--- plucker-1.8.orig/plucker_desktop/langs/ca/plucker-desktop.po +++ plucker-1.8/plucker_desktop/langs/ca/plucker-desktop.po @@ -1108,11 +1108,11 @@ #: commandline_parser.cpp:250 msgid "" -"Warning: None of those channel doc_names could be found in " -"plucker.ini/.pluckerrc." +"Warning: None of those channel doc_names could be found in plucker.ini/." +"pluckerrc." msgstr "" -"Avís: No es pot trobar cap d'aquests canal doc_names a plucker.ini ni " -".pluckerrc" +"Avís: No es pot trobar cap d'aquests canal doc_names a plucker.ini ni ." +"pluckerrc" #: commandline_parser.cpp:272 msgid "" @@ -1550,8 +1550,8 @@ #: xrc_strings_output.h:59 msgid "" -"Limit to the exact server only: if started on www.plkr.org, only allow " -"www.plkr.org" +"Limit to the exact server only: if started on www.plkr.org, only allow www." +"plkr.org" msgstr "" "Limita't només al mateix servidor: si comenceu a www.plkr.org, permet només " "www.plkr.org" @@ -3304,28 +3304,28 @@ #: tips.txt:34 msgid "" "Need some assistance from fellow plkrAPPLICATION_SUITE_NAME users, or wish " -"to help others out? Read and search our mailing lists at " -"http://lists.rubberchicken.org. To ask a question to the " -"mailing list, subscribe to the list (when you subscribe you can opt to not " -"have the messages sent to you). Once subscribed, you can ask and answer " -"questions on plucker-list@rubberchicken.org." +"to help others out? Read and search our mailing lists at http://lists." +"rubberchicken.org. To ask a question to the mailing list, subscribe " +"to the list (when you subscribe you can opt to not have the messages sent to " +"you). Once subscribed, you can ask and answer questions on plucker-" +"list@rubberchicken.org." msgstr "" "Need some assistance from fellow plkrAPPLICATION_SUITE_NAME users, or wish " -"to help others out? Read and search our mailing lists at " -"http://lists.rubberchicken.org. To ask a question to the " -"mailing list, subscribe to the list (when you subscribe you can opt to not " -"have the messages sent to you). Once subscribed, you can ask and answer " -"questions on plucker-list@rubberchicken.org." +"to help others out? Read and search our mailing lists at http://lists." +"rubberchicken.org. To ask a question to the mailing list, subscribe " +"to the list (when you subscribe you can opt to not have the messages sent to " +"you). Once subscribed, you can ask and answer questions on plucker-" +"list@rubberchicken.org." #: tips.txt:35 msgid "" "Looking for some more handheld-friendly sites, beyond what is in the " -"showcase? You can look through a Wiki-based listing at " -"http://openurls.plkr.org." +"showcase? You can look through a Wiki-based listing at http://openurls." +"plkr.org." msgstr "" "Looking for some more handheld-friendly sites, beyond what is in the " -"showcase? You can look through a Wiki-based listing at " -"http://openurls.plkr.org." +"showcase? You can look through a Wiki-based listing at http://openurls." +"plkr.org." #: tips.txt:36 msgid "" @@ -3351,17 +3351,17 @@ #: tips.txt:38 msgid "" -"If you are using a url pattern limit or an exclusion of a url that has a " -"? in the URL, then you need to properly escape the ? as it is " -"a special character in regular expressions. For example, you need to escape " -"the URL http://mysite.org/index.shtml?login=tjohnston as " -"http://mysite\\.org/index\\.shtml?login=tjohnston" -msgstr "" -"If you are using a url pattern limit or an exclusion of a url that has a " -"? in the URL, then you need to properly escape the ? as it is " -"a special character in regular expressions. For example, you need to escape " -"the URL http://mysite.org/index.shtml?login=tjohnston as " -"http://mysite\\.org/index\\.shtml?login=tjohnston" +"If you are using a url pattern limit or an exclusion of a url that has a ?" +" in the URL, then you need to properly escape the ? as it is a " +"special character in regular expressions. For example, you need to escape " +"the URL http://mysite.org/index.shtml?login=tjohnston as http://" +"mysite\\.org/index\\.shtml?login=tjohnston" +msgstr "" +"If you are using a url pattern limit or an exclusion of a url that has a ?" +" in the URL, then you need to properly escape the ? as it is a " +"special character in regular expressions. For example, you need to escape " +"the URL http://mysite.org/index.shtml?login=tjohnston as http://" +"mysite\\.org/index\\.shtml?login=tjohnston" #: tips.txt:39 msgid "" @@ -3375,13 +3375,13 @@ #: tips.txt:40 msgid "" -"You can switch on a full toolset for the built-in HTML editor to have " -"one-click access to all plkrAPPLICATION_SUITE_NAME-supported HTML tags and " +"You can switch on a full toolset for the built-in HTML editor to have one-" +"click access to all plkrAPPLICATION_SUITE_NAME-supported HTML tags and " "parameters. Turn it on in Preferences dialog > HTML editor tab > " "Toolbar complexity." msgstr "" -"You can switch on a full toolset for the built-in HTML editor to have " -"one-click access to all plkrAPPLICATION_SUITE_NAME-supported HTML tags and " +"You can switch on a full toolset for the built-in HTML editor to have one-" +"click access to all plkrAPPLICATION_SUITE_NAME-supported HTML tags and " "parameters. Turn it on in Preferences dialog > HTML editor tab > " "Toolbar complexity." @@ -3389,13 +3389,13 @@ msgid "" "There is two sets of exclusion lists: an exclusion that applies to all " "channels Preferences dialog > Spidering tab and the exclusion list " -"specifically for that channel Configure channel dialog > Limits " -"tab." +"specifically for that channel Configure channel dialog > Limits tab." msgstr "" "There is two sets of exclusion lists: an exclusion that applies to all " "channels Preferences dialog > Spidering tab and the exclusion list " -"specifically for that channel Configure channel dialog > Limits " -"tab." +"specifically for that channel Configure channel dialog > Limits tab." #: tips.txt:42 msgid "" --- plucker-1.8.orig/plucker_desktop/langs/ca/wxstd.po +++ plucker-1.8/plucker_desktop/langs/ca/wxstd.po @@ -330,28 +330,28 @@ #: ../src/html/helpfrm.cpp:994 msgid "" "
Normal face
(and underlined. Italic " -"face. Bold face. Bold italic face.
font size -2
font size -1
font size +0
font size +1
font size +2
font size +3
font size +4

Fixed size face.
bold " -"italic bold italic underlined
font size -2
font size -1
font size +0
font size +1
font size +2
font size +3
font size +4

" +"face. Bold face. Bold italic face.
font size -2
font size -1
font size +0
font size +1
font size +2
font size +3
font size +4

Fixed size face.
bold " +"italic bold italic underlined
font size -2
font size -1
font size +0
font size +1
font size +2
font size +3
font size +4
" msgstr "" "
Normal face
(and underlined. Italic " -"face. Bold face. Bold italic face.
font size -2
font size -1
font size +0
font size +1
font size +2
font size +3
font size +4

Fixed size face.
bold " -"italic bold italic underlined
font size -2
font size -1
font size +0
font size +1
font size +2
font size +3
font size +4

" +"face. Bold face. Bold italic face.
font size -2
font size -1
font size +0
font size +1
font size +2
font size +3
font size +4

Fixed size face.
bold " +"italic bold italic underlined
font size -2
font size -1
font size +0
font size +1
font size +2
font size +3
font size +4
" #: ../src/common/paper.cpp:113 msgid "A3 sheet, 297 x 420 mm" @@ -1065,8 +1065,8 @@ "not installed on this machine. Please install it." msgstr "" "Les funcions de marcatge directe no es troben disponibles ja que el servei " -"d'accés remot (RAS) no es troba instal·lat en aquest maquinari. " -"Reinstal·leu-ho." +"d'accés remot (RAS) no es troba instal·lat en aquest maquinari. Reinstal·leu-" +"ho." #: ../src/os2/toplevel.cpp:367 msgid "Did you forget to include wx/os2/wx.rc in your resources?" @@ -1105,15 +1105,15 @@ #: ../src/msw/mimetype.cpp:682 #, c-format msgid "" -"Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s\" " -"?\n" +"Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s" +"\" ?\n" "Current value is \n" "%s, \n" "New value is \n" "%s %1" msgstr "" -"Desitgeu sobrescriure l'ordre utilitzada per als fitxer %s amb l'extensió " -"\"%s\" ?\n" +"Desitgeu sobrescriure l'ordre utilitzada per als fitxer %s amb l'extensió \"%" +"s\" ?\n" "el valor actual és \n" "%s, \n" "El nou valor és \n" @@ -1323,8 +1323,8 @@ #, c-format msgid "Failed to create the standard find/replace dialog (error code %d)" msgstr "" -"No s'ha pogut crear el diàleg estàndard de cerca/substitueix (codi d'error " -"%d)" +"No s'ha pogut crear el diàleg estàndard de cerca/substitueix (codi d'error %" +"d)" #: ../src/html/winpars.cpp:468 #, c-format @@ -1756,13 +1756,12 @@ #: ../src/html/helpfrm.cpp:1307 msgid "" -"HTML files (*.htm)|*.htm|HTML files (*.html)|*.html|Help books " -"(*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|All " -"files (*.*)|*" -msgstr "" -"arxius HTML (*.htm)|*.htm|arxius HTML(*.html)|*.html|Llibres d'ajuda " -"(*.htb)|*.htb|Llibres d'ajuda (*.zip)|*.zip|Projectes d'ajuda HTML " -"(*.hhp)|*.hhp|Tots el arxius (*.*)|*" +"HTML files (*.htm)|*.htm|HTML files (*.html)|*.html|Help books (*.htb)|*.htb|" +"Help books (*.zip)|*.zip|HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|All files (*.*)|*" +msgstr "" +"arxius HTML (*.htm)|*.htm|arxius HTML(*.html)|*.html|Llibres d'ajuda (*.htb)|" +"*.htb|Llibres d'ajuda (*.zip)|*.zip|Projectes d'ajuda HTML (*.hhp)|*.hhp|" +"Tots el arxius (*.*)|*" #: ../src/common/fontmap.cpp:120 msgid "Hebrew (ISO-8859-8)" @@ -2102,8 +2101,8 @@ "Do you want to use this encoding (otherwise you will have to choose another " "one)?" msgstr "" -"No s'ha trobat ha cap tipus de lletra per a mostrar text en codifiació " -"'%s'.\n" +"No s'ha trobat ha cap tipus de lletra per a mostrar text en codifiació '%" +"s'.\n" "però hi ha la codificació '%s' alternativa.\n" "Voleu fer servir aquesta codificació (sino haureu de triar una altre)?" @@ -2114,8 +2113,8 @@ "Would you like to select a font to be used for this encoding\n" "(otherwise the text in this encoding will not be shown correctly)?" msgstr "" -"No s'ha trobat ha cap tipus de lletra per a mostrar text en codifiació " -"'%s'.\n" +"No s'ha trobat ha cap tipus de lletra per a mostrar text en codifiació '%" +"s'.\n" "Voleu triar un tipus de lletra per aquesta codificació\n" "(sino el text en aquesta codificació no es mostrarà correctamet)?" @@ -3366,8 +3365,8 @@ #, c-format msgid "file '%s', line %d: key '%s' was first found at line %d." msgstr "" -"fitxer '%s', línia %d: clau '%s' ha estat trobat per primer cop a la línia " -"%d." +"fitxer '%s', línia %d: clau '%s' ha estat trobat per primer cop a la línia %" +"d." #: ../src/common/fileconf.cpp:671 #, c-format --- plucker-1.8.orig/plucker_desktop/langs/da/plucker-desktop.po +++ plucker-1.8/plucker_desktop/langs/da/plucker-desktop.po @@ -165,7 +165,10 @@ "You can specify what handheld software you would like installed, what " "handhelds or directories you want channels and software installed to, and " "set up your proxy" -msgstr "Du kan angive hvilke programmer, du vil have installeret, hvilke håndholdte eller kataloger, du vil have installeret kanaler eller programmer på samt angive en eventuel proxy" +msgstr "" +"Du kan angive hvilke programmer, du vil have installeret, hvilke håndholdte " +"eller kataloger, du vil have installeret kanaler eller programmer på samt " +"angive en eventuel proxy" #: install_viewer_wizard.cpp:95 setup_wizard.cpp:110 msgid "Click Next to begin, or Cancel to exit the wizard." @@ -212,7 +215,9 @@ msgid "" "This is helpful if the software was accidentally erased from the device, and " "now needs to be reinstalled." -msgstr "Det er nyttigt, hvis programmet ved et uheld blev slettet fra den håndholdte og skal derfor installeres på ny." +msgstr "" +"Det er nyttigt, hvis programmet ved et uheld blev slettet fra den håndholdte " +"og skal derfor installeres på ny." #: install_viewer_wizard.cpp:114 msgid "Install handheld software to these handheld destinations" @@ -226,7 +231,9 @@ msgid "" "The wizard has gathered all information needed to install the handheld " "software." -msgstr "Guiden har indhentet alle nødvendige oplysninger til at installere programmerne på den håndholdte." +msgstr "" +"Guiden har indhentet alle nødvendige oplysninger til at installere " +"programmerne på den håndholdte." #: install_viewer_wizard.cpp:127 msgid "Click Finish to perform the installation and complete the wizard." @@ -236,7 +243,9 @@ msgid "" "After clicking Finish, the handheld software will be sent your specified " "destinations." -msgstr "Når du har trykket på Afslut, vil programmet blive sendt til de angivne placeringer." +msgstr "" +"Når du har trykket på Afslut, vil programmet blive sendt til de angivne " +"placeringer." #: add_channel_wizard.cpp:88 msgid "Enter a name for the new channel." @@ -262,7 +271,9 @@ msgid "" "You can choose to start on either a website URL or a local file on your hard " "drive." -msgstr "Du kan vælge at starte enten på en webside eller en lokal fil på din harddisk." +msgstr "" +"Du kan vælge at starte enten på en webside eller en lokal fil på din " +"harddisk." #: add_channel_wizard.cpp:121 msgid "Start on a website URL:" @@ -283,7 +294,8 @@ #: add_channel_wizard.cpp:155 msgid "" "The wizard has gathered all the information needed to create a new channel." -msgstr "Guiden har indhentet de nødvendige oplysninger til at oprette en ny kanal." +msgstr "" +"Guiden har indhentet de nødvendige oplysninger til at oprette en ny kanal." #: add_channel_wizard.cpp:156 msgid "Click Finish to add the channel and complete the wizard." @@ -297,7 +309,9 @@ msgid "" "At least one destination is required. Click 'Add handheld..' or .'Add output " "directory...'." -msgstr "Der kræves mindst én målplacering. Tryk 'Tilføj håndholdt...' eller 'Tilføj uddatakatalog...'" +msgstr "" +"Der kræves mindst én målplacering. Tryk 'Tilføj håndholdt...' eller 'Tilføj " +"uddatakatalog...'" #: destinations_wizardpage.cpp:182 msgid "Destination required" @@ -471,7 +485,8 @@ #, fuzzy msgid "" "(If you are not sure whether or not you have a proxy, then just click 'Next')" -msgstr "Hvis du ikke ved om du skal bruge en proxy, kan du blot klikke på 'Næste'." +msgstr "" +"Hvis du ikke ved om du skal bruge en proxy, kan du blot klikke på 'Næste'." #: proxy_wizardpage.cpp:116 resource\xrc\xrc_strings_output.h:594 msgid "Proxy settings" @@ -607,7 +622,9 @@ #: exclusion_listctrl.cpp:307 msgid "" "Are you sure you wish to delete this URL/extension from your exclusion list?" -msgstr "Er du sikker på at du vil slette denne URL/udvidelse fra din udeladelsesliste?" +msgstr "" +"Er du sikker på at du vil slette denne URL/udvidelse fra din " +"udeladelsesliste?" #: exclusion_listctrl.cpp:310 msgid "Confirm delete" @@ -710,7 +727,9 @@ msgid "" "Another instance of the application is already running, so aborting startup " "of second instance." -msgstr "Der kører allerede en anden udgave af programmet, så jeg afbryder opstarten af denne udgave." +msgstr "" +"Der kører allerede en anden udgave af programmet, så jeg afbryder opstarten " +"af denne udgave." #: plucker-desktop.cpp:85 msgid "Already running" @@ -1050,7 +1069,8 @@ #: commandline_parser.cpp:175 msgid "" "Updates selected channels (-s), due channels (-d), or all channels (-a)." -msgstr "Opdatér valgte kanaler (-s), planlagte kanaler (-d), eller alle kanaler (-a)." +msgstr "" +"Opdatér valgte kanaler (-s), planlagte kanaler (-d), eller alle kanaler (-a)." #: commandline_parser.cpp:176 msgid "" @@ -1078,11 +1098,15 @@ msgid "" "Syntax error: You have specified multiple commands. Choose just one of (-s), " "(-d), or (-a)." -msgstr "Syntaksfejl: Du har angivet flere kommandoer. Vælg kun en af (-s), (-d) eller (-a)." +msgstr "" +"Syntaksfejl: Du har angivet flere kommandoer. Vælg kun en af (-s), (-d) " +"eller (-a)." #: commandline_parser.cpp:222 msgid "Syntax error: To use 'update selected', you must specify some channels." -msgstr "Syntaksfejl: For at bruge 'opdatér valgte' er du nødt til at angive nogle kanaler." +msgstr "" +"Syntaksfejl: For at bruge 'opdatér valgte' er du nødt til at angive nogle " +"kanaler." #: commandline_parser.cpp:238 msgid "Warning: plucker.ini/.pluckerrc has no section=" @@ -1099,7 +1123,9 @@ msgid "" "You have no channels in your plucker.ini/.pluckerrc file. Add some channels " "first." -msgstr "du har ingen kanaler i din plucker .ini/.pluckerrc-filer. Tilføj først nogle kanaler." +msgstr "" +"du har ingen kanaler i din plucker .ini/.pluckerrc-filer. Tilføj først nogle " +"kanaler." #: proxy_prompt.cpp:119 #, fuzzy @@ -1271,7 +1297,9 @@ msgid "" "If you feel left out, then please add yourself to the file, or send e-mail " "to plucker-dev@rubberchicken.org! " -msgstr "Hvis du føler dig forbigået bedes du tilføje dig til filen eller sende et brev til plucker-dev@rubberchicken.org! " +msgstr "" +"Hvis du føler dig forbigået bedes du tilføje dig til filen eller sende et " +"brev til plucker-dev@rubberchicken.org! " #: about_dialog.cpp:156 msgid "Translators" @@ -1294,7 +1322,9 @@ msgid "" "If you feel left out, then please add yourself to the file, or send e-mail " "to plucker-dev@rubberchicken.org!" -msgstr "Hvis du føler dig forbigået bedes du tilføje dig til filen eller sende et brev til plucker-dev@rubberchicken.org! " +msgstr "" +"Hvis du føler dig forbigået bedes du tilføje dig til filen eller sende et " +"brev til plucker-dev@rubberchicken.org! " #: checkbox_message_dialog.h:78 msgid "Message" @@ -1559,13 +1589,17 @@ msgid "" "Limit to the exact server only: if started on www.plkr.org, only allow www." "plkr.org" -msgstr "Begræns til specifik vært: med startsiden www.plkr.org tillades kun www.plkr.org" +msgstr "" +"Begræns til specifik vært: med startsiden www.plkr.org tillades kun www.plkr." +"org" #: resource\xrc\xrc_strings_output.h:60 msgid "" "Only restrict to domain: if started on www.plkr.org, allow www.plkr.org and " "www2.plkr.org" -msgstr "Begræns kun til domænet: med startsiden www.plkr.org tillades f.eks.www.plkr.org og www2.plkr.org" +msgstr "" +"Begræns kun til domænet: med startsiden www.plkr.org tillades f.eks.www.plkr." +"org og www2.plkr.org" #: resource\xrc\xrc_strings_output.h:61 msgid "'URL pattern' filter" @@ -1585,7 +1619,9 @@ msgid "" "In addition to the shared inclusion/exclusion list, also follow/ignore links " "pointing to these file types or servers:" -msgstr "Udover den fælles udeladelsesliste ignoreres også henvisninger, der peger på følgende filtyper eller servere:" +msgstr "" +"Udover den fælles udeladelsesliste ignoreres også henvisninger, der peger på " +"følgende filtyper eller servere:" #: resource\xrc\xrc_strings_output.h:65 #, fuzzy @@ -1754,7 +1790,8 @@ #: resource\xrc\xrc_strings_output.h:110 msgid "Show alternative text tags for images not included in output" -msgstr "Vis alternative tekstmærker for billeder, der ikke medtages i resultatet" +msgstr "" +"Vis alternative tekstmærker for billeder, der ikke medtages i resultatet" #: resource\xrc\xrc_strings_output.h:111 msgid "Advanced image handling" @@ -1763,7 +1800,9 @@ #: resource\xrc\xrc_strings_output.h:112 msgid "" "To fit on handheld screen, use a thumbnail for any image that is larger than:" -msgstr "For at passe til den håndholdtes skærm bruges små udgaver af alle billeder, der er mere end:" +msgstr "" +"For at passe til den håndholdtes skærm bruges små udgaver af alle billeder, " +"der er mere end:" #: resource\xrc\xrc_strings_output.h:113 resource\xrc\xrc_strings_output.h:119 msgid "pixels wide by" @@ -1851,7 +1890,8 @@ #: resource\xrc\xrc_strings_output.h:133 msgid "" "Specify the category in which to list the channel in the viewer's library:" -msgstr "Angiv den kategori, denne kanal skal optræde under i fremviserens bibliotek:" +msgstr "" +"Angiv den kategori, denne kanal skal optræde under i fremviserens bibliotek:" #: resource\xrc\xrc_strings_output.h:134 msgid "Include the original URL of each page in the output file" @@ -1859,7 +1899,8 @@ #: resource\xrc\xrc_strings_output.h:135 msgid "Specify a security 'owner ID' password needed to open the output file:" -msgstr "Angiv 'ejer ID'-adgangskode, der skal bruges for at åbne resultatfilen:" +msgstr "" +"Angiv 'ejer ID'-adgangskode, der skal bruges for at åbne resultatfilen:" #: resource\xrc\xrc_strings_output.h:136 msgid "Allow the channel output file to be beamed among handhelds" @@ -1868,12 +1909,15 @@ #: resource\xrc\xrc_strings_output.h:137 msgid "" "Signal backup bit (marks the file as one to backup to the desktop computer)" -msgstr "Sæt sikkerhedskopi-bitten (markere at den skal sikkerhedskopieres ved HotSync)" +msgstr "" +"Sæt sikkerhedskopi-bitten (markere at den skal sikkerhedskopieres ved " +"HotSync)" #: resource\xrc\xrc_strings_output.h:138 msgid "" "The channel can be started directly from an icon in handheld's main launcher" -msgstr "Kanalen skal kunne startes fra en ikon i den håndholdtes programoversigt" +msgstr "" +"Kanalen skal kunne startes fra en ikon i den håndholdtes programoversigt" #: resource\xrc\xrc_strings_output.h:139 msgid "Replace default large icon with a custom icon:" @@ -2204,11 +2248,14 @@ msgid "" "Insert handheldfriendly meta tag (informs handheld browsers that page is " "light) " -msgstr "Indsæt håndholdtvenlige metamærker (oplyser håndholdte browsere om at siden er enkel) " +msgstr "" +"Indsæt håndholdtvenlige metamærker (oplyser håndholdte browsere om at siden " +"er enkel) " #: resource\xrc\xrc_strings_output.h:232 msgid "Insert body tag (also sets document's text colors) " -msgstr "Indsæt indholdsmærke (angiver samtidig dokumentets tekstfarver " +msgstr "" +"Indsæt indholdsmærke (angiver samtidig dokumentets tekstfarver " #: resource\xrc\xrc_strings_output.h:233 msgid "Insert hidden comment " @@ -2242,13 +2289,17 @@ msgid "" "Use 'stay on host' filter: ignore links pointing to an external server that " "is different from the starting page's server" -msgstr "Brug 'bliv på vært'-filteret: ignorér henvisninger til en anden maskine end den, startsiden ligger på" +msgstr "" +"Brug 'bliv på vært'-filteret: ignorér henvisninger til en anden maskine end " +"den, startsiden ligger på" #: resource\xrc\xrc_strings_output.h:245 msgid "" "Use 'stay on domain' filter: ignore links pointing to a server on a " "different domain from the starting page's server" -msgstr "Brug 'bliv i domæne'-filteret: ignorér henvisninger til servere i et andet domæne end det, startsidens server tilhører" +msgstr "" +"Brug 'bliv i domæne'-filteret: ignorér henvisninger til servere i et andet " +"domæne end det, startsidens server tilhører" #: resource\xrc\xrc_strings_output.h:246 msgid "Use 'maximum depth' filter: only retreive pages up to" @@ -2261,7 +2312,9 @@ #: resource\xrc\xrc_strings_output.h:248 msgid "" "Use 'url pattern' filter: only follow URLs having this regular expression:" -msgstr "Brug 'URL-mønster'-filteret: følg kun URL'er, der passer i dette regulære udtryk:" +msgstr "" +"Brug 'URL-mønster'-filteret: følg kun URL'er, der passer i dette regulære " +"udtryk:" #: resource\xrc\xrc_strings_output.h:249 msgid "Specify image inclusion / color depth:" @@ -2824,7 +2877,9 @@ msgid "" "Never autoupdate. Only update when I click one of the 'Update Channels' " "buttons" -msgstr "Ingen automatisk opdatering. Opdatér kun når jeg trykker på en at 'Opdatér kanaler'-knapperne" +msgstr "" +"Ingen automatisk opdatering. Opdatér kun når jeg trykker på en at 'Opdatér " +"kanaler'-knapperne" #: resource\xrc\xrc_strings_output.h:502 msgid "Autoupdate any channel as soon as it becomes due" @@ -2936,7 +2991,8 @@ #: resource\xrc\xrc_strings_output.h:553 msgid "Autoupdate any due channels each time I press my handheld's sync button" -msgstr "Opdatér planlagte kanaler når jeg trykker på min håndholdtes HotSync-knap" +msgstr "" +"Opdatér planlagte kanaler når jeg trykker på min håndholdtes HotSync-knap" #: resource\xrc\xrc_strings_output.h:554 msgid "Advanced" @@ -3095,7 +3151,12 @@ "program that handles the selection of websites that you want sent when you " "HotSync. You can then use the plkrAPPLICATION_SUITE_NAME Viewer to " "browse on your handheld." -msgstr "plkrAPPLICATION_SUITE_NAME er en programpakke der gemmer websteder efter dit valg på din håndholdte computer. plkrAPPLICATION_DESKTOP_NAME er det program, hvorfra du vælger de websteder, du vil have sendt, når du synkroniserer med HotSync. Du kan bruge plkrAPPLICATION_SUITE_NAME Viewer til at læse det valgte på en håndholdte.." +msgstr "" +"plkrAPPLICATION_SUITE_NAME er en programpakke der gemmer websteder " +"efter dit valg på din håndholdte computer. plkrAPPLICATION_DESKTOP_NAME er det program, hvorfra du vælger de websteder, du vil have sendt, når du " +"synkroniserer med HotSync. Du kan bruge plkrAPPLICATION_SUITE_NAME " +"Viewer til at læse det valgte på en håndholdte.." #: resource\strings_tips\tips.txt:17 msgid "" @@ -3105,14 +3166,22 @@ "current options on that dialog. You can also hover over toobar buttons and " "menuitems in the main dialog, and a short help message will be displayed in " "the bottom status bar area." -msgstr "Du kan få hjælp i plkrAPPLICATION_DESKTOP_NAME ved at vælge Hjælp > Hjælpeindhold... fra menuen. Alle andre vinduer har en Hjælp-knap nederst til venstre, som giver oplysninger om de aktuelle valgmuligheder. Hvis du glider musen hen over en knap på værktøjslinjen, vises en kort beskrivelse i det nederste statusområde." +msgstr "" +"Du kan få hjælp i plkrAPPLICATION_DESKTOP_NAME ved at vælge Hjælp > " +"Hjælpeindhold... fra menuen. Alle andre vinduer har en Hjælp-knap " +"nederst til venstre, som giver oplysninger om de aktuelle valgmuligheder. " +"Hvis du glider musen hen over en knap på værktøjslinjen, vises en kort " +"beskrivelse i det nederste statusområde." #: resource\strings_tips\tips.txt:18 #, fuzzy msgid "" "If you missed something during the installation, you can always get it back " "by clicking the Options menu, then on Rerun setup wizard." -msgstr "Hvis du gik glip af noget under installationen, kan du altid komme tilbage ved at klikke på menuen Indstillinger og vælge Kør opsætningsguide igen" +msgstr "" +"Hvis du gik glip af noget under installationen, kan du altid komme tilbage " +"ved at klikke på menuen Indstillinger og vælge Kør opsætningsguide " +"igen" #: resource\strings_tips\tips.txt:19 msgid "" @@ -3120,20 +3189,29 @@ "installed on it, is missing the manual, or if the plkrAPPLICATION_SUITE_NAME " "Viewer program stops working, you can reinstall it all by clicking the " "Options menu, then on Install handheld viewer software." -msgstr "Hvis din håndholdte ikke har plkrAPPLICATION_SUITE_NAME installeret, mangler brugervejledningen eller plkrAPPLICATION_SUITE_NAME fremviseren holder op med at virke, kan du geninstallere det hele ved at vælge Installér fremvisningsprogram til håndholdt fra menuen Indstillinger." +msgstr "" +"Hvis din håndholdte ikke har plkrAPPLICATION_SUITE_NAME installeret, mangler " +"brugervejledningen eller plkrAPPLICATION_SUITE_NAME fremviseren holder op " +"med at virke, kan du geninstallere det hele ved at vælge Installér " +"fremvisningsprogram til håndholdt fra menuen Indstillinger." #: resource\strings_tips\tips.txt:20 msgid "" "You can add a website by creating a channel. Channels contain " "information such as the home page of the website, the number of links that " "you will be able to click on, and the number of colors shown in pictures." -msgstr "Du kan tilføje et websted ved at oprette en kanal. Kanaler indeholder oplysninger som f.eks. webstedets hovedside, antallet af henvisninger, du skal kunne klikke på og farveantallet i de viste billeder." +msgstr "" +"Du kan tilføje et websted ved at oprette en kanal. Kanaler indeholder " +"oplysninger som f.eks. webstedets hovedside, antallet af henvisninger, du " +"skal kunne klikke på og farveantallet i de viste billeder." #: resource\strings_tips\tips.txt:21 msgid "" "You can configure a channel by right-clicking on it in your list of " "channels, then selecting Configure selected channel." -msgstr "Du kan sætte en kanal op ved at højre-klikke på den i din kanalliste og vælge Opsætning for valgte kanal." +msgstr "" +"Du kan sætte en kanal op ved at højre-klikke på den i din kanalliste " +"og vælge Opsætning for valgte kanal." #: resource\strings_tips\tips.txt:22 #, fuzzy @@ -3141,21 +3219,31 @@ "You can change how often a channel is updated by selecting a channel in the " "list, clicking the Configure selected channel toolbutton or menuitem, " "and setting the controls on the Scheduling tab." -msgstr "Du kan ændre hvor ofte en kanal bliver opdateret ved at vælge en kanal fra listen og klikke på knappen Opsætning af valgte kanal i værktøjslinjen og ændre indstillingerne i fanebladet Planlægning." +msgstr "" +"Du kan ændre hvor ofte en kanal bliver opdateret ved at vælge en kanal fra " +"listen og klikke på knappen Opsætning af valgte kanal i " +"værktøjslinjen og ændre indstillingerne i fanebladet Planlægning." #: resource\strings_tips\tips.txt:23 msgid "" "plkrAPPLICATION_DESKTOP_NAME's job is often referred to as spidering " "a website. That is why when you update a channel it says that it is " "\"Initializing plkrAPPLICATION_SUITE_NAME spidering engine.\"" -msgstr "Det, plkrAPPLICATION_DESKTOP_NAME gør, kaldes på engelsk for at spider et websted. Det er derfor at plkrAPPLICATION_SUITE_NAME skriver \"Initializing plkrAPPLICATION_SUITE_NAME spidering engine\" når du opdaterer en kanal." +msgstr "" +"Det, plkrAPPLICATION_DESKTOP_NAME gør, kaldes på engelsk for at spider et websted. Det er derfor at plkrAPPLICATION_SUITE_NAME skriver " +"\"Initializing plkrAPPLICATION_SUITE_NAME spidering engine\" når du " +"opdaterer en kanal." #: resource\strings_tips\tips.txt:24 msgid "" "Many of the most-commonly used dialogs are resizable. If you have a high " "resolution monitor, drag the dialog corner to increase the dialog size. Your " "new size will be saved automatically." -msgstr "Du kan ændre størrelsen på mange af de mest benyttede vinduer. Hvis du har en skærm med høj opløsning, kan du trække i vinduets hjørne for at gøre det større. Din nye størrelse bliver automatisk gemt." +msgstr "" +"Du kan ændre størrelsen på mange af de mest benyttede vinduer. Hvis du har " +"en skærm med høj opløsning, kan du trække i vinduets hjørne for at gøre det " +"større. Din nye størrelse bliver automatisk gemt." #: resource\strings_tips\tips.txt:25 msgid "" @@ -3163,26 +3251,35 @@ "the http: at the start of the proxy address setting. For " "example it should be something like http://proxy.aol.com. If " "you put just proxy.aol.com, it won't work." -msgstr "Hvis du benytter en proxy til at tilgå internettet, skal du huske at skrive http: i starten af indstillingen for proxy-adressen som f.eks. http://proxy.aol.com. Hvis du blot skriver det som proxy.aol.com vil det ikke virke." +msgstr "" +"Hvis du benytter en proxy til at tilgå internettet, skal du huske at skrive " +"http: i starten af indstillingen for proxy-adressen som f." +"eks. http://proxy.aol.com. Hvis du blot skriver det som " +"proxy.aol.com vil det ikke virke." #: resource\strings_tips\tips.txt:26 msgid "" "You can add a new channel quickly by clicking the Add Channel Wizard " "button." -msgstr "Du kan hurtigt tilføje en ny kanal med knappen Kanaltilføjelsesguide." +msgstr "" +"Du kan hurtigt tilføje en ny kanal med knappen Kanaltilføjelsesguide." #: resource\strings_tips\tips.txt:27 msgid "" "A channel name has a maximum length of 26 characters (a PalmOS " "restriction)." -msgstr "kanalnavne kan højst være på 26 tegn (en begrænsning i PalmOS)." +msgstr "" +"kanalnavne kan højst være på 26 tegn (en begrænsning i PalmOS)." #: resource\strings_tips\tips.txt:28 msgid "" "There is a showcase of ready-to-go plkrAPPLICATION_SUITE_NAME channels. " "When adding a channel just click the Browse showcase... button and " "you can pick one out." -msgstr "Flere plkrAPPLICATION_SUITE_NAME kanaler findes som færdiglavede hyldevarer. Når du tilføjer en kanal skal du blot trykke knappen Find hyldevare..., hvorefter du kan udvælge dig en." +msgstr "" +"Flere plkrAPPLICATION_SUITE_NAME kanaler findes som færdiglavede " +"hyldevarer. Når du tilføjer en kanal skal du blot trykke knappen " +"Find hyldevare..., hvorefter du kan udvælge dig en." #: resource\strings_tips\tips.txt:29 msgid "" @@ -3191,27 +3288,39 @@ "install the high resolution viewer. To install the high resolution viewer, " "from the menu select Options > Install Handheld Software, and " "enter it in the Type of Handheld Device." -msgstr "Der findes en specialudgave af fremviseren til enheder med højopløste skærme. Hvis du har en håndholdt med høj opløsning, kan du vælge at installere denne fremviser. Det gør du ved at vælge Indstillinger > Installér programmer til håndholdt i menuen og angive det i Håndholdt enhedstype." +msgstr "" +"Der findes en specialudgave af fremviseren til enheder med højopløste " +"skærme. Hvis du har en håndholdt med høj opløsning, kan du vælge at " +"installere denne fremviser. Det gør du ved at vælge Indstillinger > " +"Installér programmer til håndholdt i menuen og angive det i Håndholdt " +"enhedstype." #: resource\strings_tips\tips.txt:30 msgid "" "Want to download some literature to read in plkrAPPLICATION_SUITE_NAME " "format? Visit www.pluckerbooks.com and browse the hundreds of " "selections by title or author." -msgstr "Ønsker du at hente litteratur i plkrAPPLICATION_SUITE_NAMEformat? Besøg www.pluckerbooks.com og vælg blandt flere hundreder titler." +msgstr "" +"Ønsker du at hente litteratur i plkrAPPLICATION_SUITE_NAMEformat? Besøg " +"www.pluckerbooks.com og vælg blandt flere hundreder titler." #: resource\strings_tips\tips.txt:31 msgid "" "plkrAPPLICATION_SUITE_NAME is available in many translations. At any time, " "you can switch the language of the plkrAPPLICATION_DESKTOP_NAME program, and " "also install a different language for the handheld's Viewer." -msgstr "plkrAPPLICATION_SUITE_NAME findes på adskillige sprog. Du kan til enhver tid skifte plkrAPPLICATION_DESKTOP_NAMEs sprog eller installere en anden sprogudgave af fremviseren på din håndholdte." +msgstr "" +"plkrAPPLICATION_SUITE_NAME findes på adskillige sprog. Du kan til enhver tid " +"skifte plkrAPPLICATION_DESKTOP_NAMEs sprog eller installere en anden " +"sprogudgave af fremviseren på din håndholdte." #: resource\strings_tips\tips.txt:32 msgid "" "Using exclusion lists can remove unwanted banners ads and unwanted filetypes " "from being downloaded onto your handheld." -msgstr "Med udeladelseslister kan du undgå at reklamebannere og uønskede filtyper bliver hentet til din håndholdte." +msgstr "" +"Med udeladelseslister kan du undgå at reklamebannere og uønskede filtyper " +"bliver hentet til din håndholdte." #: resource\strings_tips\tips.txt:33 msgid "" @@ -3219,7 +3328,11 @@ "plkrAPPLICATION_SUITE_NAME to convert it to your handheld. " "plkrAPPLICATION_SUITE_NAME supports images in .jpg, .gif, .bmp and .png " "formats." -msgstr "Har du et bestemt billeder, du vil se på din håndholdte? Du kan bruge plkrAPPLICATION_SUITE_NAME til at overføre det til din håndholdte. plkrAPPLICATION_SUITE_NAME understøtter billedformaterne .jpg, .gif, .bmp og .png." +msgstr "" +"Har du et bestemt billeder, du vil se på din håndholdte? Du kan bruge " +"plkrAPPLICATION_SUITE_NAME til at overføre det til din håndholdte. " +"plkrAPPLICATION_SUITE_NAME understøtter billedformaterne .jpg, .gif, .bmp " +"og .png." #: resource\strings_tips\tips.txt:34 msgid "" @@ -3229,14 +3342,23 @@ "to the list (when you subscribe you can opt to not have the messages sent to " "you). Once subscribed, you can ask and answer questions on plucker-" "list@rubberchicken.org." -msgstr "Har du brug for hjælp fra andre plkrAPPLICATION_SUITE_NAMEbrugere eller vil du hjælpe andre? Læs og søg i vores postlister på http://lists.rubberchicken.org.. Hvis du vil stille et spørgsmål til postlisten, skal du abonnere på listen (når du abonnerer kan du vælge om du vil have sendt beskeder til dig) Når dit abonnement er startet, kan du stille og besvare spørgsmål på plucker-list@rubberchicken.org." +msgstr "" +"Har du brug for hjælp fra andre plkrAPPLICATION_SUITE_NAMEbrugere eller vil " +"du hjælpe andre? Læs og søg i vores postlister på http://lists." +"rubberchicken.org.. Hvis du vil stille et spørgsmål til postlisten, " +"skal du abonnere på listen (når du abonnerer kan du vælge om du vil have " +"sendt beskeder til dig) Når dit abonnement er startet, kan du stille og " +"besvare spørgsmål på plucker-list@rubberchicken.org." #: resource\strings_tips\tips.txt:35 msgid "" "Looking for some more handheld-friendly sites, beyond what is in the " "showcase? You can look through a Wiki-based listing at http://openurls." "plkr.org." -msgstr "Leder du efter nogle flere håndholdt-egnede websteder udover de medfølgende hyldevarer? Du finder en Wiki-baseret liste på http://openurls.plkr.org." +msgstr "" +"Leder du efter nogle flere håndholdt-egnede websteder udover de medfølgende " +"hyldevarer? Du finder en Wiki-baseret liste på http://openurls.plkr." +"org." #: resource\strings_tips\tips.txt:36 msgid "" @@ -3251,7 +3373,12 @@ "update channels, and then automatically ends. See the online help for " "details, or execute the program with a --help for a short usage " "summary" -msgstr "Du kan køre plkrAPPLICATION_DESKTOP_NAME med kommandolinjeparametre. Det giver dig mulighed for at køre et job, hvor plkrAPPLICATION_DESKTOP_NAME automatisk starter, opdaterer kanalerne og stopper igen. Du finder flere oplysninger i hjælpedokumenterne samt en kort oversigt over mulighederne ved at køre programmet med tilvalget --help." +msgstr "" +"Du kan køre plkrAPPLICATION_DESKTOP_NAME med kommandolinjeparametre. Det " +"giver dig mulighed for at køre et job, hvor plkrAPPLICATION_DESKTOP_NAME " +"automatisk starter, opdaterer kanalerne og stopper igen. Du finder flere " +"oplysninger i hjælpedokumenterne samt en kort oversigt over mulighederne ved " +"at køre programmet med tilvalget --help." #: resource\strings_tips\tips.txt:38 msgid "" @@ -3260,14 +3387,22 @@ "special character in regular expressions. For example, you need to escape " "the URL http://mysite.org/index.shtml?login=tjohnston as http://" "mysite\\.org/index\\.shtml?login=tjohnston" -msgstr "Hvis du bruger et URL-mønsterbegrænsning eller en udeladelsesliste der har et ? i URL'en, skal du markere det, da spørgsmålstegn har en speciel betydning i regulære udtryk. Hvis du for eksempel skal markere URL'en http://mysite.org/index.shtml?login=tjohnston som http://mysite\\.org/index\\.shtml?login=tjohnston" +msgstr "" +"Hvis du bruger et URL-mønsterbegrænsning eller en udeladelsesliste der har " +"et ? i URL'en, skal du markere det, da spørgsmålstegn har en speciel " +"betydning i regulære udtryk. Hvis du for eksempel skal markere URL'en " +"http://mysite.org/index.shtml?login=tjohnston som http://mysite\\." +"org/index\\.shtml?login=tjohnston" #: resource\strings_tips\tips.txt:39 msgid "" "If you are unfamiliar with using regular expressions (for exclusions), in " "the online help, there is a short, one page summary of regular expression " "syntax that is most relevant to plkrAPPLICATION_SUITE_NAME." -msgstr "Hvis du ikke kender til at bruge regulære udtryk (til eksluderingslisterne), finder du i skærmhjælpen en kort, en-sides oversigt over de mest relevante syntakser for regulære udtryk for plkrAPPLICATION_SUITE_NAME." +msgstr "" +"Hvis du ikke kender til at bruge regulære udtryk (til eksluderingslisterne), " +"finder du i skærmhjælpen en kort, en-sides oversigt over de mest relevante " +"syntakser for regulære udtryk for plkrAPPLICATION_SUITE_NAME." #: resource\strings_tips\tips.txt:40 msgid "" @@ -3275,7 +3410,12 @@ "click access to all plkrAPPLICATION_SUITE_NAME-supported HTML tags and " "parameters. Turn it on in Preferences dialog > HTML editor tab > " "Toolbar complexity." -msgstr "Du kan slå alle værktøjsknapperne i den indbyggede HTML-redigering til, så du får adgang til alle de HTML-mærker og -parametre, plkrAPPLICATION_SUITE_NAME understøtter med ét klik. Slå det til i fanebladet HTML-redigering > værktøjslinje kompleksitet i Opsætningsvinduet." +msgstr "" +"Du kan slå alle værktøjsknapperne i den indbyggede HTML-redigering til, så " +"du får adgang til alle de HTML-mærker og -parametre, " +"plkrAPPLICATION_SUITE_NAME understøtter med ét klik. Slå det til i " +"fanebladet HTML-redigering > værktøjslinje kompleksitet i " +"Opsætningsvinduet." #: resource\strings_tips\tips.txt:41 msgid "" @@ -3283,7 +3423,10 @@ "channels Preferences dialog > Spidering tab and the exclusion list " "specifically for that channel Configure channel dialog > Limits tab." -msgstr "Der findes to udeladelseslister: Én der gælder for alle kanaler på fanebladet Indsamling i Opsætningsvinduet samt en for hver kanal i fanebladet Grænser i Kanalopsætningsvinduet." +msgstr "" +"Der findes to udeladelseslister: Én der gælder for alle kanaler på " +"fanebladet Indsamling i Opsætningsvinduet samt en for hver " +"kanal i fanebladet Grænser i Kanalopsætningsvinduet." #: resource\strings_tips\tips.txt:42 msgid "" @@ -3294,14 +3437,25 @@ "Be aware that your username and password will now be included in the " "referring page if you go offsite, so to maintain security, be sure that " "stayonhost or stayondomain is switched on." -msgstr "Du kan bruge plkrAPPLICATION_SUITE_NAME til at hente sider, der er beskyttet af adgangskoder (dvs. en sider, hvor din browser åbner et vindue og spørger efter dit brugernavn og din adgangskode) ved at medtage brugernavn og adgangskode i starten af URL'en. Formatet er: http://mitbrugernavn:minadgangskode@www.somewebsite.com. Bemærk at dit brugernavn og adgangskode nu vil kunne læses i den \"henvisende side\" hvis kanalen læser videre på andre sider. Så af sikkerhedshensyn bør du huske at aktivere 'Bliv på vært' eller 'Bliv på domæne'." +msgstr "" +"Du kan bruge plkrAPPLICATION_SUITE_NAME til at hente sider, der er " +"beskyttet af adgangskoder (dvs. en sider, hvor din browser åbner et vindue " +"og spørger efter dit brugernavn og din adgangskode) ved at medtage " +"brugernavn og adgangskode i starten af URL'en. Formatet er: http://" +"mitbrugernavn:minadgangskode@www.somewebsite.com. Bemærk at dit " +"brugernavn og adgangskode nu vil kunne læses i den \"henvisende side\" hvis " +"kanalen læser videre på andre sider. Så af sikkerhedshensyn bør du huske at " +"aktivere 'Bliv på vært' eller 'Bliv på domæne'." #: resource\strings_tips\tips.txt:43 msgid "" "You can switch between displaying channel update progress in a console " "window or an update dialog. It can be changed in the Preferences dialog " "> Spidering tab." -msgstr "Du kan skifte mellem visning af kanalopdateringsfremgangen som tekstvindue eller opdateringsvindue. Det kan ændres i fanebladet Indsamling i Opsætningsvinduet." +msgstr "" +"Du kan skifte mellem visning af kanalopdateringsfremgangen som tekstvindue " +"eller opdateringsvindue. Det kan ændres i fanebladet Indsamling i " +"Opsætningsvinduet." #: resource\strings_tips\tips.txt:44 msgid "" @@ -3316,35 +3470,50 @@ "There are two ways of securing a document: you can turn off beaming, and you " "can encode the file with an ID that must match the handheld's owner id, in " "order to be read." -msgstr "Der er to måder at sikre dit dokument på: Du kan deaktivere beaming og du kan kode en ID ind i filen, der skal passe på den håndholdtes bruger-ID for at filen kan læses." +msgstr "" +"Der er to måder at sikre dit dokument på: Du kan deaktivere beaming og du " +"kan kode en ID ind i filen, der skal passe på den håndholdtes bruger-ID for " +"at filen kan læses." #: resource\strings_tips\tips.txt:46 msgid "" "In the HTML editor, if using the advanced toolbar, you can select a portion " "of text and then hit the desired toolbar button and the tags will be " "inserted on either side of the selected text." -msgstr "Hvis du bruger den avancerede værktøjslinje i HTML-redigeringen kan du udvælge en del af teksten og trykke på den ønskede værktøjsknap. Så vil de ønskede mærker blive indsat på begge sider af den valgte tekst." +msgstr "" +"Hvis du bruger den avancerede værktøjslinje i HTML-redigeringen kan du " +"udvælge en del af teksten og trykke på den ønskede værktøjsknap. Så vil de " +"ønskede mærker blive indsat på begge sider af den valgte tekst." #: resource\strings_tips\tips.txt:47 msgid "" "By unchecking the Include original URL of each page in output file " "checkbox, you can slightly reduce the size of the output file, as well as " "protect private internet addresses or file paths." -msgstr "Ved at fravælge Medtag den originale URL-adresse for hver side i resultatfilen kan du gøre resultatfilen en anelse mindre, ligesom du kan skjule private internetadresser eller filstier." +msgstr "" +"Ved at fravælge Medtag den originale URL-adresse for hver side i " +"resultatfilen kan du gøre resultatfilen en anelse mindre, ligesom du kan " +"skjule private internetadresser eller filstier." #: resource\strings_tips\tips.txt:48 msgid "" "Most complex-formatted media articles online have a \"Printable format\" " "link that you want to use as a starting URL, as an easy way to strip out the " "unneeded text." -msgstr "De fleste komplekst formaterede onlineartikler har et \"Udskriftvenligt\" format, som du med fordel kan bruge som start-URL, da det er en let måde at fjerne unødvendig tekst." +msgstr "" +"De fleste komplekst formaterede onlineartikler har et \"Udskriftvenligt\" " +"format, som du med fordel kan bruge som start-URL, da det er en let måde at " +"fjerne unødvendig tekst." #: resource\strings_tips\tips.txt:49 msgid "" "In the Online Help, you can click the A button in the help's toolbar " "to set the fonts. You can also mark an important page, using the Add " "bookmark icon." -msgstr "I skærmhjælpen kan du trykke på knappen A i værktøjslinjen for at indstille skrifttypen. Du kan også markere en vigtig side med ikonet Tilføj bogmærke." +msgstr "" +"I skærmhjælpen kan du trykke på knappen A i værktøjslinjen for at " +"indstille skrifttypen. Du kan også markere en vigtig side med ikonet " +"Tilføj bogmærke." #: resource\strings_tips\tips.txt:50 msgid "" @@ -3358,7 +3527,9 @@ msgid "" "You can join the plkrAPPLICATION_SUITE_NAME programming effort! It doesn't " "matter if you can't code. There are many different ways to help." -msgstr "Du kan deltage i arbejdet med at udvikle plkrAPPLICATION_SUITE_NAME ! Du behøver ikke at kunne programmere; der er mange måder at hjælpe." +msgstr "" +"Du kan deltage i arbejdet med at udvikle plkrAPPLICATION_SUITE_NAME ! Du " +"behøver ikke at kunne programmere; der er mange måder at hjælpe." #~ msgid "Image dimensions" #~ msgstr "Billedets dimensioner" @@ -3369,7 +3540,9 @@ #~ msgid "" #~ "Unable to access Palm Desktop software. HotSync Manager syncing will be " #~ "disabled." -#~ msgstr "Kunne ikke tilgå programmet Palm Desktop. Deaktiverer synkroniseringshåndteringen HotSync." +#~ msgstr "" +#~ "Kunne ikke tilgå programmet Palm Desktop. Deaktiverer " +#~ "synkroniseringshåndteringen HotSync." #~ msgid "" #~ "Unable to access Palm Desktop software.\n" @@ -3381,7 +3554,9 @@ #~ msgid "" #~ "If you feel left out, then please add yourself to the file, or send e-" #~ "mail to plucker_desktop-dev@rubberchicken.org! " -#~ msgstr "Hvis du føler dig forbigået bedes du tilføje dig til filen eller sende et brev til plucker-dev@rubberchicken.org! " +#~ msgstr "" +#~ "Hvis du føler dig forbigået bedes du tilføje dig til filen eller sende et " +#~ "brev til plucker-dev@rubberchicken.org! " #~ msgid "Blocked website URLs" #~ msgstr "URL'er på blokerede websider" @@ -3419,12 +3594,15 @@ #~ msgid "" #~ "The following kind folks brought Plucker Desktop to their speakers of " #~ "their language:" -#~ msgstr "Følgende har gjort Plucker Desktop i stand til at tale deres modersmål:" +#~ msgstr "" +#~ "Følgende har gjort Plucker Desktop i stand til at tale deres modersmål:" #~ msgid "" #~ "The following kind folks provided support, ideas or conversation as part " #~ "of the Plucker Desktop project. May they live long and plucker:" -#~ msgstr "Følgende har velvilligt bidraget med støtte, idéer eller forslag til Pluckerprojektet. Må de leve længe:" +#~ msgstr "" +#~ "Følgende har velvilligt bidraget med støtte, idéer eller forslag til " +#~ "Pluckerprojektet. Må de leve længe:" #~ msgid "Insert Dialog" #~ msgstr "Indsætningsvindue" @@ -3476,12 +3654,17 @@ #~ "rubber chicken trivia by clicking the Options menu, then on " #~ "Preferences. Just change the option next to the Show daily tips " #~ "on startup checkbox." -#~ msgstr "Du kan ændre indholdet af disse tip til enten Avancerede tip eller Tip om gummikyllinger ved at vælge Opsætning i menuen Indstillinger. Ret blot indstillingen Vis dagens tips ved opstart." +#~ msgstr "" +#~ "Du kan ændre indholdet af disse tip til enten Avancerede tip eller Tip om " +#~ "gummikyllinger ved at vælge Opsætning i menuen Indstillinger. Ret blot indstillingen Vis dagens tips ved opstart." #~ msgid "" #~ "Popular belief holds that the rubber chicken was first used as a joke by " #~ "the French during the French Revolution." -#~ msgstr "Mange mener at gummikyllinger første gang blev brugt som en joke af franskmændene under den franske revolution." +#~ msgstr "" +#~ "Mange mener at gummikyllinger første gang blev brugt som en joke af " +#~ "franskmændene under den franske revolution." #~ msgid "" #~ "The modern revival of the fake food props is thought to in the early " @@ -3489,13 +3672,21 @@ #~ "affluence, a white-faced clown named Grimaldi, would strut the stage with " #~ "pockets filled with food props to ridicule the upper class. Alas, " #~ "Grimaldi passed away a decade before the advent of rubber." -#~ msgstr "Den moderne genkomst af falske madattrapper menes af have fundet sted i starten af 1800-tallet. Da forspisning i de højere sociale klasser var et statussymbol, promonerede en hvidmalet klovn kaldet Grimaldi med lommerne fyldt af madattrapper for at gøre nar af overklassen. Tragisk nok døde Grimaldi kun 10 år inden gummien blev opfundet." +#~ msgstr "" +#~ "Den moderne genkomst af falske madattrapper menes af have fundet sted i " +#~ "starten af 1800-tallet. Da forspisning i de højere sociale klasser var et " +#~ "statussymbol, promonerede en hvidmalet klovn kaldet Grimaldi med lommerne " +#~ "fyldt af madattrapper for at gøre nar af overklassen. Tragisk nok døde " +#~ "Grimaldi kun 10 år inden gummien blev opfundet." #~ msgid "" #~ "The world's largest rubber chicken production plant is Loftus, in Salt " #~ "Lake City, USA. Incorporated in 1939, it now employs 47, exporting rubber " #~ "chickens and other high-ticket items to the four corners of the globe." -#~ msgstr "Verdens største gummikyllingefabrik ligger i Loftus i Salt Lake City, USA. Den startede i 1939, beskæftiger nu 47 medarbejdere og eksporterer gummikyllinger og andre højstatusprodukter til hele verden." +#~ msgstr "" +#~ "Verdens største gummikyllingefabrik ligger i Loftus i Salt Lake City, " +#~ "USA. Den startede i 1939, beskæftiger nu 47 medarbejdere og eksporterer " +#~ "gummikyllinger og andre højstatusprodukter til hele verden." #~ msgid "" #~ "In early Monty Python skits, occasionally the program would be " @@ -3503,21 +3694,33 @@ #~ "someone on the head with a dead chicken. This was later changed to a " #~ "rubber chicken. Python (the language of the Plucker parser) shares " #~ "similar Monty roots." -#~ msgstr "I de tidlige Monty Python-sketches blev programmet til tider afbrudt af en eller anden, der kom ind og slog nogen i hovedet med en død kylling. Det blev senere ændret til en gummikylling. Python (det sprog, Pluckers konverteringsprogram er skrevet i) har tilsvarende Monty-rødder." +#~ msgstr "" +#~ "I de tidlige Monty Python-sketches blev programmet til tider afbrudt af " +#~ "en eller anden, der kom ind og slog nogen i hovedet med en død kylling. " +#~ "Det blev senere ændret til en gummikylling. Python (det sprog, Pluckers " +#~ "konverteringsprogram er skrevet i) har tilsvarende Monty-rødder." #~ msgid "" #~ "Need some assistance from fellow Plucker users, or wish to help others " #~ "out? Post your question or reply to others on plucker-" #~ "list@rubberchicken.org." -#~ msgstr "Ønsker du en hjælpende hånd fra andre Pluckerbrugere eller vil du hjælp andre? Send dit spørgsmål - eller svar andres - på plucker-list@rubberchicken.org." +#~ msgstr "" +#~ "Ønsker du en hjælpende hånd fra andre Pluckerbrugere eller vil du hjælp " +#~ "andre? Send dit spørgsmål - eller svar andres - på plucker-" +#~ "list@rubberchicken.org." #~ msgid "" #~ "Archives of previous questions and answers on the plucker-" #~ "list@rubberchicken.org mailing list can be browsed online at " #~ "lists.rubberchicken.org." -#~ msgstr "Tidligere stillede spørgsmål og svar fra postlisten plucker-list@rubberchicken.org kan du finde pålists.rubberchicken.org." +#~ msgstr "" +#~ "Tidligere stillede spørgsmål og svar fra postlisten plucker-" +#~ "list@rubberchicken.org kan du finde pålists.rubberchicken." +#~ "org." #~ msgid "" #~ "You can change the content of these tips to either advanced tips or " #~ "rubber chicken trivia." -#~ msgstr "Du kan ændre indholdet af disse tip til at være enten avancerede eller omhandle gummikyllinger." +#~ msgstr "" +#~ "Du kan ændre indholdet af disse tip til at være enten avancerede eller " +#~ "omhandle gummikyllinger." --- plucker-1.8.orig/plucker_desktop/langs/da/wxstd.po +++ plucker-1.8/plucker_desktop/langs/da/wxstd.po @@ -347,7 +347,20 @@ "+0>font size +0
font size +1
font size +2
font size +3
font size +4" -msgstr "Normal skrift
(og understreget. Kursiv skrift. Fed skrift. Fed kursiv skrift.
skriftstørrelse -2
skriftstørrelse -1
skriftstørrelse +0
skriftstørrelse +1
skriftstørrelse +2
skriftstørrelse +3
skriftstørrelse +4

