--- shadow-4.0.3.orig/config.sub +++ shadow-4.0.3/config.sub @@ -1,9 +1,9 @@ #! /bin/sh # Configuration validation subroutine script. -# Copyright (C) 1992, 1993, 1994, 1995, 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001 -# Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 1992, 1993, 1994, 1995, 1996, 1997, 1998, 1999, +# 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. -timestamp='2001-09-07' +timestamp='2005-07-08' # This file is (in principle) common to ALL GNU software. # The presence of a machine in this file suggests that SOME GNU software @@ -21,15 +21,17 @@ # # You should have received a copy of the GNU General Public License # along with this program; if not, write to the Free Software -# Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, -# Boston, MA 02111-1307, USA. - +# Foundation, Inc., 51 Franklin Street - Fifth Floor, Boston, MA +# 02110-1301, USA. +# # As a special exception to the GNU General Public License, if you # distribute this file as part of a program that contains a # configuration script generated by Autoconf, you may include it under # the same distribution terms that you use for the rest of that program. -# Please send patches to . + +# Please send patches to . Submit a context +# diff and a properly formatted ChangeLog entry. # # Configuration subroutine to validate and canonicalize a configuration type. # Supply the specified configuration type as an argument. @@ -69,7 +71,7 @@ version="\ GNU config.sub ($timestamp) -Copyright (C) 1992, 1993, 1994, 1995, 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001 +Copyright (C) 1992, 1993, 1994, 1995, 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. This is free software; see the source for copying conditions. There is NO @@ -82,11 +84,11 @@ while test $# -gt 0 ; do case $1 in --time-stamp | --time* | -t ) - echo "$timestamp" ; exit 0 ;; + echo "$timestamp" ; exit ;; --version | -v ) - echo "$version" ; exit 0 ;; + echo "$version" ; exit ;; --help | --h* | -h ) - echo "$usage"; exit 0 ;; + echo "$usage"; exit ;; -- ) # Stop option processing shift; break ;; - ) # Use stdin as input. @@ -98,7 +100,7 @@ *local*) # First pass through any local machine types. echo $1 - exit 0;; + exit ;; * ) break ;; @@ -117,7 +119,8 @@ # Here we must recognize all the valid KERNEL-OS combinations. maybe_os=`echo $1 | sed 's/^\(.*\)-\([^-]*-[^-]*\)$/\2/'` case $maybe_os in - nto-qnx* | linux-gnu* | storm-chaos* | os2-emx* | windows32-*) + nto-qnx* | linux-gnu* | linux-dietlibc | linux-uclibc* | uclinux-uclibc* | uclinux-gnu* | \ + kfreebsd*-gnu* | knetbsd*-gnu* | netbsd*-gnu* | storm-chaos* | os2-emx* | rtmk-nova*) os=-$maybe_os basic_machine=`echo $1 | sed 's/^\(.*\)-\([^-]*-[^-]*\)$/\1/'` ;; @@ -143,7 +146,7 @@ -convergent* | -ncr* | -news | -32* | -3600* | -3100* | -hitachi* |\ -c[123]* | -convex* | -sun | -crds | -omron* | -dg | -ultra | -tti* | \ -harris | -dolphin | -highlevel | -gould | -cbm | -ns | -masscomp | \ - -apple | -axis) + -apple | -axis | -knuth | -cray) os= basic_machine=$1 ;; @@ -226,35 +229,56 @@ 1750a | 580 \ | a29k \ | alpha | alphaev[4-8] | alphaev56 | alphaev6[78] | alphapca5[67] \ + | alpha64 | alpha64ev[4-8] | alpha64ev56 | alpha64ev6[78] | alpha64pca5[67] \ + | am33_2.0 \ | arc | arm | arm[bl]e | arme[lb] | armv[2345] | armv[345][lb] | avr \ + | bfin \ | c4x | clipper \ - | d10v | d30v | dsp16xx \ - | fr30 \ + | d10v | d30v | dlx | dsp16xx \ + | fr30 | frv \ | h8300 | h8500 | hppa | hppa1.[01] | hppa2.0 | hppa2.0[nw] | hppa64 \ | i370 | i860 | i960 | ia64 \ - | m32r | m68000 | m68k | m88k | mcore \ - | mips16 | mips64 | mips64el | mips64orion | mips64orionel \ - | mips64vr4100 | mips64vr4100el | mips64vr4300 \ - | mips64vr4300el | mips64vr5000 | mips64vr5000el \ - | mipsbe | mipseb | mipsel | mipsle | mipstx39 | mipstx39el \ - | mipsisa32 \ + | ip2k | iq2000 \ + | m32r | m32rle | m68000 | m68k | m88k | maxq | mcore \ + | mips | mipsbe | mipseb | mipsel | mipsle \ + | mips16 \ + | mips64 | mips64el \ + | mips64vr | mips64vrel \ + | mips64orion | mips64orionel \ + | mips64vr4100 | mips64vr4100el \ + | mips64vr4300 | mips64vr4300el \ + | mips64vr5000 | mips64vr5000el \ + | mips64vr5900 | mips64vr5900el \ + | mipsisa32 | mipsisa32el \ + | mipsisa32r2 | mipsisa32r2el \ + | mipsisa64 | mipsisa64el \ + | mipsisa64r2 | mipsisa64r2el \ + | mipsisa64sb1 | mipsisa64sb1el \ + | mipsisa64sr71k | mipsisa64sr71kel \ + | mipstx39 | mipstx39el \ | mn10200 | mn10300 \ + | ms1 \ + | msp430 \ | ns16k | ns32k \ - | openrisc \ + | or32 \ | pdp10 | pdp11 | pj | pjl \ | powerpc | powerpc64 | powerpc64le | powerpcle | ppcbe \ | pyramid \ - | s390 | s390x \ - | sh | sh[34] | sh[34]eb | shbe | shle \ - | sparc | sparc64 | sparclet | sparclite | sparcv9 | sparcv9b \ - | stormy16 | strongarm \ - | tahoe | thumb | tic80 | tron \ - | v850 \ + | sh | sh[1234] | sh[24]a | sh[23]e | sh[34]eb | shbe | shle | sh[1234]le | sh3ele \ + | sh64 | sh64le \ + | sparc | sparc64 | sparc64b | sparc86x | sparclet | sparclite \ + | sparcv8 | sparcv9 | sparcv9b \ + | strongarm \ + | tahoe | thumb | tic4x | tic80 | tron \ + | v850 | v850e \ | we32k \ - | x86 | xscale \ + | x86 | xscale | xscalee[bl] | xstormy16 | xtensa \ | z8k) basic_machine=$basic_machine-unknown ;; + m32c) + basic_machine=$basic_machine-unknown + ;; m6811 | m68hc11 | m6812 | m68hc12) # Motorola 68HC11/12. basic_machine=$basic_machine-unknown @@ -278,41 +302,65 @@ 580-* \ | a29k-* \ | alpha-* | alphaev[4-8]-* | alphaev56-* | alphaev6[78]-* \ - | alphapca5[67]-* | arc-* \ - | arm-* | armbe-* | armle-* | armv*-* \ - | bs2000-* \ - | c[123]* | c30-* | [cjt]90-* | c54x-* \ - | clipper-* | cray2-* | cydra-* \ - | d10v-* | d30v-* \ + | alpha64-* | alpha64ev[4-8]-* | alpha64ev56-* | alpha64ev6[78]-* \ + | alphapca5[67]-* | alpha64pca5[67]-* | arc-* \ + | arm-* | armbe-* | armle-* | armeb-* | armv*-* \ + | avr-* \ + | bfin-* | bs2000-* \ + | c[123]* | c30-* | [cjt]90-* | c4x-* | c54x-* | c55x-* | c6x-* \ + | clipper-* | craynv-* | cydra-* \ + | d10v-* | d30v-* | dlx-* \ | elxsi-* \ - | f30[01]-* | f700-* | fr30-* | fx80-* \ + | f30[01]-* | f700-* | fr30-* | frv-* | fx80-* \ | h8300-* | h8500-* \ | hppa-* | hppa1.[01]-* | hppa2.0-* | hppa2.0[nw]-* | hppa64-* \ | i*86-* | i860-* | i960-* | ia64-* \ - | m32r-* \ - | m68000-* | m680[01234]0-* | m68360-* | m683?2-* | m68k-* \ - | m88110-* | m88k-* | mcore-* \ - | mips-* | mips16-* | mips64-* | mips64el-* | mips64orion-* \ - | mips64orionel-* | mips64vr4100-* | mips64vr4100el-* \ - | mips64vr4300-* | mips64vr4300el-* | mipsbe-* | mipseb-* \ - | mipsle-* | mipsel-* | mipstx39-* | mipstx39el-* \ + | ip2k-* | iq2000-* \ + | m32r-* | m32rle-* \ + | m68000-* | m680[012346]0-* | m68360-* | m683?2-* | m68k-* \ + | m88110-* | m88k-* | maxq-* | mcore-* \ + | mips-* | mipsbe-* | mipseb-* | mipsel-* | mipsle-* \ + | mips16-* \ + | mips64-* | mips64el-* \ + | mips64vr-* | mips64vrel-* \ + | mips64orion-* | mips64orionel-* \ + | mips64vr4100-* | mips64vr4100el-* \ + | mips64vr4300-* | mips64vr4300el-* \ + | mips64vr5000-* | mips64vr5000el-* \ + | mips64vr5900-* | mips64vr5900el-* \ + | mipsisa32-* | mipsisa32el-* \ + | mipsisa32r2-* | mipsisa32r2el-* \ + | mipsisa64-* | mipsisa64el-* \ + | mipsisa64r2-* | mipsisa64r2el-* \ + | mipsisa64sb1-* | mipsisa64sb1el-* \ + | mipsisa64sr71k-* | mipsisa64sr71kel-* \ + | mipstx39-* | mipstx39el-* \ + | mmix-* \ + | ms1-* \ + | msp430-* \ | none-* | np1-* | ns16k-* | ns32k-* \ | orion-* \ | pdp10-* | pdp11-* | pj-* | pjl-* | pn-* | power-* \ | powerpc-* | powerpc64-* | powerpc64le-* | powerpcle-* | ppcbe-* \ | pyramid-* \ | romp-* | rs6000-* \ - | s390-* | s390x-* \ - | sh-* | sh[34]-* | sh[34]eb-* | shbe-* | shle-* \ - | sparc-* | sparc64-* | sparc86x-* | sparclite-* \ - | sparcv9-* | sparcv9b-* | stormy16-* | strongarm-* | sv1-* \ - | t3e-* | tahoe-* | thumb-* | tic30-* | tic54x-* | tic80-* | tron-* \ - | v850-* | vax-* \ + | sh-* | sh[1234]-* | sh[24]a-* | sh[23]e-* | sh[34]eb-* | shbe-* \ + | shle-* | sh[1234]le-* | sh3ele-* | sh64-* | sh64le-* \ + | sparc-* | sparc64-* | sparc64b-* | sparc86x-* | sparclet-* \ + | sparclite-* \ + | sparcv8-* | sparcv9-* | sparcv9b-* | strongarm-* | sv1-* | sx?-* \ + | tahoe-* | thumb-* \ + | tic30-* | tic4x-* | tic54x-* | tic55x-* | tic6x-* | tic80-* \ + | tron-* \ + | v850-* | v850e-* | vax-* \ | we32k-* \ - | x86-* | x86_64-* | xmp-* | xps100-* | xscale-* \ + | x86-* | x86_64-* | xps100-* | xscale-* | xscalee[bl]-* \ + | xstormy16-* | xtensa-* \ | ymp-* \ | z8k-*) ;; + m32c-*) + ;; # Recognize the various machine names and aliases which stand # for a CPU type and a company and sometimes even an OS. 386bsd) @@ -329,6 +377,9 @@ basic_machine=a29k-amd os=-udi ;; + abacus) + basic_machine=abacus-unknown + ;; adobe68k) basic_machine=m68010-adobe os=-scout @@ -343,6 +394,12 @@ basic_machine=a29k-none os=-bsd ;; + amd64) + basic_machine=x86_64-pc + ;; + amd64-*) + basic_machine=x86_64-`echo $basic_machine | sed 's/^[^-]*-//'` + ;; amdahl) basic_machine=580-amdahl os=-sysv @@ -374,6 +431,10 @@ basic_machine=ns32k-sequent os=-dynix ;; + c90) + basic_machine=c90-cray + os=-unicos + ;; convex-c1) basic_machine=c1-convex os=-bsd @@ -394,30 +455,45 @@ basic_machine=c38-convex os=-bsd ;; - cray | ymp) - basic_machine=ymp-cray + cray | j90) + basic_machine=j90-cray os=-unicos ;; - cray2) - basic_machine=cray2-cray - os=-unicos + craynv) + basic_machine=craynv-cray + os=-unicosmp ;; - [cjt]90) - basic_machine=${basic_machine}-cray - os=-unicos + cr16c) + basic_machine=cr16c-unknown + os=-elf ;; crds | unos) basic_machine=m68k-crds ;; + crisv32 | crisv32-* | etraxfs*) + basic_machine=crisv32-axis + ;; cris | cris-* | etrax*) basic_machine=cris-axis ;; + crx) + basic_machine=crx-unknown + os=-elf + ;; da30 | da30-*) basic_machine=m68k-da30 ;; decstation | decstation-3100 | pmax | pmax-* | pmin | dec3100 | decstatn) basic_machine=mips-dec ;; + decsystem10* | dec10*) + basic_machine=pdp10-dec + os=-tops10 + ;; + decsystem20* | dec20*) + basic_machine=pdp10-dec + os=-tops20 + ;; delta | 3300 | motorola-3300 | motorola-delta \ | 3300-motorola | delta-motorola) basic_machine=m68k-motorola @@ -426,6 +502,10 @@ basic_machine=m88k-motorola os=-sysv3 ;; + djgpp) + basic_machine=i586-pc + os=-msdosdjgpp + ;; dpx20 | dpx20-*) basic_machine=rs6000-bull os=-bosx @@ -598,28 +678,20 @@ basic_machine=m68k-atari os=-mint ;; - mipsel*-linux*) - basic_machine=mipsel-unknown - os=-linux-gnu - ;; - mips*-linux*) - basic_machine=mips-unknown - os=-linux-gnu - ;; mips3*-*) basic_machine=`echo $basic_machine | sed -e 's/mips3/mips64/'` ;; mips3*) basic_machine=`echo $basic_machine | sed -e 's/mips3/mips64/'`-unknown ;; - mmix*) - basic_machine=mmix-knuth - os=-mmixware - ;; monitor) basic_machine=m68k-rom68k os=-coff ;; + morphos) + basic_machine=powerpc-unknown + os=-morphos + ;; msdos) basic_machine=i386-pc os=-msdos @@ -699,6 +771,13 @@ basic_machine=hppa1.1-oki os=-proelf ;; + openrisc | openrisc-*) + basic_machine=or32-unknown + ;; + os400) + basic_machine=powerpc-ibm + os=-os400 + ;; OSE68000 | ose68000) basic_machine=m68000-ericsson os=-ose @@ -721,49 +800,55 @@ pbb) basic_machine=m68k-tti ;; - pc532 | pc532-*) + pc532 | pc532-*) basic_machine=ns32k-pc532 ;; - pentium | p5 | k5 | k6 | nexgen) + pentium | p5 | k5 | k6 | nexgen | viac3) basic_machine=i586-pc ;; - pentiumpro | p6 | 6x86 | athlon) + pentiumpro | p6 | 6x86 | athlon | athlon_*) basic_machine=i686-pc ;; - pentiumii | pentium2) + pentiumii | pentium2 | pentiumiii | pentium3) basic_machine=i686-pc ;; - pentium-* | p5-* | k5-* | k6-* | nexgen-*) + pentium4) + basic_machine=i786-pc + ;; + pentium-* | p5-* | k5-* | k6-* | nexgen-* | viac3-*) basic_machine=i586-`echo $basic_machine | sed 's/^[^-]*-//'` ;; pentiumpro-* | p6-* | 6x86-* | athlon-*) basic_machine=i686-`echo $basic_machine | sed 's/^[^-]*-//'` ;; - pentiumii-* | pentium2-*) + pentiumii-* | pentium2-* | pentiumiii-* | pentium3-*) basic_machine=i686-`echo $basic_machine | sed 's/^[^-]*-//'` ;; + pentium4-*) + basic_machine=i786-`echo $basic_machine | sed 's/^[^-]*-//'` + ;; pn) basic_machine=pn-gould ;; power) basic_machine=power-ibm ;; ppc) basic_machine=powerpc-unknown - ;; + ;; ppc-*) basic_machine=powerpc-`echo $basic_machine | sed 's/^[^-]*-//'` ;; ppcle | powerpclittle | ppc-le | powerpc-little) basic_machine=powerpcle-unknown - ;; + ;; ppcle-* | powerpclittle-*) basic_machine=powerpcle-`echo $basic_machine | sed 's/^[^-]*-//'` ;; ppc64) basic_machine=powerpc64-unknown - ;; + ;; ppc64-*) basic_machine=powerpc64-`echo $basic_machine | sed 's/^[^-]*-//'` ;; ppc64le | powerpc64little | ppc64-le | powerpc64-little) basic_machine=powerpc64le-unknown - ;; + ;; ppc64le-* | powerpc64little-*) basic_machine=powerpc64le-`echo $basic_machine | sed 's/^[^-]*-//'` ;; @@ -784,10 +869,26 @@ rtpc | rtpc-*) basic_machine=romp-ibm ;; + s390 | s390-*) + basic_machine=s390-ibm + ;; + s390x | s390x-*) + basic_machine=s390x-ibm + ;; sa29200) basic_machine=a29k-amd os=-udi ;; + sb1) + basic_machine=mipsisa64sb1-unknown + ;; + sb1el) + basic_machine=mipsisa64sb1el-unknown + ;; + sei) + basic_machine=mips-sei + os=-seiux + ;; sequent) basic_machine=i386-sequent ;; @@ -795,7 +896,10 @@ basic_machine=sh-hitachi os=-hms ;; - sparclite-wrs) + sh64) + basic_machine=sh64-unknown + ;; + sparclite-wrs | simso-wrs) basic_machine=sparclite-wrs os=-vxworks ;; @@ -862,22 +966,42 @@ os=-dynix ;; t3e) - basic_machine=t3e-cray + basic_machine=alphaev5-cray + os=-unicos + ;; + t90) + basic_machine=t90-cray os=-unicos ;; tic54x | c54x*) basic_machine=tic54x-unknown os=-coff ;; + tic55x | c55x*) + basic_machine=tic55x-unknown + os=-coff + ;; + tic6x | c6x*) + basic_machine=tic6x-unknown + os=-coff + ;; tx39) basic_machine=mipstx39-unknown ;; tx39el) basic_machine=mipstx39el-unknown ;; + toad1) + basic_machine=pdp10-xkl + os=-tops20 + ;; tower | tower-32) basic_machine=m68k-ncr ;; + tpf) + basic_machine=s390x-ibm + os=-tpf + ;; udi29k) basic_machine=a29k-amd os=-udi @@ -899,8 +1023,8 @@ os=-vms ;; vpp*|vx|vx-*) - basic_machine=f301-fujitsu - ;; + basic_machine=f301-fujitsu + ;; vxworks960) basic_machine=i960-wrs os=-vxworks @@ -921,17 +1045,17 @@ basic_machine=hppa1.1-winbond os=-proelf ;; - windows32) - basic_machine=i386-pc - os=-windows32-msvcrt - ;; - xmp) - basic_machine=xmp-cray - os=-unicos + xbox) + basic_machine=i686-pc + os=-mingw32 ;; - xps | xps100) + xps | xps100) basic_machine=xps100-honeywell ;; + ymp) + basic_machine=ymp-cray + os=-unicos + ;; z8k-*-coff) basic_machine=z8k-unknown os=-sim @@ -952,16 +1076,12 @@ op60c) basic_machine=hppa1.1-oki ;; - mips) - if [ x$os = x-linux-gnu ]; then - basic_machine=mips-unknown - else - basic_machine=mips-mips - fi - ;; romp) basic_machine=romp-ibm ;; + mmix) + basic_machine=mmix-knuth + ;; rs6000) basic_machine=rs6000-ibm ;; @@ -978,13 +1098,13 @@ we32k) basic_machine=we32k-att ;; - sh3 | sh4 | sh3eb | sh4eb) + sh[1234] | sh[24]a | sh[34]eb | sh[1234]le | sh[23]ele) basic_machine=sh-unknown ;; - sparc | sparcv9 | sparcv9b) + sparc | sparcv8 | sparcv9 | sparcv9b) basic_machine=sparc-sun ;; - cydra) + cydra) basic_machine=cydra-cydrome ;; orion) @@ -999,10 +1119,6 @@ pmac | pmac-mpw) basic_machine=powerpc-apple ;; - c4x*) - basic_machine=c4x-none - os=-coff - ;; *-unknown) # Make sure to match an already-canonicalized machine name. ;; @@ -1058,17 +1174,21 @@ | -aos* \ | -nindy* | -vxsim* | -vxworks* | -ebmon* | -hms* | -mvs* \ | -clix* | -riscos* | -uniplus* | -iris* | -rtu* | -xenix* \ - | -hiux* | -386bsd* | -netbsd* | -openbsd* | -freebsd* | -riscix* \ - | -lynxos* | -bosx* | -nextstep* | -cxux* | -aout* | -elf* | -oabi* \ + | -hiux* | -386bsd* | -knetbsd* | -mirbsd* | -netbsd* | -openbsd* \ + | -ekkobsd* | -kfreebsd* | -freebsd* | -riscix* | -lynxos* \ + | -bosx* | -nextstep* | -cxux* | -aout* | -elf* | -oabi* \ | -ptx* | -coff* | -ecoff* | -winnt* | -domain* | -vsta* \ | -udi* | -eabi* | -lites* | -ieee* | -go32* | -aux* \ | -chorusos* | -chorusrdb* \ | -cygwin* | -pe* | -psos* | -moss* | -proelf* | -rtems* \ - | -mingw32* | -linux-gnu* | -uxpv* | -beos* | -mpeix* | -udk* \ - | -interix* | -uwin* | -rhapsody* | -darwin* | -opened* \ + | -mingw32* | -linux-gnu* | -linux-uclibc* | -uxpv* | -beos* | -mpeix* | -udk* \ + | -interix* | -uwin* | -mks* | -rhapsody* | -darwin* | -opened* \ | -openstep* | -oskit* | -conix* | -pw32* | -nonstopux* \ | -storm-chaos* | -tops10* | -tenex* | -tops20* | -its* \ - | -os2* | -vos*) + | -os2* | -vos* | -palmos* | -uclinux* | -nucleus* \ + | -morphos* | -superux* | -rtmk* | -rtmk-nova* | -windiss* \ + | -powermax* | -dnix* | -nx6 | -nx7 | -sei* | -dragonfly* \ + | -skyos* | -haiku*) # Remember, each alternative MUST END IN *, to match a version number. ;; -qnx*) @@ -1080,16 +1200,21 @@ ;; esac ;; + -nto-qnx*) + ;; -nto*) - os=-nto-qnx + os=`echo $os | sed -e 's|nto|nto-qnx|'` ;; -sim | -es1800* | -hms* | -xray | -os68k* | -none* | -v88r* \ - | -windows* | -osx | -abug | -netware* | -os9* | -beos* \ + | -windows* | -osx | -abug | -netware* | -os9* | -beos* | -haiku* \ | -macos* | -mpw* | -magic* | -mmixware* | -mon960* | -lnews*) ;; -mac*) os=`echo $os | sed -e 's|mac|macos|'` ;; + -linux-dietlibc) + os=-linux-dietlibc + ;; -linux*) os=`echo $os | sed -e 's|linux|linux-gnu|'` ;; @@ -1102,6 +1227,9 @@ -opened*) os=-openedition ;; + -os400*) + os=-os400 + ;; -wince*) os=-wince ;; @@ -1120,14 +1248,23 @@ -acis*) os=-aos ;; + -atheos*) + os=-atheos + ;; + -syllable*) + os=-syllable + ;; -386bsd) os=-bsd ;; -ctix* | -uts*) os=-sysv ;; + -nova*) + os=-rtmk-nova + ;; -ns2 ) - os=-nextstep2 + os=-nextstep2 ;; -nsk*) os=-nsk @@ -1139,6 +1276,9 @@ -sinix*) os=-sysv4 ;; + -tpf*) + os=-tpf + ;; -triton*) os=-sysv3 ;; @@ -1166,8 +1306,17 @@ -xenix) os=-xenix ;; - -*mint | -mint[0-9]* | -*MiNT | -MiNT[0-9]*) - os=-mint + -*mint | -mint[0-9]* | -*MiNT | -MiNT[0-9]*) + os=-mint + ;; + -aros*) + os=-aros + ;; + -kaos*) + os=-kaos + ;; + -zvmoe) + os=-zvmoe ;; -none) ;; @@ -1200,10 +1349,14 @@ arm*-semi) os=-aout ;; + c4x-* | tic4x-*) + os=-coff + ;; + # This must come before the *-dec entry. pdp10-*) os=-tops20 ;; - pdp11-*) + pdp11-*) os=-none ;; *-dec | vax-*) @@ -1230,6 +1383,9 @@ mips*-*) os=-elf ;; + or32-*) + os=-coff + ;; *-tti) # must be before sparc entry or we get the wrong os. os=-sysv3 ;; @@ -1239,9 +1395,15 @@ *-be) os=-beos ;; + *-haiku) + os=-haiku + ;; *-ibm) os=-aix ;; + *-knuth) + os=-mmixware + ;; *-wec) os=-proelf ;; @@ -1293,19 +1455,19 @@ *-next) os=-nextstep3 ;; - *-gould) + *-gould) os=-sysv ;; - *-highlevel) + *-highlevel) os=-bsd ;; *-encore) os=-bsd ;; - *-sgi) + *-sgi) os=-irix ;; - *-siemens) + *-siemens) os=-sysv4 ;; *-masscomp) @@ -1374,10 +1536,16 @@ -mvs* | -opened*) vendor=ibm ;; + -os400*) + vendor=ibm + ;; -ptx*) vendor=sequent ;; - -vxsim* | -vxworks*) + -tpf*) + vendor=ibm + ;; + -vxsim* | -vxworks* | -windiss*) vendor=wrs ;; -aux*) @@ -1401,7 +1569,7 @@ esac echo $basic_machine$os -exit 0 +exit # Local variables: # eval: (add-hook 'write-file-hooks 'time-stamp) --- shadow-4.0.3.orig/config.guess +++ shadow-4.0.3/config.guess @@ -1,9 +1,9 @@ #! /bin/sh # Attempt to guess a canonical system name. -# Copyright (C) 1992, 1993, 1994, 1995, 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001 -# Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 1992, 1993, 1994, 1995, 1996, 1997, 1998, 1999, +# 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. -timestamp='2001-09-04' +timestamp='2005-08-03' # This file is free software; you can redistribute it and/or modify it # under the terms of the GNU General Public License as published by @@ -17,15 +17,18 @@ # # You should have received a copy of the GNU General Public License # along with this program; if not, write to the Free Software -# Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA. +# Foundation, Inc., 51 Franklin Street - Fifth Floor, Boston, MA +# 02110-1301, USA. # # As a special exception to the GNU General Public License, if you # distribute this file as part of a program that contains a # configuration script generated by Autoconf, you may include it under # the same distribution terms that you use for the rest of that program. -# Written by Per Bothner . -# Please send patches to . + +# Originally written by Per Bothner . +# Please send patches to . Submit a context +# diff and a properly formatted ChangeLog entry. # # This script attempts to guess a canonical system name similar to # config.sub. If it succeeds, it prints the system name on stdout, and @@ -52,7 +55,7 @@ GNU config.guess ($timestamp) Originally written by Per Bothner. -Copyright (C) 1992, 1993, 1994, 1995, 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001 +Copyright (C) 1992, 1993, 1994, 1995, 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. This is free software; see the source for copying conditions. There is NO @@ -65,11 +68,11 @@ while test $# -gt 0 ; do case $1 in --time-stamp | --time* | -t ) - echo "$timestamp" ; exit 0 ;; + echo "$timestamp" ; exit ;; --version | -v ) - echo "$version" ; exit 0 ;; + echo "$version" ; exit ;; --help | --h* | -h ) - echo "$usage"; exit 0 ;; + echo "$usage"; exit ;; -- ) # Stop option processing shift; break ;; - ) # Use stdin as input. @@ -87,30 +90,42 @@ exit 1 fi +trap 'exit 1' 1 2 15 -dummy=dummy-$$ -trap 'rm -f $dummy.c $dummy.o $dummy.rel $dummy; exit 1' 1 2 15 +# CC_FOR_BUILD -- compiler used by this script. Note that the use of a +# compiler to aid in system detection is discouraged as it requires +# temporary files to be created and, as you can see below, it is a +# headache to deal with in a portable fashion. -# CC_FOR_BUILD -- compiler used by this script. # Historically, `CC_FOR_BUILD' used to be named `HOST_CC'. We still # use `HOST_CC' if defined, but it is deprecated. -set_cc_for_build='case $CC_FOR_BUILD,$HOST_CC,$CC in - ,,) echo "int dummy(){}" > $dummy.c ; - for c in cc gcc c89 ; do - ($c $dummy.c -c -o $dummy.o) >/dev/null 2>&1 ; - if test $? = 0 ; then +# Portable tmp directory creation inspired by the Autoconf team. + +set_cc_for_build=' +trap "exitcode=\$?; (rm -f \$tmpfiles 2>/dev/null; rmdir \$tmp 2>/dev/null) && exit \$exitcode" 0 ; +trap "rm -f \$tmpfiles 2>/dev/null; rmdir \$tmp 2>/dev/null; exit 1" 1 2 13 15 ; +: ${TMPDIR=/tmp} ; + { tmp=`(umask 077 && mktemp -d -q "$TMPDIR/cgXXXXXX") 2>/dev/null` && test -n "$tmp" && test -d "$tmp" ; } || + { test -n "$RANDOM" && tmp=$TMPDIR/cg$$-$RANDOM && (umask 077 && mkdir $tmp) ; } || + { tmp=$TMPDIR/cg-$$ && (umask 077 && mkdir $tmp) && echo "Warning: creating insecure temp directory" >&2 ; } || + { echo "$me: cannot create a temporary directory in $TMPDIR" >&2 ; exit 1 ; } ; +dummy=$tmp/dummy ; +tmpfiles="$dummy.c $dummy.o $dummy.rel $dummy" ; +case $CC_FOR_BUILD,$HOST_CC,$CC in + ,,) echo "int x;" > $dummy.c ; + for c in cc gcc c89 c99 ; do + if ($c -c -o $dummy.o $dummy.c) >/dev/null 2>&1 ; then CC_FOR_BUILD="$c"; break ; fi ; done ; - rm -f $dummy.c $dummy.o $dummy.rel ; if test x"$CC_FOR_BUILD" = x ; then CC_FOR_BUILD=no_compiler_found ; fi ;; ,,*) CC_FOR_BUILD=$CC ;; ,*,*) CC_FOR_BUILD=$HOST_CC ;; -esac' +esac ; set_cc_for_build= ;' # This is needed to find uname on a Pyramid OSx when run in the BSD universe. # (ghazi@noc.rutgers.edu 1994-08-24) @@ -127,29 +142,30 @@ case "${UNAME_MACHINE}:${UNAME_SYSTEM}:${UNAME_RELEASE}:${UNAME_VERSION}" in *:NetBSD:*:*) - # Netbsd (nbsd) targets should (where applicable) match one or + # NetBSD (nbsd) targets should (where applicable) match one or # more of the tupples: *-*-netbsdelf*, *-*-netbsdaout*, # *-*-netbsdecoff* and *-*-netbsd*. For targets that recently # switched to ELF, *-*-netbsd* would select the old # object file format. This provides both forward # compatibility and a consistent mechanism for selecting the # object file format. - # Determine the machine/vendor (is the vendor relevant). - case "${UNAME_MACHINE}" in - amiga) machine=m68k-unknown ;; - arm32) machine=arm-unknown ;; - atari*) machine=m68k-atari ;; - sun3*) machine=m68k-sun ;; - mac68k) machine=m68k-apple ;; - macppc) machine=powerpc-apple ;; - hp3[0-9][05]) machine=m68k-hp ;; - ibmrt|romp-ibm) machine=romp-ibm ;; - *) machine=${UNAME_MACHINE}-unknown ;; + # + # Note: NetBSD doesn't particularly care about the vendor + # portion of the name. We always set it to "unknown". + sysctl="sysctl -n hw.machine_arch" + UNAME_MACHINE_ARCH=`(/sbin/$sysctl 2>/dev/null || \ + /usr/sbin/$sysctl 2>/dev/null || echo unknown)` + case "${UNAME_MACHINE_ARCH}" in + armeb) machine=armeb-unknown ;; + arm*) machine=arm-unknown ;; + sh3el) machine=shl-unknown ;; + sh3eb) machine=sh-unknown ;; + *) machine=${UNAME_MACHINE_ARCH}-unknown ;; esac # The Operating System including object format, if it has switched # to ELF recently, or will in the future. - case "${UNAME_MACHINE}" in - i386|sparc|amiga|arm*|hp300|mvme68k|vax|atari|luna68k|mac68k|news68k|next68k|pc532|sun3*|x68k) + case "${UNAME_MACHINE_ARCH}" in + arm*|i386|m68k|ns32k|sh3*|sparc|vax) eval $set_cc_for_build if echo __ELF__ | $CC_FOR_BUILD -E - 2>/dev/null \ | grep __ELF__ >/dev/null @@ -166,120 +182,125 @@ ;; esac # The OS release - release=`echo ${UNAME_RELEASE}|sed -e 's/[-_].*/\./'` + # Debian GNU/NetBSD machines have a different userland, and + # thus, need a distinct triplet. However, they do not need + # kernel version information, so it can be replaced with a + # suitable tag, in the style of linux-gnu. + case "${UNAME_VERSION}" in + Debian*) + release='-gnu' + ;; + *) + release=`echo ${UNAME_RELEASE}|sed -e 's/[-_].*/\./'` + ;; + esac # Since CPU_TYPE-MANUFACTURER-KERNEL-OPERATING_SYSTEM: # contains redundant information, the shorter form: # CPU_TYPE-MANUFACTURER-OPERATING_SYSTEM is used. echo "${machine}-${os}${release}" - exit 0 ;; + exit ;; + *:OpenBSD:*:*) + UNAME_MACHINE_ARCH=`arch | sed 's/OpenBSD.//'` + echo ${UNAME_MACHINE_ARCH}-unknown-openbsd${UNAME_RELEASE} + exit ;; + *:ekkoBSD:*:*) + echo ${UNAME_MACHINE}-unknown-ekkobsd${UNAME_RELEASE} + exit ;; + macppc:MirBSD:*:*) + echo powerppc-unknown-mirbsd${UNAME_RELEASE} + exit ;; + *:MirBSD:*:*) + echo ${UNAME_MACHINE}-unknown-mirbsd${UNAME_RELEASE} + exit ;; alpha:OSF1:*:*) - if test $UNAME_RELEASE = "V4.0"; then + case $UNAME_RELEASE in + *4.0) UNAME_RELEASE=`/usr/sbin/sizer -v | awk '{print $3}'` - fi + ;; + *5.*) + UNAME_RELEASE=`/usr/sbin/sizer -v | awk '{print $4}'` + ;; + esac + # According to Compaq, /usr/sbin/psrinfo has been available on + # OSF/1 and Tru64 systems produced since 1995. I hope that + # covers most systems running today. This code pipes the CPU + # types through head -n 1, so we only detect the type of CPU 0. + ALPHA_CPU_TYPE=`/usr/sbin/psrinfo -v | sed -n -e 's/^ The alpha \(.*\) processor.*$/\1/p' | head -n 1` + case "$ALPHA_CPU_TYPE" in + "EV4 (21064)") + UNAME_MACHINE="alpha" ;; + "EV4.5 (21064)") + UNAME_MACHINE="alpha" ;; + "LCA4 (21066/21068)") + UNAME_MACHINE="alpha" ;; + "EV5 (21164)") + UNAME_MACHINE="alphaev5" ;; + "EV5.6 (21164A)") + UNAME_MACHINE="alphaev56" ;; + "EV5.6 (21164PC)") + UNAME_MACHINE="alphapca56" ;; + "EV5.7 (21164PC)") + UNAME_MACHINE="alphapca57" ;; + "EV6 (21264)") + UNAME_MACHINE="alphaev6" ;; + "EV6.7 (21264A)") + UNAME_MACHINE="alphaev67" ;; + "EV6.8CB (21264C)") + UNAME_MACHINE="alphaev68" ;; + "EV6.8AL (21264B)") + UNAME_MACHINE="alphaev68" ;; + "EV6.8CX (21264D)") + UNAME_MACHINE="alphaev68" ;; + "EV6.9A (21264/EV69A)") + UNAME_MACHINE="alphaev69" ;; + "EV7 (21364)") + UNAME_MACHINE="alphaev7" ;; + "EV7.9 (21364A)") + UNAME_MACHINE="alphaev79" ;; + esac + # A Pn.n version is a patched version. # A Vn.n version is a released version. # A Tn.n version is a released field test version. # A Xn.n version is an unreleased experimental baselevel. # 1.2 uses "1.2" for uname -r. - cat <$dummy.s - .data -\$Lformat: - .byte 37,100,45,37,120,10,0 # "%d-%x\n" - - .text - .globl main - .align 4 - .ent main -main: - .frame \$30,16,\$26,0 - ldgp \$29,0(\$27) - .prologue 1 - .long 0x47e03d80 # implver \$0 - lda \$2,-1 - .long 0x47e20c21 # amask \$2,\$1 - lda \$16,\$Lformat - mov \$0,\$17 - not \$1,\$18 - jsr \$26,printf - ldgp \$29,0(\$26) - mov 0,\$16 - jsr \$26,exit - .end main -EOF - eval $set_cc_for_build - $CC_FOR_BUILD $dummy.s -o $dummy 2>/dev/null - if test "$?" = 0 ; then - case `./$dummy` in - 0-0) - UNAME_MACHINE="alpha" - ;; - 1-0) - UNAME_MACHINE="alphaev5" - ;; - 1-1) - UNAME_MACHINE="alphaev56" - ;; - 1-101) - UNAME_MACHINE="alphapca56" - ;; - 2-303) - UNAME_MACHINE="alphaev6" - ;; - 2-307) - UNAME_MACHINE="alphaev67" - ;; - 2-1307) - UNAME_MACHINE="alphaev68" - ;; - esac - fi - rm -f $dummy.s $dummy - echo ${UNAME_MACHINE}-dec-osf`echo ${UNAME_RELEASE} | sed -e 's/^[VTX]//' | tr 'ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ' 'abcdefghijklmnopqrstuvwxyz'` - exit 0 ;; + echo ${UNAME_MACHINE}-dec-osf`echo ${UNAME_RELEASE} | sed -e 's/^[PVTX]//' | tr 'ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ' 'abcdefghijklmnopqrstuvwxyz'` + exit ;; Alpha\ *:Windows_NT*:*) # How do we know it's Interix rather than the generic POSIX subsystem? # Should we change UNAME_MACHINE based on the output of uname instead # of the specific Alpha model? echo alpha-pc-interix - exit 0 ;; + exit ;; 21064:Windows_NT:50:3) echo alpha-dec-winnt3.5 - exit 0 ;; + exit ;; Amiga*:UNIX_System_V:4.0:*) echo m68k-unknown-sysv4 - exit 0;; - amiga:OpenBSD:*:*) - echo m68k-unknown-openbsd${UNAME_RELEASE} - exit 0 ;; + exit ;; *:[Aa]miga[Oo][Ss]:*:*) echo ${UNAME_MACHINE}-unknown-amigaos - exit 0 ;; - arc64:OpenBSD:*:*) - echo mips64el-unknown-openbsd${UNAME_RELEASE} - exit 0 ;; - arc:OpenBSD:*:*) - echo mipsel-unknown-openbsd${UNAME_RELEASE} - exit 0 ;; - hkmips:OpenBSD:*:*) - echo mips-unknown-openbsd${UNAME_RELEASE} - exit 0 ;; - pmax:OpenBSD:*:*) - echo mipsel-unknown-openbsd${UNAME_RELEASE} - exit 0 ;; - sgi:OpenBSD:*:*) - echo mips-unknown-openbsd${UNAME_RELEASE} - exit 0 ;; - wgrisc:OpenBSD:*:*) - echo mipsel-unknown-openbsd${UNAME_RELEASE} - exit 0 ;; + exit ;; + *:[Mm]orph[Oo][Ss]:*:*) + echo ${UNAME_MACHINE}-unknown-morphos + exit ;; *:OS/390:*:*) echo i370-ibm-openedition - exit 0 ;; + exit ;; + *:z/VM:*:*) + echo s390-ibm-zvmoe + exit ;; + *:OS400:*:*) + echo powerpc-ibm-os400 + exit ;; arm:RISC*:1.[012]*:*|arm:riscix:1.[012]*:*) echo arm-acorn-riscix${UNAME_RELEASE} - exit 0;; + exit ;; + arm:riscos:*:*|arm:RISCOS:*:*) + echo arm-unknown-riscos + exit ;; SR2?01:HI-UX/MPP:*:* | SR8000:HI-UX/MPP:*:*) echo hppa1.1-hitachi-hiuxmpp - exit 0;; + exit ;; Pyramid*:OSx*:*:* | MIS*:OSx*:*:* | MIS*:SMP_DC-OSx*:*:*) # akee@wpdis03.wpafb.af.mil (Earle F. Ake) contributed MIS and NILE. if test "`(/bin/universe) 2>/dev/null`" = att ; then @@ -287,25 +308,32 @@ else echo pyramid-pyramid-bsd fi - exit 0 ;; + exit ;; NILE*:*:*:dcosx) echo pyramid-pyramid-svr4 - exit 0 ;; + exit ;; + DRS?6000:unix:4.0:6*) + echo sparc-icl-nx6 + exit ;; + DRS?6000:UNIX_SV:4.2*:7* | DRS?6000:isis:4.2*:7*) + case `/usr/bin/uname -p` in + sparc) echo sparc-icl-nx7; exit ;; + esac ;; sun4H:SunOS:5.*:*) echo sparc-hal-solaris2`echo ${UNAME_RELEASE}|sed -e 's/[^.]*//'` - exit 0 ;; + exit ;; sun4*:SunOS:5.*:* | tadpole*:SunOS:5.*:*) echo sparc-sun-solaris2`echo ${UNAME_RELEASE}|sed -e 's/[^.]*//'` - exit 0 ;; + exit ;; i86pc:SunOS:5.*:*) echo i386-pc-solaris2`echo ${UNAME_RELEASE}|sed -e 's/[^.]*//'` - exit 0 ;; + exit ;; sun4*:SunOS:6*:*) # According to config.sub, this is the proper way to canonicalize # SunOS6. Hard to guess exactly what SunOS6 will be like, but # it's likely to be more like Solaris than SunOS4. echo sparc-sun-solaris3`echo ${UNAME_RELEASE}|sed -e 's/[^.]*//'` - exit 0 ;; + exit ;; sun4*:SunOS:*:*) case "`/usr/bin/arch -k`" in Series*|S4*) @@ -314,12 +342,12 @@ esac # Japanese Language versions have a version number like `4.1.3-JL'. echo sparc-sun-sunos`echo ${UNAME_RELEASE}|sed -e 's/-/_/'` - exit 0 ;; + exit ;; sun3*:SunOS:*:*) echo m68k-sun-sunos${UNAME_RELEASE} - exit 0 ;; + exit ;; sun*:*:4.2BSD:*) - UNAME_RELEASE=`(head -1 /etc/motd | awk '{print substr($5,1,3)}') 2>/dev/null` + UNAME_RELEASE=`(sed 1q /etc/motd | awk '{print substr($5,1,3)}') 2>/dev/null` test "x${UNAME_RELEASE}" = "x" && UNAME_RELEASE=3 case "`/bin/arch`" in sun3) @@ -329,16 +357,10 @@ echo sparc-sun-sunos${UNAME_RELEASE} ;; esac - exit 0 ;; + exit ;; aushp:SunOS:*:*) echo sparc-auspex-sunos${UNAME_RELEASE} - exit 0 ;; - sparc*:NetBSD:*) - echo `uname -p`-unknown-netbsd${UNAME_RELEASE} - exit 0 ;; - atari*:OpenBSD:*:*) - echo m68k-unknown-openbsd${UNAME_RELEASE} - exit 0 ;; + exit ;; # The situation for MiNT is a little confusing. The machine name # can be virtually everything (everything which is not # "atarist" or "atariste" at least should have a processor @@ -349,49 +371,40 @@ # be no problem. atarist[e]:*MiNT:*:* | atarist[e]:*mint:*:* | atarist[e]:*TOS:*:*) echo m68k-atari-mint${UNAME_RELEASE} - exit 0 ;; + exit ;; atari*:*MiNT:*:* | atari*:*mint:*:* | atarist[e]:*TOS:*:*) echo m68k-atari-mint${UNAME_RELEASE} - exit 0 ;; + exit ;; *falcon*:*MiNT:*:* | *falcon*:*mint:*:* | *falcon*:*TOS:*:*) echo m68k-atari-mint${UNAME_RELEASE} - exit 0 ;; + exit ;; milan*:*MiNT:*:* | milan*:*mint:*:* | *milan*:*TOS:*:*) echo m68k-milan-mint${UNAME_RELEASE} - exit 0 ;; + exit ;; hades*:*MiNT:*:* | hades*:*mint:*:* | *hades*:*TOS:*:*) echo m68k-hades-mint${UNAME_RELEASE} - exit 0 ;; + exit ;; *:*MiNT:*:* | *:*mint:*:* | *:*TOS:*:*) echo m68k-unknown-mint${UNAME_RELEASE} - exit 0 ;; - sun3*:OpenBSD:*:*) - echo m68k-unknown-openbsd${UNAME_RELEASE} - exit 0 ;; - mac68k:OpenBSD:*:*) - echo m68k-unknown-openbsd${UNAME_RELEASE} - exit 0 ;; - mvme68k:OpenBSD:*:*) - echo m68k-unknown-openbsd${UNAME_RELEASE} - exit 0 ;; - mvme88k:OpenBSD:*:*) - echo m88k-unknown-openbsd${UNAME_RELEASE} - exit 0 ;; + exit ;; + m68k:machten:*:*) + echo m68k-apple-machten${UNAME_RELEASE} + exit ;; powerpc:machten:*:*) echo powerpc-apple-machten${UNAME_RELEASE} - exit 0 ;; + exit ;; RISC*:Mach:*:*) echo mips-dec-mach_bsd4.3 - exit 0 ;; + exit ;; RISC*:ULTRIX:*:*) echo mips-dec-ultrix${UNAME_RELEASE} - exit 0 ;; + exit ;; VAX*:ULTRIX*:*:*) echo vax-dec-ultrix${UNAME_RELEASE} - exit 0 ;; + exit ;; 2020:CLIX:*:* | 2430:CLIX:*:*) echo clipper-intergraph-clix${UNAME_RELEASE} - exit 0 ;; + exit ;; mips:*:*:UMIPS | mips:*:*:RISCos) eval $set_cc_for_build sed 's/^ //' << EOF >$dummy.c @@ -415,27 +428,33 @@ exit (-1); } EOF - $CC_FOR_BUILD $dummy.c -o $dummy \ - && ./$dummy `echo "${UNAME_RELEASE}" | sed -n 's/\([0-9]*\).*/\1/p'` \ - && rm -f $dummy.c $dummy && exit 0 - rm -f $dummy.c $dummy + $CC_FOR_BUILD -o $dummy $dummy.c && + dummyarg=`echo "${UNAME_RELEASE}" | sed -n 's/\([0-9]*\).*/\1/p'` && + SYSTEM_NAME=`$dummy $dummyarg` && + { echo "$SYSTEM_NAME"; exit; } echo mips-mips-riscos${UNAME_RELEASE} - exit 0 ;; + exit ;; Motorola:PowerMAX_OS:*:*) echo powerpc-motorola-powermax - exit 0 ;; + exit ;; + Motorola:*:4.3:PL8-*) + echo powerpc-harris-powermax + exit ;; + Night_Hawk:*:*:PowerMAX_OS | Synergy:PowerMAX_OS:*:*) + echo powerpc-harris-powermax + exit ;; Night_Hawk:Power_UNIX:*:*) echo powerpc-harris-powerunix - exit 0 ;; + exit ;; m88k:CX/UX:7*:*) echo m88k-harris-cxux7 - exit 0 ;; + exit ;; m88k:*:4*:R4*) echo m88k-motorola-sysv4 - exit 0 ;; + exit ;; m88k:*:3*:R3*) echo m88k-motorola-sysv3 - exit 0 ;; + exit ;; AViiON:dgux:*:*) # DG/UX returns AViiON for all architectures UNAME_PROCESSOR=`/usr/bin/uname -p` @@ -451,29 +470,29 @@ else echo i586-dg-dgux${UNAME_RELEASE} fi - exit 0 ;; + exit ;; M88*:DolphinOS:*:*) # DolphinOS (SVR3) echo m88k-dolphin-sysv3 - exit 0 ;; + exit ;; M88*:*:R3*:*) # Delta 88k system running SVR3 echo m88k-motorola-sysv3 - exit 0 ;; + exit ;; XD88*:*:*:*) # Tektronix XD88 system running UTekV (SVR3) echo m88k-tektronix-sysv3 - exit 0 ;; + exit ;; Tek43[0-9][0-9]:UTek:*:*) # Tektronix 4300 system running UTek (BSD) echo m68k-tektronix-bsd - exit 0 ;; + exit ;; *:IRIX*:*:*) echo mips-sgi-irix`echo ${UNAME_RELEASE}|sed -e 's/-/_/g'` - exit 0 ;; + exit ;; ????????:AIX?:[12].1:2) # AIX 2.2.1 or AIX 2.1.1 is RT/PC AIX. - echo romp-ibm-aix # uname -m gives an 8 hex-code CPU id - exit 0 ;; # Note that: echo "'`uname -s`'" gives 'AIX ' + echo romp-ibm-aix # uname -m gives an 8 hex-code CPU id + exit ;; # Note that: echo "'`uname -s`'" gives 'AIX ' i*86:AIX:*:*) echo i386-ibm-aix - exit 0 ;; + exit ;; ia64:AIX:*:*) if [ -x /usr/bin/oslevel ] ; then IBM_REV=`/usr/bin/oslevel` @@ -481,7 +500,7 @@ IBM_REV=${UNAME_VERSION}.${UNAME_RELEASE} fi echo ${UNAME_MACHINE}-ibm-aix${IBM_REV} - exit 0 ;; + exit ;; *:AIX:2:3) if grep bos325 /usr/include/stdio.h >/dev/null 2>&1; then eval $set_cc_for_build @@ -496,17 +515,20 @@ exit(0); } EOF - $CC_FOR_BUILD $dummy.c -o $dummy && ./$dummy && rm -f $dummy.c $dummy && exit 0 - rm -f $dummy.c $dummy - echo rs6000-ibm-aix3.2.5 + if $CC_FOR_BUILD -o $dummy $dummy.c && SYSTEM_NAME=`$dummy` + then + echo "$SYSTEM_NAME" + else + echo rs6000-ibm-aix3.2.5 + fi elif grep bos324 /usr/include/stdio.h >/dev/null 2>&1; then echo rs6000-ibm-aix3.2.4 else echo rs6000-ibm-aix3.2 fi - exit 0 ;; + exit ;; *:AIX:*:[45]) - IBM_CPU_ID=`/usr/sbin/lsdev -C -c processor -S available | head -1 | awk '{ print $1 }'` + IBM_CPU_ID=`/usr/sbin/lsdev -C -c processor -S available | sed 1q | awk '{ print $1 }'` if /usr/sbin/lsattr -El ${IBM_CPU_ID} | grep ' POWER' >/dev/null 2>&1; then IBM_ARCH=rs6000 else @@ -518,38 +540,36 @@ IBM_REV=${UNAME_VERSION}.${UNAME_RELEASE} fi echo ${IBM_ARCH}-ibm-aix${IBM_REV} - exit 0 ;; + exit ;; *:AIX:*:*) echo rs6000-ibm-aix - exit 0 ;; + exit ;; ibmrt:4.4BSD:*|romp-ibm:BSD:*) echo romp-ibm-bsd4.4 - exit 0 ;; + exit ;; ibmrt:*BSD:*|romp-ibm:BSD:*) # covers RT/PC BSD and echo romp-ibm-bsd${UNAME_RELEASE} # 4.3 with uname added to - exit 0 ;; # report: romp-ibm BSD 4.3 + exit ;; # report: romp-ibm BSD 4.3 *:BOSX:*:*) echo rs6000-bull-bosx - exit 0 ;; + exit ;; DPX/2?00:B.O.S.:*:*) echo m68k-bull-sysv3 - exit 0 ;; + exit ;; 9000/[34]??:4.3bsd:1.*:*) echo m68k-hp-bsd - exit 0 ;; + exit ;; hp300:4.4BSD:*:* | 9000/[34]??:4.3bsd:2.*:*) echo m68k-hp-bsd4.4 - exit 0 ;; + exit ;; 9000/[34678]??:HP-UX:*:*) HPUX_REV=`echo ${UNAME_RELEASE}|sed -e 's/[^.]*.[0B]*//'` case "${UNAME_MACHINE}" in 9000/31? ) HP_ARCH=m68000 ;; 9000/[34]?? ) HP_ARCH=m68k ;; 9000/[678][0-9][0-9]) - case "${HPUX_REV}" in - 11.[0-9][0-9]) - if [ -x /usr/bin/getconf ]; then - sc_cpu_version=`/usr/bin/getconf SC_CPU_VERSION 2>/dev/null` + if [ -x /usr/bin/getconf ]; then + sc_cpu_version=`/usr/bin/getconf SC_CPU_VERSION 2>/dev/null` sc_kernel_bits=`/usr/bin/getconf SC_KERNEL_BITS 2>/dev/null` case "${sc_cpu_version}" in 523) HP_ARCH="hppa1.0" ;; # CPU_PA_RISC1_0 @@ -558,13 +578,13 @@ case "${sc_kernel_bits}" in 32) HP_ARCH="hppa2.0n" ;; 64) HP_ARCH="hppa2.0w" ;; + '') HP_ARCH="hppa2.0" ;; # HP-UX 10.20 esac ;; esac - fi ;; - esac - if [ "${HP_ARCH}" = "" ]; then - eval $set_cc_for_build - sed 's/^ //' << EOF >$dummy.c + fi + if [ "${HP_ARCH}" = "" ]; then + eval $set_cc_for_build + sed 's/^ //' << EOF >$dummy.c #define _HPUX_SOURCE #include @@ -597,17 +617,37 @@ exit (0); } EOF - (CCOPTS= $CC_FOR_BUILD $dummy.c -o $dummy 2>/dev/null ) && HP_ARCH=`./$dummy` - if test -z "$HP_ARCH"; then HP_ARCH=hppa; fi - rm -f $dummy.c $dummy - fi ;; + (CCOPTS= $CC_FOR_BUILD -o $dummy $dummy.c 2>/dev/null) && HP_ARCH=`$dummy` + test -z "$HP_ARCH" && HP_ARCH=hppa + fi ;; esac + if [ ${HP_ARCH} = "hppa2.0w" ] + then + eval $set_cc_for_build + + # hppa2.0w-hp-hpux* has a 64-bit kernel and a compiler generating + # 32-bit code. hppa64-hp-hpux* has the same kernel and a compiler + # generating 64-bit code. GNU and HP use different nomenclature: + # + # $ CC_FOR_BUILD=cc ./config.guess + # => hppa2.0w-hp-hpux11.23 + # $ CC_FOR_BUILD="cc +DA2.0w" ./config.guess + # => hppa64-hp-hpux11.23 + + if echo __LP64__ | (CCOPTS= $CC_FOR_BUILD -E - 2>/dev/null) | + grep __LP64__ >/dev/null + then + HP_ARCH="hppa2.0w" + else + HP_ARCH="hppa64" + fi + fi echo ${HP_ARCH}-hp-hpux${HPUX_REV} - exit 0 ;; + exit ;; ia64:HP-UX:*:*) HPUX_REV=`echo ${UNAME_RELEASE}|sed -e 's/[^.]*.[0B]*//'` echo ia64-hp-hpux${HPUX_REV} - exit 0 ;; + exit ;; 3050*:HI-UX:*:*) eval $set_cc_for_build sed 's/^ //' << EOF >$dummy.c @@ -635,158 +675,213 @@ exit (0); } EOF - $CC_FOR_BUILD $dummy.c -o $dummy && ./$dummy && rm -f $dummy.c $dummy && exit 0 - rm -f $dummy.c $dummy + $CC_FOR_BUILD -o $dummy $dummy.c && SYSTEM_NAME=`$dummy` && + { echo "$SYSTEM_NAME"; exit; } echo unknown-hitachi-hiuxwe2 - exit 0 ;; + exit ;; 9000/7??:4.3bsd:*:* | 9000/8?[79]:4.3bsd:*:* ) echo hppa1.1-hp-bsd - exit 0 ;; + exit ;; 9000/8??:4.3bsd:*:*) echo hppa1.0-hp-bsd - exit 0 ;; + exit ;; *9??*:MPE/iX:*:* | *3000*:MPE/iX:*:*) echo hppa1.0-hp-mpeix - exit 0 ;; + exit ;; hp7??:OSF1:*:* | hp8?[79]:OSF1:*:* ) echo hppa1.1-hp-osf - exit 0 ;; + exit ;; hp8??:OSF1:*:*) echo hppa1.0-hp-osf - exit 0 ;; + exit ;; i*86:OSF1:*:*) if [ -x /usr/sbin/sysversion ] ; then echo ${UNAME_MACHINE}-unknown-osf1mk else echo ${UNAME_MACHINE}-unknown-osf1 fi - exit 0 ;; + exit ;; parisc*:Lites*:*:*) echo hppa1.1-hp-lites - exit 0 ;; - hppa*:OpenBSD:*:*) - echo hppa-unknown-openbsd - exit 0 ;; + exit ;; C1*:ConvexOS:*:* | convex:ConvexOS:C1*:*) echo c1-convex-bsd - exit 0 ;; + exit ;; C2*:ConvexOS:*:* | convex:ConvexOS:C2*:*) if getsysinfo -f scalar_acc then echo c32-convex-bsd else echo c2-convex-bsd fi - exit 0 ;; + exit ;; C34*:ConvexOS:*:* | convex:ConvexOS:C34*:*) echo c34-convex-bsd - exit 0 ;; + exit ;; C38*:ConvexOS:*:* | convex:ConvexOS:C38*:*) echo c38-convex-bsd - exit 0 ;; + exit ;; C4*:ConvexOS:*:* | convex:ConvexOS:C4*:*) echo c4-convex-bsd - exit 0 ;; - CRAY*X-MP:*:*:*) - echo xmp-cray-unicos - exit 0 ;; + exit ;; CRAY*Y-MP:*:*:*) echo ymp-cray-unicos${UNAME_RELEASE} | sed -e 's/\.[^.]*$/.X/' - exit 0 ;; + exit ;; CRAY*[A-Z]90:*:*:*) echo ${UNAME_MACHINE}-cray-unicos${UNAME_RELEASE} \ | sed -e 's/CRAY.*\([A-Z]90\)/\1/' \ -e y/ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ/abcdefghijklmnopqrstuvwxyz/ \ -e 's/\.[^.]*$/.X/' - exit 0 ;; + exit ;; CRAY*TS:*:*:*) echo t90-cray-unicos${UNAME_RELEASE} | sed -e 's/\.[^.]*$/.X/' - exit 0 ;; - CRAY*T3D:*:*:*) - echo alpha-cray-unicosmk${UNAME_RELEASE} | sed -e 's/\.[^.]*$/.X/' - exit 0 ;; + exit ;; CRAY*T3E:*:*:*) echo alphaev5-cray-unicosmk${UNAME_RELEASE} | sed -e 's/\.[^.]*$/.X/' - exit 0 ;; + exit ;; CRAY*SV1:*:*:*) echo sv1-cray-unicos${UNAME_RELEASE} | sed -e 's/\.[^.]*$/.X/' - exit 0 ;; - CRAY-2:*:*:*) - echo cray2-cray-unicos - exit 0 ;; + exit ;; + *:UNICOS/mp:*:*) + echo craynv-cray-unicosmp${UNAME_RELEASE} | sed -e 's/\.[^.]*$/.X/' + exit ;; F30[01]:UNIX_System_V:*:* | F700:UNIX_System_V:*:*) FUJITSU_PROC=`uname -m | tr 'ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ' 'abcdefghijklmnopqrstuvwxyz'` FUJITSU_SYS=`uname -p | tr 'ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ' 'abcdefghijklmnopqrstuvwxyz' | sed -e 's/\///'` FUJITSU_REL=`echo ${UNAME_RELEASE} | sed -e 's/ /_/'` echo "${FUJITSU_PROC}-fujitsu-${FUJITSU_SYS}${FUJITSU_REL}" - exit 0 ;; - hp300:OpenBSD:*:*) - echo m68k-unknown-openbsd${UNAME_RELEASE} - exit 0 ;; + exit ;; + 5000:UNIX_System_V:4.*:*) + FUJITSU_SYS=`uname -p | tr 'ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ' 'abcdefghijklmnopqrstuvwxyz' | sed -e 's/\///'` + FUJITSU_REL=`echo ${UNAME_RELEASE} | tr 'ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ' 'abcdefghijklmnopqrstuvwxyz' | sed -e 's/ /_/'` + echo "sparc-fujitsu-${FUJITSU_SYS}${FUJITSU_REL}" + exit ;; i*86:BSD/386:*:* | i*86:BSD/OS:*:* | *:Ascend\ Embedded/OS:*:*) echo ${UNAME_MACHINE}-pc-bsdi${UNAME_RELEASE} - exit 0 ;; + exit ;; sparc*:BSD/OS:*:*) echo sparc-unknown-bsdi${UNAME_RELEASE} - exit 0 ;; + exit ;; *:BSD/OS:*:*) echo ${UNAME_MACHINE}-unknown-bsdi${UNAME_RELEASE} - exit 0 ;; + exit ;; *:FreeBSD:*:*) echo ${UNAME_MACHINE}-unknown-freebsd`echo ${UNAME_RELEASE}|sed -e 's/[-(].*//'` - exit 0 ;; - *:OpenBSD:*:*) - echo ${UNAME_MACHINE}-unknown-openbsd`echo ${UNAME_RELEASE}|sed -e 's/[-_].*/\./'` - exit 0 ;; + exit ;; i*:CYGWIN*:*) echo ${UNAME_MACHINE}-pc-cygwin - exit 0 ;; + exit ;; i*:MINGW*:*) echo ${UNAME_MACHINE}-pc-mingw32 - exit 0 ;; + exit ;; + i*:windows32*:*) + # uname -m includes "-pc" on this system. + echo ${UNAME_MACHINE}-mingw32 + exit ;; i*:PW*:*) echo ${UNAME_MACHINE}-pc-pw32 - exit 0 ;; + exit ;; + x86:Interix*:[34]*) + echo i586-pc-interix${UNAME_RELEASE}|sed -e 's/\..*//' + exit ;; + [345]86:Windows_95:* | [345]86:Windows_98:* | [345]86:Windows_NT:*) + echo i${UNAME_MACHINE}-pc-mks + exit ;; i*:Windows_NT*:* | Pentium*:Windows_NT*:*) # How do we know it's Interix rather than the generic POSIX subsystem? # It also conflicts with pre-2.0 versions of AT&T UWIN. Should we # UNAME_MACHINE based on the output of uname instead of i386? - echo i386-pc-interix - exit 0 ;; + echo i586-pc-interix + exit ;; i*:UWIN*:*) echo ${UNAME_MACHINE}-pc-uwin - exit 0 ;; + exit ;; + amd64:CYGWIN*:*:* | x86_64:CYGWIN*:*:*) + echo x86_64-unknown-cygwin + exit ;; p*:CYGWIN*:*) echo powerpcle-unknown-cygwin - exit 0 ;; + exit ;; prep*:SunOS:5.*:*) echo powerpcle-unknown-solaris2`echo ${UNAME_RELEASE}|sed -e 's/[^.]*//'` - exit 0 ;; + exit ;; *:GNU:*:*) + # the GNU system echo `echo ${UNAME_MACHINE}|sed -e 's,[-/].*$,,'`-unknown-gnu`echo ${UNAME_RELEASE}|sed -e 's,/.*$,,'` - exit 0 ;; + exit ;; + *:GNU/*:*:*) + # other systems with GNU libc and userland + echo ${UNAME_MACHINE}-unknown-`echo ${UNAME_SYSTEM} | sed 's,^[^/]*/,,' | tr '[A-Z]' '[a-z]'``echo ${UNAME_RELEASE}|sed -e 's/[-(].*//'`-gnu + exit ;; i*86:Minix:*:*) echo ${UNAME_MACHINE}-pc-minix - exit 0 ;; + exit ;; arm*:Linux:*:*) echo ${UNAME_MACHINE}-unknown-linux-gnu - exit 0 ;; + exit ;; + cris:Linux:*:*) + echo cris-axis-linux-gnu + exit ;; + crisv32:Linux:*:*) + echo crisv32-axis-linux-gnu + exit ;; + frv:Linux:*:*) + echo frv-unknown-linux-gnu + exit ;; ia64:Linux:*:*) - echo ${UNAME_MACHINE}-unknown-linux - exit 0 ;; + echo ${UNAME_MACHINE}-unknown-linux-gnu + exit ;; + m32r*:Linux:*:*) + echo ${UNAME_MACHINE}-unknown-linux-gnu + exit ;; m68*:Linux:*:*) echo ${UNAME_MACHINE}-unknown-linux-gnu - exit 0 ;; + exit ;; mips:Linux:*:*) - case `sed -n '/^byte/s/^.*: \(.*\) endian/\1/p' < /proc/cpuinfo` in - big) echo mips-unknown-linux-gnu && exit 0 ;; - little) echo mipsel-unknown-linux-gnu && exit 0 ;; - esac + eval $set_cc_for_build + sed 's/^ //' << EOF >$dummy.c + #undef CPU + #undef mips + #undef mipsel + #if defined(__MIPSEL__) || defined(__MIPSEL) || defined(_MIPSEL) || defined(MIPSEL) + CPU=mipsel + #else + #if defined(__MIPSEB__) || defined(__MIPSEB) || defined(_MIPSEB) || defined(MIPSEB) + CPU=mips + #else + CPU= + #endif + #endif +EOF + eval `$CC_FOR_BUILD -E $dummy.c 2>/dev/null | grep ^CPU=` + test x"${CPU}" != x && { echo "${CPU}-unknown-linux-gnu"; exit; } ;; + mips64:Linux:*:*) + eval $set_cc_for_build + sed 's/^ //' << EOF >$dummy.c + #undef CPU + #undef mips64 + #undef mips64el + #if defined(__MIPSEL__) || defined(__MIPSEL) || defined(_MIPSEL) || defined(MIPSEL) + CPU=mips64el + #else + #if defined(__MIPSEB__) || defined(__MIPSEB) || defined(_MIPSEB) || defined(MIPSEB) + CPU=mips64 + #else + CPU= + #endif + #endif +EOF + eval `$CC_FOR_BUILD -E $dummy.c 2>/dev/null | grep ^CPU=` + test x"${CPU}" != x && { echo "${CPU}-unknown-linux-gnu"; exit; } + ;; + or32:Linux:*:*) + echo or32-unknown-linux-gnu + exit ;; ppc:Linux:*:*) echo powerpc-unknown-linux-gnu - exit 0 ;; + exit ;; ppc64:Linux:*:*) echo powerpc64-unknown-linux-gnu - exit 0 ;; + exit ;; alpha:Linux:*:*) case `sed -n '/^cpu model/s/^.*: \(.*\)/\1/p' < /proc/cpuinfo` in EV5) UNAME_MACHINE=alphaev5 ;; @@ -800,7 +895,7 @@ objdump --private-headers /bin/sh | grep ld.so.1 >/dev/null if test "$?" = 0 ; then LIBC="libc1" ; else LIBC="" ; fi echo ${UNAME_MACHINE}-unknown-linux-gnu${LIBC} - exit 0 ;; + exit ;; parisc:Linux:*:* | hppa:Linux:*:*) # Look for CPU level case `grep '^cpu[^a-z]*:' /proc/cpuinfo 2>/dev/null | cut -d' ' -f2` in @@ -808,27 +903,31 @@ PA8*) echo hppa2.0-unknown-linux-gnu ;; *) echo hppa-unknown-linux-gnu ;; esac - exit 0 ;; + exit ;; parisc64:Linux:*:* | hppa64:Linux:*:*) echo hppa64-unknown-linux-gnu - exit 0 ;; + exit ;; s390:Linux:*:* | s390x:Linux:*:*) echo ${UNAME_MACHINE}-ibm-linux - exit 0 ;; + exit ;; + sh64*:Linux:*:*) + echo ${UNAME_MACHINE}-unknown-linux-gnu + exit ;; sh*:Linux:*:*) echo ${UNAME_MACHINE}-unknown-linux-gnu - exit 0 ;; + exit ;; sparc:Linux:*:* | sparc64:Linux:*:*) echo ${UNAME_MACHINE}-unknown-linux-gnu - exit 0 ;; + exit ;; x86_64:Linux:*:*) echo x86_64-unknown-linux-gnu - exit 0 ;; + exit ;; i*86:Linux:*:*) # The BFD linker knows what the default object file format is, so # first see if it will tell us. cd to the root directory to prevent # problems with other programs or directories called `ld' in the path. - ld_supported_targets=`cd /; ld --help 2>&1 \ + # Set LC_ALL=C to ensure ld outputs messages in English. + ld_supported_targets=`cd /; LC_ALL=C ld --help 2>&1 \ | sed -ne '/supported targets:/!d s/[ ][ ]*/ /g s/.*supported targets: *// @@ -840,52 +939,54 @@ ;; a.out-i386-linux) echo "${UNAME_MACHINE}-pc-linux-gnuaout" - exit 0 ;; + exit ;; coff-i386) echo "${UNAME_MACHINE}-pc-linux-gnucoff" - exit 0 ;; + exit ;; "") # Either a pre-BFD a.out linker (linux-gnuoldld) or # one that does not give us useful --help. echo "${UNAME_MACHINE}-pc-linux-gnuoldld" - exit 0 ;; + exit ;; esac # Determine whether the default compiler is a.out or elf eval $set_cc_for_build - cat >$dummy.c < -#ifdef __cplusplus -#include /* for printf() prototype */ - int main (int argc, char *argv[]) { -#else - int main (argc, argv) int argc; char *argv[]; { -#endif -#ifdef __ELF__ -# ifdef __GLIBC__ -# if __GLIBC__ >= 2 - printf ("%s-pc-linux-gnu\n", argv[1]); -# else - printf ("%s-pc-linux-gnulibc1\n", argv[1]); -# endif -# else - printf ("%s-pc-linux-gnulibc1\n", argv[1]); -# endif -#else - printf ("%s-pc-linux-gnuaout\n", argv[1]); -#endif - return 0; -} + sed 's/^ //' << EOF >$dummy.c + #include + #ifdef __ELF__ + # ifdef __GLIBC__ + # if __GLIBC__ >= 2 + LIBC=gnu + # else + LIBC=gnulibc1 + # endif + # else + LIBC=gnulibc1 + # endif + #else + #ifdef __INTEL_COMPILER + LIBC=gnu + #else + LIBC=gnuaout + #endif + #endif + #ifdef __dietlibc__ + LIBC=dietlibc + #endif EOF - $CC_FOR_BUILD $dummy.c -o $dummy 2>/dev/null && ./$dummy "${UNAME_MACHINE}" && rm -f $dummy.c $dummy && exit 0 - rm -f $dummy.c $dummy - test x"${TENTATIVE}" != x && echo "${TENTATIVE}" && exit 0 + eval `$CC_FOR_BUILD -E $dummy.c 2>/dev/null | grep ^LIBC=` + test x"${LIBC}" != x && { + echo "${UNAME_MACHINE}-pc-linux-${LIBC}" + exit + } + test x"${TENTATIVE}" != x && { echo "${TENTATIVE}"; exit; } ;; i*86:DYNIX/ptx:4*:*) # ptx 4.0 does uname -s correctly, with DYNIX/ptx in there. # earlier versions are messed up and put the nodename in both # sysname and nodename. echo i386-sequent-sysv4 - exit 0 ;; + exit ;; i*86:UNIX_SV:4.2MP:2.*) # Unixware is an offshoot of SVR4, but it has its own version # number series starting with 2... @@ -893,7 +994,27 @@ # I just have to hope. -- rms. # Use sysv4.2uw... so that sysv4* matches it. echo ${UNAME_MACHINE}-pc-sysv4.2uw${UNAME_VERSION} - exit 0 ;; + exit ;; + i*86:OS/2:*:*) + # If we were able to find `uname', then EMX Unix compatibility + # is probably installed. + echo ${UNAME_MACHINE}-pc-os2-emx + exit ;; + i*86:XTS-300:*:STOP) + echo ${UNAME_MACHINE}-unknown-stop + exit ;; + i*86:atheos:*:*) + echo ${UNAME_MACHINE}-unknown-atheos + exit ;; + i*86:syllable:*:*) + echo ${UNAME_MACHINE}-pc-syllable + exit ;; + i*86:LynxOS:2.*:* | i*86:LynxOS:3.[01]*:* | i*86:LynxOS:4.0*:*) + echo i386-unknown-lynxos${UNAME_RELEASE} + exit ;; + i*86:*DOS:*:*) + echo ${UNAME_MACHINE}-pc-msdosdjgpp + exit ;; i*86:*:4.*:* | i*86:SYSTEM_V:4.*:*) UNAME_REL=`echo ${UNAME_RELEASE} | sed 's/\/MP$//'` if grep Novell /usr/include/link.h >/dev/null 2>/dev/null; then @@ -901,99 +1022,100 @@ else echo ${UNAME_MACHINE}-pc-sysv${UNAME_REL} fi - exit 0 ;; - i*86:*:5:[78]*) + exit ;; + i*86:*:5:[678]*) + # UnixWare 7.x, OpenUNIX and OpenServer 6. case `/bin/uname -X | grep "^Machine"` in *486*) UNAME_MACHINE=i486 ;; *Pentium) UNAME_MACHINE=i586 ;; *Pent*|*Celeron) UNAME_MACHINE=i686 ;; esac echo ${UNAME_MACHINE}-unknown-sysv${UNAME_RELEASE}${UNAME_SYSTEM}${UNAME_VERSION} - exit 0 ;; + exit ;; i*86:*:3.2:*) if test -f /usr/options/cb.name; then UNAME_REL=`sed -n 's/.*Version //p' /dev/null >/dev/null ; then - UNAME_REL=`(/bin/uname -X|egrep Release|sed -e 's/.*= //')` - (/bin/uname -X|egrep i80486 >/dev/null) && UNAME_MACHINE=i486 - (/bin/uname -X|egrep '^Machine.*Pentium' >/dev/null) \ + UNAME_REL=`(/bin/uname -X|grep Release|sed -e 's/.*= //')` + (/bin/uname -X|grep i80486 >/dev/null) && UNAME_MACHINE=i486 + (/bin/uname -X|grep '^Machine.*Pentium' >/dev/null) \ && UNAME_MACHINE=i586 - (/bin/uname -X|egrep '^Machine.*Pent ?II' >/dev/null) \ + (/bin/uname -X|grep '^Machine.*Pent *II' >/dev/null) \ && UNAME_MACHINE=i686 - (/bin/uname -X|egrep '^Machine.*Pentium Pro' >/dev/null) \ + (/bin/uname -X|grep '^Machine.*Pentium Pro' >/dev/null) \ && UNAME_MACHINE=i686 echo ${UNAME_MACHINE}-pc-sco$UNAME_REL else echo ${UNAME_MACHINE}-pc-sysv32 fi - exit 0 ;; - i*86:*DOS:*:*) - echo ${UNAME_MACHINE}-pc-msdosdjgpp - exit 0 ;; + exit ;; pc:*:*:*) # Left here for compatibility: # uname -m prints for DJGPP always 'pc', but it prints nothing about # the processor, so we play safe by assuming i386. echo i386-pc-msdosdjgpp - exit 0 ;; + exit ;; Intel:Mach:3*:*) echo i386-pc-mach3 - exit 0 ;; + exit ;; paragon:*:*:*) echo i860-intel-osf1 - exit 0 ;; + exit ;; i860:*:4.*:*) # i860-SVR4 if grep Stardent /usr/include/sys/uadmin.h >/dev/null 2>&1 ; then echo i860-stardent-sysv${UNAME_RELEASE} # Stardent Vistra i860-SVR4 else # Add other i860-SVR4 vendors below as they are discovered. echo i860-unknown-sysv${UNAME_RELEASE} # Unknown i860-SVR4 fi - exit 0 ;; + exit ;; mini*:CTIX:SYS*5:*) # "miniframe" echo m68010-convergent-sysv - exit 0 ;; - M68*:*:R3V[567]*:*) - test -r /sysV68 && echo 'm68k-motorola-sysv' && exit 0 ;; - 3[34]??:*:4.0:3.0 | 3[34]??A:*:4.0:3.0 | 3[34]??,*:*:4.0:3.0 | 4850:*:4.0:3.0) + exit ;; + mc68k:UNIX:SYSTEM5:3.51m) + echo m68k-convergent-sysv + exit ;; + M680?0:D-NIX:5.3:*) + echo m68k-diab-dnix + exit ;; + M68*:*:R3V[5678]*:*) + test -r /sysV68 && { echo 'm68k-motorola-sysv'; exit; } ;; + 3[345]??:*:4.0:3.0 | 3[34]??A:*:4.0:3.0 | 3[34]??,*:*:4.0:3.0 | 3[34]??/*:*:4.0:3.0 | 4400:*:4.0:3.0 | 4850:*:4.0:3.0 | SKA40:*:4.0:3.0 | SDS2:*:4.0:3.0 | SHG2:*:4.0:3.0 | S7501*:*:4.0:3.0) OS_REL='' test -r /etc/.relid \ && OS_REL=.`sed -n 's/[^ ]* [^ ]* \([0-9][0-9]\).*/\1/p' < /etc/.relid` /bin/uname -p 2>/dev/null | grep 86 >/dev/null \ - && echo i486-ncr-sysv4.3${OS_REL} && exit 0 + && { echo i486-ncr-sysv4.3${OS_REL}; exit; } /bin/uname -p 2>/dev/null | /bin/grep entium >/dev/null \ - && echo i586-ncr-sysv4.3${OS_REL} && exit 0 ;; + && { echo i586-ncr-sysv4.3${OS_REL}; exit; } ;; 3[34]??:*:4.0:* | 3[34]??,*:*:4.0:*) /bin/uname -p 2>/dev/null | grep 86 >/dev/null \ - && echo i486-ncr-sysv4 && exit 0 ;; + && { echo i486-ncr-sysv4; exit; } ;; m68*:LynxOS:2.*:* | m68*:LynxOS:3.0*:*) echo m68k-unknown-lynxos${UNAME_RELEASE} - exit 0 ;; + exit ;; mc68030:UNIX_System_V:4.*:*) echo m68k-atari-sysv4 - exit 0 ;; - i*86:LynxOS:2.*:* | i*86:LynxOS:3.[01]*:* | i*86:LynxOS:4.0*:*) - echo i386-unknown-lynxos${UNAME_RELEASE} - exit 0 ;; + exit ;; TSUNAMI:LynxOS:2.*:*) echo sparc-unknown-lynxos${UNAME_RELEASE} - exit 0 ;; + exit ;; rs6000:LynxOS:2.*:*) echo rs6000-unknown-lynxos${UNAME_RELEASE} - exit 0 ;; + exit ;; PowerPC:LynxOS:2.*:* | PowerPC:LynxOS:3.[01]*:* | PowerPC:LynxOS:4.0*:*) echo powerpc-unknown-lynxos${UNAME_RELEASE} - exit 0 ;; + exit ;; SM[BE]S:UNIX_SV:*:*) echo mips-dde-sysv${UNAME_RELEASE} - exit 0 ;; + exit ;; RM*:ReliantUNIX-*:*:*) echo mips-sni-sysv4 - exit 0 ;; + exit ;; RM*:SINIX-*:*:*) echo mips-sni-sysv4 - exit 0 ;; + exit ;; *:SINIX-*:*:*) if uname -p 2>/dev/null >/dev/null ; then UNAME_MACHINE=`(uname -p) 2>/dev/null` @@ -1001,82 +1123,99 @@ else echo ns32k-sni-sysv fi - exit 0 ;; + exit ;; PENTIUM:*:4.0*:*) # Unisys `ClearPath HMP IX 4000' SVR4/MP effort # says echo i586-unisys-sysv4 - exit 0 ;; + exit ;; *:UNIX_System_V:4*:FTX*) # From Gerald Hewes . # How about differentiating between stratus architectures? -djm echo hppa1.1-stratus-sysv4 - exit 0 ;; + exit ;; *:*:*:FTX*) # From seanf@swdc.stratus.com. echo i860-stratus-sysv4 - exit 0 ;; + exit ;; + i*86:VOS:*:*) + # From Paul.Green@stratus.com. + echo ${UNAME_MACHINE}-stratus-vos + exit ;; *:VOS:*:*) # From Paul.Green@stratus.com. echo hppa1.1-stratus-vos - exit 0 ;; + exit ;; mc68*:A/UX:*:*) echo m68k-apple-aux${UNAME_RELEASE} - exit 0 ;; + exit ;; news*:NEWS-OS:6*:*) echo mips-sony-newsos6 - exit 0 ;; + exit ;; R[34]000:*System_V*:*:* | R4000:UNIX_SYSV:*:* | R*000:UNIX_SV:*:*) if [ -d /usr/nec ]; then echo mips-nec-sysv${UNAME_RELEASE} else echo mips-unknown-sysv${UNAME_RELEASE} fi - exit 0 ;; + exit ;; BeBox:BeOS:*:*) # BeOS running on hardware made by Be, PPC only. echo powerpc-be-beos - exit 0 ;; + exit ;; BeMac:BeOS:*:*) # BeOS running on Mac or Mac clone, PPC only. echo powerpc-apple-beos - exit 0 ;; + exit ;; BePC:BeOS:*:*) # BeOS running on Intel PC compatible. echo i586-pc-beos - exit 0 ;; + exit ;; SX-4:SUPER-UX:*:*) echo sx4-nec-superux${UNAME_RELEASE} - exit 0 ;; + exit ;; SX-5:SUPER-UX:*:*) echo sx5-nec-superux${UNAME_RELEASE} - exit 0 ;; + exit ;; + SX-6:SUPER-UX:*:*) + echo sx6-nec-superux${UNAME_RELEASE} + exit ;; Power*:Rhapsody:*:*) echo powerpc-apple-rhapsody${UNAME_RELEASE} - exit 0 ;; + exit ;; *:Rhapsody:*:*) echo ${UNAME_MACHINE}-apple-rhapsody${UNAME_RELEASE} - exit 0 ;; + exit ;; *:Darwin:*:*) - echo `uname -p`-apple-darwin${UNAME_RELEASE} - exit 0 ;; + UNAME_PROCESSOR=`uname -p` || UNAME_PROCESSOR=unknown + case $UNAME_PROCESSOR in + *86) UNAME_PROCESSOR=i686 ;; + unknown) UNAME_PROCESSOR=powerpc ;; + esac + echo ${UNAME_PROCESSOR}-apple-darwin${UNAME_RELEASE} + exit ;; *:procnto*:*:* | *:QNX:[0123456789]*:*) - if test "${UNAME_MACHINE}" = "x86pc"; then + UNAME_PROCESSOR=`uname -p` + if test "$UNAME_PROCESSOR" = "x86"; then + UNAME_PROCESSOR=i386 UNAME_MACHINE=pc fi - echo `uname -p`-${UNAME_MACHINE}-nto-qnx - exit 0 ;; + echo ${UNAME_PROCESSOR}-${UNAME_MACHINE}-nto-qnx${UNAME_RELEASE} + exit ;; *:QNX:*:4*) echo i386-pc-qnx - exit 0 ;; - NSR-[KW]:NONSTOP_KERNEL:*:*) + exit ;; + NSE-?:NONSTOP_KERNEL:*:*) + echo nse-tandem-nsk${UNAME_RELEASE} + exit ;; + NSR-?:NONSTOP_KERNEL:*:*) echo nsr-tandem-nsk${UNAME_RELEASE} - exit 0 ;; + exit ;; *:NonStop-UX:*:*) echo mips-compaq-nonstopux - exit 0 ;; + exit ;; BS2000:POSIX*:*:*) echo bs2000-siemens-sysv - exit 0 ;; + exit ;; DS/*:UNIX_System_V:*:*) echo ${UNAME_MACHINE}-${UNAME_SYSTEM}-${UNAME_RELEASE} - exit 0 ;; + exit ;; *:Plan9:*:*) # "uname -m" is not consistent, so use $cputype instead. 386 # is converted to i386 for consistency with other x86 @@ -1087,36 +1226,44 @@ UNAME_MACHINE="$cputype" fi echo ${UNAME_MACHINE}-unknown-plan9 - exit 0 ;; - i*86:OS/2:*:*) - # If we were able to find `uname', then EMX Unix compatibility - # is probably installed. - echo ${UNAME_MACHINE}-pc-os2-emx - exit 0 ;; + exit ;; *:TOPS-10:*:*) echo pdp10-unknown-tops10 - exit 0 ;; + exit ;; *:TENEX:*:*) echo pdp10-unknown-tenex - exit 0 ;; + exit ;; KS10:TOPS-20:*:* | KL10:TOPS-20:*:* | TYPE4:TOPS-20:*:*) echo pdp10-dec-tops20 - exit 0 ;; + exit ;; XKL-1:TOPS-20:*:* | TYPE5:TOPS-20:*:*) echo pdp10-xkl-tops20 - exit 0 ;; + exit ;; *:TOPS-20:*:*) echo pdp10-unknown-tops20 - exit 0 ;; + exit ;; *:ITS:*:*) echo pdp10-unknown-its - exit 0 ;; - i*86:XTS-300:*:STOP) - echo ${UNAME_MACHINE}-unknown-stop - exit 0 ;; - i*86:atheos:*:*) - echo ${UNAME_MACHINE}-unknown-atheos - exit 0 ;; + exit ;; + SEI:*:*:SEIUX) + echo mips-sei-seiux${UNAME_RELEASE} + exit ;; + *:DragonFly:*:*) + echo ${UNAME_MACHINE}-unknown-dragonfly`echo ${UNAME_RELEASE}|sed -e 's/[-(].*//'` + exit ;; + *:*VMS:*:*) + UNAME_MACHINE=`(uname -p) 2>/dev/null` + case "${UNAME_MACHINE}" in + A*) echo alpha-dec-vms ; exit ;; + I*) echo ia64-dec-vms ; exit ;; + V*) echo vax-dec-vms ; exit ;; + esac ;; + *:XENIX:*:SysV) + echo i386-pc-xenix + exit ;; + i*86:skyos:*:*) + echo ${UNAME_MACHINE}-pc-skyos`echo ${UNAME_RELEASE}` | sed -e 's/ .*$//' + exit ;; esac #echo '(No uname command or uname output not recognized.)' 1>&2 @@ -1148,7 +1295,7 @@ #endif #if defined (__arm) && defined (__acorn) && defined (__unix) - printf ("arm-acorn-riscix"); exit (0); + printf ("arm-acorn-riscix\n"); exit (0); #endif #if defined (hp300) && !defined (hpux) @@ -1237,12 +1384,12 @@ } EOF -$CC_FOR_BUILD $dummy.c -o $dummy 2>/dev/null && ./$dummy && rm -f $dummy.c $dummy && exit 0 -rm -f $dummy.c $dummy +$CC_FOR_BUILD -o $dummy $dummy.c 2>/dev/null && SYSTEM_NAME=`$dummy` && + { echo "$SYSTEM_NAME"; exit; } # Apollos put the system type in the environment. -test -d /usr/apollo && { echo ${ISP}-apollo-${SYSTYPE}; exit 0; } +test -d /usr/apollo && { echo ${ISP}-apollo-${SYSTYPE}; exit; } # Convex versions that predate uname can use getsysinfo(1) @@ -1251,22 +1398,22 @@ case `getsysinfo -f cpu_type` in c1*) echo c1-convex-bsd - exit 0 ;; + exit ;; c2*) if getsysinfo -f scalar_acc then echo c32-convex-bsd else echo c2-convex-bsd fi - exit 0 ;; + exit ;; c34*) echo c34-convex-bsd - exit 0 ;; + exit ;; c38*) echo c38-convex-bsd - exit 0 ;; + exit ;; c4*) echo c4-convex-bsd - exit 0 ;; + exit ;; esac fi @@ -1277,7 +1424,9 @@ the operating system you are using. It is advised that you download the most up to date version of the config scripts from - ftp://ftp.gnu.org/pub/gnu/config/ + http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/*checkout*/config/config/config.guess +and + http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/*checkout*/config/config/config.sub If the version you run ($0) is already up to date, please send the following data and any information you think might be --- shadow-4.0.3.orig/debian/passwd.preinst +++ shadow-4.0.3/debian/passwd.preinst @@ -0,0 +1,52 @@ +#! /bin/sh + +# +# see: dh_installdeb(1) + +set -e + +# summary of how this script can be called: +# * `install' +# * `install' +# * `upgrade' +# * `abort-upgrade' +# +# for details, see http://www.debian.org/doc/debian-policy/ or +# the debian-policy package + +remove_md5() { + if md5sum $1 2>/dev/null |grep -q $2; then + cp $1 $1.pre-upgrade + sed -e '/^[^#]*[ \t]*password[ \t]*required[ \t]*pam_unix.so/ s/ md5$//' $1 >$1.post-upgrade \ + && mv $1.post-upgrade $1 + fi + } + + +case "$1" in + install|upgrade) + if [ "x$2" != "x" ] ; then + if dpkg --compare-versions $2 lt 1:4.0.3 ; then + remove_md5 /etc/pam.d/passwd 23a5d1465bbc1e39ca6e0c32f22a75c9 + fi + fi + + ;; + + abort-upgrade) + ;; + + *) + echo "preinst called with unknown argument \`$1'" >&2 + exit 1 + ;; +esac + +# dh_installdeb will replace this with shell code automatically +# generated by other debhelper scripts. + +#DEBHELPER# + +exit 0 + + --- shadow-4.0.3.orig/debian/passwd.templates +++ shadow-4.0.3/debian/passwd.templates @@ -0,0 +1,117 @@ +Template: passwd/root-password +Type: password +_Description: Root password: + You need to set a password for 'root', the system administrative + account. A malicious or unqualified user with root access can have + disastrous results, so you should take care to choose a root password + that is not easy to guess. It should not be a word found in dictionaries, + or a word that could be easily associated with you. + . + A good password will contain a mixture of letters, numbers and punctuation + and should be changed at regular intervals. + . + Note that you will not be able to see the password as you type it. + +Template: passwd/root-password-again +Type: password +_Description: Re-enter password to verify: + Please enter the same root password again to verify that you have typed it + correctly. + +Template: passwd/make-user +Type: boolean +Default: true +_Description: Create a normal user account now? + It's a bad idea to use the root account for normal day-to-day activities, + such as the reading of electronic mail, because even a small mistake can + result in disaster. You should create a normal user account to use for + those day-to-day tasks. + . + Note that you may create it later (as well as any additional account) by + typing 'adduser ' as root, where is an user name, + like 'imurdock' or 'rms'. + +Template: passwd/user-fullname +Type: string +_Description: Full name for the new user: + A user account will be created for you to use instead of the root + account for non-administrative activities. + . + Please enter the real name of this user. This information will be used + for instance as default origin for emails sent by this user as well as + any program which displays or uses the user's real name. Your full + name is a reasonable choice. + +Template: passwd/username +Type: string +_Description: Username for your account: + Select a username for the new account. Your first name is a reasonable choice. + The username should start with a lower-case letter, which can be + followed by any combination of numbers and more lower-case letters. + +Template: passwd/username-bad +Type: note +_Description: Invalid username + The user name you entered is invalid. Note that usernames must start with + a lower-case letter, which can be followed by any combination of numbers + and more lower-case letters. + +Template: passwd/user-password +Type: password +_Description: Choose a password for the new user: + A good password will contain a mixture of letters, numbers and punctuation + and should be changed at regular intervals. + +Template: passwd/user-password-again +Type: password +_Description: Re-enter password to verify: + Please enter the same user password again to verify you have typed it + correctly. + +Template: passwd/password-mismatch +Type: note +_Description: Password input error + The two passwords you entered were not the same. Please try again. + +Template: passwd/password-empty +Type: note +_Description: Empty password + You entered an empty password, which is not allowed. + Please choose a non-empty password. + +Template: passwd/shadow +Type: boolean +Default: true +_Description: Enable shadow passwords? + Shadow passwords make your system more secure because nobody is able to + view even encrypted passwords. The passwords are stored in a separate file + that can only be read by special programs. The use of shadow passwords + is strongly recommended, except in a few cases such as NIS environments. + +Template: passwd/root-password-empty +Type: note +_Description: Empty root password entered; using sudo. + You entered an empty root password. Since empty passwords are not secure, + the root password will instead be locked. The user you create in the next + step will be allowed to gain root privileges using the 'sudo' command. + +Template: passwd/root-password-crypted +Type: boolean +Default: false +Description: Has passwd/root-password been pre-crypted? + Not translatable; only for preseeding. + +Template: passwd/user-password-crypted +Type: boolean +Default: false +Description: Has passwd/user-password been pre-crypted? + Not translatable; only for preseeding. + +Template: passwd/title +Type: title +_Description: Set up users and passwords + +Template: passwd/user-uid +Type: string +Description: uid to allocate to new user + Not translated; only for preseeding. --- shadow-4.0.3.orig/debian/passwd.postrm +++ shadow-4.0.3/debian/passwd.postrm @@ -0,0 +1,8 @@ +#!/bin/sh -e + +if test "$1" = purge +then + rm -f /etc/shells +fi + +#DEBHELPER# --- shadow-4.0.3.orig/debian/initial-passwd-udeb.postinst +++ shadow-4.0.3/debian/initial-passwd-udeb.postinst @@ -0,0 +1,39 @@ +#! /bin/sh -e + +. /usr/share/debconf/confmodule + +db_get debian-installer/locale +if [ "$RET" ]; then + TARGETLANG="$RET" +else + TARGETLANG=C +fi + +db_get debconf/priority +TARGETPRIO="$RET" + +target_debconf () { + env -u DEBIAN_HAS_FRONTEND -u DEBIAN_FRONTEND \ + -u DEBCONF_REDIR -u DEBCONF_OLD_FD_BASE \ + DEBCONF_READFD=0 DEBCONF_WRITEFD=3 \ + DEBIAN_PRIORITY="$TARGETPRIO" \ + LANG="$TARGETLANG" DEBCONF_RECONFIGURE=1 \ + chroot /target debconf -o base-config "$@" +} + +debconf-copydb -p ^passwd/ configdb target_configdb + +# Ideally, dpkg-reconfigure wouldn't create a new frontend every time. In +# the meantime, we reimplement a couple of bits of it. Note that +# DEBCONF_RECONFIGURE=1 is set in target_debconf above. + +version="$(LANG="$TARGETLANG" chroot /target dpkg --status passwd | \ + grep ^Version: | sed 's/^Version: //')" +CODE=0 +target_debconf -f passthrough \ + /var/lib/dpkg/info/passwd.config reconfigure "$version" || CODE="$?" +if [ "$CODE" = 30 ]; then + exit 10 +else + exit $CODE +fi --- shadow-4.0.3.orig/debian/copyright +++ shadow-4.0.3/debian/copyright @@ -0,0 +1,82 @@ +This is Debian GNU/Linux's prepackaged version of the shadow utilities. + +It was downloaded from: . + +Copyright: + +This software is copyright 1988 - 1994, Julianne Frances Haugh. +All rights reserved. + +Redistribution and use in source and binary forms, with or without +modification, are permitted provided that the following conditions +are met: +1. Redistributions of source code must retain the above copyright + notice, this list of conditions and the following disclaimer. +2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright + notice, this list of conditions and the following disclaimer in the + documentation and/or other materials provided with the distribution. +3. Neither the name of Julianne F. Haugh nor the names of its contributors + may be used to endorse or promote products derived from this software + without specific prior written permission. + +THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY JULIE HAUGH AND CONTRIBUTORS ``AS IS'' AND +ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE +IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE +ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL JULIE HAUGH OR CONTRIBUTORS BE LIABLE +FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL +DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS +OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) +HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT +LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY +OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF +SUCH DAMAGE. + +This source code is currently archived on ftp.uu.net in the +comp.sources.misc portion of the USENET archives. You may also contact +the author, Julianne F. Haugh, at jockgrrl@ix.netcom.com if you have +any questions regarding this package. + +THIS SOFTWARE IS BEING DISTRIBUTED AS-IS. THE AUTHORS DISCLAIM ALL +LIABILITY FOR ANY CONSEQUENCES OF USE. THE USER IS SOLELY RESPONSIBLE +FOR THE MAINTENANCE OF THIS SOFTWARE PACKAGE. THE AUTHORS ARE UNDER NO +OBLIGATION TO PROVIDE MODIFICATIONS OR IMPROVEMENTS. THE USER IS +ENCOURAGED TO TAKE ANY AND ALL STEPS NEEDED TO PROTECT AGAINST ACCIDENTAL +LOSS OF INFORMATION OR MACHINE RESOURCES. + +Special thanks are due to Chip Rosenthal for his fine testing efforts; +to Steve Simmons for his work in porting this code to BSD; and to Bill +Kennedy for his contributions of LaserJet printer time and energies. +Also, thanks for Dennis L. Mumaugh for the initial shadow password +information and to Tony Walton (olapw@olgb1.oliv.co.uk) for the System +V Release 4 changes. Effort in porting to SunOS has been contributed +by Dr. Michael Newberry (miken@cs.adfa.oz.au) and Micheal J. Miller, Jr. +(mke@kaberd.rain.com). Effort in porting to AT&T UNIX System V Release +4 has been provided by Andrew Herbert (andrew@werple.pub.uu.oz.au). +Special thanks to Marek Michalkiewicz (marekm@i17linuxb.ists.pwr.wroc.pl) +for taking over the Linux port of this software. + +Source files: login_access.c, login_desrpc.c, login_krb.c are derived +from the logdaemon-5.0 package, which is under the following license: + +/************************************************************************ +* Copyright 1995 by Wietse Venema. All rights reserved. Individual files +* may be covered by other copyrights (as noted in the file itself.) +* +* This material was originally written and compiled by Wietse Venema at +* Eindhoven University of Technology, The Netherlands, in 1990, 1991, +* 1992, 1993, 1994 and 1995. +* +* Redistribution and use in source and binary forms are permitted +* provided that this entire copyright notice is duplicated in all such +* copies. +* +* This software is provided "as is" and without any expressed or implied +* warranties, including, without limitation, the implied warranties of +* merchantibility and fitness for any particular purpose. +************************************************************************/ + +Source file src/su.c contains a chunk of code cribbed from the GNU su.c, +which is covered by the GNU General Public License: + +On Debian GNU/Linux systems, the complete text of the GNU General Public +License can be found in '/usr/share/common-licenses/GPL' --- shadow-4.0.3.orig/debian/securetty.hurd +++ shadow-4.0.3/debian/securetty.hurd @@ -0,0 +1,71 @@ +# /etc/securetty: list of terminals on which root is allowed to login. +# See securetty(5) and login(1). +console + +# for people with serial port consoles +com0 + +# Standard consoles +tty1 +tty2 +tty3 +tty4 +tty5 +tty6 +tty7 +tty8 +tty9 +tty10 +tty11 +tty12 +tty13 +tty14 +tty15 +tty16 +tty17 +tty18 +tty19 +tty20 +tty21 +tty22 +tty23 +tty24 +tty25 +tty26 +tty27 +tty28 +tty29 +tty30 +tty31 +tty32 +tty33 +tty34 +tty35 +tty36 +tty37 +tty38 +tty39 +tty40 +tty41 +tty42 +tty43 +tty44 +tty45 +tty46 +tty47 +tty48 +tty49 +tty50 +tty51 +tty52 +tty53 +tty54 +tty55 +tty56 +tty57 +tty58 +tty59 +tty60 +tty61 +tty62 +tty63 --- shadow-4.0.3.orig/debian/initial-passwd-udeb.templates +++ shadow-4.0.3/debian/initial-passwd-udeb.templates @@ -0,0 +1,3 @@ +Template: debian-installer/initial-passwd-udeb/title +Type: title +_Description: Set up users and passwords --- shadow-4.0.3.orig/debian/rules +++ shadow-4.0.3/debian/rules @@ -0,0 +1,182 @@ +#!/usr/bin/make -f + +config_options := --disable-shared --without-libcrack --mandir=/usr/share/man --with-libpam + +DEB_HOST_ARCH_OS := $(shell dpkg-architecture -qDEB_HOST_ARCH_OS) +DEB_BUILD_GNU_TYPE = $(shell dpkg-architecture -qDEB_BUILD_GNU_TYPE) +DEB_HOST_GNU_TYPE = $(shell dpkg-architecture -qDEB_HOST_GNU_TYPE) +ifneq ($(DEB_BUILD_GNU_TYPE),$(DEB_HOST_GNU_TYPE)) + config_options += --host=$(DEB_HOST_GNU_TYPE) +endif + +# see /usr/share/doc/autotools-dev/README.Debian.gz +export DEB_HOST_GNU_TYPE ?= $(shell dpkg-architecture -qDEB_HOST_GNU_TYPE) +export DEB_BUILD_GNU_TYPE ?= $(shell dpkg-architecture -qDEB_BUILD_GNU_TYPE) + +# FOR AUTOCONF 2.52 AND NEWER ONLY +ifeq ($(DEB_BUILD_GNU_TYPE), $(DEB_HOST_GNU_TYPE)) + confflags += --build $(DEB_HOST_GNU_TYPE) +else + confflags += --build $(DEB_BUILD_GNU_TYPE) --host $(DEB_HOST_GNU_TYPE) +endif + +export DH_COMPAT=3 + +# The autotools target adds forced build-time dependencies on +# autotools-dev (for /usr/share/misc/config.*) and devscripts (for dch) +# It's also a .PHONY make target. +autotools: + chmod u+x config.sub + chmod u+x config.guess + OLDDATESUB=`./config.sub -t | tr -d -` ;\ + OLDDATEGUESS=`./config.guess -t | tr -d -` ;\ + NEWDATESUB=`/usr/share/misc/config.sub -t | tr -d -` ;\ + NEWDATEGUESS=`/usr/share/misc/config.guess -t | tr -d -` ;\ + if [ $$OLDDATESUB -lt $$NEWDATESUB -o \ + $$OLDDATEGUESS -lt $$NEWDATEGUESS ]; then \ + cp -f /usr/share/misc/config.sub config.sub ;\ + cp -f /usr/share/misc/config.guess config.guess ;\ + echo WARNING: GNU config scripts updated from master copies 1>&2 ;\ + fi + +configure-stamp: patch autotools + dh_testdir + touch configure-stamp + + +build: configure-stamp build-stamp +build-stamp: + dh_testdir + aclocal-1.7 + autoconf + automake-1.7 + ./configure $(config_options) + $(MAKE) + touch build-stamp + +install: install-stamp +install-stamp: build-stamp + dh_testdir + dh_testroot + rm -rf debian/tmp + mkdir debian/tmp + $(MAKE) DESTDIR=$$(pwd)/debian/tmp install + mkdir -p debian/initial-passwd-udeb/DEBIAN + touch install-stamp + +clean: clean-patched unpatch + +clean-patched: autotools + rm -f build-stamp install-stamp configure-stamp + $(checkdir) + -$(MAKE) distclean + dh_clean + rm -rf debian/tmp debian/login debian/passwd + rm -f build install debian/*~ debian/substvars # debian/files* + # Thanks, lintian + rm -f config.log + +binary-indep: + +binary-arch: build install + dh_testdir + dh_testroot + dh_movefiles + dh_installdirs + ln -sf vipw debian/passwd/usr/sbin/vigr + ln -sf cppw debian/passwd/usr/sbin/cpgr + ln -sf newgrp debian/login/usr/bin/sg + # Bug #288106. This used to be renamed to limits.conf.5 + # but does not reflect what we do in Debian + # so we'd better forget about that man page + rm -f debian/passwd/usr/share/man/man5/limits.5 || true + install -c -m 444 man/dpasswd.8 debian/passwd/usr/share/man/man8 + install -c -m 444 man/ja/dpasswd.8 debian/passwd/usr/share/man/ja/man8 + install -c -m 444 man/pl/dpasswd.8 debian/passwd/usr/share/man/pl/man8 + install -c -m 444 man/fr/dpasswd.8 debian/passwd/usr/share/man/fr/man8 + install -c -m 444 man/shadowconfig.8 debian/passwd/usr/share/man/man8 + install -c -m 444 man/ja/shadowconfig.8 debian/passwd/usr/share/man/ja/man8 + install -c -m 444 man/pl/shadowconfig.8 debian/passwd/usr/share/man/pl/man8 + install -c -m 444 man/fr/shadowconfig.8 debian/passwd/usr/share/man/fr/man8 + install -d debian/login/etc/pam.d + install -c -m 444 debian/pam.d/login debian/login/etc/pam.d/login + install -c -m 444 debian/pam.d/su debian/login/etc/pam.d/su + install -d debian/passwd/etc/pam.d + install -c -m 444 debian/pam.d/chfn debian/passwd/etc/pam.d/chfn + install -c -m 444 debian/pam.d/chsh debian/passwd/etc/pam.d/chsh + install -c -m 444 debian/pam.d/passwd debian/passwd/etc/pam.d/passwd + install -c -m 444 debian/login.defs debian/login/etc/login.defs + install -c -m 444 debian/securetty.$(DEB_HOST_ARCH_OS) debian/login/etc/securetty + install -d debian/passwd/usr/share/passwd + install -c -m 444 debian/shells debian/passwd/usr/share/passwd/shells + install -d debian/passwd/sbin + install -c -m 555 debian/shadowconfig.sh debian/passwd/sbin/shadowconfig + install -c -m 555 debian/add-shell.sh debian/passwd/usr/sbin/add-shell + install -c -m 555 debian/remove-shell.sh debian/passwd/usr/sbin/remove-shell + install -c -m 444 debian/add-shell.8 debian/passwd/usr/share/man/man8 + install -c -m 444 debian/remove-shell.8 debian/passwd/usr/share/man/man8 + install -c -m 444 debian/cpgr.8 debian/passwd/usr/share/man/man8 + install -c -m 444 debian/cppw.8 debian/passwd/usr/share/man/man8 + # Lintian overrides files + install -c -m 444 debian/login.lintian-overrides debian/login/usr/share/lintian/overrides/login + install -c -m 444 debian/passwd.lintian-overrides debian/passwd/usr/share/lintian/overrides/passwd + + dh_installdocs + dh_installexamples + dh_compress + dh_installchangelogs + dh_fixperms + chmod u+s debian/passwd/usr/bin/chfn + chmod u+s debian/passwd/usr/bin/chsh + chmod u+s debian/passwd/usr/bin/gpasswd + chmod u+s debian/passwd/usr/bin/passwd + # No real need for login to be setuid root + # chmod u+s debian/login/bin/login + chmod u+s debian/login/bin/su + chmod u+s debian/login/usr/bin/newgrp + chgrp shadow debian/passwd/usr/bin/chage + chgrp shadow debian/passwd/usr/bin/expiry + chmod g+s debian/passwd/usr/bin/chage + chmod g+s debian/passwd/usr/bin/expiry + dh_strip + dh_compress + dh_shlibdeps + dh_installdebconf -Ninitial-passwd-udeb + dh_installdebconf -pinitial-passwd-udeb -- --encoding=utf8 + echo "loginpam=login (>= 970502-1), libpam-modules (>= 0.72-5)" >> debian/passwd.substvars + dh_installdeb + dh_gencontrol + dh_md5sums + dh_builddeb + +binary: binary-indep binary-arch + +.PHONY: autotools build clean checkroot binary-indep binary-arch patch unpatch + + + +#### +#### The following is the exact content of /usr/share/quilt/quilt.make +#### but this file was added only in "quilt (<= 0.40)", which is not in sarge. +#### If we do build-dep on this version one day, we could remplace this by: +#### include /usr/share/quilt/quilt.make +#### But I prefer to keep buildable in sarge for now. +#### + +# QUILT_STAMPFN: stamp file to use +QUILT_STAMPFN ?= stamp-patched + +# QUILT_PATCH_DIR: where the patches live +QUILT_PATCH_DIR ?= debian/patches + +patch: $(QUILT_STAMPFN) +$(QUILT_STAMPFN): + # quilt exits with 2 as return when there was nothing to do. + # That's not an error here (but it's usefull to break loops in crude scripts) + QUILT_PATCHES=$(QUILT_PATCH_DIR) quilt push -a || test $$? = 2 + touch debian/$(QUILT_STAMPFN) + +unpatch: + QUILT_PATCHES=$(QUILT_PATCH_DIR) quilt pop -a -R || test $$? = 2 + rm -rf .pc debian/$(QUILT_STAMPFN) + --- shadow-4.0.3.orig/debian/passwd.docs +++ shadow-4.0.3/debian/passwd.docs @@ -0,0 +1 @@ +debian/README.shells --- shadow-4.0.3.orig/debian/passwd.examples +++ shadow-4.0.3/debian/passwd.examples @@ -0,0 +1 @@ +debian/passwd.expire.cron --- shadow-4.0.3.orig/debian/changelog.old +++ shadow-4.0.3/debian/changelog.old @@ -0,0 +1,1702 @@ +shadow (1:4.0.3-36) UNRELEASED; urgency=low + + * Debian packaging fixes: + - Fix FTBFS with new dpkg 1.13 and use a correct dpkg-architecture + invocation. Closes: #314407 + - Add a comment about potential sensitive information exposure + when LOG_UNKFAIL_ENAB is set in login.defs + Closes: #298773 + - Remove limits.5 and limits.conf.5 man pages which do not + reflect the way we deal with limits in Debian + Closes: #288106, #244754 + - debian/login.defs: + - Make SU_PATH and PATH consistent with the values used in /etc/profile + Closes: #286616 + - Comment the UMASK setting which is more confusing than useful + as it only affects console logins. Better use pam_umask instead + Closes: #314539, #248150 + - Correct the assertion about the variable defined by QMAIL_DIR + which is MAILDIR, not MAIL + Closes: #109279 + - debian/passwd.config: + Re-enable the password confirmation question at critical priority + Closes: #304350 + - debian/rules: + Remove the setuid bit on login + Closes: #298060 + - debian/passwd.templates: + Templates rewrite to shorten them down a little and make them DTSG + compliant. Give more details about what the user's full name is used + for. + Closes: #287410 + * Debconf translation updates: + - Estonian added. Closes: #312471 + - Basque updated. Closes: #314303 + - Malagasy updated. Closes: #290842 + * Man pages translation updates: + * Upstream bugs not fixed in upstream releases or CVS: + * Upstream bugs already fixed in upstream releases or CVS: + - Corrected typos in chfn.1. Closes: #312428 + - Corrected typos in gshadow.5. Closes: #312429 + - Corrected typos in shadow.5. Closes: #312430 + - Corrected typos in grpck.8. Closes: #312431 + * Translation updates: + - debian/patches/010_more-i18ned-messages + - More messages are translatable. We will deal with the translation + updates after syncing with upstream. + Closes: #266281 + - debian/patches/114_eu: + - Basque translation update. Closes: #314423 + + -- Christian Perrier Wed, 8 Jun 2005 20:22:56 +0200 + +shadow (1:4.0.3-35) unstable; urgency=low + + * Re-apply the debian/patches/036_CAN-2004-1001_passwd_check patch + which fixed the "Adjusted password check to fix authentication bypass" + security issue (CAN-2004-1001) + * Debian packaging fixes: + - Add --host to config_options on cross build. Patch from NIIBE Yutaka. + Closes: #283729 + - Enable login for GNU/Hurd in rules. First patch from Robert Millan. + Closes: #249372 + - Cleanup passwd debconf stuff as md5 passwords are assumed since + 1:4.0.3-19 and the resolution of #223664. + - Document the TTYPERM variable set to 0600 in the default login.defs file + Closes: #59439 + - Make login and su use limits.so PAM module by default + (change made in sarge branch also) + Closes: #300720 + - debian/rules: Add removal of config.log in the clean target + - debian/control: + - Add Martin to Uploaders + - Remove Sam Hartman from Uploaders. The team is now setup and this + does not really have a real meaning now. You're still welcome for + NMU's, Sam, and thanks for the good work. + - Switching from dpatch to quilt. + * Debconf translation updates: + - Portuguese spellchecked by Miguel Figueiredo + - Punjabi (Gumurkhi) added, by Amanpreet Singh Alam. Closes: #309800 + * Man pages translation updates: + - German completed by reference to original man page + Closes: #311554 + * Debian specific programs fixes: + - NONE + * Upstream bugs not fixed in upstream releases or CVS: + - 421_login.1_pishing: + Document how to initiate a trusted path under Linux + Closes: #305600 + - set CLOSE_SESSIONS to yes in login.defs, and document why. + Closes: #163635 + * Upstream bugs already fixed in upstream releases or CVS: + - 324_configure.in-no-debian-dir: + Separated from 004_configure.in : this change will not be needed when + syncing with upstream + - 325_gshadow_5_manpage: + Add a gshadow.5 man page, and clarifications in the newgrp and gpasswd + man pages. + Closes: #113191, #166173, #169046, #251926 + - 326_su.1_pwconv.8-typos: + Correct typos in su.1 and pwconv.8 man pages. + Closes: #309666 + * Translation updates: + - 004_configure.in, 100_LINGUAS + Add Vietnamese to LINGUAS. Patch for LINGUAS in configure.in moved + from 004_configure.in to the new 100_LINGUAS patch + - 101_cs: Czech updated by Miroslav Kure + Closes: #308658 + - 102_de: German updated by Dennis Stampfer + - 104_fr: French updated by Jean-Luc Coulon + Closes: #308909 + - 111_ca: Catalan completed by Guillem Jover + Closes: #309212 + - 108_sv: Swedish completed with the help of Magnus Holmgren + Encoding issues fixed + Closes: #309380 + - 109_uk: Ukrainian completed by Eugeniy Meshcheryakov + Closes: #308647 + - 120_nl: Dutch updated by Bart Cornelis + Closes: #308662 + - 124_ru: Russian updated by Yuri Kozlov + Closes: #308839 + - 129_ru: Romanian updated by Sorin Bataruc + Closes: #308921 + - 130_zh_TW: Tradition Chinese updated by Tetralet + Closes: #311588 + - 131_tl: Tagalog updated by Eric Pareja + Closes: #310386 + - 132_vi: Correct file used for Vietnamese tanslation + Closes: #306614, #307251, #307262, #308479 + + -- Christian Perrier Fri, 3 Jun 2005 07:32:07 +0200 + +shadow (1:4.0.3-34) unstable; urgency=low + + * Debian packaging fixes: + - NONE + * Debian specific programs fixes: + - NONE + * Upstream bugs not fixed in upstream releases or CVS: + - 406_good_name: + - relaxed user/group names checking is now fixed and accepts + _only_ names matching '^[^-:\n][^:\n]*$' + Closes: #264879, #308478 + * Upstream bugs already fixed in upstream releases or CVS: + - 311_high-uids.dpatch: + - Add large file support to lastlog and faillog. Closes: #280212 + * Translation updates: + - 132_vi: + Vietnamese programs translation added (from upstream CVS) + Closes: #308479 + - 118_it: + Italian programs translation updated + Closes: #308327 + + -- Christian Perrier Tue, 10 May 2005 18:24:12 +0200 + +shadow (1:4.0.3-33) unstable; urgency=low + + * The "Don't believe lintian blindly" release + * Urgency left to low because RC bug fixed but we leave priority + to sarge-targeted work + * Debian packaging fixes: + - Remove CVS id tag from the supplied login.defs file + Closes: #308019 + - revert dependency on debconf which would make it required + Closes: #308145 + - Add the missing add-shell, remove-shell, cppw and cpgr + (Debian specific) man pages + Closes: #162241 + - make lintian ignore warnings about missing debconf dependency + in passwd.lintian-overrides + * Debian specific programs fixes: + - NONE + * Upstream bugs not already fixed in upstream releases or CVS: + - NONE + * Upstream bugs already fixed in upstream releases or CVS: + - 313_pam_access_with_preauth: + - allow PAM account authorization when preauthenticated + Closes: #193869 + - 314_passwd.1_formatting: + - minor formatting fixes of passwd(1) man page + Closes: #304447 + - 315_chage.1_document_expiration_removal: + - document expiration removal in chage(1) + Closes: #304542 + - 316_vipw-race-242407: + - make vipw to remove /etc/{passwd|shadow|group|gshadow}.edit + and only then unlock + Closes: #242407 + - 317_lastlog_usage_249611: + - Fix the lastlog usage and all the translations accordingly + (--user instead of --login). + Closes: #249611 + - 323_passwd.1-typo: + - correct a typo in passwd(1) man page. Closes: #302740 + + -- Christian Perrier Sun, 8 May 2005 14:32:20 +0200 + +shadow (1:4.0.3-32) unstable; urgency=low + + * Switch to dpatch for upstream patches + This should bring more clarity to modifications + we make to upstream sources and help integrating + new upstream releases + Old patches have been moved quite roughly to + debian/patches + * Modified debian/rules for "Calling GNU configure properly", see + /usr/share/doc/autotools-dev/README.Debian.gz + * Debian packaging fixes: + - Lintian fixes: + - Description synopsis initial capital letters removed + - passwd now depends on debconf (>=0.5.00) as it uses the seen flag + - add login.lintian-overrides and passwd.lintian-overrides + files to mention setuid and setgid files and avoid lintian warning + about them + - debian/pam.d/login: + - Remove the confusing comment about "nullok". Closes: #207816 + - debian/rules: + - Add call for dh_installdirs + - debian/passwd.dirs: + - Added + - debian/login.dirs: + - Added + * Debian specific programs fixes: + - fixed /usr/sbin/remove-shell bug with handling of non-existing/empty + /etc/shells file. Closes: #271565 + * GNU config automated update: config.sub (20010907 to 20050422), + config.guess (20010904 to 20050422) + + -- Christian Perrier Tue, 3 May 2005 11:53:12 +0200 + +shadow (1:4.0.3-31sarge3) unstable; urgency=low + + * The "please buy me a brain" release + * *Really* shorten down the Dutch debconf translation for the root password + input so that it fits in one screen. Closes: #277750 + * man/usermod.8: *Really* document -o option in usermod + Closes: #302388 + * man/fr/po4a/fr: Removed. This directory only clutters up the diff + and is not used during the build process + * man/de/passwd.1: Updated. Closes: #304757 + * man/de/chsh.1: Updated. + * man/it/*: All files updated. Closes: #305095 + * Translation updates: + - Portuguese (from the translation file sent for 4.0.8 upstream) + Closes: #305257 + + -- Christian Perrier Tue, 19 Apr 2005 19:31:43 +0200 + +shadow (1:4.0.3-31sarge2) unstable; urgency=low + + * Shorten down the Dutch debconf translation for the root password + input so that it fits in one screen. Closes: #277750 + * man/usermod.8: Document -o option in usermod + Closes: #302388 + + -- Christian Perrier Mon, 4 Apr 2005 20:28:47 +0200 + +shadow (1:4.0.3-31sarge1) unstable; urgency=high + + * Urgency set to high because of RC bug fixed. Reuploaded + because I messed up with the changelog first. Use this occasion + to start a sarge series just in case. Changes below were made + in the former version already. + * Avoid package file conflicts for woody->sarge upgrade: + - Add manpages-it and manpages-ko to Replaces: for login + - Remove manpages-de from Replaces: for login (useless) + - Improve readability of the Replaces line for passwd + Closes: #299549 + + -- Christian Perrier Tue, 15 Mar 2005 13:55:34 +0100 + +shadow (1:4.0.3-31) unstable; urgency=low + + * New maintainer + + -- Christian Perrier Fri, 11 Mar 2005 19:28:38 +0100 + +shadow (1:4.0.3-30.10) unstable; urgency=low + + * Non-maintainer upload targeted at sarge. + * Programs translations: + - Greek updated. Closes: #293911 + - French updated. Closes: #294330 + * Debconf translations: + - Galician updated. Closes: #295543 + + -- Christian Perrier Mon, 7 Feb 2005 08:18:56 +0100 + +shadow (1:4.0.3-30.9) unstable; urgency=low + + * Non-maintainer upload targeted at sarge. + * Programs translations: + - German updated. Closes: #291703 + - Tagalog added. Closes: #292353 + - Korean updated. + + -- Christian Perrier Sun, 23 Jan 2005 09:30:49 +0100 + +shadow (1:4.0.3-30.8) unstable; urgency=low + + * Non-maintainer upload targeted at sarge. + * Debconf translations: + - Tagalog added. Closes: #289837 + * Programs translations: + - Traditional Chinese added. Closes: #288879 + + -- Christian Perrier Tue, 11 Jan 2005 11:39:18 +0100 + +shadow (1:4.0.3-30.7) unstable; urgency=low + + * Non-maintainer upload targeted at sarge. + * Resolv conflict with manpage-spl in login + as well as passwd. Thanks to Robert Luberda for + the notice + + -- Christian Perrier Thu, 23 Dec 2004 22:23:11 +0100 + +shadow (1:4.0.3-30.6) unstable; urgency=low + + * Revert back to Ian Gulliver genuine patch + to chpasswd. Update man page accordingly. + Closes: #283961 + (again) + * Programs translations + - German updated. Closes: #286522 + * Debconf translations + - German updated. Closes: #286522 + + -- Christian Perrier Mon, 20 Dec 2004 23:51:39 +0100 + +shadow (1:4.0.3-30.5) unstable; urgency=high + + * Non-maintainer upload targeted at sarge. + Fix release critical bug + * Resolve conflict with woody's manpages-pl package + which prevent woody->sarge upgrade if + manpages-pl was installed + Closes: #284239 + * Programs translations + - Romanian added. Closes: #284338 + * Add MD5 support to chpasswd + Thanks to Ian Gulliver for the patch + Closes: #283961 + * Correct typos in man pages + Thanks to Nicolas François for the patch + Closes: #141322 + * Replace "C/" with "../../" in man/fr/shadow.conf + for best integration in the package build process + + -- Christian Perrier Thu, 16 Dec 2004 21:48:56 +0100 + +shadow (1:4.0.3-30.4) unstable; urgency=low + + * Non-maintainer upload targeted at sarge. + Localisation and d-i related updates only + * Programs translations + - Albanian (very partial) added. + * Debconf translations + - Hindi added. Closes: #282443 + - Malagasy added. Closes: #282580 + - Albanian added. Closes: #282160 + + -- Christian Perrier Thu, 25 Nov 2004 07:21:53 +0100 + +shadow (1:4.0.3-30.3) unstable; urgency=high + + * Non-maintainer upload: security fix using the woody patch + by the Security Team + * Adjusted password check to fix authentication bypass + [debian/patches/036_CAN-2004-1001_passwd_check] + * Debconf translations + - Brazilian Portuguese updated. Closes: #278051 + - Norwegian Bokmal fixed. Closes: #277563 + * Programs translations + - Indonesian updated. Closes: #277751, #277741 + + -- Christian Perrier Tue, 2 Nov 2004 22:28:26 +0100 + +shadow (1:4.0.3-30.2) unstable; urgency=low + + * Non-maintainer upload targeted at sarge. + Localisation and d-i related updates only + * Debconf translations + - Macedonian added. Closes: #275781 + - Slovakian updated. Closes: #273585 + - Slovenian added. + * Man pages translations + - German for vipw.8/vigr.8. Closes: #260645 + * Fix preseeding for d-i : do not mark debconf templates as seen + Also remove the hack for Joey Hess login name..:) + Closes: #271407 + * Ask for the user full name at critical priority so that + it is never empty. Closes: #257700 + + -- Christian Perrier Sun, 10 Oct 2004 19:02:50 +0200 + +shadow (1:4.0.3-30.1) unstable; urgency=low + + * Non-maintainer upload targeted at sarge. Localisation updates only + * Debconf translations + - Arabic added. Closes: #261022 + - Swedish updated. Closes: #261553 + - Bulgarian added. Closes: #262928 + - Brazilian Portuguese updated. Closes: #263957 + - Simplified Chinese updated. Closes: #268646 + - Traditional Chinese updated. Closes: #268151 + - German updated. Closes: #268051 + - Basque synced with templates.pot + * Programs translations + - Swedish updated. Closes: #261553 + - Russian updated. Closes: #268412 + - Norwegian Bokmal updated. Closes: #269907 + - Norwegian Nynorsk updated. Closes: #269907 + - Hebrew updated. Closes: #269967 + - Danish updated. Closes: #270083 + - Catalan updated. Closes: #254956 + * Man pages translations + - French translation completely rewritten and reviewed + Closes: #270168 + - Add expiry.1 and limits.conf.5 to the list of installed man + pages (add two lines to passwd.files and one to rules) + From #270168 also. + + -- Christian Perrier Tue, 7 Sep 2004 20:20:21 +0200 + +shadow (1:4.0.3-30) unstable; urgency=high + * Attempt to fix FTBFS and dependency problems on hurd. Closes: #235641 + * don't run dh_undocumented anymore as it has become angstful. + + * Thanks to Christian Perrier: + * Debconf translations + - Brazilian updated. Closes: #261387 + - Croatian added. Closes: #261418 + - Minor corrections fo ja.po and pl.po headers + * Programs translations + - Dutch updated. Closes: #260361 + - Hebrew added. Closes: #260722 + * Urgency set to high because of RC bug fixed: + * Correct check for root password being already set in passwd.config + Closes: #260799 + + * Acknowledge 29.1 NMU: + Closes: #256664, #257949, #258241, #258563, #258566, #258957, + #190567, #259389, #260223, #257949, #259663, #259827 + + -- Karl Ramm Tue, 27 Jul 2004 09:38:32 -0400 + +shadow (1:4.0.3-29.1) unstable; urgency=low + + * NMU with maintainer consent + * Programs translations + - Greek updated. Closes: #256664 + - Finnish updated. Closes: #257949 + - Spanish updated. Closes: #258241 + - Polish updated. Closes: #258563 + - Indonesian added (configure.in changed accordingly). Closes: #258566 + - French updated. Closes: #258957, #190567 + - Slovak updated. Closes: #259389 + - Portuguese updated. Closes: #260223 + * Debconf translations + - Finnish updated. Closes: #257949 + * Typo correction in su.1 man page. Closes: #259663 + * Removed malloc definition in libmisc/xmalloc.c + Closes: #259827 + * Lintian-driven corrections + - Corrected section number in several man pages: + - grpck.8 + - pwck.8 + - ja/grpck.8 + - pl/grpck.8 + - pl/pwck.8 + - Replace the full GPL text in copyright by a pointer + - Bumped Standards to 3.6.1.1 (changes checked) + + -- Christian Perrier Mon, 19 Jul 2004 17:52:24 +0200 + +shadow (1:4.0.3-29) unstable; urgency=low + * Be up front on the origin of our su. Closes: #244297 + * The following thanks to Christian Perrier: + * Debconf translations + - Hungarian added. Closes: #256493 + - Greek updated. Closes: #251990 + - Brazilian portuguese updated. Closes: #256771 + * po/POTFILES.in + - corrected file. No more mentions unexisting files + Closes: #253792 + this change was already in 28.5 but was forgotten in the + changelog + * Acknowledge NMUs: + closes: #244604, #244734, #246302, #246376, #246848, #246859, + #247084, #247698, #247770, #248386, #248391, #248392, + #248392, #248516, #248516, #248648, #248938, #248957, + #249141, #249257, #249682, #250169, #250339, #250496, + #251140, #251141, #251317, #251495, #251716, #251990, + #252087, #252499, #253165, #253186, #253570, #254503, + #254760 + + -- Karl Ramm Sat, 3 Jul 2004 00:24:55 -0400 + +shadow (1:4.0.3-28.5) unstable; urgency=low + + * debian/*.files + - care about adding ALL existing translations. Removed hard-coded + file names. Closes: #248516 + Thanks to Ruben Porras for noticing + This involves changes to debian/*.files with the use of + regexp in these files + * libmisc/failure.c + - Make use of plural forms. Closes: #251317 + * Programs translations + - Norwegian Bokmal and Norwegian Nynorsk translations. Closes: #252499 + - Dutch updated. Closes: #253165 + - Brazilian Portuguese updated + - Turkish updated + - Korean updated + - Czech updated + - Japanese updated + - German updated + - Catalan added. Closes: #254760 + - Italian updated + * Debconf translations + - Finnish added. Closes: #253570 + - Danish updated + - Hebrew added. Closes: #253186 + - Traditional Chinese added. Closes: #254503 + - French updated for clarification and shorten the root password screen + + -- Christian Perrier Tue, 22 Jun 2004 09:44:45 +0200 + +shadow (1:4.0.3-28.4) unstable; urgency=low + + * NMU for l10n stuff again + * Programs translations + - All languages "activated" in configure.in. Closes: #248516 + - Russian. Closes: #250496 + - Bosnian added. Closes: #251141 + - Finnish update. Closes: #251495 + - Italian update. Closes: #252087 + * Debconf translations + - Norwegian Bokmal update. Closes: #250339 + - Bosnian added. Closes: #251140 + - Catalan updated. Closes: #251716 + - Greek update. Closes: #251990 + - Welsh added (directly sent by Dafydd Harries + * Christian Perrier + - debian/passwd.config : a few rewards to a few people. Just check + the code + + -- Christian Perrier Tue, 1 Jun 2004 09:11:01 -0300 + +shadow (1:4.0.3-28.3) unstable; urgency=high + + * NMU for correcting my mistake + * Remove an extra "fi" in passwd.config. Closes: #250169 + * Debconf translation updates: + - Norwegian Nynorsk. Closes: #249682 + + -- Christian Perrier Fri, 21 May 2004 06:50:13 +0200 + +shadow (1:4.0.3-28.2) unstable; urgency=high + + * NMU for Debian Installer rc1 release schedule + * Removed duplicate sentence in templates. Closes: #244734, #244604 + * Move the "root password empty" check before the root password + confirmation. Closes: #247770 + * Debconf translation updates: + - Danish. Closes: #246859 + - Spanish. Closes: #246302 + - Russian. Closes: #248392 + - Simplified Chinese. Closes: #248938 + - Lithuanian. Closes: #249141 + - Italian. Closes: #249257 + - Dutch sent directly by Bart Cornelis + - Korean sent directly by Changwoo Ryu + - Galician sent directly by Héctor Fernández + - Romanian sent directly by Eddy Petrisor + * Programs translation updates: + - Korean. Closes: #242055 + - Japanese. Closes: #242586 + - Polish. Closes: #246376 + - Slovak. Closes: #247084 + - Basque. Closes: #248386 + - German. Closes: #248391 + - Russian. Closes: #248392 + - Spanish. Closes: #248516 + - Czech. Closes: #248648 + - Simplified Chinese. Closes: #248957 + - Indonesian. Closes: #242813 + - Italian sent directly by Giuseppe Sacco + * Translated man pages + - Typo correction in Brazilian Portuguese for gpasswd. Closes: #247698 + + -- Christian Perrier Tue, 18 May 2004 12:09:34 +0200 + +shadow (1:4.0.3-28.1) unstable; urgency=high + + * NMU for special purposes below + * Urgency set to high for helping out Brazilian DD's building CD's + for FISL conference + * Translation updates: + - Debconf: + - Brazilian Portuguese. Closes: #246848 + - Spanish. Was unfortunately based on older templates hence + this does not close 246302 + - Basque: Closes: #243545 + - German: Closes: #242116 + + -- Christian Perrier Mon, 10 May 2004 23:23:25 +0200 + +shadow (1:4.0.3-28) unstable; urgency=low + + * Fix login and passwd in preinst to avoid promts on woody upgrade, + Closes: #243099 + * Fix login and passwd configuration file to support common-passwd + * Apply NMU patch from Christian Perrier, Closes: #241438 + + -- Sam Hartman Thu, 29 Apr 2004 16:31:25 -0400 + +shadow (1:4.0.3-27) unstable; urgency=low + + * update "da" debconf translation, closes: #241262 + * new "pt_BR" program translation, closes: #241366 + + -- Karl Ramm Thu, 1 Apr 2004 00:19:44 -0500 + +shadow (1:4.0.3-26.1) unstable; urgency=low + + * NMU for Debian Installe rneeds + * Translation updates: + - Debconf: + - French. Closes: #241438 + - Ukrainian. Closes: #241514 + - Swedish: #241558 + - Japanese. Closes: #241802 + - Danish. Closes: #241262 + - Portuguese. Closes: #241675 + - Polish. Closes: #243185, #242996 + - Czech. Closes: #241877 + - Korean. Closes: #241928 + - Greek. Closes: #242396 + - Turkish. Closes: #243103 + - Slovak. Closes: #245671 + + -- Christian Perrier Wed, 28 Apr 2004 11:47:34 +0200 + +shadow (1:4.0.3-26) unstable; urgency=low + + * Have passwd.config fall back gracefully to useradd if adduser is + unavailable. closes: #240894 + + -- Karl Ramm Wed, 31 Mar 2004 00:26:17 -0500 + +shadow (1:4.0.3-25) unstable; urgency=low + + * Update "da" program translation, thanks to Claus Hindsgaul. + * Update "sv" translation, closes: #239198 + * lower debconf priority of shadow password question to 'low' + + -- Karl Ramm Tue, 30 Mar 2004 19:39:59 -0500 + +shadow (1:4.0.3-24) unstable; urgency=low + + * add new program translations to the file manifest. *sigh* + closes: #241016 + * add "tr" debconf translation. closes: #239148 + * Rearrange username creation dialog text to make sense in + new order. closes: #240607 + * Edit the debconf templates for content. + * Remove the program .gmo files in the clean step. closes: #200054 + + -- Karl Ramm Tue, 30 Mar 2004 11:37:22 -0500 + +shadow (1:4.0.3-23) unstable; urgency=low + + * increase maximum group name size to 32 for no particularly good reason + closes: #240456 + * fix su man page to reflect code. closes: #239805 + * fix username defaulting in passwd.config. closes: #238781 + * update "it" debconf translation. closes: #237504 + * update "ru" debconf translation. closes: #238211 + * update "de" debconf translation. closes: #238779 + * update "el" debconf translation. closes: #240473 + * add "nn" debconf translation. closes: #238590 + * add "da" program translation. closes: #238005 + * add "nl" program translation. closes: #238488 + * add "pt" program translation. closes: #238796 + * add "pt" debconf translation. closes: #239641 + * remove spurious const, closes: #240677 + + -- Karl Ramm Sun, 28 Mar 2004 19:46:34 -0500 + +shadow (1:4.0.3-22) unstable; urgency=low + + * Don't assume that lastlog.ll_time or utmp.ut_time or utmpx.ut_tv are made + up of time_ts and timevals, because they aren't on x86-64. Dismaying + but true. + + -- Karl Ramm Sun, 14 Mar 2004 16:53:21 -0500 + +shadow (1:4.0.3-21) unstable; urgency=low + + * Try and get the right French translation update in the right place, + Karl, you can do it even if you do only speak English. Closes: #236993 + + -- Karl Ramm Wed, 10 Mar 2004 15:31:35 -0500 + +shadow (1:4.0.3-20) unstable; urgency=low + + * Added Norwegian Bokmal debconf translation, closes: #206349 + * tell shadow build system about new message translations + + -- Karl Ramm Thu, 4 Mar 2004 11:04:44 -0500 + +shadow (1:4.0.3-19) unstable; urgency=low + + * When creating a user account in psaswd.config, ask for full name + first, and make up a default username. Closes: #235386 + * "No really, assume md5 passwords". Closes: #223664 + + -- Karl Ramm Thu, 4 Mar 2004 00:42:08 -0500 + +shadow (1:4.0.3-18) unstable; urgency=low + + * Removed po/cs.po and added new debian/po/cs.po + Updated Czech translation, closes: #229125 + * Updated Japanese debconf translation, closes: #227237 + * Updated Danish debconf translation, closes: #227619 + * Updated Dutch debconf translation, closes: #227883 + * Updated Brazilian Portuguese debconf translation, closes: #228080 + * Added Simplified Chinese debconf translation + Added Simplified Chinese programs translation + Closes: #229334 + * Added Greek debconf translation + Added Greek programs translation + Closes: #229504, #229528 + * Added Finnish programs translation, closes: #230369 + charset changed from UTF-8 to ISO-8859-1 as the bug patch was wrong + * Updated German debconf translation, closes: #232710 + * Updated Russian debconf translation, closes: #235541 + * Added Ukrainian debconf translation, closes: #233560 + * Added Lithuanian debconf translation, closes: #235698 + * thanks to Christian Perrier + + -- Karl Ramm Wed, 3 Mar 2004 22:56:31 -0500 + +shadow (1:4.0.3-17) unstable; urgency=low + + * Fix braino in version number of example dependency in README.shells. + Apologies to anyone foolhardy enough to believe my documentation. + * Add Swedish debconf translation, closes: #225059 + * New French debconf translation, closes: #225914 + * Add Catalan debconf translation, closes: #227029 + * add securetty files for the hurd, freebsd, and netbsd, closes: #200739 + + -- Karl Ramm Sun, 11 Jan 2004 17:37:54 -0500 + +shadow (1:4.0.3-16) unstable; urgency=low + + * run dh_installdeb *after* dh_installdebconf, + remove . from short description of passwd, + add versioned conflict with debconf older than 0.5 + closes: #224133 + * replace manpages-it due to man page conflict + closes: #224474 + * fix the *other* su syslogs. + closes: #224508 + * fix filename in control file, closes: #224579 + * fix permissions on chage and expiry, closes: #224717 + * run debconf-updatepo + * remove debian/compat as redundant + + -- Karl Ramm Mon, 22 Dec 2003 19:53:30 -0500 + +shadow (1:4.0.3-15) unstable; urgency=low + + * remove bogus dependency on base-config 2.00, + closes: #222772, #223726 + * New Czech translation thanks to Miroslav Kure. + + -- Karl Ramm Fri, 12 Dec 2003 18:40:25 -0500 + +shadow (1:4.0.3-14) unstable; urgency=low + + * exit 30 when backing all the way out in passwd.conf, and + depend on base-config 2.00, closes: #222772 + * adjust debconf templates for debian-installer work, + closes: #222832 + + -- Karl Ramm Thu, 11 Dec 2003 01:53:37 -0500 + +shadow (1:4.0.3-13) unstable; urgency=low + + * Fix typo passwd.config. Closes: #223079, #222714 + * Let's try out this oldfangled anonymous ftp upload queue. + + -- Karl Ramm Mon, 8 Dec 2003 17:59:31 -0500 + +shadow (1:4.0.3-12) unstable; urgency=low + + * Explicitly use automake-1.7 and aclocal-1.7. closes: #216594 + * Update Danish debconf translation. closes: #216542 + * Update French debconf translation. closes: #206352 + * Update Dutch debconf translation. closes: #212995 + * Remove redundant dependency on grep. closes: #216535 + * Fix chfn documentation bug. closes: #213931 + * Fix su syslogs to be less ambiguous. (old:new instead of old-new + because '-' can appear in usernames.) Not clearer, mind you, but less + ambiguous. closes: #213592 + * Rename limits(5) to limits.conf(5) and edit to reflect reality. + closes: #212935 + * Move the change_uid call in login back to where it was before -11, and + relocate the fork for pam_close_session above it. closes: #211884 + + -- Karl Ramm Sat, 25 Oct 2003 15:26:20 -0400 + +shadow (1:4.0.3-11) unstable; urgency=low + + * update Japanese debconf translation. closes: #210382 + * update Brazilian Portugese debconf translation. closes: #208122 + * run pam cleanup code as root. closes: #195048 + + -- Karl Ramm Sat, 13 Sep 2003 17:49:29 -0400 + +shadow (1:4.0.3-10) unstable; urgency=low + + * postinst sources confmodule. closes: #88843 + * Implement the pam configuration New World Order. Wow, that was quick. :-) + * Implement a scheme for allowing other packages to modify /etc/shells. + + -- Karl Ramm Fri, 22 Aug 2003 20:58:42 -0400 + +shadow (1:4.0.3-9) unstable; urgency=low + + * fix mysterious creeping bug in po/Makefile.in.in, closes: #200052 + * dutch debconf translation, closes: #204578 + * switch to po-debconf, closes: #183998, #200130 + * use automake1.7, closes: #205991 + * update german debconf translation, closes: #94138 + * I can't come up with a good justification as to why characters other + than ':'s and '\0's should be disallowed in group and usernames (other + than '-' as the leading character). Thus, the maintenance tools don't + anymore. closes: #79682, #166798, #171179 + * Fix typo in /etc/pam.d/su. closes: #196804 + * danish debconf translation, closes: #118245 + * russian debconf translation, closes: #198729 + * And last, but not least, what's undoubtedly going to be the most + popular change: md5 passwords are turned on by default, and there is + no prompt to change them. Yes, this is reduced functionality. No, it + can't go back in the way it was; the old code not only modified + conffiles, it modified *other*packages* conffiles and was a massive + policy violation. I expect this change will motivate the people who + have said that they will come up with a proper solution to do so. + closes: #186016, #110228, #171808 + + -- Karl Ramm Wed, 20 Aug 2003 02:06:50 -0400 + +shadow (1:4.0.3-8) unstable; urgency=low + + * Fix missing ':' in getopt call. closes: #184301 + * Don't install mkpasswd, we don't use it. closes: #185919, #187906 + * replaces: manpages-ko. closes: #184810 + * Fix the message in #190567 (not closing until it's been accepted upstream) + * Fix brainos in login.1. closes: #184731 + * Fixup permissions for chage. closes: #184138 + * Force the umask to 022 in passwd.config. closes: #182506 + * Add Sam Hartman as an uploader. + * Update standards-version. + * Add versioned build-depend on debhelper. + + -- Karl Ramm Sat, 26 Apr 2003 15:34:16 -0400 + +shadow (1:4.0.3-7) unstable; urgency=low + + * When relocating a user's home directory, don't fail and remove the new + home directory if we can't remove the old home directory for some + reason; the results can be spectularly poort if, for instance, only + the rmdir() fails. closes: #166369 + * run dh_installdebconf so base-config will work. *sigh*. closes: #166788 + + -- Karl Ramm Sun, 24 Nov 2002 21:40:30 -0500 + +shadow (1:4.0.3-6) unstable; urgency=low + + * remove automake dependency and leave only automake1.5, since it seems + to confuse the alpha and mipsel autobuilders for some reason. + + -- Karl Ramm Sun, 13 Oct 2002 21:45:15 -0400 + +shadow (1:4.0.3-5) unstable; urgency=low + + * build-depend on libtool and automake. oops. closes: #164545 + + -- Karl Ramm Sun, 13 Oct 2002 01:44:47 -0400 + +shadow (1:4.0.3-4) unstable; urgency=low + + * I am unable to begin to express the bitterness that I'm now experiencing. + * replaces manpages-de <= 0.4-4, closes: #162097, #162173 + * replaces manpages-fr, closes: #162150 + * replaces manpages-hu, closes: #162126 + * replaces manpages-ja, closes: #163511, #162095 + * fix sg symlink, closes: #162339, #163652 + * newgrp should be aware that getlogin() and ttyname() are not + guaranteed to return anything and NOT blindly assume that they + successfully returned a pointer to a string. I mean, really, people, + that sort of thing hasn't been reliable since 4.2BSD on a VAX. I'll + bet most of the working on the upstream weren't even born yet when + this sort of thing was commonplace (it was NEVER acceptable). + closes: #162303 + * pull the manpage for the spiffy su forward. closes: #162275 + * depend on automake1.5, and rerun the autogrunge. This should + *hopefully* make it build more consistently. + * this concludes the biweekly treading of water. + + -- Karl Ramm Sat, 12 Oct 2002 14:56:16 -0400 + +shadow (1:4.0.3-3) unstable; urgency=low + + * the "fix the brain damage" release + * fix pam brain-damage in ch{age,passwd}, {group,user}{add,del,mod}, newusers + closes: #162181, #162199, #162228 + * fix vipw symlink brain-damage: closes: #162218 + * fix package description brain damage, closes: #139563 + * install cp{pw,gr} brain damge + + -- Karl Ramm Wed, 25 Sep 2002 01:21:35 -0400 + +shadow (1:4.0.3-2) unstable; urgency=low + + * fix "su -". closes: #162089 + * document exit codes of groupdel and userdel (again, for userdel) + closes: #161861 + * clean up logoutd cleanup + + -- Karl Ramm Mon, 23 Sep 2002 19:44:40 -0400 + +shadow (1:4.0.3-1) unstable; urgency=low + + * new upstream version! closes: #149444, #150237, #145415 + * completely new packaging! + * all new bugs! + * old bugs as well! + * remove /etc/init.d/logoutd, like the old postrm should've, closes: #160682 + * fix passwd manpage, closes: #160477, #122797 + * fix lastlog manpage, closes: #159886 + * add as many virtual console devices as I seem to have to securetty, + closes: #156472 + * add ttyS0 and tts/0 to securetty. closes: #130138 + * su should not segfault if nobody has uid 0. closes: #139967 + * install and use translations. closes: #118238 + * upstream uses new automake. closes: #114935 + * add russian template file for password. closes: #130358 + * handle template installation correctly. closes: #156674 + * don't place a maximum restriction on the length of passwords. + closes: #159487 + * fix description. closes: #145459 + * update config.{guess,sub} + + -- Karl Ramm Wed, 18 Sep 2002 10:14:08 -0400 + +shadow (20000902-12) unstable; urgency=high + + * "oops" + * /etc/login.defs: /var/spool/mail -> /var/mail, closes: #125311 + + -- Karl Ramm Sun, 7 Apr 2002 11:54:48 -0400 + +shadow (20000902-11) unstable; urgency=low + + * Fix some nits: + * remove changelog~ file. oops. closes: #139711 + * fix typo in control. closes: #139564 + * Hmmm. People open more bugs when I upload new versions of things. + Maybe they just notice them more then, or maybe it's just Murphy. + + -- K. Ramm Tue, 26 Mar 2002 12:14:33 -0500 + +shadow (20000902-10) unstable; urgency=low + + * We hates the automake. We hates it forever. closes: #139293 + * stupid ommision: logoutd still in postinst. closes: #139422 + * make login.defs a bit clearer. closes: #138809 + + -- Karl Ramm Fri, 22 Mar 2002 12:09:07 -0500 + +shadow (20000902-9) unstable; urgency=medium + + * Get rid of logoutd, it doesn't work, didn't work in potato, and now + it's causing people to open RC bugs. closes: #138259, #66153, #121940 + I'm told the timeoutd package does a better job anyway. + * add /bin/tcsh to /etc/shells, closes: #118103, #122112 + * add /bin/ksh to /etc/shells, closes: #123556 + * remove text about password aging from passwd(5), closes: #137493 + * spanish debconf template for passwd, closes: #136463 + * document the fact that you can not have a valid password in + /etc/shadow. closes: #131690 + * /etc/login.defs: /var/spool/mail -> /var/mail, closes: #125311 + * fix locations of utmp and wtmp in login(1), closes: #119656 + * The package description for passwd refers to README.Debian.gz + but only README.debian.gz actually exists. Most packages use + README.Debian.gz, but the control file is the only place that gets it + wrong for this package. When in doubt, fix the documentation. :-) + closes: #116955 + + -- Karl Ramm Thu, 14 Mar 2002 17:05:56 -0500 + +shadow (20000902-8) unstable; urgency=low + + * check in passwd.expire.cron for already-expired passwords; closes: #102319 + * note in chage.1 and shadowconfig.8 that password aging information + only works when shadow passwords are enabled. closes: #103702 + * enable changing the name in chfn by default. closes: #107819 + * fail to mangle files in lib/commonio.c, thanks to matt@linuxbox.nu + * add /dev/console to the secure ttys list. because. closes: #113949 + * find the FHS mail spool first in configure. closes: #114951 + (thanks to mjb@debian.org) + * above sadly causes automake to go bonkers, and I don't want to + reassemble the build system before woody is released. Keep automake + from going off on its own. + * terminate argument validation in login when it hits a '--'. + closes: #66368 + + -- Karl Ramm Mon, 22 Oct 2001 11:17:35 -0400 + +shadow (20000902-7) unstable; urgency=low + + * the "I'm sorry, I should've done this earlier" release + * Cancel login timeout after authentication so that patient people + timing out on network directory services can log in with local + accounts. Closes: #107148 + * Add Brazillian Portugese debconf template translation for passwd. + Closes: #105292, #93223 + * Pull /usr/share/doc/$package/README.shadow-paper.gz. Closes: #98058 + * Use getent instead of group to verify existence of shadow group + [works better for distributed group files]. Closes: #99902 + [Note that this sort of problem is rampant in these postinst and + config scripts, but that's not getting fixed in woody.] + * Amend reference to /usr/doc in shadowconfig.8. Closes: #102804 + * su should set $USER. Closes: #102995 + * userdel now deletes user groups from /etc/gshdow as well as + /etc/group. Closes: #99442 + * grpck now has an (otherwise undocumented) -p option, so that + shadowconfig can clean up the results of the above, so the config + script will fail randomly less often. Closes: #103385 + + -- Karl Ramm Wed, 22 Aug 2001 12:09:27 -0400 + +shadow (20000902-6.1) unstable; urgency=low + + * Non-maintainer upload. + * Upgrade to latest config.sub and config.guess. Closes: #88547 + + -- Gerhard Tonn Fri, 1 Jun 2001 20:38:43 +0200 + +shadow (20000902-6) unstable; urgency=medium + + * actually set root's password when appropriate + patch thanks to joeyh, closes #98402 + * fix error in expiry man page. Such damage. closes: #99291 + * fix group of setgid program chage and expiry, closes: #98122 + + -- Karl Ramm Thu, 31 May 2001 07:38:59 -0400 + +shadow (20000902-5) unstable; urgency=low + + * add build dependency on file, to keep libtool happy. closes: #97498 + + -- Karl Ramm Wed, 16 May 2001 06:57:23 -0400 + +shadow (20000902-4) unstable; urgency=low + + * Change maintainers, closes: #92355 + + -- Karl Ramm Sun, 13 May 2001 03:28:07 -0400 + +shadow (20000902-3.1) unstable; urgency=low + + * Non-maintainer upload + * Recompile to fix ARM lossage + + -- Philip Blundell Sun, 11 Mar 2001 07:47:27 -0500 + +shadow (20000902-3) unstable; urgency=low + + * Update config.sub and config.guess so ia64 compiled, closes: #81897 + * libmisc/sub.c: skip '*' in shell name when doing subsystem, closes: + #82893 + * src/su.c: don't assume uid 0 == "root", use getpwuid to fetch it, + closes: #81924 + * This was fixed in a previous version, closes: #77057 + * Update passwd long desc, closes: #88299 + * Conflict with suidmanager << 0.5, and remove suid{,un}register calls, + closes: #87157 + * Update policy to 3.5.0.0 + * Added debconf support for passwd from base-config + + -- Ben Collins Sat, 3 Mar 2001 07:26:57 -0500 + +shadow (20000902-2) unstable frozen; urgency=low + + * control.hurd->control.gnu: closes: #77940 + * Cannot reproduce, closes: #79447 + * User never sent a patch, plus I think removing the passwd/account when + doing passwd -l is a bad idea. Makes it so you cannot unlock the + account. closes: #77824 + * Don't allow shadowconfig to change perms of other binaries, close: #77057 + * IMO, this is not a bug. It's part of a feature, and can be disabled by + turning off USER_GROUPS. closes: #76806 + * /bin/login is suid root for several good reasons. For one, it allows + daemons that use it to run as non-root. This is a good thing since it + means only one program is running as root, and not several. closes: #17911 + * sulog is fairly easy to grep or parse so I don't see how the + similarity of the log entries for failed and successful is a problem. + '-' for failed, '+' for success. closes: #63801 + * logoutd.8: s,/etc/utmp,/var/run/utmp, closes: #80494 + * Fix case where pam_auth returns a NULL username, closes: #76817, #75510 + * Hmm, Linux is a sysv derivative, so the comment is perfectly + legitimate, closes: #76898 + * MAX_PASSWORD is used by useradd, and CHFN_AUTH is actually used by + * chfn to decide if the current user needs to auth in order to change + their info, closes: #71114 + * login.1: Fix \' closes: #75435 + * login -f works for me assuming you call it as root. I tested this with + plain pam_unix.so, and also with pam_unix.so stacked with pam_ldap.so. + So if it doesn't work with telnet-heimdal, then that program is not + doing something right. closes: #78186 + * login.pam.d: made pam_nologin.so requisite. closes: #80111 + * su to root seems pretty quick to me, closes: #64756 + * xmalloc.c: remove decleration of malloc, which was causing system + * header conflicts. closes: #80398 + + -- Ben Collins Sun, 31 Dec 2000 14:33:47 -0500 + +shadow (20000902-1) unstable frozen; urgency=low + + * New upstream release, lots of Debian patches merged, closes: #72735 + * man/passwd.1: removed reference to passwd(3), closes: #72704 + * man/chsh.1,man/chfn.1: document login.defs affects on these programs, + closes: #68029 + * not a bug, expected behavior, closes: #74137 + * IMO, this is a bug in the user's setup, closes: #65600 + * securetty: add devfs console devices, closes: #71946 + * libmisc/sulog.c: removed arbitrary limit on number of chars printed of + the tty name (truncated to 6 chars, which is silly), closes: #65404 + * tested this, and it works fine for me so long as pam_unix.so is called + with the nullok option (which it isn't by default because of security + concerns), closes: #75063 + * appears to be fixed by PAM, closes: #70627 + * src/useradd.c: user mkstemp instead of mktemp, per libc6 linktime + warning + * src/su.c: fixup arg handling passed to shell, closes: #75326 + + -- Ben Collins Mon, 23 Oct 2000 13:22:29 -0400 + +shadow (19990827-21) unstable frozen; urgency=low + + * Added build deps + * Use pre-generated files for hurd/linux control file. The old method of + using cpp would have broken with the new gcc. + + -- Ben Collins Wed, 26 Jul 2000 21:04:03 -0400 + +shadow (19990827-20) unstable frozen; urgency=low + + * Release Manager + None of these are marked as RC in the BTS, however, they do make the + package unsuitable for release. Since this is an essential package (IOW, + installed on every Debian system), I hope you can see how important it + is to make sure this package is perfect. None of the changes are + functional (except the fix in logoutd's init script, which was a 20 char + change), so please consider this for the next test cycle. + * Fix logoutd init script from spurious output when /etc/porttime is not + there, closes: #63962, #64067 + * su: Fix typo in usage output, closes: #60226 + * passwd: Fixed typo and missing newline in output for successful password + change, closes: #64106, #63703 + * passwd.1: Add documentation on the -f, -e, -s and -d command line + options, closes: #64339, #64410 + * login: Verified that utmp/wtmp works when called by telnet with -h + option, closes: #56854 + + -- Ben Collins Tue, 23 May 2000 14:40:01 -0400 + +shadow (19990827-19) unstable frozen; urgency=low + + * debian/local/shells: added esh, closes: #59934 + * logoutd: modify to work with pam_time.so's time.conf file, modify + manpage to reflect this, closes: #61300 + * userdel.8: added note about group removal, closes: #56723 + * base-config handles md5 setup, closes: #60125 + * cppw: make sure it gets installed, closes: #62960 + * passwd: correct error message for "not you", closes: #61313 + * sulog.c: fixed extern for char (char foo[] -> char *foo), closes: #61643 + * userdel.8: documented userdel's exit values, closes: #54775 + * passwd: error messages are two fold, the second is actually from + pam_strerror(), closes: #61937 + * passwd: print "success" on successful password change, closes: #58676 + + -- Ben Collins Sat, 29 Apr 2000 10:26:56 -0400 + +shadow (19990827-18) unstable frozen; urgency=low + + * Crap, all the bug fixes from -17 need to go to frozen too + + -- Ben Collins Tue, 29 Feb 2000 14:57:14 -0500 + +shadow (19990827-17) unstable; urgency=low + + * Fixed typo in login.defs, closes: #54877 + * logoutd.init.d: Check for /etc/security/time.conf, closes: #54900 + * login.defs: Added note about the MAIL env option, closes: #54768 + * login.pam.d,passwd.pam.d: Use new options in pam_unix.so to enable + obsure password checks. This mimics the old behavior in pre-PAM + shadow, closes: #58203 + * Use patch from Topi Miettinen to add pam session + ability to su, closes: #57526, #55873, #57532 + * Made login's -f option also able to use the username after -- if none + was passed as it's optarg, closes: #53702 + + -- Ben Collins Mon, 28 Feb 2000 12:37:22 -0500 + +shadow (19990827-16) unstable; urgency=low + + * got rid of g+s directories in the source tarball, closes: #54585 + * make su mode 4755 in the package. This way there is no chance of a + failed dpkg install causing it to be left without suid root perms + before suidmanager or chmod is called in the postinst. + * src/login.c: added faillog support to the pam_authenticate loop. This + loop is now completely rewritten, and should produce better results on + failures, closes: #53164 + + -- Ben Collins Sun, 9 Jan 2000 23:35:08 -0500 + +shadow (19990827-15) unstable; urgency=low + + * src/su.c: moved signal() call to re-establish SIGINT to right place, + closes: #54496 + * src/login.c: if hostname is blank (not a remote login via rlogin or + telnet), then use the tty to log failures in syslog, closes: #53966 + * passwd: Locking a password by appending '!' appears to be pretty + standard, so ssh needs to check for it. + * passwd and login come with a README.pam that discusses the differences + between the PAM and old non-PAM versions. It also talks about where to + look for details. Also now that I have added the extra examples to the + pam.d files, I hope this satisfies...closes: #52917 + * A new package, base-config, which will be used by boot floppies is + going to have an option to configure MD5 usage for passwords. Since + this is the best place for it, and I don't really have any control + over it, I am .... closes: #47620 + * libmisc/chowntty.c: applied patch for read-only root, closes: #52069 + + -- Ben Collins Sat, 8 Jan 2000 22:11:29 -0500 + +shadow (19990827-14) unstable; urgency=low + + * debian/local/shells: added /bin/zsh, closes: #53883 + + -- Ben Collins Sun, 2 Jan 2000 13:51:42 -0500 + +shadow (19990827-13) unstable; urgency=low + + * su.c: ignore SIGINT while authenticating, closes: #52372 + * su.pam.d: added 2 new examples of how to allow su for wheel users + without prompting for a password, and also how to deny users of a + specific group. + + -- Ben Collins Sat, 1 Jan 2000 22:29:46 -0500 + +shadow (19990827-12) unstable; urgency=low + + * Recompiled against latest libpam and up'd the module deps, + closes: #52171 + * login.pam.d: added "noenv" option so we don't clobber login's setting, + closes: #51441 + + -- Ben Collins Tue, 14 Dec 1999 22:41:40 -0500 + +shadow (19990827-11) unstable; urgency=low + + * debian/passwd.in: add a preinst (matches login's) to fix the latest + build change (only affected hurd since it doesn't use login). + * debian/scripts/passwd.mk: use passwd.preinst instead of login.preinst + to complete the fix above. + + -- Ben Collins Mon, 6 Dec 1999 18:25:07 -0500 + +shadow (19990827-10) unstable; urgency=low + + * src/login.c: only set pam_fail_delay if > 0. Also make the default 0 + so not defining it has the same affect as disabling it, closes: #51178 + * src/userdel.c: make sure we remove the shadow group entries when + removing the users own group, closes: #50005, #50138 + + -- Ben Collins Fri, 26 Nov 1999 22:37:44 -0500 + +shadow (19990827-9) unstable; urgency=low + + * src/su.c: Fixed getopt parsing, and added a usage output + * man/su.1: minor typos + + -- Ben Collins Mon, 8 Nov 1999 22:13:05 -0500 + +shadow (19990827-8) unstable; urgency=low + + * src/login.c: fixed loggin of username on succesful login (was using + the normal username, when it should have used pam_user), + closes: #47819 + * src/login.c: check for hushed login and pass PAM_SILENT if true, + closes: #48002 + * src/useradd.c: set def_shell to /bin/bash, closes: #48304 + * doc/README.debian: add note about how to avoid issues with nscd's + lag in aging the cache, closes: #48629 + * src/cppw.c: new program to assist copying a passwd/group file without + corruption, closes: #42141 + + -- Ben Collins Tue, 2 Nov 1999 21:46:28 -0500 + +shadow (19990827-7) unstable; urgency=low + + * {passwd,login}.pam.d: added blurb about how to use the pam_cracklib + module, and also changed it to use pam_unix and not pam_pwdb (gah! + how did that happen?), closes: #46983 + * README.debian: changes to reflect new PAM usage aswell as removing + references to obsolete config files, closes: #46595 + * passwd.expire.cron: example script that informs users by email when + their accounts are about to expire, closes: #41393 + * lastlogin.c: added -h option and usage aswell as long option support, + closes: #45804 + * shadow now only has 3 wishlist bugs and nothing else + + -- Ben Collins Sat, 9 Oct 1999 11:54:16 -0400 + +shadow (19990827-6) unstable; urgency=low + + * debian/shells: new file, needed to include /bin/sash, closes: #45826 + * useradd.8,groupadd.8: added note about the prefered use of adduser + and addgroup when conforming to Debian policy (taken from notes in + adduser's man pages), closes: #22821 + * dialups.5: new man page that documents /etc/{dialups,d_passwd}, + closes: #42212 + * src/su.c: added -m, -p and -s command line options to match GNU options, + also documented in su(1), closes: #45394, #46424 + * login.defs.5: clarified usage of TTYTYPE_FILE, closes: #23194 + * login.pam.d: added pam_issue.so which replaces the old ISSUE_FILE from + login.defs, this also allows it to grok escapes in the issue file, + also increases the MODDEPS to (>= 0.69-10). By default this module is + not enabled, closes: #21044 + * login.defs.pam.linux: added ISSUE_FILE to list of deprecated options + + -- Ben Collins Mon, 4 Oct 1999 19:56:22 -0400 + +shadow (19990827-5) unstable; urgency=low + + * {login,su}.1: added description of a subsystem login, closes: #31987 + * src/chowndir.c: fixed recursive chown's on usermod, also changed it + to use lchown and lstat since we actually want that, closes: #46405 + * su.1: removed reference to suauth aswell as added "-c" to the SYNOPSIS, + closes: #45685 + * login.1: added options to the SYNOPSIS and documented OPTIONS, + closes: #28763 + * login.defs.5: documented the ENVIRON_FILE options (even though it's + not really used in the PAM version), close: #28786 + * 010_src_gpasswd.c: new patch, fixes changing group passwords when not + using shadow groups, closes: #25919 + * {chfn,chsh,login}.pam.d: added nullok to pam_unix.so auth line to + allow for passwordless accounts, closes: #46510 + * login.pam.d: add "standard" to the pam_mail option so we get old + style "You have..." login messages. + + -- Ben Collins Sun, 3 Oct 1999 13:41:53 -0400 + +shadow (19990827-4) unstable; urgency=low + + * Alright, we are really getting some usage from this now, and seeing + some odd ball setups, so it means more work for me, but more stable + and feature filled software for you :) + * debian/{login,su}.pam.d: Fixed spelling errors, closes: #45234, #45235 + * debian/login.pam.d: Added commented pam_access.so reference and + description, closes: #45241 + * src/login.c: moved usage of setup_uid_gid() when PAM is enabled or + pam_groups.so's groups get clobbered + * src/newgrp.c: don't call sanitize_env() and also make sure we don't + check passwords when the user is trying to get back to their default + group, closes: #22244 + * Closed some other bugs that were either not really bugs, or they weren't + reproducable. + * debian/login.pam.d: moved around the pam_motd and pam_mail modules to + order them the same as old login would have done + + -- Ben Collins Sun, 19 Sep 1999 19:42:13 -0400 + +shadow (19990827-3) unstable; urgency=low + + * This is a "Sit down and really fix some bugs" update. I'm going through + the ones that really need some work. + * src/vipw.c: use the system() call to invoke the editor so that it accepts + command line args in the EDITOR and VISUAL environment vars, closes: #31029 + * src/userdel.c: added code to remove user groups (of the same name) if there + were no members left and USERGROUPS_ENAB is set to yes, closes: #35046 + * login.defs: documented above change + * {login,passwd}.postinst: fixed some bashisms, closes: #45159 + * login.defs.pam.linux: documented the FAKE_SHELL option, closes: 31987 + * su.1,login.1: documented the subsystem root ability in login and su, closes: + * doc directory for both packages now includes the README.shadow-paper file + closes: #15391 + + -- Ben Collins Sun, 19 Sep 1999 15:49:11 -0400 + +shadow (19990827-2) unstable; urgency=low + + * debian/rules: use "$(CC) -E" instead of "cpp" to make it easier to + cross compile for Hurd (requested by Marcus Brinkman). + * debian/login.pam.d: forgot to remove that comment about login not + being PAMified, it is and works fine. + * src/login.c: Added login.defs option to turn on and off the persistent + login, also give note on when it isn't and is needed in login.defs. + * lib/getdef.c: Added CLOSE_SESSIONS for above code. + * man/login.defs.5: document the new CLOSE_SESSION option for login + * logoutd: disabled until I can fix it to grok /etc/security/time.conf + + -- Ben Collins Mon, 13 Sep 1999 18:57:47 -0400 + +shadow (19990827-1) unstable; urgency=low + + * New Maintainer, with Guy's consent. + closes: #22296, #22331 (closed some NMU bug reports) + * New upstream release, closes: #15879, #24712, #25739, #28785, #32991 + closes: #38672, #39933, #41060, #42480, #22534, #12690, #36150, #26412 + closes: #40398, #43750 + * Ok, now for some dusting and house cleaning (aka The Bug Killfile + Begins Here): + %%- login package + - Not a bug in login anymore, closes: #28098 + - No longer pertinent, and is not controlled by the login program, + closes: #23155 + - This does not appear to be a bug anymore, closes: #32424 + - This is not a login problem. Xterm itself prints the LOGIN message + and it does _not_ read login.access, closes: #16958 + - Seems to be fixed, closes: #28098 + - Huge list of "Fixed" bugs, that I want to close. I really need to + start with a clean slate in order to get some of this cleaned up, + closes: #3439, #11443, #13485, #13815, #15176, #15998, #16187, #17529 + closes: #17532, #17532, #18133, #18225, #20052, #20876, #21280, #21357 + closes: #21687, #21695, #21746, #21767, #22716, #24710 + - lastlog(8): Clarified differences in the usage of "login-name" and + UID, closes: #26727 + %%- passwd package + - newuser: appears to be working correctly and placing x, not !, + closes: #19620 + - userdel(8): added note about user's mail spool also being deleted, + closes: #20790 + - Can't reproduce this one, closes: #21639 + - -e expire_date + The date on which the user account will be dis- + abled. The date is specified in the format + MM/DD/YY. + Bug filer was trying to use an integer instead of the documented + format, closes: #22533 + - chfn's command line options seem to work for root and non-root, + closes: #25396 + - seems to have been fixed by the latest upstream, #25670 + - Removed references to shadow(3), closes: #32859 + - passwd only saves first 8 chars...duh :) closes: #33368 + - userdel can only do so much, the admin should know to check some + things on their own, closes: #35418 + - Lot's of Y2K issues fixed in this release, closes: #37232 + - useradd requires the -m option to make it create a home directory + if one does not exist, closes: #39581 + - useradd's -p option requires the password to already be encrypted + as documented in useradd(8), closes: #39870, #39874 + - More "Fixed" bugs in passwd, closes: #13753, #16893, #17894, #18132 + closes: #18628, #12691 + %%- su (no longer a package, but has bugs just the same, will be + forwarded to the login package soon) + - Sorry, but su (all su's) invoke the shell with -c "cmd". This is + documented, not a bug, it's a standard interface that su expects, + go fix sash's bug for not supporting it, closes: #14551 + - Acknoledged NMU: closes: #20058 + - More "Fixed" bugs getting closed...CLOSED AT LAST, closes: #17593 + closes: #20057, #12689 + * Switched to a new build setup (dbs) + * Split makes into seperate files to make it a little cleaner + * FHS compliance changes (usr/{doc,man} to usr/share/{doc,man}) + * debian/tar.c: removed + * su: su is now going to be provided by shadow's login package and + removed from shellutils (the shellutils maintainer agreed to this) + in preperation for future PAM support. Added conflicts with older + version of shellutils that does provide the su binary. + * debian/control.in: removed the secure-su package since login now + contains su and all of it's components + * debian/control.in: modified the package descriptions to be a little + more explicative of what they do. + * Upgraded standards version to 3.0.1.1 + * Setup suidmanager support for all +s apps, closes: #15705, #15704, #15699 + * Enabled PAM. Support now for su, passwd, chfn, chsh. I am working on the + support in login. + * expiry: Changed to be installed as sgid shadow instead of suid root + since it doesn't need root priviledges. Also added man page expiry(1) based + on the comments found in expiry.c. + * Removed bashism's in control scripts. Now lintian clean (smells fresh too) + * chage.c: Keep chage from locking when not running as root, since it just + needs to read the shadow and password files. This let's it run sgid shadow + instead of suid root. When run as root, it can lock files for editing. + * login.c: Pam support Works For Me(tm)! + * login.c: Fixed PAM's auth when PAM_USER was not set from the command line, + also call pam_fail_delay() with FAIL_DELAY as the arg before authentication. + * etc/login.defs.pam.linux: new file, reflects options that PAM takesover + * etc/login.defs.pam.hurd: new file, same for Hurd + * debian/passwd.mk: make sure that login.defs.5 get's installed for Hurd + * pam.d/: Modified defaults for each service to reflect the old style and also + added commented options on how to enable obsoleted options from login.defs + in the PAM Way(tm). + * debian/rules: removed --disable-desrpc from configure options since it was + supposedly just a workaround for glibc 2.0 + * src/login.c: reset pam_fail_delay after every failure + * debian/rules: remove debian/files on clean target + * src/login.c: removed setup_limits() and check_nologin() usage when PAM is + enabled + * debian/login.pam.d,debian/login.defs.pam.linux: made notes about the pam_limits.so + module, as well as pam_nologin.so + * debian/su.pam.d: made notes about pam_limits.so module + * debian/control.in: removed depends on libpam-motd since it is now in libpam-modules, + also make login conflict with secure-su + * debian/*: setup so that Hurd does not get PAM, since they don't have it ported + completely yet. + * debian/*: Final approach to a final upload, modified login.postinst to check old + obsolete conffiles to see if the user needs a notice that they are no longer used. + + -- Ben Collins Sat, 11 Sep 1999 19:58:14 -0400 + +shadow (980403-0.3.3) unstable; urgency=low + + * Non maintainer upload. + * Add dpkg-architecture and cross compilation support to the package. + * Changes for the Hurd: + + Only build passwd, add etc/login.defs.hurd to this package. + + libmisc/rlogin.c: Conditionalize CBAUD, which is not portable. + + -- Marcus Brinkmann Thu, 5 Aug 1999 00:28:12 +0200 + +shadow (980403-0.3.2) unstable; urgency=low + + * configure.in patched for utmpx.h (for arm) + + -- Jim Pick Sun, 4 Oct 1998 19:06:15 -0700 + +shadow (980403-0.3.1) frozen unstable; urgency=low + + * Non maintainer upload. + changes.{guess,sub} changed to recognize a Arm architecture. + + -- Turbo Fredriksson Fri, 14 Aug 1998 22:37:58 -0400 + +shadow (980403-0.3) frozen unstable; urgency=high + + * Non maintainer upload. + * src/login.c: Applied patch from to + fix security hole of login not checking the return code from setgid(), + initgroups() or setuid(). [#24710] + + -- James Troup Fri, 17 Jul 1998 18:56:31 +0100 + +shadow (980403-0.2) frozen unstable; urgency=low + + * (login.defs): fixed UMASK + (thanks to James Troup for noticing my screwup :) + * Pruned non-Debian changelog entries. + + -- Joel Klecker Mon, 11 May 1998 11:25:22 -0700 + +shadow (980403-0.1) frozen unstable; urgency=low + + * Non-maintainer release. + * New upstream release (18225). + * (debian/login.postinst) + * Use 'touch' instead of 'cat >' when creating /var/log/faillog + (15998,16187,21687). + * No longer fails if no previous configured version exists (11433). + * (gpasswd): now checks which user invoked it before calling setuid() (18132). + * (debian/passwd.postinst): removed bashism (13753). + * (groupmod): NULL dereference fixed upstream, as a result, it no longer + dumps core when changing group name (16893,17894). + * (useradd): no longer segfaults if /etc/default/useradd is missing (18628). + * (login.defs.1): now documents more options (13485). + * (source): includes 'missing' (13815,18133,21280). + * (login.1): + * Removed mention of "d_passwd(5)", which doesn't exist, + and login.defs.5 now documents /etc/dialups (15176). + * Added /etc/nologin to FILES section and reference nologin(5) (21695). + * The URL mentioned in Bug#15391 is no longer valid. + * (login.defs): no longer sets ULIMIT (17529). + * (login): + * No longer uses static buffers for group lines (17532). + * Doesn't seem to make assumptions about gid_t any longer (21767). + * (faillog.8): s-/usr/adm-/var/log-g (19974). + * (lastlog.8): notes that "some systems" use /var/log instead of + /usr/adm (21746). + * Install upstream changelog as 'changelog.gz' as per policy (20052). + * (secure-su): Changed /etc/suauth to reference the group 'root' + instead of 'wheel' (17593). + + -- Joel Klecker Thu, 30 Apr 1998 18:32:12 -0700 + +shadow (970616-1) unstable; urgency=low + + * Upstream upgrade. + * chage works (10561). + * Fix NIS behavior (5634,8734,10032,10545,10984,11160,12064). + * Wrote pwconv,pwunconv,grpconv,grpunconv manpage (10940). + * vipw fixes (10521,10696,11618,11924,12184,13001) + * Fixes for new automake. + * Compile with glibc2. (8627,8777,9824,11713,11719,12082,12108,11442). + * debian/rules fixes (8876,12468). + * /etc/login.defs: UMASK=002 (9102). + * chown /dev/vcs* on login (9421,13255). + * Added tty9-tty12 to /etc/securetty (11644). + * Provide template and manpage for /etc/limits (12289). + * Fix security hole in postinst (11769). + * login fills out ut_addr field in utmp (10701). + * shadowconfig.sh fixes (9189,9328,9386,10968,12452,12469). + * Overcome postinst bug in old shadow-passwd package (9939,12120). + * useradd default GROUP=100 (9244). + * Allow 8 bit chars in chfn (12367). + * secure-su - set HOME, use SHELL if set (11003,11189). + + -- Guy Maor Fri, 26 Sep 1997 19:23:42 -0500 + +shadow (970616) unstable; urgency=low + + * vipw preserves permissions on edited files (10521). + * various other bug fixes. + + -- Marek Michalkiewicz Mon, 16 Jun 1997 02:02:00 +0200 + +shadow (970601) unstable; urgency=low + + * Fix typo in libmisc/mail.c causing login to segfault. + + -- Marek Michalkiewicz Mon, 2 Jun 1997 07:33:00 +0200 + +shadow (970502-2) unstable; urgency=low + + * Fixes to shadow group support (grpconv didn't work). + + -- Marek Michalkiewicz Fri, 2 May 1997 15:48:00 +0200 + +shadow (970502-1) unstable; urgency=low + + * Upstream upgrade. + + -- Marek Michalkiewicz Fri, 2 May 1997 03:18:00 +0200 + +shadow (961025-2) frozen unstable; urgency=medium + + * Fix useradd -D segfault (8098, 8152, 8733). + * Fix shadowconfig - permfix only on xlock; /etc/init.d/xdm rewrite, chmod + (8102, 8320, 8333, 8708). + * Remove HOWTO from usr/doc/passwd as it's in linux-doc (8150). + * Fixes to su.1 (8153). + * login, passwd, su each conflict and replace with the old shadow-* + version. (8269, 8290, 8393, 8394). + * Put /etc/shells back in passwd (8328). + * Fixed login.postinst for upgrade from shadow-login (8392). + * Added -e to pwck for use in shadowconfig: reports only errors, no + warnings (8542). + * Wrote shadowconfig.8 (8588). + + -- Guy Maor Sat, 19 Apr 1997 02:34:59 -0500 + +shadow (961025-1) unstable; urgency=low + + * Upstream upgrade, new source format. + + -- Guy Maor Mon, 10 Feb 1997 02:56:56 -0600 + +shadow (960530-1) experimental; urgency=LOW + + * Added grpunconv script + * Changed prerm/postinst scripts to remove/create shadowed group + file + * Added vipw/vigr binaries + * Renamed package to shadow-passwd + * Added packages shadow-su and shadow-login + * Added 'Essential: yes' to be able to replace passwd and login + * Section now base for shadow-passwd and shadow-login + * Added /etc/shell conffile + * Added /etc/securetty conffile + * Added new conffile /etc/suauth. Set it up so only users in group 0 + can su to root. + +shadow (960810-1) base; urgency=LOW + + * Added useradd default file so that default group is no longer 1 + * Also corrected the useradd manpage + * Replaced grpunconv script by real binary which does correct + locking. + * Added 'source' field control file to control files + * Changed version naming in debian.rules + * New upstream version + + --- shadow-4.0.3.orig/debian/securetty.kfreebsd +++ shadow-4.0.3/debian/securetty.kfreebsd @@ -0,0 +1,23 @@ +# /etc/securetty: list of terminals on which root is allowed to login. +# See securetty(5) and login(1). +console + +# for people with serial port consoles +cuaa0 + +# Standard consoles +ttyv0 +ttyv1 +ttyv2 +ttyv3 +ttyv4 +ttyv5 +ttyv6 +ttyv7 +ttyva +ttyvb +ttyvc +ttyvd +ttyve +ttyvf + --- shadow-4.0.3.orig/debian/passwd.config +++ shadow-4.0.3/debian/passwd.config @@ -0,0 +1,399 @@ +#!/bin/sh -e + +test -f /usr/share/debconf/confmodule || exit 0 + +# Check to see if the package is being reconfigured. +# I don't want to bother on an initial install or on upgrade, because +# some of the password stuff below could mess with a perfectly working +# system when passwd was just harmlessly upgraded (that has happened +# in the past). +if [ "$1" != reconfigure ]; then + exit 0 +fi + +# don't make assumptions about the umask +umask 022 + +. /usr/share/debconf/confmodule +db_capb "backup" +db_settitle passwd/title + +# Returns a true value if there seems to be a system user account. +is_system_user () { + # Assume NIS, or any uid from 1000 to 29999, means there is a user. + if grep -q '^+:' /etc/passwd || \ + grep -q '^[^:]*:[^:]*:[1-9][0-9][0-9][0-9]:' /etc/passwd || \ + grep -q '^[^:]*:[^:]*:[12][0-9][0-9][0-9][0-9]:' /etc/passwd; then + return 0 + else + return 1 + fi +} + +# Returns a true value if root already has a password. +root_password () { + # Assume there is a root password if NIS is being used. + if grep -q '^+:' /etc/passwd; then + return 0 + fi + + if [ -e /etc/shadow ] && \ + [ "`grep ^root: /etc/shadow | cut -d : -f 2`" ] && \ + [ "`grep ^root: /etc/shadow | cut -d : -f 2`" != '*' ]; then + return 0 + fi + + if [ "`grep ^root: /etc/passwd | cut -d : -f 2`" ] && \ + [ "`grep ^root: /etc/passwd | cut -d : -f 2`" != 'x' ]; then + return 0 + fi + + return 1 +} + +# Set a password, via chpasswd. +# Use perl rather than echo, to avoid the password +# showing in the process table. (However, this is normally +# only called when first booting the system, when root has no +# password at all, so that should be an unnecessary precaution). +# +# Pass in three arguments: the user, the password, and 'true' if the +# password has been pre-crypted (by preseeding). +setpassword () { + SETPASSWD_PW="$2" + export SETPASSWD_PW + + # This is very annoying. chpasswd cannot handle generating md5 + # passwords as it is not PAM-aware. Thus, I have to work around + # that by crypting the password myself if md5 is used. + USE_MD5=1 + export USE_MD5 + + if [ "$3" = true ]; then + PRECRYPTED=1 + else + PRECRYPTED='' + fi + export PRECRYPTED + perl -e ' + sub CreateCryptSalt { + my $md5 = shift; + + my @valid = split(//, "./0123456789abcdefghijklmnopqrstuvwxyzABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ"); + my ($in, $out); + + my $cryptsaltlen = ($md5 ? 8 : 2); + + open (F, ">/etc/sudoers + +# Members of the admin group may gain root privileges +%admin ALL=(ALL) ALL +EOF + fi +} + +add_to_aliases () { + if ! grep -qi ^root: /etc/aliases 2>/dev/null; then + cat <>/etc/aliases +# Added by installer for initial user +root: $1 +EOF + if [ -x /usr/bin/newaliases ]; then + /usr/bin/newaliases + fi + fi +} + +# Main loop starts here. Use a state machine to allow jumping back to +# previous questions. +STATE=0 +while [ "$STATE" != '10' ] && [ "$STATE" != '-1' ]; do + case "$STATE" in + 0) + # Ask how the password files should be set up. + db_input low passwd/shadow || true + ;; + 1) + # md5 passwords are now on by default. This step is dead. + : + ;; + 2) + # Enable shadowed passwords...or not + db_get passwd/shadow + if [ "$RET" = true ]; then + shadowconfig on >/dev/null + else + shadowconfig off >/dev/null + fi + WANT_ROOT_PW= + ;; + 3) + # Prompt for a root password if there is none. + if ! root_password; then + if db_get passwd/root-password && [ "$RET" ]; then + # Preseeded root password. + : + elif db_input medium passwd/root-password; then + # Not preseeded, so not pre-crypted. + db_set passwd/root-password-crypted false + elif [ -n "$WANT_ROOT_PW" ]; then + # Backing up. + STATE=2 + continue + else + # If the question wasn't asked, we assume + # that we're operating in the default Ubuntu + # mode of disabling the root password and + # allowing the initial user to use sudo. + WANT_ROOT_PW=0 + STATE=5 + continue + fi + WANT_ROOT_PW=1 + # This may be customised to run at a slightly lower + # priority, so it may not always be seen. If + # it isn't, don't compare passwords. + COMPARE_PW='' + db_input medium passwd/root-password-again \ + && COMPARE_PW=1 || true + fi + ;; + 4) + # Verify and set a root password. + if ! root_password && [ "$WANT_ROOT_PW" = 1 ]; then + # Compare the two passwords, loop back if not + # identical. + db_get passwd/root-password + ROOT_PW="$RET" + if [ -z "$ROOT_PW" ]; then + # Root password empty; disable the root + # password and allow the initial user to use + # sudo. + db_fset passwd/root-password-empty seen false + db_input medium passwd/root-password-empty + WANT_ROOT_PW=0 + continue + fi + db_get passwd/root-password-again + if [ "$COMPARE_PW" ] && [ "$ROOT_PW" != "$RET" ]; then + db_fset passwd/password-mismatch seen false + db_input critical passwd/password-mismatch + db_fset passwd/root-password seen false + db_fset passwd/root-password-again seen false + STATE=2 + continue + fi + + # Clear root password from the db, and set the + # password. + db_set passwd/root-password "" + db_set passwd/root-password-again "" + db_get passwd/root-password-crypted + setpassword root "$ROOT_PW" "$RET" + ROOT_PW='' + + # Loop back to state #2 to make sure that there + # is a root password, and if not, prompt again. + db_fset passwd/root-password seen false + db_fset passwd/root-password-again seen false + STATE=2 + continue + fi + ;; + 5) + # If the root password is to be disabled, do so. + if ! root_password && [ "$WANT_ROOT_PW" = 0 ]; then + echo 'root:*' | chpasswd -e + fi + ;; + 6) + # Ask if a non-root user should be made, if there is not + # already one. + if ! is_system_user; then + if root_password; then + db_input medium passwd/make-user || true + else + # If there's no root password, don't leave + # the user in a position where they have no + # working account. + db_set passwd/make-user true + fi + fi + ;; + 7) + # Prompt for user info. + db_get passwd/make-user + if [ "$RET" = true ] && ! is_system_user; then + db_input critical passwd/user-fullname || true + fi + ;; + 8) + # Prompt for user info. + db_get passwd/make-user + if [ "$RET" = true ] && ! is_system_user; then + LOOP="" + db_get passwd/username + if [ -z "$RET" ]; then + db_get passwd/user-fullname + # Login defaults to user's first name + # Some hat off to a few d-i people + case "$RET" in + "Martin Michlmayr") + userdefault="tbm" + ;; + *) + userdefault="$(echo $RET | sed 's/ .*//' | tr A-Z a-z)" + ;; + esac + if test -n "$userdefault" && \ + expr "$userdefault" : '[a-z][-a-z0-9]*$' >/dev/null; then + db_set passwd/username "$userdefault" + fi + fi + if ! db_get passwd/user-password || [ -z "$RET" ]; then + # Not preseeded, so not pre-crypted. + db_set passwd/user-password-crypted false + fi + db_input critical passwd/username || true + db_input critical passwd/user-password || true + COMPARE_PW='' + db_input critical passwd/user-password-again \ + && COMPARE_PW=1 || true + fi + ;; + 9) + # Verify and make user. + db_get passwd/make-user + if [ "$RET" = true ] && ! is_system_user; then + # Verify the user name, loop with message if bad. + db_get passwd/username + USER="$RET" + if ! expr "$USER" : '[a-z][-a-z0-9]*$' >/dev/null; then + db_fset passwd/username seen false + db_fset passwd/username-bad seen false + db_input critical passwd/username-bad + STATE=6 + continue + fi + + # Compare the two passwords, loop with message if not + # identical, or if empty. + db_get passwd/user-password + USER_PW="$RET" + db_get passwd/user-password-again + if [ "$COMPARE_PW" ] && [ "$USER_PW" != "$RET" ]; then + db_set passwd/user-password "" + db_set passwd/user-password-again "" + db_fset passwd/password-mismatch seen false + db_input critical passwd/password-mismatch + db_fset passwd/user-password seen false + db_fset passwd/user-password-again seen false + STATE=8 + continue + fi + if [ -z "$USER_PW" ]; then + db_set passwd/user-password "" + db_set passwd/user-password-again "" + db_fset passwd/password-empty seen false + db_input critical passwd/password-empty + db_fset passwd/user-password seen false + db_fset passwd/user-password-again seen false + STATE=8 + continue + fi + + if db_get passwd/user-uid && [ "$RET" ]; then + if test -x /usr/sbin/adduser; then + UIDOPT="--uid $RET" + else + UIDOPT="-u $RET" + fi + else + UIDOPT= + fi + + # Add the user to the database, using adduser in + # noninteractive mode. + db_get passwd/user-fullname + + if test -x /usr/sbin/adduser; then + adduser --disabled-password --gecos "$RET" $UIDOPT "$USER" >/dev/null || true + else + useradd -c "$RET" -m "$USER" $UIDOPT >/dev/null || true + fi + + # Clear password from the db, and set the password. + db_set passwd/user-password "" + db_set passwd/user-password-again "" + db_get passwd/user-password-crypted + setpassword "$USER" "$USER_PW" "$RET" + USER_PW='' + + # Add the user to a number of default groups. + if test -x /usr/sbin/adduser; then + adduser "$USER" adm >/dev/null 2>&1 || true + adduser "$USER" audio >/dev/null 2>&1 || true + adduser "$USER" cdrom >/dev/null 2>&1 || true + adduser "$USER" dialout >/dev/null 2>&1 || true + adduser "$USER" floppy >/dev/null 2>&1 || true + adduser "$USER" video >/dev/null 2>&1 || true + adduser "$USER" plugdev >/dev/null 2>&1 || true + adduser "$USER" dip >/dev/null 2>&1 || true + addgroup --system lpadmin >/dev/null 2>&1 || true + adduser "$USER" lpadmin >/dev/null 2>&1 || true + addgroup --system scanner >/dev/null 2>&1 || true + adduser "$USER" scanner >/dev/null 2>&1 || true + if ! root_password; then + sudoers_admin_group + addgroup --system admin >/dev/null 2>&1 || true + adduser "$USER" admin >/dev/null 2>&1 || true + fi + add_to_aliases "$USER" + fi + + # Loop back through to make sure the user was + # added. + STATE=6 + continue + fi + ;; + esac + + if db_go; then + STATE=$(($STATE + 1)) + else + STATE=$(($STATE - 1)) + fi +# echo "ON STATE: $STATE" +done + +if test "$STATE" = -1 +then + exit 30 +fi --- shadow-4.0.3.orig/debian/passwd.lintian-overrides +++ shadow-4.0.3/debian/passwd.lintian-overrides @@ -0,0 +1,11 @@ +passwd: setgid-binary usr/bin/chage 2755 root/shadow +passwd: setuid-binary usr/bin/chfn 4755 root/root +passwd: setuid-binary usr/bin/chsh 4755 root/root +passwd: setgid-binary usr/bin/expiry 2755 root/shadow +passwd: setuid-binary usr/bin/gpasswd 4755 root/root +passwd: setuid-binary usr/bin/passwd 4755 root/root + +# passwd.config in a no-op (exit 0) when debconf is not installed. +# debconf is "important", and passwd is "required". A dependency would be *bad* +passwd: seen-flag-requires-versioned-depends config +passwd: missing-debconf-dependency --- shadow-4.0.3.orig/debian/README.debian +++ shadow-4.0.3/debian/README.debian @@ -0,0 +1,62 @@ +Read this file first for a brief overview of the new versions of login +and passwd. + + +---Shadow passwords + +The command `shadowconfig on' will turn on shadow password support. +`shadowconfig off' will turn it back off. If you turn on shadow +password support, you'll gain the ability to set password ages and +expirations with chage(1). + +NOTE: If you use the nscd package, you may have problems with a +slight delay in updating the password information. You may notice +this during upgrades of certain packages that try to add a system +user and then access the users information immediately afterwards. +To avoid this, it is suggested that you stop the nscd daemon before +upgrades, then restart it again. + +---General configuration + +Most of the configuration for the shadow utilities is in +/etc/login.defs. See login.defs(5). The defaults are quite +reasonable. + +Also see the /etc/pam.d/* files for each program to configure the PAM +support. PAM documentation is available in several formats in the +libpam-doc package. + + +---MD5 Encryption + +This is enabled now using the /etc/pam.d/* files. Examples are given. + + +---Adding users and groups + +Though you may add users and groups with the SysV type commands, +useradd and groupadd, I recommend you add them with Debian adduser +version 3+. adduser gives you more configuration and conforms to the +Debian UID and GID allocation. + +Editing user and group parameters can be done with usermod and +groupmod. Removing users and groups can be done with userdel and +groupdel. + + +--- Group administration + +Local group allocation is much easier. With gpasswd(1) you can +designate users to administer groups. They can then securely add or +remove users from the group. + + +--- What to read next? + +Read the manpages, the other files in this directory, and the Shadow +Password HOWTO (included in the doc-linux package). A large portion +of these files deals with getting shadow installed. You can, of +course, ignore those parts. + +Also, the libpam-doc package will go a long way to allowing you to take +full advantage of the PAM authentication scheme. --- shadow-4.0.3.orig/debian/login.files +++ shadow-4.0.3/debian/login.files @@ -0,0 +1,22 @@ +usr/share/locale/*/LC_MESSAGES/shadow.mo +usr/share/man/*/man1/login.1 +usr/share/man/*/man1/newgrp.1 +usr/share/man/*/man1/sg.1 +usr/share/man/*/man1/su.1 +usr/share/man/*/man5/faillog.5 +usr/share/man/*/man5/login.defs.5 +usr/share/man/*/man8/faillog.8 +usr/share/man/*/man8/lastlog.8 +usr/share/man/man1/login.1 +usr/share/man/man1/newgrp.1 +usr/share/man/man1/sg.1 +usr/share/man/man1/su.1 +usr/share/man/man5/faillog.5 +usr/share/man/man5/login.defs.5 +usr/share/man/man8/faillog.8 +usr/share/man/man8/lastlog.8 +usr/bin/faillog +usr/bin/lastlog +usr/bin/newgrp +bin/login +bin/su --- shadow-4.0.3.orig/debian/shadowconfig.sh +++ shadow-4.0.3/debian/shadowconfig.sh @@ -0,0 +1,55 @@ +#!/bin/sh +# turn shadow passwords on or off on a Debian system + +set -e + +shadowon () { +bash<<- EOF + set -e + pwck -q + grpck -p + pwconv + grpconv + cd /etc + chown root:root passwd group + chmod 644 passwd group + chown root:shadow shadow gshadow + chmod 640 shadow gshadow +EOF +} + +shadowoff () { +bash<<- EOF + set -e + pwck -q + grpck -p + pwunconv + grpunconv + cd /etc + # sometimes the passwd perms get munged + chown root:root passwd group + chmod 644 passwd group +EOF +} + +case "$1" in + "on") + if shadowon ; then + echo Shadow passwords are now on. + else + echo Please correct the error and rerun \`$0 on\' + exit 1 + fi + ;; + "off") + if shadowoff ; then + echo Shadow passwords are now off. + else + echo Please correct the error and rerun \`$0 off\' + exit 1 + fi + ;; + *) + echo Usage: $0 on \| off + ;; +esac --- shadow-4.0.3.orig/debian/securetty.linux +++ shadow-4.0.3/debian/securetty.linux @@ -0,0 +1,139 @@ +# /etc/securetty: list of terminals on which root is allowed to login. +# See securetty(5) and login(1). +console + +# for people with serial port consoles +ttyS0 + +# for devfs +tts/0 + +# Standard consoles +tty1 +tty2 +tty3 +tty4 +tty5 +tty6 +tty7 +tty8 +tty9 +tty10 +tty11 +tty12 +tty13 +tty14 +tty15 +tty16 +tty17 +tty18 +tty19 +tty20 +tty21 +tty22 +tty23 +tty24 +tty25 +tty26 +tty27 +tty28 +tty29 +tty30 +tty31 +tty32 +tty33 +tty34 +tty35 +tty36 +tty37 +tty38 +tty39 +tty40 +tty41 +tty42 +tty43 +tty44 +tty45 +tty46 +tty47 +tty48 +tty49 +tty50 +tty51 +tty52 +tty53 +tty54 +tty55 +tty56 +tty57 +tty58 +tty59 +tty60 +tty61 +tty62 +tty63 + +# Same as above, but these only occur with devfs devices +vc/1 +vc/2 +vc/3 +vc/4 +vc/5 +vc/6 +vc/7 +vc/8 +vc/9 +vc/10 +vc/11 +vc/12 +vc/13 +vc/14 +vc/15 +vc/16 +vc/17 +vc/18 +vc/19 +vc/20 +vc/21 +vc/22 +vc/23 +vc/24 +vc/25 +vc/26 +vc/27 +vc/28 +vc/29 +vc/30 +vc/31 +vc/32 +vc/33 +vc/34 +vc/35 +vc/36 +vc/37 +vc/38 +vc/39 +vc/40 +vc/41 +vc/42 +vc/43 +vc/44 +vc/45 +vc/46 +vc/47 +vc/48 +vc/49 +vc/50 +vc/51 +vc/52 +vc/53 +vc/54 +vc/55 +vc/56 +vc/57 +vc/58 +vc/59 +vc/60 +vc/61 +vc/62 +vc/63 --- shadow-4.0.3.orig/debian/changelog +++ shadow-4.0.3/debian/changelog @@ -0,0 +1,2121 @@ +shadow (1:4.0.3-37ubuntu8) breezy-security; urgency=low + + * Tidy up after Malone bug #34606, which left passwords exposed in + /var/log/installer/cdebconf/questions.dat, by removing those passwords; + for good measure, make /var/log/installer/cdebconf/* world-unreadable if + this bug is detected. + + -- Colin Watson Sun, 12 Mar 2006 21:43:40 +0000 + +shadow (1:4.0.3-37ubuntu7) breezy; urgency=low + + * Stop including passwd.templates in initial-passwd-udeb.templates; it's + no longer necessary with passthrough, and it triggers a debconf-copydb + bug which wipes out all translations in the target configdb. + + -- Colin Watson Tue, 11 Oct 2005 14:55:35 +0100 + +shadow (1:4.0.3-37ubuntu6) breezy; urgency=low + + * Update translations from Rosetta: German, Greek, Hungarian, Slovak, + Swedish, Tagalog. + + -- Colin Watson Tue, 4 Oct 2005 19:00:24 +0100 + +shadow (1:4.0.3-37ubuntu5) breezy; urgency=low + + * If passwd/user-uid is set, only pass --uid to adduser, not --gid. + + -- Colin Watson Mon, 3 Oct 2005 12:20:10 +0100 + +shadow (1:4.0.3-37ubuntu4) breezy; urgency=low + + * Add passwd/user-uid template, which can be preseeded to force the + initial user to have a certain uid. + + -- Colin Watson Sun, 2 Oct 2005 15:35:26 +0100 + +shadow (1:4.0.3-37ubuntu3) breezy; urgency=low + + * Allow usernames containing hyphens (closes: Ubuntu #15721). + + -- Colin Watson Tue, 20 Sep 2005 16:58:59 +0100 + +shadow (1:4.0.3-37ubuntu2) breezy; urgency=low + + * Be sure to decrement the STATE variable if passwords don't match or + password is empty. Ubuntu #13920. + + -- Tollef Fog Heen Wed, 31 Aug 2005 16:44:46 +0200 + +shadow (1:4.0.3-37ubuntu1) breezy; urgency=low + + * Resynchronise with Debian. + + -- Colin Watson Tue, 12 Jul 2005 14:57:57 +0100 + +shadow (1:4.0.3-37) unstable; urgency=low + + * The "Camembert" release + * Upstream bugs not fixed in upstream releases or CVS: + - 442_useradd.8-O + Document useradd's "-O" option + Closes: #304934 + * Debconf translation updates: + - Indonesian updated (sent by translator to Christian Perrier) + - Bulgarian updated. Closes: #317327 + - Vietnamese added (sent by translator to Christian Perrier) + - Wolof added (sent by translator to Christian Perrier) + Closes: #317532 + * Man pages translation updates: + - Really remove the too outdated Korean translation of newgrp.1 + which doesn't even mention sg + * Programs translation updates: + - debian/patches/117_id: + - Indonesian translation update (sent by translator to Christian Perrier) + * Debian packaging fixes: + - login.defs + Fix a typo (s/dmesg/mesg/), thanks to Maximilian Attens + Closes: #317236 + - Fix FTBFS for GNU/Hurd and GNU/kFreeBSD + - securetty.kfreebsd-gnu renamed to securetty.kfreebsd + - securetty.netbsd-gnu renamed to securetty.netbsd + - securetty.gnu renamed to securetty.hurd + Closes: #317304 + * Upstream bugs not fixed in upstream releases or CVS: + - 443_chage_exit_values + chage: change the exit value to 3 when chage fails because the system is + not shadow enabled. + Closes: #317012 + - 426_grpck_group-gshadow_members_consistency + grpck/pwck: fix segmentation faults + Closes: #317366 + - 423_su_arguments_are_concatenated, 423_su_pass_args_without_concatenation + revert the patch done for #276419, because it breaks pbuilder and other + packages. Also document the Debian su behavior. + su behave differently from FreeBSD or SUN; this issue will have to be + handled latter (re-open #276419). + Closes: #317264 + + -- Christian Perrier Wed, 6 Jul 2005 03:13:37 +0300 + +shadow (1:4.0.3-36) unstable; urgency=low + + * Debian specific programs fixes: + - Re-enable logging and displaying failures on login when login is + compiled with PAM and when FAILLOG_ENAB is set to yes. And create the + faillog file if it does not exist on postinst (as on Woody). + Closes: #192849 + - do not localize login's syslog messages. + * Debian packaging fixes: + - Fix FTBFS with new dpkg 1.13 and use a correct dpkg-architecture + invocation. Closes: #314407 + - Add a comment about potential sensitive information exposure + when LOG_UNKFAIL_ENAB is set in login.defs + Closes: #298773 + - Remove limits.5 and limits.conf.5 man pages which do not + reflect the way we deal with limits in Debian + Closes: #288106, #244754 + - debian/login.defs: + - Make SU_PATH and PATH consistent with the values used in /etc/profile + Closes: #286616 + - Comment the UMASK setting which is more confusing than useful + as it only affects console logins. Better use pam_umask instead + Closes: #314539, #248150 + - Add a comment about "appropriate" values for umask + Closes: #269583 + - Correct the assertion about the variable defined by QMAIL_DIR + which is MAILDIR, not MAIL + Closes: #109279 + - Move the PASS_MAX_LEN variable at the end of login.defs as this + is obsoleted when using PAM + Closes: #87301 + - debian/passwd.config: + - Re-enable the password confirmation question at critical priority + Closes: #304350 + - Do no prompt again for the login name when the two passwords don't + match while creating a new user + Closes: #245332 + - debian/add-shell.sh, debian/remove-shell.sh, debian/shadowconfig.sh, + debian/passwd.config, debian/passwd.postinst: + - checked for bashisms, replaced "#!/bin/bash" with "#!/bin/sh", + Closes: #315767 + - replaced "test XXX -a YYY" XSI:isms with "test XXX && test YYY", + for rationale see: + http://www.opengroup.org/onlinepubs/009695399/utilities/test.html + - replaced all unneeded "egrep"s with basic "grep"s + Closes: #256732 + - debian/rules: + Remove the setuid bit on login + Closes: #298060 + - debian/passwd.templates: + Templates rewrite to shorten them down a little and make them DTSG + compliant. Give more details about what the user's full name is used + for. + Closes: #287410 + - Updated to Standards: 3.6.2 (checked) + * Debconf translation updates: + - Estonian added. Closes: #312471 + - Basque updated. Closes: #314303 + - Malagasy updated. Closes: #290842 + - Punjabi updated. Closes: #315372 + - Danish updated. Closes: #315378 + - Polish updated. Closes: #315391 + - Japanese updated. Closes: #315407 + - Brazilian Portuguese updated. Closes: #315426 + - Czech updated. Closes: #315429 + - Spanish updated. Closes: #315434 + - Lithuanian updated. Closes: #315483 + - Galician updated. Closes: #315362 + - Portuguese updated. Closes: #315375 + - Simplified Chinese updated. Closes: #315567 + - French updated + - Ukrainian updated. Closes: #315727 + - Welsh updated. Closes: #315809 + - Slovak updated. Closes: #315812 + - Romanian updated. Closes: #315783 + - Finnish updated. Closes: #315972 + - Catalan updated. Closes: #316026 + * Man pages translation updates: + - Remove the too outdated Korean translation of newgrp.1 + which doesn't even mention sg + Closes: #261490 + * Man pages correction for Debian specific issues: + - 402_usermod.8-system-users-range-286258: + Document the system user range from 0 to 999 in Debian + Closes: #286258 + * Upstream bugs not fixed in upstream releases or CVS: + - 423_su_pass_args_without_concatenation + Thanks to Helmut Waitzmann. + Closes: #276419 + * pass the argument to the shell or command without concatenation + before the call to exec. + * If no command is provided, the arguments after the username are for + the shell, no -c has to be appended. + - 008_su_ignore_SIGINT + * Also ignore SIGQUIT in su to avoid defeating the delay. + The gain in security is very minor. + Closes: #288827 + - 424_pwck.8_quiet_option + pwck(8): document the -q option. Closes: #309408 + - 425_lastlog_8_sparse + lastlog(8): Document that lastlog is a sparse file, and don't need to be + rotated. Closes: #219321 + - 426_grpck_group-gshadow_members_consistency + * (grpck) warn for inconsistencies between members in /etc/group and gshadow + Closes: #75181 + * (pwck and grpck) warn and propose a fix for entries present in the + regular /etc/group or /etc/passwd files and not in shadow/gshadow. + - 427_chage_expiry_0 + Fix chage display in the case of null expiry fields (do not display + Never, but 01 Jan 1970) + Closes: #78961 + * Upstream bugs already fixed in upstream releases or CVS: + - Corrected typos in chfn.1. Closes: #312428 + - Corrected typos in gshadow.5. Closes: #312429 + - Corrected typos in shadow.5. Closes: #312430 + - Corrected typos in grpck.8. Closes: #312431 + - Added patch (356th) for su to propagate SIGSTOP up and SIGCONT down. + Added similar patch (357th) for newgrp. Both changes only affect + operation with CLOSE_SESSION set to yes (in /etc/login.defs). + Closes: #314727 + * Translation updates: + - debian/patches/010_more-i18ned-messages + - More messages are translatable. We will deal with the translation + updates after syncing with upstream. + Closes: #266281 + - debian/patches/114_eu: + - Basque translation update. Closes: #314423 + - debian/patches/132_vi.dpatch: + - Vietnamese translation update. Closes: #315840 + + -- Christian Perrier Mon, 20 Jun 2005 23:37:56 +0300 + +shadow (1:4.0.3-35) unstable; urgency=low + + * Re-apply the debian/patches/036_CAN-2004-1001_passwd_check patch + which fixed the "Adjusted password check to fix authentication bypass" + security issue (CAN-2004-1001) + * Debian packaging fixes: + - Add --host to config_options on cross build. Patch from NIIBE Yutaka. + Closes: #283729 + - Enable login for GNU/Hurd in rules. First patch from Robert Millan. + Closes: #249372 + - Cleanup passwd debconf stuff as md5 passwords are assumed since + 1:4.0.3-19 and the resolution of #223664. + - Document the TTYPERM variable set to 0600 in the default login.defs file + Closes: #59439 + - Make login and su use limits.so PAM module by default + (change made in sarge branch also) + Closes: #300720 + - debian/rules: Add removal of config.log in the clean target + - debian/control: + - Add Martin to Uploaders + - Remove Sam Hartman from Uploaders. The team is now setup and this + does not really have a real meaning now. You're still welcome for + NMU's, Sam, and thanks for the good work. + - Switching from dpatch to quilt. + * Debconf translation updates: + - Portuguese spellchecked by Miguel Figueiredo + - Punjabi (Gumurkhi) added, by Amanpreet Singh Alam. Closes: #309800 + * Man pages translation updates: + - German completed by reference to original man page + Closes: #311554 + * Debian specific programs fixes: + - NONE + * Upstream bugs not fixed in upstream releases or CVS: + - 421_login.1_pishing: + Document how to initiate a trusted path under Linux + Closes: #305600 + - set CLOSE_SESSIONS to yes in login.defs, and document why. + Closes: #163635 + * Upstream bugs already fixed in upstream releases or CVS: + - 324_configure.in-no-debian-dir: + Separated from 004_configure.in : this change will not be needed when + syncing with upstream + - 325_gshadow_5_manpage: + Add a gshadow.5 man page, and clarifications in the newgrp and gpasswd + man pages. + Closes: #113191, #166173, #169046, #251926 + - 326_su.1_pwconv.8-typos: + Correct typos in su.1 and pwconv.8 man pages. + Closes: #309666 + * Translation updates: + - 004_configure.in, 100_LINGUAS + Add Vietnamese to LINGUAS. Patch for LINGUAS in configure.in moved + from 004_configure.in to the new 100_LINGUAS patch + - 101_cs: Czech updated by Miroslav Kure + Closes: #308658 + - 102_de: German updated by Dennis Stampfer + - 104_fr: French updated by Jean-Luc Coulon + Closes: #308909 + - 111_ca: Catalan completed by Guillem Jover + Closes: #309212 + - 108_sv: Swedish completed with the help of Magnus Holmgren + Encoding issues fixed + Closes: #309380 + - 109_uk: Ukrainian completed by Eugeniy Meshcheryakov + Closes: #308647 + - 120_nl: Dutch updated by Bart Cornelis + Closes: #308662 + - 124_ru: Russian updated by Yuri Kozlov + Closes: #308839 + - 129_ru: Romanian updated by Sorin Bataruc + Closes: #308921 + - 130_zh_TW: Tradition Chinese updated by Tetralet + Closes: #311588 + - 131_tl: Tagalog updated by Eric Pareja + Closes: #310386 + - 132_vi: Correct file used for Vietnamese tanslation + Closes: #306614, #307251, #307262, #308479 + + -- Christian Perrier Fri, 3 Jun 2005 07:32:07 +0200 + +shadow (1:4.0.3-34ubuntu2) breezy; urgency=low + + * Clear seen flags on passwd/root-password and passwd/root-password-again + on password mismatches (closes: Ubuntu #10784). + + -- Colin Watson Wed, 8 Jun 2005 15:16:49 +0100 + +shadow (1:4.0.3-34ubuntu1) breezy; urgency=low + + * Resynchronise with Debian. + * Use DEB_HOST_ARCH_* variables if available so that we work correctly + with dpkg 1.13. + * Go back to copying information from stack databases, since cdebconf 0.78 + can handle that. + + -- Colin Watson Tue, 31 May 2005 19:24:39 +0100 + +shadow (1:4.0.3-34) unstable; urgency=low + + * Debian packaging fixes: + - NONE + * Debian specific programs fixes: + - NONE + * Upstream bugs not fixed in upstream releases or CVS: + - 406_good_name: + - relaxed user/group names checking is now fixed and accepts + _only_ names matching '^[^-:\n][^:\n]*$' + Closes: #264879, #308478 + * Upstream bugs already fixed in upstream releases or CVS: + - 311_high-uids.dpatch: + - Add large file support to lastlog and faillog. Closes: #280212 + * Translation updates: + - 132_vi: + Vietnamese programs translation added (from upstream CVS) + Closes: #308479 + - 118_it: + Italian programs translation updated + Closes: #308327 + + -- Christian Perrier Tue, 10 May 2005 18:24:12 +0200 + +shadow (1:4.0.3-33) unstable; urgency=low + + * The "Don't believe lintian blindly" release + * Urgency left to low because RC bug fixed but we leave priority + to sarge-targeted work + * Debian packaging fixes: + - Remove CVS id tag from the supplied login.defs file + Closes: #308019 + - revert dependency on debconf which would make it required + Closes: #308145 + - Add the missing add-shell, remove-shell, cppw and cpgr + (Debian specific) man pages + Closes: #162241 + - make lintian ignore warnings about missing debconf dependency + in passwd.lintian-overrides + * Debian specific programs fixes: + - NONE + * Upstream bugs not already fixed in upstream releases or CVS: + - NONE + * Upstream bugs already fixed in upstream releases or CVS: + - 313_pam_access_with_preauth: + - allow PAM account authorization when preauthenticated + Closes: #193869 + - 314_passwd.1_formatting: + - minor formatting fixes of passwd(1) man page + Closes: #304447 + - 315_chage.1_document_expiration_removal: + - document expiration removal in chage(1) + Closes: #304542 + - 316_vipw-race-242407: + - make vipw to remove /etc/{passwd|shadow|group|gshadow}.edit + and only then unlock + Closes: #242407 + - 317_lastlog_usage_249611: + - Fix the lastlog usage and all the translations accordingly + (--user instead of --login). + Closes: #249611 + - 323_passwd.1-typo: + - correct a typo in passwd(1) man page. Closes: #302740 + + -- Christian Perrier Sun, 8 May 2005 14:32:20 +0200 + +shadow (1:4.0.3-32) unstable; urgency=low + + * Switch to dpatch for upstream patches + This should bring more clarity to modifications + we make to upstream sources and help integrating + new upstream releases + Old patches have been moved quite roughly to + debian/patches + * Modified debian/rules for "Calling GNU configure properly", see + /usr/share/doc/autotools-dev/README.Debian.gz + * Debian packaging fixes: + - Lintian fixes: + - Description synopsis initial capital letters removed + - passwd now depends on debconf (>=0.5.00) as it uses the seen flag + - add login.lintian-overrides and passwd.lintian-overrides + files to mention setuid and setgid files and avoid lintian warning + about them + - debian/pam.d/login: + - Remove the confusing comment about "nullok". Closes: #207816 + - debian/rules: + - Add call for dh_installdirs + - debian/passwd.dirs: + - Added + - debian/login.dirs: + - Added + * Debian specific programs fixes: + - fixed /usr/sbin/remove-shell bug with handling of non-existing/empty + /etc/shells file. Closes: #271565 + * GNU config automated update: config.sub (20010907 to 20050422), + config.guess (20010904 to 20050422) + + -- Christian Perrier Tue, 3 May 2005 11:53:12 +0200 + +shadow (1:4.0.3-31sarge3ubuntu3) breezy; urgency=low + + * cdebconf's stack driver doesn't support iterate yet, so copy information + directly from the backend databases. + + -- Colin Watson Mon, 16 May 2005 16:21:37 +0100 + +shadow (1:4.0.3-31sarge3ubuntu2) breezy; urgency=low + + * Force initial-passwd-udeb.templates encoding to UTF-8. + + -- Colin Watson Mon, 9 May 2005 17:19:23 +0100 + +shadow (1:4.0.3-31sarge3ubuntu1) breezy; urgency=low + + * Resynchronise with Debian. + * Remove awful temporary script for copying information from cdebconf to + debconf, and rely on debconf-copydb from cdebconf 0.76 instead. + + -- Colin Watson Thu, 5 May 2005 14:32:45 +0100 + +shadow (1:4.0.3-31sarge3) unstable; urgency=low + + * The "please buy me a brain" release + * *Really* shorten down the Dutch debconf translation for the root password + input so that it fits in one screen. Closes: #277750 + * man/usermod.8: *Really* document -o option in usermod + Closes: #302388 + * man/fr/po4a/fr: Removed. This directory only clutters up the diff + and is not used during the build process + * man/de/passwd.1: Updated. Closes: #304757 + * man/de/chsh.1: Updated. + * man/it/*: All files updated. Closes: #305095 + * Translation updates: + - Portuguese (from the translation file sent for 4.0.8 upstream) + Closes: #305257 + + -- Christian Perrier Tue, 19 Apr 2005 19:31:43 +0200 + +shadow (1:4.0.3-31sarge2) unstable; urgency=low + + * Shorten down the Dutch debconf translation for the root password + input so that it fits in one screen. Closes: #277750 + * man/usermod.8: Document -o option in usermod + Closes: #302388 + + -- Christian Perrier Mon, 4 Apr 2005 20:28:47 +0200 + +shadow (1:4.0.3-31sarge1) unstable; urgency=high + + * Urgency set to high because of RC bug fixed. Reuploaded + because I messed up with the changelog first. Use this occasion + to start a sarge series just in case. Changes below were made + in the former version already. + * Avoid package file conflicts for woody->sarge upgrade: + - Add manpages-it and manpages-ko to Replaces: for login + - Remove manpages-de from Replaces: for login (useless) + - Improve readability of the Replaces line for passwd + Closes: #299549 + + -- Christian Perrier Tue, 15 Mar 2005 13:55:34 +0100 + +shadow (1:4.0.3-31) unstable; urgency=low + + * New maintainer + + -- Christian Perrier Fri, 11 Mar 2005 19:28:38 +0100 + +shadow (1:4.0.3-30.10) unstable; urgency=low + + * Non-maintainer upload targeted at sarge. + * Programs translations: + - Greek updated. Closes: #293911 + - French updated. Closes: #294330 + * Debconf translations: + - Galician updated. Closes: #295543 + + -- Christian Perrier Mon, 7 Feb 2005 08:18:56 +0100 + +shadow (1:4.0.3-30.9) unstable; urgency=low + + * Non-maintainer upload targeted at sarge. + * Programs translations: + - German updated. Closes: #291703 + - Tagalog added. Closes: #292353 + - Korean updated. + + -- Christian Perrier Sun, 23 Jan 2005 09:30:49 +0100 + +shadow (1:4.0.3-30.8) unstable; urgency=low + + * Non-maintainer upload targeted at sarge. + * Debconf translations: + - Tagalog added. Closes: #289837 + * Programs translations: + - Traditional Chinese added. Closes: #288879 + + -- Christian Perrier Tue, 11 Jan 2005 11:39:18 +0100 + +shadow (1:4.0.3-30.7ubuntu16) hoary; urgency=low + + * Update Greek translation (thanks, Giorgos Logiotatidis). + * Update Romanian translation (thanks, Ovidiu Damian). + * Update Spanish translation (thanks, Enrique Matías Sánchez). + * Add Xhosa translation (thanks, Adi Attar). + + -- Colin Watson Tue, 5 Apr 2005 17:39:35 +0100 + +shadow (1:4.0.3-30.7ubuntu15) hoary; urgency=low + + * Update French translation (thanks, Sebastien Bacher). + * Update Hungarian translation (thanks, Gabor Burjan). + * Update Norwegian Bokmål translation (thanks, Terance Edward Sola). + + -- Colin Watson Mon, 28 Mar 2005 20:32:18 +0100 + +shadow (1:4.0.3-30.7ubuntu14) hoary; urgency=low + + * Update Brazilian Portuguese translation (thanks, Carlos Eduardo Pedroza + Santiviago). + * Update German translation (thanks, Maximilian Gerlach). + * Update Polish translation (thanks, Emil Oppeln-Bronikowski). + + -- Colin Watson Sat, 26 Mar 2005 02:26:47 +0000 + +shadow (1:4.0.3-30.7ubuntu13) hoary; urgency=low + + * After adding the user to /etc/aliases, run newaliases. Closes: #8067 + + -- LaMont Jones Tue, 22 Mar 2005 13:54:24 -0700 + +shadow (1:4.0.3-30.7ubuntu12) hoary; urgency=low + + * Set DEBIAN_PRIORITY to the value of debconf/priority while running + debconf in /target (closes: Ubuntu #7961). + + -- Colin Watson Mon, 21 Mar 2005 18:14:57 +0000 + +shadow (1:4.0.3-30.7ubuntu11) hoary; urgency=low + + * Use passthrough mechanism to call passwd.config from + initial-passwd-udeb. + * Always set LANG to the value of debian-installer/locale when chrooting + into /target. + * Set a translatable title. + + -- Colin Watson Mon, 14 Mar 2005 19:40:25 +0000 + +shadow (1:4.0.3-30.7ubuntu10) hoary; urgency=low + + * Never generate invalid default usernames (part of Ubuntu #668). + + -- Colin Watson Fri, 4 Mar 2005 11:09:13 +0000 + +shadow (1:4.0.3-30.7ubuntu9) hoary; urgency=low + + * Avoid infinite loop when backing up from user password mismatch + question. + + -- Colin Watson Sun, 13 Feb 2005 10:38:20 +0000 + +shadow (1:4.0.3-30.7ubuntu8) hoary; urgency=low + + * Instead of adding the initial user to /etc/sudoers directly, create an + 'admin' group, add the initial user to that, and add %admin to + /etc/sudoers. Based on a patch by Rob Caskey (closes: Ubuntu #1849). + + -- Colin Watson Wed, 9 Feb 2005 01:59:28 +0000 + +shadow (1:4.0.3-30.7ubuntu7) hoary; urgency=low + + * If passwd/root-password-crypted or passwd/user-password-crypted are set + to true when the respective password has been preseeded, assume that it + has been pre-crypted. + + -- Colin Watson Tue, 8 Feb 2005 14:46:44 +0000 + +shadow (1:4.0.3-30.7ubuntu6) hoary; urgency=low + + * Fix check for whether the root password has been preseeded. + + -- Colin Watson Mon, 7 Feb 2005 16:47:04 +0000 + +shadow (1:4.0.3-30.7ubuntu5) hoary; urgency=low + + * Renumber initial-passwd-udeb menu item to 71. + + -- Colin Watson Mon, 31 Jan 2005 18:33:55 +0000 + +shadow (1:4.0.3-30.7ubuntu4) hoary; urgency=low + + * Restore the root password question, but at medium priority. If the + answer is empty, disable the root account and use sudo. This allows for + preseeding the root password, but leaves the default install exactly as + it was. + * Fix root_password to return false if the root password is disabled. + * Always create a user account if there isn't one already and the root + password is disabled, so that in expert mode you don't accidentally get + locked out. + + -- Colin Watson Tue, 25 Jan 2005 15:59:41 +0000 + +shadow (1:4.0.3-30.7ubuntu3) hoary; urgency=low + + * Add the initial user to default groups, /etc/sudoers, and /etc/aliases + (moved from base-config). + + -- Colin Watson Mon, 17 Jan 2005 14:37:14 +0000 + +shadow (1:4.0.3-30.7ubuntu2) hoary; urgency=low + + * Add initial-passwd-udeb, which pulls Jedi mind tricks on debconf and + cdebconf to set up users and passwords in the first stage. + + -- Colin Watson Thu, 13 Jan 2005 15:44:57 +0000 + +shadow (1:4.0.3-30.7ubuntu1) hoary; urgency=low + + * Resynchronise with Debian. + + -- Scott James Remnant Sat, 25 Dec 2004 12:46:54 +0000 + +shadow (1:4.0.3-30.7) unstable; urgency=low + + * Non-maintainer upload targeted at sarge. + * Resolv conflict with manpage-spl in login + as well as passwd. Thanks to Robert Luberda for + the notice + + -- Christian Perrier Thu, 23 Dec 2004 22:23:11 +0100 + +shadow (1:4.0.3-30.6) unstable; urgency=low + + * Revert back to Ian Gulliver genuine patch + to chpasswd. Update man page accordingly. + Closes: #283961 + (again) + * Programs translations + - German updated. Closes: #286522 + * Debconf translations + - German updated. Closes: #286522 + + -- Christian Perrier Mon, 20 Dec 2004 23:51:39 +0100 + +shadow (1:4.0.3-30.5) unstable; urgency=high + + * Non-maintainer upload targeted at sarge. + Fix release critical bug + * Resolve conflict with woody's manpages-pl package + which prevent woody->sarge upgrade if + manpages-pl was installed + Closes: #284239 + * Programs translations + - Romanian added. Closes: #284338 + * Add MD5 support to chpasswd + Thanks to Ian Gulliver for the patch + Closes: #283961 + * Correct typos in man pages + Thanks to Nicolas François for the patch + Closes: #141322 + * Replace "C/" with "../../" in man/fr/shadow.conf + for best integration in the package build process + + -- Christian Perrier Thu, 16 Dec 2004 21:48:56 +0100 + +shadow (1:4.0.3-30.4ubuntu1) hoary; urgency=low + + * Resynchronise with Debian. + + -- Scott James Remnant Sat, 27 Nov 2004 12:49:18 +0000 + +shadow (1:4.0.3-30.4) unstable; urgency=low + + * Non-maintainer upload targeted at sarge. + Localisation and d-i related updates only + * Programs translations + - Albanian (very partial) added. + * Debconf translations + - Hindi added. Closes: #282443 + - Malagasy added. Closes: #282580 + - Albanian added. Closes: #282160 + + -- Christian Perrier Thu, 25 Nov 2004 07:21:53 +0100 + +shadow (1:4.0.3-30.3ubuntu1) hoary; urgency=low + + * Resynchronise with Debian. + + -- Scott James Remnant Tue, 09 Nov 2004 23:45:16 +0000 + +shadow (1:4.0.3-30.3) unstable; urgency=high + + * Non-maintainer upload: security fix using the woody patch + by the Security Team + * Adjusted password check to fix authentication bypass + [debian/patches/036_CAN-2004-1001_passwd_check] + * Debconf translations + - Brazilian Portuguese updated. Closes: #278051 + - Norwegian Bokmal fixed. Closes: #277563 + * Programs translations + - Indonesian updated. Closes: #277751, #277741 + + -- Christian Perrier Tue, 2 Nov 2004 22:28:26 +0100 + +shadow (1:4.0.3-30.2ubuntu3) hoary; urgency=low + + * SECURITY UPDATE: Fix input validation which allowed local users to bypass + certain security restrictions. + * libmisc/pwdcheck.c, passwd_check(): Always do "goto bailout" if + pam_chauthok() failed; previously, the result of pam_chkauthtok() was + ignored. This function is used by "chsh" and "chfn". This could be + exploited to do unauthorized modification of account properties. + * Thanks to Martin Schulze for discovering this. + * References: + CAN-2004-1001 + http://secunia.com/advisories/13028 + + -- Martin Pitt Wed, 3 Nov 2004 09:50:07 +0100 + +shadow (1:4.0.3-30.2ubuntu2) hoary; urgency=low + + * Resolve merge conflicts + + -- Matt Zimmerman Thu, 28 Oct 2004 17:28:41 -0700 + +shadow (1:4.0.3-30.2ubuntu1) hoary; urgency=low + + * Resynchronise with Debian. + + -- Scott James Remnant Thu, 28 Oct 2004 09:43:31 +0100 + +shadow (1:4.0.3-30.2) unstable; urgency=low + + * Non-maintainer upload targeted at sarge. + Localisation and d-i related updates only + * Debconf translations + - Macedonian added. Closes: #275781 + - Slovakian updated. Closes: #273585 + - Slovenian added. + * Man pages translations + - German for vipw.8/vigr.8. Closes: #260645 + * Fix preseeding for d-i : do not mark debconf templates as seen + Also remove the hack for Joey Hess login name..:) + Closes: #271407 + * Ask for the user full name at critical priority so that + it is never empty. Closes: #257700 + + -- Christian Perrier Sun, 10 Oct 2004 19:02:50 +0200 + +shadow (1:4.0.3-30.1) unstable; urgency=low + + * Non-maintainer upload targeted at sarge. Localisation updates only + * Debconf translations + - Arabic added. Closes: #261022 + - Swedish updated. Closes: #261553 + - Bulgarian added. Closes: #262928 + - Brazilian Portuguese updated. Closes: #263957 + - Simplified Chinese updated. Closes: #268646 + - Traditional Chinese updated. Closes: #268151 + - German updated. Closes: #268051 + - Basque synced with templates.pot + * Programs translations + - Swedish updated. Closes: #261553 + - Russian updated. Closes: #268412 + - Norwegian Bokmal updated. Closes: #269907 + - Norwegian Nynorsk updated. Closes: #269907 + - Hebrew updated. Closes: #269967 + - Danish updated. Closes: #270083 + - Catalan updated. Closes: #254956 + * Man pages translations + - French translation completely rewritten and reviewed + Closes: #270168 + - Add expiry.1 and limits.conf.5 to the list of installed man + pages (add two lines to passwd.files and one to rules) + From #270168 also. + + -- Christian Perrier Tue, 7 Sep 2004 20:20:21 +0200 + +shadow (1:4.0.3-30) unstable; urgency=high + * Attempt to fix FTBFS and dependency problems on hurd. Closes: #235641 + * don't run dh_undocumented anymore as it has become angstful. + + * Thanks to Christian Perrier: + * Debconf translations + - Brazilian updated. Closes: #261387 + - Croatian added. Closes: #261418 + - Minor corrections fo ja.po and pl.po headers + * Programs translations + - Dutch updated. Closes: #260361 + - Hebrew added. Closes: #260722 + * Urgency set to high because of RC bug fixed: + * Correct check for root password being already set in passwd.config + Closes: #260799 + + * Acknowledge 29.1 NMU: + Closes: #256664, #257949, #258241, #258563, #258566, #258957, + #190567, #259389, #260223, #257949, #259663, #259827 + + -- Karl Ramm Tue, 27 Jul 2004 09:38:32 -0400 + +shadow (1:4.0.3-29.1) unstable; urgency=low + + * NMU with maintainer consent + * Programs translations + - Greek updated. Closes: #256664 + - Finnish updated. Closes: #257949 + - Spanish updated. Closes: #258241 + - Polish updated. Closes: #258563 + - Indonesian added (configure.in changed accordingly). Closes: #258566 + - French updated. Closes: #258957, #190567 + - Slovak updated. Closes: #259389 + - Portuguese updated. Closes: #260223 + * Debconf translations + - Finnish updated. Closes: #257949 + * Typo correction in su.1 man page. Closes: #259663 + * Removed malloc definition in libmisc/xmalloc.c + Closes: #259827 + * Lintian-driven corrections + - Corrected section number in several man pages: + - grpck.8 + - pwck.8 + - ja/grpck.8 + - pl/grpck.8 + - pl/pwck.8 + - Replace the full GPL text in copyright by a pointer + - Bumped Standards to 3.6.1.1 (changes checked) + + -- Christian Perrier Mon, 19 Jul 2004 17:52:24 +0200 + +shadow (1:4.0.3-29) unstable; urgency=low + * Be up front on the origin of our su. Closes: #244297 + * The following thanks to Christian Perrier: + * Debconf translations + - Hungarian added. Closes: #256493 + - Greek updated. Closes: #251990 + - Brazilian portuguese updated. Closes: #256771 + * po/POTFILES.in + - corrected file. No more mentions unexisting files + Closes: #253792 + this change was already in 28.5 but was forgotten in the + changelog + * Acknowledge NMUs: + closes: #244604, #244734, #246302, #246376, #246848, #246859, + #247084, #247698, #247770, #248386, #248391, #248392, + #248392, #248516, #248516, #248648, #248938, #248957, + #249141, #249257, #249682, #250169, #250339, #250496, + #251140, #251141, #251317, #251495, #251716, #251990, + #252087, #252499, #253165, #253186, #253570, #254503, + #254760 + + -- Karl Ramm Sat, 3 Jul 2004 00:24:55 -0400 + +shadow (1:4.0.3-28.5ubuntu6) warty; urgency=low + + * Update German translation of passwd/user-fullname. + + -- Colin Watson Tue, 14 Sep 2004 01:01:32 +0100 + +shadow (1:4.0.3-28.5ubuntu5) warty; urgency=low + + * Clarify passwd/user-fullname text a bit (thanks, Stuart Langridge). + + -- Colin Watson Tue, 31 Aug 2004 17:31:26 +0100 + +shadow (1:4.0.3-28.5ubuntu4) warty; urgency=low + + * debian/passwd.config: Disable root password on initial installation. + + -- Colin Watson Mon, 23 Aug 2004 21:35:35 +0100 + +shadow (1:4.0.3-28.5ubuntu3) warty; urgency=low + + * Remove setuid from login + + -- Matt Zimmerman Thu, 5 Aug 2004 19:27:57 -0700 + +shadow (1:4.0.3-28.5ubuntu2) warty; urgency=low + + * Use a more accurate regex to test whether root already has a password + (Warty bug #372, Debian bug #260799) + + -- Matt Zimmerman Fri, 23 Jul 2004 15:30:40 -0700 + +shadow (1:4.0.3-28.5ubuntu1) warty; urgency=low + + * debian/passwd.config: Ask user-fullname question at critical priority + (Debian bug #257700). + + -- Colin Watson Mon, 12 Jul 2004 16:21:49 +0100 + +shadow (1:4.0.3-28.5) unstable; urgency=low + + * debian/*.files + - care about adding ALL existing translations. Removed hard-coded + file names. Closes: #248516 + Thanks to Ruben Porras for noticing + This involves changes to debian/*.files with the use of + regexp in these files + * libmisc/failure.c + - Make use of plural forms. Closes: #251317 + * Programs translations + - Norwegian Bokmal and Norwegian Nynorsk translations. Closes: #252499 + - Dutch updated. Closes: #253165 + - Brazilian Portuguese updated + - Turkish updated + - Korean updated + - Czech updated + - Japanese updated + - German updated + - Catalan added. Closes: #254760 + - Italian updated + * Debconf translations + - Finnish added. Closes: #253570 + - Danish updated + - Hebrew added. Closes: #253186 + - Traditional Chinese added. Closes: #254503 + - French updated for clarification and shorten the root password screen + + -- Christian Perrier Tue, 22 Jun 2004 09:44:45 +0200 + +shadow (1:4.0.3-28.4) unstable; urgency=low + + * NMU for l10n stuff again + * Programs translations + - All languages "activated" in configure.in. Closes: #248516 + - Russian. Closes: #250496 + - Bosnian added. Closes: #251141 + - Finnish update. Closes: #251495 + - Italian update. Closes: #252087 + * Debconf translations + - Norwegian Bokmal update. Closes: #250339 + - Bosnian added. Closes: #251140 + - Catalan updated. Closes: #251716 + - Greek update. Closes: #251990 + - Welsh added (directly sent by Dafydd Harries + * Christian Perrier + - debian/passwd.config : a few rewards to a few people. Just check + the code + + -- Christian Perrier Tue, 1 Jun 2004 09:11:01 -0300 + +shadow (1:4.0.3-28.3) unstable; urgency=high + + * NMU for correcting my mistake + * Remove an extra "fi" in passwd.config. Closes: #250169 + * Debconf translation updates: + - Norwegian Nynorsk. Closes: #249682 + + -- Christian Perrier Fri, 21 May 2004 06:50:13 +0200 + +shadow (1:4.0.3-28.2) unstable; urgency=high + + * NMU for Debian Installer rc1 release schedule + * Removed duplicate sentence in templates. Closes: #244734, #244604 + * Move the "root password empty" check before the root password + confirmation. Closes: #247770 + * Debconf translation updates: + - Danish. Closes: #246859 + - Spanish. Closes: #246302 + - Russian. Closes: #248392 + - Simplified Chinese. Closes: #248938 + - Lithuanian. Closes: #249141 + - Italian. Closes: #249257 + - Dutch sent directly by Bart Cornelis + - Korean sent directly by Changwoo Ryu + - Galician sent directly by Héctor Fernández + - Romanian sent directly by Eddy Petrisor + * Programs translation updates: + - Korean. Closes: #242055 + - Japanese. Closes: #242586 + - Polish. Closes: #246376 + - Slovak. Closes: #247084 + - Basque. Closes: #248386 + - German. Closes: #248391 + - Russian. Closes: #248392 + - Spanish. Closes: #248516 + - Czech. Closes: #248648 + - Simplified Chinese. Closes: #248957 + - Indonesian. Closes: #242813 + - Italian sent directly by Giuseppe Sacco + * Translated man pages + - Typo correction in Brazilian Portuguese for gpasswd. Closes: #247698 + + -- Christian Perrier Tue, 18 May 2004 12:09:34 +0200 + +shadow (1:4.0.3-28.1) unstable; urgency=high + + * NMU for special purposes below + * Urgency set to high for helping out Brazilian DD's building CD's + for FISL conference + * Translation updates: + - Debconf: + - Brazilian Portuguese. Closes: #246848 + - Spanish. Was unfortunately based on older templates hence + this does not close 246302 + - Basque: Closes: #243545 + - German: Closes: #242116 + + -- Christian Perrier Mon, 10 May 2004 23:23:25 +0200 + +shadow (1:4.0.3-28) unstable; urgency=low + + * Fix login and passwd in preinst to avoid promts on woody upgrade, + Closes: #243099 + * Fix login and passwd configuration file to support common-passwd + * Apply NMU patch from Christian Perrier, Closes: #241438 + + -- Sam Hartman Thu, 29 Apr 2004 16:31:25 -0400 + +shadow (1:4.0.3-27) unstable; urgency=low + + * update "da" debconf translation, closes: #241262 + * new "pt_BR" program translation, closes: #241366 + + -- Karl Ramm Thu, 1 Apr 2004 00:19:44 -0500 + +shadow (1:4.0.3-26.1) unstable; urgency=low + + * NMU for Debian Installe rneeds + * Translation updates: + - Debconf: + - French. Closes: #241438 + - Ukrainian. Closes: #241514 + - Swedish: #241558 + - Japanese. Closes: #241802 + - Danish. Closes: #241262 + - Portuguese. Closes: #241675 + - Polish. Closes: #243185, #242996 + - Czech. Closes: #241877 + - Korean. Closes: #241928 + - Greek. Closes: #242396 + - Turkish. Closes: #243103 + - Slovak. Closes: #245671 + + -- Christian Perrier Wed, 28 Apr 2004 11:47:34 +0200 + +shadow (1:4.0.3-26) unstable; urgency=low + + * Have passwd.config fall back gracefully to useradd if adduser is + unavailable. closes: #240894 + + -- Karl Ramm Wed, 31 Mar 2004 00:26:17 -0500 + +shadow (1:4.0.3-25) unstable; urgency=low + + * Update "da" program translation, thanks to Claus Hindsgaul. + * Update "sv" translation, closes: #239198 + * lower debconf priority of shadow password question to 'low' + + -- Karl Ramm Tue, 30 Mar 2004 19:39:59 -0500 + +shadow (1:4.0.3-24) unstable; urgency=low + + * add new program translations to the file manifest. *sigh* + closes: #241016 + * add "tr" debconf translation. closes: #239148 + * Rearrange username creation dialog text to make sense in + new order. closes: #240607 + * Edit the debconf templates for content. + * Remove the program .gmo files in the clean step. closes: #200054 + + -- Karl Ramm Tue, 30 Mar 2004 11:37:22 -0500 + +shadow (1:4.0.3-23) unstable; urgency=low + + * increase maximum group name size to 32 for no particularly good reason + closes: #240456 + * fix su man page to reflect code. closes: #239805 + * fix username defaulting in passwd.config. closes: #238781 + * update "it" debconf translation. closes: #237504 + * update "ru" debconf translation. closes: #238211 + * update "de" debconf translation. closes: #238779 + * update "el" debconf translation. closes: #240473 + * add "nn" debconf translation. closes: #238590 + * add "da" program translation. closes: #238005 + * add "nl" program translation. closes: #238488 + * add "pt" program translation. closes: #238796 + * add "pt" debconf translation. closes: #239641 + * remove spurious const, closes: #240677 + + -- Karl Ramm Sun, 28 Mar 2004 19:46:34 -0500 + +shadow (1:4.0.3-22) unstable; urgency=low + + * Don't assume that lastlog.ll_time or utmp.ut_time or utmpx.ut_tv are made + up of time_ts and timevals, because they aren't on x86-64. Dismaying + but true. + + -- Karl Ramm Sun, 14 Mar 2004 16:53:21 -0500 + +shadow (1:4.0.3-21) unstable; urgency=low + + * Try and get the right French translation update in the right place, + Karl, you can do it even if you do only speak English. Closes: #236993 + + -- Karl Ramm Wed, 10 Mar 2004 15:31:35 -0500 + +shadow (1:4.0.3-20) unstable; urgency=low + + * Added Norwegian Bokmal debconf translation, closes: #206349 + * tell shadow build system about new message translations + + -- Karl Ramm Thu, 4 Mar 2004 11:04:44 -0500 + +shadow (1:4.0.3-19) unstable; urgency=low + + * When creating a user account in psaswd.config, ask for full name + first, and make up a default username. Closes: #235386 + * "No really, assume md5 passwords". Closes: #223664 + + -- Karl Ramm Thu, 4 Mar 2004 00:42:08 -0500 + +shadow (1:4.0.3-18) unstable; urgency=low + + * Removed po/cs.po and added new debian/po/cs.po + Updated Czech translation, closes: #229125 + * Updated Japanese debconf translation, closes: #227237 + * Updated Danish debconf translation, closes: #227619 + * Updated Dutch debconf translation, closes: #227883 + * Updated Brazilian Portuguese debconf translation, closes: #228080 + * Added Simplified Chinese debconf translation + Added Simplified Chinese programs translation + Closes: #229334 + * Added Greek debconf translation + Added Greek programs translation + Closes: #229504, #229528 + * Added Finnish programs translation, closes: #230369 + charset changed from UTF-8 to ISO-8859-1 as the bug patch was wrong + * Updated German debconf translation, closes: #232710 + * Updated Russian debconf translation, closes: #235541 + * Added Ukrainian debconf translation, closes: #233560 + * Added Lithuanian debconf translation, closes: #235698 + * thanks to Christian Perrier + + -- Karl Ramm Wed, 3 Mar 2004 22:56:31 -0500 + +shadow (1:4.0.3-17) unstable; urgency=low + + * Fix braino in version number of example dependency in README.shells. + Apologies to anyone foolhardy enough to believe my documentation. + * Add Swedish debconf translation, closes: #225059 + * New French debconf translation, closes: #225914 + * Add Catalan debconf translation, closes: #227029 + * add securetty files for the hurd, freebsd, and netbsd, closes: #200739 + + -- Karl Ramm Sun, 11 Jan 2004 17:37:54 -0500 + +shadow (1:4.0.3-16) unstable; urgency=low + + * run dh_installdeb *after* dh_installdebconf, + remove . from short description of passwd, + add versioned conflict with debconf older than 0.5 + closes: #224133 + * replace manpages-it due to man page conflict + closes: #224474 + * fix the *other* su syslogs. + closes: #224508 + * fix filename in control file, closes: #224579 + * fix permissions on chage and expiry, closes: #224717 + * run debconf-updatepo + * remove debian/compat as redundant + + -- Karl Ramm Mon, 22 Dec 2003 19:53:30 -0500 + +shadow (1:4.0.3-15) unstable; urgency=low + + * remove bogus dependency on base-config 2.00, + closes: #222772, #223726 + * New Czech translation thanks to Miroslav Kure. + + -- Karl Ramm Fri, 12 Dec 2003 18:40:25 -0500 + +shadow (1:4.0.3-14) unstable; urgency=low + + * exit 30 when backing all the way out in passwd.conf, and + depend on base-config 2.00, closes: #222772 + * adjust debconf templates for debian-installer work, + closes: #222832 + + -- Karl Ramm Thu, 11 Dec 2003 01:53:37 -0500 + +shadow (1:4.0.3-13) unstable; urgency=low + + * Fix typo passwd.config. Closes: #223079, #222714 + * Let's try out this oldfangled anonymous ftp upload queue. + + -- Karl Ramm Mon, 8 Dec 2003 17:59:31 -0500 + +shadow (1:4.0.3-12) unstable; urgency=low + + * Explicitly use automake-1.7 and aclocal-1.7. closes: #216594 + * Update Danish debconf translation. closes: #216542 + * Update French debconf translation. closes: #206352 + * Update Dutch debconf translation. closes: #212995 + * Remove redundant dependency on grep. closes: #216535 + * Fix chfn documentation bug. closes: #213931 + * Fix su syslogs to be less ambiguous. (old:new instead of old-new + because '-' can appear in usernames.) Not clearer, mind you, but less + ambiguous. closes: #213592 + * Rename limits(5) to limits.conf(5) and edit to reflect reality. + closes: #212935 + * Move the change_uid call in login back to where it was before -11, and + relocate the fork for pam_close_session above it. closes: #211884 + + -- Karl Ramm Sat, 25 Oct 2003 15:26:20 -0400 + +shadow (1:4.0.3-11) unstable; urgency=low + + * update Japanese debconf translation. closes: #210382 + * update Brazilian Portugese debconf translation. closes: #208122 + * run pam cleanup code as root. closes: #195048 + + -- Karl Ramm Sat, 13 Sep 2003 17:49:29 -0400 + +shadow (1:4.0.3-10) unstable; urgency=low + + * postinst sources confmodule. closes: #88843 + * Implement the pam configuration New World Order. Wow, that was quick. :-) + * Implement a scheme for allowing other packages to modify /etc/shells. + + -- Karl Ramm Fri, 22 Aug 2003 20:58:42 -0400 + +shadow (1:4.0.3-9) unstable; urgency=low + + * fix mysterious creeping bug in po/Makefile.in.in, closes: #200052 + * dutch debconf translation, closes: #204578 + * switch to po-debconf, closes: #183998, #200130 + * use automake1.7, closes: #205991 + * update german debconf translation, closes: #94138 + * I can't come up with a good justification as to why characters other + than ':'s and '\0's should be disallowed in group and usernames (other + than '-' as the leading character). Thus, the maintenance tools don't + anymore. closes: #79682, #166798, #171179 + * Fix typo in /etc/pam.d/su. closes: #196804 + * danish debconf translation, closes: #118245 + * russian debconf translation, closes: #198729 + * And last, but not least, what's undoubtedly going to be the most + popular change: md5 passwords are turned on by default, and there is + no prompt to change them. Yes, this is reduced functionality. No, it + can't go back in the way it was; the old code not only modified + conffiles, it modified *other*packages* conffiles and was a massive + policy violation. I expect this change will motivate the people who + have said that they will come up with a proper solution to do so. + closes: #186016, #110228, #171808 + + -- Karl Ramm Wed, 20 Aug 2003 02:06:50 -0400 + +shadow (1:4.0.3-8) unstable; urgency=low + + * Fix missing ':' in getopt call. closes: #184301 + * Don't install mkpasswd, we don't use it. closes: #185919, #187906 + * replaces: manpages-ko. closes: #184810 + * Fix the message in #190567 (not closing until it's been accepted upstream) + * Fix brainos in login.1. closes: #184731 + * Fixup permissions for chage. closes: #184138 + * Force the umask to 022 in passwd.config. closes: #182506 + * Add Sam Hartman as an uploader. + * Update standards-version. + * Add versioned build-depend on debhelper. + + -- Karl Ramm Sat, 26 Apr 2003 15:34:16 -0400 + +shadow (1:4.0.3-7) unstable; urgency=low + + * When relocating a user's home directory, don't fail and remove the new + home directory if we can't remove the old home directory for some + reason; the results can be spectularly poort if, for instance, only + the rmdir() fails. closes: #166369 + * run dh_installdebconf so base-config will work. *sigh*. closes: #166788 + + -- Karl Ramm Sun, 24 Nov 2002 21:40:30 -0500 + +shadow (1:4.0.3-6) unstable; urgency=low + + * remove automake dependency and leave only automake1.5, since it seems + to confuse the alpha and mipsel autobuilders for some reason. + + -- Karl Ramm Sun, 13 Oct 2002 21:45:15 -0400 + +shadow (1:4.0.3-5) unstable; urgency=low + + * build-depend on libtool and automake. oops. closes: #164545 + + -- Karl Ramm Sun, 13 Oct 2002 01:44:47 -0400 + +shadow (1:4.0.3-4) unstable; urgency=low + + * I am unable to begin to express the bitterness that I'm now experiencing. + * replaces manpages-de <= 0.4-4, closes: #162097, #162173 + * replaces manpages-fr, closes: #162150 + * replaces manpages-hu, closes: #162126 + * replaces manpages-ja, closes: #163511, #162095 + * fix sg symlink, closes: #162339, #163652 + * newgrp should be aware that getlogin() and ttyname() are not + guaranteed to return anything and NOT blindly assume that they + successfully returned a pointer to a string. I mean, really, people, + that sort of thing hasn't been reliable since 4.2BSD on a VAX. I'll + bet most of the working on the upstream weren't even born yet when + this sort of thing was commonplace (it was NEVER acceptable). + closes: #162303 + * pull the manpage for the spiffy su forward. closes: #162275 + * depend on automake1.5, and rerun the autogrunge. This should + *hopefully* make it build more consistently. + * this concludes the biweekly treading of water. + + -- Karl Ramm Sat, 12 Oct 2002 14:56:16 -0400 + +shadow (1:4.0.3-3) unstable; urgency=low + + * the "fix the brain damage" release + * fix pam brain-damage in ch{age,passwd}, {group,user}{add,del,mod}, newusers + closes: #162181, #162199, #162228 + * fix vipw symlink brain-damage: closes: #162218 + * fix package description brain damage, closes: #139563 + * install cp{pw,gr} brain damge + + -- Karl Ramm Wed, 25 Sep 2002 01:21:35 -0400 + +shadow (1:4.0.3-2) unstable; urgency=low + + * fix "su -". closes: #162089 + * document exit codes of groupdel and userdel (again, for userdel) + closes: #161861 + * clean up logoutd cleanup + + -- Karl Ramm Mon, 23 Sep 2002 19:44:40 -0400 + +shadow (1:4.0.3-1) unstable; urgency=low + + * new upstream version! closes: #149444, #150237, #145415 + * completely new packaging! + * all new bugs! + * old bugs as well! + * remove /etc/init.d/logoutd, like the old postrm should've, closes: #160682 + * fix passwd manpage, closes: #160477, #122797 + * fix lastlog manpage, closes: #159886 + * add as many virtual console devices as I seem to have to securetty, + closes: #156472 + * add ttyS0 and tts/0 to securetty. closes: #130138 + * su should not segfault if nobody has uid 0. closes: #139967 + * install and use translations. closes: #118238 + * upstream uses new automake. closes: #114935 + * add russian template file for password. closes: #130358 + * handle template installation correctly. closes: #156674 + * don't place a maximum restriction on the length of passwords. + closes: #159487 + * fix description. closes: #145459 + * update config.{guess,sub} + + -- Karl Ramm Wed, 18 Sep 2002 10:14:08 -0400 + +shadow (20000902-12) unstable; urgency=high + + * "oops" + * /etc/login.defs: /var/spool/mail -> /var/mail, closes: #125311 + + -- Karl Ramm Sun, 7 Apr 2002 11:54:48 -0400 + +shadow (20000902-11) unstable; urgency=low + + * Fix some nits: + * remove changelog~ file. oops. closes: #139711 + * fix typo in control. closes: #139564 + * Hmmm. People open more bugs when I upload new versions of things. + Maybe they just notice them more then, or maybe it's just Murphy. + + -- K. Ramm Tue, 26 Mar 2002 12:14:33 -0500 + +shadow (20000902-10) unstable; urgency=low + + * We hates the automake. We hates it forever. closes: #139293 + * stupid ommision: logoutd still in postinst. closes: #139422 + * make login.defs a bit clearer. closes: #138809 + + -- Karl Ramm Fri, 22 Mar 2002 12:09:07 -0500 + +shadow (20000902-9) unstable; urgency=medium + + * Get rid of logoutd, it doesn't work, didn't work in potato, and now + it's causing people to open RC bugs. closes: #138259, #66153, #121940 + I'm told the timeoutd package does a better job anyway. + * add /bin/tcsh to /etc/shells, closes: #118103, #122112 + * add /bin/ksh to /etc/shells, closes: #123556 + * remove text about password aging from passwd(5), closes: #137493 + * spanish debconf template for passwd, closes: #136463 + * document the fact that you can not have a valid password in + /etc/shadow. closes: #131690 + * /etc/login.defs: /var/spool/mail -> /var/mail, closes: #125311 + * fix locations of utmp and wtmp in login(1), closes: #119656 + * The package description for passwd refers to README.Debian.gz + but only README.debian.gz actually exists. Most packages use + README.Debian.gz, but the control file is the only place that gets it + wrong for this package. When in doubt, fix the documentation. :-) + closes: #116955 + + -- Karl Ramm Thu, 14 Mar 2002 17:05:56 -0500 + +shadow (20000902-8) unstable; urgency=low + + * check in passwd.expire.cron for already-expired passwords; closes: #102319 + * note in chage.1 and shadowconfig.8 that password aging information + only works when shadow passwords are enabled. closes: #103702 + * enable changing the name in chfn by default. closes: #107819 + * fail to mangle files in lib/commonio.c, thanks to matt@linuxbox.nu + * add /dev/console to the secure ttys list. because. closes: #113949 + * find the FHS mail spool first in configure. closes: #114951 + (thanks to mjb@debian.org) + * above sadly causes automake to go bonkers, and I don't want to + reassemble the build system before woody is released. Keep automake + from going off on its own. + * terminate argument validation in login when it hits a '--'. + closes: #66368 + + -- Karl Ramm Mon, 22 Oct 2001 11:17:35 -0400 + +shadow (20000902-7) unstable; urgency=low + + * the "I'm sorry, I should've done this earlier" release + * Cancel login timeout after authentication so that patient people + timing out on network directory services can log in with local + accounts. Closes: #107148 + * Add Brazillian Portugese debconf template translation for passwd. + Closes: #105292, #93223 + * Pull /usr/share/doc/$package/README.shadow-paper.gz. Closes: #98058 + * Use getent instead of group to verify existence of shadow group + [works better for distributed group files]. Closes: #99902 + [Note that this sort of problem is rampant in these postinst and + config scripts, but that's not getting fixed in woody.] + * Amend reference to /usr/doc in shadowconfig.8. Closes: #102804 + * su should set $USER. Closes: #102995 + * userdel now deletes user groups from /etc/gshdow as well as + /etc/group. Closes: #99442 + * grpck now has an (otherwise undocumented) -p option, so that + shadowconfig can clean up the results of the above, so the config + script will fail randomly less often. Closes: #103385 + + -- Karl Ramm Wed, 22 Aug 2001 12:09:27 -0400 + +shadow (20000902-6.1) unstable; urgency=low + + * Non-maintainer upload. + * Upgrade to latest config.sub and config.guess. Closes: #88547 + + -- Gerhard Tonn Fri, 1 Jun 2001 20:38:43 +0200 + +shadow (20000902-6) unstable; urgency=medium + + * actually set root's password when appropriate + patch thanks to joeyh, closes #98402 + * fix error in expiry man page. Such damage. closes: #99291 + * fix group of setgid program chage and expiry, closes: #98122 + + -- Karl Ramm Thu, 31 May 2001 07:38:59 -0400 + +shadow (20000902-5) unstable; urgency=low + + * add build dependency on file, to keep libtool happy. closes: #97498 + + -- Karl Ramm Wed, 16 May 2001 06:57:23 -0400 + +shadow (20000902-4) unstable; urgency=low + + * Change maintainers, closes: #92355 + + -- Karl Ramm Sun, 13 May 2001 03:28:07 -0400 + +shadow (20000902-3.1) unstable; urgency=low + + * Non-maintainer upload + * Recompile to fix ARM lossage + + -- Philip Blundell Sun, 11 Mar 2001 07:47:27 -0500 + +shadow (20000902-3) unstable; urgency=low + + * Update config.sub and config.guess so ia64 compiled, closes: #81897 + * libmisc/sub.c: skip '*' in shell name when doing subsystem, closes: + #82893 + * src/su.c: don't assume uid 0 == "root", use getpwuid to fetch it, + closes: #81924 + * This was fixed in a previous version, closes: #77057 + * Update passwd long desc, closes: #88299 + * Conflict with suidmanager << 0.5, and remove suid{,un}register calls, + closes: #87157 + * Update policy to 3.5.0.0 + * Added debconf support for passwd from base-config + + -- Ben Collins Sat, 3 Mar 2001 07:26:57 -0500 + +shadow (20000902-2) unstable frozen; urgency=low + + * control.hurd->control.gnu: closes: #77940 + * Cannot reproduce, closes: #79447 + * User never sent a patch, plus I think removing the passwd/account when + doing passwd -l is a bad idea. Makes it so you cannot unlock the + account. closes: #77824 + * Don't allow shadowconfig to change perms of other binaries, close: #77057 + * IMO, this is not a bug. It's part of a feature, and can be disabled by + turning off USER_GROUPS. closes: #76806 + * /bin/login is suid root for several good reasons. For one, it allows + daemons that use it to run as non-root. This is a good thing since it + means only one program is running as root, and not several. closes: #17911 + * sulog is fairly easy to grep or parse so I don't see how the + similarity of the log entries for failed and successful is a problem. + '-' for failed, '+' for success. closes: #63801 + * logoutd.8: s,/etc/utmp,/var/run/utmp, closes: #80494 + * Fix case where pam_auth returns a NULL username, closes: #76817, #75510 + * Hmm, Linux is a sysv derivative, so the comment is perfectly + legitimate, closes: #76898 + * MAX_PASSWORD is used by useradd, and CHFN_AUTH is actually used by + * chfn to decide if the current user needs to auth in order to change + their info, closes: #71114 + * login.1: Fix \' closes: #75435 + * login -f works for me assuming you call it as root. I tested this with + plain pam_unix.so, and also with pam_unix.so stacked with pam_ldap.so. + So if it doesn't work with telnet-heimdal, then that program is not + doing something right. closes: #78186 + * login.pam.d: made pam_nologin.so requisite. closes: #80111 + * su to root seems pretty quick to me, closes: #64756 + * xmalloc.c: remove decleration of malloc, which was causing system + * header conflicts. closes: #80398 + + -- Ben Collins Sun, 31 Dec 2000 14:33:47 -0500 + +shadow (20000902-1) unstable frozen; urgency=low + + * New upstream release, lots of Debian patches merged, closes: #72735 + * man/passwd.1: removed reference to passwd(3), closes: #72704 + * man/chsh.1,man/chfn.1: document login.defs affects on these programs, + closes: #68029 + * not a bug, expected behavior, closes: #74137 + * IMO, this is a bug in the user's setup, closes: #65600 + * securetty: add devfs console devices, closes: #71946 + * libmisc/sulog.c: removed arbitrary limit on number of chars printed of + the tty name (truncated to 6 chars, which is silly), closes: #65404 + * tested this, and it works fine for me so long as pam_unix.so is called + with the nullok option (which it isn't by default because of security + concerns), closes: #75063 + * appears to be fixed by PAM, closes: #70627 + * src/useradd.c: user mkstemp instead of mktemp, per libc6 linktime + warning + * src/su.c: fixup arg handling passed to shell, closes: #75326 + + -- Ben Collins Mon, 23 Oct 2000 13:22:29 -0400 + +shadow (19990827-21) unstable frozen; urgency=low + + * Added build deps + * Use pre-generated files for hurd/linux control file. The old method of + using cpp would have broken with the new gcc. + + -- Ben Collins Wed, 26 Jul 2000 21:04:03 -0400 + +shadow (19990827-20) unstable frozen; urgency=low + + * Release Manager + None of these are marked as RC in the BTS, however, they do make the + package unsuitable for release. Since this is an essential package (IOW, + installed on every Debian system), I hope you can see how important it + is to make sure this package is perfect. None of the changes are + functional (except the fix in logoutd's init script, which was a 20 char + change), so please consider this for the next test cycle. + * Fix logoutd init script from spurious output when /etc/porttime is not + there, closes: #63962, #64067 + * su: Fix typo in usage output, closes: #60226 + * passwd: Fixed typo and missing newline in output for successful password + change, closes: #64106, #63703 + * passwd.1: Add documentation on the -f, -e, -s and -d command line + options, closes: #64339, #64410 + * login: Verified that utmp/wtmp works when called by telnet with -h + option, closes: #56854 + + -- Ben Collins Tue, 23 May 2000 14:40:01 -0400 + +shadow (19990827-19) unstable frozen; urgency=low + + * debian/local/shells: added esh, closes: #59934 + * logoutd: modify to work with pam_time.so's time.conf file, modify + manpage to reflect this, closes: #61300 + * userdel.8: added note about group removal, closes: #56723 + * base-config handles md5 setup, closes: #60125 + * cppw: make sure it gets installed, closes: #62960 + * passwd: correct error message for "not you", closes: #61313 + * sulog.c: fixed extern for char (char foo[] -> char *foo), closes: #61643 + * userdel.8: documented userdel's exit values, closes: #54775 + * passwd: error messages are two fold, the second is actually from + pam_strerror(), closes: #61937 + * passwd: print "success" on successful password change, closes: #58676 + + -- Ben Collins Sat, 29 Apr 2000 10:26:56 -0400 + +shadow (19990827-18) unstable frozen; urgency=low + + * Crap, all the bug fixes from -17 need to go to frozen too + + -- Ben Collins Tue, 29 Feb 2000 14:57:14 -0500 + +shadow (19990827-17) unstable; urgency=low + + * Fixed typo in login.defs, closes: #54877 + * logoutd.init.d: Check for /etc/security/time.conf, closes: #54900 + * login.defs: Added note about the MAIL env option, closes: #54768 + * login.pam.d,passwd.pam.d: Use new options in pam_unix.so to enable + obsure password checks. This mimics the old behavior in pre-PAM + shadow, closes: #58203 + * Use patch from Topi Miettinen to add pam session + ability to su, closes: #57526, #55873, #57532 + * Made login's -f option also able to use the username after -- if none + was passed as it's optarg, closes: #53702 + + -- Ben Collins Mon, 28 Feb 2000 12:37:22 -0500 + +shadow (19990827-16) unstable; urgency=low + + * got rid of g+s directories in the source tarball, closes: #54585 + * make su mode 4755 in the package. This way there is no chance of a + failed dpkg install causing it to be left without suid root perms + before suidmanager or chmod is called in the postinst. + * src/login.c: added faillog support to the pam_authenticate loop. This + loop is now completely rewritten, and should produce better results on + failures, closes: #53164 + + -- Ben Collins Sun, 9 Jan 2000 23:35:08 -0500 + +shadow (19990827-15) unstable; urgency=low + + * src/su.c: moved signal() call to re-establish SIGINT to right place, + closes: #54496 + * src/login.c: if hostname is blank (not a remote login via rlogin or + telnet), then use the tty to log failures in syslog, closes: #53966 + * passwd: Locking a password by appending '!' appears to be pretty + standard, so ssh needs to check for it. + * passwd and login come with a README.pam that discusses the differences + between the PAM and old non-PAM versions. It also talks about where to + look for details. Also now that I have added the extra examples to the + pam.d files, I hope this satisfies...closes: #52917 + * A new package, base-config, which will be used by boot floppies is + going to have an option to configure MD5 usage for passwords. Since + this is the best place for it, and I don't really have any control + over it, I am .... closes: #47620 + * libmisc/chowntty.c: applied patch for read-only root, closes: #52069 + + -- Ben Collins Sat, 8 Jan 2000 22:11:29 -0500 + +shadow (19990827-14) unstable; urgency=low + + * debian/local/shells: added /bin/zsh, closes: #53883 + + -- Ben Collins Sun, 2 Jan 2000 13:51:42 -0500 + +shadow (19990827-13) unstable; urgency=low + + * su.c: ignore SIGINT while authenticating, closes: #52372 + * su.pam.d: added 2 new examples of how to allow su for wheel users + without prompting for a password, and also how to deny users of a + specific group. + + -- Ben Collins Sat, 1 Jan 2000 22:29:46 -0500 + +shadow (19990827-12) unstable; urgency=low + + * Recompiled against latest libpam and up'd the module deps, + closes: #52171 + * login.pam.d: added "noenv" option so we don't clobber login's setting, + closes: #51441 + + -- Ben Collins Tue, 14 Dec 1999 22:41:40 -0500 + +shadow (19990827-11) unstable; urgency=low + + * debian/passwd.in: add a preinst (matches login's) to fix the latest + build change (only affected hurd since it doesn't use login). + * debian/scripts/passwd.mk: use passwd.preinst instead of login.preinst + to complete the fix above. + + -- Ben Collins Mon, 6 Dec 1999 18:25:07 -0500 + +shadow (19990827-10) unstable; urgency=low + + * src/login.c: only set pam_fail_delay if > 0. Also make the default 0 + so not defining it has the same affect as disabling it, closes: #51178 + * src/userdel.c: make sure we remove the shadow group entries when + removing the users own group, closes: #50005, #50138 + + -- Ben Collins Fri, 26 Nov 1999 22:37:44 -0500 + +shadow (19990827-9) unstable; urgency=low + + * src/su.c: Fixed getopt parsing, and added a usage output + * man/su.1: minor typos + + -- Ben Collins Mon, 8 Nov 1999 22:13:05 -0500 + +shadow (19990827-8) unstable; urgency=low + + * src/login.c: fixed loggin of username on succesful login (was using + the normal username, when it should have used pam_user), + closes: #47819 + * src/login.c: check for hushed login and pass PAM_SILENT if true, + closes: #48002 + * src/useradd.c: set def_shell to /bin/bash, closes: #48304 + * doc/README.debian: add note about how to avoid issues with nscd's + lag in aging the cache, closes: #48629 + * src/cppw.c: new program to assist copying a passwd/group file without + corruption, closes: #42141 + + -- Ben Collins Tue, 2 Nov 1999 21:46:28 -0500 + +shadow (19990827-7) unstable; urgency=low + + * {passwd,login}.pam.d: added blurb about how to use the pam_cracklib + module, and also changed it to use pam_unix and not pam_pwdb (gah! + how did that happen?), closes: #46983 + * README.debian: changes to reflect new PAM usage aswell as removing + references to obsolete config files, closes: #46595 + * passwd.expire.cron: example script that informs users by email when + their accounts are about to expire, closes: #41393 + * lastlogin.c: added -h option and usage aswell as long option support, + closes: #45804 + * shadow now only has 3 wishlist bugs and nothing else + + -- Ben Collins Sat, 9 Oct 1999 11:54:16 -0400 + +shadow (19990827-6) unstable; urgency=low + + * debian/shells: new file, needed to include /bin/sash, closes: #45826 + * useradd.8,groupadd.8: added note about the prefered use of adduser + and addgroup when conforming to Debian policy (taken from notes in + adduser's man pages), closes: #22821 + * dialups.5: new man page that documents /etc/{dialups,d_passwd}, + closes: #42212 + * src/su.c: added -m, -p and -s command line options to match GNU options, + also documented in su(1), closes: #45394, #46424 + * login.defs.5: clarified usage of TTYTYPE_FILE, closes: #23194 + * login.pam.d: added pam_issue.so which replaces the old ISSUE_FILE from + login.defs, this also allows it to grok escapes in the issue file, + also increases the MODDEPS to (>= 0.69-10). By default this module is + not enabled, closes: #21044 + * login.defs.pam.linux: added ISSUE_FILE to list of deprecated options + + -- Ben Collins Mon, 4 Oct 1999 19:56:22 -0400 + +shadow (19990827-5) unstable; urgency=low + + * {login,su}.1: added description of a subsystem login, closes: #31987 + * src/chowndir.c: fixed recursive chown's on usermod, also changed it + to use lchown and lstat since we actually want that, closes: #46405 + * su.1: removed reference to suauth aswell as added "-c" to the SYNOPSIS, + closes: #45685 + * login.1: added options to the SYNOPSIS and documented OPTIONS, + closes: #28763 + * login.defs.5: documented the ENVIRON_FILE options (even though it's + not really used in the PAM version), close: #28786 + * 010_src_gpasswd.c: new patch, fixes changing group passwords when not + using shadow groups, closes: #25919 + * {chfn,chsh,login}.pam.d: added nullok to pam_unix.so auth line to + allow for passwordless accounts, closes: #46510 + * login.pam.d: add "standard" to the pam_mail option so we get old + style "You have..." login messages. + + -- Ben Collins Sun, 3 Oct 1999 13:41:53 -0400 + +shadow (19990827-4) unstable; urgency=low + + * Alright, we are really getting some usage from this now, and seeing + some odd ball setups, so it means more work for me, but more stable + and feature filled software for you :) + * debian/{login,su}.pam.d: Fixed spelling errors, closes: #45234, #45235 + * debian/login.pam.d: Added commented pam_access.so reference and + description, closes: #45241 + * src/login.c: moved usage of setup_uid_gid() when PAM is enabled or + pam_groups.so's groups get clobbered + * src/newgrp.c: don't call sanitize_env() and also make sure we don't + check passwords when the user is trying to get back to their default + group, closes: #22244 + * Closed some other bugs that were either not really bugs, or they weren't + reproducable. + * debian/login.pam.d: moved around the pam_motd and pam_mail modules to + order them the same as old login would have done + + -- Ben Collins Sun, 19 Sep 1999 19:42:13 -0400 + +shadow (19990827-3) unstable; urgency=low + + * This is a "Sit down and really fix some bugs" update. I'm going through + the ones that really need some work. + * src/vipw.c: use the system() call to invoke the editor so that it accepts + command line args in the EDITOR and VISUAL environment vars, closes: #31029 + * src/userdel.c: added code to remove user groups (of the same name) if there + were no members left and USERGROUPS_ENAB is set to yes, closes: #35046 + * login.defs: documented above change + * {login,passwd}.postinst: fixed some bashisms, closes: #45159 + * login.defs.pam.linux: documented the FAKE_SHELL option, closes: 31987 + * su.1,login.1: documented the subsystem root ability in login and su, closes: + * doc directory for both packages now includes the README.shadow-paper file + closes: #15391 + + -- Ben Collins Sun, 19 Sep 1999 15:49:11 -0400 + +shadow (19990827-2) unstable; urgency=low + + * debian/rules: use "$(CC) -E" instead of "cpp" to make it easier to + cross compile for Hurd (requested by Marcus Brinkman). + * debian/login.pam.d: forgot to remove that comment about login not + being PAMified, it is and works fine. + * src/login.c: Added login.defs option to turn on and off the persistent + login, also give note on when it isn't and is needed in login.defs. + * lib/getdef.c: Added CLOSE_SESSIONS for above code. + * man/login.defs.5: document the new CLOSE_SESSION option for login + * logoutd: disabled until I can fix it to grok /etc/security/time.conf + + -- Ben Collins Mon, 13 Sep 1999 18:57:47 -0400 + +shadow (19990827-1) unstable; urgency=low + + * New Maintainer, with Guy's consent. + closes: #22296, #22331 (closed some NMU bug reports) + * New upstream release, closes: #15879, #24712, #25739, #28785, #32991 + closes: #38672, #39933, #41060, #42480, #22534, #12690, #36150, #26412 + closes: #40398, #43750 + * Ok, now for some dusting and house cleaning (aka The Bug Killfile + Begins Here): + %%- login package + - Not a bug in login anymore, closes: #28098 + - No longer pertinent, and is not controlled by the login program, + closes: #23155 + - This does not appear to be a bug anymore, closes: #32424 + - This is not a login problem. Xterm itself prints the LOGIN message + and it does _not_ read login.access, closes: #16958 + - Seems to be fixed, closes: #28098 + - Huge list of "Fixed" bugs, that I want to close. I really need to + start with a clean slate in order to get some of this cleaned up, + closes: #3439, #11443, #13485, #13815, #15176, #15998, #16187, #17529 + closes: #17532, #17532, #18133, #18225, #20052, #20876, #21280, #21357 + closes: #21687, #21695, #21746, #21767, #22716, #24710 + - lastlog(8): Clarified differences in the usage of "login-name" and + UID, closes: #26727 + %%- passwd package + - newuser: appears to be working correctly and placing x, not !, + closes: #19620 + - userdel(8): added note about user's mail spool also being deleted, + closes: #20790 + - Can't reproduce this one, closes: #21639 + - -e expire_date + The date on which the user account will be dis- + abled. The date is specified in the format + MM/DD/YY. + Bug filer was trying to use an integer instead of the documented + format, closes: #22533 + - chfn's command line options seem to work for root and non-root, + closes: #25396 + - seems to have been fixed by the latest upstream, #25670 + - Removed references to shadow(3), closes: #32859 + - passwd only saves first 8 chars...duh :) closes: #33368 + - userdel can only do so much, the admin should know to check some + things on their own, closes: #35418 + - Lot's of Y2K issues fixed in this release, closes: #37232 + - useradd requires the -m option to make it create a home directory + if one does not exist, closes: #39581 + - useradd's -p option requires the password to already be encrypted + as documented in useradd(8), closes: #39870, #39874 + - More "Fixed" bugs in passwd, closes: #13753, #16893, #17894, #18132 + closes: #18628, #12691 + %%- su (no longer a package, but has bugs just the same, will be + forwarded to the login package soon) + - Sorry, but su (all su's) invoke the shell with -c "cmd". This is + documented, not a bug, it's a standard interface that su expects, + go fix sash's bug for not supporting it, closes: #14551 + - Acknoledged NMU: closes: #20058 + - More "Fixed" bugs getting closed...CLOSED AT LAST, closes: #17593 + closes: #20057, #12689 + * Switched to a new build setup (dbs) + * Split makes into seperate files to make it a little cleaner + * FHS compliance changes (usr/{doc,man} to usr/share/{doc,man}) + * debian/tar.c: removed + * su: su is now going to be provided by shadow's login package and + removed from shellutils (the shellutils maintainer agreed to this) + in preperation for future PAM support. Added conflicts with older + version of shellutils that does provide the su binary. + * debian/control.in: removed the secure-su package since login now + contains su and all of it's components + * debian/control.in: modified the package descriptions to be a little + more explicative of what they do. + * Upgraded standards version to 3.0.1.1 + * Setup suidmanager support for all +s apps, closes: #15705, #15704, #15699 + * Enabled PAM. Support now for su, passwd, chfn, chsh. I am working on the + support in login. + * expiry: Changed to be installed as sgid shadow instead of suid root + since it doesn't need root priviledges. Also added man page expiry(1) based + on the comments found in expiry.c. + * Removed bashism's in control scripts. Now lintian clean (smells fresh too) + * chage.c: Keep chage from locking when not running as root, since it just + needs to read the shadow and password files. This let's it run sgid shadow + instead of suid root. When run as root, it can lock files for editing. + * login.c: Pam support Works For Me(tm)! + * login.c: Fixed PAM's auth when PAM_USER was not set from the command line, + also call pam_fail_delay() with FAIL_DELAY as the arg before authentication. + * etc/login.defs.pam.linux: new file, reflects options that PAM takesover + * etc/login.defs.pam.hurd: new file, same for Hurd + * debian/passwd.mk: make sure that login.defs.5 get's installed for Hurd + * pam.d/: Modified defaults for each service to reflect the old style and also + added commented options on how to enable obsoleted options from login.defs + in the PAM Way(tm). + * debian/rules: removed --disable-desrpc from configure options since it was + supposedly just a workaround for glibc 2.0 + * src/login.c: reset pam_fail_delay after every failure + * debian/rules: remove debian/files on clean target + * src/login.c: removed setup_limits() and check_nologin() usage when PAM is + enabled + * debian/login.pam.d,debian/login.defs.pam.linux: made notes about the pam_limits.so + module, as well as pam_nologin.so + * debian/su.pam.d: made notes about pam_limits.so module + * debian/control.in: removed depends on libpam-motd since it is now in libpam-modules, + also make login conflict with secure-su + * debian/*: setup so that Hurd does not get PAM, since they don't have it ported + completely yet. + * debian/*: Final approach to a final upload, modified login.postinst to check old + obsolete conffiles to see if the user needs a notice that they are no longer used. + + -- Ben Collins Sat, 11 Sep 1999 19:58:14 -0400 + +shadow (980403-0.3.3) unstable; urgency=low + + * Non maintainer upload. + * Add dpkg-architecture and cross compilation support to the package. + * Changes for the Hurd: + + Only build passwd, add etc/login.defs.hurd to this package. + + libmisc/rlogin.c: Conditionalize CBAUD, which is not portable. + + -- Marcus Brinkmann Thu, 5 Aug 1999 00:28:12 +0200 + +shadow (980403-0.3.2) unstable; urgency=low + + * configure.in patched for utmpx.h (for arm) + + -- Jim Pick Sun, 4 Oct 1998 19:06:15 -0700 + +shadow (980403-0.3.1) frozen unstable; urgency=low + + * Non maintainer upload. + changes.{guess,sub} changed to recognize a Arm architecture. + + -- Turbo Fredriksson Fri, 14 Aug 1998 22:37:58 -0400 + +shadow (980403-0.3) frozen unstable; urgency=high + + * Non maintainer upload. + * src/login.c: Applied patch from to + fix security hole of login not checking the return code from setgid(), + initgroups() or setuid(). [#24710] + + -- James Troup Fri, 17 Jul 1998 18:56:31 +0100 + +shadow (980403-0.2) frozen unstable; urgency=low + + * (login.defs): fixed UMASK + (thanks to James Troup for noticing my screwup :) + * Pruned non-Debian changelog entries. + + -- Joel Klecker Mon, 11 May 1998 11:25:22 -0700 + +shadow (980403-0.1) frozen unstable; urgency=low + + * Non-maintainer release. + * New upstream release (18225). + * (debian/login.postinst) + * Use 'touch' instead of 'cat >' when creating /var/log/faillog + (15998,16187,21687). + * No longer fails if no previous configured version exists (11433). + * (gpasswd): now checks which user invoked it before calling setuid() (18132). + * (debian/passwd.postinst): removed bashism (13753). + * (groupmod): NULL dereference fixed upstream, as a result, it no longer + dumps core when changing group name (16893,17894). + * (useradd): no longer segfaults if /etc/default/useradd is missing (18628). + * (login.defs.1): now documents more options (13485). + * (source): includes 'missing' (13815,18133,21280). + * (login.1): + * Removed mention of "d_passwd(5)", which doesn't exist, + and login.defs.5 now documents /etc/dialups (15176). + * Added /etc/nologin to FILES section and reference nologin(5) (21695). + * The URL mentioned in Bug#15391 is no longer valid. + * (login.defs): no longer sets ULIMIT (17529). + * (login): + * No longer uses static buffers for group lines (17532). + * Doesn't seem to make assumptions about gid_t any longer (21767). + * (faillog.8): s-/usr/adm-/var/log-g (19974). + * (lastlog.8): notes that "some systems" use /var/log instead of + /usr/adm (21746). + * Install upstream changelog as 'changelog.gz' as per policy (20052). + * (secure-su): Changed /etc/suauth to reference the group 'root' + instead of 'wheel' (17593). + + -- Joel Klecker Thu, 30 Apr 1998 18:32:12 -0700 + +shadow (970616-1) unstable; urgency=low + + * Upstream upgrade. + * chage works (10561). + * Fix NIS behavior (5634,8734,10032,10545,10984,11160,12064). + * Wrote pwconv,pwunconv,grpconv,grpunconv manpage (10940). + * vipw fixes (10521,10696,11618,11924,12184,13001) + * Fixes for new automake. + * Compile with glibc2. (8627,8777,9824,11713,11719,12082,12108,11442). + * debian/rules fixes (8876,12468). + * /etc/login.defs: UMASK=002 (9102). + * chown /dev/vcs* on login (9421,13255). + * Added tty9-tty12 to /etc/securetty (11644). + * Provide template and manpage for /etc/limits (12289). + * Fix security hole in postinst (11769). + * login fills out ut_addr field in utmp (10701). + * shadowconfig.sh fixes (9189,9328,9386,10968,12452,12469). + * Overcome postinst bug in old shadow-passwd package (9939,12120). + * useradd default GROUP=100 (9244). + * Allow 8 bit chars in chfn (12367). + * secure-su - set HOME, use SHELL if set (11003,11189). + + -- Guy Maor Fri, 26 Sep 1997 19:23:42 -0500 + +shadow (970616) unstable; urgency=low + + * vipw preserves permissions on edited files (10521). + * various other bug fixes. + + -- Marek Michalkiewicz Mon, 16 Jun 1997 02:02:00 +0200 + +shadow (970601) unstable; urgency=low + + * Fix typo in libmisc/mail.c causing login to segfault. + + -- Marek Michalkiewicz Mon, 2 Jun 1997 07:33:00 +0200 + +shadow (970502-2) unstable; urgency=low + + * Fixes to shadow group support (grpconv didn't work). + + -- Marek Michalkiewicz Fri, 2 May 1997 15:48:00 +0200 + +shadow (970502-1) unstable; urgency=low + + * Upstream upgrade. + + -- Marek Michalkiewicz Fri, 2 May 1997 03:18:00 +0200 + +shadow (961025-2) frozen unstable; urgency=medium + + * Fix useradd -D segfault (8098, 8152, 8733). + * Fix shadowconfig - permfix only on xlock; /etc/init.d/xdm rewrite, chmod + (8102, 8320, 8333, 8708). + * Remove HOWTO from usr/doc/passwd as it's in linux-doc (8150). + * Fixes to su.1 (8153). + * login, passwd, su each conflict and replace with the old shadow-* + version. (8269, 8290, 8393, 8394). + * Put /etc/shells back in passwd (8328). + * Fixed login.postinst for upgrade from shadow-login (8392). + * Added -e to pwck for use in shadowconfig: reports only errors, no + warnings (8542). + * Wrote shadowconfig.8 (8588). + + -- Guy Maor Sat, 19 Apr 1997 02:34:59 -0500 + +shadow (961025-1) unstable; urgency=low + + * Upstream upgrade, new source format. + + -- Guy Maor Mon, 10 Feb 1997 02:56:56 -0600 + +shadow (960530-1) experimental; urgency=LOW + + * Added grpunconv script + * Changed prerm/postinst scripts to remove/create shadowed group + file + * Added vipw/vigr binaries + * Renamed package to shadow-passwd + * Added packages shadow-su and shadow-login + * Added 'Essential: yes' to be able to replace passwd and login + * Section now base for shadow-passwd and shadow-login + * Added /etc/shell conffile + * Added /etc/securetty conffile + * Added new conffile /etc/suauth. Set it up so only users in group 0 + can su to root. + +shadow (960810-1) base; urgency=LOW + + * Added useradd default file so that default group is no longer 1 + * Also corrected the useradd manpage + * Replaced grpunconv script by real binary which does correct + locking. + * Added 'source' field control file to control files + * Changed version naming in debian.rules + * New upstream version + + --- shadow-4.0.3.orig/debian/passwd.dirs +++ shadow-4.0.3/debian/passwd.dirs @@ -0,0 +1 @@ +usr/share/lintian/overrides --- shadow-4.0.3.orig/debian/control +++ shadow-4.0.3/debian/control @@ -0,0 +1,48 @@ +Source: shadow +Section: base +Priority: required +Maintainer: Shadow package maintainers +Standards-Version: 3.6.2 +Uploaders: Christian Perrier , Martin Quinson +Build-Depends: autoconf, automake1.7, libtool, bzip2, gettext, libpam0g-dev, texinfo, file, debhelper (>= 4.2), po-debconf, libpam-runtime (>= 0.76-14),quilt, dpkg-dev (>= 1.13.5) + +Package: passwd +Architecture: any +Depends: ${shlibs:Depends}, ${loginpam} +Conflicts: shadow-passwd, pam-apps, suidregister (<< 0.50), debconf (<< 0.5) +Replaces: shadow-passwd +Replaces: manpages (<=1.15-2), manpages-de (<= 0.4-4), manpages-fr, manpages-hu, manpages-it, manpages-ja, manpages-ko, manpages-pl (<= 20020406-1) +Section: base +Priority: required +Description: change and administer password and group data + This package includes passwd, chsh, chfn, and many other programs to + maintain password and group data. + . + Shadow passwords are supported. See /usr/share/doc/passwd/README.Debian + +Package: login +Architecture: any +Pre-Depends: ${shlibs:Depends}, libpam-runtime (>= 0.76-14) +Depends: libpam-modules (>= 0.72-5) +Conflicts: shadow-login, pam-apps, secure-su, suidregister (<< 0.50) +Replaces: shadow-login, shadow-passwd, shellutils (<< 2.0-2), manpages-fr, manpages-hu, manpages-it, manpages-ko, manpages-ja, manpages-pl (<= 20020406-1) +Essential: yes +Section: base +Priority: required +Description: system login tools + These tools are required to be able to login and use your system. The + login program invokes your user shell and enables command execution. The + newgrp program is used to change your effective group ID (useful for + workgroup type situations). The su program allows changing your effective + user ID (useful being able to execute commands as another user). + +Package: initial-passwd-udeb +XC-Package-Type: udeb +Section: debian-installer +Priority: standard +Architecture: all +Depends: cdebconf-udeb (>= 0.78), base-installer +XB-Installer-Menu-Item: 71 +Description: Set up users and passwords + This package sets up initial users and passwords. (If this package isn't + used, base-config will do the same job after the first reboot.) --- shadow-4.0.3.orig/debian/pam.d/passwd +++ shadow-4.0.3/debian/pam.d/passwd @@ -0,0 +1,6 @@ +# +# The PAM configuration file for the Shadow `passwd' service +# + +@include common-password + --- shadow-4.0.3.orig/debian/pam.d/login +++ shadow-4.0.3/debian/pam.d/login @@ -0,0 +1,73 @@ +# +# The PAM configuration file for the Shadow `login' service +# +# NOTE: If you use a session module (such as kerberos or NIS+) +# that retains persistent credentials (like key caches, etc), you +# need to enable the `CLOSE_SESSIONS' option in /etc/login.defs +# in order for login to stay around until after logout to call +# pam_close_session() and cleanup. +# + +# Outputs an issue file prior to each login prompt (Replaces the +# ISSUE_FILE option from login.defs). Uncomment for use +# auth required pam_issue.so issue=/etc/issue + +# Disallows root logins except on tty's listed in /etc/securetty +# (Replaces the `CONSOLE' setting from login.defs) +auth requisite pam_securetty.so + +# Disallows other than root logins when /etc/nologin exists +# (Replaces the `NOLOGINS_FILE' option from login.defs) +auth requisite pam_nologin.so + +# This module parses /etc/environment (the standard for setting +# environ vars) and also allows you to use an extended config +# file /etc/security/pam_env.conf. +# (Replaces the `ENVIRON_FILE' setting from login.defs) +auth required pam_env.so + +# Standard Un*x authentication. +@include common-auth + +# This allows certain extra groups to be granted to a user +# based on things like time of day, tty, service, and user. +# Please uncomment and edit /etc/security/group.conf if you +# wish to use this. +# (Replaces the `CONSOLE_GROUPS' option in login.defs) +# auth optional pam_group.so + +# Uncomment and edit /etc/security/time.conf if you need to set +# time restrainst on logins. +# (Replaces the `PORTTIME_CHECKS_ENAB' option from login.defs +# as well as /etc/porttime) +# account requisite pam_time.so + +# Uncomment and edit /etc/security/access.conf if you need to +# set access limits. +# (Replaces /etc/login.access file) +# account required pam_access.so + +# Standard Un*x account and session +@include common-account +@include common-session + +# Sets up user limits according to /etc/security/limits.conf +# (Replaces the use of /etc/limits in old login) +session required pam_limits.so + +# Prints the last login info upon succesful login +# (Replaces the `LASTLOG_ENAB' option from login.defs) +session optional pam_lastlog.so + +# Prints the motd upon succesful login +# (Replaces the `MOTD_FILE' option in login.defs) +session optional pam_motd.so + +# Prints the status of the user's mailbox upon succesful login +# (Replaces the `MAIL_CHECK_ENAB' option from login.defs). You +# can also enable a MAIL environment variable from here, but it +# is better handled by /etc/login.defs, since userdel also uses +# it to make sure that removing a user, also removes their mail +# spool file. +session optional pam_mail.so standard noenv +@include common-password --- shadow-4.0.3.orig/debian/pam.d/su +++ shadow-4.0.3/debian/pam.d/su @@ -0,0 +1,39 @@ +# +# The PAM configuration file for the Shadow `su' service +# + +# Uncomment this to force users to be a member of group root +# before they can use `su'. You can also add "group=foo" to +# to the end of this line if you want to use a group other +# than the default "root". +# (Replaces the `SU_WHEEL_ONLY' option from login.defs) +# auth required pam_wheel.so + +# Uncomment this if you want wheel members to be able to +# su without a password. +# auth sufficient pam_wheel.so trust + +# Uncomment this if you want members of a specific group to not +# be allowed to use su at all. +# auth required pam_wheel.so deny group=nosu + +# This allows root to su without passwords (normal operation) +auth sufficient pam_rootok.so + +# Uncomment and edit /etc/security/time.conf if you need to set +# time restrainst on su usage. +# (Replaces the `PORTTIME_CHECKS_ENAB' option from login.defs +# as well as /etc/porttime) +# account requisite pam_time.so + +# The standard Unix authentication modules, used with +# NIS (man nsswitch) as well as normal /etc/passwd and +# /etc/shadow entries. +@include common-auth +@include common-account +@include common-session + +# Sets up user limits, please uncomment and read /etc/security/limits.conf +# to enable this functionality. +# (Replaces the use of /etc/limits in old login) +# session required pam_limits.so --- shadow-4.0.3.orig/debian/pam.d/chfn +++ shadow-4.0.3/debian/pam.d/chfn @@ -0,0 +1,12 @@ +# +# The PAM configuration file for the Shadow `chfn' service +# + +# The standard Unix authentication modules, used with +# NIS (man nsswitch) as well as normal /etc/passwd and +# /etc/shadow entries. +@include common-auth +@include common-account +@include common-session + + --- shadow-4.0.3.orig/debian/pam.d/chsh +++ shadow-4.0.3/debian/pam.d/chsh @@ -0,0 +1,16 @@ +# +# The PAM configuration file for the Shadow `chsh' service +# + +# This will not allow a user to change their shell unless +# their current one is listed in /etc/shells. This keeps +# accounts with special shells from changing them. +auth required pam_shells.so + +# The standard Unix authentication modules, used with +# NIS (man nsswitch) as well as normal /etc/passwd and +# /etc/shadow entries. +@include common-auth +@include common-account +@include common-session + --- shadow-4.0.3.orig/debian/shells +++ shadow-4.0.3/debian/shells @@ -0,0 +1,15 @@ +# /etc/shells: valid login shells +/bin/ash +/bin/bash +/bin/csh +/bin/sh +/usr/bin/es +/usr/bin/ksh +/bin/ksh +/usr/bin/rc +/usr/bin/tcsh +/bin/tcsh +/usr/bin/zsh +/bin/sash +/bin/zsh +/usr/bin/esh --- shadow-4.0.3.orig/debian/login.postinst +++ shadow-4.0.3/debian/login.postinst @@ -0,0 +1,25 @@ +#!/bin/sh -e + +if test "$1" = configure +then + if test -f /etc/init.d/logoutd + then + if test "$(md5sum /etc/init.d/logoutd)" = "9080f92783dd53f6f2108e698c06bd53 /etc/init.d/logoutd" + then + echo "removing logoutd cruft" + rm /etc/init.d/logoutd + update-rc.d logoutd remove + fi + fi +fi +rm -f /etc/pam.d/login.pre-upgrade 2>/dev/null + +if [ ! -f /var/log/faillog ] ; then + touch /var/log/faillog + chown root:root /var/log/faillog + chmod 644 /var/log/faillog +fi + +#DEBHELPER# + +exit 0 --- shadow-4.0.3.orig/debian/passwd.files +++ shadow-4.0.3/debian/passwd.files @@ -0,0 +1,78 @@ +usr/bin/chage +usr/bin/chfn +usr/bin/chsh +usr/bin/expiry +usr/bin/gpasswd +usr/bin/passwd +usr/sbin/chpasswd +usr/sbin/cppw +usr/sbin/dpasswd +usr/sbin/groupadd +usr/sbin/groupdel +usr/sbin/groupmod +usr/sbin/grpck +usr/sbin/grpconv +usr/sbin/grpunconv +usr/sbin/newusers +usr/sbin/pwck +usr/sbin/pwconv +usr/sbin/pwunconv +usr/sbin/useradd +usr/sbin/userdel +usr/sbin/usermod +usr/sbin/vipw +usr/share/man/*/man1/chage.1 +usr/share/man/*/man1/chfn.1 +usr/share/man/*/man1/chsh.1 +usr/share/man/*/man1/expiry.1 +usr/share/man/*/man1/gpasswd.1 +usr/share/man/*/man1/passwd.1 +usr/share/man/*/man5/login.access.5 +usr/share/man/*/man5/passwd.5 +usr/share/man/*/man5/porttime.5 +usr/share/man/*/man5/shadow.5 +usr/share/man/*/man5/gshadow.5 +usr/share/man/*/man8/chpasswd.8 +usr/share/man/*/man8/groupadd.8 +usr/share/man/*/man8/groupdel.8 +usr/share/man/*/man8/groupmod.8 +usr/share/man/*/man8/grpck.8 +usr/share/man/*/man8/grpconv.8 +usr/share/man/*/man8/grpunconv.8 +usr/share/man/*/man8/newusers.8 +usr/share/man/*/man8/pwck.8 +usr/share/man/*/man8/pwconv.8 +usr/share/man/*/man8/pwunconv.8 +usr/share/man/*/man8/useradd.8 +usr/share/man/*/man8/userdel.8 +usr/share/man/*/man8/usermod.8 +usr/share/man/*/man8/vigr.8 +usr/share/man/*/man8/vipw.8 +usr/share/man/man1/chage.1 +usr/share/man/man1/chfn.1 +usr/share/man/man1/chsh.1 +usr/share/man/man1/expiry.1 +usr/share/man/man1/gpasswd.1 +usr/share/man/man1/passwd.1 +usr/share/man/man5/limits.5 +usr/share/man/man5/login.access.5 +usr/share/man/man5/passwd.5 +usr/share/man/man5/porttime.5 +usr/share/man/man5/shadow.5 +usr/share/man/man5/gshadow.5 +usr/share/man/man8/chpasswd.8 +usr/share/man/man8/groupadd.8 +usr/share/man/man8/groupdel.8 +usr/share/man/man8/groupmod.8 +usr/share/man/man8/grpck.8 +usr/share/man/man8/grpconv.8 +usr/share/man/man8/grpunconv.8 +usr/share/man/man8/newusers.8 +usr/share/man/man8/pwck.8 +usr/share/man/man8/pwconv.8 +usr/share/man/man8/pwunconv.8 +usr/share/man/man8/useradd.8 +usr/share/man/man8/userdel.8 +usr/share/man/man8/usermod.8 +usr/share/man/man8/vigr.8 +usr/share/man/man8/vipw.8 --- shadow-4.0.3.orig/debian/securetty.knetbsd +++ shadow-4.0.3/debian/securetty.knetbsd @@ -0,0 +1,12 @@ +# /etc/securetty: list of terminals on which root is allowed to login. +# See securetty(5) and login(1). +console + +# for people with serial port consoles +tty00 + +# Standard consoles +ttyE0 +ttyE1 +ttyE2 +ttyE3 --- shadow-4.0.3.orig/debian/README.shells +++ shadow-4.0.3/debian/README.shells @@ -0,0 +1,21 @@ +/etc/shells micropolicy + +The expected audience of this is debian developers packaging programs +meant to be used as login shells. + +/etc/shells is no longer a config file, but is maintained by the +add-shell and remove-shell programs. So, if a package contains +something that the maintainer thinks ought to be a valid login shell, +it's postinst should, (on initial install only, to allow a sysadmin to +take it out again), run: + +/usr/sbin/add-shell /path/to/shell + +In the postrm, probably on remove, the package should call + +/usr/sbin/remove-shell /path/to/shell + +Packages using this mechanism must declare a dependency on +passwd (>= 1:4.0.3-10). As the various shells start to use it, the +default shells list will start getting shorter, but that's not +expected to happen until at least sarge+1. --- shadow-4.0.3.orig/debian/remove-shell.sh +++ shadow-4.0.3/debian/remove-shell.sh @@ -0,0 +1,40 @@ +#!/bin/sh -e + +if test $# -eq 0 +then + echo usage: $0 shellname '[shellname ...]' 1>&2 + exit 1 +fi + +file=/etc/shells +# I want this to be GUARANTEED to be on the same filesystem as $file +tmpfile=${file}.tmp +otmpfile=${file}.tmp2 + +set -o noclobber + +trap "rm -f $tmpfile $otmpfile" EXIT + +if ! cat $file > $tmpfile +then + cat 1>&2 < $otmpfile || true + mv $otmpfile $tmpfile +done + +chmod --reference=$file $tmpfile +chown --reference=$file $tmpfile + +mv $tmpfile $file + +trap "" EXIT +exit 0 --- shadow-4.0.3.orig/debian/cpgr.8 +++ shadow-4.0.3/debian/cpgr.8 @@ -0,0 +1 @@ +.so man8/cppw.8 --- shadow-4.0.3.orig/debian/add-shell.8 +++ shadow-4.0.3/debian/add-shell.8 @@ -0,0 +1,16 @@ +.TH ADD-SHELL 8 "7 Apr 2005" +.SH NAME +add-shell \- add shells to the list of valid login shells +.SH SYNOPSIS +.B add-shell +.I shellname +.RI [ shellname ...] +.SH DESCRIPTION +.B add-shell +copy \fI/etc/shells\fR to \fI/etc/shells.tmp\fR, add the given shells to +this file if they are not already present, and copy this temporary file +back to \fI/etc/shells\fR. + +The shells must be provided by their full pathnames. +.SH "SEE ALSO" +.BR shells (5) --- shadow-4.0.3.orig/debian/login.preinst +++ shadow-4.0.3/debian/login.preinst @@ -0,0 +1,52 @@ +#! /bin/sh + +# +# see: dh_installdeb(1) + +set -e + +# summary of how this script can be called: +# * `install' +# * `install' +# * `upgrade' +# * `abort-upgrade' +# +# for details, see http://www.debian.org/doc/debian-policy/ or +# the debian-policy package + +remove_md5() { + if md5sum $1 2>/dev/null |grep -q $2; then + cp $1 $1.pre-upgrade + sed -e '/^[^#][ \t]*assword[ \t]*required[ \t]*pam_unix.so/ s/ md5$//' $1 >$1.post-upgrade \ + && mv $1.post-upgrade $1 + fi + } + + +case "$1" in + install|upgrade) + if [ "x$2" != "x" ] ; then + if dpkg --compare-versions $2 lt 1:4.0.3 ; then + remove_md5 /etc/pam.d/login 5e61c3334e25625fe1fa4d79cf9123ff + fi + fi + + ;; + + abort-upgrade) + ;; + + *) + echo "preinst called with unknown argument \`$1'" >&2 + exit 1 + ;; +esac + +# dh_installdeb will replace this with shell code automatically +# generated by other debhelper scripts. + +#DEBHELPER# + +exit 0 + + --- shadow-4.0.3.orig/debian/login.defs +++ shadow-4.0.3/debian/login.defs @@ -0,0 +1,356 @@ +# +# /etc/login.defs - Configuration control definitions for the login package. +# +# Three items must be defined: MAIL_DIR, ENV_SUPATH, and ENV_PATH. +# If unspecified, some arbitrary (and possibly incorrect) value will +# be assumed. All other items are optional - if not specified then +# the described action or option will be inhibited. +# +# Comment lines (lines beginning with "#") and blank lines are ignored. +# +# Modified for Linux. --marekm + +# +# *REQUIRED* +# Directory where mailboxes reside, _or_ name of file, relative to the +# home directory. If you _do_ define MAIL_DIR and MAIL_FILE, +# MAIL_DIR takes precedence. +# +# QMAIL_DIR is for Qmail (or any maildir-compatible MTA, such as Exim or +# Postfix when suitably configured). +# +# Essentially: +# - MAIL_DIR defines the $MAIL environmental variable +# (for mbox use) by appending the username to MAIL_DIR as defined +# below. +# - MAIL_FILE defines the $MAIL environment variable as the +# fully-qualified filename obtained by prepending the user home +# directory before $MAIL_FILE +# - QMAIL_DIR defines the MAILDIR environment variable as the +# fully-qualified directory name obtained by prepending the user +# home directory before $QMAIL_DIR. +# +# NOTE: This is used to setup your MAIL environment variable, and also +# used by userdel to determine if any mail spools need to be removed when +# removing a user. If you change this, you should also change the +# pam_mail.so module setup in /etc/pam.d/login, which affects the "You +# have mail" message on login, and, in default setup, overrides this setting +# in determining the $MAIL environmental variable. +# +#QMAIL_DIR Maildir/ +MAIL_DIR /var/mail +#MAIL_FILE .mail + +# +# Delay in seconds before being allowed another attempt after a login failure +# +FAIL_DELAY 3 + +# +# Enable logging and display of /var/log/faillog login failure info. +# This option conflicts with the pam_tally PAM module. +# +FAILLOG_ENAB yes + +# +# Enable display of unknown usernames when login failures are recorded. +# +# WARNING: Unknown usernames may become world readable. +# See #290803 and #298773 for details about how this could become a security +# concern +LOG_UNKFAIL_ENAB no + +# +# Enable logging of successful logins +# +LOG_OK_LOGINS no + +# +# Enable setting of ulimit, umask, and niceness from passwd gecos field. +# +QUOTAS_ENAB yes + +# +# Enable "syslog" logging of su activity - in addition to sulog file logging. +# SYSLOG_SG_ENAB does the same for newgrp and sg. +# +SYSLOG_SU_ENAB yes +SYSLOG_SG_ENAB yes + +# +# If defined, all su activity is logged to this file. +# +#SULOG_FILE /var/log/sulog + +# +# If defined, file which maps tty line to TERM environment parameter. +# Each line of the file is in a format something like "vt100 tty01". +# +#TTYTYPE_FILE /etc/ttytype + +# +# If defined, login failures will be logged here in a utmp format. +# last, when invoked as lastb, will read /var/log/btmp, so... +# +FTMP_FILE /var/log/btmp + +# +# If defined, the command name to display when running "su -". For +# example, if this is defined as "su" then a "ps" will display the +# command is "-su". If not defined, then "ps" would display the +# name of the shell actually being run, e.g. something like "-sh". +# +SU_NAME su + +# +# If defined, file which inhibits all the usual chatter during the login +# sequence. If a full pathname, then hushed mode will be enabled if the +# user's name or shell are found in the file. If not a full pathname, then +# hushed mode will be enabled if the file exists in the user's home directory. +# +HUSHLOGIN_FILE .hushlogin +#HUSHLOGIN_FILE /etc/hushlogins + +# +# If defined, the presence of this value in an /etc/passwd "shell" field will +# disable logins for that user, although "su" will still be allowed. +# +# XXX this does not seem to be implemented yet... --marekm +# no, it was implemented but I ripped it out ;-) -- jfh +NOLOGIN_STR NOLOGIN + +# +# If defined, either a TZ environment parameter spec or the +# fully-rooted pathname of a file containing such a spec. +# +#ENV_TZ TZ=CST6CDT +#ENV_TZ /etc/tzname + +# +# If defined, an HZ environment parameter spec. +# +# for Linux/x86 +ENV_HZ HZ=100 +# For Linux/Alpha... +#ENV_HZ HZ=1024 + +# +# *REQUIRED* The default PATH settings, for superuser and normal users. +# +# (they are minimal, add the rest in the shell startup files) +ENV_SUPATH PATH=/usr/local/sbin:/usr/local/bin:/usr/sbin:/usr/bin:/sbin:/bin:/usr/bin/X11 +ENV_PATH PATH=/usr/local/bin:/usr/bin:/bin:/usr/bin/X11:/usr/games + +# +# Terminal permissions +# +# TTYGROUP Login tty will be assigned this group ownership. +# TTYPERM Login tty will be set to this permission. +# +# If you have a "write" program which is "setgid" to a special group +# which owns the terminals, define TTYGROUP to the group number and +# TTYPERM to 0620. Otherwise leave TTYGROUP commented out and assign +# TTYPERM to either 622 or 600. +# +# In Debian /usr/bin/bsd-write or similar programs are setgid tty +# However, the default and recommended value for TTYPERM is still 0600 +# to not allow anyone to write to anyone else console or terminal + +# Users can still allow other people to write them by issuing +# the "mesg y" command. + +TTYGROUP tty +TTYPERM 0600 + +# +# Login configuration initializations: +# +# ERASECHAR Terminal ERASE character ('\010' = backspace). +# KILLCHAR Terminal KILL character ('\025' = CTRL/U). +# UMASK Default "umask" value. +# ULIMIT Default "ulimit" value. +# +# The ERASECHAR and KILLCHAR are used only on System V machines. +# The ULIMIT is used only if the system supports it. +# (now it works with setrlimit too; ulimit is in 512-byte units) +# +# UMASK usage is discouraged because it catches only some classes of user +# entries to system, in fact only those made through login(1), while setting +# umask in shell rc file will catch also logins through su, cron, ssh etc. +# +# At the same time, using shell rc to set umask won't catch entries which use +# non-shell executables in place of login shell, like /usr/sbin/pppd for "ppp" +# user and alike. +# +# Therefore the use of pam_umask is recommended (Debian package libpam-umask) +# as the solution which catches all these cases on PAM-enabled systems. +# +# This avoids the confusion created by having the umask set +# in two different places -- in login.defs and shell rc files (i.e. +# /etc/profile). +# +# For discussion, see #314539 and #248150 as well as the thread starting at +# http://lists.debian.org/debian-devel/2005/06/msg01598.html +# +# Prefix these values with "0" to get octal, "0x" to get hexadecimal. +# +ERASECHAR 0177 +KILLCHAR 025 +# 022 is the "historical" value in Debian for UMASK when it was used +# 027, or even 077, could be considered better for privacy +# There is no One True Answer here : each sysadmin must make up his/her +# mind. +#UMASK 022 +#ULIMIT 2097152 + +# +# Password aging controls: +# +# PASS_MAX_DAYS Maximum number of days a password may be used. +# PASS_MIN_DAYS Minimum number of days allowed between password changes. +# PASS_WARN_AGE Number of days warning given before a password expires. +# +PASS_MAX_DAYS 99999 +PASS_MIN_DAYS 0 +PASS_WARN_AGE 7 + +# +# Min/max values for automatic uid selection in useradd +# +UID_MIN 1000 +UID_MAX 60000 + +# +# Min/max values for automatic gid selection in groupadd +# +GID_MIN 100 +GID_MAX 60000 + +# +# Max number of login retries if password is bad. This will most likely be +# overriden by PAM, since the default pam_unix module has it's own built +# in of 3 retries However, this is a safe fallback in case you are using +# and authentication module that does not enforce PAM_MAXTRIES. +# +LOGIN_RETRIES 5 + +# +# Max time in seconds for login +# +LOGIN_TIMEOUT 60 + +# +# Require password before chfn/chsh can make any changes. +# +CHFN_AUTH yes + +# +# Which fields may be changed by regular users using chfn - use +# any combination of letters "frwh" (full name, room number, work +# phone, home phone). If not defined, no changes are allowed. +# For backward compatibility, "yes" = "rwh" and "no" = "frwh". +# +CHFN_RESTRICT rwh + +# +# Password prompt (%s will be replaced by user name). +# +# XXX - it doesn't work correctly yet, for now leave it commented out +# to use the default which is just "Password: ". +#LOGIN_STRING "%s's Password: " + +# +# Should login be allowed if we can't cd to the home directory? +# Default in no. +# +DEFAULT_HOME yes + +# +# If defined, this command is run when removing a user. +# It should remove any at/cron/print jobs etc. owned by +# the user to be removed (passed as the first argument). +# +#USERDEL_CMD /usr/sbin/userdel_local + +# +# If defined, either full pathname of a file containing device names or +# a ":" delimited list of device names. No password is required to log in +# as a non-root user on these devices. +# +#NO_PASSWORD_CONSOLE tty1:tty2:tty3:tty4:tty5:tty6 + +# +# When prompting for password without echo, getpass() can optionally +# display a random number (in the range 1 to GETPASS_ASTERISKS) of '*' +# characters for each character typed. This feature is designed to +# confuse people looking over your shoulder when you enter a password :-). +# Also, the new getpass() accepts both Backspace (8) and Delete (127) +# keys to delete previous character (to cope with different terminal +# types), Control-U to delete all characters, and beeps when there are +# no more characters to delete, or too many characters entered. +# +# Setting GETPASS_ASTERISKS to 1 results in more traditional behaviour - +# exactly one '*' displayed for each character typed. +# +# Setting GETPASS_ASTERISKS to 0 disables the '*' characters (Backspace, +# Delete, Control-U and beep continue to work as described above). +# +# Setting GETPASS_ASTERISKS to -1 reverts to the traditional getpass() +# without any new features. This is the default. +# +#GETPASS_ASTERISKS 1 + +# +# Enable setting of the umask group bits to be the same as owner bits +# (examples: 022 -> 002, 077 -> 007) for non-root users, if the uid is +# the same as gid, and username is the same as the primary group name. +# +# This also enables userdel to remove user groups if no members exist. +# +USERGROUPS_ENAB yes + +# +# Instead of the real user shell, the program specified by this parameter +# will be launched, although its visible name (argv[0]) will be the shell's. +# The program may do whatever it wants (logging, additional authentification, +# banner, ...) before running the actual shell. +# +# FAKE_SHELL /bin/fakeshell + +# +# Enable pam_close_session() and pam_end() calling. This setting is needed +# for persistant session modules such as kerberos to cleanup things on exit. +# PDCC (PAM data cleanup callbacks) won't be run if CLOSE_SESSIONS=no, +# leading to all sort of caching issue in a whole bunch of modules. It +# should however be possible to disable this setting when using the pam_unix +# session handling module, and gain that way a minor performance improvement +# (a fork/wait cycle per session or so). + +CLOSE_SESSIONS yes + +################# OBSOLETED BY PAM ############## +# # +# These options are now handled by PAM. Please # +# edit the appropriate file in /etc/pam.d/ to # +# enable the equivelants of them. +# +############### + +#MOTD_FILE +#DIALUPS_CHECK_ENAB +#LASTLOG_ENAB +#MAIL_CHECK_ENAB +#OBSCURE_CHECKS_ENAB +#PORTTIME_CHECKS_ENAB +#CONSOLE +#SU_WHEEL_ONLY +#CRACKLIB_DICTPATH +#PASS_CHANGE_TRIES +#PASS_ALWAYS_WARN +#MD5_CRYPT_ENAB +#CONSOLE_GROUPS +#ENVIRON_FILE +#NOLOGINS_FILE +#ISSUE_FILE +#PASS_MIN_LEN +#PASS_MAX_LEN --- shadow-4.0.3.orig/debian/passwd.expire.cron +++ shadow-4.0.3/debian/passwd.expire.cron @@ -0,0 +1,57 @@ +#!/usr/bin/perl +# +# passwd.expire.cron: sample expiry notification script for use as a cronjob +# +# Copyright 1999 by Ben Collins , complete rights granted +# for use, distribution, modification, etc. +# +# Usage: +# edit the listed options, including the actual email, then rename to +# /etc/cron.daily/passwd +# +# If your users don't have a valid login shell (ie. they are ftp or mail +# users only), they will need some other way to change their password +# (telnet will work since login will handle password aging, or a poppasswd +# program, if they are mail users). + +# # + +# should be same as /etc/adduser.conf +$LOW_UID=1000; +$HIGH_UID=29999; + +# this let's the MTA handle the domain, +# set it manually if you want. Make sure +# you also add the @ like "\@domain.com" +$MAIL_DOM=""; + +# # + +# Set the current day reference +$curdays = int(time() / (60 * 60 * 24)); + +# Now go through the list + +open(SH, "< /etc/shadow"); +while () { + @shent = split(':', $_); + @userent = getpwnam($shent[0]); + if ($userent[2] >= $LOW_UID && $userent[2] <= $HIGH_UID) { + if ($curdays > $shent[2] + $shent[4] - $shent[5] && + $shent[4] != -1 && $shent[4] != 0 && + $shent[5] != -1 && $shent[5] != 0) { + $daysleft = ($shent[2] + $shent[4]) - $curdays; + if ($daysleft == 1) { $days = "day"; } else {$days = "days"; } + if ($daysleft < 0) { next; } + open (MAIL, "| mail -s '[WARNING] account will expire in $daysleft $days' $shent[0]${MAIL_DOM}"); + print MAIL <\n" +"Language-Team: Japanese \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=EUC-JP\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. Type: password +#. Description +#: ../passwd.templates:3 +msgid "Root password:" +msgstr "root Υѥ:" + +#. Type: password +#. Description +#: ../passwd.templates:3 +msgid "" +"You need to set a password for 'root', the system administrative account. A " +"malicious or unqualified user with root access can have disastrous results, " +"so you should take care to choose a root password that is not easy to guess. " +"It should not be a word found in dictionaries, or a word that could be " +"easily associated with you." +msgstr "" +"'root' (ƥԥ) Υѥɤ򤳤ꤹɬפ" +"դΤ롢뤤ϻʤΤʤ桼 root ¤ƤޤȤ»" +"ˤĤʤΤǡroot Υѥɤϴñ˿¬ǤΤˤʤʤ褦դʧ" +"٤Ǥ˺ܤäƤñ䡢ʤΥߥɥ͡Τ褦ˤʤ˴Ϣ" +"ǤäƤϤʤޤ" + +#. Type: password +#. Description +#: ../passwd.templates:3 +msgid "Note that you will not be able to see the password as you type it." +msgstr "ѥɤϻϥѥɤɽʤȤդƤ" + +#. Type: password +#. Description +#: ../passwd.templates:17 +msgid "" +"Please enter the same root password again to verify that you have typed it " +"correctly." +msgstr "" +"ǧΤˡۤϤƱ root ΥѥɤϤƤ" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../passwd.templates:24 +msgid "Create a normal user account now?" +msgstr "ǰ̥桼Ȥޤ?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../passwd.templates:24 +msgid "" +"It's a bad idea to use the root account for normal day-to-day activities, " +"such as the reading of electronic mail, because even a small mistake can " +"result in disaster. You should create a normal user account to use for those " +"day-to-day tasks." +msgstr "" +"root ȤŻҥ᡼ΤȤʤɤ̳Ԥ٤ǤϤޤ" +"ʤʤ顢ɤʾʥߥǤ֤ΤĤʤ̤򾷤Ǥǡ" +"Τ褦̳Ԥΰ̥桼Ȥޤ礦" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../passwd.templates:24 +msgid "" +"Note that you may create it later (as well as any additional account) by " +"typing 'adduser ' as root, where is an user name, like " +"'imurdock' or 'rms'." +msgstr "" +"Debian ƥΥ󥹥ȡǤ⡢(ɲå桼ȤκƱͤ) " +"ʤΥ桼Ȥ뤳ȤǤޤroot Ȥ 'adduser <" +"桼̾>' ϤƤ<桼̾> 'imurdock' 'rms' Τ褦ʥ" +"Ȥ̾ΤǤ" + +#. Type: string +#. Description +#: ../passwd.templates:36 +msgid "Full name for the new user:" +msgstr "桼̾ (ե͡):" + +#. Type: string +#. Description +#: ../passwd.templates:36 +msgid "" +"A user account will be created for you to use instead of the root account " +"for non-administrative activities." +msgstr "" +"桼ȤԸ¤ǡroot ȤȤƻȤ˺" +"ޤ" + +#. Type: string +#. Description +#: ../passwd.templates:36 +msgid "" +"Please enter the real name of this user. This information will be used for " +"instance as default origin for emails sent by this user as well as any " +"program which displays or uses the user's real name. Your full name is a " +"reasonable choice." +msgstr "" +"Υ桼̾ϤƤξϡ桼̾ɽ뤤" +"ѤץΤۤΥ桼᡼ΥǥեȤȯ" +"äǻȤޤʤΥե͡ϤΤǤ礦" + +#. Type: string +#. Description +#: ../passwd.templates:47 +msgid "Username for your account:" +msgstr "ʤΥȤΥ桼̾:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../passwd.templates:47 +msgid "" +"Select a username for the new account. Your first name is a reasonable " +"choice. The username should start with a lower-case letter, which can be " +"followed by any combination of numbers and more lower-case letters." +msgstr "" +"ȤΥ桼̾ǤʤΥեȥ͡Ȥ" +"Ǥ桼̾ƬϾʸե٥åȤǤʤФʤ餺" +"ʸե٥åȤǤդȹ碌ǹޤ" + +#. Type: note +#. Description +#: ../passwd.templates:54 +msgid "Invalid username" +msgstr "̵ʥ桼̾" + +#. Type: note +#. Description +#: ../passwd.templates:54 +msgid "" +"The user name you entered is invalid. Note that usernames must start with a " +"lower-case letter, which can be followed by any combination of numbers and " +"more lower-case letters." +msgstr "" +"Ϥ줿桼̵̾Ǥ 桼̾Ͽʸե٥åȤǤդ" +"碌ǹޤ桼̾ƬϾʸե٥åȤǤʤФʤޤ" +"" + +#. Type: password +#. Description +#: ../passwd.templates:61 +msgid "Choose a password for the new user:" +msgstr "桼ΥѥɤǤ:" + +#. Type: password +#. Description +#: ../passwd.templates:61 +msgid "" +"A good password will contain a mixture of letters, numbers and punctuation " +"and should be changed at regular intervals." +msgstr "" +"ɤѥɤϡե٥åȡǹޤޤŪ˥" +"ɤѹ٤Ǥ" + +#. Type: password +#. Description +#: ../passwd.templates:67 +msgid "Re-enter password to verify:" +msgstr "ǧΤᡢ٥ѥɤϤƤ:" + +#. Type: password +#. Description +#: ../passwd.templates:67 +msgid "" +"Please enter the same user password again to verify you have typed it " +"correctly." +msgstr "" +"ǧΤᡢۤϤΤƱ桼ѥɤΤϤƤ" +"" + +#. Type: note +#. Description +#: ../passwd.templates:73 +msgid "Password input error" +msgstr "ѥϥ顼" + +#. Type: note +#. Description +#: ../passwd.templates:73 +msgid "The two passwords you entered were not the same. Please try again." +msgstr "2Ϥ줿ѥɤƱǤϤޤ󡣺ϤƤ" + +#. Type: note +#. Description +#: ../passwd.templates:78 +msgid "Empty password" +msgstr "Υѥ" + +#. Type: note +#. Description +#: ../passwd.templates:78 +msgid "" +"You entered an empty password, which is not allowed. Please choose a non-" +"empty password." +msgstr "" +"ĤƤʤΥѥɤϤޤǤϤʤѥɤ" +"Ǥ" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../passwd.templates:85 +msgid "Enable shadow passwords?" +msgstr "ɡѥɤͭˤޤ?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../passwd.templates:85 +msgid "" +"Shadow passwords make your system more secure because nobody is able to view " +"even encrypted passwords. The passwords are stored in a separate file that " +"can only be read by special programs. The use of shadow passwords is " +"strongly recommended, except in a few cases such as NIS environments." +msgstr "" +"ɡѥɤȤȡŹ沽줿ѥɾ󤵤ï⸫뤳ȤǤ" +"ʤʤꡢƥबˤʤޤѥɾϡ̤ʥץष" +"ȤǤʤ̥ե¸ޤNIS ĶʤɤΤξ" +"ɡѥɤƳ򶯤侩ޤ" + +#. Type: note +#. Description +#: ../passwd.templates:93 +#, fuzzy +msgid "Empty root password entered; using sudo." +msgstr "ѥɤϤޤ" + +#. Type: note +#. Description +#: ../passwd.templates:93 +msgid "" +"You entered an empty root password. Since empty passwords are not secure, " +"the root password will instead be locked. The user you create in the next " +"step will be allowed to gain root privileges using the 'sudo' command." +msgstr "" + +#. Type: title +#. Description +#: ../passwd.templates:112 ../initial-passwd-udeb.templates:3 +msgid "Set up users and passwords" +msgstr "" + +#~ msgid "" +#~ "You seem to have entered nothing for the password. That is not secure! " +#~ "Please try again." +#~ msgstr "" +#~ "ѥɤ˲Ϥʤä褦ǤϴǤ! ϤƤ" +#~ "" + +#~ msgid "Enable md5 passwords?" +#~ msgstr "md5 ѥɤͭˤޤ?" + +#~ msgid "" +#~ "Md5 passwords are more secure and allow for passwords longer than 8 " +#~ "characters to be used. However, they can cause compatibility problems if " +#~ "you are using NIS or sharing password files with older systems." +#~ msgstr "" +#~ "MD5 ѥɾ̾Υѥɾǡ8ʸۤ" +#~ "ѥɤѤǤ褦ˤʤޤ (̾Υѥɾ8ʸλ" +#~ "¤ޤ)ʤ顢NIS ѤŤƥȥѥ" +#~ "Ѥϡߴθˤʤޤ" + +#~ msgid "Enter the full name of the new user." +#~ msgstr "桼̾ (ե͡) ϤƤ" --- shadow-4.0.3.orig/debian/po/gl.po +++ shadow-4.0.3/debian/po/gl.po @@ -0,0 +1,276 @@ +# Translation of shadow's debconf templates into Galician +# +# Héctor Fernández López , 2004 +# Jacobo Tarrío , 2005 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: shadow\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2005-07-12 14:18+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-06-22 08:44+0200\n" +"Last-Translator: Jacobo Tarrio \n" +"Language-Team: Galego \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. Type: password +#. Description +#: ../passwd.templates:3 +msgid "Root password:" +msgstr "Contrasinal do administrador:" + +#. Type: password +#. Description +#: ../passwd.templates:3 +msgid "" +"You need to set a password for 'root', the system administrative account. A " +"malicious or unqualified user with root access can have disastrous results, " +"so you should take care to choose a root password that is not easy to guess. " +"It should not be a word found in dictionaries, or a word that could be " +"easily associated with you." +msgstr "" +"Ha ter que estabrecer un contrasinal para a conta do administrador do " +"sistema. Un usuario malicioso ou non cualificado con acceso de administrador " +"pode causar un desastre, así que debería asegurarse de escoller un " +"contrasinal de administrador difícil de adiviñar. Non debería ser unha " +"palabra que apareza no diccionario nin unha palabra que se poida asociar con " +"facilidade a vostede." + +#. Type: password +#. Description +#: ../passwd.templates:3 +msgid "Note that you will not be able to see the password as you type it." +msgstr "Teña en conta que non se ha ver o contrasinal mentres o escribe." + +#. Type: password +#. Description +#: ../passwd.templates:17 +msgid "" +"Please enter the same root password again to verify that you have typed it " +"correctly." +msgstr "" +"Introduza o contrasinal de administrador outra vez para comprobar que o " +"introduciu correctamente." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../passwd.templates:24 +msgid "Create a normal user account now?" +msgstr "¿Crear agora unha conta normal de usuario?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../passwd.templates:24 +msgid "" +"It's a bad idea to use the root account for normal day-to-day activities, " +"such as the reading of electronic mail, because even a small mistake can " +"result in disaster. You should create a normal user account to use for those " +"day-to-day tasks." +msgstr "" +"É unha mala idea empregar a conta de administrador para as súas actividades " +"diarias, coma ler o correo electrónico, xa que incluso un erro pequeniño " +"pode producir un desastre. Debería crear unha conta de usuario normal para " +"empregar nesas tarefas diarias." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../passwd.templates:24 +msgid "" +"Note that you may create it later (as well as any additional account) by " +"typing 'adduser ' as root, where is an user name, like " +"'imurdock' or 'rms'." +msgstr "" +"Teña en conta que pode crealo máis tarde (o mesmo que calquera outra conta " +"adicional) escribindo \"adduser \" coma administrador, onde " +" é un nome de usuario coma \"imurdock\" ou \"rms\"." + +#. Type: string +#. Description +#: ../passwd.templates:36 +msgid "Full name for the new user:" +msgstr "Nome completo do novo usuario:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../passwd.templates:36 +msgid "" +"A user account will be created for you to use instead of the root account " +"for non-administrative activities." +msgstr "" +"Háselle crear unha conta de usuario para que vostede a empregue para tarefas " +"non administrativas, no canto da conta de administrador." + +#. Type: string +#. Description +#: ../passwd.templates:36 +msgid "" +"Please enter the real name of this user. This information will be used for " +"instance as default origin for emails sent by this user as well as any " +"program which displays or uses the user's real name. Your full name is a " +"reasonable choice." +msgstr "" +"Introduza o nome real deste usuario. Esta información hase empregar, por " +"exemplo, coma a orixe por defecto dos e-mails enviados por este usuario así " +"coma nos programas que amosen ou empreguen o nome real do usuario. O máis " +"razoable é introducir o seu nome completo." + +#. Type: string +#. Description +#: ../passwd.templates:47 +msgid "Username for your account:" +msgstr "Nome de usuario para a súa conta:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../passwd.templates:47 +msgid "" +"Select a username for the new account. Your first name is a reasonable " +"choice. The username should start with a lower-case letter, which can be " +"followed by any combination of numbers and more lower-case letters." +msgstr "" +"Escolla un nome de usuario para a nova conta. O seu nome é unha elección " +"razonable. O nome de usuario debería comezar por unha letra minúscula, que " +"pode ir seguida por calquera combinación de números e letras minúsculas." + +#. Type: note +#. Description +#: ../passwd.templates:54 +msgid "Invalid username" +msgstr "Nome de usuario non válido" + +#. Type: note +#. Description +#: ../passwd.templates:54 +msgid "" +"The user name you entered is invalid. Note that usernames must start with a " +"lower-case letter, which can be followed by any combination of numbers and " +"more lower-case letters." +msgstr "" +"O nome de usuario que introduciu non é válido. Teña en conta que os nomes de " +"usuario deben comezar por unha letra minúscula que pode ir seguida por " +"calquera combinación de números e letras minúsculas." + +#. Type: password +#. Description +#: ../passwd.templates:61 +msgid "Choose a password for the new user:" +msgstr "Introduza o contrasinal do novo usuario:" + +#. Type: password +#. Description +#: ../passwd.templates:61 +msgid "" +"A good password will contain a mixture of letters, numbers and punctuation " +"and should be changed at regular intervals." +msgstr "" +"Un bo contrasinal contén unha mestura de letras, números e signos de " +"puntuación, e debera de se cambiar con regularidade." + +#. Type: password +#. Description +#: ../passwd.templates:67 +msgid "Re-enter password to verify:" +msgstr "Volva introducir o contrasinal para a verificación:" + +#. Type: password +#. Description +#: ../passwd.templates:67 +msgid "" +"Please enter the same user password again to verify you have typed it " +"correctly." +msgstr "" +"Introduza o contrasinal de usuario outra vez para comprobar que o introduciu " +"correctamente." + +#. Type: note +#. Description +#: ../passwd.templates:73 +msgid "Password input error" +msgstr "Erro na introducción do contrasinal" + +#. Type: note +#. Description +#: ../passwd.templates:73 +msgid "The two passwords you entered were not the same. Please try again." +msgstr "Os dous contrasinais que introduciu non son iguais. Volva tentalo." + +#. Type: note +#. Description +#: ../passwd.templates:78 +msgid "Empty password" +msgstr "Contrasinal baleiro" + +#. Type: note +#. Description +#: ../passwd.templates:78 +msgid "" +"You entered an empty password, which is not allowed. Please choose a non-" +"empty password." +msgstr "" +"Introduciu un contrasinal baleiro, e non se admite tal contrasinal. Escolla " +"un contrasinal que non estea baleiro." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../passwd.templates:85 +msgid "Enable shadow passwords?" +msgstr "¿Activar os contrasinais \"shadow\"?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../passwd.templates:85 +msgid "" +"Shadow passwords make your system more secure because nobody is able to view " +"even encrypted passwords. The passwords are stored in a separate file that " +"can only be read by special programs. The use of shadow passwords is " +"strongly recommended, except in a few cases such as NIS environments." +msgstr "" +"Os contrasinais \"shadow\" fan máis seguro o seu sistema porque con eles " +"ninguén pode ver nin tan só contrasinais cifrados. Os contrasinais " +"armacénanse nun ficheiro separado que só poden ler algúns programas " +"especiais. Recoméndase o emprego de contrasinais \"shadow\" agás nalgúns " +"poucos casos coma os ambientes NIS." + +#. Type: note +#. Description +#: ../passwd.templates:93 +#, fuzzy +msgid "Empty root password entered; using sudo." +msgstr "Introduciuse un contrasinal baleiro." + +#. Type: note +#. Description +#: ../passwd.templates:93 +msgid "" +"You entered an empty root password. Since empty passwords are not secure, " +"the root password will instead be locked. The user you create in the next " +"step will be allowed to gain root privileges using the 'sudo' command." +msgstr "" + +#. Type: title +#. Description +#: ../passwd.templates:112 ../initial-passwd-udeb.templates:3 +msgid "Set up users and passwords" +msgstr "" + +#~ msgid "" +#~ "You seem to have entered nothing for the password. That is not secure! " +#~ "Please try again." +#~ msgstr "" +#~ "Semella que introduciu un contrasinal baleiro. Isto non é seguro. Volva " +#~ "tentalo." + +#~ msgid "Enable md5 passwords?" +#~ msgstr "¿Activar os contrasinais MD5?" + +#~ msgid "" +#~ "Md5 passwords are more secure and allow for passwords longer than 8 " +#~ "characters to be used. However, they can cause compatibility problems if " +#~ "you are using NIS or sharing password files with older systems." +#~ msgstr "" +#~ "Os contrasinais MD5 son máis seguros e permiten empregar contrasinais de " +#~ "máis de 8 caracteres. Nembargantes, poden causar problemas de " +#~ "compatibilidade se emprega NIS ou está a compartir os ficheiros de " +#~ "contrasinais con outros sistemas máis antigos." --- shadow-4.0.3.orig/debian/po/bs.po +++ shadow-4.0.3/debian/po/bs.po @@ -0,0 +1,292 @@ +# +# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext +# documentation is worth reading, especially sections dedicated to +# this format, e.g. by running: +# info -n '(gettext)PO Files' +# info -n '(gettext)Header Entry' +# +# Some information specific to po-debconf are available at +# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans +# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans +# +# Developers do not need to manually edit POT or PO files. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: shadow_debian\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2005-07-12 14:18+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2004-05-09 11:41+0100\n" +"Last-Translator: Safir Šećerović \n" +"Language-Team: Bosnian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. Type: password +#. Description +#: ../passwd.templates:3 +msgid "Root password:" +msgstr "Root šifra:" + +#. Type: password +#. Description +#: ../passwd.templates:3 +#, fuzzy +msgid "" +"You need to set a password for 'root', the system administrative account. A " +"malicious or unqualified user with root access can have disastrous results, " +"so you should take care to choose a root password that is not easy to guess. " +"It should not be a word found in dictionaries, or a word that could be " +"easily associated with you." +msgstr "" +"Trebate postaviti šifru za 'root' - račun sistemskog administratora. " +"Zlonamjerni ili nekvalifikovani korisnik sa root pristupom može napraviti " +"štetu, tako da se trebate pobrinuti da izaberete root šifru koju nije lahko " +"pogoditi. Ona nebi trebala predstavljati riječ iz rječnika, ili riječ koja " +"bi se lahko mogla povezati sa vama, poput vašeg nadimka. Dobra šifra " +"sadržava mješavinu slova, brojeva i znakova interpunkcije i ona se redovno " +"mijenja. Root šifra se mijenja pokretanjem 'passwd' programa od strane root " +"korisnika." + +#. Type: password +#. Description +#: ../passwd.templates:3 +msgid "Note that you will not be able to see the password as you type it." +msgstr "Primjetite da nećete moći vidjeti šifru dok je budete ukucavali." + +#. Type: password +#. Description +#: ../passwd.templates:17 +msgid "" +"Please enter the same root password again to verify that you have typed it " +"correctly." +msgstr "" +"Molim unesite istu root šifru ponovo kako bi provjerili da ste je ispravno " +"ukucali." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../passwd.templates:24 +msgid "Create a normal user account now?" +msgstr "Kreirati normalni korisnički račun sada?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../passwd.templates:24 +msgid "" +"It's a bad idea to use the root account for normal day-to-day activities, " +"such as the reading of electronic mail, because even a small mistake can " +"result in disaster. You should create a normal user account to use for those " +"day-to-day tasks." +msgstr "" +"Korištenje root računa za normalne svakodnevne aktivnosti poput čitanja " +"elektronske pošte, nije dobra ideja, zato što čak i najmanja pogreška može " +"dovesti do havarije. Trebate napraviti normalni korisnički račun i koristiti " +"za svakodnevne aktivnosti." + +# Type: boolean +# Description +#. Type: boolean +#. Description +#: ../passwd.templates:24 +msgid "" +"Note that you may create it later (as well as any additional account) by " +"typing 'adduser ' as root, where is an user name, like " +"'imurdock' or 'rms'." +msgstr "" +"Primjetite da ga možete napraviti kasnije (kao i bilo koji drugi račun) " +"ukucavajući 'adduser ' kao root, gdje je korisničko ime, " +"poput 'mujo' ili 'suljo'." + +#. Type: string +#. Description +#: ../passwd.templates:36 +#, fuzzy +msgid "Full name for the new user:" +msgstr "Unesite puno ime i prezime novog korisnika:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../passwd.templates:36 +msgid "" +"A user account will be created for you to use instead of the root account " +"for non-administrative activities." +msgstr "" +"Korisnički račun će biti napravljen kako biste ga koristili umjesto root " +"računa za neadministrativne aktivnosti." + +#. Type: string +#. Description +#: ../passwd.templates:36 +msgid "" +"Please enter the real name of this user. This information will be used for " +"instance as default origin for emails sent by this user as well as any " +"program which displays or uses the user's real name. Your full name is a " +"reasonable choice." +msgstr "" + +#. Type: string +#. Description +#: ../passwd.templates:47 +#, fuzzy +msgid "Username for your account:" +msgstr "Unesite korisničko ime za vaš račun:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../passwd.templates:47 +msgid "" +"Select a username for the new account. Your first name is a reasonable " +"choice. The username should start with a lower-case letter, which can be " +"followed by any combination of numbers and more lower-case letters." +msgstr "" +"Izaberite korisničko ime za novi račun. Vaše ime je razuman izbor. " +"Korisničko ime treba počinjati sa malim slovom koje može pratiti bilo kakva " +"kombinacija brojeva i još malih slova." + +#. Type: note +#. Description +#: ../passwd.templates:54 +#, fuzzy +msgid "Invalid username" +msgstr "Uneseno neispravno korisničko ime." + +#. Type: note +#. Description +#: ../passwd.templates:54 +msgid "" +"The user name you entered is invalid. Note that usernames must start with a " +"lower-case letter, which can be followed by any combination of numbers and " +"more lower-case letters." +msgstr "" +"Korisničko ime koje ste unijeli nije ispravno. Obratite pažnju da korisnička " +"imena počinju sa malim slovom, koje može može pratiti bilo kakva kombinacija " +"brojeva i još malih slova." + +#. Type: password +#. Description +#: ../passwd.templates:61 +#, fuzzy +msgid "Choose a password for the new user:" +msgstr "Unesite šifru za novog korisnika:" + +#. Type: password +#. Description +#: ../passwd.templates:61 +#, fuzzy +msgid "" +"A good password will contain a mixture of letters, numbers and punctuation " +"and should be changed at regular intervals." +msgstr "" +"Dobra šifra sadržava mješavinu slova, brojeva i znakova interpunkcije i ona " +"se redovno mijenja." + +#. Type: password +#. Description +#: ../passwd.templates:67 +msgid "Re-enter password to verify:" +msgstr "Ponovo unesite šifru radi provjere:" + +#. Type: password +#. Description +#: ../passwd.templates:67 +msgid "" +"Please enter the same user password again to verify you have typed it " +"correctly." +msgstr "" +"Molim unesite istu korisničku šifru ponovo kako bi provjerili da ste je " +"ispravno ukucali." + +#. Type: note +#. Description +#: ../passwd.templates:73 +#, fuzzy +msgid "Password input error" +msgstr "Greška pri unosu šifre." + +#. Type: note +#. Description +#: ../passwd.templates:73 +msgid "The two passwords you entered were not the same. Please try again." +msgstr "Dvije šifre koje ste unijeli nisu iste. Molim pokušajte ponovo." + +#. Type: note +#. Description +#: ../passwd.templates:78 +#, fuzzy +msgid "Empty password" +msgstr "Root šifra:" + +#. Type: note +#. Description +#: ../passwd.templates:78 +msgid "" +"You entered an empty password, which is not allowed. Please choose a non-" +"empty password." +msgstr "" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../passwd.templates:85 +msgid "Enable shadow passwords?" +msgstr "Uključiti shadow šifre?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../passwd.templates:85 +#, fuzzy +msgid "" +"Shadow passwords make your system more secure because nobody is able to view " +"even encrypted passwords. The passwords are stored in a separate file that " +"can only be read by special programs. The use of shadow passwords is " +"strongly recommended, except in a few cases such as NIS environments." +msgstr "" +"Shadow šifre čine vaš sistem sigurnijim zato što niko ne može vidjeti čak ni " +"ekriptovane šifre. Šifre se čuvaju u posebnoj datoteci koju samo posebni " +"programi mogu čitati. Upotreba shadow šifri je čvrsto preporučuje. Međutim, " +"ako ćete koristiti NIS, možete imati problema." + +#. Type: note +#. Description +#: ../passwd.templates:93 +#, fuzzy +msgid "Empty root password entered; using sudo." +msgstr "Unešena je prazna šifra." + +#. Type: note +#. Description +#: ../passwd.templates:93 +msgid "" +"You entered an empty root password. Since empty passwords are not secure, " +"the root password will instead be locked. The user you create in the next " +"step will be allowed to gain root privileges using the 'sudo' command." +msgstr "" + +#. Type: title +#. Description +#: ../passwd.templates:112 ../initial-passwd-udeb.templates:3 +msgid "Set up users and passwords" +msgstr "" + +#~ msgid "" +#~ "You seem to have entered nothing for the password. That is not secure! " +#~ "Please try again." +#~ msgstr "" +#~ "Izgleda da niste unije ništa kao šifru. To nije sigurno! Molim pokušajte " +#~ "ponovo." + +#~ msgid "Enable md5 passwords?" +#~ msgstr "Uključiti md5 šifre?" + +#~ msgid "" +#~ "Md5 passwords are more secure and allow for passwords longer than 8 " +#~ "characters to be used. However, they can cause compatibility problems if " +#~ "you are using NIS or sharing password files with older systems." +#~ msgstr "" +#~ "Md5 šifre su sigurnije i omogućavaju upotrebu šifri dužih od 8 znakova. " +#~ "Međutim, one mogu uzrokovati probleme s kompatibilnosti ako koristite NIS " +#~ "ili dijelite datoteke sa šiframa sa starijim sistemima." + +#~ msgid "Enter the full name of the new user." +#~ msgstr "Unesite puno ime i prezime novog korisnika." --- shadow-4.0.3.orig/debian/po/de.po +++ shadow-4.0.3/debian/po/de.po @@ -0,0 +1,295 @@ +# +# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext +# documentation is worth reading, especially sections dedicated to +# this format, e.g. by running: +# info -n '(gettext)PO Files' +# info -n '(gettext)Header Entry' +# +# Some information specific to po-debconf are available at +# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans +# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans +# +# Developers do not need to manually edit POT or PO files. +# Unknown Translator, ????-2003 +# Dennis Stampfer , 2004 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: passwd/shadow\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2005-07-12 14:18+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2004-09-02 21:24GMT\n" +"Last-Translator: Dennis Stampfer \n" +"Language-Team: Debian German \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 0.9.5\n" + +#. Type: password +#. Description +#: ../passwd.templates:3 +msgid "Root password:" +msgstr "Root-Passwort:" + +#. Type: password +#. Description +#: ../passwd.templates:3 +msgid "" +"You need to set a password for 'root', the system administrative account. A " +"malicious or unqualified user with root access can have disastrous results, " +"so you should take care to choose a root password that is not easy to guess. " +"It should not be a word found in dictionaries, or a word that could be " +"easily associated with you." +msgstr "" +"Sie mssen ein Passwort fr root, das systemverwaltende Konto, angeben. " +"Ein bsartiger Benutzer oder jemand, der sich nicht auskennt und Root-Rechte " +"besitzt, kann verheerende Schden anrichten. Deswegen sollten Sie darauf " +"achten, ein Passwort zu whlen, dass nicht einfach zu erraten ist. Es sollte " +"nicht in einem Wrterbuch vorkommen oder leicht mit Ihnen in Verbindung " +"gebracht werden." + +#. Type: password +#. Description +#: ../passwd.templates:3 +msgid "Note that you will not be able to see the password as you type it." +msgstr "Hinweis: Sie werden das Passwort whrend der Eingabe nicht sehen." + +#. Type: password +#. Description +#: ../passwd.templates:17 +msgid "" +"Please enter the same root password again to verify that you have typed it " +"correctly." +msgstr "" +"Bitte geben Sie das selbe root Passwort nochmals ein, um sicher zu gehen, " +"dass Sie es richtig eingegeben haben." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../passwd.templates:24 +msgid "Create a normal user account now?" +msgstr "Soll jetzt ein normales Benutzer-Konto erstellt werden?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../passwd.templates:24 +msgid "" +"It's a bad idea to use the root account for normal day-to-day activities, " +"such as the reading of electronic mail, because even a small mistake can " +"result in disaster. You should create a normal user account to use for those " +"day-to-day tasks." +msgstr "" +"Es ist keine gute Idee, das root-Konto fr die alltgliche Arbeit " +"einzusetzen, wie z.B. lesen der E-Mails, denn selbst ein kleiner Fehler kann " +"in einer Katastrophe enden. Sie sollten nun ein normales Benutzer-Konto " +"erstellen." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../passwd.templates:24 +msgid "" +"Note that you may create it later (as well as any additional account) by " +"typing 'adduser ' as root, where is an user name, like " +"'imurdock' or 'rms'." +msgstr "" +"Beachten Sie, dass Sie das Benutzerkonto auch spter erstellen knnen " +"(genauso wie weitere Benutzerkonten) durch Eingabe von adduser " +" als root, wobei ein Benutzername ist, wie z." +"B. imurdock oder rms." + +#. Type: string +#. Description +#: ../passwd.templates:36 +msgid "Full name for the new user:" +msgstr "Voller Name fr den neuen Benutzer:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../passwd.templates:36 +msgid "" +"A user account will be created for you to use instead of the root account " +"for non-administrative activities." +msgstr "" +"Fr Sie wird ein Konto angelegt, den Sie statt dem Root-Konto fr die " +"alltgliche Arbeit verwenden knnen." + +#. Type: string +#. Description +#: ../passwd.templates:36 +msgid "" +"Please enter the real name of this user. This information will be used for " +"instance as default origin for emails sent by this user as well as any " +"program which displays or uses the user's real name. Your full name is a " +"reasonable choice." +msgstr "" +"Bitte geben Sie den Real-Namen fr den Benutzer ein. Diese Information wird " +"z. B. fr den Standard-Absender von eMails dieses Benutzers und von jedem " +"Programm, das den Benutzernamen benutzt oder anzeigt, verwendet." + +#. Type: string +#. Description +#: ../passwd.templates:47 +msgid "Username for your account:" +msgstr "Benutzername fr Ihr Konto:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../passwd.templates:47 +msgid "" +"Select a username for the new account. Your first name is a reasonable " +"choice. The username should start with a lower-case letter, which can be " +"followed by any combination of numbers and more lower-case letters." +msgstr "" +"Whlen Sie einen Benutzernamen fr das neue Benutzerkonto. Der Vorname ist " +"meist eine gute Wahl. Der Benutzername sollte mit einem kleinen Buchstaben " +"beginnen, gefolgt von weiteren kleinen Buchstaben oder auch Zahlen." + +#. Type: note +#. Description +#: ../passwd.templates:54 +msgid "Invalid username" +msgstr "Ungltiger Benutzername" + +#. Type: note +#. Description +#: ../passwd.templates:54 +msgid "" +"The user name you entered is invalid. Note that usernames must start with a " +"lower-case letter, which can be followed by any combination of numbers and " +"more lower-case letters." +msgstr "" +"Der Benutzername, den Sie eingegeben haben, ist ungltig. Hinweis: Der " +"Benutzername sollte mit einem kleinen Buchstaben beginnen, welcher von einer " +"Kombination aus Zahlen oder weiteren klein geschriebenen Buchstaben ergnzt " +"werden kann." + +#. Type: password +#. Description +#: ../passwd.templates:61 +msgid "Choose a password for the new user:" +msgstr "Whlen Sie ein Passwort fr den neuen Benutzer:" + +#. Type: password +#. Description +#: ../passwd.templates:61 +msgid "" +"A good password will contain a mixture of letters, numbers and punctuation " +"and should be changed at regular intervals." +msgstr "" +"Ein gutes Passwort enthlt eine Mixtur aus Buchstaben, Zahlen und " +"Sonderzeichen und sollte in regelmigen Abstnden gendert werden." + +#. Type: password +#. Description +#: ../passwd.templates:67 +msgid "Re-enter password to verify:" +msgstr "Bitte geben Sie das Passwort nochmals zur Besttigung ein:" + +#. Type: password +#. Description +#: ../passwd.templates:67 +msgid "" +"Please enter the same user password again to verify you have typed it " +"correctly." +msgstr "" +"Bitte geben Sie das gleiche Benutzer-Passwort nochmals ein, um zu prfen, " +"dass Sie sich nicht vertippt haben." + +#. Type: note +#. Description +#: ../passwd.templates:73 +msgid "Password input error" +msgstr "Fehler bei der Eingabe des Passwortes." + +#. Type: note +#. Description +#: ../passwd.templates:73 +msgid "The two passwords you entered were not the same. Please try again." +msgstr "" +"Die beiden Passwrter, die Sie eingegeben haben, sind nicht gleich. Bitte " +"versuchen Sie es nocheinmal." + +#. Type: note +#. Description +#: ../passwd.templates:78 +msgid "Empty password" +msgstr "Leeres Passwort" + +#. Type: note +#. Description +#: ../passwd.templates:78 +msgid "" +"You entered an empty password, which is not allowed. Please choose a non-" +"empty password." +msgstr "" +"Sie haben ein leeres Passwort eingegeben, was nicht erlaubt ist. Bitte " +"whlen Sie ein nicht-leeres Passwort." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../passwd.templates:85 +msgid "Enable shadow passwords?" +msgstr "Shadow Passwrter benutzen?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../passwd.templates:85 +msgid "" +"Shadow passwords make your system more secure because nobody is able to view " +"even encrypted passwords. The passwords are stored in a separate file that " +"can only be read by special programs. The use of shadow passwords is " +"strongly recommended, except in a few cases such as NIS environments." +msgstr "" +"Shadow-Passwrter machen Ihr System sicherer, weil niemand die " +"verschlsselten Passwrter auslesen kann. Passwrter werden in einer " +"separaten Datei gespeichert, welche nur von speziellen Programmen gelesen " +"werden kann. Shadow Passwrter sind ausdrcklich empfohlen. Wenn Sie jedoch " +"NIS einsetzen mchten, knnten Sie damit Probleme bekommen." + +#. Type: note +#. Description +#: ../passwd.templates:93 +msgid "Empty root password entered; using sudo." +msgstr "Leeres Passwort wurde eingegeben; sudo wird benutzt." + +#. Type: note +#. Description +#: ../passwd.templates:93 +msgid "" +"You entered an empty root password. Since empty passwords are not secure, " +"the root password will instead be locked. The user you create in the next " +"step will be allowed to gain root privileges using the 'sudo' command." +msgstr "" +"Sie haben ein leeres root-Passwort eingegeben. Da leere Passwrter nicht " +"sicher sind, wird das root-Passwort stattdessen gesperrt. Der User, den Sie " +"im nchsten Schritt erstellen werden, wird durch eingabe des 'sudo' Befehls " +"root-Privilegien erhalten knnen." + +#. Type: title +#. Description +#: ../passwd.templates:112 ../initial-passwd-udeb.templates:3 +msgid "Set up users and passwords" +msgstr "User und Passwrter einrichten" + +#~ msgid "Empty password was entered." +#~ msgstr "Leeres Passwort wurde eingegeben." + +#~ msgid "" +#~ "You seem to have entered nothing for the password. That is not secure! " +#~ "Please try again." +#~ msgstr "" +#~ "Sie haben anscheinend keine Eingaben fr das Passwort gemacht. Das ist " +#~ "sehr unsicher! Bitte versuchen Sie es nocheinmal." + +#~ msgid "Enable md5 passwords?" +#~ msgstr "md5-Passwrter benutzen?" + +#~ msgid "" +#~ "Md5 passwords are more secure and allow for passwords longer than 8 " +#~ "characters to be used. However, they can cause compatibility problems if " +#~ "you are using NIS or sharing password files with older systems." +#~ msgstr "" +#~ "Md5 Passwrter sind sicherer und erlauben mehr als 8 Zeichen. Es kann " +#~ "jedoch zu Kompatibilittsproblemen kommen, wenn Sie NIS benutzen oder die " +#~ "Passwort Dateien mit lteren Systemen teilen." --- shadow-4.0.3.orig/debian/po/ro.po +++ shadow-4.0.3/debian/po/ro.po @@ -0,0 +1,295 @@ +# Romanian translation +# +# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext +# documentation is worth reading, especially sections dedicated to +# this format, e.g. by running: +# info -n '(gettext)PO Files' +# info -n '(gettext)Header Entry' +# Some information specific to po-debconf are available at +# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans +# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans# +# Developers do not need to manually edit POT or PO files. +# Eddy Petrisor , 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: shadow_debian\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2005-07-12 14:18+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-06-26 00:06+0200\n" +"Last-Translator: Eddy Petrişor \n" +"Language-Team: Romanian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" + +#. Type: password +#. Description +#: ../passwd.templates:3 +msgid "Root password:" +msgstr "Parola superutilizatorului (root):" + +#. Type: password +#. Description +#: ../passwd.templates:3 +msgid "" +"You need to set a password for 'root', the system administrative account. A " +"malicious or unqualified user with root access can have disastrous results, " +"so you should take care to choose a root password that is not easy to guess. " +"It should not be a word found in dictionaries, or a word that could be " +"easily associated with you." +msgstr "" +"Trebuie să activaţi o parolă pentru contul de administrare 'root'. Un " +"utilizator rău-voitor sau necalificat care capăta acces la contul de root " +"poate provoca dezastre, deci ar trebui să aveţi grijă să alegeţi o parolă de " +"root care nu poate fi uşor ghicită. N-ar trebui să fie un cuvânt care se " +"găseşte în dicţionar sau un cuvânt care poate fi asociat uşor cu dvs." + +#. Type: password +#. Description +#: ../passwd.templates:3 +msgid "Note that you will not be able to see the password as you type it." +msgstr "Atenţie: nu veţi putea să vedeţi parola în timp ce o scrieţi." + +#. Type: password +#. Description +#: ../passwd.templates:17 +msgid "" +"Please enter the same root password again to verify that you have typed it " +"correctly." +msgstr "" +"Vă rugăm sa introduceţi din nou aceiaşi parolă de root pentru a verifica " +"faptul că nu aţi scris-o incorect." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../passwd.templates:24 +msgid "Create a normal user account now?" +msgstr "Acum creaţi un cont de utilizator normal?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../passwd.templates:24 +msgid "" +"It's a bad idea to use the root account for normal day-to-day activities, " +"such as the reading of electronic mail, because even a small mistake can " +"result in disaster. You should create a normal user account to use for those " +"day-to-day tasks." +msgstr "" +"Este o idee proastă să folosiţi contul de root pentru activităţile normale " +"de zi cu zi, ca citirea de poştă electronică, deoarece chiar şi o mică " +"greşeală poate duce la un dezastru. Este recomandat să creaţi un cont de " +"utilizator pe care sa-l utilizaţi pentru sarcinile de zi cu zi." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../passwd.templates:24 +msgid "" +"Note that you may create it later (as well as any additional account) by " +"typing 'adduser ' as root, where is an user name, like " +"'imurdock' or 'rms'." +msgstr "" +"A se observa că-l puteţi crea mai târziu ( ca de altfel şi alte conturi ) " +"tastând 'adduser ' ca root, unde este un " +"nume de utilizator ca 'imurdock' sau 'rms'." + +#. Type: string +#. Description +#: ../passwd.templates:36 +msgid "Full name for the new user:" +msgstr "Numele complet pentru noul utilizator:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../passwd.templates:36 +msgid "" +"A user account will be created for you to use instead of the root account " +"for non-administrative activities." +msgstr "" +"Un cont de utilizator va fi creat pentru ca dvs. să-l utilizaţi în loc de " +"contul de root pentru activităţi non-administrative." + +#. Type: string +#. Description +#: ../passwd.templates:36 +msgid "" +"Please enter the real name of this user. This information will be used for " +"instance as default origin for emails sent by this user as well as any " +"program which displays or uses the user's real name. Your full name is a " +"reasonable choice." +msgstr "" +"Vă rugăm să intgroduceţi numele real al acestui utilizator. Această " +"informaţie va fi folosită, de exemplu, ca originea implicită a poştei " +"electronice trimise de acest utilizator cât şi de orice program care " +"afişează sau utilizează numele real al utilizatorului. Numele dumnevoastră " +"real şi complet este o algere rezonabilă." + +#. Type: string +#. Description +#: ../passwd.templates:47 +msgid "Username for your account:" +msgstr "Numele de utilizator pentru contul dvs.:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../passwd.templates:47 +msgid "" +"Select a username for the new account. Your first name is a reasonable " +"choice. The username should start with a lower-case letter, which can be " +"followed by any combination of numbers and more lower-case letters." +msgstr "" +"Selectaţi un nume pentru noul cont. Prenumele dumneavoastră este o alegere " +"rezonabilă. Numle de utilizator ar trebui să înceapă cu literă mică, care " +"poate fi urmată de orice combinaţie de numere şi mai multe litere mici." + +#. Type: note +#. Description +#: ../passwd.templates:54 +msgid "Invalid username" +msgstr "Nume de utilizator invalid" + +#. Type: note +#. Description +#: ../passwd.templates:54 +msgid "" +"The user name you entered is invalid. Note that usernames must start with a " +"lower-case letter, which can be followed by any combination of numbers and " +"more lower-case letters." +msgstr "" +"Numele de utilizator introdus de dvs. este invalid. A se observa că numele " +"de utilizatori trebuie să inceapă cu literă mică urmată de orice combinaţie " +"de cifre şi alte litere mici." + +#. Type: password +#. Description +#: ../passwd.templates:61 +msgid "Choose a password for the new user:" +msgstr "Alegeţi o parolă pentru noul utilizator:" + +#. Type: password +#. Description +#: ../passwd.templates:61 +msgid "" +"A good password will contain a mixture of letters, numbers and punctuation " +"and should be changed at regular intervals." +msgstr "" +"O parolă bună va conţine un amestec de litere, numere şi semne de punctuaţie " +"şi ar trebui schimbă la intervale regulate de timp." + +#. Type: password +#. Description +#: ../passwd.templates:67 +msgid "Re-enter password to verify:" +msgstr "Reintroduceţi parola pentru verificare:" + +#. Type: password +#. Description +#: ../passwd.templates:67 +msgid "" +"Please enter the same user password again to verify you have typed it " +"correctly." +msgstr "" +"Vă rugăm sa introduceţi din nou aceiaşi parolă de utilizator pentru a " +"verifica faptul că nu aţi scris-o incorect." + +#. Type: note +#. Description +#: ../passwd.templates:73 +msgid "Password input error" +msgstr "Eroare la introducerea parolei" + +#. Type: note +#. Description +#: ../passwd.templates:73 +msgid "The two passwords you entered were not the same. Please try again." +msgstr "" +"Cele două parole introduse de dvs. nu au fost identice. Vă rugăm să " +"încercaţi din nou." + +#. Type: note +#. Description +#: ../passwd.templates:78 +msgid "Empty password" +msgstr "Parolă vidă" + +#. Type: note +#. Description +#: ../passwd.templates:78 +msgid "" +"You entered an empty password, which is not allowed. Please choose a non-" +"empty password." +msgstr "" +"Aţi introdus o parolă vidă, lucru nepermis. Vă rugăm să alegeţi o parolă " +"nevidă." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../passwd.templates:85 +msgid "Enable shadow passwords?" +msgstr "Se activează parolele 'umbrite' (shadow) ?