--- qpsmtpd-0.40.orig/debian/control +++ qpsmtpd-0.40/debian/control @@ -0,0 +1,29 @@ +Source: qpsmtpd +Section: mail +Priority: extra +Build-Depends: dpatch, debhelper (>> 5), perl +Maintainer: Ubuntu MOTU Developers +XSBC-Original-Maintainer: Devin Carraway +Standards-Version: 3.7.2 + +Package: qpsmtpd +Architecture: all +Depends: ${perl:Depends}, debconf (>= 1.0.0), adduser (>= 3.0), libdigest-hmac-perl, libmail-spf-query-perl, libnet-dns-perl, libnet-perl, libmailtools-perl +Suggests: spamassassin (>= 3.0.0), clamav-daemon, tinycdb, libclamav-client-perl +Description: Flexible SMTP daemon for network-level spam detection + This is a replacement SMTP damon which installs alongside a mail delivery + and transport system such as Exim, Postfix or Qmail, or used as an SMTP + proxy for a remote/DMZ MTA. + . + The qpsmtpd damon emphasizes spam detection during the SMTP transaction, + attempting to reach spam/nonspam decisions prior to accepting each message, + thereby eliminating much bounce/forgery blowback. It exploits its visbility + into the network transaction to detect certain behaviors often exhibited by + spam sending agents. + . + Qpsmtpd is written in Perl, with an extensive plugin API making it easy to + add new features or replace functional components. + . + Homepage: http://smtpd.develooper.com/ + + --- qpsmtpd-0.40.orig/debian/qpsmtpd.postrm +++ qpsmtpd-0.40/debian/qpsmtpd.postrm @@ -0,0 +1,46 @@ +#!/bin/sh + +set -e + +#DEBHELPER# + +Q_USER=qpsmtpd +Q_GROUP=qpsmtpd + +SPOOLDIR=/var/spool/qpsmtpd +GREYLISTDIR=/var/lib/qpsmtpd/greylisting +LOGDIR=/var/log/qpsmtpd +PIDDIR=/var/run/qpsmtpd + +case "$1" in + purge) + # remove the run-as user + deluser --quiet "$Q_USER" || true + + # purge the maintainer script-generated configs + rm -f /etc/qpsmtpd/debconf-settings \ + /etc/qpsmtpd/debian-queue-method \ + /etc/qpsmtpd/debian-rcpthosts + + # purge the logs + rm -f /var/log/qpsmtpd/* + + # unregister the statoverrides before dpkg removes the dirs + for d in "$SPOOLDIR" "$GREYLISTDIR" "$LOGDIR" "$PIDDIR" ; do + if ( dpkg-statoverride --list "$d" > /dev/null) ; then + dpkg-statoverride --remove "$d" || true + fi + done + + # purge debconf settings + if [ -e /usr/share/debconf/confmodule ] ; then + . /usr/share/debconf/confmodule + db_purge + fi + ;; + *) + ;; +esac + +exit 0 + --- qpsmtpd-0.40.orig/debian/watch +++ qpsmtpd-0.40/debian/watch @@ -0,0 +1,5 @@ +version=2 + +http://smtpd.develooper.com/get.html \ + files/qpsmtpd-([\d.]+).tar.gz + --- qpsmtpd-0.40.orig/debian/qpsmtpd.postinst +++ qpsmtpd-0.40/debian/qpsmtpd.postinst @@ -0,0 +1,179 @@ +#!/bin/sh + +set -e + +RUNAS=qpsmtpd +SPOOLDIR=/var/spool/qpsmtpd +GREYLISTDIR=/var/lib/qpsmtpd/greylisting +LOGDIR=/var/log/qpsmtpd +PIDDIR=/var/run/qpsmtpd + +if [ -e /etc/qpsmtpd/debconf-settings ] ; then + . /etc/qpsmtpd/debconf-settings +fi + +if [ -e /usr/share/debconf/confmodule ] ; then + . /usr/share/debconf/confmodule +fi + +setup_debconf() +{ + # extract the configuration from debconf and write it where qpsmtpd + # can find it, now that the destination exists + + db_get qpsmtpd/startup_enabled + ENABLED="$RET" + + db_get qpsmtpd/listen_interfaces + INTERFACES="$RET" + + db_get qpsmtpd/queue_plugin + QUEUE_PLUGIN="$RET" + + db_get qpsmtpd/queue_maildir_destination + QUEUE_MAILDIR_DESTINATION="$RET" + + db_get qpsmtpd/queue_smtp_proxy_destination + QUEUE_PROXY_DESTINATION="$RET" + + db_get qpsmtpd/rcpthosts + RCPTHOSTS="$RET" + + TMP=`mktemp /etc/qpsmtpd/.tmp.debconf-settings.$$.XXXXXX` + ( echo "# auto-generated by $0 at `date`" ; cat <<"EOT" +# +# This is a copy of the qpsmtpd debconf settings for use at startup time. +# Please don't edit it directly -- if you need to change any of these +# settings, run 'dpkg-reconfigure qpsmtpd'. +EOT + echo "ENABLED=\"$ENABLED\"" + echo "INTERFACES=\"$INTERFACES\"" + echo "QUEUE_PLUGIN=\"$QUEUE_PLUGIN\"" + echo "QUEUE_MAILDIR_DESTINATION=\"$QUEUE_MAILDIR_DESTINATION\"" + echo "QUEUE_PROXY_DESTINATION=\"$QUEUE_PROXY_DESTINATION\"" + ) > "$TMP" + + mv -f "$TMP" "/etc/qpsmtpd/debconf-settings" || ( rm -f "$TMP" && false ) + chmod 0644 "/etc/qpsmtpd/debconf-settings" + + TMP=`mktemp /etc/qpsmtpd/.tmp.debconf-queue-select.$$.XXXXXX` + ( echo "# auto-generated by $0 at `date`" ; cat <<"EOT" +# +# This is the qpsmtpd queue plugin selection generated by debconf at +# package installation. It reflects the choice of queue method selected +# by the debconf UI. Please do not edit it directly -- it will be overwritten +# on subsequent package upgrades. To change the queueing/delivery +# method, either run 'dpkg-reconfigure qpsmtpd' and pick a different method, +# or edit /etc/qpsmtpd/plugins to remove the $include reference to this file, +# then pick whatever queue plugin you prefer. +EOT + if [ "$QUEUE_PLUGIN" = "exim" ] ; then + echo "queue/exim-bsmtp" + elif [ "$QUEUE_PLUGIN" = "postfix" ] ; then + echo "queue/postfix-queue" + elif [ "$QUEUE_PLUGIN" = "proxy" ] ; then + echo -n "queue/smtp-forward " + echo "$QUEUE_PROXY_DESTINATION" | tr ":" " " + elif [ "$QUEUE_PLUGIN" = "qmail" ] ; then + echo "queue/qmail-queue /usr/sbin/qmail-queue" + elif [ "$QUEUE_PLUGIN" = "maildir" ] ; then + echo "queue/maildir $QUEUE_MAILDIR_DESTINATION" + fi + echo + ) > "$TMP" + mv -f "$TMP" "/etc/qpsmtpd/debian-queue-method" + chmod 0644 "/etc/qpsmtpd/debian-queue-method" + + TMP=`mktemp /etc/qpsmtpd/.tmp.debconf-rcpthosts.$$.XXXXXX` + ( echo "# auto-generated by $0 at `date`" ; cat <<"EOT" +# +# This is the Debian-specific qpsmtpd rcpthosts setting, containing the list of +# host and domain names for which qpsmtpd will accept mail. It should include +# all locally-delivered domain names as well as those for which you wish to +# relay mail. This file was generated by debconf when qpsmtpd was installed or +# (re)configured. To alter it, please run 'dpkg-reconfigure qpsmtpd'. If you +# prefer to edit the rcpthosts list manually, edit /etc/qpstmpd/rcpthosts and +# remove the $include reference to this file. +EOT + echo "$RCPTHOSTS" | perl -pe 's/[\s,]+/\n/g' + ) > "$TMP" + mv -f "$TMP" "/etc/qpsmtpd/debian-rcpthosts" + chmod 0644 "/etc/qpsmtpd/debian-rcpthosts" +} + +setup_user() +{ +if ( ! getent passwd "$RUNAS" > /dev/null ) ; then + adduser --quiet \ + --system --home "$SPOOLDIR" \ + --gecos "qpsmtpd daemon user" \ + --group "$RUNAS" +fi +if [ "x$QUEUE_PLUGIN" = "xpostfix" ] ; then + if ( ! getent group "postdrop" | \ + tr ":" "\n" | \ + grep -q "^$RUNAS\$" ) ; then + adduser --quiet "$RUNAS" "postdrop" + fi +fi +} + +setup_perms() +{ + if ( ! dpkg-statoverride --list "$SPOOLDIR" > /dev/null ) ; then + dpkg-statoverride --update --add "$RUNAS" "$RUNAS" 2700 "$SPOOLDIR" + fi + if ( ! dpkg-statoverride --list "$GREYLISTDIR" > /dev/null ) ; then + dpkg-statoverride --update --add "$RUNAS" "$RUNAS" 2700 "$GREYLISTDIR" + fi + if ( ! dpkg-statoverride --list "$LOGDIR" > /dev/null ) ; then + dpkg-statoverride --update --add "$RUNAS" adm 2750 "$LOGDIR" + fi + if ( ! dpkg-statoverride --list "$PIDDIR" > /dev/null ) ; then + dpkg-statoverride --update --add "$RUNAS" adm 2755 "$PIDDIR" + fi +} + +setup_maildir_spool() +{ + if [ "x$QUEUE_PLUGIN" = "xmaildir" -a \ + "x$QUEUE_MAILDIR_DESTINATION" != "x" ] ; then + if [ ! -d "$QUEUE_MAILDIR_DESTINATION" ] ; then + [ -d "`dirname "$QUEUE_MAILDIR_DESTINATION"`" ] || \ + mkdir -m 0755 -p "`dirname "$QUEUE_MAILDIR_DESTINATION"`" + [ -d "$QUEUE_MAILDIR_DESTINATION" ] || \ + mkdir -m 0700 -p "$QUEUE_MAILDIR_DESTINATION" + for d in "$QUEUE_MAILDIR_DESTINATION/new" \ + "$QUEUE_MAILDIR_DESTINATION/cur" \ + "$QUEUE_MAILDIR_DESTINATION/tmp" ; do + if [ ! -d "$d" ] ; then + mkdir -m 0700 "$d" + fi + done + chown -R $RUNAS "$QUEUE_MAILDIR_DESTINATION" + fi + fi +} + +case "$1" in + configure) + setup_debconf + setup_user + setup_perms + setup_maildir_spool + ;; + abort-upgrade|abort-remove|abort-deconfigure) + # no-op + ;; + *) + echo "Unrecognized postinst argument '$1'" + ;; + +esac + +#DEBHELPER# + +db_stop + +exit 0 + --- qpsmtpd-0.40.orig/debian/qpsmtpd.init +++ qpsmtpd-0.40/debian/qpsmtpd.init @@ -0,0 +1,115 @@ +#!/bin/sh + +### BEGIN INIT INFO +# Provides: qpsmtpd +# Required-Start: $local_fs $remote_fs $network +# Should-Start: $syslog $mail-transport-agent $clamav-daemon $spamassassin +# Required-Stop: $local_fs $remote_fs $syslog +# Default-Start: 2 3 4 5 +# Default-Stop: 0 1 6 +# Short-Description: Start and stop the qpsmtpd SMTP daemon +# Description: Qpsmtpd is an SMTP daemon which acts as a frontend +# for a mail transport system. +### END INIT INFO + +set -e + +PATH=/sbin:/usr/sbin:/bin:/usr/bin + +[ -x "/usr/bin/qpsmtpd-forkserver" ] || exit 0 + +PORT="25" +RUNAS="qpsmtpd" +NICE="" +INTERFACES="" +LISTEN="" +ENABLED="false" + +[ -f "/etc/qpsmtpd/debconf-settings" ] && . "/etc/qpsmtpd/debconf-settings" + +[ "$ENABLED" = "true" -o "$ENABLED" = "1" ] || exit 0 + +if [ "x$INTERFACES" != "x" ] ; then + LISTEN=`echo "$INTERFACES" | \ + perl -pe 's/(\S+)/--listen-address $1/g'` +fi + +qpsmtpd_start() +{ + # a bug in 0.31.1 caused logfiles to be created as root, rather + # than as the $RUNAS user + if [ "x$RUNAS" != "x" -a \ + "`stat --format '%u' /var/log/qpsmtpd/qpsmtpd.log 2>/dev/null`" \ + = "0" ] ; then + chown "$RUNAS" /var/log/qpsmtpd/qpsmtpd.log + fi + export QPSMTPD_CONFIG="/etc/qpsmtpd" + if [ ! -d "/var/run/qpsmtpd" ] ; then + mkdir -p /var/run/qpsmtpd + chown $RUNAS:adm /var/run/qpsmtpd + chmod 2755 /var/run/qpsmtpd + fi + start-stop-daemon --quiet --start \ + --exec /usr/bin/qpsmtpd-forkserver -- \ + --port $PORT --user $RUNAS \ + --pid-file /var/run/qpsmtpd/qpsmtpd.pid \ + $LISTEN --detach +} + +qpsmtpd_stop() +{ + # qpsmtpd-forkserver is a perl script, and s-s-d's --exec option + # would look at the interpreter path rather than the script. More + # seriously, however, --exec compares devices/inodes rather than + # executable paths, so --exec will break every time the perl package + # is upgraded (see Debian Bug#337942). So, --exec isn't used at all. + start-stop-daemon --quiet --stop --oknodo \ + --pidfile /var/run/qpsmtpd/qpsmtpd.pid \ + --user "$RUNAS" +} + +qpsmtpd_status() +{ + echo -n "Checking status of qpsmtpd: " + if [ -f "/var/run/qpsmtpd/qpsmtpd.pid" ] ; then + if start-stop-daemon --quiet --stop --signal 0 \ + --pidfile /var/run/qpsmtpd/qpsmtpd.pid ; then + echo "running" + exit 0 + else + echo "not running, stale PID file" + exit 1 + fi + else + echo "not running" + exit 3 + fi +} + +case "$1" in + start) + echo -n "Starting qpsmtpd: " + qpsmtpd_start + echo "qpsmtpd-forkserver." + ;; + stop) + echo -n "Stopping qpsmtpd: " + qpsmtpd_stop + echo "qpsmtpd-forkserver." + ;; + restart|reload|force-reload) + qpsmtpd_stop + qpsmtpd_start + ;; + status) + qpsmtpd_status + ;; + *) + echo "usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status}" + exit 1 + ;; +esac + +exit 0 + + --- qpsmtpd-0.40.orig/debian/qpsmtpd-forkserver.8 +++ qpsmtpd-0.40/debian/qpsmtpd-forkserver.8 @@ -0,0 +1,51 @@ +.TH qpsmtpd-forkserver 8 + +.SH NAME +qpsmtpd\-forkserver \- Fork\-on\-demand server for qpsmtpd + +.SH SYNOPSIS +.na +.B qpsmtpd\-forkserver +.RI [ options ] +.ad + +.SH DESCRIPTION +.LP +\fBqpsmtpd\-forkserver\fR is the qpsmtpd frontend script which binds to the SMTP TCP socket and forks as clients connect. + +.SH OPTIONS +.TP +.BR \-\-port\ \fIport\fR,\ \-p\ \fIport\fR +Binds to a specific \fIport\fR, instead of the default 2525. + +.TP +.BR \-\-user\ \fIuser\fR,\ \-u\ \fIuser\fR +On startup, switch to run as \fIuser\fR instead of the starting user. Applies only when started as root (as is normal when listening on port 25). + +.TP +.BR \-\-limit\-connections\ \fIlimit\fR,\ \-c\ \fIlimit\fR +Accept at most \fIlimit\fR simultaneous connections. Inbound connections beyondthis limit will be deferred or refused. + +.TP +.BR \-\-max\-from\-ip\ \fIlimit\fR,\ \-m\ \fIlimit\fR +Accept at most \fIlimit\fR simultaneous connections from any given IP address; does not override \fB\-\-limit\-connections\fR, if set. + +.TP +.BR \-\-listen\-address\ \fIaddr\fR,\ \-l\ \fIaddr\fR +Bind to the local address \fIaddr\fR, instead of the default behavior of binding to all interfaces. Can be specified multiple times to bind to more than one interface or local address. + +.TP +.BR \-\-detach,\ \-d +Detach from the controlling terminal at startup, to run as a standalone daemon. See also \fB--pid-file\fR. + +.TP +.BR \-\-pid-file\ \fIfilename\fR +Upon startup, and after daemonizing if applicable, write the process ID to \fIfilename\fR, for use by sysvinit control scripts or similar utilities. + +.SH AUTHOR +.LP +Ask Bjorn Hansen +.br +http://smtpd.develooper.com/ + + --- qpsmtpd-0.40.orig/debian/qpsmtpd.logrotate +++ qpsmtpd-0.40/debian/qpsmtpd.logrotate @@ -0,0 +1,14 @@ +/var/log/qpsmtpd/*.log { + create 0640 qpsmtpd adm + missingok + daily + rotate 14 + compress + delaycompress + notifempty + + postrotate + /etc/init.d/qpsmtpd reload + endscript +} + --- qpsmtpd-0.40.orig/debian/rules +++ qpsmtpd-0.40/debian/rules @@ -0,0 +1,76 @@ +#!/usr/bin/make -f +# $Id$ + +PERL=perl + +include /usr/share/dpatch/dpatch.make + +clean: unpatch + dh_testdir + dh_testroot + [ ! -f "Makefile" ] || $(MAKE) realclean + dh_clean + +configure: patch + dh_testdir + $(PERL) Makefile.PL INSTALLDIRS=vendor + +build: configure + dh_testdir + $(MAKE) + +install: build + dh_testdir + dh_testroot + dh_clean -k + dh_installdirs + $(MAKE) install PREFIX=$(CURDIR)/debian/qpsmtpd/usr + # Comment out this line to omit the usual deletion of the qpsmtpd + # tcpserver-based toplevel script. The standard install uses + # qpsmtpd-forkserver to avoid a non-free dependency on tcpserver. + rm -f $(CURDIR)/debian/qpsmtpd/usr/bin/qpsmtpd + # /var/spool/qpsmtpd will be chown'ed by postinst + install -m 700 -d $(CURDIR)/debian/qpsmtpd/var/spool/qpsmtpd + install -m 755 -d $(CURDIR)/debian/qpsmtpd/var/log/qpsmtpd + install -m 755 -d $(CURDIR)/debian/qpsmtpd/var/run/qpsmtpd + install -m 755 -d $(CURDIR)/debian/qpsmtpd/var/lib/qpsmtpd + # greylist db dir will be chown'ed by postinst + install -m 700 -d $(CURDIR)/debian/qpsmtpd/var/lib/qpsmtpd/greylisting + install -m 755 -d $(CURDIR)/debian/qpsmtpd/etc/qpsmtpd + # install the configuration + install -m 755 -d $(CURDIR)/debian/qpsmtpd/etc/qpsmtpd + cp -a $(CURDIR)/debian/etc/* $(CURDIR)/debian/qpsmtpd/etc/qpsmtpd/ + # install the plugins + install -m 755 -d $(CURDIR)/debian/qpsmtpd/usr/share/qpsmtpd/plugins + cp -a $(CURDIR)/plugins/* $(CURDIR)/debian/qpsmtpd/usr/share/qpsmtpd/plugins/ + # install lintian overrides + install -m 755 -d $(CURDIR)/debian/qpsmtpd/usr/share/lintian/overrides + install -m 644 debian/qpsmtpd.lintian $(CURDIR)/debian/qpsmtpd/usr/share/lintian/overrides/qpsmtpd + # remove pf2qp.pl, used to generate Constants.pm in upstream SVN + rm -f $(CURDIR)/debian/qpsmtpd/usr/share/perl5/Qpsmtpd/Postfix/pf2qp.pl + +binary-arch: build install +# nothing arch-dependent + +binary-indep: build install + dh_testdir + dh_testroot + dh_installdocs + dh_installman $(CURDIR)/debian/qpsmtpd-forkserver.8 + dh_installdebconf + dh_installlogrotate + dh_installchangelogs Changes + dh_installinit + dh_link + dh_compress + dh_fixperms + dh_installdeb + dh_perl + dh_shlibdeps + dh_gencontrol + dh_md5sums + dh_builddeb + +binary: binary-indep binary-arch +.PHONY: clean build binary-indep binary-arch binary + --- qpsmtpd-0.40.orig/debian/changelog +++ qpsmtpd-0.40/debian/changelog @@ -0,0 +1,169 @@ +qpsmtpd (0.40-3ubuntu1) jaunty; urgency=low + + * added update patch for clamav 0.95 / libclamav6 + - plugins/virus/clamdscan (from upstream git) now uses + libclamav-client-perl to interface with clamav daemon + - updated Suggests to include libclamav-client-perl package + * updated README.Debian on clamdscan plugin activation + + -- Imre Gergely Sun, 19 Apr 2009 00:12:39 +0300 + +qpsmtpd (0.40-3) unstable; urgency=low + + * Update Swedish translation; thanks to Martin Ågren (Closes: #492885) + * Fix overlength line in copyright file + + -- Devin Carraway Thu, 31 Jul 2008 21:03:00 -0700 + +qpsmtpd (0.40-2) unstable; urgency=low + + * Add Portuguese debconf translation; thanks to Miguel Figueiredo + * Update French debconf translation; thanks to Christian Perrier + * Update German debconf