Fast skriftstørrelse.
fed kursiv fed kursiv understreget
skriftstørrelse -2
skriftstørrelse -1
skriftstørrelse +0
skriftstørrelse +1
skriftstørrelse +2
skriftstørrelse +3
skriftstørrelse +4
" +msgstr "" +"Normal skrift
(og understreget. Kursiv skrift. " +"Fed skrift. Fed kursiv skrift.
skriftstørrelse -2
skriftstørrelse -1
skriftstørrelse +0
skriftstørrelse +1
skriftstørrelse +2
skriftstørrelse +3
skriftstørrelse +4

Fast skriftstørrelse.
fed " +"kursiv fed kursiv understreget
skriftstørrelse -2
skriftstørrelse -1
skriftstørrelse +0
skriftstørrelse +1
skriftstørrelse +2 " +"
skriftstørrelse +3
skriftstørrelse " +"+4
" #: ../src/common/paper.cpp:113 msgid "A3 sheet, 297 x 420 mm" @@ -571,7 +584,9 @@ #: ../src/msw/listctrl.cpp:334 msgid "Can't create list control window, check that comctl32.dll is installed." -msgstr "Kan ikke lave liste kontrolvindue - kontrollér, at comctl32.dll er installeret?" +msgstr "" +"Kan ikke lave liste kontrolvindue - kontrollér, at comctl32.dll er " +"installeret?" #: ../src/msw/registry.cpp:402 #, c-format @@ -911,7 +926,8 @@ "Could not resolve control class or id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n" " or provide #define (see manual for caveats)" msgstr "" -"Kunne ikke opløse kontrolklasse eller id '%s'. Brug (ikke-nul) heltal istedet\n" +"Kunne ikke opløse kontrolklasse eller id '%s'. Brug (ikke-nul) heltal " +"istedet\n" "eller angiv #define (se manualen for finurligheder)" #: ../src/common/resource.cpp:1251 @@ -1061,7 +1077,9 @@ msgid "" "Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is " "not installed on this machine. Please install it." -msgstr "Netværk via modem er ikke tilgængeligt, fordi Remote Access Service (RAS) ikke er installeret på computeren. Installer RAS først." +msgstr "" +"Netværk via modem er ikke tilgængeligt, fordi Remote Access Service (RAS) " +"ikke er installeret på computeren. Installer RAS først." #: ../src/os2/toplevel.cpp:367 #, fuzzy @@ -1092,7 +1110,9 @@ msgid "" "Display all index items that contain given substring. Search is case " "insensitive." -msgstr "Vis alle indexemner, der indeholder understrengen. Ingen forskel på store og små bogstaver." +msgstr "" +"Vis alle indexemner, der indeholder understrengen. Ingen forskel på store og " +"små bogstaver." #: ../src/html/helpfrm.cpp:545 msgid "Display options dialog" @@ -1410,7 +1430,9 @@ msgid "" "Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the " "program" -msgstr "Kunne ikke joine tråd, der er muligvis hukommelsestab - genstart venligst programmet" +msgstr "" +"Kunne ikke joine tråd, der er muligvis hukommelsestab - genstart venligst " +"programmet" #: ../src/msw/utils.cpp:721 #, c-format @@ -1749,7 +1771,10 @@ msgid "" "HTML files (*.htm)|*.htm|HTML files (*.html)|*.html|Help books (*.htb)|*.htb|" "Help books (*.zip)|*.zip|HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|All files (*.*)|*" -msgstr "HTML filer (*.htm)|*.htm|HTML filer (*.html)|*.html|Hjælpebøger (*.htb)|*.htb|Hjælpebøger (*.zip)|*.zip| HTML Hjælp-projekter (*.hhp)|*.hhp|Alle filer (*.*)|*" +msgstr "" +"HTML filer (*.htm)|*.htm|HTML filer (*.html)|*.html|Hjælpebøger (*.htb)|*." +"htb|Hjælpebøger (*.zip)|*.zip| HTML Hjælp-projekter (*.hhp)|*.hhp|Alle filer " +"(*.*)|*" #: ../src/common/fontmap.cpp:120 msgid "Hebrew (ISO-8859-8)" @@ -1848,7 +1873,9 @@ msgid "" "Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. " "Please reinstall riched32.dll" -msgstr "Kunne ikke oprette RichEdit kontrol, bruger en simpel tekstkontrol i stedet. Vi foreslår at geninstallere riched32.dll." +msgstr "" +"Kunne ikke oprette RichEdit kontrol, bruger en simpel tekstkontrol i stedet. " +"Vi foreslår at geninstallere riched32.dll." #: ../src/unix/utilsunx.cpp:390 msgid "Impossible to get child process input" @@ -1990,7 +2017,10 @@ msgid "" "MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is " "not installed on this machine. Please install it." -msgstr "MS HTML hjælpefunktio er ikke tilgængelig fordi MS HTML Hjælp-bibliotektetikke er installeret på denne computer. Vi foreslår at installere det." +msgstr "" +"MS HTML hjælpefunktio er ikke tilgængelig fordi MS HTML Hjælp-" +"bibliotektetikke er installeret på denne computer. Vi foreslår at installere " +"det." #: ../src/univ/themes/win32.cpp:4545 msgid "Ma&ximize" @@ -2479,7 +2509,9 @@ msgid "" "Search contents of help book(s) for all occurences of the text you typed " "above" -msgstr "Søg indholdet af hjælpebog/bøger efter alle forekomster af den indtastede tekst" +msgstr "" +"Søg indholdet af hjælpebog/bøger efter alle forekomster af den indtastede " +"tekst" #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:158 msgid "Search direction" @@ -2702,7 +2734,9 @@ msgid "" "The version of remote access service (RAS) installed on this machine is " "tooold, please upgrade (the following required function is missing: %s)." -msgstr "Udgaven af Remote Access Service (RAS) i denne computer er for gammel, opgradering anbefales. (denne nødvendige funktion mangler: %s)." +msgstr "" +"Udgaven af Remote Access Service (RAS) i denne computer er for gammel, " +"opgradering anbefales. (denne nødvendige funktion mangler: %s)." #: ../src/html/htmprint.cpp:540 msgid "" @@ -2713,7 +2747,9 @@ msgid "" "Thread module initialization failed: can not store value in thread local " "storage" -msgstr "Trådmodul initialisering fejlede: kan ikke gemme værdi i trådens private lager" +msgstr "" +"Trådmodul initialisering fejlede: kan ikke gemme værdi i trådens private " +"lager" #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1596 msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key" @@ -2723,7 +2759,9 @@ msgid "" "Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread " "local storage" -msgstr "Trådmodul initialisering fejlede: umuligt at allokere index i trådens private lager." +msgstr "" +"Trådmodul initialisering fejlede: umuligt at allokere index i trådens " +"private lager." #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1104 msgid "Thread priority setting is ignored." @@ -2760,7 +2798,8 @@ #: ../src/common/fs_mem.cpp:202 #, c-format msgid "Trying to remove file '%s' from memory VFS, but it is not loaded!" -msgstr "Prøver at fjerne filen '%s' fra hukommelsen VFS, men den er ikke indlæst!" +msgstr "" +"Prøver at fjerne filen '%s' fra hukommelsen VFS, men den er ikke indlæst!" #: ../src/common/sckaddr.cpp:126 msgid "Trying to solve a NULL hostname: giving up" @@ -3896,7 +3935,8 @@ #~ msgid "" #~ "Mime.types file %s, line %d: extra characters after the field value " #~ "ignored." -#~ msgstr "Mime.type fil %s, linie %d: ekstra karakterer efter feltværdien ignoreret." +#~ msgstr "" +#~ "Mime.type fil %s, linie %d: ekstra karakterer efter feltværdien ignoreret." #~ msgid "Sizer error" #~ msgstr "Sizer fejl" @@ -3944,7 +3984,9 @@ #~ msgid "" #~ "can't determine if the end of file is reached on " #~ "descriptor %d" -#~ msgstr "kan ikke afgøre, om slutning af filen er nået på deskriptor %d" +#~ msgstr "" +#~ "kan ikke afgøre, om slutning af filen er nået på " +#~ "deskriptor %d" #~ msgid "bad index in wxArrayString::Insert" #~ msgstr "forkert index i wxArrayString::Insert" --- plucker-1.8.orig/plucker_desktop/langs/de/plucker-desktop.po +++ plucker-1.8/plucker_desktop/langs/de/plucker-desktop.po @@ -153,7 +153,9 @@ #: setup_wizard.cpp:102 #, fuzzy msgid "This wizard will guide you through setting up" -msgstr "Der Assistent wird Sie durch die Installation des Plucker Desktops auf Ihrem System führen." +msgstr "" +"Der Assistent wird Sie durch die Installation des Plucker Desktops auf Ihrem " +"System führen." #: setup_wizard.cpp:106 msgid "for your system." @@ -164,7 +166,10 @@ "You can specify what handheld software you would like installed, what " "handhelds or directories you want channels and software installed to, and " "set up your proxy" -msgstr "Sie können die zu installierende Handheld-Software angeben, auf welchen Handhelds und in welchen Verzeichnissen Sie Channels und Software installieren möchten, und Ihren Proxy angeben" +msgstr "" +"Sie können die zu installierende Handheld-Software angeben, auf welchen " +"Handhelds und in welchen Verzeichnissen Sie Channels und Software " +"installieren möchten, und Ihren Proxy angeben" #: install_viewer_wizard.cpp:95 setup_wizard.cpp:110 msgid "Click Next to begin, or Cancel to exit the wizard." @@ -190,11 +195,15 @@ #: setup_wizard.cpp:177 #, fuzzy msgid "The wizard has gathered all information needed to configure" -msgstr "Der Assistent hat nun alle benötigten Informationen zur Konfiguration des Plucker Desktops." +msgstr "" +"Der Assistent hat nun alle benötigten Informationen zur Konfiguration des " +"Plucker Desktops." #: setup_wizard.cpp:181 msgid "Click Finish to apply these settings and complete the wizard." -msgstr "Klicken Sie auf Fertigstellen, um diese Einstellungen zu übernehmen und den Assistenten abzuschließen." +msgstr "" +"Klicken Sie auf Fertigstellen, um diese Einstellungen zu übernehmen und den " +"Assistenten abzuschließen." #: install_viewer_wizard.cpp:88 plucker_wizard_wrappers.cpp:125 msgid "Install Handheld Software Wizard" @@ -215,7 +224,9 @@ msgid "" "This is helpful if the software was accidentally erased from the device, and " "now needs to be reinstalled." -msgstr "Dies ist dann hilfreich, falls die Software versehentlich von Ihrem Gerät gelöscht worden ist und nun erneut installiert werden soll." +msgstr "" +"Dies ist dann hilfreich, falls die Software versehentlich von Ihrem Gerät " +"gelöscht worden ist und nun erneut installiert werden soll." #: install_viewer_wizard.cpp:114 msgid "Install handheld software to these handheld destinations" @@ -229,11 +240,15 @@ msgid "" "The wizard has gathered all information needed to install the handheld " "software." -msgstr "Der Assistent hat nun alle benötigten Informationen zur Installation der Handheld Software." +msgstr "" +"Der Assistent hat nun alle benötigten Informationen zur Installation der " +"Handheld Software." #: install_viewer_wizard.cpp:127 msgid "Click Finish to perform the installation and complete the wizard." -msgstr "Klicken Sie auf Fertigstellen, um die Installation zu starten und den Assistenten abzuschließen." +msgstr "" +"Klicken Sie auf Fertigstellen, um die Installation zu starten und den " +"Assistenten abzuschließen." #: install_viewer_wizard.cpp:129 msgid "" @@ -268,7 +283,9 @@ msgid "" "You can choose to start on either a website URL or a local file on your hard " "drive." -msgstr "Sie können mit einer Website-URL oder einer lokalen Datei auf Ihrer Festplatte starten." +msgstr "" +"Sie können mit einer Website-URL oder einer lokalen Datei auf Ihrer " +"Festplatte starten." #: add_channel_wizard.cpp:121 msgid "Start on a website URL:" @@ -289,11 +306,15 @@ #: add_channel_wizard.cpp:155 msgid "" "The wizard has gathered all the information needed to create a new channel." -msgstr "Der Assistent hat nun alle benötigten Informationen, um einen neuen Channel zu erzeugen." +msgstr "" +"Der Assistent hat nun alle benötigten Informationen, um einen neuen Channel " +"zu erzeugen." #: add_channel_wizard.cpp:156 msgid "Click Finish to add the channel and complete the wizard." -msgstr "Klicken Sie auf Fertigstellen, um den Channel hinzuzufügen und den Assistenten abzuschließen." +msgstr "" +"Klicken Sie auf Fertigstellen, um den Channel hinzuzufügen und den " +"Assistenten abzuschließen." #: add_channel_wizard.cpp:158 msgid "Launch a 'Configure channel' dialog when I click Finish." @@ -305,7 +326,9 @@ msgid "" "At least one destination is required. Click 'Add handheld..' or .'Add output " "directory...'." -msgstr "Mindestens ein Ziel ist erforderlich. Klicken Sie auf 'Handheld hinzufügen...' oder 'Ausgabeverzeichnis hinzufügen...'." +msgstr "" +"Mindestens ein Ziel ist erforderlich. Klicken Sie auf 'Handheld " +"hinzufügen...' oder 'Ausgabeverzeichnis hinzufügen...'." #: destinations_wizardpage.cpp:182 msgid "Destination required" @@ -454,7 +477,9 @@ #: limits_wizardpage.cpp:127 msgid "" "Enter whether you want to exclude linked pages that are not on the server:" -msgstr "Geben Sie an, ob Sie gelinkte Seiten ausschließen wollen, die sich nicht auf dem Server befinden:" +msgstr "" +"Geben Sie an, ob Sie gelinkte Seiten ausschließen wollen, die sich nicht auf " +"dem Server befinden:" #: limits_wizardpage.cpp:132 resource\xrc\xrc_strings_output.h:57 msgid "'Stay on host' / 'Stay on domain' filters" @@ -514,7 +539,9 @@ #: proxy_wizardpage.cpp:297 msgid "" "Your proxy server is invalid. It must begin with either http:// or https://" -msgstr "Ihr Proxy-Server ist ungültig. Er muß entweder mit http:// oder mit https:// beginnen" +msgstr "" +"Ihr Proxy-Server ist ungültig. Er muß entweder mit http:// oder mit " +"https:// beginnen" #: proxy_wizardpage.cpp:298 msgid "Proxy invalid" @@ -526,7 +553,9 @@ #: plucker_wizard_wrappers.cpp:78 msgid "You can run this wizard again at a later time to complete the setup." -msgstr "Sie können diesen Assistenten zu einem späteren Zeitpunkt nochmals starten, um das Setup zu vervollständigen." +msgstr "" +"Sie können diesen Assistenten zu einem späteren Zeitpunkt nochmals starten, " +"um das Setup zu vervollständigen." #: plucker_wizard_wrappers.cpp:79 msgid "Exit the setup wizard?" @@ -543,7 +572,9 @@ #: plucker_wizard_wrappers.cpp:116 msgid "" "You can run this wizard again at a later time to re-install the software." -msgstr "Sie können diesen Assistenten zu einem späteren Zeitpunkt nochmals starten, um die Software zu reinstallieren." +msgstr "" +"Sie können diesen Assistenten zu einem späteren Zeitpunkt nochmals starten, " +"um die Software zu reinstallieren." #: plucker_wizard_wrappers.cpp:117 plucker_wizard_wrappers.cpp:154 msgid "Exit the wizard?" @@ -620,7 +651,9 @@ #: exclusion_listctrl.cpp:307 msgid "" "Are you sure you wish to delete this URL/extension from your exclusion list?" -msgstr "Sind Sie sicher, daß Sie die URL/Erweiterung aus Ihrer Ausschlußliste löschen möchten?" +msgstr "" +"Sind Sie sicher, daß Sie die URL/Erweiterung aus Ihrer Ausschlußliste " +"löschen möchten?" #: exclusion_listctrl.cpp:310 msgid "Confirm delete" @@ -2946,7 +2979,9 @@ #: resource\xrc\xrc_strings_output.h:553 msgid "Autoupdate any due channels each time I press my handheld's sync button" -msgstr "Alle fälligen Channels automatisch jedesmal aktualisieren, wenn ich den Sync-Knopf meines Handhelds betätige" +msgstr "" +"Alle fälligen Channels automatisch jedesmal aktualisieren, wenn ich den Sync-" +"Knopf meines Handhelds betätige" #: resource\xrc\xrc_strings_output.h:554 msgid "Advanced" @@ -2954,7 +2989,9 @@ #: resource\xrc\xrc_strings_output.h:555 msgid "Precision: compare current time to channels' due time every " -msgstr "Genauigkeit: Vergleiche aktuelle Zeit mit der Fälligkeitszeit des Channels alle" +msgstr "" +"Genauigkeit: Vergleiche aktuelle Zeit mit der Fälligkeitszeit des Channels " +"alle" #: resource\xrc\xrc_strings_output.h:556 msgid "minutes" --- plucker-1.8.orig/plucker_desktop/langs/de/wxstd.po +++ plucker-1.8/plucker_desktop/langs/de/wxstd.po @@ -555,7 +555,8 @@ #: ../src/common/image.cpp:1319 #, c-format msgid "Can't check image format of file '%s': file does not exist." -msgstr "Kann Bildformat nicht überprüfen bei Datei '%s': Datei nicht vorhanden." +msgstr "" +"Kann Bildformat nicht überprüfen bei Datei '%s': Datei nicht vorhanden." #: ../src/msw/registry.cpp:421 #, c-format @@ -578,7 +579,9 @@ #: ../src/msw/listctrl.cpp:334 msgid "Can't create list control window, check that comctl32.dll is installed." -msgstr "Kann ListCtrl-Fenster nicht erstellen, bitte überprüfen ob 'comctl32.dll' installiert ist." +msgstr "" +"Kann ListCtrl-Fenster nicht erstellen, bitte überprüfen ob 'comctl32.dll' " +"installiert ist." #: ../src/msw/registry.cpp:402 #, c-format @@ -969,7 +972,9 @@ #: ../src/common/imagpng.cpp:302 msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory." -msgstr "Konnte PNG-Bild nicht laden - Datei ist beschädigt oder der Speicher reicht nicht aus." +msgstr "" +"Konnte PNG-Bild nicht laden - Datei ist beschädigt oder der Speicher reicht " +"nicht aus." #: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:147 #, c-format @@ -1063,12 +1068,17 @@ msgid "" "Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is " "not installed on this machine. Please install it." -msgstr "DFÜ-Verbindungsfunktionen stehen nicht zur Verfügung, da der RAS-Dienst (Remote Access Service) auf dieser Maschine nicht installiert ist. Bitte installieren." +msgstr "" +"DFÜ-Verbindungsfunktionen stehen nicht zur Verfügung, da der RAS-Dienst " +"(Remote Access Service) auf dieser Maschine nicht installiert ist. Bitte " +"installieren." #: ../src/os2/toplevel.cpp:367 #, fuzzy msgid "Did you forget to include wx/os2/wx.rc in your resources?" -msgstr "Dialog wurde nicht erstellt. Möglicheweise haben sie vergessen 'include wx/msw/wx.rc' in ihre resource einzutragen." +msgstr "" +"Dialog wurde nicht erstellt. Möglicheweise haben sie vergessen 'include wx/" +"msw/wx.rc' in ihre resource einzutragen." #: ../src/generic/tipdlg.cpp:217 msgid "Did you know..." @@ -1092,7 +1102,9 @@ msgid "" "Display all index items that contain given substring. Search is case " "insensitive." -msgstr "Alle Themen im Index nach Suchbegriff durchsuchen. Groß-/Kleinschreibung wird nicht beachtet." +msgstr "" +"Alle Themen im Index nach Suchbegriff durchsuchen. Groß-/Kleinschreibung " +"wird nicht beachtet." #: ../src/html/helpfrm.cpp:545 msgid "Display options dialog" @@ -1248,7 +1260,8 @@ #: ../src/msw/registry.cpp:606 #, c-format msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'." -msgstr "Kopieren des Inhalts des Registrieungsschlüssels '%s' nach '%s' gescheitert" +msgstr "" +"Kopieren des Inhalts des Registrieungsschlüssels '%s' nach '%s' gescheitert" #: ../src/common/filefn.cpp:1117 #, c-format @@ -1404,7 +1417,9 @@ msgid "" "Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the " "program" -msgstr "Thread-Verbindung gescheitert. Dies ist ein mögliches Speicherleck - Bitte Programm neu starten" +msgstr "" +"Thread-Verbindung gescheitert. Dies ist ein mögliches Speicherleck - Bitte " +"Programm neu starten" #: ../src/msw/utils.cpp:721 #, c-format @@ -1482,7 +1497,8 @@ #: ../src/common/fontmap.cpp:715 #, c-format msgid "Failed to remember the encoding for the charset '%s'." -msgstr "Versuch gescheitert, an die Kodierung für den Zeichensatz '%s' zu erinnern." +msgstr "" +"Versuch gescheitert, an die Kodierung für den Zeichensatz '%s' zu erinnern." #: ../src/unix/snglinst.cpp:296 #, c-format @@ -1519,7 +1535,8 @@ #: ../src/msw/clipbrd.cpp:742 msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats" -msgstr "Konnte die von der Zwischenablage unterstützten Formate nicht ermitteln" +msgstr "" +"Konnte die von der Zwischenablage unterstützten Formate nicht ermitteln" #: ../src/msw/dde.cpp:658 msgid "Failed to send DDE advise notification" @@ -1742,7 +1759,10 @@ msgid "" "HTML files (*.htm)|*.htm|HTML files (*.html)|*.html|Help books (*.htb)|*.htb|" "Help books (*.zip)|*.zip|HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|All files (*.*)|*" -msgstr "HTML Dateien (*.htm)|*.htm|HTML Dateien (*.html)|*.html|Hilfebücher (*.htb)|*.htb|Hilfebücher (*.zip)|*.zip|HTML-Hilfe-Projekt (*.hhp)|*.hhp|Alle Dateien (*.*)|*" +msgstr "" +"HTML Dateien (*.htm)|*.htm|HTML Dateien (*.html)|*.html|Hilfebücher (*.htb)|" +"*.htb|Hilfebücher (*.zip)|*.zip|HTML-Hilfe-Projekt (*.hhp)|*.hhp|Alle " +"Dateien (*.*)|*" #: ../src/common/fontmap.cpp:120 msgid "Hebrew (ISO-8859-8)" @@ -1965,11 +1985,13 @@ #: ../src/common/imagpnm.cpp:72 msgid "Loading Grey Ascii PNM image is not yet implemented." -msgstr "Das Laden von 'Grey Ascii PNM'-Bilddateien wird z.Zt. nicht unterstützt." +msgstr "" +"Das Laden von 'Grey Ascii PNM'-Bilddateien wird z.Zt. nicht unterstützt." #: ../src/common/imagpnm.cpp:75 msgid "Loading Grey Raw PNM image is not yet implemented." -msgstr "Das Laden von 'Grey Ascii PNM'-Bilddateien wird z.Zt. nicht unterstützt." +msgstr "" +"Das Laden von 'Grey Ascii PNM'-Bilddateien wird z.Zt. nicht unterstützt." #: ../src/generic/logg.cpp:554 #, c-format @@ -1985,7 +2007,10 @@ msgid "" "MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is " "not installed on this machine. Please install it." -msgstr "DFÜ-Verbindungsfunktionen stehen nicht zur Verfügung, da der RAS-Dienst (Remote Access Service) auf dieser Maschine nicht installiert ist. Bitte installieren." +msgstr "" +"DFÜ-Verbindungsfunktionen stehen nicht zur Verfügung, da der RAS-Dienst " +"(Remote Access Service) auf dieser Maschine nicht installiert ist. Bitte " +"installieren." #: ../src/univ/themes/win32.cpp:4545 msgid "Ma&ximize" @@ -2393,7 +2418,8 @@ #: ../src/msw/registry.cpp:504 #, c-format msgid "Registry key '%s' does not exist, cannot rename it." -msgstr "Registriersschlüssel '%s' existiert nicht, Umbenennung daher nicht möglich." +msgstr "" +"Registriersschlüssel '%s' existiert nicht, Umbenennung daher nicht möglich." #: ../src/msw/registry.cpp:631 #, c-format @@ -2717,7 +2743,9 @@ #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1596 msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key" -msgstr "Thread-Modul-Initialisierung gescheitert: Thread-Schlüssel konnte nicht erstellt werden" +msgstr "" +"Thread-Modul-Initialisierung gescheitert: Thread-Schlüssel konnte nicht " +"erstellt werden" #: ../src/msw/thread.cpp:1202 msgid "" @@ -2762,7 +2790,9 @@ #: ../src/common/fs_mem.cpp:202 #, c-format msgid "Trying to remove file '%s' from memory VFS, but it is not loaded!" -msgstr "Beim Versuch, die Datei '%s' aus dem VFS-Speicher zu entfernen, wurde festgestellt, daß sie gar nicht geladen war!" +msgstr "" +"Beim Versuch, die Datei '%s' aus dem VFS-Speicher zu entfernen, wurde " +"festgestellt, daß sie gar nicht geladen war!" #: ../src/common/sckaddr.cpp:126 msgid "Trying to solve a NULL hostname: giving up" @@ -3075,19 +3105,27 @@ #: ../src/msw/dde.cpp:990 msgid "a request for a synchronous advise transaction has timed out." -msgstr "Eine Anfrage für eine 'synchronous advise transaction' ist gescheitert (time-out)" +msgstr "" +"Eine Anfrage für eine 'synchronous advise transaction' ist gescheitert (time-" +"out)" #: ../src/msw/dde.cpp:996 msgid "a request for a synchronous data transaction has timed out." -msgstr "Eine Anfrage für eine 'synchronous data transaction' ist gescheitert (time-out)" +msgstr "" +"Eine Anfrage für eine 'synchronous data transaction' ist gescheitert (time-" +"out)" #: ../src/msw/dde.cpp:1005 msgid "a request for a synchronous execute transaction has timed out." -msgstr "Eine Anfrage für eine 'synchronous execute transaction' ist gescheitert (time-out)" +msgstr "" +"Eine Anfrage für eine 'synchronous execute transaction' ist gescheitert " +"(time-out)" #: ../src/msw/dde.cpp:1023 msgid "a request for a synchronous poke transaction has timed out." -msgstr "Eine Anfrage für eine 'synchronous poke transaction' ist gescheitert (time-out)" +msgstr "" +"Eine Anfrage für eine 'synchronous poke transaction' ist gescheitert (time-" +"out)" #: ../src/msw/dde.cpp:1038 msgid "a request to end an advise transaction has timed out." @@ -3139,8 +3177,10 @@ "Once the application has returned from an XTYP_XACT_COMPLETE callback,\n" "the transaction identifier for that callback is no longer valid." msgstr "" -"Eine ungültige Transaktionsidentifizierung wurde an eine DDEML-Funktion übergeben.\n" -"Sobald die Application aus einem 'XTYP_XACT_COMPLETE'-Callback zurückgekehrt ist,\n" +"Eine ungültige Transaktionsidentifizierung wurde an eine DDEML-Funktion " +"übergeben.\n" +"Sobald die Application aus einem 'XTYP_XACT_COMPLETE'-Callback zurückgekehrt " +"ist,\n" "ist die Transaktionsidentifizierung für dieses Callback nicht mehr gültig." #: ../src/common/fileconf.cpp:1767 @@ -3335,7 +3375,8 @@ #: ../src/common/fileconf.cpp:671 #, c-format msgid "file '%s', line %d: value for immutable key '%s' ignored." -msgstr "Datei '%s', Zeile %d: Wert für nicht-änderbaren Eintrag '%s' ignoriert." +msgstr "" +"Datei '%s', Zeile %d: Wert für nicht-änderbaren Eintrag '%s' ignoriert." #: ../src/common/fileconf.cpp:594 #, c-format --- plucker-1.8.orig/plucker_desktop/langs/cs/wxstd.po +++ plucker-1.8/plucker_desktop/langs/cs/wxstd.po @@ -340,7 +340,18 @@ "+0>font size +0
font size +1
font size +2
font size +3
font size +4" -msgstr "
Normální
(a podtrŸené. Kurzíva. Tuèné. Tuèná kurzíva.
velikost -2
velikost -1
velikost +0
velikost +1
velikost +2
velikost +3
velikost +4

Neproporcionální písmo.
tuèné kurzíva tuèná kurzíva podtrŸené
velikost -2
velikost -1
velikost +0
velikost +1
velikost +2
velikost +3
velikost +4

" +msgstr "" +"
Normální
(a podtrŸené. Kurzíva. " +"Tuèné. Tuèná kurzíva.
velikost -2
velikost -1
velikost +0
velikost +1
velikost +2
velikost +3
velikost +4

Neproporcionální písmo.
tuèné kurzíva " +"tuèná kurzíva podtrŸené
velikost -2
velikost -1
velikost +0
velikost +1
velikost +2
velikost +3
velikost +4