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../passwd.templates:85 +msgid "" +"Shadow passwords make your system more secure because nobody is able to view " +"even encrypted passwords. The passwords are stored in a separate file that " +"can only be read by special programs. The use of shadow passwords is " +"strongly recommended, except in a few cases such as NIS environments." +msgstr "" +"Parolole umbrite vă fac sistemul mai sigur deoarece nimeni nu poate vedea " +"nici măcar parolele criptate. Parolele sunt stocate într-un fişier separat " +"care nu poate fi citit decât decât de programe speciale. Utilizarea " +"parolelor umbrite este puternic recomandată, cu excepţia unor cazuri rare " +"cum ar fi mediile NIS." + +#. Type: note +#. Description +#: ../passwd.templates:93 +msgid "Empty root password entered; using sudo." +msgstr "S-a introdus parolă vidă pentru contul root; folosind sudo." + +#. Type: note +#. Description +#: ../passwd.templates:93 +msgid "" +"You entered an empty root password. Since empty passwords are not secure, " +"the root password will instead be locked. The user you create in the next " +"step will be allowed to gain root privileges using the 'sudo' command." +msgstr "" +"A-ţi introdus o parolă vidă pentru contul root. Deoarece parolele vide nu " +"sunt sigure, parola contului root. va fi blocată. Utilizatorul pe care îl " +"veţi creea în pasul următor va fi folosit pentru a obţine priilegii de root " +"folosind comanda 'sudo'." + +#. Type: title +#. Description +#: ../passwd.templates:112 ../initial-passwd-udeb.templates:3 +msgid "Set up users and passwords" +msgstr "Setaţi utilizatori şi parole" + +#~ msgid "Empty password was entered." +#~ msgstr "S-a introdus parolă vidă." + +#~ msgid "" +#~ "You seem to have entered nothing for the password. That is not secure! " +#~ "Please try again." +#~ msgstr "" +#~ "Se pare că nu aţi introdus nimc pentru parolă. Acest lucru nu vă asigură " +#~ "siguranţa! Vă rugăm să încercati din nou." + +#~ msgid "Enable md5 passwords?" +#~ msgstr "Se activează parolele md5?" + +#~ msgid "" +#~ "Md5 passwords are more secure and allow for passwords longer than 8 " +#~ "characters to be used. However, they can cause compatibility problems if " +#~ "you are using NIS or sharing password files with older systems." +#~ msgstr "" +#~ "Parolele md5 sunt mai sigure şi permit utilizarea parolelor mai lungi de " +#~ "8 caractere. Totuşi, ele pot provoca probleme de compatibilitate dacă " +#~ "folosiţi NIS sau dacă partajaţi fişiere cu sisteme mai vechi." + +#~ msgid "Enter the full name of the new user." +#~ msgstr "Introduceţi numele complet al noului utilizator." --- shadow-4.0.3.orig/debian/po/it.po +++ shadow-4.0.3/debian/po/it.po @@ -0,0 +1,284 @@ +# Italian messages for shadow (debconf templates). +# Copyright © 2004 Software in the Public Interest, Inc. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: shadow 4.0.3-26\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2005-07-12 14:18+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2004-04-13 23:52+0200\n" +"Last-Translator: Danilo Piazzalunga \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. Type: password +#. Description +#: ../passwd.templates:3 +msgid "Root password:" +msgstr "Password di root:" + +#. Type: password +#. Description +#: ../passwd.templates:3 +#, fuzzy +msgid "" +"You need to set a password for 'root', the system administrative account. A " +"malicious or unqualified user with root access can have disastrous results, " +"so you should take care to choose a root password that is not easy to guess. " +"It should not be a word found in dictionaries, or a word that could be " +"easily associated with you." +msgstr "" +"È necessario inserire una password per «root», l'account di amministrazione " +"del sistema. Un utente malintenzionato o inesperto con i privilegi di root " +"può provocare disastri: di conseguenza, la password di root non dovrebbe " +"essere facile da indovinare e non dovrebbe essere una parola che si possa " +"trovare in un dizionario, o che possa essere facilmente associata con " +"l'utente, come il cognome. Una buona password contiene una combinazione di " +"lettere, numeri e segni di interpunzione e deve essere cambiata ad " +"intervalli regolari. La password di root può essere cambiata usando il " +"programma «passwd» da root." + +#. Type: password +#. Description +#: ../passwd.templates:3 +msgid "Note that you will not be able to see the password as you type it." +msgstr "" +"Si tenga presente che non sarà possibile vedere la password mentre viene " +"digitata." + +#. Type: password +#. Description +#: ../passwd.templates:17 +msgid "" +"Please enter the same root password again to verify that you have typed it " +"correctly." +msgstr "" +"Inserire di nuovo la stessa password di root, per verificare che sia stata " +"digitata correttamente." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../passwd.templates:24 +msgid "Create a normal user account now?" +msgstr "Creare un account per un utente normale?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../passwd.templates:24 +msgid "" +"It's a bad idea to use the root account for normal day-to-day activities, " +"such as the reading of electronic mail, because even a small mistake can " +"result in disaster. You should create a normal user account to use for those " +"day-to-day tasks." +msgstr "" +"È una cattiva idea usare l'account di root per le normali attività di " +"utilizzo, come leggere la posta, perché anche un piccolo errore può causare " +"un disastro. Si dovrebbe creare un account per un utente normale da usare " +"per questi compiti." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../passwd.templates:24 +msgid "" +"Note that you may create it later (as well as any additional account) by " +"typing 'adduser ' as root, where is an user name, like " +"'imurdock' or 'rms'." +msgstr "" +"È possibile creare tale account anche dopo (e se ne possono creare quanti si " +"desidera), digitando \"adduser \" da root, dove è " +"il nome dell'utente da creare, ad esempio «paci» o «dido»." + +#. Type: string +#. Description +#: ../passwd.templates:36 +#, fuzzy +msgid "Full name for the new user:" +msgstr "Inserire il nome completo del nuovo utente:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../passwd.templates:36 +msgid "" +"A user account will be created for you to use instead of the root account " +"for non-administrative activities." +msgstr "" +"Verrà ora creato un account utente da usare al posto dell'account di root " +"per le attività normali, che non riguardano l'amministrazione del sistema." + +#. Type: string +#. Description +#: ../passwd.templates:36 +msgid "" +"Please enter the real name of this user. This information will be used for " +"instance as default origin for emails sent by this user as well as any " +"program which displays or uses the user's real name. Your full name is a " +"reasonable choice." +msgstr "" + +#. Type: string +#. Description +#: ../passwd.templates:47 +#, fuzzy +msgid "Username for your account:" +msgstr "Inserire il nome utente per l'account:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../passwd.templates:47 +msgid "" +"Select a username for the new account. Your first name is a reasonable " +"choice. The username should start with a lower-case letter, which can be " +"followed by any combination of numbers and more lower-case letters." +msgstr "" +"Scegliere il nome utente per il nuovo account, ad esempio il nome di " +"battesimo.Il nome dell'utente dovrebbe iniziare con una lettera minuscola, " +"che può essere seguita da una qualsiasi combinazione di numeri e lettere " +"minuscole." + +#. Type: note +#. Description +#: ../passwd.templates:54 +#, fuzzy +msgid "Invalid username" +msgstr "Nome utente inserito non valido." + +#. Type: note +#. Description +#: ../passwd.templates:54 +msgid "" +"The user name you entered is invalid. Note that usernames must start with a " +"lower-case letter, which can be followed by any combination of numbers and " +"more lower-case letters." +msgstr "" +"Il nome utente inserito non è valido; i nomi utente devono iniziare con una " +"lettera minuscola, seguita da una qualsiasi combinazione di numeri e lettere " +"minuscole." + +#. Type: password +#. Description +#: ../passwd.templates:61 +#, fuzzy +msgid "Choose a password for the new user:" +msgstr "Inserire una password per il nuovo utente:" + +#. Type: password +#. Description +#: ../passwd.templates:61 +#, fuzzy +msgid "" +"A good password will contain a mixture of letters, numbers and punctuation " +"and should be changed at regular intervals." +msgstr "" +"Una buona password contiene una combinazione di lettere, numeri e segni di " +"interpunzione e deve essere cambiata ad intervalli regolari." + +#. Type: password +#. Description +#: ../passwd.templates:67 +msgid "Re-enter password to verify:" +msgstr "Inserire di nuovo la password per verifica:" + +#. Type: password +#. Description +#: ../passwd.templates:67 +msgid "" +"Please enter the same user password again to verify you have typed it " +"correctly." +msgstr "" +"Immettere di nuovo la stessa password, per verificare che sia stata digitata " +"correttamente." + +#. Type: note +#. Description +#: ../passwd.templates:73 +#, fuzzy +msgid "Password input error" +msgstr "Errore nell'inserimento della password." + +#. Type: note +#. Description +#: ../passwd.templates:73 +msgid "The two passwords you entered were not the same. Please try again." +msgstr "Le due password inserite non sono uguali; si prega di riprovare." + +#. Type: note +#. Description +#: ../passwd.templates:78 +#, fuzzy +msgid "Empty password" +msgstr "Password di root:" + +#. Type: note +#. Description +#: ../passwd.templates:78 +msgid "" +"You entered an empty password, which is not allowed. Please choose a non-" +"empty password." +msgstr "" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../passwd.templates:85 +msgid "Enable shadow passwords?" +msgstr "Abilitare le shadow password?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../passwd.templates:85 +#, fuzzy +msgid "" +"Shadow passwords make your system more secure because nobody is able to view " +"even encrypted passwords. The passwords are stored in a separate file that " +"can only be read by special programs. The use of shadow passwords is " +"strongly recommended, except in a few cases such as NIS environments." +msgstr "" +"Le shadow password rendono il sistema più sicuro, perché nessuno può vedere " +"nemmeno le password criptate: queste vengono memorizzate in un file " +"separato, visibile solo attraverso programmi speciali. L'uso delle shadow " +"password è raccomandato, ma se si usa NIS può creare dei problemi." + +#. Type: note +#. Description +#: ../passwd.templates:93 +#, fuzzy +msgid "Empty root password entered; using sudo." +msgstr "È stata inserita una password vuota." + +#. Type: note +#. Description +#: ../passwd.templates:93 +msgid "" +"You entered an empty root password. Since empty passwords are not secure, " +"the root password will instead be locked. The user you create in the next " +"step will be allowed to gain root privileges using the 'sudo' command." +msgstr "" + +#. Type: title +#. Description +#: ../passwd.templates:112 ../initial-passwd-udeb.templates:3 +msgid "Set up users and passwords" +msgstr "" + +#~ msgid "" +#~ "You seem to have entered nothing for the password. That is not secure! " +#~ "Please try again." +#~ msgstr "" +#~ "Sembra che non sia stato inserito niente come password. Non è un " +#~ "comportamento sicuro; si prega di riprovare." + +#~ msgid "Enable md5 passwords?" +#~ msgstr "Abilitare le password MD5?" + +#~ msgid "" +#~ "Md5 passwords are more secure and allow for passwords longer than 8 " +#~ "characters to be used. However, they can cause compatibility problems if " +#~ "you are using NIS or sharing password files with older systems." +#~ msgstr "" +#~ "Le password MD5 sono più sicure e permettono l'uso di password più lunghe " +#~ "di 8 caratteri, ma possono causare dei problemi di compatibilità se si " +#~ "sta usando NIS o se si condividono le password con sistemi più vecchi." + +#~ msgid "Enter the full name of the new user." +#~ msgstr "Inserire il nome completo del nuovo utente:" --- shadow-4.0.3.orig/debian/po/ko.po +++ shadow-4.0.3/debian/po/ko.po @@ -0,0 +1,269 @@ +# Changwoo Ryu , 2004. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: shadow-templates\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2005-07-12 14:18+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2004-05-17 22:00+0900\n" +"Last-Translator: Changwoo Ryu \n" +"Language-Team: Korean \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. Type: password +#. Description +#: ../passwd.templates:3 +msgid "Root password:" +msgstr "루트 열쇠글:" + +#. Type: password +#. Description +#: ../passwd.templates:3 +#, fuzzy +msgid "" +"You need to set a password for 'root', the system administrative account. A " +"malicious or unqualified user with root access can have disastrous results, " +"so you should take care to choose a root password that is not easy to guess. " +"It should not be a word found in dictionaries, or a word that could be " +"easily associated with you." +msgstr "" +"이제 'root'의 열쇠글을 설정해야 합니다. 루트(root)는 시스템 관리자의 계정입니" +"다. 악의가 있는 사용자나 잘 모르는 사용자가 루트 권한을 갖게 되면 막심한 피해" +"를 입을 수도 있습니다. 그러므로 루트 열쇠글을 설정할 때 열쇠글을 쉽게 예측하" +"지 못하도록 신경을 써야 합니다. 사전에 있는 단어를 사용하면 안 되고, 본인 신" +"상정보와 관련해서 쉽게 예측할 수 있는 열쇠글을 사용해서도 안 됩니다 (별명 따" +"위). 좋은 열쇠글은 글자, 숫자, 기호를 섞어서 만들고 정기적으로 바꾸는 게 좋습" +"니다. 루트 열쇠글은 루트 사용자로 'passwd' 프로그램을 실행해서 바꿀 수 있습니" +"다." + +#. Type: password +#. Description +#: ../passwd.templates:3 +msgid "Note that you will not be able to see the password as you type it." +msgstr "열쇠글을 입력할 때 입력한 글자는 보이지 않습니다." + +#. Type: password +#. Description +#: ../passwd.templates:17 +msgid "" +"Please enter the same root password again to verify that you have typed it " +"correctly." +msgstr "제대로 입력했는지 확인하기 위해 루트 열쇠글을 한번 더 입력하십시오." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../passwd.templates:24 +msgid "Create a normal user account now?" +msgstr "일반 사용자 계정을 지금 만들까요?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../passwd.templates:24 +msgid "" +"It's a bad idea to use the root account for normal day-to-day activities, " +"such as the reading of electronic mail, because even a small mistake can " +"result in disaster. You should create a normal user account to use for those " +"day-to-day tasks." +msgstr "" +"자주 하는 일반적인 (예를 들어 전자메일 읽기) 컴퓨터 작업에서는 루트 계정을 쓰" +"지 않는 게 좋습니다. 루트 계정에서는 아주 작은 실수때문에 큰 피해를 입을 수" +"도 있기 때문입니다. 일반적인 작업에 사용할 일반 사용자 계정을 지금 만들 수 있" +"습니다." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../passwd.templates:24 +msgid "" +"Note that you may create it later (as well as any additional account) by " +"typing 'adduser ' as root, where is an user name, like " +"'imurdock' or 'rms'." +msgstr "" +"나중에 루트 사용자로 'adduser <사용자이름>'을 실행해서 계정을 만들 수도 있습" +"니다. 여기서 <사용자이름>은 'imurdock'이나 'rms'같은 사용자 이름입니다." + +#. Type: string +#. Description +#: ../passwd.templates:36 +#, fuzzy +msgid "Full name for the new user:" +msgstr "새로 만들 사용자의 전체 이름을 입력하십시오:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../passwd.templates:36 +msgid "" +"A user account will be created for you to use instead of the root account " +"for non-administrative activities." +msgstr "" +"관리와 관계없는 활동에 루트 계정 대신 사용할 사용자 계정을 만듭니다. 새로 만" +"들 계정의 사용자 이름을 입력하십시오" + +#. Type: string +#. Description +#: ../passwd.templates:36 +msgid "" +"Please enter the real name of this user. This information will be used for " +"instance as default origin for emails sent by this user as well as any " +"program which displays or uses the user's real name. Your full name is a " +"reasonable choice." +msgstr "" + +#. Type: string +#. Description +#: ../passwd.templates:47 +#, fuzzy +msgid "Username for your account:" +msgstr "계정의 사용자 이름을 입력하십시오:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../passwd.templates:47 +msgid "" +"Select a username for the new account. Your first name is a reasonable " +"choice. The username should start with a lower-case letter, which can be " +"followed by any combination of numbers and more lower-case letters." +msgstr "" +"새 계정에 쓸 사용자 이름을 지정하십시오. 이름을 쓰는 것도 좋은 방법입니다. 사" +"용자 이름은 영문 소문자로 시작해야 하고, 그 뒤에는 숫자나 영문 소문자를 몇 개" +"든지 쓸 수 있습니다." + +#. Type: note +#. Description +#: ../passwd.templates:54 +#, fuzzy +msgid "Invalid username" +msgstr "잘못된 사용자 이름을 입력했습니다." + +#. Type: note +#. Description +#: ../passwd.templates:54 +msgid "" +"The user name you entered is invalid. Note that usernames must start with a " +"lower-case letter, which can be followed by any combination of numbers and " +"more lower-case letters." +msgstr "" +"입력한 사용자 이름이 잘못되었습니다. 사용자 이름은 영문 소문자로 시작해야 하" +"고, 그 뒤에는 숫자나 영문 소문자를 쓸 수 있습니다." + +#. Type: password +#. Description +#: ../passwd.templates:61 +#, fuzzy +msgid "Choose a password for the new user:" +msgstr "새로 만들 사용자의 열쇠글을 입력하십시오:" + +#. Type: password +#. Description +#: ../passwd.templates:61 +#, fuzzy +msgid "" +"A good password will contain a mixture of letters, numbers and punctuation " +"and should be changed at regular intervals." +msgstr "" +"좋은 열쇠글은 글자, 숫자, 기호를 섞어서 만들고 정기적으로 바꾸는 게 좋습니다." + +#. Type: password +#. Description +#: ../passwd.templates:67 +msgid "Re-enter password to verify:" +msgstr "확인을 위해 열쇠글을 다시 입력하십시오:" + +#. Type: password +#. Description +#: ../passwd.templates:67 +msgid "" +"Please enter the same user password again to verify you have typed it " +"correctly." +msgstr "" +"제대로 입력했는지 확인하기 위해 사용자 열쇠글을 다시 한번 입력하십시오." + +#. Type: note +#. Description +#: ../passwd.templates:73 +#, fuzzy +msgid "Password input error" +msgstr "열쇠글 입력 오류." + +#. Type: note +#. Description +#: ../passwd.templates:73 +msgid "The two passwords you entered were not the same. Please try again." +msgstr "입력한 두 열쇠글이 같지 않습니다. 다시 입력하십시오." + +#. Type: note +#. Description +#: ../passwd.templates:78 +#, fuzzy +msgid "Empty password" +msgstr "루트 열쇠글:" + +#. Type: note +#. Description +#: ../passwd.templates:78 +msgid "" +"You entered an empty password, which is not allowed. Please choose a non-" +"empty password." +msgstr "" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../passwd.templates:85 +msgid "Enable shadow passwords?" +msgstr "셰도우 열쇠글을 사용하시겠습니까?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../passwd.templates:85 +#, fuzzy +msgid "" +"Shadow passwords make your system more secure because nobody is able to view " +"even encrypted passwords. The passwords are stored in a separate file that " +"can only be read by special programs. The use of shadow passwords is " +"strongly recommended, except in a few cases such as NIS environments." +msgstr "" +"셰도우 열쇠글을 쓰면 암호화한 열쇠글조차 아무도 보지 못하기 때문에 시스템의 " +"보안이 더 좋아집니다. 열쇠글은 별도 파일에 저장하게 되고 특별한 몇몇 프로그램" +"만 읽을 수 있습니다. 셰도우 열쇠글을 사용하길 강력히 권합니다. 하지만, NIS를 " +"사용할 예정이라면 셰도우 열쇠글때문에 문제가 생길 수 있습니다." + +#. Type: note +#. Description +#: ../passwd.templates:93 +#, fuzzy +msgid "Empty root password entered; using sudo." +msgstr "빈 열쇠글을 입력했습니다." + +#. Type: note +#. Description +#: ../passwd.templates:93 +msgid "" +"You entered an empty root password. Since empty passwords are not secure, " +"the root password will instead be locked. The user you create in the next " +"step will be allowed to gain root privileges using the 'sudo' command." +msgstr "" + +#. Type: title +#. Description +#: ../passwd.templates:112 ../initial-passwd-udeb.templates:3 +msgid "Set up users and passwords" +msgstr "" + +#~ msgid "" +#~ "You seem to have entered nothing for the password. That is not secure! " +#~ "Please try again." +#~ msgstr "" +#~ "열쇠글로 아무것도 입력하지 않았습니다. 이러면 보안에 문제가 있습니다! 다" +#~ "시 입력하십시오." + +#~ msgid "Enable md5 passwords?" +#~ msgstr "MD5 열쇠글을 사용하시겠습니까?" + +#~ msgid "" +#~ "Md5 passwords are more secure and allow for passwords longer than 8 " +#~ "characters to be used. However, they can cause compatibility problems if " +#~ "you are using NIS or sharing password files with older systems." +#~ msgstr "" +#~ "MD5 열쇠글은 보안이 더 뛰어나고, 8자보다 긴 열쇠글을 사용할 수 있습니다. " +#~ "하지만 기존 시스템과 NIS를 통해 열쇠글을 공유하는 경우에 호환성 문제가 발" +#~ "생할 수 있습니다." --- shadow-4.0.3.orig/debian/po/pt_BR.po +++ shadow-4.0.3/debian/po/pt_BR.po @@ -0,0 +1,331 @@ +# +# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext +# documentation is worth reading, especially sections dedicated to +# this format, e.g. by running: +# info -n '(gettext)PO Files' +# info -n '(gettext)Header Entry' +# +# Some information specific to po-debconf are available at +# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans +# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans +# +# Developers do not need to manually edit POT or PO files. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: shadow\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2005-07-12 14:18+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-06-22 12:47-0300\n" +"Last-Translator: Andr Lus Lopes \n" +"Language-Team: Debian-BR Project \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. Type: password +#. Description +#: ../passwd.templates:3 +msgid "Root password:" +msgstr "Senha do root :" + +#. Type: password +#. Description +#: ../passwd.templates:3 +msgid "" +"You need to set a password for 'root', the system administrative account. A " +"malicious or unqualified user with root access can have disastrous results, " +"so you should take care to choose a root password that is not easy to guess. " +"It should not be a word found in dictionaries, or a word that could be " +"easily associated with you." +msgstr "" +"Voc precisa definir uma senha para o 'root', a conta administrativa do " +"sistema. Um usurio malicioso ou no qualificado com acesso root pode levar " +"a resultados desastrosos, portanto voc deve se certificar de escolher uma " +"senha que no seja fcil de ser adivinhada. Essa senha no deve ser uma " +"palavra encontrada em dicionrios ou uma palavra que possa ser facilmente " +"associada a voc." + +#. Type: password +#. Description +#: ../passwd.templates:3 +msgid "Note that you will not be able to see the password as you type it." +msgstr "Note que voc no poder ver a senha enquanto voc a digita." + +#. Type: password +#. Description +#: ../passwd.templates:17 +msgid "" +"Please enter the same root password again to verify that you have typed it " +"correctly." +msgstr "" +"Por favor, informe a mesma senha de root novamente para verificar se voc a " +"digitou corretamente." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../passwd.templates:24 +msgid "Create a normal user account now?" +msgstr "Criar uma conta de usurio normal agora ?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../passwd.templates:24 +msgid "" +"It's a bad idea to use the root account for normal day-to-day activities, " +"such as the reading of electronic mail, because even a small mistake can " +"result in disaster. You should create a normal user account to use for those " +"day-to-day tasks." +msgstr "" +" uma m idia usar a conta de root para atividades normais do dia-a-dia, " +"como ler mensagens eletrnicas (e-mail), porque mesmo um erro pequeno pode " +"resultar em um desastre. Voc deveria criar uma conta de usurio normal e " +"utilizá-la para essas tarefas do dia-a-dia." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../passwd.templates:24 +msgid "" +"Note that you may create it later (as well as any additional account) by " +"typing 'adduser ' as root, where is an user name, like " +"'imurdock' or 'rms'." +msgstr "" +"Note que voc pode criar essa conta posteriormente (como tambm qualquer " +"outra conta adicional) digitando 'adduser ' como root, onde " +" um nome de usurio, como 'imurdock' ou 'rms'." + +#. Type: string +#. Description +#: ../passwd.templates:36 +msgid "Full name for the new user:" +msgstr "Nome completo para o novo usurio :" + +#. Type: string +#. Description +#: ../passwd.templates:36 +msgid "" +"A user account will be created for you to use instead of the root account " +"for non-administrative activities." +msgstr "" +"Uma conta de usurio a ser usada para atividades no adminisrativas ser " +"criada para seu uso. Assim voc no precisar usar a conta de root." + +#. Type: string +#. Description +#: ../passwd.templates:36 +msgid "" +"Please enter the real name of this user. This information will be used for " +"instance as default origin for emails sent by this user as well as any " +"program which displays or uses the user's real name. Your full name is a " +"reasonable choice." +msgstr "" +"Por favor, informe o nome real desse usurio. Essa informao ser usada, " +"por exemplo, como a origem padro para mensagens enviadas por esse usurio " +"bem como por qualquer programa que exiba ou utilize o nome real do usurio. " +"Seu nome completo uma escolha razovel." + +#. Type: string +#. Description +#: ../passwd.templates:47 +msgid "Username for your account:" +msgstr "Nome de usurio para sua conta :" + +#. Type: string +#. Description +#: ../passwd.templates:47 +msgid "" +"Select a username for the new account. Your first name is a reasonable " +"choice. The username should start with a lower-case letter, which can be " +"followed by any combination of numbers and more lower-case letters." +msgstr "" +"Informe um nome de usurio para a nova conta. Seu primeiro nome uma " +"escolha razovel. O nome de usurio dever ser iniciado com uma letra em " +"caixa-baixa, a qual pode ser seguida de qualquer combinao de nmeros e " +"mais letras em caixa-baixa." + +#. Type: note +#. Description +#: ../passwd.templates:54 +msgid "Invalid username" +msgstr "Nome de usurio invlido" + +#. Type: note +#. Description +#: ../passwd.templates:54 +msgid "" +"The user name you entered is invalid. Note that usernames must start with a " +"lower-case letter, which can be followed by any combination of numbers and " +"more lower-case letters." +msgstr "" +"O nome de usurio informado invlido. Note que nomes de usurios devem " +"iniciar com uma letra em caixa-baixa, a qual pode ser seguida de qualquer " +"combinao de nmeros e mais letras em caixa-baixa." + +#. Type: password +#. Description +#: ../passwd.templates:61 +msgid "Choose a password for the new user:" +msgstr "Escolha uma senha para o novo usurio :" + +#. Type: password +#. Description +#: ../passwd.templates:61 +msgid "" +"A good password will contain a mixture of letters, numbers and punctuation " +"and should be changed at regular intervals." +msgstr "" +"Uma boa senha contm uma mistura de letras, nmeros e pontuao e dever ser " +"modificada em intervalos regulares." + +#. Type: password +#. Description +#: ../passwd.templates:67 +msgid "Re-enter password to verify:" +msgstr "Informe a senha novamente para verificao :" + +#. Type: password +#. Description +#: ../passwd.templates:67 +msgid "" +"Please enter the same user password again to verify you have typed it " +"correctly." +msgstr "" +"Por favor, informe a mesma senha novamente para verificar se voc a digitou " +"corretamente." + +#. Type: note +#. Description +#: ../passwd.templates:73 +msgid "Password input error" +msgstr "Erro na informao da senha" + +#. Type: note +#. Description +#: ../passwd.templates:73 +msgid "The two passwords you entered were not the same. Please try again." +msgstr "" +"As duas senhas que voc informou no foram as mesmas. Por favor, tente " +"novamente." + +#. Type: note +#. Description +#: ../passwd.templates:78 +msgid "Empty password" +msgstr "Senha em branco" + +#. Type: note +#. Description +#: ../passwd.templates:78 +msgid "" +"You entered an empty password, which is not allowed. Please choose a non-" +"empty password." +msgstr "" +"Voc informou uma senha em branco, a qual no permitida. Por favor, " +"informe uma senha no nula." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../passwd.templates:85 +msgid "Enable shadow passwords?" +msgstr "Habilitar senhas sombra (shadow) ?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../passwd.templates:85 +msgid "" +"Shadow passwords make your system more secure because nobody is able to view " +"even encrypted passwords. The passwords are stored in a separate file that " +"can only be read by special programs. The use of shadow passwords is " +"strongly recommended, except in a few cases such as NIS environments." +msgstr "" +"Senhas sombra (shadow) fazem com que seu sistema fique mais seguro devido a " +"ningum ser capaz de ver at mesmo senhas criptografadas. As senhas so " +"armazenadas em um arquivo separado, o qual pode ser lido somente por " +"programas especiais. O uso de senhas sombra altamente recomendado, exceto " +"em alguns casos como em ambientes NIS." + +#. Type: note +#. Description +#: ../passwd.templates:93 +msgid "Empty root password entered; using sudo." +msgstr "Uma senha em branco foi informada; sudo ser usado." + +#. Type: note +#. Description +#: ../passwd.templates:93 +msgid "" +"You entered an empty root password. Since empty passwords are not secure, " +"the root password will instead be locked. The user you create in the next " +"step will be allowed to gain root privileges using the 'sudo' command." +msgstr "" +"Voc digitou uma senha em branco para o root. Senhas em branco so inseguras " +"e portanto a senha de root ser travada. O usurio que voc criar em seguida " +"ter direitos de root atravs do comando 'sudo'. " + +#. Type: title +#. Description +#: ../passwd.templates:112 ../initial-passwd-udeb.templates:3 +msgid "Set up users and passwords" +msgstr "Configurar usurios e senhas" + +#~ msgid "Empty password was entered." +#~ msgstr "Uma senha em branco foi informada." + +#~ msgid "" +#~ "You seem to have entered nothing for the password. That is not secure! " +#~ "Please try again." +#~ msgstr "" +#~ "Parece que voc no informou nada para a senha. Isto no seguro ! Por " +#~ "favor, tente novamente." + +#~ msgid "Enable md5 passwords?" +#~ msgstr "Habilitar senhas md5 ?" + +#~ msgid "" +#~ "Md5 passwords are more secure and allow for passwords longer than 8 " +#~ "characters to be used. However, they can cause compatibility problems if " +#~ "you are using NIS or sharing password files with older systems." +#~ msgstr "" +#~ "Senhas md5 so mais seguras e permitem que senhas mais longas do que 8 " +#~ "caracteres sejam usadas. Porm, elas podem causar problemas de " +#~ "incompatilidade caso voc esteja usando NIS ou compartilhando senhas com " +#~ "sistemas mais antigos." + +#~ msgid "Enter the full name of the new user." +#~ msgstr "Informe o nome completo do novo usurio." + +#~ msgid "" +#~ "The username should start with a lower-case letter, which can be followed " +#~ "by any combination of numbers and more lower-case letters." +#~ msgstr "" +#~ "O nome de usuro deve iniciar com letras em caixa-baixa, as quais podem " +#~ "ser seguidas de qualquer combinao de nmeros e mais letras em caixa-" +#~ "baixa." + +#~ msgid "" +#~ "Enter the full name of the new user. Your full name is a good choice." +#~ msgstr "" +#~ "Informe o nome completo para o novo usurio. Seu nome completo uma boa " +#~ "escolha." + +#~ msgid "Debian User" +#~ msgstr "Usurio Debian" + +#~ msgid "Enter a password for root:" +#~ msgstr "Informe uma senha para o root :" + +#~ msgid "" +#~ "Why such caution? The root account doesn't have the restrictions that " +#~ "normal user accounts have. A malicious or unqualified user with root " +#~ "access can have disastrous results." +#~ msgstr "" +#~ "Por qu esta precauo ? A conta de root no possui as restries que as " +#~ "contas de usurios comuns possuem. Um usurio malicioso ou no " +#~ "qualificado com acesso root pode gerar resultados desastrosos." + +#~ msgid "" +#~ "Select a username for the new account. Your first name is a reasonable " +#~ "choice." +#~ msgstr "" +#~ "Selecione um nome de usurio para a nova conta. Seu primeiro nome uma " +#~ "escolha razovel." --- shadow-4.0.3.orig/debian/po/hr.po +++ shadow-4.0.3/debian/po/hr.po @@ -0,0 +1,273 @@ +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Debian-installer HR\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2005-07-12 14:18+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2004-07-25 20:52+0200\n" +"Last-Translator: Krunoslav Gernhard \n" +"Language-Team: Croatian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. Type: password +#. Description +#: ../passwd.templates:3 +msgid "Root password:" +msgstr "Korijenska zaporka:" + +#. Type: password +#. Description +#: ../passwd.templates:3 +#, fuzzy +msgid "" +"You need to set a password for 'root', the system administrative account. A " +"malicious or unqualified user with root access can have disastrous results, " +"so you should take care to choose a root password that is not easy to guess. " +"It should not be a word found in dictionaries, or a word that could be " +"easily associated with you." +msgstr "" +"Morate postaviti zaporku za korijenskog korisnika, raun administratora " +"sustava. Zlonamjeran ili nestruan korisnik koji ima korijenski pristup moe " +"izazvati golemu tetu, pa se pobrinite da korijensku zaporku ne bude " +"jednostavno odgonetnuti. To ne bi trebala biti obina rije, ili rije koju " +"je lako povezati s vama. Dobru zaporku sastavit ete od slova, brojaka i " +"interpunkcija i redovito ete je mijenjati. Korijensku zaporku moete " +"promijeniti pomou programa \"passwd\", prijavljeni kao korijenski korisnik." + +#. Type: password +#. Description +#: ../passwd.templates:3 +msgid "Note that you will not be able to see the password as you type it." +msgstr "Primijetite da neete moi vidjeti zaporku tipkajui je." + +#. Type: password +#. Description +#: ../passwd.templates:17 +msgid "" +"Please enter the same root password again to verify that you have typed it " +"correctly." +msgstr "" +"Molim unesite istu korijensku zaporku kao potvrdu da ste je ispravno " +"utipkali." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../passwd.templates:24 +msgid "Create a normal user account now?" +msgstr "Naini i obian korisniki raun?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../passwd.templates:24 +msgid "" +"It's a bad idea to use the root account for normal day-to-day activities, " +"such as the reading of electronic mail, because even a small mistake can " +"result in disaster. You should create a normal user account to use for those " +"day-to-day tasks." +msgstr "" +"Nije dobro koristiti korijenski raun za svakodnevne aktivnosti., primjerice " +"itanje i slanje e-pote, jer vam i mala pogreka moe priiniti veliku " +"tetu. Zato trebate nainiti obini korisniki raun." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../passwd.templates:24 +msgid "" +"Note that you may create it later (as well as any additional account) by " +"typing 'adduser ' as root, where is an user name, like " +"'imurdock' or 'rms'." +msgstr "" +"Moete ga nainiti i kasnije (kao i bilo koji dodatni korisniki raun) tako " +"da utipkate 'adduser ', prijavljeni kao korijenski korisnik. " +"To moe biti proizvoljno, primjerice 'pero', 'ana'..." + +#. Type: string +#. Description +#: ../passwd.templates:36 +#, fuzzy +msgid "Full name for the new user:" +msgstr "Unesite puno ime novoga korisnika:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../passwd.templates:36 +msgid "" +"A user account will be created for you to use instead of the root account " +"for non-administrative activities." +msgstr "" +"Bit e nainjen obini korisniki raun da ga moete koristiti namjesto " +"korijenskog, za svakodnevne aktivnosti." + +#. Type: string +#. Description +#: ../passwd.templates:36 +msgid "" +"Please enter the real name of this user. This information will be used for " +"instance as default origin for emails sent by this user as well as any " +"program which displays or uses the user's real name. Your full name is a " +"reasonable choice." +msgstr "" + +#. Type: string +#. Description +#: ../passwd.templates:47 +#, fuzzy +msgid "Username for your account:" +msgstr "Unesite korisniko ime za va raun:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../passwd.templates:47 +msgid "" +"Select a username for the new account. Your first name is a reasonable " +"choice. The username should start with a lower-case letter, which can be " +"followed by any combination of numbers and more lower-case letters." +msgstr "" +"Izaberite korisniko ime za novi korisniki raun. Vae ime je uobiajeni " +"izabir. Korisniko ime treba zapoinjati malim slovom, a moe se sastojati " +"od bilo koje kombinacije brojaka i malih slova." + +#. Type: note +#. Description +#: ../passwd.templates:54 +#, fuzzy +msgid "Invalid username" +msgstr "Uneseno nevaljano korisniko ime." + +#. Type: note +#. Description +#: ../passwd.templates:54 +msgid "" +"The user name you entered is invalid. Note that usernames must start with a " +"lower-case letter, which can be followed by any combination of numbers and " +"more lower-case letters." +msgstr "" +"Korisniko ime koje ste unijeli nije valjano. Korisnika imena moraju " +"zapoinjati malim slovima, a mogu se sastojati od bilo koje kombinacije " +"brojaka i malih slova." + +#. Type: password +#. Description +#: ../passwd.templates:61 +#, fuzzy +msgid "Choose a password for the new user:" +msgstr "Unesite zaporku za novoga korisnika:" + +#. Type: password +#. Description +#: ../passwd.templates:61 +#, fuzzy +msgid "" +"A good password will contain a mixture of letters, numbers and punctuation " +"and should be changed at regular intervals." +msgstr "" +"Dobru zaporku sastavit ete od slova, brojaka i interpunkcija i redovito " +"ete je mijenjati." + +#. Type: password +#. Description +#: ../passwd.templates:67 +msgid "Re-enter password to verify:" +msgstr "Iznova unesite zaporku za potvrdu:" + +#. Type: password +#. Description +#: ../passwd.templates:67 +msgid "" +"Please enter the same user password again to verify you have typed it " +"correctly." +msgstr "" +"Molim unesite istu korisniku zaporku kao potvrdu da ste je ispravno " +"utipkali." + +#. Type: note +#. Description +#: ../passwd.templates:73 +#, fuzzy +msgid "Password input error" +msgstr "Pogreka pri unoenju zaporke" + +#. Type: note +#. Description +#: ../passwd.templates:73 +msgid "The two passwords you entered were not the same. Please try again." +msgstr "Zaporke koje ste unijeli nisu jednake. Molim pokuajte iznova." + +#. Type: note +#. Description +#: ../passwd.templates:78 +#, fuzzy +msgid "Empty password" +msgstr "Korijenska zaporka:" + +#. Type: note +#. Description +#: ../passwd.templates:78 +msgid "" +"You entered an empty password, which is not allowed. Please choose a non-" +"empty password." +msgstr "" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../passwd.templates:85 +msgid "Enable shadow passwords?" +msgstr "Omogui sjenkaste zaporke?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../passwd.templates:85 +#, fuzzy +msgid "" +"Shadow passwords make your system more secure because nobody is able to view " +"even encrypted passwords. The passwords are stored in a separate file that " +"can only be read by special programs. The use of shadow passwords is " +"strongly recommended, except in a few cases such as NIS environments." +msgstr "" +"Sjenkaste zaporke ine va sustav sigurnijim, jer nitko ne moe vidjeti ak " +"niti enkriptirane zaporke. Sve one su spremljene u posebnu datoteku koju " +"mogu itati samo posebni programi. Uporaba sjenkastih zaporki se ozbiljno " +"preporua. Meutim, ako ete koristiti NIS, moete upasti u nevolje." + +#. Type: note +#. Description +#: ../passwd.templates:93 +#, fuzzy +msgid "Empty root password entered; using sudo." +msgstr "Unesena je prazna zaporka." + +#. Type: note +#. Description +#: ../passwd.templates:93 +msgid "" +"You entered an empty root password. Since empty passwords are not secure, " +"the root password will instead be locked. The user you create in the next " +"step will be allowed to gain root privileges using the 'sudo' command." +msgstr "" + +#. Type: title +#. Description +#: ../passwd.templates:112 ../initial-passwd-udeb.templates:3 +msgid "Set up users and passwords" +msgstr "" + +#~ msgid "" +#~ "You seem to have entered nothing for the password. That is not secure! " +#~ "Please try again." +#~ msgstr "" +#~ "ini se da niste nita unijeli kao zaporku. To je nesigurno! Molim " +#~ "pokuajte iznova." + +#~ msgid "Enable md5 passwords?" +#~ msgstr "Omogui md5 zaporke?" + +#~ msgid "" +#~ "Md5 passwords are more secure and allow for passwords longer than 8 " +#~ "characters to be used. However, they can cause compatibility problems if " +#~ "you are using NIS or sharing password files with older systems." +#~ msgstr "" +#~ "Md5 zaporke su sigurnije i doputaju koritenje zaporki duih od 8 " +#~ "znakova. Meutim, mogu prouzrokovati nekompatibilnosti ako rabite NIS ili " +#~ "dijelite datoteke zaporki sa starijim sustavima." --- shadow-4.0.3.orig/debian/po/nn.po +++ shadow-4.0.3/debian/po/nn.po @@ -0,0 +1,307 @@ +# translation of shadow_debian.po to Norwegian (Nynorsk) +# translation of shadow_1:4.0.3-21_templates.po to Norwegian Nynorsk +# +# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext +# documentation is worth reading, especially sections dedicated to +# this format, e.g. by running: +# info -n '(gettext)PO Files' +# info -n '(gettext)Header Entry' +# Some information specific to po-debconf are available at +# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans +# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans# +# Developers do not need to manually edit POT or PO files. +# Håvard Korsvoll , 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: shadow_debian\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2005-07-12 14:18+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2004-04-29 23:09+0200\n" +"Last-Translator: Håvard Korsvoll \n" +"Language-Team: Norwegian (Nynorsk) \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. Type: password +#. Description +#: ../passwd.templates:3 +msgid "Root password:" +msgstr "Rotpassord:" + +#. Type: password +#. Description +#: ../passwd.templates:3 +#, fuzzy +msgid "" +"You need to set a password for 'root', the system administrative account. A " +"malicious or unqualified user with root access can have disastrous results, " +"so you should take care to choose a root password that is not easy to guess. " +"It should not be a word found in dictionaries, or a word that could be " +"easily associated with you." +msgstr "" +"No må du laga eit passord for «root», kontoen for systemadministrasjon. Ein " +"ukvalifisert brukar eller ein brukar med uærlege føremål som har root-" +"tilgang kan ha katastrofale følgjer. Du bør difor velja passord med varsemd " +"slik at det ikkje er lett å gjetta seg til. Det bør ikkje vera eit ord som " +"står i ordlista, eller eit ord som lett vert assosiert med deg, som til " +"dømes mellomnamnet ditt. Eit godt passord inneheld ei blanding av bokstavar, " +"tal og andre teikn og blir endra regelmessig. Root-passordet kan du endra " +"ved å køyra programmet «passwd» som root." + +#. Type: password +#. Description +#: ../passwd.templates:3 +msgid "Note that you will not be able to see the password as you type it." +msgstr "Merk at du ikkje vil kunne sjå passordet medan du skriv det inn." + +#. Type: password +#. Description +#: ../passwd.templates:17 +msgid "" +"Please enter the same root password again to verify that you have typed it " +"correctly." +msgstr "" +"Skriv inn det same root-passordet ein gong til for å kontrollera at du har " +"skrive det inn rett." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../passwd.templates:24 +msgid "Create a normal user account now?" +msgstr "Oppretta ein vanleg brukarkonto no?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../passwd.templates:24 +msgid "" +"It's a bad idea to use the root account for normal day-to-day activities, " +"such as the reading of electronic mail, because even a small mistake can " +"result in disaster. You should create a normal user account to use for those " +"day-to-day tasks." +msgstr "" +"Det er ikkje lurt å bruka root-kontoen for vanleg bruk av datamaskina, slik " +"som lesing av e-post, fordi berre ein liten tabbe kan føra til katastrofe. " +"No kan du laga ein vanleg brukarkonto som du kan ha til dagleg bruk." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../passwd.templates:24 +msgid "" +"Note that you may create it later (as well as any additional account) by " +"typing 'adduser ' as root, where is an user name, like " +"'imurdock' or 'rms'." +msgstr "" +"Merk at du kan laga ein konto seinar (i tillegg til fleire kontoar) ved å " +"skriva «adduser som root, der er eit brukarnamn, " +"som «oladunk» eller «jensbond»." + +#. Type: string +#. Description +#: ../passwd.templates:36 +#, fuzzy +msgid "Full name for the new user:" +msgstr "Skriv inn fullt namn for den nye brukaren:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../passwd.templates:36 +msgid "" +"A user account will be created for you to use instead of the root account " +"for non-administrative activities." +msgstr "" +"Ein brukarkonto vil bli oppretta for deg til ikkje-administrative oppgåver." + +#. Type: string +#. Description +#: ../passwd.templates:36 +msgid "" +"Please enter the real name of this user. This information will be used for " +"instance as default origin for emails sent by this user as well as any " +"program which displays or uses the user's real name. Your full name is a " +"reasonable choice." +msgstr "" + +#. Type: string +#. Description +#: ../passwd.templates:47 +#, fuzzy +msgid "Username for your account:" +msgstr "Skriv inn eit brukarnamn for kontoen din:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../passwd.templates:47 +msgid "" +"Select a username for the new account. Your first name is a reasonable " +"choice. The username should start with a lower-case letter, which can be " +"followed by any combination of numbers and more lower-case letters." +msgstr "" +"Vel eit brukarnamn for den nye kontoen. Førenamnet ditt er eit godt val. " +"Brukarnamnet må starta med ein liten bokstav, resten av brukarnamnet kan " +"vera ein kombinasjon av tal og fleire små bokstavar." + +#. Type: note +#. Description +#: ../passwd.templates:54 +#, fuzzy +msgid "Invalid username" +msgstr "Du skreiv inn eit ugyldig brukarnamn." + +#. Type: note +#. Description +#: ../passwd.templates:54 +msgid "" +"The user name you entered is invalid. Note that usernames must start with a " +"lower-case letter, which can be followed by any combination of numbers and " +"more lower-case letters." +msgstr "" +"Brukarnamnet du skreiv inn er ugyldig. Merk at brukarnamn må starta med ein " +"liten bokstav, resten av brukarnamnet kan vera ein kombinasjon av tal og " +"fleire små bokstavar." + +#. Type: password +#. Description +#: ../passwd.templates:61 +#, fuzzy +msgid "Choose a password for the new user:" +msgstr "Skriv inn eit passord for den nye brukaren:" + +#. Type: password +#. Description +#: ../passwd.templates:61 +#, fuzzy +msgid "" +"A good password will contain a mixture of letters, numbers and punctuation " +"and should be changed at regular intervals." +msgstr "" +"Eit godt passord inneheld ei blanding av bokstavar, tal og andre teikn og " +"blir endra regelmessig." + +#. Type: password +#. Description +#: ../passwd.templates:67 +msgid "Re-enter password to verify:" +msgstr "Skriv inn passordet på ny for verifikasjon:" + +#. Type: password +#. Description +#: ../passwd.templates:67 +msgid "" +"Please enter the same user password again to verify you have typed it " +"correctly." +msgstr "" +"Skriv inn det same brukarpassordet igjen for å verifisera at du har skrive " +"passordet rett." + +#. Type: note +#. Description +#: ../passwd.templates:73 +#, fuzzy +msgid "Password input error" +msgstr "Feil med inntasta passord." + +#. Type: note +#. Description +#: ../passwd.templates:73 +msgid "The two passwords you entered were not the same. Please try again." +msgstr "Dei to passorda du skreiv inn er ikkje like. Prøv igjen." + +#. Type: note +#. Description +#: ../passwd.templates:78 +#, fuzzy +msgid "Empty password" +msgstr "Rotpassord:" + +#. Type: note +#. Description +#: ../passwd.templates:78 +msgid "" +"You entered an empty password, which is not allowed. Please choose a non-" +"empty password." +msgstr "" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../passwd.templates:85 +msgid "Enable shadow passwords?" +msgstr "Ta i bruk skuggepassord?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../passwd.templates:85 +#, fuzzy +msgid "" +"Shadow passwords make your system more secure because nobody is able to view " +"even encrypted passwords. The passwords are stored in a separate file that " +"can only be read by special programs. The use of shadow passwords is " +"strongly recommended, except in a few cases such as NIS environments." +msgstr "" +"Skuggepassord gjer systemet ditt tryggare fordi ingen kan lesa passord, " +"ikkje ein gong i kryptert tilstand. Passord er lagra i ei separat fil som " +"berre kan lesast av spesielle program. Vi tilrår bruk av skuggepassord. Viss " +"du skal bruka NIS derimot, kan du få problem." + +#. Type: note +#. Description +#: ../passwd.templates:93 +#, fuzzy +msgid "Empty root password entered; using sudo." +msgstr "Tomt passord" + +#. Type: note +#. Description +#: ../passwd.templates:93 +msgid "" +"You entered an empty root password. Since empty passwords are not secure, " +"the root password will instead be locked. The user you create in the next " +"step will be allowed to gain root privileges using the 'sudo' command." +msgstr "" + +#. Type: title +#. Description +#: ../passwd.templates:112 ../initial-passwd-udeb.templates:3 +msgid "Set up users and passwords" +msgstr "" + +#~ msgid "" +#~ "You seem to have entered nothing for the password. That is not secure! " +#~ "Please try again." +#~ msgstr "" +#~ "Det ser ut til at du ikkje har skrive inn noko passord. Det er ikkje " +#~ "trygt! Prøv igjen." + +#~ msgid "Enable md5 passwords?" +#~ msgstr "Ta i bruk md5-passord?" + +#~ msgid "" +#~ "Md5 passwords are more secure and allow for passwords longer than 8 " +#~ "characters to be used. However, they can cause compatibility problems if " +#~ "you are using NIS or sharing password files with older systems." +#~ msgstr "" +#~ "Md5-passord er tryggare og tillet passord å vera lengre enn 8 teikn. Men " +#~ "viss du brukar NIS eller deler passord med eldre system kan du få " +#~ "kompabilitetsproblem." + +#~ msgid "Enter the full name of the new user." +#~ msgstr "Skriv inn fullt namn på den nye brukaren:" + +#~ msgid "" +#~ "The username should start with a lower-case letter, which can be followed " +#~ "by any combination of numbers and more lower-case letters." +#~ msgstr "" +#~ "Brukarnamnet må starta med ein liten bokstav, resten av brukarnamnet kan " +#~ "vera ein kombinasjon av tal og fleire små bokstavar." + +#~ msgid "" +#~ "Enter the full name of the new user. Your full name is a good choice." +#~ msgstr "" +#~ "Skriv inn heile namnet til den nye brukaren. Førenamn, mellomnamn og " +#~ "etternamn." + +#~ msgid "Debian User" +#~ msgstr "Debianbrukar" --- shadow-4.0.3.orig/debian/po/mk.po +++ shadow-4.0.3/debian/po/mk.po @@ -0,0 +1,289 @@ +# translation of shadow_debian_po_mk.po to +# +# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext +# documentation is worth reading, especially sections dedicated to +# this format, e.g. by running: +# info -n '(gettext)PO Files' +# info -n '(gettext)Header Entry' +# Some information specific to po-debconf are available at +# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans +# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans# +# Developers do not need to manually edit POT or PO files. +# Georgi Stanojevski , 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: shadow_debian_po_mk\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2005-07-12 14:18+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2004-10-10 00:52+0200\n" +"Last-Translator: Georgi Stanojevski \n" +"Language-Team: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" + +#. Type: password +#. Description +#: ../passwd.templates:3 +msgid "Root password:" +msgstr "Root лозинка:" + +#. Type: password +#. Description +#: ../passwd.templates:3 +#, fuzzy +msgid "" +"You need to set a password for 'root', the system administrative account. A " +"malicious or unqualified user with root access can have disastrous results, " +"so you should take care to choose a root password that is not easy to guess. " +"It should not be a word found in dictionaries, or a word that could be " +"easily associated with you." +msgstr "" +"Потребно е да поставиш лозинка за „root“, главната администраторска сметка. " +"Злобен или неквалификуван корисник со рут пристап може да има разурнувачки " +"ефекти, па треба да се осигураш дека рут лозинката не е лесна да се погоди. " +"Не треба да биде збор од речник или збор кој може лесно да се поврзе со " +"тебе, како твоето презиме. Добра лозинка ќе содржи мешавина од букви, бројки " +"и интерпукциски знаци и ќе биде менувана редовно. Рут лозинката се менува " +"извршувајќи ја „passwd“ програмта како root." + +#. Type: password +#. Description +#: ../passwd.templates:3 +msgid "Note that you will not be able to see the password as you type it." +msgstr "" +"Имај на ум дека нема да можеш да ја гледаш лозинката како што ја куцаш." + +#. Type: password +#. Description +#: ../passwd.templates:17 +msgid "" +"Please enter the same root password again to verify that you have typed it " +"correctly." +msgstr "" +"Те молам внеси ја повторно истата рут лозинка повторно за да се потврди дека " +"правилно си ја внел." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../passwd.templates:24 +msgid "Create a normal user account now?" +msgstr "Создади сметка за нормален корисник сега?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../passwd.templates:24 +msgid "" +"It's a bad idea to use the root account for normal day-to-day activities, " +"such as the reading of electronic mail, because even a small mistake can " +"result in disaster. You should create a normal user account to use for those " +"day-to-day tasks." +msgstr "" +"Лоша идеја е да се користи рут сметката за нормални секојдневни активности, " +"како што се читање на електронска пошта, бидејќи и најмала грешка може да " +"предизвика катастрофа. Треба да направиш нормален корисник кој ќе се користи " +"за тие секојдневни задачи." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../passwd.templates:24 +msgid "" +"Note that you may create it later (as well as any additional account) by " +"typing 'adduser ' as root, where is an user name, like " +"'imurdock' or 'rms'." +msgstr "" +"Имај на ум дека може да го направиш подоцна(како и било која дополнителна " +"сметка) куцајќи „adduser <корисничко име>“ како root, каде корисничко име е " +"нешто како „petko“ или „stanko“." + +#. Type: string +#. Description +#: ../passwd.templates:36 +#, fuzzy +msgid "Full name for the new user:" +msgstr "Внеси целосно име за новиот корисник:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../passwd.templates:36 +msgid "" +"A user account will be created for you to use instead of the root account " +"for non-administrative activities." +msgstr "" +"Коринисчка сметка ќе биде направена за да ја користиш наместо root сметката " +"за неадминистративни активности." + +#. Type: string +#. Description +#: ../passwd.templates:36 +msgid "" +"Please enter the real name of this user. This information will be used for " +"instance as default origin for emails sent by this user as well as any " +"program which displays or uses the user's real name. Your full name is a " +"reasonable choice." +msgstr "" + +#. Type: string +#. Description +#: ../passwd.templates:47 +#, fuzzy +msgid "Username for your account:" +msgstr "Внеси кориснички име за твојата сметка:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../passwd.templates:47 +msgid "" +"Select a username for the new account. Your first name is a reasonable " +"choice. The username should start with a lower-case letter, which can be " +"followed by any combination of numbers and more lower-case letters." +msgstr "" +"Избери корисничко име за новата сметака. Твоето име е добар избор. " +"Корисничкото име треба да почне со мала буква по која може да има било каква " +"комбинација на бројки или мали букви." + +#. Type: note +#. Description +#: ../passwd.templates:54 +#, fuzzy +msgid "Invalid username" +msgstr "Внесено е неправилно корисничко име." + +#. Type: note +#. Description +#: ../passwd.templates:54 +msgid "" +"The user name you entered is invalid. Note that usernames must start with a " +"lower-case letter, which can be followed by any combination of numbers and " +"more lower-case letters." +msgstr "" +"Корисничкото име кое го внесе е неправилно. Имај на ум дека корисничкото име " +"треба да почне со мала буква по која може да има било каква комбинација на " +"бројки или мали букви." + +#. Type: password +#. Description +#: ../passwd.templates:61 +#, fuzzy +msgid "Choose a password for the new user:" +msgstr "Внеси лозинка за новиот корисник:" + +#. Type: password +#. Description +#: ../passwd.templates:61 +#, fuzzy +msgid "" +"A good password will contain a mixture of letters, numbers and punctuation " +"and should be changed at regular intervals." +msgstr "" +"Добра лозинка е лозинка со мешавина на букви, бројки и интерпукциски знаци и " +"која се менува на редовни периоди." + +#. Type: password +#. Description +#: ../passwd.templates:67 +msgid "Re-enter password to verify:" +msgstr "Поторно внеси ја лозинката да се потврди:" + +#. Type: password +#. Description +#: ../passwd.templates:67 +msgid "" +"Please enter the same user password again to verify you have typed it " +"correctly." +msgstr "" +"Те молам внеси ја истата лозинка повторно за да се потврди дека правилно си " +"ја искуцал." + +#. Type: note +#. Description +#: ../passwd.templates:73 +#, fuzzy +msgid "Password input error" +msgstr "Грешка при внес на лозинка." + +#. Type: note +#. Description +#: ../passwd.templates:73 +msgid "The two passwords you entered were not the same. Please try again." +msgstr "Двете лозинки кои ги внесе не се исти. Те молам пробај повторно." + +#. Type: note +#. Description +#: ../passwd.templates:78 +#, fuzzy +msgid "Empty password" +msgstr "Root лозинка:" + +#. Type: note +#. Description +#: ../passwd.templates:78 +msgid "" +"You entered an empty password, which is not allowed. Please choose a non-" +"empty password." +msgstr "" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../passwd.templates:85 +msgid "Enable shadow passwords?" +msgstr "Овозможи прикриени лозинки?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../passwd.templates:85 +#, fuzzy +msgid "" +"Shadow passwords make your system more secure because nobody is able to view " +"even encrypted passwords. The passwords are stored in a separate file that " +"can only be read by special programs. The use of shadow passwords is " +"strongly recommended, except in a few cases such as NIS environments." +msgstr "" +"Прикриени лозинки го прават твојот систем уште побезбеден бидејќи никој " +"неможе да ги види ни енкриптираните лозинки. Лозинките се чуваат по посебна " +"датотека која може да ја прочитаат само посебни програми. Користењето на " +"прикриени лозинки е препорачливо. Сепак, ако мислиш да работиш со NIS може " +"да се појават проблеми." + +#. Type: note +#. Description +#: ../passwd.templates:93 +#, fuzzy +msgid "Empty root password entered; using sudo." +msgstr "Беше внесена празна лозинка." + +#. Type: note +#. Description +#: ../passwd.templates:93 +msgid "" +"You entered an empty root password. Since empty passwords are not secure, " +"the root password will instead be locked. The user you create in the next " +"step will be allowed to gain root privileges using the 'sudo' command." +msgstr "" + +#. Type: title +#. Description +#: ../passwd.templates:112 ../initial-passwd-udeb.templates:3 +msgid "Set up users and passwords" +msgstr "" + +#~ msgid "" +#~ "You seem to have entered nothing for the password. That is not secure! " +#~ "Please try again." +#~ msgstr "" +#~ "Изгледа како да не внесе ништо за лозинката. Ова не е безбедно! Те молам " +#~ "пробај повторно." + +#~ msgid "Enable md5 passwords?" +#~ msgstr "Овозможи мд5 лозинки?" + +#~ msgid "" +#~ "Md5 passwords are more secure and allow for passwords longer than 8 " +#~ "characters to be used. However, they can cause compatibility problems if " +#~ "you are using NIS or sharing password files with older systems." +#~ msgstr "" +#~ "Мд5 лозинките се посигурни и овозможуваат да се користат лозинки поголеми " +#~ "од 8 карактери. Сепак, може да предизвикаат проблеми ако користиш NIS или " +#~ "ги делиш датотеките со лозинки со постари системи." --- shadow-4.0.3.orig/debian/po/hi.po +++ shadow-4.0.3/debian/po/hi.po @@ -0,0 +1,282 @@ +# +# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext +# documentation is worth reading, especially sections dedicated to +# this format, e.g. by running: +# info -n '(gettext)PO Files' +# info -n '(gettext)Header Entry' +# +# Some information specific to po-debconf are available at +# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans +# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans +# +# Developers do not need to manually edit POT or PO files. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Debian-after-install\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2005-07-12 14:18+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2004-11-22 09:38+0530\n" +"Last-Translator: Ravishankar Shrivastava \n" +"Language-Team: Ravishankar Shrivastava \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Poedit-Language: Hindi\n" +"X-Poedit-Country: INDIA\n" + +#. Type: password +#. Description +#: ../passwd.templates:3 +msgid "Root password:" +msgstr "रूट पासवर्डः" + +#. Type: password +#. Description +#: ../passwd.templates:3 +#, fuzzy +msgid "" +"You need to set a password for 'root', the system administrative account. A " +"malicious or unqualified user with root access can have disastrous results, " +"so you should take care to choose a root password that is not easy to guess. " +"It should not be a word found in dictionaries, or a word that could be " +"easily associated with you." +msgstr "" +"आपको तंत्र प्रशासक रूट खाता हेतु पासवर्ड सेट करना होगा. कोई विद्वेषी या अज्ञानी उपयोक्ता " +"जिसे रूट पासवर्ड की जानकारी हो, तो वह आपके लिए घोर विपत्ति पैदा कर सकता है. अतः " +"आपको ऐसा रूट पासवर्ड नियत करना चाहिए जिसका आसानी से अंदाजा नहीं लगाया जा सके. " +"पासवर्ड ऐसा नहीं होना चाहिए जो शब्दकोश में मिल जाए, या आपका उपनाम. एक अच्छे पासवर्ड " +"में अक्षर, अंक तथा चिह्नों को शामिल होना चाहिए तथा वे नियमित अंतराल से बदले जाने चाहिएँ. " +"रूट पासवर्ड को रूट उपयोक्ता के रूप में 'passwd' प्रोग्राम चलाकर बदला जा सकता है." + +#. Type: password +#. Description +#: ../passwd.templates:3 +msgid "Note that you will not be able to see the password as you type it." +msgstr "टीप लें कि आप पासवर्ड को टाइप करते समय नहीं देख पाएँगे." + +#. Type: password +#. Description +#: ../passwd.templates:17 +msgid "" +"Please enter the same root password again to verify that you have typed it " +"correctly." +msgstr "" +"कृपया उसी रूट पासवर्ड को भरें यह सत्यापित करने के लिए कि उसे आपने सही टाइप किया है." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../passwd.templates:24 +msgid "Create a normal user account now?" +msgstr "सामान्य उपयोक्ता खाता अभी बनाएँ?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../passwd.templates:24 +msgid "" +"It's a bad idea to use the root account for normal day-to-day activities, " +"such as the reading of electronic mail, because even a small mistake can " +"result in disaster. You should create a normal user account to use for those " +"day-to-day tasks." +msgstr "" +"यह अच्छा विचार नहीं है कि रोजाना के कार्यों मसलन ई-मेल पढ़ने हेतु रूट खाते का उपयोग किया " +"जाए, क्योंकि एक छोटी सी भूल भी आपके लिए घोर विपत्ति ला सकती है. ऐसे रोजाना के कार्यों " +"के लिए आप अपने लिए एक साधारण उपयोक्ता खाता बना लें." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../passwd.templates:24 +msgid "" +"Note that you may create it later (as well as any additional account) by " +"typing 'adduser ' as root, where is an user name, like " +"'imurdock' or 'rms'." +msgstr "" +"टीप लें कि आप इसे बाद में भी बना सकते हैं (तथा और भी अन्य खाते) बस आपको रूट उपयोक्ता के " +"रूप में टाइप करना है- 'adduser ', जहाँ उपयोक्ता का नाम होगा " +"जैसे कि 'ravi' या 'rekha'." + +#. Type: string +#. Description +#: ../passwd.templates:36 +#, fuzzy +msgid "Full name for the new user:" +msgstr "नए उपयोक्ता का पूरा नाम भरें:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../passwd.templates:36 +msgid "" +"A user account will be created for you to use instead of the root account " +"for non-administrative activities." +msgstr "अ-प्रशासकीय कार्यों हेतु आपके लिए रूट खाता के बदले एक उपयोक्ता खाता बनाया जाएगा." + +#. Type: string +#. Description +#: ../passwd.templates:36 +msgid "" +"Please enter the real name of this user. This information will be used for " +"instance as default origin for emails sent by this user as well as any " +"program which displays or uses the user's real name. Your full name is a " +"reasonable choice." +msgstr "" + +#. Type: string +#. Description +#: ../passwd.templates:47 +#, fuzzy +msgid "Username for your account:" +msgstr "आपके खाता के लिए उपयोक्ता नाम भरें:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../passwd.templates:47 +msgid "" +"Select a username for the new account. Your first name is a reasonable " +"choice. The username should start with a lower-case letter, which can be " +"followed by any combination of numbers and more lower-case letters." +msgstr "" +"नया खाता के लिए उपयोक्ता नाम चुनें. आपका प्रथम नाम एक सही चुनाव हो सकता है. उपयोक्ता " +"नाम लोअर-केस अक्षर से प्रारंभ होना चाहिए जो कि अंकों के किसी भी अनुक्रम तथा और अन्य " +"लोअर-केस अक्षरों से बन सकते हैं." + +#. Type: note +#. Description +#: ../passwd.templates:54 +#, fuzzy +msgid "Invalid username" +msgstr "अवैध उपयोक्ता नाम भरा गया." + +#. Type: note +#. Description +#: ../passwd.templates:54 +msgid "" +"The user name you entered is invalid. Note that usernames must start with a " +"lower-case letter, which can be followed by any combination of numbers and " +"more lower-case letters." +msgstr "" +"आपने जो उपयोक्ता नाम भरा है वह अवैध है. टीप लें कि उपयोक्ता नाम को लोअर-केस अक्षर से " +"प्रारंभ होना चाहिए, जो अंकों तथा तथा अन्य लोअर-केस अक्षरों के कैसे भी संयोजन से लिखे जा " +"सकते हैं." + +#. Type: password +#. Description +#: ../passwd.templates:61 +#, fuzzy +msgid "Choose a password for the new user:" +msgstr "नए उपयोक्ता हेतु पासवर्ड भरें:" + +#. Type: password +#. Description +#: ../passwd.templates:61 +#, fuzzy +msgid "" +"A good password will contain a mixture of letters, numbers and punctuation " +"and should be changed at regular intervals." +msgstr "" +"एक अच्छे पासवर्ड में अक्षर, संख्याएँ तथा चिह्न मिले जुले होने चाहिएँ तथा नियमित अंतराल में बदले " +"जाने चाहिएँ." + +#. Type: password +#. Description +#: ../passwd.templates:67 +msgid "Re-enter password to verify:" +msgstr "सत्यापित करने हेतु पासवर्ड फिर से भरें:" + +#. Type: password +#. Description +#: ../passwd.templates:67 +msgid "" +"Please enter the same user password again to verify you have typed it " +"correctly." +msgstr "" +"कृपया वही उपयोक्ता पासवर्ड फिर से भरें ताकि यह सत्यापित किया जा सके कि आपने इसे सही " +"टाइप किया है." + +#. Type: note +#. Description +#: ../passwd.templates:73 +#, fuzzy +msgid "Password input error" +msgstr "पासवर्ड इनपुट त्रुटि." + +#. Type: note +#. Description +#: ../passwd.templates:73 +msgid "The two passwords you entered were not the same. Please try again." +msgstr "दो पासवर्ड जो आपने भरा है वे एक जैसे नहीं हैं, कृपया फिर कोशिश करें." + +#. Type: note +#. Description +#: ../passwd.templates:78 +#, fuzzy +msgid "Empty password" +msgstr "रूट पासवर्डः" + +#. Type: note +#. Description +#: ../passwd.templates:78 +msgid "" +"You entered an empty password, which is not allowed. Please choose a non-" +"empty password." +msgstr "" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../passwd.templates:85 +msgid "Enable shadow passwords?" +msgstr "शेडो पासवर्ड सक्षम करें?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../passwd.templates:85 +#, fuzzy +msgid "" +"Shadow passwords make your system more secure because nobody is able to view " +"even encrypted passwords. The passwords are stored in a separate file that " +"can only be read by special programs. The use of shadow passwords is " +"strongly recommended, except in a few cases such as NIS environments." +msgstr "" +"शेडो पासवर्ड आपके तंत्र को अधिक सुरक्षित बनाते हैं चूंकि आपके एनक्रिप्टेड पासवर्ड को भी कोई " +"देख नहीं पाएगा. पासवर्ड को अलग फ़ाइलों में भंडारित किया जाता है जो कि विशिष्ट प्रोग्राम " +"द्वारा ही पढ़ा जा सकता है. शेडो पासवर्ड के उपयोग के लिए सशक्त अनुशंसा की जाती है." + +#. Type: note +#. Description +#: ../passwd.templates:93 +#, fuzzy +msgid "Empty root password entered; using sudo." +msgstr "रिक्त पासवर्ड प्रविष्ट किया गया." + +#. Type: note +#. Description +#: ../passwd.templates:93 +msgid "" +"You entered an empty root password. Since empty passwords are not secure, " +"the root password will instead be locked. The user you create in the next " +"step will be allowed to gain root privileges using the 'sudo' command." +msgstr "" + +#. Type: title +#. Description +#: ../passwd.templates:112 ../initial-passwd-udeb.templates:3 +msgid "Set up users and passwords" +msgstr "" + +#~ msgid "" +#~ "You seem to have entered nothing for the password. That is not secure! " +#~ "Please try again." +#~ msgstr "" +#~ "प्रतीत होता है कि आपने पासवर्ड के लिए कुछ भी भरा नहीं है. यह सुरक्षित नहीं है! कृपया " +#~ "फिर से कोशिश करें." + +#~ msgid "Enable md5 passwords?" +#~ msgstr "एमडी५ पासवर्ड सक्षम करें?" + +#~ msgid "" +#~ "Md5 passwords are more secure and allow for passwords longer than 8 " +#~ "characters to be used. However, they can cause compatibility problems if " +#~ "you are using NIS or sharing password files with older systems." +#~ msgstr "" +#~ "एमडी5 पासवर्ड अधिक सुरक्षित हैं तथा यह 8 अक्षरों से अधिक पासवर्ड लिख सकने की अनुमति " +#~ "देता है. हालाकि यह संगतता समस्या पैदा कर सकता है यदि आप पुराने तंत्रों में एनआईएस या " +#~ "पासवर्ड फ़ाइलों का साझा करते हैं." --- shadow-4.0.3.orig/debian/po/pt.po +++ shadow-4.0.3/debian/po/pt.po @@ -0,0 +1,283 @@ +# Portuguese (Portugal) Translation Project (traduz@debianpt.org) +# Nuno Sénica , 2004 +# +# 17-05-2005 - Miguel Figueiredo - 7 typo fixed. +# 22-06-2005 - Nuno Sénica - 10f2u. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: shadow debian 1:4.0.3-26\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2005-07-12 14:18+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-06-22 09:19+0000\n" +"Last-Translator: Nuno Sénica \n" +"Language-Team: Portuguese \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. Type: password +#. Description +#: ../passwd.templates:3 +msgid "Root password:" +msgstr "Password de root:" + +#. Type: password +#. Description +#: ../passwd.templates:3 +msgid "" +"You need to set a password for 'root', the system administrative account. A " +"malicious or unqualified user with root access can have disastrous results, " +"so you should take care to choose a root password that is not easy to guess. " +"It should not be a word found in dictionaries, or a word that could be " +"easily associated with you." +msgstr "" +"É necessário definir uma password para o 'root', a conta administrativa do " +"sistema. Um utilizador malicioso ou não qualificado com acesso root pode " +"trazer consequências desastrosas, portanto deve ter cuidado para escolher " +"uma password de root que não seja facilmente adivinhada. A password não deve " +"ser uma palavra encontrada no dicionário ou uma palavra que possa ser " +"facilmente associada a si." + +#. Type: password +#. Description +#: ../passwd.templates:3 +msgid "Note that you will not be able to see the password as you type it." +msgstr "Note que não poderá ver a password enquanto a digita." + +#. Type: password +#. Description +#: ../passwd.templates:17 +msgid "" +"Please enter the same root password again to verify that you have typed it " +"correctly." +msgstr "" +"Por favor introduza a mesma password de root novamente para verificar se a " +"introduziu correctamente." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../passwd.templates:24 +msgid "Create a normal user account now?" +msgstr "Criar uma conta de utilizador normal agora?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../passwd.templates:24 +msgid "" +"It's a bad idea to use the root account for normal day-to-day activities, " +"such as the reading of electronic mail, because even a small mistake can " +"result in disaster. You should create a normal user account to use for those " +"day-to-day tasks." +msgstr "" +"É uma má ideia usar a conta de root para actividades normais do dia-a-dia, " +"como ler mensagens electrónicas, porque até mesmo um pequeno erro pode " +"resultar num desastre. Agora pode criar uma conta de utilizador normal para " +"utilizar nas tarefas do dia-a-dia." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../passwd.templates:24 +msgid "" +"Note that you may create it later (as well as any additional account) by " +"typing 'adduser ' as root, where is an user name, like " +"'imurdock' or 'rms'." +msgstr "" +"Note que pode criar essa conta posteriormente (como também qualquer outra " +"conta adicional) digitando 'adduser ' como root, onde " +" é um nome de utilizador, como 'imurdock' ou 'rms'." + +#. Type: string +#. Description +#: ../passwd.templates:36 +msgid "Full name for the new user:" +msgstr "Nome completo do novo utilizador:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../passwd.templates:36 +msgid "" +"A user account will be created for you to use instead of the root account " +"for non-administrative activities." +msgstr "" +"Uma conta de utilizador será criada para poder usa-la em vez da conta de " +"root para actividades não-administrativas." + +#. Type: string +#. Description +#: ../passwd.templates:36 +msgid "" +"Please enter the real name of this user. This information will be used for " +"instance as default origin for emails sent by this user as well as any " +"program which displays or uses the user's real name. Your full name is a " +"reasonable choice." +msgstr "" +"Por favor introduza o nome verdadeiro deste utilizador. Esta informação será " +"usada por exemplo como origem pré-definida de emails enviados por este " +"utilizador bem como qualquer programa que apresente ou utilize o verdadeiro " +"nome do utilizador. O seu nome completo é uma escolha razoavel." + +#. Type: string +#. Description +#: ../passwd.templates:47 +msgid "Username for your account:" +msgstr "Nome de utilizador para a sua conta:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../passwd.templates:47 +msgid "" +"Select a username for the new account. Your first name is a reasonable " +"choice. The username should start with a lower-case letter, which can be " +"followed by any combination of numbers and more lower-case letters." +msgstr "" +"Seleccione um nome de utilizador para a nova conta. O primeiro nome é uma " +"escolha razoável. O nome de utilizador de comecar com uma letra minúscula, " +"que pode ser seguida de qualquer combinação de números e mais letras " +"minúsculas." + +#. Type: note +#. Description +#: ../passwd.templates:54 +msgid "Invalid username" +msgstr "Nome de utilizador inválido ." + +#. Type: note +#. Description +#: ../passwd.templates:54 +msgid "" +"The user name you entered is invalid. Note that usernames must start with a " +"lower-case letter, which can be followed by any combination of numbers and " +"more lower-case letters." +msgstr "" +"O nome de utilizador introduzido é inválido. Note que nomes de utilizadores " +"devem iniciar com uma letra minúscula, a qual pode ser seguida de qualquer " +"combinação de números e mais letras minúsculas." + +#. Type: password +#. Description +#: ../passwd.templates:61 +msgid "Choose a password for the new user:" +msgstr "Escolha uma password para o novo utilizador:" + +#. Type: password +#. Description +#: ../passwd.templates:61 +msgid "" +"A good password will contain a mixture of letters, numbers and punctuation " +"and should be changed at regular intervals." +msgstr "" +"Uma boa password contém uma mistura de letras, números e pontuação e deve " +"ser modificada em intervalos regulares." + +#. Type: password +#. Description +#: ../passwd.templates:67 +msgid "Re-enter password to verify:" +msgstr "Introduz a password novamente para verificação:" + +#. Type: password +#. Description +#: ../passwd.templates:67 +msgid "" +"Please enter the same user password again to verify you have typed it " +"correctly." +msgstr "" +"Por favor, introduza a mesma password novamente para verificar se a digitou " +"correctamente." + +#. Type: note +#. Description +#: ../passwd.templates:73 +msgid "Password input error" +msgstr "Erro na introdução da password" + +#. Type: note +#. Description +#: ../passwd.templates:73 +msgid "The two passwords you entered were not the same. Please try again." +msgstr "" +"As duas passwords que você informou não foram a mesma. Por favor, tente " +"novamente." + +#. Type: note +#. Description +#: ../passwd.templates:78 +msgid "Empty password" +msgstr "Password em branco" + +#. Type: note +#. Description +#: ../passwd.templates:78 +msgid "" +"You entered an empty password, which is not allowed. Please choose a non-" +"empty password." +msgstr "" +"Introduziu uma password em branco, o que não é permitido. Por favor escolha " +"uma password que não esteja em branco." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../passwd.templates:85 +msgid "Enable shadow passwords?" +msgstr "Activar as passwords shadow?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../passwd.templates:85 +msgid "" +"Shadow passwords make your system more secure because nobody is able to view " +"even encrypted passwords. The passwords are stored in a separate file that " +"can only be read by special programs. The use of shadow passwords is " +"strongly recommended, except in a few cases such as NIS environments." +msgstr "" +"Passwords shadow fazem com que o seu sistema seja mais seguro porque ninguém " +"consegue ver as passwords encriptadas. As passwords são guardadas num " +"ficheiro separado, o qual pode ser lido apenas por programas especiais. O " +"uso de passwords shadow é recomendado, excepto em alguns casos tal como em " +"ambientes NIS." + +#. Type: note +#. Description +#: ../passwd.templates:93 +#, fuzzy +msgid "Empty root password entered; using sudo." +msgstr "Uma password em branco foi introduzida." + +#. Type: note +#. Description +#: ../passwd.templates:93 +msgid "" +"You entered an empty root password. Since empty passwords are not secure, " +"the root password will instead be locked. The user you create in the next " +"step will be allowed to gain root privileges using the 'sudo' command." +msgstr "" + +#. Type: title +#. Description +#: ../passwd.templates:112 ../initial-passwd-udeb.templates:3 +msgid "Set up users and passwords" +msgstr "" + +#~ msgid "" +#~ "You seem to have entered nothing for the password. That is not secure! " +#~ "Please try again." +#~ msgstr "" +#~ "Parece que não introduziu nada para a password. Isto não é seguro ! Por " +#~ "favor, tente novamente." + +#~ msgid "Enable md5 passwords?" +#~ msgstr "Activar passwords md5?" + +#~ msgid "" +#~ "Md5 passwords are more secure and allow for passwords longer than 8 " +#~ "characters to be used. However, they can cause compatibility problems if " +#~ "you are using NIS or sharing password files with older systems." +#~ msgstr "" +#~ "Passwords md5 são mais seguras e permitem que passwords maiores do que 8 " +#~ "caracteres sejam utilizadas. No entanto, elas podem causar problemas de " +#~ "incompatibilidade caso esteja a usar NIS ou a partilhar passwords com " +#~ "sistemas mais antigos." + +#~ msgid "Enter the full name of the new user." +#~ msgstr "Introduza o nome completo para o novo utilizador." --- shadow-4.0.3.orig/debian/po/templates.pot +++ shadow-4.0.3/debian/po/templates.pot @@ -0,0 +1,226 @@ +# +# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext +# documentation is worth reading, especially sections dedicated to +# this format, e.g. by running: +# info -n '(gettext)PO Files' +# info -n '(gettext)Header Entry' +# +# Some information specific to po-debconf are available at +# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans +# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans +# +# Developers do not need to manually edit POT or PO files. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2005-07-12 14:18+0100\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. Type: password +#. Description +#: ../passwd.templates:3 +msgid "Root password:" +msgstr "" + +#. Type: password +#. Description +#: ../passwd.templates:3 +msgid "" +"You need to set a password for 'root', the system administrative account. A " +"malicious or unqualified user with root access can have disastrous results, " +"so you should take care to choose a root password that is not easy to guess. " +"It should not be a word found in dictionaries, or a word that could be " +"easily associated with you." +msgstr "" + +#. Type: password +#. Description +#: ../passwd.templates:3 +msgid "Note that you will not be able to see the password as you type it." +msgstr "" + +#. Type: password +#. Description +#: ../passwd.templates:17 +msgid "" +"Please enter the same root password again to verify that you have typed it " +"correctly." +msgstr "" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../passwd.templates:24 +msgid "Create a normal user account now?" +msgstr "" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../passwd.templates:24 +msgid "" +"It's a bad idea to use the root account for normal day-to-day activities, " +"such as the reading of electronic mail, because even a small mistake can " +"result in disaster. You should create a normal user account to use for those " +"day-to-day tasks." +msgstr "" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../passwd.templates:24 +msgid "" +"Note that you may create it later (as well as any additional account) by " +"typing 'adduser ' as root, where is an user name, like " +"'imurdock' or 'rms'." +msgstr "" + +#. Type: string +#. Description +#: ../passwd.templates:36 +msgid "Full name for the new user:" +msgstr "" + +#. Type: string +#. Description +#: ../passwd.templates:36 +msgid "" +"A user account will be created for you to use instead of the root account " +"for non-administrative activities." +msgstr "" + +#. Type: string +#. Description +#: ../passwd.templates:36 +msgid "" +"Please enter the real name of this user. This information will be used for " +"instance as default origin for emails sent by this user as well as any " +"program which displays or uses the user's real name. Your full name is a " +"reasonable choice." +msgstr "" + +#. Type: string +#. Description +#: ../passwd.templates:47 +msgid "Username for your account:" +msgstr "" + +#. Type: string +#. Description +#: ../passwd.templates:47 +msgid "" +"Select a username for the new account. Your first name is a reasonable " +"choice. The username should start with a lower-case letter, which can be " +"followed by any combination of numbers and more lower-case letters." +msgstr "" + +#. Type: note +#. Description +#: ../passwd.templates:54 +msgid "Invalid username" +msgstr "" + +#. Type: note +#. Description +#: ../passwd.templates:54 +msgid "" +"The user name you entered is invalid. Note that usernames must start with a " +"lower-case letter, which can be followed by any combination of numbers and " +"more lower-case letters." +msgstr "" + +#. Type: password +#. Description +#: ../passwd.templates:61 +msgid "Choose a password for the new user:" +msgstr "" + +#. Type: password +#. Description +#: ../passwd.templates:61 +msgid "" +"A good password will contain a mixture of letters, numbers and punctuation " +"and should be changed at regular intervals." +msgstr "" + +#. Type: password +#. Description +#: ../passwd.templates:67 +msgid "Re-enter password to verify:" +msgstr "" + +#. Type: password +#. Description +#: ../passwd.templates:67 +msgid "" +"Please enter the same user password again to verify you have typed it " +"correctly." +msgstr "" + +#. Type: note +#. Description +#: ../passwd.templates:73 +msgid "Password input error" +msgstr "" + +#. Type: note +#. Description +#: ../passwd.templates:73 +msgid "The two passwords you entered were not the same. Please try again." +msgstr "" + +#. Type: note +#. Description +#: ../passwd.templates:78 +msgid "Empty password" +msgstr "" + +#. Type: note +#. Description +#: ../passwd.templates:78 +msgid "" +"You entered an empty password, which is not allowed. Please choose a non-" +"empty password." +msgstr "" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../passwd.templates:85 +msgid "Enable shadow passwords?" +msgstr "" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../passwd.templates:85 +msgid "" +"Shadow passwords make your system more secure because nobody is able to view " +"even encrypted passwords. The passwords are stored in a separate file that " +"can only be read by special programs. The use of shadow passwords is " +"strongly recommended, except in a few cases such as NIS environments." +msgstr "" + +#. Type: note +#. Description +#: ../passwd.templates:93 +msgid "Empty root password entered; using sudo." +msgstr "" + +#. Type: note +#. Description +#: ../passwd.templates:93 +msgid "" +"You entered an empty root password. Since empty passwords are not secure, " +"the root password will instead be locked. The user you create in the next " +"step will be allowed to gain root privileges using the 'sudo' command." +msgstr "" + +#. Type: title +#. Description +#: ../passwd.templates:112 ../initial-passwd-udeb.templates:3 +msgid "Set up users and passwords" +msgstr "" --- shadow-4.0.3.orig/debian/po/xh.po +++ shadow-4.0.3/debian/po/xh.po @@ -0,0 +1,295 @@ +# +# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext +# documentation is worth reading, especially sections dedicated to +# this format, e.g. by running: +# info -n '(gettext)PO Files' +# info -n '(gettext)Header Entry' +# +# Some information specific to po-debconf are available at +# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans +# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans +# +# Developers do not need to manually edit POT or PO files. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: shadow-debian\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2005-07-12 14:18+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-03-05 15:21+0200\n" +"Last-Translator: Canonical Ltd \n" +"Language-Team: Xhosa \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. Type: password +#. Description +#: ../passwd.templates:3 +msgid "Root password:" +msgstr "I-password eyintloko:" + +#. Type: password +#. Description +#: ../passwd.templates:3 +#, fuzzy +msgid "" +"You need to set a password for 'root', the system administrative account. A " +"malicious or unqualified user with root access can have disastrous results, " +"so you should take care to choose a root password that is not easy to guess. " +"It should not be a word found in dictionaries, or a word that could be " +"easily associated with you." +msgstr "" +"Uswela i-password 'root' (eyintloko), i-akhawunti yolawulo lwenkqubo. " +"Umsebenzisi ongalunganga okanye ongafanelekanga onamandla okufikelela " +"angavelisa iziphumo eziyintlekele, ngako oko kufuneka umisele ukukhetha i-" +"password eyintloko engekho lula ukuqashiswa. Akufunekanga kube ligama " +"elizuzwa kwisichazi-magama, okanye igama elinokunxulumaniswa nawe lula, " +"elifana negama lakho. I-password elungileyo iya kuqulatha umxube woonobumba, " +"amanani, neziphumlisi yaye iya kutshintshwa rhoqo ngamaxesha emva kwamaxesha " +"athile. I-password eyintloko itshintshwa ngokuphumeza inkqubo 'passwd' " +"njengentloko." + +#. Type: password +#. Description +#: ../passwd.templates:3 +msgid "Note that you will not be able to see the password as you type it." +msgstr "Qaphela ukuba akunako ukuyibona i-password njengoko uyichwetheza." + +#. Type: password +#. Description +#: ../passwd.templates:17 +msgid "" +"Please enter the same root password again to verify that you have typed it " +"correctly." +msgstr "" +"Nceda ufake yona le password eyintloko kwakhona ukuqinisekisa ukuba " +"uyichwetheze ngokuchanekileyo." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../passwd.templates:24 +msgid "Create a normal user account now?" +msgstr "Ndiyile i-akhawunti eqhelekileyo yomsebenzisi ngoku?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../passwd.templates:24 +msgid "" +"It's a bad idea to use the root account for normal day-to-day activities, " +"such as the reading of electronic mail, because even a small mistake can " +"result in disaster. You should create a normal user account to use for those " +"day-to-day tasks." +msgstr "" +"Luluvo olubi ukusebenzisa i-akhawunti eyintloko malunga nemisebenzi yemihla " +"ngemihla, efana nokufuna i-imeyili ye-eltroniki, ngenxa yokuba nempazamo " +"encinci ingadala intlekele. Kufuneka udale iakhawunti eqhelekileyo " +"yomsebenzisi yokuba uyisebenzise kwimisebenzi yemihla ngemihla." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../passwd.templates:24 +msgid "" +"Note that you may create it later (as well as any additional account) by " +"typing 'adduser ' as root, where is an user name, like " +"'imurdock' or 'rms'." +msgstr "" +"Qaphela ukuba unokuyidala ngelinye ixesha (kwakunye nayiphi na i-akhawunti " +"eyongezelelweyo) ngokuchwetheza u- 'adduser ' njengentloko apho u- " +" eligama lomsebenzisi, elifana no- 'imurdock' okanye 'rms'." + +#. Type: string +#. Description +#: ../passwd.templates:36 +#, fuzzy +msgid "Full name for the new user:" +msgstr "Faka igama elipheleleyo lomsebenzisi omtsha:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../passwd.templates:36 +#, fuzzy +msgid "" +"A user account will be created for you to use instead of the root account " +"for non-administrative activities." +msgstr "" +"Uya kuyenzelwa i-akhawunti yomsebenzisi yokuba uyisebenzise endaweni " +"yeakhawuni eyintloko malunga nemisebenzi engeyiyo eyolawulo." + +#. Type: string +#. Description +#: ../passwd.templates:36 +msgid "" +"Please enter the real name of this user. This information will be used for " +"instance as default origin for emails sent by this user as well as any " +"program which displays or uses the user's real name. Your full name is a " +"reasonable choice." +msgstr "" + +#. Type: string +#. Description +#: ../passwd.templates:47 +#, fuzzy +msgid "Username for your account:" +msgstr "Igama lomsebenzisi le-akhawunti yakho:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../passwd.templates:47 +msgid "" +"Select a username for the new account. Your first name is a reasonable " +"choice. The username should start with a lower-case letter, which can be " +"followed by any combination of numbers and more lower-case letters." +msgstr "" +"Khetha igama lomsebenzisi le-akhawunti entsha. Igama lakho lokuqala lukhetho " +"olwamkelekileyo. igama lomsebenzisi kufuneka liqale ngoonobumba abancinci, " +"lilandelwe nangeyiphi imidibaniso yamanani anokuthi alandelwe ngoonobumba " +"abongezelekileyo abancinci." + +#. Type: note +#. Description +#: ../passwd.templates:54 +#, fuzzy +msgid "Invalid username" +msgstr "Kufakwe igama lomsebenzisi elingasebenziyo." + +#. Type: note +#. Description +#: ../passwd.templates:54 +msgid "" +"The user name you entered is invalid. Note that usernames must start with a " +"lower-case letter, which can be followed by any combination of numbers and " +"more lower-case letters." +msgstr "" +"Igama lomsebenzisi olifakileyo alisebenzi. Qaphela ukuba amagama " +"abasebenzisi kufuneka aqale ngoonobumba abancinci, abanokulandelwa nguwo " +"nawuphi na umdibaniso wamanani nabanye oonobumba abancinci." + +#. Type: password +#. Description +#: ../passwd.templates:61 +#, fuzzy +msgid "Choose a password for the new user:" +msgstr "Faka i-password yomsebenzisi omtsha:" + +#. Type: password +#. Description +#: ../passwd.templates:61 +#, fuzzy +msgid "" +"A good password will contain a mixture of letters, numbers and punctuation " +"and should be changed at regular intervals." +msgstr "" +"I-password elungileyo iya kuqulatha umxube woonobumba, amanani neziphumlisi " +"yaye iya kutshintshwa rhoqo ngamaxesha athile." + +#. Type: password +#. Description +#: ../passwd.templates:67 +msgid "Re-enter password to verify:" +msgstr "Phinda ufake i-password ukuqinisekisa:" + +#. Type: password +#. Description +#: ../passwd.templates:67 +msgid "" +"Please enter the same user password again to verify you have typed it " +"correctly." +msgstr "" +"Nceda ufake i-password efanayo yomsebenzisi kwakhona ukuqinisekisa ukuba " +"uyichwetheze ngokuchanekileyo." + +#. Type: note +#. Description +#: ../passwd.templates:73 +msgid "Password input error" +msgstr "Impazamo yokungena kwe-password" + +#. Type: note +#. Description +#: ../passwd.templates:73 +msgid "The two passwords you entered were not the same. Please try again." +msgstr "Ii-password ezimbini ozifakileyo azifani. Nceda uzame kwakhona." + +#. Type: note +#. Description +#: ../passwd.templates:78 +#, fuzzy +msgid "Empty password" +msgstr "I-password eyintloko:" + +#. Type: note +#. Description +#: ../passwd.templates:78 +msgid "" +"You entered an empty password, which is not allowed. Please choose a non-" +"empty password." +msgstr "" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../passwd.templates:85 +msgid "Enable shadow passwords?" +msgstr "Sivumele ukuba iipassword eziyimithunzi zisebenze?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../passwd.templates:85 +#, fuzzy +msgid "" +"Shadow passwords make your system more secure because nobody is able to view " +"even encrypted passwords. The passwords are stored in a separate file that " +"can only be read by special programs. The use of shadow passwords is " +"strongly recommended, except in a few cases such as NIS environments." +msgstr "" +"Ii-password eziyimithunzi zenza ukuba inkqubo yakho ikhuseleke nangakumbi " +"ngenxa yokuba akukho mntu okwaziyo ukubona ndittsho nepassword ebhalwe " +"ngekhowudi. Ii-password zigcinwa kwifayili esecaleni enokufundwa kuphela " +"ngeenkqubo ezikhethekileyo. Ukusetyenziswa kwee-password eziyimithunzi " +"kukhuthazwa kakhulu. Nangona kunjalo, ukuba uza kusebenzisa i-NIS unokungena " +"engxakini enkulu." + +#. Type: note +#. Description +#: ../passwd.templates:93 +#, fuzzy +msgid "Empty root password entered; using sudo." +msgstr "Kufakwe i-password engenanto." + +#. Type: note +#. Description +#: ../passwd.templates:93 +msgid "" +"You entered an empty root password. Since empty passwords are not secure, " +"the root password will instead be locked. The user you create in the next " +"step will be allowed to gain root privileges using the 'sudo' command." +msgstr "" + +#. Type: title +#. Description +#: ../passwd.templates:112 ../initial-passwd-udeb.templates:3 +msgid "Set up users and passwords" +msgstr "" + +#~ msgid "Empty password was entered." +#~ msgstr "Kufakwe i-password engenanto." + +#~ msgid "" +#~ "You seem to have entered nothing for the password. That is not secure! " +#~ "Please try again." +#~ msgstr "" +#~ "Kukhangeleka ungafakanga nto malunga ne-password. Akukhuselekanga oko. " +#~ "Nceda uzame kwakhona." + +#~ msgid "Enable md5 passwords?" +#~ msgstr "Sivumele ukuba zisebenze ii-pasword ze-md5?" + +#~ msgid "" +#~ "Md5 passwords are more secure and allow for passwords longer than 8 " +#~ "characters to be used. However, they can cause compatibility problems if " +#~ "you are using NIS or sharing password files with older systems." +#~ msgstr "" +#~ "Ii-pasword ze-md5 zikhuseleke nangakumbi yaye zivumela ii-password ezinde " +#~ "ukudlula iimpawu ezisi-8 ukuba zisetyenziswe. Nangona kunjalo, zingadala " +#~ "ingxaki yokungahambelani xa usebenzisa i-NIS okanye udibanele iifayili ze " +#~ "-password nenkqubo endala." --- shadow-4.0.3.orig/debian/po/pa_IN.po +++ shadow-4.0.3/debian/po/pa_IN.po @@ -0,0 +1,258 @@ +# translation of pa_IN.po to Punjabi +# translation of shadow_debian_po.po to Panjabi +# +# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext +# documentation is worth reading, especially sections dedicated to +# this format, e.g. by running: +# info -n '(gettext)PO Files' +# info -n '(gettext)Header Entry' +# Some information specific to po-debconf are available at +# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans +# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans# +# Developers do not need to manually edit POT or PO files. +# Amanpreet Singh Alam[ਆਲਮ] , 2005. +# Amanpreet Singh Alam[ਆਲਮ] , 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: pa_IN\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2005-07-12 14:18+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-06-22 12:56+0530\n" +"Last-Translator: Amanpreet Singh Alam \n" +"Language-Team: Punjabi \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" + +#. Type: password +#. Description +#: ../passwd.templates:3 +msgid "Root password:" +msgstr "ਪ੍ਰਬੰਧਕ ਗੁਪਤ-ਕੋਡ:" + +#. Type: password +#. Description +#: ../passwd.templates:3 +msgid "" +"You need to set a password for 'root', the system administrative account. A " +"malicious or unqualified user with root access can have disastrous results, " +"so you should take care to choose a root password that is not easy to guess. " +"It should not be a word found in dictionaries, or a word that could be " +"easily associated with you." +msgstr "" +"ਤੁਹਾਨੂੰ ਪ੍ਰਬੰਧਕ (root), ਇੱਕ ਸਿਸਟਮ ਪ੍ਰਬੰਧਕੀ ਖਾਤਾ ਹੈ, ਲਈ ਇੱਕ ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਦੇਣ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ। ਇੱਕ ਗਲਤ " +"ਜਾਂ ਅਣਜਾਣ ਉਪਭੋਗੀ ਇਹਨਾਂ ਅਧਿਕਾਰਾਂ ਨਾਲ ਸਮੱਸਿਆਵਾਂ ਪੈਦਾ ਕਰ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਇਸ ਕਰਕੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਪ੍ਰਬੰਧਕੀ " +"(root) ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਦੀ ਚੋਣ ਕਰਨ ਸਮੇਂ ਇਹ ਧਿਆਨ ਰੱਖਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ ਕਿ ਇਹ ਆਸਾਨ ਨਾ ਹੋਵੇ, ਇਹ ਸ਼ਬਦ-ਕੋਸ਼ " +"ਵਿੱਚੋਂ ਕੋਈ ਅੱਖਰ ਨਾ ਹੋਵੇ, ਜਾਂ ਤੁਹਾਡੇ ਨਾਲ ਸਬੰਧਤ ਕੋਈ ਸ਼ਬਦ ਨਾ ਹੋਵੇ, ਜਿਵੇਂ ਕਿ ਤੁਹਾਡਾ ਨਾਂ ਆਦਿ।" + +#. Type: password +#. Description +#: ../passwd.templates:3 +msgid "Note that you will not be able to see the password as you type it." +msgstr "ਯਾਦ ਰੱਖੋ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਲਿਖਣ ਸਮੇਂ ਆਪਣਾ ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਨਹੀਂ ਵੇਖ ਸਕਦੇ ਹੋ।" + +#. Type: password +#. Description +#: ../passwd.templates:17 +msgid "" +"Please enter the same root password again to verify that you have typed it " +"correctly." +msgstr "" +"ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਪ੍ਰਬੰਧਕ (root) ਦੇ ਤੌਰ 'ਤੇ ਦਿੱਤਾ ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਮੁੜ ਲਿਖੋ ਤਾਂ ਕਿ ਇਹ ਯਕੀਨੀ ਬਣਾਇਆ ਜਾ ਸਕੇ " +"ਕਿ ਇਹ ਠੀਕ ਹੈ।" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../passwd.templates:24 +msgid "Create a normal user account now?" +msgstr "ਕੀ ਸਧਾਰਨ ਉਪਭੋਗੀ ਖਾਤਾ ਬਣਾਉਣਾ ਹੈ?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../passwd.templates:24 +msgid "" +"It's a bad idea to use the root account for normal day-to-day activities, " +"such as the reading of electronic mail, because even a small mistake can " +"result in disaster. You should create a normal user account to use for those " +"day-to-day tasks." +msgstr "" +"ਪ੍ਰਬੰਧਕ (root) ਖਾਤੇ ਨੂੰ ਰੋਜ਼ਾਨਾ ਦੇ ਕੰਮਾਂ, ਜਿਵੇਂ ਕਿ ਈ-ਪੱਤਰ ਪੜਨੇ, ਲਈ ਵਰਤਣਾ ਇੱਕ ਗਲਤ ਹੈ, ਕਿਉਕਿ " +"ਇੱਕ ਛੋਟੀ ਜਿਹੀ ਗਲਤੀ ਨਾਲ ਵੀ ਵੱਡੀ ਸਮੱਸਿਆ ਆ ਸਕਦੀ ਹੈ। ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਸਤਰਾਂ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਲਈ ਇੱਕ ਸਧਾਰਨ " +"ਖਾਤਾ ਬਣਾਉਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ।" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../passwd.templates:24 +msgid "" +"Note that you may create it later (as well as any additional account) by " +"typing 'adduser ' as root, where is an user name, like " +"'imurdock' or 'rms'." +msgstr "" +"ਯਾਦ ਰੱਖੋ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਨੂੰ ਬਾਅਦ ਵਿੱਚ ਵੀ ਪ੍ਰਬੰਧਕ (root) ਦੇ ਤੌਰ 'ਤੇ 'adduser ' ਲਿਖ " +"ਕੇ ਬਣਾ ਸਕਦੇ ਹੋ, ਜਿੱਥੇ ਕਿ ਇੱਕ ਉਪਭੋਗੀ ਨਾਂ ਹੋਵੇਗਾ, ਜਿਵੇਂ ਕਿ 'imurdock' ਜਾਂ 'rms' " +"ਆਦਿ।" + +#. Type: string +#. Description +#: ../passwd.templates:36 +msgid "Full name for the new user:" +msgstr "ਨਵੇਂ ਉਪਭੋਗੀ ਲਈ ਪੂਰਾ ਨਾਂ ਦਿਓ:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../passwd.templates:36 +msgid "" +"A user account will be created for you to use instead of the root account " +"for non-administrative activities." +msgstr "" +"ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ ਨਾ-ਪ੍ਰਬੰਧਕੀ ਕਾਰਵਾਈ ਕਰਨ ਲਈ ਪ੍ਰਬੰਧਕੀ (root) ਖਾਤੇ ਤੋਂ ਬਿਨਾਂ ਇੱਕ ਹੋਰ ਉਪਭੋਗੀ ਖਾਤਾ " +"ਤਿਆਰ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ।" + +#. Type: string +#. Description +#: ../passwd.templates:36 +msgid "" +"Please enter the real name of this user. This information will be used for " +"instance as default origin for emails sent by this user as well as any " +"program which displays or uses the user's real name. Your full name is a " +"reasonable choice." +msgstr "" +"ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਇਸ ਉਪਭੋਗੀ ਲਈ ਸਹੀਂ ਨਾਂ ਦਿਉ। ਇਹ ਜਾਣਕਾਰੀ ਨੂੰ ਉਸ ਉਪਭੋਗੀ ਵਲੋਂ ਈ-ਮੇਲ ਭੇਜਣ ਲਈ ਮੂਲ " +"ਖੇਤਰ ਦੇ ਨਾਲ ਵਰਤਣ ਤੋਂ ਇਲਾਵਾ ਉਸ ਪਰੋਗਰਾਮ ਵਿੱਚ ਵਰਤਿਆ ਜਾਵੇਗਾ, ਜੋ ਕਿ ਵਿਖਾਉਦੇ ਹਨ ਜਾਂ ਉਪਭੋਗੀ ਦੇ " +"ਨਾਂ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਦੇ ਹਨ। ਤੁਹਾਡਾ ਪੂਰਾ ਨਾਂ ਇੱਕ ਮੰਨਣਯੋਗ ਚੋਣ ਹੈ।" + +#. Type: string +#. Description +#: ../passwd.templates:47 +msgid "Username for your account:" +msgstr "ਤੁਹਾਡੇ ਖਾਤੇ ਲਈ ਉਪਭੋਗੀ ਨਾਂ:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../passwd.templates:47 +msgid "" +"Select a username for the new account. Your first name is a reasonable " +"choice. The username should start with a lower-case letter, which can be " +"followed by any combination of numbers and more lower-case letters." +msgstr "" +"ਨਵੇਂ ਖਾਤੇ ਲਈ ਉਪਭੋਗੀ ਨਾਂ ਦੀ ਚੋਣ ਕਰੋ। ਤੁਹਾਡਾ ਪਹਿਲਾਂ ਨਾਂ ਸਭ ਤੋਂ ਵਧੀਆ ਚੋਣ ਹੈ। ਉਪਭੋਗੀ ਨਾਂ ਛੋਟੇ ਅੱਖਰਾਂ " +"ਨਾਲ ਹੀ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ, ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਹੋਰ ਕੋਈ ਅੰਕ ਜਾਂ ਛੋਟੇ ਅੱਖਰ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕੀਤੇ ਜਾ ਸਕਦੇ ਹਨ।" + +#. Type: note +#. Description +#: ../passwd.templates:54 +msgid "Invalid username" +msgstr "ਗਲਤ ਉਪਭੋਗੀ ਨਾਂ" + +#. Type: note +#. Description +#: ../passwd.templates:54 +msgid "" +"The user name you entered is invalid. Note that usernames must start with a " +"lower-case letter, which can be followed by any combination of numbers and " +"more lower-case letters." +msgstr "" +"ਦਿੱਤਾ ਉਪਭੋਗੀ ਨਾਂ ਗਲਤ ਹੈ। ਯਾਦ ਰੱਖੋ ਕਿ ਉਪਭੋਗੀ ਨਾਂ ਛੋਟੇ ਅੱਖਰਾਂ ਨਾਲ ਹੀ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ, ਜਿਸ " +"ਵਿੱਚ ਬਾਅਦ ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਵੀ ਅੰਕ ਜਾਂ ਛੋਟੇ ਅੱਖਰ ਹੋ ਸਕਦੇ ਹਨ।" + +#. Type: password +#. Description +#: ../passwd.templates:61 +msgid "Choose a password for the new user:" +msgstr "ਨਵੇਂ ਉਪਭੋਗੀ ਲਈ ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਦਿਓ:" + +#. Type: password +#. Description +#: ../passwd.templates:61 +msgid "" +"A good password will contain a mixture of letters, numbers and punctuation " +"and should be changed at regular intervals." +msgstr "" +"ਇੱਕ ਚੰਗੇ ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਵਿੱਚ ਅੱਖਰ, ਅੰਕ ਅਤੇ ਵਿਰਾਮ ਚਿੰਨ੍ਹ ਹੁੰਦੇ ਹਨ ਅਤੇ ਇਸ ਨੂੰ ਨਿਯਮਤ ਸਮੇਂ ਉਪਰੰਤ ਬਦਲਦੇ " +"ਰਹਿਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ।" + +#. Type: password +#. Description +#: ../passwd.templates:67 +msgid "Re-enter password to verify:" +msgstr "ਪੁਸ਼ਟੀ ਕਰਨ ਲਈ ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਮੁੜ ਦਿਓ:" + +#. Type: password +#. Description +#: ../passwd.templates:67 +msgid "" +"Please enter the same user password again to verify you have typed it " +"correctly." +msgstr "" +"ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਮੁੜ ਲਿਖੋ ਤਾਂ ਕਿ ਇਹ ਯਕੀਨੀ ਬਣਾਇਆ ਜਾ ਸਕੇ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਨੂੰ ਠੀਕ ਲਿਖਿਆ ਹੈ।" + +#. Type: note +#. Description +#: ../passwd.templates:73 +msgid "Password input error" +msgstr "ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਇੰਪੁੱਟ ਗਲਤੀ ਹੈ" + +#. Type: note +#. Description +#: ../passwd.templates:73 +msgid "The two passwords you entered were not the same. Please try again." +msgstr "ਦੋ ਗੁਪਤ-ਕੋਡ, ਜੋ ਤੁਸੀਂ ਦਿੱਤੇ ਹਨ, ਇੱਕੋ ਜਿਹੇ ਨਹੀਂ ਹਨ। ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਮੁੜ ਕੋਸ਼ਿਸ ਕਰੋ।" + +#. Type: note +#. Description +#: ../passwd.templates:78 +msgid "Empty password" +msgstr "ਖਾਲੀ ਗੁਪਤ-ਕੋਡ" + +#. Type: note +#. Description +#: ../passwd.templates:78 +msgid "" +"You entered an empty password, which is not allowed. Please choose a non-" +"empty password." +msgstr "" +"ਤੁਸੀਂ ਖਾਲੀ ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਦਿੱਤਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਸਵੀਕਾਰ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ। ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਖਾਲੀ ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਦੀ " +"ਚੋਣ ਨਾ ਕਰੋ।" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../passwd.templates:85 +msgid "Enable shadow passwords?" +msgstr "ਕੀ ਛਾਂ ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਯੋਗ ਕਰਨਾ ਹੈ?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../passwd.templates:85 +msgid "" +"Shadow passwords make your system more secure because nobody is able to view " +"even encrypted passwords. The passwords are stored in a separate file that " +"can only be read by special programs. The use of shadow passwords is " +"strongly recommended, except in a few cases such as NIS environments." +msgstr "" +"ਛਾਂ ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਨਾਲ ਤੁਹਾਡਾ ਸਿਸਟਮ ਹੋਰ ਵੀ ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਹੋ ਜਾਦਾ ਹੈ, ਕਿਉਕਿ ਕੋਈ ਵੀ ਇਕ੍ਰਿਪਟਡ ਗੁਪਤ-ਕੋਡ " +"ਨੂੰ ਵੇਖ ਨਹੀਂ ਸਕਦਾ ਹੈ। ਗੁਪਤ-ਕੋਡਾਂ ਨੂੰ ਵੱਖਰੀ ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ ਸੰਭਾਲਿਆ ਜਾਦਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਖਾਸ ਕਾਰਜਾਂ ਵਿੱਚ " +"ਹੀ ਖੋਲਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ। ਛਾਂ ਗੁਪਤ-ਕੋਡਾਂ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਦੀ ਜ਼ੋਰਦਾਰ ਸਿਫਾਰਸ਼ ਕੀਤੀ ਜਾਦੀ ਹੈ, ਪਰ ਕੁਝNIS " +"ਵਾਤਾਵਰਣ 'ਚ ਸਮੱਸਿਆ ਆ ਸਕਦੀ ਹੈ।" + +#. Type: note +#. Description +#: ../passwd.templates:93 +msgid "Empty root password entered; using sudo." +msgstr "" + +#. Type: note +#. Description +#: ../passwd.templates:93 +msgid "" +"You entered an empty root password. Since empty passwords are not secure, " +"the root password will instead be locked. The user you create in the next " +"step will be allowed to gain root privileges using the 'sudo' command." +msgstr "" + +#. Type: title +#. Description +#: ../passwd.templates:112 ../initial-passwd-udeb.templates:3 +msgid "Set up users and passwords" +msgstr "" --- shadow-4.0.3.orig/debian/po/zh_CN.po +++ shadow-4.0.3/debian/po/zh_CN.po @@ -0,0 +1,276 @@ +# +# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext +# documentation is worth reading, especially sections dedicated to +# this format, e.g. by running: +# info -n '(gettext)PO Files' +# info -n '(gettext)Header Entry' +# +# Some information specific to po-debconf are available at +# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans +# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans +# +# Developers do not need to manually edit POT or PO files. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: shadow debconf\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2005-07-12 14:18+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-06-24 03:35+1200\n" +"Last-Translator: Carlos Z.F. Liu \n" +"Language-Team: Debian Chinese [GB] \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. Type: password +#. Description +#: ../passwd.templates:3 +msgid "Root password:" +msgstr "Root 用户密码:" + +#. Type: password +#. Description +#: ../passwd.templates:3 +msgid "" +"You need to set a password for 'root', the system administrative account. A " +"malicious or unqualified user with root access can have disastrous results, " +"so you should take care to choose a root password that is not easy to guess. " +"It should not be a word found in dictionaries, or a word that could be " +"easily associated with you." +msgstr "" +"您需要为“root”用户(即系统管理员帐号)设置一个密码。如果恶意或无资格的用户获得" +"了 root 权限将可能会导致灾难性的结果,因此您应该小心地选择一个不容易猜出的 " +"root 密码。它不应该是一个能在字典中找得到的单词或者一个跟您本人有紧密关系的词" +"语。" + +#. Type: password +#. Description +#: ../passwd.templates:3 +msgid "Note that you will not be able to see the password as you type it." +msgstr "请注意,您将不会看到所输入的密码内容。" + +#. Type: password +#. Description +#: ../passwd.templates:17 +msgid "" +"Please enter the same root password again to verify that you have typed it " +"correctly." +msgstr "为了保证您的密码正确无误,请再次输入相同的 root 密码。" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../passwd.templates:24 +msgid "Create a normal user account now?" +msgstr "现在就要创建一个普通用户帐号吗?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../passwd.templates:24 +msgid "" +"It's a bad idea to use the root account for normal day-to-day activities, " +"such as the reading of electronic mail, because even a small mistake can " +"result in disaster. You should create a normal user account to use for those " +"day-to-day tasks." +msgstr "" +"以 root 帐户进行诸如阅读电子邮件这类普通的日常操作是一个糟糕的主意。因为在 " +"root 权限下,哪怕犯一个极小的错误,其结果也可能会是灾难性的。您现在就可以创建" +"一个普通用户帐号来进行那些日常任务。" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../passwd.templates:24 +msgid "" +"Note that you may create it later (as well as any additional account) by " +"typing 'adduser ' as root, where is an user name, like " +"'imurdock' or 'rms'." +msgstr "" +"请注意,您也可以稍后再创建此帐户(也包括任何其它帐户)。方法是以 root 身份执" +"行“adduser ”,此处的 就是一个用户名,例" +"如“imurdock”或“rms”。" + +#. Type: string +#. Description +#: ../passwd.templates:36 +msgid "Full name for the new user:" +msgstr "请输入新用户的全名:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../passwd.templates:36 +msgid "" +"A user account will be created for you to use instead of the root account " +"for non-administrative activities." +msgstr "程序将创建一个用来取代 root 执行非管理任务的普通用户帐号。" + +#. Type: string +#. Description +#: ../passwd.templates:36 +msgid "" +"Please enter the real name of this user. This information will be used for " +"instance as default origin for emails sent by this user as well as any " +"program which displays or uses the user's real name. Your full name is a " +"reasonable choice." +msgstr "" +"请输入此用户的真实名称。这项信息将被用作该用户所发邮件的默认来源,同时还会被" +"用于所有显示和使用该用户真实名称的程序中。您的全名就是一个很合适的选择。" + +#. Type: string +#. Description +#: ../passwd.templates:47 +msgid "Username for your account:" +msgstr "您的帐号的用户名:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../passwd.templates:47 +msgid "" +"Select a username for the new account. Your first name is a reasonable " +"choice. The username should start with a lower-case letter, which can be " +"followed by any combination of numbers and more lower-case letters." +msgstr "" +"请为新的帐号选择用户名。比如,您的名字就是一个合适的选择。用户名必须以一个小" +"写字母开头,接着是任意数字和其它小写字母的组合。" + +#. Type: note +#. Description +#: ../passwd.templates:54 +msgid "Invalid username" +msgstr "无效的用户名" + +#. Type: note +#. Description +#: ../passwd.templates:54 +msgid "" +"The user name you entered is invalid. Note that usernames must start with a " +"lower-case letter, which can be followed by any combination of numbers and " +"more lower-case letters." +msgstr "" +"您所输入的用户名是无效的。请注意,用户名必须以一个小写字母开头,接着是任意数" +"字和其它小写字母的组合。" + +#. Type: password +#. Description +#: ../passwd.templates:61 +msgid "Choose a password for the new user:" +msgstr "请为新用户选择一个密码:" + +#. Type: password +#. Description +#: ../passwd.templates:61 +msgid "" +"A good password will contain a mixture of letters, numbers and punctuation " +"and should be changed at regular intervals." +msgstr "一个安全的密码应该是由字母、数字和标点符号混合而成,而且要定期更新。" + +#. Type: password +#. Description +#: ../passwd.templates:67 +msgid "Re-enter password to verify:" +msgstr "请再次输入密码以验证其正确性:" + +#. Type: password +#. Description +#: ../passwd.templates:67 +msgid "" +"Please enter the same user password again to verify you have typed it " +"correctly." +msgstr "请再次输入相同用户密码以保证你的输入不会出错。" + +#. Type: note +#. Description +#: ../passwd.templates:73 +msgid "Password input error" +msgstr "密码输入错误" + +#. Type: note +#. Description +#: ../passwd.templates:73 +msgid "The two passwords you entered were not the same. Please try again." +msgstr "您所输入的两个密码并不相同。请重新输入。" + +#. Type: note +#. Description +#: ../passwd.templates:78 +msgid "Empty password" +msgstr "空密码" + +#. Type: note +#. Description +#: ../passwd.templates:78 +msgid "" +"You entered an empty password, which is not allowed. Please choose a non-" +"empty password." +msgstr "您输入的是空密码,且不被系统所接受。请选择一个非空的密码。" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../passwd.templates:85 +msgid "Enable shadow passwords?" +msgstr "启用 shadow 密码吗?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../passwd.templates:85 +msgid "" +"Shadow passwords make your system more secure because nobody is able to view " +"even encrypted passwords. The passwords are stored in a separate file that " +"can only be read by special programs. The use of shadow passwords is " +"strongly recommended, except in a few cases such as NIS environments." +msgstr "" +"因为使用 shadow 密码后没人能看到哪怕是已加密过的密码内容,所以它将使系统更加" +"安全。密码将被保存在一个单独的文件中,而且只能被特定程序读取。除了极少数情况" +"外,例如 NIS 环境,我们强烈推荐您使用 shadow 密码。" + +#. Type: note +#. Description +#: ../passwd.templates:93 +#, fuzzy +msgid "Empty root password entered; using sudo." +msgstr "您输入的是空密码。" + +#. Type: note +#. Description +#: ../passwd.templates:93 +msgid "" +"You entered an empty root password. Since empty passwords are not secure, " +"the root password will instead be locked. The user you create in the next " +"step will be allowed to gain root privileges using the 'sudo' command." +msgstr "" + +#. Type: title +#. Description +#: ../passwd.templates:112 ../initial-passwd-udeb.templates:3 +msgid "Set up users and passwords" +msgstr "" + +#~ msgid "" +#~ "You seem to have entered nothing for the password. That is not secure! " +#~ "Please try again." +#~ msgstr "您好象并未输入任何字符作为密码。这是非常不安全的!请重新输入。" + +#~ msgid "Enable md5 passwords?" +#~ msgstr "启用 md5 密码吗?" + +#~ msgid "" +#~ "Md5 passwords are more secure and allow for passwords longer than 8 " +#~ "characters to be used. However, they can cause compatibility problems if " +#~ "you are using NIS or sharing password files with older systems." +#~ msgstr "" +#~ "Md5 密码将更安全并允许您使用长度超过 8 个字符的密码。但是,如果您在运行 " +#~ "NIS 或与一些较老旧的系统共享密码文件,就会着重兼容性问题。" + +#~ msgid "Enter the full name of the new user." +#~ msgstr "请输入新用户的全名。" + +#~ msgid "" +#~ "The username should start with a lower-case letter, which can be followed " +#~ "by any combination of numbers and more lower-case letters." +#~ msgstr "用户名应该以一个小写字母开头,接着是任意数字和其它小写字母的组合。" + +#~ msgid "" +#~ "Enter the full name of the new user. Your full name is a good choice." +#~ msgstr "请输入新用户的全名。您自己的全名就不错。" + +#~ msgid "Debian User" +#~ msgstr "Debian 用户" --- shadow-4.0.3.orig/debian/po/bg.po +++ shadow-4.0.3/debian/po/bg.po @@ -0,0 +1,281 @@ +# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext +# documentation is worth reading, especially sections dedicated to +# this format, e.g. by running: +# info -n '(gettext)PO Files' +# info -n '(gettext)Header Entry' +# Some information specific to po-debconf are available at +# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans +# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans +# Developers do not need to manually edit POT or PO files. +# , fuzzy +# +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: shadow 4.0.3\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2005-07-12 14:18+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-07-07 20:27+0300\n" +"Last-Translator: Ognyan Kulev \n" +"Language-Team: Bulgarian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. Type: password +#. Description +#: ../passwd.templates:3 +msgid "Root password:" +msgstr "Парола на root:" + +#. Type: password +#. Description +#: ../passwd.templates:3 +msgid "" +"You need to set a password for 'root', the system administrative account. A " +"malicious or unqualified user with root access can have disastrous results, " +"so you should take care to choose a root password that is not easy to guess. " +"It should not be a word found in dictionaries, or a word that could be " +"easily associated with you." +msgstr "" +"Трябва да сложите парола за 'root', акаунтът за администриране на системата. " +"Злонамерен или неквалифициран потребител с права на root може да предизвика " +"пагубни резултати, така че трябва да се погрижите да изберете парола за " +"root, която не е лесно да се познае. Не трябва да е дума от речник или " +"такава, която лесно може да се свърже с Вас, като например презимето Ви." + +#. Type: password +#. Description +#: ../passwd.templates:3 +msgid "Note that you will not be able to see the password as you type it." +msgstr "Забележете, че няма да виждате паролата, докато я въвеждате." + +#. Type: password +#. Description +#: ../passwd.templates:17 +msgid "" +"Please enter the same root password again to verify that you have typed it " +"correctly." +msgstr "" +"Моля въведете същата парола за root, за да бъде проверено дали сте я въвели " +"правилно." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../passwd.templates:24 +msgid "Create a normal user account now?" +msgstr "Създаване на обикновен потребителски акаунт сега?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../passwd.templates:24 +msgid "" +"It's a bad idea to use the root account for normal day-to-day activities, " +"such as the reading of electronic mail, because even a small mistake can " +"result in disaster. You should create a normal user account to use for those " +"day-to-day tasks." +msgstr "" +"Използването на акаунта root за ежедневна работа, като например четене на " +"поща, е лоша идея, защото даже малка грешка може да предизвика бедствие. Би " +"трябвало да създадете обикновен потребителски акаунт, който да ползвате за " +"тези ежедневни дейности." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../passwd.templates:24 +msgid "" +"Note that you may create it later (as well as any additional account) by " +"typing 'adduser ' as root, where is an user name, like " +"'imurdock' or 'rms'." +msgstr "" +"Забележете, че можете да го създадете по-късно (както и други допълнителни " +"акаунти), като въведете 'adduser <потребителско-име>' като root, където " +"<потребителско-име> е име на потребител, като например 'imurdock' или 'rms'." + +#. Type: string +#. Description +#: ../passwd.templates:36 +msgid "Full name for the new user:" +msgstr "Пълно име на новия потребител:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../passwd.templates:36 +msgid "" +"A user account will be created for you to use instead of the root account " +"for non-administrative activities." +msgstr "" +"Ще бъде създаден потребителски акаунт за Вас, за да го използвате вместо " +"акаунта root за неадминистративни дейности." + +#. Type: string +#. Description +#: ../passwd.templates:36 +msgid "" +"Please enter the real name of this user. This information will be used for " +"instance as default origin for emails sent by this user as well as any " +"program which displays or uses the user's real name. Your full name is a " +"reasonable choice." +msgstr "" +"Моля, въведете истинското име на този потребител. Тази информация ще бъде " +"използвана, например, за подразбиращо се име при изпращане на поща, както и " +"в програми, които показват потребителско име. Вашето пълно име е добър избор." + +#. Type: string +#. Description +#: ../passwd.templates:47 +msgid "Username for your account:" +msgstr "Потребителско име за Вашия акаунт:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../passwd.templates:47 +msgid "" +"Select a username for the new account. Your first name is a reasonable " +"choice. The username should start with a lower-case letter, which can be " +"followed by any combination of numbers and more lower-case letters." +msgstr "" +"Изберете потребителско име за новия акаунт. Вашето първо (лично) име е " +"разумен избор. Потребителското име трябва да започва с малка латинска буква, " +"последвана от цифри и малки латински букви." + +#. Type: note +#. Description +#: ../passwd.templates:54 +msgid "Invalid username" +msgstr "Невалидно потребителско име." + +#. Type: note +#. Description +#: ../passwd.templates:54 +msgid "" +"The user name you entered is invalid. Note that usernames must start with a " +"lower-case letter, which can be followed by any combination of numbers and " +"more lower-case letters." +msgstr "" +"Потребителското име, което сте въвели, е невалидно. Забележете, че то трябва " +"да започва с малка латинска буква, последвана от цифри и малки латински " +"букви." + +#. Type: password +#. Description +#: ../passwd.templates:61 +msgid "Choose a password for the new user:" +msgstr "Изберете парола за новия потребител:" + +#. Type: password +#. Description +#: ../passwd.templates:61 +msgid "" +"A good password will contain a mixture of letters, numbers and punctuation " +"and should be changed at regular intervals." +msgstr "" +"Добрата парола съдържа смесица от букви, цифри и пунктуационни знаци и се " +"сменя през редовни интервали от време." + +#. Type: password +#. Description +#: ../passwd.templates:67 +msgid "Re-enter password to verify:" +msgstr "Въведете отново паролата, за да бъде проверена:" + +#. Type: password +#. Description +#: ../passwd.templates:67 +msgid "" +"Please enter the same user password again to verify you have typed it " +"correctly." +msgstr "" +"Моля въведете отново същата потребителска парола, за да бъде проверена дали " +"е въведена правилно." + +#. Type: note +#. Description +#: ../passwd.templates:73 +msgid "Password input error" +msgstr "Грешка при въвеждане на паролата" + +#. Type: note +#. Description +#: ../passwd.templates:73 +msgid "The two passwords you entered were not the same. Please try again." +msgstr "" +"Двете пароли, които въведохте, не са едни и същи. Моля, опитайте отново." + +#. Type: note +#. Description +#: ../passwd.templates:78 +msgid "Empty password" +msgstr "Празна парола" + +#. Type: note +#. Description +#: ../passwd.templates:78 +msgid "" +"You entered an empty password, which is not allowed. Please choose a non-" +"empty password." +msgstr "" +"Въведохте празна парола, което не е позволено. Моля, изберете непразна " +"парола." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../passwd.templates:85 +msgid "Enable shadow passwords?" +msgstr "Актвиране на скриването на паролите?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../passwd.templates:85 +msgid "" +"Shadow passwords make your system more secure because nobody is able to view " +"even encrypted passwords. The passwords are stored in a separate file that " +"can only be read by special programs. The use of shadow passwords is " +"strongly recommended, except in a few cases such as NIS environments." +msgstr "" +"Скриването на паролите прави Вашата система много по-сигурна, защото никой " +"няма да може да вижда дори шифрираните пароли. Паролите се съхраняват в " +"отделен файл, който може да бъде четен само от специални програми. " +"Използването на скриване на паролите е силно препоръчително, с изключение на " +"няколко случая, като например използване на NIS." + +#. Type: note +#. Description +#: ../passwd.templates:93 +#, fuzzy +msgid "Empty root password entered; using sudo." +msgstr "Въведена е празна парола." + +#. Type: note +#. Description +#: ../passwd.templates:93 +msgid "" +"You entered an empty root password. Since empty passwords are not secure, " +"the root password will instead be locked. The user you create in the next " +"step will be allowed to gain root privileges using the 'sudo' command." +msgstr "" + +#. Type: title +#. Description +#: ../passwd.templates:112 ../initial-passwd-udeb.templates:3 +msgid "Set up users and passwords" +msgstr "" + +#~ msgid "" +#~ "You seem to have entered nothing for the password. That is not secure! " +#~ "Please try again." +#~ msgstr "" +#~ "Изглежда не сте въвели нищо за парола. Това е много ненадеждно! Моля, " +#~ "опитайте отново." + +#~ msgid "Enable md5 passwords?" +#~ msgstr "Активиране на MD5 пароли?" + +#~ msgid "" +#~ "Md5 passwords are more secure and allow for passwords longer than 8 " +#~ "characters to be used. However, they can cause compatibility problems if " +#~ "you are using NIS or sharing password files with older systems." +#~ msgstr "" +#~ "MD5 паролите са по-сигурни и позволяват използването на пароли, по-дълги " +#~ "от 8 знака. Обаче те могат да създадат проблеми със съвместимостта, ако " +#~ "използвате NIS или споделяте файловете с паролите с по-стари системи." --- shadow-4.0.3.orig/debian/po/pl.po +++ shadow-4.0.3/debian/po/pl.po @@ -0,0 +1,267 @@ +# +# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext +# documentation is worth reading, especially sections dedicated to +# this format, e.g. by running: +# info -n '(gettext)PO Files' +# info -n '(gettext)Header Entry' +# +# Some information specific to po-debconf are available at +# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans +# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans +# +# Developers do not need to manually edit POT or PO files. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: shadow\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2005-07-12 14:18+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-06-22 12:38+0200\n" +"Last-Translator: Bartosz Fenski \n" +"Language-Team: Polish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. Type: password +#. Description +#: ../passwd.templates:3 +msgid "Root password:" +msgstr "Haso administratora (root):" + +#. Type: password +#. Description +#: ../passwd.templates:3 +msgid "" +"You need to set a password for 'root', the system administrative account. A " +"malicious or unqualified user with root access can have disastrous results, " +"so you should take care to choose a root password that is not easy to guess. " +"It should not be a word found in dictionaries, or a word that could be " +"easily associated with you." +msgstr "" +"Musisz ustali haso dla konta root - administratora systemu. Zoliwy lub " +"niewykwalifikowany uytkownik z uprawnieniami administratora moe dokona " +"strasznych szkd, wic powiniene postara si by haso byo trudne do " +"odgadnicia. Haso to nie powinno by sowem ze sownika lub sowem, ktre " +"atwo z Tob skojarzy." + +#. Type: password +#. Description +#: ../passwd.templates:3 +msgid "Note that you will not be able to see the password as you type it." +msgstr "Zwr uwag, e haso nie bdzie widoczne podczas wpisywania." + +#. Type: password +#. Description +#: ../passwd.templates:17 +msgid "" +"Please enter the same root password again to verify that you have typed it " +"correctly." +msgstr "" +"Prosz wpisa to samo haso ponownie, aby upewni si, e zostao wpisane " +"poprawnie." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../passwd.templates:24 +msgid "Create a normal user account now?" +msgstr "Czy chcesz teraz utworzy konto dla zwykego uytkownika?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../passwd.templates:24 +msgid "" +"It's a bad idea to use the root account for normal day-to-day activities, " +"such as the reading of electronic mail, because even a small mistake can " +"result in disaster. You should create a normal user account to use for those " +"day-to-day tasks." +msgstr "" +"Nie jest dobrze uywa konta root do codziennych czynnoci, jak czytanie " +"poczty elektronicznej, poniewa nawet niewielka pomyka moe spowodowa " +"katastrof. Powiniene utworzy konto zwykego uytkownika, przeznaczone na " +"te codzienne czynnoci." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../passwd.templates:24 +msgid "" +"Note that you may create it later (as well as any additional account) by " +"typing 'adduser ' as root, where is an user name, like " +"'imurdock' or 'rms'." +msgstr "" +"Zwr uwag, e moesz utworzy je pniej (podobnie jak kade dodatkowe " +"konto) wpisujc komend 'adduser ' jako root, gdzie jest " +"(omio lub mniej znakow) nazw uytkownika, na przykad 'jnowak' albo 'aga'." + +#. Type: string +#. Description +#: ../passwd.templates:36 +msgid "Full name for the new user:" +msgstr "Pena nazwa nowego uytkownika:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../passwd.templates:36 +msgid "" +"A user account will be created for you to use instead of the root account " +"for non-administrative activities." +msgstr "" +"Zostanie dla Ciebie utworzone konto do uytku zamiast konta root do celw " +"nie zwizanych z czynnociami administracyjnymi." + +#. Type: string +#. Description +#: ../passwd.templates:36 +msgid "" +"Please enter the real name of this user. This information will be used for " +"instance as default origin for emails sent by this user as well as any " +"program which displays or uses the user's real name. Your full name is a " +"reasonable choice." +msgstr "" +"Prosz wprowadzi prawdziw nazw dla tego uytkownika. Ta informacja " +"zostanie wykorzystana na przykad jako domylna nazwa nadawcy wiadomoci e-" +"mail lub przez inne programy uywajce prawdziwej nazwy uytkownika. " +"Wprowadzenie imienia i nazwiska jest najczciej dobrym wyborem." + +#. Type: string +#. Description +#: ../passwd.templates:47 +msgid "Username for your account:" +msgstr "Nazwa uytkownika dla Twojego konta:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../passwd.templates:47 +msgid "" +"Select a username for the new account. Your first name is a reasonable " +"choice. The username should start with a lower-case letter, which can be " +"followed by any combination of numbers and more lower-case letters." +msgstr "" +"Wybierz nazw dla nowego konta. Twoje imi wydaje si by rozsdnym wyborem. " +"Nazwa uytkownika powinna zaczyna si od maej litery, po ktrej mog " +"nastpowa cyfry i inne mae litery." + +#. Type: note +#. Description +#: ../passwd.templates:54 +msgid "Invalid username" +msgstr "Nieprawidowa nazwa uytkownika" + +#. Type: note +#. Description +#: ../passwd.templates:54 +msgid "" +"The user name you entered is invalid. Note that usernames must start with a " +"lower-case letter, which can be followed by any combination of numbers and " +"more lower-case letters." +msgstr "" +"Wprowadzona przez Ciebie nazwa uytkownika jest nieprawidowa. Nazwa " +"uytkownika powinna zaczyna si od maej litery, po ktrej mog nastpowa " +"cyfry i inne mae litery." + +#. Type: password +#. Description +#: ../passwd.templates:61 +msgid "Choose a password for the new user:" +msgstr "Wprowad haso dla nowego uytkownika:" + +#. Type: password +#. Description +#: ../passwd.templates:61 +msgid "" +"A good password will contain a mixture of letters, numbers and punctuation " +"and should be changed at regular intervals." +msgstr "" +"Dobre haso powinno zawiera litery, cyfry i znaki przestankowe i powinno " +"by zmieniane w regularnych odstpach czasu." + +#. Type: password +#. Description +#: ../passwd.templates:67 +msgid "Re-enter password to verify:" +msgstr "Potwierd haso:" + +#. Type: password +#. Description +#: ../passwd.templates:67 +msgid "" +"Please enter the same user password again to verify you have typed it " +"correctly." +msgstr "" +"Prosz wpisa to samo haso ponownie, aby upewni si, e zostao wpisane " +"poprawnie." + +#. Type: note +#. Description +#: ../passwd.templates:73 +msgid "Password input error" +msgstr "Bd podczas wprowadzania" + +#. Type: note +#. Description +#: ../passwd.templates:73 +msgid "The two passwords you entered were not the same. Please try again." +msgstr "" +"Hasa, ktre zostay wpisane nie s identyczne. Prosz sprbowa jeszcze raz." + +#. Type: note +#. Description +#: ../passwd.templates:78 +msgid "Empty password" +msgstr "Puste haso" + +#. Type: note +#. Description +#: ../passwd.templates:78 +msgid "" +"You entered an empty password, which is not allowed. Please choose a non-" +"empty password." +msgstr "" +"Wprowadzono puste haso, a jest to zabronione. Prosz wprowadzi haso " +"niepuste." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../passwd.templates:85 +msgid "Enable shadow passwords?" +msgstr "Czy wczy ukryte hasa?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../passwd.templates:85 +msgid "" +"Shadow passwords make your system more secure because nobody is able to view " +"even encrypted passwords. The passwords are stored in a separate file that " +"can only be read by special programs. The use of shadow passwords is " +"strongly recommended, except in a few cases such as NIS environments." +msgstr "" +"Ukryte hasa (shadow passwords) sprawiaj, e system staje si " +"bezpieczniejszy dziki temu, e nikt nie ma uprawnie do czytania nawet " +"zakodowanych hase. Hasa s przechowywane w oddzielnym pliku, ktry moe " +"by czytany tylko przez specjalne programy. Zalecamy uywanie ukrytych hase " +"chyba, e masz zamiar uywa rodowiska NIS." + +#. Type: note +#. Description +#: ../passwd.templates:93 +msgid "Empty root password entered; using sudo." +msgstr "Wpisano puste haso; uywam sudo." + +#. Type: note +#. Description +#: ../passwd.templates:93 +msgid "" +"You entered an empty root password. Since empty passwords are not secure, " +"the root password will instead be locked. The user you create in the next " +"step will be allowed to gain root privileges using the 'sudo' command." +msgstr "" +"Wprowadzie puste haso dla uytkownika root. Poniewa jest to " +"niebezpieczne, konto to zostalo zablokowane. Uytkownik ktrego stworzysz w " +"nastpnym krokubdzie mia moliwo uzyskania praw root-a dziki uyciu " +"komendy 'sudo'" + +#. Type: title +#. Description +#: ../passwd.templates:112 ../initial-passwd-udeb.templates:3 +msgid "Set up users and passwords" +msgstr "Ustawiam uytkownikw i hasa" --- shadow-4.0.3.orig/debian/po/ar.po +++ shadow-4.0.3/debian/po/ar.po @@ -0,0 +1,272 @@ +# translation of shadow_debian_po.po to Arabic +# +# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext +# documentation is worth reading, especially sections dedicated to +# this format, e.g. by running: +# info -n '(gettext)PO Files' +# info -n '(gettext)Header Entry' +# Some information specific to po-debconf are available at +# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans +# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans# +# Developers do not need to manually edit POT or PO files. +# Abdulaziz Al-Arfaj , 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: shadow_debian_po\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2005-07-12 14:18+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2004-07-23 10:14+0300\n" +"Last-Translator: Abdulaziz Al-Arfaj \n" +"Language-Team: Arabic \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3\n" + +#. Type: password +#. Description +#: ../passwd.templates:3 +msgid "Root password:" +msgstr "كلمة سر الجذر:" + +#. Type: password +#. Description +#: ../passwd.templates:3 +#, fuzzy +msgid "" +"You need to set a password for 'root', the system administrative account. A " +"malicious or unqualified user with root access can have disastrous results, " +"so you should take care to choose a root password that is not easy to guess. " +"It should not be a word found in dictionaries, or a word that could be " +"easily associated with you." +msgstr "" +"عليك تعيين كلمة سر 'للجذر'، حساب مدير النّظام. حصول مستخدمٍ خبيث أو غير مؤهّل " +"على إمكانيّات الجذر قد يكون له عواقب وخيمة لذا حاول جهدك أن تختار كلمة سرٍّ " +"يصعب تخمينها. لا ينبغي أن تكون كلمةً موجودةً في القاموس أو كلمةً يسهل ربطها بك، " +"كاسمك الأوسط. كلمة السّر الجيّدة تحتوي خليطاً من الحروف و الأرقام و العلامات و " +"تغيّر بانتظام. يمكن تغيير كلمة سرّ الجذر بتشغيل برنامج passwd بصفة الجذر." + +#. Type: password +#. Description +#: ../passwd.templates:3 +msgid "Note that you will not be able to see the password as you type it." +msgstr "لاحظ أنّك لن تتمكّن من رؤية كلمة السّر أثناء كتابتها." + +#. Type: password +#. Description +#: ../passwd.templates:17 +msgid "" +"Please enter the same root password again to verify that you have typed it " +"correctly." +msgstr "رجاءً أدخل كلمة سرّ الجذر ذاتها مجدّداً للتّأكّد أنّك أدخلتها بشكلٍ صحيح." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../passwd.templates:24 +msgid "Create a normal user account now?" +msgstr "هل تريد إنشاء حساب مستخدمٍ عادي الآن؟" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../passwd.templates:24 +msgid "" +"It's a bad idea to use the root account for normal day-to-day activities, " +"such as the reading of electronic mail, because even a small mistake can " +"result in disaster. You should create a normal user account to use for those " +"day-to-day tasks." +msgstr "" +"لا يحبّذ أن تستعمل الحساب الجذر للنّشاطات العاديّة اليوميّة كقراءة البريد " +"الإلكتروني، و ذلك لأنّ أصغر الغلطات قد تأتي بكارثة. يستحسن أن تنشئ حساب " +"مستخدمٍ عادي و تخصّصه لتلك المهام اليوميّة." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../passwd.templates:24 +msgid "" +"Note that you may create it later (as well as any additional account) by " +"typing 'adduser ' as root, where is an user name, like " +"'imurdock' or 'rms'." +msgstr "" +"لاحظ أنّ بإمكانك إنشاؤه لاحقاً (إضافةً لأيّ حساباتٍ أخرى) بإدخال 'adduser " +"' بصفة الجذر حيث ' هو اسم مستخدم مثل 'imurdock' أو 'rms'." + +#. Type: string +#. Description +#: ../passwd.templates:36 +#, fuzzy +msgid "Full name for the new user:" +msgstr "أدخل الاسم الكامل للمستخدم الجديد:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../passwd.templates:36 +msgid "" +"A user account will be created for you to use instead of the root account " +"for non-administrative activities." +msgstr "سيُنشأ حساب مستخدم لك لتستعمله بدلاً من الجذر للأغراض الغير إداريّة." + +#. Type: string +#. Description +#: ../passwd.templates:36 +msgid "" +"Please enter the real name of this user. This information will be used for " +"instance as default origin for emails sent by this user as well as any " +"program which displays or uses the user's real name. Your full name is a " +"reasonable choice." +msgstr "" + +#. Type: string +#. Description +#: ../passwd.templates:47 +#, fuzzy +msgid "Username for your account:" +msgstr "أدخل اسم مستخدمٍ لحسابك:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../passwd.templates:47 +msgid "" +"Select a username for the new account. Your first name is a reasonable " +"choice. The username should start with a lower-case letter, which can be " +"followed by any combination of numbers and more lower-case letters." +msgstr "" +"اختر اسم مستخدمٍ لحسابك الجديد. اسمك الأوّل اختيارٌ معقول. يفترض أن يبدأ اسم " +"المستخدم بحرفٍ صغير متبوعاً بأيّ خليطٍ من الأرقام و المزيد من الأحرف الصّغيرة." + +#. Type: note +#. Description +#: ../passwd.templates:54 +#, fuzzy +msgid "Invalid username" +msgstr "أُدخل اسم مستخدم غير صحيح." + +#. Type: note +#. Description +#: ../passwd.templates:54 +msgid "" +"The user name you entered is invalid. Note that usernames must start with a " +"lower-case letter, which can be followed by any combination of numbers and " +"more lower-case letters." +msgstr "" +"اسم المستخدم الذي أدخلته غير صالح. لاحظ أن أسماء المستخدمين يجب أن تبدأ بحرفٍ " +"صغير متبوعاً بأيّ خليطٍ من الأرقام و المزيد من الأحرف الصّغيرة." + +#. Type: password +#. Description +#: ../passwd.templates:61 +#, fuzzy +msgid "Choose a password for the new user:" +msgstr "أدخل كلمة سر للمستخدم الجديد:" + +#. Type: password +#. Description +#: ../passwd.templates:61 +#, fuzzy +msgid "" +"A good password will contain a mixture of letters, numbers and punctuation " +"and should be changed at regular intervals." +msgstr "" +"كلمة السّر الجيّدة تحتوي خليطاً من الحروف و الأرقام و العلامات و تغيّر بانتظام." + +#. Type: password +#. Description +#: ../passwd.templates:67 +msgid "Re-enter password to verify:" +msgstr "أدخل كلمة السّر مجدّداً للتّأكيد:" + +#. Type: password +#. Description +#: ../passwd.templates:67 +msgid "" +"Please enter the same user password again to verify you have typed it " +"correctly." +msgstr "رجاءً أدخل كلمة سرّ المستخدم ذاتها مجدّداً للتّأكّد أنّك أدخلتها بشكلٍ صحيح." + +#. Type: note +#. Description +#: ../passwd.templates:73 +#, fuzzy +msgid "Password input error" +msgstr "خطأ في إدخال كلمة السّر." + +#. Type: note +#. Description +#: ../passwd.templates:73 +msgid "The two passwords you entered were not the same. Please try again." +msgstr "كلمتا السّر اللتان أدخلتهما ليستا متطابقتين. رجاءً حاول مجدّداً." + +#. Type: note +#. Description +#: ../passwd.templates:78 +#, fuzzy +msgid "Empty password" +msgstr "كلمة سر الجذر:" + +#. Type: note +#. Description +#: ../passwd.templates:78 +msgid "" +"You entered an empty password, which is not allowed. Please choose a non-" +"empty password." +msgstr "" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../passwd.templates:85 +msgid "Enable shadow passwords?" +msgstr "هل تريد تمكين كلمات السّر المظلّلة؟" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../passwd.templates:85 +#, fuzzy +msgid "" +"Shadow passwords make your system more secure because nobody is able to view " +"even encrypted passwords. The passwords are stored in a separate file that " +"can only be read by special programs. The use of shadow passwords is " +"strongly recommended, except in a few cases such as NIS environments." +msgstr "" +"كلمات السّر المظلّلة تجعل نظامك أكثر آماناً لأنّ لا أحد سيتمكّن من رؤية حتّى كلمات " +"السّر المشفّرة. كلمات السّر تخزّن في ملفٍّ منفصل لا يستطيع قراءته إلّا برامج خاصّة. " +"ينصح بشدّة باستعمال كلمات السّر المظلّلة. و لكن إن كنت ستستعمل NIS فقد تواجه " +"مشاكلاً." + +#. Type: note +#. Description +#: ../passwd.templates:93 +#, fuzzy +msgid "Empty root password entered; using sudo." +msgstr "أُدخلت كلمة سرٍّ فارغة." + +#. Type: note +#. Description +#: ../passwd.templates:93 +msgid "" +"You entered an empty root password. Since empty passwords are not secure, " +"the root password will instead be locked. The user you create in the next " +"step will be allowed to gain root privileges using the 'sudo' command." +msgstr "" + +#. Type: title +#. Description +#: ../passwd.templates:112 ../initial-passwd-udeb.templates:3 +msgid "Set up users and passwords" +msgstr "" + +#~ msgid "" +#~ "You seem to have entered nothing for the password. That is not secure! " +#~ "Please try again." +#~ msgstr "يبدو أنّك لم تدخل شيئاً ككلمة سر. هذا ليس آمناً! رجاءً حاول مجدّداً." + +#~ msgid "Enable md5 passwords?" +#~ msgstr "هل تريد تمكين كلمات سر md5؟" + +#~ msgid "" +#~ "Md5 passwords are more secure and allow for passwords longer than 8 " +#~ "characters to be used. However, they can cause compatibility problems if " +#~ "you are using NIS or sharing password files with older systems." +#~ msgstr "" +#~ "كلمات سر md5 أكثر أماناً و تسمح باستعمال كلمات سرٍّ أطول من 8 حروف. لكنّها قد " +#~ "تسبّب مشاكل توافقيّة إذا كنت تستعمل NIS أو تشارك ملفّات كلمات السّر مع أنظمةٍ " +#~ "قديمة." --- shadow-4.0.3.orig/debian/po/sq.po +++ shadow-4.0.3/debian/po/sq.po @@ -0,0 +1,291 @@ +# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext +# documentation is worth reading, especially sections dedicated to +# this format, e.g. by running: +# info -n '(gettext)PO Files' +# info -n '(gettext)Header Entry' +# Some information specific to po-debconf are available at +# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans +# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans +# Developers do not need to manually edit POT or PO files. +# , fuzzy +# +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: shadow_debian 4.0.3\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2005-07-12 14:18+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2004-11-25 01:58+0100\n" +"Last-Translator: Elian Myftiu \n" +"Language-Team: Albanian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. Type: password +#. Description +#: ../passwd.templates:3 +msgid "Root password:" +msgstr "Fjalëkalimi për root:" + +#. Type: password +#. Description +#: ../passwd.templates:3 +#, fuzzy +msgid "" +"You need to set a password for 'root', the system administrative account. A " +"malicious or unqualified user with root access can have disastrous results, " +"so you should take care to choose a root password that is not easy to guess. " +"It should not be a word found in dictionaries, or a word that could be " +"easily associated with you." +msgstr "" +"Duhet të caktosh një fjalëkalim për 'root', llogarinë administrative të " +"sistemit.Një përdorues keqdashës apo i papërgatitur mund të krijojë pasoja " +"katastrofike, kështu që duhet të zgjedhësh me kujdes një fjalëkalim i cili " +"nuk është i lehtë për tu marrë me mend. Nuk duhet të jetë një fjalë gjetur " +"në fjalor, apo një fjalë që ka lidhje me ju, si p.sh. emri apo mbiemri yt. " +"Një fjalëkalim i mirë do përmbante një përzierje gërmash, numrash dhe " +"shenjash pikësimi dhe do ndërrohej rregullisht. Ky fjalëkalim ndryshohet me " +"anë të programit 'passwd' si root." + +#. Type: password +#. Description +#: ../passwd.templates:3 +msgid "Note that you will not be able to see the password as you type it." +msgstr "" +"Vër re që nuk do kesh mundësi ta shohësh fjalëkalimin ndërsa e shkruan." + +#. Type: password +#. Description +#: ../passwd.templates:17 +msgid "" +"Please enter the same root password again to verify that you have typed it " +"correctly." +msgstr "" +"Të lutem fut sërish të njëjtin fjalëkalim të root për të verifikuar që e ke " +"shtypur saktë." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../passwd.templates:24 +msgid "Create a normal user account now?" +msgstr "Ta krijoj një llogari përdoruesi të thjeshtë tani?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../passwd.templates:24 +msgid "" +"It's a bad idea to use the root account for normal day-to-day activities, " +"such as the reading of electronic mail, because even a small mistake can " +"result in disaster. You should create a normal user account to use for those " +"day-to-day tasks." +msgstr "" +"Nuk është një ide e mirë përdorimi i llogarisë root për veprimtari " +"përditore, si p.sh. leximi i postës elektronike, pasi i vetmi gabim mund të " +"shkaktojë një katastrofë. Tani mund të krijosh një llogari përdoruesi të " +"thjeshtë për ta përdorur për veprimet normale përditore." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../passwd.templates:24 +msgid "" +"Note that you may create it later (as well as any additional account) by " +"typing 'adduser ' as root, where is an user name, like " +"'imurdock' or 'rms'." +msgstr "" +"Kujdes pasi mund ta kirjosh më vonë (po ashtu edhe ndonjë llogari tjetër) " +"duke shtypur 'shto ' si root, ku " +"është një emër si p.sh. 'imurdock' apo 'rms'." + +#. Type: string +#. Description +#: ../passwd.templates:36 +#, fuzzy +msgid "Full name for the new user:" +msgstr "Fut një emër të plotë për përdoruesin e ri:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../passwd.templates:36 +msgid "" +"A user account will be created for you to use instead of the root account " +"for non-administrative activities." +msgstr "" +"Një llogari përdoruesi do krijohet për t'u përdorur në vend të asaj root për " +"veprimtari jo-administrative." + +#. Type: string +#. Description +#: ../passwd.templates:36 +msgid "" +"Please enter the real name of this user. This information will be used for " +"instance as default origin for emails sent by this user as well as any " +"program which displays or uses the user's real name. Your full name is a " +"reasonable choice." +msgstr "" + +#. Type: string +#. Description +#: ../passwd.templates:47 +#, fuzzy +msgid "Username for your account:" +msgstr "Fut një emër përdoruesi në llogarinë tënde:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../passwd.templates:47 +msgid "" +"Select a username for the new account. Your first name is a reasonable " +"choice. The username should start with a lower-case letter, which can be " +"followed by any combination of numbers and more lower-case letters." +msgstr "" +"Zgjidh një emër përdoruesi për llogarinë e re. Emri yt është një zgjedhje e " +"arsyeshme. Emri i përdoruesit duhet të fillojë me një gërmë të vogël, e cila " +"mund të ndiqet nga një kombinim çfarëdo numrash dhe akoma më shumë gërma të " +"vogla." + +#. Type: note +#. Description +#: ../passwd.templates:54 +#, fuzzy +msgid "Invalid username" +msgstr "U fut një emër përdoruesi i pavlefshëm." + +#. Type: note +#. Description +#: ../passwd.templates:54 +msgid "" +"The user name you entered is invalid. Note that usernames must start with a " +"lower-case letter, which can be followed by any combination of numbers and " +"more lower-case letters." +msgstr "" +"Emri i përdoruesit që caktove është i pavlefshëm. Vër re që emrat e " +"përdoruesve duhet të fillojnë me një gërmë të vogël, e cila mund të ndiqet " +"nga një kombinim çfarëdo numrash dhe akoma më shumë gërma të vogla." + +#. Type: password +#. Description +#: ../passwd.templates:61 +#, fuzzy +msgid "Choose a password for the new user:" +msgstr "Fut një fjalëkalim për përdoruesin e ri:" + +#. Type: password +#. Description +#: ../passwd.templates:61 +#, fuzzy +msgid "" +"A good password will contain a mixture of letters, numbers and punctuation " +"and should be changed at regular intervals." +msgstr "" +"Një fjalëkalim i mirë do përmbante një përzierje gërmash, numrash dhe " +"shenjash pikësimi dhe do ndërrohej rregullisht." + +#. Type: password +#. Description +#: ../passwd.templates:67 +msgid "Re-enter password to verify:" +msgstr "Ri-fut fjalëkalimin për t'a verifikuar:" + +#. Type: password +#. Description +#: ../passwd.templates:67 +msgid "" +"Please enter the same user password again to verify you have typed it " +"correctly." +msgstr "" +"Të lutem fut të njëjtin fjalëkalim sërish për të verifikuar që e ke shtypur " +"saktë." + +#. Type: note +#. Description +#: ../passwd.templates:73 +#, fuzzy +msgid "Password input error" +msgstr "Gabim në futjen e fjalëkalimit." + +#. Type: note +#. Description +#: ../passwd.templates:73 +msgid "The two passwords you entered were not the same. Please try again." +msgstr "" +"Dy fjalëkalimet që fute nuk ishin të njëjtë. Të lutem provoje dhe njëherë." + +#. Type: note +#. Description +#: ../passwd.templates:78 +#, fuzzy +msgid "Empty password" +msgstr "Fjalëkalimi për root:" + +#. Type: note +#. Description +#: ../passwd.templates:78 +msgid "" +"You entered an empty password, which is not allowed. Please choose a non-" +"empty password." +msgstr "" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../passwd.templates:85 +msgid "Enable shadow passwords?" +msgstr "T'i aktivizoj fjalëkalimet hije?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../passwd.templates:85 +#, fuzzy +msgid "" +"Shadow passwords make your system more secure because nobody is able to view " +"even encrypted passwords. The passwords are stored in a separate file that " +"can only be read by special programs. The use of shadow passwords is " +"strongly recommended, except in a few cases such as NIS environments." +msgstr "" +"Fjalëkalimet hije (shadow passwords) sigurojnë më tepër sistemin tënd pasi " +"asnjëri nuk është në gjendje të shikojë edhe fjalëkalimet e kriptuara. " +"Fjalëkalimet ruhen në një skedë të veçantë e cila mund të lexohet vetëm nga " +"programe të posaçëm. Këshillohet fuqimisht përdorimi i fjalëkalimeve hije. " +"Gjithsesi, nëse je duke përdorur NIS mund ti krijosh probleme vetes." + +#. Type: note +#. Description +#: ../passwd.templates:93 +#, fuzzy +msgid "Empty root password entered; using sudo." +msgstr "U përdor fjalëkalim bosh." + +#. Type: note +#. Description +#: ../passwd.templates:93 +msgid "" +"You entered an empty root password. Since empty passwords are not secure, " +"the root password will instead be locked. The user you create in the next " +"step will be allowed to gain root privileges using the 'sudo' command." +msgstr "" + +#. Type: title +#. Description +#: ../passwd.templates:112 ../initial-passwd-udeb.templates:3 +msgid "Set up users and passwords" +msgstr "" + +#~ msgid "" +#~ "You seem to have entered nothing for the password. That is not secure! " +#~ "Please try again." +#~ msgstr "" +#~ "Nuk shtype asgjë për fjalëkalimin. Kjo nuk është e sigurtë! Të lutem " +#~ "provoje dhe njëherë." + +#~ msgid "Enable md5 passwords?" +#~ msgstr "T'i aktivizoj fjalëkalimet md5?" + +#~ msgid "" +#~ "Md5 passwords are more secure and allow for passwords longer than 8 " +#~ "characters to be used. However, they can cause compatibility problems if " +#~ "you are using NIS or sharing password files with older systems." +#~ msgstr "" +#~ "Fjalëkalimet Md5 janë më të sigurtë dhe lejojnë përdorimin e më shumë se " +#~ "8 gërmave. Megjithatë, ato mund të krijojnë probleme përputhshmërie nëse " +#~ "je duke përdorur NIS apo nëse ndan skedat e fjalëkalimit me sisteme më të " +#~ "vjetër." --- shadow-4.0.3.orig/debian/po/lt.po +++ shadow-4.0.3/debian/po/lt.po @@ -0,0 +1,256 @@ +# translation of lt.po to +# translation of shadow_debian_po_lt.po to Lithuanian +# Kęstutis Biliūnas , 2004. +# Gintautas Miliauskas , 2004, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: lt\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2005-07-12 14:18+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-06-22 17:03+0300\n" +"Last-Translator: Gintautas Miliauskas\n" +"Language-Team: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10\n" + +#. Type: password +#. Description +#: ../passwd.templates:3 +msgid "Root password:" +msgstr "Administratoriaus (root) slaptažodis:" + +#. Type: password +#. Description +#: ../passwd.templates:3 +msgid "" +"You need to set a password for 'root', the system administrative account. A " +"malicious or unqualified user with root access can have disastrous results, " +"so you should take care to choose a root password that is not easy to guess. " +"It should not be a word found in dictionaries, or a word that could be " +"easily associated with you." +msgstr "" +"Turite nurodyti naudotojo 'root' (sistemos administravimo paskyros) " +"slaptažodį. Piktavalis ar nekvalifikuotas naudotojas, turintis 'root' " +"teises, gali sugadinti sistemą, todėl turėtumėte pasirinkti slaptažodį, kurį " +"būtų sunku atspėti. Tai neturėtų būti žodis, randamas žodyne ar lengvai " +"susiejamas su jumis. Geras slaptažodis turėtų būti sudarytas iš raidžių, " +"skaitmenų ir skyrybos ženklų, ir turėtų būti reguliariai keičiamas. " +"Slaptažodis keičiamas programa 'passwd'." + +#. Type: password +#. Description +#: ../passwd.templates:3 +msgid "Note that you will not be able to see the password as you type it." +msgstr "Įvesdami slaptažodį, įvedamų simbolių ekrane nematysite." + +#. Type: password +#. Description +#: ../passwd.templates:17 +msgid "" +"Please enter the same root password again to verify that you have typed it " +"correctly." +msgstr "" +"Prašau įvesti tą patį 'root' slaptažodį dar kartą, kad būtų galima " +"patikrinti, ar teisingai įvedėte." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../passwd.templates:24 +msgid "Create a normal user account now?" +msgstr "Ar norite dabar sukurti paprasto naudotojo paskyrą?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../passwd.templates:24 +msgid "" +"It's a bad idea to use the root account for normal day-to-day activities, " +"such as the reading of electronic mail, because even a small mistake can " +"result in disaster. You should create a normal user account to use for those " +"day-to-day tasks." +msgstr "" +"Naudoti administratoriaus (root) paskyrą kasdieniniams darbams, pavyzdžiui, " +"elektroninio pašto skaitymui, yra pavojinga, nes net menka klaida gali " +"pridaryti daug žalos. Dabar galite sukurti paprasto naudotojo paskyrą, kurią " +"naudosite kasdieniam darbui." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../passwd.templates:24 +msgid "" +"Note that you may create it later (as well as any additional account) by " +"typing 'adduser ' as root, where is an user name, like " +"'imurdock' or 'rms'." +msgstr "" +"Atkreipkite dėmesį, kad šią paskyrą (account) galite sukurti ir vėliau (kaip " +"ir bet kokią papildomą paskyrą), pasinaudodami komanda 'adduser " +"' (dirbant 'root' teisėmis), kur - naudotojo vardas, " +"pvz., 'imurdock' ar 'rms'." + +#. Type: string +#. Description +#: ../passwd.templates:36 +msgid "Full name for the new user:" +msgstr "Naudotojo vardas, pavardė:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../passwd.templates:36 +msgid "" +"A user account will be created for you to use instead of the root account " +"for non-administrative activities." +msgstr "" +"Jums bus sukurta naudotojo paskyra (account), kurią galėsite naudoti vietoje " +"'root' paskyros ne administravimo darbams atlikti." + +#. Type: string +#. Description +#: ../passwd.templates:36 +msgid "" +"Please enter the real name of this user. This information will be used for " +"instance as default origin for emails sent by this user as well as any " +"program which displays or uses the user's real name. Your full name is a " +"reasonable choice." +msgstr "" +"Įveskite naudotojo realų vardą. Ši informacija bus naudojama šio naudotojo " +"siunčiamų el. laiškų siuntėjui įvardinti bei kitose programose, kurios rodo " +"ar naudoja naudotojo vardą. Paprastai čia įvedamas jūsųvardas ir pavardė." + +#. Type: string +#. Description +#: ../passwd.templates:47 +msgid "Username for your account:" +msgstr "Naudotojo vardas jūsų paskyrai:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../passwd.templates:47 +msgid "" +"Select a username for the new account. Your first name is a reasonable " +"choice. The username should start with a lower-case letter, which can be " +"followed by any combination of numbers and more lower-case letters." +msgstr "" +"Pasirinkite naudotojo vardą naujajai paskyrai. Jūsų vardas yra tinkamas " +"pasirinkimas. Naudotojo vardas turėtų prasidėti iš mažosios raidės, po " +"kurios gali būti mažųjų raidžių ir skaitmenų kombinacija." + +#. Type: note +#. Description +#: ../passwd.templates:54 +msgid "Invalid username" +msgstr "Netaisyklingas naudotojo vardas." + +#. Type: note +#. Description +#: ../passwd.templates:54 +msgid "" +"The user name you entered is invalid. Note that usernames must start with a " +"lower-case letter, which can be followed by any combination of numbers and " +"more lower-case letters." +msgstr "" +"Jūsų įvestas naudotojo vardas netaisyklingas. Atkreipkite dėmesį, kad " +"naudotojo vardas turi prasidėti mažąja raide, po kurios gali būti mažųjų " +"raidžių ir skaitmenų kombinacija." + +#. Type: password +#. Description +#: ../passwd.templates:61 +msgid "Choose a password for the new user:" +msgstr "Įveskite naujojo naudotojo slaptažodį:" + +#. Type: password +#. Description +#: ../passwd.templates:61 +msgid "" +"A good password will contain a mixture of letters, numbers and punctuation " +"and should be changed at regular intervals." +msgstr "" +"Saugus slaptažodis turėtų būti sudarytas iš raidžių, skaitmenų bei skyrybos " +"ženklų, ir turėtų būti reguliariai keičiamas." + +#. Type: password +#. Description +#: ../passwd.templates:67 +msgid "Re-enter password to verify:" +msgstr "Dar kartą įveskite slaptažodį patikrinimui:" + +#. Type: password +#. Description +#: ../passwd.templates:67 +msgid "" +"Please enter the same user password again to verify you have typed it " +"correctly." +msgstr "" +"Prašau įvesti tą patį slaptažodį vėl, patikrinimui ar teisingai jį įvedėte." + +#. Type: note +#. Description +#: ../passwd.templates:73 +msgid "Password input error" +msgstr "Slaptažodžio įvedimo klaida" + +#. Type: note +#. Description +#: ../passwd.templates:73 +msgid "The two passwords you entered were not the same. Please try again." +msgstr "Jūsų įvesti slaptažodžiai nesutampa. Bandykite dar kartą." + +#. Type: note +#. Description +#: ../passwd.templates:78 +msgid "Empty password" +msgstr "Tuščias slaptažodis" + +#. Type: note +#. Description +#: ../passwd.templates:78 +msgid "" +"You entered an empty password, which is not allowed. Please choose a non-" +"empty password." +msgstr "" +"Įvedėte tuščią slaptažodį, tačiau tai neleistina. Pasirinkite netuščią " +"slaptažodį." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../passwd.templates:85 +msgid "Enable shadow passwords?" +msgstr "Ar leisti paslėptų (shadow) slaptažodžių palaikymą?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../passwd.templates:85 +msgid "" +"Shadow passwords make your system more secure because nobody is able to view " +"even encrypted passwords. The passwords are stored in a separate file that " +"can only be read by special programs. The use of shadow passwords is " +"strongly recommended, except in a few cases such as NIS environments." +msgstr "" +"Paslėpti (shadow) slaptažodžiai pagerina sistemos saugumą, kadangi niekas " +"negalės matyti net ir užšifruotų slaptažodžių. Slaptažodžiai saugomi " +"atskirame faile, kurį skaityti gali tik specialios programos. Labai " +"rekomenduojama naudoti paslėptus slaptažodžius, bet jei žadate naudoti NIS, " +"gali kilti problemų." + +#. Type: note +#. Description +#: ../passwd.templates:93 +msgid "Empty root password entered; using sudo." +msgstr "" + +#. Type: note +#. Description +#: ../passwd.templates:93 +msgid "" +"You entered an empty root password. Since empty passwords are not secure, " +"the root password will instead be locked. The user you create in the next " +"step will be allowed to gain root privileges using the 'sudo' command." +msgstr "" + +#. Type: title +#. Description +#: ../passwd.templates:112 ../initial-passwd-udeb.templates:3 +msgid "Set up users and passwords" +msgstr "" --- shadow-4.0.3.orig/debian/po/POTFILES.in +++ shadow-4.0.3/debian/po/POTFILES.in @@ -0,0 +1,2 @@ +[type: gettext/rfc822deb] passwd.templates +[type: gettext/rfc822deb] initial-passwd-udeb.templates --- shadow-4.0.3.orig/debian/po/mg.po +++ shadow-4.0.3/debian/po/mg.po @@ -0,0 +1,293 @@ +# translation of mg.po to Malagasy +# Malagasy messages for debian-installer. +# Copyright (C) 2003 Software in the Public Interst, Inc. +# This file is distributed under the same licence as debian-installer. +# Ireo mpamdika teny : +# Jaonary Rabarisoa , 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: mg\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2005-07-12 14:18+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-01-16 18:35+0100\n" +"Last-Translator: Rabarisoa Jaonary \n" +"Language-Team: dikateny.linuxmg.org \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" +"X-Poedit-Language: Malagasy\n" +"X-Poedit-Country: Madagascar\n" + +#. Type: password +#. Description +#: ../passwd.templates:3 +msgid "Root password:" +msgstr "Teny mpamoa root:" + +#. Type: password +#. Description +#: ../passwd.templates:3 +#, fuzzy +msgid "" +"You need to set a password for 'root', the system administrative account. A " +"malicious or unqualified user with root access can have disastrous results, " +"so you should take care to choose a root password that is not easy to guess. " +"It should not be a word found in dictionaries, or a word that could be " +"easily associated with you." +msgstr "" +"Mila manome teny mpamoa ho an'ny 'root' ianao, hanidina ny kaontin'ny " +"mpitantana ny milina. Ireo mpampiasa manana eritreritra ratsy na tsy za-" +"draharaha tafiditra ho 'root' dia mety hanimba ny milina, noho izany dia " +"tokony hifidy teny mpamoa root izay sarotra vinavinaina ianao. Tsy tokony " +"hatao teny hita ao amin'ny rakibolana, na teny mora fantarina mikasika anao, " +"tahakan'ny fanampin'anarana, izy io. Ny teny mpamoa tsara dia ahitana " +"fikambanana litera, marika sy mari-pijanonan-teny ary tokony hovaina " +"matetika. Ny teny mpamoa root dia azo ovaina ami'ny alalan'ny rindran'asa " +"'passwd', alefa rehefa root." + +#. Type: password +#. Description +#: ../passwd.templates:3 +msgid "Note that you will not be able to see the password as you type it." +msgstr "" +"Tadidio fa tsy ho hitanao ilay teny mpamoa mandritran'ny fampidirana azy." + +#. Type: password +#. Description +#: ../passwd.templates:17 +msgid "" +"Please enter the same root password again to verify that you have typed it " +"correctly." +msgstr "" +"Azafady ampidiro indray ilay teny mpamoa root hanamarinana fa voasoratra " +"tsara ilay izy." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../passwd.templates:24 +msgid "Create a normal user account now?" +msgstr "Amorona kaontina mpanpiasa tsotra dieny izao ve ?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../passwd.templates:24 +#, fuzzy +msgid "" +"It's a bad idea to use the root account for normal day-to-day activities, " +"such as the reading of electronic mail, because even a small mistake can " +"result in disaster. You should create a normal user account to use for those " +"day-to-day tasks." +msgstr "" +"Tsy hevitra tsara ny mampiasa ny kaontin'i root ho an'ireo asa fanao an-" +"davan'andro tahaka ny famakiana mailaka, satria mety hiteraka olana goavana " +"raha toa ka misy fahadisoana ataonao, eny fa na dia kely fotsiny aza. " + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../passwd.templates:24 +msgid "" +"Note that you may create it later (as well as any additional account) by " +"typing 'adduser ' as root, where is an user name, like " +"'imurdock' or 'rms'." +msgstr "" +"Tadidio fa afaka mamorona io kaonty io ianao atsy aoriana rehefa root (sy " +"izay kaonty hafa fanampiny) amin'ny alalan'ny 'adduser ', " +" no anaran'ilay mpapiasa. Ohatra : 'imurdock', 'rms'." + +#. Type: string +#. Description +#: ../passwd.templates:36 +#, fuzzy +msgid "Full name for the new user:" +msgstr "Ampidiro ny anaran'ny mpampiasa vaovao :" + +#. Type: string +#. Description +#: ../passwd.templates:36 +msgid "" +"A user account will be created for you to use instead of the root account " +"for non-administrative activities." +msgstr "" +"Ny kaontina mpampiasa tsotra izay ho foronina ho anao hampiasaina fa tsy ny " +"kaonty root raha toa ka hanao asa tsy mikasika ny fitantanana ny milina " +"ianao." + +#. Type: string +#. Description +#: ../passwd.templates:36 +msgid "" +"Please enter the real name of this user. This information will be used for " +"instance as default origin for emails sent by this user as well as any " +"program which displays or uses the user's real name. Your full name is a " +"reasonable choice." +msgstr "" + +#. Type: string +#. Description +#: ../passwd.templates:47 +#, fuzzy +msgid "Username for your account:" +msgstr "Ampidiro ny anarana mpampiasa ho an'ny kaontinao :" + +#. Type: string +#. Description +#: ../passwd.templates:47 +msgid "" +"Select a username for the new account. Your first name is a reasonable " +"choice. The username should start with a lower-case letter, which can be " +"followed by any combination of numbers and more lower-case letters." +msgstr "" +"Misafidiana anarana mpampiasa ho an'ny kaonty vaovao. Ny anaranao dia mety. " +"Ny anarana mpampiasa dia tsy maintsy atomboka amina litera atao zana-" +"tsoratra, ary afaka tohizana amina fikambanana marika sy litera maro hafa, " +"zana-tsoratra avokoa." + +#. Type: note +#. Description +#: ../passwd.templates:54 +#, fuzzy +msgid "Invalid username" +msgstr "Tsy ekena ny anarana mpampiasa nampidirinao." + +#. Type: note +#. Description +#: ../passwd.templates:54 +msgid "" +"The user name you entered is invalid. Note that usernames must start with a " +"lower-case letter, which can be followed by any combination of numbers and " +"more lower-case letters." +msgstr "" +"Tsy ekena ilay anarana mpampiasa nampidirinao. Tadidio fa ny ananrana " +"mpampiasa dia tsy maintsy atomboka amina litera atao zana-tsoratra, izay azo " +"tohizana amina fikambanana marika sy litera maro hafa, izay atao zana-" +"tsoratra avokoa." + +#. Type: password +#. Description +#: ../passwd.templates:61 +#, fuzzy +msgid "Choose a password for the new user:" +msgstr "Ampidiro ny teny mpamoan'ny mpampiasa vaovao :" + +#. Type: password +#. Description +#: ../passwd.templates:61 +#, fuzzy +msgid "" +"A good password will contain a mixture of letters, numbers and punctuation " +"and should be changed at regular intervals." +msgstr "" +"Ny teny mpamoa tsara dia hahitana fikanbanana litera, isa sy mari-pijanonan-" +"tsoratra ary tokony hovaina matetika." + +#. Type: password +#. Description +#: ../passwd.templates:67 +msgid "Re-enter password to verify:" +msgstr "Ampidiro indray ny teny mpamoa hanamarinana azy :" + +#. Type: password +#. Description +#: ../passwd.templates:67 +msgid "" +"Please enter the same user password again to verify you have typed it " +"correctly." +msgstr "" +"Azafady ampidiro ilay teny mpamoan'ny mpampiasa mba hanamarinana fa " +"voatendrinao tsara ilay izy." + +#. Type: note +#. Description +#: ../passwd.templates:73 +#, fuzzy +msgid "Password input error" +msgstr "Nisy fahadisoana nadritra ny fampidirana ny teny mpamoa." + +#. Type: note +#. Description +#: ../passwd.templates:73 +msgid "The two passwords you entered were not the same. Please try again." +msgstr "" +"Tsy mitovy ireo teny mpamoa roa izay nampidirinao. Azafady andramo indray." + +#. Type: note +#. Description +#: ../passwd.templates:78 +#, fuzzy +msgid "Empty password" +msgstr "Teny mpamoa root:" + +#. Type: note +#. Description +#: ../passwd.templates:78 +msgid "" +"You entered an empty password, which is not allowed. Please choose a non-" +"empty password." +msgstr "" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../passwd.templates:85 +#, fuzzy +msgid "Enable shadow passwords?" +msgstr "Enable shadow passwords?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../passwd.templates:85 +#, fuzzy +msgid "" +"Shadow passwords make your system more secure because nobody is able to view " +"even encrypted passwords. The passwords are stored in a separate file that " +"can only be read by special programs. The use of shadow passwords is " +"strongly recommended, except in a few cases such as NIS environments." +msgstr "" +"Shadow passwords make your system more secure because nobody is able to view " +"even encrypted passwords. Passwords are stored in a separate file that can " +"only be read by special programs. The use of shadow passwords is strongly " +"recommended. However, if you're going to use NIS you could run into trouble." + +#. Type: note +#. Description +#: ../passwd.templates:93 +#, fuzzy +msgid "Empty root password entered; using sudo." +msgstr "Tsy nisy teny mpamoa tafiditra." + +#. Type: note +#. Description +#: ../passwd.templates:93 +msgid "" +"You entered an empty root password. Since empty passwords are not secure, " +"the root password will instead be locked. The user you create in the next " +"step will be allowed to gain root privileges using the 'sudo' command." +msgstr "" + +#. Type: title +#. Description +#: ../passwd.templates:112 ../initial-passwd-udeb.templates:3 +msgid "Set up users and passwords" +msgstr "" + +#~ msgid "" +#~ "You seem to have entered nothing for the password. That is not secure! " +#~ "Please try again." +#~ msgstr "" +#~ "Toa tsy nampiditra izay ho tokony atao teny mpamoa ianao. Tsy malina " +#~ "izany ! Azafady avereno indray." + +#, fuzzy +#~ msgid "Enable md5 passwords?" +#~ msgstr "Enable md5 passwords?" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Md5 passwords are more secure and allow for passwords longer than 8 " +#~ "characters to be used. However, they can cause compatibility problems if " +#~ "you are using NIS or sharing password files with older systems." +#~ msgstr "" +#~ "Md5 passwords are more secure and allow for passwords longer than 8 " +#~ "characters to be used. However, they can cause compatibility problems if " +#~ "you are using NIS or sharing password files with older systems." --- shadow-4.0.3.orig/debian/po/fr.po +++ shadow-4.0.3/debian/po/fr.po @@ -0,0 +1,302 @@ +# translation of fr.po to French +# +# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext +# documentation is worth reading, especially sections dedicated to +# this format, e.g. by running: +# info -n '(gettext)PO Files' +# info -n '(gettext)Header Entry' +# +# Some information specific to po-debconf are available at +# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans +# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans +# +# Developers do not need to manually edit POT or PO files. +# Christian Perrier , 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: shadow-4.0.3\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2005-07-12 14:18+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-06-22 09:10+0200\n" +"Last-Translator: Christian Perrier \n" +"Language-Team: French \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" +"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n" + +#. Type: password +#. Description +#: ../passwd.templates:3 +msgid "Root password:" +msgstr "Mot de passe du superutilisateur (root):" + +#. Type: password +#. Description +#: ../passwd.templates:3 +msgid "" +"You need to set a password for 'root', the system administrative account. A " +"malicious or unqualified user with root access can have disastrous results, " +"so you should take care to choose a root password that is not easy to guess. " +"It should not be a word found in dictionaries, or a word that could be " +"easily associated with you." +msgstr "" +"Vous devez choisir un mot de passe pour le superutilisateur, le compte " +"d'administration du systme. Un utilisateur malintentionn ou peu " +"expriment qui aurait accs ce compte peut provoquer des dsastres. En " +"consquence, ce mot de passe ne doit pas tre facile deviner, ni " +"correspondre un mot d'un dictionnaire ou vous tre facilement associ." + +#. Type: password +#. Description +#: ../passwd.templates:3 +msgid "Note that you will not be able to see the password as you type it." +msgstr "Par scurit, rien n'est affich pendant la saisie." + +#. Type: password +#. Description +#: ../passwd.templates:17 +msgid "" +"Please enter the same root password again to verify that you have typed it " +"correctly." +msgstr "" +"Veuillez entrer nouveau le mot de passe du superutilisateur afin de " +"vrifier qu'il a t saisi correctement." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../passwd.templates:24 +msgid "Create a normal user account now?" +msgstr "Faut-il crer un compte d'utilisateur ordinaire maintenant?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../passwd.templates:24 +msgid "" +"It's a bad idea to use the root account for normal day-to-day activities, " +"such as the reading of electronic mail, because even a small mistake can " +"result in disaster. You should create a normal user account to use for those " +"day-to-day tasks." +msgstr "" +"Il est prfrable d'viter de se servir du compte du superutilisateur " +"(root) lors de l'utilisation normale du systme, par exemple la lecture " +"du courrier. En effet, mme une petite erreur pourrait alors avoir des " +"consquences catastrophiques." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../passwd.templates:24 +msgid "" +"Note that you may create it later (as well as any additional account) by " +"typing 'adduser ' as root, where is an user name, like " +"'imurdock' or 'rms'." +msgstr "" +"Veuillez noter que vous pourrez le crer plus tard (de mme que tout autre " +"compte supplmentaire) en utilisant la commande adduser en " +"tant que root, o reprsente le compte crer, par " +"exemple imurdock ou rms." + +#. Type: string +#. Description +#: ../passwd.templates:36 +msgid "Full name for the new user:" +msgstr "Nom complet du nouvel utilisateur:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../passwd.templates:36 +msgid "" +"A user account will be created for you to use instead of the root account " +"for non-administrative activities." +msgstr "" +"Un compte d'utilisateur va tre cr afin que vous puissiez disposer d'un " +"compte diffrent de celui du superutilisateur (root), pour l'utilisation " +"courante du systme." + +#. Type: string +#. Description +#: ../passwd.templates:36 +msgid "" +"Please enter the real name of this user. This information will be used for " +"instance as default origin for emails sent by this user as well as any " +"program which displays or uses the user's real name. Your full name is a " +"reasonable choice." +msgstr "" +"Veuillez indiquer le nom complet du nouvel utilisateur. Cette information " +"servira par exemple dans l'adresse origine des courriels mis ainsi que dans " +"tout programme qui affiche ou se sert du nom complet. Votre propre nom est " +"un bon choix." + +#. Type: string +#. Description +#: ../passwd.templates:47 +msgid "Username for your account:" +msgstr "Identifiant pour votre compte utilisateur:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../passwd.templates:47 +msgid "" +"Select a username for the new account. Your first name is a reasonable " +"choice. The username should start with a lower-case letter, which can be " +"followed by any combination of numbers and more lower-case letters." +msgstr "" +"Veuillez choisir un identifiant (login) pour le nouveau compte. Votre " +"prnom est un choix possible. Les identifiants doivent commencer par une " +"lettre minuscule, suivie d'un nombre quelconque de chiffres et de lettres " +"minuscules." + +#. Type: note +#. Description +#: ../passwd.templates:54 +msgid "Invalid username" +msgstr "Identifiant non valable" + +#. Type: note +#. Description +#: ../passwd.templates:54 +msgid "" +"The user name you entered is invalid. Note that usernames must start with a " +"lower-case letter, which can be followed by any combination of numbers and " +"more lower-case letters." +msgstr "" +"L'identifiant que vous avez indiqu n'est pas valable. Les identifiants " +"doivent commencer par une lettre minuscule, suivie d'un nombre quelconque de " +"chiffres et de lettres minuscules." + +#. Type: password +#. Description +#: ../passwd.templates:61 +msgid "Choose a password for the new user:" +msgstr "Mot de passe pour le nouvel utilisateur:" + +#. Type: password +#. Description +#: ../passwd.templates:61 +msgid "" +"A good password will contain a mixture of letters, numbers and punctuation " +"and should be changed at regular intervals." +msgstr "" +"Un bon mot de passe est compos de lettres, chiffres et signes de " +"ponctuation. Il devra en outre tre chang rgulirement." + +#. Type: password +#. Description +#: ../passwd.templates:67 +msgid "Re-enter password to verify:" +msgstr "Confirmation du mot de passe:" + +#. Type: password +#. Description +#: ../passwd.templates:67 +msgid "" +"Please enter the same user password again to verify you have typed it " +"correctly." +msgstr "" +"Veuillez entrer nouveau le mot de passe pour l'utilisateur, afin de " +"vrifier que votre saisie est correcte." + +#. Type: note +#. Description +#: ../passwd.templates:73 +msgid "Password input error" +msgstr "Erreur de saisie du mot de passe" + +#. Type: note +#. Description +#: ../passwd.templates:73 +msgid "The two passwords you entered were not the same. Please try again." +msgstr "" +"Les deux mots de passe que vous avez entrs sont diffrents. Veuillez " +"recommencer." + +#. Type: note +#. Description +#: ../passwd.templates:78 +msgid "Empty password" +msgstr "Mot de passe vide" + +#. Type: note +#. Description +#: ../passwd.templates:78 +msgid "" +"You entered an empty password, which is not allowed. Please choose a non-" +"empty password." +msgstr "" +"Vous avez choisi un mot de passe vide ce qui n'est pas autoris. Veuillez " +"choisir un mot de passe non vide." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../passwd.templates:85 +msgid "Enable shadow passwords?" +msgstr "Faut-il activer les mots de passe cachs (shadow passwords)?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../passwd.templates:85 +msgid "" +"Shadow passwords make your system more secure because nobody is able to view " +"even encrypted passwords. The passwords are stored in a separate file that " +"can only be read by special programs. The use of shadow passwords is " +"strongly recommended, except in a few cases such as NIS environments." +msgstr "" +"Les mots de passe cachs rendent votre systme plus sr car personne n'aura " +"accs aux mots de passe chiffrs. Les mots de passe seront conservs dans un " +"fichier part et ne pourront tre lus que par des programmes spciaux. " +"L'utilisation des mots de passe cachs est fortement recommande sauf dans " +"de rares cas comme lors de l'utilisation de NIS." + +#. Type: note +#. Description +#: ../passwd.templates:93 +msgid "Empty root password entered; using sudo." +msgstr "Mot de passe du superutilisateur entr vide; utilisation de sudo." + +#. Type: note +#. Description +#: ../passwd.templates:93 +msgid "" +"You entered an empty root password. Since empty passwords are not secure, " +"the root password will instead be locked. The user you create in the next " +"step will be allowed to gain root privileges using the 'sudo' command." +msgstr "" +"Vous avez entr un mot de passe vide pour le superutilisateur. Puisque les " +"mots de passe vides ne sont pas surs, le mot de passe du superutilisateur va " +"tre verrouille. L'utilisateur que vous allez crer lors de la prochaine " +"tape sera autoris atteindre les privilges du superutilisateur en " +"utilisant la commande sudo." + +#. Type: title +#. Description +#: ../passwd.templates:112 ../initial-passwd-udeb.templates:3 +msgid "Set up users and passwords" +msgstr "Crer les utilisateurs et les mots de passe" + +#~ msgid "Empty password was entered." +#~ msgstr "Mot de passe vide" + +#~ msgid "" +#~ "You seem to have entered nothing for the password. That is not secure! " +#~ "Please try again." +#~ msgstr "" +#~ "Il semble que vous ayez choisi un mot de passe vide. Cela compromet la " +#~ "scurit du systme. Veuillez nouveau choisir un mot de passe." + +#~ msgid "Enable md5 passwords?" +#~ msgstr "Faut-il activer les mots de passe MD5?" + +#~ msgid "" +#~ "Md5 passwords are more secure and allow for passwords longer than 8 " +#~ "characters to be used. However, they can cause compatibility problems if " +#~ "you are using NIS or sharing password files with older systems." +#~ msgstr "" +#~ "Les mots de passe MD5 sont plus srs et permettent d'utiliser des mots de " +#~ "passe de plus de 8 caractres. Cependant cela peut poser des problmes de " +#~ "compatibilit si vous utilisez NIS ou si vos mots de passe sont partags " +#~ "avec des systmes plus anciens." + +#~ msgid "Enter the full name of the new user." +#~ msgstr "Nom complet du nouvel utilisateur:" --- shadow-4.0.3.orig/debian/po/sv.po +++ shadow-4.0.3/debian/po/sv.po @@ -0,0 +1,274 @@ +# Swedish messages for Shadow Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, +# Inc. Kristoffer Brånemyr , 1999. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: shadow\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2005-07-12 14:18+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2004-07-26 16:49+0200\n" +"Last-Translator: Per Olofsson \n" +"Language-Team: Swedish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. Type: password +#. Description +#: ../passwd.templates:3 +msgid "Root password:" +msgstr "Root-lösenord:" + +#. Type: password +#. Description +#: ../passwd.templates:3 +msgid "" +"You need to set a password for 'root', the system administrative account. A " +"malicious or unqualified user with root access can have disastrous results, " +"so you should take care to choose a root password that is not easy to guess. " +"It should not be a word found in dictionaries, or a word that could be " +"easily associated with you." +msgstr "" +"Nu måste du ange ett lösenord för \"root\", systemadministratörskontot. En " +"illvillig eller oerfaren användare med root-tillgång kan få katastrofala " +"följder, så du bör se till att välja ett root-lösenord som inte är lätt att " +"gissa. Det bör inte vara ett ord som kan hittas i en ordbok, eller ett ord " +"som lätt kan förknippas med dig." + +#. Type: password +#. Description +#: ../passwd.templates:3 +msgid "Note that you will not be able to see the password as you type it." +msgstr "Notera att du inte kommer att kunna se lösenordet när du skriver det" + +#. Type: password +#. Description +#: ../passwd.templates:17 +msgid "" +"Please enter the same root password again to verify that you have typed it " +"correctly." +msgstr "" +"Ange samma root-lösenord igen för att bekräfta att du skrev det korrekt." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../passwd.templates:24 +msgid "Create a normal user account now?" +msgstr "Skapa ett vanligt användarkonto nu?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../passwd.templates:24 +msgid "" +"It's a bad idea to use the root account for normal day-to-day activities, " +"such as the reading of electronic mail, because even a small mistake can " +"result in disaster. You should create a normal user account to use for those " +"day-to-day tasks." +msgstr "" +"Det är inte bra att använda root-kontot för dagliga aktiviteter som att läsa " +"e-post eftersom även ett litet misstag kan sluta i katastrof. Du bör skapa " +"ett vanligt användarkonto och använda det för dagliga sysslor." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../passwd.templates:24 +msgid "" +"Note that you may create it later (as well as any additional account) by " +"typing 'adduser ' as root, where is an user name, like " +"'imurdock' or 'rms'." +msgstr "" +"Notera att du kan skapa det senare (liksom ytterligare konton) genom att " +"skriva \"adduser \" som root, där är ett " +"användarnamn som \"imurdock\" eller \"rms\"." + +#. Type: string +#. Description +#: ../passwd.templates:36 +#, fuzzy +msgid "Full name for the new user:" +msgstr "Ange det fullständiga namnet för den nya användaren:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../passwd.templates:36 +msgid "" +"A user account will be created for you to use instead of the root account " +"for non-administrative activities." +msgstr "" +"Ett användarkonto kommer att skapas som du bör använda istället för root-" +"kontot för icke-administrativa sysslor." + +#. Type: string +#. Description +#: ../passwd.templates:36 +msgid "" +"Please enter the real name of this user. This information will be used for " +"instance as default origin for emails sent by this user as well as any " +"program which displays or uses the user's real name. Your full name is a " +"reasonable choice." +msgstr "" +"Var vänlig mata in det riktiga namnet för den här användaren. Den här " +"informationen kommer användas för t.ex. vem användarens e-post kommer från, " +"såväl som i andra program som använder användarens riktiga namn. Ditt " +"fullständiga namn är ett vettigt val." + +#. Type: string +#. Description +#: ../passwd.templates:47 +msgid "Username for your account:" +msgstr "Användarnamn för ditt konto:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../passwd.templates:47 +msgid "" +"Select a username for the new account. Your first name is a reasonable " +"choice. The username should start with a lower-case letter, which can be " +"followed by any combination of numbers and more lower-case letters." +msgstr "" +"Välj ett användarnamn för det nya kontot. Ditt förnamn är ofta ett bra val. " +"Användarnamnet bör inledas med liten bokstav och kan sedan följas av en " +"godtycklig kombination av siffror och små bokstäver." + +#. Type: note +#. Description +#: ../passwd.templates:54 +msgid "Invalid username" +msgstr "Ogiltigt användarnamn." + +#. Type: note +#. Description +#: ../passwd.templates:54 +msgid "" +"The user name you entered is invalid. Note that usernames must start with a " +"lower-case letter, which can be followed by any combination of numbers and " +"more lower-case letters." +msgstr "" +"Användarnamnet som du angav är ogiltigt. Notera att användarnamnet måste " +"inledas med en gemen bokstav, vilken sedan kan följas av en valfri " +"kombination av siffror och fler gemena bokstäver." + +#. Type: password +#. Description +#: ../passwd.templates:61 +#, fuzzy +msgid "Choose a password for the new user:" +msgstr "Ange ett lösenord för den nya användaren:" + +#. Type: password +#. Description +#: ../passwd.templates:61 +msgid "" +"A good password will contain a mixture of letters, numbers and punctuation " +"and should be changed at regular intervals." +msgstr "" +"Ett bra lösenord innehåller en blandning av bokstäver, siffror och andra " +"tecken och bör ändras regelbundet." + +#. Type: password +#. Description +#: ../passwd.templates:67 +msgid "Re-enter password to verify:" +msgstr "Ange lösenordet igen som bekräftelse:" + +#. Type: password +#. Description +#: ../passwd.templates:67 +msgid "" +"Please enter the same user password again to verify you have typed it " +"correctly." +msgstr "" +"Ange samma användarlösenord igen för att bekräfta att du skrev det korrekt." + +#. Type: note +#. Description +#: ../passwd.templates:73 +msgid "Password input error" +msgstr "Inmatningsfel av lösenord." + +#. Type: note +#. Description +#: ../passwd.templates:73 +msgid "The two passwords you entered were not the same. Please try again." +msgstr "De två lösenorden som du angav var inte samma. Försök igen." + +#. Type: note +#. Description +#: ../passwd.templates:78 +msgid "Empty password" +msgstr "Tomt lösenord" + +#. Type: note +#. Description +#: ../passwd.templates:78 +msgid "" +"You entered an empty password, which is not allowed. Please choose a non-" +"empty password." +msgstr "" +"Du angav ett tomt lösenord, vilket inte är tillåtet. Välj ett lösenord som " +"inte är tomt." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../passwd.templates:85 +msgid "Enable shadow passwords?" +msgstr "Aktivera shadow-lösenord?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../passwd.templates:85 +#, fuzzy +msgid "" +"Shadow passwords make your system more secure because nobody is able to view " +"even encrypted passwords. The passwords are stored in a separate file that " +"can only be read by special programs. The use of shadow passwords is " +"strongly recommended, except in a few cases such as NIS environments." +msgstr "" +"Shadow-lösenord gör ditt system säkrare eftersom ingen kan se ens krypterade " +"lösenord. Lösenord lagras i en separat fil som bara kan läsas av speciella " +"program. Det rekommenderas starkt att du använder shadow-lösenord. Om du ska " +"använda NIS kan du dock stöta på problem." + +#. Type: note +#. Description +#: ../passwd.templates:93 +msgid "Empty root password entered; using sudo." +msgstr "Tomt root-lösenord angavs; använder sudo." + +#. Type: note +#. Description +#: ../passwd.templates:93 +msgid "" +"You entered an empty root password. Since empty passwords are not secure, " +"the root password will instead be locked. The user you create in the next " +"step will be allowed to gain root privileges using the 'sudo' command." +msgstr "" +"Du angav ett tomt root-lösenord. Eftersom tomma lösenord inte är säkert " +"kommer root-lösenordet istället att låsas. Användaren du skapar i nästa steg " +"kommer att tillåtas att få root-behörigheter genom att använda kommandot " +"\"sudo\"." + +#. Type: title +#. Description +#: ../passwd.templates:112 ../initial-passwd-udeb.templates:3 +msgid "Set up users and passwords" +msgstr "Skapa användare och lösenord" + +#~ msgid "" +#~ "You seem to have entered nothing for the password. That is not secure! " +#~ "Please try again." +#~ msgstr "" +#~ "Du verkar inte ha skrivit in någonting alls som lösenord. Det är osäkert!" +#~ "Försök igen." + +#~ msgid "Enable md5 passwords?" +#~ msgstr "Aktivera md5-lösenord?" + +#~ msgid "" +#~ "Md5 passwords are more secure and allow for passwords longer than 8 " +#~ "characters to be used. However, they can cause compatibility problems if " +#~ "you are using NIS or sharing password files with older systems." +#~ msgstr "" +#~ "Md5-lösenord är säkrare och tillåter att lösenord som är längre än 8 " +#~ "tecken används. De kan dock orsaka kompabilitetsproblem om du använder " +#~ "NIS eller delar lösenord med äldre system." --- shadow-4.0.3.orig/debian/po/el.po +++ shadow-4.0.3/debian/po/el.po @@ -0,0 +1,301 @@ +# translation of el.po to +# translation of el.po to Greek +# translation of templates.po to Greek +# +# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext +# documentation is worth reading, especially sections dedicated to +# this format, e.g. by running: +# info -n '(gettext)PO Files' +# info -n '(gettext)Header Entry' +# Some information specific to po-debconf are available at +# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans +# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans# +# Developers do not need to manually edit POT or PO files. +# Konstantinos Margaritis , 2003, 2004. +# George Papamichelakis , 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: el\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2005-07-12 14:18+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2004-06-22 16:57+0300\n" +"Last-Translator: George Papamichelakis \n" +"Language-Team: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" + +#. Type: password +#. Description +#: ../passwd.templates:3 +msgid "Root password:" +msgstr "Κωδικός του χρήστη root:" + +#. Type: password +#. Description +#: ../passwd.templates:3 +msgid "" +"You need to set a password for 'root', the system administrative account. A " +"malicious or unqualified user with root access can have disastrous results, " +"so you should take care to choose a root password that is not easy to guess. " +"It should not be a word found in dictionaries, or a word that could be " +"easily associated with you." +msgstr "" +"Πρέπει να ορίσετε έναν κωδικό για το χρήστη root, τον διαχειριστή του " +"συστήματος. Ενας κακόβουλος ή μη εξουσιοδοτημένος χρήστης με δικαιώματα " +"διαχειριστή μπορεί να έχει καταστροφικά αποτελέσματα, για αυτό ο κωδικός του " +"root δε θα πρέπει να είναι εύκολα εικάσιμος, και δε θα πρέπει να είναι απλή " +"λέξη που μπορεί να βρεθεί σε λεξικό, ή μια λέξη με την οποία να έχετε άμεσο " +"συσχετισμό, όπως το πατρικό σας." + +#. Type: password +#. Description +#: ../passwd.templates:3 +msgid "Note that you will not be able to see the password as you type it." +msgstr "Ο κωδικός δε θα φαίνεται κατά την πληκτρολόγηση του." + +#. Type: password +#. Description +#: ../passwd.templates:17 +msgid "" +"Please enter the same root password again to verify that you have typed it " +"correctly." +msgstr "" +"Παρακαλώ ξαναδώστε τον ίδιο κωδικό του root για την εξακρίβωση της ορθής " +"πληκτρολογησής του." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../passwd.templates:24 +msgid "Create a normal user account now?" +msgstr "Θέλετε να δημιουργήσετε έναν απλό χρήστη τώρα;" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../passwd.templates:24 +msgid "" +"It's a bad idea to use the root account for normal day-to-day activities, " +"such as the reading of electronic mail, because even a small mistake can " +"result in disaster. You should create a normal user account to use for those " +"day-to-day tasks." +msgstr "" +"Δε συνιστάται να χρησιμοποιείτε τον χρήστη root για καθημερινές εργασίες, " +"όπως ανάγνωση της αλληλογραφίας, γιατί ακόμη και ένα μικρό λάθος μπορεί να " +"αποβεί καταστροφικό. Τώρα, μπορείτε να δημιουργήσετε έναν απλό χρήστη για " +"τις καθημερινές εργασίες." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../passwd.templates:24 +msgid "" +"Note that you may create it later (as well as any additional account) by " +"typing 'adduser ' as root, where is an user name, like " +"'imurdock' or 'rms'." +msgstr "" +"Σημειώστε ότι μπορείτε αν θέλετε να δημιουργήσετε το λογαριασμό (ή και " +"περισσότερους αν επιθυμείτε) με την εκτέλεση της εντολής 'adduser " +"' ως χρήστης root, όπου είναι το όνομα χρήστη όπως " +"'imurdock' ή 'rms'." + +#. Type: string +#. Description +#: ../passwd.templates:36 +#, fuzzy +msgid "Full name for the new user:" +msgstr "Εισάγετε το πλήρες όνομα του νέου χρήστη:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../passwd.templates:36 +msgid "" +"A user account will be created for you to use instead of the root account " +"for non-administrative activities." +msgstr "" +"Θα δημιουργηθεί ένας λογαριασμός απλού χρήστη, τον οποίο συνιστάται να " +"χρησιμοποιείτε για τις καθημερινές μη διαχειριστικές εργασίες αντί του " +"λογαριασμού root." + +#. Type: string +#. Description +#: ../passwd.templates:36 +msgid "" +"Please enter the real name of this user. This information will be used for " +"instance as default origin for emails sent by this user as well as any " +"program which displays or uses the user's real name. Your full name is a " +"reasonable choice." +msgstr "" +"Παρακαλώ εισάγετε το αληθινό όνομα του χρήστη. Αυτές οι πληροφορίες θα " +"χρησιμοποιούνται για λειτουργίες όπως το όνομα αποστολέα ηλεκτρονικής " +"αλληλογραφίας και σε προγράμματα που εμφανίζουν η χρησιμοποιούν το αληθινό " +"όνομα. Το πλήρες όνομα σας είναι η καλύτερη λύση," + +#. Type: string +#. Description +#: ../passwd.templates:47 +msgid "Username for your account:" +msgstr "Όνομα χρήστη του λογαριασμού σας:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../passwd.templates:47 +msgid "" +"Select a username for the new account. Your first name is a reasonable " +"choice. The username should start with a lower-case letter, which can be " +"followed by any combination of numbers and more lower-case letters." +msgstr "" +"Επιλέξτε ένα ονομα χρήστη για το νέο λογαριασμό. Το μικρό σας όνομα είναι " +"μια λογική επιλογή. Το όνομα χρήστη θα πρέπει να ξεκινά με ένα πεζό γράμμα " +"και να ακολουθείται απο οποιονδήποτε συνδυασμό αριθμών και πεζών γραμμάτων." + +#. Type: note +#. Description +#: ../passwd.templates:54 +#, fuzzy +msgid "Invalid username" +msgstr "Μη έγκυρο όνομα χρήστη." + +#. Type: note +#. Description +#: ../passwd.templates:54 +msgid "" +"The user name you entered is invalid. Note that usernames must start with a " +"lower-case letter, which can be followed by any combination of numbers and " +"more lower-case letters." +msgstr "" +"Το όνομα χρήστη που δώσατε δεν είναι έγκυρο. Σημειώστε ότι το όνομα χρήστη " +"θα πρέπει να αρχίζει με πεζό γράμμα και να ακολουθείται από οποιονδήποτε " +"συνδυασμό αριθμών και πεζών γραμμάτων." + +#. Type: password +#. Description +#: ../passwd.templates:61 +#, fuzzy +msgid "Choose a password for the new user:" +msgstr "Εισάγετε έναν κωδικό για το νέο χρήστη:" + +#. Type: password +#. Description +#: ../passwd.templates:61 +#, fuzzy +msgid "" +"A good password will contain a mixture of letters, numbers and punctuation " +"and should be changed at regular intervals." +msgstr "" +"Ένας καλός κωδικός θα πρέπει να περιέχει ένα μείγμα από χαρακτήρες, αριθμούς " +"και σημεία στίξης και θα πρέπει να αλλάζει σε τακτά χρονικά διαστήματα." + +#. Type: password +#. Description +#: ../passwd.templates:67 +msgid "Re-enter password to verify:" +msgstr "Ξαναδώστε τον κωδικό για επιβεβαίωση:" + +#. Type: password +#. Description +#: ../passwd.templates:67 +msgid "" +"Please enter the same user password again to verify you have typed it " +"correctly." +msgstr "Παρακαλώ ξαναδώστε τον ίδιο κωδικό για την επιβεβαίωσή του." + +#. Type: note +#. Description +#: ../passwd.templates:73 +#, fuzzy +msgid "Password input error" +msgstr "Σφάλμα κατά την εισαγωγή του κωδικού." + +#. Type: note +#. Description +#: ../passwd.templates:73 +msgid "The two passwords you entered were not the same. Please try again." +msgstr "Οι δύο κωδικοί που δώσατε διαφέρουν. Παρακαλώ ξαναπροσπαθήστε." + +#. Type: note +#. Description +#: ../passwd.templates:78 +msgid "Empty password" +msgstr "Κενός κωδικός" + +#. Type: note +#. Description +#: ../passwd.templates:78 +msgid "" +"You entered an empty password, which is not allowed. Please choose a non-" +"empty password." +msgstr "" +"Εισάγατε ένα κενό κωδικό, πράγμα που δεν επιτρέπεται. Παρακαλώ επιλέξτε ένα " +"μη-κενό κωδικό." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../passwd.templates:85 +msgid "Enable shadow passwords?" +msgstr "Θέλετε να ενεργοποιήσετε τους σκιώδεις κωδικούς;" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../passwd.templates:85 +#, fuzzy +msgid "" +"Shadow passwords make your system more secure because nobody is able to view " +"even encrypted passwords. The passwords are stored in a separate file that " +"can only be read by special programs. The use of shadow passwords is " +"strongly recommended, except in a few cases such as NIS environments." +msgstr "" +"Οι σκιώδεις κωδικοί καθιστούν το σύστημά σας πιο ασφαλές, εφόσον δεν είναι " +"πλέον δυνατή η ανάγνωση ακόμη και των κωδικοποιημένων κωδικών. Οι κωδικοί " +"πρόσβασης αποθηκεύονται σε ξεχωριστό αρχείο που είναι αναγνώσιμο μόνο από " +"ειδικά προγράμματα. Η χρήση των σκιωδών κωδικών πρόσβασης συνιστάται, αν και " +"μπορεί να συναντήσετε προβλήματα αν τους χρησιμοποιήσετε σε συνδυασμό με το " +"σύστημα NIS." + +#. Type: note +#. Description +#: ../passwd.templates:93 +msgid "Empty root password entered; using sudo." +msgstr "Δώσατε κενό κωδικό για τον root· γίνεται χρήση της sudo." + +#. Type: note +#. Description +#: ../passwd.templates:93 +msgid "" +"You entered an empty root password. Since empty passwords are not secure, " +"the root password will instead be locked. The user you create in the next " +"step will be allowed to gain root privileges using the 'sudo' command." +msgstr "" +"Εισάγατε κενό κωδικό για τον root. Επειδή οι κενοί κωδικοί δεν παρ'εχουν " +"ασφάλεια, ο λογαριασμός του root θα κλειδωθεί. Ο χρήστης που θα " +"δημιουργήσετε στο επόμενο βήμα θα επιτρέπεται να αποκτά δικαιώματα " +"διαχειριστή με χρήση της εντολής 'sudo'." + +#. Type: title +#. Description +#: ../passwd.templates:112 ../initial-passwd-udeb.templates:3 +msgid "Set up users and passwords" +msgstr "Ρύθμιση χρηστών και κωδικών πρόσβασης" + +#~ msgid "Empty password was entered." +#~ msgstr "Δώσατε κενό κωδικό." + +#~ msgid "" +#~ "You seem to have entered nothing for the password. That is not secure! " +#~ "Please try again." +#~ msgstr "" +#~ "Ο κωδικός που δώσατε είναι κενός. Κάτι τέτοιο δεν είναι ασφαλές! Παρακαλώ " +#~ "ξαναπροσπαθήστε." + +#~ msgid "Enable md5 passwords?" +#~ msgstr "Θέλετε να χρησιμοποιήσετε κωδικούς τύπου MD5;" + +#~ msgid "" +#~ "Md5 passwords are more secure and allow for passwords longer than 8 " +#~ "characters to be used. However, they can cause compatibility problems if " +#~ "you are using NIS or sharing password files with older systems." +#~ msgstr "" +#~ "Οι κωδικοί τύπου MD5 είναι πιο ασφαλείς και επιτρέπουν κωδικούς με μήκος " +#~ "μεγαλύτερο των 8 χαρακτήρων. Παρ' όλ' αυτά, μπορεί να δημιουργήσουν " +#~ "προβλήματα ασυμβατότητας αν χρησιμοποιείτε το σύστημα NIS ή μοιράζεστε " +#~ "αρχεία κωδικών πρόσβασης με παλαιότερα συστήματα." --- shadow-4.0.3.orig/debian/po/vi.po +++ shadow-4.0.3/debian/po/vi.po @@ -0,0 +1,251 @@ +# Vietnamese translation for shadow_debian. +# Copyright © 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Clytie Siddall , 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: shadow_debian\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2005-07-12 14:18+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-07-06 17:14+0930\n" +"Last-Translator: Clytie Siddall \n" +"Language-Team: Vietnamese \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" +"X-Generator: LocFactoryEditor 1.2.2\n" + +#. Type: password +#. Description +#: ../passwd.templates:3 +msgid "Root password:" +msgstr "Mật khẩu chủ:" + +#. Type: password +#. Description +#: ../passwd.templates:3 +msgid "" +"You need to set a password for 'root', the system administrative account. A " +"malicious or unqualified user with root access can have disastrous results, " +"so you should take care to choose a root password that is not easy to guess. " +"It should not be a word found in dictionaries, or a word that could be " +"easily associated with you." +msgstr "" +"Bạn cần phải lập một mật khẩu cho «root» (người chủ), tài khoản quản trị hệ " +"thống. Một người dùng hiểm độc hay người dùng không có kinh nghiệm, với " +"quyền truy cập hệ thống của người chủ thì có thể gây ra kết quả tai hại. Vì " +"vậy bạn nên chọn một cách cẩn thận một mật khẩu người chủ không phải dễ " +"đoán. Đừng chọn một từ có trong từ điển nào, hay một từ liên quan đến bạn " +"một cách dễ dàng." + +#. Type: password +#. Description +#: ../passwd.templates:3 +msgid "Note that you will not be able to see the password as you type it." +msgstr "Ghi chú là bạn sẽ không thể thấy mật khẩu trong khi gõ nó." + +#. Type: password +#. Description +#: ../passwd.templates:17 +msgid "" +"Please enter the same root password again to verify that you have typed it " +"correctly." +msgstr "Hãy gõ lại mật khẩu người chủ ấy để xác nhận để gõ nó cho đúng." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../passwd.templates:24 +msgid "Create a normal user account now?" +msgstr "Lúc này thì tạo một tài khoản cho người dùng bình thường không?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../passwd.templates:24 +msgid "" +"It's a bad idea to use the root account for normal day-to-day activities, " +"such as the reading of electronic mail, because even a small mistake can " +"result in disaster. You should create a normal user account to use for those " +"day-to-day tasks." +msgstr "" +"Không phải tốt để sử dụng tài khoản người chủ khi làm việc bình thường vào " +"trong đời sống, như là đọc thư điện tử, vì ngay cả một lỗi nhỏ có thể gây ra " +"kết thúc rất xấu. Bạn nên tạo một tài khoản người dùng bình thường, để sử " +"dụng khi làm việc hàng ngày. " + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../passwd.templates:24 +msgid "" +"Note that you may create it later (as well as any additional account) by " +"typing 'adduser ' as root, where is an user name, like " +"'imurdock' or 'rms'." +msgstr "" +"Ghi chú là bạn có thể tạo nó sau này (và tài khoản thêm nào) bằng cách gõ:\n" +"adduser \n" +"như là người chủ, mà tên dùng là tên cho người dùng, v.d. nguyenvan hay ngv." + +#. Type: string +#. Description +#: ../passwd.templates:36 +msgid "Full name for the new user:" +msgstr "Họ tên của người dùng mới:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../passwd.templates:36 +msgid "" +"A user account will be created for you to use instead of the root account " +"for non-administrative activities." +msgstr "" +"Sẽ tạo một tài khoản người dùng bình thường cho bạn sử dụng thay thế tài " +"khoản người chủ, khi làm việc không phải của người chủ." + +#. Type: string +#. Description +#: ../passwd.templates:36 +msgid "" +"Please enter the real name of this user. This information will be used for " +"instance as default origin for emails sent by this user as well as any " +"program which displays or uses the user's real name. Your full name is a " +"reasonable choice." +msgstr "" +"Hãy nhập họ tên thật của người dùng này. Trình thư sẽ dùng thông tin này (là " +"gốc mặc định của thư do người dùng này gởi)., chương trình khác cần hiển thị " +"họ tên thật thì cũng vậy. Hãy nhập họ tên thật vào đây." + +#. Type: string +#. Description +#: ../passwd.templates:47 +msgid "Username for your account:" +msgstr "Tên người dùng cho tài khoản bạn:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../passwd.templates:47 +msgid "" +"Select a username for the new account. Your first name is a reasonable " +"choice. The username should start with a lower-case letter, which can be " +"followed by any combination of numbers and more lower-case letters." +msgstr "" +"Hãy chọn tên dùng cho tải khoản bạn. Chọn tên của bạn là được, hay tên hiệu. " +"Tên dùng này nên bắt đầu với một chữ thường, và có thể chứa bất cứ chữ " +"thường và số nào theo thứ tự nào cũng được." + +#. Type: note +#. Description +#: ../passwd.templates:54 +msgid "Invalid username" +msgstr "Tên người dùng không hợp lệ" + +#. Type: note +#. Description +#: ../passwd.templates:54 +msgid "" +"The user name you entered is invalid. Note that usernames must start with a " +"lower-case letter, which can be followed by any combination of numbers and " +"more lower-case letters." +msgstr "" +"Bạn đã gõ một tên người dùng không hợp lệ. Ghi chú là tên người dùng phải " +"bắt đầu với một chữ thường, và sau đó có thể chứa bất cứ chữ thường và số " +"nào theo thứ tự nào cũng được." + +#. Type: password +#. Description +#: ../passwd.templates:61 +msgid "Choose a password for the new user:" +msgstr "Hãy chọn mật khẩu cho người dùng mới:" + +#. Type: password +#. Description +#: ../passwd.templates:61 +msgid "" +"A good password will contain a mixture of letters, numbers and punctuation " +"and should be changed at regular intervals." +msgstr "" +"Một mật khẩu tốt chứa cả chữ, số và chấm câu được trộn với nhau, và nên được " +"thay đổi theo định kỷ." + +#. Type: password +#. Description +#: ../passwd.templates:67 +msgid "Re-enter password to verify:" +msgstr "Hãy gỏ lại mật khẩu cần xác nhận:" + +#. Type: password +#. Description +#: ../passwd.templates:67 +msgid "" +"Please enter the same user password again to verify you have typed it " +"correctly." +msgstr "Hãy gõ lại mật khầu người dùng ấy, để xác nhận đã gõ nó cho đúng." + +#. Type: note +#. Description +#: ../passwd.templates:73 +msgid "Password input error" +msgstr "Lỗi gõ mật khẩu" + +#. Type: note +#. Description +#: ../passwd.templates:73 +msgid "The two passwords you entered were not the same. Please try again." +msgstr "Bạn đã gõ hai mật khẩu khác nhau. Hãy thử lại." + +#. Type: note +#. Description +#: ../passwd.templates:78 +msgid "Empty password" +msgstr "Mật khẩu rỗng" + +#. Type: note +#. Description +#: ../passwd.templates:78 +msgid "" +"You entered an empty password, which is not allowed. Please choose a non-" +"empty password." +msgstr "" +"Bạn đã nhập một mật khẩu rỗng: không cho phép kiểu này. Hãy chọn một mật " +"khẩu không rỗng." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../passwd.templates:85 +msgid "Enable shadow passwords?" +msgstr "Hiệu lực mật khẩu đổ bóng không?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../passwd.templates:85 +msgid "" +"Shadow passwords make your system more secure because nobody is able to view " +"even encrypted passwords. The passwords are stored in a separate file that " +"can only be read by special programs. The use of shadow passwords is " +"strongly recommended, except in a few cases such as NIS environments." +msgstr "" +"Mật khẩu đổ bóng (shadow passwords) tăng cấp bảo mật lên trong hệ thống bạn, " +"vì không có ai có thể xem ngay cả mật khẩu được mật mã. Các mật khẩu được " +"lưu vào một tập tin riêng mà chỉ chương trình đặc biệt có đọc được. Khuyến " +"khích nặng bạn sử dụng mật khẩu đổ bóng, trù trong vài trường hợp như môi " +"trường NIS." + +#. Type: note +#. Description +#: ../passwd.templates:93 +msgid "Empty root password entered; using sudo." +msgstr "" + +#. Type: note +#. Description +#: ../passwd.templates:93 +msgid "" +"You entered an empty root password. Since empty passwords are not secure, " +"the root password will instead be locked. The user you create in the next " +"step will be allowed to gain root privileges using the 'sudo' command." +msgstr "" + +#. Type: title +#. Description +#: ../passwd.templates:112 ../initial-passwd-udeb.templates:3 +msgid "Set up users and passwords" +msgstr "" --- shadow-4.0.3.orig/debian/po/ru.po +++ shadow-4.0.3/debian/po/ru.po @@ -0,0 +1,320 @@ +# translation of debian_ru.po to Russian +# +# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext +# documentation is worth reading, especially sections dedicated to +# this format, e.g. by running: +# info -n '(gettext)PO Files' +# info -n '(gettext)Header Entry' +# +# Some information specific to po-debconf are available at +# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans +# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans +# +# Developers do not need to manually edit POT or PO files. +# Dmitry Astapov , 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: debian_ru\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2005-07-12 14:18+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2004-04-26 14:18+0300\n" +"Last-Translator: Dmitry Astapov \n" +"Language-Team: Russian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" +"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#. Type: password +#. Description +#: ../passwd.templates:3 +msgid "Root password:" +msgstr "Пароль суперпользователя:" + +#. Type: password +#. Description +#: ../passwd.templates:3 +#, fuzzy +msgid "" +"You need to set a password for 'root', the system administrative account. A " +"malicious or unqualified user with root access can have disastrous results, " +"so you should take care to choose a root password that is not easy to guess. " +"It should not be a word found in dictionaries, or a word that could be " +"easily associated with you." +msgstr "" +"Перед продолжением установки необходимо ввести пароль учётной записи " +"суперпользователя root, используемой для администрирования системы. Доступ к " +"компьютеру с использованием этой учётной записи злонамеренных или " +"низкоквалифицированных пользователей может иметь катастрофические " +"последствия. Поэтому пароль суперпользователя не должен легко угадываться, " +"не должен быть словарным слово, и он не должен быть связан с вашей личностью " +"(не следует использовать в качестве пароля суперпользователя своё отчество). " +"Хороший пароль представляет собой смесь букв, цифр и знаков пунктуации, и " +"должен периодически меняться. Для смены пароля суперпользователя следует " +"выполнить от имени суперпользователя команду passwd." + +#. Type: password +#. Description +#: ../passwd.templates:3 +msgid "Note that you will not be able to see the password as you type it." +msgstr "" +"Во время ввода пароля вводимые символы не будут отображаться на экране." + +#. Type: password +#. Description +#: ../passwd.templates:17 +msgid "" +"Please enter the same root password again to verify that you have typed it " +"correctly." +msgstr "" +"Введите тот же самый пароль ещё раз, чтобы убедиться в правильности ввода." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../passwd.templates:24 +msgid "Create a normal user account now?" +msgstr "Желаете создать обычного пользователя?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../passwd.templates:24 +msgid "" +"It's a bad idea to use the root account for normal day-to-day activities, " +"such as the reading of electronic mail, because even a small mistake can " +"result in disaster. You should create a normal user account to use for those " +"day-to-day tasks." +msgstr "" +"Использование учётной записи суперпользователя для выполнения повседневной " +"работы, (чтения электронной почты, например), крайне нежелательно, так как в " +"этом случае малейшая оплошность с Вашей стороны может привести к катастрофе. " +"Сейчас вы можете создать учётную запись обычного пользователя, от имени " +"которого вы будете заниматься повседневной работой в системе." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../passwd.templates:24 +msgid "" +"Note that you may create it later (as well as any additional account) by " +"typing 'adduser ' as root, where is an user name, like " +"'imurdock' or 'rms'." +msgstr "" +"Вы сможете создать пользовательскую запись (или даже несколько) и позже, " +"выполнив (от имени суперпользователя) команду 'adduser <имя>', где <имя> - " +"имя пользователя (иначе называемое учётной записью), например 'imurdock' или " +"'rms'." + +#. Type: string +#. Description +#: ../passwd.templates:36 +#, fuzzy +msgid "Full name for the new user:" +msgstr "Введите полное имя пользователя:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../passwd.templates:36 +msgid "" +"A user account will be created for you to use instead of the root account " +"for non-administrative activities." +msgstr "" +"Будет создана учётная запись пользователя, которая будет использоваться " +"вместо учётной записи суперпользователя (root) для выполнения всех действий, " +"не связанных с администрированием." + +#. Type: string +#. Description +#: ../passwd.templates:36 +msgid "" +"Please enter the real name of this user. This information will be used for " +"instance as default origin for emails sent by this user as well as any " +"program which displays or uses the user's real name. Your full name is a " +"reasonable choice." +msgstr "" + +#. Type: string +#. Description +#: ../passwd.templates:47 +#, fuzzy +msgid "Username for your account:" +msgstr "Введите имя пользователя:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../passwd.templates:47 +msgid "" +"Select a username for the new account. Your first name is a reasonable " +"choice. The username should start with a lower-case letter, which can be " +"followed by any combination of numbers and more lower-case letters." +msgstr "" +"Выберите имя пользователя (учётную запись), под которым вы будете известны в " +"системе. В качестве учётной записи может быть использовано ваше реальное " +"имя. Учётная запись должно начинаться со строчной латинской буквы, за " +"которой может следовать любое количество строчных латинских букв или цифр." + +#. Type: note +#. Description +#: ../passwd.templates:54 +#, fuzzy +msgid "Invalid username" +msgstr "Введено некорректное имя пользователя." + +#. Type: note +#. Description +#: ../passwd.templates:54 +msgid "" +"The user name you entered is invalid. Note that usernames must start with a " +"lower-case letter, which can be followed by any combination of numbers and " +"more lower-case letters." +msgstr "" +"Вы ввели некорректное имя пользователя. Имя пользователя должно начинаться " +"со строчной латинской буквы, за которой может следовать любое количество " +"строчных латинских букв или цифр." + +#. Type: password +#. Description +#: ../passwd.templates:61 +#, fuzzy +msgid "Choose a password for the new user:" +msgstr "Введите пароль нового пользователя:" + +#. Type: password +#. Description +#: ../passwd.templates:61 +#, fuzzy +msgid "" +"A good password will contain a mixture of letters, numbers and punctuation " +"and should be changed at regular intervals." +msgstr "" +"Хороший пароль представляет из себя смесь букв, цифр и знаков препинания, и " +"должен периодически меняться." + +#. Type: password +#. Description +#: ../passwd.templates:67 +msgid "Re-enter password to verify:" +msgstr "Введите пароль ещё раз:" + +#. Type: password +#. Description +#: ../passwd.templates:67 +msgid "" +"Please enter the same user password again to verify you have typed it " +"correctly." +msgstr "" +"Проверка правильности ввода осуществляется путём повторного ввода пароля и " +"сравнения результатов." + +#. Type: note +#. Description +#: ../passwd.templates:73 +#, fuzzy +msgid "Password input error" +msgstr "Ошибка ввода пароля." + +#. Type: note +#. Description +#: ../passwd.templates:73 +msgid "The two passwords you entered were not the same. Please try again." +msgstr "Введённые вами пароли не совпадают. Попробуйте ещё раз." + +#. Type: note +#. Description +#: ../passwd.templates:78 +#, fuzzy +msgid "Empty password" +msgstr "Пароль суперпользователя:" + +#. Type: note +#. Description +#: ../passwd.templates:78 +msgid "" +"You entered an empty password, which is not allowed. Please choose a non-" +"empty password." +msgstr "" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../passwd.templates:85 +msgid "Enable shadow passwords?" +msgstr "Включить поддержку теневых (shadow) паролей?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../passwd.templates:85 +#, fuzzy +msgid "" +"Shadow passwords make your system more secure because nobody is able to view " +"even encrypted passwords. The passwords are stored in a separate file that " +"can only be read by special programs. The use of shadow passwords is " +"strongly recommended, except in a few cases such as NIS environments." +msgstr "" +"Использование теневых (shadow) паролей повышает безопасность вашей системы, " +"т.к. при этом блокируется доступ обычных пользователей к зашифрованным " +"паролям. Это достигается путём хранения зашифрованных паролей в отдельном " +"файле, доступ к котором имеют только специальные программы. Рекомендуется " +"использовать теневые пароли. Однако, следует помнить, что при использовании " +"NIS теневые пароли могут вызвать ряд сложностей." + +#. Type: note +#. Description +#: ../passwd.templates:93 +#, fuzzy +msgid "Empty root password entered; using sudo." +msgstr "Введён пустой пароль." + +#. Type: note +#. Description +#: ../passwd.templates:93 +msgid "" +"You entered an empty root password. Since empty passwords are not secure, " +"the root password will instead be locked. The user you create in the next " +"step will be allowed to gain root privileges using the 'sudo' command." +msgstr "" + +#. Type: title +#. Description +#: ../passwd.templates:112 ../initial-passwd-udeb.templates:3 +msgid "Set up users and passwords" +msgstr "" + +#~ msgid "" +#~ "You seem to have entered nothing for the password. That is not secure! " +#~ "Please try again." +#~ msgstr "" +#~ "Вы ввели в качестве пароля пустую строку. Это серьёзная угроза " +#~ "безопасности системы! Пожалуйста, выберите другой пароль." + +#~ msgid "Enable md5 passwords?" +#~ msgstr "Включить поддержку паролей md5?" + +#~ msgid "" +#~ "Md5 passwords are more secure and allow for passwords longer than 8 " +#~ "characters to be used. However, they can cause compatibility problems if " +#~ "you are using NIS or sharing password files with older systems." +#~ msgstr "" +#~ "Пароли md5 - более надёжный по сравнению с традиционным метод хранения " +#~ "паролей. Кроме того, при использовании паролей md5 длина пароля может " +#~ "превышать 8 символов. Однако, если вы используете NIS или планируете " +#~ "использовать единый файл паролей в окружении, в котором присутствуют " +#~ "старые системы, у вас могут возникнуть проблемы совместимости." + +#~ msgid "Enter the full name of the new user." +#~ msgstr "Введите полное имя нового пользователя." + +#~ msgid "" +#~ "The username should start with a lower-case letter, which can be followed " +#~ "by any combination of numbers and more lower-case letters." +#~ msgstr "" +#~ "Имя пользователя должно начинаться со строчной латинской буквы, за " +#~ "которой может следовать любое количество строчных латинских букв или цифр." + +#~ msgid "" +#~ "Enter the full name of the new user. Your full name is a good choice." +#~ msgstr "" +#~ "Введите полное имя нового пользователя. Желательный формат - Имя Фамилия." + +#~ msgid "Debian User" +#~ msgstr "Пользователь Debian" --- shadow-4.0.3.orig/debian/po/da.po +++ shadow-4.0.3/debian/po/da.po @@ -0,0 +1,301 @@ +# translation of shadow_1:4.0.3-23_da.po to Danish +# +# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext +# documentation is worth reading, especially sections dedicated to +# this format, e.g. by running: +# info -n '(gettext)PO Files' +# info -n '(gettext)Header Entry' +# +# Some information specific to po-debconf are available at +# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans +# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans +# +# Developers do not need to manually edit POT or PO files. +# Morten Brix Pedersen , 2004. +# Claus Hindsgaul , 2004, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: shadow_1:4.0.3-28_da\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2005-07-12 14:18+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-06-22 10:49+0200\n" +"Last-Translator: Claus Hindsgaul \n" +"Language-Team: Danish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" + +#. Type: password +#. Description +#: ../passwd.templates:3 +msgid "Root password:" +msgstr "Root-adgangskode:" + +#. Type: password +#. Description +#: ../passwd.templates:3 +msgid "" +"You need to set a password for 'root', the system administrative account. A " +"malicious or unqualified user with root access can have disastrous results, " +"so you should take care to choose a root password that is not easy to guess. " +"It should not be a word found in dictionaries, or a word that could be " +"easily associated with you." +msgstr "" +"Du skal angive en adgangskode for 'root', systemets administrationskonto. " +"Hvis en ondsindet eller ukvalificeret bruger fr adgang som root, kan det " +"have katastrofale flger, s du br vlge en root-adgangskode, der ikke er " +"for let at gtte. Den br ikke vre et ord, der findes i ordbger eller et " +"ord, som nemt kan forbindes med dig." + +#. Type: password +#. Description +#: ../passwd.templates:3 +msgid "Note that you will not be able to see the password as you type it." +msgstr "Bemrk at du ikke vil kunne se adgangskoden imens du skriver det." + +#. Type: password +#. Description +#: ../passwd.templates:17 +msgid "" +"Please enter the same root password again to verify that you have typed it " +"correctly." +msgstr "" +"Angiv den samme root-adgangskode igen for at tjekke at du har indtastet den " +"korrekt." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../passwd.templates:24 +msgid "Create a normal user account now?" +msgstr "Opret en almindelig brugerkonto nu?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../passwd.templates:24 +msgid "" +"It's a bad idea to use the root account for normal day-to-day activities, " +"such as the reading of electronic mail, because even a small mistake can " +"result in disaster. You should create a normal user account to use for those " +"day-to-day tasks." +msgstr "" +"Det er en drlig id, at bruge root-kontoen til almindelige dagligdags " +"greml, som f.eks. at lse e-post, da selv en lille fejltagelse kan f " +"katastrofale flger. Du kan nu oprette en normal brugerkonto, som kan " +"benyttes til disse almindelige arbejdsopgaver." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../passwd.templates:24 +msgid "" +"Note that you may create it later (as well as any additional account) by " +"typing 'adduser ' as root, where is an user name, like " +"'imurdock' or 'rms'." +msgstr "" +"Bemrk at du ogs kan oprette den senere (eller oprette flere konti) ved at " +"skrive 'adduser ' som root, hvor er et brugernavn, " +"som f.eks. 'hansen' eller 'rms'." + +#. Type: string +#. Description +#: ../passwd.templates:36 +msgid "Full name for the new user:" +msgstr "Den nye brugers fulde navn:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../passwd.templates:36 +msgid "" +"A user account will be created for you to use instead of the root account " +"for non-administrative activities." +msgstr "" +"Der vil blive oprettet en brugerkonto, som du kan bruge i stedet for root-" +"kontoen til ikke-administrative aktiviteter." + +#. Type: string +#. Description +#: ../passwd.templates:36 +msgid "" +"Please enter the real name of this user. This information will be used for " +"instance as default origin for emails sent by this user as well as any " +"program which displays or uses the user's real name. Your full name is a " +"reasonable choice." +msgstr "" +"Angiv brugerens rigtige navn. Denne oplysning vil f.eks. blive brugt som " +"standard afsendernavn for e-post, der sendes af denne bruger, og i alle " +"programmer, der viser eller bruger brugerens rigtige navn. Dit fulde navn er " +"et passende valg." + +#. Type: string +#. Description +#: ../passwd.templates:47 +msgid "Username for your account:" +msgstr "Brugernavn til din konto:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../passwd.templates:47 +msgid "" +"Select a username for the new account. Your first name is a reasonable " +"choice. The username should start with a lower-case letter, which can be " +"followed by any combination of numbers and more lower-case letters." +msgstr "" +"Vlg et brugernavn til den nye konto. Dit fornavn kan vre et fornuftigt " +"valg. Brugernavnet skal starte med et lille bogstav efterfulgt af en " +"kombination af numre og sm bogstaver." + +#. Type: note +#. Description +#: ../passwd.templates:54 +msgid "Invalid username" +msgstr "Ugyldigt brugernavn" + +#. Type: note +#. Description +#: ../passwd.templates:54 +msgid "" +"The user name you entered is invalid. Note that usernames must start with a " +"lower-case letter, which can be followed by any combination of numbers and " +"more lower-case letters." +msgstr "" +"Brugernavnet du angav, er ugyldigt. Bemrk at brugernavne skal starte med et " +"lille bogstav efterfulgt af en kombination af numre og flere sm bogstaver." + +#. Type: password +#. Description +#: ../passwd.templates:61 +msgid "Choose a password for the new user:" +msgstr "Vlg en adgangskode til den nye bruger:" + +#. Type: password +#. Description +#: ../passwd.templates:61 +msgid "" +"A good password will contain a mixture of letters, numbers and punctuation " +"and should be changed at regular intervals." +msgstr "" +"En god adgangskode indeholder en blanding af bogstaver, tal og tegnstning " +"og br ndres fra tid til anden." + +#. Type: password +#. Description +#: ../passwd.templates:67 +msgid "Re-enter password to verify:" +msgstr "Angiv adgangskoden igen for at tjekke:" + +#. Type: password +#. Description +#: ../passwd.templates:67 +msgid "" +"Please enter the same user password again to verify you have typed it " +"correctly." +msgstr "" +"Angiv den samme brugeradgangskode igen for at tjekk at du har indtastet den " +"korrekt." + +#. Type: note +#. Description +#: ../passwd.templates:73 +msgid "Password input error" +msgstr "Adgangskode-indtastningsfejl" + +#. Type: note +#. Description +#: ../passwd.templates:73 +msgid "The two passwords you entered were not the same. Please try again." +msgstr "De to adgangskoder du indtastede var ikke ens. Prv igen." + +#. Type: note +#. Description +#: ../passwd.templates:78 +msgid "Empty password" +msgstr "Tom adgangskode" + +#. Type: note +#. Description +#: ../passwd.templates:78 +msgid "" +"You entered an empty password, which is not allowed. Please choose a non-" +"empty password." +msgstr "" +"Du angav en tom adgangskode, hvilket ikke er tilladt. Vlg venligst en " +"adgangskode, der ikke er tom." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../passwd.templates:85 +msgid "Enable shadow passwords?" +msgstr "Aktivr skyggeadgangskoder?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../passwd.templates:85 +msgid "" +"Shadow passwords make your system more secure because nobody is able to view " +"even encrypted passwords. The passwords are stored in a separate file that " +"can only be read by special programs. The use of shadow passwords is " +"strongly recommended, except in a few cases such as NIS environments." +msgstr "" +"Skyggeadgangskoder gr dit system mere sikkert, fordi de forhindrer at nogen " +"ser de krypterede adgangskoder. Adgangskoderne gemmes i en separat fil, som " +"kun kan lses af srlige programmer. Vi anbefaler kraftigt brugen af " +"skyggeadgangskoder, undtagen i ganske f tilflde ssom NIS-miljer." + +#. Type: note +#. Description +#: ../passwd.templates:93 +#, fuzzy +msgid "Empty root password entered; using sudo." +msgstr "Der blev indtastet en tom adgangskode." + +#. Type: note +#. Description +#: ../passwd.templates:93 +msgid "" +"You entered an empty root password. Since empty passwords are not secure, " +"the root password will instead be locked. The user you create in the next " +"step will be allowed to gain root privileges using the 'sudo' command." +msgstr "" + +#. Type: title +#. Description +#: ../passwd.templates:112 ../initial-passwd-udeb.templates:3 +msgid "Set up users and passwords" +msgstr "" + +#~ msgid "" +#~ "You seem to have entered nothing for the password. That is not secure! " +#~ "Please try again." +#~ msgstr "" +#~ "Det ser ud til at du intet har indtastet som adgangskode. Dette giver " +#~ "drlig sikkerhed! Prv igen." + +#~ msgid "Enable md5 passwords?" +#~ msgstr "Aktivr md5-adgangskoder?" + +#~ msgid "" +#~ "Md5 passwords are more secure and allow for passwords longer than 8 " +#~ "characters to be used. However, they can cause compatibility problems if " +#~ "you are using NIS or sharing password files with older systems." +#~ msgstr "" +#~ "Md5-adgangskoder er mere sikre og tillader adgangskoder, der er lngere " +#~ "end 8 tegn. Dog kan det skabe problemer hvis du bruger NIS eller deler " +#~ "adgangskoder med ldre systemer." + +#~ msgid "Enter the full name of the new user." +#~ msgstr "Indtast den nye brugers fulde navn:" + +#~ msgid "" +#~ "The username should start with a lower-case letter, which can be followed " +#~ "by any combination of numbers and more lower-case letters." +#~ msgstr "" +#~ "Brugernavnet br starte med et lille bogstav efterfulgt af en kombination " +#~ "af tal og flere sm bogstaver." + +#~ msgid "" +#~ "Enter the full name of the new user. Your full name is a good choice." +#~ msgstr "Indtast den nye brugers fulde navn. Dit fulde navn er et godt valg." + +#~ msgid "Debian User" +#~ msgstr "Debian Bruger" --- shadow-4.0.3.orig/debian/po/uk.po +++ shadow-4.0.3/debian/po/uk.po @@ -0,0 +1,266 @@ +# translation of uk.po to Ukrainian +# translation of shadow-templates.po to Ukrainian +# +# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext +# documentation is worth reading, especially sections dedicated to +# this format, e.g. by running: +# info -n '(gettext)PO Files' +# info -n '(gettext)Header Entry' +# Some information specific to po-debconf are available at +# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans +# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans# +# Developers do not need to manually edit POT or PO files. +# Eugeniy Meshcheryakov , 2004, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: uk\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2005-07-12 14:18+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-06-25 15:10+0300\n" +"Last-Translator: Eugeniy Meshcheryakov \n" +"Language-Team: Ukrainian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" +"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#. Type: password +#. Description +#: ../passwd.templates:3 +msgid "Root password:" +msgstr "Пароль користувача root:" + +#. Type: password +#. Description +#: ../passwd.templates:3 +msgid "" +"You need to set a password for 'root', the system administrative account. A " +"malicious or unqualified user with root access can have disastrous results, " +"so you should take care to choose a root password that is not easy to guess. " +"It should not be a word found in dictionaries, or a word that could be " +"easily associated with you." +msgstr "" +"Вам потрібно встановити пароль для \"root\", адміністративного облікового " +"запису системи. Злорадний або некваліфікований користувач з правами \"root\" " +"може привести систему до непрацездатного стану. Тому ви повинні вибирати " +"пароль користувача root так, щоб його не можна було легко вгадати. Це не " +"повинно бути слово, яке можна знайти в словнику, або слово, яке може бути " +"легко пов'язано з вами." + +#. Type: password +#. Description +#: ../passwd.templates:3 +msgid "Note that you will not be able to see the password as you type it." +msgstr "Зауважте, що ви не будете бачити пароль під час його набору." + +#. Type: password +#. Description +#: ../passwd.templates:17 +msgid "" +"Please enter the same root password again to verify that you have typed it " +"correctly." +msgstr "Введіть той самий пароль root для перевірки, що ви ввели його вірно." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../passwd.templates:24 +msgid "Create a normal user account now?" +msgstr "Створити звичайний обліковий запис?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../passwd.templates:24 +msgid "" +"It's a bad idea to use the root account for normal day-to-day activities, " +"such as the reading of electronic mail, because even a small mistake can " +"result in disaster. You should create a normal user account to use for those " +"day-to-day tasks." +msgstr "" +"Виконання повсякденної роботи, такої як перегляд електронної пошти, з " +"використанням облікового запису \"root\" не є гарною ідеєю, оскільки навіть " +"невелика помилка може призвести до катастрофи. Зараз ви можете створити " +"звичайний обліковий запис для виконання повсякденних задач." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../passwd.templates:24 +msgid "" +"Note that you may create it later (as well as any additional account) by " +"typing 'adduser ' as root, where is an user name, like " +"'imurdock' or 'rms'." +msgstr "" +"Зауважте, що ви можете створити його пізніше (як і інших додаткових " +"користувачів) шляхом введення команди 'adduser <ім'я>' як root. Тут ім'я - " +"це вхідне ім'я, наприклад imurdock' або 'rms'." + +#. Type: string +#. Description +#: ../passwd.templates:36 +msgid "Full name for the new user:" +msgstr "Повне ім'я нового користувача:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../passwd.templates:36 +msgid "" +"A user account will be created for you to use instead of the root account " +"for non-administrative activities." +msgstr "" +"Для вас буде створений обліковий запис користувача замість облікового запису " +"\"root\" для виконання не-адміністративних задач." + +#. Type: string +#. Description +#: ../passwd.templates:36 +msgid "" +"Please enter the real name of this user. This information will be used for " +"instance as default origin for emails sent by this user as well as any " +"program which displays or uses the user's real name. Your full name is a " +"reasonable choice." +msgstr "" +"Введіть, будь ласка, справжнє ім'я користувача. Цю інформацію буде " +"використано серед іншого як джерело за замовчанням для електронних листів " +"надісланих користувачем та будь-якими програмами, що відображують справжнє " +"ім'я користувача. Ваше повне ім'я - прийнятний вибір." + +#. Type: string +#. Description +#: ../passwd.templates:47 +msgid "Username for your account:" +msgstr "Назва облікового запису:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../passwd.templates:47 +msgid "" +"Select a username for the new account. Your first name is a reasonable " +"choice. The username should start with a lower-case letter, which can be " +"followed by any combination of numbers and more lower-case letters." +msgstr "" +"Виберіть ім'я користувача для нового облікового запису. Ваше ім'я - це " +"гарний вибір. Ім'я користувача повинно починатися із малої латинської " +"літери, за якою може слідувати довільна комбінація цифр та малих латинських " +"літер." + +#. Type: note +#. Description +#: ../passwd.templates:54 +msgid "Invalid username" +msgstr "Непридатне ім'я користувача" + +#. Type: note +#. Description +#: ../passwd.templates:54 +msgid "" +"The user name you entered is invalid. Note that usernames must start with a " +"lower-case letter, which can be followed by any combination of numbers and " +"more lower-case letters." +msgstr "" +"Ім'я користувача, яке ви ввели, невірне. Зауважте, що ім'я користувача " +"повинно починатися з малої літери, за якою може слідувати будь-яка " +"комбінація цифр та літер нижнього регістру." + +#. Type: password +#. Description +#: ../passwd.templates:61 +msgid "Choose a password for the new user:" +msgstr "Введіть пароль для нового користувача:" + +#. Type: password +#. Description +#: ../passwd.templates:61 +msgid "" +"A good password will contain a mixture of letters, numbers and punctuation " +"and should be changed at regular intervals." +msgstr "" +"Гарний пароль повинен містити суміш латинських літер, цифр та знаків " +"пунктуації, він повинен регулярно змінюватися." + +#. Type: password +#. Description +#: ../passwd.templates:67 +msgid "Re-enter password to verify:" +msgstr "Повторіть ввід паролю для перевірки:" + +#. Type: password +#. Description +#: ../passwd.templates:67 +msgid "" +"Please enter the same user password again to verify you have typed it " +"correctly." +msgstr "" +"Введіть той самий пароль користувача для перевірки, що ви ввели його вірно." + +#. Type: note +#. Description +#: ../passwd.templates:73 +msgid "Password input error" +msgstr "Помилка при вводі пароля" + +#. Type: note +#. Description +#: ../passwd.templates:73 +msgid "The two passwords you entered were not the same. Please try again." +msgstr "Два введені вами пароля неоднакові. Спробуйте ще раз." + +#. Type: note +#. Description +#: ../passwd.templates:78 +msgid "Empty password" +msgstr "Порожній пароль" + +#. Type: note +#. Description +#: ../passwd.templates:78 +msgid "" +"You entered an empty password, which is not allowed. Please choose a non-" +"empty password." +msgstr "" +"Ви ввели порожній пароль, що недозволено. Виберіть, будь ласка, непорожній " +"пароль." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../passwd.templates:85 +msgid "Enable shadow passwords?" +msgstr "Ввімкнути підтримку прихованих паролів?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../passwd.templates:85 +msgid "" +"Shadow passwords make your system more secure because nobody is able to view " +"even encrypted passwords. The passwords are stored in a separate file that " +"can only be read by special programs. The use of shadow passwords is " +"strongly recommended, except in a few cases such as NIS environments." +msgstr "" +"Приховані паролі роблять вашу систему більш захищеною, оскільки ніхто не " +"може бачити навіть зашифровані паролі. Паролі зберігаються в окремому файлі " +"так, що тільки спеціальні програми можуть їх прочитати. Ми дуже рекомендуємо " +"використовувати приховані паролі, за виключенням деяких випадків, таких як " +"використання NIS." + +#. Type: note +#. Description +#: ../passwd.templates:93 +msgid "Empty root password entered; using sudo." +msgstr "" + +#. Type: note +#. Description +#: ../passwd.templates:93 +msgid "" +"You entered an empty root password. Since empty passwords are not secure, " +"the root password will instead be locked. The user you create in the next " +"step will be allowed to gain root privileges using the 'sudo' command." +msgstr "" + +#. Type: title +#. Description +#: ../passwd.templates:112 ../initial-passwd-udeb.templates:3 +msgid "Set up users and passwords" +msgstr "" --- shadow-4.0.3.orig/debian/po/es.po +++ shadow-4.0.3/debian/po/es.po @@ -0,0 +1,320 @@ +# +# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext +# documentation is worth reading, especially sections dedicated to +# this format, e.g. by running: +# info -n '(gettext)PO Files' +# info -n '(gettext)Header Entry' +# +# Some information specific to po-debconf are available at +# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans +# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans +# +# Developers do not need to manually edit POT or PO files. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: shadow 4.0.3\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2005-07-12 14:18+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-06-22 19:17+0200\n" +"Last-Translator: Rubn Porras Campo \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. Type: password +#. Description +#: ../passwd.templates:3 +msgid "Root password:" +msgstr "Clave del superusuario:" + +#. Type: password +#. Description +#: ../passwd.templates:3 +msgid "" +"You need to set a password for 'root', the system administrative account. A " +"malicious or unqualified user with root access can have disastrous results, " +"so you should take care to choose a root password that is not easy to guess. " +"It should not be a word found in dictionaries, or a word that could be " +"easily associated with you." +msgstr "" +"Necesita definir una contrasea para el superusuario, la cuenta de " +"administracin del sistema. Un usuario malicioso o sin la debida " +"cualificacin con acceso a la cuenta de administracin puede acarrear unos " +"resultados desastrosos, as que debe tener cuidado para que la contrasea " +"del superusuario no sea fcil de adivinar. No debe ser una palabra de " +"diccionario, o una palabra que pueda asociarse fcilmente con usted." + +#. Type: password +#. Description +#: ../passwd.templates:3 +msgid "Note that you will not be able to see the password as you type it." +msgstr "Tenga en cuenta que no podr ver la contrasea mientras la introduce." + +#. Type: password +#. Description +#: ../passwd.templates:17 +msgid "" +"Please enter the same root password again to verify that you have typed it " +"correctly." +msgstr "" +"Por favor, introduzca la misma contrasea de superusuario de nuevo para " +"verificar que la introdujo correctamente." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../passwd.templates:24 +msgid "Create a normal user account now?" +msgstr "Creo ahora una cuenta de usuario normal?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../passwd.templates:24 +msgid "" +"It's a bad idea to use the root account for normal day-to-day activities, " +"such as the reading of electronic mail, because even a small mistake can " +"result in disaster. You should create a normal user account to use for those " +"day-to-day tasks." +msgstr "" +"Es una mala idea usar la cuenta de superusuario para las actividades " +"diarias, como leer el correo electrnico, ya que incluso el fallo ms " +"pequeo puede dar lugar a un desastre. Debera crear una cuenta de usuario " +"normal para esas tareas cotidianas." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../passwd.templates:24 +msgid "" +"Note that you may create it later (as well as any additional account) by " +"typing 'adduser ' as root, where is an user name, like " +"'imurdock' or 'rms'." +msgstr "" +"Tambin puede crearla luego (igual que cualquier otra cuenta adicional) " +"ejecutando como superusuario 'adduser ' donde es un nombre " +"de usuario como 'imurdock' o 'rms'." + +#. Type: string +#. Description +#: ../passwd.templates:36 +msgid "Full name for the new user:" +msgstr "Nombre completo para el nuevo usuario:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../passwd.templates:36 +msgid "" +"A user account will be created for you to use instead of the root account " +"for non-administrative activities." +msgstr "" +"Se crear una cuenta de usuario para que la use en vez de la cuenta de " +"superusuario en sus tareas que no sean administrativas." + +#. Type: string +#. Description +#: ../passwd.templates:36 +msgid "" +"Please enter the real name of this user. This information will be used for " +"instance as default origin for emails sent by this user as well as any " +"program which displays or uses the user's real name. Your full name is a " +"reasonable choice." +msgstr "" +"Por favor, introduzca el nombre real de este usuario. Esta informacin se " +"usar, por ejemplo, como el origen predeterminado para los correos enviados " +"por el usuario o como fuente de informacin para los programas que muestren " +"el nombre real del usuario. Su nombre completo es una eleccin razonable." + +#. Type: string +#. Description +#: ../passwd.templates:47 +msgid "Username for your account:" +msgstr "Nombre de usuario para la cuenta:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../passwd.templates:47 +msgid "" +"Select a username for the new account. Your first name is a reasonable " +"choice. The username should start with a lower-case letter, which can be " +"followed by any combination of numbers and more lower-case letters." +msgstr "" +"Selecciones un nombre de usuario para la nueva cuenta. Su primer nombre es " +"una eleccin razonable. El nombre de usuario debe empezar con una letra " +"minscula, seguida de cualquier combinacin de nmeros y ms letras " +"minsculas." + +#. Type: note +#. Description +#: ../passwd.templates:54 +msgid "Invalid username" +msgstr "Nombre de usuario invlido" + +#. Type: note +#. Description +#: ../passwd.templates:54 +msgid "" +"The user name you entered is invalid. Note that usernames must start with a " +"lower-case letter, which can be followed by any combination of numbers and " +"more lower-case letters." +msgstr "" +"El nombre de usuario que ha introducido no es vlido. Los nombres de usuario " +"deben empezar con una letra minscula, seguida de cualquier combinacin de " +"nmeros y ms minsculas." + +#. Type: password +#. Description +#: ../passwd.templates:61 +msgid "Choose a password for the new user:" +msgstr "Elija una contrasea para el nuevo usuario:" + +#. Type: password +#. Description +#: ../passwd.templates:61 +msgid "" +"A good password will contain a mixture of letters, numbers and punctuation " +"and should be changed at regular intervals." +msgstr "" +"Una buena contrasea debe contener una mezcla de letras, nmeros y signos de " +"puntuacin, y debe cambiarse regularmente." + +#. Type: password +#. Description +#: ../passwd.templates:67 +msgid "Re-enter password to verify:" +msgstr "Vuelva a introducir la contrasea para su verificacin:" + +#. Type: password +#. Description +#: ../passwd.templates:67 +msgid "" +"Please enter the same user password again to verify you have typed it " +"correctly." +msgstr "" +"Por favor, introduzca la misma contrasea de usuario de nuevo para verificar " +"que la introdujo correctamente." + +#. Type: note +#. Description +#: ../passwd.templates:73 +msgid "Password input error" +msgstr "Error al introducir la contrasea" + +#. Type: note +#. Description +#: ../passwd.templates:73 +msgid "The two passwords you entered were not the same. Please try again." +msgstr "" +"Las dos contraseas que ha introducido no son la misma. Por favor, intntelo " +"de nuevo." + +#. Type: note +#. Description +#: ../passwd.templates:78 +msgid "Empty password" +msgstr "Contrasea vaca" + +#. Type: note +#. Description +#: ../passwd.templates:78 +msgid "" +"You entered an empty password, which is not allowed. Please choose a non-" +"empty password." +msgstr "" +"No se permiten contraseas vacias. por favor, introduzca la contrasea otra " +"vez." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../passwd.templates:85 +msgid "Enable shadow passwords?" +msgstr "Habilito las contraseas ocultas (shadow)?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../passwd.templates:85 +msgid "" +"Shadow passwords make your system more secure because nobody is able to view " +"even encrypted passwords. The passwords are stored in a separate file that " +"can only be read by special programs. The use of shadow passwords is " +"strongly recommended, except in a few cases such as NIS environments." +msgstr "" +"Las contraseas ocultas hacen su sistema ms seguro, porque nadie podr ver " +"ni siquiera las contraseas cifradas. Las contraseas se almacenan en un " +"fichero separado, que slo puede ser ledo por programas especiales. Le " +"recomendamos encarecidamente el uso de las contraseas ocultas excepto en " +"algunos casos, como entornos NIS." + +#. Type: note +#. Description +#: ../passwd.templates:93 +msgid "Empty root password entered; using sudo." +msgstr "Ha introducido una contrasea vaca; se usar sudo." + +#. Type: note +#. Description +#: ../passwd.templates:93 +msgid "" +"You entered an empty root password. Since empty passwords are not secure, " +"the root password will instead be locked. The user you create in the next " +"step will be allowed to gain root privileges using the 'sudo' command." +msgstr "" +"Ha introducido una contrasea en blanco para el superusuario. Como las " +"contraseas en blanco no son seguras, se bloquear la contrasea de " +"superusuario. Al usuario que crear en el siguiente paso se le permitir " +"obtener permisos de superusuario a travs de la orden sudo." + +#. Type: title +#. Description +#: ../passwd.templates:112 ../initial-passwd-udeb.templates:3 +msgid "Set up users and passwords" +msgstr "Configurar usuarios y contraseas" + +#~ msgid "Empty password was entered." +#~ msgstr "Introdujo una contrasea vaca." + +#~ msgid "" +#~ "You seem to have entered nothing for the password. That is not secure! " +#~ "Please try again." +#~ msgstr "" +#~ "Parece ser que usted no ha introducido nada como contrasea. Esto es " +#~ "inseguro! Por favor, intntelo de nuevo." + +#~ msgid "Enable md5 passwords?" +#~ msgstr "Habilito las contraseas md5?" + +#~ msgid "" +#~ "Md5 passwords are more secure and allow for passwords longer than 8 " +#~ "characters to be used. However, they can cause compatibility problems if " +#~ "you are using NIS or sharing password files with older systems." +#~ msgstr "" +#~ "Las contraseas md5 son ms seguras y permiten usar contraseas de ms de " +#~ "8 caracteres. Si embargo pueden causar problemas de compatibilidad si usa " +#~ "NIS o comparte ficheros de contraseas con sistemas ms antiguos." + +#~ msgid "Enter the full name of the new user." +#~ msgstr "Introduzca el nombre completo del nuevo usuario." + +#~ msgid "" +#~ "The username should start with a lower-case letter, which can be followed " +#~ "by any combination of numbers and more lower-case letters." +#~ msgstr "" +#~ "El nombre de usuario debe empezar con una letra minscula, seguida de " +#~ "cualquier combinacin de nmeros y ms minsculas." + +#~ msgid "Debian User" +#~ msgstr "Usuario Debian" + +#~ msgid "" +#~ "Enter the full name of the new user. Your full name is a good choice." +#~ msgstr "" +#~ "Introduzca el nombre completo de su nuevo usuario. Su nombre completo es " +#~ "una buena opcin." + +#~ msgid "" +#~ "Why such caution? The root account doesn't have the restrictions that " +#~ "normal user accounts have. A malicious or unqualified user with root " +#~ "access can have disastrous results." +#~ msgstr "" +#~ "Por qu tanta precaucin? La cuenta de root no tiene las restricciones " +#~ "que tienen las cuentas de usuarios normales. Un usuario malintencionado o " +#~ "no cualificado con acceso de root puede tener resultados desastrosos." --- shadow-4.0.3.orig/debian/po/he.po +++ shadow-4.0.3/debian/po/he.po @@ -0,0 +1,278 @@ +# translation of shadow_debian_po_he.po to hebrew +# translation of shadow_debian_po.po to hebrew +# +# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext +# documentation is worth reading, especially sections dedicated to +# this format, e.g. by running: +# info -n '(gettext)PO Files' +# info -n '(gettext)Header Entry' +# Some information specific to po-debconf are available at +# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans +# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans# +# Developers do not need to manually edit POT or PO files. +# Zagzag , 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: shadow_debian_po_he\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2005-07-12 14:18+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2004-04-30 00:00+0300\n" +"Last-Translator: Zagzag \n" +"Language-Team: hebrew \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" + +#. Type: password +#. Description +#: ../passwd.templates:3 +msgid "Root password:" +msgstr "סיסמת root." + +#. Type: password +#. Description +#: ../passwd.templates:3 +#, fuzzy +msgid "" +"You need to set a password for 'root', the system administrative account. A " +"malicious or unqualified user with root access can have disastrous results, " +"so you should take care to choose a root password that is not easy to guess. " +"It should not be a word found in dictionaries, or a word that could be " +"easily associated with you." +msgstr "" +"עליך להגדיר סיסמה ל-\"root\", חשבון המשתמש הניהולי של המערכת. משתמש זדוני או " +"לא מיומן עם גישת root יכול לגרום לתוצאות הרסניות, כך שעליך לדאוג לבחור סיסמת " +"root שאינה קלה לניחוש. הסיסמה צריכה להיות מילה שלא ניתן למצוא במילון, או " +"מילה שלא ניתן לשייך אליך בקלות, למשל שמך האמצעי. סיסמה טובה תכיל תערובת של " +"אותיות, מספרים ופיסוק, ותשתנה במרווחים קבועים. סיסמת ה-root משתנה ע\"י הרצת " +"התוכנית \"passwd\" כ-root." + +#. Type: password +#. Description +#: ../passwd.templates:3 +msgid "Note that you will not be able to see the password as you type it." +msgstr "שים לב שלא תוכל לראות את הסיסמה כאשר אתה מקליד אותה." + +#. Type: password +#. Description +#: ../passwd.templates:17 +msgid "" +"Please enter the same root password again to verify that you have typed it " +"correctly." +msgstr "אנא הכנס את סיסמת ה-root בשנית על מנת לוודא שהקשת אותה בצורה נכונה." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../passwd.templates:24 +msgid "Create a normal user account now?" +msgstr "האם ליצור חשבון משתמש רגיל עכשיו?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../passwd.templates:24 +msgid "" +"It's a bad idea to use the root account for normal day-to-day activities, " +"such as the reading of electronic mail, because even a small mistake can " +"result in disaster. You should create a normal user account to use for those " +"day-to-day tasks." +msgstr "" +"זהו רעיון רע להשתמש בחשבון root לשימושים יום-יומיים, למשל לקריאת דואר " +"אלקטרוני, מאחר ואפילו טעות קטנה יכולה לגרום לאסון. עליך ליצור חשבון משתמש " +"רגיל למשימות היום-יומיות." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../passwd.templates:24 +msgid "" +"Note that you may create it later (as well as any additional account) by " +"typing 'adduser ' as root, where is an user name, like " +"'imurdock' or 'rms'." +msgstr "" +"שים לב שתוכל ליצור אותו מאוחר יותר (כמו כל חשבון אחר) ע\"י הקשת \"adduser " +"\" כ-root, כאשר הוא שם משתמש, כמו \"imurdoc\" או \"rms" +"\"." + +#. Type: string +#. Description +#: ../passwd.templates:36 +#, fuzzy +msgid "Full name for the new user:" +msgstr "הכנס שם מלא למשתמש החדש." + +#. Type: string +#. Description +#: ../passwd.templates:36 +msgid "" +"A user account will be created for you to use instead of the root account " +"for non-administrative activities." +msgstr "חשבון משתמש יווצר לשימושך במקום חשבון root לפעילויות לא-ניהוליות." + +#. Type: string +#. Description +#: ../passwd.templates:36 +msgid "" +"Please enter the real name of this user. This information will be used for " +"instance as default origin for emails sent by this user as well as any " +"program which displays or uses the user's real name. Your full name is a " +"reasonable choice." +msgstr "" + +#. Type: string +#. Description +#: ../passwd.templates:47 +#, fuzzy +msgid "Username for your account:" +msgstr "הכנס שם משתמש לחשבון שלך." + +#. Type: string +#. Description +#: ../passwd.templates:47 +msgid "" +"Select a username for the new account. Your first name is a reasonable " +"choice. The username should start with a lower-case letter, which can be " +"followed by any combination of numbers and more lower-case letters." +msgstr "" +"בחר שם משתמש לחשבון החדש. שמך הפרטי הוא בחירה הגיונית. שם המשתמש צריך להתחיל " +"באות קטנה, ואחריה כל צירוף של מספרים ואותיות קטנות." + +#. Type: note +#. Description +#: ../passwd.templates:54 +#, fuzzy +msgid "Invalid username" +msgstr "שם המשתמש שהוכנס אינו חוקי." + +#. Type: note +#. Description +#: ../passwd.templates:54 +msgid "" +"The user name you entered is invalid. Note that usernames must start with a " +"lower-case letter, which can be followed by any combination of numbers and " +"more lower-case letters." +msgstr "" +"שם המשתמש שהוכנס אינו חוקי. שים לב ששמות משתמש חייבים להתחיל באות קטנה, " +"ואחריה כל צירוף של מספרים ואותיות קטנות." + +#. Type: password +#. Description +#: ../passwd.templates:61 +#, fuzzy +msgid "Choose a password for the new user:" +msgstr "הכנס סיסמה למשתמש החדש." + +#. Type: password +#. Description +#: ../passwd.templates:61 +#, fuzzy +msgid "" +"A good password will contain a mixture of letters, numbers and punctuation " +"and should be changed at regular intervals." +msgstr "" +"סיסמה טובה מכילה תערובת של אותיות, מספרים ופיסוק, ותשתנה במרווחים קבועים." + +#. Type: password +#. Description +#: ../passwd.templates:67 +msgid "Re-enter password to verify:" +msgstr "הכנס את הסיסמה שוב לבדיקה." + +#. Type: password +#. Description +#: ../passwd.templates:67 +msgid "" +"Please enter the same user password again to verify you have typed it " +"correctly." +msgstr "אנא הכנס את סיסמת המשתמש שוב על מנת לבדוק שהקשת אותה בצורה נכונה." + +#. Type: note +#. Description +#: ../passwd.templates:73 +#, fuzzy +msgid "Password input error" +msgstr "שגיאה בקליטת הסיסמה." + +#. Type: note +#. Description +#: ../passwd.templates:73 +msgid "The two passwords you entered were not the same. Please try again." +msgstr "שתי הסיסמאות שהכנסת אינן זהות. אנא נסה שוב." + +#. Type: note +#. Description +#: ../passwd.templates:78 +#, fuzzy +msgid "Empty password" +msgstr "סיסמת root." + +#. Type: note +#. Description +#: ../passwd.templates:78 +msgid "" +"You entered an empty password, which is not allowed. Please choose a non-" +"empty password." +msgstr "" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../passwd.templates:85 +msgid "Enable shadow passwords?" +msgstr "האם להפעיל סיסמאות מוצללות?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../passwd.templates:85 +#, fuzzy +msgid "" +"Shadow passwords make your system more secure because nobody is able to view " +"even encrypted passwords. The passwords are stored in a separate file that " +"can only be read by special programs. The use of shadow passwords is " +"strongly recommended, except in a few cases such as NIS environments." +msgstr "" +"הצללת סיסמאות הופכת את המערכת שלך לבטוחה יותר, מאחר ואף אחד לא יוכל לראות " +"לראות אפילו סיסמאות מוצפנות. סיסמאות נשמרות בקובץ נפרד שניתן לקריאה רק ע\"י " +"תוכנות מיוחדות. שימוש בהצללת סיסמאות מומלץ. בכל אופן, אם אתה מתכוון להשתמש ב-" +"NIS אתה יכול להיכנס לצרות." + +#. Type: note +#. Description +#: ../passwd.templates:93 +#, fuzzy +msgid "Empty root password entered; using sudo." +msgstr "הוכנסה סיסמה ריקה." + +#. Type: note +#. Description +#: ../passwd.templates:93 +msgid "" +"You entered an empty root password. Since empty passwords are not secure, " +"the root password will instead be locked. The user you create in the next " +"step will be allowed to gain root privileges using the 'sudo' command." +msgstr "" + +#. Type: title +#. Description +#: ../passwd.templates:112 ../initial-passwd-udeb.templates:3 +msgid "Set up users and passwords" +msgstr "" + +#~ msgid "" +#~ "You seem to have entered nothing for the password. That is not secure! " +#~ "Please try again." +#~ msgstr "נראה שלא הקשת דבר כסיסמה. דבר זה אינו בטוח. אנא נסה שוב." + +#~ msgid "Enable md5 passwords?" +#~ msgstr "האם להפעיל סיסמאות md5?" + +#~ msgid "" +#~ "Md5 passwords are more secure and allow for passwords longer than 8 " +#~ "characters to be used. However, they can cause compatibility problems if " +#~ "you are using NIS or sharing password files with older systems." +#~ msgstr "" +#~ "סיסמאות md5 בטוחות יותר ומאפשרות לסיסמאות להיות ארוכות יותר מ8 תווים. בכל " +#~ "אופן, הן יכולות לגרום לבעיות תאימות אם אתה משתמש ב-NIS או משתף סיסמאות עם " +#~ "מערכות ישנות יותר." + +#~ msgid "Enter the full name of the new user." +#~ msgstr "הכנס את השם המלא של המשתמש החדש." --- shadow-4.0.3.orig/debian/po/zh_TW.po +++ shadow-4.0.3/debian/po/zh_TW.po @@ -0,0 +1,286 @@ +# +# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext +# documentation is worth reading, especially sections dedicated to +# this format, e.g. by running: +# info -n '(gettext)PO Files' +# info -n '(gettext)Header Entry' +# +# Some information specific to po-debconf are available at +# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans +# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans +# +# Developers do not need to manually edit POT or PO files. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: shadow debconf\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2005-07-12 14:18+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2004-08-26 17:16+0800\n" +"Last-Translator: Tetralet \n" +"Language-Team: Debian-user in Chinese [Big5] \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. Type: password +#. Description +#: ../passwd.templates:3 +msgid "Root password:" +msgstr "Root 密碼:" + +#. Type: password +#. Description +#: ../passwd.templates:3 +#, fuzzy +msgid "" +"You need to set a password for 'root', the system administrative account. A " +"malicious or unqualified user with root access can have disastrous results, " +"so you should take care to choose a root password that is not easy to guess. " +"It should not be a word found in dictionaries, or a word that could be " +"easily associated with you." +msgstr "" +"您需要替 root,系統管理者的帳號,設定密碼。如果讓懷有惡意或未經授權的使用者取" +"得了 root 權限將會導致極嚴重的後果,因此您應該小心地選擇一個不容易被猜到的 " +"root 密碼。它不應該是個能在字典中找到的單字或是個容易和您聯想在一起的字詞,例" +"如您的名字。一個恰當的密碼應當由字母、數字和標點符號混雜而成,並得要定期更" +"新。只要以 root 身份來執行 passwd 指令就能夠變更 root 的密碼了。" + +#. Type: password +#. Description +#: ../passwd.templates:3 +msgid "Note that you will not be able to see the password as you type it." +msgstr "請注意,您將不會看到您正在鍵入的密碼。" + +#. Type: password +#. Description +#: ../passwd.templates:17 +msgid "" +"Please enter the same root password again to verify that you have typed it " +"correctly." +msgstr "請再次輸入相同的 root 密碼以確認您是否正確鍵入。" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../passwd.templates:24 +msgid "Create a normal user account now?" +msgstr "是否要在此時便建立一個普通的使用者帳號?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../passwd.templates:24 +msgid "" +"It's a bad idea to use the root account for normal day-to-day activities, " +"such as the reading of electronic mail, because even a small mistake can " +"result in disaster. You should create a normal user account to use for those " +"day-to-day tasks." +msgstr "" +"使用 root 帳號來進行諸如閱讀電子郵件這類普通的日常操作並不是恰當的做法,因為" +"在此情況下,即使一個極小的錯誤也可能會導致嚴重的後果。您應該建立一個普通的使" +"用者帳號並使用它來進行這些日常的工作。" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../passwd.templates:24 +msgid "" +"Note that you may create it later (as well as any additional account) by " +"typing 'adduser ' as root, where is an user name, like " +"'imurdock' or 'rms'." +msgstr "" +"請注意,這個帳號(以及任何的其它帳號)也可以在稍後以 root 的身份執行 adduser " +" 指令來進行建立作業;其中的 則為使用者名稱,例如 " +"imurdock 或 rms。" + +#. Type: string +#. Description +#: ../passwd.templates:36 +#, fuzzy +msgid "Full name for the new user:" +msgstr "請替新的使用者輸入完整姓名:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../passwd.templates:36 +msgid "" +"A user account will be created for you to use instead of the root account " +"for non-administrative activities." +msgstr "將替您建立一個在進行非管理性之事務時,用來替代 root 帳號的使用者帳號。" + +#. Type: string +#. Description +#: ../passwd.templates:36 +msgid "" +"Please enter the real name of this user. This information will be used for " +"instance as default origin for emails sent by this user as well as any " +"program which displays or uses the user's real name. Your full name is a " +"reasonable choice." +msgstr "" + +#. Type: string +#. Description +#: ../passwd.templates:47 +#, fuzzy +msgid "Username for your account:" +msgstr "請替您的帳號輸入使用者名稱:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../passwd.templates:47 +msgid "" +"Select a username for the new account. Your first name is a reasonable " +"choice. The username should start with a lower-case letter, which can be " +"followed by any combination of numbers and more lower-case letters." +msgstr "" +"請替新的帳號選擇使用者名稱。例如,您的名字就是一個不錯的選擇。使用者名稱必須" +"以小寫字母開頭,接著的則可以是任意數字或其它的小寫字母之組合。" + +#. Type: note +#. Description +#: ../passwd.templates:54 +#, fuzzy +msgid "Invalid username" +msgstr "所輸入的是不正確的使用者名稱。" + +#. Type: note +#. Description +#: ../passwd.templates:54 +msgid "" +"The user name you entered is invalid. Note that usernames must start with a " +"lower-case letter, which can be followed by any combination of numbers and " +"more lower-case letters." +msgstr "" +"您所輸入的使用者名稱並不正確。請注意,使用者名稱必須以小寫字母開頭,接著的則" +"可以是任意數字或其它的小寫字母之組合。" + +#. Type: password +#. Description +#: ../passwd.templates:61 +#, fuzzy +msgid "Choose a password for the new user:" +msgstr "請替新的使用者輸入密碼:" + +#. Type: password +#. Description +#: ../passwd.templates:61 +#, fuzzy +msgid "" +"A good password will contain a mixture of letters, numbers and punctuation " +"and should be changed at regular intervals." +msgstr "一個恰當的密碼應當由字母、數字和標點符號混雜而成,並得要定期更新。" + +#. Type: password +#. Description +#: ../passwd.templates:67 +msgid "Re-enter password to verify:" +msgstr "請再次輸入密碼以進行確認:" + +#. Type: password +#. Description +#: ../passwd.templates:67 +msgid "" +"Please enter the same user password again to verify you have typed it " +"correctly." +msgstr "請再次輸入相同的使用者密碼以確認您是否正確鍵入。" + +#. Type: note +#. Description +#: ../passwd.templates:73 +#, fuzzy +msgid "Password input error" +msgstr "密碼輸入錯誤。" + +#. Type: note +#. Description +#: ../passwd.templates:73 +msgid "The two passwords you entered were not the same. Please try again." +msgstr "您所輸入的兩個密碼並不相同。請重新輸入。" + +#. Type: note +#. Description +#: ../passwd.templates:78 +#, fuzzy +msgid "Empty password" +msgstr "Root 密碼:" + +#. Type: note +#. Description +#: ../passwd.templates:78 +msgid "" +"You entered an empty password, which is not allowed. Please choose a non-" +"empty password." +msgstr "" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../passwd.templates:85 +msgid "Enable shadow passwords?" +msgstr "是否啟用 shadow 密碼?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../passwd.templates:85 +#, fuzzy +msgid "" +"Shadow passwords make your system more secure because nobody is able to view " +"even encrypted passwords. The passwords are stored in a separate file that " +"can only be read by special programs. The use of shadow passwords is " +"strongly recommended, except in a few cases such as NIS environments." +msgstr "" +"啟用 shadow 密碼後,沒有任何人能夠看到已加了密的密碼,因而會使得系統更加安" +"全。密碼會被存放到只有特定的程式才能讀取的另一個檔案中。強烈建議您使用 " +"shadow 密碼。但如果您想使用 NIS,則將會因而遭遇到困難。" + +#. Type: note +#. Description +#: ../passwd.templates:93 +#, fuzzy +msgid "Empty root password entered; using sudo." +msgstr "所輸入的是空的密碼。" + +#. Type: note +#. Description +#: ../passwd.templates:93 +msgid "" +"You entered an empty root password. Since empty passwords are not secure, " +"the root password will instead be locked. The user you create in the next " +"step will be allowed to gain root privileges using the 'sudo' command." +msgstr "" + +#. Type: title +#. Description +#: ../passwd.templates:112 ../initial-passwd-udeb.templates:3 +msgid "Set up users and passwords" +msgstr "" + +#~ msgid "" +#~ "You seem to have entered nothing for the password. That is not secure! " +#~ "Please try again." +#~ msgstr "" +#~ "在設定密碼時您似乎並未輸入任何字元。這可是非常不安全的!請重新輸入。" + +#~ msgid "Enable md5 passwords?" +#~ msgstr "是否啟用 md5 密碼?" + +#~ msgid "" +#~ "Md5 passwords are more secure and allow for passwords longer than 8 " +#~ "characters to be used. However, they can cause compatibility problems if " +#~ "you are using NIS or sharing password files with older systems." +#~ msgstr "" +#~ "Md5 密碼的安全性較高,並可以使用長度超過 8 個字元的密碼。但是,如果您要使" +#~ "用 NIS,或是和一些較為老舊的系統共享密碼檔時,可能會發生相容性的問題。" + +#~ msgid "Enter the full name of the new user." +#~ msgstr "請輸入新用戶的全名。" + +#~ msgid "" +#~ "The username should start with a lower-case letter, which can be followed " +#~ "by any combination of numbers and more lower-case letters." +#~ msgstr "用戶名應該以一個小寫字母開頭,接著是任意數字和其它小寫字母的組合。" + +#~ msgid "" +#~ "Enter the full name of the new user. Your full name is a good choice." +#~ msgstr "請輸入新用戶的全名。您自己的全名就不錯。" + +#~ msgid "Debian User" +#~ msgstr "Debian 用戶" --- shadow-4.0.3.orig/debian/po/cs.po +++ shadow-4.0.3/debian/po/cs.po @@ -0,0 +1,280 @@ +# +# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext +# documentation is worth reading, especially sections dedicated to +# this format, e.g. by running: +# info -n '(gettext)PO Files' +# info -n '(gettext)Header Entry' +# +# Some information specific to po-debconf are available at +# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans +# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans +# +# Developers do not need to manually edit POT or PO files. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: shadow\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2005-07-12 14:18+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-06-22 18:06+0200\n" +"Last-Translator: Miroslav Kure \n" +"Language-Team: Czech \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. Type: password +#. Description +#: ../passwd.templates:3 +msgid "Root password:" +msgstr "Heslo uživatele root:" + +#. Type: password +#. Description +#: ../passwd.templates:3 +msgid "" +"You need to set a password for 'root', the system administrative account. A " +"malicious or unqualified user with root access can have disastrous results, " +"so you should take care to choose a root password that is not easy to guess. " +"It should not be a word found in dictionaries, or a word that could be " +"easily associated with you." +msgstr "" +"Než budete pokračovat, musíte nastavit heslo pro uživatele 'root' - správce " +"systému. Zlomyslný nebo neznalý uživatel s rootovskými právy může v systému " +"napáchat neuvěřitelné škody, takže byste měli zvolit rootovo heslo co " +"nejvíce neuhodnutelné. To znamená, že by to nemělo být slovo ze slovníku, " +"ani údaj, který se s vámi dá lehce spojit." + +#. Type: password +#. Description +#: ../passwd.templates:3 +msgid "Note that you will not be able to see the password as you type it." +msgstr "Heslo se při psaní nezobrazuje." + +#. Type: password +#. Description +#: ../passwd.templates:17 +msgid "" +"Please enter the same root password again to verify that you have typed it " +"correctly." +msgstr "" +"Zadejte znovu rootovo heslo, abyste se přesvědčili, že jste jej zadali " +"správně." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../passwd.templates:24 +msgid "Create a normal user account now?" +msgstr "Vytvořit účet pro běžného uživatele?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../passwd.templates:24 +msgid "" +"It's a bad idea to use the root account for normal day-to-day activities, " +"such as the reading of electronic mail, because even a small mistake can " +"result in disaster. You should create a normal user account to use for those " +"day-to-day tasks." +msgstr "" +"Není dobrý nápad používat účet roota pro každodenní práci, jako třeba čtení " +"pošty, protože i malý překlep může způsobit veliké neštěstí. Nyní můžete " +"vytvořit účet běžného uživatele pro každodenní práci." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../passwd.templates:24 +msgid "" +"Note that you may create it later (as well as any additional account) by " +"typing 'adduser ' as root, where is an user name, like " +"'imurdock' or 'rms'." +msgstr "" +"Tento a další účty můžete vytvořit později jako root příkazem 'adduser " +"', kde je uživatelské jméno jako např. 'imurdock' " +"nebo 'rms'." + +#. Type: string +#. Description +#: ../passwd.templates:36 +msgid "Full name for the new user:" +msgstr "Celé jméno nového uživatele:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../passwd.templates:36 +msgid "" +"A user account will be created for you to use instead of the root account " +"for non-administrative activities." +msgstr "" +"Nyní bude vytvořen uživatelský účet, který slouží k běžné " +"(neadministrátorské) práci." + +#. Type: string +#. Description +#: ../passwd.templates:36 +msgid "" +"Please enter the real name of this user. This information will be used for " +"instance as default origin for emails sent by this user as well as any " +"program which displays or uses the user's real name. Your full name is a " +"reasonable choice." +msgstr "" +"Zadejte prosím skutečné jméno uživatele. Tato informace se použije v poli " +"odesílatel odchozí pošty tohoto uživatele a také v programech, které " +"zobrazují skutečné jméno uživatele. Rozumné je zadat vaše celé jméno." + +#. Type: string +#. Description +#: ../passwd.templates:47 +msgid "Username for your account:" +msgstr "Uživatelské jméno pro nový účet:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../passwd.templates:47 +msgid "" +"Select a username for the new account. Your first name is a reasonable " +"choice. The username should start with a lower-case letter, which can be " +"followed by any combination of numbers and more lower-case letters." +msgstr "" +"Zadejte uživatelské jméno pro nový účet. Rozumnou volbou bývá křestní jméno " +"uživatele. Uživatelské jméno musí začínat malým písmenem, za kterým může " +"následovat libovolná kombinace čísel a malých písmen." + +#. Type: note +#. Description +#: ../passwd.templates:54 +msgid "Invalid username" +msgstr "Neplatné uživatelské jméno" + +#. Type: note +#. Description +#: ../passwd.templates:54 +msgid "" +"The user name you entered is invalid. Note that usernames must start with a " +"lower-case letter, which can be followed by any combination of numbers and " +"more lower-case letters." +msgstr "" +"Uživatelské jméno, které jste zadali, je neplatné. Uživatelská jména musí " +"začínat malým písmenem, za kterým může následovat libovolná kombinace čísel " +"a malých písmen." + +#. Type: password +#. Description +#: ../passwd.templates:61 +msgid "Choose a password for the new user:" +msgstr "Zadejte heslo pro nového uživatele:" + +#. Type: password +#. Description +#: ../passwd.templates:61 +msgid "" +"A good password will contain a mixture of letters, numbers and punctuation " +"and should be changed at regular intervals." +msgstr "" +"Dobré heslo obsahuje směs písmen, číslic a dalších znaků a je pravidelně " +"měněno." + +#. Type: password +#. Description +#: ../passwd.templates:67 +msgid "Re-enter password to verify:" +msgstr "Znovu zadejte heslo pro ověření:" + +#. Type: password +#. Description +#: ../passwd.templates:67 +msgid "" +"Please enter the same user password again to verify you have typed it " +"correctly." +msgstr "" +"Zadejte prosím stejné heslo, abyste si ověřili, že jste jej zadali správně." + +#. Type: note +#. Description +#: ../passwd.templates:73 +msgid "Password input error" +msgstr "Chyba při zadávání hesla" + +#. Type: note +#. Description +#: ../passwd.templates:73 +msgid "The two passwords you entered were not the same. Please try again." +msgstr "Zadaná hesla nejsou stejná. Zkuste to znovu." + +#. Type: note +#. Description +#: ../passwd.templates:78 +msgid "Empty password" +msgstr "Prázdné heslo" + +#. Type: note +#. Description +#: ../passwd.templates:78 +msgid "" +"You entered an empty password, which is not allowed. Please choose a non-" +"empty password." +msgstr "" +"Zadali jste prázdné heslo, což není dovoleno. Zvolte si prosím neprázdné " +"heslo." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../passwd.templates:85 +msgid "Enable shadow passwords?" +msgstr "Povolit stínová hesla?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../passwd.templates:85 +msgid "" +"Shadow passwords make your system more secure because nobody is able to view " +"even encrypted passwords. The passwords are stored in a separate file that " +"can only be read by special programs. The use of shadow passwords is " +"strongly recommended, except in a few cases such as NIS environments." +msgstr "" +"Stínová hesla zvyšují bezpečnost systému, protože nikdo nemůže vidět " +"zašifrovaná hesla jiných uživatelů. Hesla jsou uložena v samostatném " +"souboru, který mohou číst jen vybrané programy. Použití stínových hesel lze " +"jen doporučit. Problém by mohl nastat pouze při použití NIS." + +#. Type: note +#. Description +#: ../passwd.templates:93 +#, fuzzy +msgid "Empty root password entered; using sudo." +msgstr "Bylo zadáno prázdné heslo." + +#. Type: note +#. Description +#: ../passwd.templates:93 +msgid "" +"You entered an empty root password. Since empty passwords are not secure, " +"the root password will instead be locked. The user you create in the next " +"step will be allowed to gain root privileges using the 'sudo' command." +msgstr "" + +#. Type: title +#. Description +#: ../passwd.templates:112 ../initial-passwd-udeb.templates:3 +msgid "Set up users and passwords" +msgstr "" + +#~ msgid "" +#~ "You seem to have entered nothing for the password. That is not secure! " +#~ "Please try again." +#~ msgstr "" +#~ "Zdá se, že jste zadali prázdné heslo. To není bezpečné! Zkuste to znovu." + +#~ msgid "Enable md5 passwords?" +#~ msgstr "Povolit md5 hesla?" + +#~ msgid "" +#~ "Md5 passwords are more secure and allow for passwords longer than 8 " +#~ "characters to be used. However, they can cause compatibility problems if " +#~ "you are using NIS or sharing password files with older systems." +#~ msgstr "" +#~ "Md5 hesla jsou bezpečnější a umožňují použít hesla delší než 8 znaků. " +#~ "Bohužel mohou způsobit problémy při použití NIS nebo při sdílení souboru " +#~ "hesel se staršími systémy." + +#~ msgid "Enter the full name of the new user." +#~ msgstr "Zadejte celé jméno nového uživatele." --- shadow-4.0.3.orig/debian/po/sl.po +++ shadow-4.0.3/debian/po/sl.po @@ -0,0 +1,284 @@ +# +# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext +# documentation is worth reading, especially sections dedicated to +# this format, e.g. by running: +# info -n '(gettext)PO Files' +# info -n '(gettext)Header Entry' +# +# Some information specific to po-debconf are available at +# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans +# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans +# +# Developers do not need to manually edit POT or PO files. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: shadow\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2005-07-12 14:18+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2004-10-10 15:51+0100\n" +"Last-Translator: Jure Čuhalev \n" +"Language-Team: Jure Čuhalev \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Poedit-Language: Slovenian\n" +"X-Poedit-Country: SLOVENIA\n" + +#. Type: password +#. Description +#: ../passwd.templates:3 +msgid "Root password:" +msgstr "Root geslo:" + +#. Type: password +#. Description +#: ../passwd.templates:3 +#, fuzzy +msgid "" +"You need to set a password for 'root', the system administrative account. A " +"malicious or unqualified user with root access can have disastrous results, " +"so you should take care to choose a root password that is not easy to guess. " +"It should not be a word found in dictionaries, or a word that could be " +"easily associated with you." +msgstr "" +"Za račun sistemskega administratorja, 'root', morate nastaviti geslo. Zloben " +"ali neprimeren uporabnik z root dostopom ima lahko strašanske posledice za " +"sistem, zato pri izbiri root gesla pazite, da ga ni lahko uganiti. Le ta naj " +"ne bo beseda, ki jo je mogoče najti v slovarju, ali beseda ki jo je lahko " +"povezati z vami, kot na primer vaše srednje ime. Dobro geslo sestavlja " +"mešanica črk, številk in ločil in je redno spreminjan. Root geslo spremenit " +"tako, da poženete 'passwd' program kot root." + +#. Type: password +#. Description +#: ../passwd.templates:3 +msgid "Note that you will not be able to see the password as you type it." +msgstr "Gesla med vnašanjem ne boste videli." + +#. Type: password +#. Description +#: ../passwd.templates:17 +msgid "" +"Please enter the same root password again to verify that you have typed it " +"correctly." +msgstr "" +"Prosim vnesite isto root geslo še enkrat za potrditev, da ste ga pravilno " +"vnesli." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../passwd.templates:24 +msgid "Create a normal user account now?" +msgstr "Ustvarim normalni uporabniški račun?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../passwd.templates:24 +msgid "" +"It's a bad idea to use the root account for normal day-to-day activities, " +"such as the reading of electronic mail, because even a small mistake can " +"result in disaster. You should create a normal user account to use for those " +"day-to-day tasks." +msgstr "" +"Root računa ni pametno uporabljati za vsakodnevna opravila, kot je branje " +"elektronske pošte, ker celo majhne napake lahko povzročijo katastrofo. Za " +"vsakodnevna opravila si naredite normalni uporabniški račun." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../passwd.templates:24 +msgid "" +"Note that you may create it later (as well as any additional account) by " +"typing 'adduser ' as root, where is an user name, like " +"'imurdock' or 'rms'." +msgstr "" +"Naredite ga lahko tudi kasneje (kot tudi ostale dodatne račune) s pomočjo " +"ukaza 'adduser ' kot root, kjer je " +"uporabniško ime kot 'imurdock' ali 'rms'." + +#. Type: string +#. Description +#: ../passwd.templates:36 +#, fuzzy +msgid "Full name for the new user:" +msgstr "Vnesite polno ime za novega uporabnika:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../passwd.templates:36 +msgid "" +"A user account will be created for you to use instead of the root account " +"for non-administrative activities." +msgstr "" +"Ustvarjen bo uporabniški račun, ki ga boste lahko uporabljali za vsakodnevna " +"ne-administrativna opravila." + +#. Type: string +#. Description +#: ../passwd.templates:36 +msgid "" +"Please enter the real name of this user. This information will be used for " +"instance as default origin for emails sent by this user as well as any " +"program which displays or uses the user's real name. Your full name is a " +"reasonable choice." +msgstr "" + +#. Type: string +#. Description +#: ../passwd.templates:47 +#, fuzzy +msgid "Username for your account:" +msgstr "Vnesite uporabniško ime za vaš uporabniški račun:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../passwd.templates:47 +msgid "" +"Select a username for the new account. Your first name is a reasonable " +"choice. The username should start with a lower-case letter, which can be " +"followed by any combination of numbers and more lower-case letters." +msgstr "" +"Izberite ime za vaš uporabniški račun. Vaše ime je primerna izbira. " +"Uporabniško ime naj bi se začelo z malo začetnico, ki ji lahko sledi " +"kakršnakoli kombinacija številk in malih črk." + +#. Type: note +#. Description +#: ../passwd.templates:54 +#, fuzzy +msgid "Invalid username" +msgstr "Vnesli ste neprimerno uporabniško ime." + +#. Type: note +#. Description +#: ../passwd.templates:54 +msgid "" +"The user name you entered is invalid. Note that usernames must start with a " +"lower-case letter, which can be followed by any combination of numbers and " +"more lower-case letters." +msgstr "" +"Vnesli ste neprimerno uporabniško ime. Uporabniško ime se mora začeti z malo " +"začetnico, ki ji lahko sledi kakršnakoli kombinacija številk in malih črk." + +#. Type: password +#. Description +#: ../passwd.templates:61 +#, fuzzy +msgid "Choose a password for the new user:" +msgstr "Vnesite geslo za novega uporabnika:" + +#. Type: password +#. Description +#: ../passwd.templates:61 +#, fuzzy +msgid "" +"A good password will contain a mixture of letters, numbers and punctuation " +"and should be changed at regular intervals." +msgstr "" +"Dobro geslo sestavlja mešanica črk, številk in ločil in je redno spreminjan. " +"Root geslo spremenit tako, da poženete 'passwd' program kot root." + +#. Type: password +#. Description +#: ../passwd.templates:67 +msgid "Re-enter password to verify:" +msgstr "Ponovno vnesite geslo za potrditev:" + +#. Type: password +#. Description +#: ../passwd.templates:67 +msgid "" +"Please enter the same user password again to verify you have typed it " +"correctly." +msgstr "Ponovno vnesite geslo za istega uporabnika za potrditev vnosa." + +#. Type: note +#. Description +#: ../passwd.templates:73 +#, fuzzy +msgid "Password input error" +msgstr "Napaka pri vnosu gesla." + +#. Type: note +#. Description +#: ../passwd.templates:73 +msgid "The two passwords you entered were not the same. Please try again." +msgstr "Gesli, ki ste ju vpisali, se ne ujemata. Prosimo poskusite znova." + +#. Type: note +#. Description +#: ../passwd.templates:78 +#, fuzzy +msgid "Empty password" +msgstr "Root geslo:" + +#. Type: note +#. Description +#: ../passwd.templates:78 +msgid "" +"You entered an empty password, which is not allowed. Please choose a non-" +"empty password." +msgstr "" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../passwd.templates:85 +msgid "Enable shadow passwords?" +msgstr "Omogočim senčenje gesel?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../passwd.templates:85 +#, fuzzy +msgid "" +"Shadow passwords make your system more secure because nobody is able to view " +"even encrypted passwords. The passwords are stored in a separate file that " +"can only be read by special programs. The use of shadow passwords is " +"strongly recommended, except in a few cases such as NIS environments." +msgstr "" +"Senčenje gesel naredi vaš sistem varnejši, ker nihče ne more videti niti " +"kodiranih gesel. Gesla so shranjena v ločeni datoteki, ki jo lahko berejo " +"samo posebni programi. Uporaba zasenčenih gesel je močno priporočena. Vendar " +"lahko pride do težav pri uporabi NIS." + +#. Type: note +#. Description +#: ../passwd.templates:93 +#, fuzzy +msgid "Empty root password entered; using sudo." +msgstr "Vnesli ste prazno geslo." + +#. Type: note +#. Description +#: ../passwd.templates:93 +msgid "" +"You entered an empty root password. Since empty passwords are not secure, " +"the root password will instead be locked. The user you create in the next " +"step will be allowed to gain root privileges using the 'sudo' command." +msgstr "" + +#. Type: title +#. Description +#: ../passwd.templates:112 ../initial-passwd-udeb.templates:3 +msgid "Set up users and passwords" +msgstr "" + +#~ msgid "" +#~ "You seem to have entered nothing for the password. That is not secure! " +#~ "Please try again." +#~ msgstr "" +#~ "Izgleda kakor da niste ničesar vnesli za geslo. To ni varno! Poskusite " +#~ "znova." + +#~ msgid "Enable md5 passwords?" +#~ msgstr "Omogočim MD5 gesla?" + +#~ msgid "" +#~ "Md5 passwords are more secure and allow for passwords longer than 8 " +#~ "characters to be used. However, they can cause compatibility problems if " +#~ "you are using NIS or sharing password files with older systems." +#~ msgstr "" +#~ "Md5 gesla so varnejša in omogočajo gesla, ki so daljša od 8 znakov. " +#~ "Vendar lahko povzročijo težave s kompatibilnostjo, če uporabljate NIS ali " +#~ "si delite datoteke z gesli s starejšimi sistemi." --- shadow-4.0.3.orig/debian/po/nb.po +++ shadow-4.0.3/debian/po/nb.po @@ -0,0 +1,326 @@ +# translation of shadow_debian.po to Norwegian +# translation of shadow_debian.po to +# +# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext +# documentation is worth reading, especially sections dedicated to +# this format, e.g. by running: +# info -n '(gettext)PO Files' +# info -n '(gettext)Header Entry'# Some information specific to po-debconf are available at +# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans +# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans# Developers do not need to manually edit POT or PO files. +# Knut Yrvin , 2004. +# Klaus Ade Johnstad , 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: shadow_debian\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2005-07-12 14:18+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2004-05-22 09:22+0200\n" +"Last-Translator: Klaus Ade Johnstad \n" +"Language-Team: Norwegian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.0.2\n" + +#. Type: password +#. Description +#: ../passwd.templates:3 +msgid "Root password:" +msgstr "Root-passord:" + +#. Type: password +#. Description +#: ../passwd.templates:3 +#, fuzzy +msgid "" +"You need to set a password for 'root', the system administrative account. A " +"malicious or unqualified user with root access can have disastrous results, " +"so you should take care to choose a root password that is not easy to guess. " +"It should not be a word found in dictionaries, or a word that could be " +"easily associated with you." +msgstr "" +"Her m root-passordet bestemmes. Root er sjefskontoen for " +"systemadministrator. En ondsinnet eller ukvalifisert bruker med root-tilgang " +"kan f katastrofale flger. Velg derfor et root-passord som er vanskelig " +"gjette. Ordet m ikke kunne sls opp i en ordbok, eller lett assosieres med " +"deg som f.eks. et mellomnavn. Et godt passord inneholder en blanding av " +"bokstaver, nummer og skilletegn, og vil byttes ut etter faste perioder. Root-" +"passordet endres ved kjre 'passwd'-programmet som root." + +#. Type: password +#. Description +#: ../passwd.templates:3 +msgid "Note that you will not be able to see the password as you type it." +msgstr "Merk at du vil ikke se passordet mens du skriver det." + +#. Type: password +#. Description +#: ../passwd.templates:17 +msgid "" +"Please enter the same root password again to verify that you have typed it " +"correctly." +msgstr "" +"Skriv inn det samme root-passordet p nytt for kontrollere at du tastet " +"det inn korrekt." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../passwd.templates:24 +msgid "Create a normal user account now?" +msgstr "Skal det opprettes en vanlig brukerkonto?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../passwd.templates:24 +msgid "" +"It's a bad idea to use the root account for normal day-to-day activities, " +"such as the reading of electronic mail, because even a small mistake can " +"result in disaster. You should create a normal user account to use for those " +"day-to-day tasks." +msgstr "" +"Det kan vre srdeles dumt bruke root-kontoen til daglige gjreml, slik " +"som f.eks lese e-post. Den minste feil kan da f katastrofale flger. Du " +"skal heller opprette en vanlig brukerkonto til de daglige gjreml." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../passwd.templates:24 +msgid "" +"Note that you may create it later (as well as any additional account) by " +"typing 'adduser ' as root, where is an user name, like " +"'imurdock' or 'rms'." +msgstr "" +"Du kan ogs opprette vanlige brukerkonto ved en senere anledning. Nye " +"brukerkontoer kan opprettes ved taste 'adduser ' som root. " +" er brukernavnet, f.eks 'imurdock' eller 'rms'." + +#. Type: string +#. Description +#: ../passwd.templates:36 +#, fuzzy +msgid "Full name for the new user:" +msgstr "Skriv inn brukerens hele og fulle navn:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../passwd.templates:36 +msgid "" +"A user account will be created for you to use instead of the root account " +"for non-administrative activities." +msgstr "" +"En brukerkonto lages framfor at root-kontoen brukes til ikke-administrative " +"aktiviteter." + +#. Type: string +#. Description +#: ../passwd.templates:36 +msgid "" +"Please enter the real name of this user. This information will be used for " +"instance as default origin for emails sent by this user as well as any " +"program which displays or uses the user's real name. Your full name is a " +"reasonable choice." +msgstr "" + +#. Type: string +#. Description +#: ../passwd.templates:47 +#, fuzzy +msgid "Username for your account:" +msgstr "Skriv inn brukernavnet:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../passwd.templates:47 +msgid "" +"Select a username for the new account. Your first name is a reasonable " +"choice. The username should start with a lower-case letter, which can be " +"followed by any combination of numbers and more lower-case letters." +msgstr "" +"Brukernavnet du skrev er ugyldig. Merk at brukernavn m starte med en liten " +"bokstav, deretter kan du bruke en hvilken som helst kombinasjon av tall og " +"sm bokstaver." + +#. Type: note +#. Description +#: ../passwd.templates:54 +#, fuzzy +msgid "Invalid username" +msgstr "Ugyldig brukernavn." + +#. Type: note +#. Description +#: ../passwd.templates:54 +msgid "" +"The user name you entered is invalid. Note that usernames must start with a " +"lower-case letter, which can be followed by any combination of numbers and " +"more lower-case letters." +msgstr "" +"Brukernavnet du skrev inn er ugyldig. Merk at brukernavn m starte med en " +"liten bokstav, deretter kan du bruke en hvilken som helst kombinasjon av " +"tall og sm bokstaver." + +#. Type: password +#. Description +#: ../passwd.templates:61 +#, fuzzy +msgid "Choose a password for the new user:" +msgstr "Skriv et passord for den nye brukeren:" + +#. Type: password +#. Description +#: ../passwd.templates:61 +#, fuzzy +msgid "" +"A good password will contain a mixture of letters, numbers and punctuation " +"and should be changed at regular intervals." +msgstr "" +"Et bra passord inneholder en blanding av bokstaver, tall og skilletegn, og " +"blir ogs endret jevnlig." + +#. Type: password +#. Description +#: ../passwd.templates:67 +msgid "Re-enter password to verify:" +msgstr "Skriv passordet p nytt som en sjekk:" + +#. Type: password +#. Description +#: ../passwd.templates:67 +msgid "" +"Please enter the same user password again to verify you have typed it " +"correctly." +msgstr "" +"Skriv inn det samme bruker-passordet p nytt for kontrollere at du tastet " +"det inn korrekt." + +#. Type: note +#. Description +#: ../passwd.templates:73 +#, fuzzy +msgid "Password input error" +msgstr "Feil med passord-innskriving." + +#. Type: note +#. Description +#: ../passwd.templates:73 +msgid "The two passwords you entered were not the same. Please try again." +msgstr "De to passordene du oppga var ikke like. Vennligst forsk igjen." + +#. Type: note +#. Description +#: ../passwd.templates:78 +#, fuzzy +msgid "Empty password" +msgstr "Root-passord:" + +#. Type: note +#. Description +#: ../passwd.templates:78 +msgid "" +"You entered an empty password, which is not allowed. Please choose a non-" +"empty password." +msgstr "" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../passwd.templates:85 +msgid "Enable shadow passwords?" +msgstr "Skal jeg ta i bruk skyggepassord?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../passwd.templates:85 +#, fuzzy +msgid "" +"Shadow passwords make your system more secure because nobody is able to view " +"even encrypted passwords. The passwords are stored in a separate file that " +"can only be read by special programs. The use of shadow passwords is " +"strongly recommended, except in a few cases such as NIS environments." +msgstr "" +"Skyggepassord gjr systemet mer sikkert. P den mten kan heller ingen se p " +"de krypterte passordene. Passord lagres i en separat fil som bare kan bli " +"lest av helt spesielle program. Det er sterkt anbefalt bruke " +"skyggepassord. Men brukes NIS fr du vanskeligheter. " + +#. Type: note +#. Description +#: ../passwd.templates:93 +msgid "Empty root password entered; using sudo." +msgstr "Tomt root-passord oppgitt; bruker sudo." + +#. Type: note +#. Description +#: ../passwd.templates:93 +msgid "" +"You entered an empty root password. Since empty passwords are not secure, " +"the root password will instead be locked. The user you create in the next " +"step will be allowed to gain root privileges using the 'sudo' command." +msgstr "" +"Du oppga et tomt root-passord. Siden tomme passord er usikre s vil root-" +"passordet bli lst i stede for. Brukeren du lager i det neste steget vil f " +"adgang til root-privelegier ved og bruke 'sudo' kommandoen." + +#. Type: title +#. Description +#: ../passwd.templates:112 ../initial-passwd-udeb.templates:3 +msgid "Set up users and passwords" +msgstr "Sett opp brukere og passord" + +#~ msgid "Empty password was entered." +#~ msgstr "Det ble ikke oppgitt noe passord." + +#~ msgid "" +#~ "You seem to have entered nothing for the password. That is not secure! " +#~ "Please try again." +#~ msgstr "" +#~ "Du ser ut til ha oppgitt et tomt passord. Det er ikke trygt! Forsk pa " +#~ "nytt." + +#~ msgid "Enable md5 passwords?" +#~ msgstr "Skal md5-passord tas i bruk?" + +#~ msgid "" +#~ "Md5 passwords are more secure and allow for passwords longer than 8 " +#~ "characters to be used. However, they can cause compatibility problems if " +#~ "you are using NIS or sharing password files with older systems." +#~ msgstr "" +#~ "Md5-passord er mer sikker og tilllater bruk av passord med mer enn 8 " +#~ "tegn. De kan dog forrsaken kompatibilitetsproblemer hvis du bruker NIS, " +#~ "eller deler passord-filer med eldre systemer." + +#~ msgid "Enter the full name of the new user." +#~ msgstr "Skriv inn brukerens hele og fulle navn." + +#~ msgid "" +#~ "The username should start with a lower-case letter, which can be followed " +#~ "by any combination of numbers and more lower-case letters." +#~ msgstr "" +#~ "Brukernavnet burde starte med en liten bokstav, deretter kan du bruke en " +#~ "hvilken som helst kombinasjonn av tall og sm bokstaver." + +#~ msgid "" +#~ "Enter the full name of the new user. Your full name is a good choice." +#~ msgstr "Skriv inn brukerens navn. Ditt hele og fulle navn er et bra valg." + +#~ msgid "Debian User" +#~ msgstr "Debian-bruker" + +#~ msgid "Enter a password for root:" +#~ msgstr "Skriv inn passordet for root:" + +#~ msgid "" +#~ "Why such caution? The root account doesn't have the restrictions that " +#~ "normal user accounts have. A malicious or unqualified user with root " +#~ "access can have disastrous results." +#~ msgstr "" +#~ "Hvorfor s forsiktig? Root-kontoen har ikke de begrensningene som en " +#~ "vanlig bruker-konto har. En onskapsfull eller ukvalifisert bruker med " +#~ "root-tilgang kan f katastrofal effekt." + +#~ msgid "" +#~ "Select a username for the new account. Your first name is a reasonable " +#~ "choice." +#~ msgstr "" +#~ "Velg et brukernavn for denne brukerkontoen. Ditt fornavn er et bra valg." --- shadow-4.0.3.orig/debian/po/id.po +++ shadow-4.0.3/debian/po/id.po @@ -0,0 +1,253 @@ +# Terjemahan Bahasa Indonesia: shadow-debian +# Parlin Imanuel Toh , 2004 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: shadow-debian\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2005-07-12 14:18+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2004-06-30 22:26+0700\n" +"Last-Translator: Parlin Imanuel Toh \n" +"Language-Team: Debian Indonesia \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. Type: password +#. Description +#: ../passwd.templates:3 +msgid "Root password:" +msgstr "Kata sandi root:" + +#. Type: password +#. Description +#: ../passwd.templates:3 +msgid "" +"You need to set a password for 'root', the system administrative account. A " +"malicious or unqualified user with root access can have disastrous results, " +"so you should take care to choose a root password that is not easy to guess. " +"It should not be a word found in dictionaries, or a word that could be " +"easily associated with you." +msgstr "" +"Anda perlu membuat kata sandi untuk 'root', akun untuk administrasi sistem. " +"Pengguna tak bertanggung jawab yang memiliki akses root dapat mengakibatkan " +"bencana, jadi anda mesti memilih kata sandi yang tidak mudah ditebak. Kata " +"sandi sebaiknya bukan kata yang dapat ditemukan dalam kamus, atau kata yang " +"dapat diasosiasikan dengan anda" + +#. Type: password +#. Description +#: ../passwd.templates:3 +msgid "Note that you will not be able to see the password as you type it." +msgstr "" +"Perhatikan bahwa anda tidak dapat melihat kata sandi saat anda " +"mengetikkannya." + +#. Type: password +#. Description +#: ../passwd.templates:17 +msgid "" +"Please enter the same root password again to verify that you have typed it " +"correctly." +msgstr "" +"Silakan masukkan kata sandi root yang sama lagi untuk memastikan bahwa anda " +"mengetikkannya dengan benar." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../passwd.templates:24 +msgid "Create a normal user account now?" +msgstr "Membuat akun untuk pengguna biasa sekarang?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../passwd.templates:24 +msgid "" +"It's a bad idea to use the root account for normal day-to-day activities, " +"such as the reading of electronic mail, because even a small mistake can " +"result in disaster. You should create a normal user account to use for those " +"day-to-day tasks." +msgstr "" +"Merupakan hal yang buruk bila menggunakan akun root untuk aktifitas sehari-" +"hari, misalnya untuk membaca surat elektronik, karena kesalahan yang kecil " +"saja dapat mengakibatkan bencana. Anda disarankan membuat akun pengguna " +"biasa untuk tugas-tugas sehari-hari." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../passwd.templates:24 +msgid "" +"Note that you may create it later (as well as any additional account) by " +"typing 'adduser ' as root, where is an user name, like " +"'imurdock' or 'rms'." +msgstr "" +"Perhatikan bahwa anda dapat membuatnya nanti (juga akun tambahan lain) " +"dengan mengetikkan 'adduser ' sebagai root, dimana " +" merupakan nama pengguna, seperti 'jojond' atau 'kusno', dll." + +#. Type: string +#. Description +#: ../passwd.templates:36 +msgid "Full name for the new user:" +msgstr "Nama lengkap dari pengguna baru:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../passwd.templates:36 +msgid "" +"A user account will be created for you to use instead of the root account " +"for non-administrative activities." +msgstr "" +"Akun pengguna akan dibuatkan untuk anda gunakan dalam aktifitas non-" +"administratif." + +#. Type: string +#. Description +#: ../passwd.templates:36 +msgid "" +"Please enter the real name of this user. This information will be used for " +"instance as default origin for emails sent by this user as well as any " +"program which displays or uses the user's real name. Your full name is a " +"reasonable choice." +msgstr "" +"Silakan masukkan nama lengkap pengguna ini. Informasi ini digunakan misalnya " +"saat mengirim surat-e ataupun oleh program lain yang menampilkan nama " +"lengkap." + +#. Type: string +#. Description +#: ../passwd.templates:47 +msgid "Username for your account:" +msgstr "Nama untuk akun anda:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../passwd.templates:47 +msgid "" +"Select a username for the new account. Your first name is a reasonable " +"choice. The username should start with a lower-case letter, which can be " +"followed by any combination of numbers and more lower-case letters." +msgstr "" +"Pilih nama pengguna untuk akun baru. Nama depan anda merupakan pilihan yang " +"baik. Nama pengguna sebaiknya dimulai dengan huruf kecil, yang dapat diikuti " +"dengan kombinasi angka dan huruf kecil." + +#. Type: note +#. Description +#: ../passwd.templates:54 +msgid "Invalid username" +msgstr "Nama pengguna tidak sah." + +#. Type: note +#. Description +#: ../passwd.templates:54 +msgid "" +"The user name you entered is invalid. Note that usernames must start with a " +"lower-case letter, which can be followed by any combination of numbers and " +"more lower-case letters." +msgstr "" +"Nama pengguna yang anda masukkan tidak sah. Perhatikan bahwa nama pengguna " +"mesti dimulai dengan huruf kecil, yang kemudian diikuti dengan kombinasi " +"angka dan huruf kecil." + +#. Type: password +#. Description +#: ../passwd.templates:61 +msgid "Choose a password for the new user:" +msgstr "Kata sandi untuk pengguna baru:" + +#. Type: password +#. Description +#: ../passwd.templates:61 +msgid "" +"A good password will contain a mixture of letters, numbers and punctuation " +"and should be changed at regular intervals." +msgstr "" +"Kata sandi yang baik berisi kombinasi huruf, angka dan tanda baca, serta " +"diganti secara berkala." + +#. Type: password +#. Description +#: ../passwd.templates:67 +msgid "Re-enter password to verify:" +msgstr "Masukkan lagi kata sandi untuk verifikasi:" + +#. Type: password +#. Description +#: ../passwd.templates:67 +msgid "" +"Please enter the same user password again to verify you have typed it " +"correctly." +msgstr "" +"Silakan masukkan lagi kata sandi pengguna yang sama untuk memastikan anda " +"mengetikkannya dengan benar." + +#. Type: note +#. Description +#: ../passwd.templates:73 +msgid "Password input error" +msgstr "Kesalahan masukan kata sandi." + +#. Type: note +#. Description +#: ../passwd.templates:73 +msgid "The two passwords you entered were not the same. Please try again." +msgstr "Kedua kata sandi yang anda masukkan tidak identik. Silakan coba lagi." + +#. Type: note +#. Description +#: ../passwd.templates:78 +msgid "Empty password" +msgstr "Kata sandi kosong" + +#. Type: note +#. Description +#: ../passwd.templates:78 +msgid "" +"You entered an empty password, which is not allowed. Please choose a non-" +"empty password." +msgstr "" +"Anda memasukkan kata sandi kosong, yang diperbolehkan. Silakan masukkan kata " +"sandi yang tidak kosong." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../passwd.templates:85 +msgid "Enable shadow passwords?" +msgstr "Menggunakan kata sandi bayangan?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../passwd.templates:85 +msgid "" +"Shadow passwords make your system more secure because nobody is able to view " +"even encrypted passwords. The passwords are stored in a separate file that " +"can only be read by special programs. The use of shadow passwords is " +"strongly recommended, except in a few cases such as NIS environments." +msgstr "" +"Kata sandi bayangan membuat sistem anda lebih aman, karena tak seorangpun " +"dapat melihat kata sandi terenkripsi. Kata sandi disimpan pada berkas " +"terpisah yang hanya dapat dibaca oleh program-program tertentu. Sangat " +"disarankan menggunakan kata sandi bayangan, kecuali beberapa kasus bila " +"menggunakan NIS." + +#. Type: note +#. Description +#: ../passwd.templates:93 +msgid "Empty root password entered; using sudo." +msgstr "" + +#. Type: note +#. Description +#: ../passwd.templates:93 +msgid "" +"You entered an empty root password. Since empty passwords are not secure, " +"the root password will instead be locked. The user you create in the next " +"step will be allowed to gain root privileges using the 'sudo' command." +msgstr "" + +#. Type: title +#. Description +#: ../passwd.templates:112 ../initial-passwd-udeb.templates:3 +msgid "Set up users and passwords" +msgstr "" --- shadow-4.0.3.orig/debian/po/sk.po +++ shadow-4.0.3/debian/po/sk.po @@ -0,0 +1,263 @@ +# +# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext +# documentation is worth reading, especially sections dedicated to +# this format, e.g. by running: +# info -n '(gettext)PO Files' +# info -n '(gettext)Header Entry' +# +# Some information specific to po-debconf are available at +# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans +# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans +# +# Developers do not need to manually edit POT or PO files. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: shadow\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2005-07-12 14:18+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-06-26 10:17+0200\n" +"Last-Translator: Peter Mann \n" +"Language-Team: Slovak \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. Type: password +#. Description +#: ../passwd.templates:3 +msgid "Root password:" +msgstr "Heslo používateľa root:" + +#. Type: password +#. Description +#: ../passwd.templates:3 +msgid "" +"You need to set a password for 'root', the system administrative account. A " +"malicious or unqualified user with root access can have disastrous results, " +"so you should take care to choose a root password that is not easy to guess. " +"It should not be a word found in dictionaries, or a word that could be " +"easily associated with you." +msgstr "" +"Pre správcu systému - používateľa 'root' musíte nastaviť heslo. Zlomyseľný " +"alebo neskúsený používateľ s prístupovými právami root-a môže v systéme " +"napáchať neuveriteľné škody, takže by ste mali zvoliť heslo pre root-a čo " +"najviac neuhádnuteľné. To znamená, že by to nemalo byť slovo zo slovníka, " +"ani údaj, ktorý sa s vami dá ľahko spojiť (napr. prezývka)." + +#. Type: password +#. Description +#: ../passwd.templates:3 +msgid "Note that you will not be able to see the password as you type it." +msgstr "Uvedomte si, že pri písaní sa heslo nezobrazuje." + +#. Type: password +#. Description +#: ../passwd.templates:17 +msgid "" +"Please enter the same root password again to verify that you have typed it " +"correctly." +msgstr "" +"Zadajte, prosím, znovu heslo pre root-a, aby ste sa presvedčili, že ste ho " +"zadali správne." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../passwd.templates:24 +msgid "Create a normal user account now?" +msgstr "Môžem teraz vytvoriť účet pro normálneho používateľa?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../passwd.templates:24 +msgid "" +"It's a bad idea to use the root account for normal day-to-day activities, " +"such as the reading of electronic mail, because even a small mistake can " +"result in disaster. You should create a normal user account to use for those " +"day-to-day tasks." +msgstr "" +"Je veľmi zlým zvykom používať účet root-a pre každodennú prácu, ako je napr. " +"čítanie elektronickej pošty, pretože aj malý preklep môže spôsobiť veľké " +"škody. Na každodennú prácu by ste si mali vytvoriť účet pre normálneho " +"používateľa." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../passwd.templates:24 +msgid "" +"Note that you may create it later (as well as any additional account) by " +"typing 'adduser ' as root, where is an user name, like " +"'imurdock' or 'rms'." +msgstr "" +"Tento a ďalšie účty môžete vytvoriť neskôr ako root pomocou príkazu 'adduser " +"', kde je používateľské meno ako napr. 'imurdock' alebo 'rms'." + +#. Type: string +#. Description +#: ../passwd.templates:36 +msgid "Full name for the new user:" +msgstr "Meno a priezvisko nového používateľa:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../passwd.templates:36 +msgid "" +"A user account will be created for you to use instead of the root account " +"for non-administrative activities." +msgstr "" +"Teraz bude vytvorený používateľský účet, ktorý by ste mali používať namiesto " +"root účtu na bežnú prácu a nesprávcovské veci." + +#. Type: string +#. Description +#: ../passwd.templates:36 +msgid "" +"Please enter the real name of this user. This information will be used for " +"instance as default origin for emails sent by this user as well as any " +"program which displays or uses the user's real name. Your full name is a " +"reasonable choice." +msgstr "" +"Zadajte skutočné meno tohto používateľa. Toto meno sa použije ako predvolené " +"pri odosielaní pošty týmto používateľom a podobne bude zobrazené aj inými " +"programami, ktoré používajú skutočné meno používateľa. Rozumnou voľbou je " +"vaše úplné meno a priezvisko." + +#. Type: string +#. Description +#: ../passwd.templates:47 +msgid "Username for your account:" +msgstr "Používateľské meno pre nový účet:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../passwd.templates:47 +msgid "" +"Select a username for the new account. Your first name is a reasonable " +"choice. The username should start with a lower-case letter, which can be " +"followed by any combination of numbers and more lower-case letters." +msgstr "" +"Zvoľte si používateľské meno pre nový účet. Rozumnou voľbou by mohlo byť " +"vaše krstné meno. Používateľské mená by mali začínať malým písmenom, za " +"ktorým môže nasledovať ľubovoľná kombinácia čísel a malých písmen." + +#. Type: note +#. Description +#: ../passwd.templates:54 +msgid "Invalid username" +msgstr "Chybné používateľské meno" + +#. Type: note +#. Description +#: ../passwd.templates:54 +msgid "" +"The user name you entered is invalid. Note that usernames must start with a " +"lower-case letter, which can be followed by any combination of numbers and " +"more lower-case letters." +msgstr "" +"Používateľské meno, ktoré ste zadali, je neplatné. Používateľské mená musia " +"začínať malým písmenom, za ktorým môže nasledovať ľubovoľná kombinácia čísel " +"a malých písmen." + +#. Type: password +#. Description +#: ../passwd.templates:61 +msgid "Choose a password for the new user:" +msgstr "Zvoľte heslo pre nového používateľa:" + +#. Type: password +#. Description +#: ../passwd.templates:61 +msgid "" +"A good password will contain a mixture of letters, numbers and punctuation " +"and should be changed at regular intervals." +msgstr "" +"Dobré heslo obsahuje zmes písmen, číslic, interpunkčným znamienok a malo by " +"sa pravidelne meniť." + +#. Type: password +#. Description +#: ../passwd.templates:67 +msgid "Re-enter password to verify:" +msgstr "Znovu zadajte heslo pre overenie:" + +#. Type: password +#. Description +#: ../passwd.templates:67 +msgid "" +"Please enter the same user password again to verify you have typed it " +"correctly." +msgstr "" +"Zadajte, prosím, rovnaké heslo, aby ste si overili, či ste ho zadali správne." + +#. Type: note +#. Description +#: ../passwd.templates:73 +msgid "Password input error" +msgstr "Chyba pri zadávaní hesla" + +#. Type: note +#. Description +#: ../passwd.templates:73 +msgid "The two passwords you entered were not the same. Please try again." +msgstr "Zadané heslá nie sú rovnaké. Skúste to znova." + +#. Type: note +#. Description +#: ../passwd.templates:78 +msgid "Empty password" +msgstr "Prázdne heslo" + +#. Type: note +#. Description +#: ../passwd.templates:78 +msgid "" +"You entered an empty password, which is not allowed. Please choose a non-" +"empty password." +msgstr "" +"Zadali ste prázdne heslo, čo nie je dovolené. Zvoľte, prosím, neprázdne " +"heslo." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../passwd.templates:85 +msgid "Enable shadow passwords?" +msgstr "Mám povoliť tieňové (shadow) heslá?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../passwd.templates:85 +msgid "" +"Shadow passwords make your system more secure because nobody is able to view " +"even encrypted passwords. The passwords are stored in a separate file that " +"can only be read by special programs. The use of shadow passwords is " +"strongly recommended, except in a few cases such as NIS environments." +msgstr "" +"Tieňové heslá zvyšujú bezpečnosť systému, pretože sú uložené v samostatnom " +"súbore, ktorý môžu čítať iba vybrané programy. Nikto tak nemôže čítať hoci " +"aj zašifrované heslá iných používateľov. Použitie tieňových hesiel možno iba " +"odporučiť. Problém by mohol nastať iba pri použití NIS." + +#. Type: note +#. Description +#: ../passwd.templates:93 +msgid "Empty root password entered; using sudo." +msgstr "Bolo zadané prázdne heslo pre správcu. Bude použitý systém sudo." + +#. Type: note +#. Description +#: ../passwd.templates:93 +msgid "" +"You entered an empty root password. Since empty passwords are not secure, " +"the root password will instead be locked. The user you create in the next " +"step will be allowed to gain root privileges using the 'sudo' command." +msgstr "" +"Zadali ste prázdne heslo pre správcu (root). Keďže použitie prázdnych hesiel " +"nie je bezpečné bude účet správcu root uzamknutý. Používateľovi, ktorý bude " +"vytvorený v ďalšom kroku, bude umožnené získať administrátorské privilégia " +"pomocou príkazu 'sudo'." + +#. Type: title +#. Description +#: ../passwd.templates:112 ../initial-passwd-udeb.templates:3 +msgid "Set up users and passwords" +msgstr "Nastaviť používateľov a heslá" --- shadow-4.0.3.orig/debian/po/nl.po +++ shadow-4.0.3/debian/po/nl.po @@ -0,0 +1,302 @@ +# +# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext +# documentation is worth reading, especially sections dedicated to +# this format, e.g. by running: +# info -n '(gettext)PO Files' +# info -n '(gettext)Header Entry' +# +# Some information specific to po-debconf are available at +# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans +# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans +# +# Developers do not need to manually edit POT or PO files. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: shadow\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2005-07-12 14:18+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2004-04-23 17:47+0100\n" +"Last-Translator: Bart Cornelis \n" +"Language-Team: debian-l10n-dutch \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. Type: password +#. Description +#: ../passwd.templates:3 +msgid "Root password:" +msgstr "Beheerderswachtwoord (root):" + +#. Type: password +#. Description +#: ../passwd.templates:3 +#, fuzzy +msgid "" +"You need to set a password for 'root', the system administrative account. A " +"malicious or unqualified user with root access can have disastrous results, " +"so you should take care to choose a root password that is not easy to guess. " +"It should not be a word found in dictionaries, or a word that could be " +"easily associated with you." +msgstr "" +"Er dient nu een wachtwoord gekozen te worden voor de beheerdersaccount " +"('root'). Omdat een onwetende of kwaadwillende gebruiker die zich als 'root' " +"aanmeldt rampzalige gevolgen kan hebben is het belangrijk dat het dit " +"wachtwoord moeilijk te raden is. Dit houdt in dat het geen woord uit het " +"woordenboek, of iets dat makkelijk met u te associren valt (banknummer, " +"huisdier, ...) mag zijn. Een ideaal wachtwoord bevat een mengeling van " +"letters, cijfers, en speciale tekens. Een relatief goede manier om een " +"wachtwoord te bedenken is om van een lange zin telkens de eerste letter (of " +"de tweede, of ...) van elk woord te nemen, waarbij je leestekens laat staan, " +"en een willekeurige letter vervangt door een speciaal teken (vb. $ voor s). " +"U kunt het wachtwoord van root later veranderen door het commando 'passwd' " +"uit te voeren als root." + +#. Type: password +#. Description +#: ../passwd.templates:3 +msgid "Note that you will not be able to see the password as you type it." +msgstr "Merk op dat u het wachtwoord niet kunt zien terwijl u het typt." + +#. Type: password +#. Description +#: ../passwd.templates:17 +msgid "" +"Please enter the same root password again to verify that you have typed it " +"correctly." +msgstr "" +"Gelieve het beheerderswachtwoord nogmaals in te tikken (teneinde de " +"afwezigheid van tikfouten na te gaan)." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../passwd.templates:24 +msgid "Create a normal user account now?" +msgstr "Wilt u nu een normale gebruikersaccount aanmaken?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../passwd.templates:24 +msgid "" +"It's a bad idea to use the root account for normal day-to-day activities, " +"such as the reading of electronic mail, because even a small mistake can " +"result in disaster. You should create a normal user account to use for those " +"day-to-day tasks." +msgstr "" +"Het is een slecht idee om de beheerders-account (root) te gebruiken voor " +"alledaagse activiteiten zoals het lezen van e-mail. De reden hiervoor is dat " +"zelfs een kleine fout rampzalige gevolgen kan hebben wanneer die gemaakt " +"wordt als 'root'. Het is aan te raden om nu een normale gebruikersaccount " +"aan te maken voor die dagdagelijkse taken." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../passwd.templates:24 +msgid "" +"Note that you may create it later (as well as any additional account) by " +"typing 'adduser ' as root, where is an user name, like " +"'imurdock' or 'rms'." +msgstr "" +"Merk op dat u later nog gewone gebruikers kunt aanmaken met het commando " +"'adduser ', waarbij de loginnaam is voor de " +"nieuwe account (vb. 'imurdock' of 'rms')." + +#. Type: string +#. Description +#: ../passwd.templates:36 +#, fuzzy +msgid "Full name for the new user:" +msgstr "Wat is de volledige naam van de nieuwe gebruiker?" + +#. Type: string +#. Description +#: ../passwd.templates:36 +msgid "" +"A user account will be created for you to use instead of the root account " +"for non-administrative activities." +msgstr "" +"Er wordt een gebruikersaccount voor u aangemaakt. Het is sterk aan te raden " +"om deze te gebruiken (i.p.v. de beheerdersaccount) wanneer u niet met het " +"beheer van dit systeem bezig bent." + +#. Type: string +#. Description +#: ../passwd.templates:36 +msgid "" +"Please enter the real name of this user. This information will be used for " +"instance as default origin for emails sent by this user as well as any " +"program which displays or uses the user's real name. Your full name is a " +"reasonable choice." +msgstr "" + +#. Type: string +#. Description +#: ../passwd.templates:47 +#, fuzzy +msgid "Username for your account:" +msgstr "Wat is de gebruikersnaam voor uw account?" + +#. Type: string +#. Description +#: ../passwd.templates:47 +msgid "" +"Select a username for the new account. Your first name is a reasonable " +"choice. The username should start with a lower-case letter, which can be " +"followed by any combination of numbers and more lower-case letters." +msgstr "" +"Wat is de gebruikersnaam voor de nieuwe account? Uw voornaam is een " +"redelijke keuze. Merk op dat de gebruikersnamen dienen te bestaan uit een " +"kleine letter eventueel gevolgd door een combinatie van kleine letters en " +"cijfers." + +#. Type: note +#. Description +#: ../passwd.templates:54 +#, fuzzy +msgid "Invalid username" +msgstr "De ingevoerde gebruikersnaam is ongeldig." + +#. Type: note +#. Description +#: ../passwd.templates:54 +msgid "" +"The user name you entered is invalid. Note that usernames must start with a " +"lower-case letter, which can be followed by any combination of numbers and " +"more lower-case letters." +msgstr "" +"De door u ingevoerde gebruikersnaam is ongeldig. Merk op dat de " +"gebruikersnamen dienen te bestaan uit een kleine letter eventueel gevolgd " +"een combinatie van kleine letters en cijfers." + +#. Type: password +#. Description +#: ../passwd.templates:61 +#, fuzzy +msgid "Choose a password for the new user:" +msgstr "Wat is het wachtwoord voor de nieuwe gebruiker?" + +#. Type: password +#. Description +#: ../passwd.templates:61 +#, fuzzy +msgid "" +"A good password will contain a mixture of letters, numbers and punctuation " +"and should be changed at regular intervals." +msgstr "" +"Een goed wachtwoord bevat een mengeling van letters, cijfers, leestekens, en " +"speciale tekens, en wordt regelmatig veranderd." + +#. Type: password +#. Description +#: ../passwd.templates:67 +msgid "Re-enter password to verify:" +msgstr "Wachtwoord nogmaals (ter bevestiging):" + +#. Type: password +#. Description +#: ../passwd.templates:67 +msgid "" +"Please enter the same user password again to verify you have typed it " +"correctly." +msgstr "" +"Gelieve hetzelfde wachtwoord nogmaals in te voeren, dit om na te gaan dat er " +"geen tikfouten gemaakt werden." + +#. Type: note +#. Description +#: ../passwd.templates:73 +#, fuzzy +msgid "Password input error" +msgstr "Wachtwoord-invoerfout." + +#. Type: note +#. Description +#: ../passwd.templates:73 +msgid "The two passwords you entered were not the same. Please try again." +msgstr "" +"De twee door u ingevoerde wachtwoorden waren kwamen niet overeen. Gelieve " +"nogmaals te proberen." + +#. Type: note +#. Description +#: ../passwd.templates:78 +#, fuzzy +msgid "Empty password" +msgstr "Beheerderswachtwoord (root):" + +#. Type: note +#. Description +#: ../passwd.templates:78 +msgid "" +"You entered an empty password, which is not allowed. Please choose a non-" +"empty password." +msgstr "" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../passwd.templates:85 +msgid "Enable shadow passwords?" +msgstr "Wilt u schaduwwachtwoorden activeren?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../passwd.templates:85 +#, fuzzy +msgid "" +"Shadow passwords make your system more secure because nobody is able to view " +"even encrypted passwords. The passwords are stored in a separate file that " +"can only be read by special programs. The use of shadow passwords is " +"strongly recommended, except in a few cases such as NIS environments." +msgstr "" +"Schaduwwachtwoorden maken uw systeem veiliger omdat dan zelfs de " +"versleutelde versies van de wachtwoorden door niemand gezien kunnen worden. " +"Bij het gebruik van schaduwwachtwoorden worden de versleutelde wachtwoorden " +"opgeslagen in een apart bestand dat enkel door speciale programma's gelezen " +"kan worden. Het gebruik van schaduwwachtwoorden is ten sterkste aan te " +"raden. Al kan dit wel problemen opleveren als u NIS gebruikt." + +#. Type: note +#. Description +#: ../passwd.templates:93 +#, fuzzy +msgid "Empty root password entered; using sudo." +msgstr "Het ingevoerde wachtwoord was leeg." + +#. Type: note +#. Description +#: ../passwd.templates:93 +msgid "" +"You entered an empty root password. Since empty passwords are not secure, " +"the root password will instead be locked. The user you create in the next " +"step will be allowed to gain root privileges using the 'sudo' command." +msgstr "" + +#. Type: title +#. Description +#: ../passwd.templates:112 ../initial-passwd-udeb.templates:3 +msgid "Set up users and passwords" +msgstr "" + +#~ msgid "" +#~ "You seem to have entered nothing for the password. That is not secure! " +#~ "Please try again." +#~ msgstr "" +#~ "U heeft niks ingevoerd voor het wachtwoord. Dit is niet veilig! Gelieve " +#~ "opnieuw te proberen." + +#~ msgid "Enable md5 passwords?" +#~ msgstr "Wilt u md5-wachtwoorden activeren?" + +#~ msgid "" +#~ "Md5 passwords are more secure and allow for passwords longer than 8 " +#~ "characters to be used. However, they can cause compatibility problems if " +#~ "you are using NIS or sharing password files with older systems." +#~ msgstr "" +#~ "MD5-wachtwoorden zijn veiliger en laten toe wachtwoorden van meer dan 8 " +#~ "tekens te gebruiken. Indien u NIS gebruikt of wachtwoordbestanden deelt " +#~ "met oudere systemen kan dit wel compatibiliteitsproblemen opleveren." + +#~ msgid "Enter the full name of the new user." +#~ msgstr "" +#~ "Hier dient u de volledige naam van de nieuwe gebruiker in te voeren." --- shadow-4.0.3.orig/debian/po/cy.po +++ shadow-4.0.3/debian/po/cy.po @@ -0,0 +1,285 @@ +# +# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext +# documentation is worth reading, especially sections dedicated to +# this format, e.g. by running: +# info -n '(gettext)PO Files' +# info -n '(gettext)Header Entry' +# +# Some information specific to po-debconf are available at +# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans +# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans +# +# Developers do not need to manually edit POT or PO files. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: shadow\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2005-07-12 14:18+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-06-26 08:06+0100\n" +"Last-Translator: Dafydd Harries \n" +"Language-Team: Welsh \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. Type: password +#. Description +#: ../passwd.templates:3 +msgid "Root password:" +msgstr "Cyfrinair 'root':" + +#. Type: password +#. Description +#: ../passwd.templates:3 +msgid "" +"You need to set a password for 'root', the system administrative account. A " +"malicious or unqualified user with root access can have disastrous results, " +"so you should take care to choose a root password that is not easy to guess. " +"It should not be a word found in dictionaries, or a word that could be " +"easily associated with you." +msgstr "" +"Rhaid i chi osod cyfrinair ar gyfer 'root', cyfrif gweinyddol y system. Gall " +"ddefnyddiwr maleisus neu anghymwys gyda mynediad 'root' gael canlyniadau " +"trychinebus, felly dylwch gymryd ofal i ddewis gyfrinair 'root' nad yw'n " +"hawdd i'w ddyfalu. Ni ddylai fod yn air mewn geiriadur, neu'n air a ellir ei " +"gysyllti'n hawdd a chwi." + +#. Type: password +#. Description +#: ../passwd.templates:3 +msgid "Note that you will not be able to see the password as you type it." +msgstr "Sylwer ni fyddwch yn gallu gweld y cyfrinaiwr wrth ei deipio." + +#. Type: password +#. Description +#: ../passwd.templates:17 +msgid "" +"Please enter the same root password again to verify that you have typed it " +"correctly." +msgstr "" +"Os gwelwch yn dda, rhowch yr un cyfrinair 'root' eto er mwyn gwirio eich bod " +"wedi ei deipio'n gywir." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../passwd.templates:24 +msgid "Create a normal user account now?" +msgstr "Creu cyfrif defnyddiwr arferol nawr?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../passwd.templates:24 +msgid "" +"It's a bad idea to use the root account for normal day-to-day activities, " +"such as the reading of electronic mail, because even a small mistake can " +"result in disaster. You should create a normal user account to use for those " +"day-to-day tasks." +msgstr "" +"Mae'n syniad gwael defnyddio'r cyfrinair 'root' ar gyfer gweithredion " +"cyffredinol megis darllen ebost, oherwydd gall hyd yn oed gamgymeriad bychan " +"achosi trychineb. Dylwch greu cyfrif defnyddiwr cyffredin i'w ddefnyddio ar " +"gyfer tasgau cyffredinol." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../passwd.templates:24 +msgid "" +"Note that you may create it later (as well as any additional account) by " +"typing 'adduser ' as root, where is an user name, like " +"'imurdock' or 'rms'." +msgstr "" +"Sylwer y gallwch ei greu e'n hwyrach (yn ogystal a unrhyw gyfrif ychwanegol) " +"gan deipio 'adduser ' fel 'root', lle mae yn enw " +"cyfrif, megis 'imurdock' neu 'rms'." + +#. Type: string +#. Description +#: ../passwd.templates:36 +msgid "Full name for the new user:" +msgstr "Enw llawn ar gyfer y defnyddiwr newydd:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../passwd.templates:36 +msgid "" +"A user account will be created for you to use instead of the root account " +"for non-administrative activities." +msgstr "" +"Caiff cyfrif newydd ei greu ar eich cyfer i'w ddefnyddio yn hytrach na'r " +"cyfrif 'root' ar gyfer gweithgareddau nid ydynt yn weinyddol." + +#. Type: string +#. Description +#: ../passwd.templates:36 +msgid "" +"Please enter the real name of this user. This information will be used for " +"instance as default origin for emails sent by this user as well as any " +"program which displays or uses the user's real name. Your full name is a " +"reasonable choice." +msgstr "" +"Rhowch enw go iawn y defnyddiwr hwn. Caiff y gwybodaeth hwn ei ddefnyddio er " +"enghraifft fel tardd rhagosod ar gyfer ebost mae'r defnyddiwr hwn yn ei " +"ddanfon ynghyd a unrhyw rhaglen sy'n dangos neu ddefnyddio enw go iawn y " +"defnyddiwr. Mae eich enw llawn yn ddewis rhesymol." + +#. Type: string +#. Description +#: ../passwd.templates:47 +msgid "Username for your account:" +msgstr "Enw cyfrif ar gyfer eich cyfrif:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../passwd.templates:47 +msgid "" +"Select a username for the new account. Your first name is a reasonable " +"choice. The username should start with a lower-case letter, which can be " +"followed by any combination of numbers and more lower-case letters." +msgstr "" +"Dewiswch enw cyfrif ar gyfer y cyfrif newydd. Mae eich enw cyntaf yn ddewis " +"rhesymol. Dylai'r enw cyfrif gychwyn gyda llythyren fechan, a all fod wedi " +"ei ddilyn gan unrhyw gyfuniad o rhifau a mwy o lythrennau bychan." + +#. Type: note +#. Description +#: ../passwd.templates:54 +msgid "Invalid username" +msgstr "Enw defnyddiwr annilys" + +#. Type: note +#. Description +#: ../passwd.templates:54 +msgid "" +"The user name you entered is invalid. Note that usernames must start with a " +"lower-case letter, which can be followed by any combination of numbers and " +"more lower-case letters." +msgstr "" +"Mae'r enw defnyddiwr a rhoddoch yn annilys. Sylwer fod rhaid i enwau cyfrif " +"gychwyn gyda llythyren fechan, a all fod wedi ei ddilyn gan unrhyw gyfuniad " +"o rhifau a mwy o lythrennau bychan." + +#. Type: password +#. Description +#: ../passwd.templates:61 +msgid "Choose a password for the new user:" +msgstr "Dewiswch gyfrinair ar gyfer y defnyddiwr newydd:" + +#. Type: password +#. Description +#: ../passwd.templates:61 +msgid "" +"A good password will contain a mixture of letters, numbers and punctuation " +"and should be changed at regular intervals." +msgstr "" +"Bydd cyfrinair da yn cynnwys cymysg o lythrennau, rhifau a atalnodau, a " +"dylid ei newid yn rheolaidd." + +#. Type: password +#. Description +#: ../passwd.templates:67 +msgid "Re-enter password to verify:" +msgstr "Ail-rhowch y cyfrinair er mwyn dilysu:" + +#. Type: password +#. Description +#: ../passwd.templates:67 +msgid "" +"Please enter the same user password again to verify you have typed it " +"correctly." +msgstr "" +"Os gwelwch yn dda, rhowch yr un cyfrinair defnyddiwr eto er mwyn gwirio eich " +"bod chi wedi ei deipio'n gywir." + +#. Type: note +#. Description +#: ../passwd.templates:73 +msgid "Password input error" +msgstr "Gwall mewnbwn cyfrinair" + +#. Type: note +#. Description +#: ../passwd.templates:73 +msgid "The two passwords you entered were not the same. Please try again." +msgstr "" +"Nid oedd y ddau gryfinair y rhoddoch yr yn peth. Ceisiwch eto os gwelwch yn " +"dda." + +#. Type: note +#. Description +#: ../passwd.templates:78 +msgid "Empty password" +msgstr "Cyfrinair gwag" + +#. Type: note +#. Description +#: ../passwd.templates:78 +msgid "" +"You entered an empty password, which is not allowed. Please choose a non-" +"empty password." +msgstr "" +"Fe rhoddoch gyfrinair gwag, ond ni chaniateir hyn. Dewiswch gyfrinair nad " +"yw'n wag." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../passwd.templates:85 +msgid "Enable shadow passwords?" +msgstr "Galluogi cyfrineiriau cysgod?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../passwd.templates:85 +msgid "" +"Shadow passwords make your system more secure because nobody is able to view " +"even encrypted passwords. The passwords are stored in a separate file that " +"can only be read by special programs. The use of shadow passwords is " +"strongly recommended, except in a few cases such as NIS environments." +msgstr "" +"Mae cyfrineiriau cysgod yn gwneud eich system yn fwy diogel oherwydd does " +"neb yn gallu gweld hyd yn oed cyfrineiriau wedi eu amgryptio. Caiff " +"cyfrineiriau eu cadw mewn ffeil a gellir ei ddarllen dim ond gan rhaglenni " +"arbennig. Argymhellir defnydd cyfrineiriau cysgod yn gryf, ar wahan i mean " +"rhai sefyllfaoedd, megis amgylchfeydd NIS." + +#. Type: note +#. Description +#: ../passwd.templates:93 +#, fuzzy +msgid "Empty root password entered; using sudo." +msgstr "Rhoddwyd cyfrinair gwag." + +#. Type: note +#. Description +#: ../passwd.templates:93 +msgid "" +"You entered an empty root password. Since empty passwords are not secure, " +"the root password will instead be locked. The user you create in the next " +"step will be allowed to gain root privileges using the 'sudo' command." +msgstr "" + +#. Type: title +#. Description +#: ../passwd.templates:112 ../initial-passwd-udeb.templates:3 +msgid "Set up users and passwords" +msgstr "" + +#~ msgid "" +#~ "You seem to have entered nothing for the password. That is not secure! " +#~ "Please try again." +#~ msgstr "" +#~ "Ymddengys na rhoddoch dim byd ar gyfer y cyfrinair. Dyw hynny ddim yn " +#~ "ddiogel!" + +#~ msgid "Enable md5 passwords?" +#~ msgstr "Galluogi cyfrineiriau MD5?" + +#~ msgid "" +#~ "Md5 passwords are more secure and allow for passwords longer than 8 " +#~ "characters to be used. However, they can cause compatibility problems if " +#~ "you are using NIS or sharing password files with older systems." +#~ msgstr "" +#~ "Mae cyfrineiriau MD5 yn fwy diogel ac yn caniatu defnydd cyfrineiriau " +#~ "sy'n hirach na 8 nod. Fodd bynnag, gallent achosi problemau cyfaddaster " +#~ "os ydych chi'n defnyddio NIS neu'n rhannu ffeiliau cyfrinair gyda " +#~ "systemau hyn." --- shadow-4.0.3.orig/debian/po/et.po +++ shadow-4.0.3/debian/po/et.po @@ -0,0 +1,274 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Shadow\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2005-07-12 14:18+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-06-05 19:52+0300\n" +"Last-Translator: Siim Põder \n" +"Language-Team: linuxiabi \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Poedit-Language: Estonian\n" +"X-Poedit-Country: ESTONIA\n" + +#. Type: password +#. Description +#: ../passwd.templates:3 +msgid "Root password:" +msgstr "Juurkasutaja parool:" + +#. Type: password +#. Description +#: ../passwd.templates:3 +#, fuzzy +msgid "" +"You need to set a password for 'root', the system administrative account. A " +"malicious or unqualified user with root access can have disastrous results, " +"so you should take care to choose a root password that is not easy to guess. " +"It should not be a word found in dictionaries, or a word that could be " +"easily associated with you." +msgstr "" +"Sa pead sisestama parooli kasutajale 'root' (juurkasutaja), mis on süsteemi " +"administraatori kontoks. Pahatahtliku või ebapädeva isiku ligipääs " +"juurkasutajale võib põhjustada katastroofilisi olukordi, niisiis vali " +"parool, mida poleks lihtne ära arvata. Parool ei tohiks olla sõna, mille " +"võib leida sõnaraamatust ega sõna, mis on sinuga hõlpsasti seostatav " +"(näiteks eesnime esitäht ja perekonnanimi). Üks hea parool sisaldab nii " +"tähti, numbreid kui ka kirjavahemärke. Parooli tuleks ka regulaarselt " +"vahetada. Juurkasutaja parooli muutmiseks käivita juurkasutajana 'passwd' " +"programm." + +#. Type: password +#. Description +#: ../passwd.templates:3 +msgid "Note that you will not be able to see the password as you type it." +msgstr "Parool ei ilmu tippimise ajal ekraanile." + +#. Type: password +#. Description +#: ../passwd.templates:17 +msgid "" +"Please enter the same root password again to verify that you have typed it " +"correctly." +msgstr "Palun sisesta sama parool uuest, et välistada vead trükkimisel." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../passwd.templates:24 +msgid "Create a normal user account now?" +msgstr "Luua tavakasutaja konto?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../passwd.templates:24 +msgid "" +"It's a bad idea to use the root account for normal day-to-day activities, " +"such as the reading of electronic mail, because even a small mistake can " +"result in disaster. You should create a normal user account to use for those " +"day-to-day tasks." +msgstr "" +"Igapäevaste asjatoimetuste ajamine juurkasutajana on halb mõte (isegi " +"näiteks emaili lugemine, kuna juba väike viga võib katastroofi põhjustada). " +"Igapäevaste ülesannete toimetamiseks peaksid looma tavakasutaja." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../passwd.templates:24 +msgid "" +"Note that you may create it later (as well as any additional account) by " +"typing 'adduser ' as root, where is an user name, like " +"'imurdock' or 'rms'." +msgstr "" +"Pane tähele, et võid tavakasutajakonto ka hiljem luua (või siis mitu kontot) " +"tippides juurkasutajana 'adduser on soovitud " +"kasutajanimi, näiteks 'vleppikson' või 'kjp'." + +#. Type: string +#. Description +#: ../passwd.templates:36 +#, fuzzy +msgid "Full name for the new user:" +msgstr "Sisesta uue kasutaja päris nimi:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../passwd.templates:36 +msgid "" +"A user account will be created for you to use instead of the root account " +"for non-administrative activities." +msgstr "" +"Sulle luuakse kasutajakonto, mida juurkasutaja asmel pruukida ülesannete " +"jaoks, mille jaoks pole administraatoriõigusi tarvis." + +#. Type: string +#. Description +#: ../passwd.templates:36 +msgid "" +"Please enter the real name of this user. This information will be used for " +"instance as default origin for emails sent by this user as well as any " +"program which displays or uses the user's real name. Your full name is a " +"reasonable choice." +msgstr "" + +#. Type: string +#. Description +#: ../passwd.templates:47 +#, fuzzy +msgid "Username for your account:" +msgstr "Sisesta oma kontole kasutajanimi:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../passwd.templates:47 +msgid "" +"Select a username for the new account. Your first name is a reasonable " +"choice. The username should start with a lower-case letter, which can be " +"followed by any combination of numbers and more lower-case letters." +msgstr "" +"Vali oma kontole kasutajanimi. Mõistlik valik võiks olla näiteks sinu " +"eesnimi. Kasutajanimi peaks algama väiketähega, millele järgneb " +"kombinatsioon väiketähtedest ja soovi korral ka numbritest." + +#. Type: note +#. Description +#: ../passwd.templates:54 +#, fuzzy +msgid "Invalid username" +msgstr "Sisestatud kasutajanimi pole sobiv." + +#. Type: note +#. Description +#: ../passwd.templates:54 +msgid "" +"The user name you entered is invalid. Note that usernames must start with a " +"lower-case letter, which can be followed by any combination of numbers and " +"more lower-case letters." +msgstr "" +"Sinu sisestatud kasutajanimi on sobimatu. Pane tähele, et kasutajanimed " +"peavad algama väiketähega millele võib järgneda vabalt valitud kombinatsioon " +"numbreid või väiketähti." + +#. Type: password +#. Description +#: ../passwd.templates:61 +#, fuzzy +msgid "Choose a password for the new user:" +msgstr "Sisesta uuele kasutajale parool:" + +#. Type: password +#. Description +#: ../passwd.templates:61 +#, fuzzy +msgid "" +"A good password will contain a mixture of letters, numbers and punctuation " +"and should be changed at regular intervals." +msgstr "" +"Hea parool sisaldab nii tähti, numbreid kui ka kirjavahemärke ning teda " +"muudetakse regulaarselt." + +#. Type: password +#. Description +#: ../passwd.templates:67 +msgid "Re-enter password to verify:" +msgstr "Sisesta parool uuesti:" + +#. Type: password +#. Description +#: ../passwd.templates:67 +msgid "" +"Please enter the same user password again to verify you have typed it " +"correctly." +msgstr "" +"Palun trüki eelnevparool veel üks kord, et vead trükkimisel oleks välistatud." + +#. Type: note +#. Description +#: ../passwd.templates:73 +#, fuzzy +msgid "Password input error" +msgstr "Tõrge parooli sisestamisel." + +#. Type: note +#. Description +#: ../passwd.templates:73 +msgid "The two passwords you entered were not the same. Please try again." +msgstr "Sinu sisestatud paroolid olid erinevad. Palun proovi uuesti." + +#. Type: note +#. Description +#: ../passwd.templates:78 +#, fuzzy +msgid "Empty password" +msgstr "Juurkasutaja parool:" + +#. Type: note +#. Description +#: ../passwd.templates:78 +msgid "" +"You entered an empty password, which is not allowed. Please choose a non-" +"empty password." +msgstr "" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../passwd.templates:85 +msgid "Enable shadow passwords?" +msgstr "Lubada variaparoolid?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../passwd.templates:85 +#, fuzzy +msgid "" +"Shadow passwords make your system more secure because nobody is able to view " +"even encrypted passwords. The passwords are stored in a separate file that " +"can only be read by special programs. The use of shadow passwords is " +"strongly recommended, except in a few cases such as NIS environments." +msgstr "" +"Variparoolid teevad su süsteemi turvalisemaks, kuna keegi ei saa isegi " +"krüpteeritud paroole lugeda. Paroole hoitakse eraldi failis, mida saavad " +"lugeda ainult spetsiaalsed programmid. Variparoolide kasutamine on tungivalt " +"soovitatav, kuid nende kasutamine kos NIS'ga võib muresid põhjustada." + +#. Type: note +#. Description +#: ../passwd.templates:93 +#, fuzzy +msgid "Empty root password entered; using sudo." +msgstr "Sisestati tühi parool." + +#. Type: note +#. Description +#: ../passwd.templates:93 +msgid "" +"You entered an empty root password. Since empty passwords are not secure, " +"the root password will instead be locked. The user you create in the next " +"step will be allowed to gain root privileges using the 'sudo' command." +msgstr "" + +#. Type: title +#. Description +#: ../passwd.templates:112 ../initial-passwd-udeb.templates:3 +msgid "Set up users and passwords" +msgstr "" + +#~ msgid "" +#~ "You seem to have entered nothing for the password. That is not secure! " +#~ "Please try again." +#~ msgstr "" +#~ "Paistab, et sa ei trükkinud parooliks midagi. See ei ole turvaline! Palun " +#~ "proovi uuesti." + +#~ msgid "Enable md5 passwords?" +#~ msgstr "Lubada md5 paroolid?" + +#~ msgid "" +#~ "Md5 passwords are more secure and allow for passwords longer than 8 " +#~ "characters to be used. However, they can cause compatibility problems if " +#~ "you are using NIS or sharing password files with older systems." +#~ msgstr "" +#~ "Md5 paroolid on turvalisemad ja võimaldavad kasutada pikemaid, kui 8-" +#~ "tähelisi paroole. Mõningatel juhtudel võivad aga tekkida " +#~ "ühilduvusprobleemid - kui kasutad NIS'i või jagad paroolifaile vanemate " +#~ "süsteemidega." --- shadow-4.0.3.orig/debian/po/tr.po +++ shadow-4.0.3/debian/po/tr.po @@ -0,0 +1,285 @@ +# Turkish translation of shadow. +# This file is distributed under the same license as the shadow package. +# Mehmet Turker , 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: shadow\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2005-07-12 14:18+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2004-04-11 02:53+0300\n" +"Last-Translator: Mehmet Turker \n" +"Language-Team: Turkish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +#. Type: password +#. Description +#: ../passwd.templates:3 +msgid "Root password:" +msgstr "Root parolası:" + +#. Type: password +#. Description +#: ../passwd.templates:3 +#, fuzzy +msgid "" +"You need to set a password for 'root', the system administrative account. A " +"malicious or unqualified user with root access can have disastrous results, " +"so you should take care to choose a root password that is not easy to guess. " +"It should not be a word found in dictionaries, or a word that could be " +"easily associated with you." +msgstr "" +"Şimdi 'root' kullanıcısı için bir parola girmeniz gerekiyor. Kötü niyetli " +"veya yetersiz kabiliyetleri olan bir kullanıcı root hakları ile feci " +"sonuçlar yaratabilir. Bu yüzden kolayca tahmin edilemeyecek bir root " +"parolası seçmeye özen göstermelisiniz. Sözlükte bulunan bir kelime veya " +"kolaylıkla sizinle ilgisi bulunabilecek bir kelime olmamalı, ikinci isminiz " +"gibi. İyi bir parola harf, rakam ve noktalama işaretlerinin birleşiminden " +"oluşmalı ve düzenli aralıklarla değiştirilmelidir. Root parolası 'passwd' " +"programının root kullanıcısı olarak çalıştırılmasıyla değiştirilebilir." + +#. Type: password +#. Description +#: ../passwd.templates:3 +msgid "Note that you will not be able to see the password as you type it." +msgstr "Aklınızda bulunsun parolayı yazarken onu göremeyeceksiniz." + +#. Type: password +#. Description +#: ../passwd.templates:17 +msgid "" +"Please enter the same root password again to verify that you have typed it " +"correctly." +msgstr "" +"Lütfen hatasız yazdığınızı doğrulamak için aynı root parolasını tekrar " +"giriniz." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../passwd.templates:24 +msgid "Create a normal user account now?" +msgstr "Şimdi normal bir kullanıcı hesabı oluşturulsun mu?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../passwd.templates:24 +msgid "" +"It's a bad idea to use the root account for normal day-to-day activities, " +"such as the reading of electronic mail, because even a small mistake can " +"result in disaster. You should create a normal user account to use for those " +"day-to-day tasks." +msgstr "" +"Root kullanıcısını elektronik posta okumak gibi normal günlük aktivitelerde " +"kullanmak kötü bir fikirdir, çünkü küçük bir hata bile felâketle " +"sonuçlanabilir. Bu tip günlük işlemlerde kullanmak için normal bir kullanıcı " +"hesabı oluşturmalısınız." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../passwd.templates:24 +msgid "" +"Note that you may create it later (as well as any additional account) by " +"typing 'adduser ' as root, where is an user name, like " +"'imurdock' or 'rms'." +msgstr "" +"Aklınızda bulunsun, bu kullanıcı hesabını (ve diğer ek kullanıcı " +"hesaplarını) daha sonra 'adduser ' komutunu root olarak " +"yazarak yaratabilirsiniz. 'imurdock' ya da 'rms' gibi bir " +"kullanıcı adıdır." + +#. Type: string +#. Description +#: ../passwd.templates:36 +#, fuzzy +msgid "Full name for the new user:" +msgstr "Yeni kullanıcı için tam isim giriniz:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../passwd.templates:36 +msgid "" +"A user account will be created for you to use instead of the root account " +"for non-administrative activities." +msgstr "" +"İdari olmayan aktivitelerde root kullanıcısı yerine kullanabilmeniz için " +"normal bir kullanıcı hesabı oluşturulacak." + +#. Type: string +#. Description +#: ../passwd.templates:36 +msgid "" +"Please enter the real name of this user. This information will be used for " +"instance as default origin for emails sent by this user as well as any " +"program which displays or uses the user's real name. Your full name is a " +"reasonable choice." +msgstr "" + +#. Type: string +#. Description +#: ../passwd.templates:47 +#, fuzzy +msgid "Username for your account:" +msgstr "Hesabınız için bir kullanıcı adı giriniz:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../passwd.templates:47 +msgid "" +"Select a username for the new account. Your first name is a reasonable " +"choice. The username should start with a lower-case letter, which can be " +"followed by any combination of numbers and more lower-case letters." +msgstr "" +"Yeni kullanıcı hesabı için bir kullanıcı ismi seçin. İlk adınız makul bir " +"seçimdir. Kullanıcı isimleri küçük harfle başlamak zorundadır. Daha sonra " +"rakam ve başka küçük harflerin kombinasyonu ile devam edebilir." + +#. Type: note +#. Description +#: ../passwd.templates:54 +#, fuzzy +msgid "Invalid username" +msgstr "Geçersiz kullanıcı adı girildi." + +#. Type: note +#. Description +#: ../passwd.templates:54 +msgid "" +"The user name you entered is invalid. Note that usernames must start with a " +"lower-case letter, which can be followed by any combination of numbers and " +"more lower-case letters." +msgstr "" +"Girdiğiniz kullanıcı ismi geçersiz. Dikkat edin, kullanıcı isimleri küçük " +"harfle başlamak zorundadır. Daha sonra rakam ve başka küçük harflerin " +"kombinasyonu ile devam edebilir." + +#. Type: password +#. Description +#: ../passwd.templates:61 +#, fuzzy +msgid "Choose a password for the new user:" +msgstr "Yeni kullanıcı için parola giriniz:" + +#. Type: password +#. Description +#: ../passwd.templates:61 +#, fuzzy +msgid "" +"A good password will contain a mixture of letters, numbers and punctuation " +"and should be changed at regular intervals." +msgstr "" +"İyi bir parola harfler, rakamlar ve noktalama işaretlerinin birleşiminden " +"oluşur ve düzenli aralıklarla değiştirilir." + +#. Type: password +#. Description +#: ../passwd.templates:67 +msgid "Re-enter password to verify:" +msgstr "Doğrulamak için parolayı tekrar giriniz:" + +#. Type: password +#. Description +#: ../passwd.templates:67 +msgid "" +"Please enter the same user password again to verify you have typed it " +"correctly." +msgstr "" +"Lütfen hatasız yazdığınızı doğrulamak için aynı kullanıcı parolasını tekrar " +"giriniz." + +#. Type: note +#. Description +#: ../passwd.templates:73 +#, fuzzy +msgid "Password input error" +msgstr "Parola giriş hatası." + +#. Type: note +#. Description +#: ../passwd.templates:73 +msgid "The two passwords you entered were not the same. Please try again." +msgstr "Girdiğiniz iki parola aynı değil. Lütfen tekrar deneyiniz." + +#. Type: note +#. Description +#: ../passwd.templates:78 +#, fuzzy +msgid "Empty password" +msgstr "Root parolası:" + +#. Type: note +#. Description +#: ../passwd.templates:78 +msgid "" +"You entered an empty password, which is not allowed. Please choose a non-" +"empty password." +msgstr "" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../passwd.templates:85 +msgid "Enable shadow passwords?" +msgstr "Gölge (shadow) parolaları etkinleştirilsin mi?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../passwd.templates:85 +#, fuzzy +msgid "" +"Shadow passwords make your system more secure because nobody is able to view " +"even encrypted passwords. The passwords are stored in a separate file that " +"can only be read by special programs. The use of shadow passwords is " +"strongly recommended, except in a few cases such as NIS environments." +msgstr "" +"Gölge (shadow) parolalar sisteminizi daha güvenli yapar, çünkü hiç kimse " +"şifrelenmiş parolaları bile göremez. Parolalar sadece özel programlarla " +"okunabilen ayrı bir dosyada saklanır. Gölge parola kullanımı şiddetle " +"tavsiye edilir. Bununla birlikte eğer NIS kullanacaksanız sıkıntıyla " +"karşılaşabilirsiniz." + +#. Type: note +#. Description +#: ../passwd.templates:93 +#, fuzzy +msgid "Empty root password entered; using sudo." +msgstr "Boş parola girildi." + +#. Type: note +#. Description +#: ../passwd.templates:93 +msgid "" +"You entered an empty root password. Since empty passwords are not secure, " +"the root password will instead be locked. The user you create in the next " +"step will be allowed to gain root privileges using the 'sudo' command." +msgstr "" + +#. Type: title +#. Description +#: ../passwd.templates:112 ../initial-passwd-udeb.templates:3 +msgid "Set up users and passwords" +msgstr "" + +#~ msgid "" +#~ "You seem to have entered nothing for the password. That is not secure! " +#~ "Please try again." +#~ msgstr "" +#~ "Parola için hiçbir şey girmemiş gözüküyorsunuz. Bu güvenli değil! Lütfen " +#~ "tekrar deneyin." + +#~ msgid "Enable md5 passwords?" +#~ msgstr "Md5 parolaları etkinleştirilsin mi?" + +#~ msgid "" +#~ "Md5 passwords are more secure and allow for passwords longer than 8 " +#~ "characters to be used. However, they can cause compatibility problems if " +#~ "you are using NIS or sharing password files with older systems." +#~ msgstr "" +#~ "Md5 parolaları daha güvenlidir ve 8 karakterden daha uzun parolalar " +#~ "kullanılabilir. Bununla birlikte, şayet NIS kullanıyorsanız veya parola " +#~ "dosyalarınızı eski sistemlerle paylaşıyorsanız uyum problemleri çıkabilir." + +#~ msgid "Enter the full name of the new user." +#~ msgstr "Yeni kullanıcının tam ismini girin." --- shadow-4.0.3.orig/debian/po/ca.po +++ shadow-4.0.3/debian/po/ca.po @@ -0,0 +1,340 @@ +# +# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext +# documentation is worth reading, especially sections dedicated to +# this format, e.g. by running: +# info -n '(gettext)PO Files' +# info -n '(gettext)Header Entry' +# +# Some information specific to po-debconf are available at +# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans +# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans +# +# Developers do not need to manually edit POT or PO files. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: shadow 1:4.0.3-35\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2005-07-12 14:18+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-06-23 00:30+0300\n" +"Last-Translator: Guillem Jover \n" +"Language-Team: Catalan \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. Type: password +#. Description +#: ../passwd.templates:3 +msgid "Root password:" +msgstr "Contrasenya de root:" + +#. Type: password +#. Description +#: ../passwd.templates:3 +msgid "" +"You need to set a password for 'root', the system administrative account. A " +"malicious or unqualified user with root access can have disastrous results, " +"so you should take care to choose a root password that is not easy to guess. " +"It should not be a word found in dictionaries, or a word that could be " +"easily associated with you." +msgstr "" +"Necessiteu definir una contrasenya per a «root», el compte d'administració " +"del sistema. Un usuari maliciós o no qualificat amb accés de root podria " +"aportar conseqüències desastroses, per tant heu de triar una contrasenya de " +"root que no sigui fàcil d'endevinar. No ha de ser una paraula del diccionari " +"o una paraula que pugui ser fàcilment associada a vosaltres." + +#. Type: password +#. Description +#: ../passwd.templates:3 +msgid "Note that you will not be able to see the password as you type it." +msgstr "Tingueu en compte que no veureu la contrasenya mentre la teclejeu." + +#. Type: password +#. Description +#: ../passwd.templates:17 +msgid "" +"Please enter the same root password again to verify that you have typed it " +"correctly." +msgstr "" +"Si us plau introduïu la mateixa contrasenya de root un altre cop per a " +"verificar que l'heu teclejada correctament." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../passwd.templates:24 +msgid "Create a normal user account now?" +msgstr "Voleu crear ara un compte d'usuari normal?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../passwd.templates:24 +msgid "" +"It's a bad idea to use the root account for normal day-to-day activities, " +"such as the reading of electronic mail, because even a small mistake can " +"result in disaster. You should create a normal user account to use for those " +"day-to-day tasks." +msgstr "" +"És una mala idea usar el compte de root per a les activitas quotidianes, " +"tals com llegir el correu electrònic, perque tan sols una petita errada pot " +"resultar un desastre. Heu de crear un compte d'usuari que podreu usar per a " +"aquestes tasques quotidianes." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../passwd.templates:24 +msgid "" +"Note that you may create it later (as well as any additional account) by " +"typing 'adduser ' as root, where is an user name, like " +"'imurdock' or 'rms'." +msgstr "" +"Tingueu en compte que podeu crear-lo després (de la mateixa manera que " +"qualsevol altre compte) teclejant «adduser » com a root, on " +" és quelcom semblant a «imurdock» o «rms»." + +#. Type: string +#. Description +#: ../passwd.templates:36 +msgid "Full name for the new user:" +msgstr "Nom complet pel nou usuari:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../passwd.templates:36 +msgid "" +"A user account will be created for you to use instead of the root account " +"for non-administrative activities." +msgstr "" +"Es crearà un compte d'usuari per a ser usat en comptes del compte de «root» " +"per a tasques no administratives." + +#. Type: string +#. Description +#: ../passwd.templates:36 +msgid "" +"Please enter the real name of this user. This information will be used for " +"instance as default origin for emails sent by this user as well as any " +"program which displays or uses the user's real name. Your full name is a " +"reasonable choice." +msgstr "" +"Si us plau introduïu el nom real d'aquest usuari. Aquesta informació serà " +"emprada per exemple com origen predeterminat per als correus electronics " +"enviats per aquest usuari tant com per qualsevol programa que mostri o faci " +"servir el nom real de l'usuari. El vostre nom complet es una opció raonable." + +#. Type: string +#. Description +#: ../passwd.templates:47 +msgid "Username for your account:" +msgstr "Nom d'usuari pel vostre compte:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../passwd.templates:47 +msgid "" +"Select a username for the new account. Your first name is a reasonable " +"choice. The username should start with a lower-case letter, which can be " +"followed by any combination of numbers and more lower-case letters." +msgstr "" +"Seleccioneu un nom d'usuari pel nou compte. El vostre primer nom és una bona " +"opció. El nom d'usuari ha de començar amb una lletra en minúscula, seguida " +"de qualsevol combinació de nombres o més lletres en minúscula." + +#. Type: note +#. Description +#: ../passwd.templates:54 +msgid "Invalid username" +msgstr "El nom d'usuari no és vàlid" + +#. Type: note +#. Description +#: ../passwd.templates:54 +msgid "" +"The user name you entered is invalid. Note that usernames must start with a " +"lower-case letter, which can be followed by any combination of numbers and " +"more lower-case letters." +msgstr "" +"El nom d'usuari introduït no és vàlid. Tingeu en compte que el nom d'usuari " +"ha de començar amb una lletra en minúscula, seguida de qualsevol combinació " +"de nombres o més lletres en minúscula." + +#. Type: password +#. Description +#: ../passwd.templates:61 +msgid "Choose a password for the new user:" +msgstr "Seleccioneu una contrasenya pel nou usuari:" + +#. Type: password +#. Description +#: ../passwd.templates:61 +msgid "" +"A good password will contain a mixture of letters, numbers and punctuation " +"and should be changed at regular intervals." +msgstr "" +"Una bona contrasenya ha de contenir una mescla de lletres, nombres i " +"caràcters de puntuació i ser canviada a intervals regulars." + +#. Type: password +#. Description +#: ../passwd.templates:67 +msgid "Re-enter password to verify:" +msgstr "Torneu a introduir la contrasenya per a verificar-la:" + +#. Type: password +#. Description +#: ../passwd.templates:67 +msgid "" +"Please enter the same user password again to verify you have typed it " +"correctly." +msgstr "" +"Si us plau introduïu la mateixa contrasenya un altre cop per a verificar que " +"l'heu teclejat correctament." + +#. Type: note +#. Description +#: ../passwd.templates:73 +msgid "Password input error" +msgstr "Error en la introducció de la contrasenya" + +#. Type: note +#. Description +#: ../passwd.templates:73 +msgid "The two passwords you entered were not the same. Please try again." +msgstr "" +"Les dues contrasenyes introduïdes no eren iguals. Si us plau proveu-ho de " +"nou." + +#. Type: note +#. Description +#: ../passwd.templates:78 +msgid "Empty password" +msgstr "La contrasenya és buida" + +#. Type: note +#. Description +#: ../passwd.templates:78 +msgid "" +"You entered an empty password, which is not allowed. Please choose a non-" +"empty password." +msgstr "" +"Heu introduït una contrasenya buida, que no és permès. Si us plau introduïu " +"una contrasenya no buida." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../passwd.templates:85 +msgid "Enable shadow passwords?" +msgstr "Voleu habilitar les contrasenyes ombra?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../passwd.templates:85 +msgid "" +"Shadow passwords make your system more secure because nobody is able to view " +"even encrypted passwords. The passwords are stored in a separate file that " +"can only be read by special programs. The use of shadow passwords is " +"strongly recommended, except in a few cases such as NIS environments." +msgstr "" +"Les contrasenyes ombra fan el vostre sistema més segur perque ningú és capaç " +"de veure ni tan sols les contrasenyes xifrades. Les contrasenyes són " +"emmagatzemades en un fitxer a part que només pot ser llegit per programes " +"especials. És molt recomanable l'ús de les contrasenyes ombra, excepte en en " +"pocs casos com en entorns NIS." + +#. Type: note +#. Description +#: ../passwd.templates:93 +msgid "Empty root password entered; using sudo." +msgstr "" + +#. Type: note +#. Description +#: ../passwd.templates:93 +msgid "" +"You entered an empty root password. Since empty passwords are not secure, " +"the root password will instead be locked. The user you create in the next " +"step will be allowed to gain root privileges using the 'sudo' command." +msgstr "" + +#. Type: title +#. Description +#: ../passwd.templates:112 ../initial-passwd-udeb.templates:3 +msgid "Set up users and passwords" +msgstr "" + +#, fuzzy +#~ msgid "Bad password: %s. " +#~ msgstr "Contrasenya de root:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Password: " +#~ msgstr "Contrasenya de root:" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s's Password: " +#~ msgstr "Contrasenya de root:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Password Inactive:\t" +#~ msgstr "Error en la introducció de la contrasenya" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s: can't lock shadow password file" +#~ msgstr "Voleu habilitar les contrasenyes ombra?" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s: can't open shadow password file" +#~ msgstr "Voleu habilitar les contrasenyes ombra?" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s: can't update shadow password file\n" +#~ msgstr "Voleu habilitar les contrasenyes ombra?" + +#, fuzzy +#~ msgid "Shell password: " +#~ msgstr "Contrasenya de root:" + +#, fuzzy +#~ msgid "re-enter Shell password: " +#~ msgstr "Torneu a introduir la contrasenya per a verificar-la:" + +#, fuzzy +#~ msgid "New Password: " +#~ msgstr "Contrasenya de root:" + +#, fuzzy +#~ msgid "invalid group name `%s'\n" +#~ msgstr "El nom d'usuari no és vàlid" + +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid login time\n" +#~ msgstr "El nom d'usuari no és vàlid" + +#, fuzzy +#~ msgid "New password: " +#~ msgstr "Contrasenya de root:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Changing password for %s\n" +#~ msgstr "Introduïu una contrasenya pel nou usuari:" + +#, fuzzy +#~ msgid "duplicate shadow password entry\n" +#~ msgstr "Voleu habilitar les contrasenyes ombra?" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s: can't delete shadow password file\n" +#~ msgstr "Voleu habilitar les contrasenyes ombra?" + +#, fuzzy +#~ msgid "(Enter your own password.)" +#~ msgstr "Voleu habilitar les contrasenyes ombra?" + +#, fuzzy +#~ msgid "No password file\n" +#~ msgstr "Contrasenya de root:" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s: invalid user name '%s'\n" +#~ msgstr "El nom d'usuari no és vàlid" --- shadow-4.0.3.orig/debian/po/eu.po +++ shadow-4.0.3/debian/po/eu.po @@ -0,0 +1,276 @@ +# translation of shadow_debian_po-eu.po to Basque +# Inaki Larranaga Murgoitio, , 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: shadow_debian_po-eu\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2005-07-12 14:18+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-04-23 17:34+0200\n" +"Last-Translator: Inaki Larranaga Murgoitio \n" +"Language-Team: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" + +#. Type: password +#. Description +#: ../passwd.templates:3 +msgid "Root password:" +msgstr "Root-aren pasahitza:" + +#. Type: password +#. Description +#: ../passwd.templates:3 +#, fuzzy +msgid "" +"You need to set a password for 'root', the system administrative account. A " +"malicious or unqualified user with root access can have disastrous results, " +"so you should take care to choose a root password that is not easy to guess. " +"It should not be a word found in dictionaries, or a word that could be " +"easily associated with you." +msgstr "" +"'root' supererabiltzailearen (sistemako administratzailea) pasahitza zehaztu " +"behar duzu. Erabiltzaile maltzur edo ez-jakin batek root gisa sartzen bada " +"sisteman hondamendia sor dezake, beraz, kontu handiz aukeratu pasahitza, eta " +"ziurtatu asmatzen ez dela erraza izango. Ez luke hiztegian aurki daitekeen " +"hitzik izan beharko, edo zurekin erreferentzia daitekeena bigarren abizena " +"adib. Pasahitz egoki batek hizki (maisukulak eta minuskulak), zenbaki eta " +"puntuazio ikurren nahasketa izaten da, eta aldiro aldatzea gomendatzen da. " +"Supererabiltzailearen pasahitza aldatzeko 'passwd' exekutatu root gisa." + +#. Type: password +#. Description +#: ../passwd.templates:3 +msgid "Note that you will not be able to see the password as you type it." +msgstr "Jakin ezazu idazten duzun heinean pasahitza ez duzula ikusiko." + +#. Type: password +#. Description +#: ../passwd.templates:17 +msgid "" +"Please enter the same root password again to verify that you have typed it " +"correctly." +msgstr "" +"Sartu root-aren pasahitz berdina berriro, ongi idatzi duzula ziurtatzeko." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../passwd.templates:24 +msgid "Create a normal user account now?" +msgstr "Sortu erabiltzaile arrunta orain?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../passwd.templates:24 +msgid "" +"It's a bad idea to use the root account for normal day-to-day activities, " +"such as the reading of electronic mail, because even a small mistake can " +"result in disaster. You should create a normal user account to use for those " +"day-to-day tasks." +msgstr "" +"Burutazio txarra da supererabiltzailearen kontua eguneroko lanterarako " +"erabiltzea, posta elektronikoa irakurtzeko adibidez, akats txiki batek " +"sisteman izugarrizko kaltea sor bailezake. Sortu erabiltzaile arrunta " +"eguneroko lanak egiteko." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../passwd.templates:24 +msgid "" +"Note that you may create it later (as well as any additional account) by " +"typing 'adduser ' as root, where is an user name, like " +"'imurdock' or 'rms'." +msgstr "" +"Jakin ezazu geroago ere sor dezakezula (beste kontu gehiago bezala) honakoa " +"exekutatuz root gisa: adduser . Erabiltzaile-izena saioa " +"hasteko erabiltzailearen izena da, adib 'gor' edo 'mikeltxo'." + +#. Type: string +#. Description +#: ../passwd.templates:36 +#, fuzzy +msgid "Full name for the new user:" +msgstr "Sartu erabiltzaile berriaren izen-abizenak:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../passwd.templates:36 +msgid "" +"A user account will be created for you to use instead of the root account " +"for non-administrative activities." +msgstr "" +"Erabiltzailearen kontua sortuko da, root kontua ordenagailuaren " +"administrazio lanak egiteko bakarrik erabiltzeko." + +#. Type: string +#. Description +#: ../passwd.templates:36 +msgid "" +"Please enter the real name of this user. This information will be used for " +"instance as default origin for emails sent by this user as well as any " +"program which displays or uses the user's real name. Your full name is a " +"reasonable choice." +msgstr "" + +#. Type: string +#. Description +#: ../passwd.templates:47 +#, fuzzy +msgid "Username for your account:" +msgstr "Sartu kontuaren erabiltzaile-izena:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../passwd.templates:47 +msgid "" +"Select a username for the new account. Your first name is a reasonable " +"choice. The username should start with a lower-case letter, which can be " +"followed by any combination of numbers and more lower-case letters." +msgstr "" +"Hautatu kontu berriaren erabiltzaile-izena. Zure izena aukera logikoa da. " +"Erabiltzaile-izena letra minuskularekin hasi behar du eta zenbakin eta letra " +"maiuskulen/minuzkulen konbinazioarekin jarraituz." + +#. Type: note +#. Description +#: ../passwd.templates:54 +#, fuzzy +msgid "Invalid username" +msgstr "Erabiltzaile-izen baliogabea sartu da." + +#. Type: note +#. Description +#: ../passwd.templates:54 +msgid "" +"The user name you entered is invalid. Note that usernames must start with a " +"lower-case letter, which can be followed by any combination of numbers and " +"more lower-case letters." +msgstr "" +"Sartu duzun erabiltzaile-izena baliogabea da. Jakin ezazu erabiltzaile-izena " +"letra minuskularekin hasi behar du eta zenbakin eta letra maiuskulen/" +"minuzkulen konbinazioarekin jarraituz." + +#. Type: password +#. Description +#: ../passwd.templates:61 +#, fuzzy +msgid "Choose a password for the new user:" +msgstr "Sartu erabiltzaile berriaren pasahitza:" + +#. Type: password +#. Description +#: ../passwd.templates:61 +#, fuzzy +msgid "" +"A good password will contain a mixture of letters, numbers and punctuation " +"and should be changed at regular intervals." +msgstr "" +"Pasahitz egoki batek hizki (maisukulak eta minuskulak), zenbaki eta " +"puntuazio ikurren nahasketa izaten da, eta aldiro aldatzea gomendatzen da. " + +#. Type: password +#. Description +#: ../passwd.templates:67 +msgid "Re-enter password to verify:" +msgstr "Berretsi pasahitza:" + +#. Type: password +#. Description +#: ../passwd.templates:67 +msgid "" +"Please enter the same user password again to verify you have typed it " +"correctly." +msgstr "" +"Sartu erabiltzailearen pasahitza berriro, ongi idatzi duzula ziurtatzeko." + +#. Type: note +#. Description +#: ../passwd.templates:73 +#, fuzzy +msgid "Password input error" +msgstr "Pasahitz sarrerako errorea." + +#. Type: note +#. Description +#: ../passwd.templates:73 +msgid "The two passwords you entered were not the same. Please try again." +msgstr "Sartu dituzun bi pasahitzak ez dira berdinak. Saiatu berriro." + +#. Type: note +#. Description +#: ../passwd.templates:78 +#, fuzzy +msgid "Empty password" +msgstr "Root-aren pasahitza:" + +#. Type: note +#. Description +#: ../passwd.templates:78 +msgid "" +"You entered an empty password, which is not allowed. Please choose a non-" +"empty password." +msgstr "" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../passwd.templates:85 +msgid "Enable shadow passwords?" +msgstr "Gaitu itzalpeko pasahitzak?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../passwd.templates:85 +#, fuzzy +msgid "" +"Shadow passwords make your system more secure because nobody is able to view " +"even encrypted passwords. The passwords are stored in a separate file that " +"can only be read by special programs. The use of shadow passwords is " +"strongly recommended, except in a few cases such as NIS environments." +msgstr "" +"Itzalpeko pasahitzak sistema askoz ere seguruagoa egiten dute, inork ezin " +"baititu enkriptatutako pasahitzak ikusi. Pasahitzak bereiztutako fitxategi " +"batean gordetzen dira, eta programa oso bereziekin bakarrik ikus daiteke. " +"Biziki gomendatzen da itzalpeko pasahitzak erabiltzea. Hala ere, NIS " +"erabiltzera bazoaz zenbait arazo sor ditzake." + +#. Type: note +#. Description +#: ../passwd.templates:93 +#, fuzzy +msgid "Empty root password entered; using sudo." +msgstr "Pasahitz hutsa sartu da." + +#. Type: note +#. Description +#: ../passwd.templates:93 +msgid "" +"You entered an empty root password. Since empty passwords are not secure, " +"the root password will instead be locked. The user you create in the next " +"step will be allowed to gain root privileges using the 'sudo' command." +msgstr "" + +#. Type: title +#. Description +#: ../passwd.templates:112 ../initial-passwd-udeb.templates:3 +msgid "Set up users and passwords" +msgstr "" + +#~ msgid "" +#~ "You seem to have entered nothing for the password. That is not secure! " +#~ "Please try again." +#~ msgstr "" +#~ "Ezer ez duzu sartu pasahitz bezala. Ez da batere segurua! Saiatu berriro." + +#~ msgid "Enable md5 passwords?" +#~ msgstr "Gaitu md5 pasahitzak?" + +#~ msgid "" +#~ "Md5 passwords are more secure and allow for passwords longer than 8 " +#~ "characters to be used. However, they can cause compatibility problems if " +#~ "you are using NIS or sharing password files with older systems." +#~ msgstr "" +#~ "MD5 pasahitzak seguruagoak dira eta pasahitzek 8 karaktere baino luzeagoa " +#~ "izatea uzten dute. Hala ere, NIS erabiltzean edo pasahitzen fitxategiak " +#~ "beste sistema zaharragoekin partekatzean arazoak sor ditzake." --- shadow-4.0.3.orig/debian/po/fi.po +++ shadow-4.0.3/debian/po/fi.po @@ -0,0 +1,296 @@ +# +# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext +# documentation is worth reading, especially sections dedicated to +# this format, e.g. by running: +# info -n '(gettext)PO Files' +# info -n '(gettext)Header Entry' +# +# Some information specific to po-debconf are available at +# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans +# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans +# +# Developers do not need to manually edit POT or PO files. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: shadow\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2005-07-12 14:18+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-06-27 19:19+0300\n" +"Last-Translator: Tommi Vainikainen \n" +"Language-Team: Finnish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. Type: password +#. Description +#: ../passwd.templates:3 +msgid "Root password:" +msgstr "Pääkäyttäjän salasana:" + +#. Type: password +#. Description +#: ../passwd.templates:3 +msgid "" +"You need to set a password for 'root', the system administrative account. A " +"malicious or unqualified user with root access can have disastrous results, " +"so you should take care to choose a root password that is not easy to guess. " +"It should not be a word found in dictionaries, or a word that could be " +"easily associated with you." +msgstr "" +"Järjestelmän ylläpidon tekevälle pääkäyttäjälle (\"root\") täytyy asettaa " +"salasana. Pahantahtoinen tai epäpätevä käyttäjä voi saada tuhoa aikaan " +"pääkäyttäjätunnuksella, joten pääkäyttäjän salasana kannattaa valita " +"huolellisesti, jottei sitä voi helposti arvata. Sen ei pitäisi olla mikään " +"sanakirjasta löytyvä sana eikä sana, jonka voi helposti liittää sinuun, " +"kuten keskimmäinen nimesi." + +#. Type: password +#. Description +#: ../passwd.templates:3 +msgid "Note that you will not be able to see the password as you type it." +msgstr "Huomaa, että salasana ei näy sitä kirjoitettaessa." + +#. Type: password +#. Description +#: ../passwd.templates:17 +msgid "" +"Please enter the same root password again to verify that you have typed it " +"correctly." +msgstr "" +"Syötäthän saman pääkäyttäjän salasanan uudelleen varmistaaksesi, että " +"kirjoitit sen oikein." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../passwd.templates:24 +msgid "Create a normal user account now?" +msgstr "Luodaanko nyt normaali käyttäjätili?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../passwd.templates:24 +msgid "" +"It's a bad idea to use the root account for normal day-to-day activities, " +"such as the reading of electronic mail, because even a small mistake can " +"result in disaster. You should create a normal user account to use for those " +"day-to-day tasks." +msgstr "" +"Pääkäyttäjätilin käyttäminen normaaleihin päivittäisiin toimiin, kuten " +"sähköpostin lukemiseen, ei ole hyvä idea, koska pienikin vahinko voi " +"aiheuttaa katastrofin. Nyt kannattaa luoda normaalikäyttäjälle tili " +"käytettäväksi päivittäisiin toimiin." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../passwd.templates:24 +msgid "" +"Note that you may create it later (as well as any additional account) by " +"typing 'adduser ' as root, where is an user name, like " +"'imurdock' or 'rms'." +msgstr "" +"Huomaa, että voit luoda sen myöhemmin (ja lisääkin tilejä) komennolla " +"\"adduser \" pääkäyttäjänä, jossa on " +"käyttäjän tunnus kuten \"mvirtanen\" tai \"rms\"." + +#. Type: string +#. Description +#: ../passwd.templates:36 +msgid "Full name for the new user:" +msgstr "Uuden käyttäjän koko nimi:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../passwd.templates:36 +msgid "" +"A user account will be created for you to use instead of the root account " +"for non-administrative activities." +msgstr "" +"Käyttäjätili luodaan, jotta voisit käyttää sitä pääkäyttäjätilin sijaan ei-" +"ylläpidollisiin toimiin." + +#. Type: string +#. Description +#: ../passwd.templates:36 +msgid "" +"Please enter the real name of this user. This information will be used for " +"instance as default origin for emails sent by this user as well as any " +"program which displays or uses the user's real name. Your full name is a " +"reasonable choice." +msgstr "" +"Syötä tämän käyttäjän oikea nimi. Tätä tietoa käytetään oletuksena vaikkapa " +"lähettäjän nimenä tämän käyttäjän lähettämissä sähköposteissa kuin myös " +"ohjelmissa, jotka näyttävät käyttäjän oikean nimen. Koko nimesi on järkevä " +"valinta." + +#. Type: string +#. Description +#: ../passwd.templates:47 +msgid "Username for your account:" +msgstr "Käyttäjätunnus tilillesi:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../passwd.templates:47 +msgid "" +"Select a username for the new account. Your first name is a reasonable " +"choice. The username should start with a lower-case letter, which can be " +"followed by any combination of numbers and more lower-case letters." +msgstr "" +"Valitse käyttäjätunnus uudelle tilillesi. Etunimesi on mielekäs vaihtoehto. " +"Huomaa, että käyttäjätunnuksen täytyy alkaa pienaakkosella, jota seuraa " +"yhdistelmä numeroita ja lisää pienaakkosia." + +#. Type: note +#. Description +#: ../passwd.templates:54 +msgid "Invalid username" +msgstr "Virheellinen käyttäjätunnus" + +#. Type: note +#. Description +#: ../passwd.templates:54 +msgid "" +"The user name you entered is invalid. Note that usernames must start with a " +"lower-case letter, which can be followed by any combination of numbers and " +"more lower-case letters." +msgstr "" +"Syöttämäsi käyttäjätunnus on virheellinen. Huomaa, että käyttäjätunnuksen " +"täytyy alkaa pienaakkosella, jota seuraa yhdistelmä numeroita ja lisää " +"pienaakkosia." + +#. Type: password +#. Description +#: ../passwd.templates:61 +msgid "Choose a password for the new user:" +msgstr "Valitse uudelle käyttäjälle salasana:" + +#. Type: password +#. Description +#: ../passwd.templates:61 +msgid "" +"A good password will contain a mixture of letters, numbers and punctuation " +"and should be changed at regular intervals." +msgstr "" +"Hyvä salasana sisältää sekoituksen kirjaimia, numeroita ja välimerkkejä ja " +"se vaihdetaan säännöllisin väliajoin." + +#. Type: password +#. Description +#: ../passwd.templates:67 +msgid "Re-enter password to verify:" +msgstr "Syötä salasana uudelleen varmuuden vuoksi:" + +#. Type: password +#. Description +#: ../passwd.templates:67 +msgid "" +"Please enter the same user password again to verify you have typed it " +"correctly." +msgstr "" +"Syötä sama käyttäjäsalasana uudelleen varmistaaksesi, että kirjoitit sen " +"oikein." + +#. Type: note +#. Description +#: ../passwd.templates:73 +msgid "Password input error" +msgstr "Salasanan syöttövirhe" + +#. Type: note +#. Description +#: ../passwd.templates:73 +msgid "The two passwords you entered were not the same. Please try again." +msgstr "Syöttämäsi kaksi salasanaa eivät olleet sama. Yritä uudelleen." + +#. Type: note +#. Description +#: ../passwd.templates:78 +msgid "Empty password" +msgstr "Tyhjä salasana" + +#. Type: note +#. Description +#: ../passwd.templates:78 +msgid "" +"You entered an empty password, which is not allowed. Please choose a non-" +"empty password." +msgstr "" +"Syötit tyhjän salasanan. Se ei ole sallittua, joten ole hyvä ja syötä ei-" +"tyhjä salasana." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../passwd.templates:85 +msgid "Enable shadow passwords?" +msgstr "Otetaanko varjosalasanat (/etc/shadow) käyttöön?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../passwd.templates:85 +msgid "" +"Shadow passwords make your system more secure because nobody is able to view " +"even encrypted passwords. The passwords are stored in a separate file that " +"can only be read by special programs. The use of shadow passwords is " +"strongly recommended, except in a few cases such as NIS environments." +msgstr "" +"Varjosalasanat lisäävät järjestelmäsi turvallisuutta, koska kukaan ei voi " +"katsoa edes salakirjoitettuja salasanoja. Salasanat säilytetään erillisessä " +"tiedostossa, jota voi lukea vain erityisohjelmat. Varjosalasanojen " +"käyttäminen on vahvasti suositeltavaa paitsi muutamissa tapauksissa kuten " +"NIS-ympäristöissä." + +#. Type: note +#. Description +#: ../passwd.templates:93 +#, fuzzy +msgid "Empty root password entered; using sudo." +msgstr "Syötit tyhjän salasanan." + +#. Type: note +#. Description +#: ../passwd.templates:93 +msgid "" +"You entered an empty root password. Since empty passwords are not secure, " +"the root password will instead be locked. The user you create in the next " +"step will be allowed to gain root privileges using the 'sudo' command." +msgstr "" + +#. Type: title +#. Description +#: ../passwd.templates:112 ../initial-passwd-udeb.templates:3 +msgid "Set up users and passwords" +msgstr "" + +#~ msgid "" +#~ "You seem to have entered nothing for the password. That is not secure! " +#~ "Please try again." +#~ msgstr "" +#~ "Et syöttänyt mitään salasanaksi. Se ei ole turvallista! Yritä uudelleen." + +#~ msgid "Enable md5 passwords?" +#~ msgstr "Otetaanko MD5-salasanat käyttöön?" + +#~ msgid "" +#~ "Md5 passwords are more secure and allow for passwords longer than 8 " +#~ "characters to be used. However, they can cause compatibility problems if " +#~ "you are using NIS or sharing password files with older systems." +#~ msgstr "" +#~ "MD5-salasanat ovat turvallisempia ja sallivat yli 8 merkkiä pitkien " +#~ "salasanojen käyttämisen. Siitä voi aiheutua yhteensopivuusongelmia, jos " +#~ "käytät NIS:iä tai jaat salasanatiedostot vanhempiin järjestelmiin." + +#~ msgid "" +#~ "The username should start with a lower-case letter, which can be followed " +#~ "by any combination of numbers and more lower-case letters." +#~ msgstr "" +#~ "Käyttäjätunnuksen pitää alkaa pienaakkosella, jota seuraa yhdistelmä " +#~ "numeroita ja lisää pienaakkosia." + +#~ msgid "Debian User" +#~ msgstr "Debian-käyttäjä" + +#~ msgid "" +#~ "Enter the full name of the new user. Your full name is a good choice." +#~ msgstr "Syötä uuden käyttäjän koko nimi. Sinun koko nimesi on hyvä valinta." --- shadow-4.0.3.orig/debian/po/hu.po +++ shadow-4.0.3/debian/po/hu.po @@ -0,0 +1,288 @@ +# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext +# documentation is worth reading, especially sections dedicated to +# this format, e.g. by running: +# info -n '(gettext)PO Files' +# info -n '(gettext)Header Entry' +# Some information specific to po-debconf are available at +# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans +# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans +# Developers do not need to manually edit POT or PO files. +# , fuzzy +# +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: shadow\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2005-07-12 14:18+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2004-06-27 15:54+0200\n" +"Last-Translator: VERÓK István \n" +"Language-Team: Debian Hungarian Localization Team \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. Type: password +#. Description +#: ../passwd.templates:3 +msgid "Root password:" +msgstr "A 'root' felhasználó jelszava:" + +#. Type: password +#. Description +#: ../passwd.templates:3 +msgid "" +"You need to set a password for 'root', the system administrative account. A " +"malicious or unqualified user with root access can have disastrous results, " +"so you should take care to choose a root password that is not easy to guess. " +"It should not be a word found in dictionaries, or a word that could be " +"easily associated with you." +msgstr "" +"Állítsa be a 'root' felhasználó (a rendszer adminisztrátora) jelszavát. " +"Mivel rosszindulatú vagy hozzánemértő felhasználók számára nem tanácsos " +"rendszeradminisztrátori hozzáférést lehetővé tenni, a 'root' jelszavát " +"gondosan válassza meg, az ne legyen könnyen kitalálható. Mellőzze a szótári " +"és a személyhez köthető szavakat (pl. beceneveket)." + +#. Type: password +#. Description +#: ../passwd.templates:3 +msgid "Note that you will not be able to see the password as you type it." +msgstr "Fontos, hogy a begépelés közben a jelszó nem jelenik meg." + +#. Type: password +#. Description +#: ../passwd.templates:17 +msgid "" +"Please enter the same root password again to verify that you have typed it " +"correctly." +msgstr "" +"A 'root' felhasználó jelszavának ellenőrzése céljából ismét írja be azt." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../passwd.templates:24 +msgid "Create a normal user account now?" +msgstr "Létrehoz most egy átlagos jogkörrel bíró felhasználót?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../passwd.templates:24 +msgid "" +"It's a bad idea to use the root account for normal day-to-day activities, " +"such as the reading of electronic mail, because even a small mistake can " +"result in disaster. You should create a normal user account to use for those " +"day-to-day tasks." +msgstr "" +"A 'root' fiókot nem szabad elektronikus levelezés és egyéb mindennapos " +"tevékenységek elvégzésére rendszeresíteni, hiszen akár a legkisebb tévedés " +"is katasztrófába torkollhat. E mindennapos tevékenységekre egy átlagos " +"jogkörrel bíró felhasználót kell létrehozni." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../passwd.templates:24 +msgid "" +"Note that you may create it later (as well as any additional account) by " +"typing 'adduser ' as root, where is an user name, like " +"'imurdock' or 'rms'." +msgstr "" +"Erre (és további felhasználók létrehozására) persze később is sort keríthet, " +"mindössze az 'adduser ' parancsot kell 'root' " +"felhasználóként kiadnia (ahol a a felhasználó neve, mint " +"pl. 'imurdock' vagy 'rms')." + +#. Type: string +#. Description +#: ../passwd.templates:36 +msgid "Full name for the new user:" +msgstr "Az új felhasználó teljes neve:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../passwd.templates:36 +msgid "" +"A user account will be created for you to use instead of the root account " +"for non-administrative activities." +msgstr "" +"Hogy a 'root' fiókot ne kelljen szüntelenül igénybevennie, az adminisztratív " +"feladatokon kívül minden egyébre rendszeresítse a most létrehozandó " +"felhasználói fiókot." + +#. Type: string +#. Description +#: ../passwd.templates:36 +msgid "" +"Please enter the real name of this user. This information will be used for " +"instance as default origin for emails sent by this user as well as any " +"program which displays or uses the user's real name. Your full name is a " +"reasonable choice." +msgstr "" +"Kérem írja be a felhasználó valódi nevét. Ez az információ lesz felhasználva " +"alapértelmezésben az ezen felhasználó által küldött levelek feladójaként, " +"illetve azon programok által, amelyek a felhasználó valódi nevét használják. " +"Az ön teljes neve egy elfogadható választás." + +#. Type: string +#. Description +#: ../passwd.templates:47 +msgid "Username for your account:" +msgstr "Felhasználói név a fiókjához:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../passwd.templates:47 +msgid "" +"Select a username for the new account. Your first name is a reasonable " +"choice. The username should start with a lower-case letter, which can be " +"followed by any combination of numbers and more lower-case letters." +msgstr "" +"Adja meg az új felhasználói fiókhoz rendelt nevet. A keresztnév általában " +"meg szokott felelni a célra. A lényeg, hogy a felhasználónév kisbetűvel " +"kezdődjön, aztán számok és további kisbetűk tetszőleges kombinációja állhat." + +#. Type: note +#. Description +#: ../passwd.templates:54 +msgid "Invalid username" +msgstr "A megadott felhasználónév érvénytelen" + +#. Type: note +#. Description +#: ../passwd.templates:54 +msgid "" +"The user name you entered is invalid. Note that usernames must start with a " +"lower-case letter, which can be followed by any combination of numbers and " +"more lower-case letters." +msgstr "" +"A megadott felhasználónév nem érvényes. A felhasználónévnek kisbetűvel kell " +"kezdődnie, aztán számok és további kisbetűk tetszőleges kombinációja állhat." + +#. Type: password +#. Description +#: ../passwd.templates:61 +msgid "Choose a password for the new user:" +msgstr "Adja meg az új felhasználó jelszavát:" + +#. Type: password +#. Description +#: ../passwd.templates:61 +msgid "" +"A good password will contain a mixture of letters, numbers and punctuation " +"and should be changed at regular intervals." +msgstr "" +"Az igazán jó jelszavak betűk, számok és írásjelek keverékéből állnak, " +"emellett rendszeres cserélik őket. A 'root' jelszavát a 'passwd' program " +"'root' felhasználó nevében történő futtatásával változtathatja meg." + +#. Type: password +#. Description +#: ../passwd.templates:67 +msgid "Re-enter password to verify:" +msgstr "A jelszó ellenőrző ismétlése:" + +#. Type: password +#. Description +#: ../passwd.templates:67 +msgid "" +"Please enter the same user password again to verify you have typed it " +"correctly." +msgstr "A jelszó ellenőrzése céljából ismét írja be azt." + +#. Type: note +#. Description +#: ../passwd.templates:73 +msgid "Password input error" +msgstr "Jelszóbeviteli hiba" + +#. Type: note +#. Description +#: ../passwd.templates:73 +msgid "The two passwords you entered were not the same. Please try again." +msgstr "A két megadott jelszó nem egyezik. Adja meg ismét a jelszót." + +#. Type: note +#. Description +#: ../passwd.templates:78 +msgid "Empty password" +msgstr "Üres jelszó" + +#. Type: note +#. Description +#: ../passwd.templates:78 +msgid "" +"You entered an empty password, which is not allowed. Please choose a non-" +"empty password." +msgstr "" +"Ön üres jelszót adott meg, ez nem engedélyezett. Kérem válasszon egy nem " +"üres jelszót." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../passwd.templates:85 +msgid "Enable shadow passwords?" +msgstr "A jelszavak legyenek \"árnyékolva\"?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../passwd.templates:85 +msgid "" +"Shadow passwords make your system more secure because nobody is able to view " +"even encrypted passwords. The passwords are stored in a separate file that " +"can only be read by special programs. The use of shadow passwords is " +"strongly recommended, except in a few cases such as NIS environments." +msgstr "" +"Az \"árnyékolt\" jelszavak (shadow passwords) növelik a rendszer " +"biztonságát, mivel még a jelszavak rejtjelzett alakját sem teszik láthatóvá. " +"A jelszavakat egy külön fájl tartalmazza, melyhez csak különleges " +"(biztonságilag alaposan bevizsgált) programok férhetnek hozzá. Az \"árnyékolt" +"\" jelszavak használata nagyon ajánlott. Ha rendszerében NIS-t használ, " +"akkor lehetnek problémák." + +#. Type: note +#. Description +#: ../passwd.templates:93 +msgid "Empty root password entered; using sudo." +msgstr "A megadott jelszó üres; sudo használata." + +#. Type: note +#. Description +#: ../passwd.templates:93 +msgid "" +"You entered an empty root password. Since empty passwords are not secure, " +"the root password will instead be locked. The user you create in the next " +"step will be allowed to gain root privileges using the 'sudo' command." +msgstr "" +"Üres root jelszót adott meg. Mivel az üres jelszó nem biztonságos, a root " +"jelszó ezért le lesz tiltva. A felhasználó - amit a következő lépésben fogsz " +"létrehozni - képes lesz root jogosultságokat elérni a 'sudo' parancs " +"segítségével." + +#. Type: title +#. Description +#: ../passwd.templates:112 ../initial-passwd-udeb.templates:3 +msgid "Set up users and passwords" +msgstr "Felhasználók és jelszavak beállítása" + +#~ msgid "Empty password was entered." +#~ msgstr "A megadott jelszó üres." + +#~ msgid "" +#~ "You seem to have entered nothing for the password. That is not secure! " +#~ "Please try again." +#~ msgstr "" +#~ "Üres jelszót adott meg. Ez nem biztonságos! Adja meg ismét a jelszót." + +#~ msgid "Enable md5 passwords?" +#~ msgstr "A jelszavakat MD5-tel rejtjelzi?" + +#~ msgid "" +#~ "Md5 passwords are more secure and allow for passwords longer than 8 " +#~ "characters to be used. However, they can cause compatibility problems if " +#~ "you are using NIS or sharing password files with older systems." +#~ msgstr "" +#~ "Az MD5-tel rejtjelzett jelszavak növelik a rendszer biztonságát, és 8 " +#~ "karakternél hosszabb jelszavakat is lehetővé tesznek. Ha viszont " +#~ "rendszerében NIS-t használ vagy régebbi rendszerek jelszófájljain " +#~ "osztozik, akkor lehetnek vele kompatibilitási gondok." --- shadow-4.0.3.orig/debian/po/tl.po +++ shadow-4.0.3/debian/po/tl.po @@ -0,0 +1,294 @@ +# Tagalog messages for shadow +# shadow/debian/po/tl.po +# Copyright (C) 2004 Software in the Public Interest, Inc. +# This file is distributed under the same license as shadow +# Itong tipunan ay ipinamamahagi sa parehong lisensya ng shadow +# Eric Pareja , 2004 +# This file is maintained by Eric Pareja +# Itong tipunan ay inaalagaan ni Eric Pareja +# +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: shadow\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2005-07-12 14:18+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-01-11 17:57+0800\n" +"Last-Translator: Eric Pareja \n" +"Language-Team: Tagalog \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. Type: password +#. Description +#: ../passwd.templates:3 +msgid "Root password:" +msgstr "Password ng root:" + +#. Type: password +#. Description +#: ../passwd.templates:3 +#, fuzzy +msgid "" +"You need to set a password for 'root', the system administrative account. A " +"malicious or unqualified user with root access can have disastrous results, " +"so you should take care to choose a root password that is not easy to guess. " +"It should not be a word found in dictionaries, or a word that could be " +"easily associated with you." +msgstr "" +"Kailangan niyong magtakda ng password para sa 'root', ang account ng " +"tagapangasiwa ng sistema. Ang gumagamit na malisyoso o walang alam na may " +"akses sa root ay maaaring magdulot ng pinsala o kaguluhan sa sistema, kaya't " +"kailangan niyong ingatan ang pagpili ng password para sa root na hindi " +"madaling mahulaan. Dapat ay hindi ito mahahanap sa diksyonaryo, o salit na " +"maaaring madaling maanib sa inyo, tulad ng inyong panggitnang pangalan. Ang " +"magandang password ay binubuo ng halo-halong mga titik, numero at mga marka " +"at pinapalitan ito ng madalas. Ang password ng root ay binabago sa " +"pamamagitan ng pagtakbo ng programang 'passwd' bilang root." + +#. Type: password +#. Description +#: ../passwd.templates:3 +msgid "Note that you will not be able to see the password as you type it." +msgstr "" +"Dapat mabatid na hindi niyo mababasa ang password habang ito'y inyong " +"ibinibigay." + +#. Type: password +#. Description +#: ../passwd.templates:17 +msgid "" +"Please enter the same root password again to verify that you have typed it " +"correctly." +msgstr "" +"Pakibigay uli ang parehong password ng root upang matiyak na naipasok niyo " +"ito ng tama." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../passwd.templates:24 +msgid "Create a normal user account now?" +msgstr "Bumuo ng account ng karaniwang gumagamit ngayon?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../passwd.templates:24 +msgid "" +"It's a bad idea to use the root account for normal day-to-day activities, " +"such as the reading of electronic mail, because even a small mistake can " +"result in disaster. You should create a normal user account to use for those " +"day-to-day tasks." +msgstr "" +"Hindi minumungkahi na gamitin ang account na root para sa pang-araw-araw na " +"mga gawain, katulad ng pagbabasa ng koreong elektroniko (email), dahil kahit " +"na isang maliit na pagkakamali ay maaaring bumunga ng peligro. Kailangan " +"niyong bumuo ng account ng karaniwang gumagamit upang gawin ang mga pang-" +"araw-araw na mga gawain." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../passwd.templates:24 +msgid "" +"Note that you may create it later (as well as any additional account) by " +"typing 'adduser ' as root, where is an user name, like " +"'imurdock' or 'rms'." +msgstr "" +"Batirin na maaari kayong bumuo nito mamaya (pati na rin mga karagdagang mga " +"account) sa pamamagitan ng pagutos na 'adduser ' bilang root, na " +"kung saan ang ay pangalan ng gumagamit, tulad ng 'imurdock', " +"'rms' o 'jdlcruz'." + +#. Type: string +#. Description +#: ../passwd.templates:36 +msgid "Full name for the new user:" +msgstr "Buong pangalan para sa bagong user:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../passwd.templates:36 +msgid "" +"A user account will be created for you to use instead of the root account " +"for non-administrative activities." +msgstr "" +"Gagawa ng bagong account ng gumagamit para sa inyong pag-gamit sa halip ng " +"account na root para sa gawaing hindi pangangasiwa." + +#. Type: string +#. Description +#: ../passwd.templates:36 +msgid "" +"Please enter the real name of this user. This information will be used for " +"instance as default origin for emails sent by this user as well as any " +"program which displays or uses the user's real name. Your full name is a " +"reasonable choice." +msgstr "" +"Pakibigay ang totoong pangalan ng user na ito. Ang pangalan na ito ay " +"gagamitin bilang default origin ng mga email na napadala ng user na ito at " +"ganoon rin sa mga programa na ipinapalabas o iginagamit ang totoong pangalan " +"ng user na it. Ang inyong buong pangalan ay makatuwirang hirang." + +#. Type: string +#. Description +#: ../passwd.templates:47 +msgid "Username for your account:" +msgstr "Username ng inyong account:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../passwd.templates:47 +msgid "" +"Select a username for the new account. Your first name is a reasonable " +"choice. The username should start with a lower-case letter, which can be " +"followed by any combination of numbers and more lower-case letters." +msgstr "" +"Pumili ng pangalan para sa bagong account. Ang inyong unang pangalan ay " +"rasonable. Kinakailangang mag-umpisa sa maliit na titik ang pangalan, na " +"maaaring sundan ng kahit anong kumbinasyon ng numero at mga maliit na titik." + +#. Type: note +#. Description +#: ../passwd.templates:54 +msgid "Invalid username" +msgstr "Hindi katanggap-tanggap ang username" + +#. Type: note +#. Description +#: ../passwd.templates:54 +msgid "" +"The user name you entered is invalid. Note that usernames must start with a " +"lower-case letter, which can be followed by any combination of numbers and " +"more lower-case letters." +msgstr "" +"Ang pangalan na ibinigay niyo ay hindi tinatanggap. Batirin na ang mga " +"pangalan ay kailangan mag-umpisa sa maliit na titik na susundan ng " +"kumbinasyon ng mga numero at maliliit na mga titik." + +#. Type: password +#. Description +#: ../passwd.templates:61 +msgid "Choose a password for the new user:" +msgstr "Pumili ng password para sa bagong user:" + +#. Type: password +#. Description +#: ../passwd.templates:61 +msgid "" +"A good password will contain a mixture of letters, numbers and punctuation " +"and should be changed at regular intervals." +msgstr "" +"Ang magandang password ay binubuo ng halo-halong mga titik, numero at marka " +"at pinapalitan ito ng may takdang panahon." + +#. Type: password +#. Description +#: ../passwd.templates:67 +msgid "Re-enter password to verify:" +msgstr "Ibigay muli ang password para ma-tiyak:" + +#. Type: password +#. Description +#: ../passwd.templates:67 +msgid "" +"Please enter the same user password again to verify you have typed it " +"correctly." +msgstr "" +"Ibigay muli ang parehong password ng gagamit upang matiyak na inyong " +"naibigay ito ng tugma." + +#. Type: note +#. Description +#: ../passwd.templates:73 +#, fuzzy +msgid "Password input error" +msgstr "May pagkakamali sa pagbigay ng password." + +#. Type: note +#. Description +#: ../passwd.templates:73 +msgid "The two passwords you entered were not the same. Please try again." +msgstr "" +"Ang ibinigay ninyong mga password ay hindi magkatugma. Subukan niyong muli." + +#. Type: note +#. Description +#: ../passwd.templates:78 +msgid "Empty password" +msgstr "Walang laman ang password" + +#. Type: note +#. Description +#: ../passwd.templates:78 +msgid "" +"You entered an empty password, which is not allowed. Please choose a non-" +"empty password." +msgstr "" +"Ang ibinigay ninyong password ay walang laman, at hindi ito " +"pinahihintulutan. Pakipili muli ng non-empty password." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../passwd.templates:85 +msgid "Enable shadow passwords?" +msgstr "Itakdang aktibo ang mga shadow password?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../passwd.templates:85 +msgid "" +"Shadow passwords make your system more secure because nobody is able to view " +"even encrypted passwords. The passwords are stored in a separate file that " +"can only be read by special programs. The use of shadow passwords is " +"strongly recommended, except in a few cases such as NIS environments." +msgstr "" +"Mas-ligtas ang inyong sistema na gamit ang mga shadow password dahil walang " +"maaaring maka-silip ng mga password kahit sila'y naka-encrypt. Ang mga " +"password ay iniimbak sa ibang tipunan na maaari lamang basahin ng mga " +"programang nakatakda. Ang pag-gamit ng shadow password ay malakas na " +"minumungkahi, maliban lamang kung may mga kaso tulad ng paggamit ng NIS." + +#. Type: note +#. Description +#: ../passwd.templates:93 +msgid "Empty root password entered; using sudo." +msgstr "Walang laman ang password na ibinigay para kay root; gagamit ng sudo." + +#. Type: note +#. Description +#: ../passwd.templates:93 +msgid "" +"You entered an empty root password. Since empty passwords are not secure, " +"the root password will instead be locked. The user you create in the next " +"step will be allowed to gain root privileges using the 'sudo' command." +msgstr "" +"Nagbigay ka ng password para kay root na wala ang laman. Yamang ang " +"password na ito ay di mainam, sa halip ang root password ay ikakandado. Ang " +"user na iyong lilikhain sa susunod na hakbang ay maaaring magkaroon ng " +"pribilehiyong root sa pamamagitan ng 'sudo'." + +#. Type: title +#. Description +#: ../passwd.templates:112 ../initial-passwd-udeb.templates:3 +msgid "Set up users and passwords" +msgstr "Ihanda ang mga user at mga password" + +#~ msgid "" +#~ "You seem to have entered nothing for the password. That is not secure! " +#~ "Please try again." +#~ msgstr "" +#~ "Mukhang wala kayong ibinigay na password. Hindi ito ligtas. Subukan " +#~ "niyong muli." + +#~ msgid "Enable md5 passwords?" +#~ msgstr "Itakdang aktibo ang md5 na mga password?" + +#~ msgid "" +#~ "Md5 passwords are more secure and allow for passwords longer than 8 " +#~ "characters to be used. However, they can cause compatibility problems if " +#~ "you are using NIS or sharing password files with older systems." +#~ msgstr "" +#~ "Mas-ligtas ang mga MD5 password at pinapayagan nito na gumamit ng " +#~ "password na masmahaba sa 8 karakter. Maaring magkaroon ng problema kung " +#~ "gagamit kayo ng NIS o kung nakikigamit kayo ng tipunang password sa mga " +#~ "lumang mga sistema." --- shadow-4.0.3.orig/debian/po/wo.po +++ shadow-4.0.3/debian/po/wo.po @@ -0,0 +1,264 @@ +# translation of shadow_debian_po.po to Wolof +# +# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext +# documentation is worth reading, especially sections dedicated to +# this format, e.g. by running: +# info -n '(gettext)PO Files' +# info -n '(gettext)Header Entry' +# Some information specific to po-debconf are available at +# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans +# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans# +# Developers do not need to manually edit POT or PO files. +# Mouhamadou Mamoune Mbacke , 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: shadow_debian_po\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2005-07-12 14:18+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-07-08 17:51+0000\n" +"Last-Translator: Mouhamadou Mamoune Mbacke \n" +"Language-Team: Wolof\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" + +#. Type: password +#. Description +#: ../passwd.templates:3 +msgid "Root password:" +msgstr "Baatujall bu root:" + +#. Type: password +#. Description +#: ../passwd.templates:3 +msgid "" +"You need to set a password for 'root', the system administrative account. A " +"malicious or unqualified user with root access can have disastrous results, " +"so you should take care to choose a root password that is not easy to guess. " +"It should not be a word found in dictionaries, or a word that could be " +"easily associated with you." +msgstr "" +"Soxla ngaa def ab baatujall bu root, koontu bu ki yore administaraasioŋ bi. " +"Ab saaysaay walla ku amul ndigël bu manee aksi ci root man naa and ay " +"resiltaa yu mana yaq, moo tax da ngaa teey ta tann ab baatujall bu root boo " +"xam ne du yomba jabbutu. warula am ci disoneer yi, warula doon ab baat bu " +"yomba lëŋkale ak yaw." + +#. Type: password +#. Description +#: ../passwd.templates:3 +msgid "Note that you will not be able to see the password as you type it." +msgstr "Nga seetlu ne doo mana gis baaatujall bi boo koy tappe." + +#. Type: password +#. Description +#: ../passwd.templates:17 +msgid "" +"Please enter the same root password again to verify that you have typed it " +"correctly." +msgstr "" +"Dugëlaatal benn baatujall bi ngir seet baxam tappeewoon nga ko bu baax." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../passwd.templates:24 +msgid "Create a normal user account now?" +msgstr "Ndax u sos koontu bu ajijëfandikoo bu normaal?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../passwd.templates:24 +msgid "" +"It's a bad idea to use the root account for normal day-to-day activities, " +"such as the reading of electronic mail, because even a small mistake can " +"result in disaster. You should create a normal user account to use for those " +"day-to-day tasks." +msgstr "" +"Xalaat bu dëŋg la nak ngay jëfandikoo koontu bu root ci sa liggéey u bis " +"bune, lu mel ne jaŋg email, ndax ab njuumte bu ndaw rekk man naa andi musiba " +"bu mag. Da ngaa wara sos ab kontu bu ajijëfandikoo bu normaal nga diko " +"jëfandikoo ci liggéey yi deme noonu." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../passwd.templates:24 +msgid "" +"Note that you may create it later (as well as any additional account) by " +"typing 'adduser ' as root, where is an user name, like " +"'imurdock' or 'rms'." +msgstr "" +"Nga seet lu ne man nga koo sos bu ëllëgée (naka noonu sos baneen koontu bumu " +"mana doon) da ngay tappe 'adduser ' ginnaaw boo duggee ak root, " +"buko defee turu ajijëfandiku lay doon, lu mel ne 'imurdock' walla " +"'rms'." + +#. Type: string +#. Description +#: ../passwd.templates:36 +msgid "Full name for the new user:" +msgstr "Tur wu mat wu ajijëfandikoo bu yees bi:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../passwd.templates:36 +msgid "" +"A user account will be created for you to use instead of the root account " +"for non-administrative activities." +msgstr "" +"Deesna la sosal ab koontu bu ajijëfandikoo ngir nga koy jëfandikoo bayyi " +"koontu root bi bu fekkee defoo liggéey yu adminsitaraasioŋ." + +#. Type: string +#. Description +#: ../passwd.templates:36 +msgid "" +"Please enter the real name of this user. This information will be used for " +"instance as default origin for emails sent by this user as well as any " +"program which displays or uses the user's real name. Your full name is a " +"reasonable choice." +msgstr "" +"Dugëlël tur u dëggëntaan wu ajijëfandikoo jii. Boobu imformaasioŋ deesna ko " +"jëfandikoo ci misaal muy defóo ci lu mel ne adrees u email yi ajijëfandikoo " +"jooju di bind, naka noonu bu baneen porogaraam buy wane walla muy jëfandikoo " +"tur u dëggëntaan wu ajijëfandikoo ji. Nga joxe saw tur wu mat tann bu xellu " +"la." + +#. Type: string +#. Description +#: ../passwd.templates:47 +msgid "Username for your account:" +msgstr "Turujëfandikookat bu sab koontu:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../passwd.templates:47 +msgid "" +"Select a username for the new account. Your first name is a reasonable " +"choice. The username should start with a lower-case letter, which can be " +"followed by any combination of numbers and more lower-case letters." +msgstr "" +"Tannal aw turujëfandikookat bu sa koontu bu bees bi. nga joxe saw tur tann " +"bu xellu la. Turujëfandikookat bi nak dafa wara tambule ak aw araf wu ndaw, " +"ginnaawam nimero walaa araf wu ndaw wula neex man nacaa toppu." + +#. Type: note +#. Description +#: ../passwd.templates:54 +msgid "Invalid username" +msgstr "Turujëfandikookat bi baaxul" + +#. Type: note +#. Description +#: ../passwd.templates:54 +msgid "" +"The user name you entered is invalid. Note that usernames must start with a " +"lower-case letter, which can be followed by any combination of numbers and " +"more lower-case letters." +msgstr "" +"Turujëfandikookat bi nga dugël baaxul. Nga seetlu ne turujëfandikookat dafa " +"wara tambule ak araf wu ndaw, ginnaawam nimero walaa araf wu ndaw wula neex " +"man nacaa toppu." + +#. Type: password +#. Description +#: ../passwd.templates:61 +msgid "Choose a password for the new user:" +msgstr "Tannal ab baatujall bu jëfandikukat bu bees bi:" + +#. Type: password +#. Description +#: ../passwd.templates:61 +msgid "" +"A good password will contain a mixture of letters, numbers and punctuation " +"and should be changed at regular intervals." +msgstr "" +"Ab baatujall bu baax dafay am njaxasaanu ay araf, ay nimero and ay " +"puŋtuwaasioŋ ta deeskoo war di farala soppi." + +#. Type: password +#. Description +#: ../passwd.templates:67 +msgid "Re-enter password to verify:" +msgstr "Dugëlaatal baatujall bi ngir nu wóorlu:" + +#. Type: password +#. Description +#: ../passwd.templates:67 +msgid "" +"Please enter the same user password again to verify you have typed it " +"correctly." +msgstr "" +"Dugëlël benn baatujall bu jëfandikukat bi ngir wóor lu ba xam tappe nga ko " +"bu baax." + +#. Type: note +#. Description +#: ../passwd.templates:73 +msgid "Password input error" +msgstr "Njuumte bu dugël baatujall bi" + +#. Type: note +#. Description +#: ../passwd.templates:73 +msgid "The two passwords you entered were not the same. Please try again." +msgstr "Ñaari baatujall yi nga dugël bokku ñu. Jéemaatal baneen yoon ba xam." + +#. Type: note +#. Description +#: ../passwd.templates:78 +msgid "Empty password" +msgstr "Baatujall bu deful dara" + +#. Type: note +#. Description +#: ../passwd.templates:78 +msgid "" +"You entered an empty password, which is not allowed. Please choose a non-" +"empty password." +msgstr "" +"Da nga dugël baatujall bu deful dara, ta loolu deesuko naŋgu. Kon tann " +"laneen ludul baatujall bu deful dara." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../passwd.templates:85 +msgid "Enable shadow passwords?" +msgstr "Ndax nu def baatujall bu shadow muy dox?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../passwd.templates:85 +msgid "" +"Shadow passwords make your system more secure because nobody is able to view " +"even encrypted passwords. The passwords are stored in a separate file that " +"can only be read by special programs. The use of shadow passwords is " +"strongly recommended, except in a few cases such as NIS environments." +msgstr "" +"Baatujall yu shadow dafay tax sa sistem bi gëna wóor ndax kenn du mana gis " +"benn baatujall, du sax bu ñu kiripte. Baatujall yi deesleen di deñc ci seen " +"fiiseeb boppu boo xam ne ay porogaraam espesiaal rekk ñoo ko man a jaŋg. Ñi " +"ngi laabiire bubaax nak nga jëfandikoo baatujall yu shadow, li ñiy settee " +"nak lu néew la, lu mel ne ãwironmaa NIS." + +#. Type: note +#. Description +#: ../passwd.templates:93 +msgid "Empty root password entered; using sudo." +msgstr "" + +#. Type: note +#. Description +#: ../passwd.templates:93 +msgid "" +"You entered an empty root password. Since empty passwords are not secure, " +"the root password will instead be locked. The user you create in the next " +"step will be allowed to gain root privileges using the 'sudo' command." +msgstr "" + +#. Type: title +#. Description +#: ../passwd.templates:112 ../initial-passwd-udeb.templates:3 +msgid "Set up users and passwords" +msgstr "" --- shadow-4.0.3.orig/debian/remove-shell.8 +++ shadow-4.0.3/debian/remove-shell.8 @@ -0,0 +1,14 @@ +.TH REMOVE-SHELL 8 "7 Apr 2005" +.SH NAME +remove-shell \- remove shells from the list of valid login shells +.SH SYNOPSIS +.B remove-shell +.I shellname +.RI [ shellname ...] +.SH DESCRIPTION +.B remove-shell +operates on the temporary files \fI/etc/shells.tmp\fR and +\fI/etc/shells.tmp2\fR to remove the given shells from the list of valid +login shells, and copy the result back to \fI/etc/shells\fR. +.SH "SEE ALSO" +.BR shells (5) --- shadow-4.0.3.orig/debian/cppw.8 +++ shadow-4.0.3/debian/cppw.8 @@ -0,0 +1,27 @@ +.TH CPPW 8 "7 Apr 2005" +.SH NAME +cppw, cpgr \- copy with locking the given file to the password or group file +.SH SYNOPSIS +\fBcppw\fR [\fB\-h\fR] [\fB\-s\fR] password_file +.br +\fBcpgr\fR [\fB\-h\fR] [\fB\-s\fR] group_file + +.SH DESCRIPTION +.BR cppw " and " cpgr +will copy, with locking, the given file to +.IR /etc/passwd " and " /etc/group ", respectively." +With the \fB\-s\fR flag, they will edit the shadow versions of those files, +.IR /etc/shadow " and " /etc/gshadow ", respectively." + +With the \fB\-h\fR flag, the commands display a short help message and exit +silently. +.SH "SEE ALSO" +.BR vipw (8), +.BR vigr (8), +.BR group (5), +.BR passwd (5), +.BR shadow (5), +.BR gshadow (5) +.SH AUTHOR +\fBcppw\fR and \fBcpgr\fR were written by Stephen Frost, based on +\fBvipw\fR and \fBvigr\fR written by Guy Maor. --- shadow-4.0.3.orig/debian/add-shell.sh +++ shadow-4.0.3/debian/add-shell.sh @@ -0,0 +1,40 @@ +#!/bin/sh -e + +if test $# -eq 0 +then + echo usage: $0 shellname [shellname ...] + exit 1 +fi + +file=/etc/shells +# I want this to be GUARANTEED to be on the same filesystem as $file +tmpfile=${file}.tmp + +set -o noclobber + +trap "rm -f $tmpfile" EXIT + +if ! cat $file > $tmpfile +then + cat 1>&2 </dev/null + then + echo $i >> $tmpfile + fi +done + +chmod --reference=$file $tmpfile +chown --reference=$file $tmpfile + +mv $tmpfile $file + +trap "" EXIT +exit 0 --- shadow-4.0.3.orig/debian/login.lintian-overrides +++ shadow-4.0.3/debian/login.lintian-overrides @@ -0,0 +1,3 @@ +login: setuid-binary usr/bin/newgrp 4755 root/root +login: setuid-binary bin/login 4755 root/root +login: setuid-binary bin/su 4755 root/root --- shadow-4.0.3.orig/debian/login.dirs +++ shadow-4.0.3/debian/login.dirs @@ -0,0 +1 @@ +usr/share/lintian/overrides --- shadow-4.0.3.orig/debian/patches/128_sq.dpatch +++ shadow-4.0.3/debian/patches/128_sq.dpatch @@ -0,0 +1,2557 @@ +#! /bin/sh -e +## 128_sq.dpatch by Elian Myftiu +## +## All lines beginning with `## DP:' are a description of the patch. +## DP: New Albanian translation + +if [ $# -lt 1 ]; then + echo "`basename $0`: script expects -patch|-unpatch as argument" >&2 + exit 1 +fi + +[ -f debian/patches/00patch-opts ] && . debian/patches/00patch-opts +patch_opts="${patch_opts:--f --no-backup-if-mismatch} ${2:+-d $2}" + +case "$1" in + -patch) patch -p1 ${patch_opts} < $0;; + -unpatch) patch -R -p1 ${patch_opts} < $0;; + *) + echo "`basename $0`: script expects -patch|-unpatch as argument" >&2 + exit 1;; +esac + +exit 0 + +@DPATCH@ + +Index: shadow-4.0.3/po/sq.po +=================================================================== +--- /dev/null 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 ++++ shadow-4.0.3/po/sq.po 2005-06-16 10:00:07.000000000 +0200 +@@ -0,0 +1,2526 @@ ++# Albanian translation of shadow. ++# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. ++# Elian Myftiu , 2004. ++# , fuzzy ++# ++# ++msgid "" ++msgstr "" ++"Project-Id-Version: shadow 4.0.3\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: \n" ++"POT-Creation-Date: 2005-06-16 09:25+0200\n" ++"PO-Revision-Date: 2004-11-20 03:28+0100\n" ++"Last-Translator: Elian Myftiu \n" ++"Language-Team: Albanian \n" ++"MIME-Version: 1.0\n" ++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" ++"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++ ++#: libmisc/addgrps.c:60 ++#, c-format ++msgid "Warning: unknown group %s\n" ++msgstr "Kujdes: grup i panjohur %s\n" ++ ++#: libmisc/addgrps.c:71 ++#, c-format ++msgid "Warning: too many groups\n" ++msgstr "Kujdes: ka shumë grupe\n" ++ ++#: libmisc/age.c:77 ++#, c-format ++msgid "Your password has expired." ++msgstr "Fjalëkalimi yt ka skaduar." ++ ++#: libmisc/age.c:80 ++#, c-format ++msgid "Your password is inactive." ++msgstr "Fjalëkalimi yt nuk është aktiv." ++ ++#: libmisc/age.c:83 ++#, c-format ++msgid "Your login has expired." ++msgstr "Login-i yt ka skaduar." ++ ++#: libmisc/age.c:96 ++msgid " Contact the system administrator.\n" ++msgstr " Kontakto administratorin e sistemit.\n" ++ ++#: libmisc/age.c:99 ++msgid " Choose a new password.\n" ++msgstr " Zgjidh një fjalëkalim të ri.\n" ++ ++#: libmisc/age.c:176 ++#, c-format ++msgid "Your password will expire in %ld days.\n" ++msgstr "" ++ ++#: libmisc/age.c:178 ++#, c-format ++msgid "Your password will expire tomorrow.\n" ++msgstr "" ++ ++#: libmisc/age.c:180 ++#, c-format ++msgid "Your password will expire today.\n" ++msgstr "" ++ ++#: libmisc/chowntty.c:113 ++#, c-format ++msgid "Unable to change tty %s" ++msgstr "" ++ ++#: libmisc/env.c:160 ++#, c-format ++msgid "Environment overflow\n" ++msgstr "" ++ ++#: libmisc/env.c:200 ++#, c-format ++msgid "You may not change $%s\n" ++msgstr "" ++ ++#: libmisc/failure.c:242 ++#, c-format ++msgid "%d failure since last login. Last was %s on %s.\n" ++msgid_plural "%d failures since last login. Last was %s on %s.\n" ++msgstr[0] "" ++msgstr[1] "" ++ ++#: libmisc/limits.c:397 ++#, c-format ++msgid "Too many logins.\n" ++msgstr "" ++ ++#: libmisc/login_desrpc.c:63 ++#, c-format ++msgid "Password does not decrypt secret key for %s.\n" ++msgstr "" ++ ++#: libmisc/login_desrpc.c:69 ++#, c-format ++msgid "Could not set %s's secret key: is the keyserv daemon running?\n" ++msgstr "" ++ ++#: libmisc/mail.c:62 libmisc/mail.c:77 ++msgid "You have new mail." ++msgstr "" ++ ++#: libmisc/mail.c:73 ++msgid "No mail." ++msgstr "" ++ ++#: libmisc/mail.c:75 ++msgid "You have mail." ++msgstr "" ++ ++#: libmisc/obscure.c:164 ++msgid "no change" ++msgstr "" ++ ++#: libmisc/obscure.c:173 ++msgid "a palindrome" ++msgstr "" ++ ++#: libmisc/obscure.c:176 ++msgid "case changes only" ++msgstr "" ++ ++#: libmisc/obscure.c:179 ++msgid "too similar" ++msgstr "" ++ ++#: libmisc/obscure.c:182 ++msgid "too simple" ++msgstr "" ++ ++#: libmisc/obscure.c:185 ++msgid "rotated" ++msgstr "" ++ ++#: libmisc/obscure.c:226 ++msgid "too short" ++msgstr "" ++ ++#: libmisc/obscure.c:281 src/passwd.c:244 ++#, c-format ++msgid "Bad password: %s. " ++msgstr "" ++ ++#: libmisc/pam_pass.c:42 ++#, c-format ++msgid "passwd: pam_start() failed, error %d\n" ++msgstr "" ++ ++#: libmisc/pam_pass.c:49 ++#, c-format ++msgid "passwd: %s\n" ++msgstr "" ++ ++#: libmisc/pwdcheck.c:34 libmisc/pwdcheck.c:65 ++#, c-format ++msgid "Incorrect password for %s.\n" ++msgstr "" ++ ++#: libmisc/setupenv.c:211 ++#, c-format ++msgid "Unable to cd to \"%s\"\n" ++msgstr "" ++ ++#: libmisc/setupenv.c:219 ++msgid "No directory, logging in with HOME=/" ++msgstr "" ++ ++#: libmisc/shell.c:78 ++#, c-format ++msgid "Executing shell %s\n" ++msgstr "" ++ ++#. ++#. * Obviously something is really wrong - I can't figure out ++#. * how to execute this stupid shell, so I might as well give ++#. * up in disgust ... ++#. ++#: libmisc/shell.c:122 ++#, c-format ++msgid "Cannot execute %s" ++msgstr "" ++ ++#: libmisc/sub.c:61 ++#, c-format ++msgid "Invalid root directory \"%s\"\n" ++msgstr "" ++ ++#: libmisc/sub.c:73 ++#, c-format ++msgid "Can't change root directory to \"%s\"\n" ++msgstr "" ++ ++#: libmisc/utmp.c:57 ++msgid "No utmp entry. You must exec \"login\" from the lowest level \"sh\"" ++msgstr "" ++ ++#: libmisc/utmp.c:59 ++msgid "Unable to determine your tty name." ++msgstr "" ++ ++#: libmisc/xmalloc.c:26 ++#, c-format ++msgid "malloc(%d) failed\n" ++msgstr "" ++ ++#: lib/dialchk.c:71 ++msgid "Dialup Password: " ++msgstr "" ++ ++#: lib/getdef.c:276 ++#, c-format ++msgid "Could not allocate space for config info.\n" ++msgstr "" ++ ++#. ++#. * Item was never found. ++#. ++#: lib/getdef.c:330 ++#, c-format ++msgid "configuration error - unknown item '%s' (notify administrator)\n" ++msgstr "" ++ ++#: lib/getdef.c:417 ++#, c-format ++msgid "error - lookup '%s' failed\n" ++msgstr "" ++ ++#: lib/getdef.c:425 ++#, c-format ++msgid "%s not found\n" ++msgstr "" ++ ++#. ++#. * get the password from her, and set the salt for ++#. * the decryption from the group file. ++#. ++#: lib/pwauth.c:54 src/newgrp.c:348 ++msgid "Password: " ++msgstr "" ++ ++#: lib/pwauth.c:56 ++#, c-format ++msgid "%s's Password: " ++msgstr "" ++ ++#: lib/pwauth.c:270 ++msgid "(Echo on) " ++msgstr "" ++ ++#: src/chage.c:118 ++#, c-format ++msgid "" ++"Usage: %s [-l] [-m min_days] [-M max_days] [-W warn]\n" ++"\t[-I inactive] [-E expire] [-d last_day] user\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/chage.c:124 ++#, c-format ++msgid "Usage: %s [-l] [-m min_days] [-M max_days] [-d last_day] user\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/chage.c:159 ++#, c-format ++msgid "" ++"Enter the new value, or press ENTER for the default\n" ++"\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/chage.c:162 ++msgid "Minimum Password Age" ++msgstr "" ++ ++#: src/chage.c:168 ++msgid "Maximum Password Age" ++msgstr "" ++ ++#: src/chage.c:176 ++msgid "Last Password Change (YYYY-MM-DD)" ++msgstr "" ++ ++#: src/chage.c:185 ++msgid "Password Expiration Warning" ++msgstr "" ++ ++#: src/chage.c:191 ++msgid "Password Inactive" ++msgstr "" ++ ++#: src/chage.c:199 ++msgid "Account Expiration Date (YYYY-MM-DD)" ++msgstr "" ++ ++#. ++#. * Start with the easy numbers - the number of days before the ++#. * password can be changed, the number of days after which the ++#. * password must be chaged, the number of days before the password ++#. * expires that the user is told, and the number of days after the ++#. * password expires that the account becomes unusable. ++#. ++#: src/chage.c:250 ++#, c-format ++msgid "Minimum:\t%ld\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/chage.c:251 ++#, c-format ++msgid "Maximum:\t%ld\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/chage.c:253 ++#, c-format ++msgid "Warning:\t%ld\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/chage.c:254 ++#, c-format ++msgid "Inactive:\t%ld\n" ++msgstr "" ++ ++#. ++#. * The "last change" date is either "Never" or the date the password ++#. * was last modified. The date is the number of days since 1/1/1970. ++#. ++#: src/chage.c:262 ++#, c-format ++msgid "Last Change:\t\t" ++msgstr "" ++ ++#: src/chage.c:264 src/chage.c:278 src/chage.c:295 src/chage.c:308 ++#, c-format ++msgid "Never\n" ++msgstr "" ++ ++#. ++#. * The password expiration date is determined from the last change ++#. * date plus the number of days the password is valid for. ++#. ++#: src/chage.c:275 ++#, c-format ++msgid "Password Expires:\t" ++msgstr "" ++ ++#. ++#. * The account becomes inactive if the password is expired for more ++#. * than "inactdays". The expiration date is calculated and the ++#. * number of inactive days is added. The resulting date is when the ++#. * active will be disabled. ++#. ++#: src/chage.c:292 ++#, c-format ++msgid "Password Inactive:\t" ++msgstr "" ++ ++#. ++#. * The account will expire on the given date regardless of the ++#. * password expiring or not. ++#. ++#: src/chage.c:306 ++#, c-format ++msgid "Account Expires:\t" ++msgstr "" ++ ++#: src/chage.c:470 ++#, c-format ++msgid "%s: do not include \"l\" with other flags\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/chage.c:483 src/chage.c:654 src/login.c:530 ++#, c-format ++msgid "%s: permission denied\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/chage.c:514 src/chpasswd.c:143 src/groupadd.c:531 src/groupdel.c:324 ++#: src/groupmod.c:522 src/newusers.c:383 src/useradd.c:1756 src/userdel.c:728 ++#: src/usermod.c:1739 ++#, c-format ++msgid "%s: PAM authentication failed\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/chage.c:535 src/chpasswd.c:182 ++#, c-format ++msgid "%s: can't lock password file\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/chage.c:546 src/chpasswd.c:187 ++#, c-format ++msgid "%s: can't open password file\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/chage.c:554 ++#, c-format ++msgid "%s: unknown user: %s\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/chage.c:573 ++#, c-format ++msgid "%s: can't lock shadow password file" ++msgstr "" ++ ++#: src/chage.c:581 ++#, c-format ++msgid "%s: can't open shadow password file" ++msgstr "" ++ ++#: src/chage.c:589 ++#, c-format ++msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/chage.c:676 ++#, c-format ++msgid "Changing the aging information for %s\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/chage.c:679 ++#, c-format ++msgid "%s: error changing fields\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/chage.c:707 src/chage.c:773 src/pwunconv.c:174 ++#, c-format ++msgid "%s: can't update password file\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/chage.c:739 src/pwunconv.c:168 ++#, c-format ++msgid "%s: can't update shadow password file\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/chage.c:791 src/chage.c:807 src/chfn.c:570 src/chsh.c:382 ++#: src/passwd.c:747 src/passwd.c:859 ++#, c-format ++msgid "Error updating the DBM password entry.\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/chage.c:825 ++#, c-format ++msgid "%s: can't rewrite shadow password file\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/chage.c:840 ++#, c-format ++msgid "%s: can't rewrite password file\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/chage.c:859 src/chpasswd.c:374 src/groupadd.c:592 src/groupdel.c:411 ++#: src/groupmod.c:606 src/newusers.c:630 src/useradd.c:1871 src/userdel.c:860 ++#: src/usermod.c:1818 ++#, c-format ++msgid "%s: PAM chauthtok failed\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/chfn.c:83 ++#, c-format ++msgid "" ++"Usage: %s [-f full_name] [-r room_no] [-w work_ph]\n" ++"\t[-h home_ph] [-o other] [user]\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/chfn.c:88 ++#, c-format ++msgid "Usage: %s [-f full_name] [-r room_no] [-w work_ph] [-h home_ph]\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/chfn.c:139 ++#, c-format ++msgid "Enter the new value, or press ENTER for the default\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/chfn.c:142 ++msgid "Full Name" ++msgstr "" ++ ++#: src/chfn.c:144 ++#, c-format ++msgid "\tFull Name: %s\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/chfn.c:147 ++msgid "Room Number" ++msgstr "" ++ ++#: src/chfn.c:149 ++#, c-format ++msgid "\tRoom Number: %s\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/chfn.c:152 ++msgid "Work Phone" ++msgstr "" ++ ++#: src/chfn.c:154 ++#, c-format ++msgid "\tWork Phone: %s\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/chfn.c:157 ++msgid "Home Phone" ++msgstr "" ++ ++#: src/chfn.c:159 ++#, c-format ++msgid "\tHome Phone: %s\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/chfn.c:162 ++msgid "Other" ++msgstr "" ++ ++#: src/chfn.c:271 src/chfn.c:281 src/chfn.c:291 src/chfn.c:301 src/chfn.c:311 ++#: src/chfn.c:379 src/passwd.c:1115 ++#, c-format ++msgid "%s: Permission denied.\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/chfn.c:332 src/chsh.c:190 src/passwd.c:1165 ++#, c-format ++msgid "%s: Unknown user %s\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/chfn.c:341 src/chsh.c:198 src/passwd.c:1096 ++#, c-format ++msgid "%s: Cannot determine your user name.\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/chfn.c:358 src/chsh.c:215 ++#, c-format ++msgid "%s: cannot change user `%s' on NIS client.\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/chfn.c:366 src/chsh.c:223 ++#, c-format ++msgid "%s: `%s' is the NIS master for this client.\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/chfn.c:441 ++#, c-format ++msgid "Changing the user information for %s\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/chfn.c:450 ++#, c-format ++msgid "%s: invalid name: \"%s\"\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/chfn.c:456 ++#, c-format ++msgid "%s: invalid room number: \"%s\"\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/chfn.c:462 ++#, c-format ++msgid "%s: invalid work phone: \"%s\"\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/chfn.c:468 ++#, c-format ++msgid "%s: invalid home phone: \"%s\"\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/chfn.c:475 ++#, c-format ++msgid "%s: \"%s\" contains illegal characters\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/chfn.c:488 ++#, c-format ++msgid "%s: fields too long\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/chfn.c:504 src/chsh.c:316 src/gpasswd.c:570 src/passwd.c:1277 ++#, c-format ++msgid "Cannot change ID to root.\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/chfn.c:519 src/chsh.c:331 src/passwd.c:656 src/passwd.c:811 ++#, c-format ++msgid "Cannot lock the password file; try again later.\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/chfn.c:525 src/chsh.c:337 src/passwd.c:661 src/passwd.c:816 ++#, c-format ++msgid "Cannot open the password file.\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/chfn.c:542 src/chsh.c:352 src/passwd.c:667 src/usermod.c:1350 ++#, c-format ++msgid "%s: %s not found in /etc/passwd\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/chfn.c:561 src/chsh.c:373 src/passwd.c:740 src/passwd.c:852 ++#, c-format ++msgid "Error updating the password entry.\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/chfn.c:585 src/chsh.c:397 src/passwd.c:755 src/passwd.c:867 ++#, c-format ++msgid "Cannot commit password file changes.\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/chfn.c:592 src/chsh.c:404 ++#, c-format ++msgid "Cannot unlock the password file.\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/chpasswd.c:70 ++#, c-format ++msgid "usage: %s [--encrypted] [--md5]\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/chpasswd.c:196 src/pwconv.c:94 ++#, c-format ++msgid "%s: can't lock shadow file\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/chpasswd.c:202 src/gpasswd.c:596 src/pwconv.c:99 src/pwunconv.c:103 ++#: src/pwunconv.c:108 ++#, c-format ++msgid "%s: can't open shadow file\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/chpasswd.c:225 src/newusers.c:462 ++#, c-format ++msgid "%s: line %d: line too long\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/chpasswd.c:245 ++#, c-format ++msgid "%s: line %d: missing new password\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/chpasswd.c:268 ++#, c-format ++msgid "%s: line %d: unknown user %s\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/chpasswd.c:321 ++#, c-format ++msgid "%s: line %d: cannot update password entry\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/chpasswd.c:338 src/newusers.c:590 ++#, c-format ++msgid "%s: error detected, changes ignored\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/chpasswd.c:350 ++#, c-format ++msgid "%s: error updating shadow file\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/chpasswd.c:359 ++#, c-format ++msgid "%s: error updating password file\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/chsh.c:75 ++#, c-format ++msgid "Usage: %s [-s shell] [name]\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/chsh.c:89 ++#, c-format ++msgid "Enter the new value, or press return for the default\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/chsh.c:90 ++msgid "Login Shell" ++msgstr "" ++ ++#: src/chsh.c:239 src/chsh.c:253 ++#, c-format ++msgid "You may not change the shell for %s.\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/chsh.c:282 ++#, c-format ++msgid "Changing the login shell for %s\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/chsh.c:294 ++#, c-format ++msgid "%s: Invalid entry: %s\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/chsh.c:301 ++#, c-format ++msgid "%s is an invalid shell.\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/dpasswd.c:52 ++#, c-format ++msgid "Usage: %s [-(a|d)] shell\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/dpasswd.c:115 ++msgid "Shell password: " ++msgstr "" ++ ++#: src/dpasswd.c:121 ++msgid "re-enter Shell password: " ++msgstr "" ++ ++#: src/dpasswd.c:129 ++#, c-format ++msgid "%s: Passwords do not match, try again.\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/dpasswd.c:149 ++#, c-format ++msgid "%s: can't create %s" ++msgstr "" ++ ++#: src/dpasswd.c:155 ++#, c-format ++msgid "%s: can't open %s" ++msgstr "" ++ ++#: src/dpasswd.c:183 ++#, c-format ++msgid "%s: Shell %s not found.\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/expiry.c:59 ++#, c-format ++msgid "Usage: expiry {-f|-c}\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/expiry.c:113 ++#, c-format ++msgid "%s: WARNING! Must be set-UID root!\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/expiry.c:124 ++#, c-format ++msgid "%s: unknown user\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/faillog.c:77 ++#, c-format ++msgid "usage: %s [-a|-u user] [-m max] [-r] [-t days] [-l locksecs]\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/faillog.c:131 src/lastlog.c:96 ++#, c-format ++msgid "Unknown User: %s\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/faillog.c:212 ++#, c-format ++msgid "Username Failures Maximum Latest\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/faillog.c:229 ++#, c-format ++msgid " %s on %s" ++msgstr "" ++ ++#: src/faillog.c:233 ++#, c-format ++msgid " [%lds left]" ++msgstr "" ++ ++#: src/faillog.c:237 ++#, c-format ++msgid " [%lds lock]" ++msgstr "" ++ ++#: src/gpasswd.c:78 ++#, c-format ++msgid "usage: %s [-r|-R] group\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/gpasswd.c:79 ++#, c-format ++msgid " %s [-a user] group\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/gpasswd.c:80 ++#, c-format ++msgid " %s [-d user] group\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/gpasswd.c:83 ++#, c-format ++msgid " %s [-A user,...] [-M user,...] group\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/gpasswd.c:85 ++#, c-format ++msgid " %s [-M user,...] group\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/gpasswd.c:146 src/gpasswd.c:230 ++#, c-format ++msgid "%s: unknown user %s\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/gpasswd.c:157 ++#, c-format ++msgid "Permission denied.\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/gpasswd.c:243 ++#, c-format ++msgid "%s: shadow group passwords required for -A\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/gpasswd.c:294 ++#, c-format ++msgid "Who are you?\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/gpasswd.c:313 src/newgrp.c:297 ++#, c-format ++msgid "unknown group: %s\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/gpasswd.c:422 ++#, c-format ++msgid "Adding user %s to group %s\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/gpasswd.c:440 ++#, c-format ++msgid "Removing user %s from group %s\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/gpasswd.c:454 ++#, c-format ++msgid "%s: unknown member %s\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/gpasswd.c:501 ++#, c-format ++msgid "%s: Not a tty\n" ++msgstr "" ++ ++#. ++#. * A new password is to be entered and it must be encrypted, etc. ++#. * The password will be prompted for twice, and both entries must be ++#. * identical. There is no need to validate the old password since ++#. * the invoker is either the group owner, or root. ++#. ++#: src/gpasswd.c:522 ++#, c-format ++msgid "Changing the password for group %s\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/gpasswd.c:525 ++msgid "New Password: " ++msgstr "" ++ ++#: src/gpasswd.c:530 src/passwd.c:365 ++msgid "Re-enter new password: " ++msgstr "" ++ ++#: src/gpasswd.c:542 ++msgid "They don't match; try again" ++msgstr "" ++ ++#: src/gpasswd.c:546 ++#, c-format ++msgid "%s: Try again later\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/gpasswd.c:578 ++#, c-format ++msgid "%s: can't get lock\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/gpasswd.c:584 ++#, c-format ++msgid "%s: can't get shadow lock\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/gpasswd.c:590 ++#, c-format ++msgid "%s: can't open file\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/gpasswd.c:602 ++#, c-format ++msgid "%s: can't update entry\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/gpasswd.c:608 ++#, c-format ++msgid "%s: can't update shadow entry\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/gpasswd.c:615 ++#, c-format ++msgid "%s: can't re-write file\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/gpasswd.c:621 ++#, c-format ++msgid "%s: can't re-write shadow file\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/gpasswd.c:630 ++#, c-format ++msgid "%s: can't unlock file\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/gpasswd.c:635 ++#, c-format ++msgid "%s: can't update DBM files\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/gpasswd.c:642 ++#, c-format ++msgid "%s: can't update DBM shadow files\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/groupadd.c:103 ++#, c-format ++msgid "usage: groupadd [-g gid [-o]] group\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/groupadd.c:169 src/groupadd.c:194 src/groupmod.c:181 src/groupmod.c:230 ++#: src/useradd.c:907 src/useradd.c:972 src/usermod.c:554 src/usermod.c:697 ++#, c-format ++msgid "%s: error adding new group entry\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/groupadd.c:180 src/groupadd.c:205 src/groupmod.c:199 src/useradd.c:918 ++#: src/useradd.c:983 src/usermod.c:566 src/usermod.c:710 ++#, c-format ++msgid "%s: cannot add new dbm group entry\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/groupadd.c:257 src/useradd.c:1036 ++#, c-format ++msgid "%s: name %s is not unique\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/groupadd.c:272 ++#, c-format ++msgid "%s: gid %u is not unique\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/groupadd.c:296 ++#, c-format ++msgid "%s: can't get unique gid\n" ++msgstr "" ++ ++#. ++#. * All invalid group names land here. ++#. ++#: src/groupadd.c:319 src/groupmod.c:343 ++#, c-format ++msgid "%s: %s is a not a valid group name\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/groupadd.c:348 src/groupmod.c:368 ++#, c-format ++msgid "%s: invalid group %s\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/groupadd.c:365 src/useradd.c:1315 ++#, c-format ++msgid "%s: -O requires NAME=VALUE\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/groupadd.c:409 src/groupdel.c:175 src/groupmod.c:403 src/useradd.c:1430 ++#: src/userdel.c:323 src/usermod.c:578 ++#, c-format ++msgid "%s: cannot rewrite group file\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/groupadd.c:417 src/groupdel.c:181 src/groupmod.c:411 src/useradd.c:1439 ++#: src/userdel.c:330 src/usermod.c:724 ++#, c-format ++msgid "%s: cannot rewrite shadow group file\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/groupadd.c:435 src/groupdel.c:200 src/groupmod.c:429 src/userdel.c:414 ++#, c-format ++msgid "%s: unable to lock group file\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/groupadd.c:440 src/groupdel.c:204 src/groupmod.c:434 ++#, c-format ++msgid "%s: unable to open group file\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/groupadd.c:447 src/groupdel.c:209 src/groupmod.c:441 src/userdel.c:425 ++#, c-format ++msgid "%s: unable to lock shadow group file\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/groupadd.c:453 src/groupdel.c:214 src/groupmod.c:447 ++#, c-format ++msgid "%s: unable to open shadow group file\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/groupadd.c:564 ++#, c-format ++msgid "%s: group %s exists\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/groupdel.c:94 ++#, c-format ++msgid "usage: groupdel group\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/groupdel.c:112 src/groupmod.c:186 src/groupmod.c:235 ++#, c-format ++msgid "%s: error removing group entry\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/groupdel.c:124 src/groupmod.c:206 ++#, c-format ++msgid "%s: error removing group dbm entry\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/groupdel.c:139 ++#, c-format ++msgid "%s: error removing shadow group entry\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/groupdel.c:152 src/groupmod.c:256 ++#, c-format ++msgid "%s: error removing shadow group dbm entry\n" ++msgstr "" ++ ++#. ++#. * Can't remove the group. ++#. ++#: src/groupdel.c:256 ++#, c-format ++msgid "%s: cannot remove user's primary group.\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/groupdel.c:357 src/groupmod.c:552 ++#, c-format ++msgid "%s: group %s does not exist\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/groupdel.c:371 src/groupmod.c:568 ++#, c-format ++msgid "%s: group %s is a NIS group\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/groupdel.c:377 src/groupmod.c:573 src/userdel.c:787 src/usermod.c:1047 ++#, c-format ++msgid "%s: %s is the NIS master\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/groupmod.c:105 ++#, c-format ++msgid "usage: groupmod [-g gid [-o]] [-n name] group\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/groupmod.c:163 ++#, c-format ++msgid "%s: %s not found in /etc/group\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/groupmod.c:249 ++#, c-format ++msgid "%s: cannot add new dbm shadow group entry\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/groupmod.c:302 ++#, c-format ++msgid "%s: %u is not a unique gid\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/groupmod.c:332 ++#, c-format ++msgid "%s: %s is not a unique name\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/groups.c:59 ++#, c-format ++msgid "unknown user %s\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/grpck.c:87 ++#, c-format ++msgid "Usage: %s [-r] [-s] [group [gshadow]]\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/grpck.c:90 ++#, c-format ++msgid "Usage: %s [-r] [-s] [group]\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/grpck.c:108 src/pwck.c:108 ++msgid "No" ++msgstr "" ++ ++#: src/grpck.c:196 src/pwck.c:175 ++#, c-format ++msgid "%s: -s and -r are incompatibile\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/grpck.c:236 src/grpck.c:246 src/pwck.c:215 src/pwck.c:225 ++#, c-format ++msgid "%s: cannot lock file %s\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/grpck.c:263 src/grpck.c:272 src/mkpasswd.c:202 src/pwck.c:242 ++#: src/pwck.c:251 ++#, c-format ++msgid "%s: cannot open file %s\n" ++msgstr "" ++ ++#. ++#. * Tell the user this entire line is bogus and ask ++#. * them to delete it. ++#. ++#: src/grpck.c:315 ++#, c-format ++msgid "invalid group file entry\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/grpck.c:316 src/grpck.c:383 src/grpck.c:466 src/grpck.c:529 ++#: src/grpck.c:546 src/pwck.c:296 src/pwck.c:358 src/pwck.c:457 src/pwck.c:519 ++#: src/pwck.c:543 ++#, c-format ++msgid "delete line `%s'? " ++msgstr "" ++ ++#. ++#. * Tell the user this entry is a duplicate of ++#. * another and ask them to delete it. ++#. ++#: src/grpck.c:382 ++msgid "duplicate group entry\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/grpck.c:399 ++#, c-format ++msgid "invalid group name `%s'\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/grpck.c:426 ++#, c-format ++msgid "group %s: no user %s\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/grpck.c:428 src/grpck.c:598 ++#, c-format ++msgid "delete member `%s'? " ++msgstr "" ++ ++#. ++#. * Tell the user this entire line is bogus and ask ++#. * them to delete it. ++#. ++#: src/grpck.c:465 ++#, c-format ++msgid "invalid shadow group file entry\n" ++msgstr "" ++ ++#. ++#. * Tell the user this entry is a duplicate of ++#. * another and ask them to delete it. ++#. ++#: src/grpck.c:528 ++msgid "duplicate shadow group entry\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/grpck.c:545 ++msgid "no matching group file entry\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/grpck.c:566 ++#, c-format ++msgid "shadow group %s: no administrative user %s\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/grpck.c:568 ++#, c-format ++msgid "delete administrative member `%s'? " ++msgstr "" ++ ++#: src/grpck.c:596 ++#, c-format ++msgid "shadow group %s: no user %s\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/grpck.c:624 src/grpck.c:630 src/pwck.c:577 src/pwck.c:585 ++#, c-format ++msgid "%s: cannot update file %s\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/grpck.c:655 src/pwck.c:612 ++#, c-format ++msgid "%s: the files have been updated; run mkpasswd\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/grpck.c:656 src/grpck.c:660 src/pwck.c:613 src/pwck.c:617 ++#, c-format ++msgid "%s: no changes\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/grpck.c:659 src/pwck.c:616 ++#, c-format ++msgid "%s: the files have been updated\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/grpconv.c:60 src/grpunconv.c:56 ++#, c-format ++msgid "%s: can't lock group file\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/grpconv.c:65 src/grpunconv.c:61 ++#, c-format ++msgid "%s: can't open group file\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/grpconv.c:70 src/grpunconv.c:66 ++#, c-format ++msgid "%s: can't lock shadow group file\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/grpconv.c:76 src/grpunconv.c:72 ++#, c-format ++msgid "%s: can't open shadow group file\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/grpconv.c:94 ++#, c-format ++msgid "%s: can't remove shadow group %s\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/grpconv.c:138 src/pwconv.c:153 ++#, c-format ++msgid "%s: can't update shadow entry for %s\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/grpconv.c:148 src/grpunconv.c:91 ++#, c-format ++msgid "%s: can't update entry for group %s\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/grpconv.c:155 src/grpunconv.c:99 ++#, c-format ++msgid "%s: can't update shadow group file\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/grpconv.c:160 src/grpunconv.c:105 ++#, c-format ++msgid "%s: can't update group file\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/grpconv.c:175 src/grpunconv.c:127 ++#, c-format ++msgid "%s: not configured for shadow group support.\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/grpunconv.c:110 ++#, c-format ++msgid "%s: can't delete shadow group file\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/id.c:53 ++#, c-format ++msgid "usage: id [-a]\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/id.c:55 ++#, c-format ++msgid "usage: id\n" ++msgstr "" ++ ++#. ++#. * Start off the group message. It will be of the format ++#. * ++#. * groups=###(aaa),###(aaa),###(aaa) ++#. * ++#. * where "###" is a numerical value and "aaa" is the ++#. * corresponding name for each respective numerical value. ++#. ++#: src/id.c:169 ++#, c-format ++msgid " groups=" ++msgstr "" ++ ++#: src/lastlog.c:110 src/lastlog.c:116 ++#, c-format ++msgid "Usage: %s [<-u|--user> login-name] [<-t|--time> days] [<-h|--help>]\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/lastlog.c:181 ++#, c-format ++msgid "Username Port From Latest\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/lastlog.c:183 ++#, c-format ++msgid "Username Port Latest\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/lastlog.c:203 ++msgid "**Never logged in**" ++msgstr "" ++ ++#: src/login.c:190 ++#, c-format ++msgid "usage: %s [-p] [name]\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/login.c:193 ++#, c-format ++msgid " %s [-p] [-h host] [-f name]\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/login.c:195 ++#, c-format ++msgid " %s [-p] -r host\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/login.c:279 ++#, c-format ++msgid "Invalid login time\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/login.c:336 ++#, c-format ++msgid "" ++"\n" ++"System closed for routine maintenance\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/login.c:347 ++#, c-format ++msgid "" ++"\n" ++"[Disconnect bypassed -- root login allowed.]\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/login.c:384 ++#, c-format ++msgid "" ++"\n" ++"Login timed out after %d seconds.\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/login.c:701 ++#, c-format ++msgid " on `%.100s' from `%.200s'" ++msgstr "" ++ ++#: src/login.c:705 ++#, c-format ++msgid " on `%.100s'" ++msgstr "" ++ ++#: src/login.c:722 ++#, c-format ++msgid "login: PAM Failure, aborting: %s\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/login.c:810 ++#, c-format ++msgid "TOO MANY LOGIN TRIES (%d)%s FOR `%s'" ++msgstr "" ++ ++#: src/login.c:817 ++#, c-format ++msgid "Maximum number of tries exceeded (%d)\n" ++msgstr "" ++ ++#. Serious problems, quit now ++#: src/login.c:823 ++#, c-format ++msgid "login: abort requested by PAM\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/login.c:824 ++msgid "PAM_ABORT returned from pam_authenticate()" ++msgstr "" ++ ++#: src/login.c:828 ++#, c-format ++msgid "FAILED LOGIN (%d)%s FOR `%s', %s" ++msgstr "" ++ ++#: src/login.c:844 ++#, c-format ++msgid "" ++"Login incorrect\n" ++"\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/login.c:929 ++#, c-format ++msgid "" ++"\n" ++"%s login: " ++msgstr "" ++ ++#: src/login.c:932 ++msgid "login: " ++msgstr "" ++ ++#: src/login.c:1159 src/sulogin.c:233 ++msgid "Login incorrect" ++msgstr "" ++ ++#: src/login.c:1317 ++#, c-format ++msgid "login: failure forking: %s" ++msgstr "" ++ ++#: src/login.c:1387 ++msgid "Warning: login re-enabled after temporary lockout.\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/login.c:1401 ++#, c-format ++msgid "Last login: %s on %s" ++msgstr "" ++ ++#: src/login.c:1404 ++#, c-format ++msgid "Last login: %.19s on %s" ++msgstr "" ++ ++#: src/login.c:1410 ++#, c-format ++msgid " from %.*s" ++msgstr "" ++ ++#: src/login.c:1456 ++#, c-format ++msgid "Starting rad_login\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/logoutd.c:51 ++msgid "login time exceeded\r\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/mkpasswd.c:47 ++#, c-format ++msgid "%s: no DBM database on system - no action performed\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/mkpasswd.c:232 src/mkpasswd.c:237 ++#, c-format ++msgid "%s: cannot overwrite file %s\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/mkpasswd.c:252 ++#, c-format ++msgid "%s: cannot open DBM files for %s\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/mkpasswd.c:287 ++#, c-format ++msgid "%s: the beginning with " ++msgstr "" ++ ++#: src/mkpasswd.c:288 ++#, c-format ++msgid " is too long\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/mkpasswd.c:315 ++#, c-format ++msgid "%s: error parsing line \"%s\"\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/mkpasswd.c:323 src/mkpasswd.c:328 src/mkpasswd.c:333 src/mkpasswd.c:338 ++#, c-format ++msgid "adding record for name " ++msgstr "" ++ ++#: src/mkpasswd.c:324 src/mkpasswd.c:329 src/mkpasswd.c:334 src/mkpasswd.c:339 ++#: src/mkpasswd.c:345 src/mkpasswd.c:351 src/mkpasswd.c:356 src/mkpasswd.c:361 ++#, c-format ++msgid "\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/mkpasswd.c:344 src/mkpasswd.c:350 src/mkpasswd.c:355 src/mkpasswd.c:360 ++#, c-format ++msgid "%s: error adding record for " ++msgstr "" ++ ++#: src/mkpasswd.c:378 ++#, c-format ++msgid "added %d entries, longest was %d\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/mkpasswd.c:392 ++#, c-format ++msgid "Usage: %s [-vf] [-p|g|sp|sg] file\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/mkpasswd.c:395 ++#, c-format ++msgid "Usage: %s [-vf] [-p|g|sp] file\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/mkpasswd.c:398 ++#, c-format ++msgid "Usage: %s [-vf] [-p|g] file\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/newgrp.c:61 ++#, c-format ++msgid "usage: newgrp [-] [group]\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/newgrp.c:63 ++#, c-format ++msgid "usage: sg group [[-c] command]\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/newgrp.c:136 ++#, c-format ++msgid "unknown uid: %u\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/newgrp.c:219 ++#, c-format ++msgid "unknown gid: %lu\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/newgrp.c:365 src/newgrp.c:374 ++msgid "Sorry.\n" ++msgstr "" ++ ++#. error in fork() ++#: src/newgrp.c:434 ++#, c-format ++msgid "%s: failure forking: %s" ++msgstr "" ++ ++#: src/newgrp.c:477 ++#, c-format ++msgid "too many groups\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/newusers.c:80 ++#, c-format ++msgid "Usage: %s [input]\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/newusers.c:409 ++#, c-format ++msgid "%s: can't lock /etc/passwd.\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/newusers.c:421 ++#, c-format ++msgid "%s: can't lock files, try again later\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/newusers.c:437 ++#, c-format ++msgid "%s: can't open files\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/newusers.c:482 ++#, c-format ++msgid "%s: line %d: invalid line\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/newusers.c:501 ++#, c-format ++msgid "%s: line %d: can't create GID\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/newusers.c:517 ++#, c-format ++msgid "%s: line %d: can't create UID\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/newusers.c:530 ++#, c-format ++msgid "%s: line %d: cannot find user %s\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/newusers.c:539 ++#, c-format ++msgid "%s: line %d: can't update password\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/newusers.c:557 ++#, c-format ++msgid "%s: line %d: mkdir failed\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/newusers.c:563 ++#, c-format ++msgid "%s: line %d: chown failed\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/newusers.c:573 ++#, c-format ++msgid "%s: line %d: can't update entry\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/newusers.c:605 ++#, c-format ++msgid "%s: error updating files\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/passwd.c:174 ++#, c-format ++msgid "usage: %s [-f|-s] [name]\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/passwd.c:178 ++#, c-format ++msgid " %s [-x max] [-n min] [-w warn] [-i inact] name\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/passwd.c:180 ++#, c-format ++msgid " %s {-l|-u|-d|-S|-e} name\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/passwd.c:283 ++#, c-format ++msgid "User %s has a TCFS key, his old password is required.\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/passwd.c:286 ++#, c-format ++msgid "You can use -t option to force the change.\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/passwd.c:292 ++msgid "Old password: " ++msgstr "" ++ ++#: src/passwd.c:301 ++#, c-format ++msgid "Incorrect password for `%s'\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/passwd.c:314 ++#, c-format ++msgid "Warning: user %s has a TCFS key.\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/passwd.c:333 ++#, c-format ++msgid "" ++"Enter the new password (minimum of %d, maximum of %d characters)\n" ++"Please use a combination of upper and lower case letters and numbers.\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/passwd.c:339 ++msgid "New password: " ++msgstr "" ++ ++#: src/passwd.c:350 ++#, c-format ++msgid "Try again.\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/passwd.c:361 ++#, c-format ++msgid "" ++"\n" ++"Warning: weak password (enter it again to use it anyway).\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/passwd.c:371 ++#, c-format ++msgid "They don't match; try again.\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/passwd.c:451 src/passwd.c:469 ++#, c-format ++msgid "The password for %s cannot be changed.\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/passwd.c:494 ++#, c-format ++msgid "Sorry, the password for %s cannot be changed yet.\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/passwd.c:614 ++#, c-format ++msgid "%s: out of memory\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/passwd.c:769 ++#, c-format ++msgid "Cannot lock the TCFS key database; try again later\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/passwd.c:777 ++#, c-format ++msgid "Cannot open the TCFS key database.\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/passwd.c:785 ++#, c-format ++msgid "Error updating the TCFS key database.\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/passwd.c:792 ++#, c-format ++msgid "Cannot commit TCFS changes.\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/passwd.c:975 ++#, c-format ++msgid "%s: Cannot execute %s" ++msgstr "" ++ ++#: src/passwd.c:1077 ++#, c-format ++msgid "%s: repository %s not supported\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/passwd.c:1152 ++#, c-format ++msgid "%s: Permission denied\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/passwd.c:1176 ++#, c-format ++msgid "%s: You may not view or modify password information for %s.\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/passwd.c:1242 ++#, c-format ++msgid "Changing password for %s\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/passwd.c:1246 ++#, c-format ++msgid "The password for %s is unchanged.\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/passwd.c:1297 ++#, c-format ++msgid "Password changed.\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/pwck.c:87 ++#, c-format ++msgid "Usage: %s [-q] [-r] [-s] [passwd [shadow]]\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/pwck.c:90 ++#, c-format ++msgid "Usage: %s [-q] [-r] [-s] [passwd]\n" ++msgstr "" ++ ++#. ++#. * Tell the user this entire line is bogus and ask ++#. * them to delete it. ++#. ++#: src/pwck.c:295 ++#, c-format ++msgid "invalid password file entry\n" ++msgstr "" ++ ++#. ++#. * Tell the user this entry is a duplicate of ++#. * another and ask them to delete it. ++#. ++#: src/pwck.c:357 ++msgid "duplicate password entry\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/pwck.c:373 ++#, c-format ++msgid "invalid user name '%s'\n" ++msgstr "" ++ ++#. ++#. * No primary group, just give a warning ++#. ++#: src/pwck.c:388 ++#, c-format ++msgid "user %s: no group %u\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/pwck.c:404 ++#, c-format ++msgid "user %s: directory %s does not exist\n" ++msgstr "" ++ ++#. ++#. * Login shell doesn't exist, give a warning ++#. ++#: src/pwck.c:420 ++#, c-format ++msgid "user %s: program %s does not exist\n" ++msgstr "" ++ ++#. ++#. * Tell the user this entire line is bogus and ask ++#. * them to delete it. ++#. ++#: src/pwck.c:456 ++#, c-format ++msgid "invalid shadow password file entry\n" ++msgstr "" ++ ++#. ++#. * Tell the user this entry is a duplicate of ++#. * another and ask them to delete it. ++#. ++#: src/pwck.c:518 ++msgid "duplicate shadow password entry\n" ++msgstr "" ++ ++#. ++#. * Tell the user this entry has no matching ++#. * /etc/passwd entry and ask them to delete it. ++#. ++#: src/pwck.c:542 ++msgid "no matching password file entry\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/pwck.c:560 ++#, c-format ++msgid "user %s: last password change in the future\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/pwconv.c:84 src/pwunconv.c:93 ++#, c-format ++msgid "%s: can't lock passwd file\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/pwconv.c:89 src/pwunconv.c:98 ++#, c-format ++msgid "%s: can't open passwd file\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/pwconv.c:117 ++#, c-format ++msgid "%s: can't remove shadow entry for %s\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/pwconv.c:163 ++#, c-format ++msgid "%s: can't update passwd entry for %s\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/pwconv.c:170 ++#, c-format ++msgid "%s: can't update shadow file\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/pwconv.c:175 ++#, c-format ++msgid "%s: can't update passwd file\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/pwunconv.c:50 ++#, c-format ++msgid "%s: Shadow passwords are not configured.\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/pwunconv.c:160 ++#, c-format ++msgid "%s: can't update entry for user %s\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/pwunconv.c:181 ++#, c-format ++msgid "%s: can't delete shadow password file\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/su.c:217 src/su.c:226 ++#, c-format ++msgid "Command line args too long\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/su.c:239 ++#, c-format ++msgid "No shell\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/su.c:254 ++msgid "Sorry." ++msgstr "" ++ ++#: src/su.c:340 ++#, c-format ++msgid "%s: must be run from a terminal\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/su.c:366 ++#, c-format ++msgid "" ++"Usage: su [OPTS] [-] [username [ARGS]]\n" ++"\t-\tmake this a login shell\n" ++"\t-c, --command=\n" ++"\t\tpass command to the invoked shell using its -c\n" ++"\t\toption\n" ++" -m, -p, --preserve-environment\n" ++"\t\tdo not reset environment variables, and keep the\n" ++"\t\tsame shell\n" ++" -s, --shell=\n" ++"\t\tuse shell instead of the default in /etc/passwd\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/su.c:453 ++#, c-format ++msgid "%s: pam_start: error %d\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/su.c:465 src/su.c:565 src/su.c:579 src/su.c:719 src/su.c:727 ++#, c-format ++msgid "%s: %s\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/su.c:483 ++#, c-format ++msgid "Unknown id: %s\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/su.c:520 src/su.c:537 ++#, c-format ++msgid "You are not authorized to su %s\n" ++msgstr "" ++ ++#. require own password ++#: src/su.c:532 ++msgid "(Enter your own password.)" ++msgstr "" ++ ++#: src/su.c:574 ++#, c-format ++msgid "" ++"%s: %s\n" ++"(Ignored)\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/suauth.c:100 ++#, c-format ++msgid "Access to su to that account DENIED.\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/suauth.c:107 ++#, c-format ++msgid "Password authentication bypassed.\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/suauth.c:114 ++#, c-format ++msgid "Please enter your OWN password as authentication.\n" ++msgstr "" ++ ++#. must be a password file! ++#: src/sulogin.c:132 ++#, c-format ++msgid "No password file\n" ++msgstr "" ++ ++#. ++#. * Fail secure ++#. ++#: src/sulogin.c:174 ++#, c-format ++msgid "No password entry for 'root'\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/sulogin.c:190 ++msgid "" ++"\n" ++"Type control-d to proceed with normal startup,\n" ++"(or give root password for system maintenance):" ++msgstr "" ++ ++#. make new environment active ++#: src/sulogin.c:243 ++msgid "Entering System Maintenance Mode\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/useradd.c:253 ++#, c-format ++msgid "%s: rebuild the group database\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/useradd.c:262 ++#, c-format ++msgid "%s: rebuild the shadow group database\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/useradd.c:297 src/useradd.c:311 src/usermod.c:983 src/usermod.c:997 ++#, c-format ++msgid "%s: invalid numeric argument `%s'\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/useradd.c:367 ++#, c-format ++msgid "%s: unknown gid %s\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/useradd.c:375 src/useradd.c:678 src/useradd.c:1271 src/usermod.c:262 ++#: src/usermod.c:1130 ++#, c-format ++msgid "%s: unknown group %s\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/useradd.c:442 ++#, c-format ++msgid "group=%s,%u basedir=%s skel=%s\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/useradd.c:446 ++#, c-format ++msgid "shell=%s " ++msgstr "" ++ ++#: src/useradd.c:448 ++#, c-format ++msgid "inactive=%ld expire=%s" ++msgstr "" ++ ++#: src/useradd.c:452 ++#, c-format ++msgid "GROUP=%u\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/useradd.c:453 ++#, c-format ++msgid "HOME=%s\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/useradd.c:455 ++#, c-format ++msgid "INACTIVE=%ld\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/useradd.c:456 ++#, c-format ++msgid "EXPIRE=%s\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/useradd.c:458 ++#, c-format ++msgid "SHELL=%s\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/useradd.c:459 ++#, c-format ++msgid "SKEL=%s\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/useradd.c:500 ++#, c-format ++msgid "%s: cannot create new defaults file\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/useradd.c:505 ++#, c-format ++msgid "%s: cannot open new defaults file\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/useradd.c:598 src/useradd.c:610 ++#, c-format ++msgid "%s: rename: %s" ++msgstr "" ++ ++#: src/useradd.c:699 src/usermod.c:283 ++#, c-format ++msgid "%s: group `%s' is a NIS group.\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/useradd.c:708 src/usermod.c:292 ++#, c-format ++msgid "%s: too many groups specified (max %d).\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/useradd.c:740 src/usermod.c:324 ++#, c-format ++msgid "usage: %s\t[-u uid [-o]] [-g group] [-G group,...] \n" ++msgstr "" ++ ++#: src/useradd.c:744 ++#, c-format ++msgid "\t\t[-d home] [-s shell] [-c comment] [-m [-k template]]\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/useradd.c:747 src/usermod.c:331 ++#, c-format ++msgid "[-f inactive] [-e expire ] " ++msgstr "" ++ ++#: src/useradd.c:750 ++#, c-format ++msgid "[-A program] " ++msgstr "" ++ ++#: src/useradd.c:752 ++#, c-format ++msgid "[-p passwd] name\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/useradd.c:755 ++#, c-format ++msgid " %s\t-D [-g group] [-b base] [-s shell]\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/useradd.c:758 ++#, c-format ++msgid "\t\t[-f inactive] [-e expire ]\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/useradd.c:852 src/usermod.c:482 ++#, c-format ++msgid "%s: error locking group file\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/useradd.c:857 src/usermod.c:488 ++#, c-format ++msgid "%s: error opening group file\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/useradd.c:864 src/usermod.c:599 ++#, c-format ++msgid "%s: error locking shadow group file\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/useradd.c:869 src/usermod.c:605 ++#, c-format ++msgid "%s: error opening shadow group file\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/useradd.c:1041 ++#, c-format ++msgid "%s: uid %u is not unique\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/useradd.c:1071 ++#, c-format ++msgid "%s: can't get unique uid\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/useradd.c:1176 src/useradd.c:1327 src/usermod.c:1077 src/usermod.c:1088 ++#: src/usermod.c:1098 src/usermod.c:1145 src/usermod.c:1189 ++#, c-format ++msgid "%s: invalid field `%s'\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/useradd.c:1191 ++#, c-format ++msgid "%s: invalid base directory `%s'\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/useradd.c:1201 ++#, c-format ++msgid "%s: invalid comment `%s'\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/useradd.c:1212 ++#, c-format ++msgid "%s: invalid home directory `%s'\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/useradd.c:1231 src/usermod.c:1112 ++#, c-format ++msgid "%s: invalid date `%s'\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/useradd.c:1244 ++#, c-format ++msgid "%s: shadow passwords required for -e\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/useradd.c:1260 ++#, c-format ++msgid "%s: shadow passwords required for -f\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/useradd.c:1338 ++#, c-format ++msgid "%s: invalid shell `%s'\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/useradd.c:1379 ++#, c-format ++msgid "%s: invalid user name '%s'\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/useradd.c:1415 src/userdel.c:309 src/usermod.c:1257 ++#, c-format ++msgid "%s: cannot rewrite password file\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/useradd.c:1422 src/userdel.c:314 src/usermod.c:1264 ++#, c-format ++msgid "%s: cannot rewrite shadow password file\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/useradd.c:1463 src/userdel.c:378 src/usermod.c:1298 ++#, c-format ++msgid "%s: unable to lock password file\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/useradd.c:1468 src/userdel.c:383 src/usermod.c:1303 ++#, c-format ++msgid "%s: unable to open password file\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/useradd.c:1476 src/userdel.c:390 src/usermod.c:1310 ++#, c-format ++msgid "%s: cannot lock shadow password file\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/useradd.c:1483 src/userdel.c:396 src/usermod.c:1316 ++#, c-format ++msgid "%s: cannot open shadow password file\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/useradd.c:1582 src/usermod.c:1407 ++#, c-format ++msgid "%s: error adding authentication method\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/useradd.c:1606 ++#, c-format ++msgid "%s: error adding new password entry\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/useradd.c:1620 ++#, c-format ++msgid "%s: error updating password dbm entry\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/useradd.c:1636 src/usermod.c:1473 ++#, c-format ++msgid "%s: error adding new shadow password entry\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/useradd.c:1652 src/usermod.c:1490 ++#, c-format ++msgid "%s: error updating shadow passwd dbm entry\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/useradd.c:1684 ++#, c-format ++msgid "%s: cannot create directory %s\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/useradd.c:1808 src/usermod.c:1235 ++#, c-format ++msgid "%s: user %s exists\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/useradd.c:1823 ++#, c-format ++msgid "" ++"%s: group %s exists - if you want to add this user to that group, use -g.\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/useradd.c:1856 ++#, c-format ++msgid "%s: warning: CREATE_HOME not supported, please use -m instead.\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/userdel.c:131 ++#, c-format ++msgid "usage: %s [-r] name\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/userdel.c:184 src/userdel.c:274 ++#, c-format ++msgid "%s: error updating group entry\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/userdel.c:194 src/userdel.c:283 ++#, c-format ++msgid "%s: cannot update dbm group entry\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/userdel.c:226 ++#, c-format ++msgid "%s: cannot remove dbm group entry\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/userdel.c:319 ++#, c-format ++msgid "%s: cannot rewrite TCFS key file\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/userdel.c:403 ++#, c-format ++msgid "%s: cannot lock TCFS key file\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/userdel.c:408 ++#, c-format ++msgid "%s: cannot open TCFS key file\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/userdel.c:419 ++#, c-format ++msgid "%s: cannot open group file\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/userdel.c:430 ++#, c-format ++msgid "%s: cannot open shadow group file\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/userdel.c:462 src/userdel.c:479 ++#, c-format ++msgid "%s: error deleting authentication\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/userdel.c:490 ++#, c-format ++msgid "%s: error deleting password entry\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/userdel.c:496 ++#, c-format ++msgid "%s: error deleting shadow password entry\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/userdel.c:507 ++#, c-format ++msgid "%s: error deleting TCFS entry\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/userdel.c:521 ++#, c-format ++msgid "%s: error deleting password dbm entry\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/userdel.c:544 ++#, c-format ++msgid "%s: error deleting shadow passwd dbm entry\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/userdel.c:580 ++#, c-format ++msgid "%s: user %s is currently logged in\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/userdel.c:670 ++#, c-format ++msgid "%s: warning: %s not owned by %s, not removing\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/userdel.c:677 ++#, c-format ++msgid "%s: warning: can't remove " ++msgstr "" ++ ++#: src/userdel.c:769 src/usermod.c:1025 ++#, c-format ++msgid "%s: user %s does not exist\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/userdel.c:781 src/usermod.c:1041 ++#, c-format ++msgid "%s: user %s is a NIS user\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/userdel.c:810 ++#, c-format ++msgid "%s: %s not owned by %s, not removing\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/userdel.c:829 ++#, c-format ++msgid "%s: not removing directory %s (would remove home of user %s)\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/userdel.c:841 ++#, c-format ++msgid "%s: error removing directory %s\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/usermod.c:328 ++#, c-format ++msgid "\t\t[-d home [-m]] [-s shell] [-c comment] [-l new_name]\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/usermod.c:334 ++#, c-format ++msgid "[-A {DEFAULT|program},... ] " ++msgstr "" ++ ++#: src/usermod.c:336 ++#, c-format ++msgid "[-p passwd] [-L|-U] name\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/usermod.c:516 ++#, c-format ++msgid "%s: out of memory in update_group\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/usermod.c:643 ++#, c-format ++msgid "%s: out of memory in update_gshadow\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/usermod.c:1212 ++#, c-format ++msgid "%s: no flags given\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/usermod.c:1219 ++#, c-format ++msgid "%s: shadow passwords required for -e and -f\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/usermod.c:1241 ++#, c-format ++msgid "%s: uid %lu is not unique\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/usermod.c:1394 ++#, c-format ++msgid "%s: error deleting authentication method\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/usermod.c:1420 ++#, c-format ++msgid "%s: error changing authentication method\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/usermod.c:1438 ++#, c-format ++msgid "%s: error changing password entry\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/usermod.c:1444 ++#, c-format ++msgid "%s: error removing password entry\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/usermod.c:1453 ++#, c-format ++msgid "%s: error adding password dbm entry\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/usermod.c:1461 ++#, c-format ++msgid "%s: error removing passwd dbm entry\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/usermod.c:1480 ++#, c-format ++msgid "%s: error removing shadow password entry\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/usermod.c:1497 ++#, c-format ++msgid "%s: error removing shadow passwd dbm entry\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/usermod.c:1526 ++#, c-format ++msgid "%s: directory %s exists\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/usermod.c:1535 ++#, c-format ++msgid "%s: can't create %s\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/usermod.c:1541 ++#, c-format ++msgid "%s: can't chown %s\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/usermod.c:1553 ++#, c-format ++msgid "%s: warning: failed to completely remove old home directory %s" ++msgstr "" ++ ++#: src/usermod.c:1563 ++#, c-format ++msgid "%s: cannot rename directory %s to %s\n" ++msgstr "" ++ ++#. better leave it alone ++#: src/usermod.c:1660 ++#, c-format ++msgid "%s: warning: %s not owned by %s\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/usermod.c:1666 ++msgid "failed to change mailbox owner" ++msgstr "" ++ ++#: src/usermod.c:1674 ++msgid "failed to rename mailbox" ++msgstr "" ++ ++#: src/vipw.c:104 ++#, c-format ++msgid "" ++"\n" ++"%s: %s is unchanged\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/vipw.c:132 ++msgid "Couldn't lock file" ++msgstr "" ++ ++#: src/vipw.c:141 ++msgid "Couldn't make backup" ++msgstr "" ++ ++#: src/vipw.c:206 ++#, c-format ++msgid "%s: can't restore %s: %s (your changes are in %s)\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/vipw.c:244 ++#, c-format ++msgid "" ++"Usage:\n" ++"`vipw' edits /etc/passwd `vipw -s' edits /etc/shadow\n" ++"`vigr' edits /etc/group `vigr -s' edits /etc/gshadow\n" ++msgstr "" --- shadow-4.0.3.orig/debian/patches/343_pwck.8 +++ shadow-4.0.3/debian/patches/343_pwck.8 @@ -0,0 +1,26 @@ +Goal: Typos in pwck.8 + +Status wrt upstream: Applied + +Index: shadow-4.0.3/man/pwck.8 +=================================================================== +--- shadow-4.0.3.orig/man/pwck.8 2005-05-12 12:12:08.909056587 +0200 ++++ shadow-4.0.3/man/pwck.8 2005-05-12 12:12:18.804578068 +0200 +@@ -25,7 +25,7 @@ + .\" LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY + .\" OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF + .\" SUCH DAMAGE. +-.TH PWCK 1 ++.TH PWCK 8 + .SH NAME + pwck \- verify integrity of password files + .SH SYNOPSIS +@@ -35,7 +35,7 @@ pwck \- verify integrity of password fil + All entries in the \fI/etc/passwd\fR and \fI/etc/shadow\fR are checked to + see that the entry has the proper format and valid data in each field. + The user is prompted to delete entries that are improperly formatted or +-which have other incorrectable errors. ++which have other uncorrectable errors. + .P + Checks are made to verify that each entry has + .sp --- shadow-4.0.3.orig/debian/patches/324_configure.in-no-debian-dir.dpatch +++ shadow-4.0.3/debian/patches/324_configure.in-no-debian-dir.dpatch @@ -0,0 +1,36 @@ +#! /bin/sh -e +## 004_configure.in.dpatch by +## +## All lines beginning with `## DP:' are a description of the patch. +## DP: Remove "debian/Makefile" from the original configure.on file + +if [ $# -lt 1 ]; then + echo "`basename $0`: script expects -patch|-unpatch as argument" >&2 + exit 1 +fi + +[ -f debian/patches/00patch-opts ] && . debian/patches/00patch-opts +patch_opts="${patch_opts:--f --no-backup-if-mismatch} ${2:+-d $2}" + +case "$1" in + -patch) patch -p1 ${patch_opts} < $0;; + -unpatch) patch -R -p1 ${patch_opts} < $0;; + *) + echo "`basename $0`: script expects -patch|-unpatch as argument" >&2 + exit 1;; +esac + +exit 0 + +@DPATCH@ +diff -urNad shadow-4.0.3/configure.in /tmp/dpep.ZnE7gx/shadow-4.0.3/configure.in +--- shadow-4.0.3/configure.in 2005-05-11 09:56:26.668669556 +0200 ++++ /tmp/dpep.ZnE7gx/shadow-4.0.3/configure.in 2005-05-11 09:56:47.679241252 +0200 +@@ -306,7 +307,6 @@ + lib/Makefile + src/Makefile + contrib/Makefile +- debian/Makefile + etc/Makefile + etc/pam.d/Makefile + shadow.spec]) --- shadow-4.0.3.orig/debian/patches/124_ru.dpatch +++ shadow-4.0.3/debian/patches/124_ru.dpatch @@ -0,0 +1,2643 @@ +#! /bin/sh -e +## 124_ru.dpatch by Yuri Kozlov +## +## All lines beginning with `## DP:' are a description of the patch. +## DP: New Russian translation + +if [ $# -lt 1 ]; then + echo "`basename $0`: script expects -patch|-unpatch as argument" >&2 + exit 1 +fi + +[ -f debian/patches/00patch-opts ] && . debian/patches/00patch-opts +patch_opts="${patch_opts:--f --no-backup-if-mismatch} ${2:+-d $2}" + +case "$1" in + -patch) patch -p1 ${patch_opts} < $0;; + -unpatch) patch -R -p1 ${patch_opts} < $0;; + *) + echo "`basename $0`: script expects -patch|-unpatch as argument" >&2 + exit 1;; +esac + +exit 0 + +@DPATCH@ +Index: shadow-4.0.3/po/ru.po +=================================================================== +--- /dev/null 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 ++++ shadow-4.0.3/po/ru.po 2005-06-16 10:00:06.000000000 +0200 +@@ -0,0 +1,2613 @@ ++# translation of ru.po to Russian ++# translation of po_ru.po to Russian ++# Copyright (C) 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. ++# Nikolai Prokoschenko , 2004. ++# Eugene Konev , 2004. ++# Yuri Kozlov , 2004, 2005. ++# ++msgid "" ++msgstr "" ++"Project-Id-Version: ru\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: \n" ++"POT-Creation-Date: 2005-06-16 09:25+0200\n" ++"PO-Revision-Date: 2005-05-12 20:15+0400\n" ++"Last-Translator: Yuri Kozlov \n" ++"Language-Team: Russian \n" ++"MIME-Version: 1.0\n" ++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" ++"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" ++"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" ++"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" ++ ++#: libmisc/addgrps.c:60 ++#, c-format ++msgid "Warning: unknown group %s\n" ++msgstr "Внимание: неизвестная группа %s\n" ++ ++#: libmisc/addgrps.c:71 ++#, c-format ++msgid "Warning: too many groups\n" ++msgstr "Внимание: слишком много групп\n" ++ ++#: libmisc/age.c:77 ++#, c-format ++msgid "Your password has expired." ++msgstr "Срок действия вашего пароля истёк." ++ ++#: libmisc/age.c:80 ++#, c-format ++msgid "Your password is inactive." ++msgstr "Действие вашего пароля временно приостановлено." ++ ++#: libmisc/age.c:83 ++#, c-format ++msgid "Your login has expired." ++msgstr "Срок действия вашей учётной записи истёк." ++ ++#: libmisc/age.c:96 ++msgid " Contact the system administrator.\n" ++msgstr " Обратитесь к системному администратору.\n" ++ ++#: libmisc/age.c:99 ++msgid " Choose a new password.\n" ++msgstr " Выберите и введите новый пароль.\n" ++ ++#: libmisc/age.c:176 ++#, c-format ++msgid "Your password will expire in %ld days.\n" ++msgstr "Срок действия вашего пароля истекает через %ld дней.\n" ++ ++#: libmisc/age.c:178 ++#, c-format ++msgid "Your password will expire tomorrow.\n" ++msgstr "Срок действия вашего пароля истекает завтра.\n" ++ ++#: libmisc/age.c:180 ++#, c-format ++msgid "Your password will expire today.\n" ++msgstr "Срок действия вашего пароля истекает сегодня.\n" ++ ++#: libmisc/chowntty.c:113 ++#, c-format ++msgid "Unable to change tty %s" ++msgstr "Не удалось сменить владельца терминала %s" ++ ++#: libmisc/env.c:160 ++#, c-format ++msgid "Environment overflow\n" ++msgstr "Cлишком большое количество переменных среды выполнения\n" ++ ++#: libmisc/env.c:200 ++#, c-format ++msgid "You may not change $%s\n" ++msgstr "Вы не можете изменить $%s\n" ++ ++#: libmisc/failure.c:242 ++#, c-format ++msgid "%d failure since last login. Last was %s on %s.\n" ++msgid_plural "%d failures since last login. Last was %s on %s.\n" ++msgstr[0] "%d неудачная попытка входа в систему. Последняя была %s на %s.\n" ++msgstr[1] "%d неудачных попыток входа в систему. Последняя была %s на %s.\n" ++msgstr[2] "%d неудачных попыток входа в систему. Последняя была %s на %s.\n" ++ ++#: libmisc/limits.c:397 ++#, c-format ++msgid "Too many logins.\n" ++msgstr "Слишком много попыток входа в систему.\n" ++ ++#: libmisc/login_desrpc.c:63 ++#, c-format ++msgid "Password does not decrypt secret key for %s.\n" ++msgstr "Не удалось расшифровать секретный ключ для %s этим паролем.\n" ++ ++#: libmisc/login_desrpc.c:69 ++#, c-format ++msgid "Could not set %s's secret key: is the keyserv daemon running?\n" ++msgstr "Не удалось установить секретный ключ для %s: сервер ключей запущен?\n" ++ ++#: libmisc/mail.c:62 libmisc/mail.c:77 ++msgid "You have new mail." ++msgstr "У вас есть новая почта." ++ ++#: libmisc/mail.c:73 ++msgid "No mail." ++msgstr "У вас нет почты." ++ ++#: libmisc/mail.c:75 ++msgid "You have mail." ++msgstr "У вас есть почта." ++ ++#: libmisc/obscure.c:164 ++#, fuzzy ++msgid "no change" ++msgstr "%s: изменений не внесено\n" ++ ++#: libmisc/obscure.c:173 ++msgid "a palindrome" ++msgstr "" ++ ++#: libmisc/obscure.c:176 ++msgid "case changes only" ++msgstr "" ++ ++#: libmisc/obscure.c:179 ++msgid "too similar" ++msgstr "" ++ ++#: libmisc/obscure.c:182 ++msgid "too simple" ++msgstr "" ++ ++#: libmisc/obscure.c:185 ++msgid "rotated" ++msgstr "" ++ ++#: libmisc/obscure.c:226 ++msgid "too short" ++msgstr "" ++ ++#: libmisc/obscure.c:281 src/passwd.c:244 ++#, c-format ++msgid "Bad password: %s. " ++msgstr "Неверный пароль: %s. " ++ ++#: libmisc/pam_pass.c:42 ++#, c-format ++msgid "passwd: pam_start() failed, error %d\n" ++msgstr "passwd: ошибка %d в pam_start()\n" ++ ++#: libmisc/pam_pass.c:49 ++#, c-format ++msgid "passwd: %s\n" ++msgstr "passwd: %s\n" ++ ++#: libmisc/pwdcheck.c:34 libmisc/pwdcheck.c:65 ++#, c-format ++msgid "Incorrect password for %s.\n" ++msgstr "Неверный пароль для %s.\n" ++ ++#: libmisc/setupenv.c:211 ++#, c-format ++msgid "Unable to cd to \"%s\"\n" ++msgstr "Невозможно перейти в каталог \"%s\"\n" ++ ++#: libmisc/setupenv.c:219 ++msgid "No directory, logging in with HOME=/" ++msgstr "" ++"Каталог отсутствует или недоступен, вход в систему выполняется с HOME=/" ++ ++#: libmisc/shell.c:78 ++#, c-format ++msgid "Executing shell %s\n" ++msgstr "Запуск командной оболочки %s\n" ++ ++#. ++#. * Obviously something is really wrong - I can't figure out ++#. * how to execute this stupid shell, so I might as well give ++#. * up in disgust ... ++#. ++#: libmisc/shell.c:122 ++#, c-format ++msgid "Cannot execute %s" ++msgstr "Не удалось выполнить %s" ++ ++#: libmisc/sub.c:61 ++#, c-format ++msgid "Invalid root directory \"%s\"\n" ++msgstr "Неверный корневой каталог \"%s\"\n" ++ ++#: libmisc/sub.c:73 ++#, c-format ++msgid "Can't change root directory to \"%s\"\n" ++msgstr "Не удалось изменить корневой каталог на \"%s\"\n" ++ ++#: libmisc/utmp.c:57 ++msgid "No utmp entry. You must exec \"login\" from the lowest level \"sh\"" ++msgstr "" ++ ++#: libmisc/utmp.c:59 ++#, fuzzy ++msgid "Unable to determine your tty name." ++msgstr "%s: Не удалось определить имя пользователя.\n" ++ ++#: libmisc/xmalloc.c:26 ++#, c-format ++msgid "malloc(%d) failed\n" ++msgstr "не удалось выделить %d байт памяти\n" ++ ++#: lib/dialchk.c:71 ++msgid "Dialup Password: " ++msgstr "Пароль удалённого доступа: " ++ ++#: lib/getdef.c:276 ++#, c-format ++msgid "Could not allocate space for config info.\n" ++msgstr "Не удалось выделить память для загрузки конфигурации.\n" ++ ++#. ++#. * Item was never found. ++#. ++#: lib/getdef.c:330 ++#, c-format ++msgid "configuration error - unknown item '%s' (notify administrator)\n" ++msgstr "" ++"Ошибка конфигурации: неизвестный элемент '%s' (сообщите администратору)\n" ++ ++#: lib/getdef.c:417 ++#, c-format ++msgid "error - lookup '%s' failed\n" ++msgstr "ошибка: поиск '%s' завершился с ошибкой\n" ++ ++#: lib/getdef.c:425 ++#, c-format ++msgid "%s not found\n" ++msgstr "Не удалось найти %s\n" ++ ++#. ++#. * get the password from her, and set the salt for ++#. * the decryption from the group file. ++#. ++#: lib/pwauth.c:54 src/newgrp.c:348 ++msgid "Password: " ++msgstr "Пароль: " ++ ++#: lib/pwauth.c:56 ++#, c-format ++msgid "%s's Password: " ++msgstr "Пароль пользователя %s: " ++ ++#: lib/pwauth.c:270 ++msgid "(Echo on) " ++msgstr "(Эхоотображение включено) " ++ ++#: src/chage.c:118 ++#, c-format ++msgid "" ++"Usage: %s [-l] [-m min_days] [-M max_days] [-W warn]\n" ++"\t[-I inactive] [-E expire] [-d last_day] user\n" ++msgstr "" ++"Использование: %s [-l] [-m минимальный срок действия пароля (дней)] [-M " ++"максимальный срок действия пароля (дней)] [-W предупреждать за (дней)]\n" ++"\t[-I деактивировать учётную запись через (дней)] [-E отключить учётную " ++"запись (дата)] [-d дата последнего изменения пароля] имя пользователя\n" ++ ++#: src/chage.c:124 ++#, c-format ++msgid "Usage: %s [-l] [-m min_days] [-M max_days] [-d last_day] user\n" ++msgstr "" ++"Использование: %s [-l] [-m минимальный срок действия пароля (дней)] [-M " ++"максимальный срок действия пароля (дней)] [-d дата последнего изменения " ++"пароля] имя пользователя\n" ++ ++#: src/chage.c:159 ++#, c-format ++msgid "" ++"Enter the new value, or press ENTER for the default\n" ++"\n" ++msgstr "" ++"Введите новое значение, или нажмите ВВОД чтобы использовать значение по " ++"умолчанию\n" ++"\n" ++ ++#: src/chage.c:162 ++msgid "Minimum Password Age" ++msgstr "Минимальный срок действия пароля (дней)" ++ ++#: src/chage.c:168 ++msgid "Maximum Password Age" ++msgstr "Максимальный срок действия пароля (дней)" ++ ++#: src/chage.c:176 ++msgid "Last Password Change (YYYY-MM-DD)" ++msgstr "Последний раз пароль был изменён (ГГГГ-ММ-ДД)" ++ ++#: src/chage.c:185 ++msgid "Password Expiration Warning" ++msgstr "Предупреждать об истечении срока действия пароля за (дней)" ++ ++#: src/chage.c:191 ++msgid "Password Inactive" ++msgstr "Деактивировать учётную запись через (дней)" ++ ++#: src/chage.c:199 ++msgid "Account Expiration Date (YYYY-MM-DD)" ++msgstr "Дата истечения срока действия учётной записи (ГГГГ-ММ-ДД)" ++ ++#. ++#. * Start with the easy numbers - the number of days before the ++#. * password can be changed, the number of days after which the ++#. * password must be chaged, the number of days before the password ++#. * expires that the user is told, and the number of days after the ++#. * password expires that the account becomes unusable. ++#. ++#: src/chage.c:250 ++#, c-format ++msgid "Minimum:\t%ld\n" ++msgstr "Минимальный срок действия пароля (дней): \t%ld\n" ++ ++#: src/chage.c:251 ++#, c-format ++msgid "Maximum:\t%ld\n" ++msgstr "Максимальный срок действия пароля (дней): \t%ld\n" ++ ++#: src/chage.c:253 ++#, c-format ++msgid "Warning:\t%ld\n" ++msgstr "Предупреждать об истечении срока действия пароля за (дней): \t%ld\n" ++ ++#: src/chage.c:254 ++#, c-format ++msgid "Inactive:\t%ld\n" ++msgstr "Деактивировать учётную запись через (дней): \t%ld\n" ++ ++#. ++#. * The "last change" date is either "Never" or the date the password ++#. * was last modified. The date is the number of days since 1/1/1970. ++#. ++#: src/chage.c:262 ++#, c-format ++msgid "Last Change:\t\t" ++msgstr "Дата последнего изменения: \t\t" ++ ++#: src/chage.c:264 src/chage.c:278 src/chage.c:295 src/chage.c:308 ++#, c-format ++msgid "Never\n" ++msgstr "Никогда\n" ++ ++#. ++#. * The password expiration date is determined from the last change ++#. * date plus the number of days the password is valid for. ++#. ++#: src/chage.c:275 ++#, c-format ++msgid "Password Expires:\t" ++msgstr "Срок действия пароля истекает:\t" ++ ++#. ++#. * The account becomes inactive if the password is expired for more ++#. * than "inactdays". The expiration date is calculated and the ++#. * number of inactive days is added. The resulting date is when the ++#. * active will be disabled. ++#. ++#: src/chage.c:292 ++#, c-format ++msgid "Password Inactive:\t" ++msgstr "Учётная запись будет деактивирована через (дней):\t" ++ ++#. ++#. * The account will expire on the given date regardless of the ++#. * password expiring or not. ++#. ++#: src/chage.c:306 ++#, c-format ++msgid "Account Expires:\t" ++msgstr "Срок действия учётной записи истекает:\t" ++ ++#: src/chage.c:470 ++#, c-format ++msgid "%s: do not include \"l\" with other flags\n" ++msgstr "%s: не используйте \"l\" совместно с другими ключами\n" ++ ++#: src/chage.c:483 src/chage.c:654 src/login.c:530 ++#, c-format ++msgid "%s: permission denied\n" ++msgstr "%s: доступ запрещён\n" ++ ++#: src/chage.c:514 src/chpasswd.c:143 src/groupadd.c:531 src/groupdel.c:324 ++#: src/groupmod.c:522 src/newusers.c:383 src/useradd.c:1756 src/userdel.c:728 ++#: src/usermod.c:1739 ++#, c-format ++msgid "%s: PAM authentication failed\n" ++msgstr "%s: проверка подлинности PAM завершилась неудачно\n" ++ ++#: src/chage.c:535 src/chpasswd.c:182 ++#, c-format ++msgid "%s: can't lock password file\n" ++msgstr "%s: не удалось заблокировать файл паролей\n" ++ ++#: src/chage.c:546 src/chpasswd.c:187 ++#, c-format ++msgid "%s: can't open password file\n" ++msgstr "%s: не удалось открыть файл паролей\n" ++ ++#: src/chage.c:554 ++#, c-format ++msgid "%s: unknown user: %s\n" ++msgstr "%s: неизвестный пользователь: %s\n" ++ ++#: src/chage.c:573 ++#, c-format ++msgid "%s: can't lock shadow password file" ++msgstr "%s: не удалось заблокировать теневой файл паролей" ++ ++#: src/chage.c:581 ++#, c-format ++msgid "%s: can't open shadow password file" ++msgstr "%s: не удалось открыть теневой файл паролей" ++ ++#: src/chage.c:589 ++#, c-format ++msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/chage.c:676 ++#, c-format ++msgid "Changing the aging information for %s\n" ++msgstr "Изменение информации о сроках действия для %s\n" ++ ++#: src/chage.c:679 ++#, c-format ++msgid "%s: error changing fields\n" ++msgstr "%s: ошибка при изменении полей\n" ++ ++#: src/chage.c:707 src/chage.c:773 src/pwunconv.c:174 ++#, c-format ++msgid "%s: can't update password file\n" ++msgstr "%s: не удалось обновить файл паролей\n" ++ ++#: src/chage.c:739 src/pwunconv.c:168 ++#, c-format ++msgid "%s: can't update shadow password file\n" ++msgstr "%s: не удалось обновить теневой файл паролей\n" ++ ++#: src/chage.c:791 src/chage.c:807 src/chfn.c:570 src/chsh.c:382 ++#: src/passwd.c:747 src/passwd.c:859 ++#, c-format ++msgid "Error updating the DBM password entry.\n" ++msgstr "Ошибка обновления поля пароля в файле DBM.\n" ++ ++#: src/chage.c:825 ++#, c-format ++msgid "%s: can't rewrite shadow password file\n" ++msgstr "%s: не удалось перезаписать теневой файл паролей\n" ++ ++#: src/chage.c:840 ++#, c-format ++msgid "%s: can't rewrite password file\n" ++msgstr "%s: не удалось перезаписать файл паролей\n" ++ ++#: src/chage.c:859 src/chpasswd.c:374 src/groupadd.c:592 src/groupdel.c:411 ++#: src/groupmod.c:606 src/newusers.c:630 src/useradd.c:1871 src/userdel.c:860 ++#: src/usermod.c:1818 ++#, c-format ++msgid "%s: PAM chauthtok failed\n" ++msgstr "%s: проверка подлинности (chauthtok) PAM завершилась неудачно\n" ++ ++#: src/chfn.c:83 ++#, c-format ++msgid "" ++"Usage: %s [-f full_name] [-r room_no] [-w work_ph]\n" ++"\t[-h home_ph] [-o other] [user]\n" ++msgstr "" ++"Использование: %s [-f полное имя] [-r номер комнаты] [-w рабочий телефон]\n" ++"\t[-h домашний телефон] [-o другое] [имя пользователя]\n" ++ ++#: src/chfn.c:88 ++#, c-format ++msgid "Usage: %s [-f full_name] [-r room_no] [-w work_ph] [-h home_ph]\n" ++msgstr "" ++"Использование: %s [-f полное имя] [-r номер комнаты] [-w рабочий телефон] [-" ++"h домашний телефон]\n" ++ ++#: src/chfn.c:139 ++#, c-format ++msgid "Enter the new value, or press ENTER for the default\n" ++msgstr "" ++"Введите новое значение или нажмите ВВОД для выбора значения по умолчанию\n" ++ ++#: src/chfn.c:142 ++msgid "Full Name" ++msgstr "Полное имя" ++ ++#: src/chfn.c:144 ++#, c-format ++msgid "\tFull Name: %s\n" ++msgstr "\tПолное имя: %s\n" ++ ++#: src/chfn.c:147 ++msgid "Room Number" ++msgstr "Номер комнаты" ++ ++#: src/chfn.c:149 ++#, c-format ++msgid "\tRoom Number: %s\n" ++msgstr "\tНомер комнаты: %s\n" ++ ++#: src/chfn.c:152 ++msgid "Work Phone" ++msgstr "Рабочий телефон" ++ ++#: src/chfn.c:154 ++#, c-format ++msgid "\tWork Phone: %s\n" ++msgstr "\tРабочий телефон: %s\n" ++ ++#: src/chfn.c:157 ++msgid "Home Phone" ++msgstr "Домашний телефон" ++ ++#: src/chfn.c:159 ++#, c-format ++msgid "\tHome Phone: %s\n" ++msgstr "\tДомашний телефон: %s\n" ++ ++#: src/chfn.c:162 ++msgid "Other" ++msgstr "Другое" ++ ++#: src/chfn.c:271 src/chfn.c:281 src/chfn.c:291 src/chfn.c:301 src/chfn.c:311 ++#: src/chfn.c:379 src/passwd.c:1115 ++#, c-format ++msgid "%s: Permission denied.\n" ++msgstr "%s: Доступ запрещён.\n" ++ ++#: src/chfn.c:332 src/chsh.c:190 src/passwd.c:1165 ++#, c-format ++msgid "%s: Unknown user %s\n" ++msgstr "%s: Неизвестный пользователь %s\n" ++ ++#: src/chfn.c:341 src/chsh.c:198 src/passwd.c:1096 ++#, c-format ++msgid "%s: Cannot determine your user name.\n" ++msgstr "%s: Не удалось определить имя пользователя.\n" ++ ++#: src/chfn.c:358 src/chsh.c:215 ++#, c-format ++msgid "%s: cannot change user `%s' on NIS client.\n" ++msgstr "%s: невозможно изменить пользователя `%s' на клиенте NIS.\n" ++ ++#: src/chfn.c:366 src/chsh.c:223 ++#, c-format ++msgid "%s: `%s' is the NIS master for this client.\n" ++msgstr "%s: `%s' -- сервер NIS для этого клиента.\n" ++ ++#: src/chfn.c:441 ++#, c-format ++msgid "Changing the user information for %s\n" ++msgstr "Изменение информации о пользователе %s\n" ++ ++#: src/chfn.c:450 ++#, c-format ++msgid "%s: invalid name: \"%s\"\n" ++msgstr "%s: неверное имя: \"%s\"\n" ++ ++#: src/chfn.c:456 ++#, c-format ++msgid "%s: invalid room number: \"%s\"\n" ++msgstr "%s: неверный номер комнаты: \"%s\"\n" ++ ++#: src/chfn.c:462 ++#, c-format ++msgid "%s: invalid work phone: \"%s\"\n" ++msgstr "%s: неверный рабочий телефон: \"%s\"\n" ++ ++#: src/chfn.c:468 ++#, c-format ++msgid "%s: invalid home phone: \"%s\"\n" ++msgstr "%s: неверный домашний телефон: \"%s\"\n" ++ ++#: src/chfn.c:475 ++#, c-format ++msgid "%s: \"%s\" contains illegal characters\n" ++msgstr "%s: \"%s\" содержит недопустимые символы\n" ++ ++#: src/chfn.c:488 ++#, c-format ++msgid "%s: fields too long\n" ++msgstr "%s: поля слишком длинны\n" ++ ++#: src/chfn.c:504 src/chsh.c:316 src/gpasswd.c:570 src/passwd.c:1277 ++#, c-format ++msgid "Cannot change ID to root.\n" ++msgstr "Не удалось получить права суперпользователя.\n" ++ ++#: src/chfn.c:519 src/chsh.c:331 src/passwd.c:656 src/passwd.c:811 ++#, c-format ++msgid "Cannot lock the password file; try again later.\n" ++msgstr "Не удалось заблокировать файл паролей, попробуйте позже.\n" ++ ++#: src/chfn.c:525 src/chsh.c:337 src/passwd.c:661 src/passwd.c:816 ++#, c-format ++msgid "Cannot open the password file.\n" ++msgstr "Не удалось открыть файл паролей.\n" ++ ++#: src/chfn.c:542 src/chsh.c:352 src/passwd.c:667 src/usermod.c:1350 ++#, c-format ++msgid "%s: %s not found in /etc/passwd\n" ++msgstr "%s: %s не найден в /etc/passwd\n" ++ ++#: src/chfn.c:561 src/chsh.c:373 src/passwd.c:740 src/passwd.c:852 ++#, c-format ++msgid "Error updating the password entry.\n" ++msgstr "Не удалось обновить запись в файле паролей.\n" ++ ++#: src/chfn.c:585 src/chsh.c:397 src/passwd.c:755 src/passwd.c:867 ++#, c-format ++msgid "Cannot commit password file changes.\n" ++msgstr "Не удалось сохранить изменения в файле паролей.\n" ++ ++#: src/chfn.c:592 src/chsh.c:404 ++#, c-format ++msgid "Cannot unlock the password file.\n" ++msgstr "Не удалось разблокировать файл паролей.\n" ++ ++#: src/chpasswd.c:70 ++#, fuzzy, c-format ++msgid "usage: %s [--encrypted] [--md5]\n" ++msgstr "использование: %s [-p] [имя пользователя]\n" ++ ++#: src/chpasswd.c:196 src/pwconv.c:94 ++#, c-format ++msgid "%s: can't lock shadow file\n" ++msgstr "%s: не удалось заблокировать теневой файл паролей\n" ++ ++#: src/chpasswd.c:202 src/gpasswd.c:596 src/pwconv.c:99 src/pwunconv.c:103 ++#: src/pwunconv.c:108 ++#, c-format ++msgid "%s: can't open shadow file\n" ++msgstr "%s: не удалось открыть теневой файл паролей\n" ++ ++#: src/chpasswd.c:225 src/newusers.c:462 ++#, c-format ++msgid "%s: line %d: line too long\n" ++msgstr "%s: строка %d: слишком длинная строка\n" ++ ++#: src/chpasswd.c:245 ++#, c-format ++msgid "%s: line %d: missing new password\n" ++msgstr "%s: строка %d: отсутствует новый пароль\n" ++ ++#: src/chpasswd.c:268 ++#, c-format ++msgid "%s: line %d: unknown user %s\n" ++msgstr "%s: строка %d: неизвестный пользователь %s\n" ++ ++#: src/chpasswd.c:321 ++#, c-format ++msgid "%s: line %d: cannot update password entry\n" ++msgstr "%s: строка %d: не удалось обновить поле пароля\n" ++ ++#: src/chpasswd.c:338 src/newusers.c:590 ++#, c-format ++msgid "%s: error detected, changes ignored\n" ++msgstr "%s: обнаружена ошибка, изменения не были сохранены\n" ++ ++#: src/chpasswd.c:350 ++#, c-format ++msgid "%s: error updating shadow file\n" ++msgstr "%s: не удалось обновить теневой файл паролей\n" ++ ++#: src/chpasswd.c:359 ++#, c-format ++msgid "%s: error updating password file\n" ++msgstr "%s: не удалось обновить файл паролей\n" ++ ++#: src/chsh.c:75 ++#, c-format ++msgid "Usage: %s [-s shell] [name]\n" ++msgstr "Использование: %s [-s командная оболочка] [имя пользователя]\n" ++ ++#: src/chsh.c:89 ++#, c-format ++msgid "Enter the new value, or press return for the default\n" ++msgstr "" ++"Введите новое значение или нажмите ВВОД для выбора значения по умолчанию\n" ++ ++#: src/chsh.c:90 ++msgid "Login Shell" ++msgstr "Командная оболочка" ++ ++#: src/chsh.c:239 src/chsh.c:253 ++#, c-format ++msgid "You may not change the shell for %s.\n" ++msgstr "Вы не можете изменять командную оболочку для %s.\n" ++ ++#: src/chsh.c:282 ++#, c-format ++msgid "Changing the login shell for %s\n" ++msgstr "Изменение командной оболочки для %s\n" ++ ++#: src/chsh.c:294 ++#, c-format ++msgid "%s: Invalid entry: %s\n" ++msgstr "%s: Неверное значение: %s\n" ++ ++#: src/chsh.c:301 ++#, c-format ++msgid "%s is an invalid shell.\n" ++msgstr "%s не является командной оболочкой.\n" ++ ++#: src/dpasswd.c:52 ++#, c-format ++msgid "Usage: %s [-(a|d)] shell\n" ++msgstr "Использование: %s [-(a|d)] командная оболочка\n" ++ ++#: src/dpasswd.c:115 ++msgid "Shell password: " ++msgstr "Пароль для командной оболочки: " ++ ++#: src/dpasswd.c:121 ++msgid "re-enter Shell password: " ++msgstr "Повторите пароль для командной оболочки: " ++ ++#: src/dpasswd.c:129 ++#, c-format ++msgid "%s: Passwords do not match, try again.\n" ++msgstr "%s: Пароли не совпадают, попробуйте ещё раз.\n" ++ ++#: src/dpasswd.c:149 ++#, c-format ++msgid "%s: can't create %s" ++msgstr "%s: не удалось создать %s" ++ ++#: src/dpasswd.c:155 ++#, c-format ++msgid "%s: can't open %s" ++msgstr "%s: не удалось открыть %s" ++ ++#: src/dpasswd.c:183 ++#, c-format ++msgid "%s: Shell %s not found.\n" ++msgstr "%s: Командная оболочка %s не найдена.\n" ++ ++#: src/expiry.c:59 ++#, c-format ++msgid "Usage: expiry {-f|-c}\n" ++msgstr "Использование: expiry {-f|-c}\n" ++ ++#: src/expiry.c:113 ++#, c-format ++msgid "%s: WARNING! Must be set-UID root!\n" ++msgstr "" ++"%s: ВНИМАНИЕ! Исполняемый файл программы должен быть с установленным битом " ++"set-UID!\n" ++ ++#: src/expiry.c:124 ++#, c-format ++msgid "%s: unknown user\n" ++msgstr "%s: неизвестный пользователь\n" ++ ++#: src/faillog.c:77 ++#, c-format ++msgid "usage: %s [-a|-u user] [-m max] [-r] [-t days] [-l locksecs]\n" ++msgstr "" ++"использование: %s [-a|-u имя пользователя] [-m максимальное количество " ++"неудачных попыток до блокировки учётной записи] [-r] [-t показывать " ++"статистику за (дней)] [-l время блокировки (секунд)]\n" ++ ++#: src/faillog.c:131 src/lastlog.c:96 ++#, c-format ++msgid "Unknown User: %s\n" ++msgstr "Неизвестный пользователь: %s\n" ++ ++#: src/faillog.c:212 ++#, c-format ++msgid "Username Failures Maximum Latest\n" ++msgstr "Пользователь Неуд. попыток Максимум Последний раз\n" ++ ++#: src/faillog.c:229 ++#, c-format ++msgid " %s on %s" ++msgstr " %s на %s" ++ ++#: src/faillog.c:233 ++#, c-format ++msgid " [%lds left]" ++msgstr " [%lds осталось]" ++ ++#: src/faillog.c:237 ++#, c-format ++msgid " [%lds lock]" ++msgstr " [%lds блокировок]" ++ ++#: src/gpasswd.c:78 ++#, c-format ++msgid "usage: %s [-r|-R] group\n" ++msgstr "использование: %s [-r|-R] группа\n" ++ ++#: src/gpasswd.c:79 ++#, c-format ++msgid " %s [-a user] group\n" ++msgstr " %s [-a имя пользователя] группа\n" ++ ++#: src/gpasswd.c:80 ++#, c-format ++msgid " %s [-d user] group\n" ++msgstr " %s [-d имя пользователя] группа\n" ++ ++#: src/gpasswd.c:83 ++#, c-format ++msgid " %s [-A user,...] [-M user,...] group\n" ++msgstr "" ++" %s [-A имя пользователя,...] [-M имя пользователя,...] " ++"группа\n" ++ ++#: src/gpasswd.c:85 ++#, c-format ++msgid " %s [-M user,...] group\n" ++msgstr " %s [-M имя пользователя,...] группа\n" ++ ++#: src/gpasswd.c:146 src/gpasswd.c:230 ++#, c-format ++msgid "%s: unknown user %s\n" ++msgstr "%s: неизвестный пользователь %s\n" ++ ++#: src/gpasswd.c:157 ++#, c-format ++msgid "Permission denied.\n" ++msgstr "Доступ запрещён.\n" ++ ++#: src/gpasswd.c:243 ++#, c-format ++msgid "%s: shadow group passwords required for -A\n" ++msgstr "%s: для -A требуется поддержка теневого файла групп\n" ++ ++#: src/gpasswd.c:294 ++#, c-format ++msgid "Who are you?\n" ++msgstr "Вы кто?\n" ++ ++#: src/gpasswd.c:313 src/newgrp.c:297 ++#, c-format ++msgid "unknown group: %s\n" ++msgstr "неизвестная группа: %s\n" ++ ++#: src/gpasswd.c:422 ++#, c-format ++msgid "Adding user %s to group %s\n" ++msgstr "Добавление пользователя %s в группу %s\n" ++ ++#: src/gpasswd.c:440 ++#, c-format ++msgid "Removing user %s from group %s\n" ++msgstr "Удаление пользователя %s из группы %s\n" ++ ++#: src/gpasswd.c:454 ++#, c-format ++msgid "%s: unknown member %s\n" ++msgstr "%s: неизвестный член группы %s\n" ++ ++#: src/gpasswd.c:501 ++#, c-format ++msgid "%s: Not a tty\n" ++msgstr "%s: Не tty\n" ++ ++#. ++#. * A new password is to be entered and it must be encrypted, etc. ++#. * The password will be prompted for twice, and both entries must be ++#. * identical. There is no need to validate the old password since ++#. * the invoker is either the group owner, or root. ++#. ++#: src/gpasswd.c:522 ++#, c-format ++msgid "Changing the password for group %s\n" ++msgstr "Изменение пароля для группы %s\n" ++ ++#: src/gpasswd.c:525 ++msgid "New Password: " ++msgstr "Новый пароль: " ++ ++#: src/gpasswd.c:530 src/passwd.c:365 ++msgid "Re-enter new password: " ++msgstr "Повторите новый пароль: " ++ ++#: src/gpasswd.c:542 ++msgid "They don't match; try again" ++msgstr "Пароли не совпадают, попробуйте ещё раз" ++ ++#: src/gpasswd.c:546 ++#, c-format ++msgid "%s: Try again later\n" ++msgstr "%s: Попробуйте позже\n" ++ ++#: src/gpasswd.c:578 ++#, c-format ++msgid "%s: can't get lock\n" ++msgstr "%s: не удалось осуществить блокировку\n" ++ ++#: src/gpasswd.c:584 ++#, c-format ++msgid "%s: can't get shadow lock\n" ++msgstr "%s: не удалось осуществить файла shadow\n" ++ ++#: src/gpasswd.c:590 ++#, c-format ++msgid "%s: can't open file\n" ++msgstr "%s: не удалось открыть файл\n" ++ ++#: src/gpasswd.c:602 ++#, c-format ++msgid "%s: can't update entry\n" ++msgstr "%s: не удалось обновить файл\n" ++ ++#: src/gpasswd.c:608 ++#, c-format ++msgid "%s: can't update shadow entry\n" ++msgstr "%s: не удалось обновить shadow\n" ++ ++#: src/gpasswd.c:615 ++#, c-format ++msgid "%s: can't re-write file\n" ++msgstr "%s: не удалось перезаписать файл\n" ++ ++#: src/gpasswd.c:621 ++#, c-format ++msgid "%s: can't re-write shadow file\n" ++msgstr "%s: не удалось перезаписать файл shadow\n" ++ ++#: src/gpasswd.c:630 ++#, c-format ++msgid "%s: can't unlock file\n" ++msgstr "%s: не удалось разблокировать файл\n" ++ ++#: src/gpasswd.c:635 ++#, c-format ++msgid "%s: can't update DBM files\n" ++msgstr "%s: не удалось обновить файлы DBM\n" ++ ++#: src/gpasswd.c:642 ++#, c-format ++msgid "%s: can't update DBM shadow files\n" ++msgstr "%s: не удалось обновить теневые файлы DBM\n" ++ ++#: src/groupadd.c:103 ++#, c-format ++msgid "usage: groupadd [-g gid [-o]] group\n" ++msgstr "использование: groupadd [-g gid [-o]] группа\n" ++ ++#: src/groupadd.c:169 src/groupadd.c:194 src/groupmod.c:181 src/groupmod.c:230 ++#: src/useradd.c:907 src/useradd.c:972 src/usermod.c:554 src/usermod.c:697 ++#, c-format ++msgid "%s: error adding new group entry\n" ++msgstr "%s: не удалось добавить новую группу\n" ++ ++#: src/groupadd.c:180 src/groupadd.c:205 src/groupmod.c:199 src/useradd.c:918 ++#: src/useradd.c:983 src/usermod.c:566 src/usermod.c:710 ++#, c-format ++msgid "%s: cannot add new dbm group entry\n" ++msgstr "%s: не удалось добавить новую группу в dbm\n" ++ ++#: src/groupadd.c:257 src/useradd.c:1036 ++#, c-format ++msgid "%s: name %s is not unique\n" ++msgstr "%s: имя %s уже существует\n" ++ ++#: src/groupadd.c:272 ++#, c-format ++msgid "%s: gid %u is not unique\n" ++msgstr "%s: gid %u уже существует\n" ++ ++#: src/groupadd.c:296 ++#, c-format ++msgid "%s: can't get unique gid\n" ++msgstr "%s: не удалось найти уникальный gid\n" ++ ++#. ++#. * All invalid group names land here. ++#. ++#: src/groupadd.c:319 src/groupmod.c:343 ++#, c-format ++msgid "%s: %s is a not a valid group name\n" ++msgstr "%s: %s не может быть именем группы\n" ++ ++#: src/groupadd.c:348 src/groupmod.c:368 ++#, c-format ++msgid "%s: invalid group %s\n" ++msgstr "%s: неверная группа %s\n" ++ ++#: src/groupadd.c:365 src/useradd.c:1315 ++#, c-format ++msgid "%s: -O requires NAME=VALUE\n" ++msgstr "%s: для -O необходимо ИМЯ=ЗНАЧЕНИЕ\n" ++ ++#: src/groupadd.c:409 src/groupdel.c:175 src/groupmod.c:403 src/useradd.c:1430 ++#: src/userdel.c:323 src/usermod.c:578 ++#, c-format ++msgid "%s: cannot rewrite group file\n" ++msgstr "%s: не удалось переписать файл групп\n" ++ ++#: src/groupadd.c:417 src/groupdel.c:181 src/groupmod.c:411 src/useradd.c:1439 ++#: src/userdel.c:330 src/usermod.c:724 ++#, c-format ++msgid "%s: cannot rewrite shadow group file\n" ++msgstr "%s: не удалось переписать теневой файл групп\n" ++ ++#: src/groupadd.c:435 src/groupdel.c:200 src/groupmod.c:429 src/userdel.c:414 ++#, c-format ++msgid "%s: unable to lock group file\n" ++msgstr "%s: не удалось заблокировать файл групп\n" ++ ++#: src/groupadd.c:440 src/groupdel.c:204 src/groupmod.c:434 ++#, c-format ++msgid "%s: unable to open group file\n" ++msgstr "%s: не удалось открыть файл групп\n" ++ ++#: src/groupadd.c:447 src/groupdel.c:209 src/groupmod.c:441 src/userdel.c:425 ++#, c-format ++msgid "%s: unable to lock shadow group file\n" ++msgstr "%s: не удалось заблокировать теневой файл групп\n" ++ ++#: src/groupadd.c:453 src/groupdel.c:214 src/groupmod.c:447 ++#, c-format ++msgid "%s: unable to open shadow group file\n" ++msgstr "%s: не удалось открыть теневой файл групп\n" ++ ++#: src/groupadd.c:564 ++#, c-format ++msgid "%s: group %s exists\n" ++msgstr "%s: группа %s существует\n" ++ ++#: src/groupdel.c:94 ++#, c-format ++msgid "usage: groupdel group\n" ++msgstr "использование: groupdel группа\n" ++ ++#: src/groupdel.c:112 src/groupmod.c:186 src/groupmod.c:235 ++#, c-format ++msgid "%s: error removing group entry\n" ++msgstr "%s: не удалось удалить группу из файла групп\n" ++ ++#: src/groupdel.c:124 src/groupmod.c:206 ++#, c-format ++msgid "%s: error removing group dbm entry\n" ++msgstr "%s: не удалось удалить группу из файла dbm\n" ++ ++#: src/groupdel.c:139 ++#, c-format ++msgid "%s: error removing shadow group entry\n" ++msgstr "%s: не удалось удалить группу из теневого файла групп\n" ++ ++#: src/groupdel.c:152 src/groupmod.c:256 ++#, c-format ++msgid "%s: error removing shadow group dbm entry\n" ++msgstr "%s: не удалось удалить группу из теневого файла dbm\n" ++ ++#. ++#. * Can't remove the group. ++#. ++#: src/groupdel.c:256 ++#, c-format ++msgid "%s: cannot remove user's primary group.\n" ++msgstr "%s: невозможно удалить первичную группу пользователя.\n" ++ ++#: src/groupdel.c:357 src/groupmod.c:552 ++#, c-format ++msgid "%s: group %s does not exist\n" ++msgstr "%s: группа %s не существует\n" ++ ++#: src/groupdel.c:371 src/groupmod.c:568 ++#, c-format ++msgid "%s: group %s is a NIS group\n" ++msgstr "%s: группа %s является группой NIS\n" ++ ++#: src/groupdel.c:377 src/groupmod.c:573 src/userdel.c:787 src/usermod.c:1047 ++#, c-format ++msgid "%s: %s is the NIS master\n" ++msgstr "%s: %s -- сервер NIS\n" ++ ++#: src/groupmod.c:105 ++#, c-format ++msgid "usage: groupmod [-g gid [-o]] [-n name] group\n" ++msgstr "использование: groupmod [-g gid [-o]] [-n имя] группа\n" ++ ++#: src/groupmod.c:163 ++#, c-format ++msgid "%s: %s not found in /etc/group\n" ++msgstr "%s: %s не найдена в /etc/group\n" ++ ++#: src/groupmod.c:249 ++#, c-format ++msgid "%s: cannot add new dbm shadow group entry\n" ++msgstr "%s: не удалось добавить новую группу в теневой файл dbm\n" ++ ++#: src/groupmod.c:302 ++#, c-format ++msgid "%s: %u is not a unique gid\n" ++msgstr "%s: %u gid уже существует\n" ++ ++#: src/groupmod.c:332 ++#, c-format ++msgid "%s: %s is not a unique name\n" ++msgstr "%s: %s имя уже существует\n" ++ ++#: src/groups.c:59 ++#, c-format ++msgid "unknown user %s\n" ++msgstr "неизвестный пользователь %s\n" ++ ++#: src/grpck.c:87 ++#, c-format ++msgid "Usage: %s [-r] [-s] [group [gshadow]]\n" ++msgstr "Использование: %s [-r] [-s] [файл групп [теневой файл групп]]\n" ++ ++#: src/grpck.c:90 ++#, c-format ++msgid "Usage: %s [-r] [-s] [group]\n" ++msgstr "Использование: %s [-r] [-s] [файл групп]\n" ++ ++#: src/grpck.c:108 src/pwck.c:108 ++msgid "No" ++msgstr "Нет" ++ ++#: src/grpck.c:196 src/pwck.c:175 ++#, c-format ++msgid "%s: -s and -r are incompatibile\n" ++msgstr "%s: -s и -r не могут использоваться одновременно\n" ++ ++#: src/grpck.c:236 src/grpck.c:246 src/pwck.c:215 src/pwck.c:225 ++#, c-format ++msgid "%s: cannot lock file %s\n" ++msgstr "%s: не удалось заблокировать файл %s\n" ++ ++#: src/grpck.c:263 src/grpck.c:272 src/mkpasswd.c:202 src/pwck.c:242 ++#: src/pwck.c:251 ++#, c-format ++msgid "%s: cannot open file %s\n" ++msgstr "%s: не удалось открыть файл %s\n" ++ ++#. ++#. * Tell the user this entire line is bogus and ask ++#. * them to delete it. ++#. ++#: src/grpck.c:315 ++#, c-format ++msgid "invalid group file entry\n" ++msgstr "неверная запись в файле групп\n" ++ ++#: src/grpck.c:316 src/grpck.c:383 src/grpck.c:466 src/grpck.c:529 ++#: src/grpck.c:546 src/pwck.c:296 src/pwck.c:358 src/pwck.c:457 src/pwck.c:519 ++#: src/pwck.c:543 ++#, c-format ++msgid "delete line `%s'? " ++msgstr "удалить строку `%s'? " ++ ++#. ++#. * Tell the user this entry is a duplicate of ++#. * another and ask them to delete it. ++#. ++#: src/grpck.c:382 ++msgid "duplicate group entry\n" ++msgstr "повторяющаяся запись в файле групп\n" ++ ++#: src/grpck.c:399 ++#, c-format ++msgid "invalid group name `%s'\n" ++msgstr "неверное имя группы `%s'\n" ++ ++#: src/grpck.c:426 ++#, c-format ++msgid "group %s: no user %s\n" ++msgstr "группа %s: пользователь %s не существует\n" ++ ++#: src/grpck.c:428 src/grpck.c:598 ++#, c-format ++msgid "delete member `%s'? " ++msgstr "удалить члена группы `%s'? " ++ ++#. ++#. * Tell the user this entire line is bogus and ask ++#. * them to delete it. ++#. ++#: src/grpck.c:465 ++#, c-format ++msgid "invalid shadow group file entry\n" ++msgstr "неверная запись в теневом файле групп\n" ++ ++#. ++#. * Tell the user this entry is a duplicate of ++#. * another and ask them to delete it. ++#. ++#: src/grpck.c:528 ++msgid "duplicate shadow group entry\n" ++msgstr "повторяющаяся запись в теневом файле групп\n" ++ ++#: src/grpck.c:545 ++msgid "no matching group file entry\n" ++msgstr "отсутствует соответствующая группа в файле групп\n" ++ ++#: src/grpck.c:566 ++#, c-format ++msgid "shadow group %s: no administrative user %s\n" ++msgstr "теневая группа %s: административный пользователь %s не существует\n" ++ ++#: src/grpck.c:568 ++#, c-format ++msgid "delete administrative member `%s'? " ++msgstr "удалить административного члена группы `%s'? " ++ ++#: src/grpck.c:596 ++#, c-format ++msgid "shadow group %s: no user %s\n" ++msgstr "теневая группа %s: пользователь %s не существует\n" ++ ++#: src/grpck.c:624 src/grpck.c:630 src/pwck.c:577 src/pwck.c:585 ++#, c-format ++msgid "%s: cannot update file %s\n" ++msgstr "%s: не удалось обновить файл %s\n" ++ ++#: src/grpck.c:655 src/pwck.c:612 ++#, c-format ++msgid "%s: the files have been updated; run mkpasswd\n" ++msgstr "%s: файлы были обновлены; запустите mkpasswd\n" ++ ++#: src/grpck.c:656 src/grpck.c:660 src/pwck.c:613 src/pwck.c:617 ++#, c-format ++msgid "%s: no changes\n" ++msgstr "%s: изменений не внесено\n" ++ ++#: src/grpck.c:659 src/pwck.c:616 ++#, c-format ++msgid "%s: the files have been updated\n" ++msgstr "%s: файлы были изменены\n" ++ ++#: src/grpconv.c:60 src/grpunconv.c:56 ++#, c-format ++msgid "%s: can't lock group file\n" ++msgstr "%s: не удалось заблокировать файл групп\n" ++ ++#: src/grpconv.c:65 src/grpunconv.c:61 ++#, c-format ++msgid "%s: can't open group file\n" ++msgstr "%s: не удалось открыть файл групп\n" ++ ++#: src/grpconv.c:70 src/grpunconv.c:66 ++#, c-format ++msgid "%s: can't lock shadow group file\n" ++msgstr "%s: не удалось заблокировать теневой файл групп\n" ++ ++#: src/grpconv.c:76 src/grpunconv.c:72 ++#, c-format ++msgid "%s: can't open shadow group file\n" ++msgstr "%s: не удалось открыть теневой файл групп\n" ++ ++#: src/grpconv.c:94 ++#, c-format ++msgid "%s: can't remove shadow group %s\n" ++msgstr "%s: не удалось удалить теневую группу %s\n" ++ ++#: src/grpconv.c:138 src/pwconv.c:153 ++#, c-format ++msgid "%s: can't update shadow entry for %s\n" ++msgstr "%s: не удалось обновить запись в теневом файле паролей для %s\n" ++ ++#: src/grpconv.c:148 src/grpunconv.c:91 ++#, c-format ++msgid "%s: can't update entry for group %s\n" ++msgstr "%s: не удалось обновить запись для группы %s\n" ++ ++#: src/grpconv.c:155 src/grpunconv.c:99 ++#, c-format ++msgid "%s: can't update shadow group file\n" ++msgstr "%s: не удалось обновить теневой файл групп\n" ++ ++#: src/grpconv.c:160 src/grpunconv.c:105 ++#, c-format ++msgid "%s: can't update group file\n" ++msgstr "%s: не удалось обновить файл групп\n" ++ ++#: src/grpconv.c:175 src/grpunconv.c:127 ++#, c-format ++msgid "%s: not configured for shadow group support.\n" ++msgstr "%s: отсутствует поддержка теневых групп\n" ++ ++#: src/grpunconv.c:110 ++#, c-format ++msgid "%s: can't delete shadow group file\n" ++msgstr "%s: не удалось удалить теневой файл групп\n" ++ ++#: src/id.c:53 ++#, c-format ++msgid "usage: id [-a]\n" ++msgstr "использование: id [-a]\n" ++ ++#: src/id.c:55 ++#, c-format ++msgid "usage: id\n" ++msgstr "использование: id\n" ++ ++#. ++#. * Start off the group message. It will be of the format ++#. * ++#. * groups=###(aaa),###(aaa),###(aaa) ++#. * ++#. * where "###" is a numerical value and "aaa" is the ++#. * corresponding name for each respective numerical value. ++#. ++#: src/id.c:169 ++#, c-format ++msgid " groups=" ++msgstr " группы=" ++ ++#: src/lastlog.c:110 src/lastlog.c:116 ++#, c-format ++msgid "Usage: %s [<-u|--user> login-name] [<-t|--time> days] [<-h|--help>]\n" ++msgstr "" ++"использование: %s [<-u|--user> имя пользователя] [<-t|--time> выводить " ++"статистику за (дней)] [<-h|--help>]\n" ++ ++#: src/lastlog.c:181 ++#, c-format ++msgid "Username Port From Latest\n" ++msgstr "Пользователь Порт С Последний раз\n" ++ ++#: src/lastlog.c:183 ++#, c-format ++msgid "Username Port Latest\n" ++msgstr "Пользователь Порт Последний раз\n" ++ ++#: src/lastlog.c:203 ++msgid "**Never logged in**" ++msgstr "**Никогда не входил в систему**" ++ ++#: src/login.c:190 ++#, c-format ++msgid "usage: %s [-p] [name]\n" ++msgstr "использование: %s [-p] [имя пользователя]\n" ++ ++#: src/login.c:193 ++#, c-format ++msgid " %s [-p] [-h host] [-f name]\n" ++msgstr " %s [-p] [-h имя хоста] [-f имя пользователя]\n" ++ ++#: src/login.c:195 ++#, c-format ++msgid " %s [-p] -r host\n" ++msgstr " %s [-p] -r имя хоста\n" ++ ++#: src/login.c:279 ++#, c-format ++msgid "Invalid login time\n" ++msgstr "Вход в систему сейчас запрещён\n" ++ ++#: src/login.c:336 ++#, c-format ++msgid "" ++"\n" ++"System closed for routine maintenance\n" ++msgstr "" ++"\n" ++"Система закрыта для проведения технического обслуживания\n" ++ ++#: src/login.c:347 ++#, c-format ++msgid "" ++"\n" ++"[Disconnect bypassed -- root login allowed.]\n" ++msgstr "" ++"\n" ++"[Отключение не выполнено -- вход в систему для суперпользователя разрешён.]\n" ++ ++#: src/login.c:384 ++#, c-format ++msgid "" ++"\n" ++"Login timed out after %d seconds.\n" ++msgstr "" ++"\n" ++"Время на выполнение входа в систему истекло после %d секунд.\n" ++ ++#: src/login.c:701 ++#, c-format ++msgid " on `%.100s' from `%.200s'" ++msgstr " на `%.100s' с `%.200s'" ++ ++#: src/login.c:705 ++#, c-format ++msgid " on `%.100s'" ++msgstr " на `%.100s'" ++ ++#: src/login.c:722 ++#, c-format ++msgid "login: PAM Failure, aborting: %s\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/login.c:810 ++#, c-format ++msgid "TOO MANY LOGIN TRIES (%d)%s FOR `%s'" ++msgstr "СЛИШКОМ МНОГО ПОПЫТОК ВХОДА (%d)%s ДЛЯ `%s'" ++ ++#: src/login.c:817 ++#, c-format ++msgid "Maximum number of tries exceeded (%d)\n" ++msgstr "Превышено максимальное число попыток (%d)\n" ++ ++#. Serious problems, quit now ++#: src/login.c:823 ++#, c-format ++msgid "login: abort requested by PAM\n" ++msgstr "login: прерван по запросу PAM\n" ++ ++#: src/login.c:824 ++msgid "PAM_ABORT returned from pam_authenticate()" ++msgstr "функция pam_authenticate() завершилась с кодом PAM_ABORT" ++ ++#: src/login.c:828 ++#, c-format ++msgid "FAILED LOGIN (%d)%s FOR `%s', %s" ++msgstr "ВХОД НЕ УДАЛСЯ (%d)%s ДЛЯ `%s', %s" ++ ++#: src/login.c:844 ++#, fuzzy, c-format ++msgid "" ++"Login incorrect\n" ++"\n" ++msgstr "Неверное имя пользователя" ++ ++#: src/login.c:929 ++#, c-format ++msgid "" ++"\n" ++"%s login: " ++msgstr "" ++"\n" ++"Имя пользователя %s: " ++ ++#: src/login.c:932 ++msgid "login: " ++msgstr "Имя пользователя: " ++ ++#: src/login.c:1159 src/sulogin.c:233 ++msgid "Login incorrect" ++msgstr "Неверное имя пользователя" ++ ++#: src/login.c:1317 ++#, c-format ++msgid "login: failure forking: %s" ++msgstr "" ++ ++#: src/login.c:1387 ++msgid "Warning: login re-enabled after temporary lockout.\n" ++msgstr "Внимание: вход в систему снова возможен.\n" ++ ++#: src/login.c:1401 ++#, c-format ++msgid "Last login: %s on %s" ++msgstr "Последний вход в систему: %s на %s" ++ ++#: src/login.c:1404 ++#, c-format ++msgid "Last login: %.19s on %s" ++msgstr "Последний вход в систему: %.19s на %s" ++ ++#: src/login.c:1410 ++#, c-format ++msgid " from %.*s" ++msgstr " с %.*s" ++ ++#: src/login.c:1456 ++#, c-format ++msgid "Starting rad_login\n" ++msgstr "Запуск rad_login\n" ++ ++#: src/logoutd.c:51 ++msgid "login time exceeded\r\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/mkpasswd.c:47 ++#, c-format ++msgid "%s: no DBM database on system - no action performed\n" ++msgstr "%s: отсутствуют файлы DBM -- обновление не произведено\n" ++ ++#: src/mkpasswd.c:232 src/mkpasswd.c:237 ++#, c-format ++msgid "%s: cannot overwrite file %s\n" ++msgstr "%s: не удалось перезаписать файл %s\n" ++ ++#: src/mkpasswd.c:252 ++#, c-format ++msgid "%s: cannot open DBM files for %s\n" ++msgstr "%s: не удалось открыть файлы DBM для %s\n" ++ ++#: src/mkpasswd.c:287 ++#, c-format ++msgid "%s: the beginning with " ++msgstr "%s: начинается с " ++ ++#: src/mkpasswd.c:288 ++#, c-format ++msgid " is too long\n" ++msgstr " длина превышена\n" ++ ++#: src/mkpasswd.c:315 ++#, c-format ++msgid "%s: error parsing line \"%s\"\n" ++msgstr "%s: ошибка разбора строки \"%s\"\n" ++ ++#: src/mkpasswd.c:323 src/mkpasswd.c:328 src/mkpasswd.c:333 src/mkpasswd.c:338 ++#, c-format ++msgid "adding record for name " ++msgstr "добавление записи для имени " ++ ++#: src/mkpasswd.c:324 src/mkpasswd.c:329 src/mkpasswd.c:334 src/mkpasswd.c:339 ++#: src/mkpasswd.c:345 src/mkpasswd.c:351 src/mkpasswd.c:356 src/mkpasswd.c:361 ++#, c-format ++msgid "\n" ++msgstr "\n" ++ ++#: src/mkpasswd.c:344 src/mkpasswd.c:350 src/mkpasswd.c:355 src/mkpasswd.c:360 ++#, c-format ++msgid "%s: error adding record for " ++msgstr "%s: ошибка добавления записи для " ++ ++#: src/mkpasswd.c:378 ++#, c-format ++msgid "added %d entries, longest was %d\n" ++msgstr "добавлено записей: %d, самая длинная: %d\n" ++ ++#: src/mkpasswd.c:392 ++#, c-format ++msgid "Usage: %s [-vf] [-p|g|sp|sg] file\n" ++msgstr "Использование: %s [-vf] [-p|g|sp|sg] файл\n" ++ ++#: src/mkpasswd.c:395 ++#, c-format ++msgid "Usage: %s [-vf] [-p|g|sp] file\n" ++msgstr "Использование: %s [-vf] [-p|g|sp] файл\n" ++ ++#: src/mkpasswd.c:398 ++#, c-format ++msgid "Usage: %s [-vf] [-p|g] file\n" ++msgstr "Использование: %s [-vf] [-p|g] файл\n" ++ ++#: src/newgrp.c:61 ++#, c-format ++msgid "usage: newgrp [-] [group]\n" ++msgstr "использование: newgrp [-] [группа]\n" ++ ++#: src/newgrp.c:63 ++#, c-format ++msgid "usage: sg group [[-c] command]\n" ++msgstr "использование: sg группа [[-c] команда]\n" ++ ++#: src/newgrp.c:136 ++#, c-format ++msgid "unknown uid: %u\n" ++msgstr "неизвестный uid: %u\n" ++ ++#: src/newgrp.c:219 ++#, c-format ++msgid "unknown gid: %lu\n" ++msgstr "неизвестный gid: %lu\n" ++ ++#: src/newgrp.c:365 src/newgrp.c:374 ++msgid "Sorry.\n" ++msgstr "Извините.\n" ++ ++#. error in fork() ++#: src/newgrp.c:434 ++#, c-format ++msgid "%s: failure forking: %s" ++msgstr "" ++ ++#: src/newgrp.c:477 ++#, c-format ++msgid "too many groups\n" ++msgstr "слишком много групп\n" ++ ++#: src/newusers.c:80 ++#, c-format ++msgid "Usage: %s [input]\n" ++msgstr "Использование: %s [файл]\n" ++ ++#: src/newusers.c:409 ++#, c-format ++msgid "%s: can't lock /etc/passwd.\n" ++msgstr "%s: не удалось заблокировать /etc/passwd.\n" ++ ++#: src/newusers.c:421 ++#, c-format ++msgid "%s: can't lock files, try again later\n" ++msgstr "%s: не удалось заблокировать файлы, попробуйте позже\n" ++ ++#: src/newusers.c:437 ++#, c-format ++msgid "%s: can't open files\n" ++msgstr "%s: не удалось открыть файлы\n" ++ ++#: src/newusers.c:482 ++#, c-format ++msgid "%s: line %d: invalid line\n" ++msgstr "%s: строка %d: ошибка в строке\n" ++ ++#: src/newusers.c:501 ++#, c-format ++msgid "%s: line %d: can't create GID\n" ++msgstr "%s: строка %d: не удалось создать GID\n" ++ ++#: src/newusers.c:517 ++#, c-format ++msgid "%s: line %d: can't create UID\n" ++msgstr "%s: строка %d: не удалось создать UID\n" ++ ++#: src/newusers.c:530 ++#, c-format ++msgid "%s: line %d: cannot find user %s\n" ++msgstr "%s: строка %d: не удалось найти пользователя %s\n" ++ ++#: src/newusers.c:539 ++#, c-format ++msgid "%s: line %d: can't update password\n" ++msgstr "%s: строка %d: не удалось обновить пароль\n" ++ ++#: src/newusers.c:557 ++#, c-format ++msgid "%s: line %d: mkdir failed\n" ++msgstr "%s: строка %d: не удалось создать каталог\n" ++ ++#: src/newusers.c:563 ++#, c-format ++msgid "%s: line %d: chown failed\n" ++msgstr "%s: строка %d: не удалось изменить владельца каталога\n" ++ ++#: src/newusers.c:573 ++#, c-format ++msgid "%s: line %d: can't update entry\n" ++msgstr "%s: строка %d: не удалось обновить запись\n" ++ ++#: src/newusers.c:605 ++#, c-format ++msgid "%s: error updating files\n" ++msgstr "%s: ошибка обновления файлов\n" ++ ++#: src/passwd.c:174 ++#, c-format ++msgid "usage: %s [-f|-s] [name]\n" ++msgstr "использованик: %s [-f|-s] [имя пользователя]\n" ++ ++#: src/passwd.c:178 ++#, c-format ++msgid " %s [-x max] [-n min] [-w warn] [-i inact] name\n" ++msgstr "" ++" %s [-x максимальный срок действия пароля (дней)] [-n минимальный срок " ++"действия пароля (дней)] [-w предупреждать за (дней)] [-i деактивировать " ++"через (дней)] имя пользователя\n" ++ ++#: src/passwd.c:180 ++#, c-format ++msgid " %s {-l|-u|-d|-S|-e} name\n" ++msgstr " %s {-l|-u|-d|-S|-e} имя пользователя\n" ++ ++#: src/passwd.c:283 ++#, c-format ++msgid "User %s has a TCFS key, his old password is required.\n" ++msgstr "" ++"У пользователя %s есть ключ TCFS, необходим старый пароль пользователя.\n" ++ ++#: src/passwd.c:286 ++#, c-format ++msgid "You can use -t option to force the change.\n" ++msgstr "Вы не можете использовать ключ -t для форсированной смены пароля.\n" ++ ++#: src/passwd.c:292 ++msgid "Old password: " ++msgstr "Старый пароль: " ++ ++#: src/passwd.c:301 ++#, c-format ++msgid "Incorrect password for `%s'\n" ++msgstr "Неверный пароль для `%s'\n" ++ ++#: src/passwd.c:314 ++#, c-format ++msgid "Warning: user %s has a TCFS key.\n" ++msgstr "Внимание: у пользователя %s есть ключ TCFS.\n" ++ ++#: src/passwd.c:333 ++#, c-format ++msgid "" ++"Enter the new password (minimum of %d, maximum of %d characters)\n" ++"Please use a combination of upper and lower case letters and numbers.\n" ++msgstr "" ++"Введите новый пароль (минимальная длина %d, максимальная длина %d символов)\n" ++" Используйте комбинацию из символов в верхнем и нижнем регистре и цифр.\n" ++ ++#: src/passwd.c:339 ++msgid "New password: " ++msgstr "Новый пароль: " ++ ++#: src/passwd.c:350 ++#, c-format ++msgid "Try again.\n" ++msgstr "Попробуйте ещё раз.\n" ++ ++#: src/passwd.c:361 ++#, c-format ++msgid "" ++"\n" ++"Warning: weak password (enter it again to use it anyway).\n" ++msgstr "" ++"\n" ++"Внимание: слишком простой пароль (чтобы всё равно использовать этот пароль, " ++"введите его ещё раз).\n" ++ ++#: src/passwd.c:371 ++#, c-format ++msgid "They don't match; try again.\n" ++msgstr "Пароли не совпадают, попробуйте ещё раз.\n" ++ ++#: src/passwd.c:451 src/passwd.c:469 ++#, c-format ++msgid "The password for %s cannot be changed.\n" ++msgstr "Пароль пользователя %s не может быть изменён.\n" ++ ++#: src/passwd.c:494 ++#, c-format ++msgid "Sorry, the password for %s cannot be changed yet.\n" ++msgstr "Извините, но пароль пользователя %s пока не может быть изменён.\n" ++ ++#: src/passwd.c:614 ++#, c-format ++msgid "%s: out of memory\n" ++msgstr "%s: нехватка памяти\n" ++ ++#: src/passwd.c:769 ++#, c-format ++msgid "Cannot lock the TCFS key database; try again later\n" ++msgstr "Не удалось заблокировать хранилище ключей TCFS; попробуйте позже\n" ++ ++#: src/passwd.c:777 ++#, c-format ++msgid "Cannot open the TCFS key database.\n" ++msgstr "Не удалось открыть хранилище ключей TCFS.\n" ++ ++#: src/passwd.c:785 ++#, c-format ++msgid "Error updating the TCFS key database.\n" ++msgstr "Не удалось обновить хранилище ключей TCFS.\n" ++ ++#: src/passwd.c:792 ++#, c-format ++msgid "Cannot commit TCFS changes.\n" ++msgstr "Не удалось сохранить изменения в хранилище ключей TCFS.\n" ++ ++#: src/passwd.c:975 ++#, c-format ++msgid "%s: Cannot execute %s" ++msgstr "%s: Не удалось выполнить %s" ++ ++#: src/passwd.c:1077 ++#, c-format ++msgid "%s: repository %s not supported\n" ++msgstr "%s: хранилище %s не поддерживается\n" ++ ++#: src/passwd.c:1152 ++#, c-format ++msgid "%s: Permission denied\n" ++msgstr "%s: Доступ запрещён\n" ++ ++#: src/passwd.c:1176 ++#, c-format ++msgid "%s: You may not view or modify password information for %s.\n" ++msgstr "%s: Вы не можете увидеть или изменить пароль для %s.\n" ++ ++#: src/passwd.c:1242 ++#, c-format ++msgid "Changing password for %s\n" ++msgstr "Изменение пароля для %s\n" ++ ++#: src/passwd.c:1246 ++#, c-format ++msgid "The password for %s is unchanged.\n" ++msgstr "Пароль для %s не был изменён.\n" ++ ++#: src/passwd.c:1297 ++#, c-format ++msgid "Password changed.\n" ++msgstr "Пароль изменён.\n" ++ ++#: src/pwck.c:87 ++#, c-format ++msgid "Usage: %s [-q] [-r] [-s] [passwd [shadow]]\n" ++msgstr "" ++"Использование: %s [-q] [-r] [-s] [файл паролей [теневой файл паролей]]\n" ++ ++#: src/pwck.c:90 ++#, c-format ++msgid "Usage: %s [-q] [-r] [-s] [passwd]\n" ++msgstr "Использование: %s [-q] [-r] [-s] [файл паролей]\n" ++ ++#. ++#. * Tell the user this entire line is bogus and ask ++#. * them to delete it. ++#. ++#: src/pwck.c:295 ++#, c-format ++msgid "invalid password file entry\n" ++msgstr "неверная запись в файле паролей\n" ++ ++#. ++#. * Tell the user this entry is a duplicate of ++#. * another and ask them to delete it. ++#. ++#: src/pwck.c:357 ++msgid "duplicate password entry\n" ++msgstr "повторяющаяся запись в файле паролей\n" ++ ++#: src/pwck.c:373 ++#, c-format ++msgid "invalid user name '%s'\n" ++msgstr "неверное имя пользователя '%s'\n" ++ ++#. ++#. * No primary group, just give a warning ++#. ++#: src/pwck.c:388 ++#, c-format ++msgid "user %s: no group %u\n" ++msgstr "пользователь %s: группа %u не существует\n" ++ ++#: src/pwck.c:404 ++#, c-format ++msgid "user %s: directory %s does not exist\n" ++msgstr "пользователь %s: каталог %s не существует\n" ++ ++#. ++#. * Login shell doesn't exist, give a warning ++#. ++#: src/pwck.c:420 ++#, c-format ++msgid "user %s: program %s does not exist\n" ++msgstr "пользователь %s: командная оболочка %s не существует\n" ++ ++#. ++#. * Tell the user this entire line is bogus and ask ++#. * them to delete it. ++#. ++#: src/pwck.c:456 ++#, c-format ++msgid "invalid shadow password file entry\n" ++msgstr "неверная запись в теневом файле паролей\n" ++ ++#. ++#. * Tell the user this entry is a duplicate of ++#. * another and ask them to delete it. ++#. ++#: src/pwck.c:518 ++msgid "duplicate shadow password entry\n" ++msgstr "повторяющаяся запись в теневом файле паролей\n" ++ ++#. ++#. * Tell the user this entry has no matching ++#. * /etc/passwd entry and ask them to delete it. ++#. ++#: src/pwck.c:542 ++msgid "no matching password file entry\n" ++msgstr "отсутствует соответствующая запись в файле паролей\n" ++ ++#: src/pwck.c:560 ++#, c-format ++msgid "user %s: last password change in the future\n" ++msgstr "пользователь %s: время последнего изменения пароля в будущем\n" ++ ++#: src/pwconv.c:84 src/pwunconv.c:93 ++#, c-format ++msgid "%s: can't lock passwd file\n" ++msgstr "%s: не удалось заблокировать файл паролей\n" ++ ++#: src/pwconv.c:89 src/pwunconv.c:98 ++#, c-format ++msgid "%s: can't open passwd file\n" ++msgstr "%s: не удалось открыть файл паролей\n" ++ ++#: src/pwconv.c:117 ++#, c-format ++msgid "%s: can't remove shadow entry for %s\n" ++msgstr "%s: не удалось удалить запись в теневом файле паролей для %s\n" ++ ++#: src/pwconv.c:163 ++#, c-format ++msgid "%s: can't update passwd entry for %s\n" ++msgstr "%s: не удалось обновить запись в файле паролей для %s\n" ++ ++#: src/pwconv.c:170 ++#, c-format ++msgid "%s: can't update shadow file\n" ++msgstr "%s: не удалось обновить теневой файл паролей\n" ++ ++#: src/pwconv.c:175 ++#, c-format ++msgid "%s: can't update passwd file\n" ++msgstr "%s: не удалось обновить файл паролей\n" ++ ++#: src/pwunconv.c:50 ++#, c-format ++msgid "%s: Shadow passwords are not configured.\n" ++msgstr "%s: поддержка теневого файла паролей не настроена.\n" ++ ++#: src/pwunconv.c:160 ++#, c-format ++msgid "%s: can't update entry for user %s\n" ++msgstr "%s: не удалось обновить запись для пользователя %s\n" ++ ++#: src/pwunconv.c:181 ++#, c-format ++msgid "%s: can't delete shadow password file\n" ++msgstr "%s: не удалось удалить теневой файл паролей\n" ++ ++#: src/su.c:217 src/su.c:226 ++#, c-format ++msgid "Command line args too long\n" ++msgstr "Превышена длина аргументами в командной строке\n" ++ ++#: src/su.c:239 ++#, c-format ++msgid "No shell\n" ++msgstr "Отсутствует командная оболочка\n" ++ ++#: src/su.c:254 ++msgid "Sorry." ++msgstr "Извините." ++ ++#: src/su.c:340 ++#, c-format ++msgid "%s: must be run from a terminal\n" ++msgstr "%s: должен выполняться из терминала\n" ++ ++#: src/su.c:366 ++#, c-format ++msgid "" ++"Usage: su [OPTS] [-] [username [ARGS]]\n" ++"\t-\tmake this a login shell\n" ++"\t-c, --command=\n" ++"\t\tpass command to the invoked shell using its -c\n" ++"\t\toption\n" ++" -m, -p, --preserve-environment\n" ++"\t\tdo not reset environment variables, and keep the\n" ++"\t\tsame shell\n" ++" -s, --shell=\n" ++"\t\tuse shell instead of the default in /etc/passwd\n" ++msgstr "" ++"Использование: su [OPTS] [-] [имя_пользователя [ARGS]]\n" ++"\t-\tзапустить регистрационный shell\n" ++"\t-c, --command=<команда>\n" ++"\t\tпередать команду для запуска в shell\n" ++"\t\tпараметр\n" ++" -m, -p, --preserve-environment\n" ++"\t\tне очищать переменные среды, и оставить\n" ++"\t\tтот же shell\n" ++" -s, --shell=\n" ++"\t\tиспользовать shell вместо, взятого из /etc/passwd\n" ++ ++#: src/su.c:453 ++#, c-format ++msgid "%s: pam_start: error %d\n" ++msgstr "%s: pam_start: ошибка %d\n" ++ ++#: src/su.c:465 src/su.c:565 src/su.c:579 src/su.c:719 src/su.c:727 ++#, fuzzy, c-format ++msgid "%s: %s\n" ++msgstr "passwd: %s\n" ++ ++#: src/su.c:483 ++#, c-format ++msgid "Unknown id: %s\n" ++msgstr "Неизвестный id: %s\n" ++ ++#: src/su.c:520 src/su.c:537 ++#, c-format ++msgid "You are not authorized to su %s\n" ++msgstr "У вас нет права переключать учётную запись %s\n" ++ ++#. require own password ++#: src/su.c:532 ++msgid "(Enter your own password.)" ++msgstr "(Введите ваш собственный пароль.)" ++ ++#: src/su.c:574 ++#, c-format ++msgid "" ++"%s: %s\n" ++"(Ignored)\n" ++msgstr "" ++"%s: %s\n" ++"(Игнорировано)\n" ++ ++#: src/suauth.c:100 ++#, c-format ++msgid "Access to su to that account DENIED.\n" ++msgstr "Переключение на эту учётную запись ЗАПРЕЩЕНО.\n" ++ ++#: src/suauth.c:107 ++#, c-format ++msgid "Password authentication bypassed.\n" ++msgstr "Проверка подлинности по паролю пропущена.\n" ++ ++#: src/suauth.c:114 ++#, c-format ++msgid "Please enter your OWN password as authentication.\n" ++msgstr "Введите ваш СОБСТВЕННЫЙ пароль.\n" ++ ++#. must be a password file! ++#: src/sulogin.c:132 ++#, c-format ++msgid "No password file\n" ++msgstr "Отсутствует файл паролей\n" ++ ++#. ++#. * Fail secure ++#. ++#: src/sulogin.c:174 ++#, c-format ++msgid "No password entry for 'root'\n" ++msgstr "Отсутствует запись для суперпользователя в файле паролей\n" ++ ++#: src/sulogin.c:190 ++msgid "" ++"\n" ++"Type control-d to proceed with normal startup,\n" ++"(or give root password for system maintenance):" ++msgstr "" ++"\n" ++"Нажмите control-d для продолжения загрузки в обычном режиме,\n" ++"(или введите пароль суперпользователя для выполнения системного " ++"обслуживания):" ++ ++#. make new environment active ++#: src/sulogin.c:243 ++msgid "Entering System Maintenance Mode\n" ++msgstr "Вход в режим системного обслуживания\n" ++ ++#: src/useradd.c:253 ++#, c-format ++msgid "%s: rebuild the group database\n" ++msgstr "%s: перестроить файл групп\n" ++ ++#: src/useradd.c:262 ++#, c-format ++msgid "%s: rebuild the shadow group database\n" ++msgstr "%s: перестроить теневой файл групп\n" ++ ++#: src/useradd.c:297 src/useradd.c:311 src/usermod.c:983 src/usermod.c:997 ++#, c-format ++msgid "%s: invalid numeric argument `%s'\n" ++msgstr "%s: неверный числовой параметр `%s'\n" ++ ++#: src/useradd.c:367 ++#, c-format ++msgid "%s: unknown gid %s\n" ++msgstr "%s: неизвестный gid %s\n" ++ ++#: src/useradd.c:375 src/useradd.c:678 src/useradd.c:1271 src/usermod.c:262 ++#: src/usermod.c:1130 ++#, c-format ++msgid "%s: unknown group %s\n" ++msgstr "%s: неизвестная группа %s\n" ++ ++#: src/useradd.c:442 ++#, c-format ++msgid "group=%s,%u basedir=%s skel=%s\n" ++msgstr "группа=%s,%u базовый каталог=%s шаблон домашнего каталога=%s\n" ++ ++#: src/useradd.c:446 ++#, c-format ++msgid "shell=%s " ++msgstr "командная оболочка=%s " ++ ++#: src/useradd.c:448 ++#, c-format ++msgid "inactive=%ld expire=%s" ++msgstr "деактивировация=%ld срок действия учётной записи=%s" ++ ++#: src/useradd.c:452 ++#, c-format ++msgid "GROUP=%u\n" ++msgstr "группа=%u\n" ++ ++#: src/useradd.c:453 ++#, c-format ++msgid "HOME=%s\n" ++msgstr "домашний каталог=%s\n" ++ ++#: src/useradd.c:455 ++#, c-format ++msgid "INACTIVE=%ld\n" ++msgstr "деактивация=%ld\n" ++ ++#: src/useradd.c:456 ++#, c-format ++msgid "EXPIRE=%s\n" ++msgstr "срок действия учётной записи=%s\n" ++ ++#: src/useradd.c:458 ++#, c-format ++msgid "SHELL=%s\n" ++msgstr "командная оболочка=%s\n" ++ ++#: src/useradd.c:459 ++#, c-format ++msgid "SKEL=%s\n" ++msgstr "шаблон домашнего каталога=%s\n" ++ ++#: src/useradd.c:500 ++#, c-format ++msgid "%s: cannot create new defaults file\n" ++msgstr "%s: не удалось создать новый файл значений по умолчанию\n" ++ ++#: src/useradd.c:505 ++#, c-format ++msgid "%s: cannot open new defaults file\n" ++msgstr "%s: не удалось открыть новый файл значений по умолчанию\n" ++ ++#: src/useradd.c:598 src/useradd.c:610 ++#, c-format ++msgid "%s: rename: %s" ++msgstr "%s: переименовать: %s" ++ ++#: src/useradd.c:699 src/usermod.c:283 ++#, c-format ++msgid "%s: group `%s' is a NIS group.\n" ++msgstr "%s: группа `%s' является группой NIS.\n" ++ ++#: src/useradd.c:708 src/usermod.c:292 ++#, c-format ++msgid "%s: too many groups specified (max %d).\n" ++msgstr "%s: указано слишком много групп (максимум %d).\n" ++ ++#: src/useradd.c:740 src/usermod.c:324 ++#, c-format ++msgid "usage: %s\t[-u uid [-o]] [-g group] [-G group,...] \n" ++msgstr "" ++"использование: %s\t[-u uid [-o]] [-g основная группа] [-G группа,...] \n" ++ ++#: src/useradd.c:744 ++#, c-format ++msgid "\t\t[-d home] [-s shell] [-c comment] [-m [-k template]]\n" ++msgstr "" ++"\t\t[-d домашний каталог] [-s командная оболочка] [-c комментарий] [-m [-k " ++"шаблон]]\n" ++ ++#: src/useradd.c:747 src/usermod.c:331 ++#, c-format ++msgid "[-f inactive] [-e expire ] " ++msgstr "[-f деактивация] [-e срок действия учётной записи ] " ++ ++#: src/useradd.c:750 ++#, c-format ++msgid "[-A program] " ++msgstr "[-A программа] " ++ ++#: src/useradd.c:752 ++#, c-format ++msgid "[-p passwd] name\n" ++msgstr "[-p пароль] имя пользователя\n" ++ ++#: src/useradd.c:755 ++#, c-format ++msgid " %s\t-D [-g group] [-b base] [-s shell]\n" ++msgstr "" ++" %s\t-D [-g основная группа] [-b базовый каталог] [-s командная " ++"оболочка]\n" ++ ++#: src/useradd.c:758 ++#, c-format ++msgid "\t\t[-f inactive] [-e expire ]\n" ++msgstr "\t\t[-f деактивация] [-e срок действия учётной записи ]\n" ++ ++#: src/useradd.c:852 src/usermod.c:482 ++#, c-format ++msgid "%s: error locking group file\n" ++msgstr "%s: не удалось заблокировать файл групп\n" ++ ++#: src/useradd.c:857 src/usermod.c:488 ++#, c-format ++msgid "%s: error opening group file\n" ++msgstr "%s: не удалось открыть файл групп\n" ++ ++#: src/useradd.c:864 src/usermod.c:599 ++#, c-format ++msgid "%s: error locking shadow group file\n" ++msgstr "%s: не удалось заблокировать теневой файл групп\n" ++ ++#: src/useradd.c:869 src/usermod.c:605 ++#, c-format ++msgid "%s: error opening shadow group file\n" ++msgstr "%s: не удалось открыть теневой файл групп\n" ++ ++#: src/useradd.c:1041 ++#, c-format ++msgid "%s: uid %u is not unique\n" ++msgstr "%s: uid %u уже существует\n" ++ ++#: src/useradd.c:1071 ++#, c-format ++msgid "%s: can't get unique uid\n" ++msgstr "%s: не удалось выбрать уникальный uid\n" ++ ++#: src/useradd.c:1176 src/useradd.c:1327 src/usermod.c:1077 src/usermod.c:1088 ++#: src/usermod.c:1098 src/usermod.c:1145 src/usermod.c:1189 ++#, c-format ++msgid "%s: invalid field `%s'\n" ++msgstr "%s: неверное поле `%s'\n" ++ ++#: src/useradd.c:1191 ++#, c-format ++msgid "%s: invalid base directory `%s'\n" ++msgstr "%s: неверный базовый каталог `%s'\n" ++ ++#: src/useradd.c:1201 ++#, c-format ++msgid "%s: invalid comment `%s'\n" ++msgstr "%s: неверный комментарий `%s'\n" ++ ++#: src/useradd.c:1212 ++#, c-format ++msgid "%s: invalid home directory `%s'\n" ++msgstr "%s: неверный домашний каталог `%s'\n" ++ ++#: src/useradd.c:1231 src/usermod.c:1112 ++#, c-format ++msgid "%s: invalid date `%s'\n" ++msgstr "%s: неверная дата `%s'\n" ++ ++#: src/useradd.c:1244 ++#, c-format ++msgid "%s: shadow passwords required for -e\n" ++msgstr "%s: для -e необходима поддержка теневых паролей\n" ++ ++#: src/useradd.c:1260 ++#, c-format ++msgid "%s: shadow passwords required for -f\n" ++msgstr "%s: для -f необходима поддержка теневых паролей\n" ++ ++#: src/useradd.c:1338 ++#, c-format ++msgid "%s: invalid shell `%s'\n" ++msgstr "%s: неверная командная оболочка `%s'\n" ++ ++#: src/useradd.c:1379 ++#, c-format ++msgid "%s: invalid user name '%s'\n" ++msgstr "%s: неверное имя пользователя '%s'\n" ++ ++#: src/useradd.c:1415 src/userdel.c:309 src/usermod.c:1257 ++#, c-format ++msgid "%s: cannot rewrite password file\n" ++msgstr "%s: не удалось перезаписать файл паролей\n" ++ ++#: src/useradd.c:1422 src/userdel.c:314 src/usermod.c:1264 ++#, c-format ++msgid "%s: cannot rewrite shadow password file\n" ++msgstr "%s: не удалось перезаписать теневой файл паролей\n" ++ ++#: src/useradd.c:1463 src/userdel.c:378 src/usermod.c:1298 ++#, c-format ++msgid "%s: unable to lock password file\n" ++msgstr "%s: не удалось заблокировать файл паролей\n" ++ ++#: src/useradd.c:1468 src/userdel.c:383 src/usermod.c:1303 ++#, c-format ++msgid "%s: unable to open password file\n" ++msgstr "%s: не удалось открыть файл паролей\n" ++ ++#: src/useradd.c:1476 src/userdel.c:390 src/usermod.c:1310 ++#, c-format ++msgid "%s: cannot lock shadow password file\n" ++msgstr "%s: не удалось заблокировать теневой файл паролей\n" ++ ++#: src/useradd.c:1483 src/userdel.c:396 src/usermod.c:1316 ++#, c-format ++msgid "%s: cannot open shadow password file\n" ++msgstr "%s: не удалось открыть теневой файл паролей\n" ++ ++#: src/useradd.c:1582 src/usermod.c:1407 ++#, c-format ++msgid "%s: error adding authentication method\n" ++msgstr "%s: не удалось добавить метод проверки подлинности\n" ++ ++#: src/useradd.c:1606 ++#, c-format ++msgid "%s: error adding new password entry\n" ++msgstr "%s: не удалось добавить запись в файл паролей\n" ++ ++#: src/useradd.c:1620 ++#, c-format ++msgid "%s: error updating password dbm entry\n" ++msgstr "%s: не удалось добавить запись в файл паролей dbm\n" ++ ++#: src/useradd.c:1636 src/usermod.c:1473 ++#, c-format ++msgid "%s: error adding new shadow password entry\n" ++msgstr "%s: не удалось добавить запись в теневой файл паролей\n" ++ ++#: src/useradd.c:1652 src/usermod.c:1490 ++#, c-format ++msgid "%s: error updating shadow passwd dbm entry\n" ++msgstr "%s: не удалось добавить запись в теневой файл паролей dbm\n" ++ ++#: src/useradd.c:1684 ++#, c-format ++msgid "%s: cannot create directory %s\n" ++msgstr "%s: не удалось создать каталог %s\n" ++ ++#: src/useradd.c:1808 src/usermod.c:1235 ++#, c-format ++msgid "%s: user %s exists\n" ++msgstr "%s: пользователь %s существует\n" ++ ++#: src/useradd.c:1823 ++#, c-format ++msgid "" ++"%s: group %s exists - if you want to add this user to that group, use -g.\n" ++msgstr "" ++"%s: группа %s существует -- если вы хотите добавите в неё этого " ++"пользователя, используйте -g.\n" ++ ++#: src/useradd.c:1856 ++#, c-format ++msgid "%s: warning: CREATE_HOME not supported, please use -m instead.\n" ++msgstr "%s: внимание: CREATE_HOME не поддерживается, используйте -m.\n" ++ ++#: src/userdel.c:131 ++#, c-format ++msgid "usage: %s [-r] name\n" ++msgstr "использование: %s [-r] имя пользователя\n" ++ ++#: src/userdel.c:184 src/userdel.c:274 ++#, c-format ++msgid "%s: error updating group entry\n" ++msgstr "%s: не удалось обновить запись в файле групп\n" ++ ++#: src/userdel.c:194 src/userdel.c:283 ++#, c-format ++msgid "%s: cannot update dbm group entry\n" ++msgstr "%s: не удалось обновить запись в файле групп dbm\n" ++ ++#: src/userdel.c:226 ++#, c-format ++msgid "%s: cannot remove dbm group entry\n" ++msgstr "%s: не удалось удалить запись в файле групп dbm\n" ++ ++#: src/userdel.c:319 ++#, c-format ++msgid "%s: cannot rewrite TCFS key file\n" ++msgstr "%s: не удалось перезаписать файл ключей TCFS\n" ++ ++#: src/userdel.c:403 ++#, c-format ++msgid "%s: cannot lock TCFS key file\n" ++msgstr "%s: не удалось заблокировать файл ключей TCFS\n" ++ ++#: src/userdel.c:408 ++#, c-format ++msgid "%s: cannot open TCFS key file\n" ++msgstr "%s: не удалось открыть файл ключей TCFS\n" ++ ++#: src/userdel.c:419 ++#, c-format ++msgid "%s: cannot open group file\n" ++msgstr "%s: не удалось открыть файл групп\n" ++ ++#: src/userdel.c:430 ++#, c-format ++msgid "%s: cannot open shadow group file\n" ++msgstr "%s: не удалось открыть теневой файл групп\n" ++ ++#: src/userdel.c:462 src/userdel.c:479 ++#, c-format ++msgid "%s: error deleting authentication\n" ++msgstr "%s: ошибка удаления учётной записи\n" ++ ++#: src/userdel.c:490 ++#, c-format ++msgid "%s: error deleting password entry\n" ++msgstr "%s: не удалось удалить запись из файла паролей\n" ++ ++#: src/userdel.c:496 ++#, c-format ++msgid "%s: error deleting shadow password entry\n" ++msgstr "%s: не удалось удалить запись из теневого файла паролей\n" ++ ++#: src/userdel.c:507 ++#, c-format ++msgid "%s: error deleting TCFS entry\n" ++msgstr "%s: не удалось удалить запись TCFS\n" ++ ++#: src/userdel.c:521 ++#, c-format ++msgid "%s: error deleting password dbm entry\n" ++msgstr "%s: не удалось удалить запись из файла паролей dbm\n" ++ ++#: src/userdel.c:544 ++#, c-format ++msgid "%s: error deleting shadow passwd dbm entry\n" ++msgstr "%s: не удалось удалить запись из теневого файла паролей dbm\n" ++ ++#: src/userdel.c:580 ++#, c-format ++msgid "%s: user %s is currently logged in\n" ++msgstr "%s: пользователь %s находится в системе\n" ++ ++#: src/userdel.c:670 ++#, c-format ++msgid "%s: warning: %s not owned by %s, not removing\n" ++msgstr "%s: внимание: %s не принадлежит %s, удаление не выполнено\n" ++ ++#: src/userdel.c:677 ++#, c-format ++msgid "%s: warning: can't remove " ++msgstr "%s: внимание: не удалось удалить " ++ ++#: src/userdel.c:769 src/usermod.c:1025 ++#, c-format ++msgid "%s: user %s does not exist\n" ++msgstr "%s: пользователь %s не существует\n" ++ ++#: src/userdel.c:781 src/usermod.c:1041 ++#, c-format ++msgid "%s: user %s is a NIS user\n" ++msgstr "%s: пользователь %s является пользователем NIS\n" ++ ++#: src/userdel.c:810 ++#, c-format ++msgid "%s: %s not owned by %s, not removing\n" ++msgstr "%s: %s не принадлежит %s, удаление не выполнено\n" ++ ++#: src/userdel.c:829 ++#, c-format ++msgid "%s: not removing directory %s (would remove home of user %s)\n" ++msgstr "" ++"%s: каталог %s не удалён (является домашним каталогом пользователя %s)\n" ++ ++#: src/userdel.c:841 ++#, c-format ++msgid "%s: error removing directory %s\n" ++msgstr "%s: не удалось удалить каталог %s\n" ++ ++#: src/usermod.c:328 ++#, c-format ++msgid "\t\t[-d home [-m]] [-s shell] [-c comment] [-l new_name]\n" ++msgstr "" ++"\t\t[-d домашний каталог [-m]] [-s командная оболочка] [-c комментарий] [-l " ++"новое имя пользователя]\n" ++ ++#: src/usermod.c:334 ++#, c-format ++msgid "[-A {DEFAULT|program},... ] " ++msgstr "[-A {DEFAULT|программа},... ] " ++ ++#: src/usermod.c:336 ++#, c-format ++msgid "[-p passwd] [-L|-U] name\n" ++msgstr "[-p пароль] [-L|-U] имя пользователя\n" ++ ++#: src/usermod.c:516 ++#, c-format ++msgid "%s: out of memory in update_group\n" ++msgstr "%s: недостаточно памяти в update_group\n" ++ ++#: src/usermod.c:643 ++#, c-format ++msgid "%s: out of memory in update_gshadow\n" ++msgstr "%s: недостаточно памяти в update_gshadow\n" ++ ++#: src/usermod.c:1212 ++#, c-format ++msgid "%s: no flags given\n" ++msgstr "%s: на заданы ключи\n" ++ ++#: src/usermod.c:1219 ++#, c-format ++msgid "%s: shadow passwords required for -e and -f\n" ++msgstr "%s: для -e и -f требуется поддержка теневых файлов паролей\n" ++ ++#: src/usermod.c:1241 ++#, c-format ++msgid "%s: uid %lu is not unique\n" ++msgstr "%s: uid %lu уже существует\n" ++ ++#: src/usermod.c:1394 ++#, c-format ++msgid "%s: error deleting authentication method\n" ++msgstr "%s: не удалось удалить метод проверки подлинности\n" ++ ++#: src/usermod.c:1420 ++#, c-format ++msgid "%s: error changing authentication method\n" ++msgstr "%s: не удалось изменить метод проверки подлинности\n" ++ ++#: src/usermod.c:1438 ++#, c-format ++msgid "%s: error changing password entry\n" ++msgstr "%s: не удалось изменить запись в файле паролей\n" ++ ++#: src/usermod.c:1444 ++#, c-format ++msgid "%s: error removing password entry\n" ++msgstr "%s: не удалось удалить запись из файла паролей\n" ++ ++#: src/usermod.c:1453 ++#, c-format ++msgid "%s: error adding password dbm entry\n" ++msgstr "%s: не удалось добавить запись в файл паролей dbm\n" ++ ++#: src/usermod.c:1461 ++#, c-format ++msgid "%s: error removing passwd dbm entry\n" ++msgstr "%s: не удалось удалить запись из файла паролей dbm\n" ++ ++#: src/usermod.c:1480 ++#, c-format ++msgid "%s: error removing shadow password entry\n" ++msgstr "%s: не удалось удалить запись из теневого файла паролей\n" ++ ++#: src/usermod.c:1497 ++#, c-format ++msgid "%s: error removing shadow passwd dbm entry\n" ++msgstr "%s: не удалось удалить запись из теневого файла паролей dbm\n" ++ ++#: src/usermod.c:1526 ++#, c-format ++msgid "%s: directory %s exists\n" ++msgstr "%s: каталог %s существует\n" ++ ++#: src/usermod.c:1535 ++#, c-format ++msgid "%s: can't create %s\n" ++msgstr "%s: не удалось создать %s\n" ++ ++#: src/usermod.c:1541 ++#, c-format ++msgid "%s: can't chown %s\n" ++msgstr "%s: не удалось сменить владельца %s\n" ++ ++#: src/usermod.c:1553 ++#, c-format ++msgid "%s: warning: failed to completely remove old home directory %s" ++msgstr "" ++"%s: предупреждение: не удалось полностью удалить старый домашний каталог %s" ++ ++#: src/usermod.c:1563 ++#, c-format ++msgid "%s: cannot rename directory %s to %s\n" ++msgstr "%s: не удалось переименовать каталог %s в %s\n" ++ ++#. better leave it alone ++#: src/usermod.c:1660 ++#, c-format ++msgid "%s: warning: %s not owned by %s\n" ++msgstr "%s: внимание: %s не принадлежит %s\n" ++ ++#: src/usermod.c:1666 ++msgid "failed to change mailbox owner" ++msgstr "не удалось сменить владельца почтового ящика" ++ ++#: src/usermod.c:1674 ++msgid "failed to rename mailbox" ++msgstr "не удалось переименовать почтовый ящик" ++ ++#: src/vipw.c:104 ++#, c-format ++msgid "" ++"\n" ++"%s: %s is unchanged\n" ++msgstr "" ++"\n" ++"%s: %s не был изменён\n" ++ ++#: src/vipw.c:132 ++msgid "Couldn't lock file" ++msgstr "Не удалось заблокировать файл" ++ ++#: src/vipw.c:141 ++msgid "Couldn't make backup" ++msgstr "Не удалось создать резервную копию" ++ ++#: src/vipw.c:206 ++#, c-format ++msgid "%s: can't restore %s: %s (your changes are in %s)\n" ++msgstr "%s: не удалось восстановить %s: %s (ваши изменения в %s)\n" ++ ++#: src/vipw.c:244 ++#, c-format ++msgid "" ++"Usage:\n" ++"`vipw' edits /etc/passwd `vipw -s' edits /etc/shadow\n" ++"`vigr' edits /etc/group `vigr -s' edits /etc/gshadow\n" ++msgstr "" ++"Использование:\n" ++"`vipw' редактирует /etc/passwd `vipw -s' редактирует /etc/shadow\n" ++"`vigr' редактирует /etc/group `vigr -s' редактирует /etc/gshadow\n" ++ ++#~ msgid "usage: %s [-e]\n" ++#~ msgstr "использование: %s [-e]\n" --- shadow-4.0.3.orig/debian/patches/428_grpck_add_prune_option +++ shadow-4.0.3/debian/patches/428_grpck_add_prune_option @@ -0,0 +1,54 @@ +Goal: grpck now has an (otherwise undocumented) -p option, so that + shadowconfig can clean up the results of the above, so the config + script will fail randomly less often. +Fixes: #103385 + +Status wrt upstream: It could certainly be submitted to upstream. + +Index: shadow-4.0.3/src/grpck.c +=================================================================== +--- shadow-4.0.3.orig/src/grpck.c 2005-05-23 01:08:35.567167000 +0200 ++++ shadow-4.0.3/src/grpck.c 2005-05-23 01:09:33.657167000 +0200 +@@ -146,6 +146,7 @@ + int errors = 0; + int deleted = 0; + int i; ++ int prune = 0; + struct commonio_entry *gre, *tgre; + struct group *grp; + int sort_mode = 0; +@@ -172,7 +173,7 @@ + * Parse the command line arguments + */ + +- while ((arg = getopt (argc, argv, "qrs")) != EOF) { ++ while ((arg = getopt (argc, argv, "qprs")) != EOF) { + switch (arg) { + case 'q': + /* quiet - ignored for now */ +@@ -183,6 +184,9 @@ + case 's': + sort_mode = 1; + break; ++ case 'p': ++ prune = 1; ++ break; + default: + usage (); + } +@@ -315,9 +319,13 @@ + /* + * prompt the user to delete the entry or not + */ +- +- if (!yes_or_no ()) ++ if (!prune) { ++ if (!yes_or_no ()) ++ continue; ++ } else { ++ puts("Yes"); + continue; ++ } + + /* + * All group file deletions wind up here. This code --- shadow-4.0.3.orig/debian/patches/430_su_ignore_SIGINT +++ shadow-4.0.3/debian/patches/430_su_ignore_SIGINT @@ -0,0 +1,33 @@ +Goal: Ignore SIGINT while authenticating. A ^C could defeat the waiting + period and permit brute-force attacks. + Also ignore SIGQUIT. + +Fixes: #52372 (SIGINT), #288827 (SIGQUIT) + +Status wrt upstream: It should be forwarded to upstream. + +Note: Even with a waiting period, a brute-force attack can be performed + by parralelizing attacks (or sending a KILL signal). + The gain in security is minor. + +Index: shadow-4.0.3/src/su.c +=================================================================== +--- shadow-4.0.3.orig/src/su.c 2005-06-21 23:26:13.808723000 +0200 ++++ shadow-4.0.3/src/su.c 2005-06-21 23:27:58.518723000 +0200 +@@ -538,6 +538,8 @@ + if (shell == 0) + shell = (char *) strdup (pwent.pw_shell); + ++ signal(SIGINT, SIG_IGN); ++ signal(SIGQUIT, SIG_IGN); + #ifdef USE_PAM + ret = pam_authenticate (pamh, 0); + if (ret != PAM_SUCCESS) { +@@ -629,6 +631,7 @@ + #endif /* !USE_PAM */ + + signal (SIGINT, SIG_DFL); ++ signal (SIGQUIT, SIG_DFL); + cp = getdef_str ((pwent.pw_uid == 0) ? "ENV_SUPATH" : "ENV_PATH"); + #if 0 + addenv (cp ? cp : "PATH=/bin:/usr/bin", NULL); --- shadow-4.0.3.orig/debian/patches/108_sv.dpatch +++ shadow-4.0.3/debian/patches/108_sv.dpatch @@ -0,0 +1,3144 @@ +#! /bin/sh -e +## 108_sv.dpatch by Per Olofsson +## +## All lines beginning with `## DP:' are a description of the patch. +## DP: Completed and revised Swedish translation + +if [ $# -lt 1 ]; then + echo "`basename $0`: script expects -patch|-unpatch as argument" >&2 + exit 1 +fi + +[ -f debian/patches/00patch-opts ] && . debian/patches/00patch-opts +patch_opts="${patch_opts:--f --no-backup-if-mismatch} ${2:+-d $2}" + +case "$1" in + -patch) patch -p1 ${patch_opts} < $0;; + -unpatch) patch -R -p1 ${patch_opts} < $0;; + *) + echo "`basename $0`: script expects -patch|-unpatch as argument" >&2 + exit 1;; +esac + +exit 0 + +@DPATCH@ + +Index: shadow-4.0.3/po/sv.po +=================================================================== +--- shadow-4.0.3.orig/po/sv.po 2002-03-13 20:07:49.000000000 +0100 ++++ shadow-4.0.3/po/sv.po 2005-06-16 10:00:08.000000000 +0200 +@@ -1,58 +1,68 @@ + # Swedish messages for Shadow Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, +-# Inc. Kristoffer Brnemyr , 1999. ++# Inc. Kristoffer Brånemyr , 1999. ++# Per Olofsson , 2004. + # + msgid "" + msgstr "" + "Project-Id-Version: shadow 19990709\n" +-"POT-Creation-Date: 2002-03-12 12:16+0100\n" +-"PO-Revision-Date: 1999-08-16 21:20+0100\n" +-"Last-Translator: Kristoffer Brnemyr \n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: \n" ++"POT-Creation-Date: 2005-06-16 09:25+0200\n" ++"PO-Revision-Date: 2005-05-17 11:37+0200\n" ++"Last-Translator: Per Olofsson \n" + "Language-Team: sv \n" + "MIME-Version: 1.0\n" +-"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" ++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" + "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" ++"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" + + #: libmisc/addgrps.c:60 + #, c-format + msgid "Warning: unknown group %s\n" +-msgstr "Varning: oknd grupp %s\n" ++msgstr "Varning: okänd grupp %s\n" + + #: libmisc/addgrps.c:71 ++#, c-format + msgid "Warning: too many groups\n" +-msgstr "Varning: fr mnga grupper\n" ++msgstr "Varning: för många grupper\n" + + #: libmisc/age.c:77 ++#, c-format + msgid "Your password has expired." +-msgstr "Ditt lsenord har upphrt" ++msgstr "Ditt lösenord har upphört" + + #: libmisc/age.c:80 ++#, c-format + msgid "Your password is inactive." +-msgstr "Ditt lsenord r inaktivt" ++msgstr "Ditt lösenord är inaktivt" + + #: libmisc/age.c:83 ++#, c-format + msgid "Your login has expired." +-msgstr "Din anvndare har upphrt." ++msgstr "Din användare har upphört." + + #: libmisc/age.c:96 + msgid " Contact the system administrator.\n" +-msgstr " Kontakta systemoperatren.\n" ++msgstr " Kontakta systemoperatören.\n" + + #: libmisc/age.c:99 + msgid " Choose a new password.\n" +-msgstr " Vlj ett nytt lsenord.\n" ++msgstr " Välj ett nytt lösenord.\n" + + #: libmisc/age.c:176 + #, c-format + msgid "Your password will expire in %ld days.\n" +-msgstr "Ditt lsenord upphr om %ld dagar.\n" ++msgstr "Ditt lösenord upphör om %ld dagar.\n" + + #: libmisc/age.c:178 ++#, c-format + msgid "Your password will expire tomorrow.\n" +-msgstr "Ditt lsenord upphr imorgon.\n" ++msgstr "Ditt lösenord upphör imorgon.\n" + + #: libmisc/age.c:180 ++#, c-format + msgid "Your password will expire today.\n" +-msgstr "Ditt lsenord upphr idag.\n" ++msgstr "Ditt lösenord upphör idag.\n" + + #: libmisc/chowntty.c:113 + #, c-format +@@ -60,41 +70,37 @@ + msgstr "Kunde inte byta tty %s" + + #: libmisc/env.c:160 ++#, c-format + msgid "Environment overflow\n" +-msgstr "Miljn verfldades\n" ++msgstr "Miljön överflödades\n" + + #: libmisc/env.c:200 + #, c-format + msgid "You may not change $%s\n" +-msgstr "Du fr inte ndra $%s\n" ++msgstr "Du får inte ändra $%s\n" + +-#: libmisc/failure.c:238 ++#: libmisc/failure.c:242 + #, c-format +-msgid "%d %s since last login. Last was %s on %s.\n" +-msgstr "%d %s sedan frra inloggningen. Den sista var %s p %s.\n" +- +-#: libmisc/failure.c:239 +-msgid "failures" +-msgstr "felaktiga inloggningar" +- +-#: libmisc/failure.c:239 +-msgid "failure" +-msgstr "felaktig inloggning" ++msgid "%d failure since last login. Last was %s on %s.\n" ++msgid_plural "%d failures since last login. Last was %s on %s.\n" ++msgstr[0] "%d fel sedan förra inloggningen. Den senaste var %s på %s.\n" ++msgstr[1] "%d fel sedan förra inloggningen. Den senaste var %s på %s.\n" + + #: libmisc/limits.c:397 ++#, c-format + msgid "Too many logins.\n" +-msgstr "Fr mnga inloggningar.\n" ++msgstr "För många inloggningar.\n" + + #: libmisc/login_desrpc.c:63 + #, c-format + msgid "Password does not decrypt secret key for %s.\n" +-msgstr "Lsenordet avkrypterar inte den hemliga nyckeln fr %s.\n" ++msgstr "Lösenordet avkrypterar inte den hemliga nyckeln för %s.\n" + + #: libmisc/login_desrpc.c:69 + #, c-format + msgid "Could not set %s's secret key: is the keyserv daemon running?\n" + msgstr "" +-"Kunde inte stta den hemliga nyckeln fr %s: r keyserv demonen igng?\n" ++"Kunde inte sätta den hemliga nyckeln för %s: är keyserv demonen igång?\n" + + #: libmisc/mail.c:62 libmisc/mail.c:77 + msgid "You have new mail." +@@ -108,10 +114,39 @@ + msgid "You have mail." + msgstr "Du har post." + ++#: libmisc/obscure.c:164 ++#, fuzzy ++msgid "no change" ++msgstr "%s: inga ändringar\n" ++ ++#: libmisc/obscure.c:173 ++msgid "a palindrome" ++msgstr "" ++ ++#: libmisc/obscure.c:176 ++msgid "case changes only" ++msgstr "" ++ ++#: libmisc/obscure.c:179 ++msgid "too similar" ++msgstr "" ++ ++#: libmisc/obscure.c:182 ++msgid "too simple" ++msgstr "" ++ ++#: libmisc/obscure.c:185 ++msgid "rotated" ++msgstr "" ++ ++#: libmisc/obscure.c:226 ++msgid "too short" ++msgstr "" ++ + #: libmisc/obscure.c:281 src/passwd.c:244 + #, c-format + msgid "Bad password: %s. " +-msgstr "Felaktigt lsenord: %s. " ++msgstr "Felaktigt lösenord: %s. " + + #: libmisc/pam_pass.c:42 + #, c-format +@@ -123,6 +158,11 @@ + msgid "passwd: %s\n" + msgstr "passwd: %s\n" + ++#: libmisc/pwdcheck.c:34 libmisc/pwdcheck.c:65 ++#, c-format ++msgid "Incorrect password for %s.\n" ++msgstr "Felaktigt lösenord för %s.\n" ++ + #: libmisc/setupenv.c:211 + #, c-format + msgid "Unable to cd to \"%s\"\n" +@@ -157,18 +197,28 @@ + msgid "Can't change root directory to \"%s\"\n" + msgstr "Kan inte byta rotkatalog till \"%s\"\n" + +-#: libmisc/xmalloc.c:28 ++#: libmisc/utmp.c:57 ++msgid "No utmp entry. You must exec \"login\" from the lowest level \"sh\"" ++msgstr "" ++ ++#: libmisc/utmp.c:59 ++#, fuzzy ++msgid "Unable to determine your tty name." ++msgstr "%s: Kan inte avgöra ditt användarnamn.\n" ++ ++#: libmisc/xmalloc.c:26 + #, c-format + msgid "malloc(%d) failed\n" + msgstr "malloc(%d) misslyckades\n" + + #: lib/dialchk.c:71 + msgid "Dialup Password: " +-msgstr "Uppringningslsenord: " ++msgstr "Uppringningslösenord: " + + #: lib/getdef.c:276 ++#, c-format + msgid "Could not allocate space for config info.\n" +-msgstr "Kunde inte allokera rum fr konfigureringsinformation.\n" ++msgstr "Kunde inte allokera utrymme för konfigureringsinformation.\n" + + #. + #. * Item was never found. +@@ -176,7 +226,7 @@ + #: lib/getdef.c:330 + #, c-format + msgid "configuration error - unknown item '%s' (notify administrator)\n" +-msgstr "konfigurerings fel - oknt object \"%s\" (meddela systemoperatren)\n" ++msgstr "konfigurationsfel - okänt object \"%s\" (meddela systemoperatören)\n" + + #: lib/getdef.c:417 + #, c-format +@@ -194,68 +244,65 @@ + #. + #: lib/pwauth.c:54 src/newgrp.c:348 + msgid "Password: " +-msgstr "Lsenord: " ++msgstr "Lösenord: " + + #: lib/pwauth.c:56 + #, c-format + msgid "%s's Password: " +-msgstr "Lsenord fr %s: " ++msgstr "Lösenord för %s: " + + #: lib/pwauth.c:270 + msgid "(Echo on) " +-msgstr "" ++msgstr "(Ekning på) " + +-#: lib/strerror.c:20 +-#, c-format +-msgid "Unknown error %d" +-msgstr "Oknt fel %d" +- +-#: src/chage.c:116 ++#: src/chage.c:118 + #, c-format + msgid "" + "Usage: %s [-l] [-m min_days] [-M max_days] [-W warn]\n" + "\t[-I inactive] [-E expire] [-d last_day] user\n" + msgstr "" +-"Anvndning: %s [-l] [-m min_dagar] [-M max_dagar] [-W varna]\n" +-"\t[-I inaktiv] [-E utgng] [-d senaste_dag] anvndare\n" ++"Användning: %s [-l] [-m min_dagar] [-M max_dagar] [-W varna]\n" ++"\t[-I inaktiv] [-E utgång] [-d senaste_dag] användare\n" + +-#: src/chage.c:122 ++#: src/chage.c:124 + #, c-format + msgid "Usage: %s [-l] [-m min_days] [-M max_days] [-d last_day] user\n" + msgstr "" +-"Anvndning: %s [-l] [-m min_dagar] [-M max_dagar] [-d senaste_dag] " +-"anvndare\n" ++"Användning: %s [-l] [-m min_dagar] [-M max_dagar] [-d senaste_dag] " ++"användare\n" + +-#: src/chage.c:157 +-#, fuzzy ++#: src/chage.c:159 ++#, c-format + msgid "" + "Enter the new value, or press ENTER for the default\n" + "\n" +-msgstr "Skriv in det nya vrdet, eller tryck ENTER fr standardvrdet\n" ++msgstr "" ++"Skriv in det nya värdet eller tryck ENTER för standardvärdet\n" ++"\n" + +-#: src/chage.c:160 ++#: src/chage.c:162 + msgid "Minimum Password Age" +-msgstr "Minsta lsenordslder" ++msgstr "Minsta lösenordsålder" + +-#: src/chage.c:166 ++#: src/chage.c:168 + msgid "Maximum Password Age" +-msgstr "Hgsta lsenordslder" ++msgstr "Högsta lösenordsålder" + +-#: src/chage.c:174 ++#: src/chage.c:176 + msgid "Last Password Change (YYYY-MM-DD)" +-msgstr "Senaste lsenordsndring (-MM-DD)" ++msgstr "Senaste lösenordsändring (ÅÅÅÅ-MM-DD)" + +-#: src/chage.c:183 ++#: src/chage.c:185 + msgid "Password Expiration Warning" +-msgstr "Lsenords upphrningsvarning" ++msgstr "Lösenords upphörningsvarning" + +-#: src/chage.c:189 ++#: src/chage.c:191 + msgid "Password Inactive" +-msgstr "Lsenord inaktivt" ++msgstr "Lösenord inaktivt" + +-#: src/chage.c:197 ++#: src/chage.c:199 + msgid "Account Expiration Date (YYYY-MM-DD)" +-msgstr "Kontot upphr (-MM-DD)" ++msgstr "Kontot upphör (ÅÅÅÅ-MM-DD)" + + #. + #. * Start with the easy numbers - the number of days before the +@@ -264,22 +311,22 @@ + #. * expires that the user is told, and the number of days after the + #. * password expires that the account becomes unusable. + #. +-#: src/chage.c:248 ++#: src/chage.c:250 + #, c-format + msgid "Minimum:\t%ld\n" + msgstr "Minst:\t%ld\n" + +-#: src/chage.c:249 ++#: src/chage.c:251 + #, c-format + msgid "Maximum:\t%ld\n" +-msgstr "Hgst:\t%ld\n" ++msgstr "Högst:\t%ld\n" + +-#: src/chage.c:251 ++#: src/chage.c:253 + #, c-format + msgid "Warning:\t%ld\n" + msgstr "Varning:\t%ld\n" + +-#: src/chage.c:252 ++#: src/chage.c:254 + #, c-format + msgid "Inactive:\t%ld\n" + msgstr "Inaktivt:\t%ld\n" +@@ -288,11 +335,13 @@ + #. * The "last change" date is either "Never" or the date the password + #. * was last modified. The date is the number of days since 1/1/1970. + #. +-#: src/chage.c:260 ++#: src/chage.c:262 ++#, c-format + msgid "Last Change:\t\t" +-msgstr "Senaste ndring:\t\t" ++msgstr "Senaste ändring:\t\t" + +-#: src/chage.c:262 src/chage.c:276 src/chage.c:293 src/chage.c:306 ++#: src/chage.c:264 src/chage.c:278 src/chage.c:295 src/chage.c:308 ++#, c-format + msgid "Never\n" + msgstr "Aldrig\n" + +@@ -300,9 +349,10 @@ + #. * The password expiration date is determined from the last change + #. * date plus the number of days the password is valid for. + #. +-#: src/chage.c:273 ++#: src/chage.c:275 ++#, c-format + msgid "Password Expires:\t" +-msgstr "Lsenordet upphr:\t" ++msgstr "Lösenordet upphör:\t" + + #. + #. * The account becomes inactive if the password is expired for more +@@ -310,101 +360,109 @@ + #. * number of inactive days is added. The resulting date is when the + #. * active will be disabled. + #. +-#: src/chage.c:290 ++#: src/chage.c:292 ++#, c-format + msgid "Password Inactive:\t" +-msgstr "Lsenord inaktiv:\t" ++msgstr "Lösenord inaktiv:\t" + + #. + #. * The account will expire on the given date regardless of the + #. * password expiring or not. + #. +-#: src/chage.c:304 ++#: src/chage.c:306 ++#, c-format + msgid "Account Expires:\t" +-msgstr "Lsenordet upphr:\t" ++msgstr "Lösenordet upphör:\t" + +-#: src/chage.c:468 ++#: src/chage.c:470 + #, c-format + msgid "%s: do not include \"l\" with other flags\n" + msgstr "%s: inkludera inte \"l\" tillsammands med andra flaggor\n" + +-#: src/chage.c:481 src/chage.c:652 src/login.c:518 ++#: src/chage.c:483 src/chage.c:654 src/login.c:530 + #, c-format + msgid "%s: permission denied\n" +-msgstr "%s: tilltelse nekas\n" ++msgstr "%s: tillåtelse nekas\n" + +-#: src/chage.c:512 src/chpasswd.c:139 src/groupadd.c:529 src/groupdel.c:322 +-#: src/groupmod.c:520 src/newusers.c:381 src/useradd.c:1754 src/userdel.c:717 +-#: src/usermod.c:1732 +-#, fuzzy, c-format ++#: src/chage.c:514 src/chpasswd.c:143 src/groupadd.c:531 src/groupdel.c:324 ++#: src/groupmod.c:522 src/newusers.c:383 src/useradd.c:1756 src/userdel.c:728 ++#: src/usermod.c:1739 ++#, c-format + msgid "%s: PAM authentication failed\n" +-msgstr "%s: fel under tillgning av metod fr kthetsbevisning\n" ++msgstr "%s: PAM-autentisering misslyckades\n" + +-#: src/chage.c:533 src/chpasswd.c:157 ++#: src/chage.c:535 src/chpasswd.c:182 + #, c-format + msgid "%s: can't lock password file\n" +-msgstr "%s: kan inte lsa lsenordsfilen\n" ++msgstr "%s: kan inte låsa lösenordsfilen\n" + +-#: src/chage.c:544 src/chpasswd.c:162 ++#: src/chage.c:546 src/chpasswd.c:187 + #, c-format + msgid "%s: can't open password file\n" +-msgstr "%s: kan inte ppna lsenordsfilen\n" ++msgstr "%s: kan inte öppna lösenordsfilen\n" + +-#: src/chage.c:552 ++#: src/chage.c:554 + #, c-format + msgid "%s: unknown user: %s\n" +-msgstr "%s: oknd anvndare: %s\n" ++msgstr "%s: okänd användare: %s\n" + +-#: src/chage.c:571 ++#: src/chage.c:573 + #, c-format + msgid "%s: can't lock shadow password file" +-msgstr "%s: kan inte lsa skugglsenordsfilen" ++msgstr "%s: kan inte låsa skugglösenordsfilen" + +-#: src/chage.c:579 ++#: src/chage.c:581 + #, c-format + msgid "%s: can't open shadow password file" +-msgstr "%s: kan inte ppna skugglsenordsfilen" ++msgstr "%s: kan inte öppna skugglösenordsfilen" ++ ++#: src/chage.c:589 ++#, c-format ++msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n" ++msgstr "" + +-#: src/chage.c:674 ++#: src/chage.c:676 + #, c-format + msgid "Changing the aging information for %s\n" +-msgstr "ndrar ldringsinformation fr %s\n" ++msgstr "Ändrar åldringsinformation för %s\n" + +-#: src/chage.c:677 ++#: src/chage.c:679 + #, c-format + msgid "%s: error changing fields\n" +-msgstr "%s: fel uppstod under byte av flt\n" ++msgstr "%s: fel uppstod under byte av fält\n" + +-#: src/chage.c:705 src/chage.c:771 src/pwunconv.c:174 ++#: src/chage.c:707 src/chage.c:773 src/pwunconv.c:174 + #, c-format + msgid "%s: can't update password file\n" +-msgstr "%s: kan inte uppdatera lsenordsfilen\n" ++msgstr "%s: kan inte uppdatera lösenordsfilen\n" + +-#: src/chage.c:737 src/pwunconv.c:168 ++#: src/chage.c:739 src/pwunconv.c:168 + #, c-format + msgid "%s: can't update shadow password file\n" +-msgstr "%s: kan inte uppdatera skugglsenordsfilen\n" ++msgstr "%s: kan inte uppdatera skugglösenordsfilen\n" + +-#: src/chage.c:789 src/chage.c:805 src/chfn.c:570 src/chsh.c:382 ++#: src/chage.c:791 src/chage.c:807 src/chfn.c:570 src/chsh.c:382 + #: src/passwd.c:747 src/passwd.c:859 ++#, c-format + msgid "Error updating the DBM password entry.\n" +-msgstr "Fel under uppdatering av DBM-lsenordsnoteringen.\n" ++msgstr "Fel under uppdatering av DBM-lösenordsnoteringen.\n" + +-#: src/chage.c:823 ++#: src/chage.c:825 + #, c-format + msgid "%s: can't rewrite shadow password file\n" +-msgstr "%s: kan inte skriva om skugglsenordsfilen\n" ++msgstr "%s: kan inte skriva om skugglösenordsfilen\n" + +-#: src/chage.c:838 ++#: src/chage.c:840 + #, c-format + msgid "%s: can't rewrite password file\n" +-msgstr "%s: kan inte skriva om lsenordsfilen\n" ++msgstr "%s: kan inte skriva om lösenordsfilen\n" + +-#: src/chage.c:857 src/chpasswd.c:343 src/groupadd.c:590 src/groupdel.c:409 +-#: src/groupmod.c:604 src/newusers.c:628 src/useradd.c:1869 src/userdel.c:849 +-#: src/usermod.c:1811 +-#, fuzzy, c-format ++#: src/chage.c:859 src/chpasswd.c:374 src/groupadd.c:592 src/groupdel.c:411 ++#: src/groupmod.c:606 src/newusers.c:630 src/useradd.c:1871 src/userdel.c:860 ++#: src/usermod.c:1818 ++#, c-format + msgid "%s: PAM chauthtok failed\n" +-msgstr "%s: kan inte lsa upp filen\n" ++msgstr "%s: PAM-funktionen chauthtok misslyckades\n" + + #: src/chfn.c:83 + #, c-format +@@ -413,18 +471,19 @@ + "\t[-h home_ph] [-o other] [user]\n" + msgstr "" + "%s [-f hela_namnet] [-r rumsnummer] [-w arbetstele]\n" +-"\t[-h hemtele] [-o vrigt] [anvndare]\n" ++"\t[-h hemtele] [-o övrigt] [användare]\n" + + #: src/chfn.c:88 + #, c-format + msgid "Usage: %s [-f full_name] [-r room_no] [-w work_ph] [-h home_ph]\n" + msgstr "" +-"Anvndning: %s [-f hela_namnet] [-r rumsnummer] [-w arbetstele] [-h " ++"Användning: %s [-f hela_namnet] [-r rumsnummer] [-w arbetstele] [-h " + "hemtele]\n" + + #: src/chfn.c:139 ++#, c-format + msgid "Enter the new value, or press ENTER for the default\n" +-msgstr "Skriv in det nya vrdet, eller tryck ENTER fr standardvrdet\n" ++msgstr "Skriv in det nya värdet, eller tryck ENTER för standardvärdet\n" + + #: src/chfn.c:142 + msgid "Full Name" +@@ -464,38 +523,38 @@ + + #: src/chfn.c:162 + msgid "Other" +-msgstr "vrigt" ++msgstr "Övrigt" + + #: src/chfn.c:271 src/chfn.c:281 src/chfn.c:291 src/chfn.c:301 src/chfn.c:311 + #: src/chfn.c:379 src/passwd.c:1115 + #, c-format + msgid "%s: Permission denied.\n" +-msgstr "%s: Tilltelse nekas.\n" ++msgstr "%s: Tillåtelse nekas.\n" + + #: src/chfn.c:332 src/chsh.c:190 src/passwd.c:1165 + #, c-format + msgid "%s: Unknown user %s\n" +-msgstr "%s: Oknd anvndare %s\n" ++msgstr "%s: Okänd användare %s\n" + + #: src/chfn.c:341 src/chsh.c:198 src/passwd.c:1096 + #, c-format + msgid "%s: Cannot determine your user name.\n" +-msgstr "%s: Kan inte avgra ditt anvndarnamn.\n" ++msgstr "%s: Kan inte avgöra ditt användarnamn.\n" + + #: src/chfn.c:358 src/chsh.c:215 + #, c-format + msgid "%s: cannot change user `%s' on NIS client.\n" +-msgstr "%s: kan inte ndra anvndare \"%s\" p NIS-klienten.\n" ++msgstr "%s: kan inte ändra användare \"%s\" på NIS-klienten.\n" + + #: src/chfn.c:366 src/chsh.c:223 + #, c-format + msgid "%s: `%s' is the NIS master for this client.\n" +-msgstr "%s: \"%s\" r NIS-mstare fr denna klient.\n" ++msgstr "%s: \"%s\" är NIS-mästare för denna klient.\n" + + #: src/chfn.c:441 + #, c-format + msgid "Changing the user information for %s\n" +-msgstr "ndrar anvndarinformation fr %s\n" ++msgstr "Ändrar användarinformation för %s\n" + + #: src/chfn.c:450 + #, c-format +@@ -520,101 +579,108 @@ + #: src/chfn.c:475 + #, c-format + msgid "%s: \"%s\" contains illegal characters\n" +-msgstr "%s: \"%s\" innehller otilltna tecken\n" ++msgstr "%s: \"%s\" innehåller otillåtna tecken\n" + + #: src/chfn.c:488 + #, c-format + msgid "%s: fields too long\n" +-msgstr "%s: fr lnga flt\n" ++msgstr "%s: för långa fält\n" + + #: src/chfn.c:504 src/chsh.c:316 src/gpasswd.c:570 src/passwd.c:1277 ++#, c-format + msgid "Cannot change ID to root.\n" +-msgstr "Kan inte ndra ID till root.\n" ++msgstr "Kan inte ändra ID till root.\n" + + #: src/chfn.c:519 src/chsh.c:331 src/passwd.c:656 src/passwd.c:811 ++#, c-format + msgid "Cannot lock the password file; try again later.\n" +-msgstr "Kan inte lsa lsenordsfilen; frsk igen senare.\n" ++msgstr "Kan inte låsa lösenordsfilen; försök igen senare.\n" + + #: src/chfn.c:525 src/chsh.c:337 src/passwd.c:661 src/passwd.c:816 ++#, c-format + msgid "Cannot open the password file.\n" +-msgstr "Kan inte ppna lsenordsfilen.\n" ++msgstr "Kan inte öppna lösenordsfilen.\n" + +-#: src/chfn.c:542 src/chsh.c:352 src/passwd.c:667 src/usermod.c:1348 ++#: src/chfn.c:542 src/chsh.c:352 src/passwd.c:667 src/usermod.c:1350 + #, c-format + msgid "%s: %s not found in /etc/passwd\n" + msgstr "%s: %s hittades inte i /etc/passwd\n" + + #: src/chfn.c:561 src/chsh.c:373 src/passwd.c:740 src/passwd.c:852 ++#, c-format + msgid "Error updating the password entry.\n" +-msgstr "Fel under uppdatering av lsenordsnoteringen.\n" ++msgstr "Fel under uppdatering av lösenordsnoteringen.\n" + + #: src/chfn.c:585 src/chsh.c:397 src/passwd.c:755 src/passwd.c:867 ++#, c-format + msgid "Cannot commit password file changes.\n" +-msgstr "Kan inte genomfra ndringar i lsenordsfilen.\n" ++msgstr "Kan inte genomföra ändringar i lösenordsfilen.\n" + + #: src/chfn.c:592 src/chsh.c:404 ++#, c-format + msgid "Cannot unlock the password file.\n" +-msgstr "Kan inte lsa upp lsenordsfilen.\n" ++msgstr "Kan inte låsa upp lösenordsfilen.\n" + +-#: src/chpasswd.c:66 +-#, c-format +-msgid "usage: %s [-e]\n" +-msgstr "Anvndning: %s [-e]\n" ++#: src/chpasswd.c:70 ++#, fuzzy, c-format ++msgid "usage: %s [--encrypted] [--md5]\n" ++msgstr "Användning: %s [-p] [namn]\n" + +-#: src/chpasswd.c:171 src/pwconv.c:94 ++#: src/chpasswd.c:196 src/pwconv.c:94 + #, c-format + msgid "%s: can't lock shadow file\n" +-msgstr "%s: kan inte lsa skuggfilen\n" ++msgstr "%s: kan inte låsa skuggfilen\n" + +-#: src/chpasswd.c:177 src/gpasswd.c:596 src/pwconv.c:99 src/pwunconv.c:103 ++#: src/chpasswd.c:202 src/gpasswd.c:596 src/pwconv.c:99 src/pwunconv.c:103 + #: src/pwunconv.c:108 + #, c-format + msgid "%s: can't open shadow file\n" +-msgstr "%s: kan inte ppna skuggfilen\n" ++msgstr "%s: kan inte öppna skuggfilen\n" + +-#: src/chpasswd.c:200 src/newusers.c:460 ++#: src/chpasswd.c:225 src/newusers.c:462 + #, c-format + msgid "%s: line %d: line too long\n" +-msgstr "%s: rad %d: fr lng rad\n" ++msgstr "%s: rad %d: för lång rad\n" + +-#: src/chpasswd.c:220 ++#: src/chpasswd.c:245 + #, c-format + msgid "%s: line %d: missing new password\n" +-msgstr "%s: rad %d: det nya lsenordet saknas\n" ++msgstr "%s: rad %d: det nya lösenordet saknas\n" + +-#: src/chpasswd.c:237 ++#: src/chpasswd.c:268 + #, c-format + msgid "%s: line %d: unknown user %s\n" +-msgstr "%s: rad %d: oknd anvndare %s\n" ++msgstr "%s: rad %d: okänd användare %s\n" + +-#: src/chpasswd.c:290 ++#: src/chpasswd.c:321 + #, c-format + msgid "%s: line %d: cannot update password entry\n" +-msgstr "%s: rad %d: kan inte uppdatera lsenordsnoteringen\n" ++msgstr "%s: rad %d: kan inte uppdatera lösenordsnoteringen\n" + +-#: src/chpasswd.c:307 src/newusers.c:588 ++#: src/chpasswd.c:338 src/newusers.c:590 + #, c-format + msgid "%s: error detected, changes ignored\n" +-msgstr "%s: fel upptcktes, ndringarna ignorerades\n" ++msgstr "%s: fel upptäcktes, ändringarna ignorerades\n" + +-#: src/chpasswd.c:319 ++#: src/chpasswd.c:350 + #, c-format + msgid "%s: error updating shadow file\n" + msgstr "%s: fel under uppdatering av skuggfilen\n" + +-#: src/chpasswd.c:328 ++#: src/chpasswd.c:359 + #, c-format + msgid "%s: error updating password file\n" +-msgstr "%s: fel under uppdatering av lsenordsfilen\n" ++msgstr "%s: fel under uppdatering av lösenordsfilen\n" + + #: src/chsh.c:75 + #, c-format + msgid "Usage: %s [-s shell] [name]\n" +-msgstr "Anvndning: %s [-s skal] [namn]\n" ++msgstr "Användning: %s [-s skal] [namn]\n" + + #: src/chsh.c:89 ++#, c-format + msgid "Enter the new value, or press return for the default\n" +-msgstr "Skriv in det nya vrdet, eller tryck p ENTER fr standardvrdet\n" ++msgstr "Skriv in det nya värdet, eller tryck på ENTER för standardvärdet\n" + + #: src/chsh.c:90 + msgid "Login Shell" +@@ -623,12 +689,12 @@ + #: src/chsh.c:239 src/chsh.c:253 + #, c-format + msgid "You may not change the shell for %s.\n" +-msgstr "Du fr inte ndra skal t %s.\n" ++msgstr "Du får inte ändra skal åt %s.\n" + + #: src/chsh.c:282 + #, c-format + msgid "Changing the login shell for %s\n" +-msgstr "ndrar inloggningsskal t %s\n" ++msgstr "Ändrar inloggningsskal åt %s\n" + + #: src/chsh.c:294 + #, c-format +@@ -638,25 +704,25 @@ + #: src/chsh.c:301 + #, c-format + msgid "%s is an invalid shell.\n" +-msgstr "%s r ett felaktigt skal.\n" ++msgstr "%s är ett felaktigt skal.\n" + + #: src/dpasswd.c:52 + #, c-format + msgid "Usage: %s [-(a|d)] shell\n" +-msgstr "Anvndning: %s [-(a|d)] skal\n" ++msgstr "Användning: %s [-(a|d)] skal\n" + + #: src/dpasswd.c:115 + msgid "Shell password: " +-msgstr "Skallsenord: " ++msgstr "Skallösenord: " + + #: src/dpasswd.c:121 + msgid "re-enter Shell password: " +-msgstr "skriv in skallsenordet igen: " ++msgstr "skriv in skallösenordet igen: " + + #: src/dpasswd.c:129 + #, c-format + msgid "%s: Passwords do not match, try again.\n" +-msgstr "%s: Lsenorden matchar inte varandra, frsk igen.\n" ++msgstr "%s: Lösenorden matchar inte varandra, försök igen.\n" + + #: src/dpasswd.c:149 + #, c-format +@@ -666,7 +732,7 @@ + #: src/dpasswd.c:155 + #, c-format + msgid "%s: can't open %s" +-msgstr "%s: kan inte ppna %s" ++msgstr "%s: kan inte öppna %s" + + #: src/dpasswd.c:183 + #, c-format +@@ -674,38 +740,40 @@ + msgstr "%s: Hittade inte skalet %s.\n" + + #: src/expiry.c:59 ++#, c-format + msgid "Usage: expiry {-f|-c}\n" +-msgstr "Anvndning: expiry {-f|-c}\n" ++msgstr "Användning: expiry {-f|-c}\n" + + #: src/expiry.c:113 + #, c-format + msgid "%s: WARNING! Must be set-UID root!\n" +-msgstr "%s: VARNING! Mste vara set-UID root!\n" ++msgstr "%s: VARNING! Måste vara set-UID root!\n" + + #: src/expiry.c:124 + #, c-format + msgid "%s: unknown user\n" +-msgstr "%s: oknd anvndare\n" ++msgstr "%s: okänd användare\n" + + #: src/faillog.c:77 + #, c-format + msgid "usage: %s [-a|-u user] [-m max] [-r] [-t days] [-l locksecs]\n" + msgstr "" +-"Anvndning: %s [-a|-u anvndare] [-m hgst] [-r] [-t dagar] [-l lssek]\n" ++"Användning: %s [-a|-u användare] [-m högst] [-r] [-t dagar] [-l låssek]\n" + + #: src/faillog.c:131 src/lastlog.c:96 + #, c-format + msgid "Unknown User: %s\n" +-msgstr "Oknd anvndare: %s\n" ++msgstr "Okänd användare: %s\n" + + #: src/faillog.c:212 ++#, c-format + msgid "Username Failures Maximum Latest\n" +-msgstr "Anvndarnamn Felaktiga inloggningar Hgsta Senaste\n" ++msgstr "Användarnamn Felaktiga inloggningar Högsta Senaste\n" + + #: src/faillog.c:229 + #, c-format + msgid " %s on %s" +-msgstr " %s p %s" ++msgstr " %s på %s" + + #: src/faillog.c:233 + #, c-format +@@ -715,70 +783,72 @@ + #: src/faillog.c:237 + #, c-format + msgid " [%lds lock]" +-msgstr " [%lds lsning]" ++msgstr " [%lds låsning]" + + #: src/gpasswd.c:78 + #, c-format + msgid "usage: %s [-r|-R] group\n" +-msgstr "Anvndning: %s [-r|-R] grupp\n" ++msgstr "Användning: %s [-r|-R] grupp\n" + + #: src/gpasswd.c:79 + #, c-format + msgid " %s [-a user] group\n" +-msgstr " %s [-a anvndare] grupp\n" ++msgstr " %s [-a användare] grupp\n" + + #: src/gpasswd.c:80 + #, c-format + msgid " %s [-d user] group\n" +-msgstr " %s [-d anvndare] grupp\n" ++msgstr " %s [-d användare] grupp\n" + + #: src/gpasswd.c:83 + #, c-format + msgid " %s [-A user,...] [-M user,...] group\n" +-msgstr " %s [-A anvndare,...] [-M anvndare,...] grupp\n" ++msgstr " %s [-A användare,...] [-M användare,...] grupp\n" + + #: src/gpasswd.c:85 + #, c-format + msgid " %s [-M user,...] group\n" +-msgstr " %s [-M anvndare,...] grupp\n" ++msgstr " %s [-M användare,...] grupp\n" + + #: src/gpasswd.c:146 src/gpasswd.c:230 + #, c-format + msgid "%s: unknown user %s\n" +-msgstr "%s: oknd anvndare %s\n" ++msgstr "%s: okänd användare %s\n" + + #: src/gpasswd.c:157 ++#, c-format + msgid "Permission denied.\n" +-msgstr "Tilltelse nekas.\n" ++msgstr "Tillåtelse nekas.\n" + + #: src/gpasswd.c:243 + #, c-format + msgid "%s: shadow group passwords required for -A\n" +-msgstr "%s: skuggrupplsenord krvs fr -A\n" ++msgstr "%s: skuggrupplösenord krävs för -A\n" + + #: src/gpasswd.c:294 ++#, c-format + msgid "Who are you?\n" +-msgstr "Vem r du?\n" ++msgstr "Vem är du?\n" + + #: src/gpasswd.c:313 src/newgrp.c:297 + #, c-format + msgid "unknown group: %s\n" +-msgstr "oknd grupp: %s\n" ++msgstr "okänd grupp: %s\n" + + #: src/gpasswd.c:422 + #, c-format + msgid "Adding user %s to group %s\n" +-msgstr "Lgger till anvndare %s till grupp %s\n" ++msgstr "Lägger till användare %s till grupp %s\n" + + #: src/gpasswd.c:440 + #, c-format + msgid "Removing user %s from group %s\n" +-msgstr "Tar bort anvndare %s frn grupp %s\n" ++msgstr "Tar bort användare %s från grupp %s\n" + + #: src/gpasswd.c:454 + #, c-format + msgid "%s: unknown member %s\n" +-msgstr "%s: oknd medlem %s\n" ++msgstr "%s: okänd medlem %s\n" + + #: src/gpasswd.c:501 + #, c-format +@@ -794,39 +864,39 @@ + #: src/gpasswd.c:522 + #, c-format + msgid "Changing the password for group %s\n" +-msgstr "ndrar lsenordet fr grupp %s\n" ++msgstr "Ändrar lösenordet för grupp %s\n" + + #: src/gpasswd.c:525 + msgid "New Password: " +-msgstr "Nytt lsenord: " ++msgstr "Nytt lösenord: " + + #: src/gpasswd.c:530 src/passwd.c:365 + msgid "Re-enter new password: " +-msgstr "Skriv in det nya lsenordet igen: " ++msgstr "Skriv in det nya lösenordet igen: " + + #: src/gpasswd.c:542 + msgid "They don't match; try again" +-msgstr "De matchar inte; frsk igen" ++msgstr "De matchar inte; försök igen" + + #: src/gpasswd.c:546 + #, c-format + msgid "%s: Try again later\n" +-msgstr "%s: Frsk igen senare\n" ++msgstr "%s: Försök igen senare\n" + + #: src/gpasswd.c:578 + #, c-format + msgid "%s: can't get lock\n" +-msgstr "%s: kan inte lsa\n" ++msgstr "%s: kan inte låsa\n" + + #: src/gpasswd.c:584 + #, c-format + msgid "%s: can't get shadow lock\n" +-msgstr "%s: kan inte lsa skuggfilen\n" ++msgstr "%s: kan inte låsa skuggfilen\n" + + #: src/gpasswd.c:590 + #, c-format + msgid "%s: can't open file\n" +-msgstr "%s: kan inte ppna filen\n" ++msgstr "%s: kan inte öppna filen\n" + + #: src/gpasswd.c:602 + #, c-format +@@ -851,7 +921,7 @@ + #: src/gpasswd.c:630 + #, c-format + msgid "%s: can't unlock file\n" +-msgstr "%s: kan inte lsa upp filen\n" ++msgstr "%s: kan inte låsa upp filen\n" + + #: src/gpasswd.c:635 + #, c-format +@@ -863,33 +933,34 @@ + msgid "%s: can't update DBM shadow files\n" + msgstr "%s: kan inte uppdatera DBM-skuggfiler\n" + +-#: src/groupadd.c:101 ++#: src/groupadd.c:103 ++#, c-format + msgid "usage: groupadd [-g gid [-o]] group\n" +-msgstr "Anvndning: groupadd [-g gid [-o]] grupp\n" ++msgstr "Användning: groupadd [-g gid [-o]] grupp\n" + +-#: src/groupadd.c:167 src/groupadd.c:192 src/groupmod.c:179 src/groupmod.c:228 +-#: src/useradd.c:970 src/usermod.c:552 src/usermod.c:695 ++#: src/groupadd.c:169 src/groupadd.c:194 src/groupmod.c:181 src/groupmod.c:230 ++#: src/useradd.c:907 src/useradd.c:972 src/usermod.c:554 src/usermod.c:697 + #, c-format + msgid "%s: error adding new group entry\n" +-msgstr "%s: gick inte att lgga till en ny gruppnotering\n" ++msgstr "%s: gick inte att lägga till en ny gruppnotering\n" + +-#: src/groupadd.c:178 src/groupadd.c:203 src/groupmod.c:197 src/useradd.c:981 +-#: src/usermod.c:564 src/usermod.c:708 ++#: src/groupadd.c:180 src/groupadd.c:205 src/groupmod.c:199 src/useradd.c:918 ++#: src/useradd.c:983 src/usermod.c:566 src/usermod.c:710 + #, c-format + msgid "%s: cannot add new dbm group entry\n" +-msgstr "%s: kan inte lgga till en ny dbm-gruppnotering\n" ++msgstr "%s: kan inte lägga till en ny dbm-gruppnotering\n" + +-#: src/groupadd.c:255 src/useradd.c:1034 ++#: src/groupadd.c:257 src/useradd.c:1036 + #, c-format + msgid "%s: name %s is not unique\n" +-msgstr "%s: namnet %s r inte unikt\n" ++msgstr "%s: namnet %s är inte unikt\n" + +-#: src/groupadd.c:270 ++#: src/groupadd.c:272 + #, c-format + msgid "%s: gid %u is not unique\n" +-msgstr "%s: gid %u r inte unikt\n" ++msgstr "%s: gid %u är inte unikt\n" + +-#: src/groupadd.c:294 ++#: src/groupadd.c:296 + #, c-format + msgid "%s: can't get unique gid\n" + msgstr "%s: kan inte hitta ett unikt gid\n" +@@ -897,78 +968,79 @@ + #. + #. * All invalid group names land here. + #. +-#: src/groupadd.c:317 src/groupmod.c:341 ++#: src/groupadd.c:319 src/groupmod.c:343 + #, c-format + msgid "%s: %s is a not a valid group name\n" +-msgstr "%s: %s r inte ett giltigt gruppnamn\n" ++msgstr "%s: %s är inte ett giltigt gruppnamn\n" + +-#: src/groupadd.c:346 src/groupmod.c:366 ++#: src/groupadd.c:348 src/groupmod.c:368 + #, c-format + msgid "%s: invalid group %s\n" + msgstr "%s: ogiltig grupp %s\n" + +-#: src/groupadd.c:363 src/useradd.c:1313 ++#: src/groupadd.c:365 src/useradd.c:1315 + #, c-format + msgid "%s: -O requires NAME=VALUE\n" +-msgstr "%s: -O krver NAME=VRDE\n" ++msgstr "%s: -O kräver NAME=VÄRDE\n" + +-#: src/groupadd.c:407 src/groupdel.c:173 src/groupmod.c:401 src/useradd.c:1428 +-#: src/userdel.c:312 src/usermod.c:576 ++#: src/groupadd.c:409 src/groupdel.c:175 src/groupmod.c:403 src/useradd.c:1430 ++#: src/userdel.c:323 src/usermod.c:578 + #, c-format + msgid "%s: cannot rewrite group file\n" + msgstr "%s: kan inte skriva om gruppfilen\n" + +-#: src/groupadd.c:415 src/groupdel.c:179 src/groupmod.c:409 src/useradd.c:1437 +-#: src/userdel.c:319 src/usermod.c:722 ++#: src/groupadd.c:417 src/groupdel.c:181 src/groupmod.c:411 src/useradd.c:1439 ++#: src/userdel.c:330 src/usermod.c:724 + #, c-format + msgid "%s: cannot rewrite shadow group file\n" + msgstr "%s: kan inte skriva om skuggruppfilen\n" + +-#: src/groupadd.c:433 src/groupdel.c:198 src/groupmod.c:427 src/userdel.c:403 ++#: src/groupadd.c:435 src/groupdel.c:200 src/groupmod.c:429 src/userdel.c:414 + #, c-format + msgid "%s: unable to lock group file\n" +-msgstr "%s: kan inte lsa gruppfilen\n" ++msgstr "%s: kan inte låsa gruppfilen\n" + +-#: src/groupadd.c:438 src/groupdel.c:202 src/groupmod.c:432 ++#: src/groupadd.c:440 src/groupdel.c:204 src/groupmod.c:434 + #, c-format + msgid "%s: unable to open group file\n" +-msgstr "%s: kan inte ppna gruppfilen\n" ++msgstr "%s: kan inte öppna gruppfilen\n" + +-#: src/groupadd.c:445 src/groupdel.c:207 src/groupmod.c:439 src/userdel.c:414 ++#: src/groupadd.c:447 src/groupdel.c:209 src/groupmod.c:441 src/userdel.c:425 + #, c-format + msgid "%s: unable to lock shadow group file\n" +-msgstr "%s: kan inte lsa skuggruppfilen\n" ++msgstr "%s: kan inte låsa skuggruppfilen\n" + +-#: src/groupadd.c:451 src/groupdel.c:212 src/groupmod.c:445 ++#: src/groupadd.c:453 src/groupdel.c:214 src/groupmod.c:447 + #, c-format + msgid "%s: unable to open shadow group file\n" +-msgstr "%s: kan inte ppna skuggruppfilen\n" ++msgstr "%s: kan inte öppna skuggruppfilen\n" + +-#: src/groupadd.c:562 ++#: src/groupadd.c:564 + #, c-format + msgid "%s: group %s exists\n" + msgstr "%s: grupp %s existerar\n" + +-#: src/groupdel.c:92 ++#: src/groupdel.c:94 ++#, c-format + msgid "usage: groupdel group\n" +-msgstr "Anvndning: groupdel grupp\n" ++msgstr "Användning: groupdel grupp\n" + +-#: src/groupdel.c:110 src/groupmod.c:184 src/groupmod.c:233 ++#: src/groupdel.c:112 src/groupmod.c:186 src/groupmod.c:235 + #, c-format + msgid "%s: error removing group entry\n" + msgstr "%s: fel under borttagning av gruppnotering\n" + +-#: src/groupdel.c:122 src/groupmod.c:204 ++#: src/groupdel.c:124 src/groupmod.c:206 + #, c-format + msgid "%s: error removing group dbm entry\n" + msgstr "%s: fel under borttagning av dbm-gruppnotering\n" + +-#: src/groupdel.c:137 ++#: src/groupdel.c:139 + #, c-format + msgid "%s: error removing shadow group entry\n" + msgstr "%s: fel under borttagning av skuggruppnotering\n" + +-#: src/groupdel.c:150 src/groupmod.c:254 ++#: src/groupdel.c:152 src/groupmod.c:256 + #, c-format + msgid "%s: error removing shadow group dbm entry\n" + msgstr "%s: fel under borttagning av dbm-skuggruppnotering\n" +@@ -976,131 +1048,97 @@ + #. + #. * Can't remove the group. + #. +-#: src/groupdel.c:254 ++#: src/groupdel.c:256 + #, c-format + msgid "%s: cannot remove user's primary group.\n" +-msgstr "%s: kan inte ta bort anvndarens primra grupp.\n" ++msgstr "%s: kan inte ta bort användarens primära grupp.\n" + +-#: src/groupdel.c:355 src/groupmod.c:550 ++#: src/groupdel.c:357 src/groupmod.c:552 + #, c-format + msgid "%s: group %s does not exist\n" + msgstr "%s: grupp %s existerar inte\n" + +-#: src/groupdel.c:369 src/groupmod.c:566 ++#: src/groupdel.c:371 src/groupmod.c:568 + #, c-format + msgid "%s: group %s is a NIS group\n" +-msgstr "%s: grupp %s r en NIS-grupp\n" ++msgstr "%s: grupp %s är en NIS-grupp\n" + +-#: src/groupdel.c:375 src/groupmod.c:571 src/userdel.c:776 src/usermod.c:1045 ++#: src/groupdel.c:377 src/groupmod.c:573 src/userdel.c:787 src/usermod.c:1047 + #, c-format + msgid "%s: %s is the NIS master\n" +-msgstr "%s: %s r NIS-msteren\n" +- +-#: src/groupmems.c:95 +-msgid "Member already exists\n" +-msgstr "" +- +-#: src/groupmems.c:125 +-msgid "Member to remove could not be found\n" +-msgstr "" +- +-#: src/groupmems.c:158 +-msgid "usage: groupmems -a username | -d username | -D | -l [-g groupname]\n" +-msgstr "" +- +-#: src/groupmems.c:201 +-msgid "Only root can add members to different groups\n" +-msgstr "" +- +-#: src/groupmems.c:206 +-msgid "Group access is required\n" +-msgstr "" +- +-#: src/groupmems.c:210 +-msgid "Not primary owner of current group\n" +-msgstr "" +- +-#: src/groupmems.c:215 +-msgid "Unable to lock group file\n" +-msgstr "Kan inte lsa gruppfilen\n" ++msgstr "%s: %s är NIS-mästeren\n" + +-#: src/groupmems.c:220 +-msgid "Unable to open group file\n" +-msgstr "Kan inte ppna gruppfilen\n" +- +-#: src/groupmems.c:240 +-msgid "Cannot close group file\n" +-msgstr "Kan inte ppna gruppfilen\n" +- +-#: src/groupmod.c:103 ++#: src/groupmod.c:105 ++#, c-format + msgid "usage: groupmod [-g gid [-o]] [-n name] group\n" +-msgstr "Anvndning: groupmod [-g gid [-o]] [-n namn] grupp\n" ++msgstr "Användning: groupmod [-g gid [-o]] [-n namn] grupp\n" + +-#: src/groupmod.c:161 ++#: src/groupmod.c:163 + #, c-format + msgid "%s: %s not found in /etc/group\n" + msgstr "%s: %s hittades inte i /etc/group\n" + +-#: src/groupmod.c:247 ++#: src/groupmod.c:249 + #, c-format + msgid "%s: cannot add new dbm shadow group entry\n" +-msgstr "%s: kunde inte lgga till en ny dbm-skuggruppnotering\n" ++msgstr "%s: kunde inte lägga till en ny dbm-skuggruppnotering\n" + +-#: src/groupmod.c:300 ++#: src/groupmod.c:302 + #, c-format + msgid "%s: %u is not a unique gid\n" +-msgstr "%s: %u r inte ett unikt gid\n" ++msgstr "%s: %u är inte ett unikt gid\n" + +-#: src/groupmod.c:330 ++#: src/groupmod.c:332 + #, c-format + msgid "%s: %s is not a unique name\n" +-msgstr "%s: %s r inte ett unikt namn\n" ++msgstr "%s: %s är inte ett unikt namn\n" + + #: src/groups.c:59 + #, c-format + msgid "unknown user %s\n" +-msgstr "oknd anvndare %s\n" ++msgstr "okänd användare %s\n" + + #: src/grpck.c:87 + #, c-format + msgid "Usage: %s [-r] [-s] [group [gshadow]]\n" +-msgstr "Anvndning: %s [-s] [-r] [grupp [gshadow]]\n" ++msgstr "Användning: %s [-s] [-r] [grupp [gshadow]]\n" + + #: src/grpck.c:90 + #, c-format + msgid "Usage: %s [-r] [-s] [group]\n" +-msgstr "Anvndning: %s [-s] [-r] [grupp]\n" ++msgstr "Användning: %s [-s] [-r] [grupp]\n" + + #: src/grpck.c:108 src/pwck.c:108 + msgid "No" + msgstr "Nej" + +-#: src/grpck.c:192 src/pwck.c:175 ++#: src/grpck.c:196 src/pwck.c:175 + #, c-format + msgid "%s: -s and -r are incompatibile\n" +-msgstr "" ++msgstr "%s: -s och -r är inkompatibla\n" + +-#: src/grpck.c:232 src/grpck.c:242 src/pwck.c:215 src/pwck.c:225 ++#: src/grpck.c:236 src/grpck.c:246 src/pwck.c:215 src/pwck.c:225 + #, c-format + msgid "%s: cannot lock file %s\n" +-msgstr "%s: kan inte lsa filen %s\n" ++msgstr "%s: kan inte låsa filen %s\n" + +-#: src/grpck.c:259 src/grpck.c:268 src/mkpasswd.c:202 src/pwck.c:242 ++#: src/grpck.c:263 src/grpck.c:272 src/mkpasswd.c:202 src/pwck.c:242 + #: src/pwck.c:251 + #, c-format + msgid "%s: cannot open file %s\n" +-msgstr "%s: kan inte ppna filen %s\n" ++msgstr "%s: kan inte öppna filen %s\n" + + #. + #. * Tell the user this entire line is bogus and ask + #. * them to delete it. + #. +-#: src/grpck.c:311 ++#: src/grpck.c:315 ++#, c-format + msgid "invalid group file entry\n" + msgstr "felaktig gruppfilsnotering\n" + +-#: src/grpck.c:312 src/grpck.c:375 src/grpck.c:458 src/grpck.c:521 +-#: src/grpck.c:538 src/pwck.c:296 src/pwck.c:358 src/pwck.c:457 src/pwck.c:519 ++#: src/grpck.c:316 src/grpck.c:383 src/grpck.c:466 src/grpck.c:529 ++#: src/grpck.c:546 src/pwck.c:296 src/pwck.c:358 src/pwck.c:457 src/pwck.c:519 + #: src/pwck.c:543 + #, c-format + msgid "delete line `%s'? " +@@ -1110,21 +1148,21 @@ + #. * Tell the user this entry is a duplicate of + #. * another and ask them to delete it. + #. +-#: src/grpck.c:374 ++#: src/grpck.c:382 + msgid "duplicate group entry\n" + msgstr "dubblett av gruppnotering\n" + +-#: src/grpck.c:391 ++#: src/grpck.c:399 + #, c-format + msgid "invalid group name `%s'\n" + msgstr "ogiltigt gruppnamn \"%s\"\n" + +-#: src/grpck.c:418 ++#: src/grpck.c:426 + #, c-format + msgid "group %s: no user %s\n" +-msgstr "grupp %s: anvndaren %s finns inte\n" ++msgstr "grupp %s: användaren %s finns inte\n" + +-#: src/grpck.c:420 src/grpck.c:590 ++#: src/grpck.c:428 src/grpck.c:598 + #, c-format + msgid "delete member `%s'? " + msgstr "ta bort medlem \"%s\"? " +@@ -1133,7 +1171,8 @@ + #. * Tell the user this entire line is bogus and ask + #. * them to delete it. + #. +-#: src/grpck.c:457 ++#: src/grpck.c:465 ++#, c-format + msgid "invalid shadow group file entry\n" + msgstr "felaktig skuggruppfilsnotering\n" + +@@ -1141,68 +1180,68 @@ + #. * Tell the user this entry is a duplicate of + #. * another and ask them to delete it. + #. +-#: src/grpck.c:520 ++#: src/grpck.c:528 + msgid "duplicate shadow group entry\n" + msgstr "dubblett av skuggruppfilsnotering\n" + +-#: src/grpck.c:537 ++#: src/grpck.c:545 + msgid "no matching group file entry\n" + msgstr "inga matchande gruppfilsnoteringar\n" + +-#: src/grpck.c:558 ++#: src/grpck.c:566 + #, c-format + msgid "shadow group %s: no administrative user %s\n" +-msgstr "skuggrupp %s: finns ingen administrativ anvndare %s\n" ++msgstr "skuggrupp %s: finns ingen administrativ användare %s\n" + +-#: src/grpck.c:560 ++#: src/grpck.c:568 + #, c-format + msgid "delete administrative member `%s'? " + msgstr "ta bort administrativa medlemmen \"%s\"? " + +-#: src/grpck.c:588 ++#: src/grpck.c:596 + #, c-format + msgid "shadow group %s: no user %s\n" +-msgstr "skuggrupp %s: finns ingen anvndare %s\n" ++msgstr "skuggrupp %s: finns ingen användare %s\n" + +-#: src/grpck.c:616 src/grpck.c:622 src/pwck.c:577 src/pwck.c:585 ++#: src/grpck.c:624 src/grpck.c:630 src/pwck.c:577 src/pwck.c:585 + #, c-format + msgid "%s: cannot update file %s\n" + msgstr "%s: kan inte uppdatera filen %s\n" + +-#: src/grpck.c:647 src/pwck.c:612 ++#: src/grpck.c:655 src/pwck.c:612 + #, c-format + msgid "%s: the files have been updated; run mkpasswd\n" +-msgstr "%s: filerna r uppdaterade; kr mkpasswd\n" ++msgstr "%s: filerna är uppdaterade; kör mkpasswd\n" + +-#: src/grpck.c:648 src/grpck.c:652 src/pwck.c:613 src/pwck.c:617 ++#: src/grpck.c:656 src/grpck.c:660 src/pwck.c:613 src/pwck.c:617 + #, c-format + msgid "%s: no changes\n" +-msgstr "%s: inga ndringar\n" ++msgstr "%s: inga ändringar\n" + +-#: src/grpck.c:651 src/pwck.c:616 ++#: src/grpck.c:659 src/pwck.c:616 + #, c-format + msgid "%s: the files have been updated\n" +-msgstr "%s: filerna r uppdaterade\n" ++msgstr "%s: filerna är uppdaterade\n" + + #: src/grpconv.c:60 src/grpunconv.c:56 + #, c-format + msgid "%s: can't lock group file\n" +-msgstr "%s: kan inte lsa gruppfilen\n" ++msgstr "%s: kan inte låsa gruppfilen\n" + + #: src/grpconv.c:65 src/grpunconv.c:61 + #, c-format + msgid "%s: can't open group file\n" +-msgstr "%s: kan inte ppna gruppfilen\n" ++msgstr "%s: kan inte öppna gruppfilen\n" + + #: src/grpconv.c:70 src/grpunconv.c:66 + #, c-format + msgid "%s: can't lock shadow group file\n" +-msgstr "%s: kan inte lsa skuggruppfilen\n" ++msgstr "%s: kan inte låsa skuggruppfilen\n" + + #: src/grpconv.c:76 src/grpunconv.c:72 + #, c-format + msgid "%s: can't open shadow group file\n" +-msgstr "%s: kan inte ppna skuggruppfilen\n" ++msgstr "%s: kan inte öppna skuggruppfilen\n" + + #: src/grpconv.c:94 + #, c-format +@@ -1212,12 +1251,12 @@ + #: src/grpconv.c:138 src/pwconv.c:153 + #, c-format + msgid "%s: can't update shadow entry for %s\n" +-msgstr "%s: kan inte uppdatera skuggnoteringen fr %s\n" ++msgstr "%s: kan inte uppdatera skuggnoteringen för %s\n" + + #: src/grpconv.c:148 src/grpunconv.c:91 + #, c-format + msgid "%s: can't update entry for group %s\n" +-msgstr "%s: kan inte uppdatera noteringen fr gruppen %s\n" ++msgstr "%s: kan inte uppdatera noteringen för gruppen %s\n" + + #: src/grpconv.c:155 src/grpunconv.c:99 + #, c-format +@@ -1232,7 +1271,7 @@ + #: src/grpconv.c:175 src/grpunconv.c:127 + #, c-format + msgid "%s: not configured for shadow group support.\n" +-msgstr "%s: inte konfigurerad med std fr skuggrupper.\n" ++msgstr "%s: inte konfigurerad med stöd för skuggrupper.\n" + + #: src/grpunconv.c:110 + #, c-format +@@ -1240,12 +1279,14 @@ + msgstr "%s: kan inte ta bort skuggruppfilen\n" + + #: src/id.c:53 ++#, c-format + msgid "usage: id [-a]\n" +-msgstr "Anvndning: id [-a]\n" ++msgstr "Användning: id [-a]\n" + + #: src/id.c:55 ++#, c-format + msgid "usage: id\n" +-msgstr "Anvndning: id\n" ++msgstr "Användning: id\n" + + #. + #. * Start off the group message. It will be of the format +@@ -1256,143 +1297,199 @@ + #. * corresponding name for each respective numerical value. + #. + #: src/id.c:169 ++#, c-format + msgid " groups=" + msgstr " grupper=" + + #: src/lastlog.c:110 src/lastlog.c:116 +-#, c-format +-msgid "Usage: %s [<-u|--login> login-name] [<-t|--time> days] [<-h|--help>]\n" ++#, fuzzy, c-format ++msgid "Usage: %s [<-u|--user> login-name] [<-t|--time> days] [<-h|--help>]\n" + msgstr "" ++"Användning: %s [<-u|--login> användarnamn] [<-t|--time> dagar] [<-h|--" ++"help>]\n" + + #: src/lastlog.c:181 ++#, c-format + msgid "Username Port From Latest\n" +-msgstr "Anvndarnamn Port Frn Senaste\n" ++msgstr "Användarnamn Port Från Senaste\n" + + #: src/lastlog.c:183 ++#, c-format + msgid "Username Port Latest\n" +-msgstr "Anvndarnamn Port Senaste\n" ++msgstr "Användarnamn Port Senaste\n" + +-#: src/lastlog.c:197 ++#: src/lastlog.c:203 + msgid "**Never logged in**" + msgstr "**Aldrig inloggad**" + +-#: src/login.c:185 ++#: src/login.c:190 + #, c-format + msgid "usage: %s [-p] [name]\n" +-msgstr "Anvndning: %s [-p] [namn]\n" ++msgstr "Användning: %s [-p] [namn]\n" + +-#: src/login.c:188 ++#: src/login.c:193 + #, c-format + msgid " %s [-p] [-h host] [-f name]\n" +-msgstr " %s [-p] [-h vrd] [-f namn]\n" ++msgstr " %s [-p] [-h värd] [-f namn]\n" + +-#: src/login.c:190 ++#: src/login.c:195 + #, c-format + msgid " %s [-p] -r host\n" +-msgstr " %s [-p] -r vrd\n" ++msgstr " %s [-p] -r värd\n" + +-#: src/login.c:274 ++#: src/login.c:279 ++#, c-format + msgid "Invalid login time\n" + msgstr "Felaktig inloggningstid\n" + +-#: src/login.c:329 ++#: src/login.c:336 ++#, c-format + msgid "" + "\n" + "System closed for routine maintenance\n" + msgstr "" + "\n" +-"Systemet r stngt fr rutinunderhll\n" ++"Systemet är stängt för rutinunderhåll\n" + +-#: src/login.c:340 ++#: src/login.c:347 ++#, c-format + msgid "" + "\n" + "[Disconnect bypassed -- root login allowed.]\n" + msgstr "" + "\n" +-"[Nerkoppling kringgicks -- root inloggning tillten.]\n" ++"[Nerkoppling kringgicks -- root inloggning tillåten.]\n" + +-#: src/login.c:377 ++#: src/login.c:384 + #, c-format + msgid "" + "\n" + "Login timed out after %d seconds.\n" + msgstr "" + "\n" +-"Inloggningen avbrts efter %d sekunders inaktivitet.\n" ++"Inloggningen avbröts efter %d sekunders inaktivitet.\n" + +-#: src/login.c:689 ++#: src/login.c:701 + #, c-format + msgid " on `%.100s' from `%.200s'" +-msgstr " p \"%.100s\" frn \"%.200s\"" ++msgstr " på \"%.100s\" från \"%.200s\"" + +-#: src/login.c:693 ++#: src/login.c:705 + #, c-format + msgid " on `%.100s'" +-msgstr " p \"%.100s\"" ++msgstr " på \"%.100s\"" ++ ++#: src/login.c:722 ++#, c-format ++msgid "login: PAM Failure, aborting: %s\n" ++msgstr "" + +-#: src/login.c:852 ++#: src/login.c:810 ++#, c-format ++msgid "TOO MANY LOGIN TRIES (%d)%s FOR `%s'" ++msgstr "FÖR MÅNGA INLOGGNINGSFÖRSÖK (%d)%s FÖR `%s'" ++ ++#: src/login.c:817 ++#, c-format ++msgid "Maximum number of tries exceeded (%d)\n" ++msgstr "Maximala antalet försök överskridna (%d)\n" ++ ++#. Serious problems, quit now ++#: src/login.c:823 ++#, c-format ++msgid "login: abort requested by PAM\n" ++msgstr "login: avbryter på begäran av PAM\n" ++ ++#: src/login.c:824 ++msgid "PAM_ABORT returned from pam_authenticate()" ++msgstr "pam_authenticate() returnerade PAM_ABORT" ++ ++#: src/login.c:828 ++#, c-format ++msgid "FAILED LOGIN (%d)%s FOR `%s', %s" ++msgstr "MISSLYCKAD INLOGGNING (%d)%s FÖR `%s', %s" ++ ++#: src/login.c:844 ++#, fuzzy, c-format ++msgid "" ++"Login incorrect\n" ++"\n" ++msgstr "Felaktig inloggning" ++ ++#: src/login.c:929 + #, c-format + msgid "" + "\n" + "%s login: " + msgstr "" + "\n" +-"%s anvndare: " ++"%s användare: " + +-#: src/login.c:855 ++#: src/login.c:932 + msgid "login: " +-msgstr "anvndare: " ++msgstr "användare: " + +-#: src/login.c:1071 src/sulogin.c:233 ++#: src/login.c:1159 src/sulogin.c:233 + msgid "Login incorrect" + msgstr "Felaktig inloggning" + +-#: src/login.c:1265 ++#: src/login.c:1317 ++#, c-format ++msgid "login: failure forking: %s" ++msgstr "" ++ ++#: src/login.c:1387 + msgid "Warning: login re-enabled after temporary lockout.\n" +-msgstr "Varning: inloggning p nytt aktiv efter den temporra utelsningen.\n" ++msgstr "Varning: inloggning på nytt aktiv efter den temporära utelåsningen.\n" + +-#: src/login.c:1278 ++#: src/login.c:1401 + #, c-format + msgid "Last login: %s on %s" +-msgstr "Senaste inloggning: %s p %s" ++msgstr "Senaste inloggning: %s på %s" + +-#: src/login.c:1281 ++#: src/login.c:1404 + #, c-format + msgid "Last login: %.19s on %s" +-msgstr "Senaste inloggning: %.19s p %s" ++msgstr "Senaste inloggning: %.19s på %s" + +-#: src/login.c:1287 ++#: src/login.c:1410 + #, c-format + msgid " from %.*s" +-msgstr " frn %.*s" ++msgstr " från %.*s" + +-#: src/login.c:1364 ++#: src/login.c:1456 ++#, c-format + msgid "Starting rad_login\n" + msgstr "Startar rad_login\n" + ++#: src/logoutd.c:51 ++msgid "login time exceeded\r\n" ++msgstr "" ++ + #: src/mkpasswd.c:47 + #, c-format + msgid "%s: no DBM database on system - no action performed\n" +-msgstr "%s: ingen DBM-databas p systemet - ingen tgrd genomfrdes\n" ++msgstr "%s: ingen DBM-databas på systemet - ingen åtgärd genomfördes\n" + + #: src/mkpasswd.c:232 src/mkpasswd.c:237 + #, c-format + msgid "%s: cannot overwrite file %s\n" +-msgstr "%s: kan inte skriva ver filen %s\n" ++msgstr "%s: kan inte skriva över filen %s\n" + + #: src/mkpasswd.c:252 + #, c-format + msgid "%s: cannot open DBM files for %s\n" +-msgstr "%s: kan inte ppna DBM-filer fr %s\n" ++msgstr "%s: kan inte öppna DBM-filer för %s\n" + + #: src/mkpasswd.c:287 + #, c-format + msgid "%s: the beginning with " +-msgstr "%s: brjan med " ++msgstr "%s: början med " + + #: src/mkpasswd.c:288 ++#, c-format + msgid " is too long\n" +-msgstr " fr lnga flt\n" ++msgstr " för långa fält\n" + + #: src/mkpasswd.c:315 + #, c-format +@@ -1400,126 +1497,137 @@ + msgstr "%s: fel under analysering av rad \"%s\"\n" + + #: src/mkpasswd.c:323 src/mkpasswd.c:328 src/mkpasswd.c:333 src/mkpasswd.c:338 ++#, c-format + msgid "adding record for name " +-msgstr "lgger till notering fr namn " ++msgstr "lägger till notering för namn " + + #: src/mkpasswd.c:324 src/mkpasswd.c:329 src/mkpasswd.c:334 src/mkpasswd.c:339 + #: src/mkpasswd.c:345 src/mkpasswd.c:351 src/mkpasswd.c:356 src/mkpasswd.c:361 ++#, c-format + msgid "\n" +-msgstr "" ++msgstr "\n" + + #: src/mkpasswd.c:344 src/mkpasswd.c:350 src/mkpasswd.c:355 src/mkpasswd.c:360 + #, c-format + msgid "%s: error adding record for " +-msgstr "%s: fel under tillgg av notering fr " ++msgstr "%s: fel under tillägg av notering för " + + #: src/mkpasswd.c:378 + #, c-format + msgid "added %d entries, longest was %d\n" +-msgstr "lade till %d noteringar, den lngsta var %d\n" ++msgstr "lade till %d noteringar, den längsta var %d\n" + + #: src/mkpasswd.c:392 + #, c-format + msgid "Usage: %s [-vf] [-p|g|sp|sg] file\n" +-msgstr "Anvndning: %s [-vf] [-p|g|sp|sg] fil\n" ++msgstr "Användning: %s [-vf] [-p|g|sp|sg] fil\n" + + #: src/mkpasswd.c:395 + #, c-format + msgid "Usage: %s [-vf] [-p|g|sp] file\n" +-msgstr "Anvndning: %s [-vf] [-p|g|sp] fil\n" ++msgstr "Användning: %s [-vf] [-p|g|sp] fil\n" + + #: src/mkpasswd.c:398 + #, c-format + msgid "Usage: %s [-vf] [-p|g] file\n" +-msgstr "Anvndning: %s [-vf] [-p|g] fil\n" ++msgstr "Användning: %s [-vf] [-p|g] fil\n" + + #: src/newgrp.c:61 ++#, c-format + msgid "usage: newgrp [-] [group]\n" +-msgstr "Anvndning: newgrp [-] [grupp]\n" ++msgstr "Användning: newgrp [-] [grupp]\n" + + #: src/newgrp.c:63 ++#, c-format + msgid "usage: sg group [[-c] command]\n" +-msgstr "Anvndning: sg grupp [[-c] kommando]\n" ++msgstr "Användning: sg grupp [[-c] kommando]\n" + + #: src/newgrp.c:136 + #, c-format + msgid "unknown uid: %u\n" +-msgstr "oknt uid: %u\n" ++msgstr "okänt uid: %u\n" + + #: src/newgrp.c:219 + #, c-format + msgid "unknown gid: %lu\n" +-msgstr "oknt gid: %lu\n" ++msgstr "okänt gid: %lu\n" + + #: src/newgrp.c:365 src/newgrp.c:374 + msgid "Sorry.\n" +-msgstr "Tyvrr.\n" ++msgstr "Tyvärr.\n" ++ ++#. error in fork() ++#: src/newgrp.c:434 ++#, c-format ++msgid "%s: failure forking: %s" ++msgstr "" + +-#: src/newgrp.c:472 ++#: src/newgrp.c:477 ++#, c-format + msgid "too many groups\n" +-msgstr "fr mnga grupper\n" ++msgstr "för många grupper\n" + +-#: src/newusers.c:78 ++#: src/newusers.c:80 + #, c-format + msgid "Usage: %s [input]\n" +-msgstr "Anvndning: %s [indata]\n" ++msgstr "Användning: %s [indata]\n" + +-#: src/newusers.c:407 ++#: src/newusers.c:409 + #, c-format + msgid "%s: can't lock /etc/passwd.\n" +-msgstr "%s: kan inte lsa /etc/passwd.\n" ++msgstr "%s: kan inte låsa /etc/passwd.\n" + +-#: src/newusers.c:419 ++#: src/newusers.c:421 + #, c-format + msgid "%s: can't lock files, try again later\n" +-msgstr "%s: kan inte lsa filerna, frsk igen senare\n" ++msgstr "%s: kan inte låsa filerna, försök igen senare\n" + +-#: src/newusers.c:435 ++#: src/newusers.c:437 + #, c-format + msgid "%s: can't open files\n" +-msgstr "%s: kan inte ppna filerna\n" ++msgstr "%s: kan inte öppna filerna\n" + +-#: src/newusers.c:480 ++#: src/newusers.c:482 + #, c-format + msgid "%s: line %d: invalid line\n" + msgstr "%s: rad %d: ogiltig rad\n" + +-#: src/newusers.c:499 ++#: src/newusers.c:501 + #, c-format + msgid "%s: line %d: can't create GID\n" + msgstr "%s: rad %d: kan inte skapa GID\n" + +-#: src/newusers.c:515 ++#: src/newusers.c:517 + #, c-format + msgid "%s: line %d: can't create UID\n" + msgstr "%s: rad %d: kan inte skapa UID\n" + +-#: src/newusers.c:528 ++#: src/newusers.c:530 + #, c-format + msgid "%s: line %d: cannot find user %s\n" +-msgstr "%s: rad %d: kan inte hitta anvndaren %s\n" ++msgstr "%s: rad %d: kan inte hitta användaren %s\n" + +-#: src/newusers.c:537 ++#: src/newusers.c:539 + #, c-format + msgid "%s: line %d: can't update password\n" +-msgstr "%s: rad %d: kan inte uppdatera lsenordet\n" ++msgstr "%s: rad %d: kan inte uppdatera lösenordet\n" + +-#: src/newusers.c:555 ++#: src/newusers.c:557 + #, c-format + msgid "%s: line %d: mkdir failed\n" + msgstr "%s: rad %d: mkdir misslyckades\n" + +-#: src/newusers.c:561 ++#: src/newusers.c:563 + #, c-format + msgid "%s: line %d: chown failed\n" + msgstr "%s: rad %d: chown misslyckades\n" + +-#: src/newusers.c:571 ++#: src/newusers.c:573 + #, c-format + msgid "%s: line %d: can't update entry\n" + msgstr "%s: rad %d: kan inte uppdatera notering\n" + +-#: src/newusers.c:603 ++#: src/newusers.c:605 + #, c-format + msgid "%s: error updating files\n" + msgstr "%s: kunde inte uppdatera filerna\n" +@@ -1527,12 +1635,12 @@ + #: src/passwd.c:174 + #, c-format + msgid "usage: %s [-f|-s] [name]\n" +-msgstr "Anvndning: %s [-f|-s] [namn]\n" ++msgstr "Användning: %s [-f|-s] [namn]\n" + + #: src/passwd.c:178 + #, c-format + msgid " %s [-x max] [-n min] [-w warn] [-i inact] name\n" +-msgstr " %s [-x hgst] [-n minst] [-w varna] [-i inaktiv] namn\n" ++msgstr " %s [-x högst] [-n minst] [-w varna] [-i inaktiv] namn\n" + + #: src/passwd.c:180 + #, c-format +@@ -1542,25 +1650,26 @@ + #: src/passwd.c:283 + #, c-format + msgid "User %s has a TCFS key, his old password is required.\n" +-msgstr "Anvndare %s har en TCFS-nyckel, hans frra lsenord krvs.\n" ++msgstr "Användare %s har en TCFS-nyckel, hans förra lösenord krävs.\n" + + #: src/passwd.c:286 ++#, c-format + msgid "You can use -t option to force the change.\n" +-msgstr "Du kan anvnda flaggan -t fr att ptvinga ndringen.\n" ++msgstr "Du kan använda flaggan -t för att påtvinga ändringen.\n" + + #: src/passwd.c:292 + msgid "Old password: " +-msgstr "Frra lsenordet: " ++msgstr "Förra lösenordet: " + + #: src/passwd.c:301 + #, c-format + msgid "Incorrect password for `%s'\n" +-msgstr "Felaktigt lsenord fr \"%s\"\n" ++msgstr "Felaktigt lösenord för \"%s\"\n" + + #: src/passwd.c:314 + #, c-format + msgid "Warning: user %s has a TCFS key.\n" +-msgstr "Varning: anvndare %s har en TCFS-nyckel.\n" ++msgstr "Varning: användare %s har en TCFS-nyckel.\n" + + #: src/passwd.c:333 + #, c-format +@@ -1568,59 +1677,66 @@ + "Enter the new password (minimum of %d, maximum of %d characters)\n" + "Please use a combination of upper and lower case letters and numbers.\n" + msgstr "" +-"Skriv in det nya lsenordet (minst %d, hgst %d tecken)\n" +-"Var god anvnd en kombination av versaler, gemener och siffror.\n" ++"Skriv in det nya lösenordet (minst %d, högst %d tecken)\n" ++"Var god använd en kombination av versaler, gemener och siffror.\n" + + #: src/passwd.c:339 + msgid "New password: " +-msgstr "Nytt lsenord: " ++msgstr "Nytt lösenord: " + + #: src/passwd.c:350 ++#, c-format + msgid "Try again.\n" +-msgstr "Frsk igen.\n" ++msgstr "Försök igen.\n" + + #: src/passwd.c:361 ++#, c-format + msgid "" + "\n" + "Warning: weak password (enter it again to use it anyway).\n" + msgstr "" + "\n" +-"Varning: svagt lsenord (skriv in det igen fr att anvnda det nd).\n" ++"Varning: svagt lösenord (skriv in det igen för att använda det ändå).\n" + + #: src/passwd.c:371 ++#, c-format + msgid "They don't match; try again.\n" +-msgstr "De matchar inte; frsk igen.\n" ++msgstr "De matchar inte; försök igen.\n" + + #: src/passwd.c:451 src/passwd.c:469 + #, c-format + msgid "The password for %s cannot be changed.\n" +-msgstr "Lsenordet fr %s kan inte bytas.\n" ++msgstr "Lösenordet för %s kan inte bytas.\n" + + #: src/passwd.c:494 + #, c-format + msgid "Sorry, the password for %s cannot be changed yet.\n" +-msgstr "Tyvrr, lsenordet fr %s kan inte ndras n.\n" ++msgstr "Tyvärr, lösenordet för %s kan inte ändras än.\n" + + #: src/passwd.c:614 + #, c-format + msgid "%s: out of memory\n" +-msgstr "%s: slut p minne\n" ++msgstr "%s: slut på minne\n" + + #: src/passwd.c:769 ++#, c-format + msgid "Cannot lock the TCFS key database; try again later\n" +-msgstr "Kan inte lsa TCFS-nyckeldatabasen; frsk igen senare\n" ++msgstr "Kan inte låsa TCFS-nyckeldatabasen; försök igen senare\n" + + #: src/passwd.c:777 ++#, c-format + msgid "Cannot open the TCFS key database.\n" +-msgstr "Kan inte ppna TCFS-nyckeldatabasen.\n" ++msgstr "Kan inte öppna TCFS-nyckeldatabasen.\n" + + #: src/passwd.c:785 ++#, c-format + msgid "Error updating the TCFS key database.\n" + msgstr "Fel under uppdatering av TCFS-nyckeldatabasen.\n" + + #: src/passwd.c:792 ++#, c-format + msgid "Cannot commit TCFS changes.\n" +-msgstr "Kan inte utfra TCFS ndringar.\n" ++msgstr "Kan inte utföra TCFS ändringar.\n" + + #: src/passwd.c:975 + #, c-format +@@ -1630,49 +1746,51 @@ + #: src/passwd.c:1077 + #, c-format + msgid "%s: repository %s not supported\n" +-msgstr "%s: frvaringsplatsen %s stds ej\n" ++msgstr "%s: förvaringsplatsen %s stöds ej\n" + + #: src/passwd.c:1152 + #, c-format + msgid "%s: Permission denied\n" +-msgstr "%s: Tilltelse nekas\n" ++msgstr "%s: Tillåtelse nekas\n" + + #: src/passwd.c:1176 + #, c-format +-msgid "You may not change the password for %s.\n" +-msgstr "Du fr inte ndra lsenordet fr %s.\n" ++msgid "%s: You may not view or modify password information for %s.\n" ++msgstr "%s: Du får inte läsa eller ändra lösenordsinformation för %s.\n" + + #: src/passwd.c:1242 + #, c-format + msgid "Changing password for %s\n" +-msgstr "ndrar lsenord fr %s\n" ++msgstr "Ändrar lösenord för %s\n" + + #: src/passwd.c:1246 + #, c-format + msgid "The password for %s is unchanged.\n" +-msgstr "Lsenordet fr %s r ofrndrat.\n" ++msgstr "Lösenordet för %s är oförändrat.\n" + + #: src/passwd.c:1297 ++#, c-format + msgid "Password changed.\n" +-msgstr "Lsenordet ndrat.\n" ++msgstr "Lösenordet ändrat.\n" + + #: src/pwck.c:87 + #, c-format + msgid "Usage: %s [-q] [-r] [-s] [passwd [shadow]]\n" +-msgstr "Anvndning: %s [-q] [-r] [-s] [passwd [shadow]]\n" ++msgstr "Användning: %s [-q] [-r] [-s] [passwd [shadow]]\n" + + #: src/pwck.c:90 + #, c-format + msgid "Usage: %s [-q] [-r] [-s] [passwd]\n" +-msgstr "Anvndning: %s [-q] [-r] [-s] [passwd]\n" ++msgstr "Användning: %s [-q] [-r] [-s] [passwd]\n" + + #. + #. * Tell the user this entire line is bogus and ask + #. * them to delete it. + #. + #: src/pwck.c:295 ++#, c-format + msgid "invalid password file entry\n" +-msgstr "felaktig notering i lsenordsfilen\n" ++msgstr "felaktig notering i lösenordsfilen\n" + + #. + #. * Tell the user this entry is a duplicate of +@@ -1680,12 +1798,12 @@ + #. + #: src/pwck.c:357 + msgid "duplicate password entry\n" +-msgstr "dubblett av lsenords notering\n" ++msgstr "dubblett av lösenords notering\n" + + #: src/pwck.c:373 + #, c-format + msgid "invalid user name '%s'\n" +-msgstr "ogiltigt anvndarnamn '%s'\n" ++msgstr "ogiltigt användarnamn '%s'\n" + + #. + #. * No primary group, just give a warning +@@ -1693,12 +1811,12 @@ + #: src/pwck.c:388 + #, c-format + msgid "user %s: no group %u\n" +-msgstr "anvndare %s: ingen grupp %u\n" ++msgstr "användare %s: ingen grupp %u\n" + + #: src/pwck.c:404 + #, c-format + msgid "user %s: directory %s does not exist\n" +-msgstr "anvndare %s: katalogen %s finns inte\n" ++msgstr "användare %s: katalogen %s finns inte\n" + + #. + #. * Login shell doesn't exist, give a warning +@@ -1706,15 +1824,16 @@ + #: src/pwck.c:420 + #, c-format + msgid "user %s: program %s does not exist\n" +-msgstr "anvndare %s: programmet %s finns inte\n" ++msgstr "användare %s: programmet %s finns inte\n" + + #. + #. * Tell the user this entire line is bogus and ask + #. * them to delete it. + #. + #: src/pwck.c:456 ++#, c-format + msgid "invalid shadow password file entry\n" +-msgstr "felaktig notering i skugglsenordsfilen\n" ++msgstr "felaktig notering i skugglösenordsfilen\n" + + #. + #. * Tell the user this entry is a duplicate of +@@ -1722,7 +1841,7 @@ + #. + #: src/pwck.c:518 + msgid "duplicate shadow password entry\n" +-msgstr "dubblett av notering i skugglsenordsfilen\n" ++msgstr "dubblett av notering i skugglösenordsfilen\n" + + #. + #. * Tell the user this entry has no matching +@@ -1730,32 +1849,32 @@ + #. + #: src/pwck.c:542 + msgid "no matching password file entry\n" +-msgstr "ingen matchande notering i lsenordsfilen\n" ++msgstr "ingen matchande notering i lösenordsfilen\n" + + #: src/pwck.c:560 + #, c-format + msgid "user %s: last password change in the future\n" +-msgstr "anvndare %s: senaste lsenordsndring i framtiden\n" ++msgstr "användare %s: senaste lösenordsändring i framtiden\n" + + #: src/pwconv.c:84 src/pwunconv.c:93 + #, c-format + msgid "%s: can't lock passwd file\n" +-msgstr "%s: kan inte lsa lsenordsfilen\n" ++msgstr "%s: kan inte låsa lösenordsfilen\n" + + #: src/pwconv.c:89 src/pwunconv.c:98 + #, c-format + msgid "%s: can't open passwd file\n" +-msgstr "%s: kan inte ppna lsenordsfilen\n" ++msgstr "%s: kan inte öppna lösenordsfilen\n" + + #: src/pwconv.c:117 + #, c-format + msgid "%s: can't remove shadow entry for %s\n" +-msgstr "%s: kan inte ta bort notering i skugglsenordsfilen fr %s\n" ++msgstr "%s: kan inte ta bort notering i skugglösenordsfilen för %s\n" + + #: src/pwconv.c:163 + #, c-format + msgid "%s: can't update passwd entry for %s\n" +-msgstr "%s: kan inte uppdatera noteringen i lsenordsfilen fr %s\n" ++msgstr "%s: kan inte uppdatera noteringen i lösenordsfilen för %s\n" + + #: src/pwconv.c:170 + #, c-format +@@ -1765,53 +1884,94 @@ + #: src/pwconv.c:175 + #, c-format + msgid "%s: can't update passwd file\n" +-msgstr "%s: kan inte uppdatera lsenordsfilen\n" ++msgstr "%s: kan inte uppdatera lösenordsfilen\n" + + #: src/pwunconv.c:50 + #, c-format + msgid "%s: Shadow passwords are not configured.\n" +-msgstr "%s: Shadowlsenord r inte konfigurerade.\n" ++msgstr "%s: Shadowlösenord är inte konfigurerade.\n" + + #: src/pwunconv.c:160 + #, c-format + msgid "%s: can't update entry for user %s\n" +-msgstr "%s: kan inte uppdatera noteringen fr anvndaren %s\n" ++msgstr "%s: kan inte uppdatera noteringen för användaren %s\n" + + #: src/pwunconv.c:181 + #, c-format + msgid "%s: can't delete shadow password file\n" +-msgstr "%s: kan inte ta bort skugglsenordsfilen\n" ++msgstr "%s: kan inte ta bort skugglösenordsfilen\n" ++ ++#: src/su.c:217 src/su.c:226 ++#, c-format ++msgid "Command line args too long\n" ++msgstr "Argumenten på kommandoraden är för långa\n" ++ ++#: src/su.c:239 ++#, c-format ++msgid "No shell\n" ++msgstr "Inget skal\n" + +-#: src/su.c:133 ++#: src/su.c:254 + msgid "Sorry." +-msgstr "Tyvrr." ++msgstr "Tyvärr." + +-#: src/su.c:216 ++#: src/su.c:340 + #, c-format + msgid "%s: must be run from a terminal\n" +-msgstr "%s: mste kras frn en terminal\n" ++msgstr "%s: måste köras från en terminal\n" + +-#: src/su.c:306 ++#: src/su.c:366 ++#, c-format ++msgid "" ++"Usage: su [OPTS] [-] [username [ARGS]]\n" ++"\t-\tmake this a login shell\n" ++"\t-c, --command=\n" ++"\t\tpass command to the invoked shell using its -c\n" ++"\t\toption\n" ++" -m, -p, --preserve-environment\n" ++"\t\tdo not reset environment variables, and keep the\n" ++"\t\tsame shell\n" ++" -s, --shell=\n" ++"\t\tuse shell instead of the default in /etc/passwd\n" ++msgstr "" ++"Användning: su [FLAGGOR] [-] [användarnamn [ARGUMENT]]\n" ++"\t-\tgör det här till ett inloggningsskal\n" ++"\t-c, --command=\n" ++"\t\tskicka kommando som parameter till skalet\n" ++"\t\tmed dess \"-c\"-flagga\n" ++" -m, -p, --preserve-environment\n" ++"\t\tåterställ inte miljövariabler och behåll\n" ++"\t\tsamma skal\n" ++" -s, --shell=\n" ++"\t\tanvänd skal i stället för standardskalet\n" ++"\t\tfrån /etc/passwd\n" ++ ++#: src/su.c:453 + #, c-format + msgid "%s: pam_start: error %d\n" + msgstr "%s: pam_start: fel %d\n" + +-#: src/su.c:336 ++#: src/su.c:465 src/su.c:565 src/su.c:579 src/su.c:719 src/su.c:727 ++#, fuzzy, c-format ++msgid "%s: %s\n" ++msgstr "passwd: %s\n" ++ ++#: src/su.c:483 + #, c-format + msgid "Unknown id: %s\n" +-msgstr "Oknt id: %s\n" ++msgstr "Okänt id: %s\n" + +-#: src/su.c:373 src/su.c:390 ++#: src/su.c:520 src/su.c:537 + #, c-format + msgid "You are not authorized to su %s\n" +-msgstr "Du har inte tilltelse att kra su till %s\n" ++msgstr "Du har inte tillåtelse att köra su till %s\n" + + #. require own password +-#: src/su.c:385 ++#: src/su.c:532 + msgid "(Enter your own password.)" +-msgstr "(Skriv in ditt eget lsenord.)" ++msgstr "(Skriv in ditt eget lösenord.)" + +-#: src/su.c:419 ++#: src/su.c:574 + #, c-format + msgid "" + "%s: %s\n" +@@ -1820,33 +1980,34 @@ + "%s: %s\n" + "(Ignorerad)\n" + +-#: src/su.c:626 +-msgid "No shell\n" +-msgstr "Inget skal\n" +- + #: src/suauth.c:100 ++#, c-format + msgid "Access to su to that account DENIED.\n" +-msgstr "Du har inte behrighet att kra su till det kontot.\n" ++msgstr "Du har inte behörighet att köra su till det kontot.\n" + + #: src/suauth.c:107 ++#, c-format + msgid "Password authentication bypassed.\n" +-msgstr "Hoppade ver lsenordskontroll.\n" ++msgstr "Hoppade över lösenordskontroll.\n" + + #: src/suauth.c:114 ++#, c-format + msgid "Please enter your OWN password as authentication.\n" +-msgstr "Var god skriv in ditt EGET lsenord som kthetsbevis.\n" ++msgstr "Var god skriv in ditt EGET lösenord som äkthetsbevis.\n" + + #. must be a password file! + #: src/sulogin.c:132 ++#, c-format + msgid "No password file\n" +-msgstr "Ingen lsenordsfil\n" ++msgstr "Ingen lösenordsfil\n" + + #. + #. * Fail secure + #. + #: src/sulogin.c:174 ++#, c-format + msgid "No password entry for 'root'\n" +-msgstr "Ingen lsenordsnotering fr \"root\"\n" ++msgstr "Ingen lösenordsnotering för \"root\"\n" + + #: src/sulogin.c:190 + msgid "" +@@ -1855,520 +2016,531 @@ + "(or give root password for system maintenance):" + msgstr "" + "\n" +-"Skriv control-d fr att fortstta med den normala uppstarten,\n" +-"(eller skriv in lsenordet fr root fr systemunderhll):" ++"Skriv control-d för att fortsätta med den normala uppstarten,\n" ++"(eller skriv in lösenordet för root för systemunderhåll):" + + #. make new environment active + #: src/sulogin.c:243 + msgid "Entering System Maintenance Mode\n" +-msgstr "Gr in i systemunderhllslge\n" ++msgstr "Går in i systemunderhållsläge\n" + +-#: src/useradd.c:251 ++#: src/useradd.c:253 + #, c-format + msgid "%s: rebuild the group database\n" + msgstr "%s: bygg om gruppdatabasen\n" + +-#: src/useradd.c:260 ++#: src/useradd.c:262 + #, c-format + msgid "%s: rebuild the shadow group database\n" + msgstr "%s: bygg om skuggruppdatabasen\n" + +-#: src/useradd.c:295 src/useradd.c:309 src/usermod.c:981 src/usermod.c:995 ++#: src/useradd.c:297 src/useradd.c:311 src/usermod.c:983 src/usermod.c:997 + #, c-format + msgid "%s: invalid numeric argument `%s'\n" + msgstr "%s: ogiltigt numeriskt argument \"%s\"\n" + +-#: src/useradd.c:365 ++#: src/useradd.c:367 + #, c-format + msgid "%s: unknown gid %s\n" +-msgstr "%s: oknt gid %s\n" ++msgstr "%s: okänt gid %s\n" + +-#: src/useradd.c:373 src/useradd.c:676 src/useradd.c:1269 src/usermod.c:260 +-#: src/usermod.c:1128 ++#: src/useradd.c:375 src/useradd.c:678 src/useradd.c:1271 src/usermod.c:262 ++#: src/usermod.c:1130 + #, c-format + msgid "%s: unknown group %s\n" +-msgstr "%s: oknd grupp %s\n" ++msgstr "%s: okänd grupp %s\n" + +-#: src/useradd.c:440 ++#: src/useradd.c:442 + #, c-format + msgid "group=%s,%u basedir=%s skel=%s\n" + msgstr "grupp=%s,%u baskatalog=%s skel=%s\n" + +-#: src/useradd.c:444 ++#: src/useradd.c:446 + #, c-format + msgid "shell=%s " + msgstr "skal=%s " + +-#: src/useradd.c:446 ++#: src/useradd.c:448 + #, c-format + msgid "inactive=%ld expire=%s" +-msgstr "inaktiv=%ld upphr=%s" ++msgstr "inaktiv=%ld upphör=%s" + +-#: src/useradd.c:450 ++#: src/useradd.c:452 + #, c-format + msgid "GROUP=%u\n" + msgstr "GRUPP=%u\n" + +-#: src/useradd.c:451 ++#: src/useradd.c:453 + #, c-format + msgid "HOME=%s\n" + msgstr "HEM=%s\n" + +-#: src/useradd.c:453 ++#: src/useradd.c:455 + #, c-format + msgid "INACTIVE=%ld\n" + msgstr "INAKTIV=%ld\n" + +-#: src/useradd.c:454 ++#: src/useradd.c:456 + #, c-format + msgid "EXPIRE=%s\n" +-msgstr "UPPHR=%s\n" ++msgstr "UPPHÖR=%s\n" + +-#: src/useradd.c:456 ++#: src/useradd.c:458 + #, c-format + msgid "SHELL=%s\n" + msgstr "SKAL=%s\n" + +-#: src/useradd.c:457 ++#: src/useradd.c:459 + #, c-format + msgid "SKEL=%s\n" + msgstr "SKEL=%s\n" + +-#: src/useradd.c:498 ++#: src/useradd.c:500 + #, c-format + msgid "%s: cannot create new defaults file\n" +-msgstr "%s: kan inte skapa en ny standardfil\n" ++msgstr "%s: kan inte skapa en ny defaults-fil\n" + +-#: src/useradd.c:503 +-#, fuzzy, c-format ++#: src/useradd.c:505 ++#, c-format + msgid "%s: cannot open new defaults file\n" +-msgstr "%s: kan inte skapa en ny standardfil\n" ++msgstr "%s: kan inte öppna den nya defaults-filen\n" + +-#: src/useradd.c:596 src/useradd.c:608 ++#: src/useradd.c:598 src/useradd.c:610 + #, c-format + msgid "%s: rename: %s" + msgstr "%s: rename: %s" + +-#: src/useradd.c:697 src/usermod.c:281 ++#: src/useradd.c:699 src/usermod.c:283 + #, c-format + msgid "%s: group `%s' is a NIS group.\n" +-msgstr "%s: grupp \"%s\" r en NIS-grupp.\n" ++msgstr "%s: grupp \"%s\" är en NIS-grupp.\n" + +-#: src/useradd.c:706 src/usermod.c:290 ++#: src/useradd.c:708 src/usermod.c:292 + #, c-format + msgid "%s: too many groups specified (max %d).\n" +-msgstr "%s: fr mnga grupper speciferade (max %d).\n" ++msgstr "%s: för många grupper speciferade (max %d).