translation; thanks to Helge Kreutzmann + + -- Devin Carraway Sat, 15 Sep 2007 23:52:39 -0700 + +qpsmtpd (0.40-1) unstable; urgency=low + + * New upstream release (Closes: #431933) + + Obsoletes smtp-loglevel.patch, greylist-distrodirs.patch + * Add German translation; thanks to Helge Kreutzmann (Closes: #431878) + * Fix word choice and typos in debconf templates (Closes: #431882) + + -- Devin Carraway Thu, 14 Jun 2007 00:37:10 -0700 + +qpsmtpd (0.32-6) unstable; urgency=low + + * Update Czech translation; thanks to Miroslav Kure (Closes: #408657) + + -- Devin Carraway Mon, 19 Feb 2007 01:37:10 -0800 + +qpsmtpd (0.32-5) unstable; urgency=high + + * Apply patch to fix support for multiple plugin directories (Closes: + #389025) + + -- Devin Carraway Sun, 31 Dec 2006 10:31:42 -0800 + +qpsmtpd (0.32-4) unstable; urgency=low + + * Fix a backwards translation in formatting host:port for smtp-forward + (Closes: #386664) + * Update fr debconf translation; thanks to Steve Petruzzelo + (Closes: #381298) + * Move suggested spamassassin plugin placement after clamav in + /etc/qpsmtpd/plugins (Closes: #384319) + * Apply change#642 from upstream, fixing response to HELP in SMTP + conversation (Closes: #381322) + * Update init.d script for LSB 3.1.0 by adding init-info section and + status command + + -- Devin Carraway Sat, 23 Sep 2006 00:58:47 -0700 + +qpsmtpd (0.32-3) unstable; urgency=low + + * Store greylisting db in /var/lib/qpsmtpd/greylisting unless configured + to do otherwise; adjust postinst/postrm to set permissions + (Closes: #375005) + * Fix debconf-generated qmail-queue path to match where qmail-source + actually puts it, in /usr/sbin (Closes: #376205) + * Tolerate failures to shut down if not running (Closes: #375550) + * Slightly adjust wording of debconf prompts to make lintian happy + * Patch require_resolvable_fromhost to be enabled when listed in + /etc/qpsmtpd/plugins, without requiring an extra enable setting (per + agreement with upstream). (Closes: #358711) + * Standards-Version 3.7.2 + + -- Devin Carraway Tue, 4 Jul 2006 02:04:04 -0700 + +qpsmtpd (0.32-2) unstable; urgency=low + + * Remove debian-supplied plugin installation; as of 0.32 there aren't + any to install (Closes: #358926) + + -- Devin Carraway Sun, 2 Apr 2006 03:09:43 -0700 + +qpsmtpd (0.32-1) unstable; urgency=low + + * New upstream release + + Includes patch from Hanno Hecker , applying maps in cleanup + in postfix queue plugin (Closes: #334271). + + -- Devin Carraway Mon, 27 Feb 2006 01:38:07 -0800 + +qpsmtpd (0.31.1-4) unstable; urgency=low + + * Suggest: tinycdb instead of freecdb, since freecdb's + maintainer/upstream are trying to remove it (Closes: #343832) + + -- Devin Carraway Thu, 22 Dec 2005 00:58:28 -0800 + +qpsmtpd (0.31.1-3) unstable; urgency=low + + * add patch: forkserver-early-privdrop: drop root privileges early, so + logs get created with correct ownership (Closes: #342336) + * Correct permissions bug on affected systems by chowning to run-as + user if logfile is owned by root at startup + * Run package config under /bin/bash for now, not /bin/sh + + -- Devin Carraway Fri, 9 Dec 2005 00:00:12 -0800 + +qpsmtpd (0.31.1-2) unstable; urgency=low + + * Add debconf template Swedish translation; thanks to Daniel Nylander. + (Closes: #339732) + * Restore Czech debconf translation, which was inadvertantly left out + of 0.31 uploads + + -- Devin Carraway Sun, 20 Nov 2005 12:16:49 -0800 + +qpsmtpd (0.31.1-1) unstable; urgency=low + + * New upstream release + + -- Devin Carraway Fri, 18 Nov 2005 02:27:11 -0800 + +qpsmtpd (0.31-1) unstable; urgency=low + + * New upstream release + * Don't use start-stop-daemon's --exec option when stopping + forkserver, since perl upgrades break it (c.f. #256790, #337942) + + -- Devin Carraway Fri, 18 Nov 2005 00:11:52 -0800 + +qpsmtpd (0.30-5) unstable; urgency=low + + * Add debconf template French translation; thanks to Steve Petruzzello + and the French l10n team. (Closes: #326848) + + -- Devin Carraway Thu, 8 Sep 2005 02:58:00 -0700 + +qpsmtpd (0.30-4) unstable; urgency=low + + * Add debconf template Czech translation; thanks to Miroslav Kure. + (Closes: #321767) + + -- Devin Carraway Mon, 8 Aug 2005 02:34:57 -0700 + +qpsmtpd (0.30-3) unstable; urgency=low + + * Accept debconf-2.0 as an alternative to debconf + + -- Devin Carraway Thu, 4 Aug 2005 00:46:08 -0700 +qpsmtpd (0.30-2) unstable; urgency=low + + * Move autogeneration of config files to postinst, to avoid + preconfiguration problems installing under APT (Closes: #319724) + * Explicitly configure spool_dir + * Add watchfile + * add patch: smtp-loglevel: reduce loglevel of SMTP conversation from + LOGDEBUG to LOGINFO + + -- Devin Carraway Mon, 25 Jul 2005 01:52:09 -0700 + +qpsmtpd (0.30-1) unstable; urgency=low + + * Initial Debianization (Closes: #263567) + + -- Devin Carraway Tue, 28 Jun 2005 02:10:12 -0700 + --- qpsmtpd-0.40.orig/debian/qpsmtpd.config +++ qpsmtpd-0.40/debian/qpsmtpd.config @@ -0,0 +1,157 @@ +#!/bin/bash +# +# qpsmtpd package debconf configuration script +# + +set -e + +ENABLED="" +INTERFACES="" +QUEUE_PLUGIN="" +QUEUE_MAILDIR_DESTINATION="" +QUEUE_NONE_CONFIRM="" +QUEUE_PROXY_DESTINATION="" +RCPTHOSTS="" + +. /usr/share/debconf/confmodule +db_version 2.0 + +db_beginblock +db_input medium qpsmtpd/startup_enabled || true +db_endblock +db_go + +db_get qpsmtpd/startup_enabled +ENABLED="$RET" + +if [ "$ENABLED" = "true" ] ; then + db_get qpsmtpd/listen_interfaces + INTERFACES="$RET" + + if [ "x$INTERFACES" = "xunset" -o "x$INTERFACES" = "x" ] ; then + INTERFACES="`/sbin/ifconfig -a | \ + grep 'inet addr' | \ + tr : ' ' | \ + awk '{print $3}' | \ + tr '\n' ' ' | \ + sort | uniq`" + fi + db_set qpsmtpd/listen_interfaces "$INTERFACES" + + db_beginblock + db_input medium qpsmtpd/listen_interfaces || true + db_endblock + db_go + db_get qpsmtpd/listen_interfaces + INTERFACES="$RET" + + # try to guess the local MTA, to select defaults + if ( readlink /usr/sbin/sendmail 2>/dev/null | grep -q exim ) ; then + LOCAL_MTA=exim + elif [ -e /var/spool/postfix/public/cleanup ] ; then + LOCAL_MTA=postfix + elif [ -x /usr/sbin/qmail-queue -o -x /var/qmail/bin/qmail-queue ] ; then + LOCAL_MTA=qmail + fi + + # loop until we get to an acceptable state (e.g. confirmed queue-none) + db_get qpsmtpd/queue_plugin + QUEUE_PLUGIN="$RET" + # echo "initial queue_plugin=$QUEUE_PLUGIN" + # echo "none_confirm=$QUEUE_NONE_CONFIRM" + + iter=0 + while [[ ( "$iter" == "0" ) || + ( "x$QUEUE_PLUGIN" == "" ) || + ( "x$QUEUE_PLUGIN" == "xnone" && + "x$QUEUE_NONE_CONFIRM" != "xtrue" ) ]] ; do + iter=1 + # echo "loop queue_plugin=$QUEUE_PLUGIN" + if [ "x$QUEUE_PLUGIN" = "x" ] ; then + QUEUE_PLUGIN="$LOCAL_MTA" + [ ! -z "$QUEUE_PLUGIN" ] && db_set qpsmtpd/queue_plugin "$QUEUE_PLUGIN" + fi + db_beginblock + db_input medium qpsmtpd/queue_plugin || true + db_endblock + db_go + + db_get qpsmtpd/queue_plugin + QUEUE_PLUGIN="$RET" + if [ "x$QUEUE_PLUGIN" = "xproxy" ] ; then + db_beginblock + db_input medium qpsmtpd/queue_smtp_proxy_destination || true + db_endblock + db_go + + db_get qpsmtpd/queue_smtp_proxy_destination + QUEUE_PROXY_DESTINATION="$RET" + if [ "x$QUEUE_PROXY_DESTINATION" = "x" ] ; then + QUEUE_PROXY_DESTINATION="localhost" + fi + elif [ "x$QUEUE_PLUGIN" = "xmaildir" ] ; then + db_beginblock + db_input medium qpsmtpd/queue_maildir_destination || true + db_endblock + db_go + + db_get qpsmtpd/queue_maildir_destination + QUEUE_MAILDIR_DESTINATION="$RET" + if [ "x$QUEUE_MAILDIR_DESTINATION" = "x" ] ; then + db_set qpsmtpd/queue_maildir_destination \ + "/var/spool/qpsmtpd/Maildir" + fi + elif [ "x$QUEUE_PLUGIN" = "xnone" -o "x$QUEUE_PLUGIN" = "x" ] ; then + db_beginblock + db_input high qpsmtpd/queue_none_confirm || true + db_endblock + db_go + + db_get qpsmtpd/queue_none_confirm + QUEUE_NONE_CONFIRM="$RET" + fi + + db_get qpsmtpd/rcpthosts + RCPTHOSTS="$RET" + # if rcpthosts has never been set, try to guess a default + if [ "x$RCPTHOSTS" = "xunset" ] ; then + RCPTHOSTS="" + if [ "x$QUEUE_PLUGIN" = "xexim" ] ; then + db_get exim4/dc_relay_domains + EXIM_RELAYDOMAINS=`echo "$RET" | \ + tr ',' ' '` + db_get exim4/dc_other_hostnames + + EXIM_OTHERHOSTNAMES=`echo "$RET" | \ + tr ',' ' '` + db_get exim4/dc_relay_domains + RCPTHOSTS=`echo "$EXIM_RELAYDOMAINS $EXIM_OTHERHOSTNAMES" | sed 's/ $//'` + elif [ "x$QUEUE_PLUGIN" = "xpostfix" ] ; then + RCPTHOSTS=`postconf -h mydestination 2>/dev/null | \ + perl -pe 's/[,\s]+/ /g' | uniq` + elif [ "x$QUEUE_PLUGIN" = "xqmail" ] ; then + for qetc in /etc/qmail /var/qmail/control ; do + if [ -e "$qetc/rcpthosts" ] ; then + RCPTHOSTS=`cat $qetc/rcpthosts | \ + grep '^[a-zA-Z0-9-.]' | \ + tr '\n' ' '` + fi + done + fi + db_set qpsmtpd/rcpthosts "$RCPTHOSTS" + fi + + db_beginblock + db_input medium qpsmtpd/rcpthosts || true + db_endblock + db_go + + db_get qpsmtpd/rcpthosts + RCPTHOSTS="$RET" + done +fi + +db_stop + +exit 0 + --- qpsmtpd-0.40.orig/debian/README.Debian +++ qpsmtpd-0.40/debian/README.Debian @@ -0,0 +1,121 @@ + +This is qpsmtpd, a flexible SMTP daemon written in Perl. + +For source code and project details, see http://smtpd.develooper.com/ + +For help with qpsmtpd itself, see the qpsmtpd mailing list at +http://smtpd.develooper.com/list.html (archives are available, check there +first). + +If you skipped the qpsmtpd configuration step when installing the package for +the first time, and need to repeat it, run 'dpkg-reconfigure qpsmtpd'. + + +A few notes on Debian's packaging of qpsmtpd: + +1. Startup + +Qpsmtpd does not start up automatically by default. It is intended to fit +alongside a preexisting MTA, such as Exim, Qmail or Postfix, or to proxy for a +remote SMTP server. As most Debian systems installed out-of-the-box include an +MTA listening on all interfaces on the usual port (TCP port 25), qpsmtpd cannot +generally start up until this is remedied. + + +2. Configuration + +If you're new to qpsmtpd, start by reading through the configuration files in +/etc/qpsmtpd/. Much of qpsmtpd's functionality, including fairly basic things +like mail delivery, is handled by plugins, so pay particular attention to +/etc/qpsmtpd/plugins. You might also find the mailing list archives at +http://smtpd.develooper.com/list.html helpful. + +3. Delivery into a Local MTA + +3.a. Exim + +If you haven't done any particular configuration of your mail system yet, you +probably have Exim installed as your local MTA. The install scripts will +detect this and attempt to configure things properly, but cannot reconfigure +exim itself. To allow qpsmtpd to spool into Exim without having the sender +addresses munged, you should edit your Exim configuration to add the 'qpsmtpd' +user to the trusted_users list. For example: + + in /etc/exim4/exim4.conf.template: + + # uucp should be able to set envelope-from to arbitrary values + trusted_users = uucp : smtpd + + or, if you use the directory tree config style, in + /etc/exim4/conf.d/main/02_exim4-config_options: + + # trusted users can set envelope-from to arbitrary values + .ifndef MAIN_TRUSTED_USERS + MAIN_TRUSTED_USERS = uucp : smtpd + .endif + + + +3.b. Postfix + +If you select the postfix delivery method via debconf when installing or +reconfiguring qpsmtpd, the install scripts will try to add qpsmtpd to the +'postdrop' group, so as to be able to open the Postfix local delivery socket +(/var/spool/postfix/public/cleanup on a Debian system). While in a typical +Debian install the postfix socket is itself world-accessible, it is in a +directory accessible only to the postdrop group. + +If you manually configure qpsmtpd to spool into Postfix, instead of using +debconf, you will need to make this adjustment manually, by running: + + useradd qpsmtpd postdrop + +Although this is the fastest-performing option and is as secure as qpsmtpd +itself, if you don't wish to give qpsmtpd membership in the postdrop group you +can alternately configure Postfix to listen on a loopback TCP socket and use +the SMTP proxy delivery method instead. + + +4. forkserver vs tcpserver + +The standard 'qpsmtpd' startup script is not installed, as it depends upon Dan +Bernstein's non-free tcpserver. Instead the package uses qpsmtpd-forkserver, +which manages the TCP socket itself at a modest gain in performance. If you +for some reason need the tcpserver binary, see the source to this package or +download it from the URL above. + + +5. About plugins + +5.a. clamdscan + +This plugin is not enabled by default. There are a couple of things you need +to do before using it. + +First off, libclamav-client-perl needs to be installed (clamdscan plugin uses +the Clamav::Client PERL module): + + sudo apt-get install libclamav-client-perl + +The ClamAV daemon does not have access to qpsmtpd's spool directory by default: + + * add clamav user to qpsmtpd group + + sudo usermod -a -G qpsmtpd clamav + + * change the permissions on qpsmtpd spool directory, give it group execute + access + + sudo chmod g+x /var/spool/qpsmtpd + + * make sure AllowSupplementaryGroups is set to 'true' in clamd.conf + +Restart clamav-daemon, enable clamdscan in /etc/qpsmtpd/plugins by uncommenting +the following line: + + # virus/clamdscan + +Restart qpsmtpd for the changes to take effect. Send a test email with a test +virus signature (see EICAR website), and check in /var/log/qpsmtpd/qpsmtpd.log, +look for 'Virus found'. + --- qpsmtpd-0.40.orig/debian/compat +++ qpsmtpd-0.40/debian/compat @@ -0,0 +1 @@ +5 --- qpsmtpd-0.40.orig/debian/qpsmtpd.templates +++ qpsmtpd-0.40/debian/qpsmtpd.templates @@ -0,0 +1,95 @@ +Template: qpsmtpd/startup_enabled +Type: boolean +Default: false +_Description: Enable qpsmtpd startup at boot time? + Because most MTAs in Debian listen on one or all network interfaces by + default, when first installed qpsmtpd cannot normally be started. + . + Before enabling qpsmtpd, you must first configure your local MTA not to + bind to the SMTP TCP port on at least one interface. The most common + approach is to leave your MTA listening on the loopback interface + (127.0.0.1), with qpsmtpd listening on the external interface. + Instructions for configuring common MTAs to work with qpsmtpd can be found + after installation in /usr/share/doc/qpsmtpd/README.Debian. + . + Once you have adjusted your MTA configuration, you can enable qpsmtpd by + restarting this configuration, by running 'dpkg-reconfigure qpsmtpd'. + +Template: qpsmtpd/listen_interfaces +Type: string +Default: unset +_Description: Addresses on which to listen for incoming SMTP connections: + Enter one or more of your local IP addresses, separated by spaces, on + which qpsmtpd should listen for incoming SMTP connections. If you leave + this setting empty, qpsmtpd will listen on all interfaces available at + startup time. + . + If you intend to use qpsmtpd to spool deliveries from remote hosts into a + local MTA, you may wish to have qpsmtpd listen on all external interfaces, + while leaving your local MTA listening on the loopback device (127.0.0.1). + +Template: qpsmtpd/queue_plugin +Type: select +Choices: exim, postfix, qmail, proxy, maildir, none +_Description: Queueing method for accepted mail: + Select the method for queueing mail once it's been delivered via SMTP. If + you deliver your mail locally, choose the method corresponding to the + installed MTA (the installer will try to pick the correct default.) + . + Select "proxy" if you'd like qpsmtpd to act as an SMTP proxy for another + MTA (local or remote). You will then be prompted to enter a destination + host. + . + Select "maildir" to have qpsmtpd deliver into a local maildir-format spool + instead of queueing it for delivery (e.g. if you're setting up a + spamtrap.) + . + If you select "none," no queueing will be done at all, unless you manually + configure it yourself by editing /etc/qpsmtpd/plugins. + +Template: qpsmtpd/queue_smtp_proxy_destination +Type: string +Default: localhost +_Description: Destination host/port for SMTP proxy delivery: + To have qpsmtpd act as an SMTP proxy for another host, supply the hostname + or IP address of that host here. You can optionally add a port number + after a colon, such as "localhost:25". + +Template: qpsmtpd/queue_maildir_destination +Type: string +Default: /var/spool/qpsmtpd/Maildir +_Description: Destination Maildir for maildir-type delivery: + To have qpsmtpd deliver received mail into a local maildir-format spool, + enter a location for that maildir. A maildir will be created in that + location if it does not exist already. + +Template: qpsmtpd/queue_none_confirm +Type: boolean +_Description: Proceed without a queueing plugin selected? + By selecting "none" as a queueing plugin, you have disabled local queueing + of inbound mail. This will prevent any mail being spooled by qpsmtpd + until you manually configure a queueing method. Any hosts attempting to + deliver mail to you will receive 4xx soft-failure messages until then, at + the potential cost of wasted bandwidth and eventual bouncing of possibly + legitimate mail. + . + To configure queueing manually, edit /etc/qpsmtpd/plugins and select one + of the queueing methods listed there. If you didn't see your installed + MTA in the list and aren't sure what to do, pick "Cancel" here and + select the SMTP proxy method instead, configuring it to proxy into your + MTA on a suitable local address/port. + +Template: qpsmtpd/rcpthosts +Type: string +Default: unset +_Description: Destination domain(s) to accept mail for (blank for none): + Enter a list of domain name(s) for which qpsmtpd should accept mail, + separated by spaces. This list should include any hostname or domain name + for which you intend to accept delivery locally, as well as any recipient + domains for which you intend to act as a mail relay. In general, if you + intend to spool received mail into a local MTA, this list should be the + same as used for that MTA (the installer will attempt to extract that + setting as a default.) + . + If you prefer to manage this list manually, leave the entry blank and edit + the file /etc/qpsmtpd/rcpthosts. --- qpsmtpd-0.40.orig/debian/copyright +++ qpsmtpd-0.40/debian/copyright @@ -0,0 +1,30 @@ +This package was debianized by Devin Carraway on +Tue Jun 28 01:59:13 PDT 2005 + +It was downloaded from http://smtpd.develooper.com/ + +Qpsmtpd is copyright 2001-2005 by Ask Bjorn Hansen and others (see Changes +file for other contributors). + +It is distributed under the MIT license, which reads as follows: + +Copyright (C) 2001-2004 Ask Bjorn Hansen, Develooper LLC + +Permission is hereby granted, free of charge, to any person obtaining a copy of +this software and associated documentation files (the "Software"), to deal in +the Software without restriction, including without limitation the rights to +use, copy, modify, merge, publish, distribute, sublicense, and/or sell copies +of the Software, and to permit persons to whom the Software is furnished to do +so, subject to the following conditions: + +The above copyright notice and this permission notice shall be included in all +copies or substantial portions of the Software. + +THE SOFTWARE IS PROVIDED "AS IS", WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EXPRESS OR +IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO THE WARRANTIES OF MERCHANTABILITY, +FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE AND NONINFRINGEMENT. IN NO EVENT SHALL THE +AUTHORS OR COPYRIGHT HOLDERS BE LIABLE FOR ANY CLAIM, DAMAGES OR OTHER +LIABILITY, WHETHER IN AN ACTION OF CONTRACT, TORT OR OTHERWISE, ARISING FROM, +OUT OF OR IN CONNECTION WITH THE SOFTWARE OR THE USE OR OTHER DEALINGS IN THE +SOFTWARE. + --- qpsmtpd-0.40.orig/debian/qpsmtpd.lintian +++ qpsmtpd-0.40/debian/qpsmtpd.lintian @@ -0,0 +1,31 @@ +qpsmtpd: script-not-executable ./usr/share/qpsmtpd/plugins/async/require_resolvable_fromhost +qpsmtpd: script-not-executable ./usr/share/qpsmtpd/plugins/async/check_earlytalker +qpsmtpd: script-not-executable ./usr/share/qpsmtpd/plugins/async/dnsbl +qpsmtpd: script-not-executable ./usr/share/qpsmtpd/plugins/tls_cert +qpsmtpd: script-not-executable ./usr/share/qpsmtpd/plugins/relay_only +qpsmtpd: script-not-executable ./usr/share/qpsmtpd/plugins/tls +qpsmtpd: script-not-executable ./usr/share/qpsmtpd/plugins/auth/authnull +qpsmtpd: script-not-executable ./usr/share/qpsmtpd/plugins/auth/auth_ldap_bind +qpsmtpd: script-not-executable ./usr/share/qpsmtpd/plugins/auth/authdeny +qpsmtpd: script-not-executable ./usr/share/qpsmtpd/plugins/auth/auth_flat_file +qpsmtpd: script-not-executable ./usr/share/qpsmtpd/plugins/auth/auth_cvm_unix_local +qpsmtpd: script-not-executable ./usr/share/qpsmtpd/plugins/auth/auth_vpopmail_sql +qpsmtpd: script-not-executable ./usr/share/qpsmtpd/plugins/dnsbl +qpsmtpd: script-not-executable ./usr/share/qpsmtpd/plugins/check_basicheaders +qpsmtpd: script-not-executable ./usr/share/qpsmtpd/plugins/virus/clamav +qpsmtpd: script-not-executable ./usr/share/qpsmtpd/plugins/virus/sophie +qpsmtpd: script-not-executable ./usr/share/qpsmtpd/plugins/virus/kavscanner +qpsmtpd: script-not-executable ./usr/share/qpsmtpd/plugins/virus/uvscan +qpsmtpd: script-not-executable ./usr/share/qpsmtpd/plugins/virus/bitdefender +qpsmtpd: script-not-executable ./usr/share/qpsmtpd/plugins/virus/aveclient +qpsmtpd: script-not-executable ./usr/share/qpsmtpd/plugins/virus/check_for_hi_virus +qpsmtpd: script-not-executable ./usr/share/qpsmtpd/plugins/virus/clamdscan +qpsmtpd: script-not-executable ./usr/share/qpsmtpd/plugins/virus/hbedv +qpsmtpd: script-not-executable ./usr/share/qpsmtpd/plugins/logging/devnull +qpsmtpd: script-not-executable ./usr/share/qpsmtpd/plugins/logging/adaptive +qpsmtpd: script-not-executable ./usr/share/qpsmtpd/plugins/logging/syslog +qpsmtpd: script-not-executable ./usr/share/qpsmtpd/plugins/logging/file +qpsmtpd: script-not-executable ./usr/share/qpsmtpd/plugins/logging/warn +qpsmtpd: script-not-executable ./usr/share/qpsmtpd/plugins/check_loop +qpsmtpd: script-not-executable ./usr/share/qpsmtpd/plugins/check_badmailfromto + --- qpsmtpd-0.40.orig/debian/po/POTFILES.in +++ qpsmtpd-0.40/debian/po/POTFILES.in @@ -0,0 +1 @@ +[type: gettext/rfc822deb] qpsmtpd.templates --- qpsmtpd-0.40.orig/debian/po/templates.pot +++ qpsmtpd-0.40/debian/po/templates.pot @@ -0,0 +1,202 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: devin@debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2007-07-22 23:41-0700\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../qpsmtpd.templates:1001 +msgid "Enable qpsmtpd startup at boot time?" +msgstr "" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../qpsmtpd.templates:1001 +msgid "" +"Because most MTAs in Debian listen on one or all network interfaces by " +"default, when first installed qpsmtpd cannot normally be started." +msgstr "" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../qpsmtpd.templates:1001 +msgid "" +"Before enabling qpsmtpd, you must first configure your local MTA not to bind " +"to the SMTP TCP port on at least one interface. The most common approach is " +"to leave your MTA listening on the loopback interface (127.0.0.1), with " +"qpsmtpd listening on the external interface. Instructions for configuring " +"common MTAs to work with qpsmtpd can be found after installation in /usr/" +"share/doc/qpsmtpd/README.Debian." +msgstr "" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../qpsmtpd.templates:1001 +msgid "" +"Once you have adjusted your MTA configuration, you can enable qpsmtpd by " +"restarting this configuration, by running 'dpkg-reconfigure qpsmtpd'." +msgstr "" + +#. Type: string +#. Description +#: ../qpsmtpd.templates:2001 +msgid "Addresses on which to listen for incoming SMTP connections:" +msgstr "" + +#. Type: string +#. Description +#: ../qpsmtpd.templates:2001 +msgid "" +"Enter one or more of your local IP addresses, separated by spaces, on which " +"qpsmtpd should listen for incoming SMTP connections. If you leave this " +"setting empty, qpsmtpd will listen on all interfaces available at startup " +"time." +msgstr "" + +#. Type: string +#. Description +#: ../qpsmtpd.templates:2001 +msgid "" +"If you intend to use qpsmtpd to spool deliveries from remote hosts into a " +"local MTA, you may wish to have qpsmtpd listen on all external interfaces, " +"while leaving your local MTA listening on the loopback device (127.0.0.1)." +msgstr "" + +#. Type: select +#. Description +#: ../qpsmtpd.templates:3001 +msgid "Queueing method for accepted mail:" +msgstr "" + +#. Type: select +#. Description +#: ../qpsmtpd.templates:3001 +msgid "" +"Select the method for queueing mail once it's been delivered via SMTP. If " +"you deliver your mail locally, choose the method corresponding to the " +"installed MTA (the installer will try to pick the correct default.)" +msgstr "" + +#. Type: select +#. Description +#: ../qpsmtpd.templates:3001 +msgid "" +"Select \"proxy\" if you'd like qpsmtpd to act as an SMTP proxy for another " +"MTA (local or remote). You will then be prompted to enter a destination " +"host." +msgstr "" + +#. Type: select +#. Description +#: ../qpsmtpd.templates:3001 +msgid "" +"Select \"maildir\" to have qpsmtpd deliver into a local maildir-format spool " +"instead of queueing it for delivery (e.g. if you're setting up a spamtrap.)" +msgstr "" + +#. Type: select +#. Description +#: ../qpsmtpd.templates:3001 +msgid "" +"If you select \"none,\" no queueing will be done at all, unless you manually " +"configure it yourself by editing /etc/qpsmtpd/plugins." +msgstr "" + +#. Type: string +#. Description +#: ../qpsmtpd.templates:4001 +msgid "Destination host/port for SMTP proxy delivery:" +msgstr "" + +#. Type: string +#. Description +#: ../qpsmtpd.templates:4001 +msgid "" +"To have qpsmtpd act as an SMTP proxy for another host, supply the hostname " +"or IP address of that host here. You can optionally add a port number after " +"a colon, such as \"localhost:25\"." +msgstr "" + +#. Type: string +#. Description +#: ../qpsmtpd.templates:5001 +msgid "Destination Maildir for maildir-type delivery:" +msgstr "" + +#. Type: string +#. Description +#: ../qpsmtpd.templates:5001 +msgid "" +"To have qpsmtpd deliver received mail into a local maildir-format spool, " +"enter a location for that maildir. A maildir will be created in that " +"location if it does not exist already." +msgstr "" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../qpsmtpd.templates:6001 +msgid "Proceed without a queueing plugin selected?" +msgstr "" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../qpsmtpd.templates:6001 +msgid "" +"By selecting \"none\" as a queueing plugin, you have disabled local queueing " +"of inbound mail. This will prevent any mail being spooled by qpsmtpd until " +"you manually configure a queueing method. Any hosts attempting to deliver " +"mail to you will receive 4xx soft-failure messages until then, at the " +"potential cost of wasted bandwidth and eventual bouncing of possibly " +"legitimate mail." +msgstr "" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../qpsmtpd.templates:6001 +msgid "" +"To configure queueing manually, edit /etc/qpsmtpd/plugins and select one of " +"the queueing methods listed there. If you didn't see your installed MTA in " +"the list and aren't sure what to do, pick \"Cancel\" here and select the " +"SMTP proxy method instead, configuring it to proxy into your MTA on a " +"suitable local address/port." +msgstr "" + +#. Type: string +#. Description +#: ../qpsmtpd.templates:7001 +msgid "Destination domain(s) to accept mail for (blank for none):" +msgstr "" + +#. Type: string +#. Description +#: ../qpsmtpd.templates:7001 +msgid "" +"Enter a list of domain name(s) for which qpsmtpd should accept mail, " +"separated by spaces. This list should include any hostname or domain name " +"for which you intend to accept delivery locally, as well as any recipient " +"domains for which you intend to act as a mail relay. In general, if you " +"intend to spool received mail into a local MTA, this list should be the same " +"as used for that MTA (the installer will attempt to extract that setting as " +"a default.)" +msgstr "" + +#. Type: string +#. Description +#: ../qpsmtpd.templates:7001 +msgid "" +"If you prefer to manage this list manually, leave the entry blank and edit " +"the file /etc/qpsmtpd/rcpthosts." +msgstr "" --- qpsmtpd-0.40.orig/debian/po/cs.po +++ qpsmtpd-0.40/debian/po/cs.po @@ -0,0 +1,287 @@ +# +# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext +# documentation is worth reading, especially sections dedicated to +# this format, e.g. by running: +# info -n '(gettext)PO Files' +# info -n '(gettext)Header Entry' +# +# Some information specific to po-debconf are available at +# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans +# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans +# +# Developers do not need to manually edit POT or PO files. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: qpsmtpd\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: devin@debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2007-07-22 23:41-0700\n" +"PO-Revision-Date: 2007-01-27 16:28+0100\n" +"Last-Translator: Miroslav Kure \n" +"Language-Team: Czech \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../qpsmtpd.templates:1001 +msgid "Enable qpsmtpd startup at boot time?" +msgstr "Povolit spouštění qpsmtpd při zavádění systému?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../qpsmtpd.templates:1001 +msgid "" +"Because most MTAs in Debian listen on one or all network interfaces by " +"default, when first installed qpsmtpd cannot normally be started." +msgstr "" +"Protože většina poštovních serverů v Debianu implicitně naslouchá na jednom " +"nebo všech síťových rozhraních, nebude se qpsmtpd moci normálně spustit." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../qpsmtpd.templates:1001 +msgid "" +"Before enabling qpsmtpd, you must first configure your local MTA not to bind " +"to the SMTP TCP port on at least one interface. The most common approach is " +"to leave your MTA listening on the loopback interface (127.0.0.1), with " +"qpsmtpd listening on the external interface. Instructions for configuring " +"common MTAs to work with qpsmtpd can be found after installation in /usr/" +"share/doc/qpsmtpd/README.Debian." +msgstr "" +"Před povolením qpsmtpd musíte nastavit svůj lokální poštovní server, aby se " +"nevázal na TCP port SMTP alespoň na jednom rozhraní. Nejběžnější postup je " +"nechat stávající server poslouchat na lokální smyčce (127.0.0.1) a navázat " +"qpsmtpd na externí rozhraní. Návod pro nastavení většiny poštovních serverů " +"tak, aby pracovaly s qpsmtpd, naleznete po instalaci v souboru /usr/share/" +"doc/qpsmtpd/README.Debian." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../qpsmtpd.templates:1001 +msgid "" +"Once you have adjusted your MTA configuration, you can enable qpsmtpd by " +"restarting this configuration, by running 'dpkg-reconfigure qpsmtpd'." +msgstr "" +"Až upravíte konfiguraci svého stávajícího poštovního serveru, můžete povolit " +"qpsmtpd znovuspuštěním této konfigurace příkazem 'dpkg-reconfigure qpsmtpd'." + +#. Type: string +#. Description +#: ../qpsmtpd.templates:2001 +msgid "Addresses on which to listen for incoming SMTP connections:" +msgstr "Adresa, na které se má naslouchat příchozím SMTP spojením:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../qpsmtpd.templates:2001 +msgid "" +"Enter one or more of your local IP addresses, separated by spaces, on which " +"qpsmtpd should listen for incoming SMTP connections. If you leave this " +"setting empty, qpsmtpd will listen on all interfaces available at startup " +"time." +msgstr "" +"Zadejte mezerami oddělený seznam místních IP adres, na kterých má qpsmtpd " +"naslouchat příchozím SMTP spojením. Ponecháte-li pole prázdné, qpsmtpd bude " +"naslouchat na všech rozhraních dostupných při jeho spuštění." + +#. Type: string +#. Description +#: ../qpsmtpd.templates:2001 +msgid "" +"If you intend to use qpsmtpd to spool deliveries from remote hosts into a " +"local MTA, you may wish to have qpsmtpd listen on all external interfaces, " +"while leaving your local MTA listening on the loopback device (127.0.0.1)." +msgstr "" +"Chcete-li použít qpsmtpd pro předávání přijaté pošty místnímu poštovnímu " +"serveru, budete pravděpodobně chtít, aby qpsmtpd naslouchal na všech " +"externích rozhraních, zatímco místní poštovní server necháte naslouchat " +"pouze na lokální smyčce (127.0.0.1)." + +#. Type: select +#. Description +#: ../qpsmtpd.templates:3001 +msgid "Queueing method for accepted mail:" +msgstr "Způsob doručování přijaté pošty:" + +#. Type: select +#. Description +#: ../qpsmtpd.templates:3001 +msgid "" +"Select the method for queueing mail once it's been delivered via SMTP. If " +"you deliver your mail locally, choose the method corresponding to the " +"installed MTA (the installer will try to pick the correct default.)" +msgstr "" +"Vyberte způsob, jakým se bude zacházet s poštou po přijetí přes SMTP. Pokud " +"doručujete poštu místně, zvolte metodu odpovídající instalovanému poštovnímu " +"serveru (instalátor se pokusí vybrat vhodné výchozí nastavení)." + +#. Type: select +#. Description +#: ../qpsmtpd.templates:3001 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Select \"proxy\" if you'd like qpsmtpd to act as an SMTP proxy for " +#| "another MTA (local or remote). You will then be prompted to pick a " +#| "destination host." +msgid "" +"Select \"proxy\" if you'd like qpsmtpd to act as an SMTP proxy for another " +"MTA (local or remote). You will then be prompted to enter a destination " +"host." +msgstr "" +"Pokud se má qpsmtpd chovat jako SMTP proxy pro jiné poštovní servery (místní " +"nebo vzdálené), vyberte \"proxy\". Následně budete dotázáni na výběr " +"cílového počítače." + +#. Type: select +#. Description +#: ../qpsmtpd.templates:3001 +msgid "" +"Select \"maildir\" to have qpsmtpd deliver into a local maildir-format spool " +"instead of queueing it for delivery (e.g. if you're setting up a spamtrap.)" +msgstr "" +"Možnost \"maildir\" vyberte v případě, že má qpsmtpd doručovat do lokálních " +"schránek ve formátu maildir místo toho, aby poštu zařadil do fronty na " +"předání dále (např. pokud připravujete past na spam)." + +#. Type: select +#. Description +#: ../qpsmtpd.templates:3001 +msgid "" +"If you select \"none,\" no queueing will be done at all, unless you manually " +"configure it yourself by editing /etc/qpsmtpd/plugins." +msgstr "" +"Zvolíte-li \"none\", nebude se provádět žádné řazení do front (pokud to " +"ovšem nenastavíte ručně v /etc/qpsmtpd/plugins)." + +#. Type: string +#. Description +#: ../qpsmtpd.templates:4001 +msgid "Destination host/port for SMTP proxy delivery:" +msgstr "Cílový počítač/port pro doručení ze SMTP proxy:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../qpsmtpd.templates:4001 +msgid "" +"To have qpsmtpd act as an SMTP proxy for another host, supply the hostname " +"or IP address of that host here. You can optionally add a port number after " +"a colon, such as \"localhost:25\"." +msgstr "" +"Aby se qpsmtpd choval jako SMTP proxy pro jiný počítač, zadejte jméno nebo " +"IP adresu daného počítače. Volitelně můžete za dvojtečku přidat číslo portu, " +"např. \"localhost:25\"." + +#. Type: string +#. Description +#: ../qpsmtpd.templates:5001 +msgid "Destination Maildir for maildir-type delivery:" +msgstr "Cílový Maildir adresář pro doručení do lokální schránky:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../qpsmtpd.templates:5001 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "To have qpsmtpd deliver received mail into a local maildir-format spool, " +#| "pick a location for that maildir. A maildir will be created in that " +#| "location if it does not exist already." +msgid "" +"To have qpsmtpd deliver received mail into a local maildir-format spool, " +"enter a location for that maildir. A maildir will be created in that " +"location if it does not exist already." +msgstr "" +"Aby qpsmtpd doručoval přijatou poštu do lokální schránky typu maildir, " +"musíte zadat umístění schránky. Pokud ještě zadaný adresář neexistuje, bude " +"vytvořen." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../qpsmtpd.templates:6001 +msgid "Proceed without a queueing plugin selected?" +msgstr "Pokračovat bez modulu pro řazení do front?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../qpsmtpd.templates:6001 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "By selecting \"none\" as a queueing plugin, you have disabled local " +#| "queueing of inbound mail. This will prevent any mail being spooled by " +#| "qpsmtpd until you manually configure a queueing method. Any hosts " +#| "attempting to deliver mail to you will receive 4xx soft-failure messages " +#| "until then, at the potentiial cost of wasted bandwidth and eventual " +#| "bouncing of possibly legitimate mail." +msgid "" +"By selecting \"none\" as a queueing plugin, you have disabled local queueing " +"of inbound mail. This will prevent any mail being spooled by qpsmtpd until " +"you manually configure a queueing method. Any hosts attempting to deliver " +"mail to you will receive 4xx soft-failure messages until then, at the " +"potential cost of wasted bandwidth and eventual bouncing of possibly " +"legitimate mail." +msgstr "" +"Výběrem \"none\" jste zakázali řazení příchozí pošty do front, což efektivně " +"zamezilo přijímání pošty do té doby, než v qpsmtpd nenastavíte jinou metodu " +"pro řazení do front. Do té doby obdrží počítače, snažící se vám doručit " +"poštu, jemné chybové hlášky typu 4xx. Je to ovšem na úkor potenciálně " +"vyplýtvaného přenosového pásma a zbytečného vracení legitimní pošty." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../qpsmtpd.templates:6001 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "To configure queueing manually, edit /etc/qpsmtpd/plugins and select one " +#| "of the queueing methods listed there. If you didn't see your installed " +#| "MTA in the list of and aren't sure what to do, pick \"Cancel\" here and " +#| "select the SMTP proxy method instead, configuring it to proxy into your " +#| "MTA on a suitable local address/port." +msgid "" +"To configure queueing manually, edit /etc/qpsmtpd/plugins and select one of " +"the queueing methods listed there. If you didn't see your installed MTA in " +"the list and aren't sure what to do, pick \"Cancel\" here and select the " +"SMTP proxy method instead, configuring it to proxy into your MTA on a " +"suitable local address/port." +msgstr "" +"Pro ruční nastavení řazení do front upravte /etc/qpsmtpd/plugins a vyberte " +"některou z dostupných metod. Pokud v seznamu nevidíte váš nainstalovaný " +"poštovní server a nejste si jisti dalším postupem, zvolte zde \"Zrušit\" a " +"místo toho vyberte metodu SMTP proxy, kterou nastavíte tak, aby pracovala s " +"vaším poštovním serverem na vhodné místní adrese/portu." + +#. Type: string +#. Description +#: ../qpsmtpd.templates:7001 +msgid "Destination domain(s) to accept mail for (blank for none):" +msgstr "Cílové domény, pro které přijímat poštu (prázdné pro žádné):" + +#. Type: string +#. Description +#: ../qpsmtpd.templates:7001 +msgid "" +"Enter a list of domain name(s) for which qpsmtpd should accept mail, " +"separated by spaces. This list should include any hostname or domain name " +"for which you intend to accept delivery locally, as well as any recipient " +"domains for which you intend to act as a mail relay. In general, if you " +"intend to spool received mail into a local MTA, this list should be the same " +"as used for that MTA (the installer will attempt to extract that setting as " +"a default.)" +msgstr "" +"Zadejte mezerami oddělený seznam doménových jmen, pro které má qpsmtpd " +"přijímat poštu. Seznam by měl obsahovat všechna jména počítačů nebo jména " +"domén, pro které chcete lokálně přijímat poštu, nebo pro které se chcete " +"chovat jako poštovní relay. Obecně řečeno, pokud plánujete předávat " +"doručenou poštu lokálnímu poštovnímu serveru, měl by být tento seznam shodný " +"se seznamem v daném poštovním serveru (instalační skript se pokusí tento " +"seznam zjistit automaticky a nabídnout ho jako výchozí možnost)." + +#. Type: string +#. Description +#: ../qpsmtpd.templates:7001 +msgid "" +"If you prefer to manage this list manually, leave the entry blank and edit " +"the file /etc/qpsmtpd/rcpthosts." +msgstr "" +"Jestliže byste raději seznam spravovali ručně, ponechte pole prázdné a " +"upravte soubor /etc/qpsmtpd/rcpthosts." --- qpsmtpd-0.40.orig/debian/po/pt.po +++ qpsmtpd-0.40/debian/po/pt.po @@ -0,0 +1,257 @@ +# translation of qpsmtpd debconf to Portuguese +# Copyright (C) Tiago Fernandes 2007 +# This file is distributed under the same license as the qpsmtpd package. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: qpsmtpd 0.40-1\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: devin@debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2007-07-22 23:41-0700\n" +"PO-Revision-Date: 2007-09-09 14:24+0100\n" +"Last-Translator: Tiago Fernandes \n" +"Language-Team: Portuguese \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../qpsmtpd.templates:1001 +msgid "Enable qpsmtpd startup at boot time?" +msgstr "Activar o qpsmtpd no arranque ?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../qpsmtpd.templates:1001 +msgid "" +"Because most MTAs in Debian listen on one or all network interfaces by " +"default, when first installed qpsmtpd cannot normally be started." +msgstr "" +"Porque a maioria dos MTAs em Debian escutam em uma ou todas as interfaces " +"por prédefinição, o qpsmtpd quando instalado pela primeira vez não pode ser " +"iniciado normalmente." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../qpsmtpd.templates:1001 +msgid "" +"Before enabling qpsmtpd, you must first configure your local MTA not to bind " +"to the SMTP TCP port on at least one interface. The most common approach is " +"to leave your MTA listening on the loopback interface (127.0.0.1), with " +"qpsmtpd listening on the external interface. Instructions for configuring " +"common MTAs to work with qpsmtpd can be found after installation in /usr/" +"share/doc/qpsmtpd/README.Debian." +msgstr "" +"Antes de activar o qpsmtpd, deve primeiro configurar o seu MTA local para não " +"se associar á porta STMP TCP de pelo menos uma interface. A melhor aproximação " +"passa por deixar o seu MTA a escutar na interface de loopback (127.0.0.1), com " +"o qpsmtpd escutando na interface externa. Podem ser encontradas instruções " +"para configurar os MTAs mais comuns após a instalação em " +"/usr/share/doc/qpsmtpd/README.Debian. " + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../qpsmtpd.templates:1001 +msgid "" +"Once you have adjusted your MTA configuration, you can enable qpsmtpd by " +"restarting this configuration, by running 'dpkg-reconfigure qpsmtpd'." +msgstr "" +"Após ter ajustado a configuração do seu MTA, pode activar o qpsmtpd relançando " +"esta configuração, executando 'dpkg-reconfigure qpsmtpd'." + +#. Type: string +#. Description +#: ../qpsmtpd.templates:2001 +msgid "Addresses on which to listen for incoming SMTP connections:" +msgstr "Endereços a escutar para receber ligações STMP:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../qpsmtpd.templates:2001 +msgid "" +"Enter one or more of your local IP addresses, separated by spaces, on which " +"qpsmtpd should listen for incoming SMTP connections. If you leave this " +"setting empty, qpsmtpd will listen on all interfaces available at startup " +"time." +msgstr "" +"Insira um ou mais dos seus endereços IP locais, separados por espaços, onde o " +"qpsmtpd deve escutar por ligações SMTP. Se deixar esta opção vazia, o qpsmtpd " +"irá escutar em todos os interfaces disponíveis durante o arranque." + +#. Type: string +#. Description +#: ../qpsmtpd.templates:2001 +msgid "" +"If you intend to use qpsmtpd to spool deliveries from remote hosts into a " +"local MTA, you may wish to have qpsmtpd listen on all external interfaces, " +"while leaving your local MTA listening on the loopback device (127.0.0.1)." +msgstr "" +"Se tencionar usar o qpsmtpd para fazer entregas a partir de maquinas remotas " +"para um MTA local, poderá desejar que o qpsmtpd escute em todos os interfaces " +"externos, enquanto que o seu MTA local escutará no dispositivo loopback " +"(127.0.0.1)." + +#. Type: select +#. Description +#: ../qpsmtpd.templates:3001 +msgid "Queueing method for accepted mail:" +msgstr "Método de fila de espera para mail aceite:" + +#. Type: select +#. Description +#: ../qpsmtpd.templates:3001 +msgid "" +"Select the method for queueing mail once it's been delivered via SMTP. If " +"you deliver your mail locally, choose the method corresponding to the " +"installed MTA (the installer will try to pick the correct default.)" +msgstr "" +"Seleccione o método de fila de espera para o mail entregue via SMTP. " +"Se entrega o seu mail localmente, escolha o método correspondente ao do MTA " +"instalado (o installer irá tentar escolher a prédefinição correcta.)" + +#. Type: select +#. Description +#: ../qpsmtpd.templates:3001 +msgid "" +"Select \"proxy\" if you'd like qpsmtpd to act as an SMTP proxy for another " +"MTA (local or remote). You will then be prompted to enter a destination " +"host." +msgstr "" +"Seleccione \"proxy\" se preferir que o qpsmtp funcione como um proxy SMTP " +"para outro MTA (local ou remoto). Depois será pedido para inserir uma máquina " +"de destino." + +#. Type: select +#. Description +#: ../qpsmtpd.templates:3001 +msgid "" +"Select \"maildir\" to have qpsmtpd deliver into a local maildir-format spool " +"instead of queueing it for delivery (e.g. if you're setting up a spamtrap.)" +msgstr "" +"Seleccione \"maildir\" para ter o qpsmtp a entregar localmente numa fila local " +"de formado maildir em vez de colocar em fila de espera para entrega " +"(p.ex. se está a preparar uma spamtrap.)" + +#. Type: select +#. Description +#: ../qpsmtpd.templates:3001 +msgid "" +"If you select \"none,\" no queueing will be done at all, unless you manually " +"configure it yourself by editing /etc/qpsmtpd/plugins." +msgstr "" +"Se seleccionar \"none,\", não será criada uma fila de espera, a não ser que " +"você a configure manualmente, editando o ficheiro /etc/qpsmtpd/plugins." + +#. Type: string +#. Description +#: ../qpsmtpd.templates:4001 +msgid "Destination host/port for SMTP proxy delivery:" +msgstr "Destino máquina/porta para a entrega no proxy SMTP:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../qpsmtpd.templates:4001 +msgid "" +"To have qpsmtpd act as an SMTP proxy for another host, supply the hostname " +"or IP address of that host here. You can optionally add a port number after " +"a colon, such as \"localhost:25\"." +msgstr "" +"Para ter o qpsmtpd a funcionar para outra máquina como um proxy SMTP, forneça " +"aqui o nome ou endereço IP dessa máquina. Pode, opcionalmente, adicionar " +"depois dos dois pontos um numero de porta, como por exemplo \"localhost:25\"." + +#. Type: string +#. Description +#: ../qpsmtpd.templates:5001 +msgid "Destination Maildir for maildir-type delivery:" +msgstr "Maildir de destino para entregas do tipo maildir:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../qpsmtpd.templates:5001 +msgid "" +"To have qpsmtpd deliver received mail into a local maildir-format spool, " +"enter a location for that maildir. A maildir will be created in that " +"location if it does not exist already." +msgstr "" +"Para ter o qpsmtpd a entregar mail recebido numa fila local de formato " +"maildir, necessita indicar a localização para essa maildir. Caso ainda não " +"exista, será criada uma maildir nessa localização." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../qpsmtpd.templates:6001 +msgid "Proceed without a queueing plugin selected?" +msgstr "Prosseguir sem ter seleccionado um plugin para fila de espera ?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../qpsmtpd.templates:6001 +msgid "" +"By selecting \"none\" as a queueing plugin, you have disabled local queueing " +"of inbound mail. This will prevent any mail being spooled by qpsmtpd until " +"you manually configure a queueing method. Any hosts attempting to deliver " +"mail to you will receive 4xx soft-failure messages until then, at the " +"potential cost of wasted bandwidth and eventual bouncing of possibly " +"legitimate mail." +msgstr "" +"Seleccionando \"none\" como um plugin de fila de espera, terá desactivado " +"a fila de espera local do mail que entra. Isto impedirá o qpsmtpd de colocar " +"qualquer mail em fila de espera até que você configure manualmente o método " +"de fila de espera. Qualquer máquina que tente entregar mail a você, irá " +"entretanto receber mensagens 4xx soft-failure, com um potencial custo de " +"desperdício de largura de banda e eventuais saltos de mail legítimo." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../qpsmtpd.templates:6001 +msgid "" +"To configure queueing manually, edit /etc/qpsmtpd/plugins and select one of " +"the queueing methods listed there. If you didn't see your installed MTA in " +"the list and aren't sure what to do, pick \"Cancel\" here and select the " +"SMTP proxy method instead, configuring it to proxy into your MTA on a " +"suitable local address/port." +msgstr "" +"Para configurar manualmente a fila de espera, edite /etc/qpsmtpd/plugins " +"e seleccione um dos métodos de fila de espera ai listados. Se não viu o seu " +"MTA na lista e não têm a certeza qual escolher, escolha \"Cancel\" aqui " +"e seleccione o método proxy SMTP, configurando-o para fazer proxy do seu MTA, " +"num endereço local válido endereço/porta." + +#. Type: string +#. Description +#: ../qpsmtpd.templates:7001 +msgid "Destination domain(s) to accept mail for (blank for none):" +msgstr "Domínio(s) de destino para aceitar mail (deixar em branco para nenhum):" + +#. Type: string +#. Description +#: ../qpsmtpd.templates:7001 +msgid "" +"Enter a list of domain name(s) for which qpsmtpd should accept mail, " +"separated by spaces. This list should include any hostname or domain name " +"for which you intend to accept delivery locally, as well as any recipient " +"domains for which you intend to act as a mail relay. In general, if you " +"intend to spool received mail into a local MTA, this list should be the same " +"as used for that MTA (the installer will attempt to extract that setting as " +"a default.)" +msgstr "" +"Insira uma lista com nome(s) de domínio para os quais o qpsmtpd deve aceitar " +"mail, separados por espaços. Esta lista deverá incluir qualquer maquina ou " +"domínio para o qual tenciona aceitar mail para entregar localmente, assim como " +"qualquer domínio para o qual queira actuar como mail relay. Em geral, " +"se tenciona colocar em fila de espera num MTA local, esta lista deverá ser a " +"mesma usada para esse MTA " +"(o instalador tentará extrair essas opções como prédefinição.)" + +#. Type: string +#. Description +#: ../qpsmtpd.templates:7001 +msgid "" +"If you prefer to manage this list manually, leave the entry blank and edit " +"the file /etc/qpsmtpd/rcpthosts." +msgstr "" +"Se preferir gerir manualmente esta lista, deixe em branco e edite o ficheiro " +"/etc/qpsmtpd/rcpthosts." + --- qpsmtpd-0.40.orig/debian/po/de.po +++ qpsmtpd-0.40/debian/po/de.po @@ -0,0 +1,268 @@ +# Translation of qpsmtpd debconf templates to German +# Copyright (C) Helge Kreutzmann , 2007. +# This file is distributed under the same license as the qpsmtpd package. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: qpsmtpd 0.32-6\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: devin@debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2007-07-22 23:41-0700\n" +"PO-Revision-Date: 2007-08-06 21:36+0200\n" +"Last-Translator: Helge Kreutzmann \n" +"Language-Team: German \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../qpsmtpd.templates:1001 +msgid "Enable qpsmtpd startup at boot time?" +msgstr "Qpsmtpd beim Booten auch starten?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../qpsmtpd.templates:1001 +msgid "" +"Because most MTAs in Debian listen on one or all network interfaces by " +"default, when first installed qpsmtpd cannot normally be started." +msgstr "" +"Da standardmig die meisten MTAs in Debian auf einer oder allen " +"Netzschnittstellen auf Anfragen warten, kann Qpsmtpd nach der " +"Erstinstallation normalerweise nicht starten." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../qpsmtpd.templates:1001 +msgid "" +"Before enabling qpsmtpd, you must first configure your local MTA not to bind " +"to the SMTP TCP port on at least one interface. The most common approach is " +"to leave your MTA listening on the loopback interface (127.0.0.1), with " +"qpsmtpd listening on the external interface. Instructions for configuring " +"common MTAs to work with qpsmtpd can be found after installation in /usr/" +"share/doc/qpsmtpd/README.Debian." +msgstr "" +"Bevor Sie Qpsmtpd aktivieren, mssen Sie zuerst Ihren lokalen MTA so " +"konfigurieren, dass er sich zumindestens auf einer Schnittstelle nicht an " +"den SMTP TCP-Port bindet. Der hufigste Ansatz ist, Ihren MTA an der " +"loopback-Schnittstelle (127.0.0.1) auf Anfragen warten zu lassen, whrend " +"Qpsmtpd auf der externen Schnittstelle wartet. Anleitungen, wie verbreitete " +"MTAs so konfiguriert werden, dass sie mit Qpsmtpd zusammen arbeiten, knnen " +"nach der Installation in /usr/share/doc/qpsmtpd/README.Debian gefunden " +"werden." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../qpsmtpd.templates:1001 +msgid "" +"Once you have adjusted your MTA configuration, you can enable qpsmtpd by " +"restarting this configuration, by running 'dpkg-reconfigure qpsmtpd'." +msgstr "" +"Sobald Sie Ihre MTA-Konfiguration angepasst haben, knnen Sie Qpsmtpd " +"aktivieren, indem Sie diese Konfiguration durch Aufruf von dpkg-reconfigure " +"qpsmtpd erneut starten." + +#. Type: string +#. Description +#: ../qpsmtpd.templates:2001 +msgid "Addresses on which to listen for incoming SMTP connections:" +msgstr "" +"Adressen, auf denen auf eingehende SMTP-Verbindungen gewartet werden soll:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../qpsmtpd.templates:2001 +msgid "" +"Enter one or more of your local IP addresses, separated by spaces, on which " +"qpsmtpd should listen for incoming SMTP connections. If you leave this " +"setting empty, qpsmtpd will listen on all interfaces available at startup " +"time." +msgstr "" +"Geben Sie durch Leerzeichen getrennt eine oder mehrere Ihrer lokalen IP-" +"Adressen an, auf denen Qpsmtpd auf eingehende SMTP-Verbindungen warten soll. " +"Falls Sie diese Einstellung leer lassen, wird Qpsmtpd auf allen " +"Schnittstellen warten, die zum Startzeitpunkt verfgbar sind." + +#. Type: string +#. Description +#: ../qpsmtpd.templates:2001 +msgid "" +"If you intend to use qpsmtpd to spool deliveries from remote hosts into a " +"local MTA, you may wish to have qpsmtpd listen on all external interfaces, " +"while leaving your local MTA listening on the loopback device (127.0.0.1)." +msgstr "" +"Falls Sie planen, Qpsmtpd zum Zwischenlagern (spoolen) von Auslieferungen " +"entfernter Rechner an einen lokale MTA zu verwenden, knnte es in Ihrem " +"Sinne sein, Qpsmtpd auf allen externen Schnittstellen warten zu lassen, " +"whrend Ihr lokaler MTA auf dem loopback-Gert (127.0.0.1) wartet." + +#. Type: select +#. Description +#: ../qpsmtpd.templates:3001 +msgid "Queueing method for accepted mail:" +msgstr "Warteschlangenmethode fr akzeptierte E-Mail:" + +#. Type: select +#. Description +#: ../qpsmtpd.templates:3001 +msgid "" +"Select the method for queueing mail once it's been delivered via SMTP. If " +"you deliver your mail locally, choose the method corresponding to the " +"installed MTA (the installer will try to pick the correct default.)" +msgstr "" +"Whlen Sie die Methode aus, die zum Einreihen von E-Mail in die " +"Warteschlangen verwendet werden soll, sobald diese per SMTP angeliefert " +"wurden. Falls Sie Ihre E-Mail lokal zustellen, whlen Sie die Methode, die " +"zu Ihrem installierten MTA gehrt (das Installationsprogramm wird versuchen, " +"den korrekten Standardwert auszuwhlen)." + +#. Type: select +#. Description +#: ../qpsmtpd.templates:3001 +msgid "" +"Select \"proxy\" if you'd like qpsmtpd to act as an SMTP proxy for another " +"MTA (local or remote). You will then be prompted to enter a destination " +"host." +msgstr "" +"Whlen Sie proxy, falls Sie mchten, dass Qpsmtpd als Proxy fr einen " +"anderen MTA (lokal oder entfernt) agiert. Sie werden aufgefordert, einen " +"Zielrechner auszuwhlen." + +#. Type: select +#. Description +#: ../qpsmtpd.templates:3001 +msgid "" +"Select \"maildir\" to have qpsmtpd deliver into a local maildir-format spool " +"instead of queueing it for delivery (e.g. if you're setting up a spamtrap.)" +msgstr "" +"Whlen Sie maildir, damit Qpsmtpd in ein lokales Zwischenlager im Maildir-" +"Format ausliefert, anstatt in eine Warteschlange einzustellen (z.B. falls " +"Sie eine Spamfalle aufsetzen)." + +#. Type: select +#. Description +#: ../qpsmtpd.templates:3001 +msgid "" +"If you select \"none,\" no queueing will be done at all, unless you manually " +"configure it yourself by editing /etc/qpsmtpd/plugins." +msgstr "" +"Falls Sie none auswhlen, erfolgt kein Einstellen in Warteschlangen, falls " +"Sie es nicht manuell durch nderung der Datei /etc/qpsmtpd/plugins " +"einstellen." + +#. Type: string +#. Description +#: ../qpsmtpd.templates:4001 +msgid "Destination host/port for SMTP proxy delivery:" +msgstr "Ziel-Rechner/Port fr Proxy-Zustellung:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../qpsmtpd.templates:4001 +msgid "" +"To have qpsmtpd act as an SMTP proxy for another host, supply the hostname " +"or IP address of that host here. You can optionally add a port number after " +"a colon, such as \"localhost:25\"." +msgstr "" +"Damit Qpsmtpd als ein SMTP-Proxy fr einen anderen Rechner agiert, geben Sie " +"den Rechnernamen oder die IP-Adresse dieses Rechners hier an. Sie knnen " +"optional eine Portnummer nach einem Doppelpunkt hinzufgen, wie in " +"localhost:25." + +#. Type: string +#. Description +#: ../qpsmtpd.templates:5001 +msgid "Destination Maildir for maildir-type delivery:" +msgstr "Ziel-Maildir fr Maildir-artige Zustellung:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../qpsmtpd.templates:5001 +msgid "" +"To have qpsmtpd deliver received mail into a local maildir-format spool, " +"enter a location for that maildir. A maildir will be created in that " +"location if it does not exist already." +msgstr "" +"Damit Qpsmtpd empfangene E-Mails in ein lokales Zwischenlager im Maildir-" +"Format ausliefert, whlen Sie einen Ort fr dieses Maildir aus. Ein Maildir " +"wird an dieser Stelle erstellt, falls es noch nicht existiert." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../qpsmtpd.templates:6001 +msgid "Proceed without a queueing plugin selected?" +msgstr "Fortfahren ohne Auswahl einer Warteschlangen-Erweiterung?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../qpsmtpd.templates:6001 +msgid "" +"By selecting \"none\" as a queueing plugin, you have disabled local queueing " +"of inbound mail. This will prevent any mail being spooled by qpsmtpd until " +"you manually configure a queueing method. Any hosts attempting to deliver " +"mail to you will receive 4xx soft-failure messages until then, at the " +"potential cost of wasted bandwidth and eventual bouncing of possibly " +"legitimate mail." +msgstr "" +"Indem Sie none fr die Warteschlangen-Erweiterung ausgewhlt haben, haben " +"Sie das lokale Einstellen in eine Warteschlange fr eingehende E-Mail " +"deaktiviert. Damit wird keine E-Mail von Qpsmtpd zwischengelagert, bis Sie " +"manuell eine Warteschlangenmethode konfigurieren. Jeder Rechner, der " +"versucht, E-Mails an Sie zuzustellen, wird bis dahin 4xx-Fehler erhalten. " +"Damit wird mglicherweise Bandbreite verschwendet und schlielich wird " +"mglicherweise legitime E-Mail zurckgewiesen." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../qpsmtpd.templates:6001 +msgid "" +"To configure queueing manually, edit /etc/qpsmtpd/plugins and select one of " +"the queueing methods listed there. If you didn't see your installed MTA in " +"the list and aren't sure what to do, pick \"Cancel\" here and select the " +"SMTP proxy method instead, configuring it to proxy into your MTA on a " +"suitable local address/port." +msgstr "" +"Um die Warteschlange manuell zu konfigurieren, bearbeiten Sie /etc/qpsmtpd/" +"plugins und whlen Sie eine der dort aufgefhrten Warteschlangenmethoden " +"aus. Falls Sie Ihren installierten MTA nicht in der Liste gesehen haben und " +"sich nicht sicher sind, was Sie tun sollen, whlen Sie hier Abbruch und " +"whlen Sie stattdessen die SMTP-Proxy-Methode. Konfigurieren Sie Qpsmtpd " +"dann so, dass es Proxy fr Ihren lokalen MTA auf einer geeigneten lokalen " +"Adresse/Port-Kombination ist." + +#. Type: string +#. Description +#: ../qpsmtpd.templates:7001 +msgid "Destination domain(s) to accept mail for (blank for none):" +msgstr "Ziel-Domne(n), fr die E-Mail akzeptiert wird (leer fr keine):" + +#. Type: string +#. Description +#: ../qpsmtpd.templates:7001 +msgid "" +"Enter a list of domain name(s) for which qpsmtpd should accept mail, " +"separated by spaces. This list should include any hostname or domain name " +"for which you intend to accept delivery locally, as well as any recipient " +"domains for which you intend to act as a mail relay. In general, if you " +"intend to spool received mail into a local MTA, this list should be the same " +"as used for that MTA (the installer will attempt to extract that setting as " +"a default.)" +msgstr "" +"Geben Sie eine durch Leerzeichen getrennte Liste von Domnen-Namen an, fr " +"die Qpsmtpd E-Mail akzeptieren soll. Diese Liste sollte alle Rechner- oder " +"Domnennamen beinhalten, fr die Sie lokale Zustellung akzeptieren wollen, " +"sowie alle Empfnger-Domnen, fr die Sie als E-Mail-Weiterleitung (Relay) " +"auftreten wollen. Falls Sie vor haben, empfangene E-Mail fr einen lokalen " +"MTA zwischenzulagern, sollte diese Liste im Allgemeinen identisch zu der bei " +"diesem MTA verwendeten Liste sein (das Installationsprogramm versucht, diese " +"Einstellung als Voreinstellung zu extrahieren)." + +#. Type: string +#. Description +#: ../qpsmtpd.templates:7001 +msgid "" +"If you prefer to manage this list manually, leave the entry blank and edit " +"the file /etc/qpsmtpd/rcpthosts." +msgstr "" +"Falls Sie diese Liste lieber manuell verwalten mchten, lassen Sie den " +"Eintrag leer und bearbeiten Sie die Datei /etc/qpsmtpd/rcpthosts." --- qpsmtpd-0.40.orig/debian/po/sv.po +++ qpsmtpd-0.40/debian/po/sv.po @@ -0,0 +1,268 @@ +# translation of qpsmtpd_0.40-2_sv.po to Swedish +# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext +# documentation is worth reading, especially sections dedicated to +# this format, e.g. by running: +# info -n '(gettext)PO Files' +# info -n '(gettext)Header Entry' +# Some information specific to po-debconf are available at +# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans +# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans +# Developers do not need to manually edit POT or PO files. +# +# Martin gren , 2008. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: qpsmtpd_0.40-2_sv\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: devin@debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2007-07-22 23:41-0700\n" +"PO-Revision-Date: 2008-07-29 18:47+0200\n" +"Last-Translator: Martin gren \n" +"Language-Team: Swedish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Poedit-Language: sv\n" +"X-Poedit-Country: sv\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../qpsmtpd.templates:1001 +msgid "Enable qpsmtpd startup at boot time?" +msgstr "Aktivera qpsmtpd vid systemets uppstart?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../qpsmtpd.templates:1001 +msgid "" +"Because most MTAs in Debian listen on one or all network interfaces by " +"default, when first installed qpsmtpd cannot normally be started." +msgstr "" +"Eftersom de flesta MTA:er i Debian lyssnar p ett eller alla " +"ntverksgrnssnitt som standard kan qpsmtpd normalt inte starta nr den r " +"nyinstallerad." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../qpsmtpd.templates:1001 +msgid "" +"Before enabling qpsmtpd, you must first configure your local MTA not to bind " +"to the SMTP TCP port on at least one interface. The most common approach is " +"to leave your MTA listening on the loopback interface (127.0.0.1), with " +"qpsmtpd listening on the external interface. Instructions for configuring " +"common MTAs to work with qpsmtpd can be found after installation in /usr/" +"share/doc/qpsmtpd/README.Debian." +msgstr "" +"Innan du aktiverar qpsmtpd mste du konfigurera din lokala MTA s den inte " +"binder till SMTP TCP-porten p tminstone ett ntverksgrnssnitt. Det " +"vanligaste sttet r att lmna din MTA att lyssna p loopback-grnssnittet " +"(127.0.0.1) och qpsmtpd lyssnar p det externa grnssnittet. Instruktioner " +"fr att konfigurera vanliga MTA:er s de fungerar med qpsmtpd kan hittas " +"efter installationen i /usr/share/doc/qpsmtpd/README.Debian." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../qpsmtpd.templates:1001 +msgid "" +"Once you have adjusted your MTA configuration, you can enable qpsmtpd by " +"restarting this configuration, by running 'dpkg-reconfigure qpsmtpd'." +msgstr "" +"Nr du har justerat din MTA-konfiguration kan du aktivera qpsmtpd genom att " +"starta om denna konfiguration genom att kra \"dpkg-reconfigure qpsmtpd\"." + +#. Type: string +#. Description +#: ../qpsmtpd.templates:2001 +msgid "Addresses on which to listen for incoming SMTP connections:" +msgstr "Adresser som ska lyssnas p efter inkommande SMTP-anslutningar:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../qpsmtpd.templates:2001 +msgid "" +"Enter one or more of your local IP addresses, separated by spaces, on which " +"qpsmtpd should listen for incoming SMTP connections. If you leave this " +"setting empty, qpsmtpd will listen on all interfaces available at startup " +"time." +msgstr "" +"En eller flera av dina lokala IP-adresser, separerade med mellanslag, fr " +"vilka qpsmtpd br lyssna p efter inkommande SMTP-anslutningar. Om du lmnar " +"denna instllning blank kommer qpsmtpd att lyssna p alla ntverksgrnssnitt " +"som r tillgngliga vid uppstart." + +#. Type: string +#. Description +#: ../qpsmtpd.templates:2001 +msgid "" +"If you intend to use qpsmtpd to spool deliveries from remote hosts into a " +"local MTA, you may wish to have qpsmtpd listen on all external interfaces, " +"while leaving your local MTA listening on the loopback device (127.0.0.1)." +msgstr "" +"Om du tnker anvnda qpsmtpd fr spool-leveranser frn fjrrvrdar mot en " +"lokal MTA kanske du vill ha qpsmtpd att lyssna p alla externa grnssnitt " +"och lmnar din lokala MTA att lyssna p loopback-enheten (127.0.0.1)." + +#. Type: select +#. Description +#: ../qpsmtpd.templates:3001 +msgid "Queueing method for accepted mail:" +msgstr "Kmetod fr accepterad post:" + +#. Type: select +#. Description +#: ../qpsmtpd.templates:3001 +msgid "" +"Select the method for queueing mail once it's been delivered via SMTP. If " +"you deliver your mail locally, choose the method corresponding to the " +"installed MTA (the installer will try to pick the correct default.)" +msgstr "" +"Vlj metoden fr att ka post nr den har levererats via SMTP. Om du " +"levererar din post lokalt, vlj metoden som passar den installerade MTA:n " +"(installeraren kommer som standard att frska hitta den korrekta.)" + +#. Type: select +#. Description +#: ../qpsmtpd.templates:3001 +msgid "" +"Select \"proxy\" if you'd like qpsmtpd to act as an SMTP proxy for another " +"MTA (local or remote). You will then be prompted to enter a destination " +"host." +msgstr "" +"Vlj \"proxy\" om du vill att qpsmtpd ska fungera som en SMTP-proxy fr en " +"annan MTA (lokal eller fjrr). Du kommer d att bli tillfrgad att vlja en " +"destinationsvrd." + +#. Type: select +#. Description +#: ../qpsmtpd.templates:3001 +msgid "" +"Select \"maildir\" to have qpsmtpd deliver into a local maildir-format spool " +"instead of queueing it for delivery (e.g. if you're setting up a spamtrap.)" +msgstr "" +"Vlj \"maildir\" fr att qpsmtpd ska leverera till en lokal spool i maildir-" +"format istllet fr att ka de fr leverans (exempelvis om du satt upp ett " +"spamfilter.)" + +#. Type: select +#. Description +#: ../qpsmtpd.templates:3001 +msgid "" +"If you select \"none,\" no queueing will be done at all, unless you manually " +"configure it yourself by editing /etc/qpsmtpd/plugins." +msgstr "" +"Om du vljer \"none\" kommer ingen k att hanteras alls om du inte manuellt " +"konfigurerat den sjlv genom att redigera /etc/qpsmtpd/plugins." + +#. Type: string +#. Description +#: ../qpsmtpd.templates:4001 +msgid "Destination host/port for SMTP proxy delivery:" +msgstr "Destinationsvrd/-port fr SMTP-proxyleveranser:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../qpsmtpd.templates:4001 +msgid "" +"To have qpsmtpd act as an SMTP proxy for another host, supply the hostname " +"or IP address of that host here. You can optionally add a port number after " +"a colon, such as \"localhost:25\"." +msgstr "" +"Fr att qpsmtpd ska fungera som en SMTP-proxy fr en annan vrd mste du " +"ange vrdnamnet eller IP-adressen fr den vrden hr. Du kan valfritt ange " +"ett portnummer efter ett kolon, ssom \"localhost:25\"." + +#. Type: string +#. Description +#: ../qpsmtpd.templates:5001 +msgid "Destination Maildir for maildir-type delivery:" +msgstr "Destinationskatalog fr leveranser av maildir-typ:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../qpsmtpd.templates:5001 +msgid "" +"To have qpsmtpd deliver received mail into a local maildir-format spool, " +"enter a location for that maildir. A maildir will be created in that " +"location if it does not exist already." +msgstr "" +"Fr att qpsmtpd ska leverera mottagen post till en lokal k i maildir-" +"format, vlj en katalog fr detta maildir. Ett maildir kommer att skapas i " +"katalogen om det inte redan finns." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../qpsmtpd.templates:6001 +msgid "Proceed without a queueing plugin selected?" +msgstr "Fortstt utan ett valt insticksprogram fr khantering?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../qpsmtpd.templates:6001 +msgid "" +"By selecting \"none\" as a queueing plugin, you have disabled local queueing " +"of inbound mail. This will prevent any mail being spooled by qpsmtpd until " +"you manually configure a queueing method. Any hosts attempting to deliver " +"mail to you will receive 4xx soft-failure messages until then, at the " +"potential cost of wasted bandwidth and eventual bouncing of possibly " +"legitimate mail." +msgstr "" +"Genom att vlja \"none\" som ett insticksprogram fr khantering har du " +"stngt av lokal khantering av inkommande post. Detta kommer att frhindra " +"att post blir kad av qpsmtpd tills du manuellt konfigurerat en " +"kmetod. Alla vrdar som frsker att leverera post till dig kommer att " +"ta emot 4xx-felmeddelanden till dess, med risk fr frslsad " +"bandbredd och eventuella studsar av mjligen riktig post." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../qpsmtpd.templates:6001 +msgid "" +"To configure queueing manually, edit /etc/qpsmtpd/plugins and select one of " +"the queueing methods listed there. If you didn't see your installed MTA in " +"the list and aren't sure what to do, pick \"Cancel\" here and select the " +"SMTP proxy method instead, configuring it to proxy into your MTA on a " +"suitable local address/port." +msgstr "" +"Om du vill konfigurera khantering manuellt, kan du redigera /etc/qpsmtpd/" +"plugins och vlja en av de kmetoder som listas dr. Om du inte ser din " +"installerade MTA i listan och inte r sker vad du ska gra, vlj \"Avbryt\" " +"hr och vlj metoden SMTP-proxy istllet, fr att sedan konfigurera den till " +"att anvnda en proxy mot din MTA p en passande lokal address/port." + +#. Type: string +#. Description +#: ../qpsmtpd.templates:7001 +msgid "Destination domain(s) to accept mail for (blank for none):" +msgstr "Destinationsdomn(er) att acceptera post fr (blank fr ingen):" + +#. Type: string +#. Description +#: ../qpsmtpd.templates:7001 +msgid "" +"Enter a list of domain name(s) for which qpsmtpd should accept mail, " +"separated by spaces. This list should include any hostname or domain name " +"for which you intend to accept delivery locally, as well as any recipient " +"domains for which you intend to act as a mail relay. In general, if you " +"intend to spool received mail into a local MTA, this list should be the same " +"as used for that MTA (the installer will attempt to extract that setting as " +"a default.)" +msgstr "" +"Ange en lista av domnnamn fr vilka qpsmtpd ska acceptera post fr, " +"separera med mellanslag. Denna lista br inkludera alla vrdnamn eller " +"domnnamn fr vilka du tnker acceptera lokala leveranser och ven de " +"mottagardomner fr vilka du tnker fungera som ett rel. Om du tnker rent " +"allmnt att spool-hantera mottagen post mot en lokal MTA br denna lista " +"vara samma som anvnds fr den MTA:n (installeraren kommer att plocka ut den " +"instllningen som standard.)" + +#. Type: string +#. Description +#: ../qpsmtpd.templates:7001 +msgid "" +"If you prefer to manage this list manually, leave the entry blank and edit " +"the file /etc/qpsmtpd/rcpthosts." +msgstr "" +"Om du fredrar att hantera denna lista manuellt, lmna detta flt blankt och " +"redigera filen /etc/qpsmtpd/rcpthosts." + --- qpsmtpd-0.40.orig/debian/po/fr.po +++ qpsmtpd-0.40/debian/po/fr.po @@ -0,0 +1,276 @@ +# +# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext +# documentation is worth reading, especially sections dedicated to +# this format, e.g. by running: +# info -n '(gettext)PO Files' +# info -n '(gettext)Header Entry' +# +# Some information specific to po-debconf are available at +# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans +# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans +# +# Developers do not need to manually edit POT or PO files. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: qpsmtpd_0.32-3\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: devin@debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2007-07-22 23:41-0700\n" +"PO-Revision-Date: 2006-07-19 12:33+0100\n" +"Last-Translator: Steve Petruzzello \n" +"Language-Team: French \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Poedit-Language: French\n" +"X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-1\n" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../qpsmtpd.templates:1001 +msgid "Enable qpsmtpd startup at boot time?" +msgstr "Faut-il activer qpsmtpd au démarrage ?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../qpsmtpd.templates:1001 +msgid "" +"Because most MTAs in Debian listen on one or all network interfaces by " +"default, when first installed qpsmtpd cannot normally be started." +msgstr "" +"La plupart des agents de transport de courrier (MTA) de Debian écoutent une " +"ou toutes les interfaces réseau par défaut. En conséquence, qpsmtpd ne peut " +"être démarré normalement lors de l'installation initiale." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../qpsmtpd.templates:1001 +msgid "" +"Before enabling qpsmtpd, you must first configure your local MTA not to bind " +"to the SMTP TCP port on at least one interface. The most common approach is " +"to leave your MTA listening on the loopback interface (127.0.0.1), with " +"qpsmtpd listening on the external interface. Instructions for configuring " +"common MTAs to work with qpsmtpd can be found after installation in /usr/" +"share/doc/qpsmtpd/README.Debian." +msgstr "" +"Avant d'activer qpsmtpd, vous devez d'abord configurer votre agent de " +"transport local afin qu'il ne se lie pas au port TCP de SMTP sur au moins " +"une interface. La démarche la plus courante est de le laisser à l'écoute sur " +"l'interface de bouclage (127.0.0.1), avec qpsmtpd à l'écoute sur l'interface " +"externe. Des instructions sur la manière de configurer les agents de " +"transport courants en parallèle avec qpsmtpd peuvent être trouvées, après " +"l'installation, dans /usr/share/doc/qpsmtpd/README.Debian." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../qpsmtpd.templates:1001 +msgid "" +"Once you have adjusted your MTA configuration, you can enable qpsmtpd by " +"restarting this configuration, by running 'dpkg-reconfigure qpsmtpd'." +msgstr "" +"Une fois la configuration de votre agent de transport de courrier mise au " +"point, vous pouvez activer qpsmtpd en relançant cette configuration avec la " +"commande « dpkg-reconfigure qpsmtpd »." + +#. Type: string +#. Description +#: ../qpsmtpd.templates:2001 +msgid "Addresses on which to listen for incoming SMTP connections:" +msgstr "Adresses où qpsmtpd sera à l'écoute des connexions SMTP entrantes :" + +#. Type: string +#. Description +#: ../qpsmtpd.templates:2001 +msgid "" +"Enter one or more of your local IP addresses, separated by spaces, on which " +"qpsmtpd should listen for incoming SMTP connections. If you leave this " +"setting empty, qpsmtpd will listen on all interfaces available at startup " +"time." +msgstr "" +"Veuillez entrer une ou plusieurs adresses IP locales, séparées par des " +"espaces, pour lesquelles qpsmtpd sera à l'écoute pour les connexions SMTP " +"entrantes. Si vous laissez cette option vide, qpsmtpd écoutera toutes les " +"interfaces disponibles lors du démarrage." + +#. Type: string +#. Description +#: ../qpsmtpd.templates:2001 +msgid "" +"If you intend to use qpsmtpd to spool deliveries from remote hosts into a " +"local MTA, you may wish to have qpsmtpd listen on all external interfaces, " +"while leaving your local MTA listening on the loopback device (127.0.0.1)." +msgstr "" +"Si vous souhaitez utiliser qpsmtpd pour mettre en attente la distribution " +"pour des hôtes distants dans votre agent de transport local, vous devriez " +"laisser qpsmtpd écouter toutes les interfaces externes et laisser votre " +"agent de transport local écouter l'interface de bouclage (127.0.0.1)." + +#. Type: select +#. Description +#: ../qpsmtpd.templates:3001 +msgid "Queueing method for accepted mail:" +msgstr "Méthode de mise en attente pour le courrier accepté :" + +#. Type: select +#. Description +#: ../qpsmtpd.templates:3001 +msgid "" +"Select the method for queueing mail once it's been delivered via SMTP. If " +"you deliver your mail locally, choose the method corresponding to the " +"installed MTA (the installer will try to pick the correct default.)" +msgstr "" +"Veuillez choisir la méthode de mise en attente du courrier une fois qu'il a " +"été distribué via SMTP. Si vous distribuez votre courrier localement, " +"choisissez la méthode correspondant à l'agent de transport installé " +"(l'installateur essaiera de choisir la méthode adaptée)." + +#. Type: select +#. Description +#: ../qpsmtpd.templates:3001 +msgid "" +"Select \"proxy\" if you'd like qpsmtpd to act as an SMTP proxy for another " +"MTA (local or remote). You will then be prompted to enter a destination " +"host." +msgstr "" +"Veuillez choisir « proxy » si vous désirez que qpsmtpd agisse comme un " +"serveur mandataire SMTP pour un autre agent de transport (local ou distant). " +"L'hôte de destination vous sera alors demandé." + +#. Type: select +#. Description +#: ../qpsmtpd.templates:3001 +msgid "" +"Select \"maildir\" to have qpsmtpd deliver into a local maildir-format spool " +"instead of queueing it for delivery (e.g. if you're setting up a spamtrap.)" +msgstr "" +"Veuillez choisir « maildir » pour que qpsmtpd place le courrier dans une " +"file d'attente locale au format maildir, plutôt que de le mettre en attente " +"(p. ex. si vous installez un piège à pourriel)." + +#. Type: select +#. Description +#: ../qpsmtpd.templates:3001 +msgid "" +"If you select \"none,\" no queueing will be done at all, unless you manually " +"configure it yourself by editing /etc/qpsmtpd/plugins." +msgstr "" +"Si vous choisissez « none », aucune mise en attente ne sera faite, à moins " +"que vous ne la configuriez vous-même en modifiant /etc/qpsmtpd/plugins." + +#. Type: string +#. Description +#: ../qpsmtpd.templates:4001 +msgid "Destination host/port for SMTP proxy delivery:" +msgstr "Hôte/port de destination pour la distribution du proxy SMTP :" + +#. Type: string +#. Description +#: ../qpsmtpd.templates:4001 +msgid "" +"To have qpsmtpd act as an SMTP proxy for another host, supply the hostname " +"or IP address of that host here. You can optionally add a port number after " +"a colon, such as \"localhost:25\"." +msgstr "" +"Afin que qpsmtp agisse comme un serveur mandataire SMTP pour un autre hôte, " +"entrez le nom d'hôte ou l'adresse IP de cet hôte. Vous pouvez aussi indiquer " +"un numéro de port après un double-point, par exemple « localhost:25 »." + +#. Type: string +#. Description +#: ../qpsmtpd.templates:5001 +msgid "Destination Maildir for maildir-type delivery:" +msgstr "Répertoire Maildir pour une distribution de type maildir :" + +#. Type: string +#. Description +#: ../qpsmtpd.templates:5001 +msgid "" +"To have qpsmtpd deliver received mail into a local maildir-format spool, " +"enter a location for that maildir. A maildir will be created in that " +"location if it does not exist already." +msgstr "" +"Afin que qpsmtpd distribue le courrier reçu dans un spool local au format " +"maildir, veuillez choisir un répertoire de destination. Il sera créé s'il " +"n'existe pas déjà." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../qpsmtpd.templates:6001 +msgid "Proceed without a queueing plugin selected?" +msgstr "Faut-il continuer sans un greffon de mise en attente ?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../qpsmtpd.templates:6001 +msgid "" +"By selecting \"none\" as a queueing plugin, you have disabled local queueing " +"of inbound mail. This will prevent any mail being spooled by qpsmtpd until " +"you manually configure a queueing method. Any hosts attempting to deliver " +"mail to you will receive 4xx soft-failure messages until then, at the " +"potential cost of wasted bandwidth and eventual bouncing of possibly " +"legitimate mail." +msgstr "" +"Vous avez choisi « none » comme greffon de mise en attente (« queuing »), ce " +"qui désactive la mise en attente du courrier arrivé. Cela empêchera le " +"courrier d'être mis en attente par qpsmtpd jusqu'à ce que vous configuriez " +"vous-même une méthode de mise en attente. Tout hôte qui tentera de vous " +"distribuer du courrier recevra un message d'erreur 4xx tant que ce ne sera " +"pas fait, ce qui gaspille de la bande passante et risque un rejet des " +"courriers légitimes." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../qpsmtpd.templates:6001 +msgid "" +"To configure queueing manually, edit /etc/qpsmtpd/plugins and select one of " +"the queueing methods listed there. If you didn't see your installed MTA in " +"the list and aren't sure what to do, pick \"Cancel\" here and select the " +"SMTP proxy method instead, configuring it to proxy into your MTA on a " +"suitable local address/port." +msgstr "" +"Pour configurer la mise en attente vous-même, veuillez modifier /etc/qpsmtpd/" +"plugins et choisir une des méthodes possibles. Si votre agent de transport " +"n'y est pas présent et que vous ne savez pas quoi choisir, ne continuez pas " +"ici et choisissez la méthode du serveur mandataire SMTP en le configurant " +"pour qu'il mandate votre agent de transport sur une adresse et un port local " +"adéquat." + +#. Type: string +#. Description +#: ../qpsmtpd.templates:7001 +msgid "Destination domain(s) to accept mail for (blank for none):" +msgstr "" +"Veuillez choisir un ou plusieurs domaines de destination qui acceptant le " +"courrier. Laissez vide pour aucun." + +#. Type: string +#. Description +#: ../qpsmtpd.templates:7001 +msgid "" +"Enter a list of domain name(s) for which qpsmtpd should accept mail, " +"separated by spaces. This list should include any hostname or domain name " +"for which you intend to accept delivery locally, as well as any recipient " +"domains for which you intend to act as a mail relay. In general, if you " +"intend to spool received mail into a local MTA, this list should be the same " +"as used for that MTA (the installer will attempt to extract that setting as " +"a default.)" +msgstr "" +"Veuillez entrer une liste de noms de domaines pour lesquels qpsmtpd " +"acceptera le courrier, séparé par des espaces. Cette liste devrait inclure " +"tout nom d'hôte ou nom de domaine pour lesquels vous avez l'intention " +"d'accepter la distribution de courrier local, ainsi que tous les domaines " +"récipiendaires pour lesquels vous allez agir comme un relais de courrier. En " +"général, si vous avez l'intention de mettre en attente le courrier reçu dans " +"un agent de transport local, cette liste devrait être la même que celle " +"utilisée pour cet agent de transport (l'installateur essaiera d'extraire par " +"défaut ce réglage)." + +#. Type: string +#. Description +#: ../qpsmtpd.templates:7001 +msgid "" +"If you prefer to manage this list manually, leave the entry blank and edit " +"the file /etc/qpsmtpd/rcpthosts." +msgstr "" +"Si vous préférez gérer cette liste vous-même, laissez-la vide et modifiez le " +"fichier /etc/qpsmtpd/rcpthosts." --- qpsmtpd-0.40.orig/debian/patches/clamdscan_plugin_with_clamav_client_perl_module.dpatch +++ qpsmtpd-0.40/debian/patches/clamdscan_plugin_with_clamav_client_perl_module.dpatch @@ -0,0 +1,246 @@ +#! /bin/sh /usr/share/dpatch/dpatch-run +## clamdscan_plugin_with_clamav_client_perl_module.dpatch by Imre Gergely +## +## All lines beginning with `## DP:' are a description of the patch. +## DP: No description. + +@DPATCH@ +diff -urNad qpsmtpd-0.40~/plugins/virus/clamdscan qpsmtpd-0.40/plugins/virus/clamdscan +--- qpsmtpd-0.40~/plugins/virus/clamdscan 2006-12-16 13:56:48.000000000 +0200 ++++ qpsmtpd-0.40/plugins/virus/clamdscan 2009-04-19 00:10:06.000000000 +0300 +@@ -1,4 +1,5 @@ + #!/usr/bin/perl -w ++# $Id$ + + =head1 NAME + +@@ -10,10 +11,9 @@ + + =head1 RESTRICTIONS + +-The ClamAV scan daemon, clamd, must have at least read access to the +-qpsmtpd spool directory in order to sucessfully scan the messages. You can +-ensure this by running clamd as the same user as qpsmtpd does (by far the +-easiest method) or by doing the following: ++The ClamAV scan daemon, clamd, must have at least execute access to the qpsmtpd ++spool directory in order to sucessfully scan the messages. You can ensure this ++by running clamd as the same user as qpsmtpd does, or by doing the following: + + =over 4 + +@@ -23,14 +23,11 @@ + + =item * Enable the "AllowSupplementaryGroups" option in clamd.conf. + +-=item * Change the permissions of the qpsmtpd spool directory to 0750 (this +-will emit a warning when the qpsmtpd service starts up, but can be safely +-ignored). ++=item * Add group-execute permissions to the qpsmtpd spool directory. + + =item * Make sure that all directories above the spool directory (to the + root) are g+x so that the group has directory traversal rights; it is not +-necessary for the group to have any read rights except to the spool +-directory itself. ++necessary for the group to have any read rights. + + =back + +@@ -45,12 +42,14 @@ + qpsmtpd installation. If you installed clamd with the default path, you + can use this plugin with default options (nothing specified): + ++You must have the ClamAV::Client module installed to use the plugin. ++ + =over 4 + + =item B + +-Full path to the clamd socket (the recommended mode); defaults to +-/tmp/clamd and is the default method. ++Full path to the clamd socket (the recommended mode), if different from the ++ClamAV::Client defaults. + + =item B + +@@ -63,6 +62,14 @@ + Takes either 'yes' or 'no' (defaults to 'yes'). If set to 'no' it will add + a header to the message with the virus results. + ++=item B ++ ++Whether to defer the mail (with a soft-failure error, which will incur a retry) ++if an unrecoverable error occurs during the scan. The default is to accept ++the mail under these conditions. This can permit viruses to be accepted when ++the clamd daemon is malfunctioning or unreadable, but will not allow mail to ++backlog or be lost if the condition persists. ++ + =item B + + The maximum size, in kilobytes, of messages to scan; defaults to 128k. +@@ -71,17 +78,19 @@ + + =head1 REQUIREMENTS + +-This module requires the Clamd module, found on CPAN here: ++This module requires the ClamAV::Client module, found on CPAN here: + +-L ++L + + =head1 AUTHOR + +-John Peacock ++Originally written for the Clamd module by John Peacock ; ++adjusted for ClamAV::Client by Devin Carraway . + + =head1 COPYRIGHT AND LICENSE + +-Copyright (c) 2005 John Peacock ++Copyright (c) 2005 John Peacock, ++Copyright (c) 2007 Devin Carraway + + Based heavily on the clamav plugin + +@@ -90,7 +99,10 @@ + + =cut + +-use Clamd; ++use ClamAV::Client; ++ ++use strict; ++use warnings; + + sub register { + my ( $self, $qp, @args ) = @_; +@@ -98,14 +110,19 @@ + %{ $self->{"_clamd"} } = @args; + + # Set some sensible defaults +- $self->{"_clamd"}->{"clamd_socket"} ||= "/tmp/clamd"; + $self->{"_clamd"}->{"deny_viruses"} ||= "yes"; + $self->{"_clamd"}->{"max_size"} ||= 128; ++ ++ ++ for my $setting ('deny_viruses', 'defer_on_error') { ++ next unless $self->{"_clamd"}->{$setting}; ++ $self->{"_clamd"}->{$setting} = 0 ++ if lc $self->{"_clamd"}->{$setting} eq 'no'; ++ } + } + + sub hook_data_post { + my ( $self, $transaction ) = @_; +- $DB::single = 1; + + if ( $transaction->data_size > $self->{"_clamd"}->{"max_size"} * 1024 ) { + $self->log( LOGNOTICE, "Declining due to data_size" ); +@@ -128,55 +145,81 @@ + return (DECLINED); # unless $filename; + } + ++ # the spool directory must be readable and executable by the scanner; ++ # this generally means either group or world exec; if ++ # neither of these is set, issue a warning but try to proceed anyway + my $mode = ( stat( $self->spool_dir() ) )[2]; +- if ( $mode & 07077 ) { # must be sharing spool directory with external app ++ if ( $mode & 0010 || $mode & 0001 ) { ++ # match the spool file mode with the mode of the directory -- add ++ # the read bit for group, world, or both, depending on what the ++ # spool dir had, and strip all other bits, especially the sticky bit ++ my $fmode = ($mode & 0044) | ++ ($mode & 0010 ? 0040 : 0) | ++ ($mode & 0001 ? 0004 : 0); ++ unless ( chmod $fmode, $filename ) { ++ $self->log( LOGERROR, "chmod: $filename: $!" ); ++ return DECLINED; ++ } ++ } else { + $self->log( LOGWARN, +- "Changing permissions on file to permit scanner access" ); +- chmod $mode, $filename; ++ "Permission on spool directory do not permit scanner access" ); + } + + my $clamd; + +- if ( +- ( +- $self->{"_clamd"}->{"clamd_port"} +- and $self->{"_clamd"}->{"clamd_port"} =~ /(\d+)/ +- ) +- or ( $self->{"_clamd"}->{"clamd_socket"} +- and $self->{"_clamd"}->{"clamd_socket"} =~ /([\w\/.]+)/ ) +- ) +- { +- my $port = $1; +- $clamd = Clamd->new( port => $port ); ++ if ( ($self->{"_clamd"}->{"clamd_port"} || '') =~ /^(\d+)/ ) { ++ $clamd = new ClamAV::Client( socket_host => ++ $self->{_clamd}->{clamd_host}, ++ socket_port => $1 ); ++ } ++ elsif ( ($self->{"_clamd"}->{"clamd_socket"} || '') =~ /([\w\/.]+)/ ) { ++ $clamd = new ClamAV::Client( socket_name => $1 ); + } + else { +- $clamd = Clamd->new(); # default unix domain socket ++ $clamd = new ClamAV::Client; + } + +- unless ( $clamd->ping() ) { +- $self->log( LOGERROR, "Cannot ping clamd server - did you provide the correct clamd port or socket?" ); +- return DENYSOFT; ++ unless ( $clamd ) { ++ $self->log( LOGERROR, "Cannot instantiate ClamAV::Client" ); ++ return (DENYSOFT, "Unable to scan for viruses") ++ if $self->{"_clamd"}->{"defer_on_error"}; ++ return DECLINED; + } + +- if ( my %found = $clamd->scan($filename) ) { +- my $viruses = join( ",", values(%found) ); +- $self->log( LOGERROR, "One or more virus(es) found: $viruses" ); ++ unless ( eval { $clamd->ping() } ) { ++ $self->log( LOGERROR, "Cannot ping clamd server: $@" ); ++ return (DENYSOFT, "Unable to scan for viruses") ++ if $self->{"_clamd"}->{"defer_on_error"}; ++ return DECLINED; ++ } + +- if ( lc( $self->{"_clamd"}->{"deny_viruses"} ) eq "yes" ) { +- return ( DENY, +- "Virus" +- . ( $viruses =~ /,/ ? "es " : " " ) +- . "Found: $viruses" ); ++ my ( $path, $found ) = eval { $clamd->scan_path( $filename ) }; ++ if ($@) { ++ $self->log( LOGERROR, "Error scanning mail: $@" ); ++ return (DENYSOFT, "Unable to scan for viruses") ++ if $self->{"_clamd"}->{"defer_on_error"}; ++ return DECLINED; ++ } ++ elsif ( $found ) { ++ $self->log( LOGERROR, "Virus found: $found" ); ++ ++ if ( $self->{"_clamd"}->{"deny_viruses"} ) { ++ return ( DENY, "Virus found: $found" ); + } + else { + $transaction->header->add( 'X-Virus-Found', 'Yes' ); +- $transaction->header->add( 'X-Virus-Details', $viruses ); ++ $transaction->header->add( 'X-Virus-Details', $found ); + return (DECLINED); + } + } ++ else { ++ $self->log( LOGINFO, "ClamAV scan reports clean"); ++ } + + $transaction->header->add( 'X-Virus-Checked', + "Checked by ClamAV on " . $self->qp->config("me") ); + + return (DECLINED); + } ++ ++# vi: set ts=4 sw=4 et: --- qpsmtpd-0.40.orig/debian/patches/00list +++ qpsmtpd-0.40/debian/patches/00list @@ -0,0 +1,2 @@ +require_resolvable_fromhost-enable.patch.dpatch +clamdscan_plugin_with_clamav_client_perl_module.dpatch --- qpsmtpd-0.40.orig/debian/patches/require_resolvable_fromhost-enable.patch.dpatch +++ qpsmtpd-0.40/debian/patches/require_resolvable_fromhost-enable.patch.dpatch @@ -0,0 +1,19 @@ +#! /bin/sh /usr/share/dpatch/dpatch-run +## 99-unnamed.dpatch by +## +## All lines beginning with `## DP:' are a description of the patch. +## DP: No description. + +@DPATCH@ + +diff -aruN qpsmtpd-0.32.orig/plugins/require_resolvable_fromhost qpsmtpd-0.32/plugins/require_resolvable_fromhost +--- qpsmtpd-0.32.orig/plugins/require_resolvable_fromhost 2006-02-26 04:22:16.000000000 -0800 ++++ qpsmtpd-0.32/plugins/require_resolvable_fromhost 2006-07-04 03:04:21.000000000 -0700 +@@ -19,7 +19,6 @@ + } + + if ($sender ne "<>" +- and $self->qp->config("require_resolvable_fromhost") + and !$self->check_dns($sender->host)) { + if ($sender->host) { + # default of temp_resolver_failed is DENYSOFT --- qpsmtpd-0.40.orig/debian/etc/badrcptto +++ qpsmtpd-0.40/debian/etc/badrcptto @@ -0,0 +1,10 @@ +# badrcptto -- a list of envelope recipient addresses to which any mail will +# be declined (for that specific recipient.) This can be used to close an +# address off to external senders. +# +# Addresses given here can be complete addresses or hostnames prefixed with +# a single @ sign. +# +# Example: +# closedaddress@localdomain.tld +# @closeddomain.tld --- qpsmtpd-0.40.orig/debian/etc/relayclients +++ qpsmtpd-0.40/debian/etc/relayclients @@ -0,0 +1,12 @@ +# Qpsmtpd relay-client configuration. Connecting hosts whose IP addresses +# match an entry in this file will be permitted to deliver mail to non-local +# recipients (that is, to relay the mail). This list does not preclude +# other methods of permitting relaying (e.g. SMTP authentication.) +# +# The format used here is of one or more IPv4 octets, giving either a full +# IP address or a partial address if ending with a '.' +# +# accept from localhost: +127.0.0.1 +# accept from 192.168.0.0/16: +# 192.168. --- qpsmtpd-0.40.orig/debian/etc/rcpthosts +++ qpsmtpd-0.40/debian/etc/rcpthosts @@ -0,0 +1,18 @@ +# rcpthosts -- this file should contain the list of host and/or domain names +# for which mail will be accepted (either for local delivery or for relaying, +# it doesn't matter for qpsmtpd's purposes.) In general, this setting should be +# equal to the list of local and relayed domain names configured in your MTA. +# +# Debconf will prompt for this setting when qpsmtpd is configured. If you wish +# to manage the rcpthosts manually, comment out or remove the $include +# reference to debian-rcpthosts below. +# +# The format of this file is a list of host or domain names, one per line, with +# no other formatting. For example: +# +# mydomain.tld +# myhost.mydomain.tld + +# By default, use the debconf-generated rcpthosts list: +$include /etc/qpsmtpd/debian-rcpthosts + --- qpsmtpd-0.40.orig/debian/etc/plugin_dirs +++ qpsmtpd-0.40/debian/etc/plugin_dirs @@ -0,0 +1,2 @@ +# /usr/local/share/qpsmtpd/plugins +/usr/share/qpsmtpd/plugins --- qpsmtpd-0.40.orig/debian/etc/rhsbl_zones +++ qpsmtpd-0.40/debian/etc/rhsbl_zones @@ -0,0 +1,6 @@ +# rhsbl_zones -- gives a list of RHSBL ("Right-hand side block list," meaning +# the portion of an email address to the right of the "@") blacklist