" #: ../src/common/paper.cpp:113 msgid "A3 sheet, 297 x 420 mm" @@ -564,7 +575,9 @@ #: ../src/msw/listctrl.cpp:334 msgid "Can't create list control window, check that comctl32.dll is installed." -msgstr "Nemohu vytvoøit ovládací prvek list, zkontrolujte, jestli máte nainstalovanou comctl32.dll." +msgstr "" +"Nemohu vytvoøit ovládací prvek list, zkontrolujte, jestli máte " +"nainstalovanou comctl32.dll." #: ../src/msw/registry.cpp:402 #, c-format @@ -900,7 +913,8 @@ "Could not resolve control class or id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n" " or provide #define (see manual for caveats)" msgstr "" -"Nemohu zjistit tøídu prvku (control) nebo jeho id: '%s'. PouŸijte (nenulové) èíslo\n" +"Nemohu zjistit tøídu prvku (control) nebo jeho id: '%s'. PouŸijte (nenulové) " +"èíslo\n" " nebo poskytnìte #define (viz. manuál)" #: ../src/common/resource.cpp:1251 @@ -949,7 +963,9 @@ #: ../src/common/imagpng.cpp:302 msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory." -msgstr "Nemohu naèíst PNG obrázek - buï je po¹kozený soubor nebo je nedostatek pamìti." +msgstr "" +"Nemohu naèíst PNG obrázek - buï je po¹kozený soubor nebo je nedostatek " +"pamìti." #: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:147 #, c-format @@ -1043,7 +1059,9 @@ msgid "" "Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is " "not installed on this machine. Please install it." -msgstr "Vytáèené pøipojení není dostupné, protoŸe Remote Access Service (RAS) není nainstalován. Prosím, nainstalujte ho." +msgstr "" +"Vytáèené pøipojení není dostupné, protoŸe Remote Access Service (RAS) není " +"nainstalován. Prosím, nainstalujte ho." #: ../src/os2/toplevel.cpp:367 msgid "Did you forget to include wx/os2/wx.rc in your resources?" @@ -1071,7 +1089,9 @@ msgid "" "Display all index items that contain given substring. Search is case " "insensitive." -msgstr "Zobrazí v¹echny poloŸky rejstøíku, které obsahují daný podøetìzec. Nerozli¹uje velká a malá písmena." +msgstr "" +"Zobrazí v¹echny poloŸky rejstøíku, které obsahují daný podøetìzec. " +"Nerozli¹uje velká a malá písmena." #: ../src/html/helpfrm.cpp:545 msgid "Display options dialog" @@ -1126,7 +1146,8 @@ #, c-format msgid "" "Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %d in '%s'." -msgstr "Chyba bìhem expanze promìnných prostøedí: chybí '%c' na pozici %d v '%s'." +msgstr "" +"Chyba bìhem expanze promìnných prostøedí: chybí '%c' na pozici %d v '%s'." #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:704 ../src/generic/dirctrlg.cpp:722 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:733 ../src/generic/dirdlgg.cpp:298 @@ -1386,7 +1407,9 @@ msgid "" "Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the " "program" -msgstr "Nemohu pøipojit vlákno, zji¹tìna moŸná chybná alokace pamìti - restartujte prosím program" +msgstr "" +"Nemohu pøipojit vlákno, zji¹tìna moŸná chybná alokace pamìti - restartujte " +"prosím program" #: ../src/msw/utils.cpp:721 #, c-format @@ -1724,7 +1747,10 @@ msgid "" "HTML files (*.htm)|*.htm|HTML files (*.html)|*.html|Help books (*.htb)|*.htb|" "Help books (*.zip)|*.zip|HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|All files (*.*)|*" -msgstr "soubory HTML (*.htm)|*.htm|soubory HTML (*.html)|*.html|HTML nápovìda (*.htb)|*.htb|HTML nápovìda (*.zip)|*.zip|Projekt HTML nápovìdy (*.hhp)|*.hhp|V¹echny soubory (*.*)|*" +msgstr "" +"soubory HTML (*.htm)|*.htm|soubory HTML (*.html)|*.html|HTML nápovìda (*." +"htb)|*.htb|HTML nápovìda (*.zip)|*.zip|Projekt HTML nápovìdy (*.hhp)|*.hhp|" +"V¹echny soubory (*.*)|*" #: ../src/common/fontmap.cpp:120 msgid "Hebrew (ISO-8859-8)" @@ -1823,7 +1849,9 @@ msgid "" "Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. " "Please reinstall riched32.dll" -msgstr "Není moŸné vytvoøit rich edit prvek, pouŸiji obyèejný. Pøeinstalujte prosím riched32.dll." +msgstr "" +"Není moŸné vytvoøit rich edit prvek, pouŸiji obyèejný. Pøeinstalujte prosím " +"riched32.dll." #: ../src/unix/utilsunx.cpp:390 msgid "Impossible to get child process input" @@ -1964,7 +1992,9 @@ msgid "" "MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is " "not installed on this machine. Please install it." -msgstr "Funkènost MS HTML Helpu není dostupná, protoŸe chybí pøíslu¹ná komponenta. Prosím nainstalujte ji." +msgstr "" +"Funkènost MS HTML Helpu není dostupná, protoŸe chybí pøíslu¹ná komponenta. " +"Prosím nainstalujte ji." #: ../src/univ/themes/win32.cpp:4545 msgid "Ma&ximize" @@ -2451,7 +2481,9 @@ msgid "" "Search contents of help book(s) for all occurences of the text you typed " "above" -msgstr "Prohledá obsah knih(y) s nápovìdou a vypí¹e v¹echny výskyty textu, který jste zadal" +msgstr "" +"Prohledá obsah knih(y) s nápovìdou a vypí¹e v¹echny výskyty textu, který " +"jste zadal" #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:158 msgid "Search direction" @@ -2509,7 +2541,8 @@ #: ../src/msw/dialup.cpp:520 msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly." -msgstr "Nalezeno nìkolik aktivních vytáèených pøipojení, vybírám jedno náhodnì." +msgstr "" +"Nalezeno nìkolik aktivních vytáèených pøipojení, vybírám jedno náhodnì." #: ../src/html/helpfrm.cpp:369 msgid "Show all" @@ -2672,7 +2705,9 @@ msgid "" "The version of remote access service (RAS) installed on this machine is " "tooold, please upgrade (the following required function is missing: %s)." -msgstr "Verze Remote Access Service (RAS) na tomto poèítaèi je pøíli¹ stará, prosím upgradujte (chybí tato funkce: %s)." +msgstr "" +"Verze Remote Access Service (RAS) na tomto poèítaèi je pøíli¹ stará, prosím " +"upgradujte (chybí tato funkce: %s)." #: ../src/html/htmprint.cpp:540 msgid "" @@ -2683,7 +2718,9 @@ msgid "" "Thread module initialization failed: can not store value in thread local " "storage" -msgstr "Modul s vlákny se nepodaøilo iniciovat: nemohu ukládat hodnoty v 'local storage'" +msgstr "" +"Modul s vlákny se nepodaøilo iniciovat: nemohu ukládat hodnoty v 'local " +"storage'" #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1596 msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key" @@ -2693,7 +2730,9 @@ msgid "" "Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread " "local storage" -msgstr "Modul s vlákny se nepodaøilo iniciovat: nemohu alokovat index v 'local storage'" +msgstr "" +"Modul s vlákny se nepodaøilo iniciovat: nemohu alokovat index v 'local " +"storage'" #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1104 msgid "Thread priority setting is ignored." --- plucker-1.8.orig/plucker_desktop/langs/es/plucker-desktop.po +++ plucker-1.8/plucker_desktop/langs/es/plucker-desktop.po @@ -152,7 +152,9 @@ #: setup_wizard.cpp:102 #, fuzzy msgid "This wizard will guide you through setting up" -msgstr "Este asistente le guiará en la configuración de Plucker Desktop en su sistema." +msgstr "" +"Este asistente le guiará en la configuración de Plucker Desktop en su " +"sistema." #: setup_wizard.cpp:106 msgid "for your system." @@ -189,11 +191,14 @@ #: setup_wizard.cpp:177 #, fuzzy msgid "The wizard has gathered all information needed to configure" -msgstr "El Asistente ha recopilado información necesaria para configurar Plucker Desktop" +msgstr "" +"El Asistente ha recopilado información necesaria para configurar Plucker " +"Desktop" #: setup_wizard.cpp:181 msgid "Click Finish to apply these settings and complete the wizard." -msgstr "Click en Finalizar para aplicar esta configuración y comletar el Asistente." +msgstr "" +"Click en Finalizar para aplicar esta configuración y comletar el Asistente." #: install_viewer_wizard.cpp:88 plucker_wizard_wrappers.cpp:125 msgid "Install Handheld Software Wizard" @@ -212,7 +217,9 @@ msgid "" "This is helpful if the software was accidentally erased from the device, and " "now needs to be reinstalled." -msgstr "Esto es útil si el programa hubiese sido borrado accidentalmente del PDA, y ahora necesitase ser reinstalado." +msgstr "" +"Esto es útil si el programa hubiese sido borrado accidentalmente del PDA, y " +"ahora necesitase ser reinstalado." #: install_viewer_wizard.cpp:114 msgid "Install handheld software to these handheld destinations" @@ -226,17 +233,23 @@ msgid "" "The wizard has gathered all information needed to install the handheld " "software." -msgstr "El asistente ha recopilado toda la información necesaria para instalar el software del PDA." +msgstr "" +"El asistente ha recopilado toda la información necesaria para instalar el " +"software del PDA." #: install_viewer_wizard.cpp:127 msgid "Click Finish to perform the installation and complete the wizard." -msgstr "Haga Click en Finalizar para ejecutar la instalación y finalizar el Asistente." +msgstr "" +"Haga Click en Finalizar para ejecutar la instalación y finalizar el " +"Asistente." #: install_viewer_wizard.cpp:129 msgid "" "After clicking Finish, the handheld software will be sent your specified " "destinations." -msgstr "Después de hacer Click en Finalizar, el programa del PDA se enviará al destino especificado." +msgstr "" +"Después de hacer Click en Finalizar, el programa del PDA se enviará al " +"destino especificado." #: add_channel_wizard.cpp:88 msgid "Enter a name for the new channel." @@ -262,7 +275,9 @@ msgid "" "You can choose to start on either a website URL or a local file on your hard " "drive." -msgstr "Puede elegir entre empezar en una dirección de internet, o un fichero local en su disco duro." +msgstr "" +"Puede elegir entre empezar en una dirección de internet, o un fichero local " +"en su disco duro." #: add_channel_wizard.cpp:121 msgid "Start on a website URL:" @@ -283,7 +298,9 @@ #: add_channel_wizard.cpp:155 msgid "" "The wizard has gathered all the information needed to create a new channel." -msgstr "El Asistente ha recopilado toda la información necesaria para crear el nuevo canal." +msgstr "" +"El Asistente ha recopilado toda la información necesaria para crear el nuevo " +"canal." #: add_channel_wizard.cpp:156 msgid "Click Finish to add the channel and complete the wizard." @@ -297,7 +314,9 @@ msgid "" "At least one destination is required. Click 'Add handheld..' or .'Add output " "directory...'." -msgstr "Un destino es requerido como mínimo. Haga Click en ŽAñadir PDA.Ž o ŽAñadir directorio de destino...Ž" +msgstr "" +"Un destino es requerido como mínimo. Haga Click en ŽAñadir PDA.Ž o ŽAñadir " +"directorio de destino...Ž" #: destinations_wizardpage.cpp:182 msgid "Destination required" @@ -429,7 +448,9 @@ msgid "" "Enter the depth of pages that you want to retrieve (1=retrieve starting page " "only):" -msgstr "Introduzca la profundidad de páginas que quiere recopilar (1=recopilar sólo la página inicial)" +msgstr "" +"Introduzca la profundidad de páginas que quiere recopilar (1=recopilar sólo " +"la página inicial)" #: limits_wizardpage.cpp:106 resource\xrc\xrc_strings_output.h:54 msgid "Maximum depth" @@ -446,7 +467,9 @@ #: limits_wizardpage.cpp:127 msgid "" "Enter whether you want to exclude linked pages that are not on the server:" -msgstr "Especifique si quiere excluir las páginas enlazadas que no se encuentran en el servidor." +msgstr "" +"Especifique si quiere excluir las páginas enlazadas que no se encuentran en " +"el servidor." #: limits_wizardpage.cpp:132 resource\xrc\xrc_strings_output.h:57 msgid "'Stay on host' / 'Stay on domain' filters" @@ -454,7 +477,8 @@ #: limits_wizardpage.cpp:136 resource\xrc\xrc_strings_output.h:58 msgid "Ignore links to a server that is different from starting page's server" -msgstr "Ignorar enlaces a un servidor que es diferente de el de la página principal" +msgstr "" +"Ignorar enlaces a un servidor que es diferente de el de la página principal" #: limits_wizardpage.cpp:144 msgid "Limit to the exact server only" @@ -462,7 +486,8 @@ #: limits_wizardpage.cpp:155 msgid "Only restrict to domain (eg allow www.plkr.org and www2.plkr.org)" -msgstr "Sólo restringir el dominio (ejemplo: permite www.plkr.org y www2.plkr.org)" +msgstr "" +"Sólo restringir el dominio (ejemplo: permite www.plkr.org y www2.plkr.org)" #: proxy_wizardpage.cpp:103 resource\xrc\xrc_strings_output.h:592 msgid "Enable proxy" @@ -516,7 +541,9 @@ #: plucker_wizard_wrappers.cpp:78 msgid "You can run this wizard again at a later time to complete the setup." -msgstr "Puede ejecutar este Asistente de nuevo más tarde para completar la configuración." +msgstr "" +"Puede ejecutar este Asistente de nuevo más tarde para completar la " +"configuración." #: plucker_wizard_wrappers.cpp:79 msgid "Exit the setup wizard?" @@ -533,7 +560,8 @@ #: plucker_wizard_wrappers.cpp:116 msgid "" "You can run this wizard again at a later time to re-install the software." -msgstr "Puede volver a ejecutar este asistente más tarde para reinstalar el programa." +msgstr "" +"Puede volver a ejecutar este asistente más tarde para reinstalar el programa." #: plucker_wizard_wrappers.cpp:117 plucker_wizard_wrappers.cpp:154 msgid "Exit the wizard?" @@ -610,7 +638,9 @@ #: exclusion_listctrl.cpp:307 msgid "" "Are you sure you wish to delete this URL/extension from your exclusion list?" -msgstr "¿Está seguro de que desea eliminar esta URL/extensión de su lista de exclusión?" +msgstr "" +"¿Está seguro de que desea eliminar esta URL/extensión de su lista de " +"exclusión?" #: exclusion_listctrl.cpp:310 msgid "Confirm delete" @@ -742,7 +772,9 @@ #: main_listctrl.cpp:335 msgid "Are you sure you wish to permanently delete the selected channels?" -msgstr "¿Está seguro de que desea eliminar permanentemente el/los canales seleccionados?" +msgstr "" +"¿Está seguro de que desea eliminar permanentemente el/los canales " +"seleccionados?" #: main_listctrl.cpp:336 msgid "Confirm channel delete" @@ -760,7 +792,9 @@ msgid "" "You currently have no channels in your list. Would you like to add a channel " "now?" -msgstr "Actualmente no dispone de ningún canal en su lista. ¿Desea añadir un canal ahora?" +msgstr "" +"Actualmente no dispone de ningún canal en su lista. ¿Desea añadir un canal " +"ahora?" #: main_listctrl.cpp:494 msgid "No channels to update" @@ -768,7 +802,8 @@ #: main_listctrl.cpp:583 msgid "Enter a descriptive name for the channel (maximum of 26 letters):" -msgstr "Introduzca un nombre descriptivo para el canal (máximo de 26 caracteres)" +msgstr "" +"Introduzca un nombre descriptivo para el canal (máximo de 26 caracteres)" #: main_listctrl.cpp:584 resource\xrc\xrc_strings_output.h:407 #: resource\xrc\xrc_strings_output.h:449 resource\xrc\xrc_strings_output.h:465 @@ -1063,7 +1098,9 @@ #: commandline_parser.cpp:176 msgid "" "If updating selected channels, (-p) specifies channel by their section names" -msgstr "Si actualiza los canales seleccionados, (-p) especifica canal por su nombre de sección" +msgstr "" +"Si actualiza los canales seleccionados, (-p) especifica canal por su nombre " +"de sección" #: commandline_parser.cpp:177 msgid "in your plucker.ini/.pluckerrc, instead of their channel names." @@ -1071,7 +1108,8 @@ #: commandline_parser.cpp:178 msgid "If you specify no options, then the application will start in GUI mode." -msgstr "Si no especifica ninguna opción, la aplicación arrancará en modo grafico" +msgstr "" +"Si no especifica ninguna opción, la aplicación arrancará en modo grafico" #: commandline_parser.cpp:179 msgid "See online help for more information." @@ -1085,11 +1123,15 @@ msgid "" "Syntax error: You have specified multiple commands. Choose just one of (-s), " "(-d), or (-a)." -msgstr "Error de sintaxis: Ha especificado multiples comandos. Elija sólo uno (-s), (-d), or (-a)." +msgstr "" +"Error de sintaxis: Ha especificado multiples comandos. Elija sólo uno (-s), " +"(-d), or (-a)." #: commandline_parser.cpp:222 msgid "Syntax error: To use 'update selected', you must specify some channels." -msgstr "Error de sintaxis: Para usar ŽActualizar seleccionadosŽ, debe especificar algún canal." +msgstr "" +"Error de sintaxis: Para usar ŽActualizar seleccionadosŽ, debe especificar " +"algún canal." #: commandline_parser.cpp:238 msgid "Warning: plucker.ini/.pluckerrc has no section=" @@ -1099,13 +1141,17 @@ msgid "" "Warning: None of those channel doc_names could be found in plucker.ini/." "pluckerrc." -msgstr "Atención: Ninguno de los nombres de esos canales puede ser encontrado en plucker.ini/.pluckerrc." +msgstr "" +"Atención: Ninguno de los nombres de esos canales puede ser encontrado en " +"plucker.ini/.pluckerrc." #: commandline_parser.cpp:272 msgid "" "You have no channels in your plucker.ini/.pluckerrc file. Add some channels " "first." -msgstr "No tiene canales en su fichero plucker.ini/.pluckerrc. Añada algunos canales primero." +msgstr "" +"No tiene canales en su fichero plucker.ini/.pluckerrc. Añada algunos canales " +"primero." #: proxy_prompt.cpp:119 #, fuzzy @@ -1270,7 +1316,9 @@ msgid "" "The following kind folks provided support, ideas or conversation as part of " "the" -msgstr "Los siguientes compañeros dieron soporte, ideas o conversación como parte del proyecto Plucker. Que vivan muchos años:" +msgstr "" +"Los siguientes compañeros dieron soporte, ideas o conversación como parte " +"del proyecto Plucker. Que vivan muchos años:" #: about_dialog.cpp:122 msgid "project. May they live long and prosper:" @@ -1280,7 +1328,9 @@ msgid "" "If you feel left out, then please add yourself to the file, or send e-mail " "to plucker-dev@rubberchicken.org! " -msgstr "Si crees que deberias estar aqui, añádete al fichero o envia un email a plucker-dev@rubberchicken.org" +msgstr "" +"Si crees que deberias estar aqui, añádete al fichero o envia un email a " +"plucker-dev@rubberchicken.org" #: about_dialog.cpp:156 msgid "Translators" @@ -1303,7 +1353,9 @@ msgid "" "If you feel left out, then please add yourself to the file, or send e-mail " "to plucker-dev@rubberchicken.org!" -msgstr "Si crees que deberias estar aqui, añádete al fichero o envia un email a plucker-dev@rubberchicken.org" +msgstr "" +"Si crees que deberias estar aqui, añádete al fichero o envia un email a " +"plucker-dev@rubberchicken.org" #: checkbox_message_dialog.h:78 msgid "Message" @@ -1342,13 +1394,18 @@ "Images (*.png, *.gif, *.jpg)|*.png;*.gif;*.jpg;*.jpeg|PNG files (*.png)|*." "png|GIF files (*.gif)|*.gif|JPG files (*.jpg,*jpeg)|*.jpg;*.jpeg|All files " "(*.*)|*.*" -msgstr "Imágenes (*.png, *.gif, *.jpg)|*.png;*.gif;*.jpg;*.jpeg|PNG files (*.png)|*.png|GIF files (*.gif)|*.gif|JPG files (*.jpg,*jpeg)|*.jpg;*.jpeg|All files (*.*)|*.*" +msgstr "" +"Imágenes (*.png, *.gif, *.jpg)|*.png;*.gif;*.jpg;*.jpeg|PNG files (*.png)|*." +"png|GIF files (*.gif)|*.gif|JPG files (*.jpg,*jpeg)|*.jpg;*.jpeg|All files " +"(*.*)|*.*" #: utils_controls.h:229 msgid "" "Images (*.bmp, *.png, *.gif)|*.bmp;*.png;*.gif|Bitmaps (*.bmp)|*.bmp|PNG " "files (*.png)|*.png|GIF files (*.gif)|*.gif" -msgstr "Imágenes (*.bmp, *.png, *.gif)|*.bmp;*.png;*.gif|Bitmaps (*.bmp)|*.bmp|PNG files (*.png)|*.png|GIF files (*.gif)|*.gif" +msgstr "" +"Imágenes (*.bmp, *.png, *.gif)|*.bmp;*.png;*.gif|Bitmaps (*.bmp)|*.bmp|PNG " +"files (*.png)|*.png|GIF files (*.gif)|*.gif" #: utils_controls.h:232 msgid "Programs (*.exe)|*.exe" @@ -1362,7 +1419,10 @@ msgid "" "All files (*.*)|*.*|HTML, XML, Text files (*.html, *.htm, *.xml, *.txt)|*." "html;*.htm;*.xml'*.txt|Images (*.png, *.gif, *.jpg)|*.png;*.gif;*.jpg;*.jpeg" -msgstr "Todos los ficheros (*.*)|*.*|HTML, XML, Text files (*.html, *.htm, *.xml, *.txt)|*.html;*.htm;*.xml'*.txt|Imágenes (*.png, *.gif, *.jpg)|*.png;*.gif;*.jpg;*.jpeg" +msgstr "" +"Todos los ficheros (*.*)|*.*|HTML, XML, Text files (*.html, *.htm, *.xml, *." +"txt)|*.html;*.htm;*.xml'*.txt|Imágenes (*.png, *.gif, *.jpg)|*.png;*.gif;*." +"jpg;*.jpeg" #: hhictrl.h:78 msgid "Install files to these handhelds" @@ -1562,13 +1622,17 @@ msgid "" "Limit to the exact server only: if started on www.plkr.org, only allow www." "plkr.org" -msgstr "Limitarse exáctamente al servidor: si empieza en www.plkr.org, sólo permitir www.plkr.org" +msgstr "" +"Limitarse exáctamente al servidor: si empieza en www.plkr.org, sólo permitir " +"www.plkr.org" #: resource\xrc\xrc_strings_output.h:60 msgid "" "Only restrict to domain: if started on www.plkr.org, allow www.plkr.org and " "www2.plkr.org" -msgstr "Sólo restringir al dominio: if started on www.plkr.org, allow www.plkr.org and www2.plkr.org" +msgstr "" +"Sólo restringir al dominio: if started on www.plkr.org, allow www.plkr.org " +"and www2.plkr.org" #: resource\xrc\xrc_strings_output.h:61 msgid "'URL pattern' filter" @@ -1588,7 +1652,9 @@ msgid "" "In addition to the shared inclusion/exclusion list, also follow/ignore links " "pointing to these file types or servers:" -msgstr "Añadido a la lista compartida de exclusiones, también ignorar enlaces apuntando a estos tipos de ficheros o servidores:" +msgstr "" +"Añadido a la lista compartida de exclusiones, también ignorar enlaces " +"apuntando a estos tipos de ficheros o servidores:" #: resource\xrc\xrc_strings_output.h:65 #, fuzzy @@ -1790,14 +1856,18 @@ msgid "" "Only use the thumbnail, don't include a second, larger copy in the channel's " "output" -msgstr "Sólo usar la miniatura, no incluir la imagen de tamaño completo en el canal resultante" +msgstr "" +"Sólo usar la miniatura, no incluir la imagen de tamaño completo en el canal " +"resultante" #: resource\xrc\xrc_strings_output.h:118 #, fuzzy msgid "" "Link the thumbnail to a second, larger copy, but keep the larger copy less " "than:" -msgstr "Sólo enlazar la miniatura a una copia secundaria de tamaño completo, si esta es menor de:" +msgstr "" +"Sólo enlazar la miniatura a una copia secundaria de tamaño completo, si esta " +"es menor de:" #: resource\xrc\xrc_strings_output.h:121 #, fuzzy @@ -1862,7 +1932,9 @@ #: resource\xrc\xrc_strings_output.h:135 msgid "Specify a security 'owner ID' password needed to open the output file:" -msgstr "Especificar una contraseña de seguridad (ID de propietario) necesaria para abrir el fichero resultante" +msgstr "" +"Especificar una contraseña de seguridad (ID de propietario) necesaria para " +"abrir el fichero resultante" #: resource\xrc\xrc_strings_output.h:136 msgid "Allow the channel output file to be beamed among handhelds" @@ -1872,7 +1944,9 @@ #: resource\xrc\xrc_strings_output.h:137 msgid "" "Signal backup bit (marks the file as one to backup to the desktop computer)" -msgstr "Marcar con señal de resguardo (Backup) (Marca el fichero como activo para crear copia de seguridad en el escritorio)" +msgstr "" +"Marcar con señal de resguardo (Backup) (Marca el fichero como activo para " +"crear copia de seguridad en el escritorio)" #: resource\xrc\xrc_strings_output.h:138 msgid "" @@ -2221,11 +2295,15 @@ msgid "" "Insert handheldfriendly meta tag (informs handheld browsers that page is " "light) " -msgstr "Insertar etiqueta optimizada para PDA (informa al navegador del dispositivo que la página es ligera) " +msgstr "" +"Insertar etiqueta optimizada para PDA (informa al navegador del dispositivo " +"que la página es ligera) " #: resource\xrc\xrc_strings_output.h:232 msgid "Insert body tag (also sets document's text colors) " -msgstr "Insertar etiqueta de cuerpo (también pone el color del texto del documento) " +msgstr "" +"Insertar etiqueta de cuerpo (también pone el color del texto del documento) " +"" #: resource\xrc\xrc_strings_output.h:233 msgid "Insert hidden comment " @@ -2259,13 +2337,17 @@ msgid "" "Use 'stay on host' filter: ignore links pointing to an external server that " "is different from the starting page's server" -msgstr "Usar filtro ŽPermanecer en servidor principalŽ: ignorar enlaces apuntando a un servidor externo que sea diferente al de la página principal." +msgstr "" +"Usar filtro ŽPermanecer en servidor principalŽ: ignorar enlaces apuntando a " +"un servidor externo que sea diferente al de la página principal." #: resource\xrc\xrc_strings_output.h:245 msgid "" "Use 'stay on domain' filter: ignore links pointing to a server on a " "different domain from the starting page's server" -msgstr "Usar filtro ŽPermanecer en dominioŽ: ignorar enlaces apuntando a un servidor en un dominio diferente al de la página principal" +msgstr "" +"Usar filtro ŽPermanecer en dominioŽ: ignorar enlaces apuntando a un servidor " +"en un dominio diferente al de la página principal" #: resource\xrc\xrc_strings_output.h:246 msgid "Use 'maximum depth' filter: only retreive pages up to" @@ -2278,7 +2360,9 @@ #: resource\xrc\xrc_strings_output.h:248 msgid "" "Use 'url pattern' filter: only follow URLs having this regular expression:" -msgstr "Usar filtro Žpatrón URLŽ:sólo seguir direcciones que contengan esta expresión:" +msgstr "" +"Usar filtro Žpatrón URLŽ:sólo seguir direcciones que contengan esta " +"expresión:" #: resource\xrc\xrc_strings_output.h:249 msgid "Specify image inclusion / color depth:" @@ -2851,7 +2935,9 @@ msgid "" "Never autoupdate. Only update when I click one of the 'Update Channels' " "buttons" -msgstr "Nunca auto-actualizar. Sólo actualizar cuando seleccione uno de los botones de ŽActualizar CanalesŽ" +msgstr "" +"Nunca auto-actualizar. Sólo actualizar cuando seleccione uno de los botones " +"de ŽActualizar CanalesŽ" #: resource\xrc\xrc_strings_output.h:502 msgid "Autoupdate any channel as soon as it becomes due" @@ -2859,7 +2945,8 @@ #: resource\xrc\xrc_strings_output.h:503 msgid "Off-peak mode: defer autoupdates until the current time is between:" -msgstr "Modo-Off: aplazar auto-actualizaciones hasta que la hora actual esté entre:" +msgstr "" +"Modo-Off: aplazar auto-actualizaciones hasta que la hora actual esté entre:" #: resource\xrc\xrc_strings_output.h:504 resource\xrc\xrc_strings_output.h:529 msgid "0000 / 12:00 AM" @@ -2963,7 +3050,9 @@ #: resource\xrc\xrc_strings_output.h:553 msgid "Autoupdate any due channels each time I press my handheld's sync button" -msgstr "Auto-actualizar cualquier canal previsto cada vez que presione el botón de sincronizar del dispositivo" +msgstr "" +"Auto-actualizar cualquier canal previsto cada vez que presione el botón de " +"sincronizar del dispositivo" #: resource\xrc\xrc_strings_output.h:554 msgid "Advanced" @@ -3021,7 +3110,8 @@ #: resource\xrc\xrc_strings_output.h:570 #, fuzzy msgid "Edit shared inclusion/exclusion list (used by all channels)..." -msgstr "Editar listas de exclusión compartidas (usadas por todos los canales)..." +msgstr "" +"Editar listas de exclusión compartidas (usadas por todos los canales)..." #: resource\xrc\xrc_strings_output.h:573 #, fuzzy @@ -3127,7 +3217,12 @@ "program that handles the selection of websites that you want sent when you " "HotSync. You can then use the plkrAPPLICATION_SUITE_NAME Viewer to " "browse on your handheld." -msgstr "Plucker es un programa para guardar sitios web de su elección en su dispositivo de mano. Plucker Desktop es el programa que maneja la selección de sitios web que quiere enviar al dispositivo cuando realice HotSync. Puede usar el Visor Plucker para navegarlos en su dispositivo." +msgstr "" +"Plucker es un programa para guardar sitios web de su elección en su " +"dispositivo de mano. Plucker Desktop es el programa que maneja la " +"selección de sitios web que quiere enviar al dispositivo cuando realice " +"HotSync. Puede usar el Visor Plucker para navegarlos en su " +"dispositivo." #: resource\strings_tips\tips.txt:17 #, fuzzy @@ -3138,14 +3233,25 @@ "current options on that dialog. You can also hover over toobar buttons and " "menuitems in the main dialog, and a short help message will be displayed in " "the bottom status bar area." -msgstr "Puede obtener ayuda sobre Plucker Desktop seleccionando Ayuda > Contenidos de la ayuda... de la barra de menú. Todos los demás diálogos tienen un botón de Ayuda en la esquina inferior izquierda, el cual puede ser pulsado para obtener información sobre dicha ventana. Adicionalmente puede mantener el cursor del ratón sobre los botones de la barra de herramientas y opciones de los menús en el diálogo principal para obtener un breve mensaje de ayuda que se mostrará en la barra de estatus localizada en la parte inferior de la ventana." +msgstr "" +"Puede obtener ayuda sobre Plucker Desktop seleccionando Ayuda > " +"Contenidos de la ayuda... de la barra de menú. Todos los demás diálogos " +"tienen un botón de Ayuda en la esquina inferior izquierda, el cual " +"puede ser pulsado para obtener información sobre dicha ventana. " +"Adicionalmente puede mantener el cursor del ratón sobre los botones de la " +"barra de herramientas y opciones de los menús en el diálogo principal para " +"obtener un breve mensaje de ayuda que se mostrará en la barra de estatus " +"localizada en la parte inferior de la ventana." #: resource\strings_tips\tips.txt:18 #, fuzzy msgid "" "If you missed something during the installation, you can always get it back " "by clicking the Options menu, then on Rerun setup wizard." -msgstr "Si durante la instalación se saltó algun paso, siempre puede volver a ella haciendo click en el menú Opciones, y seguidamente en Volver a ejecutar asistente de &instalación..." +msgstr "" +"Si durante la instalación se saltó algun paso, siempre puede volver a ella " +"haciendo click en el menú Opciones, y seguidamente en Volver a " +"ejecutar asistente de &instalación..." #: resource\strings_tips\tips.txt:19 #, fuzzy @@ -3154,20 +3260,31 @@ "installed on it, is missing the manual, or if the plkrAPPLICATION_SUITE_NAME " "Viewer program stops working, you can reinstall it all by clicking the " "Options menu, then on Install handheld viewer software." -msgstr "Si su dispositivo de mano no tiene el Visor Plucker instalado, ha perdido el manual o simplemente el Visor Plucker ha dejado de funcionar, puede volver a instalarlo haciendo click en el menú Opciones, y seguidamente en Instalar el visor para el dispositivo..." +msgstr "" +"Si su dispositivo de mano no tiene el Visor Plucker instalado, ha perdido el " +"manual o simplemente el Visor Plucker ha dejado de funcionar, puede volver a " +"instalarlo haciendo click en el menú Opciones, y seguidamente en " +"Instalar el visor para el dispositivo..." #: resource\strings_tips\tips.txt:20 msgid "" "You can add a website by creating a channel. Channels contain " "information such as the home page of the website, the number of links that " "you will be able to click on, and the number of colors shown in pictures." -msgstr "Puede añadir un sitio web creando un canal. Los canales contienen información tal como la página principal de el sitio web, el número de enlaces que quiere poder utilizar o el número de colores que se utiliza para las imágenes." +msgstr "" +"Puede añadir un sitio web creando un canal. Los canales contienen " +"información tal como la página principal de el sitio web, el número de " +"enlaces que quiere poder utilizar o el número de colores que se utiliza para " +"las imágenes." #: resource\strings_tips\tips.txt:21 msgid "" "You can configure a channel by right-clicking on it in your list of " "channels, then selecting Configure selected channel." -msgstr "Puede configurar un canal haciendo click con el botón derecho en el en la lista de canales, y seguidamente seleccionando Configurar canal seleccionado" +msgstr "" +"Puede configurar un canal haciendo click con el botón derecho en el " +"en la lista de canales, y seguidamente seleccionando Configurar canal " +"seleccionado" #: resource\strings_tips\tips.txt:22 #, fuzzy @@ -3175,7 +3292,11 @@ "You can change how often a channel is updated by selecting a channel in the " "list, clicking the Configure selected channel toolbutton or menuitem, " "and setting the controls on the Scheduling tab." -msgstr "Puede especificar con que frecuencia quiere que un determinado canal se actualize seleccionandolo en la lista, haciendo click en el botón de la barra de herramientas Configurar canal seleccionado, y en el cuadro de diálogo especificar las opciones en Planificación" +msgstr "" +"Puede especificar con que frecuencia quiere que un determinado canal se " +"actualize seleccionandolo en la lista, haciendo click en el botón de la " +"barra de herramientas Configurar canal seleccionado, y en el cuadro " +"de diálogo especificar las opciones en Planificación" #: resource\strings_tips\tips.txt:23 #, fuzzy @@ -3183,14 +3304,24 @@ "plkrAPPLICATION_DESKTOP_NAME's job is often referred to as spidering " "a website. That is why when you update a channel it says that it is " "\"Initializing plkrAPPLICATION_SUITE_NAME spidering engine.\"" -msgstr "Normalmente nos referiremos a el trabajo de Plucker Desktop como Tejer un sitio web. Este es el motivo por el cual cuando actualizamos un canal obtenemos el mensaje \"Inicializando el motor de Plucker de Tejido de canales\"(Nota del traductor: El término empleado en la versión original es \"Spidering\". A falta de uno mejor, he decidido usar Tejer por su semejanza con la acción realizada)" +msgstr "" +"Normalmente nos referiremos a el trabajo de Plucker Desktop como Tejer un sitio web. Este es el motivo por el cual cuando actualizamos un canal " +"obtenemos el mensaje \"Inicializando el motor de Plucker de Tejido de canales" +"\"(Nota del traductor: El término empleado en la versión original es " +"\"Spidering\". A falta de uno mejor, he decidido usar Tejer por su semejanza " +"con la acción realizada)" #: resource\strings_tips\tips.txt:24 msgid "" "Many of the most-commonly used dialogs are resizable. If you have a high " "resolution monitor, drag the dialog corner to increase the dialog size. Your " "new size will be saved automatically." -msgstr "Muchos de los diálogos usados asiduamente pueden ser modificados de tamaño facilmente. Si dispone de un monitor de alta resolución, pinche y arrastre en cualquiera de las esquinas del diálogo para modificar su tamaño. Las nuevas dimensiones se salvaran automaticamente." +msgstr "" +"Muchos de los diálogos usados asiduamente pueden ser modificados de tamaño " +"facilmente. Si dispone de un monitor de alta resolución, pinche y arrastre " +"en cualquiera de las esquinas del diálogo para modificar su tamaño. Las " +"nuevas dimensiones se salvaran automaticamente." #: resource\strings_tips\tips.txt:25 msgid "" @@ -3198,19 +3329,27 @@ "the http: at the start of the proxy address setting. For " "example it should be something like http://proxy.aol.com. If " "you put just proxy.aol.com, it won't work." -msgstr "Si está utilizando un proxy para acceder a internet, no olvide incluir http: al comienzo de la dirección del mismo. Por ejemplo, si debiera ser algo como http://proxy.aol.com, si simplemente pone proxy.aol.com no funcionará." +msgstr "" +"Si está utilizando un proxy para acceder a internet, no olvide incluir " +"http: al comienzo de la dirección del mismo. Por ejemplo, si " +"debiera ser algo como http://proxy.aol.com, si simplemente " +"pone proxy.aol.com no funcionará." #: resource\strings_tips\tips.txt:26 msgid "" "You can add a new channel quickly by clicking the Add Channel Wizard " "button." -msgstr "Puede añadir un nuevo canal rápidamente haciendo click en el botón Asistente para Añadir Nuevo Canal" +msgstr "" +"Puede añadir un nuevo canal rápidamente haciendo click en el botón " +"Asistente para Añadir Nuevo Canal" #: resource\strings_tips\tips.txt:27 msgid "" "A channel name has a maximum length of 26 characters (a PalmOS " "restriction)." -msgstr "Un Nombre de Canal tiene un máximo de 26 caracteres (Esto es una restricción de PalmOS)." +msgstr "" +"Un Nombre de Canal tiene un máximo de 26 caracteres (Esto es " +"una restricción de PalmOS)." #: resource\strings_tips\tips.txt:28 #, fuzzy @@ -3218,7 +3357,10 @@ "There is a showcase of ready-to-go plkrAPPLICATION_SUITE_NAME channels. " "When adding a channel just click the Browse showcase... button and " "you can pick one out." -msgstr "Plucker incorpora una Biblioteca con sitios webs listos para ser utilizados. Cuando añada un canal, simplemente haga click en el botón Navegar Biblioteca... y seleccione uno." +msgstr "" +"Plucker incorpora una Biblioteca con sitios webs listos para ser utilizados. " +"Cuando añada un canal, simplemente haga click en el botón Navegar " +"Biblioteca... y seleccione uno." #: resource\strings_tips\tips.txt:29 msgid "" @@ -3227,7 +3369,11 @@ "install the high resolution viewer. To install the high resolution viewer, " "from the menu select Options > Install Handheld Software, and " "enter it in the Type of Handheld Device." -msgstr "Existe una versión del Visor de Plucker especialmente diseñada para dispositivos de alta resolución. Si usted dispone de uno, puede elegir instalarlo desde el menú Opciones > Instalar el visor para el dispositivo, y especificandolo en Tipo de dispositivo.." +msgstr "" +"Existe una versión del Visor de Plucker especialmente diseñada para " +"dispositivos de alta resolución. Si usted dispone de uno, puede elegir " +"instalarlo desde el menú Opciones > Instalar el visor para el " +"dispositivo, y especificandolo en Tipo de dispositivo.." #: resource\strings_tips\tips.txt:30 #, fuzzy @@ -3235,7 +3381,10 @@ "Want to download some literature to read in plkrAPPLICATION_SUITE_NAME " "format? Visit www.pluckerbooks.com and browse the hundreds of " "selections by title or author." -msgstr "¿Quiere descargar libros para leer en el formato Plucker? Visite www.pluckerbooks.com y navegue por cientos de selecciones ordenadas por título y autor." +msgstr "" +"¿Quiere descargar libros para leer en el formato Plucker? Visite www." +"pluckerbooks.com y navegue por cientos de selecciones ordenadas por " +"título y autor." #: resource\strings_tips\tips.txt:31 #, fuzzy @@ -3243,13 +3392,18 @@ "plkrAPPLICATION_SUITE_NAME is available in many translations. At any time, " "you can switch the language of the plkrAPPLICATION_DESKTOP_NAME program, and " "also install a different language for the handheld's Viewer." -msgstr "Plucker está disponible en bastante idiomas. En cualquier momento puede cambiar el idioma de Plucker Desktop, e incluso instalar un visor para el dispositivo en un lenguaje diferente." +msgstr "" +"Plucker está disponible en bastante idiomas. En cualquier momento puede " +"cambiar el idioma de Plucker Desktop, e incluso instalar un visor para el " +"dispositivo en un lenguaje diferente." #: resource\strings_tips\tips.txt:32 msgid "" "Using exclusion lists can remove unwanted banners ads and unwanted filetypes " "from being downloaded onto your handheld." -msgstr "Usando listas de exclusión puede eliminar publicidad de las páginas y tipos de fichero no deseados para que no se descarguen a su dispositivo." +msgstr "" +"Usando listas de exclusión puede eliminar publicidad de las páginas y tipos " +"de fichero no deseados para que no se descarguen a su dispositivo." #: resource\strings_tips\tips.txt:33 #, fuzzy @@ -3258,7 +3412,10 @@ "plkrAPPLICATION_SUITE_NAME to convert it to your handheld. " "plkrAPPLICATION_SUITE_NAME supports images in .jpg, .gif, .bmp and .png " "formats." -msgstr "¿Tiene una foto especial que quiera visualizar en su dispositivo? Puede usar Plucker para llevarla en su PDA. Plucker soporta imágenes en .jpg, .gif, .bmp y .png." +msgstr "" +"¿Tiene una foto especial que quiera visualizar en su dispositivo? Puede usar " +"Plucker para llevarla en su PDA. Plucker soporta imágenes en .jpg, .gif, ." +"bmp y .png." #: resource\strings_tips\tips.txt:34 #, fuzzy @@ -3269,20 +3426,31 @@ "to the list (when you subscribe you can opt to not have the messages sent to " "you). Once subscribed, you can ask and answer questions on plucker-" "list@rubberchicken.org." -msgstr "¿Necesita ayuda de la comunidad de usuarios de Plucker o simplemente desea echar una mano? Lea y busque en las listas de correo en http://lists.rubberchicken.org. Para formular una pregunta en la lista de correo, debe subscribirse primero. (puede optar por no recibir los mensajes) Una vez subscrito, puede preguntar y responder en plucker-list@rubberchicken.org." +msgstr "" +"¿Necesita ayuda de la comunidad de usuarios de Plucker o simplemente desea " +"echar una mano? Lea y busque en las listas de correo en http://lists." +"rubberchicken.org
. Para formular una pregunta en la lista de correo, " +"debe subscribirse primero. (puede optar por no recibir los mensajes) Una vez " +"subscrito, puede preguntar y responder en plucker-list@rubberchicken." +"org." #: resource\strings_tips\tips.txt:35 msgid "" "Looking for some more handheld-friendly sites, beyond what is in the " "showcase? You can look through a Wiki-based listing at http://openurls." "plkr.org." -msgstr "¿Busca más sitios listos para usar en Plucker aparte de los que puede encontrar en la Biblioteca? Eche un vistazo al catálogo Wiki en http://openurls.plkr.org." +msgstr "" +"¿Busca más sitios listos para usar en Plucker aparte de los que puede " +"encontrar en la Biblioteca? Eche un vistazo al catálogo Wiki en http://" +"openurls.plkr.org." #: resource\strings_tips\tips.txt:36 msgid "" "Under Linux/GTK, the help window is modal. Close the help window to return " "to your dialog." -msgstr "Bajo Linux/GTK, la ventana de ayuda es modal. Cierre la ventana de ayuda para volver al diálogo." +msgstr "" +"Bajo Linux/GTK, la ventana de ayuda es modal. Cierre la ventana de ayuda " +"para volver al diálogo." #: resource\strings_tips\tips.txt:37 #, fuzzy @@ -3292,7 +3460,12 @@ "update channels, and then automatically ends. See the online help for " "details, or execute the program with a --help for a short usage " "summary" -msgstr "Puede usar Plucker Desktop empleando parámetros de linea de comandos. Esto permite activar una tarea por la cual Plucker Desktop comienza, actualiza canales y automaticamente finaliza. Eche un vistazo a la ayuda online para más detalles, o ejecute el comando plucker-desktop --help para un breve sumario." +msgstr "" +"Puede usar Plucker Desktop empleando parámetros de linea de comandos. Esto " +"permite activar una tarea por la cual Plucker Desktop comienza, actualiza " +"canales y automaticamente finaliza. Eche un vistazo a la ayuda online para " +"más detalles, o ejecute el comando plucker-desktop --help para un " +"breve sumario." #: resource\strings_tips\tips.txt:38 msgid "" @@ -3301,7 +3474,12 @@ "special character in regular expressions. For example, you need to escape " "the URL http://mysite.org/index.shtml?login=tjohnston as http://" "mysite\\.org/index\\.shtml?login=tjohnston" -msgstr "Si está utilizando un patrón de limitación o exclusion para una url, y esta contiene el carácter ?, necesita incluirlo correctamente ya que es un carácter especial en expresiones regulares. Por ejemplo, para la dirección http://mysite.org/index.shtml?login=tjohnston, una vez modificada deberia quedar asi http://mysite\\.org/index\\.shtml?login=tjohnston" +msgstr "" +"Si está utilizando un patrón de limitación o exclusion para una url, y esta " +"contiene el carácter ?, necesita incluirlo correctamente ya que es un " +"carácter especial en expresiones regulares. Por ejemplo, para la dirección " +"http://mysite.org/index.shtml?login=tjohnston, una vez modificada " +"deberia quedar asi http://mysite\\.org/index\\.shtml?login=tjohnston" #: resource\strings_tips\tips.txt:39 #, fuzzy @@ -3320,7 +3498,11 @@ "click access to all plkrAPPLICATION_SUITE_NAME-supported HTML tags and " "parameters. Turn it on in Preferences dialog > HTML editor tab > " "Toolbar complexity." -msgstr "Puede activar un completo conjunto de botones en el editor HTML incorporado en Plucker para acceder con un sólo clock a todas las etiquetas y parámetros disponibles. Activelo en Preferencias > Etiqueta Editor HTML > Conplejidad de la barra de herramientas/b>." +msgstr "" +"Puede activar un completo conjunto de botones en el editor HTML incorporado " +"en Plucker para acceder con un sólo clock a todas las etiquetas y parámetros " +"disponibles. Activelo en Preferencias > Etiqueta Editor HTML > " +"Conplejidad de la barra de herramientas/b>." #: resource\strings_tips\tips.txt:41 msgid "" @@ -3328,7 +3510,9 @@ "channels Preferences dialog > Spidering tab and the exclusion list " "specifically for that channel Configure channel dialog > Limits tab." -msgstr "Hay dos conjuntos de listas de exclusión: uno se aplica a todos los canales Preferencias > Tejido de Enlaces" +msgstr "" +"Hay dos conjuntos de listas de exclusión: uno se aplica a todos los canales " +"Preferencias > Tejido de Enlaces" #: resource\strings_tips\tips.txt:42 #, fuzzy @@ -3340,69 +3524,103 @@ "Be aware that your username and password will now be included in the " "referring page if you go offsite, so to maintain security, be sure that " "stayonhost or stayondomain is switched on." -msgstr "Puede usar Plucker para recuperar un sitio web protegido por contraseña (por ejemplo, uno en el cual su navegador active una ventana pidiendole un nombre de usuario y una contraseña) incluyendo el nombre de usuario / contraseña en la direccion de comienzo. El formato sería: http://usuario:contraseña@www.algunapágina.com. Tenga presente que el nombre de usuario y la contraseña serán incluidos en el la página referente si sale fuera del sitio, por lo tanto, para mantener su seguridad, asegurese de que Permanecer en Servidor Principal o Permanecer en Dominio estan activadas." +msgstr "" +"Puede usar Plucker para recuperar un sitio web protegido por contraseña (por " +"ejemplo, uno en el cual su navegador active una ventana pidiendole un nombre " +"de usuario y una contraseña) incluyendo el nombre de usuario / contraseña en " +"la direccion de comienzo. El formato sería: http://usuario:" +"contraseña@www.algunapágina.com. Tenga presente que el nombre de " +"usuario y la contraseña serán incluidos en el la página referente si sale " +"fuera del sitio, por lo tanto, para mantener su seguridad, asegurese de que " +"Permanecer en Servidor Principal o Permanecer en Dominio estan activadas." #: resource\strings_tips\tips.txt:43 msgid "" "You can switch between displaying channel update progress in a console " "window or an update dialog. It can be changed in the Preferences dialog " "> Spidering tab." -msgstr "Puede alternar entre mostrar el progreso de actualización en una ventana de consola o un diálogo de actualización. Puede cambiar esto en Preferencias > Tejido de Enlaces" +msgstr "" +"Puede alternar entre mostrar el progreso de actualización en una ventana de " +"consola o un diálogo de actualización. Puede cambiar esto en Preferencias " +"> Tejido de Enlaces" #: resource\strings_tips\tips.txt:44 msgid "" "The plucker:// protocol specifies a file location in " "relation to the home plucker directory." -msgstr "El protocolo b>plucker:// especifica la localización de un fichero en relaccion a el directorio principal de Plucker." +msgstr "" +"El protocolo b>plucker:// especifica la localización de un " +"fichero en relaccion a el directorio principal de Plucker." #: resource\strings_tips\tips.txt:45 msgid "" "There are two ways of securing a document: you can turn off beaming, and you " "can encode the file with an ID that must match the handheld's owner id, in " "order to be read." -msgstr "Hay dos formas de proteger un documento: puede desactivar la opción de envio mediante IR o puede codificar el fichero con un número de identificación que debe ser igual al del dispositivo de mano para poder ser leido." +msgstr "" +"Hay dos formas de proteger un documento: puede desactivar la opción de envio " +"mediante IR o puede codificar el fichero con un número de identificación que " +"debe ser igual al del dispositivo de mano para poder ser leido." #: resource\strings_tips\tips.txt:46 msgid "" "In the HTML editor, if using the advanced toolbar, you can select a portion " "of text and then hit the desired toolbar button and the tags will be " "inserted on either side of the selected text." -msgstr "En el editor HTML, si está utilizando la barra de herramientas avanzada, puede seleccionar una porción del texto y al pulsar sobre el botón de la barra deseado, las etiquetas aparecerán a cada uno de los lados de dicha selección." +msgstr "" +"En el editor HTML, si está utilizando la barra de herramientas avanzada, " +"puede seleccionar una porción del texto y al pulsar sobre el botón de la " +"barra deseado, las etiquetas aparecerán a cada uno de los lados de dicha " +"selección." #: resource\strings_tips\tips.txt:47 msgid "" "By unchecking the Include original URL of each page in output file " "checkbox, you can slightly reduce the size of the output file, as well as " "protect private internet addresses or file paths." -msgstr "Deseleccionando la opción Incluir la URL original de cada página en el fichero resultante puede reducir ligeramente el tamaño del archivo resultante, asi como proteger direcciones que no desea sean almacenadas." +msgstr "" +"Deseleccionando la opción Incluir la URL original de cada página en el " +"fichero resultante puede reducir ligeramente el tamaño del archivo " +"resultante, asi como proteger direcciones que no desea sean almacenadas." #: resource\strings_tips\tips.txt:48 msgid "" "Most complex-formatted media articles online have a \"Printable format\" " "link that you want to use as a starting URL, as an easy way to strip out the " "unneeded text." -msgstr "La mayoria de los textos complejamente formateados en internet suelen tener una versión en \"Formato imprimible\", la cual puede usar como página de inicio para su canal como recurso para eliminar texto no necesario." +msgstr "" +"La mayoria de los textos complejamente formateados en internet suelen tener " +"una versión en \"Formato imprimible\", la cual puede usar como página de " +"inicio para su canal como recurso para eliminar texto no necesario." #: resource\strings_tips\tips.txt:49 msgid "" "In the Online Help, you can click the A button in the help's toolbar " "to set the fonts. You can also mark an important page, using the Add " "bookmark icon." -msgstr "En la ayuda online, puede hacer click en el botón A en la barra de herramientas de la ayuda para seleccionar la fuente. Tambien puede marcar páginas importantes usando el icono Añadir marcador" +msgstr "" +"En la ayuda online, puede hacer click en el botón A en la barra de " +"herramientas de la ayuda para seleccionar la fuente. Tambien puede marcar " +"páginas importantes usando el icono Añadir marcador" #: resource\strings_tips\tips.txt:50 #, fuzzy msgid "" "You can make a plkrAPPLICATION_SUITE_NAME channel into multiple categories " "in the viewer, by entering multiple category names separated by semicolons." -msgstr "Puede incluir un canal Plucker en múltiples categorias en el visor, escribiendo estas separadas por punto y coma." +msgstr "" +"Puede incluir un canal Plucker en múltiples categorias en el visor, " +"escribiendo estas separadas por punto y coma." #: resource\strings_tips\tips.txt:51 #, fuzzy msgid "" "You can join the plkrAPPLICATION_SUITE_NAME programming effort! It doesn't " "matter if you can't code. There are many different ways to help." -msgstr "¡Únase a el esfuerzo de programación de Plucker! No importa si no sabe programar; hay muchas maneras de ayudar, por ejemplo, escribiendo estas Ayudas :-)" +msgstr "" +"¡Únase a el esfuerzo de programación de Plucker! No importa si no sabe " +"programar; hay muchas maneras de ayudar, por ejemplo, escribiendo estas " +"Ayudas :-)" #~ msgid "Image dimensions" #~ msgstr "Dimensiones de la imágen" @@ -3414,7 +3632,9 @@ #~ msgid "" #~ "Unable to access Palm Desktop software. HotSync Manager syncing will be " #~ "disabled." -#~ msgstr "Imposible acceder a la aplicación Palm Desktop. El asistente de HotSync será desactivado." +#~ msgstr "" +#~ "Imposible acceder a la aplicación Palm Desktop. El asistente de HotSync " +#~ "será desactivado." #, fuzzy #~ msgid "" @@ -3427,7 +3647,9 @@ #~ msgid "" #~ "If you feel left out, then please add yourself to the file, or send e-" #~ "mail to plucker_desktop-dev@rubberchicken.org! " -#~ msgstr "Si crees que deberias estar aqui, añádete al fichero o envia un email a plucker-dev@rubberchicken.org" +#~ msgstr "" +#~ "Si crees que deberias estar aqui, añádete al fichero o envia un email a " +#~ "plucker-dev@rubberchicken.org" #~ msgid "Blocked website URLs" #~ msgstr "Direcciones web (URL) bloqueadas" @@ -3468,12 +3690,16 @@ #~ msgid "" #~ "The following kind folks brought Plucker Desktop to their speakers of " #~ "their language:" -#~ msgstr "Los siguientes compañeros llevaron Plucker Desktop a los hablantes de su idioma:" +#~ msgstr "" +#~ "Los siguientes compañeros llevaron Plucker Desktop a los hablantes de su " +#~ "idioma:" #~ msgid "" #~ "The following kind folks provided support, ideas or conversation as part " #~ "of the Plucker Desktop project. May they live long and plucker:" -#~ msgstr "Los siguientes compañeros dieron soporte, ideas o conversación como parte del proyecto Plucker Desktop. Que vivan muchos años:" +#~ msgstr "" +#~ "Los siguientes compañeros dieron soporte, ideas o conversación como parte " +#~ "del proyecto Plucker Desktop. Que vivan muchos años:" #~ msgid "Insert Dialog" #~ msgstr "Insertar diálogo" @@ -3525,12 +3751,18 @@ #~ "rubber chicken trivia by clicking the Options menu, then on " #~ "Preferences. Just change the option next to the Show daily tips " #~ "on startup checkbox." -#~ msgstr "Puede cambiar el contenido de las Sugerencias a Sugerencias Avanzadas o al Trivial del Pollo de Goma haciendo click en el menú Opciones y seguidamente en Preferencias. Simplemente cambie la opción cercana a Mostrar sugerencias del dia al iniciar" +#~ msgstr "" +#~ "Puede cambiar el contenido de las Sugerencias a Sugerencias Avanzadas o " +#~ "al Trivial del Pollo de Goma haciendo click en el menú Opciones y " +#~ "seguidamente en Preferencias. Simplemente cambie la opción cercana " +#~ "a Mostrar sugerencias del dia al iniciar" #~ msgid "" #~ "Popular belief holds that the rubber chicken was first used as a joke by " #~ "the French during the French Revolution." -#~ msgstr "La creencia popular mantiene que el pollo de goma fue usado primeramente como una broma por los franceses durante la Revolución Francesa." +#~ msgstr "" +#~ "La creencia popular mantiene que el pollo de goma fue usado primeramente " +#~ "como una broma por los franceses durante la Revolución Francesa." #~ msgid "" #~ "The modern revival of the fake food props is thought to in the early " @@ -3538,13 +3770,23 @@ #~ "affluence, a white-faced clown named Grimaldi, would strut the stage with " #~ "pockets filled with food props to ridicule the upper class. Alas, " #~ "Grimaldi passed away a decade before the advent of rubber." -#~ msgstr "El moderno resurgir de las comidas a base de sucedaneos respalda el pensamiento de comienzos de 1800. Desde que la glotoneria era una práctica habitual en la alta sociedad, un payaso con la cara pintada de blanco llamado Grimaldi, saltó a la fama con con los bolsillos llenos de comida para ridiculizar a la clase alta. Grimaldi falleció una década antes de la llegada de la goma." +#~ msgstr "" +#~ "El moderno resurgir de las comidas a base de sucedaneos respalda el " +#~ "pensamiento de comienzos de 1800. Desde que la glotoneria era una " +#~ "práctica habitual en la alta sociedad, un payaso con la cara pintada de " +#~ "blanco llamado Grimaldi, saltó a la fama con con los bolsillos llenos de " +#~ "comida para ridiculizar a la clase alta. Grimaldi falleció una década " +#~ "antes de la llegada de la goma." #~ msgid "" #~ "The world's largest rubber chicken production plant is Loftus, in Salt " #~ "Lake City, USA. Incorporated in 1939, it now employs 47, exporting rubber " #~ "chickens and other high-ticket items to the four corners of the globe." -#~ msgstr "La planta de producción de pollos de goma más grande del mundo se encuentra en Loftus, en Salt Lake City, USA. Fundada en 1939, actualmente emplea a 47 personas. Su función es exportar pollos de goma y otros objetos de calidad a las cuatro esquinas del globo." +#~ msgstr "" +#~ "La planta de producción de pollos de goma más grande del mundo se " +#~ "encuentra en Loftus, en Salt Lake City, USA. Fundada en 1939, actualmente " +#~ "emplea a 47 personas. Su función es exportar pollos de goma y otros " +#~ "objetos de calidad a las cuatro esquinas del globo." #~ msgid "" #~ "In early Monty Python skits, occasionally the program would be " --- plucker-1.8.orig/plucker_desktop/langs/es/wxstd.po +++ plucker-1.8/plucker_desktop/langs/es/wxstd.po @@ -355,7 +355,20 @@ "+0>font size +0
font size +1
font size +2
font size +3
font size +4" -msgstr "Aspecto normal
(y subrayado. Aspecto cursiva. Aspecto negrita. Aspecto negrita cursiva.
tamaño de fuente -2
tamaño de fuente -1
tamaño de fuente +0
tamaño de fuente +1
tamaño de fuente +2
tamaño de fuente +3
tamaño de fuente +4