\n" + +-#: src/useradd.c:738 src/usermod.c:322 ++#: src/useradd.c:740 src/usermod.c:324 + #, c-format + msgid "usage: %s\t[-u uid [-o]] [-g group] [-G group,...] \n" +-msgstr "Anvndning: %s [-u uid [-o]] [-g grupp] [-G grupp,...] \n" ++msgstr "Användning: %s [-u uid [-o]] [-g grupp] [-G grupp,...] \n" + +-#: src/useradd.c:742 ++#: src/useradd.c:744 ++#, c-format + msgid "\t\t[-d home] [-s shell] [-c comment] [-m [-k template]]\n" + msgstr "\t\t [-d hem] [-s skal] [-c kommentar] [-m [-k mall]]\n" + +-#: src/useradd.c:745 src/usermod.c:329 +-#, fuzzy ++#: src/useradd.c:747 src/usermod.c:331 ++#, c-format + msgid "[-f inactive] [-e expire ] " +-msgstr " [-f inaktiv] [-e upphr] " ++msgstr "[-f inaktiv] [-e utgång] " + +-#: src/useradd.c:748 ++#: src/useradd.c:750 ++#, c-format + msgid "[-A program] " + msgstr "[-A program] " + +-#: src/useradd.c:750 ++#: src/useradd.c:752 ++#, c-format + msgid "[-p passwd] name\n" + msgstr "[-p passwd] namn\n" + +-#: src/useradd.c:753 ++#: src/useradd.c:755 + #, c-format + msgid " %s\t-D [-g group] [-b base] [-s shell]\n" + msgstr " %s -D [-g grupp] [-b bas] [-s skal]\n" + +-#: src/useradd.c:756 +-#, fuzzy ++#: src/useradd.c:758 ++#, c-format + msgid "\t\t[-f inactive] [-e expire ]\n" +-msgstr "\t\t [-f inaktiv] [-e utgng]\n" ++msgstr "\t\t[-f inaktiv] [-e utgång]\n" + +-#: src/useradd.c:850 src/usermod.c:480 ++#: src/useradd.c:852 src/usermod.c:482 + #, c-format + msgid "%s: error locking group file\n" +-msgstr "%s: fel under lsning av gruppfilen\n" ++msgstr "%s: fel under låsning av gruppfilen\n" + +-#: src/useradd.c:855 src/usermod.c:486 ++#: src/useradd.c:857 src/usermod.c:488 + #, c-format + msgid "%s: error opening group file\n" +-msgstr "%s: fel under ppning av gruppfilen\n" ++msgstr "%s: fel under öppning av gruppfilen\n" + +-#: src/useradd.c:862 src/usermod.c:597 ++#: src/useradd.c:864 src/usermod.c:599 + #, c-format + msgid "%s: error locking shadow group file\n" +-msgstr "%s: fel under lsning av skuggruppfilen\n" ++msgstr "%s: fel under låsning av skuggruppfilen\n" + +-#: src/useradd.c:867 src/usermod.c:603 ++#: src/useradd.c:869 src/usermod.c:605 + #, c-format + msgid "%s: error opening shadow group file\n" +-msgstr "%s: fel under ppning av skuggruppfilen\n" ++msgstr "%s: fel under öppning av skuggruppfilen\n" + +-#: src/useradd.c:1039 ++#: src/useradd.c:1041 + #, c-format + msgid "%s: uid %u is not unique\n" +-msgstr "%s: uid %u r inte unikt\n" ++msgstr "%s: uid %u är inte unikt\n" + +-#: src/useradd.c:1069 ++#: src/useradd.c:1071 + #, c-format + msgid "%s: can't get unique uid\n" + msgstr "%s: kan inte hitta ett unikt uid\n" + +-#: src/useradd.c:1174 src/useradd.c:1325 src/usermod.c:1075 src/usermod.c:1086 +-#: src/usermod.c:1096 src/usermod.c:1143 src/usermod.c:1187 ++#: src/useradd.c:1176 src/useradd.c:1327 src/usermod.c:1077 src/usermod.c:1088 ++#: src/usermod.c:1098 src/usermod.c:1145 src/usermod.c:1189 + #, c-format + msgid "%s: invalid field `%s'\n" +-msgstr "%s: felaktigt flt \"%s\"\n" ++msgstr "%s: felaktigt fält \"%s\"\n" + +-#: src/useradd.c:1189 ++#: src/useradd.c:1191 + #, c-format + msgid "%s: invalid base directory `%s'\n" + msgstr "%s: felaktig baskatalog \"%s\"\n" + +-#: src/useradd.c:1199 ++#: src/useradd.c:1201 + #, c-format + msgid "%s: invalid comment `%s'\n" + msgstr "%s: felaktig kommentar \"%s\"\n" + +-#: src/useradd.c:1210 ++#: src/useradd.c:1212 + #, c-format + msgid "%s: invalid home directory `%s'\n" + msgstr "%s: felaktig hemkatalog \"%s\"\n" + +-#: src/useradd.c:1229 src/usermod.c:1110 ++#: src/useradd.c:1231 src/usermod.c:1112 + #, c-format + msgid "%s: invalid date `%s'\n" + msgstr "%s: felaktigt datum \"%s\"\n" + +-#: src/useradd.c:1242 ++#: src/useradd.c:1244 + #, c-format + msgid "%s: shadow passwords required for -e\n" +-msgstr "%s: skugglsenord krvs fr -e\n" ++msgstr "%s: skugglösenord krävs för -e\n" + +-#: src/useradd.c:1258 ++#: src/useradd.c:1260 + #, c-format + msgid "%s: shadow passwords required for -f\n" +-msgstr "%s: skugglsenord krvs fr -f\n" ++msgstr "%s: skugglösenord krävs för -f\n" + +-#: src/useradd.c:1336 ++#: src/useradd.c:1338 + #, c-format + msgid "%s: invalid shell `%s'\n" + msgstr "%s: felaktigt skal \"%s\"\n" + +-#: src/useradd.c:1377 ++#: src/useradd.c:1379 + #, c-format + msgid "%s: invalid user name '%s'\n" +-msgstr "%s: felaktigt anvndar namn '%s'\n" ++msgstr "%s: felaktigt användar namn '%s'\n" + +-#: src/useradd.c:1413 src/userdel.c:298 src/usermod.c:1255 ++#: src/useradd.c:1415 src/userdel.c:309 src/usermod.c:1257 + #, c-format + msgid "%s: cannot rewrite password file\n" +-msgstr "%s: kan inte skriva om lsenordsfilen\n" ++msgstr "%s: kan inte skriva om lösenordsfilen\n" + +-#: src/useradd.c:1420 src/userdel.c:303 src/usermod.c:1262 ++#: src/useradd.c:1422 src/userdel.c:314 src/usermod.c:1264 + #, c-format + msgid "%s: cannot rewrite shadow password file\n" +-msgstr "%s: kan inte skriva om skugglsenordsfilen\n" ++msgstr "%s: kan inte skriva om skugglösenordsfilen\n" + +-#: src/useradd.c:1461 src/userdel.c:367 src/usermod.c:1296 ++#: src/useradd.c:1463 src/userdel.c:378 src/usermod.c:1298 + #, c-format + msgid "%s: unable to lock password file\n" +-msgstr "%s: kan inte lsa lsenordsfilen\n" ++msgstr "%s: kan inte låsa lösenordsfilen\n" + +-#: src/useradd.c:1466 src/userdel.c:372 src/usermod.c:1301 ++#: src/useradd.c:1468 src/userdel.c:383 src/usermod.c:1303 + #, c-format + msgid "%s: unable to open password file\n" +-msgstr "%s: kan inte ppna lsenordsfilen\n" ++msgstr "%s: kan inte öppna lösenordsfilen\n" + +-#: src/useradd.c:1474 src/userdel.c:379 src/usermod.c:1308 ++#: src/useradd.c:1476 src/userdel.c:390 src/usermod.c:1310 + #, c-format + msgid "%s: cannot lock shadow password file\n" +-msgstr "%s: kan inte lsa skugglsenordsfilen\n" ++msgstr "%s: kan inte låsa skugglösenordsfilen\n" + +-#: src/useradd.c:1481 src/userdel.c:385 src/usermod.c:1314 ++#: src/useradd.c:1483 src/userdel.c:396 src/usermod.c:1316 + #, c-format + msgid "%s: cannot open shadow password file\n" +-msgstr "%s: kan inte ppna skugglsenordsfilen\n" ++msgstr "%s: kan inte öppna skugglösenordsfilen\n" + +-#: src/useradd.c:1580 src/usermod.c:1405 ++#: src/useradd.c:1582 src/usermod.c:1407 + #, c-format + msgid "%s: error adding authentication method\n" +-msgstr "%s: fel under tillgning av metod fr kthetsbevisning\n" ++msgstr "%s: fel under tillägning av metod för äkthetsbevisning\n" + +-#: src/useradd.c:1604 ++#: src/useradd.c:1606 + #, c-format + msgid "%s: error adding new password entry\n" +-msgstr "%s: fel under tillggning av ny lsenordsnotering\n" ++msgstr "%s: fel under tilläggning av ny lösenordsnotering\n" + +-#: src/useradd.c:1618 ++#: src/useradd.c:1620 + #, c-format + msgid "%s: error updating password dbm entry\n" +-msgstr "%s: fel under uppdatering av dbm-lsenordsnotering\n" ++msgstr "%s: fel under uppdatering av dbm-lösenordsnotering\n" + +-#: src/useradd.c:1634 src/usermod.c:1471 ++#: src/useradd.c:1636 src/usermod.c:1473 + #, c-format + msgid "%s: error adding new shadow password entry\n" +-msgstr "%s: fel under tillggning av ny skugglsenordsnotering\n" ++msgstr "%s: fel under tilläggning av ny skugglösenordsnotering\n" + +-#: src/useradd.c:1650 src/usermod.c:1488 ++#: src/useradd.c:1652 src/usermod.c:1490 + #, c-format + msgid "%s: error updating shadow passwd dbm entry\n" +-msgstr "%s: fel under uppdatering av dbm-skugglsenordsnotering\n" ++msgstr "%s: fel under uppdatering av dbm-skugglösenordsnotering\n" + +-#: src/useradd.c:1682 ++#: src/useradd.c:1684 + #, c-format + msgid "%s: cannot create directory %s\n" + msgstr "%s: kan inte skapa katalog %s\n" + +-#: src/useradd.c:1806 src/usermod.c:1233 ++#: src/useradd.c:1808 src/usermod.c:1235 + #, c-format + msgid "%s: user %s exists\n" +-msgstr "%s: anvndare %s existerar\n" ++msgstr "%s: användare %s existerar\n" + +-#: src/useradd.c:1821 ++#: src/useradd.c:1823 + #, c-format + msgid "" + "%s: group %s exists - if you want to add this user to that group, use -g.\n" + msgstr "" ++"%s: gruppen %s finns redan - vill du lägga till en användare, använd -g.\n" + +-#: src/useradd.c:1854 ++#: src/useradd.c:1856 + #, c-format + msgid "%s: warning: CREATE_HOME not supported, please use -m instead.\n" +-msgstr "%s: varning: CREATE_HOME stds inte, anvnd -m istllet.\n" ++msgstr "%s: varning: CREATE_HOME stöds inte, använd -m istället.\n" + +-#: src/userdel.c:129 ++#: src/userdel.c:131 + #, c-format + msgid "usage: %s [-r] name\n" +-msgstr "Anvndning: %s [-r] namn\n" ++msgstr "Användning: %s [-r] namn\n" + +-#: src/userdel.c:181 src/userdel.c:267 ++#: src/userdel.c:184 src/userdel.c:274 + #, c-format + msgid "%s: error updating group entry\n" + msgstr "%s: fel under uppdatering av gruppnotering\n" + +-#: src/userdel.c:191 src/userdel.c:276 ++#: src/userdel.c:194 src/userdel.c:283 + #, c-format + msgid "%s: cannot update dbm group entry\n" + msgstr "%s: kan inte uppdatera dbm-gruppnotering\n" + +-#: src/userdel.c:219 +-#, fuzzy, c-format ++#: src/userdel.c:226 ++#, c-format + msgid "%s: cannot remove dbm group entry\n" +-msgstr "%s: kan inte uppdatera dbm-gruppnotering\n" ++msgstr "%s: kan inte ta bort dbm-gruppnotering\n" + +-#: src/userdel.c:308 ++#: src/userdel.c:319 + #, c-format + msgid "%s: cannot rewrite TCFS key file\n" + msgstr "%s: kan inte skriva om TCFS-nyckelfilen\n" + +-#: src/userdel.c:392 ++#: src/userdel.c:403 + #, c-format + msgid "%s: cannot lock TCFS key file\n" +-msgstr "%s: kan inte lsa TCFS-nyckelfilen\n" ++msgstr "%s: kan inte låsa TCFS-nyckelfilen\n" + +-#: src/userdel.c:397 ++#: src/userdel.c:408 + #, c-format + msgid "%s: cannot open TCFS key file\n" +-msgstr "%s: kan inte ppna TCFS-nyckelfilen\n" ++msgstr "%s: kan inte öppna TCFS-nyckelfilen\n" + +-#: src/userdel.c:408 ++#: src/userdel.c:419 + #, c-format + msgid "%s: cannot open group file\n" +-msgstr "%s: kan inte ppna gruppfilen\n" ++msgstr "%s: kan inte öppna gruppfilen\n" + +-#: src/userdel.c:419 ++#: src/userdel.c:430 + #, c-format + msgid "%s: cannot open shadow group file\n" +-msgstr "%s: kan inte ppna skuggruppfilen\n" ++msgstr "%s: kan inte öppna skuggruppfilen\n" + +-#: src/userdel.c:451 src/userdel.c:468 ++#: src/userdel.c:462 src/userdel.c:479 + #, c-format + msgid "%s: error deleting authentication\n" +-msgstr "%s: fel under borttagning av metod fr kthetsbevisning\n" ++msgstr "%s: fel under borttagning av metod för äkthetsbevisning\n" + +-#: src/userdel.c:479 ++#: src/userdel.c:490 + #, c-format + msgid "%s: error deleting password entry\n" +-msgstr "%s: fel under borttagning av lsenordsnotering\n" ++msgstr "%s: fel under borttagning av lösenordsnotering\n" + +-#: src/userdel.c:485 ++#: src/userdel.c:496 + #, c-format + msgid "%s: error deleting shadow password entry\n" +-msgstr "%s: fel under borttagning av skugglsenordsnotering\n" ++msgstr "%s: fel under borttagning av skugglösenordsnotering\n" + +-#: src/userdel.c:496 ++#: src/userdel.c:507 + #, c-format + msgid "%s: error deleting TCFS entry\n" + msgstr "%s: fel under borttagning av TCFS-notering\n" + +-#: src/userdel.c:510 ++#: src/userdel.c:521 + #, c-format + msgid "%s: error deleting password dbm entry\n" +-msgstr "%s: fel under borttagning av dbm-lsenordsnotering\n" ++msgstr "%s: fel under borttagning av dbm-lösenordsnotering\n" + +-#: src/userdel.c:533 ++#: src/userdel.c:544 + #, c-format + msgid "%s: error deleting shadow passwd dbm entry\n" +-msgstr "%s: fel under borttagning av dbm-skugglsenordsnotering\n" ++msgstr "%s: fel under borttagning av dbm-skugglösenordsnotering\n" + +-#: src/userdel.c:569 ++#: src/userdel.c:580 + #, c-format + msgid "%s: user %s is currently logged in\n" +-msgstr "%s: anvndare %s r inloggad\n" ++msgstr "%s: användare %s är inloggad\n" + +-#: src/userdel.c:659 ++#: src/userdel.c:670 + #, c-format + msgid "%s: warning: %s not owned by %s, not removing\n" +-msgstr "%s: varning: %s gs inte av %s, tar inte bort\n" ++msgstr "%s: varning: %s ägs inte av %s, tar inte bort\n" + +-#: src/userdel.c:666 ++#: src/userdel.c:677 + #, c-format + msgid "%s: warning: can't remove " + msgstr "%s: varning: kan inte ta bort " + +-#: src/userdel.c:758 src/usermod.c:1023 ++#: src/userdel.c:769 src/usermod.c:1025 + #, c-format + msgid "%s: user %s does not exist\n" +-msgstr "%s: anvndare %s finns inte\n" ++msgstr "%s: användare %s finns inte\n" + +-#: src/userdel.c:770 src/usermod.c:1039 ++#: src/userdel.c:781 src/usermod.c:1041 + #, c-format + msgid "%s: user %s is a NIS user\n" +-msgstr "%s: anvndare %s r en NIS-anvndare\n" ++msgstr "%s: användare %s är en NIS-användare\n" + +-#: src/userdel.c:799 ++#: src/userdel.c:810 + #, c-format + msgid "%s: %s not owned by %s, not removing\n" +-msgstr "%s: %s gs inte av %s, tar inte bort\n" ++msgstr "%s: %s ägs inte av %s, tar inte bort\n" + +-#: src/userdel.c:818 ++#: src/userdel.c:829 + #, c-format + msgid "%s: not removing directory %s (would remove home of user %s)\n" +-msgstr "%s: tar inte bort katalogen %s (skulle ta bort hemkatalogen fr %s)\n" ++msgstr "%s: tar inte bort katalogen %s (skulle ta bort hemkatalogen för %s)\n" + +-#: src/userdel.c:830 ++#: src/userdel.c:841 + #, c-format + msgid "%s: error removing directory %s\n" + msgstr "%s: fel under borttagning av katalogen %s\n" + +-#: src/usermod.c:326 ++#: src/usermod.c:328 ++#, c-format + msgid "\t\t[-d home [-m]] [-s shell] [-c comment] [-l new_name]\n" + msgstr "\t\t[-d hem [-m]] [-s skal] [-c kommentar] [-l nytt_namn]\n" + +-#: src/usermod.c:332 +-#, fuzzy ++#: src/usermod.c:334 ++#, c-format + msgid "[-A {DEFAULT|program},... ] " +-msgstr "[-A {DEFAULT|program},...] " ++msgstr "[-A {DEFAULT|program},... ] " + +-#: src/usermod.c:334 ++#: src/usermod.c:336 ++#, c-format + msgid "[-p passwd] [-L|-U] name\n" + msgstr "[-p passwd] [-L|-U] namn\n" + +-#: src/usermod.c:514 ++#: src/usermod.c:516 + #, c-format + msgid "%s: out of memory in update_group\n" +-msgstr "%s: slut p minne i update_group\n" ++msgstr "%s: slut på minne i update_group\n" + +-#: src/usermod.c:641 ++#: src/usermod.c:643 + #, c-format + msgid "%s: out of memory in update_gshadow\n" +-msgstr "%s: slut p minne i update_gshadow\n" ++msgstr "%s: slut på minne i update_gshadow\n" + +-#: src/usermod.c:1210 ++#: src/usermod.c:1212 + #, c-format + msgid "%s: no flags given\n" + msgstr "%s: inga flaggor givna\n" + +-#: src/usermod.c:1217 ++#: src/usermod.c:1219 + #, c-format + msgid "%s: shadow passwords required for -e and -f\n" +-msgstr "%s: skugglsenord krvs fr -e och -f\n" ++msgstr "%s: skugglösenord krävs för -e och -f\n" + +-#: src/usermod.c:1239 ++#: src/usermod.c:1241 + #, c-format + msgid "%s: uid %lu is not unique\n" +-msgstr "%s: uid %lu r inte unikt\n" ++msgstr "%s: uid %lu är inte unikt\n" + +-#: src/usermod.c:1392 ++#: src/usermod.c:1394 + #, c-format + msgid "%s: error deleting authentication method\n" +-msgstr "%s: fel under borttagning av metod fr kthetsbevisning\n" ++msgstr "%s: fel under borttagning av metod för äkthetsbevisning\n" + +-#: src/usermod.c:1418 ++#: src/usermod.c:1420 + #, c-format + msgid "%s: error changing authentication method\n" +-msgstr "%s: fel under ndring av metod fr kthetsbevisning\n" ++msgstr "%s: fel under ändring av metod för äkthetsbevisning\n" + +-#: src/usermod.c:1436 ++#: src/usermod.c:1438 + #, c-format + msgid "%s: error changing password entry\n" +-msgstr "%s: fel under ndring av lsenordsnotering\n" ++msgstr "%s: fel under ändring av lösenordsnotering\n" + +-#: src/usermod.c:1442 ++#: src/usermod.c:1444 + #, c-format + msgid "%s: error removing password entry\n" +-msgstr "%s: fel under borttagning av lsenordsnotering\n" ++msgstr "%s: fel under borttagning av lösenordsnotering\n" + +-#: src/usermod.c:1451 ++#: src/usermod.c:1453 + #, c-format + msgid "%s: error adding password dbm entry\n" +-msgstr "%s: fel under tillggning av dbm-lsenordsnotering\n" ++msgstr "%s: fel under tilläggning av dbm-lösenordsnotering\n" + +-#: src/usermod.c:1459 ++#: src/usermod.c:1461 + #, c-format + msgid "%s: error removing passwd dbm entry\n" +-msgstr "%s: fel under borttagning av dbm-lsenordsnotering\n" ++msgstr "%s: fel under borttagning av dbm-lösenordsnotering\n" + +-#: src/usermod.c:1478 ++#: src/usermod.c:1480 + #, c-format + msgid "%s: error removing shadow password entry\n" +-msgstr "%s: fel under borttagning av skugglsenordsnotering\n" ++msgstr "%s: fel under borttagning av skugglösenordsnotering\n" + +-#: src/usermod.c:1495 ++#: src/usermod.c:1497 + #, c-format + msgid "%s: error removing shadow passwd dbm entry\n" +-msgstr "%s: fel under borttagning av dbm-skugglsenordsnotering\n" ++msgstr "%s: fel under borttagning av dbm-skugglösenordsnotering\n" + +-#: src/usermod.c:1524 ++#: src/usermod.c:1526 + #, c-format + msgid "%s: directory %s exists\n" + msgstr "%s: katalogen %s existerar\n" + +-#: src/usermod.c:1533 ++#: src/usermod.c:1535 + #, c-format + msgid "%s: can't create %s\n" + msgstr "%s: kan inte skapa %s\n" + +-#: src/usermod.c:1539 ++#: src/usermod.c:1541 + #, c-format + msgid "%s: can't chown %s\n" +-msgstr "%s: kan inte byta gare p %s\n" ++msgstr "%s: kan inte byta ägare på %s\n" ++ ++#: src/usermod.c:1553 ++#, c-format ++msgid "%s: warning: failed to completely remove old home directory %s" ++msgstr "%s: varning: lyckades inte helt ta bort den gamla hemkatalogen %s" + +-#: src/usermod.c:1556 ++#: src/usermod.c:1563 + #, c-format + msgid "%s: cannot rename directory %s to %s\n" +-msgstr "%s: kan inte byta namn p katalogen %s till %s\n" ++msgstr "%s: kan inte byta namn på katalogen %s till %s\n" + + #. better leave it alone +-#: src/usermod.c:1653 ++#: src/usermod.c:1660 + #, c-format + msgid "%s: warning: %s not owned by %s\n" +-msgstr "%s: varning: %s gs inte av %s\n" ++msgstr "%s: varning: %s ägs inte av %s\n" + +-#: src/usermod.c:1659 ++#: src/usermod.c:1666 + msgid "failed to change mailbox owner" +-msgstr "kunde inte byta gare av brevldan" ++msgstr "kunde inte byta ägare av brevlådan" + +-#: src/usermod.c:1667 ++#: src/usermod.c:1674 + msgid "failed to rename mailbox" +-msgstr "kunde inte byta namn p brevldan" ++msgstr "kunde inte byta namn på brevlådan" + + #: src/vipw.c:104 + #, c-format +@@ -2377,49 +2549,48 @@ + "%s: %s is unchanged\n" + msgstr "" + "\n" +-"%s: %s r ofrndrad\n" ++"%s: %s är oförändrad\n" + + #: src/vipw.c:132 + msgid "Couldn't lock file" +-msgstr "Kunde inte lsa filen" ++msgstr "Kunde inte låsa filen" + + #: src/vipw.c:141 + msgid "Couldn't make backup" +-msgstr "Kunde inte gra en backup" ++msgstr "Kunde inte göra en backup" + + #: src/vipw.c:206 + #, c-format + msgid "%s: can't restore %s: %s (your changes are in %s)\n" +-msgstr "%s: kan inte terstlla %s: %s (dina ndringar r i %s)\n" ++msgstr "%s: kan inte återställa %s: %s (dina ändringar är i %s)\n" + + #: src/vipw.c:244 ++#, c-format + msgid "" + "Usage:\n" + "`vipw' edits /etc/passwd `vipw -s' edits /etc/shadow\n" + "`vigr' edits /etc/group `vigr -s' edits /etc/gshadow\n" + msgstr "" +-"Anvndning:\n" +-"\"vipw\" editerar /etc/passwd \"vipw -w\" editerar /etc/shadow\n" +-"\"vipg\" editerar /etc/group \"vipg -w\" editerar /etc/gshadow\n" +- +-#~ msgid "%s: gid %ld is not unique\n" +-#~ msgstr "%s: gid %ld r inte unikt\n" +- +-#, fuzzy +-#~ msgid "unknown gid: %u\n" +-#~ msgstr "oknt gid: %d\n" +- +-#~ msgid "%s: uid %d is not unique\n" +-#~ msgstr "%s: uid %d r inte unikt\n" +- +-#~ msgid "user %s: bad UID (%d)\n" +-#~ msgstr "anvndare %s: felaktigt UID (%d)\n" +- +-#~ msgid "%s: no aging information present\n" +-#~ msgstr "%s: ingen ldringsinformation finns tillgnglig\n" +- +-#~ msgid "group %s: bad GID (%d)\n" +-#~ msgstr "grupp %s: felaktigt GID (%d)\n" +- +-#~ msgid "%s: permission denied (shell).\n" +-#~ msgstr "%s: tilltelse nekas (skal).\n" ++"Användning:\n" ++"\"vipw\" redigerar /etc/passwd \"vipw -w\" redigerar /etc/shadow\n" ++"\"vipg\" redigerar /etc/group \"vipg -w\" redigerar /etc/gshadow\n" ++ ++#~ msgid "usage: %s [-e]\n" ++#~ msgstr "Användning: %s [-e]\n" ++ ++#~ msgid "" ++#~ "Usage: chpasswd [options]\n" ++#~ "\n" ++#~ "Options:\n" ++#~ " -e, --encrypted\tsupplied passwords are encrypted\n" ++#~ " -h, --help\t\tdisplay this help message and exit\n" ++#~ " -m, --md5\t\tuse MD5 encryption instead DES when the supplied\n" ++#~ "\t\t\tpasswords are not encrypted\n" ++#~ msgstr "" ++#~ "Användning: chpasswd [flaggor]\n" ++#~ "\n" ++#~ "Flaggor:\n" ++#~ " -e, --encrypted\tangivna lösenord är krypterade\n" ++#~ " -h, --help\t\tvisa det här meddelandet och avsluta\n" ++#~ " -m, --md5\t\tanvänd MD5-kryptering i stället för DES när\n" ++#~ "\t\t\tde angivna lösenorden inte är krypterade\n" --- shadow-4.0.3.orig/debian/patches/311_high-uids.dpatch +++ shadow-4.0.3/debian/patches/311_high-uids.dpatch @@ -0,0 +1,38 @@ +#! /bin/sh -e +## 011_high-uids.patch by Christian Perrier +## +## All lines beginning with `## DP:' are a description of the patch. +## DP: Include upstream changes for high UID support in faillog and lastlog +## DP: Debian bug #280212 + +if [ $# -lt 1 ]; then + echo "`basename $0`: script expects -patch|-unpatch as argument" >&2 + exit 1 +fi + +[ -f debian/patches/00patch-opts ] && . debian/patches/00patch-opts +patch_opts="${patch_opts:--f --no-backup-if-mismatch} ${2:+-d $2}" + +case "$1" in + -patch) patch -p1 ${patch_opts} < $0;; + -unpatch) patch -R -p1 ${patch_opts} < $0;; + *) + echo "`basename $0`: script expects -patch|-unpatch as argument" >&2 + exit 1;; +esac + +exit 0 + +@DPATCH@ + +--- shadow-4.0.3.ori/configure.in 2005-01-10 08:26:18.000000000 +0100 ++++ shadow-4.0.3/configure.in 2005-01-10 08:42:08.000000000 +0100 +@@ -6,7 +6,7 @@ + dnl Some hacks... + test "$prefix" = "NONE" && prefix="/usr" + test "$prefix" = "/usr" && exec_prefix="" +-test "$CFLAGS" = "" && CFLAGS="-O2 -Wall" ++test "$CFLAGS" = "" && CFLAGS="-O2 -Wall -D_LARGEFILE_SOURCE -D_LARGEFILE64_SOURCE -D_FILE_OFFSET_BITS=64" + test "$LDFLAGS" = "" && LDFLAGS="-s" + + AM_DISABLE_SHARED --- shadow-4.0.3.orig/debian/patches/008_su_no_sanitize_env +++ shadow-4.0.3/debian/patches/008_su_no_sanitize_env @@ -0,0 +1,13 @@ +Index: shadow-4.0.3/src/su.c +=================================================================== +--- shadow-4.0.3.orig/src/su.c 2005-05-29 23:33:33.107531000 +0200 ++++ shadow-4.0.3/src/su.c 2005-05-29 23:34:27.117531000 +0200 +@@ -278,7 +278,7 @@ + #endif + #endif /* !USE_PAM */ + +- sanitize_env (); ++ /* sanitize_env (); */ + + setlocale (LC_ALL, ""); + bindtextdomain (PACKAGE, LOCALEDIR); --- shadow-4.0.3.orig/debian/patches/101_cs.dpatch +++ shadow-4.0.3/debian/patches/101_cs.dpatch @@ -0,0 +1,2273 @@ +#! /bin/sh -e +## 101_cs.dpatch by Miroslav Kure +## +## All lines beginning with `## DP:' are a description of the patch. +## DP: Completed and revised Czech translation + +if [ $# -lt 1 ]; then + echo "`basename $0`: script expects -patch|-unpatch as argument" >&2 + exit 1 +fi + +[ -f debian/patches/00patch-opts ] && . debian/patches/00patch-opts +patch_opts="${patch_opts:--f --no-backup-if-mismatch} ${2:+-d $2}" + +case "$1" in + -patch) patch -p1 ${patch_opts} < $0;; + -unpatch) patch -R -p1 ${patch_opts} < $0;; + *) + echo "`basename $0`: script expects -patch|-unpatch as argument" >&2 + exit 1;; +esac + +exit 0 + +@DPATCH@ + +Index: shadow-4.0.3/po/cs.po +=================================================================== +--- shadow-4.0.3.orig/po/cs.po 2002-03-13 20:07:44.000000000 +0100 ++++ shadow-4.0.3/po/cs.po 2005-06-16 09:59:54.000000000 +0200 +@@ -4,13 +4,15 @@ + msgid "" + msgstr "" + "Project-Id-Version: shadow-utils-20000902\n" +-"POT-Creation-Date: 2002-03-12 12:16+0100\n" +-"PO-Revision-Date: 2000-09-23 19:58+0200\n" +-"Last-Translator: Ji Pavlovsk \n" +-"Language-Team: Czech \n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: \n" ++"POT-Creation-Date: 2005-06-16 09:25+0200\n" ++"PO-Revision-Date: 2005-05-11 21:14+0200\n" ++"Last-Translator: Miroslav Kure \n" ++"Language-Team: Czech \n" + "MIME-Version: 1.0\n" + "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n" + "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n" + + #: libmisc/addgrps.c:60 + #, c-format +@@ -18,18 +20,22 @@ + msgstr "Varovn: skupina %s je neznm\n" + + #: libmisc/addgrps.c:71 ++#, c-format + msgid "Warning: too many groups\n" + msgstr "Varovn: pli mnoho skupin\n" + + #: libmisc/age.c:77 ++#, c-format + msgid "Your password has expired." + msgstr "Platnost vaeho hesla vyprela." + + #: libmisc/age.c:80 ++#, c-format + msgid "Your password is inactive." + msgstr "Vae heslo je vypnuto." + + #: libmisc/age.c:83 ++#, c-format + msgid "Your login has expired." + msgstr "Platnost vaeho tu vyprela." + +@@ -44,15 +50,17 @@ + #: libmisc/age.c:176 + #, c-format + msgid "Your password will expire in %ld days.\n" +-msgstr "Platnost vaeho heslo vypr za %ld dn.\n" ++msgstr "Platnost vaeho hesla vypr za %ld dn.\n" + + #: libmisc/age.c:178 ++#, c-format + msgid "Your password will expire tomorrow.\n" +-msgstr "Platnost vaeho heslo vypr ztra.\n" ++msgstr "Platnost vaeho hesla vypr ztra.\n" + + #: libmisc/age.c:180 ++#, c-format + msgid "Your password will expire today.\n" +-msgstr "Platnost vaeho heslo vypr dnes.\n" ++msgstr "Platnost vaeho hesla vypr dnes.\n" + + #: libmisc/chowntty.c:113 + #, c-format +@@ -60,6 +68,7 @@ + msgstr "TTY %s nelze zmnit." + + #: libmisc/env.c:160 ++#, c-format + msgid "Environment overflow\n" + msgstr "Peteen prosted\n" + +@@ -68,20 +77,15 @@ + msgid "You may not change $%s\n" + msgstr "Nemete zmnit $%s\n" + +-#: libmisc/failure.c:238 ++#: libmisc/failure.c:242 + #, c-format +-msgid "%d %s since last login. Last was %s on %s.\n" +-msgstr "Poet %2$s od poslednho pihlen: %1$d. Posledn: %3$s na %4$s\n" +- +-#: libmisc/failure.c:239 +-msgid "failures" +-msgstr "selhn" +- +-#: libmisc/failure.c:239 +-msgid "failure" +-msgstr "selhn" ++msgid "%d failure since last login. Last was %s on %s.\n" ++msgid_plural "%d failures since last login. Last was %s on %s.\n" ++msgstr[0] "Poet chyb od poslednho pihlen: %d. Posledn: %s na %s.\n" ++msgstr[1] "Poet chyb od poslednho pihlen: %d. Posledn: %s na %s.\n" + + #: libmisc/limits.c:397 ++#, c-format + msgid "Too many logins.\n" + msgstr "Pli mnoho soubnch pihlen.\n" + +@@ -107,6 +111,35 @@ + msgid "You have mail." + msgstr "Mte potu." + ++#: libmisc/obscure.c:164 ++#, fuzzy ++msgid "no change" ++msgstr "%s: dn zmny nebyly provedeny\n" ++ ++#: libmisc/obscure.c:173 ++msgid "a palindrome" ++msgstr "" ++ ++#: libmisc/obscure.c:176 ++msgid "case changes only" ++msgstr "" ++ ++#: libmisc/obscure.c:179 ++msgid "too similar" ++msgstr "" ++ ++#: libmisc/obscure.c:182 ++msgid "too simple" ++msgstr "" ++ ++#: libmisc/obscure.c:185 ++msgid "rotated" ++msgstr "" ++ ++#: libmisc/obscure.c:226 ++msgid "too short" ++msgstr "" ++ + #: libmisc/obscure.c:281 src/passwd.c:244 + #, c-format + msgid "Bad password: %s. " +@@ -122,6 +155,11 @@ + msgid "passwd: %s\n" + msgstr "passwd: %s\n" + ++#: libmisc/pwdcheck.c:34 libmisc/pwdcheck.c:65 ++#, c-format ++msgid "Incorrect password for %s.\n" ++msgstr "Chybn heslo pro %s.\n" ++ + #: libmisc/setupenv.c:211 + #, c-format + msgid "Unable to cd to \"%s\"\n" +@@ -156,7 +194,16 @@ + msgid "Can't change root directory to \"%s\"\n" + msgstr "Nelze nastavit koenov adres na \"%s\".\n" + +-#: libmisc/xmalloc.c:28 ++#: libmisc/utmp.c:57 ++msgid "No utmp entry. You must exec \"login\" from the lowest level \"sh\"" ++msgstr "" ++ ++#: libmisc/utmp.c:59 ++#, fuzzy ++msgid "Unable to determine your tty name." ++msgstr "%s: Vae uivatelsk jmno nelze zjistit.\n" ++ ++#: libmisc/xmalloc.c:26 + #, c-format + msgid "malloc(%d) failed\n" + msgstr "voln malloc(%d) selhalo\n" +@@ -166,6 +213,7 @@ + msgstr "Heslo pro pstup vytenou linkou:" + + #: lib/getdef.c:276 ++#, c-format + msgid "Could not allocate space for config info.\n" + msgstr "Nemohu alokovat dostatek msta pro konfiguran daje.\n" + +@@ -205,27 +253,23 @@ + msgid "(Echo on) " + msgstr "(Echo zapnuto)" + +-#: lib/strerror.c:20 +-#, c-format +-msgid "Unknown error %d" +-msgstr "Neznm chyba %d" +- +-#: src/chage.c:116 ++#: src/chage.c:118 + #, c-format + msgid "" + "Usage: %s [-l] [-m min_days] [-M max_days] [-W warn]\n" + "\t[-I inactive] [-E expire] [-d last_day] user\n" + msgstr "" + "Pouit: %s [-l] [-m min_dn] [-M max_dn] [-W varovn]\n" +-"\t[-I vypnut] [-E vypren] [-d posledn den] uivatel\n" ++"\t[-I vypnut] [-E vypren] [-d posledn_den] uivatel\n" + +-#: src/chage.c:122 ++#: src/chage.c:124 + #, c-format + msgid "Usage: %s [-l] [-m min_days] [-M max_days] [-d last_day] user\n" + msgstr "" +-"Pouit: %s [-l] [-m min_dn] [-M max_dn] [-d posledn den] uivatel\n" ++"Pouit: %s [-l] [-m min_dn] [-M max_dn] [-d posledn_den] uivatel\n" + +-#: src/chage.c:157 ++#: src/chage.c:159 ++#, c-format + msgid "" + "Enter the new value, or press ENTER for the default\n" + "\n" +@@ -233,27 +277,27 @@ + "Zadejte novou hodnotu, nebo stisknte ENTER pro pouit implicitn hodnoty\n" + "\n" + +-#: src/chage.c:160 ++#: src/chage.c:162 + msgid "Minimum Password Age" + msgstr "Minimln st hesla" + +-#: src/chage.c:166 ++#: src/chage.c:168 + msgid "Maximum Password Age" +-msgstr "maximln st hesla" ++msgstr "Maximln st hesla" + +-#: src/chage.c:174 ++#: src/chage.c:176 + msgid "Last Password Change (YYYY-MM-DD)" + msgstr "Posledn zmna hesla (YYYY-MM-DD)" + +-#: src/chage.c:183 ++#: src/chage.c:185 + msgid "Password Expiration Warning" + msgstr "Varovn o vypren platnosti hesla" + +-#: src/chage.c:189 ++#: src/chage.c:191 + msgid "Password Inactive" + msgstr "Vypnut heslo" + +-#: src/chage.c:197 ++#: src/chage.c:199 + msgid "Account Expiration Date (YYYY-MM-DD)" + msgstr "Vypren platnosti tu (YYYY-MM-DD)" + +@@ -264,22 +308,22 @@ + #. * expires that the user is told, and the number of days after the + #. * password expires that the account becomes unusable. + #. +-#: src/chage.c:248 ++#: src/chage.c:250 + #, c-format + msgid "Minimum:\t%ld\n" + msgstr "Minimum:\t%ld\n" + +-#: src/chage.c:249 ++#: src/chage.c:251 + #, c-format + msgid "Maximum:\t%ld\n" + msgstr "Maximum:\t%ld\n" + +-#: src/chage.c:251 ++#: src/chage.c:253 + #, c-format + msgid "Warning:\t%ld\n" + msgstr "Varovn:\t%ld\n" + +-#: src/chage.c:252 ++#: src/chage.c:254 + #, c-format + msgid "Inactive:\t%ld\n" + msgstr "Vypnut:\t%ld\n" +@@ -288,11 +332,13 @@ + #. * The "last change" date is either "Never" or the date the password + #. * was last modified. The date is the number of days since 1/1/1970. + #. +-#: src/chage.c:260 ++#: src/chage.c:262 ++#, c-format + msgid "Last Change:\t\t" + msgstr "Posledn zmna:\t\t" + +-#: src/chage.c:262 src/chage.c:276 src/chage.c:293 src/chage.c:306 ++#: src/chage.c:264 src/chage.c:278 src/chage.c:295 src/chage.c:308 ++#, c-format + msgid "Never\n" + msgstr "Nikdy\n" + +@@ -300,7 +346,8 @@ + #. * The password expiration date is determined from the last change + #. * date plus the number of days the password is valid for. + #. +-#: src/chage.c:273 ++#: src/chage.c:275 ++#, c-format + msgid "Password Expires:\t" + msgstr "Platnost hesla vypr:\t" + +@@ -310,7 +357,8 @@ + #. * number of inactive days is added. The resulting date is when the + #. * active will be disabled. + #. +-#: src/chage.c:290 ++#: src/chage.c:292 ++#, c-format + msgid "Password Inactive:\t" + msgstr "Vypnut heslo:\t" + +@@ -318,93 +366,100 @@ + #. * The account will expire on the given date regardless of the + #. * password expiring or not. + #. +-#: src/chage.c:304 ++#: src/chage.c:306 ++#, c-format + msgid "Account Expires:\t" + msgstr "Platnost hesla vypr:\t" + +-#: src/chage.c:468 ++#: src/chage.c:470 + #, c-format + msgid "%s: do not include \"l\" with other flags\n" + msgstr "%s: nepouvejte \"l\" s ostatnmi pznaky\n" + +-#: src/chage.c:481 src/chage.c:652 src/login.c:518 ++#: src/chage.c:483 src/chage.c:654 src/login.c:530 + #, c-format + msgid "%s: permission denied\n" + msgstr "%s: pstup odmtnut\n" + +-#: src/chage.c:512 src/chpasswd.c:139 src/groupadd.c:529 src/groupdel.c:322 +-#: src/groupmod.c:520 src/newusers.c:381 src/useradd.c:1754 src/userdel.c:717 +-#: src/usermod.c:1732 +-#, fuzzy, c-format ++#: src/chage.c:514 src/chpasswd.c:143 src/groupadd.c:531 src/groupdel.c:324 ++#: src/groupmod.c:522 src/newusers.c:383 src/useradd.c:1756 src/userdel.c:728 ++#: src/usermod.c:1739 ++#, c-format + msgid "%s: PAM authentication failed\n" +-msgstr "%s: chyba pi vytven ovovac metody\n" ++msgstr "%s: oven pes PAM selhalo\n" + +-#: src/chage.c:533 src/chpasswd.c:157 ++#: src/chage.c:535 src/chpasswd.c:182 + #, c-format + msgid "%s: can't lock password file\n" + msgstr "%s: soubor s hesly nelze zamknout\n" + +-#: src/chage.c:544 src/chpasswd.c:162 ++#: src/chage.c:546 src/chpasswd.c:187 + #, c-format + msgid "%s: can't open password file\n" + msgstr "%s: soubor s hesly nelze otevt\n" + +-#: src/chage.c:552 ++#: src/chage.c:554 + #, c-format + msgid "%s: unknown user: %s\n" +-msgstr "%s: uivatel %s je neznm\n" ++msgstr "%s: neznm uivatel: %s\n" + +-#: src/chage.c:571 ++#: src/chage.c:573 + #, c-format + msgid "%s: can't lock shadow password file" + msgstr "%s: soubor se stnovmi hesly nelze zamknout" + +-#: src/chage.c:579 ++#: src/chage.c:581 + #, c-format + msgid "%s: can't open shadow password file" + msgstr "%s: soubor se stnovmi hesly nelze otevt" + +-#: src/chage.c:674 ++#: src/chage.c:589 ++#, c-format ++msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/chage.c:676 + #, c-format + msgid "Changing the aging information for %s\n" + msgstr "Mnm informace o uivateli %s.\n" + +-#: src/chage.c:677 ++#: src/chage.c:679 + #, c-format + msgid "%s: error changing fields\n" + msgstr "%s: chyba pi zmn poloek\n" + +-#: src/chage.c:705 src/chage.c:771 src/pwunconv.c:174 ++#: src/chage.c:707 src/chage.c:773 src/pwunconv.c:174 + #, c-format + msgid "%s: can't update password file\n" + msgstr "%s: soubor s hesly nelze aktualizovat\n" + +-#: src/chage.c:737 src/pwunconv.c:168 ++#: src/chage.c:739 src/pwunconv.c:168 + #, c-format + msgid "%s: can't update shadow password file\n" + msgstr "%s: soubor se stnovmi hesly nelze aktualizovat\n" + +-#: src/chage.c:789 src/chage.c:805 src/chfn.c:570 src/chsh.c:382 ++#: src/chage.c:791 src/chage.c:807 src/chfn.c:570 src/chsh.c:382 + #: src/passwd.c:747 src/passwd.c:859 ++#, c-format + msgid "Error updating the DBM password entry.\n" + msgstr "Chyba pi aktualizaci DBM databze hesel.\n" + +-#: src/chage.c:823 ++#: src/chage.c:825 + #, c-format + msgid "%s: can't rewrite shadow password file\n" + msgstr "%s: soubor se stnovmi hesly nelze pepsat\n" + +-#: src/chage.c:838 ++#: src/chage.c:840 + #, c-format + msgid "%s: can't rewrite password file\n" + msgstr "%s: soubor s hesly nelze pepsat\n" + +-#: src/chage.c:857 src/chpasswd.c:343 src/groupadd.c:590 src/groupdel.c:409 +-#: src/groupmod.c:604 src/newusers.c:628 src/useradd.c:1869 src/userdel.c:849 +-#: src/usermod.c:1811 +-#, fuzzy, c-format ++#: src/chage.c:859 src/chpasswd.c:374 src/groupadd.c:592 src/groupdel.c:411 ++#: src/groupmod.c:606 src/newusers.c:630 src/useradd.c:1871 src/userdel.c:860 ++#: src/usermod.c:1818 ++#, c-format + msgid "%s: PAM chauthtok failed\n" +-msgstr "%s: nelze odemknout soubor\n" ++msgstr "%s: PAM mechanismus chauthok selhal\n" + + #: src/chfn.c:83 + #, c-format +@@ -423,6 +478,7 @@ + "\t[-h telefon dom]\n" + + #: src/chfn.c:139 ++#, c-format + msgid "Enter the new value, or press ENTER for the default\n" + msgstr "" + "Zadejte novou hodnotu, nebo stisknte ENTER pro pouit implicitn hodnoty\n" +@@ -471,17 +527,17 @@ + #: src/chfn.c:379 src/passwd.c:1115 + #, c-format + msgid "%s: Permission denied.\n" +-msgstr "%s: pstup odmtnut\n" ++msgstr "%s: Pstup odmtnut.\n" + + #: src/chfn.c:332 src/chsh.c:190 src/passwd.c:1165 + #, c-format + msgid "%s: Unknown user %s\n" +-msgstr "%s: uivatel %s je neznm\n" ++msgstr "%s: Neznm uivatel %s\n" + + #: src/chfn.c:341 src/chsh.c:198 src/passwd.c:1096 + #, c-format + msgid "%s: Cannot determine your user name.\n" +-msgstr "%s: vae uivatelsk jmno nelze zjistit\n" ++msgstr "%s: Vae uivatelsk jmno nelze zjistit.\n" + + #: src/chfn.c:358 src/chsh.c:215 + #, c-format +@@ -501,22 +557,22 @@ + #: src/chfn.c:450 + #, c-format + msgid "%s: invalid name: \"%s\"\n" +-msgstr "%s: jmno (\"%s\") je chybn\n" ++msgstr "%s: jmno \"%s\" je chybn\n" + + #: src/chfn.c:456 + #, c-format + msgid "%s: invalid room number: \"%s\"\n" +-msgstr "%s: slo mstnosti (\"%s\") je chybn\n" ++msgstr "%s: slo mstnosti \"%s\" je chybn\n" + + #: src/chfn.c:462 + #, c-format + msgid "%s: invalid work phone: \"%s\"\n" +-msgstr "%s: telefonn slo do zamstnn (\"%s\") je chybn\n" ++msgstr "%s: telefonn slo do zamstnn \"%s\" je chybn\n" + + #: src/chfn.c:468 + #, c-format + msgid "%s: invalid home phone: \"%s\"\n" +-msgstr "%s: telefonn slo dom (\"%s\") je chybn\n" ++msgstr "%s: telefonn slo dom \"%s\" je chybn\n" + + #: src/chfn.c:475 + #, c-format +@@ -529,81 +585,87 @@ + msgstr "%s: poloka je pli dlouh\n" + + #: src/chfn.c:504 src/chsh.c:316 src/gpasswd.c:570 src/passwd.c:1277 ++#, c-format + msgid "Cannot change ID to root.\n" + msgstr "Nelze zmnit ID na root.\n" + + #: src/chfn.c:519 src/chsh.c:331 src/passwd.c:656 src/passwd.c:811 ++#, c-format + msgid "Cannot lock the password file; try again later.\n" + msgstr "Nelze zamknout soubor s hesly; zkuste to pozdji.\n" + + #: src/chfn.c:525 src/chsh.c:337 src/passwd.c:661 src/passwd.c:816 ++#, c-format + msgid "Cannot open the password file.\n" + msgstr "Soubor s hesly nelze otevt.\n" + +-#: src/chfn.c:542 src/chsh.c:352 src/passwd.c:667 src/usermod.c:1348 ++#: src/chfn.c:542 src/chsh.c:352 src/passwd.c:667 src/usermod.c:1350 + #, c-format + msgid "%s: %s not found in /etc/passwd\n" + msgstr "%s: %s se v /etc/passwd nenalz\n" + + #: src/chfn.c:561 src/chsh.c:373 src/passwd.c:740 src/passwd.c:852 ++#, c-format + msgid "Error updating the password entry.\n" + msgstr "Chyba pi aktualizaci poloky v souboru s hesly.\n" + + #: src/chfn.c:585 src/chsh.c:397 src/passwd.c:755 src/passwd.c:867 ++#, c-format + msgid "Cannot commit password file changes.\n" + msgstr "Nelze provst zmny v souboru s hesly.\n" + + #: src/chfn.c:592 src/chsh.c:404 ++#, c-format + msgid "Cannot unlock the password file.\n" + msgstr "Soubor s hesly nelze odemknout.\n" + +-#: src/chpasswd.c:66 +-#, c-format +-msgid "usage: %s [-e]\n" +-msgstr "Pouit: %s [-e]\n" ++#: src/chpasswd.c:70 ++#, fuzzy, c-format ++msgid "usage: %s [--encrypted] [--md5]\n" ++msgstr "Pouit: %s [-p] jmno\n" + +-#: src/chpasswd.c:171 src/pwconv.c:94 ++#: src/chpasswd.c:196 src/pwconv.c:94 + #, c-format + msgid "%s: can't lock shadow file\n" + msgstr "%s: soubor se stnovmi hesly nelze zamknout\n" + +-#: src/chpasswd.c:177 src/gpasswd.c:596 src/pwconv.c:99 src/pwunconv.c:103 ++#: src/chpasswd.c:202 src/gpasswd.c:596 src/pwconv.c:99 src/pwunconv.c:103 + #: src/pwunconv.c:108 + #, c-format + msgid "%s: can't open shadow file\n" + msgstr "%s: soubor se stnovmi hesly nelze otevt\n" + +-#: src/chpasswd.c:200 src/newusers.c:460 ++#: src/chpasswd.c:225 src/newusers.c:462 + #, c-format + msgid "%s: line %d: line too long\n" + msgstr "%s: dek %d je pli dlouh\n" + +-#: src/chpasswd.c:220 ++#: src/chpasswd.c:245 + #, c-format + msgid "%s: line %d: missing new password\n" + msgstr "%s: dek %d: chyb nov heslo\n" + +-#: src/chpasswd.c:237 ++#: src/chpasswd.c:268 + #, c-format + msgid "%s: line %d: unknown user %s\n" + msgstr "%s: dek %d: uivatel %s je neznm\n" + +-#: src/chpasswd.c:290 ++#: src/chpasswd.c:321 + #, c-format + msgid "%s: line %d: cannot update password entry\n" + msgstr "%s: dek %d: poloku v souboru s hesly nelze aktualizovat\n" + +-#: src/chpasswd.c:307 src/newusers.c:588 ++#: src/chpasswd.c:338 src/newusers.c:590 + #, c-format + msgid "%s: error detected, changes ignored\n" + msgstr "%s: chyba, zmny budou ignorovny\n" + +-#: src/chpasswd.c:319 ++#: src/chpasswd.c:350 + #, c-format + msgid "%s: error updating shadow file\n" + msgstr "%s: chyba pi aktualizaci souboru se stnovmi hesly\n" + +-#: src/chpasswd.c:328 ++#: src/chpasswd.c:359 + #, c-format + msgid "%s: error updating password file\n" + msgstr "%s: chyba pi aktualizaci souboru s hesly\n" +@@ -614,6 +676,7 @@ + msgstr "Pouit: %s [-s shell] [jmno]\n" + + #: src/chsh.c:89 ++#, c-format + msgid "Enter the new value, or press return for the default\n" + msgstr "" + "Zadejte novou hodnotu, nebo stisknte ENTER pro pouit implicitn hodnoty\n" +@@ -676,6 +739,7 @@ + msgstr "%s: Shell %s nebyl nalezen.\n" + + #: src/expiry.c:59 ++#, c-format + msgid "Usage: expiry {-f|-c}\n" + msgstr "Pouit: expiry {-f|-c}\n" + +@@ -700,8 +764,9 @@ + msgstr "Uivatel %s je neznm.\n" + + #: src/faillog.c:212 ++#, c-format + msgid "Username Failures Maximum Latest\n" +-msgstr "Jmno Chyb Maximum Posledn\n" ++msgstr "Uivatel Chyb Maximum Posledn\n" + + #: src/faillog.c:229 + #, c-format +@@ -749,6 +814,7 @@ + msgstr "%s: uivatel %s je neznm\n" + + #: src/gpasswd.c:157 ++#, c-format + msgid "Permission denied.\n" + msgstr "Pstup odmtnut.\n" + +@@ -758,6 +824,7 @@ + msgstr "%s: pepna -A funguje pouze se stnovmi hesly skupin\n" + + #: src/gpasswd.c:294 ++#, c-format + msgid "Who are you?\n" + msgstr "Kdo jste?\n" + +@@ -807,7 +874,7 @@ + + #: src/gpasswd.c:542 + msgid "They don't match; try again" +-msgstr "Neshoduj se; zkuste to opt" ++msgstr "Neshoduj se; zkuste to znovu" + + #: src/gpasswd.c:546 + #, c-format +@@ -864,33 +931,34 @@ + msgid "%s: can't update DBM shadow files\n" + msgstr "%s: nelze aktualizovat soubory s DBM databzemi stnovch hesel\n" + +-#: src/groupadd.c:101 ++#: src/groupadd.c:103 ++#, c-format + msgid "usage: groupadd [-g gid [-o]] group\n" + msgstr "Pouit: groupadd [-g gid [-o]] skupina\n" + +-#: src/groupadd.c:167 src/groupadd.c:192 src/groupmod.c:179 src/groupmod.c:228 +-#: src/useradd.c:970 src/usermod.c:552 src/usermod.c:695 ++#: src/groupadd.c:169 src/groupadd.c:194 src/groupmod.c:181 src/groupmod.c:230 ++#: src/useradd.c:907 src/useradd.c:972 src/usermod.c:554 src/usermod.c:697 + #, c-format + msgid "%s: error adding new group entry\n" + msgstr "%s: chyba pi pidvn poloky souboru se skupinami\n" + +-#: src/groupadd.c:178 src/groupadd.c:203 src/groupmod.c:197 src/useradd.c:981 +-#: src/usermod.c:564 src/usermod.c:708 ++#: src/groupadd.c:180 src/groupadd.c:205 src/groupmod.c:199 src/useradd.c:918 ++#: src/useradd.c:983 src/usermod.c:566 src/usermod.c:710 + #, c-format + msgid "%s: cannot add new dbm group entry\n" + msgstr "%s: nelze pidat poloku do souboru s dbm databz skupin\n" + +-#: src/groupadd.c:255 src/useradd.c:1034 ++#: src/groupadd.c:257 src/useradd.c:1036 + #, c-format + msgid "%s: name %s is not unique\n" + msgstr "%s: jmno %s nen jedinen\n" + +-#: src/groupadd.c:270 ++#: src/groupadd.c:272 + #, c-format + msgid "%s: gid %u is not unique\n" + msgstr "%s: uid %u nen jedinen\n" + +-#: src/groupadd.c:294 ++#: src/groupadd.c:296 + #, c-format + msgid "%s: can't get unique gid\n" + msgstr "%s: nelze vytvoit jedinen gid\n" +@@ -898,78 +966,79 @@ + #. + #. * All invalid group names land here. + #. +-#: src/groupadd.c:317 src/groupmod.c:341 ++#: src/groupadd.c:319 src/groupmod.c:343 + #, c-format + msgid "%s: %s is a not a valid group name\n" + msgstr "%s: %s nen platnm jmnem skupiny\n" + +-#: src/groupadd.c:346 src/groupmod.c:366 ++#: src/groupadd.c:348 src/groupmod.c:368 + #, c-format + msgid "%s: invalid group %s\n" + msgstr "%s: chybn skupina %s\n" + +-#: src/groupadd.c:363 src/useradd.c:1313 ++#: src/groupadd.c:365 src/useradd.c:1315 + #, c-format + msgid "%s: -O requires NAME=VALUE\n" + msgstr "%s: pepna -O vyaduje argument typu JMNO=HODNOTA\n" + +-#: src/groupadd.c:407 src/groupdel.c:173 src/groupmod.c:401 src/useradd.c:1428 +-#: src/userdel.c:312 src/usermod.c:576 ++#: src/groupadd.c:409 src/groupdel.c:175 src/groupmod.c:403 src/useradd.c:1430 ++#: src/userdel.c:323 src/usermod.c:578 + #, c-format + msgid "%s: cannot rewrite group file\n" + msgstr "%s: soubor se skupinami nelze pepsat\n" + +-#: src/groupadd.c:415 src/groupdel.c:179 src/groupmod.c:409 src/useradd.c:1437 +-#: src/userdel.c:319 src/usermod.c:722 ++#: src/groupadd.c:417 src/groupdel.c:181 src/groupmod.c:411 src/useradd.c:1439 ++#: src/userdel.c:330 src/usermod.c:724 + #, c-format + msgid "%s: cannot rewrite shadow group file\n" + msgstr "%s: soubor se stnovmi skupinami nelze pepsat\n" + +-#: src/groupadd.c:433 src/groupdel.c:198 src/groupmod.c:427 src/userdel.c:403 ++#: src/groupadd.c:435 src/groupdel.c:200 src/groupmod.c:429 src/userdel.c:414 + #, c-format + msgid "%s: unable to lock group file\n" + msgstr "%s: soubor se skupinami nelze zamknout\n" + +-#: src/groupadd.c:438 src/groupdel.c:202 src/groupmod.c:432 ++#: src/groupadd.c:440 src/groupdel.c:204 src/groupmod.c:434 + #, c-format + msgid "%s: unable to open group file\n" + msgstr "%s: soubor se skupinami nelze otevt\n" + +-#: src/groupadd.c:445 src/groupdel.c:207 src/groupmod.c:439 src/userdel.c:414 ++#: src/groupadd.c:447 src/groupdel.c:209 src/groupmod.c:441 src/userdel.c:425 + #, c-format + msgid "%s: unable to lock shadow group file\n" + msgstr "%s: soubor se stnovmi skupinami nelze zamknout\n" + +-#: src/groupadd.c:451 src/groupdel.c:212 src/groupmod.c:445 ++#: src/groupadd.c:453 src/groupdel.c:214 src/groupmod.c:447 + #, c-format + msgid "%s: unable to open shadow group file\n" + msgstr "%s: soubor se stnovmi skupinami nelze otevt\n" + +-#: src/groupadd.c:562 ++#: src/groupadd.c:564 + #, c-format + msgid "%s: group %s exists\n" + msgstr "%s: skupina %s ji existuje\n" + +-#: src/groupdel.c:92 ++#: src/groupdel.c:94 ++#, c-format + msgid "usage: groupdel group\n" + msgstr "Pouit: groupdel skupina\n" + +-#: src/groupdel.c:110 src/groupmod.c:184 src/groupmod.c:233 ++#: src/groupdel.c:112 src/groupmod.c:186 src/groupmod.c:235 + #, c-format + msgid "%s: error removing group entry\n" + msgstr "%s: chyba pi odstraovn poloky ze souboru se skupinami\n" + +-#: src/groupdel.c:122 src/groupmod.c:204 ++#: src/groupdel.c:124 src/groupmod.c:206 + #, c-format + msgid "%s: error removing group dbm entry\n" + msgstr "%s: chyba pi odstraovn poloky ze souboru s dbm databz skupin\n" + +-#: src/groupdel.c:137 ++#: src/groupdel.c:139 + #, c-format + msgid "%s: error removing shadow group entry\n" + msgstr "%s: chyba pi odstraovn poloky ze souboru se stnovmi skupinami\n" + +-#: src/groupdel.c:150 src/groupmod.c:254 ++#: src/groupdel.c:152 src/groupmod.c:256 + #, c-format + msgid "%s: error removing shadow group dbm entry\n" + msgstr "" +@@ -979,82 +1048,47 @@ + #. + #. * Can't remove the group. + #. +-#: src/groupdel.c:254 ++#: src/groupdel.c:256 + #, c-format + msgid "%s: cannot remove user's primary group.\n" + msgstr "%s: primrn skupinu uivatele nelze odstranit\n" + +-#: src/groupdel.c:355 src/groupmod.c:550 ++#: src/groupdel.c:357 src/groupmod.c:552 + #, c-format + msgid "%s: group %s does not exist\n" + msgstr "%s: skupina %s neexistuje\n" + +-#: src/groupdel.c:369 src/groupmod.c:566 ++#: src/groupdel.c:371 src/groupmod.c:568 + #, c-format + msgid "%s: group %s is a NIS group\n" + msgstr "%s: skupina %s je NIS skupinou\n" + +-#: src/groupdel.c:375 src/groupmod.c:571 src/userdel.c:776 src/usermod.c:1045 ++#: src/groupdel.c:377 src/groupmod.c:573 src/userdel.c:787 src/usermod.c:1047 + #, c-format + msgid "%s: %s is the NIS master\n" + msgstr "%s: %s je hlavnm NIS serverem\n" + +-#: src/groupmems.c:95 +-msgid "Member already exists\n" +-msgstr "" +- +-#: src/groupmems.c:125 +-msgid "Member to remove could not be found\n" +-msgstr "" +- +-#: src/groupmems.c:158 +-msgid "usage: groupmems -a username | -d username | -D | -l [-g groupname]\n" +-msgstr "" +- +-#: src/groupmems.c:201 +-msgid "Only root can add members to different groups\n" +-msgstr "" +- +-#: src/groupmems.c:206 +-msgid "Group access is required\n" +-msgstr "" +- +-#: src/groupmems.c:210 +-msgid "Not primary owner of current group\n" +-msgstr "" +- +-#: src/groupmems.c:215 +-msgid "Unable to lock group file\n" +-msgstr "Soubor se skupinami nelze zamknout\n" +- +-#: src/groupmems.c:220 +-msgid "Unable to open group file\n" +-msgstr "Soubor se skupinami nelze otevt\n" +- +-#: src/groupmems.c:240 +-msgid "Cannot close group file\n" +-msgstr "Soubor se skupinami nelze otevt\n" +- +-#: src/groupmod.c:103 ++#: src/groupmod.c:105 ++#, c-format + msgid "usage: groupmod [-g gid [-o]] [-n name] group\n" + msgstr "Pouit: groupmod [-g gid [-o]] [-n jmno] skupina\n" + +-#: src/groupmod.c:161 ++#: src/groupmod.c:163 + #, c-format + msgid "%s: %s not found in /etc/group\n" + msgstr "%s: %s se v /etc/group nenalz\n" + +-#: src/groupmod.c:247 ++#: src/groupmod.c:249 + #, c-format + msgid "%s: cannot add new dbm shadow group entry\n" + msgstr "%s: nelze pidat poloku do souboru s dbm databz stnovch skupin\n" + +-#: src/groupmod.c:300 ++#: src/groupmod.c:302 + #, c-format + msgid "%s: %u is not a unique gid\n" + msgstr "%s: gid %u nen jedinen\n" + +-#: src/groupmod.c:330 ++#: src/groupmod.c:332 + #, c-format + msgid "%s: %s is not a unique name\n" + msgstr "%s: jmno %s nen jedinen\n" +@@ -1073,23 +1107,23 @@ + #: src/grpck.c:90 + #, c-format + msgid "Usage: %s [-r] [-s] [group]\n" +-msgstr "Usage: %s [-r] [-s] [soubor se skupinami]\n" ++msgstr "Pouit: %s [-r] [-s] [soubor se skupinami]\n" + + #: src/grpck.c:108 src/pwck.c:108 + msgid "No" + msgstr "Ne" + +-#: src/grpck.c:192 src/pwck.c:175 ++#: src/grpck.c:196 src/pwck.c:175 + #, c-format + msgid "%s: -s and -r are incompatibile\n" +-msgstr "" ++msgstr "%s: -s a -r nejsou sluiteln\n" + +-#: src/grpck.c:232 src/grpck.c:242 src/pwck.c:215 src/pwck.c:225 ++#: src/grpck.c:236 src/grpck.c:246 src/pwck.c:215 src/pwck.c:225 + #, c-format + msgid "%s: cannot lock file %s\n" + msgstr "%s: soubor %s nelze zamknout\n" + +-#: src/grpck.c:259 src/grpck.c:268 src/mkpasswd.c:202 src/pwck.c:242 ++#: src/grpck.c:263 src/grpck.c:272 src/mkpasswd.c:202 src/pwck.c:242 + #: src/pwck.c:251 + #, c-format + msgid "%s: cannot open file %s\n" +@@ -1099,12 +1133,13 @@ + #. * Tell the user this entire line is bogus and ask + #. * them to delete it. + #. +-#: src/grpck.c:311 ++#: src/grpck.c:315 ++#, c-format + msgid "invalid group file entry\n" + msgstr "chybn poloka v souboru se skupinami\n" + +-#: src/grpck.c:312 src/grpck.c:375 src/grpck.c:458 src/grpck.c:521 +-#: src/grpck.c:538 src/pwck.c:296 src/pwck.c:358 src/pwck.c:457 src/pwck.c:519 ++#: src/grpck.c:316 src/grpck.c:383 src/grpck.c:466 src/grpck.c:529 ++#: src/grpck.c:546 src/pwck.c:296 src/pwck.c:358 src/pwck.c:457 src/pwck.c:519 + #: src/pwck.c:543 + #, c-format + msgid "delete line `%s'? " +@@ -1114,21 +1149,21 @@ + #. * Tell the user this entry is a duplicate of + #. * another and ask them to delete it. + #. +-#: src/grpck.c:374 ++#: src/grpck.c:382 + msgid "duplicate group entry\n" + msgstr "tato poloka se v souboru se skupinami vyskytuje vcekrt\n" + +-#: src/grpck.c:391 ++#: src/grpck.c:399 + #, c-format + msgid "invalid group name `%s'\n" + msgstr "jmno skupiny `%s' je chybn\n" + +-#: src/grpck.c:418 ++#: src/grpck.c:426 + #, c-format + msgid "group %s: no user %s\n" + msgstr "skupina %s: uivatel %s neexistuje\n" + +-#: src/grpck.c:420 src/grpck.c:590 ++#: src/grpck.c:428 src/grpck.c:598 + #, c-format + msgid "delete member `%s'? " + msgstr "smazat lena `%s'? " +@@ -1137,7 +1172,8 @@ + #. * Tell the user this entire line is bogus and ask + #. * them to delete it. + #. +-#: src/grpck.c:457 ++#: src/grpck.c:465 ++#, c-format + msgid "invalid shadow group file entry\n" + msgstr "chybn poloka v souboru se stnovmi skupinami\n" + +@@ -1145,45 +1181,45 @@ + #. * Tell the user this entry is a duplicate of + #. * another and ask them to delete it. + #. +-#: src/grpck.c:520 ++#: src/grpck.c:528 + msgid "duplicate shadow group entry\n" + msgstr "duplikovan poloka v souboru se stnovmi skupinami\n" + +-#: src/grpck.c:537 ++#: src/grpck.c:545 + msgid "no matching group file entry\n" + msgstr "v souboru se skupinami neexistuje odpovdajc poloka\n" + +-#: src/grpck.c:558 ++#: src/grpck.c:566 + #, c-format + msgid "shadow group %s: no administrative user %s\n" + msgstr "stnov skupina %s: administrtor %s neexistuje\n" + +-#: src/grpck.c:560 ++#: src/grpck.c:568 + #, c-format + msgid "delete administrative member `%s'? " + msgstr "smazat administrtora `%s'? " + +-#: src/grpck.c:588 ++#: src/grpck.c:596 + #, c-format + msgid "shadow group %s: no user %s\n" + msgstr "stnov skupina %s: uivatel %s neexistuje\n" + +-#: src/grpck.c:616 src/grpck.c:622 src/pwck.c:577 src/pwck.c:585 ++#: src/grpck.c:624 src/grpck.c:630 src/pwck.c:577 src/pwck.c:585 + #, c-format + msgid "%s: cannot update file %s\n" + msgstr "%s: soubor %s nelze aktualizovat\n" + +-#: src/grpck.c:647 src/pwck.c:612 ++#: src/grpck.c:655 src/pwck.c:612 + #, c-format + msgid "%s: the files have been updated; run mkpasswd\n" + msgstr "%s: soubory byly aktualizovny; spuste mkpasswd\n" + +-#: src/grpck.c:648 src/grpck.c:652 src/pwck.c:613 src/pwck.c:617 ++#: src/grpck.c:656 src/grpck.c:660 src/pwck.c:613 src/pwck.c:617 + #, c-format + msgid "%s: no changes\n" + msgstr "%s: dn zmny nebyly provedeny\n" + +-#: src/grpck.c:651 src/pwck.c:616 ++#: src/grpck.c:659 src/pwck.c:616 + #, c-format + msgid "%s: the files have been updated\n" + msgstr "%s: soubory byly aktualizovny\n" +@@ -1244,10 +1280,12 @@ + msgstr "%s: soubor se stnovmi hesly skupin nelze smazat\n" + + #: src/id.c:53 ++#, c-format + msgid "usage: id [-a]\n" + msgstr "Pouit: id [-a]\n" + + #: src/id.c:55 ++#, c-format + msgid "usage: id\n" + msgstr "Pouit: id\n" + +@@ -1260,46 +1298,51 @@ + #. * corresponding name for each respective numerical value. + #. + #: src/id.c:169 ++#, c-format + msgid " groups=" + msgstr " skupiny=" + + #: src/lastlog.c:110 src/lastlog.c:116 + #, c-format +-msgid "Usage: %s [<-u|--login> login-name] [<-t|--time> days] [<-h|--help>]\n" +-msgstr "" ++msgid "Usage: %s [<-u|--user> login-name] [<-t|--time> days] [<-h|--help>]\n" ++msgstr "Pouit: %s [<-u|--user> jmno_tu] [<-t|--time> dny] [<-h|--help>]\n" + + #: src/lastlog.c:181 ++#, c-format + msgid "Username Port From Latest\n" + msgstr "Uivatel Port Z Naposledy\n" + + #: src/lastlog.c:183 ++#, c-format + msgid "Username Port Latest\n" + msgstr "Uivatel Port Naposledy\n" + +-#: src/lastlog.c:197 ++#: src/lastlog.c:203 + msgid "**Never logged in**" + msgstr "**Nikdy nebyl pihlen**" + +-#: src/login.c:185 ++#: src/login.c:190 + #, c-format + msgid "usage: %s [-p] [name]\n" + msgstr "Pouit: %s [-p] jmno\n" + +-#: src/login.c:188 ++#: src/login.c:193 + #, c-format + msgid " %s [-p] [-h host] [-f name]\n" + msgstr " %s [-p] [-h pota] [-f jmno]\n" + +-#: src/login.c:190 ++#: src/login.c:195 + #, c-format + msgid " %s [-p] -r host\n" + msgstr " %s [-p] -r pota\n" + +-#: src/login.c:274 ++#: src/login.c:279 ++#, c-format + msgid "Invalid login time\n" + msgstr "Chybn as pihlen\n" + +-#: src/login.c:329 ++#: src/login.c:336 ++#, c-format + msgid "" + "\n" + "System closed for routine maintenance\n" +@@ -1307,7 +1350,8 @@ + "\n" + "Systm byl uzaven kvli pravideln drb.\n" + +-#: src/login.c:340 ++#: src/login.c:347 ++#, c-format + msgid "" + "\n" + "[Disconnect bypassed -- root login allowed.]\n" +@@ -1315,7 +1359,7 @@ + "\n" + "[Odpojen peskoeno -- uivatel root sm bt pihlen.]\n" + +-#: src/login.c:377 ++#: src/login.c:384 + #, c-format + msgid "" + "\n" +@@ -1324,17 +1368,54 @@ + "\n" + "Vyprel asov limit (%d vtein) pro pihlen.\n" + +-#: src/login.c:689 ++#: src/login.c:701 + #, c-format + msgid " on `%.100s' from `%.200s'" + msgstr " na `%.100s' z `%.200s'" + +-#: src/login.c:693 ++#: src/login.c:705 + #, c-format + msgid " on `%.100s'" + msgstr " na `%.100s'" + +-#: src/login.c:852 ++#: src/login.c:722 ++#, c-format ++msgid "login: PAM Failure, aborting: %s\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/login.c:810 ++#, c-format ++msgid "TOO MANY LOGIN TRIES (%d)%s FOR `%s'" ++msgstr "PLI MNOHO POKUS O PIHLEN (%d)%s UIVATELE `%s'" ++ ++#: src/login.c:817 ++#, c-format ++msgid "Maximum number of tries exceeded (%d)\n" ++msgstr "Povolen poet pokus vyprel (%d)\n" ++ ++#. Serious problems, quit now ++#: src/login.c:823 ++#, c-format ++msgid "login: abort requested by PAM\n" ++msgstr "login: PAM vyaduje ukonen\n" ++ ++#: src/login.c:824 ++msgid "PAM_ABORT returned from pam_authenticate()" ++msgstr "pam_authenticate() vrtil PAM_ABORT" ++ ++#: src/login.c:828 ++#, c-format ++msgid "FAILED LOGIN (%d)%s FOR `%s', %s" ++msgstr "PIHLEN SELHALO (%d)%s PRO `%s', %s" ++ ++#: src/login.c:844 ++#, fuzzy, c-format ++msgid "" ++"Login incorrect\n" ++"\n" ++msgstr "Chybn pihlen" ++ ++#: src/login.c:929 + #, c-format + msgid "" + "\n" +@@ -1343,37 +1424,47 @@ + "\n" + "Pihlaovac jmno na %s: " + +-#: src/login.c:855 ++#: src/login.c:932 + msgid "login: " + msgstr "Pihlaovac jmno: " + +-#: src/login.c:1071 src/sulogin.c:233 ++#: src/login.c:1159 src/sulogin.c:233 + msgid "Login incorrect" + msgstr "Chybn pihlen" + +-#: src/login.c:1265 ++#: src/login.c:1317 ++#, c-format ++msgid "login: failure forking: %s" ++msgstr "" ++ ++#: src/login.c:1387 + msgid "Warning: login re-enabled after temporary lockout.\n" + msgstr "Varovn: po doasnm zkazu je pihlaovn opt povoleno\n" + +-#: src/login.c:1278 ++#: src/login.c:1401 + #, c-format + msgid "Last login: %s on %s" + msgstr "Posledn pihlen: %s na %s" + +-#: src/login.c:1281 ++#: src/login.c:1404 + #, c-format + msgid "Last login: %.19s on %s" + msgstr "Posledn pihlen: %.19s na %s" + +-#: src/login.c:1287 ++#: src/login.c:1410 + #, c-format + msgid " from %.*s" + msgstr " z %.*s" + +-#: src/login.c:1364 ++#: src/login.c:1456 ++#, c-format + msgid "Starting rad_login\n" + msgstr "Spoutm rad_login\n" + ++#: src/logoutd.c:51 ++msgid "login time exceeded\r\n" ++msgstr "" ++ + #: src/mkpasswd.c:47 + #, c-format + msgid "%s: no DBM database on system - no action performed\n" +@@ -1395,6 +1486,7 @@ + msgstr "%s: zatek s " + + #: src/mkpasswd.c:288 ++#, c-format + msgid " is too long\n" + msgstr " poloka je pli dlouh\n" + +@@ -1404,13 +1496,15 @@ + msgstr "%s: chyba pi zpracovn dku \"%s\"\n" + + #: src/mkpasswd.c:323 src/mkpasswd.c:328 src/mkpasswd.c:333 src/mkpasswd.c:338 ++#, c-format + msgid "adding record for name " + msgstr "pidvm zznam pro jmno" + + #: src/mkpasswd.c:324 src/mkpasswd.c:329 src/mkpasswd.c:334 src/mkpasswd.c:339 + #: src/mkpasswd.c:345 src/mkpasswd.c:351 src/mkpasswd.c:356 src/mkpasswd.c:361 ++#, c-format + msgid "\n" +-msgstr "" ++msgstr "\n" + + #: src/mkpasswd.c:344 src/mkpasswd.c:350 src/mkpasswd.c:355 src/mkpasswd.c:360 + #, c-format +@@ -1438,10 +1532,12 @@ + msgstr "Pouit: %s [-vf] [-p|g] soubor\n" + + #: src/newgrp.c:61 ++#, c-format + msgid "usage: newgrp [-] [group]\n" + msgstr "Pouit: newgrp [-] [skupina]\n" + + #: src/newgrp.c:63 ++#, c-format + msgid "usage: sg group [[-c] command]\n" + msgstr "Pouit: sg skupina [[-c] pkaz]\n" + +@@ -1459,71 +1555,78 @@ + msgid "Sorry.\n" + msgstr "Lituji.\n" + +-#: src/newgrp.c:472 ++#. error in fork() ++#: src/newgrp.c:434 ++#, c-format ++msgid "%s: failure forking: %s" ++msgstr "" ++ ++#: src/newgrp.c:477 ++#, c-format + msgid "too many groups\n" + msgstr "pli mnoho skupin\n" + +-#: src/newusers.c:78 ++#: src/newusers.c:80 + #, c-format + msgid "Usage: %s [input]\n" + msgstr "Pouit: %s [vstup]\n" + +-#: src/newusers.c:407 ++#: src/newusers.c:409 + #, c-format + msgid "%s: can't lock /etc/passwd.\n" + msgstr "%s: soubor /etc/passwd nelze zamknout\n" + +-#: src/newusers.c:419 ++#: src/newusers.c:421 + #, c-format + msgid "%s: can't lock files, try again later\n" + msgstr "%s: soubory nelze zamknout. Zkuste to opt pozdji.\n" + +-#: src/newusers.c:435 ++#: src/newusers.c:437 + #, c-format + msgid "%s: can't open files\n" + msgstr "%s: soubory nelze otevt\n" + +-#: src/newusers.c:480 ++#: src/newusers.c:482 + #, c-format + msgid "%s: line %d: invalid line\n" + msgstr "%s: dek %d: chybn dek\n" + +-#: src/newusers.c:499 ++#: src/newusers.c:501 + #, c-format + msgid "%s: line %d: can't create GID\n" + msgstr "%s: dek %d: nelze vytvoit GID\n" + +-#: src/newusers.c:515 ++#: src/newusers.c:517 + #, c-format + msgid "%s: line %d: can't create UID\n" + msgstr "%s: dek %d: nelze vytvoit UID\n" + +-#: src/newusers.c:528 ++#: src/newusers.c:530 + #, c-format + msgid "%s: line %d: cannot find user %s\n" + msgstr "%s: dek %d: uivatele %s nelze nalzt\n" + +-#: src/newusers.c:537 ++#: src/newusers.c:539 + #, c-format + msgid "%s: line %d: can't update password\n" + msgstr "%s: dek %d: heslo nelze aktualizovat\n" + +-#: src/newusers.c:555 ++#: src/newusers.c:557 + #, c-format + msgid "%s: line %d: mkdir failed\n" + msgstr "%s: dek %d: voln mkdir selhalo\n" + +-#: src/newusers.c:561 ++#: src/newusers.c:563 + #, c-format + msgid "%s: line %d: chown failed\n" + msgstr "%s: dek %d: voln chown selhalo\n" + +-#: src/newusers.c:571 ++#: src/newusers.c:573 + #, c-format + msgid "%s: line %d: can't update entry\n" + msgstr "%s: dek %d: poloku nelze aktualizovat\n" + +-#: src/newusers.c:603 ++#: src/newusers.c:605 + #, c-format + msgid "%s: error updating files\n" + msgstr "%s: chyba pi aktualizaci soubor\n" +@@ -1549,6 +1652,7 @@ + msgstr "Uivatel %s m TCFS kl, je teba jeho star heslo.\n" + + #: src/passwd.c:286 ++#, c-format + msgid "You can use -t option to force the change.\n" + msgstr "Mete pout pepna -t pro vynucen zmny.\n" + +@@ -1580,10 +1684,12 @@ + msgstr "Nov heslo: " + + #: src/passwd.c:350 ++#, c-format + msgid "Try again.\n" + msgstr "Zkuste to znovu.\n" + + #: src/passwd.c:361 ++#, c-format + msgid "" + "\n" + "Warning: weak password (enter it again to use it anyway).\n" +@@ -1592,6 +1698,7 @@ + "Varovn: slab heslo (pokud jej opravdu chcete pout, zadejte jej znovu).\n" + + #: src/passwd.c:371 ++#, c-format + msgid "They don't match; try again.\n" + msgstr "Neshoduj se; zkuste to znovu.\n" + +@@ -1611,18 +1718,22 @@ + msgstr "%s: dola pam\n" + + #: src/passwd.c:769 ++#, c-format + msgid "Cannot lock the TCFS key database; try again later\n" + msgstr "Nelze zamknout databzi TCFS kl. Zkuste to pozdji.\n" + + #: src/passwd.c:777 ++#, c-format + msgid "Cannot open the TCFS key database.\n" + msgstr "Nelze otevt databzi TCFS kl.\n" + + #: src/passwd.c:785 ++#, c-format + msgid "Error updating the TCFS key database.\n" + msgstr "Chyba pi aktualizaci databze TCFS kl.\n" + + #: src/passwd.c:792 ++#, c-format + msgid "Cannot commit TCFS changes.\n" + msgstr "Nelze zmnit TCFS databzi.\n" + +@@ -1643,8 +1754,8 @@ + + #: src/passwd.c:1176 + #, c-format +-msgid "You may not change the password for %s.\n" +-msgstr "Nesmte zmnit heslo pro %s.\n" ++msgid "%s: You may not view or modify password information for %s.\n" ++msgstr "%s: Nemete prohlet nebo mnit heslo pro %s.\n" + + #: src/passwd.c:1242 + #, c-format +@@ -1657,6 +1768,7 @@ + msgstr "Heslo uivatele %s nebylo zmnno.\n" + + #: src/passwd.c:1297 ++#, c-format + msgid "Password changed.\n" + msgstr "Heslo bylo zmnno.\n" + +@@ -1676,6 +1788,7 @@ + #. * them to delete it. + #. + #: src/pwck.c:295 ++#, c-format + msgid "invalid password file entry\n" + msgstr "chybn poloka v souboru s hesly\n" + +@@ -1718,6 +1831,7 @@ + #. * them to delete it. + #. + #: src/pwck.c:456 ++#, c-format + msgid "invalid shadow password file entry\n" + msgstr "chybn poloka v souboru se stnovmi hesly\n" + +@@ -1787,36 +1901,75 @@ + msgid "%s: can't delete shadow password file\n" + msgstr "%s: nemete smazat soubor se stnovmi hesly\n" + +-#: src/su.c:133 ++#: src/su.c:217 src/su.c:226 ++#, c-format ++msgid "Command line args too long\n" ++msgstr "Parametry na pkazov dce jsou pli dlouh\n" ++ ++#: src/su.c:239 ++#, c-format ++msgid "No shell\n" ++msgstr "dn shell\n" ++ ++#: src/su.c:254 + msgid "Sorry." + msgstr "Lituji." + +-#: src/su.c:216 ++#: src/su.c:340 + #, c-format + msgid "%s: must be run from a terminal\n" + msgstr "%s: mus bt sputno z terminlu\n" + +-#: src/su.c:306 ++#: src/su.c:366 ++#, c-format ++msgid "" ++"Usage: su [OPTS] [-] [username [ARGS]]\n" ++"\t-\tmake this a login shell\n" ++"\t-c, --command=\n" ++"\t\tpass command to the invoked shell using its -c\n" ++"\t\toption\n" ++" -m, -p, --preserve-environment\n" ++"\t\tdo not reset environment variables, and keep the\n" ++"\t\tsame shell\n" ++" -s, --shell=\n" ++"\t\tuse shell instead of the default in /etc/passwd\n" ++msgstr "" ++"Pouit: su [VOLBY] [-] [uivatel [ARGUMENTY]]\n" ++"\t-\ttoto bude pihlaovac shell\n" ++"\t-c, --command=\n" ++"\t\tve sputnm shellu spust \n" ++" -m, -p, --preserve-environment\n" ++"\t\tpromnnm prosted ponech stvajc hodnoty a zachov\n" ++"\t\tstejn shell\n" ++" -s, --shell=\n" ++"\t\tmsto implicitnho shellu z /etc/passwd pouije \n" ++ ++#: src/su.c:453 + #, c-format + msgid "%s: pam_start: error %d\n" + msgstr "%s: pam_start: chyba %d\n" + +-#: src/su.c:336 ++#: src/su.c:465 src/su.c:565 src/su.c:579 src/su.c:719 src/su.c:727 ++#, fuzzy, c-format ++msgid "%s: %s\n" ++msgstr "passwd: %s\n" ++ ++#: src/su.c:483 + #, c-format + msgid "Unknown id: %s\n" + msgstr "Id %s je neznm.\n" + +-#: src/su.c:373 src/su.c:390 ++#: src/su.c:520 src/su.c:537 + #, c-format + msgid "You are not authorized to su %s\n" + msgstr "Nejste oprvnn pouvat su %s\n" + + #. require own password +-#: src/su.c:385 ++#: src/su.c:532 + msgid "(Enter your own password.)" + msgstr "(Zadejte vae heslo.)" + +-#: src/su.c:419 ++#: src/su.c:574 + #, c-format + msgid "" + "%s: %s\n" +@@ -1825,24 +1978,24 @@ + "%s: %s\n" + "(Ignoruji)\n" + +-#: src/su.c:626 +-msgid "No shell\n" +-msgstr "dn shell\n" +- + #: src/suauth.c:100 ++#, c-format + msgid "Access to su to that account DENIED.\n" + msgstr "Z tohoto tu je pstup k su ZAKZN.\n" + + #: src/suauth.c:107 ++#, c-format + msgid "Password authentication bypassed.\n" + msgstr "Ovovn heslem vynechno.\n" + + #: src/suauth.c:114 ++#, c-format + msgid "Please enter your OWN password as authentication.\n" + msgstr "Pro oven zadejte VAE vlastn heslo.\n" + + #. must be a password file! + #: src/sulogin.c:132 ++#, c-format + msgid "No password file\n" + msgstr "Soubor s hesly neexistuje\n" + +@@ -1850,6 +2003,7 @@ + #. * Fail secure + #. + #: src/sulogin.c:174 ++#, c-format + msgid "No password entry for 'root'\n" + msgstr "V databzi nen poloka pro uivatele 'root'\n" + +@@ -1868,511 +2022,524 @@ + msgid "Entering System Maintenance Mode\n" + msgstr "Vstupuji do reimu drby systmu\n" + +-#: src/useradd.c:251 ++#: src/useradd.c:253 + #, c-format + msgid "%s: rebuild the group database\n" + msgstr "%s: vytvote znovu databzi skupin\n" + +-#: src/useradd.c:260 ++#: src/useradd.c:262 + #, c-format + msgid "%s: rebuild the shadow group database\n" + msgstr "%s: vytvote znovu databzi stnovch skupin\n" + +-#: src/useradd.c:295 src/useradd.c:309 src/usermod.c:981 src/usermod.c:995 ++#: src/useradd.c:297 src/useradd.c:311 src/usermod.c:983 src/usermod.c:997 + #, c-format + msgid "%s: invalid numeric argument `%s'\n" + msgstr "%s: chybn numerick argument `%s'\n" + +-#: src/useradd.c:365 ++#: src/useradd.c:367 + #, c-format + msgid "%s: unknown gid %s\n" + msgstr "%s: gid %s je neznm\n" + +-#: src/useradd.c:373 src/useradd.c:676 src/useradd.c:1269 src/usermod.c:260 +-#: src/usermod.c:1128 ++#: src/useradd.c:375 src/useradd.c:678 src/useradd.c:1271 src/usermod.c:262 ++#: src/usermod.c:1130 + #, c-format + msgid "%s: unknown group %s\n" + msgstr "%s: skupina %s je neznm\n" + +-#: src/useradd.c:440 ++#: src/useradd.c:442 + #, c-format + msgid "group=%s,%u basedir=%s skel=%s\n" + msgstr "skupina=%s,%u zklad. adr.=%s skel=%s\n" + +-#: src/useradd.c:444 ++#: src/useradd.c:446 + #, c-format + msgid "shell=%s " + msgstr "shell=%s " + +-#: src/useradd.c:446 ++#: src/useradd.c:448 + #, c-format + msgid "inactive=%ld expire=%s" + msgstr "vypnut=%ld vypren=%s" + +-#: src/useradd.c:450 ++#: src/useradd.c:452 + #, c-format + msgid "GROUP=%u\n" + msgstr "SKUPINA=%u\n" + +-#: src/useradd.c:451 ++#: src/useradd.c:453 + #, c-format + msgid "HOME=%s\n" + msgstr "DOMC ADRES=%s\n" + +-#: src/useradd.c:453 ++#: src/useradd.c:455 + #, c-format + msgid "INACTIVE=%ld\n" + msgstr "VYPNUT=%ld\n" + +-#: src/useradd.c:454 ++#: src/useradd.c:456 + #, c-format + msgid "EXPIRE=%s\n" + msgstr "VYPREN=%s\n" + +-#: src/useradd.c:456 ++#: src/useradd.c:458 + #, c-format + msgid "SHELL=%s\n" + msgstr "INTERPRET PKAZ=%s\n" + +-#: src/useradd.c:457 ++#: src/useradd.c:459 + #, c-format + msgid "SKEL=%s\n" + msgstr "SKELETON=%s\n" + +-#: src/useradd.c:498 ++#: src/useradd.c:500 + #, c-format + msgid "%s: cannot create new defaults file\n" + msgstr "%s: nemohu vytvoit nov soubor s implicitnmi hodnotami\n" + +-#: src/useradd.c:503 +-#, fuzzy, c-format ++#: src/useradd.c:505 ++#, c-format + msgid "%s: cannot open new defaults file\n" +-msgstr "%s: nemohu vytvoit nov soubor s implicitnmi hodnotami\n" ++msgstr "%s: nemohu otevt nov soubor s implicitnmi hodnotami\n" + +-#: src/useradd.c:596 src/useradd.c:608 ++#: src/useradd.c:598 src/useradd.c:610 + #, c-format + msgid "%s: rename: %s" + msgstr "%s: pejmenovat: %s" + +-#: src/useradd.c:697 src/usermod.c:281 ++#: src/useradd.c:699 src/usermod.c:283 + #, c-format + msgid "%s: group `%s' is a NIS group.\n" + msgstr "%s: skupina `%s' je NIS skupinou\n" + +-#: src/useradd.c:706 src/usermod.c:290 ++#: src/useradd.c:708 src/usermod.c:292 + #, c-format + msgid "%s: too many groups specified (max %d).\n" + msgstr "%s: zadno pli mnoho skupin (max %d).\n" + +-#: src/useradd.c:738 src/usermod.c:322 ++#: src/useradd.c:740 src/usermod.c:324 + #, c-format + msgid "usage: %s\t[-u uid [-o]] [-g group] [-G group,...] \n" + msgstr "Pouit: %s [-u uid [-o]] [-g skupina [-G skupina,...] \n" + +-#: src/useradd.c:742 ++#: src/useradd.c:744 ++#, c-format + msgid "\t\t[-d home] [-s shell] [-c comment] [-m [-k template]]\n" + msgstr "\t\t [-d domc adr.] [-s shell] [-c koment] [-m [-k ablona]]\n" + +-#: src/useradd.c:745 src/usermod.c:329 +-#, fuzzy ++#: src/useradd.c:747 src/usermod.c:331 ++#, c-format + msgid "[-f inactive] [-e expire ] " +-msgstr " [-f vypnut] [-e vypren] " ++msgstr " [-f vypnut] [-e vypren ] " + +-#: src/useradd.c:748 ++#: src/useradd.c:750 ++#, c-format + msgid "[-A program] " + msgstr "[-A program] " + +-#: src/useradd.c:750 ++#: src/useradd.c:752 ++#, c-format + msgid "[-p passwd] name\n" + msgstr "[-p heslo] jmno\n" + +-#: src/useradd.c:753 ++#: src/useradd.c:755 + #, c-format + msgid " %s\t-D [-g group] [-b base] [-s shell]\n" + msgstr " %s -D [-g skupina [-b zkladn adr.] [-s shell]\n" + +-#: src/useradd.c:756 +-#, fuzzy ++#: src/useradd.c:758 ++#, c-format + msgid "\t\t[-f inactive] [-e expire ]\n" +-msgstr "\t\t [-f vypnut] [-e vypren]\n" ++msgstr "\t\t[-f vypnut] [-e vypren ]\n" + +-#: src/useradd.c:850 src/usermod.c:480 ++#: src/useradd.c:852 src/usermod.c:482 + #, c-format + msgid "%s: error locking group file\n" + msgstr "%s: chyba pi zamykn souboru se skupinami\n" + +-#: src/useradd.c:855 src/usermod.c:486 ++#: src/useradd.c:857 src/usermod.c:488 + #, c-format + msgid "%s: error opening group file\n" + msgstr "%s: chyba pi otevrn souboru se skupinami\n" + +-#: src/useradd.c:862 src/usermod.c:597 ++#: src/useradd.c:864 src/usermod.c:599 + #, c-format + msgid "%s: error locking shadow group file\n" + msgstr "%s: chyba pi zamykn souboru se stnovmi hesly\n" + +-#: src/useradd.c:867 src/usermod.c:603 ++#: src/useradd.c:869 src/usermod.c:605 + #, c-format + msgid "%s: error opening shadow group file\n" + msgstr "%s: chyba pi otevrn souboru se stnovmi hesly\n" + +-#: src/useradd.c:1039 ++#: src/useradd.c:1041 + #, c-format + msgid "%s: uid %u is not unique\n" + msgstr "%s uid %u nen jedinen\n" + +-#: src/useradd.c:1069 ++#: src/useradd.c:1071 + #, c-format + msgid "%s: can't get unique uid\n" + msgstr "%s: nemohu zskat jedinen uid\n" + +-#: src/useradd.c:1174 src/useradd.c:1325 src/usermod.c:1075 src/usermod.c:1086 +-#: src/usermod.c:1096 src/usermod.c:1143 src/usermod.c:1187 ++#: src/useradd.c:1176 src/useradd.c:1327 src/usermod.c:1077 src/usermod.c:1088 ++#: src/usermod.c:1098 src/usermod.c:1145 src/usermod.c:1189 + #, c-format + msgid "%s: invalid field `%s'\n" + msgstr "%s: chybn poloka `%s'\n" + +-#: src/useradd.c:1189 ++#: src/useradd.c:1191 + #, c-format + msgid "%s: invalid base directory `%s'\n" + msgstr "%s: chybn zkladn adres `%s'\n" + +-#: src/useradd.c:1199 ++#: src/useradd.c:1201 + #, c-format + msgid "%s: invalid comment `%s'\n" + msgstr "%s: chybn koment `%s'\n" + +-#: src/useradd.c:1210 ++#: src/useradd.c:1212 + #, c-format + msgid "%s: invalid home directory `%s'\n" + msgstr "%s: chybn domc adres `%s'\n" + +-#: src/useradd.c:1229 src/usermod.c:1110 ++#: src/useradd.c:1231 src/usermod.c:1112 + #, c-format + msgid "%s: invalid date `%s'\n" + msgstr "%s: chybn datum `%s'\n" + +-#: src/useradd.c:1242 ++#: src/useradd.c:1244 + #, c-format + msgid "%s: shadow passwords required for -e\n" + msgstr "%s: pepna -e vyaduje stnov hesla\n" + +-#: src/useradd.c:1258 ++#: src/useradd.c:1260 + #, c-format + msgid "%s: shadow passwords required for -f\n" + msgstr "%s: pepna -f vyaduje stnov hesla\n" + +-#: src/useradd.c:1336 ++#: src/useradd.c:1338 + #, c-format + msgid "%s: invalid shell `%s'\n" + msgstr "%s: chybn shell `%s'\n" + +-#: src/useradd.c:1377 ++#: src/useradd.c:1379 + #, c-format + msgid "%s: invalid user name '%s'\n" + msgstr "%s: chybn uivatelsk jmno `%s'\n" + +-#: src/useradd.c:1413 src/userdel.c:298 src/usermod.c:1255 ++#: src/useradd.c:1415 src/userdel.c:309 src/usermod.c:1257 + #, c-format + msgid "%s: cannot rewrite password file\n" + msgstr "%s: soubor s hesly nelze pepsat\n" + +-#: src/useradd.c:1420 src/userdel.c:303 src/usermod.c:1262 ++#: src/useradd.c:1422 src/userdel.c:314 src/usermod.c:1264 + #, c-format + msgid "%s: cannot rewrite shadow password file\n" + msgstr "%s: soubor se stnovmi hesly nelze pepsat\n" + +-#: src/useradd.c:1461 src/userdel.c:367 src/usermod.c:1296 ++#: src/useradd.c:1463 src/userdel.c:378 src/usermod.c:1298 + #, c-format + msgid "%s: unable to lock password file\n" + msgstr "%s: soubor s hesly nelze zamknout\n" + +-#: src/useradd.c:1466 src/userdel.c:372 src/usermod.c:1301 ++#: src/useradd.c:1468 src/userdel.c:383 src/usermod.c:1303 + #, c-format + msgid "%s: unable to open password file\n" + msgstr "%s: soubor s hesly nelze otevt\n" + +-#: src/useradd.c:1474 src/userdel.c:379 src/usermod.c:1308 ++#: src/useradd.c:1476 src/userdel.c:390 src/usermod.c:1310 + #, c-format + msgid "%s: cannot lock shadow password file\n" + msgstr "%s: soubor se stnovmi hesly nelze zamknout\n" + +-#: src/useradd.c:1481 src/userdel.c:385 src/usermod.c:1314 ++#: src/useradd.c:1483 src/userdel.c:396 src/usermod.c:1316 + #, c-format + msgid "%s: cannot open shadow password file\n" + msgstr "%s: soubor se stnovmi hesly nelze otevt\n" + +-#: src/useradd.c:1580 src/usermod.c:1405 ++#: src/useradd.c:1582 src/usermod.c:1407 + #, c-format + msgid "%s: error adding authentication method\n" + msgstr "%s: chyba pi vytven ovovac metody\n" + +-#: src/useradd.c:1604 ++#: src/useradd.c:1606 + #, c-format + msgid "%s: error adding new password entry\n" + msgstr "%s: chyba pi vytven nov poloky v souboru s hesly\n" + +-#: src/useradd.c:1618 ++#: src/useradd.c:1620 + #, c-format + msgid "%s: error updating password dbm entry\n" + msgstr "%s: chyba pi aktualizaci poloky dbm databze hesel\n" + +-#: src/useradd.c:1634 src/usermod.c:1471 ++#: src/useradd.c:1636 src/usermod.c:1473 + #, c-format + msgid "%s: error adding new shadow password entry\n" + msgstr "%s: chyba pi vytven nov poloky v souboru se stnovmi hesly\n" + +-#: src/useradd.c:1650 src/usermod.c:1488 ++#: src/useradd.c:1652 src/usermod.c:1490 + #, c-format + msgid "%s: error updating shadow passwd dbm entry\n" + msgstr "%s: chyba pi aktualizaci poloky dbm databze stnovch hesel\n" + +-#: src/useradd.c:1682 ++#: src/useradd.c:1684 + #, c-format + msgid "%s: cannot create directory %s\n" + msgstr "%s: adres %s nelze vytvoit\n" + +-#: src/useradd.c:1806 src/usermod.c:1233 ++#: src/useradd.c:1808 src/usermod.c:1235 + #, c-format + msgid "%s: user %s exists\n" + msgstr "%s: uivatel %s ji existuje\n" + +-#: src/useradd.c:1821 ++#: src/useradd.c:1823 + #, c-format + msgid "" + "%s: group %s exists - if you want to add this user to that group, use -g.\n" + msgstr "" ++"%s: skupina %s existuje - chcete-li pidat tohoto uivatele do tto skupiny, " ++"pouijte -g.\n" + +-#: src/useradd.c:1854 ++#: src/useradd.c:1856 + #, c-format + msgid "%s: warning: CREATE_HOME not supported, please use -m instead.\n" + msgstr "%s: varovn: CREATE_HOME nen podporovno, pouijte pepna -m\n" + +-#: src/userdel.c:129 ++#: src/userdel.c:131 + #, c-format + msgid "usage: %s [-r] name\n" + msgstr "Pouit: %s [-r] jmno\n" + +-#: src/userdel.c:181 src/userdel.c:267 ++#: src/userdel.c:184 src/userdel.c:274 + #, c-format + msgid "%s: error updating group entry\n" + msgstr "%s: poloku souboru se skupinami nelze aktualizovat\n" + +-#: src/userdel.c:191 src/userdel.c:276 ++#: src/userdel.c:194 src/userdel.c:283 + #, c-format + msgid "%s: cannot update dbm group entry\n" + msgstr "%s: poloku dbm databze skupin nelze aktualizovat\n" + +-#: src/userdel.c:219 ++#: src/userdel.c:226 + #, c-format + msgid "%s: cannot remove dbm group entry\n" + msgstr "%s: poloku dbm databze skupin nelze odstranit\n" + +-#: src/userdel.c:308 ++#: src/userdel.c:319 + #, c-format + msgid "%s: cannot rewrite TCFS key file\n" + msgstr "%s: soubor s TCFS kli nelze pepsat\n" + +-#: src/userdel.c:392 ++#: src/userdel.c:403 + #, c-format + msgid "%s: cannot lock TCFS key file\n" + msgstr "%s: soubor s TCFS kli nelze zamknout\n" + +-#: src/userdel.c:397 ++#: src/userdel.c:408 + #, c-format + msgid "%s: cannot open TCFS key file\n" + msgstr "%s: soubor s TCFS kli nelze otevt\n" + +-#: src/userdel.c:408 ++#: src/userdel.c:419 + #, c-format + msgid "%s: cannot open group file\n" + msgstr "%s: soubor se skupinami nelze otevt\n" + +-#: src/userdel.c:419 ++#: src/userdel.c:430 + #, c-format + msgid "%s: cannot open shadow group file\n" + msgstr "%s: soubor se stnovmi skupinami nelze otevt\n" + +-#: src/userdel.c:451 src/userdel.c:468 ++#: src/userdel.c:462 src/userdel.c:479 + #, c-format + msgid "%s: error deleting authentication\n" + msgstr "%s: chyba pi odstraovn ovovac metody\n" + +-#: src/userdel.c:479 ++#: src/userdel.c:490 + #, c-format + msgid "%s: error deleting password entry\n" + msgstr "%s: chyba pi odstraovn poloky ze souboru s hesly\n" + +-#: src/userdel.c:485 ++#: src/userdel.c:496 + #, c-format + msgid "%s: error deleting shadow password entry\n" + msgstr "%s: chyba pi odstraovn poloky ze souboru se stnovmi hesly\n" + +-#: src/userdel.c:496 ++#: src/userdel.c:507 + #, c-format + msgid "%s: error deleting TCFS entry\n" + msgstr "%s: chyba pi odstraovn TCFS poloky\n" + +-#: src/userdel.c:510 ++#: src/userdel.c:521 + #, c-format + msgid "%s: error deleting password dbm entry\n" + msgstr "%s: chyba pi odstraovn poloky z dbm databze hesel\n" + +-#: src/userdel.c:533 ++#: src/userdel.c:544 + #, c-format + msgid "%s: error deleting shadow passwd dbm entry\n" + msgstr "%s: chyba pi odstraovn poloky z dbm databze stnovch hesel\n" + +-#: src/userdel.c:569 ++#: src/userdel.c:580 + #, c-format + msgid "%s: user %s is currently logged in\n" + msgstr "%s: uivatel %s je prv pihlen\n" + +-#: src/userdel.c:659 ++#: src/userdel.c:670 + #, c-format + msgid "%s: warning: %s not owned by %s, not removing\n" + msgstr "%s: varovn: vlastnkem %s nen %s, nemau jej\n" + +-#: src/userdel.c:666 ++#: src/userdel.c:677 + #, c-format + msgid "%s: warning: can't remove " + msgstr "%s: varovn: nemohu smazat " + +-#: src/userdel.c:758 src/usermod.c:1023 ++#: src/userdel.c:769 src/usermod.c:1025 + #, c-format + msgid "%s: user %s does not exist\n" + msgstr "%s: uivatel %s neexistuje\n" + +-#: src/userdel.c:770 src/usermod.c:1039 ++#: src/userdel.c:781 src/usermod.c:1041 + #, c-format + msgid "%s: user %s is a NIS user\n" + msgstr "%s: uivatel %s je NIS uivatelem\n" + +-#: src/userdel.c:799 ++#: src/userdel.c:810 + #, c-format + msgid "%s: %s not owned by %s, not removing\n" + msgstr "%s: vlastnkem %s nen %s, nemau jej\n" + +-#: src/userdel.c:818 ++#: src/userdel.c:829 + #, c-format + msgid "%s: not removing directory %s (would remove home of user %s)\n" + msgstr "%s: adres %s nebudu mazat (je to domc adres uivatele %s)\n" + +-#: src/userdel.c:830 ++#: src/userdel.c:841 + #, c-format + msgid "%s: error removing directory %s\n" + msgstr "%s: chyba pi mazn adrese %s\n" + +-#: src/usermod.c:326 ++#: src/usermod.c:328 ++#, c-format + msgid "\t\t[-d home [-m]] [-s shell] [-c comment] [-l new_name]\n" + msgstr "\t\t[-d domc adr. [-m]] [-s shell] [-c koment] [-l nov jmno]\n" + +-#: src/usermod.c:332 ++#: src/usermod.c:334 ++#, c-format + msgid "[-A {DEFAULT|program},... ] " + msgstr "[-A {DEFAULT|program},...] " + +-#: src/usermod.c:334 ++#: src/usermod.c:336 ++#, c-format + msgid "[-p passwd] [-L|-U] name\n" + msgstr "[-p heslo] [-L|-U] jmno\n" + +-#: src/usermod.c:514 ++#: src/usermod.c:516 + #, c-format + msgid "%s: out of memory in update_group\n" + msgstr "%s nedostatek pamti v update_group\n" + +-#: src/usermod.c:641 ++#: src/usermod.c:643 + #, c-format + msgid "%s: out of memory in update_gshadow\n" + msgstr "%s: nedostatek pamti v update_gshadow\n" + +-#: src/usermod.c:1210 ++#: src/usermod.c:1212 + #, c-format + msgid "%s: no flags given\n" + msgstr "%s: dn pepnae\n" + +-#: src/usermod.c:1217 ++#: src/usermod.c:1219 + #, c-format + msgid "%s: shadow passwords required for -e and -f\n" + msgstr "%s: pepnae -e a -f vyaduj stnov hesla\n" + +-#: src/usermod.c:1239 ++#: src/usermod.c:1241 + #, c-format + msgid "%s: uid %lu is not unique\n" + msgstr "%s uid %lu nen jedinen\n" + +-#: src/usermod.c:1392 ++#: src/usermod.c:1394 + #, c-format + msgid "%s: error deleting authentication method\n" + msgstr "%s: chyba pi odstraovn ovovac metody\n" + +-#: src/usermod.c:1418 ++#: src/usermod.c:1420 + #, c-format + msgid "%s: error changing authentication method\n" + msgstr "%s: chyba pi zmn ovovac metody\n" + +-#: src/usermod.c:1436 ++#: src/usermod.c:1438 + #, c-format + msgid "%s: error changing password entry\n" + msgstr "%s: chyba pi zmn poloky v souboru s hesly\n" + +-#: src/usermod.c:1442 ++#: src/usermod.c:1444 + #, c-format + msgid "%s: error removing password entry\n" + msgstr "%s: chyba pi odstraovn poloky ze souboru s hesly\n" + +-#: src/usermod.c:1451 ++#: src/usermod.c:1453 + #, c-format + msgid "%s: error adding password dbm entry\n" + msgstr "%s: chyba pi pidvn poloky do dbm databze hesel\n" + +-#: src/usermod.c:1459 ++#: src/usermod.c:1461 + #, c-format + msgid "%s: error removing passwd dbm entry\n" + msgstr "%s: chyba pi odstraovn poloky z dbm databze hesel\n" + +-#: src/usermod.c:1478 ++#: src/usermod.c:1480 + #, c-format + msgid "%s: error removing shadow password entry\n" + msgstr "%s: chyba pi odstraovn poloky ze souboru se stnovmi hesly\n" + +-#: src/usermod.c:1495 ++#: src/usermod.c:1497 + #, c-format + msgid "%s: error removing shadow passwd dbm entry\n" + msgstr "%s: chyba pi odstraovn poloky z dbm databze stnovch hesel\n" + +-#: src/usermod.c:1524 ++#: src/usermod.c:1526 + #, c-format + msgid "%s: directory %s exists\n" + msgstr "%s: adres %s ji existuje\n" + +-#: src/usermod.c:1533 ++#: src/usermod.c:1535 + #, c-format + msgid "%s: can't create %s\n" + msgstr "%s: %s nelze vytvoit\n" + +-#: src/usermod.c:1539 ++#: src/usermod.c:1541 + #, c-format + msgid "%s: can't chown %s\n" + msgstr "%s: voln chown pro %s selhalo\n" + +-#: src/usermod.c:1556 ++#: src/usermod.c:1553 ++#, c-format ++msgid "%s: warning: failed to completely remove old home directory %s" ++msgstr "%s: varovn: odstrann starho domovskho adrese %s selhalo" ++ ++#: src/usermod.c:1563 + #, c-format + msgid "%s: cannot rename directory %s to %s\n" + msgstr "%s: adres %s nelze na %s pejmenovat\n" + + #. better leave it alone +-#: src/usermod.c:1653 ++#: src/usermod.c:1660 + #, c-format + msgid "%s: warning: %s not owned by %s\n" + msgstr "%s: varovn: vlastnkem %s nen %s\n" + +-#: src/usermod.c:1659 ++#: src/usermod.c:1666 + msgid "failed to change mailbox owner" +-msgstr "chyba pi zmn vlastnka schrnky" ++msgstr "chyba pi zmn vlastnka potovn schrnky" + +-#: src/usermod.c:1667 ++#: src/usermod.c:1674 + msgid "failed to rename mailbox" +-msgstr "chyba pi pejmenovvn schrnky" ++msgstr "chyba pi pejmenovvn potovn schrnky" + + #: src/vipw.c:104 + #, c-format +@@ -2397,6 +2564,7 @@ + msgstr "%s: %s nelze obnovit: %s (zmny jsou v %s)\n" + + #: src/vipw.c:244 ++#, c-format + msgid "" + "Usage:\n" + "`vipw' edits /etc/passwd `vipw -s' edits /etc/shadow\n" +@@ -2406,24 +2574,22 @@ + "`vipw' edituje /etc/passwd `vipw -s' edituje /etc/shadow\n" + "`vigr' edituje /etc/group `vigr -s' edituje /etc/gshadow\n" + +-#~ msgid "%s: gid %ld is not unique\n" +-#~ msgstr "%s: gid %ld nen jedinen\n" +- +-#, fuzzy +-#~ msgid "unknown gid: %u\n" +-#~ msgstr "gid %d je neznm\n" +- +-#~ msgid "%s: uid %d is not unique\n" +-#~ msgstr "%s: uid %d nen jedinen\n" +- +-#~ msgid "user %s: bad UID (%d)\n" +-#~ msgstr "uivatel %s: chybn UID (%d)\n" +- +-#~ msgid "%s: no aging information present\n" +-#~ msgstr "%s: chyb informace\n" +- +-#~ msgid "group %s: bad GID (%d)\n" +-#~ msgstr "skupina %s: chybn GID (%d)\n" ++#~ msgid "usage: %s [-e]\n" ++#~ msgstr "Pouit: %s [-e]\n" + +-#~ msgid "%s: permission denied (shell).\n" +-#~ msgstr "%s: pstup odmtnut (shell)\n" ++#~ msgid "" ++#~ "Usage: chpasswd [options]\n" ++#~ "\n" ++#~ "Options:\n" ++#~ " -e, --encrypted\tsupplied passwords are encrypted\n" ++#~ " -h, --help\t\tdisplay this help message and exit\n" ++#~ " -m, --md5\t\tuse MD5 encryption instead DES when the supplied\n" ++#~ "\t\t\tpasswords are not encrypted\n" ++#~ msgstr "" ++#~ "Pouit: chpasswd [volby]\n" ++#~ "\n" ++#~ "Volby:\n" ++#~ " -e, --encrypted\tzadan hesla jsou zaifrovan\n" ++#~ " -h, --help\t\tzobraz tuto npovdu a skon\n" ++#~ " -m, --md5\t\tpokud zadan hesla nejsou zaifrovan, pouije\n" ++#~ "\t\t\tmsto DES algoritmus MD5\n" --- shadow-4.0.3.orig/debian/patches/360_newgrp_preserve_env +++ shadow-4.0.3/debian/patches/360_newgrp_preserve_env @@ -0,0 +1,21 @@ +Goal: src/newgrp.c: don't call sanitize_env() +Fixes: #22244 + +Status wrt upstream: Upstream do not call sanitize_env. + As newgrp code is quite different in upstream, it could be + nice if Tomasz could check http//bugs.debian.org/22244 + (IMO, upstream is correct) + +Index: shadow-4.0.3/src/newgrp.c +=================================================================== +--- shadow-4.0.3.orig/src/newgrp.c 2005-05-22 23:13:45.907167000 +0200 ++++ shadow-4.0.3/src/newgrp.c 2005-05-22 23:16:36.157167000 +0200 +@@ -91,7 +91,7 @@ + + #if ENABLE_NLS + /* XXX - remove when gettext is safe to use in setuid programs */ +- sanitize_env (); ++ /* sanitize_env ();*/ + #endif + + setlocale (LC_ALL, ""); --- shadow-4.0.3.orig/debian/patches/203_pl_manpages.dpatch +++ shadow-4.0.3/debian/patches/203_pl_manpages.dpatch @@ -0,0 +1,50 @@ +#! /bin/sh -e +## 203_pl-manpages.dpatch by +## +## All lines beginning with `## DP:' are a description of the patch. +## DP: Polish man pages corrections/additions + +if [ $# -lt 1 ]; then + echo "`basename $0`: script expects -patch|-unpatch as argument" >&2 + exit 1 +fi + +[ -f debian/patches/00patch-opts ] && . debian/patches/00patch-opts +patch_opts="${patch_opts:--f --no-backup-if-mismatch} ${2:+-d $2}" + +case "$1" in + -patch) patch -p1 ${patch_opts} < $0;; + -unpatch) patch -R -p1 ${patch_opts} < $0;; + *) + echo "`basename $0`: script expects -patch|-unpatch as argument" >&2 + exit 1;; +esac + +exit 0 + +@DPATCH@ + +diff -Nru shadow-4.0.3/man/pl/grpck.8 shadow-4.0.3_30.4/man/pl/grpck.8 +--- shadow-4.0.3/man/pl/grpck.8 2002-03-09 15:37:44.000000000 +0100 ++++ shadow-4.0.3_30.4/man/pl/grpck.8 2004-11-02 22:17:35.000000000 +0100 +@@ -26,7 +26,7 @@ + .\" LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY + .\" OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF + .\" SUCH DAMAGE. +-.TH GRPCK 1 ++.TH GRPCK 8 + .SH NAZWA + grpck \- weryfikacja spjnoci plikw grup + .SH SKADNIA +diff -Nru shadow-4.0.3/man/pl/pwck.8 shadow-4.0.3_30.4/man/pl/pwck.8 +--- shadow-4.0.3/man/pl/pwck.8 2001-08-14 23:11:19.000000000 +0200 ++++ shadow-4.0.3_30.4/man/pl/pwck.8 2004-11-02 22:17:35.000000000 +0100 +@@ -26,7 +26,7 @@ + .\" LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY + .\" OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF + .\" SUCH DAMAGE. +-.TH PWCK 1 ++.TH PWCK 8 + .SH NAZWA + pwck - weryfikacja spjnoci plikw hase + .SH OPIS --- shadow-4.0.3.orig/debian/patches/313_pam_access_with_preauth.dpatch +++ shadow-4.0.3/debian/patches/313_pam_access_with_preauth.dpatch @@ -0,0 +1,41 @@ +#! /bin/sh -e +## 313_pam_access_with_preauth.dpatch.dpatch by Bjorn Torkelsson +## +## All lines beginning with `## DP:' are a description of the patch. +## DP: Allow PAM account authorization when preauthenticated +## DP: Debian bug #193869 + +if [ $# -lt 1 ]; then + echo "`basename $0`: script expects -patch|-unpatch as argument" >&2 + exit 1 +fi + +[ -f debian/patches/00patch-opts ] && . debian/patches/00patch-opts +patch_opts="${patch_opts:--f --no-backup-if-mismatch} ${2:+-d $2}" + +case "$1" in + -patch) patch -p1 ${patch_opts} < $0;; + -unpatch) patch -R -p1 ${patch_opts} < $0;; + *) + echo "`basename $0`: script expects -patch|-unpatch as argument" >&2 + exit 1;; +esac + +exit 0 + +@DPATCH@ +diff -urNad shadow-4.0.3/src/login.c /tmp/dpep.nSdEUO/shadow-4.0.3/src/login.c +--- shadow-4.0.3/src/login.c 2005-05-08 12:59:10.000000000 +0200 ++++ /tmp/dpep.nSdEUO/shadow-4.0.3/src/login.c 2005-05-08 12:59:14.000000000 +0200 +@@ -887,6 +887,11 @@ + setpwent (); + pwd = getpwnam (pam_user); + ++ if (fflg) { ++ retcode = pam_acct_mgmt(pamh, 0); ++ PAM_FAIL_CHECK; ++ } ++ + if (!pwd || setup_groups (pwd)) + exit (1); + else --- shadow-4.0.3.orig/debian/patches/117_id.dpatch +++ shadow-4.0.3/debian/patches/117_id.dpatch @@ -0,0 +1,2620 @@ +#! /bin/sh -e +## 117_id.dpatch by Parlin Imanuel Toh +## +## All lines beginning with `## DP:' are a description of the patch. +## DP: New Indonesian translation + +if [ $# -lt 1 ]; then + echo "`basename $0`: script expects -patch|-unpatch as argument" >&2 + exit 1 +fi + +[ -f debian/patches/00patch-opts ] && . debian/patches/00patch-opts +patch_opts="${patch_opts:--f --no-backup-if-mismatch} ${2:+-d $2}" + +case "$1" in + -patch) patch -p1 ${patch_opts} < $0;; + -unpatch) patch -R -p1 ${patch_opts} < $0;; + *) + echo "`basename $0`: script expects -patch|-unpatch as argument" >&2 + exit 1;; +esac + +exit 0 + +@DPATCH@ + +Index: shadow-4.0.3/po/id.po +=================================================================== +--- /dev/null 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 ++++ shadow-4.0.3/po/id.po 2005-07-06 10:08:00.266098808 +0200 +@@ -0,0 +1,2589 @@ ++# Terjemahan Bahasa Indonesia: shadow ++# Parlin Imanuel Toh , 2004. ++# ++msgid "" ++msgstr "" ++"Project-Id-Version: shadow\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: \n" ++"POT-Creation-Date: 2005-06-16 09:25+0200\n" ++"PO-Revision-Date: 2005-06-30 22:55+0700\n" ++"Last-Translator: Parlin Imanuel Toh \n" ++"Language-Team: Debian Indonesia \n" ++"MIME-Version: 1.0\n" ++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" ++"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n" ++ ++#: libmisc/addgrps.c:60 ++#, c-format ++msgid "Warning: unknown group %s\n" ++msgstr "Peringatan: grup tidak dikenal %s\n" ++ ++#: libmisc/addgrps.c:71 ++#, c-format ++msgid "Warning: too many groups\n" ++msgstr "Peringatan: terlalu banyak grup\n" ++ ++#: libmisc/age.c:77 ++#, c-format ++msgid "Your password has expired." ++msgstr "Kata sandi anda telah kadaluarsa." ++ ++#: libmisc/age.c:80 ++#, c-format ++msgid "Your password is inactive." ++msgstr "Kata sandi anda tidak aktif." ++ ++#: libmisc/age.c:83 ++#, c-format ++msgid "Your login has expired." ++msgstr "Login anda telah kadaluarsa." ++ ++#: libmisc/age.c:96 ++msgid " Contact the system administrator.\n" ++msgstr " Hubungi administrator sistem.\n" ++ ++#: libmisc/age.c:99 ++msgid " Choose a new password.\n" ++msgstr " Pilih sebuah kata sandi baru.\n" ++ ++#: libmisc/age.c:176 ++#, c-format ++msgid "Your password will expire in %ld days.\n" ++msgstr "Kata sandi anda akan kadaluarsa dalam %ld hari.\n" ++ ++#: libmisc/age.c:178 ++#, c-format ++msgid "Your password will expire tomorrow.\n" ++msgstr "Kata sandi anda akan kadaluarsa besok.\n" ++ ++#: libmisc/age.c:180 ++#, c-format ++msgid "Your password will expire today.\n" ++msgstr "Kata sandi anda akan kadaluarsa hari ini.\n" ++ ++#: libmisc/chowntty.c:113 ++#, c-format ++msgid "Unable to change tty %s" ++msgstr "Tidak dapat mengubah tts %s" ++ ++#: libmisc/env.c:160 ++#, c-format ++msgid "Environment overflow\n" ++msgstr "Lingkungan overflow\n" ++ ++#: libmisc/env.c:200 ++#, c-format ++msgid "You may not change $%s\n" ++msgstr "Anda tidak boleh mengubah $%s\n" ++ ++#: libmisc/failure.c:242 ++#, c-format ++msgid "%d failure since last login. Last was %s on %s.\n" ++msgid_plural "%d failures since last login. Last was %s on %s.\n" ++msgstr[0] "Gagal %d kali sejak login terakhir. Terakhir di %s pada %s.\n" ++msgstr[1] "Gagal %d kali sejak login terakhir. Terakhir di %s pada %s.\n" ++ ++#: libmisc/limits.c:397 ++#, c-format ++msgid "Too many logins.\n" ++msgstr "Terlalu banyak login.\n" ++ ++#: libmisc/login_desrpc.c:63 ++#, c-format ++msgid "Password does not decrypt secret key for %s.\n" ++msgstr "Kata sandi tidak melakukan dekripsi kunci rahasia untuk %s.\n" ++ ++#: libmisc/login_desrpc.c:69 ++#, c-format ++msgid "Could not set %s's secret key: is the keyserv daemon running?\n" ++msgstr "" ++"Tidak dapat mengatur kunci rahasia dari %s: apakah daemon keyserv berjalan?\n" ++ ++#: libmisc/mail.c:62 libmisc/mail.c:77 ++msgid "You have new mail." ++msgstr "Anda memiliki surat baru." ++ ++#: libmisc/mail.c:73 ++msgid "No mail." ++msgstr "Tidak ada surat." ++ ++#: libmisc/mail.c:75 ++msgid "You have mail." ++msgstr "Anda memiliki surat." ++ ++#: libmisc/obscure.c:164 ++msgid "no change" ++msgstr "tak ada perubahan" ++ ++#: libmisc/obscure.c:173 ++msgid "a palindrome" ++msgstr "sebuah palindrom" ++ ++#: libmisc/obscure.c:176 ++msgid "case changes only" ++msgstr "penggantian huruf besar/kecil saja" ++ ++#: libmisc/obscure.c:179 ++msgid "too similar" ++msgstr "terlalu mirip" ++ ++#: libmisc/obscure.c:182 ++msgid "too simple" ++msgstr "terlalu sederhana" ++ ++#: libmisc/obscure.c:185 ++msgid "rotated" ++msgstr "rotasi" ++ ++#: libmisc/obscure.c:226 ++msgid "too short" ++msgstr "terlalu pendek" ++ ++#: libmisc/obscure.c:281 src/passwd.c:244 ++#, c-format ++msgid "Bad password: %s. " ++msgstr "Kata sandi buruk: %s." ++ ++#: libmisc/pam_pass.c:42 ++#, c-format ++msgid "passwd: pam_start() failed, error %d\n" ++msgstr "passwd: pam_start() gagal, kesalahan nomor %d\n" ++ ++#: libmisc/pam_pass.c:49 ++#, c-format ++msgid "passwd: %s\n" ++msgstr "passwd: %s\n" ++ ++#: libmisc/pwdcheck.c:34 libmisc/pwdcheck.c:65 ++#, c-format ++msgid "Incorrect password for %s.\n" ++msgstr "Kata sandi tidak tepat untuk %s.\n" ++ ++#: libmisc/setupenv.c:211 ++#, c-format ++msgid "Unable to cd to \"%s\"\n" ++msgstr "Tidak dapat cd ke \"%s\"\n" ++ ++#: libmisc/setupenv.c:219 ++msgid "No directory, logging in with HOME=/" ++msgstr "Tidak terdapat direktori, masuk dengan HOME=/" ++ ++#: libmisc/shell.c:78 ++#, c-format ++msgid "Executing shell %s\n" ++msgstr "Menjalankan shell %s\n" ++ ++#. ++#. * Obviously something is really wrong - I can't figure out ++#. * how to execute this stupid shell, so I might as well give ++#. * up in disgust ... ++#. ++#: libmisc/shell.c:122 ++#, c-format ++msgid "Cannot execute %s" ++msgstr "Tidak dapat menjalankan %s" ++ ++#: libmisc/sub.c:61 ++#, c-format ++msgid "Invalid root directory \"%s\"\n" ++msgstr "Direktori root tidak sah \"%s\"\n" ++ ++#: libmisc/sub.c:73 ++#, c-format ++msgid "Can't change root directory to \"%s\"\n" ++msgstr "Tidak dapat mengubah direktori root ke \"%s\"\n" ++ ++#: libmisc/utmp.c:57 ++msgid "No utmp entry. You must exec \"login\" from the lowest level \"sh\"" ++msgstr "Tanpa entri utmp. Anda mesti menjalakan \"login\" dari level \"sh\" terendah" ++ ++#: libmisc/utmp.c:59 ++msgid "Unable to determine your tty name." ++msgstr "Tidak dapat menentukan nama tty anda." ++ ++#: libmisc/xmalloc.c:26 ++#, c-format ++msgid "malloc(%d) failed\n" ++msgstr "malloc(%d) gagal\n" ++ ++#: lib/dialchk.c:71 ++msgid "Dialup Password: " ++msgstr "Kata sandi dialup:" ++ ++#: lib/getdef.c:276 ++#, c-format ++msgid "Could not allocate space for config info.\n" ++msgstr "Tidak dapat mengalokasikan ruang untuk informasi konfigurasi.\n" ++ ++#. ++#. * Item was never found. ++#. ++#: lib/getdef.c:330 ++#, c-format ++msgid "configuration error - unknown item '%s' (notify administrator)\n" ++msgstr "" ++"Kesalahan konfigurasi - item tidak dikenal '%s' (beritahu administrator)\n" ++ ++#: lib/getdef.c:417 ++#, c-format ++msgid "error - lookup '%s' failed\n" ++msgstr "kesalahan - pencarian '%s' gagal\n" ++ ++#: lib/getdef.c:425 ++#, c-format ++msgid "%s not found\n" ++msgstr "%s tidak ditemukan\n" ++ ++#. ++#. * get the password from her, and set the salt for ++#. * the decryption from the group file. ++#. ++#: lib/pwauth.c:54 src/newgrp.c:348 ++msgid "Password: " ++msgstr "Kata sandi:" ++ ++#: lib/pwauth.c:56 ++#, c-format ++msgid "%s's Password: " ++msgstr "Kata sandi dari %s:" ++ ++#: lib/pwauth.c:270 ++msgid "(Echo on) " ++msgstr "(Echo on)" ++ ++#: src/chage.c:118 ++#, c-format ++msgid "" ++"Usage: %s [-l] [-m min_days] [-M max_days] [-W warn]\n" ++"\t[-I inactive] [-E expire] [-d last_day] user\n" ++msgstr "" ++"Penggunaan: %s [-l] [-m hari_min] [-M hari_maks] [-W peringatan]\n" ++"\t[-I tidak_aktif] [-E kadaluarsa] [-d hari_akhir] pengguna\n" ++ ++#: src/chage.c:124 ++#, c-format ++msgid "Usage: %s [-l] [-m min_days] [-M max_days] [-d last_day] user\n" ++msgstr "" ++"Penggunaan: %s [-l] [-m hari_min] [-M hari_maks] [-d hari_akhir] pengguna\n" ++ ++#: src/chage.c:159 ++#, c-format ++msgid "" ++"Enter the new value, or press ENTER for the default\n" ++"\n" ++msgstr "" ++"Masukkan nilai baru, atau tekan ENTER untuk bawaan\n" ++"\n" ++ ++#: src/chage.c:162 ++msgid "Minimum Password Age" ++msgstr "Umur Kata Sandi Minimal" ++ ++#: src/chage.c:168 ++msgid "Maximum Password Age" ++msgstr "Umur Kata Sandi Maksimal" ++ ++#: src/chage.c:176 ++msgid "Last Password Change (YYYY-MM-DD)" ++msgstr "Penggantian Kata Sandi Terakhir (TTTT-MM-HH)" ++ ++#: src/chage.c:185 ++msgid "Password Expiration Warning" ++msgstr "Peringatan Kadaluarsanya Kata Sandi" ++ ++#: src/chage.c:191 ++msgid "Password Inactive" ++msgstr "Kata Sandi Tak-aktif" ++ ++#: src/chage.c:199 ++msgid "Account Expiration Date (YYYY-MM-DD)" ++msgstr "Waktu Kadaluarsa Akun (TTTT-MM-HH)" ++ ++#. ++#. * Start with the easy numbers - the number of days before the ++#. * password can be changed, the number of days after which the ++#. * password must be chaged, the number of days before the password ++#. * expires that the user is told, and the number of days after the ++#. * password expires that the account becomes unusable. ++#. ++#: src/chage.c:250 ++#, c-format ++msgid "Minimum:\t%ld\n" ++msgstr "Minimal:\t%ld\n" ++ ++#: src/chage.c:251 ++#, c-format ++msgid "Maximum:\t%ld\n" ++msgstr "Maksimal:\t%ld\n" ++ ++#: src/chage.c:253 ++#, c-format ++msgid "Warning:\t%ld\n" ++msgstr "Peringatan:\t%ld\n" ++ ++#: src/chage.c:254 ++#, c-format ++msgid "Inactive:\t%ld\n" ++msgstr "Tidak aktif:\t%ld\n" ++ ++#. ++#. * The "last change" date is either "Never" or the date the password ++#. * was last modified. The date is the number of days since 1/1/1970. ++#. ++#: src/chage.c:262 ++#, c-format ++msgid "Last Change:\t\t" ++msgstr "Penggantian Terakhir:\t\t" ++ ++#: src/chage.c:264 src/chage.c:278 src/chage.c:295 src/chage.c:308 ++#, c-format ++msgid "Never\n" ++msgstr "Tidak Pernah\n" ++ ++#. ++#. * The password expiration date is determined from the last change ++#. * date plus the number of days the password is valid for. ++#. ++#: src/chage.c:275 ++#, c-format ++msgid "Password Expires:\t" ++msgstr "Kata Sandi Kadaluarsa:\t" ++ ++#. ++#. * The account becomes inactive if the password is expired for more ++#. * than "inactdays". The expiration date is calculated and the ++#. * number of inactive days is added. The resulting date is when the ++#. * active will be disabled. ++#. ++#: src/chage.c:292 ++#, c-format ++msgid "Password Inactive:\t" ++msgstr "Kata Sandi Tidak Aktif:\t" ++ ++#. ++#. * The account will expire on the given date regardless of the ++#. * password expiring or not. ++#. ++#: src/chage.c:306 ++#, c-format ++msgid "Account Expires:\t" ++msgstr "Akun Kadaluarsa:\t" ++ ++#: src/chage.c:470 ++#, c-format ++msgid "%s: do not include \"l\" with other flags\n" ++msgstr "%s: jangan gabungkan \"l\" dengan flag lain\n" ++ ++#: src/chage.c:483 src/chage.c:654 src/login.c:530 ++#, c-format ++msgid "%s: permission denied\n" ++msgstr "%s: ijin ditolak\n" ++ ++#: src/chage.c:514 src/chpasswd.c:143 src/groupadd.c:531 src/groupdel.c:324 ++#: src/groupmod.c:522 src/newusers.c:383 src/useradd.c:1756 src/userdel.c:728 ++#: src/usermod.c:1739 ++#, c-format ++msgid "%s: PAM authentication failed\n" ++msgstr "%s: Otentikasi PAM gagal\n" ++ ++#: src/chage.c:535 src/chpasswd.c:182 ++#, c-format ++msgid "%s: can't lock password file\n" ++msgstr "%s: tak dapat mengunci berkas kata sandi\n" ++ ++#: src/chage.c:546 src/chpasswd.c:187 ++#, c-format ++msgid "%s: can't open password file\n" ++msgstr "%s: tak dapat membuka berkas kata sandi\n" ++ ++#: src/chage.c:554 ++#, c-format ++msgid "%s: unknown user: %s\n" ++msgstr "%s: pengguna tidak dikenal: %s\n" ++ ++#: src/chage.c:573 ++#, c-format ++msgid "%s: can't lock shadow password file" ++msgstr "%s: tak dapat mengunci berkas kata sandi bayangan" ++ ++#: src/chage.c:581 ++#, c-format ++msgid "%s: can't open shadow password file" ++msgstr "%s: tak dapat membuka berkas kata sandi bayangan" ++ ++#: src/chage.c:589 ++#, c-format ++msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n" ++msgstr "%s: gagal menghilangkan keistimewaan (%s)\n" ++ ++#: src/chage.c:676 ++#, c-format ++msgid "Changing the aging information for %s\n" ++msgstr "Mengubah informasi umur akun untuk %s\n" ++ ++#: src/chage.c:679 ++#, c-format ++msgid "%s: error changing fields\n" ++msgstr "%s: kesalahan saat mengubah ruas-ruas isian\n" ++ ++#: src/chage.c:707 src/chage.c:773 src/pwunconv.c:174 ++#, c-format ++msgid "%s: can't update password file\n" ++msgstr "%s: tak dapat memperbaharui berkas kata sandi\n" ++ ++#: src/chage.c:739 src/pwunconv.c:168 ++#, c-format ++msgid "%s: can't update shadow password file\n" ++msgstr "%s: tak dapat memperbaharui berkas kata sandi bayangan\n" ++ ++#: src/chage.c:791 src/chage.c:807 src/chfn.c:570 src/chsh.c:382 ++#: src/passwd.c:747 src/passwd.c:859 ++#, c-format ++msgid "Error updating the DBM password entry.\n" ++msgstr "Kesalahan saat memperbaharui entri kata sandi DBM.\n" ++ ++#: src/chage.c:825 ++#, c-format ++msgid "%s: can't rewrite shadow password file\n" ++msgstr "%s: tak dapat menulis kembali berkas kata sandi bayangan\n" ++ ++#: src/chage.c:840 ++#, c-format ++msgid "%s: can't rewrite password file\n" ++msgstr "%s: tak dapat menulis kembali berkas kata sandi\n" ++ ++#: src/chage.c:859 src/chpasswd.c:374 src/groupadd.c:592 src/groupdel.c:411 ++#: src/groupmod.c:606 src/newusers.c:630 src/useradd.c:1871 src/userdel.c:860 ++#: src/usermod.c:1818 ++#, c-format ++msgid "%s: PAM chauthtok failed\n" ++msgstr "%s: chauthok PAM gagal\n" ++ ++#: src/chfn.c:83 ++#, c-format ++msgid "" ++"Usage: %s [-f full_name] [-r room_no] [-w work_ph]\n" ++"\t[-h home_ph] [-o other] [user]\n" ++msgstr "" ++"Penggunaan: %s [-f nama_lkp] [-r no_ruang] [-w telp_ktr]\n" ++"\t[-h telp_rmh] [-o lain_lain] [pengguna]\n" ++ ++#: src/chfn.c:88 ++#, c-format ++msgid "Usage: %s [-f full_name] [-r room_no] [-w work_ph] [-h home_ph]\n" ++msgstr "" ++"Penggunaan: %s [-f nama_lkp] [-r no_ruang] [-w telp_ktr] [-h telp_rmh]\n" ++ ++#: src/chfn.c:139 ++#, c-format ++msgid "Enter the new value, or press ENTER for the default\n" ++msgstr "Masukkan nilai baru atau tekan ENTER untuk nilai bawaan\n" ++ ++#: src/chfn.c:142 ++msgid "Full Name" ++msgstr "Nama Lengkap" ++ ++#: src/chfn.c:144 ++#, c-format ++msgid "\tFull Name: %s\n" ++msgstr "\tNama Lengkap: %s\n" ++ ++#: src/chfn.c:147 ++msgid "Room Number" ++msgstr "Nomor Ruangan" ++ ++#: src/chfn.c:149 ++#, c-format ++msgid "\tRoom Number: %s\n" ++msgstr "\tNomor Ruangan: %s\n" ++ ++#: src/chfn.c:152 ++msgid "Work Phone" ++msgstr "Telepon Kantor" ++ ++#: src/chfn.c:154 ++#, c-format ++msgid "\tWork Phone: %s\n" ++msgstr "\tTelepon Kantor: %s\n" ++ ++#: src/chfn.c:157 ++msgid "Home Phone" ++msgstr "Telepon Rumah" ++ ++#: src/chfn.c:159 ++#, c-format ++msgid "\tHome Phone: %s\n" ++msgstr "\tTelepon Rumah: %s\n" ++ ++#: src/chfn.c:162 ++msgid "Other" ++msgstr "Lain-lain" ++ ++#: src/chfn.c:271 src/chfn.c:281 src/chfn.c:291 src/chfn.c:301 src/chfn.c:311 ++#: src/chfn.c:379 src/passwd.c:1115 ++#, c-format ++msgid "%s: Permission denied.\n" ++msgstr "%s: Ijin ditolak.\n" ++ ++#: src/chfn.c:332 src/chsh.c:190 src/passwd.c:1165 ++#, c-format ++msgid "%s: Unknown user %s\n" ++msgstr "%s: Pengguna %s tidak dikenal\n" ++ ++#: src/chfn.c:341 src/chsh.c:198 src/passwd.c:1096 ++#, c-format ++msgid "%s: Cannot determine your user name.\n" ++msgstr "%s: Tidak dapat menentukan nama pengguna anda.\n" ++ ++#: src/chfn.c:358 src/chsh.c:215 ++#, c-format ++msgid "%s: cannot change user `%s' on NIS client.\n" ++msgstr "%s: tak dapat mengubah pengguna '%s' pada klien NIS.\n" ++ ++#: src/chfn.c:366 src/chsh.c:223 ++#, c-format ++msgid "%s: `%s' is the NIS master for this client.\n" ++msgstr "%s: `%s' merupakan master NIS untuk klien ini.\n" ++ ++#: src/chfn.c:441 ++#, c-format ++msgid "Changing the user information for %s\n" ++msgstr "Mengubah informasi pengguna dari %s\n" ++ ++#: src/chfn.c:450 ++#, c-format ++msgid "%s: invalid name: \"%s\"\n" ++msgstr "%s: nama tidak sah: \"%s\"\n" ++ ++#: src/chfn.c:456 ++#, c-format ++msgid "%s: invalid room number: \"%s\"\n" ++msgstr "%s: nomor ruang tidak sah: \"%s\"\n" ++ ++#: src/chfn.c:462 ++#, c-format ++msgid "%s: invalid work phone: \"%s\"\n" ++msgstr "%s: telepon kantor tidak sah: \"%s\"\n" ++ ++#: src/chfn.c:468 ++#, c-format ++msgid "%s: invalid home phone: \"%s\"\n" ++msgstr "%s: telepon rumah tidak sah: \"%s\"\n" ++ ++#: src/chfn.c:475 ++#, c-format ++msgid "%s: \"%s\" contains illegal characters\n" ++msgstr "%s: \"%s\" berisi karakter-karakter ilegal\n" ++ ++#: src/chfn.c:488 ++#, c-format ++msgid "%s: fields too long\n" ++msgstr "%s: ruas terlalu panjang\n" ++ ++#: src/chfn.c:504 src/chsh.c:316 src/gpasswd.c:570 src/passwd.c:1277 ++#, c-format ++msgid "Cannot change ID to root.\n" ++msgstr "Tidak dapat mengubah ID menjadi root.\n" ++ ++#: src/chfn.c:519 src/chsh.c:331 src/passwd.c:656 src/passwd.c:811 ++#, c-format ++msgid "Cannot lock the password file; try again later.\n" ++msgstr "Tidak dapat mengunci berkas kata sandi; coba lagi nanti.\n" ++ ++#: src/chfn.c:525 src/chsh.c:337 src/passwd.c:661 src/passwd.c:816 ++#, c-format ++msgid "Cannot open the password file.\n" ++msgstr "Tidak dapat membuka berkas kata sandi.\n" ++ ++#: src/chfn.c:542 src/chsh.c:352 src/passwd.c:667 src/usermod.c:1350 ++#, c-format ++msgid "%s: %s not found in /etc/passwd\n" ++msgstr "%s: %s tidak ditemukan pada /etc/passwd\n" ++ ++#: src/chfn.c:561 src/chsh.c:373 src/passwd.c:740 src/passwd.c:852 ++#, c-format ++msgid "Error updating the password entry.\n" ++msgstr "Kesalahan saat memperbaharui entri kata sandi.\n" ++ ++#: src/chfn.c:585 src/chsh.c:397 src/passwd.c:755 src/passwd.c:867 ++#, c-format ++msgid "Cannot commit password file changes.\n" ++msgstr "Tidak dapat menyimpan perubahan berkas kata sandi.\n" ++ ++#: src/chfn.c:592 src/chsh.c:404 ++#, c-format ++msgid "Cannot unlock the password file.\n" ++msgstr "Tidak dapat membuka kunci berkas kata sandi.\n" ++ ++#: src/chpasswd.c:70 ++#, c-format ++msgid "usage: %s [--encrypted] [--md5]\n" ++msgstr "penggunaan: %s [--encrypted] [--md5]\n" ++ ++#: src/chpasswd.c:196 src/pwconv.c:94 ++#, c-format ++msgid "%s: can't lock shadow file\n" ++msgstr "%s: tak dapat mengunci berkas kata sandi bayangan\n" ++ ++#: src/chpasswd.c:202 src/gpasswd.c:596 src/pwconv.c:99 src/pwunconv.c:103 ++#: src/pwunconv.c:108 ++#, c-format ++msgid "%s: can't open shadow file\n" ++msgstr "%s: tak dapat membuka berkas kata sandi bayangan\n" ++ ++#: src/chpasswd.c:225 src/newusers.c:462 ++#, c-format ++msgid "%s: line %d: line too long\n" ++msgstr "%s: baris %d: baris terlalu panjang\n" ++ ++#: src/chpasswd.c:245 ++#, c-format ++msgid "%s: line %d: missing new password\n" ++msgstr "%s: baris %d: kata sandi baru hilang\n" ++ ++#: src/chpasswd.c:268 ++#, c-format ++msgid "%s: line %d: unknown user %s\n" ++msgstr "%s: baris %d: pengguna %s tak dikenal\n" ++ ++#: src/chpasswd.c:321 ++#, c-format ++msgid "%s: line %d: cannot update password entry\n" ++msgstr "%s: baris %d: tak dapat memperbaharui entri kata sandi\n" ++ ++#: src/chpasswd.c:338 src/newusers.c:590 ++#, c-format ++msgid "%s: error detected, changes ignored\n" ++msgstr "%s: kesalahan terdeteksi, perubahan diabaikan\n" ++ ++#: src/chpasswd.c:350 ++#, c-format ++msgid "%s: error updating shadow file\n" ++msgstr "%s: kesalahan saat memperbaharui berkas kata sandi bayangan\n" ++ ++#: src/chpasswd.c:359 ++#, c-format ++msgid "%s: error updating password file\n" ++msgstr "%s: kesalahan saat memperbaharui berkas kata sandi\n" ++ ++#: src/chsh.c:75 ++#, c-format ++msgid "Usage: %s [-s shell] [name]\n" ++msgstr "Penggunaan: %s [-s shell] [nama]\n" ++ ++#: src/chsh.c:89 ++#, c-format ++msgid "Enter the new value, or press return for the default\n" ++msgstr "Masukkan nilai yang baru, atau tekan enter untuk nilai bawaan\n" ++ ++#: src/chsh.c:90 ++msgid "Login Shell" ++msgstr "Login Shell" ++ ++#: src/chsh.c:239 src/chsh.c:253 ++#, c-format ++msgid "You may not change the shell for %s.\n" ++msgstr "Anda tidak boleh mengubah shell untuk %s.\n" ++ ++#: src/chsh.c:282 ++#, c-format ++msgid "Changing the login shell for %s\n" ++msgstr "Mengubah login shell untuk %s\n" ++ ++#: src/chsh.c:294 ++#, c-format ++msgid "%s: Invalid entry: %s\n" ++msgstr "%s: Entri tidak sah: %s\n" ++ ++#: src/chsh.c:301 ++#, c-format ++msgid "%s is an invalid shell.\n" ++msgstr "%s merupakan shell yang tidak sah.\n" ++ ++#: src/dpasswd.c:52 ++#, c-format ++msgid "Usage: %s [-(a|d)] shell\n" ++msgstr "Penggunaan: %s [-(a|d)] shell\n" ++ ++#: src/dpasswd.c:115 ++msgid "Shell password: " ++msgstr "Kata sandi shell: " ++ ++#: src/dpasswd.c:121 ++msgid "re-enter Shell password: " ++msgstr "masukkan lagi kata sandi shell:" ++ ++#: src/dpasswd.c:129 ++#, c-format ++msgid "%s: Passwords do not match, try again.\n" ++msgstr "%s: Kedua kata sandi tidak identik, coba lagi.\n" ++ ++#: src/dpasswd.c:149 ++#, c-format ++msgid "%s: can't create %s" ++msgstr "%s: tak dapat membuat %s" ++ ++#: src/dpasswd.c:155 ++#, c-format ++msgid "%s: can't open %s" ++msgstr "%s: tak dapat membuka %s" ++ ++#: src/dpasswd.c:183 ++#, c-format ++msgid "%s: Shell %s not found.\n" ++msgstr "%s: Shell %s tidak ditemukan.\n" ++ ++#: src/expiry.c:59 ++#, c-format ++msgid "Usage: expiry {-f|-c}\n" ++msgstr "Penggunaan: expiry {-f|-c}\n" ++ ++#: src/expiry.c:113 ++#, c-format ++msgid "%s: WARNING! Must be set-UID root!\n" ++msgstr "%s: PERINGATAN! Mesti merupakan set-UID root!\n" ++ ++#: src/expiry.c:124 ++#, c-format ++msgid "%s: unknown user\n" ++msgstr "%s: pengguna tak dikenal\n" ++ ++#: src/faillog.c:77 ++#, c-format ++msgid "usage: %s [-a|-u user] [-m max] [-r] [-t days] [-l locksecs]\n" ++msgstr "penggunaan: %s [-a|-u pengguna] [-m maks] [-r] [-t hari] [-l detik]\n" ++ ++#: src/faillog.c:131 src/lastlog.c:96 ++#, c-format ++msgid "Unknown User: %s\n" ++msgstr "Pengguna tak dikenal: %s\n" ++ ++#: src/faillog.c:212 ++#, c-format ++msgid "Username Failures Maximum Latest\n" ++msgstr "Pengguna Kegagalan Maksimun Terakhir\n" ++ ++#: src/faillog.c:229 ++#, c-format ++msgid " %s on %s" ++msgstr " %s pada %s" ++ ++#: src/faillog.c:233 ++#, c-format ++msgid " [%lds left]" ++msgstr " [%lds tersisa]" ++ ++#: src/faillog.c:237 ++#, c-format ++msgid " [%lds lock]" ++msgstr " [%lds terkunci]" ++ ++#: src/gpasswd.c:78 ++#, c-format ++msgid "usage: %s [-r|-R] group\n" ++msgstr "penggunaan: %s [-r|-R] grup\n" ++ ++#: src/gpasswd.c:79 ++#, c-format ++msgid " %s [-a user] group\n" ++msgstr " %s [-a pengguna] grup\n" ++ ++#: src/gpasswd.c:80 ++#, c-format ++msgid " %s [-d user] group\n" ++msgstr " %s [-d pengguna] grup\n" ++ ++#: src/gpasswd.c:83 ++#, c-format ++msgid " %s [-A user,...] [-M user,...] group\n" ++msgstr " %s [-A pengguna,...] [-M pengguna,...] grup\n" ++ ++#: src/gpasswd.c:85 ++#, c-format ++msgid " %s [-M user,...] group\n" ++msgstr " %s [-M pengguna,...] grup\n" ++ ++#: src/gpasswd.c:146 src/gpasswd.c:230 ++#, c-format ++msgid "%s: unknown user %s\n" ++msgstr "%s: pengguna %s tak dikenal\n" ++ ++#: src/gpasswd.c:157 ++#, c-format ++msgid "Permission denied.\n" ++msgstr "Ijin ditolak.\n" ++ ++#: src/gpasswd.c:243 ++#, c-format ++msgid "%s: shadow group passwords required for -A\n" ++msgstr "%s: kata sandi bayangan grup diperlukan untuk -A\n" ++ ++#: src/gpasswd.c:294 ++#, c-format ++msgid "Who are you?\n" ++msgstr "Anda siapa?\n" ++ ++#: src/gpasswd.c:313 src/newgrp.c:297 ++#, c-format ++msgid "unknown group: %s\n" ++msgstr "grup tak dikenal: %s\n" ++ ++#: src/gpasswd.c:422 ++#, c-format ++msgid "Adding user %s to group %s\n" ++msgstr "Menambahkan pengguna %s ke grup %s\n" ++ ++#: src/gpasswd.c:440 ++#, c-format ++msgid "Removing user %s from group %s\n" ++msgstr "Mengeluarkan pengguna %s dari grup %s\n" ++ ++#: src/gpasswd.c:454 ++#, c-format ++msgid "%s: unknown member %s\n" ++msgstr "%s: anggota tak dikenal %s\n" ++ ++#: src/gpasswd.c:501 ++#, c-format ++msgid "%s: Not a tty\n" ++msgstr "%s: Bukan sebuah tty\n" ++ ++#. ++#. * A new password is to be entered and it must be encrypted, etc. ++#. * The password will be prompted for twice, and both entries must be ++#. * identical. There is no need to validate the old password since ++#. * the invoker is either the group owner, or root. ++#. ++#: src/gpasswd.c:522 ++#, c-format ++msgid "Changing the password for group %s\n" ++msgstr "Mengubah kata sandi untuk grup %s\n" ++ ++#: src/gpasswd.c:525 ++msgid "New Password: " ++msgstr "Kata sandi baru: " ++ ++#: src/gpasswd.c:530 src/passwd.c:365 ++msgid "Re-enter new password: " ++msgstr "Masukkan lagi kata sandi baru: " ++ ++#: src/gpasswd.c:542 ++msgid "They don't match; try again" ++msgstr "Kedua kata sandi tidak identik; coba lagi" ++ ++#: src/gpasswd.c:546 ++#, c-format ++msgid "%s: Try again later\n" ++msgstr "%s: Coba lagi nanti\n" ++ ++#: src/gpasswd.c:578 ++#, c-format ++msgid "%s: can't get lock\n" ++msgstr "%s: tidak mendapatkan kunci\n" ++ ++#: src/gpasswd.c:584 ++#, c-format ++msgid "%s: can't get shadow lock\n" ++msgstr "%s: tidak mendapatkan kunci untuk berkas bayangan\n" ++ ++#: src/gpasswd.c:590 ++#, c-format ++msgid "%s: can't open file\n" ++msgstr "%s: tak dapat membuka berkas\n" ++ ++#: src/gpasswd.c:602 ++#, c-format ++msgid "%s: can't update entry\n" ++msgstr "%s: tak dapat memperbaharui entri\n" ++ ++#: src/gpasswd.c:608 ++#, c-format ++msgid "%s: can't update shadow entry\n" ++msgstr "%s: tak dapat memperbaharui entri bayangan\n" ++ ++#: src/gpasswd.c:615 ++#, c-format ++msgid "%s: can't re-write file\n" ++msgstr "%s: tak dapat menuliskan kembali berkas\n" ++ ++#: src/gpasswd.c:621 ++#, c-format ++msgid "%s: can't re-write shadow file\n" ++msgstr "%s: tak dapat menuliskan kembali berkas bayangan\n" ++ ++#: src/gpasswd.c:630 ++#, c-format ++msgid "%s: can't unlock file\n" ++msgstr "%s: tak dapat membuka kunci berkas\n" ++ ++#: src/gpasswd.c:635 ++#, c-format ++msgid "%s: can't update DBM files\n" ++msgstr "%s: tak dapat memperbaharui berkas-berkas DBM\n" ++ ++#: src/gpasswd.c:642 ++#, c-format ++msgid "%s: can't update DBM shadow files\n" ++msgstr "%s: tak dapat memperbaharui berkas-berkas bayangan DBM\n" ++ ++#: src/groupadd.c:103 ++#, c-format ++msgid "usage: groupadd [-g gid [-o]] group\n" ++msgstr "penggunaan: groupadd [-g gid [-o]] grup\n" ++ ++#: src/groupadd.c:169 src/groupadd.c:194 src/groupmod.c:181 src/groupmod.c:230 ++#: src/useradd.c:907 src/useradd.c:972 src/usermod.c:554 src/usermod.c:697 ++#, c-format ++msgid "%s: error adding new group entry\n" ++msgstr "%s: kesalahan saat menambahkan entri grup yang baru\n" ++ ++#: src/groupadd.c:180 src/groupadd.c:205 src/groupmod.c:199 src/useradd.c:918 ++#: src/useradd.c:983 src/usermod.c:566 src/usermod.c:710 ++#, c-format ++msgid "%s: cannot add new dbm group entry\n" ++msgstr "%s: tak dapat menambahkan entri grup dbm yang baru\n" ++ ++#: src/groupadd.c:257 src/useradd.c:1036 ++#, c-format ++msgid "%s: name %s is not unique\n" ++msgstr "%s: nama %s tidak unik\n" ++ ++#: src/groupadd.c:272 ++#, c-format ++msgid "%s: gid %u is not unique\n" ++msgstr "%s: gid %u tidak unik\n" ++ ++#: src/groupadd.c:296 ++#, c-format ++msgid "%s: can't get unique gid\n" ++msgstr "%s: tidak mendapatkan gid yang unik\n" ++ ++#. ++#. * All invalid group names land here. ++#. ++#: src/groupadd.c:319 src/groupmod.c:343 ++#, c-format ++msgid "%s: %s is a not a valid group name\n" ++msgstr "%s: nama grup %s tidak sah\n" ++ ++#: src/groupadd.c:348 src/groupmod.c:368 ++#, c-format ++msgid "%s: invalid group %s\n" ++msgstr "%s: grup %s tidak sah\n" ++ ++#: src/groupadd.c:365 src/useradd.c:1315 ++#, c-format ++msgid "%s: -O requires NAME=VALUE\n" ++msgstr "%s: -O memerlukan NAMA=NILAI\n" ++ ++#: src/groupadd.c:409 src/groupdel.c:175 src/groupmod.c:403 src/useradd.c:1430 ++#: src/userdel.c:323 src/usermod.c:578 ++#, c-format ++msgid "%s: cannot rewrite group file\n" ++msgstr "%s: tak dapat menuliskan kembali berkas grup\n" ++ ++#: src/groupadd.c:417 src/groupdel.c:181 src/groupmod.c:411 src/useradd.c:1439 ++#: src/userdel.c:330 src/usermod.c:724 ++#, c-format ++msgid "%s: cannot rewrite shadow group file\n" ++msgstr "%s: tak dapat menuliskan kembali berkas grup bayangan\n" ++ ++#: src/groupadd.c:435 src/groupdel.c:200 src/groupmod.c:429 src/userdel.c:414 ++#, c-format ++msgid "%s: unable to lock group file\n" ++msgstr "%s: tak dapat mengunci berkas grup\n" ++ ++#: src/groupadd.c:440 src/groupdel.c:204 src/groupmod.c:434 ++#, c-format ++msgid "%s: unable to open group file\n" ++msgstr "%s: tak dapat membuka berkas grup\n" ++ ++#: src/groupadd.c:447 src/groupdel.c:209 src/groupmod.c:441 src/userdel.c:425 ++#, c-format ++msgid "%s: unable to lock shadow group file\n" ++msgstr "%s: tak dapat mengunci berkas grup bayangan\n" ++ ++#: src/groupadd.c:453 src/groupdel.c:214 src/groupmod.c:447 ++#, c-format ++msgid "%s: unable to open shadow group file\n" ++msgstr "%s: tak dapat membuka berkas grup bayangan\n" ++ ++#: src/groupadd.c:564 ++#, c-format ++msgid "%s: group %s exists\n" ++msgstr "%s: grup %s telah ada\n" ++ ++#: src/groupdel.c:94 ++#, c-format ++msgid "usage: groupdel group\n" ++msgstr "penggunaan: groupdel grup\n" ++ ++#: src/groupdel.c:112 src/groupmod.c:186 src/groupmod.c:235 ++#, c-format ++msgid "%s: error removing group entry\n" ++msgstr "%s: kesalahan saat menghapus entri grup\n" ++ ++#: src/groupdel.c:124 src/groupmod.c:206 ++#, c-format ++msgid "%s: error removing group dbm entry\n" ++msgstr "%s: kesalahan saat menghapus entri dbm dari grup\n" ++ ++#: src/groupdel.c:139 ++#, c-format ++msgid "%s: error removing shadow group entry\n" ++msgstr "%s: kesalahan saat menghapus entri group bayangan\n" ++ ++#: src/groupdel.c:152 src/groupmod.c:256 ++#, c-format ++msgid "%s: error removing shadow group dbm entry\n" ++msgstr "%s: kesalahan saat menghapus entri dbm grup bayangan\n" ++ ++#. ++#. * Can't remove the group. ++#. ++#: src/groupdel.c:256 ++#, c-format ++msgid "%s: cannot remove user's primary group.\n" ++msgstr "%s: tak dapat menghapus grup utama dari pengguna.\n" ++ ++#: src/groupdel.c:357 src/groupmod.c:552 ++#, c-format ++msgid "%s: group %s does not exist\n" ++msgstr "%s: grup %s tidak ada\n" ++ ++#: src/groupdel.c:371 src/groupmod.c:568 ++#, c-format ++msgid "%s: group %s is a NIS group\n" ++msgstr "%s: grup %s merupakan sebuah grup NIS\n" ++ ++#: src/groupdel.c:377 src/groupmod.c:573 src/userdel.c:787 src/usermod.c:1047 ++#, c-format ++msgid "%s: %s is the NIS master\n" ++msgstr "%s: %s merupakan master NIS\n" ++ ++#: src/groupmod.c:105 ++#, c-format ++msgid "usage: groupmod [-g gid [-o]] [-n name] group\n" ++msgstr "penggunaan: groupmod [-g gid [-o]] [-n nama] grup\n" ++ ++#: src/groupmod.c:163 ++#, c-format ++msgid "%s: %s not found in /etc/group\n" ++msgstr "%s: %s tidak ditemukan dalam /etc/group\n" ++ ++#: src/groupmod.c:249 ++#, c-format ++msgid "%s: cannot add new dbm shadow group entry\n" ++msgstr "%s: tak dapat menambah entri grup bayangan dbm yang baru\n" ++ ++#: src/groupmod.c:302 ++#, c-format ++msgid "%s: %u is not a unique gid\n" ++msgstr "%s: %u bukan gid yang unik\n" ++ ++#: src/groupmod.c:332 ++#, c-format ++msgid "%s: %s is not a unique name\n" ++msgstr "%s: %s bukan nama yang unik\n" ++ ++#: src/groups.c:59 ++#, c-format ++msgid "unknown user %s\n" ++msgstr "pengguna %s tidak dikenal\n" ++ ++#: src/grpck.c:87 ++#, c-format ++msgid "Usage: %s [-r] [-s] [group [gshadow]]\n" ++msgstr "Penggunaan: %s [-r] [-s] [grup [gbayangan]]\n" ++ ++#: src/grpck.c:90 ++#, c-format ++msgid "Usage: %s [-r] [-s] [group]\n" ++msgstr "Penggunaan: %s [-r] [-r] [grup]\n" ++ ++#: src/grpck.c:108 src/pwck.c:108 ++msgid "No" ++msgstr "Tidak" ++ ++#: src/grpck.c:196 src/pwck.c:175 ++#, c-format ++msgid "%s: -s and -r are incompatibile\n" ++msgstr "%s: -s dan -r tidak kompatible\n" ++ ++#: src/grpck.c:236 src/grpck.c:246 src/pwck.c:215 src/pwck.c:225 ++#, c-format ++msgid "%s: cannot lock file %s\n" ++msgstr "%s: tak dapat mengunci berkas %s\n" ++ ++#: src/grpck.c:263 src/grpck.c:272 src/mkpasswd.c:202 src/pwck.c:242 ++#: src/pwck.c:251 ++#, c-format ++msgid "%s: cannot open file %s\n" ++msgstr "%s: tak dapat membuka berkas %s\n" ++ ++#. ++#. * Tell the user this entire line is bogus and ask ++#. * them to delete it. ++#. ++#: src/grpck.c:315 ++#, c-format ++msgid "invalid group file entry\n" ++msgstr "entri berkas grup tidak sah\n" ++ ++#: src/grpck.c:316 src/grpck.c:383 src/grpck.c:466 src/grpck.c:529 ++#: src/grpck.c:546 src/pwck.c:296 src/pwck.c:358 src/pwck.c:457 src/pwck.c:519 ++#: src/pwck.c:543 ++#, c-format ++msgid "delete line `%s'? " ++msgstr "hapus baris `%s'? " ++ ++#. ++#. * Tell the user this entry is a duplicate of ++#. * another and ask them to delete it. ++#. ++#: src/grpck.c:382 ++msgid "duplicate group entry\n" ++msgstr "entri grup berulang\n" ++ ++#: src/grpck.c:399 ++#, c-format ++msgid "invalid group name `%s'\n" ++msgstr "nama grup `%s' tidak sah\n" ++ ++#: src/grpck.c:426 ++#, c-format ++msgid "group %s: no user %s\n" ++msgstr "grup %s: tak ada pengguna %s\n" ++ ++#: src/grpck.c:428 src/grpck.c:598 ++#, c-format ++msgid "delete member `%s'? " ++msgstr "hapus anggota `%s'? " ++ ++#. ++#. * Tell the user this entire line is bogus and ask ++#. * them to delete it. ++#. ++#: src/grpck.c:465 ++#, c-format ++msgid "invalid shadow group file entry\n" ++msgstr "entri berkas grup bayangan tidak sah\n" ++ ++#. ++#. * Tell the user this entry is a duplicate of ++#. * another and ask them to delete it. ++#. ++#: src/grpck.c:528 ++msgid "duplicate shadow group entry\n" ++msgstr "entri grup bayangan berulang\n" ++ ++#: src/grpck.c:545 ++msgid "no matching group file entry\n" ++msgstr "entri tidak ditemukan pada berkas grup\n" ++ ++#: src/grpck.c:566 ++#, c-format ++msgid "shadow group %s: no administrative user %s\n" ++msgstr "grup bayangan %s: tak ada pengguna administratif %s\n" ++ ++#: src/grpck.c:568 ++#, c-format ++msgid "delete administrative member `%s'? " ++msgstr "hapus anggota administratif `%s'? " ++ ++#: src/grpck.c:596 ++#, c-format ++msgid "shadow group %s: no user %s\n" ++msgstr "grup bayangan %s: tak ada pengguna %s\n" ++ ++#: src/grpck.c:624 src/grpck.c:630 src/pwck.c:577 src/pwck.c:585 ++#, c-format ++msgid "%s: cannot update file %s\n" ++msgstr "%s: tak dapat memperbaharui berkas %s\n" ++ ++#: src/grpck.c:655 src/pwck.c:612 ++#, c-format ++msgid "%s: the files have been updated; run mkpasswd\n" ++msgstr "%s: berkas-berkas telah diperbaharui; jalankan mkpasswd\n" ++ ++#: src/grpck.c:656 src/grpck.c:660 src/pwck.c:613 src/pwck.c:617 ++#, c-format ++msgid "%s: no changes\n" ++msgstr "%s: tak ada perubahan\n" ++ ++#: src/grpck.c:659 src/pwck.c:616 ++#, c-format ++msgid "%s: the files have been updated\n" ++msgstr "%s: berkas-berkas telah diperbaharui\n" ++ ++#: src/grpconv.c:60 src/grpunconv.c:56 ++#, c-format ++msgid "%s: can't lock group file\n" ++msgstr "%s: tak dapat mengunci berkas grup\n" ++ ++#: src/grpconv.c:65 src/grpunconv.c:61 ++#, c-format ++msgid "%s: can't open group file\n" ++msgstr "%s: tak dapat membuka berkas grup\n" ++ ++#: src/grpconv.c:70 src/grpunconv.c:66 ++#, c-format ++msgid "%s: can't lock shadow group file\n" ++msgstr "%s: tak dapat mengunci berkas grup bayangan\n" ++ ++#: src/grpconv.c:76 src/grpunconv.c:72 ++#, c-format ++msgid "%s: can't open shadow group file\n" ++msgstr "%s: tak dapat membuka berkas grup banyangan\n" ++ ++#: src/grpconv.c:94 ++#, c-format ++msgid "%s: can't remove shadow group %s\n" ++msgstr "%s: tak dapat menghapus grup bayangan %s\n" ++ ++#: src/grpconv.c:138 src/pwconv.c:153 ++#, c-format ++msgid "%s: can't update shadow entry for %s\n" ++msgstr "%s: tak dapat memperbaharui entri bayangan untuk %s\n" ++ ++#: src/grpconv.c:148 src/grpunconv.c:91 ++#, c-format ++msgid "%s: can't update entry for group %s\n" ++msgstr "%s: tak dapat memperbaharui entri untuk grup %s\n" ++ ++#: src/grpconv.c:155 src/grpunconv.c:99 ++#, c-format ++msgid "%s: can't update shadow group file\n" ++msgstr "%s: tak dapat memperbaharui berkas grup bayangan\n" ++ ++#: src/grpconv.c:160 src/grpunconv.c:105 ++#, c-format ++msgid "%s: can't update group file\n" ++msgstr "%s: tak dapat memperbaharui berkas grup\n" ++ ++#: src/grpconv.c:175 src/grpunconv.c:127 ++#, c-format ++msgid "%s: not configured for shadow group support.\n" ++msgstr "%s: tidak dikonfigurasikan untuk dukungan grup bayangan.\n" ++ ++#: src/grpunconv.c:110 ++#, c-format ++msgid "%s: can't delete shadow group file\n" ++msgstr "%s: tak dapat menghapus berkas grup bayangan\n" ++ ++#: src/id.c:53 ++#, c-format ++msgid "usage: id [-a]\n" ++msgstr "penggunaan: id [-a]\n" ++ ++#: src/id.c:55 ++#, c-format ++msgid "usage: id\n" ++msgstr "penggunaan: id\n" ++ ++#. ++#. * Start off the group message. It will be of the format ++#. * ++#. * groups=###(aaa),###(aaa),###(aaa) ++#. * ++#. * where "###" is a numerical value and "aaa" is the ++#. * corresponding name for each respective numerical value. ++#. ++#: src/id.c:169 ++#, c-format ++msgid " groups=" ++msgstr " grup=" ++ ++#: src/lastlog.c:110 src/lastlog.c:116 ++#, c-format ++msgid "Usage: %s [<-u|--user> login-name] [<-t|--time> days] [<-h|--help>]\n" ++msgstr "" ++"Penggunaan: %s [<-u|--user> nama-login] [<-t|--time hari] [<-h|--help>]\n" ++ ++#: src/lastlog.c:181 ++#, c-format ++msgid "Username Port From Latest\n" ++msgstr "Nama pengguna Port Dari Terakhir\n" ++ ++#: src/lastlog.c:183 ++#, c-format ++msgid "Username Port Latest\n" ++msgstr "Nama pengguna Port Terakhir\n" ++ ++#: src/lastlog.c:203 ++msgid "**Never logged in**" ++msgstr "**Tidak pernah log in**" ++ ++#: src/login.c:190 ++#, c-format ++msgid "usage: %s [-p] [name]\n" ++msgstr "penggunaan: %s [-p] [nama]\n" ++ ++#: src/login.c:193 ++#, c-format ++msgid " %s [-p] [-h host] [-f name]\n" ++msgstr " %s [-p] [-h host] [-f nama]\n" ++ ++#: src/login.c:195 ++#, c-format ++msgid " %s [-p] -r host\n" ++msgstr " %s [-p] -r host\n" ++ ++#: src/login.c:279 ++#, c-format ++msgid "Invalid login time\n" ++msgstr "Waktu login tidak sah\n" ++ ++#: src/login.c:336 ++#, c-format ++msgid "" ++"\n" ++"System closed for routine maintenance\n" ++msgstr "" ++"\n" ++"Sistem ditutup untuk pengelolaan rutin\n" ++ ++#: src/login.c:347 ++#, c-format ++msgid "" ++"\n" ++"[Disconnect bypassed -- root login allowed.]\n" ++msgstr "" ++"\n" ++"[Pemutusan hubungan diabaikan -- login root diperbolehkan.]\n" ++ ++#: src/login.c:384 ++#, c-format ++msgid "" ++"\n" ++"Login timed out after %d seconds.\n" ++msgstr "" ++"\n" ++"Login time out setelah %d detik.\n" ++ ++#: src/login.c:701 ++#, c-format ++msgid " on `%.100s' from `%.200s'" ++msgstr " pada `%.100s' dari `%.200s'" ++ ++#: src/login.c:705 ++#, c-format ++msgid " on `%.100s'" ++msgstr " pada `%.100s'" ++ ++#: src/login.c:722 ++#, c-format ++msgid "login: PAM Failure, aborting: %s\n" ++msgstr "login: kegagalan PAM, menghentikan: %s\n" ++ ++#: src/login.c:810 ++#, c-format ++msgid "TOO MANY LOGIN TRIES (%d)%s FOR `%s'" ++msgstr "TERLALU BANYAK PENGULANGAN LOGIN (%d) %s UNTUK '%s'" ++ ++#: src/login.c:817 ++#, c-format ++msgid "Maximum number of tries exceeded (%d)\n" ++msgstr "Jumlah maksimum pengulangan dilampaui (%d)\n" ++ ++#. Serious problems, quit now ++#: src/login.c:823 ++#, c-format ++msgid "login: abort requested by PAM\n" ++msgstr "login: pembatalan diminta oleh PAM\n" ++ ++#: src/login.c:824 ++msgid "PAM_ABORT returned from pam_authenticate()" ++msgstr "PAM_ABORT dikembalikan dari pam_authenticate()" ++ ++#: src/login.c:828 ++#, c-format ++msgid "FAILED LOGIN (%d)%s FOR `%s', %s" ++msgstr "LOGIN GAGAL (%d)%s UNTUK '%s', %s" ++ ++#: src/login.c:844 ++#, c-format ++msgid "" ++"Login incorrect\n" ++"\n" ++msgstr "Login tidak tepat\n\n" ++ ++#: src/login.c:929 ++#, c-format ++msgid "" ++"\n" ++"%s login: " ++msgstr "" ++"\n" ++"%s login: " ++ ++#: src/login.c:932 ++msgid "login: " ++msgstr "login: " ++ ++#: src/login.c:1159 src/sulogin.c:233 ++msgid "Login incorrect" ++msgstr "Login tidak tepat" ++ ++#: src/login.c:1317 ++#, c-format ++msgid "login: failure forking: %s" ++msgstr "login: kegagalan forking: %s" ++ ++#: src/login.c:1387 ++msgid "Warning: login re-enabled after temporary lockout.\n" ++msgstr "Perhatian: login dibolehkan setelah penguncian sementara.\n" ++ ++#: src/login.c:1401 ++#, c-format ++msgid "Last login: %s on %s" ++msgstr "Login terakhir: %s pada %s" ++ ++#: src/login.c:1404 ++#, c-format ++msgid "Last login: %.19s on %s" ++msgstr "Login terakhir: %.19s pada %s" ++ ++#: src/login.c:1410 ++#, c-format ++msgid " from %.*s" ++msgstr " dari %.*s" ++ ++#: src/login.c:1456 ++#, c-format ++msgid "Starting rad_login\n" ++msgstr "Memulai rad_login\n" ++ ++#: src/logoutd.c:51 ++msgid "login time exceeded\r\n" ++msgstr "waktu login terlewati\r\n" ++ ++#: src/mkpasswd.c:47 ++#, c-format ++msgid "%s: no DBM database on system - no action performed\n" ++msgstr "%s: tak ada basis data DBM pada sistem - tidak dilakukan tindakan\n" ++ ++#: src/mkpasswd.c:232 src/mkpasswd.c:237 ++#, c-format ++msgid "%s: cannot overwrite file %s\n" ++msgstr "%s: tak dapat menimpa berkas %s\n" ++ ++#: src/mkpasswd.c:252 ++#, c-format ++msgid "%s: cannot open DBM files for %s\n" ++msgstr "%s: tak dapat membukan berkas DBM untuk %s\n" ++ ++#: src/mkpasswd.c:287 ++#, c-format ++msgid "%s: the beginning with " ++msgstr "%s: permulaan dengan " ++ ++#: src/mkpasswd.c:288 ++#, c-format ++msgid " is too long\n" ++msgstr " terlalu panjang\n" ++ ++#: src/mkpasswd.c:315 ++#, c-format ++msgid "%s: error parsing line \"%s\"\n" ++msgstr "%s: kesalahan saat memecah baris \"%s\"\n" ++ ++#: src/mkpasswd.c:323 src/mkpasswd.c:328 src/mkpasswd.c:333 src/mkpasswd.c:338 ++#, c-format ++msgid "adding record for name " ++msgstr "menambah rekor untuk nama " ++ ++#: src/mkpasswd.c:324 src/mkpasswd.c:329 src/mkpasswd.c:334 src/mkpasswd.c:339 ++#: src/mkpasswd.c:345 src/mkpasswd.c:351 src/mkpasswd.c:356 src/mkpasswd.c:361 ++#, c-format ++msgid "\n" ++msgstr "\n" ++ ++#: src/mkpasswd.c:344 src/mkpasswd.c:350 src/mkpasswd.c:355 src/mkpasswd.c:360 ++#, c-format ++msgid "%s: error adding record for " ++msgstr "%s: kesalahan saat menambah rekor untuk " ++ ++#: src/mkpasswd.c:378 ++#, c-format ++msgid "added %d entries, longest was %d\n" ++msgstr "ditambahkan %d entri, yang terpanjang adalah %d\n" ++ ++#: src/mkpasswd.c:392 ++#, c-format ++msgid "Usage: %s [-vf] [-p|g|sp|sg] file\n" ++msgstr "Penggunaan: %s [-vf] [-p|q|sp|sg] nama-berkas\n" ++ ++#: src/mkpasswd.c:395 ++#, c-format ++msgid "Usage: %s [-vf] [-p|g|sp] file\n" ++msgstr "Penggunaan: %s [-vf] [-p|g|sp] nama-berkas\n" ++ ++#: src/mkpasswd.c:398 ++#, c-format ++msgid "Usage: %s [-vf] [-p|g] file\n" ++msgstr "Penggunaan: %s [-vf] [-p|g] nama-berkas\n" ++ ++#: src/newgrp.c:61 ++#, c-format ++msgid "usage: newgrp [-] [group]\n" ++msgstr "penggunaan: newgrp [-] [grup]\n" ++ ++#: src/newgrp.c:63 ++#, c-format ++msgid "usage: sg group [[-c] command]\n" ++msgstr "penggunaan: sg grup [[-c] perintah]\n" ++ ++#: src/newgrp.c:136 ++#, c-format ++msgid "unknown uid: %u\n" ++msgstr "uid tidak dikenal: %u\n" ++ ++#: src/newgrp.c:219 ++#, c-format ++msgid "unknown gid: %lu\n" ++msgstr "gid tidak dikenal: %lu\n" ++ ++#: src/newgrp.c:365 src/newgrp.c:374 ++msgid "Sorry.\n" ++msgstr "Maaf.\n" ++ ++#. error in fork() ++#: src/newgrp.c:434 ++#, c-format ++msgid "%s: failure forking: %s" ++msgstr "%s: kegagalan forking: %s" ++ ++#: src/newgrp.c:477 ++#, c-format ++msgid "too many groups\n" ++msgstr "terlalu banyak grup\n" ++ ++#: src/newusers.c:80 ++#, c-format ++msgid "Usage: %s [input]\n" ++msgstr "Penggunaan: %s [input]\n" ++ ++#: src/newusers.c:409 ++#, c-format ++msgid "%s: can't lock /etc/passwd.\n" ++msgstr "%s: tak dapat mengunci /etc/passwd.\n" ++ ++#: src/newusers.c:421 ++#, c-format ++msgid "%s: can't lock files, try again later\n" ++msgstr "%s: tak dapat mengunci berkas-berkas, coba lagi nanti\n" ++ ++#: src/newusers.c:437 ++#, c-format ++msgid "%s: can't open files\n" ++msgstr "%s: tak dapat membuka berkas-berkas\n" ++ ++#: src/newusers.c:482 ++#, c-format ++msgid "%s: line %d: invalid line\n" ++msgstr "%s: baris %d: baris tidak sah\n" ++ ++#: src/newusers.c:501 ++#, c-format ++msgid "%s: line %d: can't create GID\n" ++msgstr "%s: baris %d: tak dapat membuat GID\n" ++ ++#: src/newusers.c:517 ++#, c-format ++msgid "%s: line %d: can't create UID\n" ++msgstr "%s: baris %d: tak dapat membuat UID\n" ++ ++#: src/newusers.c:530 ++#, c-format ++msgid "%s: line %d: cannot find user %s\n" ++msgstr "%s: baris %d: tak dapat menemukan pengguna %s\n" ++ ++#: src/newusers.c:539 ++#, c-format ++msgid "%s: line %d: can't update password\n" ++msgstr "%s: baris %d: tak dapat memperbaharui kata sandi\n" ++ ++#: src/newusers.c:557 ++#, c-format ++msgid "%s: line %d: mkdir failed\n" ++msgstr "%s: baris %d: mkdir gagal\n" ++ ++#: src/newusers.c:563 ++#, c-format ++msgid "%s: line %d: chown failed\n" ++msgstr "%s: baris %d: chown gagal\n" ++ ++#: src/newusers.c:573 ++#, c-format ++msgid "%s: line %d: can't update entry\n" ++msgstr "%s: baris %d: tak dapat memperbaharui entri\n" ++ ++#: src/newusers.c:605 ++#, c-format ++msgid "%s: error updating files\n" ++msgstr "%s: gagal memperbaharui berkas-berkas\n" ++ ++#: src/passwd.c:174 ++#, c-format ++msgid "usage: %s [-f|-s] [name]\n" ++msgstr "penggunaan: %s [-f|-s] [nama]\n" ++ ++#: src/passwd.c:178 ++#, c-format ++msgid " %s [-x max] [-n min] [-w warn] [-i inact] name\n" ++msgstr " %s [-x maks] [-n min] [-w peringatan] [-i tak-aktif] nama\n" ++ ++#: src/passwd.c:180 ++#, c-format ++msgid " %s {-l|-u|-d|-S|-e} name\n" ++msgstr " %s {-l|-u|-d|-S|-e} nama\n" ++ ++#: src/passwd.c:283 ++#, c-format ++msgid "User %s has a TCFS key, his old password is required.\n" ++msgstr "Pengguna %s memiliki kunci TCFS, kata sandi lamanya diperlukan.\n" ++ ++#: src/passwd.c:286 ++#, c-format ++msgid "You can use -t option to force the change.\n" ++msgstr "Anda dapat menggunakan -t untuk memaksakan perubahan.\n" ++ ++#: src/passwd.c:292 ++msgid "Old password: " ++msgstr "Kata sandi lama: " ++ ++#: src/passwd.c:301 ++#, c-format ++msgid "Incorrect password for `%s'\n" ++msgstr "Kata sandi tidak tepat untuk `%s'\n" ++ ++#: src/passwd.c:314 ++#, c-format ++msgid "Warning: user %s has a TCFS key.\n" ++msgstr "Perhatian: pengguna %s memiliki kunci TCFS.\n" ++ ++#: src/passwd.c:333 ++#, c-format ++msgid "" ++"Enter the new password (minimum of %d, maximum of %d characters)\n" ++"Please use a combination of upper and lower case letters and numbers.\n" ++msgstr "" ++"Masukkan password baru (minimim %d, maksimum %d karakter)\n" ++"Mohon gunakan kombinasi huruf besar, huruf kecil dan angka.\n" ++ ++#: src/passwd.c:339 ++msgid "New password: " ++msgstr "kata sandi baru: " ++ ++#: src/passwd.c:350 ++#, c-format ++msgid "Try again.\n" ++msgstr "Coba lagi.\n" ++ ++#: src/passwd.c:361 ++#, c-format ++msgid "" ++"\n" ++"Warning: weak password (enter it again to use it anyway).\n" ++msgstr "" ++"\n" ++"Kata sandi lemah (masukkan lagi untuk tetap menggunakannya).\n" ++ ++#: src/passwd.c:371 ++#, c-format ++msgid "They don't match; try again.\n" ++msgstr "Kata sandi tidak sama; coba lagi.\n" ++ ++#: src/passwd.c:451 src/passwd.c:469 ++#, c-format ++msgid "The password for %s cannot be changed.\n" ++msgstr "Kata sandi untuk %s tak dapat diganti.\n" ++ ++#: src/passwd.c:494 ++#, c-format ++msgid "Sorry, the password for %s cannot be changed yet.\n" ++msgstr "Maaf, kata sandi untuk %s belum dapat diganti.\n" ++ ++#: src/passwd.c:614 ++#, c-format ++msgid "%s: out of memory\n" ++msgstr "%s: kehabisan memori\n" ++ ++#: src/passwd.c:769 ++#, c-format ++msgid "Cannot lock the TCFS key database; try again later\n" ++msgstr "Tidak dapat mengunci basis data kunci TCFS; coba lagi nanti\n" ++ ++#: src/passwd.c:777 ++#, c-format ++msgid "Cannot open the TCFS key database.\n" ++msgstr "Tidak dapat membukan basis data kunci TCFS.\n" ++ ++#: src/passwd.c:785 ++#, c-format ++msgid "Error updating the TCFS key database.\n" ++msgstr "Kesalahan saat memperbaharui basis data kunci TCFS.\n" ++ ++#: src/passwd.c:792 ++#, c-format ++msgid "Cannot commit TCFS changes.\n" ++msgstr "Tidak dapat melakukan commit perubahan TCFS.\n" ++ ++#: src/passwd.c:975 ++#, c-format ++msgid "%s: Cannot execute %s" ++msgstr "%s: Tidak dapat menjalankan %s" ++ ++#: src/passwd.c:1077 ++#, c-format ++msgid "%s: repository %s not supported\n" ++msgstr "%s: repositori %s tidak didukung\n" ++ ++#: src/passwd.c:1152 ++#, c-format ++msgid "%s: Permission denied\n" ++msgstr "%s: Ijin ditolak\n" ++ ++#: src/passwd.c:1176 ++#, c-format ++msgid "%s: You may not view or modify password information for %s.\n" ++msgstr "%s: Anda tak boleh melihat atau menganti kata sandi untuk %s.\n" ++ ++#: src/passwd.c:1242 ++#, c-format ++msgid "Changing password for %s\n" ++msgstr "Mengganti kata sandi untuk %s\n" ++ ++#: src/passwd.c:1246 ++#, c-format ++msgid "The password for %s is unchanged.\n" ++msgstr "Kata sandi untuk %s tidak diubah.\n" ++ ++#: src/passwd.c:1297 ++#, c-format ++msgid "Password changed.\n" ++msgstr "Password telah diubah.\n" ++ ++#: src/pwck.c:87 ++#, c-format ++msgid "Usage: %s [-q] [-r] [-s] [passwd [shadow]]\n" ++msgstr "Penggunaan: %s [-q] [-r] [-s] [passwd [shadow]]\n" ++ ++#: src/pwck.c:90 ++#, c-format ++msgid "Usage: %s [-q] [-r] [-s] [passwd]\n" ++msgstr "Penggunaan: %s [-q] [-r] [-s] [passwd]\n" ++ ++#. ++#. * Tell the user this entire line is bogus and ask ++#. * them to delete it. ++#. ++#: src/pwck.c:295 ++#, c-format ++msgid "invalid password file entry\n" ++msgstr "entri berkas kata sandi tidak sah\n" ++ ++#. ++#. * Tell the user this entry is a duplicate of ++#. * another and ask them to delete it. ++#. ++#: src/pwck.c:357 ++msgid "duplicate password entry\n" ++msgstr "entri kata sandi berulang\n" ++ ++#: src/pwck.c:373 ++#, c-format ++msgid "invalid user name '%s'\n" ++msgstr "nama pengguna '%s' tidak sah\n" ++ ++#. ++#. * No primary group, just give a warning ++#. ++#: src/pwck.c:388 ++#, c-format ++msgid "user %s: no group %u\n" ++msgstr "pengguna %s: tak ada grup %u\n" ++ ++#: src/pwck.c:404 ++#, c-format ++msgid "user %s: directory %s does not exist\n" ++msgstr "pengguna %s: direktori %s tidak ada\n" ++ ++#. ++#. * Login shell doesn't exist, give a warning ++#. ++#: src/pwck.c:420 ++#, c-format ++msgid "user %s: program %s does not exist\n" ++msgstr "pengguna %s: program %s tidak ada\n" ++ ++#. ++#. * Tell the user this entire line is bogus and ask ++#. * them to delete it. ++#. ++#: src/pwck.c:456 ++#, c-format ++msgid "invalid shadow password file entry\n" ++msgstr "entri berkas kata sandi bayangan tidak sah\n" ++ ++#. ++#. * Tell the user this entry is a duplicate of ++#. * another and ask them to delete it. ++#. ++#: src/pwck.c:518 ++msgid "duplicate shadow password entry\n" ++msgstr "entri kata sandi bayangan berulang\n" ++ ++#. ++#. * Tell the user this entry has no matching ++#. * /etc/passwd entry and ask them to delete it. ++#. ++#: src/pwck.c:542 ++msgid "no matching password file entry\n" ++msgstr "tak berjodoh dengan entri kata sandi\n" ++ ++#: src/pwck.c:560 ++#, c-format ++msgid "user %s: last password change in the future\n" ++msgstr "pengguna %s: terakhir kali mengganti kata sandi pada masa depan\n" ++ ++#: src/pwconv.c:84 src/pwunconv.c:93 ++#, c-format ++msgid "%s: can't lock passwd file\n" ++msgstr "%s: tak dapat mengunci berkas passwd\n" ++ ++#: src/pwconv.c:89 src/pwunconv.c:98 ++#, c-format ++msgid "%s: can't open passwd file\n" ++msgstr "%s: tak dapat membuka berkas passwd\n" ++ ++#: src/pwconv.c:117 ++#, c-format ++msgid "%s: can't remove shadow entry for %s\n" ++msgstr "%s: tak dapat menghapus entri bayangan untuk %s\n" ++ ++#: src/pwconv.c:163 ++#, c-format ++msgid "%s: can't update passwd entry for %s\n" ++msgstr "%s: tak dapat memperbaharui entri passwd untuk %s\n" ++ ++#: src/pwconv.c:170 ++#, c-format ++msgid "%s: can't update shadow file\n" ++msgstr "%s: tak dapat memperbaharui berkas shadow\n" ++ ++#: src/pwconv.c:175 ++#, c-format ++msgid "%s: can't update passwd file\n" ++msgstr "%s: tak dapat memperbaharui berkas passwd\n" ++ ++#: src/pwunconv.c:50 ++#, c-format ++msgid "%s: Shadow passwords are not configured.\n" ++msgstr "%s: Kata sandi banyangan belum dikonfigurasikan.\n" ++ ++#: src/pwunconv.c:160 ++#, c-format ++msgid "%s: can't update entry for user %s\n" ++msgstr "%s: tak dapat memperbaharui enti untuk pengguna %s\n" ++ ++#: src/pwunconv.c:181 ++#, c-format ++msgid "%s: can't delete shadow password file\n" ++msgstr "%s: tak dapat menghapus berkas kata sandi bayangan\n" ++ ++#: src/su.c:217 src/su.c:226 ++#, c-format ++msgid "Command line args too long\n" ++msgstr "Argumen baris perintah terlalu panjang\n" ++ ++#: src/su.c:239 ++#, c-format ++msgid "No shell\n" ++msgstr "Tak ada shell\n" ++ ++#: src/su.c:254 ++msgid "Sorry." ++msgstr "Maaf." ++ ++#: src/su.c:340 ++#, c-format ++msgid "%s: must be run from a terminal\n" ++msgstr "%s: mesti dijalankan dari sebuah terminal\n" ++ ++#: src/su.c:366 ++#, c-format ++msgid "" ++"Usage: su [OPTS] [-] [username [ARGS]]\n" ++"\t-\tmake this a login shell\n" ++"\t-c, --command=\n" ++"\t\tpass command to the invoked shell using its -c\n" ++"\t\toption\n" ++" -m, -p, --preserve-environment\n" ++"\t\tdo not reset environment variables, and keep the\n" ++"\t\tsame shell\n" ++" -s, --shell=\n" ++"\t\tuse shell instead of the default in /etc/passwd\n" ++msgstr "" ++"Penggunaan: su [OPTS] [-] [namapengguna [ARGS]]\n" ++"\t-\tbuat ini menjadi login shell\n" ++"\t-c, --command=\n" ++"\t\tberikan perintah pada shell yang dijalankan menggunakan \n" ++"\t\tpilihan -c shell tersebut\n" ++" -m, -p, --preserve-environment\n" ++"\t\tjangan mengeset kembali variabel lingkungan, dan gunakan shell\n" ++"\t\tsaat ini\n" ++" -s, --shell=\n" ++"\t\tgunakan shell ini daripada shell bawaan pada /etc/passwd\n" ++ ++#: src/su.c:453 ++#, c-format ++msgid "%s: pam_start: error %d\n" ++msgstr "%s: pam_start: kesalahan %d\n" ++ ++#: src/su.c:465 src/su.c:565 src/su.c:579 src/su.c:719 src/su.c:727 ++#, c-format ++msgid "%s: %s\n" ++msgstr "%s: %s\n" ++ ++#: src/su.c:483 ++#, c-format ++msgid "Unknown id: %s\n" ++msgstr "Id tidak dikenal: %s\n" ++ ++#: src/su.c:520 src/su.c:537 ++#, c-format ++msgid "You are not authorized to su %s\n" ++msgstr "Anda tidak diperbolehkan untuk su %s\n" ++ ++#. require own password ++#: src/su.c:532 ++msgid "(Enter your own password.)" ++msgstr "(Masukkan password anda sendiri.)" ++ ++#: src/su.c:574 ++#, c-format ++msgid "" ++"%s: %s\n" ++"(Ignored)\n" ++msgstr "" ++"%s: %s\n" ++"(Diabaikan)\n" ++ ++#: src/suauth.c:100 ++#, c-format ++msgid "Access to su to that account DENIED.\n" ++msgstr "Akses su untuk account it DITOLAK.\n" ++ ++#: src/suauth.c:107 ++#, c-format ++msgid "Password authentication bypassed.\n" ++msgstr "Otentikasi kata sandi diabaikan.\n" ++ ++#: src/suauth.c:114 ++#, c-format ++msgid "Please enter your OWN password as authentication.\n" ++msgstr "Silakan masukkan kata sandi anda SENDIRI sebagai otentikasi.\n" ++ ++#. must be a password file! ++#: src/sulogin.c:132 ++#, c-format ++msgid "No password file\n" ++msgstr "Tak ada berkas kata sandi\n" ++ ++#. ++#. * Fail secure ++#. ++#: src/sulogin.c:174 ++#, c-format ++msgid "No password entry for 'root'\n" ++msgstr "Tak ada entri kata sandi untuk 'root'\n" ++ ++#: src/sulogin.c:190 ++msgid "" ++"\n" ++"Type control-d to proceed with normal startup,\n" ++"(or give root password for system maintenance):" ++msgstr "" ++"\n" ++"Ketikkan control-d untuk melanjutkan startup normal,\n" ++"(ata berikan kata sandi root untuk pengelolaan sistem):" ++ ++#. make new environment active ++#: src/sulogin.c:243 ++msgid "Entering System Maintenance Mode\n" ++msgstr "Memasuki Mode Pengelolaan Sistem\n" ++ ++#: src/useradd.c:253 ++#, c-format ++msgid "%s: rebuild the group database\n" ++msgstr "%s: membuat kembali basis data grup\n" ++ ++#: src/useradd.c:262 ++#, c-format ++msgid "%s: rebuild the shadow group database\n" ++msgstr "%s: membuat kembali basis data grup bayangan\n" ++ ++#: src/useradd.c:297 src/useradd.c:311 src/usermod.c:983 src/usermod.c:997 ++#, c-format ++msgid "%s: invalid numeric argument `%s'\n" ++msgstr "%s: argumen numerik tak sah '%s'\n" ++ ++#: src/useradd.c:367 ++#, c-format ++msgid "%s: unknown gid %s\n" ++msgstr "%s: gid tak dikenal %s\n" ++ ++#: src/useradd.c:375 src/useradd.c:678 src/useradd.c:1271 src/usermod.c:262 ++#: src/usermod.c:1130 ++#, c-format ++msgid "%s: unknown group %s\n" ++msgstr "%s: grup tak dikenal %s\n" ++ ++#: src/useradd.c:442 ++#, c-format ++msgid "group=%s,%u basedir=%s skel=%s\n" ++msgstr "grup=%s,%u basedir=%s skel=%s\n" ++ ++#: src/useradd.c:446 ++#, c-format ++msgid "shell=%s " ++msgstr "shell=%s " ++ ++#: src/useradd.c:448 ++#, c-format ++msgid "inactive=%ld expire=%s" ++msgstr "inaktif=%ld kadaluarsa=%s" ++ ++#: src/useradd.c:452 ++#, c-format ++msgid "GROUP=%u\n" ++msgstr "GRUP=%u\n" ++ ++#: src/useradd.c:453 ++#, c-format ++msgid "HOME=%s\n" ++msgstr "RUMAH=%s\n" ++ ++#: src/useradd.c:455 ++#, c-format ++msgid "INACTIVE=%ld\n" ++msgstr "INAKTIF=%ld\n" ++ ++#: src/useradd.c:456 ++#, c-format ++msgid "EXPIRE=%s\n" ++msgstr "EXPIRE=%s\n" ++ ++#: src/useradd.c:458 ++#, c-format ++msgid "SHELL=%s\n" ++msgstr "SHELL=%s\n" ++ ++#: src/useradd.c:459 ++#, c-format ++msgid "SKEL=%s\n" ++msgstr "SKEL=%s\n" ++ ++#: src/useradd.c:500 ++#, c-format ++msgid "%s: cannot create new defaults file\n" ++msgstr "%s: tak dapat membuat berkas bawaan baru\n" ++ ++#: src/useradd.c:505 ++#, c-format ++msgid "%s: cannot open new defaults file\n" ++msgstr "%s: tak dapat membuka berkas bawaan baru\n" ++ ++#: src/useradd.c:598 src/useradd.c:610 ++#, c-format ++msgid "%s: rename: %s" ++msgstr "%s: ubahnama: %s" ++ ++#: src/useradd.c:699 src/usermod.c:283 ++#, c-format ++msgid "%s: group `%s' is a NIS group.\n" ++msgstr "%s: grup '%s' merupakan grup NIS.\n" ++ ++#: src/useradd.c:708 src/usermod.c:292 ++#, c-format ++msgid "%s: too many groups specified (max %d).\n" ++msgstr "%s: terlalu banyak grup diberikan (maks %d).\n" ++ ++#: src/useradd.c:740 src/usermod.c:324 ++#, c-format ++msgid "usage: %s\t[-u uid [-o]] [-g group] [-G group,...] \n" ++msgstr "penggunaan: %s\t[-u uid [-o]] [-g grup] [-G grup,...] \n" ++ ++#: src/useradd.c:744 ++#, c-format ++msgid "\t\t[-d home] [-s shell] [-c comment] [-m [-k template]]\n" ++msgstr "\t\t[-d rumah] [-s shell] [-c komentar] [-m [-k pola]]\n" ++ ++#: src/useradd.c:747 src/usermod.c:331 ++#, c-format ++msgid "[-f inactive] [-e expire ] " ++msgstr "[-d inaktif] [-e kadaluarsa ] " ++ ++#: src/useradd.c:750 ++#, c-format ++msgid "[-A program] " ++msgstr "[-A program] " ++ ++#: src/useradd.c:752 ++#, c-format ++msgid "[-p passwd] name\n" ++msgstr "[-p passwd] nama\n" ++ ++#: src/useradd.c:755 ++#, c-format ++msgid " %s\t-D [-g group] [-b base] [-s shell]\n" ++msgstr " %s\t-D [-g grup] [-b basis] [-s shell]\n" ++ ++#: src/useradd.c:758 ++#, c-format ++msgid "\t\t[-f inactive] [-e expire ]\n" ++msgstr "\t\t[-f inaktif] [-e kadaluarsa ]\n" ++ ++#: src/useradd.c:852 src/usermod.c:482 ++#, c-format ++msgid "%s: error locking group file\n" ++msgstr "%s: gagal mengunci berkas grup\n" ++ ++#: src/useradd.c:857 src/usermod.c:488 ++#, c-format ++msgid "%s: error opening group file\n" ++msgstr "%s: gagal membukan berkas grup\n" ++ ++#: src/useradd.c:864 src/usermod.c:599 ++#, c-format ++msgid "%s: error locking shadow group file\n" ++msgstr "%s: gagal mengunci berkas grup bayangan\n" ++ ++#: src/useradd.c:869 src/usermod.c:605 ++#, c-format ++msgid "%s: error opening shadow group file\n" ++msgstr "%s: gagal membukan berkas grup bayangan\n" ++ ++#: src/useradd.c:1041 ++#, c-format ++msgid "%s: uid %u is not unique\n" ++msgstr "%s: uid %u tidak unik\n" ++ ++#: src/useradd.c:1071 ++#, c-format ++msgid "%s: can't get unique uid\n" ++msgstr "%s: tak dapat mengambil uid unik\n" ++ ++#: src/useradd.c:1176 src/useradd.c:1327 src/usermod.c:1077 src/usermod.c:1088 ++#: src/usermod.c:1098 src/usermod.c:1145 src/usermod.c:1189 ++#, c-format ++msgid "%s: invalid field `%s'\n" ++msgstr "%s: kolom '%s' tidak sah\n" ++ ++#: src/useradd.c:1191 ++#, c-format ++msgid "%s: invalid base directory `%s'\n" ++msgstr "%s: direktori basis '%s' tidak sah\n" ++ ++#: src/useradd.c:1201 ++#, c-format ++msgid "%s: invalid comment `%s'\n" ++msgstr "%s: komentar '%s' tidak sah\n" ++ ++#: src/useradd.c:1212 ++#, c-format ++msgid "%s: invalid home directory `%s'\n" ++msgstr "%s: direktori rumah '%s' tidak sah\n" ++ ++#: src/useradd.c:1231 src/usermod.c:1112 ++#, c-format ++msgid "%s: invalid date `%s'\n" ++msgstr "%s: tanggal '%s' tidak sah\n" ++ ++#: src/useradd.c:1244 ++#, c-format ++msgid "%s: shadow passwords required for -e\n" ++msgstr "%s: kata sandi bayangan dibutuhkan untuk -e\n" ++ ++#: src/useradd.c:1260 ++#, c-format ++msgid "%s: shadow passwords required for -f\n" ++msgstr "%s: kata sandi banyangan dibutuhkan untuk -f\n" ++ ++#: src/useradd.c:1338 ++#, c-format ++msgid "%s: invalid shell `%s'\n" ++msgstr "%s: shell '%s' tidak sah\n" ++ ++#: src/useradd.c:1379 ++#, c-format ++msgid "%s: invalid user name '%s'\n" ++msgstr "%s: nama pengguna '%s' tidak sah\n" ++ ++#: src/useradd.c:1415 src/userdel.c:309 src/usermod.c:1257 ++#, c-format ++msgid "%s: cannot rewrite password file\n" ++msgstr "%s: tak dapat menulis kembali berkas kata sandi\n" ++ ++#: src/useradd.c:1422 src/userdel.c:314 src/usermod.c:1264 ++#, c-format ++msgid "%s: cannot rewrite shadow password file\n" ++msgstr "%s: tak dapat menulis kembali berkas kata sandi bayangan\n" ++ ++#: src/useradd.c:1463 src/userdel.c:378 src/usermod.c:1298 ++#, c-format ++msgid "%s: unable to lock password file\n" ++msgstr "%s: tak dapat mengunci berkas kata sandi\n" ++ ++#: src/useradd.c:1468 src/userdel.c:383 src/usermod.c:1303 ++#, c-format ++msgid "%s: unable to open password file\n" ++msgstr "%s: tak dapat membuka berkas kata sandi\n" ++ ++#: src/useradd.c:1476 src/userdel.c:390 src/usermod.c:1310 ++#, c-format ++msgid "%s: cannot lock shadow password file\n" ++msgstr "%s: tidak dapat mengunci berkas kata sandi bayangan\n" ++ ++#: src/useradd.c:1483 src/userdel.c:396 src/usermod.c:1316 ++#, c-format ++msgid "%s: cannot open shadow password file\n" ++msgstr "%s: tidak dapat membuka berkas kata sandi bayangan\n" ++ ++#: src/useradd.c:1582 src/usermod.c:1407 ++#, c-format ++msgid "%s: error adding authentication method\n" ++msgstr "%s: gagal menambah metode otentikasi\n" ++ ++#: src/useradd.c:1606 ++#, c-format ++msgid "%s: error adding new password entry\n" ++msgstr "%s: gagal menambah entri kata sandi baru\n" ++ ++#: src/useradd.c:1620 ++#, c-format ++msgid "%s: error updating password dbm entry\n" ++msgstr "%s: gagal memperbaharui entri dbm kata sandi\n" ++ ++#: src/useradd.c:1636 src/usermod.c:1473 ++#, c-format ++msgid "%s: error adding new shadow password entry\n" ++msgstr "%s: gagal menambah entri kata sandi bayangan baru\n" ++ ++#: src/useradd.c:1652 src/usermod.c:1490 ++#, c-format ++msgid "%s: error updating shadow passwd dbm entry\n" ++msgstr "%s: gagal memperbaharui entri dbm passwd bayangan\n" ++ ++#: src/useradd.c:1684 ++#, c-format ++msgid "%s: cannot create directory %s\n" ++msgstr "%s: tak dapat membuat direktori %s\n" ++ ++#: src/useradd.c:1808 src/usermod.c:1235 ++#, c-format ++msgid "%s: user %s exists\n" ++msgstr "%s: pengguna %s telah ada\n" ++ ++#: src/useradd.c:1823 ++#, c-format ++msgid "" ++"%s: group %s exists - if you want to add this user to that group, use -g.\n" ++msgstr "" ++"%s: grup %s telah ada - jika anda ingin menambah pengguna ini pada grup " ++"tersebut, gunakan -g.\n" ++ ++#: src/useradd.c:1856 ++#, c-format ++msgid "%s: warning: CREATE_HOME not supported, please use -m instead.\n" ++msgstr "%s: perhatian: CREATE_HOME tidak didukung, silakan gunakan -m.\n" ++ ++#: src/userdel.c:131 ++#, c-format ++msgid "usage: %s [-r] name\n" ++msgstr "penggunaan: %s [-r] nama\n" ++ ++#: src/userdel.c:184 src/userdel.c:274 ++#, c-format ++msgid "%s: error updating group entry\n" ++msgstr "%s: gagal memperbaharui entri grup\n" ++ ++#: src/userdel.c:194 src/userdel.c:283 ++#, c-format ++msgid "%s: cannot update dbm group entry\n" ++msgstr "%s: tak dapat memperbaharui entri grup dbm\n" ++ ++#: src/userdel.c:226 ++#, c-format ++msgid "%s: cannot remove dbm group entry\n" ++msgstr "%s: tak dapat menghapus entri dbm grup\n" ++ ++#: src/userdel.c:319 ++#, c-format ++msgid "%s: cannot rewrite TCFS key file\n" ++msgstr "%s: tak dapat menulis kembali berkas kunci TCFS\n" ++ ++#: src/userdel.c:403 ++#, c-format ++msgid "%s: cannot lock TCFS key file\n" ++msgstr "%s: tak dapat mengunci berkas kunci TCFS\n" ++ ++#: src/userdel.c:408 ++#, c-format ++msgid "%s: cannot open TCFS key file\n" ++msgstr "%s: tak dapat membuka berkas kunci TCFS\n" ++ ++#: src/userdel.c:419 ++#, c-format ++msgid "%s: cannot open group file\n" ++msgstr "%s: tak dapat membukan berkas grup\n" ++ ++#: src/userdel.c:430 ++#, c-format ++msgid "%s: cannot open shadow group file\n" ++msgstr "%s: tak dapat membuka berkas grup bayangan\n" ++ ++#: src/userdel.c:462 src/userdel.c:479 ++#, c-format ++msgid "%s: error deleting authentication\n" ++msgstr "%s: gagal menghapus otentikasi\n" ++ ++#: src/userdel.c:490 ++#, c-format ++msgid "%s: error deleting password entry\n" ++msgstr "%s: gagal menghapus entri kata sandi\n" ++ ++#: src/userdel.c:496 ++#, c-format ++msgid "%s: error deleting shadow password entry\n" ++msgstr "%s: gagal menghapus entri kata sandi bayangan\n" ++ ++#: src/userdel.c:507 ++#, c-format ++msgid "%s: error deleting TCFS entry\n" ++msgstr "%s: gagal menghapus entri TCFS\n" ++ ++#: src/userdel.c:521 ++#, c-format ++msgid "%s: error deleting password dbm entry\n" ++msgstr "%s: gagal menghapus entri dbm kata sandi\n" ++ ++#: src/userdel.c:544 ++#, c-format ++msgid "%s: error deleting shadow passwd dbm entry\n" ++msgstr "%s: gagal menghapus entri dbm passwd bayangan\n" ++ ++#: src/userdel.c:580 ++#, c-format ++msgid "%s: user %s is currently logged in\n" ++msgstr "%s: %s sedang login saat ini\n" ++ ++#: src/userdel.c:670 ++#, c-format ++msgid "%s: warning: %s not owned by %s, not removing\n" ++msgstr "%s: perhatian: %s bukan milik %s, tidak menghapus\n" ++ ++#: src/userdel.c:677 ++#, c-format ++msgid "%s: warning: can't remove " ++msgstr "%s: perhatian: tak dapat menghapus" ++ ++#: src/userdel.c:769 src/usermod.c:1025 ++#, c-format ++msgid "%s: user %s does not exist\n" ++msgstr "%s: pengguna %s tidak ada\n" ++ ++#: src/userdel.c:781 src/usermod.c:1041 ++#, c-format ++msgid "%s: user %s is a NIS user\n" ++msgstr "%s: %s merupakan pengguna NIS\n" ++ ++#: src/userdel.c:810 ++#, c-format ++msgid "%s: %s not owned by %s, not removing\n" ++msgstr "%s: %s bukan milik %s, tidak dihapus\n" ++ ++#: src/userdel.c:829 ++#, c-format ++msgid "%s: not removing directory %s (would remove home of user %s)\n" ++msgstr "%s: tidak menghapus direktori %s (akan menghapus rumah dari %s)\n" ++ ++#: src/userdel.c:841 ++#, c-format ++msgid "%s: error removing directory %s\n" ++msgstr "%s: gagal menghapus direktori %s\n" ++ ++#: src/usermod.c:328 ++#, c-format ++msgid "\t\t[-d home [-m]] [-s shell] [-c comment] [-l new_name]\n" ++msgstr "\t\t[-d rumah [-m]] [-s shell] [-c komentar] [-l nama_baru]\n" ++ ++#: src/usermod.c:334 ++#, c-format ++msgid "[-A {DEFAULT|program},... ] " ++msgstr "[-A {DEFAULT|program},...]" ++ ++#: src/usermod.c:336 ++#, c-format ++msgid "[-p passwd] [-L|-U] name\n" ++msgstr "[-p passwd] [-L|-U] nama\n" ++ ++#: src/usermod.c:516 ++#, c-format ++msgid "%s: out of memory in update_group\n" ++msgstr "%s: kehabisan memori saat update_group\n" ++ ++#: src/usermod.c:643 ++#, c-format ++msgid "%s: out of memory in update_gshadow\n" ++msgstr "%s: kehabisan memori saat update_gshadow\n" ++ ++#: src/usermod.c:1212 ++#, c-format ++msgid "%s: no flags given\n" ++msgstr "%s: tak ada tanda yang diberikan\n" ++ ++#: src/usermod.c:1219 ++#, c-format ++msgid "%s: shadow passwords required for -e and -f\n" ++msgstr "%s: kata sandi bayangan dibutuhkan untuk opsi -e dan -f\n" ++ ++#: src/usermod.c:1241 ++#, c-format ++msgid "%s: uid %lu is not unique\n" ++msgstr "%s: uid %lu tidak unik\n" ++ ++#: src/usermod.c:1394 ++#, c-format ++msgid "%s: error deleting authentication method\n" ++msgstr "%s: gagal menghapus metode otentikasi\n" ++ ++#: src/usermod.c:1420 ++#, c-format ++msgid "%s: error changing authentication method\n" ++msgstr "%s: gagal mengubah metode otentikasi\n" ++ ++#: src/usermod.c:1438 ++#, c-format ++msgid "%s: error changing password entry\n" ++msgstr "%s: gagal mengubah entri kata sandi\n" ++ ++#: src/usermod.c:1444 ++#, c-format ++msgid "%s: error removing password entry\n" ++msgstr "%s: gagal menghapus entri kata sandi\n" ++ ++#: src/usermod.c:1453 ++#, c-format ++msgid "%s: error adding password dbm entry\n" ++msgstr "%s: gagal menambah entri dbm passwd\n" ++ ++#: src/usermod.c:1461 ++#, c-format ++msgid "%s: error removing passwd dbm entry\n" ++msgstr "%s: gagal menghapus entri dbm passwd\n" ++ ++#: src/usermod.c:1480 ++#, c-format ++msgid "%s: error removing shadow password entry\n" ++msgstr "%s: gagal menghapus entri kata sandi bayangan\n" ++ ++#: src/usermod.c:1497 ++#, c-format ++msgid "%s: error removing shadow passwd dbm entry\n" ++msgstr "%s: gagal menghapus entri dbm passwd bayangan\n" ++ ++#: src/usermod.c:1526 ++#, c-format ++msgid "%s: directory %s exists\n" ++msgstr "%s: direktori %s telah ada\n" ++ ++#: src/usermod.c:1535 ++#, c-format ++msgid "%s: can't create %s\n" ++msgstr "%s: tak dapat membuat %s\n" ++ ++#: src/usermod.c:1541 ++#, c-format ++msgid "%s: can't chown %s\n" ++msgstr "%s: tak dapat chown %s\n" ++ ++#: src/usermod.c:1553 ++#, c-format ++msgid "%s: warning: failed to completely remove old home directory %s" ++msgstr "%s: perhatian: gagal menghapus direktori rumah yang lama %s" ++ ++#: src/usermod.c:1563 ++#, c-format ++msgid "%s: cannot rename directory %s to %s\n" ++msgstr "%s: tak dapat mengubah nama direktori %s ke %s\n" ++ ++#. better leave it alone ++#: src/usermod.c:1660 ++#, c-format ++msgid "%s: warning: %s not owned by %s\n" ++msgstr "%sL perhatian: %s bukan milik %s\n" ++ ++#: src/usermod.c:1666 ++msgid "failed to change mailbox owner" ++msgstr "gagal mengubah pemilik kotak surat" ++ ++#: src/usermod.c:1674 ++msgid "failed to rename mailbox" ++msgstr "gagal mengubah nama kotak surat" ++ ++#: src/vipw.c:104 ++#, c-format ++msgid "" ++"\n" ++"%s: %s is unchanged\n" ++msgstr "" ++"\n" ++"%s: %s tidak berubah\n" ++ ++#: src/vipw.c:132 ++msgid "Couldn't lock file" ++msgstr "Tidak dapat mengunci berkas" ++ ++#: src/vipw.c:141 ++msgid "Couldn't make backup" ++msgstr "Tidak dapat membuat backup" ++ ++#: src/vipw.c:206 ++#, c-format ++msgid "%s: can't restore %s: %s (your changes are in %s)\n" ++msgstr "%s: tak dapat mengembalikan %s: %s (perubahan ada dalam %s)\n" ++ ++#: src/vipw.c:244 ++#, c-format ++msgid "" ++"Usage:\n" ++"`vipw' edits /etc/passwd `vipw -s' edits /etc/shadow\n" ++"`vigr' edits /etc/group `vigr -s' edits /etc/gshadow\n" ++msgstr "" ++"Penggunaan:\n" ++"`vipw' mengedit /etc/passwd `vipw -s' mengedit /etc/shadow\n" ++"`vigr' mengedit /etc/group `vigr -s' mengedit /etc/gshadow\n" ++ ++#~ msgid "" ++#~ "Usage: chpasswd [options]\n" ++#~ "\n" ++#~ "Options:\n" ++#~ " -e, --encrypted\tsupplied passwords are encrypted\n" ++#~ " -h, --help\t\tdisplay this help message and exit\n" ++#~ " -m, --md5\t\tuse MD5 encryption instead DES when the supplied\n" ++#~ "\t\t\tpasswords are not encrypted\n" ++#~ msgstr "" ++#~ "Pengguna: chpasswd [pilihan-pilihan]\n" ++#~ "\n" ++#~ "Pilihan-pilihan:\n" ++#~ " -e, --encrypted\tkata sandi yang diberikan terenkripsi\n" ++#~ " -h, --help\t\ttampilkan pesan bantuan ini dan program selesai\n" ++#~ " -m, --md5\t\tgunakan enkripsi MD5 daripada DES bila kata sandi\n" ++#~ "\t\t\tyang diberikan tidak terenkripsi\n" ++ ++#~ msgid "usage: %s [-e]\n" ++#~ msgstr "penggunaan: %s [-e]\n" --- shadow-4.0.3.orig/debian/patches/436_libmisc_chowntty_ro_root_fs +++ shadow-4.0.3/debian/patches/436_libmisc_chowntty_ro_root_fs @@ -0,0 +1,22 @@ +Goal: allow regular user to login on read-only root file system (not only for root). +Fixes: #52069 + (in fact, the patch proposed in the bug report has evolved a lot) + +Status wrt upstream: submitted upstream. + We first need to check how an ordinary useris expected to + work with a tty she doesn't own. +http://lists.alioth.debian.org/pipermail/pkg-shadow-devel/2005-June/001397.html + +Index: shadow-4.0.3/libmisc/chowntty.c +=================================================================== +--- shadow-4.0.3.orig/libmisc/chowntty.c 2005-06-10 01:16:39.262729000 +0200 ++++ shadow-4.0.3/libmisc/chowntty.c 2005-06-10 01:17:42.422729000 +0200 +@@ -116,7 +116,7 @@ + tty, info->pw_name)); + closelog(); + +- if (!(err == EROFS && info->pw_uid == 0)) ++ if (err != EROFS) + exit(1); + } + --- shadow-4.0.3.orig/debian/patches/354_Makefile.am +++ shadow-4.0.3/debian/patches/354_Makefile.am @@ -0,0 +1,14 @@ +Goal: Remove the "debian" directoryfrom the Makefile.am + +Status wrt upstream: Applied + +Index: shadow-4.0.3/Makefile.am +=================================================================== +--- shadow-4.0.3.orig/Makefile.am ++++ shadow-4.0.3/Makefile.am +@@ -5,4 +5,4 @@ + AUTOMAKE_OPTIONS = 1.5 dist-bzip2 foreign + + SUBDIRS = intl po man libmisc lib src \ +- contrib debian doc etc ++ contrib doc etc --- shadow-4.0.3.orig/debian/patches/201_fr-manpages.dpatch +++ shadow-4.0.3/debian/patches/201_fr-manpages.dpatch @@ -0,0 +1,19340 @@ +#! /bin/sh -e +## 201_fr-manpages.dpatch by +## +## All lines beginning with `## DP:' are a description of the patch. +## DP: French man pages corrections/additions + +if [ $# -lt 1 ]; then + echo "`basename $0`: script expects -patch|-unpatch as argument" >&2 + exit 1 +fi + +[ -f debian/patches/00patch-opts ] && . debian/patches/00patch-opts +patch_opts="${patch_opts:--f --no-backup-if-mismatch} ${2:+-d $2}" + +case "$1" in + -patch) patch -p1 ${patch_opts} < $0;; + -unpatch) patch -R -p1 ${patch_opts} < $0;; + *) + echo "`basename $0`: script expects -patch|-unpatch as argument" >&2 + exit 1;; +esac + +exit 0 + +@DPATCH@ + +diff -Nru shadow-4.0.3.ori/man/fr/chage.1 shadow-4.0.3-31sarge1/man/fr/chage.1 +--- shadow-4.0.3.ori/man/fr/chage.1 2002-03-10 08:41:04.000000000 +0100 ++++ shadow-4.0.3-31sarge1/man/fr/chage.1 2005-01-11 11:37:02.000000000 +0100 +@@ -1,3 +1,6 @@ ++.\" This file was generated with po4a. Translate the source file. ++.\" ++.\"$Id: chage.1,v 1.9 2002/03/09 19:22:29 ankry Exp $ + .\" Copyright 1990 - 1994 Julianne Frances Haugh + .\" All rights reserved. + .\" +@@ -24,90 +27,85 @@ + .\" LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY + .\" OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF + .\" SUCH DAMAGE. +-.\" +-.\" $Id: chage.1,v 1.1 2002/03/10 07:41:04 kloczek Exp $ +-.\" +-.TH CHAGE 1 "1 Novembre 2001" ++.TH CHAGE 1 + .SH NOM +-chage \- Changer les informations d'expiration du mot de passe d'un +-utilisateur. ++chage \- modifie les informations de validit d'un mot de passe + .SH SYNOPSIS + .TP 6 +-\fBchage\fR +-[\fB-m \fImin\fR] [\fB-M \fImax\fR] +-[\fB-d \fIdernier\fR] [\fB-I \fIinactive\fR] ++\fBchage\fP ++[\fB\-m\fP \fIjours_min\fP] [\fB\-M\fP \fIjours_max\fP] [\fB\-d\fP \fIdernier_jour\fP] [\fB\-I\fP ++\fIdure_inact\fP] + .br +-[\fB-E \fIexpire\fR] [\fB-W \fIalerte\fR] \fIutilisateur\fR ++[\fB\-E\fP \fIdate_fin_valid\fP] [\fB\-W\fP \fIjours_avert\fP] \fIutilisateur\fP + .TP 6 +-\fBchage\fR +-\fB-l\fR \fIutilisateur\fR ++\fBchage\fP ++\fB\-l\fP \fIutilisateur\fP + .SH DESCRIPTION +-\fBchage\fR modifie le nombre de jours entre les changements de mot de passe +-ainsi que la date du dernier changement. +-Cette information est utilise par le systme pour dterminer quand un +-utilisateur doit changer son mot de passe. +-La commande \fBchage\fR est rserve au Super-utilisateur, sauf pour l'option +-\fB-l\fR, qui peut tre utilise par un utilisateur non privilgi pour savoir +-quand son mot de passe ou sont compte doit expirer. +-.PP +-Avec l'option \fB-m\fR, la valeur de \fImin\fR reprsente le nombre minimum +-de jours entre chaque changement de mot de passe. +-Une valeur de zro pour ce champ indique que l'utilisateur peut changer +-son mot de passe n'importe quand. +-.PP +-Avec l'option \fB-M\fR, la valeur de \fImax\fR reprsente le nombre maximum +-de jours pendant lesquels un mot de passe est valide. +-Quand \fImax\fR plus \fIdernier\fR est infrieur la date courante, +-l'utilisateur est oblig de changer son mot de passe avant de pouvoir +-utiliser son compte. +-Cet vnement peut tre dclench plus tt grce l'option \fB-W\fR +-qui prvient l'utilisateur l'avance avec un message d'alerte. +-.PP +-Avec l'option \fB-d\fR, la valeur \fIdernier\fR est le numro du +-jour depuis le 1er Janvier 1970, o le mot de passe a t chang la +-dernire fois. +-La date peut aussi tre exprime dans le format YYYY-MM-DD (ou le format ++\fBChage\fP modifie le nombre de jours entre les changements de mot de passe et ++la date du dernier changement. Ces informations sont utilises par le ++systme pour dterminer si un utilisateur doit changer son mot de passe. La ++commande \fBchage\fP est rserve l'utilisateur root, sauf pour l'option ++\fB\-l\fP, qui peut tre utilise par un utilisateur non privilgi pour savoir ++quand son mot de passe ou son compte arrivera en fin de validit. ++.PP ++Avec l'option \fB\-m\fP, la valeur de \fIjours_min\fP reprsente le nombre minimum ++de jours entre chaque changement de mot de passe. Une valeur de zro pour ce ++champ indique que l'utilisateur peut changer son mot de passe n'importe ++quand. ++.PP ++Avec l'option \fB\-M\fP, la valeur de \fIjours_max\fP reprsente le nombre maximum ++de jours pendant lesquels un mot de passe est valable. Quand \fImax_jours\fP ++plus \fIdernier_jour\fP est infrieur la date courante, l'utilisateur est ++oblig de changer son mot de passe avant de pouvoir utiliser son compte. Cet ++vnement peut tre dclench plus tt grce l'option \fB\-W\fP qui prvient ++l'utilisateur l'avance avec un message d'alerte. ++.PP ++Avec l'option \fB\-d\fP, la valeur \fIdernier_jour\fP est le numro du jour depuis ++le 1er janvier 1970, o le mot de passe a t chang la dernire fois. La ++date peut aussi tre exprime dans le format YYYY\-MM\-DD (ou le format + utilis plus communment dans votre rgion). + .PP +-L'option \fB-E\fR est utilise pour dfinir une date partir de laquelle +-le compte de l'utilisateur ne sera plus accessible. +-La valeur \fIexpire\fR est le numro du jour depuis le 1er Janvier 1970 +-aprs lequel le compte sera bloqu. +-La date peut aussi tre exprime dans un format YYYY-MM-DD (ou le format +-plus communment utilis dans votre rgion). +-Un utilisateur dont le compte est bloqu doit contacter l'administrateur +-systme pour pouvoir utiliser le systme nouveau. +-.PP +-L'option \fB-I\fR est utilise pour dfinir le nombre de jours d'inactivit, +-aprs qu'un mot de passe a expir, avant que le compte ne soit bloqu. +-Un utilisateur dont le compte est bloqu doit contacter l'administrateur +-systme avant de pouvoir utiliser le systme nouveau. +-La valeur \fIinactive\fR est le nombre de jours d'inactivit. Une valeur +-de 0 dsactive cette fonction. +-.PP +-L'option \fB-W\fR est utilise pour dfinir le nombre de jours d'alerte +-avant que le changement de mot de passe ne soit obligatoire. +-La valeur \fIalerte\fR est le nombre de jours prcdent l'expiration +-pendant lesquels un utilisateur sera prvenu que son mot de passe est +-sur le point d'expirer. +-.PP +-Toutes les valeurs ci-dessus sont stockes au jour prs quand le fichier +-\~shadow password\~ est utilis, mais sont converties en semaines +-quand le fichier de mots de passe standard est utilis. +- cause de cette conversion, des erreurs d'arrondis peuvent apparatre. +-.PP +-Si aucune de ces options n'est donne, \fBchage\fR utilise un mode +-interactif, demandant confirmation l'utilisateur pour les valeurs de tous +-les champs. Entrez la nouvelle valeur pour changer la valeur du champ, ou +-laissez la ligne vide pour utiliser la valeur courante. +-La valeur courante est affiche entre crochets. ++L'option \fB\-E\fP est utilise pour dfinir une date partir de laquelle le ++compte de l'utilisateur ne sera plus accessible. La valeur \fIdate_fin_valid\fP ++est le numro du jour depuis le 1er janvier 1970 aprs lequel le compte sera ++bloqu. La date peut aussi tre exprime dans un format YYYY\-MM\-DD (ou le ++format plus communment utilis dans votre rgion). Un utilisateur dont le ++compte est bloqu doit contacter l'administrateur systme pour pouvoir ++utiliser le systme nouveau. ++.PP ++L'option \fB\-I\fP est utilise pour dfinir le nombre de jours d'inactivit, ++aprs qu'un mot de passe ait dpass la date de fin de validit, avant que ++le compte ne soit bloqu. La valeur \fIdure_inact\fP est le nombre de jours ++d'inactivit. Une valeur de 0 dsactive cette fonctionnalit. Un utilisateur ++dont le compte est bloqu doit contacter l'administrateur systme avant de ++pouvoir utiliser le systme nouveau. ++.PP ++L'option \fB\-W\fP est utilise pour dfinir le nombre de jours d'avertissement ++avant que le changement de mot de passe ne soit obligatoire. La valeur ++\fIdure_avert\fP est le nombre de jours prcdant la fin de validit pendant ++lesquels un utilisateur sera prvenu que son mot de passe est sur le point ++d'arriver en fin de validit. ++.PP ++Si aucune de ces options n'est donne, \fBchage\fP utilise un mode interactif, ++demandant confirmation l'utilisateur pour les valeurs de tous les ++champs. Entrez la nouvelle valeur pour changer la valeur du champ, ou ++laissez la ligne vide pour conserver la valeur actuelle. La valeur actuelle ++est affiche entre crochets. ++.SH NOTE ++Le programme \fBchage\fP ncessite l'utilisation d'un fichier de mots de passe ++cachs (\ shadow password file\ ). Ces fonctionnalits ne sont pas ++disponibles quand les mots de passe sont enregistrs dans un fichier de mots ++de passe simple (\ passwd file\ ). + .SH FICHIERS +-/etc/passwd \- informations des comptes utilisateurs. ++/etc/passwd \- informations sur les comptes des utilisateurs + .br +-/etc/shadow \- fichier \~shadow password\~. +-.SH VOIR AUSSI +-.BR passwd (5), +-.BR shadow (5) ++/etc/shadow \- mots de passe cachs des utilisateurs ++.SH "VOIR AUSSI" ++\fBpasswd\fP(5), \fBshadow\fP(5) ++.SH AUTEUR ++Julianne Frances Haugh + .SH TRADUCTION + Olivier Marin, 2001. +- ++.br ++Nicolas FRANOIS, 2004. ++Veuillez signaler toute erreur <\fIdebian\-l10\-french@lists.debian.org\fR>. +diff -Nru shadow-4.0.3.ori/man/fr/chfn.1 shadow-4.0.3-31sarge1/man/fr/chfn.1 +--- shadow-4.0.3.ori/man/fr/chfn.1 1970-01-01 01:00:00.000000000 +0100 ++++ shadow-4.0.3-31sarge1/man/fr/chfn.1 2005-01-11 11:37:02.000000000 +0100 +@@ -0,0 +1,71 @@ ++.\" This file was generated with po4a. Translate the source file. ++.\" ++.\"$Id: chfn.1,v 1.8 2002/03/09 19:22:29 ankry Exp $ ++.\" Copyright 1990 - 1994 Julianne Frances Haugh ++.\" All rights reserved. ++.\" ++.\" Redistribution and use in source and binary forms, with or without ++.\" modification, are permitted provided that the following conditions ++.\" are met: ++.\" 1. Redistributions of source code must retain the above copyright ++.\" notice, this list of conditions and the following disclaimer. ++.\" 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright ++.\" notice, this list of conditions and the following disclaimer in the ++.\" documentation and/or other materials provided with the distribution. ++.\" 3. Neither the name of Julianne F. Haugh nor the names of its contributors ++.\" may be used to endorse or promote products derived from this software ++.\" without specific prior written permission. ++.\" ++.\" THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY JULIE HAUGH AND CONTRIBUTORS ``AS IS'' AND ++.\" ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE ++.\" IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ++.\" ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL JULIE HAUGH OR CONTRIBUTORS BE LIABLE ++.\" FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL ++.\" DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS ++.\" OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) ++.\" HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT ++.\" LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY ++.\" OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF ++.\" SUCH DAMAGE. ++.TH CHFN 1 ++.SH NOM ++chfn \- modifie le nom complet et les informations associs un utilisateur ++.SH SYNOPSIS ++.TP 5 ++\fBchfn\fP ++[\fB\-f\fP \fInom_complet\fP] [\fB\-r\fP \fIno_bureau\fP] ++.br ++[\fB\-w\fP \fItel_bureau\fP] [\fB\-h\fP \fItel_perso\fP] [\fB\-o\fP \fIautre\fP] [\fIutilisateur\fP] ++.SH DESCRIPTION ++\fBChfn\fP modifie le nom complet d'un utilisateur, son numro de bureau, son ++numro de tlphone professionnel, et son numro de tlphone personnel. Ces ++informations sont gnralement affiches par \fBfinger\fP(1) ou d'autres ++programmes similaires. Un utilisateur normal ne peut modifier que les ++informations associes son propre compte, avec les restrictions spcifies ++dans /etc/login.defs. (Par dfaut, les utilisateurs ne peuvent pas modifier ++leur nom complet). Le superutilisateur peut modifier n'importe quel champ ++pour n'importe quel compte. De plus, seul le superutilisateur peut utiliser ++l'option \fB\-o\fP pour modifier les parties non spcifies du champ GECOS. ++.PP ++La seule restriction pour le contenu des champs est qu'ils ne doivent ++contenir aucun caractre de contrle, ni aucune virgule, deux\-points ou ++signe gal. ++.\" The \fIother\fR field does not have this restriction, and is used to ++.\" store accounting information used by other applications. ++.PP ++Si aucune option n'est slectionne, \fBchfn\fP opre de faon interactive, ++demandant l'utilisateur d'entrer les nouvelles valeurs des champs ou de ++laisser une ligne blanche pour conserver la valeur actuelle. La valeur ++actuelle est indique entre crochets (\fB[ ]\fP). En l'absence d'option, ++\fBchfn\fP opre sur l'utilisateur courant. ++.SH FICHIERS ++/etc/passwd \- informations sur les comptes des utilisateurs ++.br ++/etc/login.defs \- configuration de la suite des mots de passe cachs \ shadow password\ ++.SH "VOIR AUSSI" ++\fBpasswd\fP(5) ++.SH AUTEUR ++Julianne Frances Haugh ++.SH TRADUCTION ++Nicolas FRANOIS, 2004. ++Veuillez signaler toute erreur <\fIdebian\-l10\-french@lists.debian.org\fR>. +diff -Nru shadow-4.0.3.ori/man/fr/chpasswd.8 shadow-4.0.3-31sarge1/man/fr/chpasswd.8 +--- shadow-4.0.3.ori/man/fr/chpasswd.8 2002-03-10 08:41:04.000000000 +0100 ++++ shadow-4.0.3-31sarge1/man/fr/chpasswd.8 2005-01-11 11:37:02.000000000 +0100 +@@ -1,3 +1,6 @@ ++.\" This file was generated with po4a. Translate the source file. ++.\" ++.\"$Id: chpasswd.8,v 1.13 2004/12/11 17:36:15 kloczek Exp $ + .\" Copyright 1991, Julianne Frances Haugh + .\" All rights reserved. + .\" +@@ -24,42 +27,42 @@ + .\" LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY + .\" OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF + .\" SUCH DAMAGE. +-.\" +-.\" $Id: chpasswd.8,v 1.1 2002/03/10 07:41:04 kloczek Exp $ +-.\" +-.TH CHPASSWD 8 ++.TH CHPASSWD 8 + .SH NOM +-\fBchpasswd\fR - met jour le fichier de mots de passe par lot ++\fBchpasswd\fP \- met jour des mots de passe par lot + .SH SYNOPSIS +-\fBchpasswd [-e]\fR ++\fBchpasswd\fP [\fBoptions\fP] + .SH DESCRIPTION +-\fBchpasswd\fR lit un fichier contenant des paires de nom d'utilisateur +-et mot de passe depuis l'entre standard et utilise cette information +-pour mettre jour un groupe d'utilisateurs existants. Sans l'option -e, +-les mots de passe fournis doivent tre en clair. Si l'option -e est +-utilise, les mots de passe doivent tre fournis crypts. Chaque ligne +-est au format ++\fBChpasswd\fP lit une liste de paires de noms d'utilisateurs et de mots de ++passe depuis l'entre standard et utilise ces informations pour mettre ++jour un groupe d'utilisateurs existants. Chaque ligne est au format suivant\ : + .sp 1 +- \fInom_d_utilisateur\fR:\fImot_de_passe\fR ++\t \fInom_utilisateur\fP:\fImot_de_passe\fP + .sp 1 +-L'utilisateur doit exister. +-Le mot de passe fourni sera crypt si ncessaire, et l'ge du mot de passe +-sera mis jour, s'il est prsent. ++L'utilisateur doit exister. Par dfaut, le mot de passe doit tre fourni en ++clair. L'algorithme de chiffrement par dfaut est le chiffrement DES. L'ge ++du mot de passe sera galement mis jour, s'il est prsent. + .PP +-Cette commande est destine tre utilise dans un environnement o de nombreux +-comptes sont crs en mme temps. ++Cette commande est destine aux gros systmes pour lesquels un nombre ++importants de comptes sont crs en une seule fois. ++.SH OPTIONS ++Les options disponibles pour la commande \fBchpasswd\fP sont : ++.IP "\fB\-e\fP, \fB\-\-encrypted\fP" ++Indique que les mots de passe fournis sont chiffrs. ++.IP "\fB\-h\fP, \fB\-\-help\fP" ++Affiche un message d'aide et quitte. ++.IP "\fB\-m\fP, \fB\-\-md5\fP" ++utilise le chiffrement MD5, plutt que DES, lorsque les mots de passe ++fournis ne sont pas chiffrs. + .SH AVERTISSEMENTS +-.\" The \fBmkpasswd\fR command must be executed afterwards to update the +-.\" DBM password files. +-Le fichier d'entre doit tre correctement protg s'il contient des mots de +-passe en clair. +-.\" This command may be discarded in favor of the newusers(8) command. +-.SH VOIR AUSSI +-.\" mkpasswd(8), passwd(1), useradd(1) +-.BR passwd (1), +-.BR useradd (8), +-.BR newusers (8) ++Veuillez veiller viter que le fichier utilis par la commande chpasswd ++soit accessible en lecture s'il contient des mots de passe non chiffrs. ++.SH "VOIR AUSSI" ++\fBpasswd\fP(1), \fBnewusers\fP(8), \fBuseradd\fP(8) + .SH AUTEUR +-Julianne Frances Haugh ++Julianne Frances Haugh + .SH TRADUCTION +-Amand Tihon ++Amand Tihon <\fIamand@alrj.org\fR> ++.PP ++Reprise avec po4a par Nicolas FRANOIS en 2004. ++Veuillez signaler toute erreur <\fIdebian\-l10\-french@lists.debian.org\fR>. +diff -Nru shadow-4.0.3.ori/man/fr/chsh.1 shadow-4.0.3-31sarge1/man/fr/chsh.1 +--- shadow-4.0.3.ori/man/fr/chsh.1 2002-03-10 08:41:04.000000000 +0100 ++++ shadow-4.0.3-31sarge1/man/fr/chsh.1 2005-01-11 11:37:02.000000000 +0100 +@@ -1,57 +1,70 @@ ++.\" This file was generated with po4a. Translate the source file. ++.\" ++.\"$Id: chsh.1,v 1.8 2002/03/09 19:22:29 ankry Exp $ ++.\" Copyright 1990, Julianne Frances Haugh ++.\" All rights reserved. + .\" +-.\" chsh.1 -- change your login shell +-.\" (c) 1994 by salvatore valente ++.\" Redistribution and use in source and binary forms, with or without ++.\" modification, are permitted provided that the following conditions ++.\" are met: ++.\" 1. Redistributions of source code must retain the above copyright ++.\" notice, this list of conditions and the following disclaimer. ++.\" 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright ++.\" notice, this list of conditions and the following disclaimer in the ++.\" documentation and/or other materials provided with the distribution. ++.\" 3. Neither the name of Julianne F. Haugh nor the names of its contributors ++.\" may be used to endorse or promote products derived from this software ++.\" without specific prior written permission. + .\" +-.\" this program is free software. you can redistribute it and +-.\" modify it under the terms of the gnu general public license. +-.\" there is no warranty. +-.\" +-.\" $Author: kloczek $ +-.\" $Revision: 1.1 $ +-.\" $Date: 2002/03/10 07:41:04 $ +-.\" +-.\" Traduction 22/04/1997 par Christophe Blaess (ccb@club-internet.fr) +-.\" +-.TH CHSH 1 "22 Avril 1997" Linux "Manuel de l'utilisateur Linux" ++.\" THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY JULIE HAUGH AND CONTRIBUTORS ``AS IS'' AND ++.\" ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE ++.\" IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ++.\" ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL JULIE HAUGH OR CONTRIBUTORS BE LIABLE ++.\" FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL ++.\" DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS ++.\" OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) ++.\" HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT ++.\" LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY ++.\" OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF ++.\" SUCH DAMAGE. ++.TH CHSH 1 + .SH NOM +-chsh \- Changer le shell appel la connexion. ++chsh \- change l'interprteur de commandes initial + .SH SYNOPSIS +-.B chsh +-[\ \-s\ shell\ ] [\ \-l\ ] [\ \-u\ ] [\ \-v\ ] [\ utilisateur\ ] ++.TP 5 ++\fBchsh\fP ++[\fB\-s\fP \fIinterprteur\fP] [\fIutilisateur\fP] + .SH DESCRIPTION +-.B chsh +-est invoqu pour changer le shell qui est appel lors de la connexion de +-l'utilisateur. +-Si aucun shell n'est mentionn sur la ligne de commande, +-.B chsh +-va en rclamer un. +-.SH SHELLS VALIDES +-.B chsh +-acceptera le nom complet (avec chemin d'accs) de tout fichier excutable +-sur le systme. Nanmoins, il affichera un message d'avertissement si le +-shell n'est pas mentionn dans le fichier +-.IR /etc/shells . +-.SH OPTIONS +-.TP +-.I "\-s, \-\-shell" +-Indiquer le shell de connexion dsir. +-.TP +-.I "\-l, \-\-list-shells" +-Afficher la liste des shells mentionns dans +-.I /etc/shells +-puis quitter. +-.TP +-.I "\-u, \-\-help" +-Afficher un message d'aide puis quitter. +-.TP +-.I "-v, \-\-version" +-Afficher un numro de version, puis quitter. ++\fBChsh\fP modifie l'interprteur de commandes initial (\ login shell\ ) de ++l'utilisateur qui sera invoqu lors des connexions de l'utilisateur. Un ++utilisateur normal ne peut changer que l'interprteur associ son ++compte. Le superutilisateur peut changer l'interprteur de commandes initial ++pour n'importe quel compte. ++.PP ++La seule restriction place sur \fIinterprteur\fP est que cette commande doit ++tre liste dans \fI/etc/shells\fP, moins que \fBchsh\fP ne soit invoqu par le ++superutilisateur. Un compte avec un interprteur de commandes restreint ne ++peut pas changer son interprteur. Pour cette raison, il est dconseill de ++placer \fB/bin/rsh\fP dans \fI/etc/shells\fP, puisqu'un changement accidentel vers ++un interprteur restreint empchera alors l'utilisateur de retourner ensuite ++ l'interprteur prcdent. ++.PP ++Quand l'option \fB\-s\fP n'est pas slectionne, \fBchsh\fP opre de faon ++interactive, demandant l'utilisateur quel doit tre le nouvel interprteur ++de commandes initial (\ login shell\ ). L'utilisateur pourra entrer une ++nouvelle valeur pour modifier l'interprteur, ou laisser la ligne blanche ++pour conserver l'interprteur actuel. L'interprteur actuel est indiqu ++entre crochets (\fB[\ ]\fP). ++.SH FICHIERS ++/etc/passwd \- informations sur les comptes des utilisateurs ++.br ++/etc/shells \- liste des interprteurs de commandes initiaux valables + .SH "VOIR AUSSI" +-.BR login (1), +-.BR passwd (5), +-.BR shells (5) +-.SH AUTEURS +-Salvatore Valente +- ++\fBchfn\fP(1), \fBpasswd\fP(5) ++.SH AUTEUR ++Julianne Frances Haugh + .SH TRADUCTION + Christophe Blaess, 1997. ++.br ++Nicolas FRANOIS, 2004. ++Veuillez signaler toute erreur <\fIdebian\-l10\-french@lists.debian.org\fR>. +diff -Nru shadow-4.0.3.ori/man/fr/dpasswd.8 shadow-4.0.3-31sarge1/man/fr/dpasswd.8 +--- shadow-4.0.3.ori/man/fr/dpasswd.8 1970-01-01 01:00:00.000000000 +0100 ++++ shadow-4.0.3-31sarge1/man/fr/dpasswd.8 2005-01-11 11:37:02.000000000 +0100 +@@ -0,0 +1,56 @@ ++.\" This file was generated with po4a. Translate the source file. ++.\" ++.\"$Id: dpasswd.8,v 1.9 2001/12/22 05:40:01 kloczek Exp $ ++.\" Copyright 1991, Julianne Frances Haugh ++.\" All rights reserved. ++.\" ++.\" Redistribution and use in source and binary forms, with or without ++.\" modification, are permitted provided that the following conditions ++.\" are met: ++.\" 1. Redistributions of source code must retain the above copyright ++.\" notice, this list of conditions and the following disclaimer. ++.\" 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright ++.\" notice, this list of conditions and the following disclaimer in the ++.\" documentation and/or other materials provided with the distribution. ++.\" 3. Neither the name of Julianne F. Haugh nor the names of its contributors ++.\" may be used to endorse or promote products derived from this software ++.\" without specific prior written permission. ++.\" ++.\" THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY JULIE HAUGH AND CONTRIBUTORS ``AS IS'' AND ++.\" ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE ++.\" IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ++.\" ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL JULIE HAUGH OR CONTRIBUTORS BE LIABLE ++.\" FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL ++.\" DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS ++.\" OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) ++.\" HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT ++.\" LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY ++.\" OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF ++.\" SUCH DAMAGE. ++.TH DPASSWD 8 ++.SH NOM ++\fBdpasswd\fP \- change le mot de passe de connexion par le rseau commut ++.SH SYNOPSIS ++\fBdpasswd\fP [(\fB\-af\fP|\fB\-d\fP)] \fIinterprteur\fP ++.SH DESCRIPTION ++\fBDpasswd\fP ajoute, dtruit et met jour les mots de passe d'accs ++l'interprteur initial (\ login shell\ ) par le rseau commut. Ce mot de ++passe est demand aprs que l'utilisateur ait entr son mot de passe ++chaque fois qu'il se connecte par une ligne tlphonique. \fBDpasswd\fP ++demandera le nouveau mot de passe deux fois afin de s'assurer qu'il a t ++entr correctement. ++.PP ++L'argument \fIinterprteur\fP doit tre le chemin complet d'un interprteur de ++commandes initial (\ login shell\ ). ++.SH FICHIERS ++.br ++/etc/d_passwd ++.br ++/etc/dialups ++.SH "VOIR AUSSI" ++\fBlogin\fP(1) ++.SH AUTEUR ++Julianne Frances Haugh ++.SH TRADUCTION ++Nicolas FRANOIS, 2004. ++Veuillez signaler toute erreur <\fIdebian\-l10\-french@lists.debian.org\fR>. +diff -Nru shadow-4.0.3.ori/man/fr/expiry.1 shadow-4.0.3-31sarge1/man/fr/expiry.1 +--- shadow-4.0.3.ori/man/fr/expiry.1 1970-01-01 01:00:00.000000000 +0100 ++++ shadow-4.0.3-31sarge1/man/fr/expiry.1 2005-01-11 11:37:02.000000000 +0100 +@@ -0,0 +1,52 @@ ++.\" This file was generated with po4a. Translate the source file. ++.\" ++.\"$Id: expiry.1,v 1.3 2002/03/09 19:22:29 ankry Exp $ ++.\" Copyright 1990 - 1994 Julianne Frances Haugh ++.\" All rights reserved. ++.\" Modified for expiry by Ben Collins , 1999 ++.\" ++.\" Redistribution and use in source and binary forms, with or without ++.\" modification, are permitted provided that the following conditions ++.\" are met: ++.\" 1. Redistributions of source code must retain the above copyright ++.\" notice, this list of conditions and the following disclaimer. ++.\" 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright ++.\" notice, this list of conditions and the following disclaimer in the ++.\" documentation and/or other materials provided with the distribution. ++.\" 3. Neither the name of Julianne F. Haugh nor the names of its contributors ++.\" may be used to endorse or promote products derived from this software ++.\" without specific prior written permission. ++.\" ++.\" THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY JULIE HAUGH AND CONTRIBUTORS ``AS IS'' AND ++.\" ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE ++.\" IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ++.\" ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL JULIE HAUGH OR CONTRIBUTORS BE LIABLE ++.\" FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL ++.\" DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS ++.\" OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) ++.\" HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT ++.\" LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY ++.\" OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF ++.\" SUCH DAMAGE. ++.\" ++.TH EXPIRY 1 ++.SH NOM ++expiry \- vrifie et scurise la dure de validit des mots de passe ++.SH SYNOPSIS ++.TP 6 ++\fBexpiry\fP [\fB\-c\fP] [\fB\-f\fP] ++.SH DESCRIPTION ++Avec l'option \fB\-c\fP, \fBexpiry\fP vrifie la validit du mot de passe de ++l'utilisateur courant, et force des changements quand ncessaire. Il peut ++tre appel par un utilisateur normal. ++.SH FICHIERS ++/etc/passwd \- informations sur les comptes des utilisateurs ++.br ++/etc/shadow \- mots de passe cachs des utilisateurs ++.SH "VOIR AUSSI" ++\fBpasswd\fP(5), \fBshadow\fP(5) ++.SH AUTEUR ++Ben Collins ++.SH TRADUCTION ++Nicolas FRANOIS, 2004. ++Veuillez signaler toute erreur <\fIdebian\-l10\-french@lists.debian.org\fR>. +diff -Nru shadow-4.0.3.ori/man/fr/faillog.5 shadow-4.0.3-31sarge1/man/fr/faillog.5 +--- shadow-4.0.3.ori/man/fr/faillog.5 2001-12-12 17:24:22.000000000 +0100 ++++ shadow-4.0.3-31sarge1/man/fr/faillog.5 2005-01-11 11:37:02.000000000 +0100 +@@ -1,3 +1,6 @@ ++.\" This file was generated with po4a. Translate the source file. ++.\" ++.\"$Id: faillog.5,v 1.7 2001/01/25 10:43:50 kloczek Exp $ + .\" Copyright 1989 - 1994, Julianne Frances Haugh + .\" All rights reserved. + .\" +@@ -24,37 +27,39 @@ + .\" LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY + .\" OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF + .\" SUCH DAMAGE. +-.\" +-.TH FAILLOG 5 ++.TH FAILLOG 5 + .SH NOM +-faillog \- Fichier de trace d'checs de login ++faillog \- journal des checs de connexion + .SH DESCRIPTION +-.I faillog +-maintient le dcompte des checs de login et la limite associs +-chaque compte. Ce fichier est enregistrements de taille fixe, +-indexs par l'UID numrique. Chaque enregistrement contient le nombre +-d'checs de login depuis la dernire russite, le nombre maximum +-d'checs avant que le compte ne soit dsactiv, la ligne sur laquelle +-le dernier chec de login a eu lieu et la date du dernier chec de +-login\&. +- ++\fIfaillog\fP maintient un compteur des checs de connexion ainsi que les ++limites associes chaque compte. Le fichier contient un nombre fixe ++d'enregistrements, indexs par un identifiant numrique. Chaque ++enregistrement comprend le nombre d'checs de connexion depuis la dernire ++connexion russie, le nombre maximal d'checs avant que le compte ne soit ++dsactiv, la ligne du dernier chec de connexion, et la date du dernier ++chec. + .PP +-La structure des enregistrements est la suivante\ : ++La structure du fichier est la suivante\ : + .DS + ++ + struct faillog { +- short fail_cnt; +- short fail_max; +- char fail_line[12]; +- time_t fail_time; ++ short fail_cnt; /* compteur des checs */ ++ short fail_max; /* nb max avant dsactivation */ ++ char fail_line[12]; /* ligne du dernier chec */ ++ time_t fail_time; /* date du dernier chec */ + }; + + .DE + .SH FICHIERS +-/var/log/faillog \- Fichier de trace d'checs de login +-.SH VOIR AUSSI +-.BR faillog (8) ++/var/log/faillog \- journal des checs de connexion ++.SH "VOIR AUSSI" ++\fBfaillog\fP(8) + .SH AUTEUR +-Julianne Frances Haugh ++Julianne Frances Haugh + .SH TRADUCTION +-Pascal Terjan ++Pascal Terjan <\fICMoi@tuxfamily.org\fR> ++.PP ++Reprise avec po4a par Nicolas FRANOIS en 2004. ++Veuillez signaler toute erreur ++<\fIdebian\-l10\-french@lists.debian.org\fR>. +diff -Nru shadow-4.0.3.ori/man/fr/faillog.8 shadow-4.0.3-31sarge1/man/fr/faillog.8 +--- shadow-4.0.3.ori/man/fr/faillog.8 1970-01-01 01:00:00.000000000 +0100 ++++ shadow-4.0.3-31sarge1/man/fr/faillog.8 2005-01-11 11:37:02.000000000 +0100 +@@ -0,0 +1,89 @@ ++.\" This file was generated with po4a. Translate the source file. ++.\" ++.\"$Id: faillog.8,v 1.10 2001/01/27 02:55:52 kloczek Exp $ ++.\" Copyright 1989 - 1994, Julianne Frances Haugh ++.\" All rights reserved. ++.\" ++.\" Redistribution and use in source and binary forms, with or without ++.\" modification, are permitted provided that the following conditions ++.\" are met: ++.\" 1. Redistributions of source code must retain the above copyright ++.\" notice, this list of conditions and the following disclaimer. ++.\" 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright ++.\" notice, this list of conditions and the following disclaimer in the ++.\" documentation and/or other materials provided with the distribution. ++.\" 3. Neither the name of Julianne F. Haugh nor the names of its contributors ++.\" may be used to endorse or promote products derived from this software ++.\" without specific prior written permission. ++.\" ++.\" THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY JULIE HAUGH AND CONTRIBUTORS ``AS IS'' AND ++.\" ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE ++.\" IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ++.\" ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL JULIE HAUGH OR CONTRIBUTORS BE LIABLE ++.\" FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL ++.\" DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS ++.\" OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) ++.\" HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT ++.\" LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY ++.\" OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF ++.\" SUCH DAMAGE. ++.\" ++.\" ++.TH FAILLOG 8 ++.SH NOM ++failog \- examine le fichier failog, et fixe les limites d'checs de ++connexion ++.SH SYNOPSIS ++.TP 8 ++\fBfaillog\fP [\fB\-u\fP \fIutilisateur\fP] [\fB\-a\fP] [\fB\-t\fP \fIjours\fP] ++[\fB\-m\fP \fImax\fP] [\fB\-pr\fP] ++.SH DESCRIPTION ++\fBFaillog\fP affiche le contenu du journal des checs de connexion ++(\fI/var/log/faillog\fP), et maintient le dcompte et les limitations de ces ++checs. L'ordre des arguments de \fBfaillog\fP est important. Chaque argument ++est interprt dans l'ordre donn. ++.PP ++L'option \fB\-p\fP permet d'afficher les checs dans l'ordre des UID. En ++spcifiant \fB\-u\fP \fIutilisateur\fP, seul les enregistrements correspondant ++\fIutilisateur\fP sont affichs. En spcifiant \fB\-t\fP \fIjours\fP, seuls les ++enregistrements plus rcents que \fIjours\fP jours sont affichs. L'option ++\fB\-t\fP crase toute utilisation de l'option \fB\-u\fP. L'option \fB\-a\fP permet de ++slectionner tous les utilisateurs. Quand elle est utilise avec l'option ++\fB\-p\fP, tous les utilisateurs qui ont dj eu un chec de connexion sont ++slectionns. Elle n'a aucun sens avec l'option \fB\-r\fP. ++.PP ++L'option \fB\-r\fP permet de remettre zro le compteur des checs. Un accs en ++criture sur \fI/var/log/faillog\fP est ncessaire pour l'utilisation de cette ++option. En ajoutant \fB\-u\fP \fIutilisateur\fP, seul le compteur des checs de ++l'utilisateur \fIutilisateur\fP est remis zro. ++.PP ++L'option \fB\-m\fP permet de fixer le nombre maximal d'checs avant de ++dsactiver le compte. Un accs en criture sur \fI/var/log/faillog\fP est ++ncessaire pour l'utilisation de cette option. L'option \fB\-m\fP \fImax\fP permet ++de fixer une limite de \fImax\fP checs de connexion pour tous les comptes. On ++peut restreindre la limite un utilisateur \fIutilisateur\fP en spcifiant ++\fB\-u\fP \fIutilisateur\fP. Une limite \fImax\fP de 0 aura pour effet de ne pas ++placer de limite d'chec. La limite pour l'utilisateur \fBroot\fP devrait ++toujours tre 0 pour viter tout risque de dni de service contre le ++systme. ++.PP ++Les options peuvent tre combines de n'importe quelle faon. Les options ++\fB\-p\fP, \fB\-r\fP, et \fB\-m\fP sont excutes immdiatement en utilisant les ++paramtres des options \fB\-u\fP ou \fB\-t\fP spcifies. ++.SH AVERTISSEMENTS ++\fBFaillog\fP n'affiche que les utilisateurs n'ayant pas eu de connexion ++russie depuis leur dernier chec. Pour afficher un utilisateur ayant eu une ++connexion russie depuis son dernier chec, vous devez explicitement ++demander cet utilisateur avec l'option \fB\-u\fP, ou demander l'affichage de ++tous les utilisateurs avec l'option \fB\-a\fP. ++.PP ++Sur certains systmes /var/log est remplac par /var/adm ou /usr/adm. ++.SH FICHIERS ++/var/log/faillog \- journal des checs de connexion ++.SH "VOIR AUSSI" ++\fBlogin\fP(1), \fBfaillog\fP(5) ++.SH AUTEUR ++Julianne Frances Haugh ++.SH TRADUCTION ++Nicolas FRANOIS, 2004. ++Veuillez signaler toute erreur <\fIdebian\-l10\-french@lists.debian.org\fR>. +diff -Nru shadow-4.0.3.ori/man/fr/getspnam.3 shadow-4.0.3-31sarge1/man/fr/getspnam.3 +--- shadow-4.0.3.ori/man/fr/getspnam.3 1970-01-01 01:00:00.000000000 +0100 ++++ shadow-4.0.3-31sarge1/man/fr/getspnam.3 2005-01-11 11:37:02.000000000 +0100 +@@ -0,0 +1 @@ ++.so shadow.3 +diff -Nru shadow-4.0.3.ori/man/fr/gpasswd.1 shadow-4.0.3-31sarge1/man/fr/gpasswd.1 +--- shadow-4.0.3.ori/man/fr/gpasswd.1 2002-03-10 08:41:04.000000000 +0100 ++++ shadow-4.0.3-31sarge1/man/fr/gpasswd.1 2005-01-11 11:37:02.000000000 +0100 +@@ -1,69 +1,60 @@ +-.\" Copyright 1996, Rafal Maszkowski, rzm@pdi.net ++.\" This file was generated with po4a. Translate the source file. ++.\" ++.\"$Id: gpasswd.1,v 1.5 2002/03/09 19:22:29 ankry Exp $ ++.\" Copyright 1996, Rafal Maszkowski + .\" All rights reserved. You can redistribute this man page and/or + .\" modify it under the terms of the GNU General Public License as + .\" published by the Free Software Foundation; either version 2 of the + .\" License, or (at your option) any later version. + .\" +-.\" $Id: gpasswd.1,v 1.1 2002/03/10 07:41:04 kloczek Exp $ +-.\" +-.TH GPASSWD 1 ++.TH GPASSWD 1 + .SH NOM + gpasswd \- administre le fichier /etc/group + .br + .SH SYNOPSIS +-.B gpasswd \fIgroupe\fR ++\fBgpasswd\fP \fIgroupe\fP ++.br ++\fBgpasswd \-a\fP \fIutilisateur\fP \fIgroupe\fP ++.br ++\fBgpasswd \-d\fP \fIutilisateur\fP \fIgroupe\fP ++.br ++\fBgpasswd \-R\fP \fIgroupe\fP + .br +-.B gpasswd +-.B -a +-\fIutilisateur\fR \fIgroupe\fR +-.br +-.B gpasswd +-.B -d +-\fIutilisateur\fR \fIgroupe\fR +-.br +-.B gpasswd +-.B -R +-\fIgroupe\fR +-.br +-.B gpasswd +-.B -r +-\fIgroupe\fR +-.br +-.B gpasswd +-.RB [ -A +-\fIutilisateur\fR,...] +-.RB [ -M +-\fIutilisateur\fR,...] +-\fIgroupe\fR ++\fBgpasswd \-r\fP \fIgroupe\fP + .br ++\fBgpasswd\fP [\fB\-A\fP \fIutilisateur\fP,...] [\fB\-M\fP \fIutilisateur\fP,...] \fIgroupe\fP + .SH DESCRIPTION +-.B gpasswd +-est utilis pour administrer le fichier /etc/group (ainsi que le fichier /etc/gshadow +-si l'option SHADOWGRP a t dfinie lors de la compilation). +-Chaque groupe peut avoir des administrateurs, des membres ainsi qu'un mot de passe. +-Les administrateurs systmes possdent les droits d'administrateur de groupe et de membre, il peuvent utiliser l'option \fB-A\fR pour dfinir le(s) administrateur(s) de groupe et l'option \fB-M\fR pour en dfinir les membres ++\fBGpasswd\fP est utilis pour administrer le fichier /etc/group (ainsi que le ++fichier /etc/gshadow si l'option SHADOWGRP a t dfinie lors de la ++compilation). Chaque groupe peut avoir des administrateurs, des membres ++ainsi qu'un mot de passe. L'administrateur systme peut utiliser l'option ++\fB\-A\fP pour dfinir le(s) administrateur(s) de groupe et l'option \fB\-M\fP pour ++en dfinir les membres. Il possde galement les droits des administrateurs ++de groupe ou des membres. + .PP +-Un administrateur de groupe peut ajouter ou supprimer des utilisateurs en utilisant respectivement les options \fB-a\fR et \fB-d\fR . Les administrateurs peuvent utiliser l'option \fB-r\fR pour supprimer le mot de passe d'un groupe. Lorsque aucun mot de passe n'est dfini, seul les membres d'un groupe peuvent utiliser +-.BR newgrp (1) +-pour en faire partie. L'option \fB-R\fR dsactive l'accs au groupe via la commande +-.BR newgrp (1) ++Un administrateur de groupe peut ajouter ou supprimer des utilisateurs en ++utilisant respectivement les options \fB\-a\fP et \fB\-d\fP. Les administrateurs ++peuvent utiliser l'option \fB\-r\fP pour supprimer le mot de passe d'un ++groupe. Lorsqu'aucun mot de passe n'est dfini, seuls les membres d'un ++groupe peuvent utiliser \fBnewgrp\fP(1) pour utiliser ce groupe. L'option \fB\-R\fP ++dsactive l'accs au groupe via la commande \fBnewgrp\fP(1). + .PP +-.B gpasswd +-excut par un administrateur de groupe suivit d'un nom de groupe, affiche simplement l'invite de changement de mot de passe du groupe. Si un mot de passe est dfini alors seul les membres du groupe peuvent utiliser la commande +-.BR newgrp (1) +-sans entrer de mot de passe, les non-membres doivent le fournir. ++\fBGpasswd\fP excut par un administrateur de groupe suivi d'un nom de groupe, ++affiche simplement l'invite de mot de passe du groupe. Si un mot de passe ++est dfini alors les membres du groupe pourront utiliser \fBnewgrp\fP(1) sans ++mot de passe, tandis que les utilisateurs n'tant pas membre du groupe ++devront fournir le mot de passe. + + .SH FICHIERS +-/etc/group \- Identification des groupes +-.br +-/etc/gshadow \- Identification masque des groupes +-.SH VOIR AUSSI +-.BR newgrp (1), +-.BR groupadd (8), +-.BR groupdel (8), +-.BR groupmod (8), +-.BR grpck (8) ++/etc/group \- informations sur les groupes + .br ++/etc/gshadow \- informations caches sur les groupes ++.SH "VOIR AUSSI" ++\fBnewgrp\fP(1), \fBgroupadd\fP(8), \fBgroupdel\fP(8), \fBgroupmod\fP(8), \fBgrpck\fP(8) ++.SH AUTEUR ++Rafal Maszkowski + .SH TRADUCTION + Maxime Mastin, 2001. +- ++.br ++Nicolas FRANOIS, 2004. ++Veuillez signaler toute erreur <\fIdebian\-l10\-french@lists.debian.org\fR>. +diff -Nru shadow-4.0.3.ori/man/fr/groupadd.8 shadow-4.0.3-31sarge1/man/fr/groupadd.8 +--- shadow-4.0.3.ori/man/fr/groupadd.8 1970-01-01 01:00:00.000000000 +0100 ++++ shadow-4.0.3-31sarge1/man/fr/groupadd.8 2005-01-11 11:37:02.000000000 +0100 +@@ -0,0 +1,58 @@ ++.\" This file was generated with po4a. Translate the source file. ++.\" ++.\"$Id: groupadd.8,v 1.10 2002/03/09 11:16:14 ankry Exp $ ++.\" Copyright 1991, Julianne Frances Haugh ++.\" All rights reserved. ++.\" ++.\" Redistribution and use in source and binary forms, with or without ++.\" modification, are permitted provided that the following conditions ++.\" are met: ++.\" 1. Redistributions of source code must retain the above copyright ++.\" notice, this list of conditions and the following disclaimer. ++.\" 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright ++.\" notice, this list of conditions and the following disclaimer in the ++.\" documentation and/or other materials provided with the distribution. ++.\" 3. Neither the name of Julianne F. Haugh nor the names of its contributors ++.\" may be used to endorse or promote products derived from this software ++.\" without specific prior written permission. ++.\" ++.\" THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY JULIE HAUGH AND CONTRIBUTORS ``AS IS'' AND ++.\" ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE ++.\" IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ++.\" ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL JULIE HAUGH OR CONTRIBUTORS BE LIABLE ++.\" FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL ++.\" DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS ++.\" OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) ++.\" HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT ++.\" LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY ++.\" OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF ++.\" SUCH DAMAGE. ++.TH GROUPADD 8 ++.SH NOM ++groupadd \- cre un nouveau groupe ++.SH SYNOPSIS ++\fBgroupadd\fP [\fB\-g\fP \fIgid\fP [\fB\-o\fP]] \fIgroupe\fP ++.SH DESCRIPTION ++La commande \fBgroupadd\fP cre un nouveau compte de groupe en utilisant les ++valeurs spcifies sur la ligne de commande et les valeurs par dfaut du ++systme. Le nouveau groupe sera insr dans les fichiers du systme quand ++c'est ncessaire. Les options qui s'appliquent la commande \fBgroupadd\fP ++sont\ : ++.IP "\fB\-g\fP \fIgid\fP" ++La valeur numrique de l'identifiant du groupe ([\ NdT\ : group ID ou GID\ ]. Cette valeur doit tre unique, moins que l'option \fB\-o\fP ne soit ++utilise. La valeur ne doit pas tre ngative. Par dfaut le plus petit ++identifiant plus grand que 99 et que les identifiants des groupes existants ++est utilis. Les valeurs comprises entre 0 et 99 sont gnralement rserves ++aux comptes systme. ++.SH FICHIERS ++/etc/group \- informations sur les groupes ++.br ++/etc/gshadow \- informations caches sur les groupes ++.SH "VOIR AUSSI" ++\fBchfn\fP(1), \fBchsh\fP(1), \fBpasswd\fP(1), \fBgroupdel\fP(8), \fBgroupmod\fP(8), ++\fBuseradd\fP(8), \fBuserdel\fP(8), \fBusermod\fP(8) ++.SH AUTEUR ++Julianne Frances Haugh ++.SH TRADUCTION ++Nicolas FRANOIS, 2004. ++Veuillez signaler toute erreur <\fIdebian\-l10\-french@lists.debian.org\fR>. +diff -Nru shadow-4.0.3.ori/man/fr/groupdel.8 shadow-4.0.3-31sarge1/man/fr/groupdel.8 +--- shadow-4.0.3.ori/man/fr/groupdel.8 1970-01-01 01:00:00.000000000 +0100 ++++ shadow-4.0.3-31sarge1/man/fr/groupdel.8 2005-01-11 11:37:02.000000000 +0100 +@@ -0,0 +1,66 @@ ++.\" This file was generated with po4a. Translate the source file. ++.\" ++.\"$Id: groupdel.8,v 1.10 2002/03/09 11:16:14 ankry Exp $ ++.\" Copyright 1991 - 1993, Julianne Frances Haugh ++.\" All rights reserved. ++.\" ++.\" Redistribution and use in source and binary forms, with or without ++.\" modification, are permitted provided that the following conditions ++.\" are met: ++.\" 1. Redistributions of source code must retain the above copyright ++.\" notice, this list of conditions and the following disclaimer. ++.\" 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright ++.\" notice, this list of conditions and the following disclaimer in the ++.\" documentation and/or other materials provided with the distribution. ++.\" 3. Neither the name of Julianne F. Haugh nor the names of its contributors ++.\" may be used to endorse or promote products derived from this software ++.\" without specific prior written permission. ++.\" ++.\" THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY JULIE HAUGH AND CONTRIBUTORS ``AS IS'' AND ++.\" ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE ++.\" IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ++.\" ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL JULIE HAUGH OR CONTRIBUTORS BE LIABLE ++.\" FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL ++.\" DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS ++.\" OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) ++.\" HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT ++.\" LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY ++.\" OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF ++.\" SUCH DAMAGE. ++.TH GROUPDEL 8 ++.SH NOM ++groupdel \- supprime un groupe ++.SH SYNOPSIS ++\fBgroupdel\fP \fIgroupe\fP ++.SH DESCRIPTION ++La commande \fBgroupdel\fP modifie les fichiers d'administration des comptes du ++systme, en supprimant les entres qui se rfrent \fIgroupe\fP. Le groupe ++nomm doit exister. ++.PP ++Vous devez vrifier vous\-mme qu'aucun fichier possd par le groupe ne ++subsiste sur tous les systmes de fichiers. ++.SH AVERTISSEMENTS ++Vous ne devez pas supprimer le groupe primaire d'un utilisateur ++existant. Vous devez supprimer l'utilisateur auparavant. ++.SH FICHIERS ++/etc/group \- informations sur les groupes ++.br ++/etc/gshadow \- informations caches sur les groupes ++.SH "VALEUR DE RETOUR" ++0 \- succs ++.br ++2 \- erreur de syntaxe ++.br ++6 \- le groupe spcifi n'existe pas ++.br ++8 \- ne peut pas supprimer le groupe d'un utilisateur existant ++.br ++10 \- ne peut pas mettre jour le fichier des groupes ++.SH "VOIR AUSSI" ++\fBchfn\fP(1), \fBchsh\fP(1), \fBpasswd\fP(1), \fBgroupadd\fP(8), \fBgroupmod\fP(8), ++\fBuseradd\fP(8), \fBuserdel\fP(8), \fBusermod\fP(8) ++.SH AUTEUR ++Julianne Frances Haugh ++.SH TRADUCTION ++Nicolas FRANOIS, 2004. ++Veuillez signaler toute erreur <\fIdebian\-l10\-french@lists.debian.org\fR>. +diff -Nru shadow-4.0.3.ori/man/fr/groupmod.8 shadow-4.0.3-31sarge1/man/fr/groupmod.8 +--- shadow-4.0.3.ori/man/fr/groupmod.8 1970-01-01 01:00:00.000000000 +0100 ++++ shadow-4.0.3-31sarge1/man/fr/groupmod.8 2005-01-11 11:37:02.000000000 +0100 +@@ -0,0 +1,58 @@ ++.\" This file was generated with po4a. Translate the source file. ++.\" ++.\"$Id: groupmod.8,v 1.10 2002/03/09 11:16:14 ankry Exp $ ++.\" Copyright 1991, Julianne Frances Haugh ++.\" All rights reserved. ++.\" ++.\" Redistribution and use in source and binary forms, with or without ++.\" modification, are permitted provided that the following conditions ++.\" are met: ++.\" 1. Redistributions of source code must retain the above copyright ++.\" notice, this list of conditions and the following disclaimer. ++.\" 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright ++.\" notice, this list of conditions and the following disclaimer in the ++.\" documentation and/or other materials provided with the distribution. ++.\" 3. Neither the name of Julianne F. Haugh nor the names of its contributors ++.\" may be used to endorse or promote products derived from this software ++.\" without specific prior written permission. ++.\" ++.\" THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY JULIE HAUGH AND CONTRIBUTORS ``AS IS'' AND ++.\" ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE ++.\" IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ++.\" ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL JULIE HAUGH OR CONTRIBUTORS BE LIABLE ++.\" FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL ++.\" DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS ++.\" OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) ++.\" HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT ++.\" LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY ++.\" OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF ++.\" SUCH DAMAGE. ++.TH GROUPMOD 8 ++.SH NOM ++groupmod \- modifie un groupe ++.SH SYNOPSIS ++\fBgroupmod\fP [\fB\-g\fP \fIgid\fP [\fB\-o\fP]] [\fB\-n\fP \fInom_groupe\fP ] \fIgroupe\fP ++.SH DESCRIPTION ++La commande \fBgroupmod\fP modifie les fichiers d'administration des comptes du ++systme pour reflter les modifications spcifies sur la ligne de ++commande. Les options qui s'appliquent la commande \fBgroupmod\fP sont\ : ++.IP "\fB\-g\fP \fIgid\fP" ++La valeur numrique de l'identifiant du groupe ([\ NdT\ : group ID ou GID\ ]). Cette valeur doit tre unique, moins que l'option \fB\-o\fP ne soit ++utilise. La valeur ne doit pas tre ngative. Les valeurs comprises entre 0 ++et 99 sont gnralement rserves aux comptes systme. Vous devrez modifier ++vous\-mme le groupe propritaire de tous les fichiers possds par ce ++groupe. ++.IP "\fB\-n\fP \fInom_groupe\fP" ++Le nom du groupe sera modifi de \fIgroupe\fP vers \fInom_groupe\fP ++.SH FICHIERS ++/etc/group \- informations sur les groupes ++.br ++/etc/gshadow \- informations caches sur les groupes ++.SH "VOIR AUSSI" ++\fBchfn\fP(1), \fBchsh\fP(1), \fBpasswd\fP(1), \fBgroupadd\fP(8), \fBgroupdel\fP(8), ++\fBuseradd\fP(8), \fBuserdel\fP(8), \fBusermod\fP(8) ++.SH AUTEUR ++Julianne Frances Haugh ++.SH TRADUCTION ++Nicolas FRANOIS, 2004. ++Veuillez signaler toute erreur <\fIdebian\-l10\-french@lists.debian.org\fR>. +diff -Nru shadow-4.0.3.ori/man/fr/groups.1 shadow-4.0.3-31sarge1/man/fr/groups.1 +--- shadow-4.0.3.ori/man/fr/groups.1 2000-09-25 14:08:39.000000000 +0200 ++++ shadow-4.0.3-31sarge1/man/fr/groups.1 2005-01-11 11:37:02.000000000 +0100 +@@ -1,37 +1,56 @@ +-.\" Traduction 09/01/1997 par Christophe Blaess (ccb@club-internet.fr) ++.\" This file was generated with po4a. Translate the source file. ++.\" ++.\"$Id: groups.1,v 1.10 2002/03/09 19:22:29 ankry Exp $ ++.\" Copyright 1991 - 1994, Julianne Frances Haugh ++.\" All rights reserved. + .\" +-.TH GROUPS 1L "9 Janvier 1997" FSF "Manuel de l'utilisateur Linux" ++.\" Redistribution and use in source and binary forms, with or without ++.\" modification, are permitted provided that the following conditions ++.\" are met: ++.\" 1. Redistributions of source code must retain the above copyright ++.\" notice, this list of conditions and the following disclaimer. ++.\" 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright ++.\" notice, this list of conditions and the following disclaimer in the ++.\" documentation and/or other materials provided with the distribution. ++.\" 3. Neither the name of Julianne F. Haugh nor the names of its contributors ++.\" may be used to endorse or promote products derived from this software ++.\" without specific prior written permission. ++.\" ++.\" THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY JULIE HAUGH AND CONTRIBUTORS ``AS IS'' AND ++.\" ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE ++.\" IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ++.\" ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL JULIE HAUGH OR CONTRIBUTORS BE LIABLE ++.\" FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL ++.\" DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS ++.\" OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) ++.\" HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT ++.\" LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY ++.\" OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF ++.\" SUCH DAMAGE. ++.TH GROUPS 1 + .SH NOM +-groups \- Afficher les groupes auxquels appartient un utilisateur. ++groups \- affiche la liste des groupes auxquels appartient l'utilisateur + .SH SYNOPSIS +-.B groups +-[utilisateur...] +-.br +-.B groups +-{\-\-help,\-\-version} ++\fBgroups\fP [\fIutilisateur\fP] + .SH DESCRIPTION +-Cette page de manuel documente la version GNU de +-.BR groups . +- +-.B groups +-affiche le noms des groupes supplmentaires de chaque +-.IR utilisateur +-indiqu, ou ceux du processus en cours si rien n'est prcis. +- +-Si plusieurs utilisateurs sont mentionns, le nom de chacun d'entre +-eux est affich avant la liste de ses groupes. +-.PP +-La liste des groupes est quivalente au rsultat de la commande `id \-Gn'. +-.SS OPTIONS +-Quand la version GNU de +-.B groups +-est invoque avec un seul argument, les options suivantes sont reconnues : +-.TP +-.I "\-\-help" +-Afficher un message d'aide sur la sortie standard et terminer normalement. +-.TP +-.I "\-\-version" +-Afficher un numro de version sur la sortie standard et terminer normalement. +- ++\fBGroups\fP affiche la liste des noms de groupe (ou leur identifiant ++numrique) de l'utilisateur. Si une valeur n'a pas d'entre correspondante ++dans \fI/etc/group\fP, l'identifiant numrique du groupe est ++affich. L'argument optionnel \fIutilisateur\fP permet d'afficher la liste des ++groupes pour cet utilisateur. ++.SH NOTE ++Sur les systmes ne supportant pas l'appartenance plusieurs groupes, ++seules les informations contenues dans \fI/etc/group\fP sont ++affiches. L'utilisateur doit utiliser \fBnewgrp\fP ou \fBsg\fP pour modifier ++l'identifiant de groupe rel et effectif. ++.SH FICHIERS ++/etc/group \- informations sur les groupes ++.SH "VOIR AUSSI" ++\fBnewgrp\fP(1), \fBgetgid\fP(2), \fBgetgroups\fP(2), \fBgetuid\fP(2) ++.SH AUTEUR ++Julianne Frances Haugh + .SH TRADUCTION + Christophe Blaess, 1997. ++.br ++Nicolas FRANOIS, 2004. ++Veuillez signaler toute erreur <\fIdebian\-l10\-french@lists.debian.org\fR>. +diff -Nru shadow-4.0.3.ori/man/fr/grpck.8 shadow-4.0.3-31sarge1/man/fr/grpck.8 +--- shadow-4.0.3.ori/man/fr/grpck.8 1970-01-01 01:00:00.000000000 +0100 ++++ shadow-4.0.3-31sarge1/man/fr/grpck.8 2005-01-11 11:37:02.000000000 +0100 +@@ -0,0 +1,102 @@ ++.\" This file was generated with po4a. Translate the source file. ++.\" ++.\"$Id: grpck.8,v 1.9 2002/03/08 04:39:11 kloczek Exp $ ++.\" Copyright 1992 - 1993, Julianne Frances Haugh ++.\" All rights reserved. ++.\" ++.\" Redistribution and use in source and binary forms, with or without ++.\" modification, are permitted provided that the following conditions ++.\" are met: ++.\" 1. Redistributions of source code must retain the above copyright ++.\" notice, this list of conditions and the following disclaimer. ++.\" 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright ++.\" notice, this list of conditions and the following disclaimer in the ++.\" documentation and/or other materials provided with the distribution. ++.\" 3. Neither the name of Julianne F. Haugh nor the names of its contributors ++.\" may be used to endorse or promote products derived from this software ++.\" without specific prior written permission. ++.\" ++.\" THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY JULIE HAUGH AND CONTRIBUTORS ``AS IS'' AND ++.\" ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE ++.\" IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ++.\" ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL JULIE HAUGH OR CONTRIBUTORS BE LIABLE ++.\" FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL ++.\" DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS ++.\" OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) ++.\" HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT ++.\" LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY ++.\" OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF ++.\" SUCH DAMAGE. ++.TH GRPCK 8 ++.SH NOM ++grpck \- vrifie l'intgrit des fichiers d'administration des groupes ++.SH SYNOPSIS ++\fBgrpck\fP [\fB\-rs\fP] [\fIgroup\fP \fIgshadow\fP] ++.SH DESCRIPTION ++\fBGrpck\fP vrifie l'intgrit des informations d'authentification du ++systme. Toutes les entres des fichiers \fI/etc/group\fP et \fI/etc/gshadow\fP ++sont vrifies afin de s'assurer qu'elles ont le bon format et qu'elles ++contiennent des donnes valables dans chaque champ. Une confirmation de ++l'utilisateur sera demande pour dtruire les entres mal formates ou ayant ++d'autres erreurs non rcuprables. ++.P ++Voici les vrifications effectues\ : ++.sp ++.in +.5i ++\- nombre correct de champs ++.br ++\- unicit des noms de groupe ++.br ++\- validit des membres et administrateurs ++.in -.5i ++.sp ++.P ++Une erreur dans le nombre de champs ou la non unicit d'un nom de groupe ++sera fatale. Si le nombre de champs n'est pas correct, il sera demand ++l'utilisateur de supprimer la ligne. Si l'utilisateur ne rpond pas par ++l'affirmative, les vrifications suivantes ne seront pas effectues. Il sera ++galement demand de supprimer les entres correspondant aux noms de groupe ++redondants, mais dans ce cas, les autres vrifications sont ++effectues. Toutes les autres erreurs ne sont que des avertissements et ++l'utilisateur est encourag utiliser \fBgroupmod\fP pour les corriger. ++.P ++Les commandes qui oprent sur le fichier \fI/etc/group\fP ne peuvent pas ++modifier les entres corrompues ou redondantes. \fBGrpck\fP doit tre utilis ++dans ce cas pour retirer ces entres. ++.SH OPTIONS ++Par dfaut, \fBgrpck\fP opre sur les fichiers \fI/etc/group\fP et ++\fI/etc/gshadow\fP. L'utilisateur peut spcifier d'autres fichiers avec les ++paramtres \fIgroup\fP et \fIgshadow\fP. De plus, l'utilisateur peut excuter les ++commandes en lecture seule en utilisant l'option \fB\-r\fP. Ceci aura pour ++consquence de rpondre \fBno\fP toutes les questions demandant des ++modifications, sans intervention de l'utilisateur. \fBGrpck\fP permet aussi de ++trier les entres de \fI/etc/group\fP et \fI/etc/gshadow\fP par GID. Pour ++effectuer ce tri, utilisez l'option \fB\-s\fP. Aucune vrification n'est alors ++effectue, les entres sont seulement tries. ++.SH FICHIERS ++/etc/group \- informations sur les groupes ++.br ++/etc/gshadow \- informations caches sur les groupes ++.br ++/etc/passwd \- informations sur les comptes des utilisateurs ++.SH "VOIR AUSSI" ++\fBgroup\fP(5), \fBpasswd\fP(5), \fBshadow\fP(5), \fBgroupmod\fP(8) ++.SH DIAGNOSTICS ++La commande \fBgrpck\fP retourne les valeurs suivantes en quittant\ : ++.IP 0 5 ++Succs ++.IP 1 5 ++Erreur de syntaxe ++.IP 2 5 ++Une entre de groupe ou plus est incorrecte ++.IP 3 5 ++Impossible d'ouvrir le fichier group ++.IP 4 5 ++Impossible de verrouiller le fichier group ++.IP 5 5 ++Impossible de mettre jour le fichier group ++.SH AUTEUR ++Julianne Frances Haugh ++.SH TRADUCTION ++Nicolas FRANOIS, 2004. ++Veuillez signaler toute erreur <\fIdebian\-l10\-french@lists.debian.org\fR>. +diff -Nru shadow-4.0.3.ori/man/fr/grpconv.8 shadow-4.0.3-31sarge1/man/fr/grpconv.8 +--- shadow-4.0.3.ori/man/fr/grpconv.8 1970-01-01 01:00:00.000000000 +0100 ++++ shadow-4.0.3-31sarge1/man/fr/grpconv.8 2005-01-11 11:37:02.000000000 +0100 +@@ -0,0 +1 @@ ++.so man8/pwconv.8 +diff -Nru shadow-4.0.3.ori/man/fr/grpunconv.8 shadow-4.0.3-31sarge1/man/fr/grpunconv.8 +--- shadow-4.0.3.ori/man/fr/grpunconv.8 1970-01-01 01:00:00.000000000 +0100 ++++ shadow-4.0.3-31sarge1/man/fr/grpunconv.8 2005-01-11 11:37:02.000000000 +0100 +@@ -0,0 +1 @@ ++.so man8/pwconv.8 +diff -Nru shadow-4.0.3.ori/man/fr/id.1 shadow-4.0.3-31sarge1/man/fr/id.1 +--- shadow-4.0.3.ori/man/fr/id.1 1970-01-01 01:00:00.000000000 +0100 ++++ shadow-4.0.3-31sarge1/man/fr/id.1 2005-01-11 11:37:02.000000000 +0100 +@@ -0,0 +1,52 @@ ++.\" This file was generated with po4a. Translate the source file. ++.\" ++.\"$Id: id.1,v 1.10 2002/03/09 19:22:29 ankry Exp $ ++.\" Copyright 1991, Julianne Frances Haugh ++.\" All rights reserved. ++.\" ++.\" Redistribution and use in source and binary forms, with or without ++.\" modification, are permitted provided that the following conditions ++.\" are met: ++.\" 1. Redistributions of source code must retain the above copyright ++.\" notice, this list of conditions and the following disclaimer. ++.\" 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright ++.\" notice, this list of conditions and the following disclaimer in the ++.\" documentation and/or other materials provided with the distribution. ++.\" 3. Neither the name of Julianne F. Haugh nor the names of its contributors ++.\" may be used to endorse or promote products derived from this software ++.\" without specific prior written permission. ++.\" ++.\" THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY JULIE HAUGH AND CONTRIBUTORS ``AS IS'' AND ++.\" ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE ++.\" IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ++.\" ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL JULIE HAUGH OR CONTRIBUTORS BE LIABLE ++.\" FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL ++.\" DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS ++.\" OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) ++.\" HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT ++.\" LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY ++.\" OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF ++.\" SUCH DAMAGE. ++.TH ID 1 ++.SH NOM ++id \- affiche l'identifiant de l'utilisateur courant et le nom de ses groupes ++.SH SYNOPSIS ++\fBid\fP [\fB\-a\fP] ++.SH DESCRIPTION ++\fBId\fP affiche les noms ou les valeurs des identifiants courants et effectifs ++de l'utilisateur et de ses groupes. Si un identifiant n'a pas de ++correspondance dans \fI/etc/passwd\fP ou \fI/etc/group\fP, alors la valeur est ++affiche la place du nom correspondant. L'option \fB\-a\fP permet d'afficher ++l'ensemble des groupes sur les systmes supportant l'appartenance ++plusieurs groupes. ++.SH FICHIERS ++/etc/passwd \- informations sur les comptes des utilisateurs ++.br ++/etc/group \- informations sur les groupes ++.SH "VOIR AUSSI" ++\fBgetgid\fP(2), \fBgetgroups\fP(2), \fBgetuid\fP(2) ++.SH AUTEUR ++Julianne Frances Haugh ++.SH TRADUCTION ++Nicolas FRANOIS, 2004. ++Veuillez signaler toute erreur <\fIdebian\-l10\-french@lists.debian.org\fR>. +diff -Nru shadow-4.0.3.ori/man/fr/lastlog.8 shadow-4.0.3-31sarge1/man/fr/lastlog.8 +--- shadow-4.0.3.ori/man/fr/lastlog.8 1970-01-01 01:00:00.000000000 +0100 ++++ shadow-4.0.3-31sarge1/man/fr/lastlog.8 2005-01-11 11:37:02.000000000 +0100 +@@ -0,0 +1,72 @@ ++.\" This file was generated with po4a. Translate the source file. ++.\" ++.\"$Id: lastlog.8,v 1.10 2001/01/27 02:55:52 kloczek Exp $ ++.\" Copyright 1992, Phillip Street and Julianne Frances Haugh ++.\" All rights reserved. ++.\" ++.\" Redistribution and use in source and binary forms, with or without ++.\" modification, are permitted provided that the following conditions ++.\" are met: ++.\" 1. Redistributions of source code must retain the above copyright ++.\" notice, this list of conditions and the following disclaimer. ++.\" 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright ++.\" notice, this list of conditions and the following disclaimer in the ++.\" documentation and/or other materials provided with the distribution. ++.\" 3. Neither the name of Julianne F. Haugh nor the names of its contributors ++.\" may be used to endorse or promote products derived from this software ++.\" without specific prior written permission. ++.\" ++.\" THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY JULIE HAUGH AND CONTRIBUTORS ``AS IS'' AND ++.\" ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE ++.\" IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ++.\" ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL JULIE HAUGH OR CONTRIBUTORS BE LIABLE ++.\" FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL ++.\" DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS ++.\" OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) ++.\" HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT ++.\" LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY ++.\" OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF ++.\" SUCH DAMAGE. ++.\" @(#)lastlog.8 3.3 08:24:58 29 Sep 1993 (National Guard Release) ++.TH LASTLOG 8 ++.SH NOM ++lastlog \- examine le fichier lastlog ++.SH SYNOPSIS ++.TP 8 ++\fBlastlog\fP [<\fB\-u\fP|\fB\-\-user\fP> \fIidentifiant\fP] ++[<\fB\-t\fP|\fB\-\-time\fP> \fIjours\fP] [<\fB\-h\fP|\fB\-\-help\fP>] ++.SH DESCRIPTION ++.PP ++\fBLastlog\fP affiche le contenu du journal des dernires connexions ++(\fI/var/log/lastlog\fP). Les champs \fBUtilisateur\fP, \fBPort\fP, date de ++\fBDernire\fP connexion sont affichs. Par dfaut (aucune option de ++spcifie), les entres de laslog sont affiches tries par ordre ++d'apparition dans /etc/passwd. ++.TP ++\fB\-u\fP, \fB\-\-user\fP \fIidentifiant\fP ++n'affiche que les entres correspondant l'utilisateur \fIidentifiant\fP. ++.TP ++\fB\-t\fP, \fB\-\-time\fP \fIjours\fP ++n'affiche que les entres plus rcentes que \fIjours\fP jours. ++.TP ++\fB\-h\fP, \fB\-\-help\fP ++affiche une ligne d'aide et quitte. ++.PP ++L'utilisation de l'option \fB\-t\fP supplante celle de \fB\-u\fP. ++.PP ++Dans le cas o l'utilisateur ne s'est jamais connect, le message \ \fB**Never logged in**\fP\ (\ \fB**Jamais connect**\fP\ ) est affich la ++place des champs \fBPort\fP et date de \fBDernire\fP connexion. ++.SH FICHIERS ++/var/log/lastlog \- journal des dernires connexions ++.SH AVERTISSEMENTS ++S'il y a des carts importants dans les valeurs des UID, lastlog s'excutera ++plus longtemps, sans affichage l'cran (c\-\-d si mmdf=800 et que le ++dernier UID est 170, le programme semblera bloqu comme s'il examinait les ++UID 171 799). ++.SH AUTEURS ++Julianne Frances Haugh ++.br ++Phillip Street ++.SH TRADUCTION ++Nicolas FRANOIS, 2004. ++Veuillez signaler toute erreur <\fIdebian\-l10\-french@lists.debian.org\fR>. +diff -Nru shadow-4.0.3.ori/man/fr/limits.conf.5 shadow-4.0.3-31sarge1/man/fr/limits.conf.5 +--- shadow-4.0.3.ori/man/fr/limits.conf.5 1970-01-01 01:00:00.000000000 +0100 ++++ shadow-4.0.3-31sarge1/man/fr/limits.conf.5 2005-01-11 11:37:02.000000000 +0100 +@@ -0,0 +1,84 @@ ++.\" This file was generated with po4a. Translate the source file. ++.\" ++.\"$Id: limits.5,v 1.5 2001/01/25 10:43:50 kloczek Exp $ ++.TH LIMITS.CONF 5 ++.SH NOM ++limits.conf \- dfinition des limites de ressource ++.SH DESCRIPTION ++Le fichier \fIlimits.conf\fP (/etc/security/limits.conf) dcrit les limites de ++ressource que vous voulez imposer. Il doit tre possd par root et ne doit ++tre lisible que par le compte root. ++.PP ++Par dfaut, aucun quota (aucune limite) n'est impos \ root\ . En fait, ++il n'est pas possible d'imposer de cette faon de limite aux comptes root ou ++quivalents (comptes ayant un UID de 0). ++.PP ++Chaque ligne dcrit une limite pour un utilisateur et est de la forme ++suivante\ : ++.sp ++\fIutilisateur\fP \fILISTE_DE_LIMITES\fP ++.PP ++O \fBLISTE_DE_LIMITES\fP est une chane construite par la concatnation d'une ++liste de limites de ressource. Chaque limite consiste en une lettre ++(identifiant le type de limite) et une valeur numrique. ++.PP ++Les identifiants possibles sont\ : ++.sp ++A\ : espace d'adressage maximal (en kilo octets) ++.br ++C\ : taille maximale d'un vidage mmoire (\ core\ , en kilo octets) ++.br ++D\ : taille maximale du segment de donnes d'un programme (en kilo octets) ++.br ++F\ : taille maximale des fichiers (en kilo octets) ++.br ++M\ : taille maximale de mmoire verrouille (\ locked\-in\-memory\ , en kilo ++octets) ++.br ++N\ : nombre maximal de fichiers ouverts ++.br ++R\ : taille maximale de la mmoire rsidente (\ resident set size\ , en ++kilo octets) ++.br ++S\ : taille maximale de la pile (en kilo octets) ++.br ++T\ : temps processeur maximal consomm (en minutes) ++.br ++U\ : nombre maximal de processus ++.br ++K\ : masque de cration de fichier, positionn par \fBumask\fP(2). ++.br ++L\ : nombre maximal de connexions simultanes pour cet utilisateur ++.br ++P\ : priorit des processus, positionn par \fBsetpriority\fP(2). ++.PP ++Par exemple, \fIL2D2048N5\fP est une chane \fBLISTE_DE_LIMITES\fP valable. Pour ++faciliter la lecture, les entres suivantes sont quivalentes\ : ++.sp ++utilisateur L2D2048N5 ++.br ++utilisateur L2 D2048 N5 ++.PP ++Attention\ : tout ce qui suit \fIutilisateur\fP est considr comme une ++limite. Les commentaires ne sont pas autoriss. Une chane de limites non ++valable sera rejete (non utilise) lors de la connexion. ++.PP ++L'utilisateur \ *\ permet de spcifier une entre par dfaut. Si ++plusieurs entres par dfaut sont prsentes dans le fichier de limites, ++alors seule la dernire sera prise en compte. ++.PP ++Pour enlever toute limite un utilisateur, un simple tiret \ \-\ fera ++l'affaire. ++.PP ++Notez galement que les limites ne sont spcifies que PAR CONNEXION. Il n'y ++a pas de limite globale ou permanente. Des limites globales pourraient voir ++le jour, mais pour l'instant, il faut faire sans. ++.SH FICHIERS ++/etc/security/limits.conf ++.SH "VOIR AUSSI" ++\fBlogin\fP(1), \fBsetpriority\fP(2), \fBsetrlimit\fP(2) ++.SH AUTEUR ++Cristian Gafton (gafton@sorosis.ro) ++.SH TRADUCTION ++Nicolas FRANOIS, 2004. ++Veuillez signaler toute erreur <\fIdebian\-l10\-french@lists.debian.org\fR>. +diff -Nru shadow-4.0.3.ori/man/fr/login.1 shadow-4.0.3-31sarge1/man/fr/login.1 +--- shadow-4.0.3.ori/man/fr/login.1 1970-01-01 01:00:00.000000000 +0100 ++++ shadow-4.0.3-31sarge1/man/fr/login.1 2005-01-11 11:37:02.000000000 +0100 +@@ -0,0 +1,148 @@ ++.\" This file was generated with po4a. Translate the source file. ++.\" ++.\"$Id: login.1,v 1.11 2002/03/09 19:22:30 ankry Exp $ ++.\" Copyright 1989 - 1994, Julianne Frances Haugh ++.\" All rights reserved. ++.\" ++.\" Redistribution and use in source and binary forms, with or without ++.\" modification, are permitted provided that the following conditions ++.\" are met: ++.\" 1. Redistributions of source code must retain the above copyright ++.\" notice, this list of conditions and the following disclaimer. ++.\" 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright ++.\" notice, this list of conditions and the following disclaimer in the ++.\" documentation and/or other materials provided with the distribution. ++.\" 3. Neither the name of Julianne F. Haugh nor the names of its contributors ++.\" may be used to endorse or promote products derived from this software ++.\" without specific prior written permission. ++.\" ++.\" THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY JULIE HAUGH AND CONTRIBUTORS ``AS IS'' AND ++.\" ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE ++.\" IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ++.\" ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL JULIE HAUGH OR CONTRIBUTORS BE LIABLE ++.\" FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL ++.\" DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS ++.\" OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) ++.\" HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT ++.\" LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY ++.\" OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF ++.\" SUCH DAMAGE. ++.TH LOGIN 1 ++.SH NOM ++login \- dmarre une session sur le systme ++.SH SYNOPSIS ++\fBlogin\fP [\fB\-p\fP] [\fIutilisateur\fP] [\fIENV=VAR\fP ...] ++.br ++\fBlogin\fP [\fB\-p\fP] [\fB\-h\fP \fIhte\fP] [\fB\-f\fP \fIutilisateur\fP] ++.br ++\fBlogin\fP [\fB\-p\fP] \fB\-r\fP \fIhte\fP ++.SH DESCRIPTION ++\fBLogin\fP permet d'tablir une nouvelle session sur le systme. Il est ++gnralement invoqu aprs avoir rpondu l'invite de login \fIlogin:\fP sur ++le terminal de l'utilisateur. \fBLogin\fP peut tre particulier pour ++l'interprteur de commandes (\ shell\ ) et ne devrait pas tre invoqu ++comme un sous\-processus. En gnral, \fBlogin\fP est trait comme \fBexec ++login\fP, ce qui entrane la sortie de l'interprteur de commandes de ++l'utilisateur. L'excution de \fBlogin\fP depuis un interprteur de commandes ++(\ shell\ ) autre qu'un interprteur de commandes initial (\ login shell\ ) produira un message d'erreur. ++.PP ++Lorsqu'il est invoqu depuis l'invite de login \fIlogin:\fP, l'utilisateur peut ++entrer des variables d'environnement aprs son nom d'utilisateur. Ces ++variables sont entres sous la forme \fBNOM=VALEUR\fP. Toutes les variables ++d'environnement ne peuvent pas tre positionnes de cette faon, notamment ++\fBPATH\fP, \fBHOME\fP et \fBSHELL\fP. De plus, \fBIFS\fP peut tre dsactiv si ++l'interprteur de commandes initial de l'utilisateur est \fB/bin/sh\fP. ++.PP ++Un mot de passe est ensuite demand l'utilisateur. L'affichage du mot de ++passe est dsactiv pour viter de rvler le mot de passe. Seul un petit ++nombre d'checs sont permis avant que \fBlogin\fP ne quitte et que la liaison ++ne soit interrompue. ++.PP ++Si une date de fin de validit du mot de passe a t dfinie pour ce compte, ++un nouveau mot de passe pourra vous tre demand. Votre ancien mot de passe ++et votre nouveau mot de passe vous seront alors demands avant de pouvoir ++continuer. Veuillez lire la page de manuel \fBpasswd\fP(1) pour plus ++d'informations. ++.PP ++Aprs une connexion russie, un message du systme et la prsence de ++courrier pourront vous tre notifis. Vous pouvez dsactiver l'affichage du ++message du systme (\fI/etc/motd\fP), en crant un fichier vide \fI.hushlogin\fP ++dans le rpertoire de votre compte. Le message concernant les courriers sera ++\ \fBYou have new mail.\fP\ , \ \fBYou have mail.\fP\ , ou \ \fBNo Mail.\fP\ ++suivant l'tat de votre bote aux lettres. ++.PP ++Votre identifiant d'utilisateur et de groupe seront placs en fonction des ++valeurs spcifies dans le fichier \fI/etc/passwd\fP. Les valeurs des variables ++d'environnement \fB$HOME\fP, \fB$SHELL\fP, \fB$PATH\fP, \fB$LOGNAME\fP, et \fB$MAIL\fP ++seront affectes en fonction des champs appropris de l'entre qui vous ++correspond. Les valeurs d'ulimit, d'umask et de nice pourront galement tre ++affectes en fonction du champ GECOS. ++.PP ++Pour certains systmes, la variable d'environnement \fB$TERM\fP sera ++initialise au type de terminal de votre tty, comme spcifi dans ++\fI/etc/ttytype\fP. ++.PP ++Un script d'initialisation pour votre interprteur de commandes pourra ++galement tre excut. Veuillez vous rfrer la section de manuel ++approprie pour plus d'informations sur cette fonctionnalit. ++.PP ++Une connexion un sous\-systme est indique par la prsence d'un \ *\ ++comme premier caractre de l'interprteur de commandes initial. Le ++rpertoire personnel sera utilis comme racine d'un nouveau systme de ++fichier dans lequel l'utilisateur sera connect. ++.SH OPTIONS ++.TP ++\fB\-p\fP ++Prserve l'environnement. ++.TP ++\fB\-f\fP ++Ne ralise pas d'authentification. L'utilisateur est pr\-authentifi. ++.TP ++\fB\-h\fP ++Nom de l'hte distant pour cette connexion. ++.TP ++\fB\-r\fP ++Excute le protocole de connexion automatique (autologin) pour rlogin. ++.PP ++Les options \fB\-r\fP, \fB\-h\fP et \fB\-f\fP ne peuvent tre utilises que par root. ++.SH AVERTISSEMENTS ++Cette version de \fBlogin\fP a de nombreuses options de compilation. Seules ++certaines d'entre elles peuvent avoir t actives sur votre site. ++.PP ++L'emplacement des fichiers peut varier suivant la configuration du systme. ++.PP ++Le programme \fBlogin\fP n'est PAS responsable de la suppression d'utilisateurs ++dans le fichier utmp. Les responsables du nettoyage de l'appartenance des ++sessions de terminal sont \fBgetty\fP(8) et \fBinit\fP(8). Si vous utilisez ++\fBlogin\fP depuis un interprteur de commandes sans \fBexec\fP, l'utilisateur que ++vous utilisez continuera apparatre comme tant connect mme aprs s'tre ++dconnect de cette \ sous\-session\ . ++.SH FICHIERS ++.br ++/var/run/utmp \- liste des connexions courantes ++.br ++/var/log/wtmp \- liste des connexions prcdentes ++.br ++/etc/passwd \- informations sur les comptes des utilisateurs ++.br ++/etc/shadow \- mots de passe cachs des utilisateurs ++.br ++/etc/motd \- fichier contenant le message du systme ++.br ++/etc/nologin \- empche certains utilisateurs non\-root de se connecter ++.br ++/etc/ttytype \- liste des types de terminal ++.br ++$HOME/.profile \- script d'initialisation pour l'interprteur de commandes ++(\ shell\ ) par dfaut ++.br ++$HOME/.hushlogin \- supprime l'affichage du message du systme ++.SH "VOIR AUSSI" ++\fBmail\fP(1), \fBpasswd\fP(1), \fBsh\fP(1), \fBsu\fP(1), ++.\" .BR d_passwd (5), ++\fBlogin.defs\fP(5), \fBnologin\fP(5), \fBpasswd\fP(5), \fBgetty\fP(8) ++.SH AUTEUR ++Julianne Frances Haugh ++.SH TRADUCTION ++Nicolas FRANOIS, 2004. ++Veuillez signaler toute erreur <\fIdebian\-l10\-french@lists.debian.org\fR>. +diff -Nru shadow-4.0.3.ori/man/fr/login.access.5 shadow-4.0.3-31sarge1/man/fr/login.access.5 +--- shadow-4.0.3.ori/man/fr/login.access.5 1970-01-01 01:00:00.000000000 +0100 ++++ shadow-4.0.3-31sarge1/man/fr/login.access.5 2005-01-11 11:37:02.000000000 +0100 +@@ -0,0 +1,52 @@ ++.\" This file was generated with po4a. Translate the source file. ++.\" ++.\"$Id: login.access.5,v 1.3 2001/01/25 10:43:50 kloczek Exp $ ++.\" this is comment ++.TH LOGIN.ACCESS 5 ++.\" .Dt SKEY.ACCESS 5 ++.\" .Os FreeBSD 1.2 ++.SH NOM ++login.access \- table de contrle des connexions ++.SH DESCRIPTION ++Le fichier \fIlogin.access\fP permet de spcifier des couples (utilisateur, ++hte) et/ou (utilisateur, tty) pour lesquels toute connexion sera soit ++accepte soit refuse. ++.PP ++Lorsqu'un utilisateur se connecte, le fichier \fIlogin.access\fP est lu jusqu' ++la premire entre correspondant au couple (utilisateur, hte) ou, dans le ++cas d'une connexion ne passant pas par le rseau, la premire entre ++correspondant au couple (utilisateur, tty). Le champ des permissions de la ++table pour cette entre dtermine alors si la connexion doit tre accepte ++ou refuse. ++.PP ++Chaque ligne de la table de contrle des connexions (\ login access control ++table\ ) est compose de trois champs spars par le caractre \ :\ \ : ++.sp 1 ++\fI permission\fP:\fIutilisateurs\fP:\fIorigines\fP ++.sp 1 ++Le premier champ est soit un \ \fB+\fP\ (accs autoris), soit un \ \fB\-\fP\ ++(accs refus). Le second champ est une liste d'un ou plusieurs noms ++d'utilisateurs ou de groupes, ou \fBALL\fP (correspond tous les ++utilisateurs). Le troisime champ est une liste d'un ou plusieurs noms de ++tty (pour les connexions hors rseau), noms d'htes, noms de domaines ++(commenant par un \ \fB.\fP\ ), adresses d'hte, adresses de sous\-rseau ++(terminant par un \ \fB.\fP\ ), \fBALL\fP (pour spcifier n'importe quelle ++connexion), ou \fBLOCAL\fP (correspond n'importe quelle chane ne contenant ++pas de \ \fB.\fP\ ). Si vous utilisez NIS, vous pouvez utiliser @nomdegroupe ++pour les motifs d'utilisateur et d'hte. ++.PP ++L'oprateur \fBEXCEPT\fP permet d'crire des rgles trs compactes. ++.PP ++Le fichier d'informations sur les groupes (group) n'est utilis que ++lorsqu'un nom ne correspond aucun utilisateur connect. Seuls les groupes ++pour lesquels la liste des utilisateurs est spcifie sont utiliss\ : le ++programme ne recherche pas parmi les groupes primaires des utilisateurs. ++.SH FICHIERS ++/etc/login.access ++.SH "VOIR AUSSI" ++\fBlogin\fP(1) ++.SH AUTEUR ++Guido van Rooij ++.SH TRADUCTION ++Nicolas FRANOIS, 2004. ++Veuillez signaler toute erreur <\fIdebian\-l10\-french@lists.debian.org\fR>. +diff -Nru shadow-4.0.3.ori/man/fr/login.defs.5 shadow-4.0.3-31sarge1/man/fr/login.defs.5 +--- shadow-4.0.3.ori/man/fr/login.defs.5 1970-01-01 01:00:00.000000000 +0100 ++++ shadow-4.0.3-31sarge1/man/fr/login.defs.5 2005-01-11 11:37:02.000000000 +0100 +@@ -0,0 +1,160 @@ ++.\" This file was generated with po4a. Translate the source file. ++.\" ++.\" Copyright 1991 - 1993, Julianne Frances Haugh and Chip Rosenthal ++.\" All rights reserved. ++.\" ++.\" Redistribution and use in source and binary forms, with or without ++.\" modification, are permitted provided that the following conditions ++.\" are met: ++.\" 1. Redistributions of source code must retain the above copyright ++.\" notice, this list of conditions and the following disclaimer. ++.\" 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright ++.\" notice, this list of conditions and the following disclaimer in the ++.\" documentation and/or other materials provided with the distribution. ++.\" 3. Neither the name of Julianne F. Haugh nor the names of its contributors ++.\" may be used to endorse or promote products derived from this software ++.\" without specific prior written permission. ++.\" ++.\" THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY JULIE HAUGH AND CONTRIBUTORS ``AS IS'' AND ++.\" ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE ++.\" IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ++.\" ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL JULIE HAUGH OR CONTRIBUTORS BE LIABLE ++.\" FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL ++.\" DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS ++.\" OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) ++.\" HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT ++.\" LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY ++.\" OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF ++.\" SUCH DAMAGE. ++.\" ++.\" $Id: login.defs.5,v 1.11 2002/03/08 04:39:11 kloczek Exp $ ++.\" ++.TH LOGIN.DEFS 5 ++.SH NOM ++/etc/login.defs \- configuration de la suite des mots de passe cachs \ shadow password\ ++.SH DESCRIPTION ++Le fichier \fI/etc/login.defs\fP dfini la configuration de la suite shadow ++password (mots de passe cachs) pour le systme. Ce fichier est ++indispensable. Son absence n'empchera pas le systme de fonctionner, mais ++aura probablement des consquences indsirables. ++.PP ++Ce fichier est un fichier texte, dont chaque ligne dcrit un paramtre de ++configuration. Les lignes consistent en un nom et une valeur, spars par un ++espace. Les lignes blanches et les lignes de commentaires sont ignores. Les ++commentaires commencent par un caractre \ #\ , qui ne doit tre prcd ++que par des espaces. ++.PP ++Les valeurs des paramtres sont de quatre types\ : chanes de caractres, ++boolens, nombres et nombres longs. Une chane de caractres est constitue ++de n'importe quel caractre imprimable. Un boolen est soit \ yes\ (oui) ++soit \ no\ (non). Un paramtre boolen non dfini, ou dfini avec une ++valeur autre prendra la valeur \ no\ . Un nombre (normal ou long) peut ++tre soit dcimal, soit octal (en prcdant la valeur d'un \ 0\ ), ou ++encore hexadcimal (en prcdant la valeur de \ 0x\ ). La valeur maximale ++des paramtres numriques normaux ou longs dpend de la machine. ++.PP ++Les paramtres de configuration suivants sont fournis\ : ++.\" ++.IP "CHFN_AUTH (boolen)" ++La valeur \fIyes\fP indique que les programmes \fBchfn\fP et \fBchsh\fP ncessiteront ++une authentification avant de procder tout changement, moins qu'ils ne ++soient excuts par le superutilisateur. ++.\" ++.IP "CHFN_RESTRICT (chane)" ++Ce paramtre spcifie quelles valeurs du champ \fIgecos\fP du fichier \fIpasswd\fP ++peuvent tre modifies par les utilisateurs ordinaires avec le programme ++\fBchfn\fP. Il est constitu d'une combinaison de lettre parmi \fIf\fP, \fIr\fP, \fIw\fP ++et \fIh\fP, correspondant respectivement au nom complet, au numro de bureau, ++au numro de tlphone professionnel et au numro de tlphone ++personnel. Pour des raisons de compatibilit avec des versions antrieures, ++\ yes\ est quivalent \ rwh\ et \ no\ , \ frwh\ . S'il n'est ++pas spcifi, seul le superutilisateur peut raliser une modification. Pour ++une configuration encore plus restrictive, il sera prfrable de ne pas ++installer \fBchfn\fP avec le drapeau SUID. ++.\" ++.IP "CREATE_HOME (boolen)" ++Ce paramtre indique si \fBuseradd\fP doit par dfaut crer le rpertoire ++personnel des utilisateurs. Un OU est ralis avec l'option \-m de la ligne ++de commande de \fBuseradd\fP. ++.\" ++.IP "GID_MAX (nombre)" ++.IP "GID_MIN (nombre)" ++Domaine des identifiants de groupe que les commandes \fBuseradd\fP et ++\fBgroupadd\fP peuvent utiliser. ++.\" ++.IP "MAIL_DIR (chane)" ++Le rpertoire d'attente des courriels (\ mail spool directory\ ). Ce ++paramtre est ncessaire pour manipuler les botes aux lettres lorsque le ++compte d'un utilisateur est modifi ou supprim. S'il n'est pas spcifi, ++une valeur par dfaut dfinie la compilation est utilise. ++.\" ++.IP "PASS_MAX_DAYS (nombre)" ++Le nombre de jours maximal de validit d'un mot de passe. Aprs cette dure, ++une modification du mot de passe est obligatoire. S'il n'est pas prcis, la ++valeur de \-1 est utilise (ce qui enlve toute restriction). ++.IP "PASS_MIN_DAYS (nombre)" ++Le nombre de jours minimal autoris avant la modification d'un mot de ++passe. Toute tentative de modification du mot de passe avant cette dure est ++rejete. S'il n'est pas prcis, la valeur de \-1 est utilise (ce qui enlve ++toute restriction). ++.IP "PASS_WARN_AGE (nombre)" ++Le nombre de jours durant lesquels l'utilisateur recevra un avertissement ++avant que son mot de passe arrive en fin de validit. Une valeur ngative ++signifie qu'aucun avertissement n'est donn. S'il n'est pas prcis, aucun ++avertissement n'est donn. ++.PP ++Les paramtres PASS_MAX_DAYS, PASS_MIN_DAYS et PASS_WARN_AGE ne sont ++utiliss qu'au moment de la cration d'un compte. Les changements ++n'affecteront pas les comptes existants. ++.\" ++.IP "UID_MAX (nombre)" ++.IP "UID_MIN (nombre)" ++Domaine d'identifiant utilisateur que \fBuseradd\fP peut utiliser. ++.\" ++.IP "UMASK (nombre)" ++Valeur d'initialisation du masque de permissions. S'il n'est pas prcis, le ++masque est initialis 077. ++.\" ++.IP "USERDEL_CMD (chane)" ++Si ce paramtre est dfini, cette commande est excute lors de la ++suppression d'un utilisateur. Elle pourra supprimer toutes les tches ++priodiques cron ou at, tous les travaux d'impression, etc. de l'utilisateur ++(qui sera fourni comme premier argument). ++.\" ++.SH "RFRENCES CROISES" ++Les rfrences croises ci\-dessous montrent quels sont les paramtres ++utiliss par les diffrents programmes de la suite shadow password. ++.na ++.IP chfn 12 ++CHFN_AUTH CHFN_RESTRICT ++.IP chsh 12 ++CHFN_AUTH ++.IP groupadd 12 ++GID_MAX GID_MIN ++.IP newusers 12 ++PASS_MAX_DAYS PASS_MIN_DAYS PASS_WARN_AGE UMASK ++.IP pwconv 12 ++PASS_MAX_DAYS PASS_MIN_DAYS PASS_WARN_AGE ++.IP useradd 12 ++CREATE_HOME GID_MAX GID_MIN PASS_MAX_DAYS PASS_MIN_DAYS PASS_WARN_AGE ++UID_MAX UID_MIN UMASK ++.IP userdel 12 ++MAIL_DIR USERDEL_CMD ++.IP usermod 12 ++MAIL_DIR ++.ad ++.SH BOGUES ++La plupart des fonctionnalits qui taient fournies par les mots de passe ++cachs (\ shadow password\ ) sont dsormais gres par PAM. De ce fait, ++\fI/etc/login.defs\fP n'est plus utilis par les programmes tels que ++\fBlogin\fP(1), \fBpasswd\fP(1) et \fBsu\fP(1). Veuillez plutt vous rfrer aux ++fichiers de configuration de PAM correspondant. ++.SH "VOIR AUSSI" ++\fBlogin\fP(1), \fBpasswd\fP(1), \fBsu\fP(1), \fBpasswd\fP(5), \fBshadow\fP(5), \fBpam\fP(8) ++.SH AUTEURS ++Julianne Frances Haugh ++.br ++Chip Rosenthal ++.SH TRADUCTION ++Nicolas FRANOIS, 2004. ++Veuillez signaler toute erreur <\fIdebian\-l10\-french@lists.debian.org\fR>. +diff -Nru shadow-4.0.3.ori/man/fr/logoutd.8 shadow-4.0.3-31sarge1/man/fr/logoutd.8 +--- shadow-4.0.3.ori/man/fr/logoutd.8 1970-01-01 01:00:00.000000000 +0100 ++++ shadow-4.0.3-31sarge1/man/fr/logoutd.8 2005-01-11 11:37:02.000000000 +0100 +@@ -0,0 +1,51 @@ ++.\" This file was generated with po4a. Translate the source file. ++.\" ++.\"$Id: logoutd.8,v 1.7 2001/01/25 10:43:50 kloczek Exp $ ++.\" Copyright 1991, Julianne Frances Haugh ++.\" All rights reserved. ++.\" ++.\" Redistribution and use in source and binary forms, with or without ++.\" modification, are permitted provided that the following conditions ++.\" are met: ++.\" 1. Redistributions of source code must retain the above copyright ++.\" notice, this list of conditions and the following disclaimer. ++.\" 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright ++.\" notice, this list of conditions and the following disclaimer in the ++.\" documentation and/or other materials provided with the distribution. ++.\" 3. Neither the name of Julianne F. Haugh nor the names of its contributors ++.\" may be used to endorse or promote products derived from this software ++.\" without specific prior written permission. ++.\" ++.\" THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY JULIE HAUGH AND CONTRIBUTORS ``AS IS'' AND ++.\" ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE ++.\" IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ++.\" ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL JULIE HAUGH OR CONTRIBUTORS BE LIABLE ++.\" FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL ++.\" DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS ++.\" OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) ++.\" HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT ++.\" LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY ++.\" OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF ++.\" SUCH DAMAGE. ++.TH LOGOUTD 8 ++.SH NOM ++logoutd \- impose les restrictions de connexion dans le temps ++.SH SYNOPSIS ++\fBlogoutd\fP ++.SH DESCRIPTION ++\fBLogoutd\fP impose les restrictions (sur les ports, la date et l'heure de ++connexion) spcifies dans \fI/etc/porttime\fP. \fBLogoutd\fP doit tre dmarr ++depuis \fI/etc/rc\fP. Il analyse le fichier \fI/var/run/utmp\fP rgulirement, et, ++pour chaque utilisateur, il vrifie que ce nom d'utilisateur est autoris ++tre connect ce port ce moment. Toute session en violation avec les ++restrictions de \fI/etc/porttime\fP est termine. ++.SH FICHIERS ++/etc/porttime \- fichier des autorisations d'accs en fonction de la date et ++de l'heure ++.br ++/var/run/utmp \- liste des connexions courantes ++.SH AUTEUR ++Julianne Frances Haugh ++.SH TRADUCTION ++Nicolas FRANOIS, 2004. ++Veuillez signaler toute erreur <\fIdebian\-l10\-french@lists.debian.org\fR>. +diff -Nru shadow-4.0.3.ori/man/fr/Makefile.am shadow-4.0.3-31sarge1/man/fr/Makefile.am +--- shadow-4.0.3.ori/man/fr/Makefile.am 2002-03-13 09:31:45.000000000 +0100 ++++ shadow-4.0.3-31sarge1/man/fr/Makefile.am 2005-01-11 11:37:02.000000000 +0100 +@@ -4,17 +4,51 @@ + man_MANS = \ + adduser.8 \ + chage.1 \ ++ chfn.1 \ + chpasswd.8 \ + chsh.1 \ ++ expiry.1 \ + faillog.5 \ ++ faillog.8 \ + gpasswd.1 \ ++ groupadd.8 \ ++ groupdel.8 \ ++ groupmod.8 \ ++ grpck.8 \ ++ grpconv.8 \ ++ grpunconv.8 \ ++ lastlog.8 \ ++ limits.conf.5 \ ++ login.1 \ ++ login.access.5 \ ++ login.defs.5 \ ++ logoutd.8 \ ++ mkpasswd.8 \ + newgrp.1 \ ++ newusers.8 \ + passwd.1 \ + passwd.5 \ ++ porttime.5 \ ++ pwck.8 \ ++ pwconv.8 \ ++ pwunconv.8 \ ++ sg.1 \ + shadow.5 \ ++ su.1 \ ++ suauth.5 \ + useradd.8 \ + userdel.8 \ +- usermod.8 ++ usermod.8 \ ++ vigr.8 \ ++ vipw.8 + + EXTRA_DIST = $(man_MANS) \ +- groups.1 ++ dpasswd.8 \ ++ getspnam.3 \ ++ groups.1 \ ++ id.1 \ ++ pw_auth.3 \ ++ pwauth.8 \ ++ shadow.3 \ ++ shadowconfig.8 \ ++ sulogin.8 +diff -Nru shadow-4.0.3.ori/man/fr/mkpasswd.8 shadow-4.0.3-31sarge1/man/fr/mkpasswd.8 +--- shadow-4.0.3.ori/man/fr/mkpasswd.8 1970-01-01 01:00:00.000000000 +0100 ++++ shadow-4.0.3-31sarge1/man/fr/mkpasswd.8 2005-01-11 11:37:02.000000000 +0100 +@@ -0,0 +1,78 @@ ++.\" This file was generated with po4a. Translate the source file. ++.\" ++.\"$Id: mkpasswd.8,v 1.8 2002/03/08 04:39:11 kloczek Exp $ ++.\" Copyright 1991, Julianne Frances Haugh ++.\" All rights reserved. ++.\" ++.\" Redistribution and use in source and binary forms, with or without ++.\" modification, are permitted provided that the following conditions ++.\" are met: ++.\" 1. Redistributions of source code must retain the above copyright ++.\" notice, this list of conditions and the following disclaimer. ++.\" 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright ++.\" notice, this list of conditions and the following disclaimer in the ++.\" documentation and/or other materials provided with the distribution. ++.\" 3. Neither the name of Julianne F. Haugh nor the names of its contributors ++.\" may be used to endorse or promote products derived from this software ++.\" without specific prior written permission. ++.\" ++.\" THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY JULIE HAUGH AND CONTRIBUTORS ``AS IS'' AND ++.\" ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE ++.\" IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ++.\" ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL JULIE HAUGH OR CONTRIBUTORS BE LIABLE ++.\" FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL ++.\" DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS ++.\" OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) ++.\" HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT ++.\" LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY ++.\" OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF ++.\" SUCH DAMAGE. ++.TH MKPASSWD 1 ++.SH NOM ++mkpasswd \- met jour les bases de donnes des mots de passe et des groupes ++.SH SYNOPSIS ++\fBmkpasswd\fP [\fB\-fvgps\fP] \fIfichier\fP ++.SH DESCRIPTION ++\fBMkpasswd\fP lit le fichier dans le format indiqu par les options, et le ++convertit au format de la base de donnes corespondante. Ces fichiers de ++bases de donnes permettent d'amliorer les performances d'accs aux ++systmes avec un grand nombre d'utilisateurs. Les fichiers de sortie seront ++nomms \fIfile\fP.dir et \fIfile\fP.pag. ++.PP ++Avec l'option \fB\-f\fP, \fBmkpasswd\fP ignore et crase le fichier de sortie s'ils ++existent. Sinon, \fBmkpasswd\fP avertit que les fichiers de sortie existent et ++quitte. ++.PP ++Avec l'option \fB\-v\fP, \fBmkpasswd\fP affiche des informations pour chaque entre ++convertie, ainsi qu'un message final. ++.PP ++L'option \fB\-g\fP permet de traiter le fichier d'entre comme s'il s'agissait ++du fichier \fI/etc/group\fP. Lorsqu'elle est combine avec l'option \fB\-s\fP, le ++format du fichier \fI/etc/gshadow\fP est utilis. ++.PP ++L'option \fB\-p\fP permet de traiter le fichier d'entre comme s'il s'agissait ++du fichier \fI/etc/passwd\fP. Lorsqu'elle est combine avec l'option \fB\-s\fP, le ++format du fichier \fI/etc/shadow\fP est utilis. ++.SH AVERTISSEMENTS ++L'utilisation de plus d'un fichier de base de donnes n'est permise que sur ++les systmes qui incluent la bibliothque de base de donnes NDBM, ce qui ++n'est pas le cas de tous les sytmes. ++.SH NOTE ++Comme la plupart des commandes sont capables de mettre jour les fichiers ++de base de donnes lors des modifications, cette commande n'est ncessaire ++que pour recrer un fichier de base de donne dtruit ou corrompu. ++.SH FICHIERS ++/etc/passwd \- informations sur les comptes des utilisateurs ++.br ++/etc/shadow \- mots de passe cachs des utilisateurs ++.br ++/etc/group \- informations sur les groupes ++.br ++/etc/gshadow \- informations caches sur les groupes ++.SH "VOIR AUSSI" ++\fBgroup\fP(5), \fBpasswd\fP(5), \fBshadow\fP(5) ++.SH AUTEUR ++Julianne Frances Haugh ++.SH TRADUCTION ++Nicolas FRANOIS, 2004. ++Veuillez signaler toute erreur <\fIdebian\-l10\-french@lists.debian.org\fR>. +diff -Nru shadow-4.0.3.ori/man/fr/newgrp.1 shadow-4.0.3-31sarge1/man/fr/newgrp.1 +--- shadow-4.0.3.ori/man/fr/newgrp.1 2001-10-20 08:11:40.000000000 +0200 ++++ shadow-4.0.3-31sarge1/man/fr/newgrp.1 2005-01-11 11:37:02.000000000 +0100 +@@ -1,32 +1,69 @@ +-.\" Original author unknown. This man page is in the public domain. +-.\" Modified Sat Oct 9 17:46:48 1993 by faith@cs.unc.edu +-.TH NEWGRP 1 "9 October 1993" "Linux 1.2" "Manuel du Programmeur Linux" ++.\" This file was generated with po4a. Translate the source file. ++.\" ++.\"$Id: newgrp.1,v 1.12 2002/03/09 19:22:30 ankry Exp $ ++.\" Copyright 1991, Julianne Frances Haugh ++.\" All rights reserved. ++.\" ++.\" Redistribution and use in source and binary forms, with or without ++.\" modification, are permitted provided that the following conditions ++.\" are met: ++.\" 1. Redistributions of source code must retain the above copyright ++.\" notice, this list of conditions and the following disclaimer. ++.\" 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright ++.\" notice, this list of conditions and the following disclaimer in the ++.\" documentation and/or other materials provided with the distribution. ++.\" 3. Neither the name of Julianne F. Haugh nor the names of its contributors ++.\" may be used to endorse or promote products derived from this software ++.\" without specific prior written permission. ++.\" ++.\" THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY JULIE HAUGH AND CONTRIBUTORS ``AS IS'' AND ++.\" ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE ++.\" IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ++.\" ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL JULIE HAUGH OR CONTRIBUTORS BE LIABLE ++.\" FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL ++.\" DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS ++.\" OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) ++.\" HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT ++.\" LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY ++.\" OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF ++.\" SUCH DAMAGE. ++.TH NEWGRP 1 + .SH NOM +-newgrp \- se connecter sous un nouveau groupe ++newgrp \- se connecte avec un nouveau groupe ++.br ++sg \- excute une commande avec un autre identifiant de groupe + .SH SYNOPSIS +-.BI "newgrp [ " groupe " ]" ++\fBnewgrp\fP [\fB\-\fP] [\fIgroupe\fP] ++.br ++\fBsg\fP [\fB\-\fP] [\fIgroupe\fP [[\fB\-c\fP] \fIcommande\fP]] + .SH DESCRIPTION +-.B Newgrp +-change le groupe de l'appelant, de la mme manire que +-.BR login (1). +-Le mme utilisateur reste connect, et le rpertoire courant +-reste inchang, mais l'valuation des droits d'accs aux fichiers +-se fait en fonction du nouvel identifiant de groupe. +-.LP +-Si aucun groupe n'est spcifi, le GID est chang pour celui du login initial. +-.LP ++\fBNewgrp\fP permet de changer l'identifiant de groupe de l'utilisateur au ++cours d'une session. Si l'option \fB\-\fP est fournie, l'environnement de ++l'utilisateur est rinitialis, comme si l'utilisateur venait de se ++connecter. Sinon, l'environnement courant est utilis. Entre autre, le ++rpertoire de travail est conserv. ++.PP ++\fBNewgrp\fP change l'identifiant de groupe rel la valeur du groupe donn en ++argument, ou au groupe par dfaut dfini dans \fI/etc/passwd\fP si aucun groupe ++n'est fourni. Un mot de passe sera demand si l'utilisateur n'utilise pas de ++mot de passe, mais que le groupe en a un, ou si l'utilisateur n'est pas dans ++la liste des membres de ce groupe et que ce groupe utilise un mot de ++passe. L'accs sera refus si le groupe n'a pas de mot de passe et que ++l'utilisateur ne fait pas partie de ses membres. ++.PP ++La commande \fBsg\fP fonctionne de la mme manire que \fBnewgrp\fP, mais accepte ++une commande comme argument. Cette commande sera excute avec un ++interprteur de commandes (\ Bourne shell\ ). Avec la plupart des ++interprteurs de commandes permettant d'excuter \fBsg\fP, si la commande ++comporte plusieurs mots, il faut la placer entre des guillemets (\ "\ ). + .SH FICHIERS +-.I /etc/group ++/etc/passwd \- informations sur les comptes des utilisateurs + .br +-.I /etc/passwd +- ++/etc/group \- informations sur les groupes + .SH "VOIR AUSSI" +-.BR login "(1), " group (5) +- ++\fBid\fP(1), \fBlogin\fP(1), \fBsu\fP(1) + .SH AUTEUR +-Version originale par Michael Haardt. Dsormais maintenu par +-Peter Orbaek (poe@daimi.aau.dk). +- ++Julianne Frances Haugh + .SH TRADUCTION +-Sbastien Mah, 2001 +- ++Nicolas FRANOIS, 2004. ++Veuillez signaler toute erreur <\fIdebian\-l10\-french@lists.debian.org\fR>. +diff -Nru shadow-4.0.3.ori/man/fr/newusers.8 shadow-4.0.3-31sarge1/man/fr/newusers.8 +--- shadow-4.0.3.ori/man/fr/newusers.8 1970-01-01 01:00:00.000000000 +0100 ++++ shadow-4.0.3-31sarge1/man/fr/newusers.8 2005-01-11 11:37:02.000000000 +0100 +@@ -0,0 +1,68 @@ ++.\" This file was generated with po4a. Translate the source file. ++.\" ++.\"$Id: newusers.8,v 1.10 2002/03/08 04:39:11 kloczek Exp $ ++.\" Copyright 1991 - 1994, Julianne Frances Haugh ++.\" All rights reserved. ++.\" ++.\" Redistribution and use in source and binary forms, with or without ++.\" modification, are permitted provided that the following conditions ++.\" are met: ++.\" 1. Redistributions of source code must retain the above copyright ++.\" notice, this list of conditions and the following disclaimer. ++.\" 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright ++.\" notice, this list of conditions and the following disclaimer in the ++.\" documentation and/or other materials provided with the distribution. ++.\" 3. Neither the name of Julianne F. Haugh nor the names of its contributors ++.\" may be used to endorse or promote products derived from this software ++.\" without specific prior written permission. ++.\" ++.\" THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY JULIE HAUGH AND CONTRIBUTORS ``AS IS'' AND ++.\" ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE ++.\" IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ++.\" ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL JULIE HAUGH OR CONTRIBUTORS BE LIABLE ++.\" FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL ++.\" DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS ++.\" OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) ++.\" HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT ++.\" LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY ++.\" OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF ++.\" SUCH DAMAGE. ++.TH NEWUSERS 8 ++.SH NOM ++\fBnewusers\fP \- met jour, ou cre de nouveaux utilisateurs par lots ++.SH SYNOPSIS ++\fBnewusers\fP [\fInouveaux_utilisateurs\fP] ++.SH DESCRIPTION ++\fBNewusers\fP lit un fichier contenant des paires de nom d'utilisateur et de ++mot de passe et utilise ces informations pour mettre jour un groupe ++d'utilisateurs existants ou pour crer de nouveaux utilisateurs. Chaque ++ligne est au mme format que le fichier des mots de passe (voir ++\fBpasswd\fP(5)) avec les exceptions suivantes\ : ++.IP \fIpw_passwd\fP 10 ++Ce champ sera chiffr et utilis comme la nouvelle valeur du mot de passe ++chiffr. ++.IP \fIpw_age\fP ++Ce champ sera ignor pour les mots de passe cachs (\ shadow password\ ) ++si l'utilisateur existe dj. ++.IP \fIpw_gid\fP ++Ce champ peut tre le nom d'un groupe existant, ce qui permet d'ajouter ++l'utilisateur dsign dans la liste des membres du groupe. Si un identifiant ++de groupe inexistant est indiqu, un nouveau groupe est cr, avec cet ++identifiant de groupe. ++.IP \fIpw_dir\fP ++L'existence du rpertoire indiqu dans ce champ est vrifie, et dans le cas ++contraire, le rpertoire est cr. Le propritaire du rpertoire sera ++l'utilisateur dont le compte est cr ou mis jour. ++.PP ++Cette commande a t conue pour les gros systmes pour lesquels un grand ++nombre de comptes sont mis jour un mme instant. ++.SH AVERTISSEMENTS ++Le fichier d'entre doit tre correctement protg puisqu'il contient des ++mots de passe en clair. ++.SH "VOIR AUSSI" ++\fBpasswd\fP(1), \fBuseradd\fP(8), \fBchpasswd\fP(8) ++.SH AUTEUR ++Julianne Frances Haugh ++.SH TRADUCTION ++Nicolas FRANOIS, 2004. ++Veuillez signaler toute erreur <\fIdebian\-l10\-french@lists.debian.org\fR>. +diff -Nru shadow-4.0.3.ori/man/fr/passwd.1 shadow-4.0.3-31sarge1/man/fr/passwd.1 +--- shadow-4.0.3.ori/man/fr/passwd.1 2001-10-18 18:19:33.000000000 +0200 ++++ shadow-4.0.3-31sarge1/man/fr/passwd.1 2005-01-11 11:37:02.000000000 +0100 +@@ -1,162 +1,199 @@ +-.\" Copyright Red Hat Software, Inc., 1998, 1999. ++.\" This file was generated with po4a. Translate the source file. ++.\" ++.\"$Id: passwd.1,v 1.13 2002/03/09 19:22:30 ankry Exp $ ++.\" Copyright 1989 - 1994, Julianne Frances Haugh ++.\" All rights reserved. + .\" + .\" Redistribution and use in source and binary forms, with or without + .\" modification, are permitted provided that the following conditions + .\" are met: + .\" 1. Redistributions of source code must retain the above copyright +-.\" notice, and the entire permission notice in its entirety, +-.\" including the disclaimer of warranties. ++.\" notice, this list of conditions and the following disclaimer. + .\" 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright + .\" notice, this list of conditions and the following disclaimer in the + .\" documentation and/or other materials provided with the distribution. +-.\" 3. The name of the author may not be used to endorse or promote +-.\" products derived from this software without specific prior +-.\" written permission. +-.\" +-.\" ALTERNATIVELY, this product may be distributed under the terms of +-.\" the GNU Public License, in which case the provisions of the GPL are +-.\" required INSTEAD OF the above restrictions. (This clause is +-.\" necessary due to a potential bad interaction between the GPL and +-.\" the restrictions contained in a BSD-style copyright.) +-.\" +-.\" THIS SOFTWARE IS PROVIDED ``AS IS'' AND ANY EXPRESS OR IMPLIED +-.\" WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES +-.\" OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE +-.\" DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE AUTHOR BE LIABLE FOR ANY DIRECT, +-.\" INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES +-.\" (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS OR +-.\" SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) +-.\" HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, +-.\" STRICT LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) +-.\" ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED +-.\" OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE. +-.\" +-.\" Copyright (c) Cristian Gafton, 1998, +-.\" +-.\" Traduction 21/08/2000 par Frdric Delanoy (fdelanoy@info.fundp.ac.be) +-.\" +-.TH PASSWD 1 "21 Aot 2000" PAM "Manuel de l'utilisateur Linux" ++.\" 3. Neither the name of Julianne F. Haugh nor the names of its contributors ++.\" may be used to endorse or promote products derived from this software ++.\" without specific prior written permission. ++.\" ++.\" THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY JULIE HAUGH AND CONTRIBUTORS ``AS IS'' AND ++.\" ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE ++.\" IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ++.\" ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL JULIE HAUGH OR CONTRIBUTORS BE LIABLE ++.\" FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL ++.\" DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS ++.\" OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) ++.\" HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT ++.\" LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY ++.\" OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF ++.\" SUCH DAMAGE. ++.TH PASSWD 1 + .SH NOM +- +-passwd \- mettre jour les marques d'authentification d'un utilisateur. +- ++passwd \- modifie le mot de passe d'un utilisateur + .SH SYNOPSIS +-.B passwd [-k] [-l] [-u [-f]] [-d] [-S] [nom_utilisateur] +-.sp 2 +-.SH DESCRIPTION +-Passwd est utilis pour mettre jour la (les) marque(s) d'authentification d'un utilisateur. Passwd est configur pour travailler grce l' +-.BR "API Linux-PAM" ". " +-Il s'initialise principalement en tant que service "passwd" avec +-.I Linux-PAM +-et utilise les modules +-.I "password" +-configurs pour authentifier et ensuite mettre jour le mot de passe d'un utilisateur. +- +-.sp +-Une entre du fichier de configuration de +-.I Linux-PAM +-pour ce service serait : +-.br +- +-.br +- # +-.br +- # entre de service de mot de passe effectuant une +-.br +- # vrification de force d'un mot de passe ++\fBpasswd\fP [\fB\-f\fP|\fB\-s\fP] [\fInom\fP] + .br +- # propos avant de le mettre jour. ++\fBpasswd\fP [\fB\-g\fP] [\fB\-r\fP|\fB\-R\fP] \fIgroupe\fP + .br +- # ++\fBpasswd\fP [\fB\-x\fP \fImax\fP] [\fB\-n\fP \fImin\fP] [\fB\-w\fP \fIavert\fP] [\fB\-i\fP \fIinact\fP] ++\fIlogin\fP + .br +- passwd password requisite \\ +-.br +- /usr/lib/security/pam_cracklib.so retry=3 +-.br +- passwd password required \\ +-.br +- /usr/lib/security/pam_pwdb.so use_authtok +-.br +- # +- +-.sp +-Notez qu'aucun autre type de module n'est requis pour le fonctionnement correct de cette application. +- +-.SH OPTIONS +- +-.IP \fB-k\fR +-L'option, +-.BR -k ", " +-est utilise pour indiquer que la mise jour ne devrait tre effectue que pour les marques d'identifications (mots de passe); l'utilisateur conserve ses marques non expirs. +- +-.IP \fB-l\fR +-Cette option est utilis pour verrouiller le compte spcifi, et n'est disponible que pour root. Le verrouillage est effecut en rendant le mot de passe crypt invalide (en le prfixant par un !). +- +-.IP \fB--stdin\fR +-Cette option est utilise pour indiquer que \fBpasswd\fR doit lire le nouveau mot de passe partir de l'entre standard, qui peut tre un tube. +- +-.IP \fB-u\fR +-L'inverse de l'option prcdente - il dverrouillera le mot de passe du compte en supprimant le prfixe "!". Cette option n'est disponible que pour root. Par dfaut, \fBpasswd\fR refusera de crer un compte sans mot de passe associ (il ne dverrouillera pas un compte contenant uniquement ! pour mot de passe). L'option \fB-f\fR outrepassera cette protection. +- +-.IP \fB-d\fR +-C'est une faon rapide pour dsactiver un mot de passe pour un compte. Il supprimera le besoin du mot de passe pour un compte donn. Disponible uniquement pour root. +- +-.IP \fB-S\fR +-Cela affiche une information courte sur le statut du mot de passe pour un compte donn. Disponible uniquement pour root. +- +-.SH "Rappelez-vous les deux principes suivants" +- +-.IP \fBProtgez\ votre\ mot de passe.\fR +-N'crivez nulle part votre mot de passe - mmorisez-le. En particulier, ne le laissez pas n'importe o et ne le placez pas non plus dans un fichier non crypt ! Utilisez des mots de passe non relis sur des systmes contrls par diffrentes organisations. Ne divulguez ni ne partagez votre mot de passe, en particulier quelqu'un disant prtendant faire partie d'un support technique, ou un vendeur. Ne laissez personne regarder votre mot de passe pendant que vous le tapez. N'entrez pas votre mot de passe sur un ordinateur auquel vous ne faites pas confiance, ou si les "choses" ont l'air amusantes; quelqu'un pourrait tre en train d'essayer de dtourner votre mot de passe. Utilisez votre mot de passe pour une priode limite et modifiez-le priodiquement. +- +-.IP \fBChoisisser un mot de passe difficile deviner.\fR +-.I passwd +-essaiera de vous empcher de choisir un mot de passe rellemnt mauvais, mais il n'est pas infaillible; crez votre mot de passe sagement. N'utilisez rien que vous pouvez trouver dans un dictionnaire (dans n'importe quel langue ou jargon). N'utilisez pas de nom (incluant celui d'un conjoint, d'un parent, d'un enfant, d'un animal domestique, d'un personnage imaginaire, d'un personnage clbre, ou d'un endroit connu), ou de variation sur votre nom personnel ou de compte. N'utilisez aucune information personnelle qui soit accessible (comme votre numro de tlphone, votre plaque d'immatriculation ou votre numro de scurit sociale), ou sur les personnes de votre entourage. N'utilisez pas une date d'anniversaire ou un motif simple comme "azerty", "qwerty", "abc" ou "aaa"). N'utilisez aucun lment cit ci-dessus suivi ou prcd par un chiffre. Au lieu de cela, utilisez un mlange de lettres minuscules et majuscules, de chiffres et de signes de ponctuation. Utiliseez des mots de passe longs (disons d'au moins 8 caractres). Vous pourriez utiliser une paire de mots avec un signe de ponctuation insr, une phrase de passe (une squence de mots comprhensible), ou la premire lettre de chaque mot dans une phrase de passe. +- +-.SH "" +-Ces principes sont partiellement imposs par le systme, mais uniquement partiellement. Une certaine vigilance de votre ct rendra le systme beaucoup plus sr. +- +-.SH "VALEUR DE RETOUR" +- +-En cas de succs, +-.B passwd +-se terminera avec une valeur de retour de 0. Une valeur de retour de 1 indique qu'une erreur s'est produite. Les erreurs textuelles sont crites dans le flux d'erreur standard. +- +-.SH "CONFORMIT " +-.br +-.BR Linux-PAM +-(Pluggable Authentication Modules pour Linux). +-.br +-Notez que si votre distribution de Linux-PAM se conforme au Standard de Systme de fichiers de Linux, vous pouvez trouver les modules dans +-.I /lib/security/ +-au lieu de /usr/lib/security/, comme indiqu dans l'exemple. +- +-.SH "FICHIERS" +-.br +-.B /etc/pam.d/passwd +-- le fichier de configuration de +-.BR Linux-PAM +- +-.SH BOGUES +-.sp 2 +-Inconnus. +- ++\fBpasswd\fP {\fB\-l\fP|\fB\-u\fP|\fB\-d\fP|\fB\-S\fP|\fB\-e\fP} \fIlogin\fP ++.SH DESCRIPTION ++\fBPasswd\fP modifie les mots de passe d'utilisateurs ou de groupes. Un ++utilisateur normal ne peut changer que son mot de passe, le superutilisateur ++peut changer le mot de passe de n'importe quel compte. L'administrateur d'un ++groupe peut modifier le mot de passe associ ce groupe. \fBPasswd\fP modifie ++galement les informations associes au compte, telles que le nom complet de ++l'utilisateur, son interprteur de commandes initial (\ login shell\ ), la ++date de fin de validit du mot de passe, ou sa dure de validit. ++.PP ++Avec l'option \fB\-s\fP, \fBpasswd\fP appelle \fBchsh\fP pour modifier l'interprteur ++de commandes de l'utilisateur. Avec l'option \fB\-f\fP, \fBpasswd\fP appelle ++\fBchfn\fP pour modifier les informations GECOS de l'utilisateur [\ NdT\ : ces ++informations optionnelles contiennent gnralement le nom complet de ++l'utilisateur\ ]. Ces deux options ne sont fournies que pour des raisons de ++compatibilit puisque ces autres programmes peuvent tre appels ++directement. ++.SS "Modifications du mot de passe" ++Dans un premier temps, l'utilisateur doit fournir son ancien mot de passe, ++s'il en avait un. Ce mot de passe est ensuite chiffr puis compar avec le ++mot de passe enregistr. L'utilisateur n'a droit qu' un seul essai pour ++entrer le mot de passe correct. Le superutilisateur peut contourner cette ++premire tape de manire changer les mots de passe ayant t oublis. ++.PP ++Une fois que le mot de passe a t entr, les informations de limite de ++validit du mot de passe sont vrifies pour s'assurer que l'utilisateur est ++autoris modifier son mot de passe cet instant. Dans le cas contraire, ++\fBpasswd\fP refuse de changer le mot de passe, et quitte. ++.PP ++Le nouveau mot de passe est ensuite demand l'utilisateur. La complexit ++de ce mot de passe est teste. Comme ligne de conduite gnrale, un mot de ++passe doit toujours tre constitu de 6 8 caractres en en choisissant un ++ou plus parmi chacun des ensembles suivants\ : ++.IP "" .5i ++Caractres alphabtiques minuscules ++.IP "" .5i ++Caractres alphabtiques majuscules ++.IP "" .5i ++Chiffres de 0 9 ++.IP "" .5i ++Marques de ponctuation ++.PP ++Il faudra faire attention ne pas utiliser les caractres de suppression ou ++d'effacement. \fBPasswd\fP rejettera tout mot de passe dont la complexit ne ++sera pas suffisante. ++.PP ++Si le mot de passe est accept, \fBpasswd\fP demandera de rpter ce mot de ++passe et comparera le second mot de passe avec le premier. Ces deux mots de ++passe devront tre identiques pour que le mot de passe soit chang. ++.SS "Mots de passe de groupe" ++L'option \fB\-g\fP permet de modifier le mot de passe d'un groupe. L'utilisateur ++devra tre soit le superutilisateur, soit l'administrateur du groupe ++spcifi. Le mot de passe actuel du groupe n'est pas demand. L'option \fB\-r\fP ++combine l'option \fB\-g\fP permet de retirer le mot de passe associ au ++groupe slectionn. Ceci autorisera l'accs au groupe tous ses ++membres. L'option \fB\-R\fP combine l'option \fB\-g\fP permet de restreindre ++l'accs un groupe tous les utilisateurs. ++.SS "Informations de validit d'un mot de passe" ++Les informations de validit temporelle peuvent tre modifies par le ++superutilisateur avec les options \fB\-x\fP, \fB\-n\fP, \fB\-w\fP, et \fB\-i\fP. L'option ++\fB\-x\fP est utilise pour fixer le nombre de jours maximum pendant lesquels le ++mot de passe sera valable. Aprs \fImax\fP jours, le mot de passe devra tre ++chang. L'option \fB\-n\fP est utilise pour fixer le nombre de jours minimum ++pendant lesquels le mot de passe ne pourra pas tre modifi. L'utilisateur ++ne pourra pas modifier son mot de passe avant une priode de \fImin\fP ++jours. L'option \fB\-w\fP est utilise pour fixer le nombre de jours avant la ++fin de la validit de son mot de passe pendant lesquels l'utilisateur ++recevra un avertissement. L'avertissement apparatra \fIavert\fP jours avant la ++fin de validit, indiquant l'utilisateur combien de jours il reste avant ++que son mot de passe ne devienne invalide. L'option \fB\-i\fP permet de ++dsactiver un compte aprs une certaine dure de non validit. Si le mot de ++passe reste invalide pendant \fIinact\fP jours, l'utilisateur ne pourra plus se ++connecter son compte. ++.PP ++Si vous voulez forcer la fin de validit du mot de passe d'un compte ++immdiatement, vous pouvez utiliser l'option \fB\-e\fP. Ceci permet de forcer un ++utilisateur modifier son mot de passe lors de sa prochaine connexion. Vous ++pouvez galement utiliser l'option \fB\-d\fP pour supprimer le mot de passe d'un ++utilisateur (le rendre vide). Faites attention avec cette option, ++puisqu'elle peut crer des comptes ne ncessitant pas de mot de passe pour ++se connecter, laissant votre systme ouvert tout intrus. ++.SS "Maintenance d'un compte" ++Des comptes peuvent tre bloqus ou dbloqus avec les options \fB\-l\fP et ++\fB\-u\fP. L'option \fB\-l\fP dsactive un compte en changeant le champ du mot de ++passe de telle sorte qu'il ne corresponde aucun mot de passe ++chiffr. L'option \fB\-u\fP ractive un compte en restaurant le champ du mot de ++passe sa valeur prcdente. ++.PP ++L'tat d'un compte peut tre visualis avec l'option \fB\-S\fP. Cet tat est ++constitu de 7 champs. Le premier champ est le nom du compte. Le second ++champ indique si le compte est bloqu (L), n'a pas de mot de passe (NP) ou a ++un mot de passe utilisable (P). Le troisime champ donne la date de dernire ++modification du mot de passe. Les quatre champs suivants sont\ : la dure ++minimum avant modification, la dure maximum de validit, la dure ++d'avertissement, et la dure d'inactivit autorise pour le mot de ++passe. Les dures sont exprimes en jours. Voir \fBInformations de validit ++d'un mot de passe\fP ci\-dessus pour des explications sur ces champs. ++.SS "Astuces pour les mots de passe" ++La scurit d'un mot de passe repose sur la force de l'algorithme de ++chiffrement et sur la taille de l'espace de cls utilis. La mthode de ++chiffrement des systmes \fB\s-2UNIX\s+2\fP est base sur l'algorithme NBS DES, ++elle est trs sre. La taille de l'espace de cls dpend de l'ala du mot de ++passe utilis. ++.PP ++Les compromissions de la scurit des mots de passe rsultent le plus ++souvent d'une ngligence dans le choix du mot de passe, ou lors de son ++utilisation. Pour cette raison, vous ne devez pas slectionner de mot de ++passe apparaissant dans un dictionnaire ou devant tre crit. Le mot de ++passe ne doit pas non plus tre un nom propre, un numro minralogique, une ++date de naissance, ou une adresse. En effet ceux\-ci pourraient tre devins ++pour violer la scurit du systme. ++.PP ++Vous devez pouvoir vous rappeler facilement de votre mot de passe, afin de ++ne pas avoir le noter sur un morceau de papier. On peut pour ceci choisir ++d'accoler deux mots en les sparant avec un caractre spcial ou un ++chiffre. Par exemple, Mot2passe. ++.PP ++D'autres mthodes de construction utilisent une phrase facile se rappeler, ++et consistent slectionner la premire ou la dernire lettre de chaque ++mot. Voici un exemple [\ NdT\ : en anglais\ ]\ : ++.IP "" .5i ++Ask not for whom the bell tolls. ++.PP ++Ce qui donne\ : ++.IP "" .5i ++An4wtbt. ++.PP ++Vous pouvez raisonnablement tre assur que quelques crackers ont dsormais ++inclu ces mots de passe dans leurs dictionnaires. Vous pouvez galement ++utiliser votre propre mthode de construction de mots de passe et ne pas ++compter uniquement sur les mthodes proposes ici. ++.SS "Notes sur les mots de passe de groupe" ++Les mots de passe de groupe reprsentent naturellement un risque en matire ++de scurit, puisque plusieurs personnes ont connaissance du mot de ++passe. Cependant, les groupes sont utiles pour permettre la coopration ++entre diffrents utilisateurs. ++.SH AVERTISSEMENTS ++Toutes les options ne sont pas forcment supportes. La vrification de la ++complexit des mots de passe peut varier d'un site l'autre. Il est ++vivement conseill aux utilisateurs de choisir un mot de passe aussi ++complexe que possible. Les utilisateurs peuvent ne pas tre capable de ++changer leur mot de passe sur un systme si NIS est activ et qu'ils ne sont ++pas connects au serveur NIS. ++.SH FICHIERS ++.TP ++\fI/etc/passwd\fP ++informations sur les comptes des utilisateurs ++.TP ++\fI/etc/shadow\fP ++mots de passe chiffrs des utilisateurs + .SH "VOIR AUSSI" +- +-.BR pam "(8), " +-et +-.BR pam_chauthok "(2). " +- +-.sp +-Pour des informations plus compltes sur la faon de configurere cette application avec +-.BR Linux-PAM ", " +-voyez le +-.BR "Linux-PAM System Administrators' Guide" " at " +-.br +-.I "" +- ++\fBgroup\fP(5), \fBpasswd\fP(5) \fBshadow\fP(5) + .SH AUTEUR +-Cristian Gafton +- ++Julianne Frances Haugh + .SH TRADUCTION +-Frdric Delanoy, 2000. ++Christophe Blaess, 1997. ++.br ++Nicolas FRANOIS, 2004. ++Veuillez signaler toute erreur <\fIdebian\-l10\-french@lists.debian.org\fR>. +diff -Nru shadow-4.0.3.ori/man/fr/passwd.5 shadow-4.0.3-31sarge1/man/fr/passwd.5 +--- shadow-4.0.3.ori/man/fr/passwd.5 2000-09-25 14:08:43.000000000 +0200 ++++ shadow-4.0.3-31sarge1/man/fr/passwd.5 2005-01-11 11:37:02.000000000 +0100 +@@ -1,149 +1,103 @@ +-.\" Copyright (c) 1993 Michael Haardt (u31b3hs@pool.informatik.rwth-aachen.de), Fri Apr 2 11:32:09 MET DST 1993 +-.\" +-.\" This is free documentation; you can redistribute it and/or +-.\" modify it under the terms of the GNU General Public License as +-.\" published by the Free Software Foundation; either version 2 of +-.\" the License, or (at your option) any later version. +-.\" +-.\" The GNU General Public License's references to "object code" +-.\" and "executables" are to be interpreted as the output of any +-.\" document formatting or typesetting system, including +-.\" intermediate and printed output. +-.\" +-.\" This manual is distributed in the hope that it will be useful, +-.\" but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of +-.\" MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the +-.\" GNU General Public License for more details. +-.\" +-.\" You should have received a copy of the GNU General Public +-.\" License along with this manual; if not, write to the Free +-.\" Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, +-.\" USA. +-.\" +-.\" Modified Sun Jul 25 10:46:28 1993 by Rik Faith (faith@cs.unc.edu) +-.\" Modified Sun Aug 21 18:12:27 1994 by Rik Faith (faith@cs.unc.edu) +-.\" Modified Sun Jun 18 01:53:57 1995 by Andries Brouwer (aeb@cwi.nl) +-.\" +-.\" Traduction 17/10/1996 par Christophe Blaess (ccb@club-internet.fr) +-.\" Mise jour 18/05/1998 (LDP-man-pages-1.19) +-.\" +-.TH PASSWD 5 "18 Mai 1998" Linux "Manuel de l'administrateur Linux" ++.\" This file was generated with po4a. Translate the source file. ++.\" ++.\"$Id: passwd.5,v 1.8 2002/03/08 04:39:11 kloczek Exp $ ++.\" Copyright 1989 - 1990, Julianne Frances Haugh ++.\" All rights reserved. ++.\" ++.\" Redistribution and use in source and binary forms, with or without ++.\" modification, are permitted provided that the following conditions ++.\" are met: ++.\" 1. Redistributions of source code must retain the above copyright ++.\" notice, this list of conditions and the following disclaimer. ++.\" 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright ++.\" notice, this list of conditions and the following disclaimer in the ++.\" documentation and/or other materials provided with the distribution. ++.\" 3. Neither the name of Julianne F. Haugh nor the names of its contributors ++.\" may be used to endorse or promote products derived from this software ++.\" without specific prior written permission. ++.\" ++.\" THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY JULIE HAUGH AND CONTRIBUTORS ``AS IS'' AND ++.\" ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE ++.\" IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ++.\" ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL JULIE HAUGH OR CONTRIBUTORS BE LIABLE ++.\" FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL ++.\" DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS ++.\" OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) ++.\" HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT ++.\" LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY ++.\" OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF ++.\" SUCH DAMAGE. ++.TH PASSWD 5 + .SH NOM +-passwd \- Fichier des mots de passe. ++passwd \- le fichier des mots de passe + .SH DESCRIPTION +-.B Passwd +-est un fichier de texte qui contient la liste des comptes sur le systme, +-ainsi que des informations utiles sur ces comptes, comme l'identification +-de l'utilisateur, du groupe, le rpertoire personnel, le shell, etc. +-Souvent, ce fichier contient galement le mot de pass chiffr de l'utilisateur. +-Le fichier des mots +-de passe doit permettre la lecture par tout le monde (de nombreux +-utilitaires comme +-.IR ls (1) +-l'utilisent pour convertir les UID en noms d'utilisateur). +-Par contre seul le Super\-User doit disposer de droits d'criture sur +-le fichier. +- +-Au bon vieux temps, aucun problme de scurite ne se posait avec ce +-droit de lecture gnral. Chacun pouvait consulter les mots de passe +-crypts, mais le matriel tait trop lent pour pouvoir dcrypter un +-mot de passe bien choisi. De plus le principe de base d'Unix reposait +-sur une communaute soude d'utilisateurs sans intentions nfastes. +-Actuellement, il est de plus en plus recommand d'utiliser des +-systmes de masquage des mots de passe, comme +-.BR shadow +-avec lequel le fichier +-.I /etc/passwd +-contient des * la place des mots de passe, et o ces derniers sont +-stocks sous forme crypte dans +-.I /etc/shadow +-qui n'est lisible que par le Super-utilisateur. +- +-Que le masquage des mots de passe soit utilis ou non, de nombreux +-administrateurs systmes utilisent un astrique dans le champ +-'mot de passe' pour s'assurer que l'utilisateur en question ne +-pouirra pas se connecter (Voir le paragrahe Notes plus bas). +- +-Si vous devez crer un nouvel utilisateur, placez un astrique dans le champ +-'mot de passe', puis utilisez la commande \fBpasswd\fP(1) pour le mettre jour. +- +-Si la racine du systme de fichiers est sur un disque RAM, vous devez penser +- copier sur le disque physique les modifications du fichier des mots de passe +-avant d'arrter le systeme. Vous devez galement vrifier ce moment les +-droits d'accs au fichier. +- +-Si vous dsirez crer des groupes d'utilisateurs, leur champ GID doivent +-correspondre une entree du fichier +-.IR /etc/group (5). +- +-Il doit y avoir, dans le fichier des mots de passe, une ligne par utilisateur, +-avec le format suivant : +-.sp +-.RS +-account:passwd:UID:GID:GECOS:directory:shell +-.RE +-.sp +-Les divers champs sont les suivants : +-.sp +-.RS +-.TP 1.0in +-.I account +-Le nom que l'utilisateur utilisera pour se connecter, il ne devrait normalement +-pas contenir de majuscules +-.TP +-.I password +-La reprsentation encrypte (optionnelle) du mot de passe. +-.TP +-.I UID +-L'ID numrique de l'utilisateur. +-.TP +-.I GID +-L'ID numrique du groupe principal de l'utilisateur. +-.TP +-.I GECOS +-Ce champ est optionnel et n'a qu'un rle informatif. Il contient gnralement +-le nom complet de l'utilisateur. GECOS signifie "General Electric Comprehensive +-Operating System", qui fut renomm GCOS quand la division "gros systmes" de +-General Electric a t vendue a Honeywell. Dennis Ritchie raconte: +-"Il arrivait que l'on envoie des sortie d'impression ou des rsultats de +-traitements diffrs vers une machine GCOS. Le champ GCOS du fichier password +-tait un endroit classique pour glisser des informations dans la carte +-$IDENT. Pas trs lgant..." +- +-.TP +-.I directory +-Le rpertoire de connexion de l'utilisateur (variable d' +-.IR environnement (5) +-$HOME). +-.TP +-.I shell +-Le programme excuter aprs la phase de connexion (par dfaut +-.IR /bin/sh ). +-Si ce fichier n'existe pas, l'utilisateur ne pourra pas se connecter avec +-.BR login (1). +-.RE +-.SH NOTES +-Si vous dsirez crer des groupes d'utilisateurs, leurs champs GIDs doivent +-tre identiques, et il doit y avoir une entre correspondante dans le fichier +-.IR /etc/group . +- +-Si le mot de passe crypt est rempli avec un astrisque, l'utilisateur ne +-pourra pas se connecter avec +-.BR login (1), +-mais pourra toujours le faire avec +-.BR rlogin (1), +-lancer des processus en utilisant +-.BR rsh (1), +-.BR cront (1), +-.BR at (1), +-ou des filtres de courrier, etc... +-La modification du champ "Shell" a gnralement les mmes effets, et autorise +-toujours l'utilisation de +-.BR su (1). ++\fIpasswd\fP contient diffrentes informations sur les comptes utilisateurs, ++parmi lesquelles\ : ++.IP "" .5i ++Nom de connexion de l'utilisateur (\ login\ ) ++.IP "" .5i ++un mot de passe chiffr optionnel ++.IP "" .5i ++l'identifiant numrique de l'utilisateur ++.IP "" .5i ++l'identifiant numrique du groupe de l'utilisateur ++.IP "" .5i ++le nom complet de l'utilisateur ou un champ de commentaires ++.IP "" .5i ++le rpertoire personnel de l'utilisateur ++.IP "" .5i ++l'interprteur de commandes de l'utilisateur ++.PP ++Le champ du mot de passe peut ne pas tre rempli si les mots de passe cachs ++\ shadow passwords\ ont t mis en place. Dans ce cas, les mots de passe ++chiffrs se trouvent dans le fichier \fI/etc/shadow\fP. Un mot de passe chiffr ++consiste en 13 caractres parmi les 64 caractres\ : de a z, de A Z, de ++0 9, \. et /. Veuillez vous reporter \fBcrypt\fP(3) pour plus de prcision ++sur l'interprtation de cette chane de caractres. ++.\" .PP ++.\" An optional password age string may follow the encrypted ++.\" password, separated by a comma, from the same alphabet ++.\" as the password itself. ++.\" The first character gives the number of weeks during which the ++.\" password is valid. ++.\" The second character gives the number of weeks which must pass ++.\" before the user is permitted to change the password. ++.\" The last two characters give the week since Jan 1970 when the ++.\" password was last changed. ++.\" When the number of weeks during which the password is valid ++.\" have passed, the user will be required to provide a new ++.\" password. ++.PP ++Le champ de commentaire est utilis par diffrents utilitaires systme, tels ++que \fBfinger\fP(1). Trois autres valeurs peuvent tre prsentes dans ce champ\ : ++.IP "" .5i ++pri= \- permet de dfinir la valeur de nice initiale ++.IP "" .5i ++umask= \- permet de dfinir la valeur d'umask initiale ++.IP "" .5i ++ulimit= \- permet de dfinir la valeur d'ulimit initiale ++.PP ++Ces champs sont spars du champ de commentaire et les uns des autres par ++une virgule. ++.PP ++Le champ du rpertoire personnel de l'utilisateur correspond au nom du ++rpertoire de travail initial. \fBLogin\fP utilise cette information pour ++dfinir la valeur de la variable d'environnement \fBHOME\fP. ++.PP ++Le champ de l'interprteur de commandes correspond au nom de l'interprteur ++de commandes de l'utilisateur, ou au nom d'un programme initial ++excuter. \fBLogin\fP utilise cette information pour dfinir la valeur de la ++variable d'environnement \fBSHELL\fP. Si ce champ est vide, \fB/bin/sh\fP est ++utilis par dfaut. + .SH FICHIERS +-.I /etc/passwd ++/etc/passwd \- informations sur les comptes des utilisateurs + .SH "VOIR AUSSI" +-.BR passwd "(1), " login "(1), " group "(5), " shadow (5). +- ++\fBlogin\fP(1), \fBpasswd\fP(1), \fBsu\fP(1), \fBshadow\fP(5), \fBpwconv\fP(8), ++\fBpwunconv\fP(8), \fBsulogin\fP(8) ++.SH AUTEUR ++Julianne Frances Haugh + .SH TRADUCTION + Christophe Blaess, 1997. ++.br ++Nicolas FRANOIS, 2004. ++Veuillez signaler toute erreur <\fIdebian\-l10\-french@lists.debian.org\fR>. +diff -Nru shadow-4.0.3.ori/man/fr/po4a/addendums/fr/addendum.fr shadow-4.0.3-31sarge1/man/fr/po4a/addendums/fr/addendum.fr +--- shadow-4.0.3.ori/man/fr/po4a/addendums/fr/addendum.fr 1970-01-01 01:00:00.000000000 +0100 ++++ shadow-4.0.3-31sarge1/man/fr/po4a/addendums/fr/addendum.fr 2005-01-11 11:37:02.000000000 +0100 +@@ -0,0 +1,4 @@ ++PO4A-HEADER:mode=after;position=AUTEUR;beginboundary=^\.SH ++.SH TRADUCTION ++Nicolas FRANOIS, 2004. ++Veuillez signaler toute erreur <\fIdebian\-l10\-french@lists.debian.org\fR>. +diff -Nru shadow-4.0.3.ori/man/fr/po4a/addendums/fr/chage.1.fr.add shadow-4.0.3-31sarge1/man/fr/po4a/addendums/fr/chage.1.fr.add +--- shadow-4.0.3.ori/man/fr/po4a/addendums/fr/chage.1.fr.add 1970-01-01 01:00:00.000000000 +0100 ++++ shadow-4.0.3-31sarge1/man/fr/po4a/addendums/fr/chage.1.fr.add 2005-01-11 11:37:02.000000000 +0100 +@@ -0,0 +1,6 @@ ++PO4A-HEADER:mode=after;position=AUTEUR;beginboundary=^\.SH ++.SH TRADUCTION ++Olivier Marin, 2001. ++.br ++Nicolas FRANOIS, 2004. ++Veuillez signaler toute erreur <\fIdebian\-l10\-french@lists.debian.org\fR>. +diff -Nru shadow-4.0.3.ori/man/fr/po4a/addendums/fr/chpasswd.8.fr.add shadow-4.0.3-31sarge1/man/fr/po4a/addendums/fr/chpasswd.8.fr.add +--- shadow-4.0.3.ori/man/fr/po4a/addendums/fr/chpasswd.8.fr.add 1970-01-01 01:00:00.000000000 +0100 ++++ shadow-4.0.3-31sarge1/man/fr/po4a/addendums/fr/chpasswd.8.fr.add 2005-01-11 11:37:02.000000000 +0100 +@@ -0,0 +1,6 @@ ++PO4A-HEADER:mode=after;position=AUTEUR;beginboundary=^\.SH ++.SH TRADUCTION ++Amand Tihon <\fIamand@alrj.org\fR> ++.PP ++Reprise avec po4a par Nicolas FRANOIS en 2004. ++Veuillez signaler toute erreur <\fIdebian\-l10\-french@lists.debian.org\fR>. +diff -Nru shadow-4.0.3.ori/man/fr/po4a/addendums/fr/chsh.1.fr.add shadow-4.0.3-31sarge1/man/fr/po4a/addendums/fr/chsh.1.fr.add +--- shadow-4.0.3.ori/man/fr/po4a/addendums/fr/chsh.1.fr.add 1970-01-01 01:00:00.000000000 +0100 ++++ shadow-4.0.3-31sarge1/man/fr/po4a/addendums/fr/chsh.1.fr.add 2005-01-11 11:37:02.000000000 +0100 +@@ -0,0 +1,6 @@ ++PO4A-HEADER:mode=after;position=AUTEUR;beginboundary=^\.SH ++.SH TRADUCTION ++Christophe Blaess, 1997. ++.br ++Nicolas FRANOIS, 2004. ++Veuillez signaler toute erreur <\fIdebian\-l10\-french@lists.debian.org\fR>. +diff -Nru shadow-4.0.3.ori/man/fr/po4a/addendums/fr/faillog.5.fr.add shadow-4.0.3-31sarge1/man/fr/po4a/addendums/fr/faillog.5.fr.add +--- shadow-4.0.3.ori/man/fr/po4a/addendums/fr/faillog.5.fr.add 1970-01-01 01:00:00.000000000 +0100 ++++ shadow-4.0.3-31sarge1/man/fr/po4a/addendums/fr/faillog.5.fr.add 2005-01-11 11:37:02.000000000 +0100 +@@ -0,0 +1,7 @@ ++PO4A-HEADER:mode=after;position=AUTEUR;beginboundary=^\.SH ++.SH TRADUCTION ++Pascal Terjan <\fICMoi@tuxfamily.org\fR> ++.PP ++Reprise avec po4a par Nicolas FRANOIS en 2004. ++Veuillez signaler toute erreur ++<\fIdebian\-l10\-french@lists.debian.org\fR>. +diff -Nru shadow-4.0.3.ori/man/fr/po4a/addendums/fr/gpasswd.1.fr.add shadow-4.0.3-31sarge1/man/fr/po4a/addendums/fr/gpasswd.1.fr.add +--- shadow-4.0.3.ori/man/fr/po4a/addendums/fr/gpasswd.1.fr.add 1970-01-01 01:00:00.000000000 +0100 ++++ shadow-4.0.3-31sarge1/man/fr/po4a/addendums/fr/gpasswd.1.fr.add 2005-01-11 11:37:02.000000000 +0100 +@@ -0,0 +1,6 @@ ++PO4A-HEADER:mode=after;position=AUTEUR;beginboundary=^\.SH ++.SH TRADUCTION ++Maxime Mastin, 2001. ++.br ++Nicolas FRANOIS, 2004. ++Veuillez signaler toute erreur <\fIdebian\-l10\-french@lists.debian.org\fR>. +diff -Nru shadow-4.0.3.ori/man/fr/po4a/addendums/fr/groups.1.fr.add shadow-4.0.3-31sarge1/man/fr/po4a/addendums/fr/groups.1.fr.add +--- shadow-4.0.3.ori/man/fr/po4a/addendums/fr/groups.1.fr.add 1970-01-01 01:00:00.000000000 +0100 ++++ shadow-4.0.3-31sarge1/man/fr/po4a/addendums/fr/groups.1.fr.add 2005-01-11 11:37:02.000000000 +0100 +@@ -0,0 +1,6 @@ ++PO4A-HEADER:mode=after;position=AUTEUR;beginboundary=^\.SH ++.SH TRADUCTION ++Christophe Blaess, 1997. ++.br ++Nicolas FRANOIS, 2004. ++Veuillez signaler toute erreur <\fIdebian\-l10\-french@lists.debian.org\fR>. +diff -Nru shadow-4.0.3.ori/man/fr/po4a/addendums/fr/passwd.1.fr.add shadow-4.0.3-31sarge1/man/fr/po4a/addendums/fr/passwd.1.fr.add +--- shadow-4.0.3.ori/man/fr/po4a/addendums/fr/passwd.1.fr.add 1970-01-01 01:00:00.000000000 +0100 ++++ shadow-4.0.3-31sarge1/man/fr/po4a/addendums/fr/passwd.1.fr.add 2005-01-11 11:37:02.000000000 +0100 +@@ -0,0 +1,6 @@ ++PO4A-HEADER:mode=after;position=AUTEUR;beginboundary=^\.SH ++.SH TRADUCTION ++Christophe Blaess, 1997. ++.br ++Nicolas FRANOIS, 2004. ++Veuillez signaler toute erreur <\fIdebian\-l10\-french@lists.debian.org\fR>. +diff -Nru shadow-4.0.3.ori/man/fr/po4a/addendums/fr/passwd.5.fr.add shadow-4.0.3-31sarge1/man/fr/po4a/addendums/fr/passwd.5.fr.add +--- shadow-4.0.3.ori/man/fr/po4a/addendums/fr/passwd.5.fr.add 1970-01-01 01:00:00.000000000 +0100 ++++ shadow-4.0.3-31sarge1/man/fr/po4a/addendums/fr/passwd.5.fr.add 2005-01-11 11:37:02.000000000 +0100 +@@ -0,0 +1,6 @@ ++PO4A-HEADER:mode=after;position=AUTEUR;beginboundary=^\.SH ++.SH TRADUCTION ++Christophe Blaess, 1997. ++.br ++Nicolas FRANOIS, 2004. ++Veuillez signaler toute erreur <\fIdebian\-l10\-french@lists.debian.org\fR>. +diff -Nru shadow-4.0.3.ori/man/fr/po4a/addendums/fr/pwconv.8.fr.add shadow-4.0.3-31sarge1/man/fr/po4a/addendums/fr/pwconv.8.fr.add +--- shadow-4.0.3.ori/man/fr/po4a/addendums/fr/pwconv.8.fr.add 1970-01-01 01:00:00.000000000 +0100 ++++ shadow-4.0.3-31sarge1/man/fr/po4a/addendums/fr/pwconv.8.fr.add 2005-01-11 11:37:02.000000000 +0100 +@@ -0,0 +1,4 @@ ++PO4A-HEADER:mode=after;position="VOIR AUSSI";beginboundary=^\.SH ++.SH TRADUCTION ++Nicolas FRANOIS, 2004. ++Veuillez signaler toute erreur <\fIdebian\-l10\-french@lists.debian.org\fR>. +diff -Nru shadow-4.0.3.ori/man/fr/po4a/addendums/fr/shadow.5.fr.add shadow-4.0.3-31sarge1/man/fr/po4a/addendums/fr/shadow.5.fr.add +--- shadow-4.0.3.ori/man/fr/po4a/addendums/fr/shadow.5.fr.add 1970-01-01 01:00:00.000000000 +0100 ++++ shadow-4.0.3-31sarge1/man/fr/po4a/addendums/fr/shadow.5.fr.add 2005-01-11 11:37:02.000000000 +0100 +@@ -0,0 +1,6 @@ ++PO4A-HEADER:mode=after;position=AUTEUR;beginboundary=^\.SH ++.SH TRADUCTION ++.RI "Thierry Vignaud <" tvignaud@mandrakesoft.com ">, 1999" ++.br ++Nicolas FRANOIS, 2004. ++Veuillez signaler toute erreur <\fIdebian\-l10\-french@lists.debian.org\fR>. +diff -Nru shadow-4.0.3.ori/man/fr/po4a/addendums/fr/shadowconfig.8.fr.add shadow-4.0.3-31sarge1/man/fr/po4a/addendums/fr/shadowconfig.8.fr.add +--- shadow-4.0.3.ori/man/fr/po4a/addendums/fr/shadowconfig.8.fr.add 1970-01-01 01:00:00.000000000 +0100 ++++ shadow-4.0.3-31sarge1/man/fr/po4a/addendums/fr/shadowconfig.8.fr.add 2005-01-11 11:37:02.000000000 +0100 +@@ -0,0 +1,4 @@ ++PO4A-HEADER:mode=after;position=DESCRIPTION;beginboundary=^\.SH ++.SH TRADUCTION ++Nicolas FRANOIS, 2004. ++Veuillez signaler toute erreur <\fIdebian\-l10\-french@lists.debian.org\fR>. +diff -Nru shadow-4.0.3.ori/man/fr/po4a/addendums/fr/sulogin.8.fr.add shadow-4.0.3-31sarge1/man/fr/po4a/addendums/fr/sulogin.8.fr.add +--- shadow-4.0.3.ori/man/fr/po4a/addendums/fr/sulogin.8.fr.add 1970-01-01 01:00:00.000000000 +0100 ++++ shadow-4.0.3-31sarge1/man/fr/po4a/addendums/fr/sulogin.8.fr.add 2005-01-11 11:37:02.000000000 +0100 +@@ -0,0 +1,7 @@ ++PO4A-HEADER:mode=after;position=or give root password;beginboundary=^ ++.PP ++Ou, en franais\ : ++.IP "" .5i ++Tapez Ctrl+D pour dmarrer normalement ++.br ++(ou donnez le mot de passe du super-utilisateur pour la maintenance du systme)\ : +diff -Nru shadow-4.0.3.ori/man/fr/po4a/addendums/fr/useradd.8.fr.add shadow-4.0.3-31sarge1/man/fr/po4a/addendums/fr/useradd.8.fr.add +--- shadow-4.0.3.ori/man/fr/po4a/addendums/fr/useradd.8.fr.add 1970-01-01 01:00:00.000000000 +0100 ++++ shadow-4.0.3-31sarge1/man/fr/po4a/addendums/fr/useradd.8.fr.add 2005-01-11 11:37:02.000000000 +0100 +@@ -0,0 +1,6 @@ ++PO4A-HEADER:mode=after;position=AUTEUR;beginboundary=^\.SH ++.SH TRADUCTION ++Frdric Delanoy, 2000. ++.br ++Nicolas FRANOIS, 2004. ++Veuillez signaler toute erreur <\fIdebian\-l10\-french@lists.debian.org\fR>. +diff -Nru shadow-4.0.3.ori/man/fr/po4a/fr/chage.1 shadow-4.0.3-31sarge1/man/fr/po4a/fr/chage.1 +--- shadow-4.0.3.ori/man/fr/po4a/fr/chage.1 1970-01-01 01:00:00.000000000 +0100 ++++ shadow-4.0.3-31sarge1/man/fr/po4a/fr/chage.1 2005-01-11 11:37:02.000000000 +0100 +@@ -0,0 +1,111 @@ ++.\" This file was generated with po4a. Translate the source file. ++.\" ++.\"$Id: chage.1,v 1.9 2002/03/09 19:22:29 ankry Exp $ ++.\" Copyright 1990 - 1994 Julianne Frances Haugh ++.\" All rights reserved. ++.\" ++.\" Redistribution and use in source and binary forms, with or without ++.\" modification, are permitted provided that the following conditions ++.\" are met: ++.\" 1. Redistributions of source code must retain the above copyright ++.\" notice, this list of conditions and the following disclaimer. ++.\" 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright ++.\" notice, this list of conditions and the following disclaimer in the ++.\" documentation and/or other materials provided with the distribution. ++.\" 3. Neither the name of Julianne F. Haugh nor the names of its contributors ++.\" may be used to endorse or promote products derived from this software ++.\" without specific prior written permission. ++.\" ++.\" THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY JULIE HAUGH AND CONTRIBUTORS ``AS IS'' AND ++.\" ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE ++.\" IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ++.\" ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL JULIE HAUGH OR CONTRIBUTORS BE LIABLE ++.\" FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL ++.\" DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS ++.\" OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) ++.\" HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT ++.\" LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY ++.\" OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF ++.\" SUCH DAMAGE. ++.TH CHAGE 1 ++.SH NOM ++chage \- modifie les informations de validit d'un mot de passe ++.SH SYNOPSIS ++.TP 6 ++\fBchage\fP ++[\fB\-m\fP \fIjours_min\fP] [\fB\-M\fP \fIjours_max\fP] [\fB\-d\fP \fIdernier_jour\fP] [\fB\-I\fP ++\fIdure_inact\fP] ++.br ++[\fB\-E\fP \fIdate_fin_valid\fP] [\fB\-W\fP \fIjours_avert\fP] \fIutilisateur\fP ++.TP 6 ++\fBchage\fP ++\fB\-l\fP \fIutilisateur\fP ++.SH DESCRIPTION ++\fBChage\fP modifie le nombre de jours entre les changements de mot de passe et ++la date du dernier changement. Ces informations sont utilises par le ++systme pour dterminer si un utilisateur doit changer son mot de passe. La ++commande \fBchage\fP est rserve l'utilisateur root, sauf pour l'option ++\fB\-l\fP, qui peut tre utilise par un utilisateur non privilgi pour savoir ++quand son mot de passe ou son compte arrivera en fin de validit. ++.PP ++Avec l'option \fB\-m\fP, la valeur de \fIjours_min\fP reprsente le nombre minimum ++de jours entre chaque changement de mot de passe. Une valeur de zro pour ce ++champ indique que l'utilisateur peut changer son mot de passe n'importe ++quand. ++.PP ++Avec l'option \fB\-M\fP, la valeur de \fIjours_max\fP reprsente le nombre maximum ++de jours pendant lesquels un mot de passe est valable. Quand \fImax_jours\fP ++plus \fIdernier_jour\fP est infrieur la date courante, l'utilisateur est ++oblig de changer son mot de passe avant de pouvoir utiliser son compte. Cet ++vnement peut tre dclench plus tt grce l'option \fB\-W\fP qui prvient ++l'utilisateur l'avance avec un message d'alerte. ++.PP ++Avec l'option \fB\-d\fP, la valeur \fIdernier_jour\fP est le numro du jour depuis ++le 1er janvier 1970, o le mot de passe a t chang la dernire fois. La ++date peut aussi tre exprime dans le format YYYY\-MM\-DD (ou le format ++utilis plus communment dans votre rgion). ++.PP ++L'option \fB\-E\fP est utilise pour dfinir une date partir de laquelle le ++compte de l'utilisateur ne sera plus accessible. La valeur \fIdate_fin_valid\fP ++est le numro du jour depuis le 1er janvier 1970 aprs lequel le compte sera ++bloqu. La date peut aussi tre exprime dans un format YYYY\-MM\-DD (ou le ++format plus communment utilis dans votre rgion). Un utilisateur dont le ++compte est bloqu doit contacter l'administrateur systme pour pouvoir ++utiliser le systme nouveau. ++.PP ++L'option \fB\-I\fP est utilise pour dfinir le nombre de jours d'inactivit, ++aprs qu'un mot de passe ait dpass la date de fin de validit, avant que ++le compte ne soit bloqu. La valeur \fIdure_inact\fP est le nombre de jours ++d'inactivit. Une valeur de 0 dsactive cette fonctionnalit. Un utilisateur ++dont le compte est bloqu doit contacter l'administrateur systme avant de ++pouvoir utiliser le systme nouveau. ++.PP ++L'option \fB\-W\fP est utilise pour dfinir le nombre de jours d'avertissement ++avant que le changement de mot de passe ne soit obligatoire. La valeur ++\fIdure_avert\fP est le nombre de jours prcdant la fin de validit pendant ++lesquels un utilisateur sera prvenu que son mot de passe est sur le point ++d'arriver en fin de validit. ++.PP ++Si aucune de ces options n'est donne, \fBchage\fP utilise un mode interactif, ++demandant confirmation l'utilisateur pour les valeurs de tous les ++champs. Entrez la nouvelle valeur pour changer la valeur du champ, ou ++laissez la ligne vide pour conserver la valeur actuelle. La valeur actuelle ++est affiche entre crochets. ++.SH NOTE ++Le programme \fBchage\fP ncessite l'utilisation d'un fichier de mots de passe ++cachs (\ shadow password file\ ). Ces fonctionnalits ne sont pas ++disponibles quand les mots de passe sont enregistrs dans un fichier de mots ++de passe simple (\ passwd file\ ). ++.SH FICHIERS ++/etc/passwd \- informations sur les comptes des utilisateurs ++.br ++/etc/shadow \- mots de passe cachs des utilisateurs ++.SH "VOIR AUSSI" ++\fBpasswd\fP(5), \fBshadow\fP(5) ++.SH AUTEUR ++Julianne Frances Haugh ++.SH TRADUCTION ++Olivier Marin, 2001. ++.br ++Nicolas FRANOIS, 2004. ++Veuillez signaler toute erreur <\fIdebian\-l10\-french@lists.debian.org\fR>. +diff -Nru shadow-4.0.3.ori/man/fr/po4a/fr/chfn.1 shadow-4.0.3-31sarge1/man/fr/po4a/fr/chfn.1 +--- shadow-4.0.3.ori/man/fr/po4a/fr/chfn.1 1970-01-01 01:00:00.000000000 +0100 ++++ shadow-4.0.3-31sarge1/man/fr/po4a/fr/chfn.1 2005-01-11 11:37:02.000000000 +0100 +@@ -0,0 +1,71 @@ ++.\" This file was generated with po4a. Translate the source file. ++.\" ++.\"$Id: chfn.1,v 1.8 2002/03/09 19:22:29 ankry Exp $ ++.\" Copyright 1990 - 1994 Julianne Frances Haugh ++.\" All rights reserved. ++.\" ++.\" Redistribution and use in source and binary forms, with or without ++.\" modification, are permitted provided that the following conditions ++.\" are met: ++.\" 1. Redistributions of source code must retain the above copyright ++.\" notice, this list of conditions and the following disclaimer. ++.\" 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright ++.\" notice, this list of conditions and the following disclaimer in the ++.\" documentation and/or other materials provided with the distribution. ++.\" 3. Neither the name of Julianne F. Haugh nor the names of its contributors ++.\" may be used to endorse or promote products derived from this software ++.\" without specific prior written permission. ++.\" ++.\" THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY JULIE HAUGH AND CONTRIBUTORS ``AS IS'' AND ++.\" ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE ++.\" IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ++.\" ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL JULIE HAUGH OR CONTRIBUTORS BE LIABLE ++.\" FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL ++.\" DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS ++.\" OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) ++.\" HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT ++.\" LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY ++.\" OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF ++.\" SUCH DAMAGE. ++.TH CHFN 1 ++.SH NOM ++chfn \- modifie le nom complet et les informations associs un utilisateur ++.SH SYNOPSIS ++.TP 5 ++\fBchfn\fP ++[\fB\-f\fP \fInom_complet\fP] [\fB\-r\fP \fIno_bureau\fP] ++.br ++[\fB\-w\fP \fItel_bureau\fP] [\fB\-h\fP \fItel_perso\fP] [\fB\-o\fP \fIautre\fP] [\fIutilisateur\fP] ++.SH DESCRIPTION ++\fBChfn\fP modifie le nom complet d'un utilisateur, son numro de bureau, son ++numro de tlphone professionnel, et son numro de tlphone personnel. Ces ++informations sont gnralement affiches par \fBfinger\fP(1) ou d'autres ++programmes similaires. Un utilisateur normal ne peut modifier que les ++informations associes son propre compte, avec les restrictions spcifies ++dans /etc/login.defs. (Par dfaut, les utilisateurs ne peuvent pas modifier ++leur nom complet). Le superutilisateur peut modifier n'importe quel champ ++pour n'importe quel compte. De plus, seul le superutilisateur peut utiliser ++l'option \fB\-o\fP pour modifier les parties non spcifies du champ GECOS. ++.PP ++La seule restriction pour le contenu des champs est qu'ils ne doivent ++contenir aucun caractre de contrle, ni aucune virgule, deux\-points ou ++signe gal. ++.\" The \fIother\fR field does not have this restriction, and is used to ++.\" store accounting information used by other applications. ++.PP ++Si aucune option n'est slectionne, \fBchfn\fP opre de faon interactive, ++demandant l'utilisateur d'entrer les nouvelles valeurs des champs ou de ++laisser une ligne blanche pour conserver la valeur actuelle. La valeur ++actuelle est indique entre crochets (\fB[ ]\fP). En l'absence d'option, ++\fBchfn\fP opre sur l'utilisateur courant. ++.SH FICHIERS ++/etc/passwd \- informations sur les comptes des utilisateurs ++.br ++/etc/login.defs \- configuration de la suite des mots de passe cachs \ shadow password\ ++.SH "VOIR AUSSI" ++\fBpasswd\fP(5) ++.SH AUTEUR ++Julianne Frances Haugh ++.SH TRADUCTION ++Nicolas FRANOIS, 2004. ++Veuillez signaler toute erreur <\fIdebian\-l10\-french@lists.debian.org\fR>. +diff -Nru shadow-4.0.3.ori/man/fr/po4a/fr/chpasswd.8 shadow-4.0.3-31sarge1/man/fr/po4a/fr/chpasswd.8 +--- shadow-4.0.3.ori/man/fr/po4a/fr/chpasswd.8 1970-01-01 01:00:00.000000000 +0100 ++++ shadow-4.0.3-31sarge1/man/fr/po4a/fr/chpasswd.8 2005-01-11 11:37:02.000000000 +0100 +@@ -0,0 +1,69 @@ ++.\" This file was generated with po4a. Translate the source file. ++.\" ++.\"$Id: chpasswd.8,v 1.10 2002/03/08 04:39:11 kloczek Exp $ ++.\" Copyright 1991, Julianne Frances Haugh ++.\" Copyright 2004, Christian Perrier ++.\" All rights reserved. ++.\" ++.\" Redistribution and use in source and binary forms, with or without ++.\" modification, are permitted provided that the following conditions ++.\" are met: ++.\" 1. Redistributions of source code must retain the above copyright ++.\" notice, this list of conditions and the following disclaimer. ++.\" 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright ++.\" notice, this list of conditions and the following disclaimer in the ++.\" documentation and/or other materials provided with the distribution. ++.\" 3. Neither the name of Julianne F. Haugh nor the names of its contributors ++.\" may be used to endorse or promote products derived from this software ++.\" without specific prior written permission. ++.\" ++.\" THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY JULIE HAUGH AND CONTRIBUTORS ``AS IS'' AND ++.\" ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE ++.\" IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ++.\" ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL JULIE HAUGH OR CONTRIBUTORS BE LIABLE ++.\" FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL ++.\" DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS ++.\" OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) ++.\" HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT ++.\" LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY ++.\" OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF ++.\" SUCH DAMAGE. ++.TH CHPASSWD 8 ++.SH NOM ++\fBchpasswd\fP \- met jour des mots de passe par lot ++.SH SYNOPSIS ++\fBchpasswd\fP [\fB\-\-encrypted\fP] [\fB\-\-md5\fP] ++.SH DESCRIPTION ++\fBChpasswd\fP lit une liste de paires de noms d'utilisateurs et de mots de ++passe depuis l'entre standard et utilise ces informations pour mettre ++jour un groupe d'utilisateurs existants. En l'absence de l'option ++\-\-encrypted, les mots de passe doivent tre fournis en clair. Avec cette ++option, ils doivent tre fournis sous forme chiffre. Chaque ligne est au ++format suivant\ : ++.sp 1 ++\t \fInom_utilisateur\fP:\fImot_de_passe\fP ++.sp 1 ++L'utilisateur doit exister. Le mot de passe fourni sera chiffr comme ++ncessaire. Son ge sera galement mis jour, s'il est prsent. ++.PP ++Cette commande est destine aux gros systmes pour lesquels un nombre ++importants de comptes sont crs en une seule fois. ++.PP ++L'option \-\-md5 permet d'utiliser le chiffrement MD5, plutt que DES, lorsque ++les mots de passe fournis ne sont pas chiffrs. ++.SH AVERTISSEMENTS ++.\" The \fBmkpasswd\fR command must be executed afterwards to update the ++.\" DBM password files. ++Le fichier d'entre doit tre correctement protg s'il contient des mots de ++passe en clair. ++.\" This command may be discarded in favor of the newusers(8) command. ++.SH "VOIR AUSSI" ++.\" mkpasswd(8), passwd(1), useradd(1) ++\fBpasswd\fP(1), \fBnewusers\fP(8), \fBuseradd\fP(8) ++.SH AUTEUR ++Julianne Frances Haugh ++.SH TRADUCTION ++Amand Tihon <\fIamand@alrj.org\fR> ++.PP ++Reprise avec po4a par Nicolas FRANOIS en 2004. ++Veuillez signaler toute erreur <\fIdebian\-l10\-french@lists.debian.org\fR>. +diff -Nru shadow-4.0.3.ori/man/fr/po4a/fr/chsh.1 shadow-4.0.3-31sarge1/man/fr/po4a/fr/chsh.1 +--- shadow-4.0.3.ori/man/fr/po4a/fr/chsh.1 1970-01-01 01:00:00.000000000 +0100 ++++ shadow-4.0.3-31sarge1/man/fr/po4a/fr/chsh.1 2005-01-11 11:37:02.000000000 +0100 +@@ -0,0 +1,70 @@ ++.\" This file was generated with po4a. Translate the source file. ++.\" ++.\"$Id: chsh.1,v 1.8 2002/03/09 19:22:29 ankry Exp $ ++.\" Copyright 1990, Julianne Frances Haugh ++.\" All rights reserved. ++.\" ++.\" Redistribution and use in source and binary forms, with or without ++.\" modification, are permitted provided that the following conditions ++.\" are met: ++.\" 1. Redistributions of source code must retain the above copyright ++.\" notice, this list of conditions and the following disclaimer. ++.\" 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright ++.\" notice, this list of conditions and the following disclaimer in the ++.\" documentation and/or other materials provided with the distribution. ++.\" 3. Neither the name of Julianne F. Haugh nor the names of its contributors ++.\" may be used to endorse or promote products derived from this software ++.\" without specific prior written permission. ++.\" ++.\" THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY JULIE HAUGH AND CONTRIBUTORS ``AS IS'' AND ++.\" ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE ++.\" IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ++.\" ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL JULIE HAUGH OR CONTRIBUTORS BE LIABLE ++.\" FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL ++.\" DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS ++.\" OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) ++.\" HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT ++.\" LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY ++.\" OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF ++.\" SUCH DAMAGE. ++.TH CHSH 1 ++.SH NOM ++chsh \- change l'interprteur de commandes initial ++.SH SYNOPSIS ++.TP 5 ++\fBchsh\fP ++[\fB\-s\fP \fIinterprteur\fP] [\fIutilisateur\fP] ++.SH DESCRIPTION ++\fBChsh\fP modifie l'interprteur de commandes initial (\ login shell\ ) de ++l'utilisateur qui sera invoqu lors des connexions de l'utilisateur. Un ++utilisateur normal ne peut changer que l'interprteur associ son ++compte. Le superutilisateur peut changer l'interprteur de commandes initial ++pour n'importe quel compte. ++.PP ++La seule restriction place sur \fIinterprteur\fP est que cette commande doit ++tre liste dans \fI/etc/shells\fP, moins que \fBchsh\fP ne soit invoqu par le ++superutilisateur. Un compte avec un interprteur de commandes restreint ne ++peut pas changer son interprteur. Pour cette raison, il est dconseill de ++placer \fB/bin/rsh\fP dans \fI/etc/shells\fP, puisqu'un changement accidentel vers ++un interprteur restreint empchera alors l'utilisateur de retourner ensuite ++ l'interprteur prcdent. ++.PP ++Quand l'option \fB\-s\fP n'est pas slectionne, \fBchsh\fP opre de faon ++interactive, demandant l'utilisateur quel doit tre le nouvel interprteur ++de commandes initial (\ login shell\ ). L'utilisateur pourra entrer une ++nouvelle valeur pour modifier l'interprteur, ou laisser la ligne blanche ++pour conserver l'interprteur actuel. L'interprteur actuel est indiqu ++entre crochets (\fB[\ ]\fP). ++.SH FICHIERS ++/etc/passwd \- informations sur les comptes des utilisateurs ++.br ++/etc/shells \- liste des interprteurs de commandes initiaux valables ++.SH "VOIR AUSSI" ++\fBchfn\fP(1), \fBpasswd\fP(5) ++.SH AUTEUR ++Julianne Frances Haugh ++.SH TRADUCTION ++Christophe Blaess, 1997. ++.br ++Nicolas FRANOIS, 2004. ++Veuillez signaler toute erreur <\fIdebian\-l10\-french@lists.debian.org\fR>. +diff -Nru shadow-4.0.3.ori/man/fr/po4a/fr/dpasswd.8 shadow-4.0.3-31sarge1/man/fr/po4a/fr/dpasswd.8 +--- shadow-4.0.3.ori/man/fr/po4a/fr/dpasswd.8 1970-01-01 01:00:00.000000000 +0100 ++++ shadow-4.0.3-31sarge1/man/fr/po4a/fr/dpasswd.8 2005-01-11 11:37:02.000000000 +0100 +@@ -0,0 +1,56 @@ ++.