zones +# against which the envelope sender addresses from inbound mail will be +# checked. +# +# No lists are configured by default. --- qpsmtpd-0.40.orig/debian/etc/spool_dir +++ qpsmtpd-0.40/debian/etc/spool_dir @@ -0,0 +1,13 @@ +# spool_dir -- this setting controls the directory used as temporary and +# spooling space by qpsmtpd. In most configurations it should not be +# adjusted from the installation default. +# +# Because qpsmtpd does not generally do any actual mail delivery (generally +# done by the local MTA instead), its spool space is generally used as a +# private temporary directory by various plugins to pass copies of mail to +# external programs. Actual spooling of undelivered mail is generally very +# short-lived, as the queue plugin will have handed off the mail before the +# SMTP transaction completes (as compared to store-and-forward spools used +# by MTAs doing remote delivery.) +# +/var/spool/qpsmtpd --- qpsmtpd-0.40.orig/debian/etc/badhelo +++ qpsmtpd-0.40/debian/etc/badhelo @@ -0,0 +1,14 @@ +# Blacklist of HELO/EHLO greetings used by the check_spamhelo plugin. This +# will have no effect unless the check_spamhelo plugin is enabled in the +# qpsmtpd plugins configuration file, /etc/qpsmtpd/plugins. It can contain +# a list of HELO greetings never used by the hosts named, but frequently +# forged by spammers (e.g. the domain names of the major webmail providers, +# your own external IP address(es), etc.) +# +# (for example:) +# yahoo.com +# excite.com +# hotmail.com +# msn.com +# aol.com +# 1.2.3.4 --- qpsmtpd-0.40.orig/debian/etc/loglevel +++ qpsmtpd-0.40/debian/etc/loglevel @@ -0,0 +1,19 @@ +# Selects the log level for qpsmtpd's builtin (stderr) logging. Any message at +# or below the severity level will be logged unless further excluded by the log +# plugin configuration (see /etc/qpsmtpd/logging). Lower values are more +# urgent. +# +# This setting normally takes effect only at startup, prior to daemon startup +# and initialization of the usual logging plugin. It does not apply to the +# individual logging plugins, whose thresholds are specified in the logging +# plugin configuration, /etc/qpsmtpd/logging . +# +# LOGDEBUG = 7 +# LOGINFO = 6 +# LOGNOTICE = 5 +# LOGWARN = 4 +# LOGERROR = 3 +# LOGCRIT = 2 +# LOGALERT = 1 +# LOGEMERG = 0 +6 --- qpsmtpd-0.40.orig/debian/etc/plugins +++ qpsmtpd-0.40/debian/etc/plugins @@ -0,0 +1,267 @@ +# Qpsmtpd plugin configuration +# +# This file gives a list of plugins to be loaded by qpsmtpd. Plugins affect +# and in some cases implement aspects of qpsmtpd's functionality. +# +# Plugins listed here can be found in /usr/share/qpsmtpd/plugins/. For +# documentation on each, consult their POD documentation by running perldoc +# on the plugin (for example, 'perldoc /usr/share/qpsmtpd/plugins/dnsbl'). +# +# Each plugin hooks one or more aspect of the SMTP transaction. For each +# stage of the transaction, the plugins hooked to that stage are executed in +# the order they appear in this file. Some plugins can preempt others; for +# example, any plugin which issues a hard-DENY to any SMTP stage will preempt +# the execution of any others for that stage. + +## Filtering/SMTP exchange plugins + +# check_earlytalker -- listens to the connection breifly before the SMTP +# greeting is issued, disconnecting (or logging) any host that starts +# transmitting before that point in violation of RFC; legitimate MTAs wait for +# the greeting, while some spam agents, many viruses and most HTTP proxy +# abusers do not. Although this is believed safe, buggy MTAs that do not wait +# for the greeting will be inadvertantly blocked. +# +# usage: +# check_earlytalker [wait ] [action ] [defer-reject] +# +check_earlytalker action log + +# check_relay -- checks connecting hosts against /etc/qpsmtpd/relayclients and +# (if present) /etc/qpsmtpd/relayclients.cdb to grant or deny mail relaying. +# +check_relay + +# require_resolvable_fromhost -- checks envelope sender addresses in DNS for +# resovability, declining the mail if the hostname in the address has neither +# an A or MX record (meaning, apart from any other issue, that the mail cannot +# be bounced.) +# +# require_resolvable_fromhost + +# rhsbl -- checks the envelope sender hostname (the "right-hand side") against +# a list of DNS blacklists given in /etc/qpsmtpd/rhsbl_zones. Although this +# plugin is enabled by default, that list has no blacklists enabled. +# +rhsbl + +# dnsbl -- checks the IP address of the connecting host against a list of DNS +# blacklists given in /etc/qpsmtpd/dnsbl_zones, declining any mail from any +# hosts with a positive record. A list of IP addresses can be given in the +# file /etc/qpsmtpd/dnsbl_allow; any host found in this second list will be +# exempted from the DNSBL check. This is the conventional host-based DNS +# blacklisting technique. Although the plugin is enabled by default, that +# list has no blacklists enabled. +# +dnsbl + +# check_spamhelo -- checks the HELO/EHLO greeting sent by the remote host +# against a blacklist given in /etc/qpsmtpd/badhelo. A host which introduces +# itself with a matching HELO will be rejected at the HELO stage. This can +# be used to block spammers who forge the domain names of common email +# providers as their HELO greeting, while the real providers give a real +# mailserver name in their greetings. While enabled by default, the list +# initially has no greetings listed. +# +check_spamhelo + +# check_badmailfrom -- checks the envelope sender address of inbound mail +# against a blacklist given in /etc/qpsmtpd/badmailfrom. This plugin is +# enabled by default but has no addresses listed. +# +check_badmailfrom + +# check_badrcptto -- checks the envelope recipient address(es) of inbound mail +# against a blacklist given in /etc/qpsmtpd/badrcptto. Delivery to those +# addresses will be declined (though if the sender lists other non-listed +# addresses as recipients, they will be tolerated unless another plugin +# refuses them.) This plugin can be used to implement disposable addresses +# at locally hosted domains, with no mail accepted once those addresses are +# closed. +# +check_badrcptto + +# badrcptto_patterns -- a more sophisticated form of badrcptto, this plugin +# checks envelope recipient addresses against a list of perl patterns given in +# /etc/qpsmtpd/badrcptto_patterns. +# +# check_badrcptto + +# check_loop -- implements a simple form of mail loop detection, by counting +# the number of "Received" and "Delivered-To" headers in the mail. If that +# number exceeds the given limit, the mail is decliend as looping. By +# default, the mail is rejected if it contains more than 100 such headers. +# +# usage: +# check_loop [max-hops] +check_loop + +# count_unrecognized_commands -- disconnects a host which issues too many +# unrecognized SMTP commands. This can be useful to mitigate the effects of +# buggy hosts which spew garbage into the connection, or the abuse of some +# forms of proxies (e.g. some HTTP proxies) which include non-SMTP commands +# before the spam payload. +# +# usage: +# count_unrecognized_commands [count] + +# greylisting -- implements SMTP greylisting (for a further discussion of +# which see http://en.wikipedia.org/wiki/Greylisting). The greylist plugin +# is configured externally by editing /etc/qpsmtpd/denysoft_greylist, or by +# specifying options here. For configuration details, see the plugin's +# POD documentation. +# +# greylisting + +# milter -- integrates Sendmail milter filters for use by qpsmtpd. Requires +# the Net::Milter perl module (not shipped with Debian, as of this writing.) +# +# usage: +# milter [milter-name] [[hostname:]port] +# e.g. milter Brightmail bmcluster.host.tld:5513 +# +# milter + +# virus/clamav -- checks inbound mail with the ClamAV virus scanner. This +# version of the plugin uses clamscan, which executes the scan locally, at the +# cost of some startup time not affecting clamdscan. +# +# For details of configuring the clamav plugin, see its POD documentation. +# +# virus/clamav + +# virus/clamdscan -- checks inbound mail with the ClamAV virus scanner. This +# version of the plugin uses clamdscan, which requests that the 'clamd' damon +# scan the mail in the spool. While it eliminates the startup overhead of the +# clamav plugin, it requires that the clamd user be able to read files from +# the qpsmtpd spool, which is not permitted by default. +# +# usage: +# virus/clamdscan [max_size size-in-kb] +# [clamd_socket /path/to/socket] +# [deny_viruses ] +# +# virus/clamdscan + +# spamassassin -- checks inbound mail with a spamassassin daemon, marking or +# rejecting the mail based on spamd's response. Requires that you have spamd +# running either via TCP or a UNIX domain socket. This plugin should +# generally be configured near the end of the content checks plugin list, as +# spamassassin is computationally quite expensive relative to many other sorts +# of tests. +# +# usage: +# spamassassin [reject_threshold ] [munge_subject_threshold ] +# [spamd_socket /path/to/spamd.socket] +# [leave_old_headers ] +# +# spamassassin munge_subject_threshold 8 reject_threshold 10 + +## (for a list of further virus scanner plugins, see the directory +## /usr/share/qpsmtpd/plugins/virus) + +# quit_fortune -- prints an entry from the fortune file (by running +# /usr/games/fortune) in the response to a QUIT message in a connection which +# began with a HELO (not EHLO). This does nothing whatsoever for spam, but +# can help amuse fellow mail administrators and make SMTP logs more bearable. +# +# quit_fortune + +# rcpt_ok -- checks /etc/qpsmtpd/me and /etc/qpsmtpd/rcpthosts to see if the +# recipient hostname is intended to be accepted here. This should be the last +# plugin before the queue plugin(s), and should not be disabled unless you +# know what you're doing. +# +rcpt_ok + +# sender_permitted_from -- performs a Sender Policy Framework (SPF, often also +# called "Sender Permitted From") test on inbound mail. For further details +# of SPF, see http://spf.pobox.com/ or +# http://en.wikipedia.org/wiki/Sender_Policy_Framework. For more +# configuration details, see the plugin's POD documentation. +# +# usage: +# sender_permitted_from [spf_deny <1|2>] [trust 0] [trust 1] + +## Queue/delivery plugins +## +## These plugins control what happens to mail once it has been accepted. +## Queueing methods correspond generally to your particular MTA, and select +## the plugin needed to inject mail into its spool. Some MTAs, such as +## Postfix, Exim and Qmail, have specific plugins available for efficient +## injection. For others, you should configure qpsmtpd to listen on your +## external, public interface and your MTA on the loopback (127.0.0.1) only. +## You can then use the queue/smtp-forward plugin as described below to +## inject the mail into that MTA via SMTP proxy once qpsmtpd has decided to +## accept it. + +## When first configured, the qpsmtpd package will attempt to determine the +## correct queueing plugin to use, and will try to confirm its guess with a +## debconf question. The result is written to a debian-managed plugins +## file included from here. If you wish to configure the queueing manually, +## comment out or remove the $include directive below and enable one of the +## queue plugins listed here. If you do not enable a queue plugin, qpsmtpd +## will defer deliveries of mail with 4xx soft-failure errors, which is +## probably not what you want. + +# install-time Debian default +$include /etc/qpsmtpd/debian-queue-method + +# explicit queue options + +# queue/smtp-forward -- forwards received mail into another SMTP server, +# possibly on a remote host. Use this if your MTA does not have a direct +# queue injection plugin (e.g. for use with sendmail). It can also enable +# qpsmtpd to act as a frontend spam-filtering proxy for a backend or DMZ +# mailserver. +# +# usage: queue/smtp-forward [port] +# e.g. queue/smtp-forward localhost 25 +# e.g. queue/smtp-forward smtp-in.dmz.domain.tld 1025 +# +# queue/smtp-forward 127.0.0.1 + +# queue/exim-bsmtp -- injects received mail into a local Exim queue, using +# Exim's BSMTP interface. If your exim install's rsmtp binary is not in the +# standard Debian location (/usr/bin/rsmtp), specify that as well. +# +# usage: queue/exim-bsmtp [exim_path /path/to/rsmtp] +# +# queue/exim-bsmtp + +# queue/postfix-queue -- injects received mail into a local Postfix spool. +# If your Postfix queue socket is not at /var/spool/postfix/public/cleanup, +# then you should specify that as well. +# +# usage: queue/postfix-queue [socket] +# e.g. queue/postfix-queue /var/spool/postfix/public/cleanup +# +# queue/postfix-queue + +# queue/qmail-queue -- injects received mail into a local Qmail spool. If +# your qmail installation puts the qmail-queue binary at a location other +# than the Qmail default of /var/qmail/bin/qmail-queue, you should specify +# that location in the plugin configuration. If you use the Debian qmail +# package (via the qmail-src source-only package), it places its qmail-queue +# binary at /usr/sbin/qmail-queue. +# +# usage: queue/qmail-queue [/path/to/qmail-queue] +# e.g. queue/qmail-queue /var/qmail/bin/qmail-queue +# +# queue/qmail-queue /usr/sbin/qmail-queue + +# queue/maildir -- spools received mail directly into a Maildir-format local +# mailbox. This is of little use on a multi-user mail system, but can be +# helpful for very simple mail setups or when using qpsmtpd as a spamtrap. +# If this queue method is selected when the qpsmtpd package is configured, +# the maildir will be created in the location chosen. To select a new +# location, specify it here or run 'dpkg-reconfigure qpsmtpd'. If you +# specify a new location here, first create a Maildir there (a maildir is +# simply a directory containing three subdirectories named 'cur', 'tmp' and +# 'new', each with mode 0700). +# +# usage: queue/maildir +# e.g. queue/maildir /var/qpsmtpd/spool/Maildir +# +# queue/maildir /var/qpsmtpd/spool/Maildir + --- qpsmtpd-0.40.orig/debian/etc/logging +++ qpsmtpd-0.40/debian/etc/logging @@ -0,0 +1,23 @@ +# Qpsmtpd logging plugin configuration +# +# This file has the same format as the main qpsmtpd plugins configuration +# (/etc/qpsmtpd/plugins), but is used exclusively to specify plugins used for +# logging (they must be configured separately, being initialized at a +# different time and used to indicate errors with all other plugins loaded +# afterward.) + +# The file logging plugin logs to /var/log/qpsmtpd: +logging/file loglevel LOGINFO /var/log/qpsmtpd/qpsmtpd.log + +# The syslog logging plugin logs to the syslog facility: +# +# logging/syslog loglevel LOGINFO + +# The 'warn' plugin logs to STDERR via perl's warn(): +# +# logging/warn LOGINFO + +# The 'adaptive' plugin logs to STDERR via warn(), but does so according to +# different severity thresholds when a message is accepted or rejected +# +# logging/adaptive accept LOGINFO reject LOGWARN --- qpsmtpd-0.40.orig/debian/etc/dnsbl_zones +++ qpsmtpd-0.40/debian/etc/dnsbl_zones @@ -0,0 +1,10 @@ +# This file specifies the RBL zones list, used by the dnsbl plugin. It has +# no effect unless that plugin is enabled (in /etc/qpsmtpd/plugins). If +# enabled, the IP address of each connecting host will be checked against each +# zone given. A few sample DNSBLs are listed here, but you should evaluate +# the efficacy and listing policies of a DNSBL before using it. +# +# rbl.mail-abuse.org +# spamsources.fabel.dk +# relays.ordb.org +# sbl-xbl.spamhaus.org --- qpsmtpd-0.40.orig/debian/etc/badmailfrom +++ qpsmtpd-0.40/debian/etc/badmailfrom @@ -0,0 +1,12 @@ +# badmailfrom -- a list of envelope sender addresses from which any mail will +# be declined. Although of minimal use with most spammers, which as of this +# writing typically forge randomly generated email addresses at any of the +# major web-mail providers or the ISP hosting the zombie sender, but can help +# with some unusual aggressive massmailers or malicious human hosts. +# +# Addresses given here can be complete addresses or hostnames prefixed with +# a single @ sign. +# +# Example: +# eviluser@host.tld +# @evilhost.tld