Aspecto fuente fija.
negrita cursiva negrita cursiva subrayado
tamaño de fuente -2
tamaño de fuente -1
tamaño de fuente +0
tamaño de fuente +1
tamaño de fuente +2
tamaño de fuente +3
tamaño de fuente +4
" +msgstr "" +"Aspecto normal
(y subrayado. Aspecto cursiva. " +"Aspecto negrita. Aspecto negrita cursiva.
tamaño de fuente -2
tamaño de fuente -1
tamaño de fuente +0
tamaño de " +"fuente +1
tamaño de fuente +2
tamaño de fuente +3
tamaño de fuente +4

Aspecto fuente fija.
negrita cursiva " +"negrita cursiva subrayado
tamaño de " +"fuente -2
tamaño de fuente -1
tamaño de fuente +0
tamaño de fuente +1
tamaño de fuente +2
tamaño de " +"fuente +3
tamaño de fuente +4
" #: ../src/common/paper.cpp:113 msgid "A3 sheet, 297 x 420 mm" @@ -414,7 +427,8 @@ #: ../src/generic/logg.cpp:1109 #, c-format msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?" -msgstr "¿Añadir el log al fichero '%s' (elegir [No] sobreescribira el fichero)?" +msgstr "" +"¿Añadir el log al fichero '%s' (elegir [No] sobreescribira el fichero)?" #: ../src/common/fontmap.cpp:118 msgid "Arabic (ISO-8859-6)" @@ -729,7 +743,9 @@ #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1096 #, c-format msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d." -msgstr "No se puede obtener un rango de prioridades para la política de planificación %d." +msgstr "" +"No se puede obtener un rango de prioridades para la política de " +"planificación %d." #: ../src/unix/utilsunx.cpp:865 msgid "Cannot get the hostname" @@ -822,7 +838,8 @@ #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1077 msgid "Cannot retrieve thread scheduling policy." -msgstr "No se puede recuperar la política de planificación de hilos de ejecución." +msgstr "" +"No se puede recuperar la política de planificación de hilos de ejecución." #: ../src/unix/threadpsx.cpp:710 msgid "Cannot start thread: error writing TLS" @@ -985,7 +1002,9 @@ #: ../src/common/imagpng.cpp:302 msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory." -msgstr "No se pudo cargar imagen PNG - el fichero está corrupto o no hay suficiente memoria." +msgstr "" +"No se pudo cargar imagen PNG - el fichero está corrupto o no hay suficiente " +"memoria." #: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:147 #, c-format @@ -1116,7 +1135,9 @@ msgid "" "Display all index items that contain given substring. Search is case " "insensitive." -msgstr "Mostrar todos los elementos del índice que contengan la subcadena dada. La búsqueda es Insensitiva." +msgstr "" +"Mostrar todos los elementos del índice que contengan la subcadena dada. La " +"búsqueda es Insensitiva." #: ../src/html/helpfrm.cpp:545 msgid "Display options dialog" @@ -1167,7 +1188,9 @@ #, c-format msgid "" "Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %d in '%s'." -msgstr "Falló la expansión de las variables de entorno: falta '%c' en la posición %d en '%s'." +msgstr "" +"Falló la expansión de las variables de entorno: falta '%c' en la posición %d " +"en '%s'." #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:704 ../src/generic/dirctrlg.cpp:722 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:733 ../src/generic/dirdlgg.cpp:298 @@ -1440,7 +1463,9 @@ msgid "" "Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the " "program" -msgstr "Error al sincronizar con un hilo de ejecución, pérdida potencial de memoría detectada - por favor reinicie el programa" +msgstr "" +"Error al sincronizar con un hilo de ejecución, pérdida potencial de memoría " +"detectada - por favor reinicie el programa" #: ../src/msw/utils.cpp:721 #, fuzzy, c-format @@ -2020,11 +2045,14 @@ #: ../src/common/imagpnm.cpp:72 msgid "Loading Grey Ascii PNM image is not yet implemented." -msgstr "Cargar un fichero ascii PNM de escala de grises aún no está implementado." +msgstr "" +"Cargar un fichero ascii PNM de escala de grises aún no está implementado." #: ../src/common/imagpnm.cpp:75 msgid "Loading Grey Raw PNM image is not yet implemented." -msgstr "Cargar un fichero de imagen PNM 'raw' de escala de grises aún no está implementado." +msgstr "" +"Cargar un fichero de imagen PNM 'raw' de escala de grises aún no está " +"implementado." #: ../src/generic/logg.cpp:554 #, c-format @@ -2766,18 +2794,24 @@ msgid "" "Thread module initialization failed: can not store value in thread local " "storage" -msgstr "Error en la inicialización del módulo de hilos de ejecución: error al crear clave de hilo" +msgstr "" +"Error en la inicialización del módulo de hilos de ejecución: error al crear " +"clave de hilo" #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1596 msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key" -msgstr "Error en la inicialización del módulo de hilos de ejecución: error al crear clave de hilo" +msgstr "" +"Error en la inicialización del módulo de hilos de ejecución: error al crear " +"clave de hilo" #: ../src/msw/thread.cpp:1202 #, fuzzy msgid "" "Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread " "local storage" -msgstr "Error en la inicialización del módulo de hilos de ejecución: error al crear clave de hilo" +msgstr "" +"Error en la inicialización del módulo de hilos de ejecución: error al crear " +"clave de hilo" #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1104 msgid "Thread priority setting is ignored." @@ -2814,11 +2848,14 @@ #: ../src/common/fs_mem.cpp:202 #, c-format msgid "Trying to remove file '%s' from memory VFS, but it is not loaded!" -msgstr "¡Intentando borrar el fichero '%s' de VFS de memoria, pero no está cargado!" +msgstr "" +"¡Intentando borrar el fichero '%s' de VFS de memoria, pero no está cargado!" #: ../src/common/sckaddr.cpp:126 msgid "Trying to solve a NULL hostname: giving up" -msgstr "Intentando resolver un nombre de máquina (hostname) nulo: imposible de resolver" +msgstr "" +"Intentando resolver un nombre de máquina (hostname) nulo: imposible de " +"resolver" #: ../src/common/fontmap.cpp:121 msgid "Turkish (ISO-8859-9)" @@ -3252,7 +3289,8 @@ #: ../src/common/file.cpp:392 #, c-format msgid "can't get seek position on file descriptor %d" -msgstr "no se puede alcanzar posición de búsqueda en el descriptor de fichero %d" +msgstr "" +"no se puede alcanzar posición de búsqueda en el descriptor de fichero %d" #: ../src/common/fontmap.cpp:807 msgid "can't load any font, aborting" @@ -3376,7 +3414,9 @@ #: ../src/common/fileconf.cpp:681 #, c-format msgid "file '%s', line %d: key '%s' was first found at line %d." -msgstr "fichero '%s', línea %d: clave '%s' fue encontrada por primera vez en la línea %d." +msgstr "" +"fichero '%s', línea %d: clave '%s' fue encontrada por primera vez en la " +"línea %d." #: ../src/common/fileconf.cpp:671 #, c-format @@ -3752,7 +3792,8 @@ #~ msgstr "Atrás" #~ msgid "Can't find the serialization object '%s' for the object '%s'." -#~ msgstr "No se puede encontrar el objeto de serialización '%s' para el objeto '%s'." +#~ msgstr "" +#~ "No se puede encontrar el objeto de serialización '%s' para el objeto '%s'." #~ msgid "Can't load wxSerial dynamic library." #~ msgstr "No se puede cargar librería dinámica wxSerial." @@ -3887,7 +3928,20 @@ #~ "+0
font size +1
font size" #~ "+2
font size +3
font size" #~ "+4" -#~ msgstr "Cuerpo Normal
(y subrayado. Cuerpo cursiva.Cuerpo Negrita. Cuerpo Negrita Cursiva.
Tamaño de fuente-2
Tamaño de fuente -1
Tamaño de fuente+0
Tamaño de fuente +1
Tamaño de fuente+2
Tamaño de fuente +3
Tamaño de fuente+4

Cuerpo de tamaño fijo
negrita cursivanegrita cursiva subrayado
Tamaño de fuente-2
Tamaño de fuente -1
Tamaño de fuente+0
Tamaño de fuente +1
Tamaño de fuente+2
Tamaño de fuente +3
Tamaño de fuente+4
" +#~ msgstr "" +#~ "Cuerpo Normal
(y subrayado. Cuerpo cursiva.Cuerpo Negrita. Cuerpo Negrita Cursiva.
Tamaño de fuente-2
Tamaño de fuente -1
Tamaño de fuente+0
Tamaño " +#~ "de fuente +1
Tamaño de fuente+2
Tamaño de fuente +3
Tamaño de fuente+4

Cuerpo de tamaño fijo
negrita cursivanegrita cursiva subrayado
Tamaño " +#~ "de fuente-2
Tamaño de fuente -1
Tamaño de fuente+0
Tamaño de fuente +1
Tamaño de fuente+2
Tamaño " +#~ "de fuente +3
Tamaño de fuente+4
" #~ msgid "" #~ "There was a problem previewing.\n" --- plucker-1.8.orig/plucker_desktop/langs/fi/wxstd.po +++ plucker-1.8/plucker_desktop/langs/fi/wxstd.po @@ -350,7 +350,19 @@ "+0>font size +0
font size +1
font size +2
font size +3
font size +4" -msgstr "Normaali tekstivälistys
(ja alleviivattu. Kursiivi. Lihavoitu. Lihavoitu kursiivi.
kirjasinkoko -2
kirjasinkoko -1
kirjasinkoko +0
kirjasinkoko +1
kirjasinkoko +2
kirjasinkoko +3
kirjasinkoko +4

Vakiomittainen välistys.
lihavoitu kursiivi lihavoitu kursiivi alleviivattu
kirjasinkoko -2
kirjasinkoko -1
kirjasinkoko +0
kirjasinkoko +1
kirjasinkoko +2
kirjasinkoko +3
kirjasinkoko +4
" +msgstr "" +"Normaali tekstivälistys
(ja alleviivattu. Kursiivi." +" Lihavoitu. Lihavoitu kursiivi.
kirjasinkoko -2
kirjasinkoko -1
kirjasinkoko +0
kirjasinkoko +1
kirjasinkoko +2
kirjasinkoko " +"+3
kirjasinkoko +4

Vakiomittainen " +"välistys.
lihavoitu kursiivi lihavoitu kursiivi " +"alleviivattu
kirjasinkoko -2
kirjasinkoko -1
kirjasinkoko +0
kirjasinkoko +1
kirjasinkoko " +"+2
kirjasinkoko +3
kirjasinkoko +4
" #: ../src/common/paper.cpp:113 msgid "A3 sheet, 297 x 420 mm" @@ -580,7 +592,9 @@ #: ../src/msw/listctrl.cpp:334 msgid "Can't create list control window, check that comctl32.dll is installed." -msgstr "En voim luoda ohajusikkunoiden luetteloa, tarkista että comctl32.dll on asennettu." +msgstr "" +"En voim luoda ohajusikkunoiden luetteloa, tarkista että comctl32.dll on " +"asennettu." #: ../src/msw/registry.cpp:402 #, c-format @@ -1079,7 +1093,9 @@ #: ../src/os2/toplevel.cpp:367 #, fuzzy msgid "Did you forget to include wx/os2/wx.rc in your resources?" -msgstr "Valintaikkunan luonti epäonnistui. Unohdit todennäköisesti littää wx/msw/wx.rc resursseihisi" +msgstr "" +"Valintaikkunan luonti epäonnistui. Unohdit todennäköisesti littää wx/msw/wx." +"rc resursseihisi" #: ../src/generic/tipdlg.cpp:217 msgid "Did you know..." @@ -1103,7 +1119,9 @@ msgid "" "Display all index items that contain given substring. Search is case " "insensitive." -msgstr "Näytä kaikki indeksiosat, jotka sisältävät annetun osatekstin. Haku ei ole suuraakkosherkkä" +msgstr "" +"Näytä kaikki indeksiosat, jotka sisältävät annetun osatekstin. Haku ei ole " +"suuraakkosherkkä" #: ../src/html/helpfrm.cpp:545 msgid "Display options dialog" @@ -1154,7 +1172,9 @@ #, c-format msgid "" "Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %d in '%s'." -msgstr "Ympäristömuuttujan laajennus epäonnistui: ei löytynyt '%c' '%s':n kohdassa %d." +msgstr "" +"Ympäristömuuttujan laajennus epäonnistui: ei löytynyt '%c' '%s':n kohdassa %" +"d." #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:704 ../src/generic/dirctrlg.cpp:722 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:733 ../src/generic/dirdlgg.cpp:298 @@ -1420,7 +1440,9 @@ msgid "" "Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the " "program" -msgstr "Säikeen kytkentä epäonnistui, todennäköisesti muistivuoto - ole hyvä käynnistä ohjelma uudestaan" +msgstr "" +"Säikeen kytkentä epäonnistui, todennäköisesti muistivuoto - ole hyvä " +"käynnistä ohjelma uudestaan" #: ../src/msw/utils.cpp:721 #, fuzzy, c-format @@ -1871,7 +1893,9 @@ msgid "" "Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. " "Please reinstall riched32.dll" -msgstr "RTF muokkaus on mahdotonta, tavanomainen tekstimuokkaus käytössä. Asenna riched32.dll uudestaan." +msgstr "" +"RTF muokkaus on mahdotonta, tavanomainen tekstimuokkaus käytössä. Asenna " +"riched32.dll uudestaan." #: ../src/unix/utilsunx.cpp:390 msgid "Impossible to get child process input" @@ -2503,7 +2527,8 @@ msgid "" "Search contents of help book(s) for all occurences of the text you typed " "above" -msgstr "Hae apukirjoijen sisällöstä kaikki tapaukset, jossa on yllä antamasi teksti" +msgstr "" +"Hae apukirjoijen sisällöstä kaikki tapaukset, jossa on yllä antamasi teksti" #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:158 #, fuzzy @@ -2738,7 +2763,8 @@ msgid "" "Thread module initialization failed: can not store value in thread local " "storage" -msgstr "Säiemoduulin käynnistys epäonnistui: arvoa ei voi tallentaa säikeen muistiin" +msgstr "" +"Säiemoduulin käynnistys epäonnistui: arvoa ei voi tallentaa säikeen muistiin" #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1596 msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key" @@ -2748,7 +2774,9 @@ msgid "" "Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread " "local storage" -msgstr "Säiemoduulin käynnistys epäonnistui: indeksin varaus säikeen muistiin mahdotonta" +msgstr "" +"Säiemoduulin käynnistys epäonnistui: indeksin varaus säikeen muistiin " +"mahdotonta" #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1104 msgid "Thread priority setting is ignored." @@ -2927,7 +2955,8 @@ #: ../src/html/htmlpars.cpp:362 msgid "Warning: attempt to remove HTML tag handler from empty stack." -msgstr "Varoitus: yritettiin poistaa HTML-muotoilukoodin kahvaa tyhästä pinosta." +msgstr "" +"Varoitus: yritettiin poistaa HTML-muotoilukoodin kahvaa tyhästä pinosta." #: ../src/common/fontmap.cpp:113 #, fuzzy --- plucker-1.8.orig/plucker_desktop/langs/fo/wxstd.po +++ plucker-1.8/plucker_desktop/langs/fo/wxstd.po @@ -349,7 +349,19 @@ "+0>font size +0
font size +1
font size +2
font size +3
font size +4" -msgstr "Obyèejné písmo
(a podtrŸené. Kurziva. Tuèné. Tuèná kurziva.
velikost -2
velikost -1
velikost +0
velikost +1
velikost +2
velikost +3
velikost +4

Neproporcionální písmo.
tuèné kurziva tuèná kurziva podtrŸené
velikost -2
velikost -1
velikost +0
velikost +1
velikost +2
velikost +3
velikost +4
" +msgstr "" +"Obyèejné písmo
(a podtrŸené. Kurziva. Tuèné. Tuèná kurziva.
velikost -2
velikost -1
velikost +0
velikost +1
velikost +2
velikost +3
velikost +4

Neproporcionální písmo.
tuèné kurziva " +"tuèná kurziva podtrŸené
velikost -2
velikost -1
velikost +0
velikost +1
velikost +2
velikost +3
velikost +4
" #: ../src/common/paper.cpp:113 msgid "A3 sheet, 297 x 420 mm" @@ -576,7 +588,9 @@ #: ../src/msw/listctrl.cpp:334 msgid "Can't create list control window, check that comctl32.dll is installed." -msgstr "Nemohu vytvoøit ovládací prvek list, zkontrolujte, jestli máte nainstalovanou comctl32.dll." +msgstr "" +"Nemohu vytvoøit ovládací prvek list, zkontrolujte, jestli máte " +"nainstalovanou comctl32.dll." #: ../src/msw/registry.cpp:402 #, c-format @@ -919,7 +933,8 @@ "Could not resolve control class or id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n" " or provide #define (see manual for caveats)" msgstr "" -"Nemohu zjistit tøídu prvku (control) nebo jeho id: '%s'. PouŸijte (nenulové) èíslo\n" +"Nemohu zjistit tøídu prvku (control) nebo jeho id: '%s'. PouŸijte (nenulové) " +"èíslo\n" " nebo poskytnìte #define (viz. manuál)" #: ../src/common/resource.cpp:1251 @@ -969,7 +984,9 @@ #: ../src/common/imagpng.cpp:302 msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory." -msgstr "Nemohu naèíst PNG obrázek - buï je po¹kozený soubor nebo je nedostatek pamìti." +msgstr "" +"Nemohu naèíst PNG obrázek - buï je po¹kozený soubor nebo je nedostatek " +"pamìti." #: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:147 #, c-format @@ -1070,12 +1087,16 @@ msgid "" "Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is " "not installed on this machine. Please install it." -msgstr "Vytáèené pøipojení není dostupné, protoŸe Remote Access Service (RAS) není nainstalován. Prosím, nainstalujte ho." +msgstr "" +"Vytáèené pøipojení není dostupné, protoŸe Remote Access Service (RAS) není " +"nainstalován. Prosím, nainstalujte ho." #: ../src/os2/toplevel.cpp:367 #, fuzzy msgid "Did you forget to include wx/os2/wx.rc in your resources?" -msgstr "Nelze vytvoøit dialog. Nejspí¹ jste zapomnìl vloŸit wx/msw/wx.rc do resource souboru." +msgstr "" +"Nelze vytvoøit dialog. Nejspí¹ jste zapomnìl vloŸit wx/msw/wx.rc do resource " +"souboru." #: ../src/generic/tipdlg.cpp:217 msgid "Did you know..." @@ -1099,7 +1120,9 @@ msgid "" "Display all index items that contain given substring. Search is case " "insensitive." -msgstr "Zobrazí v¹echny poloŸky rejstøíku, které obsahují daný podøetìzec. Nerozli¹uje velká a malá písmena." +msgstr "" +"Zobrazí v¹echny poloŸky rejstøíku, které obsahují daný podøetìzec. " +"Nerozli¹uje velká a malá písmena." #: ../src/html/helpfrm.cpp:545 msgid "Display options dialog" @@ -1150,7 +1173,8 @@ #, c-format msgid "" "Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %d in '%s'." -msgstr "Chyba bìhem expanze promìnných prostøedí: chybí '%c' na pozici %d v '%s'." +msgstr "" +"Chyba bìhem expanze promìnných prostøedí: chybí '%c' na pozici %d v '%s'." #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:704 ../src/generic/dirctrlg.cpp:722 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:733 ../src/generic/dirdlgg.cpp:298 @@ -1418,7 +1442,9 @@ msgid "" "Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the " "program" -msgstr "Nemohu pøipojit vlákno, zji¹tìna moŸná chybná alokace pamìti - restartujte prosím program" +msgstr "" +"Nemohu pøipojit vlákno, zji¹tìna moŸná chybná alokace pamìti - restartujte " +"prosím program" #: ../src/msw/utils.cpp:721 #, c-format @@ -1760,7 +1786,10 @@ msgid "" "HTML files (*.htm)|*.htm|HTML files (*.html)|*.html|Help books (*.htb)|*.htb|" "Help books (*.zip)|*.zip|HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|All files (*.*)|*" -msgstr "soubory HTML (*.htm)|*.htm|soubory HTML (*.html)|*.html|HTML nápovìda (*.htb)|*.htb|HTML nápovìda (*.zip)|*.zip|Projekt HTML nápovìdy (*.hhp)|*.hhp|V¹echny soubory (*.*)|*" +msgstr "" +"soubory HTML (*.htm)|*.htm|soubory HTML (*.html)|*.html|HTML nápovìda (*." +"htb)|*.htb|HTML nápovìda (*.zip)|*.zip|Projekt HTML nápovìdy (*.hhp)|*.hhp|" +"V¹echny soubory (*.*)|*" #: ../src/common/fontmap.cpp:120 msgid "Hebrew (ISO-8859-8)" @@ -1866,7 +1895,9 @@ msgid "" "Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. " "Please reinstall riched32.dll" -msgstr "Není moŸné vytvoøit rich edit prvek, pouŸiji obyèejný. Pøeinstalujte prosím riched32.dll." +msgstr "" +"Není moŸné vytvoøit rich edit prvek, pouŸiji obyèejný. Pøeinstalujte prosím " +"riched32.dll." #: ../src/unix/utilsunx.cpp:390 msgid "Impossible to get child process input" @@ -2010,7 +2041,9 @@ msgid "" "MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is " "not installed on this machine. Please install it." -msgstr "Vytáèené pøipojení není dostupné, protoŸe Remote Access Service (RAS) není nainstalován. Prosím, nainstalujte ho." +msgstr "" +"Vytáèené pøipojení není dostupné, protoŸe Remote Access Service (RAS) není " +"nainstalován. Prosím, nainstalujte ho." #: ../src/univ/themes/win32.cpp:4545 msgid "Ma&ximize" @@ -2493,7 +2526,9 @@ msgid "" "Search contents of help book(s) for all occurences of the text you typed " "above" -msgstr "Prohledá obsah knih(y) s nápovìdou a vypí¹e v¹echny výskyty textu, který jste zadal" +msgstr "" +"Prohledá obsah knih(y) s nápovìdou a vypí¹e v¹echny výskyty textu, který " +"jste zadal" #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:158 #, fuzzy @@ -2554,7 +2589,8 @@ #: ../src/msw/dialup.cpp:520 msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly." -msgstr "Nalezeno nìkolik aktivních vytáèených pøipojení, vybírám jedno náhodnì." +msgstr "" +"Nalezeno nìkolik aktivních vytáèených pøipojení, vybírám jedno náhodnì." #: ../src/html/helpfrm.cpp:369 msgid "Show all" @@ -2719,7 +2755,9 @@ msgid "" "The version of remote access service (RAS) installed on this machine is " "tooold, please upgrade (the following required function is missing: %s)." -msgstr "Verze Remote Access Service (RAS) na tomto poèítaèi je pøíli¹ stará, prosím upgradujte (chybí tato funkce: %s)." +msgstr "" +"Verze Remote Access Service (RAS) na tomto poèítaèi je pøíli¹ stará, prosím " +"upgradujte (chybí tato funkce: %s)." #: ../src/html/htmprint.cpp:540 msgid "" @@ -2730,7 +2768,9 @@ msgid "" "Thread module initialization failed: can not store value in thread local " "storage" -msgstr "Modul s vlákny se nepodaøilo iniciovat: nemohu ukládat hodnoty v 'local storage'" +msgstr "" +"Modul s vlákny se nepodaøilo iniciovat: nemohu ukládat hodnoty v 'local " +"storage'" #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1596 msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key" @@ -2740,7 +2780,9 @@ msgid "" "Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread " "local storage" -msgstr "Modul s vlákny se nepodaøilo iniciovat: nemohu alokovat index v 'local storage'" +msgstr "" +"Modul s vlákny se nepodaøilo iniciovat: nemohu alokovat index v 'local " +"storage'" #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1104 msgid "Thread priority setting is ignored." --- plucker-1.8.orig/plucker_desktop/langs/fr/plucker-desktop.po +++ plucker-1.8/plucker_desktop/langs/fr/plucker-desktop.po @@ -152,7 +152,9 @@ #: setup_wizard.cpp:102 #, fuzzy msgid "This wizard will guide you through setting up" -msgstr "Cet assistant va vous guider dans l'installation de Plucker Desktop sur votre système." +msgstr "" +"Cet assistant va vous guider dans l'installation de Plucker Desktop sur " +"votre système." #: setup_wizard.cpp:106 msgid "for your system." @@ -163,7 +165,11 @@ "You can specify what handheld software you would like installed, what " "handhelds or directories you want channels and software installed to, and " "set up your proxy" -msgstr "Vous pouvez spécifier quel logiciels vous voulez installer sur votre assistant personnel, sur quel assistant ou sur quels répertoires vous voulez installer le logiciel et les chaînes que vous créerez, et indiquer le proxy utilisé pour accéder à Internet." +msgstr "" +"Vous pouvez spécifier quel logiciels vous voulez installer sur votre " +"assistant personnel, sur quel assistant ou sur quels répertoires vous voulez " +"installer le logiciel et les chaînes que vous créerez, et indiquer le proxy " +"utilisé pour accéder à Internet." #: install_viewer_wizard.cpp:95 setup_wizard.cpp:110 msgid "Click Next to begin, or Cancel to exit the wizard." @@ -191,11 +197,14 @@ #: setup_wizard.cpp:177 #, fuzzy msgid "The wizard has gathered all information needed to configure" -msgstr "L'assistant a obtenu toutes les informations nécessaires à la configuration de Plucker Desktop." +msgstr "" +"L'assistant a obtenu toutes les informations nécessaires à la configuration " +"de Plucker Desktop." #: setup_wizard.cpp:181 msgid "Click Finish to apply these settings and complete the wizard." -msgstr "Cliquez sur Terminer pour appliquer ces paramètres et terminer l'assistant." +msgstr "" +"Cliquez sur Terminer pour appliquer ces paramètres et terminer l'assistant." #: install_viewer_wizard.cpp:88 plucker_wizard_wrappers.cpp:125 msgid "Install Handheld Software Wizard" @@ -208,13 +217,17 @@ #: install_viewer_wizard.cpp:91 #, fuzzy msgid "viewer software to your handheld." -msgstr "L'assistant va réinstaller le visualiseur Plucker sur votre assistant personnel." +msgstr "" +"L'assistant va réinstaller le visualiseur Plucker sur votre assistant " +"personnel." #: install_viewer_wizard.cpp:93 msgid "" "This is helpful if the software was accidentally erased from the device, and " "now needs to be reinstalled." -msgstr "Cela est utile si le logiciel a été effacé accidentellement de votre assistant personnel, et doit maintenant être réinstallé." +msgstr "" +"Cela est utile si le logiciel a été effacé accidentellement de votre " +"assistant personnel, et doit maintenant être réinstallé." #: install_viewer_wizard.cpp:114 msgid "Install handheld software to these handheld destinations" @@ -228,7 +241,9 @@ msgid "" "The wizard has gathered all information needed to install the handheld " "software." -msgstr "L'assistant a obtenu toutes les informations nécessaires à l'installation du logiciel de l'assistant personnel." +msgstr "" +"L'assistant a obtenu toutes les informations nécessaires à l'installation du " +"logiciel de l'assistant personnel." #: install_viewer_wizard.cpp:127 msgid "Click Finish to perform the installation and complete the wizard." @@ -239,7 +254,9 @@ msgid "" "After clicking Finish, the handheld software will be sent your specified " "destinations." -msgstr "Après avoir cliqué sur Terminer, le logiciel de l'assistant personnel sera envoyé sur les destination indiquées." +msgstr "" +"Après avoir cliqué sur Terminer, le logiciel de l'assistant personnel sera " +"envoyé sur les destination indiquées." #: add_channel_wizard.cpp:88 msgid "Enter a name for the new channel." @@ -259,7 +276,8 @@ #: add_channel_wizard.cpp:118 msgid "The starting page and the pages it links to will be retrieved." -msgstr "La page de départ et les pages sur lesquelles elle pointe seront récupérées." +msgstr "" +"La page de départ et les pages sur lesquelles elle pointe seront récupérées." #: add_channel_wizard.cpp:119 msgid "" @@ -288,7 +306,9 @@ #: add_channel_wizard.cpp:155 msgid "" "The wizard has gathered all the information needed to create a new channel." -msgstr "L'assistant a obtenu toutes les informations nécessaires à la création de la nouvelle chaîne" +msgstr "" +"L'assistant a obtenu toutes les informations nécessaires à la création de la " +"nouvelle chaîne" #: add_channel_wizard.cpp:156 msgid "Click Finish to add the channel and complete the wizard." @@ -296,13 +316,16 @@ #: add_channel_wizard.cpp:158 msgid "Launch a 'Configure channel' dialog when I click Finish." -msgstr "Ouvrir le dialogue 'Configurer la chaîne' lorsque j'ai cliqué sur Terminer." +msgstr "" +"Ouvrir le dialogue 'Configurer la chaîne' lorsque j'ai cliqué sur Terminer." #: destinations_wizardpage.cpp:181 msgid "" "At least one destination is required. Click 'Add handheld..' or .'Add output " "directory...'." -msgstr "Au moins une destination est nécessaire. Cliquez sur 'Ajouter assistant...' ou 'Ajouter répertoire...'." +msgstr "" +"Au moins une destination est nécessaire. Cliquez sur 'Ajouter assistant...' " +"ou 'Ajouter répertoire...'." #: destinations_wizardpage.cpp:182 msgid "Destination required" @@ -434,7 +457,9 @@ msgid "" "Enter the depth of pages that you want to retrieve (1=retrieve starting page " "only):" -msgstr "Entrez la profondeur des pages que vous voulez récupérer (1=récupère uniquement la page de départ);" +msgstr "" +"Entrez la profondeur des pages que vous voulez récupérer (1=récupère " +"uniquement la page de départ);" #: limits_wizardpage.cpp:106 resource\xrc\xrc_strings_output.h:54 msgid "Maximum depth" @@ -451,7 +476,9 @@ #: limits_wizardpage.cpp:127 msgid "" "Enter whether you want to exclude linked pages that are not on the server:" -msgstr "Indiquez si vous voulez exclure les pages liées qui ne sont pas sur le même serveur :" +msgstr "" +"Indiquez si vous voulez exclure les pages liées qui ne sont pas sur le même " +"serveur :" #: limits_wizardpage.cpp:132 resource\xrc\xrc_strings_output.h:57 msgid "'Stay on host' / 'Stay on domain' filters" @@ -459,7 +486,9 @@ #: limits_wizardpage.cpp:136 resource\xrc\xrc_strings_output.h:58 msgid "Ignore links to a server that is different from starting page's server" -msgstr "Limiter au seul serveur (nom strictement identique ; si la page de départ est sur www.plkr.org, rester sur www.plkr.org)" +msgstr "" +"Limiter au seul serveur (nom strictement identique ; si la page de départ " +"est sur www.plkr.org, rester sur www.plkr.org)" #: limits_wizardpage.cpp:144 msgid "Limit to the exact server only" @@ -467,7 +496,9 @@ #: limits_wizardpage.cpp:155 msgid "Only restrict to domain (eg allow www.plkr.org and www2.plkr.org)" -msgstr "Restreindre au domaine complet (si la page de départ est sur www.plkr.org, autoriser www.plkr.org et www2.plkr.org)" +msgstr "" +"Restreindre au domaine complet (si la page de départ est sur www.plkr.org, " +"autoriser www.plkr.org et www2.plkr.org)" #: proxy_wizardpage.cpp:103 resource\xrc\xrc_strings_output.h:592 msgid "Enable proxy" @@ -535,12 +566,15 @@ #: plucker_wizard_wrappers.cpp:115 msgid "The install handheld software wizard is not complete." -msgstr "L'assistant n'a pas terminé l'installation des logiciels de votre assistant personnel." +msgstr "" +"L'assistant n'a pas terminé l'installation des logiciels de votre assistant " +"personnel." #: plucker_wizard_wrappers.cpp:116 msgid "" "You can run this wizard again at a later time to re-install the software." -msgstr "Vous pourrez relancer cet assistant plus tard pour réinstaller les logiciels." +msgstr "" +"Vous pourrez relancer cet assistant plus tard pour réinstaller les logiciels." #: plucker_wizard_wrappers.cpp:117 plucker_wizard_wrappers.cpp:154 msgid "Exit the wizard?" @@ -617,7 +651,9 @@ #: exclusion_listctrl.cpp:307 msgid "" "Are you sure you wish to delete this URL/extension from your exclusion list?" -msgstr "Etes-vous sûr de vouloir supprimer cette URL/extension de votre liste d'exclusions ?" +msgstr "" +"Etes-vous sûr de vouloir supprimer cette URL/extension de votre liste " +"d'exclusions ?" #: exclusion_listctrl.cpp:310 msgid "Confirm delete" @@ -625,7 +661,9 @@ #: blocked_dialog.cpp:128 msgid "You must enter some text in the \"Item to block\" edit box." -msgstr "Vous devez entrer une expression régulière dans la zone \"Elément à bloquer\"." +msgstr "" +"Vous devez entrer une expression régulière dans la zone \"Elément à bloquer" +"\"." #: blocked_dialog.cpp:129 msgid "Enter exclusion" @@ -749,7 +787,8 @@ #: main_listctrl.cpp:335 msgid "Are you sure you wish to permanently delete the selected channels?" -msgstr "Etes-vous sûr de vouloir supprimer définitivement les chaînes sélectionnées ?" +msgstr "" +"Etes-vous sûr de vouloir supprimer définitivement les chaînes sélectionnées ?" #: main_listctrl.cpp:336 msgid "Confirm channel delete" @@ -767,7 +806,9 @@ msgid "" "You currently have no channels in your list. Would you like to add a channel " "now?" -msgstr "Vous n'avez pas encore de chaîne dans votre liste. Voulez-vous en ajouter une maintenant ?" +msgstr "" +"Vous n'avez pas encore de chaîne dans votre liste. Voulez-vous en ajouter " +"une maintenant ?" #: main_listctrl.cpp:494 msgid "No channels to update" @@ -874,7 +915,9 @@ #: channel_dialog.cpp:2045 msgid "" "No destinations are selected for this channel. Add some destinations now?" -msgstr "Aucune destination n'est sélectionnée pour cette chaîne. Ajouter des destinations maintenant ?" +msgstr "" +"Aucune destination n'est sélectionnée pour cette chaîne. Ajouter des " +"destinations maintenant ?" #: channel_dialog.cpp:2047 msgid "Always perform this check when closing this dialog" @@ -1063,12 +1106,16 @@ #: commandline_parser.cpp:175 msgid "" "Updates selected channels (-s), due channels (-d), or all channels (-a)." -msgstr "Mettre à jour les chaînes sélectionnées (-s), les chaînes à échéance (-d), ou toutes les chaînes (-a)." +msgstr "" +"Mettre à jour les chaînes sélectionnées (-s), les chaînes à échéance (-d), " +"ou toutes les chaînes (-a)." #: commandline_parser.cpp:176 msgid "" "If updating selected channels, (-p) specifies channel by their section names" -msgstr "Si vous mettez à jour les chaînes sélectionnées, (-p) spécifie les chaînes par un nom de section" +msgstr "" +"Si vous mettez à jour les chaînes sélectionnées, (-p) spécifie les chaînes " +"par un nom de section" #: commandline_parser.cpp:177 msgid "in your plucker.ini/.pluckerrc, instead of their channel names." @@ -1076,7 +1123,9 @@ #: commandline_parser.cpp:178 msgid "If you specify no options, then the application will start in GUI mode." -msgstr "Si vous ne spécifiez aucune option, l'application démarrera en mode graphique." +msgstr "" +"Si vous ne spécifiez aucune option, l'application démarrera en mode " +"graphique." #: commandline_parser.cpp:179 msgid "See online help for more information." @@ -1090,11 +1139,15 @@ msgid "" "Syntax error: You have specified multiple commands. Choose just one of (-s), " "(-d), or (-a)." -msgstr "Erreur de syntaxe : vous avez spécifié plusieurs commandes. Choisissez une seule des options (-s), (-d), ou (-a)." +msgstr "" +"Erreur de syntaxe : vous avez spécifié plusieurs commandes. Choisissez une " +"seule des options (-s), (-d), ou (-a)." #: commandline_parser.cpp:222 msgid "Syntax error: To use 'update selected', you must specify some channels." -msgstr "Erreur de syntaxe : pour mettre à jour les chaîne sélectionnées (-s), vous devez indiquer lesquelles." +msgstr "" +"Erreur de syntaxe : pour mettre à jour les chaîne sélectionnées (-s), vous " +"devez indiquer lesquelles." #: commandline_parser.cpp:238 msgid "Warning: plucker.ini/.pluckerrc has no section=" @@ -1104,13 +1157,16 @@ msgid "" "Warning: None of those channel doc_names could be found in plucker.ini/." "pluckerrc." -msgstr "Alerte : aucune des chaînes spécifiée n'existe dans plucker.ini/.pluckerrc." +msgstr "" +"Alerte : aucune des chaînes spécifiée n'existe dans plucker.ini/.pluckerrc." #: commandline_parser.cpp:272 msgid "" "You have no channels in your plucker.ini/.pluckerrc file. Add some channels " "first." -msgstr "Vous n'avez pas encore de chaîne dans votre liste (fichier plucker.ini ou .pluckerrc). Ajoutez-en d'abord." +msgstr "" +"Vous n'avez pas encore de chaîne dans votre liste (fichier plucker.ini ou ." +"pluckerrc). Ajoutez-en d'abord." #: proxy_prompt.cpp:119 #, fuzzy @@ -1163,7 +1219,8 @@ #: palm_installer_msw.cpp:329 msgid "Error: unable to write update flag to Registry" -msgstr "Erreur: impossible d'écrire l'indicateur de mise à jour dans le registre" +msgstr "" +"Erreur: impossible d'écrire l'indicateur de mise à jour dans le registre" #: palm_installer_mac.cpp:164 msgid "SecureDigital (SD) Card" @@ -1275,7 +1332,9 @@ msgid "" "The following kind folks provided support, ideas or conversation as part of " "the" -msgstr "Les personnes suivantes ont apporté leur soutient, leurs idées ou leur temps au développement du projet Plucker. Que Plucker soit avec eux :" +msgstr "" +"Les personnes suivantes ont apporté leur soutient, leurs idées ou leur temps " +"au développement du projet Plucker. Que Plucker soit avec eux :" #: about_dialog.cpp:122 msgid "project. May they live long and prosper:" @@ -1285,7 +1344,9 @@ msgid "" "If you feel left out, then please add yourself to the file, or send e-mail " "to plucker-dev@rubberchicken.org! " -msgstr "Si vous avez été par malheur oublié, vous pouvez vous ajouter vous-même à la liste ou envoyer un mail à plucker-dev@rubberchicken.org ! " +msgstr "" +"Si vous avez été par malheur oublié, vous pouvez vous ajouter vous-même à la " +"liste ou envoyer un mail à plucker-dev@rubberchicken.org ! " #: about_dialog.cpp:156 msgid "Translators" @@ -1308,7 +1369,9 @@ msgid "" "If you feel left out, then please add yourself to the file, or send e-mail " "to plucker-dev@rubberchicken.org!" -msgstr "Si vous avez été par malheur oublié, vous pouvez vous ajouter vous-même à la liste ou envoyer un mail à plucker-dev@rubberchicken.org ! " +msgstr "" +"Si vous avez été par malheur oublié, vous pouvez vous ajouter vous-même à la " +"liste ou envoyer un mail à plucker-dev@rubberchicken.org ! " #: checkbox_message_dialog.h:78 msgid "Message" @@ -1511,7 +1574,9 @@ #: resource\xrc\xrc_strings_output.h:39 msgid "Medium (page being spidered, pages remaining in queue)" -msgstr "Moyen (indication des pages récupérées, du nombre de page dans la file d'attente)" +msgstr "" +"Moyen (indication des pages récupérées, du nombre de page dans la file " +"d'attente)" #: resource\xrc\xrc_strings_output.h:40 msgid "Maximum (full information, most useful for debugging)" @@ -1535,7 +1600,8 @@ #: resource\xrc\xrc_strings_output.h:45 msgid "When retrieving files from this channel's web server, identify as:" -msgstr "Lors de la récupération des pages de cette chaîne, s'identifier comme :" +msgstr "" +"Lors de la récupération des pages de cette chaîne, s'identifier comme :" #: resource\xrc\xrc_strings_output.h:46 msgid "This browser type:" @@ -1571,19 +1637,24 @@ #: resource\xrc\xrc_strings_output.h:56 msgid "from the starting page (1=retrieve starting page only)" -msgstr "en comptant la page de départ (1=récupère uniquement la page de départ)" +msgstr "" +"en comptant la page de départ (1=récupère uniquement la page de départ)" #: resource\xrc\xrc_strings_output.h:59 msgid "" "Limit to the exact server only: if started on www.plkr.org, only allow www." "plkr.org" -msgstr "Limiter au seul serveur (nom strictement identique ; si la page de départ est sur www.plkr.org, rester sur www.plkr.org)" +msgstr "" +"Limiter au seul serveur (nom strictement identique ; si la page de départ " +"est sur www.plkr.org, rester sur www.plkr.org)" #: resource\xrc\xrc_strings_output.h:60 msgid "" "Only restrict to domain: if started on www.plkr.org, allow www.plkr.org and " "www2.plkr.org" -msgstr "Restreindre au domaine complet (si la page de départ est sur www.plkr.org, autoriser www.plkr.org et www2.plkr.org)" +msgstr "" +"Restreindre au domaine complet (si la page de départ est sur www.plkr.org, " +"autoriser www.plkr.org et www2.plkr.org)" #: resource\xrc\xrc_strings_output.h:61 msgid "'URL pattern' filter" @@ -1591,7 +1662,9 @@ #: resource\xrc\xrc_strings_output.h:62 msgid "Only follow URLs that match this regular expression pattern:" -msgstr "Ne récupérer que les pages dont l'URL correspond à l'expression régulière suivante :" +msgstr "" +"Ne récupérer que les pages dont l'URL correspond à l'expression régulière " +"suivante :" #: resource\xrc\xrc_strings_output.h:63 #, fuzzy @@ -1603,7 +1676,9 @@ msgid "" "In addition to the shared inclusion/exclusion list, also follow/ignore links " "pointing to these file types or servers:" -msgstr "En plus de la liste d'exclusions partagée, ignorer aussi les liens pointant vers ces serveurs ou types de fichiers :" +msgstr "" +"En plus de la liste d'exclusions partagée, ignorer aussi les liens pointant " +"vers ces serveurs ou types de fichiers :" #: resource\xrc\xrc_strings_output.h:65 #, fuzzy @@ -1771,7 +1846,8 @@ #: resource\xrc\xrc_strings_output.h:110 msgid "Show alternative text tags for images not included in output" -msgstr "Afficher le texte \"alt\" à la place des images non incluses dans le document" +msgstr "" +"Afficher le texte \"alt\" à la place des images non incluses dans le document" #: resource\xrc\xrc_strings_output.h:111 msgid "Advanced image handling" @@ -1780,7 +1856,9 @@ #: resource\xrc\xrc_strings_output.h:112 msgid "" "To fit on handheld screen, use a thumbnail for any image that is larger than:" -msgstr "Afin de les faire tenir sur l'écran de l'assistant personnel, utiliser une vignette pour toute image plus grande que :" +msgstr "" +"Afin de les faire tenir sur l'écran de l'assistant personnel, utiliser une " +"vignette pour toute image plus grande que :" #: resource\xrc\xrc_strings_output.h:113 resource\xrc\xrc_strings_output.h:119 msgid "pixels wide by" @@ -1796,7 +1874,8 @@ #: resource\xrc\xrc_strings_output.h:116 msgid "Always link the thumbnail to a second, full-size copy" -msgstr "Ajouter un lien sur la vignette pour accéder à l'image en taille normale" +msgstr "" +"Ajouter un lien sur la vignette pour accéder à l'image en taille normale" #: resource\xrc\xrc_strings_output.h:117 #, fuzzy @@ -1812,7 +1891,9 @@ msgid "" "Link the thumbnail to a second, larger copy, but keep the larger copy less " "than:" -msgstr "N'ajouter le lien vers l'image en taille normale que si cette dernière est inférieure à :" +msgstr "" +"N'ajouter le lien vers l'image en taille normale que si cette dernière est " +"inférieure à :" #: resource\xrc\xrc_strings_output.h:121 #, fuzzy @@ -1869,7 +1950,9 @@ #: resource\xrc\xrc_strings_output.h:133 msgid "" "Specify the category in which to list the channel in the viewer's library:" -msgstr "Spécifier la catégorie dans laquelle placer le document sur l'assistant personnel :" +msgstr "" +"Spécifier la catégorie dans laquelle placer le document sur l'assistant " +"personnel :" #: resource\xrc\xrc_strings_output.h:134 msgid "Include the original URL of each page in the output file" @@ -1877,21 +1960,29 @@ #: resource\xrc\xrc_strings_output.h:135 msgid "Specify a security 'owner ID' password needed to open the output file:" -msgstr "Spécifier un 'owner ID' de sécurité, nécessaire pour ouvrir le document sur l'assistant :" +msgstr "" +"Spécifier un 'owner ID' de sécurité, nécessaire pour ouvrir le document sur " +"l'assistant :" #: resource\xrc\xrc_strings_output.h:136 msgid "Allow the channel output file to be beamed among handhelds" -msgstr "Autoriser le document à être transmis par infra-rouge entre différents assistants" +msgstr "" +"Autoriser le document à être transmis par infra-rouge entre différents " +"assistants" #: resource\xrc\xrc_strings_output.h:137 msgid "" "Signal backup bit (marks the file as one to backup to the desktop computer)" -msgstr "Activer l'indicateur de Backup (indique que le document doit être sauvegardé lors de la prochaine HotSync)" +msgstr "" +"Activer l'indicateur de Backup (indique que le document doit être sauvegardé " +"lors de la prochaine HotSync)" #: resource\xrc\xrc_strings_output.h:138 msgid "" "The channel can be started directly from an icon in handheld's main launcher" -msgstr "Ce document peut être ouvert directement à partir du lanceur d'application de l'assistant personnel" +msgstr "" +"Ce document peut être ouvert directement à partir du lanceur d'application " +"de l'assistant personnel" #: resource\xrc\xrc_strings_output.h:139 msgid "Replace default large icon with a custom icon:" @@ -2228,11 +2319,14 @@ msgid "" "Insert handheldfriendly meta tag (informs handheld browsers that page is " "light) " -msgstr "Insérer le méta-tag HandheldFriendly (informe les navigateurs que la page est légère) " +msgstr "" +"Insérer le méta-tag HandheldFriendly (informe les navigateurs que la page " +"est légère) " #: resource\xrc\xrc_strings_output.h:232 msgid "Insert body tag (also sets document's text colors) " -msgstr "Insérer le tag Body (indique aussi les couleurs de texte) " +msgstr "" +"Insérer le tag Body (indique aussi les couleurs de texte) " #: resource\xrc\xrc_strings_output.h:233 msgid "Insert hidden comment " @@ -2266,17 +2360,23 @@ msgid "" "Use 'stay on host' filter: ignore links pointing to an external server that " "is different from the starting page's server" -msgstr "Utiliser le filtre 'stay on host' : ignorer les liens pointant vers un serveur différent de celui de la page de départ" +msgstr "" +"Utiliser le filtre 'stay on host' : ignorer les liens pointant vers un " +"serveur différent de celui de la page de départ" #: resource\xrc\xrc_strings_output.h:245 msgid "" "Use 'stay on domain' filter: ignore links pointing to a server on a " "different domain from the starting page's server" -msgstr "Utiliser le filtre 'stay on domain' : ignorer les liens pointant vers un serveur d'un domaine différent de celui de la page de départ" +msgstr "" +"Utiliser le filtre 'stay on domain' : ignorer les liens pointant vers un " +"serveur d'un domaine différent de celui de la page de départ" #: resource\xrc\xrc_strings_output.h:246 msgid "Use 'maximum depth' filter: only retreive pages up to" -msgstr "Utiliser le filtre 'maximum depth' : récupérer les pages jusqu'à une profondeur de" +msgstr "" +"Utiliser le filtre 'maximum depth' : récupérer les pages jusqu'à une " +"profondeur de" #: resource\xrc\xrc_strings_output.h:247 msgid "links down from the starting page" @@ -2285,7 +2385,9 @@ #: resource\xrc\xrc_strings_output.h:248 msgid "" "Use 'url pattern' filter: only follow URLs having this regular expression:" -msgstr "Utiliser le filtre 'url pattern' : ne récupérer que les pages dont l'URL correspond à l'expression régulière suivante :" +msgstr "" +"Utiliser le filtre 'url pattern' : ne récupérer que les pages dont l'URL " +"correspond à l'expression régulière suivante :" #: resource\xrc\xrc_strings_output.h:249 msgid "Specify image inclusion / color depth:" @@ -2695,7 +2797,9 @@ #: resource\xrc\xrc_strings_output.h:430 resource\xrc\xrc_strings_output.h:463 #: resource\xrc\xrc_strings_output.h:479 msgid "Set interface, autoupdate, proxy, spidering, and other behaviours" -msgstr "Paramètre l'interface, la mise à jour automatique, le proxy, la navigation, et autres" +msgstr "" +"Paramètre l'interface, la mise à jour automatique, le proxy, la navigation, " +"et autres" #: resource\xrc\xrc_strings_output.h:431 msgid "Set &default configuration for new channels..." @@ -2712,7 +2816,8 @@ #: resource\xrc\xrc_strings_output.h:434 #, fuzzy msgid "Reinstall the viewer software and manual to the handheld" -msgstr "Réinstalle le logiciel visualiseur et son manuel sur l'assistant personnel" +msgstr "" +"Réinstalle le logiciel visualiseur et son manuel sur l'assistant personnel" #: resource\xrc\xrc_strings_output.h:435 msgid "Rerun &setup wizard..." @@ -2720,7 +2825,9 @@ #: resource\xrc\xrc_strings_output.h:436 msgid "Runs the first-start setup wizard to set up the proxy, etc" -msgstr "Lance l'assistant utilisé lors de la première installation, pour configurer le proxy, etc" +msgstr "" +"Lance l'assistant utilisé lors de la première installation, pour configurer " +"le proxy, etc" #: resource\xrc\xrc_strings_output.h:437 msgid "&Help" @@ -2856,11 +2963,14 @@ msgid "" "Never autoupdate. Only update when I click one of the 'Update Channels' " "buttons" -msgstr "Pas d'automatisme. Mettre à jour les chaîne lorsque je clique sur l'un des boutons Mettre à jour" +msgstr "" +"Pas d'automatisme. Mettre à jour les chaîne lorsque je clique sur l'un des " +"boutons Mettre à jour" #: resource\xrc\xrc_strings_output.h:502 msgid "Autoupdate any channel as soon as it becomes due" -msgstr "Mettre à jour automatiquement les chaînes dès qu'elles arrivent à échéance" +msgstr "" +"Mettre à jour automatiquement les chaînes dès qu'elles arrivent à échéance" #: resource\xrc\xrc_strings_output.h:503 msgid "Off-peak mode: defer autoupdates until the current time is between:" @@ -2968,7 +3078,9 @@ #: resource\xrc\xrc_strings_output.h:553 msgid "Autoupdate any due channels each time I press my handheld's sync button" -msgstr "Mettre à jour les chaînes à échéance à chaque fois que j'appuie sur le bouton de synchronisation de l'assistant" +msgstr "" +"Mettre à jour les chaînes à échéance à chaque fois que j'appuie sur le " +"bouton de synchronisation de l'assistant" #: resource\xrc\xrc_strings_output.h:554 msgid "Advanced" @@ -2976,7 +3088,9 @@ #: resource\xrc\xrc_strings_output.h:555 msgid "Precision: compare current time to channels' due time every " -msgstr "Précision : comparer l'heure courante à l'heure d'échéance des chaîne toutes les" +msgstr "" +"Précision : comparer l'heure courante à l'heure d'échéance des chaîne toutes " +"les" #: resource\xrc\xrc_strings_output.h:556 msgid "minutes" @@ -3000,7 +3114,8 @@ #: resource\xrc\xrc_strings_output.h:562 msgid "Auto-close progress when done:" -msgstr "Fermer automatiquement la progression lorsque la mise à jour est terminée" +msgstr "" +"Fermer automatiquement la progression lorsque la mise à jour est terminée" #: resource\xrc\xrc_strings_output.h:563 msgid "Always" @@ -3201,7 +3316,9 @@ msgid "" "You can add a new channel quickly by clicking the Add Channel Wizard " "button." -msgstr "Vous pouvez ajouter rapidement une nouvelle chaîne en cliquant sur le bouton Assistant de Création de Chaîne." +msgstr "" +"Vous pouvez ajouter rapidement une nouvelle chaîne en cliquant sur le bouton " +"Assistant de Création de Chaîne." #: resource\strings_tips\tips.txt:27 msgid "" @@ -3398,7 +3515,9 @@ #~ msgid "" #~ "Unable to access Palm Desktop software. HotSync Manager syncing will be " #~ "disabled." -#~ msgstr "Impossible d'accéder au Palm Desktop. La synchronisation avec le HotSync Manager va être désactivée." +#~ msgstr "" +#~ "Impossible d'accéder au Palm Desktop. La synchronisation avec le HotSync " +#~ "Manager va être désactivée." #, fuzzy #~ msgid "" @@ -3411,7 +3530,10 @@ #~ msgid "" #~ "If you feel left out, then please add yourself to the file, or send e-" #~ "mail to plucker_desktop-dev@rubberchicken.org! " -#~ msgstr "Si vous avez été par malheur oublié, vous pouvez vous ajouter vous-même à la liste ou envoyer un mail à plucker_desktop-dev@rubberchicken.org ! " +#~ msgstr "" +#~ "Si vous avez été par malheur oublié, vous pouvez vous ajouter vous-même à " +#~ "la liste ou envoyer un mail à plucker_desktop-dev@rubberchicken.org ! " #~ msgid "Blocked website URLs" #~ msgstr "Blocage d'URLs de site" @@ -3452,12 +3574,17 @@ #~ msgid "" #~ "The following kind folks brought Plucker Desktop to their speakers of " #~ "their language:" -#~ msgstr "Les personnes suivantes ont participé à l'effort de traduction de Plucker Desktop dans de nombreuses langues :" +#~ msgstr "" +#~ "Les personnes suivantes ont participé à l'effort de traduction de Plucker " +#~ "Desktop dans de nombreuses langues :" #~ msgid "" #~ "The following kind folks provided support, ideas or conversation as part " #~ "of the Plucker Desktop project. May they live long and plucker:" -#~ msgstr "Les personnes suivantes ont apporté leur soutient, leurs idées ou leur temps au développement du projet Plucker Desktop. Que Plucker soit avec eux :" +#~ msgstr "" +#~ "Les personnes suivantes ont apporté leur soutient, leurs idées ou leur " +#~ "temps au développement du projet Plucker Desktop. Que Plucker soit avec " +#~ "eux :" #~ msgid "Insert Dialog" #~ msgstr "Insertion" @@ -3489,7 +3616,8 @@ #~ msgstr "Astuce à propos des \"&rubber chicken\"..." #~ msgid "Show fundamental knowledge about rubber chickens" -#~ msgstr "Affiche des informations fondamentales à propos des poulets en caoutchouc" +#~ msgstr "" +#~ "Affiche des informations fondamentales à propos des poulets en caoutchouc" #~ msgid "&About Plucker Desktop" #~ msgstr "A propos de &Plucker Desktop" --- plucker-1.8.orig/plucker_desktop/langs/fr/wxstd.po +++ plucker-1.8/plucker_desktop/langs/fr/wxstd.po @@ -264,7 +264,8 @@ #: ../src/common/valtext.cpp:166 #, c-format msgid "'%s' should only contain alphabetic or numeric characters." -msgstr "'%s' ne devrait contenir que des caractères alphabétiques ou numériques." +msgstr "" +"'%s' ne devrait contenir que des caractères alphabétiques ou numériques." #: ../src/html/helpfrm.cpp:714 msgid "(Help)" @@ -343,7 +344,19 @@ "+0>font size +0
font size +1
font size +2
font size +3
font size +4" -msgstr "Normal
(et souligné. Italique. Gras. Gras italique.
taille de police -2
taille de police -1
taille de police +0
taille de police +1
taille de police +2
taille de police +3
taille de police +4