\" This file was generated with po4a. Translate the source file. ++.\" ++.\"$Id: dpasswd.8,v 1.9 2001/12/22 05:40:01 kloczek Exp $ ++.\" Copyright 1991, Julianne Frances Haugh ++.\" All rights reserved. ++.\" ++.\" Redistribution and use in source and binary forms, with or without ++.\" modification, are permitted provided that the following conditions ++.\" are met: ++.\" 1. Redistributions of source code must retain the above copyright ++.\" notice, this list of conditions and the following disclaimer. ++.\" 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright ++.\" notice, this list of conditions and the following disclaimer in the ++.\" documentation and/or other materials provided with the distribution. ++.\" 3. Neither the name of Julianne F. Haugh nor the names of its contributors ++.\" may be used to endorse or promote products derived from this software ++.\" without specific prior written permission. ++.\" ++.\" THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY JULIE HAUGH AND CONTRIBUTORS ``AS IS'' AND ++.\" ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE ++.\" IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ++.\" ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL JULIE HAUGH OR CONTRIBUTORS BE LIABLE ++.\" FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL ++.\" DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS ++.\" OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) ++.\" HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT ++.\" LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY ++.\" OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF ++.\" SUCH DAMAGE. ++.TH DPASSWD 8 ++.SH NOM ++\fBdpasswd\fP \- change le mot de passe de connexion par le rseau commut ++.SH SYNOPSIS ++\fBdpasswd\fP [(\fB\-af\fP|\fB\-d\fP)] \fIinterprteur\fP ++.SH DESCRIPTION ++\fBDpasswd\fP ajoute, dtruit et met jour les mots de passe d'accs ++l'interprteur initial (\ login shell\ ) par le rseau commut. Ce mot de ++passe est demand aprs que l'utilisateur ait entr son mot de passe ++chaque fois qu'il se connecte par une ligne tlphonique. \fBDpasswd\fP ++demandera le nouveau mot de passe deux fois afin de s'assurer qu'il a t ++entr correctement. ++.PP ++L'argument \fIinterprteur\fP doit tre le chemin complet d'un interprteur de ++commandes initial (\ login shell\ ). ++.SH FICHIERS ++.br ++/etc/d_passwd ++.br ++/etc/dialups ++.SH "VOIR AUSSI" ++\fBlogin\fP(1) ++.SH AUTEUR ++Julianne Frances Haugh ++.SH TRADUCTION ++Nicolas FRANOIS, 2004. ++Veuillez signaler toute erreur <\fIdebian\-l10\-french@lists.debian.org\fR>. +diff -Nru shadow-4.0.3.ori/man/fr/po4a/fr/expiry.1 shadow-4.0.3-31sarge1/man/fr/po4a/fr/expiry.1 +--- shadow-4.0.3.ori/man/fr/po4a/fr/expiry.1 1970-01-01 01:00:00.000000000 +0100 ++++ shadow-4.0.3-31sarge1/man/fr/po4a/fr/expiry.1 2005-01-11 11:37:02.000000000 +0100 +@@ -0,0 +1,52 @@ ++.\" This file was generated with po4a. Translate the source file. ++.\" ++.\"$Id: expiry.1,v 1.3 2002/03/09 19:22:29 ankry Exp $ ++.\" Copyright 1990 - 1994 Julianne Frances Haugh ++.\" All rights reserved. ++.\" Modified for expiry by Ben Collins , 1999 ++.\" ++.\" Redistribution and use in source and binary forms, with or without ++.\" modification, are permitted provided that the following conditions ++.\" are met: ++.\" 1. Redistributions of source code must retain the above copyright ++.\" notice, this list of conditions and the following disclaimer. ++.\" 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright ++.\" notice, this list of conditions and the following disclaimer in the ++.\" documentation and/or other materials provided with the distribution. ++.\" 3. Neither the name of Julianne F. Haugh nor the names of its contributors ++.\" may be used to endorse or promote products derived from this software ++.\" without specific prior written permission. ++.\" ++.\" THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY JULIE HAUGH AND CONTRIBUTORS ``AS IS'' AND ++.\" ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE ++.\" IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ++.\" ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL JULIE HAUGH OR CONTRIBUTORS BE LIABLE ++.\" FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL ++.\" DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS ++.\" OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) ++.\" HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT ++.\" LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY ++.\" OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF ++.\" SUCH DAMAGE. ++.\" ++.TH EXPIRY 1 ++.SH NOM ++expiry \- vrifie et scurise la dure de validit des mots de passe ++.SH SYNOPSIS ++.TP 6 ++\fBexpiry\fP [\fB\-c\fP] [\fB\-f\fP] ++.SH DESCRIPTION ++Avec l'option \fB\-c\fP, \fBexpiry\fP vrifie la validit du mot de passe de ++l'utilisateur courant, et force des changements quand ncessaire. Il peut ++tre appel par un utilisateur normal. ++.SH FICHIERS ++/etc/passwd \- informations sur les comptes des utilisateurs ++.br ++/etc/shadow \- mots de passe cachs des utilisateurs ++.SH "VOIR AUSSI" ++\fBpasswd\fP(5), \fBshadow\fP(5) ++.SH AUTEUR ++Ben Collins ++.SH TRADUCTION ++Nicolas FRANOIS, 2004. ++Veuillez signaler toute erreur <\fIdebian\-l10\-french@lists.debian.org\fR>. +diff -Nru shadow-4.0.3.ori/man/fr/po4a/fr/faillog.5 shadow-4.0.3-31sarge1/man/fr/po4a/fr/faillog.5 +--- shadow-4.0.3.ori/man/fr/po4a/fr/faillog.5 1970-01-01 01:00:00.000000000 +0100 ++++ shadow-4.0.3-31sarge1/man/fr/po4a/fr/faillog.5 2005-01-11 11:37:02.000000000 +0100 +@@ -0,0 +1,65 @@ ++.\" This file was generated with po4a. Translate the source file. ++.\" ++.\"$Id: faillog.5,v 1.7 2001/01/25 10:43:50 kloczek Exp $ ++.\" Copyright 1989 - 1994, Julianne Frances Haugh ++.\" All rights reserved. ++.\" ++.\" Redistribution and use in source and binary forms, with or without ++.\" modification, are permitted provided that the following conditions ++.\" are met: ++.\" 1. Redistributions of source code must retain the above copyright ++.\" notice, this list of conditions and the following disclaimer. ++.\" 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright ++.\" notice, this list of conditions and the following disclaimer in the ++.\" documentation and/or other materials provided with the distribution. ++.\" 3. Neither the name of Julianne F. Haugh nor the names of its contributors ++.\" may be used to endorse or promote products derived from this software ++.\" without specific prior written permission. ++.\" ++.\" THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY JULIE HAUGH AND CONTRIBUTORS ``AS IS'' AND ++.\" ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE ++.\" IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ++.\" ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL JULIE HAUGH OR CONTRIBUTORS BE LIABLE ++.\" FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL ++.\" DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS ++.\" OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) ++.\" HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT ++.\" LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY ++.\" OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF ++.\" SUCH DAMAGE. ++.TH FAILLOG 5 ++.SH NOM ++faillog \- journal des checs de connexion ++.SH DESCRIPTION ++\fIfaillog\fP maintient un compteur des checs de connexion ainsi que les ++limites associes chaque compte. Le fichier contient un nombre fixe ++d'enregistrements, indexs par un identifiant numrique. Chaque ++enregistrement comprend le nombre d'checs de connexion depuis la dernire ++connexion russie, le nombre maximal d'checs avant que le compte ne soit ++dsactiv, la ligne du dernier chec de connexion, et la date du dernier ++chec. ++.PP ++La structure du fichier est la suivante\ : ++.DS ++ ++ ++ struct faillog { ++ short fail_cnt; /* compteur des checs */ ++ short fail_max; /* nb max avant dsactivation */ ++ char fail_line[12]; /* ligne du dernier chec */ ++ time_t fail_time; /* date du dernier chec */ ++ }; ++ ++.DE ++.SH FICHIERS ++/var/log/faillog \- journal des checs de connexion ++.SH "VOIR AUSSI" ++\fBfaillog\fP(8) ++.SH AUTEUR ++Julianne Frances Haugh ++.SH TRADUCTION ++Pascal Terjan <\fICMoi@tuxfamily.org\fR> ++.PP ++Reprise avec po4a par Nicolas FRANOIS en 2004. ++Veuillez signaler toute erreur ++<\fIdebian\-l10\-french@lists.debian.org\fR>. +diff -Nru shadow-4.0.3.ori/man/fr/po4a/fr/faillog.8 shadow-4.0.3-31sarge1/man/fr/po4a/fr/faillog.8 +--- shadow-4.0.3.ori/man/fr/po4a/fr/faillog.8 1970-01-01 01:00:00.000000000 +0100 ++++ shadow-4.0.3-31sarge1/man/fr/po4a/fr/faillog.8 2005-01-11 11:37:02.000000000 +0100 +@@ -0,0 +1,89 @@ ++.\" This file was generated with po4a. Translate the source file. ++.\" ++.\"$Id: faillog.8,v 1.10 2001/01/27 02:55:52 kloczek Exp $ ++.\" Copyright 1989 - 1994, Julianne Frances Haugh ++.\" All rights reserved. ++.\" ++.\" Redistribution and use in source and binary forms, with or without ++.\" modification, are permitted provided that the following conditions ++.\" are met: ++.\" 1. Redistributions of source code must retain the above copyright ++.\" notice, this list of conditions and the following disclaimer. ++.\" 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright ++.\" notice, this list of conditions and the following disclaimer in the ++.\" documentation and/or other materials provided with the distribution. ++.\" 3. Neither the name of Julianne F. Haugh nor the names of its contributors ++.\" may be used to endorse or promote products derived from this software ++.\" without specific prior written permission. ++.\" ++.\" THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY JULIE HAUGH AND CONTRIBUTORS ``AS IS'' AND ++.\" ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE ++.\" IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ++.\" ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL JULIE HAUGH OR CONTRIBUTORS BE LIABLE ++.\" FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL ++.\" DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS ++.\" OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) ++.\" HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT ++.\" LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY ++.\" OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF ++.\" SUCH DAMAGE. ++.\" ++.\" ++.TH FAILLOG 8 ++.SH NOM ++failog \- examine le fichier failog, et fixe les limites d'checs de ++connexion ++.SH SYNOPSIS ++.TP 8 ++\fBfaillog\fP [\fB\-u\fP \fIutilisateur\fP] [\fB\-a\fP] [\fB\-t\fP \fIjours\fP] ++[\fB\-m\fP \fImax\fP] [\fB\-pr\fP] ++.SH DESCRIPTION ++\fBFaillog\fP affiche le contenu du journal des checs de connexion ++(\fI/var/log/faillog\fP), et maintient le dcompte et les limitations de ces ++checs. L'ordre des arguments de \fBfaillog\fP est important. Chaque argument ++est interprt dans l'ordre donn. ++.PP ++L'option \fB\-p\fP permet d'afficher les checs dans l'ordre des UID. En ++spcifiant \fB\-u\fP \fIutilisateur\fP, seul les enregistrements correspondant ++\fIutilisateur\fP sont affichs. En spcifiant \fB\-t\fP \fIjours\fP, seuls les ++enregistrements plus rcents que \fIjours\fP jours sont affichs. L'option ++\fB\-t\fP crase toute utilisation de l'option \fB\-u\fP. L'option \fB\-a\fP permet de ++slectionner tous les utilisateurs. Quand elle est utilise avec l'option ++\fB\-p\fP, tous les utilisateurs qui ont dj eu un chec de connexion sont ++slectionns. Elle n'a aucun sens avec l'option \fB\-r\fP. ++.PP ++L'option \fB\-r\fP permet de remettre zro le compteur des checs. Un accs en ++criture sur \fI/var/log/faillog\fP est ncessaire pour l'utilisation de cette ++option. En ajoutant \fB\-u\fP \fIutilisateur\fP, seul le compteur des checs de ++l'utilisateur \fIutilisateur\fP est remis zro. ++.PP ++L'option \fB\-m\fP permet de fixer le nombre maximal d'checs avant de ++dsactiver le compte. Un accs en criture sur \fI/var/log/faillog\fP est ++ncessaire pour l'utilisation de cette option. L'option \fB\-m\fP \fImax\fP permet ++de fixer une limite de \fImax\fP checs de connexion pour tous les comptes. On ++peut restreindre la limite un utilisateur \fIutilisateur\fP en spcifiant ++\fB\-u\fP \fIutilisateur\fP. Une limite \fImax\fP de 0 aura pour effet de ne pas ++placer de limite d'chec. La limite pour l'utilisateur \fBroot\fP devrait ++toujours tre 0 pour viter tout risque de dni de service contre le ++systme. ++.PP ++Les options peuvent tre combines de n'importe quelle faon. Les options ++\fB\-p\fP, \fB\-r\fP, et \fB\-m\fP sont excutes immdiatement en utilisant les ++paramtres des options \fB\-u\fP ou \fB\-t\fP spcifies. ++.SH AVERTISSEMENTS ++\fBFaillog\fP n'affiche que les utilisateurs n'ayant pas eu de connexion ++russie depuis leur dernier chec. Pour afficher un utilisateur ayant eu une ++connexion russie depuis son dernier chec, vous devez explicitement ++demander cet utilisateur avec l'option \fB\-u\fP, ou demander l'affichage de ++tous les utilisateurs avec l'option \fB\-a\fP. ++.PP ++Sur certains systmes /var/log est remplac par /var/adm ou /usr/adm. ++.SH FICHIERS ++/var/log/faillog \- journal des checs de connexion ++.SH "VOIR AUSSI" ++\fBlogin\fP(1), \fBfaillog\fP(5) ++.SH AUTEUR ++Julianne Frances Haugh ++.SH TRADUCTION ++Nicolas FRANOIS, 2004. ++Veuillez signaler toute erreur <\fIdebian\-l10\-french@lists.debian.org\fR>. +diff -Nru shadow-4.0.3.ori/man/fr/po4a/fr/gpasswd.1 shadow-4.0.3-31sarge1/man/fr/po4a/fr/gpasswd.1 +--- shadow-4.0.3.ori/man/fr/po4a/fr/gpasswd.1 1970-01-01 01:00:00.000000000 +0100 ++++ shadow-4.0.3-31sarge1/man/fr/po4a/fr/gpasswd.1 2005-01-11 11:37:02.000000000 +0100 +@@ -0,0 +1,60 @@ ++.\" This file was generated with po4a. Translate the source file. ++.\" ++.\"$Id: gpasswd.1,v 1.5 2002/03/09 19:22:29 ankry Exp $ ++.\" Copyright 1996, Rafal Maszkowski ++.\" All rights reserved. You can redistribute this man page and/or ++.\" modify it under the terms of the GNU General Public License as ++.\" published by the Free Software Foundation; either version 2 of the ++.\" License, or (at your option) any later version. ++.\" ++.TH GPASSWD 1 ++.SH NOM ++gpasswd \- administre le fichier /etc/group ++.br ++.SH SYNOPSIS ++\fBgpasswd\fP \fIgroupe\fP ++.br ++\fBgpasswd \-a\fP \fIutilisateur\fP \fIgroupe\fP ++.br ++\fBgpasswd \-d\fP \fIutilisateur\fP \fIgroupe\fP ++.br ++\fBgpasswd \-R\fP \fIgroupe\fP ++.br ++\fBgpasswd \-r\fP \fIgroupe\fP ++.br ++\fBgpasswd\fP [\fB\-A\fP \fIutilisateur\fP,...] [\fB\-M\fP \fIutilisateur\fP,...] \fIgroupe\fP ++.SH DESCRIPTION ++\fBGpasswd\fP est utilis pour administrer le fichier /etc/group (ainsi que le ++fichier /etc/gshadow si l'option SHADOWGRP a t dfinie lors de la ++compilation). Chaque groupe peut avoir des administrateurs, des membres ++ainsi qu'un mot de passe. L'administrateur systme peut utiliser l'option ++\fB\-A\fP pour dfinir le(s) administrateur(s) de groupe et l'option \fB\-M\fP pour ++en dfinir les membres. Il possde galement les droits des administrateurs ++de groupe ou des membres. ++.PP ++Un administrateur de groupe peut ajouter ou supprimer des utilisateurs en ++utilisant respectivement les options \fB\-a\fP et \fB\-d\fP. Les administrateurs ++peuvent utiliser l'option \fB\-r\fP pour supprimer le mot de passe d'un ++groupe. Lorsqu'aucun mot de passe n'est dfini, seuls les membres d'un ++groupe peuvent utiliser \fBnewgrp\fP(1) pour utiliser ce groupe. L'option \fB\-R\fP ++dsactive l'accs au groupe via la commande \fBnewgrp\fP(1). ++.PP ++\fBGpasswd\fP excut par un administrateur de groupe suivi d'un nom de groupe, ++affiche simplement l'invite de mot de passe du groupe. Si un mot de passe ++est dfini alors les membres du groupe pourront utiliser \fBnewgrp\fP(1) sans ++mot de passe, tandis que les utilisateurs n'tant pas membre du groupe ++devront fournir le mot de passe. ++ ++.SH FICHIERS ++/etc/group \- informations sur les groupes ++.br ++/etc/gshadow \- informations caches sur les groupes ++.SH "VOIR AUSSI" ++\fBnewgrp\fP(1), \fBgroupadd\fP(8), \fBgroupdel\fP(8), \fBgroupmod\fP(8), \fBgrpck\fP(8) ++.SH AUTEUR ++Rafal Maszkowski ++.SH TRADUCTION ++Maxime Mastin, 2001. ++.br ++Nicolas FRANOIS, 2004. ++Veuillez signaler toute erreur <\fIdebian\-l10\-french@lists.debian.org\fR>. +diff -Nru shadow-4.0.3.ori/man/fr/po4a/fr/groupadd.8 shadow-4.0.3-31sarge1/man/fr/po4a/fr/groupadd.8 +--- shadow-4.0.3.ori/man/fr/po4a/fr/groupadd.8 1970-01-01 01:00:00.000000000 +0100 ++++ shadow-4.0.3-31sarge1/man/fr/po4a/fr/groupadd.8 2005-01-11 11:37:02.000000000 +0100 +@@ -0,0 +1,58 @@ ++.\" This file was generated with po4a. Translate the source file. ++.\" ++.\"$Id: groupadd.8,v 1.10 2002/03/09 11:16:14 ankry Exp $ ++.\" Copyright 1991, Julianne Frances Haugh ++.\" All rights reserved. ++.\" ++.\" Redistribution and use in source and binary forms, with or without ++.\" modification, are permitted provided that the following conditions ++.\" are met: ++.\" 1. Redistributions of source code must retain the above copyright ++.\" notice, this list of conditions and the following disclaimer. ++.\" 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright ++.\" notice, this list of conditions and the following disclaimer in the ++.\" documentation and/or other materials provided with the distribution. ++.\" 3. Neither the name of Julianne F. Haugh nor the names of its contributors ++.\" may be used to endorse or promote products derived from this software ++.\" without specific prior written permission. ++.\" ++.\" THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY JULIE HAUGH AND CONTRIBUTORS ``AS IS'' AND ++.\" ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE ++.\" IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ++.\" ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL JULIE HAUGH OR CONTRIBUTORS BE LIABLE ++.\" FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL ++.\" DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS ++.\" OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) ++.\" HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT ++.\" LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY ++.\" OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF ++.\" SUCH DAMAGE. ++.TH GROUPADD 8 ++.SH NOM ++groupadd \- cre un nouveau groupe ++.SH SYNOPSIS ++\fBgroupadd\fP [\fB\-g\fP \fIgid\fP [\fB\-o\fP]] \fIgroupe\fP ++.SH DESCRIPTION ++La commande \fBgroupadd\fP cre un nouveau compte de groupe en utilisant les ++valeurs spcifies sur la ligne de commande et les valeurs par dfaut du ++systme. Le nouveau groupe sera insr dans les fichiers du systme quand ++c'est ncessaire. Les options qui s'appliquent la commande \fBgroupadd\fP ++sont\ : ++.IP "\fB\-g\fP \fIgid\fP" ++La valeur numrique de l'identifiant du groupe ([\ NdT\ : group ID ou GID\ ]. Cette valeur doit tre unique, moins que l'option \fB\-o\fP ne soit ++utilise. La valeur ne doit pas tre ngative. Par dfaut le plus petit ++identifiant plus grand que 99 et que les identifiants des groupes existants ++est utilis. Les valeurs comprises entre 0 et 99 sont gnralement rserves ++aux comptes systme. ++.SH FICHIERS ++/etc/group \- informations sur les groupes ++.br ++/etc/gshadow \- informations caches sur les groupes ++.SH "VOIR AUSSI" ++\fBchfn\fP(1), \fBchsh\fP(1), \fBpasswd\fP(1), \fBgroupdel\fP(8), \fBgroupmod\fP(8), ++\fBuseradd\fP(8), \fBuserdel\fP(8), \fBusermod\fP(8) ++.SH AUTEUR ++Julianne Frances Haugh ++.SH TRADUCTION ++Nicolas FRANOIS, 2004. ++Veuillez signaler toute erreur <\fIdebian\-l10\-french@lists.debian.org\fR>. +diff -Nru shadow-4.0.3.ori/man/fr/po4a/fr/groupdel.8 shadow-4.0.3-31sarge1/man/fr/po4a/fr/groupdel.8 +--- shadow-4.0.3.ori/man/fr/po4a/fr/groupdel.8 1970-01-01 01:00:00.000000000 +0100 ++++ shadow-4.0.3-31sarge1/man/fr/po4a/fr/groupdel.8 2005-01-11 11:37:02.000000000 +0100 +@@ -0,0 +1,66 @@ ++.\" This file was generated with po4a. Translate the source file. ++.\" ++.\"$Id: groupdel.8,v 1.10 2002/03/09 11:16:14 ankry Exp $ ++.\" Copyright 1991 - 1993, Julianne Frances Haugh ++.\" All rights reserved. ++.\" ++.\" Redistribution and use in source and binary forms, with or without ++.\" modification, are permitted provided that the following conditions ++.\" are met: ++.\" 1. Redistributions of source code must retain the above copyright ++.\" notice, this list of conditions and the following disclaimer. ++.\" 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright ++.\" notice, this list of conditions and the following disclaimer in the ++.\" documentation and/or other materials provided with the distribution. ++.\" 3. Neither the name of Julianne F. Haugh nor the names of its contributors ++.\" may be used to endorse or promote products derived from this software ++.\" without specific prior written permission. ++.\" ++.\" THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY JULIE HAUGH AND CONTRIBUTORS ``AS IS'' AND ++.\" ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE ++.\" IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ++.\" ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL JULIE HAUGH OR CONTRIBUTORS BE LIABLE ++.\" FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL ++.\" DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS ++.\" OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) ++.\" HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT ++.\" LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY ++.\" OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF ++.\" SUCH DAMAGE. ++.TH GROUPDEL 8 ++.SH NOM ++groupdel \- supprime un groupe ++.SH SYNOPSIS ++\fBgroupdel\fP \fIgroupe\fP ++.SH DESCRIPTION ++La commande \fBgroupdel\fP modifie les fichiers d'administration des comptes du ++systme, en supprimant les entres qui se rfrent \fIgroupe\fP. Le groupe ++nomm doit exister. ++.PP ++Vous devez vrifier vous\-mme qu'aucun fichier possd par le groupe ne ++subsiste sur tous les systmes de fichiers. ++.SH AVERTISSEMENTS ++Vous ne devez pas supprimer le groupe primaire d'un utilisateur ++existant. Vous devez supprimer l'utilisateur auparavant. ++.SH FICHIERS ++/etc/group \- informations sur les groupes ++.br ++/etc/gshadow \- informations caches sur les groupes ++.SH "VALEUR DE RETOUR" ++0 \- succs ++.br ++2 \- erreur de syntaxe ++.br ++6 \- le groupe spcifi n'existe pas ++.br ++8 \- ne peut pas supprimer le groupe d'un utilisateur existant ++.br ++10 \- ne peut pas mettre jour le fichier des groupes ++.SH "VOIR AUSSI" ++\fBchfn\fP(1), \fBchsh\fP(1), \fBpasswd\fP(1), \fBgroupadd\fP(8), \fBgroupmod\fP(8), ++\fBuseradd\fP(8), \fBuserdel\fP(8), \fBusermod\fP(8) ++.SH AUTEUR ++Julianne Frances Haugh ++.SH TRADUCTION ++Nicolas FRANOIS, 2004. ++Veuillez signaler toute erreur <\fIdebian\-l10\-french@lists.debian.org\fR>. +diff -Nru shadow-4.0.3.ori/man/fr/po4a/fr/groupmod.8 shadow-4.0.3-31sarge1/man/fr/po4a/fr/groupmod.8 +--- shadow-4.0.3.ori/man/fr/po4a/fr/groupmod.8 1970-01-01 01:00:00.000000000 +0100 ++++ shadow-4.0.3-31sarge1/man/fr/po4a/fr/groupmod.8 2005-01-11 11:37:02.000000000 +0100 +@@ -0,0 +1,58 @@ ++.\" This file was generated with po4a. Translate the source file. ++.\" ++.\"$Id: groupmod.8,v 1.10 2002/03/09 11:16:14 ankry Exp $ ++.\" Copyright 1991, Julianne Frances Haugh ++.\" All rights reserved. ++.\" ++.\" Redistribution and use in source and binary forms, with or without ++.\" modification, are permitted provided that the following conditions ++.\" are met: ++.\" 1. Redistributions of source code must retain the above copyright ++.\" notice, this list of conditions and the following disclaimer. ++.\" 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright ++.\" notice, this list of conditions and the following disclaimer in the ++.\" documentation and/or other materials provided with the distribution. ++.\" 3. Neither the name of Julianne F. Haugh nor the names of its contributors ++.\" may be used to endorse or promote products derived from this software ++.\" without specific prior written permission. ++.\" ++.\" THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY JULIE HAUGH AND CONTRIBUTORS ``AS IS'' AND ++.\" ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE ++.\" IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ++.\" ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL JULIE HAUGH OR CONTRIBUTORS BE LIABLE ++.\" FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL ++.\" DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS ++.\" OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) ++.\" HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT ++.\" LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY ++.\" OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF ++.\" SUCH DAMAGE. ++.TH GROUPMOD 8 ++.SH NOM ++groupmod \- modifie un groupe ++.SH SYNOPSIS ++\fBgroupmod\fP [\fB\-g\fP \fIgid\fP [\fB\-o\fP]] [\fB\-n\fP \fInom_groupe\fP ] \fIgroupe\fP ++.SH DESCRIPTION ++La commande \fBgroupmod\fP modifie les fichiers d'administration des comptes du ++systme pour reflter les modifications spcifies sur la ligne de ++commande. Les options qui s'appliquent la commande \fBgroupmod\fP sont\ : ++.IP "\fB\-g\fP \fIgid\fP" ++La valeur numrique de l'identifiant du groupe ([\ NdT\ : group ID ou GID\ ]). Cette valeur doit tre unique, moins que l'option \fB\-o\fP ne soit ++utilise. La valeur ne doit pas tre ngative. Les valeurs comprises entre 0 ++et 99 sont gnralement rserves aux comptes systme. Vous devrez modifier ++vous\-mme le groupe propritaire de tous les fichiers possds par ce ++groupe. ++.IP "\fB\-n\fP \fInom_groupe\fP" ++Le nom du groupe sera modifi de \fIgroupe\fP vers \fInom_groupe\fP ++.SH FICHIERS ++/etc/group \- informations sur les groupes ++.br ++/etc/gshadow \- informations caches sur les groupes ++.SH "VOIR AUSSI" ++\fBchfn\fP(1), \fBchsh\fP(1), \fBpasswd\fP(1), \fBgroupadd\fP(8), \fBgroupdel\fP(8), ++\fBuseradd\fP(8), \fBuserdel\fP(8), \fBusermod\fP(8) ++.SH AUTEUR ++Julianne Frances Haugh ++.SH TRADUCTION ++Nicolas FRANOIS, 2004. ++Veuillez signaler toute erreur <\fIdebian\-l10\-french@lists.debian.org\fR>. +diff -Nru shadow-4.0.3.ori/man/fr/po4a/fr/groups.1 shadow-4.0.3-31sarge1/man/fr/po4a/fr/groups.1 +--- shadow-4.0.3.ori/man/fr/po4a/fr/groups.1 1970-01-01 01:00:00.000000000 +0100 ++++ shadow-4.0.3-31sarge1/man/fr/po4a/fr/groups.1 2005-01-11 11:37:02.000000000 +0100 +@@ -0,0 +1,56 @@ ++.\" This file was generated with po4a. Translate the source file. ++.\" ++.\"$Id: groups.1,v 1.10 2002/03/09 19:22:29 ankry Exp $ ++.\" Copyright 1991 - 1994, Julianne Frances Haugh ++.\" All rights reserved. ++.\" ++.\" Redistribution and use in source and binary forms, with or without ++.\" modification, are permitted provided that the following conditions ++.\" are met: ++.\" 1. Redistributions of source code must retain the above copyright ++.\" notice, this list of conditions and the following disclaimer. ++.\" 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright ++.\" notice, this list of conditions and the following disclaimer in the ++.\" documentation and/or other materials provided with the distribution. ++.\" 3. Neither the name of Julianne F. Haugh nor the names of its contributors ++.\" may be used to endorse or promote products derived from this software ++.\" without specific prior written permission. ++.\" ++.\" THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY JULIE HAUGH AND CONTRIBUTORS ``AS IS'' AND ++.\" ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE ++.\" IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ++.\" ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL JULIE HAUGH OR CONTRIBUTORS BE LIABLE ++.\" FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL ++.\" DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS ++.\" OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) ++.\" HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT ++.\" LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY ++.\" OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF ++.\" SUCH DAMAGE. ++.TH GROUPS 1 ++.SH NOM ++groups \- affiche la liste des groupes auxquels appartient l'utilisateur ++.SH SYNOPSIS ++\fBgroups\fP [\fIutilisateur\fP] ++.SH DESCRIPTION ++\fBGroups\fP affiche la liste des noms de groupe (ou leur identifiant ++numrique) de l'utilisateur. Si une valeur n'a pas d'entre correspondante ++dans \fI/etc/group\fP, l'identifiant numrique du groupe est ++affich. L'argument optionnel \fIutilisateur\fP permet d'afficher la liste des ++groupes pour cet utilisateur. ++.SH NOTE ++Sur les systmes ne supportant pas l'appartenance plusieurs groupes, ++seules les informations contenues dans \fI/etc/group\fP sont ++affiches. L'utilisateur doit utiliser \fBnewgrp\fP ou \fBsg\fP pour modifier ++l'identifiant de groupe rel et effectif. ++.SH FICHIERS ++/etc/group \- informations sur les groupes ++.SH "VOIR AUSSI" ++\fBnewgrp\fP(1), \fBgetgid\fP(2), \fBgetgroups\fP(2), \fBgetuid\fP(2) ++.SH AUTEUR ++Julianne Frances Haugh ++.SH TRADUCTION ++Christophe Blaess, 1997. ++.br ++Nicolas FRANOIS, 2004. ++Veuillez signaler toute erreur <\fIdebian\-l10\-french@lists.debian.org\fR>. +diff -Nru shadow-4.0.3.ori/man/fr/po4a/fr/grpck.8 shadow-4.0.3-31sarge1/man/fr/po4a/fr/grpck.8 +--- shadow-4.0.3.ori/man/fr/po4a/fr/grpck.8 1970-01-01 01:00:00.000000000 +0100 ++++ shadow-4.0.3-31sarge1/man/fr/po4a/fr/grpck.8 2005-01-11 11:37:02.000000000 +0100 +@@ -0,0 +1,102 @@ ++.\" This file was generated with po4a. Translate the source file. ++.\" ++.\"$Id: grpck.8,v 1.9 2002/03/08 04:39:11 kloczek Exp $ ++.\" Copyright 1992 - 1993, Julianne Frances Haugh ++.\" All rights reserved. ++.\" ++.\" Redistribution and use in source and binary forms, with or without ++.\" modification, are permitted provided that the following conditions ++.\" are met: ++.\" 1. Redistributions of source code must retain the above copyright ++.\" notice, this list of conditions and the following disclaimer. ++.\" 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright ++.\" notice, this list of conditions and the following disclaimer in the ++.\" documentation and/or other materials provided with the distribution. ++.\" 3. Neither the name of Julianne F. Haugh nor the names of its contributors ++.\" may be used to endorse or promote products derived from this software ++.\" without specific prior written permission. ++.\" ++.\" THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY JULIE HAUGH AND CONTRIBUTORS ``AS IS'' AND ++.\" ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE ++.\" IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ++.\" ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL JULIE HAUGH OR CONTRIBUTORS BE LIABLE ++.\" FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL ++.\" DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS ++.\" OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) ++.\" HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT ++.\" LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY ++.\" OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF ++.\" SUCH DAMAGE. ++.TH GRPCK 8 ++.SH NOM ++grpck \- vrifie l'intgrit des fichiers d'administration des groupes ++.SH SYNOPSIS ++\fBgrpck\fP [\fB\-rs\fP] [\fIgroup\fP \fIgshadow\fP] ++.SH DESCRIPTION ++\fBGrpck\fP vrifie l'intgrit des informations d'authentification du ++systme. Toutes les entres des fichiers \fI/etc/group\fP et \fI/etc/gshadow\fP ++sont vrifies afin de s'assurer qu'elles ont le bon format et qu'elles ++contiennent des donnes valables dans chaque champ. Une confirmation de ++l'utilisateur sera demande pour dtruire les entres mal formates ou ayant ++d'autres erreurs non rcuprables. ++.P ++Voici les vrifications effectues\ : ++.sp ++.in +.5i ++\- nombre correct de champs ++.br ++\- unicit des noms de groupe ++.br ++\- validit des membres et administrateurs ++.in -.5i ++.sp ++.P ++Une erreur dans le nombre de champs ou la non unicit d'un nom de groupe ++sera fatale. Si le nombre de champs n'est pas correct, il sera demand ++l'utilisateur de supprimer la ligne. Si l'utilisateur ne rpond pas par ++l'affirmative, les vrifications suivantes ne seront pas effectues. Il sera ++galement demand de supprimer les entres correspondant aux noms de groupe ++redondants, mais dans ce cas, les autres vrifications sont ++effectues. Toutes les autres erreurs ne sont que des avertissements et ++l'utilisateur est encourag utiliser \fBgroupmod\fP pour les corriger. ++.P ++Les commandes qui oprent sur le fichier \fI/etc/group\fP ne peuvent pas ++modifier les entres corrompues ou redondantes. \fBGrpck\fP doit tre utilis ++dans ce cas pour retirer ces entres. ++.SH OPTIONS ++Par dfaut, \fBgrpck\fP opre sur les fichiers \fI/etc/group\fP et ++\fI/etc/gshadow\fP. L'utilisateur peut spcifier d'autres fichiers avec les ++paramtres \fIgroup\fP et \fIgshadow\fP. De plus, l'utilisateur peut excuter les ++commandes en lecture seule en utilisant l'option \fB\-r\fP. Ceci aura pour ++consquence de rpondre \fBno\fP toutes les questions demandant des ++modifications, sans intervention de l'utilisateur. \fBGrpck\fP permet aussi de ++trier les entres de \fI/etc/group\fP et \fI/etc/gshadow\fP par GID. Pour ++effectuer ce tri, utilisez l'option \fB\-s\fP. Aucune vrification n'est alors ++effectue, les entres sont seulement tries. ++.SH FICHIERS ++/etc/group \- informations sur les groupes ++.br ++/etc/gshadow \- informations caches sur les groupes ++.br ++/etc/passwd \- informations sur les comptes des utilisateurs ++.SH "VOIR AUSSI" ++\fBgroup\fP(5), \fBpasswd\fP(5), \fBshadow\fP(5), \fBgroupmod\fP(8) ++.SH DIAGNOSTICS ++La commande \fBgrpck\fP retourne les valeurs suivantes en quittant\ : ++.IP 0 5 ++Succs ++.IP 1 5 ++Erreur de syntaxe ++.IP 2 5 ++Une entre de groupe ou plus est incorrecte ++.IP 3 5 ++Impossible d'ouvrir le fichier group ++.IP 4 5 ++Impossible de verrouiller le fichier group ++.IP 5 5 ++Impossible de mettre jour le fichier group ++.SH AUTEUR ++Julianne Frances Haugh ++.SH TRADUCTION ++Nicolas FRANOIS, 2004. ++Veuillez signaler toute erreur <\fIdebian\-l10\-french@lists.debian.org\fR>. +diff -Nru shadow-4.0.3.ori/man/fr/po4a/fr/id.1 shadow-4.0.3-31sarge1/man/fr/po4a/fr/id.1 +--- shadow-4.0.3.ori/man/fr/po4a/fr/id.1 1970-01-01 01:00:00.000000000 +0100 ++++ shadow-4.0.3-31sarge1/man/fr/po4a/fr/id.1 2005-01-11 11:37:02.000000000 +0100 +@@ -0,0 +1,52 @@ ++.\" This file was generated with po4a. Translate the source file. ++.\" ++.\"$Id: id.1,v 1.10 2002/03/09 19:22:29 ankry Exp $ ++.\" Copyright 1991, Julianne Frances Haugh ++.\" All rights reserved. ++.\" ++.\" Redistribution and use in source and binary forms, with or without ++.\" modification, are permitted provided that the following conditions ++.\" are met: ++.\" 1. Redistributions of source code must retain the above copyright ++.\" notice, this list of conditions and the following disclaimer. ++.\" 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright ++.\" notice, this list of conditions and the following disclaimer in the ++.\" documentation and/or other materials provided with the distribution. ++.\" 3. Neither the name of Julianne F. Haugh nor the names of its contributors ++.\" may be used to endorse or promote products derived from this software ++.\" without specific prior written permission. ++.\" ++.\" THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY JULIE HAUGH AND CONTRIBUTORS ``AS IS'' AND ++.\" ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE ++.\" IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ++.\" ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL JULIE HAUGH OR CONTRIBUTORS BE LIABLE ++.\" FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL ++.\" DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS ++.\" OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) ++.\" HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT ++.\" LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY ++.\" OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF ++.\" SUCH DAMAGE. ++.TH ID 1 ++.SH NOM ++id \- affiche l'identifiant de l'utilisateur courant et le nom de ses groupes ++.SH SYNOPSIS ++\fBid\fP [\fB\-a\fP] ++.SH DESCRIPTION ++\fBId\fP affiche les noms ou les valeurs des identifiants courants et effectifs ++de l'utilisateur et de ses groupes. Si un identifiant n'a pas de ++correspondance dans \fI/etc/passwd\fP ou \fI/etc/group\fP, alors la valeur est ++affiche la place du nom correspondant. L'option \fB\-a\fP permet d'afficher ++l'ensemble des groupes sur les systmes supportant l'appartenance ++plusieurs groupes. ++.SH FICHIERS ++/etc/passwd \- informations sur les comptes des utilisateurs ++.br ++/etc/group \- informations sur les groupes ++.SH "VOIR AUSSI" ++\fBgetgid\fP(2), \fBgetgroups\fP(2), \fBgetuid\fP(2) ++.SH AUTEUR ++Julianne Frances Haugh ++.SH TRADUCTION ++Nicolas FRANOIS, 2004. ++Veuillez signaler toute erreur <\fIdebian\-l10\-french@lists.debian.org\fR>. +diff -Nru shadow-4.0.3.ori/man/fr/po4a/fr/lastlog.8 shadow-4.0.3-31sarge1/man/fr/po4a/fr/lastlog.8 +--- shadow-4.0.3.ori/man/fr/po4a/fr/lastlog.8 1970-01-01 01:00:00.000000000 +0100 ++++ shadow-4.0.3-31sarge1/man/fr/po4a/fr/lastlog.8 2005-01-11 11:37:02.000000000 +0100 +@@ -0,0 +1,72 @@ ++.\" This file was generated with po4a. Translate the source file. ++.\" ++.\"$Id: lastlog.8,v 1.10 2001/01/27 02:55:52 kloczek Exp $ ++.\" Copyright 1992, Phillip Street and Julianne Frances Haugh ++.\" All rights reserved. ++.\" ++.\" Redistribution and use in source and binary forms, with or without ++.\" modification, are permitted provided that the following conditions ++.\" are met: ++.\" 1. Redistributions of source code must retain the above copyright ++.\" notice, this list of conditions and the following disclaimer. ++.\" 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright ++.\" notice, this list of conditions and the following disclaimer in the ++.\" documentation and/or other materials provided with the distribution. ++.\" 3. Neither the name of Julianne F. Haugh nor the names of its contributors ++.\" may be used to endorse or promote products derived from this software ++.\" without specific prior written permission. ++.\" ++.\" THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY JULIE HAUGH AND CONTRIBUTORS ``AS IS'' AND ++.\" ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE ++.\" IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ++.\" ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL JULIE HAUGH OR CONTRIBUTORS BE LIABLE ++.\" FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL ++.\" DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS ++.\" OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) ++.\" HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT ++.\" LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY ++.\" OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF ++.\" SUCH DAMAGE. ++.\" @(#)lastlog.8 3.3 08:24:58 29 Sep 1993 (National Guard Release) ++.TH LASTLOG 8 ++.SH NOM ++lastlog \- examine le fichier lastlog ++.SH SYNOPSIS ++.TP 8 ++\fBlastlog\fP [<\fB\-u\fP|\fB\-\-user\fP> \fIidentifiant\fP] ++[<\fB\-t\fP|\fB\-\-time\fP> \fIjours\fP] [<\fB\-h\fP|\fB\-\-help\fP>] ++.SH DESCRIPTION ++.PP ++\fBLastlog\fP affiche le contenu du journal des dernires connexions ++(\fI/var/log/lastlog\fP). Les champs \fBUtilisateur\fP, \fBPort\fP, date de ++\fBDernire\fP connexion sont affichs. Par dfaut (aucune option de ++spcifie), les entres de laslog sont affiches tries par ordre ++d'apparition dans /etc/passwd. ++.TP ++\fB\-u\fP, \fB\-\-user\fP \fIidentifiant\fP ++n'affiche que les entres correspondant l'utilisateur \fIidentifiant\fP. ++.TP ++\fB\-t\fP, \fB\-\-time\fP \fIjours\fP ++n'affiche que les entres plus rcentes que \fIjours\fP jours. ++.TP ++\fB\-h\fP, \fB\-\-help\fP ++affiche une ligne d'aide et quitte. ++.PP ++L'utilisation de l'option \fB\-t\fP supplante celle de \fB\-u\fP. ++.PP ++Dans le cas o l'utilisateur ne s'est jamais connect, le message \ \fB**Never logged in**\fP\ (\ \fB**Jamais connect**\fP\ ) est affich la ++place des champs \fBPort\fP et date de \fBDernire\fP connexion. ++.SH FICHIERS ++/var/log/lastlog \- journal des dernires connexions ++.SH AVERTISSEMENTS ++S'il y a des carts importants dans les valeurs des UID, lastlog s'excutera ++plus longtemps, sans affichage l'cran (c\-\-d si mmdf=800 et que le ++dernier UID est 170, le programme semblera bloqu comme s'il examinait les ++UID 171 799). ++.SH AUTEURS ++Julianne Frances Haugh ++.br ++Phillip Street ++.SH TRADUCTION ++Nicolas FRANOIS, 2004. ++Veuillez signaler toute erreur <\fIdebian\-l10\-french@lists.debian.org\fR>. +diff -Nru shadow-4.0.3.ori/man/fr/po4a/fr/limits.conf.5 shadow-4.0.3-31sarge1/man/fr/po4a/fr/limits.conf.5 +--- shadow-4.0.3.ori/man/fr/po4a/fr/limits.conf.5 1970-01-01 01:00:00.000000000 +0100 ++++ shadow-4.0.3-31sarge1/man/fr/po4a/fr/limits.conf.5 2005-01-11 11:37:02.000000000 +0100 +@@ -0,0 +1,84 @@ ++.\" This file was generated with po4a. Translate the source file. ++.\" ++.\"$Id: limits.5,v 1.5 2001/01/25 10:43:50 kloczek Exp $ ++.TH LIMITS.CONF 5 ++.SH NOM ++limits.conf \- dfinition des limites de ressource ++.SH DESCRIPTION ++Le fichier \fIlimits.conf\fP (/etc/security/limits.conf) dcrit les limites de ++ressource que vous voulez imposer. Il doit tre possd par root et ne doit ++tre lisible que par le compte root. ++.PP ++Par dfaut, aucun quota (aucune limite) n'est impos \ root\ . En fait, ++il n'est pas possible d'imposer de cette faon de limite aux comptes root ou ++quivalents (comptes ayant un UID de 0). ++.PP ++Chaque ligne dcrit une limite pour un utilisateur et est de la forme ++suivante\ : ++.sp ++\fIutilisateur\fP \fILISTE_DE_LIMITES\fP ++.PP ++O \fBLISTE_DE_LIMITES\fP est une chane construite par la concatnation d'une ++liste de limites de ressource. Chaque limite consiste en une lettre ++(identifiant le type de limite) et une valeur numrique. ++.PP ++Les identifiants possibles sont\ : ++.sp ++A\ : espace d'adressage maximal (en kilo octets) ++.br ++C\ : taille maximale d'un vidage mmoire (\ core\ , en kilo octets) ++.br ++D\ : taille maximale du segment de donnes d'un programme (en kilo octets) ++.br ++F\ : taille maximale des fichiers (en kilo octets) ++.br ++M\ : taille maximale de mmoire verrouille (\ locked\-in\-memory\ , en kilo ++octets) ++.br ++N\ : nombre maximal de fichiers ouverts ++.br ++R\ : taille maximale de la mmoire rsidente (\ resident set size\ , en ++kilo octets) ++.br ++S\ : taille maximale de la pile (en kilo octets) ++.br ++T\ : temps processeur maximal consomm (en minutes) ++.br ++U\ : nombre maximal de processus ++.br ++K\ : masque de cration de fichier, positionn par \fBumask\fP(2). ++.br ++L\ : nombre maximal de connexions simultanes pour cet utilisateur ++.br ++P\ : priorit des processus, positionn par \fBsetpriority\fP(2). ++.PP ++Par exemple, \fIL2D2048N5\fP est une chane \fBLISTE_DE_LIMITES\fP valable. Pour ++faciliter la lecture, les entres suivantes sont quivalentes\ : ++.sp ++utilisateur L2D2048N5 ++.br ++utilisateur L2 D2048 N5 ++.PP ++Attention\ : tout ce qui suit \fIutilisateur\fP est considr comme une ++limite. Les commentaires ne sont pas autoriss. Une chane de limites non ++valable sera rejete (non utilise) lors de la connexion. ++.PP ++L'utilisateur \ *\ permet de spcifier une entre par dfaut. Si ++plusieurs entres par dfaut sont prsentes dans le fichier de limites, ++alors seule la dernire sera prise en compte. ++.PP ++Pour enlever toute limite un utilisateur, un simple tiret \ \-\ fera ++l'affaire. ++.PP ++Notez galement que les limites ne sont spcifies que PAR CONNEXION. Il n'y ++a pas de limite globale ou permanente. Des limites globales pourraient voir ++le jour, mais pour l'instant, il faut faire sans. ++.SH FICHIERS ++/etc/security/limits.conf ++.SH "VOIR AUSSI" ++\fBlogin\fP(1), \fBsetpriority\fP(2), \fBsetrlimit\fP(2) ++.SH AUTEUR ++Cristian Gafton (gafton@sorosis.ro) ++.SH TRADUCTION ++Nicolas FRANOIS, 2004. ++Veuillez signaler toute erreur <\fIdebian\-l10\-french@lists.debian.org\fR>. +diff -Nru shadow-4.0.3.ori/man/fr/po4a/fr/login.1 shadow-4.0.3-31sarge1/man/fr/po4a/fr/login.1 +--- shadow-4.0.3.ori/man/fr/po4a/fr/login.1 1970-01-01 01:00:00.000000000 +0100 ++++ shadow-4.0.3-31sarge1/man/fr/po4a/fr/login.1 2005-01-11 11:37:02.000000000 +0100 +@@ -0,0 +1,148 @@ ++.\" This file was generated with po4a. Translate the source file. ++.\" ++.\"$Id: login.1,v 1.11 2002/03/09 19:22:30 ankry Exp $ ++.\" Copyright 1989 - 1994, Julianne Frances Haugh ++.\" All rights reserved. ++.\" ++.\" Redistribution and use in source and binary forms, with or without ++.\" modification, are permitted provided that the following conditions ++.\" are met: ++.\" 1. Redistributions of source code must retain the above copyright ++.\" notice, this list of conditions and the following disclaimer. ++.\" 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright ++.\" notice, this list of conditions and the following disclaimer in the ++.\" documentation and/or other materials provided with the distribution. ++.\" 3. Neither the name of Julianne F. Haugh nor the names of its contributors ++.\" may be used to endorse or promote products derived from this software ++.\" without specific prior written permission. ++.\" ++.\" THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY JULIE HAUGH AND CONTRIBUTORS ``AS IS'' AND ++.\" ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE ++.\" IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ++.\" ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL JULIE HAUGH OR CONTRIBUTORS BE LIABLE ++.\" FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL ++.\" DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS ++.\" OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) ++.\" HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT ++.\" LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY ++.\" OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF ++.\" SUCH DAMAGE. ++.TH LOGIN 1 ++.SH NOM ++login \- dmarre une session sur le systme ++.SH SYNOPSIS ++\fBlogin\fP [\fB\-p\fP] [\fIutilisateur\fP] [\fIENV=VAR\fP ...] ++.br ++\fBlogin\fP [\fB\-p\fP] [\fB\-h\fP \fIhte\fP] [\fB\-f\fP \fIutilisateur\fP] ++.br ++\fBlogin\fP [\fB\-p\fP] \fB\-r\fP \fIhte\fP ++.SH DESCRIPTION ++\fBLogin\fP permet d'tablir une nouvelle session sur le systme. Il est ++gnralement invoqu aprs avoir rpondu l'invite de login \fIlogin:\fP sur ++le terminal de l'utilisateur. \fBLogin\fP peut tre particulier pour ++l'interprteur de commandes (\ shell\ ) et ne devrait pas tre invoqu ++comme un sous\-processus. En gnral, \fBlogin\fP est trait comme \fBexec ++login\fP, ce qui entrane la sortie de l'interprteur de commandes de ++l'utilisateur. L'excution de \fBlogin\fP depuis un interprteur de commandes ++(\ shell\ ) autre qu'un interprteur de commandes initial (\ login shell\ ) produira un message d'erreur. ++.PP ++Lorsqu'il est invoqu depuis l'invite de login \fIlogin:\fP, l'utilisateur peut ++entrer des variables d'environnement aprs son nom d'utilisateur. Ces ++variables sont entres sous la forme \fBNOM=VALEUR\fP. Toutes les variables ++d'environnement ne peuvent pas tre positionnes de cette faon, notamment ++\fBPATH\fP, \fBHOME\fP et \fBSHELL\fP. De plus, \fBIFS\fP peut tre dsactiv si ++l'interprteur de commandes initial de l'utilisateur est \fB/bin/sh\fP. ++.PP ++Un mot de passe est ensuite demand l'utilisateur. L'affichage du mot de ++passe est dsactiv pour viter de rvler le mot de passe. Seul un petit ++nombre d'checs sont permis avant que \fBlogin\fP ne quitte et que la liaison ++ne soit interrompue. ++.PP ++Si une date de fin de validit du mot de passe a t dfinie pour ce compte, ++un nouveau mot de passe pourra vous tre demand. Votre ancien mot de passe ++et votre nouveau mot de passe vous seront alors demands avant de pouvoir ++continuer. Veuillez lire la page de manuel \fBpasswd\fP(1) pour plus ++d'informations. ++.PP ++Aprs une connexion russie, un message du systme et la prsence de ++courrier pourront vous tre notifis. Vous pouvez dsactiver l'affichage du ++message du systme (\fI/etc/motd\fP), en crant un fichier vide \fI.hushlogin\fP ++dans le rpertoire de votre compte. Le message concernant les courriers sera ++\ \fBYou have new mail.\fP\ , \ \fBYou have mail.\fP\ , ou \ \fBNo Mail.\fP\ ++suivant l'tat de votre bote aux lettres. ++.PP ++Votre identifiant d'utilisateur et de groupe seront placs en fonction des ++valeurs spcifies dans le fichier \fI/etc/passwd\fP. Les valeurs des variables ++d'environnement \fB$HOME\fP, \fB$SHELL\fP, \fB$PATH\fP, \fB$LOGNAME\fP, et \fB$MAIL\fP ++seront affectes en fonction des champs appropris de l'entre qui vous ++correspond. Les valeurs d'ulimit, d'umask et de nice pourront galement tre ++affectes en fonction du champ GECOS. ++.PP ++Pour certains systmes, la variable d'environnement \fB$TERM\fP sera ++initialise au type de terminal de votre tty, comme spcifi dans ++\fI/etc/ttytype\fP. ++.PP ++Un script d'initialisation pour votre interprteur de commandes pourra ++galement tre excut. Veuillez vous rfrer la section de manuel ++approprie pour plus d'informations sur cette fonctionnalit. ++.PP ++Une connexion un sous\-systme est indique par la prsence d'un \ *\ ++comme premier caractre de l'interprteur de commandes initial. Le ++rpertoire personnel sera utilis comme racine d'un nouveau systme de ++fichier dans lequel l'utilisateur sera connect. ++.SH OPTIONS ++.TP ++\fB\-p\fP ++Prserve l'environnement. ++.TP ++\fB\-f\fP ++Ne ralise pas d'authentification. L'utilisateur est pr\-authentifi. ++.TP ++\fB\-h\fP ++Nom de l'hte distant pour cette connexion. ++.TP ++\fB\-r\fP ++Excute le protocole de connexion automatique (autologin) pour rlogin. ++.PP ++Les options \fB\-r\fP, \fB\-h\fP et \fB\-f\fP ne peuvent tre utilises que par root. ++.SH AVERTISSEMENTS ++Cette version de \fBlogin\fP a de nombreuses options de compilation. Seules ++certaines d'entre elles peuvent avoir t actives sur votre site. ++.PP ++L'emplacement des fichiers peut varier suivant la configuration du systme. ++.PP ++Le programme \fBlogin\fP n'est PAS responsable de la suppression d'utilisateurs ++dans le fichier utmp. Les responsables du nettoyage de l'appartenance des ++sessions de terminal sont \fBgetty\fP(8) et \fBinit\fP(8). Si vous utilisez ++\fBlogin\fP depuis un interprteur de commandes sans \fBexec\fP, l'utilisateur que ++vous utilisez continuera apparatre comme tant connect mme aprs s'tre ++dconnect de cette \ sous\-session\ . ++.SH FICHIERS ++.br ++/var/run/utmp \- liste des connexions courantes ++.br ++/var/log/wtmp \- liste des connexions prcdentes ++.br ++/etc/passwd \- informations sur les comptes des utilisateurs ++.br ++/etc/shadow \- mots de passe cachs des utilisateurs ++.br ++/etc/motd \- fichier contenant le message du systme ++.br ++/etc/nologin \- empche certains utilisateurs non\-root de se connecter ++.br ++/etc/ttytype \- liste des types de terminal ++.br ++$HOME/.profile \- script d'initialisation pour l'interprteur de commandes ++(\ shell\ ) par dfaut ++.br ++$HOME/.hushlogin \- supprime l'affichage du message du systme ++.SH "VOIR AUSSI" ++\fBmail\fP(1), \fBpasswd\fP(1), \fBsh\fP(1), \fBsu\fP(1), ++.\" .BR d_passwd (5), ++\fBlogin.defs\fP(5), \fBnologin\fP(5), \fBpasswd\fP(5), \fBgetty\fP(8) ++.SH AUTEUR ++Julianne Frances Haugh ++.SH TRADUCTION ++Nicolas FRANOIS, 2004. ++Veuillez signaler toute erreur <\fIdebian\-l10\-french@lists.debian.org\fR>. +diff -Nru shadow-4.0.3.ori/man/fr/po4a/fr/login.access.5 shadow-4.0.3-31sarge1/man/fr/po4a/fr/login.access.5 +--- shadow-4.0.3.ori/man/fr/po4a/fr/login.access.5 1970-01-01 01:00:00.000000000 +0100 ++++ shadow-4.0.3-31sarge1/man/fr/po4a/fr/login.access.5 2005-01-11 11:37:02.000000000 +0100 +@@ -0,0 +1,52 @@ ++.\" This file was generated with po4a. Translate the source file. ++.\" ++.\"$Id: login.access.5,v 1.3 2001/01/25 10:43:50 kloczek Exp $ ++.\" this is comment ++.TH LOGIN.ACCESS 5 ++.\" .Dt SKEY.ACCESS 5 ++.\" .Os FreeBSD 1.2 ++.SH NOM ++login.access \- table de contrle des connexions ++.SH DESCRIPTION ++Le fichier \fIlogin.access\fP permet de spcifier des couples (utilisateur, ++hte) et/ou (utilisateur, tty) pour lesquels toute connexion sera soit ++accepte soit refuse. ++.PP ++Lorsqu'un utilisateur se connecte, le fichier \fIlogin.access\fP est lu jusqu' ++la premire entre correspondant au couple (utilisateur, hte) ou, dans le ++cas d'une connexion ne passant pas par le rseau, la premire entre ++correspondant au couple (utilisateur, tty). Le champ des permissions de la ++table pour cette entre dtermine alors si la connexion doit tre accepte ++ou refuse. ++.PP ++Chaque ligne de la table de contrle des connexions (\ login access control ++table\ ) est compose de trois champs spars par le caractre \ :\ \ : ++.sp 1 ++\fI permission\fP:\fIutilisateurs\fP:\fIorigines\fP ++.sp 1 ++Le premier champ est soit un \ \fB+\fP\ (accs autoris), soit un \ \fB\-\fP\ ++(accs refus). Le second champ est une liste d'un ou plusieurs noms ++d'utilisateurs ou de groupes, ou \fBALL\fP (correspond tous les ++utilisateurs). Le troisime champ est une liste d'un ou plusieurs noms de ++tty (pour les connexions hors rseau), noms d'htes, noms de domaines ++(commenant par un \ \fB.\fP\ ), adresses d'hte, adresses de sous\-rseau ++(terminant par un \ \fB.\fP\ ), \fBALL\fP (pour spcifier n'importe quelle ++connexion), ou \fBLOCAL\fP (correspond n'importe quelle chane ne contenant ++pas de \ \fB.\fP\ ). Si vous utilisez NIS, vous pouvez utiliser @nomdegroupe ++pour les motifs d'utilisateur et d'hte. ++.PP ++L'oprateur \fBEXCEPT\fP permet d'crire des rgles trs compactes. ++.PP ++Le fichier d'informations sur les groupes (group) n'est utilis que ++lorsqu'un nom ne correspond aucun utilisateur connect. Seuls les groupes ++pour lesquels la liste des utilisateurs est spcifie sont utiliss\ : le ++programme ne recherche pas parmi les groupes primaires des utilisateurs. ++.SH FICHIERS ++/etc/login.access ++.SH "VOIR AUSSI" ++\fBlogin\fP(1) ++.SH AUTEUR ++Guido van Rooij ++.SH TRADUCTION ++Nicolas FRANOIS, 2004. ++Veuillez signaler toute erreur <\fIdebian\-l10\-french@lists.debian.org\fR>. +diff -Nru shadow-4.0.3.ori/man/fr/po4a/fr/login.defs.5 shadow-4.0.3-31sarge1/man/fr/po4a/fr/login.defs.5 +--- shadow-4.0.3.ori/man/fr/po4a/fr/login.defs.5 1970-01-01 01:00:00.000000000 +0100 ++++ shadow-4.0.3-31sarge1/man/fr/po4a/fr/login.defs.5 2005-01-11 11:37:02.000000000 +0100 +@@ -0,0 +1,160 @@ ++.\" This file was generated with po4a. Translate the source file. ++.\" ++.\" Copyright 1991 - 1993, Julianne Frances Haugh and Chip Rosenthal ++.\" All rights reserved. ++.\" ++.\" Redistribution and use in source and binary forms, with or without ++.\" modification, are permitted provided that the following conditions ++.\" are met: ++.\" 1. Redistributions of source code must retain the above copyright ++.\" notice, this list of conditions and the following disclaimer. ++.\" 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright ++.\" notice, this list of conditions and the following disclaimer in the ++.\" documentation and/or other materials provided with the distribution. ++.\" 3. Neither the name of Julianne F. Haugh nor the names of its contributors ++.\" may be used to endorse or promote products derived from this software ++.\" without specific prior written permission. ++.\" ++.\" THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY JULIE HAUGH AND CONTRIBUTORS ``AS IS'' AND ++.\" ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE ++.\" IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ++.\" ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL JULIE HAUGH OR CONTRIBUTORS BE LIABLE ++.\" FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL ++.\" DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS ++.\" OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) ++.\" HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT ++.\" LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY ++.\" OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF ++.\" SUCH DAMAGE. ++.\" ++.\" $Id: login.defs.5,v 1.11 2002/03/08 04:39:11 kloczek Exp $ ++.\" ++.TH LOGIN.DEFS 5 ++.SH NOM ++/etc/login.defs \- configuration de la suite des mots de passe cachs \ shadow password\ ++.SH DESCRIPTION ++Le fichier \fI/etc/login.defs\fP dfini la configuration de la suite shadow ++password (mots de passe cachs) pour le systme. Ce fichier est ++indispensable. Son absence n'empchera pas le systme de fonctionner, mais ++aura probablement des consquences indsirables. ++.PP ++Ce fichier est un fichier texte, dont chaque ligne dcrit un paramtre de ++configuration. Les lignes consistent en un nom et une valeur, spars par un ++espace. Les lignes blanches et les lignes de commentaires sont ignores. Les ++commentaires commencent par un caractre \ #\ , qui ne doit tre prcd ++que par des espaces. ++.PP ++Les valeurs des paramtres sont de quatre types\ : chanes de caractres, ++boolens, nombres et nombres longs. Une chane de caractres est constitue ++de n'importe quel caractre imprimable. Un boolen est soit \ yes\ (oui) ++soit \ no\ (non). Un paramtre boolen non dfini, ou dfini avec une ++valeur autre prendra la valeur \ no\ . Un nombre (normal ou long) peut ++tre soit dcimal, soit octal (en prcdant la valeur d'un \ 0\ ), ou ++encore hexadcimal (en prcdant la valeur de \ 0x\ ). La valeur maximale ++des paramtres numriques normaux ou longs dpend de la machine. ++.PP ++Les paramtres de configuration suivants sont fournis\ : ++.\" ++.IP "CHFN_AUTH (boolen)" ++La valeur \fIyes\fP indique que les programmes \fBchfn\fP et \fBchsh\fP ncessiteront ++une authentification avant de procder tout changement, moins qu'ils ne ++soient excuts par le superutilisateur. ++.\" ++.IP "CHFN_RESTRICT (chane)" ++Ce paramtre spcifie quelles valeurs du champ \fIgecos\fP du fichier \fIpasswd\fP ++peuvent tre modifies par les utilisateurs ordinaires avec le programme ++\fBchfn\fP. Il est constitu d'une combinaison de lettre parmi \fIf\fP, \fIr\fP, \fIw\fP ++et \fIh\fP, correspondant respectivement au nom complet, au numro de bureau, ++au numro de tlphone professionnel et au numro de tlphone ++personnel. Pour des raisons de compatibilit avec des versions antrieures, ++\ yes\ est quivalent \ rwh\ et \ no\ , \ frwh\ . S'il n'est ++pas spcifi, seul le superutilisateur peut raliser une modification. Pour ++une configuration encore plus restrictive, il sera prfrable de ne pas ++installer \fBchfn\fP avec le drapeau SUID. ++.\" ++.IP "CREATE_HOME (boolen)" ++Ce paramtre indique si \fBuseradd\fP doit par dfaut crer le rpertoire ++personnel des utilisateurs. Un OU est ralis avec l'option \-m de la ligne ++de commande de \fBuseradd\fP. ++.\" ++.IP "GID_MAX (nombre)" ++.IP "GID_MIN (nombre)" ++Domaine des identifiants de groupe que les commandes \fBuseradd\fP et ++\fBgroupadd\fP peuvent utiliser. ++.\" ++.IP "MAIL_DIR (chane)" ++Le rpertoire d'attente des courriels (\ mail spool directory\ ). Ce ++paramtre est ncessaire pour manipuler les botes aux lettres lorsque le ++compte d'un utilisateur est modifi ou supprim. S'il n'est pas spcifi, ++une valeur par dfaut dfinie la compilation est utilise. ++.\" ++.IP "PASS_MAX_DAYS (nombre)" ++Le nombre de jours maximal de validit d'un mot de passe. Aprs cette dure, ++une modification du mot de passe est obligatoire. S'il n'est pas prcis, la ++valeur de \-1 est utilise (ce qui enlve toute restriction). ++.IP "PASS_MIN_DAYS (nombre)" ++Le nombre de jours minimal autoris avant la modification d'un mot de ++passe. Toute tentative de modification du mot de passe avant cette dure est ++rejete. S'il n'est pas prcis, la valeur de \-1 est utilise (ce qui enlve ++toute restriction). ++.IP "PASS_WARN_AGE (nombre)" ++Le nombre de jours durant lesquels l'utilisateur recevra un avertissement ++avant que son mot de passe arrive en fin de validit. Une valeur ngative ++signifie qu'aucun avertissement n'est donn. S'il n'est pas prcis, aucun ++avertissement n'est donn. ++.PP ++Les paramtres PASS_MAX_DAYS, PASS_MIN_DAYS et PASS_WARN_AGE ne sont ++utiliss qu'au moment de la cration d'un compte. Les changements ++n'affecteront pas les comptes existants. ++.\" ++.IP "UID_MAX (nombre)" ++.IP "UID_MIN (nombre)" ++Domaine d'identifiant utilisateur que \fBuseradd\fP peut utiliser. ++.\" ++.IP "UMASK (nombre)" ++Valeur d'initialisation du masque de permissions. S'il n'est pas prcis, le ++masque est initialis 077. ++.\" ++.IP "USERDEL_CMD (chane)" ++Si ce paramtre est dfini, cette commande est excute lors de la ++suppression d'un utilisateur. Elle pourra supprimer toutes les tches ++priodiques cron ou at, tous les travaux d'impression, etc. de l'utilisateur ++(qui sera fourni comme premier argument). ++.\" ++.SH "RFRENCES CROISES" ++Les rfrences croises ci\-dessous montrent quels sont les paramtres ++utiliss par les diffrents programmes de la suite shadow password. ++.na ++.IP chfn 12 ++CHFN_AUTH CHFN_RESTRICT ++.IP chsh 12 ++CHFN_AUTH ++.IP groupadd 12 ++GID_MAX GID_MIN ++.IP newusers 12 ++PASS_MAX_DAYS PASS_MIN_DAYS PASS_WARN_AGE UMASK ++.IP pwconv 12 ++PASS_MAX_DAYS PASS_MIN_DAYS PASS_WARN_AGE ++.IP useradd 12 ++CREATE_HOME GID_MAX GID_MIN PASS_MAX_DAYS PASS_MIN_DAYS PASS_WARN_AGE ++UID_MAX UID_MIN UMASK ++.IP userdel 12 ++MAIL_DIR USERDEL_CMD ++.IP usermod 12 ++MAIL_DIR ++.ad ++.SH BOGUES ++La plupart des fonctionnalits qui taient fournies par les mots de passe ++cachs (\ shadow password\ ) sont dsormais gres par PAM. De ce fait, ++\fI/etc/login.defs\fP n'est plus utilis par les programmes tels que ++\fBlogin\fP(1), \fBpasswd\fP(1) et \fBsu\fP(1). Veuillez plutt vous rfrer aux ++fichiers de configuration de PAM correspondant. ++.SH "VOIR AUSSI" ++\fBlogin\fP(1), \fBpasswd\fP(1), \fBsu\fP(1), \fBpasswd\fP(5), \fBshadow\fP(5), \fBpam\fP(8) ++.SH AUTEURS ++Julianne Frances Haugh ++.br ++Chip Rosenthal ++.SH TRADUCTION ++Nicolas FRANOIS, 2004. ++Veuillez signaler toute erreur <\fIdebian\-l10\-french@lists.debian.org\fR>. +diff -Nru shadow-4.0.3.ori/man/fr/po4a/fr/logoutd.8 shadow-4.0.3-31sarge1/man/fr/po4a/fr/logoutd.8 +--- shadow-4.0.3.ori/man/fr/po4a/fr/logoutd.8 1970-01-01 01:00:00.000000000 +0100 ++++ shadow-4.0.3-31sarge1/man/fr/po4a/fr/logoutd.8 2005-01-11 11:37:02.000000000 +0100 +@@ -0,0 +1,51 @@ ++.\" This file was generated with po4a. Translate the source file. ++.\" ++.\"$Id: logoutd.8,v 1.7 2001/01/25 10:43:50 kloczek Exp $ ++.\" Copyright 1991, Julianne Frances Haugh ++.\" All rights reserved. ++.\" ++.\" Redistribution and use in source and binary forms, with or without ++.\" modification, are permitted provided that the following conditions ++.\" are met: ++.\" 1. Redistributions of source code must retain the above copyright ++.\" notice, this list of conditions and the following disclaimer. ++.\" 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright ++.\" notice, this list of conditions and the following disclaimer in the ++.\" documentation and/or other materials provided with the distribution. ++.\" 3. Neither the name of Julianne F. Haugh nor the names of its contributors ++.\" may be used to endorse or promote products derived from this software ++.\" without specific prior written permission. ++.\" ++.\" THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY JULIE HAUGH AND CONTRIBUTORS ``AS IS'' AND ++.\" ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE ++.\" IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ++.\" ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL JULIE HAUGH OR CONTRIBUTORS BE LIABLE ++.\" FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL ++.\" DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS ++.\" OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) ++.\" HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT ++.\" LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY ++.\" OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF ++.\" SUCH DAMAGE. ++.TH LOGOUTD 8 ++.SH NOM ++logoutd \- impose les restrictions de connexion dans le temps ++.SH SYNOPSIS ++\fBlogoutd\fP ++.SH DESCRIPTION ++\fBLogoutd\fP impose les restrictions (sur les ports, la date et l'heure de ++connexion) spcifies dans \fI/etc/porttime\fP. \fBLogoutd\fP doit tre dmarr ++depuis \fI/etc/rc\fP. Il analyse le fichier \fI/var/run/utmp\fP rgulirement, et, ++pour chaque utilisateur, il vrifie que ce nom d'utilisateur est autoris ++tre connect ce port ce moment. Toute session en violation avec les ++restrictions de \fI/etc/porttime\fP est termine. ++.SH FICHIERS ++/etc/porttime \- fichier des autorisations d'accs en fonction de la date et ++de l'heure ++.br ++/var/run/utmp \- liste des connexions courantes ++.SH AUTEUR ++Julianne Frances Haugh ++.SH TRADUCTION ++Nicolas FRANOIS, 2004. ++Veuillez signaler toute erreur <\fIdebian\-l10\-french@lists.debian.org\fR>. +diff -Nru shadow-4.0.3.ori/man/fr/po4a/fr/mkpasswd.8 shadow-4.0.3-31sarge1/man/fr/po4a/fr/mkpasswd.8 +--- shadow-4.0.3.ori/man/fr/po4a/fr/mkpasswd.8 1970-01-01 01:00:00.000000000 +0100 ++++ shadow-4.0.3-31sarge1/man/fr/po4a/fr/mkpasswd.8 2005-01-11 11:37:02.000000000 +0100 +@@ -0,0 +1,78 @@ ++.\" This file was generated with po4a. Translate the source file. ++.\" ++.\"$Id: mkpasswd.8,v 1.8 2002/03/08 04:39:11 kloczek Exp $ ++.\" Copyright 1991, Julianne Frances Haugh ++.\" All rights reserved. ++.\" ++.\" Redistribution and use in source and binary forms, with or without ++.\" modification, are permitted provided that the following conditions ++.\" are met: ++.\" 1. Redistributions of source code must retain the above copyright ++.\" notice, this list of conditions and the following disclaimer. ++.\" 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright ++.\" notice, this list of conditions and the following disclaimer in the ++.\" documentation and/or other materials provided with the distribution. ++.\" 3. Neither the name of Julianne F. Haugh nor the names of its contributors ++.\" may be used to endorse or promote products derived from this software ++.\" without specific prior written permission. ++.\" ++.\" THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY JULIE HAUGH AND CONTRIBUTORS ``AS IS'' AND ++.\" ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE ++.\" IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ++.\" ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL JULIE HAUGH OR CONTRIBUTORS BE LIABLE ++.\" FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL ++.\" DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS ++.\" OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) ++.\" HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT ++.\" LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY ++.\" OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF ++.\" SUCH DAMAGE. ++.TH MKPASSWD 1 ++.SH NOM ++mkpasswd \- met jour les bases de donnes des mots de passe et des groupes ++.SH SYNOPSIS ++\fBmkpasswd\fP [\fB\-fvgps\fP] \fIfichier\fP ++.SH DESCRIPTION ++\fBMkpasswd\fP lit le fichier dans le format indiqu par les options, et le ++convertit au format de la base de donnes corespondante. Ces fichiers de ++bases de donnes permettent d'amliorer les performances d'accs aux ++systmes avec un grand nombre d'utilisateurs. Les fichiers de sortie seront ++nomms \fIfile\fP.dir et \fIfile\fP.pag. ++.PP ++Avec l'option \fB\-f\fP, \fBmkpasswd\fP ignore et crase le fichier de sortie s'ils ++existent. Sinon, \fBmkpasswd\fP avertit que les fichiers de sortie existent et ++quitte. ++.PP ++Avec l'option \fB\-v\fP, \fBmkpasswd\fP affiche des informations pour chaque entre ++convertie, ainsi qu'un message final. ++.PP ++L'option \fB\-g\fP permet de traiter le fichier d'entre comme s'il s'agissait ++du fichier \fI/etc/group\fP. Lorsqu'elle est combine avec l'option \fB\-s\fP, le ++format du fichier \fI/etc/gshadow\fP est utilis. ++.PP ++L'option \fB\-p\fP permet de traiter le fichier d'entre comme s'il s'agissait ++du fichier \fI/etc/passwd\fP. Lorsqu'elle est combine avec l'option \fB\-s\fP, le ++format du fichier \fI/etc/shadow\fP est utilis. ++.SH AVERTISSEMENTS ++L'utilisation de plus d'un fichier de base de donnes n'est permise que sur ++les systmes qui incluent la bibliothque de base de donnes NDBM, ce qui ++n'est pas le cas de tous les sytmes. ++.SH NOTE ++Comme la plupart des commandes sont capables de mettre jour les fichiers ++de base de donnes lors des modifications, cette commande n'est ncessaire ++que pour recrer un fichier de base de donne dtruit ou corrompu. ++.SH FICHIERS ++/etc/passwd \- informations sur les comptes des utilisateurs ++.br ++/etc/shadow \- mots de passe cachs des utilisateurs ++.br ++/etc/group \- informations sur les groupes ++.br ++/etc/gshadow \- informations caches sur les groupes ++.SH "VOIR AUSSI" ++\fBgroup\fP(5), \fBpasswd\fP(5), \fBshadow\fP(5) ++.SH AUTEUR ++Julianne Frances Haugh ++.SH TRADUCTION ++Nicolas FRANOIS, 2004. ++Veuillez signaler toute erreur <\fIdebian\-l10\-french@lists.debian.org\fR>. +diff -Nru shadow-4.0.3.ori/man/fr/po4a/fr/newgrp.1 shadow-4.0.3-31sarge1/man/fr/po4a/fr/newgrp.1 +--- shadow-4.0.3.ori/man/fr/po4a/fr/newgrp.1 1970-01-01 01:00:00.000000000 +0100 ++++ shadow-4.0.3-31sarge1/man/fr/po4a/fr/newgrp.1 2005-01-11 11:37:02.000000000 +0100 +@@ -0,0 +1,69 @@ ++.\" This file was generated with po4a. Translate the source file. ++.\" ++.\"$Id: newgrp.1,v 1.12 2002/03/09 19:22:30 ankry Exp $ ++.\" Copyright 1991, Julianne Frances Haugh ++.\" All rights reserved. ++.\" ++.\" Redistribution and use in source and binary forms, with or without ++.\" modification, are permitted provided that the following conditions ++.\" are met: ++.\" 1. Redistributions of source code must retain the above copyright ++.\" notice, this list of conditions and the following disclaimer. ++.\" 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright ++.\" notice, this list of conditions and the following disclaimer in the ++.\" documentation and/or other materials provided with the distribution. ++.\" 3. Neither the name of Julianne F. Haugh nor the names of its contributors ++.\" may be used to endorse or promote products derived from this software ++.\" without specific prior written permission. ++.\" ++.\" THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY JULIE HAUGH AND CONTRIBUTORS ``AS IS'' AND ++.\" ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE ++.\" IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ++.\" ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL JULIE HAUGH OR CONTRIBUTORS BE LIABLE ++.\" FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL ++.\" DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS ++.\" OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) ++.\" HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT ++.\" LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY ++.\" OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF ++.\" SUCH DAMAGE. ++.TH NEWGRP 1 ++.SH NOM ++newgrp \- se connecte avec un nouveau groupe ++.br ++sg \- excute une commande avec un autre identifiant de groupe ++.SH SYNOPSIS ++\fBnewgrp\fP [\fB\-\fP] [\fIgroupe\fP] ++.br ++\fBsg\fP [\fB\-\fP] [\fIgroupe\fP [[\fB\-c\fP] \fIcommande\fP]] ++.SH DESCRIPTION ++\fBNewgrp\fP permet de changer l'identifiant de groupe de l'utilisateur au ++cours d'une session. Si l'option \fB\-\fP est fournie, l'environnement de ++l'utilisateur est rinitialis, comme si l'utilisateur venait de se ++connecter. Sinon, l'environnement courant est utilis. Entre autre, le ++rpertoire de travail est conserv. ++.PP ++\fBNewgrp\fP change l'identifiant de groupe rel la valeur du groupe donn en ++argument, ou au groupe par dfaut dfini dans \fI/etc/passwd\fP si aucun groupe ++n'est fourni. Un mot de passe sera demand si l'utilisateur n'utilise pas de ++mot de passe, mais que le groupe en a un, ou si l'utilisateur n'est pas dans ++la liste des membres de ce groupe et que ce groupe utilise un mot de ++passe. L'accs sera refus si le groupe n'a pas de mot de passe et que ++l'utilisateur ne fait pas partie de ses membres. ++.PP ++La commande \fBsg\fP fonctionne de la mme manire que \fBnewgrp\fP, mais accepte ++une commande comme argument. Cette commande sera excute avec un ++interprteur de commandes (\ Bourne shell\ ). Avec la plupart des ++interprteurs de commandes permettant d'excuter \fBsg\fP, si la commande ++comporte plusieurs mots, il faut la placer entre des guillemets (\ "\ ). ++.SH FICHIERS ++/etc/passwd \- informations sur les comptes des utilisateurs ++.br ++/etc/group \- informations sur les groupes ++.SH "VOIR AUSSI" ++\fBid\fP(1), \fBlogin\fP(1), \fBsu\fP(1) ++.SH AUTEUR ++Julianne Frances Haugh ++.SH TRADUCTION ++Nicolas FRANOIS, 2004. ++Veuillez signaler toute erreur <\fIdebian\-l10\-french@lists.debian.org\fR>. +diff -Nru shadow-4.0.3.ori/man/fr/po4a/fr/newusers.8 shadow-4.0.3-31sarge1/man/fr/po4a/fr/newusers.8 +--- shadow-4.0.3.ori/man/fr/po4a/fr/newusers.8 1970-01-01 01:00:00.000000000 +0100 ++++ shadow-4.0.3-31sarge1/man/fr/po4a/fr/newusers.8 2005-01-11 11:37:02.000000000 +0100 +@@ -0,0 +1,68 @@ ++.\" This file was generated with po4a. Translate the source file. ++.\" ++.\"$Id: newusers.8,v 1.10 2002/03/08 04:39:11 kloczek Exp $ ++.\" Copyright 1991 - 1994, Julianne Frances Haugh ++.\" All rights reserved. ++.\" ++.\" Redistribution and use in source and binary forms, with or without ++.\" modification, are permitted provided that the following conditions ++.\" are met: ++.\" 1. Redistributions of source code must retain the above copyright ++.\" notice, this list of conditions and the following disclaimer. ++.\" 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright ++.\" notice, this list of conditions and the following disclaimer in the ++.\" documentation and/or other materials provided with the distribution. ++.\" 3. Neither the name of Julianne F. Haugh nor the names of its contributors ++.\" may be used to endorse or promote products derived from this software ++.\" without specific prior written permission. ++.\" ++.\" THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY JULIE HAUGH AND CONTRIBUTORS ``AS IS'' AND ++.\" ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE ++.\" IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ++.\" ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL JULIE HAUGH OR CONTRIBUTORS BE LIABLE ++.\" FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL ++.\" DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS ++.\" OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) ++.\" HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT ++.\" LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY ++.\" OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF ++.\" SUCH DAMAGE. ++.TH NEWUSERS 8 ++.SH NOM ++\fBnewusers\fP \- met jour, ou cre de nouveaux utilisateurs par lots ++.SH SYNOPSIS ++\fBnewusers\fP [\fInouveaux_utilisateurs\fP] ++.SH DESCRIPTION ++\fBNewusers\fP lit un fichier contenant des paires de nom d'utilisateur et de ++mot de passe et utilise ces informations pour mettre jour un groupe ++d'utilisateurs existants ou pour crer de nouveaux utilisateurs. Chaque ++ligne est au mme format que le fichier des mots de passe (voir ++\fBpasswd\fP(5)) avec les exceptions suivantes\ : ++.IP \fIpw_passwd\fP 10 ++Ce champ sera chiffr et utilis comme la nouvelle valeur du mot de passe ++chiffr. ++.IP \fIpw_age\fP ++Ce champ sera ignor pour les mots de passe cachs (\ shadow password\ ) ++si l'utilisateur existe dj. ++.IP \fIpw_gid\fP ++Ce champ peut tre le nom d'un groupe existant, ce qui permet d'ajouter ++l'utilisateur dsign dans la liste des membres du groupe. Si un identifiant ++de groupe inexistant est indiqu, un nouveau groupe est cr, avec cet ++identifiant de groupe. ++.IP \fIpw_dir\fP ++L'existence du rpertoire indiqu dans ce champ est vrifie, et dans le cas ++contraire, le rpertoire est cr. Le propritaire du rpertoire sera ++l'utilisateur dont le compte est cr ou mis jour. ++.PP ++Cette commande a t conue pour les gros systmes pour lesquels un grand ++nombre de comptes sont mis jour un mme instant. ++.SH AVERTISSEMENTS ++Le fichier d'entre doit tre correctement protg puisqu'il contient des ++mots de passe en clair. ++.SH "VOIR AUSSI" ++\fBpasswd\fP(1), \fBuseradd\fP(8), \fBchpasswd\fP(8) ++.SH AUTEUR ++Julianne Frances Haugh ++.SH TRADUCTION ++Nicolas FRANOIS, 2004. ++Veuillez signaler toute erreur <\fIdebian\-l10\-french@lists.debian.org\fR>. +diff -Nru shadow-4.0.3.ori/man/fr/po4a/fr/passwd.1 shadow-4.0.3-31sarge1/man/fr/po4a/fr/passwd.1 +--- shadow-4.0.3.ori/man/fr/po4a/fr/passwd.1 1970-01-01 01:00:00.000000000 +0100 ++++ shadow-4.0.3-31sarge1/man/fr/po4a/fr/passwd.1 2005-01-11 11:37:02.000000000 +0100 +@@ -0,0 +1,199 @@ ++.\" This file was generated with po4a. Translate the source file. ++.\" ++.\"$Id: passwd.1,v 1.13 2002/03/09 19:22:30 ankry Exp $ ++.\" Copyright 1989 - 1994, Julianne Frances Haugh ++.\" All rights reserved. ++.\" ++.\" Redistribution and use in source and binary forms, with or without ++.\" modification, are permitted provided that the following conditions ++.\" are met: ++.\" 1. Redistributions of source code must retain the above copyright ++.\" notice, this list of conditions and the following disclaimer. ++.\" 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright ++.\" notice, this list of conditions and the following disclaimer in the ++.\" documentation and/or other materials provided with the distribution. ++.\" 3. Neither the name of Julianne F. Haugh nor the names of its contributors ++.\" may be used to endorse or promote products derived from this software ++.\" without specific prior written permission. ++.\" ++.\" THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY JULIE HAUGH AND CONTRIBUTORS ``AS IS'' AND ++.\" ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE ++.\" IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ++.\" ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL JULIE HAUGH OR CONTRIBUTORS BE LIABLE ++.\" FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL ++.\" DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS ++.\" OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) ++.\" HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT ++.\" LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY ++.\" OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF ++.\" SUCH DAMAGE. ++.TH PASSWD 1 ++.SH NOM ++passwd \- modifie le mot de passe d'un utilisateur ++.SH SYNOPSIS ++\fBpasswd\fP [\fB\-f\fP|\fB\-s\fP] [\fInom\fP] ++.br ++\fBpasswd\fP [\fB\-g\fP] [\fB\-r\fP|\fB\-R\fP] \fIgroupe\fP ++.br ++\fBpasswd\fP [\fB\-x\fP \fImax\fP] [\fB\-n\fP \fImin\fP] [\fB\-w\fP \fIavert\fP] [\fB\-i\fP \fIinact\fP] ++\fIlogin\fP ++.br ++\fBpasswd\fP {\fB\-l\fP|\fB\-u\fP|\fB\-d\fP|\fB\-S\fP|\fB\-e\fP} \fIlogin\fP ++.SH DESCRIPTION ++\fBPasswd\fP modifie les mots de passe d'utilisateurs ou de groupes. Un ++utilisateur normal ne peut changer que son mot de passe, le superutilisateur ++peut changer le mot de passe de n'importe quel compte. L'administrateur d'un ++groupe peut modifier le mot de passe associ ce groupe. \fBPasswd\fP modifie ++galement les informations associes au compte, telles que le nom complet de ++l'utilisateur, son interprteur de commandes initial (\ login shell\ ), la ++date de fin de validit du mot de passe, ou sa dure de validit. ++.PP ++Avec l'option \fB\-s\fP, \fBpasswd\fP appelle \fBchsh\fP pour modifier l'interprteur ++de commandes de l'utilisateur. Avec l'option \fB\-f\fP, \fBpasswd\fP appelle ++\fBchfn\fP pour modifier les informations GECOS de l'utilisateur [\ NdT\ : ces ++informations optionnelles contiennent gnralement le nom complet de ++l'utilisateur\ ]. Ces deux options ne sont fournies que pour des raisons de ++compatibilit puisque ces autres programmes peuvent tre appels ++directement. ++.SS "Modifications du mot de passe" ++Dans un premier temps, l'utilisateur doit fournir son ancien mot de passe, ++s'il en avait un. Ce mot de passe est ensuite chiffr puis compar avec le ++mot de passe enregistr. L'utilisateur n'a droit qu' un seul essai pour ++entrer le mot de passe correct. Le superutilisateur peut contourner cette ++premire tape de manire changer les mots de passe ayant t oublis. ++.PP ++Une fois que le mot de passe a t entr, les informations de limite de ++validit du mot de passe sont vrifies pour s'assurer que l'utilisateur est ++autoris modifier son mot de passe cet instant. Dans le cas contraire, ++\fBpasswd\fP refuse de changer le mot de passe, et quitte. ++.PP ++Le nouveau mot de passe est ensuite demand l'utilisateur. La complexit ++de ce mot de passe est teste. Comme ligne de conduite gnrale, un mot de ++passe doit toujours tre constitu de 6 8 caractres en en choisissant un ++ou plus parmi chacun des ensembles suivants\ : ++.IP "" .5i ++Caractres alphabtiques minuscules ++.IP "" .5i ++Caractres alphabtiques majuscules ++.IP "" .5i ++Chiffres de 0 9 ++.IP "" .5i ++Marques de ponctuation ++.PP ++Il faudra faire attention ne pas utiliser les caractres de suppression ou ++d'effacement. \fBPasswd\fP rejettera tout mot de passe dont la complexit ne ++sera pas suffisante. ++.PP ++Si le mot de passe est accept, \fBpasswd\fP demandera de rpter ce mot de ++passe et comparera le second mot de passe avec le premier. Ces deux mots de ++passe devront tre identiques pour que le mot de passe soit chang. ++.SS "Mots de passe de groupe" ++L'option \fB\-g\fP permet de modifier le mot de passe d'un groupe. L'utilisateur ++devra tre soit le superutilisateur, soit l'administrateur du groupe ++spcifi. Le mot de passe actuel du groupe n'est pas demand. L'option \fB\-r\fP ++combine l'option \fB\-g\fP permet de retirer le mot de passe associ au ++groupe slectionn. Ceci autorisera l'accs au groupe tous ses ++membres. L'option \fB\-R\fP combine l'option \fB\-g\fP permet de restreindre ++l'accs un groupe tous les utilisateurs. ++.SS "Informations de validit d'un mot de passe" ++Les informations de validit temporelle peuvent tre modifies par le ++superutilisateur avec les options \fB\-x\fP, \fB\-n\fP, \fB\-w\fP, et \fB\-i\fP. L'option ++\fB\-x\fP est utilise pour fixer le nombre de jours maximum pendant lesquels le ++mot de passe sera valable. Aprs \fImax\fP jours, le mot de passe devra tre ++chang. L'option \fB\-n\fP est utilise pour fixer le nombre de jours minimum ++pendant lesquels le mot de passe ne pourra pas tre modifi. L'utilisateur ++ne pourra pas modifier son mot de passe avant une priode de \fImin\fP ++jours. L'option \fB\-w\fP est utilise pour fixer le nombre de jours avant la ++fin de la validit de son mot de passe pendant lesquels l'utilisateur ++recevra un avertissement. L'avertissement apparatra \fIavert\fP jours avant la ++fin de validit, indiquant l'utilisateur combien de jours il reste avant ++que son mot de passe ne devienne invalide. L'option \fB\-i\fP permet de ++dsactiver un compte aprs une certaine dure de non validit. Si le mot de ++passe reste invalide pendant \fIinact\fP jours, l'utilisateur ne pourra plus se ++connecter son compte. ++.PP ++Si vous voulez forcer la fin de validit du mot de passe d'un compte ++immdiatement, vous pouvez utiliser l'option \fB\-e\fP. Ceci permet de forcer un ++utilisateur modifier son mot de passe lors de sa prochaine connexion. Vous ++pouvez galement utiliser l'option \fB\-d\fP pour supprimer le mot de passe d'un ++utilisateur (le rendre vide). Faites attention avec cette option, ++puisqu'elle peut crer des comptes ne ncessitant pas de mot de passe pour ++se connecter, laissant votre systme ouvert tout intrus. ++.SS "Maintenance d'un compte" ++Des comptes peuvent tre bloqus ou dbloqus avec les options \fB\-l\fP et ++\fB\-u\fP. L'option \fB\-l\fP dsactive un compte en changeant le champ du mot de ++passe de telle sorte qu'il ne corresponde aucun mot de passe ++chiffr. L'option \fB\-u\fP ractive un compte en restaurant le champ du mot de ++passe sa valeur prcdente. ++.PP ++L'tat d'un compte peut tre visualis avec l'option \fB\-S\fP. Cet tat est ++constitu de 7 champs. Le premier champ est le nom du compte. Le second ++champ indique si le compte est bloqu (L), n'a pas de mot de passe (NP) ou a ++un mot de passe utilisable (P). Le troisime champ donne la date de dernire ++modification du mot de passe. Les quatre champs suivants sont\ : la dure ++minimum avant modification, la dure maximum de validit, la dure ++d'avertissement, et la dure d'inactivit autorise pour le mot de ++passe. Les dures sont exprimes en jours. Voir \fBInformations de validit ++d'un mot de passe\fP ci\-dessus pour des explications sur ces champs. ++.SS "Astuces pour les mots de passe" ++La scurit d'un mot de passe repose sur la force de l'algorithme de ++chiffrement et sur la taille de l'espace de cls utilis. La mthode de ++chiffrement des systmes \fB\s-2UNIX\s+2\fP est base sur l'algorithme NBS DES, ++elle est trs sre. La taille de l'espace de cls dpend de l'ala du mot de ++passe utilis. ++.PP ++Les compromissions de la scurit des mots de passe rsultent le plus ++souvent d'une ngligence dans le choix du mot de passe, ou lors de son ++utilisation. Pour cette raison, vous ne devez pas slectionner de mot de ++passe apparaissant dans un dictionnaire ou devant tre crit. Le mot de ++passe ne doit pas non plus tre un nom propre, un numro minralogique, une ++date de naissance, ou une adresse. En effet ceux\-ci pourraient tre devins ++pour violer la scurit du systme. ++.PP ++Vous devez pouvoir vous rappeler facilement de votre mot de passe, afin de ++ne pas avoir le noter sur un morceau de papier. On peut pour ceci choisir ++d'accoler deux mots en les sparant avec un caractre spcial ou un ++chiffre. Par exemple, Mot2passe. ++.PP ++D'autres mthodes de construction utilisent une phrase facile se rappeler, ++et consistent slectionner la premire ou la dernire lettre de chaque ++mot. Voici un exemple [\ NdT\ : en anglais\ ]\ : ++.IP "" .5i ++Ask not for whom the bell tolls. ++.PP ++Ce qui donne\ : ++.IP "" .5i ++An4wtbt. ++.PP ++Vous pouvez raisonnablement tre assur que quelques crackers ont dsormais ++inclu ces mots de passe dans leurs dictionnaires. Vous pouvez galement ++utiliser votre propre mthode de construction de mots de passe et ne pas ++compter uniquement sur les mthodes proposes ici. ++.SS "Notes sur les mots de passe de groupe" ++Les mots de passe de groupe reprsentent naturellement un risque en matire ++de scurit, puisque plusieurs personnes ont connaissance du mot de ++passe. Cependant, les groupes sont utiles pour permettre la coopration ++entre diffrents utilisateurs. ++.SH AVERTISSEMENTS ++Toutes les options ne sont pas forcment supportes. La vrification de la ++complexit des mots de passe peut varier d'un site l'autre. Il est ++vivement conseill aux utilisateurs de choisir un mot de passe aussi ++complexe que possible. Les utilisateurs peuvent ne pas tre capable de ++changer leur mot de passe sur un systme si NIS est activ et qu'ils ne sont ++pas connects au serveur NIS. ++.SH FICHIERS ++.TP ++\fI/etc/passwd\fP ++informations sur les comptes des utilisateurs ++.TP ++\fI/etc/shadow\fP ++mots de passe chiffrs des utilisateurs ++.SH "VOIR AUSSI" ++\fBgroup\fP(5), \fBpasswd\fP(5) \fBshadow\fP(5) ++.SH AUTEUR ++Julianne Frances Haugh ++.SH TRADUCTION ++Christophe Blaess, 1997. ++.br ++Nicolas FRANOIS, 2004. ++Veuillez signaler toute erreur <\fIdebian\-l10\-french@lists.debian.org\fR>. +diff -Nru shadow-4.0.3.ori/man/fr/po4a/fr/passwd.5 shadow-4.0.3-31sarge1/man/fr/po4a/fr/passwd.5 +--- shadow-4.0.3.ori/man/fr/po4a/fr/passwd.5 1970-01-01 01:00:00.000000000 +0100 ++++ shadow-4.0.3-31sarge1/man/fr/po4a/fr/passwd.5 2005-01-11 11:37:02.000000000 +0100 +@@ -0,0 +1,103 @@ ++.\" This file was generated with po4a. Translate the source file. ++.\" ++.\"$Id: passwd.5,v 1.8 2002/03/08 04:39:11 kloczek Exp $ ++.\" Copyright 1989 - 1990, Julianne Frances Haugh ++.\" All rights reserved. ++.\" ++.\" Redistribution and use in source and binary forms, with or without ++.\" modification, are permitted provided that the following conditions ++.\" are met: ++.\" 1. Redistributions of source code must retain the above copyright ++.\" notice, this list of conditions and the following disclaimer. ++.\" 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright ++.\" notice, this list of conditions and the following disclaimer in the ++.\" documentation and/or other materials provided with the distribution. ++.\" 3. Neither the name of Julianne F. Haugh nor the names of its contributors ++.\" may be used to endorse or promote products derived from this software ++.\" without specific prior written permission. ++.\" ++.\" THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY JULIE HAUGH AND CONTRIBUTORS ``AS IS'' AND ++.\" ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE ++.\" IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ++.\" ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL JULIE HAUGH OR CONTRIBUTORS BE LIABLE ++.\" FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL ++.\" DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS ++.\" OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) ++.\" HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT ++.\" LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY ++.\" OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF ++.\" SUCH DAMAGE. ++.TH PASSWD 5 ++.SH NOM ++passwd \- le fichier des mots de passe ++.SH DESCRIPTION ++\fIpasswd\fP contient diffrentes informations sur les comptes utilisateurs, ++parmi lesquelles\ : ++.IP "" .5i ++Nom de connexion de l'utilisateur (\ login\ ) ++.IP "" .5i ++un mot de passe chiffr optionnel ++.IP "" .5i ++l'identifiant numrique de l'utilisateur ++.IP "" .5i ++l'identifiant numrique du groupe de l'utilisateur ++.IP "" .5i ++le nom complet de l'utilisateur ou un champ de commentaires ++.IP "" .5i ++le rpertoire personnel de l'utilisateur ++.IP "" .5i ++l'interprteur de commandes de l'utilisateur ++.PP ++Le champ du mot de passe peut ne pas tre rempli si les mots de passe cachs ++\ shadow passwords\ ont t mis en place. Dans ce cas, les mots de passe ++chiffrs se trouvent dans le fichier \fI/etc/shadow\fP. Un mot de passe chiffr ++consiste en 13 caractres parmi les 64 caractres\ : de a z, de A Z, de ++0 9, \. et /. Veuillez vous reporter \fBcrypt\fP(3) pour plus de prcision ++sur l'interprtation de cette chane de caractres. ++.\" .PP ++.\" An optional password age string may follow the encrypted ++.\" password, separated by a comma, from the same alphabet ++.\" as the password itself. ++.\" The first character gives the number of weeks during which the ++.\" password is valid. ++.\" The second character gives the number of weeks which must pass ++.\" before the user is permitted to change the password. ++.\" The last two characters give the week since Jan 1970 when the ++.\" password was last changed. ++.\" When the number of weeks during which the password is valid ++.\" have passed, the user will be required to provide a new ++.\" password. ++.PP ++Le champ de commentaire est utilis par diffrents utilitaires systme, tels ++que \fBfinger\fP(1). Trois autres valeurs peuvent tre prsentes dans ce champ\ : ++.IP "" .5i ++pri= \- permet de dfinir la valeur de nice initiale ++.IP "" .5i ++umask= \- permet de dfinir la valeur d'umask initiale ++.IP "" .5i ++ulimit= \- permet de dfinir la valeur d'ulimit initiale ++.PP ++Ces champs sont spars du champ de commentaire et les uns des autres par ++une virgule. ++.PP ++Le champ du rpertoire personnel de l'utilisateur correspond au nom du ++rpertoire de travail initial. \fBLogin\fP utilise cette information pour ++dfinir la valeur de la variable d'environnement \fBHOME\fP. ++.PP ++Le champ de l'interprteur de commandes correspond au nom de l'interprteur ++de commandes de l'utilisateur, ou au nom d'un programme initial ++excuter. \fBLogin\fP utilise cette information pour dfinir la valeur de la ++variable d'environnement \fBSHELL\fP. Si ce champ est vide, \fB/bin/sh\fP est ++utilis par dfaut. ++.SH FICHIERS ++/etc/passwd \- informations sur les comptes des utilisateurs ++.SH "VOIR AUSSI" ++\fBlogin\fP(1), \fBpasswd\fP(1), \fBsu\fP(1), \fBshadow\fP(5), \fBpwconv\fP(8), ++\fBpwunconv\fP(8), \fBsulogin\fP(8) ++.SH AUTEUR ++Julianne Frances Haugh ++.SH TRADUCTION ++Christophe Blaess, 1997. ++.br ++Nicolas FRANOIS, 2004. ++Veuillez signaler toute erreur <\fIdebian\-l10\-french@lists.debian.org\fR>. +diff -Nru shadow-4.0.3.ori/man/fr/po4a/fr/porttime.5 shadow-4.0.3-31sarge1/man/fr/po4a/fr/porttime.5 +--- shadow-4.0.3.ori/man/fr/po4a/fr/porttime.5 1970-01-01 01:00:00.000000000 +0100 ++++ shadow-4.0.3-31sarge1/man/fr/po4a/fr/porttime.5 2005-01-11 11:37:02.000000000 +0100 +@@ -0,0 +1,88 @@ ++.\" This file was generated with po4a. Translate the source file. ++.\" ++.\"$Id: porttime.5,v 1.7 2001/01/25 10:43:51 kloczek Exp $ ++.\" Copyright 1989 - 1990, Julianne Frances Haugh ++.\" All rights reserved. ++.\" ++.\" Redistribution and use in source and binary forms, with or without ++.\" modification, are permitted provided that the following conditions ++.\" are met: ++.\" 1. Redistributions of source code must retain the above copyright ++.\" notice, this list of conditions and the following disclaimer. ++.\" 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright ++.\" notice, this list of conditions and the following disclaimer in the ++.\" documentation and/or other materials provided with the distribution. ++.\" 3. Neither the name of Julianne F. Haugh nor the names of its contributors ++.\" may be used to endorse or promote products derived from this software ++.\" without specific prior written permission. ++.\" ++.\" THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY JULIE HAUGH AND CONTRIBUTORS ``AS IS'' AND ++.\" ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE ++.\" IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ++.\" ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL JULIE HAUGH OR CONTRIBUTORS BE LIABLE ++.\" FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL ++.\" DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS ++.\" OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) ++.\" HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT ++.\" LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY ++.\" OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF ++.\" SUCH DAMAGE. ++.TH PORTTIME 5 ++.SH NOM ++porttime \- fichier de configuration des droits d'accs en fonction de la ++date et de l'heure ++.SH DESCRIPTION ++\fIporttime\fP contient une liste de tty, noms d'utilisateurs, et horaires ++d'accs autoriss. ++.PP ++Chaque entre consiste en trois champs spars par un caractre deux\-points ++\ :\ . Le premier champ est une liste de tty spars par des virgules, ou ++un astrisque \ *\ pour indiquer que l'entre correspond tous les ++tty. Le second champ est une liste de noms d'utilisateurs, ou un astrisque ++pour indiquer que cette entre correspond n'importe quel utilisateur. Le ++troisime champ est une liste d'horaires d'accs autoriss. ++.PP ++Chaque horaire d'accs consiste en zro ou plusieurs abrviations de jours ++de la semaine\ : \fBSu\fP (dimanche), \fBMo\fP (lundi), \fBTu\fP (mardi), \fBWe\fP ++(mercredi), \fBTh\fP (jeudi), \fBFr\fP (vendredi), \fBSa\fP (samedi), suivi d'un ++couple d'horaires spars par un tiret. L'abrviation \fBWk\fP peut tre ++utilise pour reprsenter les jours de la semaine du lundi au vendredi, et ++\fBAl\fP permet de spcifier l'ensemble des jours de la semaine. Par dfaut, si ++aucun jour n'est spcifi, \fBAl\fP est utilis. ++.SH EXEMPLES ++L'entre suivante autorise l'accs l'utilisateur \fBjfh\fP sur n'importe quel ++port pendant la semaine de 9 heures 17 heures. ++.br ++.sp 1 ++\t*:jfh:Wk0900\-1700 ++.br ++.sp 1 ++L'entre suivante autorise l'accs /dev/console uniquement aux ++utilisateurs \fBroot\fP et \fBoper\fP n'importe quelle heure. Ceci permet de ++montrer l'importance de l'ordre des entres dans le fichier ++\fI/etc/porttime\fP. Les autres utilisateurs ne satisferont que la deuxime ++entre, qui n'autorise aucun accs. ++.br ++.sp 1 ++\tconsole:root,oper:Al0000\-2400 ++.br ++\tconsole:*: ++.br ++.sp 1 ++L'entre suivante autorise l'accs tous les ports pour l'utilisateur ++\fBgames\fP, en dehors des heures de travail. ++.br ++.sp 1 ++\t*:games:Wk1700\-0900,SaSu0000\-2400 ++.br ++.sp 1 ++.SH FICHIERS ++/etc/porttime \- fichier des autorisations d'accs en fonction de la date et ++de l'heure ++.SH "VOIR AUSSI" ++\fBlogin\fP(1) ++.SH AUTEUR ++Julianne Frances Haugh ++.SH TRADUCTION ++Nicolas FRANOIS, 2004. ++Veuillez signaler toute erreur <\fIdebian\-l10\-french@lists.debian.org\fR>. +diff -Nru shadow-4.0.3.ori/man/fr/po4a/fr/pw_auth.3 shadow-4.0.3-31sarge1/man/fr/po4a/fr/pw_auth.3 +--- shadow-4.0.3.ori/man/fr/po4a/fr/pw_auth.3 1970-01-01 01:00:00.000000000 +0100 ++++ shadow-4.0.3-31sarge1/man/fr/po4a/fr/pw_auth.3 2005-01-11 11:37:02.000000000 +0100 +@@ -0,0 +1,136 @@ ++.\" This file was generated with po4a. Translate the source file. ++.\" ++.\"$Id: pw_auth.3,v 1.8 2002/03/08 04:39:11 kloczek Exp $ ++.\" Copyright 1992 - 1993, Julianne Frances Haugh ++.\" All rights reserved. ++.\" ++.\" Redistribution and use in source and binary forms, with or without ++.\" modification, are permitted provided that the following conditions ++.\" are met: ++.\" 1. Redistributions of source code must retain the above copyright ++.\" notice, this list of conditions and the following disclaimer. ++.\" 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright ++.\" notice, this list of conditions and the following disclaimer in the ++.\" documentation and/or other materials provided with the distribution. ++.\" 3. Neither the name of Julianne F. Haugh nor the names of its contributors ++.\" may be used to endorse or promote products derived from this software ++.\" without specific prior written permission. ++.\" ++.\" THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY JULIE HAUGH AND CONTRIBUTORS ``AS IS'' AND ++.\" ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE ++.\" IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ++.\" ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL JULIE HAUGH OR CONTRIBUTORS BE LIABLE ++.\" FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL ++.\" DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS ++.\" OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) ++.\" HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT ++.\" LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY ++.\" OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF ++.\" SUCH DAMAGE. ++.TH PWAUTH 3 ++.SH NOM ++pwauth \- routines d'authentification dfinies par l'administrateur ++.SH SYNTAX ++\fB#include \fP ++.PP ++\fBint pw_auth (char\fP \fI*commande\fP, \fBchar\fP \fI*utilisateur\fP, \fBint\fP ++\fIraison\fP, \fBchar\fP \fI*input)\fP\fB;\fP ++.SH DESCRIPTION ++\fBpw_auth\fP invoque les fonctions dfinies par l'administrateur pour un ++utilisateur donn. ++.PP ++\fIcommande\fP est le nom du programme d'authentification, qui est rcupr ++dans les informations du fichier de mots de passe concernant ++l'utilisateur. Cette chane contient le nom d'un ou plusieurs fichiers ++excutables spars par des \ ;\ . Chacun des programmes sera excut dans ++l'ordre donn. Les arguments de la ligne de commande sont donns pour ++chacune des raisons listes ci\-dessous. ++.PP ++\fIutilisateur\fP est le nom de l'utilisateur authentifier, comme dans le ++fichier \fI/etc/passwd\fP. Les entres des utilisateurs sont indexes par nom ++d'utilisateur. Ceci permet d'avoir des identifiants (numriques) non unique, ++et d'avoir, pour les diffrents noms d'utilisateur associs un ++identifiant, des informations ou un programme d'authentification diffrents. ++.PP ++Chacune des raisons d'authentification possibles est gre d'une faon ++particulire. Sauf si le contraire est mentionn, les descripteurs de ++fichier standards 0, 1 et 2 sont disponibles pour communiquer avec ++l'utilisateur. L'identifiant rel de l'utilisateur peut tre utilis pour ++dterminer l'identit de l'utilisateur demandant son authentification. Les ++raisons possibles sont\ : ++.IP \fBPW_SU\fP 1i ++Ralise une authentification pour l'identifiant rel de l'utilisateur actuel ++avant d'utiliser l'utilisateur nomm comme l'identifiant rel. Le programme ++d'authentification sera appel avec une option \fB\-s\fP, suivie du nom ++d'utilisateur. ++.IP \fBPW_LOGIN\fP 1i ++Ralise une authentification pour l'utilisateur nomm, avant de crer une ++session de connexion \ login session\ . Le programme d'authentification ++sera appel avec une option \fB\-k\fP, suivie par le nom d'utilisateur. ++.IP \fBPW_ADD\fP 1i ++Cr une nouvelle entre pour l'utilisateur nomm. Ceci permet un ++programme d'authentification d'initialiser l'espace de stockage pour un ++nouvel utilisateur. Le programme d'authentification sera appel avec une ++option \fB\-a\fP, suivie du nom d'utilisateur. ++.IP \fBPW_CHANGE\fP 1i ++Modifie une entre pour l'utilisateur nomm. Ceci permet un programme ++d'authentification de modifier les informations d'authentification pour un ++utilisateur existant. Le programme d'authentification sera appel avec une ++option \fB\-c\fP, suivie par le nom d'utilisateur. ++.IP \fBPW_DELETE\fP 1i ++Supprime les informations d'authentification pour l'utilisateur nomm. Ceci ++permet un programme d'authentification de rcuprer l'espace de stockage ++d'un utilisateur qui n'est plus authentifi grce au programme ++d'authentification. Le programme d'authentification sera appel avec une ++option \fB\-d\fP suivie du nom d'utilisateur. ++.IP \fBPW_TELNET\fP 1i ++Authentifie un utilisateur qui est connect au systme par la commande ++\fBtelnet\fP. Le programme d'authentification sera appel avec une option \fB\-t\fP ++suivie par le nom d'utilisateur. ++.IP \fBPW_RLOGIN\fP 1i ++Authentifie un utilisateur qui est connect au systme par la commande ++\fBrlogin\fP. Le programme d'authentification sera appel avec une option \fB\-r\fP ++suivie par le nom d'utilisateur. ++.IP \fBPW_FTP\fP 1i ++Authentifie un utilisateur qui est connect au systme par la commande ++\fBftp\fP. Le programme d'authentification sera appel avec une option \fB\-f\fP ++suivie par le nom d'utilisateur. Les descripteurs de fichier standards ne ++sont pas disponibles pour communiquer avec l'utilisateur. Le descripteur de ++fichier de l'entre standard sera connect au processus parent, et les deux ++descripteurs de fichier de sortie seront connects \fI/dev/null\fP. La ++fonction \fBpw_auth\fP utilisera un pipe (\ tuyau\ ) pour transmettre une ++seule ligne de donnes au programme d'authentification en utilisant le ++descripteur de fichier 0. ++.IP \fBPW_REXEC\fP 1i ++Authentifie un utilisateur qui est connect au systme par la commande ++\fBrexec\fP. Le programme d'authentification sera appel avec une option \fB\-x\fP ++suivie par le nom d'utilisateur. Les descripteurs de fichier standard ne ++sont pas disponibles pour communiquer avec l'utilisateur. Le descripteur de ++fichier de l'entre standard sera connect au processus parent, et les deux ++descripteurs de fichier de sortie seront connects \fI/dev/null\fP. La ++fonction \fBpw_auth\fP utilisera un pipe (\ tuyau\ ) pour transmettre une ++seule ligne de donnes au programme d'authentification en utilisant le ++descripteur de fichier 0. ++.PP ++Le dernier argument correspond aux donnes d'authentification qui sont ++utilises pour les raisons \fBPW_FTP\fP et \fBPW_REXEC\fP. Il est trait comme une ++simple ligne de texte, qui est transmise par un pipe au programme ++d'authentification. Quand la raison est \fBPW_CHANGE\fP, la valeur d'\fIinput\fP ++est la valeur prcdente du nom de l'utilisateur si ce nom est en train ++d'tre chang. ++.SH AVERTISSEMENTS ++Cette fonction ne cre pas la session. Elle indique uniquement si ++l'utilisateur doit tre autoris crer cette session. ++.PP ++Les options rseau ne sont toujours pas testes ce jour. ++.SH DIAGNOSTICS ++La fonction \fBpw_auth\fP retourne 0 si le programme d'authentification a ++quitt avec une valeur de retour de 0, et une valeur non nulle sinon. ++.SH "VOIR AUSSI" ++\fBlogin\fP(1), \fBpasswd\fP(1), \fBsu\fP(1), \fBuseradd\fP(8), \fBuserdel\fP(8), ++\fBusermod\fP(8) ++.SH AUTEUR ++Julianne Frances Haugh ++.SH TRADUCTION ++Nicolas FRANOIS, 2004. ++Veuillez signaler toute erreur <\fIdebian\-l10\-french@lists.debian.org\fR>. +diff -Nru shadow-4.0.3.ori/man/fr/po4a/fr/pwauth.8 shadow-4.0.3-31sarge1/man/fr/po4a/fr/pwauth.8 +--- shadow-4.0.3.ori/man/fr/po4a/fr/pwauth.8 1970-01-01 01:00:00.000000000 +0100 ++++ shadow-4.0.3-31sarge1/man/fr/po4a/fr/pwauth.8 2005-01-11 11:37:02.000000000 +0100 +@@ -0,0 +1,61 @@ ++.\" This file was generated with po4a. Translate the source file. ++.\" ++.\"$Id: pwauth.8,v 1.8 2002/03/08 04:39:11 kloczek Exp $ ++.\" Copyright 1992, Julianne Frances Haugh ++.\" All rights reserved. ++.\" ++.\" Redistribution and use in source and binary forms, with or without ++.\" modification, are permitted provided that the following conditions ++.\" are met: ++.\" 1. Redistributions of source code must retain the above copyright ++.\" notice, this list of conditions and the following disclaimer. ++.\" 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright ++.\" notice, this list of conditions and the following disclaimer in the ++.\" documentation and/or other materials provided with the distribution. ++.\" 3. Neither the name of Julianne F. Haugh nor the names of its contributors ++.\" may be used to endorse or promote products derived from this software ++.\" without specific prior written permission. ++.\" ++.\" THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY JULIE HAUGH AND CONTRIBUTORS ``AS IS'' AND ++.\" ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE ++.\" IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ++.\" ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL JULIE HAUGH OR CONTRIBUTORS BE LIABLE ++.\" FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL ++.\" DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS ++.\" OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) ++.\" HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT ++.\" LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY ++.\" OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF ++.\" SUCH DAMAGE. ++.TH PWAUTH 8 ++.SH NOM ++pwauth \- authentification par un programme dfini par l'administrateur ++.SH DESCRIPTION ++L'administrateur peut dfinir une liste de programmes permettant ++d'authentifier un utilisateur. Ces programmes remplacent le champ de mot de ++passe chiffr dans les fichiers \fI/etc/passwd\fP ou \fI/etc/shadow\fP. Les ++utilitaires qui administrent les comptes des utilisateurs examinent le mot ++de passe chiffr et dterminent si l'administrateur a dfini un programme ++d'authentification pour cet utilisateur. La fonction \fBpw_auth\fP sera ++invoque chaque fois qu'un de ces utilitaires se rend compte que ++l'utilisateur utilise un programme d'authentification. ++.PP ++L'entre initiale est cre avec la commande \fBuseradd\fP. Les modifications ++telles qu'un changement des informations d'authentification ou la ++suppression du compte entraneront un appel de la fonction \fBpw_auth\fP. Ceci ++permet de garder les informations d'authentification jour pour chaque ++utilisateur. ++.PP ++Les programmes d'authentification ne crent pas les vritables sessions ++locales ou distantes (\ actual login or network session\ ). La valeur de ++retour du programme d'authentification indique si l'action est autorise. Le ++programme appelant doit avoir les privilges appropris pour crer ces ++sessions. ++.SH "VOIR AUSSI" ++\fBlogin\fP(1), \fBpasswd\fP(1), \fBsu\fP(1), \fBpw_auth\fP(3), \fBuseradd\fP(8), ++\fBuserdel\fP(8), \fBusermod\fP(8) ++.SH AUTEUR ++Julianne Frances Haugh ++.SH TRADUCTION ++Nicolas FRANOIS, 2004. ++Veuillez signaler toute erreur <\fIdebian\-l10\-french@lists.debian.org\fR>. +diff -Nru shadow-4.0.3.ori/man/fr/po4a/fr/pwck.8 shadow-4.0.3-31sarge1/man/fr/po4a/fr/pwck.8 +--- shadow-4.0.3.ori/man/fr/po4a/fr/pwck.8 1970-01-01 01:00:00.000000000 +0100 ++++ shadow-4.0.3-31sarge1/man/fr/po4a/fr/pwck.8 2005-01-11 11:37:02.000000000 +0100 +@@ -0,0 +1,108 @@ ++.\" This file was generated with po4a. Translate the source file. ++.\" ++.\"$Id: pwck.8,v 1.9 2002/03/08 04:39:12 kloczek Exp $ ++.\" Copyright 1992, Julianne Frances Haugh ++.\" All rights reserved. ++.\" ++.\" Redistribution and use in source and binary forms, with or without ++.\" modification, are permitted provided that the following conditions ++.\" are met: ++.\" 1. Redistributions of source code must retain the above copyright ++.\" notice, this list of conditions and the following disclaimer. ++.\" 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright ++.\" notice, this list of conditions and the following disclaimer in the ++.\" documentation and/or other materials provided with the distribution. ++.\" 3. Neither the name of Julianne F. Haugh nor the names of its contributors ++.\" may be used to endorse or promote products derived from this software ++.\" without specific prior written permission. ++.\" ++.\" THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY JULIE HAUGH AND CONTRIBUTORS ``AS IS'' AND ++.\" ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE ++.\" IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ++.\" ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL JULIE HAUGH OR CONTRIBUTORS BE LIABLE ++.\" FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL ++.\" DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS ++.\" OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) ++.\" HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT ++.\" LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY ++.\" OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF ++.\" SUCH DAMAGE. ++.TH PWCK 8 ++.SH NOM ++pwck \- vrifie l'intgrit des fichiers de mots de passe ++.SH SYNOPSIS ++\fBpwck\fP [\fB\-sr\fP] [\fIpasswd\fP \fIshadow\fP] ++.SH DESCRIPTION ++\fBPwck\fP vrifie l'intgrit des informations d'authentification du ++systme. Toutes les entres des fichiers \fI/etc/passwd\fP et \fI/etc/shadow\fP ++sont vrifies afin de s'assurer qu'elles ont le bon format et qu'elles ++contiennent des donnes valables dans chaque champ. Une confirmation de ++l'utilisateur sera demande pour dtruire les entres mal formates ou ayant ++d'autres erreurs non rcuprables. ++.P ++Voici les vrifications effectues\ : ++.sp ++.in +.5i ++\- nombre correct de champs ++.br ++\- unicit des noms d'utilisateur ++.br ++\- validit des identifiant d'utilisateur et de groupe ++.br ++\- validit du groupe primaire ++.br ++\- validit du rpertoire personnel ++.br ++\- validit de l'interprteur de commandes initial (\ login shell\ ) ++.in -.5i ++.sp ++.P ++Une erreur dans le nombre de champs ou la non unicit d'un nom d'utilisateur ++sera fatale. Si le nombre de champs n'est pas correct, il sera demand ++l'utilisateur de supprimer la ligne. Si l'utilisateur ne rpond pas par ++l'affirmative, les vrifications suivantes ne seront pas effectues. Il sera ++galement demand de supprimer les entres correspondant aux noms ++d'utilisateur redondants, mais dans ce cas, les autres vrifications sont ++effectues. Toutes les autres erreurs ne sont que des avertissements et ++l'utilisateur est encourag utiliser \fBusermod\fP pour les corriger. ++.P ++Les commandes qui oprent sur le fichier \fI/etc/passwd\fP ne peuvent pas ++modifier les entres corrompues ou redondantes. \fBPwck\fP doit tre utilis ++dans ce cas pour retirer ces entres. ++.SH OPTIONS ++Par dfaut, \fBpwck\fP opre sur les fichiers \fI/etc/passwd\fP et ++\fI/etc/shadow\fP. L'utilisateur peut spcifier d'autres fichiers avec les ++paramtres \fIpasswd\fP et \fIshadow\fP. De plus, l'utilisateur peut excuter les ++commandes en lecture seule en utilisant l'option \fB\-r\fP. Ceci aura pour ++consquence de rpondre \fBno\fP toutes les questions demandant des ++modifications, sans intervention de l'utilisateur. \fBPwck\fP permet aussi de ++trier les entres de \fI/etc/passwd\fP et \fI/etc/shadow\fP par UID. Pour ++effectuer ce tri, utilisez l'option \fB\-s\fP. Aucune vrification n'est alors ++effectue, les entres sont seulement tries. ++.SH FICHIERS ++/etc/passwd \- informations sur les comptes des utilisateurs ++.br ++/etc/shadow \- mots de passe cachs des utilisateurs ++.br ++/etc/group \- informations sur les groupes ++.SH "VOIR AUSSI" ++\fBgroup\fP(5), \fBpasswd\fP(5), \fBshadow\fP(5), \fBusermod\fP(8) ++.SH DIAGNOSTICS ++La commande \fBpwck\fP retourne les valeurs suivantes en quittant\ : ++.IP 0 5 ++Succs ++.IP 1 5 ++Erreur de syntaxe ++.IP 2 5 ++Une entre de mot de passe ou plus est incorrecte ++.IP 3 5 ++Impossible d'ouvrir le fichier de mots de passe ++.IP 4 5 ++Impossible de verrouiller le fichier de mots de passe ++.IP 5 5 ++Impossible de mettre jour le fichier de mots de passe ++.SH AUTEUR ++Julianne Frances Haugh ++.SH TRADUCTION ++Nicolas FRANOIS, 2004. ++Veuillez signaler toute erreur <\fIdebian\-l10\-french@lists.debian.org\fR>. +diff -Nru shadow-4.0.3.ori/man/fr/po4a/fr/pwconv.8 shadow-4.0.3-31sarge1/man/fr/po4a/fr/pwconv.8 +--- shadow-4.0.3.ori/man/fr/po4a/fr/pwconv.8 1970-01-01 01:00:00.000000000 +0100 ++++ shadow-4.0.3-31sarge1/man/fr/po4a/fr/pwconv.8 2005-01-11 11:37:02.000000000 +0100 +@@ -0,0 +1,64 @@ ++.\" This file was generated with po4a. Translate the source file. ++.\" ++.\"$Id: pwconv.8,v 1.10 2002/03/08 04:39:12 kloczek Exp $ ++.TH PWCONV 8 "26 Sep 1997" ++.SH NOM ++pwconv, pwunconv, grpconv, grpunconv \- conversion vers ou depuis les ++fichiers de mots de passe ou de groupe cachs ++.SH SYNOPSIS ++\fBpwconv\fP ++.br ++\fBpwunconv\fP ++.br ++\fBgrpconv\fP ++.br ++\fBgrpunconv\fP ++.SH DESCRIPTION ++Ces quatre programmes oprent sur les fichiers de mots de passe et ++d'informations sur les groupes cachs ou non\ : \fI/etc/passwd\fP, ++\fI/etc/group\fP, \fI/etc/shadow\fP, and \fI/etc/gshadow\fP. ++ ++\fBPwconv\fP cre le fichier \fIshadow\fP partir du fichier \fIpasswd\fP et d'un ++ventuel fichier \fIshadow\fP. \fBPwunconv\fP cre le fichier \fIpasswd\fP partir ++des fichiers \fIpasswd\fP et \fIshadow\fP, puis supprime \fIshadow\fP. \fBGrpconv\fP ++cre \fIgshadow\fP partir de \fIgroup\fP et d'un ventuel fichier ++\fIgshadow\fP. \fBGrpunconv\fP cre \fIgroup\fP partir des fichiers \fIgroup\fP et ++\fIgshadow\fP, puis supprime \fIgshadow\fP. ++ ++Chaque programme place les verrous ncessaires avant de raliser la ++conversion. ++ ++\fBPwconv\fP et \fBgrpconv\fP sont similaires. Dans un premier temps, les entres ++prsentes dans le fichier de mots de passe cachs (\fI/etc/shadow\fP ou ++\fI/etc/gshadow\fP), mais non prsentes dans le fichier principal (\fIpasswd\fP ou ++\fIgroup\fP), sont retires. Ensuite, les entres du fichier \fIshadow\fP n'ayant ++pas pour mot de passe \ x\ dans le fichier \fIpasswd\fP sont mises ++jour. Enfin, les mots de passe du fichier \fIpasswd\fP sont remplacs par \ x\ . Ces programmes peuvent tre utiliss pour une premire conversion, ou ++bien pour une mise jour, si les fichiers principaux [\ NdT\ : non cachs\ ] ont t dits la main. ++ ++Lors de l'ajout de nouvelles entres dans \fI/etc/shadow\fP, \fBpwconv\fP ++utilisera les valeurs de \fBPASS_MIN_DAYS\fP [\ NdT\ : dure minimale avant ++qu'un mot de passe puisse tre modifi\ ], \fBPASS_MAX_DAYS\fP [\ NdT\ : dure ++de validit maximale d'un mot de passe\ ], et \fBPASS_WARN_AGE\fP [\ NdT\ : ++dure durant laquelle l'utilisateur est averti de la fin prochaine de la ++validit de son mot de passe\ ] dfinis dans le fichier \fI/etc/login.defs\fP. ++ ++De mme, \fBpwunconv\fP et \fBgrpunconv\fP sont similaires. Les mots de passe des ++fichiers principaux sont mis jour partir des fichiers d'informations ++caches (\ shadowed file\ ). Les entres existant dans un fichier ++principal, mais pas dans le fichier cach sont laisses. Enfin, le fichier ++cach est supprim. ++ ++Les informations d'ge des mots de passe sont perdues par \fBpwunconv\fP. Il ne ++convertit que ce qu'il peut. ++.SH BOGUES ++Des erreurs dans les fichiers de mots de passe ou d'informations sur les ++groupes (comme des entres invalides ou redondantes) peuvent conduire ces ++programmes boucler indfiniment ou chouer d'une manire toute aussi ++trange. Veuillez excuter \fBpwck\fP et \fBgrpck\fP pour corriger ces erreurs ++avant lancer toute conversion. ++.SH "VOIR AUSSI" ++\fBlogin.defs\fP(5), \fBgrpck\fP(8), \fBpwck\fP(8) ++.SH TRADUCTION ++Nicolas FRANOIS, 2004. ++Veuillez signaler toute erreur <\fIdebian\-l10\-french@lists.debian.org\fR>. +diff -Nru shadow-4.0.3.ori/man/fr/po4a/fr/shadow.3 shadow-4.0.3-31sarge1/man/fr/po4a/fr/shadow.3 +--- shadow-4.0.3.ori/man/fr/po4a/fr/shadow.3 1970-01-01 01:00:00.000000000 +0100 ++++ shadow-4.0.3-31sarge1/man/fr/po4a/fr/shadow.3 2005-01-11 11:37:02.000000000 +0100 +@@ -0,0 +1,139 @@ ++.\" This file was generated with po4a. Translate the source file. ++.\" ++.\"$Id: shadow.3,v 1.7 2001/01/25 10:43:51 kloczek Exp $ ++.\" Copyright 1989 - 1993, Julianne Frances Haugh ++.\" All rights reserved. ++.\" ++.\" Redistribution and use in source and binary forms, with or without ++.\" modification, are permitted provided that the following conditions ++.\" are met: ++.\" 1. Redistributions of source code must retain the above copyright ++.\" notice, this list of conditions and the following disclaimer. ++.\" 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright ++.\" notice, this list of conditions and the following disclaimer in the ++.\" documentation and/or other materials provided with the distribution. ++.\" 3. Neither the name of Julianne F. Haugh nor the names of its contributors ++.\" may be used to endorse or promote products derived from this software ++.\" without specific prior written permission. ++.\" ++.\" THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY JULIE HAUGH AND CONTRIBUTORS ``AS IS'' AND ++.\" ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE ++.\" IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ++.\" ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL JULIE HAUGH OR CONTRIBUTORS BE LIABLE ++.\" FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL ++.\" DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS ++.\" OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) ++.\" HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT ++.\" LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY ++.\" OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF ++.\" SUCH DAMAGE. ++.TH SHADOW 3 ++.SH NOM ++shadow \- routines d'utilisation des mots de passe cachs ++.SH SYNTAX ++\fB#include \fP ++.PP ++\fBstruct spwd *getspent();\fP ++.PP ++\fBstruct spwd *getspnam(char\fP \fI*nom\fP\fB);\fP ++.PP ++\fBvoid setspent();\fP ++.PP ++\fBvoid endspent();\fP ++.PP ++\fBstruct spwd *fgetspent(FILE\fP \fI*fp\fP\fB);\fP ++.PP ++\fBstruct spwd *sgetspent(char\fP \fI*cp\fP\fB);\fP ++.PP ++\fBint putspent(struct spwd\fP \fI*p,\fP \fBFILE\fP \fI*fp\fP\fB);\fP ++.PP ++\fBint lckpwdf();\fP ++.PP ++\fBint ulckpwdf();\fP ++.SH DESCRIPTION ++\fIshadow\fP manipule le contenu du fichier des mots de passe cachs, ++\fI/etc/shadow\fP. La structure dfinie dans le fichier inclu est\ : ++.sp ++struct spwd { ++.in +.5i ++.br ++\tchar *sp_namp; /* nom de connexion de l'utilisateur */ ++.br ++\tchar *sp_pwdp; /* mot de passe chiffr */ ++.br ++\tlong sp_lstchg; /* dernier changement de mot de passe */ ++.br ++\tint sp_min; /* jours avant de pouvoir changer de mot de passe */ ++.br ++\tint sp_max; /* jours avant l'obligation de changer de mot de passe */ ++.br ++\tint sp_warn; /* jours d'avertissement avant la fin de validit */ ++.br ++\tint sp_inact; /* jours avant que le compte soit inactif */ ++.br ++\tint sp_expire; /* date de fin de validit du compte */ ++.br ++\tint sp_flag; /* rserv pour une utilisation future */ ++.br ++.in -.5i ++} ++.PP ++La signification de chaque champ est la suivante\ : ++.sp ++sp_namp \- pointeur vers le nom d'utilisateur \ null\-terminated\ . ++.br ++sp_pwdp \- pointeur vers le mot de passe \ null\-terminated\ . ++.br ++sp_lstchg \- numro du jour de dernire modification du mot de passe ++compter du premier janvier 1970. ++.br ++sp_min \- nombre de jours pendant lesquels le mot de passe ne peut pas tre ++chang. ++.br ++sp_max \- nombre de jours maximal avant que le mot de passe doit tre chang. ++.br ++sp_warn \- nombre de jours avant que le mot de passe n'arrive en fin de ++validit pendant lesquels l'utilisateur est averti de la fin prochaine de la ++validit de son mot de passe. ++.br ++sp_inact \- nombre de jours aprs la fin de validit du mot de passe avant de ++considrer que le compte est inactif et dsactiv. ++.br ++sp_expire \- numro du jour aprs lesquels le compte est dsactiv, compter ++du 1er janvier 1970. ++.br ++sp_flag \- rserv pour une utilisation future. ++.SH DESCRIPTION ++\fBGetspent\fP, \fBgetspname\fP, \fBfgetspent\fP, et \fBsgetspent\fP renvoient tous un ++pointeur vers une structure \fBstruct spwd\fP. \fBGetspent\fP renvoie l'entre ++suivante du fichier, et \fBfgetspent\fP renvoie l'entre suivante du flux qui ++est considr comme tant un fichier au bon format. \fBSgetspent\fP renvoie un ++pointeur vers une structure \fBstruct spwd\fP en utilisant la chane de ++caractre fournie en entre. \fBGetspnam\fP cherche partir de la position ++courante une entre correspondant \fBnom\fP dans le fichier fourni en entre. ++.PP ++\fBSetspent\fP et \fBendspent\fP peuvent tre utiliss pour dbuter et terminer ++l'accs au fichier de mots de passe cachs. ++.PP ++Les fonctions \fBlckpwdf\fP et \fBulckpwdf\fP doivent tre utilise pour garantir ++un accs exclusif au fichier \fI/etc/shadow\fP. \fBLckpwdf\fP essaie de placer un ++verrou avec \fBpw_lock\fP pendant 15 secondes. Il essaie ensuite de placer un ++second verrou en utilisant \fBspw_lock\fP pendant le reste de ces 15 ++secondes. Si un de ces verrous ne peut tre plac, \fBlckpwdf\fP renvoie ++\-1. Quand les deux verrous peuvent tre placs, la valeur 0 est renvoye. ++.SH DIAGNOSTICS ++Les fonctions renvoient NULL si plus aucune entre n'est disponible ou si ++une erreur est survenue pendant le traitement. Les fonctions dont la valeur ++de retour est un \fBint\fP renvoient 0 en cas de succs et \-1 en cas d'chec. ++.SH AVERTISSEMENTS ++Ces fonctions peuvent n'tre disponibles que pour le superutilisateur, ++puisque l'accs au fichier de mots de passe cachs est restreint. ++.SH FICHIERS ++/etc/shadow \- mots de passe cachs des utilisateurs ++.SH "VOIR AUSSI" ++\fBgetpwent\fP(3), \fBshadow\fP(5) ++.SH AUTEUR ++Julianne Frances Haugh ++.SH TRADUCTION ++Nicolas FRANOIS, 2004. ++Veuillez signaler toute erreur <\fIdebian\-l10\-french@lists.debian.org\fR>. +diff -Nru shadow-4.0.3.ori/man/fr/po4a/fr/shadow.5 shadow-4.0.3-31sarge1/man/fr/po4a/fr/shadow.5 +--- shadow-4.0.3.ori/man/fr/po4a/fr/shadow.5 1970-01-01 01:00:00.000000000 +0100 ++++ shadow-4.0.3-31sarge1/man/fr/po4a/fr/shadow.5 2005-01-11 11:37:02.000000000 +0100 +@@ -0,0 +1,100 @@ ++.\" This file was generated with po4a. Translate the source file. ++.\" ++.\"$Id: shadow.5,v 1.9 2002/03/08 04:39:12 kloczek Exp $ ++.\" Copyright 1989 - 1990, Julianne Frances Haugh ++.\" All rights reserved. ++.\" ++.\" Redistribution and use in source and binary forms, with or without ++.\" modification, are permitted provided that the following conditions ++.\" are met: ++.\" 1. Redistributions of source code must retain the above copyright ++.\" notice, this list of conditions and the following disclaimer. ++.\" 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright ++.\" notice, this list of conditions and the following disclaimer in the ++.\" documentation and/or other materials provided with the distribution. ++.\" 3. Neither the name of Julianne F. Haugh nor the names of its contributors ++.\" may be used to endorse or promote products derived from this software ++.\" without specific prior written permission. ++.\" ++.\" THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY JULIE HAUGH AND CONTRIBUTORS ``AS IS'' AND ++.\" ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE ++.\" IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ++.\" ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL JULIE HAUGH OR CONTRIBUTORS BE LIABLE ++.\" FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL ++.\" DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS ++.\" OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) ++.\" HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT ++.\" LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY ++.\" OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF ++.\" SUCH DAMAGE. ++.TH SHADOW 5 ++.SH NOM ++shadow \- mots de passe cachs des utilisateurs ++.SH DESCRIPTION ++Le fichier \fI/etc/shadow\fP contient les informations caches concernant les ++mots de passe des utilisateurs et leurs dates de validit. Ces informations ++comprennent\ : ++.IP "" .5i ++Nom de connexion de l'utilisateur (\ login\ ) ++.IP "" .5i ++Mot de passe chiffr ++.IP "" .5i ++Nombre de jours couls depuis le 1er janvier 1970 jusqu'au dernier ++changement de mot de passe ++.IP "" .5i ++Nombre de jours attendre avant de pouvoir changer le mot de passe ++.IP "" .5i ++Nombre de jours aprs lesquels le mot de passe doit tre chang ++.IP "" .5i ++Nombre de jours avant la fin de validit du mot de passe impliquant ++l'avertissement de l'utilisateur ++.IP "" .5i ++Nombre de jours aprs la fin de validit provoquant la dsactivation du ++compte ++.IP "" .5i ++Numro du jour depuis le 1er janvier 1970 partir duquel le compte est ++dsactiv ++.IP "" .5i ++Champ rserv ++.PP ++Le champ \ mot de passe\ doit tre rempli. Le mot de passe chiffr ++comprend 13 24 caractres pris dans l'alphabet rduit a\-z, A\-Z, 0\-9, \. et ++/. Consultez \fBcrypt\fP(3) pour plus d'informations sur le traitement de cette ++chane. Si le champ du mot de passe contient une chane qui ne peut pas tre ++un rsultat valable de \fBcrypt\fP(3), par exemple si elle contient les ++caractres ! ou *, alors l'utilisateur ne pourra pas utiliser son mot de ++passe UNIX pour se connecter. Ceci peut dpendre de \fBpam\fP(7). ++.PP ++La date de dernire modification du mot de passe est donn par le nombre de ++jours couls depuis le 1er janvier 1970 jusqu'au dernier changement du mot ++de passe. Un mot de passe ne peut pas tre chang de nouveau avant le nombre ++de jours indiqus, et doit tre modifi avant le nombre maximal de jours ++spcifi. Si le nombre minimal de jours requis est plus grand que le nombre ++maximal de jours de validit, ce mot de passe ne peut pas tre chang par ++l'utilisateur. ++.PP ++Un compte est considr comme inactif et est dsactiv si le mot de passe ++n'est pas chang dans l'intervalle spcifi aprs la fin de la validit du ++mot de passe. Un compte est galement dsactiv le jour indiqu quel que ++soit les autres informations de validit. ++.PP ++Ces informations sont prioritaires sur tous les autres champs prsents dans ++\fI/etc/passwd\fP. ++.PP ++Ce fichier ne doit pas tre accessible en lecture par les utilisateurs ++normaux afin de maintenir la scurit des mots de passe, en particuliers ++pour prvenir les attaques par dictionnaires. ++.SH FICHIERS ++/etc/passwd \- informations sur les comptes des utilisateurs ++.br ++/etc/shadow \- mots de passe cachs des utilisateurs ++.SH "VOIR AUSSI" ++\fBchage\fP(1), \fBlogin\fP(1), \fBpasswd\fP(1), \fBsu\fP(1), \fBpasswd\fP(5), ++\fBpwconv\fP(8), \fBpwunconv\fP(8), \fBsulogin\fP(8) ++.SH AUTEUR ++Julianne Frances Haugh ++.SH TRADUCTION ++.RI "Thierry Vignaud <" tvignaud@mandrakesoft.com ">, 1999" ++.br ++Nicolas FRANOIS, 2004. ++Veuillez signaler toute erreur <\fIdebian\-l10\-french@lists.debian.org\fR>. +diff -Nru shadow-4.0.3.ori/man/fr/po4a/fr/shadowconfig.8 shadow-4.0.3-31sarge1/man/fr/po4a/fr/shadowconfig.8 +--- shadow-4.0.3.ori/man/fr/po4a/fr/shadowconfig.8 1970-01-01 01:00:00.000000000 +0100 ++++ shadow-4.0.3-31sarge1/man/fr/po4a/fr/shadowconfig.8 2005-01-11 11:37:02.000000000 +0100 +@@ -0,0 +1,26 @@ ++.\" This file was generated with po4a. Translate the source file. ++.\" ++.\"$Id: shadowconfig.8,v 1.4 2001/08/23 23:10:48 kloczek Exp $ ++.TH SHADOWCONFIG 8 "19 avril 1997" "Debian GNU/Linux" ++.SH NOM ++shadowconfig \- active ou dsactive les mots de passe cachs ++.SH SYNOPSIS ++\fBshadowconfig\fP \fIon\fP | \fIoff\fP ++.SH DESCRIPTION ++.PP ++\fBshadowconfig on\fP active les mots de passe cachs (\ shadow passwords\ )\ ; \fBshadowconfig off\fP les dsactive. \fBShadowconfig\fP affiche un message ++d'erreur et quitte avec une valeur de retour non nulle s'il rencontre ++quelque chose d'inattendu. Dans ce cas, vous devrez corriger l'erreur avant ++de recommencer. ++ ++Activer les mots de passe cachs lorsqu'ils sont dj activs, ou les ++dsactiver lorsqu'ils ne sont pas actifs est sans effet. ++ ++Lisez \fI/usr/share/doc/passwd/README.debian\fP pour une brve introduction aux ++mots de passe cachs et leurs fonctionnalits. ++ ++Notez que dsactiver puis ractiver les mots de passe cachs aura pour ++consquence la perte des informations d'ge sur les mots de passe. ++.SH TRADUCTION ++Nicolas FRANOIS, 2004. ++Veuillez signaler toute erreur <\fIdebian\-l10\-french@lists.debian.org\fR>. +diff -Nru shadow-4.0.3.ori/man/fr/po4a/fr/shadow-man.fr.po shadow-4.0.3-31sarge1/man/fr/po4a/fr/shadow-man.fr.po +--- shadow-4.0.3.ori/man/fr/po4a/fr/shadow-man.fr.po 1970-01-01 01:00:00.000000000 +0100 ++++ shadow-4.0.3-31sarge1/man/fr/po4a/fr/shadow-man.fr.po 2005-01-11 11:37:02.000000000 +0100 +@@ -0,0 +1,6086 @@ ++# translation of shadow-man.po to French ++# French translation of the shadow's man pages ++# Traduction des pages de manuel livres avec shadow ++# ++# Nicolas FRANOIS , 2004 ++# Certaines pages taient dj traduites. Voir les fichier addendums ++# pour plus de dtails. ++# ++msgid "" ++msgstr "" ++"Project-Id-Version: shadow_4.0.3-30\n" ++"POT-Creation-Date: 2004-12-20 23:44+0100\n" ++"PO-Revision-Date: 2004-12-20 23:49+0100\n" ++"Last-Translator: Nicolas Franois \n" ++"Language-Team: Debian French Team \n" ++"MIME-Version: 1.0\n" ++"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" ++"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" ++ ++# type: TH ++#: ../../suauth.5:2 ++#, no-wrap ++msgid "SUAUTH" ++msgstr "SUAUTH" ++ ++# type: TH ++#: ../../suauth.5:2 ++#, no-wrap ++msgid "Feb 14, 1996" ++msgstr "14 fvrier 1996" ++ ++# type: SH ++#: ../../suauth.5:4 ../../shadow.3:29 ../../pw_auth.3:29 ../../pwck.8:29 ++#: ../../shadow.5:29 ../../login.access.5:6 ../../lastlog.8:30 ++#: ../../login.defs.5:31 ../../mkpasswd.8:29 ../../shadowconfig.8:3 ++#: ../../groupdel.8:29 ../../useradd.8:29 ../../chfn.1:29 ../../passwd.5:29 ++#: ../../groupmod.8:29 ../../passwd.1:29 ../../groupadd.8:29 ++#: ../../newusers.8:29 ../../usermod.8:29 ../../userdel.8:29 ../../vipw.8:3 ++#: ../../logoutd.8:29 ../../newgrp.1:29 ../../chsh.1:29 ../../pwauth.8:29 ++#: ../../gpasswd.1:9 ../../login.1:29 ../../groups.1:29 ../../porttime.5:29 ++#: ../../sulogin.8:29 ../../expiry.1:31 ../../id.1:29 ../../su.1:31 ++#: ../../grpck.8:29 ../../faillog.8:31 ../../faillog.5:29 ../../chage.1:29 ++#: ../../limits.5:3 ../../pwconv.8:3 ../../chpasswd.8:30 ../../dpasswd.8:29 ++#, no-wrap ++msgid "NAME" ++msgstr "NOM" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../suauth.5:6 ++msgid "suauth - Detailed su control file" ++msgstr "suauth - fichier de contrle dtaill de su" ++ ++# type: SH ++#: ../../suauth.5:6 ../../pwck.8:31 ../../lastlog.8:32 ../../mkpasswd.8:31 ++#: ../../shadowconfig.8:5 ../../groupdel.8:31 ../../useradd.8:31 ++#: ../../chfn.1:31 ../../groupmod.8:31 ../../passwd.1:31 ../../groupadd.8:31 ++#: ../../newusers.8:31 ../../usermod.8:31 ../../userdel.8:31 ../../vipw.8:5 ++#: ../../logoutd.8:31 ../../newgrp.1:33 ../../chsh.1:31 ../../gpasswd.1:12 ++#: ../../login.1:31 ../../groups.1:31 ../../expiry.1:33 ../../id.1:31 ++#: ../../su.1:33 ../../grpck.8:31 ../../faillog.8:33 ../../chage.1:31 ++#: ../../pwconv.8:5 ../../chpasswd.8:32 ../../dpasswd.8:31 ++#, no-wrap ++msgid "SYNOPSIS" ++msgstr "SYNOPSIS" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../suauth.5:8 ++msgid "B" ++msgstr "B" ++ ++# type: SH ++#: ../../suauth.5:8 ../../shadow.3:57 ../../shadow.3:108 ../../pw_auth.3:42 ++#: ../../pwck.8:33 ../../shadow.5:31 ../../login.access.5:8 ../../lastlog.8:36 ++#: ../../login.defs.5:33 ../../mkpasswd.8:33 ../../shadowconfig.8:8 ++#: ../../groupdel.8:33 ../../useradd.8:48 ../../chfn.1:38 ../../passwd.5:31 ++#: ../../groupmod.8:34 ../../passwd.1:40 ../../groupadd.8:33 ++#: ../../newusers.8:33 ../../usermod.8:43 ../../userdel.8:35 ../../vipw.8:9 ++#: ../../logoutd.8:33 ../../newgrp.1:37 ../../chsh.1:35 ../../pwauth.8:31 ++#: ../../gpasswd.1:24 ../../login.1:37 ../../groups.1:33 ../../porttime.5:31 ++#: ../../sulogin.8:33 ../../expiry.1:36 ../../id.1:33 ../../su.1:35 ++#: ../../grpck.8:33 ../../faillog.8:37 ../../faillog.5:31 ../../chage.1:41 ++#: ../../limits.5:5 ../../pwconv.8:13 ../../chpasswd.8:34 ../../dpasswd.8:33 ++#, no-wrap ++msgid "DESCRIPTION" ++msgstr "DESCRIPTION" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../suauth.5:13 ++msgid "" ++"The file I is referenced whenever the su command is called. It " ++"can change the behaviour of the su command, based upon" ++msgstr "" ++"Le fichier I est lu chaque fois que su est excut. Il permet " ++"de modifier le comportement de la commande su, en fonction de\\ :" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../suauth.5:17 ++#, no-wrap ++msgid "1) the user su is targetting\n" ++msgstr "1) l'utilisateur cible de su\n" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../suauth.5:20 ++msgid "2) the user executing the su command (or any groups he might be a member of)" ++msgstr "2) l'utilisateur qui excute la commande su (ou un groupe dont il est membre)" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../suauth.5:24 ++msgid "" ++"The file is formatted like this, with lines starting with a # being treated " ++"as comment lines and ignored;" ++msgstr "" ++"Le fichier est format de la faon suivante (les lignes commenant par un " ++"\\ #\\ sont des commentaires, et sont ignores)\\ :" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../suauth.5:27 ++msgid "to-id:from-id:ACTION" ++msgstr "I:I:I" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../suauth.5:36 ++msgid "" ++"Where to-id is either the word B, a list of usernames delimited by \"," ++"\" or the words B followed by a list of usernames delimited by " ++"\",\"" ++msgstr "" ++"O I peut tre le mot B, une liste de noms d'utilisateurs " ++"dlimits par une virgule ou B suivi d'une liste d'utilisateurs " ++"dlimits par une virgule." ++ ++# type: Plain text ++#: ../../suauth.5:49 ++msgid "" ++"from-id is formatted the same as to-id except the extra word B is " ++"recognised. B is perfectly valid too. Following B " ++"appears one or more group names, delimited by \",\". It is not sufficient to " ++"have primary group id of the relevant group, an entry in B(5) " ++"is neccessary." ++msgstr "" ++"I utilise le mme format que I, mais accepte galement le " ++"mot-clef B. B est galement accept. B est " ++"suivi d'un ou plusieurs noms de groupes, dlimits par une virgule. Avoir " ++"comme groupe primaire le groupe appropri ne sera pas suffisant\\ : une " ++"entre dans B(5) est ncessaire." ++ ++# type: Plain text ++# NOTE : ACTION ++#: ../../suauth.5:52 ++msgid "Action can be one only of the following currently supported options." ++msgstr "Les valeur d'I valables sont \\ :" ++ ++# type: TP ++#: ../../suauth.5:52 ++#, no-wrap ++msgid "B" ++msgstr "B" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../suauth.5:55 ++msgid "The attempt to su is stopped before a password is even asked for." ++msgstr "" ++"La tentative de changement d'utilisateur est arrte avant que le mot de " ++"passe ne soit demand." ++ ++# type: TP ++#: ../../suauth.5:55 ++#, no-wrap ++msgid "B" ++msgstr "B" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../suauth.5:59 ++msgid "The attempt to su is automatically successful; no password is asked for." ++msgstr "La tentative est automatiquement russie. Aucun mot de passe n'est demand." ++ ++# type: TP ++#: ../../suauth.5:59 ++#, no-wrap ++msgid "B" ++msgstr "B" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../suauth.5:63 ++msgid "" ++"For the su command to be successful, the user must enter his or her own " ++"password. They are told this." ++msgstr "" ++"Pour que la commande su soit russie, l'utilisateur doit entrer son propre " ++"mot de passe. Ceci lui sera prcis." ++ ++# type: Plain text ++#: ../../suauth.5:70 ++msgid "" ++"Note there are three separate fields delimited by a colon. No whitespace " ++"must surround this colon. Also note that the file is examined sequentially " ++"line by line, and the first applicable rule is used without examining the " ++"file further. This makes it possible for a system administrator to exercise " ++"as fine control as he or she wishes." ++msgstr "" ++"Notez qu'il y a trois champs spars par un \\ deux-points\\ . Ne pas " ++"accoller d'espace ce \\ deux-points\\ . Notez aussi que le fichier est " ++"examin squentiellement ligne par ligne, et que la premire rgle " ++"applicable est utilise sans que le reste du fichier ne soit examin. Ceci " ++"permet l'administrateur systme de dfinir un contrle aussi fin qu'il le " ++"souhaite." ++ ++# type: SH ++#: ../../suauth.5:70 ++#, no-wrap ++msgid "EXAMPLE" ++msgstr "EXEMPLE" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../suauth.5:93 ++#, no-wrap ++msgid "" ++"# sample /etc/suauth file\n" ++"#\n" ++"# A couple of privileged usernames may\n" ++"# su to root with their own password.\n" ++"#\n" ++"root:chris,birddog:OWNPASS\n" ++"# \n" ++"# Anyone else may not su to root unless in\n" ++"# group wheel. This is how BSD does things.\n" ++"#\n" ++"root:ALL EXCEPT GROUP wheel:DENY\n" ++"#\n" ++"# Perhaps terry and birddog are accounts\n" ++"# owned by the same person.\n" ++"# Access can be arranged between them\n" ++"# with no password.\n" ++"#\n" ++"terry:birddog:NOPASS\n" ++"birddog:terry:NOPASS\n" ++"#\n" ++msgstr "" ++"# exemple de fichier /etc/suauth\n" ++"#\n" ++"# Deux utilisateurs privilgis peuvent\n" ++"# devenir root avec leur propre mot de passe.\n" ++"#\n" ++"root:chris,birddog:OWNPASS\n" ++"# \n" ++"# Les autres ne peuvent pas de venir root avec\n" ++"# su, l'exception des membres du groupe wheel.\n" ++"# Ceci correspond au comportement des BSD.\n" ++"#\n" ++"root:ALL EXCEPT GROUP wheel:DENY\n" ++"#\n" ++"# terry et birddog sont des comptes possds\n" ++"# par la mme personne.\n" ++"# Un accs sans mot passe est amnag\n" ++"# entre ces deux comptes.\n" ++"#\n" ++"terry:birddog:NOPASS\n" ++"birddog:terry:NOPASS\n" ++"#\n" ++ ++# type: SH ++#: ../../suauth.5:94 ../../shadow.3:140 ../../pwck.8:82 ../../shadow.5:85 ++#: ../../login.access.5:48 ../../lastlog.8:58 ../../mkpasswd.8:66 ++#: ../../groupdel.8:43 ../../useradd.8:146 ../../chfn.1:61 ../../passwd.5:98 ++#: ../../groupmod.8:48 ../../passwd.1:195 ../../groupadd.8:46 ++#: ../../usermod.8:116 ../../userdel.8:45 ../../logoutd.8:44 ../../newgrp.1:58 ++#: ../../chsh.1:56 ../../gpasswd.1:48 ../../login.1:131 ../../groups.1:43 ++#: ../../porttime.5:77 ../../sulogin.8:75 ../../expiry.1:39 ../../id.1:39 ++#: ../../su.1:101 ../../grpck.8:76 ../../faillog.8:87 ../../faillog.5:52 ++#: ../../chage.1:98 ../../limits.5:70 ../../dpasswd.8:43 ++#, no-wrap ++msgid "FILES" ++msgstr "FICHIERS" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../suauth.5:96 ++msgid "/etc/suauth" ++msgstr "/etc/suauth" ++ ++# type: SH ++#: ../../suauth.5:96 ../../login.defs.5:161 ../../pwconv.8:54 ++#, no-wrap ++msgid "BUGS" ++msgstr "BOGUES" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../suauth.5:101 ++msgid "" ++"There could be plenty lurking. The file parser is particularly unforgiving " ++"about syntax errors, expecting no spurious whitespace (apart from beginning " ++"and end of lines), and a specific token delimiting different things." ++msgstr "" ++"Il en reste sans doute beaucoup. L'analyseur du fichier est particulirement " ++"impitoyable avec les erreurs de syntaxe. Il n'autorise d'espace qu'en dbut " ++"et fin de ligne, et seul le dlimiteur spcifique doit tre utilis." ++ ++# type: SH ++#: ../../suauth.5:101 ../../shadow.3:132 ../../pw_auth.3:146 ../../pwck.8:93 ++#: ../../grpck.8:87 ++#, no-wrap ++msgid "DIAGNOSTICS" ++msgstr "DIAGNOSTICS" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../suauth.5:106 ++msgid "" ++"An error parsing the file is reported using B(8) as level ERR on " ++"facility AUTH." ++msgstr "" ++"Une erreur dans l'analyse du fichier est reporte via B(8) au " ++"niveau ERR dans la catgorie AUTH." ++ ++# type: SH ++#: ../../suauth.5:106 ../../shadow.3:142 ../../pw_auth.3:149 ../../pwck.8:88 ++#: ../../shadow.5:89 ../../login.access.5:50 ../../login.defs.5:172 ++#: ../../mkpasswd.8:74 ../../groupdel.8:57 ../../useradd.8:156 ../../chfn.1:65 ++#: ../../passwd.5:100 ../../groupmod.8:52 ../../passwd.1:202 ++#: ../../groupadd.8:50 ../../newusers.8:59 ../../usermod.8:122 ++#: ../../userdel.8:72 ../../vipw.8:26 ../../newgrp.1:62 ../../chsh.1:60 ++#: ../../pwauth.8:56 ../../gpasswd.1:52 ../../login.1:150 ../../groups.1:45 ++#: ../../porttime.5:79 ../../sulogin.8:81 ../../expiry.1:43 ../../id.1:43 ++#: ../../su.1:109 ../../grpck.8:82 ../../faillog.8:89 ../../faillog.5:54 ++#: ../../chage.1:102 ../../limits.5:72 ../../pwconv.8:59 ../../chpasswd.8:58 ++#: ../../dpasswd.8:48 ++#, no-wrap ++msgid "SEE ALSO" ++msgstr "VOIR AUSSI" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../suauth.5:108 ++msgid "B(1)" ++msgstr "B(1)" ++ ++# type: SH ++#: ../../suauth.5:108 ../../shadow.3:145 ../../pw_auth.3:156 ../../pwck.8:107 ++#: ../../shadow.5:98 ../../login.access.5:52 ../../mkpasswd.8:78 ++#: ../../groupdel.8:66 ../../useradd.8:166 ../../chfn.1:67 ../../passwd.5:108 ++#: ../../groupmod.8:61 ../../passwd.1:206 ../../groupadd.8:59 ++#: ../../newusers.8:62 ../../usermod.8:132 ../../userdel.8:81 ++#: ../../logoutd.8:48 ../../newgrp.1:66 ../../chsh.1:63 ../../pwauth.8:64 ++#: ../../gpasswd.1:58 ../../login.1:160 ../../groups.1:50 ../../porttime.5:81 ++#: ../../sulogin.8:85 ../../expiry.1:46 ../../id.1:47 ../../su.1:115 ++#: ../../grpck.8:101 ../../faillog.8:92 ../../faillog.5:56 ../../chage.1:105 ++#: ../../limits.5:76 ../../chpasswd.8:63 ../../dpasswd.8:50 ++#, no-wrap ++msgid "AUTHOR" ++msgstr "AUTEUR" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../suauth.5:113 ++#, no-wrap ++msgid "" ++"Chris Evans (lady0110@sable.ox.ac.uk)\n" ++"Lady Margaret Hall\n" ++"Oxford University\n" ++"England\n" ++msgstr "" ++"Chris Evans (lady0110@sable.ox.ac.uk)\n" ++"Lady Margaret Hall\n" ++"Oxford University\n" ++"England\n" ++ ++# type: TH ++#: ../../shadow.3:28 ../../shadow.5:28 ++#, no-wrap ++msgid "SHADOW" ++msgstr "SHADOW" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../shadow.3:31 ++msgid "shadow - encrypted password file routines" ++msgstr "shadow - routines d'utilisation des mots de passe cachs" ++ ++# type: SH ++#: ../../shadow.3:31 ../../pw_auth.3:31 ../../sulogin.8:31 ++#, no-wrap ++msgid "SYNTAX" ++msgstr "SYNTAX" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../shadow.3:33 ++msgid "B<#include Eshadow.hE>" ++msgstr "B<#include Eshadow.hE>" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../shadow.3:35 ++msgid "B" ++msgstr "B" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../shadow.3:38 ++msgid "B I<*name>B<);>" ++msgstr "B I<*nom>B<);>" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../shadow.3:40 ++msgid "B" ++msgstr "B" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../shadow.3:42 ++msgid "B" ++msgstr "B" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../shadow.3:45 ++msgid "B I<*fp>B<);>" ++msgstr "B I<*fp>B<);>" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../shadow.3:48 ++msgid "B I<*cp>B<);>" ++msgstr "B I<*cp>B<);>" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../shadow.3:53 ++msgid "B I<*p,> B I<*fp>B<);>" ++msgstr "B I<*p,> B I<*fp>B<);>" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../shadow.3:55 ++msgid "B" ++msgstr "B" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../shadow.3:57 ++msgid "B" ++msgstr "B" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../shadow.3:62 ++msgid "" ++"I manipulates the contents of the shadow password file, I. The structure in the I<#include> file is" ++msgstr "" ++"I manipule le contenu du fichier des mots de passe cachs, I. La structure dfinie dans le fichier inclu est\\ :" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../shadow.3:64 ++msgid "struct spwd {" ++msgstr "struct spwd {" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../shadow.3:67 ++msgid "\tchar\t*sp_namp; /* user login name */" ++msgstr "\tchar\t*sp_namp; /* nom de connexion de l'utilisateur */" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../shadow.3:69 ++msgid "\tchar\t*sp_pwdp; /* encrypted password */" ++msgstr "\tchar\t*sp_pwdp; /* mot de passe chiffr */" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../shadow.3:71 ++msgid "\tlong\tsp_lstchg; /* last password change */" ++msgstr "\tlong\tsp_lstchg; /* dernier changement de mot de passe */" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../shadow.3:73 ++msgid "\tint\tsp_min; /* days until change allowed. */" ++msgstr "\tint\tsp_min; /* jours avant de pouvoir changer de mot de passe */" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../shadow.3:75 ++msgid "\tint\tsp_max; /* days before change required */" ++msgstr "\tint\tsp_max; /* jours avant l'obligation de changer de mot de passe */" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../shadow.3:77 ++msgid "\tint\tsp_warn; /* days warning for expiration */" ++msgstr "\tint\tsp_warn; /* jours d'avertissement avant la fin de validit */" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../shadow.3:79 ++msgid "\tint\tsp_inact; /* days before account inactive */" ++msgstr "\tint\tsp_inact; /* jours avant que le compte soit inactif */" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../shadow.3:81 ++msgid "\tint\tsp_expire; /* date when account expires */" ++msgstr "\tint\tsp_expire; /* date de fin de validit du compte */" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../shadow.3:83 ++msgid "\tint\tsp_flag; /* reserved for future use */" ++msgstr "\tint\tsp_flag; /* rserv pour une utilisation future */" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../shadow.3:86 ++msgid "}" ++msgstr "}" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../shadow.3:88 ++msgid "The meanings of each field are" ++msgstr "La signification de chaque champ est la suivante\\ :" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../shadow.3:90 ++msgid "sp_namp - pointer to null-terminated user name." ++msgstr "sp_namp - pointeur vers le nom d'utilisateur \\ null-terminated\\ ." ++ ++# type: Plain text ++#: ../../shadow.3:92 ++msgid "sp_pwdp - pointer to null-terminated password." ++msgstr "sp_pwdp - pointeur vers le mot de passe \\ null-terminated\\ ." ++ ++# type: Plain text ++#: ../../shadow.3:94 ++msgid "sp_lstchg - days since Jan 1, 1970 password was last changed." ++msgstr "" ++"sp_lstchg - numro du jour de dernire modification du mot de passe " ++"compter du premier janvier 1970." ++ ++# type: Plain text ++#: ../../shadow.3:96 ++msgid "sp_min - days before which password may not be changed." ++msgstr "" ++"sp_min - nombre de jours pendant lesquels le mot de passe ne peut pas tre " ++"chang." ++ ++# type: Plain text ++#: ../../shadow.3:98 ++msgid "sp_max - days after which password must be changed." ++msgstr "sp_max - nombre de jours maximal avant que le mot de passe doit tre chang." ++ ++# type: Plain text ++#: ../../shadow.3:101 ++msgid "" ++"sp_warn - days before password is to expire that user is warned of pending " ++"password expiration." ++msgstr "" ++"sp_warn - nombre de jours avant que le mot de passe n'arrive en fin de " ++"validit pendant lesquels l'utilisateur est averti de la fin prochaine de la " ++"validit de son mot de passe." ++ ++# type: Plain text ++#: ../../shadow.3:104 ++msgid "" ++"sp_inact - days after password expires that account is considered inactive " ++"and disabled." ++msgstr "" ++"sp_inact - nombre de jours aprs la fin de validit du mot de passe avant de " ++"considrer que le compte est inactif et dsactiv." ++ ++# type: Plain text ++#: ../../shadow.3:106 ++msgid "sp_expire - days since Jan 1, 1970 when account will be disabled." ++msgstr "" ++"sp_expire - numro du jour aprs lesquels le compte est dsactiv, compter " ++"du 1er janvier 1970." ++ ++# type: Plain text ++#: ../../shadow.3:108 ++msgid "sp_flag - reserved for future use." ++msgstr "sp_flag - rserv pour une utilisation future." ++ ++# type: Plain text ++#: ../../shadow.3:119 ++msgid "" ++"B, B, B, and B each return a " ++"pointer to a B. B returns the next entry from the " ++"file, and B returns the next entry from the given stream, which " ++"is assumed to be a file of the proper format. B returns a " ++"pointer to a B using the provided string as input. B " ++"searches from the current position in the file for an entry matching B." ++msgstr "" ++"B, B, B, et B renvoient tous un " ++"pointeur vers une structure B. B renvoie l'entre " ++"suivante du fichier, et B renvoie l'entre suivante du flux qui " ++"est considr comme tant un fichier au bon format. B renvoie un " ++"pointeur vers une structure B en utilisant la chane de " ++"caractre fournie en entre. B cherche partir de la position " ++"courante une entre correspondant B dans le fichier fourni en entre." ++ ++# type: Plain text ++#: ../../shadow.3:122 ++msgid "" ++"B and B may be used to begin and end, respectively, " ++"access to the shadow password file." ++msgstr "" ++"B et B peuvent tre utiliss pour dbuter et terminer " ++"l'accs au fichier de mots de passe cachs." ++ ++# type: Plain text ++#: ../../shadow.3:132 ++msgid "" ++"The B and B routines should be used to insure exclusive " ++"access to the I file. B attempts to acquire a lock " ++"using B for up to 15 seconds. It continues by attempting to " ++"acquire a second lock using B for the remainder of the initial 15 " ++"seconds. Should either attempt fail after a total of 15 seconds, B " ++"returns -1. When both locks are acquired 0 is returned." ++msgstr "" ++"Les fonctions B et B doivent tre utilise pour garantir " ++"un accs exclusif au fichier I. B essaie de placer un " ++"verrou avec B pendant 15 secondes. Il essaie ensuite de placer un " ++"second verrou en utilisant B pendant le reste de ces 15 secondes. " ++"Si un de ces verrous ne peut tre plac, B renvoie -1. Quand les " ++"deux verrous peuvent tre placs, la valeur 0 est renvoye." ++ ++# type: Plain text ++#: ../../shadow.3:137 ++msgid "" ++"Routines return NULL if no more entries are available or if an error occurs " ++"during processing. Routines which have B as the return value return 0 " ++"for success and -1 for failure." ++msgstr "" ++"Les fonctions renvoient NULL si plus aucune entre n'est disponible ou si " ++"une erreur est survenue pendant le traitement. Les fonctions dont la valeur " ++"de retour est un B renvoient 0 en cas de succs et -1 en cas d'chec." ++ ++# type: SH ++#: ../../shadow.3:137 ../../pw_auth.3:141 ../../lastlog.8:60 ++#: ../../mkpasswd.8:58 ../../groupdel.8:40 ../../useradd.8:143 ++#: ../../passwd.1:188 ../../newusers.8:57 ../../usermod.8:107 ++#: ../../userdel.8:65 ../../login.1:117 ../../sulogin.8:58 ../../su.1:97 ++#: ../../faillog.8:79 ../../chpasswd.8:53 ++#, no-wrap ++msgid "CAVEATS" ++msgstr "AVERTISSEMENTS" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../shadow.3:140 ++msgid "" ++"These routines may only be used by the super user as access to the shadow " ++"password file is restricted." ++msgstr "" ++"Ces fonctions peuvent n'tre disponibles que pour le superutilisateur, " ++"puisque l'accs au fichier de mots de passe cachs est restreint." ++ ++# type: Plain text ++#: ../../shadow.3:142 ../../shadow.5:89 ++msgid "/etc/shadow - encrypted user passwords" ++msgstr "/etc/shadow - mots de passe cachs des utilisateurs" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../shadow.3:145 ++msgid "B(3), B(5)" ++msgstr "B(3), B(5)" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../shadow.3:146 ../../pw_auth.3:157 ../../pwck.8:108 ../../shadow.5:99 ++#: ../../lastlog.8:66 ../../login.defs.5:181 ../../mkpasswd.8:79 ++#: ../../groupdel.8:67 ../../useradd.8:167 ../../passwd.5:109 ++#: ../../groupmod.8:62 ../../groupadd.8:60 ../../newusers.8:63 ++#: ../../usermod.8:133 ../../userdel.8:82 ../../logoutd.8:49 ../../pwauth.8:65 ++#: ../../porttime.5:82 ../../sulogin.8:86 ../../grpck.8:102 ../../faillog.8:93 ++#: ../../faillog.5:57 ../../chpasswd.8:64 ../../dpasswd.8:51 ++msgid "Julianne Frances Haugh (jockgrrl@ix.netcom.com)" ++msgstr "Julianne Frances Haugh Ejockgrrl@ix.netcom.comE" ++ ++# type: TH ++#: ../../pw_auth.3:28 ../../pwauth.8:28 ++#, no-wrap ++msgid "PWAUTH" ++msgstr "PWAUTH" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../pw_auth.3:31 ++msgid "pwauth - administrator defined password authentication routines" ++msgstr "pwauth - routines d'authentification dfinies par l'administrateur" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../pw_auth.3:33 ++msgid "B<#include Epwauth.hE>" ++msgstr "B<#include Epwauth.hE>" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../pw_auth.3:42 ++msgid "" ++"B I<*command,> B I<*user,> B I " ++"B I<*input)>B<;>" ++msgstr "" ++"B I<*commande>, B I<*utilisateur>, B " ++"I, B I<*input)>B<;>" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../pw_auth.3:45 ++msgid "B invokes the administrator defined functions for a given user." ++msgstr "" ++"B invoque les fonctions dfinies par l'administrateur pour un " ++"utilisateur donn." ++ ++# type: Plain text ++#: ../../pw_auth.3:53 ++msgid "" ++"I is the name of the authentication program. It is retrieved from " ++"the user's password file information. The string contains one or more " ++"executable file names, delimited by semi-colons. Each program will be " ++"executed in the order given. The command line arguments are given for each " ++"of the reasons listed below." ++msgstr "" ++"I est le nom du programme d'authentification, qui est rcupr " ++"dans les informations du fichier de mots de passe concernant l'utilisateur. " ++"Cette chane contient le nom d'un ou plusieurs fichiers excutables spars " ++"par des \\ ;\\ . Chacun des programmes sera excut dans l'ordre donn. " ++"Les arguments de la ligne de commande sont donns pour chacune des raisons " ++"listes ci-dessous." ++ ++# type: Plain text ++#: ../../pw_auth.3:60 ++msgid "" ++"I is the name of the user to be authenticated, as given in the I file. User entries are indexed by username. This allows non-unique " ++"user IDs to be present and for each different username associated with that " ++"user ID to have a different authentication program and information." ++msgstr "" ++"I est le nom de l'utilisateur authentifier, comme dans le " ++"fichier I. Les entres des utilisateurs sont indexes par nom " ++"d'utilisateur. Ceci permet d'avoir des identifiants (numriques) non unique, " ++"et d'avoir, pour les diffrents noms d'utilisateur associs un " ++"identifiant, des informations ou un programme d'authentification diffrents." ++ ++# type: Plain text ++#: ../../pw_auth.3:68 ++msgid "" ++"Each of the permissible authentication reasons is handled in a potentially " ++"differenent manner. Unless otherwise mentioned, the standard file " ++"descriptors 0, 1, and 2 are available for communicating with the user. The " ++"real user ID may be used to determine the identity of the user making the " ++"authentication request. I is one of" ++msgstr "" ++"Chacune des raisons d'authentification possibles est gre d'une faon " ++"particulire. Sauf si le contraire est mentionn, les descripteurs de " ++"fichier standards 0, 1 et 2 sont disponibles pour communiquer avec " ++"l'utilisateur. L'identifiant rel de l'utilisateur peut tre utilis pour " ++"dterminer l'identit de l'utilisateur demandant son authentification. Les " ++"raisons possibles sont\\ :" ++ ++# type: IP ++#: ../../pw_auth.3:68 ++#, no-wrap ++msgid "B" ++msgstr "B" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../pw_auth.3:73 ++msgid "" ++"Perform authentication for the current real user ID attempting to switch " ++"real user ID to the named user. The authentication program will be invoked " ++"with a B<-s> option, followed by the username." ++msgstr "" ++"Ralise une authentification pour l'identifiant rel de l'utilisateur actuel " ++"avant d'utiliser l'utilisateur nomm comme l'identifiant rel. Le programme " ++"d'authentification sera appel avec une option B<-s>, suivie du nom " ++"d'utilisateur." ++ ++# type: IP ++#: ../../pw_auth.3:73 ++#, no-wrap ++msgid "B" ++msgstr "B" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../pw_auth.3:77 ++msgid "" ++"Perform authentication for the named user creating a new login session. The " ++"authentication program will be invoked with a B<-l> option, followed by the " ++"username." ++msgstr "" ++"Ralise une authentification pour l'utilisateur nomm, avant de crer une " ++"session de connexion \\ login session\\ . Le programme d'authentification " ++"sera appel avec une option B<-k>, suivie par le nom d'utilisateur." ++ ++# type: IP ++#: ../../pw_auth.3:77 ++#, no-wrap ++msgid "B" ++msgstr "B" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../pw_auth.3:83 ++msgid "" ++"Create a new entry for the named user. This allows an authentication " ++"program to initialize storage for a new user. The authentication program " ++"will be invoked with a B<-a> option, followed by the username." ++msgstr "" ++"Cr une nouvelle entre pour l'utilisateur nomm. Ceci permet un " ++"programme d'authentification d'initialiser l'espace de stockage pour un " ++"nouvel utilisateur. Le programme d'authentification sera appel avec une " ++"option B<-a>, suivie du nom d'utilisateur." ++ ++# type: IP ++#: ../../pw_auth.3:83 ++#, no-wrap ++msgid "B" ++msgstr "B" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../pw_auth.3:89 ++msgid "" ++"Alter an existing entry for the named user. This allows an authentication " ++"program to alter the authentication information for an existing user. The " ++"authentication program will be invoked with a B<-c> option, followed by the " ++"username." ++msgstr "" ++"Modifie une entre pour l'utilisateur nomm. Ceci permet un programme " ++"d'authentification de modifier les informations d'authentification pour un " ++"utilisateur existant. Le programme d'authentification sera appel avec une " ++"option B<-c>, suivie par le nom d'utilisateur." ++ ++# type: IP ++#: ../../pw_auth.3:89 ++#, no-wrap ++msgid "B" ++msgstr "B" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../pw_auth.3:95 ++msgid "" ++"Delete authentication information for the named user. This allows an " ++"authentication program to reclaim storage for a user which is no longer " ++"authenticated using the authentication program. The authentication program " ++"will be invoked with a B<-d> option, followed by the username." ++msgstr "" ++"Supprime les informations d'authentification pour l'utilisateur nomm. Ceci " ++"permet un programme d'authentification de rcuprer l'espace de stockage " ++"d'un utilisateur qui n'est plus authentifi grce au programme " ++"d'authentification. Le programme d'authentification sera appel avec une " ++"option B<-d> suivie du nom d'utilisateur." ++ ++# type: IP ++#: ../../pw_auth.3:95 ++#, no-wrap ++msgid "B" ++msgstr "B" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../pw_auth.3:100 ++msgid "" ++"Authenticate a user who is connecting to the system using the B " ++"command. The authentication program will be invoked with a B<-t> option, " ++"followed by the username." ++msgstr "" ++"Authentifie un utilisateur qui est connect au systme par la commande " ++"B. Le programme d'authentification sera appel avec une option B<-t> " ++"suivie par le nom d'utilisateur." ++ ++# type: IP ++#: ../../pw_auth.3:100 ++#, no-wrap ++msgid "B" ++msgstr "B" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../pw_auth.3:105 ++msgid "" ++"Authenticate a user who is connecting to the system using the B " ++"command. The authentication program will be invoked with a B<-r> option, " ++"followed by the username." ++msgstr "" ++"Authentifie un utilisateur qui est connect au systme par la commande " ++"B. Le programme d'authentification sera appel avec une option B<-r> " ++"suivie par le nom d'utilisateur." ++ ++# type: IP ++#: ../../pw_auth.3:105 ++#, no-wrap ++msgid "B" ++msgstr "B" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../pw_auth.3:117 ++msgid "" ++"Authenticate a user who is connecting to the system using the B " ++"command. The authentication program will be invoked with a B<-f> option, " ++"followed by the username. The standard file descriptors are not available " ++"for communicating with the user. The standard input file descriptor will be " ++"connected to the parent process, while the other two output file descriptors " ++"will be connected to I. The B function will pipe a " ++"single line of data to the authentication program using file descriptor 0." ++msgstr "" ++"Authentifie un utilisateur qui est connect au systme par la commande " ++"B. Le programme d'authentification sera appel avec une option B<-f> " ++"suivie par le nom d'utilisateur. Les descripteurs de fichier standards ne " ++"sont pas disponibles pour communiquer avec l'utilisateur. Le descripteur de " ++"fichier de l'entre standard sera connect au processus parent, et les deux " ++"descripteurs de fichier de sortie seront connects I. La " ++"fonction B utilisera un pipe (\\ tuyau\\ ) pour transmettre une " ++"seule ligne de donnes au programme d'authentification en utilisant le " ++"descripteur de fichier 0." ++ ++# type: IP ++#: ../../pw_auth.3:117 ++#, no-wrap ++msgid "B" ++msgstr "B" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../pw_auth.3:129 ++msgid "" ++"Authenticate a user who is connecting to the system using the I " ++"command. The authentication program will be invoked with a B<-x> option, " ++"followed by the username. The standard file descriptors are not available " ++"for communicating with the remote user. The standard input file descriptor " ++"will be connected to the parent process, while the other two output file " ++"descriptors will be connected to I. The B function will " ++"pipe a single line of data to the authentication program using file " ++"descriptor 0." ++msgstr "" ++"Authentifie un utilisateur qui est connect au systme par la commande " ++"B. Le programme d'authentification sera appel avec une option B<-x> " ++"suivie par le nom d'utilisateur. Les descripteurs de fichier standard ne " ++"sont pas disponibles pour communiquer avec l'utilisateur. Le descripteur de " ++"fichier de l'entre standard sera connect au processus parent, et les deux " ++"descripteurs de fichier de sortie seront connects I. La " ++"fonction B utilisera un pipe (\\ tuyau\\ ) pour transmettre une " ++"seule ligne de donnes au programme d'authentification en utilisant le " ++"descripteur de fichier 0." ++ ++# type: Plain text ++#: ../../pw_auth.3:141 ++msgid "" ++"The last argument is the authentication data which is used by the B " ++"and B reasons. It is treated as a single line of text which is " ++"piped to the authentication program. When the reason is B the " ++"value of I is the value of previous user name if the user name is " ++"being changed." ++msgstr "" ++"Le dernier argument correspond aux donnes d'authentification qui sont " ++"utilises pour les raisons B et B. Il est trait comme une " ++"simple ligne de texte, qui est transmise par un pipe au programme " ++"d'authentification. Quand la raison est B, la valeur d'I " ++"est la valeur prcdente du nom de l'utilisateur si ce nom est en train " ++"d'tre chang." ++ ++# type: Plain text ++#: ../../pw_auth.3:144 ++msgid "" ++"This function does not create the actual session. It only indicates if the " ++"user should be allowed to create the session." ++msgstr "" ++"Cette fonction ne cre pas la session. Elle indique uniquement si " ++"l'utilisateur doit tre autoris crer cette session." ++ ++# type: Plain text ++#: ../../pw_auth.3:146 ++msgid "The network options are untested at this time." ++msgstr "Les options rseau ne sont toujours pas testes ce jour." ++ ++# type: Plain text ++#: ../../pw_auth.3:149 ++msgid "" ++"The B function returns 0 if the authentication program exited with " ++"a 0 exit code, and a non-zero value otherwise." ++msgstr "" ++"La fonction B retourne 0 si le programme d'authentification a " ++"quitt avec une valeur de retour de 0, et une valeur non nulle sinon." ++ ++# type: Plain text ++#: ../../pw_auth.3:156 ++msgid "" ++"B(1), B(1), B(1), B(8), B(8), B" ++"(8)" ++msgstr "" ++"B(1), B(1), B(1), B(8), B(8), B" ++"(8)" ++ ++# type: TH ++#: ../../pwck.8:28 ++#, no-wrap ++msgid "PWCK" ++msgstr "PWCK" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../pwck.8:31 ++msgid "pwck - verify integrity of password files" ++msgstr "pwck - vrifie l'intgrit des fichiers de mots de passe" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../pwck.8:33 ++msgid "B [B<-sr>] [I I]" ++msgstr "B [B<-sr>] [I I]" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../pwck.8:39 ++msgid "" ++"B verifies the integrity of the system authentication information. " ++"All entries in the I and I are checked to see that " ++"the entry has the proper format and valid data in each field. The user is " ++"prompted to delete entries that are improperly formatted or which have other " ++"uncorrectable errors." ++msgstr "" ++"B vrifie l'intgrit des informations d'authentification du systme. " ++"Toutes les entres des fichiers I et I sont " ++"vrifies afin de s'assurer qu'elles ont le bon format et qu'elles " ++"contiennent des donnes valables dans chaque champ. Une confirmation de " ++"l'utilisateur sera demande pour dtruire les entres mal formates ou ayant " ++"d'autres erreurs non rcuprables." ++ ++# type: Plain text ++#: ../../pwck.8:41 ../../grpck.8:41 ++msgid "Checks are made to verify that each entry has" ++msgstr "Voici les vrifications effectues\\ :" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../pwck.8:44 ../../grpck.8:44 ++msgid "- the correct number of fields" ++msgstr "- nombre correct de champs" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../pwck.8:46 ++msgid "- a unique user name" ++msgstr "- unicit des noms d'utilisateur" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../pwck.8:48 ++msgid "- a valid user and group identifier" ++msgstr "- validit des identifiant d'utilisateur et de groupe" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../pwck.8:50 ++msgid "- a valid primary group" ++msgstr "- validit du groupe primaire" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../pwck.8:52 ++msgid "- a valid home directory" ++msgstr "- validit du rpertoire personnel" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../pwck.8:54 ++msgid "- a valid login shell" ++msgstr "- validit de l'interprteur de commandes initial (\\ login shell\\ )" ++ ++# type: Plain text ++# J'ai un doute pour la troisime phrase ++#: ../../pwck.8:65 ++msgid "" ++"The checks for correct number of fields and unique user name are fatal. If " ++"the entry has the wrong number of fields, the user will be prompted to " ++"delete the entire line. If the user does not answer affirmatively, all " ++"further checks are bypassed. An entry with a duplicated user name is " ++"prompted for deletion, but the remaining checks will still be made. All " ++"other errors are warning and the user is encouraged to run the B " ++"command to correct the error." ++msgstr "" ++"Une erreur dans le nombre de champs ou la non unicit d'un nom d'utilisateur " ++"sera fatale. Si le nombre de champs n'est pas correct, il sera demand " ++"l'utilisateur de supprimer la ligne. Si l'utilisateur ne rpond pas par " ++"l'affirmative, les vrifications suivantes ne seront pas effectues. Il sera " ++"galement demand de supprimer les entres correspondant aux noms " ++"d'utilisateur redondants, mais dans ce cas, les autres vrifications sont " ++"effectues. Toutes les autres erreurs ne sont que des avertissements et " ++"l'utilisateur est encourag utiliser B pour les corriger." ++ ++# type: Plain text ++#: ../../pwck.8:70 ++msgid "" ++"The commands which operate on the I file are not able to alter " ++"corrupted or duplicated entries. B should be used in those " ++"circumstances to remove the offending entry." ++msgstr "" ++"Les commandes qui oprent sur le fichier I ne peuvent pas " ++"modifier les entres corrompues ou redondantes. B doit tre utilis " ++"dans ce cas pour retirer ces entres." ++ ++# type: SH ++#: ../../pwck.8:70 ../../login.1:101 ../../su.1:70 ../../grpck.8:64 ++#, no-wrap ++msgid "OPTIONS" ++msgstr "OPTIONS" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../pwck.8:82 ++msgid "" ++"By default, B operates on the files I and I. The user may select alternate files with the I and " ++"I parameters. Additionally, the user may execute the command in " ++"read-only mode by specifying the B<-r> flag. This causes all questions " ++"regarding changes to be answered B without user intervention. B " ++"can also sort entries in I and I by UID. To run it " ++"in sort mode pass it B<-s> flag. No checks are performed then, it just sorts." ++msgstr "" ++"Par dfaut, B opre sur les fichiers I et I. " ++"L'utilisateur peut spcifier d'autres fichiers avec les paramtres I " ++"et I. De plus, l'utilisateur peut excuter les commandes en lecture " ++"seule en utilisant l'option B<-r>. Ceci aura pour consquence de rpondre " ++"B toutes les questions demandant des modifications, sans intervention " ++"de l'utilisateur. B permet aussi de trier les entres de I et I par UID. Pour effectuer ce tri, utilisez l'option " ++"B<-s>. Aucune vrification n'est alors effectue, les entres sont seulement " ++"tries." ++ ++# type: Plain text ++#: ../../pwck.8:84 ../../shadow.5:87 ../../mkpasswd.8:68 ../../useradd.8:148 ++#: ../../chfn.1:63 ../../passwd.5:100 ../../usermod.8:118 ../../userdel.8:47 ++#: ../../newgrp.1:60 ../../chsh.1:58 ../../login.1:138 ../../sulogin.8:77 ++#: ../../expiry.1:41 ../../id.1:41 ../../su.1:103 ../../chage.1:100 ++msgid "/etc/passwd - user account information" ++msgstr "/etc/passwd - informations sur les comptes des utilisateurs" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../pwck.8:86 ++msgid "/etc/shadow - encrypted password information" ++msgstr "/etc/shadow - mots de passe cachs des utilisateurs" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../pwck.8:88 ../../mkpasswd.8:72 ../../groupdel.8:45 ../../useradd.8:152 ++#: ../../groupmod.8:50 ../../usermod.8:122 ../../userdel.8:51 ++#: ../../newgrp.1:62 ../../gpasswd.1:50 ../../groups.1:45 ../../id.1:43 ++msgid "/etc/group - group information" ++msgstr "/etc/group - informations sur les groupes" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../pwck.8:93 ++msgid "B(5), B(5), B(5), B(8)" ++msgstr "B(5), B(5), B(5), B(8)" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../pwck.8:95 ++msgid "The B command exits with the following values:" ++msgstr "La commande B retourne les valeurs suivantes en quittant\\ :" ++ ++# type: IP ++#: ../../pwck.8:95 ../../grpck.8:89 ++#, no-wrap ++msgid "0" ++msgstr "0" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../pwck.8:97 ../../grpck.8:91 ++msgid "Success" ++msgstr "Succs" ++ ++# type: IP ++#: ../../pwck.8:97 ../../grpck.8:91 ++#, no-wrap ++msgid "1" ++msgstr "1" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../pwck.8:99 ../../grpck.8:93 ++msgid "Syntax Error" ++msgstr "Erreur de syntaxe" ++ ++# type: IP ++#: ../../pwck.8:99 ../../grpck.8:93 ++#, no-wrap ++msgid "2" ++msgstr "2" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../pwck.8:101 ++msgid "One or more bad password entries" ++msgstr "Une entre de mot de passe ou plus est incorrecte" ++ ++# type: IP ++#: ../../pwck.8:101 ../../grpck.8:95 ++#, no-wrap ++msgid "3" ++msgstr "3" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../pwck.8:103 ++msgid "Cannot open password files" ++msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de mots de passe" ++ ++# type: IP ++#: ../../pwck.8:103 ../../grpck.8:97 ++#, no-wrap ++msgid "4" ++msgstr "4" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../pwck.8:105 ++msgid "Cannot lock password files" ++msgstr "Impossible de verrouiller le fichier de mots de passe" ++ ++# type: IP ++#: ../../pwck.8:105 ../../grpck.8:99 ++#, no-wrap ++msgid "5" ++msgstr "5" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../pwck.8:107 ++msgid "Cannot update password files" ++msgstr "Impossible de mettre jour le fichier de mots de passe" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../shadow.5:31 ++msgid "shadow - encrypted password file" ++msgstr "shadow - mots de passe cachs des utilisateurs" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../shadow.5:36 ++msgid "" ++"I contains the encrypted password information for user's accounts " ++"and optional the password aging information. Included is" ++msgstr "" ++"Le fichier I contient les informations caches concernant les " ++"mots de passe des utilisateurs et leurs dates de validit. Ces informations " ++"comprennent\\ :" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../shadow.5:38 ../../passwd.5:37 ++msgid "Login name" ++msgstr "Nom de connexion de l'utilisateur (\\ login\\ )" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../shadow.5:40 ++msgid "Encrypted password" ++msgstr "Mot de passe chiffr" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../shadow.5:42 ++msgid "Days since Jan 1, 1970 that password was last changed" ++msgstr "" ++"Nombre de jours couls depuis le 1er janvier 1970 jusqu'au dernier " ++"changement de mot de passe" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../shadow.5:44 ++msgid "Days before password may be changed" ++msgstr "Nombre de jours attendre avant de pouvoir changer le mot de passe" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../shadow.5:46 ++msgid "Days after which password must be changed" ++msgstr "Nombre de jours aprs lesquels le mot de passe doit tre chang" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../shadow.5:48 ++msgid "Days before password is to expire that user is warned" ++msgstr "" ++"Nombre de jours avant la fin de validit du mot de passe impliquant " ++"l'avertissement de l'utilisateur" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../shadow.5:50 ++msgid "Days after password expires that account is disabled" ++msgstr "" ++"Nombre de jours aprs la fin de validit provoquant la dsactivation du " ++"compte" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../shadow.5:52 ++msgid "Days since Jan 1, 1970 that account is disabled" ++msgstr "" ++"Numro du jour depuis le 1er janvier 1970 partir duquel le compte est " ++"dsactiv" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../shadow.5:54 ++msgid "A reserved field" ++msgstr "Champ rserv" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../shadow.5:64 ++msgid "" ++"The password field must be filled. The encryped password consists of 13 to " ++"24 characters from the 64 character alphabet a thru z, A thru Z, 0 thru 9, " ++"\\. and /. Refer to B(3) for details on how this string is " ++"interpreted. If the password field contains some string that is not valid " ++"result of B(3), for instance ! or *, the user will not be able to use " ++"a unix password to log in, subject to B(7)." ++msgstr "" ++"Le champ \\ mot de passe\\ doit tre rempli. Le mot de passe chiffr " ++"comprend 13 24 caractres pris dans l'alphabet rduit a-z, A-Z, 0-9, \\. " ++"et /. Consultez B(3) pour plus d'informations sur le traitement de " ++"cette chane. Si le champ du mot de passe contient une chane qui ne peut " ++"pas tre un rsultat valable de B(3), par exemple si elle contient " ++"les caractres ! ou *, alors l'utilisateur ne pourra pas utiliser son mot de " ++"passe UNIX pour se connecter. Ceci peut dpendre de B(7)." ++ ++# type: Plain text ++#: ../../shadow.5:73 ++msgid "" ++"The date of the last password change is given as the number of days since " ++"Jan 1, 1970. The password may not be changed again until the proper number " ++"of days have passed, and must be changed after the maximum number of days. " ++"If the minimum number of days required is greater than the maximum number of " ++"day allowed, this password may not be changed by the user." ++msgstr "" ++"La date de dernire modification du mot de passe est donn par le nombre de " ++"jours couls depuis le 1er janvier 1970 jusqu'au dernier changement du mot " ++"de passe. Un mot de passe ne peut pas tre chang de nouveau avant le nombre " ++"de jours indiqus, et doit tre modifi avant le nombre maximal de jours " ++"spcifi. Si le nombre minimal de jours requis est plus grand que le nombre " ++"maximal de jours de validit, ce mot de passe ne peut pas tre chang par " ++"l'utilisateur." ++ ++# type: Plain text ++#: ../../shadow.5:79 ++msgid "" ++"An account is considered to be inactive and is disabled if the password is " ++"not changed within the specified number of days after the password expires. " ++"An account will also be disabled on the specified day regardless of other " ++"password expiration information." ++msgstr "" ++"Un compte est considr comme inactif et est dsactiv si le mot de passe " ++"n'est pas chang dans l'intervalle spcifi aprs la fin de la validit du " ++"mot de passe. Un compte est galement dsactiv le jour indiqu quel que " ++"soit les autres informations de validit." ++ ++# type: Plain text ++#: ../../shadow.5:82 ++msgid "" ++"This information supercedes any password or password age information present " ++"in I." ++msgstr "" ++"Ces informations sont prioritaires sur tous les autres champs prsents dans " ++"I." ++ ++# type: Plain text ++#: ../../shadow.5:85 ++msgid "" ++"This file must not be readable by regular users if password security is to " ++"be maintained." ++msgstr "" ++"Ce fichier ne doit pas tre accessible en lecture par les utilisateurs " ++"normaux afin de maintenir la scurit des mots de passe, en particuliers " ++"pour prvenir les attaques par dictionnaires." ++ ++# type: Plain text ++#: ../../shadow.5:98 ++msgid "" ++"B(1), B(1), B(1), B(1), B(5), B" ++"(8), B(8), B(8)" ++msgstr "" ++"B(1), B(1), B(1), B(1), B(5), B" ++"(8), B(8), B(8)" ++ ++# type: TH ++#: ../../login.access.5:3 ++#, no-wrap ++msgid "LOGIN.ACCESS" ++msgstr "LOGIN.ACCESS" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../login.access.5:8 ++msgid "login.access - Login access control table" ++msgstr "login.access - table de contrle des connexions" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../login.access.5:13 ++msgid "" ++"The I file specifies (user, host) combinations and/or (user, " ++"tty) combinations for which a login will be either accepted or refused." ++msgstr "" ++"Le fichier I permet de spcifier des couples (utilisateur, " ++"hte) et/ou (utilisateur, tty) pour lesquels toute connexion sera soit " ++"accepte soit refuse." ++ ++# type: Plain text ++#: ../../login.access.5:21 ++msgid "" ++"When someone logs in, the I is scanned for the first entry " ++"that matches the (user, host) combination, or, in case of non-networked " ++"logins, the first entry that matches the (user, tty) combination. The " ++"permissions field of that table entry determines whether the login will be " ++"accepted or refused." ++msgstr "" ++"Lorsqu'un utilisateur se connecte, le fichier I est lu jusqu' " ++"la premire entre correspondant au couple (utilisateur, hte) ou, dans le " ++"cas d'une connexion ne passant pas par le rseau, la premire entre " ++"correspondant au couple (utilisateur, tty). Le champ des permissions de la " ++"table pour cette entre dtermine alors si la connexion doit tre accepte " ++"ou refuse." ++ ++# type: Plain text ++#: ../../login.access.5:24 ++msgid "" ++"Each line of the login access control table has three fields separated by a " ++"\":\" character:" ++msgstr "" ++"Chaque ligne de la table de contrle des connexions (\\ login access " ++"control table\\ ) est compose de trois champs spars par le caractre " ++"\\ :\\ \\ :" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../login.access.5:26 ++msgid "I<\tpermission>:I:I" ++msgstr "I<\tpermission>:I:I" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../login.access.5:40 ++msgid "" ++"The first field should be a \"B<+>\" (access granted) or \"B<->\" (access " ++"denied) character. The second field should be a list of one or more login " ++"names, group names, or B (always matches). The third field should be a " ++"list of one or more tty names (for non-networked logins), host names, domain " ++"names (begin with \"B<.>\"), host addresses, internet network numbers (end " ++"with \"B<.>\"), B (always matches) or B (matches any string that " ++"does not contain a \"B<.>\" character). If you run NIS you can use " ++"@netgroupname in host or user patterns." ++msgstr "" ++"Le premier champ est soit un \\ B<+>\\ (accs autoris), soit un \\ B<->" ++"\\ (accs refus). Le second champ est une liste d'un ou plusieurs noms " ++"d'utilisateurs ou de groupes, ou B (correspond tous les " ++"utilisateurs). Le troisime champ est une liste d'un ou plusieurs noms de " ++"tty (pour les connexions hors rseau), noms d'htes, noms de domaines " ++"(commenant par un \\ B<.>\\ ), adresses d'hte, adresses de sous-rseau " ++"(terminant par un \\ B<.>\\ ), B (pour spcifier n'importe quelle " ++"connexion), ou B (correspond n'importe quelle chane ne contenant " ++"pas de \\ B<.>\\ ). Si vous utilisez NIS, vous pouvez utiliser " ++"@nomdegroupe pour les motifs d'utilisateur et d'hte." ++ ++# type: Plain text ++#: ../../login.access.5:44 ++msgid "The B operator makes it possible to write very compact rules." ++msgstr "L'oprateur B permet d'crire des rgles trs compactes." ++ ++# type: Plain text ++#: ../../login.access.5:48 ++msgid "" ++"The group file is searched only when a name does not match that of the " ++"logged-in user. Only groups are matched in which users are explicitly " ++"listed: the program does not look at a user's primary group id value." ++msgstr "" ++"Le fichier d'informations sur les groupes (group) n'est utilis que " ++"lorsqu'un nom ne correspond aucun utilisateur connect. Seuls les groupes " ++"pour lesquels la liste des utilisateurs est spcifie sont utiliss\\ : le " ++"programme ne recherche pas parmi les groupes primaires des utilisateurs." ++ ++# type: Plain text ++#: ../../login.access.5:50 ++msgid "/etc/login.access" ++msgstr "/etc/login.access" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../login.access.5:52 ../../porttime.5:81 ../../dpasswd.8:50 ++msgid "B(1)" ++msgstr "B(1)" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../login.access.5:53 ++msgid "Guido van Rooij" ++msgstr "Guido van Rooij" ++ ++# type: TH ++#: ../../lastlog.8:29 ++#, no-wrap ++msgid "LASTLOG" ++msgstr "LASTLOG" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../lastlog.8:32 ++msgid "lastlog - examine lastlog file" ++msgstr "lastlog - examine le fichier lastlog" ++ ++# type: TP ++#: ../../lastlog.8:33 ++#, no-wrap ++msgid "B [EB<-u>|B<--user>E I]" ++msgstr "B [EB<-u>|B<--user>E I]" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../lastlog.8:36 ++msgid "[EB<-t>|B<--time>E I] [EB<-h>|B<--help>E]" ++msgstr "[EB<-t>|B<--time>E I] [EB<-h>|B<--help>E]" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../lastlog.8:42 ++msgid "" ++"B formats and prints the contents of the last login log I file. The B, B, and B will be " ++"printed. The default (no flags) causes lastlog entries to be printed, sorted " ++"by their order in /etc/passwd." ++msgstr "" ++"B affiche le contenu du journal des dernires connexions (I). Les champs B, B, date de B " ++"connexion sont affichs. Par dfaut (aucune option de spcifie), les " ++"entres de laslog sont affiches tries par ordre d'apparition dans /etc/" ++"passwd." ++ ++# type: Plain text ++#: ../../lastlog.8:42 ++#, no-wrap ++msgid "B<-u>, B<--user> I" ++msgstr "B<-u>, B<--user> I" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../lastlog.8:46 ++msgid "will cause the lastlog record for I only to be printed" ++msgstr "n'affiche que les entres correspondant l'utilisateur I." ++ ++# type: IP ++#: ../../lastlog.8:46 ++#, no-wrap ++msgid "B<-t>, B<--time> I" ++msgstr "B<-t>, B<--time> I" ++ ++# NOTE: fIdays ++# type: TP ++#: ../../lastlog.8:50 ++msgid "will cause only the lastlogins more recent than fIdays to be printed" ++msgstr "n'affiche que les entres plus rcentes que I jours." ++ ++# type: IP ++#: ../../lastlog.8:50 ++#, no-wrap ++msgid "B<-h>, B<--help>" ++msgstr "B<-h>, B<--help>" ++ ++# type: TP ++#: ../../lastlog.8:53 ++msgid "print a one-line help message and exit." ++msgstr "affiche une ligne d'aide et quitte." ++ ++# type: TP ++#: ../../lastlog.8:55 ++msgid "The B<-t> flag overrides the use of B<-u>." ++msgstr "L'utilisation de l'option B<-t> supplante celle de B<-u>." ++ ++# type: Plain text ++#: ../../lastlog.8:58 ++msgid "" ++"If the user has never logged in the message B<\"**Never logged in**\"> will " ++"be displayed instead of the port and time." ++msgstr "" ++"Dans le cas o l'utilisateur ne s'est jamais connect, le message \\ " ++"B<**Never logged in**>\\ (\\ B<**Jamais connect**>\\ ) est affich la " ++"place des champs B et date de B connexion." ++ ++# type: Plain text ++#: ../../lastlog.8:60 ++msgid "/var/log/lastlog - lastlog logging file" ++msgstr "/var/log/lastlog - journal des dernires connexions" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../lastlog.8:64 ++msgid "" ++"Large gaps in uid numbers will cause the lastlog program to run longer with " ++"no output to the screen (i.e. if mmdf=800 and last uid=170, program will " ++"appear to hang as it processes uid 171-799)." ++msgstr "" ++"S'il y a des carts importants dans les valeurs des UID, lastlog s'excutera " ++"plus longtemps, sans affichage l'cran (c--d si mmdf=800 et que le " ++"dernier UID est 170, le programme semblera bloqu comme s'il examinait les " ++"UID 171 799)." ++ ++# type: SH ++#: ../../lastlog.8:64 ../../login.defs.5:179 ++#, no-wrap ++msgid "AUTHORS" ++msgstr "AUTEURS" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../lastlog.8:67 ++msgid "Phillip Street" ++msgstr "Phillip Street" ++ ++# type: TH ++#: ../../login.defs.5:30 ++#, no-wrap ++msgid "LOGIN.DEFS" ++msgstr "LOGIN.DEFS" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../login.defs.5:33 ++msgid "/etc/login.defs - shadow password suite configuration" ++msgstr "" ++"/etc/login.defs - configuration de la suite des mots de passe cachs \\ " ++"shadow password\\ " ++ ++# type: Plain text ++#: ../../login.defs.5:39 ++msgid "" ++"The I file defines the site-specific configuration for the " ++"shadow password suite. This file is required. Absence of this file will " ++"not prevent system operation, but will probably result in undesirable " ++"operation." ++msgstr "" ++"Le fichier I dfini la configuration de la suite shadow " ++"password (mots de passe cachs) pour le systme. Ce fichier est " ++"indispensable. Son absence n'empchera pas le systme de fonctionner, mais " ++"aura probablement des consquences indsirables." ++ ++# type: Plain text ++#: ../../login.defs.5:45 ++msgid "" ++"This file is a readable text file, each line of the file describing one " ++"configuration parameter. The lines consist of a configuration name and " ++"value, separated by whitespace. Blank lines and comment lines are ignored. " ++"Comments are introduced with a `#' pound sign and the pound sign must be the " ++"first non-white character of the line." ++msgstr "" ++"Ce fichier est un fichier texte, dont chaque ligne dcrit un paramtre de " ++"configuration. Les lignes consistent en un nom et une valeur, spars par un " ++"espace. Les lignes blanches et les lignes de commentaires sont ignores. Les " ++"commentaires commencent par un caractre \\ #\\ , qui ne doit tre prcd " ++"que par des espaces." ++ ++# type: Plain text ++#: ../../login.defs.5:54 ++msgid "" ++"Parameter values may be of four types: strings, booleans, numbers, and long " ++"numbers. A string is comprised of any printable characters. A boolean " ++"should be either the value ``yes'' or ``no''. An undefined boolean " ++"parameter or one with a value other than these will be given a ``no'' " ++"value. Numbers (both regular and long) may be either decimal values, octal " ++"values (precede the value with ``0'') or hexadecimal values (precede the " ++"value with ``0x''). The maximum value of the regular and long numeric " ++"parameters is machine-dependent." ++msgstr "" ++"Les valeurs des paramtres sont de quatre types\\ : chanes de caractres, " ++"boolens, nombres et nombres longs. Une chane de caractres est constitue " ++"de n'importe quel caractre imprimable. Un boolen est soit \\ yes\\ " ++" (oui) soit \\ no\\ (non). Un paramtre boolen non dfini, ou dfini " ++"avec une valeur autre prendra la valeur \\ no\\ . Un nombre (normal ou " ++"long) peut tre soit dcimal, soit octal (en prcdant la valeur d'un \\ 0" ++"\\ ), ou encore hexadcimal (en prcdant la valeur de \\ 0x\\ ). La " ++"valeur maximale des paramtres numriques normaux ou longs dpend de la " ++"machine." ++ ++# type: Plain text ++#: ../../login.defs.5:56 ++msgid "The following configuration items are provided:" ++msgstr "Les paramtres de configuration suivants sont fournis\\ :" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../login.defs.5:57 ++#, no-wrap ++msgid "CHFN_AUTH (boolean)" ++msgstr "CHFN_AUTH (boolen)" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../login.defs.5:66 ++msgid "" ++"If I, the B and B programs will require authentication " ++"before making any changes, unless run by the superuser." ++msgstr "" ++"La valeur I indique que les programmes B et B ncessiteront " ++"une authentification avant de procder tout changement, moins qu'ils ne " ++"soient excuts par le superutilisateur." ++ ++# type: IP ++#: ../../login.defs.5:67 ++#, no-wrap ++msgid "CHFN_RESTRICT (string)" ++msgstr "CHFN_RESTRICT (chane)" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../login.defs.5:84 ++msgid "" ++"This parameter specifies which values in the I field of the I " ++"file may be changed by regular users using the B program. It can be " ++"any combination of letters I, I, I, I, for Full name, Room " ++"number, Work phone, and Home phone, respectively. For backward " ++"compatibility, \"yes\" is equivalent to \"rwh\" and \"no\" is equivalent to " ++"\"frwh\". If not specified, only the superuser can make any changes. The " ++"most restrictive setting is better achieved by not installing chfn SUID." ++msgstr "" ++"Ce paramtre spcifie quelles valeurs du champ I du fichier I " ++"peuvent tre modifies par les utilisateurs ordinaires avec le programme " ++"B. Il est constitu d'une combinaison de lettre parmi I, I, I " ++"et I, correspondant respectivement au nom complet, au numro de bureau, " ++"au numro de tlphone professionnel et au numro de tlphone personnel. " ++"Pour des raisons de compatibilit avec des versions antrieures, \\ yes\\ " ++"est quivalent \\ rwh\\ et \\ no\\ , \\ frwh\\ . S'il n'est pas " ++"spcifi, seul le superutilisateur peut raliser une modification. Pour une " ++"configuration encore plus restrictive, il sera prfrable de ne pas " ++"installer B avec le drapeau SUID." ++ ++# type: IP ++#: ../../login.defs.5:85 ++#, no-wrap ++msgid "CREATE_HOME (boolean)" ++msgstr "CREATE_HOME (boolen)" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../login.defs.5:88 ++msgid "" ++"This defines whether useradd should create home directories for users by " ++"default. This option is OR'ed with the -m flag on useradd command line." ++msgstr "" ++"Ce paramtre indique si B doit par dfaut crer le rpertoire " ++"personnel des utilisateurs. Un OU est ralis avec l'option -m de la ligne " ++"de commande de B." ++ ++# type: IP ++#: ../../login.defs.5:89 ++#, no-wrap ++msgid "GID_MAX (number)" ++msgstr "GID_MAX (nombre)" ++ ++# type: IP ++#: ../../login.defs.5:90 ++#, no-wrap ++msgid "GID_MIN (number)" ++msgstr "GID_MIN (nombre)" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../login.defs.5:96 ++msgid "" ++"Range of group IDs to choose from for the B and B " ++"programs." ++msgstr "" ++"Domaine des identifiants de groupe que les commandes B et " ++"B peuvent utiliser." ++ ++# type: Plain text ++#: ../../login.defs.5:97 ++#, no-wrap ++msgid "MAIL_DIR (string)" ++msgstr "MAIL_DIR (chane)" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../login.defs.5:101 ++msgid "" ++"The mail spool directory. This is needed to manipulate the mailbox when its " ++"corresponding user account is modified or deleted. If not specified, a " ++"compile-time default is used." ++msgstr "" ++"Le rpertoire d'attente des courriels (\\ mail spool directory\\ ). Ce " ++"paramtre est ncessaire pour manipuler les botes aux lettres lorsque le " ++"compte d'un utilisateur est modifi ou supprim. S'il n'est pas spcifi, " ++"une valeur par dfaut dfinie la compilation est utilise." ++ ++# type: IP ++#: ../../login.defs.5:102 ++#, no-wrap ++msgid "PASS_MAX_DAYS (number)" ++msgstr "PASS_MAX_DAYS (nombre)" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../login.defs.5:106 ++msgid "" ++"The maximum number of days a password may be used. If the password is older " ++"than this, a password change will be forced. If not specified, -1 will be " ++"assumed (which disables the restriction)." ++msgstr "" ++"Le nombre de jours maximal de validit d'un mot de passe. Aprs cette dure, " ++"une modification du mot de passe est obligatoire. S'il n'est pas prcis, la " ++"valeur de -1 est utilise (ce qui enlve toute restriction)." ++ ++# type: IP ++#: ../../login.defs.5:106 ++#, no-wrap ++msgid "PASS_MIN_DAYS (number)" ++msgstr "PASS_MIN_DAYS (nombre)" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../login.defs.5:110 ++msgid "" ++"The minimum number of days allowed between password changes. Any password " ++"changes attempted sooner than this will be rejected. If not specified, -1 " ++"will be assumed (which disables the restriction)." ++msgstr "" ++"Le nombre de jours minimal autoris avant la modification d'un mot de passe. " ++"Toute tentative de modification du mot de passe avant cette dure est " ++"rejete. S'il n'est pas prcis, la valeur de -1 est utilise (ce qui enlve " ++"toute restriction)." ++ ++# type: IP ++#: ../../login.defs.5:110 ++#, no-wrap ++msgid "PASS_WARN_AGE (number)" ++msgstr "PASS_WARN_AGE (nombre)" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../login.defs.5:114 ++msgid "" ++"The number of days warning given before a password expires. A zero means " ++"warning is given only upon the day of expiration, a negative value means no " ++"warning is given. If not specified, no warning will be provided." ++msgstr "" ++"Le nombre de jours durant lesquels l'utilisateur recevra un avertissement " ++"avant que son mot de passe arrive en fin de validit. Une valeur ngative " ++"signifie qu'aucun avertissement n'est donn. S'il n'est pas prcis, aucun " ++"avertissement n'est donn." ++ ++# type: Plain text ++#: ../../login.defs.5:118 ++msgid "" ++"PASS_MAX_DAYS, PASS_MIN_DAYS and PASS_WARN_AGE are only used at the time of " ++"account creation. Any changes to these settings won't affect existing " ++"accounts." ++msgstr "" ++"Les paramtres PASS_MAX_DAYS, PASS_MIN_DAYS et PASS_WARN_AGE ne sont " ++"utiliss qu'au moment de la cration d'un compte. Les changements " ++"n'affecteront pas les comptes existants." ++ ++# type: IP ++#: ../../login.defs.5:119 ++#, no-wrap ++msgid "UID_MAX (number)" ++msgstr "UID_MAX (nombre)" ++ ++# type: IP ++#: ../../login.defs.5:120 ++#, no-wrap ++msgid "UID_MIN (number)" ++msgstr "UID_MIN (nombre)" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../login.defs.5:124 ++msgid "Range of user IDs to choose from for the B program." ++msgstr "Domaine d'identifiant utilisateur que B peut utiliser." ++ ++# type: IP ++#: ../../login.defs.5:125 ++#, no-wrap ++msgid "UMASK (number)" ++msgstr "UMASK (nombre)" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../login.defs.5:128 ++msgid "" ++"The permission mask is initialized to this value. If not specified, the " ++"permission mask will be initialized to 077." ++msgstr "" ++"Valeur d'initialisation du masque de permissions. S'il n'est pas prcis, le " ++"masque est initialis 077." ++ ++# type: IP ++#: ../../login.defs.5:129 ++#, no-wrap ++msgid "USERDEL_CMD (string)" ++msgstr "USERDEL_CMD (chane)" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../login.defs.5:133 ++msgid "" ++"If defined, this command is run when removing a user. It should remove any " ++"at/cron/print jobs etc. owned by the user to be removed (passed as the first " ++"argument)." ++msgstr "" ++"Si ce paramtre est dfini, cette commande est excute lors de la " ++"suppression d'un utilisateur. Elle pourra supprimer toutes les tches " ++"priodiques cron ou at, tous les travaux d'impression, etc. de l'utilisateur " ++"(qui sera fourni comme premier argument)." ++ ++# type: SH ++#: ../../login.defs.5:134 ++#, no-wrap ++msgid "CROSS REFERENCE" ++msgstr "RFRENCES CROISES" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../login.defs.5:137 ++msgid "" ++"The following cross reference shows which programs in the shadow password " ++"suite use which parameters." ++msgstr "" ++"Les rfrences croises ci-dessous montrent quels sont les paramtres " ++"utiliss par les diffrents programmes de la suite shadow password." ++ ++# type: IP ++#: ../../login.defs.5:138 ++#, no-wrap ++msgid "chfn" ++msgstr "chfn" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../login.defs.5:140 ++msgid "CHFN_AUTH CHFN_RESTRICT" ++msgstr "CHFN_AUTH CHFN_RESTRICT" ++ ++# type: IP ++#: ../../login.defs.5:140 ++#, no-wrap ++msgid "chsh" ++msgstr "chsh" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../login.defs.5:142 ++msgid "CHFN_AUTH" ++msgstr "CHFN_AUTH" ++ ++# type: IP ++#: ../../login.defs.5:142 ++#, no-wrap ++msgid "groupadd" ++msgstr "groupadd" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../login.defs.5:144 ++msgid "GID_MAX GID_MIN" ++msgstr "GID_MAX GID_MIN" ++ ++# type: IP ++#: ../../login.defs.5:144 ++#, no-wrap ++msgid "newusers" ++msgstr "newusers" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../login.defs.5:147 ++msgid "PASS_MAX_DAYS PASS_MIN_DAYS PASS_WARN_AGE UMASK" ++msgstr "PASS_MAX_DAYS PASS_MIN_DAYS PASS_WARN_AGE UMASK" ++ ++# type: IP ++#: ../../login.defs.5:147 ++#, no-wrap ++msgid "pwconv" ++msgstr "pwconv" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../login.defs.5:149 ++msgid "PASS_MAX_DAYS PASS_MIN_DAYS PASS_WARN_AGE" ++msgstr "PASS_MAX_DAYS PASS_MIN_DAYS PASS_WARN_AGE" ++ ++# type: IP ++#: ../../login.defs.5:149 ++#, no-wrap ++msgid "useradd" ++msgstr "useradd" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../login.defs.5:155 ++msgid "" ++"CREATE_HOME GID_MAX GID_MIN PASS_MAX_DAYS PASS_MIN_DAYS PASS_WARN_AGE " ++"UID_MAX UID_MIN UMASK" ++msgstr "" ++"CREATE_HOME GID_MAX GID_MIN PASS_MAX_DAYS PASS_MIN_DAYS PASS_WARN_AGE " ++"UID_MAX UID_MIN UMASK" ++ ++# type: IP ++#: ../../login.defs.5:155 ++#, no-wrap ++msgid "userdel" ++msgstr "userdel" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../login.defs.5:158 ++msgid "MAIL_DIR USERDEL_CMD" ++msgstr "MAIL_DIR USERDEL_CMD" ++ ++# type: IP ++#: ../../login.defs.5:158 ++#, no-wrap ++msgid "usermod" ++msgstr "usermod" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../login.defs.5:160 ++msgid "MAIL_DIR" ++msgstr "MAIL_DIR" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../login.defs.5:172 ++msgid "" ++"Much of the functionality that used to be provided by the shadow password " ++"suite is now handled by PAM. Thus, I is no longer used by " ++"programs such as B(1), B(1) and B(1). Please refer to " ++"the corresponding PAM configuration files instead." ++msgstr "" ++"La plupart des fonctionnalits qui taient fournies par les mots de passe " ++"cachs (\\ shadow password\\ ) sont dsormais gres par PAM. De ce fait, " ++"I n'est plus utilis par les programmes tels que B" ++"(1), B(1) et B(1). Veuillez plutt vous rfrer aux fichiers de " ++"configuration de PAM correspondant." ++ ++# type: Plain text ++#: ../../login.defs.5:179 ++msgid "B(1), B(1), B(1), B(5), B(5), B(8)" ++msgstr "B(1), B(1), B(1), B(5), B(5), B(8)" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../login.defs.5:182 ++msgid "Chip Rosenthal (chip@unicom.com)" ++msgstr "Chip Rosenthal Echip@unicom.comE" ++ ++# type: TH ++#: ../../mkpasswd.8:28 ++#, no-wrap ++msgid "MKPASSWD" ++msgstr "MKPASSWD" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../mkpasswd.8:31 ++msgid "mkpasswd - Update passwd and group database files" ++msgstr "mkpasswd - met jour les bases de donnes des mots de passe et des groupes" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../mkpasswd.8:33 ++msgid "B [B<-fvgps>] I" ++msgstr "B [B<-fvgps>] I" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../mkpasswd.8:40 ++msgid "" ++"B reads the file in the format given by the flags and converts it " ++"to the corresponding database file format. These database files are used to " ++"improve access performance on systems with large numbers of users. The " ++"output files will be named I.dir and I.pag." ++msgstr "" ++"B lit le fichier dans le format indiqu par les options, et le " ++"convertit au format de la base de donnes corespondante. Ces fichiers de " ++"bases de donnes permettent d'amliorer les performances d'accs aux " ++"systmes avec un grand nombre d'utilisateurs. Les fichiers de sortie seront " ++"nomms I.dir et I.pag." ++ ++# type: Plain text ++#: ../../mkpasswd.8:44 ++msgid "" ++"The B<-f> option causes B to ignore any existing output files and " ++"overwrite them. Normally B complains about existing output files " ++"and quits." ++msgstr "" ++"Avec l'option B<-f>, B ignore et crase le fichier de sortie s'ils " ++"existent. Sinon, B avertit que les fichiers de sortie existent et " ++"quitte." ++ ++# type: Plain text ++#: ../../mkpasswd.8:47 ++msgid "" ++"The B<-v> option causes B to output information about each record " ++"as it is converted, with a final message at the very end." ++msgstr "" ++"Avec l'option B<-v>, B affiche des informations pour chaque entre " ++"convertie, ainsi qu'un message final." ++ ++# type: Plain text ++#: ../../mkpasswd.8:52 ++msgid "" ++"The B<-g> option treats the input file as though it were in I " ++"file format. When combined with the B<-s> option, the I file " ++"format is used instead." ++msgstr "" ++"L'option B<-g> permet de traiter le fichier d'entre comme s'il s'agissait " ++"du fichier I. Lorsqu'elle est combine avec l'option B<-s>, le " ++"format du fichier I est utilis." ++ ++# type: Plain text ++#: ../../mkpasswd.8:58 ++msgid "" ++"The B<-p> option treats the input file as though it were in I " ++"file format. This is the default. When combined with the B<-s> option, the " ++"I file format is used instead." ++msgstr "" ++"L'option B<-p> permet de traiter le fichier d'entre comme s'il s'agissait " ++"du fichier I. Lorsqu'elle est combine avec l'option B<-s>, le " ++"format du fichier I est utilis." ++ ++# type: Plain text ++#: ../../mkpasswd.8:62 ++msgid "" ++"The use of more than one database file is limited to systems which include " ++"the NDBM database library and therefore may not be available on every system." ++msgstr "" ++"L'utilisation de plus d'un fichier de base de donnes n'est permise que sur " ++"les systmes qui incluent la bibliothque de base de donnes NDBM, ce qui " ++"n'est pas le cas de tous les sytmes." ++ ++# type: SH ++#: ../../mkpasswd.8:62 ../../groups.1:38 ../../chage.1:94 ++#, no-wrap ++msgid "NOTE" ++msgstr "NOTE" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../mkpasswd.8:66 ++msgid "" ++"Since most commands are capable of updating the database files as changes " ++"are made, this command need only be used when re-creating a deleted or " ++"corrupted database file." ++msgstr "" ++"Comme la plupart des commandes sont capables de mettre jour les fichiers " ++"de base de donnes lors des modifications, cette commande n'est ncessaire " ++"que pour recrer un fichier de base de donne dtruit ou corrompu." ++ ++# type: Plain text ++#: ../../mkpasswd.8:70 ++msgid "/etc/shadow - shadow user information" ++msgstr "/etc/shadow - mots de passe cachs des utilisateurs" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../mkpasswd.8:74 ../../gpasswd.1:52 ++msgid "/etc/gshadow - shadow group information" ++msgstr "/etc/gshadow - informations caches sur les groupes" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../mkpasswd.8:78 ../../vipw.8:29 ++msgid "B(5), B(5), B(5)" ++msgstr "B(5), B(5), B(5)" ++ ++# type: TH ++#: ../../shadowconfig.8:2 ++#, no-wrap ++msgid "SHADOWCONFIG" ++msgstr "SHADOWCONFIG" ++ ++# type: TH ++#: ../../shadowconfig.8:2 ++#, no-wrap ++msgid "19 Apr 1997" ++msgstr "19 avril 1997" ++ ++# type: TH ++#: ../../shadowconfig.8:2 ++#, no-wrap ++msgid "Debian GNU/Linux" ++msgstr "Debian GNU/Linux" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../shadowconfig.8:5 ++msgid "shadowconfig - toggle shadow passwords on and off" ++msgstr "shadowconfig - active ou dsactive les mots de passe cachs" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../shadowconfig.8:8 ++msgid "B I | I" ++msgstr "B I | I" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../shadowconfig.8:18 ++msgid "" ++"B will turn shadow passwords on; B will " ++"turn shadow passwords off. B will print an error message and " ++"exit with a nonzero code if it finds anything awry. If that happens, you " ++"should correct the error and run it again." ++msgstr "" ++"B active les mots de passe cachs (\\ shadow passwords\\ )" ++"\\ ; B les dsactive. B affiche un message " ++"d'erreur et quitte avec une valeur de retour non nulle s'il rencontre " ++"quelque chose d'inattendu. Dans ce cas, vous devrez corriger l'erreur avant " ++"de recommencer." ++ ++# type: Plain text ++#: ../../shadowconfig.8:21 ++msgid "" ++"Turning shadow passwords on when they are already on, or off when they are " ++"already off, is harmless." ++msgstr "" ++"Activer les mots de passe cachs lorsqu'ils sont dj activs, ou les " ++"dsactiver lorsqu'ils ne sont pas actifs est sans effet." ++ ++# type: Plain text ++#: ../../shadowconfig.8:25 ++msgid "" ++"Read I for a brief introduction to " ++"shadow passwords and related features." ++msgstr "" ++"Lisez I pour une brve introduction aux " ++"mots de passe cachs et leurs fonctionnalits." ++ ++# type: Plain text ++#: ../../shadowconfig.8:27 ++msgid "" ++"Note that turning shadow passwords off and on again will lose all password " ++"aging information." ++msgstr "" ++"Notez que dsactiver puis ractiver les mots de passe cachs aura pour " ++"consquence la perte des informations d'ge sur les mots de passe." ++ ++# type: TH ++#: ../../groupdel.8:28 ++#, no-wrap ++msgid "GROUPDEL" ++msgstr "GROUPDEL" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../groupdel.8:31 ++msgid "groupdel - Delete a group" ++msgstr "groupdel - supprime un groupe" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../groupdel.8:33 ++msgid "B I" ++msgstr "B I" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../groupdel.8:37 ++msgid "" ++"The B command modifies the system account files, deleting all " ++"entries that refer to I. The named group must exist." ++msgstr "" ++"La commande B modifie les fichiers d'administration des comptes du " ++"systme, en supprimant les entres qui se rfrent I. Le groupe " ++"nomm doit exister." ++ ++# type: Plain text ++#: ../../groupdel.8:40 ++msgid "" ++"You must manually check all filesystems to insure that no files remain with " ++"the named group as the file group ID." ++msgstr "" ++"Vous devez vrifier vous-mme qu'aucun fichier possd par le groupe ne " ++"subsiste sur tous les systmes de fichiers." ++ ++# type: Plain text ++#: ../../groupdel.8:43 ++msgid "" ++"You may not remove the primary group of any existing user. You must remove " ++"the user before you remove the group." ++msgstr "" ++"Vous ne devez pas supprimer le groupe primaire d'un utilisateur existant. " ++"Vous devez supprimer l'utilisateur auparavant." ++ ++# type: Plain text ++#: ../../groupdel.8:47 ../../groupmod.8:52 ++msgid "/etc/gshadow - secure group information" ++msgstr "/etc/gshadow - informations caches sur les groupes" ++ ++# type: SH ++#: ../../groupdel.8:47 ../../userdel.8:51 ++#, no-wrap ++msgid "EXIT VALUES" ++msgstr "VALEUR DE RETOUR" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../groupdel.8:49 ../../userdel.8:53 ++msgid "0 - success" ++msgstr "0 - succs" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../groupdel.8:51 ../../userdel.8:57 ++msgid "2 - bad command syntax" ++msgstr "2 - erreur de syntaxe" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../groupdel.8:53 ++msgid "6 - specified group doesn't exist" ++msgstr "6 - le groupe spcifi n'existe pas" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../groupdel.8:55 ++msgid "8 - can't remove user's primary group" ++msgstr "8 - ne peut pas supprimer le groupe d'un utilisateur existant" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../groupdel.8:57 ../../userdel.8:63 ++msgid "10 - can't update group file" ++msgstr "10 - ne peut pas mettre jour le fichier des groupes" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../groupdel.8:66 ++msgid "" ++"B(1), B(1), B(1), B(8), B(8), " ++"B(8), B(8), B(8)" ++msgstr "" ++"B(1), B(1), B(1), B(8), B(8), " ++"B(8), B(8), B(8)" ++ ++# type: TH ++#: ../../useradd.8:28 ++#, no-wrap ++msgid "USERADD" ++msgstr "USERADD" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../useradd.8:31 ++msgid "useradd - Create a new user or update default new user information" ++msgstr "" ++"useradd - cre un nouvel utilisateur ou modifie les informations par dfaut " ++"appliques aux nouveaux utilisateurs" ++ ++# type: TP ++#: ../../useradd.8:32 ++#, no-wrap ++msgid "B [B<-c> I] [B<-d> I]" ++msgstr "B [B<-c> I] [B<-d> I]" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../useradd.8:36 ../../usermod.8:36 ++msgid "[B<-e> I] [B<-f> I]" ++msgstr "[B<-e> I] [B<-f> I]" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../useradd.8:38 ++msgid "[B<-g> I] [B<-G> I[,...]]" ++msgstr "[B<-g> I] [B<-G> I[,...]]" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../useradd.8:40 ++msgid "[B<-m> [B<-k> I]] [B<-o>] [B<-p> I]" ++msgstr "[B<-m> [B<-k> I]] [B<-o>] [B<-p> I]" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../useradd.8:42 ++msgid "[B<-s> I] [B<-u> I] I" ++msgstr "[B<-s> I] [B<-u> I] I" ++ ++# type: TP ++#: ../../useradd.8:42 ++#, no-wrap ++msgid "B B<-D> [B<-g>I< default_group>] [B<-b>I< default_home>]" ++msgstr "B B<-D> [B<-g> I] [B<-b> I]" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../useradd.8:46 ++msgid "[B<-e>I< default_expire_date>] [B<-f>I< default_inactive>]" ++msgstr "[B<-e> I] [B<-f> I]" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../useradd.8:48 ++msgid "[B<-s>I< default_shell>]" ++msgstr "[B<-s> I]" ++ ++# type: SS ++#: ../../useradd.8:49 ++#, no-wrap ++msgid "Creating New Users" ++msgstr "Cration de nouveaux utilisateurs" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../useradd.8:57 ++msgid "" ++"When invoked without the B<-D> option, the B command creates a new " ++"user account using the values specified on the command line and the default " ++"values from the system. The new user account will be entered into the " ++"system files as needed, the home directory will be created, and initial " ++"files copied, depending on the command line options. The options which " ++"apply to the B command are:" ++msgstr "" ++"Quand elle est invoque sans l'option B<-D>, la commande B cre un " ++"nouveau compte utilisateur qui utilise les valeurs spcifies sur la ligne " ++"de commande et les valeurs par dfaut du systme. Le nouveau compte " ++"utilisateur sera insr dans les fichiers du systme quand c'est ncessaire, " ++"le rpertoire personnel sera cr, et les fichiers initiaux copis, en " ++"fonction des options prsentes en ligne de commande. Les options qui " ++"s'appliquent la commande B sont\\ :" ++ ++# type: IP ++#: ../../useradd.8:57 ../../usermod.8:47 ++#, no-wrap ++msgid "B<-c >I" ++msgstr "B<-c> I" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../useradd.8:59 ++msgid "The new user's password file comment field." ++msgstr "" ++"Le champ de commentaire du fichier de mots de passe pour le nouvel " ++"utilisateur." ++ ++# type: IP ++#: ../../useradd.8:59 ../../usermod.8:50 ++#, no-wrap ++msgid "B<-d >I" ++msgstr "B<-d> I" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../useradd.8:64 ++msgid "" ++"The new user will be created using I as the value for the user's " ++"login directory. The default is to append the I name to " ++"I and use that as the login directory name." ++msgstr "" ++"Le nouvel utilisateur sera cr en utilisant I comme valeur du " ++"rpertoire de connexion de l'utilisateur. Le comportement par dfaut est de " ++"concatner I au rpertoire I, et de " ++"l'utiliser en tant que nom de rpertoire de connexion." ++ ++# type: IP ++#: ../../useradd.8:64 ../../usermod.8:55 ++#, no-wrap ++msgid "B<-e >I" ++msgstr "B<-e> I" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../useradd.8:67 ../../usermod.8:58 ++msgid "" ++"The date on which the user account will be disabled. The date is specified " ++"in the format I." ++msgstr "" ++"La date laquelle le compte utilisateur sera dsactiv. La date est " ++"spcifie dans le format I." ++ ++# type: IP ++#: ../../useradd.8:67 ../../usermod.8:58 ++#, no-wrap ++msgid "B<-f >I" ++msgstr "B<-f> I" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../useradd.8:73 ../../usermod.8:64 ++msgid "" ++"The number of days after a password expires until the account is permanently " ++"disabled. A value of 0 disables the account as soon as the password has " ++"expired, and a value of -1 disables the feature. The default value is -1." ++msgstr "" ++"Le nombre de jours suivant la fin de validit d'un mot de passe aprs lequel " ++"le compte est dfinitivement dsactiv. Une valeur de 0 dsactive le compte " ++"ds que le mot de passe a dpass sa fin de validit, et une valeur de -1 " ++"dsactive cette fonctionnalit. La valeur par dfaut est de -1." ++ ++# type: Plain text ++#: ../../useradd.8:73 ../../usermod.8:64 ++#, no-wrap ++msgid "B<-g >I" ++msgstr "B<-g> I" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../useradd.8:79 ++msgid "" ++"The group name or number of the user's initial login group. The group name " ++"must exist. A group number must refer to an already existing group. The " ++"default group number is 1 or whatever is specified in I." ++msgstr "" ++"Le nom du groupe ou le numro du groupe de connexion initial de " ++"l'utilisateur. Le nom du groupe doit exister. Un numro de groupe doit se " ++"rfrer un groupe prexistant. Le numro de groupe par dfaut est de 1, ou " ++"la valeur spcifie dans I." ++ ++# type: IP ++#: ../../useradd.8:79 ../../usermod.8:69 ++#, no-wrap ++msgid "B<-G >I" ++msgstr "B<-G> I" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../useradd.8:87 ++msgid "" ++"A list of supplementary groups which the user is also a member of. Each " ++"group is separated from the next by a comma, with no intervening " ++"whitespace. The groups are subject to the same restrictions as the group " ++"given with the B<-g> option. The default is for the user to belong only to " ++"the initial group." ++msgstr "" ++"Une liste de groupes supplmentaires auxquels fait galement partie " ++"l'utilisateur. Chaque groupe est spar du suivant par une virgule, sans " ++"espace entre eux. Les groupes sont soumis aux mmes restrictions que celles " ++"de l'option B<-g>. Le comportement par dfaut pour l'utilisateur est de " ++"n'appartenir qu'au groupe initial." ++ ++# type: IP ++#: ../../useradd.8:87 ++#, no-wrap ++msgid "B<-m>" ++msgstr "B<-m>" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../useradd.8:99 ++msgid "" ++"The user's home directory will be created if it does not exist. The files " ++"contained in I will be copied to the home directory if the B<-" ++"k> option is used, otherwise the files contained in I will be " ++"used instead. Any directories contained in I or I " ++"will be created in the user's home directory as well. The B<-k> option is " ++"only valid in conjunction with the B<-m> option. The default is to not " ++"create the directory and to not copy any files. This option may not " ++"function correctly if the username has a / in it." ++msgstr "" ++"Le rpertoire personnel de l'utilisateur sera cr s'il n'existe pas dj. " ++"Les fichiers contenus dans I seront copis dans le rpertoire " ++"personnel si l'option B<-k> est employe\\ ; sinon, les fichiers contenus " ++"dans I seront utiliss la place. Tous les rpertoires contenus " ++"dans I ou dans I seront galement crs dans le " ++"rpertoire personnel de l'utilisateur. L'option B<-k> n'est valable qu'en " ++"conjonction avec l'option B<-m>. Le comportement par dfaut est de ne pas " ++"crer le rpertoire, et de ne copier aucun fichier. Cette option ne " ++"fonctionne pas correctement lorsque le nom de l'utilisateur contient un \\ /" ++"\\ ." ++ ++# type: IP ++#: ../../useradd.8:99 ++#, no-wrap ++msgid "B<-o>" ++msgstr "B<-o>" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../useradd.8:101 ++msgid "Allow create user with duplicate (non-unique) UID." ++msgstr "" ++"Permet de crer un utilisateur avec un identifiant (\\ UID\\ ) redondant " ++"(non unique)." ++ ++# type: IP ++#: ../../useradd.8:101 ../../usermod.8:84 ++#, no-wrap ++msgid "B<-p >I" ++msgstr "B<-p> I" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../useradd.8:104 ++msgid "" ++"The encrypted password, as returned by B(3). The default is to " ++"disable the account." ++msgstr "" ++"Le mot de passe chiffr, comme renvoy par B(3). Le comportement par " ++"dfaut est de dsactiver le compte." ++ ++# type: IP ++#: ../../useradd.8:104 ../../usermod.8:86 ++#, no-wrap ++msgid "B<-s >I" ++msgstr "B<-s> I" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../useradd.8:108 ++msgid "" ++"The name of the user's login shell. The default is to leave this field " ++"blank, which causes the system to select the default login shell." ++msgstr "" ++"Le nom de l'interprteur de commandes initial de l'utilisateur (\\ login " ++"shell\\ ). Le comportement par dfaut est de laisser ce champ vide. Le " ++"systme slectionnera alors l'interprteur par dfaut." ++ ++# type: IP ++#: ../../useradd.8:108 ../../usermod.8:90 ++#, no-wrap ++msgid "B<-u >I" ++msgstr "B<-u> I" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../useradd.8:115 ++msgid "" ++"The numerical value of the user's ID. This value must be unique, unless the " ++"I<-o> option is used. The value must be non-negative. The default is to " ++"use the smallest ID value greater than 99 and greater than every other " ++"user. Values between 0 and 99 are typically reserved for system accounts." ++msgstr "" ++"La valeur numrique de l'identifiant de l'utilisateur. Cette valeur doit " ++"tre unique, moins que l'option I<-o> ne soit utilise. La valeur ne doit " ++"pas tre ngative. Le comportement par dfaut est d'utiliser la plus petite " ++"valeur d'identifiant plus grande que 99, et plus grande que celle des " ++"identifiants de tous les autres utilisateurs. Les valeurs comprises entre 0 " ++"et 99 sont gnralement rserves pour les comptes systmes." ++ ++# type: SS ++#: ../../useradd.8:115 ++#, no-wrap ++msgid "Changing the default values" ++msgstr "Modifier les valeurs par dfaut" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../useradd.8:120 ++msgid "" ++"When invoked with the B<-D> option, B will either display the " ++"current default values, or update the default values from the command line. " ++"The valid options are" ++msgstr "" ++"Quand il est invoqu avec l'option B<-D>, B affichera soit les " ++"valeurs actuelles par dfaut, soit mettra jour les valeurs par dfaut via " ++"la ligne de commande. Les options valables sont\\ :" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../useradd.8:120 ++#, no-wrap ++msgid "B<-b >I" ++msgstr "B<-b> I" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../useradd.8:125 ++msgid "" ++"The initial path prefix for a new user's home directory. The user's name " ++"will be affixed to the end of I to create the new directory " ++"name if the B<-d> option is not used when creating a new account." ++msgstr "" ++"Le prfixe du chemin des rpertoires personnels pour les nouveaux " ++"utilisateurs. Le nom de l'utilisateur sera attach la fin de I " ++"pour crer le nom du nouveau rpertoire si l'option B<-d> n'est pas utilise " ++"pendant la cration d'un nouveau compte." ++ ++# type: Plain text ++#: ../../useradd.8:125 ++#, no-wrap ++msgid "B<-e >I" ++msgstr "B<-e> I" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../useradd.8:127 ++msgid "The date on which the user account is disabled." ++msgstr "La date laquelle le compte utilisateur sera dsactiv." ++ ++# type: Plain text ++#: ../../useradd.8:127 ++#, no-wrap ++msgid "B<-f >I" ++msgstr "B<-f> I" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../useradd.8:130 ++msgid "" ++"The number of days after a password has expired before the account will be " ++"disabled." ++msgstr "" ++"Le nombre de jours aprs la fin de validit d'un mot de passe avant que le " ++"compte ne soit dsactiv." ++ ++# type: Plain text ++#: ../../useradd.8:130 ++#, no-wrap ++msgid "B<-g >I" ++msgstr "B<-g> I" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../useradd.8:134 ++msgid "" ++"The group name or ID for a new user's initial group. The named group must " ++"exist, and a numerical group ID must have an existing entry ." ++msgstr "" ++"Le nom de groupe ou l'identifiant numrique du groupe initial d'un nouvel " ++"utilisateur. Le groupe spcifi doit exister, et un identifiant de groupe " ++"numrique doit dj exister." ++ ++# type: Plain text ++#: ../../useradd.8:134 ++#, no-wrap ++msgid "B<-s >I" ++msgstr "B<-s> I" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../useradd.8:137 ++msgid "" ++"The name of the new user's login shell. The named program will be used for " ++"all future new user accounts." ++msgstr "" ++"Le nom de l'interprteur de commandes initial (\\ login shell\\ ) d'un " ++"nouvel utilisateur. Le programme nomm sera utilis pour tous les futurs " ++"nouveaux comptes utilisateur." ++ ++# type: Plain text ++#: ../../useradd.8:140 ++msgid "If no options are specified, B displays the current default values." ++msgstr "" ++"Si aucune option n'est spcifie, B affiche les valeurs par dfaut " ++"du moment." ++ ++# type: SH ++#: ../../useradd.8:140 ../../su.1:84 ++#, no-wrap ++msgid "NOTES" ++msgstr "NOTES" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../useradd.8:143 ++msgid "" ++"The system administrator is responsible for placing the default user files " ++"in the I directory." ++msgstr "" ++"L'administrateur systme doit se charger de placer les fichiers par dfaut " ++"dans le rpertoire I." ++ ++# type: Plain text ++#: ../../useradd.8:146 ++msgid "" ++"You may not add a user to an NIS group. This must be performed on the NIS " ++"server." ++msgstr "" ++"Vous ne pouvez pas ajouter d'utilisateur un groupe NIS. Cela doit tre " ++"effectu sur le serveur NIS." ++ ++# type: Plain text ++#: ../../useradd.8:150 ../../usermod.8:120 ../../userdel.8:49 ++msgid "/etc/shadow - secure user account information" ++msgstr "/etc/shadow - mots de passe cachs des utilisateurs" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../useradd.8:154 ++msgid "/etc/default/useradd - default information" ++msgstr "/etc/default/useradd - valeurs par dfaut utilises par B" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../useradd.8:156 ++msgid "/etc/skel - directory containing default files" ++msgstr "" ++"/etc/skel - rpertoire contenant les fichiers ajouts par dfaut aux " ++"nouveaux utilisateurs" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../useradd.8:166 ++msgid "" ++"B(1), B(1), B(1), B(3), B(8), " ++"B(8), B(8), B(8), B(8)" ++msgstr "" ++"B(1), B(1), B(1), B(3), B(8), " ++"B(8), B(8), B(8), B(8)" ++ ++# type: TH ++#: ../../chfn.1:28 ++#, no-wrap ++msgid "CHFN" ++msgstr "CHFN" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../chfn.1:31 ++msgid "chfn - change real user name and information" ++msgstr "chfn - modifie le nom complet et les informations associs un utilisateur" ++ ++# type: TP ++#: ../../chfn.1:32 ++#, no-wrap ++msgid "B" ++msgstr "B" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../chfn.1:35 ++msgid "[B<-f >I] [B<-r >I]" ++msgstr "[B<-f> I] [B<-r> I]" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../chfn.1:38 ++msgid "[B<-w >I] [B<-h >I] [B<-o >I] [I]" ++msgstr "[B<-w> I] [B<-h> I] [B<-o> I] [I]" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../chfn.1:49 ++msgid "" ++"B changes user fullname, office number, office extension, and home " ++"phone number information for a user's account. This information is " ++"typically printed by B(1) and similar programs. A normal user may " ++"only change the fields for her own account, subject to the restrictions in /" ++"etc/login.defs. (The default configuration is to prevent users from " ++"changing their fullname.) The super user may change any field for any " ++"account. Additionally, only the super user may use the B<-o> option to " ++"change the undefined portions of the GECOS field." ++msgstr "" ++"B modifie le nom complet d'un utilisateur, son numro de bureau, son " ++"numro de tlphone professionnel, et son numro de tlphone personnel. Ces " ++"informations sont gnralement affiches par B(1) ou d'autres " ++"programmes similaires. Un utilisateur normal ne peut modifier que les " ++"informations associes son propre compte, avec les restrictions spcifies " ++"dans /etc/login.defs. (Par dfaut, les utilisateurs ne peuvent pas modifier " ++"leur nom complet). Le superutilisateur peut modifier n'importe quel champ " ++"pour n'importe quel compte. De plus, seul le superutilisateur peut utiliser " ++"l'option B<-o> pour modifier les parties non spcifies du champ GECOS." ++ ++# type: Plain text ++#: ../../chfn.1:52 ++msgid "" ++"The only restriction placed on the contents of the fields is that no control " ++"characters may be present, nor any of comma, colon, or equal sign." ++msgstr "" ++"La seule restriction pour le contenu des champs est qu'ils ne doivent " ++"contenir aucun caractre de contrle, ni aucune virgule, deux-points ou " ++"signe gal." ++ ++# type: Plain text ++#: ../../chfn.1:61 ++msgid "" ++"If none of the options are selected, B operates in an interactive " ++"fashion, prompting the user with the current values for all of the fields. " ++"Enter the new value to change the field, or leave the line blank to use the " ++"current value. The current value is displayed between a pair of B<[ ]> " ++"marks. Without options, chfn prompts for the current user account." ++msgstr "" ++"Si aucune option n'est slectionne, B opre de faon interactive, " ++"demandant l'utilisateur d'entrer les nouvelles valeurs des champs ou de " ++"laisser une ligne blanche pour conserver la valeur actuelle. La valeur " ++"actuelle est indique entre crochets (B<[ ]>). En l'absence d'option, " ++"B opre sur l'utilisateur courant." ++ ++# type: Plain text ++#: ../../chfn.1:65 ++msgid "/etc/login.defs - runtime configuragion" ++msgstr "" ++"/etc/login.defs - configuration de la suite des mots de passe cachs \\ " ++"shadow password\\ " ++ ++# type: Plain text ++#: ../../chfn.1:67 ++msgid "B(5)" ++msgstr "B(5)" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../chfn.1:68 ../../passwd.1:207 ../../newgrp.1:67 ../../chsh.1:64 ++#: ../../login.1:161 ../../groups.1:51 ../../id.1:48 ../../chage.1:106 ++msgid "Julianne Frances Haugh Ejockgrrl@ix.netcom.comE" ++msgstr "Julianne Frances Haugh Ejockgrrl@ix.netcom.comE" ++ ++# type: TH ++#: ../../passwd.5:28 ../../passwd.1:28 ++#, no-wrap ++msgid "PASSWD" ++msgstr "PASSWD" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../passwd.5:31 ++msgid "passwd - The password file" ++msgstr "passwd - le fichier des mots de passe" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../passwd.5:35 ++msgid "" ++"I contains various pieces of information for each user account. " ++"Included is" ++msgstr "" ++"I contient diffrentes informations sur les comptes utilisateurs, " ++"parmi lesquelles\\ :" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../passwd.5:39 ++msgid "Optional encrypted password" ++msgstr "un mot de passe chiffr optionnel" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../passwd.5:41 ++msgid "Numerical user ID" ++msgstr "l'identifiant numrique de l'utilisateur" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../passwd.5:43 ++msgid "Numerical group ID" ++msgstr "l'identifiant numrique du groupe de l'utilisateur" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../passwd.5:45 ++msgid "User name or comment field" ++msgstr "le nom complet de l'utilisateur ou un champ de commentaires" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../passwd.5:47 ++msgid "User home directory" ++msgstr "le rpertoire personnel de l'utilisateur" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../passwd.5:49 ++msgid "User command interpreter" ++msgstr "l'interprteur de commandes de l'utilisateur" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../passwd.5:59 ++msgid "" ++"The password field may not be filled if shadow passwords have been enabled. " ++"If shadow passwords are being used, the encrypted password will be found in " ++"I. The encrypted password consists of 13 characters from the " ++"64 character alphabet a thru z, A thru Z, 0 thru 9, \\. and /. Refer to " ++"B(3) for details on how this string is interpreted." ++msgstr "" ++"Le champ du mot de passe peut ne pas tre rempli si les mots de passe cachs " ++"\\ shadow passwords\\ ont t mis en place. Dans ce cas, les mots de " ++"passe chiffrs se trouvent dans le fichier I. Un mot de passe " ++"chiffr consiste en 13 caractres parmi les 64 caractres\\ : de a z, de A " ++" Z, de 0 9, \\. et /. Veuillez vous reporter B(3) pour plus de " ++"prcision sur l'interprtation de cette chane de caractres." ++ ++# type: Plain text ++#: ../../passwd.5:77 ++msgid "" ++"The comment field is used by various system utilities, such as B" ++"(1). Three additional values may be present in the comment field. They are" ++msgstr "" ++"Le champ de commentaire est utilis par diffrents utilitaires systme, tels " ++"que B(1). Trois autres valeurs peuvent tre prsentes dans ce champ" ++"\\ :" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../passwd.5:79 ++msgid "pri= - set initial value of nice" ++msgstr "pri= - permet de dfinir la valeur de nice initiale" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../passwd.5:81 ++msgid "umask= - set initial value of umask" ++msgstr "umask= - permet de dfinir la valeur d'umask initiale" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../passwd.5:83 ++msgid "ulimit= - set initial value of ulimit" ++msgstr "ulimit= - permet de dfinir la valeur d'ulimit initiale" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../passwd.5:86 ++msgid "" ++"These fields are separated from each other and from any other comment field " ++"by a comma." ++msgstr "" ++"Ces champs sont spars du champ de commentaire et les uns des autres par " ++"une virgule." ++ ++# type: Plain text ++#: ../../passwd.5:91 ++msgid "" ++"The home directory field provides the name of the initial working " ++"directory. B uses this information to set the value of the B " ++"environmental variable." ++msgstr "" ++"Le champ du rpertoire personnel de l'utilisateur correspond au nom du " ++"rpertoire de travail initial. B utilise cette information pour " ++"dfinir la valeur de la variable d'environnement B." ++ ++# type: Plain text ++#: ../../passwd.5:98 ++msgid "" ++"The command interpreter field provides the name of the user's command " ++"language interpreter, or the name of the initial program to execute. " ++"B uses this information to set the value of the B " ++"environmental variable. If this field is empty, it defaults to the value B." ++msgstr "" ++"Le champ de l'interprteur de commandes correspond au nom de l'interprteur " ++"de commandes de l'utilisateur, ou au nom d'un programme initial excuter. " ++"B utilise cette information pour dfinir la valeur de la variable " ++"d'environnement B. Si ce champ est vide, B est utilis par " ++"dfaut." ++ ++# type: Plain text ++#: ../../passwd.5:108 ++msgid "" ++"B(1), B(1), B(1), B(5), B(8), B" ++"(8), B(8)" ++msgstr "" ++"B(1), B(1), B(1), B(5), B(8), B" ++"(8), B(8)" ++ ++# type: TH ++#: ../../groupmod.8:28 ++#, no-wrap ++msgid "GROUPMOD" ++msgstr "GROUPMOD" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../groupmod.8:31 ++msgid "groupmod - Modify a group" ++msgstr "groupmod - modifie un groupe" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../groupmod.8:34 ++msgid "B [B<-g>I< gid >[B<-o>]] [B<-n>I< group_name >] I" ++msgstr "B [B<-g> I [B<-o>]] [B<-n> I ] I" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../groupmod.8:38 ++msgid "" ++"The B command modifies the system account files to reflect the " ++"changes that are specified on the command line. The options which apply to " ++"the I command are" ++msgstr "" ++"La commande B modifie les fichiers d'administration des comptes du " ++"systme pour reflter les modifications spcifies sur la ligne de commande. " ++"Les options qui s'appliquent la commande B sont\\ :" ++ ++# type: IP ++#: ../../groupmod.8:38 ../../groupadd.8:39 ++#, no-wrap ++msgid "B<-g >I" ++msgstr "B<-g> I" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../groupmod.8:45 ++msgid "" ++"The numerical value of the group's ID. This value must be unique, unless " ++"the B<-o> option is used. The value must be non-negative. Values between 0 " ++"and 99 are typically reserved for system groups. Any files which the old " ++"group ID is the file group ID must have the file group ID changed manually." ++msgstr "" ++"La valeur numrique de l'identifiant du groupe ([\\ NdT\\ : group ID ou GID" ++"\\ ]). Cette valeur doit tre unique, moins que l'option B<-o> ne soit " ++"utilise. La valeur ne doit pas tre ngative. Les valeurs comprises entre 0 " ++"et 99 sont gnralement rserves aux comptes systme. Vous devrez modifier " ++"vous-mme le groupe propritaire de tous les fichiers possds par ce groupe." ++ ++# type: IP ++#: ../../groupmod.8:45 ++#, no-wrap ++msgid "B<-n >I" ++msgstr "B<-n> I" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../groupmod.8:48 ++msgid "The name of the group will be changed from I to I." ++msgstr "Le nom du groupe sera modifi de I vers I" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../groupmod.8:61 ++msgid "" ++"B(1), B(1), B(1), B(8), B(8), " ++"B(8), B(8), B(8)" ++msgstr "" ++"B(1), B(1), B(1), B(8), B(8), " ++"B(8), B(8), B(8)" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../passwd.1:31 ++msgid "passwd - change user password" ++msgstr "passwd - modifie le mot de passe d'un utilisateur" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../passwd.1:33 ++msgid "B [B<-f>|B<-s>] [I]" ++msgstr "B [B<-f>|B<-s>] [I]" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../passwd.1:35 ++msgid "B [B<-g>] [B<-r>|B<-R>] I" ++msgstr "B [B<-g>] [B<-r>|B<-R>] I" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../passwd.1:38 ++msgid "" ++"B [B<-x >I] [B<-n >I] [B<-w >I] [B<-i >I] " ++"I" ++msgstr "" ++"B [B<-x> I] [B<-n> I] [B<-w> I] [B<-i> I] " ++"I" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../passwd.1:40 ++msgid "B {B<-l>|B<-u>|B<-d>|B<-S>|B<-e>} I" ++msgstr "B {B<-l>|B<-u>|B<-d>|B<-S>|B<-e>} I" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../passwd.1:47 ++msgid "" ++"B changes passwords for user and group accounts. A normal user may " ++"only change the password for his/her own account, the super user may change " ++"the password for any account. The administrator of a group may change the " ++"password for the group. B also changes account information, such as " ++"the full name of the user, user's login shell, or password expiry date and " ++"interval." ++msgstr "" ++"B modifie les mots de passe d'utilisateurs ou de groupes. Un " ++"utilisateur normal ne peut changer que son mot de passe, le superutilisateur " ++"peut changer le mot de passe de n'importe quel compte. L'administrateur d'un " ++"groupe peut modifier le mot de passe associ ce groupe. B modifie " ++"galement les informations associes au compte, telles que le nom complet de " ++"l'utilisateur, son interprteur de commandes initial (\\ login shell\\ ), " ++"la date de fin de validit du mot de passe, ou sa dure de validit." ++ ++# type: Plain text ++#: ../../passwd.1:52 ++msgid "" ++"The B<-s> option makes B call B to change the user's shell. " ++"The B<-f> option makes passwd call chfn to change the user's gecos " ++"information. These two options are only meant for compatiblity, since the " ++"other programs can be called directly." ++msgstr "" ++"Avec l'option B<-s>, B appelle B pour modifier l'interprteur " ++"de commandes de l'utilisateur. Avec l'option B<-f>, B appelle " ++"B pour modifier les informations GECOS de l'utilisateur [\\ NdT\\ : " ++"ces informations optionnelles contiennent gnralement le nom complet de " ++"l'utilisateur\\ ]. Ces deux options ne sont fournies que pour des raisons de " ++"compatibilit puisque ces autres programmes peuvent tre appels directement." ++ ++# type: SS ++#: ../../passwd.1:52 ++#, no-wrap ++msgid "Password Changes" ++msgstr "Modifications du mot de passe" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../passwd.1:59 ++msgid "" ++"The user is first prompted for his/her old password, if one is present. " ++"This password is then encrypted and compared against the stored password. " ++"The user has only one chance to enter the correct password. The super user " ++"is permitted to bypass this step so that forgotten passwords may be changed." ++msgstr "" ++"Dans un premier temps, l'utilisateur doit fournir son ancien mot de passe, " ++"s'il en avait un. Ce mot de passe est ensuite chiffr puis compar avec le " ++"mot de passe enregistr. L'utilisateur n'a droit qu' un seul essai pour " ++"entrer le mot de passe correct. Le superutilisateur peut contourner cette " ++"premire tape de manire changer les mots de passe ayant t oublis." ++ ++# type: Plain text ++#: ../../passwd.1:64 ++msgid "" ++"After the password has been entered, password aging information is checked " ++"to see if the user is permitted to change the password at this time. If " ++"not, B refuses to change the password and exits." ++msgstr "" ++"Une fois que le mot de passe a t entr, les informations de limite de " ++"validit du mot de passe sont vrifies pour s'assurer que l'utilisateur est " ++"autoris modifier son mot de passe cet instant. Dans le cas contraire, " ++"B refuse de changer le mot de passe, et quitte." ++ ++# type: Plain text ++#: ../../passwd.1:70 ++msgid "" ++"The user is then prompted for a replacement password. This password is " ++"tested for complexity. As a general guideline, passwords should consist of " ++"6 to 8 characters including one or more from each of following sets:" ++msgstr "" ++"Le nouveau mot de passe est ensuite demand l'utilisateur. La complexit " ++"de ce mot de passe est teste. Comme ligne de conduite gnrale, un mot de " ++"passe doit toujours tre constitu de 6 8 caractres en en choisissant un " ++"ou plus parmi chacun des ensembles suivants\\ :" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../passwd.1:72 ++msgid "Lower case alphabetics" ++msgstr "Caractres alphabtiques minuscules" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../passwd.1:74 ++msgid "Upper case alphabetics" ++msgstr "Caractres alphabtiques majuscules" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../passwd.1:76 ++msgid "Digits 0 thru 9" ++msgstr "Chiffres de 0 9" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../passwd.1:78 ++msgid "Punctuation marks" ++msgstr "Marques de ponctuation" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../passwd.1:83 ++msgid "" ++"Care must be taken not to include the system default erase or kill " ++"characters. B will reject any password which is not suitably " ++"complex." ++msgstr "" ++"Il faudra faire attention ne pas utiliser les caractres de suppression ou " ++"d'effacement. B rejettera tout mot de passe dont la complexit ne " ++"sera pas suffisante." ++ ++# type: Plain text ++#: ../../passwd.1:89 ++msgid "" ++"If the password is accepted, B will prompt again and compare the " ++"second entry against the first. Both entries are required to match in order " ++"for the password to be changed." ++msgstr "" ++"Si le mot de passe est accept, B demandera de rpter ce mot de " ++"passe et comparera le second mot de passe avec le premier. Ces deux mots de " ++"passe devront tre identiques pour que le mot de passe soit chang." ++ ++# type: SS ++#: ../../passwd.1:89 ++#, no-wrap ++msgid "Group passwords" ++msgstr "Mots de passe de groupe" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../passwd.1:100 ++msgid "" ++"When the B<-g> option is used, the password for the named group is changed. " ++"The user must either be the super user, or a group administrator for the " ++"named group. The current group password is not prompted for. The B<-r> " ++"option is used with the B<-g> option to remove the current password from the " ++"named group. This allows group access to all members. The B<-R> option is " ++"used with the B<-g> option to restrict the named group for all users." ++msgstr "" ++"L'option B<-g> permet de modifier le mot de passe d'un groupe. L'utilisateur " ++"devra tre soit le superutilisateur, soit l'administrateur du groupe " ++"spcifi. Le mot de passe actuel du groupe n'est pas demand. L'option B<-r> " ++"combine l'option B<-g> permet de retirer le mot de passe associ au " ++"groupe slectionn. Ceci autorisera l'accs au groupe tous ses membres. " ++"L'option B<-R> combine l'option B<-g> permet de restreindre l'accs un " ++"groupe tous les utilisateurs." ++ ++# type: SS ++#: ../../passwd.1:100 ++#, no-wrap ++msgid "Password expiry information" ++msgstr "Informations de validit d'un mot de passe" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../passwd.1:118 ++msgid "" ++"The password aging information may be changed by the super user with the B<-" ++"x>, B<-n>, B<-w>, and B<-i> options. The B<-x> option is used to set the " ++"maximum number of days a password remains valid. After I days, the " ++"password is required to be changed. The B<-n> option is used to set the " ++"minimum number of days before a password may be changed. The user will not " ++"be permitted to change the password until I days have elapsed. The B<-" ++"w> option is used to set the number of days of warning the user will receive " ++"before his/her password will expire. The warning occurs I days before " ++"the expiration, telling the user how many days remain until the password is " ++"set to expire. The B<-i> option is used to disable an account after the " ++"password has been expired for a number of days. After a user account has " ++"had an expired password for I days, the user may no longer sign on to " ++"the account." ++msgstr "" ++"Les informations de validit temporelle peuvent tre modifies par le " ++"superutilisateur avec les options B<-x>, B<-n>, B<-w>, et B<-i>. L'option B<-" ++"x> est utilise pour fixer le nombre de jours maximum pendant lesquels le " ++"mot de passe sera valable. Aprs I jours, le mot de passe devra tre " ++"chang. L'option B<-n> est utilise pour fixer le nombre de jours minimum " ++"pendant lesquels le mot de passe ne pourra pas tre modifi. L'utilisateur " ++"ne pourra pas modifier son mot de passe avant une priode de I jours. " ++"L'option B<-w> est utilise pour fixer le nombre de jours avant la fin de la " ++"validit de son mot de passe pendant lesquels l'utilisateur recevra un " ++"avertissement. L'avertissement apparatra I jours avant la fin de " ++"validit, indiquant l'utilisateur combien de jours il reste avant que son " ++"mot de passe ne devienne invalide. L'option B<-i> permet de dsactiver un " ++"compte aprs une certaine dure de non validit. Si le mot de passe reste " ++"invalide pendant I jours, l'utilisateur ne pourra plus se connecter " ++"son compte." ++ ++# type: Plain text ++#: ../../passwd.1:125 ++msgid "" ++"If you wish to immediately expire an account's password, you can use the B<-" ++"e> option. This in effect can force a user to change his/her password at " ++"the user's next login. You can also use the B<-d> option to delete a user's " ++"password (make it empty). Use caution with this option since it can make an " ++"account not require a password at all to login, leaving your system open to " ++"intruders." ++msgstr "" ++"Si vous voulez forcer la fin de validit du mot de passe d'un compte " ++"immdiatement, vous pouvez utiliser l'option B<-e>. Ceci permet de forcer un " ++"utilisateur modifier son mot de passe lors de sa prochaine connexion. Vous " ++"pouvez galement utiliser l'option B<-d> pour supprimer le mot de passe d'un " ++"utilisateur (le rendre vide). Faites attention avec cette option, " ++"puisqu'elle peut crer des comptes ne ncessitant pas de mot de passe pour " ++"se connecter, laissant votre systme ouvert tout intrus." ++ ++# type: SS ++#: ../../passwd.1:125 ++#, no-wrap ++msgid "Account maintenance" ++msgstr "Maintenance d'un compte" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../passwd.1:132 ++msgid "" ++"User accounts may be locked and unlocked with the B<-l> and B<-u> flags. " ++"The B<-l> option disables an account by changing the password to a value " ++"which matches no possible encrypted value. The B<-u> option re-enables an " ++"account by changing the password back to its previous value." ++msgstr "" ++"Des comptes peuvent tre bloqus ou dbloqus avec les options B<-l> et B<-" ++"u>. L'option B<-l> dsactive un compte en changeant le champ du mot de passe " ++"de telle sorte qu'il ne corresponde aucun mot de passe chiffr. L'option " ++"B<-u> ractive un compte en restaurant le champ du mot de passe sa valeur " ++"prcdente." ++ ++# type: Plain text ++#: ../../passwd.1:146 ++msgid "" ++"The account status may be viewed with the B<-S> option. The status " ++"information consists of 7 fields. The first field is the user's login " ++"name. The second field indicates if the user account is locked (L), has no " ++"password (NP), or has a usable password (P). The third field gives the date " ++"of the last password change. The next four fields are the minimum age, " ++"maximum age, warning period, and inactivity period for the password. These " ++"ages are expressed in days. See B above for a " ++"discussion of these fields." ++msgstr "" ++"L'tat d'un compte peut tre visualis avec l'option B<-S>. Cet tat est " ++"constitu de 7 champs. Le premier champ est le nom du compte. Le second " ++"champ indique si le compte est bloqu (L), n'a pas de mot de passe (NP) ou a " ++"un mot de passe utilisable (P). Le troisime champ donne la date de dernire " ++"modification du mot de passe. Les quatre champs suivants sont\\ : la dure " ++"minimum avant modification, la dure maximum de validit, la dure " ++"d'avertissement, et la dure d'inactivit autorise pour le mot de passe. " ++"Les dures sont exprimes en jours. Voir B ci-dessus pour des explications sur ces champs." ++ ++# type: SS ++#: ../../passwd.1:146 ++#, no-wrap ++msgid "Hints for user passwords" ++msgstr "Astuces pour les mots de passe" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../passwd.1:153 ++msgid "" ++"The security of a password depends upon the strength of the encryption " ++"algorithm and the size of the key space. The B<\\s-2UNIX\\s+2> System " ++"encryption method is based on the NBS DES algorithm and is very secure. The " ++"size of the key space depends upon the randomness of the password which is " ++"selected." ++msgstr "" ++"La scurit d'un mot de passe repose sur la force de l'algorithme de " ++"chiffrement et sur la taille de l'espace de cls utilis. La mthode de " ++"chiffrement des systmes B<\\s-2UNIX\\s+2> est base sur l'algorithme NBS " ++"DES, elle est trs sre. La taille de l'espace de cls dpend de l'ala du " ++"mot de passe utilis." ++ ++# type: Plain text ++#: ../../passwd.1:161 ++msgid "" ++"Compromises in password security normally result from careless password " ++"selection or handling. For this reason, you should not select a password " ++"which appears in a dictionary or which must be written down. The password " ++"should also not be a proper name, your license number, birth date, or street " ++"address. Any of these may be used as guesses to violate system security." ++msgstr "" ++"Les compromissions de la scurit des mots de passe rsultent le plus " ++"souvent d'une ngligence dans le choix du mot de passe, ou lors de son " ++"utilisation. Pour cette raison, vous ne devez pas slectionner de mot de " ++"passe apparaissant dans un dictionnaire ou devant tre crit. Le mot de " ++"passe ne doit pas non plus tre un nom propre, un numro minralogique, une " ++"date de naissance, ou une adresse. En effet ceux-ci pourraient tre devins " ++"pour violer la scurit du systme." ++ ++# type: Plain text ++#: ../../passwd.1:167 ++msgid "" ++"Your password must easily remembered so that you will not be forced to write " ++"it on a piece of paper. This can be accomplished by appending two small " ++"words together and separating each with a special character or digit. For " ++"example, Pass%word." ++msgstr "" ++"Vous devez pouvoir vous rappeler facilement de votre mot de passe, afin de " ++"ne pas avoir le noter sur un morceau de papier. On peut pour ceci choisir " ++"d'accoler deux mots en les sparant avec un caractre spcial ou un chiffre. " ++"Par exemple, Mot2passe." ++ ++# type: Plain text ++#: ../../passwd.1:172 ++msgid "" ++"Other methods of construction involve selecting an easily remembered phrase " ++"from literature and selecting the first or last letter from each word. An " ++"example of this is" ++msgstr "" ++"D'autres mthodes de construction utilisent une phrase facile se rappeler, " ++"et consistent slectionner la premire ou la dernire lettre de chaque " ++"mot. Voici un exemple [\\ NdT\\ : en anglais\\ ]\\ :" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../passwd.1:174 ++msgid "Ask not for whom the bell tolls." ++msgstr "Ask not for whom the bell tolls." ++ ++# type: Plain text ++#: ../../passwd.1:176 ++msgid "which produces" ++msgstr "Ce qui donne\\ :" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../passwd.1:178 ++msgid "An4wtbt." ++msgstr "An4wtbt." ++ ++# type: Plain text ++#: ../../passwd.1:183 ++msgid "" ++"You may be reasonably sure few crackers will have included this in their " ++"dictionaries. You should, however, select your own methods for constructing " ++"passwords and not rely exclusively on the methods given here." ++msgstr "" ++"Vous pouvez raisonnablement tre assur que quelques crackers ont dsormais " ++"inclu ces mots de passe dans leurs dictionnaires. Vous pouvez galement " ++"utiliser votre propre mthode de construction de mots de passe et ne pas " ++"compter uniquement sur les mthodes proposes ici." ++ ++# type: SS ++#: ../../passwd.1:183 ++#, no-wrap ++msgid "Notes about group passwords" ++msgstr "Notes sur les mots de passe de groupe" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../passwd.1:188 ++msgid "" ++"Group passwords are an inherent security problem since more than one person " ++"is permitted to know the password. However, groups are a useful tool for " ++"permitting co-operation between different users." ++msgstr "" ++"Les mots de passe de groupe reprsentent naturellement un risque en matire " ++"de scurit, puisque plusieurs personnes ont connaissance du mot de passe. " ++"Cependant, les groupes sont utiles pour permettre la coopration entre " ++"diffrents utilisateurs." ++ ++# type: Plain text ++#: ../../passwd.1:195 ++msgid "" ++"Not all options may be supported. Password complexity checking may vary " ++"from site to site. The user is urged to select a password as complex as he " ++"feels comfortable with. Users may not be able to change their password on a " ++"system if NIS is enabled and they are not logged into the NIS server." ++msgstr "" ++"Toutes les options ne sont pas forcment supportes. La vrification de la " ++"complexit des mots de passe peut varier d'un site l'autre. Il est " ++"vivement conseill aux utilisateurs de choisir un mot de passe aussi " ++"complexe que possible. Les utilisateurs peuvent ne pas tre capable de " ++"changer leur mot de passe sur un systme si NIS est activ et qu'ils ne sont " ++"pas connects au serveur NIS." ++ ++# type: TP ++#: ../../passwd.1:196 ++#, no-wrap ++msgid "I" ++msgstr "I" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../passwd.1:199 ++msgid "User account information" ++msgstr "informations sur les comptes des utilisateurs" ++ ++# type: TP ++#: ../../passwd.1:199 ++#, no-wrap ++msgid "I" ++msgstr "I" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../passwd.1:202 ++msgid "Encrypted user passwords" ++msgstr "mots de passe chiffrs des utilisateurs" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../passwd.1:206 ++msgid "B(5), B(5) B(5)" ++msgstr "B(5), B(5) B(5)" ++ ++# type: TH ++#: ../../groupadd.8:28 ++#, no-wrap ++msgid "GROUPADD" ++msgstr "GROUPADD" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../groupadd.8:31 ++msgid "groupadd - Create a new group" ++msgstr "groupadd - cre un nouveau groupe" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../groupadd.8:33 ++msgid "B [B<-g>I< gid >[B<-o>]] I" ++msgstr "B [B<-g> I [B<-o>]] I" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../groupadd.8:39 ++msgid "" ++"The B command creates a new group account using the values " ++"specified on the command line and the default values from the system. The " ++"new group will be entered into the system files as needed. The options " ++"which apply to the B command are" ++msgstr "" ++"La commande B cre un nouveau compte de groupe en utilisant les " ++"valeurs spcifies sur la ligne de commande et les valeurs par dfaut du " ++"systme. Le nouveau groupe sera insr dans les fichiers du systme quand " ++"c'est ncessaire. Les options qui s'appliquent la commande B sont" ++"\\ :" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../groupadd.8:46 ++msgid "" ++"The numerical value of the group's ID. This value must be unique, unless " ++"the B<-o> option is used. The value must be non-negative. The default is " ++"to use the smallest ID value greater than 99 and greater than every other " ++"group. Values between 0 and 99 are typically reserved for system accounts." ++msgstr "" ++"La valeur numrique de l'identifiant du groupe ([\\ NdT\\ : group ID ou GID" ++"\\ ]. Cette valeur doit tre unique, moins que l'option B<-o> ne soit " ++"utilise. La valeur ne doit pas tre ngative. Par dfaut le plus petit " ++"identifiant plus grand que 99 et que les identifiants des groupes existants " ++"est utilis. Les valeurs comprises entre 0 et 99 sont gnralement rserves " ++"aux comptes systme." ++ ++# type: Plain text ++#: ../../groupadd.8:48 ../../grpck.8:78 ++msgid "/etc/group - group account information" ++msgstr "/etc/group - informations sur les groupes" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../groupadd.8:50 ++msgid "/etc/gshadow - secure group account information" ++msgstr "/etc/gshadow - informations caches sur les groupes" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../groupadd.8:59 ++msgid "" ++"B(1), B(1), B(1), B(8), B(8), " ++"B(8), B(8), B(8)" ++msgstr "" ++"B(1), B(1), B(1), B(8), B(8), " ++"B(8), B(8), B(8)" ++ ++# type: TH ++#: ../../newusers.8:28 ++#, no-wrap ++msgid "NEWUSERS" ++msgstr "NEWUSERS" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../newusers.8:31 ++msgid "B - update and create new users in batch" ++msgstr "B - met jour, ou cre de nouveaux utilisateurs par lots" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../newusers.8:33 ++msgid "B [I]" ++msgstr "B [I]" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../newusers.8:39 ++msgid "" ++"B reads a file of user name and clear-text password pairs and uses " ++"this information to update a group of existing users or to create new " ++"users. Each line is in the same format as the standard password file (see " ++"B(5)) with the following exceptions." ++msgstr "" ++"B lit un fichier contenant des paires de nom d'utilisateur et de " ++"mot de passe et utilise ces informations pour mettre jour un groupe " ++"d'utilisateurs existants ou pour crer de nouveaux utilisateurs. Chaque " ++"ligne est au mme format que le fichier des mots de passe (voir B" ++"(5)) avec les exceptions suivantes\\ :" ++ ++# type: IP ++#: ../../newusers.8:39 ++#, no-wrap ++msgid "I" ++msgstr "I" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../newusers.8:42 ++msgid "" ++"This field will be encrypted and used as the new value of the encrypted " ++"password." ++msgstr "" ++"Ce champ sera chiffr et utilis comme la nouvelle valeur du mot de passe " ++"chiffr." ++ ++# type: IP ++#: ../../newusers.8:42 ++#, no-wrap ++msgid "I" ++msgstr "I" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../newusers.8:45 ++msgid "This field will be ignored for shadow passwords if the user already exists." ++msgstr "" ++"Ce champ sera ignor pour les mots de passe cachs (\\ shadow password\\ ) " ++"si l'utilisateur existe dj." ++ ++# type: IP ++#: ../../newusers.8:45 ++#, no-wrap ++msgid "I" ++msgstr "I" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../newusers.8:49 ++msgid "" ++"This field may be the name of an existing group, in which case the named " ++"user will be added as a member. If a non-existent numerical group is given, " ++"a new group will be created having this number." ++msgstr "" ++"Ce champ peut tre le nom d'un groupe existant, ce qui permet d'ajouter " ++"l'utilisateur dsign dans la liste des membres du groupe. Si un identifiant " ++"de groupe inexistant est indiqu, un nouveau groupe est cr, avec cet " ++"identifiant de groupe." ++ ++# type: IP ++#: ../../newusers.8:49 ++#, no-wrap ++msgid "I" ++msgstr "I" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../newusers.8:54 ++msgid "" ++"This field will be checked for existence as a directory and a new directory " ++"with the same name will be created if it does not already exist. The " ++"ownership of the directory will be set to be that of the user being created " ++"or updated." ++msgstr "" ++"L'existence du rpertoire indiqu dans ce champ est vrifie, et dans le cas " ++"contraire, le rpertoire est cr. Le propritaire du rpertoire sera " ++"l'utilisateur dont le compte est cr ou mis jour." ++ ++# type: Plain text ++#: ../../newusers.8:57 ++msgid "" ++"This command is intended to be used in a large system environment where many " ++"accounts are updated at a single time." ++msgstr "" ++"Cette commande a t conue pour les gros systmes pour lesquels un grand " ++"nombre de comptes sont mis jour un mme instant." ++ ++# type: Plain text ++#: ../../newusers.8:59 ++msgid "The input file must be protected since it contains unencrypted passwords." ++msgstr "" ++"Le fichier d'entre doit tre correctement protg puisqu'il contient des " ++"mots de passe en clair." ++ ++# type: Plain text ++#: ../../newusers.8:62 ++msgid "B(1), B(8)" ++msgstr "B(1), B(8), B(8)" ++ ++# type: TH ++#: ../../usermod.8:28 ++#, no-wrap ++msgid "USERMOD" ++msgstr "USERMOD" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../usermod.8:31 ++msgid "usermod - Modify a user account" ++msgstr "usermod - modifie un compte utilisateur" ++ ++# type: TP ++#: ../../usermod.8:32 ++#, no-wrap ++msgid "B [B<-c> I] [B<-d> I [B<-m>]]" ++msgstr "B [B<-c> I] [B<-d> I [B<-m>]]" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../usermod.8:38 ++msgid "[B<-g> I] [B<-G> I [,...]]" ++msgstr "[B<-g> I] [B<-G> I [,...]]" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../usermod.8:40 ++msgid "[B<-l> I] [B<-p> I]" ++msgstr "[B<-l> I] [B<-p> I]" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../usermod.8:43 ++msgid "[B<-s> I] [B<-u> I [B<-o>]] [B<-L>|B<-U>] I" ++msgstr "[B<-s> I] [B<-u> I [B<-o>]] [B<-L>|B<-U>] I" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../usermod.8:47 ++msgid "" ++"The B command modifies the system account files to reflect the " ++"changes that are specified on the command line. The options which apply to " ++"the B command are:" ++msgstr "" ++"La commande B modifie les fichiers d'administration des comptes du " ++"systme pour reflter les modifications qui ont t spcifies sur la ligne " ++"de commande. Les options qui s'appliquent la commande B sont\\ :" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../usermod.8:50 ++msgid "" ++"The new value of the user's password file comment field. It is normally " ++"modified using the B(1) utility." ++msgstr "" ++"La nouvelle valeur du champ de commentaire du fichier de mots de passe pour " ++"l'utilisateur. Il est normalement modifi en utilisant l'utilitaire B" ++"(1)." ++ ++# type: Plain text ++#: ../../usermod.8:55 ++msgid "" ++"The user's new login directory. If the B<-m> option is given the contents " ++"of the current home directory will be moved to the new home directory, which " ++"is created if it does not already exist." ++msgstr "" ++"Le nouveau rpertoire de connexion de l'utilisateur. Si l'option B<-m> est " ++"fournie, le contenu du rpertoire personnel actuel sera dplac dans le " ++"nouveau rpertoire personnel, qui sera cr si ncessaire." ++ ++# type: Plain text ++#: ../../usermod.8:69 ++msgid "" ++"The group name or number of the user's new initial login group. The group " ++"name must exist. A group number must refer to an already existing group. " ++"The default group number is 1." ++msgstr "" ++"Le nom du groupe ou l'identifiant numrique du groupe de connexion initial " ++"de l'utilisateur. Le nom du groupe doit exister. Un numro de groupe doit se " ++"rfrer un groupe prexistant. Le numro de groupe par dfaut est de 1." ++ ++# type: Plain text ++#: ../../usermod.8:78 ++msgid "" ++"A list of supplementary groups which the user is also a member of. Each " ++"group is separated from the next by a comma, with no intervening " ++"whitespace. The groups are subject to the same restrictions as the group " ++"given with the B<-g> option. If the user is currently a member of a group " ++"which is not listed, the user will be removed from the group" ++msgstr "" ++"Une liste de groupes supplmentaires auxquels fait galement partie " ++"l'utilisateur. Les groupes sont spars par une virgule, sans espace entre " ++"eux. Les groupes sont soumis aux mmes restrictions que celles donnes avec " ++"l'option B<-g>. Si l'utilisateur fait actuellement partie d'un groupe qui " ++"n'est pas list, l'utilisateur sera supprim du groupe." ++ ++# type: Plain text ++#: ../../usermod.8:78 ++#, no-wrap ++msgid "B<-l >I" ++msgstr "B<-l> I" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../usermod.8:84 ++msgid "" ++"The name of the user will be changed from I to I. " ++"Nothing else is changed. In particular, the user's home directory name " ++"should probably be changed to reflect the new login name." ++msgstr "" ++"Le nom de l'utilisateur passera de I I. Rien " ++"d'autre n'est modifi. En particulier, le rpertoire personnel de " ++"l'utilisateur devra probablement tre chang pour reflter le nouveau nom de " ++"connexion." ++ ++# type: Plain text ++#: ../../usermod.8:86 ++msgid "The encrypted password, as returned by B(3)." ++msgstr "Le mot de passe chiffr, comme renvoy par B(3)." ++ ++# type: Plain text ++#: ../../usermod.8:90 ++msgid "" ++"The name of the user's new login shell. Setting this field to blank causes " ++"the system to select the default login shell." ++msgstr "" ++"Le nom du nouvel interprteur de commandes initial (\\ login shell\\ ) de " ++"l'utilisateur. Si le champ est vide, le systme slectionnera l'interprteur " ++"de commandes initial par dfaut." ++ ++# type: Plain text ++#: ../../usermod.8:99 ++msgid "" ++"The numerical value of the user's ID. This value must be unique, unless the " ++"I<-o> option is used. The value must be non-negative. Values between 0 and " ++"99 are typically reserved for system accounts. Any files which the user " ++"owns and which are located in the directory tree rooted at the user's home " ++"directory will have the file user ID changed automatically. Files outside " ++"of the user's home directory must be altered manually." ++msgstr "" ++"La valeur numrique de l'identifiant de l'utilisateur. Cette valeur doit " ++"tre unique, moins que l'option B<-o> ne soit utilise. La valeur ne doit " ++"pas tre ngative. Les valeurs comprises entre 0 et 99 sont gnralement " ++"rserves aux comptes systme. Tous les fichiers possds par l'utilisateur " ++"et qui sont situs dans le rpertoire personnel de l'utilisateur verront " ++"leur identifiant utilisateur automatiquement modifi. Vous devrez rechercher " ++"et modifier vous-mme les fichiers situs l'extrieur du rpertoire " ++"personnel de l'utilisateur." ++ ++# type: IP ++#: ../../usermod.8:99 ++#, no-wrap ++msgid "B<-L>" ++msgstr "B<-L>" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../usermod.8:103 ++msgid "" ++"Lock a user's password. This puts a '!' in front of the encrypted password, " ++"effectively disabling the password. You can't use this option with I<-p> or " ++"I<-U>." ++msgstr "" ++"Verrouille le mot de passe d'un utilisateur. Cette option ajoute un \\ !\\ " ++" devant le mot de passe chiffr, ce qui dsactive le mot de passe. Vous ne " ++"pouvez pas utiliser cette option avec B<-p> ou B<-U>." ++ ++# type: IP ++#: ../../usermod.8:103 ++#, no-wrap ++msgid "B<-U>" ++msgstr "B<-U>" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../usermod.8:107 ++msgid "" ++"Unlock a user's password. This removes the '!' in front of the encrypted " ++"password. You can't use this option with I<-p> or I<-L>." ++msgstr "" ++"Dverrouille le mot de passe d'un utilisateur. Cela supprime le \\ !\\ " ++"situ devant le mot de passe chiffr. Vous ne pouvez pas utiliser cette " ++"option avec B<-p> ou B<-L>." ++ ++# type: Plain text ++#: ../../usermod.8:116 ++msgid "" ++"B will not allow you to change the name of a user who is logged " ++"in. You must make certain that the named user is not executing any " ++"processes when this command is being executed if the user's numerical user " ++"ID is being changed. You must change the owner of any crontab files " ++"manually. You must change the owner of any at jobs manually. You must make " ++"any changes involving NIS on the NIS server." ++msgstr "" ++"B ne vous permet pas de modifier le nom d'un utilisateur qui est " ++"actuellement connect. Vous devez tre sr que l'utilisateur nomm n'est pas " ++"en train d'excuter un quelconque programme quand cette commande est " ++"excute si l'UID numrique de l'utilisateur est modifi. Vous devez " ++"modifier vous-mme le nom du propritaire de tous les fichiers I et " ++"des tches I. Vous devez effectuer les modifications impliquant NIS sur " ++"le serveur NIS." ++ ++# type: Plain text ++#: ../../usermod.8:132 ++msgid "" ++"B(1), B(1), B(1), B(3), B(8), " ++"B(8), B(8), B(8), B(8)" ++msgstr "" ++"B(1), B(1), B(1), B(3), B(8), " ++"B(8), B(8), B(8), B(8)" ++ ++# type: TH ++#: ../../userdel.8:28 ++#, no-wrap ++msgid "USERDEL" ++msgstr "USERDEL" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../userdel.8:31 ++msgid "userdel - Delete a user account and related files" ++msgstr "userdel - supprime un compte utilisateur et les fichiers associs" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../userdel.8:35 ++msgid "B [B<-r>] I" ++msgstr "B [B<-r>] I" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../userdel.8:40 ++msgid "" ++"The B command modifies the system account files, deleting all " ++"entries that refer to I. The named user must exist. The options " ++"which apply to the B command are:" ++msgstr "" ++"La commande B modifie les fichiers d'administration des comptes du " ++"systme, en supprimant toutes les entres qui se rfrent I. " ++"L'utilisateur nomm doit exister." ++ ++# type: IP ++#: ../../userdel.8:40 ../../login.1:111 ++#, no-wrap ++msgid "B<-r>" ++msgstr "B<-r>" ++ ++# type: Plain text ++# NOTE : j'aime pas "in other file systems" dans la VO ici. ++#: ../../userdel.8:45 ++msgid "" ++"Files in the user's home directory will be removed along with the home " ++"directory itself and the user's mail spool. Files located in other file " ++"systems will have to be searched for and deleted manually." ++msgstr "" ++"Les fichiers prsents dans le rpertoire personnel de l'utilisateur seront " ++"supprims en mme temps que le rpertoire lui-mme. Vous devrez rechercher " ++"et liminer vous-mme les fichiers situs dans d'autres systmes de fichiers." ++ ++# type: Plain text ++#: ../../userdel.8:55 ++msgid "1 - can't update password file" ++msgstr "1 - ne peut pas mettre jour le fichier des mots de passe" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../userdel.8:59 ++msgid "6 - specified user doesn't exist" ++msgstr "6 - l'utilisateur spcifi n'existe pas" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../userdel.8:61 ++msgid "8 - user currently logged in" ++msgstr "8 - l'utilisateur est actuellement connect" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../userdel.8:65 ++msgid "12 - can't remove home directory" ++msgstr "12 - ne peut pas supprimer le rpertoire personnel" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../userdel.8:72 ++msgid "" ++"B will not allow you to remove an account if the user is currently " ++"logged in. You must kill any running processes which belong to an account " ++"that you are deleting. You may not remove any NIS attributes on an NIS " ++"client. This must be performed on the NIS server." ++msgstr "" ++"B ne vous permet pas de supprimer un compte si l'utilisateur en " ++"question est actuellement connect. Vous devez tuer tous les processus en " ++"cours d'excution appartenant l'utilisateur que vous tes en train de " ++"supprimer. Vous ne pouvez pas supprimer d'attribut NIS d'un client NIS. Cela " ++"doit tre effectu sur le serveur NIS." ++ ++# type: Plain text ++#: ../../userdel.8:81 ++msgid "" ++"B(1), B(1), B(1), B(8), B(8), " ++"B(8), B(8), B(8)" ++msgstr "" ++"B(1), B(1), B(1), B(8), B(8), " ++"B(8), B(8), B(8)" ++ ++# type: TH ++#: ../../vipw.8:2 ++#, no-wrap ++msgid "VIPW" ++msgstr "VIPW" ++ ++# type: TH ++#: ../../vipw.8:2 ../../pwconv.8:2 ++#, no-wrap ++msgid "26 Sep 1997" ++msgstr "26 Sep 1997" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../vipw.8:5 ++msgid "vipw, vigr - edit the password, group, shadow-password, or shadow-group file." ++msgstr "vipw, vigr - dite les fichiers passwd, group, shadow et gshadow" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../vipw.8:7 ++msgid "B [B<-s>]" ++msgstr "B [B<-s>]" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../vipw.8:9 ++msgid "B [B<-s>]" ++msgstr "B [B<-s>]" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../vipw.8:18 ++msgid "" ++"B and B will edit the files I and I, " ++"respectively. With the B<-s> flag, they will edit the shadow versions of " ++"those files, I and I, respectively. The programs " ++"will set the appropriate locks to prevent file corruption." ++msgstr "" ++"B et B permettent d'diter les fichiers I et I, respectivement. Avec l'option B<-s>, ils permettent d'diter les " ++"versions caches de ces fichiers\\ : I et I, " ++"respectivement. Ces programmes placent les verrous ncessaires afin d'viter " ++"toute corruption des fichiers." ++ ++# type: Plain text ++#: ../../vipw.8:26 ++msgid "" ++"When looking for an editor, the programs will first try the environment " ++"variable B, then the environment variable B, and finally the " ++"default editor, B." ++msgstr "" ++"L'diteur utilis est choisi en fonction des variables d'environnement " ++"B et B, et est par dfaut B." ++ ++# type: TH ++#: ../../logoutd.8:28 ++#, no-wrap ++msgid "LOGOUTD" ++msgstr "LOGOUTD" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../logoutd.8:31 ++msgid "logoutd - Enforce login time restrictions" ++msgstr "logoutd - impose les restrictions de connexion dans le temps" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../logoutd.8:33 ++msgid "B" ++msgstr "B" ++ ++# type: Plain text ++# NOTE : etc => var/run ++#: ../../logoutd.8:44 ++msgid "" ++"B enforces the login time and port restrictions specified in I. B should be started from I. The I " ++"file is scanned periodically and each user name is checked to see if the " ++"named user is permitted on the named port at the current time. Any login " ++"session which is violating the restrictions in I is " ++"terminated." ++msgstr "" ++"B impose les restrictions (sur les ports, la date et l'heure de " ++"connexion) spcifies dans I. B doit tre dmarr " ++"depuis I. Il analyse le fichier I rgulirement, et, " ++"pour chaque utilisateur, il vrifie que ce nom d'utilisateur est autoris " ++"tre connect ce port ce moment. Toute session en violation avec les " ++"restrictions de I est termine." ++ ++# type: Plain text ++#: ../../logoutd.8:46 ++msgid "/etc/porttime - login and port permissions" ++msgstr "" ++"/etc/porttime - fichier des autorisations d'accs en fonction de la date et " ++"de l'heure" ++ ++# type: Plain text ++# NOTE : etc => var/run ++#: ../../logoutd.8:48 ++msgid "/etc/utmp - current login sessions" ++msgstr "/var/run/utmp - liste des connexions courantes" ++ ++# type: TH ++#: ../../newgrp.1:28 ++#, no-wrap ++msgid "NEWGRP" ++msgstr "NEWGRP" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../newgrp.1:31 ++msgid "newgrp - log in to a new group" ++msgstr "newgrp - se connecte avec un nouveau groupe" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../newgrp.1:33 ++msgid "sg - execute command as different group ID" ++msgstr "sg - excute une commande avec un autre identifiant de groupe" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../newgrp.1:35 ++msgid "B [B<->] [I]" ++msgstr "B [B<->] [I]" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../newgrp.1:37 ++msgid "B [B<->] [I [[B<-c>] I]]" ++msgstr "B [B<->] [I [[B<-c>] I]]" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../newgrp.1:43 ++msgid "" ++"B is used to change the current group ID during a login session. If " ++"the optional B<-> flag is given, the user's environment will be " ++"reinitialized as though the user had logged in, otherwise the current " ++"environment, including current working directory, remains unchanged." ++msgstr "" ++"B permet de changer l'identifiant de groupe de l'utilisateur au " ++"cours d'une session. Si l'option B<-> est fournie, l'environnement de " ++"l'utilisateur est rinitialis, comme si l'utilisateur venait de se " ++"connecter. Sinon, l'environnement courant est utilis. Entre autre, le " ++"rpertoire de travail est conserv." ++ ++# type: Plain text ++#: ../../newgrp.1:50 ++msgid "" ++"B changes the current real group ID to the named group, or to the " ++"default group listed in I if no group name is given. The user " ++"will be prompted for a password if she do not have a password and the group " ++"does, or if the user is not listed as a member and the group has a password. " ++"The user will be denied access if the group password is empty and the user " ++"is not listed as a member." ++msgstr "" ++"B change l'identifiant de groupe rel la valeur du groupe donn en " ++"argument, ou au groupe par dfaut dfini dans I si aucun groupe " ++"n'est fourni. Un mot de passe sera demand si l'utilisateur n'utilise pas de " ++"mot de passe, mais que le groupe en a un, ou si l'utilisateur n'est pas dans " ++"la liste des membres de ce groupe et que ce groupe utilise un mot de passe. " ++"L'accs sera refus si le groupe n'a pas de mot de passe et que " ++"l'utilisateur ne fait pas partie de ses membres." ++ ++# type: Plain text ++#: ../../newgrp.1:58 ++msgid "" ++"The B command works similar to B but accepts a command. The " ++"command will be executed with the Bourne shell. With most shells you may " ++"run B from, you need to enclose multi-word commands in quotes. Another " ++"difference between B and B is that some shells treat B " ++"specially, replacing themselves with a new instance of a shell that " ++"B creates. This doesn't happen with B, so upon exit from a " ++"B command you are returned to your previous group ID." ++msgstr "" ++"La commande B fonctionne de la mme manire que B, mais accepte " ++"une commande comme argument. Cette commande sera excute avec un " ++"interprteur de commandes (\\ Bourne shell\\ ). Avec la plupart des " ++"interprteurs de commandes permettant d'excuter B, si la commande " ++"comporte plusieurs mots, il faut la placer entre des guillemets (\\ \"\\ )." ++ ++# type: Plain text ++#: ../../newgrp.1:66 ++msgid "B(1), B(1), B(1)" ++msgstr "B(1), B(1), B(1)" ++ ++# type: TH ++#: ../../chsh.1:28 ++#, no-wrap ++msgid "CHSH" ++msgstr "CHSH" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../chsh.1:31 ++msgid "chsh - change login shell" ++msgstr "chsh - change l'interprteur de commandes initial" ++ ++# type: TP ++#: ../../chsh.1:32 ++#, no-wrap ++msgid "B" ++msgstr "B" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../chsh.1:35 ++msgid "[B<-s >I] [I]" ++msgstr "[B<-s> I] [I]" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../chsh.1:40 ++msgid "" ++"B changes the user login shell. This determines the name of the " ++"user's initial login command. A normal user may only change the login shell " ++"for her own account, the super user may change the login shell for any " ++"account." ++msgstr "" ++"B modifie l'interprteur de commandes initial (\\ login shell\\ ) de " ++"l'utilisateur qui sera invoqu lors des connexions de l'utilisateur. Un " ++"utilisateur normal ne peut changer que l'interprteur associ son compte. " ++"Le superutilisateur peut changer l'interprteur de commandes initial pour " ++"n'importe quel compte." ++ ++# type: Plain text ++#: ../../chsh.1:50 ++msgid "" ++"The only restrictions placed on the login shell is that the command name " ++"must be listed in I, unless the invoker is the super-user, and " ++"then any value may be added. An account with a restricted login shell may " ++"not change her login shell. For this reason, placing B in I is discouraged since accidentally changing to a restricted shell " ++"would prevent the user from every changing her login shell back to its " ++"original value." ++msgstr "" ++"La seule restriction place sur I est que cette commande doit " ++"tre liste dans I, moins que B ne soit invoqu par le " ++"superutilisateur. Un compte avec un interprteur de commandes restreint ne " ++"peut pas changer son interprteur. Pour cette raison, il est dconseill de " ++"placer B dans I, puisqu'un changement accidentel vers " ++"un interprteur restreint empchera alors l'utilisateur de retourner ensuite " ++" l'interprteur prcdent." ++ ++# type: Plain text ++#: ../../chsh.1:56 ++msgid "" ++"If the B<-s> option is not selected, B operates in an interactive " ++"fashion, prompting the user with the current login shell. Enter the new " ++"value to change the shell, or leave the line blank to use the current one. " ++"The current shell is displayed between a pair of B<[ ]> marks." ++msgstr "" ++"Quand l'option B<-s> n'est pas slectionne, B opre de faon " ++"interactive, demandant l'utilisateur quel doit tre le nouvel interprteur " ++"de commandes initial (\\ login shell\\ ). L'utilisateur pourra entrer une " ++"nouvelle valeur pour modifier l'interprteur, ou laisser la ligne blanche " ++"pour conserver l'interprteur actuel. L'interprteur actuel est indiqu " ++"entre crochets (B<[\\ ]>)." ++ ++# type: Plain text ++#: ../../chsh.1:60 ++msgid "/etc/shells - list of valid login shells" ++msgstr "/etc/shells - liste des interprteurs de commandes initiaux valables" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../chsh.1:63 ++msgid "B(1), B(5)" ++msgstr "B(1), B(5)" ++ ++# type: Plain text ++# NOTE password ? ++#: ../../pwauth.8:31 ++msgid "pwauth - administrator defined password authentication" ++msgstr "pwauth - authentification par un programme dfini par l'administrateur" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../pwauth.8:43 ++msgid "" ++"The system administrator is able to define a list of programs which are used " ++"to validate a user's identity. These programs are given in place of the " ++"encrypted password information which is present in either the I " ++"or I files. The utilities which administer user accounts " ++"examine the encrypted password field and determine if the user has an " ++"administrator defined authentication program. The B function will " ++"be invoked whenever one of these administration programs determines that a " ++"user which is being altered has authentication programs defined." ++msgstr "" ++"L'administrateur peut dfinir une liste de programmes permettant " ++"d'authentifier un utilisateur. Ces programmes remplacent le champ de mot de " ++"passe chiffr dans les fichiers I ou I. Les " ++"utilitaires qui administrent les comptes des utilisateurs examinent le mot " ++"de passe chiffr et dterminent si l'administrateur a dfini un programme " ++"d'authentification pour cet utilisateur. La fonction B sera " ++"invoque chaque fois qu'un de ces utilitaires se rend compte que " ++"l'utilisateur utilise un programme d'authentification." ++ ++# type: Plain text ++#: ../../pwauth.8:49 ++msgid "" ++"The initial entry is created with the B command. Alterations, such " ++"as changing authentication information or deleting the user account, will " ++"cause the B function to be invoked. This keeps the authentication " ++"information up to date for each user account." ++msgstr "" ++"L'entre initiale est cre avec la commande B. Les modifications " ++"telles qu'un changement des informations d'authentification ou la " ++"suppression du compte entraneront un appel de la fonction B. Ceci " ++"permet de garder les informations d'authentification jour pour chaque " ++"utilisateur." ++ ++# type: Plain text ++#: ../../pwauth.8:56 ++msgid "" ++"The authentication programs do not create the actual login or network " ++"sessions. The exit code from the authentication program is taken as an " ++"indication that the action is to be permitted. The calling process must " ++"have the appropriate priviledges to create the login or network session " ++"itself." ++msgstr "" ++"Les programmes d'authentification ne crent pas les vritables sessions " ++"locales ou distantes (\\ actual login or network session\\ ). La valeur de " ++"retour du programme d'authentification indique si l'action est autorise. Le " ++"programme appelant doit avoir les privilges appropris pour crer ces " ++"sessions." ++ ++# type: Plain text ++#: ../../pwauth.8:64 ++msgid "" ++"B(1), B(1), B(1), B(3), B(8), B" ++"(8), B(8)" ++msgstr "" ++"B(1), B(1), B(1), B(3), B(8), B" ++"(8), B(8)" ++ ++# type: TH ++#: ../../gpasswd.1:8 ++#, no-wrap ++msgid "GPASSWD" ++msgstr "GPASSWD" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../gpasswd.1:11 ++msgid "gpasswd - administer the /etc/group file" ++msgstr "gpasswd - administre le fichier /etc/group" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../gpasswd.1:14 ++msgid "BI" ++msgstr "B I" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../gpasswd.1:16 ++msgid "BI I" ++msgstr "B I I" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../gpasswd.1:18 ++msgid "BI I" ++msgstr "B I I" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../gpasswd.1:20 ++msgid "BI" ++msgstr "B I" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../gpasswd.1:22 ++msgid "BI" ++msgstr "B I" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../gpasswd.1:24 ++msgid "B [B<-A >I,...] [B<-M> I,...] I" ++msgstr "B [B<-A> I,...] [B<-M> I,...] I" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../gpasswd.1:32 ++msgid "" ++"B is used to administer the /etc/group file (and /etc/gshadow file " ++"if compiled with SHADOWGRP defined). Every group can have administrators, " ++"members and a password. System administrator can use B<-A> option to define " ++"group administrator(s) and B<-M> option to define members and has all rights " ++"of group administrators and members." ++msgstr "" ++"B est utilis pour administrer le fichier /etc/group (ainsi que le " ++"fichier /etc/gshadow si l'option SHADOWGRP a t dfinie lors de la " ++"compilation). Chaque groupe peut avoir des administrateurs, des membres " ++"ainsi qu'un mot de passe. L'administrateur systme peut utiliser l'option B<-" ++"A> pour dfinir le(s) administrateur(s) de groupe et l'option B<-M> pour en " ++"dfinir les membres. Il possde galement les droits des administrateurs de " ++"groupe ou des membres." ++ ++# type: Plain text ++#: ../../gpasswd.1:42 ++msgid "" ++"Group administrator can add and delete users using B<-a> and B<-d> options " ++"respectively. Administrators can use B<-r> option to remove group password. " ++"When no password is set only group members can use B(1) to join the " ++"group. Option B<-R> disables access to the group through B(1) " ++"command." ++msgstr "" ++"Un administrateur de groupe peut ajouter ou supprimer des utilisateurs en " ++"utilisant respectivement les options B<-a> et B<-d>. Les administrateurs " ++"peuvent utiliser l'option B<-r> pour supprimer le mot de passe d'un groupe. " ++"Lorsqu'aucun mot de passe n'est dfini, seuls les membres d'un groupe " ++"peuvent utiliser B(1) pour utiliser ce groupe. L'option B<-R> " ++"dsactive l'accs au groupe via la commande B(1)." ++ ++# type: Plain text ++#: ../../gpasswd.1:47 ++msgid "" ++"B called by a group administrator with group name only prompts for " ++"the group password. If password is set the members can still B(1) " ++"without a password, non-members must supply the password." ++msgstr "" ++"B excut par un administrateur de groupe suivi d'un nom de groupe, " ++"affiche simplement l'invite de mot de passe du groupe. Si un mot de passe " ++"est dfini alors les membres du groupe pourront utiliser B(1) sans " ++"mot de passe, tandis que les utilisateurs n'tant pas membre du groupe " ++"devront fournir le mot de passe." ++ ++# type: Plain text ++#: ../../gpasswd.1:58 ++msgid "B(1), B(8), B(8), B(8), B(8)" ++msgstr "B(1), B(8), B(8), B(8), B(8)" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../gpasswd.1:59 ++msgid "Rafal Maszkowski Erzm@pdi.netE" ++msgstr "Rafal Maszkowski Erzm@pdi.netE" ++ ++# type: TH ++#: ../../login.1:28 ++#, no-wrap ++msgid "LOGIN" ++msgstr "LOGIN" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../login.1:31 ++msgid "login - begin session on the system" ++msgstr "login - dmarre une session sur le systme" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../login.1:33 ++msgid "B [B<-p>] [I] [I ...]" ++msgstr "B [B<-p>] [I] [I ...]" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../login.1:35 ++msgid "B [B<-p>] [B<-h >I] [B<-f >I]" ++msgstr "B [B<-p>] [B<-h> I] [B<-f> I]" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../login.1:37 ++msgid "B [B<-p>] B<-r >I" ++msgstr "B [B<-p>] B<-r> I" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../login.1:51 ++msgid "" ++"B is used to establish a new session with the system. It is normally " ++"invoked automatically by responding to the I prompt on the user\\'s " ++"terminal. B may be special to the shell and may not be invoked as a " ++"sub-process. Typically, B is treated by the shell as B " ++"which causes the user to exit from the current shell. Attempting to execute " ++"B from any shell but the login shell will produce an error message." ++msgstr "" ++"B permet d'tablir une nouvelle session sur le systme. Il est " ++"gnralement invoqu aprs avoir rpondu l'invite de login I sur " ++"le terminal de l'utilisateur. B peut tre particulier pour " ++"l'interprteur de commandes (\\ shell\\ ) et ne devrait pas tre invoqu " ++"comme un sous-processus. En gnral, B est trait comme B, ce qui entrane la sortie de l'interprteur de commandes de " ++"l'utilisateur. L'excution de B depuis un interprteur de commandes " ++"(\\ shell\\ ) autre qu'un interprteur de commandes initial (\\ login " ++"shell\\ ) produira un message d'erreur." ++ ++# type: Plain text ++#: ../../login.1:59 ++msgid "" ++"When invoked from the I prompt, the user may enter environmental " ++"variables after the username. These variables are entered in the form " ++"B. Not all variables may be set in the fashion, notably " ++"B, B and B. Additionally, B may be inhibited if the " ++"user\\'s login shell is B." ++msgstr "" ++"Lorsqu'il est invoqu depuis l'invite de login I, l'utilisateur peut " ++"entrer des variables d'environnement aprs son nom d'utilisateur. Ces " ++"variables sont entres sous la forme B. Toutes les variables " ++"d'environnement ne peuvent pas tre positionnes de cette faon, notamment " ++"B, B et B. De plus, B peut tre dsactiv si " ++"l'interprteur de commandes initial de l'utilisateur est B." ++ ++# type: Plain text ++#: ../../login.1:64 ++msgid "" ++"The user is then prompted for a password, where appropriate. Echoing is " ++"disabled to prevent revealing the password. Only a small number of password " ++"failures are permitted before B exits and the communications link is " ++"severed." ++msgstr "" ++"Un mot de passe est ensuite demand l'utilisateur. L'affichage du mot de " ++"passe est dsactiv pour viter de rvler le mot de passe. Seul un petit " ++"nombre d'checs sont permis avant que B ne quitte et que la liaison " ++"ne soit interrompue." ++ ++# type: Plain text ++#: ../../login.1:70 ++msgid "" ++"If password aging has been enabled for your account, you may be prompted for " ++"a new password before proceeding. You will be forced to provide your old " ++"password and the new password before continuing. Please refer to B" ++"(1) for more information." ++msgstr "" ++"Si une date de fin de validit du mot de passe a t dfinie pour ce compte, " ++"un nouveau mot de passe pourra vous tre demand. Votre ancien mot de passe " ++"et votre nouveau mot de passe vous seront alors demands avant de pouvoir " ++"continuer. Veuillez lire la page de manuel B(1) pour plus " ++"d'informations." ++ ++# type: Plain text ++#: ../../login.1:80 ++msgid "" ++"After a successful login, you will be informed of any system messages and " ++"the presence of mail. You may turn off the printing of the system message " ++"file, I, by creating a zero-length file I<.hushlogin> in your " ++"login directory. The mail message will be one of \"B\", " ++"\"B\", or \"B\" according to the condition of your " ++"mailbox." ++msgstr "" ++"Aprs une connexion russie, un message du systme et la prsence de " ++"courrier pourront vous tre notifis. Vous pouvez dsactiver l'affichage du " ++"message du systme (I), en crant un fichier vide I<.hushlogin> " ++"dans le rpertoire de votre compte. Le message concernant les courriers sera " ++"\\ B\\ , \\ B\\ , ou \\ B" ++"\\ suivant l'tat de votre bote aux lettres." ++ ++# type: Plain text ++#: ../../login.1:88 ++msgid "" ++"Your user and group ID will be set according to their values in the I file. The value for B<$HOME>, B<$SHELL>, B<$PATH>, B<$LOGNAME>, and " ++"B<$MAIL> are set according to the appropriate fields in the password entry. " ++"Ulimit, umask and nice values may also be set according to entries in the " ++"GECOS field." ++msgstr "" ++"Votre identifiant d'utilisateur et de groupe seront placs en fonction des " ++"valeurs spcifies dans le fichier I. Les valeurs des variables " ++"d'environnement B<$HOME>, B<$SHELL>, B<$PATH>, B<$LOGNAME>, et B<$MAIL> " ++"seront affectes en fonction des champs appropris de l'entre qui vous " ++"correspond. Les valeurs d'ulimit, d'umask et de nice pourront galement tre " ++"affectes en fonction du champ GECOS." ++ ++# type: Plain text ++#: ../../login.1:92 ++msgid "" ++"On some installations, the environmental variable B<$TERM> will be " ++"initialized to the terminal type on your tty line, as specified in I." ++msgstr "" ++"Pour certains systmes, la variable d'environnement B<$TERM> sera " ++"initialise au type de terminal de votre tty, comme spcifi dans I." ++ ++# type: Plain text ++#: ../../login.1:97 ++msgid "" ++"An initialization script for your command interpreter may also be executed. " ++"Please see the appropriate manual section for more information on this " ++"function." ++msgstr "" ++"Un script d'initialisation pour votre interprteur de commandes pourra " ++"galement tre excut. Veuillez vous rfrer la section de manuel " ++"approprie pour plus d'informations sur cette fonctionnalit." ++ ++# type: Plain text ++#: ../../login.1:101 ++msgid "" ++"A subsystem login is indicated by the presence of a \"*\" as the first " ++"character of the login shell. The given home directory will be used as the " ++"root of a new file system which the user is actually logged into." ++msgstr "" ++"Une connexion un sous-systme est indique par la prsence d'un \\ *\\ " ++"comme premier caractre de l'interprteur de commandes initial. Le " ++"rpertoire personnel sera utilis comme racine d'un nouveau systme de " ++"fichier dans lequel l'utilisateur sera connect." ++ ++# type: TP ++#: ../../login.1:102 ++#, no-wrap ++msgid "B<-p>" ++msgstr "B<-p>" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../login.1:105 ++msgid "Preserve environment." ++msgstr "Prserve l'environnement." ++ ++# type: TP ++#: ../../login.1:105 ++#, no-wrap ++msgid "B<-f>" ++msgstr "B<-f>" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../login.1:108 ++msgid "Do not perform authentication, user is preauthenticated." ++msgstr "Ne ralise pas d'authentification. L'utilisateur est pr-authentifi." ++ ++# type: TP ++#: ../../login.1:108 ++#, no-wrap ++msgid "B<-h>" ++msgstr "B<-h>" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../login.1:111 ++msgid "Name of the remote host for this login." ++msgstr "Nom de l'hte distant pour cette connexion." ++ ++# type: Plain text ++#: ../../login.1:114 ++msgid "Perform autologin protocol for rlogin." ++msgstr "Excute le protocole de connexion automatique (autologin) pour rlogin." ++ ++# type: Plain text ++#: ../../login.1:117 ++msgid "" ++"The B<-r>, B<-h> and B<-f> options are only used when B is invoked by " ++"root." ++msgstr "Les options B<-r>, B<-h> et B<-f> ne peuvent tre utilises que par root." ++ ++# type: Plain text ++#: ../../login.1:120 ++msgid "" ++"This version of B has many compilation options, only some of which " ++"may be in use at any particular site." ++msgstr "" ++"Cette version de B a de nombreuses options de compilation. Seules " ++"certaines d'entre elles peuvent avoir t actives sur votre site." ++ ++# type: Plain text ++#: ../../login.1:122 ++msgid "The location of files is subject to differences in system configuration." ++msgstr "L'emplacement des fichiers peut varier suivant la configuration du systme." ++ ++# type: Plain text ++#: ../../login.1:131 ++msgid "" ++"The B program is NOT responsible for removing users from the utmp " ++"file. It is the responsibility of B(8) and B(8) to clean up " ++"apparent ownership of a terminal session. If you use B from the " ++"shell prompt without B, the user you use will continue to appear to be " ++"logged in even after you log out of the \"subsession\"." ++msgstr "" ++"Le programme B n'est PAS responsable de la suppression d'utilisateurs " ++"dans le fichier utmp. Les responsables du nettoyage de l'appartenance des " ++"sessions de terminal sont B(8) et B(8). Si vous utilisez " ++"B depuis un interprteur de commandes sans B, l'utilisateur que " ++"vous utilisez continuera apparatre comme tant connect mme aprs s'tre " ++"dconnect de cette \\ sous-session\\ ." ++ ++# type: Plain text ++#: ../../login.1:134 ++msgid "/var/run/utmp - list of current login sessions" ++msgstr "/var/run/utmp - liste des connexions courantes" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../login.1:136 ++msgid "/var/log/wtmp - list of previous login sessions" ++msgstr "/var/log/wtmp - liste des connexions prcdentes" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../login.1:140 ../../sulogin.8:79 ../../su.1:105 ++msgid "/etc/shadow - encrypted passwords and age information" ++msgstr "/etc/shadow - mots de passe cachs des utilisateurs" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../login.1:142 ++msgid "/etc/motd - system message file" ++msgstr "/etc/motd - fichier contenant le message du systme" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../login.1:144 ++msgid "/etc/nologin - prevent non-root users from logging in" ++msgstr "/etc/nologin - empche certains utilisateurs non-root de se connecter" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../login.1:146 ++msgid "/etc/ttytype - list of terminal types" ++msgstr "/etc/ttytype - liste des types de terminal" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../login.1:148 ../../su.1:109 ++msgid "$HOME/.profile - initialization script for default shell" ++msgstr "" ++"$HOME/.profile - script d'initialisation pour l'interprteur de commandes " ++"(\\ shell\\ ) par dfaut" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../login.1:150 ++msgid "$HOME/.hushlogin - suppress printing of system messages" ++msgstr "$HOME/.hushlogin - supprime l'affichage du message du systme" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../login.1:155 ++msgid "B(1), B(1), B(1), B(1)," ++msgstr "B(1), B(1), B(1), B(1)," ++ ++# type: Plain text ++#: ../../login.1:160 ++msgid "B(5), B(5), B(5), B(8)" ++msgstr "B(5), B(5), B(5), B(8)" ++ ++# type: TH ++#: ../../groups.1:28 ++#, no-wrap ++msgid "GROUPS" ++msgstr "GROUPS" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../groups.1:31 ++msgid "groups - display current group names" ++msgstr "groups - affiche la liste des groupes auxquels appartient l'utilisateur" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../groups.1:33 ++msgid "B [I]" ++msgstr "B [I]" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../groups.1:38 ++msgid "" ++"B displays the current group names or ID values. If the value does " ++"not have a corresponding entry in I, the value will be displayed " ++"as the numerical group value. The optional I parameter will display " ++"the groups for the named I." ++msgstr "" ++"B affiche la liste des noms de groupe (ou leur identifiant " ++"numrique) de l'utilisateur. Si une valeur n'a pas d'entre correspondante " ++"dans I, l'identifiant numrique du groupe est affich. " ++"L'argument optionnel I permet d'afficher la liste des groupes " ++"pour cet utilisateur." ++ ++# type: Plain text ++#: ../../groups.1:43 ++msgid "" ++"Systems which do not support concurrent group sets will have the information " ++"from I reported. The user must use B or B to change " ++"their current real and effective group ID." ++msgstr "" ++"Sur les systmes ne supportant pas l'appartenance plusieurs groupes, " ++"seules les informations contenues dans I sont affiches. " ++"L'utilisateur doit utiliser B ou B pour modifier l'identifiant " ++"de groupe rel et effectif." ++ ++# type: Plain text ++#: ../../groups.1:50 ++msgid "B(1), B(2), B(2), B(2)" ++msgstr "B(1), B(2), B(2), B(2)" ++ ++# type: TH ++#: ../../porttime.5:28 ++#, no-wrap ++msgid "PORTTIME" ++msgstr "PORTTIME" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../porttime.5:31 ++msgid "porttime - port access time file" ++msgstr "" ++"porttime - fichier de configuration des droits d'accs en fonction de la " ++"date et de l'heure" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../porttime.5:34 ++msgid "" ++"I contains a list of tty devices, user names, and permitted login " ++"times." ++msgstr "" ++"I contient une liste de tty, noms d'utilisateurs, et horaires " ++"d'accs autoriss." ++ ++# type: Plain text ++#: ../../porttime.5:41 ++msgid "" ++"Each entry consists of three colon separated fields. The first field is a " ++"comma separated list of tty devices, or an asterisk to indicate that all tty " ++"devices are matched by this entry. The second field is a comma separated " ++"list of user names, or an asterisk to indicated that all user names are " ++"matched by this entry. The third field is a comma separated list of " ++"permitted access times." ++msgstr "" ++"Chaque entre consiste en trois champs spars par un caractre deux-points " ++"\\ :\\ . Le premier champ est une liste de tty spars par des virgules, " ++"ou un astrisque \\ *\\ pour indiquer que l'entre correspond tous les " ++"tty. Le second champ est une liste de noms d'utilisateurs, ou un astrisque " ++"pour indiquer que cette entre correspond n'importe quel utilisateur. Le " ++"troisime champ est une liste d'horaires d'accs autoriss." ++ ++# type: Plain text ++#: ../../porttime.5:49 ++msgid "" ++"Each access time entry consists of zero or more days of the week, " ++"abbreviated B, B, B, B, B, B, and B, followed by " ++"a pair of times separated by a hyphen. The abbreviation B may be used " ++"to represent Monday thru Friday, and B may be used to indicate every " ++"day. If no days are given, B is assumed." ++msgstr "" ++"Chaque horaire d'accs consiste en zro ou plusieurs abrviations de jours " ++"de la semaine\\ : B (dimanche), B (lundi), B (mardi), B " ++"(mercredi), B (jeudi), B (vendredi), B (samedi), suivi d'un " ++"couple d'horaires spars par un tiret. L'abrviation B peut tre " ++"utilise pour reprsenter les jours de la semaine du lundi au vendredi, et " ++"B permet de spcifier l'ensemble des jours de la semaine. Par dfaut, si " ++"aucun jour n'est spcifi, B est utilis." ++ ++# type: SH ++#: ../../porttime.5:49 ++#, no-wrap ++msgid "EXAMPLES" ++msgstr "EXEMPLES" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../porttime.5:52 ++msgid "" ++"The following entry allows access to user B on every port during " ++"weekdays from 9am to 5pm." ++msgstr "" ++"L'entre suivante autorise l'accs l'utilisateur B sur n'importe quel " ++"port pendant la semaine de 9 heures 17 heures." ++ ++# type: Plain text ++#: ../../porttime.5:55 ++msgid "\t*:jfh:Wk0900-1700" ++msgstr "\t*:jfh:Wk0900-1700" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../porttime.5:63 ++msgid "" ++"The following entries allow access only to the users B and B on /" ++"dev/console at any time. This illustrates how the I file is " ++"an ordered list of access times. Any other user would match the second " ++"entry which does not permit access at any time." ++msgstr "" ++"L'entre suivante autorise l'accs /dev/console uniquement aux " ++"utilisateurs B et B n'importe quelle heure. Ceci permet de " ++"montrer l'importance de l'ordre des entres dans le fichier I. Les autres utilisateurs ne satisferont que la deuxime entre, " ++"qui n'autorise aucun accs." ++ ++# type: Plain text ++#: ../../porttime.5:66 ++msgid "\tconsole:root,oper:Al0000-2400" ++msgstr "\tconsole:root,oper:Al0000-2400" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../porttime.5:68 ++msgid "\tconsole:*:" ++msgstr "\tconsole:*:" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../porttime.5:72 ++msgid "" ++"The following entry allows access for the user B on any port during " ++"non-working hours." ++msgstr "" ++"L'entre suivante autorise l'accs tous les ports pour l'utilisateur " ++"B, en dehors des heures de travail." ++ ++# type: Plain text ++#: ../../porttime.5:75 ++msgid "\t*:games:Wk1700-0900,SaSu0000-2400" ++msgstr "\t*:games:Wk1700-0900,SaSu0000-2400" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../porttime.5:79 ++msgid "/etc/porttime - file containing port access times" ++msgstr "" ++"/etc/porttime - fichier des autorisations d'accs en fonction de la date et " ++"de l'heure" ++ ++# type: TH ++#: ../../sulogin.8:28 ++#, no-wrap ++msgid "SULOGIN" ++msgstr "SULOGIN" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../sulogin.8:31 ++msgid "sulogin - Single-user login" ++msgstr "sulogin - connexion en mode mono-utilisateur" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../sulogin.8:33 ++msgid "B [I]" ++msgstr "B [I]" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../sulogin.8:40 ++msgid "" ++"B is invoked by B prior to allowing the user access to the " ++"system when in single user mode. This feature may only be available on " ++"certain systems where B has been modified accordingly, or where the B has an entry for a single user login." ++msgstr "" ++"B est invoqu par B avant d'autoriser l'accs au systme en " ++"mode mono-utilisateur (\\ single user\\ ). Cette fonctionnalit n'est " ++"disponible que sur certains systmes dont B a t modifi en " ++"consquence, ou pour lesquels B contient une entre pour une " ++"connexion mono-utilisateur." ++ ++# type: Plain text ++#: ../../sulogin.8:42 ++msgid "The user is prompted" ++msgstr "Voici ce qui sera demand l'utilisateur\\ :" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../sulogin.8:44 ++msgid "Type control-d to proceed with normal startup," ++msgstr "Type control-d to proceed with normal startup," ++ ++# type: Plain text ++# idem ++#: ../../sulogin.8:46 ++msgid "(or give root password for system maintenance):" ++msgstr "(or give root password for system maintenance):" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../sulogin.8:49 ++msgid "" ++"Input and output will be performed with the standard file descriptors unless " ++"the optional device name argument is provided." ++msgstr "" ++"Les entres et sorties s'effectueront sur les descripteurs de fichier " ++"standards, moins que l'argument optionnel I ne soit fourni." ++ ++# type: Plain text ++#: ../../sulogin.8:54 ++msgid "" ++"If the user enters the correct root password, a login session is initiated. " ++"When B is pressed instead, the system enters multi-user mode." ++msgstr "" ++"Si l'utilisateur fourni correctement le mot de passe root, une session est " ++"lance. Si B ([\\ NdT\\ : Ctrl-D\\ ]) est entr, le systme se lance en " ++"mode multi-utilisateurs." ++ ++# type: Plain text ++#: ../../sulogin.8:58 ++msgid "" ++"After the user exits the single-user shell, or presses B, the system " ++"begins the initialization process required to enter multi-user mode." ++msgstr "" ++"Aprs que l'utilisateur quitte l'interprteur de commandes en mode mono-" ++"utilisateur, ou s'il presse B, le systme dmarre le processus " ++"d'initialisation ncessaire l'entre en mode multi-utilisateurs." ++ ++# type: Plain text ++#: ../../sulogin.8:65 ++msgid "" ++"This command can only be used if B has been modified to call " ++"B instead of B, or if the user has set the I to " ++"support a single user login. For example, the line" ++msgstr "" ++"Cette commande ne peut tre utilise que si B a t modifi afin " ++"d'appeler B la place de B, ou si l'utilisateur a " ++"configur I pour le support des connexions mono-utilisateur. Par " ++"exemple, la ligne suivante\\ :" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../sulogin.8:68 ++msgid "co:s:respawn:/etc/sulogin /dev/console" ++msgstr "co:s:respawn:/etc/sulogin /dev/console" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../sulogin.8:71 ++msgid "should execute the sulogin command in single user mode." ++msgstr "excute la commande B dans le mode mono-utilisateur." ++ ++# type: Plain text ++#: ../../sulogin.8:75 ++msgid "" ++"As complete an environment as possible is created. However, various devices " ++"may be unmounted or uninitialized and many of the user commands may be " ++"unavailable or nonfunctional as a result." ++msgstr "" ++"Un environnement aussi complet que possible est cr. Cependant, de nombreux " ++"priphriques ne seront peut-tre pas monts, ou initialiss, ce qui pourra " ++"rendre beaucoup de commandes non disponibles ou non fonctionnelles." ++ ++# type: Plain text ++#: ../../sulogin.8:81 ++msgid "/.profile - initialization script for single user shell" ++msgstr "/.profile - script d'initialisation des connexions en mode mono-utilisateur" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../sulogin.8:85 ++msgid "B(1), B(1), B(8)" ++msgstr "B(1), B(1), B(8)" ++ ++# type: TH ++#: ../../expiry.1:30 ++#, no-wrap ++msgid "EXPIRY" ++msgstr "EXPIRY" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../expiry.1:33 ++msgid "expiry - check and enforce password expiration policy" ++msgstr "expiry - vrifie et scurise la dure de validit des mots de passe" ++ ++# type: TP ++#: ../../expiry.1:34 ++#, no-wrap ++msgid "B [B<-c>] [B<-f>]" ++msgstr "B [B<-c>] [B<-f>]" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../expiry.1:39 ++msgid "" ++"B checks (B<-c>) the current password expiration and forces (B<-f>) " ++"changes when required. It is callable as a normal user command." ++msgstr "" ++"Avec l'option B<-c>, B vrifie la validit du mot de passe de " ++"l'utilisateur courant, et force des changements quand ncessaire. Il peut " ++"tre appel par un utilisateur normal." ++ ++# type: Plain text ++#: ../../expiry.1:43 ../../chage.1:102 ++msgid "/etc/shadow - shadow user account information" ++msgstr "/etc/shadow - mots de passe cachs des utilisateurs" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../expiry.1:46 ../../chage.1:105 ++msgid "B(5), B(5)" ++msgstr "B(5), B(5)" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../expiry.1:47 ++msgid "Ben Collins Ebcollins@debian.orgE" ++msgstr "Ben Collins Ebcollins@debian.orgE" ++ ++# type: TH ++#: ../../id.1:28 ++#, no-wrap ++msgid "ID" ++msgstr "ID" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../id.1:31 ++msgid "id - Display current user and group ID names" ++msgstr "id - affiche l'identifiant de l'utilisateur courant et le nom de ses groupes" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../id.1:33 ++msgid "B]" ++msgstr "B [B<-a>]" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../id.1:39 ++msgid "" ++"B displays the current real and effective user and group ID names or " ++"values. If the value does not have a corresponding entry in I " ++"or I, the value will be displayed without the corresponding " ++"name. The optional B<-a> flag will display the group set on systems which " ++"support multiple concurrent group membership." ++msgstr "" ++"B affiche les noms ou les valeurs des identifiants courants et effectifs " ++"de l'utilisateur et de ses groupes. Si un identifiant n'a pas de " ++"correspondance dans I ou I, alors la valeur est " ++"affiche la place du nom correspondant. L'option B<-a> permet d'afficher " ++"l'ensemble des groupes sur les systmes supportant l'appartenance " ++"plusieurs groupes." ++ ++# type: Plain text ++#: ../../id.1:47 ++msgid "B(2), B(2), B(2)" ++msgstr "B(2), B(2), B(2)" ++ ++# type: TH ++#: ../../su.1:30 ++#, no-wrap ++msgid "SU" ++msgstr "SU" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../su.1:33 ++msgid "su - Change user ID or become super-user" ++msgstr "su - change d'identifiant d'utilisateur ou devient superutilisateur" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../su.1:35 ++msgid "B [B] [B<->] [B [B]]" ++msgstr "B [B] [B<->] [B [B]]" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../su.1:43 ++msgid "" ++"B is used to become another user during a login session. Invoked " ++"without a username, B defaults to becoming the super user. The optional " ++"argument B<-> may be used to provide an environment similiar to what the " ++"user would expect had the user logged in directly." ++msgstr "" ++"B permet de devenir un autre utilisateur pendant une session. Invoqu " ++"sans nom d'utilisateur, le comportement par dfaut est de devenir " ++"superutilisateur. L'argument optionnel B<-> permet d'obtenir un " ++"environnement similaire celui obtenu par l'utilisateur aprs une connexion." ++ ++# type: Plain text ++#: ../../su.1:47 ++msgid "" ++"The user will be prompted for a password, if appropriate. Invalid passwords " ++"will produce an error message. All attempts, both valid and invalid, are " ++"logged to detect abuses of the system." ++msgstr "" ++"Un mot de passe sera demand l'utilisateur, si ncessaire. Les mots de " ++"passe incorrects produisent un message d'erreur. Toutes les tentatives, " ++"russies ou non, sont enregistres afin de dtecter tout abus du systme." ++ ++# type: Plain text ++#: ../../su.1:53 ++msgid "" ++"An optional command can be executed. This is done by the shell specified in " ++"I for the target user unless the B<-s> or B<-m> options are " ++"used. Any arguments supplied after the B will be passed to the " ++"invoked shell (shell must support the -c command line option in order for a " ++"command to be passed to it)." ++msgstr "" ++"Une commande optionnelle peut tre excute. La commande sera excute par " ++"l'interprteur de commandes de l'utilisateur spcifi dans I, " ++"moins que l'option B<-s> ou B<-m> ne soit utilise. Tous les arguments " ++"suivant le nom d'utilisateur seront passs cet interprteur de commandes " ++"(celui-ci doit supporter l'option B<-c> pour que la commande puisse lui tre " ++"passe)." ++ ++# type: Plain text ++#: ../../su.1:66 ++msgid "" ++"Unless the B<-m> or B<-p> options are used, the current environment is " ++"passed to the new shell with alterations. The value of B<$PATH> is reset to " ++"B for normal users, or B for " ++"the super user. This may be changed with the B and B " ++"definitions in I. B<$IFS>, if is set, is reset to contain " ++"space, tab, and newline. B<$USER> is set to the name of the target user, B<" ++"$HOME> is set to the home directory of the target user, and B<$SHELL> is set " ++"to the shell of the target user. When using the B<-m> or B<-p> options, the " ++"user's environment is not changed." ++msgstr "" ++"Sauf si l'option B<-m> ou B<-p> est utilise, l'environnement actuel est " ++"fourni l'interprteur de commandes avec quelques changements. La valeur de " ++"B<$PATH> est remise B pour les utilisateurs normaux, ou " ++"B pour le superutilisateur. Ce comportement " ++"peut tre modifi avec les paramtres B et B de I. B<$IFS>, s'il est dfini, est modifi pour ne contenir que " ++"espace, tabulation et nouvelle ligne. Le nom de l'utilisateur cible est " ++"affect B<$USER>, son rpertoire personnel B<$HOME>, et son interprteur " ++"de commandes initial B<$SHELL>. Avec les options B<-m> ou B<-p>, " ++"l'environnement de l'utilisateur n'est pas modifi." ++ ++# type: Plain text ++#: ../../su.1:70 ../../su.1:93 ++msgid "" ++"A subsystem login is indicated by the presense of a \"*\" as the first " ++"character of the login shell. The given home directory will be used as the " ++"root of a new filesystem which the user is actually logged into." ++msgstr "" ++"Une connexion un sous-systme est indique par la prsence d'un \\ *\\ " ++"comme premier caractre de l'interprteur de commandes initial. Le " ++"rpertoire personnel sera utilis comme racine d'un nouveau systme de " ++"fichier dans lequel l'utilisateur sera connect." ++ ++# type: TP ++#: ../../su.1:71 ++#, no-wrap ++msgid "B<->" ++msgstr "B<->" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../su.1:74 ++msgid "make this a login shell" ++msgstr "utilise un interprteur de commandes initial \\ login shell\\ " ++ ++# type: TP ++#: ../../su.1:74 ++#, no-wrap ++msgid "B<-c>, B<--commmand>=IcommandE>" ++msgstr "B<-c>, B<--commmand>=IcommandeE>" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../su.1:77 ++msgid "pass I to the invoked shell using its B<-c> option" ++msgstr "" ++"passe I l'interprteur de commandes invoqu en utilisant " ++"l'option B<-c>" ++ ++# type: TP ++#: ../../su.1:77 ++#, no-wrap ++msgid "B<-m>, B<-p>, B<--preserve-environment>" ++msgstr "B<-m>, B<-p>, B<--preserve-environment>" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../su.1:80 ++msgid "do not reset environment variables, and keep the same shell" ++msgstr "" ++"ne remet pas les variables d'environnement zero, et conserve le mme " ++"interprteur de commandes \\ shell\\ " ++ ++# type: TP ++#: ../../su.1:80 ++#, no-wrap ++msgid "B<-s>, B<--shell>=IshellE>" ++msgstr "B<-s>, B<--shell>=IinterprteurE>" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../su.1:83 ++msgid "use I instead of the default in /etc/passwd" ++msgstr "" ++"utilise I plutt que l'interprteur de commandes par dfaut " ++"dfini dans /etc/passwd" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../su.1:89 ++msgid "" ++"The B<-m>, B<-p> and B<-s> options are restricted by the target user's shell " ++"being listed in B. If it's not listed, then it's assumed to be " ++"a restricted account, a normal su is performed, and those options are " ++"ignored silently." ++msgstr "" ++"Les options B<-m>, B<-p> et B<-s> sont restreintes aux interprteurs de " ++"commandes lists dans B. S'il n'est pas list, le compte est " ++"considr comme restreint, un \\ su\\ normal est excut, et ces options " ++"sont ignores." ++ ++# type: Plain text ++#: ../../su.1:97 ++msgid "" ++"Much of the behavior of this command can be altered via its pam " ++"configuration - see B(7)" ++msgstr "" ++"Le comportement de cette commande peut tre modifi par sa configuration " ++"pam. Veuillez consulter B(7)." ++ ++# type: Plain text ++#: ../../su.1:101 ++msgid "" ++"This version of B has many compilation options, only some of which may " ++"be in use at any particular site." ++msgstr "" ++"Cette version de B a de nombreuses options de compilation. Seules " ++"certaines d'entre elles sont peut-tre actives sur votre site." ++ ++# type: Plain text ++#: ../../su.1:107 ++msgid "/etc/shells - valid user shells" ++msgstr "/etc/shells - liste des interprteurs de commandes initiaux valables" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../su.1:115 ++msgid "B(1), B(1), B(5), B(5), B(7)" ++msgstr "B(1), B(1), B(5), B(5), B(7)" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../su.1:116 ++msgid "Julianne Frances Haugh (jfh@austin.ibm.com)" ++msgstr "Julianne Frances Haugh Ejfh@austin.ibm.comE" ++ ++# type: TH ++#: ../../grpck.8:28 ++#, no-wrap ++msgid "GRPCK" ++msgstr "GRPCK" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../grpck.8:31 ++msgid "grpck - verify integrity of group files" ++msgstr "grpck - vrifie l'intgrit des fichiers d'administration des groupes" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../grpck.8:33 ++msgid "B [B<-r>] [I I]" ++msgstr "B [B<-rs>] [I I]" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../grpck.8:39 ++msgid "" ++"B verifies the integrity of the system authentication information. " ++"All entries in the I and I are checked to see that " ++"the entry has the proper format and valid data in each field. The user is " ++"prompted to delete entries that are improperly formatted or which have other " ++"incorrectable errors." ++msgstr "" ++"B vrifie l'intgrit des informations d'authentification du systme. " ++"Toutes les entres des fichiers I et I sont " ++"vrifies afin de s'assurer qu'elles ont le bon format et qu'elles " ++"contiennent des donnes valables dans chaque champ. Une confirmation de " ++"l'utilisateur sera demande pour dtruire les entres mal formates ou ayant " ++"d'autres erreurs non rcuprables." ++ ++# type: Plain text ++#: ../../grpck.8:46 ++msgid "- a unique group name" ++msgstr "- unicit des noms de groupe" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../grpck.8:48 ++msgid "- a valid list of members and administrators" ++msgstr "- validit des membres et administrateurs" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../grpck.8:59 ++msgid "" ++"The checks for correct number of fields and unique group name are fatal. If " ++"the entry has the wrong number of fields, the user will be prompted to " ++"delete the entire line. If the user does not answer affirmatively, all " ++"further checks are bypassed. An entry with a duplicated group name is " ++"prompted for deletion, but the remaining checks will still be made. All " ++"other errors are warnings and the user is encouraged to run the B " ++"command to correct the error." ++msgstr "" ++"Une erreur dans le nombre de champs ou la non unicit d'un nom de groupe " ++"sera fatale. Si le nombre de champs n'est pas correct, il sera demand " ++"l'utilisateur de supprimer la ligne. Si l'utilisateur ne rpond pas par " ++"l'affirmative, les vrifications suivantes ne seront pas effectues. Il sera " ++"galement demand de supprimer les entres correspondant aux noms de groupe " ++"redondants, mais dans ce cas, les autres vrifications sont effectues. " ++"Toutes les autres erreurs ne sont que des avertissements et l'utilisateur " ++"est encourag utiliser B pour les corriger." ++ ++# type: Plain text ++#: ../../grpck.8:64 ++msgid "" ++"The commands which operate on the I file are not able to alter " ++"corrupted or duplicated entries. B should be used in those " ++"circumstances to remove the offending entry." ++msgstr "" ++"Les commandes qui oprent sur le fichier I ne peuvent pas " ++"modifier les entres corrompues ou redondantes. B doit tre utilis " ++"dans ce cas pour retirer ces entres." ++ ++# type: Plain text ++#: ../../grpck.8:76 ++msgid "" ++"By default, B operates on the files I and I. The user may select alternate files with the I and " ++"I parameters. Additionally, the user may execute the command in " ++"read-only mode by specifying the B<-r> flag. This causes all questions " ++"regarding changes to be answered B without user intervention. B " ++"can also sort entries in I and I by GID. To run it " ++"in sort mode pass it B<-s> flag. No checks are performed then, it just sorts." ++msgstr "" ++"Par dfaut, B opre sur les fichiers I et I. L'utilisateur peut spcifier d'autres fichiers avec les paramtres " ++"I et I. De plus, l'utilisateur peut excuter les commandes " ++"en lecture seule en utilisant l'option B<-r>. Ceci aura pour consquence de " ++"rpondre B toutes les questions demandant des modifications, sans " ++"intervention de l'utilisateur. B permet aussi de trier les entres de " ++"I et I par GID. Pour effectuer ce tri, utilisez " ++"l'option B<-s>. Aucune vrification n'est alors effectue, les entres sont " ++"seulement tries." ++ ++# type: Plain text ++#: ../../grpck.8:80 ++msgid "/etc/gshadow - encrypted passwords and group administrator information" ++msgstr "/etc/gshadow - informations caches sur les groupes" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../grpck.8:82 ++msgid "/etc/passwd - user information" ++msgstr "/etc/passwd - informations sur les comptes des utilisateurs" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../grpck.8:87 ++msgid "B(5), B(5), B(5), B(8)" ++msgstr "B(5), B(5), B(5), B(8)" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../grpck.8:89 ++msgid "The B command exits with the following values:" ++msgstr "La commande B retourne les valeurs suivantes en quittant\\ :" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../grpck.8:95 ++msgid "One or more bad group entries" ++msgstr "Une entre de groupe ou plus est incorrecte" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../grpck.8:97 ++msgid "Cannot open group files" ++msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier group" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../grpck.8:99 ++msgid "Cannot lock group files" ++msgstr "Impossible de verrouiller le fichier group" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../grpck.8:101 ++msgid "Cannot update group files" ++msgstr "Impossible de mettre jour le fichier group" ++ ++# type: TH ++#: ../../faillog.8:30 ../../faillog.5:28 ++#, no-wrap ++msgid "FAILLOG" ++msgstr "FAILLOG" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../faillog.8:33 ++msgid "faillog - examine faillog and set login failure limits" ++msgstr "failog - examine le fichier failog, et fixe les limites d'checs de connexion" ++ ++# type: TP ++# NOTE : faillog --help : ++# usage: faillog [-a|-u utilisateur] [-m max] [-r] [-t jours] [-l sec_ver] ++#: ../../faillog.8:34 ++#, no-wrap ++msgid "B [B<-u> I] [B<-a>] [B<-t> I]" ++msgstr "B [B<-u> I] [B<-a>] [B<-t> I]" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../faillog.8:37 ++msgid "[B<-m> I] [B<-pr>]" ++msgstr "[B<-m> I] [B<-pr>]" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../faillog.8:43 ++msgid "" ++"B formats the contents of the failure log, I, and " ++"maintains failure counts and limits. The order of the arguments to " ++"B is significant. Each argument is processed immediately in the " ++"order given." ++msgstr "" ++"B affiche le contenu du journal des checs de connexion (I), et maintient le dcompte et les limitations de ces checs. " ++"L'ordre des arguments de B est important. Chaque argument est " ++"interprt dans l'ordre donn." ++ ++# type: Plain text ++#: ../../faillog.8:55 ++msgid "" ++"The B<-p> flag causes failure entries to be printed in UID order. Entering " ++"B<-u >I flag will cause the failure record for I " ++"only to be printed. Entering B<-t >I will cause only the failures " ++"more recent than I to be printed. The B<-t> flag overrides the use of " ++"B<-u>. The B<-a> flag causes all users to be selected. When used with the " ++"B<-p> flag, this option selects all users who have ever had a login " ++"failure. It is meaningless with the B<-r> flag." ++msgstr "" ++"L'option B<-p> permet d'afficher les checs dans l'ordre des UID. En " ++"spcifiant B<-u> I, seul les enregistrements correspondant " ++"I sont affichs. En spcifiant B<-t> I, seuls les " ++"enregistrements plus rcents que I jours sont affichs. L'option B<-" ++"t> crase toute utilisation de l'option B<-u>. L'option B<-a> permet de " ++"slectionner tous les utilisateurs. Quand elle est utilise avec l'option B<-" ++"p>, tous les utilisateurs qui ont dj eu un chec de connexion sont " ++"slectionns. Elle n'a aucun sens avec l'option B<-r>." ++ ++# type: Plain text ++#: ../../faillog.8:61 ++msgid "" ++"The B<-r> flag is used to reset the count of login failures. Write access " ++"to I is required for this option. Entering B<-u >I will cause only the failure count for I to be reset." ++msgstr "" ++"L'option B<-r> permet de remettre zro le compteur des checs. Un accs en " ++"criture sur I est ncessaire pour l'utilisation de cette " ++"option. En ajoutant B<-u> I, seul le compteur des checs de " ++"l'utilisateur I est remis zro." ++ ++# type: Plain text ++#: ../../faillog.8:75 ++msgid "" ++"The B<-m> flag is used to set the maximum number of login failures before " ++"the account is disabled. Write access to I is required " ++"for this option. Entering B<-m >I will cause all accounts to be " ++"disabled after I failed logins occur. This may be modified with B<-u " ++">I to limit this function to I only. Selecting a " ++"I value of 0 has the effect of not placing a limit on the number of " ++"failed logins. The maximum failure count should always be 0 for B to " ++"prevent a denial of services attack against the system." ++msgstr "" ++"L'option B<-m> permet de fixer le nombre maximal d'checs avant de " ++"dsactiver le compte. Un accs en criture sur I est " ++"ncessaire pour l'utilisation de cette option. L'option B<-m> I permet " ++"de fixer une limite de I checs de connexion pour tous les comptes. On " ++"peut restreindre la limite un utilisateur I en spcifiant B<-" ++"u> I. Une limite I de 0 aura pour effet de ne pas placer " ++"de limite d'chec. La limite pour l'utilisateur B devrait toujours " ++"tre 0 pour viter tout risque de dni de service contre le systme." ++ ++# type: Plain text ++#: ../../faillog.8:79 ++msgid "" ++"Options may be combined in virtually any fashion. Each B<-p>, B<-r>, and B<-" ++"m> option will cause immediate execution using any B<-u> or B<-t> modifier." ++msgstr "" ++"Les options peuvent tre combines de n'importe quelle faon. Les options B<-" ++"p>, B<-r>, et B<-m> sont excutes immdiatement en utilisant les paramtres " ++"des options B<-u> ou B<-t> spcifies." ++ ++# type: Plain text ++#: ../../faillog.8:85 ++msgid "" ++"B only prints out users with no successful login since the last " ++"failure. To print out a user who has had a successful login since their " ++"last failure, you must explicitly request the user with the B<-u> flag, or " ++"print out all users with the B<-a> flag." ++msgstr "" ++"B n'affiche que les utilisateurs n'ayant pas eu de connexion " ++"russie depuis leur dernier chec. Pour afficher un utilisateur ayant eu une " ++"connexion russie depuis son dernier chec, vous devez explicitement " ++"demander cet utilisateur avec l'option B<-u>, ou demander l'affichage de " ++"tous les utilisateurs avec l'option B<-a>." ++ ++# type: Plain text ++#: ../../faillog.8:87 ++msgid "Some systems may replace /var/log with /var/adm or /usr/adm." ++msgstr "Sur certains systmes /var/log est remplac par /var/adm ou /usr/adm." ++ ++# type: Plain text ++#: ../../faillog.8:89 ++msgid "/var/log/faillog - failure logging file" ++msgstr "/var/log/faillog - journal des checs de connexion" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../faillog.8:92 ++msgid "B(1), B(5)" ++msgstr "B(1), B(5)" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../faillog.5:31 ++msgid "faillog - Login failure logging file" ++msgstr "faillog - journal des checs de connexion" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../faillog.5:40 ++msgid "" ++"I maintains a count of login failures and the limits for each " ++"account. The file is fixed length record, indexed by numerical UID. Each " ++"record contains the count of login failures since the last successful login; " ++"the maximum number of failures before the account is disabled; the line the " ++"last login failure occured on; and the date the last login failure occured." ++msgstr "" ++"I maintient un compteur des checs de connexion ainsi que les " ++"limites associes chaque compte. Le fichier contient un nombre fixe " ++"d'enregistrements, indexs par un identifiant numrique. Chaque " ++"enregistrement comprend le nombre d'checs de connexion depuis la dernire " ++"connexion russie, le nombre maximal d'checs avant que le compte ne soit " ++"dsactiv, la ligne du dernier chec de connexion, et la date du dernier " ++"chec." ++ ++# type: Plain text ++#: ../../faillog.5:42 ++msgid "The structure of the file is" ++msgstr "La structure du fichier est la suivante\\ :" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../faillog.5:50 ++#, no-wrap ++msgid "" ++" struct\tfaillog {\n" ++" short fail_cnt;\n" ++" short fail_max;\n" ++" char fail_line[12];\n" ++" time_t fail_time;\n" ++" };\n" ++msgstr "" ++" struct\tfaillog {\n" ++" short fail_cnt; /* compteur des checs */\n" ++" short fail_max; /* nb max avant dsactivation */\n" ++" char fail_line[12]; /* ligne du dernier chec */\n" ++" time_t fail_time; /* date du dernier chec */\n" ++" };\n" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../faillog.5:54 ++msgid "/var/log/faillog - login failure log" ++msgstr "/var/log/faillog - journal des checs de connexion" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../faillog.5:56 ++msgid "B(8)" ++msgstr "B(8)" ++ ++# type: TH ++#: ../../chage.1:28 ++#, no-wrap ++msgid "CHAGE" ++msgstr "CHAGE" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../chage.1:31 ++msgid "chage - change user password expiry information" ++msgstr "chage - modifie les informations de validit d'un mot de passe" ++ ++# type: TP ++#: ../../chage.1:32 ../../chage.1:38 ++#, no-wrap ++msgid "B" ++msgstr "B" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../chage.1:36 ++msgid "[B<-m >I] [B<-M >I] [B<-d >I] [B<-I >I]" ++msgstr "" ++"[B<-m> I] [B<-M> I] [B<-d> I] [B<-I> " ++"I]" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../chage.1:38 ++msgid "[B<-E >I] [B<-W >I] I" ++msgstr "[B<-E> I] [B<-W> I] I" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../chage.1:41 ++msgid "B<-l >I" ++msgstr "B<-l> I" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../chage.1:49 ++msgid "" ++"B changes the number of days between password changes and the date of " ++"the last password change. This information is used by the system to " ++"determine when a user must change her password. The B command is " ++"restricted to the root user, except for the B<-l> option, which may be used " ++"by an unprivileged user to determine when her password or account is due to " ++"expire." ++msgstr "" ++"B modifie le nombre de jours entre les changements de mot de passe et " ++"la date du dernier changement. Ces informations sont utilises par le " ++"systme pour dterminer si un utilisateur doit changer son mot de passe. La " ++"commande B est rserve l'utilisateur root, sauf pour l'option B<-" ++"l>, qui peut tre utilise par un utilisateur non privilgi pour savoir " ++"quand son mot de passe ou son compte arrivera en fin de validit." ++ ++# type: Plain text ++#: ../../chage.1:54 ++msgid "" ++"With the B<-m> option, the value of I is the minimum number of days " ++"between password changes. A value of zero for this field indicates that the " ++"user may change her password at any time." ++msgstr "" ++"Avec l'option B<-m>, la valeur de I reprsente le nombre minimum " ++"de jours entre chaque changement de mot de passe. Une valeur de zro pour ce " ++"champ indique que l'utilisateur peut changer son mot de passe n'importe " ++"quand." ++ ++# type: Plain text ++#: ../../chage.1:62 ++msgid "" ++"With the B<-M> option, the value of I is the maximum number of days " ++"during which a password is valid. When I plus I is less " ++"than the current day, the user will be required to change her password " ++"before being able to use her account. This occurrence can be planned for in " ++"advance by use of the B<-W> option, which provides the user with advance " ++"warning." ++msgstr "" ++"Avec l'option B<-M>, la valeur de I reprsente le nombre maximum " ++"de jours pendant lesquels un mot de passe est valable. Quand I " ++"plus I est infrieur la date courante, l'utilisateur est " ++"oblig de changer son mot de passe avant de pouvoir utiliser son compte. Cet " ++"vnement peut tre dclench plus tt grce l'option B<-W> qui prvient " ++"l'utilisateur l'avance avec un message d'alerte." ++ ++# type: Plain text ++#: ../../chage.1:67 ++msgid "" ++"With the B<-d> option, the value of I is the number of days since " ++"January 1st, 1970 when the password was last changed. The date may also be " ++"expressed in the format YYYY-MM-DD (or the format more commonly used in your " ++"area)." ++msgstr "" ++"Avec l'option B<-d>, la valeur I est le numro du jour depuis " ++"le 1er janvier 1970, o le mot de passe a t chang la dernire fois. La " ++"date peut aussi tre exprime dans le format YYYY-MM-DD (ou le format " ++"utilis plus communment dans votre rgion)." ++ ++# type: Plain text ++#: ../../chage.1:76 ++msgid "" ++"The B<-E> option is used to set a date on which the user's account will no " ++"longer be accessible. The I option is the number of days since " ++"January 1, 1970 on which the accounted is locked. The date may also be " ++"expressed in the format YYYY-MM-DD (or the format more commonly used in your " ++"area). A user whose account is locked must contact the system administrator " ++"before being able to use the system again." ++msgstr "" ++"L'option B<-E> est utilise pour dfinir une date partir de laquelle le " ++"compte de l'utilisateur ne sera plus accessible. La valeur I " ++"est le numro du jour depuis le 1er janvier 1970 aprs lequel le compte sera " ++"bloqu. La date peut aussi tre exprime dans un format YYYY-MM-DD (ou le " ++"format plus communment utilis dans votre rgion). Un utilisateur dont le " ++"compte est bloqu doit contacter l'administrateur systme pour pouvoir " ++"utiliser le systme nouveau." ++ ++# type: Plain text ++#: ../../chage.1:83 ++msgid "" ++"The B<-I> option is used to set the number of days of inactivity after a " ++"password has expired before the account is locked. The I option " ++"is the number of days of inactivity. A value of 0 disables this feature. A " ++"user whose account is locked must contact the system administrator before " ++"being able to use the system again." ++msgstr "" ++"L'option B<-I> est utilise pour dfinir le nombre de jours d'inactivit, " ++"aprs qu'un mot de passe ait dpass la date de fin de validit, avant que " ++"le compte ne soit bloqu. La valeur I est le nombre de jours " ++"d'inactivit. Une valeur de 0 dsactive cette fonctionnalit. Un utilisateur " ++"dont le compte est bloqu doit contacter l'administrateur systme avant de " ++"pouvoir utiliser le systme nouveau." ++ ++# type: Plain text ++#: ../../chage.1:88 ++msgid "" ++"The B<-W> option is used to set the number of days of warning before a " ++"password change is required. The I option is the number of days " ++"prior to the password expiring that a user will be warned her password is " ++"about to expire." ++msgstr "" ++"L'option B<-W> est utilise pour dfinir le nombre de jours d'avertissement " ++"avant que le changement de mot de passe ne soit obligatoire. La valeur " ++"I est le nombre de jours prcdant la fin de validit pendant " ++"lesquels un utilisateur sera prvenu que son mot de passe est sur le point " ++"d'arriver en fin de validit." ++ ++# type: Plain text ++#: ../../chage.1:94 ++msgid "" ++"If none of the options are selected, B operates in an interactive " ++"fashion, prompting the user with the current values for all of the fields. " ++"Enter the new value to change the field, or leave the line blank to use the " ++"current value. The current value is displayed between a pair of B<[ ]> " ++"marks." ++msgstr "" ++"Si aucune de ces options n'est donne, B utilise un mode interactif, " ++"demandant confirmation l'utilisateur pour les valeurs de tous les champs. " ++"Entrez la nouvelle valeur pour changer la valeur du champ, ou laissez la " ++"ligne vide pour conserver la valeur actuelle. La valeur actuelle est " ++"affiche entre crochets." ++ ++# type: Plain text ++#: ../../chage.1:98 ++msgid "" ++"The B program requires shadow password file to be available. Its " ++"functionality is not available when passwords are stored in the passwd file." ++msgstr "" ++"Le programme B ncessite l'utilisation d'un fichier de mots de passe " ++"cachs (\\ shadow password file\\ ). Ces fonctionnalits ne sont pas " ++"disponibles quand les mots de passe sont enregistrs dans un fichier de mots " ++"de passe simple (\\ passwd file\\ )." ++ ++# type: TH ++#: ../../limits.5:2 ++#, no-wrap ++msgid "LIMITS.CONF" ++msgstr "LIMITS.CONF" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../limits.5:5 ++msgid "limits.conf - Resource limits definition" ++msgstr "limits.conf - dfinition des limites de ressource" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../limits.5:11 ++msgid "" ++"The I file (/etc/security/limits.conf) describes the resource " ++"limits you wish to impose. It should be owned by root and readable by root " ++"account only." ++msgstr "" ++"Le fichier I (/etc/security/limits.conf) dcrit les limites de " ++"ressource que vous voulez imposer. Il doit tre possd par root et ne doit " ++"tre lisible que par le compte root." ++ ++# type: Plain text ++#: ../../limits.5:14 ++msgid "" ++"By default no quotas are imposed on 'root'. In fact, there is no way to " ++"impose limits via this procedure to root-equiv accounts (accounts with UID " ++"0)." ++msgstr "" ++"Par dfaut, aucun quota (aucune limite) n'est impos \\ root\\ . En " ++"fait, il n'est pas possible d'imposer de cette faon de limite aux comptes " ++"root ou quivalents (comptes ayant un UID de 0)." ++ ++# type: Plain text ++#: ../../limits.5:16 ++msgid "Each line describes a limit for a user in the form:" ++msgstr "" ++"Chaque ligne dcrit une limite pour un utilisateur et est de la forme " ++"suivante\\ :" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../limits.5:18 ++msgid "I" ++msgstr "I I" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../limits.5:21 ++msgid "" ++"The B is a string of a concatenated list of resource limits. " ++"Each limit consists of a letter identifier followed by a numerical limit." ++msgstr "" ++"O B est une chane construite par la concatnation d'une " ++"liste de limites de ressource. Chaque limite consiste en une lettre " ++"(identifiant le type de limite) et une valeur numrique." ++ ++# type: Plain text ++#: ../../limits.5:23 ++msgid "The valid identifiers are:" ++msgstr "Les identifiants possibles sont\\ :" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../limits.5:25 ++msgid "A: max address space (KB)" ++msgstr "A\\ : espace d'adressage maximal (en kilo octets)" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../limits.5:27 ++msgid "C: max core file size (KB)" ++msgstr "C\\ : taille maximale d'un vidage mmoire (\\ core\\ , en kilo octets)" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../limits.5:29 ++msgid "D: max data size (KB)" ++msgstr "D\\ : taille maximale du segment de donnes d'un programme (en kilo octets)" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../limits.5:31 ++msgid "F: maximum filesize (KB)" ++msgstr "F\\ : taille maximale des fichiers (en kilo octets)" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../limits.5:33 ++msgid "M: max locked-in-memory address space (KB)" ++msgstr "" ++"M\\ : taille maximale de mmoire verrouille (\\ locked-in-memory\\ , en " ++"kilo octets)" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../limits.5:35 ++msgid "N: max number of open files" ++msgstr "N\\ : nombre maximal de fichiers ouverts" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../limits.5:37 ++msgid "R: max resident set size (KB)" ++msgstr "" ++"R\\ : taille maximale de la mmoire rsidente (\\ resident set size\\ , en " ++"kilo octets)" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../limits.5:39 ++msgid "S: max stack size (KB)" ++msgstr "S\\ : taille maximale de la pile (en kilo octets)" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../limits.5:41 ++msgid "T: max CPU time (MIN)" ++msgstr "T\\ : temps processeur maximal consomm (en minutes)" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../limits.5:43 ++msgid "U: max number of processes" ++msgstr "U\\ : nombre maximal de processus" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../limits.5:45 ++msgid "K: file creation mask, set by B(2)." ++msgstr "K\\ : masque de cration de fichier, positionn par B(2)." ++ ++# type: Plain text ++#: ../../limits.5:47 ++msgid "L: max number of logins for this user" ++msgstr "L\\ : nombre maximal de connexions simultanes pour cet utilisateur" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../limits.5:49 ++msgid "P: process priority, set by B(2)." ++msgstr "P\\ : priorit des processus, positionn par B(2)." ++ ++# type: Plain text ++#: ../../limits.5:52 ++msgid "" ++"For example, I is a valid B. For reading " ++"convenience, the following entries are equivalent:" ++msgstr "" ++"Par exemple, I est une chane B valable. Pour " ++"faciliter la lecture, les entres suivantes sont quivalentes\\ :" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../limits.5:54 ++msgid "username L2D2048N5" ++msgstr "utilisateur L2D2048N5" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../limits.5:56 ++msgid "username L2 D2048 N5" ++msgstr "utilisateur L2 D2048 N5" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../limits.5:60 ++msgid "" ++"Be aware that after I the rest of the line is considered a limit " ++"string, thus comments are not allowed. A invalid limits string will be " ++"rejected (not considered) by the login program." ++msgstr "" ++"Attention\\ : tout ce qui suit I est considr comme une " ++"limite. Les commentaires ne sont pas autoriss. Une chane de limites non " ++"valable sera rejete (non utilise) lors de la connexion." ++ ++# type: Plain text ++#: ../../limits.5:64 ++msgid "" ++"The default entry is denoted by username \"B<*>\". If you have multiple " ++"I entries in your B, then the last one will be used as " ++"the default entry." ++msgstr "" ++"L'utilisateur \\ *\\ permet de spcifier une entre par dfaut. Si " ++"plusieurs entres par dfaut sont prsentes dans le fichier de limites, " ++"alors seule la dernire sera prise en compte." ++ ++# type: Plain text ++#: ../../limits.5:66 ++msgid "To completely disable limits for a user, a single dash \"B<->\" will do." ++msgstr "" ++"Pour enlever toute limite un utilisateur, un simple tiret \\ -\\ fera " ++"l'affaire." ++ ++# type: Plain text ++#: ../../limits.5:70 ++msgid "" ++"Also, please note that all limit settings are set PER LOGIN. They are not " ++"global, nor are they permanent. Perhaps global limits will come, but for " ++"now this will have to do ;)" ++msgstr "" ++"Notez galement que les limites ne sont spcifies que PAR CONNEXION. Il n'y " ++"a pas de limite globale ou permanente. Des limites globales pourraient voir " ++"le jour, mais pour l'instant, il faut faire sans." ++ ++# type: Plain text ++#: ../../limits.5:72 ++msgid "/etc/security/limits.conf" ++msgstr "/etc/security/limits.conf" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../limits.5:76 ++msgid "B(1), B(2), B(2)" ++msgstr "B(1), B(2), B(2)" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../limits.5:77 ++msgid "Cristian Gafton (gafton@sorosis.ro)" ++msgstr "Cristian Gafton (gafton@sorosis.ro)" ++ ++# type: TH ++#: ../../pwconv.8:2 ++#, no-wrap ++msgid "PWCONV" ++msgstr "PWCONV" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../pwconv.8:5 ++msgid "" ++"pwconv, pwunconv, grpconv, grpunconv - convert to and from shadow passwords " ++"and groups." ++msgstr "" ++"pwconv, pwunconv, grpconv, grpunconv - conversion vers ou depuis les " ++"fichiers de mots de passe ou de groupe cachs" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../pwconv.8:7 ++msgid "B" ++msgstr "B" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../pwconv.8:9 ++msgid "B" ++msgstr "B" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../pwconv.8:11 ++msgid "B" ++msgstr "B" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../pwconv.8:13 ++msgid "B" ++msgstr "B" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../pwconv.8:17 ++msgid "" ++"These four programs all operate on the normal and shadow password and group " ++"files: I, I, I, and I." ++msgstr "" ++"Ces quatre programmes oprent sur les fichiers de mots de passe et " ++"d'informations sur les groupes cachs ou non\\ : I, I, I, and I." ++ ++# type: Plain text ++#: ../../pwconv.8:26 ++msgid "" ++"B creates I from I and an optionally existing " ++"I. B creates I from I and I and " ++"then removes I. B creates I from I and an " ++"optionally existing I. B creates I from I " ++"and I and then removes I." ++msgstr "" ++"B cre le fichier I partir du fichier I et d'un " ++"ventuel fichier I. B cre le fichier I partir " ++"des fichiers I et I, puis supprime I. B " ++"cre I partir de I et d'un ventuel fichier I. " ++"B cre I partir des fichiers I et I, " ++"puis supprime I." ++ ++# type: Plain text ++#: ../../pwconv.8:28 ++msgid "Each program acquires the necessary locks before conversion." ++msgstr "" ++"Chaque programme place les verrous ncessaires avant de raliser la " ++"conversion." ++ ++# type: Plain text ++#: ../../pwconv.8:37 ++msgid "" ++"B and B are similar. First, entries in the shadowed file " ++"which don't exist in the main file are removed. Then, shadowed entries " ++"which don't have `x' as the password in the main file are updated. Any " ++"missing shadowed entries are added. Finally, passwords in the main file are " ++"replaced with `x'. These programs can be used for initial conversion as " ++"well to update the shadowed file if the main file is edited by hand." ++msgstr "" ++"B et B sont similaires. Dans un premier temps, les entres " ++"prsentes dans le fichier de mots de passe cachs (I ou I), mais non prsentes dans le fichier principal (I ou " ++"I), sont retires. Ensuite, les entres du fichier I n'ayant " ++"pas pour mot de passe \\ x\\ dans le fichier I sont mises jour. " ++"Enfin, les mots de passe du fichier I sont remplacs par \\ x\\ . " ++"Ces programmes peuvent tre utiliss pour une premire conversion, ou bien " ++"pour une mise jour, si les fichiers principaux [\\ NdT\\ : non cachs\\ ] " ++"ont t dits la main." ++ ++# type: Plain text ++#: ../../pwconv.8:45 ++msgid "" ++"B will use the values of B, B, and " ++"B from I when adding new entries to I." ++msgstr "" ++"Lors de l'ajout de nouvelles entres dans I, B " ++"utilisera les valeurs de B [\\ NdT\\ : dure minimale avant " ++"qu'un mot de passe puisse tre modifi\\ ], B [\\ NdT\\ : " ++"dure de validit maximale d'un mot de passe\\ ], et B [\\ NdT" ++"\\ : dure durant laquelle l'utilisateur est averti de la fin prochaine de " ++"la validit de son mot de passe\\ ] dfinis dans le fichier I." ++ ++# type: Plain text ++# NOTE : similiar => similar ++#: ../../pwconv.8:50 ++msgid "" ++"Likewise, B and B are similiar. Passwords in the main " ++"file are updated from the shadowed file. Entries which exist in the main " ++"file but not in the shadowed file are left alone. Finally, the shadowed " ++"file is removed." ++msgstr "" ++"De mme, B et B sont similaires. Les mots de passe des " ++"fichiers principaux sont mis jour partir des fichiers d'informations " ++"caches (\\ shadowed file\\ ). Les entres existant dans un fichier " ++"principal, mais pas dans le fichier cach sont laisses. Enfin, le fichier " ++"cach est supprim." ++ ++# type: Plain text ++#: ../../pwconv.8:54 ++msgid "" ++"Some password aging information is lost by B. It will convert " ++"what it can." ++msgstr "" ++"Les informations d'ge des mots de passe sont perdues par B. Il ne " ++"convertit que ce qu'il peut." ++ ++# type: Plain text ++#: ../../pwconv.8:59 ++msgid "" ++"Errors in the password or group files (such as invalid or duplicate entries) " ++"may cause these programs to loop forever or fail in other strange ways. " ++"Please run B and B to correct any such errors before converting " ++"to or from shadow passwords or groups." ++msgstr "" ++"Des erreurs dans les fichiers de mots de passe ou d'informations sur les " ++"groupes (comme des entres invalides ou redondantes) peuvent conduire ces " ++"programmes boucler indfiniment ou chouer d'une manire toute aussi " ++"trange. Veuillez excuter B et B pour corriger ces erreurs " ++"avant lancer toute conversion." ++ ++# type: Plain text ++#: ../../pwconv.8:62 ++msgid "B(5), B(8), B(8)" ++msgstr "B(5), B(8), B(8)" ++ ++# type: TH ++#: ../../chpasswd.8:29 ++#, no-wrap ++msgid "CHPASSWD" ++msgstr "CHPASSWD" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../chpasswd.8:32 ++msgid "B - update password file in batch" ++msgstr "B - met jour des mots de passe par lot" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../chpasswd.8:34 ++msgid "B [B<--encrypted>] [B<--md5>]" ++msgstr "B [B<--encrypted>] [B<--md5>]" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../chpasswd.8:41 ++msgid "" ++"B reads a file of user name and password pairs from standard input " ++"and uses this information to update a group of existing users. Without the --" ++"encrypted switch, the passwords are expected to be cleartext. With the --" ++"encrypted switch, the passwords are expected to be in encrypted form. Each " ++"line is of the format" ++msgstr "" ++"B lit une liste de paires de noms d'utilisateurs et de mots de " ++"passe depuis l'entre standard et utilise ces informations pour mettre " ++"jour un groupe d'utilisateurs existants. En l'absence de l'option --encrypted, les mots de passe doivent tre fournis en clair. Avec cette option, ils doivent tre fournis sous forme chiffre. Chaque ligne est au format suivant" ++"\\ :" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../chpasswd.8:43 ++msgid "\t I:I" ++msgstr "\t I:I" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../chpasswd.8:47 ++msgid "" ++"The named user must exist. The supplied password will be encrypted as " ++"necessary, and the password age updated, if present." ++msgstr "" ++"L'utilisateur doit exister. Le mot de passe fourni sera chiffr comme ncessaire. Son ge " ++"sera galement mis jour, s'il est prsent." ++ ++# type: Plain text ++#: ../../chpasswd.8:50 ++msgid "" ++"This command is intended to be used in a large system environment where many " ++"accounts are created at a single time." ++msgstr "" ++"Cette commande est destine aux gros systmes pour lesquels un nombre " ++"importants de comptes sont crs en une seule fois." ++ ++# type: Plain text ++#: ../../chpasswd.8:53 ++msgid "" ++"The --md5 switch allows using MD5 encryption instead of the default DES " ++"encryption when the supplied passwords are not already in encrypted form." ++msgstr "" ++"L'option --md5 permet d'utiliser le chiffrement MD5, plutt que DES, lorsque les mots de passe " ++"fournis ne sont pas chiffrs." ++ ++# type: Plain text ++#: ../../chpasswd.8:57 ++msgid "The input file must be protected if it contains unencrypted passwords." ++msgstr "" ++"Le fichier d'entre doit tre correctement protg s'il contient des " ++"mots de passe en clair." ++ ++# type: Plain text ++#: ../../chpasswd.8:63 ++msgid "B(1), B(8), B(8)" ++msgstr "B(1), B(8), B(8)" ++ ++# type: TH ++#: ../../dpasswd.8:28 ++#, no-wrap ++msgid "DPASSWD" ++msgstr "DPASSWD" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../dpasswd.8:31 ++msgid "B - change dialup password" ++msgstr "B - change le mot de passe de connexion par le rseau commut" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../dpasswd.8:33 ++msgid "B [(B<-af>|B<-d>)] I" ++msgstr "B [(B<-af>|B<-d>)] I" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../dpasswd.8:40 ++msgid "" ++"B adds, deletes, and updates dialup passwords for user login " ++"shells. The dialup password is prompted for after a user's password has " ++"been authenticated whenever the user logs in over a dialup line. B " ++"will prompt for the new password twice to insure it has been entered " ++"correctly." ++msgstr "" ++"B ajoute, dtruit et met jour les mots de passe d'accs " ++"l'interprteur initial (\\ login shell\\ ) par le rseau commut. Ce mot " ++"de passe est demand aprs que l'utilisateur ait entr son mot de passe " ++"chaque fois qu'il se connecte par une ligne tlphonique. B " ++"demandera le nouveau mot de passe deux fois afin de s'assurer qu'il a t " ++"entr correctement." ++ ++# type: Plain text ++#: ../../dpasswd.8:43 ++msgid "The I argument must be the complete pathname of the login program." ++msgstr "" ++"L'argument I doit tre le chemin complet d'un interprteur de " ++"commandes initial (\\ login shell\\ )." ++ ++# type: Plain text ++#: ../../dpasswd.8:46 ++msgid "/etc/d_passwd" ++msgstr "/etc/d_passwd" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../dpasswd.8:48 ++msgid "/etc/dialups" ++msgstr "/etc/dialups" ++ ++# type: Plain text ++#~ msgid "B [B]" ++#~ msgstr "B [B]" ++ ++# type: Plain text ++#~ msgid "The options which apply to the B command are:" ++#~ msgstr "Les options disponibles pour la commande B sont :" ++ ++# type: IP ++#~ msgid "B<-e>, B<--encrypted>" ++#~ msgstr "B<-e>, B<--encrypted>" ++ ++# type: Plain text ++#~ msgid "Supplied passwords are in encrypted form." ++#~ msgstr "Indique que les mots de passe fournis sont chiffrs." ++ ++# type: TP ++#~ msgid "Display help message and exit." ++#~ msgstr "Affiche un message d'aide et quitte." ++ ++# type: IP ++#~ msgid "B<-m>, B<--md5>" ++#~ msgstr "B<-m>, B<--md5>" ++ ++# type: Plain text ++#~ msgid "" ++#~ "Remember keep protect for reading by others fille passed to standard " ++#~ "input chpasswd command if it contains unencrypted passwords." ++#~ msgstr "" ++#~ "Veuillez veiller viter que le fichier utilis par la commande chpasswd " ++#~ "soit accessible en lecture s'il contient des mots de passe non chiffrs." ++ +diff -Nru shadow-4.0.3.ori/man/fr/po4a/fr/su.1 shadow-4.0.3-31sarge1/man/fr/po4a/fr/su.1 +--- shadow-4.0.3.ori/man/fr/po4a/fr/su.1 1970-01-01 01:00:00.000000000 +0100 ++++ shadow-4.0.3-31sarge1/man/fr/po4a/fr/su.1 2005-01-11 11:37:02.000000000 +0100 +@@ -0,0 +1,119 @@ ++.\" This file was generated with po4a. Translate the source file. ++.\" ++.\" Copyright 1989 - 1990, Julianne Frances Haugh ++.\" All rights reserved. ++.\" ++.\" Redistribution and use in source and binary forms, with or without ++.\" modification, are permitted provided that the following conditions ++.\" are met: ++.\" 1. Redistributions of source code must retain the above copyright ++.\" notice, this list of conditions and the following disclaimer. ++.\" 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright ++.\" notice, this list of conditions and the following disclaimer in the ++.\" documentation and/or other materials provided with the distribution. ++.\" 3. Neither the name of Julianne F. Haugh nor the names of its contributors ++.\" may be used to endorse or promote products derived from this software ++.\" without specific prior written permission. ++.\" ++.\" THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY JULIE HAUGH AND CONTRIBUTORS ``AS IS'' AND ++.\" ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE ++.\" IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ++.\" ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL JULIE HAUGH OR CONTRIBUTORS BE LIABLE ++.\" FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL ++.\" DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS ++.\" OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) ++.\" HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT ++.\" LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY ++.\" OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF ++.\" SUCH DAMAGE. ++.\" ++.\" $Id: su.1,v 1.6 2000/08/26 18:27:17 marekm Exp $ ++.\" ++.TH SU 1 ++.SH NOM ++su \- change d'identifiant d'utilisateur ou devient superutilisateur ++.SH SYNOPSIS ++\fBsu\fP [\fBOPTS\fP] [\fB\-\fP] [\fBnom_utilisateur\fP [\fBARGS\fP]] ++.SH DESCRIPTION ++\fBSu\fP permet de devenir un autre utilisateur pendant une session. Invoqu ++sans nom d'utilisateur, le comportement par dfaut est de devenir ++superutilisateur. L'argument optionnel \fB\-\fP permet d'obtenir un ++environnement similaire celui obtenu par l'utilisateur aprs une ++connexion. ++.PP ++Un mot de passe sera demand l'utilisateur, si ncessaire. Les mots de ++passe incorrects produisent un message d'erreur. Toutes les tentatives, ++russies ou non, sont enregistres afin de dtecter tout abus du systme. ++.PP ++Une commande optionnelle peut tre excute. La commande sera excute par ++l'interprteur de commandes de l'utilisateur spcifi dans \fI/etc/passwd\fP, ++moins que l'option \fB\-s\fP ou \fB\-m\fP ne soit utilise. Tous les arguments ++suivant le nom d'utilisateur seront passs cet interprteur de commandes ++(celui\-ci doit supporter l'option \fB\-c\fP pour que la commande puisse lui tre ++passe). ++.PP ++Sauf si l'option \fB\-m\fP ou \fB\-p\fP est utilise, l'environnement actuel est ++fourni l'interprteur de commandes avec quelques changements. La valeur de ++\fB$PATH\fP est remise \fB/bin:/usr/bin\fP pour les utilisateurs normaux, ou ++\fB/sbin:/bin:/usr/sbin:/usr/bin\fP pour le superutilisateur. Ce comportement ++peut tre modifi avec les paramtres \fBENV_PATH\fP et \fBENV_SUPATH\fP de ++\fI/etc/login.defs\fP. \fB$IFS\fP, s'il est dfini, est modifi pour ne contenir ++que espace, tabulation et nouvelle ligne. Le nom de l'utilisateur cible est ++affect \fB$USER\fP, son rpertoire personnel \fB$HOME\fP, et son interprteur ++de commandes initial \fB$SHELL\fP. Avec les options \fB\-m\fP ou \fB\-p\fP, ++l'environnement de l'utilisateur n'est pas modifi. ++.PP ++Une connexion un sous\-systme est indique par la prsence d'un \ *\ ++comme premier caractre de l'interprteur de commandes initial. Le ++rpertoire personnel sera utilis comme racine d'un nouveau systme de ++fichier dans lequel l'utilisateur sera connect. ++.SH OPTIONS ++.TP ++\fB\-\fP ++utilise un interprteur de commandes initial \ login shell\ ++.TP ++\fB\-c\fP, \fB\-\-commmand\fP=\fI\fP ++passe \fIcommande\fP l'interprteur de commandes invoqu en utilisant ++l'option \fB\-c\fP ++.TP ++\fB\-m\fP, \fB\-p\fP, \fB\-\-preserve\-environment\fP ++ne remet pas les variables d'environnement zero, et conserve le mme ++interprteur de commandes \ shell\ ++.TP ++\fB\-s\fP, \fB\-\-shell\fP=\fI\fP ++utilise \fIinterprteur\fP plutt que l'interprteur de commandes par dfaut ++dfini dans /etc/passwd ++.PP ++.SH NOTES ++Les options \fB\-m\fP, \fB\-p\fP et \fB\-s\fP sont restreintes aux interprteurs de ++commandes lists dans \fB/etc/shells\fP. S'il n'est pas list, le compte est ++considr comme restreint, un \ su\ normal est excut, et ces options ++sont ignores. ++.PP ++Une connexion un sous\-systme est indique par la prsence d'un \ *\ ++comme premier caractre de l'interprteur de commandes initial. Le ++rpertoire personnel sera utilis comme racine d'un nouveau systme de ++fichier dans lequel l'utilisateur sera connect. ++.PP ++Le comportement de cette commande peut tre modifi par sa configuration ++pam. Veuillez consulter \fBpam\fP(7). ++.SH AVERTISSEMENTS ++.PP ++Cette version de \fBsu\fP a de nombreuses options de compilation. Seules ++certaines d'entre elles sont peut\-tre actives sur votre site. ++.SH FICHIERS ++/etc/passwd \- informations sur les comptes des utilisateurs ++.br ++/etc/shadow \- mots de passe cachs des utilisateurs ++.br ++/etc/shells \- liste des interprteurs de commandes initiaux valables ++.br ++$HOME/.profile \- script d'initialisation pour l'interprteur de commandes ++(\ shell\ ) par dfaut ++.SH "VOIR AUSSI" ++\fBlogin\fP(1), \fBsh\fP(1), \fBlogin.defs\fP(5), \fBshells\fP(5), \fBpam\fP(7) ++.SH AUTEUR ++Julianne Frances Haugh ++.SH TRADUCTION ++Nicolas FRANOIS, 2004. ++Veuillez signaler toute erreur <\fIdebian\-l10\-french@lists.debian.org\fR>. +diff -Nru shadow-4.0.3.ori/man/fr/po4a/fr/suauth.5 shadow-4.0.3-31sarge1/man/fr/po4a/fr/suauth.5 +--- shadow-4.0.3.ori/man/fr/po4a/fr/suauth.5 1970-01-01 01:00:00.000000000 +0100 ++++ shadow-4.0.3-31sarge1/man/fr/po4a/fr/suauth.5 2005-01-11 11:37:02.000000000 +0100 +@@ -0,0 +1,101 @@ ++.\" This file was generated with po4a. Translate the source file. ++.\" ++.\"$Id: suauth.5,v 1.3 2001/01/25 10:43:51 kloczek Exp $ ++.TH SUAUTH 5 "14 fvrier 1996" ++.UC 5 ++.SH NOM ++suauth \- fichier de contrle dtaill de su ++.SH SYNOPSIS ++\fB/etc/suauth\fP ++.SH DESCRIPTION ++Le fichier \fI/etc/suauth\fP est lu chaque fois que su est excut. Il permet ++de modifier le comportement de la commande su, en fonction de\ : ++.PP ++.RS ++.nf ++1) l'utilisateur cible de su ++.fi ++2) l'utilisateur qui excute la commande su (ou un groupe dont il est ++membre) ++.RE ++.PP ++Le fichier est format de la faon suivante (les lignes commenant par un \ #\ sont des commentaires, et sont ignores)\ : ++.PP ++.RS ++\fIvers\-id\fP:\fIpar\-id\fP:\fIACTION\fP ++.RE ++.PP ++O \fIvers\-id\fP peut tre le mot \fBALL\fP, une liste de noms d'utilisateurs ++dlimits par une virgule ou \fBALL EXCEPT\fP suivi d'une liste d'utilisateurs ++dlimits par une virgule. ++.PP ++\fIpar\-id\fP utilise le mme format que \fIvers\-id\fP, mais accepte galement le ++mot\-clef \fBGROUP\fP. \fBALL EXCEPT GROUP\fP est galement accept. \fBGROUP\fP est ++suivi d'un ou plusieurs noms de groupes, dlimits par une virgule. Avoir ++comme groupe primaire le groupe appropri ne sera pas suffisant\ : une ++entre dans \fB/etc/group\fP(5) est ncessaire. ++.PP ++Les valeur d'\fIACTION\fP valables sont \ : ++.TP 20 ++\fBDENY\fP ++La tentative de changement d'utilisateur est arrte avant que le mot de ++passe ne soit demand. ++.TP 20 ++\fBNOPASS\fP ++La tentative est automatiquement russie. Aucun mot de passe n'est demand. ++.TP 20 ++\fBOWNPASS\fP ++Pour que la commande su soit russie, l'utilisateur doit entrer son propre ++mot de passe. Ceci lui sera prcis. ++.PP ++Notez qu'il y a trois champs spars par un \ deux\-points\ . Ne pas ++accoller d'espace ce \ deux\-points\ . Notez aussi que le fichier est ++examin squentiellement ligne par ligne, et que la premire rgle ++applicable est utilise sans que le reste du fichier ne soit examin. Ceci ++permet l'administrateur systme de dfinir un contrle aussi fin qu'il le ++souhaite. ++.SH EXEMPLE ++.PP ++.nf ++# exemple de fichier /etc/suauth ++# ++# Deux utilisateurs privilgis peuvent ++# devenir root avec leur propre mot de passe. ++# ++root:chris,birddog:OWNPASS ++# ++# Les autres ne peuvent pas de venir root avec ++# su, l'exception des membres du groupe wheel. ++# Ceci correspond au comportement des BSD. ++# ++root:ALL EXCEPT GROUP wheel:DENY ++# ++# terry et birddog sont des comptes possds ++# par la mme personne. ++# Un accs sans mot passe est amnag ++# entre ces deux comptes. ++# ++terry:birddog:NOPASS ++birddog:terry:NOPASS ++# ++.fi ++.SH FICHIERS ++/etc/suauth ++.SH BOGUES ++Il en reste sans doute beaucoup. L'analyseur du fichier est particulirement ++impitoyable avec les erreurs de syntaxe. Il n'autorise d'espace qu'en dbut ++et fin de ligne, et seul le dlimiteur spcifique doit tre utilis. ++.SH DIAGNOSTICS ++Une erreur dans l'analyse du fichier est reporte via \fBsyslogd\fP(8) au ++niveau ERR dans la catgorie AUTH. ++.SH "VOIR AUSSI" ++\fBsu\fP(1) ++.SH AUTEUR ++.nf ++Chris Evans (lady0110@sable.ox.ac.uk) ++Lady Margaret Hall ++Oxford University ++England ++.SH TRADUCTION ++Nicolas FRANOIS, 2004. ++Veuillez signaler toute erreur <\fIdebian\-l10\-french@lists.debian.org\fR>. +diff -Nru shadow-4.0.3.ori/man/fr/po4a/fr/sulogin.8 shadow-4.0.3-31sarge1/man/fr/po4a/fr/sulogin.8 +--- shadow-4.0.3.ori/man/fr/po4a/fr/sulogin.8 1970-01-01 01:00:00.000000000 +0100 ++++ shadow-4.0.3-31sarge1/man/fr/po4a/fr/sulogin.8 2005-01-11 11:37:02.000000000 +0100 +@@ -0,0 +1,92 @@ ++.\" This file was generated with po4a. Translate the source file. ++.\" ++.\"$Id: sulogin.8,v 1.8 2002/03/08 04:39:12 kloczek Exp $ ++.\" Copyright 1989 - 1992, Julianne Frances Haugh ++.\" All rights reserved. ++.\" ++.\" Redistribution and use in source and binary forms, with or without ++.\" modification, are permitted provided that the following conditions ++.\" are met: ++.\" 1. Redistributions of source code must retain the above copyright ++.\" notice, this list of conditions and the following disclaimer. ++.\" 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright ++.\" notice, this list of conditions and the following disclaimer in the ++.\" documentation and/or other materials provided with the distribution. ++.\" 3. Neither the name of Julianne F. Haugh nor the names of its contributors ++.\" may be used to endorse or promote products derived from this software ++.\" without specific prior written permission. ++.\" ++.\" THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY JULIE HAUGH AND CONTRIBUTORS ``AS IS'' AND ++.\" ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE ++.\" IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ++.\" ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL JULIE HAUGH OR CONTRIBUTORS BE LIABLE ++.\" FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL ++.\" DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS ++.\" OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) ++.\" HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT ++.\" LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY ++.\" OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF ++.\" SUCH DAMAGE. ++.TH SULOGIN 8 ++.SH NOM ++sulogin \- connexion en mode mono\-utilisateur ++.SH SYNTAX ++\fBsulogin\fP [\fItty\-device\fP] ++.SH DESCRIPTION ++\fBSulogin\fP est invoqu par \fBlogin\fP avant d'autoriser l'accs au systme en ++mode mono\-utilisateur (\ single user\ ). Cette fonctionnalit n'est ++disponible que sur certains systmes dont \fBinit\fP a t modifi en ++consquence, ou pour lesquels \fB/etc/inittab\fP contient une entre pour une ++connexion mono\-utilisateur. ++.PP ++Voici ce qui sera demand l'utilisateur\ : ++.IP "" .5i ++Type control\-d to proceed with normal startup, ++.br ++(or give root password for system maintenance): ++.PP ++Ou, en franais\ : ++.IP "" .5i ++Tapez Ctrl+D pour dmarrer normalement ++.br ++(ou donnez le mot de passe du super-utilisateur pour la maintenance du systme)\ : ++.PP ++Les entres et sorties s'effectueront sur les descripteurs de fichier ++standards, moins que l'argument optionnel \fItty\-device\fP ne soit fourni. ++.PP ++Si l'utilisateur fourni correctement le mot de passe root, une session est ++lance. Si \fBEOF\fP ([\ NdT\ : Ctrl\-D\ ]) est entr, le systme se lance en ++mode multi\-utilisateurs. ++.PP ++Aprs que l'utilisateur quitte l'interprteur de commandes en mode ++mono\-utilisateur, ou s'il presse \fBEOF\fP, le systme dmarre le processus ++d'initialisation ncessaire l'entre en mode multi\-utilisateurs. ++.SH AVERTISSEMENTS ++.PP ++Cette commande ne peut tre utilise que si \fBinit\fP a t modifi afin ++d'appeler \fBsulogin\fP la place de \fB/bin/sh\fP, ou si l'utilisateur a ++configur \fIinittab\fP pour le support des connexions mono\-utilisateur. Par ++exemple, la ligne suivante\ : ++.br ++.sp 1 ++co:s:respawn:/etc/sulogin /dev/console ++.br ++.sp 1 ++excute la commande \fBsulogin\fP dans le mode mono\-utilisateur. ++.PP ++Un environnement aussi complet que possible est cr. Cependant, de nombreux ++priphriques ne seront peut\-tre pas monts, ou initialiss, ce qui pourra ++rendre beaucoup de commandes non disponibles ou non fonctionnelles. ++.SH FICHIERS ++/etc/passwd \- informations sur les comptes des utilisateurs ++.br ++/etc/shadow \- mots de passe cachs des utilisateurs ++.br ++/.profile \- script d'initialisation des connexions en mode mono\-utilisateur ++.SH "VOIR AUSSI" ++\fBlogin\fP(1), \fBsh\fP(1), \fBinit\fP(8) ++.SH AUTEUR ++Julianne Frances Haugh ++.SH TRADUCTION ++Nicolas FRANOIS, 2004. ++Veuillez signaler toute erreur <\fIdebian\-l10\-french@lists.debian.org\fR>. +diff -Nru shadow-4.0.3.ori/man/fr/po4a/fr/useradd.8 shadow-4.0.3-31sarge1/man/fr/po4a/fr/useradd.8 +--- shadow-4.0.3.ori/man/fr/po4a/fr/useradd.8 1970-01-01 01:00:00.000000000 +0100 ++++ shadow-4.0.3-31sarge1/man/fr/po4a/fr/useradd.8 2005-01-11 11:37:02.000000000 +0100 +@@ -0,0 +1,165 @@ ++.\" This file was generated with po4a. Translate the source file. ++.\" ++.\"$Id: useradd.8,v 1.13 2002/03/08 04:39:12 kloczek Exp $ ++.\" Copyright 1991 - 1994, Julianne Frances Haugh ++.\" All rights reserved. ++.\" ++.\" Redistribution and use in source and binary forms, with or without ++.\" modification, are permitted provided that the following conditions ++.\" are met: ++.\" 1. Redistributions of source code must retain the above copyright ++.\" notice, this list of conditions and the following disclaimer. ++.\" 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright ++.\" notice, this list of conditions and the following disclaimer in the ++.\" documentation and/or other materials provided with the distribution. ++.\" 3. Neither the name of Julianne F. Haugh nor the names of its contributors ++.\" may be used to endorse or promote products derived from this software ++.\" without specific prior written permission. ++.\" ++.\" THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY JULIE HAUGH AND CONTRIBUTORS ``AS IS'' AND ++.\" ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE ++.\" IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ++.\" ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL JULIE HAUGH OR CONTRIBUTORS BE LIABLE ++.\" FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL ++.\" DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS ++.\" OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) ++.\" HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT ++.\" LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY ++.\" OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF ++.\" SUCH DAMAGE. ++.TH USERADD 8 ++.SH NOM ++useradd \- cre un nouvel utilisateur ou modifie les informations par dfaut ++appliques aux nouveaux utilisateurs ++.SH SYNOPSIS ++.TP 8 ++\fBuseradd\fP [\fB\-c\fP \fIcommentaire\fP] [\fB\-d\fP \fIrp_perso\fP] ++.br ++[\fB\-e\fP \fIdate_fin_validit\fP] [\fB\-f\fP \fIdure_inactivit\fP] ++.br ++[\fB\-g\fP \fIgroupe_initial\fP] [\fB\-G\fP \fIgroupe\fP[,...]] ++.br ++[\fB\-m\fP [\fB\-k\fP \fIrp_squelette\fP]] [\fB\-o\fP] [\fB\-p\fP \fImot_de_passe\fP] ++.br ++[\fB\-s\fP \fIinterprteur\fP] [\fB\-u\fP \fIuid\fP] \fIutilisateur\fP ++.TP 8 ++\fBuseradd\fP \fB\-D\fP [\fB\-g\fP \fIgroupe_dfaut\fP] [\fB\-b\fP \fIrp_perso_dfaut\fP] ++.br ++[\fB\-e\fP \fIdate_fin_validit_dfaut\fP] [\fB\-f\fP \fIdure_inactivit_dfaut\fP] ++.br ++[\fB\-s\fP \fIinterprteur_dfaut\fP] ++.SH DESCRIPTION ++.SS "Cration de nouveaux utilisateurs" ++Quand elle est invoque sans l'option \fB\-D\fP, la commande \fBuseradd\fP cre un ++nouveau compte utilisateur qui utilise les valeurs spcifies sur la ligne ++de commande et les valeurs par dfaut du systme. Le nouveau compte ++utilisateur sera insr dans les fichiers du systme quand c'est ncessaire, ++le rpertoire personnel sera cr, et les fichiers initiaux copis, en ++fonction des options prsentes en ligne de commande. Les options qui ++s'appliquent la commande \fBuseradd\fP sont\ : ++.IP "\fB\-c\fP \fIcommentaire\fP" ++Le champ de commentaire du fichier de mots de passe pour le nouvel ++utilisateur. ++.IP "\fB\-d\fP \fIrp_perso\fP" ++Le nouvel utilisateur sera cr en utilisant \fIrp_perso\fP comme valeur du ++rpertoire de connexion de l'utilisateur. Le comportement par dfaut est de ++concatner \fIutilisateur\fP au rpertoire \fIrp_perso_dfaut\fP, et de ++l'utiliser en tant que nom de rpertoire de connexion. ++.IP "\fB\-e\fP \fIdate_fin_validit\fP" ++La date laquelle le compte utilisateur sera dsactiv. La date est ++spcifie dans le format \fIAAAA\-MM\-JJ\fP. ++.IP "\fB\-f\fP \fIdure_inactivit\fP" ++Le nombre de jours suivant la fin de validit d'un mot de passe aprs lequel ++le compte est dfinitivement dsactiv. Une valeur de 0 dsactive le compte ++ds que le mot de passe a dpass sa fin de validit, et une valeur de \-1 ++dsactive cette fonctionnalit. La valeur par dfaut est de \-1. ++.IP "\fB\-g\fP \fIgroupe_initial\fP" ++Le nom du groupe ou le numro du groupe de connexion initial de ++l'utilisateur. Le nom du groupe doit exister. Un numro de groupe doit se ++rfrer un groupe prexistant. Le numro de groupe par dfaut est de 1, ou ++la valeur spcifie dans \fI/etc/default/useradd\fP. ++.IP "\fB\-G\fP \fIgroupe,[...]\fP" ++Une liste de groupes supplmentaires auxquels fait galement partie ++l'utilisateur. Chaque groupe est spar du suivant par une virgule, sans ++espace entre eux. Les groupes sont soumis aux mmes restrictions que celles ++de l'option \fB\-g\fP. Le comportement par dfaut pour l'utilisateur est de ++n'appartenir qu'au groupe initial. ++.IP \fB\-m\fP ++Le rpertoire personnel de l'utilisateur sera cr s'il n'existe pas ++dj. Les fichiers contenus dans \fIrp_squelette\fP seront copis dans le ++rpertoire personnel si l'option \fB\-k\fP est employe\ ; sinon, les fichiers ++contenus dans \fI/etc/skel\fP seront utiliss la place. Tous les rpertoires ++contenus dans \fIrp_squelette\fP ou dans \fI/etc/skel\fP seront galement crs ++dans le rpertoire personnel de l'utilisateur. L'option \fB\-k\fP n'est valable ++qu'en conjonction avec l'option \fB\-m\fP. Le comportement par dfaut est de ne ++pas crer le rpertoire, et de ne copier aucun fichier. Cette option ne ++fonctionne pas correctement lorsque le nom de l'utilisateur contient un \ /\ . ++.IP \fB\-o\fP ++Permet de crer un utilisateur avec un identifiant (\ UID\ ) redondant ++(non unique). ++.IP "\fB\-p\fP \fImot_de_passe\fP" ++Le mot de passe chiffr, comme renvoy par \fBcrypt\fP(3). Le comportement par ++dfaut est de dsactiver le compte. ++.IP "\fB\-s\fP \fIinterprteur\fP" ++Le nom de l'interprteur de commandes initial de l'utilisateur (\ login ++shell\ ). Le comportement par dfaut est de laisser ce champ vide. Le ++systme slectionnera alors l'interprteur par dfaut. ++.IP "\fB\-u\fP \fIuid\fP" ++La valeur numrique de l'identifiant de l'utilisateur. Cette valeur doit ++tre unique, moins que l'option \fI\-o\fP ne soit utilise. La valeur ne doit ++pas tre ngative. Le comportement par dfaut est d'utiliser la plus petite ++valeur d'identifiant plus grande que 99, et plus grande que celle des ++identifiants de tous les autres utilisateurs. Les valeurs comprises entre 0 ++et 99 sont gnralement rserves pour les comptes systmes. ++.SS "Modifier les valeurs par dfaut" ++Quand il est invoqu avec l'option \fB\-D\fP, \fBuseradd\fP affichera soit les ++valeurs actuelles par dfaut, soit mettra jour les valeurs par dfaut via ++la ligne de commande. Les options valables sont\ : ++.IP "\fB\-b\fP \fIrp_perso_dfaut\fP" ++Le prfixe du chemin des rpertoires personnels pour les nouveaux ++utilisateurs. Le nom de l'utilisateur sera attach la fin de \fIrp_perso\fP ++pour crer le nom du nouveau rpertoire si l'option \fB\-d\fP n'est pas utilise ++pendant la cration d'un nouveau compte. ++.IP "\fB\-e\fP \fIdate_fin_validit_dfaut\fP" ++La date laquelle le compte utilisateur sera dsactiv. ++.IP "\fB\-f\fP \fIdure_inactivit_dfaut\fP" ++Le nombre de jours aprs la fin de validit d'un mot de passe avant que le ++compte ne soit dsactiv. ++.IP "\fB\-g\fP \fIgroupe_dfaut\fP" ++Le nom de groupe ou l'identifiant numrique du groupe initial d'un nouvel ++utilisateur. Le groupe spcifi doit exister, et un identifiant de groupe ++numrique doit dj exister. ++.IP "\fB\-s\fP \fIinterprteur_dfaut\fP" ++Le nom de l'interprteur de commandes initial (\ login shell\ ) d'un ++nouvel utilisateur. Le programme nomm sera utilis pour tous les futurs ++nouveaux comptes utilisateur. ++.PP ++Si aucune option n'est spcifie, \fBuseradd\fP affiche les valeurs par dfaut ++du moment. ++.SH NOTES ++L'administrateur systme doit se charger de placer les fichiers par dfaut ++dans le rpertoire \fI/etc/skel\fP. ++.SH AVERTISSEMENTS ++Vous ne pouvez pas ajouter d'utilisateur un groupe NIS. Cela doit tre ++effectu sur le serveur NIS. ++.SH FICHIERS ++/etc/passwd \- informations sur les comptes des utilisateurs ++.br ++/etc/shadow \- mots de passe cachs des utilisateurs ++.br ++/etc/group \- informations sur les groupes ++.br ++/etc/default/useradd \- valeurs par dfaut utilises par \fBuseradd\fP ++.br ++/etc/skel \- rpertoire contenant les fichiers ajouts par dfaut aux ++nouveaux utilisateurs ++.SH "VOIR AUSSI" ++\fBchfn\fP(1), \fBchsh\fP(1), \fBpasswd\fP(1), \fBcrypt\fP(3), \fBgroupadd\fP(8), ++\fBgroupdel\fP(8), \fBgroupmod\fP(8), \fBuserdel\fP(8), \fBusermod\fP(8) ++.SH AUTEUR ++Julianne Frances Haugh ++.SH TRADUCTION ++Frdric Delanoy, 2000. ++.br ++Nicolas FRANOIS, 2004. ++Veuillez signaler toute erreur <\fIdebian\-l10\-french@lists.debian.org\fR>. +diff -Nru shadow-4.0.3.ori/man/fr/po4a/fr/userdel.8 shadow-4.0.3-31sarge1/man/fr/po4a/fr/userdel.8 +--- shadow-4.0.3.ori/man/fr/po4a/fr/userdel.8 1970-01-01 01:00:00.000000000 +0100 ++++ shadow-4.0.3-31sarge1/man/fr/po4a/fr/userdel.8 2005-01-11 11:37:02.000000000 +0100 +@@ -0,0 +1,79 @@ ++.\" This file was generated with po4a. Translate the source file. ++.\" ++.\"$Id: userdel.8,v 1.8 2002/03/08 04:39:12 kloczek Exp $ ++.\" Copyright 1991 - 1994, Julianne Frances Haugh ++.\" All rights reserved. ++.\" ++.\" Redistribution and use in source and binary forms, with or without ++.\" modification, are permitted provided that the following conditions ++.\" are met: ++.\" 1. Redistributions of source code must retain the above copyright ++.\" notice, this list of conditions and the following disclaimer. ++.\" 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright ++.\" notice, this list of conditions and the following disclaimer in the ++.\" documentation and/or other materials provided with the distribution. ++.\" 3. Neither the name of Julianne F. Haugh nor the names of its contributors ++.\" may be used to endorse or promote products derived from this software ++.\" without specific prior written permission. ++.\" ++.\" THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY JULIE HAUGH AND CONTRIBUTORS ``AS IS'' AND ++.\" ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE ++.\" IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ++.\" ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL JULIE HAUGH OR CONTRIBUTORS BE LIABLE ++.\" FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL ++.\" DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS ++.\" OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) ++.\" HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT ++.\" LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY ++.\" OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF ++.\" SUCH DAMAGE. ++.TH USERDEL 8 ++.SH NOM ++userdel \- supprime un compte utilisateur et les fichiers associs ++.SH SYNOPSIS ++\fBuserdel\fP [\fB\-r\fP] \fIutilisateur\fP ++.SH DESCRIPTION ++La commande \fBuserdel\fP modifie les fichiers d'administration des comptes du ++systme, en supprimant toutes les entres qui se rfrent ++\fIutilisateur\fP. L'utilisateur nomm doit exister. ++.IP \fB\-r\fP ++Les fichiers prsents dans le rpertoire personnel de l'utilisateur seront ++supprims en mme temps que le rpertoire lui\-mme. Vous devrez rechercher ++et liminer vous\-mme les fichiers situs dans d'autres systmes de ++fichiers. ++.SH FICHIERS ++/etc/passwd \- informations sur les comptes des utilisateurs ++.br ++/etc/shadow \- mots de passe cachs des utilisateurs ++.br ++/etc/group \- informations sur les groupes ++.SH "VALEUR DE RETOUR" ++0 \- succs ++.br ++1 \- ne peut pas mettre jour le fichier des mots de passe ++.br ++2 \- erreur de syntaxe ++.br ++6 \- l'utilisateur spcifi n'existe pas ++.br ++8 \- l'utilisateur est actuellement connect ++.br ++10 \- ne peut pas mettre jour le fichier des groupes ++.br ++12 \- ne peut pas supprimer le rpertoire personnel ++.SH AVERTISSEMENTS ++\fBUserdel\fP ne vous permet pas de supprimer un compte si l'utilisateur en ++question est actuellement connect. Vous devez tuer tous les processus en ++cours d'excution appartenant l'utilisateur que vous tes en train de ++supprimer. Vous ne pouvez pas supprimer d'attribut NIS d'un client NIS. Cela ++doit tre effectu sur le serveur NIS. ++.SH "VOIR AUSSI" ++\fBchfn\fP(1), \fBchsh\fP(1), \fBpasswd\fP(1), \fBgroupadd\fP(8), \fBgroupdel\fP(8), ++\fBgroupmod\fP(8), \fBuseradd\fP(8), \fBusermod\fP(8) ++.SH AUTEUR ++Julianne Frances Haugh ++.SH TRADUCTION ++Frdric Delanoy, 2000. ++.br ++Nicolas FRANOIS, 2004. ++Veuillez signaler toute erreur <\fIdebian\-l10\-french@lists.debian.org\fR>. +diff -Nru shadow-4.0.3.ori/man/fr/po4a/fr/usermod.8 shadow-4.0.3-31sarge1/man/fr/po4a/fr/usermod.8 +--- shadow-4.0.3.ori/man/fr/po4a/fr/usermod.8 1970-01-01 01:00:00.000000000 +0100 ++++ shadow-4.0.3-31sarge1/man/fr/po4a/fr/usermod.8 2005-01-11 11:37:02.000000000 +0100 +@@ -0,0 +1,125 @@ ++.\" This file was generated with po4a. Translate the source file. ++.\" ++.\"$Id: usermod.8,v 1.12 2002/03/08 04:39:12 kloczek Exp $ ++.\" Copyright 1991 - 1994, Julianne Frances Haugh ++.\" All rights reserved. ++.\" ++.\" Redistribution and use in source and binary forms, with or without ++.\" modification, are permitted provided that the following conditions ++.\" are met: ++.\" 1. Redistributions of source code must retain the above copyright ++.\" notice, this list of conditions and the following disclaimer. ++.\" 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright ++.\" notice, this list of conditions and the following disclaimer in the ++.\" documentation and/or other materials provided with the distribution. ++.\" 3. Neither the name of Julianne F. Haugh nor the names of its contributors ++.\" may be used to endorse or promote products derived from this software ++.\" without specific prior written permission. ++.\" ++.\" THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY JULIE HAUGH AND CONTRIBUTORS ``AS IS'' AND ++.\" ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE ++.\" IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ++.\" ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL JULIE HAUGH OR CONTRIBUTORS BE LIABLE ++.\" FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL ++.\" DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS ++.\" OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) ++.\" HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT ++.\" LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY ++.\" OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF ++.\" SUCH DAMAGE. ++.TH USERMOD 8 ++.SH NOM ++usermod \- modifie un compte utilisateur ++.SH SYNOPSIS ++.TP 8 ++\fBusermod\fP [\fB\-c\fP \fIcommentaire\fP] [\fB\-d\fP \fIrp_perso\fP [\fB\-m\fP]] ++.br ++[\fB\-e\fP \fIdate_fin_validit\fP] [\fB\-f\fP \fIdure_inactivit\fP] ++.br ++[\fB\-g\fP \fIgroupe_initial\fP] [\fB\-G\fP \fIgroupe\fP [,...]] ++.br ++[\fB\-l\fP \fInom_utilisateur\fP] [\fB\-p\fP \fImot_de_passe\fP] ++.br ++[\fB\-s\fP \fIinterprteur\fP] [\fB\-u\fP \fIuid\fP [\fB\-o\fP]] [\fB\-L\fP|\fB\-U\fP] \fIutilisateur\fP ++.SH DESCRIPTION ++La commande \fBusermod\fP modifie les fichiers d'administration des comptes du ++systme pour reflter les modifications qui ont t spcifies sur la ligne ++de commande. Les options qui s'appliquent la commande \fBusermod\fP sont\ : ++.IP "\fB\-c\fP \fIcommentaire\fP" ++La nouvelle valeur du champ de commentaire du fichier de mots de passe pour ++l'utilisateur. Il est normalement modifi en utilisant l'utilitaire ++\fBchfn\fP(1). ++.IP "\fB\-d\fP \fIrp_perso\fP" ++Le nouveau rpertoire de connexion de l'utilisateur. Si l'option \fB\-m\fP est ++fournie, le contenu du rpertoire personnel actuel sera dplac dans le ++nouveau rpertoire personnel, qui sera cr si ncessaire. ++.IP "\fB\-e\fP \fIdate_fin_validit\fP" ++La date laquelle le compte utilisateur sera dsactiv. La date est ++spcifie dans le format \fIAAAA\-MM\-JJ\fP. ++.IP "\fB\-f\fP \fIdure_inactivit\fP" ++Le nombre de jours suivant la fin de validit d'un mot de passe aprs lequel ++le compte est dfinitivement dsactiv. Une valeur de 0 dsactive le compte ++ds que le mot de passe a dpass sa fin de validit, et une valeur de \-1 ++dsactive cette fonctionnalit. La valeur par dfaut est de \-1. ++.IP "\fB\-g\fP \fIgroupe_initial\fP" ++Le nom du groupe ou l'identifiant numrique du groupe de connexion initial ++de l'utilisateur. Le nom du groupe doit exister. Un numro de groupe doit se ++rfrer un groupe prexistant. Le numro de groupe par dfaut est de 1. ++.IP "\fB\-G\fP \fIgroupe,[...]\fP" ++Une liste de groupes supplmentaires auxquels fait galement partie ++l'utilisateur. Les groupes sont spars par une virgule, sans espace entre ++eux. Les groupes sont soumis aux mmes restrictions que celles donnes avec ++l'option \fB\-g\fP. Si l'utilisateur fait actuellement partie d'un groupe qui ++n'est pas list, l'utilisateur sera supprim du groupe. ++.IP "\fB\-l\fP \fInom_utilisateur\fP" ++Le nom de l'utilisateur passera de \fIutilisateur\fP \fInom_utilisateur\fP. Rien ++d'autre n'est modifi. En particulier, le rpertoire personnel de ++l'utilisateur devra probablement tre chang pour reflter le nouveau nom de ++connexion. ++.IP "\fB\-p\fP \fImot_de_passe\fP" ++Le mot de passe chiffr, comme renvoy par \fBcrypt\fP(3). ++.IP "\fB\-s\fP \fIinterprteur\fP" ++Le nom du nouvel interprteur de commandes initial (\ login shell\ ) de ++l'utilisateur. Si le champ est vide, le systme slectionnera l'interprteur ++de commandes initial par dfaut. ++.IP "\fB\-u\fP \fIuid\fP" ++La valeur numrique de l'identifiant de l'utilisateur. Cette valeur doit ++tre unique, moins que l'option \fB\-o\fP ne soit utilise. La valeur ne doit ++pas tre ngative. Les valeurs comprises entre 0 et 99 sont gnralement ++rserves aux comptes systme. Tous les fichiers possds par l'utilisateur ++et qui sont situs dans le rpertoire personnel de l'utilisateur verront ++leur identifiant utilisateur automatiquement modifi. Vous devrez rechercher ++et modifier vous\-mme les fichiers situs l'extrieur du rpertoire ++personnel de l'utilisateur. ++.IP \fB\-L\fP ++Verrouille le mot de passe d'un utilisateur. Cette option ajoute un \ !\ ++devant le mot de passe chiffr, ce qui dsactive le mot de passe. Vous ne ++pouvez pas utiliser cette option avec \fB\-p\fP ou \fB\-U\fP. ++.IP \fB\-U\fP ++Dverrouille le mot de passe d'un utilisateur. Cela supprime le \ !\ ++situ devant le mot de passe chiffr. Vous ne pouvez pas utiliser cette ++option avec \fB\-p\fP ou \fB\-L\fP. ++.SH AVERTISSEMENTS ++\fBUsermod\fP ne vous permet pas de modifier le nom d'un utilisateur qui est ++actuellement connect. Vous devez tre sr que l'utilisateur nomm n'est pas ++en train d'excuter un quelconque programme quand cette commande est ++excute si l'UID numrique de l'utilisateur est modifi. Vous devez ++modifier vous\-mme le nom du propritaire de tous les fichiers \fIcrontab\fP et ++des tches \fIat\fP. Vous devez effectuer les modifications impliquant NIS sur ++le serveur NIS. ++.SH FICHIERS ++/etc/passwd \- informations sur les comptes des utilisateurs ++.br ++/etc/shadow \- mots de passe cachs des utilisateurs ++.br ++/etc/group \- informations sur les groupes ++.SH "VOIR AUSSI" ++\fBchfn\fP(1), \fBchsh\fP(1), \fBpasswd\fP(1), \fBcrypt\fP(3), \fBgroupadd\fP(8), ++\fBgroupdel\fP(8), \fBgroupmod\fP(8), \fBuseradd\fP(8), \fBuserdel\fP(8) ++.SH AUTEUR ++Julianne Frances Haugh ++.SH TRADUCTION ++Frdric Delanoy, 2000. ++.br ++Nicolas FRANOIS, 2004. ++Veuillez signaler toute erreur <\fIdebian\-l10\-french@lists.debian.org\fR>. +diff -Nru shadow-4.0.3.ori/man/fr/po4a/fr/vipw.8 shadow-4.0.3-31sarge1/man/fr/po4a/fr/vipw.8 +--- shadow-4.0.3.ori/man/fr/po4a/fr/vipw.8 1970-01-01 01:00:00.000000000 +0100 ++++ shadow-4.0.3-31sarge1/man/fr/po4a/fr/vipw.8 2005-01-11 11:37:02.000000000 +0100 +@@ -0,0 +1,24 @@ ++.\" This file was generated with po4a. Translate the source file. ++.\" ++.\"$Id: vipw.8,v 1.5 2002/03/08 04:39:12 kloczek Exp $ ++.TH VIPW 8 "26 Sep 1997" ++.SH NOM ++vipw, vigr \- dite les fichiers passwd, group, shadow et gshadow ++.SH SYNOPSIS ++\fBvipw\fP [\fB\-s\fP] ++.br ++\fBvigr\fP [\fB\-s\fP] ++.SH DESCRIPTION ++\fBVipw\fP et \fBvigr\fP permettent d'diter les fichiers \fI/etc/passwd\fP et ++\fI/etc/group\fP, respectivement. Avec l'option \fB\-s\fP, ils permettent d'diter ++les versions caches de ces fichiers\ : \fI/etc/shadow\fP et \fI/etc/gshadow\fP, ++respectivement. Ces programmes placent les verrous ncessaires afin d'viter ++toute corruption des fichiers. ++ ++L'diteur utilis est choisi en fonction des variables d'environnement ++\fBVISUAL\fP et \fBEDITOR\fP, et est par dfaut \fBvi\fP. ++.SH "VOIR AUSSI" ++\fBgroup\fP(5), \fBpasswd\fP(5), \fBshadow\fP(5) ++.SH TRADUCTION ++Nicolas FRANOIS, 2004. ++Veuillez signaler toute erreur <\fIdebian\-l10\-french@lists.debian.org\fR>. +diff -Nru shadow-4.0.3.ori/man/fr/po4a/shadow.conf shadow-4.0.3-31sarge1/man/fr/po4a/shadow.conf +--- shadow-4.0.3.ori/man/fr/po4a/shadow.conf 1970-01-01 01:00:00.000000000 +0100 ++++ shadow-4.0.3-31sarge1/man/fr/po4a/shadow.conf 2005-01-11 11:37:02.000000000 +0100 +@@ -0,0 +1,53 @@ ++# first explain where are the transaltor input files ++[po4a_paths] shadow-man.pot fr:fr/shadow-man.fr.po ++ ++# Then list the document to translate, their format, their translations ++# (as well as the addendums to apply to to transaltions) ++#[type:man] ../../adduser.8 fr:fr/adduser.8 ++[type:man] ../../chage.1 fr:fr/chage.1 add_fr:addendums/fr/chage.1.fr.add ++[type:man] ../../chfn.1 fr:fr/chfn.1 add_fr:addendums/fr/addendum.fr ++[type:man] ../../chpasswd.8 fr:fr/chpasswd.8 add_fr:addendums/fr/chpasswd.8.fr.add ++[type:man] ../../chsh.1 fr:fr/chsh.1 add_fr:addendums/fr/chsh.1.fr.add ++[type:man] ../../dpasswd.8 fr:fr/dpasswd.8 add_fr:addendums/fr/addendum.fr ++[type:man] ../../expiry.1 fr:fr/expiry.1 add_fr:addendums/fr/addendum.fr ++[type:man] ../../faillog.5 fr:fr/faillog.5 add_fr:addendums/fr/faillog.5.fr.add ++[type:man] ../../faillog.8 fr:fr/faillog.8 add_fr:addendums/fr/addendum.fr ++#[type:man] ../../getspnam.3 fr:fr/getspnam.3 ++[type:man] ../../gpasswd.1 fr:fr/gpasswd.1 add_fr:addendums/fr/gpasswd.1.fr.add ++[type:man] ../../groupadd.8 fr:fr/groupadd.8 add_fr:addendums/fr/addendum.fr ++[type:man] ../../groupdel.8 fr:fr/groupdel.8 add_fr:addendums/fr/addendum.fr ++[type:man] ../../groupmod.8 fr:fr/groupmod.8 add_fr:addendums/fr/addendum.fr ++[type:man] ../../groups.1 fr:fr/groups.1 add_fr:addendums/fr/groups.1.fr.add ++[type:man] ../../grpck.8 fr:fr/grpck.8 add_fr:addendums/fr/addendum.fr ++#[type:man] ../../grpconv.8 fr:fr/grpconv.8 ++#[type:man] ../../grpunconv.8 fr:fr/grpunconv.8 ++[type:man] ../../id.1 fr:fr/id.1 add_fr:addendums/fr/addendum.fr ++[type:man] ../../lastlog.8 fr:fr/lastlog.8 add_fr:addendums/fr/addendum.fr ++[type:man] ../../limits.5 fr:fr/limits.conf.5 add_fr:addendums/fr/addendum.fr ++[type:man] ../../login.1 fr:fr/login.1 add_fr:addendums/fr/addendum.fr ++[type:man] ../../login.access.5 fr:fr/login.access.5 add_fr:addendums/fr/addendum.fr ++[type:man] ../../login.defs.5 fr:fr/login.defs.5 add_fr:addendums/fr/addendum.fr ++[type:man] ../../logoutd.8 fr:fr/logoutd.8 add_fr:addendums/fr/addendum.fr ++[type:man] ../../mkpasswd.8 fr:fr/mkpasswd.8 add_fr:addendums/fr/addendum.fr ++[type:man] ../../newgrp.1 fr:fr/newgrp.1 add_fr:addendums/fr/addendum.fr ++[type:man] ../../newusers.8 fr:fr/newusers.8 add_fr:addendums/fr/addendum.fr ++[type:man] ../../passwd.1 fr:fr/passwd.1 add_fr:addendums/fr/passwd.1.fr.add ++[type:man] ../../passwd.5 fr:fr/passwd.5 add_fr:addendums/fr/passwd.5.fr.add ++[type:man] ../../porttime.5 fr:fr/porttime.5 add_fr:addendums/fr/addendum.fr ++[type:man] ../../pw_auth.3 fr:fr/pw_auth.3 add_fr:addendums/fr/addendum.fr ++[type:man] ../../pwauth.8 fr:fr/pwauth.8 add_fr:addendums/fr/addendum.fr ++[type:man] ../../pwck.8 fr:fr/pwck.8 add_fr:addendums/fr/addendum.fr ++[type:man] ../../pwconv.8 fr:fr/pwconv.8 add_fr:addendums/fr/pwconv.8.fr.add ++#[type:man] ../../pwunconv.8 fr:fr/pwunconv.8 ++#[type:man] ../../sg.1 fr:fr/sg.1 ++[type:man] ../../shadow.3 fr:fr/shadow.3 add_fr:addendums/fr/addendum.fr ++[type:man] ../../shadow.5 fr:fr/shadow.5 add_fr:addendums/fr/shadow.5.fr.add ++[type:man] ../../shadowconfig.8 fr:fr/shadowconfig.8 add_fr:addendums/fr/shadowconfig.8.fr.add ++[type:man] ../../su.1 fr:fr/su.1 add_fr:addendums/fr/addendum.fr ++[type:man] ../../suauth.5 fr:fr/suauth.5 add_fr:addendums/fr/addendum.fr ++[type:man] ../../sulogin.8 fr:fr/sulogin.8 add_fr:addendums/fr/sulogin.8.fr.add add_fr:addendums/fr/addendum.fr ++[type:man] ../../useradd.8 fr:fr/useradd.8 add_fr:addendums/fr/useradd.8.fr.add ++[type:man] ../../userdel.8 fr:fr/userdel.8 add_fr:addendums/fr/useradd.8.fr.add ++[type:man] ../../usermod.8 fr:fr/usermod.8 add_fr:addendums/fr/useradd.8.fr.add ++#[type:man] ../../vigr.8 fr:fr/vigr.8 ++[type:man] ../../vipw.8 fr:fr/vipw.8 add_fr:addendums/fr/pwconv.8.fr.add +diff -Nru shadow-4.0.3.ori/man/fr/po4a/shadow-man.pot shadow-4.0.3-31sarge1/man/fr/po4a/shadow-man.pot +--- shadow-4.0.3.ori/man/fr/po4a/shadow-man.pot 1970-01-01 01:00:00.000000000 +0100 ++++ shadow-4.0.3-31sarge1/man/fr/po4a/shadow-man.pot 2005-01-11 11:37:02.000000000 +0100 +@@ -0,0 +1,4809 @@ ++# SOME DESCRIPTIVE TITLE ++# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. ++# FIRST AUTHOR , YEAR. ++# ++#, fuzzy ++msgid "" ++msgstr "" ++"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" ++"POT-Creation-Date: 2004-12-20 23:49+0100\n" ++"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" ++"Last-Translator: FULL NAME \n" ++"Language-Team: LANGUAGE \n" ++"MIME-Version: 1.0\n" ++"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n" ++"Content-Transfer-Encoding: ENCODING" ++ ++# type: TH ++#: ../../suauth.5:2 ++#, no-wrap ++msgid "SUAUTH" ++msgstr "" ++ ++# type: TH ++#: ../../suauth.5:2 ++#, no-wrap ++msgid "Feb 14, 1996" ++msgstr "" ++ ++# type: SH ++#: ../../suauth.5:4 ../../shadow.3:29 ../../pw_auth.3:29 ../../pwck.8:29 ../../shadow.5:29 ../../login.access.5:6 ../../lastlog.8:30 ../../login.defs.5:31 ../../mkpasswd.8:29 ../../shadowconfig.8:3 ../../groupdel.8:29 ../../useradd.8:29 ../../chfn.1:29 ../../passwd.5:29 ../../groupmod.8:29 ../../passwd.1:29 ../../groupadd.8:29 ../../newusers.8:29 ../../usermod.8:29 ../../userdel.8:29 ../../vipw.8:3 ../../logoutd.8:29 ../../newgrp.1:29 ../../chsh.1:29 ../../pwauth.8:29 ../../gpasswd.1:9 ../../login.1:29 ../../groups.1:29 ../../porttime.5:29 ../../sulogin.8:29 ../../expiry.1:31 ../../id.1:29 ../../su.1:31 ../../grpck.8:29 ../../faillog.8:31 ../../faillog.5:29 ../../chage.1:29 ../../limits.5:3 ../../pwconv.8:3 ../../chpasswd.8:30 ../../dpasswd.8:29 ++#, no-wrap ++msgid "NAME" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../suauth.5:6 ++msgid "suauth - Detailed su control file" ++msgstr "" ++ ++# type: SH ++#: ../../suauth.5:6 ../../pwck.8:31 ../../lastlog.8:32 ../../mkpasswd.8:31 ../../shadowconfig.8:5 ../../groupdel.8:31 ../../useradd.8:31 ../../chfn.1:31 ../../groupmod.8:31 ../../passwd.1:31 ../../groupadd.8:31 ../../newusers.8:31 ../../usermod.8:31 ../../userdel.8:31 ../../vipw.8:5 ../../logoutd.8:31 ../../newgrp.1:33 ../../chsh.1:31 ../../gpasswd.1:12 ../../login.1:31 ../../groups.1:31 ../../expiry.1:33 ../../id.1:31 ../../su.1:33 ../../grpck.8:31 ../../faillog.8:33 ../../chage.1:31 ../../pwconv.8:5 ../../chpasswd.8:32 ../../dpasswd.8:31 ++#, no-wrap ++msgid "SYNOPSIS" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../suauth.5:8 ++msgid "B" ++msgstr "" ++ ++# type: SH ++#: ../../suauth.5:8 ../../shadow.3:57 ../../shadow.3:108 ../../pw_auth.3:42 ../../pwck.8:33 ../../shadow.5:31 ../../login.access.5:8 ../../lastlog.8:36 ../../login.defs.5:33 ../../mkpasswd.8:33 ../../shadowconfig.8:8 ../../groupdel.8:33 ../../useradd.8:48 ../../chfn.1:38 ../../passwd.5:31 ../../groupmod.8:34 ../../passwd.1:40 ../../groupadd.8:33 ../../newusers.8:33 ../../usermod.8:43 ../../userdel.8:35 ../../vipw.8:9 ../../logoutd.8:33 ../../newgrp.1:37 ../../chsh.1:35 ../../pwauth.8:31 ../../gpasswd.1:24 ../../login.1:37 ../../groups.1:33 ../../porttime.5:31 ../../sulogin.8:33 ../../expiry.1:36 ../../id.1:33 ../../su.1:35 ../../grpck.8:33 ../../faillog.8:37 ../../faillog.5:31 ../../chage.1:41 ../../limits.5:5 ../../pwconv.8:13 ../../chpasswd.8:34 ../../dpasswd.8:33 ++#, no-wrap ++msgid "DESCRIPTION" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../suauth.5:13 ++msgid "" ++"The file I is referenced whenever the su command is called. It " ++"can change the behaviour of the su command, based upon" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../suauth.5:17 ++#, no-wrap ++msgid "1) the user su is targetting\n" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../suauth.5:20 ++msgid "2) the user executing the su command (or any groups he might be a member of)" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../suauth.5:24 ++msgid "" ++"The file is formatted like this, with lines starting with a # being treated " ++"as comment lines and ignored;" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../suauth.5:27 ++msgid "to-id:from-id:ACTION" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../suauth.5:36 ++msgid "" ++"Where to-id is either the word B, a list of usernames delimited by " ++"\",\" or the words B followed by a list of usernames delimited " ++"by \",\"" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../suauth.5:49 ++msgid "" ++"from-id is formatted the same as to-id except the extra word B is " ++"recognised. B is perfectly valid too. Following B " ++"appears one or more group names, delimited by \",\". It is not sufficient to " ++"have primary group id of the relevant group, an entry in B(5) " ++"is neccessary." ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../suauth.5:52 ++msgid "Action can be one only of the following currently supported options." ++msgstr "" ++ ++# type: TP ++#: ../../suauth.5:52 ++#, no-wrap ++msgid "B" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../suauth.5:55 ++msgid "The attempt to su is stopped before a password is even asked for." ++msgstr "" ++ ++# type: TP ++#: ../../suauth.5:55 ++#, no-wrap ++msgid "B" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../suauth.5:59 ++msgid "The attempt to su is automatically successful; no password is asked for." ++msgstr "" ++ ++# type: TP ++#: ../../suauth.5:59 ++#, no-wrap ++msgid "B" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../suauth.5:63 ++msgid "" ++"For the su command to be successful, the user must enter his or her own " ++"password. They are told this." ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../suauth.5:70 ++msgid "" ++"Note there are three separate fields delimited by a colon. No whitespace " ++"must surround this colon. Also note that the file is examined sequentially " ++"line by line, and the first applicable rule is used without examining the " ++"file further. This makes it possible for a system administrator to exercise " ++"as fine control as he or she wishes." ++msgstr "" ++ ++# type: SH ++#: ../../suauth.5:70 ++#, no-wrap ++msgid "EXAMPLE" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../suauth.5:93 ++#, no-wrap ++msgid "" ++"# sample /etc/suauth file\n" ++"#\n" ++"# A couple of privileged usernames may\n" ++"# su to root with their own password.\n" ++"#\n" ++"root:chris,birddog:OWNPASS\n" ++"# \n" ++"# Anyone else may not su to root unless in\n" ++"# group wheel. This is how BSD does things.\n" ++"#\n" ++"root:ALL EXCEPT GROUP wheel:DENY\n" ++"#\n" ++"# Perhaps terry and birddog are accounts\n" ++"# owned by the same person.\n" ++"# Access can be arranged between them\n" ++"# with no password.\n" ++"#\n" ++"terry:birddog:NOPASS\n" ++"birddog:terry:NOPASS\n" ++"#\n" ++msgstr "" ++ ++# type: SH ++#: ../../suauth.5:94 ../../shadow.3:140 ../../pwck.8:82 ../../shadow.5:85 ../../login.access.5:48 ../../lastlog.8:58 ../../mkpasswd.8:66 ../../groupdel.8:43 ../../useradd.8:146 ../../chfn.1:61 ../../passwd.5:98 ../../groupmod.8:48 ../../passwd.1:195 ../../groupadd.8:46 ../../usermod.8:116 ../../userdel.8:45 ../../logoutd.8:44 ../../newgrp.1:58 ../../chsh.1:56 ../../gpasswd.1:48 ../../login.1:131 ../../groups.1:43 ../../porttime.5:77 ../../sulogin.8:75 ../../expiry.1:39 ../../id.1:39 ../../su.1:101 ../../grpck.8:76 ../../faillog.8:87 ../../faillog.5:52 ../../chage.1:98 ../../limits.5:70 ../../dpasswd.8:43 ++#, no-wrap ++msgid "FILES" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../suauth.5:96 ++msgid "/etc/suauth" ++msgstr "" ++ ++# type: SH ++#: ../../suauth.5:96 ../../login.defs.5:161 ../../pwconv.8:54 ++#, no-wrap ++msgid "BUGS" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../suauth.5:101 ++msgid "" ++"There could be plenty lurking. The file parser is particularly unforgiving " ++"about syntax errors, expecting no spurious whitespace (apart from beginning " ++"and end of lines), and a specific token delimiting different things." ++msgstr "" ++ ++# type: SH ++#: ../../suauth.5:101 ../../shadow.3:132 ../../pw_auth.3:146 ../../pwck.8:93 ../../grpck.8:87 ++#, no-wrap ++msgid "DIAGNOSTICS" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../suauth.5:106 ++msgid "" ++"An error parsing the file is reported using B(8) as level ERR on " ++"facility AUTH." ++msgstr "" ++ ++# type: SH ++#: ../../suauth.5:106 ../../shadow.3:142 ../../pw_auth.3:149 ../../pwck.8:88 ../../shadow.5:89 ../../login.access.5:50 ../../login.defs.5:172 ../../mkpasswd.8:74 ../../groupdel.8:57 ../../useradd.8:156 ../../chfn.1:65 ../../passwd.5:100 ../../groupmod.8:52 ../../passwd.1:202 ../../groupadd.8:50 ../../newusers.8:59 ../../usermod.8:122 ../../userdel.8:72 ../../vipw.8:26 ../../newgrp.1:62 ../../chsh.1:60 ../../pwauth.8:56 ../../gpasswd.1:52 ../../login.1:150 ../../groups.1:45 ../../porttime.5:79 ../../sulogin.8:81 ../../expiry.1:43 ../../id.1:43 ../../su.1:109 ../../grpck.8:82 ../../faillog.8:89 ../../faillog.5:54 ../../chage.1:102 ../../limits.5:72 ../../pwconv.8:59 ../../chpasswd.8:58 ../../dpasswd.8:48 ++#, no-wrap ++msgid "SEE ALSO" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../suauth.5:108 ++msgid "B(1)" ++msgstr "" ++ ++# type: SH ++#: ../../suauth.5:108 ../../shadow.3:145 ../../pw_auth.3:156 ../../pwck.8:107 ../../shadow.5:98 ../../login.access.5:52 ../../mkpasswd.8:78 ../../groupdel.8:66 ../../useradd.8:166 ../../chfn.1:67 ../../passwd.5:108 ../../groupmod.8:61 ../../passwd.1:206 ../../groupadd.8:59 ../../newusers.8:62 ../../usermod.8:132 ../../userdel.8:81 ../../logoutd.8:48 ../../newgrp.1:66 ../../chsh.1:63 ../../pwauth.8:64 ../../gpasswd.1:58 ../../login.1:160 ../../groups.1:50 ../../porttime.5:81 ../../sulogin.8:85 ../../expiry.1:46 ../../id.1:47 ../../su.1:115 ../../grpck.8:101 ../../faillog.8:92 ../../faillog.5:56 ../../chage.1:105 ../../limits.5:76 ../../chpasswd.8:63 ../../dpasswd.8:50 ++#, no-wrap ++msgid "AUTHOR" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../suauth.5:113 ++#, no-wrap ++msgid "" ++"Chris Evans (lady0110@sable.ox.ac.uk)\n" ++"Lady Margaret Hall\n" ++"Oxford University\n" ++"England\n" ++msgstr "" ++ ++# type: TH ++#: ../../shadow.3:28 ../../shadow.5:28 ++#, no-wrap ++msgid "SHADOW" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../shadow.3:31 ++msgid "shadow - encrypted password file routines" ++msgstr "" ++ ++# type: SH ++#: ../../shadow.3:31 ../../pw_auth.3:31 ../../sulogin.8:31 ++#, no-wrap ++msgid "SYNTAX" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../shadow.3:33 ++msgid "B<#include Eshadow.hE>" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../shadow.3:35 ++msgid "B" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../shadow.3:38 ++msgid "B I<*name>B<);>" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../shadow.3:40 ++msgid "B" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../shadow.3:42 ++msgid "B" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../shadow.3:45 ++msgid "B I<*fp>B<);>" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../shadow.3:48 ++msgid "B I<*cp>B<);>" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../shadow.3:53 ++msgid "B I<*p,> B I<*fp>B<);>" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../shadow.3:55 ++msgid "B" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../shadow.3:57 ++msgid "B" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../shadow.3:62 ++msgid "" ++"I manipulates the contents of the shadow password file, " ++"I. The structure in the I<#include> file is" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../shadow.3:64 ++msgid "struct spwd {" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../shadow.3:67 ++msgid "\tchar\t*sp_namp; /* user login name */" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../shadow.3:69 ++msgid "\tchar\t*sp_pwdp; /* encrypted password */" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../shadow.3:71 ++msgid "\tlong\tsp_lstchg; /* last password change */" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../shadow.3:73 ++msgid "\tint\tsp_min; /* days until change allowed. */" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../shadow.3:75 ++msgid "\tint\tsp_max; /* days before change required */" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../shadow.3:77 ++msgid "\tint\tsp_warn; /* days warning for expiration */" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../shadow.3:79 ++msgid "\tint\tsp_inact; /* days before account inactive */" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../shadow.3:81 ++msgid "\tint\tsp_expire; /* date when account expires */" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../shadow.3:83 ++msgid "\tint\tsp_flag; /* reserved for future use */" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../shadow.3:86 ++msgid "}" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../shadow.3:88 ++msgid "The meanings of each field are" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../shadow.3:90 ++msgid "sp_namp - pointer to null-terminated user name." ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../shadow.3:92 ++msgid "sp_pwdp - pointer to null-terminated password." ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../shadow.3:94 ++msgid "sp_lstchg - days since Jan 1, 1970 password was last changed." ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../shadow.3:96 ++msgid "sp_min - days before which password may not be changed." ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../shadow.3:98 ++msgid "sp_max - days after which password must be changed." ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../shadow.3:101 ++msgid "" ++"sp_warn - days before password is to expire that user is warned of pending " ++"password expiration." ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../shadow.3:104 ++msgid "" ++"sp_inact - days after password expires that account is considered inactive " ++"and disabled." ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../shadow.3:106 ++msgid "sp_expire - days since Jan 1, 1970 when account will be disabled." ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../shadow.3:108 ++msgid "sp_flag - reserved for future use." ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../shadow.3:119 ++msgid "" ++"B, B, B, and B each return a " ++"pointer to a B. B returns the next entry from the " ++"file, and B returns the next entry from the given stream, which " ++"is assumed to be a file of the proper format. B returns a " ++"pointer to a B using the provided string as input. B " ++"searches from the current position in the file for an entry matching " ++"B." ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../shadow.3:122 ++msgid "" ++"B and B may be used to begin and end, respectively, " ++"access to the shadow password file." ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../shadow.3:132 ++msgid "" ++"The B and B routines should be used to insure exclusive " ++"access to the I file. B attempts to acquire a lock " ++"using B for up to 15 seconds. It continues by attempting to " ++"acquire a second lock using B for the remainder of the initial 15 " ++"seconds. Should either attempt fail after a total of 15 seconds, B " ++"returns -1. When both locks are acquired 0 is returned." ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../shadow.3:137 ++msgid "" ++"Routines return NULL if no more entries are available or if an error occurs " ++"during processing. Routines which have B as the return value return 0 " ++"for success and -1 for failure." ++msgstr "" ++ ++# type: SH ++#: ../../shadow.3:137 ../../pw_auth.3:141 ../../lastlog.8:60 ../../mkpasswd.8:58 ../../groupdel.8:40 ../../useradd.8:143 ../../passwd.1:188 ../../newusers.8:57 ../../usermod.8:107 ../../userdel.8:65 ../../login.1:117 ../../sulogin.8:58 ../../su.1:97 ../../faillog.8:79 ../../chpasswd.8:53 ++#, no-wrap ++msgid "CAVEATS" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../shadow.3:140 ++msgid "" ++"These routines may only be used by the super user as access to the shadow " ++"password file is restricted." ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../shadow.3:142 ../../shadow.5:89 ++msgid "/etc/shadow - encrypted user passwords" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../shadow.3:145 ++msgid "B(3), B(5)" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../shadow.3:146 ../../pw_auth.3:157 ../../pwck.8:108 ../../shadow.5:99 ../../lastlog.8:66 ../../login.defs.5:181 ../../mkpasswd.8:79 ../../groupdel.8:67 ../../useradd.8:167 ../../passwd.5:109 ../../groupmod.8:62 ../../groupadd.8:60 ../../newusers.8:63 ../../usermod.8:133 ../../userdel.8:82 ../../logoutd.8:49 ../../pwauth.8:65 ../../porttime.5:82 ../../sulogin.8:86 ../../grpck.8:102 ../../faillog.8:93 ../../faillog.5:57 ../../chpasswd.8:64 ../../dpasswd.8:51 ++msgid "Julianne Frances Haugh (jockgrrl@ix.netcom.com)" ++msgstr "" ++ ++# type: TH ++#: ../../pw_auth.3:28 ../../pwauth.8:28 ++#, no-wrap ++msgid "PWAUTH" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../pw_auth.3:31 ++msgid "pwauth - administrator defined password authentication routines" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../pw_auth.3:33 ++msgid "B<#include Epwauth.hE>" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../pw_auth.3:42 ++msgid "" ++"B I<*command,> B I<*user,> B I " ++"B I<*input)>B<;>" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../pw_auth.3:45 ++msgid "B invokes the administrator defined functions for a given user." ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../pw_auth.3:53 ++msgid "" ++"I is the name of the authentication program. It is retrieved from " ++"the user's password file information. The string contains one or more " ++"executable file names, delimited by semi-colons. Each program will be " ++"executed in the order given. The command line arguments are given for each " ++"of the reasons listed below." ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../pw_auth.3:60 ++msgid "" ++"I is the name of the user to be authenticated, as given in the " ++"I file. User entries are indexed by username. This allows " ++"non-unique user IDs to be present and for each different username associated " ++"with that user ID to have a different authentication program and " ++"information." ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../pw_auth.3:68 ++msgid "" ++"Each of the permissible authentication reasons is handled in a potentially " ++"differenent manner. Unless otherwise mentioned, the standard file " ++"descriptors 0, 1, and 2 are available for communicating with the user. The " ++"real user ID may be used to determine the identity of the user making the " ++"authentication request. I is one of" ++msgstr "" ++ ++# type: IP ++#: ../../pw_auth.3:68 ++#, no-wrap ++msgid "B" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../pw_auth.3:73 ++msgid "" ++"Perform authentication for the current real user ID attempting to switch " ++"real user ID to the named user. The authentication program will be invoked " ++"with a B<-s> option, followed by the username." ++msgstr "" ++ ++# type: IP ++#: ../../pw_auth.3:73 ++#, no-wrap ++msgid "B" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../pw_auth.3:77 ++msgid "" ++"Perform authentication for the named user creating a new login session. The " ++"authentication program will be invoked with a B<-l> option, followed by the " ++"username." ++msgstr "" ++ ++# type: IP ++#: ../../pw_auth.3:77 ++#, no-wrap ++msgid "B" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../pw_auth.3:83 ++msgid "" ++"Create a new entry for the named user. This allows an authentication " ++"program to initialize storage for a new user. The authentication program " ++"will be invoked with a B<-a> option, followed by the username." ++msgstr "" ++ ++# type: IP ++#: ../../pw_auth.3:83 ++#, no-wrap ++msgid "B" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../pw_auth.3:89 ++msgid "" ++"Alter an existing entry for the named user. This allows an authentication " ++"program to alter the authentication information for an existing user. The " ++"authentication program will be invoked with a B<-c> option, followed by the " ++"username." ++msgstr "" ++ ++# type: IP ++#: ../../pw_auth.3:89 ++#, no-wrap ++msgid "B" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../pw_auth.3:95 ++msgid "" ++"Delete authentication information for the named user. This allows an " ++"authentication program to reclaim storage for a user which is no longer " ++"authenticated using the authentication program. The authentication program " ++"will be invoked with a B<-d> option, followed by the username." ++msgstr "" ++ ++# type: IP ++#: ../../pw_auth.3:95 ++#, no-wrap ++msgid "B" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../pw_auth.3:100 ++msgid "" ++"Authenticate a user who is connecting to the system using the B " ++"command. The authentication program will be invoked with a B<-t> option, " ++"followed by the username." ++msgstr "" ++ ++# type: IP ++#: ../../pw_auth.3:100 ++#, no-wrap ++msgid "B" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../pw_auth.3:105 ++msgid "" ++"Authenticate a user who is connecting to the system using the B " ++"command. The authentication program will be invoked with a B<-r> option, " ++"followed by the username." ++msgstr "" ++ ++# type: IP ++#: ../../pw_auth.3:105 ++#, no-wrap ++msgid "B" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../pw_auth.3:117 ++msgid "" ++"Authenticate a user who is connecting to the system using the B " ++"command. The authentication program will be invoked with a B<-f> option, " ++"followed by the username. The standard file descriptors are not available " ++"for communicating with the user. The standard input file descriptor will be " ++"connected to the parent process, while the other two output file descriptors " ++"will be connected to I. The B function will pipe a " ++"single line of data to the authentication program using file descriptor 0." ++msgstr "" ++ ++# type: IP ++#: ../../pw_auth.3:117 ++#, no-wrap ++msgid "B" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../pw_auth.3:129 ++msgid "" ++"Authenticate a user who is connecting to the system using the I " ++"command. The authentication program will be invoked with a B<-x> option, " ++"followed by the username. The standard file descriptors are not available " ++"for communicating with the remote user. The standard input file descriptor " ++"will be connected to the parent process, while the other two output file " ++"descriptors will be connected to I. The B function will " ++"pipe a single line of data to the authentication program using file " ++"descriptor 0." ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../pw_auth.3:141 ++msgid "" ++"The last argument is the authentication data which is used by the B " ++"and B reasons. It is treated as a single line of text which is " ++"piped to the authentication program. When the reason is B the " ++"value of I is the value of previous user name if the user name is " ++"being changed." ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../pw_auth.3:144 ++msgid "" ++"This function does not create the actual session. It only indicates if the " ++"user should be allowed to create the session." ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../pw_auth.3:146 ++msgid "The network options are untested at this time." ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../pw_auth.3:149 ++msgid "" ++"The B function returns 0 if the authentication program exited with " ++"a 0 exit code, and a non-zero value otherwise." ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../pw_auth.3:156 ++msgid "" ++"B(1), B(1), B(1), B(8), B(8), " ++"B(8)" ++msgstr "" ++ ++# type: TH ++#: ../../pwck.8:28 ++#, no-wrap ++msgid "PWCK" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../pwck.8:31 ++msgid "pwck - verify integrity of password files" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../pwck.8:33 ++msgid "B [B<-sr>] [I I]" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../pwck.8:39 ++msgid "" ++"B verifies the integrity of the system authentication information. " ++"All entries in the I and I are checked to see that " ++"the entry has the proper format and valid data in each field. The user is " ++"prompted to delete entries that are improperly formatted or which have other " ++"uncorrectable errors." ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../pwck.8:41 ../../grpck.8:41 ++msgid "Checks are made to verify that each entry has" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../pwck.8:44 ../../grpck.8:44 ++msgid "- the correct number of fields" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../pwck.8:46 ++msgid "- a unique user name" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../pwck.8:48 ++msgid "- a valid user and group identifier" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../pwck.8:50 ++msgid "- a valid primary group" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../pwck.8:52 ++msgid "- a valid home directory" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../pwck.8:54 ++msgid "- a valid login shell" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../pwck.8:65 ++msgid "" ++"The checks for correct number of fields and unique user name are fatal. If " ++"the entry has the wrong number of fields, the user will be prompted to " ++"delete the entire line. If the user does not answer affirmatively, all " ++"further checks are bypassed. An entry with a duplicated user name is " ++"prompted for deletion, but the remaining checks will still be made. All " ++"other errors are warning and the user is encouraged to run the B " ++"command to correct the error." ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../pwck.8:70 ++msgid "" ++"The commands which operate on the I file are not able to alter " ++"corrupted or duplicated entries. B should be used in those " ++"circumstances to remove the offending entry." ++msgstr "" ++ ++# type: SH ++#: ../../pwck.8:70 ../../login.1:101 ../../su.1:70 ../../grpck.8:64 ++#, no-wrap ++msgid "OPTIONS" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../pwck.8:82 ++msgid "" ++"By default, B operates on the files I and " ++"I. The user may select alternate files with the I and " ++"I parameters. Additionally, the user may execute the command in " ++"read-only mode by specifying the B<-r> flag. This causes all questions " ++"regarding changes to be answered B without user intervention. B " ++"can also sort entries in I and I by UID. To run it " ++"in sort mode pass it B<-s> flag. No checks are performed then, it just " ++"sorts." ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../pwck.8:84 ../../shadow.5:87 ../../mkpasswd.8:68 ../../useradd.8:148 ../../chfn.1:63 ../../passwd.5:100 ../../usermod.8:118 ../../userdel.8:47 ../../newgrp.1:60 ../../chsh.1:58 ../../login.1:138 ../../sulogin.8:77 ../../expiry.1:41 ../../id.1:41 ../../su.1:103 ../../chage.1:100 ++msgid "/etc/passwd - user account information" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../pwck.8:86 ++msgid "/etc/shadow - encrypted password information" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../pwck.8:88 ../../mkpasswd.8:72 ../../groupdel.8:45 ../../useradd.8:152 ../../groupmod.8:50 ../../usermod.8:122 ../../userdel.8:51 ../../newgrp.1:62 ../../gpasswd.1:50 ../../groups.1:45 ../../id.1:43 ++msgid "/etc/group - group information" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../pwck.8:93 ++msgid "B(5), B(5), B(5), B(8)" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../pwck.8:95 ++msgid "The B command exits with the following values:" ++msgstr "" ++ ++# type: IP ++#: ../../pwck.8:95 ../../grpck.8:89 ++#, no-wrap ++msgid "0" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../pwck.8:97 ../../grpck.8:91 ++msgid "Success" ++msgstr "" ++ ++# type: IP ++#: ../../pwck.8:97 ../../grpck.8:91 ++#, no-wrap ++msgid "1" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../pwck.8:99 ../../grpck.8:93 ++msgid "Syntax Error" ++msgstr "" ++ ++# type: IP ++#: ../../pwck.8:99 ../../grpck.8:93 ++#, no-wrap ++msgid "2" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../pwck.8:101 ++msgid "One or more bad password entries" ++msgstr "" ++ ++# type: IP ++#: ../../pwck.8:101 ../../grpck.8:95 ++#, no-wrap ++msgid "3" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../pwck.8:103 ++msgid "Cannot open password files" ++msgstr "" ++ ++# type: IP ++#: ../../pwck.8:103 ../../grpck.8:97 ++#, no-wrap ++msgid "4" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../pwck.8:105 ++msgid "Cannot lock password files" ++msgstr "" ++ ++# type: IP ++#: ../../pwck.8:105 ../../grpck.8:99 ++#, no-wrap ++msgid "5" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../pwck.8:107 ++msgid "Cannot update password files" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../shadow.5:31 ++msgid "shadow - encrypted password file" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../shadow.5:36 ++msgid "" ++"I contains the encrypted password information for user's accounts " ++"and optional the password aging information. Included is" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../shadow.5:38 ../../passwd.5:37 ++msgid "Login name" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../shadow.5:40 ++msgid "Encrypted password" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../shadow.5:42 ++msgid "Days since Jan 1, 1970 that password was last changed" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../shadow.5:44 ++msgid "Days before password may be changed" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../shadow.5:46 ++msgid "Days after which password must be changed" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../shadow.5:48 ++msgid "Days before password is to expire that user is warned" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../shadow.5:50 ++msgid "Days after password expires that account is disabled" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../shadow.5:52 ++msgid "Days since Jan 1, 1970 that account is disabled" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../shadow.5:54 ++msgid "A reserved field" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../shadow.5:64 ++msgid "" ++"The password field must be filled. The encryped password consists of 13 to " ++"24 characters from the 64 character alphabet a thru z, A thru Z, 0 thru 9, " ++"\\. and /. Refer to B(3) for details on how this string is " ++"interpreted. If the password field contains some string that is not valid " ++"result of B(3), for instance ! or *, the user will not be able to use " ++"a unix password to log in, subject to B(7)." ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../shadow.5:73 ++msgid "" ++"The date of the last password change is given as the number of days since " ++"Jan 1, 1970. The password may not be changed again until the proper number " ++"of days have passed, and must be changed after the maximum number of days. " ++"If the minimum number of days required is greater than the maximum number of " ++"day allowed, this password may not be changed by the user." ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../shadow.5:79 ++msgid "" ++"An account is considered to be inactive and is disabled if the password is " ++"not changed within the specified number of days after the password expires. " ++"An account will also be disabled on the specified day regardless of other " ++"password expiration information." ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../shadow.5:82 ++msgid "" ++"This information supercedes any password or password age information present " ++"in I." ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../shadow.5:85 ++msgid "" ++"This file must not be readable by regular users if password security is to " ++"be maintained." ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../shadow.5:98 ++msgid "" ++"B(1), B(1), B(1), B(1), B(5), " ++"B(8), B(8), B(8)" ++msgstr "" ++ ++# type: TH ++#: ../../login.access.5:3 ++#, no-wrap ++msgid "LOGIN.ACCESS" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../login.access.5:8 ++msgid "login.access - Login access control table" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../login.access.5:13 ++msgid "" ++"The I file specifies (user, host) combinations and/or (user, " ++"tty) combinations for which a login will be either accepted or refused." ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../login.access.5:21 ++msgid "" ++"When someone logs in, the I is scanned for the first entry " ++"that matches the (user, host) combination, or, in case of non-networked " ++"logins, the first entry that matches the (user, tty) combination. The " ++"permissions field of that table entry determines whether the login will be " ++"accepted or refused." ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../login.access.5:24 ++msgid "" ++"Each line of the login access control table has three fields separated by a " ++"\":\" character:" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../login.access.5:26 ++msgid "I<\tpermission>:I:I" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../login.access.5:40 ++msgid "" ++"The first field should be a \"B<+>\" (access granted) or \"B<->\" (access " ++"denied) character. The second field should be a list of one or more login " ++"names, group names, or B (always matches). The third field should be a " ++"list of one or more tty names (for non-networked logins), host names, domain " ++"names (begin with \"B<.>\"), host addresses, internet network numbers (end " ++"with \"B<.>\"), B (always matches) or B (matches any string that " ++"does not contain a \"B<.>\" character). If you run NIS you can use " ++"@netgroupname in host or user patterns." ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../login.access.5:44 ++msgid "The B operator makes it possible to write very compact rules." ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../login.access.5:48 ++msgid "" ++"The group file is searched only when a name does not match that of the " ++"logged-in user. Only groups are matched in which users are explicitly " ++"listed: the program does not look at a user's primary group id value." ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../login.access.5:50 ++msgid "/etc/login.access" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../login.access.5:52 ../../porttime.5:81 ../../dpasswd.8:50 ++msgid "B(1)" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../login.access.5:53 ++msgid "Guido van Rooij" ++msgstr "" ++ ++# type: TH ++#: ../../lastlog.8:29 ++#, no-wrap ++msgid "LASTLOG" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../lastlog.8:32 ++msgid "lastlog - examine lastlog file" ++msgstr "" ++ ++# type: TP ++#: ../../lastlog.8:33 ++#, no-wrap ++msgid "B [EB<-u>|B<--user>E I]" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../lastlog.8:36 ++msgid "[EB<-t>|B<--time>E I] [EB<-h>|B<--help>E]" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../lastlog.8:42 ++msgid "" ++"B formats and prints the contents of the last login log " ++"I file. The B, B, and B " ++"will be printed. The default (no flags) causes lastlog entries to be " ++"printed, sorted by their order in /etc/passwd." ++msgstr "" ++ ++# type: TP ++#: ../../lastlog.8:42 ++#, no-wrap ++msgid "B<-u>, B<--user> I" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../lastlog.8:46 ++msgid "will cause the lastlog record for I only to be printed" ++msgstr "" ++ ++# type: TP ++#: ../../lastlog.8:46 ++#, no-wrap ++msgid "B<-t>, B<--time> I" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../lastlog.8:50 ++msgid "will cause only the lastlogins more recent than fIdays to be printed" ++msgstr "" ++ ++# type: TP ++#: ../../lastlog.8:50 ++#, no-wrap ++msgid "B<-h>, B<--help>" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../lastlog.8:53 ++msgid "print a one-line help message and exit." ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../lastlog.8:55 ++msgid "The B<-t> flag overrides the use of B<-u>." ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../lastlog.8:58 ++msgid "" ++"If the user has never logged in the message B<\"**Never logged in**\"> will " ++"be displayed instead of the port and time." ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../lastlog.8:60 ++msgid "/var/log/lastlog - lastlog logging file" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../lastlog.8:64 ++msgid "" ++"Large gaps in uid numbers will cause the lastlog program to run longer with " ++"no output to the screen (i.e. if mmdf=800 and last uid=170, program will " ++"appear to hang as it processes uid 171-799)." ++msgstr "" ++ ++# type: SH ++#: ../../lastlog.8:64 ../../login.defs.5:179 ++#, no-wrap ++msgid "AUTHORS" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../lastlog.8:67 ++msgid "Phillip Street" ++msgstr "" ++ ++# type: TH ++#: ../../login.defs.5:30 ++#, no-wrap ++msgid "LOGIN.DEFS" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../login.defs.5:33 ++msgid "/etc/login.defs - shadow password suite configuration" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../login.defs.5:39 ++msgid "" ++"The I file defines the site-specific configuration for the " ++"shadow password suite. This file is required. Absence of this file will " ++"not prevent system operation, but will probably result in undesirable " ++"operation." ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../login.defs.5:45 ++msgid "" ++"This file is a readable text file, each line of the file describing one " ++"configuration parameter. The lines consist of a configuration name and " ++"value, separated by whitespace. Blank lines and comment lines are ignored. " ++"Comments are introduced with a `#' pound sign and the pound sign must be the " ++"first non-white character of the line." ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../login.defs.5:54 ++msgid "" ++"Parameter values may be of four types: strings, booleans, numbers, and long " ++"numbers. A string is comprised of any printable characters. A boolean " ++"should be either the value ``yes'' or ``no''. An undefined boolean " ++"parameter or one with a value other than these will be given a ``no'' " ++"value. Numbers (both regular and long) may be either decimal values, octal " ++"values (precede the value with ``0'') or hexadecimal values (precede the " ++"value with ``0x''). The maximum value of the regular and long numeric " ++"parameters is machine-dependent." ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../login.defs.5:56 ++msgid "The following configuration items are provided:" ++msgstr "" ++ ++# type: IP ++#: ../../login.defs.5:57 ++#, no-wrap ++msgid "CHFN_AUTH (boolean)" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../login.defs.5:66 ++msgid "" ++"If I, the B and B programs will require authentication " ++"before making any changes, unless run by the superuser." ++msgstr "" ++ ++# type: IP ++#: ../../login.defs.5:67 ++#, no-wrap ++msgid "CHFN_RESTRICT (string)" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../login.defs.5:84 ++msgid "" ++"This parameter specifies which values in the I field of the I " ++"file may be changed by regular users using the B program. It can be " ++"any combination of letters I, I, I, I, for Full name, Room " ++"number, Work phone, and Home phone, respectively. For backward " ++"compatibility, \"yes\" is equivalent to \"rwh\" and \"no\" is equivalent to " ++"\"frwh\". If not specified, only the superuser can make any changes. The " ++"most restrictive setting is better achieved by not installing chfn SUID." ++msgstr "" ++ ++# type: IP ++#: ../../login.defs.5:85 ++#, no-wrap ++msgid "CREATE_HOME (boolean)" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../login.defs.5:88 ++msgid "" ++"This defines whether useradd should create home directories for users by " ++"default. This option is OR'ed with the -m flag on useradd command line." ++msgstr "" ++ ++# type: IP ++#: ../../login.defs.5:89 ++#, no-wrap ++msgid "GID_MAX (number)" ++msgstr "" ++ ++# type: IP ++#: ../../login.defs.5:90 ++#, no-wrap ++msgid "GID_MIN (number)" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../login.defs.5:96 ++msgid "" ++"Range of group IDs to choose from for the B and B " ++"programs." ++msgstr "" ++ ++# type: IP ++#: ../../login.defs.5:97 ++#, no-wrap ++msgid "MAIL_DIR (string)" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../login.defs.5:101 ++msgid "" ++"The mail spool directory. This is needed to manipulate the mailbox when its " ++"corresponding user account is modified or deleted. If not specified, a " ++"compile-time default is used." ++msgstr "" ++ ++# type: IP ++#: ../../login.defs.5:102 ++#, no-wrap ++msgid "PASS_MAX_DAYS (number)" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../login.defs.5:106 ++msgid "" ++"The maximum number of days a password may be used. If the password is older " ++"than this, a password change will be forced. If not specified, -1 will be " ++"assumed (which disables the restriction)." ++msgstr "" ++ ++# type: IP ++#: ../../login.defs.5:106 ++#, no-wrap ++msgid "PASS_MIN_DAYS (number)" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../login.defs.5:110 ++msgid "" ++"The minimum number of days allowed between password changes. Any password " ++"changes attempted sooner than this will be rejected. If not specified, -1 " ++"will be assumed (which disables the restriction)." ++msgstr "" ++ ++# type: IP ++#: ../../login.defs.5:110 ++#, no-wrap ++msgid "PASS_WARN_AGE (number)" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../login.defs.5:114 ++msgid "" ++"The number of days warning given before a password expires. A zero means " ++"warning is given only upon the day of expiration, a negative value means no " ++"warning is given. If not specified, no warning will be provided." ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../login.defs.5:118 ++msgid "" ++"PASS_MAX_DAYS, PASS_MIN_DAYS and PASS_WARN_AGE are only used at the time of " ++"account creation. Any changes to these settings won't affect existing " ++"accounts." ++msgstr "" ++ ++# type: IP ++#: ../../login.defs.5:119 ++#, no-wrap ++msgid "UID_MAX (number)" ++msgstr "" ++ ++# type: IP ++#: ../../login.defs.5:120 ++#, no-wrap ++msgid "UID_MIN (number)" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../login.defs.5:124 ++msgid "Range of user IDs to choose from for the B program." ++msgstr "" ++ ++# type: IP ++#: ../../login.defs.5:125 ++#, no-wrap ++msgid "UMASK (number)" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../login.defs.5:128 ++msgid "" ++"The permission mask is initialized to this value. If not specified, the " ++"permission mask will be initialized to 077." ++msgstr "" ++ ++# type: IP ++#: ../../login.defs.5:129 ++#, no-wrap ++msgid "USERDEL_CMD (string)" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../login.defs.5:133 ++msgid "" ++"If defined, this command is run when removing a user. It should remove any " ++"at/cron/print jobs etc. owned by the user to be removed (passed as the first " ++"argument)." ++msgstr "" ++ ++# type: SH ++#: ../../login.defs.5:134 ++#, no-wrap ++msgid "CROSS REFERENCE" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../login.defs.5:137 ++msgid "" ++"The following cross reference shows which programs in the shadow password " ++"suite use which parameters." ++msgstr "" ++ ++# type: IP ++#: ../../login.defs.5:138 ++#, no-wrap ++msgid "chfn" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../login.defs.5:140 ++msgid "CHFN_AUTH CHFN_RESTRICT" ++msgstr "" ++ ++# type: IP ++#: ../../login.defs.5:140 ++#, no-wrap ++msgid "chsh" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../login.defs.5:142 ++msgid "CHFN_AUTH" ++msgstr "" ++ ++# type: IP ++#: ../../login.defs.5:142 ++#, no-wrap ++msgid "groupadd" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../login.defs.5:144 ++msgid "GID_MAX GID_MIN" ++msgstr "" ++ ++# type: IP ++#: ../../login.defs.5:144 ++#, no-wrap ++msgid "newusers" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../login.defs.5:147 ++msgid "PASS_MAX_DAYS PASS_MIN_DAYS PASS_WARN_AGE UMASK" ++msgstr "" ++ ++# type: IP ++#: ../../login.defs.5:147 ++#, no-wrap ++msgid "pwconv" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../login.defs.5:149 ++msgid "PASS_MAX_DAYS PASS_MIN_DAYS PASS_WARN_AGE" ++msgstr "" ++ ++# type: IP ++#: ../../login.defs.5:149 ++#, no-wrap ++msgid "useradd" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../login.defs.5:155 ++msgid "" ++"CREATE_HOME GID_MAX GID_MIN PASS_MAX_DAYS PASS_MIN_DAYS PASS_WARN_AGE " ++"UID_MAX UID_MIN UMASK" ++msgstr "" ++ ++# type: IP ++#: ../../login.defs.5:155 ++#, no-wrap ++msgid "userdel" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../login.defs.5:158 ++msgid "MAIL_DIR USERDEL_CMD" ++msgstr "" ++ ++# type: IP ++#: ../../login.defs.5:158 ++#, no-wrap ++msgid "usermod" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../login.defs.5:160 ++msgid "MAIL_DIR" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../login.defs.5:172 ++msgid "" ++"Much of the functionality that used to be provided by the shadow password " ++"suite is now handled by PAM. Thus, I is no longer used by " ++"programs such as B(1), B(1) and B(1). Please refer to " ++"the corresponding PAM configuration files instead." ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../login.defs.5:179 ++msgid "B(1), B(1), B(1), B(5), B(5), B(8)" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../login.defs.5:182 ++msgid "Chip Rosenthal (chip@unicom.com)" ++msgstr "" ++ ++# type: TH ++#: ../../mkpasswd.8:28 ++#, no-wrap ++msgid "MKPASSWD" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../mkpasswd.8:31 ++msgid "mkpasswd - Update passwd and group database files" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../mkpasswd.8:33 ++msgid "B [B<-fvgps>] I" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../mkpasswd.8:40 ++msgid "" ++"B reads the file in the format given by the flags and converts it " ++"to the corresponding database file format. These database files are used to " ++"improve access performance on systems with large numbers of users. The " ++"output files will be named I.dir and I.pag." ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../mkpasswd.8:44 ++msgid "" ++"The B<-f> option causes B to ignore any existing output files and " ++"overwrite them. Normally B complains about existing output files " ++"and quits." ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../mkpasswd.8:47 ++msgid "" ++"The B<-v> option causes B to output information about each record " ++"as it is converted, with a final message at the very end." ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../mkpasswd.8:52 ++msgid "" ++"The B<-g> option treats the input file as though it were in I " ++"file format. When combined with the B<-s> option, the I file " ++"format is used instead." ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../mkpasswd.8:58 ++msgid "" ++"The B<-p> option treats the input file as though it were in I " ++"file format. This is the default. When combined with the B<-s> option, the " ++"I file format is used instead." ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../mkpasswd.8:62 ++msgid "" ++"The use of more than one database file is limited to systems which include " ++"the NDBM database library and therefore may not be available on every " ++"system." ++msgstr "" ++ ++# type: SH ++#: ../../mkpasswd.8:62 ../../groups.1:38 ../../chage.1:94 ++#, no-wrap ++msgid "NOTE" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../mkpasswd.8:66 ++msgid "" ++"Since most commands are capable of updating the database files as changes " ++"are made, this command need only be used when re-creating a deleted or " ++"corrupted database file." ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../mkpasswd.8:70 ++msgid "/etc/shadow - shadow user information" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../mkpasswd.8:74 ../../gpasswd.1:52 ++msgid "/etc/gshadow - shadow group information" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../mkpasswd.8:78 ../../vipw.8:29 ++msgid "B(5), B(5), B(5)" ++msgstr "" ++ ++# type: TH ++#: ../../shadowconfig.8:2 ++#, no-wrap ++msgid "SHADOWCONFIG" ++msgstr "" ++ ++# type: TH ++#: ../../shadowconfig.8:2 ++#, no-wrap ++msgid "19 Apr 1997" ++msgstr "" ++ ++# type: TH ++#: ../../shadowconfig.8:2 ++#, no-wrap ++msgid "Debian GNU/Linux" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../shadowconfig.8:5 ++msgid "shadowconfig - toggle shadow passwords on and off" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../shadowconfig.8:8 ++msgid "B I | I" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../shadowconfig.8:18 ++msgid "" ++"B will turn shadow passwords on; B will " ++"turn shadow passwords off. B will print an error message and " ++"exit with a nonzero code if it finds anything awry. If that happens, you " ++"should correct the error and run it again." ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../shadowconfig.8:21 ++msgid "" ++"Turning shadow passwords on when they are already on, or off when they are " ++"already off, is harmless." ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../shadowconfig.8:25 ++msgid "" ++"Read I for a brief introduction to " ++"shadow passwords and related features." ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../shadowconfig.8:27 ++msgid "" ++"Note that turning shadow passwords off and on again will lose all password " ++"aging information." ++msgstr "" ++ ++# type: TH ++#: ../../groupdel.8:28 ++#, no-wrap ++msgid "GROUPDEL" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../groupdel.8:31 ++msgid "groupdel - Delete a group" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../groupdel.8:33 ++msgid "B I" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../groupdel.8:37 ++msgid "" ++"The B command modifies the system account files, deleting all " ++"entries that refer to I. The named group must exist." ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../groupdel.8:40 ++msgid "" ++"You must manually check all filesystems to insure that no files remain with " ++"the named group as the file group ID." ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../groupdel.8:43 ++msgid "" ++"You may not remove the primary group of any existing user. You must remove " ++"the user before you remove the group." ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../groupdel.8:47 ../../groupmod.8:52 ++msgid "/etc/gshadow - secure group information" ++msgstr "" ++ ++# type: SH ++#: ../../groupdel.8:47 ../../userdel.8:51 ++#, no-wrap ++msgid "EXIT VALUES" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../groupdel.8:49 ../../userdel.8:53 ++msgid "0 - success" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../groupdel.8:51 ../../userdel.8:57 ++msgid "2 - bad command syntax" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../groupdel.8:53 ++msgid "6 - specified group doesn't exist" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../groupdel.8:55 ++msgid "8 - can't remove user's primary group" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../groupdel.8:57 ../../userdel.8:63 ++msgid "10 - can't update group file" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../groupdel.8:66 ++msgid "" ++"B(1), B(1), B(1), B(8), B(8), " ++"B(8), B(8), B(8)" ++msgstr "" ++ ++# type: TH ++#: ../../useradd.8:28 ++#, no-wrap ++msgid "USERADD" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../useradd.8:31 ++msgid "useradd - Create a new user or update default new user information" ++msgstr "" ++ ++# type: TP ++#: ../../useradd.8:32 ++#, no-wrap ++msgid "B [B<-c> I] [B<-d> I]" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../useradd.8:36 ../../usermod.8:36 ++msgid "[B<-e> I] [B<-f> I]" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../useradd.8:38 ++msgid "[B<-g> I] [B<-G> I[,...]]" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../useradd.8:40 ++msgid "[B<-m> [B<-k> I]] [B<-o>] [B<-p> I]" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../useradd.8:42 ++msgid "[B<-s> I] [B<-u> I] I" ++msgstr "" ++ ++# type: TP ++#: ../../useradd.8:42 ++#, no-wrap ++msgid "B B<-D> [B<-g>I< default_group>] [B<-b>I< default_home>]" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../useradd.8:46 ++msgid "[B<-e>I< default_expire_date>] [B<-f>I< default_inactive>]" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../useradd.8:48 ++msgid "[B<-s>I< default_shell>]" ++msgstr "" ++ ++# type: SS ++#: ../../useradd.8:49 ++#, no-wrap ++msgid "Creating New Users" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../useradd.8:57 ++msgid "" ++"When invoked without the B<-D> option, the B command creates a new " ++"user account using the values specified on the command line and the default " ++"values from the system. The new user account will be entered into the " ++"system files as needed, the home directory will be created, and initial " ++"files copied, depending on the command line options. The options which " ++"apply to the B command are:" ++msgstr "" ++ ++# type: IP ++#: ../../useradd.8:57 ../../usermod.8:47 ++#, no-wrap ++msgid "B<-c >I" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../useradd.8:59 ++msgid "The new user's password file comment field." ++msgstr "" ++ ++# type: IP ++#: ../../useradd.8:59 ../../usermod.8:50 ++#, no-wrap ++msgid "B<-d >I" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../useradd.8:64 ++msgid "" ++"The new user will be created using I as the value for the user's " ++"login directory. The default is to append the I name to " ++"I and use that as the login directory name." ++msgstr "" ++ ++# type: IP ++#: ../../useradd.8:64 ../../usermod.8:55 ++#, no-wrap ++msgid "B<-e >I" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../useradd.8:67 ../../usermod.8:58 ++msgid "" ++"The date on which the user account will be disabled. The date is specified " ++"in the format I." ++msgstr "" ++ ++# type: IP ++#: ../../useradd.8:67 ../../usermod.8:58 ++#, no-wrap ++msgid "B<-f >I" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../useradd.8:73 ../../usermod.8:64 ++msgid "" ++"The number of days after a password expires until the account is permanently " ++"disabled. A value of 0 disables the account as soon as the password has " ++"expired, and a value of -1 disables the feature. The default value is -1." ++msgstr "" ++ ++# type: IP ++#: ../../useradd.8:73 ../../usermod.8:64 ++#, no-wrap ++msgid "B<-g >I" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../useradd.8:79 ++msgid "" ++"The group name or number of the user's initial login group. The group name " ++"must exist. A group number must refer to an already existing group. The " ++"default group number is 1 or whatever is specified in " ++"I." ++msgstr "" ++ ++# type: IP ++#: ../../useradd.8:79 ../../usermod.8:69 ++#, no-wrap ++msgid "B<-G >I" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../useradd.8:87 ++msgid "" ++"A list of supplementary groups which the user is also a member of. Each " ++"group is separated from the next by a comma, with no intervening " ++"whitespace. The groups are subject to the same restrictions as the group " ++"given with the B<-g> option. The default is for the user to belong only to " ++"the initial group." ++msgstr "" ++ ++# type: IP ++#: ../../useradd.8:87 ++#, no-wrap ++msgid "B<-m>" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../useradd.8:99 ++msgid "" ++"The user's home directory will be created if it does not exist. The files " ++"contained in I will be copied to the home directory if the " ++"B<-k> option is used, otherwise the files contained in I will be " ++"used instead. Any directories contained in I or I " ++"will be created in the user's home directory as well. The B<-k> option is " ++"only valid in conjunction with the B<-m> option. The default is to not " ++"create the directory and to not copy any files. This option may not " ++"function correctly if the username has a / in it." ++msgstr "" ++ ++# type: IP ++#: ../../useradd.8:99 ++#, no-wrap ++msgid "B<-o>" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../useradd.8:101 ++msgid "Allow create user with duplicate (non-unique) UID." ++msgstr "" ++ ++# type: IP ++#: ../../useradd.8:101 ../../usermod.8:84 ++#, no-wrap ++msgid "B<-p >I" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../useradd.8:104 ++msgid "" ++"The encrypted password, as returned by B(3). The default is to " ++"disable the account." ++msgstr "" ++ ++# type: IP ++#: ../../useradd.8:104 ../../usermod.8:86 ++#, no-wrap ++msgid "B<-s >I" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../useradd.8:108 ++msgid "" ++"The name of the user's login shell. The default is to leave this field " ++"blank, which causes the system to select the default login shell." ++msgstr "" ++ ++# type: IP ++#: ../../useradd.8:108 ../../usermod.8:90 ++#, no-wrap ++msgid "B<-u >I" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../useradd.8:115 ++msgid "" ++"The numerical value of the user's ID. This value must be unique, unless the " ++"I<-o> option is used. The value must be non-negative. The default is to " ++"use the smallest ID value greater than 99 and greater than every other " ++"user. Values between 0 and 99 are typically reserved for system accounts." ++msgstr "" ++ ++# type: SS ++#: ../../useradd.8:115 ++#, no-wrap ++msgid "Changing the default values" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../useradd.8:120 ++msgid "" ++"When invoked with the B<-D> option, B will either display the " ++"current default values, or update the default values from the command line. " ++"The valid options are" ++msgstr "" ++ ++# type: IP ++#: ../../useradd.8:120 ++#, no-wrap ++msgid "B<-b >I" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../useradd.8:125 ++msgid "" ++"The initial path prefix for a new user's home directory. The user's name " ++"will be affixed to the end of I to create the new directory " ++"name if the B<-d> option is not used when creating a new account." ++msgstr "" ++ ++# type: IP ++#: ../../useradd.8:125 ++#, no-wrap ++msgid "B<-e >I" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../useradd.8:127 ++msgid "The date on which the user account is disabled." ++msgstr "" ++ ++# type: IP ++#: ../../useradd.8:127 ++#, no-wrap ++msgid "B<-f >I" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../useradd.8:130 ++msgid "" ++"The number of days after a password has expired before the account will be " ++"disabled." ++msgstr "" ++ ++# type: IP ++#: ../../useradd.8:130 ++#, no-wrap ++msgid "B<-g >I" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../useradd.8:134 ++msgid "" ++"The group name or ID for a new user's initial group. The named group must " ++"exist, and a numerical group ID must have an existing entry ." ++msgstr "" ++ ++# type: IP ++#: ../../useradd.8:134 ++#, no-wrap ++msgid "B<-s >I" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../useradd.8:137 ++msgid "" ++"The name of the new user's login shell. The named program will be used for " ++"all future new user accounts." ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../useradd.8:140 ++msgid "If no options are specified, B displays the current default values." ++msgstr "" ++ ++# type: SH ++#: ../../useradd.8:140 ../../su.1:84 ++#, no-wrap ++msgid "NOTES" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../useradd.8:143 ++msgid "" ++"The system administrator is responsible for placing the default user files " ++"in the I directory." ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../useradd.8:146 ++msgid "" ++"You may not add a user to an NIS group. This must be performed on the NIS " ++"server." ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../useradd.8:150 ../../usermod.8:120 ../../userdel.8:49 ++msgid "/etc/shadow - secure user account information" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../useradd.8:154 ++msgid "/etc/default/useradd - default information" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../useradd.8:156 ++msgid "/etc/skel - directory containing default files" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../useradd.8:166 ++msgid "" ++"B(1), B(1), B(1), B(3), B(8), " ++"B(8), B(8), B(8), B(8)" ++msgstr "" ++ ++# type: TH ++#: ../../chfn.1:28 ++#, no-wrap ++msgid "CHFN" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../chfn.1:31 ++msgid "chfn - change real user name and information" ++msgstr "" ++ ++# type: TP ++#: ../../chfn.1:32 ++#, no-wrap ++msgid "B" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../chfn.1:35 ++msgid "[B<-f >I] [B<-r >I]" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../chfn.1:38 ++msgid "[B<-w >I] [B<-h >I] [B<-o >I] [I]" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../chfn.1:49 ++msgid "" ++"B changes user fullname, office number, office extension, and home " ++"phone number information for a user's account. This information is " ++"typically printed by B(1) and similar programs. A normal user may " ++"only change the fields for her own account, subject to the restrictions in " ++"/etc/login.defs. (The default configuration is to prevent users from " ++"changing their fullname.) The super user may change any field for any " ++"account. Additionally, only the super user may use the B<-o> option to " ++"change the undefined portions of the GECOS field." ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../chfn.1:52 ++msgid "" ++"The only restriction placed on the contents of the fields is that no control " ++"characters may be present, nor any of comma, colon, or equal sign." ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../chfn.1:61 ++msgid "" ++"If none of the options are selected, B operates in an interactive " ++"fashion, prompting the user with the current values for all of the fields. " ++"Enter the new value to change the field, or leave the line blank to use the " ++"current value. The current value is displayed between a pair of B<[ ]> " ++"marks. Without options, chfn prompts for the current user account." ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../chfn.1:65 ++msgid "/etc/login.defs - runtime configuragion" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../chfn.1:67 ++msgid "B(5)" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../chfn.1:68 ../../passwd.1:207 ../../newgrp.1:67 ../../chsh.1:64 ../../login.1:161 ../../groups.1:51 ../../id.1:48 ../../chage.1:106 ++msgid "Julianne Frances Haugh Ejockgrrl@ix.netcom.comE" ++msgstr "" ++ ++# type: TH ++#: ../../passwd.5:28 ../../passwd.1:28 ++#, no-wrap ++msgid "PASSWD" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../passwd.5:31 ++msgid "passwd - The password file" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../passwd.5:35 ++msgid "" ++"I contains various pieces of information for each user account. " ++"Included is" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../passwd.5:39 ++msgid "Optional encrypted password" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../passwd.5:41 ++msgid "Numerical user ID" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../passwd.5:43 ++msgid "Numerical group ID" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../passwd.5:45 ++msgid "User name or comment field" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../passwd.5:47 ++msgid "User home directory" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../passwd.5:49 ++msgid "User command interpreter" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../passwd.5:59 ++msgid "" ++"The password field may not be filled if shadow passwords have been enabled. " ++"If shadow passwords are being used, the encrypted password will be found in " ++"I. The encrypted password consists of 13 characters from the " ++"64 character alphabet a thru z, A thru Z, 0 thru 9, \\. and /. Refer to " ++"B(3) for details on how this string is interpreted." ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../passwd.5:77 ++msgid "" ++"The comment field is used by various system utilities, such as " ++"B(1). Three additional values may be present in the comment field. " ++"They are" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../passwd.5:79 ++msgid "pri= - set initial value of nice" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../passwd.5:81 ++msgid "umask= - set initial value of umask" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../passwd.5:83 ++msgid "ulimit= - set initial value of ulimit" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../passwd.5:86 ++msgid "" ++"These fields are separated from each other and from any other comment field " ++"by a comma." ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../passwd.5:91 ++msgid "" ++"The home directory field provides the name of the initial working " ++"directory. B uses this information to set the value of the B " ++"environmental variable." ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../passwd.5:98 ++msgid "" ++"The command interpreter field provides the name of the user's command " ++"language interpreter, or the name of the initial program to execute. " ++"B uses this information to set the value of the B " ++"environmental variable. If this field is empty, it defaults to the value " ++"B." ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../passwd.5:108 ++msgid "" ++"B(1), B(1), B(1), B(5), B(8), " ++"B(8), B(8)" ++msgstr "" ++ ++# type: TH ++#: ../../groupmod.8:28 ++#, no-wrap ++msgid "GROUPMOD" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../groupmod.8:31 ++msgid "groupmod - Modify a group" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../groupmod.8:34 ++msgid "B [B<-g>I< gid >[B<-o>]] [B<-n>I< group_name >] I" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../groupmod.8:38 ++msgid "" ++"The B command modifies the system account files to reflect the " ++"changes that are specified on the command line. The options which apply to " ++"the I command are" ++msgstr "" ++ ++# type: IP ++#: ../../groupmod.8:38 ../../groupadd.8:39 ++#, no-wrap ++msgid "B<-g >I" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../groupmod.8:45 ++msgid "" ++"The numerical value of the group's ID. This value must be unique, unless " ++"the B<-o> option is used. The value must be non-negative. Values between 0 " ++"and 99 are typically reserved for system groups. Any files which the old " ++"group ID is the file group ID must have the file group ID changed manually." ++msgstr "" ++ ++# type: IP ++#: ../../groupmod.8:45 ++#, no-wrap ++msgid "B<-n >I" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../groupmod.8:48 ++msgid "The name of the group will be changed from I to I." ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../groupmod.8:61 ++msgid "" ++"B(1), B(1), B(1), B(8), B(8), " ++"B(8), B(8), B(8)" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../passwd.1:31 ++msgid "passwd - change user password" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../passwd.1:33 ++msgid "B [B<-f>|B<-s>] [I]" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../passwd.1:35 ++msgid "B [B<-g>] [B<-r>|B<-R>] I" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../passwd.1:38 ++msgid "" ++"B [B<-x >I] [B<-n >I] [B<-w >I] [B<-i >I] " ++"I" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../passwd.1:40 ++msgid "B {B<-l>|B<-u>|B<-d>|B<-S>|B<-e>} I" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../passwd.1:47 ++msgid "" ++"B changes passwords for user and group accounts. A normal user may " ++"only change the password for his/her own account, the super user may change " ++"the password for any account. The administrator of a group may change the " ++"password for the group. B also changes account information, such as " ++"the full name of the user, user's login shell, or password expiry date and " ++"interval." ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../passwd.1:52 ++msgid "" ++"The B<-s> option makes B call B to change the user's shell. " ++"The B<-f> option makes passwd call chfn to change the user's gecos " ++"information. These two options are only meant for compatiblity, since the " ++"other programs can be called directly." ++msgstr "" ++ ++# type: SS ++#: ../../passwd.1:52 ++#, no-wrap ++msgid "Password Changes" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../passwd.1:59 ++msgid "" ++"The user is first prompted for his/her old password, if one is present. " ++"This password is then encrypted and compared against the stored password. " ++"The user has only one chance to enter the correct password. The super user " ++"is permitted to bypass this step so that forgotten passwords may be changed." ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../passwd.1:64 ++msgid "" ++"After the password has been entered, password aging information is checked " ++"to see if the user is permitted to change the password at this time. If " ++"not, B refuses to change the password and exits." ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../passwd.1:70 ++msgid "" ++"The user is then prompted for a replacement password. This password is " ++"tested for complexity. As a general guideline, passwords should consist of " ++"6 to 8 characters including one or more from each of following sets:" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../passwd.1:72 ++msgid "Lower case alphabetics" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../passwd.1:74 ++msgid "Upper case alphabetics" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../passwd.1:76 ++msgid "Digits 0 thru 9" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../passwd.1:78 ++msgid "Punctuation marks" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../passwd.1:83 ++msgid "" ++"Care must be taken not to include the system default erase or kill " ++"characters. B will reject any password which is not suitably " ++"complex." ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../passwd.1:89 ++msgid "" ++"If the password is accepted, B will prompt again and compare the " ++"second entry against the first. Both entries are required to match in order " ++"for the password to be changed." ++msgstr "" ++ ++# type: SS ++#: ../../passwd.1:89 ++#, no-wrap ++msgid "Group passwords" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../passwd.1:100 ++msgid "" ++"When the B<-g> option is used, the password for the named group is changed. " ++"The user must either be the super user, or a group administrator for the " ++"named group. The current group password is not prompted for. The B<-r> " ++"option is used with the B<-g> option to remove the current password from the " ++"named group. This allows group access to all members. The B<-R> option is " ++"used with the B<-g> option to restrict the named group for all users." ++msgstr "" ++ ++# type: SS ++#: ../../passwd.1:100 ++#, no-wrap ++msgid "Password expiry information" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../passwd.1:118 ++msgid "" ++"The password aging information may be changed by the super user with the " ++"B<-x>, B<-n>, B<-w>, and B<-i> options. The B<-x> option is used to set the " ++"maximum number of days a password remains valid. After I days, the " ++"password is required to be changed. The B<-n> option is used to set the " ++"minimum number of days before a password may be changed. The user will not " ++"be permitted to change the password until I days have elapsed. The " ++"B<-w> option is used to set the number of days of warning the user will " ++"receive before his/her password will expire. The warning occurs I " ++"days before the expiration, telling the user how many days remain until the " ++"password is set to expire. The B<-i> option is used to disable an account " ++"after the password has been expired for a number of days. After a user " ++"account has had an expired password for I days, the user may no " ++"longer sign on to the account." ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../passwd.1:125 ++msgid "" ++"If you wish to immediately expire an account's password, you can use the " ++"B<-e> option. This in effect can force a user to change his/her password at " ++"the user's next login. You can also use the B<-d> option to delete a user's " ++"password (make it empty). Use caution with this option since it can make an " ++"account not require a password at all to login, leaving your system open to " ++"intruders." ++msgstr "" ++ ++# type: SS ++#: ../../passwd.1:125 ++#, no-wrap ++msgid "Account maintenance" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../passwd.1:132 ++msgid "" ++"User accounts may be locked and unlocked with the B<-l> and B<-u> flags. " ++"The B<-l> option disables an account by changing the password to a value " ++"which matches no possible encrypted value. The B<-u> option re-enables an " ++"account by changing the password back to its previous value." ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../passwd.1:146 ++msgid "" ++"The account status may be viewed with the B<-S> option. The status " ++"information consists of 7 fields. The first field is the user's login " ++"name. The second field indicates if the user account is locked (L), has no " ++"password (NP), or has a usable password (P). The third field gives the date " ++"of the last password change. The next four fields are the minimum age, " ++"maximum age, warning period, and inactivity period for the password. These " ++"ages are expressed in days. See B above for a " ++"discussion of these fields." ++msgstr "" ++ ++# type: SS ++#: ../../passwd.1:146 ++#, no-wrap ++msgid "Hints for user passwords" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../passwd.1:153 ++msgid "" ++"The security of a password depends upon the strength of the encryption " ++"algorithm and the size of the key space. The B<\\s-2UNIX\\s+2> System " ++"encryption method is based on the NBS DES algorithm and is very secure. The " ++"size of the key space depends upon the randomness of the password which is " ++"selected." ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../passwd.1:161 ++msgid "" ++"Compromises in password security normally result from careless password " ++"selection or handling. For this reason, you should not select a password " ++"which appears in a dictionary or which must be written down. The password " ++"should also not be a proper name, your license number, birth date, or street " ++"address. Any of these may be used as guesses to violate system security." ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../passwd.1:167 ++msgid "" ++"Your password must easily remembered so that you will not be forced to write " ++"it on a piece of paper. This can be accomplished by appending two small " ++"words together and separating each with a special character or digit. For " ++"example, Pass%word." ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../passwd.1:172 ++msgid "" ++"Other methods of construction involve selecting an easily remembered phrase " ++"from literature and selecting the first or last letter from each word. An " ++"example of this is" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../passwd.1:174 ++msgid "Ask not for whom the bell tolls." ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../passwd.1:176 ++msgid "which produces" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../passwd.1:178 ++msgid "An4wtbt." ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../passwd.1:183 ++msgid "" ++"You may be reasonably sure few crackers will have included this in their " ++"dictionaries. You should, however, select your own methods for constructing " ++"passwords and not rely exclusively on the methods given here." ++msgstr "" ++ ++# type: SS ++#: ../../passwd.1:183 ++#, no-wrap ++msgid "Notes about group passwords" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../passwd.1:188 ++msgid "" ++"Group passwords are an inherent security problem since more than one person " ++"is permitted to know the password. However, groups are a useful tool for " ++"permitting co-operation between different users." ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../passwd.1:195 ++msgid "" ++"Not all options may be supported. Password complexity checking may vary " ++"from site to site. The user is urged to select a password as complex as he " ++"feels comfortable with. Users may not be able to change their password on a " ++"system if NIS is enabled and they are not logged into the NIS server." ++msgstr "" ++ ++# type: TP ++#: ../../passwd.1:196 ++#, no-wrap ++msgid "I" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../passwd.1:199 ++msgid "User account information" ++msgstr "" ++ ++# type: TP ++#: ../../passwd.1:199 ++#, no-wrap ++msgid "I" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../passwd.1:202 ++msgid "Encrypted user passwords" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../passwd.1:206 ++msgid "B(5), B(5) B(5)" ++msgstr "" ++ ++# type: TH ++#: ../../groupadd.8:28 ++#, no-wrap ++msgid "GROUPADD" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../groupadd.8:31 ++msgid "groupadd - Create a new group" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../groupadd.8:33 ++msgid "B [B<-g>I< gid >[B<-o>]] I" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../groupadd.8:39 ++msgid "" ++"The B command creates a new group account using the values " ++"specified on the command line and the default values from the system. The " ++"new group will be entered into the system files as needed. The options " ++"which apply to the B command are" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../groupadd.8:46 ++msgid "" ++"The numerical value of the group's ID. This value must be unique, unless " ++"the B<-o> option is used. The value must be non-negative. The default is " ++"to use the smallest ID value greater than 99 and greater than every other " ++"group. Values between 0 and 99 are typically reserved for system accounts." ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../groupadd.8:48 ../../grpck.8:78 ++msgid "/etc/group - group account information" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../groupadd.8:50 ++msgid "/etc/gshadow - secure group account information" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../groupadd.8:59 ++msgid "" ++"B(1), B(1), B(1), B(8), B(8), " ++"B(8), B(8), B(8)" ++msgstr "" ++ ++# type: TH ++#: ../../newusers.8:28 ++#, no-wrap ++msgid "NEWUSERS" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../newusers.8:31 ++msgid "B - update and create new users in batch" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../newusers.8:33 ++msgid "B [I]" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../newusers.8:39 ++msgid "" ++"B reads a file of user name and clear-text password pairs and uses " ++"this information to update a group of existing users or to create new " ++"users. Each line is in the same format as the standard password file (see " ++"B(5)) with the following exceptions." ++msgstr "" ++ ++# type: IP ++#: ../../newusers.8:39 ++#, no-wrap ++msgid "I" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../newusers.8:42 ++msgid "" ++"This field will be encrypted and used as the new value of the encrypted " ++"password." ++msgstr "" ++ ++# type: IP ++#: ../../newusers.8:42 ++#, no-wrap ++msgid "I" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../newusers.8:45 ++msgid "This field will be ignored for shadow passwords if the user already exists." ++msgstr "" ++ ++# type: IP ++#: ../../newusers.8:45 ++#, no-wrap ++msgid "I" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../newusers.8:49 ++msgid "" ++"This field may be the name of an existing group, in which case the named " ++"user will be added as a member. If a non-existent numerical group is given, " ++"a new group will be created having this number." ++msgstr "" ++ ++# type: IP ++#: ../../newusers.8:49 ++#, no-wrap ++msgid "I" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../newusers.8:54 ++msgid "" ++"This field will be checked for existence as a directory and a new directory " ++"with the same name will be created if it does not already exist. The " ++"ownership of the directory will be set to be that of the user being created " ++"or updated." ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../newusers.8:57 ++msgid "" ++"This command is intended to be used in a large system environment where many " ++"accounts are updated at a single time." ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../newusers.8:59 ++msgid "The input file must be protected since it contains unencrypted passwords." ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../newusers.8:62 ++msgid "B(1), B(8)" ++msgstr "" ++ ++# type: TH ++#: ../../usermod.8:28 ++#, no-wrap ++msgid "USERMOD" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../usermod.8:31 ++msgid "usermod - Modify a user account" ++msgstr "" ++ ++# type: TP ++#: ../../usermod.8:32 ++#, no-wrap ++msgid "B [B<-c> I] [B<-d> I [B<-m>]]" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../usermod.8:38 ++msgid "[B<-g> I] [B<-G> I [,...]]" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../usermod.8:40 ++msgid "[B<-l> I] [B<-p> I]" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../usermod.8:43 ++msgid "[B<-s> I] [B<-u> I [B<-o>]] [B<-L>|B<-U>] I" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../usermod.8:47 ++msgid "" ++"The B command modifies the system account files to reflect the " ++"changes that are specified on the command line. The options which apply to " ++"the B command are:" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../usermod.8:50 ++msgid "" ++"The new value of the user's password file comment field. It is normally " ++"modified using the B(1) utility." ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../usermod.8:55 ++msgid "" ++"The user's new login directory. If the B<-m> option is given the contents " ++"of the current home directory will be moved to the new home directory, which " ++"is created if it does not already exist." ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../usermod.8:69 ++msgid "" ++"The group name or number of the user's new initial login group. The group " ++"name must exist. A group number must refer to an already existing group. " ++"The default group number is 1." ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../usermod.8:78 ++msgid "" ++"A list of supplementary groups which the user is also a member of. Each " ++"group is separated from the next by a comma, with no intervening " ++"whitespace. The groups are subject to the same restrictions as the group " ++"given with the B<-g> option. If the user is currently a member of a group " ++"which is not listed, the user will be removed from the group" ++msgstr "" ++ ++# type: IP ++#: ../../usermod.8:78 ++#, no-wrap ++msgid "B<-l >I" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../usermod.8:84 ++msgid "" ++"The name of the user will be changed from I to I. " ++"Nothing else is changed. In particular, the user's home directory name " ++"should probably be changed to reflect the new login name." ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../usermod.8:86 ++msgid "The encrypted password, as returned by B(3)." ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../usermod.8:90 ++msgid "" ++"The name of the user's new login shell. Setting this field to blank causes " ++"the system to select the default login shell." ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../usermod.8:99 ++msgid "" ++"The numerical value of the user's ID. This value must be unique, unless the " ++"I<-o> option is used. The value must be non-negative. Values between 0 and " ++"99 are typically reserved for system accounts. Any files which the user " ++"owns and which are located in the directory tree rooted at the user's home " ++"directory will have the file user ID changed automatically. Files outside " ++"of the user's home directory must be altered manually." ++msgstr "" ++ ++# type: IP ++#: ../../usermod.8:99 ++#, no-wrap ++msgid "B<-L>" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../usermod.8:103 ++msgid "" ++"Lock a user's password. This puts a '!' in front of the encrypted password, " ++"effectively disabling the password. You can't use this option with I<-p> or " ++"I<-U>." ++msgstr "" ++ ++# type: IP ++#: ../../usermod.8:103 ++#, no-wrap ++msgid "B<-U>" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../usermod.8:107 ++msgid "" ++"Unlock a user's password. This removes the '!' in front of the encrypted " ++"password. You can't use this option with I<-p> or I<-L>." ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../usermod.8:116 ++msgid "" ++"B will not allow you to change the name of a user who is logged " ++"in. You must make certain that the named user is not executing any " ++"processes when this command is being executed if the user's numerical user " ++"ID is being changed. You must change the owner of any crontab files " ++"manually. You must change the owner of any at jobs manually. You must make " ++"any changes involving NIS on the NIS server." ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../usermod.8:132 ++msgid "" ++"B(1), B(1), B(1), B(3), B(8), " ++"B(8), B(8), B(8), B(8)" ++msgstr "" ++ ++# type: TH ++#: ../../userdel.8:28 ++#, no-wrap ++msgid "USERDEL" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../userdel.8:31 ++msgid "userdel - Delete a user account and related files" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../userdel.8:35 ++msgid "B [B<-r>] I" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../userdel.8:40 ++msgid "" ++"The B command modifies the system account files, deleting all " ++"entries that refer to I. The named user must exist. The options " ++"which apply to the B command are:" ++msgstr "" ++ ++# type: TP ++#: ../../userdel.8:40 ../../login.1:111 ++#, no-wrap ++msgid "B<-r>" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../userdel.8:45 ++msgid "" ++"Files in the user's home directory will be removed along with the home " ++"directory itself and the user's mail spool. Files located in other file " ++"systems will have to be searched for and deleted manually." ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../userdel.8:55 ++msgid "1 - can't update password file" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../userdel.8:59 ++msgid "6 - specified user doesn't exist" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../userdel.8:61 ++msgid "8 - user currently logged in" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../userdel.8:65 ++msgid "12 - can't remove home directory" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../userdel.8:72 ++msgid "" ++"B will not allow you to remove an account if the user is currently " ++"logged in. You must kill any running processes which belong to an account " ++"that you are deleting. You may not remove any NIS attributes on an NIS " ++"client. This must be performed on the NIS server." ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../userdel.8:81 ++msgid "" ++"B(1), B(1), B(1), B(8), B(8), " ++"B(8), B(8), B(8)" ++msgstr "" ++ ++# type: TH ++#: ../../vipw.8:2 ++#, no-wrap ++msgid "VIPW" ++msgstr "" ++ ++# type: TH ++#: ../../vipw.8:2 ../../pwconv.8:2 ++#, no-wrap ++msgid "26 Sep 1997" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../vipw.8:5 ++msgid "" ++"vipw, vigr - edit the password, group, shadow-password, or shadow-group " ++"file." ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../vipw.8:7 ++msgid "B [B<-s>]" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../vipw.8:9 ++msgid "B [B<-s>]" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../vipw.8:18 ++msgid "" ++"B and B will edit the files I and I, " ++"respectively. With the B<-s> flag, they will edit the shadow versions of " ++"those files, I and I, respectively. The programs " ++"will set the appropriate locks to prevent file corruption." ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../vipw.8:26 ++msgid "" ++"When looking for an editor, the programs will first try the environment " ++"variable B, then the environment variable B, and finally the " ++"default editor, B." ++msgstr "" ++ ++# type: TH ++#: ../../logoutd.8:28 ++#, no-wrap ++msgid "LOGOUTD" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../logoutd.8:31 ++msgid "logoutd - Enforce login time restrictions" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../logoutd.8:33 ++msgid "B" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../logoutd.8:44 ++msgid "" ++"B enforces the login time and port restrictions specified in " ++"I. B should be started from I. The " ++"I file is scanned periodically and each user name is checked to " ++"see if the named user is permitted on the named port at the current time. " ++"Any login session which is violating the restrictions in I is " ++"terminated." ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../logoutd.8:46 ++msgid "/etc/porttime - login and port permissions" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../logoutd.8:48 ++msgid "/etc/utmp - current login sessions" ++msgstr "" ++ ++# type: TH ++#: ../../newgrp.1:28 ++#, no-wrap ++msgid "NEWGRP" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../newgrp.1:31 ++msgid "newgrp - log in to a new group" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../newgrp.1:33 ++msgid "sg - execute command as different group ID" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../newgrp.1:35 ++msgid "B [B<->] [I]" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../newgrp.1:37 ++msgid "B [B<->] [I [[B<-c>] I]]" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../newgrp.1:43 ++msgid "" ++"B is used to change the current group ID during a login session. If " ++"the optional B<-> flag is given, the user's environment will be " ++"reinitialized as though the user had logged in, otherwise the current " ++"environment, including current working directory, remains unchanged." ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../newgrp.1:50 ++msgid "" ++"B changes the current real group ID to the named group, or to the " ++"default group listed in I if no group name is given. The user " ++"will be prompted for a password if she do not have a password and the group " ++"does, or if the user is not listed as a member and the group has a " ++"password. The user will be denied access if the group password is empty and " ++"the user is not listed as a member." ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../newgrp.1:58 ++msgid "" ++"The B command works similar to B but accepts a command. The " ++"command will be executed with the Bourne shell. With most shells you may " ++"run B from, you need to enclose multi-word commands in quotes. Another " ++"difference between B and B is that some shells treat B " ++"specially, replacing themselves with a new instance of a shell that " ++"B creates. This doesn't happen with B, so upon exit from a " ++"B command you are returned to your previous group ID." ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../newgrp.1:66 ++msgid "B(1), B(1), B(1)" ++msgstr "" ++ ++# type: TH ++#: ../../chsh.1:28 ++#, no-wrap ++msgid "CHSH" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../chsh.1:31 ++msgid "chsh - change login shell" ++msgstr "" ++ ++# type: TP ++#: ../../chsh.1:32 ++#, no-wrap ++msgid "B" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../chsh.1:35 ++msgid "[B<-s >I] [I]" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../chsh.1:40 ++msgid "" ++"B changes the user login shell. This determines the name of the " ++"user's initial login command. A normal user may only change the login shell " ++"for her own account, the super user may change the login shell for any " ++"account." ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../chsh.1:50 ++msgid "" ++"The only restrictions placed on the login shell is that the command name " ++"must be listed in I, unless the invoker is the super-user, and " ++"then any value may be added. An account with a restricted login shell may " ++"not change her login shell. For this reason, placing B in " ++"I is discouraged since accidentally changing to a restricted " ++"shell would prevent the user from every changing her login shell back to its " ++"original value." ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../chsh.1:56 ++msgid "" ++"If the B<-s> option is not selected, B operates in an interactive " ++"fashion, prompting the user with the current login shell. Enter the new " ++"value to change the shell, or leave the line blank to use the current one. " ++"The current shell is displayed between a pair of B<[ ]> marks." ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../chsh.1:60 ++msgid "/etc/shells - list of valid login shells" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../chsh.1:63 ++msgid "B(1), B(5)" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../pwauth.8:31 ++msgid "pwauth - administrator defined password authentication" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../pwauth.8:43 ++msgid "" ++"The system administrator is able to define a list of programs which are used " ++"to validate a user's identity. These programs are given in place of the " ++"encrypted password information which is present in either the I " ++"or I files. The utilities which administer user accounts " ++"examine the encrypted password field and determine if the user has an " ++"administrator defined authentication program. The B function will " ++"be invoked whenever one of these administration programs determines that a " ++"user which is being altered has authentication programs defined." ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../pwauth.8:49 ++msgid "" ++"The initial entry is created with the B command. Alterations, such " ++"as changing authentication information or deleting the user account, will " ++"cause the B function to be invoked. This keeps the authentication " ++"information up to date for each user account." ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../pwauth.8:56 ++msgid "" ++"The authentication programs do not create the actual login or network " ++"sessions. The exit code from the authentication program is taken as an " ++"indication that the action is to be permitted. The calling process must " ++"have the appropriate priviledges to create the login or network session " ++"itself." ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../pwauth.8:64 ++msgid "" ++"B(1), B(1), B(1), B(3), B(8), " ++"B(8), B(8)" ++msgstr "" ++ ++# type: TH ++#: ../../gpasswd.1:8 ++#, no-wrap ++msgid "GPASSWD" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../gpasswd.1:11 ++msgid "gpasswd - administer the /etc/group file" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../gpasswd.1:14 ++msgid "BI" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../gpasswd.1:16 ++msgid "BI I" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../gpasswd.1:18 ++msgid "BI I" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../gpasswd.1:20 ++msgid "BI" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../gpasswd.1:22 ++msgid "BI" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../gpasswd.1:24 ++msgid "B [B<-A >I,...] [B<-M> I,...] I" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../gpasswd.1:32 ++msgid "" ++"B is used to administer the /etc/group file (and /etc/gshadow file " ++"if compiled with SHADOWGRP defined). Every group can have administrators, " ++"members and a password. System administrator can use B<-A> option to define " ++"group administrator(s) and B<-M> option to define members and has all rights " ++"of group administrators and members." ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../gpasswd.1:42 ++msgid "" ++"Group administrator can add and delete users using B<-a> and B<-d> options " ++"respectively. Administrators can use B<-r> option to remove group " ++"password. When no password is set only group members can use B(1) " ++"to join the group. Option B<-R> disables access to the group through " ++"B(1) command." ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../gpasswd.1:47 ++msgid "" ++"B called by a group administrator with group name only prompts for " ++"the group password. If password is set the members can still B(1) " ++"without a password, non-members must supply the password." ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../gpasswd.1:58 ++msgid "B(1), B(8), B(8), B(8), B(8)" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../gpasswd.1:59 ++msgid "Rafal Maszkowski Erzm@pdi.netE" ++msgstr "" ++ ++# type: TH ++#: ../../login.1:28 ++#, no-wrap ++msgid "LOGIN" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../login.1:31 ++msgid "login - begin session on the system" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../login.1:33 ++msgid "B [B<-p>] [I] [I ...]" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../login.1:35 ++msgid "B [B<-p>] [B<-h >I] [B<-f >I]" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../login.1:37 ++msgid "B [B<-p>] B<-r >I" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../login.1:51 ++msgid "" ++"B is used to establish a new session with the system. It is normally " ++"invoked automatically by responding to the I prompt on the user\\'s " ++"terminal. B may be special to the shell and may not be invoked as a " ++"sub-process. Typically, B is treated by the shell as B " ++"which causes the user to exit from the current shell. Attempting to execute " ++"B from any shell but the login shell will produce an error message." ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../login.1:59 ++msgid "" ++"When invoked from the I prompt, the user may enter environmental " ++"variables after the username. These variables are entered in the form " ++"B. Not all variables may be set in the fashion, notably " ++"B, B and B. Additionally, B may be inhibited if the " ++"user\\'s login shell is B." ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../login.1:64 ++msgid "" ++"The user is then prompted for a password, where appropriate. Echoing is " ++"disabled to prevent revealing the password. Only a small number of password " ++"failures are permitted before B exits and the communications link is " ++"severed." ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../login.1:70 ++msgid "" ++"If password aging has been enabled for your account, you may be prompted for " ++"a new password before proceeding. You will be forced to provide your old " ++"password and the new password before continuing. Please refer to " ++"B(1) for more information." ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../login.1:80 ++msgid "" ++"After a successful login, you will be informed of any system messages and " ++"the presence of mail. You may turn off the printing of the system message " ++"file, I, by creating a zero-length file I<.hushlogin> in your " ++"login directory. The mail message will be one of \"B\", " ++"\"B\", or \"B\" according to the condition of your " ++"mailbox." ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../login.1:88 ++msgid "" ++"Your user and group ID will be set according to their values in the " ++"I file. The value for B<$HOME>, B<$SHELL>, B<$PATH>, " ++"B<$LOGNAME>, and B<$MAIL> are set according to the appropriate fields in the " ++"password entry. Ulimit, umask and nice values may also be set according to " ++"entries in the GECOS field." ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../login.1:92 ++msgid "" ++"On some installations, the environmental variable B<$TERM> will be " ++"initialized to the terminal type on your tty line, as specified in " ++"I." ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../login.1:97 ++msgid "" ++"An initialization script for your command interpreter may also be executed. " ++"Please see the appropriate manual section for more information on this " ++"function." ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../login.1:101 ++msgid "" ++"A subsystem login is indicated by the presence of a \"*\" as the first " ++"character of the login shell. The given home directory will be used as the " ++"root of a new file system which the user is actually logged into." ++msgstr "" ++ ++# type: TP ++#: ../../login.1:102 ++#, no-wrap ++msgid "B<-p>" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../login.1:105 ++msgid "Preserve environment." ++msgstr "" ++ ++# type: TP ++#: ../../login.1:105 ++#, no-wrap ++msgid "B<-f>" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../login.1:108 ++msgid "Do not perform authentication, user is preauthenticated." ++msgstr "" ++ ++# type: TP ++#: ../../login.1:108 ++#, no-wrap ++msgid "B<-h>" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../login.1:111 ++msgid "Name of the remote host for this login." ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../login.1:114 ++msgid "Perform autologin protocol for rlogin." ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../login.1:117 ++msgid "" ++"The B<-r>, B<-h> and B<-f> options are only used when B is invoked by " ++"root." ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../login.1:120 ++msgid "" ++"This version of B has many compilation options, only some of which " ++"may be in use at any particular site." ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../login.1:122 ++msgid "The location of files is subject to differences in system configuration." ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../login.1:131 ++msgid "" ++"The B program is NOT responsible for removing users from the utmp " ++"file. It is the responsibility of B(8) and B(8) to clean up " ++"apparent ownership of a terminal session. If you use B from the " ++"shell prompt without B, the user you use will continue to appear to be " ++"logged in even after you log out of the \"subsession\"." ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../login.1:134 ++msgid "/var/run/utmp - list of current login sessions" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../login.1:136 ++msgid "/var/log/wtmp - list of previous login sessions" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../login.1:140 ../../sulogin.8:79 ../../su.1:105 ++msgid "/etc/shadow - encrypted passwords and age information" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../login.1:142 ++msgid "/etc/motd - system message file" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../login.1:144 ++msgid "/etc/nologin - prevent non-root users from logging in" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../login.1:146 ++msgid "/etc/ttytype - list of terminal types" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../login.1:148 ../../su.1:109 ++msgid "$HOME/.profile - initialization script for default shell" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../login.1:150 ++msgid "$HOME/.hushlogin - suppress printing of system messages" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../login.1:155 ++msgid "B(1), B(1), B(1), B(1)," ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../login.1:160 ++msgid "B(5), B(5), B(5), B(8)" ++msgstr "" ++ ++# type: TH ++#: ../../groups.1:28 ++#, no-wrap ++msgid "GROUPS" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../groups.1:31 ++msgid "groups - display current group names" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../groups.1:33 ++msgid "B [I]" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../groups.1:38 ++msgid "" ++"B displays the current group names or ID values. If the value does " ++"not have a corresponding entry in I, the value will be displayed " ++"as the numerical group value. The optional I parameter will display " ++"the groups for the named I." ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../groups.1:43 ++msgid "" ++"Systems which do not support concurrent group sets will have the information " ++"from I reported. The user must use B or B to change " ++"their current real and effective group ID." ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../groups.1:50 ++msgid "B(1), B(2), B(2), B(2)" ++msgstr "" ++ ++# type: TH ++#: ../../porttime.5:28 ++#, no-wrap ++msgid "PORTTIME" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../porttime.5:31 ++msgid "porttime - port access time file" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../porttime.5:34 ++msgid "" ++"I contains a list of tty devices, user names, and permitted login " ++"times." ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../porttime.5:41 ++msgid "" ++"Each entry consists of three colon separated fields. The first field is a " ++"comma separated list of tty devices, or an asterisk to indicate that all tty " ++"devices are matched by this entry. The second field is a comma separated " ++"list of user names, or an asterisk to indicated that all user names are " ++"matched by this entry. The third field is a comma separated list of " ++"permitted access times." ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../porttime.5:49 ++msgid "" ++"Each access time entry consists of zero or more days of the week, " ++"abbreviated B, B, B, B, B, B, and B, followed by " ++"a pair of times separated by a hyphen. The abbreviation B may be used " ++"to represent Monday thru Friday, and B may be used to indicate every " ++"day. If no days are given, B is assumed." ++msgstr "" ++ ++# type: SH ++#: ../../porttime.5:49 ++#, no-wrap ++msgid "EXAMPLES" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../porttime.5:52 ++msgid "" ++"The following entry allows access to user B on every port during " ++"weekdays from 9am to 5pm." ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../porttime.5:55 ++msgid "\t*:jfh:Wk0900-1700" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../porttime.5:63 ++msgid "" ++"The following entries allow access only to the users B and B on " ++"/dev/console at any time. This illustrates how the I file is " ++"an ordered list of access times. Any other user would match the second " ++"entry which does not permit access at any time." ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../porttime.5:66 ++msgid "\tconsole:root,oper:Al0000-2400" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../porttime.5:68 ++msgid "\tconsole:*:" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../porttime.5:72 ++msgid "" ++"The following entry allows access for the user B on any port during " ++"non-working hours." ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../porttime.5:75 ++msgid "\t*:games:Wk1700-0900,SaSu0000-2400" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../porttime.5:79 ++msgid "/etc/porttime - file containing port access times" ++msgstr "" ++ ++# type: TH ++#: ../../sulogin.8:28 ++#, no-wrap ++msgid "SULOGIN" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../sulogin.8:31 ++msgid "sulogin - Single-user login" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../sulogin.8:33 ++msgid "B [I]" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../sulogin.8:40 ++msgid "" ++"B is invoked by B prior to allowing the user access to the " ++"system when in single user mode. This feature may only be available on " ++"certain systems where B has been modified accordingly, or where the " ++"B has an entry for a single user login." ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../sulogin.8:42 ++msgid "The user is prompted" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../sulogin.8:44 ++msgid "Type control-d to proceed with normal startup," ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../sulogin.8:46 ++msgid "(or give root password for system maintenance):" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../sulogin.8:49 ++msgid "" ++"Input and output will be performed with the standard file descriptors unless " ++"the optional device name argument is provided." ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../sulogin.8:54 ++msgid "" ++"If the user enters the correct root password, a login session is initiated. " ++"When B is pressed instead, the system enters multi-user mode." ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../sulogin.8:58 ++msgid "" ++"After the user exits the single-user shell, or presses B, the system " ++"begins the initialization process required to enter multi-user mode." ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../sulogin.8:65 ++msgid "" ++"This command can only be used if B has been modified to call " ++"B instead of B, or if the user has set the I to " ++"support a single user login. For example, the line" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../sulogin.8:68 ++msgid "co:s:respawn:/etc/sulogin /dev/console" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../sulogin.8:71 ++msgid "should execute the sulogin command in single user mode." ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../sulogin.8:75 ++msgid "" ++"As complete an environment as possible is created. However, various devices " ++"may be unmounted or uninitialized and many of the user commands may be " ++"unavailable or nonfunctional as a result." ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../sulogin.8:81 ++msgid "/.profile - initialization script for single user shell" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../sulogin.8:85 ++msgid "B(1), B(1), B(8)" ++msgstr "" ++ ++# type: TH ++#: ../../expiry.1:30 ++#, no-wrap ++msgid "EXPIRY" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../expiry.1:33 ++msgid "expiry - check and enforce password expiration policy" ++msgstr "" ++ ++# type: TP ++#: ../../expiry.1:34 ++#, no-wrap ++msgid "B [B<-c>] [B<-f>]" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../expiry.1:39 ++msgid "" ++"B checks (B<-c>) the current password expiration and forces (B<-f>) " ++"changes when required. It is callable as a normal user command." ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../expiry.1:43 ../../chage.1:102 ++msgid "/etc/shadow - shadow user account information" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../expiry.1:46 ../../chage.1:105 ++msgid "B(5), B(5)" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../expiry.1:47 ++msgid "Ben Collins Ebcollins@debian.orgE" ++msgstr "" ++ ++# type: TH ++#: ../../id.1:28 ++#, no-wrap ++msgid "ID" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../id.1:31 ++msgid "id - Display current user and group ID names" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../id.1:33 ++msgid "B]" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../id.1:39 ++msgid "" ++"B displays the current real and effective user and group ID names or " ++"values. If the value does not have a corresponding entry in I " ++"or I, the value will be displayed without the corresponding " ++"name. The optional B<-a> flag will display the group set on systems which " ++"support multiple concurrent group membership." ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../id.1:47 ++msgid "B(2), B(2), B(2)" ++msgstr "" ++ ++# type: TH ++#: ../../su.1:30 ++#, no-wrap ++msgid "SU" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../su.1:33 ++msgid "su - Change user ID or become super-user" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../su.1:35 ++msgid "B [B] [B<->] [B [B]]" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../su.1:43 ++msgid "" ++"B is used to become another user during a login session. Invoked " ++"without a username, B defaults to becoming the super user. The optional " ++"argument B<-> may be used to provide an environment similiar to what the " ++"user would expect had the user logged in directly." ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../su.1:47 ++msgid "" ++"The user will be prompted for a password, if appropriate. Invalid passwords " ++"will produce an error message. All attempts, both valid and invalid, are " ++"logged to detect abuses of the system." ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../su.1:53 ++msgid "" ++"An optional command can be executed. This is done by the shell specified in " ++"I for the target user unless the B<-s> or B<-m> options are " ++"used. Any arguments supplied after the B will be passed to the " ++"invoked shell (shell must support the -c command line option in order for a " ++"command to be passed to it)." ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../su.1:66 ++msgid "" ++"Unless the B<-m> or B<-p> options are used, the current environment is " ++"passed to the new shell with alterations. The value of B<$PATH> is reset to " ++"B for normal users, or B for " ++"the super user. This may be changed with the B and B " ++"definitions in I. B<$IFS>, if is set, is reset to contain " ++"space, tab, and newline. B<$USER> is set to the name of the target user, " ++"B<$HOME> is set to the home directory of the target user, and B<$SHELL> is " ++"set to the shell of the target user. When using the B<-m> or B<-p> options, " ++"the user's environment is not changed." ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../su.1:70 ../../su.1:93 ++msgid "" ++"A subsystem login is indicated by the presense of a \"*\" as the first " ++"character of the login shell. The given home directory will be used as the " ++"root of a new filesystem which the user is actually logged into." ++msgstr "" ++ ++# type: TP ++#: ../../su.1:71 ++#, no-wrap ++msgid "B<->" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../su.1:74 ++msgid "make this a login shell" ++msgstr "" ++ ++# type: TP ++#: ../../su.1:74 ++#, no-wrap ++msgid "B<-c>, B<--commmand>=IcommandE>" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../su.1:77 ++msgid "pass I to the invoked shell using its B<-c> option" ++msgstr "" ++ ++# type: TP ++#: ../../su.1:77 ++#, no-wrap ++msgid "B<-m>, B<-p>, B<--preserve-environment>" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../su.1:80 ++msgid "do not reset environment variables, and keep the same shell" ++msgstr "" ++ ++# type: TP ++#: ../../su.1:80 ++#, no-wrap ++msgid "B<-s>, B<--shell>=IshellE>" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../su.1:83 ++msgid "use I instead of the default in /etc/passwd" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../su.1:89 ++msgid "" ++"The B<-m>, B<-p> and B<-s> options are restricted by the target user's shell " ++"being listed in B. If it's not listed, then it's assumed to be " ++"a restricted account, a normal su is performed, and those options are " ++"ignored silently." ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../su.1:97 ++msgid "" ++"Much of the behavior of this command can be altered via its pam " ++"configuration - see B(7)" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../su.1:101 ++msgid "" ++"This version of B has many compilation options, only some of which may " ++"be in use at any particular site." ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../su.1:107 ++msgid "/etc/shells - valid user shells" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../su.1:115 ++msgid "B(1), B(1), B(5), B(5), B(7)" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../su.1:116 ++msgid "Julianne Frances Haugh (jfh@austin.ibm.com)" ++msgstr "" ++ ++# type: TH ++#: ../../grpck.8:28 ++#, no-wrap ++msgid "GRPCK" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../grpck.8:31 ++msgid "grpck - verify integrity of group files" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../grpck.8:33 ++msgid "B [B<-r>] [I I]" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../grpck.8:39 ++msgid "" ++"B verifies the integrity of the system authentication information. " ++"All entries in the I and I are checked to see that " ++"the entry has the proper format and valid data in each field. The user is " ++"prompted to delete entries that are improperly formatted or which have other " ++"incorrectable errors." ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../grpck.8:46 ++msgid "- a unique group name" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../grpck.8:48 ++msgid "- a valid list of members and administrators" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../grpck.8:59 ++msgid "" ++"The checks for correct number of fields and unique group name are fatal. If " ++"the entry has the wrong number of fields, the user will be prompted to " ++"delete the entire line. If the user does not answer affirmatively, all " ++"further checks are bypassed. An entry with a duplicated group name is " ++"prompted for deletion, but the remaining checks will still be made. All " ++"other errors are warnings and the user is encouraged to run the B " ++"command to correct the error." ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../grpck.8:64 ++msgid "" ++"The commands which operate on the I file are not able to alter " ++"corrupted or duplicated entries. B should be used in those " ++"circumstances to remove the offending entry." ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../grpck.8:76 ++msgid "" ++"By default, B operates on the files I and " ++"I. The user may select alternate files with the I and " ++"I parameters. Additionally, the user may execute the command in " ++"read-only mode by specifying the B<-r> flag. This causes all questions " ++"regarding changes to be answered B without user intervention. B " ++"can also sort entries in I and I by GID. To run it " ++"in sort mode pass it B<-s> flag. No checks are performed then, it just " ++"sorts." ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../grpck.8:80 ++msgid "/etc/gshadow - encrypted passwords and group administrator information" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../grpck.8:82 ++msgid "/etc/passwd - user information" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../grpck.8:87 ++msgid "B(5), B(5), B(5), B(8)" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../grpck.8:89 ++msgid "The B command exits with the following values:" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../grpck.8:95 ++msgid "One or more bad group entries" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../grpck.8:97 ++msgid "Cannot open group files" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../grpck.8:99 ++msgid "Cannot lock group files" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../grpck.8:101 ++msgid "Cannot update group files" ++msgstr "" ++ ++# type: TH ++#: ../../faillog.8:30 ../../faillog.5:28 ++#, no-wrap ++msgid "FAILLOG" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../faillog.8:33 ++msgid "faillog - examine faillog and set login failure limits" ++msgstr "" ++ ++# type: TP ++#: ../../faillog.8:34 ++#, no-wrap ++msgid "B [B<-u> I] [B<-a>] [B<-t> I]" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../faillog.8:37 ++msgid "[B<-m> I] [B<-pr>]" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../faillog.8:43 ++msgid "" ++"B formats the contents of the failure log, I, and " ++"maintains failure counts and limits. The order of the arguments to " ++"B is significant. Each argument is processed immediately in the " ++"order given." ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../faillog.8:55 ++msgid "" ++"The B<-p> flag causes failure entries to be printed in UID order. Entering " ++"B<-u >I flag will cause the failure record for I " ++"only to be printed. Entering B<-t >I will cause only the failures " ++"more recent than I to be printed. The B<-t> flag overrides the use of " ++"B<-u>. The B<-a> flag causes all users to be selected. When used with the " ++"B<-p> flag, this option selects all users who have ever had a login " ++"failure. It is meaningless with the B<-r> flag." ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../faillog.8:61 ++msgid "" ++"The B<-r> flag is used to reset the count of login failures. Write access " ++"to I is required for this option. Entering B<-u " ++">I will cause only the failure count for I to be " ++"reset." ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../faillog.8:75 ++msgid "" ++"The B<-m> flag is used to set the maximum number of login failures before " ++"the account is disabled. Write access to I is required " ++"for this option. Entering B<-m >I will cause all accounts to be " ++"disabled after I failed logins occur. This may be modified with B<-u " ++">I to limit this function to I only. Selecting a " ++"I value of 0 has the effect of not placing a limit on the number of " ++"failed logins. The maximum failure count should always be 0 for B to " ++"prevent a denial of services attack against the system." ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../faillog.8:79 ++msgid "" ++"Options may be combined in virtually any fashion. Each B<-p>, B<-r>, and " ++"B<-m> option will cause immediate execution using any B<-u> or B<-t> " ++"modifier." ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../faillog.8:85 ++msgid "" ++"B only prints out users with no successful login since the last " ++"failure. To print out a user who has had a successful login since their " ++"last failure, you must explicitly request the user with the B<-u> flag, or " ++"print out all users with the B<-a> flag." ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../faillog.8:87 ++msgid "Some systems may replace /var/log with /var/adm or /usr/adm." ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../faillog.8:89 ++msgid "/var/log/faillog - failure logging file" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../faillog.8:92 ++msgid "B(1), B(5)" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../faillog.5:31 ++msgid "faillog - Login failure logging file" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../faillog.5:40 ++msgid "" ++"I maintains a count of login failures and the limits for each " ++"account. The file is fixed length record, indexed by numerical UID. Each " ++"record contains the count of login failures since the last successful login; " ++"the maximum number of failures before the account is disabled; the line the " ++"last login failure occured on; and the date the last login failure occured." ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../faillog.5:42 ++msgid "The structure of the file is" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../faillog.5:50 ++#, no-wrap ++msgid "" ++" struct\tfaillog {\n" ++" short fail_cnt;\n" ++" short fail_max;\n" ++" char fail_line[12];\n" ++" time_t fail_time;\n" ++" };\n" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../faillog.5:54 ++msgid "/var/log/faillog - login failure log" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../faillog.5:56 ++msgid "B(8)" ++msgstr "" ++ ++# type: TH ++#: ../../chage.1:28 ++#, no-wrap ++msgid "CHAGE" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../chage.1:31 ++msgid "chage - change user password expiry information" ++msgstr "" ++ ++# type: TP ++#: ../../chage.1:32 ../../chage.1:38 ++#, no-wrap ++msgid "B" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../chage.1:36 ++msgid "[B<-m >I] [B<-M >I] [B<-d >I] [B<-I >I]" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../chage.1:38 ++msgid "[B<-E >I] [B<-W >I] I" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../chage.1:41 ++msgid "B<-l >I" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../chage.1:49 ++msgid "" ++"B changes the number of days between password changes and the date of " ++"the last password change. This information is used by the system to " ++"determine when a user must change her password. The B command is " ++"restricted to the root user, except for the B<-l> option, which may be used " ++"by an unprivileged user to determine when her password or account is due to " ++"expire." ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../chage.1:54 ++msgid "" ++"With the B<-m> option, the value of I is the minimum number of days " ++"between password changes. A value of zero for this field indicates that the " ++"user may change her password at any time." ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../chage.1:62 ++msgid "" ++"With the B<-M> option, the value of I is the maximum number of days " ++"during which a password is valid. When I plus I is less " ++"than the current day, the user will be required to change her password " ++"before being able to use her account. This occurrence can be planned for in " ++"advance by use of the B<-W> option, which provides the user with advance " ++"warning." ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../chage.1:67 ++msgid "" ++"With the B<-d> option, the value of I is the number of days since " ++"January 1st, 1970 when the password was last changed. The date may also be " ++"expressed in the format YYYY-MM-DD (or the format more commonly used in your " ++"area)." ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../chage.1:76 ++msgid "" ++"The B<-E> option is used to set a date on which the user's account will no " ++"longer be accessible. The I option is the number of days since " ++"January 1, 1970 on which the accounted is locked. The date may also be " ++"expressed in the format YYYY-MM-DD (or the format more commonly used in your " ++"area). A user whose account is locked must contact the system administrator " ++"before being able to use the system again." ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../chage.1:83 ++msgid "" ++"The B<-I> option is used to set the number of days of inactivity after a " ++"password has expired before the account is locked. The I option " ++"is the number of days of inactivity. A value of 0 disables this feature. A " ++"user whose account is locked must contact the system administrator before " ++"being able to use the system again." ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../chage.1:88 ++msgid "" ++"The B<-W> option is used to set the number of days of warning before a " ++"password change is required. The I option is the number of days " ++"prior to the password expiring that a user will be warned her password is " ++"about to expire." ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../chage.1:94 ++msgid "" ++"If none of the options are selected, B operates in an interactive " ++"fashion, prompting the user with the current values for all of the fields. " ++"Enter the new value to change the field, or leave the line blank to use the " ++"current value. The current value is displayed between a pair of B<[ ]> " ++"marks." ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../chage.1:98 ++msgid "" ++"The B program requires shadow password file to be available. Its " ++"functionality is not available when passwords are stored in the passwd file." ++msgstr "" ++ ++# type: TH ++#: ../../limits.5:2 ++#, no-wrap ++msgid "LIMITS.CONF" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../limits.5:5 ++msgid "limits.conf - Resource limits definition" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../limits.5:11 ++msgid "" ++"The I file (/etc/security/limits.conf) describes the resource " ++"limits you wish to impose. It should be owned by root and readable by root " ++"account only." ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../limits.5:14 ++msgid "" ++"By default no quotas are imposed on 'root'. In fact, there is no way to " ++"impose limits via this procedure to root-equiv accounts (accounts with UID " ++"0)." ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../limits.5:16 ++msgid "Each line describes a limit for a user in the form:" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../limits.5:18 ++msgid "I" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../limits.5:21 ++msgid "" ++"The B is a string of a concatenated list of resource limits. " ++"Each limit consists of a letter identifier followed by a numerical limit." ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../limits.5:23 ++msgid "The valid identifiers are:" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../limits.5:25 ++msgid "A: max address space (KB)" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../limits.5:27 ++msgid "C: max core file size (KB)" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../limits.5:29 ++msgid "D: max data size (KB)" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../limits.5:31 ++msgid "F: maximum filesize (KB)" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../limits.5:33 ++msgid "M: max locked-in-memory address space (KB)" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../limits.5:35 ++msgid "N: max number of open files" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../limits.5:37 ++msgid "R: max resident set size (KB)" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../limits.5:39 ++msgid "S: max stack size (KB)" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../limits.5:41 ++msgid "T: max CPU time (MIN)" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../limits.5:43 ++msgid "U: max number of processes" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../limits.5:45 ++msgid "K: file creation mask, set by B(2)." ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../limits.5:47 ++msgid "L: max number of logins for this user" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../limits.5:49 ++msgid "P: process priority, set by B(2)." ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../limits.5:52 ++msgid "" ++"For example, I is a valid B. For reading " ++"convenience, the following entries are equivalent:" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../limits.5:54 ++msgid "username L2D2048N5" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../limits.5:56 ++msgid "username L2 D2048 N5" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../limits.5:60 ++msgid "" ++"Be aware that after I the rest of the line is considered a limit " ++"string, thus comments are not allowed. A invalid limits string will be " ++"rejected (not considered) by the login program." ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../limits.5:64 ++msgid "" ++"The default entry is denoted by username \"B<*>\". If you have multiple " ++"I entries in your B, then the last one will be used as " ++"the default entry." ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../limits.5:66 ++msgid "To completely disable limits for a user, a single dash \"B<->\" will do." ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../limits.5:70 ++msgid "" ++"Also, please note that all limit settings are set PER LOGIN. They are not " ++"global, nor are they permanent. Perhaps global limits will come, but for " ++"now this will have to do ;)" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../limits.5:72 ++msgid "/etc/security/limits.conf" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../limits.5:76 ++msgid "B(1), B(2), B(2)" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../limits.5:77 ++msgid "Cristian Gafton (gafton@sorosis.ro)" ++msgstr "" ++ ++# type: TH ++#: ../../pwconv.8:2 ++#, no-wrap ++msgid "PWCONV" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../pwconv.8:5 ++msgid "" ++"pwconv, pwunconv, grpconv, grpunconv - convert to and from shadow passwords " ++"and groups." ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../pwconv.8:7 ++msgid "B" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../pwconv.8:9 ++msgid "B" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../pwconv.8:11 ++msgid "B" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../pwconv.8:13 ++msgid "B" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../pwconv.8:17 ++msgid "" ++"These four programs all operate on the normal and shadow password and group " ++"files: I, I, I, and I." ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../pwconv.8:26 ++msgid "" ++"B creates I from I and an optionally existing " ++"I. B creates I from I and I and " ++"then removes I. B creates I from I and an " ++"optionally existing I. B creates I from I " ++"and I and then removes I." ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../pwconv.8:28 ++msgid "Each program acquires the necessary locks before conversion." ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../pwconv.8:37 ++msgid "" ++"B and B are similar. First, entries in the shadowed file " ++"which don't exist in the main file are removed. Then, shadowed entries " ++"which don't have `x' as the password in the main file are updated. Any " ++"missing shadowed entries are added. Finally, passwords in the main file are " ++"replaced with `x'. These programs can be used for initial conversion as " ++"well to update the shadowed file if the main file is edited by hand." ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../pwconv.8:45 ++msgid "" ++"B will use the values of B, B, and " ++"B from I when adding new entries to " ++"I." ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../pwconv.8:50 ++msgid "" ++"Likewise, B and B are similiar. Passwords in the main " ++"file are updated from the shadowed file. Entries which exist in the main " ++"file but not in the shadowed file are left alone. Finally, the shadowed " ++"file is removed." ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../pwconv.8:54 ++msgid "" ++"Some password aging information is lost by B. It will convert " ++"what it can." ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../pwconv.8:59 ++msgid "" ++"Errors in the password or group files (such as invalid or duplicate entries) " ++"may cause these programs to loop forever or fail in other strange ways. " ++"Please run B and B to correct any such errors before converting " ++"to or from shadow passwords or groups." ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../pwconv.8:62 ++msgid "B(5), B(8), B(8)" ++msgstr "" ++ ++# type: TH ++#: ../../chpasswd.8:29 ++#, no-wrap ++msgid "CHPASSWD" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../chpasswd.8:32 ++msgid "B - update password file in batch" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../chpasswd.8:34 ++msgid "B [B<--encrypted>] [B<--md5>]" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../chpasswd.8:41 ++msgid "" ++"B reads a file of user name and password pairs from standard input " ++"and uses this information to update a group of existing users. Without the " ++"--encrypted switch, the passwords are expected to be cleartext. With the " ++"--encrypted switch, the passwords are expected to be in encrypted form. " ++"Each line is of the format" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../chpasswd.8:43 ++msgid "\t I:I" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../chpasswd.8:47 ++msgid "" ++"The named user must exist. The supplied password will be encrypted as " ++"necessary, and the password age updated, if present." ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../chpasswd.8:50 ++msgid "" ++"This command is intended to be used in a large system environment where many " ++"accounts are created at a single time." ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../chpasswd.8:53 ++msgid "" ++"The --md5 switch allows using MD5 encryption instead of the default DES " ++"encryption when the supplied passwords are not already in encrypted form." ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../chpasswd.8:57 ++msgid "The input file must be protected if it contains unencrypted passwords." ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../chpasswd.8:63 ++msgid "B(1), B(8), B(8)" ++msgstr "" ++ ++# type: TH ++#: ../../dpasswd.8:28 ++#, no-wrap ++msgid "DPASSWD" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../dpasswd.8:31 ++msgid "B - change dialup password" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../dpasswd.8:33 ++msgid "B [(B<-af>|B<-d>)] I" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../dpasswd.8:40 ++msgid "" ++"B adds, deletes, and updates dialup passwords for user login " ++"shells. The dialup password is prompted for after a user's password has " ++"been authenticated whenever the user logs in over a dialup line. B " ++"will prompt for the new password twice to insure it has been entered " ++"correctly." ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../dpasswd.8:43 ++msgid "The I argument must be the complete pathname of the login program." ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../dpasswd.8:46 ++msgid "/etc/d_passwd" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../dpasswd.8:48 ++msgid "/etc/dialups" ++msgstr "" +diff -Nru shadow-4.0.3.ori/man/fr/porttime.5 shadow-4.0.3-31sarge1/man/fr/porttime.5 +--- shadow-4.0.3.ori/man/fr/porttime.5 1970-01-01 01:00:00.000000000 +0100 ++++ shadow-4.0.3-31sarge1/man/fr/porttime.5 2005-01-11 11:37:02.000000000 +0100 +@@ -0,0 +1,88 @@ ++.\" This file was generated with po4a. Translate the source file. ++.\" ++.\"$Id: porttime.5,v 1.7 2001/01/25 10:43:51 kloczek Exp $ ++.\" Copyright 1989 - 1990, Julianne Frances Haugh ++.\" All rights reserved. ++.\" ++.\" Redistribution and use in source and binary forms, with or without ++.\" modification, are permitted provided that the following conditions ++.\" are met: ++.\" 1. Redistributions of source code must retain the above copyright ++.\" notice, this list of conditions and the following disclaimer. ++.\" 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright ++.\" notice, this list of conditions and the following disclaimer in the ++.\" documentation and/or other materials provided with the distribution. ++.\" 3. Neither the name of Julianne F. Haugh nor the names of its contributors ++.\" may be used to endorse or promote products derived from this software ++.\" without specific prior written permission. ++.\" ++.\" THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY JULIE HAUGH AND CONTRIBUTORS ``AS IS'' AND ++.\" ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE ++.\" IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ++.\" ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL JULIE HAUGH OR CONTRIBUTORS BE LIABLE ++.\" FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL ++.\" DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS ++.\" OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) ++.\" HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT ++.\" LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY ++.\" OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF ++.\" SUCH DAMAGE. ++.TH PORTTIME 5 ++.SH NOM ++porttime \- fichier de configuration des droits d'accs en fonction de la ++date et de l'heure ++.SH DESCRIPTION ++\fIporttime\fP contient une liste de tty, noms d'utilisateurs, et horaires ++d'accs autoriss. ++.PP ++Chaque entre consiste en trois champs spars par un caractre deux\-points ++\ :\ . Le premier champ est une liste de tty spars par des virgules, ou ++un astrisque \ *\ pour indiquer que l'entre correspond tous les ++tty. Le second champ est une liste de noms d'utilisateurs, ou un astrisque ++pour indiquer que cette entre correspond n'importe quel utilisateur. Le ++troisime champ est une liste d'horaires d'accs autoriss. ++.PP ++Chaque horaire d'accs consiste en zro ou plusieurs abrviations de jours ++de la semaine\ : \fBSu\fP (dimanche), \fBMo\fP (lundi), \fBTu\fP (mardi), \fBWe\fP ++(mercredi), \fBTh\fP (jeudi), \fBFr\fP (vendredi), \fBSa\fP (samedi), suivi d'un ++couple d'horaires spars par un tiret. L'abrviation \fBWk\fP peut tre ++utilise pour reprsenter les jours de la semaine du lundi au vendredi, et ++\fBAl\fP permet de spcifier l'ensemble des jours de la semaine. Par dfaut, si ++aucun jour n'est spcifi, \fBAl\fP est utilis. ++.SH EXEMPLES ++L'entre suivante autorise l'accs l'utilisateur \fBjfh\fP sur n'importe quel ++port pendant la semaine de 9 heures 17 heures. ++.br ++.sp 1 ++\t*:jfh:Wk0900\-1700 ++.br ++.sp 1 ++L'entre suivante autorise l'accs /dev/console uniquement aux ++utilisateurs \fBroot\fP et \fBoper\fP n'importe quelle heure. Ceci permet de ++montrer l'importance de l'ordre des entres dans le fichier ++\fI/etc/porttime\fP. Les autres utilisateurs ne satisferont que la deuxime ++entre, qui n'autorise aucun accs. ++.br ++.sp 1 ++\tconsole:root,oper:Al0000\-2400 ++.br ++\tconsole:*: ++.br ++.sp 1 ++L'entre suivante autorise l'accs tous les ports pour l'utilisateur ++\fBgames\fP, en dehors des heures de travail. ++.br ++.sp 1 ++\t*:games:Wk1700\-0900,SaSu0000\-2400 ++.br ++.sp 1 ++.SH FICHIERS ++/etc/porttime \- fichier des autorisations d'accs en fonction de la date et ++de l'heure ++.SH "VOIR AUSSI" ++\fBlogin\fP(1) ++.SH AUTEUR ++Julianne Frances Haugh ++.SH TRADUCTION ++Nicolas FRANOIS, 2004. ++Veuillez signaler toute erreur <\fIdebian\-l10\-french@lists.debian.org\fR>. +diff -Nru shadow-4.0.3.ori/man/fr/pw_auth.3 shadow-4.0.3-31sarge1/man/fr/pw_auth.3 +--- shadow-4.0.3.ori/man/fr/pw_auth.3 1970-01-01 01:00:00.000000000 +0100 ++++ shadow-4.0.3-31sarge1/man/fr/pw_auth.3 2005-01-11 11:37:02.000000000 +0100 +@@ -0,0 +1,136 @@ ++.\" This file was generated with po4a. Translate the source file. ++.\" ++.\"$Id: pw_auth.3,v 1.8 2002/03/08 04:39:11 kloczek Exp $ ++.\" Copyright 1992 - 1993, Julianne Frances Haugh ++.\" All rights reserved. ++.\" ++.\" Redistribution and use in source and binary forms, with or without ++.\" modification, are permitted provided that the following conditions ++.\" are met: ++.\" 1. Redistributions of source code must retain the above copyright ++.\" notice, this list of conditions and the following disclaimer. ++.\" 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright ++.\" notice, this list of conditions and the following disclaimer in the ++.\" documentation and/or other materials provided with the distribution. ++.\" 3. Neither the name of Julianne F. Haugh nor the names of its contributors ++.\" may be used to endorse or promote products derived from this software ++.\" without specific prior written permission. ++.\" ++.\" THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY JULIE HAUGH AND CONTRIBUTORS ``AS IS'' AND ++.\" ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE ++.\" IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ++.\" ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL JULIE HAUGH OR CONTRIBUTORS BE LIABLE ++.\" FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL ++.\" DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS ++.\" OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) ++.\" HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT ++.\" LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY ++.\" OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF ++.\" SUCH DAMAGE. ++.TH PWAUTH 3 ++.SH NOM ++pwauth \- routines d'authentification dfinies par l'administrateur ++.SH SYNTAX ++\fB#include \fP ++.PP ++\fBint pw_auth (char\fP \fI*commande\fP, \fBchar\fP \fI*utilisateur\fP, \fBint\fP ++\fIraison\fP, \fBchar\fP \fI*input)\fP\fB;\fP ++.SH DESCRIPTION ++\fBpw_auth\fP invoque les fonctions dfinies par l'administrateur pour un ++utilisateur donn. ++.PP ++\fIcommande\fP est le nom du programme d'authentification, qui est rcupr ++dans les informations du fichier de mots de passe concernant ++l'utilisateur. Cette chane contient le nom d'un ou plusieurs fichiers ++excutables spars par des \ ;\ . Chacun des programmes sera excut dans ++l'ordre donn. Les arguments de la ligne de commande sont donns pour ++chacune des raisons listes ci\-dessous. ++.PP ++\fIutilisateur\fP est le nom de l'utilisateur authentifier, comme dans le ++fichier \fI/etc/passwd\fP. Les entres des utilisateurs sont indexes par nom ++d'utilisateur. Ceci permet d'avoir des identifiants (numriques) non unique, ++et d'avoir, pour les diffrents noms d'utilisateur associs un ++identifiant, des informations ou un programme d'authentification diffrents. ++.PP ++Chacune des raisons d'authentification possibles est gre d'une faon ++particulire. Sauf si le contraire est mentionn, les descripteurs de ++fichier standards 0, 1 et 2 sont disponibles pour communiquer avec ++l'utilisateur. L'identifiant rel de l'utilisateur peut tre utilis pour ++dterminer l'identit de l'utilisateur demandant son authentification. Les ++raisons possibles sont\ : ++.IP \fBPW_SU\fP 1i ++Ralise une authentification pour l'identifiant rel de l'utilisateur actuel ++avant d'utiliser l'utilisateur nomm comme l'identifiant rel. Le programme ++d'authentification sera appel avec une option \fB\-s\fP, suivie du nom ++d'utilisateur. ++.IP \fBPW_LOGIN\fP 1i ++Ralise une authentification pour l'utilisateur nomm, avant de crer une ++session de connexion \ login session\ . Le programme d'authentification ++sera appel avec une option \fB\-k\fP, suivie par le nom d'utilisateur. ++.IP \fBPW_ADD\fP 1i ++Cr une nouvelle entre pour l'utilisateur nomm. Ceci permet un ++programme d'authentification d'initialiser l'espace de stockage pour un ++nouvel utilisateur. Le programme d'authentification sera appel avec une ++option \fB\-a\fP, suivie du nom d'utilisateur. ++.IP \fBPW_CHANGE\fP 1i ++Modifie une entre pour l'utilisateur nomm. Ceci permet un programme ++d'authentification de modifier les informations d'authentification pour un ++utilisateur existant. Le programme d'authentification sera appel avec une ++option \fB\-c\fP, suivie par le nom d'utilisateur. ++.IP \fBPW_DELETE\fP 1i ++Supprime les informations d'authentification pour l'utilisateur nomm. Ceci ++permet un programme d'authentification de rcuprer l'espace de stockage ++d'un utilisateur qui n'est plus authentifi grce au programme ++d'authentification. Le programme d'authentification sera appel avec une ++option \fB\-d\fP suivie du nom d'utilisateur. ++.IP \fBPW_TELNET\fP 1i ++Authentifie un utilisateur qui est connect au systme par la commande ++\fBtelnet\fP. Le programme d'authentification sera appel avec une option \fB\-t\fP ++suivie par le nom d'utilisateur. ++.IP \fBPW_RLOGIN\fP 1i ++Authentifie un utilisateur qui est connect au systme par la commande ++\fBrlogin\fP. Le programme d'authentification sera appel avec une option \fB\-r\fP ++suivie par le nom d'utilisateur. ++.IP \fBPW_FTP\fP 1i ++Authentifie un utilisateur qui est connect au systme par la commande ++\fBftp\fP. Le programme d'authentification sera appel avec une option \fB\-f\fP ++suivie par le nom d'utilisateur. Les descripteurs de fichier standards ne ++sont pas disponibles pour communiquer avec l'utilisateur. Le descripteur de ++fichier de l'entre standard sera connect au processus parent, et les deux ++descripteurs de fichier de sortie seront connects \fI/dev/null\fP. La ++fonction \fBpw_auth\fP utilisera un pipe (\ tuyau\ ) pour transmettre une ++seule ligne de donnes au programme d'authentification en utilisant le ++descripteur de fichier 0. ++.IP \fBPW_REXEC\fP 1i ++Authentifie un utilisateur qui est connect au systme par la commande ++\fBrexec\fP. Le programme d'authentification sera appel avec une option \fB\-x\fP ++suivie par le nom d'utilisateur. Les descripteurs de fichier standard ne ++sont pas disponibles pour communiquer avec l'utilisateur. Le descripteur de ++fichier de l'entre standard sera connect au processus parent, et les deux ++descripteurs de fichier de sortie seront connects \fI/dev/null\fP. La ++fonction \fBpw_auth\fP utilisera un pipe (\ tuyau\ ) pour transmettre une ++seule ligne de donnes au programme d'authentification en utilisant le ++descripteur de fichier 0. ++.PP ++Le dernier argument correspond aux donnes d'authentification qui sont ++utilises pour les raisons \fBPW_FTP\fP et \fBPW_REXEC\fP. Il est trait comme une ++simple ligne de texte, qui est transmise par un pipe au programme ++d'authentification. Quand la raison est \fBPW_CHANGE\fP, la valeur d'\fIinput\fP ++est la valeur prcdente du nom de l'utilisateur si ce nom est en train ++d'tre chang. ++.SH AVERTISSEMENTS ++Cette fonction ne cre pas la session. Elle indique uniquement si ++l'utilisateur doit tre autoris crer cette session. ++.PP ++Les options rseau ne sont toujours pas testes ce jour. ++.SH DIAGNOSTICS ++La fonction \fBpw_auth\fP retourne 0 si le programme d'authentification a ++quitt avec une valeur de retour de 0, et une valeur non nulle sinon. ++.SH "VOIR AUSSI" ++\fBlogin\fP(1), \fBpasswd\fP(1), \fBsu\fP(1), \fBuseradd\fP(8), \fBuserdel\fP(8), ++\fBusermod\fP(8) ++.SH AUTEUR ++Julianne Frances Haugh ++.SH TRADUCTION ++Nicolas FRANOIS, 2004. ++Veuillez signaler toute erreur <\fIdebian\-l10\-french@lists.debian.org\fR>. +diff -Nru shadow-4.0.3.ori/man/fr/pwauth.8 shadow-4.0.3-31sarge1/man/fr/pwauth.8 +--- shadow-4.0.3.ori/man/fr/pwauth.8 1970-01-01 01:00:00.000000000 +0100 ++++ shadow-4.0.3-31sarge1/man/fr/pwauth.8 2005-01-11 11:37:02.000000000 +0100 +@@ -0,0 +1,61 @@ ++.\" This file was generated with po4a. Translate the source file. ++.\" ++.\"$Id: pwauth.8,v 1.8 2002/03/08 04:39:11 kloczek Exp $ ++.\" Copyright 1992, Julianne Frances Haugh ++.\" All rights reserved. ++.\" ++.\" Redistribution and use in source and binary forms, with or without ++.\" modification, are permitted provided that the following conditions ++.\" are met: ++.\" 1. Redistributions of source code must retain the above copyright ++.\" notice, this list of conditions and the following disclaimer. ++.\" 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright ++.\" notice, this list of conditions and the following disclaimer in the ++.\" documentation and/or other materials provided with the distribution. ++.\" 3. Neither the name of Julianne F. Haugh nor the names of its contributors ++.\" may be used to endorse or promote products derived from this software ++.\" without specific prior written permission. ++.\" ++.\" THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY JULIE HAUGH AND CONTRIBUTORS ``AS IS'' AND ++.\" ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE ++.\" IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ++.\" ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL JULIE HAUGH OR CONTRIBUTORS BE LIABLE ++.\" FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL ++.\" DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS ++.\" OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) ++.\" HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT ++.\" LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY ++.\" OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF ++.\" SUCH DAMAGE. ++.TH PWAUTH 8 ++.SH NOM ++pwauth \- authentification par un programme dfini par l'administrateur ++.SH DESCRIPTION ++L'administrateur peut dfinir une liste de programmes permettant ++d'authentifier un utilisateur. Ces programmes remplacent le champ de mot de ++passe chiffr dans les fichiers \fI/etc/passwd\fP ou \fI/etc/shadow\fP. Les ++utilitaires qui administrent les comptes des utilisateurs examinent le mot ++de passe chiffr et dterminent si l'administrateur a dfini un programme ++d'authentification pour cet utilisateur. La fonction \fBpw_auth\fP sera ++invoque chaque fois qu'un de ces utilitaires se rend compte que ++l'utilisateur utilise un programme d'authentification. ++.PP ++L'entre initiale est cre avec la commande \fBuseradd\fP. Les modifications ++telles qu'un changement des informations d'authentification ou la ++suppression du compte entraneront un appel de la fonction \fBpw_auth\fP. Ceci ++permet de garder les informations d'authentification jour pour chaque ++utilisateur. ++.PP ++Les programmes d'authentification ne crent pas les vritables sessions ++locales ou distantes (\ actual login or network session\ ). La valeur de ++retour du programme d'authentification indique si l'action est autorise. Le ++programme appelant doit avoir les privilges appropris pour crer ces ++sessions. ++.SH "VOIR AUSSI" ++\fBlogin\fP(1), \fBpasswd\fP(1), \fBsu\fP(1), \fBpw_auth\fP(3), \fBuseradd\fP(8), ++\fBuserdel\fP(8), \fBusermod\fP(8) ++.SH AUTEUR ++Julianne Frances Haugh ++.SH TRADUCTION ++Nicolas FRANOIS, 2004. ++Veuillez signaler toute erreur <\fIdebian\-l10\-french@lists.debian.org\fR>. +diff -Nru shadow-4.0.3.ori/man/fr/pwck.8 shadow-4.0.3-31sarge1/man/fr/pwck.8 +--- shadow-4.0.3.ori/man/fr/pwck.8 1970-01-01 01:00:00.000000000 +0100 ++++ shadow-4.0.3-31sarge1/man/fr/pwck.8 2005-01-11 11:37:02.000000000 +0100 +@@ -0,0 +1,108 @@ ++.\" This file was generated with po4a. Translate the source file. ++.\" ++.\"$Id: pwck.8,v 1.9 2002/03/08 04:39:12 kloczek Exp $ ++.\" Copyright 1992, Julianne Frances Haugh ++.\" All rights reserved. ++.\" ++.\" Redistribution and use in source and binary forms, with or without ++.\" modification, are permitted provided that the following conditions ++.\" are met: ++.\" 1. Redistributions of source code must retain the above copyright ++.\" notice, this list of conditions and the following disclaimer. ++.\" 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright ++.\" notice, this list of conditions and the following disclaimer in the ++.\" documentation and/or other materials provided with the distribution. ++.\" 3. Neither the name of Julianne F. Haugh nor the names of its contributors ++.\" may be used to endorse or promote products derived from this software ++.\" without specific prior written permission. ++.\" ++.\" THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY JULIE HAUGH AND CONTRIBUTORS ``AS IS'' AND ++.\" ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE ++.\" IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ++.\" ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL JULIE HAUGH OR CONTRIBUTORS BE LIABLE ++.\" FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL ++.\" DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS ++.\" OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) ++.\" HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT ++.\" LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY ++.\" OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF ++.\" SUCH DAMAGE. ++.TH PWCK 8 ++.SH NOM ++pwck \- vrifie l'intgrit des fichiers de mots de passe ++.SH SYNOPSIS ++\fBpwck\fP [\fB\-sr\fP] [\fIpasswd\fP \fIshadow\fP] ++.SH DESCRIPTION ++\fBPwck\fP vrifie l'intgrit des informations d'authentification du ++systme. Toutes les entres des fichiers \fI/etc/passwd\fP et \fI/etc/shadow\fP ++sont vrifies afin de s'assurer qu'elles ont le bon format et qu'elles ++contiennent des donnes valables dans chaque champ. Une confirmation de ++l'utilisateur sera demande pour dtruire les entres mal formates ou ayant ++d'autres erreurs non rcuprables. ++.P ++Voici les vrifications effectues\ : ++.sp ++.in +.5i ++\- nombre correct de champs ++.br ++\- unicit des noms d'utilisateur ++.br ++\- validit des identifiant d'utilisateur et de groupe ++.br ++\- validit du groupe primaire ++.br ++\- validit du rpertoire personnel ++.br ++\- validit de l'interprteur de commandes initial (\ login shell\ ) ++.in -.5i ++.sp ++.P ++Une erreur dans le nombre de champs ou la non unicit d'un nom d'utilisateur ++sera fatale. Si le nombre de champs n'est pas correct, il sera demand ++l'utilisateur de supprimer la ligne. Si l'utilisateur ne rpond pas par ++l'affirmative, les vrifications suivantes ne seront pas effectues. Il sera ++galement demand de supprimer les entres correspondant aux noms ++d'utilisateur redondants, mais dans ce cas, les autres vrifications sont ++effectues. Toutes les autres erreurs ne sont que des avertissements et ++l'utilisateur est encourag utiliser \fBusermod\fP pour les corriger. ++.P ++Les commandes qui oprent sur le fichier \fI/etc/passwd\fP ne peuvent pas ++modifier les entres corrompues ou redondantes. \fBPwck\fP doit tre utilis ++dans ce cas pour retirer ces entres. ++.SH OPTIONS ++Par dfaut, \fBpwck\fP opre sur les fichiers \fI/etc/passwd\fP et ++\fI/etc/shadow\fP. L'utilisateur peut spcifier d'autres fichiers avec les ++paramtres \fIpasswd\fP et \fIshadow\fP. De plus, l'utilisateur peut excuter les ++commandes en lecture seule en utilisant l'option \fB\-r\fP. Ceci aura pour ++consquence de rpondre \fBno\fP toutes les questions demandant des ++modifications, sans intervention de l'utilisateur. \fBPwck\fP permet aussi de ++trier les entres de \fI/etc/passwd\fP et \fI/etc/shadow\fP par UID. Pour ++effectuer ce tri, utilisez l'option \fB\-s\fP. Aucune vrification n'est alors ++effectue, les entres sont seulement tries. ++.SH FICHIERS ++/etc/passwd \- informations sur les comptes des utilisateurs ++.br ++/etc/shadow \- mots de passe cachs des utilisateurs ++.br ++/etc/group \- informations sur les groupes ++.SH "VOIR AUSSI" ++\fBgroup\fP(5), \fBpasswd\fP(5), \fBshadow\fP(5), \fBusermod\fP(8) ++.SH DIAGNOSTICS ++La commande \fBpwck\fP retourne les valeurs suivantes en quittant\ : ++.IP 0 5 ++Succs ++.IP 1 5 ++Erreur de syntaxe ++.IP 2 5 ++Une entre de mot de passe ou plus est incorrecte ++.IP 3 5 ++Impossible d'ouvrir le fichier de mots de passe ++.IP 4 5 ++Impossible de verrouiller le fichier de mots de passe ++.IP 5 5 ++Impossible de mettre jour le fichier de mots de passe ++.SH AUTEUR ++Julianne Frances Haugh ++.SH TRADUCTION ++Nicolas FRANOIS, 2004. ++Veuillez signaler toute erreur <\fIdebian\-l10\-french@lists.debian.org\fR>. +diff -Nru shadow-4.0.3.ori/man/fr/pwconv.8 shadow-4.0.3-31sarge1/man/fr/pwconv.8 +--- shadow-4.0.3.ori/man/fr/pwconv.8 1970-01-01 01:00:00.000000000 +0100 ++++ shadow-4.0.3-31sarge1/man/fr/pwconv.8 2005-01-11 11:37:02.000000000 +0100 +@@ -0,0 +1,64 @@ ++.\" This file was generated with po4a. Translate the source file. ++.\" ++.\"$Id: pwconv.8,v 1.10 2002/03/08 04:39:12 kloczek Exp $ ++.TH PWCONV 8 "26 Sep 1997" ++.SH NOM ++pwconv, pwunconv, grpconv, grpunconv \- conversion vers ou depuis les ++fichiers de mots de passe ou de groupe cachs ++.SH SYNOPSIS ++\fBpwconv\fP ++.br ++\fBpwunconv\fP ++.br ++\fBgrpconv\fP ++.br ++\fBgrpunconv\fP ++.SH DESCRIPTION ++Ces quatre programmes oprent sur les fichiers de mots de passe et ++d'informations sur les groupes cachs ou non\ : \fI/etc/passwd\fP, ++\fI/etc/group\fP, \fI/etc/shadow\fP, and \fI/etc/gshadow\fP. ++ ++\fBPwconv\fP cre le fichier \fIshadow\fP partir du fichier \fIpasswd\fP et d'un ++ventuel fichier \fIshadow\fP. \fBPwunconv\fP cre le fichier \fIpasswd\fP partir ++des fichiers \fIpasswd\fP et \fIshadow\fP, puis supprime \fIshadow\fP. \fBGrpconv\fP ++cre \fIgshadow\fP partir de \fIgroup\fP et d'un ventuel fichier ++\fIgshadow\fP. \fBGrpunconv\fP cre \fIgroup\fP partir des fichiers \fIgroup\fP et ++\fIgshadow\fP, puis supprime \fIgshadow\fP. ++ ++Chaque programme place les verrous ncessaires avant de raliser la ++conversion. ++ ++\fBPwconv\fP et \fBgrpconv\fP sont similaires. Dans un premier temps, les entres ++prsentes dans le fichier de mots de passe cachs (\fI/etc/shadow\fP ou ++\fI/etc/gshadow\fP), mais non prsentes dans le fichier principal (\fIpasswd\fP ou ++\fIgroup\fP), sont retires. Ensuite, les entres du fichier \fIshadow\fP n'ayant ++pas pour mot de passe \ x\ dans le fichier \fIpasswd\fP sont mises ++jour. Enfin, les mots de passe du fichier \fIpasswd\fP sont remplacs par \ x\ . Ces programmes peuvent tre utiliss pour une premire conversion, ou ++bien pour une mise jour, si les fichiers principaux [\ NdT\ : non cachs\ ] ont t dits la main. ++ ++Lors de l'ajout de nouvelles entres dans \fI/etc/shadow\fP, \fBpwconv\fP ++utilisera les valeurs de \fBPASS_MIN_DAYS\fP [\ NdT\ : dure minimale avant ++qu'un mot de passe puisse tre modifi\ ], \fBPASS_MAX_DAYS\fP [\ NdT\ : dure ++de validit maximale d'un mot de passe\ ], et \fBPASS_WARN_AGE\fP [\ NdT\ : ++dure durant laquelle l'utilisateur est averti de la fin prochaine de la ++validit de son mot de passe\ ] dfinis dans le fichier \fI/etc/login.defs\fP. ++ ++De mme, \fBpwunconv\fP et \fBgrpunconv\fP sont similaires. Les mots de passe des ++fichiers principaux sont mis jour partir des fichiers d'informations ++caches (\ shadowed file\ ). Les entres existant dans un fichier ++principal, mais pas dans le fichier cach sont laisses. Enfin, le fichier ++cach est supprim. ++ ++Les informations d'ge des mots de passe sont perdues par \fBpwunconv\fP. Il ne ++convertit que ce qu'il peut. ++.SH BOGUES ++Des erreurs dans les fichiers de mots de passe ou d'informations sur les ++groupes (comme des entres invalides ou redondantes) peuvent conduire ces ++programmes boucler indfiniment ou chouer d'une manire toute aussi ++trange. Veuillez excuter \fBpwck\fP et \fBgrpck\fP pour corriger ces erreurs ++avant lancer toute conversion. ++.SH "VOIR AUSSI" ++\fBlogin.defs\fP(5), \fBgrpck\fP(8), \fBpwck\fP(8) ++.SH TRADUCTION ++Nicolas FRANOIS, 2004. ++Veuillez signaler toute erreur <\fIdebian\-l10\-french@lists.debian.org\fR>. +diff -Nru shadow-4.0.3.ori/man/fr/pwunconv.8 shadow-4.0.3-31sarge1/man/fr/pwunconv.8 +--- shadow-4.0.3.ori/man/fr/pwunconv.8 1970-01-01 01:00:00.000000000 +0100 ++++ shadow-4.0.3-31sarge1/man/fr/pwunconv.8 2005-01-11 11:37:02.000000000 +0100 +@@ -0,0 +1 @@ ++.so man8/pwconv.8 +diff -Nru shadow-4.0.3.ori/man/fr/sg.1 shadow-4.0.3-31sarge1/man/fr/sg.1 +--- shadow-4.0.3.ori/man/fr/sg.1 1970-01-01 01:00:00.000000000 +0100 ++++ shadow-4.0.3-31sarge1/man/fr/sg.1 2005-01-11 11:37:02.000000000 +0100 +@@ -0,0 +1 @@ ++.so man1/newgrp.1 +diff -Nru shadow-4.0.3.ori/man/fr/shadow.3 shadow-4.0.3-31sarge1/man/fr/shadow.3 +--- shadow-4.0.3.ori/man/fr/shadow.3 1970-01-01 01:00:00.000000000 +0100 ++++ shadow-4.0.3-31sarge1/man/fr/shadow.3 2005-01-11 11:37:02.000000000 +0100 +@@ -0,0 +1,139 @@ ++.\" This file was generated with po4a. Translate the source file. ++.\" ++.\"$Id: shadow.3,v 1.7 2001/01/25 10:43:51 kloczek Exp $ ++.\" Copyright 1989 - 1993, Julianne Frances Haugh ++.\" All rights reserved. ++.\" ++.\" Redistribution and use in source and binary forms, with or without ++.\" modification, are permitted provided that the following conditions ++.\" are met: ++.\" 1. Redistributions of source code must retain the above copyright ++.\" notice, this list of conditions and the following disclaimer. ++.\" 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright ++.\" notice, this list of conditions and the following disclaimer in the ++.\" documentation and/or other materials provided with the distribution. ++.\" 3. Neither the name of Julianne F. Haugh nor the names of its contributors ++.\" may be used to endorse or promote products derived from this software ++.\" without specific prior written permission. ++.\" ++.\" THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY JULIE HAUGH AND CONTRIBUTORS ``AS IS'' AND ++.\" ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE ++.\" IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ++.\" ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL JULIE HAUGH OR CONTRIBUTORS BE LIABLE ++.\" FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL ++.\" DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS ++.\" OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) ++.\" HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT ++.\" LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY ++.\" OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF ++.\" SUCH DAMAGE. ++.TH SHADOW 3 ++.SH NOM ++shadow \- routines d'utilisation des mots de passe cachs ++.SH SYNTAX ++\fB#include \fP ++.PP ++\fBstruct spwd *getspent();\fP ++.PP ++\fBstruct spwd *getspnam(char\fP \fI*nom\fP\fB);\fP ++.PP ++\fBvoid setspent();\fP ++.PP ++\fBvoid endspent();\fP ++.PP ++\fBstruct spwd *fgetspent(FILE\fP \fI*fp\fP\fB);\fP ++.PP ++\fBstruct spwd *sgetspent(char\fP \fI*cp\fP\fB);\fP ++.PP ++\fBint putspent(struct spwd\fP \fI*p,\fP \fBFILE\fP \fI*fp\fP\fB);\fP ++.PP ++\fBint lckpwdf();\fP ++.PP ++\fBint ulckpwdf();\fP ++.SH DESCRIPTION ++\fIshadow\fP manipule le contenu du fichier des mots de passe cachs, ++\fI/etc/shadow\fP. La structure dfinie dans le fichier inclu est\ : ++.sp ++struct spwd { ++.in +.5i ++.br ++\tchar *sp_namp; /* nom de connexion de l'utilisateur */ ++.br ++\tchar *sp_pwdp; /* mot de passe chiffr */ ++.br ++\tlong sp_lstchg; /* dernier changement de mot de passe */ ++.br ++\tint sp_min; /* jours avant de pouvoir changer de mot de passe */ ++.br ++\tint sp_max; /* jours avant l'obligation de changer de mot de passe */ ++.br ++\tint sp_warn; /* jours d'avertissement avant la fin de validit */ ++.br ++\tint sp_inact; /* jours avant que le compte soit inactif */ ++.br ++\tint sp_expire; /* date de fin de validit du compte */ ++.br ++\tint sp_flag; /* rserv pour une utilisation future */ ++.br ++.in -.5i ++} ++.PP ++La signification de chaque champ est la suivante\ : ++.sp ++sp_namp \- pointeur vers le nom d'utilisateur \ null\-terminated\ . ++.br ++sp_pwdp \- pointeur vers le mot de passe \ null\-terminated\ . ++.br ++sp_lstchg \- numro du jour de dernire modification du mot de passe ++compter du premier janvier 1970. ++.br ++sp_min \- nombre de jours pendant lesquels le mot de passe ne peut pas tre ++chang. ++.br ++sp_max \- nombre de jours maximal avant que le mot de passe doit tre chang. ++.br ++sp_warn \- nombre de jours avant que le mot de passe n'arrive en fin de ++validit pendant lesquels l'utilisateur est averti de la fin prochaine de la ++validit de son mot de passe. ++.br ++sp_inact \- nombre de jours aprs la fin de validit du mot de passe avant de ++considrer que le compte est inactif et dsactiv. ++.br ++sp_expire \- numro du jour aprs lesquels le compte est dsactiv, compter ++du 1er janvier 1970. ++.br ++sp_flag \- rserv pour une utilisation future. ++.SH DESCRIPTION ++\fBGetspent\fP, \fBgetspname\fP, \fBfgetspent\fP, et \fBsgetspent\fP renvoient tous un ++pointeur vers une structure \fBstruct spwd\fP. \fBGetspent\fP renvoie l'entre ++suivante du fichier, et \fBfgetspent\fP renvoie l'entre suivante du flux qui ++est considr comme tant un fichier au bon format. \fBSgetspent\fP renvoie un ++pointeur vers une structure \fBstruct spwd\fP en utilisant la chane de ++caractre fournie en entre. \fBGetspnam\fP cherche partir de la position ++courante une entre correspondant \fBnom\fP dans le fichier fourni en entre. ++.PP ++\fBSetspent\fP et \fBendspent\fP peuvent tre utiliss pour dbuter et terminer ++l'accs au fichier de mots de passe cachs. ++.PP ++Les fonctions \fBlckpwdf\fP et \fBulckpwdf\fP doivent tre utilise pour garantir ++un accs exclusif au fichier \fI/etc/shadow\fP. \fBLckpwdf\fP essaie de placer un ++verrou avec \fBpw_lock\fP pendant 15 secondes. Il essaie ensuite de placer un ++second verrou en utilisant \fBspw_lock\fP pendant le reste de ces 15 ++secondes. Si un de ces verrous ne peut tre plac, \fBlckpwdf\fP renvoie ++\-1. Quand les deux verrous peuvent tre placs, la valeur 0 est renvoye. ++.SH DIAGNOSTICS ++Les fonctions renvoient NULL si plus aucune entre n'est disponible ou si ++une erreur est survenue pendant le traitement. Les fonctions dont la valeur ++de retour est un \fBint\fP renvoient 0 en cas de succs et \-1 en cas d'chec. ++.SH AVERTISSEMENTS ++Ces fonctions peuvent n'tre disponibles que pour le superutilisateur, ++puisque l'accs au fichier de mots de passe cachs est restreint. ++.SH FICHIERS ++/etc/shadow \- mots de passe cachs des utilisateurs ++.SH "VOIR AUSSI" ++\fBgetpwent\fP(3), \fBshadow\fP(5) ++.SH AUTEUR ++Julianne Frances Haugh ++.SH TRADUCTION ++Nicolas FRANOIS, 2004. ++Veuillez signaler toute erreur <\fIdebian\-l10\-french@lists.debian.org\fR>. +diff -Nru shadow-4.0.3.ori/man/fr/shadow.5 shadow-4.0.3-31sarge1/man/fr/shadow.5 +--- shadow-4.0.3.ori/man/fr/shadow.5 2002-03-10 08:41:04.000000000 +0100 ++++ shadow-4.0.3-31sarge1/man/fr/shadow.5 2005-01-11 11:37:02.000000000 +0100 +@@ -1,3 +1,6 @@ ++.\" This file was generated with po4a. Translate the source file. ++.\" ++.\"$Id: shadow.5,v 1.9 2002/03/08 04:39:12 kloczek Exp $ + .\" Copyright 1989 - 1990, Julianne Frances Haugh + .\" All rights reserved. + .\" +@@ -24,69 +27,74 @@ + .\" LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY + .\" OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF + .\" SUCH DAMAGE. +-.\" +-.\" $Id: shadow.5,v 1.1 2002/03/10 07:41:04 kloczek Exp $ +-.\" +-.TH SHADOW 5 ++.TH SHADOW 5 + .SH NOM +-shadow \- fichiers de mots de passe crypts ++shadow \- mots de passe cachs des utilisateurs + .SH DESCRIPTION +-.I /etc/shadow +-contient les mots de passe crypts des utilisateurs [ Ndt : plus exactement, le rsultat du cryptage d'une chane de longueur nulle +-avec le mot de passe comme cl de cryptage ] ainsi qu'ventuellement des informations sur l'ge des mots de passe : ++Le fichier \fI/etc/shadow\fP contient les informations caches concernant les ++mots de passe des utilisateurs et leurs dates de validit. Ces informations ++comprennent\ : + .IP "" .5i +-Nom de login ++Nom de connexion de l'utilisateur (\ login\ ) + .IP "" .5i +-mot de passe crypt ++Mot de passe chiffr + .IP "" .5i +-Nombre de jours couls depuis le 1er janvier 1970 jusqu'au dernier changement de mot de passe ++Nombre de jours couls depuis le 1er janvier 1970 jusqu'au dernier ++changement de mot de passe + .IP "" .5i +-Nombre de jours durant lesquels le mot de passe est encore valide ++Nombre de jours attendre avant de pouvoir changer le mot de passe + .IP "" .5i + Nombre de jours aprs lesquels le mot de passe doit tre chang + .IP "" .5i +-Nombre de jours avant l'expiration du mot de passe impliquant l'avertissement de l'utilisateur ++Nombre de jours avant la fin de validit du mot de passe impliquant ++l'avertissement de l'utilisateur + .IP "" .5i +-Nombre de jours aprs l'expiration provoquant la desactivation du compte ++Nombre de jours aprs la fin de validit provoquant la dsactivation du ++compte + .IP "" .5i +-Numro du jour depuis le 1er janvier 1970 partir duquel le compte a t dsactiv ++Numro du jour depuis le 1er janvier 1970 partir duquel le compte est ++dsactiv + .IP "" .5i +-Champs rserv ++Champ rserv + .PP +-Le champs +-.I mot de passe +-doit tre rempli. +-Le mot de passe crypt comprend 13 24 caractres pris dans +-l'alphabet rduit a-z, A-Z, 0-9, \. et /. +-Consultez \fBcrypt\fR(3) pour plus d'information sur le traitement de cette chane. ++Le champ \ mot de passe\ doit tre rempli. Le mot de passe chiffr ++comprend 13 24 caractres pris dans l'alphabet rduit a\-z, A\-Z, 0\-9, \. et ++/. Consultez \fBcrypt\fP(3) pour plus d'informations sur le traitement de cette ++chane. Si le champ du mot de passe contient une chane qui ne peut pas tre ++un rsultat valable de \fBcrypt\fP(3), par exemple si elle contient les ++caractres ! ou *, alors l'utilisateur ne pourra pas utiliser son mot de ++passe UNIX pour se connecter. Ceci peut dpendre de \fBpam\fP(7). + .PP +-La date de dernire modification du mot de passe est donn par le nNombre de jours couls depuis le 1er janvier 1970 jusqu'au dernier changement de mot de passe. +-Le mot de passe ne peut tre chang jusqu' ce que le nombre de jours indiqus soit coul, et doit tre chang aprs que le nombre maximum de jours indiqu. +-Si le nomnre minimum de jours requis est plus grand que le nombre maximum de jours de vailid, ce mot de passe +-.B ne peut pas +-tre chang par l'utilisateur. ++La date de dernire modification du mot de passe est donn par le nombre de ++jours couls depuis le 1er janvier 1970 jusqu'au dernier changement du mot ++de passe. Un mot de passe ne peut pas tre chang de nouveau avant le nombre ++de jours indiqus, et doit tre modifi avant le nombre maximal de jours ++spcifi. Si le nombre minimal de jours requis est plus grand que le nombre ++maximal de jours de validit, ce mot de passe ne peut pas tre chang par ++l'utilisateur. + .PP +-Un compte est considr comme inactif et est dsactiv si le mot de passe n'est pas chang dans l'intervalle spcifi aprs l'expiration du mot de passe. +-Un compte est galement dsactiv le jours indiqu quelque soit les autres informations d'expiration. ++Un compte est considr comme inactif et est dsactiv si le mot de passe ++n'est pas chang dans l'intervalle spcifi aprs la fin de la validit du ++mot de passe. Un compte est galement dsactiv le jour indiqu quel que ++soit les autres informations de validit. + .PP +-Cette information est prioritaire sur toutes les autres champs prsents dans \fI/etc/passwd\fR. ++Ces informations sont prioritaires sur tous les autres champs prsents dans ++\fI/etc/passwd\fP. + .PP +-Ce fichier \fBne doit pas tre\fR accessible en lecture par les utilisateurs normaux afin de maintenir la scurit des mots de passe, en particuliers contre les attaques aux dictionnaires. ++Ce fichier ne doit pas tre accessible en lecture par les utilisateurs ++normaux afin de maintenir la scurit des mots de passe, en particuliers ++pour prvenir les attaques par dictionnaires. + .SH FICHIERS +-/etc/passwd - information sur les comptes des utilisateurs ++/etc/passwd \- informations sur les comptes des utilisateurs + .br +-/etc/shadow - mots de passe crypts des utilisateurs +-.SH VOIR AUSSI +-.BR chage (1), +-.BR login (1), +-.BR passwd (1), +-.BR su (1), +-.BR sulogin (8), +-.BR shadow (3), +-.BR passwd (5), +-.BR pwconv (8), +-.BR pwunconv (8) ++/etc/shadow \- mots de passe cachs des utilisateurs ++.SH "VOIR AUSSI" ++\fBchage\fP(1), \fBlogin\fP(1), \fBpasswd\fP(1), \fBsu\fP(1), \fBpasswd\fP(5), ++\fBpwconv\fP(8), \fBpwunconv\fP(8), \fBsulogin\fP(8) + .SH AUTEUR +-Julianne Frances Haugh (jfh@tab.com) ++Julianne Frances Haugh + .SH TRADUCTION + .RI "Thierry Vignaud <" tvignaud@mandrakesoft.com ">, 1999" ++.br ++Nicolas FRANOIS, 2004. ++Veuillez signaler toute erreur <\fIdebian\-l10\-french@lists.debian.org\fR>. +diff -Nru shadow-4.0.3.ori/man/fr/shadowconfig.8 shadow-4.0.3-31sarge1/man/fr/shadowconfig.8 +--- shadow-4.0.3.ori/man/fr/shadowconfig.8 1970-01-01 01:00:00.000000000 +0100 ++++ shadow-4.0.3-31sarge1/man/fr/shadowconfig.8 2005-01-11 11:37:02.000000000 +0100 +@@ -0,0 +1,26 @@ ++.\" This file was generated with po4a. Translate the source file. ++.\" ++.\"$Id: shadowconfig.8,v 1.4 2001/08/23 23:10:48 kloczek Exp $ ++.TH SHADOWCONFIG 8 "19 avril 1997" "Debian GNU/Linux" ++.SH NOM ++shadowconfig \- active ou dsactive les mots de passe cachs ++.SH SYNOPSIS ++\fBshadowconfig\fP \fIon\fP | \fIoff\fP ++.SH DESCRIPTION ++.PP ++\fBshadowconfig on\fP active les mots de passe cachs (\ shadow passwords\ )\ ; \fBshadowconfig off\fP les dsactive. \fBShadowconfig\fP affiche un message ++d'erreur et quitte avec une valeur de retour non nulle s'il rencontre ++quelque chose d'inattendu. Dans ce cas, vous devrez corriger l'erreur avant ++de recommencer. ++ ++Activer les mots de passe cachs lorsqu'ils sont dj activs, ou les ++dsactiver lorsqu'ils ne sont pas actifs est sans effet. ++ ++Lisez \fI/usr/share/doc/passwd/README.debian\fP pour une brve introduction aux ++mots de passe cachs et leurs fonctionnalits. ++ ++Notez que dsactiver puis ractiver les mots de passe cachs aura pour ++consquence la perte des informations d'ge sur les mots de passe. ++.SH TRADUCTION ++Nicolas FRANOIS, 2004. ++Veuillez signaler toute erreur <\fIdebian\-l10\-french@lists.debian.org\fR>. +diff -Nru shadow-4.0.3.ori/man/fr/su.1 shadow-4.0.3-31sarge1/man/fr/su.1 +--- shadow-4.0.3.ori/man/fr/su.1 1970-01-01 01:00:00.000000000 +0100 ++++ shadow-4.0.3-31sarge1/man/fr/su.1 2005-01-11 11:37:02.000000000 +0100 +@@ -0,0 +1,119 @@ ++.\" This file was generated with po4a. Translate the source file. ++.\" ++.\" Copyright 1989 - 1990, Julianne Frances Haugh ++.\" All rights reserved. ++.\" ++.\" Redistribution and use in source and binary forms, with or without ++.\" modification, are permitted provided that the following conditions ++.\" are met: ++.\" 1. Redistributions of source code must retain the above copyright ++.\" notice, this list of conditions and the following disclaimer. ++.\" 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright ++.\" notice, this list of conditions and the following disclaimer in the ++.\" documentation and/or other materials provided with the distribution. ++.\" 3. Neither the name of Julianne F. Haugh nor the names of its contributors ++.\" may be used to endorse or promote products derived from this software ++.\" without specific prior written permission. ++.\" ++.\" THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY JULIE HAUGH AND CONTRIBUTORS ``AS IS'' AND ++.\" ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE ++.\" IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ++.\" ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL JULIE HAUGH OR CONTRIBUTORS BE LIABLE ++.\" FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL ++.\" DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS ++.\" OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) ++.\" HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT ++.\" LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY ++.\" OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF ++.\" SUCH DAMAGE. ++.\" ++.\" $Id: su.1,v 1.6 2000/08/26 18:27:17 marekm Exp $ ++.\" ++.TH SU 1 ++.SH NOM ++su \- change d'identifiant d'utilisateur ou devient superutilisateur ++.SH SYNOPSIS ++\fBsu\fP [\fBOPTS\fP] [\fB\-\fP] [\fBnom_utilisateur\fP [\fBARGS\fP]] ++.SH DESCRIPTION ++\fBSu\fP permet de devenir un autre utilisateur pendant une session. Invoqu ++sans nom d'utilisateur, le comportement par dfaut est de devenir ++superutilisateur. L'argument optionnel \fB\-\fP permet d'obtenir un ++environnement similaire celui obtenu par l'utilisateur aprs une ++connexion. ++.PP ++Un mot de passe sera demand l'utilisateur, si ncessaire. Les mots de ++passe incorrects produisent un message d'erreur. Toutes les tentatives, ++russies ou non, sont enregistres afin de dtecter tout abus du systme. ++.PP ++Une commande optionnelle peut tre excute. La commande sera excute par ++l'interprteur de commandes de l'utilisateur spcifi dans \fI/etc/passwd\fP, ++moins que l'option \fB\-s\fP ou \fB\-m\fP ne soit utilise. Tous les arguments ++suivant le nom d'utilisateur seront passs cet interprteur de commandes ++(celui\-ci doit supporter l'option \fB\-c\fP pour que la commande puisse lui tre ++passe). ++.PP ++Sauf si l'option \fB\-m\fP ou \fB\-p\fP est utilise, l'environnement actuel est ++fourni l'interprteur de commandes avec quelques changements. La valeur de ++\fB$PATH\fP est remise \fB/bin:/usr/bin\fP pour les utilisateurs normaux, ou ++\fB/sbin:/bin:/usr/sbin:/usr/bin\fP pour le superutilisateur. Ce comportement ++peut tre modifi avec les paramtres \fBENV_PATH\fP et \fBENV_SUPATH\fP de ++\fI/etc/login.defs\fP. \fB$IFS\fP, s'il est dfini, est modifi pour ne contenir ++que espace, tabulation et nouvelle ligne. Le nom de l'utilisateur cible est ++affect \fB$USER\fP, son rpertoire personnel \fB$HOME\fP, et son interprteur ++de commandes initial \fB$SHELL\fP. Avec les options \fB\-m\fP ou \fB\-p\fP, ++l'environnement de l'utilisateur n'est pas modifi. ++.PP ++Une connexion un sous\-systme est indique par la prsence d'un \ *\ ++comme premier caractre de l'interprteur de commandes initial. Le ++rpertoire personnel sera utilis comme racine d'un nouveau systme de ++fichier dans lequel l'utilisateur sera connect. ++.SH OPTIONS ++.TP ++\fB\-\fP ++utilise un interprteur de commandes initial \ login shell\ ++.TP ++\fB\-c\fP, \fB\-\-commmand\fP=\fI\fP ++passe \fIcommande\fP l'interprteur de commandes invoqu en utilisant ++l'option \fB\-c\fP ++.TP ++\fB\-m\fP, \fB\-p\fP, \fB\-\-preserve\-environment\fP ++ne remet pas les variables d'environnement zero, et conserve le mme ++interprteur de commandes \ shell\ ++.TP ++\fB\-s\fP, \fB\-\-shell\fP=\fI\fP ++utilise \fIinterprteur\fP plutt que l'interprteur de commandes par dfaut ++dfini dans /etc/passwd ++.PP ++.SH NOTES ++Les options \fB\-m\fP, \fB\-p\fP et \fB\-s\fP sont restreintes aux interprteurs de ++commandes lists dans \fB/etc/shells\fP. S'il n'est pas list, le compte est ++considr comme restreint, un \ su\ normal est excut, et ces options ++sont ignores. ++.PP ++Une connexion un sous\-systme est indique par la prsence d'un \ *\ ++comme premier caractre de l'interprteur de commandes initial. Le ++rpertoire personnel sera utilis comme racine d'un nouveau systme de ++fichier dans lequel l'utilisateur sera connect. ++.PP ++Le comportement de cette commande peut tre modifi par sa configuration ++pam. Veuillez consulter \fBpam\fP(7). ++.SH AVERTISSEMENTS ++.PP ++Cette version de \fBsu\fP a de nombreuses options de compilation. Seules ++certaines d'entre elles sont peut\-tre actives sur votre site. ++.SH FICHIERS ++/etc/passwd \- informations sur les comptes des utilisateurs ++.br ++/etc/shadow \- mots de passe cachs des utilisateurs ++.br ++/etc/shells \- liste des interprteurs de commandes initiaux valables ++.br ++$HOME/.profile \- script d'initialisation pour l'interprteur de commandes ++(\ shell\ ) par dfaut ++.SH "VOIR AUSSI" ++\fBlogin\fP(1), \fBsh\fP(1), \fBlogin.defs\fP(5), \fBshells\fP(5), \fBpam\fP(7) ++.SH AUTEUR ++Julianne Frances Haugh ++.SH TRADUCTION ++Nicolas FRANOIS, 2004. ++Veuillez signaler toute erreur <\fIdebian\-l10\-french@lists.debian.org\fR>. +diff -Nru shadow-4.0.3.ori/man/fr/suauth.5 shadow-4.0.3-31sarge1/man/fr/suauth.5 +--- shadow-4.0.3.ori/man/fr/suauth.5 1970-01-01 01:00:00.000000000 +0100 ++++ shadow-4.0.3-31sarge1/man/fr/suauth.5 2005-01-11 11:37:02.000000000 +0100 +@@ -0,0 +1,101 @@ ++.\" This file was generated with po4a. Translate the source file. ++.\" ++.\"$Id: suauth.5,v 1.3 2001/01/25 10:43:51 kloczek Exp $ ++.TH SUAUTH 5 "14 fvrier 1996" ++.UC 5 ++.SH NOM ++suauth \- fichier de contrle dtaill de su ++.SH SYNOPSIS ++\fB/etc/suauth\fP ++.SH DESCRIPTION ++Le fichier \fI/etc/suauth\fP est lu chaque fois que su est excut. Il permet ++de modifier le comportement de la commande su, en fonction de\ : ++.PP ++.RS ++.nf ++1) l'utilisateur cible de su ++.fi ++2) l'utilisateur qui excute la commande su (ou un groupe dont il est ++membre) ++.RE ++.PP ++Le fichier est format de la faon suivante (les lignes commenant par un \ #\ sont des commentaires, et sont ignores)\ : ++.PP ++.RS ++\fIvers\-id\fP:\fIpar\-id\fP:\fIACTION\fP ++.RE ++.PP ++O \fIvers\-id\fP peut tre le mot \fBALL\fP, une liste de noms d'utilisateurs ++dlimits par une virgule ou \fBALL EXCEPT\fP suivi d'une liste d'utilisateurs ++dlimits par une virgule. ++.PP ++\fIpar\-id\fP utilise le mme format que \fIvers\-id\fP, mais accepte galement le ++mot\-clef \fBGROUP\fP. \fBALL EXCEPT GROUP\fP est galement accept. \fBGROUP\fP est ++suivi d'un ou plusieurs noms de groupes, dlimits par une virgule. Avoir ++comme groupe primaire le groupe appropri ne sera pas suffisant\ : une ++entre dans \fB/etc/group\fP(5) est ncessaire. ++.PP ++Les valeur d'\fIACTION\fP valables sont \ : ++.TP 20 ++\fBDENY\fP ++La tentative de changement d'utilisateur est arrte avant que le mot de ++passe ne soit demand. ++.TP 20 ++\fBNOPASS\fP ++La tentative est automatiquement russie. Aucun mot de passe n'est demand. ++.TP 20 ++\fBOWNPASS\fP ++Pour que la commande su soit russie, l'utilisateur doit entrer son propre ++mot de passe. Ceci lui sera prcis. ++.PP ++Notez qu'il y a trois champs spars par un \ deux\-points\ . Ne pas ++accoller d'espace ce \ deux\-points\ . Notez aussi que le fichier est ++examin squentiellement ligne par ligne, et que la premire rgle ++applicable est utilise sans que le reste du fichier ne soit examin. Ceci ++permet l'administrateur systme de dfinir un contrle aussi fin qu'il le ++souhaite. ++.SH EXEMPLE ++.PP ++.nf ++# exemple de fichier /etc/suauth ++# ++# Deux utilisateurs privilgis peuvent ++# devenir root avec leur propre mot de passe. ++# ++root:chris,birddog:OWNPASS ++# ++# Les autres ne peuvent pas de venir root avec ++# su, l'exception des membres du groupe wheel. ++# Ceci correspond au comportement des BSD. ++# ++root:ALL EXCEPT GROUP wheel:DENY ++# ++# terry et birddog sont des comptes possds ++# par la mme personne. ++# Un accs sans mot passe est amnag ++# entre ces deux comptes. ++# ++terry:birddog:NOPASS ++birddog:terry:NOPASS ++# ++.fi ++.SH FICHIERS ++/etc/suauth ++.SH BOGUES ++Il en reste sans doute beaucoup. L'analyseur du fichier est particulirement ++impitoyable avec les erreurs de syntaxe. Il n'autorise d'espace qu'en dbut ++et fin de ligne, et seul le dlimiteur spcifique doit tre utilis. ++.SH DIAGNOSTICS ++Une erreur dans l'analyse du fichier est reporte via \fBsyslogd\fP(8) au ++niveau ERR dans la catgorie AUTH. ++.SH "VOIR AUSSI" ++\fBsu\fP(1) ++.SH AUTEUR ++.nf ++Chris Evans (lady0110@sable.ox.ac.uk) ++Lady Margaret Hall ++Oxford University ++England ++.SH TRADUCTION ++Nicolas FRANOIS, 2004. ++Veuillez signaler toute erreur <\fIdebian\-l10\-french@lists.debian.org\fR>. +diff -Nru shadow-4.0.3.ori/man/fr/sulogin.8 shadow-4.0.3-31sarge1/man/fr/sulogin.8 +--- shadow-4.0.3.ori/man/fr/sulogin.8 1970-01-01 01:00:00.000000000 +0100 ++++ shadow-4.0.3-31sarge1/man/fr/sulogin.8 2005-01-11 11:37:02.000000000 +0100 +@@ -0,0 +1,92 @@ ++.\" This file was generated with po4a. Translate the source file. ++.\" ++.\"$Id: sulogin.8,v 1.8 2002/03/08 04:39:12 kloczek Exp $ ++.\" Copyright 1989 - 1992, Julianne Frances Haugh ++.\" All rights reserved. ++.\" ++.\" Redistribution and use in source and binary forms, with or without ++.\" modification, are permitted provided that the following conditions ++.\" are met: ++.\" 1. Redistributions of source code must retain the above copyright ++.\" notice, this list of conditions and the following disclaimer. ++.\" 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright ++.\" notice, this list of conditions and the following disclaimer in the ++.\" documentation and/or other materials provided with the distribution. ++.\" 3. Neither the name of Julianne F. Haugh nor the names of its contributors ++.\" may be used to endorse or promote products derived from this software ++.\" without specific prior written permission. ++.\" ++.\" THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY JULIE HAUGH AND CONTRIBUTORS ``AS IS'' AND ++.\" ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE ++.\" IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ++.\" ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL JULIE HAUGH OR CONTRIBUTORS BE LIABLE ++.\" FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL ++.\" DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS ++.\" OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) ++.\" HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT ++.\" LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY ++.\" OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF ++.\" SUCH DAMAGE. ++.TH SULOGIN 8 ++.SH NOM ++sulogin \- connexion en mode mono\-utilisateur ++.SH SYNTAX ++\fBsulogin\fP [\fItty\-device\fP] ++.SH DESCRIPTION ++\fBSulogin\fP est invoqu par \fBlogin\fP avant d'autoriser l'accs au systme en ++mode mono\-utilisateur (\ single user\ ). Cette fonctionnalit n'est ++disponible que sur certains systmes dont \fBinit\fP a t modifi en ++consquence, ou pour lesquels \fB/etc/inittab\fP contient une entre pour une ++connexion mono\-utilisateur. ++.PP ++Voici ce qui sera demand l'utilisateur\ : ++.IP "" .5i ++Type control\-d to proceed with normal startup, ++.br ++(or give root password for system maintenance): ++.PP ++Ou, en franais\ : ++.IP "" .5i ++Tapez Ctrl+D pour dmarrer normalement ++.br ++(ou donnez le mot de passe du super-utilisateur pour la maintenance du systme)\ : ++.PP ++Les entres et sorties s'effectueront sur les descripteurs de fichier ++standards, moins que l'argument optionnel \fItty\-device\fP ne soit fourni. ++.PP ++Si l'utilisateur fourni correctement le mot de passe root, une session est ++lance. Si \fBEOF\fP ([\ NdT\ : Ctrl\-D\ ]) est entr, le systme se lance en ++mode multi\-utilisateurs. ++.PP ++Aprs que l'utilisateur quitte l'interprteur de commandes en mode ++mono\-utilisateur, ou s'il presse \fBEOF\fP, le systme dmarre le processus ++d'initialisation ncessaire l'entre en mode multi\-utilisateurs. ++.SH AVERTISSEMENTS ++.PP ++Cette commande ne peut tre utilise que si \fBinit\fP a t modifi afin ++d'appeler \fBsulogin\fP la place de \fB/bin/sh\fP, ou si l'utilisateur a ++configur \fIinittab\fP pour le support des connexions mono\-utilisateur. Par ++exemple, la ligne suivante\ : ++.br ++.sp 1 ++co:s:respawn:/etc/sulogin /dev/console ++.br ++.sp 1 ++excute la commande \fBsulogin\fP dans le mode mono\-utilisateur. ++.PP ++Un environnement aussi complet que possible est cr. Cependant, de nombreux ++priphriques ne seront peut\-tre pas monts, ou initialiss, ce qui pourra ++rendre beaucoup de commandes non disponibles ou non fonctionnelles. ++.SH FICHIERS ++/etc/passwd \- informations sur les comptes des utilisateurs ++.br ++/etc/shadow \- mots de passe cachs des utilisateurs ++.br ++/.profile \- script d'initialisation des connexions en mode mono\-utilisateur ++.SH "VOIR AUSSI" ++\fBlogin\fP(1), \fBsh\fP(1), \fBinit\fP(8) ++.SH AUTEUR ++Julianne Frances Haugh ++.SH TRADUCTION ++Nicolas FRANOIS, 2004. ++Veuillez signaler toute erreur <\fIdebian\-l10\-french@lists.debian.org\fR>. +diff -Nru shadow-4.0.3.ori/man/fr/useradd.8 shadow-4.0.3-31sarge1/man/fr/useradd.8 +--- shadow-4.0.3.ori/man/fr/useradd.8 2002-03-10 08:41:04.000000000 +0100 ++++ shadow-4.0.3-31sarge1/man/fr/useradd.8 2005-01-11 11:37:02.000000000 +0100 +@@ -1,3 +1,6 @@ ++.\" This file was generated with po4a. Translate the source file. ++.\" ++.\"$Id: useradd.8,v 1.13 2002/03/08 04:39:12 kloczek Exp $ + .\" Copyright 1991 - 1994, Julianne Frances Haugh + .\" All rights reserved. + .\" +@@ -24,138 +27,139 @@ + .\" LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY + .\" OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF + .\" SUCH DAMAGE. +-.\" +-.\" $Id: useradd.8,v 1.1 2002/03/10 07:41:04 kloczek Exp $ +-.\" +-.\" Traduction 26/09/00 par Frdric Delanoy (fdelanoy@info.fundp.ac.be) +-.\" +-.TH USERADD 8 ++.TH USERADD 8 + .SH NOM +-useradd \- Crer un nouvel utilisateur ou mettre jour l'information par dfaut sur un nouvel utilisateur ++useradd \- cre un nouvel utilisateur ou modifie les informations par dfaut ++appliques aux nouveaux utilisateurs + .SH SYNOPSIS + .TP 8 +-.B useradd +-.\" .RB [ -A +-.\" .RI { method | \fBDEFAULT\fR "},... ]" +-.RB [ -c +-.IR commentaire ] +-.RB [ -d +-.IR rp_perso ] +-.br +-.RB [ -e +-.IR date_expiration ] +-.RB [ -f +-.IR inactive_time ] +-.br +-.RB [ -g +-.IR groupe_initial ] +-.RB [ -G +-.IR groupe [,...]] +-.br +-.RB [ -m " [" -k +-.IR rp_squelette ] " |" " " -M ] +-.RB [ -p +-.IR mot_de_passe ] +-.br +-.RB [ -s +-.IR shell ] +-.RB [ -u +-.IR uid " [" +-.BR -o ]] +-.RB [ -n ] +-.RB [ -r ] +-.I login ++\fBuseradd\fP [\fB\-c\fP \fIcommentaire\fP] [\fB\-d\fP \fIrp_perso\fP] ++.br ++[\fB\-e\fP \fIdate_fin_validit\fP] [\fB\-f\fP \fIdure_inactivit\fP] ++.br ++[\fB\-g\fP \fIgroupe_initial\fP] [\fB\-G\fP \fIgroupe\fP[,...]] ++.br ++[\fB\-m\fP [\fB\-k\fP \fIrp_squelette\fP]] [\fB\-o\fP] [\fB\-p\fP \fImot_de_passe\fP] ++.br ++[\fB\-s\fP \fIinterprteur\fP] [\fB\-u\fP \fIuid\fP] \fIutilisateur\fP + .TP 8 +-.B useradd +-\fB-D\fR +-[\fB-g\fI groupe_dfaut\fR] +-[\fB-b\fI rp_perso_dfaut\fR] ++\fBuseradd\fP \fB\-D\fP [\fB\-g\fP \fIgroupe_dfaut\fP] [\fB\-b\fP \fIrp_perso_dfaut\fP] + .br +-[\fB-f\fI inactivit\fR] +-[\fB-e\fI date_expiration_dfaut\fR] ++[\fB\-e\fP \fIdate_fin_validit_dfaut\fP] [\fB\-f\fP \fIdure_inactivit_dfaut\fP] + .br +-[\fB-s\fI shell_dfaut\fR] ++[\fB\-s\fP \fIinterprteur_dfaut\fP] + .SH DESCRIPTION +-.SS Cration de nouveaux utilisateurs +-Quand elle est invoque sans l'option \fB-D\fR, la commande \fBuseradd\fR cre un nouveau compte utilisateur qui utilise les valeurs spcifies sur la ligne de commandes, et les valeurs par dfaut du systme. Le nouveau compte utilisateur sera insr dans les fichiers du systme quand c'est ncessaire, le rpertoire personnel sera cr, et les fichiers initiaux copis, cela dpendant des options prsentes en ligne de commandes. La version fournie avec Red Hat Linux cre un groupe pour chaque utilisateur ajout au systme, moins que l'option \fB-n\fR ne soit fournie. Les options qui s'appliquent la commande \fBuseradd\fR sont : +-.\" .IP "\fB-A {\fImethod\fR|\fBDEFAULT\fR},..." +-.\" The value of the user's authentication method. +-.\" The authentication method is the name of a program which is responsible +-.\" for validating the user's identity. +-.\" The string \fBDEFAULT\fR may be used to change the user's authentication +-.\" method to the standard system password method. +-.\" This is a comma-separated list of program names. +-.\" It may include \fBDEFAULT\fR exactly once. +-.IP "\fB-c \fIcommentaire\fR" +-Le champ de commentaire du fichier de mots de passe du nouvel utilisateur. +-.IP "\fB-d \fIrp_perso\fR" +-Le nouvel utilisateur sera cr en utilisant \fIrp_perso\fR comme valeur du rpertoire de connexion de l'utilisateur. Le comportement par dfaut est de concatner le nom de \fIlogin\fR au \fIrp_perso_dfaut\fR, et de l'utiliser en tant que nom de rpertoire de connexion. +-.IP "\fB-e \fIdate_expiration\fR" +-La date laquelle le compte de l'utilisateur sera dsactiv. La date est spcifie dans le format \fIAAAA-MM-JJ\fR. +-.IP "\fB-f \fIjours_inactifs\fR" +-Le nombre de jours suivant l'expiration d'un mot de passe aprs lequel le compte est dfinitivement dsactiv. Une valeur de 0 dsactive le compte ds que le mot de passe a expir, et une valeur de -1 dsactive cette caractristique. La valeur par dfaut est de -1. +-.IP "\fB-g \fIgroupe_initial\fR" +-Le nom du groupe ou le numro du groupe de connexion initial de l'utilisateur. Le nom du groupe doit exister. Un numro de groupe doit se rfrer un groupe prexistant. Le numro de groupe par dfaut est de 1. +-.IP "\fB-G \fIgroupe,[...]\fR" +-Une liste de groupes supplmentaires auxquels fait galement partie l'utilisateur. Chaque groupe est spar du suivant par une virgule, sans espace entre les deux. Les groupes sont soumis aux mmes restrictions que celui donn avec l'option \fB-g\fR. Le comportement par dfaut pour l'utilisateur est de n'appartenir qu'au groupe initial. +-.IP \fB-m\fR +-Le rpertoire personnel de l'utilisateur sera cr s'il n'existe pas dj. Les fichiers contenus dans \fIrp_squelette\fR seront copis dans le rpertoire personnel si l'option \fB-k\fR est employe; sinon, les fichiers contenus dans \fIrp_squelette\fR seront utiliss la place. Tous les rpertoires contenus dans \fIrp_squelette\fR ou dans \fI/etc/skel\fR seront galement crs dans le rpertoire personnel de l'utilisateur. L'option \fB-k\fR n'est valide qu'en conjonction avec l'option \fB-m\fR. Le comportement par dfaut est de ne pas crer le rpertoire, et de ne copier aucun fichier. +-.IP \fB-M\fR +-Le rpertoire personnel de l'utilisateur ne sera pas cr, mme si les rglages globaux au systme prsents dans \fI/etc/login.defs\fR consistent en la cration de rpertoires personnels. +-.IP \fB-n\fR +-Un groupe de mme nom que l'utilisateur ajout au systme sera cr par dfaut. Cette option dsactivera ce comportement spcifique de Red Hat Linux. +-.IP \fB-r\fR +-Cette option est utilise pour crer un compte systme, d un utilisateur avec un UID plus petit que la valeur de UID_MIN dfinie dans +-\fI/etc/login.defs\fR. Notez que \fBuseradd\fR ne crera pas de rpertoire personnel pour un tel utilisateur, et ce quel que soit le rglage par dfaut prsent dans \fI/etc/login.defs\fR. Vous devez spcifier l'option \fB-m\fR si vous dsirez la cration d'un rpertoire personnel pour un tel utilisateur. C'est une option ajoute par Red Hat. +-.IP "\fB-p \fImot_de_passe\fR" +-Le mot de passe crypt, comme renvoy par \fBcrypt\fR(3). Le comportement par dfaut est de dsactiver le compte. +-.IP "\fB-s \fIshell\fR" +-Le nom du shell de connexion de l'utilisateur. Le comportement par dfaut est de laisser ce compte vide, ce qui fait slectionner au systme le shell de connexion par dfaut. +-.IP "\fB-u \fIuid\fR" +-La valeur numrique de l'ID de l'utilisateur. Cette valeur doit tre unique, moins que l'option \fI-o\fR ne soit utilise. La valeur doit tre non ngative. Le comportement par dfaut est d'utiliser la plus petite valeur d'ID plus grande que 99, et plus grande que celle de n'importe quel autre utilisateur. Les valeurs comprises entre 0 et 99 sont typiquement rserves pour les comptes systmes. +-.SS Modifier les valeurs par dfaut. +-Quand il est invoqu avec l'option \fB-D\fR, \fBuseradd\fR soit affichera les valeurs actuelles par dfaut, soit mettra jour les valeurs par dfaut via la ligne de commandes. Les options valides sont +-.IP "\fB-b \fIrp_perso\fR" +-Le prfixe de chemin initial pour un nouveau rpertoire personnel d'utilisateur. Le nom de l'utilisateur sera suffix la fin de \fIrp_perso\fR pour crer le nom du nouveau rpertoire si l'option \fB-d\fI n'est pas utilise pendant la cration d'un nouveau compte. +-.IP "\fB-e \fIdate_expiration_dfaut\fR" ++.SS "Cration de nouveaux utilisateurs" ++Quand elle est invoque sans l'option \fB\-D\fP, la commande \fBuseradd\fP cre un ++nouveau compte utilisateur qui utilise les valeurs spcifies sur la ligne ++de commande et les valeurs par dfaut du systme. Le nouveau compte ++utilisateur sera insr dans les fichiers du systme quand c'est ncessaire, ++le rpertoire personnel sera cr, et les fichiers initiaux copis, en ++fonction des options prsentes en ligne de commande. Les options qui ++s'appliquent la commande \fBuseradd\fP sont\ : ++.IP "\fB\-c\fP \fIcommentaire\fP" ++Le champ de commentaire du fichier de mots de passe pour le nouvel ++utilisateur. ++.IP "\fB\-d\fP \fIrp_perso\fP" ++Le nouvel utilisateur sera cr en utilisant \fIrp_perso\fP comme valeur du ++rpertoire de connexion de l'utilisateur. Le comportement par dfaut est de ++concatner \fIutilisateur\fP au rpertoire \fIrp_perso_dfaut\fP, et de ++l'utiliser en tant que nom de rpertoire de connexion. ++.IP "\fB\-e\fP \fIdate_fin_validit\fP" ++La date laquelle le compte utilisateur sera dsactiv. La date est ++spcifie dans le format \fIAAAA\-MM\-JJ\fP. ++.IP "\fB\-f\fP \fIdure_inactivit\fP" ++Le nombre de jours suivant la fin de validit d'un mot de passe aprs lequel ++le compte est dfinitivement dsactiv. Une valeur de 0 dsactive le compte ++ds que le mot de passe a dpass sa fin de validit, et une valeur de \-1 ++dsactive cette fonctionnalit. La valeur par dfaut est de \-1. ++.IP "\fB\-g\fP \fIgroupe_initial\fP" ++Le nom du groupe ou le numro du groupe de connexion initial de ++l'utilisateur. Le nom du groupe doit exister. Un numro de groupe doit se ++rfrer un groupe prexistant. Le numro de groupe par dfaut est de 1, ou ++la valeur spcifie dans \fI/etc/default/useradd\fP. ++.IP "\fB\-G\fP \fIgroupe,[...]\fP" ++Une liste de groupes supplmentaires auxquels fait galement partie ++l'utilisateur. Chaque groupe est spar du suivant par une virgule, sans ++espace entre eux. Les groupes sont soumis aux mmes restrictions que celles ++de l'option \fB\-g\fP. Le comportement par dfaut pour l'utilisateur est de ++n'appartenir qu'au groupe initial. ++.IP \fB\-m\fP ++Le rpertoire personnel de l'utilisateur sera cr s'il n'existe pas ++dj. Les fichiers contenus dans \fIrp_squelette\fP seront copis dans le ++rpertoire personnel si l'option \fB\-k\fP est employe\ ; sinon, les fichiers ++contenus dans \fI/etc/skel\fP seront utiliss la place. Tous les rpertoires ++contenus dans \fIrp_squelette\fP ou dans \fI/etc/skel\fP seront galement crs ++dans le rpertoire personnel de l'utilisateur. L'option \fB\-k\fP n'est valable ++qu'en conjonction avec l'option \fB\-m\fP. Le comportement par dfaut est de ne ++pas crer le rpertoire, et de ne copier aucun fichier. Cette option ne ++fonctionne pas correctement lorsque le nom de l'utilisateur contient un \ /\ . ++.IP \fB\-o\fP ++Permet de crer un utilisateur avec un identifiant (\ UID\ ) redondant ++(non unique). ++.IP "\fB\-p\fP \fImot_de_passe\fP" ++Le mot de passe chiffr, comme renvoy par \fBcrypt\fP(3). Le comportement par ++dfaut est de dsactiver le compte. ++.IP "\fB\-s\fP \fIinterprteur\fP" ++Le nom de l'interprteur de commandes initial de l'utilisateur (\ login ++shell\ ). Le comportement par dfaut est de laisser ce champ vide. Le ++systme slectionnera alors l'interprteur par dfaut. ++.IP "\fB\-u\fP \fIuid\fP" ++La valeur numrique de l'identifiant de l'utilisateur. Cette valeur doit ++tre unique, moins que l'option \fI\-o\fP ne soit utilise. La valeur ne doit ++pas tre ngative. Le comportement par dfaut est d'utiliser la plus petite ++valeur d'identifiant plus grande que 99, et plus grande que celle des ++identifiants de tous les autres utilisateurs. Les valeurs comprises entre 0 ++et 99 sont gnralement rserves pour les comptes systmes. ++.SS "Modifier les valeurs par dfaut" ++Quand il est invoqu avec l'option \fB\-D\fP, \fBuseradd\fP affichera soit les ++valeurs actuelles par dfaut, soit mettra jour les valeurs par dfaut via ++la ligne de commande. Les options valables sont\ : ++.IP "\fB\-b\fP \fIrp_perso_dfaut\fP" ++Le prfixe du chemin des rpertoires personnels pour les nouveaux ++utilisateurs. Le nom de l'utilisateur sera attach la fin de \fIrp_perso\fP ++pour crer le nom du nouveau rpertoire si l'option \fB\-d\fP n'est pas utilise ++pendant la cration d'un nouveau compte. ++.IP "\fB\-e\fP \fIdate_fin_validit_dfaut\fP" + La date laquelle le compte utilisateur sera dsactiv. +-.IP "\fB-f \fIinactivit\fR" +-Le nombre de jours aprs l'expiration d'un mot de passe avant que le compte ne soit dsactiv. +-.IP "\fB-g \fIgroupe_dfaut\fR" +-Le nom de groupe ou l'ID du groupe initial d'un nouvel utilisateur. Le groupe nomm doit exister, et un ID de groupe numrique doit dj exister en tant qu'ID de groupe. +-.IP "\fB-s \fIshell_dfaut\fR" +-Le nom du shell de connexion d'un nouvel utilisateur. Le programme nomm sera utilis pour tous les futurs nouveaux comptes. ++.IP "\fB\-f\fP \fIdure_inactivit_dfaut\fP" ++Le nombre de jours aprs la fin de validit d'un mot de passe avant que le ++compte ne soit dsactiv. ++.IP "\fB\-g\fP \fIgroupe_dfaut\fP" ++Le nom de groupe ou l'identifiant numrique du groupe initial d'un nouvel ++utilisateur. Le groupe spcifi doit exister, et un identifiant de groupe ++numrique doit dj exister. ++.IP "\fB\-s\fP \fIinterprteur_dfaut\fP" ++Le nom de l'interprteur de commandes initial (\ login shell\ ) d'un ++nouvel utilisateur. Le programme nomm sera utilis pour tous les futurs ++nouveaux comptes utilisateur. + .PP +-Si aucune option n'est spcifie, \fBuseradd\fR affichera les valeurs par dfaut du moment. ++Si aucune option n'est spcifie, \fBuseradd\fP affiche les valeurs par dfaut ++du moment. + .SH NOTES +-L'administrateur systme est responsable du placement des fichiers d'utilisateur par dfaut dans le rpertoire \fI/etc/skel\fR. +-.br +-Cette version de \fIuseradd\fR a t modifie par Red Hat pour se conformer la convention utilisateur/groupe de RedHat. +-.SH INCONVNIENTS +-Vous ne pouvez pas ajouter d'utilisateur un groupe NIS. Cela doit tre effectu sur le serveur NIS. ++L'administrateur systme doit se charger de placer les fichiers par dfaut ++dans le rpertoire \fI/etc/skel\fP. ++.SH AVERTISSEMENTS ++Vous ne pouvez pas ajouter d'utilisateur un groupe NIS. Cela doit tre ++effectu sur le serveur NIS. + .SH FICHIERS +-\fB/etc/passwd\fR - information sur les comptes utilisateurs ++/etc/passwd \- informations sur les comptes des utilisateurs + .br +-\fB/etc/shadow\fR - information scurise sur les comptes utilisateurs ++/etc/shadow \- mots de passe cachs des utilisateurs + .br +-\fB/etc/group\fR - information de groupes ++/etc/group \- informations sur les groupes + .br +-\fB/etc/default/useradd\fR - information par dfaut ++/etc/default/useradd \- valeurs par dfaut utilises par \fBuseradd\fP + .br +-\fB/etc/login.defs\fR - rglages globaux du systme +-.br +-\fB/etc/skel\fR - rpertoire contenant les fichiers utiliss par dfaut ++/etc/skel \- rpertoire contenant les fichiers ajouts par dfaut aux ++nouveaux utilisateurs + .SH "VOIR AUSSI" +-.BR chfn (1), +-.BR chsh (1), +-.BR crypt (3), +-.BR groupadd (8), +-.BR groupdel (8), +-.BR groupmod (8), +-.BR passwd (1), +-.BR userdel (8), +-.BR usermod (8) ++\fBchfn\fP(1), \fBchsh\fP(1), \fBpasswd\fP(1), \fBcrypt\fP(3), \fBgroupadd\fP(8), ++\fBgroupdel\fP(8), \fBgroupmod\fP(8), \fBuserdel\fP(8), \fBusermod\fP(8) + .SH AUTEUR +-Julianne Frances Haugh (jfh@bga.com) ++Julianne Frances Haugh + .SH TRADUCTION + Frdric Delanoy, 2000. ++.br ++Nicolas FRANOIS, 2004. ++Veuillez signaler toute erreur <\fIdebian\-l10\-french@lists.debian.org\fR>. +diff -Nru shadow-4.0.3.ori/man/fr/userdel.8 shadow-4.0.3-31sarge1/man/fr/userdel.8 +--- shadow-4.0.3.ori/man/fr/userdel.8 2002-03-10 08:41:04.000000000 +0100 ++++ shadow-4.0.3-31sarge1/man/fr/userdel.8 2005-01-11 11:37:02.000000000 +0100 +@@ -1,3 +1,6 @@ ++.\" This file was generated with po4a. Translate the source file. ++.\" ++.\"$Id: userdel.8,v 1.8 2002/03/08 04:39:12 kloczek Exp $ + .\" Copyright 1991 - 1994, Julianne Frances Haugh + .\" All rights reserved. + .\" +@@ -24,41 +27,53 @@ + .\" LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY + .\" OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF + .\" SUCH DAMAGE. +-.\" +-.\" $Id: userdel.8,v 1.1 2002/03/10 07:41:04 kloczek Exp $ +-.\" +-.\" Traduction 27/09/2000 par Frdric Delanoy (fdelanoy@info.fundp.ac.be) +-.\" +-.TH USERDEL 8 ++.TH USERDEL 8 + .SH NOM +-userdel \- Effacer un compte utilisateur et les fichiers associs ++userdel \- supprime un compte utilisateur et les fichiers associs + .SH SYNOPSIS +-.B userdel +-[\fB-r\fR] +-.I login ++\fBuserdel\fP [\fB\-r\fP] \fIutilisateur\fP + .SH DESCRIPTION +-La commande \fBuserdel\fR modifie les fichiers des comptes du systme, en supprimant toutes les entres qui se rfrent \fIlogin\fR. L'utilisateur nomm doit exister. +-.SH OPTIONS +-.IP \fB-r\fR +-Les fichiers prsents dans le rpertoire personnel de l'utilisateur seront supprims en mme temps que le rpertoire lui-mme. Les fichiers situs dans d'autres systmes de fichiers devront tre recherchs et limins manuellement. ++La commande \fBuserdel\fP modifie les fichiers d'administration des comptes du ++systme, en supprimant toutes les entres qui se rfrent ++\fIutilisateur\fP. L'utilisateur nomm doit exister. ++.IP \fB\-r\fP ++Les fichiers prsents dans le rpertoire personnel de l'utilisateur seront ++supprims en mme temps que le rpertoire lui\-mme. Vous devrez rechercher ++et liminer vous\-mme les fichiers situs dans d'autres systmes de ++fichiers. + .SH FICHIERS +-/etc/passwd - information sur les comptes utilisateurs ++/etc/passwd \- informations sur les comptes des utilisateurs ++.br ++/etc/shadow \- mots de passe cachs des utilisateurs ++.br ++/etc/group \- informations sur les groupes ++.SH "VALEUR DE RETOUR" ++0 \- succs + .br +-/etc/shadow - information scurise sur les comptes utilisateurs ++1 \- ne peut pas mettre jour le fichier des mots de passe + .br +-/etc/group - information de groupes +-.SH INCONVNIENTS +-\fBuserdel\fR ne vous permet pas de supprimer un compte si l'utilisateur en question est actuellement connect. Vous devez tuer tous les processus en cours d'excution appartenant l'utilisateur possdant le compte que vous tes en train de supprimer. Vous ne pouvez pas supprimer d'attribut NIS d'un client NIS. Cela doit tre effectu sur le serveur NIS. ++2 \- erreur de syntaxe ++.br ++6 \- l'utilisateur spcifi n'existe pas ++.br ++8 \- l'utilisateur est actuellement connect ++.br ++10 \- ne peut pas mettre jour le fichier des groupes ++.br ++12 \- ne peut pas supprimer le rpertoire personnel ++.SH AVERTISSEMENTS ++\fBUserdel\fP ne vous permet pas de supprimer un compte si l'utilisateur en ++question est actuellement connect. Vous devez tuer tous les processus en ++cours d'excution appartenant l'utilisateur que vous tes en train de ++supprimer. Vous ne pouvez pas supprimer d'attribut NIS d'un client NIS. Cela ++doit tre effectu sur le serveur NIS. + .SH "VOIR AUSSI" +-.BR chfn (1), +-.BR chsh (1), +-.BR groupadd (8), +-.BR groupdel (8), +-.BR groupmod (8), +-.BR passwd (1), +-.BR useradd (8), +-.BR usermod (8) ++\fBchfn\fP(1), \fBchsh\fP(1), \fBpasswd\fP(1), \fBgroupadd\fP(8), \fBgroupdel\fP(8), ++\fBgroupmod\fP(8), \fBuseradd\fP(8), \fBusermod\fP(8) + .SH AUTEUR +-Julianne Frances Haugh (jfh@bga.com) ++Julianne Frances Haugh + .SH TRADUCTION + Frdric Delanoy, 2000. ++.br ++Nicolas FRANOIS, 2004. ++Veuillez signaler toute erreur <\fIdebian\-l10\-french@lists.debian.org\fR>. +diff -Nru shadow-4.0.3.ori/man/fr/usermod.8 shadow-4.0.3-31sarge1/man/fr/usermod.8 +--- shadow-4.0.3.ori/man/fr/usermod.8 2002-03-10 08:41:04.000000000 +0100 ++++ shadow-4.0.3-31sarge1/man/fr/usermod.8 2005-01-11 11:37:02.000000000 +0100 +@@ -1,3 +1,6 @@ ++.\" This file was generated with po4a. Translate the source file. ++.\" ++.\"$Id: usermod.8,v 1.12 2002/03/08 04:39:12 kloczek Exp $ + .\" Copyright 1991 - 1994, Julianne Frances Haugh + .\" All rights reserved. + .\" +@@ -24,101 +27,99 @@ + .\" LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY + .\" OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF + .\" SUCH DAMAGE. +-.\" +-.\" $Id: usermod.8,v 1.1 2002/03/10 07:41:04 kloczek Exp $ +-.\" +-.\" Traduction 27/09/2000 par Frdric Delanoy (fdelanoy@info.fundp.ac.be) +-.\" +-.TH USERMOD 8 ++.TH USERMOD 8 + .SH NOM +-usermod \- modifier un compte utilisateur ++usermod \- modifie un compte utilisateur + .SH SYNOPSIS + .TP 8 +-.B usermod +-.\" .RB [ -A +-.\" .RI { method | \fBDEFAULT\fR "},... ]" +-.RB [ -c +-.IR commentaire ] +-.RB [ -d +-.IR rp_perso " [" +-.BR -m ]] +-.br +-.RB [ -e +-.IR date_expiration ] +-.RB [ -f +-.IR inactivit ] +-.br +-.RB [ -g +-.IR groupe_initial ] +-.RB [ -G +-.IR groupe [,...]] +-.br +-.RB [ -l +-.IR nom_connexion ] +-.RB [ -p +-.IR mot_de_passe ] +-.br +-.RB [ -s +-.IR shell ] +-.RB [ -u +-.IR uid " [" +-.BR -o ]] +-.RB [ -L | -U ] +-.I login ++\fBusermod\fP [\fB\-c\fP \fIcommentaire\fP] [\fB\-d\fP \fIrp_perso\fP [\fB\-m\fP]] ++.br ++[\fB\-e\fP \fIdate_fin_validit\fP] [\fB\-f\fP \fIdure_inactivit\fP] ++.br ++[\fB\-g\fP \fIgroupe_initial\fP] [\fB\-G\fP \fIgroupe\fP [,...]] ++.br ++[\fB\-l\fP \fInom_utilisateur\fP] [\fB\-p\fP \fImot_de_passe\fP] ++.br ++[\fB\-s\fP \fIinterprteur\fP] [\fB\-u\fP \fIuid\fP [\fB\-o\fP]] [\fB\-L\fP|\fB\-U\fP] \fIutilisateur\fP + .SH DESCRIPTION +-La commande \fBusermod\fR modifie les fichiers des comptes du systme pour reflter les modifications qui ont t spcifies sur la ligne de commandes. Les options qui s'appliquent la commande \fBusermod\fR sont +-.\" .IP "\fB-A \fImethod\fR|\fBDEFAULT\fR" +-.\" The new value of the user's authentication method. +-.\" The authentication method is the name of a program which is responsible +-.\" for validating the user's identity. +-.\" The string \fBDEFAULT\fR may be used to change the user's authentication +-.\" method to the standard system password method. +-.IP "\fB-c \fIcommentaire\fR" +-La nouvelle valeur du fichier du champ de commentaire du fichier de mot de passe de l'utilisateur. Il est normalement modifi en utilisant l'utilitaire \fBchfn\fR(1). +-.IP "\fB-d \fIrp_perso\fR" +-Le nouveau rpertoire de connexion de l'utilisateur. Si l'option \fB-m\fR est fournie, le contenu du rpertoire personnel actuel sera dplac dans le nouveau rpertoire personnel, qui sera cr si ncessaire. +-.IP "\fB-e \fIdate_expiration\fR" +-La date laquelle le compte utilisateur sera dsactiv. La date est spcifie dans le format \fIAAAA-MM-JJ\fR. +-.IP "\fB-f \fIjours_inactifs\fR" +-Le nombre de jours suivant l'expiration d'un mot de passe aprs lequel le compte est dfinitivement dsactiv. Une valeur de 0 dsactive le compte ds que le mot de passe a expir, et une valeur de -1 dsactive cette caractristique. La valeur par dfaut est de -1. +-.IP "\fB-g \fIgroupe_initial\fR" +-Le nom du groupe ou le numro du groupe de connexion initial de l'utilisateur. Le nom du groupe doit exister. Un numro de groupe doit se rfrer un groupe prexistant. Le numro de groupe par dfaut est de 1. +-.IP "\fB-G \fIgroupe,[...]\fR" +-Une liste de groupes supplmentaires auxquels fait galement partie l'utilisateur. Chaque groupe est spar du suivant par une virgule, sans espace entre les deux. Les groupes sont soumis aux mmes restrictions que celles donnes avec l'option \fB-g\fR. Si l'utilisateur fait actuellement partie d'un groupe qui n'est pas list, l'utilisateur sera supprim du groupe. +-.IP "\fB-l \fInom_connexion\fR" +-Le nom de l'utilisateur passera de \fIlogin\fR \fIlogin_name\fR. Rien d'autre n'est modifi. En particulier, le rpertoire personnel de l'utilisateur devra probablement tre chang pour reflter le nouveau nom de connexion. +-.IP "\fB-p \fImot_de_passe\fR" +-Le mot de passe crypt, comme renvoy par \fBcrypt\fR(3). +-.IP "\fB-s \fIshell\fR" +-Le nom du nouveau shell de connexion de l'utilisateur. Si shell n'est pas fourni, le systme slectionnera le shell de connexion par dfaut. +-.IP "\fB-u \fIuid\fR" +-La valeur numrique de l'ID de l'utilisateur. Cette valeur doit tre unique, moins que l'option \fI-o\fR ne soit utilise. La valeur doit tre non ngative. Les valeurs comprises entre 0 et 99 sont typiquement rserves aux comptes systmes. Tous les fichiers possds par l'utilisateur et qui sont situs dans le sous-arbre de rpertoires "dbutant" au rpertoire personnel de l'utilisateur verront leur ID d'utilisateur automatiquement modifi. Les fichiers situs l'extrieur du rpertoire personnel de l'utilisateur doivent tre modifis la main. +-.IP "\fB-L\fR" +-Verrouiller le mot de passe d'un utilisateur. Cette option ajoute un `!' devant le mot de passe crypt, ce qui dsactive le mot de passe. Vous ne pouvez pas utiliser cette option avec \fI-p\fR ou \fI-U\fR. +-.IP "\fB-U\fR" +-Dverrouiller le mot de passe d'un utilisateur. Cela supprime le `!' situ devant le mot de passe crypt. Vous ne pouvez pas utiliser cette option avec \fI-p\fR ou \fI-L\fR. +-.SH INCONVNIENTS +-\fBusermod\fR ne vous permet pas de modifier le nom d'un utilisateur qui est actuellement connect. Vous devez tre sr que l'utilisateur nomm n'est pas en train d'excuter un quelconque programme quand cette commande est excute si l'UID numrique de l'utilisateur est modifi. Vous devez modifier le nom du propritaire de tous les fichiers \fIcrontab\fR manuellement. Vous devez modifier le nom du propritaire de n'importe quel travail \fIat\fR manuellement. Vous devez effectuer les modifications impliquant NIS sur le serveur NIS. ++La commande \fBusermod\fP modifie les fichiers d'administration des comptes du ++systme pour reflter les modifications qui ont t spcifies sur la ligne ++de commande. Les options qui s'appliquent la commande \fBusermod\fP sont\ : ++.IP "\fB\-c\fP \fIcommentaire\fP" ++La nouvelle valeur du champ de commentaire du fichier de mots de passe pour ++l'utilisateur. Il est normalement modifi en utilisant l'utilitaire ++\fBchfn\fP(1). ++.IP "\fB\-d\fP \fIrp_perso\fP" ++Le nouveau rpertoire de connexion de l'utilisateur. Si l'option \fB\-m\fP est ++fournie, le contenu du rpertoire personnel actuel sera dplac dans le ++nouveau rpertoire personnel, qui sera cr si ncessaire. ++.IP "\fB\-e\fP \fIdate_fin_validit\fP" ++La date laquelle le compte utilisateur sera dsactiv. La date est ++spcifie dans le format \fIAAAA\-MM\-JJ\fP. ++.IP "\fB\-f\fP \fIdure_inactivit\fP" ++Le nombre de jours suivant la fin de validit d'un mot de passe aprs lequel ++le compte est dfinitivement dsactiv. Une valeur de 0 dsactive le compte ++ds que le mot de passe a dpass sa fin de validit, et une valeur de \-1 ++dsactive cette fonctionnalit. La valeur par dfaut est de \-1. ++.IP "\fB\-g\fP \fIgroupe_initial\fP" ++Le nom du groupe ou l'identifiant numrique du groupe de connexion initial ++de l'utilisateur. Le nom du groupe doit exister. Un numro de groupe doit se ++rfrer un groupe prexistant. Le numro de groupe par dfaut est de 1. ++.IP "\fB\-G\fP \fIgroupe,[...]\fP" ++Une liste de groupes supplmentaires auxquels fait galement partie ++l'utilisateur. Les groupes sont spars par une virgule, sans espace entre ++eux. Les groupes sont soumis aux mmes restrictions que celles donnes avec ++l'option \fB\-g\fP. Si l'utilisateur fait actuellement partie d'un groupe qui ++n'est pas list, l'utilisateur sera supprim du groupe. ++.IP "\fB\-l\fP \fInom_utilisateur\fP" ++Le nom de l'utilisateur passera de \fIutilisateur\fP \fInom_utilisateur\fP. Rien ++d'autre n'est modifi. En particulier, le rpertoire personnel de ++l'utilisateur devra probablement tre chang pour reflter le nouveau nom de ++connexion. ++.IP "\fB\-p\fP \fImot_de_passe\fP" ++Le mot de passe chiffr, comme renvoy par \fBcrypt\fP(3). ++.IP "\fB\-s\fP \fIinterprteur\fP" ++Le nom du nouvel interprteur de commandes initial (\ login shell\ ) de ++l'utilisateur. Si le champ est vide, le systme slectionnera l'interprteur ++de commandes initial par dfaut. ++.IP "\fB\-u\fP \fIuid\fP" ++La valeur numrique de l'identifiant de l'utilisateur. Cette valeur doit ++tre unique, moins que l'option \fB\-o\fP ne soit utilise. La valeur ne doit ++pas tre ngative. Les valeurs comprises entre 0 et 99 sont gnralement ++rserves aux comptes systme. Tous les fichiers possds par l'utilisateur ++et qui sont situs dans le rpertoire personnel de l'utilisateur verront ++leur identifiant utilisateur automatiquement modifi. Vous devrez rechercher ++et modifier vous\-mme les fichiers situs l'extrieur du rpertoire ++personnel de l'utilisateur. ++.IP \fB\-L\fP ++Verrouille le mot de passe d'un utilisateur. Cette option ajoute un \ !\ ++devant le mot de passe chiffr, ce qui dsactive le mot de passe. Vous ne ++pouvez pas utiliser cette option avec \fB\-p\fP ou \fB\-U\fP. ++.IP \fB\-U\fP ++Dverrouille le mot de passe d'un utilisateur. Cela supprime le \ !\ ++situ devant le mot de passe chiffr. Vous ne pouvez pas utiliser cette ++option avec \fB\-p\fP ou \fB\-L\fP. ++.SH AVERTISSEMENTS ++\fBUsermod\fP ne vous permet pas de modifier le nom d'un utilisateur qui est ++actuellement connect. Vous devez tre sr que l'utilisateur nomm n'est pas ++en train d'excuter un quelconque programme quand cette commande est ++excute si l'UID numrique de l'utilisateur est modifi. Vous devez ++modifier vous\-mme le nom du propritaire de tous les fichiers \fIcrontab\fP et ++des tches \fIat\fP. Vous devez effectuer les modifications impliquant NIS sur ++le serveur NIS. + .SH FICHIERS +-/etc/passwd - information sur les comptes utilisateurs ++/etc/passwd \- informations sur les comptes des utilisateurs + .br +-/etc/shadow - information scurise sur les comptes utilisateurs ++/etc/shadow \- mots de passe cachs des utilisateurs + .br +-/etc/group - information de groupes ++/etc/group \- informations sur les groupes + .SH "VOIR AUSSI" +-.BR chfn (1), +-.BR chsh (1), +-.BR crypt (3), +-.BR groupadd (8), +-.BR groupdel (8), +-.BR groupmod (8), +-.BR passwd (1), +-.BR useradd (8), +-.BR userdel (8) ++\fBchfn\fP(1), \fBchsh\fP(1), \fBpasswd\fP(1), \fBcrypt\fP(3), \fBgroupadd\fP(8), ++\fBgroupdel\fP(8), \fBgroupmod\fP(8), \fBuseradd\fP(8), \fBuserdel\fP(8) + .SH AUTEUR +-Julianne Frances Haugh (jfh@bga.com) ++Julianne Frances Haugh + .SH TRADUCTION + Frdric Delanoy, 2000. +- +- +- ++.br ++Nicolas FRANOIS, 2004. ++Veuillez signaler toute erreur <\fIdebian\-l10\-french@lists.debian.org\fR>. +diff -Nru shadow-4.0.3.ori/man/fr/vigr.8 shadow-4.0.3-31sarge1/man/fr/vigr.8 +--- shadow-4.0.3.ori/man/fr/vigr.8 1970-01-01 01:00:00.000000000 +0100 ++++ shadow-4.0.3-31sarge1/man/fr/vigr.8 2005-01-11 11:37:02.000000000 +0100 +@@ -0,0 +1 @@ ++.so man8/vipw.8 +diff -Nru shadow-4.0.3.ori/man/fr/vipw.8 shadow-4.0.3-31sarge1/man/fr/vipw.8 +--- shadow-4.0.3.ori/man/fr/vipw.8 1970-01-01 01:00:00.000000000 +0100 ++++ shadow-4.0.3-31sarge1/man/fr/vipw.8 2005-01-11 11:37:02.000000000 +0100 +@@ -0,0 +1,24 @@ ++.\" This file was generated with po4a. Translate the source file. ++.\" ++.\"$Id: vipw.8,v 1.5 2002/03/08 04:39:12 kloczek Exp $ ++.TH VIPW 8 "26 Sep 1997" ++.SH NOM ++vipw, vigr \- dite les fichiers passwd, group, shadow et gshadow ++.SH SYNOPSIS ++\fBvipw\fP [\fB\-s\fP] ++.br ++\fBvigr\fP [\fB\-s\fP] ++.SH DESCRIPTION ++\fBVipw\fP et \fBvigr\fP permettent d'diter les fichiers \fI/etc/passwd\fP et ++\fI/etc/group\fP, respectivement. Avec l'option \fB\-s\fP, ils permettent d'diter ++les versions caches de ces fichiers\ : \fI/etc/shadow\fP et \fI/etc/gshadow\fP, ++respectivement. Ces programmes placent les verrous ncessaires afin d'viter ++toute corruption des fichiers. ++ ++L'diteur utilis est choisi en fonction des variables d'environnement ++\fBVISUAL\fP et \fBEDITOR\fP, et est par dfaut \fBvi\fP. ++.SH "VOIR AUSSI" ++\fBgroup\fP(5), \fBpasswd\fP(5), \fBshadow\fP(5) ++.SH TRADUCTION ++Nicolas FRANOIS, 2004. ++Veuillez signaler toute erreur <\fIdebian\-l10\-french@lists.debian.org\fR>. --- shadow-4.0.3.orig/debian/patches/442_useradd.8-O +++ shadow-4.0.3/debian/patches/442_useradd.8-O @@ -0,0 +1,38 @@ +Goal: document "-O" option in useradd +Fixes: 304934 + +Status wrt upstream: not applied. Documented in TFS only. + Also, Tomasz tends to adopt Solaris' "-K" option instead. + +Index: shadow-4.0.3/man/useradd.8 +=================================================================== +--- shadow-4.0.3.orig/man/useradd.8 2005-07-06 04:11:10.000000000 +0300 ++++ shadow-4.0.3/man/useradd.8 2005-07-06 04:22:30.000000000 +0300 +@@ -36,9 +36,9 @@ + .br + [\fB-g\fR \fIinitial_group\fR] [\fB-G\fR \fIgroup\fR[,...]] + .br +-[\fB-m\fR [\fB-k\fR \fIskeleton_dir\fR]] [\fB-o\fR] [\fB-p\fR \fIpasswd\fR] ++[\fB-m\fR [\fB-k\fR \fIskeleton_dir\fR]] [\fB-o\fR] [\fB-O \fIPARAMETER\fR=\fIvalue\fR] + .br +-[\fB-s\fR \fIshell\fR] [\fB-u\fR \fIuid\fR] \fIlogin\fR ++[\fB-p\fR \fIpasswd\fR] [\fB-s\fR \fIshell\fR] [\fB-u\fR \fIuid\fR] \fIlogin\fR + .TP 8 + \fBuseradd\fR \fB-D\fR [\fB-g\fI default_group\fR] [\fB-b\fI default_home\fR] + .br +@@ -98,6 +98,15 @@ + This option may not function correctly if the username has a / in it. + .IP "\fB-o\fR" + Allow create user with duplicate (non-unique) UID. ++.IP "\fB-O \fIPARAMETER\fR=\fIvalue\fR" ++Overrides /etc/login.defs defaults (UID_MIN, UID_MAX, UMASK, PASS_MAX_DAYS and ++others). For example, \fB-O PASS_MAX_DAYS=-1\fR can be used when creating ++system account to turn off password ageing, even though ++system account has no password at all. ++.IP ++Multiple \fB-O\fR options can be specified, e.g.: ++\fB-O UID_MIN=100 -O UID_MAX=499\fR. Note: \fB-O UID_MIN=10,UID_MAX=499\fR ++doesn't work yet. + .IP "\fB-p \fIpasswd\fR" + The encrypted password, as returned by \fBcrypt\fR(3). + The default is to disable the account. --- shadow-4.0.3.orig/debian/patches/345_shadowconfig.8 +++ shadow-4.0.3/debian/patches/345_shadowconfig.8 @@ -0,0 +1,18 @@ +Goal: Correct file name and additionnal information in shadowconfig.8 + +Status wrt upstream: Applied + +Index: shadow-4.0.3/man/shadowconfig.8 +=================================================================== +--- shadow-4.0.3.orig/man/shadowconfig.8 2005-05-12 12:12:08.909056587 +0200 ++++ shadow-4.0.3/man/shadowconfig.8 2005-05-12 12:12:18.805577919 +0200 +@@ -20,5 +20,8 @@ Turning shadow passwords on when they ar + are already off, is harmless. + + Read +-.I /usr/share/doc/passwd/README.debian.gz ++.I /usr/share/doc/passwd/README.Debian + for a brief introduction to shadow passwords and related features. ++ ++Note that turning shadow passwords off and on again will lose all password ++aging information. --- shadow-4.0.3.orig/debian/patches/129_ro.dpatch +++ shadow-4.0.3/debian/patches/129_ro.dpatch @@ -0,0 +1,2619 @@ +#! /bin/sh -e +## 129_ro.dpatch by Sorin Batariuc +## +## All lines beginning with `## DP:' are a description of the patch. +## DP: New Romanian translation + +if [ $# -lt 1 ]; then + echo "`basename $0`: script expects -patch|-unpatch as argument" >&2 + exit 1 +fi + +[ -f debian/patches/00patch-opts ] && . debian/patches/00patch-opts +patch_opts="${patch_opts:--f --no-backup-if-mismatch} ${2:+-d $2}" + +case "$1" in + -patch) patch -p1 ${patch_opts} < $0;; + -unpatch) patch -R -p1 ${patch_opts} < $0;; + *) + echo "`basename $0`: script expects -patch|-unpatch as argument" >&2 + exit 1;; +esac + +exit 0 + +@DPATCH@ + +Index: shadow-4.0.3/po/ro.po +=================================================================== +--- /dev/null 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 ++++ shadow-4.0.3/po/ro.po 2005-06-16 10:00:06.000000000 +0200 +@@ -0,0 +1,2588 @@ ++# translation of ro.po to Romanian ++# translation of shadow_ro.po to Romanian ++# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. ++# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. ++# Sorin Batariuc , 2004, 2005. ++# ++msgid "" ++msgstr "" ++"Project-Id-Version: ro1\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: \n" ++"POT-Creation-Date: 2005-06-16 09:25+0200\n" ++"PO-Revision-Date: 2005-05-13 11:59+0300\n" ++"Last-Translator: Sorin Batariuc \n" ++"Language-Team: Romanian \n" ++"MIME-Version: 1.0\n" ++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" ++"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1\n" ++"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" ++ ++#: libmisc/addgrps.c:60 ++#, c-format ++msgid "Warning: unknown group %s\n" ++msgstr "Avertisment: grup necunoscut %s\n" ++ ++#: libmisc/addgrps.c:71 ++#, c-format ++msgid "Warning: too many groups\n" ++msgstr "Avertisment: prea multe grupuri\n" ++ ++#: libmisc/age.c:77 ++#, c-format ++msgid "Your password has expired." ++msgstr "Parola v-a expirat." ++ ++#: libmisc/age.c:80 ++#, c-format ++msgid "Your password is inactive." ++msgstr "Parola vă este inactivă." ++ ++#: libmisc/age.c:83 ++#, c-format ++msgid "Your login has expired." ++msgstr "Autentificarea v-a expirat." ++ ++#: libmisc/age.c:96 ++msgid " Contact the system administrator.\n" ++msgstr " Contactaţi administratorul de sistem.\n" ++ ++#: libmisc/age.c:99 ++msgid " Choose a new password.\n" ++msgstr " Alegeţi o parolă nouă.\n" ++ ++#: libmisc/age.c:176 ++#, c-format ++msgid "Your password will expire in %ld days.\n" ++msgstr "Parola vă va expira în %ld zile.\n" ++ ++#: libmisc/age.c:178 ++#, c-format ++msgid "Your password will expire tomorrow.\n" ++msgstr "Parola vă va expira mâine.\n" ++ ++#: libmisc/age.c:180 ++#, c-format ++msgid "Your password will expire today.\n" ++msgstr "Parola vă va expira azi.\n" ++ ++#: libmisc/chowntty.c:113 ++#, c-format ++msgid "Unable to change tty %s" ++msgstr "Nu pot schimba tty %s" ++ ++#: libmisc/env.c:160 ++#, c-format ++msgid "Environment overflow\n" ++msgstr "Inundaţie de mediu\n" ++ ++#: libmisc/env.c:200 ++#, c-format ++msgid "You may not change $%s\n" ++msgstr "Nu puteţi schimba $%s\n" ++ ++#: libmisc/failure.c:242 ++#, c-format ++msgid "%d failure since last login. Last was %s on %s.\n" ++msgid_plural "%d failures since last login. Last was %s on %s.\n" ++msgstr[0] "" ++"%d eşuare de la ultima autentificare. Ultima oară a fost %s în %s.\n" ++msgstr[1] "" ++"%d eşuări de la ultima autentificare. Ultima oară a fost %s în %s.\n" ++ ++#: libmisc/limits.c:397 ++#, c-format ++msgid "Too many logins.\n" ++msgstr "Prea multe autentificări.\n" ++ ++#: libmisc/login_desrpc.c:63 ++#, c-format ++msgid "Password does not decrypt secret key for %s.\n" ++msgstr "Parola nu decriptează cheia secretă pentru %s.\n" ++ ++#: libmisc/login_desrpc.c:69 ++#, c-format ++msgid "Could not set %s's secret key: is the keyserv daemon running?\n" ++msgstr "Nu pot atribui cheia secretă pentru %s: demonul keyserv este pornit?\n" ++ ++#: libmisc/mail.c:62 libmisc/mail.c:77 ++msgid "You have new mail." ++msgstr "Aveţi mesaje noi." ++ ++#: libmisc/mail.c:73 ++msgid "No mail." ++msgstr "N-aveţi mesaje." ++ ++#: libmisc/mail.c:75 ++msgid "You have mail." ++msgstr "Aveţi mesaje." ++ ++#: libmisc/obscure.c:164 ++#, fuzzy ++msgid "no change" ++msgstr "%s: fără schimbări\n" ++ ++#: libmisc/obscure.c:173 ++msgid "a palindrome" ++msgstr "" ++ ++#: libmisc/obscure.c:176 ++msgid "case changes only" ++msgstr "" ++ ++#: libmisc/obscure.c:179 ++msgid "too similar" ++msgstr "" ++ ++#: libmisc/obscure.c:182 ++msgid "too simple" ++msgstr "" ++ ++#: libmisc/obscure.c:185 ++msgid "rotated" ++msgstr "" ++ ++#: libmisc/obscure.c:226 ++msgid "too short" ++msgstr "" ++ ++#: libmisc/obscure.c:281 src/passwd.c:244 ++#, c-format ++msgid "Bad password: %s. " ++msgstr "Parolă incorectă: %s. " ++ ++#: libmisc/pam_pass.c:42 ++#, c-format ++msgid "passwd: pam_start() failed, error %d\n" ++msgstr "passwd: eşuare pam_start(), eroare %d\n" ++ ++#: libmisc/pam_pass.c:49 ++#, c-format ++msgid "passwd: %s\n" ++msgstr "passwd: %s\n" ++ ++#: libmisc/pwdcheck.c:34 libmisc/pwdcheck.c:65 ++#, c-format ++msgid "Incorrect password for %s.\n" ++msgstr "Parolă incorectă pentru %s.\n" ++ ++#: libmisc/setupenv.c:211 ++#, c-format ++msgid "Unable to cd to \"%s\"\n" ++msgstr "Nu pot schimba directorul către \"%s\"\n" ++ ++#: libmisc/setupenv.c:219 ++msgid "No directory, logging in with HOME=/" ++msgstr "Fără director personal, autentificat cu HOME=/" ++ ++#: libmisc/shell.c:78 ++#, c-format ++msgid "Executing shell %s\n" ++msgstr "Executare consolă %s\n" ++ ++#. ++#. * Obviously something is really wrong - I can't figure out ++#. * how to execute this stupid shell, so I might as well give ++#. * up in disgust ... ++#. ++#: libmisc/shell.c:122 ++#, c-format ++msgid "Cannot execute %s" ++msgstr "Nu pot executa %s" ++ ++#: libmisc/sub.c:61 ++#, c-format ++msgid "Invalid root directory \"%s\"\n" ++msgstr "Director rădăcină invalid \"%s\"\n" ++ ++#: libmisc/sub.c:73 ++#, c-format ++msgid "Can't change root directory to \"%s\"\n" ++msgstr "Nu pot schimba directorul rădăcină la \"%s\"\n" ++ ++#: libmisc/utmp.c:57 ++msgid "No utmp entry. You must exec \"login\" from the lowest level \"sh\"" ++msgstr "" ++ ++#: libmisc/utmp.c:59 ++#, fuzzy ++msgid "Unable to determine your tty name." ++msgstr "%s: Nu vă pot determina numele de utilizator.\n" ++ ++#: libmisc/xmalloc.c:26 ++#, c-format ++msgid "malloc(%d) failed\n" ++msgstr "eşuare malloc(%d)\n" ++ ++#: lib/dialchk.c:71 ++msgid "Dialup Password: " ++msgstr "Parola de dialup: " ++ ++#: lib/getdef.c:276 ++#, c-format ++msgid "Could not allocate space for config info.\n" ++msgstr "Nu pot aloca spaţiu pentru informaţiile despre configurare.\n" ++ ++#. ++#. * Item was never found. ++#. ++#: lib/getdef.c:330 ++#, c-format ++msgid "configuration error - unknown item '%s' (notify administrator)\n" ++msgstr "" ++"eroare de configurare - articol necunoscut '%s' (anunţaţi administratorul)\n" ++ ++#: lib/getdef.c:417 ++#, c-format ++msgid "error - lookup '%s' failed\n" ++msgstr "eroare - căutare '%s' eşuată\n" ++ ++#: lib/getdef.c:425 ++#, c-format ++msgid "%s not found\n" ++msgstr "nu s-a găsit %s\n" ++ ++#. ++#. * get the password from her, and set the salt for ++#. * the decryption from the group file. ++#. ++#: lib/pwauth.c:54 src/newgrp.c:348 ++msgid "Password: " ++msgstr "Parola: " ++ ++#: lib/pwauth.c:56 ++#, c-format ++msgid "%s's Password: " ++msgstr "Parola %s: " ++ ++#: lib/pwauth.c:270 ++msgid "(Echo on) " ++msgstr "(Ecou activat) " ++ ++#: src/chage.c:118 ++#, c-format ++msgid "" ++"Usage: %s [-l] [-m min_days] [-M max_days] [-W warn]\n" ++"\t[-I inactive] [-E expire] [-d last_day] user\n" ++msgstr "" ++"Utilizare: %s [-l] [-m min_zile] [-M max_zile] [-W avertiza]\n" ++"\t[-I inactivă] [-E expiră] [-d ultima_zi] utilizator\n" ++ ++#: src/chage.c:124 ++#, c-format ++msgid "Usage: %s [-l] [-m min_days] [-M max_days] [-d last_day] user\n" ++msgstr "" ++"Utilizare: %s [-l] [-m min_zile] [-M max_zile] [-d ultima_zi] utilizator\n" ++ ++#: src/chage.c:159 ++#, c-format ++msgid "" ++"Enter the new value, or press ENTER for the default\n" ++"\n" ++msgstr "" ++"Introduceţi noua valoare, sau apăsaţi ENTER pentru cea implicită\n" ++"\n" ++ ++#: src/chage.c:162 ++msgid "Minimum Password Age" ++msgstr "Vârsta minimă a parolei" ++ ++#: src/chage.c:168 ++msgid "Maximum Password Age" ++msgstr "Vârsta maximă a parolei" ++ ++#: src/chage.c:176 ++msgid "Last Password Change (YYYY-MM-DD)" ++msgstr "Ultima schimbare de parolă (AAAA-LL-ZZ)" ++ ++#: src/chage.c:185 ++msgid "Password Expiration Warning" ++msgstr "Avertisment de expirare a parolei" ++ ++#: src/chage.c:191 ++msgid "Password Inactive" ++msgstr "Parolă inactivă" ++ ++#: src/chage.c:199 ++msgid "Account Expiration Date (YYYY-MM-DD)" ++msgstr "Data expirării contului (AAAA-LL-ZZ)" ++ ++#. ++#. * Start with the easy numbers - the number of days before the ++#. * password can be changed, the number of days after which the ++#. * password must be chaged, the number of days before the password ++#. * expires that the user is told, and the number of days after the ++#. * password expires that the account becomes unusable. ++#. ++#: src/chage.c:250 ++#, c-format ++msgid "Minimum:\t%ld\n" ++msgstr "Minimum: \t%ld\n" ++ ++#: src/chage.c:251 ++#, c-format ++msgid "Maximum:\t%ld\n" ++msgstr "Maximum:\t%ld\n" ++ ++#: src/chage.c:253 ++#, c-format ++msgid "Warning:\t%ld\n" ++msgstr "Avertisment:\t%ld\n" ++ ++#: src/chage.c:254 ++#, c-format ++msgid "Inactive:\t%ld\n" ++msgstr "Inactivă:\t%ld\n" ++ ++#. ++#. * The "last change" date is either "Never" or the date the password ++#. * was last modified. The date is the number of days since 1/1/1970. ++#. ++#: src/chage.c:262 ++#, c-format ++msgid "Last Change:\t\t" ++msgstr "Ultima modificare:\t\t" ++ ++#: src/chage.c:264 src/chage.c:278 src/chage.c:295 src/chage.c:308 ++#, c-format ++msgid "Never\n" ++msgstr "Niciodată\n" ++ ++#. ++#. * The password expiration date is determined from the last change ++#. * date plus the number of days the password is valid for. ++#. ++#: src/chage.c:275 ++#, c-format ++msgid "Password Expires:\t" ++msgstr "Parola expiră:\t" ++ ++#. ++#. * The account becomes inactive if the password is expired for more ++#. * than "inactdays". The expiration date is calculated and the ++#. * number of inactive days is added. The resulting date is when the ++#. * active will be disabled. ++#. ++#: src/chage.c:292 ++#, c-format ++msgid "Password Inactive:\t" ++msgstr "Parolă inactivă:\t" ++ ++#. ++#. * The account will expire on the given date regardless of the ++#. * password expiring or not. ++#. ++#: src/chage.c:306 ++#, c-format ++msgid "Account Expires:\t" ++msgstr "Contul expiră:\t" ++ ++#: src/chage.c:470 ++#, c-format ++msgid "%s: do not include \"l\" with other flags\n" ++msgstr "%s: nu include \"l\" cu alte semnalizatoare\n" ++ ++#: src/chage.c:483 src/chage.c:654 src/login.c:530 ++#, c-format ++msgid "%s: permission denied\n" ++msgstr "%s: permisiune refuzată\n" ++ ++#: src/chage.c:514 src/chpasswd.c:143 src/groupadd.c:531 src/groupdel.c:324 ++#: src/groupmod.c:522 src/newusers.c:383 src/useradd.c:1756 src/userdel.c:728 ++#: src/usermod.c:1739 ++#, c-format ++msgid "%s: PAM authentication failed\n" ++msgstr "%s: autentificare PAM eşuată\n" ++ ++#: src/chage.c:535 src/chpasswd.c:182 ++#, c-format ++msgid "%s: can't lock password file\n" ++msgstr "%s: nu pot încuia fişierul de conturi utilizator\n" ++ ++#: src/chage.c:546 src/chpasswd.c:187 ++#, c-format ++msgid "%s: can't open password file\n" ++msgstr "%s; nu pot deschide fişierul de conturi utilizatori\n" ++ ++#: src/chage.c:554 ++#, c-format ++msgid "%s: unknown user: %s\n" ++msgstr "%s: utilizator necunoscut: %s\n" ++ ++#: src/chage.c:573 ++#, c-format ++msgid "%s: can't lock shadow password file" ++msgstr "%s nu pot încuia fişierul de parole criptate" ++ ++#: src/chage.c:581 ++#, c-format ++msgid "%s: can't open shadow password file" ++msgstr "%s: nu pot deschide fişierul de parole criptate" ++ ++#: src/chage.c:589 ++#, c-format ++msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/chage.c:676 ++#, c-format ++msgid "Changing the aging information for %s\n" ++msgstr "Modific informaţia de temporalitate pentru %s\n" ++ ++#: src/chage.c:679 ++#, c-format ++msgid "%s: error changing fields\n" ++msgstr "%s: eroare la modificarea câmpurilor\n" ++ ++#: src/chage.c:707 src/chage.c:773 src/pwunconv.c:174 ++#, c-format ++msgid "%s: can't update password file\n" ++msgstr "%s: nu pot actualiza fişierul de conturi utilizatori\n" ++ ++#: src/chage.c:739 src/pwunconv.c:168 ++#, c-format ++msgid "%s: can't update shadow password file\n" ++msgstr "%s: nu pot actualiza fişierul de parole criptate\n" ++ ++#: src/chage.c:791 src/chage.c:807 src/chfn.c:570 src/chsh.c:382 ++#: src/passwd.c:747 src/passwd.c:859 ++#, c-format ++msgid "Error updating the DBM password entry.\n" ++msgstr "Eroare la actualizarea intrării contului utilizator DBM.\n" ++ ++#: src/chage.c:825 ++#, c-format ++msgid "%s: can't rewrite shadow password file\n" ++msgstr "%s: nu pot rescrie fişierul de parole criptate\n" ++ ++#: src/chage.c:840 ++#, c-format ++msgid "%s: can't rewrite password file\n" ++msgstr "%s: nu pot rescrie fişierul de conturi utilizatori\n" ++ ++#: src/chage.c:859 src/chpasswd.c:374 src/groupadd.c:592 src/groupdel.c:411 ++#: src/groupmod.c:606 src/newusers.c:630 src/useradd.c:1871 src/userdel.c:860 ++#: src/usermod.c:1818 ++#, c-format ++msgid "%s: PAM chauthtok failed\n" ++msgstr "%s: eşuare chauthtok PAM\n" ++ ++#: src/chfn.c:83 ++#, c-format ++msgid "" ++"Usage: %s [-f full_name] [-r room_no] [-w work_ph]\n" ++"\t[-h home_ph] [-o other] [user]\n" ++msgstr "" ++"Utilizare: %s [-f nume_complet] [-r nr_cameră] [-w cale_lucru]\n" ++"\t[-h cale_acasă] [-o altele] [utilizator]\n" ++ ++#: src/chfn.c:88 ++#, c-format ++msgid "Usage: %s [-f full_name] [-r room_no] [-w work_ph] [-h home_ph]\n" ++msgstr "" ++"Utilizare: %s [-f nume_complet] [-r nr_cameră] [-w cale_lucru] [-h " ++"cale_acasă]\n" ++ ++#: src/chfn.c:139 ++#, c-format ++msgid "Enter the new value, or press ENTER for the default\n" ++msgstr "Introduceţi noua valoare, sau apăsaţi ENTER pentru cea implicită\n" ++ ++#: src/chfn.c:142 ++msgid "Full Name" ++msgstr "Nume complet" ++ ++#: src/chfn.c:144 ++#, c-format ++msgid "\tFull Name: %s\n" ++msgstr "\tNume complet: %s\n" ++ ++#: src/chfn.c:147 ++msgid "Room Number" ++msgstr "Număr cameră" ++ ++#: src/chfn.c:149 ++#, c-format ++msgid "\tRoom Number: %s\n" ++msgstr "\tNumăr cameră: %s\n" ++ ++#: src/chfn.c:152 ++msgid "Work Phone" ++msgstr "Telefon birou" ++ ++#: src/chfn.c:154 ++#, c-format ++msgid "\tWork Phone: %s\n" ++msgstr "\tTelefon birou: %s\n" ++ ++#: src/chfn.c:157 ++msgid "Home Phone" ++msgstr "Telefon acasă" ++ ++#: src/chfn.c:159 ++#, c-format ++msgid "\tHome Phone: %s\n" ++msgstr "\tTelefon acasă: %s\n" ++ ++#: src/chfn.c:162 ++msgid "Other" ++msgstr "Altele" ++ ++#: src/chfn.c:271 src/chfn.c:281 src/chfn.c:291 src/chfn.c:301 src/chfn.c:311 ++#: src/chfn.c:379 src/passwd.c:1115 ++#, c-format ++msgid "%s: Permission denied.\n" ++msgstr "%s: permisiune refuzată.\n" ++ ++#: src/chfn.c:332 src/chsh.c:190 src/passwd.c:1165 ++#, c-format ++msgid "%s: Unknown user %s\n" ++msgstr "%s: utilizator necunoscut %s\n" ++ ++#: src/chfn.c:341 src/chsh.c:198 src/passwd.c:1096 ++#, c-format ++msgid "%s: Cannot determine your user name.\n" ++msgstr "%s: Nu vă pot determina numele de utilizator.\n" ++ ++#: src/chfn.c:358 src/chsh.c:215 ++#, c-format ++msgid "%s: cannot change user `%s' on NIS client.\n" ++msgstr "%s: nu pot schimba utilizatorul `%s' pe un client NIS.\n" ++ ++#: src/chfn.c:366 src/chsh.c:223 ++#, c-format ++msgid "%s: `%s' is the NIS master for this client.\n" ++msgstr "%s: `%s' este stăpânul NIS pentru acest client.\n" ++ ++#: src/chfn.c:441 ++#, c-format ++msgid "Changing the user information for %s\n" ++msgstr "Modificare informaţii utilizator pentru %s\n" ++ ++#: src/chfn.c:450 ++#, c-format ++msgid "%s: invalid name: \"%s\"\n" ++msgstr "%s: nume nevalid: \"%s\"\n" ++ ++#: src/chfn.c:456 ++#, c-format ++msgid "%s: invalid room number: \"%s\"\n" ++msgstr "%s: număr de cameră nevalid: \"%s\"\n" ++ ++#: src/chfn.c:462 ++#, c-format ++msgid "%s: invalid work phone: \"%s\"\n" ++msgstr "%s: număr telefon de birou nevalid: \"%s\"\n" ++ ++#: src/chfn.c:468 ++#, c-format ++msgid "%s: invalid home phone: \"%s\"\n" ++msgstr "%s: număr telefon acasă nevalid: \"%s\"\n" ++ ++#: src/chfn.c:475 ++#, c-format ++msgid "%s: \"%s\" contains illegal characters\n" ++msgstr "%s: \"%s\" conţine caractere ilegale\n" ++ ++#: src/chfn.c:488 ++#, c-format ++msgid "%s: fields too long\n" ++msgstr "%s: câmpuri prea lungi\n" ++ ++#: src/chfn.c:504 src/chsh.c:316 src/gpasswd.c:570 src/passwd.c:1277 ++#, c-format ++msgid "Cannot change ID to root.\n" ++msgstr "Nu pot schimba identificatorul la root.\n" ++ ++#: src/chfn.c:519 src/chsh.c:331 src/passwd.c:656 src/passwd.c:811 ++#, c-format ++msgid "Cannot lock the password file; try again later.\n" ++msgstr "Nu pot încuia fişierul de conturi utilizatori; încercaţi mai târziu.\n" ++ ++#: src/chfn.c:525 src/chsh.c:337 src/passwd.c:661 src/passwd.c:816 ++#, c-format ++msgid "Cannot open the password file.\n" ++msgstr "Nu pot deschide fişierul de conturi utilizatori.\n" ++ ++#: src/chfn.c:542 src/chsh.c:352 src/passwd.c:667 src/usermod.c:1350 ++#, c-format ++msgid "%s: %s not found in /etc/passwd\n" ++msgstr "%s: nu s-a găsit %s în /etc/passwd\n" ++ ++#: src/chfn.c:561 src/chsh.c:373 src/passwd.c:740 src/passwd.c:852 ++#, c-format ++msgid "Error updating the password entry.\n" ++msgstr "Eroare la actualizarea intrării contului utilizator.\n" ++ ++#: src/chfn.c:585 src/chsh.c:397 src/passwd.c:755 src/passwd.c:867 ++#, c-format ++msgid "Cannot commit password file changes.