--- quota-3.16.orig/debian/control +++ quota-3.16/debian/control @@ -0,0 +1,15 @@ +Source: quota +Section: admin +Priority: optional +Maintainer: Michael Meskes +Build-Depends: debhelper (>= 4.1.13), gettext, libwrap0-dev, e2fslibs-dev, po-debconf (>= 0.5.0), libldap2-dev, libssl-dev, quilt (>= 0.40) +Standards-Version: 3.8.0 + +Package: quota +Architecture: any +Depends: ${shlibs:Depends}, ${misc:Depends}, debconf (>= 1.2.9) | debconf-2.0, lsb-base (>= 3.0-3) +Suggests: libnet-ldap-perl +Description: implementation of the disk quota system + QUOTA is implemented using the BSD system call interface as the means of + communication with the user level. This is based on the Melbourne quota + system which uses both user and group quota files. --- quota-3.16.orig/debian/quota.default +++ quota-3.16/debian/quota.default @@ -0,0 +1,5 @@ +# Set to "true" if warnquota should be run in cron.daily +run_warnquota= + +# Add options to rpc.rquotad here +RPCRQUOTADOPTS= --- quota-3.16.orig/debian/README.Debian +++ quota-3.16/debian/README.Debian @@ -0,0 +1,20 @@ +quota for Debian +---------------------- + +Quick install hint: + +To run diskquotas you need to have the quota option enabled in the kernel +config (usually done, if you use a kernel from the Debian distribution). +AND you have to use the usrquota/grpquota options in /etc/fstab +for the filesystems you wish to have quota'd. + +Heiko Schlittermann + +If you run quotacheck to create a quota file, make sure to specify option '-c' +or else quotacheck will not create a new file. Note, however, that quota by +default tries to use the newest format it knows. Stock 2.4 still uses the old +format! So if you want/have to use an older one you should make sure that +either the appropriate file exists by creating an empty file or you specify the +correct format as parameter to quotacheck. + +Michael Meskes --- quota-3.16.orig/debian/rules +++ quota-3.16/debian/rules @@ -0,0 +1,109 @@ +#!/usr/bin/make -f +# Sample debian/rules that uses debhelper. +# GNU copyright 1997 to 1999 by Joey Hess. + +# Uncomment this to turn on verbose mode. +#export DH_VERBOSE=1 + +include /usr/share/quilt/quilt.make + +configure: patch configure-stamp +configure-stamp: + dh_testdir + # Add here commands to configure the package. + ( [ "`dpkg --print-architecture`" = "powerpc" ] && export CFLAGS=-D__BYTEORDER_HAS_U64__; \ + ./configure --prefix=/usr --mandir=\$${prefix}/share/man --infodir=\$${prefix}/share/info --sysconfdir=/etc --with-ext2direct=yes --enable-rpcsetquota=yes --enable-rootsbin=yes --enable-ldapmail=yes) + + touch configure-stamp + +build: build-stamp +build-stamp: configure + dh_testdir + + # Add here commands to compile the package. + $(MAKE) + + # Create a POT file for translators + make pot && mv pot.po po/quota.pot + + touch build-stamp + +clean: unpatch + dh_testdir + dh_testroot + rm -f po/quota.pot + rm -f build-stamp *~ debian/*~ configure-stamp + + # Add here commands to clean up after the build process. + [ ! -f Makefile ] || $(MAKE) realclean + debconf-updatepo + + dh_clean + +install: build-stamp + dh_testdir + dh_testroot + dh_clean -k + dh_installdirs + + # Add here commands to install the package into debian/quota. + $(MAKE) ROOTDIR=`pwd`/debian/quota \ + STRIP=""\ + BIN_OWNER=root BIN_GROUP=root \ + LN="ln -s"\ + mandir=/usr/share/man \ + DEF_BIN_MODE=755 DEF_SBIN_MODE=755 install + + for i in ldap-scripts/*; do [ "$$i" != "ldap-scripts/CVS" ] && install -D $$i `pwd`/debian/quota/usr/share/quota/ldap; done + chmod 644 `pwd`/debian/quota/usr/share/quota/ldap/quota.schema + install -o root -g root -m 644 debian/warnquota.conf `pwd`/debian/quota/etc + install -o root -g root -m 644 debian/quotatab `pwd`/debian/quota/etc + +# Build architecture-independent files here. +binary-indep: build install +# We have nothing to do by default. + +# Build architecture-dependent files here. +binary-arch: build install + dh_testdir + dh_testroot + dh_installdebconf + dh_installdocs doc/*.* warnquota.conf README.* + dh_installexamples + dh_installmenu + dh_installinit --init-script=quotarpc --update-rcd-params="defaults 21 79" + # + # dh_installinit cannot be configured to not install the defaults + # file for quotarpc, so we have to manually delete it + # + -rm -rf `pwd`/debian/quota/etc/default/quotarpc + dh_installinit --update-rcd-params="start 35 S . stop 85 0 6 ." --no-start + dh_installcron + dh_installman + # remove man pages already in libc + -rm -rf `pwd`/debian/quota/usr/share/man/man2 + # and include files in libc-dev + -rm -rf `pwd`/debian/quota/usr/include + dh_installinfo + dh_installchangelogs Changelog + dh_link + dh_strip + dh_compress + dh_fixperms + dh_installdeb + dh_shlibdeps + dh_gencontrol + dh_md5sums + dh_builddeb + +binary: binary-indep binary-arch +.PHONY: build clean binary-indep binary-arch binary install + +%: %pod + pod2man \ + --section=`echo $@ | sed 's/^.*\.//'` \ + --center="Debian GNU/Linux manual"\ + --date="Debian Project"\ + --release="`date '+%B %Y'`" \ + $< >,$@ && mv -f ,$@ $@;\ + rm -f ,$@ --- quota-3.16.orig/debian/quotatab +++ quota-3.16/debian/quotatab @@ -0,0 +1,18 @@ +# This is an example quotatab file +# +# This file is used as a translation for device names, so a warnquota message +# makes sense to the user. +# +# syntax is as follows: +# +# colon ':' is used to specify the start of the substituted text +# pipe '|' is used to specify a line break +# +# device:substituted text +# device:text on line 1|test on line2 +# +# For instance if you would like to have warnquota tell the user their +# 'mailspool' is full instead of '/dev/hdb1' is full, use the following +# example. +# +# /dev/hdb1:mailspool --- quota-3.16.orig/debian/quota.init +++ quota-3.16/debian/quota.init @@ -0,0 +1,127 @@ +#!/bin/sh + +### BEGIN INIT INFO +# Provides: quota +# Short-Description: Enable user quota +# Required-Start: $local_fs $remote_fs +# Required-Stop: $local_fs $remote_fs +# Default-Start: S +# Default-Stop: 0 6 +### END INIT INFO + +PATH=/usr/local/sbin:/usr/local/bin:/sbin:/bin:/usr/sbin:/usr/bin +DESC="quota service" + +# names of binaries +check=/sbin/quotacheck +on=/sbin/quotaon +off=/sbin/quotaoff +quotaisoff=/var/lib/quota/off +quotaisnew=/var/lib/quota/new + +ALLFLAGS=-aug +CHECKFLAGS=${ALLFLAGS}m +USERFLAGS=-uc +GROUPFLAGS=-gc + +. /lib/lsb/init-functions + +# create list of all fs with quota +scan_fstab() +{ + tmplist=`grep "^[ ]*[^#].*$1" /etc/fstab | \ + sed -e 's/\(^[[:space:]]*[^[:space:]]*[[:space:]]*[^[:space:]]*[[:space:]]*[^[:space:]]*\).*/\1/g' \ + -e 's/^[[:space:]]*[^[:space:]]*[[:space:]]*//g'` + list=${tmplist:=empty} +} + +set -e + +case "$1" in + start) + # Check if quota already has been enabled + LC_MESSAGES=C $on -ap|grep -q "is off" || exit 0 + + # Check all filesystems if quota is new or wasn't shut down correctly + log_action_begin_msg 'Checking quotas'; + if [ -x $check ] && ( [ ! -f $quotaisoff ] || [ -f $quotaisnew ] ); then + $check $CHECKFLAGS || $check -c $CHECKFLAGS + log_action_end_msg 0 + else + # if some filesystems are new check just these filesystems + scan_fstab "usrquota" + set -- $list + + while [ $# -ge 2 ] + do + if [ "$2" != "xfs" ] + then + if test ! -e $1/quota.user && test ! -e $1/aquota.user; then + log_warning_msg "Warning: user quota not configured in filesystem \`$1.'" + elif test ! -e $1/aquota.user; then + test ! -s $1/quota.user && $check $USERFLAGS $1 + elif test ! -s $1/aquota.user; then + $check $USERFLAGS $1 + fi + fi + shift; shift + done + + scan_fstab "grpquota" + set $list + + while [ $# -ge 2 ] + do + if [ "$2" != "xfs" ] + then + if test ! -e $1/quota.group && test ! -e $1/aquota.group; then + log_warning_msg "Warning: group quota not configured in filesystem \`$1.'" + elif test ! -e $1/aquota.group; then + test ! -s $1/quota.group && $check $GROUPFLAGS $1 + elif test ! -s $1/aquota.group; then + $check $GROUPFLAGS $1 + fi + fi + shift; shift + done + + log_action_end_msg 0 + fi + + # Remove quota-off and quota-new files + rm -f $quotaisoff $quotaisnew + + # Turn quotas on. + if [ -x $on ] + then + log_action_begin_msg 'Turning on quotas'; + $on $ALLFLAGS + log_action_end_msg 0 + fi + ;; + stop) + if [ -x $off ] + then + log_action_begin_msg 'Turning off quotas' + $off $ALLFLAGS || true + # Create quota-on file + touch $quotaisoff + log_action_end_msg 0 + fi + ;; + restart|force-reload) + # + # If the "reload" option is implemented, move the "force-reload" + # option to the "reload" entry above. If not, "force-reload" is + # just the same as "restart". + # + $0 stop + $0 start + ;; + *) + echo "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload}" >&2 + exit 1 + ;; +esac + +exit 0 --- quota-3.16.orig/debian/compat +++ quota-3.16/debian/compat @@ -0,0 +1 @@ +5 --- quota-3.16.orig/debian/docs +++ quota-3.16/debian/docs @@ -0,0 +1,3 @@ +README.gettext +README.ldap-support +README.mailserver --- quota-3.16.orig/debian/changelog +++ quota-3.16/debian/changelog @@ -0,0 +1,1084 @@ +quota (3.16-2) unstable; urgency=low + + * Added setting of character set in warnquota.conf, closes: #476338 + * Replaced the old stuff in debian/rules for changing files on the fly by + proper patches. + * Do not call configure twice during build process. + * Bumped Standards-Version to 3.8.0, no changes needed. + + -- Michael Meskes Tue, 24 Jun 2008 16:32:31 +0200 + +quota (3.16-1) unstable; urgency=low + + * New upstream version. + * Patches are now handled by quilt. + * Fixed small typo in manpage. + * Removed -lssl and -lresolv from linker call for warnquota. It seems both + libs are not needed. + + -- Michael Meskes Fri, 14 Mar 2008 12:13:53 +0100 + +quota (3.15-6) unstable; urgency=low + + * Do not let dh_installinit handle /etc/init.d/quota because it must not be + run on an upgrade, closes: #458309. + * Let dh_link create the links. + + -- Michael Meskes Mon, 31 Dec 2007 17:36:22 +0100 + +quota (3.15-5) unstable; urgency=low + + * Bumbed standards-version to 3.7.3, no changes needed. + * Fixed open lintian warnings. + + -- Michael Meskes Sat, 22 Dec 2007 18:08:02 +0100 + +quota (3.15-4) unstable; urgency=low + + * Added changes from CVS to hopefully fix some problems. + * Changed postinst to not access /etc/fstab if not present, closes: #439368 + + -- Michael Meskes Sun, 26 Aug 2007 18:34:49 +0200 + +quota (3.15-3) unstable; urgency=low + + * Remove strip option in upstream Makefile, closes: #437881 + + -- Michael Meskes Wed, 15 Aug 2007 16:43:02 +0200 + +quota (3.15-2) unstable; urgency=low + + * Made sure ldap config is only checked when enabled, closes: #434563 + + -- Michael Meskes Fri, 27 Jul 2007 17:04:23 +0200 + +quota (3.15-1) unstable; urgency=low + + * New upstream version + + -- Michael Meskes Mon, 16 Jul 2007 16:54:07 +0200 + +quota (3.14-8) unstable; urgency=low + + * Fixed ldap scripts, closes: 420315 + * Suggests libnet-ldap-perl because ldap-scripts need it. + + -- Michael Meskes Sun, 22 Apr 2007 10:07:43 +0200 + +quota (3.14-7) unstable; urgency=low + + * Updated Russian debconf messages, closes: #414078 + + -- Michael Meskes Mon, 12 Mar 2007 11:50:57 +0100 + +quota (3.14-6) unstable; urgency=low + + * Added Galician debconf messages, closes: #412667 + + -- Michael Meskes Tue, 27 Feb 2007 12:24:14 +0100 + +quota (3.14-5) unstable; urgency=low + + * Updated Spanish debconf messages, closes: #403483 + * Added Portuguese debconf messages, closes: #401381 + + -- Michael Meskes Thu, 28 Dec 2006 13:53:37 +0100 + +quota (3.14-4) unstable; urgency=low + + * Updated Japanese debconf messages, closes: #396146 + + -- Michael Meskes Tue, 7 Nov 2006 13:23:39 +0100 + +quota (3.14-3) unstable; urgency=low + + * Added missing build dependency on libssl-dev, closes: #393972 + + -- Michael Meskes Thu, 19 Oct 2006 09:02:04 +0200 + +quota (3.14-2) unstable; urgency=low + + * Enable ldapmail feature, closes: #393629 + * Some small changes to build process + + -- Michael Meskes Tue, 17 Oct 2006 15:35:34 +0200 + +quota (3.14-1) unstable; urgency=low + + * New upstream version + + -- Michael Meskes Wed, 4 Oct 2006 12:56:22 +0200 + +quota (3.13-11) unstable; urgency=medium + + * quotaon should be run with LC_MESSAGES=C, closes: #386236 + * Added LSB infos to boot scripts + + -- Michael Meskes Fri, 8 Sep 2006 09:41:16 +0200 + + +quota (3.13-10) unstable; urgency=medium + + * Updated Czech and German debconf messages, closes: #384759 + + -- Michael Meskes Tue, 29 Aug 2006 13:46:33 +0200 + +quota (3.13-9) unstable; urgency=medium + + * Added lsb functions to init scripts which + also closes Ubuntu bug #43551 + + -- Michael Meskes Thu, 27 Jul 2006 13:17:05 +0200 + +quota (3.13-8) unstable; urgency=medium + + * Include ldap-scripts in /usr/share/quota/ldap for using quota with ldap, + patch send by Steffen Joeris . + * Include upstream READMEs + + -- Michael Meskes Thu, 22 Jun 2006 10:33:27 +0200 + +quota (3.13-7) unstable; urgency=medium + + * Added debconf-updatepo to debian/rules, closes: #372915 + + -- Michael Meskes Tue, 20 Jun 2006 10:52:32 +0200 + +quota (3.13-6) unstable; urgency=medium + + * Added several patches from upstream CVS making this essantially a + pre-3.14 release, closes: #366414, #350933 + * Fixed incorrect prompting in debconf template. + * Fixed German and Dutch po files to be in sync with english version. + * To the best of my knowledge fixed most of the other po files, except for + those where I needed a special font. + + -- Michael Meskes Sun, 14 May 2006 13:36:29 +0200 + +quota (3.13-5) unstable; urgency=medium + + * Added Italian translation, closes: #362729 + + -- Michael Meskes Sun, 16 Apr 2006 13:57:07 +0200 + +quota (3.13-4) unstable; urgency=medium + + * Added Swedish translation, closes: #338636 + + -- Michael Meskes Sat, 12 Nov 2005 17:16:27 +0100 + +quota (3.13-3) unstable; urgency=medium + + * Added alternate dependency debconf-2.0. + + -- Michael Meskes Tue, 27 Sep 2005 20:11:25 +0200 + +quota (3.13-2) unstable; urgency=medium + + * Added upstream patch to implemented nicer message formatting for + warnquota, closes: #310945 + + -- Michael Meskes Fri, 16 Sep 2005 14:36:17 +0200 + +quota (3.13-1) unstable; urgency=medium + + * New upstream version + * Added Ubuntu patch to automatically create a POT file, closes: #313524 + + -- Michael Meskes Sun, 26 Jun 2005 11:19:19 +0200 + +quota (3.12-7) unstable; urgency=medium + + * Added Russian translation, closes: #310028 + * Added Vietnamese translation, closes: #310052 + + -- Michael Meskes Mon, 6 Jun 2005 14:37:52 +0200 + +quota (3.12-6) unstable; urgency=medium + + * Removed patch file that I accidently left in the source tree + * Removed non-doc CVS patches that shouldn't have been in -5 anyway + * Removed update-inetd call completely + * Added patch to set of grace time only after exceeding soft limit, + not at reaching + * Added small patch from CVS to fix memory leak in rquotad + + -- Michael Meskes Wed, 11 May 2005 12:29:13 +0200 + +quota (3.12-5) unstable; urgency=medium + + * Added some fixes for documentation from CVS, closes: #301035, #301040 + * Fixed postrm to not call update-inetd if not present, closes: #301370 + + -- Michael Meskes Tue, 10 May 2005 14:19:40 +0200 + +quota (3.12-4) unstable; urgency=low + + * Updated edquota.8 from CVS, closes: #275531 + * Updated package description + + -- Michael Meskes Tue, 25 Jan 2005 15:38:18 +0100 + +quota (3.12-3) unstable; urgency=low + + * Updated Brazilian Portuguese debconf translation, closes: #264256 + * Updated copyright file which was inaccurate, closes: #273149 + * Removed XSI:isms and a bashism, closes: #260603 + * Moved start of rpc.rdquota to a later point in the boot process, closes: #274016 + * Added RPCRQUOTADOPTS to /etc/defaults/quota, closes: #253834 + + -- Michael Meskes Fri, 1 Oct 2004 15:49:01 +0200 + +quota (3.12-2) unstable; urgency=low + + * Fixed setquota exit status, closes: #257144 + * Updated czech debconf translation, closes: #251679 + * Updated dutch debconf translation, closes: #260290 + + -- Michael Meskes Tue, 20 Jul 2004 20:58:19 +0200 + +quota (3.12-1) unstable; urgency=low + + * New upstream version, closes: #241858 + * Updated french debconf translation, closes: #236876 + * Added catalan debconf translation, closes: #250128 + + -- Michael Meskes Fri, 28 May 2004 13:55:21 +0200 + +quota (3.11-5) unstable; urgency=low + + * Updated Danish debconf translation, closes: #239455 + * Updated Japanese debconf translation, closes: #237044 + + -- Michael Meskes Thu, 25 Mar 2004 08:08:26 +0100 + +quota (3.11-4) unstable; urgency=low + + * Updated French debconf translation, closes: #236876 + * Added upstream patch for a new warnquota option, closes: #226107 + * Added new warnquota option to debconf. + + -- Michael Meskes Sat, 20 Mar 2004 09:21:13 +0100 + +quota (3.11-3) unstable; urgency=low + + * Updated German and Danish debconf translation, closes: #235762 + * Fixed typo in template, closes: #235760, #235761, #236255 + + -- Michael Meskes Sun, 7 Mar 2004 15:17:33 +0100 + +quota (3.11-2) unstable; urgency=low + + * Added Danish and Czech debconf translation, closes: #233087, #234165 + * Add debconf settings for SUBJECT and CC_TO, closes: #231675, #231717 + * Added hint to warnquota manpage that it only checks softlimits, closes: #231716 + + -- Michael Meskes Sun, 29 Feb 2004 14:43:23 +0100 + +quota (3.11-1) unstable; urgency=low + + * New upstream version, closes: #232375, #223999, #226539, #222526 + * Added Japanese debconf translation, closes: #229294 + + -- Michael Meskes Thu, 12 Feb 2004 15:12:14 +0100 + +quota (3.10-1) unstable; urgency=low + + * New upstream version, closes: #224619, #222628 + * Added upstream patch to parse filesystem specs like "ext3,ext2", + closes: #220691 + + -- Michael Meskes Sun, 21 Dec 2003 11:21:11 +0100 + +quota (3.09-5) unstable; urgency=low + + * Added upstream patch to quota, so it does not print info for NFS filesystems + without quotas, closes: #213396 + + -- Michael Meskes Sun, 19 Oct 2003 15:31:30 +0200 + +quota (3.09-4) unstable; urgency=low + + * Update Brazilian Portuguese debconf template, closes: #208109 + * Added missing "exit(0)" to rpc.rquotad, closes: #211402 + + -- Michael Meskes Thu, 25 Sep 2003 17:55:33 +0200 + +quota (3.09-3) unstable; urgency=low + + * This time really added Spanish debconf template, closes: #201729 + * Also added Dutch template, closes: #204922 + * Changed init script to store "quota is on" information early enough, + closes: #204001 + + -- Michael Meskes Wed, 30 Jul 2003 12:52:37 +0200 + +quota (3.09-2) unstable; urgency=low + + * Added upstream patches: + fixed bug in -f option of edquota, closes: #201722 + fixed formatting bug in warnquota, closes: #200432 + added option -s to warnquota + updated Polish messages and some manpages + * Added Spanish debconf template, closes: #201729 + * Corrected packaging format + + -- Michael Meskes Wed, 30 Jul 2003 12:52:37 +0200 + +quota (3.09-1) unstable; urgency=low + + * New upstream version, closes: #200787 + + -- Michael Meskes Sun, 13 Jul 2003 14:36:44 +0200 + +quota (3.08-9) unstable; urgency=low + + * Now use upstream patch for 183330 + * New french template, closes: #195815, #196775 + * Added upstream patch to fix quotacheck problem, closes: #197553 + * Removed call to dh_undocumented. + + -- Michael Meskes Sun, 15 Jun 2003 11:45:52 +0200 + +quota (3.08-8) unstable; urgency=low + + * Just another patch that finally closes: #183330 + * Fixed some typos in english template, closes: #194780, #195492 + * Changed german template accordingly. + * Added french template, closes: #195647 + + -- Michael Meskes Mon, 2 Jun 2003 14:26:10 +0200 + +quota (3.08-7) unstable; urgency=low + + * Just another patch for #183330 + + -- Michael Meskes Thu, 22 May 2003 19:36:24 +0200 + +quota (3.08-6) unstable; urgency=low + + * Added several fixes from CVS. closes: #183330 + * Switched to new po-debconf. closes: #183994 + + -- Michael Meskes Sun, 18 May 2003 13:12:36 +0200 + +quota (3.08-5) unstable; urgency=low + + * Fixed startup script to honor '-' in fs names and lines starting with + blanks. closes: #184370 + + -- Michael Meskes Wed, 19 Mar 2003 12:45:00 +0100 + +quota (3.08-4) unstable; urgency=low + + * Removes 'set -e' from prerm script. Makes no sense there anyway and + closes: #179872 + * Honor '#' in /etc/fstab. closes: #178530 + + -- Michael Meskes Fri, 7 Feb 2003 16:08:33 +0100 + +quota (3.08-3) unstable; urgency=low + + * Added upstream patch to not touch mountpoints mounted without quota + options (closes: #175615) + + -- Michael Meskes Tue, 21 Jan 2003 18:00:23 +0100 + +quota (3.08-2) unstable; urgency=low + + * Added upstream patch to print quota for one user only once + (closes: 171280) + * Remove manpage for e (closes: 175229) + + -- Michael Meskes Wed, 8 Jan 2003 11:56:38 +0100 + +quota (3.08-1) unstable; urgency=low + + * New upstream version + * Put correct upstream location into debian/copyright (closes: 171301) + + -- Michael Meskes Thu, 5 Dec 2002 16:37:43 +0100 + +quota (3.07-7) unstable; urgency=low + + * Made initscript work with dash as /bin/sh and no quota options in + /etc/fstab + * Recompiled on testing + + -- Michael Meskes Thu, 14 Nov 2002 22:32:16 +0100 + +quota (3.07-6) unstable; urgency=low + + * Do not use awk in /etc/init.d/quota (closes: 168639) + * Show machine name in warnquota email subject (closes: 167257) + + -- Michael Meskes Thu, 14 Nov 2002 22:32:16 +0100 + +quota (3.07-5) unstable; urgency=low + + * Use /usr/bin/editor instead of vi (closes: 166918) + + -- Michael Meskes Mon, 4 Nov 2002 08:01:20 +0100 + +quota (3.07-4) unstable; urgency=low + + * Move quotaoff to /sbin as well (closes: 166068) + + -- Michael Meskes Fri, 25 Oct 2002 13:03:39 +0200 + +quota (3.07-3) unstable; urgency=low + + * Make sure quota is started even if a XFS is present with already started + quota support (closes: 164625) + + -- Michael Meskes Thu, 17 Oct 2002 12:06:00 +0200 + +quota (3.07-2) unstable; urgency=low + + * Moved binaries back to /sbin that were moved to /usr/sbin in 3.07-1 + by upstream changes. + + -- Michael Meskes Tue, 8 Oct 2002 20:15:06 +0200 + +quota (3.07-1) unstable; urgency=low + + * New upstream version + + -- Michael Meskes Tue, 24 Sep 2002 18:04:12 +0200 + +quota (3.06-5) unstable; urgency=low + + * Changed init script to not use quotacheck option '-c' if not needed. + + -- Michael Meskes Fri, 20 Sep 2002 21:39:03 +0200 + +quota (3.06-4) unstable; urgency=low + + * Added missing build-depend on e2fslibs-dev (closes: #159257) + + -- Michael Meskes Mon, 2 Sep 2002 11:10:10 +0200 + +quota (3.06-3) unstable; urgency=low + + * Added several fixes from CVS: + support for 32 bit uids with EXT2_DIRECT (closes: #113754) + warnquota also mails about violation of group quotas (closes: #151513) + added nsswitch.conf scanning to speed up repquota (closes: #153745) + * Compiled with EXT2_DIRECT again. + + -- Michael Meskes Tue, 27 Aug 2002 09:40:10 +0200 + +quota (3.06-2) unstable; urgency=low + + * Added several fixes from CVS: + *update manpage of rpc.rquotad (closes: #150891) + *setquota is disabled by default in rpc.rquotad (closes: #150892) + *setquota using RPC is disabled by default in configure + *rised maximal number of mountpoint to 256 + + -- Michael Meskes Thu, 4 Jul 2002 13:59:54 +0200 + +quota (3.06-1) unstable; urgency=low + + * New upstream version released minutes after my last upload. + * Added configure.in from CVS to fix typo. + + -- Michael Meskes Sun, 16 Jun 2002 21:22:01 +0200 + +quota (3.05-4) unstable; urgency=low + + * Made sure /etc/exports is only checked if it exists (closes: #149968) + + -- Michael Meskes Sun, 16 Jun 2002 20:56:13 +0200 + +quota (3.05-3) unstable; urgency=low + + * Fixed docs to not mention "ext2 only" anymore since this is obsolete. + * Added more patches from CVS. + * Run quotacheck with options "-c" and "-m" so quota files get filled on + first start of quota. + + -- Michael Meskes Tue, 21 May 2002 10:48:04 +0200 + +quota (3.05-2) unstable; urgency=high + + * Added forgotten build depend on libwrap0-dev (closes: #145089) + * Made sure quota is removable even if not enabled in + kernel (closes: #142499) + * Added patch from CVS to fix mount point handling in rpc.rquotad. + + -- Michael Meskes Tue, 30 Apr 2002 08:51:14 +0200 + +quota (3.05-1) unstable; urgency=low + + * New bugfixing upstream version (closes: #143648) + * Added brazilian and german debconf templates (closes: #141695) + + -- Michael Meskes Mon, 29 Apr 2002 20:01:41 +0200 + +quota (3.04-1) unstable; urgency=low + + * New upstream version + + -- Michael Meskes Thu, 7 Mar 2002 12:48:37 +0100 + +quota (3.03-11) unstable; urgency=low + + * Even more upstream patches from CVS (closes: #135073). + + -- Michael Meskes Mon, 25 Feb 2002 13:32:45 +0100 + + +quota (3.03-10) unstable; urgency=low + + * Added more upstream patches from CVS (closes: #78602). + + -- Michael Meskes Sun, 24 Feb 2002 11:49:51 +0100 + +quota (3.03-9) unstable; urgency=low + + * XFS does not have [a]quota.