Police à taille fixe.
gras italique gras italique souligné
taille de police -2
taille de police -1
taille de police +0
taille de police +1
taille de police +2
taille de police +3
taille de police +4
" +msgstr "" +"Normal
(et souligné. Italique. Gras. " +"Gras italique.
taille de police -2
taille de police -1
taille de " +"police +0
taille de police +1
taille de police +2
taille de police +3
taille de police +4

Police à taille " +"fixe.
gras italique gras italique souligné
taille de police -2
taille " +"de police -1
taille de police +0
taille de police +1
taille de police +2
taille de police +3
taille de " +"police +4
" #: ../src/common/paper.cpp:113 msgid "A3 sheet, 297 x 420 mm" @@ -544,7 +557,9 @@ #: ../src/common/image.cpp:1319 #, c-format msgid "Can't check image format of file '%s': file does not exist." -msgstr "Impossible de vérifier le format du fichier image '%s' : le fichier n'existe pas." +msgstr "" +"Impossible de vérifier le format du fichier image '%s' : le fichier n'existe " +"pas." #: ../src/msw/registry.cpp:421 #, c-format @@ -558,7 +573,8 @@ #: ../src/msw/toplevel.cpp:315 msgid "Can't create dialog using memory template" -msgstr "Impossible de créer une boîte de dialogue à partir du modèle en mémoire." +msgstr "" +"Impossible de créer une boîte de dialogue à partir du modèle en mémoire." #: ../src/os2/toplevel.cpp:369 #, c-format @@ -567,7 +583,9 @@ #: ../src/msw/listctrl.cpp:334 msgid "Can't create list control window, check that comctl32.dll is installed." -msgstr "Impossible de créer une fenêtre avec un contrôle liste, vérifier que comctl32.dll est installée." +msgstr "" +"Impossible de créer une fenêtre avec un contrôle liste, vérifier que " +"comctl32.dll est installée." #: ../src/msw/registry.cpp:402 #, c-format @@ -679,7 +697,9 @@ #: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:969 ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:1010 msgid "Cannot convert dialog units: dialog unknown." -msgstr "Impossible de convertir les unités de la boîte de dialogue: boîte de dialogue inconnue." +msgstr "" +"Impossible de convertir les unités de la boîte de dialogue: boîte de " +"dialogue inconnue." #: ../src/common/strconv.cpp:963 #, c-format @@ -708,7 +728,9 @@ #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1096 #, c-format msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d." -msgstr "Impossible d'obtenir une gamme de priorité pour le choix de la planification %d." +msgstr "" +"Impossible d'obtenir une gamme de priorité pour le choix de la planification " +"%d." #: ../src/unix/utilsunx.cpp:865 msgid "Cannot get the hostname" @@ -859,7 +881,8 @@ #: ../src/common/fileconf.cpp:902 #, c-format msgid "Config entry name cannot start with '%c'." -msgstr "Le nom pour l'entrée de la configuration ne peut pas commencer par '%c'." +msgstr "" +"Le nom pour l'entrée de la configuration ne peut pas commencer par '%c'." #: ../src/generic/filedlgg.cpp:1411 ../src/gtk/filedlg.cpp:72 msgid "Confirm" @@ -907,7 +930,8 @@ "Could not resolve control class or id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n" " or provide #define (see manual for caveats)" msgstr "" -"Impossible de résoudre la classe de contrôle ou l'id '%s'. Utilisez un entier (non nul) à la place\n" +"Impossible de résoudre la classe de contrôle ou l'id '%s'. Utilisez un " +"entier (non nul) à la place\n" "ou fournissez un #define (voir le manuel pour les mises en garde)" #: ../src/common/resource.cpp:1251 @@ -916,7 +940,8 @@ "Could not resolve menu id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n" "or provide #define (see manual for caveats)" msgstr "" -"Impossible de résoudre l'id du menu '%s'. Utilisez un entier (non nul) à la place\n" +"Impossible de résoudre l'id du menu '%s'. Utilisez un entier (non nul) à la " +"place\n" "ou fournissez un #define (voir le manuel pour les mises en garde)" #: ../src/common/prntbase.cpp:805 @@ -956,7 +981,9 @@ #: ../src/common/imagpng.cpp:302 msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory." -msgstr "Impossible de charger une image PNG - le fichier est corrompu ou bien il n'y a pas assez de mémoire." +msgstr "" +"Impossible de charger une image PNG - le fichier est corrompu ou bien il n'y " +"a pas assez de mémoire." #: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:147 #, c-format @@ -966,7 +993,9 @@ #: ../src/msw/listctrl.cpp:737 #, c-format msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d." -msgstr "Impossible d'obtenir de l'information sur un élément de la liste de contrôle %d." +msgstr "" +"Impossible d'obtenir de l'information sur un élément de la liste de contrôle " +"%d." #: ../src/common/imagpng.cpp:338 ../src/common/imagpng.cpp:349 #: ../src/common/imagpng.cpp:357 @@ -1050,11 +1079,16 @@ msgid "" "Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is " "not installed on this machine. Please install it." -msgstr "Les fonctions de composition de numéros ne sont pas disponibles car le service d'accès à distance (RAS) n'est pas installé sur cet ordinateur. Installez-le svp." +msgstr "" +"Les fonctions de composition de numéros ne sont pas disponibles car le " +"service d'accès à distance (RAS) n'est pas installé sur cet ordinateur. " +"Installez-le svp." #: ../src/os2/toplevel.cpp:367 msgid "Did you forget to include wx/os2/wx.rc in your resources?" -msgstr "Peut-être avez-vous oublié d'inclure wx/os2/wx.rc dans votre fichier de resources?" +msgstr "" +"Peut-être avez-vous oublié d'inclure wx/os2/wx.rc dans votre fichier de " +"resources?" #: ../src/generic/tipdlg.cpp:217 msgid "Did you know..." @@ -1078,7 +1112,9 @@ msgid "" "Display all index items that contain given substring. Search is case " "insensitive." -msgstr "Afficher tous les éléments index qui contiennent une sous-chaîne donnée. Recherche non sensible à la casse." +msgstr "" +"Afficher tous les éléments index qui contiennent une sous-chaîne donnée. " +"Recherche non sensible à la casse." #: ../src/html/helpfrm.cpp:545 msgid "Display options dialog" @@ -1094,7 +1130,8 @@ "New value is \n" "%s %1" msgstr "" -"Voulez-vous remplacer la commande utilisée pour %s les fichiers files avec l'extension \"%s\" ?\n" +"Voulez-vous remplacer la commande utilisée pour %s les fichiers files avec " +"l'extension \"%s\" ?\n" "La valeur courante est \n" "%s, \n" "La nouvelle valeur est \n" @@ -1133,7 +1170,9 @@ #, c-format msgid "" "Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %d in '%s'." -msgstr "L'expansion des variables d'environnement a échoué : caractère '%c' manquant à la position %d dans '%s'." +msgstr "" +"L'expansion des variables d'environnement a échoué : caractère '%c' manquant " +"à la position %d dans '%s'." #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:704 ../src/generic/dirctrlg.cpp:722 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:733 ../src/generic/dirdlgg.cpp:298 @@ -1271,7 +1310,9 @@ #: ../src/msw/toplevel.cpp:313 msgid "Failed to create dialog. Incorrect DLGTEMPLATE?" -msgstr "Impossible de créer la boîte de dialogue: le 'DLGTEMPLATE' est peut-être incorrecte ?" +msgstr "" +"Impossible de créer la boîte de dialogue: le 'DLGTEMPLATE' est peut-être " +"incorrecte ?" #: ../src/unix/mimetype.cpp:372 #, fuzzy, c-format @@ -1281,7 +1322,8 @@ #: ../src/unix/mimetype.cpp:381 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to create directory %s/mime-info." -msgstr "Impossible de créer une entrée dans le registre pour les fichiers '%s'." +msgstr "" +"Impossible de créer une entrée dans le registre pour les fichiers '%s'." #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:201 #, c-format @@ -1295,12 +1337,15 @@ #: ../src/msw/mimetype.cpp:168 #, c-format msgid "Failed to create registry entry for '%s' files." -msgstr "Impossible de créer une entrée dans le registre pour les fichiers '%s'." +msgstr "" +"Impossible de créer une entrée dans le registre pour les fichiers '%s'." #: ../src/msw/fdrepdlg.cpp:442 #, c-format msgid "Failed to create the standard find/replace dialog (error code %d)" -msgstr "La création de la boîte de dialogue rechercher/remplacer a échoué (code erreur %d)" +msgstr "" +"La création de la boîte de dialogue rechercher/remplacer a échoué (code " +"erreur %d)" #: ../src/html/winpars.cpp:468 #, c-format @@ -1313,7 +1358,8 @@ #: ../src/msw/dde.cpp:613 msgid "Failed to establish an advise loop with DDE server" -msgstr "Impossible d'établir une boucle de conseil (advise loop) avec le serveur DDE" +msgstr "" +"Impossible d'établir une boucle de conseil (advise loop) avec le serveur DDE" #: ../src/msw/dialup.cpp:620 #, c-format @@ -1379,7 +1425,9 @@ #: ../src/univ/theme.cpp:120 msgid "Failed to initialize GUI: no built-in themes found." -msgstr "L'initialisation de l'interface graphique a échoué: aucun thème inclu n'a éte trouvé." +msgstr "" +"L'initialisation de l'interface graphique a échoué: aucun thème inclu n'a " +"éte trouvé." #: ../src/msw/helpchm.cpp:69 msgid "Failed to initialize MS HTML Help." @@ -1393,7 +1441,9 @@ msgid "" "Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the " "program" -msgstr "Impossible d'adjoindre un thread, fuite potentielle de mémoire détectée - redémarrez le programme svp" +msgstr "" +"Impossible d'adjoindre un thread, fuite potentielle de mémoire détectée - " +"redémarrez le programme svp" #: ../src/msw/utils.cpp:721 #, c-format @@ -1453,7 +1503,8 @@ #: ../src/unix/snglinst.cpp:252 msgid "Failed to read PID from lock file." -msgstr "Impossible de lire le numéro de process (PID) depuis le fichier verrou." +msgstr "" +"Impossible de lire le numéro de process (PID) depuis le fichier verrou." #: ../src/unix/utilsunx.cpp:635 msgid "Failed to redirect child process input/output" @@ -1834,7 +1885,9 @@ msgid "" "Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. " "Please reinstall riched32.dll" -msgstr "Impossible de créer un contrôle de type rich edit, utilisez à la place un contrôle de type texte simple. Réinstallez riched32.dll svp" +msgstr "" +"Impossible de créer un contrôle de type rich edit, utilisez à la place un " +"contrôle de type texte simple. Réinstallez riched32.dll svp" #: ../src/unix/utilsunx.cpp:390 msgid "Impossible to get child process input" @@ -1956,11 +2009,15 @@ #: ../src/common/imagpnm.cpp:72 msgid "Loading Grey Ascii PNM image is not yet implemented." -msgstr "Le chargement d'une image PNM mode Ascii en niveau de gris n'est pas encore implémentée." +msgstr "" +"Le chargement d'une image PNM mode Ascii en niveau de gris n'est pas encore " +"implémentée." #: ../src/common/imagpnm.cpp:75 msgid "Loading Grey Raw PNM image is not yet implemented." -msgstr "Le chargement d'une image PNM mode source en niveau de gris n'est pas encore implémentée." +msgstr "" +"Le chargement d'une image PNM mode source en niveau de gris n'est pas encore " +"implémentée." #: ../src/generic/logg.cpp:554 #, c-format @@ -1975,7 +2032,9 @@ msgid "" "MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is " "not installed on this machine. Please install it." -msgstr "Les fonctions de l'aide MS HTMLne sont pas disponibles car la bibliothèque MS HTML Help n'est pas présente sur cette machine. Veuillez l'installer." +msgstr "" +"Les fonctions de l'aide MS HTMLne sont pas disponibles car la bibliothèque " +"MS HTML Help n'est pas présente sur cette machine. Veuillez l'installer." #: ../src/univ/themes/win32.cpp:4545 msgid "Ma&ximize" @@ -2068,9 +2127,11 @@ "Do you want to use this encoding (otherwise you will have to choose another " "one)?" msgstr "" -"Aucune police de caractères n'a été trouvée pour afficher du texte utilisant l'encodage '%s',\n" +"Aucune police de caractères n'a été trouvée pour afficher du texte utilisant " +"l'encodage '%s',\n" "mais un encodage similaire est disponible. Souhaitez-vous l'utiliser ?\n" -"(dans le cas contraire, vous devrez choisir par vous-même un encodage de substitution)" +"(dans le cas contraire, vous devrez choisir par vous-même un encodage de " +"substitution)" #: ../src/common/fontmap.cpp:911 #, c-format @@ -2079,14 +2140,16 @@ "Would you like to select a font to be used for this encoding\n" "(otherwise the text in this encoding will not be shown correctly)?" msgstr "" -"Aucune police de caractères n'a été trouvée pour afficher du texte utilisant l'encodage '%s'.\n" +"Aucune police de caractères n'a été trouvée pour afficher du texte utilisant " +"l'encodage '%s'.\n" "Souhaitez-vous choisir une police à utiliser pour cet encodage?\n" "(sinon le texte utilisant cet encodage n'apparaitra pas correctement)" #: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:557 #, c-format msgid "No handler found for XML node '%s', class '%s'!" -msgstr "Pas de fonction trouvée pour gérer le noeud XML '%s' de la classe '%s'!" +msgstr "" +"Pas de fonction trouvée pour gérer le noeud XML '%s' de la classe '%s'!" #: ../src/common/image.cpp:1049 ../src/common/image.cpp:1092 msgid "No handler found for image type." @@ -2391,7 +2454,8 @@ "deleting it will leave your system in unusable state:\n" "operation aborted." msgstr "" -"La clé de registre '%s' est nécessaire pour un fonctionnement correct du système,\n" +"La clé de registre '%s' est nécessaire pour un fonctionnement correct du " +"système,\n" "l'effacer mettra votre système dans un état instable:\n" "opération abandonnée." @@ -2462,7 +2526,9 @@ msgid "" "Search contents of help book(s) for all occurences of the text you typed " "above" -msgstr "Recherche dans la table des matières du/des livre(s) d'aide de toutes les occurences du texte que vous avez tapé ci-dessus" +msgstr "" +"Recherche dans la table des matières du/des livre(s) d'aide de toutes les " +"occurences du texte que vous avez tapé ci-dessus" #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:158 msgid "Search direction" @@ -2521,7 +2587,9 @@ #: ../src/msw/dialup.cpp:520 msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly." -msgstr "J'ai trouvé plusieurs connexions par ligne téléphonique, j'en choisis une au hasard :-)" +msgstr "" +"J'ai trouvé plusieurs connexions par ligne téléphonique, j'en choisis une au " +"hasard :-)" #: ../src/html/helpfrm.cpp:369 msgid "Show all" @@ -2686,12 +2754,17 @@ msgid "" "The version of remote access service (RAS) installed on this machine is " "tooold, please upgrade (the following required function is missing: %s)." -msgstr "La version du service d'accès distant (RAS en anglais) installé sur cette machine est trop ancien. Prière de le mettre à jour (la fonction '%s' est manquante)." +msgstr "" +"La version du service d'accès distant (RAS en anglais) installé sur cette " +"machine est trop ancien. Prière de le mettre à jour (la fonction '%s' est " +"manquante)." #: ../src/html/htmprint.cpp:540 msgid "" "There was a problem during page setup: you may need to set a default printer." -msgstr "Il y a eu un problème lors du paramétrage de la page: l'installation d'une imprimante par défaut peut être nécessaire." +msgstr "" +"Il y a eu un problème lors du paramétrage de la page: l'installation d'une " +"imprimante par défaut peut être nécessaire." #: ../src/msw/thread.cpp:1214 msgid "" @@ -2703,7 +2776,8 @@ #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1596 msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key" -msgstr "Echec de l'initialisation du thread : échec à la création de la clé du thread" +msgstr "" +"Echec de l'initialisation du thread : échec à la création de la clé du thread" #: ../src/msw/thread.cpp:1202 msgid "" @@ -2747,7 +2821,9 @@ #: ../src/common/fs_mem.cpp:202 #, c-format msgid "Trying to remove file '%s' from memory VFS, but it is not loaded!" -msgstr "Tentative de retirer le fichier '%s' du VFS de la mémoire, mais celui-ci n'est pas chargé !" +msgstr "" +"Tentative de retirer le fichier '%s' du VFS de la mémoire, mais celui-ci " +"n'est pas chargé !" #: ../src/common/sckaddr.cpp:126 msgid "Trying to solve a NULL hostname: giving up" @@ -2889,7 +2965,9 @@ #: ../src/html/htmlpars.cpp:362 msgid "Warning: attempt to remove HTML tag handler from empty stack." -msgstr "Alarme : tentative de retrait d'un pointeur d'étiquette HTML de la pile alors que celle-ci est vide !" +msgstr "" +"Alarme : tentative de retrait d'un pointeur d'étiquette HTML de la pile " +"alors que celle-ci est vide !" #: ../src/common/fontmap.cpp:113 msgid "Western European (ISO-8859-1)" @@ -3008,7 +3086,9 @@ #: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:821 #, c-format msgid "XRC resource: Incorrect colour specification '%s' for property '%s'." -msgstr "Ressource XRC : la couleur '%s' spécifiée pour la propriété '%s' est incorrecte." +msgstr "" +"Ressource XRC : la couleur '%s' spécifiée pour la propriété '%s' est " +"incorrecte." #: ../src/common/dlgcmn.cpp:214 ../src/mac/msgdlg.cpp:77 #: ../src/motif/msgdlg.cpp:182 @@ -3042,7 +3122,8 @@ "or an invalid instance identifier\n" "was passed to a DDEML function." msgstr "" -"une fonction DDEML a été appelée sans appel préalable à la fonction DdeInitialize,\n" +"une fonction DDEML a été appelée sans appel préalable à la fonction " +"DdeInitialize,\n" "ou un identifiant invalide a \n" "été fourni à la fonction DDEML." @@ -3084,7 +3165,8 @@ "that was terminated by the client, or the server\n" "terminated before completing a transaction." msgstr "" -"une transaction a été tentée du côté serveur lors d'une conversation déjà terminée par le client, \n" +"une transaction a été tentée du côté serveur lors d'une conversation déjà " +"terminée par le client, \n" "ou le serveur a quitté avant d'avoir terminé une transaction." #: ../src/msw/dde.cpp:1020 @@ -3104,7 +3186,8 @@ msgstr "" "une application initialisée en tant que APPCLASS_MONITOR \n" "a tenté d'effectuer une transaction DDE,\n" -"ou une application initialisée en tant que APPCMD_CLIENTONLY a tenté d'effectuer des transactions serveur." +"ou une application initialisée en tant que APPCMD_CLIENTONLY a tenté " +"d'effectuer des transactions serveur." #: ../src/msw/dde.cpp:1026 msgid "an internal call to the PostMessage function has failed. " @@ -3169,7 +3252,9 @@ #: ../src/common/file.cpp:458 #, c-format msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d" -msgstr "impossible de savoir si la fin du fichier a été atteinte dans le descripteur %d" +msgstr "" +"impossible de savoir si la fin du fichier a été atteinte dans le descripteur " +"%d" #: ../src/common/file.cpp:424 #, c-format @@ -3179,12 +3264,15 @@ #: ../src/msw/utils.cpp:369 msgid "can't find user's HOME, using current directory." -msgstr "impossible de trouver le répertoire par défaut (HOME) de l'utilisateur - j'utilise le répertoire courant." +msgstr "" +"impossible de trouver le répertoire par défaut (HOME) de l'utilisateur - " +"j'utilise le répertoire courant." #: ../src/common/file.cpp:338 #, c-format msgid "can't flush file descriptor %d" -msgstr "impossible de forcer l'écriture sur disque du descripteur de fichier %d" +msgstr "" +"impossible de forcer l'écriture sur disque du descripteur de fichier %d" #: ../src/common/file.cpp:392 #, c-format @@ -3313,12 +3401,15 @@ #: ../src/common/fileconf.cpp:681 #, c-format msgid "file '%s', line %d: key '%s' was first found at line %d." -msgstr "fichier %s, ligne %d: première occurence du caractère %s à la ligne %d." +msgstr "" +"fichier %s, ligne %d: première occurence du caractère %s à la ligne %d." #: ../src/common/fileconf.cpp:671 #, c-format msgid "file '%s', line %d: value for immutable key '%s' ignored." -msgstr "fichier '%s', ligne %d: la valeur pour la touche non configurable '%s' est ignorée." +msgstr "" +"fichier '%s', ligne %d: la valeur pour la touche non configurable '%s' est " +"ignorée." #: ../src/common/fileconf.cpp:594 #, c-format @@ -3600,7 +3691,8 @@ #~ msgstr " " #~ msgid "DIB Header: Cannot deal with 4bit encoded yet." -#~ msgstr "DIB : Impossible d'utiliser actuellement les fichiers codés sur 4 bits." +#~ msgstr "" +#~ "DIB : Impossible d'utiliser actuellement les fichiers codés sur 4 bits." #~ msgid "Go back to the previous HTML page" #~ msgstr "Retourner à la page HTML précédente" @@ -3624,7 +3716,9 @@ #~ msgstr "Recherche!" #~ msgid "XRC resource: Cannot create dialog without instance." -#~ msgstr "ressource XRC: impossible de créer une boîte de dialogue sans un exemplaire instancié" +#~ msgstr "" +#~ "ressource XRC: impossible de créer une boîte de dialogue sans un " +#~ "exemplaire instancié" #~ msgid "large" #~ msgstr "grand" @@ -3642,4 +3736,5 @@ #~ msgstr "très petit" #~ msgid "wxSearchEngine::LookFor must be called before scanning!" -#~ msgstr "wxSearchEngine::LookFor doit être invoqué avant de lancer un scannage!" +#~ msgstr "" +#~ "wxSearchEngine::LookFor doit être invoqué avant de lancer un scannage!" --- plucker-1.8.orig/plucker_desktop/langs/ja/plucker-desktop.po +++ plucker-1.8/plucker_desktop/langs/ja/plucker-desktop.po @@ -1326,13 +1326,17 @@ "Images (*.png, *.gif, *.jpg)|*.png;*.gif;*.jpg;*.jpeg|PNG files (*.png)|*." "png|GIF files (*.gif)|*.gif|JPG files (*.jpg,*jpeg)|*.jpg;*.jpeg|All files " "(*.*)|*.*" -msgstr "‰æ‘œƒtƒ@ƒCƒ‹ (*.png, *.gif, *.jpg)|*.png;*.gif;*.jpg;*.jpeg|PNG files (*.png)|*.png|GIF files (*.gif)|*.gif|JPG files (*.jpg,*jpeg)|*.jpg;*.jpeg|‘S‚Ä‚ÌŽí—Þ (*.*)|*.*" +msgstr "" +"‰æ‘œƒtƒ@ƒCƒ‹ (*.png, *.gif, *.jpg)|*.png;*.gif;*.jpg;*.jpeg|PNG files (*.png)|*.png|" +"GIF files (*.gif)|*.gif|JPG files (*.jpg,*jpeg)|*.jpg;*.jpeg|‘S‚Ä‚ÌŽí—Þ (*.*)|*.*" #: utils_controls.h:229 msgid "" "Images (*.bmp, *.png, *.gif)|*.bmp;*.png;*.gif|Bitmaps (*.bmp)|*.bmp|PNG " "files (*.png)|*.png|GIF files (*.gif)|*.gif" -msgstr "‰æ‘œƒtƒ@ƒCƒ‹ (*.bmp, *.png, *.gif)|*.bmp;*.png;*.gif|Bitmaps (*.bmp)|*.bmp|PNG files (*.png)|*.png|GIF files (*.gif)|*.gif" +msgstr "" +"‰æ‘œƒtƒ@ƒCƒ‹ (*.bmp, *.png, *.gif)|*.bmp;*.png;*.gif|Bitmaps (*.bmp)|*.bmp|PNG files " +"(*.png)|*.png|GIF files (*.gif)|*.gif" #: utils_controls.h:232 msgid "Programs (*.exe)|*.exe" @@ -1346,7 +1350,9 @@ msgid "" "All files (*.*)|*.*|HTML, XML, Text files (*.html, *.htm, *.xml, *.txt)|*." "html;*.htm;*.xml'*.txt|Images (*.png, *.gif, *.jpg)|*.png;*.gif;*.jpg;*.jpeg" -msgstr "‘S‚Ä‚ÌŽí—Þ (*.*)|*.*|HTML, XML, Text files (*.html, *.htm, *.xml, *.txt)|*.html;*.htm;*.xml'*.txt|Images (*.png, *.gif, *.jpg)|*.png;*.gif;*.jpg;*.jpeg" +msgstr "" +"‘S‚Ä‚ÌŽí—Þ (*.*)|*.*|HTML, XML, Text files (*.html, *.htm, *.xml, *.txt)|*.html;*." +"htm;*.xml'*.txt|Images (*.png, *.gif, *.jpg)|*.png;*.gif;*.jpg;*.jpeg" #: hhictrl.h:78 msgid "Install files to these handhelds" --- plucker-1.8.orig/plucker_desktop/langs/it/wxstd.po +++ plucker-1.8/plucker_desktop/langs/it/wxstd.po @@ -688,7 +688,9 @@ #: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:969 ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:1010 msgid "Cannot convert dialog units: dialog unknown." -msgstr "Impossibile convertire le unità di misura del riquadro di dialogo: riguadro di dialogo sconosciuto." +msgstr "" +"Impossibile convertire le unità di misura del riquadro di dialogo: riguadro " +"di dialogo sconosciuto." #: ../src/common/strconv.cpp:963 #, c-format @@ -717,7 +719,9 @@ #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1096 #, c-format msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d." -msgstr "Impossibile ottenere un intervallo di priorità per la strategia di scheduling %d." +msgstr "" +"Impossibile ottenere un intervallo di priorità per la strategia di " +"scheduling %d." #: ../src/unix/utilsunx.cpp:865 msgid "Cannot get the hostname" @@ -1027,7 +1031,8 @@ #: ../src/common/imagbmp.cpp:873 msgid "DIB Header: Image width > 32767 pixels for file." -msgstr "Intestazione DIB: La larghezza dell'immagine nel file è > di 32767 pixel." +msgstr "" +"Intestazione DIB: La larghezza dell'immagine nel file è > di 32767 pixel." #: ../src/common/imagbmp.cpp:893 msgid "DIB Header: Unknown bitdepth in file." @@ -1062,7 +1067,10 @@ msgid "" "Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is " "not installed on this machine. Please install it." -msgstr "Funzionalità di composizione telefonica non disponibili perchè il servizio di Accesso Remoto (RAS) non è installato su questo computer. Si prega di installarlo." +msgstr "" +"Funzionalità di composizione telefonica non disponibili perchè il servizio " +"di Accesso Remoto (RAS) non è installato su questo computer. Si prega di " +"installarlo." #: ../src/os2/toplevel.cpp:367 msgid "Did you forget to include wx/os2/wx.rc in your resources?" @@ -2007,7 +2015,9 @@ msgid "" "MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is " "not installed on this machine. Please install it." -msgstr "Funzionalità MS HTML Help non disponibili perchè la relativa libreria non è installata su questo computer. Si prega di installarla." +msgstr "" +"Funzionalità MS HTML Help non disponibili perchè la relativa libreria non è " +"installata su questo computer. Si prega di installarla." #: ../src/univ/themes/win32.cpp:4545 msgid "Ma&ximize" @@ -2102,7 +2112,8 @@ msgstr "" "Impossibile trovare un tipo di carattere per la codifica '%s',\n" "ma è disponibile la codifica alternativa '%s'.\n" -"Si desidera utilizzare tale codifica (altrimenti sarà necessario sceglierne una differente)?" +"Si desidera utilizzare tale codifica (altrimenti sarà necessario sceglierne " +"una differente)?" #: ../src/common/fontmap.cpp:911 #, c-format @@ -2496,7 +2507,8 @@ msgid "" "Search contents of help book(s) for all occurences of the text you typed " "above" -msgstr "Cerca nel sommario del/dei libro/i di aiuto il testo immesso quì sopra." +msgstr "" +"Cerca nel sommario del/dei libro/i di aiuto il testo immesso quì sopra." #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:158 msgid "Search direction" @@ -2718,12 +2730,16 @@ msgid "" "The version of remote access service (RAS) installed on this machine is " "tooold, please upgrade (the following required function is missing: %s)." -msgstr "La versione del servizio di Accesso Remoto (RAS) installata è troppo vecchia. Si prega di aggiornarla (la funzione %s è assente)." +msgstr "" +"La versione del servizio di Accesso Remoto (RAS) installata è troppo " +"vecchia. Si prega di aggiornarla (la funzione %s è assente)." #: ../src/html/htmprint.cpp:540 msgid "" "There was a problem during page setup: you may need to set a default printer." -msgstr "Si è verificato un problema: potrebbe essere necessario impostare una stampante predefinita." +msgstr "" +"Si è verificato un problema: potrebbe essere necessario impostare una " +"stampante predefinita." #: ../src/msw/thread.cpp:1214 msgid "" @@ -2782,7 +2798,9 @@ #: ../src/common/fs_mem.cpp:202 #, c-format msgid "Trying to remove file '%s' from memory VFS, but it is not loaded!" -msgstr "Tentata la rimozione del file '%s' dalla memoria VFS, ma il file non è caricato!" +msgstr "" +"Tentata la rimozione del file '%s' dalla memoria VFS, ma il file non è " +"caricato!" #: ../src/common/sckaddr.cpp:126 msgid "Trying to solve a NULL hostname: giving up" @@ -3074,7 +3092,8 @@ "or an invalid instance identifier\n" "was passed to a DDEML function." msgstr "" -"una funzione DDEML è stata richiamata senza prima richiamare DdeInitialize, oppure è stato passato ad una funzione DDEML\n" +"una funzione DDEML è stata richiamata senza prima richiamare DdeInitialize, " +"oppure è stato passato ad una funzione DDEML\n" "un identificatore di istanza non valido." #: ../src/msw/dde.cpp:1017 @@ -3159,7 +3178,8 @@ "Once the application has returned from an XTYP_XACT_COMPLETE callback,\n" "the transaction identifier for that callback is no longer valid." msgstr "" -"è stato fornito un identificatore di transazione non valido ad una funzione DDEML.\n" +"è stato fornito un identificatore di transazione non valido ad una funzione " +"DDEML.\n" "Una volta che l'applicazione è uscita da una callback XTYP_XACT_COMPLETE,\n" "l'identificatore di transazione per questa callback non è più valido." --- plucker-1.8.orig/plucker_desktop/langs/nl/wxstd.po +++ plucker-1.8/plucker_desktop/langs/nl/wxstd.po @@ -580,7 +580,8 @@ #: ../src/msw/listctrl.cpp:334 msgid "Can't create list control window, check that comctl32.dll is installed." -msgstr "Kan geen list-control venster maken, zorg dat comctl32.dll geïnstalleerd is." +msgstr "" +"Kan geen list-control venster maken, zorg dat comctl32.dll geïnstalleerd is." #: ../src/msw/registry.cpp:402 #, c-format @@ -1062,7 +1063,9 @@ msgid "" "Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is " "not installed on this machine. Please install it." -msgstr "Inbel-functies zijn niet beschikbaar omdat de inbelverbindingssoftware (RAS) niet op deze machine is geïnstalleerd. Installeer het a.u.b." +msgstr "" +"Inbel-functies zijn niet beschikbaar omdat de inbelverbindingssoftware (RAS) " +"niet op deze machine is geïnstalleerd. Installeer het a.u.b." #: ../src/os2/toplevel.cpp:367 msgid "Did you forget to include wx/os2/wx.rc in your resources?" @@ -1976,11 +1979,13 @@ #: ../src/common/imagpnm.cpp:72 msgid "Loading Grey Ascii PNM image is not yet implemented." -msgstr "Laden van Ascii PNM-afbeelding met grijswaarden nog niet geïmplementeerd." +msgstr "" +"Laden van Ascii PNM-afbeelding met grijswaarden nog niet geïmplementeerd." #: ../src/common/imagpnm.cpp:75 msgid "Loading Grey Raw PNM image is not yet implemented." -msgstr "Laden van Raw PNM-afbeelding met grijswaarden nog niet geïmplementeerd." +msgstr "" +"Laden van Raw PNM-afbeelding met grijswaarden nog niet geïmplementeerd." #: ../src/generic/logg.cpp:554 #, c-format @@ -1995,7 +2000,9 @@ msgid "" "MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is " "not installed on this machine. Please install it." -msgstr "MS HTML Help functies zijn niet beschikbaar omdat de MS HTML Help bibliotheek niet op deze machine is geïnstalleerd. Installeer het a.u.b." +msgstr "" +"MS HTML Help functies zijn niet beschikbaar omdat de MS HTML Help " +"bibliotheek niet op deze machine is geïnstalleerd. Installeer het a.u.b." #: ../src/univ/themes/win32.cpp:4545 msgid "Ma&ximize" @@ -3110,7 +3117,9 @@ #: ../src/msw/dde.cpp:1038 msgid "a request to end an advise transaction has timed out." -msgstr "aanvraag voor beëindigen van advies-transactie heeft een time-out veroorzaakt." +msgstr "" +"aanvraag voor beëindigen van advies-transactie heeft een time-out " +"veroorzaakt." #: ../src/msw/dde.cpp:1032 msgid "" --- plucker-1.8.orig/plucker_desktop/langs/pl/wxstd.po +++ plucker-1.8/plucker_desktop/langs/pl/wxstd.po @@ -581,7 +581,9 @@ #: ../src/msw/listctrl.cpp:334 msgid "Can't create list control window, check that comctl32.dll is installed." -msgstr "Nie mo¿na utworzyæ okna listy kontrolnej, sprawd¿ czy comctl32.dll jest zainstalowany." +msgstr "" +"Nie mo¿na utworzyæ okna listy kontrolnej, sprawd¿ czy comctl32.dll jest " +"zainstalowany." #: ../src/msw/registry.cpp:402 #, c-format @@ -693,7 +695,8 @@ # units --> ? #: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:969 ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:1010 msgid "Cannot convert dialog units: dialog unknown." -msgstr "Nie mo¿na wykonaæ konwersji okien dialogowych: nieznane okno dialogowe." +msgstr "" +"Nie mo¿na wykonaæ konwersji okien dialogowych: nieznane okno dialogowe." #: ../src/common/strconv.cpp:963 #, c-format @@ -920,8 +923,10 @@ "Could not resolve control class or id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n" " or provide #define (see manual for caveats)" msgstr "" -"Nie mo¿na okre¶liæ klasy kontrolnej lub identyfikatora '%s'. U¿yj w zastêpstwie\n" -"(niezerowej) liczby (integer), lub skorzystaj z #define (poszukaj wskazówek w podrêczniku)" +"Nie mo¿na okre¶liæ klasy kontrolnej lub identyfikatora '%s'. U¿yj w " +"zastêpstwie\n" +"(niezerowej) liczby (integer), lub skorzystaj z #define (poszukaj wskazówek " +"w podrêczniku)" #: ../src/common/resource.cpp:1251 #, c-format @@ -929,7 +934,8 @@ "Could not resolve menu id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n" "or provide #define (see manual for caveats)" msgstr "" -"Nie mo¿na okre¶liæ identyfikatora menu '%s'. W zastêpstwie u¿yj (niezerowej) liczby (integer)\n" +"Nie mo¿na okre¶liæ identyfikatora menu '%s'. W zastêpstwie u¿yj (niezerowej) " +"liczby (integer)\n" "lub skorzystaj z #define (poszukaj wskazówek w podrêczniku)" #: ../src/common/prntbase.cpp:805 @@ -971,7 +977,8 @@ #: ../src/common/imagpng.cpp:302 msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory." -msgstr "Nie mo¿na wczytaæ obrazu PNG - plik jest uszkodzony lub zabrak³o pamiêci." +msgstr "" +"Nie mo¿na wczytaæ obrazu PNG - plik jest uszkodzony lub zabrak³o pamiêci." #: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:147 #, c-format @@ -1066,7 +1073,9 @@ msgid "" "Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is " "not installed on this machine. Please install it." -msgstr "Funkcje Dial up nie s± dostêpne, poniewa¿ serwis zdalnego dostêpu (RAS) nie jest zainstalowany na tej maszynie. Zainstaluj go." +msgstr "" +"Funkcje Dial up nie s± dostêpne, poniewa¿ serwis zdalnego dostêpu (RAS) nie " +"jest zainstalowany na tej maszynie. Zainstaluj go." #: ../src/os2/toplevel.cpp:367 msgid "Did you forget to include wx/os2/wx.rc in your resources?" @@ -1094,7 +1103,9 @@ msgid "" "Display all index items that contain given substring. Search is case " "insensitive." -msgstr "Wy¶wietla wszystkie elementy indeksu zawieraj±ce podany ³añcuch. Szuka bez uwzglêdniania wielko¶ci liter." +msgstr "" +"Wy¶wietla wszystkie elementy indeksu zawieraj±ce podany ³añcuch. Szuka bez " +"uwzglêdniania wielko¶ci liter." #: ../src/html/helpfrm.cpp:545 msgid "Display options dialog" @@ -1150,7 +1161,9 @@ #, c-format msgid "" "Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %d in '%s'." -msgstr "Rozszerzenie zmiennych ¶rodowiskowych nie powiod³o siê: zabrak³o '%c' na pozycji '%d' w '%s'." +msgstr "" +"Rozszerzenie zmiennych ¶rodowiskowych nie powiod³o siê: zabrak³o '%c' na " +"pozycji '%d' w '%s'." #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:704 ../src/generic/dirctrlg.cpp:722 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:733 ../src/generic/dirdlgg.cpp:298 @@ -1290,7 +1303,9 @@ #: ../src/msw/toplevel.cpp:313 msgid "Failed to create dialog. Incorrect DLGTEMPLATE?" -msgstr "Nie uda³o siê utworzyæ okna dialogowego. Byæ mo¿e szablon DLGTEMPLATE nie jest poprawny." +msgstr "" +"Nie uda³o siê utworzyæ okna dialogowego. Byæ mo¿e szablon DLGTEMPLATE nie " +"jest poprawny." #: ../src/unix/mimetype.cpp:372 #, c-format @@ -1319,7 +1334,9 @@ #: ../src/msw/fdrepdlg.cpp:442 #, c-format msgid "Failed to create the standard find/replace dialog (error code %d)" -msgstr "Nie uda³o siê utworzyæ standardowego okna dialogowego wyszukaj/zast±p (kod b³êdu %d)" +msgstr "" +"Nie uda³o siê utworzyæ standardowego okna dialogowego wyszukaj/zast±p (kod " +"b³êdu %d)" #: ../src/html/winpars.cpp:468 #, c-format @@ -1333,7 +1350,8 @@ # to moja swobodna interpretacja #: ../src/msw/dde.cpp:613 msgid "Failed to establish an advise loop with DDE server" -msgstr "Nie uda³o siê rozpocz±æ transakcji doradzaj±cej (advise) z serwerem DDE" +msgstr "" +"Nie uda³o siê rozpocz±æ transakcji doradzaj±cej (advise) z serwerem DDE" #: ../src/msw/dialup.cpp:620 #, c-format @@ -1416,7 +1434,9 @@ msgid "" "Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the " "program" -msgstr "Nie uda³o po³±czyæ z w±tkiem, potencjalny wyciek pamiêci - uruchom program ponownie" +msgstr "" +"Nie uda³o po³±czyæ z w±tkiem, potencjalny wyciek pamiêci - uruchom program " +"ponownie" #: ../src/msw/utils.cpp:721 #, c-format @@ -1569,7 +1589,8 @@ #: ../src/msw/dde.cpp:632 msgid "Failed to terminate the advise loop with DDE server" -msgstr "Nie uda³o siê zakoñczyæ transakcji doradzaj±cej (advise) z serwerem DDE" +msgstr "" +"Nie uda³o siê zakoñczyæ transakcji doradzaj±cej (advise) z serwerem DDE" #: ../src/msw/dialup.cpp:915 #, c-format @@ -1866,7 +1887,9 @@ msgid "" "Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. " "Please reinstall riched32.dll" -msgstr "Nie jest mo¿liwe utworzenie kontrolki rich edit, u¿yj zamiast tego prostego 'text control'. Przeinstaluj riched32.dll" +msgstr "" +"Nie jest mo¿liwe utworzenie kontrolki rich edit, u¿yj zamiast tego prostego " +"'text control'. Przeinstaluj riched32.dll" #: ../src/unix/utilsunx.cpp:390 msgid "Impossible to get child process input" @@ -2011,7 +2034,9 @@ msgid "" "MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is " "not installed on this machine. Please install it." -msgstr "Funkcje pomocy dla MS HTML Help nie s± dostêpne, poniewa¿ biblioteka MS HTML Help nie jest zainstalowana na tej maszynie. Zainstaluj j±." +msgstr "" +"Funkcje pomocy dla MS HTML Help nie s± dostêpne, poniewa¿ biblioteka MS HTML " +"Help nie jest zainstalowana na tej maszynie. Zainstaluj j±." #: ../src/univ/themes/win32.cpp:4545 msgid "Ma&ximize" @@ -2502,7 +2527,9 @@ msgid "" "Search contents of help book(s) for all occurences of the text you typed " "above" -msgstr "Przeszukuje zawarto¶æ pliku(ów) pomocy dla wszystkich wyst±pieñ wprowadzonego powy¿ej tekstu" +msgstr "" +"Przeszukuje zawarto¶æ pliku(ów) pomocy dla wszystkich wyst±pieñ " +"wprowadzonego powy¿ej tekstu" #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:158 msgid "Search direction" @@ -2725,28 +2752,38 @@ msgid "" "The version of remote access service (RAS) installed on this machine is " "tooold, please upgrade (the following required function is missing: %s)." -msgstr "Zainstalowana wersja serwiisu zdalnego dostêpu (RAS) jest zbyt stara, zainstaluj nowsz± (brakuj±ca funkcja to: %s)." +msgstr "" +"Zainstalowana wersja serwiisu zdalnego dostêpu (RAS) jest zbyt stara, " +"zainstaluj nowsz± (brakuj±ca funkcja to: %s)." #: ../src/html/htmprint.cpp:540 msgid "" "There was a problem during page setup: you may need to set a default printer." -msgstr "Wyst±pi³ b³±d podczas konfigurowania strony: powiniene¶ okre¶liæ domy¶ln± drukarkê." +msgstr "" +"Wyst±pi³ b³±d podczas konfigurowania strony: powiniene¶ okre¶liæ domy¶ln± " +"drukarkê." #: ../src/msw/thread.cpp:1214 msgid "" "Thread module initialization failed: can not store value in thread local " "storage" -msgstr "Zainicjowanie modu³u w±tków nie powiod³o siê: nie mo¿na od³o¿yæ warto¶ci do lokalnej pamiêci