\n" ++msgstr "Nu pot face modificările în fişierul de conturi utilizatori.\n" ++ ++#: src/chfn.c:592 src/chsh.c:404 ++#, c-format ++msgid "Cannot unlock the password file.\n" ++msgstr "Nu pot descuia fişierul de conturi utilizatori.\n" ++ ++#: src/chpasswd.c:70 ++#, fuzzy, c-format ++msgid "usage: %s [--encrypted] [--md5]\n" ++msgstr "utilizare: %s [-p] [nume]\n" ++ ++#: src/chpasswd.c:196 src/pwconv.c:94 ++#, c-format ++msgid "%s: can't lock shadow file\n" ++msgstr "%s: nu pot închide fişierul de parole criptate\n" ++ ++#: src/chpasswd.c:202 src/gpasswd.c:596 src/pwconv.c:99 src/pwunconv.c:103 ++#: src/pwunconv.c:108 ++#, c-format ++msgid "%s: can't open shadow file\n" ++msgstr "%s: nu pot deschide fişierul de parole criptate\n" ++ ++#: src/chpasswd.c:225 src/newusers.c:462 ++#, c-format ++msgid "%s: line %d: line too long\n" ++msgstr "%s: linia %d: linie prea lungă\n" ++ ++#: src/chpasswd.c:245 ++#, c-format ++msgid "%s: line %d: missing new password\n" ++msgstr "%s: linia %d: lipseşte noua parolă\n" ++ ++#: src/chpasswd.c:268 ++#, c-format ++msgid "%s: line %d: unknown user %s\n" ++msgstr "%s: linia %d: utilizator necunoscut %s\n" ++ ++#: src/chpasswd.c:321 ++#, c-format ++msgid "%s: line %d: cannot update password entry\n" ++msgstr "%s: linia %d: nu pot actualiza intrarea contului utilizator\n" ++ ++#: src/chpasswd.c:338 src/newusers.c:590 ++#, c-format ++msgid "%s: error detected, changes ignored\n" ++msgstr "%s: detectată o eroare, schimbările sunt ignorate\n" ++ ++#: src/chpasswd.c:350 ++#, c-format ++msgid "%s: error updating shadow file\n" ++msgstr "%s: eroare la actualizarea fişierului de parole criptate\n" ++ ++#: src/chpasswd.c:359 ++#, c-format ++msgid "%s: error updating password file\n" ++msgstr "%s: eroare la actualizarea fişierului de conturi utilizatori\n" ++ ++#: src/chsh.c:75 ++#, c-format ++msgid "Usage: %s [-s shell] [name]\n" ++msgstr "Utilizare: %s [-s consolă] [nume]\n" ++ ++#: src/chsh.c:89 ++#, c-format ++msgid "Enter the new value, or press return for the default\n" ++msgstr "Introduceţi noua valoare, sau apăsaţi ENTER pentru cea implicită\n" ++ ++#: src/chsh.c:90 ++msgid "Login Shell" ++msgstr "Autentificare consolă" ++ ++#: src/chsh.c:239 src/chsh.c:253 ++#, c-format ++msgid "You may not change the shell for %s.\n" ++msgstr "Nu puteţi schimba consola pentru %s.\n" ++ ++#: src/chsh.c:282 ++#, c-format ++msgid "Changing the login shell for %s\n" ++msgstr "Schimb consola de autentificare pentru %s\n" ++ ++#: src/chsh.c:294 ++#, c-format ++msgid "%s: Invalid entry: %s\n" ++msgstr "%s: Intrare nevalidă: %s\n" ++ ++#: src/chsh.c:301 ++#, c-format ++msgid "%s is an invalid shell.\n" ++msgstr "%s este o consolă nevalidă.\n" ++ ++#: src/dpasswd.c:52 ++#, c-format ++msgid "Usage: %s [-(a|d)] shell\n" ++msgstr "Utilizare: %s [-(a|d)] consolă\n" ++ ++#: src/dpasswd.c:115 ++msgid "Shell password: " ++msgstr "Parola consolă: " ++ ++#: src/dpasswd.c:121 ++msgid "re-enter Shell password: " ++msgstr "reintroduceţi parola consolă: " ++ ++#: src/dpasswd.c:129 ++#, c-format ++msgid "%s: Passwords do not match, try again.\n" ++msgstr "%s: parolele nu se potrivesc, mai încercaţi odată.\n" ++ ++#: src/dpasswd.c:149 ++#, c-format ++msgid "%s: can't create %s" ++msgstr "%s: nu pot crea %s" ++ ++#: src/dpasswd.c:155 ++#, c-format ++msgid "%s: can't open %s" ++msgstr "%s: nu pot deschide %s" ++ ++#: src/dpasswd.c:183 ++#, c-format ++msgid "%s: Shell %s not found.\n" ++msgstr "%s: nu s-a găsit consola %s.\n" ++ ++#: src/expiry.c:59 ++#, c-format ++msgid "Usage: expiry {-f|-c}\n" ++msgstr "Utilizare: expiry {-f|-c}\n" ++ ++#: src/expiry.c:113 ++#, c-format ++msgid "%s: WARNING! Must be set-UID root!\n" ++msgstr "%s: AVERTISMENT! Trebuie atribuit UID root!\n" ++ ++#: src/expiry.c:124 ++#, c-format ++msgid "%s: unknown user\n" ++msgstr "%s: utilizator necunoscut\n" ++ ++#: src/faillog.c:77 ++#, c-format ++msgid "usage: %s [-a|-u user] [-m max] [-r] [-t days] [-l locksecs]\n" ++msgstr "" ++"utilizare: %s [-a|-u utilizator] [-m max] [-r] [-t zile] [-l sec_blocare]\n" ++ ++#: src/faillog.c:131 src/lastlog.c:96 ++#, c-format ++msgid "Unknown User: %s\n" ++msgstr "Utilizator necunoscut: %s\n" ++ ++#: src/faillog.c:212 ++#, c-format ++msgid "Username Failures Maximum Latest\n" ++msgstr "Nume utilizator Eşuări Maximum Ultima\n" ++ ++#: src/faillog.c:229 ++#, c-format ++msgid " %s on %s" ++msgstr " %s pe %s" ++ ++#: src/faillog.c:233 ++#, c-format ++msgid " [%lds left]" ++msgstr " [%lds rămase]" ++ ++#: src/faillog.c:237 ++#, c-format ++msgid " [%lds lock]" ++msgstr " [%lds rămase]" ++ ++#: src/gpasswd.c:78 ++#, c-format ++msgid "usage: %s [-r|-R] group\n" ++msgstr "utilizare: %s [-r|-R] grup\n" ++ ++#: src/gpasswd.c:79 ++#, c-format ++msgid " %s [-a user] group\n" ++msgstr " %s [-a utilizator] grup\n" ++ ++#: src/gpasswd.c:80 ++#, c-format ++msgid " %s [-d user] group\n" ++msgstr " %s [-d utilizator] grup\n" ++ ++#: src/gpasswd.c:83 ++#, c-format ++msgid " %s [-A user,...] [-M user,...] group\n" ++msgstr " %s [-A utilizator,...] [-M utilizator,...] grup\n" ++ ++#: src/gpasswd.c:85 ++#, c-format ++msgid " %s [-M user,...] group\n" ++msgstr " %s [-M utilizator,...] grup\n" ++ ++#: src/gpasswd.c:146 src/gpasswd.c:230 ++#, c-format ++msgid "%s: unknown user %s\n" ++msgstr "%s: utilizator necunoscut %s\n" ++ ++#: src/gpasswd.c:157 ++#, c-format ++msgid "Permission denied.\n" ++msgstr "Permisiune refuzată.\n" ++ ++#: src/gpasswd.c:243 ++#, c-format ++msgid "%s: shadow group passwords required for -A\n" ++msgstr "%s: sunt cerute parole criptate de grup pentru -A\n" ++ ++#: src/gpasswd.c:294 ++#, c-format ++msgid "Who are you?\n" ++msgstr "Cine sunteţi?\n" ++ ++#: src/gpasswd.c:313 src/newgrp.c:297 ++#, c-format ++msgid "unknown group: %s\n" ++msgstr "grup necunoscut: %s\n" ++ ++#: src/gpasswd.c:422 ++#, c-format ++msgid "Adding user %s to group %s\n" ++msgstr "Adăugare utilizator %s la grupul %s\n" ++ ++#: src/gpasswd.c:440 ++#, c-format ++msgid "Removing user %s from group %s\n" ++msgstr "Ştergere utilizator %s din grupul %s\n" ++ ++#: src/gpasswd.c:454 ++#, c-format ++msgid "%s: unknown member %s\n" ++msgstr "%s: membru necunoscut %s\n" ++ ++#: src/gpasswd.c:501 ++#, c-format ++msgid "%s: Not a tty\n" ++msgstr "%s: nu este un tty\n" ++ ++#. ++#. * A new password is to be entered and it must be encrypted, etc. ++#. * The password will be prompted for twice, and both entries must be ++#. * identical. There is no need to validate the old password since ++#. * the invoker is either the group owner, or root. ++#. ++#: src/gpasswd.c:522 ++#, c-format ++msgid "Changing the password for group %s\n" ++msgstr "Schimbare parolă pentru grupul %s\n" ++ ++#: src/gpasswd.c:525 ++msgid "New Password: " ++msgstr "Parola nouă: " ++ ++#: src/gpasswd.c:530 src/passwd.c:365 ++msgid "Re-enter new password: " ++msgstr "Reintroduceţi noua parolă: " ++ ++#: src/gpasswd.c:542 ++msgid "They don't match; try again" ++msgstr "Acestea nu se potrivesc, mai încercaţi odată" ++ ++#: src/gpasswd.c:546 ++#, c-format ++msgid "%s: Try again later\n" ++msgstr "%s: Mai încercaţi mai târziu\n" ++ ++#: src/gpasswd.c:578 ++#, c-format ++msgid "%s: can't get lock\n" ++msgstr "%s: nu pot obţine închiderea\n" ++ ++#: src/gpasswd.c:584 ++#, c-format ++msgid "%s: can't get shadow lock\n" ++msgstr "%s: nu pot obţine închiderea criptată\n" ++ ++#: src/gpasswd.c:590 ++#, c-format ++msgid "%s: can't open file\n" ++msgstr "%s: nu pot deschide fişierul\n" ++ ++#: src/gpasswd.c:602 ++#, c-format ++msgid "%s: can't update entry\n" ++msgstr "%s: nu pot actualiza intrarea\n" ++ ++#: src/gpasswd.c:608 ++#, c-format ++msgid "%s: can't update shadow entry\n" ++msgstr "%s: nu pot actualiza intrarea criptată\n" ++ ++#: src/gpasswd.c:615 ++#, c-format ++msgid "%s: can't re-write file\n" ++msgstr "%s: nu pot rescrie fişierul\n" ++ ++#: src/gpasswd.c:621 ++#, c-format ++msgid "%s: can't re-write shadow file\n" ++msgstr "%s: nu pot rescrie fişierul de parole criptate\n" ++ ++#: src/gpasswd.c:630 ++#, c-format ++msgid "%s: can't unlock file\n" ++msgstr "%s: nu pot descuia fişierul\n" ++ ++#: src/gpasswd.c:635 ++#, c-format ++msgid "%s: can't update DBM files\n" ++msgstr "%s: nu pot actualiza fişierele DBM\n" ++ ++#: src/gpasswd.c:642 ++#, c-format ++msgid "%s: can't update DBM shadow files\n" ++msgstr "%s: nu pot actualiza fişierele criptate DBM\n" ++ ++#: src/groupadd.c:103 ++#, c-format ++msgid "usage: groupadd [-g gid [-o]] group\n" ++msgstr "utilizare: groupadd [-g id_grup [-o]] grup\n" ++ ++#: src/groupadd.c:169 src/groupadd.c:194 src/groupmod.c:181 src/groupmod.c:230 ++#: src/useradd.c:907 src/useradd.c:972 src/usermod.c:554 src/usermod.c:697 ++#, c-format ++msgid "%s: error adding new group entry\n" ++msgstr "%s: eroare la adăugarea unei noi intrări de grup\n" ++ ++#: src/groupadd.c:180 src/groupadd.c:205 src/groupmod.c:199 src/useradd.c:918 ++#: src/useradd.c:983 src/usermod.c:566 src/usermod.c:710 ++#, c-format ++msgid "%s: cannot add new dbm group entry\n" ++msgstr "%s: nu pot adăuga o nouă intrare de grup dbm\n" ++ ++#: src/groupadd.c:257 src/useradd.c:1036 ++#, c-format ++msgid "%s: name %s is not unique\n" ++msgstr "%s: numele %s nu este unic\n" ++ ++#: src/groupadd.c:272 ++#, c-format ++msgid "%s: gid %u is not unique\n" ++msgstr "%s: id grup %u nu este unic\n" ++ ++#: src/groupadd.c:296 ++#, c-format ++msgid "%s: can't get unique gid\n" ++msgstr "%s: nu pot prelua id unic de grup\n" ++ ++#. ++#. * All invalid group names land here. ++#. ++#: src/groupadd.c:319 src/groupmod.c:343 ++#, c-format ++msgid "%s: %s is a not a valid group name\n" ++msgstr "%s: %s nu este un nume de grup valid\n" ++ ++#: src/groupadd.c:348 src/groupmod.c:368 ++#, c-format ++msgid "%s: invalid group %s\n" ++msgstr "%s: grup nevalid %s\n" ++ ++#: src/groupadd.c:365 src/useradd.c:1315 ++#, c-format ++msgid "%s: -O requires NAME=VALUE\n" ++msgstr "%s: -O cere NAME=VALUE\n" ++ ++#: src/groupadd.c:409 src/groupdel.c:175 src/groupmod.c:403 src/useradd.c:1430 ++#: src/userdel.c:323 src/usermod.c:578 ++#, c-format ++msgid "%s: cannot rewrite group file\n" ++msgstr "%s: nu pot rescrie fişierul de grupuri\n" ++ ++#: src/groupadd.c:417 src/groupdel.c:181 src/groupmod.c:411 src/useradd.c:1439 ++#: src/userdel.c:330 src/usermod.c:724 ++#, c-format ++msgid "%s: cannot rewrite shadow group file\n" ++msgstr "%s: nu pot rescrie fişierul de parole criptate pentru grupuri\n" ++ ++#: src/groupadd.c:435 src/groupdel.c:200 src/groupmod.c:429 src/userdel.c:414 ++#, c-format ++msgid "%s: unable to lock group file\n" ++msgstr "%s: nu pot încuia fişierul de grupuri\n" ++ ++#: src/groupadd.c:440 src/groupdel.c:204 src/groupmod.c:434 ++#, c-format ++msgid "%s: unable to open group file\n" ++msgstr "%s: nu pot deschide fişierul de grupuri\n" ++ ++#: src/groupadd.c:447 src/groupdel.c:209 src/groupmod.c:441 src/userdel.c:425 ++#, c-format ++msgid "%s: unable to lock shadow group file\n" ++msgstr "%s: nu pot încuia fişierul de parole criptate pentru grupuri\n" ++ ++#: src/groupadd.c:453 src/groupdel.c:214 src/groupmod.c:447 ++#, c-format ++msgid "%s: unable to open shadow group file\n" ++msgstr "%s: nu pot deschide fişierul de parole criptate pentru grupuri\n" ++ ++#: src/groupadd.c:564 ++#, c-format ++msgid "%s: group %s exists\n" ++msgstr "%s: grupul %s există\n" ++ ++#: src/groupdel.c:94 ++#, c-format ++msgid "usage: groupdel group\n" ++msgstr "utilizare: groupdel grup\n" ++ ++#: src/groupdel.c:112 src/groupmod.c:186 src/groupmod.c:235 ++#, c-format ++msgid "%s: error removing group entry\n" ++msgstr "%s: eroare la ştergerea intrării de grup\n" ++ ++#: src/groupdel.c:124 src/groupmod.c:206 ++#, c-format ++msgid "%s: error removing group dbm entry\n" ++msgstr "%s: eroare la ştergerea intrării dbm de grup\n" ++ ++#: src/groupdel.c:139 ++#, c-format ++msgid "%s: error removing shadow group entry\n" ++msgstr "%s: eroare la ştergerea intrării parolei criptate de grup\n" ++ ++#: src/groupdel.c:152 src/groupmod.c:256 ++#, c-format ++msgid "%s: error removing shadow group dbm entry\n" ++msgstr "%s: eroare la ştergerea intrării parolei criptate dbm de grup\n" ++ ++#. ++#. * Can't remove the group. ++#. ++#: src/groupdel.c:256 ++#, c-format ++msgid "%s: cannot remove user's primary group.\n" ++msgstr "%s: nu pot şterge grupul primar al utilizatorului.\n" ++ ++#: src/groupdel.c:357 src/groupmod.c:552 ++#, c-format ++msgid "%s: group %s does not exist\n" ++msgstr "%s: grupul %s nu există\n" ++ ++#: src/groupdel.c:371 src/groupmod.c:568 ++#, c-format ++msgid "%s: group %s is a NIS group\n" ++msgstr "%s: grupul %s este un grup NIS\n" ++ ++#: src/groupdel.c:377 src/groupmod.c:573 src/userdel.c:787 src/usermod.c:1047 ++#, c-format ++msgid "%s: %s is the NIS master\n" ++msgstr "%s: %s este stăpân NIS\n" ++ ++#: src/groupmod.c:105 ++#, c-format ++msgid "usage: groupmod [-g gid [-o]] [-n name] group\n" ++msgstr "utilizare: groupmod [-g id_grup [-o]] [-n nume] grup\n" ++ ++#: src/groupmod.c:163 ++#, c-format ++msgid "%s: %s not found in /etc/group\n" ++msgstr "%s: %s nu s-a găsit în /etc/group\n" ++ ++#: src/groupmod.c:249 ++#, c-format ++msgid "%s: cannot add new dbm shadow group entry\n" ++msgstr "%s: nu pot adăuga o nouă intrare de parolă criptată pentru dbm grup\n" ++ ++#: src/groupmod.c:302 ++#, c-format ++msgid "%s: %u is not a unique gid\n" ++msgstr "%s: %u nu este un id unic de grup\n" ++ ++#: src/groupmod.c:332 ++#, c-format ++msgid "%s: %s is not a unique name\n" ++msgstr "%s: %s nu este un nume unic\n" ++ ++#: src/groups.c:59 ++#, c-format ++msgid "unknown user %s\n" ++msgstr "utilizator necunoscut %s\n" ++ ++#: src/grpck.c:87 ++#, c-format ++msgid "Usage: %s [-r] [-s] [group [gshadow]]\n" ++msgstr "Utilizare: %s [-r] [-s] [grup [gshadow]]\n" ++ ++#: src/grpck.c:90 ++#, c-format ++msgid "Usage: %s [-r] [-s] [group]\n" ++msgstr "Utilizare: %s [-r] [-s] [grup]\n" ++ ++#: src/grpck.c:108 src/pwck.c:108 ++msgid "No" ++msgstr "Nu" ++ ++#: src/grpck.c:196 src/pwck.c:175 ++#, c-format ++msgid "%s: -s and -r are incompatibile\n" ++msgstr "%s: -s şi -r sunt incompatibile\n" ++ ++#: src/grpck.c:236 src/grpck.c:246 src/pwck.c:215 src/pwck.c:225 ++#, c-format ++msgid "%s: cannot lock file %s\n" ++msgstr "%s: nu pot încuia fişierul %s\n" ++ ++#: src/grpck.c:263 src/grpck.c:272 src/mkpasswd.c:202 src/pwck.c:242 ++#: src/pwck.c:251 ++#, c-format ++msgid "%s: cannot open file %s\n" ++msgstr "%s: nu pot deschide fişierul %s\n" ++ ++#. ++#. * Tell the user this entire line is bogus and ask ++#. * them to delete it. ++#. ++#: src/grpck.c:315 ++#, c-format ++msgid "invalid group file entry\n" ++msgstr "intrare nevalidă în fişierul de grupuri\n" ++ ++#: src/grpck.c:316 src/grpck.c:383 src/grpck.c:466 src/grpck.c:529 ++#: src/grpck.c:546 src/pwck.c:296 src/pwck.c:358 src/pwck.c:457 src/pwck.c:519 ++#: src/pwck.c:543 ++#, c-format ++msgid "delete line `%s'? " ++msgstr "şterg linia `%s'? " ++ ++#. ++#. * Tell the user this entry is a duplicate of ++#. * another and ask them to delete it. ++#. ++#: src/grpck.c:382 ++msgid "duplicate group entry\n" ++msgstr "intrare de grup dublată\n" ++ ++#: src/grpck.c:399 ++#, c-format ++msgid "invalid group name `%s'\n" ++msgstr "nume de grup nevalid `%s'\n" ++ ++#: src/grpck.c:426 ++#, c-format ++msgid "group %s: no user %s\n" ++msgstr "grupul %s: nici un utilizator %s\n" ++ ++#: src/grpck.c:428 src/grpck.c:598 ++#, c-format ++msgid "delete member `%s'? " ++msgstr "şterg membrul `%s'? " ++ ++#. ++#. * Tell the user this entire line is bogus and ask ++#. * them to delete it. ++#. ++#: src/grpck.c:465 ++#, c-format ++msgid "invalid shadow group file entry\n" ++msgstr "intrare nevalidă în fişierul de parole criptate de grupuri\n" ++ ++#. ++#. * Tell the user this entry is a duplicate of ++#. * another and ask them to delete it. ++#. ++#: src/grpck.c:528 ++msgid "duplicate shadow group entry\n" ++msgstr "intrare dublată de parolă criptată de grup\n" ++ ++#: src/grpck.c:545 ++msgid "no matching group file entry\n" ++msgstr "nici o potrivire pentru intrarea din fişierul de grupuri\n" ++ ++#: src/grpck.c:566 ++#, c-format ++msgid "shadow group %s: no administrative user %s\n" ++msgstr "parola criptată a grupului %s: nici un utilizator administrativ %s\n" ++ ++#: src/grpck.c:568 ++#, c-format ++msgid "delete administrative member `%s'? " ++msgstr "şterg membrul administrativ `%s'? " ++ ++#: src/grpck.c:596 ++#, c-format ++msgid "shadow group %s: no user %s\n" ++msgstr "parola criptată a grupului %s: nici un utilizator %s\n" ++ ++#: src/grpck.c:624 src/grpck.c:630 src/pwck.c:577 src/pwck.c:585 ++#, c-format ++msgid "%s: cannot update file %s\n" ++msgstr "%s: nu pot actualiza fişierul %s\n" ++ ++#: src/grpck.c:655 src/pwck.c:612 ++#, c-format ++msgid "%s: the files have been updated; run mkpasswd\n" ++msgstr "%s: fişierele au fost actualizate, pornesc mkpasswd\n" ++ ++#: src/grpck.c:656 src/grpck.c:660 src/pwck.c:613 src/pwck.c:617 ++#, c-format ++msgid "%s: no changes\n" ++msgstr "%s: fără schimbări\n" ++ ++#: src/grpck.c:659 src/pwck.c:616 ++#, c-format ++msgid "%s: the files have been updated\n" ++msgstr "%s: fişierele au fost actualizate\n" ++ ++#: src/grpconv.c:60 src/grpunconv.c:56 ++#, c-format ++msgid "%s: can't lock group file\n" ++msgstr "%s: nu pot încuia fişierul de grupuri\n" ++ ++#: src/grpconv.c:65 src/grpunconv.c:61 ++#, c-format ++msgid "%s: can't open group file\n" ++msgstr "%s: nu pot deschide fişierul de grupuri\n" ++ ++#: src/grpconv.c:70 src/grpunconv.c:66 ++#, c-format ++msgid "%s: can't lock shadow group file\n" ++msgstr "%s: nu pot încuia fişierul de parole criptate de grupuri\n" ++ ++#: src/grpconv.c:76 src/grpunconv.c:72 ++#, c-format ++msgid "%s: can't open shadow group file\n" ++msgstr "%s: nu pot deschide fişierul de parole criptate de grupuri\n" ++ ++#: src/grpconv.c:94 ++#, c-format ++msgid "%s: can't remove shadow group %s\n" ++msgstr "%s: nu pot şterge parola criptată pentru grupul %s\n" ++ ++#: src/grpconv.c:138 src/pwconv.c:153 ++#, c-format ++msgid "%s: can't update shadow entry for %s\n" ++msgstr "%s: nu pot actualiza intrarea parolei criptate pentru %s\n" ++ ++#: src/grpconv.c:148 src/grpunconv.c:91 ++#, c-format ++msgid "%s: can't update entry for group %s\n" ++msgstr "%s: nu pot actualiza intrarea pentru grupul %s\n" ++ ++#: src/grpconv.c:155 src/grpunconv.c:99 ++#, c-format ++msgid "%s: can't update shadow group file\n" ++msgstr "%s: nu pot actualiza fişierul de parole criptate de grupuri\n" ++ ++#: src/grpconv.c:160 src/grpunconv.c:105 ++#, c-format ++msgid "%s: can't update group file\n" ++msgstr "%s: nu pot actualiza fişierul de grupuri\n" ++ ++#: src/grpconv.c:175 src/grpunconv.c:127 ++#, c-format ++msgid "%s: not configured for shadow group support.\n" ++msgstr "%s: suport neconfigurat pentru parole criptate de grup.\n" ++ ++#: src/grpunconv.c:110 ++#, c-format ++msgid "%s: can't delete shadow group file\n" ++msgstr "%s: nu pot şterge fişierul de parole criptate de grupuri\n" ++ ++#: src/id.c:53 ++#, c-format ++msgid "usage: id [-a]\n" ++msgstr "utilizare: id [-a]\n" ++ ++#: src/id.c:55 ++#, c-format ++msgid "usage: id\n" ++msgstr "utilizare: id\n" ++ ++#. ++#. * Start off the group message. It will be of the format ++#. * ++#. * groups=###(aaa),###(aaa),###(aaa) ++#. * ++#. * where "###" is a numerical value and "aaa" is the ++#. * corresponding name for each respective numerical value. ++#. ++#: src/id.c:169 ++#, c-format ++msgid " groups=" ++msgstr " grupuri=" ++ ++#: src/lastlog.c:110 src/lastlog.c:116 ++#, c-format ++msgid "Usage: %s [<-u|--user> login-name] [<-t|--time> days] [<-h|--help>]\n" ++msgstr "" ++"Utilizare: %s [<-u|--user> nume_login] [<-t|--time> zile] [<-h|--help>]\n" ++ ++#: src/lastlog.c:181 ++#, c-format ++msgid "Username Port From Latest\n" ++msgstr "Nume utilizator Port De la Cel mai recent\n" ++ ++#: src/lastlog.c:183 ++#, c-format ++msgid "Username Port Latest\n" ++msgstr "Nume utilizator Port Cel mai recent\n" ++ ++#: src/lastlog.c:203 ++msgid "**Never logged in**" ++msgstr "**Niciodată autentificat**" ++ ++#: src/login.c:190 ++#, c-format ++msgid "usage: %s [-p] [name]\n" ++msgstr "utilizare: %s [-p] [nume]\n" ++ ++#: src/login.c:193 ++#, c-format ++msgid " %s [-p] [-h host] [-f name]\n" ++msgstr " %s [-p] [-h gazdă] [-f nume]\n" ++ ++#: src/login.c:195 ++#, c-format ++msgid " %s [-p] -r host\n" ++msgstr " %s [-p] -r gazdă\n" ++ ++#: src/login.c:279 ++#, c-format ++msgid "Invalid login time\n" ++msgstr "Timp de autentificare nevalid\n" ++ ++#: src/login.c:336 ++#, c-format ++msgid "" ++"\n" ++"System closed for routine maintenance\n" ++msgstr "" ++"\n" ++"Sistem închis pentru întreţinere de rutină\n" ++ ++#: src/login.c:347 ++#, c-format ++msgid "" ++"\n" ++"[Disconnect bypassed -- root login allowed.]\n" ++msgstr "" ++"\n" ++"[Fază de deconectare trecută -- autentificare permisă pentru root.]\n" ++ ++#: src/login.c:384 ++#, c-format ++msgid "" ++"\n" ++"Login timed out after %d seconds.\n" ++msgstr "" ++"\n" ++"Timp expirat pentru autentificare după %d secunde.\n" ++ ++#: src/login.c:701 ++#, c-format ++msgid " on `%.100s' from `%.200s'" ++msgstr " în `%.100s' din `%.200s'" ++ ++#: src/login.c:705 ++#, c-format ++msgid " on `%.100s'" ++msgstr " în `%.100s'" ++ ++#: src/login.c:722 ++#, c-format ++msgid "login: PAM Failure, aborting: %s\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/login.c:810 ++#, c-format ++msgid "TOO MANY LOGIN TRIES (%d)%s FOR `%s'" ++msgstr "PREA MULTE ÎNCERCĂRI DE AUTENTIFICARE (%d)%s PENTRU `%s'" ++ ++#: src/login.c:817 ++#, c-format ++msgid "Maximum number of tries exceeded (%d)\n" ++msgstr "Numărul maxim de încercări a fost atins (%d)\n" ++ ++#. Serious problems, quit now ++#: src/login.c:823 ++#, c-format ++msgid "login: abort requested by PAM\n" ++msgstr "autentificare: renunţare cerută de PAM\n" ++ ++#: src/login.c:824 ++msgid "PAM_ABORT returned from pam_authenticate()" ++msgstr "PAM_ABORT returnat din pam_authenticate()" ++ ++#: src/login.c:828 ++#, c-format ++msgid "FAILED LOGIN (%d)%s FOR `%s', %s" ++msgstr "AUTENTIFICARE EŞUATĂ (%d)%s PENTRU `%s', %s" ++ ++#: src/login.c:844 ++#, fuzzy, c-format ++msgid "" ++"Login incorrect\n" ++"\n" ++msgstr "autentificare incorectă" ++ ++#: src/login.c:929 ++#, c-format ++msgid "" ++"\n" ++"%s login: " ++msgstr "" ++"\n" ++"%s autentificat: " ++ ++#: src/login.c:932 ++msgid "login: " ++msgstr "autentificare: " ++ ++#: src/login.c:1159 src/sulogin.c:233 ++msgid "Login incorrect" ++msgstr "autentificare incorectă" ++ ++#: src/login.c:1317 ++#, c-format ++msgid "login: failure forking: %s" ++msgstr "" ++ ++#: src/login.c:1387 ++msgid "Warning: login re-enabled after temporary lockout.\n" ++msgstr "Avertisment: autentificare reactivată după închiderea temporară.\n" ++ ++#: src/login.c:1401 ++#, c-format ++msgid "Last login: %s on %s" ++msgstr "Ultima autentificare: %s în %s" ++ ++#: src/login.c:1404 ++#, c-format ++msgid "Last login: %.19s on %s" ++msgstr "Ultima autentificare: %.19s în %s" ++ ++#: src/login.c:1410 ++#, c-format ++msgid " from %.*s" ++msgstr " de la %.*s" ++ ++#: src/login.c:1456 ++#, c-format ++msgid "Starting rad_login\n" ++msgstr "Pornire rad_login\n" ++ ++#: src/logoutd.c:51 ++msgid "login time exceeded\r\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/mkpasswd.c:47 ++#, c-format ++msgid "%s: no DBM database on system - no action performed\n" ++msgstr "%s: nici o bază de date DBM în sistem - nici o acţiune executată\n" ++ ++#: src/mkpasswd.c:232 src/mkpasswd.c:237 ++#, c-format ++msgid "%s: cannot overwrite file %s\n" ++msgstr "%s: nu pot rescrie fişierul %s\n" ++ ++#: src/mkpasswd.c:252 ++#, c-format ++msgid "%s: cannot open DBM files for %s\n" ++msgstr "%s: nu pot deschide fişierele DBM pentru %s\n" ++ ++#: src/mkpasswd.c:287 ++#, c-format ++msgid "%s: the beginning with " ++msgstr "%s: începutul cu " ++ ++#: src/mkpasswd.c:288 ++#, c-format ++msgid " is too long\n" ++msgstr " este prea lung\n" ++ ++#: src/mkpasswd.c:315 ++#, c-format ++msgid "%s: error parsing line \"%s\"\n" ++msgstr "%s: eroare la analiza liniei \"%s\"\n" ++ ++#: src/mkpasswd.c:323 src/mkpasswd.c:328 src/mkpasswd.c:333 src/mkpasswd.c:338 ++#, c-format ++msgid "adding record for name " ++msgstr "adăugare înregistrare pentru nume " ++ ++#: src/mkpasswd.c:324 src/mkpasswd.c:329 src/mkpasswd.c:334 src/mkpasswd.c:339 ++#: src/mkpasswd.c:345 src/mkpasswd.c:351 src/mkpasswd.c:356 src/mkpasswd.c:361 ++#, c-format ++msgid "\n" ++msgstr "\n" ++ ++#: src/mkpasswd.c:344 src/mkpasswd.c:350 src/mkpasswd.c:355 src/mkpasswd.c:360 ++#, c-format ++msgid "%s: error adding record for " ++msgstr "%s: eroare la adăugare înregistrare pentru " ++ ++#: src/mkpasswd.c:378 ++#, c-format ++msgid "added %d entries, longest was %d\n" ++msgstr "adăugate %d intrări, cea mai lungă a fost %d\n" ++ ++#: src/mkpasswd.c:392 ++#, c-format ++msgid "Usage: %s [-vf] [-p|g|sp|sg] file\n" ++msgstr "Utilizare: %s [-vf] [-p|g|sp|sg] fişier\n" ++ ++#: src/mkpasswd.c:395 ++#, c-format ++msgid "Usage: %s [-vf] [-p|g|sp] file\n" ++msgstr "Utilizare: %s [-vf] [-p|g|sp] fişier\n" ++ ++#: src/mkpasswd.c:398 ++#, c-format ++msgid "Usage: %s [-vf] [-p|g] file\n" ++msgstr "Utilizare: %s [-vf] [-p|g] fişier\n" ++ ++#: src/newgrp.c:61 ++#, c-format ++msgid "usage: newgrp [-] [group]\n" ++msgstr "utilizare: newgrp [-] [grup]\n" ++ ++#: src/newgrp.c:63 ++#, c-format ++msgid "usage: sg group [[-c] command]\n" ++msgstr "utilizare: sg grup [[-c] comanda]\n" ++ ++#: src/newgrp.c:136 ++#, c-format ++msgid "unknown uid: %u\n" ++msgstr "id utilizator necunoscut: %u\n" ++ ++#: src/newgrp.c:219 ++#, c-format ++msgid "unknown gid: %lu\n" ++msgstr "id grup necunoscut: %lu\n" ++ ++#: src/newgrp.c:365 src/newgrp.c:374 ++msgid "Sorry.\n" ++msgstr "Scuze.\n" ++ ++#. error in fork() ++#: src/newgrp.c:434 ++#, c-format ++msgid "%s: failure forking: %s" ++msgstr "" ++ ++#: src/newgrp.c:477 ++#, c-format ++msgid "too many groups\n" ++msgstr "prea multe grupuri\n" ++ ++#: src/newusers.c:80 ++#, c-format ++msgid "Usage: %s [input]\n" ++msgstr "Utilizare: %s [input]\n" ++ ++#: src/newusers.c:409 ++#, c-format ++msgid "%s: can't lock /etc/passwd.\n" ++msgstr "%s: nu pot încuia /etc/passwd.\n" ++ ++#: src/newusers.c:421 ++#, c-format ++msgid "%s: can't lock files, try again later\n" ++msgstr "%s: nu pot încuia fişierele, încercaţi mai târziu\n" ++ ++#: src/newusers.c:437 ++#, c-format ++msgid "%s: can't open files\n" ++msgstr "%s: nu pot deschide fişierele\n" ++ ++#: src/newusers.c:482 ++#, c-format ++msgid "%s: line %d: invalid line\n" ++msgstr "%s: linia %d: linie nevalidă\n" ++ ++#: src/newusers.c:501 ++#, c-format ++msgid "%s: line %d: can't create GID\n" ++msgstr "%s: linia %d: nu pot crea ID grup\n" ++ ++#: src/newusers.c:517 ++#, c-format ++msgid "%s: line %d: can't create UID\n" ++msgstr "%s: linia %d: nu pot crea ID utilizator\n" ++ ++#: src/newusers.c:530 ++#, c-format ++msgid "%s: line %d: cannot find user %s\n" ++msgstr "%s: linia %d: nu pot găsi utilizatorul %s\n" ++ ++#: src/newusers.c:539 ++#, c-format ++msgid "%s: line %d: can't update password\n" ++msgstr "%s: linia %d: nu pot actualiza parola\n" ++ ++#: src/newusers.c:557 ++#, c-format ++msgid "%s: line %d: mkdir failed\n" ++msgstr "%s: linia %d: eşuare mkdir\n" ++ ++#: src/newusers.c:563 ++#, c-format ++msgid "%s: line %d: chown failed\n" ++msgstr "%s: linia %d: eşuare chown\n" ++ ++#: src/newusers.c:573 ++#, c-format ++msgid "%s: line %d: can't update entry\n" ++msgstr "%s: linia %d: nu pot actualiza intrarea\n" ++ ++#: src/newusers.c:605 ++#, c-format ++msgid "%s: error updating files\n" ++msgstr "%s: eroare la actualizarea fişierelor\n" ++ ++#: src/passwd.c:174 ++#, c-format ++msgid "usage: %s [-f|-s] [name]\n" ++msgstr "utilizare: %s [-f|-s] [nume]\n" ++ ++#: src/passwd.c:178 ++#, c-format ++msgid " %s [-x max] [-n min] [-w warn] [-i inact] name\n" ++msgstr " %s [-x max] [-n min] [-w avertism] [-i inactiv] nume\n" ++ ++#: src/passwd.c:180 ++#, c-format ++msgid " %s {-l|-u|-d|-S|-e} name\n" ++msgstr " %s {-l|-u|-d|-S|-e} nume\n" ++ ++#: src/passwd.c:283 ++#, c-format ++msgid "User %s has a TCFS key, his old password is required.\n" ++msgstr "Utilizatorul %s are o cheie TCFS, este necesară vechea sa parolă.\n" ++ ++#: src/passwd.c:286 ++#, c-format ++msgid "You can use -t option to force the change.\n" ++msgstr "Puteţi folosi opţiunea -t pentru a forţa modificarea.\n" ++ ++#: src/passwd.c:292 ++msgid "Old password: " ++msgstr "Parola veche: " ++ ++#: src/passwd.c:301 ++#, c-format ++msgid "Incorrect password for `%s'\n" ++msgstr "Parolă incorectă pentru `%s'\n" ++ ++#: src/passwd.c:314 ++#, c-format ++msgid "Warning: user %s has a TCFS key.\n" ++msgstr "Avertisment: utilizatorul %s are o cheie TCFS.\n" ++ ++#: src/passwd.c:333 ++#, c-format ++msgid "" ++"Enter the new password (minimum of %d, maximum of %d characters)\n" ++"Please use a combination of upper and lower case letters and numbers.\n" ++msgstr "" ++"Introduceţi noua parolă (minimum %d, maximum %d caractere)\n" ++"Vă rog utilizaţi o combinaţie de litere mari şi mici şi numere.\n" ++ ++#: src/passwd.c:339 ++msgid "New password: " ++msgstr "Parola nouă: " ++ ++#: src/passwd.c:350 ++#, c-format ++msgid "Try again.\n" ++msgstr "Mai încercaţi.\n" ++ ++#: src/passwd.c:361 ++#, c-format ++msgid "" ++"\n" ++"Warning: weak password (enter it again to use it anyway).\n" ++msgstr "" ++"\n" ++"Avertisment: parolă slabă (mai introduceţi-o odată pentru a o folosi " ++"oricum).\n" ++ ++#: src/passwd.c:371 ++#, c-format ++msgid "They don't match; try again.\n" ++msgstr "Nu se potrivesc, mai încercaţi odată.\n" ++ ++#: src/passwd.c:451 src/passwd.c:469 ++#, c-format ++msgid "The password for %s cannot be changed.\n" ++msgstr "Parola pentru %s nu poate fi schimbată.\n" ++ ++#: src/passwd.c:494 ++#, c-format ++msgid "Sorry, the password for %s cannot be changed yet.\n" ++msgstr "Scuze, parola pentru %s încă nu poate fi schimbată.\n" ++ ++#: src/passwd.c:614 ++#, c-format ++msgid "%s: out of memory\n" ++msgstr "%s: nu mai este memorie\n" ++ ++#: src/passwd.c:769 ++#, c-format ++msgid "Cannot lock the TCFS key database; try again later\n" ++msgstr "Nu pot încuia baza de date de chei TCFS; încercaţi mai târziu\n" ++ ++#: src/passwd.c:777 ++#, c-format ++msgid "Cannot open the TCFS key database.\n" ++msgstr "Nu pot deschide baza de date de chei TCFS.\n" ++ ++#: src/passwd.c:785 ++#, c-format ++msgid "Error updating the TCFS key database.\n" ++msgstr "Eroare la actualizarea bazei de date de chei TCFS.\n" ++ ++#: src/passwd.c:792 ++#, c-format ++msgid "Cannot commit TCFS changes.\n" ++msgstr "Nu pot face schimbările TCFS.\n" ++ ++#: src/passwd.c:975 ++#, c-format ++msgid "%s: Cannot execute %s" ++msgstr "%s: nu pot executa %s" ++ ++#: src/passwd.c:1077 ++#, c-format ++msgid "%s: repository %s not supported\n" ++msgstr "%s: depozitul %s nu este suportat\n" ++ ++#: src/passwd.c:1152 ++#, c-format ++msgid "%s: Permission denied\n" ++msgstr "%s: Permisiune refuzată\n" ++ ++#: src/passwd.c:1176 ++#, c-format ++msgid "%s: You may not view or modify password information for %s.\n" ++msgstr "" ++"%s: Nu puteţi vizualiza sau modifica informaţiile despre parola lui %s.\n" ++ ++#: src/passwd.c:1242 ++#, c-format ++msgid "Changing password for %s\n" ++msgstr "Schimbare parolă pentru %s\n" ++ ++#: src/passwd.c:1246 ++#, c-format ++msgid "The password for %s is unchanged.\n" ++msgstr "Parola pentru %s este neschimbată.\n" ++ ++#: src/passwd.c:1297 ++#, c-format ++msgid "Password changed.\n" ++msgstr "Parolă schimbată.\n" ++ ++#: src/pwck.c:87 ++#, c-format ++msgid "Usage: %s [-q] [-r] [-s] [passwd [shadow]]\n" ++msgstr "Utilizare: %s [-q] [-r] [-s] [passwd [shadow]]\n" ++ ++#: src/pwck.c:90 ++#, c-format ++msgid "Usage: %s [-q] [-r] [-s] [passwd]\n" ++msgstr "Utilizare: %s [-q] [-r] [-s] [passwd]\n" ++ ++#. ++#. * Tell the user this entire line is bogus and ask ++#. * them to delete it. ++#. ++#: src/pwck.c:295 ++#, c-format ++msgid "invalid password file entry\n" ++msgstr "intrare nevalidă în fişierul de parole\n" ++ ++#. ++#. * Tell the user this entry is a duplicate of ++#. * another and ask them to delete it. ++#. ++#: src/pwck.c:357 ++msgid "duplicate password entry\n" ++msgstr "intrare de parolă dublată\n" ++ ++#: src/pwck.c:373 ++#, c-format ++msgid "invalid user name '%s'\n" ++msgstr "nume de utilizator nevalid '%s'\n" ++ ++#. ++#. * No primary group, just give a warning ++#. ++#: src/pwck.c:388 ++#, c-format ++msgid "user %s: no group %u\n" ++msgstr "utilizatorul %s: fără grup %u\n" ++ ++#: src/pwck.c:404 ++#, c-format ++msgid "user %s: directory %s does not exist\n" ++msgstr "utilizatorul %s: directorul %s nu există\n" ++ ++#. ++#. * Login shell doesn't exist, give a warning ++#. ++#: src/pwck.c:420 ++#, c-format ++msgid "user %s: program %s does not exist\n" ++msgstr "utilizatorul %s: programul %s nu există\n" ++ ++#. ++#. * Tell the user this entire line is bogus and ask ++#. * them to delete it. ++#. ++#: src/pwck.c:456 ++#, c-format ++msgid "invalid shadow password file entry\n" ++msgstr "intrare nevalidă în fişierul de parole criptate\n" ++ ++#. ++#. * Tell the user this entry is a duplicate of ++#. * another and ask them to delete it. ++#. ++#: src/pwck.c:518 ++msgid "duplicate shadow password entry\n" ++msgstr "intrare dublată de parolă criptată\n" ++ ++#. ++#. * Tell the user this entry has no matching ++#. * /etc/passwd entry and ask them to delete it. ++#. ++#: src/pwck.c:542 ++msgid "no matching password file entry\n" ++msgstr "nici o potrivire la intrările fişierului de conturi utilizatori\n" ++ ++#: src/pwck.c:560 ++#, c-format ++msgid "user %s: last password change in the future\n" ++msgstr "utilizatorul %s: ultima schimbare de parolă s-a făcut în viitor\n" ++ ++#: src/pwconv.c:84 src/pwunconv.c:93 ++#, c-format ++msgid "%s: can't lock passwd file\n" ++msgstr "%s: nu pot încuia fişierul de conturi utilizatori\n" ++ ++#: src/pwconv.c:89 src/pwunconv.c:98 ++#, c-format ++msgid "%s: can't open passwd file\n" ++msgstr "%s: nu pot deschide fişierul de conturi utilizator\n" ++ ++#: src/pwconv.c:117 ++#, c-format ++msgid "%s: can't remove shadow entry for %s\n" ++msgstr "%s: nu pot şterge intrarea de parolă criptată pentru %s\n" ++ ++#: src/pwconv.c:163 ++#, c-format ++msgid "%s: can't update passwd entry for %s\n" ++msgstr "%s: nu pot actualiza intrarea contului pentru %s\n" ++ ++#: src/pwconv.c:170 ++#, c-format ++msgid "%s: can't update shadow file\n" ++msgstr "%s: nu pot actualiza fişierul de parole criptate shadow\n" ++ ++#: src/pwconv.c:175 ++#, c-format ++msgid "%s: can't update passwd file\n" ++msgstr "%s: nu pot actualiza fişierul de conturi utilizator passwd\n" ++ ++#: src/pwunconv.c:50 ++#, c-format ++msgid "%s: Shadow passwords are not configured.\n" ++msgstr "%s: Parolele criptate nu sunt configurate.\n" ++ ++#: src/pwunconv.c:160 ++#, c-format ++msgid "%s: can't update entry for user %s\n" ++msgstr "%s: nu pot actualiza intrarea pentru utilizatorul %s\n" ++ ++#: src/pwunconv.c:181 ++#, c-format ++msgid "%s: can't delete shadow password file\n" ++msgstr "%s: nu pot şterge fişierul de parole criptate shadow\n" ++ ++#: src/su.c:217 src/su.c:226 ++#, c-format ++msgid "Command line args too long\n" ++msgstr "Argumentele prea lungi pentru linia de comandă\n" ++ ++#: src/su.c:239 ++#, c-format ++msgid "No shell\n" ++msgstr "Fără consolă\n" ++ ++#: src/su.c:254 ++msgid "Sorry." ++msgstr "Scuze." ++ ++#: src/su.c:340 ++#, c-format ++msgid "%s: must be run from a terminal\n" ++msgstr "%s: trebuie pornit de la un terminal\n" ++ ++#: src/su.c:366 ++#, c-format ++msgid "" ++"Usage: su [OPTS] [-] [username [ARGS]]\n" ++"\t-\tmake this a login shell\n" ++"\t-c, --command=\n" ++"\t\tpass command to the invoked shell using its -c\n" ++"\t\toption\n" ++" -m, -p, --preserve-environment\n" ++"\t\tdo not reset environment variables, and keep the\n" ++"\t\tsame shell\n" ++" -s, --shell=\n" ++"\t\tuse shell instead of the default in /etc/passwd\n" ++msgstr "" ++"Utilizare: su [OPTS] [-] [nume_utilizator [ARGS]]\n" ++"\t-\tface aceasta o autentificare în consolă\n" ++"\t-c, --command=\n" ++"\t\ttrimite comanda către consola invocată folosind -c\n" ++"\t\topţiune\n" ++" -m, -p, --preserve-environment\n" ++"\t\tnu resetez mediul pentru variabile, şi păstrez\n" ++"\t\taceeaşi consolă\n" ++" -s, --shell=\n" ++"\t\tfolosesc consolă în loc de implicitul din /etc/passwd\n" ++ ++#: src/su.c:453 ++#, c-format ++msgid "%s: pam_start: error %d\n" ++msgstr "%s: pam_start: eroare %d\n" ++ ++#: src/su.c:465 src/su.c:565 src/su.c:579 src/su.c:719 src/su.c:727 ++#, fuzzy, c-format ++msgid "%s: %s\n" ++msgstr "passwd: %s\n" ++ ++#: src/su.c:483 ++#, c-format ++msgid "Unknown id: %s\n" ++msgstr "Identificator necunoscut: %s\n" ++ ++#: src/su.c:520 src/su.c:537 ++#, c-format ++msgid "You are not authorized to su %s\n" ++msgstr "Nu sunteţi autorizat pentru su %s\n" ++ ++#. require own password ++#: src/su.c:532 ++msgid "(Enter your own password.)" ++msgstr "(Introduceţi propria parolă.)" ++ ++#: src/su.c:574 ++#, c-format ++msgid "" ++"%s: %s\n" ++"(Ignored)\n" ++msgstr "" ++"%s: %s\n" ++"(Ignorat)\n" ++ ++#: src/suauth.c:100 ++#, c-format ++msgid "Access to su to that account DENIED.\n" ++msgstr "Acces INTERZIS către su spre acest cont.\n" ++ ++#: src/suauth.c:107 ++#, c-format ++msgid "Password authentication bypassed.\n" ++msgstr "Autentificare cu parolă ocolită.\n" ++ ++#: src/suauth.c:114 ++#, c-format ++msgid "Please enter your OWN password as authentication.\n" ++msgstr "Vă rog introduceţi PROPRIA parolă pentru autentificare.\n" ++ ++#. must be a password file! ++#: src/sulogin.c:132 ++#, c-format ++msgid "No password file\n" ++msgstr "Fără fişier de conturi utilizatori passwd\n" ++ ++#. ++#. * Fail secure ++#. ++#: src/sulogin.c:174 ++#, c-format ++msgid "No password entry for 'root'\n" ++msgstr "Fără intrare de parolă pentru 'root'\n" ++ ++#: src/sulogin.c:190 ++msgid "" ++"\n" ++"Type control-d to proceed with normal startup,\n" ++"(or give root password for system maintenance):" ++msgstr "" ++"\n" ++"Apăsaţi ctrl-d pentru pornire normală,\n" ++"(sau daţi parola de root pentru depanarea sistemului):" ++ ++#. make new environment active ++#: src/sulogin.c:243 ++msgid "Entering System Maintenance Mode\n" ++msgstr "Intrare în modul de întreţinere sistem\n" ++ ++#: src/useradd.c:253 ++#, c-format ++msgid "%s: rebuild the group database\n" ++msgstr "%s: reconstruirea bazei de date de grupuri\n" ++ ++#: src/useradd.c:262 ++#, c-format ++msgid "%s: rebuild the shadow group database\n" ++msgstr "%s: reconstruirea bazei de date de parole criptate pentru grupuri\n" ++ ++#: src/useradd.c:297 src/useradd.c:311 src/usermod.c:983 src/usermod.c:997 ++#, c-format ++msgid "%s: invalid numeric argument `%s'\n" ++msgstr "%s: argument numeric nevalid `%s'\n" ++ ++#: src/useradd.c:367 ++#, c-format ++msgid "%s: unknown gid %s\n" ++msgstr "%s: id grup necunoscut %s\n" ++ ++#: src/useradd.c:375 src/useradd.c:678 src/useradd.c:1271 src/usermod.c:262 ++#: src/usermod.c:1130 ++#, c-format ++msgid "%s: unknown group %s\n" ++msgstr "%s: grup necunoscut %s\n" ++ ++#: src/useradd.c:442 ++#, c-format ++msgid "group=%s,%u basedir=%s skel=%s\n" ++msgstr "grup=%s,%u director_bază=%s schelet=%s\n" ++ ++#: src/useradd.c:446 ++#, c-format ++msgid "shell=%s " ++msgstr "consolă=%s " ++ ++#: src/useradd.c:448 ++#, c-format ++msgid "inactive=%ld expire=%s" ++msgstr "inactivă=%ld expiră=%s" ++ ++#: src/useradd.c:452 ++#, c-format ++msgid "GROUP=%u\n" ++msgstr "GRUP=%u\n" ++ ++#: src/useradd.c:453 ++#, c-format ++msgid "HOME=%s\n" ++msgstr "ACASĂ=%s\n" ++ ++#: src/useradd.c:455 ++#, c-format ++msgid "INACTIVE=%ld\n" ++msgstr "INACTIV=%ld\n" ++ ++#: src/useradd.c:456 ++#, c-format ++msgid "EXPIRE=%s\n" ++msgstr "EXPIRĂ=%s\n" ++ ++#: src/useradd.c:458 ++#, c-format ++msgid "SHELL=%s\n" ++msgstr "CONSOLĂ=%s\n" ++ ++#: src/useradd.c:459 ++#, c-format ++msgid "SKEL=%s\n" ++msgstr "SCHELET=%s\n" ++ ++#: src/useradd.c:500 ++#, c-format ++msgid "%s: cannot create new defaults file\n" ++msgstr "%s: nu pot crea noile fişiere implicite\n" ++ ++#: src/useradd.c:505 ++#, c-format ++msgid "%s: cannot open new defaults file\n" ++msgstr "%s: nu pot deschide noile fişiere implicite\n" ++ ++#: src/useradd.c:598 src/useradd.c:610 ++#, c-format ++msgid "%s: rename: %s" ++msgstr "%s: redenumesc: %s" ++ ++#: src/useradd.c:699 src/usermod.c:283 ++#, c-format ++msgid "%s: group `%s' is a NIS group.\n" ++msgstr "%s: grupul `%s' este un grup NIS.\n" ++ ++#: src/useradd.c:708 src/usermod.c:292 ++#, c-format ++msgid "%s: too many groups specified (max %d).\n" ++msgstr "%s: prea multe grupuri specificate (maximum %d).\n" ++ ++#: src/useradd.c:740 src/usermod.c:324 ++#, c-format ++msgid "usage: %s\t[-u uid [-o]] [-g group] [-G group,...] \n" ++msgstr "utilizare: %s\t[-u id_utilizator [-o]] [-g grup] [-G grup,...] \n" ++ ++#: src/useradd.c:744 ++#, c-format ++msgid "\t\t[-d home] [-s shell] [-c comment] [-m [-k template]]\n" ++msgstr "\t\t[-d acasă] [-s consolă] [-c comentariu] [-m [-k şablon]]\n" ++ ++#: src/useradd.c:747 src/usermod.c:331 ++#, c-format ++msgid "[-f inactive] [-e expire ] " ++msgstr "[-f inactivă] [-e expiră ] " ++ ++#: src/useradd.c:750 ++#, c-format ++msgid "[-A program] " ++msgstr "[-A program] " ++ ++#: src/useradd.c:752 ++#, c-format ++msgid "[-p passwd] name\n" ++msgstr "[-p passwd] nume\n" ++ ++#: src/useradd.c:755 ++#, c-format ++msgid " %s\t-D [-g group] [-b base] [-s shell]\n" ++msgstr " %s\t-D [-g grup] [-b base] [-s consolă]\n" ++ ++#: src/useradd.c:758 ++#, c-format ++msgid "\t\t[-f inactive] [-e expire ]\n" ++msgstr "\t\t[-f inactivă] [-e expiră ]\n" ++ ++#: src/useradd.c:852 src/usermod.c:482 ++#, c-format ++msgid "%s: error locking group file\n" ++msgstr "%s: eroare la închiderea fişierului de grupuri\n" ++ ++#: src/useradd.c:857 src/usermod.c:488 ++#, c-format ++msgid "%s: error opening group file\n" ++msgstr "%s: eroare la deschiderea fişierului de grupuri\n" ++ ++#: src/useradd.c:864 src/usermod.c:599 ++#, c-format ++msgid "%s: error locking shadow group file\n" ++msgstr "" ++"%s: eroare la închiderea fişierului de parole criptate pentru grupuri\n" ++ ++#: src/useradd.c:869 src/usermod.c:605 ++#, c-format ++msgid "%s: error opening shadow group file\n" ++msgstr "" ++"%s: eroare la deschiderea fişierului de parole criptate pentru grupuri\n" ++ ++#: src/useradd.c:1041 ++#, c-format ++msgid "%s: uid %u is not unique\n" ++msgstr "%s; id utilizator %u nu este unic\n" ++ ++#: src/useradd.c:1071 ++#, c-format ++msgid "%s: can't get unique uid\n" ++msgstr "%s: nu pot aloca un id utilizator unic\n" ++ ++#: src/useradd.c:1176 src/useradd.c:1327 src/usermod.c:1077 src/usermod.c:1088 ++#: src/usermod.c:1098 src/usermod.c:1145 src/usermod.c:1189 ++#, c-format ++msgid "%s: invalid field `%s'\n" ++msgstr "%s: fişier nevalid `%s'\n" ++ ++#: src/useradd.c:1191 ++#, c-format ++msgid "%s: invalid base directory `%s'\n" ++msgstr "%s: director de bază nevalid `%s'\n" ++ ++#: src/useradd.c:1201 ++#, c-format ++msgid "%s: invalid comment `%s'\n" ++msgstr "%s: comentariu nevalid `%s'\n" ++ ++#: src/useradd.c:1212 ++#, c-format ++msgid "%s: invalid home directory `%s'\n" ++msgstr "%s: director personal nevalid `%s'\n" ++ ++#: src/useradd.c:1231 src/usermod.c:1112 ++#, c-format ++msgid "%s: invalid date `%s'\n" ++msgstr "%s: dată nevalidă `%s'\n" ++ ++#: src/useradd.c:1244 ++#, c-format ++msgid "%s: shadow passwords required for -e\n" ++msgstr "%s: parole criptate cerute pentru -e\n" ++ ++#: src/useradd.c:1260 ++#, c-format ++msgid "%s: shadow passwords required for -f\n" ++msgstr "%s; parole criptate cerute pentru -f\n" ++ ++#: src/useradd.c:1338 ++#, c-format ++msgid "%s: invalid shell `%s'\n" ++msgstr "%s: consolă nevalidă `%s'\n" ++ ++#: src/useradd.c:1379 ++#, c-format ++msgid "%s: invalid user name '%s'\n" ++msgstr "%s: nume utilizator nevalid '%s'\n" ++ ++#: src/useradd.c:1415 src/userdel.c:309 src/usermod.c:1257 ++#, c-format ++msgid "%s: cannot rewrite password file\n" ++msgstr "%s: nu pot rescrie fişierul de conturi utilizator\n" ++ ++#: src/useradd.c:1422 src/userdel.c:314 src/usermod.c:1264 ++#, c-format ++msgid "%s: cannot rewrite shadow password file\n" ++msgstr "%s: nu pot rescrie fişierul de parole criptate\n" ++ ++#: src/useradd.c:1463 src/userdel.c:378 src/usermod.c:1298 ++#, c-format ++msgid "%s: unable to lock password file\n" ++msgstr "%s: nu pot încuia fişierul de conturi utilizatori\n" ++ ++#: src/useradd.c:1468 src/userdel.c:383 src/usermod.c:1303 ++#, c-format ++msgid "%s: unable to open password file\n" ++msgstr "%s: nu pot deschide fişierul de conturi utilizatori\n" ++ ++#: src/useradd.c:1476 src/userdel.c:390 src/usermod.c:1310 ++#, c-format ++msgid "%s: cannot lock shadow password file\n" ++msgstr "%s: nu pot încuia fişierul de parole criptate\n" ++ ++#: src/useradd.c:1483 src/userdel.c:396 src/usermod.c:1316 ++#, c-format ++msgid "%s: cannot open shadow password file\n" ++msgstr "%s: nu pot deschide fişierul de parole criptate\n" ++ ++#: src/useradd.c:1582 src/usermod.c:1407 ++#, c-format ++msgid "%s: error adding authentication method\n" ++msgstr "%s: eroare la adăugarea unei metode de autentificare\n" ++ ++#: src/useradd.c:1606 ++#, c-format ++msgid "%s: error adding new password entry\n" ++msgstr "%s: eroare la adăugarea unei noi intrări de cont utilizator\n" ++ ++#: src/useradd.c:1620 ++#, c-format ++msgid "%s: error updating password dbm entry\n" ++msgstr "%s: eroare la actualizare intrare cont utilizator dbm\n" ++ ++#: src/useradd.c:1636 src/usermod.c:1473 ++#, c-format ++msgid "%s: error adding new shadow password entry\n" ++msgstr "%s: eroare la adăugarea unei noi intrări de parolă criptată\n" ++ ++#: src/useradd.c:1652 src/usermod.c:1490 ++#, c-format ++msgid "%s: error updating shadow passwd dbm entry\n" ++msgstr "%s: eroare la actualizarea intrării parolei criptate dbm\n" ++ ++#: src/useradd.c:1684 ++#, c-format ++msgid "%s: cannot create directory %s\n" ++msgstr "%s: nu pot crea directorul %s\n" ++ ++#: src/useradd.c:1808 src/usermod.c:1235 ++#, c-format ++msgid "%s: user %s exists\n" ++msgstr "%s: utilizatorul %s există\n" ++ ++#: src/useradd.c:1823 ++#, c-format ++msgid "" ++"%s: group %s exists - if you want to add this user to that group, use -g.\n" ++msgstr "" ++"%s: grupul %s există - dacă vreţi să adăugaţi un utilizator la acest grup, " ++"folosiţi -g.\n" ++ ++#: src/useradd.c:1856 ++#, c-format ++msgid "%s: warning: CREATE_HOME not supported, please use -m instead.\n" ++msgstr "%s: avertisment: CREATE_HOME nu este suportat, vă rog folosiţi -m.\n" ++ ++#: src/userdel.c:131 ++#, c-format ++msgid "usage: %s [-r] name\n" ++msgstr "utilizare: %s [-r] nume\n" ++ ++#: src/userdel.c:184 src/userdel.c:274 ++#, c-format ++msgid "%s: error updating group entry\n" ++msgstr "%s: eroare la actualizarea intrărilor de grupuri\n" ++ ++#: src/userdel.c:194 src/userdel.c:283 ++#, c-format ++msgid "%s: cannot update dbm group entry\n" ++msgstr "%s: nu pot actualiza intrarea grupurilor dbm\n" ++ ++#: src/userdel.c:226 ++#, c-format ++msgid "%s: cannot remove dbm group entry\n" ++msgstr "%s: nu pot şterge intrarea grupurilor dbm\n" ++ ++#: src/userdel.c:319 ++#, c-format ++msgid "%s: cannot rewrite TCFS key file\n" ++msgstr "%s: nu pot rescrie fişierul de chei TCFS\n" ++ ++#: src/userdel.c:403 ++#, c-format ++msgid "%s: cannot lock TCFS key file\n" ++msgstr "%s: nu pot încuia fişierul de chei TCFS\n" ++ ++#: src/userdel.c:408 ++#, c-format ++msgid "%s: cannot open TCFS key file\n" ++msgstr "%s: nu pot deschide fişierul de chei TCFS\n" ++ ++#: src/userdel.c:419 ++#, c-format ++msgid "%s: cannot open group file\n" ++msgstr "%s: nu pot deschide fişierul de grupuri\n" ++ ++#: src/userdel.c:430 ++#, c-format ++msgid "%s: cannot open shadow group file\n" ++msgstr "%s: nu pot deschide fişierul de parole criptate pentru grupuri\n" ++ ++#: src/userdel.c:462 src/userdel.c:479 ++#, c-format ++msgid "%s: error deleting authentication\n" ++msgstr "%s: eroare la ştergerea autentificării\n" ++ ++#: src/userdel.c:490 ++#, c-format ++msgid "%s: error deleting password entry\n" ++msgstr "%s: eroare la ştergerea intrării contului utilizator\n" ++ ++#: src/userdel.c:496 ++#, c-format ++msgid "%s: error deleting shadow password entry\n" ++msgstr "%s: eroare la ştergerea intrării parolei criptate\n" ++ ++#: src/userdel.c:507 ++#, c-format ++msgid "%s: error deleting TCFS entry\n" ++msgstr "%s: eroare la ştergerea intrării TCFS\n" ++ ++#: src/userdel.c:521 ++#, c-format ++msgid "%s: error deleting password dbm entry\n" ++msgstr "%s: eroare la ştergerea contului utilizator dbm\n" ++ ++#: src/userdel.c:544 ++#, c-format ++msgid "%s: error deleting shadow passwd dbm entry\n" ++msgstr "%s: eroare la ştergerea intrării parolei criptate dbm\n" ++ ++#: src/userdel.c:580 ++#, c-format ++msgid "%s: user %s is currently logged in\n" ++msgstr "%s: utilizatorul %s este autentificat în acest moment\n" ++ ++#: src/userdel.c:670 ++#, c-format ++msgid "%s: warning: %s not owned by %s, not removing\n" ++msgstr "%s: avertisment: %s nu aparţine de %s, nu se şterge\n" ++ ++#: src/userdel.c:677 ++#, c-format ++msgid "%s: warning: can't remove " ++msgstr "%s: avertisment: nu pot şterge " ++ ++#: src/userdel.c:769 src/usermod.c:1025 ++#, c-format ++msgid "%s: user %s does not exist\n" ++msgstr "%s: utilizatorul %s nu există\n" ++ ++#: src/userdel.c:781 src/usermod.c:1041 ++#, c-format ++msgid "%s: user %s is a NIS user\n" ++msgstr "%s: utilizatorul %s este un utilizator NIS\n" ++ ++#: src/userdel.c:810 ++#, c-format ++msgid "%s: %s not owned by %s, not removing\n" ++msgstr "%s: %s nu aparţine de %s, nu se şterge\n" ++ ++#: src/userdel.c:829 ++#, c-format ++msgid "%s: not removing directory %s (would remove home of user %s)\n" ++msgstr "" ++"%s: nu se şterge directorul %s (s-ar şterge directorul personal al " ++"utilizatorului %s)\n" ++ ++#: src/userdel.c:841 ++#, c-format ++msgid "%s: error removing directory %s\n" ++msgstr "%s: eroare la ştergerea directorului %s\n" ++ ++#: src/usermod.c:328 ++#, c-format ++msgid "\t\t[-d home [-m]] [-s shell] [-c comment] [-l new_name]\n" ++msgstr "\t\t[-d acasă [-m]] [-s consolă] [-c comentariu] [-l nume_nou]\n" ++ ++#: src/usermod.c:334 ++#, c-format ++msgid "[-A {DEFAULT|program},... ] " ++msgstr "[-A {DEFAULT|program},... ] " ++ ++#: src/usermod.c:336 ++#, c-format ++msgid "[-p passwd] [-L|-U] name\n" ++msgstr "[-p passwd] [-L|-U] nume\n" ++ ++#: src/usermod.c:516 ++#, c-format ++msgid "%s: out of memory in update_group\n" ++msgstr "%s: nu mai este memorie pentru update_group\n" ++ ++#: src/usermod.c:643 ++#, c-format ++msgid "%s: out of memory in update_gshadow\n" ++msgstr "%s: nu mai este memorie pentru update_gshadow\n" ++ ++#: src/usermod.c:1212 ++#, c-format ++msgid "%s: no flags given\n" ++msgstr "%s: nu s-au dat semnalizatoare\n" ++ ++#: src/usermod.c:1219 ++#, c-format ++msgid "%s: shadow passwords required for -e and -f\n" ++msgstr "%s: parole criptate necesare pentru -e şi -f\n" ++ ++#: src/usermod.c:1241 ++#, c-format ++msgid "%s: uid %lu is not unique\n" ++msgstr "%s: id utilizator %lu nu este unic\n" ++ ++#: src/usermod.c:1394 ++#, c-format ++msgid "%s: error deleting authentication method\n" ++msgstr "%s: eroare la ştergerea metodei de autentificare\n" ++ ++#: src/usermod.c:1420 ++#, c-format ++msgid "%s: error changing authentication method\n" ++msgstr "%s: eroare la schimbarea metodei de autentificare\n" ++ ++#: src/usermod.c:1438 ++#, c-format ++msgid "%s: error changing password entry\n" ++msgstr "%s: eroare la schimbarea intrării contului utilizator\n" ++ ++#: src/usermod.c:1444 ++#, c-format ++msgid "%s: error removing password entry\n" ++msgstr "%s: eroare la ştergerea intrării contului utilizator\n" ++ ++#: src/usermod.c:1453 ++#, c-format ++msgid "%s: error adding password dbm entry\n" ++msgstr "%s: eroare la adăugarea intrării contului utilizator dbm\n" ++ ++#: src/usermod.c:1461 ++#, c-format ++msgid "%s: error removing passwd dbm entry\n" ++msgstr "%s: eroare la ştergerea intrării contului utilizator dbm\n" ++ ++#: src/usermod.c:1480 ++#, c-format ++msgid "%s: error removing shadow password entry\n" ++msgstr "%s: eroare la ştergerea intrării parolei criptate\n" ++ ++#: src/usermod.c:1497 ++#, c-format ++msgid "%s: error removing shadow passwd dbm entry\n" ++msgstr "%s: eroare la ştergerea intrării parolei criptate dbm\n" ++ ++#: src/usermod.c:1526 ++#, c-format ++msgid "%s: directory %s exists\n" ++msgstr "%s: directorul %s există\n" ++ ++#: src/usermod.c:1535 ++#, c-format ++msgid "%s: can't create %s\n" ++msgstr "%s: nu pot crea %s\n" ++ ++#: src/usermod.c:1541 ++#, c-format ++msgid "%s: can't chown %s\n" ++msgstr "%s: nu pot schimba proprietarul %s\n" ++ ++#: src/usermod.c:1553 ++#, c-format ++msgid "%s: warning: failed to completely remove old home directory %s" ++msgstr "" ++"%s: avertisment: eşuare în a elimina complet vechiul director personal %s" ++ ++#: src/usermod.c:1563 ++#, c-format ++msgid "%s: cannot rename directory %s to %s\n" ++msgstr "%s: nu pot redenumi directorul %s în %s\n" ++ ++#. better leave it alone ++#: src/usermod.c:1660 ++#, c-format ++msgid "%s: warning: %s not owned by %s\n" ++msgstr "%s: avertisment: %s nu este deţinut de către %s\n" ++ ++#: src/usermod.c:1666 ++msgid "failed to change mailbox owner" ++msgstr "eşuare în schimbarea proprietarului căsuţei poştale" ++ ++#: src/usermod.c:1674 ++msgid "failed to rename mailbox" ++msgstr "eşuare în redenumirea căsuţei poştale" ++ ++#: src/vipw.c:104 ++#, c-format ++msgid "" ++"\n" ++"%s: %s is unchanged\n" ++msgstr "" ++"\n" ++"%s: %s este neschimbat\n" ++ ++#: src/vipw.c:132 ++msgid "Couldn't lock file" ++msgstr "N-am putut încuia fişierul" ++ ++#: src/vipw.c:141 ++msgid "Couldn't make backup" ++msgstr "N-am putut face o copie de rezervă" ++ ++#: src/vipw.c:206 ++#, c-format ++msgid "%s: can't restore %s: %s (your changes are in %s)\n" ++msgstr "%s: nu pot reface %s: %s (schimbările dvs. sunt în %s)\n" ++ ++#: src/vipw.c:244 ++#, c-format ++msgid "" ++"Usage:\n" ++"`vipw' edits /etc/passwd `vipw -s' edits /etc/shadow\n" ++"`vigr' edits /etc/group `vigr -s' edits /etc/gshadow\n" ++msgstr "" ++"Utilizare:\n" ++"`vipw' editează /etc/passwd `vipw -s' editează /etc/shadow\n" ++"`vigr' editează /etc/group `vigr -s' editează /etc/gshadow\n" ++ ++#~ msgid "usage: %s [-e]\n" ++#~ msgstr "utilizare: %s [-e]\n" --- shadow-4.0.3.orig/debian/patches/351_libmisc_failure_UTMPX +++ shadow-4.0.3/debian/patches/351_libmisc_failure_UTMPX @@ -0,0 +1,65 @@ +Goal: Use UTMPX, if available, for the failure log. + +Status wrt upstream: Applied (2005 06 10, should enter 4.0.10) + +Upstream also noted that it affects login when compiled without PAM. + +Index: shadow-4.0.3/libmisc/failure.c +=================================================================== +--- shadow-4.0.3.orig/libmisc/failure.c 2005-06-10 01:15:35.652729000 +0200 ++++ shadow-4.0.3/libmisc/failure.c 2005-06-10 01:16:28.902729000 +0200 +@@ -39,7 +39,11 @@ + #include "getdef.h" + #include "failure.h" + ++#ifdef HAVE_UTMPX_H ++#include ++#else + #include ++#endif + + #define YEAR (365L*DAY) + +@@ -248,7 +252,13 @@ + */ + + void +-failtmp(const struct utmp *failent) ++failtmp( ++#ifdef HAVE_UTMPX_H ++ const struct utmpx *failent ++#else ++ const struct utmp *failent ++#endif ++) + { + char *ftmp; + int fd; +Index: shadow-4.0.3/libmisc/failure.h +=================================================================== +--- shadow-4.0.3.orig/libmisc/failure.h 2005-06-10 01:15:35.652729000 +0200 ++++ shadow-4.0.3/libmisc/failure.h 2005-06-10 01:16:28.902729000 +0200 +@@ -4,7 +4,11 @@ + + #include "defines.h" + #include "faillog.h" ++#ifdef HAVE_UTMPX_H ++#include ++#else + #include ++#endif + + /* + * failure - make failure entry +@@ -38,7 +42,11 @@ + * failtmp updates the (struct utmp) formatted failure log which + * maintains a record of all login failures. + */ ++#ifdef HAVE_UTMPX_H ++extern void failtmp(const struct utmpx *); ++#else + extern void failtmp(const struct utmp *); ++#endif + + #endif + --- shadow-4.0.3.orig/debian/patches/437_su_add_GNU_options +++ shadow-4.0.3/debian/patches/437_su_add_GNU_options @@ -0,0 +1,376 @@ +Goal: add -m, -p and -s command line options to match GNU options +Fixes: #45394, #46424 + +Status wrt upstream: Upstream does not support these options. + +Note: As the patch is quite big, and it probably cannot be splitted in + smaller parts, I will try to describe the diffs: + + * switch to getopt to add the -m, -p and -s options + * by default (if no -m or -p is provided), the environment is changed + (change_environment=1) + * the user can specify the shell, if he does not have a restricted shell + * some functions were borrowed to GNU shell-utils' su + (this is also the case of current upstream, even if those functions + drastically evoled separately in Debian and upstream (run_shell)) + In debian, more work is performed in run_shell, because all options are + parsed earlier with getopt. + * There is an "usage" + * if the user don't whant to change the environment (-m or -p options), + SHELL is used for the new shell (except if this user has a restricted + shell, in this case, she keep her restricted shell). + Also, even when the environment is not changed, IFS is reset to the + default \t\n value. + +Index: shadow-4.0.3/src/su.c +=================================================================== +--- shadow-4.0.3.orig/src/su.c 2005-05-30 23:13:57.716974000 +0200 ++++ shadow-4.0.3/src/su.c 2005-05-30 23:17:27.126974000 +0200 +@@ -49,6 +49,7 @@ + #include + #include + #include ++#include + #include "pwauth.h" + #include "getdef.h" + +@@ -79,6 +80,18 @@ + + /* local function prototypes */ + ++/* If nonzero, change some environment vars to indicate the user su'd to. */ ++static int change_environment; ++ ++static struct option const longopts[] = ++{ ++ {"command", required_argument, 0, 'c'}, ++ {"preserve-environment", no_argument, 0, 'p'}, ++ {"shell", required_argument, 0, 's'}, ++ {"help", no_argument, 0, 'h'}, ++ {0, 0, 0, 0} ++}; ++ + #ifndef USE_PAM + + static RETSIGTYPE die (int); +@@ -118,6 +131,96 @@ + } + #endif /* !USE_PAM */ + ++/* borrowed from GNU sh-utils' "su.c" */ ++static int ++restricted_shell (const char *shell) ++{ ++ char *line; ++ ++ setusershell (); ++ while ((line = getusershell ()) != NULL) { ++ if (*line != '#' && strcmp (line, shell) == 0) { ++ endusershell (); ++ return 0; ++ } ++ } ++ endusershell (); ++ return 1; ++} ++ ++/* borrowed from GNU sh-utils' "su.c" */ ++static int ++elements (char **arr) ++{ ++ int n = 0; ++ ++ for (n = 0; *arr; ++arr) ++ ++n; ++ return n; ++} ++ ++/* borrowed from GNU sh-utils' "su.c" */ ++static void ++run_shell (char *shell, const char *command, char **additional_args, int login) ++{ ++ const char **args; ++ int argno = 1; ++ char cmd[BUFSIZ]; ++ int cmd_len_left = sizeof(cmd) - 1; ++ ++ cmd[0] = '\0'; ++ ++ if (additional_args) ++ args = (const char **) xmalloc (sizeof (char *) ++ * (10 + elements (additional_args))); ++ else ++ args = (const char **) xmalloc (sizeof (char *) * 10); ++ ++ if (login) ++ { ++ char *arg0; ++ char *shell_basename; ++ ++ shell_basename = getdef_str("SU_NAME"); ++ if (!shell_basename) ++ shell_basename = Basename(shell); ++ ++ arg0 = xmalloc (strlen (shell_basename) + 2); ++ arg0[0] = '-'; ++ strcpy (arg0 + 1, shell_basename); ++ args[0] = arg0; ++ } ++ else ++ args[0] = Basename(shell); ++ if (command || additional_args) ++ args[argno++] = "-c"; ++ if (command) { ++ if (strlen(command) > cmd_len_left) { ++ fprintf(stderr, _("Command line args too long\n")); ++ exit(1); ++ } ++ strcat(cmd, command); ++ cmd_len_left -= strlen(command); ++ } ++ if (additional_args) ++ for (; *additional_args; ++additional_args) { ++ if ((strlen(*additional_args) + 1) > cmd_len_left) { ++ fprintf(stderr, _("Command line args too long\n")); ++ exit(1); ++ } ++ if (cmd[0]) { ++ strcat(cmd, " "); ++ cmd_len_left--; ++ } ++ strcat(cmd, *additional_args); ++ cmd_len_left -= strlen(*additional_args); ++ } ++ if (cmd[0]) args[argno++] = cmd; ++ args[argno] = NULL; ++ execv (shell, (char **) args); ++ fprintf (stderr, _("No shell\n")); ++ SYSLOG((LOG_WARN, "Cannot execute %s\n", shell)); ++} + + static void su_failure (const char *tty) + { +@@ -153,13 +256,14 @@ + { + char *cp; + const char *tty = 0; /* Name of tty SU is run from */ +- int doshell = 0; + int fakelogin = 0; + int amroot = 0; + uid_t my_uid; + struct passwd *pw = 0; + char **envp = environ; +- ++ char *command = 0, *shell = 0, **additional_args = 0; ++ int optc; ++ char *tmp_name; + #ifdef USE_PAM + int ret; + #else /* !USE_PAM */ +@@ -180,6 +284,8 @@ + bindtextdomain (PACKAGE, LOCALEDIR); + textdomain (PACKAGE); + ++ change_environment = 1; ++ + /* + * Get the program name. The program name is used as a prefix to + * most error messages. +@@ -224,15 +330,55 @@ + * Process the command line arguments. + */ + +- argc--; +- argv++; /* shift out command name */ +- +- if (argc > 0 && strcmp (argv[0], "-") == 0) { ++ while ((optc = getopt_long (argc, argv, "c:mps:h", longopts, NULL)) != -1) { ++ switch (optc) { ++ case 0: ++ break; ++ case 'c': ++ command = optarg; ++ break; ++ case 'm': ++ case 'p': ++ change_environment = 0; ++ break; ++ case 's': ++ shell = optarg; ++ break; ++ default: ++ fprintf(stderr, _("\ ++Usage: su [OPTS] [-] [username [ARGS]]\n\ ++ - make this a login shell\n\ ++ -c, --command=\n\ ++ pass command to the invoked shell using its -c\n\ ++ option\n\ ++ -m, -p, --preserve-environment\n\ ++ do not reset environment variables, and keep the\n\ ++ same shell\n\ ++ -s, --shell=\n\ ++ use shell instead of the default in /etc/passwd\n")); ++ exit(1); ++ } ++ } ++ ++ if (optind < argc && !strcmp (argv[optind], "-")) { + fakelogin = 1; +- argc--; +- argv++; /* shift ... */ ++ ++optind; + } + ++ if (optind < argc) ++ strncpy(name, argv[optind++], sizeof(name) - 1); ++ else { ++ struct passwd *root_pw = getpwuid(0); ++ if (root_pw == NULL) { ++ SYSLOG((LOG_CRIT, "There is no UID 0 user.")); ++ su_failure(tty); ++ } ++ strcpy(name, root_pw->pw_name); ++ } ++ ++ if (optind < argc) ++ additional_args = argv + optind; ++ + /* + * If a new login is being set up, the old environment will be + * ignored and a new one created later on. +@@ -258,30 +404,6 @@ + } + + /* +- * The next argument must be either a user ID, or some flag to a +- * subshell. Pretty sticky since you can't have an argument which +- * doesn't start with a "-" unless you specify the new user name. +- * Any remaining arguments will be passed to the user's login shell. +- */ +- +- if (argc > 0 && argv[0][0] != '-') { +- STRFCPY (name, argv[0]); /* use this login id */ +- argc--; +- argv++; /* shift ... */ +- } +- if (!name[0]) /* use default user ID */ +- { +- struct passwd *root_pw = getpwuid(0); +- if (root_pw == NULL) { +- SYSLOG((LOG_CRIT, "There is no UID 0 user.")); +- su_failure(tty) +- } +- strcpy(name, root_pw->pw_name); +- } +- +- doshell = argc == 0; /* any arguments remaining? */ +- +- /* + * Get the user's real name. The current UID is used to determine + * who has executed su. That user ID must exist. + */ +@@ -406,8 +528,15 @@ + * Set the default shell. + */ + +- if (pwent.pw_shell[0] == '\0') +- pwent.pw_shell = "/bin/sh"; /* XXX warning: const */ ++ if (pwent.pw_shell == NULL || pwent.pw_shell[0] == '\0') ++ pwent.pw_shell = (char *) "/bin/sh"; ++ ++ if (shell == 0 && change_environment == 0) ++ shell = getenv ("SHELL"); ++ if (shell != 0 && getuid () && restricted_shell (pwent.pw_shell)) ++ shell = 0; ++ if (shell == 0) ++ shell = (char *) strdup (pwent.pw_shell); + + #ifdef USE_PAM + ret = pam_authenticate (pamh, 0); +@@ -514,10 +643,14 @@ + } + #endif + +- environ = newenvp; /* make new environment active */ +- +- if (getenv ("IFS")) /* don't export user IFS ... */ +- addenv ("IFS= \t\n", NULL); /* ... instead, set a safe IFS */ ++ if (change_environment || restricted_shell(pwent.pw_shell)) { ++ environ = newenvp; /* make new environment active */ ++ if (getenv ("IFS")) /* don't export user IFS ... */ ++ addenv("IFS= \t\n", NULL); /* ... instead, set a safe IFS */ ++ } else { ++ if (getenv ("IFS")) ++ putenv("IFS= \t\n"); ++ } + + if (pwent.pw_shell[0] == '*') { /* subsystem root required */ + pwent.pw_shell++; /* skip the '*' */ +@@ -580,13 +713,13 @@ + exit (1); + #endif /* !USE_PAM */ + +- if (fakelogin) +- setup_env (&pwent); ++ if (fakelogin && (change_environment || restricted_shell(pwent.pw_shell))) ++ setup_env(&pwent); + #if 1 /* Suggested by Joey Hess. XXX - is this right? */ +- else { +- addenv ("HOME", pwent.pw_dir); +- addenv ("USER", pwent.pw_name); +- addenv ("SHELL", pwent.pw_shell); ++ else if (change_environment || restricted_shell(pwent.pw_shell)) { ++ addenv("HOME", pwent.pw_dir); ++ addenv("USER", pwent.pw_name); ++ addenv("SHELL", shell); + } + #endif + +@@ -599,46 +732,6 @@ + */ + closelog (); + +- /* +- * See if the user has extra arguments on the command line. In that +- * case they will be provided to the new user's shell as arguments. +- */ +- +- if (fakelogin) { +- char *arg0; +- +-#if 0 /* XXX - GNU su doesn't do this. --marekm */ +- if (!hushed (&pwent)) { +- motd (); +- mailcheck (); +- } +-#endif +- cp = getdef_str ("SU_NAME"); +- if (!cp) +- cp = Basename (pwent.pw_shell); +- +- arg0 = xmalloc (strlen (cp) + 2); +- arg0[0] = '-'; +- strcpy (arg0 + 1, cp); +- cp = arg0; +- } else +- cp = Basename (pwent.pw_shell); +- +- if (!doshell) { +- +- /* +- * Use new user's shell from /etc/passwd and create an argv +- * with the rest of the command line included. +- */ +- +- argv[-1] = pwent.pw_shell; +- (void) execv (pwent.pw_shell, &argv[-1]); +- (void) fprintf (stderr, _("No shell\n")); +- SYSLOG ((LOG_WARN, "Cannot execute %s", pwent.pw_shell)); +- closelog (); +- exit (1); +- } +- +- shell (pwent.pw_shell, cp); ++ run_shell (shell, command, additional_args, fakelogin); + /*NOTREACHED*/ exit (1); + } --- shadow-4.0.3.orig/debian/patches/435_su_addenv_HOME_and_SHELL +++ shadow-4.0.3/debian/patches/435_su_addenv_HOME_and_SHELL @@ -0,0 +1,22 @@ +Goal: Export USER and SHELL as well as HOME. +Fixes: maybe #11003 and #11189 + +Status wrt upstream: It should be proposed to upstream. + +Index: shadow-4.0.3/src/su.c +=================================================================== +--- shadow-4.0.3.orig/src/su.c 2005-05-30 00:48:15.997531000 +0200 ++++ shadow-4.0.3/src/su.c 2005-05-30 00:53:34.157531000 +0200 +@@ -576,8 +576,11 @@ + if (fakelogin) + setup_env (&pwent); + #if 1 /* Suggested by Joey Hess. XXX - is this right? */ +- else ++ else { + addenv ("HOME", pwent.pw_dir); ++ addenv ("USER", pwent.pw_name); ++ addenv ("SHELL", pwent.pw_shell); ++ } + #endif + + /* --- shadow-4.0.3.orig/debian/patches/350_su_syslog_old:new +++ shadow-4.0.3/debian/patches/350_su_syslog_old:new @@ -0,0 +1,29 @@ +Goal: Fix su syslogs to be less ambiguous. (old:new instead of old-new + because '-' can appear in usernames.) Not clearer, mind you, but less + ambiguous. +Fixes: #213592 + +Status wrt upstream: Applied upstream. + +Index: shadow-4.0.3/src/su.c +=================================================================== +--- shadow-4.0.3.orig/src/su.c 2005-05-29 12:11:25.560552000 +0200 ++++ shadow-4.0.3/src/su.c 2005-05-29 12:12:22.910552000 +0200 +@@ -228,7 +228,7 @@ + #ifdef USE_SYSLOG + if (getdef_bool ("SYSLOG_SU_ENAB")) + SYSLOG ((pwent.pw_uid ? LOG_INFO : LOG_NOTICE, +- "- %s %s-%s", tty, ++ "- %s %s:%s", tty, + oldname[0] ? oldname : "???", + name[0] ? name : "???")); + closelog (); +@@ -678,7 +678,7 @@ + #endif + #ifdef USE_SYSLOG + if (getdef_bool ("SYSLOG_SU_ENAB")) +- SYSLOG ((LOG_INFO, "+ %s %s-%s", tty, ++ SYSLOG ((LOG_INFO, "+ %s %s:%s", tty, + oldname[0] ? oldname : "???", + name[0] ? name : "???")); + #endif --- shadow-4.0.3.orig/debian/patches/407_32char_grnames.dpatch +++ shadow-4.0.3/debian/patches/407_32char_grnames.dpatch @@ -0,0 +1,51 @@ +#! /bin/sh -e +## 407_32char_grnames_240456.dpatch by xrgtn +## +## All lines beginning with `## DP:' are a description of the patch. +## +## DP: The patch allows 32 character long group names instead of only 16 +## DP: characters. +## DP: +## DP: Comments from Karl Ramm (shadow 1:4.0.3-23, 28 Mar 2004 19:46:34 -0500): +## DP: +## DP: increase maximum group name size to 32 for no particularly good reason +## DP: closes: #240456 + +if [ $# -lt 1 ]; then + echo "`basename $0`: script expects -patch|-unpatch as argument" >&2 + exit 1 +fi + +[ -f debian/patches/00patch-opts ] && . debian/patches/00patch-opts +patch_opts="${patch_opts:--f --no-backup-if-mismatch} ${2:+-d $2}" + +case "$1" in + -patch) patch -p1 ${patch_opts} < $0;; + -unpatch) patch -R -p1 ${patch_opts} < $0;; + *) + echo "`basename $0`: script expects -patch|-unpatch as argument" >&2 + exit 1;; +esac + +exit 0 + +@DPATCH@ + +Index: shadow-4.0.3/libmisc/chkname.c +=================================================================== +--- shadow-4.0.3.orig/libmisc/chkname.c 2005-05-12 14:06:09.310665804 +0200 ++++ shadow-4.0.3/libmisc/chkname.c 2005-05-12 14:06:10.644466517 +0200 +@@ -72,10 +72,10 @@ int + check_group_name(const char *name) + { + /* +- * Arbitrary limit for group names - max 16 +- * characters (same as on HP-UX 10). ++ * Arbitrary limit for group names - max 32 ++ * same as linux UT_NAMESIZE + */ +- if (strlen(name) > 16) ++ if (strlen(name) > 32) + return 0; + + return good_name(name); --- shadow-4.0.3.orig/debian/patches/008_login_log_failure_in_FTMP +++ shadow-4.0.3/debian/patches/008_login_log_failure_in_FTMP @@ -0,0 +1,31 @@ +Goal: Log login failures to the btmp file + +Notes: + * I'm not sure login should add an entry in the FTMP file when PAM is used. + (but nothing in /etc/login.defs indicates that the failure is not logged) + +Index: shadow-4.0.3/src/login.c +=================================================================== +--- shadow-4.0.3.orig/src/login.c 2005-05-29 00:06:56.174189000 +0200 ++++ shadow-4.0.3/src/login.c 2005-05-29 00:10:42.704189000 +0200 +@@ -831,6 +831,20 @@ + break; + + fprintf(stderr,"Login incorrect\n\n"); ++ if (getdef_str("FTMP_FILE") != NULL) { ++#if HAVE_UTMPX_H ++ failent = utxent; ++ gettimeofday(&(failent.ut_tv), NULL); ++#else ++ failent = utent; ++ time(&failent.ut_time); ++#endif ++ strncpy(failent.ut_user, failent_user, sizeof(failent.ut_user)); ++#ifdef USER_PROCESS ++ failent.ut_type = USER_PROCESS; ++#endif ++ failtmp(&failent); ++ } + + /* Let's give it another go around */ + pam_set_item(pamh,PAM_USER,NULL); --- shadow-4.0.3.orig/debian/patches/423_su_arguments_are_concatenated +++ shadow-4.0.3/debian/patches/423_su_arguments_are_concatenated @@ -0,0 +1,61 @@ +Goal: document in the source and man pages why the arguments are + concatenated and why they are always provided to the shell with the + -c option of that shell. +Fixes: #317264 + see also #276419 + +Status wrt upstream: This is a Debian specific patch + +Index: shadow-4.0.3/src/su.c +=================================================================== +--- shadow-4.0.3.orig/src/su.c 2005-07-10 01:50:31.000000000 +0300 ++++ shadow-4.0.3/src/su.c 2005-07-10 02:42:48.000000000 +0300 +@@ -210,6 +210,15 @@ + } + else + args[0] = Basename(shell); ++ /** ++ * If some arguments are provided (even without a -c), we use the -c ++ * option of the shell. ++ * ++ * This differs from FreeBSD's or SUN's su. ++ * ++ * If you want to supply arguments to the shell, you will need to put ++ * the shell with its arguments in the command. ++ */ + if (command || additional_args) + args[argno++] = "-c"; + if (command) { +@@ -220,6 +229,15 @@ + strcat(cmd, command); + cmd_len_left -= strlen(command); + } ++ /** ++ * Arguments are concatenated because the the shell requires the command ++ * to be specified in one argument following -c. ++ * ++ * This differs from at least FreeBSD's or SUN's su. ++ * ++ * If you need to supply separated arguments to the shell, then put ++ * the shell and its arguments in the command line. ++ */ + if (additional_args) + for (; *additional_args; ++additional_args) { + if ((strlen(*additional_args) + 1) > cmd_len_left) { +Index: shadow-4.0.3/man/su.1 +=================================================================== +--- shadow-4.0.3.orig/man/su.1 2005-07-10 02:31:34.000000000 +0300 ++++ shadow-4.0.3/man/su.1 2005-07-10 02:42:24.000000000 +0300 +@@ -48,8 +48,10 @@ + An optional command can be executed. This is done by the shell specified + in \fI/etc/passwd\fR for the target user unless the \fB-s\fR or \fB-m\fR + options are used. Any arguments supplied after the \fBusername\fR will be +-passed to the invoked shell (shell must support the -c command line +-option in order for a command to be passed to it). ++concatenated in a single command and passed to the invoked shell with the ++\fB\-c\fR option of that shell. ++If you want to provide separated arguments to the shell, you can supply ++\fBexec \fR as the command. + .PP + Unless the \fB-m\fR or \fB-p\fR options are used, the current environment is + passed to the new shell with alterations. The value of \fB$PATH\fR is --- shadow-4.0.3.orig/debian/patches/358_userdel_remove_group_from_gshadow +++ shadow-4.0.3/debian/patches/358_userdel_remove_group_from_gshadow @@ -0,0 +1,40 @@ +Goal: userdel now deletes user groups from /etc/gshdow as well as + /etc/group. +Fixes: #99442 + +Status wrt upstream: applied upstream (4.0.10). + +Index: shadow-4.0.3/src/userdel.c +=================================================================== +--- shadow-4.0.3.orig/src/userdel.c 2005-05-22 22:41:28.837167000 +0200 ++++ shadow-4.0.3/src/userdel.c 2005-05-22 23:02:35.137167000 +0200 +@@ -147,6 +147,7 @@ + struct group *ngrp; + + #ifdef SHADOWGRP ++ int deleted_user_group = 0; + const struct sgrp *sgrp; + struct sgrp *nsgrp; + #endif /* SHADOWGRP */ +@@ -209,6 +210,10 @@ + + gr_remove (grp->gr_name); + ++#ifdef SHADOWGRP ++ deleted_user_group = 1; ++#endif ++ + /* + * Update the DBM group file with the new entry as well. + */ +@@ -279,6 +284,10 @@ + SYSLOG ((LOG_INFO, "delete `%s' from shadow group `%s'\n", + user_name, nsgrp->sg_name)); + } ++ ++ if (deleted_user_group) ++ sgr_remove(user_name); ++ + #ifdef NDBM + endsgent (); + #endif /* NDBM */ --- shadow-4.0.3.orig/debian/patches/344_pwconv.8 +++ shadow-4.0.3/debian/patches/344_pwconv.8 @@ -0,0 +1,17 @@ +Goal: Typos in pwconv.8 + +Status wrt upstream: Applied + +Index: shadow-4.0.3/man/pwconv.8 +=================================================================== +--- shadow-4.0.3.orig/man/pwconv.8 2005-05-12 12:12:08.909056587 +0200 ++++ shadow-4.0.3/man/pwconv.8 2005-05-12 12:12:18.805577919 +0200 +@@ -27,7 +27,7 @@ group files: + Each program acquires the necessary locks before conversion. + + .BR pwconv " and " grpconv +-are similiar. First, entries in the shadowed file which don't exist ++are similar. First, entries in the shadowed file which don't exist + in the main file are removed. Then, shadowed entries which don't have + `x' as the password in the main file are updated. Any missing + shadowed entries are added. Finally, passwords in the main file are --- shadow-4.0.3.orig/debian/patches/131_tl.dpatch +++ shadow-4.0.3/debian/patches/131_tl.dpatch @@ -0,0 +1,2633 @@ +#! /bin/sh -e +## 131_tl.dpatch by eric pareja +## +## All lines beginning with `## DP:' are a description of the patch. +## DP: New Tagalog translation + +if [ $# -lt 1 ]; then + echo "`basename $0`: script expects -patch|-unpatch as argument" >&2 + exit 1 +fi + +[ -f debian/patches/00patch-opts ] && . debian/patches/00patch-opts +patch_opts="${patch_opts:--f --no-backup-if-mismatch} ${2:+-d $2}" + +case "$1" in + -patch) patch -p1 ${patch_opts} < $0;; + -unpatch) patch -R -p1 ${patch_opts} < $0;; + *) + echo "`basename $0`: script expects -patch|-unpatch as argument" >&2 + exit 1;; +esac + +exit 0 + +@DPATCH@ + +Index: shadow-4.0.3/po/tl.po +=================================================================== +--- /dev/null 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 ++++ shadow-4.0.3/po/tl.po 2005-06-16 10:00:08.000000000 +0200 +@@ -0,0 +1,2602 @@ ++# Tagalog messages for shadow ++# shadow/po/tl.po ++# Copyright (C) 2005 Software in the Public Interest, Inc. ++# This file is distributed under the same license as shadow ++# Itong tipunan ay ipinamamahagi sa parehong lisensya ng shadow ++# Eric Pareja , 2005 ++# This file is maintained by Eric Pareja ++# Itong tipunan ay inaalagaan ni Eric Pareja ++msgid "" ++msgstr "" ++"Project-Id-Version: shadow\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: \n" ++"POT-Creation-Date: 2005-06-16 09:25+0200\n" ++"PO-Revision-Date: 2005-05-23 17:26+0800\n" ++"Last-Translator: Eric Pareja \n" ++"Language-Team: Tagalog \n" ++"MIME-Version: 1.0\n" ++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" ++"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n" ++ ++#: libmisc/addgrps.c:60 ++#, c-format ++msgid "Warning: unknown group %s\n" ++msgstr "Babala: hindi kilalang grupo %s\n" ++ ++#: libmisc/addgrps.c:71 ++#, c-format ++msgid "Warning: too many groups\n" ++msgstr "Babala: labis ang dami ng mga grupo\n" ++ ++#: libmisc/age.c:77 ++#, c-format ++msgid "Your password has expired." ++msgstr "Lumampas sa taning ang inyong password." ++ ++#: libmisc/age.c:80 ++#, c-format ++msgid "Your password is inactive." ++msgstr "Ang inyong password ay hindi aktibo." ++ ++#: libmisc/age.c:83 ++#, c-format ++msgid "Your login has expired." ++msgstr "Lumampas sa taning ang inyong login." ++ ++#: libmisc/age.c:96 ++msgid " Contact the system administrator.\n" ++msgstr " Kausapin ang tagapangasiwa ng sistema.\n" ++ ++#: libmisc/age.c:99 ++msgid " Choose a new password.\n" ++msgstr " Pumili ng bagong password.\n" ++ ++#: libmisc/age.c:176 ++#, c-format ++msgid "Your password will expire in %ld days.\n" ++msgstr "Ang inyong password ay may taning na %ld na araw.\n" ++ ++#: libmisc/age.c:178 ++#, c-format ++msgid "Your password will expire tomorrow.\n" ++msgstr "Hanggang bukas ang taning ng inyong password.\n" ++ ++#: libmisc/age.c:180 ++#, c-format ++msgid "Your password will expire today.\n" ++msgstr "Mapapaso ang inyong password ngayong araw na ito.\n" ++ ++#: libmisc/chowntty.c:113 ++#, c-format ++msgid "Unable to change tty %s" ++msgstr "Hindi mabago ang tty %s" ++ ++#: libmisc/env.c:160 ++#, c-format ++msgid "Environment overflow\n" ++msgstr "Umapaw ang kapaligiran\n" ++ ++#: libmisc/env.c:200 ++#, c-format ++msgid "You may not change $%s\n" ++msgstr "Hindi niyo maaaring baguhin ang $%s\n" ++ ++#: libmisc/failure.c:242 ++#, c-format ++msgid "%d failure since last login. Last was %s on %s.\n" ++msgid_plural "%d failures since last login. Last was %s on %s.\n" ++msgstr[0] "%d na kabiguan mula sa huling pagpasok. Ang huli ay %s noong %s.\n" ++msgstr[1] "" ++"%d na mga kabiguan mula sa huling pagpasok. Ang huling pagpasok ay %s noong %" ++"s.\n" ++ ++#: libmisc/limits.c:397 ++#, c-format ++msgid "Too many logins.\n" ++msgstr "Sobra ang mga login.\n" ++ ++#: libmisc/login_desrpc.c:63 ++#, c-format ++msgid "Password does not decrypt secret key for %s.\n" ++msgstr "Hindi na-decrypt ng password ang sikretong susi para kay %s.\n" ++ ++#: libmisc/login_desrpc.c:69 ++#, c-format ++msgid "Could not set %s's secret key: is the keyserv daemon running?\n" ++msgstr "" ++"Hindi maitakda ang sikretong susi ni %s: tumatakbo ba ang daemon na " ++"keyserv?\n" ++ ++#: libmisc/mail.c:62 libmisc/mail.c:77 ++msgid "You have new mail." ++msgstr "May bago kang koreo." ++ ++#: libmisc/mail.c:73 ++msgid "No mail." ++msgstr "Walang koreo." ++ ++#: libmisc/mail.c:75 ++msgid "You have mail." ++msgstr "Mayroon kang koreo." ++ ++#: libmisc/obscure.c:164 ++#, fuzzy ++msgid "no change" ++msgstr "%s: walang pagbabago\n" ++ ++#: libmisc/obscure.c:173 ++msgid "a palindrome" ++msgstr "" ++ ++#: libmisc/obscure.c:176 ++msgid "case changes only" ++msgstr "" ++ ++#: libmisc/obscure.c:179 ++msgid "too similar" ++msgstr "" ++ ++#: libmisc/obscure.c:182 ++msgid "too simple" ++msgstr "" ++ ++#: libmisc/obscure.c:185 ++msgid "rotated" ++msgstr "" ++ ++#: libmisc/obscure.c:226 ++msgid "too short" ++msgstr "" ++ ++#: libmisc/obscure.c:281 src/passwd.c:244 ++#, c-format ++msgid "Bad password: %s. " ++msgstr "Masamang password: %s. " ++ ++#: libmisc/pam_pass.c:42 ++#, c-format ++msgid "passwd: pam_start() failed, error %d\n" ++msgstr "passwd: sawi ang pam_start(), error %d\n" ++ ++#: libmisc/pam_pass.c:49 ++#, c-format ++msgid "passwd: %s\n" ++msgstr "passwd: %s\n" ++ ++#: libmisc/pwdcheck.c:34 libmisc/pwdcheck.c:65 ++#, c-format ++msgid "Incorrect password for %s.\n" ++msgstr "Maling password para kay %s.\n" ++ ++#: libmisc/setupenv.c:211 ++#, c-format ++msgid "Unable to cd to \"%s\"\n" ++msgstr "Hindi makalipat sa \"%s\"\n" ++ ++#: libmisc/setupenv.c:219 ++msgid "No directory, logging in with HOME=/" ++msgstr "Walang directory, pumapasok na ang HOME=/" ++ ++#: libmisc/shell.c:78 ++#, c-format ++msgid "Executing shell %s\n" ++msgstr "Pinapatakbo ang shell %s\n" ++ ++#. ++#. * Obviously something is really wrong - I can't figure out ++#. * how to execute this stupid shell, so I might as well give ++#. * up in disgust ... ++#. ++#: libmisc/shell.c:122 ++#, c-format ++msgid "Cannot execute %s" ++msgstr "Hindi mapatakbo ang %s" ++ ++#: libmisc/sub.c:61 ++#, c-format ++msgid "Invalid root directory \"%s\"\n" ++msgstr "Hindi tanggap na root directory \"%s\"\n" ++ ++#: libmisc/sub.c:73 ++#, c-format ++msgid "Can't change root directory to \"%s\"\n" ++msgstr "Hindi mapalitan ang root directory sa \"%s\"\n" ++ ++#: libmisc/utmp.c:57 ++msgid "No utmp entry. You must exec \"login\" from the lowest level \"sh\"" ++msgstr "" ++ ++#: libmisc/utmp.c:59 ++#, fuzzy ++msgid "Unable to determine your tty name." ++msgstr "%s: Hindi makilala ang inyong pangalan.\n" ++ ++#: libmisc/xmalloc.c:26 ++#, c-format ++msgid "malloc(%d) failed\n" ++msgstr "sawi ang malloc(%d)\n" ++ ++#: lib/dialchk.c:71 ++msgid "Dialup Password: " ++msgstr "Password para sa dialup: " ++ ++#: lib/getdef.c:276 ++#, c-format ++msgid "Could not allocate space for config info.\n" ++msgstr "Hindi makareserba ng lugar para sa impormasyong pagsasaayos.\n" ++ ++#. ++#. * Item was never found. ++#. ++#: lib/getdef.c:330 ++#, c-format ++msgid "configuration error - unknown item '%s' (notify administrator)\n" ++msgstr "" ++"may mali sa pagsasaayos - hindi kilalang item '%s' (ipaalam sa " ++"tagapangasiwa)\n" ++ ++#: lib/getdef.c:417 ++#, c-format ++msgid "error - lookup '%s' failed\n" ++msgstr "mali - paghanap sa '%s' ay sawi\n" ++ ++#: lib/getdef.c:425 ++#, c-format ++msgid "%s not found\n" ++msgstr "hindi nahanap ang %s\n" ++ ++#. ++#. * get the password from her, and set the salt for ++#. * the decryption from the group file. ++#. ++#: lib/pwauth.c:54 src/newgrp.c:348 ++msgid "Password: " ++msgstr "Password: " ++ ++#: lib/pwauth.c:56 ++#, c-format ++msgid "%s's Password: " ++msgstr "Password ni %s: " ++ ++#: lib/pwauth.c:270 ++msgid "(Echo on) " ++msgstr "(Echo on) " ++ ++#: src/chage.c:118 ++#, c-format ++msgid "" ++"Usage: %s [-l] [-m min_days] [-M max_days] [-W warn]\n" ++"\t[-I inactive] [-E expire] [-d last_day] user\n" ++msgstr "" ++"Pag-gamit: %s [-l] [-m min_araw] [-M max_araw] [-W babala]\n" ++"\\t[-I inaktibo] [-E paso] [-d huling_araw] gumagamit\n" ++ ++#: src/chage.c:124 ++#, c-format ++msgid "Usage: %s [-l] [-m min_days] [-M max_days] [-d last_day] user\n" ++msgstr "" ++"Pag-gamit: %s [-l] [-m min_araw] [-M max_araw] [-d huling_araw] gumagamit\n" ++ ++#: src/chage.c:159 ++#, c-format ++msgid "" ++"Enter the new value, or press ENTER for the default\n" ++"\n" ++msgstr "Ibigay ang bagong halaga, o pindutin ang ENTER para sa default\n" ++ ++#: src/chage.c:162 ++msgid "Minimum Password Age" ++msgstr "Pinakamaliit na Tanda ng Password" ++ ++#: src/chage.c:168 ++msgid "Maximum Password Age" ++msgstr "Pinakamalaking Tanda ng Password" ++ ++#: src/chage.c:176 ++msgid "Last Password Change (YYYY-MM-DD)" ++msgstr "Huling Pagpalit ng Password (YYYY-MM-DD)" ++ ++#: src/chage.c:185 ++msgid "Password Expiration Warning" ++msgstr "Babala ng Paglipas ng Taning ng Password" ++ ++#: src/chage.c:191 ++msgid "Password Inactive" ++msgstr "Inaktibo ang Password" ++ ++#: src/chage.c:199 ++msgid "Account Expiration Date (YYYY-MM-DD)" ++msgstr "Hangganan ng Account (YYYY-MM-DD)" ++ ++#. ++#. * Start with the easy numbers - the number of days before the ++#. * password can be changed, the number of days after which the ++#. * password must be chaged, the number of days before the password ++#. * expires that the user is told, and the number of days after the ++#. * password expires that the account becomes unusable. ++#. ++#: src/chage.c:250 ++#, c-format ++msgid "Minimum:\t%ld\n" ++msgstr "Pinakamaliit:\t%ld\n" ++ ++#: src/chage.c:251 ++#, c-format ++msgid "Maximum:\t%ld\n" ++msgstr "Pinakamalaki:\t%ld\n" ++ ++#: src/chage.c:253 ++#, c-format ++msgid "Warning:\t%ld\n" ++msgstr "Babala:\t%ld\n" ++ ++#: src/chage.c:254 ++#, c-format ++msgid "Inactive:\t%ld\n" ++msgstr "Inaktibo:\t%ld\n" ++ ++#. ++#. * The "last change" date is either "Never" or the date the password ++#. * was last modified. The date is the number of days since 1/1/1970. ++#. ++#: src/chage.c:262 ++#, c-format ++msgid "Last Change:\t\t" ++msgstr "Huling Palit:\t\t" ++ ++#: src/chage.c:264 src/chage.c:278 src/chage.c:295 src/chage.c:308 ++#, c-format ++msgid "Never\n" ++msgstr "Hindi kailanman\n" ++ ++#. ++#. * The password expiration date is determined from the last change ++#. * date plus the number of days the password is valid for. ++#. ++#: src/chage.c:275 ++#, c-format ++msgid "Password Expires:\t" ++msgstr "Taning ng Password:\t" ++ ++#. ++#. * The account becomes inactive if the password is expired for more ++#. * than "inactdays". The expiration date is calculated and the ++#. * number of inactive days is added. The resulting date is when the ++#. * active will be disabled. ++#. ++#: src/chage.c:292 ++#, c-format ++msgid "Password Inactive:\t" ++msgstr "Inaktibong Password:\t" ++ ++#. ++#. * The account will expire on the given date regardless of the ++#. * password expiring or not. ++#. ++#: src/chage.c:306 ++#, c-format ++msgid "Account Expires:\t" ++msgstr "Mapapaso ang Account:\t" ++ ++#: src/chage.c:470 ++#, c-format ++msgid "%s: do not include \"l\" with other flags\n" ++msgstr "%s: huwag isama ang \"l\" sa ibang mga flag\n" ++ ++#: src/chage.c:483 src/chage.c:654 src/login.c:530 ++#, c-format ++msgid "%s: permission denied\n" ++msgstr "%s: hindi pinahintulutan\n" ++ ++#: src/chage.c:514 src/chpasswd.c:143 src/groupadd.c:531 src/groupdel.c:324 ++#: src/groupmod.c:522 src/newusers.c:383 src/useradd.c:1756 src/userdel.c:728 ++#: src/usermod.c:1739 ++#, c-format ++msgid "%s: PAM authentication failed\n" ++msgstr "%s: sawi ang pagpapakilalang PAM\n" ++ ++#: src/chage.c:535 src/chpasswd.c:182 ++#, c-format ++msgid "%s: can't lock password file\n" ++msgstr "%s: hindi maaldaba ang tipunang password\n" ++ ++#: src/chage.c:546 src/chpasswd.c:187 ++#, c-format ++msgid "%s: can't open password file\n" ++msgstr "%s: hindi mabuksan ang tipunang password\n" ++ ++#: src/chage.c:554 ++#, c-format ++msgid "%s: unknown user: %s\n" ++msgstr "%s: hindi kilalang gumagamit: %s\n" ++ ++#: src/chage.c:573 ++#, c-format ++msgid "%s: can't lock shadow password file" ++msgstr "%s: hindi maaldaba ang tipunang shadow password" ++ ++#: src/chage.c:581 ++#, c-format ++msgid "%s: can't open shadow password file" ++msgstr "%s: hindi mabuksan ang tipunang shadow password" ++ ++#: src/chage.c:589 ++#, c-format ++msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/chage.c:676 ++#, c-format ++msgid "Changing the aging information for %s\n" ++msgstr "Pinapalitan ang impormasyong pagtanda para kay %s\n" ++ ++#: src/chage.c:679 ++#, c-format ++msgid "%s: error changing fields\n" ++msgstr "%s: error sa pagbabago ng mga field\n" ++ ++#: src/chage.c:707 src/chage.c:773 src/pwunconv.c:174 ++#, c-format ++msgid "%s: can't update password file\n" ++msgstr "%s: hindi maapdeyt ang tipunang password\n" ++ ++#: src/chage.c:739 src/pwunconv.c:168 ++#, c-format ++msgid "%s: can't update shadow password file\n" ++msgstr "%s: hindi maapdeyt ang tipunang shadow password\n" ++ ++#: src/chage.c:791 src/chage.c:807 src/chfn.c:570 src/chsh.c:382 ++#: src/passwd.c:747 src/passwd.c:859 ++#, c-format ++msgid "Error updating the DBM password entry.\n" ++msgstr "Error sa pag-apdeyt ng DBM password entry.\n" ++ ++#: src/chage.c:825 ++#, c-format ++msgid "%s: can't rewrite shadow password file\n" ++msgstr "%s: hindi maisulat-muli ang tipunang shadow password\n" ++ ++#: src/chage.c:840 ++#, c-format ++msgid "%s: can't rewrite password file\n" ++msgstr "%s: hindi maisulat-muli ang tipunang password\n" ++ ++#: src/chage.c:859 src/chpasswd.c:374 src/groupadd.c:592 src/groupdel.c:411 ++#: src/groupmod.c:606 src/newusers.c:630 src/useradd.c:1871 src/userdel.c:860 ++#: src/usermod.c:1818 ++#, c-format ++msgid "%s: PAM chauthtok failed\n" ++msgstr "%s: sawi ang PAM chauthtok\n" ++ ++#: src/chfn.c:83 ++#, c-format ++msgid "" ++"Usage: %s [-f full_name] [-r room_no] [-w work_ph]\n" ++"\t[-h home_ph] [-o other] [user]\n" ++msgstr "" ++"Pag-gamit: %s [-f buong_pangalan] [-r bilang_ng_silid] [-w " ++"telepono_trabaho]\n" ++"\t[-h telepono_bahay] [-o iba] [gumagamit]\n" ++ ++#: src/chfn.c:88 ++#, c-format ++msgid "Usage: %s [-f full_name] [-r room_no] [-w work_ph] [-h home_ph]\n" ++msgstr "" ++"Pag-gamit: %s [-f buong_pangalan] [-r bilang_ng_silid] [-w trabaho] [-h " ++"bahay]\n" ++ ++#: src/chfn.c:139 ++#, c-format ++msgid "Enter the new value, or press ENTER for the default\n" ++msgstr "Ibigay ang bagong halaga, o pindutin ang ENTER para sa default\n" ++ ++#: src/chfn.c:142 ++msgid "Full Name" ++msgstr "Buong Pangalan" ++ ++#: src/chfn.c:144 ++#, c-format ++msgid "\tFull Name: %s\n" ++msgstr "\tBuong Pangalan: %s\n" ++ ++#: src/chfn.c:147 ++msgid "Room Number" ++msgstr "Bilang ng Silid" ++ ++#: src/chfn.c:149 ++#, c-format ++msgid "\tRoom Number: %s\n" ++msgstr "\tBilang ng Silid: %s\n" ++ ++#: src/chfn.c:152 ++msgid "Work Phone" ++msgstr "Telepono sa Trabaho" ++ ++#: src/chfn.c:154 ++#, c-format ++msgid "\tWork Phone: %s\n" ++msgstr "\tTelepono sa Trabaho: %s\n" ++ ++#: src/chfn.c:157 ++msgid "Home Phone" ++msgstr "Telepono sa Bahay" ++ ++#: src/chfn.c:159 ++#, c-format ++msgid "\tHome Phone: %s\n" ++msgstr "\tTelepono sa Bahay: %s\n" ++ ++#: src/chfn.c:162 ++msgid "Other" ++msgstr "Iba pa" ++ ++#: src/chfn.c:271 src/chfn.c:281 src/chfn.c:291 src/chfn.c:301 src/chfn.c:311 ++#: src/chfn.c:379 src/passwd.c:1115 ++#, c-format ++msgid "%s: Permission denied.\n" ++msgstr "%s: Walang pahintulot.\n" ++ ++#: src/chfn.c:332 src/chsh.c:190 src/passwd.c:1165 ++#, c-format ++msgid "%s: Unknown user %s\n" ++msgstr "%s: Hindi kilalang gumagamit %s\n" ++ ++#: src/chfn.c:341 src/chsh.c:198 src/passwd.c:1096 ++#, c-format ++msgid "%s: Cannot determine your user name.\n" ++msgstr "%s: Hindi makilala ang inyong pangalan.\n" ++ ++#: src/chfn.c:358 src/chsh.c:215 ++#, c-format ++msgid "%s: cannot change user `%s' on NIS client.\n" ++msgstr "%s: hindi mapalitan ang gumagamit `%s' sa NIS client.\n" ++ ++#: src/chfn.c:366 src/chsh.c:223 ++#, c-format ++msgid "%s: `%s' is the NIS master for this client.\n" ++msgstr "%s: `%s' ay ang NIS master ng klienteng ito.\n" ++ ++#: src/chfn.c:441 ++#, c-format ++msgid "Changing the user information for %s\n" ++msgstr "Pinapalitan ang impormasyon tungkol sa gumagamit na si %s\n" ++ ++#: src/chfn.c:450 ++#, c-format ++msgid "%s: invalid name: \"%s\"\n" ++msgstr "%s: hindi tanggap na pangalan: \"%s\"\n" ++ ++#: src/chfn.c:456 ++#, c-format ++msgid "%s: invalid room number: \"%s\"\n" ++msgstr "%s: hindi tanggap na bilang ng silid: \"%s\"\n" ++ ++#: src/chfn.c:462 ++#, c-format ++msgid "%s: invalid work phone: \"%s\"\n" ++msgstr "%s: hindi tanggap na telepono sa trabaho: \"%s\"\n" ++ ++#: src/chfn.c:468 ++#, c-format ++msgid "%s: invalid home phone: \"%s\"\n" ++msgstr "%s: hindi tanggap na telepono sa bahay: \"%s\"\n" ++ ++#: src/chfn.c:475 ++#, c-format ++msgid "%s: \"%s\" contains illegal characters\n" ++msgstr "%s: \"%s\" ay may hindi tanggap na mga karakter\n" ++ ++#: src/chfn.c:488 ++#, c-format ++msgid "%s: fields too long\n" ++msgstr "%s: mahaba masyado ang mga field\n" ++ ++#: src/chfn.c:504 src/chsh.c:316 src/gpasswd.c:570 src/passwd.c:1277 ++#, c-format ++msgid "Cannot change ID to root.\n" ++msgstr "Hindi mabago ang ID sa root.\n" ++ ++#: src/chfn.c:519 src/chsh.c:331 src/passwd.c:656 src/passwd.c:811 ++#, c-format ++msgid "Cannot lock the password file; try again later.\n" ++msgstr "Hindi maaldaba ang tipunang password; subukan muli mamaya.\n" ++ ++#: src/chfn.c:525 src/chsh.c:337 src/passwd.c:661 src/passwd.c:816 ++#, c-format ++msgid "Cannot open the password file.\n" ++msgstr "Hindi mabuksan ang tipunang password\n" ++ ++#: src/chfn.c:542 src/chsh.c:352 src/passwd.c:667 src/usermod.c:1350 ++#, c-format ++msgid "%s: %s not found in /etc/passwd\n" ++msgstr "%s: hindi nahanap ang %s sa /etc/passwd\n" ++ ++#: src/chfn.c:561 src/chsh.c:373 src/passwd.c:740 src/passwd.c:852 ++#, c-format ++msgid "Error updating the password entry.\n" ++msgstr "Error sa pag-apdeyt ng password entry.\n" ++ ++#: src/chfn.c:585 src/chsh.c:397 src/passwd.c:755 src/passwd.c:867 ++#, c-format ++msgid "Cannot commit password file changes.\n" ++msgstr "Hindi maisulat ang pagbabago sa tipunang password.\n" ++ ++#: src/chfn.c:592 src/chsh.c:404 ++#, c-format ++msgid "Cannot unlock the password file.\n" ++msgstr "Hindi maalis ang aldaba sa tipunang password.\n" ++ ++#: src/chpasswd.c:70 ++#, fuzzy, c-format ++msgid "usage: %s [--encrypted] [--md5]\n" ++msgstr "pag-gamit: %s [-p] [pangalan]\n" ++ ++#: src/chpasswd.c:196 src/pwconv.c:94 ++#, c-format ++msgid "%s: can't lock shadow file\n" ++msgstr "%s: hindi maaldaba ang tipunang shadow\n" ++ ++#: src/chpasswd.c:202 src/gpasswd.c:596 src/pwconv.c:99 src/pwunconv.c:103 ++#: src/pwunconv.c:108 ++#, c-format ++msgid "%s: can't open shadow file\n" ++msgstr "%s: hindi mabuksan ang tipunang shadow\n" ++ ++#: src/chpasswd.c:225 src/newusers.c:462 ++#, c-format ++msgid "%s: line %d: line too long\n" ++msgstr "%s: linya %d: sobrang haba ng linya\n" ++ ++#: src/chpasswd.c:245 ++#, c-format ++msgid "%s: line %d: missing new password\n" ++msgstr "%s: linya %d: walang bagong password\n" ++ ++#: src/chpasswd.c:268 ++#, c-format ++msgid "%s: line %d: unknown user %s\n" ++msgstr "%s: linya %d: di kilalang gumagamit %s\n" ++ ++#: src/chpasswd.c:321 ++#, c-format ++msgid "%s: line %d: cannot update password entry\n" ++msgstr "%s: linya %d: hindi ma-apdeyt password entry\n" ++ ++#: src/chpasswd.c:338 src/newusers.c:590 ++#, c-format ++msgid "%s: error detected, changes ignored\n" ++msgstr "%s: may error na naganap, di pinansin ang mga pagbabago\n" ++ ++#: src/chpasswd.c:350 ++#, c-format ++msgid "%s: error updating shadow file\n" ++msgstr "%s: error sa pag-apdeyt ng tipunang shadow\n" ++ ++#: src/chpasswd.c:359 ++#, c-format ++msgid "%s: error updating password file\n" ++msgstr "%s: error sa pag-apdeyt ng tipunang password\n" ++ ++#: src/chsh.c:75 ++#, c-format ++msgid "Usage: %s [-s shell] [name]\n" ++msgstr "Pag-gamit: %s [-s shell] [pangalan]\n" ++ ++#: src/chsh.c:89 ++#, c-format ++msgid "Enter the new value, or press return for the default\n" ++msgstr "Ibigay ang bagong halaga, o pindutin ang enter para sa default\n" ++ ++#: src/chsh.c:90 ++msgid "Login Shell" ++msgstr "Login Shell" ++ ++#: src/chsh.c:239 src/chsh.c:253 ++#, c-format ++msgid "You may not change the shell for %s.\n" ++msgstr "Hindi niyo mapapalitan ang shell para kay %s.\n" ++ ++#: src/chsh.c:282 ++#, c-format ++msgid "Changing the login shell for %s\n" ++msgstr "Pinapalitan ang login shell ni %s\n" ++ ++#: src/chsh.c:294 ++#, c-format ++msgid "%s: Invalid entry: %s\n" ++msgstr "%s: Hindi tanggap na entry: %s\n" ++ ++#: src/chsh.c:301 ++#, c-format ++msgid "%s is an invalid shell.\n" ++msgstr "Ang %s ay hindi tanggap na shell.\n" ++ ++#: src/dpasswd.c:52 ++#, c-format ++msgid "Usage: %s [-(a|d)] shell\n" ++msgstr "Pag-gamit: %s [-(a|d)] shell\n" ++ ++#: src/dpasswd.c:115 ++msgid "Shell password: " ++msgstr "Password ng shell: " ++ ++#: src/dpasswd.c:121 ++msgid "re-enter Shell password: " ++msgstr "Ibigay muli ang password ng shell: " ++ ++#: src/dpasswd.c:129 ++#, c-format ++msgid "%s: Passwords do not match, try again.\n" ++msgstr "%s: Magkaiba ang mga password, subukan muli.\n" ++ ++#: src/dpasswd.c:149 ++#, c-format ++msgid "%s: can't create %s" ++msgstr "%s: hindi malikha %s" ++ ++#: src/dpasswd.c:155 ++#, c-format ++msgid "%s: can't open %s" ++msgstr "%s: hindi mabuksan %s" ++ ++#: src/dpasswd.c:183 ++#, c-format ++msgid "%s: Shell %s not found.\n" ++msgstr "%s: Hindi nahanap ang %s na shell.\n" ++ ++#: src/expiry.c:59 ++#, c-format ++msgid "Usage: expiry {-f|-c}\n" ++msgstr "Pag-gamit: expiry {-f|-c}\n" ++ ++#: src/expiry.c:113 ++#, c-format ++msgid "%s: WARNING! Must be set-UID root!\n" ++msgstr "%s: BABALA! Kailangang naka-set-UID root!\n" ++ ++#: src/expiry.c:124 ++#, c-format ++msgid "%s: unknown user\n" ++msgstr "%s: hindi kilalang gumagamit\n" ++ ++#: src/faillog.c:77 ++#, c-format ++msgid "usage: %s [-a|-u user] [-m max] [-r] [-t days] [-l locksecs]\n" ++msgstr "" ++"pag-gamit: %s [-a|-u gumagamit] [-m max] [-r] [-t araw] [-l locksecs]\n" ++ ++#: src/faillog.c:131 src/lastlog.c:96 ++#, c-format ++msgid "Unknown User: %s\n" ++msgstr "Di kilalang Gumagamit: %s\n" ++ ++#: src/faillog.c:212 ++#, c-format ++msgid "Username Failures Maximum Latest\n" ++msgstr "Gumagamit Kasawian Maximum Huli\n" ++ ++#: src/faillog.c:229 ++#, c-format ++msgid " %s on %s" ++msgstr " %s sa %s" ++ ++#: src/faillog.c:233 ++#, c-format ++msgid " [%lds left]" ++msgstr " [%lds naiwan]" ++ ++#: src/faillog.c:237 ++#, c-format ++msgid " [%lds lock]" ++msgstr " [%lds lock]" ++ ++#: src/gpasswd.c:78 ++#, c-format ++msgid "usage: %s [-r|-R] group\n" ++msgstr "pag-gamit: %s [-r|-R] grupo\n" ++ ++#: src/gpasswd.c:79 ++#, c-format ++msgid " %s [-a user] group\n" ++msgstr " %s [-a gumagamit] grupo\n" ++ ++#: src/gpasswd.c:80 ++#, c-format ++msgid " %s [-d user] group\n" ++msgstr " %s [-d gumagamit] grupo\n" ++ ++#: src/gpasswd.c:83 ++#, c-format ++msgid " %s [-A user,...] [-M user,...] group\n" ++msgstr " %s [-A gumagamit,...] [-M gumagamit,...] grupo\n" ++ ++#: src/gpasswd.c:85 ++#, c-format ++msgid " %s [-M user,...] group\n" ++msgstr " %s [-M gumagamit,...] grupo\n" ++ ++#: src/gpasswd.c:146 src/gpasswd.c:230 ++#, c-format ++msgid "%s: unknown user %s\n" ++msgstr "%s: di kilalang gumagamit %s\n" ++ ++#: src/gpasswd.c:157 ++#, c-format ++msgid "Permission denied.\n" ++msgstr "Walang pahintulot.\n" ++ ++#: src/gpasswd.c:243 ++#, c-format ++msgid "%s: shadow group passwords required for -A\n" ++msgstr "%s: kailangan ng password ng grupong shadow para sa -A\n" ++ ++#: src/gpasswd.c:294 ++#, c-format ++msgid "Who are you?\n" ++msgstr "Sino ka?\n" ++ ++#: src/gpasswd.c:313 src/newgrp.c:297 ++#, c-format ++msgid "unknown group: %s\n" ++msgstr "di kilalang grupo: %s\n" ++ ++#: src/gpasswd.c:422 ++#, c-format ++msgid "Adding user %s to group %s\n" ++msgstr "Dinadagdag ang gumagamit na si %s sa grupong %s\n" ++ ++#: src/gpasswd.c:440 ++#, c-format ++msgid "Removing user %s from group %s\n" ++msgstr "Tinatanggal ang gumagamit na si %s mula sa grupong %s\n" ++ ++#: src/gpasswd.c:454 ++#, c-format ++msgid "%s: unknown member %s\n" ++msgstr "%s: di kilalang miyembro %s\n" ++ ++#: src/gpasswd.c:501 ++#, c-format ++msgid "%s: Not a tty\n" ++msgstr "%s: Hindi tty\n" ++ ++#. ++#. * A new password is to be entered and it must be encrypted, etc. ++#. * The password will be prompted for twice, and both entries must be ++#. * identical. There is no need to validate the old password since ++#. * the invoker is either the group owner, or root. ++#. ++#: src/gpasswd.c:522 ++#, c-format ++msgid "Changing the password for group %s\n" ++msgstr "Pinapalitan ang password ng grupong %s\n" ++ ++#: src/gpasswd.c:525 ++msgid "New Password: " ++msgstr "Bagong Password: " ++ ++#: src/gpasswd.c:530 src/passwd.c:365 ++msgid "Re-enter new password: " ++msgstr "Ibigay muli ang bagong password: " ++ ++#: src/gpasswd.c:542 ++msgid "They don't match; try again" ++msgstr "Hindi magkapareho; subukan muli" ++ ++#: src/gpasswd.c:546 ++#, c-format ++msgid "%s: Try again later\n" ++msgstr "%s: Subukan muli mamaya\n" ++ ++#: src/gpasswd.c:578 ++#, c-format ++msgid "%s: can't get lock\n" ++msgstr "%s: hindi makakuha ng aldaba\n" ++ ++#: src/gpasswd.c:584 ++#, c-format ++msgid "%s: can't get shadow lock\n" ++msgstr "%s: hindi makuha ang aldaba ng shadow\n" ++ ++#: src/gpasswd.c:590 ++#, c-format ++msgid "%s: can't open file\n" ++msgstr "%s: hindi mabuksan ang tipunan\n" ++ ++#: src/gpasswd.c:602 ++#, c-format ++msgid "%s: can't update entry\n" ++msgstr "%s: hindi ma-apdeyt ang entry\n" ++ ++#: src/gpasswd.c:608 ++#, c-format ++msgid "%s: can't update shadow entry\n" ++msgstr "%s: hindi ma-apdeyt ang entry na shadow\n" ++ ++#: src/gpasswd.c:615 ++#, c-format ++msgid "%s: can't re-write file\n" ++msgstr "%s: hindi maisulat muli ang tipunan\n" ++ ++#: src/gpasswd.c:621 ++#, c-format ++msgid "%s: can't re-write shadow file\n" ++msgstr "%s: hindi maisulat muli ang tipunang shadow\n" ++ ++#: src/gpasswd.c:630 ++#, c-format ++msgid "%s: can't unlock file\n" ++msgstr "%s: hindi matanggal ang aldaba ng tipunan\n" ++ ++#: src/gpasswd.c:635 ++#, c-format ++msgid "%s: can't update DBM files\n" ++msgstr "%s: hindi ma-apdeyt ang mga tipunang DBM\n" ++ ++#: src/gpasswd.c:642 ++#, c-format ++msgid "%s: can't update DBM shadow files\n" ++msgstr "%s: hindi ma-apdeyt ang mga tipunang DBM shadow\n" ++ ++#: src/groupadd.c:103 ++#, c-format ++msgid "usage: groupadd [-g gid [-o]] group\n" ++msgstr "pag-gamit: groupadd [-g gid [-o]] grupo\n" ++ ++#: src/groupadd.c:169 src/groupadd.c:194 src/groupmod.c:181 src/groupmod.c:230 ++#: src/useradd.c:907 src/useradd.c:972 src/usermod.c:554 src/usermod.c:697 ++#, c-format ++msgid "%s: error adding new group entry\n" ++msgstr "%s: error sa pagdagdag ng entry ng bagong grupo\n" ++ ++#: src/groupadd.c:180 src/groupadd.c:205 src/groupmod.c:199 src/useradd.c:918 ++#: src/useradd.c:983 src/usermod.c:566 src/usermod.c:710 ++#, c-format ++msgid "%s: cannot add new dbm group entry\n" ++msgstr "%s: hindi maidagdag ang entry ng bagong grupong dbm\n" ++ ++#: src/groupadd.c:257 src/useradd.c:1036 ++#, c-format ++msgid "%s: name %s is not unique\n" ++msgstr "%s: hindi kakaiba ang pangalang %s\n" ++ ++#: src/groupadd.c:272 ++#, c-format ++msgid "%s: gid %u is not unique\n" ++msgstr "%s: hindi kakaiba ang gid na %u\n" ++ ++#: src/groupadd.c:296 ++#, c-format ++msgid "%s: can't get unique gid\n" ++msgstr "%s: hindi makakuha ng kakaibang gid\n" ++ ++#. ++#. * All invalid group names land here. ++#. ++#: src/groupadd.c:319 src/groupmod.c:343 ++#, c-format ++msgid "%s: %s is a not a valid group name\n" ++msgstr "%s: %s ay hindi tanggap na pangalan ng grupo\n" ++ ++#: src/groupadd.c:348 src/groupmod.c:368 ++#, c-format ++msgid "%s: invalid group %s\n" ++msgstr "%s: hindi tanggap na grupo %s\n" ++ ++#: src/groupadd.c:365 src/useradd.c:1315 ++#, c-format ++msgid "%s: -O requires NAME=VALUE\n" ++msgstr "%s: kinakailangan ng -O ang PANGALAN=HALAGA\n" ++ ++#: src/groupadd.c:409 src/groupdel.c:175 src/groupmod.c:403 src/useradd.c:1430 ++#: src/userdel.c:323 src/usermod.c:578 ++#, c-format ++msgid "%s: cannot rewrite group file\n" ++msgstr "%s: hindi maisulat muli ang tipunang grupo\n" ++ ++#: src/groupadd.c:417 src/groupdel.c:181 src/groupmod.c:411 src/useradd.c:1439 ++#: src/userdel.c:330 src/usermod.c:724 ++#, c-format ++msgid "%s: cannot rewrite shadow group file\n" ++msgstr "%s: hindi maisulat muli ang tipunang grupo ng shadow\n" ++ ++#: src/groupadd.c:435 src/groupdel.c:200 src/groupmod.c:429 src/userdel.c:414 ++#, c-format ++msgid "%s: unable to lock group file\n" ++msgstr "%s: hindi maaldaba ang tipunang grupo\n" ++ ++#: src/groupadd.c:440 src/groupdel.c:204 src/groupmod.c:434 ++#, c-format ++msgid "%s: unable to open group file\n" ++msgstr "%s: hindi mabuksan ang tipunang grupo\n" ++ ++#: src/groupadd.c:447 src/groupdel.c:209 src/groupmod.c:441 src/userdel.c:425 ++#, c-format ++msgid "%s: unable to lock shadow group file\n" ++msgstr "%s: hindi maaldaba ang tipunang grupo ng shadow\n" ++ ++#: src/groupadd.c:453 src/groupdel.c:214 src/groupmod.c:447 ++#, c-format ++msgid "%s: unable to open shadow group file\n" ++msgstr "%s: hindi mabuksan ang tipunang grupo ng shadow\n" ++ ++#: src/groupadd.c:564 ++#, c-format ++msgid "%s: group %s exists\n" ++msgstr "%s: mayroon nang grupong %s\n" ++ ++#: src/groupdel.c:94 ++#, c-format ++msgid "usage: groupdel group\n" ++msgstr "pag-gamit: groupdel grupo\n" ++ ++#: src/groupdel.c:112 src/groupmod.c:186 src/groupmod.c:235 ++#, c-format ++msgid "%s: error removing group entry\n" ++msgstr "%s: error sa pagtanggal ng entry ng grupo\n" ++ ++#: src/groupdel.c:124 src/groupmod.c:206 ++#, c-format ++msgid "%s: error removing group dbm entry\n" ++msgstr "%s: error sa pagtanggal ng entry ng grupo sa dbm\n" ++ ++#: src/groupdel.c:139 ++#, c-format ++msgid "%s: error removing shadow group entry\n" ++msgstr "%s: error sa pagtanggal ng entry ng grupong shadow\n" ++ ++#: src/groupdel.c:152 src/groupmod.c:256 ++#, c-format ++msgid "%s: error removing shadow group dbm entry\n" ++msgstr "%s: error sa pagtanggal ng entry ng grupong shadow sa dbm\n" ++ ++#. ++#. * Can't remove the group. ++#. ++#: src/groupdel.c:256 ++#, c-format ++msgid "%s: cannot remove user's primary group.\n" ++msgstr "%s: hindi matanggal ang pangunahing grupo ng gumagamit.\n" ++ ++#: src/groupdel.c:357 src/groupmod.c:552 ++#, c-format ++msgid "%s: group %s does not exist\n" ++msgstr "%s: walang grupong %s\n" ++ ++#: src/groupdel.c:371 src/groupmod.c:568 ++#, c-format ++msgid "%s: group %s is a NIS group\n" ++msgstr "%s: ang grupong %s ay grupong NIS\n" ++ ++#: src/groupdel.c:377 src/groupmod.c:573 src/userdel.c:787 src/usermod.c:1047 ++#, c-format ++msgid "%s: %s is the NIS master\n" ++msgstr "%s: %s ay ang NIS master\n" ++ ++#: src/groupmod.c:105 ++#, c-format ++msgid "usage: groupmod [-g gid [-o]] [-n name] group\n" ++msgstr "pag-gamit: groupmod [-g gid [-o]] [-n pangalan] grupo\n" ++ ++#: src/groupmod.c:163 ++#, c-format ++msgid "%s: %s not found in /etc/group\n" ++msgstr "%s: %s hindi nahanap sa /etc/group\n" ++ ++#: src/groupmod.c:249 ++#, c-format ++msgid "%s: cannot add new dbm shadow group entry\n" ++msgstr "%s: hindi madagdag ang entry ng bagong grupong shadow sa dbm\n" ++ ++#: src/groupmod.c:302 ++#, c-format ++msgid "%s: %u is not a unique gid\n" ++msgstr "%s: %u ay hindi kakaibang gid\n" ++ ++#: src/groupmod.c:332 ++#, c-format ++msgid "%s: %s is not a unique name\n" ++msgstr "%s: %s ay hindi kakaibang pangalan\n" ++ ++#: src/groups.c:59 ++#, c-format ++msgid "unknown user %s\n" ++msgstr "di kilalang gumagamit %s\n" ++ ++#: src/grpck.c:87 ++#, c-format ++msgid "Usage: %s [-r] [-s] [group [gshadow]]\n" ++msgstr "Pag-gamit: %s [-r] [-s] [grupo [gshadow]]\n" ++ ++#: src/grpck.c:90 ++#, c-format ++msgid "Usage: %s [-r] [-s] [group]\n" ++msgstr "Pag-gamit: %s [-r] [-s] [grupo]\n" ++ ++#: src/grpck.c:108 src/pwck.c:108 ++msgid "No" ++msgstr "Hindi" ++ ++#: src/grpck.c:196 src/pwck.c:175 ++#, c-format ++msgid "%s: -s and -r are incompatibile\n" ++msgstr "%s: -s at -r ay hindi maaring magkasabay\n" ++ ++#: src/grpck.c:236 src/grpck.c:246 src/pwck.c:215 src/pwck.c:225 ++#, c-format ++msgid "%s: cannot lock file %s\n" ++msgstr "%s: hindi maaldaba ang tipunang %s\n" ++ ++#: src/grpck.c:263 src/grpck.c:272 src/mkpasswd.c:202 src/pwck.c:242 ++#: src/pwck.c:251 ++#, c-format ++msgid "%s: cannot open file %s\n" ++msgstr "%s: hindi mabuksan ang tipunang %s\n" ++ ++#. ++#. * Tell the user this entire line is bogus and ask ++#. * them to delete it. ++#. ++#: src/grpck.c:315 ++#, c-format ++msgid "invalid group file entry\n" ++msgstr "hindi tanggap na entry ng tipunang grupo\n" ++ ++#: src/grpck.c:316 src/grpck.c:383 src/grpck.c:466 src/grpck.c:529 ++#: src/grpck.c:546 src/pwck.c:296 src/pwck.c:358 src/pwck.c:457 src/pwck.c:519 ++#: src/pwck.c:543 ++#, c-format ++msgid "delete line `%s'? " ++msgstr "burahin ang linyang `%s'? " ++ ++#. ++#. * Tell the user this entry is a duplicate of ++#. * another and ask them to delete it. ++#. ++#: src/grpck.c:382 ++msgid "duplicate group entry\n" ++msgstr "pangalawang entry ng grupo\n" ++ ++#: src/grpck.c:399 ++#, c-format ++msgid "invalid group name `%s'\n" ++msgstr "hindi tanggap na pangalan ng grupo `%s'\n" ++ ++#: src/grpck.c:426 ++#, c-format ++msgid "group %s: no user %s\n" ++msgstr "grupong %s: walang gumagamit %s\n" ++ ++#: src/grpck.c:428 src/grpck.c:598 ++#, c-format ++msgid "delete member `%s'? " ++msgstr "tanggalin ang miyembrong `%s'? " ++ ++#. ++#. * Tell the user this entire line is bogus and ask ++#. * them to delete it. ++#. ++#: src/grpck.c:465 ++#, c-format ++msgid "invalid shadow group file entry\n" ++msgstr "hindi tanggap na entry sa tipunang shadow group\n" ++ ++#. ++#. * Tell the user this entry is a duplicate of ++#. * another and ask them to delete it. ++#. ++#: src/grpck.c:528 ++msgid "duplicate shadow group entry\n" ++msgstr "dalawahan ang shadow group entry\n" ++ ++#: src/grpck.c:545 ++msgid "no matching group file entry\n" ++msgstr "walang tumbas na entry sa tipunang grupo\n" ++ ++#: src/grpck.c:566 ++#, c-format ++msgid "shadow group %s: no administrative user %s\n" ++msgstr "grupong shadow %s: walang tagapamahalang %s\n" ++ ++#: src/grpck.c:568 ++#, c-format ++msgid "delete administrative member `%s'? " ++msgstr "tanggaling ang miyembrong tagapamahala `%s'? " ++ ++#: src/grpck.c:596 ++#, c-format ++msgid "shadow group %s: no user %s\n" ++msgstr "grupong shadow %s: walang gumagamit na %s\n" ++ ++#: src/grpck.c:624 src/grpck.c:630 src/pwck.c:577 src/pwck.c:585 ++#, c-format ++msgid "%s: cannot update file %s\n" ++msgstr "%s: hindi ma-apdeyt ang tipunang %s\n" ++ ++#: src/grpck.c:655 src/pwck.c:612 ++#, c-format ++msgid "%s: the files have been updated; run mkpasswd\n" ++msgstr "%s: ang mga tipunan ay na-apdeyt; patakbuhin ang mkpasswd\n" ++ ++#: src/grpck.c:656 src/grpck.c:660 src/pwck.c:613 src/pwck.c:617 ++#, c-format ++msgid "%s: no changes\n" ++msgstr "%s: walang pagbabago\n" ++ ++#: src/grpck.c:659 src/pwck.c:616 ++#, c-format ++msgid "%s: the files have been updated\n" ++msgstr "%s: ang mga tipunan ay na-apdeyt\n" ++ ++#: src/grpconv.c:60 src/grpunconv.c:56 ++#, c-format ++msgid "%s: can't lock group file\n" ++msgstr "%s: hindi maaldaba ang tipunang grupo\n" ++ ++#: src/grpconv.c:65 src/grpunconv.c:61 ++#, c-format ++msgid "%s: can't open group file\n" ++msgstr "%s: hindi mabuksan ang tipunang grupo\n" ++ ++#: src/grpconv.c:70 src/grpunconv.c:66 ++#, c-format ++msgid "%s: can't lock shadow group file\n" ++msgstr "%s: hindi maaldaba ang tipunang grupo na shadow\n" ++ ++#: src/grpconv.c:76 src/grpunconv.c:72 ++#, c-format ++msgid "%s: can't open shadow group file\n" ++msgstr "%s: hindi mabuksan ang tipunang grupo na shadow\n" ++ ++#: src/grpconv.c:94 ++#, c-format ++msgid "%s: can't remove shadow group %s\n" ++msgstr "%s: hindi matanggal ang grupong shadow %s\n" ++ ++#: src/grpconv.c:138 src/pwconv.c:153 ++#, c-format ++msgid "%s: can't update shadow entry for %s\n" ++msgstr "%s: hindi ma-apdeyt ang ipinasok sa shadow para kay %s\n" ++ ++#: src/grpconv.c:148 src/grpunconv.c:91 ++#, c-format ++msgid "%s: can't update entry for group %s\n" ++msgstr "%s: hindi ma-apdeyt ang ipinasok para sa grupong %s\n" ++ ++#: src/grpconv.c:155 src/grpunconv.c:99 ++#, c-format ++msgid "%s: can't update shadow group file\n" ++msgstr "%s: hindi ma-apdeyt ang tipunang grupo na shadow\n" ++ ++#: src/grpconv.c:160 src/grpunconv.c:105 ++#, c-format ++msgid "%s: can't update group file\n" ++msgstr "%s: hindi ma-apdeyt ang tipunang grupo\n" ++ ++#: src/grpconv.c:175 src/grpunconv.c:127 ++#, c-format ++msgid "%s: not configured for shadow group support.\n" ++msgstr "%s: hindi nakasaayos para sa pagsuporta ng grupong shadow.\n" ++ ++#: src/grpunconv.c:110 ++#, c-format ++msgid "%s: can't delete shadow group file\n" ++msgstr "%s: hindi matanggal ang tipunang grupo na shadow\n" ++ ++#: src/id.c:53 ++#, c-format ++msgid "usage: id [-a]\n" ++msgstr "pag-gamit: id [-a]\n" ++ ++#: src/id.c:55 ++#, c-format ++msgid "usage: id\n" ++msgstr "pag-gamit: id\n" ++ ++#. ++#. * Start off the group message. It will be of the format ++#. * ++#. * groups=###(aaa),###(aaa),###(aaa) ++#. * ++#. * where "###" is a numerical value and "aaa" is the ++#. * corresponding name for each respective numerical value. ++#. ++#: src/id.c:169 ++#, c-format ++msgid " groups=" ++msgstr " mga grupo=" ++ ++#: src/lastlog.c:110 src/lastlog.c:116 ++#, c-format ++msgid "Usage: %s [<-u|--user> login-name] [<-t|--time> days] [<-h|--help>]\n" ++msgstr "" ++"Pag-gamit: %s [<-u|--user> pangalan] [<-t|--time> araw] [<-h|--help>]\n" ++ ++#: src/lastlog.c:181 ++#, c-format ++msgid "Username Port From Latest\n" ++msgstr "Pangalan Puerta Mula Hulihan\n" ++ ++#: src/lastlog.c:183 ++#, c-format ++msgid "Username Port Latest\n" ++msgstr "Pangalan Puerta Hulihan\n" ++ ++#: src/lastlog.c:203 ++msgid "**Never logged in**" ++msgstr "**Di pumasok kailanman**" ++ ++#: src/login.c:190 ++#, c-format ++msgid "usage: %s [-p] [name]\n" ++msgstr "pag-gamit: %s [-p] [pangalan]\n" ++ ++#: src/login.c:193 ++#, c-format ++msgid " %s [-p] [-h host] [-f name]\n" ++msgstr " %s [-p] [-h host] [-f pangalan]\n" ++ ++#: src/login.c:195 ++#, c-format ++msgid " %s [-p] -r host\n" ++msgstr " %s [-p] -r host\n" ++ ++#: src/login.c:279 ++#, c-format ++msgid "Invalid login time\n" ++msgstr "Di tamang oras ng pagpasok\n" ++ ++#: src/login.c:336 ++#, c-format ++msgid "" ++"\n" ++"System closed for routine maintenance\n" ++msgstr "" ++"\n" ++"Sarado ang sistema para sa kinagawiang pagtaguyod\n" ++ ++#: src/login.c:347 ++#, c-format ++msgid "" ++"\n" ++"[Disconnect bypassed -- root login allowed.]\n" ++msgstr "" ++"\n" ++"[Nilaktawan ang pag-diskonek -- pinayagang makapasok ang root.]\n" ++ ++#: src/login.c:384 ++#, c-format ++msgid "" ++"\n" ++"Login timed out after %d seconds.\n" ++msgstr "" ++"\n" ++"Lumipas ang taning ng pagpasok ng %d segundo.\n" ++ ++#: src/login.c:701 ++#, c-format ++msgid " on `%.100s' from `%.200s'" ++msgstr " ng `%.100s' mula `%.200s'" ++ ++#: src/login.c:705 ++#, c-format ++msgid " on `%.100s'" ++msgstr " ng `%.100s'" ++ ++#: src/login.c:722 ++#, c-format ++msgid "login: PAM Failure, aborting: %s\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/login.c:810 ++#, c-format ++msgid "TOO MANY LOGIN TRIES (%d)%s FOR `%s'" ++msgstr "LABIS ANG PAGSUBOK PUMASOK (%d)%s PARA KAY `%s'" ++ ++#: src/login.c:817 ++#, c-format ++msgid "Maximum number of tries exceeded (%d)\n" ++msgstr "Labis ang pagsubok na pumasok (%d)\n" ++ ++#. Serious problems, quit now ++#: src/login.c:823 ++#, c-format ++msgid "login: abort requested by PAM\n" ++msgstr "login: paghinto hiniling ng PAM\n" ++ ++#: src/login.c:824 ++msgid "PAM_ABORT returned from pam_authenticate()" ++msgstr "PAM_ABORT binalik mula sa pam_authenticate()" ++ ++#: src/login.c:828 ++#, c-format ++msgid "FAILED LOGIN (%d)%s FOR `%s', %s" ++msgstr "SAWING PAGPASOK (%d)%s PARA KAY `%s', %s" ++ ++#: src/login.c:844 ++#, fuzzy, c-format ++msgid "" ++"Login incorrect\n" ++"\n" ++msgstr "Maling pagpasok" ++ ++#: src/login.c:929 ++#, c-format ++msgid "" ++"\n" ++"%s login: " ++msgstr "" ++"\n" ++"%s login: " ++ ++#: src/login.c:932 ++msgid "login: " ++msgstr "login: " ++ ++#: src/login.c:1159 src/sulogin.c:233 ++msgid "Login incorrect" ++msgstr "Maling pagpasok" ++ ++#: src/login.c:1317 ++#, c-format ++msgid "login: failure forking: %s" ++msgstr "" ++ ++#: src/login.c:1387 ++msgid "Warning: login re-enabled after temporary lockout.\n" ++msgstr "Babala: pagpasok ay enabled muli matapos ng panandalian pagbawal.\n" ++ ++#: src/login.c:1401 ++#, c-format ++msgid "Last login: %s on %s" ++msgstr "Huling pagpasok: %s sa %s" ++ ++#: src/login.c:1404 ++#, c-format ++msgid "Last login: %.19s on %s" ++msgstr "Huling pagpasok: %.19s sa %s" ++ ++#: src/login.c:1410 ++#, c-format ++msgid " from %.*s" ++msgstr " mula %.*s" ++ ++#: src/login.c:1456 ++#, c-format ++msgid "Starting rad_login\n" ++msgstr "Pinapatakbo rad_login\n" ++ ++#: src/logoutd.c:51 ++msgid "login time exceeded\r\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/mkpasswd.c:47 ++#, c-format ++msgid "%s: no DBM database on system - no action performed\n" ++msgstr "%s: walang DBM database sa sistema - walang ginawa\n" ++ ++#: src/mkpasswd.c:232 src/mkpasswd.c:237 ++#, c-format ++msgid "%s: cannot overwrite file %s\n" ++msgstr "%s: hindi mapatungan ang tipunang %s\n" ++ ++#: src/mkpasswd.c:252 ++#, c-format ++msgid "%s: cannot open DBM files for %s\n" ++msgstr "%s: hindi mabuksan ang tipunang DBM para sa %s\n" ++ ++#: src/mkpasswd.c:287 ++#, c-format ++msgid "%s: the beginning with " ++msgstr "%s: nag-umpisa sa " ++ ++#: src/mkpasswd.c:288 ++#, c-format ++msgid " is too long\n" ++msgstr " ay labis na mahaba\n" ++ ++#: src/mkpasswd.c:315 ++#, c-format ++msgid "%s: error parsing line \"%s\"\n" ++msgstr "%s: error sa pagbasa ng linya \"%s\"\n" ++ ++#: src/mkpasswd.c:323 src/mkpasswd.c:328 src/mkpasswd.c:333 src/mkpasswd.c:338 ++#, c-format ++msgid "adding record for name " ++msgstr "dinadagdag ang record para sa pangalan " ++ ++#: src/mkpasswd.c:324 src/mkpasswd.c:329 src/mkpasswd.c:334 src/mkpasswd.c:339 ++#: src/mkpasswd.c:345 src/mkpasswd.c:351 src/mkpasswd.c:356 src/mkpasswd.c:361 ++#, c-format ++msgid "\n" ++msgstr "\n" ++ ++#: src/mkpasswd.c:344 src/mkpasswd.c:350 src/mkpasswd.c:355 src/mkpasswd.c:360 ++#, c-format ++msgid "%s: error adding record for " ++msgstr "%s: error sa pagdagdag ng record para " ++ ++#: src/mkpasswd.c:378 ++#, c-format ++msgid "added %d entries, longest was %d\n" ++msgstr "nagdagdag ng %d na ipinasok, pinakamahaba ang %d\n" ++ ++#: src/mkpasswd.c:392 ++#, c-format ++msgid "Usage: %s [-vf] [-p|g|sp|sg] file\n" ++msgstr "Pag-gamit: %s [-vf] [-p|g|sp|sg] tipunan\n" ++ ++#: src/mkpasswd.c:395 ++#, c-format ++msgid "Usage: %s [-vf] [-p|g|sp] file\n" ++msgstr "Pag-gamit: %s [-vf] [-p|g|sp] tipunan\n" ++ ++#: src/mkpasswd.c:398 ++#, c-format ++msgid "Usage: %s [-vf] [-p|g] file\n" ++msgstr "Pag-gamit: %s [-vf] [-p|g] tipunan\n" ++ ++#: src/newgrp.c:61 ++#, c-format ++msgid "usage: newgrp [-] [group]\n" ++msgstr "pag-gamit: newgrp [-] [grupo]\n" ++ ++#: src/newgrp.c:63 ++#, c-format ++msgid "usage: sg group [[-c] command]\n" ++msgstr "pag-gamit: sg grupo [[-c] utos]\n" ++ ++#: src/newgrp.c:136 ++#, c-format ++msgid "unknown uid: %u\n" ++msgstr "di kilalang uid: %u\n" ++ ++#: src/newgrp.c:219 ++#, c-format ++msgid "unknown gid: %lu\n" ++msgstr "di kilalang gid: %lu\n" ++ ++#: src/newgrp.c:365 src/newgrp.c:374 ++msgid "Sorry.\n" ++msgstr "Ipagpaumanhin.\n" ++ ++#. error in fork() ++#: src/newgrp.c:434 ++#, c-format ++msgid "%s: failure forking: %s" ++msgstr "" ++ ++#: src/newgrp.c:477 ++#, c-format ++msgid "too many groups\n" ++msgstr "labis ang dami ng mga grupo\n" ++ ++#: src/newusers.c:80 ++#, c-format ++msgid "Usage: %s [input]\n" ++msgstr "Pag-gamit: %s [input]\n" ++ ++#: src/newusers.c:409 ++#, c-format ++msgid "%s: can't lock /etc/passwd.\n" ++msgstr "%s: hindi maaldaba ang /etc/passwd.\n" ++ ++#: src/newusers.c:421 ++#, c-format ++msgid "%s: can't lock files, try again later\n" ++msgstr "%s: hindi makapag-aldaba ng mga tipunan, subukan muli mamaya.\n" ++ ++#: src/newusers.c:437 ++#, c-format ++msgid "%s: can't open files\n" ++msgstr "%s: hindi mabuksan ang mga tipunan\n" ++ ++#: src/newusers.c:482 ++#, c-format ++msgid "%s: line %d: invalid line\n" ++msgstr "%s: linya %d: hindi tanggap na linya\n" ++ ++#: src/newusers.c:501 ++#, c-format ++msgid "%s: line %d: can't create GID\n" ++msgstr "%s: linya %d: hindi makalikha ng GID\n" ++ ++#: src/newusers.c:517 ++#, c-format ++msgid "%s: line %d: can't create UID\n" ++msgstr "%s: linya %d: hindi makalikha ng UID\n" ++ ++#: src/newusers.c:530 ++#, c-format ++msgid "%s: line %d: cannot find user %s\n" ++msgstr "%s: linya %d: hindi mahanap ang gumagamit %s\n" ++ ++#: src/newusers.c:539 ++#, c-format ++msgid "%s: line %d: can't update password\n" ++msgstr "%s: linya %d: hindi ma-apdeyt ang password\n" ++ ++#: src/newusers.c:557 ++#, c-format ++msgid "%s: line %d: mkdir failed\n" ++msgstr "%s: linya %d: sawi ang mkdir\n" ++ ++#: src/newusers.c:563 ++#, c-format ++msgid "%s: line %d: chown failed\n" ++msgstr "%s: linya %d: sawi ang chown\n" ++ ++#: src/newusers.c:573 ++#, c-format ++msgid "%s: line %d: can't update entry\n" ++msgstr "%s: linya %d: hindi ma-apdeyt ang ipinasok\n" ++ ++#: src/newusers.c:605 ++#, c-format ++msgid "%s: error updating files\n" ++msgstr "%s: error sa pag-apdeyt ng mga tipunan\n" ++ ++#: src/passwd.c:174 ++#, c-format ++msgid "usage: %s [-f|-s] [name]\n" ++msgstr "pag-gamit: %s [-f|-s] [pangalan]\n" ++ ++#: src/passwd.c:178 ++#, c-format ++msgid " %s [-x max] [-n min] [-w warn] [-i inact] name\n" ++msgstr " %s [-x max] [-n min] [-w babala] [-i inakt] pangalan\n" ++ ++#: src/passwd.c:180 ++#, c-format ++msgid " %s {-l|-u|-d|-S|-e} name\n" ++msgstr " %s {-l|-u|-d|-S|-e} pangalan\n" ++ ++#: src/passwd.c:283 ++#, c-format ++msgid "User %s has a TCFS key, his old password is required.\n" ++msgstr "May TCFS key si %s, kailangan ang kanyang lumang password.\n" ++ ++#: src/passwd.c:286 ++#, c-format ++msgid "You can use -t option to force the change.\n" ++msgstr "Maaari niyong gamitin ang -t na option upang pilitin ang pagpalit.\n" ++ ++#: src/passwd.c:292 ++msgid "Old password: " ++msgstr "Lumang password: " ++ ++#: src/passwd.c:301 ++#, c-format ++msgid "Incorrect password for `%s'\n" ++msgstr "Maling password para kay `%s'\n" ++ ++#: src/passwd.c:314 ++#, c-format ++msgid "Warning: user %s has a TCFS key.\n" ++msgstr "Babala: gumagamit %s ay may TCFS key.\n" ++ ++#: src/passwd.c:333 ++#, c-format ++msgid "" ++"Enter the new password (minimum of %d, maximum of %d characters)\n" ++"Please use a combination of upper and lower case letters and numbers.\n" ++msgstr "" ++"Ibigay ang bagong password (minimum na %d, maximum na %d karakter)\n" ++"Gumamit ng kombinasyon ng malaki at maliit na titik at mga numero.\n" ++ ++#: src/passwd.c:339 ++msgid "New password: " ++msgstr "Bagong password: " ++ ++#: src/passwd.c:350 ++#, c-format ++msgid "Try again.\n" ++msgstr "Subukan muli.\n" ++ ++#: src/passwd.c:361 ++#, c-format ++msgid "" ++"\n" ++"Warning: weak password (enter it again to use it anyway).\n" ++msgstr "" ++"\n" ++"Babala: mahinang password (ibigay ito muli upang gamitin pa rin).\n" ++ ++#: src/passwd.c:371 ++#, c-format ++msgid "They don't match; try again.\n" ++msgstr "Hindi sila magkapareho; subukan muli.\n" ++ ++#: src/passwd.c:451 src/passwd.c:469 ++#, c-format ++msgid "The password for %s cannot be changed.\n" ++msgstr "Ang password ni %s ay hindi mapapalitan.\n" ++ ++#: src/passwd.c:494 ++#, c-format ++msgid "Sorry, the password for %s cannot be changed yet.\n" ++msgstr "Ipagpaumanhin, ang password ni %s ay hindi pa mapapalitan.\n" ++ ++#: src/passwd.c:614 ++#, c-format ++msgid "%s: out of memory\n" ++msgstr "%s: nagkulang ng memory\n" ++ ++#: src/passwd.c:769 ++#, c-format ++msgid "Cannot lock the TCFS key database; try again later\n" ++msgstr "Hindi maaldaba ang TCFS key database; subukan muli mamaya\n" ++ ++#: src/passwd.c:777 ++#, c-format ++msgid "Cannot open the TCFS key database.\n" ++msgstr "Hindi mabuksan ang TCFS key database.\n" ++ ++#: src/passwd.c:785 ++#, c-format ++msgid "Error updating the TCFS key database.\n" ++msgstr "Error sa pag-apdeyt ng TCFS key database.\n" ++ ++#: src/passwd.c:792 ++#, c-format ++msgid "Cannot commit TCFS changes.\n" ++msgstr "Hindi maimbak ang pagbabago sa TCFS.\n" ++ ++#: src/passwd.c:975 ++#, c-format ++msgid "%s: Cannot execute %s" ++msgstr "%s: Hindi mapatakbo ang %s" ++ ++#: src/passwd.c:1077 ++#, c-format ++msgid "%s: repository %s not supported\n" ++msgstr "%s: hindi suportado ang repositoryong %s\n" ++ ++#: src/passwd.c:1152 ++#, c-format ++msgid "%s: Permission denied\n" ++msgstr "%s: Walang pahintulot\n" ++ ++#: src/passwd.c:1176 ++#, c-format ++msgid "%s: You may not view or modify password information for %s.\n" ++msgstr "" ++"%s: Hindi niyo maaaring mabasa o palitan ang impormasyong password ni %s.\n" ++ ++#: src/passwd.c:1242 ++#, c-format ++msgid "Changing password for %s\n" ++msgstr "Pinapalitan ang password ni %s\n" ++ ++#: src/passwd.c:1246 ++#, c-format ++msgid "The password for %s is unchanged.\n" ++msgstr "Ang password ni %s ay hindi napalitan.\n" ++ ++#: src/passwd.c:1297 ++#, c-format ++msgid "Password changed.\n" ++msgstr "Napalitan ang password.\n" ++ ++#: src/pwck.c:87 ++#, c-format ++msgid "Usage: %s [-q] [-r] [-s] [passwd [shadow]]\n" ++msgstr "Pag-gamit: %s [-q] [-r] [-s] [passwd [shadow]]\n" ++ ++#: src/pwck.c:90 ++#, c-format ++msgid "Usage: %s [-q] [-r] [-s] [passwd]\n" ++msgstr "Pag-gamit: %s [-q] [-r] [-s] [passwd]\n" ++ ++#. ++#. * Tell the user this entire line is bogus and ask ++#. * them to delete it. ++#. ++#: src/pwck.c:295 ++#, c-format ++msgid "invalid password file entry\n" ++msgstr "hindi tanggap na ipinasok sa tipunang password\n" ++ ++#. ++#. * Tell the user this entry is a duplicate of ++#. * another and ask them to delete it. ++#. ++#: src/pwck.c:357 ++msgid "duplicate password entry\n" ++msgstr "nadobleng ipinasok sa password\n" ++ ++#: src/pwck.c:373 ++#, c-format ++msgid "invalid user name '%s'\n" ++msgstr "hindi tanggap na pangalan '%s'\n" ++ ++#. ++#. * No primary group, just give a warning ++#. ++#: src/pwck.c:388 ++#, c-format ++msgid "user %s: no group %u\n" ++msgstr "gumagamit %s: walang grupo %u\n" ++ ++#: src/pwck.c:404 ++#, c-format ++msgid "user %s: directory %s does not exist\n" ++msgstr "gumagamit %s: walang directory na %s\n" ++ ++#. ++#. * Login shell doesn't exist, give a warning ++#. ++#: src/pwck.c:420 ++#, c-format ++msgid "user %s: program %s does not exist\n" ++msgstr "gumagamit %s: walang programang %s\n" ++ ++#. ++#. * Tell the user this entire line is bogus and ask ++#. * them to delete it. ++#. ++#: src/pwck.c:456 ++#, c-format ++msgid "invalid shadow password file entry\n" ++msgstr "hindi tanggap na ipinasok sa tipunang password na shadow\n" ++ ++#. ++#. * Tell the user this entry is a duplicate of ++#. * another and ask them to delete it. ++#. ++#: src/pwck.c:518 ++msgid "duplicate shadow password entry\n" ++msgstr "nadobleng ipinasok sa tipunang password ng shadow\n" ++ ++#. ++#. * Tell the user this entry has no matching ++#. * /etc/passwd entry and ask them to delete it. ++#. ++#: src/pwck.c:542 ++msgid "no matching password file entry\n" ++msgstr "walang kaparehas na ipinasok sa tipunang password\n" ++ ++#: src/pwck.c:560 ++#, c-format ++msgid "user %s: last password change in the future\n" ++msgstr "gumagamit %s: huling pagpalit ng password ay nasa hinaharap\n" ++ ++#: src/pwconv.c:84 src/pwunconv.c:93 ++#, c-format ++msgid "%s: can't lock passwd file\n" ++msgstr "%s: hindi maaldaba ang tipunang passwd\n" ++ ++#: src/pwconv.c:89 src/pwunconv.c:98 ++#, c-format ++msgid "%s: can't open passwd file\n" ++msgstr "%s: hindi mabuksan ang tipunang passwd\n" ++ ++#: src/pwconv.c:117 ++#, c-format ++msgid "%s: can't remove shadow entry for %s\n" ++msgstr "%s: hindi matanggal ang ipinasok sa shadow para kay %s\n" ++ ++#: src/pwconv.c:163 ++#, c-format ++msgid "%s: can't update passwd entry for %s\n" ++msgstr "%s: hindi maapdeyt ang ipinasok sa passwd para kay %s\n" ++ ++#: src/pwconv.c:170 ++#, c-format ++msgid "%s: can't update shadow file\n" ++msgstr "%s: hindi maapdeyt ang tipunang shadow\n" ++ ++#: src/pwconv.c:175 ++#, c-format ++msgid "%s: can't update passwd file\n" ++msgstr "%s: hindi maapdeyt ang tipunang passwd\n" ++ ++#: src/pwunconv.c:50 ++#, c-format ++msgid "%s: Shadow passwords are not configured.\n" ++msgstr "%s: hindi nakasaayos ang paggamit ng shadow password\n" ++ ++#: src/pwunconv.c:160 ++#, c-format ++msgid "%s: can't update entry for user %s\n" ++msgstr "%s: hindi maapdeyt ang ipinasok para kay %s\n" ++ ++#: src/pwunconv.c:181 ++#, c-format ++msgid "%s: can't delete shadow password file\n" ++msgstr "%s: hindi matanggal ang tipunang password ng shadow\n" ++ ++#: src/su.c:217 src/su.c:226 ++#, c-format ++msgid "Command line args too long\n" ++msgstr "Mahaba masyado ang args sa command line\n" ++ ++#: src/su.c:239 ++#, c-format ++msgid "No shell\n" ++msgstr "Walang shell\n" ++ ++#: src/su.c:254 ++msgid "Sorry." ++msgstr "Ipagpaumanhin." ++ ++#: src/su.c:340 ++#, c-format ++msgid "%s: must be run from a terminal\n" ++msgstr "%s: kinakailangang patakbuhin mula sa isang terminal\n" ++ ++#: src/su.c:366 ++#, c-format ++msgid "" ++"Usage: su [OPTS] [-] [username [ARGS]]\n" ++"\t-\tmake this a login shell\n" ++"\t-c, --command=\n" ++"\t\tpass command to the invoked shell using its -c\n" ++"\t\toption\n" ++" -m, -p, --preserve-environment\n" ++"\t\tdo not reset environment variables, and keep the\n" ++"\t\tsame shell\n" ++" -s, --shell=\n" ++"\t\tuse shell instead of the default in /etc/passwd\n" ++msgstr "" ++"Pag-gamit: su [OPTS] [-] [pangalan [ARGS]]\n" ++"\t-\tgawin itong shell ng pagpasok\n" ++"\t-c, --command=\n" ++"\t\tipasa ang utos sa tinawag na shell gamit ang -c\n" ++"\t\toption\n" ++"\t-m, -p, --preserve-environment\n" ++"\t\thuwag i-reset ang mga variable ng kapaligiran, at\n" ++"\t\tgamitin ang parehong shell\n" ++"\t-s, --shell=\n" ++"\t\tgamitin ang shell sa halip ng nasa /etc/passwd\n" ++ ++#: src/su.c:453 ++#, c-format ++msgid "%s: pam_start: error %d\n" ++msgstr "%s: pam_start: error %d\n" ++ ++#: src/su.c:465 src/su.c:565 src/su.c:579 src/su.c:719 src/su.c:727 ++#, fuzzy, c-format ++msgid "%s: %s\n" ++msgstr "passwd: %s\n" ++ ++#: src/su.c:483 ++#, c-format ++msgid "Unknown id: %s\n" ++msgstr "Di kilalang id: %s\n" ++ ++#: src/su.c:520 src/su.c:537 ++#, c-format ++msgid "You are not authorized to su %s\n" ++msgstr "Hindi kayo awtorisadong gumamit ng su %s\n" ++ ++#. require own password ++#: src/su.c:532 ++msgid "(Enter your own password.)" ++msgstr "(Ibigay ang sarili niyong password.)" ++ ++#: src/su.c:574 ++#, c-format ++msgid "" ++"%s: %s\n" ++"(Ignored)\n" ++msgstr "" ++"%s: %s\n" ++"(Di pinansin)\n" ++ ++#: src/suauth.c:100 ++#, c-format ++msgid "Access to su to that account DENIED.\n" ++msgstr "Ang paggamit ng su sa account na iyan ay IPINAGBAWAL.\n" ++ ++#: src/suauth.c:107 ++#, c-format ++msgid "Password authentication bypassed.\n" ++msgstr "Linampasan ang password authentication.\n" ++ ++#: src/suauth.c:114 ++#, c-format ++msgid "Please enter your OWN password as authentication.\n" ++msgstr "Ibigay ang inyong SARILING password bilang authentication.\n" ++ ++#. must be a password file! ++#: src/sulogin.c:132 ++#, c-format ++msgid "No password file\n" ++msgstr "Walang tipunang password\n" ++ ++#. ++#. * Fail secure ++#. ++#: src/sulogin.c:174 ++#, c-format ++msgid "No password entry for 'root'\n" ++msgstr "Walang ipinasok sa password para sa 'root'\n" ++ ++#: src/sulogin.c:190 ++msgid "" ++"\n" ++"Type control-d to proceed with normal startup,\n" ++"(or give root password for system maintenance):" ++msgstr "" ++"\n" ++"Itiklado ang control-d upang magpatuloy ng normal na startup,\n" ++"(o ibigay ang password ng root para sa pagtataguyod ng sistema):" ++ ++#. make new environment active ++#: src/sulogin.c:243 ++msgid "Entering System Maintenance Mode\n" ++msgstr "Pumapasok sa Modang Pagtataguyod ng Sistema\n" ++ ++#: src/useradd.c:253 ++#, c-format ++msgid "%s: rebuild the group database\n" ++msgstr "%s: buuin muli ang database ng grupo\n" ++ ++#: src/useradd.c:262 ++#, c-format ++msgid "%s: rebuild the shadow group database\n" ++msgstr "%s: buuin muli ang database ng grupo ng shadow\n" ++ ++#: src/useradd.c:297 src/useradd.c:311 src/usermod.c:983 src/usermod.c:997 ++#, c-format ++msgid "%s: invalid numeric argument `%s'\n" ++msgstr "%s: hindi tanggap na argumentong numero `%s'\n" ++ ++#: src/useradd.c:367 ++#, c-format ++msgid "%s: unknown gid %s\n" ++msgstr "%s: di kilalang gid %s\n" ++ ++#: src/useradd.c:375 src/useradd.c:678 src/useradd.c:1271 src/usermod.c:262 ++#: src/usermod.c:1130 ++#, c-format ++msgid "%s: unknown group %s\n" ++msgstr "%s: di kilalang grupo %s\n" ++ ++#: src/useradd.c:442 ++#, c-format ++msgid "group=%s,%u basedir=%s skel=%s\n" ++msgstr "grupo=%s,%u basedir=%s skel=%s\n" ++ ++#: src/useradd.c:446 ++#, c-format ++msgid "shell=%s " ++msgstr "shell=%s " ++ ++#: src/useradd.c:448 ++#, c-format ++msgid "inactive=%ld expire=%s" ++msgstr "inaktibo=%ld paso=%s" ++ ++#: src/useradd.c:452 ++#, c-format ++msgid "GROUP=%u\n" ++msgstr "GRUPO=%u\n" ++ ++#: src/useradd.c:453 ++#, c-format ++msgid "HOME=%s\n" ++msgstr "BAHAY=%s\n" ++ ++#: src/useradd.c:455 ++#, c-format ++msgid "INACTIVE=%ld\n" ++msgstr "INAKTIBO=%ld\n" ++ ++#: src/useradd.c:456 ++#, c-format ++msgid "EXPIRE=%s\n" ++msgstr "PASO=%s\n" ++ ++#: src/useradd.c:458 ++#, c-format ++msgid "SHELL=%s\n" ++msgstr "SHELL=%s\n" ++ ++#: src/useradd.c:459 ++#, c-format ++msgid "SKEL=%s\n" ++msgstr "SKEL=%s\n" ++ ++#: src/useradd.c:500 ++#, c-format ++msgid "%s: cannot create new defaults file\n" ++msgstr "%s: hindi malikha ang bagong tipunan ng mga default\n" ++ ++#: src/useradd.c:505 ++#, c-format ++msgid "%s: cannot open new defaults file\n" ++msgstr "%s: hindi mabuksan ang bagong tipunan ng mga default\n" ++ ++#: src/useradd.c:598 src/useradd.c:610 ++#, c-format ++msgid "%s: rename: %s" ++msgstr "%s: baguhin ang pangalan: %s" ++ ++#: src/useradd.c:699 src/usermod.c:283 ++#, c-format ++msgid "%s: group `%s' is a NIS group.\n" ++msgstr "%s: ang grupong `%s' ay grupong NIS.\n" ++ ++#: src/useradd.c:708 src/usermod.c:292 ++#, c-format ++msgid "%s: too many groups specified (max %d).\n" ++msgstr "%s: sobrang dami ng grupo ang nakatakda (max %d).\n" ++ ++#: src/useradd.c:740 src/usermod.c:324 ++#, c-format ++msgid "usage: %s\t[-u uid [-o]] [-g group] [-G group,...] \n" ++msgstr "pag-gamit: %s\t[-u uid [-o]] [-g grupo] [-G grupo,...] \n" ++ ++#: src/useradd.c:744 ++#, c-format ++msgid "\t\t[-d home] [-s shell] [-c comment] [-m [-k template]]\n" ++msgstr "\t\t[-d bahay] [-s shell] [-c comment] [-m [-k template]]\n" ++ ++#: src/useradd.c:747 src/usermod.c:331 ++#, c-format ++msgid "[-f inactive] [-e expire ] " ++msgstr "[-f inaktibo] [-e paso ] " ++ ++#: src/useradd.c:750 ++#, c-format ++msgid "[-A program] " ++msgstr "[-A programa] " ++ ++#: src/useradd.c:752 ++#, c-format ++msgid "[-p passwd] name\n" ++msgstr "[-p passwd] pangalan\n" ++ ++#: src/useradd.c:755 ++#, c-format ++msgid " %s\t-D [-g group] [-b base] [-s shell]\n" ++msgstr " %s\t-D [-g grupo] [-b base] [-s shell]\n" ++ ++#: src/useradd.c:758 ++#, c-format ++msgid "\t\t[-f inactive] [-e expire ]\n" ++msgstr "\t\t[-f inaktibo] [-e paso ]\n" ++ ++#: src/useradd.c:852 src/usermod.c:482 ++#, c-format ++msgid "%s: error locking group file\n" ++msgstr "%s: error sa pagaldaba ng tipunang grupo\n" ++ ++#: src/useradd.c:857 src/usermod.c:488 ++#, c-format ++msgid "%s: error opening group file\n" ++msgstr "%s: error sa pagbukas ng tipunang grupo\n" ++ ++#: src/useradd.c:864 src/usermod.c:599 ++#, c-format ++msgid "%s: error locking shadow group file\n" ++msgstr "%s: error sa pagaldaba ng tipunang grupo ng shadow\n" ++ ++#: src/useradd.c:869 src/usermod.c:605 ++#, c-format ++msgid "%s: error opening shadow group file\n" ++msgstr "%s: error sa pagbukas ng tipunang grupo ng shadow\n" ++ ++#: src/useradd.c:1041 ++#, c-format ++msgid "%s: uid %u is not unique\n" ++msgstr "%s: ang uid %u ay hindi kakaiba\n" ++ ++#: src/useradd.c:1071 ++#, c-format ++msgid "%s: can't get unique uid\n" ++msgstr "%s: hindi makakuha ng kakaibang uid\n" ++ ++#: src/useradd.c:1176 src/useradd.c:1327 src/usermod.c:1077 src/usermod.c:1088 ++#: src/usermod.c:1098 src/usermod.c:1145 src/usermod.c:1189 ++#, c-format ++msgid "%s: invalid field `%s'\n" ++msgstr "%s: hindi tanggap na field `%s'\n" ++ ++#: src/useradd.c:1191 ++#, c-format ++msgid "%s: invalid base directory `%s'\n" ++msgstr "%s: hindi tanggap na batayang directory `%s'\n" ++ ++#: src/useradd.c:1201 ++#, c-format ++msgid "%s: invalid comment `%s'\n" ++msgstr "%s: hindi tanggap na komento `%s'\n" ++ ++#: src/useradd.c:1212 ++#, c-format ++msgid "%s: invalid home directory `%s'\n" ++msgstr "%s: hindi tanggap na bahay directory `%s'\n" ++ ++#: src/useradd.c:1231 src/usermod.c:1112 ++#, c-format ++msgid "%s: invalid date `%s'\n" ++msgstr "%s: hindi tanggap na petsa `%s'\n" ++ ++#: src/useradd.c:1244 ++#, c-format ++msgid "%s: shadow passwords required for -e\n" ++msgstr "%s: kailangan ng shadow password para sa -e\n" ++ ++#: src/useradd.c:1260 ++#, c-format ++msgid "%s: shadow passwords required for -f\n" ++msgstr "%s: kailangan ng shadow password para sa -f\n" ++ ++#: src/useradd.c:1338 ++#, c-format ++msgid "%s: invalid shell `%s'\n" ++msgstr "%s: hindi tanggap na shell `%s'\n" ++ ++#: src/useradd.c:1379 ++#, c-format ++msgid "%s: invalid user name '%s'\n" ++msgstr "%s: hindi tanggap na pangalan `%s'\n" ++ ++#: src/useradd.c:1415 src/userdel.c:309 src/usermod.c:1257 ++#, c-format ++msgid "%s: cannot rewrite password file\n" ++msgstr "%s: hindi maisulat muli ang tipunang password\n" ++ ++#: src/useradd.c:1422 src/userdel.c:314 src/usermod.c:1264 ++#, c-format ++msgid "%s: cannot rewrite shadow password file\n" ++msgstr "%s: hindi maisulat muli ang tipunang password na shadow\n" ++ ++#: src/useradd.c:1463 src/userdel.c:378 src/usermod.c:1298 ++#, c-format ++msgid "%s: unable to lock password file\n" ++msgstr "%s: hindi maaldaba ang tipunang password\n" ++ ++#: src/useradd.c:1468 src/userdel.c:383 src/usermod.c:1303 ++#, c-format ++msgid "%s: unable to open password file\n" ++msgstr "%s: hindi mabuksan ang tipunang password\n" ++ ++#: src/useradd.c:1476 src/userdel.c:390 src/usermod.c:1310 ++#, c-format ++msgid "%s: cannot lock shadow password file\n" ++msgstr "%s: hindi maaldaba ang tipunang password ng shadow\n" ++ ++#: src/useradd.c:1483 src/userdel.c:396 src/usermod.c:1316 ++#, c-format ++msgid "%s: cannot open shadow password file\n" ++msgstr "%s: hindi mabuksan ang tipunang password ng shadow\n" ++ ++#: src/useradd.c:1582 src/usermod.c:1407 ++#, c-format ++msgid "%s: error adding authentication method\n" ++msgstr "%s: error sa pagdagdag ng paraan ng pag-authenticate\n" ++ ++#: src/useradd.c:1606 ++#, c-format ++msgid "%s: error adding new password entry\n" ++msgstr "%s: error sa pagdagdag ng bagong ipapasok sa password\n" ++ ++#: src/useradd.c:1620 ++#, c-format ++msgid "%s: error updating password dbm entry\n" ++msgstr "%s: error sa pag-apdeyt ng ipinasok na password sa dbm\n" ++ ++#: src/useradd.c:1636 src/usermod.c:1473 ++#, c-format ++msgid "%s: error adding new shadow password entry\n" ++msgstr "%s: error sa pagdagdag ng bagong ipinasok na password sa shadow\n" ++ ++#: src/useradd.c:1652 src/usermod.c:1490 ++#, c-format ++msgid "%s: error updating shadow passwd dbm entry\n" ++msgstr "%s: error sa pag-apdeyt ng ipinasok na shadow passwd sa dbm\n" ++ ++#: src/useradd.c:1684 ++#, c-format ++msgid "%s: cannot create directory %s\n" ++msgstr "%s: hindi malikha ang directory %s\n" ++ ++#: src/useradd.c:1808 src/usermod.c:1235 ++#, c-format ++msgid "%s: user %s exists\n" ++msgstr "%s: mayroon nang gumagamit na %s\n" ++ ++#: src/useradd.c:1823 ++#, c-format ++msgid "" ++"%s: group %s exists - if you want to add this user to that group, use -g.\n" ++msgstr "" ++"%s: mayroon nang grupong %s - kung nais niyong idagdag ang gumagamit na ito " ++"sa grupong iyon, gamitin ang -g.\n" ++ ++#: src/useradd.c:1856 ++#, c-format ++msgid "%s: warning: CREATE_HOME not supported, please use -m instead.\n" ++msgstr "%s: babala: CREATE_HOME hindi suportado, gamitin na lamang ang -m.\n" ++ ++#: src/userdel.c:131 ++#, c-format ++msgid "usage: %s [-r] name\n" ++msgstr "pag-gamit: %s [-r] pangalan\n" ++ ++#: src/userdel.c:184 src/userdel.c:274 ++#, c-format ++msgid "%s: error updating group entry\n" ++msgstr "%s: error sa pag-apdeyt ng ipinasok sa grupo\n" ++ ++#: src/userdel.c:194 src/userdel.c:283 ++#, c-format ++msgid "%s: cannot update dbm group entry\n" ++msgstr "%s: hindi ma-apdeyt ang ipinasok na grupo sa dbm\n" ++ ++#: src/userdel.c:226 ++#, c-format ++msgid "%s: cannot remove dbm group entry\n" ++msgstr "%s: hindi matanggal ang ipinasok na grupo sa dbm\n" ++ ++#: src/userdel.c:319 ++#, c-format ++msgid "%s: cannot rewrite TCFS key file\n" ++msgstr "%s: hindi maisulat muli ang tipunang TCFS key\n" ++ ++#: src/userdel.c:403 ++#, c-format ++msgid "%s: cannot lock TCFS key file\n" ++msgstr "%s: hindi maaldaba ang tipunang TCFS key\n" ++ ++#: src/userdel.c:408 ++#, c-format ++msgid "%s: cannot open TCFS key file\n" ++msgstr "%s: hindi mabuksan ang tipunang TCFS key\n" ++ ++#: src/userdel.c:419 ++#, c-format ++msgid "%s: cannot open group file\n" ++msgstr "%s: hindi mabuksan ang tipunang grupo\n" ++ ++#: src/userdel.c:430 ++#, c-format ++msgid "%s: cannot open shadow group file\n" ++msgstr "%s: hindi mabuksan ang tipunang grupo ng shadow\n" ++ ++#: src/userdel.c:462 src/userdel.c:479 ++#, c-format ++msgid "%s: error deleting authentication\n" ++msgstr "%s: error sa pagtanggal ng authentication\n" ++ ++#: src/userdel.c:490 ++#, c-format ++msgid "%s: error deleting password entry\n" ++msgstr "%s: error sa pagtanggal ng ipinasok na password\n" ++ ++#: src/userdel.c:496 ++#, c-format ++msgid "%s: error deleting shadow password entry\n" ++msgstr "%s: error sa pagtanggal ng ipinasok na password sa shadow\n" ++ ++#: src/userdel.c:507 ++#, c-format ++msgid "%s: error deleting TCFS entry\n" ++msgstr "%s: error sa pagtanggal ng ipinasok sa TCFS\n" ++ ++#: src/userdel.c:521 ++#, c-format ++msgid "%s: error deleting password dbm entry\n" ++msgstr "%s: error sa pagtanggal ng ipinasok na password sa dbm\n" ++ ++#: src/userdel.c:544 ++#, c-format ++msgid "%s: error deleting shadow passwd dbm entry\n" ++msgstr "%s: error sa pagtanggal ng ipinasok na passwd na shadow sa dbm\n" ++ ++#: src/userdel.c:580 ++#, c-format ++msgid "%s: user %s is currently logged in\n" ++msgstr "%s: gumagamit na si %s ay kasalukuyang nakapasok\n" ++ ++#: src/userdel.c:670 ++#, c-format ++msgid "%s: warning: %s not owned by %s, not removing\n" ++msgstr "%s: babala: %s hindi pag-aari ni %s, hindi tatanggalin\n" ++ ++#: src/userdel.c:677 ++#, c-format ++msgid "%s: warning: can't remove " ++msgstr "%s: babala: hindi matanggal " ++ ++#: src/userdel.c:769 src/usermod.c:1025 ++#, c-format ++msgid "%s: user %s does not exist\n" ++msgstr "%s: walang gumagamit na nagngangalang %s\n" ++ ++#: src/userdel.c:781 src/usermod.c:1041 ++#, c-format ++msgid "%s: user %s is a NIS user\n" ++msgstr "%s: ang gumagamit na %s ay nasa NIS\n" ++ ++#: src/userdel.c:810 ++#, c-format ++msgid "%s: %s not owned by %s, not removing\n" ++msgstr "%s: %s ay hindi pag-aari ni %s, hindi tatanggalin\n" ++ ++#: src/userdel.c:829 ++#, c-format ++msgid "%s: not removing directory %s (would remove home of user %s)\n" ++msgstr "%s: hindi tatanggalin ang directory %s (mawawalan ng bahay si %s)\n" ++ ++#: src/userdel.c:841 ++#, c-format ++msgid "%s: error removing directory %s\n" ++msgstr "%s: error sa pagtanggal ng directory %s\n" ++ ++#: src/usermod.c:328 ++#, c-format ++msgid "\t\t[-d home [-m]] [-s shell] [-c comment] [-l new_name]\n" ++msgstr "\t\t[-d bahay [-m]] [-s shell] [-c comment] [-| bagong_pangalan]\n" ++ ++#: src/usermod.c:334 ++#, c-format ++msgid "[-A {DEFAULT|program},... ] " ++msgstr "[-A {DEFAULT|programa},... ] " ++ ++#: src/usermod.c:336 ++#, c-format ++msgid "[-p passwd] [-L|-U] name\n" ++msgstr "[-p passwd] [-L|-U] pangalan\n" ++ ++#: src/usermod.c:516 ++#, c-format ++msgid "%s: out of memory in update_group\n" ++msgstr "%s: naubos ang memory sa update_group\n" ++ ++#: src/usermod.c:643 ++#, c-format ++msgid "%s: out of memory in update_gshadow\n" ++msgstr "%s: naubos ang memory sa update_gshadow\n" ++ ++#: src/usermod.c:1212 ++#, c-format ++msgid "%s: no flags given\n" ++msgstr "%s: walang binigay na mga flag\n" ++ ++#: src/usermod.c:1219 ++#, c-format ++msgid "%s: shadow passwords required for -e and -f\n" ++msgstr "%s: kailangan ang shadow password para sa -e at -f\n" ++ ++#: src/usermod.c:1241 ++#, c-format ++msgid "%s: uid %lu is not unique\n" ++msgstr "%s: uid %lu ay hindi kakaiba\n" ++ ++#: src/usermod.c:1394 ++#, c-format ++msgid "%s: error deleting authentication method\n" ++msgstr "%s: error sa pagtanggal ng paraan ng pag-authenticate\n" ++ ++#: src/usermod.c:1420 ++#, c-format ++msgid "%s: error changing authentication method\n" ++msgstr "%s: error sa pagpalit ng paraan ng pag-authenticate\n" ++ ++#: src/usermod.c:1438 ++#, c-format ++msgid "%s: error changing password entry\n" ++msgstr "%s: error sa pagpalit ng ipinasok na password\n" ++ ++#: src/usermod.c:1444 ++#, c-format ++msgid "%s: error removing password entry\n" ++msgstr "%s: error sa pagtanggal ng ipinasok na password\n" ++ ++#: src/usermod.c:1453 ++#, c-format ++msgid "%s: error adding password dbm entry\n" ++msgstr "%s: error sa pagdagdag ng ipinasok na password sa dbm\n" ++ ++#: src/usermod.c:1461 ++#, c-format ++msgid "%s: error removing passwd dbm entry\n" ++msgstr "%s: error sa pagtanggal ng ipinasok na passwd sa dbm\n" ++ ++#: src/usermod.c:1480 ++#, c-format ++msgid "%s: error removing shadow password entry\n" ++msgstr "%s: error sa pagtanggal ng ipinasok na shadow password\n" ++ ++#: src/usermod.c:1497 ++#, c-format ++msgid "%s: error removing shadow passwd dbm entry\n" ++msgstr "%s: error sa pagtanggal ng ipinasok na shadow passwd sa dbm\n" ++ ++#: src/usermod.c:1526 ++#, c-format ++msgid "%s: directory %s exists\n" ++msgstr "%s: mayroon nang directory na %s\n" ++ ++#: src/usermod.c:1535 ++#, c-format ++msgid "%s: can't create %s\n" ++msgstr "%s: hindi malikha ang %s\n" ++ ++#: src/usermod.c:1541 ++#, c-format ++msgid "%s: can't chown %s\n" ++msgstr "%s: hindi ma-chown %s\n" ++ ++#: src/usermod.c:1553 ++#, c-format ++msgid "%s: warning: failed to completely remove old home directory %s" ++msgstr "%s: babala: sawi sa pagtanggal ng buo ng lumang bahay directory %s" ++ ++#: src/usermod.c:1563 ++#, c-format ++msgid "%s: cannot rename directory %s to %s\n" ++msgstr "%s: hindi mapalitan ng pangalan ang directory %s sa %s\n" ++ ++#. better leave it alone ++#: src/usermod.c:1660 ++#, c-format ++msgid "%s: warning: %s not owned by %s\n" ++msgstr "%s: babala: %s ay hindi pag-aari ni %s\n" ++ ++#: src/usermod.c:1666 ++msgid "failed to change mailbox owner" ++msgstr "sawi sa pagpalit ng may-ari ng mailbox" ++ ++#: src/usermod.c:1674 ++msgid "failed to rename mailbox" ++msgstr "sawi sa pagpalit ng pangalan ng mailbox" ++ ++#: src/vipw.c:104 ++#, c-format ++msgid "" ++"\n" ++"%s: %s is unchanged\n" ++msgstr "" ++"\n" ++"%s: %s ay hindi binago\n" ++ ++#: src/vipw.c:132 ++msgid "Couldn't lock file" ++msgstr "Hindi maaldaba ang tipunan" ++ ++#: src/vipw.c:141 ++msgid "Couldn't make backup" ++msgstr "Hindi makagawa ng backup" ++ ++#: src/vipw.c:206 ++#, c-format ++msgid "%s: can't restore %s: %s (your changes are in %s)\n" ++msgstr "%s: hindi maibalik ang %s: %s (ang mga pagbabago ay nasa %s)\n" ++ ++#: src/vipw.c:244 ++#, c-format ++msgid "" ++"Usage:\n" ++"`vipw' edits /etc/passwd `vipw -s' edits /etc/shadow\n" ++"`vigr' edits /etc/group `vigr -s' edits /etc/gshadow\n" ++msgstr "" ++"Pag-gamit:\n" ++"`vipw' ine-edit /etc/passwd `vipw -s' ine-edit /etc/shadow\n" ++"`vigr' ine-edit /etc/group `vigr -s' ine-edit /etc/gshadow\n" ++ ++#~ msgid "usage: %s [-e]\n" ++#~ msgstr "pag-gamit: %s [-e]\n" ++ ++#~ msgid "" ++#~ "Usage: chpasswd [options]\n" ++#~ "\n" ++#~ "Options:\n" ++#~ " -e, --encrypted\tsupplied passwords are encrypted\n" ++#~ " -h, --help\t\tdisplay this help message and exit\n" ++#~ " -m, --md5\t\tuse MD5 encryption instead DES when the supplied\n" ++#~ "\t\t\tpasswords are not encrypted\n" ++#~ msgstr "" ++#~ "Pag-gamit: chpasswd [mga option]\n" ++#~ "\n" ++#~ "Mga option:\n" ++#~ " -e, --encrypted\tang mga bigay na mga password ay naka-encrypt\n" ++#~ " -h, --help\t\tipakita itong payo na ito at lumabas\n" ++#~ " -m, --md5\t\tgamitin ang MD5 encryption imbes na DES kapag ang\n" ++#~ "\t\t\tmga ibinigay na mga password ay hindi naka-encrypt\n" --- shadow-4.0.3.orig/debian/patches/113_es.dpatch +++ shadow-4.0.3/debian/patches/113_es.dpatch @@ -0,0 +1,2684 @@ +#! /bin/sh -e +## 113_es.dpatch by Rubén Porras Campo +## +## All lines beginning with `## DP:' are a description of the patch. +## DP: New Spanish translation + +if [ $# -lt 1 ]; then + echo "`basename $0`: script expects -patch|-unpatch as argument" >&2 + exit 1 +fi + +[ -f debian/patches/00patch-opts ] && . debian/patches/00patch-opts +patch_opts="${patch_opts:--f --no-backup-if-mismatch} ${2:+-d $2}" + +case "$1" in + -patch) patch -p1 ${patch_opts} < $0;; + -unpatch) patch -R -p1 ${patch_opts} < $0;; + *) + echo "`basename $0`: script expects -patch|-unpatch as argument" >&2 + exit 1;; +esac + +exit 0 + +@DPATCH@ + +Index: shadow-4.0.3/po/es.po +=================================================================== +--- /dev/null 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 ++++ shadow-4.0.3/po/es.po 2005-06-16 09:59:56.000000000 +0200 +@@ -0,0 +1,2653 @@ ++# Spanish translations for shadow package. ++# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. ++# Rubn Porras Campo , 2004. ++# Reviewed by Ricardo Mones , 2004. ++msgid "" ++msgstr "" ++"Project-Id-Version: shadow 4.0.3\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: \n" ++"POT-Creation-Date: 2005-06-16 09:25+0200\n" ++"PO-Revision-Date: 2004-12-12 11:22+0100\n" ++"Last-Translator: Rubn Porras Campo \n" ++"Language-Team: Spanish \n" ++"MIME-Version: 1.0\n" ++"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n" ++"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" ++ ++#: libmisc/addgrps.c:60 ++#, c-format ++msgid "Warning: unknown group %s\n" ++msgstr "Aviso: grupo %s desconocido\n" ++ ++#: libmisc/addgrps.c:71 ++#, c-format ++msgid "Warning: too many groups\n" ++msgstr "Aviso: demasiados grupos\n" ++ ++#: libmisc/age.c:77 ++#, c-format ++msgid "Your password has expired." ++msgstr "Su contrasea ha caducado." ++ ++#: libmisc/age.c:80 ++#, c-format ++msgid "Your password is inactive." ++msgstr "Su contrasea est inactiva." ++ ++#: libmisc/age.c:83 ++#, c-format ++msgid "Your login has expired." ++msgstr "Su acceso ha caducado." ++ ++#: libmisc/age.c:96 ++msgid " Contact the system administrator.\n" ++msgstr " Contacte con el administrador.\n" ++ ++#: libmisc/age.c:99 ++msgid " Choose a new password.\n" ++msgstr " Elija una contrasea nueva.\n" ++ ++#: libmisc/age.c:176 ++#, c-format ++msgid "Your password will expire in %ld days.\n" ++msgstr "Su contrasea caducar en %ld das.\n" ++ ++#: libmisc/age.c:178 ++#, c-format ++msgid "Your password will expire tomorrow.\n" ++msgstr "Su contrasea caducar maana.\n" ++ ++#: libmisc/age.c:180 ++#, c-format ++msgid "Your password will expire today.\n" ++msgstr "Su contrasea caducar hoy.\n" ++ ++#: libmisc/chowntty.c:113 ++#, c-format ++msgid "Unable to change tty %s" ++msgstr "Incapaz de cambiar tty %s" ++ ++#: libmisc/env.c:160 ++#, c-format ++msgid "Environment overflow\n" ++msgstr "Desbordamiento de entorno\n" ++ ++#: libmisc/env.c:200 ++#, c-format ++msgid "You may not change $%s\n" ++msgstr "No debe cambiar $%s\n" ++ ++#: libmisc/failure.c:242 ++#, c-format ++msgid "%d failure since last login. Last was %s on %s.\n" ++msgid_plural "%d failures since last login. Last was %s on %s.\n" ++msgstr[0] "%d fallo desde la ltima entrada. La ltima fue %s en %s.\n" ++msgstr[1] "%d fallos desde la ltima entrada. La ltima fue %s en %s.\n" ++ ++#: libmisc/limits.c:397 ++#, c-format ++msgid "Too many logins.\n" ++msgstr "Demasiados accesos.\n" ++ ++#: libmisc/login_desrpc.c:63 ++#, c-format ++msgid "Password does not decrypt secret key for %s.\n" ++msgstr "La contrasea no descifra la llave secreta para %s.\n" ++ ++#: libmisc/login_desrpc.c:69 ++#, c-format ++msgid "Could not set %s's secret key: is the keyserv daemon running?\n" ++msgstr "" ++"No pude establecer la clave secreta de %s: est ejecutndose el demonio " ++"keyserv?\n" ++ ++#: libmisc/mail.c:62 libmisc/mail.c:77 ++msgid "You have new mail." ++msgstr "Tiene correo nuevo." ++ ++#: libmisc/mail.c:73 ++msgid "No mail." ++msgstr "Sin correo." ++ ++#: libmisc/mail.c:75 ++msgid "You have mail." ++msgstr "Tiene correo." ++ ++#: libmisc/obscure.c:164 ++#, fuzzy ++msgid "no change" ++msgstr "%s: sin cambios\n" ++ ++#: libmisc/obscure.c:173 ++msgid "a palindrome" ++msgstr "" ++ ++#: libmisc/obscure.c:176 ++msgid "case changes only" ++msgstr "" ++ ++#: libmisc/obscure.c:179 ++msgid "too similar" ++msgstr "" ++ ++#: libmisc/obscure.c:182 ++msgid "too simple" ++msgstr "" ++ ++#: libmisc/obscure.c:185 ++msgid "rotated" ++msgstr "" ++ ++#: libmisc/obscure.c:226 ++msgid "too short" ++msgstr "" ++ ++#: libmisc/obscure.c:281 src/passwd.c:244 ++#, c-format ++msgid "Bad password: %s. " ++msgstr "Contrasea mala: %s. " ++ ++#: libmisc/pam_pass.c:42 ++#, c-format ++msgid "passwd: pam_start() failed, error %d\n" ++msgstr "passwd: fall pam_start(), error %d\n" ++ ++#: libmisc/pam_pass.c:49 ++#, c-format ++msgid "passwd: %s\n" ++msgstr "passwd: %s\n" ++ ++#: libmisc/pwdcheck.c:34 libmisc/pwdcheck.c:65 ++#, c-format ++msgid "Incorrect password for %s.\n" ++msgstr "Contrasea incorrecta para %s.\n" ++ ++#: libmisc/setupenv.c:211 ++#, c-format ++msgid "Unable to cd to \"%s\"\n" ++msgstr "Incapaz de cambiar el directorio a \"%s\"\n" ++ ++#: libmisc/setupenv.c:219 ++msgid "No directory, logging in with HOME=/" ++msgstr "Sin directorio, entrando con HOME=/" ++ ++#: libmisc/shell.c:78 ++#, c-format ++msgid "Executing shell %s\n" ++msgstr "Ejecutando la shell %s\n" ++ ++#. ++#. * Obviously something is really wrong - I can't figure out ++#. * how to execute this stupid shell, so I might as well give ++#. * up in disgust ... ++#. ++#: libmisc/shell.c:122 ++#, c-format ++msgid "Cannot execute %s" ++msgstr "No puedo ejecutar %s" ++ ++#: libmisc/sub.c:61 ++#, c-format ++msgid "Invalid root directory \"%s\"\n" ++msgstr "Directorio raz \"%s\" invlido\n" ++ ++#: libmisc/sub.c:73 ++#, c-format ++msgid "Can't change root directory to \"%s\"\n" ++msgstr "No puedo cambiar el directorio raz a \"%s\"\n" ++ ++#: libmisc/utmp.c:57 ++msgid "No utmp entry. You must exec \"login\" from the lowest level \"sh\"" ++msgstr "" ++ ++#: libmisc/utmp.c:59 ++#, fuzzy ++msgid "Unable to determine your tty name." ++msgstr "%s: no puedo determinar su nombre de usuario.\n" ++ ++#: libmisc/xmalloc.c:26 ++#, c-format ++msgid "malloc(%d) failed\n" ++msgstr "fall malloc(%d)\n" ++ ++#: lib/dialchk.c:71 ++msgid "Dialup Password: " ++msgstr "Contrasea para red telefnica: " ++ ++#: lib/getdef.c:276 ++#, c-format ++msgid "Could not allocate space for config info.\n" ++msgstr "No pude reservar espacio para la informacin de configuracin.\n" ++ ++#. ++#. * Item was never found. ++#. ++#: lib/getdef.c:330 ++#, c-format ++msgid "configuration error - unknown item '%s' (notify administrator)\n" ++msgstr "" ++"error de configuracin - elemento '%s' desconocido (notifquelo al " ++"administrador)\n" ++ ++#: lib/getdef.c:417 ++#, c-format ++msgid "error - lookup '%s' failed\n" ++msgstr "error - consulta '%s' fallida\n" ++ ++#: lib/getdef.c:425 ++#, c-format ++msgid "%s not found\n" ++msgstr "no se encontr %s\n" ++ ++#. ++#. * get the password from her, and set the salt for ++#. * the decryption from the group file. ++#. ++#: lib/pwauth.c:54 src/newgrp.c:348 ++msgid "Password: " ++msgstr "Contrasea: " ++ ++#: lib/pwauth.c:56 ++#, c-format ++msgid "%s's Password: " ++msgstr "Contrasea de %s: " ++ ++#: lib/pwauth.c:270 ++msgid "(Echo on) " ++msgstr "(Eco activado) " ++ ++#: src/chage.c:118 ++#, c-format ++msgid "" ++"Usage: %s [-l] [-m min_days] [-M max_days] [-W warn]\n" ++"\t[-I inactive] [-E expire] [-d last_day] user\n" ++msgstr "" ++"Modo de uso: %s [-l] [-m mn_das] [-M mx_das] [-W aviso]\n" ++"\t[-I inactivo] [-E caducidad] [-d ltimo_da] usuario\n" ++ ++#: src/chage.c:124 ++#, c-format ++msgid "Usage: %s [-l] [-m min_days] [-M max_days] [-d last_day] user\n" ++msgstr "" ++"Modo de uso: %s [-l] [-m mn_das] [-M mx_das] [-d ltimo_da] usuario\n" ++ ++#: src/chage.c:159 ++#, c-format ++msgid "" ++"Enter the new value, or press ENTER for the default\n" ++"\n" ++msgstr "" ++"Introduzca el nuevo valor, o presione ENTER para el predeterminado\n" ++"\n" ++ ++#: src/chage.c:162 ++msgid "Minimum Password Age" ++msgstr "Duracin mnima de la contrasea" ++ ++#: src/chage.c:168 ++msgid "Maximum Password Age" ++msgstr "Duracin mxima de la contrasea" ++ ++#: src/chage.c:176 ++msgid "Last Password Change (YYYY-MM-DD)" ++msgstr "ltimo cambio de contrasea (AAAA-MM-DD)" ++ ++#: src/chage.c:185 ++msgid "Password Expiration Warning" ++msgstr "Aviso de caducidad de la contrasea" ++ ++#: src/chage.c:191 ++msgid "Password Inactive" ++msgstr "Contrasea inactiva" ++ ++#: src/chage.c:199 ++msgid "Account Expiration Date (YYYY-MM-DD)" ++msgstr "Fecha de caducidad de la cuenta (AAAA-MM-DD)" ++ ++#. ++#. * Start with the easy numbers - the number of days before the ++#. * password can be changed, the number of days after which the ++#. * password must be chaged, the number of days before the password ++#. * expires that the user is told, and the number of days after the ++#. * password expires that the account becomes unusable. ++#. ++#: src/chage.c:250 ++#, c-format ++msgid "Minimum:\t%ld\n" ++msgstr "Mnimo:\t%ld\n" ++ ++#: src/chage.c:251 ++#, c-format ++msgid "Maximum:\t%ld\n" ++msgstr "Mximo:\t%ld\n" ++ ++#: src/chage.c:253 ++#, c-format ++msgid "Warning:\t%ld\n" ++msgstr "Aviso:\t%ld\n" ++ ++#: src/chage.c:254 ++#, c-format ++msgid "Inactive:\t%ld\n" ++msgstr "Inactivo:\t%ld\n" ++ ++#. ++#. * The "last change" date is either "Never" or the date the password ++#. * was last modified. The date is the number of days since 1/1/1970. ++#. ++#: src/chage.c:262 ++#, c-format ++msgid "Last Change:\t\t" ++msgstr "ltimo cambio:\t\t" ++ ++#: src/chage.c:264 src/chage.c:278 src/chage.c:295 src/chage.c:308 ++#, c-format ++msgid "Never\n" ++msgstr "Nunca\n" ++ ++#. ++#. * The password expiration date is determined from the last change ++#. * date plus the number of days the password is valid for. ++#. ++#: src/chage.c:275 ++#, c-format ++msgid "Password Expires:\t" ++msgstr "La contrasea caduca:\t" ++ ++#. ++#. * The account becomes inactive if the password is expired for more ++#. * than "inactdays". The expiration date is calculated and the ++#. * number of inactive days is added. The resulting date is when the ++#. * active will be disabled. ++#. ++#: src/chage.c:292 ++#, c-format ++msgid "Password Inactive:\t" ++msgstr "Contrasea inactiva:\t" ++ ++#. ++#. * The account will expire on the given date regardless of the ++#. * password expiring or not. ++#. ++#: src/chage.c:306 ++#, c-format ++msgid "Account Expires:\t" ++msgstr "La cuenta caduca:\t" ++ ++#: src/chage.c:470 ++#, c-format ++msgid "%s: do not include \"l\" with other flags\n" ++msgstr "%s: no incluya \"l\" con otras banderas\n" ++ ++#: src/chage.c:483 src/chage.c:654 src/login.c:530 ++#, c-format ++msgid "%s: permission denied\n" ++msgstr "%s: permiso denegado\n" ++ ++#: src/chage.c:514 src/chpasswd.c:143 src/groupadd.c:531 src/groupdel.c:324 ++#: src/groupmod.c:522 src/newusers.c:383 src/useradd.c:1756 src/userdel.c:728 ++#: src/usermod.c:1739 ++#, c-format ++msgid "%s: PAM authentication failed\n" ++msgstr "%s: Autenticacin PAM fallida\n" ++ ++#: src/chage.c:535 src/chpasswd.c:182 ++#, c-format ++msgid "%s: can't lock password file\n" ++msgstr "%s: no puedo bloquear el fichero de contraseas\n" ++ ++#: src/chage.c:546 src/chpasswd.c:187 ++#, c-format ++msgid "%s: can't open password file\n" ++msgstr "%s: no puedo abrir el fichero de contraseas\n" ++ ++#: src/chage.c:554 ++#, c-format ++msgid "%s: unknown user: %s\n" ++msgstr "%s: usuario desconocido: %s\n" ++ ++#: src/chage.c:573 ++#, c-format ++msgid "%s: can't lock shadow password file" ++msgstr "%s: no puedo bloquear el fichero de contraseas ocultas (shadow)" ++ ++#: src/chage.c:581 ++#, c-format ++msgid "%s: can't open shadow password file" ++msgstr "%s: no puedo abrir el fichero de contraseas ocultas (shadow)" ++ ++#: src/chage.c:589 ++#, c-format ++msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/chage.c:676 ++#, c-format ++msgid "Changing the aging information for %s\n" ++msgstr "Cambiando la informacin de la edad para %s\n" ++ ++#: src/chage.c:679 ++#, c-format ++msgid "%s: error changing fields\n" ++msgstr "%s: error cambiando los campos\n" ++ ++#: src/chage.c:707 src/chage.c:773 src/pwunconv.c:174 ++#, c-format ++msgid "%s: can't update password file\n" ++msgstr "%s: no puedo actualizar el fichero de contraseas\n" ++ ++#: src/chage.c:739 src/pwunconv.c:168 ++#, c-format ++msgid "%s: can't update shadow password file\n" ++msgstr "%s: no puedo actualizar el fichero de contraseas ocultas (shadow)\n" ++ ++#: src/chage.c:791 src/chage.c:807 src/chfn.c:570 src/chsh.c:382 ++#: src/passwd.c:747 src/passwd.c:859 ++#, c-format ++msgid "Error updating the DBM password entry.\n" ++msgstr "Error actualizando la entrada de contrasea DBM.\n" ++ ++#: src/chage.c:825 ++#, c-format ++msgid "%s: can't rewrite shadow password file\n" ++msgstr "" ++"%s: no se puede reescribir el fichero de contraseas ocultas (shadow)\n" ++ ++#: src/chage.c:840 ++#, c-format ++msgid "%s: can't rewrite password file\n" ++msgstr "%s: no se puede reescribir el fichero de contraseas\n" ++ ++#: src/chage.c:859 src/chpasswd.c:374 src/groupadd.c:592 src/groupdel.c:411 ++#: src/groupmod.c:606 src/newusers.c:630 src/useradd.c:1871 src/userdel.c:860 ++#: src/usermod.c:1818 ++#, c-format ++msgid "%s: PAM chauthtok failed\n" ++msgstr "%s: PAM chauthtok fall\n" ++ ++#: src/chfn.c:83 ++#, c-format ++msgid "" ++"Usage: %s [-f full_name] [-r room_no] [-w work_ph]\n" ++"\t[-h home_ph] [-o other] [user]\n" ++msgstr "" ++"Modo de uso: %s [-f nombre_completo] [-r num_habitacin] [-w telf_trabajo]\n" ++"\t[-h telf_casa] [-o otro] [usuario]\n" ++ ++#: src/chfn.c:88 ++#, c-format ++msgid "Usage: %s [-f full_name] [-r room_no] [-w work_ph] [-h home_ph]\n" ++msgstr "" ++"Modo de uso: %s [-f nombre_completo] [-r num_habitacin] [-w telf_trabajo]\n" ++"\t[-h telf_casa]\n" ++ ++#: src/chfn.c:139 ++#, c-format ++msgid "Enter the new value, or press ENTER for the default\n" ++msgstr "Introduzca el nuevo valor, o presione ENTER para el predeterminado\n" ++ ++#: src/chfn.c:142 ++msgid "Full Name" ++msgstr "Nombre completo" ++ ++#: src/chfn.c:144 ++#, c-format ++msgid "\tFull Name: %s\n" ++msgstr "\tNombre completo: %s\n" ++ ++#: src/chfn.c:147 ++msgid "Room Number" ++msgstr "Nmero de habitacin" ++ ++#: src/chfn.c:149 ++#, c-format ++msgid "\tRoom Number: %s\n" ++msgstr "\tNmero de habitacin: %s\n" ++ ++#: src/chfn.c:152 ++msgid "Work Phone" ++msgstr "Telfono del trabajo" ++ ++#: src/chfn.c:154 ++#, c-format ++msgid "\tWork Phone: %s\n" ++msgstr "\tTelfono del trabajo: %s\n" ++ ++#: src/chfn.c:157 ++msgid "Home Phone" ++msgstr "Telfono de casa" ++ ++#: src/chfn.c:159 ++#, c-format ++msgid "\tHome Phone: %s\n" ++msgstr "\tTelfono de casa: %s\n" ++ ++#: src/chfn.c:162 ++msgid "Other" ++msgstr "Otro" ++ ++#: src/chfn.c:271 src/chfn.c:281 src/chfn.c:291 src/chfn.c:301 src/chfn.c:311 ++#: src/chfn.c:379 src/passwd.c:1115 ++#, c-format ++msgid "%s: Permission denied.\n" ++msgstr "%s: Permiso denegado.\n" ++ ++#: src/chfn.c:332 src/chsh.c:190 src/passwd.c:1165 ++#, c-format ++msgid "%s: Unknown user %s\n" ++msgstr "%s: Usuario desconocido %s\n" ++ ++#: src/chfn.c:341 src/chsh.c:198 src/passwd.c:1096 ++#, c-format ++msgid "%s: Cannot determine your user name.\n" ++msgstr "%s: no puedo determinar su nombre de usuario.\n" ++ ++#: src/chfn.c:358 src/chsh.c:215 ++#, c-format ++msgid "%s: cannot change user `%s' on NIS client.\n" ++msgstr "%s: no puedo cambiar el usuario `%s' en el cliente NIS.\n" ++ ++#: src/chfn.c:366 src/chsh.c:223 ++#, c-format ++msgid "%s: `%s' is the NIS master for this client.\n" ++msgstr "%s: `%s' es el maestro NIS para este cliente.\n" ++ ++#: src/chfn.c:441 ++#, c-format ++msgid "Changing the user information for %s\n" ++msgstr "Cambiando la informacin de usuario para %s\n" ++ ++#: src/chfn.c:450 ++#, c-format ++msgid "%s: invalid name: \"%s\"\n" ++msgstr "%s: nombre invlido: \"%s\"\n" ++ ++#: src/chfn.c:456 ++#, c-format ++msgid "%s: invalid room number: \"%s\"\n" ++msgstr "%s: nombre de habitacin invlido: \"%s\"\n" ++ ++#: src/chfn.c:462 ++#, c-format ++msgid "%s: invalid work phone: \"%s\"\n" ++msgstr "%s: telfono del trabajo invlido: \"%s\"\n" ++ ++#: src/chfn.c:468 ++#, c-format ++msgid "%s: invalid home phone: \"%s\"\n" ++msgstr "%s: telfono de casa invlido: \"%s\"\n" ++ ++#: src/chfn.c:475 ++#, c-format ++msgid "%s: \"%s\" contains illegal characters\n" ++msgstr "%s: \"%s\" contiene caracteres ilegales\n" ++ ++#: src/chfn.c:488 ++#, c-format ++msgid "%s: fields too long\n" ++msgstr "%s: campos demasiado largos\n" ++ ++#: src/chfn.c:504 src/chsh.c:316 src/gpasswd.c:570 src/passwd.c:1277 ++#, c-format ++msgid "Cannot change ID to root.\n" ++msgstr "No se puede cambiar el ID al del superusuario.\n" ++ ++#: src/chfn.c:519 src/chsh.c:331 src/passwd.c:656 src/passwd.c:811 ++#, c-format ++msgid "Cannot lock the password file; try again later.\n" ++msgstr "No se puede bloquear el fichero de contraseas, intntelo ms tarde.\n" ++ ++#: src/chfn.c:525 src/chsh.c:337 src/passwd.c:661 src/passwd.c:816 ++#, c-format ++msgid "Cannot open the password file.\n" ++msgstr "No se puede abrir el fichero de contraseas.\n" ++ ++#: src/chfn.c:542 src/chsh.c:352 src/passwd.c:667 src/usermod.c:1350 ++#, c-format ++msgid "%s: %s not found in /etc/passwd\n" ++msgstr "%s: no se encontr %s en /etc/passwd\n" ++ ++#: src/chfn.c:561 src/chsh.c:373 src/passwd.c:740 src/passwd.c:852 ++#, c-format ++msgid "Error updating the password entry.\n" ++msgstr "Error actualizando la entrada de la contrasea.\n" ++ ++#: src/chfn.c:585 src/chsh.c:397 src/passwd.c:755 src/passwd.c:867 ++#, c-format ++msgid "Cannot commit password file changes.\n" ++msgstr "No se pueden remitir los cambios del fichero de contraseas.\n" ++ ++#: src/chfn.c:592 src/chsh.c:404 ++#, c-format ++msgid "Cannot unlock the password file.\n" ++msgstr "No se puede desbloquear el fichero de contraseas.\n" ++ ++#: src/chpasswd.c:70 ++#, fuzzy, c-format ++msgid "usage: %s [--encrypted] [--md5]\n" ++msgstr "modo de uso: %s [-p] [nombre]\n" ++ ++#: src/chpasswd.c:196 src/pwconv.c:94 ++#, c-format ++msgid "%s: can't lock shadow file\n" ++msgstr "%s: no se puede bloquear el fichero de contraseas ocultas (shadow)\n" ++ ++#: src/chpasswd.c:202 src/gpasswd.c:596 src/pwconv.c:99 src/pwunconv.c:103 ++#: src/pwunconv.c:108 ++#, c-format ++msgid "%s: can't open shadow file\n" ++msgstr "%s: no se puede abrir el fichero de contraseas ocultas (shadow)\n" ++ ++#: src/chpasswd.c:225 src/newusers.c:462 ++#, c-format ++msgid "%s: line %d: line too long\n" ++msgstr "%s: lnea %d: lnea demasiado larga\n" ++ ++#: src/chpasswd.c:245 ++#, c-format ++msgid "%s: line %d: missing new password\n" ++msgstr "%s: lnea %d: falta la nueva contrasea\n" ++ ++#: src/chpasswd.c:268 ++#, c-format ++msgid "%s: line %d: unknown user %s\n" ++msgstr "%s: lnea %d: usuario desconocido %s\n" ++ ++#: src/chpasswd.c:321 ++#, c-format ++msgid "%s: line %d: cannot update password entry\n" ++msgstr "%s: lnea %d: no se puede actualizar la entrada de la contrasea\n" ++ ++#: src/chpasswd.c:338 src/newusers.c:590 ++#, c-format ++msgid "%s: error detected, changes ignored\n" ++msgstr "%s: error detectado, cambios ignorados\n" ++ ++#: src/chpasswd.c:350 ++#, c-format ++msgid "%s: error updating shadow file\n" ++msgstr "%s: error actualizando el fichero de contraseas ocultas (shadow)\n" ++ ++#: src/chpasswd.c:359 ++#, c-format ++msgid "%s: error updating password file\n" ++msgstr "%s: error actualizando el fichero de contraseas\n" ++ ++#: src/chsh.c:75 ++#, c-format ++msgid "Usage: %s [-s shell] [name]\n" ++msgstr "Modo de uso: %s [-s shell] [nombre]\n" ++ ++#: src/chsh.c:89 ++#, c-format ++msgid "Enter the new value, or press return for the default\n" ++msgstr "Introduzca el nuevo valor, o presione enter para el predeterminado\n" ++ ++#: src/chsh.c:90 ++msgid "Login Shell" ++msgstr "Shell de acceso" ++ ++#: src/chsh.c:239 src/chsh.c:253 ++#, c-format ++msgid "You may not change the shell for %s.\n" ++msgstr "No debe cambiar la shell para %s.\n" ++ ++#: src/chsh.c:282 ++#, c-format ++msgid "Changing the login shell for %s\n" ++msgstr "Cambiando la shell de acceso para %s\n" ++ ++#: src/chsh.c:294 ++#, c-format ++msgid "%s: Invalid entry: %s\n" ++msgstr "%s: entrada invlida: %s\n" ++ ++#: src/chsh.c:301 ++#, c-format ++msgid "%s is an invalid shell.\n" ++msgstr "%s no es una shell vlida.\n" ++ ++#: src/dpasswd.c:52 ++#, c-format ++msgid "Usage: %s [-(a|d)] shell\n" ++msgstr "Modo de uso: %s [-(a|d)] shell\n" ++ ++#: src/dpasswd.c:115 ++msgid "Shell password: " ++msgstr "Contrasea de la shell: " ++ ++#: src/dpasswd.c:121 ++msgid "re-enter Shell password: " ++msgstr "Re-introduzca la contrasea de la shell: " ++ ++#: src/dpasswd.c:129 ++#, c-format ++msgid "%s: Passwords do not match, try again.\n" ++msgstr "%s: Las contraseas no concuerdan, vuelva a intentarlo.\n" ++ ++#: src/dpasswd.c:149 ++#, c-format ++msgid "%s: can't create %s" ++msgstr "%s: no se puede crear %s" ++ ++#: src/dpasswd.c:155 ++#, c-format ++msgid "%s: can't open %s" ++msgstr "%s: no se puede abrir %s" ++ ++#: src/dpasswd.c:183 ++#, c-format ++msgid "%s: Shell %s not found.\n" ++msgstr "%s: Shell %s no encontrada.\n" ++ ++#: src/expiry.c:59 ++#, c-format ++msgid "Usage: expiry {-f|-c}\n" ++msgstr "Modo de uso: expiry {-f|-c}\n" ++ ++#: src/expiry.c:113 ++#, c-format ++msgid "%s: WARNING! Must be set-UID root!\n" ++msgstr "%s: AVISO! Debe ser set-UID de superusuario!\n" ++ ++#: src/expiry.c:124 ++#, c-format ++msgid "%s: unknown user\n" ++msgstr "%s: usuario desconocido\n" ++ ++#: src/faillog.c:77 ++#, c-format ++msgid "usage: %s [-a|-u user] [-m max] [-r] [-t days] [-l locksecs]\n" ++msgstr "" ++"modo de uso: %s [-a|-u usuario] [-m mx] [-r] [-t das] [-l bloqsecs]\n" ++ ++#: src/faillog.c:131 src/lastlog.c:96 ++#, c-format ++msgid "Unknown User: %s\n" ++msgstr "Usuario desconocido: %s\n" ++ ++#: src/faillog.c:212 ++#, c-format ++msgid "Username Failures Maximum Latest\n" ++msgstr "Usuario Fallos Mximo ltimo\n" ++ ++#: src/faillog.c:229 ++#, c-format ++msgid " %s on %s" ++msgstr " %s en %s" ++ ++#: src/faillog.c:233 ++#, c-format ++msgid " [%lds left]" ++msgstr "[faltan %lds]" ++ ++#: src/faillog.c:237 ++#, c-format ++msgid " [%lds lock]" ++msgstr "[bloqueados %lds]" ++ ++#: src/gpasswd.c:78 ++#, c-format ++msgid "usage: %s [-r|-R] group\n" ++msgstr "modo de uso: %s [-r|-R] grupo\n" ++ ++#: src/gpasswd.c:79 ++#, c-format ++msgid " %s [-a user] group\n" ++msgstr " %s [-a usuario] grupo\n" ++ ++#: src/gpasswd.c:80 ++#, c-format ++msgid " %s [-d user] group\n" ++msgstr " %s [-d usuario] grupo\n" ++ ++#: src/gpasswd.c:83 ++#, c-format ++msgid " %s [-A user,...] [-M user,...] group\n" ++msgstr " %s [-A usuario,...] [-M usuario,...] grupo\n" ++ ++#: src/gpasswd.c:85 ++#, c-format ++msgid " %s [-M user,...] group\n" ++msgstr " %s [-M usuario,...] grupo\n" ++ ++#: src/gpasswd.c:146 src/gpasswd.c:230 ++#, c-format ++msgid "%s: unknown user %s\n" ++msgstr "%s: usuario desconocido %s\n" ++ ++#: src/gpasswd.c:157 ++#, c-format ++msgid "Permission denied.\n" ++msgstr "Permiso denegado.\n" ++ ++#: src/gpasswd.c:243 ++#, c-format ++msgid "%s: shadow group passwords required for -A\n" ++msgstr "%s: se requieren contraseas de grupo ocultas (shadow) para -A\n" ++ ++#: src/gpasswd.c:294 ++#, c-format ++msgid "Who are you?\n" ++msgstr "Quin es?\n" ++ ++#: src/gpasswd.c:313 src/newgrp.c:297 ++#, c-format ++msgid "unknown group: %s\n" ++msgstr "grupo desconocido: %s\n" ++ ++#: src/gpasswd.c:422 ++#, c-format ++msgid "Adding user %s to group %s\n" ++msgstr "Aadiendo al usuario %s al grupo %s\n" ++ ++#: src/gpasswd.c:440 ++#, c-format ++msgid "Removing user %s from group %s\n" ++msgstr "Eliminando al usuario %s del grupo %s\n" ++ ++#: src/gpasswd.c:454 ++#, c-format ++msgid "%s: unknown member %s\n" ++msgstr "%s: miembro desconocido %s\n" ++ ++#: src/gpasswd.c:501 ++#, c-format ++msgid "%s: Not a tty\n" ++msgstr "%s: No es una tty\n" ++ ++#. ++#. * A new password is to be entered and it must be encrypted, etc. ++#. * The password will be prompted for twice, and both entries must be ++#. * identical. There is no need to validate the old password since ++#. * the invoker is either the group owner, or root. ++#. ++#: src/gpasswd.c:522 ++#, c-format ++msgid "Changing the password for group %s\n" ++msgstr "Cambiando la contrasea para el grupo %s\n" ++ ++#: src/gpasswd.c:525 ++msgid "New Password: " ++msgstr "Nueva contrasea: " ++ ++#: src/gpasswd.c:530 src/passwd.c:365 ++msgid "Re-enter new password: " ++msgstr "Reintroduzca la nueva contrasea: " ++ ++#: src/gpasswd.c:542 ++msgid "They don't match; try again" ++msgstr "No concuerdan, pruebe otra vez" ++ ++#: src/gpasswd.c:546 ++#, c-format ++msgid "%s: Try again later\n" ++msgstr "%s: Pruebe otra vez ms tarde\n" ++ ++#: src/gpasswd.c:578 ++#, c-format ++msgid "%s: can't get lock\n" ++msgstr "%s: no se puede obtener el bloqueo\n" ++ ++#: src/gpasswd.c:584 ++#, c-format ++msgid "%s: can't get shadow lock\n" ++msgstr "%s: no se puede obtener el bloqueo de shadow\n" ++ ++#: src/gpasswd.c:590 ++#, c-format ++msgid "%s: can't open file\n" ++msgstr "%s: no se puede abrir el fichero\n" ++ ++#: src/gpasswd.c:602 ++#, c-format ++msgid "%s: can't update entry\n" ++msgstr "%s: no se puede actualizar la entrada\n" ++ ++#: src/gpasswd.c:608 ++#, c-format ++msgid "%s: can't update shadow entry\n" ++msgstr "%s: no se puede actualizar la entrada oculta (shadow)\n" ++ ++#: src/gpasswd.c:615 ++#, c-format ++msgid "%s: can't re-write file\n" ++msgstr "%s: no se puede reescribir el fichero\n" ++ ++#: src/gpasswd.c:621 ++#, c-format ++msgid "%s: can't re-write shadow file\n" ++msgstr "%s: no se puede reescribir el fichero oculto (shadow)\n" ++ ++#: src/gpasswd.c:630 ++#, c-format ++msgid "%s: can't unlock file\n" ++msgstr "%s: no se puede desbloquear el fichero\n" ++ ++#: src/gpasswd.c:635 ++#, c-format ++msgid "%s: can't update DBM files\n" ++msgstr "%s: no se pueden actualizar los ficheros DBM\n" ++ ++#: src/gpasswd.c:642 ++#, c-format ++msgid "%s: can't update DBM shadow files\n" ++msgstr "%s: no se pueden actualizar los ficheros DBM ocultos (shadow)\n" ++ ++#: src/groupadd.c:103 ++#, c-format ++msgid "usage: groupadd [-g gid [-o]] group\n" ++msgstr "modo de uso: groupadd [-g gid [-o]] grupo\n" ++ ++#: src/groupadd.c:169 src/groupadd.c:194 src/groupmod.c:181 src/groupmod.c:230 ++#: src/useradd.c:907 src/useradd.c:972 src/usermod.c:554 src/usermod.c:697 ++#, c-format ++msgid "%s: error adding new group entry\n" ++msgstr "%s: error aadiendo entrada nueva de grupo\n" ++ ++#: src/groupadd.c:180 src/groupadd.c:205 src/groupmod.c:199 src/useradd.c:918 ++#: src/useradd.c:983 src/usermod.c:566 src/usermod.c:710 ++#, c-format ++msgid "%s: cannot add new dbm group entry\n" ++msgstr "%s: no se puede aadir entrada nueva de grupo dbm\n" ++ ++#: src/groupadd.c:257 src/useradd.c:1036 ++#, c-format ++msgid "%s: name %s is not unique\n" ++msgstr "%s: el nombre %s no es nico\n" ++ ++#: src/groupadd.c:272 ++#, c-format ++msgid "%s: gid %u is not unique\n" ++msgstr "%s: el gid %u no es nico\n" ++ ++#: src/groupadd.c:296 ++#, c-format ++msgid "%s: can't get unique gid\n" ++msgstr "%s: no se puede obtener un gid nico\n" ++ ++#. ++#. * All invalid group names land here. ++#. ++#: src/groupadd.c:319 src/groupmod.c:343 ++#, c-format ++msgid "%s: %s is a not a valid group name\n" ++msgstr "%s: %s no es un nombre de grupo vlido\n" ++ ++#: src/groupadd.c:348 src/groupmod.c:368 ++#, c-format ++msgid "%s: invalid group %s\n" ++msgstr "%s: grupo %s invlido\n" ++ ++#: src/groupadd.c:365 src/useradd.c:1315 ++#, c-format ++msgid "%s: -O requires NAME=VALUE\n" ++msgstr "%s: -O requiere NOMBRE=VALOR\n" ++ ++#: src/groupadd.c:409 src/groupdel.c:175 src/groupmod.c:403 src/useradd.c:1430 ++#: src/userdel.c:323 src/usermod.c:578 ++#, c-format ++msgid "%s: cannot rewrite group file\n" ++msgstr "%s: no se puede reescribir el fichero grupos\n" ++ ++#: src/groupadd.c:417 src/groupdel.c:181 src/groupmod.c:411 src/useradd.c:1439 ++#: src/userdel.c:330 src/usermod.c:724 ++#, c-format ++msgid "%s: cannot rewrite shadow group file\n" ++msgstr "%s: no se puede reescribir el fichero de grupos oculto (shadow)\n" ++ ++#: src/groupadd.c:435 src/groupdel.c:200 src/groupmod.c:429 src/userdel.c:414 ++#, c-format ++msgid "%s: unable to lock group file\n" ++msgstr "%s: incapaz de bloquear el fichero de grupos\n" ++ ++#: src/groupadd.c:440 src/groupdel.c:204 src/groupmod.c:434 ++#, c-format ++msgid "%s: unable to open group file\n" ++msgstr "%s: incapaz de abrir el fichero de grupos\n" ++ ++#: src/groupadd.c:447 src/groupdel.c:209 src/groupmod.c:441 src/userdel.c:425 ++#, c-format ++msgid "%s: unable to lock shadow group file\n" ++msgstr "%s: incapaz de bloquear el fichero de grupos oculto (shadow)\n" ++ ++#: src/groupadd.c:453 src/groupdel.c:214 src/groupmod.c:447 ++#, c-format ++msgid "%s: unable to open shadow group file\n" ++msgstr "%s: incapaz de abrir el fichero de grupos oculto (shadow)\n" ++ ++#: src/groupadd.c:564 ++#, c-format ++msgid "%s: group %s exists\n" ++msgstr "%s: el grupo %s existe\n" ++ ++#: src/groupdel.c:94 ++#, c-format ++msgid "usage: groupdel group\n" ++msgstr "modo de uso: groupdel grupo\n" ++ ++#: src/groupdel.c:112 src/groupmod.c:186 src/groupmod.c:235 ++#, c-format ++msgid "%s: error removing group entry\n" ++msgstr "%s: error eliminando la entrada del grupo\n" ++ ++#: src/groupdel.c:124 src/groupmod.c:206 ++#, c-format ++msgid "%s: error removing group dbm entry\n" ++msgstr "%s: error eliminando la entrada del grupo dbm\n" ++ ++#: src/groupdel.c:139 ++#, c-format ++msgid "%s: error removing shadow group entry\n" ++msgstr "%s: error eliminando entrada del grupo oculto (shadow)\n" ++ ++#: src/groupdel.c:152 src/groupmod.c:256 ++#, c-format ++msgid "%s: error removing shadow group dbm entry\n" ++msgstr "%s: error eliminando la entrada del grupo dbm oculto (shadow)\n" ++ ++#. ++#. * Can't remove the group. ++#. ++#: src/groupdel.c:256 ++#, c-format ++msgid "%s: cannot remove user's primary group.\n" ++msgstr "%s: no se puede eliminar el grupo primario del usuario.\n" ++ ++#: src/groupdel.c:357 src/groupmod.c:552 ++#, c-format ++msgid "%s: group %s does not exist\n" ++msgstr "%s: el grupo %s no existe\n" ++ ++#: src/groupdel.c:371 src/groupmod.c:568 ++#, c-format ++msgid "%s: group %s is a NIS group\n" ++msgstr "%s: el grupo %s es un grupo NIS\n" ++ ++#: src/groupdel.c:377 src/groupmod.c:573 src/userdel.c:787 src/usermod.c:1047 ++#, c-format ++msgid "%s: %s is the NIS master\n" ++msgstr "%s: %s es el maestro NIS\n" ++ ++#: src/groupmod.c:105 ++#, c-format ++msgid "usage: groupmod [-g gid [-o]] [-n name] group\n" ++msgstr "modo de uso: groupmod [-g gid [-o]] [-n nombre] grupo\n" ++ ++#: src/groupmod.c:163 ++#, c-format ++msgid "%s: %s not found in /etc/group\n" ++msgstr "%s: no se encontr %s en /etc/group\n" ++ ++#: src/groupmod.c:249 ++#, c-format ++msgid "%s: cannot add new dbm shadow group entry\n" ++msgstr "" ++"%s: no se puede aadir la entrada del grupo dbm oculto (shadow) nuevo\n" ++ ++#: src/groupmod.c:302 ++#, c-format ++msgid "%s: %u is not a unique gid\n" ++msgstr "%s: %u no es un gid nico\n" ++ ++#: src/groupmod.c:332 ++#, c-format ++msgid "%s: %s is not a unique name\n" ++msgstr "%s: %s no es un nombre nico\n" ++ ++#: src/groups.c:59 ++#, c-format ++msgid "unknown user %s\n" ++msgstr "usuario %s desconocido\n" ++ ++#: src/grpck.c:87 ++#, c-format ++msgid "Usage: %s [-r] [-s] [group [gshadow]]\n" ++msgstr "Modo de uso: %s [-r] [-s] [grupo [gshadow]]\n" ++ ++#: src/grpck.c:90 ++#, c-format ++msgid "Usage: %s [-r] [-s] [group]\n" ++msgstr "Modo de uso: %s [-r] [-s] [grupo]\n" ++ ++#: src/grpck.c:108 src/pwck.c:108 ++msgid "No" ++msgstr "No" ++ ++#: src/grpck.c:196 src/pwck.c:175 ++#, c-format ++msgid "%s: -s and -r are incompatibile\n" ++msgstr "%s: -s y -r son incompatibles\n" ++ ++#: src/grpck.c:236 src/grpck.c:246 src/pwck.c:215 src/pwck.c:225 ++#, c-format ++msgid "%s: cannot lock file %s\n" ++msgstr "%s: no se puede bloquear el fichero %s\n" ++ ++#: src/grpck.c:263 src/grpck.c:272 src/mkpasswd.c:202 src/pwck.c:242 ++#: src/pwck.c:251 ++#, c-format ++msgid "%s: cannot open file %s\n" ++msgstr "%s: no se puede abrir el fichero %s\n" ++ ++#. ++#. * Tell the user this entire line is bogus and ask ++#. * them to delete it. ++#. ++#: src/grpck.c:315 ++#, c-format ++msgid "invalid group file entry\n" ++msgstr "entrada del fichero de grupos invlida\n" ++ ++#: src/grpck.c:316 src/grpck.c:383 src/grpck.c:466 src/grpck.c:529 ++#: src/grpck.c:546 src/pwck.c:296 src/pwck.c:358 src/pwck.c:457 src/pwck.c:519 ++#: src/pwck.c:543 ++#, c-format ++msgid "delete line `%s'? " ++msgstr "eliminar la lnea `%s'? " ++ ++#. ++#. * Tell the user this entry is a duplicate of ++#. * another and ask them to delete it. ++#. ++#: src/grpck.c:382 ++msgid "duplicate group entry\n" ++msgstr "entrada de grupo duplicada\n" ++ ++#: src/grpck.c:399 ++#, c-format ++msgid "invalid group name `%s'\n" ++msgstr "nombre de grupo `%s' invlido\n" ++ ++#: src/grpck.c:426 ++#, c-format ++msgid "group %s: no user %s\n" ++msgstr "grupo %s: no existe el usuario %s\n" ++ ++#: src/grpck.c:428 src/grpck.c:598 ++#, c-format ++msgid "delete member `%s'? " ++msgstr "eliminar miembro `%s'? " ++ ++#. ++#. * Tell the user this entire line is bogus and ask ++#. * them to delete it. ++#. ++#: src/grpck.c:465 ++#, c-format ++msgid "invalid shadow group file entry\n" ++msgstr "entrada del fichero de grupos oculto (shadow) invlida\n" ++ ++#. ++#. * Tell the user this entry is a duplicate of ++#. * another and ask them to delete it. ++#. ++#: src/grpck.c:528 ++msgid "duplicate shadow group entry\n" ++msgstr "entrada del fichero de grupos oculto (shadow) duplicada\n" ++ ++#: src/grpck.c:545 ++msgid "no matching group file entry\n" ++msgstr "no hay entradas coincidentes en el fichero de grupos\n" ++ ++#: src/grpck.c:566 ++#, c-format ++msgid "shadow group %s: no administrative user %s\n" ++msgstr "grupo oculto (shadow) %s: no existe el usuario administrativo %s\n" ++ ++#: src/grpck.c:568 ++#, c-format ++msgid "delete administrative member `%s'? " ++msgstr "eliminar miembro administrativo `%s'? " ++ ++#: src/grpck.c:596 ++#, c-format ++msgid "shadow group %s: no user %s\n" ++msgstr "grupo oculto (shadow) %s: no existe el usuario %s\n" ++ ++#: src/grpck.c:624 src/grpck.c:630 src/pwck.c:577 src/pwck.c:585 ++#, c-format ++msgid "%s: cannot update file %s\n" ++msgstr "%s: no se puede actualizar el fichero %s\n" ++ ++#: src/grpck.c:655 src/pwck.c:612 ++#, c-format ++msgid "%s: the files have been updated; run mkpasswd\n" ++msgstr "%s: los ficheros se han actualizado, ejecute mkpasswd\n" ++ ++#: src/grpck.c:656 src/grpck.c:660 src/pwck.c:613 src/pwck.c:617 ++#, c-format ++msgid "%s: no changes\n" ++msgstr "%s: sin cambios\n" ++ ++#: src/grpck.c:659 src/pwck.c:616 ++#, c-format ++msgid "%s: the files have been updated\n" ++msgstr "%s: los ficheros se han actualizado\n" ++ ++#: src/grpconv.c:60 src/grpunconv.c:56 ++#, c-format ++msgid "%s: can't lock group file\n" ++msgstr "%s: no se puede bloquear el fichero de grupos\n" ++ ++#: src/grpconv.c:65 src/grpunconv.c:61 ++#, c-format ++msgid "%s: can't open group file\n" ++msgstr "%s: no se puede abrir el fichero de grupos\n" ++ ++#: src/grpconv.c:70 src/grpunconv.c:66 ++#, c-format ++msgid "%s: can't lock shadow group file\n" ++msgstr "%s: no se puede bloquear el fichero de grupos oculto (shadow)\n" ++ ++#: src/grpconv.c:76 src/grpunconv.c:72 ++#, c-format ++msgid "%s: can't open shadow group file\n" ++msgstr "%s: no se puede abrir el fichero de grupos oculto (shadow)\n" ++ ++#: src/grpconv.c:94 ++#, c-format ++msgid "%s: can't remove shadow group %s\n" ++msgstr "%s: no se puede eliminar el grupo oculto (shadow) %s\n" ++ ++#: src/grpconv.c:138 src/pwconv.c:153 ++#, c-format ++msgid "%s: can't update shadow entry for %s\n" ++msgstr "%s: no se puede actualizar la entrada oculta (shadow) para %s\n" ++ ++#: src/grpconv.c:148 src/grpunconv.c:91 ++#, c-format ++msgid "%s: can't update entry for group %s\n" ++msgstr "%s: no se puede actualizar la entrada para el grupo %s\n" ++ ++#: src/grpconv.c:155 src/grpunconv.c:99 ++#, c-format ++msgid "%s: can't update shadow group file\n" ++msgstr "%s: no se puede actualizar el fichero de grupos oculto (shadow)\n" ++ ++#: src/grpconv.c:160 src/grpunconv.c:105 ++#, c-format ++msgid "%s: can't update group file\n" ++msgstr "%s: no se puede actualizar el fichero de grupo\n" ++ ++#: src/grpconv.c:175 src/grpunconv.c:127 ++#, c-format ++msgid "%s: not configured for shadow group support.\n" ++msgstr "%s: no configurado para soporte de grupos ocultos (shadow).\n" ++ ++#: src/grpunconv.c:110 ++#, c-format ++msgid "%s: can't delete shadow group file\n" ++msgstr "%s: no se puede eliminar el fichero de grupos oculto (shadow)\n" ++ ++#: src/id.c:53 ++#, c-format ++msgid "usage: id [-a]\n" ++msgstr "modo de uso: id [-a]\n" ++ ++#: src/id.c:55 ++#, c-format ++msgid "usage: id\n" ++msgstr "modo de uso: id\n" ++ ++#. ++#. * Start off the group message. It will be of the format ++#. * ++#. * groups=###(aaa),###(aaa),###(aaa) ++#. * ++#. * where "###" is a numerical value and "aaa" is the ++#. * corresponding name for each respective numerical value. ++#. ++#: src/id.c:169 ++#, c-format ++msgid " groups=" ++msgstr "grupos=" ++ ++#: src/lastlog.c:110 src/lastlog.c:116 ++#, fuzzy, c-format ++msgid "Usage: %s [<-u|--user> login-name] [<-t|--time> days] [<-h|--help>]\n" ++msgstr "" ++"Modo de uso: %s [<-u|--login> nombre-usuario] [<-t|--time> das] [<-h|--" ++"help>]\n" ++ ++#: src/lastlog.c:181 ++#, c-format ++msgid "Username Port From Latest\n" ++msgstr "Nombre Puerto De ltimo\n" ++ ++#: src/lastlog.c:183 ++#, c-format ++msgid "Username Port Latest\n" ++msgstr "Nombre Puerto ltimo\n" ++ ++#: src/lastlog.c:203 ++msgid "**Never logged in**" ++msgstr "**Nunca ha entrado**" ++ ++#: src/login.c:190 ++#, c-format ++msgid "usage: %s [-p] [name]\n" ++msgstr "modo de uso: %s [-p] [nombre]\n" ++ ++#: src/login.c:193 ++#, c-format ++msgid " %s [-p] [-h host] [-f name]\n" ++msgstr " %s [-p] [-h puesto] [-f nombre]\n" ++ ++#: src/login.c:195 ++#, c-format ++msgid " %s [-p] -r host\n" ++msgstr " %s [-p] -r puesto\n" ++ ++#: src/login.c:279 ++#, c-format ++msgid "Invalid login time\n" ++msgstr "Tiempo de acceso invlido\n" ++ ++#: src/login.c:336 ++#, c-format ++msgid "" ++"\n" ++"System closed for routine maintenance\n" ++msgstr "" ++"\n" ++"Sistema cerrado para mantenimiento rutinario\n" ++ ++#: src/login.c:347 ++#, c-format ++msgid "" ++"\n" ++"[Disconnect bypassed -- root login allowed.]\n" ++msgstr "" ++"\n" ++"[Desconexin evitada -- acceso del superusuario permitido.]\n" ++ ++#: src/login.c:384 ++#, c-format ++msgid "" ++"\n" ++"Login timed out after %d seconds.\n" ++msgstr "" ++"\n" ++"El acceso caduc despus de %d segundos.\n" ++ ++#: src/login.c:701 ++#, c-format ++msgid " on `%.100s' from `%.200s'" ++msgstr " en `%.100s' desde `%.200s'" ++ ++#: src/login.c:705 ++#, c-format ++msgid " on `%.100s'" ++msgstr " en `%.100s'" ++ ++#: src/login.c:722 ++#, c-format ++msgid "login: PAM Failure, aborting: %s\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/login.c:810 ++#, c-format ++msgid "TOO MANY LOGIN TRIES (%d)%s FOR `%s'" ++msgstr "DEMASIADOS INTENTOS DE ACCESO (%d)%s PARA `%s'" ++ ++#: src/login.c:817 ++#, c-format ++msgid "Maximum number of tries exceeded (%d)\n" ++msgstr "Se excedi el nmero mximo de intentos (%d)\n" ++ ++#. Serious problems, quit now ++#: src/login.c:823 ++#, c-format ++msgid "login: abort requested by PAM\n" ++msgstr "login: cancelacin a peticin de PAM\n" ++ ++#: src/login.c:824 ++msgid "PAM_ABORT returned from pam_authenticate()" ++msgstr "pam_authenticate() devolvi PAM_ABORT" ++ ++#: src/login.c:828 ++#, c-format ++msgid "FAILED LOGIN (%d)%s FOR `%s', %s" ++msgstr "ACCESO FALLIDO (%d)%s PARA `%s', %s" ++ ++#: src/login.c:844 ++#, fuzzy, c-format ++msgid "" ++"Login incorrect\n" ++"\n" ++msgstr "Login incorrecto" ++ ++#: src/login.c:929 ++#, c-format ++msgid "" ++"\n" ++"%s login: " ++msgstr "" ++"\n" ++"%s login: " ++ ++#: src/login.c:932 ++msgid "login: " ++msgstr "login: " ++ ++#: src/login.c:1159 src/sulogin.c:233 ++msgid "Login incorrect" ++msgstr "Login incorrecto" ++ ++#: src/login.c:1317 ++#, c-format ++msgid "login: failure forking: %s" ++msgstr "" ++ ++#: src/login.c:1387 ++msgid "Warning: login re-enabled after temporary lockout.\n" ++msgstr "Aviso: acceso reestablecido despus de un lockout temporal.\n" ++ ++#: src/login.c:1401 ++#, c-format ++msgid "Last login: %s on %s" ++msgstr "ltima entrada: %s en %s" ++ ++#: src/login.c:1404 ++#, c-format ++msgid "Last login: %.19s on %s" ++msgstr "ltima entrada: %.19s en %s" ++ ++#: src/login.c:1410 ++#, c-format ++msgid " from %.*s" ++msgstr " desde %.*s" ++ ++#: src/login.c:1456 ++#, c-format ++msgid "Starting rad_login\n" ++msgstr "Empezando rad_login\n" ++ ++#: src/logoutd.c:51 ++msgid "login time exceeded\r\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/mkpasswd.c:47 ++#, c-format ++msgid "%s: no DBM database on system - no action performed\n" ++msgstr "" ++"%s: sin base de datos DBM en el sistema - no se realiza ninguna accin\n" ++ ++#: src/mkpasswd.c:232 src/mkpasswd.c:237 ++#, c-format ++msgid "%s: cannot overwrite file %s\n" ++msgstr "%s: no se puede sobreescribir el fichero %s\n" ++ ++#: src/mkpasswd.c:252 ++#, c-format ++msgid "%s: cannot open DBM files for %s\n" ++msgstr "%s: no se pueden abrir los ficheros DBM para %s\n" ++ ++#: src/mkpasswd.c:287 ++#, c-format ++msgid "%s: the beginning with " ++msgstr "%s: el comienzo con " ++ ++#: src/mkpasswd.c:288 ++#, c-format ++msgid " is too long\n" ++msgstr " es demasiado largo\n" ++ ++#: src/mkpasswd.c:315 ++#, c-format ++msgid "%s: error parsing line \"%s\"\n" ++msgstr "%s: error analizando la lnea \"%s\"\n" ++ ++#: src/mkpasswd.c:323 src/mkpasswd.c:328 src/mkpasswd.c:333 src/mkpasswd.c:338 ++#, c-format ++msgid "adding record for name " ++msgstr "aadiendo un registro para nombre " ++ ++#: src/mkpasswd.c:324 src/mkpasswd.c:329 src/mkpasswd.c:334 src/mkpasswd.c:339 ++#: src/mkpasswd.c:345 src/mkpasswd.c:351 src/mkpasswd.c:356 src/mkpasswd.c:361 ++#, c-format ++msgid "\n" ++msgstr "\n" ++ ++#: src/mkpasswd.c:344 src/mkpasswd.c:350 src/mkpasswd.c:355 src/mkpasswd.c:360 ++#, c-format ++msgid "%s: error adding record for " ++msgstr "%s: error aadiendo un registro para " ++ ++#: src/mkpasswd.c:378 ++#, c-format ++msgid "added %d entries, longest was %d\n" ++msgstr "%d entradas aadidas, la ms larga fue %d\n" ++ ++#: src/mkpasswd.c:392 ++#, c-format ++msgid "Usage: %s [-vf] [-p|g|sp|sg] file\n" ++msgstr "Modo de uso: %s [-vf] [-p|g|sp|sg] fichero\n" ++ ++#: src/mkpasswd.c:395 ++#, c-format ++msgid "Usage: %s [-vf] [-p|g|sp] file\n" ++msgstr "Modo de uso: %s [-vf] [-p|g|sp] fichero\n" ++ ++#: src/mkpasswd.c:398 ++#, c-format ++msgid "Usage: %s [-vf] [-p|g] file\n" ++msgstr "Modo de uso: %s [-vf] [-p|g] fichero\n" ++ ++#: src/newgrp.c:61 ++#, c-format ++msgid "usage: newgrp [-] [group]\n" ++msgstr "modo de uso: newgrp [-] [grupo]\n" ++ ++#: src/newgrp.c:63 ++#, c-format ++msgid "usage: sg group [[-c] command]\n" ++msgstr "modo de uso: sg grupo [[-c] orden]\n" ++ ++#: src/newgrp.c:136 ++#, c-format ++msgid "unknown uid: %u\n" ++msgstr "uid desconocido: %u\n" ++ ++#: src/newgrp.c:219 ++#, c-format ++msgid "unknown gid: %lu\n" ++msgstr "gid desconocido: %lu\n" ++ ++#: src/newgrp.c:365 src/newgrp.c:374 ++msgid "Sorry.\n" ++msgstr "Disculpe.\n" ++ ++#. error in fork() ++#: src/newgrp.c:434 ++#, c-format ++msgid "%s: failure forking: %s" ++msgstr "" ++ ++#: src/newgrp.c:477 ++#, c-format ++msgid "too many groups\n" ++msgstr "demasiados grupos\n" ++ ++#: src/newusers.c:80 ++#, c-format ++msgid "Usage: %s [input]\n" ++msgstr "Modo de uso: %s [entrada]\n" ++ ++#: src/newusers.c:409 ++#, c-format ++msgid "%s: can't lock /etc/passwd.\n" ++msgstr "%s: no se puede bloquear /etc/passwd.\n" ++ ++#: src/newusers.c:421 ++#, c-format ++msgid "%s: can't lock files, try again later\n" ++msgstr "%s: no se pueden bloquear los ficheros, pruebe de nuevo ms tarde\n" ++ ++#: src/newusers.c:437 ++#, c-format ++msgid "%s: can't open files\n" ++msgstr "%s: no se pueden abrir los ficheros\n" ++ ++#: src/newusers.c:482 ++#, c-format ++msgid "%s: line %d: invalid line\n" ++msgstr "%s: lnea %d: lnea invlida\n" ++ ++#: src/newusers.c:501 ++#, c-format ++msgid "%s: line %d: can't create GID\n" ++msgstr "%s: lnea %d: no se puede crear GID\n" ++ ++#: src/newusers.c:517 ++#, c-format ++msgid "%s: line %d: can't create UID\n" ++msgstr "%s: lnea %d: no se puede crear UID\n" ++ ++#: src/newusers.c:530 ++#, c-format ++msgid "%s: line %d: cannot find user %s\n" ++msgstr "%s: lnea %d: no se puede encontrar el usuario %s\n" ++ ++#: src/newusers.c:539 ++#, c-format ++msgid "%s: line %d: can't update password\n" ++msgstr "%s: lnea %d: no se puede actualizar la contrasea\n" ++ ++#: src/newusers.c:557 ++#, c-format ++msgid "%s: line %d: mkdir failed\n" ++msgstr "%s: lnea %d: fall mkdir\n" ++ ++#: src/newusers.c:563 ++#, c-format ++msgid "%s: line %d: chown failed\n" ++msgstr "" ++"%s: lnea %d: fall chown\n" ++"\n" ++ ++#: src/newusers.c:573 ++#, c-format ++msgid "%s: line %d: can't update entry\n" ++msgstr "%s: lnea %d: no se puede actualizar la entrada\n" ++ ++#: src/newusers.c:605 ++#, c-format ++msgid "%s: error updating files\n" ++msgstr "%s: error actualizando los ficheros\n" ++ ++#: src/passwd.c:174 ++#, c-format ++msgid "usage: %s [-f|-s] [name]\n" ++msgstr "modo de uso: %s [-f|-s] [nombre]\n" ++ ++#: src/passwd.c:178 ++#, c-format ++msgid " %s [-x max] [-n min] [-w warn] [-i inact] name\n" ++msgstr " %s [-x mx] [-n mn] [-w aviso] [-i inact] nombre\n" ++ ++#: src/passwd.c:180 ++#, c-format ++msgid " %s {-l|-u|-d|-S|-e} name\n" ++msgstr " %s {-l|-u|-d|-S|-e} nombre\n" ++ ++#: src/passwd.c:283 ++#, c-format ++msgid "User %s has a TCFS key, his old password is required.\n" ++msgstr "" ++"El usuario %s tiene una llave TCFS, se necesita su antigua contrasea.\n" ++ ++#: src/passwd.c:286 ++#, c-format ++msgid "You can use -t option to force the change.\n" ++msgstr "Puede usar la opcin -t para forzar el cambio.\n" ++ ++#: src/passwd.c:292 ++msgid "Old password: " ++msgstr "Contrasea antigua: " ++ ++#: src/passwd.c:301 ++#, c-format ++msgid "Incorrect password for `%s'\n" ++msgstr "Contrasea incorrecta para `%s'\n" ++ ++#: src/passwd.c:314 ++#, c-format ++msgid "Warning: user %s has a TCFS key.\n" ++msgstr "Aviso: el usuario %s tiene una llave TCFS.\n" ++ ++#: src/passwd.c:333 ++#, c-format ++msgid "" ++"Enter the new password (minimum of %d, maximum of %d characters)\n" ++"Please use a combination of upper and lower case letters and numbers.\n" ++msgstr "" ++"Introduzca la nueva contrasea (mnimo de %d caracteres, mximo de %d)\n" ++"Por favor, use una combinacin de letras maysculas, minsculas y nmeros.\n" ++ ++#: src/passwd.c:339 ++msgid "New password: " ++msgstr "Nueva contrasea: " ++ ++#: src/passwd.c:350 ++#, c-format ++msgid "Try again.\n" ++msgstr "Vuelva a intentarlo.\n" ++ ++#: src/passwd.c:361 ++#, c-format ++msgid "" ++"\n" ++"Warning: weak password (enter it again to use it anyway).\n" ++msgstr "" ++"\n" ++"Aviso: contrasea dbil (introdzcala otra vez para usarla de todos modos).\n" ++ ++#: src/passwd.c:371 ++#, c-format ++msgid "They don't match; try again.\n" ++msgstr "No concuerdan, pruebe de nuevo.\n" ++ ++#: src/passwd.c:451 src/passwd.c:469 ++#, c-format ++msgid "The password for %s cannot be changed.\n" ++msgstr "No puede cambiarse la contrasea para %s.\n" ++ ++#: src/passwd.c:494 ++#, c-format ++msgid "Sorry, the password for %s cannot be changed yet.\n" ++msgstr "Disculpe, an no puede cambiarse la contrasea para %s.\n" ++ ++#: src/passwd.c:614 ++#, c-format ++msgid "%s: out of memory\n" ++msgstr "%s: sin memoria\n" ++ ++#: src/passwd.c:769 ++#, c-format ++msgid "Cannot lock the TCFS key database; try again later\n" ++msgstr "" ++"No se puede bloquear la base de datos de llaves TCFS, intntelo ms tarde\n" ++ ++#: src/passwd.c:777 ++#, c-format ++msgid "Cannot open the TCFS key database.\n" ++msgstr "No se puede abrir la base de datos de llaves TCFS.\n" ++ ++#: src/passwd.c:785 ++#, c-format ++msgid "Error updating the TCFS key database.\n" ++msgstr "Error actualizando la base de datos de llaves TCFS.\n" ++ ++#: src/passwd.c:792 ++#, c-format ++msgid "Cannot commit TCFS changes.\n" ++msgstr "No se pueden actualizar los cambios TCFS.\n" ++ ++#: src/passwd.c:975 ++#, c-format ++msgid "%s: Cannot execute %s" ++msgstr "%s: no se puede ejecutar %s" ++ ++#: src/passwd.c:1077 ++#, c-format ++msgid "%s: repository %s not supported\n" ++msgstr "%s: repositorio %s no soportado\n" ++ ++#: src/passwd.c:1152 ++#, c-format ++msgid "%s: Permission denied\n" ++msgstr "%s: Permiso denegado\n" ++ ++#: src/passwd.c:1176 ++#, c-format ++msgid "%s: You may not view or modify password information for %s.\n" ++msgstr "" ++"%s: No debera ver o modificar la informacin de la contrasea para %s.\n" ++ ++#: src/passwd.c:1242 ++#, c-format ++msgid "Changing password for %s\n" ++msgstr "Cambiando la contrasea para %s\n" ++ ++#: src/passwd.c:1246 ++#, c-format ++msgid "The password for %s is unchanged.\n" ++msgstr "La contrasea para %s no se ha modificado.\n" ++ ++#: src/passwd.c:1297 ++#, c-format ++msgid "Password changed.\n" ++msgstr "Contrasea cambiada.\n" ++ ++#: src/pwck.c:87 ++#, c-format ++msgid "Usage: %s [-q] [-r] [-s] [passwd [shadow]]\n" ++msgstr "Modo de uso: %s [-q] [-r] [-s] [passwd [shadow]]\n" ++ ++#: src/pwck.c:90 ++#, c-format ++msgid "Usage: %s [-q] [-r] [-s] [passwd]\n" ++msgstr "Modo de uso: %s [-q] [-r] [-s] [passwd]\n" ++ ++#. ++#. * Tell the user this entire line is bogus and ask ++#. * them to delete it. ++#. ++#: src/pwck.c:295 ++#, c-format ++msgid "invalid password file entry\n" ++msgstr "entrada del fichero de contraseas invlida\n" ++ ++#. ++#. * Tell the user this entry is a duplicate of ++#. * another and ask them to delete it. ++#. ++#: src/pwck.c:357 ++msgid "duplicate password entry\n" ++msgstr "entrada de contrasea duplicada\n" ++ ++#: src/pwck.c:373 ++#, c-format ++msgid "invalid user name '%s'\n" ++msgstr "nombre de usuario '%s' invlido\n" ++ ++#. ++#. * No primary group, just give a warning ++#. ++#: src/pwck.c:388 ++#, c-format ++msgid "user %s: no group %u\n" ++msgstr "usuario %s: no existe el grupo %u\n" ++ ++#: src/pwck.c:404 ++#, c-format ++msgid "user %s: directory %s does not exist\n" ++msgstr "usuario %s: el directorio %s no existe\n" ++ ++#. ++#. * Login shell doesn't exist, give a warning ++#. ++#: src/pwck.c:420 ++#, c-format ++msgid "user %s: program %s does not exist\n" ++msgstr "usuario %s: el programa %s no existe\n" ++ ++#. ++#. * Tell the user this entire line is bogus and ask ++#. * them to delete it. ++#. ++#: src/pwck.c:456 ++#, c-format ++msgid "invalid shadow password file entry\n" ++msgstr "entrada de contrasea oculta (shadow) invlida\n" ++ ++#. ++#. * Tell the user this entry is a duplicate of ++#. * another and ask them to delete it. ++#. ++#: src/pwck.c:518 ++msgid "duplicate shadow password entry\n" ++msgstr "entrada de contrasea oculta (shadow) duplicada\n" ++ ++#. ++#. * Tell the user this entry has no matching ++#. * /etc/passwd entry and ask them to delete it. ++#. ++#: src/pwck.c:542 ++msgid "no matching password file entry\n" ++msgstr "ninguna entrada del fichero de contraseas concuerda\n" ++ ++#: src/pwck.c:560 ++#, c-format ++msgid "user %s: last password change in the future\n" ++msgstr "" ++"usuario %s: el ltimo cambio de la contrasea se produjo en el futuro\n" ++ ++#: src/pwconv.c:84 src/pwunconv.c:93 ++#, c-format ++msgid "%s: can't lock passwd file\n" ++msgstr "%s: no se puede bloquear el fichero passwd\n" ++ ++#: src/pwconv.c:89 src/pwunconv.c:98 ++#, c-format ++msgid "%s: can't open passwd file\n" ++msgstr "%s: no se puede abrir el fichero passwd\n" ++ ++#: src/pwconv.c:117 ++#, c-format ++msgid "%s: can't remove shadow entry for %s\n" ++msgstr "%s: no se puede eliminar la entrada oculta (shadow) para %s\n" ++ ++#: src/pwconv.c:163 ++#, c-format ++msgid "%s: can't update passwd entry for %s\n" ++msgstr "%s: no se puede actualizar la entrada de la contrasea para %s\n" ++ ++#: src/pwconv.c:170 ++#, c-format ++msgid "%s: can't update shadow file\n" ++msgstr "%s: no se puede actualizar el fichero oculto (shadow)\n" ++ ++#: src/pwconv.c:175 ++#, c-format ++msgid "%s: can't update passwd file\n" ++msgstr "%s: no se puede actualizar el fichero passwd\n" ++ ++#: src/pwunconv.c:50 ++#, c-format ++msgid "%s: Shadow passwords are not configured.\n" ++msgstr "%s: las contraseas ocultas (shadow) no estn configuradas.\n" ++ ++#: src/pwunconv.c:160 ++#, c-format ++msgid "%s: can't update entry for user %s\n" ++msgstr "%s: no se puede actualizar la entrada para el usuario %s\n" ++ ++#: src/pwunconv.c:181 ++#, c-format ++msgid "%s: can't delete shadow password file\n" ++msgstr "%s: no se puede eliminar el fichero de contraseas ocultas (shadow)\n" ++ ++#: src/su.c:217 src/su.c:226 ++#, c-format ++msgid "Command line args too long\n" ++msgstr "Argumentos de lnea de rdenes demasiado largos\n" ++ ++#: src/su.c:239 ++#, c-format ++msgid "No shell\n" ++msgstr "Sin shell\n" ++ ++#: src/su.c:254 ++msgid "Sorry." ++msgstr "Disculpe." ++ ++#: src/su.c:340 ++#, c-format ++msgid "%s: must be run from a terminal\n" ++msgstr "%s: debe ejecutarse desde un terminal\n" ++ ++#: src/su.c:366 ++#, c-format ++msgid "" ++"Usage: su [OPTS] [-] [username [ARGS]]\n" ++"\t-\tmake this a login shell\n" ++"\t-c, --command=\n" ++"\t\tpass command to the invoked shell using its -c\n" ++"\t\toption\n" ++" -m, -p, --preserve-environment\n" ++"\t\tdo not reset environment variables, and keep the\n" ++"\t\tsame shell\n" ++" -s, --shell=\n" ++"\t\tuse shell instead of the default in /etc/passwd\n" ++msgstr "" ++"Modo de uso:\n" ++" su [OPTS] [-] [usuario [ARGS]]\n" ++"\t-\thace que sea una shell de entrada al sistema\n" ++"\t-c, --command=\n" ++"\t\tpasa la orden al shell invocado usando su opcin -c\n" ++" -m, -p, --preserve-environment\n" ++"\t\tno reinicia las variables de entorno, y conserva la\n" ++"\t\tmisma shell\n" ++" -s, --shell=\n" ++"\t\tusa esa shell en vez de la predeterminada de /etc/passwd\n" ++ ++#: src/su.c:453 ++#, c-format ++msgid "%s: pam_start: error %d\n" ++msgstr "%s: pam_start: error %d\n" ++ ++#: src/su.c:465 src/su.c:565 src/su.c:579 src/su.c:719 src/su.c:727 ++#, fuzzy, c-format ++msgid "%s: %s\n" ++msgstr "passwd: %s\n" ++ ++#: src/su.c:483 ++#, c-format ++msgid "Unknown id: %s\n" ++msgstr "Id desconocido: %s\n" ++ ++#: src/su.c:520 src/su.c:537 ++#, c-format ++msgid "You are not authorized to su %s\n" ++msgstr "No est autorizado a usar su %s\n" ++ ++#. require own password ++#: src/su.c:532 ++msgid "(Enter your own password.)" ++msgstr "(Introduzca su propia contrasea)." ++ ++#: src/su.c:574 ++#, c-format ++msgid "" ++"%s: %s\n" ++"(Ignored)\n" ++msgstr "" ++"%s: %s\n" ++"(Ignorado)\n" ++ ++#: src/suauth.c:100 ++#, c-format ++msgid "Access to su to that account DENIED.\n" ++msgstr "Acceso a \"su\" a esa cuenta DENEGADO.\n" ++ ++#: src/suauth.c:107 ++#, c-format ++msgid "Password authentication bypassed.\n" ++msgstr "Evitada autenticacin de contrasea.\n" ++ ++#: src/suauth.c:114 ++#, c-format ++msgid "Please enter your OWN password as authentication.\n" ++msgstr "Por favor, introduzca su PROPIA contrasea como autenticacin.\n" ++ ++#. must be a password file! ++#: src/sulogin.c:132 ++#, c-format ++msgid "No password file\n" ++msgstr "No hay fichero de contraseas\n" ++ ++#. ++#. * Fail secure ++#. ++#: src/sulogin.c:174 ++#, c-format ++msgid "No password entry for 'root'\n" ++msgstr "No hay entrada de contrasea para 'root'\n" ++ ++#: src/sulogin.c:190 ++msgid "" ++"\n" ++"Type control-d to proceed with normal startup,\n" ++"(or give root password for system maintenance):" ++msgstr "" ++"\n" ++"Teclee control-d para continuar con un arranque normal del sistema,\n" ++"(o introduzca la contrasea del superusuario para mantenimiento del sistema):" ++ ++#. make new environment active ++#: src/sulogin.c:243 ++msgid "Entering System Maintenance Mode\n" ++msgstr "Entrando en el Modo de Mantenimiento del Sistema\n" ++ ++#: src/useradd.c:253 ++#, c-format ++msgid "%s: rebuild the group database\n" ++msgstr "%s: reconstruya la base de datos de los grupos\n" ++ ++#: src/useradd.c:262 ++#, c-format ++msgid "%s: rebuild the shadow group database\n" ++msgstr "%s: reconstruya la base de datos de los grupos ocultos (shadow)\n" ++ ++#: src/useradd.c:297 src/useradd.c:311 src/usermod.c:983 src/usermod.c:997 ++#, c-format ++msgid "%s: invalid numeric argument `%s'\n" ++msgstr "%s: argumento numrico invlido `%s'\n" ++ ++#: src/useradd.c:367 ++#, c-format ++msgid "%s: unknown gid %s\n" ++msgstr "%s: gid %s desconocido\n" ++ ++#: src/useradd.c:375 src/useradd.c:678 src/useradd.c:1271 src/usermod.c:262 ++#: src/usermod.c:1130 ++#, c-format ++msgid "%s: unknown group %s\n" ++msgstr "%s: grupo %s desconocido\n" ++ ++#: src/useradd.c:442 ++#, c-format ++msgid "group=%s,%u basedir=%s skel=%s\n" ++msgstr "grupo=%s,%u dirbase=%s skel=%s\n" ++ ++#: src/useradd.c:446 ++#, c-format ++msgid "shell=%s " ++msgstr "shell=%s " ++ ++#: src/useradd.c:448 ++#, c-format ++msgid "inactive=%ld expire=%s" ++msgstr "inactivo=%ld caduca=%s" ++ ++#: src/useradd.c:452 ++#, c-format ++msgid "GROUP=%u\n" ++msgstr "GRUPO=%u\n" ++ ++#: src/useradd.c:453 ++#, c-format ++msgid "HOME=%s\n" ++msgstr "HOME=%s\n" ++ ++#: src/useradd.c:455 ++#, c-format ++msgid "INACTIVE=%ld\n" ++msgstr "INACTIVO=%ld\n" ++ ++#: src/useradd.c:456 ++#, c-format ++msgid "EXPIRE=%s\n" ++msgstr "EXPIRA=%s\n" ++ ++#: src/useradd.c:458 ++#, c-format ++msgid "SHELL=%s\n" ++msgstr "SHELL=%s\n" ++ ++#: src/useradd.c:459 ++#, c-format ++msgid "SKEL=%s\n" ++msgstr "SKEL=%s\n" ++ ++#: src/useradd.c:500 ++#, c-format ++msgid "%s: cannot create new defaults file\n" ++msgstr "" ++"%s: no se puede crear un nuevo fichero de preferencias predeterminadas\n" ++ ++#: src/useradd.c:505 ++#, c-format ++msgid "%s: cannot open new defaults file\n" ++msgstr "" ++"%s: no se puede abrir un nuevo fichero de preferencias predeterminadas\n" ++ ++#: src/useradd.c:598 src/useradd.c:610 ++#, c-format ++msgid "%s: rename: %s" ++msgstr "%s: renombra: %s" ++ ++#: src/useradd.c:699 src/usermod.c:283 ++#, c-format ++msgid "%s: group `%s' is a NIS group.\n" ++msgstr "%s: el grupo `%s' es un grupo NIS.\n" ++ ++#: src/useradd.c:708 src/usermod.c:292 ++#, c-format ++msgid "%s: too many groups specified (max %d).\n" ++msgstr "%s: demasiados grupos especificados (mx de %d).\n" ++ ++#: src/useradd.c:740 src/usermod.c:324 ++#, c-format ++msgid "usage: %s\t[-u uid [-o]] [-g group] [-G group,...] \n" ++msgstr "modo de uso: %s\t[-u uid [-o]] [-g grupo] [-G grupo,...] \n" ++ ++#: src/useradd.c:744 ++#, c-format ++msgid "\t\t[-d home] [-s shell] [-c comment] [-m [-k template]]\n" ++msgstr "\t\t[-d home] [-s shell] [-c comentario] [-m [-k plantilla]]\n" ++ ++#: src/useradd.c:747 src/usermod.c:331 ++#, c-format ++msgid "[-f inactive] [-e expire ] " ++msgstr "[-f inactivo] [-e caduca ] " ++ ++#: src/useradd.c:750 ++#, c-format ++msgid "[-A program] " ++msgstr "[-A programa] " ++ ++#: src/useradd.c:752 ++#, c-format ++msgid "[-p passwd] name\n" ++msgstr "[-p contrasea] nombre\n" ++ ++#: src/useradd.c:755 ++#, c-format ++msgid " %s\t-D [-g group] [-b base] [-s shell]\n" ++msgstr " %s\t-D [-g grupo] [-b base] [-s shell]\n" ++ ++#: src/useradd.c:758 ++#, c-format ++msgid "\t\t[-f inactive] [-e expire ]\n" ++msgstr "\t\t[-f inactivo] [-e caduca ]\n" ++ ++#: src/useradd.c:852 src/usermod.c:482 ++#, c-format ++msgid "%s: error locking group file\n" ++msgstr "%s: error bloqueando el fichero de grupos\n" ++ ++#: src/useradd.c:857 src/usermod.c:488 ++#, c-format ++msgid "%s: error opening group file\n" ++msgstr "%s: error abriendo el fichero de grupos\n" ++ ++#: src/useradd.c:864 src/usermod.c:599 ++#, c-format ++msgid "%s: error locking shadow group file\n" ++msgstr "%s: error bloqueando el fichero de grupos oculto (shadow)\n" ++ ++#: src/useradd.c:869 src/usermod.c:605 ++#, c-format ++msgid "%s: error opening shadow group file\n" ++msgstr "%s: error abriendo el fichero de grupos oculto (shadow)\n" ++ ++#: src/useradd.c:1041 ++#, c-format ++msgid "%s: uid %u is not unique\n" ++msgstr "%s: el uid %u no es nico\n" ++ ++#: src/useradd.c:1071 ++#, c-format ++msgid "%s: can't get unique uid\n" ++msgstr "%s: no se puede obtener un uid nico\n" ++ ++#: src/useradd.c:1176 src/useradd.c:1327 src/usermod.c:1077 src/usermod.c:1088 ++#: src/usermod.c:1098 src/usermod.c:1145 src/usermod.c:1189 ++#, c-format ++msgid "%s: invalid field `%s'\n" ++msgstr "%s: campo `%s' invlido\n" ++ ++#: src/useradd.c:1191 ++#, c-format ++msgid "%s: invalid base directory `%s'\n" ++msgstr "%s: directorio base `%s' invlido\n" ++ ++#: src/useradd.c:1201 ++#, c-format ++msgid "%s: invalid comment `%s'\n" ++msgstr "%s: comentario `%s' invlido\n" ++ ++#: src/useradd.c:1212 ++#, c-format ++msgid "%s: invalid home directory `%s'\n" ++msgstr "%s: directorio home `%s' invlido\n" ++ ++#: src/useradd.c:1231 src/usermod.c:1112 ++#, c-format ++msgid "%s: invalid date `%s'\n" ++msgstr "%s: fecha `%s' invlida\n" ++ ++#: src/useradd.c:1244 ++#, c-format ++msgid "%s: shadow passwords required for -e\n" ++msgstr "%s: se requiere contraseas ocultas (shadow) para -e\n" ++ ++#: src/useradd.c:1260 ++#, c-format ++msgid "%s: shadow passwords required for -f\n" ++msgstr "%s: se requiere contraseas ocultas (shadow) para -f\n" ++ ++#: src/useradd.c:1338 ++#, c-format ++msgid "%s: invalid shell `%s'\n" ++msgstr "%s: shell `%s' invlida\n" ++ ++#: src/useradd.c:1379 ++#, c-format ++msgid "%s: invalid user name '%s'\n" ++msgstr "%s: nombre de usuario `%s' invlido\n" ++ ++#: src/useradd.c:1415 src/userdel.c:309 src/usermod.c:1257 ++#, c-format ++msgid "%s: cannot rewrite password file\n" ++msgstr "%s: no se puede reescribir el fichero de contraseas\n" ++ ++#: src/useradd.c:1422 src/userdel.c:314 src/usermod.c:1264 ++#, c-format ++msgid "%s: cannot rewrite shadow password file\n" ++msgstr "" ++"%s: no se puede reescribir el fichero de contraseas ocultas (shadow)\n" ++ ++#: src/useradd.c:1463 src/userdel.c:378 src/usermod.c:1298 ++#, c-format ++msgid "%s: unable to lock password file\n" ++msgstr "%s: incapaz de bloquear el fichero de contraseas\n" ++ ++#: src/useradd.c:1468 src/userdel.c:383 src/usermod.c:1303 ++#, c-format ++msgid "%s: unable to open password file\n" ++msgstr "%s: incapaz de abrir el fichero de contraseas\n" ++ ++#: src/useradd.c:1476 src/userdel.c:390 src/usermod.c:1310 ++#, c-format ++msgid "%s: cannot lock shadow password file\n" ++msgstr "%s: no se puede bloquear el fichero de contraseas ocultas (shadow)\n" ++ ++#: src/useradd.c:1483 src/userdel.c:396 src/usermod.c:1316 ++#, c-format ++msgid "%s: cannot open shadow password file\n" ++msgstr "%s: no se puede abrir el fichero de contraseas ocultas (shadow)\n" ++ ++#: src/useradd.c:1582 src/usermod.c:1407 ++#, c-format ++msgid "%s: error adding authentication method\n" ++msgstr "%s: error aadiendo mtodo de autenticacin\n" ++ ++#: src/useradd.c:1606 ++#, c-format ++msgid "%s: error adding new password entry\n" ++msgstr "%s: error aadiendo entrada de contrasea nueva\n" ++ ++#: src/useradd.c:1620 ++#, c-format ++msgid "%s: error updating password dbm entry\n" ++msgstr "%s: error actualizando entrada dbm de contrasea\n" ++ ++#: src/useradd.c:1636 src/usermod.c:1473 ++#, c-format ++msgid "%s: error adding new shadow password entry\n" ++msgstr "%s: error aadiendo entrada de contrasea oculta (shadow) nueva\n" ++ ++#: src/useradd.c:1652 src/usermod.c:1490 ++#, c-format ++msgid "%s: error updating shadow passwd dbm entry\n" ++msgstr "%s: error actualizando la entrada dbm de contrasea oculta (shadow)\n" ++ ++#: src/useradd.c:1684 ++#, c-format ++msgid "%s: cannot create directory %s\n" ++msgstr "%s: no se puede crear el directorio %s\n" ++ ++#: src/useradd.c:1808 src/usermod.c:1235 ++#, c-format ++msgid "%s: user %s exists\n" ++msgstr "%s: el usuario %s existe\n" ++ ++#: src/useradd.c:1823 ++#, c-format ++msgid "" ++"%s: group %s exists - if you want to add this user to that group, use -g.\n" ++msgstr "" ++"%s: el grupo %s existe - si quiere aadir este usuario a ese grupo, use -g.\n" ++ ++#: src/useradd.c:1856 ++#, c-format ++msgid "%s: warning: CREATE_HOME not supported, please use -m instead.\n" ++msgstr "" ++"%s: aviso: CREATE_HOME no est soportado, por favor, use -m en su lugar.\n" ++ ++#: src/userdel.c:131 ++#, c-format ++msgid "usage: %s [-r] name\n" ++msgstr "modo de uso: %s [-r] nombre\n" ++ ++#: src/userdel.c:184 src/userdel.c:274 ++#, c-format ++msgid "%s: error updating group entry\n" ++msgstr "%s: error actualizando la entrada del grupo\n" ++ ++#: src/userdel.c:194 src/userdel.c:283 ++#, c-format ++msgid "%s: cannot update dbm group entry\n" ++msgstr "%s: no se puede actualizar la entrada del grupo dbm\n" ++ ++#: src/userdel.c:226 ++#, c-format ++msgid "%s: cannot remove dbm group entry\n" ++msgstr "%s: no se puede eliminar la entrada del grupo dbm\n" ++ ++#: src/userdel.c:319 ++#, c-format ++msgid "%s: cannot rewrite TCFS key file\n" ++msgstr "%s: no se puede reescribir el fichero de llaves TCFS\n" ++ ++#: src/userdel.c:403 ++#, c-format ++msgid "%s: cannot lock TCFS key file\n" ++msgstr "%s: no se puede bloquear el fichero de llaves TCFS\n" ++ ++#: src/userdel.c:408 ++#, c-format ++msgid "%s: cannot open TCFS key file\n" ++msgstr "%s: no se puede abrir el fichero de llaves TCFS\n" ++ ++#: src/userdel.c:419 ++#, c-format ++msgid "%s: cannot open group file\n" ++msgstr "%s: no se puede abrir el fichero de grupos\n" ++ ++#: src/userdel.c:430 ++#, c-format ++msgid "%s: cannot open shadow group file\n" ++msgstr "%s: no se puede abrir el fichero de grupos oculto (shadow)\n" ++ ++#: src/userdel.c:462 src/userdel.c:479 ++#, c-format ++msgid "%s: error deleting authentication\n" ++msgstr "%s: error eliminando autenticacin\n" ++ ++#: src/userdel.c:490 ++#, c-format ++msgid "%s: error deleting password entry\n" ++msgstr "%s: error eliminando la entrada de contrasea\n" ++ ++#: src/userdel.c:496 ++#, c-format ++msgid "%s: error deleting shadow password entry\n" ++msgstr "%s: error eliminando la entrada de contrasea oculta (shadow)\n" ++ ++#: src/userdel.c:507 ++#, c-format ++msgid "%s: error deleting TCFS entry\n" ++msgstr "%s: error eliminando entrada TCFS\n" ++ ++#: src/userdel.c:521 ++#, c-format ++msgid "%s: error deleting password dbm entry\n" ++msgstr "%s: error eliminando la entrada dbm de contrasea\n" ++ ++#: src/userdel.c:544 ++#, c-format ++msgid "%s: error deleting shadow passwd dbm entry\n" ++msgstr "%s: error eliminando la entrada dbm de contrasea oculta (shadow)\n" ++ ++#: src/userdel.c:580 ++#, c-format ++msgid "%s: user %s is currently logged in\n" ++msgstr "%s: el usuario %s est actualmente dentro del sistema\n" ++ ++#: src/userdel.c:670 ++#, c-format ++msgid "%s: warning: %s not owned by %s, not removing\n" ++msgstr "%s: aviso: %s no pertenece a %s, no se elimina\n" ++ ++#: src/userdel.c:677 ++#, c-format ++msgid "%s: warning: can't remove " ++msgstr "%s: aviso: no se puede eliminar " ++ ++#: src/userdel.c:769 src/usermod.c:1025 ++#, c-format ++msgid "%s: user %s does not exist\n" ++msgstr "%s: el usuario %s no existe\n" ++ ++#: src/userdel.c:781 src/usermod.c:1041 ++#, c-format ++msgid "%s: user %s is a NIS user\n" ++msgstr "%s: el usuario %s es un usuario NIS\n" ++ ++#: src/userdel.c:810 ++#, c-format ++msgid "%s: %s not owned by %s, not removing\n" ++msgstr "%s: %s no pertenece a %s, no se elimina\n" ++ ++#: src/userdel.c:829 ++#, c-format ++msgid "%s: not removing directory %s (would remove home of user %s)\n" ++msgstr "" ++"%s: no se elimina el directorio %s (eliminara el directorio home del " ++"usuario %s)\n" ++ ++#: src/userdel.c:841 ++#, c-format ++msgid "%s: error removing directory %s\n" ++msgstr "%s: error eliminando el directorio %s\n" ++ ++#: src/usermod.c:328 ++#, c-format ++msgid "\t\t[-d home [-m]] [-s shell] [-c comment] [-l new_name]\n" ++msgstr "\t\t[-d home [-m]] [-s shell] [-c comentario] [-l nuevo_nombre]\n" ++ ++#: src/usermod.c:334 ++#, c-format ++msgid "[-A {DEFAULT|program},... ] " ++msgstr "[-A {PREDETERMINADO|programa},... ] " ++ ++#: src/usermod.c:336 ++#, c-format ++msgid "[-p passwd] [-L|-U] name\n" ++msgstr "[-p contrasea] [-L|-U] nombre\n" ++ ++#: src/usermod.c:516 ++#, c-format ++msgid "%s: out of memory in update_group\n" ++msgstr "%s: sin memoria en update_group\n" ++ ++#: src/usermod.c:643 ++#, c-format ++msgid "%s: out of memory in update_gshadow\n" ++msgstr "%s: sin memoria en update_gshadow\n" ++ ++#: src/usermod.c:1212 ++#, c-format ++msgid "%s: no flags given\n" ++msgstr "%s: no se ha dado ninguna opcin\n" ++ ++#: src/usermod.c:1219 ++#, c-format ++msgid "%s: shadow passwords required for -e and -f\n" ++msgstr "%s: se necesitan contraseas ocultas (shadow) para -e y -f\n" ++ ++#: src/usermod.c:1241 ++#, c-format ++msgid "%s: uid %lu is not unique\n" ++msgstr "%s: el uid %lu no es nico\n" ++ ++#: src/usermod.c:1394 ++#, c-format ++msgid "%s: error deleting authentication method\n" ++msgstr "%s: error eliminando mtodo de autenticacin\n" ++ ++#: src/usermod.c:1420 ++#, c-format ++msgid "%s: error changing authentication method\n" ++msgstr "%s: error cambiando mtodo de autenticacin\n" ++ ++#: src/usermod.c:1438 ++#, c-format ++msgid "%s: error changing password entry\n" ++msgstr "%s: error cambiando la entrada de la contrasea\n" ++ ++#: src/usermod.c:1444 ++#, c-format ++msgid "%s: error removing password entry\n" ++msgstr "%s: error eliminando la entrada de la contrasea\n" ++ ++#: src/usermod.c:1453 ++#, c-format ++msgid "%s: error adding password dbm entry\n" ++msgstr "%s: error aadiendo la entrada dbm de la contrasea\n" ++ ++#: src/usermod.c:1461 ++#, c-format ++msgid "%s: error removing passwd dbm entry\n" ++msgstr "%s: error eliminando la entrada dbm de la contrasea\n" ++ ++#: src/usermod.c:1480 ++#, c-format ++msgid "%s: error removing shadow password entry\n" ++msgstr "%s: error eliminando entrada de contrasea oculta (shadow)\n" ++ ++#: src/usermod.c:1497 ++#, c-format ++msgid "%s: error removing shadow passwd dbm entry\n" ++msgstr "%s: error eliminando la entrada dbm de contrasea oculta (shadow)\n" ++ ++#: src/usermod.c:1526 ++#, c-format ++msgid "%s: directory %s exists\n" ++msgstr "%s: el directorio %s existe\n" ++ ++#: src/usermod.c:1535 ++#, c-format ++msgid "%s: can't create %s\n" ++msgstr "%s: no se puede crear %s\n" ++ ++#: src/usermod.c:1541 ++#, c-format ++msgid "%s: can't chown %s\n" ++msgstr "%s: no se puede chown %s\n" ++ ++#: src/usermod.c:1553 ++#, c-format ++msgid "%s: warning: failed to completely remove old home directory %s" ++msgstr "" ++"%s: aviso: no se puede eliminar completamente el directorio personal antiguo " ++"%s" ++ ++#: src/usermod.c:1563 ++#, c-format ++msgid "%s: cannot rename directory %s to %s\n" ++msgstr "%s: no se puede renombrar el directorio %s a %s\n" ++ ++#. better leave it alone ++#: src/usermod.c:1660 ++#, c-format ++msgid "%s: warning: %s not owned by %s\n" ++msgstr "%s: aviso: %s no pertenece a %s\n" ++ ++#: src/usermod.c:1666 ++msgid "failed to change mailbox owner" ++msgstr "fall el cambio de propietario del buzn de correo" ++ ++#: src/usermod.c:1674 ++msgid "failed to rename mailbox" ++msgstr "fall el cambio de nombre del buzn de correo" ++ ++#: src/vipw.c:104 ++#, c-format ++msgid "" ++"\n" ++"%s: %s is unchanged\n" ++msgstr "" ++"\n" ++"%s: %s no se cambia\n" ++ ++#: src/vipw.c:132 ++msgid "Couldn't lock file" ++msgstr "No se puede bloquear el fichero" ++ ++#: src/vipw.c:141 ++msgid "Couldn't make backup" ++msgstr "No se puede realizar una copia de seguridad" ++ ++#: src/vipw.c:206 ++#, c-format ++msgid "%s: can't restore %s: %s (your changes are in %s)\n" ++msgstr "%s: no se puede restaurar %s: %s (sus cambios estn en %s)\n" ++ ++#: src/vipw.c:244 ++#, c-format ++msgid "" ++"Usage:\n" ++"`vipw' edits /etc/passwd `vipw -s' edits /etc/shadow\n" ++"`vigr' edits /etc/group `vigr -s' edits /etc/gshadow\n" ++msgstr "" ++"Modo de uso\n" ++"`vipw' edita /etc/passwd `vipw -s' edita /etc/shadow\n" ++"`vigr' edita /etc/group `vigr -s' edita /etc/gshadow\n" ++ ++#~ msgid "" ++#~ "Usage: chpasswd [options]\n" ++#~ "\n" ++#~ "Options:\n" ++#~ " -e, --encrypted\tsupplied passwords are encrypted\n" ++#~ " -h, --help\t\tdisplay this help message and exit\n" ++#~ " -m, --md5\t\tuse MD5 encryption instead DES when the supplied\n" ++#~ "\t\t\tpasswords are not encrypted\n" ++#~ msgstr "" ++#~ "Modo de uso: chpasswd [opciones]\n" ++#~ "\n" ++#~ "Opciones:\n" ++#~ " -e, --encrypted\tlas contraseas proporcionadas estn cifradas\n" ++#~ " -h, --help\t\tmuestra esta ayuda y termina\n" ++#~ " -m, --md5\t\tusa cifrado MD5 en vez de DES cuando las contraseas\n" ++#~ "\t\t\tproporcionadas no estn cifradas\n" ++ ++#~ msgid "usage: %s [-e]\n" ++#~ msgstr "modo de uso: %s [-e]\n" ++ ++#~ msgid "failures" ++#~ msgstr "fallos" ++ ++#~ msgid "failure" ++#~ msgstr "fallo" ++ ++#~ msgid "Unknown error %d" ++#~ msgstr "Error %d desconocido" ++ ++#~ msgid "Member already exists\n" ++#~ msgstr "El miembro ya existe\n" ++ ++#~ msgid "Member to remove could not be found\n" ++#~ msgstr "No se puede encontrar el miembro a eliminar\n" ++ ++#~ msgid "" ++#~ "usage: groupmems -a username | -d username | -D | -l [-g groupname]\n" ++#~ msgstr "" ++#~ "modo de uso: groupmems -a nombreusuario | -d nombreusuario | -D | -l \n" ++#~ "\t[-g nombregrupo]\n" ++ ++#~ msgid "Only root can add members to different groups\n" ++#~ msgstr "" ++#~ "Slo el superusuario puede aadir miembros a los diferentes grupos\n" ++ ++#~ msgid "Group access is required\n" ++#~ msgstr "Se requiere acceso de grupo\n" ++ ++#~ msgid "Not primary owner of current group\n" ++#~ msgstr "No es el propietario primario del grupo actual\n" ++ ++#~ msgid "Unable to lock group file\n" ++#~ msgstr "Incapaz de bloquear el fichero de grupos\n" ++ ++#~ msgid "Unable to open group file\n" ++#~ msgstr "Incapaz de abrir el fichero de grupos\n" ++ ++#~ msgid "Cannot close group file\n" ++#~ msgstr "No se puede cerrar el fichero de grupos\n" --- shadow-4.0.3.orig/debian/patches/333_shadow.5-typo_312430 +++ shadow-4.0.3/debian/patches/333_shadow.5-typo_312430 @@ -0,0 +1,27 @@ +Goal: fix typos +Fixes: #312430 + +Status wrt upstream: Applied + +Index: shadow-4.0.3/man/shadow.5 +=================================================================== +--- shadow-4.0.3.orig/man/shadow.5 2005-06-08 23:00:31.000000000 +0200 ++++ shadow-4.0.3/man/shadow.5 2005-06-08 23:03:37.000000000 +0200 +@@ -53,7 +53,7 @@ + A reserved field + .PP + The password field must be filled. +-The encryped password consists of 13 to 24 characters from the ++The encrypted password consists of 13 to 24 characters from the + 64 character alphabet + a thru z, A thru Z, 0 thru 9, \. and /. + Refer to \fBcrypt\fR(3) for details on how this string is +@@ -77,7 +77,7 @@ + An account will also be disabled on the specified day + regardless of other password expiration information. + .PP +-This information supercedes any password or password age ++This information supersedes any password or password age + information present in \fI/etc/passwd\fR. + .PP + This file must not be readable by regular users if password --- shadow-4.0.3.orig/debian/patches/100_shadow.pot +++ shadow-4.0.3/debian/patches/100_shadow.pot @@ -0,0 +1,2077 @@ +Index: shadow-4.0.3/po/shadow.pot +=================================================================== +--- shadow-4.0.3.orig/po/shadow.pot 2002-03-12 12:16:48.000000000 +0100 ++++ shadow-4.0.3/po/shadow.pot 2005-06-16 09:58:29.000000000 +0200 +@@ -1,18 +1,21 @@ + # SOME DESCRIPTIVE TITLE. +-# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. ++# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER ++# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. + # FIRST AUTHOR , YEAR. + # + #, fuzzy + msgid "" + msgstr "" + "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +-"POT-Creation-Date: 2002-03-12 12:16+0100\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: \n" ++"POT-Creation-Date: 2005-06-16 09:25+0200\n" + "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" + "Last-Translator: FULL NAME \n" + "Language-Team: LANGUAGE \n" + "MIME-Version: 1.0\n" + "Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n" + "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\n" + + #: libmisc/addgrps.c:60 + #, c-format +@@ -20,18 +23,22 @@ + msgstr "" + + #: libmisc/addgrps.c:71 ++#, c-format + msgid "Warning: too many groups\n" + msgstr "" + + #: libmisc/age.c:77 ++#, c-format + msgid "Your password has expired." + msgstr "" + + #: libmisc/age.c:80 ++#, c-format + msgid "Your password is inactive." + msgstr "" + + #: libmisc/age.c:83 ++#, c-format + msgid "Your login has expired." + msgstr "" + +@@ -49,10 +56,12 @@ + msgstr "" + + #: libmisc/age.c:178 ++#, c-format + msgid "Your password will expire tomorrow.\n" + msgstr "" + + #: libmisc/age.c:180 ++#, c-format + msgid "Your password will expire today.\n" + msgstr "" + +@@ -62,6 +71,7 @@ + msgstr "" + + #: libmisc/env.c:160 ++#, c-format + msgid "Environment overflow\n" + msgstr "" + +@@ -70,20 +80,15 @@ + msgid "You may not change $%s\n" + msgstr "" + +-#: libmisc/failure.c:238 ++#: libmisc/failure.c:242 + #, c-format +-msgid "%d %s since last login. Last was %s on %s.\n" +-msgstr "" +- +-#: libmisc/failure.c:239 +-msgid "failures" +-msgstr "" +- +-#: libmisc/failure.c:239 +-msgid "failure" +-msgstr "" ++msgid "%d failure since last login. Last was %s on %s.\n" ++msgid_plural "%d failures since last login. Last was %s on %s.\n" ++msgstr[0] "" ++msgstr[1] "" + + #: libmisc/limits.c:397 ++#, c-format + msgid "Too many logins.\n" + msgstr "" + +@@ -109,6 +114,34 @@ + msgid "You have mail." + msgstr "" + ++#: libmisc/obscure.c:164 ++msgid "no change" ++msgstr "" ++ ++#: libmisc/obscure.c:173 ++msgid "a palindrome" ++msgstr "" ++ ++#: libmisc/obscure.c:176 ++msgid "case changes only" ++msgstr "" ++ ++#: libmisc/obscure.c:179 ++msgid "too similar" ++msgstr "" ++ ++#: libmisc/obscure.c:182 ++msgid "too simple" ++msgstr "" ++ ++#: libmisc/obscure.c:185 ++msgid "rotated" ++msgstr "" ++ ++#: libmisc/obscure.c:226 ++msgid "too short" ++msgstr "" ++ + #: libmisc/obscure.c:281 src/passwd.c:244 + #, c-format + msgid "Bad password: %s. " +@@ -124,6 +157,11 @@ + msgid "passwd: %s\n" + msgstr "" + ++#: libmisc/pwdcheck.c:34 libmisc/pwdcheck.c:65 ++#, c-format ++msgid "Incorrect password for %s.\n" ++msgstr "" ++ + #: libmisc/setupenv.c:211 + #, c-format + msgid "Unable to cd to \"%s\"\n" +@@ -158,7 +196,15 @@ + msgid "Can't change root directory to \"%s\"\n" + msgstr "" + +-#: libmisc/xmalloc.c:28 ++#: libmisc/utmp.c:57 ++msgid "No utmp entry. You must exec \"login\" from the lowest level \"sh\"" ++msgstr "" ++ ++#: libmisc/utmp.c:59 ++msgid "Unable to determine your tty name." ++msgstr "" ++ ++#: libmisc/xmalloc.c:26 + #, c-format + msgid "malloc(%d) failed\n" + msgstr "" +@@ -168,6 +214,7 @@ + msgstr "" + + #: lib/getdef.c:276 ++#, c-format + msgid "Could not allocate space for config info.\n" + msgstr "" + +@@ -206,50 +253,46 @@ + msgid "(Echo on) " + msgstr "" + +-#: lib/strerror.c:20 +-#, c-format +-msgid "Unknown error %d" +-msgstr "" +- +-#: src/chage.c:116 ++#: src/chage.c:118 + #, c-format + msgid "" + "Usage: %s [-l] [-m min_days] [-M max_days] [-W warn]\n" + "\t[-I inactive] [-E expire] [-d last_day] user\n" + msgstr "" + +-#: src/chage.c:122 ++#: src/chage.c:124 + #, c-format + msgid "Usage: %s [-l] [-m min_days] [-M max_days] [-d last_day] user\n" + msgstr "" + +-#: src/chage.c:157 ++#: src/chage.c:159 ++#, c-format + msgid "" + "Enter the new value, or press ENTER for the default\n" + "\n" + msgstr "" + +-#: src/chage.c:160 ++#: src/chage.c:162 + msgid "Minimum Password Age" + msgstr "" + +-#: src/chage.c:166 ++#: src/chage.c:168 + msgid "Maximum Password Age" + msgstr "" + +-#: src/chage.c:174 ++#: src/chage.c:176 + msgid "Last Password Change (YYYY-MM-DD)" + msgstr "" + +-#: src/chage.c:183 ++#: src/chage.c:185 + msgid "Password Expiration Warning" + msgstr "" + +-#: src/chage.c:189 ++#: src/chage.c:191 + msgid "Password Inactive" + msgstr "" + +-#: src/chage.c:197 ++#: src/chage.c:199 + msgid "Account Expiration Date (YYYY-MM-DD)" + msgstr "" + +@@ -260,22 +303,22 @@ + #. * expires that the user is told, and the number of days after the + #. * password expires that the account becomes unusable. + #. +-#: src/chage.c:248 ++#: src/chage.c:250 + #, c-format + msgid "Minimum:\t%ld\n" + msgstr "" + +-#: src/chage.c:249 ++#: src/chage.c:251 + #, c-format + msgid "Maximum:\t%ld\n" + msgstr "" + +-#: src/chage.c:251 ++#: src/chage.c:253 + #, c-format + msgid "Warning:\t%ld\n" + msgstr "" + +-#: src/chage.c:252 ++#: src/chage.c:254 + #, c-format + msgid "Inactive:\t%ld\n" + msgstr "" +@@ -284,11 +327,13 @@ + #. * The "last change" date is either "Never" or the date the password + #. * was last modified. The date is the number of days since 1/1/1970. + #. +-#: src/chage.c:260 ++#: src/chage.c:262 ++#, c-format + msgid "Last Change:\t\t" + msgstr "" + +-#: src/chage.c:262 src/chage.c:276 src/chage.c:293 src/chage.c:306 ++#: src/chage.c:264 src/chage.c:278 src/chage.c:295 src/chage.c:308 ++#, c-format + msgid "Never\n" + msgstr "" + +@@ -296,7 +341,8 @@ + #. * The password expiration date is determined from the last change + #. * date plus the number of days the password is valid for. + #. +-#: src/chage.c:273 ++#: src/chage.c:275 ++#, c-format + msgid "Password Expires:\t" + msgstr "" + +@@ -306,7 +352,8 @@ + #. * number of inactive days is added. The resulting date is when the + #. * active will be disabled. + #. +-#: src/chage.c:290 ++#: src/chage.c:292 ++#, c-format + msgid "Password Inactive:\t" + msgstr "" + +@@ -314,90 +361,97 @@ + #. * The account will expire on the given date regardless of the + #. * password expiring or not. + #. +-#: src/chage.c:304 ++#: src/chage.c:306 ++#, c-format + msgid "Account Expires:\t" + msgstr "" + +-#: src/chage.c:468 ++#: src/chage.c:470 + #, c-format + msgid "%s: do not include \"l\" with other flags\n" + msgstr "" + +-#: src/chage.c:481 src/chage.c:652 src/login.c:518 ++#: src/chage.c:483 src/chage.c:654 src/login.c:530 + #, c-format + msgid "%s: permission denied\n" + msgstr "" + +-#: src/chage.c:512 src/chpasswd.c:139 src/groupadd.c:529 src/groupdel.c:322 +-#: src/groupmod.c:520 src/newusers.c:381 src/useradd.c:1754 src/userdel.c:717 +-#: src/usermod.c:1732 ++#: src/chage.c:514 src/chpasswd.c:143 src/groupadd.c:531 src/groupdel.c:324 ++#: src/groupmod.c:522 src/newusers.c:383 src/useradd.c:1756 src/userdel.c:728 ++#: src/usermod.c:1739 + #, c-format + msgid "%s: PAM authentication failed\n" + msgstr "" + +-#: src/chage.c:533 src/chpasswd.c:157 ++#: src/chage.c:535 src/chpasswd.c:182 + #, c-format + msgid "%s: can't lock password file\n" + msgstr "" + +-#: src/chage.c:544 src/chpasswd.c:162 ++#: src/chage.c:546 src/chpasswd.c:187 + #, c-format + msgid "%s: can't open password file\n" + msgstr "" + +-#: src/chage.c:552 ++#: src/chage.c:554 + #, c-format + msgid "%s: unknown user: %s\n" + msgstr "" + +-#: src/chage.c:571 ++#: src/chage.c:573 + #, c-format + msgid "%s: can't lock shadow password file" + msgstr "" + +-#: src/chage.c:579 ++#: src/chage.c:581 + #, c-format + msgid "%s: can't open shadow password file" + msgstr "" + +-#: src/chage.c:674 ++#: src/chage.c:589 ++#, c-format ++msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/chage.c:676 + #, c-format + msgid "Changing the aging information for %s\n" + msgstr "" + +-#: src/chage.c:677 ++#: src/chage.c:679 + #, c-format + msgid "%s: error changing fields\n" + msgstr "" + +-#: src/chage.c:705 src/chage.c:771 src/pwunconv.c:174 ++#: src/chage.c:707 src/chage.c:773 src/pwunconv.c:174 + #, c-format + msgid "%s: can't update password file\n" + msgstr "" + +-#: src/chage.c:737 src/pwunconv.c:168 ++#: src/chage.c:739 src/pwunconv.c:168 + #, c-format + msgid "%s: can't update shadow password file\n" + msgstr "" + +-#: src/chage.c:789 src/chage.c:805 src/chfn.c:570 src/chsh.c:382 ++#: src/chage.c:791 src/chage.c:807 src/chfn.c:570 src/chsh.c:382 + #: src/passwd.c:747 src/passwd.c:859 ++#, c-format + msgid "Error updating the DBM password entry.\n" + msgstr "" + +-#: src/chage.c:823 ++#: src/chage.c:825 + #, c-format + msgid "%s: can't rewrite shadow password file\n" + msgstr "" + +-#: src/chage.c:838 ++#: src/chage.c:840 + #, c-format + msgid "%s: can't rewrite password file\n" + msgstr "" + +-#: src/chage.c:857 src/chpasswd.c:343 src/groupadd.c:590 src/groupdel.c:409 +-#: src/groupmod.c:604 src/newusers.c:628 src/useradd.c:1869 src/userdel.c:849 +-#: src/usermod.c:1811 ++#: src/chage.c:859 src/chpasswd.c:374 src/groupadd.c:592 src/groupdel.c:411 ++#: src/groupmod.c:606 src/newusers.c:630 src/useradd.c:1871 src/userdel.c:860 ++#: src/usermod.c:1818 + #, c-format + msgid "%s: PAM chauthtok failed\n" + msgstr "" +@@ -415,6 +469,7 @@ + msgstr "" + + #: src/chfn.c:139 ++#, c-format + msgid "Enter the new value, or press ENTER for the default\n" + msgstr "" + +@@ -520,81 +575,87 @@ + msgstr "" + + #: src/chfn.c:504 src/chsh.c:316 src/gpasswd.c:570 src/passwd.c:1277 ++#, c-format + msgid "Cannot change ID to root.\n" + msgstr "" + + #: src/chfn.c:519 src/chsh.c:331 src/passwd.c:656 src/passwd.c:811 ++#, c-format + msgid "Cannot lock the password file; try again later.\n" + msgstr "" + + #: src/chfn.c:525 src/chsh.c:337 src/passwd.c:661 src/passwd.c:816 ++#, c-format + msgid "Cannot open the password file.\n" + msgstr "" + +-#: src/chfn.c:542 src/chsh.c:352 src/passwd.c:667 src/usermod.c:1348 ++#: src/chfn.c:542 src/chsh.c:352 src/passwd.c:667 src/usermod.c:1350 + #, c-format + msgid "%s: %s not found in /etc/passwd\n" + msgstr "" + + #: src/chfn.c:561 src/chsh.c:373 src/passwd.c:740 src/passwd.c:852 ++#, c-format + msgid "Error updating the password entry.\n" + msgstr "" + + #: src/chfn.c:585 src/chsh.c:397 src/passwd.c:755 src/passwd.c:867 ++#, c-format + msgid "Cannot commit password file changes.\n" + msgstr "" + + #: src/chfn.c:592 src/chsh.c:404 ++#, c-format + msgid "Cannot unlock the password file.\n" + msgstr "" + +-#: src/chpasswd.c:66 ++#: src/chpasswd.c:70 + #, c-format +-msgid "usage: %s [-e]\n" ++msgid "usage: %s [--encrypted] [--md5]\n" + msgstr "" + +-#: src/chpasswd.c:171 src/pwconv.c:94 ++#: src/chpasswd.c:196 src/pwconv.c:94 + #, c-format + msgid "%s: can't lock shadow file\n" + msgstr "" + +-#: src/chpasswd.c:177 src/gpasswd.c:596 src/pwconv.c:99 src/pwunconv.c:103 ++#: src/chpasswd.c:202 src/gpasswd.c:596 src/pwconv.c:99 src/pwunconv.c:103 + #: src/pwunconv.c:108 + #, c-format + msgid "%s: can't open shadow file\n" + msgstr "" + +-#: src/chpasswd.c:200 src/newusers.c:460 ++#: src/chpasswd.c:225 src/newusers.c:462 + #, c-format + msgid "%s: line %d: line too long\n" + msgstr "" + +-#: src/chpasswd.c:220 ++#: src/chpasswd.c:245 + #, c-format + msgid "%s: line %d: missing new password\n" + msgstr "" + +-#: src/chpasswd.c:237 ++#: src/chpasswd.c:268 + #, c-format + msgid "%s: line %d: unknown user %s\n" + msgstr "" + +-#: src/chpasswd.c:290 ++#: src/chpasswd.c:321 + #, c-format + msgid "%s: line %d: cannot update password entry\n" + msgstr "" + +-#: src/chpasswd.c:307 src/newusers.c:588 ++#: src/chpasswd.c:338 src/newusers.c:590 + #, c-format + msgid "%s: error detected, changes ignored\n" + msgstr "" + +-#: src/chpasswd.c:319 ++#: src/chpasswd.c:350 + #, c-format + msgid "%s: error updating shadow file\n" + msgstr "" + +-#: src/chpasswd.c:328 ++#: src/chpasswd.c:359 + #, c-format + msgid "%s: error updating password file\n" + msgstr "" +@@ -605,6 +666,7 @@ + msgstr "" + + #: src/chsh.c:89 ++#, c-format + msgid "Enter the new value, or press return for the default\n" + msgstr "" + +@@ -666,6 +728,7 @@ + msgstr "" + + #: src/expiry.c:59 ++#, c-format + msgid "Usage: expiry {-f|-c}\n" + msgstr "" + +@@ -690,6 +753,7 @@ + msgstr "" + + #: src/faillog.c:212 ++#, c-format + msgid "Username Failures Maximum Latest\n" + msgstr "" + +@@ -739,6 +803,7 @@ + msgstr "" + + #: src/gpasswd.c:157 ++#, c-format + msgid "Permission denied.\n" + msgstr "" + +@@ -748,6 +813,7 @@ + msgstr "" + + #: src/gpasswd.c:294 ++#, c-format + msgid "Who are you?\n" + msgstr "" + +@@ -854,33 +920,34 @@ + msgid "%s: can't update DBM shadow files\n" + msgstr "" + +-#: src/groupadd.c:101 ++#: src/groupadd.c:103 ++#, c-format + msgid "usage: groupadd [-g gid [-o]] group\n" + msgstr "" + +-#: src/groupadd.c:167 src/groupadd.c:192 src/groupmod.c:179 src/groupmod.c:228 +-#: src/useradd.c:970 src/usermod.c:552 src/usermod.c:695 ++#: src/groupadd.c:169 src/groupadd.c:194 src/groupmod.c:181 src/groupmod.c:230 ++#: src/useradd.c:907 src/useradd.c:972 src/usermod.c:554 src/usermod.c:697 + #, c-format + msgid "%s: error adding new group entry\n" + msgstr "" + +-#: src/groupadd.c:178 src/groupadd.c:203 src/groupmod.c:197 src/useradd.c:981 +-#: src/usermod.c:564 src/usermod.c:708 ++#: src/groupadd.c:180 src/groupadd.c:205 src/groupmod.c:199 src/useradd.c:918 ++#: src/useradd.c:983 src/usermod.c:566 src/usermod.c:710 + #, c-format + msgid "%s: cannot add new dbm group entry\n" + msgstr "" + +-#: src/groupadd.c:255 src/useradd.c:1034 ++#: src/groupadd.c:257 src/useradd.c:1036 + #, c-format + msgid "%s: name %s is not unique\n" + msgstr "" + +-#: src/groupadd.c:270 ++#: src/groupadd.c:272 + #, c-format + msgid "%s: gid %u is not unique\n" + msgstr "" + +-#: src/groupadd.c:294 ++#: src/groupadd.c:296 + #, c-format + msgid "%s: can't get unique gid\n" + msgstr "" +@@ -888,78 +955,79 @@ + #. + #. * All invalid group names land here. + #. +-#: src/groupadd.c:317 src/groupmod.c:341 ++#: src/groupadd.c:319 src/groupmod.c:343 + #, c-format + msgid "%s: %s is a not a valid group name\n" + msgstr "" + +-#: src/groupadd.c:346 src/groupmod.c:366 ++#: src/groupadd.c:348 src/groupmod.c:368 + #, c-format + msgid "%s: invalid group %s\n" + msgstr "" + +-#: src/groupadd.c:363 src/useradd.c:1313 ++#: src/groupadd.c:365 src/useradd.c:1315 + #, c-format + msgid "%s: -O requires NAME=VALUE\n" + msgstr "" + +-#: src/groupadd.c:407 src/groupdel.c:173 src/groupmod.c:401 src/useradd.c:1428 +-#: src/userdel.c:312 src/usermod.c:576 ++#: src/groupadd.c:409 src/groupdel.c:175 src/groupmod.c:403 src/useradd.c:1430 ++#: src/userdel.c:323 src/usermod.c:578 + #, c-format + msgid "%s: cannot rewrite group file\n" + msgstr "" + +-#: src/groupadd.c:415 src/groupdel.c:179 src/groupmod.c:409 src/useradd.c:1437 +-#: src/userdel.c:319 src/usermod.c:722 ++#: src/groupadd.c:417 src/groupdel.c:181 src/groupmod.c:411 src/useradd.c:1439 ++#: src/userdel.c:330 src/usermod.c:724 + #, c-format + msgid "%s: cannot rewrite shadow group file\n" + msgstr "" + +-#: src/groupadd.c:433 src/groupdel.c:198 src/groupmod.c:427 src/userdel.c:403 ++#: src/groupadd.c:435 src/groupdel.c:200 src/groupmod.c:429 src/userdel.c:414 + #, c-format + msgid "%s: unable to lock group file\n" + msgstr "" + +-#: src/groupadd.c:438 src/groupdel.c:202 src/groupmod.c:432 ++#: src/groupadd.c:440 src/groupdel.c:204 src/groupmod.c:434 + #, c-format + msgid "%s: unable to open group file\n" + msgstr "" + +-#: src/groupadd.c:445 src/groupdel.c:207 src/groupmod.c:439 src/userdel.c:414 ++#: src/groupadd.c:447 src/groupdel.c:209 src/groupmod.c:441 src/userdel.c:425 + #, c-format + msgid "%s: unable to lock shadow group file\n" + msgstr "" + +-#: src/groupadd.c:451 src/groupdel.c:212 src/groupmod.c:445 ++#: src/groupadd.c:453 src/groupdel.c:214 src/groupmod.c:447 + #, c-format + msgid "%s: unable to open shadow group file\n" + msgstr "" + +-#: src/groupadd.c:562 ++#: src/groupadd.c:564 + #, c-format + msgid "%s: group %s exists\n" + msgstr "" + +-#: src/groupdel.c:92 ++#: src/groupdel.c:94 ++#, c-format + msgid "usage: groupdel group\n" + msgstr "" + +-#: src/groupdel.c:110 src/groupmod.c:184 src/groupmod.c:233 ++#: src/groupdel.c:112 src/groupmod.c:186 src/groupmod.c:235 + #, c-format + msgid "%s: error removing group entry\n" + msgstr "" + +-#: src/groupdel.c:122 src/groupmod.c:204 ++#: src/groupdel.c:124 src/groupmod.c:206 + #, c-format + msgid "%s: error removing group dbm entry\n" + msgstr "" + +-#: src/groupdel.c:137 ++#: src/groupdel.c:139 + #, c-format + msgid "%s: error removing shadow group entry\n" + msgstr "" + +-#: src/groupdel.c:150 src/groupmod.c:254 ++#: src/groupdel.c:152 src/groupmod.c:256 + #, c-format + msgid "%s: error removing shadow group dbm entry\n" + msgstr "" +@@ -967,82 +1035,47 @@ + #. + #. * Can't remove the group. + #. +-#: src/groupdel.c:254 ++#: src/groupdel.c:256 + #, c-format + msgid "%s: cannot remove user's primary group.\n" + msgstr "" + +-#: src/groupdel.c:355 src/groupmod.c:550 ++#: src/groupdel.c:357 src/groupmod.c:552 + #, c-format + msgid "%s: group %s does not exist\n" + msgstr "" + +-#: src/groupdel.c:369 src/groupmod.c:566 ++#: src/groupdel.c:371 src/groupmod.c:568 + #, c-format + msgid "%s: group %s is a NIS group\n" + msgstr "" + +-#: src/groupdel.c:375 src/groupmod.c:571 src/userdel.c:776 src/usermod.c:1045 ++#: src/groupdel.c:377 src/groupmod.c:573 src/userdel.c:787 src/usermod.c:1047 + #, c-format + msgid "%s: %s is the NIS master\n" + msgstr "" + +-#: src/groupmems.c:95 +-msgid "Member already exists\n" +-msgstr "" +- +-#: src/groupmems.c:125 +-msgid "Member to remove could not be found\n" +-msgstr "" +- +-#: src/groupmems.c:158 +-msgid "usage: groupmems -a username | -d username | -D | -l [-g groupname]\n" +-msgstr "" +- +-#: src/groupmems.c:201 +-msgid "Only root can add members to different groups\n" +-msgstr "" +- +-#: src/groupmems.c:206 +-msgid "Group access is required\n" +-msgstr "" +- +-#: src/groupmems.c:210 +-msgid "Not primary owner of current group\n" +-msgstr "" +- +-#: src/groupmems.c:215 +-msgid "Unable to lock group file\n" +-msgstr "" +- +-#: src/groupmems.c:220 +-msgid "Unable to open group file\n" +-msgstr "" +- +-#: src/groupmems.c:240 +-msgid "Cannot close group file\n" +-msgstr "" +- +-#: src/groupmod.c:103 ++#: src/groupmod.c:105 ++#, c-format + msgid "usage: groupmod [-g gid [-o]] [-n name] group\n" + msgstr "" + +-#: src/groupmod.c:161 ++#: src/groupmod.c:163 + #, c-format + msgid "%s: %s not found in /etc/group\n" + msgstr "" + +-#: src/groupmod.c:247 ++#: src/groupmod.c:249 + #, c-format + msgid "%s: cannot add new dbm shadow group entry\n" + msgstr "" + +-#: src/groupmod.c:300 ++#: src/groupmod.c:302 + #, c-format + msgid "%s: %u is not a unique gid\n" + msgstr "" + +-#: src/groupmod.c:330 ++#: src/groupmod.c:332 + #, c-format + msgid "%s: %s is not a unique name\n" + msgstr "" +@@ -1066,17 +1099,17 @@ + msgid "No" + msgstr "" + +-#: src/grpck.c:192 src/pwck.c:175 ++#: src/grpck.c:196 src/pwck.c:175 + #, c-format + msgid "%s: -s and -r are incompatibile\n" + msgstr "" + +-#: src/grpck.c:232 src/grpck.c:242 src/pwck.c:215 src/pwck.c:225 ++#: src/grpck.c:236 src/grpck.c:246 src/pwck.c:215 src/pwck.c:225 + #, c-format + msgid "%s: cannot lock file %s\n" + msgstr "" + +-#: src/grpck.c:259 src/grpck.c:268 src/mkpasswd.c:202 src/pwck.c:242 ++#: src/grpck.c:263 src/grpck.c:272 src/mkpasswd.c:202 src/pwck.c:242 + #: src/pwck.c:251 + #, c-format + msgid "%s: cannot open file %s\n" +@@ -1086,12 +1119,13 @@ + #. * Tell the user this entire line is bogus and ask + #. * them to delete it. + #. +-#: src/grpck.c:311 ++#: src/grpck.c:315 ++#, c-format + msgid "invalid group file entry\n" + msgstr "" + +-#: src/grpck.c:312 src/grpck.c:375 src/grpck.c:458 src/grpck.c:521 +-#: src/grpck.c:538 src/pwck.c:296 src/pwck.c:358 src/pwck.c:457 src/pwck.c:519 ++#: src/grpck.c:316 src/grpck.c:383 src/grpck.c:466 src/grpck.c:529 ++#: src/grpck.c:546 src/pwck.c:296 src/pwck.c:358 src/pwck.c:457 src/pwck.c:519 + #: src/pwck.c:543 + #, c-format + msgid "delete line `%s'? " +@@ -1101,21 +1135,21 @@ + #. * Tell the user this entry is a duplicate of + #. * another and ask them to delete it. + #. +-#: src/grpck.c:374 ++#: src/grpck.c:382 + msgid "duplicate group entry\n" + msgstr "" + +-#: src/grpck.c:391 ++#: src/grpck.c:399 + #, c-format + msgid "invalid group name `%s'\n" + msgstr "" + +-#: src/grpck.c:418 ++#: src/grpck.c:426 + #, c-format + msgid "group %s: no user %s\n" + msgstr "" + +-#: src/grpck.c:420 src/grpck.c:590 ++#: src/grpck.c:428 src/grpck.c:598 + #, c-format + msgid "delete member `%s'? " + msgstr "" +@@ -1124,7 +1158,8 @@ + #. * Tell the user this entire line is bogus and ask + #. * them to delete it. + #. +-#: src/grpck.c:457 ++#: src/grpck.c:465 ++#, c-format + msgid "invalid shadow group file entry\n" + msgstr "" + +@@ -1132,45 +1167,45 @@ + #. * Tell the user this entry is a duplicate of + #. * another and ask them to delete it. + #. +-#: src/grpck.c:520 ++#: src/grpck.c:528 + msgid "duplicate shadow group entry\n" + msgstr "" + +-#: src/grpck.c:537 ++#: src/grpck.c:545 + msgid "no matching group file entry\n" + msgstr "" + +-#: src/grpck.c:558 ++#: src/grpck.c:566 + #, c-format + msgid "shadow group %s: no administrative user %s\n" + msgstr "" + +-#: src/grpck.c:560 ++#: src/grpck.c:568 + #, c-format + msgid "delete administrative member `%s'? " + msgstr "" + +-#: src/grpck.c:588 ++#: src/grpck.c:596 + #, c-format + msgid "shadow group %s: no user %s\n" + msgstr "" + +-#: src/grpck.c:616 src/grpck.c:622 src/pwck.c:577 src/pwck.c:585 ++#: src/grpck.c:624 src/grpck.c:630 src/pwck.c:577 src/pwck.c:585 + #, c-format + msgid "%s: cannot update file %s\n" + msgstr "" + +-#: src/grpck.c:647 src/pwck.c:612 ++#: src/grpck.c:655 src/pwck.c:612 + #, c-format + msgid "%s: the files have been updated; run mkpasswd\n" + msgstr "" + +-#: src/grpck.c:648 src/grpck.c:652 src/pwck.c:613 src/pwck.c:617 ++#: src/grpck.c:656 src/grpck.c:660 src/pwck.c:613 src/pwck.c:617 + #, c-format + msgid "%s: no changes\n" + msgstr "" + +-#: src/grpck.c:651 src/pwck.c:616 ++#: src/grpck.c:659 src/pwck.c:616 + #, c-format + msgid "%s: the files have been updated\n" + msgstr "" +@@ -1231,10 +1266,12 @@ + msgstr "" + + #: src/id.c:53 ++#, c-format + msgid "usage: id [-a]\n" + msgstr "" + + #: src/id.c:55 ++#, c-format + msgid "usage: id\n" + msgstr "" + +@@ -1247,112 +1284,165 @@ + #. * corresponding name for each respective numerical value. + #. + #: src/id.c:169 ++#, c-format + msgid " groups=" + msgstr "" + + #: src/lastlog.c:110 src/lastlog.c:116 + #, c-format +-msgid "Usage: %s [<-u|--login> login-name] [<-t|--time> days] [<-h|--help>]\n" ++msgid "Usage: %s [<-u|--user> login-name] [<-t|--time> days] [<-h|--help>]\n" + msgstr "" + + #: src/lastlog.c:181 ++#, c-format + msgid "Username Port From Latest\n" + msgstr "" + + #: src/lastlog.c:183 ++#, c-format + msgid "Username Port Latest\n" + msgstr "" + +-#: src/lastlog.c:197 ++#: src/lastlog.c:203 + msgid "**Never logged in**" + msgstr "" + +-#: src/login.c:185 ++#: src/login.c:190 + #, c-format + msgid "usage: %s [-p] [name]\n" + msgstr "" + +-#: src/login.c:188 ++#: src/login.c:193 + #, c-format + msgid " %s [-p] [-h host] [-f name]\n" + msgstr "" + +-#: src/login.c:190 ++#: src/login.c:195 + #, c-format + msgid " %s [-p] -r host\n" + msgstr "" + +-#: src/login.c:274 ++#: src/login.c:279 ++#, c-format + msgid "Invalid login time\n" + msgstr "" + +-#: src/login.c:329 ++#: src/login.c:336 ++#, c-format + msgid "" + "\n" + "System closed for routine maintenance\n" + msgstr "" + +-#: src/login.c:340 ++#: src/login.c:347 ++#, c-format + msgid "" + "\n" + "[Disconnect bypassed -- root login allowed.]\n" + msgstr "" + +-#: src/login.c:377 ++#: src/login.c:384 + #, c-format + msgid "" + "\n" + "Login timed out after %d seconds.\n" + msgstr "" + +-#: src/login.c:689 ++#: src/login.c:701 + #, c-format + msgid " on `%.100s' from `%.200s'" + msgstr "" + +-#: src/login.c:693 ++#: src/login.c:705 + #, c-format + msgid " on `%.100s'" + msgstr "" + +-#: src/login.c:852 ++#: src/login.c:722 ++#, c-format ++msgid "login: PAM Failure, aborting: %s\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/login.c:810 ++#, c-format ++msgid "TOO MANY LOGIN TRIES (%d)%s FOR `%s'" ++msgstr "" ++ ++#: src/login.c:817 ++#, c-format ++msgid "Maximum number of tries exceeded (%d)\n" ++msgstr "" ++ ++#. Serious problems, quit now ++#: src/login.c:823 ++#, c-format ++msgid "login: abort requested by PAM\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/login.c:824 ++msgid "PAM_ABORT returned from pam_authenticate()" ++msgstr "" ++ ++#: src/login.c:828 ++#, c-format ++msgid "FAILED LOGIN (%d)%s FOR `%s', %s" ++msgstr "" ++ ++#: src/login.c:844 ++#, c-format ++msgid "" ++"Login incorrect\n" ++"\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/login.c:929 + #, c-format + msgid "" + "\n" + "%s login: " + msgstr "" + +-#: src/login.c:855 ++#: src/login.c:932 + msgid "login: " + msgstr "" + +-#: src/login.c:1071 src/sulogin.c:233 ++#: src/login.c:1159 src/sulogin.c:233 + msgid "Login incorrect" + msgstr "" + +-#: src/login.c:1265 ++#: src/login.c:1317 ++#, c-format ++msgid "login: failure forking: %s" ++msgstr "" ++ ++#: src/login.c:1387 + msgid "Warning: login re-enabled after temporary lockout.\n" + msgstr "" + +-#: src/login.c:1278 ++#: src/login.c:1401 + #, c-format + msgid "Last login: %s on %s" + msgstr "" + +-#: src/login.c:1281 ++#: src/login.c:1404 + #, c-format + msgid "Last login: %.19s on %s" + msgstr "" + +-#: src/login.c:1287 ++#: src/login.c:1410 + #, c-format + msgid " from %.*s" + msgstr "" + +-#: src/login.c:1364 ++#: src/login.c:1456 ++#, c-format + msgid "Starting rad_login\n" + msgstr "" + ++#: src/logoutd.c:51 ++msgid "login time exceeded\r\n" ++msgstr "" ++ + #: src/mkpasswd.c:47 + #, c-format + msgid "%s: no DBM database on system - no action performed\n" +@@ -1374,6 +1464,7 @@ + msgstr "" + + #: src/mkpasswd.c:288 ++#, c-format + msgid " is too long\n" + msgstr "" + +@@ -1383,11 +1474,13 @@ + msgstr "" + + #: src/mkpasswd.c:323 src/mkpasswd.c:328 src/mkpasswd.c:333 src/mkpasswd.c:338 ++#, c-format + msgid "adding record for name " + msgstr "" + + #: src/mkpasswd.c:324 src/mkpasswd.c:329 src/mkpasswd.c:334 src/mkpasswd.c:339 + #: src/mkpasswd.c:345 src/mkpasswd.c:351 src/mkpasswd.c:356 src/mkpasswd.c:361 ++#, c-format + msgid "\n" + msgstr "" + +@@ -1417,10 +1510,12 @@ + msgstr "" + + #: src/newgrp.c:61 ++#, c-format + msgid "usage: newgrp [-] [group]\n" + msgstr "" + + #: src/newgrp.c:63 ++#, c-format + msgid "usage: sg group [[-c] command]\n" + msgstr "" + +@@ -1438,71 +1533,78 @@ + msgid "Sorry.\n" + msgstr "" + +-#: src/newgrp.c:472 ++#. error in fork() ++#: src/newgrp.c:434 ++#, c-format ++msgid "%s: failure forking: %s" ++msgstr "" ++ ++#: src/newgrp.c:477 ++#, c-format + msgid "too many groups\n" + msgstr "" + +-#: src/newusers.c:78 ++#: src/newusers.c:80 + #, c-format + msgid "Usage: %s [input]\n" + msgstr "" + +-#: src/newusers.c:407 ++#: src/newusers.c:409 + #, c-format + msgid "%s: can't lock /etc/passwd.\n" + msgstr "" + +-#: src/newusers.c:419 ++#: src/newusers.c:421 + #, c-format + msgid "%s: can't lock files, try again later\n" + msgstr "" + +-#: src/newusers.c:435 ++#: src/newusers.c:437 + #, c-format + msgid "%s: can't open files\n" + msgstr "" + +-#: src/newusers.c:480 ++#: src/newusers.c:482 + #, c-format + msgid "%s: line %d: invalid line\n" + msgstr "" + +-#: src/newusers.c:499 ++#: src/newusers.c:501 + #, c-format + msgid "%s: line %d: can't create GID\n" + msgstr "" + +-#: src/newusers.c:515 ++#: src/newusers.c:517 + #, c-format + msgid "%s: line %d: can't create UID\n" + msgstr "" + +-#: src/newusers.c:528 ++#: src/newusers.c:530 + #, c-format + msgid "%s: line %d: cannot find user %s\n" + msgstr "" + +-#: src/newusers.c:537 ++#: src/newusers.c:539 + #, c-format + msgid "%s: line %d: can't update password\n" + msgstr "" + +-#: src/newusers.c:555 ++#: src/newusers.c:557 + #, c-format + msgid "%s: line %d: mkdir failed\n" + msgstr "" + +-#: src/newusers.c:561 ++#: src/newusers.c:563 + #, c-format + msgid "%s: line %d: chown failed\n" + msgstr "" + +-#: src/newusers.c:571 ++#: src/newusers.c:573 + #, c-format + msgid "%s: line %d: can't update entry\n" + msgstr "" + +-#: src/newusers.c:603 ++#: src/newusers.c:605 + #, c-format + msgid "%s: error updating files\n" + msgstr "" +@@ -1528,6 +1630,7 @@ + msgstr "" + + #: src/passwd.c:286 ++#, c-format + msgid "You can use -t option to force the change.\n" + msgstr "" + +@@ -1557,16 +1660,19 @@ + msgstr "" + + #: src/passwd.c:350 ++#, c-format + msgid "Try again.\n" + msgstr "" + + #: src/passwd.c:361 ++#, c-format + msgid "" + "\n" + "Warning: weak password (enter it again to use it anyway).\n" + msgstr "" + + #: src/passwd.c:371 ++#, c-format + msgid "They don't match; try again.\n" + msgstr "" + +@@ -1586,18 +1692,22 @@ + msgstr "" + + #: src/passwd.c:769 ++#, c-format + msgid "Cannot lock the TCFS key database; try again later\n" + msgstr "" + + #: src/passwd.c:777 ++#, c-format + msgid "Cannot open the TCFS key database.\n" + msgstr "" + + #: src/passwd.c:785 ++#, c-format + msgid "Error updating the TCFS key database.\n" + msgstr "" + + #: src/passwd.c:792 ++#, c-format + msgid "Cannot commit TCFS changes.\n" + msgstr "" + +@@ -1618,7 +1728,7 @@ + + #: src/passwd.c:1176 + #, c-format +-msgid "You may not change the password for %s.\n" ++msgid "%s: You may not view or modify password information for %s.\n" + msgstr "" + + #: src/passwd.c:1242 +@@ -1632,6 +1742,7 @@ + msgstr "" + + #: src/passwd.c:1297 ++#, c-format + msgid "Password changed.\n" + msgstr "" + +@@ -1650,6 +1761,7 @@ + #. * them to delete it. + #. + #: src/pwck.c:295 ++#, c-format + msgid "invalid password file entry\n" + msgstr "" + +@@ -1692,6 +1804,7 @@ + #. * them to delete it. + #. + #: src/pwck.c:456 ++#, c-format + msgid "invalid shadow password file entry\n" + msgstr "" + +@@ -1761,60 +1874,90 @@ + msgid "%s: can't delete shadow password file\n" + msgstr "" + +-#: src/su.c:133 ++#: src/su.c:217 src/su.c:226 ++#, c-format ++msgid "Command line args too long\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/su.c:239 ++#, c-format ++msgid "No shell\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/su.c:254 + msgid "Sorry." + msgstr "" + +-#: src/su.c:216 ++#: src/su.c:340 + #, c-format + msgid "%s: must be run from a terminal\n" + msgstr "" + +-#: src/su.c:306 ++#: src/su.c:366 ++#, c-format ++msgid "" ++"Usage: su [OPTS] [-] [username [ARGS]]\n" ++"\t-\tmake this a login shell\n" ++"\t-c, --command=\n" ++"\t\tpass command to the invoked shell using its -c\n" ++"\t\toption\n" ++" -m, -p, --preserve-environment\n" ++"\t\tdo not reset environment variables, and keep the\n" ++"\t\tsame shell\n" ++" -s, --shell=\n" ++"\t\tuse shell instead of the default in /etc/passwd\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/su.c:453 + #, c-format + msgid "%s: pam_start: error %d\n" + msgstr "" + +-#: src/su.c:336 ++#: src/su.c:465 src/su.c:565 src/su.c:579 src/su.c:719 src/su.c:727 ++#, c-format ++msgid "%s: %s\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/su.c:483 + #, c-format + msgid "Unknown id: %s\n" + msgstr "" + +-#: src/su.c:373 src/su.c:390 ++#: src/su.c:520 src/su.c:537 + #, c-format + msgid "You are not authorized to su %s\n" + msgstr "" + + #. require own password +-#: src/su.c:385 ++#: src/su.c:532 + msgid "(Enter your own password.)" + msgstr "" + +-#: src/su.c:419 ++#: src/su.c:574 + #, c-format + msgid "" + "%s: %s\n" + "(Ignored)\n" + msgstr "" + +-#: src/su.c:626 +-msgid "No shell\n" +-msgstr "" +- + #: src/suauth.c:100 ++#, c-format + msgid "Access to su to that account DENIED.\n" + msgstr "" + + #: src/suauth.c:107 ++#, c-format + msgid "Password authentication bypassed.\n" + msgstr "" + + #: src/suauth.c:114 ++#, c-format + msgid "Please enter your OWN password as authentication.\n" + msgstr "" + + #. must be a password file! + #: src/sulogin.c:132 ++#, c-format + msgid "No password file\n" + msgstr "" + +@@ -1822,6 +1965,7 @@ + #. * Fail secure + #. + #: src/sulogin.c:174 ++#, c-format + msgid "No password entry for 'root'\n" + msgstr "" + +@@ -1837,507 +1981,520 @@ + msgid "Entering System Maintenance Mode\n" + msgstr "" + +-#: src/useradd.c:251 ++#: src/useradd.c:253 + #, c-format + msgid "%s: rebuild the group database\n" + msgstr "" + +-#: src/useradd.c:260 ++#: src/useradd.c:262 + #, c-format + msgid "%s: rebuild the shadow group database\n" + msgstr "" + +-#: src/useradd.c:295 src/useradd.c:309 src/usermod.c:981 src/usermod.c:995 ++#: src/useradd.c:297 src/useradd.c:311 src/usermod.c:983 src/usermod.c:997 + #, c-format + msgid "%s: invalid numeric argument `%s'\n" + msgstr "" + +-#: src/useradd.c:365 ++#: src/useradd.c:367 + #, c-format + msgid "%s: unknown gid %s\n" + msgstr "" + +-#: src/useradd.c:373 src/useradd.c:676 src/useradd.c:1269 src/usermod.c:260 +-#: src/usermod.c:1128 ++#: src/useradd.c:375 src/useradd.c:678 src/useradd.c:1271 src/usermod.c:262 ++#: src/usermod.c:1130 + #, c-format + msgid "%s: unknown group %s\n" + msgstr "" + +-#: src/useradd.c:440 ++#: src/useradd.c:442 + #, c-format + msgid "group=%s,%u basedir=%s skel=%s\n" + msgstr "" + +-#: src/useradd.c:444 ++#: src/useradd.c:446 + #, c-format + msgid "shell=%s " + msgstr "" + +-#: src/useradd.c:446 ++#: src/useradd.c:448 + #, c-format + msgid "inactive=%ld expire=%s" + msgstr "" + +-#: src/useradd.c:450 ++#: src/useradd.c:452 + #, c-format + msgid "GROUP=%u\n" + msgstr "" + +-#: src/useradd.c:451 ++#: src/useradd.c:453 + #, c-format + msgid "HOME=%s\n" + msgstr "" + +-#: src/useradd.c:453 ++#: src/useradd.c:455 + #, c-format + msgid "INACTIVE=%ld\n" + msgstr "" + +-#: src/useradd.c:454 ++#: src/useradd.c:456 + #, c-format + msgid "EXPIRE=%s\n" + msgstr "" + +-#: src/useradd.c:456 ++#: src/useradd.c:458 + #, c-format + msgid "SHELL=%s\n" + msgstr "" + +-#: src/useradd.c:457 ++#: src/useradd.c:459 + #, c-format + msgid "SKEL=%s\n" + msgstr "" + +-#: src/useradd.c:498 ++#: src/useradd.c:500 + #, c-format + msgid "%s: cannot create new defaults file\n" + msgstr "" + +-#: src/useradd.c:503 ++#: src/useradd.c:505 + #, c-format + msgid "%s: cannot open new defaults file\n" + msgstr "" + +-#: src/useradd.c:596 src/useradd.c:608 ++#: src/useradd.c:598 src/useradd.c:610 + #, c-format + msgid "%s: rename: %s" + msgstr "" + +-#: src/useradd.c:697 src/usermod.c:281 ++#: src/useradd.c:699 src/usermod.c:283 + #, c-format + msgid "%s: group `%s' is a NIS group.\n" + msgstr "" + +-#: src/useradd.c:706 src/usermod.c:290 ++#: src/useradd.c:708 src/usermod.c:292 + #, c-format + msgid "%s: too many groups specified (max %d).\n" + msgstr "" + +-#: src/useradd.c:738 src/usermod.c:322 ++#: src/useradd.c:740 src/usermod.c:324 + #, c-format + msgid "usage: %s\t[-u uid [-o]] [-g group] [-G group,...] \n" + msgstr "" + +-#: src/useradd.c:742 ++#: src/useradd.c:744 ++#, c-format + msgid "\t\t[-d home] [-s shell] [-c comment] [-m [-k template]]\n" + msgstr "" + +-#: src/useradd.c:745 src/usermod.c:329 ++#: src/useradd.c:747 src/usermod.c:331 ++#, c-format + msgid "[-f inactive] [-e expire ] " + msgstr "" + +-#: src/useradd.c:748 ++#: src/useradd.c:750 ++#, c-format + msgid "[-A program] " + msgstr "" + +-#: src/useradd.c:750 ++#: src/useradd.c:752 ++#, c-format + msgid "[-p passwd] name\n" + msgstr "" + +-#: src/useradd.c:753 ++#: src/useradd.c:755 + #, c-format + msgid " %s\t-D [-g group] [-b base] [-s shell]\n" + msgstr "" + +-#: src/useradd.c:756 ++#: src/useradd.c:758 ++#, c-format + msgid "\t\t[-f inactive] [-e expire ]\n" + msgstr "" + +-#: src/useradd.c:850 src/usermod.c:480 ++#: src/useradd.c:852 src/usermod.c:482 + #, c-format + msgid "%s: error locking group file\n" + msgstr "" + +-#: src/useradd.c:855 src/usermod.c:486 ++#: src/useradd.c:857 src/usermod.c:488 + #, c-format + msgid "%s: error opening group file\n" + msgstr "" + +-#: src/useradd.c:862 src/usermod.c:597 ++#: src/useradd.c:864 src/usermod.c:599 + #, c-format + msgid "%s: error locking shadow group file\n" + msgstr "" + +-#: src/useradd.c:867 src/usermod.c:603 ++#: src/useradd.c:869 src/usermod.c:605 + #, c-format + msgid "%s: error opening shadow group file\n" + msgstr "" + +-#: src/useradd.c:1039 ++#: src/useradd.c:1041 + #, c-format + msgid "%s: uid %u is not unique\n" + msgstr "" + +-#: src/useradd.c:1069 ++#: src/useradd.c:1071 + #, c-format + msgid "%s: can't get unique uid\n" + msgstr "" + +-#: src/useradd.c:1174 src/useradd.c:1325 src/usermod.c:1075 src/usermod.c:1086 +-#: src/usermod.c:1096 src/usermod.c:1143 src/usermod.c:1187 ++#: src/useradd.c:1176 src/useradd.c:1327 src/usermod.c:1077 src/usermod.c:1088 ++#: src/usermod.c:1098 src/usermod.c:1145 src/usermod.c:1189 + #, c-format + msgid "%s: invalid field `%s'\n" + msgstr "" + +-#: src/useradd.c:1189 ++#: src/useradd.c:1191 + #, c-format + msgid "%s: invalid base directory `%s'\n" + msgstr "" + +-#: src/useradd.c:1199 ++#: src/useradd.c:1201 + #, c-format + msgid "%s: invalid comment `%s'\n" + msgstr "" + +-#: src/useradd.c:1210 ++#: src/useradd.c:1212 + #, c-format + msgid "%s: invalid home directory `%s'\n" + msgstr "" + +-#: src/useradd.c:1229 src/usermod.c:1110 ++#: src/useradd.c:1231 src/usermod.c:1112 + #, c-format + msgid "%s: invalid date `%s'\n" + msgstr "" + +-#: src/useradd.c:1242 ++#: src/useradd.c:1244 + #, c-format + msgid "%s: shadow passwords required for -e\n" + msgstr "" + +-#: src/useradd.c:1258 ++#: src/useradd.c:1260 + #, c-format + msgid "%s: shadow passwords required for -f\n" + msgstr "" + +-#: src/useradd.c:1336 ++#: src/useradd.c:1338 + #, c-format + msgid "%s: invalid shell `%s'\n" + msgstr "" + +-#: src/useradd.c:1377 ++#: src/useradd.c:1379 + #, c-format + msgid "%s: invalid user name '%s'\n" + msgstr "" + +-#: src/useradd.c:1413 src/userdel.c:298 src/usermod.c:1255 ++#: src/useradd.c:1415 src/userdel.c:309 src/usermod.c:1257 + #, c-format + msgid "%s: cannot rewrite password file\n" + msgstr "" + +-#: src/useradd.c:1420 src/userdel.c:303 src/usermod.c:1262 ++#: src/useradd.c:1422 src/userdel.c:314 src/usermod.c:1264 + #, c-format + msgid "%s: cannot rewrite shadow password file\n" + msgstr "" + +-#: src/useradd.c:1461 src/userdel.c:367 src/usermod.c:1296 ++#: src/useradd.c:1463 src/userdel.c:378 src/usermod.c:1298 + #, c-format + msgid "%s: unable to lock password file\n" + msgstr "" + +-#: src/useradd.c:1466 src/userdel.c:372 src/usermod.c:1301 ++#: src/useradd.c:1468 src/userdel.c:383 src/usermod.c:1303 + #, c-format + msgid "%s: unable to open password file\n" + msgstr "" + +-#: src/useradd.c:1474 src/userdel.c:379 src/usermod.c:1308 ++#: src/useradd.c:1476 src/userdel.c:390 src/usermod.c:1310 + #, c-format + msgid "%s: cannot lock shadow password file\n" + msgstr "" + +-#: src/useradd.c:1481 src/userdel.c:385 src/usermod.c:1314 ++#: src/useradd.c:1483 src/userdel.c:396 src/usermod.c:1316 + #, c-format + msgid "%s: cannot open shadow password file\n" + msgstr "" + +-#: src/useradd.c:1580 src/usermod.c:1405 ++#: src/useradd.c:1582 src/usermod.c:1407 + #, c-format + msgid "%s: error adding authentication method\n" + msgstr "" + +-#: src/useradd.c:1604 ++#: src/useradd.c:1606 + #, c-format + msgid "%s: error adding new password entry\n" + msgstr "" + +-#: src/useradd.c:1618 ++#: src/useradd.c:1620 + #, c-format + msgid "%s: error updating password dbm entry\n" + msgstr "" + +-#: src/useradd.c:1634 src/usermod.c:1471 ++#: src/useradd.c:1636 src/usermod.c:1473 + #, c-format + msgid "%s: error adding new shadow password entry\n" + msgstr "" + +-#: src/useradd.c:1650 src/usermod.c:1488 ++#: src/useradd.c:1652 src/usermod.c:1490 + #, c-format + msgid "%s: error updating shadow passwd dbm entry\n" + msgstr "" + +-#: src/useradd.c:1682 ++#: src/useradd.c:1684 + #, c-format + msgid "%s: cannot create directory %s\n" + msgstr "" + +-#: src/useradd.c:1806 src/usermod.c:1233 ++#: src/useradd.c:1808 src/usermod.c:1235 + #, c-format + msgid "%s: user %s exists\n" + msgstr "" + +-#: src/useradd.c:1821 ++#: src/useradd.c:1823 + #, c-format + msgid "" + "%s: group %s exists - if you want to add this user to that group, use -g.\n" + msgstr "" + +-#: src/useradd.c:1854 ++#: src/useradd.c:1856 + #, c-format + msgid "%s: warning: CREATE_HOME not supported, please use -m instead.\n" + msgstr "" + +-#: src/userdel.c:129 ++#: src/userdel.c:131 + #, c-format + msgid "usage: %s [-r] name\n" + msgstr "" + +-#: src/userdel.c:181 src/userdel.c:267 ++#: src/userdel.c:184 src/userdel.c:274 + #, c-format + msgid "%s: error updating group entry\n" + msgstr "" + +-#: src/userdel.c:191 src/userdel.c:276 ++#: src/userdel.c:194 src/userdel.c:283 + #, c-format + msgid "%s: cannot update dbm group entry\n" + msgstr "" + +-#: src/userdel.c:219 ++#: src/userdel.c:226 + #, c-format + msgid "%s: cannot remove dbm group entry\n" + msgstr "" + +-#: src/userdel.c:308 ++#: src/userdel.c:319 + #, c-format + msgid "%s: cannot rewrite TCFS key file\n" + msgstr "" + +-#: src/userdel.c:392 ++#: src/userdel.c:403 + #, c-format + msgid "%s: cannot lock TCFS key file\n" + msgstr "" + +-#: src/userdel.c:397 ++#: src/userdel.c:408 + #, c-format + msgid "%s: cannot open TCFS key file\n" + msgstr "" + +-#: src/userdel.c:408 ++#: src/userdel.c:419 + #, c-format + msgid "%s: cannot open group file\n" + msgstr "" + +-#: src/userdel.c:419 ++#: src/userdel.c:430 + #, c-format + msgid "%s: cannot open shadow group file\n" + msgstr "" + +-#: src/userdel.c:451 src/userdel.c:468 ++#: src/userdel.c:462 src/userdel.c:479 + #, c-format + msgid "%s: error deleting authentication\n" + msgstr "" + +-#: src/userdel.c:479 ++#: src/userdel.c:490 + #, c-format + msgid "%s: error deleting password entry\n" + msgstr "" + +-#: src/userdel.c:485 ++#: src/userdel.c:496 + #, c-format + msgid "%s: error deleting shadow password entry\n" + msgstr "" + +-#: src/userdel.c:496 ++#: src/userdel.c:507 + #, c-format + msgid "%s: error deleting TCFS entry\n" + msgstr "" + +-#: src/userdel.c:510 ++#: src/userdel.c:521 + #, c-format + msgid "%s: error deleting password dbm entry\n" + msgstr "" + +-#: src/userdel.c:533 ++#: src/userdel.c:544 + #, c-format + msgid "%s: error deleting shadow passwd dbm entry\n" + msgstr "" + +-#: src/userdel.c:569 ++#: src/userdel.c:580 + #, c-format + msgid "%s: user %s is currently logged in\n" + msgstr "" + +-#: src/userdel.c:659 ++#: src/userdel.c:670 + #, c-format + msgid "%s: warning: %s not owned by %s, not removing\n" + msgstr "" + +-#: src/userdel.c:666 ++#: src/userdel.c:677 + #, c-format + msgid "%s: warning: can't remove " + msgstr "" + +-#: src/userdel.c:758 src/usermod.c:1023 ++#: src/userdel.c:769 src/usermod.c:1025 + #, c-format + msgid "%s: user %s does not exist\n" + msgstr "" + +-#: src/userdel.c:770 src/usermod.c:1039 ++#: src/userdel.c:781 src/usermod.c:1041 + #, c-format + msgid "%s: user %s is a NIS user\n" + msgstr "" + +-#: src/userdel.c:799 ++#: src/userdel.c:810 + #, c-format + msgid "%s: %s not owned by %s, not removing\n" + msgstr "" + +-#: src/userdel.c:818 ++#: src/userdel.c:829 + #, c-format + msgid "%s: not removing directory %s (would remove home of user %s)\n" + msgstr "" + +-#: src/userdel.c:830 ++#: src/userdel.c:841 + #, c-format + msgid "%s: error removing directory %s\n" + msgstr "" + +-#: src/usermod.c:326 ++#: src/usermod.c:328 ++#, c-format + msgid "\t\t[-d home [-m]] [-s shell] [-c comment] [-l new_name]\n" + msgstr "" + +-#: src/usermod.c:332 ++#: src/usermod.c:334 ++#, c-format + msgid "[-A {DEFAULT|program},... ] " + msgstr "" + +-#: src/usermod.c:334 ++#: src/usermod.c:336 ++#, c-format + msgid "[-p passwd] [-L|-U] name\n" + msgstr "" + +-#: src/usermod.c:514 ++#: src/usermod.c:516 + #, c-format + msgid "%s: out of memory in update_group\n" + msgstr "" + +-#: src/usermod.c:641 ++#: src/usermod.c:643 + #, c-format + msgid "%s: out of memory in update_gshadow\n" + msgstr "" + +-#: src/usermod.c:1210 ++#: src/usermod.c:1212 + #, c-format + msgid "%s: no flags given\n" + msgstr "" + +-#: src/usermod.c:1217 ++#: src/usermod.c:1219 + #, c-format + msgid "%s: shadow passwords required for -e and -f\n" + msgstr "" + +-#: src/usermod.c:1239 ++#: src/usermod.c:1241 + #, c-format + msgid "%s: uid %lu is not unique\n" + msgstr "" + +-#: src/usermod.c:1392 ++#: src/usermod.c:1394 + #, c-format + msgid "%s: error deleting authentication method\n" + msgstr "" + +-#: src/usermod.c:1418 ++#: src/usermod.c:1420 + #, c-format + msgid "%s: error changing authentication method\n" + msgstr "" + +-#: src/usermod.c:1436 ++#: src/usermod.c:1438 + #, c-format + msgid "%s: error changing password entry\n" + msgstr "" + +-#: src/usermod.c:1442 ++#: src/usermod.c:1444 + #, c-format + msgid "%s: error removing password entry\n" + msgstr "" + +-#: src/usermod.c:1451 ++#: src/usermod.c:1453 + #, c-format + msgid "%s: error adding password dbm entry\n" + msgstr "" + +-#: src/usermod.c:1459 ++#: src/usermod.c:1461 + #, c-format + msgid "%s: error removing passwd dbm entry\n" + msgstr "" + +-#: src/usermod.c:1478 ++#: src/usermod.c:1480 + #, c-format + msgid "%s: error removing shadow password entry\n" + msgstr "" + +-#: src/usermod.c:1495 ++#: src/usermod.c:1497 + #, c-format + msgid "%s: error removing shadow passwd dbm entry\n" + msgstr "" + +-#: src/usermod.c:1524 ++#: src/usermod.c:1526 + #, c-format + msgid "%s: directory %s exists\n" + msgstr "" + +-#: src/usermod.c:1533 ++#: src/usermod.c:1535 + #, c-format + msgid "%s: can't create %s\n" + msgstr "" + +-#: src/usermod.c:1539 ++#: src/usermod.c:1541 + #, c-format + msgid "%s: can't chown %s\n" + msgstr "" + +-#: src/usermod.c:1556 ++#: src/usermod.c:1553 ++#, c-format ++msgid "%s: warning: failed to completely remove old home directory %s" ++msgstr "" ++ ++#: src/usermod.c:1563 + #, c-format + msgid "%s: cannot rename directory %s to %s\n" + msgstr "" + + #. better leave it alone +-#: src/usermod.c:1653 ++#: src/usermod.c:1660 + #, c-format + msgid "%s: warning: %s not owned by %s\n" + msgstr "" + +-#: src/usermod.c:1659 ++#: src/usermod.c:1666 + msgid "failed to change mailbox owner" + msgstr "" + +-#: src/usermod.c:1667 ++#: src/usermod.c:1674 + msgid "failed to rename mailbox" + msgstr "" + +@@ -2362,6 +2519,7 @@ + msgstr "" + + #: src/vipw.c:244 ++#, c-format + msgid "" + "Usage:\n" + "`vipw' edits /etc/passwd `vipw -s' edits /etc/shadow\n" --- shadow-4.0.3.orig/debian/patches/359_usermod_warn_old_home_not_removed +++ shadow-4.0.3/debian/patches/359_usermod_warn_old_home_not_removed @@ -0,0 +1,30 @@ +Goal: When relocating a user's home directory, don't fail and remove the new + home directory if we can't remove the old home directory for some + reason; the results can be spectularly poort if, for instance, only + the rmdir() fails. +Fixes: #166369 + +Status wrt upstream: applied upstream (4.0.10). + +Index: shadow-4.0.3/src/usermod.c +=================================================================== +--- shadow-4.0.3.orig/src/usermod.c 2005-05-22 21:23:35.637167000 +0200 ++++ shadow-4.0.3/src/usermod.c 2005-05-22 21:48:12.207167000 +0200 +@@ -1544,9 +1544,14 @@ + if (copy_tree (user_home, user_newhome, + uflg ? user_newid : -1, + gflg ? user_newgid : -1) == +- 0 && remove_tree (user_home) == 0 +- && rmdir (user_home) == 0) +- return; ++ 0) { ++ if (remove_tree (user_home) != 0 || ++ rmdir (user_home) != 0) ++ fprintf (stderr, ++ _("%s: warning: failed to completely remove old home directory %s"), ++ Prog, user_home); ++ return; ++ } + + (void) remove_tree (user_newhome); + (void) rmdir (user_newhome); --- shadow-4.0.3.orig/debian/patches/110_bs.dpatch +++ shadow-4.0.3/debian/patches/110_bs.dpatch @@ -0,0 +1,2566 @@ +#! /bin/sh -e +## 110_bs.dpatch by Safir Secerovic +## +## All lines beginning with `## DP:' are a description of the patch. +## DP: New Bosnian translation + +if [ $# -lt 1 ]; then + echo "`basename $0`: script expects -patch|-unpatch as argument" >&2 + exit 1 +fi + +[ -f debian/patches/00patch-opts ] && . debian/patches/00patch-opts +patch_opts="${patch_opts:--f --no-backup-if-mismatch} ${2:+-d $2}" + +case "$1" in + -patch) patch -p1 ${patch_opts} < $0;; + -unpatch) patch -R -p1 ${patch_opts} < $0;; + *) + echo "`basename $0`: script expects -patch|-unpatch as argument" >&2 + exit 1;; +esac + +exit 0 + +@DPATCH@ + +Index: shadow-4.0.3/po/bs.po +=================================================================== +--- /dev/null 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 ++++ shadow-4.0.3/po/bs.po 2005-06-16 09:59:53.000000000 +0200 +@@ -0,0 +1,2535 @@ ++# SOME DESCRIPTIVE TITLE. ++# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. ++# FIRST AUTHOR , YEAR. ++# ++msgid "" ++msgstr "" ++"Project-Id-Version: shadow\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: \n" ++"POT-Creation-Date: 2005-06-16 09:25+0200\n" ++"PO-Revision-Date: 2004-05-09 12:03+0100\n" ++"Last-Translator: Safir Šećerović \n" ++"Language-Team: Bosnian \n" ++"MIME-Version: 1.0\n" ++"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" ++"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++ ++#: libmisc/addgrps.c:60 ++#, c-format ++msgid "Warning: unknown group %s\n" ++msgstr "" ++ ++#: libmisc/addgrps.c:71 ++#, c-format ++msgid "Warning: too many groups\n" ++msgstr "" ++ ++#: libmisc/age.c:77 ++#, c-format ++msgid "Your password has expired." ++msgstr "Vaša šifra je istekla." ++ ++#: libmisc/age.c:80 ++#, c-format ++msgid "Your password is inactive." ++msgstr "Vaša šifra je neaktivna." ++ ++#: libmisc/age.c:83 ++#, c-format ++msgid "Your login has expired." ++msgstr "Vaš račun je istekao." ++ ++#: libmisc/age.c:96 ++msgid " Contact the system administrator.\n" ++msgstr "" ++ ++#: libmisc/age.c:99 ++msgid " Choose a new password.\n" ++msgstr " Izaberite novu šifru.\n" ++ ++#: libmisc/age.c:176 ++#, c-format ++msgid "Your password will expire in %ld days.\n" ++msgstr "Vaša šifra ističe za in %ld dana.\n" ++ ++#: libmisc/age.c:178 ++#, c-format ++msgid "Your password will expire tomorrow.\n" ++msgstr "Vaša šifra ističe sutra.\n" ++ ++#: libmisc/age.c:180 ++#, c-format ++msgid "Your password will expire today.\n" ++msgstr "Vaša šifra ističe danas.\n" ++ ++#: libmisc/chowntty.c:113 ++#, c-format ++msgid "Unable to change tty %s" ++msgstr "" ++ ++#: libmisc/env.c:160 ++#, c-format ++msgid "Environment overflow\n" ++msgstr "" ++ ++#: libmisc/env.c:200 ++#, c-format ++msgid "You may not change $%s\n" ++msgstr "" ++ ++#: libmisc/failure.c:242 ++#, c-format ++msgid "%d failure since last login. Last was %s on %s.\n" ++msgid_plural "%d failures since last login. Last was %s on %s.\n" ++msgstr[0] "" ++msgstr[1] "" ++ ++#: libmisc/limits.c:397 ++#, c-format ++msgid "Too many logins.\n" ++msgstr "Previše prijavljivanja.\n" ++ ++#: libmisc/login_desrpc.c:63 ++#, c-format ++msgid "Password does not decrypt secret key for %s.\n" ++msgstr "" ++ ++#: libmisc/login_desrpc.c:69 ++#, c-format ++msgid "Could not set %s's secret key: is the keyserv daemon running?\n" ++msgstr "" ++ ++#: libmisc/mail.c:62 libmisc/mail.c:77 ++msgid "You have new mail." ++msgstr "Imate novu poštu." ++ ++#: libmisc/mail.c:73 ++msgid "No mail." ++msgstr "Nema pošte." ++ ++#: libmisc/mail.c:75 ++msgid "You have mail." ++msgstr "Imate poštu." ++ ++#: libmisc/obscure.c:164 ++msgid "no change" ++msgstr "" ++ ++#: libmisc/obscure.c:173 ++msgid "a palindrome" ++msgstr "" ++ ++#: libmisc/obscure.c:176 ++msgid "case changes only" ++msgstr "" ++ ++#: libmisc/obscure.c:179 ++msgid "too similar" ++msgstr "" ++ ++#: libmisc/obscure.c:182 ++msgid "too simple" ++msgstr "" ++ ++#: libmisc/obscure.c:185 ++msgid "rotated" ++msgstr "" ++ ++#: libmisc/obscure.c:226 ++msgid "too short" ++msgstr "" ++ ++#: libmisc/obscure.c:281 src/passwd.c:244 ++#, c-format ++msgid "Bad password: %s. " ++msgstr "Neispravna šifra: %s. " ++ ++#: libmisc/pam_pass.c:42 ++#, c-format ++msgid "passwd: pam_start() failed, error %d\n" ++msgstr "" ++ ++#: libmisc/pam_pass.c:49 ++#, c-format ++msgid "passwd: %s\n" ++msgstr "" ++ ++#: libmisc/pwdcheck.c:34 libmisc/pwdcheck.c:65 ++#, fuzzy, c-format ++msgid "Incorrect password for %s.\n" ++msgstr "Mijenjam šifru za grupu %s\n" ++ ++#: libmisc/setupenv.c:211 ++#, c-format ++msgid "Unable to cd to \"%s\"\n" ++msgstr "" ++ ++#: libmisc/setupenv.c:219 ++msgid "No directory, logging in with HOME=/" ++msgstr "" ++ ++#: libmisc/shell.c:78 ++#, c-format ++msgid "Executing shell %s\n" ++msgstr "" ++ ++#. ++#. * Obviously something is really wrong - I can't figure out ++#. * how to execute this stupid shell, so I might as well give ++#. * up in disgust ... ++#. ++#: libmisc/shell.c:122 ++#, c-format ++msgid "Cannot execute %s" ++msgstr "" ++ ++#: libmisc/sub.c:61 ++#, c-format ++msgid "Invalid root directory \"%s\"\n" ++msgstr "" ++ ++#: libmisc/sub.c:73 ++#, c-format ++msgid "Can't change root directory to \"%s\"\n" ++msgstr "" ++ ++#: libmisc/utmp.c:57 ++msgid "No utmp entry. You must exec \"login\" from the lowest level \"sh\"" ++msgstr "" ++ ++#: libmisc/utmp.c:59 ++msgid "Unable to determine your tty name." ++msgstr "" ++ ++#: libmisc/xmalloc.c:26 ++#, c-format ++msgid "malloc(%d) failed\n" ++msgstr "" ++ ++#: lib/dialchk.c:71 ++msgid "Dialup Password: " ++msgstr "" ++ ++#: lib/getdef.c:276 ++#, c-format ++msgid "Could not allocate space for config info.\n" ++msgstr "" ++ ++#. ++#. * Item was never found. ++#. ++#: lib/getdef.c:330 ++#, c-format ++msgid "configuration error - unknown item '%s' (notify administrator)\n" ++msgstr "" ++ ++#: lib/getdef.c:417 ++#, c-format ++msgid "error - lookup '%s' failed\n" ++msgstr "" ++ ++#: lib/getdef.c:425 ++#, c-format ++msgid "%s not found\n" ++msgstr "" ++ ++#. ++#. * get the password from her, and set the salt for ++#. * the decryption from the group file. ++#. ++#: lib/pwauth.c:54 src/newgrp.c:348 ++msgid "Password: " ++msgstr "Šifra:" ++ ++#: lib/pwauth.c:56 ++#, c-format ++msgid "%s's Password: " ++msgstr "%s's Šifra: " ++ ++#: lib/pwauth.c:270 ++msgid "(Echo on) " ++msgstr "" ++ ++#: src/chage.c:118 ++#, c-format ++msgid "" ++"Usage: %s [-l] [-m min_days] [-M max_days] [-W warn]\n" ++"\t[-I inactive] [-E expire] [-d last_day] user\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/chage.c:124 ++#, c-format ++msgid "Usage: %s [-l] [-m min_days] [-M max_days] [-d last_day] user\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/chage.c:159 ++#, c-format ++msgid "" ++"Enter the new value, or press ENTER for the default\n" ++"\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/chage.c:162 ++msgid "Minimum Password Age" ++msgstr "Minimalna trajnost šifre" ++ ++#: src/chage.c:168 ++msgid "Maximum Password Age" ++msgstr "Maskimalna trajnost šifre" ++ ++#: src/chage.c:176 ++msgid "Last Password Change (YYYY-MM-DD)" ++msgstr "" ++ ++#: src/chage.c:185 ++msgid "Password Expiration Warning" ++msgstr "Upozorenje o isteku šifre" ++ ++#: src/chage.c:191 ++msgid "Password Inactive" ++msgstr "Šifra neaktivna" ++ ++#: src/chage.c:199 ++msgid "Account Expiration Date (YYYY-MM-DD)" ++msgstr "Datum isteka računa (GGGG-MM-DD)" ++ ++#. ++#. * Start with the easy numbers - the number of days before the ++#. * password can be changed, the number of days after which the ++#. * password must be chaged, the number of days before the password ++#. * expires that the user is told, and the number of days after the ++#. * password expires that the account becomes unusable. ++#. ++#: src/chage.c:250 ++#, c-format ++msgid "Minimum:\t%ld\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/chage.c:251 ++#, c-format ++msgid "Maximum:\t%ld\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/chage.c:253 ++#, c-format ++msgid "Warning:\t%ld\n" ++msgstr "Upozorenje:\t%ld\n" ++ ++#: src/chage.c:254 ++#, c-format ++msgid "Inactive:\t%ld\n" ++msgstr "" ++ ++#. ++#. * The "last change" date is either "Never" or the date the password ++#. * was last modified. The date is the number of days since 1/1/1970. ++#. ++#: src/chage.c:262 ++#, c-format ++msgid "Last Change:\t\t" ++msgstr "Zadnja promjena:\t\t" ++ ++#: src/chage.c:264 src/chage.c:278 src/chage.c:295 src/chage.c:308 ++#, c-format ++msgid "Never\n" ++msgstr "Nikad\n" ++ ++#. ++#. * The password expiration date is determined from the last change ++#. * date plus the number of days the password is valid for. ++#. ++#: src/chage.c:275 ++#, c-format ++msgid "Password Expires:\t" ++msgstr "" ++ ++#. ++#. * The account becomes inactive if the password is expired for more ++#. * than "inactdays". The expiration date is calculated and the ++#. * number of inactive days is added. The resulting date is when the ++#. * active will be disabled. ++#. ++#: src/chage.c:292 ++#, c-format ++msgid "Password Inactive:\t" ++msgstr "" ++ ++#. ++#. * The account will expire on the given date regardless of the ++#. * password expiring or not. ++#. ++#: src/chage.c:306 ++#, c-format ++msgid "Account Expires:\t" ++msgstr "" ++ ++#: src/chage.c:470 ++#, c-format ++msgid "%s: do not include \"l\" with other flags\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/chage.c:483 src/chage.c:654 src/login.c:530 ++#, c-format ++msgid "%s: permission denied\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/chage.c:514 src/chpasswd.c:143 src/groupadd.c:531 src/groupdel.c:324 ++#: src/groupmod.c:522 src/newusers.c:383 src/useradd.c:1756 src/userdel.c:728 ++#: src/usermod.c:1739 ++#, c-format ++msgid "%s: PAM authentication failed\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/chage.c:535 src/chpasswd.c:182 ++#, c-format ++msgid "%s: can't lock password file\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/chage.c:546 src/chpasswd.c:187 ++#, c-format ++msgid "%s: can't open password file\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/chage.c:554 ++#, c-format ++msgid "%s: unknown user: %s\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/chage.c:573 ++#, c-format ++msgid "%s: can't lock shadow password file" ++msgstr "" ++ ++#: src/chage.c:581 ++#, c-format ++msgid "%s: can't open shadow password file" ++msgstr "" ++ ++#: src/chage.c:589 ++#, c-format ++msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/chage.c:676 ++#, c-format ++msgid "Changing the aging information for %s\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/chage.c:679 ++#, c-format ++msgid "%s: error changing fields\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/chage.c:707 src/chage.c:773 src/pwunconv.c:174 ++#, c-format ++msgid "%s: can't update password file\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/chage.c:739 src/pwunconv.c:168 ++#, c-format ++msgid "%s: can't update shadow password file\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/chage.c:791 src/chage.c:807 src/chfn.c:570 src/chsh.c:382 ++#: src/passwd.c:747 src/passwd.c:859 ++#, c-format ++msgid "Error updating the DBM password entry.\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/chage.c:825 ++#, c-format ++msgid "%s: can't rewrite shadow password file\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/chage.c:840 ++#, c-format ++msgid "%s: can't rewrite password file\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/chage.c:859 src/chpasswd.c:374 src/groupadd.c:592 src/groupdel.c:411 ++#: src/groupmod.c:606 src/newusers.c:630 src/useradd.c:1871 src/userdel.c:860 ++#: src/usermod.c:1818 ++#, c-format ++msgid "%s: PAM chauthtok failed\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/chfn.c:83 ++#, c-format ++msgid "" ++"Usage: %s [-f full_name] [-r room_no] [-w work_ph]\n" ++"\t[-h home_ph] [-o other] [user]\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/chfn.c:88 ++#, c-format ++msgid "Usage: %s [-f full_name] [-r room_no] [-w work_ph] [-h home_ph]\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/chfn.c:139 ++#, c-format ++msgid "Enter the new value, or press ENTER for the default\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/chfn.c:142 ++msgid "Full Name" ++msgstr "Puno ime i prezime" ++ ++#: src/chfn.c:144 ++#, c-format ++msgid "\tFull Name: %s\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/chfn.c:147 ++msgid "Room Number" ++msgstr "Broj sobe" ++ ++#: src/chfn.c:149 ++#, c-format ++msgid "\tRoom Number: %s\n" ++msgstr "\tBroj sobe: %s\n" ++ ++#: src/chfn.c:152 ++msgid "Work Phone" ++msgstr "Poslovni telefon" ++ ++#: src/chfn.c:154 ++#, c-format ++msgid "\tWork Phone: %s\n" ++msgstr "\tPoslovni telefon: %s\n" ++ ++#: src/chfn.c:157 ++msgid "Home Phone" ++msgstr "Kućni telefon" ++ ++#: src/chfn.c:159 ++#, c-format ++msgid "\tHome Phone: %s\n" ++msgstr "\tKućni telefon: %s\n" ++ ++#: src/chfn.c:162 ++msgid "Other" ++msgstr "Ostalo" ++ ++#: src/chfn.c:271 src/chfn.c:281 src/chfn.c:291 src/chfn.c:301 src/chfn.c:311 ++#: src/chfn.c:379 src/passwd.c:1115 ++#, c-format ++msgid "%s: Permission denied.\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/chfn.c:332 src/chsh.c:190 src/passwd.c:1165 ++#, c-format ++msgid "%s: Unknown user %s\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/chfn.c:341 src/chsh.c:198 src/passwd.c:1096 ++#, c-format ++msgid "%s: Cannot determine your user name.\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/chfn.c:358 src/chsh.c:215 ++#, c-format ++msgid "%s: cannot change user `%s' on NIS client.\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/chfn.c:366 src/chsh.c:223 ++#, c-format ++msgid "%s: `%s' is the NIS master for this client.\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/chfn.c:441 ++#, c-format ++msgid "Changing the user information for %s\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/chfn.c:450 ++#, c-format ++msgid "%s: invalid name: \"%s\"\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/chfn.c:456 ++#, c-format ++msgid "%s: invalid room number: \"%s\"\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/chfn.c:462 ++#, c-format ++msgid "%s: invalid work phone: \"%s\"\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/chfn.c:468 ++#, c-format ++msgid "%s: invalid home phone: \"%s\"\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/chfn.c:475 ++#, c-format ++msgid "%s: \"%s\" contains illegal characters\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/chfn.c:488 ++#, c-format ++msgid "%s: fields too long\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/chfn.c:504 src/chsh.c:316 src/gpasswd.c:570 src/passwd.c:1277 ++#, c-format ++msgid "Cannot change ID to root.\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/chfn.c:519 src/chsh.c:331 src/passwd.c:656 src/passwd.c:811 ++#, c-format ++msgid "Cannot lock the password file; try again later.\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/chfn.c:525 src/chsh.c:337 src/passwd.c:661 src/passwd.c:816 ++#, c-format ++msgid "Cannot open the password file.\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/chfn.c:542 src/chsh.c:352 src/passwd.c:667 src/usermod.c:1350 ++#, c-format ++msgid "%s: %s not found in /etc/passwd\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/chfn.c:561 src/chsh.c:373 src/passwd.c:740 src/passwd.c:852 ++#, c-format ++msgid "Error updating the password entry.\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/chfn.c:585 src/chsh.c:397 src/passwd.c:755 src/passwd.c:867 ++#, c-format ++msgid "Cannot commit password file changes.\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/chfn.c:592 src/chsh.c:404 ++#, c-format ++msgid "Cannot unlock the password file.\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/chpasswd.c:70 ++#, c-format ++msgid "usage: %s [--encrypted] [--md5]\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/chpasswd.c:196 src/pwconv.c:94 ++#, c-format ++msgid "%s: can't lock shadow file\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/chpasswd.c:202 src/gpasswd.c:596 src/pwconv.c:99 src/pwunconv.c:103 ++#: src/pwunconv.c:108 ++#, c-format ++msgid "%s: can't open shadow file\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/chpasswd.c:225 src/newusers.c:462 ++#, c-format ++msgid "%s: line %d: line too long\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/chpasswd.c:245 ++#, c-format ++msgid "%s: line %d: missing new password\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/chpasswd.c:268 ++#, c-format ++msgid "%s: line %d: unknown user %s\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/chpasswd.c:321 ++#, c-format ++msgid "%s: line %d: cannot update password entry\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/chpasswd.c:338 src/newusers.c:590 ++#, c-format ++msgid "%s: error detected, changes ignored\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/chpasswd.c:350 ++#, c-format ++msgid "%s: error updating shadow file\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/chpasswd.c:359 ++#, c-format ++msgid "%s: error updating password file\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/chsh.c:75 ++#, c-format ++msgid "Usage: %s [-s shell] [name]\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/chsh.c:89 ++#, c-format ++msgid "Enter the new value, or press return for the default\n" ++msgstr "Unesite novu vrijednost ili pritisnite return za podrazumjevanu\n" ++ ++#: src/chsh.c:90 ++msgid "Login Shell" ++msgstr "" ++ ++#: src/chsh.c:239 src/chsh.c:253 ++#, c-format ++msgid "You may not change the shell for %s.\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/chsh.c:282 ++#, c-format ++msgid "Changing the login shell for %s\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/chsh.c:294 ++#, c-format ++msgid "%s: Invalid entry: %s\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/chsh.c:301 ++#, c-format ++msgid "%s is an invalid shell.\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/dpasswd.c:52 ++#, c-format ++msgid "Usage: %s [-(a|d)] shell\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/dpasswd.c:115 ++msgid "Shell password: " ++msgstr "Shell šifra: " ++ ++#: src/dpasswd.c:121 ++msgid "re-enter Shell password: " ++msgstr "ponovo unesite Shell šifru: " ++ ++#: src/dpasswd.c:129 ++#, c-format ++msgid "%s: Passwords do not match, try again.\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/dpasswd.c:149 ++#, c-format ++msgid "%s: can't create %s" ++msgstr "" ++ ++#: src/dpasswd.c:155 ++#, c-format ++msgid "%s: can't open %s" ++msgstr "" ++ ++#: src/dpasswd.c:183 ++#, c-format ++msgid "%s: Shell %s not found.\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/expiry.c:59 ++#, c-format ++msgid "Usage: expiry {-f|-c}\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/expiry.c:113 ++#, c-format ++msgid "%s: WARNING! Must be set-UID root!\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/expiry.c:124 ++#, c-format ++msgid "%s: unknown user\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/faillog.c:77 ++#, c-format ++msgid "usage: %s [-a|-u user] [-m max] [-r] [-t days] [-l locksecs]\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/faillog.c:131 src/lastlog.c:96 ++#, c-format ++msgid "Unknown User: %s\n" ++msgstr "Nepoznat korisnik: %s\n" ++ ++#: src/faillog.c:212 ++#, c-format ++msgid "Username Failures Maximum Latest\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/faillog.c:229 ++#, c-format ++msgid " %s on %s" ++msgstr "" ++ ++#: src/faillog.c:233 ++#, c-format ++msgid " [%lds left]" ++msgstr "" ++ ++#: src/faillog.c:237 ++#, c-format ++msgid " [%lds lock]" ++msgstr "" ++ ++#: src/gpasswd.c:78 ++#, c-format ++msgid "usage: %s [-r|-R] group\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/gpasswd.c:79 ++#, c-format ++msgid " %s [-a user] group\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/gpasswd.c:80 ++#, c-format ++msgid " %s [-d user] group\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/gpasswd.c:83 ++#, c-format ++msgid " %s [-A user,...] [-M user,...] group\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/gpasswd.c:85 ++#, c-format ++msgid " %s [-M user,...] group\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/gpasswd.c:146 src/gpasswd.c:230 ++#, c-format ++msgid "%s: unknown user %s\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/gpasswd.c:157 ++#, c-format ++msgid "Permission denied.\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/gpasswd.c:243 ++#, c-format ++msgid "%s: shadow group passwords required for -A\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/gpasswd.c:294 ++#, c-format ++msgid "Who are you?\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/gpasswd.c:313 src/newgrp.c:297 ++#, c-format ++msgid "unknown group: %s\n" ++msgstr "nepoznata grupa: %s\n" ++ ++#: src/gpasswd.c:422 ++#, c-format ++msgid "Adding user %s to group %s\n" ++msgstr "Dodajem korisnika %s grupi %s\n" ++ ++#: src/gpasswd.c:440 ++#, c-format ++msgid "Removing user %s from group %s\n" ++msgstr "Uklanjam korisnika %s iz grupe %s\n" ++ ++#: src/gpasswd.c:454 ++#, c-format ++msgid "%s: unknown member %s\n" ++msgstr "%s: nepoznat član %s\n" ++ ++#: src/gpasswd.c:501 ++#, c-format ++msgid "%s: Not a tty\n" ++msgstr "" ++ ++#. ++#. * A new password is to be entered and it must be encrypted, etc. ++#. * The password will be prompted for twice, and both entries must be ++#. * identical. There is no need to validate the old password since ++#. * the invoker is either the group owner, or root. ++#. ++#: src/gpasswd.c:522 ++#, c-format ++msgid "Changing the password for group %s\n" ++msgstr "Mijenjam šifru za grupu %s\n" ++ ++#: src/gpasswd.c:525 ++msgid "New Password: " ++msgstr "Nova šifra:" ++ ++#: src/gpasswd.c:530 src/passwd.c:365 ++msgid "Re-enter new password: " ++msgstr "Ponovo unesite novu šifru:" ++ ++#: src/gpasswd.c:542 ++msgid "They don't match; try again" ++msgstr "One se ne slažu; pokušajte ponovo" ++ ++#: src/gpasswd.c:546 ++#, c-format ++msgid "%s: Try again later\n" ++msgstr "%s: Pokušajte ponovo kasnije\n" ++ ++#: src/gpasswd.c:578 ++#, c-format ++msgid "%s: can't get lock\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/gpasswd.c:584 ++#, c-format ++msgid "%s: can't get shadow lock\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/gpasswd.c:590 ++#, c-format ++msgid "%s: can't open file\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/gpasswd.c:602 ++#, c-format ++msgid "%s: can't update entry\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/gpasswd.c:608 ++#, c-format ++msgid "%s: can't update shadow entry\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/gpasswd.c:615 ++#, c-format ++msgid "%s: can't re-write file\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/gpasswd.c:621 ++#, c-format ++msgid "%s: can't re-write shadow file\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/gpasswd.c:630 ++#, c-format ++msgid "%s: can't unlock file\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/gpasswd.c:635 ++#, c-format ++msgid "%s: can't update DBM files\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/gpasswd.c:642 ++#, c-format ++msgid "%s: can't update DBM shadow files\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/groupadd.c:103 ++#, c-format ++msgid "usage: groupadd [-g gid [-o]] group\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/groupadd.c:169 src/groupadd.c:194 src/groupmod.c:181 src/groupmod.c:230 ++#: src/useradd.c:907 src/useradd.c:972 src/usermod.c:554 src/usermod.c:697 ++#, c-format ++msgid "%s: error adding new group entry\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/groupadd.c:180 src/groupadd.c:205 src/groupmod.c:199 src/useradd.c:918 ++#: src/useradd.c:983 src/usermod.c:566 src/usermod.c:710 ++#, c-format ++msgid "%s: cannot add new dbm group entry\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/groupadd.c:257 src/useradd.c:1036 ++#, c-format ++msgid "%s: name %s is not unique\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/groupadd.c:272 ++#, c-format ++msgid "%s: gid %u is not unique\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/groupadd.c:296 ++#, c-format ++msgid "%s: can't get unique gid\n" ++msgstr "" ++ ++#. ++#. * All invalid group names land here. ++#. ++#: src/groupadd.c:319 src/groupmod.c:343 ++#, c-format ++msgid "%s: %s is a not a valid group name\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/groupadd.c:348 src/groupmod.c:368 ++#, c-format ++msgid "%s: invalid group %s\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/groupadd.c:365 src/useradd.c:1315 ++#, c-format ++msgid "%s: -O requires NAME=VALUE\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/groupadd.c:409 src/groupdel.c:175 src/groupmod.c:403 src/useradd.c:1430 ++#: src/userdel.c:323 src/usermod.c:578 ++#, c-format ++msgid "%s: cannot rewrite group file\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/groupadd.c:417 src/groupdel.c:181 src/groupmod.c:411 src/useradd.c:1439 ++#: src/userdel.c:330 src/usermod.c:724 ++#, c-format ++msgid "%s: cannot rewrite shadow group file\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/groupadd.c:435 src/groupdel.c:200 src/groupmod.c:429 src/userdel.c:414 ++#, c-format ++msgid "%s: unable to lock group file\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/groupadd.c:440 src/groupdel.c:204 src/groupmod.c:434 ++#, c-format ++msgid "%s: unable to open group file\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/groupadd.c:447 src/groupdel.c:209 src/groupmod.c:441 src/userdel.c:425 ++#, c-format ++msgid "%s: unable to lock shadow group file\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/groupadd.c:453 src/groupdel.c:214 src/groupmod.c:447 ++#, c-format ++msgid "%s: unable to open shadow group file\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/groupadd.c:564 ++#, c-format ++msgid "%s: group %s exists\n" ++msgstr "%s: grupa %s postoji\n" ++ ++#: src/groupdel.c:94 ++#, c-format ++msgid "usage: groupdel group\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/groupdel.c:112 src/groupmod.c:186 src/groupmod.c:235 ++#, c-format ++msgid "%s: error removing group entry\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/groupdel.c:124 src/groupmod.c:206 ++#, c-format ++msgid "%s: error removing group dbm entry\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/groupdel.c:139 ++#, c-format ++msgid "%s: error removing shadow group entry\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/groupdel.c:152 src/groupmod.c:256 ++#, c-format ++msgid "%s: error removing shadow group dbm entry\n" ++msgstr "" ++ ++#. ++#. * Can't remove the group. ++#. ++#: src/groupdel.c:256 ++#, c-format ++msgid "%s: cannot remove user's primary group.\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/groupdel.c:357 src/groupmod.c:552 ++#, c-format ++msgid "%s: group %s does not exist\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/groupdel.c:371 src/groupmod.c:568 ++#, c-format ++msgid "%s: group %s is a NIS group\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/groupdel.c:377 src/groupmod.c:573 src/userdel.c:787 src/usermod.c:1047 ++#, c-format ++msgid "%s: %s is the NIS master\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/groupmod.c:105 ++#, c-format ++msgid "usage: groupmod [-g gid [-o]] [-n name] group\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/groupmod.c:163 ++#, c-format ++msgid "%s: %s not found in /etc/group\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/groupmod.c:249 ++#, c-format ++msgid "%s: cannot add new dbm shadow group entry\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/groupmod.c:302 ++#, c-format ++msgid "%s: %u is not a unique gid\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/groupmod.c:332 ++#, c-format ++msgid "%s: %s is not a unique name\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/groups.c:59 ++#, c-format ++msgid "unknown user %s\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/grpck.c:87 ++#, c-format ++msgid "Usage: %s [-r] [-s] [group [gshadow]]\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/grpck.c:90 ++#, c-format ++msgid "Usage: %s [-r] [-s] [group]\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/grpck.c:108 src/pwck.c:108 ++msgid "No" ++msgstr "" ++ ++#: src/grpck.c:196 src/pwck.c:175 ++#, c-format ++msgid "%s: -s and -r are incompatibile\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/grpck.c:236 src/grpck.c:246 src/pwck.c:215 src/pwck.c:225 ++#, c-format ++msgid "%s: cannot lock file %s\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/grpck.c:263 src/grpck.c:272 src/mkpasswd.c:202 src/pwck.c:242 ++#: src/pwck.c:251 ++#, c-format ++msgid "%s: cannot open file %s\n" ++msgstr "" ++ ++#. ++#. * Tell the user this entire line is bogus and ask ++#. * them to delete it. ++#. ++#: src/grpck.c:315 ++#, c-format ++msgid "invalid group file entry\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/grpck.c:316 src/grpck.c:383 src/grpck.c:466 src/grpck.c:529 ++#: src/grpck.c:546 src/pwck.c:296 src/pwck.c:358 src/pwck.c:457 src/pwck.c:519 ++#: src/pwck.c:543 ++#, c-format ++msgid "delete line `%s'? " ++msgstr "" ++ ++#. ++#. * Tell the user this entry is a duplicate of ++#. * another and ask them to delete it. ++#. ++#: src/grpck.c:382 ++msgid "duplicate group entry\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/grpck.c:399 ++#, c-format ++msgid "invalid group name `%s'\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/grpck.c:426 ++#, c-format ++msgid "group %s: no user %s\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/grpck.c:428 src/grpck.c:598 ++#, c-format ++msgid "delete member `%s'? " ++msgstr "" ++ ++#. ++#. * Tell the user this entire line is bogus and ask ++#. * them to delete it. ++#. ++#: src/grpck.c:465 ++#, c-format ++msgid "invalid shadow group file entry\n" ++msgstr "" ++ ++#. ++#. * Tell the user this entry is a duplicate of ++#. * another and ask them to delete it. ++#. ++#: src/grpck.c:528 ++msgid "duplicate shadow group entry\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/grpck.c:545 ++msgid "no matching group file entry\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/grpck.c:566 ++#, c-format ++msgid "shadow group %s: no administrative user %s\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/grpck.c:568 ++#, c-format ++msgid "delete administrative member `%s'? " ++msgstr "" ++ ++#: src/grpck.c:596 ++#, c-format ++msgid "shadow group %s: no user %s\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/grpck.c:624 src/grpck.c:630 src/pwck.c:577 src/pwck.c:585 ++#, c-format ++msgid "%s: cannot update file %s\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/grpck.c:655 src/pwck.c:612 ++#, c-format ++msgid "%s: the files have been updated; run mkpasswd\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/grpck.c:656 src/grpck.c:660 src/pwck.c:613 src/pwck.c:617 ++#, c-format ++msgid "%s: no changes\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/grpck.c:659 src/pwck.c:616 ++#, c-format ++msgid "%s: the files have been updated\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/grpconv.c:60 src/grpunconv.c:56 ++#, c-format ++msgid "%s: can't lock group file\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/grpconv.c:65 src/grpunconv.c:61 ++#, c-format ++msgid "%s: can't open group file\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/grpconv.c:70 src/grpunconv.c:66 ++#, c-format ++msgid "%s: can't lock shadow group file\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/grpconv.c:76 src/grpunconv.c:72 ++#, c-format ++msgid "%s: can't open shadow group file\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/grpconv.c:94 ++#, c-format ++msgid "%s: can't remove shadow group %s\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/grpconv.c:138 src/pwconv.c:153 ++#, c-format ++msgid "%s: can't update shadow entry for %s\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/grpconv.c:148 src/grpunconv.c:91 ++#, c-format ++msgid "%s: can't update entry for group %s\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/grpconv.c:155 src/grpunconv.c:99 ++#, c-format ++msgid "%s: can't update shadow group file\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/grpconv.c:160 src/grpunconv.c:105 ++#, c-format ++msgid "%s: can't update group file\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/grpconv.c:175 src/grpunconv.c:127 ++#, c-format ++msgid "%s: not configured for shadow group support.\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/grpunconv.c:110 ++#, c-format ++msgid "%s: can't delete shadow group file\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/id.c:53 ++#, c-format ++msgid "usage: id [-a]\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/id.c:55 ++#, c-format ++msgid "usage: id\n" ++msgstr "" ++ ++#. ++#. * Start off the group message. It will be of the format ++#. * ++#. * groups=###(aaa),###(aaa),###(aaa) ++#. * ++#. * where "###" is a numerical value and "aaa" is the ++#. * corresponding name for each respective numerical value. ++#. ++#: src/id.c:169 ++#, c-format ++msgid " groups=" ++msgstr "" ++ ++#: src/lastlog.c:110 src/lastlog.c:116 ++#, c-format ++msgid "Usage: %s [<-u|--user> login-name] [<-t|--time> days] [<-h|--help>]\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/lastlog.c:181 ++#, c-format ++msgid "Username Port From Latest\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/lastlog.c:183 ++#, c-format ++msgid "Username Port Latest\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/lastlog.c:203 ++msgid "**Never logged in**" ++msgstr "" ++ ++#: src/login.c:190 ++#, c-format ++msgid "usage: %s [-p] [name]\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/login.c:193 ++#, c-format ++msgid " %s [-p] [-h host] [-f name]\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/login.c:195 ++#, c-format ++msgid " %s [-p] -r host\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/login.c:279 ++#, c-format ++msgid "Invalid login time\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/login.c:336 ++#, c-format ++msgid "" ++"\n" ++"System closed for routine maintenance\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/login.c:347 ++#, c-format ++msgid "" ++"\n" ++"[Disconnect bypassed -- root login allowed.]\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/login.c:384 ++#, c-format ++msgid "" ++"\n" ++"Login timed out after %d seconds.\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/login.c:701 ++#, c-format ++msgid " on `%.100s' from `%.200s'" ++msgstr "" ++ ++#: src/login.c:705 ++#, c-format ++msgid " on `%.100s'" ++msgstr "" ++ ++#: src/login.c:722 ++#, c-format ++msgid "login: PAM Failure, aborting: %s\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/login.c:810 ++#, c-format ++msgid "TOO MANY LOGIN TRIES (%d)%s FOR `%s'" ++msgstr "" ++ ++#: src/login.c:817 ++#, c-format ++msgid "Maximum number of tries exceeded (%d)\n" ++msgstr "" ++ ++#. Serious problems, quit now ++#: src/login.c:823 ++#, c-format ++msgid "login: abort requested by PAM\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/login.c:824 ++msgid "PAM_ABORT returned from pam_authenticate()" ++msgstr "" ++ ++#: src/login.c:828 ++#, c-format ++msgid "FAILED LOGIN (%d)%s FOR `%s', %s" ++msgstr "" ++ ++#: src/login.c:844 ++#, c-format ++msgid "" ++"Login incorrect\n" ++"\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/login.c:929 ++#, c-format ++msgid "" ++"\n" ++"%s login: " ++msgstr "" ++ ++#: src/login.c:932 ++msgid "login: " ++msgstr "" ++ ++#: src/login.c:1159 src/sulogin.c:233 ++msgid "Login incorrect" ++msgstr "" ++ ++#: src/login.c:1317 ++#, c-format ++msgid "login: failure forking: %s" ++msgstr "" ++ ++#: src/login.c:1387 ++msgid "Warning: login re-enabled after temporary lockout.\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/login.c:1401 ++#, c-format ++msgid "Last login: %s on %s" ++msgstr "" ++ ++#: src/login.c:1404 ++#, c-format ++msgid "Last login: %.19s on %s" ++msgstr "" ++ ++#: src/login.c:1410 ++#, c-format ++msgid " from %.*s" ++msgstr "" ++ ++#: src/login.c:1456 ++#, c-format ++msgid "Starting rad_login\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/logoutd.c:51 ++msgid "login time exceeded\r\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/mkpasswd.c:47 ++#, c-format ++msgid "%s: no DBM database on system - no action performed\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/mkpasswd.c:232 src/mkpasswd.c:237 ++#, c-format ++msgid "%s: cannot overwrite file %s\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/mkpasswd.c:252 ++#, c-format ++msgid "%s: cannot open DBM files for %s\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/mkpasswd.c:287 ++#, c-format ++msgid "%s: the beginning with " ++msgstr "" ++ ++#: src/mkpasswd.c:288 ++#, c-format ++msgid " is too long\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/mkpasswd.c:315 ++#, c-format ++msgid "%s: error parsing line \"%s\"\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/mkpasswd.c:323 src/mkpasswd.c:328 src/mkpasswd.c:333 src/mkpasswd.c:338 ++#, c-format ++msgid "adding record for name " ++msgstr "" ++ ++#: src/mkpasswd.c:324 src/mkpasswd.c:329 src/mkpasswd.c:334 src/mkpasswd.c:339 ++#: src/mkpasswd.c:345 src/mkpasswd.c:351 src/mkpasswd.c:356 src/mkpasswd.c:361 ++#, c-format ++msgid "\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/mkpasswd.c:344 src/mkpasswd.c:350 src/mkpasswd.c:355 src/mkpasswd.c:360 ++#, c-format ++msgid "%s: error adding record for " ++msgstr "" ++ ++#: src/mkpasswd.c:378 ++#, c-format ++msgid "added %d entries, longest was %d\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/mkpasswd.c:392 ++#, c-format ++msgid "Usage: %s [-vf] [-p|g|sp|sg] file\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/mkpasswd.c:395 ++#, c-format ++msgid "Usage: %s [-vf] [-p|g|sp] file\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/mkpasswd.c:398 ++#, c-format ++msgid "Usage: %s [-vf] [-p|g] file\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/newgrp.c:61 ++#, c-format ++msgid "usage: newgrp [-] [group]\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/newgrp.c:63 ++#, c-format ++msgid "usage: sg group [[-c] command]\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/newgrp.c:136 ++#, c-format ++msgid "unknown uid: %u\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/newgrp.c:219 ++#, c-format ++msgid "unknown gid: %lu\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/newgrp.c:365 src/newgrp.c:374 ++msgid "Sorry.\n" ++msgstr "" ++ ++#. error in fork() ++#: src/newgrp.c:434 ++#, c-format ++msgid "%s: failure forking: %s" ++msgstr "" ++ ++#: src/newgrp.c:477 ++#, c-format ++msgid "too many groups\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/newusers.c:80 ++#, c-format ++msgid "Usage: %s [input]\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/newusers.c:409 ++#, c-format ++msgid "%s: can't lock /etc/passwd.\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/newusers.c:421 ++#, c-format ++msgid "%s: can't lock files, try again later\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/newusers.c:437 ++#, c-format ++msgid "%s: can't open files\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/newusers.c:482 ++#, c-format ++msgid "%s: line %d: invalid line\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/newusers.c:501 ++#, c-format ++msgid "%s: line %d: can't create GID\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/newusers.c:517 ++#, c-format ++msgid "%s: line %d: can't create UID\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/newusers.c:530 ++#, c-format ++msgid "%s: line %d: cannot find user %s\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/newusers.c:539 ++#, c-format ++msgid "%s: line %d: can't update password\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/newusers.c:557 ++#, c-format ++msgid "%s: line %d: mkdir failed\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/newusers.c:563 ++#, c-format ++msgid "%s: line %d: chown failed\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/newusers.c:573 ++#, c-format ++msgid "%s: line %d: can't update entry\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/newusers.c:605 ++#, c-format ++msgid "%s: error updating files\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/passwd.c:174 ++#, c-format ++msgid "usage: %s [-f|-s] [name]\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/passwd.c:178 ++#, c-format ++msgid " %s [-x max] [-n min] [-w warn] [-i inact] name\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/passwd.c:180 ++#, c-format ++msgid " %s {-l|-u|-d|-S|-e} name\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/passwd.c:283 ++#, c-format ++msgid "User %s has a TCFS key, his old password is required.\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/passwd.c:286 ++#, c-format ++msgid "You can use -t option to force the change.\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/passwd.c:292 ++msgid "Old password: " ++msgstr "Stara šifra:" ++ ++#: src/passwd.c:301 ++#, c-format ++msgid "Incorrect password for `%s'\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/passwd.c:314 ++#, c-format ++msgid "Warning: user %s has a TCFS key.\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/passwd.c:333 ++#, c-format ++msgid "" ++"Enter the new password (minimum of %d, maximum of %d characters)\n" ++"Please use a combination of upper and lower case letters and numbers.\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/passwd.c:339 ++msgid "New password: " ++msgstr "Nova šifra:" ++ ++#: src/passwd.c:350 ++#, c-format ++msgid "Try again.\n" ++msgstr "Pokušajte ponovo.\n" ++ ++#: src/passwd.c:361 ++#, c-format ++msgid "" ++"\n" ++"Warning: weak password (enter it again to use it anyway).\n" ++msgstr "" ++"\n" ++"Upozorenje: slaba šifra (unesite je ponovo ako je ipak želite koristiti).\n" ++ ++#: src/passwd.c:371 ++#, c-format ++msgid "They don't match; try again.\n" ++msgstr "One se ne slažu; pokušajte ponovo\n" ++ ++#: src/passwd.c:451 src/passwd.c:469 ++#, c-format ++msgid "The password for %s cannot be changed.\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/passwd.c:494 ++#, c-format ++msgid "Sorry, the password for %s cannot be changed yet.\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/passwd.c:614 ++#, c-format ++msgid "%s: out of memory\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/passwd.c:769 ++#, c-format ++msgid "Cannot lock the TCFS key database; try again later\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/passwd.c:777 ++#, c-format ++msgid "Cannot open the TCFS key database.\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/passwd.c:785 ++#, c-format ++msgid "Error updating the TCFS key database.\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/passwd.c:792 ++#, c-format ++msgid "Cannot commit TCFS changes.\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/passwd.c:975 ++#, c-format ++msgid "%s: Cannot execute %s" ++msgstr "" ++ ++#: src/passwd.c:1077 ++#, c-format ++msgid "%s: repository %s not supported\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/passwd.c:1152 ++#, c-format ++msgid "%s: Permission denied\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/passwd.c:1176 ++#, c-format ++msgid "%s: You may not view or modify password information for %s.\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/passwd.c:1242 ++#, c-format ++msgid "Changing password for %s\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/passwd.c:1246 ++#, c-format ++msgid "The password for %s is unchanged.\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/passwd.c:1297 ++#, c-format ++msgid "Password changed.\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/pwck.c:87 ++#, c-format ++msgid "Usage: %s [-q] [-r] [-s] [passwd [shadow]]\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/pwck.c:90 ++#, c-format ++msgid "Usage: %s [-q] [-r] [-s] [passwd]\n" ++msgstr "" ++ ++#. ++#. * Tell the user this entire line is bogus and ask ++#. * them to delete it. ++#. ++#: src/pwck.c:295 ++#, c-format ++msgid "invalid password file entry\n" ++msgstr "" ++ ++#. ++#. * Tell the user this entry is a duplicate of ++#. * another and ask them to delete it. ++#. ++#: src/pwck.c:357 ++msgid "duplicate password entry\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/pwck.c:373 ++#, c-format ++msgid "invalid user name '%s'\n" ++msgstr "" ++ ++#. ++#. * No primary group, just give a warning ++#. ++#: src/pwck.c:388 ++#, c-format ++msgid "user %s: no group %u\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/pwck.c:404 ++#, c-format ++msgid "user %s: directory %s does not exist\n" ++msgstr "" ++ ++#. ++#. * Login shell doesn't exist, give a warning ++#. ++#: src/pwck.c:420 ++#, c-format ++msgid "user %s: program %s does not exist\n" ++msgstr "" ++ ++#. ++#. * Tell the user this entire line is bogus and ask ++#. * them to delete it. ++#. ++#: src/pwck.c:456 ++#, c-format ++msgid "invalid shadow password file entry\n" ++msgstr "" ++ ++#. ++#. * Tell the user this entry is a duplicate of ++#. * another and ask them to delete it. ++#. ++#: src/pwck.c:518 ++msgid "duplicate shadow password entry\n" ++msgstr "" ++ ++#. ++#. * Tell the user this entry has no matching ++#. * /etc/passwd entry and ask them to delete it. ++#. ++#: src/pwck.c:542 ++msgid "no matching password file entry\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/pwck.c:560 ++#, c-format ++msgid "user %s: last password change in the future\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/pwconv.c:84 src/pwunconv.c:93 ++#, c-format ++msgid "%s: can't lock passwd file\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/pwconv.c:89 src/pwunconv.c:98 ++#, c-format ++msgid "%s: can't open passwd file\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/pwconv.c:117 ++#, c-format ++msgid "%s: can't remove shadow entry for %s\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/pwconv.c:163 ++#, c-format ++msgid "%s: can't update passwd entry for %s\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/pwconv.c:170 ++#, c-format ++msgid "%s: can't update shadow file\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/pwconv.c:175 ++#, c-format ++msgid "%s: can't update passwd file\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/pwunconv.c:50 ++#, c-format ++msgid "%s: Shadow passwords are not configured.