* files. So don't check it. + + -- Michael Meskes Tue, 5 Feb 2002 08:09:19 +0100 + +quota (3.03-8) unstable; urgency=low + + * Check whether quota is already enabled + in /etc/init.d/quota (closes: 130302). + + -- Michael Meskes Wed, 23 Jan 2002 10:40:23 +0100 + +quota (3.03-7) unstable; urgency=low + + * Added some more info to README.debian. + * Moved /var/state/quota to /var/lib/quota (closes: 130218). + + -- Michael Meskes Mon, 21 Jan 2002 13:57:06 +0100 + +quota (3.03-6) unstable; urgency=low + + * Fixed bashism in cron script (closes: 129490). + + -- Michael Meskes Wed, 16 Jan 2002 21:46:18 +0100 + +quota (3.03-5) unstable; urgency=low + + * Added patches by Torsten Landschoff with: + - debian/templates: Add templates for debconf. + - debian/config: Add configuration script for getting debconf data. + - debian/postinst: Add generation of config files via debconf and + ask questions only once (closes: #113154, #112277). + - debian/cron.daily: + + Make sure warnquota is installed before running it (policy). + + Get the information if warnquota is to be run from + /etc/default/quota instead of grepping for a magic string + in /etc/warnquota.conf (closes: #128470). + - debian/postrm: Remove /etc/default/quota on purge (generated by postinst) + - debian/rules: Run dh_installdebconf to install the debconf support stuff. + - debian/control: Depend on debconf. + Great work Torsten. Thanks. + * Made sure debconf reads all debconfed data from already configured + warnquota.conf files. + * Include /etc/default/quota as conffile. + * Do not touch the default conffiles if warnquota is not supposed to be run. + * Call /etc/init.d/quotarpc from postinst to restart rpc.rquotad. + + -- Michael Meskes Wed, 9 Jan 2002 15:26:18 +0100 + +quota (3.03-4) unstable; urgency=low + + * Fixed typo in /etc/init.d/quota so quotaoff works again. + * Fixed if clauses in /etc/init.d/quota. + * Added '-p' option to quotaon (from CVS). + + -- Michael Meskes Tue, 8 Jan 2002 07:59:24 +0100 + +quota (3.03-3) unstable; urgency=low + + * Compiled with -D_FILE_OFFSET_BITS=64 (closes: 121427). + * Changed /etc/init.d/quota so quota is checked if quota file is empty. + + -- Michael Meskes Mon, 7 Jan 2002 14:48:55 +0100 + +quota (3.03-2) unstable; urgency=high + + * Compiled without EXT2_DIRECT to work around bug 113754. Thus there is no + build-depend on e2fslibs-dev for this release. + + -- Michael Meskes Thu, 27 Dec 2001 17:39:16 +0100 + +quota (3.03-1) unstable; urgency=low + + * New upstream version. + * Fixed spelling bugs (closes: 125299) + + -- Michael Meskes Thu, 13 Dec 2001 15:10:15 +0100 + +quota (3.02-4) unstable; urgency=low + + * Added several upstream patches from CVS (closes: 116740, 122170, 106119). + + -- Michael Meskes Thu, 13 Dec 2001 15:10:15 +0100 + +quota (3.02-3) unstable; urgency=high + + * Removed inline option from function definition to make quota compile on + powerpc (closes: 120224). + * Made quota compile on hppa. + + -- Michael Meskes Fri, 23 Nov 2001 12:08:23 +0100 + +quota (3.02-2) unstable; urgency=low + + * Minor upstream upstream patch to display correct version number. + + -- Michael Meskes Fri, 16 Nov 2001 17:07:14 +0100 + +quota (3.02-1) unstable; urgency=low + + * New upstream version, essantially the same as 3.01-2. + + -- Michael Meskes Fri, 16 Nov 2001 12:59:49 +0100 + +quota (3.01-2) unstable; urgency=low + + * Add several bugfixes from CVS (closes: 118597). + * Fixed quotatab file (closes: 117017). + + -- Michael Meskes Tue, 13 Nov 2001 19:07:26 +0100 + +quota (3.01-1) unstable; urgency=low + + * New upstream version. + * Install convertquota only once (closes: 112934). + + -- Michael Meskes Sun, 23 Sep 2001 09:57:55 +0200 + +quota (3.00pre01-15) unstable; urgency=high + + * Upstream bug fixes yet again. + * Fixed update-rc.d problem (closes: #107767). + + -- Michael Meskes Wed, 19 Sep 2001 11:49:30 +0200 + +quota (3.00pre01-14) unstable; urgency=high + + * Even more upstream bug fixes. + * Set urgency to high to get the important bugs fixed asap. Should have + done this with -13. + + -- Michael Meskes Mon, 17 Sep 2001 15:13:29 +0200 + +quota (3.00pre01-13) unstable; urgency=low + + * More upstream bug fixes. + * Fixed silly bug in init.d file (closes: #112426). + * Default answer to warnquota question is "no" now (closes: #112277). + * Add hack for incorrect kernel header (closes: #111056). + + -- Michael Meskes Sun, 16 Sep 2001 14:40:32 +0200 + +quota (3.00pre01-12) unstable; urgency=low + + * More upstream bug fixes. + + -- Michael Meskes Wed, 29 Aug 2001 20:06:56 +0200 + +quota (3.00pre01-11) unstable; urgency=low + + * More upstream bug fixes (closes: #104737). + + -- Michael Meskes Sun, 5 Aug 2001 11:43:55 +0200 + +quota (3.00pre01-10) unstable; urgency=low + + * Fully remove old init links (closes: #103989). + * Remove CVS junk (closes: #103993). + + -- Michael Meskes Mon, 9 Jul 2001 17:50:15 +0200 + +quota (3.00pre01-9) unstable; urgency=low + + * Split init script into two scripts (closes: #103786). + * Made sure warnquota is only run daily if configured (closes: #103793). + + -- Michael Meskes Sun, 8 Jul 2001 16:57:39 +0200 + +quota (3.00pre01-8) unstable; urgency=low + + * More upstream bug fixes. + * Add some comments to quotatab (closes: #100603). + + -- Michael Meskes Mon, 18 Jun 2001 09:28:30 +0200 + +quota (3.00pre01-7) unstable; urgency=low + + * this time reall removed netkit-rpc from Build-Depends. + + -- Michael Meskes Wed, 6 Jun 2001 15:53:14 +0200 + +quota (3.00pre01-6) unstable; urgency=low + + * Removed netkit-rpc from Build-Depends (closes: #99469). + + -- Michael Meskes Wed, 6 Jun 2001 15:49:42 +0200 + +quota (3.00pre01-5) unstable; urgency=low + + * Added some more CVS patches (closes: #97659). + + -- Michael Meskes Tue, 29 May 2001 13:22:04 +0200 + +quota (3.00pre01-4) unstable; urgency=high + + * Added some more CVS patches. + * Correct Build-Depends (closes: #97505). + + -- Michael Meskes Wed, 16 May 2001 13:24:05 +0200 + +quota (3.00pre01-3) unstable; urgency=high + + * Added some CVS patches (closes: #84417). + + -- Michael Meskes Sun, 13 May 2001 18:40:06 +0200 + +quota (3.00pre01-2) unstable; urgency=high + + * New upstream version based on 3.01-pre5. + * Fixed more bugs in postinst and init.d script. + * Removed workarounds for two bugs that were fixed upstream. + + -- Michael Meskes Wed, 2 May 2001 14:13:23 +0200 + +quota (3.00pre01-1) unstable; urgency=high + + * New upstream version based on 3.01-pre4 (closes: #76413, #88655, #84417, #74577) + * Updated from CVS for some bugfixes. + * Fixed postinst (closes: #93336). + + -- Michael Meskes Mon, 23 Apr 2001 15:26:38 +0200 + + +quota (2.00-9) unstable; urgency=high + + * Final upstream version. + + -- Michael Meskes Wed, 24 Jan 2001 15:50:02 +0100 + +quota (2.00-8) unstable; urgency=high + + * Add missing exit statement in cron file (closes: #75119) + + -- Michael Meskes Mon, 23 Oct 2000 08:27:24 +0200 + +quota (2.00-7) unstable; urgency=high + + * Add directory for /var/state/quota for our files. + * Run quotacheck only if quotas are enabled (closes: #74717) + + -- Michael Meskes Mon, 16 Oct 2000 15:50:00 +0200 + +quota (2.00-6) unstable; urgency=high + + * Make sure quota is checked at boot time after a fresh install. + * Do a background check after installation for a fresh install. + + -- Michael Meskes Fri, 13 Oct 2000 09:01:04 +0200 + +quota (2.00-5) unstable; urgency=high + + * based upon 2.00-pre11 release (closes: #61431, #47222, #57670) + + -- Michael Meskes Thu, 12 Oct 2000 10:01:56 -0700 + +quota (2.00-4) unstable; urgency=high + + * Fixed warnquota to to use the correct quotas (closes: #72878, #72795, #72230) + * Create/Remove quota_is_off file so we know when to check quota. (closes: #22524, #72232) + * Made quota be executed as early as possible during boot time, so the + calculated quotas are correct. + + -- Michael Meskes Tue, 10 Oct 2000 15:22:03 -0700 + +quota (2.00-3) unstable; urgency=high + + * fixed rules file so all files are installed correctly (closes: #72008) + * fixed postinst to create doc-symlink even on a fresh install (closes: #71316) + + -- Michael Meskes Tue, 19 Sep 2000 14:06:39 -0700 + +quota (2.00-2) unstable; urgency=high + + * based upon 2.00-pre10 release + * added some typos + * fixed init.d quoting bug (closes: #67235, #71318) + + -- Michael Meskes Sun, 17 Sep 2000 18:10:50 -0700 + +quota (2.00-1) unstable; urgency=high + + * new upstream version (closes: #34980, #44585, #46610, #48103) + based upon 2.00-pre4 release + * Fixed edquota manpage (closes: #31215) + * Added cron.daily script that runs warnquota (closes: #41295) + + -- Michael Meskes Mon, 20 Mar 2000 14:32:16 +0100 + +quota (1.65-3) frozen unstable; urgency=high + + * new maintainer for the time being + * fixed typo in init file (closes:#59895) + + -- Michael Meskes Fri, 17 Mar 2000 07:48:23 +0100 + +quota (1.65-2.8) frozen unstable; urgency=high + + * handle quotas as 1024k blocks throughout (Fixes: #39249, #47718) + + -- Michael Stone Fri, 28 Jan 2000 20:52:46 -0500 + +quota (1.65-2.7) unstable; urgency=low + + * powerpc needs -fsinged-char in CFLAGS (Fixes: #51551). NMU. + + -- Konstantinos Margaritis Thu, 2 Dec 1999 15:46:47 +0200 + +quota (1.65-2.6) unstable; urgency=low + + * NMU. + * Extended blocks computation from long to long long for big quotas + (used to have rounding problems). + * FHS compliance. + + -- Philippe Troin Sun, 17 Oct 1999 03:14:38 -0700 + +quota (1.65-2.5) frozen unstable; urgency=low + + * Non-maintainer release + * Removed wrong shlib.local file. + * Recompiled with correct -dev packages instead (Fixes: important Bug#22120). + * Fixed typo in Description (Fixes: Bug#21761). + + -- Yann Dirson Fri, 15 May 1998 00:11:13 +0200 + +quota (1.65-2.4) frozen unstable; urgency=low + + * Non-maintainer release + * Recompiled with local shlibs-file to fix wrong e2fsprogs.shlibs + + -- Wichert Akkerman Sun, 26 Apr 1998 17:01:16 +0200 + +quota (1.65-2.3) frozen unstable; urgency=low + + * Non-maintainer release + * Rebuilt since e2fsprogs swallowed e2fslibsg + + -- Wichert Akkerman Fri, 24 Apr 1998 13:41:12 +0200 + +quota (1.65-2.2) frozen unstable; urgency=low + + * Non-maintainer release + * Move quota to /usr/bin (Bug# 18297) + * Give read a variable in postinst + * Re-upload of 1.65-2.2, last version missed a change + + -- Wichert Akkerman Thu, 16 Apr 1998 15:27:24 +0200 + +quota (1.65-2.1) frozen unstable; urgency=low + + * Non-maintainer release + * Fix spelling error in copyright + * Redirect output of update-rc.d + * Use temporary file in /var/run instead of /tmp + * Add force-reload option to /etc/init.d/quota + * Added symlinks for missing manpages + + -- Wichert Akkerman Fri, 27 Mar 1998 18:30:48 +0100 + +quota (1.65-2) unstable; urgency=low + + * don't recommend quota-doc, it's integrated into + the quota package itself. + + -- Heiko Schlittermann Fri, 13 Feb 1998 09:56:18 +0100 + +quota (1.65-1) unstable; urgency=low + + * new upstream + * used debhelper + * modified console messages according to policy >= 2.3.0.1 (#16954) + * rpc.rquotad now started once (not from inetd) (#6402, #10364) + * fixed debian/rules (#16876) + + -- Heiko Schlittermann Sat, 7 Feb 1998 22:09:15 +0100 + +quota (1.55-8.1) unstable; urgency=low + + * modified for glibc (#11172) + * fixed dependecies (#13361) + + -- Michael Meskes Mon, 24 Nov 1997 11:50:43 +0100 + +quota (1.55-8) frozen unstable; urgency=low + + * but frozen should work :-) + + -- Heiko Schlittermann Tue, 29 Apr 1997 23:13:16 +0200 + +quota (1.55-7) unstable; urgency=low + + * upload to unstable since stable is closed + + -- Heiko Schlittermann Tue, 22 Apr 1997 06:56:13 +0200 + +quota (1.55-6) stable; urgency=low + + * manpages added + + -- Heiko Schlittermann Wed, 26 Mar 1997 10:57:42 +0100 + +quota (1.55-5) stable unstable; urgency=low + + * segfault bug (discovered and fixed + by David Luyer ) + + -- Heiko Schlittermann Wed, 26 Mar 1997 10:57:42 +0100 + +quota (1.55-4) unstable; urgency=low + + * quotacheck -ug for user _and_ group quota + * /etc/init.d/quota start called optionally + + -- Heiko Schlittermann Fri, 18 Oct 1996 13:10:07 +0200 + +quota (1.55-3) stable unstable; urgency=low + + * new source packaging format + * new maintainer (me, Heiko Schlittermann ) + + -- Heiko Schlittermann Wed, 11 Sep 1996 01:09:15 +0200 + +Tue Jan 23 14:40:02 MET 1996 Michael Meskes (meskes@informatik.rwth-aachen.de) + +quota (1.51-0): + +* Added Debian GNU/Linux package maintenance system files. + +* Configured Makefile: + - Enabled support for ext2 file system + - Adjusted paths to FSSTND + - Use soft link + - Removed -fstrength-reduce + +Fri Jan 26 12:30:00 MET 1996 Michael Meskes (meskes@informatik.rwth-aachen.de) + +quota (1.51-1): + +* Corrected control file + +Sun Feb 4 15:51:52 MET 1996 Michael Meskes (meskes@informatik.rwth-aachen.de) + +quota (1.51-2): + +* added -s option for binary install + +* changed CFLAGS to "-O2 -g" + +Sun Feb 11 19:51:53 MET 1996 Michael Meskes (meskes@informatik.rwth-aachen.de) + +quota (1.51-3): + +* re-enabled EXT2_DIRECT + +* changed some include directives to make it compile with linux + 1.3.60+. IMO this should be corrected in the include files, though. + + * added rquota daemon + + * automatically create .changes file + +Wed Mar 6 11:56:20 MET 1996 Michael Meskes (meskes@informatik.rwth-aachen.de) + + quota (1.51-4): + + * added /etc/init.d/quota to debian.conffiles + +Tue Mar 12 11:01:59 MET 1996 Michael Meskes (meskes@informatik.rwth-aachen.de) + + quota (1.51-5): + + * changed the standard editor for edquota to /usr/bin/ae as this is + the only editor guaranteed to exist on Debian + +Thu Apr 11 11:17:28 MET 1996 Michael Meskes (meskes@informatik.rwth-aachen.de) + + quota (1.51-6): + + * Removed installation of include file (Bug#2600) + + * Do not install quotactl.2 any longer, it's in manpages + +Tue May 14 17:06:09 MET DST 1996 Michael Meskes (meskes@debian.org) + + quota (1.52-1): + + * New upstream version + + * Patched repquota to stop segfaults + + * Corrected quota.c to stop complaining about missing quota.user + files if quota has been disabled + +Fri May 17 11:07:44 MET DST 1996 Michael Meskes (meskes@debian.org) + + quota (1.52-2): + + * Added quota.txt documentation from + ftp.cistron.nl:/pub/People/mvw/quota/doc + + +Mon May 20 09:50:25 MET DST 1996 Michael Meskes (meskes@debian.org) + + quota (1.52-3): + + * Corrected editor path to /bin/ae + +Wed May 29 14:50:00 MET DST 1996 Michael Meskes (meskes@debian.org) + + quota (1.52-4): + + * Added makehole script and applied it to quota files after + quotacheck has been run (Bug#3133) + + * Added dependency upon cpio for makehole + +Thu May 30 09:29:39 MET DST 1996 Michael Meskes (meskes@debian.org) + + quota (1.52-5): + + * Simplified /etc/init.d/quota using idea of Michael Nonnweiler. + + * Removed makehole and used zum instead. + +Wed Jun 19 10:48:33 MET DST 1996 Michael Meskes (meskes@debian.org) + + quota (1.55-1): + + * New upstream version + + * Manpages are now compressed + + * Removed dependency upon perforate + +Fri Jun 28 11:54:57 MET DST 1996 Michael Meskes (meskes@debian.org) + + quota (1.55-2): + + * Changed prerm script to not give an exit value if no quota support + +Sun Jul 7 20:18:40 MET DST 1996 Michael Meskes (meskes@debian.org) + + quota (1.55-3): + + * Changes postrm script to remove quota.user and quota.group files + (Bug#3524) --- quota-3.16.orig/debian/dirs +++ quota-3.16/debian/dirs @@ -0,0 +1,11 @@ +usr/bin +usr/sbin +sbin +etc/init.d +usr/share/man/man1 +usr/share/man/man2 +usr/share/man/man3 +usr/share/man/man8 +usr/include/rpcsvc +var/lib/quota +usr/share/quota/ldap --- quota-3.16.orig/debian/links +++ quota-3.16/debian/links @@ -0,0 +1,2 @@ +/usr/share/man/man8/rquotad.8.gz /usr/share/man/man8/rpc.rquotad.8.gz +/usr/share/man/man8/quotaon.8.gz /usr/share/man/man8/quotaoff.8.gz --- quota-3.16.orig/debian/quotarpc +++ quota-3.16/debian/quotarpc @@ -0,0 +1,65 @@ +#!/bin/sh + +### BEGIN INIT INFO +# Provides: quotarpc +# Short-Description: Starts rpc process for remote quota handling +# Required-Start: $local_fs $remote_fs $portmap quota +# Required-Stop: $local_fs $remote_fs $portmap quota +# Default-Start: S 2 3 4 5 +# Default-Stop: 0 1 6 +### END INIT INFO + +PATH=/usr/local/sbin:/usr/local/bin:/sbin:/bin:/usr/sbin:/usr/bin +NAME=rpc.rquotad +DESC="quota service" + +# names of binaries +DAEMON=/usr/sbin/rpc.rquotad + +# check if quota are enabled +if test -f /etc/exports && grep -q '^[^#]*quota' /etc/fstab && grep -q '^/' /etc/exports; then + need_rquotad=1 +else + need_rquotad=0 +fi + +test -f $DAEMON || exit 0 + +. /lib/lsb/init-functions + +# check if there are some options to rpc.rquotad +test -f /etc/default/quota || exit 0 +. /etc/default/quota + +set -e + +case "$1" in + start) + # The daemon + if [ -x $DAEMON ] && [ $need_rquotad = 1 ]; then + log_daemon_msg "Starting $DESC" "rpc.rquotad" + start-stop-daemon --start --quiet --exec $DAEMON -- $RPCRQUOTADOPTS + log_end_msg $? + fi + ;; + stop) + log_daemon_msg "Stopping $DESC" "rpc.rquotad" + start-stop-daemon --stop --quiet --oknodo --exec $DAEMON + log_end_msg $? + ;; + restart|force-reload) + # + # If the "reload" option is implemented, move the "force-reload" + # option to the "reload" entry above. If not, "force-reload" is + # just the same as "restart". + # + $0 stop + $0 start + ;; + *) + echo "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload}" >&2 + exit 1 + ;; +esac + +exit 0 --- quota-3.16.orig/debian/preinst +++ quota-3.16/debian/preinst @@ -0,0 +1,35 @@ +#! /bin/sh +# preinst script for quota +# +# see: dh_installdeb(1) + +set -e + +# summary of how this script can be called: +# * `install' +# * `install' +# * `upgrade' +# * `abort-upgrade' + +case "$1" in + upgrade) + echo "$2" > /var/run/quota.upgrade + ;; + + install) + ;; + + abort-upgrade) + ;; + + *) + echo "preinst called with unknown argument \`$1'" >&2 + exit 0 + ;; +esac + +#DEBHELPER# + +exit 0 + + --- quota-3.16.orig/debian/copyright +++ quota-3.16/debian/copyright @@ -0,0 +1,26 @@ +This package was debianized by Michael Meskes on +Mon, 20 Mar 2000 14:12:42 +0100. + +It was downloaded from http://www.sf.net/projects/linuxquota/ + +Upstream Authors: Marco van Wieringen + Jan Kara + +Copyright 1980-2008 by the above authors and others. + + * This program is free software; you can redistribute it and/or + * modify it under the terms of the GNU General Public License + * as published by the Free Software Foundation; either version + * 2 of the License, or (at your option) any later version. + + +On Debian GNU/Linux systems, the complete text of the GNU General +Public License (Version 2.0) can be found in /usr/share/common-licenses/GPL'. + +Exceptions: + +In quotaio_xfs.h, the license is GNU GPL version 2 only. + +For some files the license is the BSD license, with the advertising +clause removed retroactively. + --- quota-3.16.orig/debian/postrm +++ quota-3.16/debian/postrm @@ -0,0 +1,38 @@ +#! /bin/sh +# postrm script for quota +# +# see: dh_installdeb(1) + +set -e + +# summary of how this script can be called: +# * `remove' +# * `purge' +# * `upgrade' +# * `failed-upgrade' +# * `abort-install' +# * `abort-install' +# * `abort-upgrade' +# * `disappear' overwrit>r> +# for details, see /usr/doc/packaging-manual/ + +case "$1" in + remove|upgrade|failed-upgrade|abort-install|abort-upgrade|disappear) + ;; + + purge) + awk '/usrquota/ { print $2"/quota.user"}' /etc/mtab | xargs /bin/rm -vf + awk '/grpquota/ { print $2"/quota.group"}' /etc/mtab | xargs /bin/rm -vf + rm -f /etc/default/quota + ;; + + *) + echo "postrm called with unknown argument \`$1'" >&2 + exit 0 + +esac + +# dh_installdeb will replace this with shell code automatically +# generated by other debhelper scripts. + +#DEBHELPER# --- quota-3.16.orig/debian/quotagrpadmins +++ quota-3.16/debian/quotagrpadmins @@ -0,0 +1,8 @@ +# +# This is a sample groupadmins file (/etc/quotagrpadmins) +# +# Comments begin with hash in the beginning of the line + +# In this file you specify users responsible for space used by the group +users: root + --- quota-3.16.orig/debian/prerm +++ quota-3.16/debian/prerm @@ -0,0 +1,48 @@ +#! /bin/sh +# prerm script for quota +# +# see: dh_installdeb(1) + +# summary of how this script can be called: +# * `remove' +# * `upgrade' +# * `failed-upgrade' +# * `remove' `in-favour' +# * `deconfigure' `in-favour' +# `removing' +# +# for details, see /usr/doc/packaging-manual/ + +case "$1" in + remove|deconfigure) + # debhelper only handles the quotarpc init script + if [ -x "/etc/init.d/quota" ]; then + if [ -x "`which invoke-rc.d 2>/dev/null`" ]; then + invoke-rc.d quota stop || exit $? + else + /etc/init.d/quota stop || exit $? + fi + fi + + [ -f /var/lib/quota/off ] && rm -f /var/lib/quota/off + [ -f /var/lib/quota/new ] && rm -f /var/lib/quota/new + ;; + upgrade) + if [ -L /usr/doc/quota ]; then + rm -f /usr/doc/quota + fi + ;; + failed-upgrade) + if [ -L /usr/doc/quota ]; then + rm -f /usr/doc/quota + fi + ;; + *) + echo "prerm called with unknown argument \`$1'" >&2 + exit 0 + ;; +esac + +#DEBHELPER# + +exit 0 --- quota-3.16.orig/debian/templates +++ quota-3.16/debian/templates @@ -0,0 +1,85 @@ +Template: quota/run_warnquota +Type: boolean +Default: false +_Description: Send daily reminders to users over quota? + Enable this option if you want the warnquota utility to be run daily to + alert users when they are over quota. + +Template: quota/supportphone +Type: string +_Description: Phone support number of the admin: + Enter the phone number a user can call if he needs assistance with his + "over quota" emails. You do not have to enter anything here if you specify + a signature later. + +Template: quota/supportemail +Type: string +_Description: Support email of the admin: + Enter the email address a user can write to if he needs assistance with + his "over quota" emails. You do not have to enter anything here if you + specify a signature later. + +Template: quota/mailfrom +Type: string +_Description: From header of warnquota emails: + The email address you specify here is used as the "From:" field of any + mail sent by the warnquota utility. + +Template: quota/message +Type: string +_Description: Message of warnquota emails: + The text you specify here is used as message in any mail sent by the + warnquota utility. Use "|" to specify a line break. Leave empty if you + want the default message. + +Template: quota/signature +Type: string +_Description: Signature of warnquota emails: + The text you specify here is used as signature in any mail sent by the + warnquota utility. Use "|" to specify a line break. Leave empty if you + want the default signature. + +Template: quota/rquota_setquota +Type: note +_Description: rpc.rquota behaviour changed + The behaviour of rpc.rquotad changed. To be able to set quota rpc.rquotad + has to be started with option '-S'. + +Template: quota/group_message +Type: string +_Description: Message of warnquota group emails: + The text you specify here is used as message in any mail sent by the + warnquota utility for groups that are over quota. Use "|" to specify a + line break. Leave empty if you want the default message. + +Template: quota/subject +Type: string +_Description: Subject header of warnquota emails: + The text you specify here