w±tków" +msgstr "" +"Zainicjowanie modu³u w±tków nie powiod³o siê: nie mo¿na od³o¿yæ warto¶ci do " +"lokalnej pamiêci w±tków" #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1596 msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key" -msgstr "Zainicjowanie modu³u w±tków nie powiod³o siê: nie uda³o siê utworzyæ klucza w±tków" +msgstr "" +"Zainicjowanie modu³u w±tków nie powiod³o siê: nie uda³o siê utworzyæ klucza " +"w±tków" #: ../src/msw/thread.cpp:1202 msgid "" "Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread " "local storage" -msgstr "Zainicjowanie modu³u w±tków nie powiod³o siê: nie jest mo¿liwe przydzielenie indeksu w lokalnej pamiêci w±tków." +msgstr "" +"Zainicjowanie modu³u w±tków nie powiod³o siê: nie jest mo¿liwe przydzielenie " +"indeksu w lokalnej pamiêci w±tków." #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1104 msgid "Thread priority setting is ignored." @@ -2927,7 +2964,9 @@ #: ../src/html/htmlpars.cpp:362 msgid "Warning: attempt to remove HTML tag handler from empty stack." -msgstr "Ostrze¿enie: próba usuniêcia procedury obs³ugi znacznika HTML z pustego stosu." +msgstr "" +"Ostrze¿enie: próba usuniêcia procedury obs³ugi znacznika HTML z pustego " +"stosu." #: ../src/common/fontmap.cpp:113 msgid "Western European (ISO-8859-1)" @@ -3049,7 +3088,8 @@ #: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:821 #, c-format msgid "XRC resource: Incorrect colour specification '%s' for property '%s'." -msgstr "Zasoby XRC: Nieprawid³owa specyfikacja koloru '%s' dla w³a¶ciwo¶ci '%s'." +msgstr "" +"Zasoby XRC: Nieprawid³owa specyfikacja koloru '%s' dla w³a¶ciwo¶ci '%s'." #: ../src/common/dlgcmn.cpp:214 ../src/mac/msgdlg.cpp:77 #: ../src/motif/msgdlg.cpp:182 @@ -3080,7 +3120,8 @@ "or an invalid instance identifier\n" "was passed to a DDEML function." msgstr "" -"zosta³a wywo³ana funkcja DDEML bez wcze¶niejszego wywo³ania funkcji DdeInitialize,\n" +"zosta³a wywo³ana funkcja DDEML bez wcze¶niejszego wywo³ania funkcji " +"DdeInitialize,\n" "lub do funkcji DDEML przes³ano\n" "nieprawid³owy identyfikator instancji." @@ -3098,19 +3139,23 @@ #: ../src/msw/dde.cpp:990 msgid "a request for a synchronous advise transaction has timed out." -msgstr "up³yn±³ czas oczekiwania na rozpoczêcie synchronicznej transakcji advise." +msgstr "" +"up³yn±³ czas oczekiwania na rozpoczêcie synchronicznej transakcji advise." #: ../src/msw/dde.cpp:996 msgid "a request for a synchronous data transaction has timed out." -msgstr "up³yn±³ czas oczekiwania na rozpoczêcie synchronicznej transakcji data." +msgstr "" +"up³yn±³ czas oczekiwania na rozpoczêcie synchronicznej transakcji data." #: ../src/msw/dde.cpp:1005 msgid "a request for a synchronous execute transaction has timed out." -msgstr "up³yn±³ czas oczekiwania na rozpoczêcie synchronicznej transakcji execute." +msgstr "" +"up³yn±³ czas oczekiwania na rozpoczêcie synchronicznej transakcji execute." #: ../src/msw/dde.cpp:1023 msgid "a request for a synchronous poke transaction has timed out." -msgstr "up³yn±³ czas oczekiwania na rozpoczêcie synchronicznej transakcji poke." +msgstr "" +"up³yn±³ czas oczekiwania na rozpoczêcie synchronicznej transakcji poke." #: ../src/msw/dde.cpp:1038 msgid "a request to end an advise transaction has timed out." --- plucker-1.8.orig/plucker_desktop/langs/ru/wxstd.po +++ plucker-1.8/plucker_desktop/langs/ru/wxstd.po @@ -925,7 +925,8 @@ "Could not resolve control class or id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n" " or provide #define (see manual for caveats)" msgstr "" -"ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔÙÓËÁÔØ ËÏÎÔÒÏÌØÎÙÊ ËÌÁÓÓ ÄÌÑ id '%s'. úÁÍÅÎÉÔÅ ÎÁ (ÎÅÎÕÌÅ×ÏÅ) ÃÅÌÏÅ ÞÉÓÌÏ\n" +"ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔÙÓËÁÔØ ËÏÎÔÒÏÌØÎÙÊ ËÌÁÓÓ ÄÌÑ id '%s'. úÁÍÅÎÉÔÅ ÎÁ (ÎÅÎÕÌÅ×ÏÅ) " +"ÃÅÌÏÅ ÞÉÓÌÏ\n" "ÉÌÉ ÐÒÅÄÏÓÔÁ×ØÔÅ #define (ÓÍ. ÒÕËÏ×ÏÄÓÔ×Ï ÄÌÑ ÐÒÉÍÅÒÏ×)" #: ../src/common/resource.cpp:1251 @@ -974,7 +975,9 @@ #: ../src/common/imagpng.cpp:302 msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory." -msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÚÁÇÒÕÚÉÔØ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÅ PNG - ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÆÁÊÌ ÐÏ×ÒÅÖÄÅÎ ÉÌÉ ÎÅÄÏÓÔÁÔÏÞÎÏ ÐÁÍÑÔÉ." +msgstr "" +"ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÚÁÇÒÕÚÉÔØ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÅ PNG - ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÆÁÊÌ ÐÏ×ÒÅÖÄÅÎ ÉÌÉ " +"ÎÅÄÏÓÔÁÔÏÞÎÏ ÐÁÍÑÔÉ." #: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:147 #, c-format @@ -1074,7 +1077,9 @@ msgid "" "Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is " "not installed on this machine. Please install it." -msgstr "óÅÒ×ÉÓ ÕÄÁÌÅÎÎÏÇÏ ÐÏÄÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ (RAS) ÎÅ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎ ÎÁ ÜÔÏÊ ÍÁÛÉÎÅ. ðÏÖÁÌÕÊÓÔÁ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔÅ ÅÇÏ." +msgstr "" +"óÅÒ×ÉÓ ÕÄÁÌÅÎÎÏÇÏ ÐÏÄÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ (RAS) ÎÅ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎ ÎÁ ÜÔÏÊ ÍÁÛÉÎÅ. " +"ðÏÖÁÌÕÊÓÔÁ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔÅ ÅÇÏ." #: ../src/os2/toplevel.cpp:367 msgid "Did you forget to include wx/os2/wx.rc in your resources?" @@ -1155,7 +1160,8 @@ #, c-format msgid "" "Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %d in '%s'." -msgstr "ïÛÉÂËÁ ÒÁÓËÒÙÔÉÑ ÐÅÒÅÍÅÎÎÏÊ ÏËÒÕÖÅÎÉÑ: ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ '%c' × ÐÏÚÉÃÉÉ %d × '%s'." +msgstr "" +"ïÛÉÂËÁ ÒÁÓËÒÙÔÉÑ ÐÅÒÅÍÅÎÎÏÊ ÏËÒÕÖÅÎÉÑ: ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ '%c' × ÐÏÚÉÃÉÉ %d × '%s'." #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:704 ../src/generic/dirctrlg.cpp:722 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:733 ../src/generic/dirdlgg.cpp:298 @@ -1422,7 +1428,8 @@ "Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the " "program" msgstr "" -"îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÅÄÉÎÉÔØÓÑ Ó ÎÉÔØÀ, ×ÏÚÍÏÖÎÁ ÕÔÅÞËÁ ÐÁÍÑÔÉ - ÐÏÖÁÌÕÊÓÔÁ ÐÅÒÅÚÁÐÕÓÔÉÔÅ \n" +"îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÅÄÉÎÉÔØÓÑ Ó ÎÉÔØÀ, ×ÏÚÍÏÖÎÁ ÕÔÅÞËÁ ÐÁÍÑÔÉ - ÐÏÖÁÌÕÊÓÔÁ " +"ÐÅÒÅÚÁÐÕÓÔÉÔÅ \n" "ÐÒÏÇÒÁÍÍÕ" #: ../src/msw/utils.cpp:721 @@ -1765,7 +1772,10 @@ msgid "" "HTML files (*.htm)|*.htm|HTML files (*.html)|*.html|Help books (*.htb)|*.htb|" "Help books (*.zip)|*.zip|HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|All files (*.*)|*" -msgstr "æÁÊÌÙ HTML (*.htm)|*.htm|æÁÊÌÙ HTML (*.html)|*.html|ëÎÉÇÉ ÐÏÍÏÝÉ (*.htb)|*.htb|ëÎÉÇÉ ÐÏÍÏÝÉ (*.zip)|*.zip|ðÒÏÅËÔ ÐÏÍÏÝÉ HTML (*.hhp)|*.hhp|÷ÓÅ ÆÁÊÌÙ (*.*)|*" +msgstr "" +"æÁÊÌÙ HTML (*.htm)|*.htm|æÁÊÌÙ HTML (*.html)|*.html|ëÎÉÇÉ ÐÏÍÏÝÉ (*.htb)|*." +"htb|ëÎÉÇÉ ÐÏÍÏÝÉ (*.zip)|*.zip|ðÒÏÅËÔ ÐÏÍÏÝÉ HTML (*.hhp)|*.hhp|÷ÓÅ ÆÁÊÌÙ (*." +"*)|*" #: ../src/common/fontmap.cpp:120 msgid "Hebrew (ISO-8859-8)" @@ -2011,7 +2021,9 @@ msgid "" "MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is " "not installed on this machine. Please install it." -msgstr "óÅÒ×ÉÓ ÕÄÁÌÅÎÎÏÇÏ ÐÏÄÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ (RAS) ÎÅ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎ ÎÁ ÜÔÏÊ ÍÁÛÉÎÅ.ðÏÖÁÌÕÊÓÔÁ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔÅ ÅÇÏ." +msgstr "" +"óÅÒ×ÉÓ ÕÄÁÌÅÎÎÏÇÏ ÐÏÄÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ (RAS) ÎÅ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎ ÎÁ ÜÔÏÊ ÍÁÛÉÎÅ." +"ðÏÖÁÌÕÊÓÔÁ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔÅ ÅÇÏ." #: ../src/univ/themes/win32.cpp:4545 msgid "Ma&ximize" @@ -2719,7 +2731,9 @@ msgid "" "The version of remote access service (RAS) installed on this machine is " "tooold, please upgrade (the following required function is missing: %s)." -msgstr "óÅÒ×ÉÓ ÕÄÁÌÅÎÎÏÇÏ ÐÏÄÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ (RAS) ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÎÙÊ ÎÁ ÜÔÏÊ ÍÁÛÉÎÅ ÎÅÄÏÓÔÁÔÏÞÎÏ ÎÏ×ÙÊ (ÆÕÎËÃÉÑ %s ÎÅ ÎÁÊÄÅÎÁ)." +msgstr "" +"óÅÒ×ÉÓ ÕÄÁÌÅÎÎÏÇÏ ÐÏÄÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ (RAS) ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÎÙÊ ÎÁ ÜÔÏÊ ÍÁÛÉÎÅ " +"ÎÅÄÏÓÔÁÔÏÞÎÏ ÎÏ×ÙÊ (ÆÕÎËÃÉÑ %s ÎÅ ÎÁÊÄÅÎÁ)." #: ../src/html/htmprint.cpp:540 msgid "" @@ -2730,7 +2744,9 @@ msgid "" "Thread module initialization failed: can not store value in thread local " "storage" -msgstr "ïÛÉÂËÁ ÉÎÉÃÉÁÌÉÚÁÃÉÉ ÍÏÄÕÌÑ ÎÉÔÅÊ: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÏÈÒÁÎÉÔØ ÚÎÁÞÅÎÉÅ × ÌÏËÁÌØÎÏÍ ÐÒÏÓÔÒÁÎÓÔ×Å ÎÉÔÉ" +msgstr "" +"ïÛÉÂËÁ ÉÎÉÃÉÁÌÉÚÁÃÉÉ ÍÏÄÕÌÑ ÎÉÔÅÊ: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÏÈÒÁÎÉÔØ ÚÎÁÞÅÎÉÅ × ÌÏËÁÌØÎÏÍ " +"ÐÒÏÓÔÒÁÎÓÔ×Å ÎÉÔÉ" #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1596 msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key" @@ -2740,7 +2756,9 @@ msgid "" "Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread " "local storage" -msgstr "ïÛÉÂËÁ ÉÎÉÃÉÁÌÉÚÁÃÉÉ ÍÏÄÕÌÑ ÎÉÔÅÊ: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ×ÙÄÅÌÉÔØ ÉÎÄÅËÓ × ÌÏËÁÌØÎÏÍ ÐÒÏÓÔÒÁÎÓÔ×Å ÎÉÔÉ " +msgstr "" +"ïÛÉÂËÁ ÉÎÉÃÉÁÌÉÚÁÃÉÉ ÍÏÄÕÌÑ ÎÉÔÅÊ: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ×ÙÄÅÌÉÔØ ÉÎÄÅËÓ × ÌÏËÁÌØÎÏÍ " +"ÐÒÏÓÔÒÁÎÓÔ×Å ÎÉÔÉ " #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1104 msgid "Thread priority setting is ignored." @@ -3066,7 +3084,8 @@ #: ../src/msw/dde.cpp:1011 msgid "a DDEML application has created a prolonged race condition." -msgstr "ÎÅÐÅÒÅ×ÏÄÉÍÏ (a DDEML application has created a prolonged race condition)" +msgstr "" +"ÎÅÐÅÒÅ×ÏÄÉÍÏ (a DDEML application has created a prolonged race condition)" #: ../src/msw/dde.cpp:999 msgid "" @@ -3207,7 +3226,8 @@ #: ../src/msw/utils.cpp:369 msgid "can't find user's HOME, using current directory." -msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÐÒÅÄÅÌÉÔØ HOME ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ, ÂÕÄÅÔ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎ ÔÅËÕÝÉÊ ËÁÔÁÌÏÇ." +msgstr "" +"ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÐÒÅÄÅÌÉÔØ HOME ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ, ÂÕÄÅÔ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎ ÔÅËÕÝÉÊ ËÁÔÁÌÏÇ." #: ../src/common/file.cpp:338 #, c-format @@ -3913,7 +3933,9 @@ #~ msgid "" #~ "Mime.types file %s, line %d: extra characters after the field value " #~ "ignored." -#~ msgstr "æÁÊÌ mime.types %s, ÓÔÒÏËÁ %d: ÌÉÛÎÉÅ ÓÉÍ×ÏÌÙ ÐÏÓÌÅ ÚÎÁÞÅÎÉÑ ÐÏÌÑ ÐÒÏÉÇÎÏÒÉÒÏ×ÁÎÙ." +#~ msgstr "" +#~ "æÁÊÌ mime.types %s, ÓÔÒÏËÁ %d: ÌÉÛÎÉÅ ÓÉÍ×ÏÌÙ ÐÏÓÌÅ ÚÎÁÞÅÎÉÑ ÐÏÌÑ " +#~ "ÐÒÏÉÇÎÏÒÉÒÏ×ÁÎÙ." #~ msgid "Print Error" #~ msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÅÞÁÔÉ" @@ -3963,7 +3985,9 @@ #~ msgid "" #~ "wxPrintPreviewBase::RenderPage: must use wxPrintPreviewBase::SetCanvas to " #~ "let me know about the canvas!" -#~ msgstr "wxPrintPreviewBase::RenderPage: ÎÅÏÂÈÏÄÉÍÏ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ wxPrintPreviewBase::SetCanvas ÞÔÏÂÙ Ñ ÚÎÁÌ Ï ËÁÎ×Å (canvas)!" +#~ msgstr "" +#~ "wxPrintPreviewBase::RenderPage: ÎÅÏÂÈÏÄÉÍÏ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ " +#~ "wxPrintPreviewBase::SetCanvas ÞÔÏÂÙ Ñ ÚÎÁÌ Ï ËÁÎ×Å (canvas)!" #~ msgid "" #~ "can't determine if the end of file is reached on " @@ -3981,7 +4005,8 @@ #~ msgid "" #~ "Unrecoverable program error detected: the application will terminate." -#~ msgstr "ïÂÎÁÒÕÖÅÎÁ ÎÅÉÓÐÒÁ×ÉÍÁÑ ÏÛÉÂËÁ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ: ÐÒÉÌÏÖÅÎÉÅ ÂÕÄÅÔ ÚÁ×ÅÒÛÅÎÏ." +#~ msgstr "" +#~ "ïÂÎÁÒÕÖÅÎÁ ÎÅÉÓÐÒÁ×ÉÍÁÑ ÏÛÉÂËÁ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ: ÐÒÉÌÏÖÅÎÉÅ ÂÕÄÅÔ ÚÁ×ÅÒÛÅÎÏ." #~ msgid "Failed to allocate %dKb of memory for clipboard transfer." #~ msgstr "ïÛÉÂËÁ ÒÁÓÐÒÅÄÅÌÅÎÉÑ %dë ÐÁÍÑÔÉ ÄÌÑ ÐÅÒÅÄÁÞÉ clipboard." --- plucker-1.8.orig/plucker_desktop/langs/sv/wxstd.po +++ plucker-1.8/plucker_desktop/langs/sv/wxstd.po @@ -577,7 +577,9 @@ #: ../src/msw/listctrl.cpp:334 msgid "Can't create list control window, check that comctl32.dll is installed." -msgstr "Kan inte skapa listkontrollfönster, kontrollera att comctl32.dll är installerad." +msgstr "" +"Kan inte skapa listkontrollfönster, kontrollera att comctl32.dll är " +"installerad." #: ../src/msw/registry.cpp:402 #, c-format @@ -913,7 +915,8 @@ "Could not resolve control class or id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n" " or provide #define (see manual for caveats)" msgstr "" -"Kunde inte slå upp kontrollklass eller -id \"%s\". Använd (icke-noll) heltal istället\n" +"Kunde inte slå upp kontrollklass eller -id \"%s\". Använd (icke-noll) heltal " +"istället\n" " eller ordna med #define (se manualen för varningar)" #: ../src/common/resource.cpp:1251 @@ -1056,7 +1059,10 @@ msgid "" "Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is " "not installed on this machine. Please install it." -msgstr "Uppringningsfunktioner är inte tillgängliga på grund av att fjärråtkomstservice (RAS) inte är installerad på denna maskin. Var vänlig och installera den." +msgstr "" +"Uppringningsfunktioner är inte tillgängliga på grund av att " +"fjärråtkomstservice (RAS) inte är installerad på denna maskin. Var vänlig " +"och installera den." #: ../src/os2/toplevel.cpp:367 msgid "Did you forget to include wx/os2/wx.rc in your resources?" @@ -1084,7 +1090,9 @@ msgid "" "Display all index items that contain given substring. Search is case " "insensitive." -msgstr "Visa alla indexposter som innehåller given delsträng. Sökningen är skiftlägesokänslig." +msgstr "" +"Visa alla indexposter som innehåller given delsträng. Sökningen är " +"skiftlägesokänslig." #: ../src/html/helpfrm.cpp:545 msgid "Display options dialog" @@ -1139,7 +1147,8 @@ #, c-format msgid "" "Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %d in '%s'." -msgstr "Miljövariabelexpansion misslyckades: \"%c\" saknas på position %d i \"%s\"." +msgstr "" +"Miljövariabelexpansion misslyckades: \"%c\" saknas på position %d i \"%s\"." #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:704 ../src/generic/dirctrlg.cpp:722 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:733 ../src/generic/dirdlgg.cpp:298 @@ -1399,7 +1408,9 @@ msgid "" "Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the " "program" -msgstr "Kunde inte slå ihop en tråd, möjlig minnesläcka hittad - var vänlig och starta om programmet" +msgstr "" +"Kunde inte slå ihop en tråd, möjlig minnesläcka hittad - var vänlig och " +"starta om programmet" #: ../src/msw/utils.cpp:721 #, c-format @@ -1737,7 +1748,10 @@ msgid "" "HTML files (*.htm)|*.htm|HTML files (*.html)|*.html|Help books (*.htb)|*.htb|" "Help books (*.zip)|*.zip|HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|All files (*.*)|*" -msgstr "HTML-filer (*.htm)|*.htm|HTML-filer (*.html)|*.html|Hjälpböcker (*.htb)|*.htb|Hjälpböcker (*.zip)|*.zip|HTML-hjälpprojekt (*.hhp)|*.hhp|Alla filer (*.*)|*" +msgstr "" +"HTML-filer (*.htm)|*.htm|HTML-filer (*.html)|*.html|Hjälpböcker (*.htb)|*." +"htb|Hjälpböcker (*.zip)|*.zip|HTML-hjälpprojekt (*.hhp)|*.hhp|Alla filer (*." +"*)|*" #: ../src/common/fontmap.cpp:120 msgid "Hebrew (ISO-8859-8)" @@ -1836,7 +1850,9 @@ msgid "" "Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. " "Please reinstall riched32.dll" -msgstr "Omöjligt att skapa en rich edit control, använder enkel text control istället. Installera om riched32.dll" +msgstr "" +"Omöjligt att skapa en rich edit control, använder enkel text control " +"istället. Installera om riched32.dll" #: ../src/unix/utilsunx.cpp:390 msgid "Impossible to get child process input" @@ -1977,7 +1993,10 @@ msgid "" "MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is " "not installed on this machine. Please install it." -msgstr "MS HTML hjälpfunktioner är inte tillgängliga på grund av att MS HTML hjälpbiblioteket inte är installerat på den här maskinen. Vänligen installera det." +msgstr "" +"MS HTML hjälpfunktioner är inte tillgängliga på grund av att MS HTML " +"hjälpbiblioteket inte är installerat på den här maskinen. Vänligen " +"installera det." #: ../src/univ/themes/win32.cpp:4545 msgid "Ma&ximize" @@ -2081,7 +2100,8 @@ "Would you like to select a font to be used for this encoding\n" "(otherwise the text in this encoding will not be shown correctly)?" msgstr "" -"Inget typsnitt för att visa text med kodningen \"%s\" hittades.Vill du välja ett typsnitt att använda för denna kodning\n" +"Inget typsnitt för att visa text med kodningen \"%s\" hittades.Vill du välja " +"ett typsnitt att använda för denna kodning\n" "(annars kommer texten med denna kodning inte att visas korrekt)?" #: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:557 @@ -2463,7 +2483,9 @@ msgid "" "Search contents of help book(s) for all occurences of the text you typed " "above" -msgstr "Sök i hjälpboken/böckernas innehåll efter alla förekomster av texten du skrev in ovan" +msgstr "" +"Sök i hjälpboken/böckernas innehåll efter alla förekomster av texten du " +"skrev in ovan" #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:158 msgid "Search direction" @@ -2684,18 +2706,24 @@ msgid "" "The version of remote access service (RAS) installed on this machine is " "tooold, please upgrade (the following required function is missing: %s)." -msgstr "Versionen av fjärråtkomsttjänsten (RAS) som är installerad på denna maskin är för gammal, uppgradera (följande nödvändig funktion saknas: %s)." +msgstr "" +"Versionen av fjärråtkomsttjänsten (RAS) som är installerad på denna maskin " +"är för gammal, uppgradera (följande nödvändig funktion saknas: %s)." #: ../src/html/htmprint.cpp:540 msgid "" "There was a problem during page setup: you may need to set a default printer." -msgstr "Det var problem när sidan ställdes in: Du måste kanske ange en standardskrivare." +msgstr "" +"Det var problem när sidan ställdes in: Du måste kanske ange en " +"standardskrivare." #: ../src/msw/thread.cpp:1214 msgid "" "Thread module initialization failed: can not store value in thread local " "storage" -msgstr "Trådmodulinitialisering misslyckades: Kan inte spara värde i trådens lokala lagring" +msgstr "" +"Trådmodulinitialisering misslyckades: Kan inte spara värde i trådens lokala " +"lagring" #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1596 msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key" @@ -2705,7 +2733,9 @@ msgid "" "Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread " "local storage" -msgstr "Trådmodulinitialisering misslyckades: Omöjligt att allokera index i trådens lokala lagring" +msgstr "" +"Trådmodulinitialisering misslyckades: Omöjligt att allokera index i trådens " +"lokala lagring" #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1104 msgid "Thread priority setting is ignored." @@ -3051,7 +3081,8 @@ #: ../src/msw/dde.cpp:990 msgid "a request for a synchronous advise transaction has timed out." -msgstr "tiden för en förfrågan för en synkron meddelandetransaktion har gått ut." +msgstr "" +"tiden för en förfrågan för en synkron meddelandetransaktion har gått ut." #: ../src/msw/dde.cpp:996 msgid "a request for a synchronous data transaction has timed out." @@ -3059,7 +3090,8 @@ #: ../src/msw/dde.cpp:1005 msgid "a request for a synchronous execute transaction has timed out." -msgstr "tiden för en förfrågan för en synkron exekveringstransaktion har gått ut." +msgstr "" +"tiden för en förfrågan för en synkron exekveringstransaktion har gått ut." #: ../src/msw/dde.cpp:1023 msgid "a request for a synchronous poke transaction has timed out." @@ -3067,7 +3099,8 @@ #: ../src/msw/dde.cpp:1038 msgid "a request to end an advise transaction has timed out." -msgstr "tiden för en förfrågan att avsluta en meddelandetransaktion har gått ut." +msgstr "" +"tiden för en förfrågan att avsluta en meddelandetransaktion har gått ut." #: ../src/msw/dde.cpp:1032 msgid "" --- plucker-1.8.orig/debian/copyright +++ plucker-1.8/debian/copyright @@ -0,0 +1,26 @@ +This package was debianized by Mikael Hedin on +Mon, 11 Dec 2000 21:14:48 +0100. + +It was downloaded from http://www.plkr.org/dl/ + +Authors: Mark Lillywhite et al + +Copyright: + + This package is free software; you can redistribute it and/or modify + it under the terms of the GNU General Public License as published by + the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or + (at your option) any later version. + + This package is distributed in the hope that it will be useful, + but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of + MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the + GNU General Public License for more details. + + You should have received a copy of the GNU General Public License + along with this package; if not, write to the Free Software + Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. + +On Debian GNU/Linux systems, the complete text of the GNU General +Public License can be found in `/usr/share/common-licenses/GPL'. + --- plucker-1.8.orig/debian/plucker-desktop.install +++ plucker-1.8/debian/plucker-desktop.install @@ -0,0 +1,2 @@ +usr/bin/plucker-desktop +usr/share/plucker-desktop --- plucker-1.8.orig/debian/plucker.dirs +++ plucker-1.8/debian/plucker.dirs @@ -0,0 +1,2 @@ +etc +usr/bin --- plucker-1.8.orig/debian/plucker-desktop.menu +++ plucker-1.8/debian/plucker-desktop.menu @@ -0,0 +1,4 @@ +?package(plucker-desktop):needs="x11" section="Apps/Tools" \ + title="PalmOS Web Offline Reader" \ + command="/usr/bin/plucker-desktop" \ + hints="Featurefull" --- plucker-1.8.orig/debian/plucker-prc-install.1 +++ plucker-1.8/debian/plucker-prc-install.1 @@ -0,0 +1,81 @@ +.\" Hey, EMACS: -*- nroff -*- +.\" First parameter, NAME, should be all caps +.\" Second parameter, SECTION, should be 1-8, maybe w/ subsection +.\" other parameters are allowed: see man(7), man(1) +.TH plucker-prc-install 1 "August 22, 2005" +.\" Please adjust this date whenever revising the manpage. +.\" +.\" Some roff macros, for reference: +.\" .nh disable hyphenation +.\" .hy enable hyphenation +.\" .ad l left justify +.\" .ad b justify to both left and right margins +.\" .nf disable filling +.\" .fi enable filling +.\" .br insert line break +.\" .sp insert n+1 empty lines +.\" for manpage-specific macros, see man(7) +.SH NAME +plucker-prc-install \- fetch and install Plucker viewer application +on a Palm pilot +.SH SYNOPSIS +.B plucker-prc-install +.RI [ options ] +.SH DESCRIPTION +This manual page documents briefly the +.B plucker-prc-install +command. +This manual page was written for the Debian distribution +because this program was created for the Debian package. +.PP +.\" TeX users may be more comfortable with the \fB\fP and +.\" \fI\fP escape sequences to invode bold face and italics, +.\" respectively. +\fBplucker-prc-install\fP is a program that fetches and installs the +Plucker viewer application. +.PP +The program uses +.B wget +to get the .tar.bz2 archive from the Web. You need +to be connected to the Internet and have +.B wget +working correctly in order to use this program. You may have to +configure the environment variable http_proxy. You can take a look at the +.B lynx +command manpage to get information about http_proxy. +.PP +The program tries to use the correct language version of the viewer +according to the environment variable LANG. +.PP +The program then uses either +.B gpilot-install-file +or +.B pilot-xfer +to transfer the three .prc files to the Palm pilot. +.PP +With pilot-link 0.12.x it is mandatory to provide a port to use. +\fBplucker-prc-install\fP first use the value of the PILOTPORT +environment variable. If PILOTPORT is not defined it uses +\fI/dev/pilot\fP. If the file \fI/dev/pilot\fP does not exist it uses +\fIusb:\fP. +.SH OPTIONS +This program follows the usual GNU command line syntax, with long +options starting with two dashes (`-'). +A summary of options is included below. +.TP +.B \-\-nohires +installs the low-resolution version of the Plucker viewer. If you are using a Palm with a 160x160 screen (Palm m500-series and earlier) you can save approximately 90 KB by installing the low-resolution version of the viewer. Note that the hires version will still work on older Palms, but will just take up unnecessary space. +.TP +.B \-h, \-\-help +Show summary of options. +.TP +.B \-v, \-\-version +Show version of program. +.SH SEE ALSO +.BR pilot-xfer (1), +.BR wget (1), +.BR gpilot-install-file (1), +.BR lynx (1). +.SH AUTHOR +This manual page was written by Ludovic Rousseau , +for the Debian GNU/Linux system (but may be used by others). --- plucker-1.8.orig/debian/plucker.manpages +++ plucker-1.8/debian/plucker.manpages @@ -0,0 +1,7 @@ +debian/plucker.1 +debian/plucker-prc-install.1 +docs/pluck-comics.1 +docs/plucker-build.1 +docs/plucker-decode.1 +docs/plucker-dump.1 +docs/plucker-setup.1 --- plucker-1.8.orig/debian/plucker-desktop.1 +++ plucker-1.8/debian/plucker-desktop.1 @@ -0,0 +1,97 @@ +.\" $Header: /home/CVS/debian/plucker/debian/plucker-desktop.1,v 1.1 2006-06-16 16:34:53 rousseau Exp $ +.\" +.\" transcript compatibility for postscript use. +.\" +.\" synopsis: .P! +.\" +.de P! +.fl +\!!1 setgray +.fl +\\&.\" +.fl +\!!0 setgray +.fl \" force out current output buffer +\!!save /psv exch def currentpoint translate 0 0 moveto +\!!/showpage{}def +.fl \" prolog +.sy sed \-e 's/^/!/' \\$1\" bring in postscript file +\!!psv restore +. +.de pF +.ie \\*(f1 .ds f1 \\n(.f +.el .ie \\*(f2 .ds f2 \\n(.f +.el .ie \\*(f3 .ds f3 \\n(.f +.el .ie \\*(f4 .ds f4 \\n(.f +.el .tm ? font overflow +.ft \\$1 +.. +.de fP +.ie !\\*(f4 \{\ +. ft \\*(f4 +. ds f4\" +' br \} +.el .ie !\\*(f3 \{\ +. ft \\*(f3 +. ds f3\" +' br \} +.el .ie !\\*(f2 \{\ +. ft \\*(f2 +. ds f2\" +' br \} +.el .ie !\\*(f1 \{\ +. ft \\*(f1 +. ds f1\" +' br \} +.el .tm ? font underflow +.. +.ds f1\" +.ds f2\" +.ds f3\" +.ds f4\" +'\" t +.ta 8n 16n 24n 32n 40n 48n 56n 64n 72n +.TH "plucker-desktop" "1" +.SH "NAME" +plucker-desktop \(em program to do something +.SH "SYNOPSIS" +.PP +\fBplucker-desktop\fR [\fB\-e \fIthis\fR\fP] [\fB\-\-example \fIthat\fR\fP] +.SH "DESCRIPTION" +.PP +This manual page documents briefly the +\fBplucker-desktop\fR and \fBbar\fR commands. +.PP +This manual page was written for the \fBDebian\fP distribution +because the original program does not have a manual page. +Instead, it has documentation in the GNU \fBInfo\fP format; see below. +.PP +\fBplucker-desktop\fR is a program that... +.SH "OPTIONS" +.PP +These programs follow the usual GNU command line syntax, +with long options starting with two dashes (`-'). A summary of +options is included below. For a complete description, see the +\fBInfo\fP files. +.IP "\fB\-h\fP \fB\--help\fP " 10 +Show summary of options. +.IP "\fB\-v\fP \fB\--version\fP " 10 +Show version of program. +.SH "SEE ALSO" +.PP +The programs are documented fully by \fIThe Rise and +Fall of a Fooish Bar\fP available via the +\fBInfo\fP system. +.SH "AUTHOR" +.PP +This manual page was written by mikael.hedin mikael.hedin@irf.se for +the \fBDebian\fP system (but may be used by others). Permission is +granted to copy, distribute and/or modify this document under +the terms of the GNU General Public License, Version 2 any +later version published by the Free Software Foundation. + +.PP +On Debian systems, the complete text of the GNU General Public +License can be found in /usr/share/common-licenses/GPL. + +.\" created by instant / docbook-to-man, Thu 14 Oct 2004, 05:12 --- plucker-1.8.orig/debian/plucker-doc.install +++ plucker-1.8/debian/plucker-doc.install @@ -0,0 +1,2 @@ +#DOCS# + --- plucker-1.8.orig/debian/plucker-prc-install +++ plucker-1.8/debian/plucker-prc-install @@ -0,0 +1,141 @@ +#!/bin/sh + +# plucker-prc-install: fetch and install plucker viewer .prc on the Palm +# Copyright (c) 2006, Ludovic Rousseau +# Copyright (c) 2005, Alex Malinovich +# Based on plucker-prc-install v1.1 by Ludovic Rousseau +# +# This program is free software; you can redistribute it and/or modify +# it under the terms of the GNU General Public License as published by +# the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or +# (at your option) any later version. +# +# This program is distributed in the hope that it will be useful, +# but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of +# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the +# GNU General Public License for more details. +# +# You should have received a copy of the GNU General Public License +# along with this program; if not, write to the Free Software +# Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA + +set -e + +NONEN=_translations +VERS=1.8 + +#NOTE: FILE is made of $FILE_PREFIX + $LORES + $NONEN + $FILE_SUFFIX +FILE_PREFIX=plucker_viewer +FILE_SUFFIX=-$VERS.tar.bz2 + +#directory within tar file containing necessary files +TAR_DIR=plucker-$VERS + +URL=http://downloads.plkr.org/$VERS +TMP=/tmp/plucker-prc-install.$$ +PRCS="PluckerUserGuide.pdb SysZLib.prc" + +if [ "x$PILOTPORT" == "x" ] +then + if [ -e /dev/pilot ] + then + PILOTPORT=/dev/pilot + else + PILOTPORT=usb: + fi +fi + +bad=0 +if [ ! -x /usr/bin/wget ] +then + echo "Error: You must install wget (wget package) to use this script!" + bad=1 +fi + +if [ -x /usr/bin/gpilot-install-file ] +then + SYNC_CMD=gpilot-install-file +elif [ -x /usr/bin/pilot-xfer ] +then + SYNC_CMD="pilot-xfer -i -p $PILOTPORT" +else + echo "Error: You must install pilot-xfer (pilot-link package) to use this script!" + bad=1 +fi + +if [ $bad -ne 0 ] +then + exit +fi + +# remove temporary files in case of premature exit (Ctrl-C) +clean_exit() +{ + echo + rm -rf $TMP +} + +trap clean_exit INT + +case "$1" in + "-v"|"--version") + echo "plucker-prc-install: fetch and install plucker viewer .prc on the Palm" + echo "Version 1.3, September 2006" + echo "Copyright (c) 2006, Ludovic Rousseau " + echo "Copyright (c) 2005, Alex Malinovich " + echo "Based on plucker-prc-install v1.1 by Ludovic Rousseau " + echo "This program is protected by the GNU GPL version 2 of later" + exit + ;; + + "--nohires") + LORES=_nonhires + ;; + + ?*) + echo "Usage: $0 [--nohires] [-h|--help] [-v] [--version]" + echo " --nohires: install non-hires version" + echo " instead of default hires version" + exit + ;; +esac + +echo "Will synchronize using port: $PILOTPORT" + +PRC_LANG=$(echo $LANG | cut -c 1-2) + +mkdir $TMP +cd $TMP + +FILE=$FILE_PREFIX$LORES$FILE_SUFFIX +echo -n "Downloading $URL/$FILE ... " +wget -q $URL/$FILE +echo "done!" +tar xjf $FILE + +if [ $PRC_LANG != "en" ] +then + FILE=$FILE_PREFIX$LORES$NONEN$FILE_SUFFIX + echo -n "Downloading $URL/$FILE ... " + wget -q $URL/$FILE + echo "done!" + tar xjf $FILE +fi + +cd $TAR_DIR + +if [ ! -f viewer_$PRC_LANG.prc ] +then + echo "Viewer for language $PRC_LANG does not exist, using English (en) instead" + PRC_LANG=en +else + echo "Using viewer language: $PRC_LANG" +fi + +PRCS="$PRCS viewer_$PRC_LANG.prc" + +echo "Will install: " $PRCS + +$SYNC_CMD $PRCS + +rm -rf $TMP --- plucker-1.8.orig/debian/patches/80_remove_quiet.dpatch +++ plucker-1.8/debian/patches/80_remove_quiet.dpatch @@ -0,0 +1,53 @@ +#! /bin/sh /usr/share/dpatch/dpatch-run +## 80_remove_quiet.dpatch by Daniel T Chen +## +## All lines beginning with `## DP:' are a description of the patch. +## DP: Strip instances of 'quiet' from parser/python/PyPlucker/ImageParser.py, +## DP: closes Ubuntu: #54377 (related to Debian: #182361) + +@DPATCH@ + +--- plucker-1.8/parser/python/PyPlucker/ImageParser.py 2004-03-23 16:17:38.000000000 -0500 ++++ plucker-1.8/parser/python/PyPlucker/ImageParser.py 2006-07-28 14:10:05.000000000 -0400 +@@ -389,7 +389,7 @@ + ppmtoTbmp = ppmtoTbmp + " -4bit" + + if self._verbose <= 1: +- ppmtoTbmp = ppmtoTbmp + " -quiet" ++ ppmtoTbmp = ppmtoTbmp + " " + + outfile = tempfile.mktemp() + +@@ -678,8 +678,8 @@ + ppmtoTbmp = ppmtoTbmp + " -4bit" + + if self._verbose <= 1: +- ppmtoTbmp = ppmtoTbmp + " -quiet " +- ppmquant = ppmquant + " -quiet " ++ ppmtoTbmp = ppmtoTbmp + " " ++ ppmquant = ppmquant + " " + + if not self.scale: + command = ppmquant + tmpfile + "|" + ppmtoTbmp +@@ -888,8 +888,8 @@ + if self._verbose > 1: + ppmtoTbmp = ppmtoTbmp + " -verbose " + else: +- ppmtoTbmp = ppmtoTbmp + " -quiet " +- ppmquant = ppmquant + " -quiet " ++ ppmtoTbmp = ppmtoTbmp + " " ++ ppmquant = ppmquant + " " + + if not scale_cmd: + command = ppmquant + ppmquant2 + "|" + ppmtoTbmp +@@ -1023,8 +1023,8 @@ + raise RuntimeError, "Can't handle depth of " + str(self._bpp) + + if self._verbose <= 1: +- ppmtoTbmp = ppmtoTbmp + " -quiet " +- ppmquant = ppmquant + " -quiet " ++ ppmtoTbmp = ppmtoTbmp + " " ++ ppmquant = ppmquant + " " + + command = "cat " + tmpfile + " | " + ppmquant + " |" + ppmtoTbmp + --- plucker-1.8.orig/debian/patches/70_proxy_wizardpage.h.dpatch +++ plucker-1.8/debian/patches/70_proxy_wizardpage.h.dpatch @@ -0,0 +1,19 @@ +#! /bin/sh /usr/share/dpatch/dpatch-run +## 70_proxy_wizardpage.h.dpatch by +## +## All lines beginning with `## DP:' are a description of the patch. +## DP: No description. + +@DPATCH@ +diff -urNad plucker~/plucker_desktop/proxy_wizardpage.h plucker/plucker_desktop/proxy_wizardpage.h +--- plucker~/plucker_desktop/proxy_wizardpage.h 2006-06-16 18:27:26.000000000 +0200 ++++ plucker/plucker_desktop/proxy_wizardpage.h 2006-06-16 18:50:23.000000000 +0200 +@@ -71,7 +71,7 @@ + /*! + \return TRUE if proxy is valid. + */ +- bool proxy_wizardpage::is_proxy_valid(); ++ bool is_proxy_valid(); + + //! Writes the proxy settings collected. into their configuration file keys. + void write_configuration(); --- plucker-1.8.orig/debian/patches/40_Makefile.in.dpatch +++ plucker-1.8/debian/patches/40_Makefile.in.dpatch @@ -0,0 +1,19 @@ +#! /bin/sh /usr/share/dpatch/dpatch-run +## 40_Makefile.in.dpatch by +## +## All lines beginning with `## DP:' are a description of the patch. +## DP: No description. + +@DPATCH@ +diff -urNad plucker~/Makefile.in plucker/Makefile.in +--- plucker~/Makefile.in 2006-06-16 18:27:25.000000000 +0200 ++++ plucker/Makefile.in 2006-06-16 18:47:46.000000000 +0200 +@@ -94,7 +94,7 @@ + $(MKINSTALLDIRS) $(BINDIR) + cp $(UNIX_DIR)/setup.py $(BINDIR)/plucker-setup ; chmod 755 $(BINDIR)/plucker-setup + $(MKINSTALLDIRS) $(DOCDIR) +- cp AUTHORS BUGREPORT COPYING CREDITS ChangeLog FAQ NEWS README REQUIREMENTS TODO $(DOCDIR) ++ cp AUTHORS BUGREPORT COPYING CREDITS ChangeLog FAQ NEWS README REQUIREMENTS $(DOCDIR) + cd $(PARSER_DIR) ; $(MAKE) $@ + + install-pyplucker: pyplucker --- plucker-1.8.orig/debian/patches/71_non_ascii.dpatch +++ plucker-1.8/debian/patches/71_non_ascii.dpatch @@ -0,0 +1,40 @@ +#! /bin/sh /usr/share/dpatch/dpatch-run +## 71_non_ascii.dpatch by +## +## All lines beginning with `## DP:' are a description of the patch. +## DP: No description. + +@DPATCH@ +diff -urNad plucker-1.8~/parser/python/PyPlucker/helper/doc_compress.py plucker-1.8/parser/python/PyPlucker/helper/doc_compress.py +--- plucker-1.8~/parser/python/PyPlucker/helper/doc_compress.py 2006-06-18 19:02:55.000000000 +0200 ++++ plucker-1.8/parser/python/PyPlucker/helper/doc_compress.py 2006-08-07 01:02:18.000000000 +0200 +@@ -20,7 +20,7 @@ + # CONTRACT, NEGLIGENCE OR OTHER TORTIOUS ACTION, ARISING OUT OF OR IN + # CONNECTION WITH THE USE OR PERFORMANCE OF THIS SOFTWARE! + # +-# One slight modification by Holger Dürer -- see comment below ++# One slight modification by Holger Durer -- see comment below + # + """Doc compression in pure Python. + """ +@@ -141,7 +141,7 @@ + x = x + 1 + elif c < 128: # a regular ascii character + o.append(c) +- # The following line changed by Holger Dürer: (used to be c > 0xc0) ++ # The following line changed by Holger Durer: (used to be c > 0xc0) + elif c >= 0xc0: # a regular ascii character with a space before it + o.append(32) + o.append(c & 0x7f) +diff -urNad plucker-1.8~/parser/python/PyPlucker/helper/prc.py plucker-1.8/parser/python/PyPlucker/helper/prc.py +--- plucker-1.8~/parser/python/PyPlucker/helper/prc.py 2006-06-18 19:02:55.000000000 +0200 ++++ plucker-1.8/parser/python/PyPlucker/helper/prc.py 2006-08-07 01:01:45.000000000 +0200 +@@ -17,7 +17,7 @@ + # along with this program; if not, write the Free Software Foundation, + # Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA. + # +-# Changes by Holger Dürer: (compared to the one from Pyrite-0.7.7) ++# Changes by Holger Durer: (compared to the one from Pyrite-0.7.7) + # - removed print statements + # - added my own RCS-Id (I left a copy of the original) + # --- plucker-1.8.orig/debian/patches/30_pluck-comics.py.in.dpatch +++ plucker-1.8/debian/patches/30_pluck-comics.py.in.dpatch @@ -0,0 +1,16 @@ +#! /bin/sh /usr/share/dpatch/dpatch-run +## 30_pluck-comics.py.in.dpatch by +## +## All lines beginning with `## DP:' are a description of the patch. +## DP: No description. + +@DPATCH@ +diff -urNad plucker~/tools/pluck-comics/pluck-comics.py.in plucker/tools/pluck-comics/pluck-comics.py.in +--- plucker~/tools/pluck-comics/pluck-comics.py.in 2006-06-16 18:27:25.000000000 +0200 ++++ plucker/tools/pluck-comics/pluck-comics.py.in 2006-06-16 18:47:12.000000000 +0200 +@@ -1,4 +1,4 @@ +-#!/usr/bin/python2.2 ++#!/usr/bin/python + + """ + pluck-comics.py $Id: 30_pluck-comics.py.in.dpatch,v 1.1 2006-06-16 16:51:29 rousseau Exp $ --- plucker-1.8.orig/debian/patches/60_TextParser.py.dpatch +++ plucker-1.8/debian/patches/60_TextParser.py.dpatch @@ -0,0 +1,20 @@ +#! /bin/sh /usr/share/dpatch/dpatch-run +## 60_TextParser.py.dpatch by +## +## All lines beginning with `## DP:' are a description of the patch. +## DP: No description. + +@DPATCH@ +diff -urNad plucker~/parser/python/PyPlucker/TextParser.py plucker/parser/python/PyPlucker/TextParser.py +--- plucker~/parser/python/PyPlucker/TextParser.py 2006-06-16 18:27:25.000000000 +0200 ++++ plucker/parser/python/PyPlucker/TextParser.py 2006-06-16 18:50:03.000000000 +0200 +@@ -353,7 +353,8 @@ + else: + #self._add_unicode_char(val, "&#%d;" % val) + # Not in a "self", so can't add the unicode properly. +- content="&#%d" % val ++ #content="&#%d" % val ++ content="&#%d" % n + except ValueError: + #content = "?" + # might as well pass it through. no worse than a "?" --- plucker-1.8.orig/debian/patches/20_manpages.dpatch +++ plucker-1.8/debian/patches/20_manpages.dpatch @@ -0,0 +1,682 @@ +#! /bin/sh /usr/share/dpatch/dpatch-run +## 10_manpages.dpatch by +## +## All lines beginning with `## DP:' are a description of the patch. +## DP: No description. + +@DPATCH@ +diff -urNad plucker~/docs/pluck-comics.1 plucker/docs/pluck-comics.1 +--- plucker~/docs/pluck-comics.1 2006-06-16 18:27:25.000000000 +0200 ++++ plucker/docs/pluck-comics.1 2006-06-16 18:46:04.000000000 +0200 +@@ -4,25 +4,25 @@ + pluck-comics \- gathers selected comics for Plucker + .SH SYNOPSIS + \fBpluck-comics\fR +-[-a] [-d] [-h] [-i] [-l \fIlocation\fR] comic ... ++[\-a] [\-d] [\-h] [\-i] [\-l \fIlocation\fR] comic ... + .SH DESCRIPTION + .B pluck-comics + gathers comics from selected websites for Plucker. Run the tool with no options to get a list of all available comics. + .SH OPTIONS + .TP +-\fB-a\fR ++\fB\-a\fR + collect all known comics + .TP +-\fB-d\fR ++\fB\-d\fR + Delete \fBall\fR files in \fIlocation\fR before gathering new ones + .TP +-\fB-h\fR ++\fB\-h\fR + create a home page in \fIlocation\fR for the comics + .TP +-\fB-i\fR ++\fB\-i\fR + put icons on home page + .TP +-\fB-l\fR \fIlocation\fR ++\fB\-l\fR \fIlocation\fR + the location to store the comics + .SH "AUTHOR" + Christopher R. Hawks (man page by Michael Nordstrom, ) +diff -urNad plucker~/docs/plucker-build.1 plucker/docs/plucker-build.1 +--- plucker~/docs/plucker-build.1 2006-06-16 18:27:25.000000000 +0200 ++++ plucker/docs/plucker-build.1 2006-06-16 18:46:04.000000000 +0200 +@@ -1,7 +1,7 @@ + '\" t + .\" $Id: 20_manpages.dpatch,v 1.1 2006-06-16 16:51:29 rousseau Exp $ + .\" +-.\" man page for plucker-build -- an HTML-to-Plucker converter ++.\" man page for plucker-build \-\- an HTML-to-Plucker converter + .\" Copyright 2002 (c) Bill Janssen, + .\" + .\" This man page is free software; you can redistribute it and/or +@@ -24,179 +24,179 @@ + plucker-build \- generate a document (e-book) in Plucker format + .SH SYNOPSIS + \fBplucker-build\fR +-[--alt-maxheight=\fIpixel-height\fR] +-[--alt-maxwidth=\fIpixel-width\fR] +-[--author=\fIstring\fR] +-[--backup] +-[--beamable] +-[--bpp=\fIimage-depth\fR] +-[--category=\fIdefault-category-name\fR] +-[--charset=\fIcharset-indicator\fR] +-[--compression=\fIcompression-type\fR] +-[--depth-first] +-[--doc-file=\fIname-prefix\fR] +-[--doc-name=\fIdocument-name\fR] +-[--doc-compression] +-[--exclusion-list=\fIfilename\fR] +-[--extra-section=\fIsection-name\fR] +-[--help] +-[--home-url=\fIbase-URL\fR] +-[--icon=\fIimage-filename\fR] +-[--launchable] +-[--maxdepth=\fIdepth\fR] +-[--maxheight=\fIpixel-height\fR] +-[--maxwidth=\fIpixel-width\fR] +-[--no-backup] +-[--noimages] +-[--not-beamable] +-[--not-launchable] +-[--no-urlinfo] +-[--owner-id=\fIname\fR] +-[--pluckerdir=\fIoutput-directory\fR] +-[--pluckerhome=\fIplucker-home-directory\fR] +-[--quiet] +-[--referrer=\fIstring\fR] +-[--status-file=\fIfilename\fR] +-[--staybelow=\fIurl-prefix\fR] +-[--stayonhost] +-[--title=\fIstring\fR] +-[--update-cache] +-[--url-pattern=\fIpattern\fR] +-[--user-agent=\fIstring\fR] +-[--verbosity=\fIverbosity-level\fR] +-[--zlib-compression] ++[\-\-alt-maxheight=\fIpixel-height\fR] ++[\-\-alt-maxwidth=\fIpixel-width\fR] ++[\-\-author=\fIstring\fR] ++[\-\-backup] ++[\-\-beamable] ++[\-\-bpp=\fIimage-depth\fR] ++[\-\-category=\fIdefault-category-name\fR] ++[\-\-charset=\fIcharset-indicator\fR] ++[\-\-compression=\fIcompression-type\fR] ++[\-\-depth-first] ++[\-\-doc-file=\fIname-prefix\fR] ++[\-\-doc-name=\fIdocument-name\fR] ++[\-\-doc-compression] ++[\-\-exclusion-list=\fIfilename\fR] ++[\-\-extra-section=\fIsection-name\fR] ++[\-\-help] ++[\-\-home-url=\fIbase-URL\fR] ++[\-\-icon=\fIimage-filename\fR] ++[\-\-launchable] ++[\-\-maxdepth=\fIdepth\fR] ++[\-\-maxheight=\fIpixel-height\fR] ++[\-\-maxwidth=\fIpixel-width\fR] ++[\-\-no-backup] ++[\-\-noimages] ++[\-\-not-beamable] ++[\-\-not-launchable] ++[\-\-no-urlinfo] ++[\-\-owner-id=\fIname\fR] ++[\-\-pluckerdir=\fIoutput-directory\fR] ++[\-\-pluckerhome=\fIplucker-home-directory\fR] ++[\-\-quiet] ++[\-\-referrer=\fIstring\fR] ++[\-\-status-file=\fIfilename\fR] ++[\-\-staybelow=\fIurl-prefix\fR] ++[\-\-stayonhost] ++[\-\-title=\fIstring\fR] ++[\-\-update-cache] ++[\-\-url-pattern=\fIpattern\fR] ++[\-\-user-agent=\fIstring\fR] ++[\-\-verbosity=\fIverbosity-level\fR] ++[\-\-zlib-compression] + [HOME-URL] + .SH DESCRIPTION + .B plucker-build +-creates a Plucker binary document, which is a kind of e-book, from a URL. This document is formatted for the Plucker viewer program, which currently runs on Palm devices. The normal mode of operation is to take a \fIhome URL\fR and 'pluck' it to produce a Plucker document, either to stdout, or to a file if \fI--doc-file\fR is specified. Alternatively, specifying the option \fI--update-cache\fR will update a cache of Plucker records (though it's not clear what this is good for). The Plucker document format is specified at \fChttp://www.plkr.org/index.pl/cvs/docs/DBFormat.html?rev=HEAD\fR. ++creates a Plucker binary document, which is a kind of e-book, from a URL. This document is formatted for the Plucker viewer program, which currently runs on Palm devices. The normal mode of operation is to take a \fIhome URL\fR and 'pluck' it to produce a Plucker document, either to stdout, or to a file if \fI\-\-doc-file\fR is specified. Alternatively, specifying the option \fI\-\-update-cache\fR will update a cache of Plucker records (though it's not clear what this is good for). The Plucker document format is specified at \fChttp://www.plkr.org/index.pl/cvs/docs/DBFormat.html?rev=HEAD\fR. + .SH OPTIONS + Many options are also available as parameters in the configuration file \fC$HOME/.pluckerrc\fR, or in the default configuration file. Where applicable, the name of the configuration file parameter is shown after the documentation on the option. An option given on the command line will override any configuration file parameter. For more on configuration files, see below. + .TP +-\fB--alt-maxheight=\fIpixel-height\fR ++\fB\-\-alt-maxheight=\fIpixel-height\fR + Specifies the maximum height, in pixels, of the \fIalternate rendition\fR of an image. (When inline images are too large to be included full-size, they are converted into smaller versions, with sizes governed by the MAXHEIGHT and MAXWIDTH parameters, and are linked to larger renditions of the images, called the \fIalternate rendition\fR.) [\fCalt_maxheight\fR] + .TP +-\fB--alt-maxwidth=\fIpixel-width\fR ++\fB\-\-alt-maxwidth=\fIpixel-width\fR + Specifies the maximum width, in pixels, of the \fIalternate rendition\fR of an image. (When inline images are too large to be included full-size, they are converted into smaller versions, with sizes governed by the MAXHEIGHT and MAXWIDTH parameters, and are linked to larger renditions of the images, called the \fIalternate rendition\fR.) [\fCalt_maxwidth\fR] + .TP +-\fB--author=\fIstring\fR +-Sets the author of the document to \fIstring\fR, which is assumed to be in the charset of the document (see \fB--charset\fR), or ASCII if no charset is specified. [\fCauthor_md\fR] ++\fB\-\-author=\fIstring\fR ++Sets the author of the document to \fIstring\fR, which is assumed to be in the charset of the document (see \fB\-\-charset\fR), or ASCII if no charset is specified. [\fCauthor_md\fR] + .TP +-\fB--backup\fR ++\fB\-\-backup\fR + Sets the bit in the output file that causes the document to be backed up on Palm HotSync. By default, the document is backed up. [\fCbackup_bit\fR] + .TP +-\fB--beamable\fR ++\fB\-\-beamable\fR + Sets the bit in the output file that allows the document to be beamed. By default, the document is beamable. [\fCcopyprevention_bit\fR] + .TP +-\fB--bpp=\fIimage-depth\fR +-Specifies the number of bits-per-pixel to be used for images. Valid values as of Plucker 1.1 are 0, 1 (the default), 2, 4, or 8. If 0 is specified, no images will be included in the document. See also \fB--noimages\fR. [\fCbpp\fR] ++\fB\-\-bpp=\fIimage-depth\fR ++Specifies the number of bits-per-pixel to be used for images. Valid values as of Plucker 1.1 are 0, 1 (the default), 2, 4, or 8. If 0 is specified, no images will be included in the document. See also \fB\-\-noimages\fR. [\fCbpp\fR] + .TP +-\fB--category=\fIdefault-category-name\fR ++\fB\-\-category=\fIdefault-category-name\fR + Specifies a default Plucker category or categories to include in the document. If more than one category is specified, the category names should be separated by semicolons. [\fCcategory\fR] + .TP +-\fB--charset=\fIcharset-indicator\fR ++\fB\-\-charset=\fIcharset-indicator\fR + Specifies the default character set encoding used in the text of the documents being plucked. \fIcharset-indicator\fR is either a charset name (from a small list; see \fCsrc/parser/python/PyPlucker/__init__.py.in\fR for a list of valid names), or a decimal integer indicating the charset's MIBenum value, as shown in the table at \fChttp://www.iana.org/assignments/character-sets\fR. [\fCdefault_charset\fR] + .TP +-\fB--compression=\fIcompression-type\fR +-Specifies the type of compression to use in the document. There are two possible values for \fIcompression-type\fR: \fCdoc\fR or \fCzlib\fR. The default is \fCdoc\fR, which is the same compression system used in Palm DOC-format documents. \fCzlib\fR compression usually results in smaller documents. See also \fB--zlib-compression\fR and \fB--doc-compression\fR. [\fCcompression\fR] ++\fB\-\-compression=\fIcompression-type\fR ++Specifies the type of compression to use in the document. There are two possible values for \fIcompression-type\fR: \fCdoc\fR or \fCzlib\fR. The default is \fCdoc\fR, which is the same compression system used in Palm DOC-format documents. \fCzlib\fR compression usually results in smaller documents. See also \fB\-\-zlib-compression\fR and \fB\-\-doc-compression\fR. [\fCcompression\fR] + .TP +-\fB--depth-first\fR ++\fB\-\-depth-first\fR + Specifies a depth-first traversal of the web graph, rather than the default breadth-first traversal. This often works better on bushy acyclic graph structures than the breadth-first traversal. [\fCdepth_first\fR] + .TP +-\fB--doc-file=\fIname-prefix\fR (or \fB-f \fIname-prefix\fR) +-also as \fB-f \fIname-prefix\fR. Specifies the name of the document output file, without the directory (specified with --pluckerdir) or extension (always .pdb). If not specified, and if stdout is not a tty, the document will be written to stdout. [\fCdoc_file\fR] ++\fB\-\-doc-file=\fIname-prefix\fR (or \fB-f \fIname-prefix\fR) ++also as \fB-f \fIname-prefix\fR. Specifies the name of the document output file, without the directory (specified with \-\-pluckerdir) or extension (always .pdb). If not specified, and if stdout is not a tty, the document will be written to stdout. [\fCdoc_file\fR] + .TP +-\fB--doc-name=\fIdocument-name\fR (or \fB-N \fIdocument-name\fR) +-Specifies the short name by which the document will be identified in the viewer. Defaults to value of \fI--doc-file\fR. If \fI--doc-file\fR is not specified, the document name defaults to the home URL. This name should be limited to 26 characters. [\fCdoc_name\fR] ++\fB\-\-doc-name=\fIdocument-name\fR (or \fB-N \fIdocument-name\fR) ++Specifies the short name by which the document will be identified in the viewer. Defaults to value of \fI\-\-doc-file\fR. If \fI\-\-doc-file\fR is not specified, the document name defaults to the home URL. This name should be limited to 26 characters. [\fCdoc_name\fR] + .TP +-\fB--doc-compression\fR +-Specifies that Doc compression, the compression scheme developed for the Palm DOC format, should be used for the parts of this document. This is the default. See also \fB--zlib-compression\fR and \fB--compression\fR. ++\fB\-\-doc-compression\fR ++Specifies that Doc compression, the compression scheme developed for the Palm DOC format, should be used for the parts of this document. This is the default. See also \fB\-\-zlib-compression\fR and \fB\-\-compression\fR. + .TP +-\fB--exclusion-list=\fIfilename\fR (or \fB-E \fIfilename\fR) ++\fB\-\-exclusion-list=\fIfilename\fR (or \fB-E \fIfilename\fR) + Used to add additional files to the the \fIexclusion list\fR, a list of files containing information on URLs to exclude from the document. See the User's Guide for more information on exclusion lists. [\fCexclusion_lists\fR] + .TP +-\fB--extra-section=\fIsection-name\fR (or \fB-s \fIsection-name\fR) ++\fB\-\-extra-section=\fIsection-name\fR (or \fB-s \fIsection-name\fR) + Used to add additional sections to the list to searched sections in the configuration files. A section is a named set of configuration information. By default, the \fBDEFAULT\fR section will be searched, then any operating-system-specific sections, then any sections specified on the command line. + .TP +-\fB--help\fR (or \fB-h\fR) ++\fB\-\-help\fR (or \fB-h\fR) + Outputs help on command-line parameters. + .TP +-\fB--home-url=\fIbase-url\fR (or \fB-H \fIbase-URL\fR) ++\fB\-\-home-url=\fIbase-url\fR (or \fB-H \fIbase-URL\fR) + Specifies the URL from which the document is to be constructed. This may also be specified as a single argument on the command line. If a home URL is not specified, it will default to file:/$HOME/.plucker/home.html. This default may be changed in your .pluckerrc file. Note that this value must be a valid absolute URL. A special URL scheme is supported, \fBplucker:\fR. This specifies files on the Plucker search path, which consists of \fIPluckerDir\fR (the Plucker current working directory) followed by \fIPluckerHome\fR (the Plucker home directory). [\fChome_url\fR] + .TP +-\fB--icon=\fIimage-filename\fR +-If the output file is launchable, this switch can be used to specify the large icon shown in the launcher for the document. If not specified, a default icon is used. If the output file is not launchable, this switch has no effect. See also \fB--launchable\fR. [\fCbig_icon\fR] ++\fB\-\-icon=\fIimage-filename\fR ++If the output file is launchable, this switch can be used to specify the large icon shown in the launcher for the document. If not specified, a default icon is used. If the output file is not launchable, this switch has no effect. See also \fB\-\-launchable\fR. [\fCbig_icon\fR] + .TP +-\fB--launchable\fR ++\fB\-\-launchable\fR + Specifies that the output document should be shown as an icon in the system launcher. Clicking on the icon will start Plucker and select this document. By default, documents are not launchable. [\fClaunchable_bit\fR] + .TP +-\fB--maxdepth=\fIdepth\fR (or \fB-M \fIdepth\fR) ++\fB\-\-maxdepth=\fIdepth\fR (or \fB-M \fIdepth\fR) + This specifies the number of levels of links the parser will traverse when converting the input. It is best to keep this value small, or the size of your document can get very large. If you want just a page, but none of the pages pointed to by that page, use a value of 1. [\fChome_maxdepth\fR] + .TP +-\fB--maxheight=\fIpixel-height\fR ++\fB\-\-maxheight=\fIpixel-height\fR + Specifies the maximum height, in pixels, for an inline image. Overrides the MAXHEIGHT parameter in the configuration file, but is in turn overridden by any height specification in the image link itself. [\fCmaxheight\fR] + .TP +-\fB--maxwidth=\fIpixel-width\fR ++\fB\-\-maxwidth=\fIpixel-width\fR + Specifies the maximum width, in pixels, for an inline image. Overrides the MAXWIDTH parameter in the configuration file, but is in turn overridden by any width specification in the image link itself. [\fCmaxwidth\fR] + .TP +-\fB--no-backup\fR ++\fB\-\-no-backup\fR + Clears the bit in the output file that causes the document to be backed up on Palm HotSync. By default, the document is backed up. [\fCbackup_bit\fR] + .TP +-\fB--noimages\fR +-Specifies that no images will be included. Identical to --bpp=0. See also \fB--bpp\fR. ++\fB\-\-noimages\fR ++Specifies that no images will be included. Identical to \-\-bpp=0. See also \fB\-\-bpp\fR. + .TP +-\fB--not-beamable\fR ++\fB\-\-not-beamable\fR + Sets the bit in the output file that prevents the document from being beamed. By default, the document is beamable. [\fCcopyprevention_bit\fR] + .TP +-\fB--not-launchable\fR ++\fB\-\-not-launchable\fR + Specifies that the output document should not be shown as an icon in the system launcher. By default, documents are not launchable. [\fClaunchable_bit\fR] + .TP +-\fB--no-urlinfo\fR ++\fB\-\-no-urlinfo\fR + Specifies that no URL information will be included in the document. When links are included in documents, the information about the actual URL is included by default. This is often handy for external references (links to documents not included in the document). Use of this option may result in a slightly smaller document. [\fCno_urlinfo\fR] + .TP +-\fB--owner-id=\fIname\fR ++\fB\-\-owner-id=\fIname\fR + Specifies an owner-id for the document. This causes the document to be lightly encrypted in such a way that it will only open on a device with a matching owner-id. With the PalmOS viewer, the HotSync UserName is used as the owner-id. [\fCowner_id_build\fR] + .TP +-\fB--pluckerhome=\fIplucker-home-directory\fR (or \fB-P \fIplucker-home-directory\fR) +-Overrides the default value for \fIPluckerHome\fR, which is $HOME/.plucker/. Can also be specified by setting the environment variable PLUCKERHOME. An explicit value for \fB--pluckerhome\fR overrides any setting of PLUCKERHOME. [\fCPLUCKERHOME\fR] ++\fB\-\-pluckerhome=\fIplucker-home-directory\fR (or \fB-P \fIplucker-home-directory\fR) ++Overrides the default value for \fIPluckerHome\fR, which is $HOME/.plucker/. Can also be specified by setting the environment variable PLUCKERHOME. An explicit value for \fB\-\-pluckerhome\fR overrides any setting of PLUCKERHOME. [\fCPLUCKERHOME\fR] + .TP +-\fB--pluckerdir=\fIoutput-directory\fR (or \fB-p \fIoutput-directory\fR) +-Overrides the default value for \fIPluckerDir\fR, which defaults to \fIPluckerHome\fR (see \fB--pluckerhome\fR). \fIPluckerDir\fR is the default directory to which output documents will be written, and which will be searched for input files if the \fBplucker:\fR URL scheme is used. [\fCpluckerdir\fR] ++\fB\-\-pluckerdir=\fIoutput-directory\fR (or \fB-p \fIoutput-directory\fR) ++Overrides the default value for \fIPluckerDir\fR, which defaults to \fIPluckerHome\fR (see \fB\-\-pluckerhome\fR). \fIPluckerDir\fR is the default directory to which output documents will be written, and which will be searched for input files if the \fBplucker:\fR URL scheme is used. [\fCpluckerdir\fR] + .TP +-\fB--quiet\fR (or \fB-q\fR) +-Same as --verbosity=0. ++\fB\-\-quiet\fR (or \fB-q\fR) ++Same as \-\-verbosity=0. + .TP +-\fB--referrer=\fIstring\fR ++\fB\-\-referrer=\fIstring\fR + When using HTTP to gather input, send \fIstring\fR as the value of the Referrer HTTP header. Default is to send no referrer header. [\fCreferrer\fR] + .TP +-\fB--status-file=\fIfilename\fR ++\fB\-\-status-file=\fIfilename\fR + Gives the name of a file to read to get an estimate for the total number of pages that have to be processed, and to continually write with a single line giving the number of pages collected so far, the number of links still to process, and the estimated number of total pages that will be gathered (or zero if this is not known). The three values are written as space-separated ASCII numbers. The status line in the file is continually over-written as the pluck progresses, so the file will always contain only a single line. [\fCstatus_file\fR] + .TP +-\fB--staybelow=\fIurl-prefix\fR ++\fB\-\-staybelow=\fIurl-prefix\fR + Automatically excludes all URLs that do not start with \fIurl-prefix\fR. A handy way to process a subtree. [\fChome_staybelow\fR] + .TP +-\fB--stayondomain\fR ++\fB\-\-stayondomain\fR + Specifies that no web hosts other than those in the same domain as the original base URL will be visited for parts of the document. [\fChome_stayondomain\fR] + .TP +-\fB--stayonhost\fR ++\fB\-\-stayonhost\fR + Specifies that no web hosts other than that named in the original base URL will be visited for parts of the document. [\fChome_stayonhost\fR] + .TP +-\fB--title=\fIstring\fR +-Sets the title of the document to \fIstring\fR. This is different from the name of the document (see \fB--doc-name=\fR) in that it may be relatively long. The \fIstring\fR is assumed to be in the charset of the document (see \fB--charset\fR), or ASCII if no charset is specified. [\fCtitle_md\fR] ++\fB\-\-title=\fIstring\fR ++Sets the title of the document to \fIstring\fR. This is different from the name of the document (see \fB\-\-doc-name=\fR) in that it may be relatively long. The \fIstring\fR is assumed to be in the charset of the document (see \fB\-\-charset\fR), or ASCII if no charset is specified. [\fCtitle_md\fR] + .TP +-\fB--update-cache\fR (or \fB-c\fR) ++\fB\-\-update-cache\fR (or \fB-c\fR) + Update the Plucker cache of records, rather than build a document. [\fCuse_cache\fR] + .TP +-\fB--url-pattern=\fIpattern\fR ++\fB\-\-url-pattern=\fIpattern\fR + Automatically excludes all URLs that do not match the regular expression \fIpattern\fR. The regular expression language used is that of the Python 're' module, as specified in \fChttp://www.python.org/doc/current/lib/re-syntax.html\fR. [\fChome_url_pattern\fR] + .TP +-\fB--user-agent=\fIstring\fR ++\fB\-\-user-agent=\fIstring\fR + When using HTTP to gather input, send \fIstring\fR as the value of the User-Agent HTTP header. Default is to send "Plucker/Py-\fIXX\fR", where \fIXX\fR is the Plucker version. [\fCuser_agent\fR] + .TP +-\fB--verbosity=\fIverbosity-level\fR (or \fB-V \fIverbosity-level\fR) +-Sets the level of status information output to the value specified by \fIverbosity-level\fR. Appropriate values are 0, for total silence, 1, for standard progress status (the default value), and 2, for lots of output about gathering and parsing the input (usually reserved for debugging). Values larger than 2 will also work, but tend to give profuse output that's only useful to developers. See also \fB--quiet\fR. [\fCverbosity\fR] ++\fB\-\-verbosity=\fIverbosity-level\fR (or \fB-V \fIverbosity-level\fR) ++Sets the level of status information output to the value specified by \fIverbosity-level\fR. Appropriate values are 0, for total silence, 1, for standard progress status (the default value), and 2, for lots of output about gathering and parsing the input (usually reserved for debugging). Values larger than 2 will also work, but tend to give profuse output that's only useful to developers. See also \fB\-\-quiet\fR. [\fCverbosity\fR] + .TP +-\fB--zlib-compression\fR +-Specifies that Zlib compression should be used for the parts of this document. This is considerably more efficient than the default compression format, Doc compression. See also \fB--doc-compression\fR and \fB--compression\fR. ++\fB\-\-zlib-compression\fR ++Specifies that Zlib compression should be used for the parts of this document. This is considerably more efficient than the default compression format, Doc compression. See also \fB\-\-doc-compression\fR and \fB\-\-compression\fR. + .SH EXAMPLES + To build a pocket version of the weekly cafeteria menu at the foo.com cafeteria, available on the Web at http://www.foo.com/ops/cafe/weeklymenu.html, without following any links, and without including any images, and naming the document "Cafeteria Menu", and putting the document in a file named /tmp/Menu.pdb, one would say: + .sp +@@ -204,21 +204,21 @@ + .sp + Or alternatively, + .sp +-\fC% plucker-build --pluckerdir=/tmp \\ ++\fC% plucker-build \-\-pluckerdir=/tmp \\ + .br +- --doc-name="Cafeteria Menu" \\ ++ \-\-doc-name="Cafeteria Menu" \\ + .br +- --doc-file=Menu \\ ++ \-\-doc-file=Menu \\ + .br +- --home-url="http://www.foo.com/cafe/weeklymenu.html" \\ ++ \-\-home-url="http://www.foo.com/cafe/weeklymenu.html" \\ + .br +- --maxdepth=1 \\ ++ \-\-maxdepth=1 \\ + .br +- --bpp=0 ++ \-\-bpp=0 + .br + Pluckerdir is '/tmp'... + .br +----- 0 collected, 1 to do ---- ++\-\-\-\- 0 collected, 1 to do \-\-\-\- + .br + Processing http://www.foo.com/cafe/weeklymenu.html... + .br +@@ -226,7 +226,7 @@ + .br + Parsed ok. + .br +----- all pages retrieved and parsed ---- ++\-\-\-\- all pages retrieved and parsed \-\-\-\- + .sp + Writing out collected data... + .br +@@ -246,9 +246,9 @@ + .br + Done! + .br +-% ls -l /tmp/Menu.pdb ++% ls \-l /tmp/Menu.pdb + .br +--rw-rw-r-- 1 user somegroup 2646 Nov 2 21:19 /tmp/Menu.pdb ++-rw-rw-r\-\- 1 user somegroup 2646 Nov 2 21:19 /tmp/Menu.pdb + .br + % \fR + .sp +@@ -261,12 +261,12 @@ + If set, will be used to retrieve URLs with the \fChttp\fR URL scheme. + .TP + PLUCKERHOME +-Specifies value for \fIPluckerHome\fR. See the option \fI--pluckerhome\fR for more details. ++Specifies value for \fIPluckerHome\fR. See the option \fI\-\-pluckerhome\fR for more details. + .TP + PLUCKERDIR +-Specifies value for \fIPluckerDir\fR. See the option \fI--pluckerdir\fR for more details. ++Specifies value for \fIPluckerDir\fR. See the option \fI\-\-pluckerdir\fR for more details. + .SH "CONFIGURATION FILES" +-Two configuration files are examined for customized settings of the various \fIplucker-build\fR parameters. The first is a system-wide configuration file, by default \fC/usr/local/etc/pluckerrc\fR. Any settings in this may be overridden with a personal configuration file, \fC$HOME/.pluckerrc\fR. Both files contain any number of \fIsections\fR, each of which may contain any number of configuration parameter settings. Each section has a name, which is enclosed in square brackets, followed by parameter settings. Normally, only the section called "default" will be examined. Extra sections may be specified with the \fI--extra-section\fR option to plucker-build; settings in these sections will override values in the default section. ++Two configuration files are examined for customized settings of the various \fIplucker-build\fR parameters. The first is a system-wide configuration file, by default \fC/usr/local/etc/pluckerrc\fR, or /etc/pluckerrc in your Debian system. Any settings in this may be overridden with a personal configuration file, \fC$HOME/.pluckerrc\fR. Both files contain any number of \fIsections\fR, each of which may contain any number of configuration parameter settings. Each section has a name, which is enclosed in square brackets, followed by parameter settings. Normally, only the section called "default" will be examined. Extra sections may be specified with the \fI\-\-extra-section\fR option to plucker-build; settings in these sections will override values in the default section. + .PP + Parameter settings have the form form \fIname = value\fR, where name is the name of a plucker-build parameter, and value is a string, integer, floating-point, or boolean value. A colon character (:) may be used instead of the equals sign to separate name and value. Comments may be expressed by starting any line with the characters "rem", or with the character "#", or with the character ";". Boolean values of True may be expressed with "TRUE", "true", "True", "on", or "1". Boolean values of False may be expressed with "FALSE", "false", "False", "off", or "0". + .PP +@@ -275,28 +275,28 @@ + The following parameters are understood: + .TP + \fBPLUCKERHOME\fR +-See option \fI--pluckerhome\fR. ++See option \fI\-\-pluckerhome\fR. + .TP + \fBalt_maxheight\fR +-See option \fI--alt-maxheight\fR. ++See option \fI\-\-alt-maxheight\fR. + .TP + \fBalt_maxwidth\fR +-See option \fI--alt-maxwidth\fR. ++See option \fI\-\-alt-maxwidth\fR. + .TP + \fBanchor_color\fR + A color to draw all links in, expressed as one of the 16 standard Web color names, or in the Web standard RGB color notation. See the HTTP 4.0.1 specification for more details on allowed color names and RGB notation. + .TP + \fBauthor_md\fR +-See option \fI--author\fR. ++See option \fI\-\-author\fR. + .TP + \fBauto_scale_images\fR + A boolean; if true, \fCplucker-build\fR will automatically attempt to convert images which are too large to include in the document, to a smaller form which will fit in the document. Defaults to false. + .TP + \fBbackup_bit\fR +-See option \fI--backup\fR. ++See option \fI\-\-backup\fR. + .TP + \fBbig_icon\fR +-See option \fI--icon\fR. ++See option \fI\-\-icon\fR. + .TP + \fBbmp_to_tbmp\fR + Name of the bmp2tbmp program in Windows. Defaults to \fCBmp2Tbmp.exe\fR. +@@ -305,19 +305,19 @@ + Parameter for the bmp2tbmp program in the Windows ImageMagick image parser. + .TP + \fBbpp\fR +-See option \fI--bpp\fR. ++See option \fI\-\-bpp\fR. + .TP + \fBcache_dir_name\fR + Specify the subdirectory of \fIPluckerDir\fR to use for cache storage. The default is \fC"cache"\fR. + .TP + \fBcategory\fR +-See option \fI--category\fR. ++See option \fI\-\-category\fR. + .TP + \fBcolor_paragraphs\fR + Boolean; if set, will insert a specific foreground color at beginning of every paragraph. Shouldn't be necessary, and defaults to off. + .TP + \fBcompression\fR +-See option \fI--compression\fR. ++See option \fI\-\-compression\fR. + .TP + \fBconvert_program\fR + If using the deprecated imagemagick image parser, the name of the \fCconvert\fR program. Defaults to \fCconvert\fR (\fCconvert.exe\fR for Windows). +@@ -326,7 +326,7 @@ + Parameter for the Windows ImageMagick image parser's use of \fCconvert\fR. + .TP + \fBcopyprevention_bit\fR +-See option \fI--beamable\fR. ++See option \fI\-\-beamable\fR. + .TP + \fBdb_file\fR + Deprecated alternative to \fIdoc_file\fR. May disappear in any release. +@@ -335,22 +335,22 @@ + Deprecated alternative to \fIdoc_name\fR. May disappear in any release. + .TP + \fBdefault_charset\fR +-See option \fI--charset\fR. ++See option \fI\-\-charset\fR. + .TP + \fBdepth_first\fR +-See option \fI--depth-first\fR. ++See option \fI\-\-depth-first\fR. + .TP + \fBdjpeg_program\fR + Name of the \fCdjpeg\fR program. Defaults to \fCdjpeg\fR. Used by the netpbm2 image parser. + .TP + \fBdoc_file\fR +-See option \fI--doc-file\fR. ++See option \fI\-\-doc-file\fR. + .TP + \fBdoc_name\fR +-See option \fI--doc-name\fR. ++See option \fI\-\-doc-name\fR. + .TP + \fBexclusion_lists\fR +-See option \fI--exclusion-list\fR. If multiple files are specified here, they should be separated by the appropriate separator character for your operating system (a colon on Unix platforms, a semicolon on Windows platforms). ++See option \fI\-\-exclusion-list\fR. If multiple files are specified here, they should be separated by the appropriate separator character for your operating system (a colon on Unix platforms, a semicolon on Windows platforms). + .TP + \fBfilename_extension\fR + Extension to use for the filename. Defaults to \fCpdb\fR. Another possibility is \fCplkr\fR. +@@ -362,22 +362,22 @@ + Boolean, defaults to on. Used by the Windows image parser. + .TP + \fBhome_maxdepth\fR +-See option \fI--maxdepth\fR. ++See option \fI\-\-maxdepth\fR. + .TP + \fBhome_staybelow\fR +-See option \fI--staybelow\fR. ++See option \fI\-\-staybelow\fR. + .TP + \fBhome_stayondomain\fR +-See option \fI--stayondomain\fR. ++See option \fI\-\-stayondomain\fR. + .TP + \fBhome_stayonhost\fR +-See option \fI--stayonhost\fR. ++See option \fI\-\-stayonhost\fR. + .TP + \fBhome_url\fR +-See option \fI--home-url\fR. ++See option \fI\-\-home-url\fR. + .TP + \fBhome_url_pattern\fR +-See option \fI--url-pattern\fR. ++See option \fI\-\-url-pattern\fR. + .TP + \fBhttp_proxy\fR + String giving any HTTP proxy server to use. Sets the environment variable HTTP_PROXY to this value. +@@ -401,25 +401,25 @@ + Boolean which when set will cause paragraphs to have leading indentation, but no extra leading space. Defaults to off. + .TP + \fBlaunchable_bit\fR +-See option \fI--launchable\fR. ++See option \fI\-\-launchable\fR. + .TP + \fBmax_tbmp_size\fR + Integer, maximum size for an image in the windows image parser. + .TP + \fBmaxheight\fR +-See option \fI--maxheight\fR. ++See option \fI\-\-maxheight\fR. + .TP + \fBmaxwidth\fR +-See option \fI--maxwidth\fR. ++See option \fI\-\-maxwidth\fR. + .TP + \fBno_dithering_in_java_image_quantization\fR + Boolean, used in the Java \fCplucker-build\fR image parser to turn off dithering when an image is being quantized to the fixed set of colors used in Palm grayscale or eight-bit colormaps. Defaults to false. + .TP + \fBno_urlinfo\fR +-See option \fI--no-urlinfo\fR. ++See option \fI\-\-no-urlinfo\fR. + .TP + \fBowner_id_build\fR +-See option \fI--owner-id\fR. ++See option \fI\-\-owner-id\fR. + .TP + \fBpalm1bit_graymap_file\fR + String, used by the netpbm2 and netpbm image parsers to get the location of the Palm colormap file. +@@ -440,7 +440,7 @@ + String, used by the netpbm2 image parser, giving the location of the pgmtopbm program. Defaults to \fCpgmtopbm\fR. + .TP + \fBpluckerdir\fR +-See option \fI--pluckerdir\fR. ++See option \fI\-\-pluckerdir\fR. + .TP + \fBpngtopnm_program\fR + String, used by the netpbm2 image parser, giving the location of the pngtopnm program. Defaults to \fCpngtopnm\fR. +@@ -467,7 +467,7 @@ + String, used by the netpbm2 image parser, giving the location of the ppmtopgm program. Defaults to \fCppmtopgm\fR. + .TP + \fBreferrer\fR +-See option \fI--referrer\fR. ++See option \fI\-\-referrer\fR. + .TP + \fBretrieval_timeout\fR + Integer, used to attempt to set a timeout in seconds on all retrievals. Will not affect timeouts on Java version of \fCplucker-build\fR. +@@ -476,7 +476,7 @@ + Filename of file containing a Palm icon to use as the small icon for the document, if the launchable bit is set. Defaults to a built-in icon. + .TP + \fBstatus_file\fR +-See option \fI--status-file\fR. ++See option \fI\-\-status-file\fR. + .TP + \fBstatus_line_length\fR + Integer, specifying, in characters, the length of status lines output by the distiller. Defaults to 60. If a line is too long, some of the characters in the center are elided. +@@ -488,7 +488,7 @@ + Apparently also boolean, used by the windows image parser to indicate whether or not to use Palm compression on images. Defaults to true. The difference between this parameter and \fItbmp_compression\fR is not known. + .TP + \fBtitle_md\fR +-See option \fI--title\fR. ++See option \fI\-\-title\fR. + .TP + \fBtry_reduce_bpp\fR + Boolean, controls whether the image parser will attempt to scale a large picture to fit by reducing the number of bits-per-pixel of the image. Only valid for netpbm2, imagemagick2, pil2, java, and windows image parsers. Defaults to off. \fItry_reduce_bpp\fR has precedence over \fItry_reduce_dimension\fR or \fIauto_scale_image\fR. +@@ -497,19 +497,19 @@ + Boolean, controls whether the image parser will attempt to scale a large picture to fit by reducing the size of the image. Only valid for netpbm2, imagemagick2, pil2, java, and windows parser. + .TP + \fBuse_cache\fR +-See option \fI--update-cache\fR. Misleadingly named. ++See option \fI\-\-update-cache\fR. Misleadingly named. + .TP + \fBuser_agent\fR +-See option \fI--user-agent\fR. ++See option \fI\-\-user-agent\fR. + .TP + \fBverbosity\fR +-See option \fI--verbosity\fR. ++See option \fI\-\-verbosity\fR. + .TP + \fBzlib_compression\fR + Specifies that zlib compression should be used. Deprecated in favor of \fIcompression\fR. + .SH "SEE ALSO" + \fBThe Plucker User's Guide\fR, at \fChttp://plkr.org/docs/\fR. + .SH "BUGS" +-Report bugs to http://bugs.plkr.org/ or ++Report bugs using Debian BTs and the reportbug tool, or directly upstream to http://bugs.plkr.org/ or + .SH "AUTHORS" + Holger Duerer, , and Bill Janssen, +diff -urNad plucker~/docs/plucker-decode.1 plucker/docs/plucker-decode.1 +--- plucker~/docs/plucker-decode.1 2006-06-16 18:27:25.000000000 +0200 ++++ plucker/docs/plucker-decode.1 2006-06-16 18:46:04.000000000 +0200 +@@ -4,30 +4,30 @@ + plucker-decode \- parses the Plucker cache file(s) + .SH SYNOPSIS + \fBplucker-decode\fR +-[-h] [-v] [-s] [-S] [-d] [-z] ... ++[\-h] [\-v] [\-s] [\-S] [\-d] [\-z] ... + .SH DESCRIPTION + .B plucker-decode + This tool disassembles files generated by the Plucker parser (or any other Plucker compatible parser) and collects statistics about the disassembled documents. + +-If you get a traceback with an assertion error, something is wrong in the data file or the data is compressed with ZLib and you forgot to specify the -z option. ++If you get a traceback with an assertion error, something is wrong in the data file or the data is compressed with ZLib and you forgot to specify the \-z option. + .SH OPTIONS + .TP +-\fB-h\fR ++\fB\-h\fR + display usage information and exit + .TP +-\fB-v\fR ++\fB\-v\fR + output version information and exit + .TP +-\fB-s\fR ++\fB\-s\fR + show statics for each document + .TP +-\fB-S\fR ++\fB\-S\fR + show summary statistics for all documents + .TP +-\fB-d\fR ++\fB\-d\fR + show disassembly information for each document + .TP +-\fB-z\fR ++\fB\-z\fR + use ZLib to uncompress the documents + .SH "SEE ALSO" + plucker-dump(1) +diff -urNad plucker~/docs/plucker-dump.1 plucker/docs/plucker-dump.1 +--- plucker~/docs/plucker-dump.1 2006-06-16 18:27:25.000000000 +0200 ++++ plucker/docs/plucker-dump.1 2006-06-16 18:46:04.000000000 +0200 +@@ -4,19 +4,19 @@ + plucker-dump \- dumps a Plucker document + .SH SYNOPSIS + \fBplucker-dump\fR +-[-h] [-v] [-c \fIcachedir\fR] dbfile ++[\-h] [\-v] [\-c \fIcachedir\fR] dbfile + .SH DESCRIPTION + .B plucker-dump + dumps a Plucker document back into the \fIcachedir\fR directory. \fBWARNING: THE CACHE DIRECTORY GETS ERASED !!!\fR You have been warned. + .SH OPTIONS + .TP +-\fB-h\fR ++\fB\-h\fR + display usage information and exit + .TP +-\fB-v\fR ++\fB\-v\fR + output version information and exit + .TP +-\fB-c\fR \fIcachedir\fR ++\fB\-c\fR \fIcachedir\fR + use the specified \fIcachedir\fR instead of the default ($PLUCKERDIR/cache) + .SH "SEE ALSO" + plucker-decode(1) --- plucker-1.8.orig/debian/patches/50_home.html.dpatch +++ plucker-1.8/debian/patches/50_home.html.dpatch @@ -0,0 +1,19 @@ +#! /bin/sh /usr/share/dpatch/dpatch-run +## 50_home.html.dpatch by +## +## All lines beginning with `## DP:' are a description of the patch. +## DP: No description. + +@DPATCH@ +diff -urNad plucker~/parser/defaults/home.html plucker/parser/defaults/home.html +--- plucker~/parser/defaults/home.html 2006-06-16 18:27:25.000000000 +0200 ++++ plucker/parser/defaults/home.html 2006-06-16 18:49:26.000000000 +0200 +@@ -21,7 +21,7 @@ + +