is used as the "Subject:" field of any + mail sent by the warnquota utility. + +Template: quota/cc +Type: string +_Description: CC header of warnquota emails: + The text you specify here is used as the "CC:" field of any + mail sent by the warnquota utility. + +Template: quota/charset +Type: string +_Description: character set in which the email is sent: + The text you specify here is used as the "charset:" field in the MIME header + of any mail sent by the warnquota utility. + +Template: quota/cc_before +Type: string +_Description: Time slot in which admin gets email: + During this time slot before the end of the grace period admin + will be CCed on all generated emails. + Leave empty to get the whole grace period. + +Template: quota/group_signature +Type: string +_Description: Signature of warnquota group emails: + The text you specify here is used as signature in any mail sent by the + warnquota utility for groups that are over quota. Use "|" to specify a + line break. Leave empty if you want the default message. --- quota-3.16.orig/debian/postinst +++ quota-3.16/debian/postinst @@ -0,0 +1,177 @@ +#! /bin/sh +# postinst script for quota +# +# see: dh_installdeb(1) + +set -e + +# summary of how this script can be called: +# * `configure' +# * `abort-upgrade' +# * `abort-remove' `in-favour' +# +# * `abort-deconfigure' `in-favour' +# `removing' +# +# for details, see /usr/doc/packaging-manual/ +# +# quoting from the policy: +# Any necessary prompting should almost always be confined to the +# post-installation script, and should be protected with a conditional +# so that unnecessary prompting doesn't happen if a package's +# installation fails and the `postinst' is called with `abort-upgrade', +# `abort-remove' or `abort-deconfigure'. + +if [ "$1" = "configure" ]; then + . /usr/share/debconf/confmodule + # + # generate the config files if they don't exist + # + + if [ ! -f /etc/warnquota.conf ]; then + db_get quota/mailfrom + mailfrom="$RET" + db_get quota/supportemail + supportemail="$RET" + db_get quota/supportphone + supportphone="$RET" + db_get quota/message + message="$RET" + db_get quota/signature + signature="$RET" + db_get quota/subject + subject="$RET" + db_get quota/cc + cc="$RET" + db_get quota/charset + charset="$RET" + db_get quota/cc_before + cc_before="$RET" + + temp=`mktemp /etc/warnquota.conf.XXXXXX` + cat <"$temp" +# Debian configuration +# generated from debconf on `date` +# +# Command used to send email +MAIL_CMD = "/usr/sbin/sendmail -t" +# From email used in generated emails +FROM = "$mailfrom" +# Subject line +SUBJECT = $subject +# Send a copy to this address +CC_TO = "$cc" +# Support email for assistance (included in generated mail) +SUPPORT = "$supportemail" +# Support phone for assistance (included in generated mail) +PHONE = "$supportphone" +EOF + + if [ -n "$message" ]; then + cat <>"$temp" +# The message to send +MESSAGE = "$message" +EOF + fi + + if [ -n "$signature" ]; then + cat <>"$temp" +# The signature of the mail +SIGNATURE = "$signature" +EOF + fi + + if [ -n "$charset" ]; then + cat <>"$temp" +# character set the email is to be send in +CHARSET = "$charset" +EOF + fi + + if [ -n "$cc_before" ]; then + cat <>"$temp" +# CC admin this time before the end of grace period +CC_BEFORE = "$cc_before" +EOF + fi + + mv $temp /etc/warnquota.conf + fi + + if [ ! -f /etc/default/quota ]; then + db_get quota/run_warnquota + run_warnquota="$RET" + temp=`mktemp /etc/default/quota.XXXXXX` + cat <"$temp" +# Configuration for quota scripts +# generated from debconf on `date` +# +# Set to "true" if warnquota should be run in cron.daily +run_warnquota="$run_warnquota" +EOF + mv $temp /etc/default/quota + fi + + # + # stop debconf + # + db_stop +fi + +case "$1" in + configure) + # if we have a recenty configured package, do nothing + if test ! -f /var/run/quota.upgrade; then + if [ -f /etc/fstab ]; then + fs=`awk '/quota/ {print $2}' /etc/fstab`; + # enable quota if already configured + if [ "$fs" ]; then + if [ -x "`which invoke-rc.d 2>/dev/null`" ]; then + invoke-rc.d quota start + else + /etc/init.d/quota start > /dev/null 2>&1 & + fi + fi + fi + + # set quota_is_new file + touch /var/lib/quota/new + fi + # if the old /var/state/quota dir exists, move the files to the new location + if [ -d /var/state/quota ]; then + [ -f /var/state/quota/off ] && touch /var/lib/quota/off + [ -f /var/state/quota/new ] && touch /var/lib/quota/new + rm -rf /var/state/quota + fi + ;; + + abort-upgrade|abort-remove|abort-deconfigure) + + ;; + + *) + echo "postinst called with unknown argument \`$1'" >&2 + exit 0 + ;; +esac + +# +# remove old links +# +if test -f /var/run/quota.upgrade +then + if dpkg --compare-versions "$2" lt 3.00pre01-10 + then + update-rc.d -f quota remove 2>/dev/null > /dev/null + elif dpkg --compare-versions "$2" lt 3.12-3 + then + update-rc.d -f quotarpc remove 2>/dev/null > /dev/null + fi +fi + +rm -f /var/run/quota.upgrade + +#DEBHELPER# + +exit 0 + --- quota-3.16.orig/debian/cron.daily +++ quota-3.16/debian/cron.daily @@ -0,0 +1,17 @@ +#! /bin/sh + +# check if quota package is available +test -x /usr/sbin/warnquota || exit 0 + +# check if warnquota run is configured +test -f /etc/default/quota || exit 0 +. /etc/default/quota + +if [ "$run_warnquota" = "true" ]; then + # check if quotas are enabled + if grep -q '^[^#]*quota' /etc/fstab; then + /usr/sbin/warnquota + fi +fi + +exit 0 --- quota-3.16.orig/debian/warnquota.conf +++ quota-3.16/debian/warnquota.conf @@ -0,0 +1,13 @@ +; ; and # type comments are allowed +# and even blank lines + +# values can be quoted: +MAIL_CMD = "/usr/sbin/sendmail -t" +FROM = "root@localhost" +# but they don't have to be: +SUBJECT = Over quota +CC_TO = "root@localhost" +SUPPORT = "root@localhost" +PHONE = "" +# +CHARSET = UTF-8 --- quota-3.16.orig/debian/config +++ quota-3.16/debian/config @@ -0,0 +1,176 @@ +#! /bin/sh + +set -e + +# We need debconf +. /usr/share/debconf/confmodule + +# The following function does the real stuff +debconf_dialog() { + # Ask the user if he wants this stuff at all + db_input medium quota/run_warnquota || true + db_go + + # Ask more questions if warnquota enabled + db_get quota/run_warnquota + if [ "$RET" = "true" ]; then + # Set the defaults for email addresses + if [ -f /etc/mailname ]; then + email="root@`cat /etc/mailname`" + else + email="root@`hostname -f`" + fi + + db_fget quota/mailfrom seen + if [ "$RET" = "false" ]; then + db_set quota/mailfrom "$email" + fi + db_fget quota/supportemail seen + if [ "$RET" = "false" ]; then + db_set quota/supportemail "$email" + fi + db_fget quota/message seen + if [ "$RET" = "false" ]; then + db_set quota/message "" + fi + db_fget quota/signature seen + if [ "$RET" = "false" ]; then + db_set quota/signature "" + fi + db_fget quota/subject seen + if [ "$RET" = "false" ]; then + db_set quota/subject "" + fi + db_fget quota/cc seen + if [ "$RET" = "false" ]; then + db_set quota/cc "" + fi + db_fget quota/charset seen + if [ "$RET" = "false" ]; then + db_set quota/charset "" + fi + db_fget quota/cc_before seen + if [ "$RET" = "false" ]; then + db_set quota/cc_before "" + fi + db_fget quota/group_message seen + if [ "$RET" = "false" ]; then + db_set quota/group_message "" + fi + db_fget quota/group_signature seen + if [ "$RET" = "false" ]; then + db_set quota/group_signature "" + fi + + # Now ask the user + db_input medium quota/supportemail || true + db_input high quota/supportphone || true + db_input low quota/mailfrom || true + db_input low quota/message || true + db_input low quota/signature || true + db_input low quota/subject || true + db_input low quota/cc || true + db_input low quota/charset || true + db_input low quota/cc_before || true + db_input low quota/group_message || true + db_input low quota/group_signature || true + db_go + + # If we did not get a support phone we'll set it to "*unknown*" + db_get quota/supportphone + if [ -z "$RET" ]; then + db_set quota/supportphone "*unknown*" + fi + fi +} + +# Check if we need to run the configuration dialog +# a) explicitely requested +if [ "$1" = "reconfigure" ]; then + debconf_dialog + # Move the old configuration files out of the way + rm -f /etc/warnquota.conf /etc/default/quota +fi + +# b) new installation +if [ "$1" = "configure" ] && [ -z "$2" ]; then + debconf_dialog + db_get quota/run_warnquota + if [ "$RET" = "true" ]; then + # Move the old configuration file out of the way + rm -f /etc/warnquota.conf /etc/default/quota + fi +fi + +# c) upgrading from before debconf +# In this case only the debconf data is updated - it is not written to +# the config file, only after dpkg-reconfigure something will happen. +if [ "$1" = "configure" ] && dpkg --compare-versions "$2" le-nl "3.03-4"; then + # Figure out what we can from /etc/warnquota.conf + if grep -q "" /etc/warnquota.conf; then + db_set quota/run_warnquota false + db_fset quota/run_warnquota seen true + db_set quota/supportphone "*unknown*" + else + db_set quota/run_warnquota true + db_fset quota/run_warnquota seen true + db_set quota/mailfrom \ + "`sed -n 's/^FROM[^=]*=[[:space:]]*"\([^"]*\)"$/\1/p' \ + /etc/warnquota.conf`" + db_fset quota/mailfrom seen true + db_set quota/supportemail \ + "`sed -n 's/^SUPPORT[^=]*=[[:space:]]*"\([^"]*\)"$/\1/p' \ + /etc/warnquota.conf`" + db_fset quota/supportemail seen true + db_set quota/supportphone \ + "`sed -n 's/^PHONE[^=]*=[[:space:]]*"\([^"]*\)"$/\1/p' \ + /etc/warnquota.conf`" + db_fset quota/supportphone seen true + fi +fi + +# d) upgrading changes behaviour of rpc.rquotad +if [ "$1" = "configure" ] && dpkg --compare-versions "$2" le-nl "3.06-1"; then + db_input high quota/rquota_setquota || true + db_go +fi + +# e) upgrading add warnquota group email +if [ "$1" = "configure" ] && dpkg --compare-versions "$2" le-nl "3.06-2"; then + db_input low quota/group_message || true + db_input low quota/group_signature || true + db_go +fi + +# f) upgrading from a version that did not ask for SUBJECT and CC +if [ "$1" = "configure" ] && dpkg --compare-versions "$2" le-nl "3.11-1"; then + # Figure out what we can from /etc/warnquota.conf + db_set quota/subject \ + "`sed -n 's/^SUBJECT[^=]*=[[:space:]]*"\([^"]*\)"$/\1/p' \ + /etc/warnquota.conf`" + db_fset quota/subject seen true + db_set quota/cc \ + "`sed -n 's/^CC_TO[^=]*=[[:space:]]*"\([^"]*\)"$/\1/p' \ + /etc/warnquota.conf`" + db_fset quota/cc seen true +fi + +# g) upgrading from a version that did not have CC_BEFORE +if [ "$1" = "configure" ] && dpkg --compare-versions "$2" le-nl "3.11-4"; then + # Ask the question only if warnquota enabled + db_get quota/run_warnquota + if [ "$RET" = "true" ]; then + db_input low quota/cc_before || true + db_go + fi +fi + +# h) upgrading from a version that did not have CHARSET +if [ "$1" = "configure" ] && dpkg --compare-versions "$2" le-nl "3.16-1"; then + # Ask the question only if warnquota enabled + db_get quota/run_warnquota + if [ "$RET" = "true" ]; then + db_input low quota/charset || true + db_go + fi +fi --- quota-3.16.orig/debian/po/it.po +++ quota-3.16/debian/po/it.po @@ -0,0 +1,246 @@ +# Italian (it) translation of quota po-debconf +# Copyright (C) 2006 Software in the Public Interest +# This file is distributed under the same license as the quota package. +# Luca Monducci , 2006. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: quota italian debconf templates\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: quota@packages.debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2008-06-26 13:17+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-04-14 13:46+0200\n" +"Last-Translator: Luca Monducci \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../templates:1001 +msgid "Send daily reminders to users over quota?" +msgstr "Invio quotidiano dei promemoria agli utenti che eccedono la quota?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../templates:1001 +msgid "" +"Enable this option if you want the warnquota utility to be run daily to " +"alert users when they are over quota." +msgstr "" +"Attivare questa funzione se si desidera che warnquota sia eseguito " +"quotidianamente in modo da avvisare gli utenti quando eccedono la loro quota." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:2001 +msgid "Phone support number of the admin:" +msgstr "Numero telefonico per contattare l'amministratore:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:2001 +msgid "" +"Enter the phone number a user can call if he needs assistance with his " +"\"over quota\" emails. You do not have to enter anything here if you specify " +"a signature later." +msgstr "" +"Inserire il numero telefonico che gli utenti possono chiamare nel caso " +"abbiano necessit d'assistenza con le email \"quota in eccesso\". Lasciare " +"vuoto questo valore se le informazioni sul contatto sono inserite nella " +"firma del messaggio." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:3001 +msgid "Support email of the admin:" +msgstr "Indirizzo email per contattare l'amministratore:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:3001 +msgid "" +"Enter the email address a user can write to if he needs assistance with his " +"\"over quota\" emails. You do not have to enter anything here if you specify " +"a signature later." +msgstr "" +"Inserire l'indirizzo email a cui gli utenti possono scrivere nel caso " +"abbiano necessit di assistenza con le email \"quota in eccesso\". Lasciare " +"vuoto questo valore se le informazioni sul contatto sono inserite nella " +"firma del messaggio." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:4001 +msgid "From header of warnquota emails:" +msgstr "Campo \"From\" delle email inviate da warnquota:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:4001 +msgid "" +"The email address you specify here is used as the \"From:\" field of any " +"mail sent by the warnquota utility." +msgstr "" +"L'indirizzo email specificato viene usato come contenuto del campo \"From:\" " +"in tutte le email inviate da warnquota." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:5001 +msgid "Message of warnquota emails:" +msgstr "Testo delle email inviate da warnquota:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:5001 +msgid "" +"The text you specify here is used as message in any mail sent by the " +"warnquota utility. Use \"|\" to specify a line break. Leave empty if you " +"want the default message." +msgstr "" +"Il testo specificato viene usato come corpo del messaggio in tutte le email " +"inviate da warnquota. Usare il carattere \"|\" per indicare un ritorno a " +"capo. Se si vuole usare il messaggio predefinito lasciare questo valore " +"vuoto." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:6001 +msgid "Signature of warnquota emails:" +msgstr "Firma della email inviate da warnquota:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:6001 +msgid "" +"The text you specify here is used as signature in any mail sent by the " +"warnquota utility. Use \"|\" to specify a line break. Leave empty if you " +"want the default signature." +msgstr "" +"Il testo specificato viene usato come firma in tutte le email inviate da " +"warnquota. Usare il carattere \"|\" per indicare un ritorno a capo. Se si " +"vuole usare il messaggio predefinito lasciare questo valore vuoto." + +#. Type: note +#. Description +#: ../templates:7001 +msgid "rpc.rquota behaviour changed" +msgstr "Cambiato il comportamento di rpc.rquota" + +#. Type: note +#. Description +#: ../templates:7001 +msgid "" +"The behaviour of rpc.rquotad changed. To be able to set quota rpc.rquotad " +"has to be started with option '-S'." +msgstr "" +"Il comportamento di rpc.rquotad cambiato. Per consentire l'impostazione " +"delle quote rpc.rquotad deve essere avviato con l'opzione \"-S\"." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:8001 +msgid "Message of warnquota group emails:" +msgstr "Testo delle email inviate da warnquota ai gruppi:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:8001 +msgid "" +"The text you specify here is used as message in any mail sent by the " +"warnquota utility for groups that are over quota. Use \"|\" to specify a " +"line break. Leave empty if you want the default message." +msgstr "" +"Il testo specificato viene usato come corpo del messaggio in tutte le email " +"inviate da warnquota ai gruppi che eccedono la loro quota. Usare il " +"carattere \"|\" per indicare un ritorno a capo. Se si vuole usare il " +"messaggio predefinito lasciare questo valore vuoto." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:9001 +msgid "Subject header of warnquota emails:" +msgstr "Campo \"Subject\" delle email inviate da warnquota:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:9001 +msgid "" +"The text you specify here is used as the \"Subject:\" field of any mail sent " +"by the warnquota utility." +msgstr "" +"Il testo specificato viene usato come contenuto del campo \"Subject:\" in " +"tutte le email inviate da warnquota." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:10001 +msgid "CC header of warnquota emails:" +msgstr "Campo \"CC\" delle email inviate da warnquota:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:10001 +msgid "" +"The text you specify here is used as the \"CC:\" field of any mail sent by " +"the warnquota utility." +msgstr "" +"Il testo specificato viene usato come contenuto del campo \"CC:\" in tutte " +"le email inviate da warnquota." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:11001 +msgid "character set in which the email is sent:" +msgstr "" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:11001 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The text you specify here is used as the \"CC:\" field of any mail sent " +#| "by the warnquota utility." +msgid "" +"The text you specify here is used as the \"charset:\" field in the MIME " +"header of any mail sent by the warnquota utility." +msgstr "" +"Il testo specificato viene usato come contenuto del campo \"CC:\" in tutte " +"le email inviate da warnquota." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:12001 +msgid "Time slot in which admin gets email:" +msgstr "Intervallo temporale in cui l'amministratore riceve le email:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:12001 +msgid "" +"During this time slot before the end of the grace period admin will be CCed " +"on all generated emails. Leave empty to get the whole grace period." +msgstr "" +"Durante questo intervallo temporale, prima della fine del grace period, " +"l'amministratore viene messo in CC su tutte le email inviate. Lasciare vuoto " +"questo valore per coprire l'intero grace period." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:13001 +msgid "Signature of warnquota group emails:" +msgstr "Firma della email inviate da warnquota ai gruppi:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:13001 +msgid "" +"The text you specify here is used as signature in any mail sent by the " +"warnquota utility for groups that are over quota. Use \"|\" to specify a " +"line break. Leave empty if you want the default message." +msgstr "" +"Il testo specificato viene usato come firma in tutte le email inviate da " +"warnquota ai gruppi che eccedono la loro quota. Usare il carattere \"|\" per " +"indicare un ritorno a capo. Se si vuole usare il messaggio predefinito " +"lasciare questo valore vuoto." --- quota-3.16.orig/debian/po/sv.po +++ quota-3.16/debian/po/sv.po @@ -0,0 +1,249 @@ +# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext +# documentation is worth reading, especially sections dedicated to +# this format, e.g. by running: +# info -n '(gettext)PO Files' +# info -n '(gettext)Header Entry' +# Some information specific to po-debconf are available at +# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans +# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans +# Developers do not need to manually edit POT or PO files. +# , fuzzy +# +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: quota 3.13-3\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: quota@packages.debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2008-06-26 13:17+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-11-11 17:54+0100\n" +"Last-Translator: Daniel Nylander \n" +"Language-Team: Swedish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../templates:1001 +msgid "Send daily reminders to users over quota?" +msgstr "Skicka dagliga pminnelser till anvndare fr diskkvot?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../templates:1001 +msgid "" +"Enable this option if you want the warnquota utility to be run daily to " +"alert users when they are over quota." +msgstr "" +"Aktivera denna funktion om du vill att verktyget warnquota ska kras " +"dagligen fr att varna anvndare nr du anvnder mer diskplats n sin kvot." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:2001 +msgid "Phone support number of the admin:" +msgstr "Telefonnumret till administratren (eller support):" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:2001 +msgid "" +"Enter the phone number a user can call if he needs assistance with his " +"\"over quota\" emails. You do not have to enter anything here if you specify " +"a signature later." +msgstr "" +"Ange telefonnumret som en anvndare kan ringa om han/hon behver assistans " +"efter att ha ftt e-post angende \"ver kvot\". Du behver inte ange ngot " +"hr om du anger en signatur senare." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:3001 +msgid "Support email of the admin:" +msgstr "Administratrens e-postaddress fr support:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:3001 +msgid "" +"Enter the email address a user can write to if he needs assistance with his " +"\"over quota\" emails. You do not have to enter anything here if you specify " +"a signature later." +msgstr "" +"Ange e-postaddressen som en anvndare kan skriva till om han/hon behver " +"assistans efter att ha ftt e-post angende \"ver kvot\". Du behver inte " +"ange ngot hr om du anger en signatur senare." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:4001 +msgid "From header of warnquota emails:" +msgstr "Frn-rad fr e-post frn warnquota:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:4001 +msgid "" +"The email address you specify here is used as the \"From:\" field of any " +"mail sent by the warnquota utility." +msgstr "" +"E-postaddressen du anger hr anvnds i \"From:\"-fltet i alla e-" +"postmeddelanden som skickas av verktyget warnquota." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:5001 +msgid "Message of warnquota emails:" +msgstr "Meddelandet fr e-post frn warnquota:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:5001 +msgid "" +"The text you specify here is used as message in any mail sent by the " +"warnquota utility. Use \"|\" to specify a line break. Leave empty if you " +"want the default message." +msgstr "" +"Texten du anger hr anvnds som meddelande i alla e-postmeddelanden som " +"skickas av verktyget warnquota. Anvnd \"|\" fr att ange en radbrytning. " +"Lmna blank om du vill anvnda standardmeddelandet." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:6001 +msgid "Signature of warnquota emails:" +msgstr "Signatur fr e-post frn warnquota:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:6001 +msgid "" +"The text you specify here is used as signature in any mail sent by the " +"warnquota utility. Use \"|\" to specify a line break. Leave empty if you " +"want the default signature." +msgstr "" +"Texten du anger hr anvnds som signatur i alla e-postmeddelanden som " +"skickas av verktyget warnquota. Anvnd \"|\" fr att ange en radbrytning. " +"Lmna blank om du vill anvnda standardmeddelandet." + +#. Type: note +#. Description +#: ../templates:7001 +msgid "rpc.rquota behaviour changed" +msgstr "rpc.rquota har ndrat beteende" + +#. Type: note +#. Description +#: ../templates:7001 +msgid "" +"The behaviour of rpc.rquotad changed. To be able to set quota rpc.rquotad " +"has to be started with option '-S'." +msgstr "" +"Beteendet fr rpc.rquotad har ndrats. Fr att kunna stta en kvot mste rpc." +"rquotad startas med flaggan \"-S\"." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:8001 +msgid "Message of warnquota group emails:" +msgstr "Meddelande fr grupp-epost frn warnquota:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:8001 +msgid "" +"The text you specify here is used as message in any mail sent by the " +"warnquota utility for groups that are over quota. Use \"|\" to specify a " +"line break. Leave empty if you want the default message." +msgstr "" +"Texten du anger hr anvnds som meddelande i alla e-postmeddelanden som " +"skickas av verktyget warnquota till grupper som anvnder mer n sin kvot. " +"Anvnd \"|\" fr att ange en radbrytning. Lmna blank om du vill anvnda " +"standardmeddelandet." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:9001 +msgid "Subject header of warnquota emails:" +msgstr "mne fr e-post frn warnquota:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:9001 +msgid "" +"The text you specify here is used as the \"Subject:\" field of any mail sent " +"by the warnquota utility." +msgstr "" +"Texten du anger hr anvnds i \"mne:\"-fltet i alla e-postmeddelanden som " +"skickas av verktyget warnquota." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:10001 +msgid "CC header of warnquota emails:" +msgstr "CC-rad fr e-post frn warnquota:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:10001 +msgid "" +"The text you specify here is used as the \"CC:\" field of any mail sent by " +"the warnquota utility." +msgstr "" +"Texten du anger hr anvnds i \"CC:\"-fltet i alla e-postmeddelanden som " +"skickas av verktyget warnquota." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:11001 +msgid "character set in which the email is sent:" +msgstr "" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:11001 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The text you specify here is used as the \"CC:\" field of any mail sent " +#| "by the warnquota utility." +msgid "" +"The text you specify here is used as the \"charset:\" field in the MIME " +"header of any mail sent by the warnquota utility." +msgstr "" +"Texten du anger hr anvnds i \"CC:\"-fltet i alla e-postmeddelanden som " +"skickas av verktyget warnquota." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:12001 +msgid "Time slot in which admin gets email:" +msgstr "Tidsperiod i vilken administratren fr e-post:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:12001 +msgid "" +"During this time slot before the end of the grace period admin will be CCed " +"on all generated emails. Leave empty to get the whole grace period." +msgstr "" +"Under denna tidsperiod kommer administratren f kopior p alla genererade e-" +"postmeddelande (via \"CC:\"). Lmna blank fr att anvnda hela tidsperioden." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:13001 +msgid "Signature of warnquota group emails:" +msgstr "Signatur fr grupp-epost frn warnquota:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:13001 +msgid "" +"The text you specify here is used as signature in any mail sent by the " +"warnquota utility for groups that are over quota. Use \"|\" to specify a " +"line break. Leave empty if you want the default message." +msgstr "" +"Texten du anger hr anvnds som signatur i alla e-postmeddelanden som " +"skickas av verktyget warnquota till grupper som anvnder mer n sin kvot. " +"Anvnd \"|\" fr att ange en radbrytning. Lmna blank om du vill anvnda " +"standardmeddelandet." --- quota-3.16.orig/debian/po/de.po +++ quota-3.16/debian/po/de.po @@ -0,0 +1,255 @@ +# +# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext +# documentation is worth reading, especially sections dedicated to +# this format, e.g. by running: +# info -n '(gettext)PO Files' +# info -n '(gettext)Header Entry' +# +# Some information specific to po-debconf are available at +# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans +# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans +# +# Developers do not need to manually edit POT or PO files. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: quota@packages.debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2008-06-26 13:17+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-05-14 13:35+0200\n" +"Last-Translator: Helge Kreutzmann \n" +"Language-Team: de \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../templates:1001 +msgid "Send daily reminders to users over quota?" +msgstr "Schicke eine tgliche Erinnerung an Benutzer ber Quota?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../templates:1001 +msgid "" +"Enable this option if you want the warnquota utility to be run daily to " +"alert users when they are over quota." +msgstr "" +"Mit Aktivieren dieser Option luft das Warnquota-Programm tglich, um " +"Benutzer zu alarmieren, dass sie ber Quota liegen." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:2001 +msgid "Phone support number of the admin:" +msgstr "Telefonnummer des Administrators:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:2001 +msgid "" +"Enter the phone number a user can call if he needs assistance with his " +"\"over quota\" emails. You do not have to enter anything here if you specify " +"a signature later." +msgstr "" +"Bitte geben Sie eine Telefonnummer ein, die ein Benutzer anrufen kann, wenn " +"er Hilfe zu seiner ber Quota-E-Mail bentigt. Wenn Sie spter eine " +"Signatur angeben, knnen Sie diesen Text leer lassen." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:3001 +msgid "Support email of the admin:" +msgstr "E-Mail-Adresse des Administrators:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:3001 +msgid "" +"Enter the email address a user can write to if he needs assistance with his " +"\"over quota\" emails. You do not have to enter anything here if you specify " +"a signature later." +msgstr "" +"Bitte geben Sie eine E-Mail-Adresse ein, die ein Benutzer anschreiben kann, " +"wenn er Hilfe zu seiner ber Quota-E-Mail bentigt. Wenn Sie spter eine " +"Signatur angeben, knnen Sie diesen Text leer lassen." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:4001 +msgid "From header of warnquota emails:" +msgstr "Absender-Adresse fr Warnquota-E-Mails:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:4001 +msgid "" +"The email address you specify here is used as the \"From:\" field of any " +"mail sent by the warnquota utility." +msgstr "" +"Diese E-Mail-Adresse wird als Absender jeder E-Mail benutzt, die das " +"Warnquota-Programm verschickt." + +# HK: Die bersetzung hier ist ungenauer das Original, da eine E-Mail ja +# zwei Absender haben kann: Den im Umschlag und den in der From-Zeile +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:5001 +msgid "Message of warnquota emails:" +msgstr "Text der Warnquota-E-Mails:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:5001 +msgid "" +"The text you specify here is used as message in any mail sent by the " +"warnquota utility. Use \"|\" to specify a line break. Leave empty if you " +"want the default message." +msgstr "" +"Dieser Text wird als Nachricht in jeder E-Mail verwendet, die von Warnquota-" +"Programm verschickt wird. Einen Zeilenumbruch erhalten Sie mit dem Zeichen " +"|. Falls Sie den Text leer lassen, wird die Standard-Nachricht verwendet." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:6001 +msgid "Signature of warnquota emails:" +msgstr "Signatur der Warnquota E-Mails:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:6001 +msgid "" +"The text you specify here is used as signature in any mail sent by the " +"warnquota utility. Use \"|\" to specify a line break. Leave empty if you " +"want the default signature." +msgstr "" +"Dieser Text wird als Signatur fr jede E-Mail verwendet, die vom Warnquota-" +"Programm verschickt wird. Einen Zeilenumbruch erhalten Sie mit dem Zeichen " +"|. Falls Sie den Text leer lassen, wird die Standard-Signatur verwendet." + +#. Type: note +#. Description +#: ../templates:7001 +msgid "rpc.rquota behaviour changed" +msgstr "Gendertes Verhalten von rpc.rquotad" + +#. Type: note +#. Description +#: ../templates:7001 +msgid "" +"The behaviour of rpc.rquotad changed. To be able to set quota rpc.rquotad " +"has to be started with option '-S'." +msgstr "" +"Das Verhalten von rpc.rquotad hat sich gendert. Die Bearbeitung von Quota-" +"Informationen funktioniert nur, wenn rpc.rquotad mit der Option -S " +"gestartet wird." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:8001 +msgid "Message of warnquota group emails:" +msgstr "Text der Warnquota-Gruppen-E-Mails:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:8001 +msgid "" +"The text you specify here is used as message in any mail sent by the " +"warnquota utility for groups that are over quota. Use \"|\" to specify a " +"line break. Leave empty if you want the default message." +msgstr "" +"Dieser Text wird als Nachricht in jeder E-Mail verwendet, die von Warnquota-" +"Programm verschickt wird, wenn Benutzergruppen ber Quota sind. Einen " +"Zeilenumbruch erhalten Sie mit dem Zeichen |. Falls Sie den Text leer " +"lassen, wird die Standard-Nachricht verwendet." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:9001 +msgid "Subject header of warnquota emails:" +msgstr "Betreff-Angabe fr Warnquota-E-Mails:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:9001 +msgid "" +"The text you specify here is used as the \"Subject:\" field of any mail sent " +"by the warnquota utility." +msgstr "" +"Diese Betreff-Angabe wird als Betreff jeder E-Mail benutzt, die das " +"Warnquota-Programm verschickt." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:10001 +msgid "CC header of warnquota emails:" +msgstr "Kopie-Adresse fr Warnquota-E-Mails:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:10001 +msgid "" +"The text you specify here is used as the \"CC:\" field of any mail sent by " +"the warnquota utility." +msgstr "" +"Den Text den Sie hier angeben, wird im CC-Feld jeder E-Mail verwendet, die " +"das Warnquota-Hilfswerkzeug versendet." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:11001 +msgid "character set in which the email is sent:" +msgstr "" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:11001 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The text you specify here is used as the \"CC:\" field of any mail sent " +#| "by the warnquota utility." +msgid "" +"The text you specify here is used as the \"charset:\" field in the MIME " +"header of any mail sent by the warnquota utility." +msgstr "" +"Den Text den Sie hier angeben, wird im CC-Feld jeder E-Mail verwendet, die " +"das Warnquota-Hilfswerkzeug versendet." + +# HK: s/text/adres/ im Original? +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:12001 +msgid "Time slot in which admin gets email:" +msgstr "Zeitscheibe, in der der Administrator E-Mail bekommt:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:12001 +msgid "" +"During this time slot before the end of the grace period admin will be CCed " +"on all generated emails. Leave empty to get the whole grace period." +msgstr "" +"In der angegebenen Zeit vor Ende der Gnadenfrist wird jede E-Mail auch an " +"den Administrator geschickt. Eine leere Eingabe bedeutet die ganze " +"Gnadenfrist." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:13001 +msgid "Signature of warnquota group emails:" +msgstr "Signatur der Warnquota-Gruppen-E-Mails:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:13001 +msgid "" +"The text you specify here is used as signature in any mail sent by the " +"warnquota utility for groups that are over quota. Use \"|\" to specify a " +"line break. Leave empty if you want the default message." +msgstr "" +"Dieser Text wird als Signatur fr jede E-Mail verwendet, die von Warnquota-" +"Programm verschickt wird, wenn Benutzergruppen ber Quota sind. Einen " +"Zeilenumbruch erhalten Sie mit dem Zeichen |. Falls Sie den Text leer " +"lassen, wird die Standard-Nachricht verwendet." --- quota-3.16.orig/debian/po/templates.pot +++ quota-3.16/debian/po/templates.pot @@ -0,0 +1,205 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: quota@packages.debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2008-06-26 13:17+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../templates:1001 +msgid "Send daily reminders to users over quota?" +msgstr "" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../templates:1001 +msgid "" +"Enable this option if you want the warnquota utility to be run daily to " +"alert users when they are over quota." +msgstr "" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:2001 +msgid "Phone support number of the admin:" +msgstr "" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:2001 +msgid "" +"Enter the phone number a user can call if he needs assistance with his " +"\"over quota\" emails. You do not have to enter anything here if you specify " +"a signature later." +msgstr "" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:3001 +msgid "Support email of the admin:" +msgstr "" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:3001 +msgid "" +"Enter the email address a user can write to if he needs assistance with his " +"\"over quota\" emails. You do not have to enter anything here if you specify " +"a signature later." +msgstr "" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:4001 +msgid "From header of warnquota emails:" +msgstr "" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:4001 +msgid "" +"The email address you specify here is used as the \"From:\" field of any " +"mail sent by the warnquota utility." +msgstr "" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:5001 +msgid "Message of warnquota emails:" +msgstr "" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:5001 +msgid "" +"The text you specify here is used as message in any mail sent by the " +"warnquota utility. Use \"|\" to specify a line break. Leave empty if you " +"want the default message." +msgstr "" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:6001 +msgid "Signature of warnquota emails:" +msgstr "" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:6001 +msgid "" +"The text you specify here is used as signature in any mail sent by the " +"warnquota utility. Use \"|\" to specify a line break. Leave empty if you " +"want the default signature." +msgstr "" + +#. Type: note +#. Description +#: ../templates:7001 +msgid "rpc.rquota behaviour changed" +msgstr "" + +#. Type: note +#. Description +#: ../templates:7001 +msgid "" +"The behaviour of rpc.rquotad changed. To be able to set quota rpc.rquotad " +"has to be started with option '-S'." +msgstr "" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:8001 +msgid "Message of warnquota group emails:" +msgstr "" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:8001 +msgid "" +"The text you specify here is used as message in any mail sent by the " +"warnquota utility for groups that are over quota. Use \"|\" to specify a " +"line break. Leave empty if you want the default message." +msgstr "" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:9001 +msgid "Subject header of warnquota emails:" +msgstr "" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:9001 +msgid "" +"The text you specify here is used as the \"Subject:\" field of any mail sent " +"by the warnquota utility." +msgstr "" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:10001 +msgid "CC header of warnquota emails:" +msgstr "" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:10001 +msgid "" +"The text you specify here is used as the \"CC:\" field of any mail sent by " +"the warnquota utility." +msgstr "" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:11001 +msgid "character set in which the email is sent:" +msgstr "" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:11001 +msgid "" +"The text you specify here is used as the \"charset:\" field in the MIME " +"header of any mail sent by the warnquota utility." +msgstr "" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:12001 +msgid "Time slot in which admin gets email:" +msgstr "" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:12001 +msgid "" +"During this time slot before the end of the grace period admin will be CCed " +"on all generated emails. Leave empty to get the whole grace period." +msgstr "" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:13001 +msgid "Signature of warnquota group emails:" +msgstr "" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:13001 +msgid "" +"The text you specify here is used as signature in any mail sent by the " +"warnquota utility for groups that are over quota. Use \"|\" to specify a " +"line break. Leave empty if you want the default message." +msgstr "" --- quota-3.16.orig/debian/po/gl.po +++ quota-3.16/debian/po/gl.po @@ -0,0 +1,242 @@ +# Galician translation of quota's debconf templates +# This file is distributed under the same license as the quota package. +# Jacobo Tarrio , 2007. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: quota\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: quota@packages.debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2008-06-26 13:17+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-02-27 11:07+0100\n" +"Last-Translator: Jacobo Tarrio \n" +"Language-Team: Galician \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../templates:1001 +msgid "Send daily reminders to users over quota?" +msgstr "¿Enviar avisos diarios aos usuarios que superaron a cota?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../templates:1001 +msgid "" +"Enable this option if you want the warnquota utility to be run daily to " +"alert users when they are over quota." +msgstr "" +"Active esta opción se quere que a utilidade warnquota se execute diariamente " +"para avisar aos usuarios cando teñan superada a cota." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:2001 +msgid "Phone support number of the admin:" +msgstr "Número de teléfono de asistencia do administrador:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:2001 +msgid "" +"Enter the phone number a user can call if he needs assistance with his " +"\"over quota\" emails. You do not have to enter anything here if you specify " +"a signature later." +msgstr "" +"Introduza o número de teléfono ao que pode chamar un usuario se precisa de " +"axuda cos seus avisos de \"cota superada\". Non ten que introducir nada se " +"despois fornece unha sinatura." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:3001 +msgid "Support email of the admin:" +msgstr "Email de asistencia do administrador:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:3001 +msgid "" +"Enter the email address a user can write to if he needs assistance with his " +"\"over quota\" emails. You do not have to enter anything here if you specify " +"a signature later." +msgstr "" +"Introduza o enderezo de email ao que pode escribir un usuario se precisa de " +"axuda cos seus avisos de \"cota superada\". Non ten que introducir nada se " +"despois fornece unha sinatura." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:4001 +msgid "From header of warnquota emails:" +msgstr "Remitente dos emails de warnquota:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:4001 +msgid "" +"The email address you specify here is used as the \"From:\" field of any " +"mail sent by the warnquota utility." +msgstr "" +"O enderezo de email que introduza aquí emprégase coma campo \"From:\" dos " +"emails enviados pola utilidade warnquota." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:5001 +msgid "Message of warnquota emails:" +msgstr "Mensaxe dos emails de warnquota:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:5001 +msgid "" +"The text you specify here is used as message in any mail sent by the " +"warnquota utility. Use \"|\" to specify a line break. Leave empty if you " +"want the default message." +msgstr "" +"O texto que indique aquí emprégase coma mensaxe nos emails enviados pola " +"utilidade warnquota. Empregue \"|\" para indicar un salto de liña. Déixeo en " +"branco se quere empregar a mensaxe por defecto." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:6001 +msgid "Signature of warnquota emails:" +msgstr "Sinatura dos emails de warnquota:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:6001 +msgid "" +"The text you specify here is used as signature in any mail sent by the " +"warnquota utility. Use \"|\" to specify a line break. Leave empty if you " +"want the default signature." +msgstr "" +"O texto que indique aquí emprégase coma sinatura nos emails enviados pola " +"utilidade warnquota. Empregue \"|\" para indicar un salto de liña. Déixeo en " +"branco se quere empregar a sinatura por defecto." + +#. Type: note +#. Description +#: ../templates:7001 +msgid "rpc.rquota behaviour changed" +msgstr "O comportamento de rpc.rquota cambiou" + +#. Type: note +#. Description +#: ../templates:7001 +msgid "" +"The behaviour of rpc.rquotad changed. To be able to set quota rpc.rquotad " +"has to be started with option '-S'." +msgstr "" +"O comportamento de rpc.rquotad cambiou. Para poder establecer unha cota hai " +"que iniciar rpc.rquotad coa opción \"-S\"." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:8001 +msgid "Message of warnquota group emails:" +msgstr "Mensaxe dos emails de grupo de warnquota:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:8001 +msgid "" +"The text you specify here is used as message in any mail sent by the " +"warnquota utility for groups that are over quota. Use \"|\" to specify a " +"line break. Leave empty if you want the default message." +msgstr "" +"O texto que indique aquí emprégase coma mensaxe nos emails enviados pola " +"utilidade warnquota para os grupos que superaran a cota. Empregue \"|\" para " +"indicar un salto de liña. Déixeo en branco se quere empregar a mensaxe por " +"defecto." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:9001 +msgid "Subject header of warnquota emails:" +msgstr "Asunto dos emails de warnquota:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:9001 +msgid "" +"The text you specify here is used as the \"Subject:\" field of any mail sent " +"by the warnquota utility." +msgstr "" +"O texto que introduza aquí emprégase coma campo \"Subject:\" dos emails " +"enviados pola utilidade warnquota." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:10001 +msgid "CC header of warnquota emails:" +msgstr "Receptor de copias dos emails de warnquota:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:10001 +msgid "" +"The text you specify here is used as the \"CC:\" field of any mail sent by " +"the warnquota utility." +msgstr "" +"O texto que introduza aquí emprégase coma campo \"CC:\" dos emails enviados " +"pola utilidade warnquota." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:11001 +msgid "character set in which the email is sent:" +msgstr "" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:11001 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The text you specify here is used as the \"CC:\" field of any mail sent " +#| "by the warnquota utility." +msgid "" +"The text you specify here is used as the \"charset:\" field in the MIME " +"header of any mail sent by the warnquota utility." +msgstr "" +"O texto que introduza aquí emprégase coma campo \"CC:\" dos emails enviados " +"pola utilidade warnquota." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:12001 +msgid "Time slot in which admin gets email:" +msgstr "Periodo no que o administrador recibe email:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:12001 +msgid "" +"During this time slot before the end of the grace period admin will be CCed " +"on all generated emails. Leave empty to get the whole grace period." +msgstr "" +"Durante este periodo antes do fin do periodo de gracia, o administrador ha " +"recibir copias de tódolos emails xerados. Déixeo en branco para ter todo o " +"periodo de gracia." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:13001 +msgid "Signature of warnquota group emails:" +msgstr "Sinatura dos emails de grupo de warnquota:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:13001 +msgid "" +"The text you specify here is used as signature in any mail sent by the " +"warnquota utility for groups that are over quota. Use \"|\" to specify a " +"line break. Leave empty if you want the default message." +msgstr "" +"O texto que indique aquí emprégase coma sinatura nos emails enviados pola " +"utilidade warnquota para os grupos que superaran a cota. Empregue \"|\" para " +"indicar un salto de liña. Déixeo en branco se quere empregar a sinatura por " +"defecto." --- quota-3.16.orig/debian/po/vi.po +++ quota-3.16/debian/po/vi.po @@ -0,0 +1,250 @@ +# Vietnamese translation for quota. +# Copyright © 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Phan Vinh Thinh , 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: quota_3.12-6-vi\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: quota@packages.debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2008-06-26 13:17+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-05-21 09:42+0400\n" +"Last-Translator: Phan Vinh Thinh \n" +"Language-Team: Vietnamese \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../templates:1001 +#, fuzzy +msgid "Send daily reminders to users over quota?" +msgstr "Hàng ngày gửi thông báo về vượt giới hạn không gian đĩa tới người dùng" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../templates:1001 +msgid "" +"Enable this option if you want the warnquota utility to be run daily to " +"alert users when they are over quota." +msgstr "" +"Chọn dùng tùy chọn này nếu người dùng muốn tiện tích warnquota chạy hàng " +"ngày để báo cho người dùng biết nếu vượt quá giới hạn dùng đĩa." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:2001 +#, fuzzy +msgid "Phone support number of the admin:" +msgstr "Số điện thoại hỗ trợ của nhà quản trị" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:2001 +msgid "" +"Enter the phone number a user can call if he needs assistance with his " +"\"over quota\" emails. You do not have to enter anything here if you specify " +"a signature later." +msgstr "" +"Nhập số điện thoại để người dùng có thể gọi nếu cần với các thư «vượt quá " +"giới hạn». Không cần nhập gì ở đây nếu chỉ ra một chữ ký ở sau này." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:3001 +#, fuzzy +msgid "Support email of the admin:" +msgstr "Địa chỉ thư hỗ trợ của nhà quản trị" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:3001 +msgid "" +"Enter the email address a user can write to if he needs assistance with his " +"\"over quota\" emails. You do not have to enter anything here if you specify " +"a signature later." +msgstr "" +"Nhập địa chỉ thư để người dùng có thể viết nếu cần với các thư «vượt quá giới " +"hạn». Không cần nhập gì ở đây nếu chỉ ra một chữ ký ở sau này." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:4001 +#, fuzzy +msgid "From header of warnquota emails:" +msgstr "Dòng đầu thư «Người gửi» của thư cảnh báo warnquota" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:4001 +msgid "" +"The email address you specify here is used as the \"From:\" field of any " +"mail sent by the warnquota utility." +msgstr "" +"Địa chỉ thư ở đây dùng làm «Người gửi:» (From) cho bất kỳ thư nào gửi bởi " +"tiện ích warnquota." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:5001 +#, fuzzy +msgid "Message of warnquota emails:" +msgstr "Nội dung của thư cảnh báo warnquota" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:5001 +msgid "" +"The text you specify here is used as message in any mail sent by the " +"warnquota utility. Use \"|\" to specify a line break. Leave empty if you " +"want the default message." +msgstr "" +"Văn bản nhập ở đây được dùng làm nội dung của thư để tiện ích warnquota gửi " +"đi. Dùng «|» (ký tự ống dẫn) để chỉ ra một ngắt dòng. Để trống nếu muốn dùng " +"thư mặc định." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:6001 +#, fuzzy +msgid "Signature of warnquota emails:" +msgstr "Chữ ký của email cảnh báo warnquota" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:6001 +msgid "" +"The text you specify here is used as signature in any mail sent by the " +"warnquota utility. Use \"|\" to specify a line break. Leave empty if you " +"want the default signature." +msgstr "" +"Văn bản nhập ở đây được dùng làm chữ ký của bất kỳ thư nào do tiệních " +"warnquota gửi đi. Dùng «|» (ký tự ống dẫn) để chỉ ra một ngắt dòng. Để trống " +"nếu muốn dùng thư mặc định." + +#. Type: note +#. Description +#: ../templates:7001 +msgid "rpc.rquota behaviour changed" +msgstr "Đã thay đổi đặc điểm của rpc.rquota" + +#. Type: note +#. Description +#: ../templates:7001 +msgid "" +"The behaviour of rpc.rquotad changed. To be able to set quota rpc.rquotad " +"has to be started with option '-S'." +msgstr "" +"Đã thay đổi đặc điểm của rpc.rquota rồi. Để có thể đặt giới hạn không gian " +"đĩa, phải chạy rpc.rquotad với tùy chọn '-S'." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:8001 +#, fuzzy +msgid "Message of warnquota group emails:" +msgstr "Nội dung của thư cho nhóm của warnquota" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:8001 +msgid "" +"The text you specify here is used as message in any mail sent by the " +"warnquota utility for groups that are over quota. Use \"|\" to specify a " +"line break. Leave empty if you want the default message." +msgstr "" +"Văn bản nhập ở đây được dùng làm nội dung của thư để tiện ích warnquota gửi " +"tới nhóm người dùng vượt quá giới hạn không gian đĩa. Dùng «|» (ký tự ống " +"dẫn) để chỉ ra một ngắt dòng. Để trống nếu muốn dùng thư mặc định." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:9001 +#, fuzzy +msgid "Subject header of warnquota emails:" +msgstr "Dòng đầu Chủ đề của thư cảnh báo warnquota" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:9001 +msgid "" +"The text you specify here is used as the \"Subject:\" field of any mail sent " +"by the warnquota utility." +msgstr "" +"Văn bản đưa ra ở đây dùng làm «Chủ đề» cho bất kỳ thư nào gửi bởi tiện ích " +"warnquota." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:10001 +#, fuzzy +msgid "CC header of warnquota emails:" +msgstr "CC của thư cảnh báo warnquota" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:10001 +msgid "" +"The text you specify here is used as the \"CC:\" field of any mail sent by " +"the warnquota utility." +msgstr "" +"Văn bản đưa ra ở đây dùng làm «Chép Cho» (CC:) cho bất kỳ thư nào gửi bởi " +"tiện ích warnquota." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:11001 +msgid "character set in which the email is sent:" +msgstr "" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:11001 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The text you specify here is used as the \"CC:\" field of any mail sent " +#| "by the warnquota utility." +msgid "" +"The text you specify here is used as the \"charset:\" field in the MIME " +"header of any mail sent by the warnquota utility." +msgstr "" +"Văn bản đưa ra ở đây dùng làm «Chép Cho» (CC:) cho bất kỳ thư nào gửi bởi " +"tiện ích warnquota." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:12001 +#, fuzzy +msgid "Time slot in which admin gets email:" +msgstr "Khoảng thời gian nhà quản trị nhận thư." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:12001 +msgid "" +"During this time slot before the end of the grace period admin will be CCed " +"on all generated emails. Leave empty to get the whole grace period." +msgstr "" +"Trong khoảng thời gian trước khi kết thúc giai đoạn gia hạn nhà quản trị sẽ " +"nhận được Chép Cho (CC) của tất cả những thư tạo ra. Để trống để lấy cả giai " +"đoạn gia hạn." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:13001 +#, fuzzy +msgid "Signature of warnquota group emails:" +msgstr "Chữ ký của thư cảnh báo warnquota đến nhóm" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:13001 +msgid "" +"The text you specify here is used as signature in any mail sent by the " +"warnquota utility for groups that are over quota. Use \"|\" to specify a " +"line break. Leave empty if you want the default message." +msgstr "" +"Văn bản nhập ở đây được dùng làm chữ ký của thư để tiện ích warnquota gửi " +"tới nhóm người dùng vượt quá giới hạn không gian đĩa. Dùng «|» (ký tự ống " +"dẫn) để chỉ ra một ngắt dòng. Để trống nếu muốn dùng thư mặc định." --- quota-3.16.orig/debian/po/es.po +++ quota-3.16/debian/po/es.po @@ -0,0 +1,271 @@ +# +# quota po-debconf translation to spanish +# This file is distributed under the same license as the quota package. +# +# Changes: +# Initial translation: +# Carlos Alberto Martín Edo , 2003 +# Revision and update: +# Javier Fernández-Sanguino , 2006 +# +# Traductores, si no conoce el formato PO, merece la pena leer la +# documentación de gettext, especialmente las secciones dedicadas a este +# formato, por ejemplo ejecutando: +# info -n '(gettext)PO Files' +# info -n '(gettext)Header Entry' +# +# Equipo de traducción al español, por favor lean antes de traducir +# los siguientes documentos: +# +# - El proyecto de traducción de Debian al español +# http://www.debian.org/intl/spanish/ +# especialmente las notas y normas de traducción en +# http://www.debian.org/intl/spanish/notas +# +# - La guía de traducción de po's de debconf: +# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans +# o http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans +# +# Si tiene dudas o consultas sobre esta traducción consulte con el último +# traductor (campo Last-Translator) y ponga en copia a la lista de +# traducción de Debian al español () +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: quota 3.08-9\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: quota@packages.debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2008-06-26 13:17+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-12-17 14:59+0100\n" +"Last-Translator: Javier Fernández-Sanguino \n" +"Language-Team: Debian L10n Spanish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../templates:1001 +msgid "Send daily reminders to users over quota?" +msgstr "" +"Enviar diariamente notificaciones a los usuarios que sobrepasen la cuota?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../templates:1001 +msgid "" +"Enable this option if you want the warnquota utility to be run daily to " +"alert users when they are over quota." +msgstr "" +"Active esta opción si quiere que la utilidad warnquota se ejecute " +"diariamente para avisar a los usuarios cuando sobrepasen la cuota." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:2001 +msgid "Phone support number of the admin:" +msgstr "Número de teléfono de soporte del administrador:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:2001 +msgid "" +"Enter the phone number a user can call if he needs assistance with his " +"\"over quota\" emails. You do not have to enter anything here if you specify " +"a signature later." +msgstr "" +"Introduzca el número de teléfono al que un usuario puede llamar si necesita " +"ayuda con sus correos-e por haber sobrepasado la cuota. No tiene que " +"introducir nada aquí si especifica más tarde una firma." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:3001 +msgid "Support email of the admin:" +msgstr "Correo electrónico de soporte del administrador:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:3001 +msgid "" +"Enter the email address a user can write to if he needs assistance with his " +"\"over quota\" emails. You do not have to enter anything here if you specify " +"a signature later." +msgstr "" +"Escriba la dirección de correo electrónico a la que puede escribir un " +"usuario si necesita ayuda con sus correos de soprepasar la cuota. No tiene " +"que introducir nada aquí si más tarde especifica una firma." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:4001 +msgid "From header of warnquota emails:" +msgstr "Cabecera «From» de los correos electrónicos de «warnquota»:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:4001 +msgid "" +"The email address you specify here is used as the \"From:\" field of any " +"mail sent by the warnquota utility." +msgstr "" +"La dirección de correo-e que especifique aquí se usa como campo «From:» en " +"cualquier correo enviado por la herramienta «warnquota»." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:5001 +msgid "Message of warnquota emails:" +msgstr "Mensajes de los correos de warnquota:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:5001 +msgid "" +"The text you specify here is used as message in any mail sent by the " +"warnquota utility. Use \"|\" to specify a line break. Leave empty if you " +"want the default message." +msgstr "" +"El texto que especifique aquí se usa como mensaje en cualquier correo " +"enviado por la utilidad warnquota. Use «|» para indicar un salto de línea. No " +"escriba nada si prefiere el mensaje por omisión." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:6001 +msgid "Signature of warnquota emails:" +msgstr "Firma de los correos-e de warnquota:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:6001 +msgid "" +"The text you specify here is used as signature in any mail sent by the " +"warnquota utility. Use \"|\" to specify a line break. Leave empty if you " +"want the default signature." +msgstr "" +"El texto que especifique aquí se usa como firma de cualquier correo enviado " +"por la utilidad warnquota. Use «|» para especificar un salto de línea. No " +"escriba nada si prefiere la firma por omisión." + +#. Type: note +#. Description +#: ../templates:7001 +msgid "rpc.rquota behaviour changed" +msgstr "El comportamiento de rpc.rquota ha cambiado" + +#. Type: note +#. Description +#: ../templates:7001 +msgid "" +"The behaviour of rpc.rquotad changed. To be able to set quota rpc.rquotad " +"has to be started with option '-S'." +msgstr "" +"Ha cambiado el comportamiento de rpc.rquotad. Para poder fijar la cuota, rpc." +"rquotad tiene que iniciarse con la opción '-S'." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:8001 +msgid "Message of warnquota group emails:" +msgstr "Mensaje de los correos-e de warnquota a grupos:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:8001 +msgid "" +"The text you specify here is used as message in any mail sent by the " +"warnquota utility for groups that are over quota. Use \"|\" to specify a " +"line break. Leave empty if you want the default message." +msgstr "" +"El texto que especifique aquí se usa como mensaje en cualquier correo " +"enviado por warnquota a los grupos que estén por encima de la cuota. Use «|» " +"para indicar un salto de línea. No escriba nada si prefiere el mensaje por " +"omisión." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:9001 +msgid "Subject header of warnquota emails:" +msgstr "Asunto de los correos electrónicos de «warnquota»:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:9001 +msgid "" +"The text you specify here is used as the \"Subject:\" field of any mail sent " +"by the warnquota utility." +msgstr "" +"El texto que especifique aquí se utilizará como campo «Subject:» (Asunto) de " +"cualquier correo enviado por la herramienta «warnquota»." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:10001 +msgid "CC header of warnquota emails:" +msgstr "Copia carbón de los correos electrónicos de warnquota:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:10001 +msgid "" +"The text you specify here is used as the \"CC:\" field of any mail sent by " +"the warnquota utility." +msgstr "" +"El texto que especifique aquí se usa como campo «CC:» («Carbon Copy») de " +"cualquier correo enviado por la herramienta «warnquota»." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:11001 +msgid "character set in which the email is sent:" +msgstr "" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:11001 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The text you specify here is used as the \"CC:\" field of any mail sent " +#| "by the warnquota utility." +msgid "" +"The text you specify here is used as the \"charset:\" field in the MIME " +"header of any mail sent by the warnquota utility." +msgstr "" +"El texto que especifique aquí se usa como campo «CC:» («Carbon Copy») de " +"cualquier correo enviado por la herramienta «warnquota»." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:12001 +msgid "Time slot in which admin gets email:" +msgstr "Intervalo de tiempo en el que el administrador recibe correo:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:12001 +msgid "" +"During this time slot before the end of the grace period admin will be CCed " +"on all generated emails. Leave empty to get the whole grace period." +msgstr "" +"Durante este intervalo de tiempo y hasta el final del periodo de gracía se " +"le enviará copia al administrador de todos los correos generados. Deje el " +"valor en blano si quiere incluir el período de gracia completo." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:13001 +msgid "Signature of warnquota group emails:" +msgstr "Firma de mensajes de warnquota a grupos:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:13001 +msgid "" +"The text you specify here is used as signature in any mail sent by the " +"warnquota utility for groups that are over quota. Use \"|\" to specify a " +"line break. Leave empty if you want the default message." +msgstr "" +"El texto que indique a continuación se usa como firma en cualquier correo " +"enviado por warnquota a los grupos que estén por encima de la cuota. Use \"|" +"\" para especificar un salto de línea. No escriba nada si prefiere el " +"mensaje por omisión." --- quota-3.16.orig/debian/po/nl.po +++ quota-3.16/debian/po/nl.po @@ -0,0 +1,285 @@ +# +# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext +# documentation is worth reading, especially sections dedicated to +# this format, e.g. by running: +# info -n '(gettext)PO Files' +# info -n '(gettext)Header Entry' +# +# Some information specific to po-debconf are available at +# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans +# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans +# +# Developers do not need to manually edit POT or PO files. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: quota\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: quota@packages.debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2008-06-26 13:17+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-07-04 15:35-0500\n" +"Last-Translator: Bart Cornelis \n" +"Language-Team: dutch \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +# Type: boolean +# Description +#. Type: boolean +#. Description +#: ../templates:1001 +msgid "Send daily reminders to users over quota?" +msgstr "" +"Verstuur dagelijks een herinnering aan gebruikers die over hun quota heen " +"zijn?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../templates:1001 +msgid "" +"Enable this option if you want the warnquota utility to be run daily to " +"alert users when they are over quota." +msgstr "" +"Activeer deze optie indien u elke dag alle gebruikers die over hun quota " +"heen zijn een waarschuwing wilt sturen." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:2001 +msgid "Phone support number of the admin:" +msgstr "Telefoonnummer van de beheerder:" + +# Type: string +# Description +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:2001 +msgid "" +"Enter the phone number a user can call if he needs assistance with his " +"\"over quota\" emails. You do not have to enter anything here if you specify " +"a signature later." +msgstr "" +"Voer het telefoonnummer in dat gebruikers kunnen bellen voor ondersteuning " +"betreffende 'quota overschreden'-emails. Als u zometeen een ondertekening " +"invoert hoeft u hier niets in te voeren." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:3001 +msgid "Support email of the admin:" +msgstr "E-mail van de beheerder:" + +# Type: string +# Description +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:3001 +msgid "" +"Enter the email address a user can write to if he needs assistance with his " +"\"over quota\" emails. You do not have to enter anything here if you specify " +"a signature later." +msgstr "" +"Voer het email-adres in dat gebruikers kunnen aanschrijven wanneer ze hulp " +"nodig hebben met 'quota overschreden'-emails. Als u zometeen een " +"ondertekening invoert hoeft u hier niets in te voeren." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:4001 +msgid "From header of warnquota emails:" +msgstr "Van veld voor quota-waarschuwings-emails:" + +# Type: string +# Description +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:4001 +msgid "" +"The email address you specify here is used as the \"From:\" field of any " +"mail sent by the warnquota utility." +msgstr "" +"Het email-adres dat u hier opgeeft wordt opgegeven als afzender in het " +"'Van:'-veld van alle verstuurde waarschuwings-emails." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:5001 +msgid "Message of warnquota emails:" +msgstr "Inhoud van quota-waarschuwings-emails:" + +# Type: string +# Description +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:5001 +msgid "" +"The text you specify here is used as message in any mail sent by the " +"warnquota utility. Use \"|\" to specify a line break. Leave empty if you " +"want the default message." +msgstr "" +"De tekst die u hier opgeeft vormt de inhoud van verstuurde quota-" +"waarschuwings-emails. Gebruik '|' om een regeleinde aan te geven. Laat dit " +"leeg indien u het standaard bericht wil gebruiken." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:6001 +msgid "Signature of warnquota emails:" +msgstr "Ondertekening van quota-waarschuwings-emails:" + +# Type: string +# Description +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:6001 +msgid "" +"The text you specify here is used as signature in any mail sent by the " +"warnquota utility. Use \"|\" to specify a line break. Leave empty if you " +"want the default signature." +msgstr "" +"De tekst die u hier opgeeft wordt gebruikt als ondertekening van verstuurde " +"quota-waarschuwings-emails. Gebruik '|' om een regeleinde aan te geven. Laat " +"dit leeg indien u het standaard bericht wil gebruiken." + +#. Type: note +#. Description +#: ../templates:7001 +msgid "rpc.rquota behaviour changed" +msgstr "gedrag van rpc.rquota is veranderd" + +# Type: note +# Description +#. Type: note +#. Description +#: ../templates:7001 +msgid "" +"The behaviour of rpc.rquotad changed. To be able to set quota rpc.rquotad " +"has to be started with option '-S'." +msgstr "" +"Het gedrag van rpc.rquotad is veranderd. Om quotas te kunnen instellen dient " +"rpc.rquotad gestart te worden met de optie '-S'." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:8001 +msgid "Message of warnquota group emails:" +msgstr "Inhoud van groepsquota-waarschuwings-emails:" + +# Type: string +# Description +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:8001 +msgid "" +"The text you specify here is used as message in any mail sent by the " +"warnquota utility for groups that are over quota. Use \"|\" to specify a " +"line break. Leave empty if you want the default message." +msgstr "" +"De tekst die u hier opgeeft vormt de inhoud van verstuurde groepsquota-" +"waarschuwings-emails. Gebruik '|' om een regeleinde aan te geven. Laat dit " +"leeg indien u het standaard bericht wil gebruiken." + +# Type: string +# Description +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:9001 +msgid "Subject header of warnquota emails:" +msgstr "Onderwerp voor quota-waarschuwings-emails:" + +# Type: string +# Description +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:9001 +msgid "" +"The text you specify here is used as the \"Subject:\" field of any mail sent " +"by the warnquota utility." +msgstr "" +"De hier door u opgegeven tekst wordt gebruikt voor het 'Onderwerp'-veld van " +"alle verstuurde waarschuwings-emails." + +# Type: string +# Description +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:10001 +msgid "CC header of warnquota emails:" +msgstr "CC-lijst voor quota-waarschuwings-emails:" + +# Type: string +# Description +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:10001 +msgid "" +"The text you specify here is used as the \"CC:\" field of any mail sent by " +"the warnquota utility." +msgstr "" +"De hier door u opgegeven tekst wordt gebruikt voor het 'CC'-veld van alle " +"verstuurde waarschuwings-emails." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:11001 +msgid "character set in which the email is sent:" +msgstr "" + +# Type: string +# Description +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:11001 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The text you specify here is used as the \"CC:\" field of any mail sent " +#| "by the warnquota utility." +msgid "" +"The text you specify here is used as the \"charset:\" field in the MIME " +"header of any mail sent by the warnquota utility." +msgstr "" +"De hier door u opgegeven tekst wordt gebruikt voor het 'CC'-veld van alle " +"verstuurde waarschuwings-emails." + +# Type: string +# Description +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:12001 +msgid "Time slot in which admin gets email:" +msgstr "In welk tijdsbestek dient de beheerder email te krijgen:" + +# Type: string +# Description +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:12001 +msgid "" +"During this time slot before the end of the grace period admin will be CCed " +"on all generated emails. Leave empty to get the whole grace period." +msgstr "" +"Gedurende dit tijdsbestek, voor het einde van de overgangsperiode zal elke " +"gegenereerde email de beheerder in CC krijgen. Laat dit leeg om de hele " +"overgangsperiode aan te geven." + +# Type: string +# Description +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:13001 +msgid "Signature of warnquota group emails:" +msgstr "Ondertekening van groepsquota-waarschuwings-emails:" + +# Type: string +# Description +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:13001 +msgid "" +"The text you specify here is used as signature in any mail sent by the " +"warnquota utility for groups that are over quota. Use \"|\" to specify a " +"line break. Leave empty if you want the default message." +msgstr "" +"De tekst die u hier opgeeft wordt gebruikt als ondertekening van verstuurde " +"groepsquota-waarschuwings-emails. Gebruik \"|\" om een regeleinde aan te " +"geven. Laat dit leeg indien u het standaard bericht wil gebruiken." --- quota-3.16.orig/debian/po/ru.po +++ quota-3.16/debian/po/ru.po @@ -0,0 +1,249 @@ +# translation of quota_3.14-6_ru.po to Russian +# translation of quota_3.12-6_ru.po to Russian +# Yuriy Talakan' , 2005. +# Yuriy Talakan' , 2007. +# +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: quota_3.14-6_ru\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: quota@packages.debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2008-06-26 13:17+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-03-09 11:20+0900\n" +"Last-Translator: Yuriy Talakan' \n" +"Language-Team: Russian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" +"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../templates:1001 +msgid "Send daily reminders to users over quota?" +msgstr "Отправлять ежедневные напоминания пользователям, превысившим квоту?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../templates:1001 +msgid "" +"Enable this option if you want the warnquota utility to be run daily to " +"alert users when they are over quota." +msgstr "" +"Включите эту опцию, если Вы желаете, чтобы утилита warnquota ежедневно " +"извещала пользователей о том, что они превысили квоту." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:2001 +msgid "Phone support number of the admin:" +msgstr "Служебный телефон администратора:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:2001 +msgid "" +"Enter the phone number a user can call if he needs assistance with his " +"\"over quota\" emails. You do not have to enter anything here if you specify " +"a signature later." +msgstr "" +"Укажите номер телефона, куда пользователь может позвонить в случае, если ему " +"необходима помощь по поводу писем о превышении квоты. Если Вы зададите " +"подпись позднее, сейчас здесь ничего не пишите." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:3001 +msgid "Support email of the admin:" +msgstr "Служебный email администратора:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:3001 +msgid "" +"Enter the email address a user can write to if he needs assistance with his " +"\"over quota\" emails. You do not have to enter anything here if you specify " +"a signature later." +msgstr "" +"Укажите адрес email, на который пользователь может написать в случае, если " +"ему необходима помощь по поводу писем о превышении квоты. Если вы зададите " +"подпись позднее, сейчас здесь ничего не пишите." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:4001 +msgid "From header of warnquota emails:" +msgstr "Заголовок From для сообщений утилиты warnquota:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:4001 +msgid "" +"The email address you specify here is used as the \"From:\" field of any " +"mail sent by the warnquota utility." +msgstr "" +"Адрес email, который вы здесь укажете, будет использоваться как поле \"From:" +"\" для всех сообщений, отправляемых утилитой warnquota." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:5001 +msgid "Message of warnquota emails:" +msgstr "Тело сообщения утилиты warnquota:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:5001 +msgid "" +"The text you specify here is used as message in any mail sent by the " +"warnquota utility. Use \"|\" to specify a line break. Leave empty if you " +"want the default message." +msgstr "" +"Текст, который вы здесь укажете, будет использован как тело сообщения во " +"всех письмах, отправляемых утилитой warnquota. Используйте \"|\" для " +"указания конца строки. Оставьте поле пустым, если хотите использовать " +"значение по умолчанию." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:6001 +msgid "Signature of warnquota emails:" +msgstr "Подпись сообщения утилиты warnquota:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:6001 +msgid "" +"The text you specify here is used as signature in any mail sent by the " +"warnquota utility. Use \"|\" to specify a line break. Leave empty if you " +"want the default signature." +msgstr "" +"Текст, который вы здесь укажете, будет использован как подпись во всех " +"письмах, отправляемых утилитой warnquota. Используйте \"|\" для указания " +"конца строки. Оставьте поле пустым, если хотите использовать значение по " +"умолчанию." + +#. Type: note +#. Description +#: ../templates:7001 +msgid "rpc.rquota behaviour changed" +msgstr "Изменилось поведение rpc.rquota" + +#. Type: note +#. Description +#: ../templates:7001 +msgid "" +"The behaviour of rpc.rquotad changed. To be able to set quota rpc.rquotad " +"has to be started with option '-S'." +msgstr "" +"Поведение rpc.rquota изменилось. Чтобы получить возможность устанавливать " +"квоту, rpc.rquotad должен стартовать с опцией '-S'." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:8001 +msgid "Message of warnquota group emails:" +msgstr "Тело группового сообщения утилиты warnquota:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:8001 +msgid "" +"The text you specify here is used as message in any mail sent by the " +"warnquota utility for groups that are over quota. Use \"|\" to specify a " +"line break. Leave empty if you want the default message." +msgstr "" +"Текст, который вы здесь укажете, будет использован как тело сообщения во " +"всех письмах, отправляемых утилитой warnquota группам, превысившим квоту. " +"Используйте \"|\" для указания конца строки. Оставьте поле пустым, если " +"хотите использовать значение по умолчанию." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:9001 +msgid "Subject header of warnquota emails:" +msgstr "Тема сообщения утилиты warnquota:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:9001 +msgid "" +"The text you specify here is used as the \"Subject:\" field of any mail sent " +"by the warnquota utility." +msgstr "" +"Текст, который вы здесь укажете, будет использоваться как поле \"Subject:\" " +"для всех сообщений, отправляемых утилитой warnquota." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:10001 +msgid "CC header of warnquota emails:" +msgstr "Копия сообщения утилиты warnquota:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:10001 +msgid "" +"The text you specify here is used as the \"CC:\" field of any mail sent by " +"the warnquota utility." +msgstr "" +"Текст, который вы здесь укажете, будет использоваться как поле \"CC:\" для " +"всех сообщений, отправляемых утилитой warnquota." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:11001 +msgid "character set in which the email is sent:" +msgstr "" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:11001 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The text you specify here is used as the \"CC:\" field of any mail sent " +#| "by the warnquota utility." +msgid "" +"The text you specify here is used as the \"charset:\" field in the MIME " +"header of any mail sent by the warnquota utility." +msgstr "" +"Текст, который вы здесь укажете, будет использоваться как поле \"CC:\" для " +"всех сообщений, отправляемых утилитой warnquota." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:12001 +msgid "Time slot in which admin gets email:" +msgstr "Интервал времени, когда администратор получает сообщения:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:12001 +msgid "" +"During this time slot before the end of the grace period admin will be CCed " +"on all generated emails. Leave empty to get the whole grace period." +msgstr "" +"В течение этого интервала времени перед окончанием \"периода милосердия\", " +"администратор будет получать копии всех сгенерированных сообщений. Оставьте " +"пустым для указания всего \"периода милосердия\"." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:13001 +msgid "Signature of warnquota group emails:" +msgstr "Подпись группового сообщения утилиты warnquota:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:13001 +msgid "" +"The text you specify here is used as signature in any mail sent by the " +"warnquota utility for groups that are over quota. Use \"|\" to specify a " +"line break. Leave empty if you want the default message." +msgstr "" +"Текст, который вы здесь укажете, будет использован как подпись во всех " +"письмах, отправляемых утилитой warnquota группам, превысившим квоту. " +"Используйте \"|\" для указания конца строки. Оставьте поле пустым, если " +"хотите использовать значение по умолчанию." --- quota-3.16.orig/debian/po/pt_BR.po +++ quota-3.16/debian/po/pt_BR.po @@ -0,0 +1,254 @@ +# +# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext +# documentation is worth reading, especially sections dedicated to +# this format, e.g. by running: +# info -n '(gettext)PO Files' +# info -n '(gettext)Header Entry' +# +# Some information specific to po-debconf are available at +# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans +# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans +# +# Developers do not need to manually edit POT or PO files. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: quota\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: quota@packages.debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2008-06-26 13:17+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-08-07 17:07-0300\n" +"Last-Translator: Andr Lus Lopes \n" +"Language-Team: Debian-BR Project \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../templates:1001 +msgid "Send daily reminders to users over quota?" +msgstr "Enviar lembretes dirios para usurios que atingiram sua quota?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../templates:1001 +msgid "" +"Enable this option if you want the warnquota utility to be run daily to " +"alert users when they are over quota." +msgstr "" +"Habilite esta opo caso voc queira que o utilitrio warnquota seja " +"executado diariamente para alertar os usurios quando os mesmos " +"ultrapassarem suas quotas." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:2001 +msgid "Phone support number of the admin:" +msgstr "Nmero do telefone de suporte do administrador:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:2001 +msgid "" +"Enter the phone number a user can call if he needs assistance with his " +"\"over quota\" emails. You do not have to enter anything here if you specify " +"a signature later." +msgstr "" +"Informe o nmero de telefone para o qual um usurio pode ligar caso ele " +"precise de assistncia com suas mensagens \"quota atingida (over quota)\". " +"Voc no precisa informar nada aqui caso voc especifique uma assinatura " +"posteriormente." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:3001 +msgid "Support email of the admin:" +msgstr "E-mail do administrador para suporte:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:3001 +msgid "" +"Enter the email address a user can write to if he needs assistance with his " +"\"over quota\" emails. You do not have to enter anything here if you specify " +"a signature later." +msgstr "" +"Informe o endereo de e-mail para o qual um usurio pode escrever caso " +"precise de assistncia com suas mensagens \"quota atingida (over quota)\". " +"Voc no precisa informar nada aqui caso voc especifique uma assinatura " +"posteriormente." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:4001 +msgid "From header of warnquota emails:" +msgstr "Cabealho From: (De: ) dos e-mails do warnquota:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:4001 +msgid "" +"The email address you specify here is used as the \"From:\" field of any " +"mail sent by the warnquota utility." +msgstr "" +"O endereo de e-mail especificado aqui ser usado como o campo \"From:" +"\" (De: ) de todas as mensagens enviadas pelo utilitrio warnquota." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:5001 +msgid "Message of warnquota emails:" +msgstr "Mensagem dos e-mails do warnquota:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:5001 +msgid "" +"The text you specify here is used as message in any mail sent by the " +"warnquota utility. Use \"|\" to specify a line break. Leave empty if you " +"want the default message." +msgstr "" +"O texto especificado aqui ser usado como o corpo de todas as mensagens " +"enviadas pelo utilitrio warnquota. Utilize \"|\" para especificar uma " +"quebra de linha. Mantenha em branco caso voc prefira o texto padro." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:6001 +msgid "Signature of warnquota emails:" +msgstr "Assinatura dos e-mails do warnquota:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:6001 +msgid "" +"The text you specify here is used as signature in any mail sent by the " +"warnquota utility. Use \"|\" to specify a line break. Leave empty if you " +"want the default signature." +msgstr "" +"O texto especificado aqui ser usado como a assinatura de todas as mensagens " +"enviadas pelo utilitrio warnquota. Utilize \"|\" para especificar uma " +"quebra de linha. Mantenha em branco caso voc prefira o texto padro." + +#. Type: note +#. Description +#: ../templates:7001 +msgid "rpc.rquota behaviour changed" +msgstr "Comportamento do rpc.rquota mudou" + +#. Type: note +#. Description +#: ../templates:7001 +msgid "" +"The behaviour of rpc.rquotad changed. To be able to set quota rpc.rquotad " +"has to be started with option '-S'." +msgstr "" +"O comportamento do rpc.rquota mudou. Para poder definir quotas o rpc.rquotad " +"precisa ser iniciado com a opo '-S'." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:8001 +msgid "Message of warnquota group emails:" +msgstr "Texto das mensagens de grupo do warnquota:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:8001 +msgid "" +"The text you specify here is used as message in any mail sent by the " +"warnquota utility for groups that are over quota. Use \"|\" to specify a " +"line break. Leave empty if you want the default message." +msgstr "" +"O texto especificado aqui ser usado como o texto de todas as mensagens " +"enviadas pelo utilitrio warnquota para grupos que estiverem acima de sua " +"quota. Utilize \"|\" para especificar uma quebra de linha. Mantenha em " +"branco caso voc prefira usar o texto padro." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:9001 +msgid "Subject header of warnquota emails:" +msgstr "Campo Subject: (Assunto: ) dos e-mails do warnquota:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:9001 +msgid "" +"The text you specify here is used as the \"Subject:\" field of any mail sent " +"by the warnquota utility." +msgstr "" +"O texto especificado aqui ser usado como o campo \"Subject:\" (\"Assunto:" +"\") de todas as mensagens enviadas pelo utilitrio warnquota." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:10001 +msgid "CC header of warnquota emails:" +msgstr "Cabealho CC: (Cpia Carbono: ) dos e-mails do warnquota:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:10001 +msgid "" +"The text you specify here is used as the \"CC:\" field of any mail sent by " +"the warnquota utility." +msgstr "" +"O texto especificado aqui ser usado como o campo \"CC:\" (\"Cpia Carbono:" +"\") de todas as mensagens enviadas pelo utilitrio warnquota." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:11001 +msgid "character set in which the email is sent:" +msgstr "" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:11001 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The text you specify here is used as the \"CC:\" field of any mail sent " +#| "by the warnquota utility." +msgid "" +"The text you specify here is used as the \"charset:\" field in the MIME " +"header of any mail sent by the warnquota utility." +msgstr "" +"O texto especificado aqui ser usado como o campo \"CC:\" (\"Cpia Carbono:" +"\") de todas as mensagens enviadas pelo utilitrio warnquota." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:12001 +msgid "Time slot in which admin gets email:" +msgstr "Faixa de tempo em que o administrador recebe mensagens:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:12001 +msgid "" +"During this time slot before the end of the grace period admin will be CCed " +"on all generated emails. Leave empty to get the whole grace period." +msgstr "" +"Durante esta faixa de tempo antes do fim do perodo de anistia o " +"administrador ser copiado em todas as mensagens geradas. Mantenha em branco " +"para que isso funcione durante todo o perodo de anistia." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:13001 +msgid "Signature of warnquota group emails:" +msgstr "Assinatura das mensagens de grupo do warnquota:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:13001 +msgid "" +"The text you specify here is used as signature in any mail sent by the " +"warnquota utility for groups that are over quota. Use \"|\" to specify a " +"line break. Leave empty if you want the default message." +msgstr "" +"O texto especificado aqui ser usado como a assinatura de todas as mensagens " +"enviadas pelo utilitrio warnquota para grupos que estiverem acima de sua " +"quota definida. Utilize \"|\" para especificar uma quebra de linha. Mantenha " +"em branco caso voc prefira usar o texto padro." --- quota-3.16.orig/debian/po/POTFILES.in +++ quota-3.16/debian/po/POTFILES.in @@ -0,0 +1 @@ +[type: gettext/rfc822deb] templates --- quota-3.16.orig/debian/po/da.po +++ quota-3.16/debian/po/da.po @@ -0,0 +1,246 @@ +# translation of quota_3.11-4_da.po to Danish +# translation of quota_3.11-2_da.po to Danish +# translation of da.po to Danish +# translation of quota debconf to Danish +# Claus Hindsgaul , 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: quota_3.11-4_da\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: quota@packages.debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2008-06-26 13:17+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-03-22 21:18+0100\n" +"Last-Translator: Claus Hindsgaul \n" +"Language-Team: Danish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../templates:1001 +msgid "Send daily reminders to users over quota?" +msgstr "Send daglige påmindelser til brugere med overskredne kvoter?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../templates:1001 +msgid "" +"Enable this option if you want the warnquota utility to be run daily to " +"alert users when they are over quota." +msgstr "" +"Aktiver dette hvis du vil have værktøjet warnquota til at køre dagligt og " +"advare brugere, når de har overskredet deres kvoter." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:2001 +msgid "Phone support number of the admin:" +msgstr "Administratorens support-telefonnummer:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:2001 +msgid "" +"Enter the phone number a user can call if he needs assistance with his " +"\"over quota\" emails. You do not have to enter anything here if you specify " +"a signature later." +msgstr "" +"Angiv telefonnummeret, hvortil en bruger kan ringe, hvis han har brug for " +"hjælp med sine \"overskreden kvote\"-breve. Du behøver ikke at skrive noget " +"her, hvis du senere angiver en underskrift." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:3001 +msgid "Support email of the admin:" +msgstr "Administratorens support e-postadresse:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:3001 +msgid "" +"Enter the email address a user can write to if he needs assistance with his " +"\"over quota\" emails. You do not have to enter anything here if you specify " +"a signature later." +msgstr "" +"Angiv den e-postadresse, en bruger kan skrive til hvis han får brug for " +"hjælp med sine \"overskreden kvota\"-breve. Du behøver ikke at skrive noget " +"her, hvis du senere angiver en signatur." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:4001 +msgid "From header of warnquota emails:" +msgstr "Afsenderadresse på warnquota-breve:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:4001 +msgid "" +"The email address you specify here is used as the \"From:\" field of any " +"mail sent by the warnquota utility." +msgstr "" +"Den postadresse, du angiver her vil blive brugt som \"From:\"-felt i alle " +"breve, der sendes af warnquota-værktøjet." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:5001 +msgid "Message of warnquota emails:" +msgstr "Besked i warnquota-breve:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:5001 +msgid "" +"The text you specify here is used as message in any mail sent by the " +"warnquota utility. Use \"|\" to specify a line break. Leave empty if you " +"want the default message." +msgstr "" +"Den tekst, du skriver her, bliver brugt som besked i alle breve, der sendes " +"af warnquota-værktøjet. Brug \"|\" til at markere linjeskift. Hvis du vil " +"benytte standardbeskeden, kan du blot undlade at skrive noget her." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:6001 +msgid "Signature of warnquota emails:" +msgstr "Signatur på warnquota-breve:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:6001 +msgid "" +"The text you specify here is used as signature in any mail sent by the " +"warnquota utility. Use \"|\" to specify a line break. Leave empty if you " +"want the default signature." +msgstr "" +"Den tekst, du angiver her, bliver brugt som signatur i alle breve, der " +"sendes af warnquota-værktøjet. Brug \"|\" til at markere linjeskift. Hvis du " +"vil benytte standardbeskeden, kan du blot undlade at skrive noget her." + +#. Type: note +#. Description +#: ../templates:7001 +msgid "rpc.rquota behaviour changed" +msgstr "rpc.rquotas opførsel er ændret" + +#. Type: note +#. Description +#: ../templates:7001 +msgid "" +"The behaviour of rpc.rquotad changed. To be able to set quota rpc.rquotad " +"has to be started with option '-S'." +msgstr "" +"rpc.rquotad har ændret opførsel. For at kunne angive kvoter, skal rpc." +"rquotad startes med tilvalget '-S'." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:8001 +msgid "Message of warnquota group emails:" +msgstr "Besked i warnquotas gruppebreve:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:8001 +msgid "" +"The text you specify here is used as message in any mail sent by the " +"warnquota utility for groups that are over quota. Use \"|\" to specify a " +"line break. Leave empty if you want the default message." +msgstr "" +"Den tekst, du skriver her, bliver brugt som besked i alle breve, der sendes " +"af warnquota-værktøjet til grupper, der har overskredet deres kvoter. Brug " +"\"|\" til at markere linjeskift. Hvis du vil benytte standardbeskeden, kan " +"du blot undlade at skrive noget her." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:9001 +msgid "Subject header of warnquota emails:" +msgstr "Emnelinje på warnquota-breve:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:9001 +msgid "" +"The text you specify here is used as the \"Subject:\" field of any mail sent " +"by the warnquota utility." +msgstr "" +"Den tekst, du angiver her, benyttes som \"Subject:\"-linjen i alle breve, " +"der sendes af warnquota-værktøjet." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:10001 +msgid "CC header of warnquota emails:" +msgstr "CC-linje på warnquota-breve:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:10001 +msgid "" +"The text you specify here is used as the \"CC:\" field of any mail sent by " +"the warnquota utility." +msgstr "" +"Den tekst, du angiver her, vil blive brugt som \"CC:\"-felt i alle breve, " +"der sendes af warnquota-værktøjet." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:11001 +msgid "character set in which the email is sent:" +msgstr "" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:11001 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The text you specify here is used as the \"CC:\" field of any mail sent " +#| "by the warnquota utility." +msgid "" +"The text you specify here is used as the \"charset:\" field in the MIME " +"header of any mail sent by the warnquota utility." +msgstr "" +"Den tekst, du angiver her, vil blive brugt som \"CC:\"-felt i alle breve, " +"der sendes af warnquota-værktøjet." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:12001 +msgid "Time slot in which admin gets email:" +msgstr "Tidsrum, hvori administratoren får breve:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:12001 +msgid "" +"During this time slot before the end of the grace period admin will be CCed " +"on all generated emails. Leave empty to get the whole grace period." +msgstr "" +"I dette tidsrum før udløbet af eftergivelses-perioden, vil administratoren " +"få en kopi af alle genererede breve. Lad feltet stå tomt for at angive hele " +"eftergivelsesperioden." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:13001 +msgid "Signature of warnquota group emails:" +msgstr "Signatur på warnquotas gruppebreve:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:13001 +msgid "" +"The text you specify here is used as signature in any mail sent by the " +"warnquota utility for groups that are over quota. Use \"|\" to specify a " +"line break. Leave empty if you want the default message." +msgstr "" +"Den tekst, du angiver her, bliver brugt som signatur i alle breve, der " +"sendes af warnquota-værktøjet til grupper, der har overskredet deres kvoter. " +"Brug \"|\" til at markere linjeskift. Hvis du vil benytte standardbeskeden, " +"kan du blot undlade at skrive noget her." --- quota-3.16.orig/debian/po/cs.po +++ quota-3.16/debian/po/cs.po @@ -0,0 +1,249 @@ +# +# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext +# documentation is worth reading, especially sections dedicated to +# this format, e.g. by running: +# info -n '(gettext)PO Files' +# info -n '(gettext)Header Entry' +# +# Some information specific to po-debconf are available at +# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans +# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans +# +# Developers do not need to manually edit POT or PO files. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: quota\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: quota@packages.debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2008-06-26 13:17+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-08-26 14:23+0200\n" +"Last-Translator: Miroslav Kure \n" +"Language-Team: Czech \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../templates:1001 +msgid "Send daily reminders to users over quota?" +msgstr "Posílat denní upozornění uživatelům s překročenou kvótou?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../templates:1001 +msgid "" +"Enable this option if you want the warnquota utility to be run daily to " +"alert users when they are over quota." +msgstr "" +"Tuto možnost povolte, pokud chcete, aby program warnquota denně zasílal " +"upozornění uživatelům, kteří překročili svou diskovou kvótu." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:2001 +msgid "Phone support number of the admin:" +msgstr "Telefonní číslo správce:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:2001 +msgid "" +"Enter the phone number a user can call if he needs assistance with his " +"\"over quota\" emails. You do not have to enter anything here if you specify " +"a signature later." +msgstr "" +"Zadejte telefonní číslo, na které mohou volat uživatelé, jež potřebují pomoc " +"s poštou o \"překročené kvótě\". Pokud později zadáte podpis, nemusíte zde " +"nic uvádět." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:3001 +msgid "Support email of the admin:" +msgstr "Emailová adresa správce:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:3001 +msgid "" +"Enter the email address a user can write to if he needs assistance with his " +"\"over quota\" emails. You do not have to enter anything here if you specify " +"a signature later." +msgstr "" +"Zadejte emailovou adresu, na kterou mohou psát uživatelé, jež potřebují " +"pomoc s poštou o \"překročené kvótě\". Pokud později zadáte podpis, nemusíte " +"zde nic uvádět." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:4001 +msgid "From header of warnquota emails:" +msgstr "Hlavička 'From' emailů z programu warnquota:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:4001 +msgid "" +"The email address you specify here is used as the \"From:\" field of any " +"mail sent by the warnquota utility." +msgstr "" +"Emailová adresa, kterou zde zadáte, se objeví v hlavičce 'From:' u veškeré " +"pošty, kterou bude zasílat program warnquota." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:5001 +msgid "Message of warnquota emails:" +msgstr "Obsah varovných emailů z programu warnquota:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:5001 +msgid "" +"The text you specify here is used as message in any mail sent by the " +"warnquota utility. Use \"|\" to specify a line break. Leave empty if you " +"want the default message." +msgstr "" +"Text, který zde zadáte, se použije jako tělo zprávy všech emailů zaslaných " +"programem warnquota. Nový řádek můžete zadat znakem \"|\". Pokud chcete " +"ponechat standardní zprávu, nic nezadávejte." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:6001 +msgid "Signature of warnquota emails:" +msgstr "Podpis emailů z programu warnquota:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:6001 +msgid "" +"The text you specify here is used as signature in any mail sent by the " +"warnquota utility. Use \"|\" to specify a line break. Leave empty if you " +"want the default signature." +msgstr "" +"Text, který zde zadáte, se použije jako podpis veškeré pošty zaslané " +"programem warnquota. Nový řádek můžete zadat znakem \"|\". Pokud chcete " +"ponechat standardní podpis, nic nezadávejte." + +#. Type: note +#. Description +#: ../templates:7001 +msgid "rpc.rquota behaviour changed" +msgstr "Chování rpc.rquota se změnilo" + +#. Type: note +#. Description +#: ../templates:7001 +msgid "" +"The behaviour of rpc.rquotad changed. To be able to set quota rpc.rquotad " +"has to be started with option '-S'." +msgstr "" +"Chování rpc.rquota se změnilo. Abyste mohli nastavovat kvóty, musíte spustit " +"rpc.rquota s parametrem '-S'." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:8001 +msgid "Message of warnquota group emails:" +msgstr "Obsah skupinových emailů z programu warnquota:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:8001 +msgid "" +"The text you specify here is used as message in any mail sent by the " +"warnquota utility for groups that are over quota. Use \"|\" to specify a " +"line break. Leave empty if you want the default message." +msgstr "" +"Text, který zde zadáte, se použije jako tělo zprávy všech emailů zaslaných " +"skupinám programem warnquota. Nový řádek můžete zadat znakem \"|\". Pokud " +"chcete ponechat standardní zprávu, nic nezadávejte." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:9001 +msgid "Subject header of warnquota emails:" +msgstr "Hlavička 'Subject' emailů z programu warnquota:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:9001 +msgid "" +"The text you specify here is used as the \"Subject:\" field of any mail sent " +"by the warnquota utility." +msgstr "" +"Text, který zde zadáte, se objeví v předmětu u veškeré pošty, kterou bude " +"zasílat program warnquota." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:10001 +msgid "CC header of warnquota emails:" +msgstr "Hlavička 'CC' emailů z programu warnquota:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:10001 +msgid "" +"The text you specify here is used as the \"CC:\" field of any mail sent by " +"the warnquota utility." +msgstr "" +"Emailová adresa, kterou zde zadáte, se použije v hlavičce 'CC:' u veškeré " +"pošty, kterou bude zasílat program warnquota." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:11001 +msgid "character set in which the email is sent:" +msgstr "" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:11001 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The text you specify here is used as the \"CC:\" field of any mail sent " +#| "by the warnquota utility." +msgid "" +"The text you specify here is used as the \"charset:\" field in the MIME " +"header of any mail sent by the warnquota utility." +msgstr "" +"Emailová adresa, kterou zde zadáte, se použije v hlavičce 'CC:' u veškeré " +"pošty, kterou bude zasílat program warnquota." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:12001 +msgid "Time slot in which admin gets email:" +msgstr "Časové okno, ve kterém administrátor obdrží poštu:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:12001 +msgid "" +"During this time slot before the end of the grace period admin will be CCed " +"on all generated emails. Leave empty to get the whole grace period." +msgstr "" +"Administrátor bude dostávat kopie veškeré vygenerované pošty, která spadá do " +"období od (konec_lhůty - okno) do konec_lhůty. Nezadáte-li nic, obdržíte " +"celou dobu." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:13001 +msgid "Signature of warnquota group emails:" +msgstr "Podpis skupinových emailů z programu warnquota:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:13001 +msgid "" +"The text you specify here is used as signature in any mail sent by the " +"warnquota utility for groups that are over quota. Use \"|\" to specify a " +"line break. Leave empty if you want the default message." +msgstr "" +"Text, který zde zadáte, se použije jako podpis všech emailů zaslaných " +"skupinám programem warnquota. Nový řádek můžete zadat znakem \"|\". Pokud " +"chcete ponechat standardní podpis, nic nezadávejte." --- quota-3.16.orig/debian/po/pt.po +++ quota-3.16/debian/po/pt.po @@ -0,0 +1,243 @@ +# Portuguese translation for quota's debconf messages +# Copyright (C) 2006 Miguel Figueiredo +# This file is distributed under the same license as the quota package. +# Miguel Figueiredo , 2006 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: quota\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: quota@packages.debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2008-06-26 13:17+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-12-02 11:06+0000\n" +"Last-Translator: Miguel Figueiredo \n" +"Language-Team: Portuguese \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../templates:1001 +msgid "Send daily reminders to users over quota?" +msgstr "Enviar lembranças diárias aos utilizadores que ultrapassaram a quota?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../templates:1001 +msgid "" +"Enable this option if you want the warnquota utility to be run daily to " +"alert users when they are over quota." +msgstr "" +"Habilite esta opção se deseja que o utilitário warnquota seja corrido " +"diariamente para alertar os utilizadores quanto ultrapassarem a quota." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:2001 +msgid "Phone support number of the admin:" +msgstr "Número de telefone do administrador para suporte:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:2001 +msgid "" +"Enter the phone number a user can call if he needs assistance with his " +"\"over quota\" emails. You do not have to enter anything here if you specify " +"a signature later." +msgstr "" +"Introduza o número de telefone para qual um utilizador possa ligar se " +"necessitar de ajuda com os seus emails \"quota ultrapassada\". Não tem de " +"introduzir alguma coisa aqui se especificar posteriormente uma assinatura." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:3001 +msgid "Support email of the admin:" +msgstr "Email de administrador para suporte:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:3001 +msgid "" +"Enter the email address a user can write to if he needs assistance with his " +"\"over quota\" emails. You do not have to enter anything here if you specify " +"a signature later." +msgstr "" +"Introduza o endereço de email para qual um utilizador possa escrever se " +"necessitar de ajuda com os seus emails \"quota ultrapassada\". Não tem de " +"introduzir aqui alguma coisa se especificar posteriormente uma assinatura." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:4001 +msgid "From header of warnquota emails:" +msgstr "Cabeçalho From dos emails de warnquota:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:4001 +msgid "" +"The email address you specify here is used as the \"From:\" field of any " +"mail sent by the warnquota utility." +msgstr "" +"O endereçoo de email que especificar aqui é utilizado como o campo \"From\": " +"de qualquer mail enviado pelo utilitário warnquota." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:5001 +msgid "Message of warnquota emails:" +msgstr "Mensagem dos emails de warnquota:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:5001 +msgid "" +"The text you specify here is used as message in any mail sent by the " +"warnquota utility. Use \"|\" to specify a line break. Leave empty if you " +"want the default message." +msgstr "" +"O texto que especificar aqui é utilizado como mensagem em qualquer email " +"enviado pelo utilitário warnquota. Utilizar \"|\" para especificar uma " +"quebra de linha. Deixe-o vazio se desejar a mensagem por omissão." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:6001 +msgid "Signature of warnquota emails:" +msgstr "Assinatura dos emails de warnquota:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:6001 +msgid "" +"The text you specify here is used as signature in any mail sent by the " +"warnquota utility. Use \"|\" to specify a line break. Leave empty if you " +"want the default signature." +msgstr "" +"O texto que especificar aqui é utilizado como assinatura de qualquer email " +"enviado pelo utilitário warnquota. Utilize \"|\" para especificar uma quebra " +"de linha. Deixe vazio se desejar utilizar a assinatura por omissão." + +#. Type: note +#. Description +#: ../templates:7001 +msgid "rpc.rquota behaviour changed" +msgstr "O comportamento de rpc.rquota mudou" + +#. Type: note +#. Description +#: ../templates:7001 +msgid "" +"The behaviour of rpc.rquotad changed. To be able to set quota rpc.rquotad " +"has to be started with option '-S'." +msgstr "" +"O comportamento de rpc.rquota mudou. Para ser capaz de definir quota, o rpc." +"rquotad tem de ser iniciado com a opção '-S'." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:8001 +msgid "Message of warnquota group emails:" +msgstr "Mensagem dos email de grupo de warnquota:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:8001 +msgid "" +"The text you specify here is used as message in any mail sent by the " +"warnquota utility for groups that are over quota. Use \"|\" to specify a " +"line break. Leave empty if you want the default message." +msgstr "" +"O texto que especificou aqui é utilizado como mensagem em qualquer email " +"enviado pelo utilitário warnquota para grupos que ultrapassaram a quota. " +"Utilize \"|\" para especificar uma quebra de linha. deixe vazio se deseja " +"utilizar a mensagem por omissão." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:9001 +msgid "Subject header of warnquota emails:" +msgstr "Cabeçalho Subject dos email de warnquota:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:9001 +msgid "" +"The text you specify here is used as the \"Subject:\" field of any mail sent " +"by the warnquota utility." +msgstr "" +"O texto que especificar aqui é utilizado como o campo \"Subject:\" em " +"qualquer mail enviado pelo utilitário warnquota." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:10001 +msgid "CC header of warnquota emails:" +msgstr "Cabeçalho CC dos emails de warnquota:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:10001 +msgid "" +"The text you specify here is used as the \"CC:\" field of any mail sent by " +"the warnquota utility." +msgstr "" +"O texto que especificar aqui é utilizado como o campo \"CC:\" de qualquer " +"mail enviado pelo utilitário warnquota." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:11001 +msgid "character set in which the email is sent:" +msgstr "" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:11001 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The text you specify here is used as the \"CC:\" field of any mail sent " +#| "by the warnquota utility." +msgid "" +"The text you specify here is used as the \"charset:\" field in the MIME " +"header of any mail sent by the warnquota utility." +msgstr "" +"O texto que especificar aqui é utilizado como o campo \"CC:\" de qualquer " +"mail enviado pelo utilitário warnquota." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:12001 +msgid "Time slot in which admin gets email:" +msgstr "Janela de tempo na qual o administrador recebe email:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:12001 +msgid "" +"During this time slot before the end of the grace period admin will be CCed " +"on all generated emails. Leave empty to get the whole grace period." +msgstr "" +"Durante esta janela de tempo antes do final do período de graça o " +"administrador receberá um CC com todos os emails gerados. Deixe vazio para " +"obter todo o perí­odo de graça." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:13001 +msgid "Signature of warnquota group emails:" +msgstr "Assinatura dos emails de grupo de warnquota:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:13001 +msgid "" +"The text you specify here is used as signature in any mail sent by the " +"warnquota utility for groups that are over quota. Use \"|\" to specify a " +"line break. Leave empty if you want the default message." +msgstr "" +"O texto que especificar aqui é utilizado como assinatura em qualquer mail " +"enviado pelo utilitário warnquota para grupos que ultrapassarem a quota. " +"Utilize \"|\" para especificar uma quebra de linha. Deixe vazio se desejar " +"utilizar a mensagem por ommssão." --- quota-3.16.orig/debian/po/ja.po +++ quota-3.16/debian/po/ja.po @@ -0,0 +1,250 @@ +# +# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext +# documentation is worth reading, especially sections dedicated to +# this format, e.g. by running: +# info -n '(gettext)PO Files' +# info -n '(gettext)Header Entry' +# +# Some information specific to po-debconf are available at +# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans +# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans +# +# Developers do not need to manually edit POT or PO files. +# +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: quota 3.14-1\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: quota@packages.debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2008-06-26 13:17+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-10-21 19:12+0900\n" +"Last-Translator: Hideki Yamane (Debian-JP) \n" +"Language-Team: Japanese \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../templates:1001 +msgid "Send daily reminders to users over quota?" +msgstr "quota を超過したユーザに毎日リマインダを送りますか?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../templates:1001 +msgid "" +"Enable this option if you want the warnquota utility to be run daily to " +"alert users when they are over quota." +msgstr "" +"warnquota ユーティリティが quota を超過したユーザに対して毎日警告を送るように" +"動作させたい場合、このオプションを有効にします。" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:2001 +msgid "Phone support number of the admin:" +msgstr "管理者への問い合わせ電話番号:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:2001 +msgid "" +"Enter the phone number a user can call if he needs assistance with his " +"\"over quota\" emails. You do not have to enter anything here if you specify " +"a signature later." +msgstr "" +"ユーザが \"over quota\" メールに対応するのに手助けが必要な場合、問い合わせで" +"きる電話番号を入力してください。後ほど署名にて記載する場合は、ここで何も入力" +"する必要はありません。" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:3001 +msgid "Support email of the admin:" +msgstr "管理者への問い合わせメールアドレス:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:3001 +msgid "" +"Enter the email address a user can write to if he needs assistance with his " +"\"over quota\" emails. You do not have to enter anything here if you specify " +"a signature later." +msgstr "" +"ユーザが \"over quota\" メールに対応するのに手助けが必要な場合、問い合わせで" +"きるメールアドレスを入力してください。後ほど署名にて記載する場合は、ここで何" +"も入力する必要はありません。" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:4001 +msgid "From header of warnquota emails:" +msgstr "warnquota が送付するメールの From ヘッダ:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:4001 +msgid "" +"The email address you specify here is used as the \"From:\" field of any " +"mail sent by the warnquota utility." +msgstr "" +"ここで指定するメールアドレスは、warnquota ユーティリティによって送信される" +"メールの \"From:\" に記載されます。" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:5001 +msgid "Message of warnquota emails:" +msgstr "warnquota が送付するメールの本文:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:5001 +msgid "" +"The text you specify here is used as message in any mail sent by the " +"warnquota utility. Use \"|\" to specify a line break. Leave empty if you " +"want the default message." +msgstr "" +"ここで指定した文章は warnquota ユーティリティによって送付されるメールの本文に" +"使用されます。改行を指定する場合は \"|\" を使用してください。標準のメッセージ" +"を利用したい場合は空のままにしてください。" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:6001 +msgid "Signature of warnquota emails:" +msgstr "warnquota がするメールの署名:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:6001 +msgid "" +"The text you specify here is used as signature in any mail sent by the " +"warnquota utility. Use \"|\" to specify a line break. Leave empty if you " +"want the default signature." +msgstr "" +"ここで指定した文章は warnquota ユーティリティによって送付されるメールの署名に" +"使用されます。改行を指定する場合は \"|\" を使用してください。標準の署名を利用" +"したい場合は空のままにしてください。" + +#. Type: note +#. Description +#: ../templates:7001 +msgid "rpc.rquota behaviour changed" +msgstr "rpc.rquota の挙動が変更されました" + +#. Type: note +#. Description +#: ../templates:7001 +msgid "" +"The behaviour of rpc.rquotad changed. To be able to set quota rpc.rquotad " +"has to be started with option '-S'." +msgstr "" +"rpc.rquota の挙動が変更されました。quota を設定する為には rpc.rquotad に '-" +"S' オプションをつけて起動する必要があります。" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:8001 +msgid "Message of warnquota group emails:" +msgstr "warnquota グループへ送付するメールの本文:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:8001 +msgid "" +"The text you specify here is used as message in any mail sent by the " +"warnquota utility for groups that are over quota. Use \"|\" to specify a " +"line break. Leave empty if you want the default message." +msgstr "" +"ここで指定した文章は、quota を超過したグループに対し warnquota ユーティリティ" +"によって送付されるメールの本文に使用されます。