Plucker Information

+ +-

Plucker home page

++

Plucker home page

+ +

Linux links

+ --- plucker-1.8.orig/debian/patches/00list +++ plucker-1.8/debian/patches/00list @@ -0,0 +1,9 @@ +10_FAQ +20_manpages +30_pluck-comics.py.in +40_Makefile.in +50_home.html +60_TextParser.py +70_proxy_wizardpage.h +71_non_ascii +80_remove_quiet --- plucker-1.8.orig/debian/patches/10_FAQ.dpatch +++ plucker-1.8/debian/patches/10_FAQ.dpatch @@ -0,0 +1,35 @@ +#! /bin/sh /usr/share/dpatch/dpatch-run +## 10_FAQ.dpatch by +## +## All lines beginning with `## DP:' are a description of the patch. +## DP: No description. + +@DPATCH@ +diff -urNad plucker~/FAQ plucker/FAQ +--- plucker~/FAQ 2006-06-16 18:27:25.000000000 +0200 ++++ plucker/FAQ 2006-06-16 18:44:53.000000000 +0200 +@@ -476,7 +476,7 @@ + Memoware has a growing collection of Plucker eBooks submitted by + contributors and users of Plucker. + +- http://www.memoware.com/cgi-bin/mwsearch.cgi?Any=plucker ++ http://www.memoware.com/ + + You can also find several Plucker eBooks at Byron Collins' site + +@@ -488,13 +488,13 @@ + + Nick Vargish's Bandersnatch Unpress + +- http://melissa.nfr.net/~nav/unpress/ ++ http://unpress.bandersnatch.org/ + + The "Linux Documentation Project" (LDP) now releases all its HOWTOs + and mini-HOWTOs in Plucker format. They are located under the + 'Additional HOWTO-related items' at the following url:: + +- http://www.linuxdoc.org/docs.html#howto ++ http://www.tldp.org/docs.html#howto + + or + --- plucker-1.8.orig/debian/pluckerrc +++ plucker-1.8/debian/pluckerrc @@ -0,0 +1,395 @@ +;; +;; This is a sample config file. +;; +;; Under OS/2 and Windows this should be called 'plucker.ini'. +;; For Windows, put this in the pluckerhome directory or in the +;; pluckerdir directory. +;; +;; Under unix, this should be called 'pluckerrc' if it is the system +;; wide config file and '.pluckerrc' if it is a user config file. +;; This should have been installed in the correct place. +;; +;; +;; Entries are key = value pairs ordered into section. A section is +;; named and begins with a line in square bracket, where the brackets +;; contain the section name. +;; +;; General entries can go into the [DEFAULT] section. +;; +;; Under Windows, the [WINDOWS] section is also searched. +;; Under OS/2 the [OS2] and [POSIX] sections are searched +;; Everywhere else [POSIX] is searched. +;; + +;; -------------------------------------------------------------------- +[DEFAULT] + +;; +;; In the general section you can set the following items: +;; + +;; +;; Verbosity level: +;; +;; 0 - silent except for errors +;; 1 - progress status +;; 2 - debugging +;; +verbosity = 1 + +;; +;; Path to the plucker dir. +;; +;;pluckerdir = + +;; +;; Name of the directory where cache files will be stored +;; (relative to pluckerdir) +;; +;;cache_dir_name = cache + +;; +;; Document name +;; +;;doc_name = + +;; +;; Filename for the document +;; +;;doc_file = + +;; +;; Compression type +;; +;; doc - use the DOC compression (works on all supported versions) +;; zlib - use ZLib compression (doesn't work on 2.x devices) +;; +;; Zlib compression is typically much better than DOC compression. +;; +;;compression = doc + +;; +;; Default category for the created document (you can assign several +;; categories separated by ';') +;; +;;category = Unfiled + +;; +;; Document attributes +;; +;; If the copy prevention attribute is set it will not be +;; possible to beam a copy of the document to another device. +;; The backup attribute will indicate that the document should +;; be backed up (requires a desktop tool that checks this +;; attribute) and the launchable attribute will make the +;; document visible so that the user can tap on it to launch +;; the viewer with the selected document. +;; +;;copyprevention_bit = false +;;backup_bit = false +;;launchable_bit = false + +;; +;; The URL to the document and the max depth to +;; spider this document. It is also possible to specify +;; that the spider should only follow links on the same +;; host (site) and/or fetch pages below the home URL +;; whose URLs starts with the given STAYBELOW value. +;; +;;home_url = plucker:/home.html +;;home_maxdepth = 2 +;;home_stayonhost = false +;;home_staybelow = + +;; +;; Bits per pixel for images (0 to means 'no images') +;; +;;bpp = 1 + +;; +;; Max width and height for the images. Alternative maximum width +;; and height can also be specified. These values are used for 'big' +;; versions of inlined images that had to be scaled down in size to +;; obey the maxwidth and maxheight parameters. +;; +;;maxwidth = 150 +;;maxheight = 250 +;;alt_maxwidth = +;;alt_maxheight = + +;; +;; If an image is smaller or equal to the given limit (in bytes) +;; the image will not be compressed. +;; +;;image_compression_limit = 300 + +;; Specify which parser to use to convert images. Defaults to +;; whatever the system determines to be the default parser. +;; +;; imagemagick - ImageMagick image parser +;; netpbm2 - NetPbm image parser +;; pil2 - PIL image parser +;; windows - Windows image parser +;; +image_parser = netpbm2 + +;; +;; A string specifying a command to be executed before spidering. +;; +;;before_command = +;;before_command1 = +;; : +;;before_command9 = + +;; +;; A string specifying a command to be executed after spidering. +;; +;;after_command = +;;after_command1 = +;; : +;;after_command9 = + +;; +;; Store an icon in AppInfo block. If no big or small icons +;; are specified default icons will be used. +;; +;;icon = false +;;big_icon = +;;small_icon = + +;; +;; Specify proxy (http://proxy:port) and username and password for +;; basic proxy authentication if that is used. The environment variables +;; HTTP_PROXY, HTTP_PROXY_USER and HTTP_PROXY_PASS will be used as +;; default values. +;; +;;http_proxy = +;;http_proxy_user = +;;http_proxy_pass = + +;; +;; Specify a conversion program to convert Word Documents to HTML. +;; They will automagically be handled as HTML by the parser. +;; So far only wvWare is supported. +;; worddoc_converter = + +;; ----------------------------------------------------------------- +[POSIX] + +;; In the POSIX section you can set the following items: + +;; +;; Name (and maybe path) for the image tools: +;; +ppmquant_program = /usr/bin/ppmquant +ppmtoTbmp_program = /usr/bin/pnmtopalm +pnmscale_program = /usr/bin/pnmscale +pnmfile_program = /usr/bin/pnmfile +giftopnm_program = /usr/bin/giftopnm +djpeg_program = /usr/bin/djpeg +pngtopnm_program = /usr/bin/pngtopnm +convert_program = /usr/bin/convert + +;; +;; Name (and maybe path) for the color maps used by +;; ppmquant: +;; +palm1bit_graymap_file = /usr/share/netpbm/palmgray1.map +palm2bit_graymap_file = /usr/share/netpbm/palmgray2.map +palm4bit_graymap_file = /usr/share/netpbm/palmgray4.map +palm8bit_stdcolormap_file = /usr/share/netpbm/palmcolor8.map + +;; +;; List of filename specifying exclusion lists to be +;; inspected. Names are separated by colons. +;; +;;exclusion_lists = + + +;; ------------------------------------------------------------------- +[OS2] + +;; For OS/2, you can also set the following items: + +;; +;; List of filename specifying exclusion lists to be +;; inspected. Names are separated by semicolons. +;; +;;exclusion_lists = + + +;; -------------------------------------------------------------------- +[WINDOWS] + +;; For Windows, you can also set the following items: + +;; +;; List of filename specifying exclusion lists to be +;; inspected. Names are separated by semicolons. +;; +;;exclusion_lists = + +;; +;; Name (and maybe path) for the ImageMagick convert tool +;; and the command line parameters. +;; +;;convert_program = convert.exe +;;convert_program_parameter = "%input% bmp:%output%" + +;; +;; Name (and maybe path) for the Bmp2Tbmp tool and the +;; command line parameters. +;; +;;bmp_to_tbmp = Bmp2Tbmp.exe +;;bmp_to_tbmp_parameter = "-i=%input% -o=%output% -maxwidth=%maxwidth% -maxheight=%maxheight% -compress=%compress% -bpp=%colors%" + +;; +;; Specify the value for the %compress% parameter. +;; +;;tbmp_compression_type = yes + +;; +;; The following parameters can be specified for 'convert_program' and +;; 'bmp_to_tbmp': +;; +;; %compress% = will be equal to the 'tbmp_compression_type' key if +;; compression is used, otherwise 'no' +;; %colors% = '1', '2', '4' or '8' +;; %maxwidth% = maxwidth value +;; %maxheight% = maxheight value +;; %input% = the input filename +;; %output% = the output filename + +;; +;; These keys control the way that the images are converted to the Palm Tbmp +;; format. +;; +;; The maximum size of an Tbmp bitmap is 60,000 bytes (before Plucker's +;; document compression); you can set the max_tbmp_size key to an lower +;; value to save memory on your device. +;; +;; The tbmp_compression key controls the internal Tbmp compression (not +;; related to Plucker's document compression); if set to true, the Tbmp's +;; are smaller, and you can use pictures that normally exceed the maximum +;; size (as set by max_tbmp_size). However, this will not work on all OS +;; versions; if your OS does not support this, the viewer will display a +;; warning message and not show the pictures. +;; +;; If a bitmap exceeds the maximum size, and try_reduce_bpp is set to +;; true, the parser will try to reduce the BPP (bits/pixel) until the +;; size is OK; if it's still too big with bpp=1, the dimension of the +;; bitmap will be reduced in 10% steps if the try_reduce_dimension key +;; is set. +;; +;; How big a Tbmp will be after a bpp or dimensions reduce are calculated, +;; but this won't work if you use tbmp compression. To still get the +;; maximum quality (highest possible bpp and size), set the guess_tbmp_size +;; to false. In this case the bitmap will be converted in every step +;; to get the resulting size. This could need some more time. +;; +;;max_tbmp_size = 60000 +;;tbmp_compression = no +;;try_reduce_bpp = true +;;try_reduce_dimension = true +;;guess_tbmp_size = true + + +;; +;; The following items are currently only used if the Installer is +;; used to setup the desktop tools: + +;; +;; HotSync user name: +;; +;;user = + +;; +;; Name (and maybe path) for the Python executable. +;; +;;python_program = + +;; +;; Set close_on_exit to true to close the terminal window when PyPlucker +;; is finished. Set close_on_error to true to close the terminal windows +;; if the parser exit with an error. +;; +;;close_on_exit = false +;;close_on_error = false + +;; +;; Specify if the conduit.exe should be use to build the PDB or +;; if PyPlucker should be used instead (only for debugging) +;; +;;use_conduit = true + +;; +;; Play a sound when the spider finish building the document. +;; +;; Valid parameters: +;; +;; - Drive:\Path\Filename.wav : A filename (with full path) for a +;; WAV file. +;; +;; - *MELODY: : Playing a list of notes using the +;; computer speaker +;; +;; Format of : +;; +;; ||... +;; +;; : One of [C;C#;D;D#;E;F;F#;G;G#;A;A#;H] or 'P' for Pause +;; : 2, 3, 4 or 5 +;; : A space char (' ') +;; : The duration in 1/100 seconds +;; +;; - *BEEP : Standard beep using the computer speaker +;; +;; - *ICONASTERISK : System sound "SystemAsterisk" +;; +;; - *ICONEXCLAMATION : System sound "SystemExclamation" +;; +;; - *ICONHAND : System sound "SystemHand" +;; +;; - *ICONQUESTION : System sound "SystemQuestion" +;; +;; - *OK : System sound "SystemDefault" +;; +;; Example: ready_sound = "*MELODY:C5 18|A4 18|P 37|C5 18|A5 18|P 37|C5 18" +;; +;;ready_sound = + +;; +;; Editor to use for HTML files. +;; +;;html_editor = "Notepad.exe %s" + +;; +;; Editor to use for INI files. +;; +;;ini_editor = "Notepad.exe %s" + +;; +;; Editor to use for text files. +;; +;;text_editor = "Notepad.exe %s" + +;; +;; Program to use for HTML files stored on the web. (%s is +;; the placeholder for the path and filename for the file) +;; +;;url_editor = "%s" + +;; +;; Program used to view HTML files (local and web). (%s is +;; the placeholder for the path and filename for the file) +;; +;;html_viewer = "%s" + + +;; +;; These items are only available in the 'MAIN' config file: + +;; +;; Path to the Plucker Program Group. +;; +;;group_path = --- plucker-1.8.orig/debian/plucker.install +++ plucker-1.8/debian/plucker.install @@ -0,0 +1,11 @@ +etc/pluckerrc +usr/bin/pluck-comics +usr/bin/plucker +usr/bin/plucker-build +usr/bin/plucker-decode +usr/bin/plucker-dump +usr/bin/plucker-prc-install +usr/bin/plucker-setup +usr/lib/python* +usr/share/plucker/comics +usr/share/plucker/config --- plucker-1.8.orig/debian/control +++ plucker-1.8/debian/control @@ -0,0 +1,29 @@ +Source: plucker +Section: otherosfs +Priority: optional +Maintainer: Ludovic Rousseau +Build-Depends: debhelper (>= 5.0.37.2), autoconf, python (>= 2.3.5-7), python-central (>= 0.5), libwxgtk2.4-dev, libwxgtk2.4-contrib-dev, libjpeg62-dev, dpatch, zlib1g-dev, libgtk2.0-dev +XS-Python-Version: current +Standards-Version: 3.7.2 + +Package: plucker +Architecture: any +Depends: ${shlibs:Depends}, ${misc:Depends}, ${python:Depends}, netpbm (>= 9.10) +XB-Python-Version: ${python:Versions} +Suggests: imagemagick, libjpeg-progs, pilot-link, plucker-desktop +Description: Pluck stuff from the web and read it on your PalmOS device + Plucks stuff from the web (or any URL), and encodes them appropriately for + viewing on a PalmOS device. Very flexible in the way sites are plucked, e.g. + link depth, images etc. + +Package: plucker-desktop +Architecture: any +Depends: ${shlibs:Depends}, ${misc:Depends}, plucker +XB-Python-Version: ${python:Versions} +Suggests: pilot-link +Enhances: plucker (>= 1.8) +Replaces: plucker (<= 1.8-4) +Description: Plucker Desktop is a GUI for Plucker + Plucker Desktop (http://desktop.plkr.org/) is a GUI written with + wxWidgets (http://www.wxwidgets.org) for Plucker (http://www.plkr.org/). + --- plucker-1.8.orig/debian/rules +++ plucker-1.8/debian/rules @@ -0,0 +1,163 @@ +#!/usr/bin/make -f +# -*- makefile -*- +# Sample debian/rules that uses debhelper. +# +# This file was originally written by Joey Hess and Craig Small. +# As a special exception, when this file is copied by dh-make into a +# dh-make output file, you may use that output file without restriction. +# This special exception was added by Craig Small in version 0.37 of dh-make. +# +# Modified to make a template file for a multi-binary package with separated +# build-arch and build-indep targets by Bill Allombert 2001 + +# Uncomment this to turn on verbose mode. +#export DH_VERBOSE=1 + +# This has to be exported to make some magic below work. +export DH_OPTIONS + +PYDEF=$(shell pyversions -d) + +version := $(shell dpkg-parsechangelog | \ + sed -ne 's/^Version: *\([0-9]\+:\)*//p') + +tag: + cvs tag -c -F $(subst .,_,debian_version_$(version)) + +# dpatch +include /usr/share/dpatch/dpatch.make + +# These are used for cross-compiling and for saving the configure script +# from having to guess our platform (since we know it already) +DEB_HOST_GNU_TYPE ?= $(shell dpkg-architecture -qDEB_HOST_GNU_TYPE) +DEB_BUILD_GNU_TYPE ?= $(shell dpkg-architecture -qDEB_BUILD_GNU_TYPE) + +CFLAGS = -Wall -g + +ifneq (,$(findstring noopt,$(DEB_BUILD_OPTIONS))) + CFLAGS += -O0 +else + CFLAGS += -O2 +endif + +config.status: configure + dh_testdir + # Add here commands to configure the package. + cp configure configure.orig + CFLAGS="$(CFLAGS) -Wl,-z,defs" ./autogen.sh \ + --host=$(DEB_HOST_GNU_TYPE) \ + --build=$(DEB_BUILD_GNU_TYPE) \ + --prefix=/usr \ + --sysconfdir=/etc \ + --with-pluckerdir=/usr/share/plucker \ + --with-docdir=/usr/share/doc/plucker \ + --with-comicslistdir=/usr/share/plucker/pluck-comics \ + --disable-palmosbuild \ + --disable-java-distiller \ + --disable-docbuild + +#Architecture +build: patch-stamp build-arch + +build-arch: build-arch-stamp +build-arch-stamp: config.status + + # Add here commands to compile the arch part of the package. + $(MAKE) + touch build-arch-stamp + +clean: clean1 unpatch +clean1: + dh_testdir + dh_testroot + rm -f build-arch-stamp #CONFIGURE-STAMP# + + # Add here commands to clean up after the build process. + -$(MAKE) distclean + -rm -rf debian/tmp + -rm -f viewer/config.log + -rm -f docs/Makefile + -[ -e configure.orig ] && mv configure.orig configure + + dh_clean + +install: install-arch + +install-arch: + dh_testdir + dh_testroot + dh_clean -k -s + dh_installdirs -s + + # Add here commands to install the arch part of the package into + # debian/tmp. + #$(MAKE) install prefix=$(CURDIR)/debian/tmp + $(MAKE) install-pluck_comics install-manual \ + install-data \ + install-pyplucker \ + install-gtkviewer \ + DESTDIR=$(CURDIR)/debian/tmp \ + BUILD_MANUAL=no + + # Install Plucker-Desktop + cd plucker_desktop && \ + $(MAKE) install DESTDIR=$(CURDIR)/debian/tmp \ + DOCSDIR=$(CURDIR)/debian/tmp/usr/share/doc/plucker-desktop &&\ + cd .. + + # copy the Debian plucker-prc-install + cp debian/plucker-prc-install debian/tmp/usr/bin + + # copy the Debian pluckerrc file + [ ! -d debian/tmp/etc ] && mkdir debian/tmp/etc + cp debian/pluckerrc debian/tmp/etc + + # remove executable bit on non scripts + cd debian/tmp/usr/lib/python*/site-packages/PyPlucker ; \ + chmod -x PalmImagePlugin.py __init__.py UtilFns.py JIUImageParser.py \ + Profiling.py ; cd helper ; chmod -x dict.py __init__.py doc_compress.py \ + prc.py gettext.py timeoutsocket.py + + cd debian/tmp/usr/bin ; \ + ln -s ../share/pycentral/plucker/site-packages/PyPlucker/pluck-comics.py pluck-comics ;\ + ln -s ../share/pycentral/plucker/site-packages/PyPlucker/Decode.py plucker-dump ;\ + ln -s ../share/pycentral/plucker/site-packages/PyPlucker/PluckerDocs.py plucker-decode ;\ + ln -s ../share/pycentral/plucker/site-packages/PyPlucker/Spider.py plucker-build + dh_install -s --sourcedir=debian/tmp + +# Must not depend on anything. This is to be called by +# binary-arch/binary-indep +# in another 'make' thread. +binary-common: + dh_testdir + dh_testroot + dh_installchangelogs ChangeLog + dh_installdocs + dh_installexamples + dh_installmenu +# dh_installdebconf + dh_installman +# dh_link + dh_strip + dh_compress -X.pdb + dh_fixperms +# dh_perl + dh_pycentral + dh_python + dh_makeshlibs + dh_installdeb + dh_shlibdeps + dh_gencontrol + dh_md5sums + dh_builddeb +# Build architecture independant packages using the common target. + +# Build architecture dependant packages using the common target. +binary-arch: build-arch install-arch + $(MAKE) -f debian/rules DH_OPTIONS=-a binary-common + +binary-indep: + +binary: binary-arch +.PHONY: build clean binary-arch binary-indep binary install install-arch \ + patch unpatch clean1 --- plucker-1.8.orig/debian/README.Debian +++ plucker-1.8/debian/README.Debian @@ -0,0 +1,31 @@ +plucker for Debian +------------------ + +To install plucker run plucker-setup(1) and optionally +plucker-prc-install. + +Plucker consists of three parts: the parser, the conduit, and the +viewer. + +The conduit takes the converted HTML files from a directory or from your +computer's system memory (RAM; using the python parser) and places them +in a database on your Palm device, or directs them to a file (which is +the same as the database) on your desktop, which you can sync to your +emulator or your "real" Palm device at a later time. + +For example you could use: +$ plucker-build > dumb.pdb #reads home.html +$ pilot-xfer -i dumb.pdb + +For further information and a primer walkthrough for newbie users, please check +"The Plucker Tour" available online at +http://www2.parc.com/isl/members/janssen/pubs/plucker-tour/ + +A couple of sample e-books can be obtained from +http://www2.parc.com/istl/members/janssen/pubs/plucker-tour/plucker10.zip + +There is also a Plucker User Guide at +http://code.plkr.org/docs/ + + -- Amaya Rodrigo Sastre Thu, 14 Oct 2004 02:12:35 +0200 + --- plucker-1.8.orig/debian/plucker-desktop.dirs +++ plucker-1.8/debian/plucker-desktop.dirs @@ -0,0 +1 @@ +usr/bin --- plucker-1.8.orig/debian/plucker-doc.docs +++ plucker-1.8/debian/plucker-doc.docs @@ -0,0 +1,2 @@ +#DOCS# + --- plucker-1.8.orig/debian/watch +++ plucker-1.8/debian/watch @@ -0,0 +1,22 @@ +# Example watch control file for uscan +# Rename this file to "watch" and then you can run the "uscan" command +# to check for upstream updates and more. +# See uscan(1) for format + +# Compulsory line, this is a version 3 file +version=3 + +# Uncomment to examine a Webpage +# +#http://www.example.com/downloads.php plucker-(.*)\.tar\.gz + +# Uncomment to examine a Webserver directory +#http://www.example.com/pub/plucker-(.*)\.tar\.gz + +# Uncommment to examine a FTP server +#ftp://ftp.example.com/pub/plucker-(.*)\.tar\.gz debian uupdate + +# Uncomment to find new files on sourceforge, for debscripts >= 2.9 +# http://sf.net/plucker/plucker-(.*)\.tar\.gz +http://sf.net/plucker/plucker_src-(.*)\.tar\.bz2 + --- plucker-1.8.orig/debian/plucker.1 +++ plucker-1.8/debian/plucker.1 @@ -0,0 +1,54 @@ +.\" Hey, EMACS: -*- nroff -*- +.\" First parameter, NAME, should be all caps +.\" Second parameter, SECTION, should be 1-8, maybe w/ subsection +.\" other parameters are allowed: see man(7), man(1) +.TH plucker 1 "Jun 3, 2006" +.\" Please adjust this date whenever revising the manpage. +.\" +.\" Some roff macros, for reference: +.\" .nh disable hyphenation +.\" .hy enable hyphenation +.\" .ad l left justify +.\" .ad b justify to both left and right margins +.\" .nf disable filling +.\" .fi enable filling +.\" .br insert line break +.\" .sp insert n+1 empty lines +.\" for manpage-specific macros, see man(7) +.SH NAME +plucker \- graphical tool to read a .pdb file generated by plucker-build +.SH SYNOPSIS +.B plucker +.RI [ --unicode "] [" --dpi=N "] [" --verbose "] [" --scale=SCALE "] [" DOCUMENT-FILE ] +.SH DESCRIPTION +This manual page documents briefly the +.B plucker +command. +.PP +.\" TeX users may be more comfortable with the \fB\fP and +.\" \fI\fP escape sequences to invode bold face and italics, +.\" respectively. +\fBplucker\fP is a program that is the equivalent to the viewer of the +PDA but runs on the host. +.PP +.SH OPTIONS +.TP +.B \-\-unicode +Use unicode. +.TP +.B \-\-help +Show summary of options. +.TP +.B \-\-dpi=N +Set DPI (Dot Per Inch) value +.TP +.B \-\-verbose +Verbose mode. +.TP +.B \-\-scale=SCALE +Rescale images. +.SH SEE ALSO +.BR plucker-build (1), +.SH AUTHOR +This manual page was written by Ludovic Rousseau , +for the Debian GNU/Linux system (but may be used by others). --- plucker-1.8.orig/debian/plucker.docs +++ plucker-1.8/debian/plucker.docs @@ -0,0 +1,8 @@ +AUTHORS +BUGREPORT +ChangeLog +CREDITS +FAQ +NEWS +README +REQUIREMENTS --- plucker-1.8.orig/debian/plucker-desktop.manpages +++ plucker-1.8/debian/plucker-desktop.manpages @@ -0,0 +1 @@ +debian/plucker-desktop.1 --- plucker-1.8.orig/debian/pycompat +++ plucker-1.8/debian/pycompat @@ -0,0 +1 @@ +2 --- plucker-1.8.orig/debian/compat +++ plucker-1.8/debian/compat @@ -0,0 +1 @@ +5 --- plucker-1.8.orig/debian/plucker.examples +++ plucker-1.8/debian/plucker.examples @@ -0,0 +1,2 @@ +parser/defaults/exclusionlist.txt +parser/defaults/home.html --- plucker-1.8.orig/debian/plucker.preinst +++ plucker-1.8/debian/plucker.preinst @@ -0,0 +1,17 @@ +#!/bin/sh + +# this is to fix #386211 +# "plucker: Fails to remove byte compiled files from previous version" +# and can be removed for etch+1 + +set -e + +if [ "$1" = "configure" ] && dpkg --compare-versions "$2" lt 1.8-17; then + # Remove dirs from old versions + rm -rf /usr/lib/python2.3/site-packages/PyPlucker/ || true + rm -rf /usr/lib/python2.4/site-packages/PyPlucker/ || true +fi + +#DEBHELPER# + +exit 0 --- plucker-1.8.orig/debian/docs +++ plucker-1.8/debian/docs @@ -0,0 +1,4 @@ +FAQ +NEWS +README +README.OS2 --- plucker-1.8.orig/debian/changelog +++ plucker-1.8/debian/changelog @@ -0,0 +1,426 @@ +plucker (1.8-20ubuntu1) feisty; urgency=low + + * Merge from Debian unstable, remaining Ubuntu changes: + - debian/patches: 80_remove_quiet.dpatch fixes invocation + in parser/python/PyPlucker/ImageParser.py (Closes Ubuntu: #54377) + + -- Richard A. Johnson Thu, 23 Nov 2006 11:02:48 -0600 + +plucker (1.8-20) unstable; urgency=low + + * debian/rules: use /usr/share/pycentral/plucker instdead of + /usr/lib/python2.4. Closes: #391338 "plucker-build: command not found" + + -- Ludovic Rousseau Tue, 10 Oct 2006 22:51:04 +0200 + +plucker (1.8-19) unstable; urgency=low + + * debian/rules: add --sysconfdir=/etc to ./configure line to use + /etc/pluckerrc instead of /usr/etc/pluckerrc + Closes: #385910 "plucker: Plucker for Python2.4 will not parse images" + + -- Ludovic Rousseau Sat, 23 Sep 2006 16:23:35 +0200 + +plucker (1.8-18) unstable; urgency=low + + * remove /usr/lib/python2.3/site-packages/PyPlucker/ in plucker.preinst + Closes: #386211 "plucker: Fails to remove byte compiled files from + previous version" + + -- Ludovic Rousseau Fri, 8 Sep 2006 14:27:39 +0200 + +plucker (1.8-17) unstable; urgency=low + + * Closes: #385244 "plucker-build inaccessible, aliased to python2.3 but + package ships for python2.4" + * debian/pycompat: contains 2 to support the current Python policy + * debian/plucker-prc-install: update to provide a port to use with -p. + + -- Ludovic Rousseau Tue, 5 Sep 2006 21:50:07 +0200 + +plucker (1.8-16+b1) unstable; urgency=low + + * Binary-only non-maintainer upload for i386; no source changes. + * Rebuild against python 2.4 + + -- Debian/i386 Build Daemon Tue, 22 Aug 2006 02:55:37 -0700 + +plucker (1.8-16ubuntu1) edgy; urgency=low + + * Merge from Debian unstable. + + -- Daniel T Chen Tue, 08 Aug 2006 00:43:00 +0100 + +plucker (1.8-16) unstable; urgency=low + + * debian/rules: use --with-pluckerdir= and --with-docdir=. Closes: #381527 + "plucker-setup fails to find configdir" + * debian/patches/71_non_ascii.dpatch: convert some latin1 characters in + ASCII to avoid some warnings reported in #381343 + + -- Ludovic Rousseau Mon, 7 Aug 2006 01:03:15 +0200 + +plucker (1.8-15ubuntu1) edgy; urgency=low + + * Add debian/patches/80_remove_quiet.dpatch to fix command invocation + in parser/python/PyPlucker/ImageParser.py (Closes Ubuntu: #54377). + + -- Daniel T Chen Fri, 28 Jul 2006 14:14:53 -0400 + +plucker (1.8-15) unstable; urgency=low + + * debian/control: add Build-Depends: zlib1g-dev, libgtk2.0-dev. Closes: + #374050: "plucker - FTBFS: cp: cannot stat `debian/tmp//usr/bin/plucker': + No such file or directory" + + -- Ludovic Rousseau Sat, 17 Jun 2006 12:23:42 +0200 + +plucker (1.8-14) unstable; urgency=low + + * add /usr/bin/plucker in the package. Closes: #304621 "plucker: Include GTK + viewer" + + -- Ludovic Rousseau Sat, 3 Jun 2006 18:40:36 +0200 + +plucker (1.8-13) unstable; urgency=low + + * New maintainer + * debian/README.Debian: update. + - Closes: #289223 "plucker/README.Debian: say what to do" + - Closes: #289933 "plucker/README.Debian: how to run on Debian" + * parser/defaults/home.html: update Plucker homepage URL + - Closes: #289936 "home.html: paged moved" + * debian/control: add Suggests: plucker-desktop for plucker + - Closes: #339112 "plucker: Suggest plucker-desktop" + * debian/plucker-prc-install.1: revert to a correct version + - Closes: #328748 "whatis parse error in plucker-prc-install manpage" + - Closes: #339651 "plucker-prc-install.1.gz: not a man page" + + -- Ludovic Rousseau Thu, 1 Jun 2006 22:51:04 +0200 + +plucker (1.8-12) unstable; urgency=low + + * Upload as part of the GCC 4.1 transition. + * Remove extra qualification from C++ header file (Closes: #356370). + * Orphan as per the maintainer's request. + + -- Martin Michlmayr Sat, 27 May 2006 13:40:24 +0200 + +plucker (1.8-11) unstable; urgency=low + + * Install the comics in /usr/share/plucker/comics for real, and get rid of + /usr/share/plucker/pluk-comics/ (Closes: #325608). + + -- Amaya Rodrigo Sastre Wed, 31 Aug 2005 16:43:00 +0200 + +plucker (1.8-10) unstable; urgency=low + + * Apply patch from Reynaldo H. Verdejo Pinochet that fixes a syntax error + when using pilot-xfer as transfer agent (Closes: #325275). + + -- Amaya Rodrigo Sastre Sat, 27 Aug 2005 17:31:26 +0200 + +plucker (1.8-9) unstable; urgency=low + + * The "Patches fix karma" release. + * Thanks to Alex Malinovich for the patch fixing plucker-prc-install manpage + (Closes: #289219). + * Thanks to Alex Malinovich for the patch fixing the plucker-prc-install + script so that it installs the current version and include a number of + variables to make future updates to the script much easier (Closes: #324489) + + -- Amaya Rodrigo Sastre Tue, 23 Aug 2005 16:57:25 +0200 + +plucker (1.8-8) unstable; urgency=low + + * Hack the install target so that we get the comics right (Closes: #261332). + * Authentication is documented in the FAQ 3.6. (Closes: #150198). In short: + use sitescooper with plucker, as upstream will not fix this. + + -- Amaya Rodrigo Sastre Fri, 12 Aug 2005 13:25:44 +0200 + +plucker (1.8-7) unstable; urgency=low + + * Get FAQ from CVS fixing broken URLS (Closes: #190648). + * Remove bashism in plucker-prc-install (Closes: #279668). + * Get docs/plucker-build.1 from CVS (Closes: #289226). + * Fix email address hyphenation in docs/plucker-build (Closes: #305251). + + -- Amaya Rodrigo Sastre Thu, 11 Aug 2005 13:56:54 +0200 + +plucker (1.8-6) unstable; urgency=low + + * Corrected Dependencies on libwxgtk2.4-1 (Closes: #321554). + * "Jens, you will be very dearly missed". + + -- Amaya Rodrigo Sastre Thu, 11 Aug 2005 10:09:50 +0200 + +plucker (1.8-5) unstable; urgency=low + + * Get rid of config.log in debian/rules clean target (Closes: #304432). + * Include a new version of TextParser.py, patch provided by Corey Wright (Closes: #302725). + * FTBFS: I suck and create temp files during the config target, making + "dpkg-buildpackage -uc -us -B -rsudo", and thus, autobuilder, fail. Patch + provided by Regis Boudin (Closes: #304432). + + -- Amaya Rodrigo Sastre Fri, 5 Aug 2005 14:25:35 +0200 + +plucker (1.8-4) unstable; urgency=low + + * Really fix the arch: any issue (Closes: #283379). + + -- Amaya Rodrigo Sastre Mon, 20 Dec 2004 22:27:46 +0100 + +plucker (1.8-3) unstable; urgency=low + + Andree Leidenfrost: + * Recompile to get rid of libstdc++6 dependency. (Closes: #279272.) + * Added menu entry with icon. + * Added overrides file for lintian to eliminate the following warnings: + * configure-generated-file-in-source config.log + * configure-generated-file-in-source config.status + * Added build dependebcy on libjgpeg62-dev to get around distclean failure + because explode Makefile is not created. + * Fixed dpkg-source warning about unknown information fields by removing the + 'Author:' and 'Homepage:' lines from the description in the control file - + they are in the copyright file anyway. + Amaya Rodrigo: + * Arch: any (Closes: #283379). + * Remove Ian Murdock from the Uploadres field. + * Recompile to get rid of the segfault (Closes: #279275). + + -- Amaya Rodrigo Sastre Sat, 18 Dec 2004 23:35:38 +0100 + +plucker (1.8-2) unstable; urgency=low + + * Changed Build-Depends-Indep to Build-Depends. Hopes this Closes: #278055 + * Uncommented make con debian/rules. Now we must compile the package + to have a plucker-desktop binary (Closes: #278637) + * Modified plucker description on control file: we don't ship the + package with the plucker viewer. + * I think this bug was already solved on #225751 (Closes: #226219) + + -- Pablo S. Torralba Fri, 29 Oct 2004 14:18:07 +0200 + +plucker (1.8-1) unstable; urgency=low + + * New upstream release (Closes: #262670). + * Used patch from Christophe Nowicki , to enable the + plucker-desktop build (Closes: #268849). + * Use dh_installman instead of dh_installmanpages, which is depeciated + * Updated README.Debian with useful likns for newbies and developers + (Closes: #235160). + * Added Author and Homepage in debian/control. + * This is the "Geeks should not be forced to face Real Life" release. + + -- Amaya Rodrigo Sastre Thu, 14 Oct 2004 02:12:35 +0200 + +plucker (1.6.1-3) unstable; urgency=low + + * New Maintainer (Closes: #275176). + * Depend on pyton >= 2.3 (Closes: #227666). + * Added Ian Murdock and Pablo S. Torralba and Ian Murdock to Uploaders field. + * Improved descriptions. + * Added path to map files in pluckerrc. Fixed path issue in plucker-build + manpage (Closes: #225751). + * Updated debian/rules to deal with not found exxample files (Closes: #228725). + * Proudly added Erinn's patch for pilot-xfer to work (Closes: #232504). + * Get rid of all the .pyc and scaped all '-' in manpages to make lintian + happy. + * And that's all for now, folks! + + -- Amaya Rodrigo Sastre Wed, 13 Oct 2004 22:18:15 +0200 + +plucker (1.6.1-2) unstable; urgency=low + + * Removed doc-base as no manual is installed (closes: #223919) + + -- Pablo S. Torralba Sun, 14 Dec 2003 05:35:19 +0100 + +plucker (1.6.1-1) unstable; urgency=low + + * New upstream release (closes: #203833) + * Updated to python version 2.3 (closes: #205826) + * Removed repeated changelog file on package (closes: #193975) + * Changed maintainer email + + -- Pablo S. Torralba Sat, 13 Dec 2003 04:15:33 +0100 + +plucker (1.2-4.1) unstable; urgency=high + + * Non Maintainer Upload + * urgency=high since it corrects two RC bugs + * Avoid a inifinite loop at compilation. Closes: #184285 + * Do not distribute the Palm .prc application and provide an installation + script plucker-prc-install instead. Closes: #217445 + + -- Ludovic Rousseau Fri, 5 Dec 2003 13:56:07 +0100 + +plucker (1.2-4) unstable; urgency=low + + * New Mantainer (closes: #160472). + * Fixed "'deprecated' is not defined" error (closes: #168802). + * Sponsored upload by Amaya Rodrigo Sastre + + -- Pablo S. Torralba Sun, 1 Dec 2002 14:18:27 +0100 + +plucker (1.2-3) unstable; urgency=low + + * Revert to python2.1, some strange problem occured with 2.2, + suggestions for the actual problem welcome (closes: #168125). + * Remove debian/conffiles, handled by debhelper. + + -- Mikael Hedin Fri, 8 Nov 2002 16:56:17 +0100 + +plucker (1.2-2) unstable; urgency=low + + * A lot of python2.2 got lost in the last version, fixed now. + + -- Mikael Hedin Wed, 6 Nov 2002 18:43:45 +0100 + +plucker (1.2-1) unstable; urgency=low + + * New upstream release (closes: 166871). + * B-d and depend on the python version we use (python2.2 now) + (closes: #16282). + + -- Mikael Hedin Wed, 6 Nov 2002 14:57:33 +0100 + +plucker (1.1.14-4) unstable; urgency=medium + + * Added .iso, .raw, .deb, .rpm to exclusionlist (closes: #143421) + * Keep medium urgency to get the last fix into woody. + + -- Mikael Hedin Thu, 25 Apr 2002 23:12:08 +0200 + +plucker (1.1.14-3) unstable; urgency=medium + + * Fix for error message (closes: #144364). + * Medium urgency, as this shows up as cryptic backtraces for unknown + arguments. + + -- Mikael Hedin Thu, 25 Apr 2002 17:17:56 +0200 + +plucker (1.1.14-2) unstable; urgency=low + + * Ok, stupid me, the Profiling module must be there (closes: #131936) + + -- Mikael Hedin Sun, 3 Feb 2002 21:26:10 +0100 + +plucker (1.1.14-1) unstable; urgency=low + + * New upstream version. + * Add source for the viewer app (closes: #130626). + * Description spelling fix (closes: #125255). + * Updated copyright file (closes: #131119). + + -- Mikael Hedin Fri, 1 Feb 2002 19:00:49 +0100 + +plucker (1.1.13-2) unstable; urgency=low + + * Using the new policy. + * viewer/Makefile.in: Removed clean rule that made make stop. + * Depend on python2.1, and build with it. Changed all references from + 1.5 to 2.1. + * Use #!/usr/bin/python2.1 (closes: #115937). + * unix/setup.py.in: fixed to read the language choise (closes: #116270). + * debian/pluckerrc: Changed location of mapfiles (closes: #116229). + + -- Mikael Hedin Wed, 31 Oct 2001 11:40:51 +0100 + +plucker (1.1.13-1) unstable; urgency=low + + * New upstream version. + * Build-Depends -> Build-Depends-Indep and use the binary-indep target. + * Remove the python-base dependency, as lintian says it's evil to have + two. It probably will be done in a different way anyway, when we have + a python policy. + * Removed my manpages, upstream now has their own. + + -- Mikael Hedin Sun, 14 Oct 2001 13:54:31 +0200 + +plucker (1.1.12-1) unstable; urgency=low + + * New upstream version. + * New standards-version (no changes). + * Add version to python depend. + + -- Mikael Hedin Wed, 5 Sep 2001 11:37:10 +0200 + +plucker (1.1.5-3) unstable; urgency=low + + * A few lines more from micke@sslug.dk to keep quiet (c.f. bug #105252). + + -- Mikael Hedin Wed, 18 Jul 2001 09:19:57 +0200 + +plucker (1.1.5-2) unstable; urgency=low + + * Suppress information message if --quiet (closes: #105252). + + -- Mikael Hedin Tue, 17 Jul 2001 13:12:12 +0200 + +plucker (1.1.5-1) unstable; urgency=low + + * New upstream version. + * Added pluck-comics to install. + + -- Mikael Hedin Tue, 3 Jul 2001 13:45:46 +0200 + +plucker (1.1-2) unstable; urgency=low + + * Added conffile /etc/pluckerrc to make use of pnmtopalm by default. + * Recommend netpbm instead of pnmtotbmp, wich becomes obsolete now. + + -- Mikael Hedin Mon, 9 Apr 2001 23:40:19 +0200 + +plucker (1.1-1) unstable; urgency=low + + * New upstream version. + * One more file to chmod -x. + + -- Mikael Hedin Mon, 9 Apr 2001 18:42:33 +0200 + +plucker (1.0-6) unstable; urgency=low + + * Fixed typo in prerm script. + + -- Mikael Hedin Thu, 5 Apr 2001 22:29:05 +0200 + +plucker (1.0-5) unstable; urgency=low + + * Added --sysconfdir=/etc, where plucker will look for pluckerrc created + by sysadm (we don'y provide any). + * Removed some autogenerated files (e.g. Makefile). + * Removed call to compileall.py during make install, we do that in + postinst instead, this way we have architecture: all instead. You + should really read the docs etc... + + -- Mikael Hedin Thu, 5 Apr 2001 21:42:29 +0200 + +plucker (1.0-4) unstable; urgency=low + + * New email. + * Removed autogenerated files from cvs, they should not go into + .diff.gz. + * djpeg is in libjpeg-progs, changed suggests:. + + -- Mikael Hedin Sat, 17 Mar 2001 18:36:00 +0100 + +plucker (1.0-3) unstable; urgency=low + + * Don't install INSTALL + + -- Mikael Hedin Mon, 5 Mar 2001 22:30:56 +0100 + +plucker (1.0-2) unstable; urgency=low + + * UserGuide.prc was erroneously gzipped. Added -X.pdb to dh_compress to fix. + + -- Mikael Hedin Mon, 18 Dec 2000 15:35:10 +0100 + +plucker (1.0-1) unstable; urgency=low + + * Initial Release. + + -- Mikael Hedin Mon, 11 Dec 2000 21:14:48 +0100 +