改行を指定する場合は \"|\" を使" +"用してください。標準のメッセージを利用したい場合は空のままにしてください。" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:9001 +msgid "Subject header of warnquota emails:" +msgstr "warnquota が送信するメールの Subject ヘッダ:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:9001 +msgid "" +"The text you specify here is used as the \"Subject:\" field of any mail sent " +"by the warnquota utility." +msgstr "" +"ここで指定したテキストは、warnquota ユーティリティによって送信されるあらゆる" +"メールの \"Subject:\" フィールドとして利用されます。" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:10001 +msgid "CC header of warnquota emails:" +msgstr "warnquota が送付するメールの CC ヘッダ:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:10001 +msgid "" +"The text you specify here is used as the \"CC:\" field of any mail sent by " +"the warnquota utility." +msgstr "" +"ここで指定したテキストは、warnquota ユーティリティによって送信されるあらゆる" +"メールの \"CC:\" フィールドとして利用されます。" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:11001 +msgid "character set in which the email is sent:" +msgstr "" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:11001 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The text you specify here is used as the \"CC:\" field of any mail sent " +#| "by the warnquota utility." +msgid "" +"The text you specify here is used as the \"charset:\" field in the MIME " +"header of any mail sent by the warnquota utility." +msgstr "" +"ここで指定したテキストは、warnquota ユーティリティによって送信されるあらゆる" +"メールの \"CC:\" フィールドとして利用されます。" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:12001 +msgid "Time slot in which admin gets email:" +msgstr "管理者がメールを受け取る間隔:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:12001 +msgid "" +"During this time slot before the end of the grace period admin will be CCed " +"on all generated emails. Leave empty to get the whole grace period." +msgstr "" +"猶予期間 (grace period) 終了前のここで指定した間隔で、生成された全メールが管" +"理者宛に CC されます。猶予期間中、終始メールを受け取りたい場合は空のままにし" +"てください。" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:13001 +msgid "Signature of warnquota group emails:" +msgstr "warnquota グループへ送付するメールの署名:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:13001 +msgid "" +"The text you specify here is used as signature in any mail sent by the " +"warnquota utility for groups that are over quota. Use \"|\" to specify a " +"line break. Leave empty if you want the default message." +msgstr "" +"ここで指定した文章は、quota を超過したグループに対し warnquota ユーティリティ" +"によって送付されるメールの署名に使用されます。改行を指定する場合は \"|\" を使" +"用してください。標準のメッセージを利用したい場合は空のままにしてください。" --- quota-3.16.orig/debian/po/fr.po +++ quota-3.16/debian/po/fr.po @@ -0,0 +1,255 @@ +# +# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext +# documentation is worth reading, especially sections dedicated to +# this format, e.g. by running: +# info -n '(gettext)PO Files' +# info -n '(gettext)Header Entry' +# +# Some information specific to po-debconf are available at +# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans +# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans +# +# Developers do not need to manually edit POT or PO files. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: quota 3.08-8\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: quota@packages.debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2008-06-26 13:17+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-03-29 20:38+0100\n" +"Last-Translator: Christian Perrier \n" +"Language-Team: French \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-15\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../templates:1001 +msgid "Send daily reminders to users over quota?" +msgstr "" +"Faut-il envoyer des rappels quotidiens aux utilisateurs qui dpassent leurs " +"quota?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../templates:1001 +msgid "" +"Enable this option if you want the warnquota utility to be run daily to " +"alert users when they are over quota." +msgstr "" +"Activez cette option si vous souhaitez que l'utilitaire warnquota soit " +"lanc quotidiennement afin d'avertir les utilisateurs qui ont dpass leurs " +"quota." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:2001 +msgid "Phone support number of the admin:" +msgstr "Numro de l'assistance tlphonique:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:2001 +msgid "" +"Enter the phone number a user can call if he needs assistance with his " +"\"over quota\" emails. You do not have to enter anything here if you specify " +"a signature later." +msgstr "" +"Veuillez entrer le numro de tlphone que peut composer un utilisateur qui " +"a besoin d'aide quand il reoit un courriel pour dpassement de quota. " +"N'indiquez rien ici si vous prvoyez de l'indiquer dans une signature." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:3001 +msgid "Support email of the admin:" +msgstr "Adresse lectronique de l'assistance:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:3001 +msgid "" +"Enter the email address a user can write to if he needs assistance with his " +"\"over quota\" emails. You do not have to enter anything here if you specify " +"a signature later." +msgstr "" +"Veuillez entrer l'adresse lectronique o crire lorsqu'un utilisateur a " +"besoin d'aide la rception d'un courriel pour dpassement de quota. " +"N'indiquez rien ici si vous prvoyez de l'indiquer dans une signature." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:4001 +msgid "From header of warnquota emails:" +msgstr "Adresse d'expditeur des courriels envoys par warnquota:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:4001 +msgid "" +"The email address you specify here is used as the \"From:\" field of any " +"mail sent by the warnquota utility." +msgstr "" +"L'adresse lectronique que vous indiquez ici sera utilise comme adresse " +"d'expditeur de tous les courriels envoys par l'utilitaire warnquota." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:5001 +msgid "Message of warnquota emails:" +msgstr "Message des courriels de warnquota:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:5001 +msgid "" +"The text you specify here is used as message in any mail sent by the " +"warnquota utility. Use \"|\" to specify a line break. Leave empty if you " +"want the default message." +msgstr "" +"Le texte que vous entrez ici sera utilis dans tous les courriels envoys " +"par l'utilitaire warnquota. Le caractre | indique un retour la " +"ligne. Laissez ce champ vide pour utiliser le message par dfaut." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:6001 +msgid "Signature of warnquota emails:" +msgstr "Signature des courriels de warnquota:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:6001 +msgid "" +"The text you specify here is used as signature in any mail sent by the " +"warnquota utility. Use \"|\" to specify a line break. Leave empty if you " +"want the default signature." +msgstr "" +"Le texte que vous entrez ici sera utilis comme signature de tous les " +"courriels envoys par l'utilitaire warnquota. Le caractre | indique " +"un retour la ligne. Laissez cette valeur vide pour utiliser la signature " +"par dfaut." + +#. Type: note +#. Description +#: ../templates:7001 +msgid "rpc.rquota behaviour changed" +msgstr "Le comportement de rpc.rquotad a t modifi" + +#. Type: note +#. Description +#: ../templates:7001 +msgid "" +"The behaviour of rpc.rquotad changed. To be able to set quota rpc.rquotad " +"has to be started with option '-S'." +msgstr "" +"Le comportement de rpc.rquotad a t modifi. Afin de pouvoir tablir les " +"quota, ce programme doit tre lanc avec l'option -S." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:8001 +msgid "Message of warnquota group emails:" +msgstr "Message des courriels de warnquota pour les groupes:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:8001 +msgid "" +"The text you specify here is used as message in any mail sent by the " +"warnquota utility for groups that are over quota. Use \"|\" to specify a " +"line break. Leave empty if you want the default message." +msgstr "" +"Le texte que vous entrez ici sera utilis dans tous les courriels envoys " +"par l'utilitaire warnquota, lors de dpassement de quota par les groupes. " +"Le caractre | indique un retour la ligne. Laissez cette valeur vide " +"pour utiliser le message par dfaut." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:9001 +msgid "Subject header of warnquota emails:" +msgstr "Sujet des courriels envoys par warnquota:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:9001 +msgid "" +"The text you specify here is used as the \"Subject:\" field of any mail sent " +"by the warnquota utility." +msgstr "" +"Le texte que vous indiquerez ici sera utilis comme sujet de tous les " +"courriels envoys par l'utilitaire warnquota." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:10001 +msgid "CC header of warnquota emails:" +msgstr "Adresse en copie des courriels envoys par warnquota:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:10001 +msgid "" +"The text you specify here is used as the \"CC:\" field of any mail sent by " +"the warnquota utility." +msgstr "" +"L'adresse lectronique que vous indiquez ici sera place en copie de tous " +"les courriels envoys par l'utilitaire warnquota." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:11001 +msgid "character set in which the email is sent:" +msgstr "" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:11001 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The text you specify here is used as the \"CC:\" field of any mail sent " +#| "by the warnquota utility." +msgid "" +"The text you specify here is used as the \"charset:\" field in the MIME " +"header of any mail sent by the warnquota utility." +msgstr "" +"L'adresse lectronique que vous indiquez ici sera place en copie de tous " +"les courriels envoys par l'utilitaire warnquota." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:12001 +msgid "Time slot in which admin gets email:" +msgstr "Dure de la priode de mise en copie de l'administrateur:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:12001 +msgid "" +"During this time slot before the end of the grace period admin will be CCed " +"on all generated emails. Leave empty to get the whole grace period." +msgstr "" +"Pendant la dure indique avant l'expiration du dlai de grce, " +"l'administrateur sera mis en copie de tous les courriels gnrs. Laisser ce " +"champ vide pour que la dure soit celle de la priode de grce." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:13001 +msgid "Signature of warnquota group emails:" +msgstr "Signature des courriels de warnquota pour les groupes:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:13001 +msgid "" +"The text you specify here is used as signature in any mail sent by the " +"warnquota utility for groups that are over quota. Use \"|\" to specify a " +"line break. Leave empty if you want the default message." +msgstr "" +"Le texte que vous entrez ici sera utilis comme signature de tous les " +"courriels envoys par l'utilitaire warnquota, lors de dpassement de " +"quota par les groupes. Le caractre | indique un retour la ligne. " +"Laissez cette valeur vide pour utiliser la signature par dfaut." --- quota-3.16.orig/debian/po/ca.po +++ quota-3.16/debian/po/ca.po @@ -0,0 +1,242 @@ +# quota (debconf) translation to Catalan. +# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. +# Aleix Badia i Bosch , 2004 +# Josep Lladonosa i Capell , 2004 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: quota_3.11-5_templates\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: quota@packages.debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2008-06-26 13:17+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-03-05 19:46GMT\n" +"Last-Translator: Aleix Badia i Bosch \n" +"Language-Team: Catalan \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../templates:1001 +msgid "Send daily reminders to users over quota?" +msgstr "Envia recordatoris diàris als usuaris que han sobrepassat la quota?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../templates:1001 +msgid "" +"Enable this option if you want the warnquota utility to be run daily to " +"alert users when they are over quota." +msgstr "" +"Habiliteu l'opció si voleu que la utilitat warnquota s'executi diàriament " +"alertant els usuaris que han sobrepassat la quota." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:2001 +msgid "Phone support number of the admin:" +msgstr "Número de telèfon de suport de l'administrador:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:2001 +msgid "" +"Enter the phone number a user can call if he needs assistance with his " +"\"over quota\" emails. You do not have to enter anything here if you specify " +"a signature later." +msgstr "" +"Introduïu el número de telèfon on l'usuari pugui trucar si necessita ajuda " +"referent als correus electrònics de \"sobrepassat quota\". Ho podeu deixar " +"buit si posteriorment especifiqueu una signatura." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:3001 +msgid "Support email of the admin:" +msgstr "Correu electrònic de suport de l'administrador:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:3001 +msgid "" +"Enter the email address a user can write to if he needs assistance with his " +"\"over quota\" emails. You do not have to enter anything here if you specify " +"a signature later." +msgstr "" +"Introduïu l'adreça de correu electrònic on l'usuari us pugui escriure si " +"necessita ajuda referent als correus electrònics de \"sobrepassat quota\". " +"Ho podeu deixar en blanc si posteriorment especifiqueu una signatura." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:4001 +msgid "From header of warnquota emails:" +msgstr "Orígen de la capçalera dels correus electrònics del warnquota:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:4001 +msgid "" +"The email address you specify here is used as the \"From:\" field of any " +"mail sent by the warnquota utility." +msgstr "" +"L'adreça que especifiqueu s'utilitza al camp \"From:\" de qualsevol correu " +"que enviï la utilitat warnquota." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:5001 +msgid "Message of warnquota emails:" +msgstr "Missatge dels correus electrònics del warnquota:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:5001 +msgid "" +"The text you specify here is used as message in any mail sent by the " +"warnquota utility. Use \"|\" to specify a line break. Leave empty if you " +"want the default message." +msgstr "" +"El text que especifiqueu s'utilitza com a missatge a qualsevol correu que " +"enviï la utilitat warnquota. Utilitzeu el caràcter \"\" per especificar un " +"salt de línia. Deixeu-ho en blanc si voleu utilitzar el missatge " +"predeterminat." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:6001 +msgid "Signature of warnquota emails:" +msgstr "Signatura dels correus electrònics del warnquota:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:6001 +msgid "" +"The text you specify here is used as signature in any mail sent by the " +"warnquota utility. Use \"|\" to specify a line break. Leave empty if you " +"want the default signature." +msgstr "" +"El text que especifiqueu s'utilitza com a signatura a qualsevol correu que " +"enviï la utilitat warnquota. Utilitzeu el caràcter \"\" per especificar un " +"salt de línia. Deixeu-ho en blanc si voleu utilitzar la signatura " +"predeterminada." + +#. Type: note +#. Description +#: ../templates:7001 +msgid "rpc.rquota behaviour changed" +msgstr "S'ha modificat el funcionament de l'rpc.rquota" + +#. Type: note +#. Description +#: ../templates:7001 +msgid "" +"The behaviour of rpc.rquotad changed. To be able to set quota rpc.rquotad " +"has to be started with option '-S'." +msgstr "" +"S'ha modificat el funcionament de l'rpc.rquota. Per establir la quota, l'rpc." +"rquotad s'ha d'iniciar amb l'opció '-S'." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:8001 +msgid "Message of warnquota group emails:" +msgstr "Missatge dels correus electrònics de grup del warnquota:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:8001 +msgid "" +"The text you specify here is used as message in any mail sent by the " +"warnquota utility for groups that are over quota. Use \"|\" to specify a " +"line break. Leave empty if you want the default message." +msgstr "" +"El text que especifiqueu s'utilitza com a missatge a qualsevol correu que " +"enviï la utilitat warnquota als grups que sobrepassen la quota. Utilitzeu el " +"caràcter \"\" per especificar un salt de línia. Deixeu-ho en blanc si voleu " +"utilitzar el missatge predeterminat." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:9001 +msgid "Subject header of warnquota emails:" +msgstr "Assumpte de la capçalera dels correus electrònics del warnquota:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:9001 +msgid "" +"The text you specify here is used as the \"Subject:\" field of any mail sent " +"by the warnquota utility." +msgstr "" +"El text que especifiqueu s'utilitza al camp \"Subject:\" de qualsevol correu " +"que enviï l'utilitat warnquota." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:10001 +msgid "CC header of warnquota emails:" +msgstr "CC de la capçalera dels correus electrònics del warnquota:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:10001 +msgid "" +"The text you specify here is used as the \"CC:\" field of any mail sent by " +"the warnquota utility." +msgstr "" +"El text que especifiqueu s'utilitza al camp \"CC:\" de qualsevol correu que " +"enviï l'utilitat warnquota." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:11001 +msgid "character set in which the email is sent:" +msgstr "" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:11001 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The text you specify here is used as the \"CC:\" field of any mail sent " +#| "by the warnquota utility." +msgid "" +"The text you specify here is used as the \"charset:\" field in the MIME " +"header of any mail sent by the warnquota utility." +msgstr "" +"El text que especifiqueu s'utilitza al camp \"CC:\" de qualsevol correu que " +"enviï l'utilitat warnquota." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:12001 +msgid "Time slot in which admin gets email:" +msgstr "" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:12001 +msgid "" +"During this time slot before the end of the grace period admin will be CCed " +"on all generated emails. Leave empty to get the whole grace period." +msgstr "" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:13001 +msgid "Signature of warnquota group emails:" +msgstr "Signatura dels correus electrònics de grup del warnquota:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:13001 +msgid "" +"The text you specify here is used as signature in any mail sent by the " +"warnquota utility for groups that are over quota. Use \"|\" to specify a " +"line break. Leave empty if you want the default message." +msgstr "" +"El text que especifiqueu s'utilitza com a signatura a qualsevol correu que " +"enviï la utilitat warnquota als grups que sobrepassen la quota. Utilitzeu el " +"caràcter \"\" per especificar un salt de línia. Deixeu-ho en blanc si voleu " +"utilitzar els missatge predeterminat." --- quota-3.16.orig/debian/patches/ldap_editor.diff +++ quota-3.16/debian/patches/ldap_editor.diff @@ -0,0 +1,11 @@ +--- quota-3.16/ldap-scripts/applySystemQuotas.pl.orig 2008-06-24 16:53:12.000000000 +0200 ++++ quota-3.16/ldap-scripts/applySystemQuotas.pl 2008-06-24 16:53:58.000000000 +0200 +@@ -24,7 +24,7 @@ + my $Port = '389'; + my $BindDN = 'cn=Manager,dc=borgia,dc=com'; + my $SSL = 0; +-my $edquota_editor = '/usr/sbin/edquota_editor'; ++my $edquota_editor = '/usr/share/quota/ldap/edquota_editor'; + my $edquota = '/usr/sbin/edquota'; + + my $b = ''; --- quota-3.16.orig/debian/patches/editor.diff +++ quota-3.16/debian/patches/editor.diff @@ -0,0 +1,31 @@ +--- quota-3.16/edquota.8.orig 2004-02-12 15:33:11.000000000 +0100 ++++ quota-3.16/edquota.8 2004-02-12 15:31:44.000000000 +0100 +@@ -76,7 +76,7 @@ + the changes made. + .LP + The editor invoked is +-.BR vi (1) ++.BR editor (1) + unless either the + .SB EDITOR + or the +@@ -147,7 +147,7 @@ + .PD + .SH SEE ALSO + .BR quota (1), +-.BR vi (1), ++.BR editor (1), + .BR quotactl (2), + .BR quotacheck (8), + .BR quotaon (8), +--- quota-3.16/quotaops.c.orig 2004-02-12 15:32:58.000000000 +0100 ++++ quota-3.16/quotaops.c 2004-02-12 15:31:40.000000000 +0100 +@@ -198,7 +198,7 @@ + setuid(getuid()); + if (!(ed = getenv("VISUAL"))) + if (!(ed = getenv("EDITOR"))) +- ed = _PATH_VI; ++ ed = "/usr/bin/editor"; + i = 0; + ed = actp = sstrdup(ed); + while (actp) { --- quota-3.16.orig/debian/patches/configure.diff +++ quota-3.16/debian/patches/configure.diff @@ -0,0 +1,22 @@ +--- quota-3.16/configure.in.orig 2008-03-14 12:49:34.000000000 +0100 ++++ quota-3.16/configure.in 2008-03-14 12:49:43.000000000 +0100 +@@ -30,7 +30,7 @@ + have_old_ldap="no" + AC_CHECK_LIB(ldap, ldap_initialize, have_new_ldap="yes", AC_CHECK_LIB(ldap, ldap_init, have_old_ldap="yes")) + if test "x$have_new_ldap" != "xno" -o "x$have_old_ldap" != "xno"; then +- LDAPLIBS="-L/usr/lib -lldap -llber -lssl -lresolv" ++ LDAPLIBS="-L/usr/lib -lldap -llber" + CFLAGS="$CFLAGS -DUSE_LDAP_MAIL_LOOKUP" + COMPILE_OPTS="$COMPILE_OPTS USE_LDAP_MAIL_LOOKUP" + if test "x$have_new_ldap" = "xyes"; then +--- quota-3.16/configure.orig 2008-03-14 12:53:21.000000000 +0100 ++++ quota-3.16/configure 2008-03-14 12:53:30.000000000 +0100 +@@ -3661,7 +3661,7 @@ + fi + + if test "x$have_new_ldap" != "xno" -o "x$have_old_ldap" != "xno"; then +- LDAPLIBS="-L/usr/lib -lldap -llber -lssl -lresolv" ++ LDAPLIBS="-L/usr/lib -lldap -llber" + CFLAGS="$CFLAGS -DUSE_LDAP_MAIL_LOOKUP" + COMPILE_OPTS="$COMPILE_OPTS USE_LDAP_MAIL_LOOKUP" + if test "x$have_new_ldap" = "xyes"; then --- quota-3.16.orig/debian/patches/charset.diff +++ quota-3.16/debian/patches/charset.diff @@ -0,0 +1,45 @@ +--- quota-3.16/warnquota.c 2007-08-23 16:05:49.000000000 +0200 ++++ q/warnquota.c 2008-06-24 16:24:59.000000000 +0200 +@@ -102,6 +103,7 @@ + char cc_to[CNF_BUFFER]; + char support[CNF_BUFFER]; + char phone[CNF_BUFFER]; ++ char charset[CNF_BUFFER]; + char *user_message; + char *user_signature; + char *group_message; +@@ -501,6 +504,11 @@ + fprintf(fp, "To: %s\n", to); + if (should_cc(offender, config)) + fprintf(fp, "Cc: %s\n", config->cc_to); ++ if ((config->charset)[0] != '\0') { /* are we supposed to set the encoding */ ++ fprintf(fp, "Content-Type: text/plain; charset=%s\n", config->charset); ++ fprintf(fp, "Content-Disposition: inline\n"); ++ fprintf(fp, "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"); ++ } + fprintf(fp, "\n"); + free(to); + +@@ -708,6 +716,7 @@ + sstrncpy(config->cc_to, CC_TO, CNF_BUFFER); + sstrncpy(config->support, SUPPORT, CNF_BUFFER); + sstrncpy(config->phone, PHONE, CNF_BUFFER); ++ (config->charset)[0] = '\0'; + maildev[0] = 0; + config->user_signature = config->user_message = config->group_signature = config->group_message = NULL; + config->use_ldap_mail = 0; +@@ -773,10 +783,12 @@ + sstrncpy(config->support, value, CNF_BUFFER); + else if (!strcmp(var, "PHONE")) + sstrncpy(config->phone, value, CNF_BUFFER); +- else if (!strcmp(var, "MAILDEV")) { ++ else if (!strcmp(var, "CHARSET")) ++ sstrncpy(config->charset, value, CNF_BUFFER); ++ else if (!strcmp(var, "MAILDEV")) + /* set the global */ + sstrncpy(maildev, value, CNF_BUFFER); +- } else if (!strcmp(var, "MESSAGE")) { ++ else if (!strcmp(var, "MESSAGE")) { + config->user_message = sstrdup(value); + create_eoln(config->user_message); + verify_format(config->user_message, "MESSAGE"); --- quota-3.16.orig/debian/patches/man.diff +++ quota-3.16/debian/patches/man.diff @@ -0,0 +1,8 @@ +--- quota-3.16/quota.1.orig 2008-03-14 12:30:48.000000000 +0100 ++++ quota-3.16/quota.1 2008-03-14 12:30:54.000000000 +0100 +@@ -185,4 +185,4 @@ + .BR quotaon (8), + .BR quota_nld (8), + .BR repquota (8), +-.DR warnquota (8) ++.BR warnquota (8) --- quota-3.16.orig/debian/patches/series +++ quota-3.16/debian/patches/series @@ -0,0 +1,5 @@ +configure.diff +man.diff +editor.diff +charset.diff +ldap_editor.diff