\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/pwunconv.c:160 ++#, c-format ++msgid "%s: can't update entry for user %s\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/pwunconv.c:181 ++#, c-format ++msgid "%s: can't delete shadow password file\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/su.c:217 src/su.c:226 ++#, c-format ++msgid "Command line args too long\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/su.c:239 ++#, c-format ++msgid "No shell\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/su.c:254 ++msgid "Sorry." ++msgstr "Žalim." ++ ++#: src/su.c:340 ++#, c-format ++msgid "%s: must be run from a terminal\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/su.c:366 ++#, c-format ++msgid "" ++"Usage: su [OPTS] [-] [username [ARGS]]\n" ++"\t-\tmake this a login shell\n" ++"\t-c, --command=\n" ++"\t\tpass command to the invoked shell using its -c\n" ++"\t\toption\n" ++" -m, -p, --preserve-environment\n" ++"\t\tdo not reset environment variables, and keep the\n" ++"\t\tsame shell\n" ++" -s, --shell=\n" ++"\t\tuse shell instead of the default in /etc/passwd\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/su.c:453 ++#, c-format ++msgid "%s: pam_start: error %d\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/su.c:465 src/su.c:565 src/su.c:579 src/su.c:719 src/su.c:727 ++#, c-format ++msgid "%s: %s\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/su.c:483 ++#, c-format ++msgid "Unknown id: %s\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/su.c:520 src/su.c:537 ++#, c-format ++msgid "You are not authorized to su %s\n" ++msgstr "" ++ ++#. require own password ++#: src/su.c:532 ++msgid "(Enter your own password.)" ++msgstr "" ++ ++#: src/su.c:574 ++#, c-format ++msgid "" ++"%s: %s\n" ++"(Ignored)\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/suauth.c:100 ++#, c-format ++msgid "Access to su to that account DENIED.\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/suauth.c:107 ++#, c-format ++msgid "Password authentication bypassed.\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/suauth.c:114 ++#, c-format ++msgid "Please enter your OWN password as authentication.\n" ++msgstr "" ++ ++#. must be a password file! ++#: src/sulogin.c:132 ++#, c-format ++msgid "No password file\n" ++msgstr "" ++ ++#. ++#. * Fail secure ++#. ++#: src/sulogin.c:174 ++#, c-format ++msgid "No password entry for 'root'\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/sulogin.c:190 ++msgid "" ++"\n" ++"Type control-d to proceed with normal startup,\n" ++"(or give root password for system maintenance):" ++msgstr "" ++ ++#. make new environment active ++#: src/sulogin.c:243 ++msgid "Entering System Maintenance Mode\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/useradd.c:253 ++#, c-format ++msgid "%s: rebuild the group database\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/useradd.c:262 ++#, c-format ++msgid "%s: rebuild the shadow group database\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/useradd.c:297 src/useradd.c:311 src/usermod.c:983 src/usermod.c:997 ++#, c-format ++msgid "%s: invalid numeric argument `%s'\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/useradd.c:367 ++#, c-format ++msgid "%s: unknown gid %s\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/useradd.c:375 src/useradd.c:678 src/useradd.c:1271 src/usermod.c:262 ++#: src/usermod.c:1130 ++#, c-format ++msgid "%s: unknown group %s\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/useradd.c:442 ++#, c-format ++msgid "group=%s,%u basedir=%s skel=%s\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/useradd.c:446 ++#, c-format ++msgid "shell=%s " ++msgstr "" ++ ++#: src/useradd.c:448 ++#, c-format ++msgid "inactive=%ld expire=%s" ++msgstr "" ++ ++#: src/useradd.c:452 ++#, c-format ++msgid "GROUP=%u\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/useradd.c:453 ++#, c-format ++msgid "HOME=%s\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/useradd.c:455 ++#, c-format ++msgid "INACTIVE=%ld\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/useradd.c:456 ++#, c-format ++msgid "EXPIRE=%s\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/useradd.c:458 ++#, c-format ++msgid "SHELL=%s\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/useradd.c:459 ++#, c-format ++msgid "SKEL=%s\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/useradd.c:500 ++#, c-format ++msgid "%s: cannot create new defaults file\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/useradd.c:505 ++#, c-format ++msgid "%s: cannot open new defaults file\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/useradd.c:598 src/useradd.c:610 ++#, c-format ++msgid "%s: rename: %s" ++msgstr "" ++ ++#: src/useradd.c:699 src/usermod.c:283 ++#, c-format ++msgid "%s: group `%s' is a NIS group.\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/useradd.c:708 src/usermod.c:292 ++#, c-format ++msgid "%s: too many groups specified (max %d).\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/useradd.c:740 src/usermod.c:324 ++#, c-format ++msgid "usage: %s\t[-u uid [-o]] [-g group] [-G group,...] \n" ++msgstr "" ++ ++#: src/useradd.c:744 ++#, c-format ++msgid "\t\t[-d home] [-s shell] [-c comment] [-m [-k template]]\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/useradd.c:747 src/usermod.c:331 ++#, c-format ++msgid "[-f inactive] [-e expire ] " ++msgstr "" ++ ++#: src/useradd.c:750 ++#, c-format ++msgid "[-A program] " ++msgstr "" ++ ++#: src/useradd.c:752 ++#, c-format ++msgid "[-p passwd] name\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/useradd.c:755 ++#, c-format ++msgid " %s\t-D [-g group] [-b base] [-s shell]\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/useradd.c:758 ++#, c-format ++msgid "\t\t[-f inactive] [-e expire ]\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/useradd.c:852 src/usermod.c:482 ++#, c-format ++msgid "%s: error locking group file\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/useradd.c:857 src/usermod.c:488 ++#, c-format ++msgid "%s: error opening group file\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/useradd.c:864 src/usermod.c:599 ++#, c-format ++msgid "%s: error locking shadow group file\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/useradd.c:869 src/usermod.c:605 ++#, c-format ++msgid "%s: error opening shadow group file\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/useradd.c:1041 ++#, c-format ++msgid "%s: uid %u is not unique\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/useradd.c:1071 ++#, c-format ++msgid "%s: can't get unique uid\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/useradd.c:1176 src/useradd.c:1327 src/usermod.c:1077 src/usermod.c:1088 ++#: src/usermod.c:1098 src/usermod.c:1145 src/usermod.c:1189 ++#, c-format ++msgid "%s: invalid field `%s'\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/useradd.c:1191 ++#, c-format ++msgid "%s: invalid base directory `%s'\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/useradd.c:1201 ++#, c-format ++msgid "%s: invalid comment `%s'\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/useradd.c:1212 ++#, c-format ++msgid "%s: invalid home directory `%s'\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/useradd.c:1231 src/usermod.c:1112 ++#, c-format ++msgid "%s: invalid date `%s'\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/useradd.c:1244 ++#, c-format ++msgid "%s: shadow passwords required for -e\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/useradd.c:1260 ++#, c-format ++msgid "%s: shadow passwords required for -f\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/useradd.c:1338 ++#, c-format ++msgid "%s: invalid shell `%s'\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/useradd.c:1379 ++#, c-format ++msgid "%s: invalid user name '%s'\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/useradd.c:1415 src/userdel.c:309 src/usermod.c:1257 ++#, c-format ++msgid "%s: cannot rewrite password file\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/useradd.c:1422 src/userdel.c:314 src/usermod.c:1264 ++#, c-format ++msgid "%s: cannot rewrite shadow password file\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/useradd.c:1463 src/userdel.c:378 src/usermod.c:1298 ++#, c-format ++msgid "%s: unable to lock password file\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/useradd.c:1468 src/userdel.c:383 src/usermod.c:1303 ++#, c-format ++msgid "%s: unable to open password file\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/useradd.c:1476 src/userdel.c:390 src/usermod.c:1310 ++#, c-format ++msgid "%s: cannot lock shadow password file\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/useradd.c:1483 src/userdel.c:396 src/usermod.c:1316 ++#, c-format ++msgid "%s: cannot open shadow password file\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/useradd.c:1582 src/usermod.c:1407 ++#, c-format ++msgid "%s: error adding authentication method\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/useradd.c:1606 ++#, c-format ++msgid "%s: error adding new password entry\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/useradd.c:1620 ++#, c-format ++msgid "%s: error updating password dbm entry\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/useradd.c:1636 src/usermod.c:1473 ++#, c-format ++msgid "%s: error adding new shadow password entry\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/useradd.c:1652 src/usermod.c:1490 ++#, c-format ++msgid "%s: error updating shadow passwd dbm entry\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/useradd.c:1684 ++#, c-format ++msgid "%s: cannot create directory %s\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/useradd.c:1808 src/usermod.c:1235 ++#, c-format ++msgid "%s: user %s exists\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/useradd.c:1823 ++#, c-format ++msgid "" ++"%s: group %s exists - if you want to add this user to that group, use -g.\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/useradd.c:1856 ++#, c-format ++msgid "%s: warning: CREATE_HOME not supported, please use -m instead.\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/userdel.c:131 ++#, c-format ++msgid "usage: %s [-r] name\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/userdel.c:184 src/userdel.c:274 ++#, c-format ++msgid "%s: error updating group entry\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/userdel.c:194 src/userdel.c:283 ++#, c-format ++msgid "%s: cannot update dbm group entry\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/userdel.c:226 ++#, c-format ++msgid "%s: cannot remove dbm group entry\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/userdel.c:319 ++#, c-format ++msgid "%s: cannot rewrite TCFS key file\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/userdel.c:403 ++#, c-format ++msgid "%s: cannot lock TCFS key file\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/userdel.c:408 ++#, c-format ++msgid "%s: cannot open TCFS key file\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/userdel.c:419 ++#, c-format ++msgid "%s: cannot open group file\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/userdel.c:430 ++#, c-format ++msgid "%s: cannot open shadow group file\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/userdel.c:462 src/userdel.c:479 ++#, c-format ++msgid "%s: error deleting authentication\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/userdel.c:490 ++#, c-format ++msgid "%s: error deleting password entry\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/userdel.c:496 ++#, c-format ++msgid "%s: error deleting shadow password entry\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/userdel.c:507 ++#, c-format ++msgid "%s: error deleting TCFS entry\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/userdel.c:521 ++#, c-format ++msgid "%s: error deleting password dbm entry\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/userdel.c:544 ++#, c-format ++msgid "%s: error deleting shadow passwd dbm entry\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/userdel.c:580 ++#, c-format ++msgid "%s: user %s is currently logged in\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/userdel.c:670 ++#, c-format ++msgid "%s: warning: %s not owned by %s, not removing\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/userdel.c:677 ++#, c-format ++msgid "%s: warning: can't remove " ++msgstr "" ++ ++#: src/userdel.c:769 src/usermod.c:1025 ++#, c-format ++msgid "%s: user %s does not exist\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/userdel.c:781 src/usermod.c:1041 ++#, c-format ++msgid "%s: user %s is a NIS user\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/userdel.c:810 ++#, c-format ++msgid "%s: %s not owned by %s, not removing\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/userdel.c:829 ++#, c-format ++msgid "%s: not removing directory %s (would remove home of user %s)\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/userdel.c:841 ++#, c-format ++msgid "%s: error removing directory %s\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/usermod.c:328 ++#, c-format ++msgid "\t\t[-d home [-m]] [-s shell] [-c comment] [-l new_name]\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/usermod.c:334 ++#, c-format ++msgid "[-A {DEFAULT|program},... ] " ++msgstr "" ++ ++#: src/usermod.c:336 ++#, c-format ++msgid "[-p passwd] [-L|-U] name\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/usermod.c:516 ++#, c-format ++msgid "%s: out of memory in update_group\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/usermod.c:643 ++#, c-format ++msgid "%s: out of memory in update_gshadow\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/usermod.c:1212 ++#, c-format ++msgid "%s: no flags given\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/usermod.c:1219 ++#, c-format ++msgid "%s: shadow passwords required for -e and -f\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/usermod.c:1241 ++#, c-format ++msgid "%s: uid %lu is not unique\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/usermod.c:1394 ++#, c-format ++msgid "%s: error deleting authentication method\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/usermod.c:1420 ++#, c-format ++msgid "%s: error changing authentication method\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/usermod.c:1438 ++#, c-format ++msgid "%s: error changing password entry\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/usermod.c:1444 ++#, c-format ++msgid "%s: error removing password entry\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/usermod.c:1453 ++#, c-format ++msgid "%s: error adding password dbm entry\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/usermod.c:1461 ++#, c-format ++msgid "%s: error removing passwd dbm entry\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/usermod.c:1480 ++#, c-format ++msgid "%s: error removing shadow password entry\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/usermod.c:1497 ++#, c-format ++msgid "%s: error removing shadow passwd dbm entry\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/usermod.c:1526 ++#, c-format ++msgid "%s: directory %s exists\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/usermod.c:1535 ++#, c-format ++msgid "%s: can't create %s\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/usermod.c:1541 ++#, c-format ++msgid "%s: can't chown %s\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/usermod.c:1553 ++#, c-format ++msgid "%s: warning: failed to completely remove old home directory %s" ++msgstr "" ++ ++#: src/usermod.c:1563 ++#, c-format ++msgid "%s: cannot rename directory %s to %s\n" ++msgstr "" ++ ++#. better leave it alone ++#: src/usermod.c:1660 ++#, c-format ++msgid "%s: warning: %s not owned by %s\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/usermod.c:1666 ++msgid "failed to change mailbox owner" ++msgstr "" ++ ++#: src/usermod.c:1674 ++msgid "failed to rename mailbox" ++msgstr "" ++ ++#: src/vipw.c:104 ++#, c-format ++msgid "" ++"\n" ++"%s: %s is unchanged\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/vipw.c:132 ++msgid "Couldn't lock file" ++msgstr "" ++ ++#: src/vipw.c:141 ++msgid "Couldn't make backup" ++msgstr "" ++ ++#: src/vipw.c:206 ++#, c-format ++msgid "%s: can't restore %s: %s (your changes are in %s)\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/vipw.c:244 ++#, c-format ++msgid "" ++"Usage:\n" ++"`vipw' edits /etc/passwd `vipw -s' edits /etc/shadow\n" ++"`vigr' edits /etc/group `vigr -s' edits /etc/gshadow\n" ++msgstr "" ++ ++#~ msgid "Unknown error %d" ++#~ msgstr "Nepoznata greška %d" ++ ++#~ msgid "Member already exists\n" ++#~ msgstr "Član već postoji\n" ++ ++#~ msgid "Member to remove could not be found\n" ++#~ msgstr "Član za uklanjanje nije pronađen\n" --- shadow-4.0.3.orig/debian/patches/339_newusers.8 +++ shadow-4.0.3/debian/patches/339_newusers.8 @@ -0,0 +1,17 @@ +Goal: Typo correction + +Status wrt upstream: Applied + +Index: shadow-4.0.3/man/newusers.8 +=================================================================== +--- shadow-4.0.3.orig/man/newusers.8 2005-05-12 12:12:08.887059874 +0200 ++++ shadow-4.0.3/man/newusers.8 2005-05-12 12:12:18.803578217 +0200 +@@ -31,7 +31,7 @@ + .SH SYNOPSIS + \fBnewusers\fR [\fInew_users\fR] + .SH DESCRIPTION +-\fBnewusers\fR reads a file of user name and cleartext password pairs ++\fBnewusers\fR reads a file of user name and clear\-text password pairs + and uses this information to update a group of existing users or to + create new users. + Each line is in the same format as the standard password file (see --- shadow-4.0.3.orig/debian/patches/433_login_more_LOG_UNKFAIL_ENAB +++ shadow-4.0.3/debian/patches/433_login_more_LOG_UNKFAIL_ENAB @@ -0,0 +1,141 @@ +Goal: the username should be logged as UNKNOWN if LOG_UNKFAIL_ENAB is not set. + +Status wrt upstream: It should be applied upstream, or kept. + +Notes: + * This patch also adds the following minor changes (which are not easy to + extract from this patch): + + TOO MANY LOGIN... logged if PAM_MAXTRIES or failcount >= retries. + Upstream only test PAM_MAXTRIES. + + Print to stderr (in addition to syslog) in case of maximum number of + tries exceeded. + + Always prints the number of tries in the syslog entry. + + add special handling for PAM_ABORT + * This patch also adds the following non-minor change: + + add an entry to failog, as when USE_PAM is not defined. (#53164) + * The patch changed pam_end to PAM_END. This is certainly a mistake. + PAM_END is pam_close_seesion + pam_end. Here, the session is still not + open, we don't have to close it. + * a HAVE_PAM_FAIL_DELAY is missing + +Additional note: + * There are direct call to syslog. These calls should be replaced by the + indirect SYSLOG, which set the locale to C (this avoid having localized + time). However, this change is not done in this patch, but a patch has + been submitted upstream. + + +Index: shadow-4.0.3/src/login.c +=================================================================== +--- shadow-4.0.3.orig/src/login.c 2005-05-29 00:06:16.954189000 +0200 ++++ shadow-4.0.3/src/login.c 2005-05-29 00:06:56.174189000 +0200 +@@ -775,49 +775,68 @@ + * MAX_LOGIN_TRIES? + */ + +- retcode = pam_authenticate (pamh, 0); +- while ((failcount++ < retries) && +- ((retcode == PAM_AUTH_ERR) || +- (retcode == PAM_USER_UNKNOWN) || +- (retcode == PAM_CRED_INSUFFICIENT) || +- (retcode == PAM_AUTHINFO_UNAVAIL))) { +- pam_get_item (pamh, PAM_USER, +- (const void **) &pam_user); +- syslog (LOG_NOTICE, +- "FAILED LOGIN %d FROM %s FOR %s, %s", +- failcount, hostname, pam_user, +- pam_strerror (pamh, retcode)); +-#ifdef HAVE_PAM_FAIL_DELAY +- pam_fail_delay (pamh, 1000000 * delay); +-#endif +- fprintf (stderr, "Login incorrect\n\n"); +- pam_set_item (pamh, PAM_USER, NULL); +- retcode = pam_authenticate (pamh, 0); +- } +- +- if (retcode != PAM_SUCCESS) { +- pam_get_item (pamh, PAM_USER, +- (const void **) &pam_user); +- +- if (retcode == PAM_MAXTRIES) +- syslog (LOG_NOTICE, +- "TOO MANY LOGIN TRIES (%d) FROM %s FOR %s, %s", +- failcount, hostname, +- pam_user, +- pam_strerror (pamh, +- retcode)); +- else +- syslog (LOG_NOTICE, +- "FAILED LOGIN SESSION FROM %s FOR %s, %s", +- hostname, pam_user, +- pam_strerror (pamh, +- retcode)); +- +- fprintf (stderr, "\nLogin incorrect\n"); +- pam_end (pamh, retcode); +- exit (0); ++ failcount = 0; ++ while (1) { ++ const char *failent_user; ++ failed = 0; ++ ++ failcount++; ++ if (delay > 0) ++ retcode = pam_fail_delay(pamh, 1000000*delay); ++ ++ retcode = pam_authenticate (pamh, 0); ++ ++ pam_get_item (pamh, PAM_USER, ++ (const void **) &pam_user); ++ ++ if (pam_user && pam_user[0]) { ++ pwd = getpwnam(pam_user); ++ if (pwd) { ++ pwent = *pwd; ++ failent_user = pwent.pw_name; ++ } else { ++ if (getdef_bool("LOG_UNKFAIL_ENAB") && pam_user) ++ failent_user = pam_user; ++ else ++ failent_user = "UNKNOWN"; ++ } ++ } else { ++ pwd = NULL; ++ failent_user = "UNKNOWN"; ++ } ++ ++ if (retcode == PAM_MAXTRIES || failcount >= retries) { ++ syslog (LOG_NOTICE, ++ "TOO MANY LOGIN TRIES (%d)%s FOR `%s'", ++ failcount, fromhost, failent_user); ++ fprintf(stderr, ++ _("Maximum number of tries exceeded (%d)\n"), ++ failcount); ++ PAM_END; ++ exit(0); ++ } else if (retcode == PAM_ABORT) { ++ /* Serious problems, quit now */ ++ fprintf(stderr,_("login: abort requested by PAM\n")); ++ syslog(LOG_ERR,"PAM_ABORT returned from pam_authenticate()"); ++ PAM_END; ++ exit(99); ++ } else if (retcode != PAM_SUCCESS) { ++ syslog(LOG_NOTICE,"FAILED LOGIN (%d)%s FOR `%s', %s", ++ failcount, fromhost, failent_user, ++ pam_strerror (pamh, retcode)); ++ failed = 1; ++ } ++ ++ if (!failed) ++ break; ++ ++ fprintf(stderr,"Login incorrect\n\n"); ++ ++ /* Let's give it another go around */ ++ pam_set_item(pamh,PAM_USER,NULL); + } + ++ /* We don't get here unless they were authenticated above */ + retcode = pam_acct_mgmt (pamh, 0); + + if (retcode == PAM_NEW_AUTHTOK_REQD) { --- shadow-4.0.3.orig/debian/patches/426_grpck_group-gshadow_members_consistency +++ shadow-4.0.3/debian/patches/426_grpck_group-gshadow_members_consistency @@ -0,0 +1,350 @@ +Goal: Warn when the members of a group differ in /etc/groups and /etc/gshadow. +Fixes: #75181 + +Status wrt upstream: It should be forwarded to upstream. + +Note: With this patch, the user will be asked to add an entry to the shadowed + files (/etc/shadow for pwck or /etc/gshadow for grpck) when this entry is + present in non-shadowed file and not present in the shadowed file. + +Index: shadow-4.0.3/src/grpck.c +=================================================================== +--- shadow-4.0.3.orig/src/grpck.c 2005-07-08 03:22:42.000000000 +0200 ++++ shadow-4.0.3/src/grpck.c 2005-07-08 03:22:45.000000000 +0200 +@@ -144,7 +144,7 @@ + { + int arg; + int errors = 0; +- int deleted = 0; ++ int changed = 0; + int i; + int prune = 0; + struct commonio_entry *gre, *tgre; +@@ -337,7 +337,7 @@ + delete_gr: + SYSLOG ((LOG_INFO, "delete group line `%s'", + gre->line)); +- deleted++; ++ changed++; + + __gr_del_entry (gre); + continue; +@@ -432,11 +432,78 @@ + + SYSLOG ((LOG_INFO, "delete member `%s' group `%s'", + grp->gr_mem[i], grp->gr_name)); +- deleted++; ++ changed++; + delete_member (grp->gr_mem, grp->gr_mem[i]); + gre->changed = 1; + __gr_set_changed (); + } ++ ++#ifdef SHADOWGRP ++ /* ++ * Make sure this entry exists in the /etc/gshadow file. ++ */ ++ ++ if (is_shadow) ++ { ++ sgr = (struct sgrp *)sgr_locate (grp->gr_name); ++ if (sgr == NULL) { ++ printf (_("no matching group file entry in %s\n"), sgr_file); ++ printf (_("add group `%s' in %s? "), ++ grp->gr_name, sgr_file); ++ errors++; ++ if (yes_or_no ()) ++ { ++ struct sgrp sg; ++ struct group gr; ++ static char *empty = NULL; ++ sg.sg_name = grp->gr_name; ++ sg.sg_passwd = grp->gr_passwd; ++ sg.sg_adm = ∅ ++ sg.sg_mem = grp->gr_mem; ++ SYSLOG ((LOG_INFO, "add group `%s' to `%s'", ++ grp->gr_name, sgr_file)); ++ changed++; ++ ++ if (!sgr_update(&sg)) ++ { ++ fprintf (stderr, ++ _("%s: can't update shadow entry for %s\n"), ++ Prog, sg.sg_name); ++ exit (E_CANT_UPDATE); ++ } ++ /* remove password from /etc/group */ ++ gr = *grp; ++ gr.gr_passwd = SHADOW_PASSWD_STRING; /* XXX warning: const */ ++ if (!gr_update (&gr)) { ++ fprintf (stderr, ++ _("%s: can't update entry for group %s\n"), ++ Prog, gr.gr_name); ++ exit (E_CANT_UPDATE); ++ } ++ } ++ } else { ++ /** ++ * Verify that the all members defined in /etc/group are also ++ * present in /etc/gshadow. ++ */ ++ char **pgrp_mem,**psgr_mem; ++ for (pgrp_mem=grp->gr_mem; *pgrp_mem; pgrp_mem++) ++ { ++ for (psgr_mem=sgr->sg_mem; *psgr_mem; psgr_mem++) ++ { ++ if (strcmp(*pgrp_mem, *psgr_mem) == 0) ++ break; ++ } ++ if (*psgr_mem == NULL) ++ { ++ printf ("'%s' is a member of the '%s' group in %s but not in %s\n", ++ *pgrp_mem, sgr->sg_name, grp_file, sgr_file); ++ } ++ } ++ } ++ } ++#endif ++ + } + + #ifdef SHADOWGRP +@@ -483,7 +550,7 @@ + delete_sg: + SYSLOG ((LOG_INFO, "delete shadow line `%s'", + sge->line)); +- deleted++; ++ changed++; + + __sgr_del_entry (sge); + continue; +@@ -541,12 +608,32 @@ + * Make sure this entry exists in the /etc/group file. + */ + +- if (!gr_locate (sgr->sg_name)) { +- puts (_("no matching group file entry\n")); ++ grp = (struct group *)gr_locate (sgr->sg_name); ++ if (grp == NULL) { ++ printf (_("no matching group file entry in %s\n"), grp_file); + printf (_("delete line `%s'? "), sge->line); + errors++; + if (yes_or_no ()) + goto delete_sg; ++ } else { ++ /** ++ * Verify that the all members defined in /etc/gshadow are also ++ * present in /etc/group. ++ */ ++ char **pgrp_mem,**psgr_mem; ++ for (psgr_mem=sgr->sg_mem; *psgr_mem; psgr_mem++) ++ { ++ for (pgrp_mem=grp->gr_mem; *pgrp_mem; pgrp_mem++) ++ { ++ if (strcmp(*pgrp_mem, *psgr_mem) == 0) ++ break; ++ } ++ if (*pgrp_mem == NULL) ++ { ++ printf ("'%s' is a member of the '%s' group in %s but not in %s\n", ++ *psgr_mem, sgr->sg_name, sgr_file, grp_file); ++ } ++ } + } + + /* +@@ -574,7 +661,7 @@ + SYSLOG ((LOG_INFO, + "delete admin `%s' from shadow group `%s'", + sgr->sg_adm[i], sgr->sg_name)); +- deleted++; ++ changed++; + delete_member (sgr->sg_adm, sgr->sg_adm[i]); + sge->changed = 1; + __sgr_set_changed (); +@@ -603,7 +690,7 @@ + SYSLOG ((LOG_INFO, + "delete member `%s' from shadow group `%s'", + sgr->sg_mem[i], sgr->sg_name)); +- deleted++; ++ changed++; + delete_member (sgr->sg_mem, sgr->sg_mem[i]); + sge->changed = 1; + __sgr_set_changed (); +@@ -614,11 +701,11 @@ + #endif /* SHADOWGRP */ + + /* +- * All done. If there were no deletions we can just abandon any ++ * All done. If there were no change we can just abandon any + * changes to the files. + */ + +- if (deleted) { ++ if (changed) { + write_and_bye: + if (!gr_close ()) { + fprintf (stderr, _("%s: cannot update file %s\n"), +@@ -650,12 +737,12 @@ + + if (errors) + #ifdef NDBM +- printf (deleted ? ++ printf (changed ? + _ + ("%s: the files have been updated; run mkpasswd\n") + : _("%s: no changes\n"), Prog); + #else +- printf (deleted ? ++ printf (changed ? + _("%s: the files have been updated\n") : + _("%s: no changes\n"), Prog); + #endif +Index: shadow-4.0.3/src/pwck.c +=================================================================== +--- shadow-4.0.3.orig/src/pwck.c 2002-01-10 14:01:28.000000000 +0100 ++++ shadow-4.0.3/src/pwck.c 2005-07-08 08:48:15.000000000 +0200 +@@ -45,6 +45,7 @@ + + #ifdef SHADOWPWD + #include "shadowio.h" ++#include "getdef.h" + extern void __spw_del_entry (const struct commonio_entry *); + extern struct commonio_entry *__spw_get_head (void); + #endif +@@ -127,7 +128,7 @@ + { + int arg; + int errors = 0; +- int deleted = 0; ++ int changed = 0; + struct commonio_entry *pfe, *tpfe; + struct passwd *pwd; + int sort_mode = 0; +@@ -313,7 +314,7 @@ + delete_pw: + SYSLOG ((LOG_INFO, "delete passwd line `%s'", + pfe->line)); +- deleted++; ++ changed++; + + __pw_del_entry (pfe); + continue; +@@ -421,6 +422,55 @@ + pwd->pw_name, pwd->pw_shell); + errors++; + } ++#ifdef SHADOWPWD ++ /* ++ * Make sure this entry exists in the /etc/gshadow file. ++ */ ++ ++ if (is_shadow) ++ { ++ spw = (struct spwd *) spw_locate(pwd->pw_name); ++ if (spw == NULL) { ++ printf (_("no matching password file entry in %s\n"), ++ spw_file); ++ printf (_("add user `%s' in %s? "), ++ pwd->pw_name, spw_file); ++ errors++; ++ if (yes_or_no()) ++ { ++ struct spwd sp; ++ struct passwd pw; ++ sp.sp_namp = pwd->pw_name; ++ sp.sp_pwdp = pwd->pw_passwd; ++ sp.sp_min = getdef_num ("PASS_MIN_DAYS", -1); ++ sp.sp_max = getdef_num ("PASS_MAX_DAYS", -1); ++ sp.sp_warn = getdef_num ("PASS_WARN_AGE", -1); ++ sp.sp_inact = -1; ++ sp.sp_expire = -1; ++ sp.sp_flag = -1; ++ sp.sp_lstchg = time ((time_t *) 0) / (24L * 3600L); ++ changed++; ++ ++ if (!spw_update (&sp)) ++ { ++ fprintf (stderr, ++ _("%s: can't update shadow entry for %s\n"), ++ Prog, sp.sp_namp); ++ exit (E_CANTUPDATE); ++ } ++ /* remove password from /etc/passwd */ ++ pw = *pwd; ++ pw.pw_passwd = SHADOW_PASSWD_STRING;/* XXX warning: const */ ++ if (!pw_update (&pw)) { ++ fprintf (stderr, ++ _("%s: can't update passwd entry for %s\n"), ++ Prog, pw.pw_name); ++ exit (E_CANTUPDATE); ++ } ++ } ++ } ++ } ++#endif + } + + #ifdef SHADOWPWD +@@ -433,6 +483,13 @@ + + for (spe = __spw_get_head (); spe; spe = spe->next) { + /* ++ * Do not treat lines which were missing in gshadow ++ * and were added earlier. ++ */ ++ if (spe->line == NULL) ++ continue; ++ ++ /* + * If this is a NIS line, skip it. You can't "know" what NIS + * is going to do without directly asking NIS ... + */ +@@ -474,7 +531,7 @@ + delete_spw: + SYSLOG ((LOG_INFO, "delete shadow line `%s'", + spe->line)); +- deleted++; ++ changed++; + + __spw_del_entry (spe); + continue; +@@ -539,7 +596,8 @@ + * /etc/passwd entry and ask them to delete it. + */ + +- puts (_("no matching password file entry\n")); ++ printf (_("no matching password file entry in %s\n"), ++ pwd_file); + printf (_("delete line `%s'? "), spe->line); + errors++; + +@@ -567,11 +625,11 @@ + #endif + + /* +- * All done. If there were no deletions we can just abandon any ++ * All done. If there were no change we can just abandon any + * changes to the files. + */ + +- if (deleted) { ++ if (changed) { + write_and_bye: + if (!pw_close ()) { + fprintf (stderr, _("%s: cannot update file %s\n"), +@@ -607,12 +665,12 @@ + + if (errors) + #ifdef NDBM +- printf (deleted ? ++ printf (changed ? + _ + ("%s: the files have been updated; run mkpasswd\n") + : _("%s: no changes\n"), Prog); + #else +- printf (deleted ? ++ printf (changed ? + _("%s: the files have been updated\n") : + _("%s: no changes\n"), Prog); + #endif --- shadow-4.0.3.orig/debian/patches/431_su_uid_0_not_root +++ shadow-4.0.3/debian/patches/431_su_uid_0_not_root @@ -0,0 +1,28 @@ +Goal: don't assume uid 0 == "root", use getpwuid to fetch it +Fixes: #81924 + +Status wrt upstream: It was submitted upstream upstream (3 Jun 2005). + Some modification may be needed before its inclusion + upstream (multiple uid 0 accounts). +http://lists.alioth.debian.org/pipermail/pkg-shadow-devel/2005-June/001287.html + +Index: shadow-4.0.3/src/su.c +=================================================================== +--- shadow-4.0.3.orig/src/su.c 2005-05-30 23:07:20.196974000 +0200 ++++ shadow-4.0.3/src/su.c 2005-05-30 23:13:57.716974000 +0200 +@@ -270,7 +270,14 @@ + argv++; /* shift ... */ + } + if (!name[0]) /* use default user ID */ +- (void) strcpy (name, "root"); ++ { ++ struct passwd *root_pw = getpwuid(0); ++ if (root_pw == NULL) { ++ SYSLOG((LOG_CRIT, "There is no UID 0 user.")); ++ su_failure(tty) ++ } ++ strcpy(name, root_pw->pw_name); ++ } + + doshell = argc == 0; /* any arguments remaining? */ + --- shadow-4.0.3.orig/debian/patches/346_suauth.5 +++ shadow-4.0.3/debian/patches/346_suauth.5 @@ -0,0 +1,26 @@ +Goal: Typos in suauth.5 + +Status wrt upstream: Applied + +Index: shadow-4.0.3/man/suauth.5 +=================================================================== +--- shadow-4.0.3.orig/man/suauth.5 2005-05-12 12:12:08.909056587 +0200 ++++ shadow-4.0.3/man/suauth.5 2005-05-12 12:12:18.806577769 +0200 +@@ -32,7 +32,7 @@ a list of usernames + delimited by "," or the words + .B ALL EXCEPT + followed by a list +-of usernames delimted by "," ++of usernames delimited by "," + .PP + from-id is formatted the same as to-id except the extra word + .B GROUP +@@ -61,7 +61,7 @@ asked for. + For the su command to be successful, the user must enter + his or her own password. They are told this. + .PP +-Note there are three separate fields delimted by a colon. No ++Note there are three separate fields delimited by a colon. No + whitespace must surround this colon. Also note that the file + is examined sequentially line by line, and the first applicable + rule is used without examining the file further. This makes it --- shadow-4.0.3.orig/debian/patches/109_uk.dpatch +++ shadow-4.0.3/debian/patches/109_uk.dpatch @@ -0,0 +1,3413 @@ +#! /bin/sh -e +## 109_uk.dpatch by Roman Festchook +## +## All lines beginning with `## DP:' are a description of the patch. +## DP: Completed and revised Ukrainian translation + +if [ $# -lt 1 ]; then + echo "`basename $0`: script expects -patch|-unpatch as argument" >&2 + exit 1 +fi + +[ -f debian/patches/00patch-opts ] && . debian/patches/00patch-opts +patch_opts="${patch_opts:--f --no-backup-if-mismatch} ${2:+-d $2}" + +case "$1" in + -patch) patch -p1 ${patch_opts} < $0;; + -unpatch) patch -R -p1 ${patch_opts} < $0;; + *) + echo "`basename $0`: script expects -patch|-unpatch as argument" >&2 + exit 1;; +esac + +exit 0 + +@DPATCH@ +Index: shadow-4.0.3/po/uk.po +=================================================================== +--- shadow-4.0.3.orig/po/uk.po 2002-03-13 20:07:49.000000000 +0100 ++++ shadow-4.0.3/po/uk.po 2005-06-16 10:00:09.000000000 +0200 +@@ -1,140 +1,183 @@ + # shadow.pot Ukrainian translation. +-# Roman Festchook , 2001. + # Comments and bug-reports are welcomed ++# Roman Festchook , 2001. ++# Eugeniy Meshcheryakov , 2004, 2005. + msgid "" + msgstr "" +-"Project-Id-Version: shadow-20001016\n" +-"POT-Creation-Date: 2002-03-12 12:16+0100\n" +-"PO-Revision-Date: 2001-08-04 19:45+0200\n" +-"Last-Translator: Roman Festchook \n" +-"Language-Team: Roman Festchook \n" ++"Project-Id-Version: uk\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: \n" ++"POT-Creation-Date: 2005-06-16 09:25+0200\n" ++"PO-Revision-Date: 2005-05-11 21:21+0300\n" ++"Last-Translator: Eugeniy Meshcheryakov \n" ++"Language-Team: Ukrainian \n" + "MIME-Version: 1.0\n" +-"Content-Type: text/plain; charset=koi8-u\n" ++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" + "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" ++"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" ++"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + + #: libmisc/addgrps.c:60 + #, c-format + msgid "Warning: unknown group %s\n" +-msgstr ": צ %s\n" ++msgstr "Попередження: невідома група %s\n" + + #: libmisc/addgrps.c:71 ++#, c-format + msgid "Warning: too many groups\n" +-msgstr ": \n" ++msgstr "Попередження: занадто багато груп\n" + + #: libmisc/age.c:77 ++#, c-format + msgid "Your password has expired." +-msgstr " ." ++msgstr "Ваш пароль застарів." + + #: libmisc/age.c:80 ++#, c-format + msgid "Your password is inactive." +-msgstr " ." ++msgstr "Ваш пароль є неактивним." + + #: libmisc/age.c:83 ++#, c-format + msgid "Your login has expired." +-msgstr " Ǧ ." ++msgstr "Ваш обліковий запис застарів." + + #: libmisc/age.c:96 + msgid " Contact the system administrator.\n" +-msgstr " '֦ ͦΦ.\n" ++msgstr " Зв'яжіться з системним адміністратором.\n" + + #: libmisc/age.c:99 + msgid " Choose a new password.\n" +-msgstr " Ҧ .\n" ++msgstr " Виберіть новий пароль.\n" + + #: libmisc/age.c:176 + #, c-format + msgid "Your password will expire in %ld days.\n" +-msgstr " %ld Φ.\n" ++msgstr "Ваш пароль застаріє через %ld днів.\n" + + #: libmisc/age.c:178 ++#, c-format + msgid "Your password will expire tomorrow.\n" +-msgstr " .\n" ++msgstr "Ваш пароль застаріє завтра.\n" + + #: libmisc/age.c:180 ++#, c-format + msgid "Your password will expire today.\n" +-msgstr " Φ.\n" ++msgstr "Ваш пароль застаріє сьогодні.\n" + + #: libmisc/chowntty.c:113 + #, c-format + msgid "Unable to change tty %s" +-msgstr " ͦ tty %s" ++msgstr "Неможливо змінити tty %s" + + #: libmisc/env.c:160 ++#, c-format + msgid "Environment overflow\n" +-msgstr " \n" ++msgstr "Переповнення оточення\n" + + #: libmisc/env.c:200 + #, c-format + msgid "You may not change $%s\n" +-msgstr " ͦ $%s\n" ++msgstr "Ви не можете змінити $%s\n" + +-#: libmisc/failure.c:238 ++#: libmisc/failure.c:242 + #, c-format +-msgid "%d %s since last login. Last was %s on %s.\n" +-msgstr "%d %s . Φ Ȧ: %s %s.\n" +- +-#: libmisc/failure.c:239 +-msgid "failures" +-msgstr "" +- +-#: libmisc/failure.c:239 +-msgid "failure" +-msgstr "" ++msgid "%d failure since last login. Last was %s on %s.\n" ++msgid_plural "%d failures since last login. Last was %s on %s.\n" ++msgstr[0] "%d помилка з часу останнього входу. Останній вхід: %s з %s.\n" ++msgstr[1] "%d помилки з часу останнього входу. Останній вхід: %s з %s.\n" ++msgstr[2] "%d помилок з часу останнього входу. Останній вхід: %s з %s.\n" + + #: libmisc/limits.c:397 ++#, c-format + msgid "Too many logins.\n" +-msgstr " Ӧ.\n" ++msgstr "Занадто багато сесій.\n" + + #: libmisc/login_desrpc.c:63 + #, c-format + msgid "Password does not decrypt secret key for %s.\n" +-msgstr " դ %s.\n" ++msgstr "Пароль не дешифрує таємний ключ для %s.\n" + + #: libmisc/login_desrpc.c:69 + #, c-format + msgid "Could not set %s's secret key: is the keyserv daemon running?\n" +-msgstr " %s: ަ?\n" ++msgstr "" ++"Неможливо встановити таємний ключ для %s: чи запущений сервер ключів?\n" + + #: libmisc/mail.c:62 libmisc/mail.c:77 + msgid "You have new mail." +-msgstr " ." ++msgstr "Ви маєте нову пошту." + + #: libmisc/mail.c:73 + msgid "No mail." +-msgstr " ." ++msgstr "Пошти немає." + + #: libmisc/mail.c:75 + msgid "You have mail." +-msgstr " ." ++msgstr "Ви маєте пошту." ++ ++#: libmisc/obscure.c:164 ++#, fuzzy ++msgid "no change" ++msgstr "%s: без змін\n" ++ ++#: libmisc/obscure.c:173 ++msgid "a palindrome" ++msgstr "" ++ ++#: libmisc/obscure.c:176 ++msgid "case changes only" ++msgstr "" ++ ++#: libmisc/obscure.c:179 ++msgid "too similar" ++msgstr "" ++ ++#: libmisc/obscure.c:182 ++msgid "too simple" ++msgstr "" ++ ++#: libmisc/obscure.c:185 ++msgid "rotated" ++msgstr "" ++ ++#: libmisc/obscure.c:226 ++msgid "too short" ++msgstr "" + + #: libmisc/obscure.c:281 src/passwd.c:244 + #, c-format + msgid "Bad password: %s. " +-msgstr " : %s. " ++msgstr "Поганий пароль: %s. " + + #: libmisc/pam_pass.c:42 + #, c-format + msgid "passwd: pam_start() failed, error %d\n" +-msgstr "passwd: pam_start() , %d\n" ++msgstr "passwd: pam_start() не виконано, помилка %d\n" + + #: libmisc/pam_pass.c:49 + #, c-format + msgid "passwd: %s\n" + msgstr "passwd: %s\n" + ++#: libmisc/pwdcheck.c:34 libmisc/pwdcheck.c:65 ++#, c-format ++msgid "Incorrect password for %s.\n" ++msgstr "Невірний пароль для %s.\n" ++ + #: libmisc/setupenv.c:211 + #, c-format + msgid "Unable to cd to \"%s\"\n" +-msgstr " \"%s\"\n" ++msgstr "Неможливо перейти до теки \"%s\"\n" + + #: libmisc/setupenv.c:219 + msgid "No directory, logging in with HOME=/" +-msgstr " , צ Ӧ HOME=/" ++msgstr "Нема теки, відкриваємо сесію з HOME=/" + + #: libmisc/shell.c:78 + #, c-format + msgid "Executing shell %s\n" +-msgstr " shell %s\n" ++msgstr "Виконується оболонка %s\n" + + #. + #. * Obviously something is really wrong - I can't figure out +@@ -144,30 +187,40 @@ + #: libmisc/shell.c:122 + #, c-format + msgid "Cannot execute %s" +-msgstr " %s" ++msgstr "Неможливо виконати %s" + + #: libmisc/sub.c:61 + #, c-format + msgid "Invalid root directory \"%s\"\n" +-msgstr "צ \"%s\"\n" ++msgstr "Невірна коренева тека \"%s\"\n" + + #: libmisc/sub.c:73 + #, c-format + msgid "Can't change root directory to \"%s\"\n" +-msgstr " ͦ \"%s\"\n" ++msgstr "Неможливо змінити кореневу теку на \"%s\"\n" ++ ++#: libmisc/utmp.c:57 ++msgid "No utmp entry. You must exec \"login\" from the lowest level \"sh\"" ++msgstr "" + +-#: libmisc/xmalloc.c:28 ++#: libmisc/utmp.c:59 ++#, fuzzy ++msgid "Unable to determine your tty name." ++msgstr "%s: Неможливо визначити ваше ім'я користувача.\n" ++ ++#: libmisc/xmalloc.c:26 + #, c-format + msgid "malloc(%d) failed\n" +-msgstr "malloc(%d) \n" ++msgstr "malloc(%d) не виконано\n" + + #: lib/dialchk.c:71 + msgid "Dialup Password: " +-msgstr " Ц: " ++msgstr "Пароль для модемного підключення: " + + #: lib/getdef.c:276 ++#, c-format + msgid "Could not allocate space for config info.\n" +-msgstr " Ħ Ʀæ .\n" ++msgstr "Неможливо виділити ресурси для конфігураційних даних.\n" + + #. + #. * Item was never found. +@@ -176,17 +229,17 @@ + #, c-format + msgid "configuration error - unknown item '%s' (notify administrator)\n" + msgstr "" +-" Ʀæ - צ æ '%s' (צ ͦΦ)\n" ++"помилка у конфігурації - невідома позиція '%s' (повідомте адміністратора)\n" + + #: lib/getdef.c:417 + #, c-format + msgid "error - lookup '%s' failed\n" +-msgstr " - '%s' \n" ++msgstr "помилка - не вдалося знайти '%s'\n" + + #: lib/getdef.c:425 + #, c-format + msgid "%s not found\n" +-msgstr "%s \n" ++msgstr "%s не знайдено\n" + + #. + #. * get the password from her, and set the salt for +@@ -194,69 +247,65 @@ + #. + #: lib/pwauth.c:54 src/newgrp.c:348 + msgid "Password: " +-msgstr ": " ++msgstr "Пароль: " + + #: lib/pwauth.c:56 + #, c-format + msgid "%s's Password: " +-msgstr " %s: " ++msgstr "Пароль користувача %s: " + + #: lib/pwauth.c:270 + msgid "(Echo on) " +-msgstr "" +- +-#: lib/strerror.c:20 +-#, c-format +-msgid "Unknown error %d" +-msgstr "צ %d" ++msgstr "(повторення ввімкнене) " + +-#: src/chage.c:116 ++#: src/chage.c:118 + #, c-format + msgid "" + "Usage: %s [-l] [-m min_days] [-M max_days] [-W warn]\n" + "\t[-I inactive] [-E expire] [-d last_day] user\n" + msgstr "" +-": %s [-l] [-m ͦ_Φ] [-M _Φ] [-W ]\n" +-"\t[-I Φ] [-E ] [-d Φ_] \n" ++"Використання: %s [-l] [-m мін_днів] [-M макс_днів] [-W застереження]\n" ++"\t[-I неактивність] [-E строк_дії] [-d останній_день] користувач\n" + +-#: src/chage.c:122 ++#: src/chage.c:124 + #, c-format + msgid "Usage: %s [-l] [-m min_days] [-M max_days] [-d last_day] user\n" + msgstr "" +-": %s [-l] [-m ͦ_Φ] [-M _Φ] [-d Φ_] " +-"\n" ++"Використання: %s [-l] [-m мін_днів] [-M макс_днів] [-d останній_день] " ++"користувач\n" + +-#: src/chage.c:157 ++#: src/chage.c:159 ++#, c-format + msgid "" + "Enter the new value, or press ENTER for the default\n" + "\n" + msgstr "" +-"Ħ , ͦ ENTER \n" ++"Введіть нове значення, або натисніть ENTER для значення за замовчанням\n" + "\n" + +-#: src/chage.c:160 ++#: src/chage.c:162 + msgid "Minimum Password Age" +-msgstr "Φ צ " ++msgstr "Мінімальний вік пароля" + +-#: src/chage.c:166 ++#: src/chage.c:168 + msgid "Maximum Password Age" +-msgstr "Ӧ צ " ++msgstr "Максимальний вік пароля" + +-#: src/chage.c:174 ++#: src/chage.c:176 + msgid "Last Password Change (YYYY-MM-DD)" +-msgstr " ͦ (--)" ++msgstr "Остання зміна пароля (РРРР-ММ-ДД)" + +-#: src/chage.c:183 ++#: src/chage.c:185 + msgid "Password Expiration Warning" +-msgstr " " ++msgstr "Застереження про прострочення пароля" + +-#: src/chage.c:189 ++#: src/chage.c:191 + msgid "Password Inactive" +-msgstr " " ++msgstr "Пароль неактивний" + +-#: src/chage.c:197 ++#: src/chage.c:199 + msgid "Account Expiration Date (YYYY-MM-DD)" +-msgstr " (--)" ++msgstr "Дата прострочення рахунку (РРРР-ММ-ДД)" + + #. + #. * Start with the easy numbers - the number of days before the +@@ -265,45 +314,48 @@ + #. * expires that the user is told, and the number of days after the + #. * password expires that the account becomes unusable. + #. +-#: src/chage.c:248 ++#: src/chage.c:250 + #, c-format + msgid "Minimum:\t%ld\n" +-msgstr "Φ:\t%ld\n" ++msgstr "Мінімум:\t%ld\n" + +-#: src/chage.c:249 ++#: src/chage.c:251 + #, c-format + msgid "Maximum:\t%ld\n" +-msgstr "Ӧ:\t%ld\n" ++msgstr "Максимум:\t%ld\n" + +-#: src/chage.c:251 ++#: src/chage.c:253 + #, c-format + msgid "Warning:\t%ld\n" +-msgstr ":\t%ld\n" ++msgstr "Застереження:\t%ld\n" + +-#: src/chage.c:252 ++#: src/chage.c:254 + #, c-format + msgid "Inactive:\t%ld\n" +-msgstr ":\t%ld\n" ++msgstr "Неактивний:\t%ld\n" + + #. + #. * The "last change" date is either "Never" or the date the password + #. * was last modified. The date is the number of days since 1/1/1970. + #. +-#: src/chage.c:260 ++#: src/chage.c:262 ++#, c-format + msgid "Last Change:\t\t" +-msgstr " ͦ:\t\t" ++msgstr "Остання зміна:\t\t" + +-#: src/chage.c:262 src/chage.c:276 src/chage.c:293 src/chage.c:306 ++#: src/chage.c:264 src/chage.c:278 src/chage.c:295 src/chage.c:308 ++#, c-format + msgid "Never\n" +-msgstr "\n" ++msgstr "Ніколи\n" + + #. + #. * The password expiration date is determined from the last change + #. * date plus the number of days the password is valid for. + #. +-#: src/chage.c:273 ++#: src/chage.c:275 ++#, c-format + msgid "Password Expires:\t" +-msgstr " :\t" ++msgstr "Пароль застаріває:\t" + + #. + #. * The account becomes inactive if the password is expired for more +@@ -311,101 +363,109 @@ + #. * number of inactive days is added. The resulting date is when the + #. * active will be disabled. + #. +-#: src/chage.c:290 ++#: src/chage.c:292 ++#, c-format + msgid "Password Inactive:\t" +-msgstr " :\t" ++msgstr "Пароль неактивний:\t" + + #. + #. * The account will expire on the given date regardless of the + #. * password expiring or not. + #. +-#: src/chage.c:304 ++#: src/chage.c:306 ++#, c-format + msgid "Account Expires:\t" +-msgstr " :\t" ++msgstr "Рахунок застаріває:\t" + +-#: src/chage.c:468 ++#: src/chage.c:470 + #, c-format + msgid "%s: do not include \"l\" with other flags\n" +-msgstr "%s: \"l\" ۦ \n" ++msgstr "%s: не використовуйте \"l\" з іншими опціями\n" + +-#: src/chage.c:481 src/chage.c:652 src/login.c:518 ++#: src/chage.c:483 src/chage.c:654 src/login.c:530 + #, c-format + msgid "%s: permission denied\n" +-msgstr "%s: Ц צ\n" ++msgstr "%s: у доступі відмовлено\n" + +-#: src/chage.c:512 src/chpasswd.c:139 src/groupadd.c:529 src/groupdel.c:322 +-#: src/groupmod.c:520 src/newusers.c:381 src/useradd.c:1754 src/userdel.c:717 +-#: src/usermod.c:1732 +-#, fuzzy, c-format ++#: src/chage.c:514 src/chpasswd.c:143 src/groupadd.c:531 src/groupdel.c:324 ++#: src/groupmod.c:522 src/newusers.c:383 src/useradd.c:1756 src/userdel.c:728 ++#: src/usermod.c:1739 ++#, c-format + msgid "%s: PAM authentication failed\n" +-msgstr "%s: PAM Ʀæ \n" ++msgstr "%s: PAM аутентифікація не пройшла\n" + +-#: src/chage.c:533 src/chpasswd.c:157 ++#: src/chage.c:535 src/chpasswd.c:182 + #, c-format + msgid "%s: can't lock password file\n" +-msgstr "%s: \n" ++msgstr "%s: неможливо заблокувати файл паролів\n" + +-#: src/chage.c:544 src/chpasswd.c:162 ++#: src/chage.c:546 src/chpasswd.c:187 + #, c-format + msgid "%s: can't open password file\n" +-msgstr "%s: צ \n" ++msgstr "%s: неможливо відкрити файл паролів\n" + +-#: src/chage.c:552 ++#: src/chage.c:554 + #, c-format + msgid "%s: unknown user: %s\n" +-msgstr "%s: צ : %s\n" ++msgstr "%s: невідомий користувач: %s\n" + +-#: src/chage.c:571 +-#, fuzzy, c-format ++#: src/chage.c:573 ++#, c-format + msgid "%s: can't lock shadow password file" +-msgstr "%s: \n" ++msgstr "%s: неможливо заблокувати файл прихованих паролів" + +-#: src/chage.c:579 +-#, fuzzy, c-format ++#: src/chage.c:581 ++#, c-format + msgid "%s: can't open shadow password file" +-msgstr "%s: צ \n" ++msgstr "%s: неможливо відкрити файл прихованих паролів" ++ ++#: src/chage.c:589 ++#, c-format ++msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n" ++msgstr "" + +-#: src/chage.c:674 ++#: src/chage.c:676 + #, c-format + msgid "Changing the aging information for %s\n" +-msgstr "ͦ צ æ %s\n" ++msgstr "Змінюється вікова інформація для %s\n" + +-#: src/chage.c:677 ++#: src/chage.c:679 + #, c-format + msgid "%s: error changing fields\n" +-msgstr "%s: ͦ \n" ++msgstr "%s: помилка заміни поля\n" + +-#: src/chage.c:705 src/chage.c:771 src/pwunconv.c:174 ++#: src/chage.c:707 src/chage.c:773 src/pwunconv.c:174 + #, c-format + msgid "%s: can't update password file\n" +-msgstr "%s: \n" ++msgstr "%s: неможливо оновити файл паролів\n" + +-#: src/chage.c:737 src/pwunconv.c:168 ++#: src/chage.c:739 src/pwunconv.c:168 + #, c-format + msgid "%s: can't update shadow password file\n" +-msgstr "%s: \n" ++msgstr "%s: неможливо оновити файл прихованих паролів\n" + +-#: src/chage.c:789 src/chage.c:805 src/chfn.c:570 src/chsh.c:382 ++#: src/chage.c:791 src/chage.c:807 src/chfn.c:570 src/chsh.c:382 + #: src/passwd.c:747 src/passwd.c:859 ++#, c-format + msgid "Error updating the DBM password entry.\n" +-msgstr " DBM.\n" ++msgstr "Помилка оновлення запису пароля у DBM.\n" + +-#: src/chage.c:823 ++#: src/chage.c:825 + #, c-format + msgid "%s: can't rewrite shadow password file\n" +-msgstr "%s: \n" ++msgstr "%s: неможливо переписати файл прихованих паролів\n" + +-#: src/chage.c:838 ++#: src/chage.c:840 + #, c-format + msgid "%s: can't rewrite password file\n" +-msgstr "%s: \n" ++msgstr "%s: неможливо переписати файл паролів\n" + +-#: src/chage.c:857 src/chpasswd.c:343 src/groupadd.c:590 src/groupdel.c:409 +-#: src/groupmod.c:604 src/newusers.c:628 src/useradd.c:1869 src/userdel.c:849 +-#: src/usermod.c:1811 +-#, fuzzy, c-format ++#: src/chage.c:859 src/chpasswd.c:374 src/groupadd.c:592 src/groupdel.c:411 ++#: src/groupmod.c:606 src/newusers.c:630 src/useradd.c:1871 src/userdel.c:860 ++#: src/usermod.c:1818 ++#, c-format + msgid "%s: PAM chauthtok failed\n" +-msgstr "%s: \n" ++msgstr "%s: помилка PAM chauthtok\n" + + #: src/chfn.c:83 + #, c-format +@@ -413,381 +473,392 @@ + "Usage: %s [-f full_name] [-r room_no] [-w work_ph]\n" + "\t[-h home_ph] [-o other] [user]\n" + msgstr "" +-"Ԥ: %s [-f _'] [-r _˦] [-w ަ_]\n" +-"\t[-h Φ_] [-o ] []\n" ++"Використання: %s [-f повне_ім'я] [-r номер_кімнати] [-w робочій_телефон]\n" ++"\t[-h домашній_телефон] [-o інше] [користувач]\n" + + #: src/chfn.c:88 + #, c-format + msgid "Usage: %s [-f full_name] [-r room_no] [-w work_ph] [-h home_ph]\n" + msgstr "" +-": %s [-f _'] [-r _˦]\n" +-"\t[-w ަ_] [-h Φ_]\n" ++"Використання: %s [-f повне_ім'я] [-r номер_кімнати]\n" ++"\t[-w робочій_телефон] [-h домашній_телефон]\n" + + #: src/chfn.c:139 ++#, c-format + msgid "Enter the new value, or press ENTER for the default\n" + msgstr "" +-"Ħ , ͦ ENTER, \n" ++"Введіть нове значення, або натисніть ENTER для значення за замовчуванням\n" + + #: src/chfn.c:142 + msgid "Full Name" +-msgstr " '" ++msgstr "Повне ім'я" + + #: src/chfn.c:144 + #, c-format + msgid "\tFull Name: %s\n" +-msgstr "\t ': %s\n" ++msgstr "\tПовне ім'я: %s\n" + + #: src/chfn.c:147 + msgid "Room Number" +-msgstr " ˦" ++msgstr "Номер кімнати" + + #: src/chfn.c:149 + #, c-format + msgid "\tRoom Number: %s\n" +-msgstr "\t ˦: %s\n" ++msgstr "\tНомер кімнати: %s\n" + + #: src/chfn.c:152 + msgid "Work Phone" +-msgstr "ަ " ++msgstr "Робочій телефон" + + #: src/chfn.c:154 + #, c-format + msgid "\tWork Phone: %s\n" +-msgstr "\tަ : %s\n" ++msgstr "\tРобочій телефон: %s\n" + + #: src/chfn.c:157 + msgid "Home Phone" +-msgstr "Φ " ++msgstr "Домашній телефон" + + #: src/chfn.c:159 + #, c-format + msgid "\tHome Phone: %s\n" +-msgstr "\tΦ : %s\n" ++msgstr "\tДомашній телефон: %s\n" + + #: src/chfn.c:162 + msgid "Other" +-msgstr "" ++msgstr "Інше" + + #: src/chfn.c:271 src/chfn.c:281 src/chfn.c:291 src/chfn.c:301 src/chfn.c:311 + #: src/chfn.c:379 src/passwd.c:1115 + #, c-format + msgid "%s: Permission denied.\n" +-msgstr "%s: Ц צ.\n" ++msgstr "%s: У доступі відмовлено.\n" + + #: src/chfn.c:332 src/chsh.c:190 src/passwd.c:1165 + #, c-format + msgid "%s: Unknown user %s\n" +-msgstr "%s: צ %s\n" ++msgstr "%s: Невідомий користувач %s\n" + + #: src/chfn.c:341 src/chsh.c:198 src/passwd.c:1096 + #, c-format + msgid "%s: Cannot determine your user name.\n" +-msgstr "%s: ' .\n" ++msgstr "%s: Неможливо визначити ваше ім'я користувача.\n" + + #: src/chfn.c:358 src/chsh.c:215 + #, c-format + msgid "%s: cannot change user `%s' on NIS client.\n" +-msgstr "%s: ͦ `%s' ̦Ԧ NIS.\n" ++msgstr "%s: неможливо змінити користувача `%s' у клієнті NIS.\n" + + #: src/chfn.c:366 src/chsh.c:223 + #, c-format + msgid "%s: `%s' is the NIS master for this client.\n" +-msgstr "%s: `%s' NIS ̦.\n" ++msgstr "%s: `%s' є NIS сервером для цього клієнта.\n" + + #: src/chfn.c:441 + #, c-format + msgid "Changing the user information for %s\n" +-msgstr "ͦ æ %s\n" ++msgstr "Змінюється інформація про користувача %s\n" + + #: src/chfn.c:450 + #, c-format + msgid "%s: invalid name: \"%s\"\n" +-msgstr "%s: צ ': \"%s\"\n" ++msgstr "%s: невірне ім'я: \"%s\"\n" + + #: src/chfn.c:456 + #, c-format + msgid "%s: invalid room number: \"%s\"\n" +-msgstr "%s: צ ˦: \"%s\"\n" ++msgstr "%s: невірний номер кімнати: \"%s\"\n" + + #: src/chfn.c:462 + #, c-format + msgid "%s: invalid work phone: \"%s\"\n" +-msgstr "%s: צ : \"%s\"\n" ++msgstr "%s: невірний робочий телефон: \"%s\"\n" + + #: src/chfn.c:468 + #, c-format + msgid "%s: invalid home phone: \"%s\"\n" +-msgstr "%s: צ Φ : \"%s\"\n" ++msgstr "%s: невірний домашній телефон: \"%s\"\n" + + #: src/chfn.c:475 + #, c-format + msgid "%s: \"%s\" contains illegal characters\n" +-msgstr "%s: \"%s\" Φ \n" ++msgstr "%s: \"%s\" містить заборонені символи\n" + + #: src/chfn.c:488 + #, c-format + msgid "%s: fields too long\n" +-msgstr "%s: Ǧ\n" ++msgstr "%s: поля занадто довгі\n" + + #: src/chfn.c:504 src/chsh.c:316 src/gpasswd.c:570 src/passwd.c:1277 ++#, c-format + msgid "Cannot change ID to root.\n" +-msgstr " ͦ ID root.\n" ++msgstr "Неможливо змінити ID на root.\n" + + #: src/chfn.c:519 src/chsh.c:331 src/passwd.c:656 src/passwd.c:811 ++#, c-format + msgid "Cannot lock the password file; try again later.\n" +-msgstr " ; ЦΦ.\n" ++msgstr "Неможливо заблокувати файл паролів; спробуйте пізніше.\n" + + #: src/chfn.c:525 src/chsh.c:337 src/passwd.c:661 src/passwd.c:816 ++#, c-format + msgid "Cannot open the password file.\n" +-msgstr " צ .\n" ++msgstr "Неможливо відкрити файл паролів.\n" + +-#: src/chfn.c:542 src/chsh.c:352 src/passwd.c:667 src/usermod.c:1348 ++#: src/chfn.c:542 src/chsh.c:352 src/passwd.c:667 src/usermod.c:1350 + #, c-format + msgid "%s: %s not found in /etc/passwd\n" +-msgstr "%s: %s /etc/passwd\n" ++msgstr "%s: %s не знайдено в /etc/passwd\n" + + #: src/chfn.c:561 src/chsh.c:373 src/passwd.c:740 src/passwd.c:852 ++#, c-format + msgid "Error updating the password entry.\n" +-msgstr " ̦ .\n" ++msgstr "Неможливо оновити запис у файлі паролів.\n" + + #: src/chfn.c:585 src/chsh.c:397 src/passwd.c:755 src/passwd.c:867 ++#, c-format + msgid "Cannot commit password file changes.\n" +-msgstr " ͦ .\n" ++msgstr "Неможливо записати зміни до файлу паролів.\n" + + #: src/chfn.c:592 src/chsh.c:404 ++#, c-format + msgid "Cannot unlock the password file.\n" +-msgstr " .\n" ++msgstr "Неможливо розблокувати файл паролів.\n" + +-#: src/chpasswd.c:66 +-#, c-format +-msgid "usage: %s [-e]\n" +-msgstr ": %s [-e]\n" ++#: src/chpasswd.c:70 ++#, fuzzy, c-format ++msgid "usage: %s [--encrypted] [--md5]\n" ++msgstr "використання: %s [-p] [ім'я]\n" + +-#: src/chpasswd.c:171 src/pwconv.c:94 ++#: src/chpasswd.c:196 src/pwconv.c:94 + #, c-format + msgid "%s: can't lock shadow file\n" +-msgstr "%s: \n" ++msgstr "%s: неможливо заблокувати файл з прихованими паролями\n" + +-#: src/chpasswd.c:177 src/gpasswd.c:596 src/pwconv.c:99 src/pwunconv.c:103 ++#: src/chpasswd.c:202 src/gpasswd.c:596 src/pwconv.c:99 src/pwunconv.c:103 + #: src/pwunconv.c:108 + #, c-format + msgid "%s: can't open shadow file\n" +-msgstr "%s: צ \n" ++msgstr "%s: неможливо відкрити файл з прихованими паролями\n" + +-#: src/chpasswd.c:200 src/newusers.c:460 ++#: src/chpasswd.c:225 src/newusers.c:462 + #, c-format + msgid "%s: line %d: line too long\n" +-msgstr "%s: %d: \n" ++msgstr "%s: рядок %d: рядок занадто довгий\n" + +-#: src/chpasswd.c:220 ++#: src/chpasswd.c:245 + #, c-format + msgid "%s: line %d: missing new password\n" +-msgstr "%s: %d: դ \n" ++msgstr "%s: рядок %d: бракує нового пароля\n" + +-#: src/chpasswd.c:237 ++#: src/chpasswd.c:268 + #, c-format + msgid "%s: line %d: unknown user %s\n" +-msgstr "%s: %d: צ %s\n" ++msgstr "%s: рядок %d: невідомий користувач %s\n" + +-#: src/chpasswd.c:290 ++#: src/chpasswd.c:321 + #, c-format + msgid "%s: line %d: cannot update password entry\n" +-msgstr "%s: %d: ڦ \n" ++msgstr "%s: рядок %d: неможливо оновити запис у базі паролів\n" + +-#: src/chpasswd.c:307 src/newusers.c:588 ++#: src/chpasswd.c:338 src/newusers.c:590 + #, c-format + msgid "%s: error detected, changes ignored\n" +-msgstr "%s: , ͦ \n" ++msgstr "%s: виявлено помилку, зміни ігноруються\n" + +-#: src/chpasswd.c:319 ++#: src/chpasswd.c:350 + #, c-format + msgid "%s: error updating shadow file\n" +-msgstr "%s: \n" ++msgstr "%s: помилка оновлення файлу з прихованими паролями\n" + +-#: src/chpasswd.c:328 ++#: src/chpasswd.c:359 + #, c-format + msgid "%s: error updating password file\n" +-msgstr "%s: \n" ++msgstr "%s: помилка оновлення файлу з паролями\n" + + #: src/chsh.c:75 + #, c-format + msgid "Usage: %s [-s shell] [name]\n" +-msgstr ": %s [-s shell] [']\n" ++msgstr "Використання: %s [-s оболонка] [ім'я]\n" + + #: src/chsh.c:89 ++#, c-format + msgid "Enter the new value, or press return for the default\n" + msgstr "" +-"Ħ , ͦ ENTER, \n" ++"Введіть нове значення, або натисніть ENTER, для значення за замовченням\n" + + #: src/chsh.c:90 + msgid "Login Shell" +-msgstr "Login Shell" ++msgstr "Оболонка" + + #: src/chsh.c:239 src/chsh.c:253 + #, c-format + msgid "You may not change the shell for %s.\n" +-msgstr " ͦ shell %s.\n" ++msgstr "Не можна змінити оболонку для %s.\n" + + #: src/chsh.c:282 + #, c-format + msgid "Changing the login shell for %s\n" +-msgstr "ͦ shell %s\n" ++msgstr "Змінюється оболонка для %s\n" + + #: src/chsh.c:294 + #, c-format + msgid "%s: Invalid entry: %s\n" +-msgstr "%s: צ : %s\n" ++msgstr "%s: Невірний запис: %s\n" + + #: src/chsh.c:301 + #, c-format + msgid "%s is an invalid shell.\n" +-msgstr "%s צ shell.\n" ++msgstr "%s є невірною оболонкою.\n" + + #: src/dpasswd.c:52 + #, c-format + msgid "Usage: %s [-(a|d)] shell\n" +-msgstr ": %s [-(a|d)] shell\n" ++msgstr "Використання: %s [-(a|d)] оболонка\n" + + #: src/dpasswd.c:115 + msgid "Shell password: " +-msgstr "Shell : " ++msgstr "Пароль оболонки: " + + #: src/dpasswd.c:121 + msgid "re-enter Shell password: " +-msgstr "Ҧ shell: " ++msgstr "Повторіть пароль оболонки: " + + #: src/dpasswd.c:129 + #, c-format + msgid "%s: Passwords do not match, try again.\n" +-msgstr "%s: Ц, .\n" ++msgstr "%s: Паролі не співпадають, спробуйте знову.\n" + + #: src/dpasswd.c:149 + #, c-format + msgid "%s: can't create %s" +-msgstr "%s: %s" ++msgstr "%s: неможливо створити %s" + + #: src/dpasswd.c:155 + #, c-format + msgid "%s: can't open %s" +-msgstr "%s: צ %s" ++msgstr "%s: неможливо відкрити %s" + + #: src/dpasswd.c:183 + #, c-format + msgid "%s: Shell %s not found.\n" +-msgstr "%s: Shell %s .\n" ++msgstr "%s: Оболонка %s не знайдена.\n" + + #: src/expiry.c:59 ++#, c-format + msgid "Usage: expiry {-f|-c}\n" +-msgstr ": expiry {-f|-c}\n" ++msgstr "Використання: expiry {-f|-c}\n" + + #: src/expiry.c:113 + #, c-format + msgid "%s: WARNING! Must be set-UID root!\n" +-msgstr "%s: ! SUID root!\n" ++msgstr "%s: УВАГА! Програма повинна бути SUID root!\n" + + #: src/expiry.c:124 + #, c-format + msgid "%s: unknown user\n" +-msgstr "%s: צ \n" ++msgstr "%s: невідомий користувач\n" + + #: src/faillog.c:77 + #, c-format + msgid "usage: %s [-a|-u user] [-m max] [-r] [-t days] [-l locksecs]\n" + msgstr "" +-": %s [-a|-u ] [-m ] [-r] [-t Φ] [-l _]\n" ++"використання: %s [-a|-u користувач] [-m макс] [-r] [-t днів] [-l лок_сек]\n" + + #: src/faillog.c:131 src/lastlog.c:96 + #, c-format + msgid "Unknown User: %s\n" +-msgstr "צ : %s\n" ++msgstr "Невідомий користувач: %s\n" + + #: src/faillog.c:212 +-#, fuzzy ++#, c-format + msgid "Username Failures Maximum Latest\n" +-msgstr " Ӧ \n" ++msgstr "Користувач Помилок Максимум Остання\n" + + #: src/faillog.c:229 + #, c-format + msgid " %s on %s" +-msgstr " %s %s" ++msgstr " %s на %s" + + #: src/faillog.c:233 + #, c-format + msgid " [%lds left]" +-msgstr " [%lds ]" ++msgstr " [%lds залишилось]" + + #: src/faillog.c:237 + #, c-format + msgid " [%lds lock]" +-msgstr " [%lds ]" ++msgstr " [%lds блоковано]" + + #: src/gpasswd.c:78 + #, c-format + msgid "usage: %s [-r|-R] group\n" +-msgstr ": %s [-r|-R] \n" ++msgstr "використання: %s [-r|-R] група\n" + + #: src/gpasswd.c:79 + #, c-format + msgid " %s [-a user] group\n" +-msgstr " %s [-a ] \n" ++msgstr " %s [-a користувач] група\n" + + #: src/gpasswd.c:80 + #, c-format + msgid " %s [-d user] group\n" +-msgstr " %s [-d ] \n" ++msgstr " %s [-d користувач] група\n" + + #: src/gpasswd.c:83 + #, c-format + msgid " %s [-A user,...] [-M user,...] group\n" +-msgstr " %s [-A ,...] [-M ,...] \n" ++msgstr " %s [-A користувач,...] [-M користувач,...] група\n" + + #: src/gpasswd.c:85 + #, c-format + msgid " %s [-M user,...] group\n" +-msgstr " %s [-M ,...] \n" ++msgstr " %s [-M користувач,...] група\n" + + #: src/gpasswd.c:146 src/gpasswd.c:230 + #, c-format + msgid "%s: unknown user %s\n" +-msgstr "%s: צ %s\n" ++msgstr "%s: невідомий користувач %s\n" + + #: src/gpasswd.c:157 ++#, c-format + msgid "Permission denied.\n" +-msgstr " .\n" ++msgstr "Доступ заборонено.\n" + + #: src/gpasswd.c:243 + #, c-format + msgid "%s: shadow group passwords required for -A\n" +-msgstr "%s: Φ ̦ ҦΦ -A\n" ++msgstr "%s: приховані паролі груп потрібні для -A\n" + + #: src/gpasswd.c:294 ++#, c-format + msgid "Who are you?\n" +-msgstr " ?\n" ++msgstr "Ви хто?\n" + + #: src/gpasswd.c:313 src/newgrp.c:297 + #, c-format + msgid "unknown group: %s\n" +-msgstr "צ : %s\n" ++msgstr "невідома група: %s\n" + + #: src/gpasswd.c:422 + #, c-format + msgid "Adding user %s to group %s\n" +-msgstr " %s %s\n" ++msgstr "Додається новий користувач %s до групи %s\n" + + #: src/gpasswd.c:440 + #, c-format + msgid "Removing user %s from group %s\n" +-msgstr " %s %s\n" ++msgstr "Видаляється користувач %s з групи %s\n" + + #: src/gpasswd.c:454 + #, c-format + msgid "%s: unknown member %s\n" +-msgstr "%s: צ %s\n" ++msgstr "%s: невідомий член %s\n" + + #: src/gpasswd.c:501 + #, c-format + msgid "%s: Not a tty\n" +-msgstr "%s: tty\n" ++msgstr "%s: Не є tty\n" + + #. + #. * A new password is to be entered and it must be encrypted, etc. +@@ -798,460 +869,429 @@ + #: src/gpasswd.c:522 + #, c-format + msgid "Changing the password for group %s\n" +-msgstr "ͦ %s\n" ++msgstr "Зміна пароля для групи %s\n" + + #: src/gpasswd.c:525 + msgid "New Password: " +-msgstr " : " ++msgstr "Новий пароль: " + + #: src/gpasswd.c:530 src/passwd.c:365 + msgid "Re-enter new password: " +-msgstr "Ҧ : " ++msgstr "Повторіть новий пароль: " + + #: src/gpasswd.c:542 + msgid "They don't match; try again" +-msgstr " Ц; " ++msgstr "не співпадає; спробуйте знову" + + #: src/gpasswd.c:546 + #, c-format + msgid "%s: Try again later\n" +-msgstr "%s: ЦΦ\n" ++msgstr "%s: Спробуйте знову пізніше\n" + + #: src/gpasswd.c:578 + #, c-format + msgid "%s: can't get lock\n" +-msgstr "%s: \n" ++msgstr "%s: неможливо заблокувати\n" + + #: src/gpasswd.c:584 + #, c-format + msgid "%s: can't get shadow lock\n" +-msgstr "%s: \n" ++msgstr "%s: неможливо заблокувати базу прихований паролів\n" + + #: src/gpasswd.c:590 + #, c-format + msgid "%s: can't open file\n" +-msgstr "%s: צ \n" ++msgstr "%s: неможливо відкрити файл\n" + + #: src/gpasswd.c:602 + #, c-format + msgid "%s: can't update entry\n" +-msgstr "%s: \n" ++msgstr "%s: неможливо оновити запис\n" + + #: src/gpasswd.c:608 + #, c-format + msgid "%s: can't update shadow entry\n" +-msgstr "%s: ڦ \n" ++msgstr "%s: неможливо оновити запис у базі прихованих паролів\n" + + #: src/gpasswd.c:615 + #, c-format + msgid "%s: can't re-write file\n" +-msgstr "%s: \n" ++msgstr "%s: неможливо переписати файл\n" + + #: src/gpasswd.c:621 + #, c-format + msgid "%s: can't re-write shadow file\n" +-msgstr "%s: \n" ++msgstr "%s: неможливо переписати файл прихований паролів\n" + + #: src/gpasswd.c:630 + #, c-format + msgid "%s: can't unlock file\n" +-msgstr "%s: \n" ++msgstr "%s: неможливо розблокувати файл\n" + + #: src/gpasswd.c:635 + #, c-format + msgid "%s: can't update DBM files\n" +-msgstr "%s: DBM \n" ++msgstr "%s: неможливо оновити DBM файл\n" + + #: src/gpasswd.c:642 + #, c-format + msgid "%s: can't update DBM shadow files\n" +-msgstr "%s: DBM \n" ++msgstr "%s: неможливо оновити DBM файл з прихованими паролями\n" + +-#: src/groupadd.c:101 ++#: src/groupadd.c:103 ++#, c-format + msgid "usage: groupadd [-g gid [-o]] group\n" +-msgstr ": groupadd [-g gid [-o]] \n" ++msgstr "використання: groupadd [-g gid [-o]] група\n" + +-#: src/groupadd.c:167 src/groupadd.c:192 src/groupmod.c:179 src/groupmod.c:228 +-#: src/useradd.c:970 src/usermod.c:552 src/usermod.c:695 ++#: src/groupadd.c:169 src/groupadd.c:194 src/groupmod.c:181 src/groupmod.c:230 ++#: src/useradd.c:907 src/useradd.c:972 src/usermod.c:554 src/usermod.c:697 + #, c-format + msgid "%s: error adding new group entry\n" +-msgstr "%s: \n" ++msgstr "%s: помилка додання нового запису у файл груп\n" + +-#: src/groupadd.c:178 src/groupadd.c:203 src/groupmod.c:197 src/useradd.c:981 +-#: src/usermod.c:564 src/usermod.c:708 ++#: src/groupadd.c:180 src/groupadd.c:205 src/groupmod.c:199 src/useradd.c:918 ++#: src/useradd.c:983 src/usermod.c:566 src/usermod.c:710 + #, c-format + msgid "%s: cannot add new dbm group entry\n" +-msgstr "%s: dbm\n" ++msgstr "%s: неможливо додати новий запис у файл груп dbm\n" + +-#: src/groupadd.c:255 src/useradd.c:1034 ++#: src/groupadd.c:257 src/useradd.c:1036 + #, c-format + msgid "%s: name %s is not unique\n" +-msgstr "%s: ' %s Φ\n" ++msgstr "%s: ім'я %s не є унікальним\n" + +-#: src/groupadd.c:270 ++#: src/groupadd.c:272 + #, c-format + msgid "%s: gid %u is not unique\n" +-msgstr "%s: uid %u Φ\n" ++msgstr "%s: gid %u не є унікальним\n" + +-#: src/groupadd.c:294 ++#: src/groupadd.c:296 + #, c-format + msgid "%s: can't get unique gid\n" +-msgstr "%s: Φ gid\n" ++msgstr "%s: неможливо отримати унікальний gid\n" + + #. + #. * All invalid group names land here. + #. +-#: src/groupadd.c:317 src/groupmod.c:341 ++#: src/groupadd.c:319 src/groupmod.c:343 + #, c-format + msgid "%s: %s is a not a valid group name\n" +-msgstr "%s: %s: צ ' \n" ++msgstr "%s: %s не є вірним іменем групи\n" + +-#: src/groupadd.c:346 src/groupmod.c:366 ++#: src/groupadd.c:348 src/groupmod.c:368 + #, c-format + msgid "%s: invalid group %s\n" +-msgstr "%s: צ %s\n" ++msgstr "%s: невірна група %s\n" + +-#: src/groupadd.c:363 src/useradd.c:1313 ++#: src/groupadd.c:365 src/useradd.c:1315 + #, c-format + msgid "%s: -O requires NAME=VALUE\n" +-msgstr "%s: -O =\n" ++msgstr "%s: -O вимагає ЗМІННА=ЗНАЧЕННЯ\n" + +-#: src/groupadd.c:407 src/groupdel.c:173 src/groupmod.c:401 src/useradd.c:1428 +-#: src/userdel.c:312 src/usermod.c:576 ++#: src/groupadd.c:409 src/groupdel.c:175 src/groupmod.c:403 src/useradd.c:1430 ++#: src/userdel.c:323 src/usermod.c:578 + #, c-format + msgid "%s: cannot rewrite group file\n" +-msgstr "%s: \n" ++msgstr "%s: неможливо переписати файл груп\n" + +-#: src/groupadd.c:415 src/groupdel.c:179 src/groupmod.c:409 src/useradd.c:1437 +-#: src/userdel.c:319 src/usermod.c:722 ++#: src/groupadd.c:417 src/groupdel.c:181 src/groupmod.c:411 src/useradd.c:1439 ++#: src/userdel.c:330 src/usermod.c:724 + #, c-format + msgid "%s: cannot rewrite shadow group file\n" +-msgstr "%s: \n" ++msgstr "%s: неможливо переписати файл прихованих груп\n" + +-#: src/groupadd.c:433 src/groupdel.c:198 src/groupmod.c:427 src/userdel.c:403 ++#: src/groupadd.c:435 src/groupdel.c:200 src/groupmod.c:429 src/userdel.c:414 + #, c-format + msgid "%s: unable to lock group file\n" +-msgstr "%s: \n" ++msgstr "%s: неможливо заблокувати файл груп\n" + +-#: src/groupadd.c:438 src/groupdel.c:202 src/groupmod.c:432 ++#: src/groupadd.c:440 src/groupdel.c:204 src/groupmod.c:434 + #, c-format + msgid "%s: unable to open group file\n" +-msgstr "%s: צ \n" ++msgstr "%s: неможливо відкрити файл груп\n" + +-#: src/groupadd.c:445 src/groupdel.c:207 src/groupmod.c:439 src/userdel.c:414 ++#: src/groupadd.c:447 src/groupdel.c:209 src/groupmod.c:441 src/userdel.c:425 + #, c-format + msgid "%s: unable to lock shadow group file\n" +-msgstr "%s: \n" ++msgstr "%s: неможливо блокувати файл прихованих груп\n" + +-#: src/groupadd.c:451 src/groupdel.c:212 src/groupmod.c:445 ++#: src/groupadd.c:453 src/groupdel.c:214 src/groupmod.c:447 + #, c-format + msgid "%s: unable to open shadow group file\n" +-msgstr "%s: צ \n" ++msgstr "%s: неможливо відкрити файл прихованих груп\n" + +-#: src/groupadd.c:562 ++#: src/groupadd.c:564 + #, c-format + msgid "%s: group %s exists\n" +-msgstr "%s: %s դ\n" ++msgstr "%s: група %s існує\n" + +-#: src/groupdel.c:92 ++#: src/groupdel.c:94 ++#, c-format + msgid "usage: groupdel group\n" +-msgstr ": groupdel \n" ++msgstr "використання: groupdel група\n" + +-#: src/groupdel.c:110 src/groupmod.c:184 src/groupmod.c:233 ++#: src/groupdel.c:112 src/groupmod.c:186 src/groupmod.c:235 + #, c-format + msgid "%s: error removing group entry\n" +-msgstr "%s: צ \n" ++msgstr "%s: помилка видалення запису з бази груп\n" + +-#: src/groupdel.c:122 src/groupmod.c:204 ++#: src/groupdel.c:124 src/groupmod.c:206 + #, c-format + msgid "%s: error removing group dbm entry\n" +-msgstr "%s: צ dbm\n" ++msgstr "%s: помилка видалення запису з бази груп dbm\n" + +-#: src/groupdel.c:137 ++#: src/groupdel.c:139 + #, c-format + msgid "%s: error removing shadow group entry\n" +-msgstr "%s: צ \n" ++msgstr "%s: помилка видалення запису з бази прихованих груп\n" + +-#: src/groupdel.c:150 src/groupmod.c:254 ++#: src/groupdel.c:152 src/groupmod.c:256 + #, c-format + msgid "%s: error removing shadow group dbm entry\n" +-msgstr "%s: צ dbm\n" ++msgstr "%s: помилка видалення запису з бази прихованих груп dbm\n" + + #. + #. * Can't remove the group. + #. +-#: src/groupdel.c:254 ++#: src/groupdel.c:256 + #, c-format + msgid "%s: cannot remove user's primary group.\n" +-msgstr "%s: .\n" ++msgstr "%s: неможливо видалити первинну групу користувача.\n" + +-#: src/groupdel.c:355 src/groupmod.c:550 ++#: src/groupdel.c:357 src/groupmod.c:552 + #, c-format + msgid "%s: group %s does not exist\n" +-msgstr "%s: %s դ\n" ++msgstr "%s: група %s не існує\n" + +-#: src/groupdel.c:369 src/groupmod.c:566 ++#: src/groupdel.c:371 src/groupmod.c:568 + #, c-format + msgid "%s: group %s is a NIS group\n" +-msgstr "%s: %s NIS\n" ++msgstr "%s: група %s є групою NIS\n" + +-#: src/groupdel.c:375 src/groupmod.c:571 src/userdel.c:776 src/usermod.c:1045 ++#: src/groupdel.c:377 src/groupmod.c:573 src/userdel.c:787 src/usermod.c:1047 + #, c-format + msgid "%s: %s is the NIS master\n" +-msgstr "%s: %s NIS\n" +- +-#: src/groupmems.c:95 +-msgid "Member already exists\n" +-msgstr "" +- +-#: src/groupmems.c:125 +-msgid "Member to remove could not be found\n" +-msgstr "" +- +-#: src/groupmems.c:158 +-msgid "usage: groupmems -a username | -d username | -D | -l [-g groupname]\n" +-msgstr "" ++msgstr "%s: %s є головним сервером NIS\n" + +-#: src/groupmems.c:201 +-msgid "Only root can add members to different groups\n" +-msgstr "" +- +-#: src/groupmems.c:206 +-msgid "Group access is required\n" +-msgstr "" +- +-#: src/groupmems.c:210 +-msgid "Not primary owner of current group\n" +-msgstr "" +- +-#: src/groupmems.c:215 +-#, fuzzy +-msgid "Unable to lock group file\n" +-msgstr " \n" +- +-#: src/groupmems.c:220 +-#, fuzzy +-msgid "Unable to open group file\n" +-msgstr " צ \n" +- +-#: src/groupmems.c:240 +-msgid "Cannot close group file\n" +-msgstr " צ \n" +- +-#: src/groupmod.c:103 ++#: src/groupmod.c:105 ++#, c-format + msgid "usage: groupmod [-g gid [-o]] [-n name] group\n" +-msgstr ": groupmod [-g gid [-o]] [-n '] \n" ++msgstr "використання: groupmod [-g gid [-o]] [-n ім'я] група\n" + +-#: src/groupmod.c:161 ++#: src/groupmod.c:163 + #, c-format + msgid "%s: %s not found in /etc/group\n" +-msgstr "%s: %s /etc/passwd\n" ++msgstr "%s: %s не знайдено у /etc/passwd\n" + +-#: src/groupmod.c:247 ++#: src/groupmod.c:249 + #, c-format + msgid "%s: cannot add new dbm shadow group entry\n" +-msgstr "%s: dbm\n" ++msgstr "%s: неможливо додати запис у базу прихованих груп dbm\n" + +-#: src/groupmod.c:300 ++#: src/groupmod.c:302 + #, c-format + msgid "%s: %u is not a unique gid\n" +-msgstr "%s: %u Φ gid\n" ++msgstr "%s: %u не є унікальним gid\n" + +-#: src/groupmod.c:330 ++#: src/groupmod.c:332 + #, c-format + msgid "%s: %s is not a unique name\n" +-msgstr "%s: %s Φ '\n" ++msgstr "%s: %s не є унікальним іменем\n" + + #: src/groups.c:59 + #, c-format + msgid "unknown user %s\n" +-msgstr "צ %s\n" ++msgstr "невідомий користувач %s\n" + + #: src/grpck.c:87 + #, c-format + msgid "Usage: %s [-r] [-s] [group [gshadow]]\n" +-msgstr ": %s [-r] [-s] [ [gshadow]]\n" ++msgstr "Використання: %s [-r] [-s] [group [gshadow]]\n" + + #: src/grpck.c:90 + #, c-format + msgid "Usage: %s [-r] [-s] [group]\n" +-msgstr ": %s [-r] [-s] []\n" ++msgstr "Використання: %s [-r] [-s] [group]\n" + + #: src/grpck.c:108 src/pwck.c:108 + msgid "No" +-msgstr "" ++msgstr "Ні" + +-#: src/grpck.c:192 src/pwck.c:175 ++#: src/grpck.c:196 src/pwck.c:175 + #, c-format + msgid "%s: -s and -r are incompatibile\n" +-msgstr "" ++msgstr "%s: -s та -r несумісні\n" + +-#: src/grpck.c:232 src/grpck.c:242 src/pwck.c:215 src/pwck.c:225 ++#: src/grpck.c:236 src/grpck.c:246 src/pwck.c:215 src/pwck.c:225 + #, c-format + msgid "%s: cannot lock file %s\n" +-msgstr "%s: %s\n" ++msgstr "%s: неможливо заблокувати файл %s\n" + +-#: src/grpck.c:259 src/grpck.c:268 src/mkpasswd.c:202 src/pwck.c:242 ++#: src/grpck.c:263 src/grpck.c:272 src/mkpasswd.c:202 src/pwck.c:242 + #: src/pwck.c:251 + #, c-format + msgid "%s: cannot open file %s\n" +-msgstr "%s: צ %s\n" ++msgstr "%s: неможливо відкрити файл %s\n" + + #. + #. * Tell the user this entire line is bogus and ask + #. * them to delete it. + #. +-#: src/grpck.c:311 ++#: src/grpck.c:315 ++#, c-format + msgid "invalid group file entry\n" +-msgstr "צ ̦ \n" ++msgstr "невірний запис у файлі груп\n" + +-#: src/grpck.c:312 src/grpck.c:375 src/grpck.c:458 src/grpck.c:521 +-#: src/grpck.c:538 src/pwck.c:296 src/pwck.c:358 src/pwck.c:457 src/pwck.c:519 ++#: src/grpck.c:316 src/grpck.c:383 src/grpck.c:466 src/grpck.c:529 ++#: src/grpck.c:546 src/pwck.c:296 src/pwck.c:358 src/pwck.c:457 src/pwck.c:519 + #: src/pwck.c:543 + #, c-format + msgid "delete line `%s'? " +-msgstr " `%s'? " ++msgstr "видалити рядок `%s'? " + + #. + #. * Tell the user this entry is a duplicate of + #. * another and ask them to delete it. + #. +-#: src/grpck.c:374 ++#: src/grpck.c:382 + msgid "duplicate group entry\n" +-msgstr " ڦ \n" ++msgstr "повторні записи у базі груп\n" + +-#: src/grpck.c:391 ++#: src/grpck.c:399 + #, c-format + msgid "invalid group name `%s'\n" +-msgstr "צ ' `%s'\n" ++msgstr "невірне ім'я групи `%s'\n" + +-#: src/grpck.c:418 ++#: src/grpck.c:426 + #, c-format + msgid "group %s: no user %s\n" +-msgstr " %s: ަ %s\n" ++msgstr "група %s: не містить користувача %s\n" + +-#: src/grpck.c:420 src/grpck.c:590 ++#: src/grpck.c:428 src/grpck.c:598 + #, c-format + msgid "delete member `%s'? " +-msgstr " `%s'? " ++msgstr "видалити члена `%s'? " + + #. + #. * Tell the user this entire line is bogus and ask + #. * them to delete it. + #. +-#: src/grpck.c:457 ++#: src/grpck.c:465 ++#, c-format + msgid "invalid shadow group file entry\n" +-msgstr "צ ̦ \n" ++msgstr "невірний запис у файлі прихованих груп\n" + + #. + #. * Tell the user this entry is a duplicate of + #. * another and ask them to delete it. + #. +-#: src/grpck.c:520 ++#: src/grpck.c:528 + msgid "duplicate shadow group entry\n" +-msgstr " ̦ \n" ++msgstr "повторні записи у файлі прихованих груп\n" + +-#: src/grpck.c:537 ++#: src/grpck.c:545 + msgid "no matching group file entry\n" +-msgstr "צΦ צצ ̦ \n" ++msgstr "відсутній відповідний запис у файлі груп\n" + +-#: src/grpck.c:558 ++#: src/grpck.c:566 + #, c-format + msgid "shadow group %s: no administrative user %s\n" +-msgstr " %s: ͦΦ %s\n" ++msgstr "прихована група %s: не має адміністратора %s\n" + +-#: src/grpck.c:560 ++#: src/grpck.c:568 + #, c-format + msgid "delete administrative member `%s'? " +-msgstr " ͦΦ `%s'? " ++msgstr "видалити адміністратора `%s'? " + +-#: src/grpck.c:588 ++#: src/grpck.c:596 + #, c-format + msgid "shadow group %s: no user %s\n" +-msgstr " %s: ަ %s\n" ++msgstr "прихована група %s: не містить користувача %s\n" + +-#: src/grpck.c:616 src/grpck.c:622 src/pwck.c:577 src/pwck.c:585 ++#: src/grpck.c:624 src/grpck.c:630 src/pwck.c:577 src/pwck.c:585 + #, c-format + msgid "%s: cannot update file %s\n" +-msgstr "%s: %s\n" ++msgstr "%s: неможливо оновити файл %s\n" + +-#: src/grpck.c:647 src/pwck.c:612 ++#: src/grpck.c:655 src/pwck.c:612 + #, c-format + msgid "%s: the files have been updated; run mkpasswd\n" +-msgstr "%s: ; mkpasswd\n" ++msgstr "%s: файли були оновлені; виконайте mkpasswd\n" + +-#: src/grpck.c:648 src/grpck.c:652 src/pwck.c:613 src/pwck.c:617 ++#: src/grpck.c:656 src/grpck.c:660 src/pwck.c:613 src/pwck.c:617 + #, c-format + msgid "%s: no changes\n" +-msgstr "%s: ͦ\n" ++msgstr "%s: без змін\n" + +-#: src/grpck.c:651 src/pwck.c:616 ++#: src/grpck.c:659 src/pwck.c:616 + #, c-format + msgid "%s: the files have been updated\n" +-msgstr "%s: \n" ++msgstr "%s: файли були оновлені\n" + + #: src/grpconv.c:60 src/grpunconv.c:56 + #, c-format + msgid "%s: can't lock group file\n" +-msgstr "%s: \n" ++msgstr "%s: неможливо блокувати файл груп\n" + + #: src/grpconv.c:65 src/grpunconv.c:61 + #, c-format + msgid "%s: can't open group file\n" +-msgstr "%s: צ \n" ++msgstr "%s: неможливо відкрити файл груп\n" + + #: src/grpconv.c:70 src/grpunconv.c:66 + #, c-format + msgid "%s: can't lock shadow group file\n" +-msgstr "%s: \n" ++msgstr "%s: неможливо блокувати файл прихованих груп\n" + + #: src/grpconv.c:76 src/grpunconv.c:72 + #, c-format + msgid "%s: can't open shadow group file\n" +-msgstr "%s: צ \n" ++msgstr "%s: неможливо відкрити файл прихованих груп\n" + + #: src/grpconv.c:94 + #, c-format + msgid "%s: can't remove shadow group %s\n" +-msgstr "%s: %s\n" ++msgstr "%s: неможливо видалити приховану групу %s\n" + + #: src/grpconv.c:138 src/pwconv.c:153 + #, c-format + msgid "%s: can't update shadow entry for %s\n" +-msgstr "%s: %s\n" ++msgstr "%s: неможливо оновити прихований запис для %s\n" + + #: src/grpconv.c:148 src/grpunconv.c:91 + #, c-format + msgid "%s: can't update entry for group %s\n" +-msgstr "%s: %s\n" ++msgstr "%s: неможливо оновити запис для групи %s\n" + + #: src/grpconv.c:155 src/grpunconv.c:99 + #, c-format + msgid "%s: can't update shadow group file\n" +-msgstr "%s: \n" ++msgstr "%s: неможливо оновити файл прихованих груп\n" + + #: src/grpconv.c:160 src/grpunconv.c:105 + #, c-format + msgid "%s: can't update group file\n" +-msgstr "%s: \n" ++msgstr "%s: неможливо оновити файл груп\n" + + #: src/grpconv.c:175 src/grpunconv.c:127 + #, c-format + msgid "%s: not configured for shadow group support.\n" +-msgstr "%s: Ʀ Ц .\n" ++msgstr "%s: не сконфігуровано для підтримки прихованих груп.\n" + + #: src/grpunconv.c:110 + #, c-format + msgid "%s: can't delete shadow group file\n" +-msgstr "%s: \n" ++msgstr "%s: неможливо видалити файл прихованих груп\n" + + #: src/id.c:53 ++#, c-format + msgid "usage: id [-a]\n" +-msgstr ": id [-a]\n" ++msgstr "використання: id [-a]\n" + + #: src/id.c:55 ++#, c-format + msgid "usage: id\n" +-msgstr ": id\n" ++msgstr "використання: id\n" + + #. + #. * Start off the group message. It will be of the format +@@ -1262,81 +1302,124 @@ + #. * corresponding name for each respective numerical value. + #. + #: src/id.c:169 ++#, c-format + msgid " groups=" +-msgstr " =" ++msgstr " групи=" + + #: src/lastlog.c:110 src/lastlog.c:116 + #, c-format +-msgid "Usage: %s [<-u|--login> login-name] [<-t|--time> days] [<-h|--help>]\n" +-msgstr "" ++msgid "Usage: %s [<-u|--user> login-name] [<-t|--time> days] [<-h|--help>]\n" ++msgstr "Використання: %s [<-u|--user> login] [<-t|--time> дні] [<-h|--help>]\n" + + #: src/lastlog.c:181 ++#, c-format + msgid "Username Port From Latest\n" +-msgstr " צ Φ Ȧ\n" ++msgstr "Користувач Порт Звідки Останній вхід\n" + + #: src/lastlog.c:183 ++#, c-format + msgid "Username Port Latest\n" +-msgstr " Φ Ȧ\n" ++msgstr "Користувач Порт Останній вхід\n" + +-#: src/lastlog.c:197 ++#: src/lastlog.c:203 + msgid "**Never logged in**" +-msgstr "** **" ++msgstr "**Ніколи не входив**" + +-#: src/login.c:185 ++#: src/login.c:190 + #, c-format + msgid "usage: %s [-p] [name]\n" +-msgstr ": %s [-p] [']\n" ++msgstr "використання: %s [-p] [ім'я]\n" + +-#: src/login.c:188 ++#: src/login.c:193 + #, c-format + msgid " %s [-p] [-h host] [-f name]\n" +-msgstr " %s [-p] [-h ] [-f ']\n" ++msgstr " %s [-p] [-h вузол] [-f ім'я]\n" + +-#: src/login.c:190 ++#: src/login.c:195 + #, c-format + msgid " %s [-p] -r host\n" +-msgstr " %s [-p] -r \n" ++msgstr " %s [-p] -r вузол\n" + +-#: src/login.c:274 ++#: src/login.c:279 ++#, c-format + msgid "Invalid login time\n" +-msgstr "צ \n" ++msgstr "Невірний час для входу\n" + +-#: src/login.c:329 ++#: src/login.c:336 ++#, c-format + msgid "" + "\n" + "System closed for routine maintenance\n" + msgstr "" + "\n" +-" Ʀ.\n" ++"Систему закрито для профілактики.\n" + +-#: src/login.c:340 ++#: src/login.c:347 ++#, c-format + msgid "" + "\n" + "[Disconnect bypassed -- root login allowed.]\n" + msgstr "" + "\n" +-"[ צ -- Ȧ root-a.]\n" ++"[Пройшло відключення -- дозволено вхід root-a.]\n" + +-#: src/login.c:377 ++#: src/login.c:384 + #, c-format + msgid "" + "\n" + "Login timed out after %d seconds.\n" + msgstr "" + "\n" +-" Ǧ %d .\n" ++"Час логіну вичерпаний за %d секунд.\n" + +-#: src/login.c:689 ++#: src/login.c:701 + #, c-format + msgid " on `%.100s' from `%.200s'" +-msgstr " `%s.100s' `%.200s'" ++msgstr " на `%.100s' з `%.200s'" + +-#: src/login.c:693 ++#: src/login.c:705 + #, c-format + msgid " on `%.100s'" +-msgstr " `%.100s'" ++msgstr " на `%.100s'" + +-#: src/login.c:852 ++#: src/login.c:722 ++#, c-format ++msgid "login: PAM Failure, aborting: %s\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/login.c:810 ++#, c-format ++msgid "TOO MANY LOGIN TRIES (%d)%s FOR `%s'" ++msgstr "ЗАБАГАТО СПРОБ ВХОДУ (%d)%s ДЛЯ `%s'" ++ ++#: src/login.c:817 ++#, c-format ++msgid "Maximum number of tries exceeded (%d)\n" ++msgstr "Перевищення максимальної кількості спроб (%d)\n" ++ ++#. Serious problems, quit now ++#: src/login.c:823 ++#, c-format ++msgid "login: abort requested by PAM\n" ++msgstr "login: PAM запросив переривання\n" ++ ++#: src/login.c:824 ++msgid "PAM_ABORT returned from pam_authenticate()" ++msgstr "PAM_ABORT повернено з pam_authenticate()" ++ ++#: src/login.c:828 ++#, c-format ++msgid "FAILED LOGIN (%d)%s FOR `%s', %s" ++msgstr "НЕВДАЛИЙ ВХІД (%d)%s ДЛЯ `%s', %s" ++ ++#: src/login.c:844 ++#, fuzzy, c-format ++msgid "" ++"Login incorrect\n" ++"\n" ++msgstr "Невірний логін" ++ ++#: src/login.c:929 + #, c-format + msgid "" + "\n" +@@ -1345,228 +1428,252 @@ + "\n" + "%s login: " + +-#: src/login.c:855 ++#: src/login.c:932 + msgid "login: " + msgstr "login: " + +-#: src/login.c:1071 src/sulogin.c:233 ++#: src/login.c:1159 src/sulogin.c:233 + msgid "Login incorrect" +-msgstr "צ Ǧ" ++msgstr "Невірний логін" + +-#: src/login.c:1265 ++#: src/login.c:1317 ++#, c-format ++msgid "login: failure forking: %s" ++msgstr "" ++ ++#: src/login.c:1387 + msgid "Warning: login re-enabled after temporary lockout.\n" +-msgstr ": login Ц .\n" ++msgstr "" ++"Попередження: обліковий запис поновлений після тимчасового блокування.\n" + +-#: src/login.c:1278 ++#: src/login.c:1401 + #, c-format + msgid "Last login: %s on %s" +-msgstr "Φ Ȧ : %s %s" ++msgstr "Останній вхід в систему: %s на %s" + +-#: src/login.c:1281 ++#: src/login.c:1404 + #, c-format + msgid "Last login: %.19s on %s" +-msgstr "Φ Ȧ : %s %s" ++msgstr "Останній вхід в систему: %.19s на %s" + +-#: src/login.c:1287 ++#: src/login.c:1410 + #, c-format + msgid " from %.*s" +-msgstr " %.*s" ++msgstr " з %.*s" + +-#: src/login.c:1364 ++#: src/login.c:1456 ++#, c-format + msgid "Starting rad_login\n" +-msgstr "դ rad_login\n" ++msgstr "Запускається rad_login\n" ++ ++#: src/logoutd.c:51 ++msgid "login time exceeded\r\n" ++msgstr "" + + #: src/mkpasswd.c:47 + #, c-format + msgid "%s: no DBM database on system - no action performed\n" +-msgstr "%s: DBM ͦ - Φ Ħ \n" ++msgstr "%s: немає DBM бази даних у системі - ніякі дії не виконані\n" + + #: src/mkpasswd.c:232 src/mkpasswd.c:237 + #, c-format + msgid "%s: cannot overwrite file %s\n" +-msgstr "%s: %s\n" ++msgstr "%s: неможливо перезаписати файл %s\n" + + #: src/mkpasswd.c:252 + #, c-format + msgid "%s: cannot open DBM files for %s\n" +-msgstr "%s: צ DBM %s\n" ++msgstr "%s: неможливо відкрити файли DBM для %s\n" + + #: src/mkpasswd.c:287 + #, c-format + msgid "%s: the beginning with " +-msgstr "%s: " ++msgstr "%s: розпочинаємо з " + + #: src/mkpasswd.c:288 ++#, c-format + msgid " is too long\n" +-msgstr " Ǧ\n" ++msgstr " є задовгим\n" + + #: src/mkpasswd.c:315 + #, c-format + msgid "%s: error parsing line \"%s\"\n" +-msgstr "%s: \"%s\"\n" ++msgstr "%s: помилка обробки рядка \"%s\"\n" + + #: src/mkpasswd.c:323 src/mkpasswd.c:328 src/mkpasswd.c:333 src/mkpasswd.c:338 ++#, c-format + msgid "adding record for name " +-msgstr " Φ " ++msgstr "додається запис для імені " + + #: src/mkpasswd.c:324 src/mkpasswd.c:329 src/mkpasswd.c:334 src/mkpasswd.c:339 + #: src/mkpasswd.c:345 src/mkpasswd.c:351 src/mkpasswd.c:356 src/mkpasswd.c:361 ++#, c-format + msgid "\n" +-msgstr "" ++msgstr "\n" + + #: src/mkpasswd.c:344 src/mkpasswd.c:350 src/mkpasswd.c:355 src/mkpasswd.c:360 + #, c-format + msgid "%s: error adding record for " +-msgstr "%s: " ++msgstr "%s: помилка додання запису для " + + #: src/mkpasswd.c:378 + #, c-format + msgid "added %d entries, longest was %d\n" +-msgstr " %d Ӧ, %d\n" ++msgstr "додано %d записів, найдовший %d\n" + + #: src/mkpasswd.c:392 + #, c-format + msgid "Usage: %s [-vf] [-p|g|sp|sg] file\n" +-msgstr ": %s [-vf] [-p|g|sp|sg] \n" ++msgstr "Використання: %s [-vf] [-p|g|sp|sg] файл\n" + + #: src/mkpasswd.c:395 + #, c-format + msgid "Usage: %s [-vf] [-p|g|sp] file\n" +-msgstr ": %s [-vf] [-p|g|sp] \n" ++msgstr "Використання: %s [-vf] [-p|g|sp] файл\n" + + #: src/mkpasswd.c:398 + #, c-format + msgid "Usage: %s [-vf] [-p|g] file\n" +-msgstr ": %s [-vf] [-p|g] \n" ++msgstr "Використання: %s [-vf] [-p|g] файл\n" + + #: src/newgrp.c:61 ++#, c-format + msgid "usage: newgrp [-] [group]\n" +-msgstr ": newgrp [-] []\n" ++msgstr "використання: newgrp [-] [група]\n" + + #: src/newgrp.c:63 ++#, c-format + msgid "usage: sg group [[-c] command]\n" +-msgstr ": sg [[-c] ]\n" ++msgstr "використання: sg група [[-c] команда]\n" + + #: src/newgrp.c:136 + #, c-format + msgid "unknown uid: %u\n" +-msgstr "צ uid: %u\n" ++msgstr "невідомий uid: %u\n" + + #: src/newgrp.c:219 + #, c-format + msgid "unknown gid: %lu\n" +-msgstr "צ gid: %lu\n" ++msgstr "невідомий gid: %lu\n" + + #: src/newgrp.c:365 src/newgrp.c:374 + msgid "Sorry.\n" +-msgstr ".\n" ++msgstr "Вибачте.\n" + +-#: src/newgrp.c:472 ++#. error in fork() ++#: src/newgrp.c:434 ++#, c-format ++msgid "%s: failure forking: %s" ++msgstr "" ++ ++#: src/newgrp.c:477 ++#, c-format + msgid "too many groups\n" +-msgstr " \n" ++msgstr "занадто багато груп\n" + +-#: src/newusers.c:78 ++#: src/newusers.c:80 + #, c-format + msgid "Usage: %s [input]\n" +-msgstr ": %s [input]\n" ++msgstr "Використання: %s [input]\n" + +-#: src/newusers.c:407 ++#: src/newusers.c:409 + #, c-format + msgid "%s: can't lock /etc/passwd.\n" +-msgstr "%s: /etc/passwd.\n" ++msgstr "%s: неможливо блокувати /etc/passwd.\n" + +-#: src/newusers.c:419 ++#: src/newusers.c:421 + #, c-format + msgid "%s: can't lock files, try again later\n" +-msgstr "%s: , ЦΦ\n" ++msgstr "%s: неможливо блокувати файли, спробуйте пізніше\n" + +-#: src/newusers.c:435 ++#: src/newusers.c:437 + #, c-format + msgid "%s: can't open files\n" +-msgstr "%s: צ \n" ++msgstr "%s: неможливо відкрити файли\n" + +-#: src/newusers.c:480 ++#: src/newusers.c:482 + #, c-format + msgid "%s: line %d: invalid line\n" +-msgstr "%s: %d: צ \n" ++msgstr "%s: рядок %d: невірний рядок\n" + +-#: src/newusers.c:499 ++#: src/newusers.c:501 + #, c-format + msgid "%s: line %d: can't create GID\n" +-msgstr "%s: %d: GID\n" ++msgstr "%s: рядок %d: неможливо створити GID\n" + +-#: src/newusers.c:515 ++#: src/newusers.c:517 + #, c-format + msgid "%s: line %d: can't create UID\n" +-msgstr "%s: %d: UID\n" ++msgstr "%s: рядок %d: неможливо створити UID\n" + +-#: src/newusers.c:528 ++#: src/newusers.c:530 + #, c-format + msgid "%s: line %d: cannot find user %s\n" +-msgstr "%s: %d: %s\n" ++msgstr "%s: рядок %d: неможливо знайти користувача %s\n" + +-#: src/newusers.c:537 ++#: src/newusers.c:539 + #, c-format + msgid "%s: line %d: can't update password\n" +-msgstr "%s: %d: \n" ++msgstr "%s: рядок %d: неможливо оновити пароль\n" + +-#: src/newusers.c:555 ++#: src/newusers.c:557 + #, c-format + msgid "%s: line %d: mkdir failed\n" +-msgstr "%s: %d: mkdir \n" ++msgstr "%s: рядок %d: mkdir не виконався\n" + +-#: src/newusers.c:561 ++#: src/newusers.c:563 + #, c-format + msgid "%s: line %d: chown failed\n" +-msgstr "%s: %d: chown \n" ++msgstr "%s: рядок %d: chown не виконався\n" + +-#: src/newusers.c:571 ++#: src/newusers.c:573 + #, c-format + msgid "%s: line %d: can't update entry\n" +-msgstr "%s: %d: \n" ++msgstr "%s: рядок %d: неможливо оновити запис\n" + +-#: src/newusers.c:603 ++#: src/newusers.c:605 + #, c-format + msgid "%s: error updating files\n" +-msgstr "%s: \n" ++msgstr "%s: помилка оновлення файлів\n" + + #: src/passwd.c:174 + #, c-format + msgid "usage: %s [-f|-s] [name]\n" +-msgstr ": %s [-f|-s] [']\n" ++msgstr "використання: %s [-f|-s] [ім'я]\n" + + #: src/passwd.c:178 + #, c-format + msgid " %s [-x max] [-n min] [-w warn] [-i inact] name\n" +-msgstr " %s [-x ] [-n ] [-w ] [-i ] '\n" ++msgstr " %s [-x макс] [-n мін] [-w застереження] [-i неактивний] ім'я\n" + + #: src/passwd.c:180 + #, c-format + msgid " %s {-l|-u|-d|-S|-e} name\n" +-msgstr " %s {-l|-u|-d|-S|-e} '\n" ++msgstr " %s {-l|-u|-d|-S|-e} ім'я\n" + + #: src/passwd.c:283 + #, c-format + msgid "User %s has a TCFS key, his old password is required.\n" +-msgstr " %s TCFS , Ҧ .\n" ++msgstr "Користувач %s має TCFS ключ, потрібен його старий пароль.\n" + + #: src/passwd.c:286 ++#, c-format + msgid "You can use -t option to force the change.\n" +-msgstr " -t ͦ.\n" ++msgstr "Ви можете використати ключ -t для примусового внесення змін.\n" + + #: src/passwd.c:292 + msgid "Old password: " +-msgstr " : " ++msgstr "Старий пароль: " + + #: src/passwd.c:301 + #, c-format + msgid "Incorrect password for `%s'\n" +-msgstr "צ `%s'\n" ++msgstr "Невірний пароль для `%s'\n" + + #: src/passwd.c:314 + #, c-format + msgid "Warning: user %s has a TCFS key.\n" +-msgstr ": %s TCFS .\n" ++msgstr "Попередження: користувач %s має TCFS ключ.\n" + + #: src/passwd.c:333 + #, c-format +@@ -1574,112 +1681,121 @@ + "Enter the new password (minimum of %d, maximum of %d characters)\n" + "Please use a combination of upper and lower case letters and numbers.\n" + msgstr "" +-"Ħ (צ %d %d ˦)\n" +-"ͦ ˦ ̦ ̦ .\n" ++"Введіть новий пароль (від %d до %d знаків)\n" ++"Змішуйте великі та малі літери та цифри.\n" + + #: src/passwd.c:339 + msgid "New password: " +-msgstr " : " ++msgstr "Новий пароль: " + + #: src/passwd.c:350 ++#, c-format + msgid "Try again.\n" +-msgstr " .\n" ++msgstr "Спробуйте ще.\n" + + #: src/passwd.c:361 ++#, c-format + msgid "" + "\n" + "Warning: weak password (enter it again to use it anyway).\n" + msgstr "" + "\n" +-": (Ħ , " +-").\n" ++"Попередження: поганий пароль (введіть його знову, якщо все одно бажаєте його " ++"використовувати).\n" + + #: src/passwd.c:371 ++#, c-format + msgid "They don't match; try again.\n" +-msgstr " Ц; .\n" ++msgstr "Не співпадає; спробуйте знову.\n" + + #: src/passwd.c:451 src/passwd.c:469 + #, c-format + msgid "The password for %s cannot be changed.\n" +-msgstr " %s ͦ.\n" ++msgstr "Пароль для %s не може бути змінений.\n" + + #: src/passwd.c:494 + #, c-format + msgid "Sorry, the password for %s cannot be changed yet.\n" +-msgstr ", %s ͦ .\n" ++msgstr "Вибачте, пароль для %s не може бути змінений зараз.\n" + + #: src/passwd.c:614 + #, c-format + msgid "%s: out of memory\n" +-msgstr "%s: 'Ԧ\n" ++msgstr "%s: брак пам'яті\n" + + #: src/passwd.c:769 ++#, c-format + msgid "Cannot lock the TCFS key database; try again later\n" +-msgstr " TCFS; ЦΦ\n" ++msgstr "Неможливо блокувати базу ключів TCFS; спробуйте пізніше\n" + + #: src/passwd.c:777 ++#, c-format + msgid "Cannot open the TCFS key database.\n" +-msgstr " צ TCFS.\n" ++msgstr "Неможливо відкрити базу ключів TCFS.\n" + + #: src/passwd.c:785 ++#, c-format + msgid "Error updating the TCFS key database.\n" +-msgstr " TCFS.\n" ++msgstr "Неможливо оновити базу ключів TCFS.\n" + + #: src/passwd.c:792 ++#, c-format + msgid "Cannot commit TCFS changes.\n" +-msgstr " ͦ TCFS.\n" ++msgstr "Неможливо внести зміни у базу ключів TCFS.\n" + + #: src/passwd.c:975 + #, c-format + msgid "%s: Cannot execute %s" +-msgstr "%s: %s" ++msgstr "%s: Неможливо виконати %s" + + #: src/passwd.c:1077 + #, c-format + msgid "%s: repository %s not supported\n" +-msgstr "%s: Ҧ %s Цդ\n" ++msgstr "%s: репозиторій %s не підтримується\n" + + #: src/passwd.c:1152 + #, c-format + msgid "%s: Permission denied\n" +-msgstr "%s: \n" ++msgstr "%s: Доступ заборонено\n" + + #: src/passwd.c:1176 + #, c-format +-msgid "You may not change the password for %s.\n" +-msgstr " ͦ %s.\n" ++msgid "%s: You may not view or modify password information for %s.\n" ++msgstr "%s: Ви не можете переглянути або змінити пароль для %s.\n" + + #: src/passwd.c:1242 + #, c-format + msgid "Changing password for %s\n" +-msgstr "ͦ %s\n" ++msgstr "Змінюється пароля для %s\n" + + #: src/passwd.c:1246 + #, c-format + msgid "The password for %s is unchanged.\n" +-msgstr " %s ͦ.\n" ++msgstr "Пароль для %s не змінений.\n" + + #: src/passwd.c:1297 ++#, c-format + msgid "Password changed.\n" +-msgstr " ͦ.\n" ++msgstr "Пароль змінений.\n" + + #: src/pwck.c:87 + #, c-format + msgid "Usage: %s [-q] [-r] [-s] [passwd [shadow]]\n" +-msgstr ": %s [-q] [-r] [-s] [ [shadow]]\n" ++msgstr "Використання: %s [-q] [-r] [-s] [passwd [shadow]]\n" + + #: src/pwck.c:90 + #, c-format + msgid "Usage: %s [-q] [-r] [-s] [passwd]\n" +-msgstr ": %s [-q] [-r] [-s] []\n" ++msgstr "Використання: %s [-q] [-r] [-s] [passwd]\n" + + #. + #. * Tell the user this entire line is bogus and ask + #. * them to delete it. + #. + #: src/pwck.c:295 ++#, c-format + msgid "invalid password file entry\n" +-msgstr "צ ̦ \n" ++msgstr "невірний запис у файлі паролів\n" + + #. + #. * Tell the user this entry is a duplicate of +@@ -1687,12 +1803,12 @@ + #. + #: src/pwck.c:357 + msgid "duplicate password entry\n" +-msgstr " ̦ \n" ++msgstr "дублюючий запис у файлі паролів\n" + + #: src/pwck.c:373 + #, c-format + msgid "invalid user name '%s'\n" +-msgstr "צ ' '%s'\n" ++msgstr "невірне ім'я користувача '%s'\n" + + #. + #. * No primary group, just give a warning +@@ -1700,12 +1816,12 @@ + #: src/pwck.c:388 + #, c-format + msgid "user %s: no group %u\n" +-msgstr " %s: %u\n" ++msgstr "користувач %s: не має групи %u\n" + + #: src/pwck.c:404 + #, c-format + msgid "user %s: directory %s does not exist\n" +-msgstr " %s: %s դ\n" ++msgstr "користувач %s: тека %s не існує\n" + + #. + #. * Login shell doesn't exist, give a warning +@@ -1713,15 +1829,16 @@ + #: src/pwck.c:420 + #, c-format + msgid "user %s: program %s does not exist\n" +-msgstr " %s: %s դ\n" ++msgstr "користувач %s: програма %s не існує\n" + + #. + #. * Tell the user this entire line is bogus and ask + #. * them to delete it. + #. + #: src/pwck.c:456 ++#, c-format + msgid "invalid shadow password file entry\n" +-msgstr "צ ̦ \n" ++msgstr "невірний запис у файлі прихованих паролів\n" + + #. + #. * Tell the user this entry is a duplicate of +@@ -1729,7 +1846,7 @@ + #. + #: src/pwck.c:518 + msgid "duplicate shadow password entry\n" +-msgstr " ̦ \n" ++msgstr "дублюючий запис у файлі прихованих паролів\n" + + #. + #. * Tell the user this entry has no matching +@@ -1737,123 +1854,163 @@ + #. + #: src/pwck.c:542 + msgid "no matching password file entry\n" +-msgstr "צΦ צצ ̦ \n" ++msgstr "відсутній відповідний запис у файлі паролів\n" + + #: src/pwck.c:560 + #, c-format + msgid "user %s: last password change in the future\n" +-msgstr " %s: ͦ \n" ++msgstr "користувач %s: остання зміна пароля у майбутньому\n" + + #: src/pwconv.c:84 src/pwunconv.c:93 + #, c-format + msgid "%s: can't lock passwd file\n" +-msgstr "%s: \n" ++msgstr "%s: неможливо блокувати файл паролів\n" + + #: src/pwconv.c:89 src/pwunconv.c:98 + #, c-format + msgid "%s: can't open passwd file\n" +-msgstr "%s: צ \n" ++msgstr "%s: неможливо відкрити файл паролів\n" + + #: src/pwconv.c:117 + #, c-format + msgid "%s: can't remove shadow entry for %s\n" +-msgstr "%s: צ ̦ %s\n" ++msgstr "%s: неможливо видалити запис у файлі прихованих паролів для %s\n" + + #: src/pwconv.c:163 + #, c-format + msgid "%s: can't update passwd entry for %s\n" +-msgstr "%s: ̦ %s\n" ++msgstr "%s: неможливо оновити запис у файлі паролів для %s\n" + + #: src/pwconv.c:170 + #, c-format + msgid "%s: can't update shadow file\n" +-msgstr "%s: \n" ++msgstr "%s: неможливо оновити файл прихованих паролів\n" + + #: src/pwconv.c:175 + #, c-format + msgid "%s: can't update passwd file\n" +-msgstr "%s: \n" ++msgstr "%s: неможливо оновити файл паролів\n" + + #: src/pwunconv.c:50 + #, c-format + msgid "%s: Shadow passwords are not configured.\n" +-msgstr "%s: Φ ̦ Ʀ.\n" ++msgstr "%s: Приховані паролі не сконфігуровано.\n" + + #: src/pwunconv.c:160 + #, c-format + msgid "%s: can't update entry for user %s\n" +-msgstr "%s: %s\n" ++msgstr "%s: неможливо оновити запис для користувача %s\n" + + #: src/pwunconv.c:181 + #, c-format + msgid "%s: can't delete shadow password file\n" +-msgstr "%s: \n" ++msgstr "%s: неможливо видалити файл прихованих паролів\n" + +-#: src/su.c:133 ++#: src/su.c:217 src/su.c:226 ++#, c-format ++msgid "Command line args too long\n" ++msgstr "Аргументи командного рядка занадто довгі\n" ++ ++#: src/su.c:239 ++#, c-format ++msgid "No shell\n" ++msgstr "Немає оболонки\n" ++ ++#: src/su.c:254 + msgid "Sorry." +-msgstr "." ++msgstr "Вибачте." + +-#: src/su.c:216 ++#: src/su.c:340 + #, c-format + msgid "%s: must be run from a terminal\n" +-msgstr "%s: ͦ\n" ++msgstr "%s: повинно бути запущено з терміналу\n" ++ ++#: src/su.c:366 ++#, c-format ++msgid "" ++"Usage: su [OPTS] [-] [username [ARGS]]\n" ++"\t-\tmake this a login shell\n" ++"\t-c, --command=\n" ++"\t\tpass command to the invoked shell using its -c\n" ++"\t\toption\n" ++" -m, -p, --preserve-environment\n" ++"\t\tdo not reset environment variables, and keep the\n" ++"\t\tsame shell\n" ++" -s, --shell=\n" ++"\t\tuse shell instead of the default in /etc/passwd\n" ++msgstr "" ++"Використання: su [опції] [-] [ім'я_користувача [аргументи]]\n" ++"\t-\tстворити login shell\n" ++"\t-c, --command=<команда>\n" ++"\t\tпередати команду створеній оболонці за допомогою її опції -c\n" ++" -m, -p, --preserve-environment\n" ++"\t\tне скидати змінні оточення та використовувати ту саму\n" ++"\t\tоболонку\n" ++" -s, --shell=<оболонка>\n" ++"\t\tвикористовувати оболонку замість вказаної в /etc/passwd\n" + +-#: src/su.c:306 ++#: src/su.c:453 + #, c-format + msgid "%s: pam_start: error %d\n" +-msgstr "%s: pam_start: %d\n" ++msgstr "%s: pam_start: помилка %d\n" ++ ++#: src/su.c:465 src/su.c:565 src/su.c:579 src/su.c:719 src/su.c:727 ++#, fuzzy, c-format ++msgid "%s: %s\n" ++msgstr "passwd: %s\n" + +-#: src/su.c:336 ++#: src/su.c:483 + #, c-format + msgid "Unknown id: %s\n" +-msgstr "צ id: %s\n" ++msgstr "Невідомий id: %s\n" + +-#: src/su.c:373 src/su.c:390 ++#: src/su.c:520 src/su.c:537 + #, c-format + msgid "You are not authorized to su %s\n" +-msgstr " Φ su %s\n" ++msgstr "Ви не авторизовані для su %s\n" + + #. require own password +-#: src/su.c:385 ++#: src/su.c:532 + msgid "(Enter your own password.)" +-msgstr "(Ħ .)" ++msgstr "(Введіть ваш пароль.)" + +-#: src/su.c:419 ++#: src/su.c:574 + #, c-format + msgid "" + "%s: %s\n" + "(Ignored)\n" + msgstr "" + "%s: %s\n" +-"()\n" +- +-#: src/su.c:626 +-msgid "No shell\n" +-msgstr " shell\n" ++"(Ігноровано)\n" + + #: src/suauth.c:100 ++#, c-format + msgid "Access to su to that account DENIED.\n" +-msgstr " su .\n" ++msgstr "Доступ цього користувача до su ЗАБОРОНЕНО.\n" + + #: src/suauth.c:107 ++#, c-format + msgid "Password authentication bypassed.\n" +-msgstr "Ʀæ .\n" ++msgstr "Аутентифікацію пройдено.\n" + + #: src/suauth.c:114 ++#, c-format + msgid "Please enter your OWN password as authentication.\n" +-msgstr " Ħ Ʀæ.\n" ++msgstr "Будь ласка введіть ваш ВЛАСНИЙ пароль для аутентифікації.\n" + + #. must be a password file! + #: src/sulogin.c:132 ++#, c-format + msgid "No password file\n" +-msgstr " \n" ++msgstr "Немає файла паролів\n" + + #. + #. * Fail secure + #. + #: src/sulogin.c:174 ++#, c-format + msgid "No password entry for 'root'\n" +-msgstr "դ ڦ 'root'\n" ++msgstr "Бракує запису у базі паролів для 'root'\n" + + #: src/sulogin.c:190 + msgid "" +@@ -1862,520 +2019,534 @@ + "(or give root password for system maintenance):" + msgstr "" + "\n" +-"Φ control-d ,\n" +-"( Ħ ͦΦ צ ):" ++"Натисніть control-d для виконання звичайного завантаження,\n" ++"(або введіть пароль адміністратора для відновлення системи):" + + #. make new environment active + #: src/sulogin.c:243 + msgid "Entering System Maintenance Mode\n" +-msgstr " צ \n" ++msgstr "Входимо у режим відновлення системи\n" + +-#: src/useradd.c:251 ++#: src/useradd.c:253 + #, c-format + msgid "%s: rebuild the group database\n" +-msgstr "%s: \n" ++msgstr "%s: перебудовується база груп\n" + +-#: src/useradd.c:260 ++#: src/useradd.c:262 + #, c-format + msgid "%s: rebuild the shadow group database\n" +-msgstr "%s: \n" ++msgstr "%s: перебудовується база прихованих груп\n" + +-#: src/useradd.c:295 src/useradd.c:309 src/usermod.c:981 src/usermod.c:995 ++#: src/useradd.c:297 src/useradd.c:311 src/usermod.c:983 src/usermod.c:997 + #, c-format + msgid "%s: invalid numeric argument `%s'\n" +-msgstr "%s: צ `%s'\n" ++msgstr "%s: невірний числовий аргумент `%s'\n" + +-#: src/useradd.c:365 ++#: src/useradd.c:367 + #, c-format + msgid "%s: unknown gid %s\n" +-msgstr "%s: צ gid %s\n" ++msgstr "%s: невідомий gid %s\n" + +-#: src/useradd.c:373 src/useradd.c:676 src/useradd.c:1269 src/usermod.c:260 +-#: src/usermod.c:1128 ++#: src/useradd.c:375 src/useradd.c:678 src/useradd.c:1271 src/usermod.c:262 ++#: src/usermod.c:1130 + #, c-format + msgid "%s: unknown group %s\n" +-msgstr "%s: צ %s\n" ++msgstr "%s: невідома група %s\n" + +-#: src/useradd.c:440 ++#: src/useradd.c:442 + #, c-format + msgid "group=%s,%u basedir=%s skel=%s\n" +-msgstr "=%s,%u _=%s skel=%s\n" ++msgstr "група=%s,%u головна_тека=%s skel=%s\n" + +-#: src/useradd.c:444 ++#: src/useradd.c:446 + #, c-format + msgid "shell=%s " +-msgstr "shell=%s " ++msgstr "оболонка=%s " + +-#: src/useradd.c:446 ++#: src/useradd.c:448 + #, c-format + msgid "inactive=%ld expire=%s" +-msgstr "=%ld =%s" ++msgstr "неактивний=%ld просторочений=%s" + +-#: src/useradd.c:450 ++#: src/useradd.c:452 + #, c-format + msgid "GROUP=%u\n" +-msgstr "=%u\n" ++msgstr "ГРУПА=%u\n" + +-#: src/useradd.c:451 ++#: src/useradd.c:453 + #, c-format + msgid "HOME=%s\n" +-msgstr "_=%s\n" ++msgstr "ДОМАШНЯ_ТЕКА=%s\n" + +-#: src/useradd.c:453 ++#: src/useradd.c:455 + #, c-format + msgid "INACTIVE=%ld\n" +-msgstr "=%ld\n" ++msgstr "НЕАКТИВНИЙ=%ld\n" + +-#: src/useradd.c:454 ++#: src/useradd.c:456 + #, c-format + msgid "EXPIRE=%s\n" +-msgstr "=%s\n" ++msgstr "ПРОСТРОЧЕНИЙ=%s\n" + +-#: src/useradd.c:456 ++#: src/useradd.c:458 + #, c-format + msgid "SHELL=%s\n" +-msgstr "SHELL=%s\n" ++msgstr "ОБОЛОНКА=%s\n" + +-#: src/useradd.c:457 ++#: src/useradd.c:459 + #, c-format + msgid "SKEL=%s\n" + msgstr "SKEL=%s\n" + +-#: src/useradd.c:498 ++#: src/useradd.c:500 + #, c-format + msgid "%s: cannot create new defaults file\n" +-msgstr "%s: \n" ++msgstr "%s: неможливо створити новий файл із значеннями за замовчанням\n" + +-#: src/useradd.c:503 +-#, fuzzy, c-format ++#: src/useradd.c:505 ++#, c-format + msgid "%s: cannot open new defaults file\n" +-msgstr "%s: \n" ++msgstr "%s: неможливо створити новий файл із значеннями за замовчанням\n" + +-#: src/useradd.c:596 src/useradd.c:608 ++#: src/useradd.c:598 src/useradd.c:610 + #, c-format + msgid "%s: rename: %s" +-msgstr "%s: : %s" ++msgstr "%s: перейменування: %s" + +-#: src/useradd.c:697 src/usermod.c:281 ++#: src/useradd.c:699 src/usermod.c:283 + #, c-format + msgid "%s: group `%s' is a NIS group.\n" +-msgstr "%s: `%s' NIS.\n" ++msgstr "%s: група `%s' є групою NIS.\n" + +-#: src/useradd.c:706 src/usermod.c:290 ++#: src/useradd.c:708 src/usermod.c:292 + #, c-format + msgid "%s: too many groups specified (max %d).\n" +-msgstr "%s: ( %d).\n" ++msgstr "%s: вказано занадто багато груп (макс %d).\n" + +-#: src/useradd.c:738 src/usermod.c:322 ++#: src/useradd.c:740 src/usermod.c:324 + #, c-format + msgid "usage: %s\t[-u uid [-o]] [-g group] [-G group,...] \n" +-msgstr ": %s\t[-u uid [-o]] [-g ] [-G ,...] \n" ++msgstr "використання: %s\t[-u uid [-o]] [-g група] [-G група,...] \n" + +-#: src/useradd.c:742 ++#: src/useradd.c:744 ++#, c-format + msgid "\t\t[-d home] [-s shell] [-c comment] [-m [-k template]]\n" +-msgstr "\t\t[-d _] [-s shell] [-c ] [-m [-k ]]\n" ++msgstr "\t\t[-d домашня_тека] [-s оболонка] [-c коментар] [-m [-k шаблон]]\n" + +-#: src/useradd.c:745 src/usermod.c:329 ++#: src/useradd.c:747 src/usermod.c:331 ++#, c-format + msgid "[-f inactive] [-e expire ] " +-msgstr "[-f ] [-e ] " ++msgstr "[-f неактивний] [-e прострочений] " + +-#: src/useradd.c:748 ++#: src/useradd.c:750 ++#, c-format + msgid "[-A program] " +-msgstr "[-A ] " ++msgstr "[-A програма] " + +-#: src/useradd.c:750 ++#: src/useradd.c:752 ++#, c-format + msgid "[-p passwd] name\n" +-msgstr "[-p ] '\n" ++msgstr "[-p пароль] ім'я\n" + +-#: src/useradd.c:753 ++#: src/useradd.c:755 + #, c-format + msgid " %s\t-D [-g group] [-b base] [-s shell]\n" +-msgstr " %s\t-D [-g ] [-b _] [-s shell]\n" ++msgstr " %s\t-D [-g група] [-b базова_тека] [-s оболонка]\n" + +-#: src/useradd.c:756 ++#: src/useradd.c:758 ++#, c-format + msgid "\t\t[-f inactive] [-e expire ]\n" +-msgstr "\t\t[-f ] [-e ]\n" ++msgstr "\t\t[-f неактивний] [-e прострочений]\n" + +-#: src/useradd.c:850 src/usermod.c:480 ++#: src/useradd.c:852 src/usermod.c:482 + #, c-format + msgid "%s: error locking group file\n" +-msgstr "%s: \n" ++msgstr "%s: помилка блокування файлу груп\n" + +-#: src/useradd.c:855 src/usermod.c:486 ++#: src/useradd.c:857 src/usermod.c:488 + #, c-format + msgid "%s: error opening group file\n" +-msgstr "%s: צ \n" ++msgstr "%s: помилка відкриття файлу груп\n" + +-#: src/useradd.c:862 src/usermod.c:597 ++#: src/useradd.c:864 src/usermod.c:599 + #, c-format + msgid "%s: error locking shadow group file\n" +-msgstr "%s: \n" ++msgstr "%s: помилка блокування файлу прихованих груп\n" + +-#: src/useradd.c:867 src/usermod.c:603 ++#: src/useradd.c:869 src/usermod.c:605 + #, c-format + msgid "%s: error opening shadow group file\n" +-msgstr "%s: צ \n" ++msgstr "%s: помилка відкриття файлу прихованих груп\n" + +-#: src/useradd.c:1039 ++#: src/useradd.c:1041 + #, c-format + msgid "%s: uid %u is not unique\n" +-msgstr "%s: uid %u Φ\n" ++msgstr "%s: uid %u не є унікальним\n" + +-#: src/useradd.c:1069 ++#: src/useradd.c:1071 + #, c-format + msgid "%s: can't get unique uid\n" +-msgstr "%s: ΦΦ uid\n" ++msgstr "%s: неможливо отримати унікальній uid\n" + +-#: src/useradd.c:1174 src/useradd.c:1325 src/usermod.c:1075 src/usermod.c:1086 +-#: src/usermod.c:1096 src/usermod.c:1143 src/usermod.c:1187 ++#: src/useradd.c:1176 src/useradd.c:1327 src/usermod.c:1077 src/usermod.c:1088 ++#: src/usermod.c:1098 src/usermod.c:1145 src/usermod.c:1189 + #, c-format + msgid "%s: invalid field `%s'\n" +-msgstr "%s: צ `%s'\n" ++msgstr "%s: невірне поле `%s'\n" + +-#: src/useradd.c:1189 ++#: src/useradd.c:1191 + #, c-format + msgid "%s: invalid base directory `%s'\n" +-msgstr "%s: צ `%s'\n" ++msgstr "%s: невірна базова тека `%s'\n" + +-#: src/useradd.c:1199 ++#: src/useradd.c:1201 + #, c-format + msgid "%s: invalid comment `%s'\n" +-msgstr "%s: צ `%s'\n" ++msgstr "%s: невірний коментар `%s'\n" + +-#: src/useradd.c:1210 ++#: src/useradd.c:1212 + #, c-format + msgid "%s: invalid home directory `%s'\n" +-msgstr "%s: צ `%s'\n" ++msgstr "%s: невірна домашня тека `%s'\n" + +-#: src/useradd.c:1229 src/usermod.c:1110 ++#: src/useradd.c:1231 src/usermod.c:1112 + #, c-format + msgid "%s: invalid date `%s'\n" +-msgstr "%s: צ `%s'\n" ++msgstr "%s: невірна дата `%s'\n" + +-#: src/useradd.c:1242 ++#: src/useradd.c:1244 + #, c-format + msgid "%s: shadow passwords required for -e\n" +-msgstr "%s: Φ ̦ ҦΦ -e\n" ++msgstr "%s: приховані паролі потрібні для -e\n" + +-#: src/useradd.c:1258 ++#: src/useradd.c:1260 + #, c-format + msgid "%s: shadow passwords required for -f\n" +-msgstr "%s: Φ ̦ ҦΦ -f\n" ++msgstr "%s: приховані паролі потрібні для -f\n" + +-#: src/useradd.c:1336 ++#: src/useradd.c:1338 + #, c-format + msgid "%s: invalid shell `%s'\n" +-msgstr "%s: צ shell `%s'\n" ++msgstr "%s: невірна оболонка `%s'\n" + +-#: src/useradd.c:1377 ++#: src/useradd.c:1379 + #, c-format + msgid "%s: invalid user name '%s'\n" +-msgstr "%s: צ ' '%s'\n" ++msgstr "%s: невірне ім'я користувача '%s'\n" + +-#: src/useradd.c:1413 src/userdel.c:298 src/usermod.c:1255 ++#: src/useradd.c:1415 src/userdel.c:309 src/usermod.c:1257 + #, c-format + msgid "%s: cannot rewrite password file\n" +-msgstr "%s: \n" ++msgstr "%s: неможливо переписати файл паролів\n" + +-#: src/useradd.c:1420 src/userdel.c:303 src/usermod.c:1262 ++#: src/useradd.c:1422 src/userdel.c:314 src/usermod.c:1264 + #, c-format + msgid "%s: cannot rewrite shadow password file\n" +-msgstr "%s: \n" ++msgstr "%s: неможливо переписати файл прихованих паролів\n" + +-#: src/useradd.c:1461 src/userdel.c:367 src/usermod.c:1296 ++#: src/useradd.c:1463 src/userdel.c:378 src/usermod.c:1298 + #, c-format + msgid "%s: unable to lock password file\n" +-msgstr "%s: \n" ++msgstr "%s: неможливо блокувати файл паролів\n" + +-#: src/useradd.c:1466 src/userdel.c:372 src/usermod.c:1301 ++#: src/useradd.c:1468 src/userdel.c:383 src/usermod.c:1303 + #, c-format + msgid "%s: unable to open password file\n" +-msgstr "%s: צ \n" ++msgstr "%s: неможливо відкрити файл паролів\n" + +-#: src/useradd.c:1474 src/userdel.c:379 src/usermod.c:1308 ++#: src/useradd.c:1476 src/userdel.c:390 src/usermod.c:1310 + #, c-format + msgid "%s: cannot lock shadow password file\n" +-msgstr "%s: \n" ++msgstr "%s: неможливо блокувати файл прихованих паролів\n" + +-#: src/useradd.c:1481 src/userdel.c:385 src/usermod.c:1314 ++#: src/useradd.c:1483 src/userdel.c:396 src/usermod.c:1316 + #, c-format + msgid "%s: cannot open shadow password file\n" +-msgstr "%s: צ \n" ++msgstr "%s: неможливо відкрити файл прихованих паролів\n" + +-#: src/useradd.c:1580 src/usermod.c:1405 ++#: src/useradd.c:1582 src/usermod.c:1407 + #, c-format + msgid "%s: error adding authentication method\n" +-msgstr "%s: Ʀæ\n" ++msgstr "%s: помилка додання методу аутентифікації\n" + +-#: src/useradd.c:1604 ++#: src/useradd.c:1606 + #, c-format + msgid "%s: error adding new password entry\n" +-msgstr "%s: \n" ++msgstr "%s: помилка додання нового запису у базу паролів\n" + +-#: src/useradd.c:1618 ++#: src/useradd.c:1620 + #, c-format + msgid "%s: error updating password dbm entry\n" +-msgstr "%s: ڦ dbm\n" ++msgstr "%s: помилка оновлення запису у базі паролів dbm\n" + +-#: src/useradd.c:1634 src/usermod.c:1471 ++#: src/useradd.c:1636 src/usermod.c:1473 + #, c-format + msgid "%s: error adding new shadow password entry\n" +-msgstr "%s: \n" ++msgstr "%s: помилка додання нового запису у базу прихованих паролів\n" + +-#: src/useradd.c:1650 src/usermod.c:1488 ++#: src/useradd.c:1652 src/usermod.c:1490 + #, c-format + msgid "%s: error updating shadow passwd dbm entry\n" +-msgstr "%s: ڦ dbm\n" ++msgstr "%s: помилка оновлення запису у базі прихованих паролів dbm\n" + +-#: src/useradd.c:1682 ++#: src/useradd.c:1684 + #, c-format + msgid "%s: cannot create directory %s\n" +-msgstr "%s: %s\n" ++msgstr "%s: неможливо створити теку %s\n" + +-#: src/useradd.c:1806 src/usermod.c:1233 ++#: src/useradd.c:1808 src/usermod.c:1235 + #, c-format + msgid "%s: user %s exists\n" +-msgstr "%s: %s դ\n" ++msgstr "%s: користувач %s існує\n" + +-#: src/useradd.c:1821 ++#: src/useradd.c:1823 + #, c-format + msgid "" + "%s: group %s exists - if you want to add this user to that group, use -g.\n" + msgstr "" +-"%s: %s դ - æ , " +-" -g.\n" ++"%s: група %s існує - якщо ви бажаєте додати користувача до цієї групи, " ++"використовуйте -g.\n" + +-#: src/useradd.c:1854 ++#: src/useradd.c:1856 + #, c-format + msgid "%s: warning: CREATE_HOME not supported, please use -m instead.\n" +-msgstr "%s: : CREATE_HOME Цդ, -m.\n" ++msgstr "%s: застереження: CREATE_HOME не підтримується, користуйтесь -m.\n" + +-#: src/userdel.c:129 ++#: src/userdel.c:131 + #, c-format + msgid "usage: %s [-r] name\n" +-msgstr ": %s [-r] '\n" ++msgstr "використання: %s [-r] ім'я\n" + +-#: src/userdel.c:181 src/userdel.c:267 ++#: src/userdel.c:184 src/userdel.c:274 + #, c-format + msgid "%s: error updating group entry\n" +-msgstr "%s: ڦ \n" ++msgstr "%s: помилка оновлення запису у базі груп\n" + +-#: src/userdel.c:191 src/userdel.c:276 ++#: src/userdel.c:194 src/userdel.c:283 + #, c-format + msgid "%s: cannot update dbm group entry\n" +-msgstr "%s: ڦ dbm\n" ++msgstr "%s: неможливо оновити запис у базі груп dbm\n" + +-#: src/userdel.c:219 +-#, fuzzy, c-format ++#: src/userdel.c:226 ++#, c-format + msgid "%s: cannot remove dbm group entry\n" +-msgstr "%s: ڦ dbm\n" ++msgstr "%s: неможливо видалити запис із бази груп dbm\n" + +-#: src/userdel.c:308 ++#: src/userdel.c:319 + #, c-format + msgid "%s: cannot rewrite TCFS key file\n" +-msgstr "%s: TCFS\n" ++msgstr "%s: неможливо переписати файл ключів TCFS\n" + +-#: src/userdel.c:392 ++#: src/userdel.c:403 + #, c-format + msgid "%s: cannot lock TCFS key file\n" +-msgstr "%s: TCFS\n" ++msgstr "%s: неможливо блокувати файл ключів TCFS\n" + +-#: src/userdel.c:397 ++#: src/userdel.c:408 + #, c-format + msgid "%s: cannot open TCFS key file\n" +-msgstr "%s: צ TCFS\n" ++msgstr "%s: неможливо відкрити файл ключів TCFS\n" + +-#: src/userdel.c:408 ++#: src/userdel.c:419 + #, c-format + msgid "%s: cannot open group file\n" +-msgstr "%s: צ \n" ++msgstr "%s: неможливо відкрити файл груп\n" + +-#: src/userdel.c:419 ++#: src/userdel.c:430 + #, c-format + msgid "%s: cannot open shadow group file\n" +-msgstr "%s: צ \n" ++msgstr "%s: неможливо відкрити файл прихованих груп\n" + +-#: src/userdel.c:451 src/userdel.c:468 ++#: src/userdel.c:462 src/userdel.c:479 + #, c-format + msgid "%s: error deleting authentication\n" +-msgstr "%s: Ʀæ\n" ++msgstr "%s: помилка видалення методу аутентифікації\n" + +-#: src/userdel.c:479 ++#: src/userdel.c:490 + #, c-format + msgid "%s: error deleting password entry\n" +-msgstr "%s: \n" ++msgstr "%s: помилка видалення запису з бази паролів\n" + +-#: src/userdel.c:485 ++#: src/userdel.c:496 + #, c-format + msgid "%s: error deleting shadow password entry\n" +-msgstr "%s: \n" ++msgstr "%s: помилка видалення запису з бази прихованих паролів\n" + +-#: src/userdel.c:496 ++#: src/userdel.c:507 + #, c-format + msgid "%s: error deleting TCFS entry\n" +-msgstr "%s: TCFS\n" ++msgstr "%s: помилка видалення запису з бази TCFS\n" + +-#: src/userdel.c:510 ++#: src/userdel.c:521 + #, c-format + msgid "%s: error deleting password dbm entry\n" +-msgstr "%s: dbm \n" ++msgstr "%s: помилка видалення запису dbm з бази паролів\n" + +-#: src/userdel.c:533 ++#: src/userdel.c:544 + #, c-format + msgid "%s: error deleting shadow passwd dbm entry\n" +-msgstr "%s: dbm \n" ++msgstr "%s: помилка видалення запису dbm з бази прихованих паролів\n" + +-#: src/userdel.c:569 ++#: src/userdel.c:580 + #, c-format + msgid "%s: user %s is currently logged in\n" +-msgstr "%s: %s ͦ\n" ++msgstr "%s: користувач %s на даний момент у системі\n" + +-#: src/userdel.c:659 ++#: src/userdel.c:670 + #, c-format + msgid "%s: warning: %s not owned by %s, not removing\n" +-msgstr "%s: : %s %s, \n" ++msgstr "%s: застереження: %s не належить %s, не видалено\n" + +-#: src/userdel.c:666 ++#: src/userdel.c:677 + #, c-format + msgid "%s: warning: can't remove " +-msgstr "%s: : " ++msgstr "%s: застереження: неможливо видалити " + +-#: src/userdel.c:758 src/usermod.c:1023 ++#: src/userdel.c:769 src/usermod.c:1025 + #, c-format + msgid "%s: user %s does not exist\n" +-msgstr "%s: %s դ\n" ++msgstr "%s: користувач %s не існує\n" + +-#: src/userdel.c:770 src/usermod.c:1039 ++#: src/userdel.c:781 src/usermod.c:1041 + #, c-format + msgid "%s: user %s is a NIS user\n" +-msgstr "%s: %s NIS\n" ++msgstr "%s: користувач %s є користувачем NIS\n" + +-#: src/userdel.c:799 ++#: src/userdel.c:810 + #, c-format + msgid "%s: %s not owned by %s, not removing\n" +-msgstr "%s: %s %s, \n" ++msgstr "%s: %s не належить %s, не видалено\n" + +-#: src/userdel.c:818 ++#: src/userdel.c:829 + #, c-format + msgid "%s: not removing directory %s (would remove home of user %s)\n" +-msgstr "%s: %s ( %s)\n" ++msgstr "%s: не видалено теку %s (можна видалити домашню теку користувача %s)\n" + +-#: src/userdel.c:830 ++#: src/userdel.c:841 + #, c-format + msgid "%s: error removing directory %s\n" +-msgstr "%s: %s\n" ++msgstr "%s: помилка видалення теки %s\n" + +-#: src/usermod.c:326 ++#: src/usermod.c:328 ++#, c-format + msgid "\t\t[-d home [-m]] [-s shell] [-c comment] [-l new_name]\n" +-msgstr "\t\t[-d _ [-m]] [-s shell] [-c ] [-l _']\n" ++msgstr "" ++"\t\t[-d домашня_тека [-m]] [-s оболонка] [-c коментар] [-l нове_ім'я]\n" + +-#: src/usermod.c:332 +-#, fuzzy ++#: src/usermod.c:334 ++#, c-format + msgid "[-A {DEFAULT|program},... ] " +-msgstr "[-A {DEFAULT|program},...] " ++msgstr "[-A {DEFAULT|програма},...] " + +-#: src/usermod.c:334 ++#: src/usermod.c:336 ++#, c-format + msgid "[-p passwd] [-L|-U] name\n" +-msgstr "[-p ] [-L|-U] '\n" ++msgstr "[-p пароль] [-L|-U] ім'я\n" + +-#: src/usermod.c:514 ++#: src/usermod.c:516 + #, c-format + msgid "%s: out of memory in update_group\n" +-msgstr "%s: դ Ԧ pdate_group\n" ++msgstr "%s: бракує пам'яті у update_group\n" + +-#: src/usermod.c:641 ++#: src/usermod.c:643 + #, c-format + msgid "%s: out of memory in update_gshadow\n" +-msgstr "%s: դ Ԧ update_gshadow\n" ++msgstr "%s: бракує пам'яті у update_gshadow\n" + +-#: src/usermod.c:1210 ++#: src/usermod.c:1212 + #, c-format + msgid "%s: no flags given\n" +-msgstr "%s: Ǧ\n" ++msgstr "%s: не дані прапорці\n" + +-#: src/usermod.c:1217 ++#: src/usermod.c:1219 + #, c-format + msgid "%s: shadow passwords required for -e and -f\n" +-msgstr "%s: Φ ̦ ҦΦ -e -f\n" ++msgstr "%s: приховані паролі потрібні для -e і -f\n" + +-#: src/usermod.c:1239 ++#: src/usermod.c:1241 + #, c-format + msgid "%s: uid %lu is not unique\n" +-msgstr "%s: uid %lu Φ\n" ++msgstr "%s: uid %lu не є унікальним\n" + +-#: src/usermod.c:1392 ++#: src/usermod.c:1394 + #, c-format + msgid "%s: error deleting authentication method\n" +-msgstr "%s: Ʀæ\n" ++msgstr "%s: помилка видалення методу аутентифікації\n" + +-#: src/usermod.c:1418 ++#: src/usermod.c:1420 + #, c-format + msgid "%s: error changing authentication method\n" +-msgstr "%s: ͦ Ʀæ\n" ++msgstr "%s: помилка заміни методу аутентифікації\n" + +-#: src/usermod.c:1436 ++#: src/usermod.c:1438 + #, c-format + msgid "%s: error changing password entry\n" +-msgstr "%s: ͦ ڦ \n" ++msgstr "%s: помилка зміни запису в базі паролів\n" + +-#: src/usermod.c:1442 ++#: src/usermod.c:1444 + #, c-format + msgid "%s: error removing password entry\n" +-msgstr "%s: \n" ++msgstr "%s: помилка видалення запису з бази паролів\n" + +-#: src/usermod.c:1451 ++#: src/usermod.c:1453 + #, c-format + msgid "%s: error adding password dbm entry\n" +-msgstr "%s: dbm \n" ++msgstr "%s: помилка додання запису dbm у базу прихованих паролів\n" + +-#: src/usermod.c:1459 ++#: src/usermod.c:1461 + #, c-format + msgid "%s: error removing passwd dbm entry\n" +-msgstr "%s: dbm \n" ++msgstr "%s: помилка видалення запису dbm з бази паролів\n" + +-#: src/usermod.c:1478 ++#: src/usermod.c:1480 + #, c-format + msgid "%s: error removing shadow password entry\n" +-msgstr "%s: \n" ++msgstr "%s: помилка видалення запису з бази прихованих паролів\n" + +-#: src/usermod.c:1495 ++#: src/usermod.c:1497 + #, c-format + msgid "%s: error removing shadow passwd dbm entry\n" +-msgstr "%s: dbm \n" ++msgstr "%s: помилка видалення запису dbm з бази прихованих паролів\n" + +-#: src/usermod.c:1524 ++#: src/usermod.c:1526 + #, c-format + msgid "%s: directory %s exists\n" +-msgstr "%s: %s դ\n" ++msgstr "%s: тека %s існує\n" + +-#: src/usermod.c:1533 ++#: src/usermod.c:1535 + #, c-format + msgid "%s: can't create %s\n" +-msgstr "%s: %s\n" ++msgstr "%s: неможливо створити %s\n" + +-#: src/usermod.c:1539 ++#: src/usermod.c:1541 + #, c-format + msgid "%s: can't chown %s\n" +-msgstr "%s: ͦ %s\n" ++msgstr "%s: неможливо змінити володаря %s\n" ++ ++#: src/usermod.c:1553 ++#, c-format ++msgid "%s: warning: failed to completely remove old home directory %s" ++msgstr "" ++"%s: попередження: не вдалося повністю видалити стару домашню директорію %s" + +-#: src/usermod.c:1556 ++#: src/usermod.c:1563 + #, c-format + msgid "%s: cannot rename directory %s to %s\n" +-msgstr "%s: %s %s\n" ++msgstr "%s: неможливо перейменувати теку з %s на %s\n" + + #. better leave it alone +-#: src/usermod.c:1653 ++#: src/usermod.c:1660 + #, c-format + msgid "%s: warning: %s not owned by %s\n" +-msgstr "%s: : %s %s\n" ++msgstr "%s: застереження: %s не належить %s\n" + +-#: src/usermod.c:1659 ++#: src/usermod.c:1666 + msgid "failed to change mailbox owner" +-msgstr " ͦ ϧ " ++msgstr "неможливо змінити володаря поштової скриньки" + +-#: src/usermod.c:1667 ++#: src/usermod.c:1674 + msgid "failed to rename mailbox" +-msgstr " " ++msgstr "неможливо перейменувати поштову скриньку" + + #: src/vipw.c:104 + #, c-format +@@ -2384,56 +2555,31 @@ + "%s: %s is unchanged\n" + msgstr "" + "\n" +-"%s: %s ͦ\n" ++"%s: %s не змінений\n" + + #: src/vipw.c:132 +-#, fuzzy + msgid "Couldn't lock file" +-msgstr " \n" ++msgstr "Неможливо блокувати файл" + + #: src/vipw.c:141 + msgid "Couldn't make backup" +-msgstr " Ц" ++msgstr "Неможливо зробити резервну копію" + + #: src/vipw.c:206 + #, c-format + msgid "%s: can't restore %s: %s (your changes are in %s)\n" +-msgstr "%s: צ %s: %s (ۦ ͦ %s)\n" ++msgstr "%s: неможливо відновити %s: %s (ваші зміни у %s)\n" + + #: src/vipw.c:244 ++#, c-format + msgid "" + "Usage:\n" + "`vipw' edits /etc/passwd `vipw -s' edits /etc/shadow\n" + "`vigr' edits /etc/group `vigr -s' edits /etc/gshadow\n" + msgstr "" +-":\n" +-"`vipw' դ /etc/passwd `vipw -s' դ /etc/shadow\n" +-"`vigr' դ /etc/group `vigr -s' դ /etc/gshadow\n" +- +-#~ msgid "%s: gid %ld is not unique\n" +-#~ msgstr "%s: gid %ld Φ\n" +- +-#, fuzzy +-#~ msgid "unknown gid: %u\n" +-#~ msgstr "צ gid: %d\n" +- +-#~ msgid "%s: uid %d is not unique\n" +-#~ msgstr "%s: uid %d Φ\n" +- +-#~ msgid "user %s: bad UID (%d)\n" +-#~ msgstr " %s: UID (%d)\n" +- +-#~ msgid "%s: no aging information present\n" +-#~ msgstr "%s: æ צ\n" +- +-#~ msgid "group %s: bad GID (%d)\n" +-#~ msgstr " %s: צ GID (%d)\n" +- +-#~ msgid "%s: permission denied (shell).\n" +-#~ msgstr "%s: (shell).\n" +- +-#~ msgid "Incorrect password for %s.\n" +-#~ msgstr "צ %s.\n" ++"Використання:\n" ++"`vipw' редагує /etc/passwd `vipw -s' редагує /etc/shadow\n" ++"`vigr' редагує /etc/group `vigr -s' редагує /etc/gshadow\n" + +-#~ msgid "group not found\n" +-#~ msgstr " \n" ++#~ msgid "usage: %s [-e]\n" ++#~ msgstr "використання: %s [-e]\n" --- shadow-4.0.3.orig/debian/patches/200_de-manpages-2.dpatch +++ shadow-4.0.3/debian/patches/200_de-manpages-2.dpatch @@ -0,0 +1,92 @@ +#! /bin/sh /usr/share/dpatch/dpatch-run +## 200_de-manpages-2.dpatch by Simon Brandmair +## +## All lines beginning with `## DP:' are a description of the patch. +## DP: Update of the German chsh man page. +## DP: +## DP: It overloads the one from 200_de-manpages.dpatch, and was accepted +## DP: upstream. + +@DPATCH@ +diff -urNad shadow-4.0.3/man/de/chsh.1 /tmp/dpep.H1h3x8/shadow-4.0.3/man/de/chsh.1 +--- shadow-4.0.3/man/de/chsh.1 1998-12-07 01:44:32.000000000 +0100 ++++ /tmp/dpep.H1h3x8/shadow-4.0.3/man/de/chsh.1 2005-04-18 20:16:57.990826000 +0200 +@@ -1,36 +1,47 @@ ++.\" Copyleft (C) 2003 Josef Spillner ++.\" bersetzung der englischen Version von Julianne Frances Haugh ++.\" Ersatz fr die originale Version von: ++.\" Copyright 1993 Sebastian Hetze und Peter Orbaek. + .\" +-.\" Copyright 1993 Sebastian Hetze und der/die in der Sektion +-.\" AUTOR genannten Autor/Autoren +-.\" +-.\" Dieser Text steht unter der GNU General Public License. +-.\" Er darf kopiert und verndert, korrigiert und verbessert werden. +-.\" Die Copyright und Lizenzbestimmung mssen allerdings erhalten +-.\" bleiben. Die Hinweise auf das LunetIX Linuxhandbuch, aus dem +-.\" dieser Text stammt, drfen nicht entfernt werden. ++.\" Verffentlicht unter der GNU General Public License (GPL). + .\" +-.TH CHSH 1 "1. Juli 1993" "LunetIX Linuxhandbuch" "Dienstprogramme fr Benutzer" +-.SH BEZEICHNUNG +-chsh \- ndert den Loginshell Eintrag in der Pawortdatei +-.SH SYNTAX +-.B chsh +-.RI [ Benutzer ] +-.RI [ Shell ] ++.TH CHSH 1 ++.SH BEZEICHNUNG ++chsh \- ndert die Login\-Shell ++.SH "BERSICHT" ++.TP 5 ++\fBchsh\fR ++[\fB\-s\fR \fILoginshell\fR] [\fINutzer\fR] + .SH BESCHREIBUNG +-.B chsh +-ermglicht es jedem eingetragenen Benutzer, seine Loginshell selbst, das +-heit ohne Hilfe des Superusers (root) zu verndern. Die Loginshell wird +-in der Pawortdatei /etc/passwd festgelegt. Diese Datei kann nur mit +-Rootprivilegien verndert werden. Um auch den anderen Anwendern das +-Verndern des Eintrages zu erlauben, luft das +-.B chsh +-Programm SUID root. Das heit, bei seiner Ausfhrung wird die effektive +-Benutzerkennung des Superusers gesetzt. Um die Systemsicherheit trotzdem +-zu gewhrleisten, knnen nur Programme, die in der Datei /etc/shells +-eingetragen sind als Loginshell benutzt werden. ++\fBchsh\fR ndert die Login\-Shell eines Nutzers. ++Es legt den Namen des Befehls fest, der beim Login ausgefhrt wird. ++Ein normaler Nutzer kann die Login\-Shell nur fr sein eigenes ++Konto ndern, whrend der Supernutzer dies fr jedes Konto tun darf. + .PP +-Normalerweise kann ein Anwender nur seine eigene Loginshell ndern. Der +-Superuser selbst kann das Programm aber auch fr andere Benutzer anwenden, +-indem er den Benutzernamen in der Kommandozeile angibt. ++Die einzige Beschrnkung, die fr die Login\-Shell gilt, ist dass der ++Name des Kommandos in der Datei \fI/etc/shells\fR stehen muss. ++Der Supernutzer darf allerdings jedes beliebige Kommando eintragen. ++Nutzern, deren Konten einer Beschrnkung unterliegen, ist es nicht ++gestattet, ihre Login\-Shell zu ndern. ++Aus diesem Grund ist es nicht empfehlenswert, \fB/bin/rsh\fR in ++\fI/etc/shells\fR einzutragen, da ein versehentlicher Wechsel ++zu einer beschrnkten Shell den Nutzer davon abhalten wrde, ++seine Login\-Shell wieder auf den Originalwert zurckzusetzen. ++.SH OPTIONEN ++Wenn die Option \fB\-s\fR nicht ausgewhlt ist, wird \fBchsh\fR im ++interaktiven Modus betrieben, in der das Programm den Nutzer mit ++der aktuellen Login\-Shell fragt. ++Durch Eingabe eines Wertes wird die Shell gewechselt, whrend sie bei ++einer leeren Zeile gleich bleibt. ++Die aktuelle Shell wird zwischen einem Paar von \fB[ ]\fR angezeigt. ++.SH DATEIEN ++\fI/etc/passwd\fR \- Informationen ber Nutzerkonten ++.br ++\fI/etc/shells\fR \- Liste der gltigen Login\-Shells ++.SH "SIEHE AUCH" ++.BR chfn (1), ++.BR passwd (5) + .SH AUTOR +-Peter Orbaek +- ++Julianne Frances Haugh ++.br ++Deutsche bersetzung von Josef Spillner --- shadow-4.0.3.orig/debian/patches/200_de-manpages.dpatch +++ shadow-4.0.3/debian/patches/200_de-manpages.dpatch @@ -0,0 +1,87 @@ +#! /bin/sh -e +## 200_de-manpages.dpatch by +## +## All lines beginning with `## DP:' are a description of the patch. +## DP: German man pages corrections/additions + +if [ $# -lt 1 ]; then + echo "`basename $0`: script expects -patch|-unpatch as argument" >&2 + exit 1 +fi + +[ -f debian/patches/00patch-opts ] && . debian/patches/00patch-opts +patch_opts="${patch_opts:--f --no-backup-if-mismatch} ${2:+-d $2}" + +case "$1" in + -patch) patch -p1 ${patch_opts} < $0;; + -unpatch) patch -R -p1 ${patch_opts} < $0;; + *) + echo "`basename $0`: script expects -patch|-unpatch as argument" >&2 + exit 1;; +esac + +exit 0 + +@DPATCH@ + +diff -Nru shadow-4.0.3.ori/man/de/Makefile.am shadow-4.0.3_31/man/de/Makefile.am +--- shadow-4.0.3.ori/man/de/Makefile.am 2002-03-13 19:44:10.000000000 +0100 ++++ shadow-4.0.3_31/man/de/Makefile.am 2005-01-07 18:48:37.000000000 +0100 +@@ -3,6 +3,8 @@ + + man_MANS = \ + chsh.1 \ ++ vipw.8 \ ++ vigr.8 \ + passwd.1 + + EXTRA_DIST = $(man_MANS) ++ install-strip installcheck installcheck-am installdirs \ ++ maintainer-clean maintainer-clean-generic mostlyclean \ ++ mostlyclean-generic mostlyclean-libtool pdf pdf-am ps ps-am \ ++ uninstall uninstall-am uninstall-info-am uninstall-man \ ++ uninstall-man1 uninstall-man8 + + # Tell versions [3.59,3.63) of GNU make to not export all variables. + # Otherwise a system limit (for SysV at least) may be exceeded. +diff -Nru shadow-4.0.3.ori/man/de/vigr.8 shadow-4.0.3_31/man/de/vigr.8 +--- shadow-4.0.3.ori/man/de/vigr.8 1970-01-01 01:00:00.000000000 +0100 ++++ shadow-4.0.3_31/man/de/vigr.8 2005-01-07 18:48:37.000000000 +0100 +@@ -0,0 +1 @@ ++.so man8/vipw.8 +diff -Nru shadow-4.0.3.ori/man/de/vipw.8 shadow-4.0.3_31/man/de/vipw.8 +--- shadow-4.0.3.ori/man/de/vipw.8 1970-01-01 01:00:00.000000000 +0100 ++++ shadow-4.0.3_31/man/de/vipw.8 2005-01-07 18:48:37.000000000 +0100 +@@ -0,0 +1,32 @@ ++.\"$Id: 200_de-manpages.dpatch 59 2005-05-04 14:01:36Z bubulle $ ++.\" ++.\"Translated into german by Helge Kreutzmann ++.TH VIPW 8 "21 Jul 2004" ++.SH NAME ++vipw, vigr \- bearbeitet die Passwort-, Gruppen, Shadow-Pawort oder Shadow-Gruppen-Datei. ++.SH SYNTAX ++\fBvipw\fR [\fB-s\fR] ++.br ++\fBvigr\fR [\fB-s\fR] ++.SH BESCHREIBUNG ++.BR vipw " und " vigr ++bearbeiten die Dateien ++.IR /etc/passwd " bzw. " /etc/group . ++Mit dem ++.B -s ++Schalter bearbeiten sie die Shadow-Version dieser Dateien, ++.IR /etc/shadow " bzw. " /etc/gshadow . ++Diese Programme setzen die entsprechenden Locks um Dateibeschdigung ++zu verhindern. ++ ++Bei der Auswahl des Editors berprfen die Programme zuerst ++die Umgebungsvariable ++.BR VISUAL , ++dann die Umgebungsvariable ++.BR EDITOR , ++und schlielich den Aufruf des Standard-Editors ++.BR vi (1). ++.SH "SIEHE AUCH" ++.BR group (5), ++.BR passwd (5), ++.BR shadow (5) --- shadow-4.0.3.orig/debian/patches/119_nb.dpatch +++ shadow-4.0.3/debian/patches/119_nb.dpatch @@ -0,0 +1,2631 @@ +#! /bin/sh -e +## 119_nb.dpatch by Axel Bojer +## +## All lines beginning with `## DP:' are a description of the patch. +## DP: New Norwegian Bokmal translation + +if [ $# -lt 1 ]; then + echo "`basename $0`: script expects -patch|-unpatch as argument" >&2 + exit 1 +fi + +[ -f debian/patches/00patch-opts ] && . debian/patches/00patch-opts +patch_opts="${patch_opts:--f --no-backup-if-mismatch} ${2:+-d $2}" + +case "$1" in + -patch) patch -p1 ${patch_opts} < $0;; + -unpatch) patch -R -p1 ${patch_opts} < $0;; + *) + echo "`basename $0`: script expects -patch|-unpatch as argument" >&2 + exit 1;; +esac + +exit 0 + +@DPATCH@ + +Index: shadow-4.0.3/po/nb.po +=================================================================== +--- /dev/null 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 ++++ shadow-4.0.3/po/nb.po 2005-06-16 10:00:02.000000000 +0200 +@@ -0,0 +1,2600 @@ ++# translation of nb.po to Norsk Bokmål ++# translation of shadow.po to Norsk Bokmål ++# translation of shadow.po to Norwegian Bokmål ++# Copyright (C) 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. ++# Knut Yrvin , 2004. ++# Klaus Ade Johnstad , 2004. ++# Håvard Korsvoll , 2004. ++# Axel Bojer , 2004, 2005. ++# ++msgid "" ++msgstr "" ++"Project-Id-Version: nb\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: \n" ++"POT-Creation-Date: 2005-06-16 09:25+0200\n" ++"PO-Revision-Date: 2005-01-14 20:35+0100\n" ++"Last-Translator: Axel Bojer \n" ++"Language-Team: Norsk Bokmål \n" ++"MIME-Version: 1.0\n" ++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" ++"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" ++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" ++ ++#: libmisc/addgrps.c:60 ++#, c-format ++msgid "Warning: unknown group %s\n" ++msgstr "Advarsel: ukjent gruppe %s\n" ++ ++#: libmisc/addgrps.c:71 ++#, c-format ++msgid "Warning: too many groups\n" ++msgstr "Advarsel: for mange grupper\n" ++ ++#: libmisc/age.c:77 ++#, c-format ++msgid "Your password has expired." ++msgstr "Passordet ditt er utgått." ++ ++#: libmisc/age.c:80 ++#, c-format ++msgid "Your password is inactive." ++msgstr "Passordet ditt er ikke slått på" ++ ++#: libmisc/age.c:83 ++#, c-format ++msgid "Your login has expired." ++msgstr "Innloggingen din er utgått." ++ ++#: libmisc/age.c:96 ++msgid " Contact the system administrator.\n" ++msgstr " Kontakt systemadministrator.\n" ++ ++#: libmisc/age.c:99 ++msgid " Choose a new password.\n" ++msgstr " Velg et nytt passord.\n" ++ ++#: libmisc/age.c:176 ++#, c-format ++msgid "Your password will expire in %ld days.\n" ++msgstr "Passordet ditt går ut om %ld dager.\n" ++ ++#: libmisc/age.c:178 ++#, c-format ++msgid "Your password will expire tomorrow.\n" ++msgstr "Passordet ditt går ut i morgen.\n" ++ ++#: libmisc/age.c:180 ++#, c-format ++msgid "Your password will expire today.\n" ++msgstr "Passordet ditt går ut i dag.\n" ++ ++#: libmisc/chowntty.c:113 ++#, c-format ++msgid "Unable to change tty %s" ++msgstr "Kan ikke endre tty %s" ++ ++#: libmisc/env.c:160 ++#, c-format ++msgid "Environment overflow\n" ++msgstr "Miljøet er overfylt\n" ++ ++#: libmisc/env.c:200 ++#, c-format ++msgid "You may not change $%s\n" ++msgstr "Du kan ikke endre $%s\n" ++ ++#: libmisc/failure.c:242 ++#, c-format ++msgid "%d failure since last login. Last was %s on %s.\n" ++msgid_plural "%d failures since last login. Last was %s on %s.\n" ++msgstr[0] "" ++"%d mislykket siden forrige innlogging. Forrige innlogging var %s på %s.\n" ++msgstr[1] "" ++"%d mislykkede siden forrige innlogging. Forrige innlogging var %s på %s.\n" ++ ++#: libmisc/limits.c:397 ++#, c-format ++msgid "Too many logins.\n" ++msgstr "For mange innlogginger.\n" ++ ++#: libmisc/login_desrpc.c:63 ++#, c-format ++msgid "Password does not decrypt secret key for %s.\n" ++msgstr "Passordet låser ikke opp den hemmelige nøkkelen for %s.\n" ++ ++#: libmisc/login_desrpc.c:69 ++#, c-format ++msgid "Could not set %s's secret key: is the keyserv daemon running?\n" ++msgstr "Klarte ikke å sette %s sin hemmelige nøkkel: kjører keyserv-nissen?\n" ++ ++#: libmisc/mail.c:62 libmisc/mail.c:77 ++msgid "You have new mail." ++msgstr "Du har fått ny e-post." ++ ++#: libmisc/mail.c:73 ++msgid "No mail." ++msgstr "Ingen e-post." ++ ++#: libmisc/mail.c:75 ++msgid "You have mail." ++msgstr "Du har fått e-post." ++ ++#: libmisc/obscure.c:164 ++#, fuzzy ++msgid "no change" ++msgstr "%s: ingen endringer\n" ++ ++#: libmisc/obscure.c:173 ++msgid "a palindrome" ++msgstr "" ++ ++#: libmisc/obscure.c:176 ++msgid "case changes only" ++msgstr "" ++ ++#: libmisc/obscure.c:179 ++msgid "too similar" ++msgstr "" ++ ++#: libmisc/obscure.c:182 ++msgid "too simple" ++msgstr "" ++ ++#: libmisc/obscure.c:185 ++msgid "rotated" ++msgstr "" ++ ++#: libmisc/obscure.c:226 ++msgid "too short" ++msgstr "" ++ ++#: libmisc/obscure.c:281 src/passwd.c:244 ++#, c-format ++msgid "Bad password: %s. " ++msgstr "Feil passord: %s." ++ ++#: libmisc/pam_pass.c:42 ++#, c-format ++msgid "passwd: pam_start() failed, error %d\n" ++msgstr "passwd: pam_start() mislyktes, feil %d\n" ++ ++#: libmisc/pam_pass.c:49 ++#, c-format ++msgid "passwd: %s\n" ++msgstr "passwd: %s\n" ++ ++#: libmisc/pwdcheck.c:34 libmisc/pwdcheck.c:65 ++#, c-format ++msgid "Incorrect password for %s.\n" ++msgstr "Feil passord for %s.\n" ++ ++#: libmisc/setupenv.c:211 ++#, c-format ++msgid "Unable to cd to \"%s\"\n" ++msgstr "Klare ikke å gå inn i mappa «%s»\n" ++ ++#: libmisc/setupenv.c:219 ++msgid "No directory, logging in with HOME=/" ++msgstr "Ingen mappe, logger inn med HOME=/" ++ ++#: libmisc/shell.c:78 ++#, c-format ++msgid "Executing shell %s\n" ++msgstr "Starter skallet %s\n" ++ ++#. ++#. * Obviously something is really wrong - I can't figure out ++#. * how to execute this stupid shell, so I might as well give ++#. * up in disgust ... ++#. ++#: libmisc/shell.c:122 ++#, c-format ++msgid "Cannot execute %s" ++msgstr "Kan ikke utføre %s" ++ ++#: libmisc/sub.c:61 ++#, c-format ++msgid "Invalid root directory \"%s\"\n" ++msgstr "«%s» er en ugyldig rotmappe\n" ++ ++#: libmisc/sub.c:73 ++#, c-format ++msgid "Can't change root directory to \"%s\"\n" ++msgstr "Klarte ikke å endre rotmappa til «%sx\n" ++ ++#: libmisc/utmp.c:57 ++msgid "No utmp entry. You must exec \"login\" from the lowest level \"sh\"" ++msgstr "" ++ ++#: libmisc/utmp.c:59 ++#, fuzzy ++msgid "Unable to determine your tty name." ++msgstr "%s: Kan ikke fastslå brukernavnet ditt.\n" ++ ++#: libmisc/xmalloc.c:26 ++#, c-format ++msgid "malloc(%d) failed\n" ++msgstr "malloc(%d) mislyktes\n" ++ ++#: lib/dialchk.c:71 ++msgid "Dialup Password: " ++msgstr "Oppringt passord: " ++ ++#: lib/getdef.c:276 ++#, c-format ++msgid "Could not allocate space for config info.\n" ++msgstr "Fant ikke plass til oppsettsinformasjon.\n" ++ ++#. ++#. * Item was never found. ++#. ++#: lib/getdef.c:330 ++#, c-format ++msgid "configuration error - unknown item '%s' (notify administrator)\n" ++msgstr "feil ved oppsettet - ukjent element «%s» (kontakt administrator)\n" ++ ++#: lib/getdef.c:417 ++#, c-format ++msgid "error - lookup '%s' failed\n" ++msgstr "feil - oppslaget til «%s» mislyktes\n" ++ ++#: lib/getdef.c:425 ++#, c-format ++msgid "%s not found\n" ++msgstr "fant ikke %s\n" ++ ++#. ++#. * get the password from her, and set the salt for ++#. * the decryption from the group file. ++#. ++#: lib/pwauth.c:54 src/newgrp.c:348 ++msgid "Password: " ++msgstr "Passord: " ++ ++#: lib/pwauth.c:56 ++#, c-format ++msgid "%s's Password: " ++msgstr "%s's Passord: " ++ ++#: lib/pwauth.c:270 ++msgid "(Echo on) " ++msgstr "(Echo på) " ++ ++#: src/chage.c:118 ++#, c-format ++msgid "" ++"Usage: %s [-l] [-m min_days] [-M max_days] [-W warn]\n" ++"\t[-I inactive] [-E expire] [-d last_day] user\n" ++msgstr "" ++"Bruk: %s [-l] [-m min_dager] [-M max_dager] [-W varsel]\n" ++"\t[-I slått_av] [-E utgått/(expire)] [-d siste_dag] bruker/(user)\n" ++ ++#: src/chage.c:124 ++#, c-format ++msgid "Usage: %s [-l] [-m min_days] [-M max_days] [-d last_day] user\n" ++msgstr "" ++"Bruk: %s [-l] [-m min_dager] [-M max_dager] [-d siste_dag] bruker/(user)\n" ++ ++#: src/chage.c:159 ++#, c-format ++msgid "" ++"Enter the new value, or press ENTER for the default\n" ++"\n" ++msgstr "" ++"Skriv inn de nye verdiene, eller trykk ENTER for å bruke standardverdiene\n" ++"\n" ++ ++#: src/chage.c:162 ++msgid "Minimum Password Age" ++msgstr "Minste tillatte alder på passord" ++ ++#: src/chage.c:168 ++msgid "Maximum Password Age" ++msgstr "Høyest tillatte alder på passord" ++ ++#: src/chage.c:176 ++msgid "Last Password Change (YYYY-MM-DD)" ++msgstr "Siste endring av passord (YYYY-MM-DD)" ++ ++#: src/chage.c:185 ++msgid "Password Expiration Warning" ++msgstr "Advarsel for utgått passord" ++ ++#: src/chage.c:191 ++msgid "Password Inactive" ++msgstr "Passord er skrudd av" ++ ++#: src/chage.c:199 ++msgid "Account Expiration Date (YYYY-MM-DD)" ++msgstr "Dato for når kontoen utgår (ÅÅÅÅ-MM-DD)" ++ ++#. ++#. * Start with the easy numbers - the number of days before the ++#. * password can be changed, the number of days after which the ++#. * password must be chaged, the number of days before the password ++#. * expires that the user is told, and the number of days after the ++#. * password expires that the account becomes unusable. ++#. ++#: src/chage.c:250 ++#, c-format ++msgid "Minimum:\t%ld\n" ++msgstr "Minimum:\t%ld\n" ++ ++#: src/chage.c:251 ++#, c-format ++msgid "Maximum:\t%ld\n" ++msgstr "Maksimum:\t%ld\n" ++ ++#: src/chage.c:253 ++#, c-format ++msgid "Warning:\t%ld\n" ++msgstr "Advarsel:\t%ld\n" ++ ++#: src/chage.c:254 ++#, c-format ++msgid "Inactive:\t%ld\n" ++msgstr "Skrudd av:\t%ld\n" ++ ++#. ++#. * The "last change" date is either "Never" or the date the password ++#. * was last modified. The date is the number of days since 1/1/1970. ++#. ++#: src/chage.c:262 ++#, c-format ++msgid "Last Change:\t\t" ++msgstr "Sist endret:\t\t" ++ ++#: src/chage.c:264 src/chage.c:278 src/chage.c:295 src/chage.c:308 ++#, c-format ++msgid "Never\n" ++msgstr "Aldri\n" ++ ++#. ++#. * The password expiration date is determined from the last change ++#. * date plus the number of days the password is valid for. ++#. ++#: src/chage.c:275 ++#, c-format ++msgid "Password Expires:\t" ++msgstr "Passord utløper:\t" ++ ++#. ++#. * The account becomes inactive if the password is expired for more ++#. * than "inactdays". The expiration date is calculated and the ++#. * number of inactive days is added. The resulting date is when the ++#. * active will be disabled. ++#. ++#: src/chage.c:292 ++#, c-format ++msgid "Password Inactive:\t" ++msgstr "Passord er skrudd av:\t" ++ ++#. ++#. * The account will expire on the given date regardless of the ++#. * password expiring or not. ++#. ++#: src/chage.c:306 ++#, c-format ++msgid "Account Expires:\t" ++msgstr "Kontoen utløper:\t" ++ ++#: src/chage.c:470 ++#, c-format ++msgid "%s: do not include \"l\" with other flags\n" ++msgstr "%s: ta ikke med «l» sammen med andre flagg\n" ++ ++#: src/chage.c:483 src/chage.c:654 src/login.c:530 ++#, c-format ++msgid "%s: permission denied\n" ++msgstr "%s: nektet tilgang\n" ++ ++#: src/chage.c:514 src/chpasswd.c:143 src/groupadd.c:531 src/groupdel.c:324 ++#: src/groupmod.c:522 src/newusers.c:383 src/useradd.c:1756 src/userdel.c:728 ++#: src/usermod.c:1739 ++#, c-format ++msgid "%s: PAM authentication failed\n" ++msgstr "%s: PAM-godkjennelsen mislyktes\n" ++ ++#: src/chage.c:535 src/chpasswd.c:182 ++#, c-format ++msgid "%s: can't lock password file\n" ++msgstr "%s: kan ikke låse passordfila\n" ++ ++#: src/chage.c:546 src/chpasswd.c:187 ++#, c-format ++msgid "%s: can't open password file\n" ++msgstr "%s: kan ikke åpne passordfila\n" ++ ++#: src/chage.c:554 ++#, c-format ++msgid "%s: unknown user: %s\n" ++msgstr "%s: ukjent bruker: %s\n" ++ ++#: src/chage.c:573 ++#, c-format ++msgid "%s: can't lock shadow password file" ++msgstr "%s: kan ikke låse fila med skyggepassord" ++ ++#: src/chage.c:581 ++#, c-format ++msgid "%s: can't open shadow password file" ++msgstr "%s: kan ikke åpne fila med skyggepassord" ++ ++#: src/chage.c:589 ++#, c-format ++msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/chage.c:676 ++#, c-format ++msgid "Changing the aging information for %s\n" ++msgstr "Endrer aldringsinformasjonen for %s\n" ++ ++#: src/chage.c:679 ++#, c-format ++msgid "%s: error changing fields\n" ++msgstr "%s: feil ved endring i feltene\n" ++ ++#: src/chage.c:707 src/chage.c:773 src/pwunconv.c:174 ++#, c-format ++msgid "%s: can't update password file\n" ++msgstr "%s: kan ikke oppdatere passordfila\n" ++ ++#: src/chage.c:739 src/pwunconv.c:168 ++#, c-format ++msgid "%s: can't update shadow password file\n" ++msgstr "%s: kan ikke oppdatere fila med skyggepassord\n" ++ ++#: src/chage.c:791 src/chage.c:807 src/chfn.c:570 src/chsh.c:382 ++#: src/passwd.c:747 src/passwd.c:859 ++#, c-format ++msgid "Error updating the DBM password entry.\n" ++msgstr "Feil ved oppdatering i DBM-passordlinja.\n" ++ ++#: src/chage.c:825 ++#, c-format ++msgid "%s: can't rewrite shadow password file\n" ++msgstr "%s: klarer ikke å endre fila med skyggepassord\n" ++ ++#: src/chage.c:840 ++#, c-format ++msgid "%s: can't rewrite password file\n" ++msgstr "%s: kan ikke endre passordfila\n" ++ ++#: src/chage.c:859 src/chpasswd.c:374 src/groupadd.c:592 src/groupdel.c:411 ++#: src/groupmod.c:606 src/newusers.c:630 src/useradd.c:1871 src/userdel.c:860 ++#: src/usermod.c:1818 ++#, c-format ++msgid "%s: PAM chauthtok failed\n" ++msgstr "%s: PAM chauthtok mislyktes\n" ++ ++#: src/chfn.c:83 ++#, c-format ++msgid "" ++"Usage: %s [-f full_name] [-r room_no] [-w work_ph]\n" ++"\t[-h home_ph] [-o other] [user]\n" ++msgstr "" ++"Bruk: %s [-f fullt_navn] [-r room_no] [-w work_ph]\n" ++"\t[-h home_ph] [-o other] [user]\n" ++ ++#: src/chfn.c:88 ++#, c-format ++msgid "Usage: %s [-f full_name] [-r room_no] [-w work_ph] [-h home_ph]\n" ++msgstr "Bruk: %s [-f fullt_navn] [-r room_no] [-w work_ph] [-h home_ph]\n" ++ ++#: src/chfn.c:139 ++#, c-format ++msgid "Enter the new value, or press ENTER for the default\n" ++msgstr "" ++"Skriv inn de nye verdiene, eller trykk «Enter» for å bruke standardverdiene\n" ++ ++#: src/chfn.c:142 ++msgid "Full Name" ++msgstr "Fullt navn" ++ ++#: src/chfn.c:144 ++#, c-format ++msgid "\tFull Name: %s\n" ++msgstr "\tFullt navn: %s\n" ++ ++#: src/chfn.c:147 ++msgid "Room Number" ++msgstr "Romnummer" ++ ++#: src/chfn.c:149 ++#, c-format ++msgid "\tRoom Number: %s\n" ++msgstr "\tRomnummer: %s\n" ++ ++#: src/chfn.c:152 ++msgid "Work Phone" ++msgstr "Jobbtelefon" ++ ++#: src/chfn.c:154 ++#, c-format ++msgid "\tWork Phone: %s\n" ++msgstr "\tJobbtelefon: %s\n" ++ ++#: src/chfn.c:157 ++msgid "Home Phone" ++msgstr "Hjemmetelefon" ++ ++#: src/chfn.c:159 ++#, c-format ++msgid "\tHome Phone: %s\n" ++msgstr "\tHjemmetelefon: %s\n" ++ ++#: src/chfn.c:162 ++msgid "Other" ++msgstr "Andre" ++ ++#: src/chfn.c:271 src/chfn.c:281 src/chfn.c:291 src/chfn.c:301 src/chfn.c:311 ++#: src/chfn.c:379 src/passwd.c:1115 ++#, c-format ++msgid "%s: Permission denied.\n" ++msgstr "%s: nektet tilgang.\n" ++ ++#: src/chfn.c:332 src/chsh.c:190 src/passwd.c:1165 ++#, c-format ++msgid "%s: Unknown user %s\n" ++msgstr "%s: Ukjent bruker %s\n" ++ ++#: src/chfn.c:341 src/chsh.c:198 src/passwd.c:1096 ++#, c-format ++msgid "%s: Cannot determine your user name.\n" ++msgstr "%s: Kan ikke fastslå brukernavnet ditt.\n" ++ ++#: src/chfn.c:358 src/chsh.c:215 ++#, c-format ++msgid "%s: cannot change user `%s' on NIS client.\n" ++msgstr "%s: kan ikke endre brukeren «%s» på NIS-klienten.\n" ++ ++#: src/chfn.c:366 src/chsh.c:223 ++#, c-format ++msgid "%s: `%s' is the NIS master for this client.\n" ++msgstr "%s: «%s» er NIS-sjefen for denne klienten.\n" ++ ++#: src/chfn.c:441 ++#, c-format ++msgid "Changing the user information for %s\n" ++msgstr "Endrer brukerinformasjonen for %s\n" ++ ++#: src/chfn.c:450 ++#, c-format ++msgid "%s: invalid name: \"%s\"\n" ++msgstr "%s: Ugyldig navn: \"%s\"\n" ++ ++#: src/chfn.c:456 ++#, c-format ++msgid "%s: invalid room number: \"%s\"\n" ++msgstr "%s: ugyldig romnummer: \"%s\"\n" ++ ++#: src/chfn.c:462 ++#, c-format ++msgid "%s: invalid work phone: \"%s\"\n" ++msgstr "%s: ugyldig jobbtelefon: \"%s\"\n" ++ ++#: src/chfn.c:468 ++#, c-format ++msgid "%s: invalid home phone: \"%s\"\n" ++msgstr "%s: ugyldig hjemmetelefon: \"%s\"\n" ++ ++#: src/chfn.c:475 ++#, c-format ++msgid "%s: \"%s\" contains illegal characters\n" ++msgstr "%s: «%s» inneholder ugyldige tegn\n" ++ ++#: src/chfn.c:488 ++#, c-format ++msgid "%s: fields too long\n" ++msgstr "%s: feltene er for lange\n" ++ ++#: src/chfn.c:504 src/chsh.c:316 src/gpasswd.c:570 src/passwd.c:1277 ++#, c-format ++msgid "Cannot change ID to root.\n" ++msgstr "Kan ikke endre ID til root.\n" ++ ++#: src/chfn.c:519 src/chsh.c:331 src/passwd.c:656 src/passwd.c:811 ++#, c-format ++msgid "Cannot lock the password file; try again later.\n" ++msgstr "Kan ikke låse passordfila; prøv igjen senere.\n" ++ ++#: src/chfn.c:525 src/chsh.c:337 src/passwd.c:661 src/passwd.c:816 ++#, c-format ++msgid "Cannot open the password file.\n" ++msgstr "Kan ikke åpne passordfila.\n" ++ ++#: src/chfn.c:542 src/chsh.c:352 src/passwd.c:667 src/usermod.c:1350 ++#, c-format ++msgid "%s: %s not found in /etc/passwd\n" ++msgstr "%s: fant ikke %s i /etc/passwd\n" ++ ++#: src/chfn.c:561 src/chsh.c:373 src/passwd.c:740 src/passwd.c:852 ++#, c-format ++msgid "Error updating the password entry.\n" ++msgstr "Feil ved oppdatering av passord.\n" ++ ++#: src/chfn.c:585 src/chsh.c:397 src/passwd.c:755 src/passwd.c:867 ++#, c-format ++msgid "Cannot commit password file changes.\n" ++msgstr "Kan ikke sende inn endringer til passordfila.\n" ++ ++#: src/chfn.c:592 src/chsh.c:404 ++#, c-format ++msgid "Cannot unlock the password file.\n" ++msgstr "Kan ikke låse opp passordfila.\n" ++ ++#: src/chpasswd.c:70 ++#, fuzzy, c-format ++msgid "usage: %s [--encrypted] [--md5]\n" ++msgstr "bruk: %s [-p] [name]\n" ++ ++#: src/chpasswd.c:196 src/pwconv.c:94 ++#, c-format ++msgid "%s: can't lock shadow file\n" ++msgstr "%s: kan ikke låse fila med skyggepassord\n" ++ ++#: src/chpasswd.c:202 src/gpasswd.c:596 src/pwconv.c:99 src/pwunconv.c:103 ++#: src/pwunconv.c:108 ++#, c-format ++msgid "%s: can't open shadow file\n" ++msgstr "%s: kan ikke åpne fila med skyggepassord\n" ++ ++#: src/chpasswd.c:225 src/newusers.c:462 ++#, c-format ++msgid "%s: line %d: line too long\n" ++msgstr "%s: linje %d: linja er for lang\n" ++ ++#: src/chpasswd.c:245 ++#, c-format ++msgid "%s: line %d: missing new password\n" ++msgstr "%s: linje %d: mangler nytt passord\n" ++ ++#: src/chpasswd.c:268 ++#, c-format ++msgid "%s: line %d: unknown user %s\n" ++msgstr "%s: linje %d: ukjent bruker %s\n" ++ ++#: src/chpasswd.c:321 ++#, c-format ++msgid "%s: line %d: cannot update password entry\n" ++msgstr "%s: linje %d: kan ikke oppdatere passordet\n" ++ ++#: src/chpasswd.c:338 src/newusers.c:590 ++#, c-format ++msgid "%s: error detected, changes ignored\n" ++msgstr "%s: fant feil, endringene ble ikke utført\n" ++ ++#: src/chpasswd.c:350 ++#, c-format ++msgid "%s: error updating shadow file\n" ++msgstr "%s: feil ved oppdatering av fila for skyggepassord\n" ++ ++#: src/chpasswd.c:359 ++#, c-format ++msgid "%s: error updating password file\n" ++msgstr "%s: feil ved oppdatering av passordfila\n" ++ ++#: src/chsh.c:75 ++#, c-format ++msgid "Usage: %s [-s shell] [name]\n" ++msgstr "Bruk: %s [-s skjell] [navn]\n" ++ ++#: src/chsh.c:89 ++#, c-format ++msgid "Enter the new value, or press return for the default\n" ++msgstr "" ++"Skriv inn en ny verdi eller trykk «Enter» for å bruke standardverdiene\n" ++ ++#: src/chsh.c:90 ++msgid "Login Shell" ++msgstr "Innloggingsskall" ++ ++#: src/chsh.c:239 src/chsh.c:253 ++#, c-format ++msgid "You may not change the shell for %s.\n" ++msgstr "Du kan ikke endre skall for %s.\n" ++ ++#: src/chsh.c:282 ++#, c-format ++msgid "Changing the login shell for %s\n" ++msgstr "Endre innloggingsskall for %s\n" ++ ++#: src/chsh.c:294 ++#, c-format ++msgid "%s: Invalid entry: %s\n" ++msgstr "%s: Ugyldig inntasting: %s\n" ++ ++#: src/chsh.c:301 ++#, c-format ++msgid "%s is an invalid shell.\n" ++msgstr "%s er et ugyldig skall.\n" ++ ++#: src/dpasswd.c:52 ++#, c-format ++msgid "Usage: %s [-(a|d)] shell\n" ++msgstr "Bruk: %s [-(a|d)] skall\n" ++ ++#: src/dpasswd.c:115 ++msgid "Shell password: " ++msgstr "Skallpassord: " ++ ++#: src/dpasswd.c:121 ++msgid "re-enter Shell password: " ++msgstr "Gjenta skallpassordet: " ++ ++#: src/dpasswd.c:129 ++#, c-format ++msgid "%s: Passwords do not match, try again.\n" ++msgstr "%s: Passordene var ikke like, prøv igjen.\n" ++ ++#: src/dpasswd.c:149 ++#, c-format ++msgid "%s: can't create %s" ++msgstr "%s: kan ikke opprette %s" ++ ++#: src/dpasswd.c:155 ++#, c-format ++msgid "%s: can't open %s" ++msgstr "%s: klarer ikke å åpne %s" ++ ++#: src/dpasswd.c:183 ++#, c-format ++msgid "%s: Shell %s not found.\n" ++msgstr "%s: Fant ikke skallet %s.\n" ++ ++#: src/expiry.c:59 ++#, c-format ++msgid "Usage: expiry {-f|-c}\n" ++msgstr "Bruk: expiry {-f|-c}\n" ++ ++#: src/expiry.c:113 ++#, c-format ++msgid "%s: WARNING! Must be set-UID root!\n" ++msgstr "%s: ADVARSEL! Må være set-UID root!\n" ++ ++#: src/expiry.c:124 ++#, c-format ++msgid "%s: unknown user\n" ++msgstr "%s: ukjent bruker\n" ++ ++#: src/faillog.c:77 ++#, c-format ++msgid "usage: %s [-a|-u user] [-m max] [-r] [-t days] [-l locksecs]\n" ++msgstr "bruk: %s [-a|-u user] [-m max] [-r] [-t days] [-l locksecs]\n" ++ ++#: src/faillog.c:131 src/lastlog.c:96 ++#, c-format ++msgid "Unknown User: %s\n" ++msgstr "Ukjent bruker: %s\n" ++ ++#: src/faillog.c:212 ++#, c-format ++msgid "Username Failures Maximum Latest\n" ++msgstr "Brukernavn Feil Maksimum Siste\n" ++ ++#: src/faillog.c:229 ++#, c-format ++msgid " %s on %s" ++msgstr " %s på %s" ++ ++#: src/faillog.c:233 ++#, c-format ++msgid " [%lds left]" ++msgstr " [%lds igjen]" ++ ++#: src/faillog.c:237 ++#, c-format ++msgid " [%lds lock]" ++msgstr " [%lds lås]" ++ ++#: src/gpasswd.c:78 ++#, c-format ++msgid "usage: %s [-r|-R] group\n" ++msgstr "bruk: %s [-r|-R] group\n" ++ ++#: src/gpasswd.c:79 ++#, c-format ++msgid " %s [-a user] group\n" ++msgstr " %s [-a bruker] gruppe\n" ++ ++#: src/gpasswd.c:80 ++#, c-format ++msgid " %s [-d user] group\n" ++msgstr " %s [-d bruker] gruppe\n" ++ ++#: src/gpasswd.c:83 ++#, c-format ++msgid " %s [-A user,...] [-M user,...] group\n" ++msgstr " %s [-A bruker,...] [-M bruker,...] gruppe\n" ++ ++#: src/gpasswd.c:85 ++#, c-format ++msgid " %s [-M user,...] group\n" ++msgstr " %s [-M bruker,...] gruppe\n" ++ ++#: src/gpasswd.c:146 src/gpasswd.c:230 ++#, c-format ++msgid "%s: unknown user %s\n" ++msgstr "%s: ukjent bruker %s\n" ++ ++#: src/gpasswd.c:157 ++#, c-format ++msgid "Permission denied.\n" ++msgstr "Ikke tillatelse.\n" ++ ++#: src/gpasswd.c:243 ++#, c-format ++msgid "%s: shadow group passwords required for -A\n" ++msgstr "%s: skyggepassord for gruppe kreves for -A\n" ++ ++#: src/gpasswd.c:294 ++#, c-format ++msgid "Who are you?\n" ++msgstr "Hvem er du?\n" ++ ++#: src/gpasswd.c:313 src/newgrp.c:297 ++#, c-format ++msgid "unknown group: %s\n" ++msgstr "ukjent gruppe: %s\n" ++ ++#: src/gpasswd.c:422 ++#, c-format ++msgid "Adding user %s to group %s\n" ++msgstr "Legger til brukere i %s gruppa %s\n" ++ ++#: src/gpasswd.c:440 ++#, c-format ++msgid "Removing user %s from group %s\n" ++msgstr "Fjerner brukeren %s fra gruppa %s\n" ++ ++#: src/gpasswd.c:454 ++#, c-format ++msgid "%s: unknown member %s\n" ++msgstr "%s: ukjent medlem %s\n" ++ ++#: src/gpasswd.c:501 ++#, c-format ++msgid "%s: Not a tty\n" ++msgstr "%s: Ikke en tty\n" ++ ++#. ++#. * A new password is to be entered and it must be encrypted, etc. ++#. * The password will be prompted for twice, and both entries must be ++#. * identical. There is no need to validate the old password since ++#. * the invoker is either the group owner, or root. ++#. ++#: src/gpasswd.c:522 ++#, c-format ++msgid "Changing the password for group %s\n" ++msgstr "Endrer passordet for gruppa %s\n" ++ ++#: src/gpasswd.c:525 ++msgid "New Password: " ++msgstr "Nytt passord: " ++ ++#: src/gpasswd.c:530 src/passwd.c:365 ++msgid "Re-enter new password: " ++msgstr "Gjenta det nye passordet: " ++ ++#: src/gpasswd.c:542 ++msgid "They don't match; try again" ++msgstr "Passordene var ikke like, prøv igjen" ++ ++#: src/gpasswd.c:546 ++#, c-format ++msgid "%s: Try again later\n" ++msgstr "%s: Prøv igjen senere\n" ++ ++#: src/gpasswd.c:578 ++#, c-format ++msgid "%s: can't get lock\n" ++msgstr "%s: kan ikke låse\n" ++ ++#: src/gpasswd.c:584 ++#, c-format ++msgid "%s: can't get shadow lock\n" ++msgstr "%s: klarer ikke å låse fila med skyggepassord\n" ++ ++#: src/gpasswd.c:590 ++#, c-format ++msgid "%s: can't open file\n" ++msgstr "%s: klarer ikke å åpne fila\n" ++ ++#: src/gpasswd.c:602 ++#, c-format ++msgid "%s: can't update entry\n" ++msgstr "%s: klarer ikke å oppdatere oppføringa\n" ++ ++#: src/gpasswd.c:608 ++#, c-format ++msgid "%s: can't update shadow entry\n" ++msgstr "%s: klarer ikke å oppdatere oppføringa i fila med skyggepassord\n" ++ ++#: src/gpasswd.c:615 ++#, c-format ++msgid "%s: can't re-write file\n" ++msgstr "%s: klarer ikke å endre fila\n" ++ ++#: src/gpasswd.c:621 ++#, c-format ++msgid "%s: can't re-write shadow file\n" ++msgstr "%s: klarer ikke å endre fila for skyggepassord\n" ++ ++#: src/gpasswd.c:630 ++#, c-format ++msgid "%s: can't unlock file\n" ++msgstr "%s: klarer ikke å låse opp fila\n" ++ ++#: src/gpasswd.c:635 ++#, c-format ++msgid "%s: can't update DBM files\n" ++msgstr "%s: klarer ikke å oppdatere DBM-filene\n" ++ ++#: src/gpasswd.c:642 ++#, c-format ++msgid "%s: can't update DBM shadow files\n" ++msgstr "%s: klarer ikke å oppdatere DBM-skyggefilene\n" ++ ++#: src/groupadd.c:103 ++#, c-format ++msgid "usage: groupadd [-g gid [-o]] group\n" ++msgstr "bruk: groupadd [-g gid [-o]] group\n" ++ ++#: src/groupadd.c:169 src/groupadd.c:194 src/groupmod.c:181 src/groupmod.c:230 ++#: src/useradd.c:907 src/useradd.c:972 src/usermod.c:554 src/usermod.c:697 ++#, c-format ++msgid "%s: error adding new group entry\n" ++msgstr "%s: feil ved oppretting av ny gruppeoppføring\n" ++ ++#: src/groupadd.c:180 src/groupadd.c:205 src/groupmod.c:199 src/useradd.c:918 ++#: src/useradd.c:983 src/usermod.c:566 src/usermod.c:710 ++#, c-format ++msgid "%s: cannot add new dbm group entry\n" ++msgstr "%s: klarer ikke å legge til ny oppføring for dbm-gruppa\n" ++ ++#: src/groupadd.c:257 src/useradd.c:1036 ++#, c-format ++msgid "%s: name %s is not unique\n" ++msgstr "%s: navnet %s finnes allerede\n" ++ ++#: src/groupadd.c:272 ++#, c-format ++msgid "%s: gid %u is not unique\n" ++msgstr "%s: gid %u finnes allerede\n" ++ ++#: src/groupadd.c:296 ++#, c-format ++msgid "%s: can't get unique gid\n" ++msgstr "%s: klarer ikke å få en unik gid\n" ++ ++#. ++#. * All invalid group names land here. ++#. ++#: src/groupadd.c:319 src/groupmod.c:343 ++#, c-format ++msgid "%s: %s is a not a valid group name\n" ++msgstr "%s: %s er ikke et gyldig gruppenavn\n" ++ ++#: src/groupadd.c:348 src/groupmod.c:368 ++#, c-format ++msgid "%s: invalid group %s\n" ++msgstr "%s: ugyldig gruppe %s\n" ++ ++#: src/groupadd.c:365 src/useradd.c:1315 ++#, c-format ++msgid "%s: -O requires NAME=VALUE\n" ++msgstr "%s: -O krever NAME=VALUE\n" ++ ++#: src/groupadd.c:409 src/groupdel.c:175 src/groupmod.c:403 src/useradd.c:1430 ++#: src/userdel.c:323 src/usermod.c:578 ++#, c-format ++msgid "%s: cannot rewrite group file\n" ++msgstr "%s: klarer ikke å endre gruppefila\n" ++ ++#: src/groupadd.c:417 src/groupdel.c:181 src/groupmod.c:411 src/useradd.c:1439 ++#: src/userdel.c:330 src/usermod.c:724 ++#, c-format ++msgid "%s: cannot rewrite shadow group file\n" ++msgstr "%s: klarer ikke å endre fila med skyggegrupper\n" ++ ++#: src/groupadd.c:435 src/groupdel.c:200 src/groupmod.c:429 src/userdel.c:414 ++#, c-format ++msgid "%s: unable to lock group file\n" ++msgstr "%s: klarer ikke å låse gruppefila\n" ++ ++#: src/groupadd.c:440 src/groupdel.c:204 src/groupmod.c:434 ++#, c-format ++msgid "%s: unable to open group file\n" ++msgstr "%s: klarer ikke å åpne gruppefila\n" ++ ++#: src/groupadd.c:447 src/groupdel.c:209 src/groupmod.c:441 src/userdel.c:425 ++#, c-format ++msgid "%s: unable to lock shadow group file\n" ++msgstr "%s: klarer ikke å låse shadow gruppefila\n" ++ ++#: src/groupadd.c:453 src/groupdel.c:214 src/groupmod.c:447 ++#, c-format ++msgid "%s: unable to open shadow group file\n" ++msgstr "%s: klarer ikke å åpne fila med skyggegrupper\n" ++ ++#: src/groupadd.c:564 ++#, c-format ++msgid "%s: group %s exists\n" ++msgstr "%s: gruppa %s finnes allerede\n" ++ ++#: src/groupdel.c:94 ++#, c-format ++msgid "usage: groupdel group\n" ++msgstr "bruk: groupdel group\n" ++ ++#: src/groupdel.c:112 src/groupmod.c:186 src/groupmod.c:235 ++#, c-format ++msgid "%s: error removing group entry\n" ++msgstr "%s: feil ved fjerning av gruppeoppføring\n" ++ ++#: src/groupdel.c:124 src/groupmod.c:206 ++#, c-format ++msgid "%s: error removing group dbm entry\n" ++msgstr "%s: feil ved fjerning av dbm-oppføringen for gruppa\n" ++ ++#: src/groupdel.c:139 ++#, c-format ++msgid "%s: error removing shadow group entry\n" ++msgstr "%s: feil ved sletting av oppføring for skyggegruppe\n" ++ ++#: src/groupdel.c:152 src/groupmod.c:256 ++#, c-format ++msgid "%s: error removing shadow group dbm entry\n" ++msgstr "%s: feil ved fjerning av dbm-oppføring for skyggegruppe\n" ++ ++#. ++#. * Can't remove the group. ++#. ++#: src/groupdel.c:256 ++#, c-format ++msgid "%s: cannot remove user's primary group.\n" ++msgstr "%s: kan ikke fjerne brukerens hovedgruppe.\n" ++ ++#: src/groupdel.c:357 src/groupmod.c:552 ++#, c-format ++msgid "%s: group %s does not exist\n" ++msgstr "%s: gruppa %s finnes ikke\n" ++ ++#: src/groupdel.c:371 src/groupmod.c:568 ++#, c-format ++msgid "%s: group %s is a NIS group\n" ++msgstr "%s: gruppa %s er en NIS gruppe\n" ++ ++#: src/groupdel.c:377 src/groupmod.c:573 src/userdel.c:787 src/usermod.c:1047 ++#, c-format ++msgid "%s: %s is the NIS master\n" ++msgstr "%s: %s er NIS-sjefen\n" ++ ++#: src/groupmod.c:105 ++#, c-format ++msgid "usage: groupmod [-g gid [-o]] [-n name] group\n" ++msgstr "bruk: groupmod [-g gid [-o]] [-n name] group\n" ++ ++#: src/groupmod.c:163 ++#, c-format ++msgid "%s: %s not found in /etc/group\n" ++msgstr "%s: Fant ikke %s i /etc/group\n" ++ ++#: src/groupmod.c:249 ++#, c-format ++msgid "%s: cannot add new dbm shadow group entry\n" ++msgstr "%s kan ikke legge til ny skyggegruppe i dbm\n" ++ ++#: src/groupmod.c:302 ++#, c-format ++msgid "%s: %u is not a unique gid\n" ++msgstr "%s: gid-en %u finnes allerede\n" ++ ++#: src/groupmod.c:332 ++#, c-format ++msgid "%s: %s is not a unique name\n" ++msgstr "%s: navnet %s finnes allerede\n" ++ ++#: src/groups.c:59 ++#, c-format ++msgid "unknown user %s\n" ++msgstr "ukjent bruker %s\n" ++ ++#: src/grpck.c:87 ++#, c-format ++msgid "Usage: %s [-r] [-s] [group [gshadow]]\n" ++msgstr "Bruk: %s [-r] [-s] [group [gshadow]]\n" ++ ++#: src/grpck.c:90 ++#, c-format ++msgid "Usage: %s [-r] [-s] [group]\n" ++msgstr "Bruk: %s [-r] [-s] [group]\n" ++ ++#: src/grpck.c:108 src/pwck.c:108 ++msgid "No" ++msgstr "Nei" ++ ++#: src/grpck.c:196 src/pwck.c:175 ++#, c-format ++msgid "%s: -s and -r are incompatibile\n" ++msgstr "%s: -s og -r kan ikke brukes samtidig\n" ++ ++#: src/grpck.c:236 src/grpck.c:246 src/pwck.c:215 src/pwck.c:225 ++#, c-format ++msgid "%s: cannot lock file %s\n" ++msgstr "%s: kan ikke låse filen %s\n" ++ ++#: src/grpck.c:263 src/grpck.c:272 src/mkpasswd.c:202 src/pwck.c:242 ++#: src/pwck.c:251 ++#, c-format ++msgid "%s: cannot open file %s\n" ++msgstr "%s: kan ikke åpne filen %s\n" ++ ++#. ++#. * Tell the user this entire line is bogus and ask ++#. * them to delete it. ++#. ++#: src/grpck.c:315 ++#, c-format ++msgid "invalid group file entry\n" ++msgstr "ugyldig oppføring i gruppefila\n" ++ ++#: src/grpck.c:316 src/grpck.c:383 src/grpck.c:466 src/grpck.c:529 ++#: src/grpck.c:546 src/pwck.c:296 src/pwck.c:358 src/pwck.c:457 src/pwck.c:519 ++#: src/pwck.c:543 ++#, c-format ++msgid "delete line `%s'? " ++msgstr "slett linje `%s'? " ++ ++#. ++#. * Tell the user this entry is a duplicate of ++#. * another and ask them to delete it. ++#. ++#: src/grpck.c:382 ++msgid "duplicate group entry\n" ++msgstr "duplisert gruppeoppføring\n" ++ ++#: src/grpck.c:399 ++#, c-format ++msgid "invalid group name `%s'\n" ++msgstr "ugyldig gruppenavn `%s'\n" ++ ++#: src/grpck.c:426 ++#, c-format ++msgid "group %s: no user %s\n" ++msgstr "gruppe %s: ingen bruker %s\n" ++ ++#: src/grpck.c:428 src/grpck.c:598 ++#, c-format ++msgid "delete member `%s'? " ++msgstr "slett medlem `%s'? " ++ ++#. ++#. * Tell the user this entire line is bogus and ask ++#. * them to delete it. ++#. ++#: src/grpck.c:465 ++#, c-format ++msgid "invalid shadow group file entry\n" ++msgstr "ugyldig oppføring i shadow gruppefila\n" ++ ++#. ++#. * Tell the user this entry is a duplicate of ++#. * another and ask them to delete it. ++#. ++#: src/grpck.c:528 ++msgid "duplicate shadow group entry\n" ++msgstr "duplisert shadowgruppe-oppføring\n" ++ ++#: src/grpck.c:545 ++msgid "no matching group file entry\n" ++msgstr "fant ingen tilsvarende oppføring i gruppefila\n" ++ ++#: src/grpck.c:566 ++#, c-format ++msgid "shadow group %s: no administrative user %s\n" ++msgstr "shadow-gruppe %s: ingen administrativ bruker %s\n" ++ ++#: src/grpck.c:568 ++#, c-format ++msgid "delete administrative member `%s'? " ++msgstr "slett administrativt medlem «%s» ?" ++ ++#: src/grpck.c:596 ++#, c-format ++msgid "shadow group %s: no user %s\n" ++msgstr "shadow gruppe %s: ingen bruker %s\n" ++ ++#: src/grpck.c:624 src/grpck.c:630 src/pwck.c:577 src/pwck.c:585 ++#, c-format ++msgid "%s: cannot update file %s\n" ++msgstr "%s: kan ikke oppdatere fila %s\n" ++ ++#: src/grpck.c:655 src/pwck.c:612 ++#, c-format ++msgid "%s: the files have been updated; run mkpasswd\n" ++msgstr "%s: filene har blitt oppdatert, kjør mkpasswd\n" ++ ++#: src/grpck.c:656 src/grpck.c:660 src/pwck.c:613 src/pwck.c:617 ++#, c-format ++msgid "%s: no changes\n" ++msgstr "%s: ingen endringer\n" ++ ++#: src/grpck.c:659 src/pwck.c:616 ++#, c-format ++msgid "%s: the files have been updated\n" ++msgstr "%s: filene har blitt oppdatert\n" ++ ++#: src/grpconv.c:60 src/grpunconv.c:56 ++#, c-format ++msgid "%s: can't lock group file\n" ++msgstr "%s: klarer ikke å låse gruppefila\n" ++ ++#: src/grpconv.c:65 src/grpunconv.c:61 ++#, c-format ++msgid "%s: can't open group file\n" ++msgstr "%s: klarer ikke å åpne gruppefila\n" ++ ++#: src/grpconv.c:70 src/grpunconv.c:66 ++#, c-format ++msgid "%s: can't lock shadow group file\n" ++msgstr "%s: kan ikke låse shadow-gruppefila\n" ++ ++#: src/grpconv.c:76 src/grpunconv.c:72 ++#, c-format ++msgid "%s: can't open shadow group file\n" ++msgstr "%s: kan ikke åpne shadow-gruppefila\n" ++ ++#: src/grpconv.c:94 ++#, c-format ++msgid "%s: can't remove shadow group %s\n" ++msgstr "%s: kan ikke fjerne shadow-gruppe %s\n" ++ ++#: src/grpconv.c:138 src/pwconv.c:153 ++#, c-format ++msgid "%s: can't update shadow entry for %s\n" ++msgstr "%s: kan ikke oppdatere shadow-oppføringen for %s\n" ++ ++#: src/grpconv.c:148 src/grpunconv.c:91 ++#, c-format ++msgid "%s: can't update entry for group %s\n" ++msgstr "%s: kan ikke oppdatere oppføringen for gruppa %s\n" ++ ++#: src/grpconv.c:155 src/grpunconv.c:99 ++#, c-format ++msgid "%s: can't update shadow group file\n" ++msgstr "%s: kan ikke oppdatere shadow-gruppefila\n" ++ ++#: src/grpconv.c:160 src/grpunconv.c:105 ++#, c-format ++msgid "%s: can't update group file\n" ++msgstr "%s: kan ikke oppdatere gruppefila\n" ++ ++#: src/grpconv.c:175 src/grpunconv.c:127 ++#, c-format ++msgid "%s: not configured for shadow group support.\n" ++msgstr "%s: ikke satt opp med støtte for shadow-gruppe\n" ++ ++#: src/grpunconv.c:110 ++#, c-format ++msgid "%s: can't delete shadow group file\n" ++msgstr "%s: kan ikke slette shadow-gruppefila\n" ++ ++#: src/id.c:53 ++#, c-format ++msgid "usage: id [-a]\n" ++msgstr "bruk: id [-a]\n" ++ ++#: src/id.c:55 ++#, c-format ++msgid "usage: id\n" ++msgstr "bruk: id\n" ++ ++#. ++#. * Start off the group message. It will be of the format ++#. * ++#. * groups=###(aaa),###(aaa),###(aaa) ++#. * ++#. * where "###" is a numerical value and "aaa" is the ++#. * corresponding name for each respective numerical value. ++#. ++#: src/id.c:169 ++#, c-format ++msgid " groups=" ++msgstr " groups=" ++ ++#: src/lastlog.c:110 src/lastlog.c:116 ++#, fuzzy, c-format ++msgid "Usage: %s [<-u|--user> login-name] [<-t|--time> days] [<-h|--help>]\n" ++msgstr "Bruk: %s [<-u|--login> login-name] [<-t|--time> days] [<-h|--help>]\n" ++ ++#: src/lastlog.c:181 ++#, c-format ++msgid "Username Port From Latest\n" ++msgstr "Brukernavn Port Fra Sist\n" ++ ++#: src/lastlog.c:183 ++#, c-format ++msgid "Username Port Latest\n" ++msgstr "Brukernavn Port Sist\n" ++ ++#: src/lastlog.c:203 ++msgid "**Never logged in**" ++msgstr "**Aldri vært innlogget**" ++ ++#: src/login.c:190 ++#, c-format ++msgid "usage: %s [-p] [name]\n" ++msgstr "bruk: %s [-p] [name]\n" ++ ++#: src/login.c:193 ++#, c-format ++msgid " %s [-p] [-h host] [-f name]\n" ++msgstr " %s [-p] [-h host] [-f name]\n" ++ ++#: src/login.c:195 ++#, c-format ++msgid " %s [-p] -r host\n" ++msgstr " %s [-p] -r host\n" ++ ++#: src/login.c:279 ++#, c-format ++msgid "Invalid login time\n" ++msgstr "Ugyldig tidspunkt for innlogging\n" ++ ++#: src/login.c:336 ++#, c-format ++msgid "" ++"\n" ++"System closed for routine maintenance\n" ++msgstr "" ++"\n" ++"Systemet stengt for rutinemessig vedlikehold\n" ++ ++#: src/login.c:347 ++#, c-format ++msgid "" ++"\n" ++"[Disconnect bypassed -- root login allowed.]\n" ++msgstr "" ++"\n" ++"[Frakobling omgått - root-innlogging tillatt.]\n" ++ ++#: src/login.c:384 ++#, c-format ++msgid "" ++"\n" ++"Login timed out after %d seconds.\n" ++msgstr "" ++"\n" ++"Innlogging avbrutt på tid etter %d sekunder.\n" ++ ++#: src/login.c:701 ++#, c-format ++msgid " on `%.100s' from `%.200s'" ++msgstr " på `%.100s' fra `%.200s'" ++ ++#: src/login.c:705 ++#, c-format ++msgid " on `%.100s'" ++msgstr " på `%.100s'" ++ ++#: src/login.c:722 ++#, c-format ++msgid "login: PAM Failure, aborting: %s\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/login.c:810 ++#, c-format ++msgid "TOO MANY LOGIN TRIES (%d)%s FOR `%s'" ++msgstr "FOR MANGE INNLOGGINGSFORSØK (%d)%s FOR «%s»" ++ ++#: src/login.c:817 ++#, c-format ++msgid "Maximum number of tries exceeded (%d)\n" ++msgstr "Forsøkt for mange ganger (%d)\n" ++ ++#. Serious problems, quit now ++#: src/login.c:823 ++#, c-format ++msgid "login: abort requested by PAM\n" ++msgstr "login: PAM ber om avbrudd\n" ++ ++#: src/login.c:824 ++msgid "PAM_ABORT returned from pam_authenticate()" ++msgstr "pam_authenticate() returnerte PAM_ABORT" ++ ++#: src/login.c:828 ++#, c-format ++msgid "FAILED LOGIN (%d)%s FOR `%s', %s" ++msgstr "MISLYKKET INNLOGGING (%d)%s FOR «%s», %s" ++ ++#: src/login.c:844 ++#, fuzzy, c-format ++msgid "" ++"Login incorrect\n" ++"\n" ++msgstr "Ugyldig innlogging" ++ ++#: src/login.c:929 ++#, c-format ++msgid "" ++"\n" ++"%s login: " ++msgstr "" ++"\n" ++"%s login: " ++ ++#: src/login.c:932 ++msgid "login: " ++msgstr "login: " ++ ++#: src/login.c:1159 src/sulogin.c:233 ++msgid "Login incorrect" ++msgstr "Ugyldig innlogging" ++ ++#: src/login.c:1317 ++#, c-format ++msgid "login: failure forking: %s" ++msgstr "" ++ ++#: src/login.c:1387 ++msgid "Warning: login re-enabled after temporary lockout.\n" ++msgstr "Advarsel: innlogging reaktivert etter midlertidig stenging.\n" ++ ++#: src/login.c:1401 ++#, c-format ++msgid "Last login: %s on %s" ++msgstr "Forrige login: %s på %s" ++ ++#: src/login.c:1404 ++#, c-format ++msgid "Last login: %.19s on %s" ++msgstr "Forrige login: %.19s på %s" ++ ++#: src/login.c:1410 ++#, c-format ++msgid " from %.*s" ++msgstr " fra %.*s" ++ ++#: src/login.c:1456 ++#, c-format ++msgid "Starting rad_login\n" ++msgstr "Starter rad_login\n" ++ ++#: src/logoutd.c:51 ++msgid "login time exceeded\r\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/mkpasswd.c:47 ++#, c-format ++msgid "%s: no DBM database on system - no action performed\n" ++msgstr "%s: ingen DBM-database på systemet - ingenting gjort\n" ++ ++#: src/mkpasswd.c:232 src/mkpasswd.c:237 ++#, c-format ++msgid "%s: cannot overwrite file %s\n" ++msgstr "%s: kan ikke overskrive %s\n" ++ ++#: src/mkpasswd.c:252 ++#, c-format ++msgid "%s: cannot open DBM files for %s\n" ++msgstr "%s: kan ikke åpne DBM filene for %s\n" ++ ++#: src/mkpasswd.c:287 ++#, c-format ++msgid "%s: the beginning with " ++msgstr "%s: starten med " ++ ++#: src/mkpasswd.c:288 ++#, c-format ++msgid " is too long\n" ++msgstr " er for lang\n" ++ ++#: src/mkpasswd.c:315 ++#, c-format ++msgid "%s: error parsing line \"%s\"\n" ++msgstr "%s: feil under tolking av linje «%s»\n" ++ ++#: src/mkpasswd.c:323 src/mkpasswd.c:328 src/mkpasswd.c:333 src/mkpasswd.c:338 ++#, c-format ++msgid "adding record for name " ++msgstr "legger til post for navn " ++ ++#: src/mkpasswd.c:324 src/mkpasswd.c:329 src/mkpasswd.c:334 src/mkpasswd.c:339 ++#: src/mkpasswd.c:345 src/mkpasswd.c:351 src/mkpasswd.c:356 src/mkpasswd.c:361 ++#, c-format ++msgid "\n" ++msgstr "\n" ++ ++#: src/mkpasswd.c:344 src/mkpasswd.c:350 src/mkpasswd.c:355 src/mkpasswd.c:360 ++#, c-format ++msgid "%s: error adding record for " ++msgstr "%s: feil under innlegging av post for " ++ ++#: src/mkpasswd.c:378 ++#, c-format ++msgid "added %d entries, longest was %d\n" ++msgstr "la til %d oppføringer, lengste var %d\n" ++ ++#: src/mkpasswd.c:392 ++#, c-format ++msgid "Usage: %s [-vf] [-p|g|sp|sg] file\n" ++msgstr "Bruk: %s [-vf] [-p|g|sp|sg] file\n" ++ ++#: src/mkpasswd.c:395 ++#, c-format ++msgid "Usage: %s [-vf] [-p|g|sp] file\n" ++msgstr "Bruk: %s [-vf] [-p|g|sp] file\n" ++ ++#: src/mkpasswd.c:398 ++#, c-format ++msgid "Usage: %s [-vf] [-p|g] file\n" ++msgstr "Bruk: %s [-vf] [-p|g] file\n" ++ ++#: src/newgrp.c:61 ++#, c-format ++msgid "usage: newgrp [-] [group]\n" ++msgstr "bruk: newgrp [-] [group]\n" ++ ++#: src/newgrp.c:63 ++#, c-format ++msgid "usage: sg group [[-c] command]\n" ++msgstr "bruk: sg group [[-c] command]\n" ++ ++#: src/newgrp.c:136 ++#, c-format ++msgid "unknown uid: %u\n" ++msgstr "ukjent uid: %u\n" ++ ++#: src/newgrp.c:219 ++#, c-format ++msgid "unknown gid: %lu\n" ++msgstr "ukjent gid: %lu\n" ++ ++#: src/newgrp.c:365 src/newgrp.c:374 ++msgid "Sorry.\n" ++msgstr "Beklager.\n" ++ ++#. error in fork() ++#: src/newgrp.c:434 ++#, c-format ++msgid "%s: failure forking: %s" ++msgstr "" ++ ++#: src/newgrp.c:477 ++#, c-format ++msgid "too many groups\n" ++msgstr "For mange grupper\n" ++ ++#: src/newusers.c:80 ++#, c-format ++msgid "Usage: %s [input]\n" ++msgstr "Bruk: %s [input]\n" ++ ++#: src/newusers.c:409 ++#, c-format ++msgid "%s: can't lock /etc/passwd.\n" ++msgstr "%s: kan ikke låse /etc/passwd.\n" ++ ++#: src/newusers.c:421 ++#, c-format ++msgid "%s: can't lock files, try again later\n" ++msgstr "%s: kan ikke låse filene, prøv igjen senere\n" ++ ++#: src/newusers.c:437 ++#, c-format ++msgid "%s: can't open files\n" ++msgstr "%s: kan ikke åpne filer\n" ++ ++#: src/newusers.c:482 ++#, c-format ++msgid "%s: line %d: invalid line\n" ++msgstr "%s: linje %d: ugyldig linje\n" ++ ++#: src/newusers.c:501 ++#, c-format ++msgid "%s: line %d: can't create GID\n" ++msgstr "%s: linje %d: kan ikke opprette GID\n" ++ ++#: src/newusers.c:517 ++#, c-format ++msgid "%s: line %d: can't create UID\n" ++msgstr "%s: linje %d: kan ikke opprette UID\n" ++ ++#: src/newusers.c:530 ++#, c-format ++msgid "%s: line %d: cannot find user %s\n" ++msgstr "%s: linje %d: kan ikke finne bruker %s\n" ++ ++#: src/newusers.c:539 ++#, c-format ++msgid "%s: line %d: can't update password\n" ++msgstr "%s: linje %d: kan ikke oppdatere passord\n" ++ ++#: src/newusers.c:557 ++#, c-format ++msgid "%s: line %d: mkdir failed\n" ++msgstr "%s: linje %d: mkdir feilet\n" ++ ++#: src/newusers.c:563 ++#, c-format ++msgid "%s: line %d: chown failed\n" ++msgstr "%s: linje %d: chown feilet\n" ++ ++#: src/newusers.c:573 ++#, c-format ++msgid "%s: line %d: can't update entry\n" ++msgstr "%s: linje %d: kan ikke oppdatere oppføring\n" ++ ++#: src/newusers.c:605 ++#, c-format ++msgid "%s: error updating files\n" ++msgstr "%s: feil ved oppdatering av filer\n" ++ ++#: src/passwd.c:174 ++#, c-format ++msgid "usage: %s [-f|-s] [name]\n" ++msgstr "bruk: %s [-f|-s] [name]\n" ++ ++#: src/passwd.c:178 ++#, c-format ++msgid " %s [-x max] [-n min] [-w warn] [-i inact] name\n" ++msgstr " %s [-x max] [-n min] [-w advar] [-i inakt] navn\n" ++ ++#: src/passwd.c:180 ++#, c-format ++msgid " %s {-l|-u|-d|-S|-e} name\n" ++msgstr " %s {-l|-u|-d|-S|-e} navn\n" ++ ++#: src/passwd.c:283 ++#, c-format ++msgid "User %s has a TCFS key, his old password is required.\n" ++msgstr "Bruker %s har en TCFS-nøkkel, trenger hans gamle passord.\n" ++ ++#: src/passwd.c:286 ++#, c-format ++msgid "You can use -t option to force the change.\n" ++msgstr "Du kan bruke opsjonen -t for å tvinge frem en endring.\n" ++ ++#: src/passwd.c:292 ++msgid "Old password: " ++msgstr "Gammelt passord: " ++ ++#: src/passwd.c:301 ++#, c-format ++msgid "Incorrect password for `%s'\n" ++msgstr "Feil passord for «%s»\n" ++ ++#: src/passwd.c:314 ++#, c-format ++msgid "Warning: user %s has a TCFS key.\n" ++msgstr "Advarsel: bruker %s har en TCFS-nøkkel.\n" ++ ++#: src/passwd.c:333 ++#, c-format ++msgid "" ++"Enter the new password (minimum of %d, maximum of %d characters)\n" ++"Please use a combination of upper and lower case letters and numbers.\n" ++msgstr "" ++"Skriv inn det nye passordet (minst %d, høyst %d tegn)\n" ++"Bruk en kombinasjon av store og små bokstaver, og tall.\n" ++ ++#: src/passwd.c:339 ++msgid "New password: " ++msgstr "Nytt passord: " ++ ++#: src/passwd.c:350 ++#, c-format ++msgid "Try again.\n" ++msgstr "Prøv igjen.\n" ++ ++#: src/passwd.c:361 ++#, c-format ++msgid "" ++"\n" ++"Warning: weak password (enter it again to use it anyway).\n" ++msgstr "" ++"\n" ++"Advarsel: svakt passord (skriv det inn igjen for å bruke det likevel).\n" ++ ++#: src/passwd.c:371 ++#, c-format ++msgid "They don't match; try again.\n" ++msgstr "Passordene var ikke like, prøv igjen.\n" ++ ++#: src/passwd.c:451 src/passwd.c:469 ++#, c-format ++msgid "The password for %s cannot be changed.\n" ++msgstr "Passordet for %s kan ikke endres.\n" ++ ++#: src/passwd.c:494 ++#, c-format ++msgid "Sorry, the password for %s cannot be changed yet.\n" ++msgstr "Passordet for %s kan ikke endres ennå.\n" ++ ++#: src/passwd.c:614 ++#, c-format ++msgid "%s: out of memory\n" ++msgstr "%s: slapp opp for minne\n" ++ ++#: src/passwd.c:769 ++#, c-format ++msgid "Cannot lock the TCFS key database; try again later\n" ++msgstr "Klarte ikke å låse databasen for TCFS-nøkler, prøv igjen siden\n" ++ ++#: src/passwd.c:777 ++#, c-format ++msgid "Cannot open the TCFS key database.\n" ++msgstr "Klarte ikke å åpne databasen for TCFS-nøkler.\n" ++ ++#: src/passwd.c:785 ++#, c-format ++msgid "Error updating the TCFS key database.\n" ++msgstr "Feil ved oppdatering av databasen for TCFS-nøkler.\n" ++ ++#: src/passwd.c:792 ++#, c-format ++msgid "Cannot commit TCFS changes.\n" ++msgstr "Kan ikke lagre TCFS-endringer.\n" ++ ++#: src/passwd.c:975 ++#, c-format ++msgid "%s: Cannot execute %s" ++msgstr "%s: Kan ikke utføre %s" ++ ++#: src/passwd.c:1077 ++#, c-format ++msgid "%s: repository %s not supported\n" ++msgstr "%s: ikke støtte for lager %s\n" ++ ++#: src/passwd.c:1152 ++#, c-format ++msgid "%s: Permission denied\n" ++msgstr "%s: Ikke tillatelse\n" ++ ++#: src/passwd.c:1176 ++#, c-format ++msgid "%s: You may not view or modify password information for %s.\n" ++msgstr "%s: Du kan ikke se på eller endre passordopplysninger for %s.\n" ++ ++#: src/passwd.c:1242 ++#, c-format ++msgid "Changing password for %s\n" ++msgstr "Endrer passordet til %s\n" ++ ++#: src/passwd.c:1246 ++#, c-format ++msgid "The password for %s is unchanged.\n" ++msgstr "Passordet til %s er uendret.\n" ++ ++#: src/passwd.c:1297 ++#, c-format ++msgid "Password changed.\n" ++msgstr "Passordet er endret.\n" ++ ++#: src/pwck.c:87 ++#, c-format ++msgid "Usage: %s [-q] [-r] [-s] [passwd [shadow]]\n" ++msgstr "Bruk: %s [-q] [-r] [-s] [passord [shadow]]\n" ++ ++#: src/pwck.c:90 ++#, c-format ++msgid "Usage: %s [-q] [-r] [-s] [passwd]\n" ++msgstr "Bruk: %s [-q] [-r] [-s] [passord]\n" ++ ++#. ++#. * Tell the user this entire line is bogus and ask ++#. * them to delete it. ++#. ++#: src/pwck.c:295 ++#, c-format ++msgid "invalid password file entry\n" ++msgstr "ugyldig oppføring i passordfila\n" ++ ++#. ++#. * Tell the user this entry is a duplicate of ++#. * another and ask them to delete it. ++#. ++#: src/pwck.c:357 ++msgid "duplicate password entry\n" ++msgstr "duplisert oppføring i passordfila\n" ++ ++#: src/pwck.c:373 ++#, c-format ++msgid "invalid user name '%s'\n" ++msgstr "ugyldig brukernavn '%s'\n" ++ ++#. ++#. * No primary group, just give a warning ++#. ++#: src/pwck.c:388 ++#, c-format ++msgid "user %s: no group %u\n" ++msgstr "bruker %s: ingen gruppe %u\n" ++ ++#: src/pwck.c:404 ++#, c-format ++msgid "user %s: directory %s does not exist\n" ++msgstr "bruker %s: mappe %s finnes ikke\n" ++ ++#. ++#. * Login shell doesn't exist, give a warning ++#. ++#: src/pwck.c:420 ++#, c-format ++msgid "user %s: program %s does not exist\n" ++msgstr "bruker %s: programmet %s finnes ikke\n" ++ ++#. ++#. * Tell the user this entire line is bogus and ask ++#. * them to delete it. ++#. ++#: src/pwck.c:456 ++#, c-format ++msgid "invalid shadow password file entry\n" ++msgstr "ugyldig oppføring i shadow-passordfila\n" ++ ++#. ++#. * Tell the user this entry is a duplicate of ++#. * another and ask them to delete it. ++#. ++#: src/pwck.c:518 ++msgid "duplicate shadow password entry\n" ++msgstr "duplisert oppføring i shadow-passordfila\n" ++ ++#. ++#. * Tell the user this entry has no matching ++#. * /etc/passwd entry and ask them to delete it. ++#. ++#: src/pwck.c:542 ++msgid "no matching password file entry\n" ++msgstr "fant ingen tilsvarende oppføring i passordfila\n" ++ ++#: src/pwck.c:560 ++#, c-format ++msgid "user %s: last password change in the future\n" ++msgstr "bruker %s: seneste passordendring i fremtiden\n" ++ ++#: src/pwconv.c:84 src/pwunconv.c:93 ++#, c-format ++msgid "%s: can't lock passwd file\n" ++msgstr "%s: klarte ikke å låse passordfila\n" ++ ++#: src/pwconv.c:89 src/pwunconv.c:98 ++#, c-format ++msgid "%s: can't open passwd file\n" ++msgstr "%s: klarte ikke å åpne passordfila\n" ++ ++#: src/pwconv.c:117 ++#, c-format ++msgid "%s: can't remove shadow entry for %s\n" ++msgstr "%s: klarte ikke å fjerne shadow-oppføring for %s\n" ++ ++#: src/pwconv.c:163 ++#, c-format ++msgid "%s: can't update passwd entry for %s\n" ++msgstr "%s: klarer ikke å endre passord-oppføringen for %s\n" ++ ++#: src/pwconv.c:170 ++#, c-format ++msgid "%s: can't update shadow file\n" ++msgstr "%s: klarer ikke å oppdatere shadow-fila\n" ++ ++#: src/pwconv.c:175 ++#, c-format ++msgid "%s: can't update passwd file\n" ++msgstr "%s: klarer ikke å oppdatere passordfila\n" ++ ++#: src/pwunconv.c:50 ++#, c-format ++msgid "%s: Shadow passwords are not configured.\n" ++msgstr "%s: Ikke satt opp for shadow-passord.\n" ++ ++#: src/pwunconv.c:160 ++#, c-format ++msgid "%s: can't update entry for user %s\n" ++msgstr "%s: klarer ikke å oppdatere oppføring for bruker %s\n" ++ ++#: src/pwunconv.c:181 ++#, c-format ++msgid "%s: can't delete shadow password file\n" ++msgstr "%s: kan ikke slette shadow-passordfila\n" ++ ++#: src/su.c:217 src/su.c:226 ++#, c-format ++msgid "Command line args too long\n" ++msgstr "Argumentene på mkommandolinja er for lange\n" ++ ++#: src/su.c:239 ++#, c-format ++msgid "No shell\n" ++msgstr "Mangler skall\n" ++ ++#: src/su.c:254 ++msgid "Sorry." ++msgstr "Beklager." ++ ++#: src/su.c:340 ++#, c-format ++msgid "%s: must be run from a terminal\n" ++msgstr "%s: må kjøres fra en terminal\n" ++ ++#: src/su.c:366 ++#, c-format ++msgid "" ++"Usage: su [OPTS] [-] [username [ARGS]]\n" ++"\t-\tmake this a login shell\n" ++"\t-c, --command=\n" ++"\t\tpass command to the invoked shell using its -c\n" ++"\t\toption\n" ++" -m, -p, --preserve-environment\n" ++"\t\tdo not reset environment variables, and keep the\n" ++"\t\tsame shell\n" ++" -s, --shell=\n" ++"\t\tuse shell instead of the default in /etc/passwd\n" ++msgstr "" ++"Bruk: su [opsjoner] [-] [brukernavn [ARGS]]\n" ++"\t-\tgjør dette til et innloggingsskall\n" ++"\t-c, --command=\n" ++"\t\tsend «kommando» til skallet som startes, med skallets -c\n" ++"\t\topsjon\n" ++" -m, -p, --preserve-environment\n" ++"\t\tikke tilbakestill miljøvariabler, og behold det samme \n" ++"\t\tskalletl\n" ++" -s, --shell=\n" ++"\t\tbruk «skall» i stedet for det som står i /etc/passwd\n" ++ ++#: src/su.c:453 ++#, c-format ++msgid "%s: pam_start: error %d\n" ++msgstr "%s: pam_start: feil %d\n" ++ ++#: src/su.c:465 src/su.c:565 src/su.c:579 src/su.c:719 src/su.c:727 ++#, fuzzy, c-format ++msgid "%s: %s\n" ++msgstr "passwd: %s\n" ++ ++#: src/su.c:483 ++#, c-format ++msgid "Unknown id: %s\n" ++msgstr "Ukjent id: %s\n" ++ ++#: src/su.c:520 src/su.c:537 ++#, c-format ++msgid "You are not authorized to su %s\n" ++msgstr "Du har ikke adgang til å su %s\n" ++ ++#. require own password ++#: src/su.c:532 ++msgid "(Enter your own password.)" ++msgstr "(Oppgi ditt eget passord.)" ++ ++#: src/su.c:574 ++#, c-format ++msgid "" ++"%s: %s\n" ++"(Ignored)\n" ++msgstr "" ++"%s: %s\n" ++"(Ignorert)\n" ++ ++#: src/suauth.c:100 ++#, c-format ++msgid "Access to su to that account DENIED.\n" ++msgstr "NEKTET tilgang til su til den kontoen.\n" ++ ++#: src/suauth.c:107 ++#, c-format ++msgid "Password authentication bypassed.\n" ++msgstr "Passordautentisering forbi-koblet.\n" ++ ++#: src/suauth.c:114 ++#, c-format ++msgid "Please enter your OWN password as authentication.\n" ++msgstr "Oppgi ditt EGET passord som autentisering.\n" ++ ++#. must be a password file! ++#: src/sulogin.c:132 ++#, c-format ++msgid "No password file\n" ++msgstr "Ingen passordfil.\n" ++ ++#. ++#. * Fail secure ++#. ++#: src/sulogin.c:174 ++#, c-format ++msgid "No password entry for 'root'\n" ++msgstr "Ingen oppføring for «root» i passordfila\n" ++ ++#: src/sulogin.c:190 ++msgid "" ++"\n" ++"Type control-d to proceed with normal startup,\n" ++"(or give root password for system maintenance):" ++msgstr "" ++"\n" ++"Bruk control-d for å fortsette med normal oppstart,\n" ++"(eller skriv inn root passordet for å starte maskinen i vedlikeholdsmodus):" ++ ++#. make new environment active ++#: src/sulogin.c:243 ++msgid "Entering System Maintenance Mode\n" ++msgstr "Starter systemvedlikeholds-modus\n" ++ ++#: src/useradd.c:253 ++#, c-format ++msgid "%s: rebuild the group database\n" ++msgstr "%s: bygg gruppedatabasen omigjen\n" ++ ++#: src/useradd.c:262 ++#, c-format ++msgid "%s: rebuild the shadow group database\n" ++msgstr "%s: bygg shadow-gruppedatabasen omigjen\n" ++ ++#: src/useradd.c:297 src/useradd.c:311 src/usermod.c:983 src/usermod.c:997 ++#, c-format ++msgid "%s: invalid numeric argument `%s'\n" ++msgstr "%s: ugyldig numerisk argument `%s'\n" ++ ++#: src/useradd.c:367 ++#, c-format ++msgid "%s: unknown gid %s\n" ++msgstr "%s: ukjent gid %s\n" ++ ++#: src/useradd.c:375 src/useradd.c:678 src/useradd.c:1271 src/usermod.c:262 ++#: src/usermod.c:1130 ++#, c-format ++msgid "%s: unknown group %s\n" ++msgstr "%s: ukjent gruppe %s\n" ++ ++#: src/useradd.c:442 ++#, c-format ++msgid "group=%s,%u basedir=%s skel=%s\n" ++msgstr "group=%s,%u basedir=%s skel=%s\n" ++ ++#: src/useradd.c:446 ++#, c-format ++msgid "shell=%s " ++msgstr "shell=%s " ++ ++#: src/useradd.c:448 ++#, c-format ++msgid "inactive=%ld expire=%s" ++msgstr "inactive=%ld expire=%s" ++ ++#: src/useradd.c:452 ++#, c-format ++msgid "GROUP=%u\n" ++msgstr "GROUP=%u\n" ++ ++#: src/useradd.c:453 ++#, c-format ++msgid "HOME=%s\n" ++msgstr "HOME=%s\n" ++ ++#: src/useradd.c:455 ++#, c-format ++msgid "INACTIVE=%ld\n" ++msgstr "INACTIVE=%ld\n" ++ ++#: src/useradd.c:456 ++#, c-format ++msgid "EXPIRE=%s\n" ++msgstr "EXPIRE=%s\n" ++ ++#: src/useradd.c:458 ++#, c-format ++msgid "SHELL=%s\n" ++msgstr "SHELL=%s\n" ++ ++#: src/useradd.c:459 ++#, c-format ++msgid "SKEL=%s\n" ++msgstr "SKEL=%s\n" ++ ++#: src/useradd.c:500 ++#, c-format ++msgid "%s: cannot create new defaults file\n" ++msgstr "%s: klarer ikke å opprette ny «defaults»-fil\n" ++ ++#: src/useradd.c:505 ++#, c-format ++msgid "%s: cannot open new defaults file\n" ++msgstr "%s: klarer ikke å åpne ny «defaults»-fil\n" ++ ++#: src/useradd.c:598 src/useradd.c:610 ++#, c-format ++msgid "%s: rename: %s" ++msgstr "%s: gi nytt navn: %s" ++ ++#: src/useradd.c:699 src/usermod.c:283 ++#, c-format ++msgid "%s: group `%s' is a NIS group.\n" ++msgstr "%s: gruppe `%s' er en NIS gruppe.\n" ++ ++#: src/useradd.c:708 src/usermod.c:292 ++#, c-format ++msgid "%s: too many groups specified (max %d).\n" ++msgstr "%s: for mange grupper spesifisert (maks %d).\n" ++ ++#: src/useradd.c:740 src/usermod.c:324 ++#, c-format ++msgid "usage: %s\t[-u uid [-o]] [-g group] [-G group,...] \n" ++msgstr "bruk: %s\t[-u uid [-o]] [-g gruppe] [-G gruppe,...] \n" ++ ++#: src/useradd.c:744 ++#, c-format ++msgid "\t\t[-d home] [-s shell] [-c comment] [-m [-k template]]\n" ++msgstr "\t\t[-d hjem] [-s skall] [-c kommentar] [-m [-k mal]]\n" ++ ++#: src/useradd.c:747 src/usermod.c:331 ++#, c-format ++msgid "[-f inactive] [-e expire ] " ++msgstr "[-f inaktiv] [-e utgå ] " ++ ++#: src/useradd.c:750 ++#, c-format ++msgid "[-A program] " ++msgstr "[-A program] " ++ ++#: src/useradd.c:752 ++#, c-format ++msgid "[-p passwd] name\n" ++msgstr "[-p passord] navn\n" ++ ++#: src/useradd.c:755 ++#, c-format ++msgid " %s\t-D [-g group] [-b base] [-s shell]\n" ++msgstr " %s\t-D [-g gruppe] [-b base] [-s skall]\n" ++ ++#: src/useradd.c:758 ++#, c-format ++msgid "\t\t[-f inactive] [-e expire ]\n" ++msgstr "\t\t[-f inaktiv] [-e utgå ]\n" ++ ++#: src/useradd.c:852 src/usermod.c:482 ++#, c-format ++msgid "%s: error locking group file\n" ++msgstr "%s: feil ved låsing av gruppefila\n" ++ ++#: src/useradd.c:857 src/usermod.c:488 ++#, c-format ++msgid "%s: error opening group file\n" ++msgstr "%s: feil ved åpning av gruppefila\n" ++ ++#: src/useradd.c:864 src/usermod.c:599 ++#, c-format ++msgid "%s: error locking shadow group file\n" ++msgstr "%s: feil ved låsing av shadow-gruppefila\n" ++ ++#: src/useradd.c:869 src/usermod.c:605 ++#, c-format ++msgid "%s: error opening shadow group file\n" ++msgstr "%s: feil ved åpning av shadow-gruppefila\n" ++ ++#: src/useradd.c:1041 ++#, c-format ++msgid "%s: uid %u is not unique\n" ++msgstr "%s: uid %u er ikke unik\n" ++ ++#: src/useradd.c:1071 ++#, c-format ++msgid "%s: can't get unique uid\n" ++msgstr "%s: kan ikke finne unikt uid\n" ++ ++#: src/useradd.c:1176 src/useradd.c:1327 src/usermod.c:1077 src/usermod.c:1088 ++#: src/usermod.c:1098 src/usermod.c:1145 src/usermod.c:1189 ++#, c-format ++msgid "%s: invalid field `%s'\n" ++msgstr "%s: ugyldig felt `%s'\n" ++ ++#: src/useradd.c:1191 ++#, c-format ++msgid "%s: invalid base directory `%s'\n" ++msgstr "%s: ugyldig basismappe `%s'\n" ++ ++#: src/useradd.c:1201 ++#, c-format ++msgid "%s: invalid comment `%s'\n" ++msgstr "%s: ugyldig kommentar `%s'\n" ++ ++#: src/useradd.c:1212 ++#, c-format ++msgid "%s: invalid home directory `%s'\n" ++msgstr "%s: ugyldig hjemmemappe `%s'\n" ++ ++#: src/useradd.c:1231 src/usermod.c:1112 ++#, c-format ++msgid "%s: invalid date `%s'\n" ++msgstr "%s: ugyldig dato `%s'\n" ++ ++#: src/useradd.c:1244 ++#, c-format ++msgid "%s: shadow passwords required for -e\n" ++msgstr "%s: shadow-passord kreves for -e\n" ++ ++#: src/useradd.c:1260 ++#, c-format ++msgid "%s: shadow passwords required for -f\n" ++msgstr "%s: shadow-passord kreves for -f\n" ++ ++#: src/useradd.c:1338 ++#, c-format ++msgid "%s: invalid shell `%s'\n" ++msgstr "%s: ugyldig skall `%s'\n" ++ ++#: src/useradd.c:1379 ++#, c-format ++msgid "%s: invalid user name '%s'\n" ++msgstr "%s: ugyldig brukernavn '%s'\n" ++ ++#: src/useradd.c:1415 src/userdel.c:309 src/usermod.c:1257 ++#, c-format ++msgid "%s: cannot rewrite password file\n" ++msgstr "%s: klarer ikke å endre passordfila\n" ++ ++#: src/useradd.c:1422 src/userdel.c:314 src/usermod.c:1264 ++#, c-format ++msgid "%s: cannot rewrite shadow password file\n" ++msgstr "%s: klarer ikke endre fila med skyggepassord\n" ++ ++#: src/useradd.c:1463 src/userdel.c:378 src/usermod.c:1298 ++#, c-format ++msgid "%s: unable to lock password file\n" ++msgstr "%s: klarte ikke å låse passordfila\n" ++ ++#: src/useradd.c:1468 src/userdel.c:383 src/usermod.c:1303 ++#, c-format ++msgid "%s: unable to open password file\n" ++msgstr "%s: klarte ikke å åpne passordfila\n" ++ ++#: src/useradd.c:1476 src/userdel.c:390 src/usermod.c:1310 ++#, c-format ++msgid "%s: cannot lock shadow password file\n" ++msgstr "%s: klarte ikke å låse shadow-passordfila\n" ++ ++#: src/useradd.c:1483 src/userdel.c:396 src/usermod.c:1316 ++#, c-format ++msgid "%s: cannot open shadow password file\n" ++msgstr "%s: klarte ikke å åpne shadow-passordfila\n" ++ ++#: src/useradd.c:1582 src/usermod.c:1407 ++#, c-format ++msgid "%s: error adding authentication method\n" ++msgstr "%s: feil under innlegging av autentiseringsmetode\n" ++ ++#: src/useradd.c:1606 ++#, c-format ++msgid "%s: error adding new password entry\n" ++msgstr "%s: feil ved innlegging av ny passord-oppføring\n" ++ ++#: src/useradd.c:1620 ++#, c-format ++msgid "%s: error updating password dbm entry\n" ++msgstr "%s: feil under oppdatering av passord dbm-oppføring\n" ++ ++#: src/useradd.c:1636 src/usermod.c:1473 ++#, c-format ++msgid "%s: error adding new shadow password entry\n" ++msgstr "%s: feil ved innlegging av ny shadow passord-oppføring\n" ++ ++#: src/useradd.c:1652 src/usermod.c:1490 ++#, c-format ++msgid "%s: error updating shadow passwd dbm entry\n" ++msgstr "%s: feil ved oppdatering av shadow passord dbm-oppføring\n" ++ ++#: src/useradd.c:1684 ++#, c-format ++msgid "%s: cannot create directory %s\n" ++msgstr "%s: kan ikke opprette mappa %s\n" ++ ++#: src/useradd.c:1808 src/usermod.c:1235 ++#, c-format ++msgid "%s: user %s exists\n" ++msgstr "%s: bruker %s finnes\n" ++ ++#: src/useradd.c:1823 ++#, c-format ++msgid "" ++"%s: group %s exists - if you want to add this user to that group, use -g.\n" ++msgstr "" ++"%s: gruppen %s finnes - hvis du ønsker å legge til denne brukeren til denne " ++"gruppen, bruk -g.\n" ++ ++#: src/useradd.c:1856 ++#, c-format ++msgid "%s: warning: CREATE_HOME not supported, please use -m instead.\n" ++msgstr "%s: advarsel: CREATE_HOME ikke støttet, bruk -m istedenfor.\n" ++ ++#: src/userdel.c:131 ++#, c-format ++msgid "usage: %s [-r] name\n" ++msgstr "bruk: %s [-r] navn\n" ++ ++#: src/userdel.c:184 src/userdel.c:274 ++#, c-format ++msgid "%s: error updating group entry\n" ++msgstr "%s: feil ved oppdatering av gruppe-oppføring\n" ++ ++#: src/userdel.c:194 src/userdel.c:283 ++#, c-format ++msgid "%s: cannot update dbm group entry\n" ++msgstr "%s: klarte ikke oppdatere gruppe dbm-oppføring\n" ++ ++#: src/userdel.c:226 ++#, c-format ++msgid "%s: cannot remove dbm group entry\n" ++msgstr "%s: kan ikke fjerne gruppe dbm-oppføring\n" ++ ++#: src/userdel.c:319 ++#, c-format ++msgid "%s: cannot rewrite TCFS key file\n" ++msgstr "%s: klarer ikke å endre TCFS-nøkkelfila\n" ++ ++#: src/userdel.c:403 ++#, c-format ++msgid "%s: cannot lock TCFS key file\n" ++msgstr "%s: kan ikke låse TFCS nøkkelfil\n" ++ ++#: src/userdel.c:408 ++#, c-format ++msgid "%s: cannot open TCFS key file\n" ++msgstr "%s: kan ikke åpne TCFS nøkkelfil\n" ++ ++#: src/userdel.c:419 ++#, c-format ++msgid "%s: cannot open group file\n" ++msgstr "%s: kan ikke åpne gruppefila\n" ++ ++#: src/userdel.c:430 ++#, c-format ++msgid "%s: cannot open shadow group file\n" ++msgstr "%s: kan ikke åpne shadow-gruppefila\n" ++ ++#: src/userdel.c:462 src/userdel.c:479 ++#, c-format ++msgid "%s: error deleting authentication\n" ++msgstr "%s: feil ved sletting av autentisering\n" ++ ++#: src/userdel.c:490 ++#, c-format ++msgid "%s: error deleting password entry\n" ++msgstr "%s: feil ved sletting av passord-oppføring\n" ++ ++#: src/userdel.c:496 ++#, c-format ++msgid "%s: error deleting shadow password entry\n" ++msgstr "%s: feil ved sletting av shadow passordoppføring\n" ++ ++#: src/userdel.c:507 ++#, c-format ++msgid "%s: error deleting TCFS entry\n" ++msgstr "%s: feil ved sletting av TCFS-oppføring\n" ++ ++#: src/userdel.c:521 ++#, c-format ++msgid "%s: error deleting password dbm entry\n" ++msgstr "%s: feil ved sletting av passord dbm-oppføring\n" ++ ++#: src/userdel.c:544 ++#, c-format ++msgid "%s: error deleting shadow passwd dbm entry\n" ++msgstr "%s: feil ved sletting av shadow passord dbm-oppføring\n" ++ ++#: src/userdel.c:580 ++#, c-format ++msgid "%s: user %s is currently logged in\n" ++msgstr "%s: brukeren %s er pålogget\n" ++ ++#: src/userdel.c:670 ++#, c-format ++msgid "%s: warning: %s not owned by %s, not removing\n" ++msgstr "%s: advarsel: %s ikke eid av %s, fjerner ikke\n" ++ ++#: src/userdel.c:677 ++#, c-format ++msgid "%s: warning: can't remove " ++msgstr "%s: advarsel: kan ikke fjerne " ++ ++#: src/userdel.c:769 src/usermod.c:1025 ++#, c-format ++msgid "%s: user %s does not exist\n" ++msgstr "%s: bruker %s finnes ikke\n" ++ ++#: src/userdel.c:781 src/usermod.c:1041 ++#, c-format ++msgid "%s: user %s is a NIS user\n" ++msgstr "%s: bruker %s er ikke en NIS bruker\n" ++ ++#: src/userdel.c:810 ++#, c-format ++msgid "%s: %s not owned by %s, not removing\n" ++msgstr "%s: %s ikke eid av %s, ikke fjernet\n" ++ ++#: src/userdel.c:829 ++#, c-format ++msgid "%s: not removing directory %s (would remove home of user %s)\n" ++msgstr "" ++"%s: fjerner ikke mappe %s (det ville fjerne hjemmemappa til bruker %s)\n" ++ ++#: src/userdel.c:841 ++#, c-format ++msgid "%s: error removing directory %s\n" ++msgstr "%s: feil ved fjerning av mappe %s\n" ++ ++#: src/usermod.c:328 ++#, c-format ++msgid "\t\t[-d home [-m]] [-s shell] [-c comment] [-l new_name]\n" ++msgstr "\t\t[-d hjem [-m]] [-s skall] [-c kommentar] [-l nytt_navn]\n" ++ ++#: src/usermod.c:334 ++#, c-format ++msgid "[-A {DEFAULT|program},... ] " ++msgstr "[-A {DEFAULT|program},... ] " ++ ++#: src/usermod.c:336 ++#, c-format ++msgid "[-p passwd] [-L|-U] name\n" ++msgstr "[-p passord] [-L|-U] navn\n" ++ ++#: src/usermod.c:516 ++#, c-format ++msgid "%s: out of memory in update_group\n" ++msgstr "%s: slapp opp for minne i update_group\n" ++ ++#: src/usermod.c:643 ++#, c-format ++msgid "%s: out of memory in update_gshadow\n" ++msgstr "%s: slapp opp for minne i update_gshadow\n" ++ ++#: src/usermod.c:1212 ++#, c-format ++msgid "%s: no flags given\n" ++msgstr "%s: ingen flagg oppgitt\n" ++ ++#: src/usermod.c:1219 ++#, c-format ++msgid "%s: shadow passwords required for -e and -f\n" ++msgstr "%s: shadow-passord kreves for -e og -f\n" ++ ++#: src/usermod.c:1241 ++#, c-format ++msgid "%s: uid %lu is not unique\n" ++msgstr "%s: uid %lu er ikke unik\n" ++ ++#: src/usermod.c:1394 ++#, c-format ++msgid "%s: error deleting authentication method\n" ++msgstr "%s: feil ved sletting av autentiseringsmetode\n" ++ ++#: src/usermod.c:1420 ++#, c-format ++msgid "%s: error changing authentication method\n" ++msgstr "%s: feil ved endring av autentiseringsmetode\n" ++ ++#: src/usermod.c:1438 ++#, c-format ++msgid "%s: error changing password entry\n" ++msgstr "%s: feil ved endring av passordoppføring\n" ++ ++#: src/usermod.c:1444 ++#, c-format ++msgid "%s: error removing password entry\n" ++msgstr "%s: feil ved sletting av passordoppføring\n" ++ ++#: src/usermod.c:1453 ++#, c-format ++msgid "%s: error adding password dbm entry\n" ++msgstr "%s: feil ved innlegging av passord dbm-oppføring\n" ++ ++#: src/usermod.c:1461 ++#, c-format ++msgid "%s: error removing passwd dbm entry\n" ++msgstr "%s: feil ved fjerning av passord dbm-oppføring\n" ++ ++#: src/usermod.c:1480 ++#, c-format ++msgid "%s: error removing shadow password entry\n" ++msgstr "%s: feil ved sletting av shadow passord-oppføring\n" ++ ++#: src/usermod.c:1497 ++#, c-format ++msgid "%s: error removing shadow passwd dbm entry\n" ++msgstr "%s: feil ved sletting av shadow passord dbm-oppføring\n" ++ ++#: src/usermod.c:1526 ++#, c-format ++msgid "%s: directory %s exists\n" ++msgstr "%s: mappa %s finnes\n" ++ ++#: src/usermod.c:1535 ++#, c-format ++msgid "%s: can't create %s\n" ++msgstr "%s: kan ikke lage %s\n" ++ ++#: src/usermod.c:1541 ++#, c-format ++msgid "%s: can't chown %s\n" ++msgstr "%s: kan ikke chown %s\n" ++ ++#: src/usermod.c:1553 ++#, c-format ++msgid "%s: warning: failed to completely remove old home directory %s" ++msgstr "" ++"%s: advarsel: klarte ikke å fjerne den gamle hjemmemappa %s fullstendig" ++ ++#: src/usermod.c:1563 ++#, c-format ++msgid "%s: cannot rename directory %s to %s\n" ++msgstr "%s: kunne ikke endre navn på mappa %s til %s\n" ++ ++#. better leave it alone ++#: src/usermod.c:1660 ++#, c-format ++msgid "%s: warning: %s not owned by %s\n" ++msgstr "%s: advarsel: %s er ikke eid av %s\n" ++ ++#: src/usermod.c:1666 ++msgid "failed to change mailbox owner" ++msgstr "klarte ikke å endre eier av mailbox" ++ ++#: src/usermod.c:1674 ++msgid "failed to rename mailbox" ++msgstr "klarte ikke å endre navn på mailbox" ++ ++#: src/vipw.c:104 ++#, c-format ++msgid "" ++"\n" ++"%s: %s is unchanged\n" ++msgstr "" ++"\n" ++"%s: %s er ikke endret\n" ++ ++#: src/vipw.c:132 ++msgid "Couldn't lock file" ++msgstr "Kunne ikke låse fil" ++ ++#: src/vipw.c:141 ++msgid "Couldn't make backup" ++msgstr "Kunne ikke lage backup" ++ ++#: src/vipw.c:206 ++#, c-format ++msgid "%s: can't restore %s: %s (your changes are in %s)\n" ++msgstr "%s: kan ikke gjenopprette %s: %s (dine endringer befinner seg i %s)\n" ++ ++#: src/vipw.c:244 ++#, c-format ++msgid "" ++"Usage:\n" ++"`vipw' edits /etc/passwd `vipw -s' edits /etc/shadow\n" ++"`vigr' edits /etc/group `vigr -s' edits /etc/gshadow\n" ++msgstr "" ++"Bruk:\n" ++"«vipw» redigerer /etc/passwd «vipw -s» redigerer /etc/shadow\n" ++"«vigr» redigerer /etc/group «vigr -s» redigerer /etc/gshadow\n" ++ ++#~ msgid "" ++#~ "Usage: chpasswd [options]\n" ++#~ "\n" ++#~ "Options:\n" ++#~ " -e, --encrypted\tsupplied passwords are encrypted\n" ++#~ " -h, --help\t\tdisplay this help message and exit\n" ++#~ " -m, --md5\t\tuse MD5 encryption instead DES when the supplied\n" ++#~ "\t\t\tpasswords are not encrypted\n" ++#~ msgstr "" ++#~ "Bruk: chpasswd [options]\n" ++#~ "\n" ++#~ "Options:\n" ++#~ " -e, --encrypted\tpassordet du får blir kryptert\n" ++#~ " -h, --help\t\tvis denne hjelpeteksten og avslutt\n" ++#~ " -m, --md5\t\tbruk MD5-kryptering istedenfor DES når passordene du får\n" ++#~ "\t\t\tikke er kryptert\n" ++ ++#~ msgid "usage: %s [-e]\n" ++#~ msgstr "bruk: %s [-e]\n" --- shadow-4.0.3.orig/debian/patches/421_login.1_pishing +++ shadow-4.0.3/debian/patches/421_login.1_pishing @@ -0,0 +1,22 @@ +Goal: document how to initiate a trusted path on linux. +Fixes: #305600 by documenting that the answer is in the kernel. + +Status wrt upstream: Not applied + +Index: shadow-4.0.3/man/login.1 +=================================================================== +--- shadow-4.0.3.orig/man/login.1 2005-06-09 19:36:10.000000000 +0200 ++++ shadow-4.0.3/man/login.1 2005-06-09 22:51:42.000000000 +0200 +@@ -128,6 +128,12 @@ + to clean up apparent ownership of a terminal session. If you use \fBlogin\fR + from the shell prompt without \fBexec\fR, the user you use will + continue to appear to be logged in even after you log out of the "subsession". ++.PP ++As any program, \fBlogin\fR appearance could be faked. If non-trusted users have a ++physical access to the machine, an attacker could use this to obtain the ++password of the next person sitting in front of the machine. Under Linux, ++the SAK mecanism can be used by users to initiate of a trusted path and ++prevent this kind of attack. + .SH FILES + .br + /var/run/utmp \- list of current login sessions --- shadow-4.0.3.orig/debian/patches/438_su_GNU_origin +++ shadow-4.0.3/debian/patches/438_su_GNU_origin @@ -0,0 +1,35 @@ +Goal: Be up front on the origin of our su. +Fixes: #244297 + +Status wrt upstream: It must be forwarded upstream. + Upstream also uses some bits from the GNU shellutils. + +Index: shadow-4.0.3/src/su.c +=================================================================== +--- shadow-4.0.3.orig/src/su.c 2005-05-23 00:34:54.617167000 +0200 ++++ shadow-4.0.3/src/su.c 2005-05-23 00:36:04.067167000 +0200 +@@ -26,6 +26,24 @@ + * OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF + * SUCH DAMAGE. + */ ++/* Some parts substantially derived from an ancestor of: */ ++/* su for GNU. Run a shell with substitute user and group IDs. ++ Copyright (C) 1992-2003 Free Software Foundation, Inc. ++ ++ This program is free software; you can redistribute it and/or modify ++ it under the terms of the GNU General Public License as published by ++ the Free Software Foundation; either version 2, or (at your option) ++ any later version. ++ ++ This program is distributed in the hope that it will be useful, ++ but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of ++ MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the ++ GNU General Public License for more details. ++ ++ You should have received a copy of the GNU General Public License ++ along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, ++ Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA. */ ++ + + #include + --- shadow-4.0.3.orig/debian/patches/008_login_MAXHOSTNAMELEN +++ shadow-4.0.3/debian/patches/008_login_MAXHOSTNAMELEN @@ -0,0 +1,19 @@ +Goal: ??? + + +Index: shadow-4.0.3/src/login.c +=================================================================== +--- shadow-4.0.3.orig/src/login.c 2005-05-29 11:07:14.638975000 +0200 ++++ shadow-4.0.3/src/login.c 2005-05-29 11:09:47.018975000 +0200 +@@ -58,6 +58,11 @@ + #include + #include + #endif ++ ++#ifndef MAXHOSTNAMELEN ++#define MAXHOSTNAMELEN 64 ++#endif ++ + #ifdef RADIUS + /* + * Support for RADIUS authentication based on a hacked util-linux login --- shadow-4.0.3.orig/debian/patches/123_pt_BR.dpatch +++ shadow-4.0.3/debian/patches/123_pt_BR.dpatch @@ -0,0 +1,2671 @@ +#! /bin/sh -e +## 123_pt_BR.dpatch by André Luís Lopes +## +## All lines beginning with `## DP:' are a description of the patch. +## DP: New Brazilian Portuguese translation + +if [ $# -lt 1 ]; then + echo "`basename $0`: script expects -patch|-unpatch as argument" >&2 + exit 1 +fi + +[ -f debian/patches/00patch-opts ] && . debian/patches/00patch-opts +patch_opts="${patch_opts:--f --no-backup-if-mismatch} ${2:+-d $2}" + +case "$1" in + -patch) patch -p1 ${patch_opts} < $0;; + -unpatch) patch -R -p1 ${patch_opts} < $0;; + *) + echo "`basename $0`: script expects -patch|-unpatch as argument" >&2 + exit 1;; +esac + +exit 0 + +@DPATCH@ + +Index: shadow-4.0.3/po/pt_BR.po +=================================================================== +--- /dev/null 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 ++++ shadow-4.0.3/po/pt_BR.po 2005-06-16 10:00:04.000000000 +0200 +@@ -0,0 +1,2640 @@ ++# Brazilian Portuguese translation of Debian's shadow package. ++# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. ++# Andr Lus Lopes , 2004. ++# ++msgid "" ++msgstr "" ++"Project-Id-Version: shadow\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: \n" ++"POT-Creation-Date: 2005-06-16 09:25+0200\n" ++"PO-Revision-Date: 2004-12-14 15:18-0200\n" ++"Last-Translator: Andr Lus Lopes \n" ++"Language-Team: Debian-BR Project \n" ++"MIME-Version: 1.0\n" ++"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" ++"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n" ++ ++#: libmisc/addgrps.c:60 ++#, c-format ++msgid "Warning: unknown group %s\n" ++msgstr "Aviso : grupo desconhecido %s\n" ++ ++#: libmisc/addgrps.c:71 ++#, c-format ++msgid "Warning: too many groups\n" ++msgstr "Aviso : muitos grupos\n" ++ ++#: libmisc/age.c:77 ++#, c-format ++msgid "Your password has expired." ++msgstr "Sua senha expirou." ++ ++#: libmisc/age.c:80 ++#, c-format ++msgid "Your password is inactive." ++msgstr "Sua senha est inativa." ++ ++#: libmisc/age.c:83 ++#, c-format ++msgid "Your login has expired." ++msgstr "Seu login expirou." ++ ++#: libmisc/age.c:96 ++msgid " Contact the system administrator.\n" ++msgstr " Entre em contato com o adminisrador do sistema.\n" ++ ++#: libmisc/age.c:99 ++msgid " Choose a new password.\n" ++msgstr " Escolha uma nova senha.\n" ++ ++#: libmisc/age.c:176 ++#, c-format ++msgid "Your password will expire in %ld days.\n" ++msgstr "Sua senha ir expirar em %ld dias.\n" ++ ++#: libmisc/age.c:178 ++#, c-format ++msgid "Your password will expire tomorrow.\n" ++msgstr "Sua senha ir expirar amanh.\n" ++ ++#: libmisc/age.c:180 ++#, c-format ++msgid "Your password will expire today.\n" ++msgstr "Sua senha ir expirar hoje.\n" ++ ++#: libmisc/chowntty.c:113 ++#, c-format ++msgid "Unable to change tty %s" ++msgstr "No foi possvel mudar tty %s" ++ ++#: libmisc/env.c:160 ++#, c-format ++msgid "Environment overflow\n" ++msgstr "Overflow de ambiente\n" ++ ++#: libmisc/env.c:200 ++#, c-format ++msgid "You may not change $%s\n" ++msgstr "Voc no pode mudar $%s\n" ++ ++#: libmisc/failure.c:242 ++#, c-format ++msgid "%d failure since last login. Last was %s on %s.\n" ++msgid_plural "%d failures since last login. Last was %s on %s.\n" ++msgstr[0] "%d desde o ltimo login. O ltimo foi %s em %s.\n" ++msgstr[1] "%d desde o ltimo login. O ltimo foi %s em %s.\n" ++ ++#: libmisc/limits.c:397 ++#, c-format ++msgid "Too many logins.\n" ++msgstr "Muitos logins.\n" ++ ++#: libmisc/login_desrpc.c:63 ++#, c-format ++msgid "Password does not decrypt secret key for %s.\n" ++msgstr "A senha no desencripta a chave secreta para %s.\n" ++ ++#: libmisc/login_desrpc.c:69 ++#, c-format ++msgid "Could not set %s's secret key: is the keyserv daemon running?\n" ++msgstr "" ++"No foi possvel definir a chave secreta de %s : o daemon servidor de chaves " ++"est em execuo ?\n" ++ ++#: libmisc/mail.c:62 libmisc/mail.c:77 ++msgid "You have new mail." ++msgstr "Voc possui novas mensagens." ++ ++#: libmisc/mail.c:73 ++msgid "No mail." ++msgstr "Sem mensagens." ++ ++#: libmisc/mail.c:75 ++msgid "You have mail." ++msgstr "Voc possui mensagens." ++ ++#: libmisc/obscure.c:164 ++#, fuzzy ++msgid "no change" ++msgstr "%s : nenhuma mudana\n" ++ ++#: libmisc/obscure.c:173 ++msgid "a palindrome" ++msgstr "" ++ ++#: libmisc/obscure.c:176 ++msgid "case changes only" ++msgstr "" ++ ++#: libmisc/obscure.c:179 ++msgid "too similar" ++msgstr "" ++ ++#: libmisc/obscure.c:182 ++msgid "too simple" ++msgstr "" ++ ++#: libmisc/obscure.c:185 ++msgid "rotated" ++msgstr "" ++ ++#: libmisc/obscure.c:226 ++msgid "too short" ++msgstr "" ++ ++#: libmisc/obscure.c:281 src/passwd.c:244 ++#, c-format ++msgid "Bad password: %s. " ++msgstr "Senha ruim : %s. " ++ ++#: libmisc/pam_pass.c:42 ++#, c-format ++msgid "passwd: pam_start() failed, error %d\n" ++msgstr "passwd : pam_start() falhou, erro %d\n" ++ ++#: libmisc/pam_pass.c:49 ++#, c-format ++msgid "passwd: %s\n" ++msgstr "passwd : %s\n" ++ ++#: libmisc/pwdcheck.c:34 libmisc/pwdcheck.c:65 ++#, c-format ++msgid "Incorrect password for %s.\n" ++msgstr "Senha incorreta para %s.\n" ++ ++#: libmisc/setupenv.c:211 ++#, c-format ++msgid "Unable to cd to \"%s\"\n" ++msgstr "No foi possvel entrar em \"%s\"\n" ++ ++#: libmisc/setupenv.c:219 ++msgid "No directory, logging in with HOME=/" ++msgstr "Sem diretrio pessoal, logando com HOME=/" ++ ++#: libmisc/shell.c:78 ++#, c-format ++msgid "Executing shell %s\n" ++msgstr "Executando shell %s\n" ++ ++#. ++#. * Obviously something is really wrong - I can't figure out ++#. * how to execute this stupid shell, so I might as well give ++#. * up in disgust ... ++#. ++#: libmisc/shell.c:122 ++#, c-format ++msgid "Cannot execute %s" ++msgstr "No foi possvel executar %s" ++ ++#: libmisc/sub.c:61 ++#, c-format ++msgid "Invalid root directory \"%s\"\n" ++msgstr "Diretrio raz \"%s\" invlido\n" ++ ++#: libmisc/sub.c:73 ++#, c-format ++msgid "Can't change root directory to \"%s\"\n" ++msgstr "No foi possvel mudar o diretrio raz para \"%s\"\n" ++ ++#: libmisc/utmp.c:57 ++msgid "No utmp entry. You must exec \"login\" from the lowest level \"sh\"" ++msgstr "" ++ ++#: libmisc/utmp.c:59 ++#, fuzzy ++msgid "Unable to determine your tty name." ++msgstr "%s : No foi possvel determinar seu nome de usurio.\n" ++ ++#: libmisc/xmalloc.c:26 ++#, c-format ++msgid "malloc(%d) failed\n" ++msgstr "malloc(%d) falhou\n" ++ ++#: lib/dialchk.c:71 ++msgid "Dialup Password: " ++msgstr "Senha para conexo discada : " ++ ++#: lib/getdef.c:276 ++#, c-format ++msgid "Could not allocate space for config info.\n" ++msgstr "No foi possvel alocar espao para a informao de configurao.\n" ++ ++#. ++#. * Item was never found. ++#. ++#: lib/getdef.c:330 ++#, c-format ++msgid "configuration error - unknown item '%s' (notify administrator)\n" ++msgstr "" ++"erro de configurao - item '%s' desconhecido (notifique o administrador)\n" ++ ++#: lib/getdef.c:417 ++#, c-format ++msgid "error - lookup '%s' failed\n" ++msgstr "erro - busca de '%s' falhou\n" ++ ++#: lib/getdef.c:425 ++#, c-format ++msgid "%s not found\n" ++msgstr "%s no encontrado\n" ++ ++#. ++#. * get the password from her, and set the salt for ++#. * the decryption from the group file. ++#. ++#: lib/pwauth.c:54 src/newgrp.c:348 ++msgid "Password: " ++msgstr "Senha : " ++ ++#: lib/pwauth.c:56 ++#, c-format ++msgid "%s's Password: " ++msgstr "Senha de %s : " ++ ++#: lib/pwauth.c:270 ++msgid "(Echo on) " ++msgstr "(Echo ligado) " ++ ++#: src/chage.c:118 ++#, c-format ++msgid "" ++"Usage: %s [-l] [-m min_days] [-M max_days] [-W warn]\n" ++"\t[-I inactive] [-E expire] [-d last_day] user\n" ++msgstr "" ++"Uso : %s [-l] [-m mnimo_dias] [-M mximo_dias] [-W aviso]\n" ++"\t[-I inativo] [-E expira] [-d ltimo_dia] usurio\n" ++ ++#: src/chage.c:124 ++#, c-format ++msgid "Usage: %s [-l] [-m min_days] [-M max_days] [-d last_day] user\n" ++msgstr "" ++"Uso : %s [-l] [-m mnimo_dias] [-M mximo_dias] [-d ltimo_dia] usurio\n" ++ ++#: src/chage.c:159 ++#, c-format ++msgid "" ++"Enter the new value, or press ENTER for the default\n" ++"\n" ++msgstr "" ++"Informe o novo valor ou pressione ENTER para aceitar o valor padro\n" ++"\n" ++ ++#: src/chage.c:162 ++msgid "Minimum Password Age" ++msgstr "Idade Mnima da Senha" ++ ++#: src/chage.c:168 ++msgid "Maximum Password Age" ++msgstr "Idade Mxima da Senha" ++ ++#: src/chage.c:176 ++msgid "Last Password Change (YYYY-MM-DD)" ++msgstr "ltima Mudana de Senha (YYYY-MM-DD)" ++ ++#: src/chage.c:185 ++msgid "Password Expiration Warning" ++msgstr "Aviso de Expirao de Senha" ++ ++#: src/chage.c:191 ++msgid "Password Inactive" ++msgstr "Senha Inativa" ++ ++#: src/chage.c:199 ++msgid "Account Expiration Date (YYYY-MM-DD)" ++msgstr "Data de Expirao de Senha (YYYY-MM-DD)" ++ ++#. ++#. * Start with the easy numbers - the number of days before the ++#. * password can be changed, the number of days after which the ++#. * password must be chaged, the number of days before the password ++#. * expires that the user is told, and the number of days after the ++#. * password expires that the account becomes unusable. ++#. ++#: src/chage.c:250 ++#, c-format ++msgid "Minimum:\t%ld\n" ++msgstr "Mnimo :t%ld\n" ++ ++#: src/chage.c:251 ++#, c-format ++msgid "Maximum:\t%ld\n" ++msgstr "Mximo :\t%ld\n" ++ ++#: src/chage.c:253 ++#, c-format ++msgid "Warning:\t%ld\n" ++msgstr "Aviso :\t%ld\n" ++ ++#: src/chage.c:254 ++#, c-format ++msgid "Inactive:\t%ld\n" ++msgstr "Inativa :\t%ld\n" ++ ++#. ++#. * The "last change" date is either "Never" or the date the password ++#. * was last modified. The date is the number of days since 1/1/1970. ++#. ++#: src/chage.c:262 ++#, c-format ++msgid "Last Change:\t\t" ++msgstr "ltima Mudana :\t\t" ++ ++#: src/chage.c:264 src/chage.c:278 src/chage.c:295 src/chage.c:308 ++#, c-format ++msgid "Never\n" ++msgstr "Nunca\n" ++ ++#. ++#. * The password expiration date is determined from the last change ++#. * date plus the number of days the password is valid for. ++#. ++#: src/chage.c:275 ++#, c-format ++msgid "Password Expires:\t" ++msgstr "Senha Expira :\t" ++ ++#. ++#. * The account becomes inactive if the password is expired for more ++#. * than "inactdays". The expiration date is calculated and the ++#. * number of inactive days is added. The resulting date is when the ++#. * active will be disabled. ++#. ++#: src/chage.c:292 ++#, c-format ++msgid "Password Inactive:\t" ++msgstr "Senha Inativa :\t" ++ ++#. ++#. * The account will expire on the given date regardless of the ++#. * password expiring or not. ++#. ++#: src/chage.c:306 ++#, c-format ++msgid "Account Expires:\t" ++msgstr "Conta Expira :\t" ++ ++#: src/chage.c:470 ++#, c-format ++msgid "%s: do not include \"l\" with other flags\n" ++msgstr "%s : no inclua \"l\" com outras flags\n" ++ ++#: src/chage.c:483 src/chage.c:654 src/login.c:530 ++#, c-format ++msgid "%s: permission denied\n" ++msgstr "%s : permisso negada\n" ++ ++#: src/chage.c:514 src/chpasswd.c:143 src/groupadd.c:531 src/groupdel.c:324 ++#: src/groupmod.c:522 src/newusers.c:383 src/useradd.c:1756 src/userdel.c:728 ++#: src/usermod.c:1739 ++#, c-format ++msgid "%s: PAM authentication failed\n" ++msgstr "%s : autenticao PAM falhou\n" ++ ++#: src/chage.c:535 src/chpasswd.c:182 ++#, c-format ++msgid "%s: can't lock password file\n" ++msgstr "%s : no foi possvel obter lock em arquivo de senhas\n" ++ ++#: src/chage.c:546 src/chpasswd.c:187 ++#, c-format ++msgid "%s: can't open password file\n" ++msgstr "%s : no foi possvel abrir o arquivo de senhas\n" ++ ++#: src/chage.c:554 ++#, c-format ++msgid "%s: unknown user: %s\n" ++msgstr "%s : usurio desconhecido : %s\n" ++ ++#: src/chage.c:573 ++#, c-format ++msgid "%s: can't lock shadow password file" ++msgstr "%s : no foi possvel obter lock em arquivos de senhas shadow" ++ ++#: src/chage.c:581 ++#, c-format ++msgid "%s: can't open shadow password file" ++msgstr "%s : no foi possvel abrir arquivo de senhas shadow" ++ ++#: src/chage.c:589 ++#, c-format ++msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/chage.c:676 ++#, c-format ++msgid "Changing the aging information for %s\n" ++msgstr "Mudando a informao de idade para %s\n" ++ ++#: src/chage.c:679 ++#, c-format ++msgid "%s: error changing fields\n" ++msgstr "%s : erro modificando campos\n" ++ ++#: src/chage.c:707 src/chage.c:773 src/pwunconv.c:174 ++#, c-format ++msgid "%s: can't update password file\n" ++msgstr "%s : no foi possvel atualizar arquivo de senhas\n" ++ ++#: src/chage.c:739 src/pwunconv.c:168 ++#, c-format ++msgid "%s: can't update shadow password file\n" ++msgstr "%s : no foi possvel atualizar arquivos de senhas shadow\n" ++ ++#: src/chage.c:791 src/chage.c:807 src/chfn.c:570 src/chsh.c:382 ++#: src/passwd.c:747 src/passwd.c:859 ++#, c-format ++msgid "Error updating the DBM password entry.\n" ++msgstr "Erro atualizando a entrada de senha DBM.\n" ++ ++#: src/chage.c:825 ++#, c-format ++msgid "%s: can't rewrite shadow password file\n" ++msgstr "%s : no foi possvel reescrever arquivo de senhas shadow\n" ++ ++#: src/chage.c:840 ++#, c-format ++msgid "%s: can't rewrite password file\n" ++msgstr "%s : no foi possvel reescrever arquivo de senhas\n" ++ ++#: src/chage.c:859 src/chpasswd.c:374 src/groupadd.c:592 src/groupdel.c:411 ++#: src/groupmod.c:606 src/newusers.c:630 src/useradd.c:1871 src/userdel.c:860 ++#: src/usermod.c:1818 ++#, c-format ++msgid "%s: PAM chauthtok failed\n" ++msgstr "%s : chauthok PAM falhou\n" ++ ++#: src/chfn.c:83 ++#, c-format ++msgid "" ++"Usage: %s [-f full_name] [-r room_no] [-w work_ph]\n" ++"\t[-h home_ph] [-o other] [user]\n" ++msgstr "" ++"Uso : %s [-f nome_completo] [-r nmero_sala] [-w fone_trabalho]\n" ++"\t[-h fone_domstico] [-o outro] [usurio]\n" ++ ++#: src/chfn.c:88 ++#, c-format ++msgid "Usage: %s [-f full_name] [-r room_no] [-w work_ph] [-h home_ph]\n" ++msgstr "" ++"Uso : %s [-f nome_completo] [-r nmero_sala] [-w fone_rabalho] [-h " ++"fone_domstico]\n" ++ ++#: src/chfn.c:139 ++#, c-format ++msgid "Enter the new value, or press ENTER for the default\n" ++msgstr "Informe o novo valor ou pressione ENTER para aceitar o padro\n" ++ ++#: src/chfn.c:142 ++msgid "Full Name" ++msgstr "Nome Completo" ++ ++#: src/chfn.c:144 ++#, c-format ++msgid "\tFull Name: %s\n" ++msgstr "\tNome Completo : %s\n" ++ ++#: src/chfn.c:147 ++msgid "Room Number" ++msgstr "Nmero da Sala" ++ ++#: src/chfn.c:149 ++#, c-format ++msgid "\tRoom Number: %s\n" ++msgstr "\tNmero da Sala : %s\n" ++ ++#: src/chfn.c:152 ++msgid "Work Phone" ++msgstr "Fone de Trabalho" ++ ++#: src/chfn.c:154 ++#, c-format ++msgid "\tWork Phone: %s\n" ++msgstr "\tFone de Trabalho : %s\n" ++ ++#: src/chfn.c:157 ++msgid "Home Phone" ++msgstr "Fone Domstico" ++ ++#: src/chfn.c:159 ++#, c-format ++msgid "\tHome Phone: %s\n" ++msgstr "\tFone Domstico : %s\n" ++ ++#: src/chfn.c:162 ++msgid "Other" ++msgstr "Outro" ++ ++#: src/chfn.c:271 src/chfn.c:281 src/chfn.c:291 src/chfn.c:301 src/chfn.c:311 ++#: src/chfn.c:379 src/passwd.c:1115 ++#, c-format ++msgid "%s: Permission denied.\n" ++msgstr "%s : Permisso negada.\n" ++ ++#: src/chfn.c:332 src/chsh.c:190 src/passwd.c:1165 ++#, c-format ++msgid "%s: Unknown user %s\n" ++msgstr "%s : Usurio %s desconhecido\n" ++ ++#: src/chfn.c:341 src/chsh.c:198 src/passwd.c:1096 ++#, c-format ++msgid "%s: Cannot determine your user name.\n" ++msgstr "%s : No foi possvel determinar seu nome de usurio.\n" ++ ++#: src/chfn.c:358 src/chsh.c:215 ++#, c-format ++msgid "%s: cannot change user `%s' on NIS client.\n" ++msgstr "%s : no foi possvel mudar o usurio `%s' no cliente NIS.\n" ++ ++#: src/chfn.c:366 src/chsh.c:223 ++#, c-format ++msgid "%s: `%s' is the NIS master for this client.\n" ++msgstr "%s : `%s' o mestre NIS para este cliente.\n" ++ ++#: src/chfn.c:441 ++#, c-format ++msgid "Changing the user information for %s\n" ++msgstr "Modificando as informaes de usurio para %s\n" ++ ++#: src/chfn.c:450 ++#, c-format ++msgid "%s: invalid name: \"%s\"\n" ++msgstr "%s : nome invlido : \"%s\"\n" ++ ++#: src/chfn.c:456 ++#, c-format ++msgid "%s: invalid room number: \"%s\"\n" ++msgstr "%s : nmero de sala invlido : \"%s\"\n" ++ ++#: src/chfn.c:462 ++#, c-format ++msgid "%s: invalid work phone: \"%s\"\n" ++msgstr "%s : fone de trabalho invlido : \"%s\"\n" ++ ++#: src/chfn.c:468 ++#, c-format ++msgid "%s: invalid home phone: \"%s\"\n" ++msgstr "%s : fone domstico invlido : \"%s\"\n" ++ ++#: src/chfn.c:475 ++#, c-format ++msgid "%s: \"%s\" contains illegal characters\n" ++msgstr "%s : \"%s\" contm caracteres ilegais\n" ++ ++#: src/chfn.c:488 ++#, c-format ++msgid "%s: fields too long\n" ++msgstr "%s : campos muito extensos\n" ++ ++#: src/chfn.c:504 src/chsh.c:316 src/gpasswd.c:570 src/passwd.c:1277 ++#, c-format ++msgid "Cannot change ID to root.\n" ++msgstr "No foi possvel mudar o ID para root.\n" ++ ++#: src/chfn.c:519 src/chsh.c:331 src/passwd.c:656 src/passwd.c:811 ++#, c-format ++msgid "Cannot lock the password file; try again later.\n" ++msgstr "" ++"No foi possvel fazer local em arquivo de senhas; tente novamente mais " ++"tarde.\n" ++ ++#: src/chfn.c:525 src/chsh.c:337 src/passwd.c:661 src/passwd.c:816 ++#, c-format ++msgid "Cannot open the password file.\n" ++msgstr "No foi possvel abrir arquivo de senhas.\n" ++ ++#: src/chfn.c:542 src/chsh.c:352 src/passwd.c:667 src/usermod.c:1350 ++#, c-format ++msgid "%s: %s not found in /etc/passwd\n" ++msgstr "%s : %s no encontrado em /etc/passwd\n" ++ ++#: src/chfn.c:561 src/chsh.c:373 src/passwd.c:740 src/passwd.c:852 ++#, c-format ++msgid "Error updating the password entry.\n" ++msgstr "Erro atualizando a entrada de senha.\n" ++ ++#: src/chfn.c:585 src/chsh.c:397 src/passwd.c:755 src/passwd.c:867 ++#, c-format ++msgid "Cannot commit password file changes.\n" ++msgstr "No foi possvel gravar as mudanas no arquivo de senhas.\n" ++ ++#: src/chfn.c:592 src/chsh.c:404 ++#, c-format ++msgid "Cannot unlock the password file.\n" ++msgstr "No foi possvel remover o locak do arquivo de senhas.\n" ++ ++#: src/chpasswd.c:70 ++#, fuzzy, c-format ++msgid "usage: %s [--encrypted] [--md5]\n" ++msgstr "uso : %s [-p] [nome]\n" ++ ++#: src/chpasswd.c:196 src/pwconv.c:94 ++#, c-format ++msgid "%s: can't lock shadow file\n" ++msgstr "%s : nao foi possvel obter lock em arquivo shadow\n" ++ ++#: src/chpasswd.c:202 src/gpasswd.c:596 src/pwconv.c:99 src/pwunconv.c:103 ++#: src/pwunconv.c:108 ++#, c-format ++msgid "%s: can't open shadow file\n" ++msgstr "%s : no foi possvel abrir arquivo shadow\n" ++ ++#: src/chpasswd.c:225 src/newusers.c:462 ++#, c-format ++msgid "%s: line %d: line too long\n" ++msgstr "%s : linha %d : linha muito extensa\n" ++ ++#: src/chpasswd.c:245 ++#, c-format ++msgid "%s: line %d: missing new password\n" ++msgstr "%s : linha %d : nova senha faltando\n" ++ ++#: src/chpasswd.c:268 ++#, c-format ++msgid "%s: line %d: unknown user %s\n" ++msgstr "%s : linha %d : usurio %s desconhecido\n" ++ ++#: src/chpasswd.c:321 ++#, c-format ++msgid "%s: line %d: cannot update password entry\n" ++msgstr "%s : linha %d : no foi possvel atualizar entrada de senha\n" ++ ++#: src/chpasswd.c:338 src/newusers.c:590 ++#, c-format ++msgid "%s: error detected, changes ignored\n" ++msgstr "%s : erro detectado, mudanas ignoradas\n" ++ ++#: src/chpasswd.c:350 ++#, c-format ++msgid "%s: error updating shadow file\n" ++msgstr "%s : erro atualizando arquivo shadow\n" ++ ++#: src/chpasswd.c:359 ++#, c-format ++msgid "%s: error updating password file\n" ++msgstr "%s : erro atualizando arquivo de senhas\n" ++ ++#: src/chsh.c:75 ++#, c-format ++msgid "Usage: %s [-s shell] [name]\n" ++msgstr "Uso : %s [-s shell] [nome]\n" ++ ++#: src/chsh.c:89 ++#, c-format ++msgid "Enter the new value, or press return for the default\n" ++msgstr "Informe o novo valor ou pressione Enter para aceitar o padro\n" ++ ++#: src/chsh.c:90 ++msgid "Login Shell" ++msgstr "Shell de Login" ++ ++#: src/chsh.c:239 src/chsh.c:253 ++#, c-format ++msgid "You may not change the shell for %s.\n" ++msgstr "Voc no pode mudar o shell para %s.\n" ++ ++#: src/chsh.c:282 ++#, c-format ++msgid "Changing the login shell for %s\n" ++msgstr "Mudando o shell de login para %s\n" ++ ++#: src/chsh.c:294 ++#, c-format ++msgid "%s: Invalid entry: %s\n" ++msgstr "%s : Entrada invlida : %s\n" ++ ++#: src/chsh.c:301 ++#, c-format ++msgid "%s is an invalid shell.\n" ++msgstr "%s um shell invlido.\n" ++ ++#: src/dpasswd.c:52 ++#, c-format ++msgid "Usage: %s [-(a|d)] shell\n" ++msgstr "Uso : %s [-(a|d)] shell\n" ++ ++#: src/dpasswd.c:115 ++msgid "Shell password: " ++msgstr "Senha do Shell :" ++ ++#: src/dpasswd.c:121 ++msgid "re-enter Shell password: " ++msgstr "Informe novamente a senha do Shell : " ++ ++#: src/dpasswd.c:129 ++#, c-format ++msgid "%s: Passwords do not match, try again.\n" ++msgstr "%s : As senhas no so iguais, tente novamente.\n" ++ ++#: src/dpasswd.c:149 ++#, c-format ++msgid "%s: can't create %s" ++msgstr "%s : no foi possvel criar %s" ++ ++#: src/dpasswd.c:155 ++#, c-format ++msgid "%s: can't open %s" ++msgstr "%s : no foi possvel abrir %s" ++ ++#: src/dpasswd.c:183 ++#, c-format ++msgid "%s: Shell %s not found.\n" ++msgstr "%s : Shell %s no encontrado.\n" ++ ++#: src/expiry.c:59 ++#, c-format ++msgid "Usage: expiry {-f|-c}\n" ++msgstr "Uso : expiry {-f|-c}\n" ++ ++#: src/expiry.c:113 ++#, c-format ++msgid "%s: WARNING! Must be set-UID root!\n" ++msgstr "%s : AVISO ! Deve ser set-UID root !\n" ++ ++#: src/expiry.c:124 ++#, c-format ++msgid "%s: unknown user\n" ++msgstr "%s : usurio desconhecido\n" ++ ++#: src/faillog.c:77 ++#, c-format ++msgid "usage: %s [-a|-u user] [-m max] [-r] [-t days] [-l locksecs]\n" ++msgstr "" ++"uso : %s [-a|-u usurio] [-m mximo] [-r] [-t dias] [-l segundoslock]\n" ++ ++#: src/faillog.c:131 src/lastlog.c:96 ++#, c-format ++msgid "Unknown User: %s\n" ++msgstr "Usurio Desconhecido : %s\n" ++ ++#: src/faillog.c:212 ++#, c-format ++msgid "Username Failures Maximum Latest\n" ++msgstr "Nome de Usurio Falhas Mximo ltimo\n" ++ ++#: src/faillog.c:229 ++#, c-format ++msgid " %s on %s" ++msgstr " %s em %s" ++ ++#: src/faillog.c:233 ++#, c-format ++msgid " [%lds left]" ++msgstr " [%lds restante]" ++ ++#: src/faillog.c:237 ++#, c-format ++msgid " [%lds lock]" ++msgstr " [%lds lock]" ++ ++#: src/gpasswd.c:78 ++#, c-format ++msgid "usage: %s [-r|-R] group\n" ++msgstr "uso : %s [-r|-R] grupo\n" ++ ++#: src/gpasswd.c:79 ++#, c-format ++msgid " %s [-a user] group\n" ++msgstr " %s [-a usurio] grupo\n" ++ ++#: src/gpasswd.c:80 ++#, c-format ++msgid " %s [-d user] group\n" ++msgstr " %s [-d usurio] grupo\n" ++ ++#: src/gpasswd.c:83 ++#, c-format ++msgid " %s [-A user,...] [-M user,...] group\n" ++msgstr " %s [-A usurio,...] [-M usurio,...] grupo\n" ++ ++#: src/gpasswd.c:85 ++#, c-format ++msgid " %s [-M user,...] group\n" ++msgstr " %s [-M usurio,...] grupo\n" ++ ++#: src/gpasswd.c:146 src/gpasswd.c:230 ++#, c-format ++msgid "%s: unknown user %s\n" ++msgstr "%s : usurio %s desconhecido\n" ++ ++#: src/gpasswd.c:157 ++#, c-format ++msgid "Permission denied.\n" ++msgstr "Permisso negada.\n" ++ ++#: src/gpasswd.c:243 ++#, c-format ++msgid "%s: shadow group passwords required for -A\n" ++msgstr "%s : senhas de grupo shadow requeridas para -A\n" ++ ++#: src/gpasswd.c:294 ++#, c-format ++msgid "Who are you?\n" ++msgstr "Quem voc ?\n" ++ ++#: src/gpasswd.c:313 src/newgrp.c:297 ++#, c-format ++msgid "unknown group: %s\n" ++msgstr "grupo desconhecido : %s\n" ++ ++#: src/gpasswd.c:422 ++#, c-format ++msgid "Adding user %s to group %s\n" ++msgstr "Adicionando usurio %s ao grupo %s\n" ++ ++#: src/gpasswd.c:440 ++#, c-format ++msgid "Removing user %s from group %s\n" ++msgstr "Removendo usurio %s do grupo %s\n" ++ ++#: src/gpasswd.c:454 ++#, c-format ++msgid "%s: unknown member %s\n" ++msgstr "%s : membro %s desconecido\n" ++ ++#: src/gpasswd.c:501 ++#, c-format ++msgid "%s: Not a tty\n" ++msgstr "%s : No um tty\n" ++ ++#. ++#. * A new password is to be entered and it must be encrypted, etc. ++#. * The password will be prompted for twice, and both entries must be ++#. * identical. There is no need to validate the old password since ++#. * the invoker is either the group owner, or root. ++#. ++#: src/gpasswd.c:522 ++#, c-format ++msgid "Changing the password for group %s\n" ++msgstr "Mudando a senha para o grupo %s\n" ++ ++#: src/gpasswd.c:525 ++msgid "New Password: " ++msgstr "Nova Senha : " ++ ++#: src/gpasswd.c:530 src/passwd.c:365 ++msgid "Re-enter new password: " ++msgstr "Informe a nova senha novamente : " ++ ++#: src/gpasswd.c:542 ++msgid "They don't match; try again" ++msgstr "As senhas no so iguais; tente novamente" ++ ++#: src/gpasswd.c:546 ++#, c-format ++msgid "%s: Try again later\n" ++msgstr "%s : Tente novamente mais tarde\n" ++ ++#: src/gpasswd.c:578 ++#, c-format ++msgid "%s: can't get lock\n" ++msgstr "%s : no foi possvel obter lock\n" ++ ++#: src/gpasswd.c:584 ++#, c-format ++msgid "%s: can't get shadow lock\n" ++msgstr "%s : n foi possvel obter lock shadow\n" ++ ++#: src/gpasswd.c:590 ++#, c-format ++msgid "%s: can't open file\n" ++msgstr "%s : no foi possvel abrir arquivo\n" ++ ++#: src/gpasswd.c:602 ++#, c-format ++msgid "%s: can't update entry\n" ++msgstr "%s : no foi possvel atualizar entrada\n" ++ ++#: src/gpasswd.c:608 ++#, c-format ++msgid "%s: can't update shadow entry\n" ++msgstr "%s : no foi possvel atualizar entrada shadow\n" ++ ++#: src/gpasswd.c:615 ++#, c-format ++msgid "%s: can't re-write file\n" ++msgstr "%s : no foi possvel regravar arquivo\n" ++ ++#: src/gpasswd.c:621 ++#, c-format ++msgid "%s: can't re-write shadow file\n" ++msgstr "%s : no foi possvel regravar arquivo shadow\n" ++ ++#: src/gpasswd.c:630 ++#, c-format ++msgid "%s: can't unlock file\n" ++msgstr "%s : no foi possvel remover o lock do arquivo\n" ++ ++#: src/gpasswd.c:635 ++#, c-format ++msgid "%s: can't update DBM files\n" ++msgstr "%s : no foi possvel atualizar arquivos DBM\n" ++ ++#: src/gpasswd.c:642 ++#, c-format ++msgid "%s: can't update DBM shadow files\n" ++msgstr "%s : no foi possvel atualizar arquivos shadow DBM\n" ++ ++#: src/groupadd.c:103 ++#, c-format ++msgid "usage: groupadd [-g gid [-o]] group\n" ++msgstr "uso : groupadd [-g gid [-o]] grupo\n" ++ ++#: src/groupadd.c:169 src/groupadd.c:194 src/groupmod.c:181 src/groupmod.c:230 ++#: src/useradd.c:907 src/useradd.c:972 src/usermod.c:554 src/usermod.c:697 ++#, c-format ++msgid "%s: error adding new group entry\n" ++msgstr "%s : erro adicionando nova entrada de grupo\n" ++ ++#: src/groupadd.c:180 src/groupadd.c:205 src/groupmod.c:199 src/useradd.c:918 ++#: src/useradd.c:983 src/usermod.c:566 src/usermod.c:710 ++#, c-format ++msgid "%s: cannot add new dbm group entry\n" ++msgstr "%s : no foi possvel adicionar nova entrada de grupo dbm\n" ++ ++#: src/groupadd.c:257 src/useradd.c:1036 ++#, c-format ++msgid "%s: name %s is not unique\n" ++msgstr "%s : o nome %s no nico\n" ++ ++#: src/groupadd.c:272 ++#, c-format ++msgid "%s: gid %u is not unique\n" ++msgstr "%s : o gid %u no nico\n" ++ ++#: src/groupadd.c:296 ++#, c-format ++msgid "%s: can't get unique gid\n" ++msgstr "%s : no foi possvel obter gid nico\n" ++ ++#. ++#. * All invalid group names land here. ++#. ++#: src/groupadd.c:319 src/groupmod.c:343 ++#, c-format ++msgid "%s: %s is a not a valid group name\n" ++msgstr "%s : %s no um nome de grupo vlido\n" ++ ++#: src/groupadd.c:348 src/groupmod.c:368 ++#, c-format ++msgid "%s: invalid group %s\n" ++msgstr "%s : grupo %s invlido\n" ++ ++#: src/groupadd.c:365 src/useradd.c:1315 ++#, c-format ++msgid "%s: -O requires NAME=VALUE\n" ++msgstr "%s : -O requer NOME=VALOR\n" ++ ++#: src/groupadd.c:409 src/groupdel.c:175 src/groupmod.c:403 src/useradd.c:1430 ++#: src/userdel.c:323 src/usermod.c:578 ++#, c-format ++msgid "%s: cannot rewrite group file\n" ++msgstr "%s : no foi possvel regravar arquivo de grupo\n" ++ ++#: src/groupadd.c:417 src/groupdel.c:181 src/groupmod.c:411 src/useradd.c:1439 ++#: src/userdel.c:330 src/usermod.c:724 ++#, c-format ++msgid "%s: cannot rewrite shadow group file\n" ++msgstr "%s : no foi possvel regravar arquivo de grupo shadow\n" ++ ++#: src/groupadd.c:435 src/groupdel.c:200 src/groupmod.c:429 src/userdel.c:414 ++#, c-format ++msgid "%s: unable to lock group file\n" ++msgstr "%s : no foi possvel obter lock em arquivo de grupo\n" ++ ++#: src/groupadd.c:440 src/groupdel.c:204 src/groupmod.c:434 ++#, c-format ++msgid "%s: unable to open group file\n" ++msgstr "%s : no foi possvel abrir arquivo de grupo\n" ++ ++#: src/groupadd.c:447 src/groupdel.c:209 src/groupmod.c:441 src/userdel.c:425 ++#, c-format ++msgid "%s: unable to lock shadow group file\n" ++msgstr "%s : no foi possvel obter lock em arquivo de grupo shadow\n" ++ ++#: src/groupadd.c:453 src/groupdel.c:214 src/groupmod.c:447 ++#, c-format ++msgid "%s: unable to open shadow group file\n" ++msgstr "%s : no foi possvel abrir arquivo de grupo shadow\n" ++ ++#: src/groupadd.c:564 ++#, c-format ++msgid "%s: group %s exists\n" ++msgstr "%s : grupo %s existe\n" ++ ++#: src/groupdel.c:94 ++#, c-format ++msgid "usage: groupdel group\n" ++msgstr "uso : groupdel grupo\n" ++ ++#: src/groupdel.c:112 src/groupmod.c:186 src/groupmod.c:235 ++#, c-format ++msgid "%s: error removing group entry\n" ++msgstr "%s : erro removendo entrada de grupo\n" ++ ++#: src/groupdel.c:124 src/groupmod.c:206 ++#, c-format ++msgid "%s: error removing group dbm entry\n" ++msgstr "%s : erro removendo entrada de grupo dbm\n" ++ ++#: src/groupdel.c:139 ++#, c-format ++msgid "%s: error removing shadow group entry\n" ++msgstr "%s : erro removendo entrada de grupo shadow\n" ++ ++#: src/groupdel.c:152 src/groupmod.c:256 ++#, c-format ++msgid "%s: error removing shadow group dbm entry\n" ++msgstr "%s : erro removendo entrada de grupo shadow dbm\n" ++ ++#. ++#. * Can't remove the group. ++#. ++#: src/groupdel.c:256 ++#, c-format ++msgid "%s: cannot remove user's primary group.\n" ++msgstr "%s : no foi possvel remover grupo primrio do usurio.\n" ++ ++#: src/groupdel.c:357 src/groupmod.c:552 ++#, c-format ++msgid "%s: group %s does not exist\n" ++msgstr "%s : grupo %s no existe\n" ++ ++#: src/groupdel.c:371 src/groupmod.c:568 ++#, c-format ++msgid "%s: group %s is a NIS group\n" ++msgstr "%s : grupo %s um grupo NIS\n" ++ ++#: src/groupdel.c:377 src/groupmod.c:573 src/userdel.c:787 src/usermod.c:1047 ++#, c-format ++msgid "%s: %s is the NIS master\n" ++msgstr "%s : %s o mestre NIS\n" ++ ++#: src/groupmod.c:105 ++#, c-format ++msgid "usage: groupmod [-g gid [-o]] [-n name] group\n" ++msgstr "uso : groupmod [-g gid [-o]] [-n nome] grupo\n" ++ ++#: src/groupmod.c:163 ++#, c-format ++msgid "%s: %s not found in /etc/group\n" ++msgstr "%s : %s no encontrado em /etc/group\n" ++ ++#: src/groupmod.c:249 ++#, c-format ++msgid "%s: cannot add new dbm shadow group entry\n" ++msgstr "%s : no foi possvel adicionar nova entrada de grupo shadow dbm\n" ++ ++#: src/groupmod.c:302 ++#, c-format ++msgid "%s: %u is not a unique gid\n" ++msgstr "%s : %u no um gid nico\n" ++ ++#: src/groupmod.c:332 ++#, c-format ++msgid "%s: %s is not a unique name\n" ++msgstr "%s : %s no um nome nico\n" ++ ++#: src/groups.c:59 ++#, c-format ++msgid "unknown user %s\n" ++msgstr "usurio %s desconhecido\n" ++ ++#: src/grpck.c:87 ++#, c-format ++msgid "Usage: %s [-r] [-s] [group [gshadow]]\n" ++msgstr "Uso : %s [-r] [-s] [grupo [gshadow]]\n" ++ ++#: src/grpck.c:90 ++#, c-format ++msgid "Usage: %s [-r] [-s] [group]\n" ++msgstr "Uso : %s [-r] [-s] [grupo]\n" ++ ++#: src/grpck.c:108 src/pwck.c:108 ++msgid "No" ++msgstr "No" ++ ++#: src/grpck.c:196 src/pwck.c:175 ++#, c-format ++msgid "%s: -s and -r are incompatibile\n" ++msgstr "%s : -s e -r so incompatveis\n" ++ ++#: src/grpck.c:236 src/grpck.c:246 src/pwck.c:215 src/pwck.c:225 ++#, c-format ++msgid "%s: cannot lock file %s\n" ++msgstr "%s : no foi possvel obter lock no arquivo %s\n" ++ ++#: src/grpck.c:263 src/grpck.c:272 src/mkpasswd.c:202 src/pwck.c:242 ++#: src/pwck.c:251 ++#, c-format ++msgid "%s: cannot open file %s\n" ++msgstr "%s : no foi possvel abrir arquivo %s\n" ++ ++#. ++#. * Tell the user this entire line is bogus and ask ++#. * them to delete it. ++#. ++#: src/grpck.c:315 ++#, c-format ++msgid "invalid group file entry\n" ++msgstr "entrada invlida no arquivo de grupo\n" ++ ++#: src/grpck.c:316 src/grpck.c:383 src/grpck.c:466 src/grpck.c:529 ++#: src/grpck.c:546 src/pwck.c:296 src/pwck.c:358 src/pwck.c:457 src/pwck.c:519 ++#: src/pwck.c:543 ++#, c-format ++msgid "delete line `%s'? " ++msgstr "remover a linha `%s' ? " ++ ++#. ++#. * Tell the user this entry is a duplicate of ++#. * another and ask them to delete it. ++#. ++#: src/grpck.c:382 ++msgid "duplicate group entry\n" ++msgstr "entrada de grupo duplicada\n" ++ ++#: src/grpck.c:399 ++#, c-format ++msgid "invalid group name `%s'\n" ++msgstr "nome de grupo `%s' invlido\n" ++ ++#: src/grpck.c:426 ++#, c-format ++msgid "group %s: no user %s\n" ++msgstr "grupo %s : nenhum usurio %s\n" ++ ++#: src/grpck.c:428 src/grpck.c:598 ++#, c-format ++msgid "delete member `%s'? " ++msgstr "remover membro `%s' ? " ++ ++#. ++#. * Tell the user this entire line is bogus and ask ++#. * them to delete it. ++#. ++#: src/grpck.c:465 ++#, c-format ++msgid "invalid shadow group file entry\n" ++msgstr "entrada invlida no arquivo de grupo shadow\n" ++ ++#. ++#. * Tell the user this entry is a duplicate of ++#. * another and ask them to delete it. ++#. ++#: src/grpck.c:528 ++msgid "duplicate shadow group entry\n" ++msgstr "entrada de grupo shadow duplicada\n" ++ ++#: src/grpck.c:545 ++msgid "no matching group file entry\n" ++msgstr "entrada no arquivo de grupo no casa\n" ++ ++#: src/grpck.c:566 ++#, c-format ++msgid "shadow group %s: no administrative user %s\n" ++msgstr "grupo shadow %s : nenhum usurio administrativo %s\n" ++ ++#: src/grpck.c:568 ++#, c-format ++msgid "delete administrative member `%s'? " ++msgstr "remover membro administrativo `%s' ? " ++ ++#: src/grpck.c:596 ++#, c-format ++msgid "shadow group %s: no user %s\n" ++msgstr "grupo shadow %s : nenhum usurio %s\n" ++ ++#: src/grpck.c:624 src/grpck.c:630 src/pwck.c:577 src/pwck.c:585 ++#, c-format ++msgid "%s: cannot update file %s\n" ++msgstr "%s : no foi possvel atualizar arquivo %s\n" ++ ++#: src/grpck.c:655 src/pwck.c:612 ++#, c-format ++msgid "%s: the files have been updated; run mkpasswd\n" ++msgstr "%s : os arquivos foram atualizados; execute mkpasswd\n" ++ ++#: src/grpck.c:656 src/grpck.c:660 src/pwck.c:613 src/pwck.c:617 ++#, c-format ++msgid "%s: no changes\n" ++msgstr "%s : nenhuma mudana\n" ++ ++#: src/grpck.c:659 src/pwck.c:616 ++#, c-format ++msgid "%s: the files have been updated\n" ++msgstr "%s : os arquivos foram atualizados\n" ++ ++#: src/grpconv.c:60 src/grpunconv.c:56 ++#, c-format ++msgid "%s: can't lock group file\n" ++msgstr "%s : no foi possvel obter lock no arquivo de grupo\n" ++ ++#: src/grpconv.c:65 src/grpunconv.c:61 ++#, c-format ++msgid "%s: can't open group file\n" ++msgstr "%s : no foi possvel abrir arquivo de grupo\n" ++ ++#: src/grpconv.c:70 src/grpunconv.c:66 ++#, c-format ++msgid "%s: can't lock shadow group file\n" ++msgstr "%s : no foi possvel obter lock em arquivo de grupo shadow\n" ++ ++#: src/grpconv.c:76 src/grpunconv.c:72 ++#, c-format ++msgid "%s: can't open shadow group file\n" ++msgstr "%s : no foi possvel abrir arquivo de grupo shadow\n" ++ ++#: src/grpconv.c:94 ++#, c-format ++msgid "%s: can't remove shadow group %s\n" ++msgstr "%s : no foi possvel remover grupo shadow %s\n" ++ ++#: src/grpconv.c:138 src/pwconv.c:153 ++#, c-format ++msgid "%s: can't update shadow entry for %s\n" ++msgstr "%s : no foi possvel atualizar entrada shadow para %s\n" ++ ++#: src/grpconv.c:148 src/grpunconv.c:91 ++#, c-format ++msgid "%s: can't update entry for group %s\n" ++msgstr "%s : no foi possvel atualizar entrada para grupo %s\n" ++ ++#: src/grpconv.c:155 src/grpunconv.c:99 ++#, c-format ++msgid "%s: can't update shadow group file\n" ++msgstr "%s : no foi possvel atualizar arquivo de grupo shadow\n" ++ ++#: src/grpconv.c:160 src/grpunconv.c:105 ++#, c-format ++msgid "%s: can't update group file\n" ++msgstr "%s : no foi possvel atualizar arquivo de grupo\n" ++ ++#: src/grpconv.c:175 src/grpunconv.c:127 ++#, c-format ++msgid "%s: not configured for shadow group support.\n" ++msgstr "%s : no configurado para suporte a grupo shadow.\n" ++ ++#: src/grpunconv.c:110 ++#, c-format ++msgid "%s: can't delete shadow group file\n" ++msgstr "%s : no foi possvel remover arquivo de grupo shadow\n" ++ ++#: src/id.c:53 ++#, c-format ++msgid "usage: id [-a]\n" ++msgstr "uso : id [-a]\n" ++ ++#: src/id.c:55 ++#, c-format ++msgid "usage: id\n" ++msgstr "uso : id\n" ++ ++#. ++#. * Start off the group message. It will be of the format ++#. * ++#. * groups=###(aaa),###(aaa),###(aaa) ++#. * ++#. * where "###" is a numerical value and "aaa" is the ++#. * corresponding name for each respective numerical value. ++#. ++#: src/id.c:169 ++#, c-format ++msgid " groups=" ++msgstr " grupos=" ++ ++#: src/lastlog.c:110 src/lastlog.c:116 ++#, fuzzy, c-format ++msgid "Usage: %s [<-u|--user> login-name] [<-t|--time> days] [<-h|--help>]\n" ++msgstr "Uso : %s [<-u|--login> nome-login] [<-t|--time> dias] [<-h|--help>]\n" ++ ++#: src/lastlog.c:181 ++#, c-format ++msgid "Username Port From Latest\n" ++msgstr "Nome de Usurio Porta De ltimo\n" ++ ++#: src/lastlog.c:183 ++#, c-format ++msgid "Username Port Latest\n" ++msgstr "Nome de Usurio Porta ltimo\n" ++ ++#: src/lastlog.c:203 ++msgid "**Never logged in**" ++msgstr "**Nunca logou**" ++ ++#: src/login.c:190 ++#, c-format ++msgid "usage: %s [-p] [name]\n" ++msgstr "uso : %s [-p] [nome]\n" ++ ++#: src/login.c:193 ++#, c-format ++msgid " %s [-p] [-h host] [-f name]\n" ++msgstr " %s [-p] [-h host] [-f nome]\n" ++ ++#: src/login.c:195 ++#, c-format ++msgid " %s [-p] -r host\n" ++msgstr " %s [-p] -r host\n" ++ ++#: src/login.c:279 ++#, c-format ++msgid "Invalid login time\n" ++msgstr "Hora de login invlida\n" ++ ++#: src/login.c:336 ++#, c-format ++msgid "" ++"\n" ++"System closed for routine maintenance\n" ++msgstr "" ++"\n" ++"Sistema fechado para manuteno de rotina\n" ++ ++#: src/login.c:347 ++#, c-format ++msgid "" ++"\n" ++"[Disconnect bypassed -- root login allowed.]\n" ++msgstr "" ++"\n" ++"[Disconexo contornada -- login de root permitido.]\n" ++ ++#: src/login.c:384 ++#, c-format ++msgid "" ++"\n" ++"Login timed out after %d seconds.\n" ++msgstr "" ++"\n" ++"Login falhou aps %d segundos de espera.\n" ++ ++#: src/login.c:701 ++#, c-format ++msgid " on `%.100s' from `%.200s'" ++msgstr " em `%.100s' de `%.200s'" ++ ++#: src/login.c:705 ++#, c-format ++msgid " on `%.100s'" ++msgstr " em `%.100s'" ++ ++#: src/login.c:722 ++#, c-format ++msgid "login: PAM Failure, aborting: %s\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/login.c:810 ++#, c-format ++msgid "TOO MANY LOGIN TRIES (%d)%s FOR `%s'" ++msgstr "MUITAS TENTATIVAS DE LOGiN (%d)%s PARA `%s'" ++ ++#: src/login.c:817 ++#, c-format ++msgid "Maximum number of tries exceeded (%d)\n" ++msgstr "Nmero mximo de tentativas excedido (%d)\n" ++ ++#. Serious problems, quit now ++#: src/login.c:823 ++#, c-format ++msgid "login: abort requested by PAM\n" ++msgstr "login : cancelamento requisitado pelo PAM\n" ++ ++#: src/login.c:824 ++msgid "PAM_ABORT returned from pam_authenticate()" ++msgstr "PAM_ABORT retornado de pam_authenticate()" ++ ++#: src/login.c:828 ++#, c-format ++msgid "FAILED LOGIN (%d)%s FOR `%s', %s" ++msgstr "LOGIN FALHOU (%d)%s PARA `%s', %s" ++ ++#: src/login.c:844 ++#, fuzzy, c-format ++msgid "" ++"Login incorrect\n" ++"\n" ++msgstr "Login incorreto" ++ ++#: src/login.c:929 ++#, c-format ++msgid "" ++"\n" ++"%s login: " ++msgstr "" ++"\n" ++"%s login : " ++ ++#: src/login.c:932 ++msgid "login: " ++msgstr "login : " ++ ++#: src/login.c:1159 src/sulogin.c:233 ++msgid "Login incorrect" ++msgstr "Login incorreto" ++ ++#: src/login.c:1317 ++#, c-format ++msgid "login: failure forking: %s" ++msgstr "" ++ ++#: src/login.c:1387 ++msgid "Warning: login re-enabled after temporary lockout.\n" ++msgstr "Aviso : login rehabilitado aps travamento temporrio.\n" ++ ++#: src/login.c:1401 ++#, c-format ++msgid "Last login: %s on %s" ++msgstr "ltimo login : %s em %s" ++ ++#: src/login.c:1404 ++#, c-format ++msgid "Last login: %.19s on %s" ++msgstr "ltimo login : %.19s em %s" ++ ++#: src/login.c:1410 ++#, c-format ++msgid " from %.*s" ++msgstr " de %.*s" ++ ++#: src/login.c:1456 ++#, c-format ++msgid "Starting rad_login\n" ++msgstr "Iniciando rad_login\n" ++ ++#: src/logoutd.c:51 ++msgid "login time exceeded\r\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/mkpasswd.c:47 ++#, c-format ++msgid "%s: no DBM database on system - no action performed\n" ++msgstr "%s : nenhuma base de dados DBM no sistema - nenhuma ao executada\n" ++ ++#: src/mkpasswd.c:232 src/mkpasswd.c:237 ++#, c-format ++msgid "%s: cannot overwrite file %s\n" ++msgstr "%s : no foi possvel sobreescrever arquivo %s\n" ++ ++#: src/mkpasswd.c:252 ++#, c-format ++msgid "%s: cannot open DBM files for %s\n" ++msgstr "%s : no foi possvel abrir arquivos DBM para %s\n" ++ ++#: src/mkpasswd.c:287 ++#, c-format ++msgid "%s: the beginning with " ++msgstr "%s : o incio com " ++ ++#: src/mkpasswd.c:288 ++#, c-format ++msgid " is too long\n" ++msgstr " muito extenso\n" ++ ++#: src/mkpasswd.c:315 ++#, c-format ++msgid "%s: error parsing line \"%s\"\n" ++msgstr "%s : erro interpretando linha \"%s\"\n" ++ ++#: src/mkpasswd.c:323 src/mkpasswd.c:328 src/mkpasswd.c:333 src/mkpasswd.c:338 ++#, c-format ++msgid "adding record for name " ++msgstr "adicionando registro para nome" ++ ++#: src/mkpasswd.c:324 src/mkpasswd.c:329 src/mkpasswd.c:334 src/mkpasswd.c:339 ++#: src/mkpasswd.c:345 src/mkpasswd.c:351 src/mkpasswd.c:356 src/mkpasswd.c:361 ++#, c-format ++msgid "\n" ++msgstr "\n" ++ ++#: src/mkpasswd.c:344 src/mkpasswd.c:350 src/mkpasswd.c:355 src/mkpasswd.c:360 ++#, c-format ++msgid "%s: error adding record for " ++msgstr "%s : erro adicionando registro para " ++ ++#: src/mkpasswd.c:378 ++#, c-format ++msgid "added %d entries, longest was %d\n" ++msgstr "adicionadas %d entradas. a maior foi %d\n" ++ ++#: src/mkpasswd.c:392 ++#, c-format ++msgid "Usage: %s [-vf] [-p|g|sp|sg] file\n" ++msgstr "Uso : %s [-vf] [-p|g|sp|sg] arquivo\n" ++ ++#: src/mkpasswd.c:395 ++#, c-format ++msgid "Usage: %s [-vf] [-p|g|sp] file\n" ++msgstr "Uso : %s [-vf] [-p|g|sp] arquivo\n" ++ ++#: src/mkpasswd.c:398 ++#, c-format ++msgid "Usage: %s [-vf] [-p|g] file\n" ++msgstr "Uso : %s [-vf] [-p|g] arquivo\n" ++ ++#: src/newgrp.c:61 ++#, c-format ++msgid "usage: newgrp [-] [group]\n" ++msgstr "uso : newgrp [-] [grupo]\n" ++ ++#: src/newgrp.c:63 ++#, c-format ++msgid "usage: sg group [[-c] command]\n" ++msgstr "uso : sg group [[-c] comando]\n" ++ ++#: src/newgrp.c:136 ++#, c-format ++msgid "unknown uid: %u\n" ++msgstr "uid desconhecido : %u\n" ++ ++#: src/newgrp.c:219 ++#, c-format ++msgid "unknown gid: %lu\n" ++msgstr "gid desconhecido : %lu\n" ++ ++#: src/newgrp.c:365 src/newgrp.c:374 ++msgid "Sorry.\n" ++msgstr "Desculpe.\n" ++ ++#. error in fork() ++#: src/newgrp.c:434 ++#, c-format ++msgid "%s: failure forking: %s" ++msgstr "" ++ ++#: src/newgrp.c:477 ++#, c-format ++msgid "too many groups\n" ++msgstr "muitos grupos\n" ++ ++#: src/newusers.c:80 ++#, c-format ++msgid "Usage: %s [input]\n" ++msgstr "Uso : %s [entrada]\n" ++ ++#: src/newusers.c:409 ++#, c-format ++msgid "%s: can't lock /etc/passwd.\n" ++msgstr "%s : no foi possvel obter de /etc/passwd.\n" ++ ++#: src/newusers.c:421 ++#, c-format ++msgid "%s: can't lock files, try again later\n" ++msgstr "" ++"%s : no foi possvel obter lock de arquivos, tente novamente mais tarde\n" ++ ++#: src/newusers.c:437 ++#, c-format ++msgid "%s: can't open files\n" ++msgstr "%s : no foi possvel abrir arquivos\n" ++ ++#: src/newusers.c:482 ++#, c-format ++msgid "%s: line %d: invalid line\n" ++msgstr "%s : linha %d : linha invlida\n" ++ ++#: src/newusers.c:501 ++#, c-format ++msgid "%s: line %d: can't create GID\n" ++msgstr "%s : linha %d : no foi possvel criar GID\n" ++ ++#: src/newusers.c:517 ++#, c-format ++msgid "%s: line %d: can't create UID\n" ++msgstr "%s : linha %d : no foi possvel criar UID\n" ++ ++#: src/newusers.c:530 ++#, c-format ++msgid "%s: line %d: cannot find user %s\n" ++msgstr "%s : linha %d : no foi possvel encontrar usurio %s\n" ++ ++#: src/newusers.c:539 ++#, c-format ++msgid "%s: line %d: can't update password\n" ++msgstr "%s : linha %d : no foi possvel atualizar a senha\n" ++ ++#: src/newusers.c:557 ++#, c-format ++msgid "%s: line %d: mkdir failed\n" ++msgstr "%s : linha %d : mkdir falhou\n" ++ ++#: src/newusers.c:563 ++#, c-format ++msgid "%s: line %d: chown failed\n" ++msgstr "%s : linha %d : chown falhou\n" ++ ++#: src/newusers.c:573 ++#, c-format ++msgid "%s: line %d: can't update entry\n" ++msgstr "%s : linha %d : no foi possvel atualizar entrada\n" ++ ++#: src/newusers.c:605 ++#, c-format ++msgid "%s: error updating files\n" ++msgstr "%s : erro atualizando arquivos\n" ++ ++#: src/passwd.c:174 ++#, c-format ++msgid "usage: %s [-f|-s] [name]\n" ++msgstr "uso : %s [-f|-s] [nome]\n" ++ ++#: src/passwd.c:178 ++#, c-format ++msgid " %s [-x max] [-n min] [-w warn] [-i inact] name\n" ++msgstr " %s [-x mximo] [-n mnimo] [-w aviso] [-i inativo] nome\n" ++ ++#: src/passwd.c:180 ++#, c-format ++msgid " %s {-l|-u|-d|-S|-e} name\n" ++msgstr " %s {-l|-u|-d|-S|-e} nome\n" ++ ++#: src/passwd.c:283 ++#, c-format ++msgid "User %s has a TCFS key, his old password is required.\n" ++msgstr "" ++"Usurio %s possui uma chave TCFS, a senha antiga do mesmo necessria.\n" ++ ++#: src/passwd.c:286 ++#, c-format ++msgid "You can use -t option to force the change.\n" ++msgstr "Voc pode usar a opo -t para forar a mudana.\n" ++ ++#: src/passwd.c:292 ++msgid "Old password: " ++msgstr "Senha antiga : " ++ ++#: src/passwd.c:301 ++#, c-format ++msgid "Incorrect password for `%s'\n" ++msgstr "Senha incorreta para `%s'\n" ++ ++#: src/passwd.c:314 ++#, c-format ++msgid "Warning: user %s has a TCFS key.\n" ++msgstr "Aviso : usurio %s possui uma chave TCFS.\n" ++ ++#: src/passwd.c:333 ++#, c-format ++msgid "" ++"Enter the new password (minimum of %d, maximum of %d characters)\n" ++"Please use a combination of upper and lower case letters and numbers.\n" ++msgstr "" ++"Informe a nova senha (mnimo de %d, mximo de %d caracteres)\n" ++"Por favor, use uma combinao de letras em maisculas e minsculas \n" ++"e de nmeros.\n" ++ ++#: src/passwd.c:339 ++msgid "New password: " ++msgstr "Nova senha : " ++ ++#: src/passwd.c:350 ++#, c-format ++msgid "Try again.\n" ++msgstr "Tente novamente.\n" ++ ++#: src/passwd.c:361 ++#, c-format ++msgid "" ++"\n" ++"Warning: weak password (enter it again to use it anyway).\n" ++msgstr "" ++"\n" ++"Aviso : senha fraca (informe-a novamente para us-la de qualquer forma).\n" ++ ++#: src/passwd.c:371 ++#, c-format ++msgid "They don't match; try again.\n" ++msgstr "As senhas no so iguais; tente novamente.\n" ++ ++#: src/passwd.c:451 src/passwd.c:469 ++#, c-format ++msgid "The password for %s cannot be changed.\n" ++msgstr "A senha para %s no pode ser modificada.\n" ++ ++#: src/passwd.c:494 ++#, c-format ++msgid "Sorry, the password for %s cannot be changed yet.\n" ++msgstr "Desculpe, a senha para %s ainda no pode ser modificada.\n" ++ ++#: src/passwd.c:614 ++#, c-format ++msgid "%s: out of memory\n" ++msgstr "%s : sem memria\n" ++ ++#: src/passwd.c:769 ++#, c-format ++msgid "Cannot lock the TCFS key database; try again later\n" ++msgstr "" ++"No foi possvel obter lock na base de dados de chaves TCFS; tente novamente " ++"mais tarde\n" ++ ++#: src/passwd.c:777 ++#, c-format ++msgid "Cannot open the TCFS key database.\n" ++msgstr "No foi possvel abrir base de dados de chaves TCFS.\n" ++ ++#: src/passwd.c:785 ++#, c-format ++msgid "Error updating the TCFS key database.\n" ++msgstr "Erro atualizando a base de dados de chaves TCFS.\n" ++ ++#: src/passwd.c:792 ++#, c-format ++msgid "Cannot commit TCFS changes.\n" ++msgstr "No foi possvel realizar as mudanas TCFS.\n" ++ ++#: src/passwd.c:975 ++#, c-format ++msgid "%s: Cannot execute %s" ++msgstr "%s : No foi possvel executar %s" ++ ++#: src/passwd.c:1077 ++#, c-format ++msgid "%s: repository %s not supported\n" ++msgstr "%s : repositrio %s no suportado\n" ++ ++#: src/passwd.c:1152 ++#, c-format ++msgid "%s: Permission denied\n" ++msgstr "%s : Permisso negada\n" ++ ++#: src/passwd.c:1176 ++#, c-format ++msgid "%s: You may not view or modify password information for %s.\n" ++msgstr "%s: Voc no pode ver ou modificar as informaes de senha para %s.\n" ++ ++#: src/passwd.c:1242 ++#, c-format ++msgid "Changing password for %s\n" ++msgstr "Modificando a senha para %s\n" ++ ++#: src/passwd.c:1246 ++#, c-format ++msgid "The password for %s is unchanged.\n" ++msgstr "A senha para %s no foi modificada.\n" ++ ++#: src/passwd.c:1297 ++#, c-format ++msgid "Password changed.\n" ++msgstr "Senha modificada.\n" ++ ++#: src/pwck.c:87 ++#, c-format ++msgid "Usage: %s [-q] [-r] [-s] [passwd [shadow]]\n" ++msgstr "Uso : %s [-q] [-r] [-s] [passwd [shadow]]\n" ++ ++#: src/pwck.c:90 ++#, c-format ++msgid "Usage: %s [-q] [-r] [-s] [passwd]\n" ++msgstr "Uso : %s [-q] [-r] [-s] [passwd]\n" ++ ++#. ++#. * Tell the user this entire line is bogus and ask ++#. * them to delete it. ++#. ++#: src/pwck.c:295 ++#, c-format ++msgid "invalid password file entry\n" ++msgstr "entrada de arquivo de senha invlida\n" ++ ++#. ++#. * Tell the user this entry is a duplicate of ++#. * another and ask them to delete it. ++#. ++#: src/pwck.c:357 ++msgid "duplicate password entry\n" ++msgstr "entrada de senha duplicada\n" ++ ++#: src/pwck.c:373 ++#, c-format ++msgid "invalid user name '%s'\n" ++msgstr "nome de usurio '%s' invlido\n" ++ ++#. ++#. * No primary group, just give a warning ++#. ++#: src/pwck.c:388 ++#, c-format ++msgid "user %s: no group %u\n" ++msgstr "usurio %s : nenhum grupo %u\n" ++ ++#: src/pwck.c:404 ++#, c-format ++msgid "user %s: directory %s does not exist\n" ++msgstr "usurio %s : diretrio %s no existe\n" ++ ++#. ++#. * Login shell doesn't exist, give a warning ++#. ++#: src/pwck.c:420 ++#, c-format ++msgid "user %s: program %s does not exist\n" ++msgstr "usurio %s : programa %s no existe\n" ++ ++#. ++#. * Tell the user this entire line is bogus and ask ++#. * them to delete it. ++#. ++#: src/pwck.c:456 ++#, c-format ++msgid "invalid shadow password file entry\n" ++msgstr "entrada de arquivos de senhas shadow invlida\n" ++ ++#. ++#. * Tell the user this entry is a duplicate of ++#. * another and ask them to delete it. ++#. ++#: src/pwck.c:518 ++msgid "duplicate shadow password entry\n" ++msgstr "entrada de senha shadow invlida\n" ++ ++#. ++#. * Tell the user this entry has no matching ++#. * /etc/passwd entry and ask them to delete it. ++#. ++#: src/pwck.c:542 ++msgid "no matching password file entry\n" ++msgstr "entrada de arquivo de senha no casa\n" ++ ++#: src/pwck.c:560 ++#, c-format ++msgid "user %s: last password change in the future\n" ++msgstr "usurio %s : ltima mudana de senha no futuro\n" ++ ++#: src/pwconv.c:84 src/pwunconv.c:93 ++#, c-format ++msgid "%s: can't lock passwd file\n" ++msgstr "%s : no foi possvel obter lock em arquivo passwd\n" ++ ++#: src/pwconv.c:89 src/pwunconv.c:98 ++#, c-format ++msgid "%s: can't open passwd file\n" ++msgstr "%s : no foi possvel abrir arquivo passwd.\n" ++ ++#: src/pwconv.c:117 ++#, c-format ++msgid "%s: can't remove shadow entry for %s\n" ++msgstr "%s : no foi possvel remover entrada shadow para %s\n" ++ ++#: src/pwconv.c:163 ++#, c-format ++msgid "%s: can't update passwd entry for %s\n" ++msgstr "%s : no foi possvel atualizar entrada passwd para %s\n" ++ ++#: src/pwconv.c:170 ++#, c-format ++msgid "%s: can't update shadow file\n" ++msgstr "%s : no foi possvel atualizar arquivo shadow\n" ++ ++#: src/pwconv.c:175 ++#, c-format ++msgid "%s: can't update passwd file\n" ++msgstr "%s : no foi possvel atualizar arquivo passwd\n" ++ ++#: src/pwunconv.c:50 ++#, c-format ++msgid "%s: Shadow passwords are not configured.\n" ++msgstr "%s : Senhas shadow no esto configuradas.\n" ++ ++#: src/pwunconv.c:160 ++#, c-format ++msgid "%s: can't update entry for user %s\n" ++msgstr "%s : no foi possvel atualizar entrada para usurio %s\n" ++ ++#: src/pwunconv.c:181 ++#, c-format ++msgid "%s: can't delete shadow password file\n" ++msgstr "%s : no foi possvel remover arquivo de senhas shadow\n" ++ ++#: src/su.c:217 src/su.c:226 ++#, c-format ++msgid "Command line args too long\n" ++msgstr "Argumentos da linha de comando muito extensos\n" ++ ++#: src/su.c:239 ++#, c-format ++msgid "No shell\n" ++msgstr "Sem shell\n" ++ ++#: src/su.c:254 ++msgid "Sorry." ++msgstr "Desculpe." ++ ++#: src/su.c:340 ++#, c-format ++msgid "%s: must be run from a terminal\n" ++msgstr "%s : deve ser executado a partir de um terminal\n" ++ ++#: src/su.c:366 ++#, c-format ++msgid "" ++"Usage: su [OPTS] [-] [username [ARGS]]\n" ++"\t-\tmake this a login shell\n" ++"\t-c, --command=\n" ++"\t\tpass command to the invoked shell using its -c\n" ++"\t\toption\n" ++" -m, -p, --preserve-environment\n" ++"\t\tdo not reset environment variables, and keep the\n" ++"\t\tsame shell\n" ++" -s, --shell=\n" ++"\t\tuse shell instead of the default in /etc/passwd\n" ++msgstr "" ++"Uso: su [OPES] [-] [nome_usuario [ARGS]]\n" ++"\t-\tfaz do shell um shell de login\n" ++"\t-c, --command=\n" ++"\t\tpassa commando para o shell invocado usando sua\n" ++"\t\topo -c\n" ++" -m, -p, --preserve-environment\n" ++"\t\tno zera as variveis de ambeinte e mantm o\n" ++"\t\tmesmo shell\n" ++" -s, --shell=\n" ++"\t\tusa shell ao invs do shell padro em /etc/passwd\n" ++ ++#: src/su.c:453 ++#, c-format ++msgid "%s: pam_start: error %d\n" ++msgstr "%s : pam_start : erro %d\n" ++ ++#: src/su.c:465 src/su.c:565 src/su.c:579 src/su.c:719 src/su.c:727 ++#, fuzzy, c-format ++msgid "%s: %s\n" ++msgstr "passwd : %s\n" ++ ++#: src/su.c:483 ++#, c-format ++msgid "Unknown id: %s\n" ++msgstr "Id desconhecido : %s\n" ++ ++#: src/su.c:520 src/su.c:537 ++#, c-format ++msgid "You are not authorized to su %s\n" ++msgstr "Voc no est autorizado a usar o su para %s\n" ++ ++#. require own password ++#: src/su.c:532 ++msgid "(Enter your own password.)" ++msgstr "{Informe sua prpria senha.)" ++ ++#: src/su.c:574 ++#, c-format ++msgid "" ++"%s: %s\n" ++"(Ignored)\n" ++msgstr "" ++"%s : %s\n" ++"(Ignorado)\n" ++ ++#: src/suauth.c:100 ++#, c-format ++msgid "Access to su to that account DENIED.\n" ++msgstr "Acesso ao su para esta conta NEGADO.\n" ++ ++#: src/suauth.c:107 ++#, c-format ++msgid "Password authentication bypassed.\n" ++msgstr "Autenticao por senha contornada.\n" ++ ++#: src/suauth.c:114 ++#, c-format ++msgid "Please enter your OWN password as authentication.\n" ++msgstr "Por favor, informe sua PRPRIA senha como autenticao.\n" ++ ++#. must be a password file! ++#: src/sulogin.c:132 ++#, c-format ++msgid "No password file\n" ++msgstr "Sem arquivo de senhas\n" ++ ++#. ++#. * Fail secure ++#. ++#: src/sulogin.c:174 ++#, c-format ++msgid "No password entry for 'root'\n" ++msgstr "Nenhuma entrada de senha para 'root'\n" ++ ++#: src/sulogin.c:190 ++msgid "" ++"\n" ++"Type control-d to proceed with normal startup,\n" ++"(or give root password for system maintenance):" ++msgstr "" ++"\n" ++"Digite Control-D para continuar com a inicializao normal, \n" ++"(ou fornea a senha de root para administrao do sistema) :" ++ ++#. make new environment active ++#: src/sulogin.c:243 ++msgid "Entering System Maintenance Mode\n" ++msgstr "Entrando em Modo de Manuteno do Sistema\n" ++ ++#: src/useradd.c:253 ++#, c-format ++msgid "%s: rebuild the group database\n" ++msgstr "%s : reconstrua a base de dados de grupos\n" ++ ++#: src/useradd.c:262 ++#, c-format ++msgid "%s: rebuild the shadow group database\n" ++msgstr "%s : recosntrua a base de dados de grupos shadow\n" ++ ++#: src/useradd.c:297 src/useradd.c:311 src/usermod.c:983 src/usermod.c:997 ++#, c-format ++msgid "%s: invalid numeric argument `%s'\n" ++msgstr "%s : argumento numrico `%s' invlido\n" ++ ++#: src/useradd.c:367 ++#, c-format ++msgid "%s: unknown gid %s\n" ++msgstr "%s : gid %s desconhecido\n" ++ ++#: src/useradd.c:375 src/useradd.c:678 src/useradd.c:1271 src/usermod.c:262 ++#: src/usermod.c:1130 ++#, c-format ++msgid "%s: unknown group %s\n" ++msgstr "%s : grupo %s desconhecido\n" ++ ++#: src/useradd.c:442 ++#, c-format ++msgid "group=%s,%u basedir=%s skel=%s\n" ++msgstr "grupo=%s,%u diretrio_base=%s skel%s\n" ++ ++#: src/useradd.c:446 ++#, c-format ++msgid "shell=%s " ++msgstr "shell=%s " ++ ++#: src/useradd.c:448 ++#, c-format ++msgid "inactive=%ld expire=%s" ++msgstr "inativo=%ld expira=%s" ++ ++#: src/useradd.c:452 ++#, c-format ++msgid "GROUP=%u\n" ++msgstr "GRUPO=%u\n" ++ ++#: src/useradd.c:453 ++#, c-format ++msgid "HOME=%s\n" ++msgstr "HOME=%s\n" ++ ++#: src/useradd.c:455 ++#, c-format ++msgid "INACTIVE=%ld\n" ++msgstr "INATIVO=%ld\n" ++ ++#: src/useradd.c:456 ++#, c-format ++msgid "EXPIRE=%s\n" ++msgstr "EXPIRA=%s\n" ++ ++#: src/useradd.c:458 ++#, c-format ++msgid "SHELL=%s\n" ++msgstr "SHELL=%s\n" ++ ++#: src/useradd.c:459 ++#, c-format ++msgid "SKEL=%s\n" ++msgstr "SKEL=%s\n" ++ ++#: src/useradd.c:500 ++#, c-format ++msgid "%s: cannot create new defaults file\n" ++msgstr "%s : no foi possvel criar novo arquivo de padres\n" ++ ++#: src/useradd.c:505 ++#, c-format ++msgid "%s: cannot open new defaults file\n" ++msgstr "%s : no foi possvel abrir novo arquivo de padres\n" ++ ++#: src/useradd.c:598 src/useradd.c:610 ++#, c-format ++msgid "%s: rename: %s" ++msgstr "%s : rename : %s" ++ ++#: src/useradd.c:699 src/usermod.c:283 ++#, c-format ++msgid "%s: group `%s' is a NIS group.\n" ++msgstr "%s : grupo `%s' um grupo NIS.\n" ++ ++#: src/useradd.c:708 src/usermod.c:292 ++#, c-format ++msgid "%s: too many groups specified (max %d).\n" ++msgstr "%s : muitos grupos especificados *mimo %d).\n" ++ ++#: src/useradd.c:740 src/usermod.c:324 ++#, c-format ++msgid "usage: %s\t[-u uid [-o]] [-g group] [-G group,...] \n" ++msgstr "uso : %s\t[-u uid [-o]] [-g grupo] [-G grupo,...] \n" ++ ++#: src/useradd.c:744 ++#, c-format ++msgid "\t\t[-d home] [-s shell] [-c comment] [-m [-k template]]\n" ++msgstr "\t\t[-d home] [-s shell] [-c comentrio] [-m [-k template]]\n" ++ ++#: src/useradd.c:747 src/usermod.c:331 ++#, c-format ++msgid "[-f inactive] [-e expire ] " ++msgstr "[-f inativo] [-e expira ] " ++ ++#: src/useradd.c:750 ++#, c-format ++msgid "[-A program] " ++msgstr "[-A programa] " ++ ++#: src/useradd.c:752 ++#, c-format ++msgid "[-p passwd] name\n" ++msgstr "[-p passwd] nome\n" ++ ++#: src/useradd.c:755 ++#, c-format ++msgid " %s\t-D [-g group] [-b base] [-s shell]\n" ++msgstr " %s\t-D [-g grupo] [-b base] [-s shell]\n" ++ ++#: src/useradd.c:758 ++#, c-format ++msgid "\t\t[-f inactive] [-e expire ]\n" ++msgstr "\t\t[-f inativo] [-e expira ]\n" ++ ++#: src/useradd.c:852 src/usermod.c:482 ++#, c-format ++msgid "%s: error locking group file\n" ++msgstr "%s : erro obtendo lock em arquivo de grupo\n" ++ ++#: src/useradd.c:857 src/usermod.c:488 ++#, c-format ++msgid "%s: error opening group file\n" ++msgstr "%s : erro abrindo arquivo de grupo\n" ++ ++#: src/useradd.c:864 src/usermod.c:599 ++#, c-format ++msgid "%s: error locking shadow group file\n" ++msgstr "%s : erro obtendo lock em arquivo de grupo shadow\n" ++ ++#: src/useradd.c:869 src/usermod.c:605 ++#, c-format ++msgid "%s: error opening shadow group file\n" ++msgstr "%s : erro abrindo arquivo de grupo shadow\n" ++ ++#: src/useradd.c:1041 ++#, c-format ++msgid "%s: uid %u is not unique\n" ++msgstr "%s : o uid %u no nico\n" ++ ++#: src/useradd.c:1071 ++#, c-format ++msgid "%s: can't get unique uid\n" ++msgstr "%s : no foi possvel obter uid nico\n" ++ ++#: src/useradd.c:1176 src/useradd.c:1327 src/usermod.c:1077 src/usermod.c:1088 ++#: src/usermod.c:1098 src/usermod.c:1145 src/usermod.c:1189 ++#, c-format ++msgid "%s: invalid field `%s'\n" ++msgstr "%s : campo `%s' invlido\n" ++ ++#: src/useradd.c:1191 ++#, c-format ++msgid "%s: invalid base directory `%s'\n" ++msgstr "%s : diretrio base `%s'invlido\n" ++ ++#: src/useradd.c:1201 ++#, c-format ++msgid "%s: invalid comment `%s'\n" ++msgstr "%s : comentrio `%s' invlido\n" ++ ++#: src/useradd.c:1212 ++#, c-format ++msgid "%s: invalid home directory `%s'\n" ++msgstr "%s : diretrio home `%s' invlido\n" ++ ++#: src/useradd.c:1231 src/usermod.c:1112 ++#, c-format ++msgid "%s: invalid date `%s'\n" ++msgstr "%s : data `%s' invlida\n" ++ ++#: src/useradd.c:1244 ++#, c-format ++msgid "%s: shadow passwords required for -e\n" ++msgstr "%s : senhas shadow necessrias para -e\n" ++ ++#: src/useradd.c:1260 ++#, c-format ++msgid "%s: shadow passwords required for -f\n" ++msgstr "%s : senhas shadow necessrias para -f\n" ++ ++#: src/useradd.c:1338 ++#, c-format ++msgid "%s: invalid shell `%s'\n" ++msgstr "%s : shell `%s' invlida\n" ++ ++#: src/useradd.c:1379 ++#, c-format ++msgid "%s: invalid user name '%s'\n" ++msgstr "%s : nome de usurio '%s' invlido\n" ++ ++#: src/useradd.c:1415 src/userdel.c:309 src/usermod.c:1257 ++#, c-format ++msgid "%s: cannot rewrite password file\n" ++msgstr "%s : no foi possvel reescrever arquivo de senhas\n" ++ ++#: src/useradd.c:1422 src/userdel.c:314 src/usermod.c:1264 ++#, c-format ++msgid "%s: cannot rewrite shadow password file\n" ++msgstr "%s : no foi possvel reescrever arquivo de senhas shadow\n" ++ ++#: src/useradd.c:1463 src/userdel.c:378 src/usermod.c:1298 ++#, c-format ++msgid "%s: unable to lock password file\n" ++msgstr "%s : no foi possvel obter lock em arquivo de senhas\n" ++ ++#: src/useradd.c:1468 src/userdel.c:383 src/usermod.c:1303 ++#, c-format ++msgid "%s: unable to open password file\n" ++msgstr "%s : no foi possvel abrir arquivo de senhas\n" ++ ++#: src/useradd.c:1476 src/userdel.c:390 src/usermod.c:1310 ++#, c-format ++msgid "%s: cannot lock shadow password file\n" ++msgstr "%s : no foi possvel obter lock em arquivo de senhas shadow\n" ++ ++#: src/useradd.c:1483 src/userdel.c:396 src/usermod.c:1316 ++#, c-format ++msgid "%s: cannot open shadow password file\n" ++msgstr "%s : no foi possvel abrir arquivo de senhas shadow\n" ++ ++#: src/useradd.c:1582 src/usermod.c:1407 ++#, c-format ++msgid "%s: error adding authentication method\n" ++msgstr "%s : erro adicionando mtodo de autenticao\n" ++ ++#: src/useradd.c:1606 ++#, c-format ++msgid "%s: error adding new password entry\n" ++msgstr "%s : erro adicionando nova entrada de senha\n" ++ ++#: src/useradd.c:1620 ++#, c-format ++msgid "%s: error updating password dbm entry\n" ++msgstr "%s : erro atualizando entrada de senha dbm\n" ++ ++#: src/useradd.c:1636 src/usermod.c:1473 ++#, c-format ++msgid "%s: error adding new shadow password entry\n" ++msgstr "%s : erro adicionando nova entrada de senha shadow\n" ++ ++#: src/useradd.c:1652 src/usermod.c:1490 ++#, c-format ++msgid "%s: error updating shadow passwd dbm entry\n" ++msgstr "%s : erro atualizando entrada de senha shadow dbm\n" ++ ++#: src/useradd.c:1684 ++#, c-format ++msgid "%s: cannot create directory %s\n" ++msgstr "%s : no foi possvel criar diretrio %s\n" ++ ++#: src/useradd.c:1808 src/usermod.c:1235 ++#, c-format ++msgid "%s: user %s exists\n" ++msgstr "%s : usurio %s existe\n" ++ ++#: src/useradd.c:1823 ++#, c-format ++msgid "" ++"%s: group %s exists - if you want to add this user to that group, use -g.\n" ++msgstr "" ++"%s : grupo %s existe - caso voc ueira adicionar esse usurio a esse \n" ++"grupo, utilize -g.\n" ++ ++#: src/useradd.c:1856 ++#, c-format ++msgid "%s: warning: CREATE_HOME not supported, please use -m instead.\n" ++msgstr "%s : aviso CREATE_HOME no suportado, por favor, utilize -m.\n" ++ ++#: src/userdel.c:131 ++#, c-format ++msgid "usage: %s [-r] name\n" ++msgstr "uso : %s [-r] nome\n" ++ ++#: src/userdel.c:184 src/userdel.c:274 ++#, c-format ++msgid "%s: error updating group entry\n" ++msgstr "%s : erro atualizando entrada de grupo\n" ++ ++#: src/userdel.c:194 src/userdel.c:283 ++#, c-format ++msgid "%s: cannot update dbm group entry\n" ++msgstr "%s : no foi possvel atualizar entrada de grupo dbm\n" ++ ++#: src/userdel.c:226 ++#, c-format ++msgid "%s: cannot remove dbm group entry\n" ++msgstr "%s : no foi possvel remover entrada de grupo dbm\n" ++ ++#: src/userdel.c:319 ++#, c-format ++msgid "%s: cannot rewrite TCFS key file\n" ++msgstr "%s : no foi possvel reescrever arquivo de chaves TCFS\n" ++ ++#: src/userdel.c:403 ++#, c-format ++msgid "%s: cannot lock TCFS key file\n" ++msgstr "%s : no foi possvel obter lock em arquivo de chaves TCFS\n" ++ ++#: src/userdel.c:408 ++#, c-format ++msgid "%s: cannot open TCFS key file\n" ++msgstr "%s : no foi possvel abrir arquivo de senhas TCFS\n" ++ ++#: src/userdel.c:419 ++#, c-format ++msgid "%s: cannot open group file\n" ++msgstr "%s : no foi possvel abrir arquivo de grupo\n" ++ ++#: src/userdel.c:430 ++#, c-format ++msgid "%s: cannot open shadow group file\n" ++msgstr "%s : no foi possvel abrir arquivo de grupo shadow\n" ++ ++#: src/userdel.c:462 src/userdel.c:479 ++#, c-format ++msgid "%s: error deleting authentication\n" ++msgstr "%s : erro removendo autenticao\n" ++ ++#: src/userdel.c:490 ++#, c-format ++msgid "%s: error deleting password entry\n" ++msgstr "%s : erro removendo entrada de senha\n" ++ ++#: src/userdel.c:496 ++#, c-format ++msgid "%s: error deleting shadow password entry\n" ++msgstr "%s : erro removendo entrada de senha shadow\n" ++ ++#: src/userdel.c:507 ++#, c-format ++msgid "%s: error deleting TCFS entry\n" ++msgstr "%s : erro removendo entrada TCFS\n" ++ ++#: src/userdel.c:521 ++#, c-format ++msgid "%s: error deleting password dbm entry\n" ++msgstr "%s : erro removendo entrada de senha dbm\n" ++ ++#: src/userdel.c:544 ++#, c-format ++msgid "%s: error deleting shadow passwd dbm entry\n" ++msgstr "%s : erro removendo entrada de senha shadow dbm\n" ++ ++#: src/userdel.c:580 ++#, c-format ++msgid "%s: user %s is currently logged in\n" ++msgstr "%s : o usurio %s est logado no momento\n" ++ ++#: src/userdel.c:670 ++#, c-format ++msgid "%s: warning: %s not owned by %s, not removing\n" ++msgstr "%s : aviso : %s no propriedade de %s, no removendo\n" ++ ++#: src/userdel.c:677 ++#, c-format ++msgid "%s: warning: can't remove " ++msgstr "%s : aviso : no foi possvel remover " ++ ++#: src/userdel.c:769 src/usermod.c:1025 ++#, c-format ++msgid "%s: user %s does not exist\n" ++msgstr "%s : usurio %s no existe\n" ++ ++#: src/userdel.c:781 src/usermod.c:1041 ++#, c-format ++msgid "%s: user %s is a NIS user\n" ++msgstr "%s : usurio %s um usurio NIS\n" ++ ++#: src/userdel.c:810 ++#, c-format ++msgid "%s: %s not owned by %s, not removing\n" ++msgstr "%s : %s no propriedade de %s, no removendo\n" ++ ++#: src/userdel.c:829 ++#, c-format ++msgid "%s: not removing directory %s (would remove home of user %s)\n" ++msgstr "%s : no removendo diretrio %s (removeria o home do usurio %s)\n" ++ ++#: src/userdel.c:841 ++#, c-format ++msgid "%s: error removing directory %s\n" ++msgstr "%s : erro removendo diretrio %s\n" ++ ++#: src/usermod.c:328 ++#, c-format ++msgid "\t\t[-d home [-m]] [-s shell] [-c comment] [-l new_name]\n" ++msgstr "\t\t[-d home [-m]] [-s shell] [-c comentrio] [-l novo_nome]\n" ++ ++#: src/usermod.c:334 ++#, c-format ++msgid "[-A {DEFAULT|program},... ] " ++msgstr "[-A {PADRO|programa},... ] " ++ ++#: src/usermod.c:336 ++#, c-format ++msgid "[-p passwd] [-L|-U] name\n" ++msgstr "[-p passwd] [-L|-U] nome\n" ++ ++#: src/usermod.c:516 ++#, c-format ++msgid "%s: out of memory in update_group\n" ++msgstr "%s : sem memria em update_group\n" ++ ++#: src/usermod.c:643 ++#, c-format ++msgid "%s: out of memory in update_gshadow\n" ++msgstr "%s : sem memria em update_gshadow\n" ++ ++#: src/usermod.c:1212 ++#, c-format ++msgid "%s: no flags given\n" ++msgstr "%s : nenhuma flag informada\n" ++ ++#: src/usermod.c:1219 ++#, c-format ++msgid "%s: shadow passwords required for -e and -f\n" ++msgstr "%s : senhas shadow necessrias para -e e -f\n" ++ ++#: src/usermod.c:1241 ++#, c-format ++msgid "%s: uid %lu is not unique\n" ++msgstr "%s : o uid %lu no nico\n" ++ ++#: src/usermod.c:1394 ++#, c-format ++msgid "%s: error deleting authentication method\n" ++msgstr "%s : erro removendo mtodo de autenticao\n" ++ ++#: src/usermod.c:1420 ++#, c-format ++msgid "%s: error changing authentication method\n" ++msgstr "%s : erro mudando o mtodo de autenticao\n" ++ ++#: src/usermod.c:1438 ++#, c-format ++msgid "%s: error changing password entry\n" ++msgstr "%s : erro modificando entrada de senha\n" ++ ++#: src/usermod.c:1444 ++#, c-format ++msgid "%s: error removing password entry\n" ++msgstr "%s : erro removendo entrada de senha\n" ++ ++#: src/usermod.c:1453 ++#, c-format ++msgid "%s: error adding password dbm entry\n" ++msgstr "%s : erro adicionando entrada de senha dbm\n" ++ ++#: src/usermod.c:1461 ++#, c-format ++msgid "%s: error removing passwd dbm entry\n" ++msgstr "%s : erro removendo entrada passwd dbm\n" ++ ++#: src/usermod.c:1480 ++#, c-format ++msgid "%s: error removing shadow password entry\n" ++msgstr "%s erro removendo entrada de senha shadow\n" ++ ++#: src/usermod.c:1497 ++#, c-format ++msgid "%s: error removing shadow passwd dbm entry\n" ++msgstr "%s : erro removendo entrada de passwd shadow dbm\n" ++ ++#: src/usermod.c:1526 ++#, c-format ++msgid "%s: directory %s exists\n" ++msgstr "%s : diretrio %s existe\n" ++ ++#: src/usermod.c:1535 ++#, c-format ++msgid "%s: can't create %s\n" ++msgstr "%s : no foi possvel criar %s\n" ++ ++#: src/usermod.c:1541 ++#, c-format ++msgid "%s: can't chown %s\n" ++msgstr "%s : no foi possvel executar chown %s\n" ++ ++#: src/usermod.c:1553 ++#, c-format ++msgid "%s: warning: failed to completely remove old home directory %s" ++msgstr "%s : aviso : falha ao remover completamente o antigo diretrio home %s" ++ ++#: src/usermod.c:1563 ++#, c-format ++msgid "%s: cannot rename directory %s to %s\n" ++msgstr "%s : no foi possvel renomear diretrio %s para %s\n" ++ ++#. better leave it alone ++#: src/usermod.c:1660 ++#, c-format ++msgid "%s: warning: %s not owned by %s\n" ++msgstr "%s : aviso : %s no propriedade de %s\n" ++ ++#: src/usermod.c:1666 ++msgid "failed to change mailbox owner" ++msgstr "falha au mudar o dono da caixa-postal" ++ ++#: src/usermod.c:1674 ++msgid "failed to rename mailbox" ++msgstr "falha ao renomear caixa-postal" ++ ++#: src/vipw.c:104 ++#, c-format ++msgid "" ++"\n" ++"%s: %s is unchanged\n" ++msgstr "" ++"\n" ++"%s : %s no foi modificado\n" ++ ++#: src/vipw.c:132 ++msgid "Couldn't lock file" ++msgstr "No foi possvel obter lock em arquivo" ++ ++#: src/vipw.c:141 ++msgid "Couldn't make backup" ++msgstr "No foi possvel fazer backup" ++ ++#: src/vipw.c:206 ++#, c-format ++msgid "%s: can't restore %s: %s (your changes are in %s)\n" ++msgstr "%s : no foi possvel restaurar %s : %s (suas mudanas esto em %s)\n" ++ ++#: src/vipw.c:244 ++#, c-format ++msgid "" ++"Usage:\n" ++"`vipw' edits /etc/passwd `vipw -s' edits /etc/shadow\n" ++"`vigr' edits /etc/group `vigr -s' edits /etc/gshadow\n" ++msgstr "" ++"Uso :\n" ++"`vipw' edita /etc/passwd `vipw -s' edita /etc/shadow\n" ++"`vigr' edita /etc/group `vigr -s' edita /etc/gshadow\n" ++ ++#~ msgid "" ++#~ "Usage: chpasswd [options]\n" ++#~ "\n" ++#~ "Options:\n" ++#~ " -e, --encrypted\tsupplied passwords are encrypted\n" ++#~ " -h, --help\t\tdisplay this help message and exit\n" ++#~ " -m, --md5\t\tuse MD5 encryption instead DES when the supplied\n" ++#~ "\t\t\tpasswords are not encrypted\n" ++#~ msgstr "" ++#~ "Uso : chpasswd [opes]\n" ++#~ "\n" ++#~ "Opes :\n" ++#~ " -e, --encrypted\tas senhas fornecidas so encriptadas\n" ++#~ " -h, --help\t\texibir esta mensagem de ajudar e sair\n" ++#~ " -m, --md5\t\tusar encriptao md5 ao invs de DES quando as senhas\n" ++#~ "\t\t\tfornecidas no so encriptadas\n" ++ ++#~ msgid "usage: %s [-e]\n" ++#~ msgstr "uso : %s [-e]\n" ++ ++#~ msgid "failures" ++#~ msgstr "falhas" ++ ++#~ msgid "failure" ++#~ msgstr "falha" ++ ++#~ msgid "Unknown error %d" ++#~ msgstr "Erro %d desconhecido" ++ ++#~ msgid "Member already exists\n" ++#~ msgstr "Membro j existe\n" ++ ++#~ msgid "Member to remove could not be found\n" ++#~ msgstr "Membro a ser removido no foi encontrado\n" ++ ++#~ msgid "" ++#~ "usage: groupmems -a username | -d username | -D | -l [-g groupname]\n" ++#~ msgstr "" ++#~ "uso : groupmems -a nome_usurio | -d nome_usurio | -D | -l [-g " ++#~ "nome_grupo]\n" ++ ++#~ msgid "Only root can add members to different groups\n" ++#~ msgstr "Somente o root pode adicionar membros a grupos diferentes\n" ++ ++#~ msgid "Group access is required\n" ++#~ msgstr "Acesso de grupo requerido\n" ++ ++#~ msgid "Not primary owner of current group\n" ++#~ msgstr "No o proprietrio primrio do grupo atual\n" ++ ++#~ msgid "Unable to lock group file\n" ++#~ msgstr "No foi possvel fazer local em arquivo de grupo\n" ++ ++#~ msgid "Unable to open group file\n" ++#~ msgstr "No foi possvel abrir arquivo de grupo\n" ++ ++#~ msgid "Cannot close group file\n" ++#~ msgstr "No foi possvel fechar arquivo de grupo\n" --- shadow-4.0.3.orig/debian/patches/327_newgrp_162303 +++ shadow-4.0.3/debian/patches/327_newgrp_162303 @@ -0,0 +1,26 @@ +Goal: the function getlogin() and ttyname() can return NULL, +which is not checked. (Bastian Kleineidam - 29 Sep 2002) +Fixes: #162303 + +Status wrt upstream: already applied upstream. + +Index: shadow-4.0.3/src/newgrp.c +=================================================================== +--- shadow-4.0.3.orig/src/newgrp.c 2005-05-19 19:41:07.799079000 +0200 ++++ shadow-4.0.3/src/newgrp.c 2005-05-19 20:24:06.819079000 +0200 +@@ -386,8 +386,13 @@ + SYSLOG ((LOG_INFO, "user `%s' switched to group `%s'", + name, group)); + if (getdef_bool ("SYSLOG_SG_ENAB")) { +- char *loginname = xstrdup (getlogin ()); +- char *tty = xstrdup (ttyname (0)); ++ char *loginname = getlogin (); ++ char *tty = ttyname (0); ++ ++ if (loginname != NULL) ++ loginname = xstrdup (loginname); ++ if (tty != NULL) ++ tty = xstrdup (tty); + + if (loginname == NULL) + loginname = "???"; --- shadow-4.0.3.orig/debian/patches/356_su-stop_cont-proxy +++ shadow-4.0.3/debian/patches/356_su-stop_cont-proxy @@ -0,0 +1,68 @@ +Goal: When su process sits between parent and child shells, it should + propagate STOPs from child to parent and CONTs from parent to child, + otherwise e.g. bash's "suspend" command won't work. + +Status wrt upstream: Fixed in upstream the same way, with slightly different + code inside run_shell(), since 4.0.5 + +Notes: Affects only operation with CLOSE_SESSIONS=yes. When it's set to "no", + newgrp doesn't fork and create child process, it just calls exec(), + so there won't be "newgrp" process between parent and child shells. + + SIGCHLD is handled implicitly by waitpid() when WUNTRACED flag is + specified. + + SIGCONT is handled implicitly too, because it just resumes execution + right after the point the code has been stopped -- in our case it's + the next command after "raise(SIGSTOP)", which has been processed + _synchronously_. + + Thus there's no need to set signal handlers for either SIGCHLD or + SIGCONT, and code is much cleaner with this. + + Because waitpid() is now placed inside a loop, here are some comments + about when the loop is broken: + 1. (wpid != pid && errno != EINTR) -- when waitpid() returns any error + except "interrupted by signal", i.e. wrong pid, wrong options etc. + 2. WIFEXITED + 3. WIFSIGNALED + 4. WCOREDUMP + This _differs_ with Tomasz's in EINTR handling -- Tomasz's su will + _exit_ on EINTR. This code won't. I suspect that it's not possible + to be inerrupted _that way_ with e.g. SIGCHLD, but who knows... + + Closes: 314727 + (suspend command from su shell fails to return to parent shell) + +Index: shadow-4.0.3/src/su.c +=================================================================== +--- shadow-4.0.3.orig/src/su.c 2005-06-20 11:15:03.000000000 +0300 ++++ shadow-4.0.3/src/su.c 2005-06-20 11:35:27.000000000 +0300 +@@ -737,7 +737,7 @@ + around to close sessions */ + if (getdef_bool("CLOSE_SESSIONS")) { + pid_t pid; +- int status; ++ int status, wpid; + + signal(SIGINT, SIG_IGN); + pid = fork(); +@@ -754,7 +754,17 @@ + signal(SIGINT, SIG_DFL); + break; + default: /* parent */ +- waitpid(pid, &status, 0); ++ do { ++ errno = 0; ++ wpid = waitpid(pid, &status, WUNTRACED); ++ if (wpid == pid && WIFSTOPPED(status)) { ++ /* stop when child stops */ ++ raise(SIGSTOP); ++ /* wake child when resumed */ ++ kill(pid, SIGCONT); ++ } ++ } while (wpid == pid && WIFSTOPPED(status) ++ || wpid != pid && errno == EINTR); + /* now we are done using PAM */ + pam_setcred(pamh, PAM_DELETE_CRED); + ret = pam_close_session(pamh, 0); --- shadow-4.0.3.orig/debian/patches/443_chage_exit_values +++ shadow-4.0.3/debian/patches/443_chage_exit_values @@ -0,0 +1,245 @@ +Goal: differentiate the different failure causes by the exit value + This will permit to adduser to detect if chage failed because the + system doesn't have shadowed passwords. +Fixes: #317012 + +Status wrt upstream: upstream only differentiate E_SUCCESS and E_NOPERM, + other values could be used (E_USAGE, E_NOTFOUND or + E_PW_UPDATE - like in groupdel/userdel) + I chose to only have E_SUCCESS/E_NOPERM, for future + backward compatibility. + +Note: upstream still has an exit (1) + +Index: shadow-4.0.3/man/chage.1 +=================================================================== +--- shadow-4.0.3.orig/man/chage.1 2005-07-10 08:47:02.411174826 +0200 ++++ shadow-4.0.3/man/chage.1 2005-07-10 08:47:03.760862158 +0200 +@@ -101,6 +101,12 @@ + /etc/passwd \- user account information + .br + /etc/shadow \- shadow user account information ++.SH EXIT VALUES ++0 \- success ++.br ++1 \- permission denied ++.br ++3 \- no shadow password file + .SH SEE ALSO + .BR passwd (5), + .BR shadow (5) +Index: shadow-4.0.3/src/chage.c +=================================================================== +--- shadow-4.0.3.orig/src/chage.c 2005-07-10 08:47:03.627892961 +0200 ++++ shadow-4.0.3/src/chage.c 2005-07-10 08:48:55.314019796 +0200 +@@ -86,6 +86,13 @@ + + #define EPOCH "1969-12-31" + ++/* ++ * exit status values ++ */ ++#define E_SUCCESS 0 ++#define E_NOPERM 1 /* permission denied */ ++#define E_NOT_SHADOWED 3 /* no shadow password file */ ++ + /* local function prototypes */ + static void usage (void); + static void date_to_str (char *, size_t, time_t); +@@ -124,7 +131,7 @@ + ("Usage: %s [-l] [-m min_days] [-M max_days] [-d last_day] user\n"), + Prog); + #endif +- exit (1); ++ exit (E_NOPERM); + } + + static void date_to_str (char *buf, size_t maxsize, time_t date) +@@ -484,7 +491,7 @@ + if (!amroot && !lflg) { + fprintf (stderr, _("%s: permission denied\n"), Prog); + closelog (); +- exit (1); ++ exit (E_NOPERM); + } + #ifdef USE_PAM + retval = PAM_SUCCESS; +@@ -515,7 +522,7 @@ + if (retval != PAM_SUCCESS) { + fprintf (stderr, _("%s: PAM authentication failed\n"), + Prog); +- exit (1); ++ exit (E_NOPERM); + } + + OPENLOG ("chage"); +@@ -538,7 +545,7 @@ + Prog); + SYSLOG ((LOG_ERR, "failed locking %s", PASSWD_FILE)); + closelog (); +- exit (1); ++ exit (E_NOPERM); + } + pwrw = locks; + #else +@@ -550,20 +557,28 @@ + cleanup (1); + SYSLOG ((LOG_ERR, "failed opening %s", PASSWD_FILE)); + closelog (); +- exit (1); ++ exit (E_NOPERM); + } + if (!(pw = pw_locate (argv[optind]))) { + fprintf (stderr, _("%s: unknown user: %s\n"), Prog, + argv[optind]); + cleanup (1); + closelog (); +- exit (1); ++ exit (E_NOPERM); + } + + pwent = *pw; + STRFCPY (name, pwent.pw_name); + + #ifdef SHADOWPWD ++ if (!spw_file_present()) { ++ fprintf (stderr, ++ _("%s: the shadow password file is not present\n"), ++ Prog); ++ SYSLOG ((LOG_ERR, "can't find the shadow password file")); ++ closelog (); ++ exit (E_NOT_SHADOWED); ++ } + /* + * For shadow password files we have to lock the file and read in + * the entries as was done for the password file. The user entries +@@ -576,7 +591,7 @@ + cleanup (1); + SYSLOG ((LOG_ERR, "failed locking %s", SHADOW_FILE)); + closelog (); +- exit (1); ++ exit (E_NOPERM); + } + if (!spw_open (locks ? O_RDWR : O_RDONLY)) { + fprintf (stderr, +@@ -584,13 +599,13 @@ + cleanup (2); + SYSLOG ((LOG_ERR, "failed opening %s", SHADOW_FILE)); + closelog (); +- exit (1); ++ exit (E_NOPERM); + } + + if (lflg && (setgid (getgid ()) || setuid (ruid))) { + fprintf (stderr, _("%s: failed to drop privileges (%s)\n"), + Prog, strerror (errno)); +- exit (1); ++ exit (E_NOPERM); + } + + sp = spw_locate (argv[optind]); +@@ -656,12 +671,12 @@ + fprintf (stderr, _("%s: permission denied\n"), + Prog); + closelog (); +- exit (1); ++ exit (E_NOPERM); + } + list_fields (); + cleanup (2); + closelog (); +- exit (0); ++ exit (E_SUCCESS); + } + + /* +@@ -682,7 +697,7 @@ + Prog); + cleanup (2); + closelog (); +- exit (1); ++ exit (E_NOPERM); + } + } + #ifdef SHADOWPWD +@@ -712,7 +727,7 @@ + SYSLOG ((LOG_ERR, "failed updating %s", + PASSWD_FILE)); + closelog (); +- exit (1); ++ exit (E_NOPERM); + } + #ifdef NDBM + (void) pw_dbm_update (&pwent); +@@ -743,7 +758,7 @@ + cleanup (2); + SYSLOG ((LOG_ERR, "failed updating %s", SHADOW_FILE)); + closelog (); +- exit (1); ++ exit (E_NOPERM); + } + #else /* !SHADOWPWD */ + +@@ -777,7 +792,7 @@ + cleanup (2); + SYSLOG ((LOG_ERR, "failed updating %s", PASSWD_FILE)); + closelog (); +- exit (1); ++ exit (E_NOPERM); + } + #endif /* SHADOWPWD */ + +@@ -794,7 +809,7 @@ + cleanup (2); + SYSLOG ((LOG_ERR, "error updating DBM passwd entry")); + closelog (); +- exit (1); ++ exit (E_NOPERM); + } + endspent (); + +@@ -810,7 +825,7 @@ + cleanup (2); + SYSLOG ((LOG_ERR, "error updating DBM passwd entry")); + closelog (); +- exit (1); ++ exit (E_NOPERM); + } + endpwent (); + #endif /* SHADOWPWD */ +@@ -829,7 +844,7 @@ + cleanup (2); + SYSLOG ((LOG_ERR, "failed rewriting %s", SHADOW_FILE)); + closelog (); +- exit (1); ++ exit (E_NOPERM); + } + #endif /* SHADOWPWD */ + +@@ -844,7 +859,7 @@ + cleanup (2); + SYSLOG ((LOG_ERR, "failed rewriting %s", PASSWD_FILE)); + closelog (); +- exit (1); ++ exit (E_NOPERM); + } + cleanup (2); + SYSLOG ((LOG_INFO, "changed password expiry for %s", name)); +@@ -860,7 +875,7 @@ + if (retval != PAM_SUCCESS) { + fprintf (stderr, _("%s: PAM chauthtok failed\n"), + Prog); +- exit (1); ++ exit (E_NOPERM); + } + } + +@@ -869,7 +884,7 @@ + #endif /* USE_PAM */ + + closelog (); +- exit (0); ++ exit (E_SUCCESS); + /*NOTREACHED*/} + + /* --- shadow-4.0.3.orig/debian/patches/357_newgrp-stop_cont-proxy +++ shadow-4.0.3/debian/patches/357_newgrp-stop_cont-proxy @@ -0,0 +1,38 @@ +Goal: When newgrp process sits between parent and child shells, it should + propagate STOPs from child to parent and CONTs from parent to child, + otherwise e.g. bash's "suspend" command won't work. + +Status wrt upstream: Not yet fixed in upstream, while "su" is fixed since 4.0.5 + +Notes: Affects only operation with CLOSE_SESSIONS=yes. When it's set to "no", + newgrp doesn't fork and create child process, it just calls exec(), + so there won't be "newgrp" process between parent and child shells. + + Closes: 314727 + (suspend command from su shell fails to return to parent shell) + +Index: shadow-4.0.3/src/newgrp.c +=================================================================== +--- shadow-4.0.3.orig/src/newgrp.c 2005-06-26 21:57:50.000000000 +0300 ++++ shadow-4.0.3/src/newgrp.c 2005-06-26 22:00:07.000000000 +0300 +@@ -437,9 +437,18 @@ + exit (1); + } else if (child) { + /* parent - wait for child to finish, then log session close */ ++ int cst = 0; + do { +- pid = waitpid (child, NULL, 0); +- } while (pid != child); ++ errno = 0; ++ pid = waitpid (child, &cst, WUNTRACED); ++ if (pid == child && WIFSTOPPED(cst)) { ++ /* stop when child stops */ ++ raise(SIGSTOP); ++ /* wake child when resumed */ ++ kill(child, SIGCONT); ++ } ++ } while (pid == child && WIFSTOPPED(cst) || ++ pid != child && errno == EINTR); + SYSLOG ((LOG_INFO, + "user `%s' (login `%s' on %s) returned to group `%s'", + name, loginname, tty, --- shadow-4.0.3.orig/debian/patches/005_manpages.dpatch +++ shadow-4.0.3/debian/patches/005_manpages.dpatch @@ -0,0 +1,182 @@ +#! /bin/sh -e +## 005_manpages.dpatch by +## +## All lines beginning with `## DP:' are a description of the patch. + +if [ $# -lt 1 ]; then + echo "`basename $0`: script expects -patch|-unpatch as argument" >&2 + exit 1 +fi + +[ -f debian/patches/00patch-opts ] && . debian/patches/00patch-opts +patch_opts="${patch_opts:--f --no-backup-if-mismatch} ${2:+-d $2}" + +case "$1" in + -patch) patch -p1 ${patch_opts} < $0;; + -unpatch) patch -R -p1 ${patch_opts} < $0;; + *) + echo "`basename $0`: script expects -patch|-unpatch as argument" >&2 + exit 1;; +esac + +exit 0 + +@DPATCH@ + +Index: shadow-4.0.3/man/su.1 +=================================================================== +--- shadow-4.0.3.orig/man/su.1 2005-05-12 12:12:08.909056587 +0200 ++++ shadow-4.0.3/man/su.1 2005-05-12 12:12:18.806577769 +0200 +@@ -1,4 +1,3 @@ +-.\"$Id: su.1,v 1.11 2002/03/09 19:22:30 ankry Exp $ + .\" Copyright 1989 - 1990, Julianne Frances Haugh + .\" All rights reserved. + .\" +@@ -25,37 +24,78 @@ + .\" LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY + .\" OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF + .\" SUCH DAMAGE. ++.\" ++.\" $Id: su.1,v 1.6 2000/08/26 18:27:17 marekm Exp $ ++.\" + .TH SU 1 + .SH NAME +-su \- change user ID or become super-user ++su \- Change user ID or become super-user + .SH SYNOPSIS +-\fBsu\fR [\fB-\fR] [\fIusername\fR [\fIargs\fR]] ++\fBsu\fP [\fBOPTS\fR] [\fB-\fP] [\fBusername\fP [\fBARGS\fP]] + .SH DESCRIPTION +-\fBsu\fR is used to become another user during a login session. Invoked +-without a username, \fBsu\fR defaults to becoming the super user. The +-optional argument \fB\-\fR may be used to provide an environment similiar to +-what the user would expect had the user logged in directly. +-.PP +-Additional arguments may be provided after the username, in which case they +-are supplied to the user\'s login shell. In particular, an argument of +-\fB-c\fR will cause the next argument to be treated as a command by most +-command interpreters. The command will be executed by the shell specified in +-\fI/etc/passwd\fR for the target user. +-.PP +-The user will be prompted for a password, if appropriate. Invalid passwords +-will produce an error message. All attempts, both valid and invalid, are +-logged to detect abuses of the system. +-.PP +-The current environment is passed to the new shell. The value of \fB$PATH\fR +-is reset to \fB/bin:/usr/bin\fR for normal users, or +-\fB/sbin:/bin:/usr/sbin:/usr/bin\fR for the super user. This may be changed +-with the \fBENV_PATH\fR and \fBENV_SUPATH\fR definitions in +-\fI/etc/login.defs\fR. ++.B su ++is used to become another user during a login session. ++Invoked without a username, \fBsu\fR defaults to becoming ++the super user. ++The optional argument \fB\-\fR may be used to provide an ++environment similiar to what the user would expect had ++the user logged in directly. ++.PP ++The user will be prompted for a password, if appropriate. Invalid ++passwords will produce an error message. All attempts, both valid and ++invalid, are logged to detect abuses of the system. ++.PP ++An optional command can be executed. This is done by the shell specified ++in \fI/etc/passwd\fR for the target user unless the \fB-s\fR or \fB-m\fR ++options are used. Any arguments supplied after the \fBusername\fR will be ++passed to the invoked shell (shell must support the -c command line ++option in order for a command to be passed to it). ++.PP ++Unless the \fB-m\fR or \fB-p\fR options are used, the current environment is ++passed to the new shell with alterations. The value of \fB$PATH\fR is ++reset to \fB/bin:/usr/bin\fR for normal users, or ++\fB/sbin:/bin:/usr/sbin:/usr/bin\fR for the super user. This may be ++changed with the \fBENV_PATH\fR and \fBENV_SUPATH\fR definitions in ++\fI/etc/login.defs\fR. ++\fB$IFS\fP, if is set, is reset to contain space, tab, and newline. ++\fB$USER\fP is set to the name of the target user, ++\fB$HOME\fP is set to the home directory of the target user, and ++\fB$SHELL\fP is set to the shell of the target user. ++When using the \fB-m\fR or \fB-p\fR options, the ++user's environment is not changed. + .PP + A subsystem login is indicated by the presense of a "*" as the first + character of the login shell. The given home directory will be used as + the root of a new filesystem which the user is actually logged into. ++.SH OPTIONS ++.TP ++\fB-\fR ++make this a login shell ++.TP ++\fB\-c\fR, \fB\-\-commmand\fR=\fI\fR ++pass \fIcommand\fR to the invoked shell using its \fB-c\fR option ++.TP ++\fB\-m\fR, \fB\-p\fR, \fB\-\-preserve\-environment\fR ++do not reset environment variables, and keep the same shell ++.TP ++\fB\-s\fR, \fB\-\-shell\fR=\fI\fR ++use \fIshell\fR instead of the default in /etc/passwd ++.PP ++.SH NOTES ++The \fB-m\fR, \fB-p\fR and \fB-s\fR options are restricted by the target ++user's shell being listed in \fB/etc/shells\fR. If it's not listed, then ++it's assumed to be a restricted account, a normal su is performed, and ++those options are ignored silently. ++.PP ++A subsystem login is indicated by the presense of a "*" as the first ++character of the login shell. The given home directory will be used as ++the root of a new filesystem which the user is actually logged into. ++.PP ++Much of the behavior of this command can be altered via its pam ++configuration \- see ++.BR pam (7) + .SH CAVEATS ++.PP + This version of \fBsu\fR has many compilation options, only some of which + may be in use at any particular site. + .SH FILES +@@ -63,11 +103,14 @@ may be in use at any particular site. + .br + /etc/shadow \- encrypted passwords and age information + .br ++/etc/shells \- valid user shells ++.br + $HOME/.profile \- initialization script for default shell + .SH SEE ALSO + .BR login (1), + .BR sh (1), + .BR login.defs (5), +-.BR suauth (5) ++.BR shells (5), ++.BR pam (7) + .SH AUTHOR +-Julianne Frances Haugh ++Julianne Frances Haugh (jfh@austin.ibm.com) +Index: shadow-4.0.3/man/useradd.8 +=================================================================== +--- shadow-4.0.3.orig/man/useradd.8 2005-05-12 12:12:08.909056587 +0200 ++++ shadow-4.0.3/man/useradd.8 2005-05-12 12:12:18.806577769 +0200 +@@ -32,7 +32,7 @@ useradd \- Create a new user or update d + .TP 8 + \fBuseradd\fR [\fB-c\fR \fIcomment\fR] [\fB-d\fR \fIhome_dir\fR] + .br +-[\fB-e\fR \fIexpire_date\fR] [\fB-f\fR \fIinactive_time\fR] ++[\fB-e\fR \fIexpire_date\fR] [\fB-f\fR \fIinactive_days\fR] + .br + [\fB-g\fR \fIinitial_group\fR] [\fB-G\fR \fIgroup\fR[,...]] + .br +@@ -95,6 +95,7 @@ The \fB-k\fR option is only valid in con + option. + The default is to not create the directory and to not copy any + files. ++This option may not function correctly if the username has a / in it. + .IP "\fB-o\fR" + Allow create user with duplicate (non-unique) UID. + .IP "\fB-p \fIpasswd\fR" +@@ -119,7 +120,7 @@ The valid options are + .IP "\fB-b \fIdefault_home\fR" + The initial path prefix for a new user's home directory. + The user's name will be affixed to the end of \fIdefault_home\fR +-to create the new directory name if the \fB-d\fI option is not ++to create the new directory name if the \fB-d\fR option is not + used when creating a new account. + .IP "\fB-e \fIdefault_expire_date\fR" + The date on which the user account is disabled. --- shadow-4.0.3.orig/debian/patches/329_libmisc_failure_ngettext +++ shadow-4.0.3/debian/patches/329_libmisc_failure_ngettext @@ -0,0 +1,22 @@ +Goal: use ngettext for the failure count (Danilo Piazzalunga, 27 May 2004) +Fixes: #251317 + +Status wrt upstream: Upstream string is a little bit different, but uses ngettext. + +Index: shadow-4.0.3/libmisc/failure.c +=================================================================== +--- shadow-4.0.3.orig/libmisc/failure.c 2005-05-20 01:04:14.000000000 +0200 ++++ shadow-4.0.3/libmisc/failure.c 2005-05-22 20:49:21.137167000 +0200 +@@ -239,9 +239,9 @@ + if (*lasttime == ' ') + lasttime++; + #endif +- printf (_("%d %s since last login. Last was %s on %s.\n"), +- fail->fail_cnt, fail->fail_cnt > 1 ? _("failures"):_("failure"), +- lasttime, fail->fail_line); ++ printf (ngettext("%d failure since last login. Last was %s on %s.\n", ++ "%d failures since last login. Last was %s on %s.\n", ++ fail->fail_cnt), fail->fail_cnt, lasttime, fail->fail_line); + } + + /* --- shadow-4.0.3.orig/debian/patches/342_pw_auth.3 +++ shadow-4.0.3/debian/patches/342_pw_auth.3 @@ -0,0 +1,26 @@ +Goal: Formatting issues in pw_auth.3 + +Status wrt upstream: Applied + +Index: shadow-4.0.3/man/pw_auth.3 +=================================================================== +--- shadow-4.0.3.orig/man/pw_auth.3 2005-05-12 12:12:08.908056736 +0200 ++++ shadow-4.0.3/man/pw_auth.3 2005-05-12 12:12:18.804578068 +0200 +@@ -94,7 +94,7 @@ The authentication program will be invok + by the username. + .IP \fBPW_TELNET\fR 1i + Authenticate a user who is connecting to the system using the +-fBtelnet\fR command. ++\fBtelnet\fR command. + The authentication program will be invoked with a \fB-t\fR option, followed + by the username. + .IP \fBPW_RLOGIN\fR 1i +@@ -105,7 +105,7 @@ by the username. + .IP \fBPW_FTP\fR 1i + Authenticate a user who is connecting to the system using the \fBftp\fR + command. +-The authentication program will be invoked with a \fR-f\fR option, followed ++The authentication program will be invoked with a \fB-f\fR option, followed + by the username. + The standard file descriptors are not available for communicating with the + user. --- shadow-4.0.3.orig/debian/patches/317_lastlog_usage_249611.dpatch +++ shadow-4.0.3/debian/patches/317_lastlog_usage_249611.dpatch @@ -0,0 +1,30 @@ +#! /bin/sh /usr/share/dpatch/dpatch-run +## 317_lastlog_usage_249611.dpatch by Nicolas FRANCOIS +## +## All lines beginning with `## DP:' are a description of the patch. +## DP: Fix the lastlog usage and all the translations accordingly +## DP: (--user instead of --login). +## DP: +## DP: STATUS: commited to upstream CVS on 9 May 2005 (before 4.0.9) + +@DPATCH@ +Index: shadow-4.0.3/src/lastlog.c +=================================================================== +--- shadow-4.0.3.orig/src/lastlog.c 2005-05-11 22:03:39.000000000 +0200 ++++ shadow-4.0.3/src/lastlog.c 2005-05-12 11:02:24.773677563 +0200 +@@ -107,13 +107,13 @@ int main (int argc, char **argv) + case 'h': + fprintf (stdout, + _ +- ("Usage: %s [<-u|--login> login-name] [<-t|--time> days] [<-h|--help>]\n"), ++ ("Usage: %s [<-u|--user> login-name] [<-t|--time> days] [<-h|--help>]\n"), + argv[0]); + exit (0); + default: + fprintf (stdout, + _ +- ("Usage: %s [<-u|--login> login-name] [<-t|--time> days] [<-h|--help>]\n"), ++ ("Usage: %s [<-u|--user> login-name] [<-t|--time> days] [<-h|--help>]\n"), + argv[0]); + exit (1); + } --- shadow-4.0.3.orig/debian/patches/206_ko-manpages.dpatch +++ shadow-4.0.3/debian/patches/206_ko-manpages.dpatch @@ -0,0 +1,12 @@ +Index: shadow-4.0.3/man/ko/Makefile.am +=================================================================== +--- shadow-4.0.3.orig/man/ko/Makefile.am 2002-03-13 20:02:02.000000000 +0100 ++++ shadow-4.0.3/man/ko/Makefile.am 2005-07-10 07:05:18.986091905 +0200 +@@ -5,7 +5,6 @@ + chfn.1 \ + chsh.1 \ + login.1 \ +- newgrp.1 \ + passwd.5 + + EXTRA_DIST = $(man_MANS) \ --- shadow-4.0.3.orig/debian/patches/318_passwd_src_warning.dpatch +++ shadow-4.0.3/debian/patches/318_passwd_src_warning.dpatch @@ -0,0 +1,22 @@ +#! /bin/sh /usr/share/dpatch/dpatch-run +## 318_passwd_src_warning.dpatch by Nicolas FRANCOIS +## +## All lines beginning with `## DP:' are a description of the patch. +## DP: This patch fixed #61313. +## DP: Upstream committed a similar patch. + +@DPATCH@ +diff -urNad shadow-4.0.3/src/passwd.c /tmp/dpep.MC22M9/shadow-4.0.3/src/passwd.c +--- shadow-4.0.3/src/passwd.c 2005-04-15 23:07:41.599005000 +0200 ++++ /tmp/dpep.MC22M9/shadow-4.0.3/src/passwd.c 2005-04-16 00:04:40.899005000 +0200 +@@ -1173,8 +1173,8 @@ + + if (!amroot && pw->pw_uid != getuid ()) { + fprintf (stderr, +- _("You may not change the password for %s.\n"), +- name); ++ _("%s: You may not view or modify password information for %s.\n"), ++ Prog, name); + SYSLOG ((LOG_WARN, "can't change pwd for `%s'", name)); + closelog (); + exit (E_NOPERM); --- shadow-4.0.3.orig/debian/patches/347_login_log_pam_user_if_USE_PAM +++ shadow-4.0.3/debian/patches/347_login_log_pam_user_if_USE_PAM @@ -0,0 +1,22 @@ +Goal: fixed loggin of username on succesful login (was using + the normal username, when it should have used pam_user) +Fixes: #47819 + +Status wrt upstream: Applied upstream. + +Index: shadow-4.0.3/src/login.c +=================================================================== +--- shadow-4.0.3.orig/src/login.c 2005-05-28 22:21:25.134189000 +0200 ++++ shadow-4.0.3/src/login.c 2005-05-28 22:21:29.434189000 +0200 +@@ -1421,7 +1421,11 @@ + if (pwent.pw_uid == 0) + SYSLOG ((LOG_NOTICE, "ROOT LOGIN %s", fromhost)); + else if (getdef_bool ("LOG_OK_LOGINS")) ++#ifdef USE_PAM ++ SYSLOG ((LOG_INFO, "`%s' logged in %s", pam_user, fromhost)); ++#else + SYSLOG ((LOG_INFO, "`%s' logged in %s", username, fromhost)); ++#endif + closelog (); + #ifdef RADIUS + if (is_rad_login) { --- shadow-4.0.3.orig/debian/patches/441_manpages-shadow.5 +++ shadow-4.0.3/debian/patches/441_manpages-shadow.5 @@ -0,0 +1,19 @@ +Goal: better document "!" and "*" fields in /etc/shadow +Fixes: some old bug in Debian..:-) + +Status wrt upstream: Forwarded but not applied yet + +Index: shadow-4.0.3/man/shadow.5 +=================================================================== +--- shadow-4.0.3.orig/man/shadow.5 2005-05-12 12:12:08.909056587 +0200 ++++ shadow-4.0.3/man/shadow.5 2005-05-12 12:12:18.805577919 +0200 +@@ -58,6 +58,9 @@ The encryped password consists of 13 to + a thru z, A thru Z, 0 thru 9, \. and /. + Refer to \fBcrypt\fR(3) for details on how this string is + interpreted. ++If the password field contains some string that is not valid result ++of \fBcrypt\fR(3), for instance ! or *, the user will not be able to use ++a unix password to log in, subject to \fBpam\fR(7). + .PP + The date of the last password change is given as the number + of days since Jan 1, 1970. --- shadow-4.0.3.orig/debian/patches/337_chpasswd.8 +++ shadow-4.0.3/debian/patches/337_chpasswd.8 @@ -0,0 +1,41 @@ +Goal: Document the --encrypted and --md5 options + +Status wrt upstream: Applied (though slightly differently) + +Index: shadow-4.0.3/man/chpasswd.8 +=================================================================== +--- shadow-4.0.3.orig/man/chpasswd.8 2005-05-12 12:12:08.887059874 +0200 ++++ shadow-4.0.3/man/chpasswd.8 2005-05-12 12:12:18.801578516 +0200 +@@ -1,5 +1,6 @@ + .\"$Id: chpasswd.8,v 1.10 2002/03/08 04:39:11 kloczek Exp $ + .\" Copyright 1991, Julianne Frances Haugh ++.\" Copyright 2004, Christian Perrier + .\" All rights reserved. + .\" + .\" Redistribution and use in source and binary forms, with or without +@@ -29,12 +30,12 @@ + .SH NAME + \fBchpasswd\fR - update password file in batch + .SH SYNOPSIS +-\fBchpasswd\fR [\fB-e\fR] ++\fBchpasswd\fR [\fB--encrypted\fR] [\fB--md5\fR] + .SH DESCRIPTION + \fBchpasswd\fR reads a file of user name and password pairs + from standard input and uses this information +-to update a group of existing users. Without the -e switch, the +-passwords are expected to be cleartext. With the -e switch, the ++to update a group of existing users. Without the --encrypted switch, the ++passwords are expected to be cleartext. With the --encrypted switch, the + passwords are expected to be in encrypted form. + Each line is of the format + .sp 1 +@@ -46,6 +47,9 @@ updated, if present. + .PP + This command is intended to be used in a large system environment where + many accounts are created at a single time. ++.PP ++The --md5 switch allows using MD5 encryption instead of the default DES ++encryption when the supplied passwords are not already in encrypted form. + .SH CAVEATS + .\" The \fBmkpasswd\fR command must be executed afterwards to update the + .\" DBM password files. --- shadow-4.0.3.orig/debian/patches/105_ja.dpatch +++ shadow-4.0.3/debian/patches/105_ja.dpatch @@ -0,0 +1,3054 @@ +#! /bin/sh -e +## 105_ja.dpatch by NAKANO Takeo +## +## All lines beginning with `## DP:' are a description of the patch. +## DP: Completed and revised Japanese translation + +if [ $# -lt 1 ]; then + echo "`basename $0`: script expects -patch|-unpatch as argument" >&2 + exit 1 +fi + +[ -f debian/patches/00patch-opts ] && . debian/patches/00patch-opts +patch_opts="${patch_opts:--f --no-backup-if-mismatch} ${2:+-d $2}" + +case "$1" in + -patch) patch -p1 ${patch_opts} < $0;; + -unpatch) patch -R -p1 ${patch_opts} < $0;; + *) + echo "`basename $0`: script expects -patch|-unpatch as argument" >&2 + exit 1;; +esac + +exit 0 + +@DPATCH@ + +Index: shadow-4.0.3/po/ja.po +=================================================================== +--- shadow-4.0.3.orig/po/ja.po 2002-03-13 20:07:47.000000000 +0100 ++++ shadow-4.0.3/po/ja.po 2005-06-16 10:00:01.000000000 +0200 +@@ -1,141 +1,181 @@ + # Shadow utils japanese message catalog + # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. + # Yasuyuki Furukawa , 2000. ++# revised 2004-09-05 by NAKANO Takeo + # + msgid "" + msgstr "" + "Project-Id-Version: shadow 1990827\n" +-"POT-Creation-Date: 2002-03-12 12:16+0100\n" +-"PO-Revision-Date: 2000-06-18 120:22+0900\n" +-"Last-Translator: Yasuyuki Furukawa \n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: \n" ++"POT-Creation-Date: 2005-06-16 09:25+0200\n" ++"PO-Revision-Date: 2004-12-12 15:23+0900\n" ++"Last-Translator: NAKANO Takeo \n" + "Language-Team: Japanese\n" + "MIME-Version: 1.0\n" + "Content-Type: text/plain; charset=EUC-JP\n" + "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" ++"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + + #: libmisc/addgrps.c:60 + #, c-format + msgid "Warning: unknown group %s\n" +-msgstr "ٹ: ʥ롼 %sǤ\n" ++msgstr "ٹ: ʥ롼 %s Ǥ\n" + + #: libmisc/addgrps.c:71 ++#, c-format + msgid "Warning: too many groups\n" + msgstr "ٹ: 롼פ¿ޤ\n" + + #: libmisc/age.c:77 ++#, c-format + msgid "Your password has expired." +-msgstr "ʤΥѥɤϴ¤ڤޤ." ++msgstr "ʤΥѥɤϴ¤ڤޤ" + + #: libmisc/age.c:80 ++#, c-format + msgid "Your password is inactive." +-msgstr "ʤΥѥɤinactiveǤ." ++msgstr "ʤΥѥɤϸ߻Ȥޤ" + + #: libmisc/age.c:83 ++#, c-format + msgid "Your login has expired." +-msgstr "ʤΥϴ¤ڤޤ." ++msgstr "ʤΥϴ¤ڤޤ" + + #: libmisc/age.c:96 + msgid " Contact the system administrator.\n" +-msgstr " ƥԤ̤Ƥ.\n" ++msgstr " ƥԤ̤Ƥ\n" + + #: libmisc/age.c:99 + msgid " Choose a new password.\n" +-msgstr " ѥɤ򤷤Ƥ.\n" ++msgstr " ѥɤ򤷤Ƥ\n" + + #: libmisc/age.c:176 + #, c-format + msgid "Your password will expire in %ld days.\n" +-msgstr "ʤΥѥɤ%ld˴¤ڤޤ.\n" ++msgstr "ʤΥѥɤϤ %ld Ǵ¤ڤޤ\n" + + #: libmisc/age.c:178 ++#, c-format + msgid "Your password will expire tomorrow.\n" +-msgstr "ʤΥѥɤ˴¤ڤޤ.\n" ++msgstr "ʤΥѥɤ˴¤ڤޤ\n" + + #: libmisc/age.c:180 ++#, c-format + msgid "Your password will expire today.\n" +-msgstr "ʤΥѥɤڤǤ.\n" ++msgstr "ʤΥѥɤǴ¤ڤޤ\n" + + #: libmisc/chowntty.c:113 + #, c-format + msgid "Unable to change tty %s" +-msgstr "TTY %sѹǤޤ" ++msgstr "ü %s ѹǤޤ" + + #: libmisc/env.c:160 ++#, c-format + msgid "Environment overflow\n" + msgstr "ĶСեǤ\n" + + #: libmisc/env.c:200 + #, c-format + msgid "You may not change $%s\n" +-msgstr "$%sѹǤޤ\n" ++msgstr "$%s ѹǤޤ\n" + +-#: libmisc/failure.c:238 ++#: libmisc/failure.c:242 + #, c-format +-msgid "%d %s since last login. Last was %s on %s.\n" +-msgstr "ǸΥ󤫤 %d %s. ǸΥ %s, ޥ %s.\n" +- +-#: libmisc/failure.c:239 +-msgid "failures" +-msgstr "" +- +-#: libmisc/failure.c:239 +-msgid "failure" +-msgstr "" ++msgid "%d failure since last login. Last was %s on %s.\n" ++msgid_plural "%d failures since last login. Last was %s on %s.\n" ++msgstr[0] "ǸΥ󤫤 %d ԡǸΥ %s (ޥ %s)\n" ++msgstr[1] "ǸΥ󤫤 %d ԡǸΥ %s (ޥ %s)\n" + + #: libmisc/limits.c:397 ++#, c-format + msgid "Too many logins.\n" +-msgstr "¿ޤ.\n" ++msgstr "¿ޤ\n" + + #: libmisc/login_desrpc.c:63 + #, c-format + msgid "Password does not decrypt secret key for %s.\n" +-msgstr "ѥɤ%s̩ŹǤޤ.\n" ++msgstr "ѥɤ %s ̩ŹǤޤ\n" + + #: libmisc/login_desrpc.c:69 + #, c-format + msgid "Could not set %s's secret key: is the keyserv daemon running?\n" +-msgstr "%s̩ǤޤǤ: keyservǡ󤬵ưƤޤ?\n" ++msgstr "" ++"%s ̩ǤޤǤkeyserv ǡϵưƤޤ?\n" + + #: libmisc/mail.c:62 libmisc/mail.c:77 + msgid "You have new mail." +-msgstr "᡼뤬Ƥޤ." ++msgstr "᡼뤬Ƥޤ" + + #: libmisc/mail.c:73 + msgid "No mail." +-msgstr "᡼Ϥޤ." ++msgstr "᡼Ϥޤ" + + #: libmisc/mail.c:75 + msgid "You have mail." +-msgstr "᡼뤬ޤ." ++msgstr "᡼뤬ޤ" ++ ++#: libmisc/obscure.c:164 ++#, fuzzy ++msgid "no change" ++msgstr "%s: ѹϤޤ\n" ++ ++#: libmisc/obscure.c:173 ++msgid "a palindrome" ++msgstr "" ++ ++#: libmisc/obscure.c:176 ++msgid "case changes only" ++msgstr "" ++ ++#: libmisc/obscure.c:179 ++msgid "too similar" ++msgstr "" ++ ++#: libmisc/obscure.c:182 ++msgid "too simple" ++msgstr "" ++ ++#: libmisc/obscure.c:185 ++msgid "rotated" ++msgstr "" ++ ++#: libmisc/obscure.c:226 ++msgid "too short" ++msgstr "" + + #: libmisc/obscure.c:281 src/passwd.c:244 + #, c-format + msgid "Bad password: %s. " +-msgstr "ʥѥɤǤ: %s." ++msgstr "ʥѥɤǤ: %s " + + #: libmisc/pam_pass.c:42 + #, c-format + msgid "passwd: pam_start() failed, error %d\n" +-msgstr "" ++msgstr "passwd: pam_start() ˥顼 %d ǼԤޤ\n" + + #: libmisc/pam_pass.c:49 + #, c-format + msgid "passwd: %s\n" + msgstr "ѥ: %s\n" + ++#: libmisc/pwdcheck.c:34 libmisc/pwdcheck.c:65 ++#, c-format ++msgid "Incorrect password for %s.\n" ++msgstr "%s Υѥɤޤ\n" ++ + #: libmisc/setupenv.c:211 + #, c-format + msgid "Unable to cd to \"%s\"\n" +-msgstr "\"%s\"إǥ쥯ȥѹǤޤ\n" ++msgstr "\"%s\"إǥ쥯ȥѹǤޤ\n" + + #: libmisc/setupenv.c:219 + msgid "No directory, logging in with HOME=/" +-msgstr "ǥ쥯ȥ꤬ޤ. HOME=/ Ȥƥ󤷤ޤ" ++msgstr "ǥ쥯ȥ꤬ޤHOME=/ Ȥƥ󤷤ޤ" + + #: libmisc/shell.c:78 + #, c-format + msgid "Executing shell %s\n" +-msgstr "%sμ¹\n" ++msgstr " %s μ¹\n" + + #. + #. * Obviously something is really wrong - I can't figure out +@@ -145,19 +185,28 @@ + #: libmisc/shell.c:122 + #, c-format + msgid "Cannot execute %s" +-msgstr "%s¹ԤǤޤ" ++msgstr "%s ¹ԤǤޤ" + + #: libmisc/sub.c:61 + #, c-format + msgid "Invalid root directory \"%s\"\n" +-msgstr "ʥ롼ȥǥ쥯ȥ \"%s\" Ǥ \n" ++msgstr "롼ȥǥ쥯ȥ \"%s\" Ǥ\n" + + #: libmisc/sub.c:73 + #, c-format + msgid "Can't change root directory to \"%s\"\n" + msgstr "롼ȥǥ쥯ȥ \"%s\"ѹǤޤ\n" + +-#: libmisc/xmalloc.c:28 ++#: libmisc/utmp.c:57 ++msgid "No utmp entry. You must exec \"login\" from the lowest level \"sh\"" ++msgstr "" ++ ++#: libmisc/utmp.c:59 ++#, fuzzy ++msgid "Unable to determine your tty name." ++msgstr "%s: ʤΥ桼̾ȽǤޤ\n" ++ ++#: libmisc/xmalloc.c:26 + #, c-format + msgid "malloc(%d) failed\n" + msgstr "malloc(%d) ˼Ԥޤ\n" +@@ -167,8 +216,9 @@ + msgstr "륢åץѥ: " + + #: lib/getdef.c:276 ++#, c-format + msgid "Could not allocate space for config info.\n" +-msgstr "Ѥζ̤ݤǤޤǤ.\n" ++msgstr "Ѥζ̤ݤǤޤǤ\n" + + #. + #. * Item was never found. +@@ -176,17 +226,17 @@ + #: lib/getdef.c:330 + #, c-format + msgid "configuration error - unknown item '%s' (notify administrator)\n" +-msgstr "ꥨ顼 - ʥƥ '%s'Ǥ (notify administrator)\n" ++msgstr "ꥨ顼: '%s' Ǥ (ԤϢƤ)\n" + + #: lib/getdef.c:417 + #, c-format + msgid "error - lookup '%s' failed\n" +-msgstr "" ++msgstr "顼: '%s' Υååפ˼Ԥޤ\n" + + #: lib/getdef.c:425 + #, c-format + msgid "%s not found\n" +-msgstr "%sϸդޤ\n" ++msgstr "%s ϸդޤ\n" + + #. + #. * get the password from her, and set the salt for +@@ -199,62 +249,57 @@ + #: lib/pwauth.c:56 + #, c-format + msgid "%s's Password: " +-msgstr "%sΥѥ: " ++msgstr "%s Υѥ: " + + #: lib/pwauth.c:270 + msgid "(Echo on) " +-msgstr "" +- +-#: lib/strerror.c:20 +-#, c-format +-msgid "Unknown error %d" +-msgstr "ʥ顼 %d" ++msgstr "(ON)" + +-#: src/chage.c:116 ++#: src/chage.c:118 + #, c-format + msgid "" + "Usage: %s [-l] [-m min_days] [-M max_days] [-W warn]\n" + "\t[-I inactive] [-E expire] [-d last_day] user\n" + msgstr "" +-"ˡ: %s [-l] [-m Ǿ] [-M ] [-W ٹ]\n" +-"\t[-I ̵] [-E ڤ] [-d Ǹ] 桼\n" ++"ˡ: %s [-l] [-m Ǿ] [-M ] [-W ٹ]\n" ++"\t[-I ̵] [-E ڤ] [-d Ǹ] 桼\n" + +-#: src/chage.c:122 ++#: src/chage.c:124 + #, c-format + msgid "Usage: %s [-l] [-m min_days] [-M max_days] [-d last_day] user\n" + msgstr "ˡ: %s [-l] [-m Ǿ] [-M ] [-d Ǹ] 桼\n" + +-#: src/chage.c:157 +-#, fuzzy ++#: src/chage.c:159 ++#, c-format + msgid "" + "Enter the new value, or press ENTER for the default\n" + "\n" + msgstr "" +-"ͤϤƤ, ɸͤѤˤϥ꥿򲡤Ƥ" +-".\n" ++"ͤϤƤɸͤѤʤ꥿򲡤Ƥ" ++"\n" + "\n" + +-#: src/chage.c:160 ++#: src/chage.c:162 + msgid "Minimum Password Age" + msgstr "ǾѥѹԲǽ" + +-#: src/chage.c:166 ++#: src/chage.c:168 + msgid "Maximum Password Age" + msgstr "ѥѹǽ" + +-#: src/chage.c:174 ++#: src/chage.c:176 + msgid "Last Password Change (YYYY-MM-DD)" + msgstr "Ǹѥѹ (YYYY-MM-DD)" + +-#: src/chage.c:183 ++#: src/chage.c:185 + msgid "Password Expiration Warning" + msgstr "ѥɴڤٹ" + +-#: src/chage.c:189 ++#: src/chage.c:191 + msgid "Password Inactive" + msgstr "ѥ̵" + +-#: src/chage.c:197 ++#: src/chage.c:199 + msgid "Account Expiration Date (YYYY-MM-DD)" + msgstr "ȴڤ (YYYY-MM-DD)" + +@@ -265,22 +310,22 @@ + #. * expires that the user is told, and the number of days after the + #. * password expires that the account becomes unusable. + #. +-#: src/chage.c:248 ++#: src/chage.c:250 + #, c-format + msgid "Minimum:\t%ld\n" + msgstr "Ǿ:\t%ld\n" + +-#: src/chage.c:249 ++#: src/chage.c:251 + #, c-format + msgid "Maximum:\t%ld\n" + msgstr ":\t%ld\n" + +-#: src/chage.c:251 ++#: src/chage.c:253 + #, c-format + msgid "Warning:\t%ld\n" + msgstr "ٹ:\t%ld\n" + +-#: src/chage.c:252 ++#: src/chage.c:254 + #, c-format + msgid "Inactive:\t%ld\n" + msgstr "̵:\t%ld\n" +@@ -289,11 +334,13 @@ + #. * The "last change" date is either "Never" or the date the password + #. * was last modified. The date is the number of days since 1/1/1970. + #. +-#: src/chage.c:260 ++#: src/chage.c:262 ++#, c-format + msgid "Last Change:\t\t" + msgstr "Ƕѹ:\t\t" + +-#: src/chage.c:262 src/chage.c:276 src/chage.c:293 src/chage.c:306 ++#: src/chage.c:264 src/chage.c:278 src/chage.c:295 src/chage.c:308 ++#, c-format + msgid "Never\n" + msgstr "ʤ:\n" + +@@ -301,7 +348,8 @@ + #. * The password expiration date is determined from the last change + #. * date plus the number of days the password is valid for. + #. +-#: src/chage.c:273 ++#: src/chage.c:275 ++#, c-format + msgid "Password Expires:\t" + msgstr "ѥɴ:\t" + +@@ -311,7 +359,8 @@ + #. * number of inactive days is added. The resulting date is when the + #. * active will be disabled. + #. +-#: src/chage.c:290 ++#: src/chage.c:292 ++#, c-format + msgid "Password Inactive:\t" + msgstr "ѥ̵:\t" + +@@ -319,93 +368,100 @@ + #. * The account will expire on the given date regardless of the + #. * password expiring or not. + #. +-#: src/chage.c:304 ++#: src/chage.c:306 ++#, c-format + msgid "Account Expires:\t" + msgstr "ȴڤ:\t" + +-#: src/chage.c:468 ++#: src/chage.c:470 + #, c-format + msgid "%s: do not include \"l\" with other flags\n" +-msgstr "%s: ¾Υե饰Τ \"l\" ץϴޤޤ뤳ȤǤޤ\n" ++msgstr "%s: \"l\" ץ¾Υե饰ƱˤϻǤޤ\n" + +-#: src/chage.c:481 src/chage.c:652 src/login.c:518 ++#: src/chage.c:483 src/chage.c:654 src/login.c:530 + #, c-format + msgid "%s: permission denied\n" + msgstr "%s: ¤ޤ\n" + +-#: src/chage.c:512 src/chpasswd.c:139 src/groupadd.c:529 src/groupdel.c:322 +-#: src/groupmod.c:520 src/newusers.c:381 src/useradd.c:1754 src/userdel.c:717 +-#: src/usermod.c:1732 +-#, fuzzy, c-format ++#: src/chage.c:514 src/chpasswd.c:143 src/groupadd.c:531 src/groupdel.c:324 ++#: src/groupmod.c:522 src/newusers.c:383 src/useradd.c:1756 src/userdel.c:728 ++#: src/usermod.c:1739 ++#, c-format + msgid "%s: PAM authentication failed\n" +-msgstr "ХХˤäƥѥɤǧڤޤ.\n" ++msgstr "%s: PAM ǧڤ˼Ԥޤ\n" + +-#: src/chage.c:533 src/chpasswd.c:157 ++#: src/chage.c:535 src/chpasswd.c:182 + #, c-format + msgid "%s: can't lock password file\n" + msgstr "%s: ѥɥեåǤޤ\n" + +-#: src/chage.c:544 src/chpasswd.c:162 ++#: src/chage.c:546 src/chpasswd.c:187 + #, c-format + msgid "%s: can't open password file\n" + msgstr "%s: ѥɥե뤬ޤ\n" + +-#: src/chage.c:552 ++#: src/chage.c:554 + #, c-format + msgid "%s: unknown user: %s\n" + msgstr "%s: ʥ桼Ǥ: %s\n" + +-#: src/chage.c:571 +-#, fuzzy, c-format ++#: src/chage.c:573 ++#, c-format + msgid "%s: can't lock shadow password file" +-msgstr "ɥѥɡեåǤޤ\n" ++msgstr "%s: ɥѥɥեåǤޤ" + +-#: src/chage.c:579 +-#, fuzzy, c-format ++#: src/chage.c:581 ++#, c-format + msgid "%s: can't open shadow password file" +-msgstr "%s: ɥѥɡե򳫤ޤ\n" ++msgstr "%s: ɥѥɥե򳫤ޤ" + +-#: src/chage.c:674 ++#: src/chage.c:589 ++#, c-format ++msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/chage.c:676 + #, c-format + msgid "Changing the aging information for %s\n" +-msgstr "%sδ¾ѹ\n" ++msgstr "%s δ¾ѹ\n" + +-#: src/chage.c:677 ++#: src/chage.c:679 + #, c-format + msgid "%s: error changing fields\n" + msgstr "%s: ѹǥ顼ޤ\n" + +-#: src/chage.c:705 src/chage.c:771 src/pwunconv.c:174 ++#: src/chage.c:707 src/chage.c:773 src/pwunconv.c:174 + #, c-format + msgid "%s: can't update password file\n" +-msgstr "%s: ѥɡե򹹿ޤ\n" ++msgstr "%s: ѥɥե򹹿ޤ\n" + +-#: src/chage.c:737 src/pwunconv.c:168 ++#: src/chage.c:739 src/pwunconv.c:168 + #, c-format + msgid "%s: can't update shadow password file\n" +-msgstr "%s: ɥѥɡե򹹿ޤ\n" ++msgstr "%s: ɥѥɥե򹹿ޤ\n" + +-#: src/chage.c:789 src/chage.c:805 src/chfn.c:570 src/chsh.c:382 ++#: src/chage.c:791 src/chage.c:807 src/chfn.c:570 src/chsh.c:382 + #: src/passwd.c:747 src/passwd.c:859 ++#, c-format + msgid "Error updating the DBM password entry.\n" +-msgstr "" ++msgstr "DBM ѥɥȥιǥ顼ޤ\n" + +-#: src/chage.c:823 ++#: src/chage.c:825 + #, c-format + msgid "%s: can't rewrite shadow password file\n" +-msgstr "" ++msgstr "%s: ɥѥɥե񴹤Ǥޤ\n" + +-#: src/chage.c:838 ++#: src/chage.c:840 + #, c-format + msgid "%s: can't rewrite password file\n" +-msgstr "%s: ѥɡե񤭤Ǥޤ\n" ++msgstr "%s: ѥɥե񴹤Ǥޤ\n" + +-#: src/chage.c:857 src/chpasswd.c:343 src/groupadd.c:590 src/groupdel.c:409 +-#: src/groupmod.c:604 src/newusers.c:628 src/useradd.c:1869 src/userdel.c:849 +-#: src/usermod.c:1811 +-#, fuzzy, c-format ++#: src/chage.c:859 src/chpasswd.c:374 src/groupadd.c:592 src/groupdel.c:411 ++#: src/groupmod.c:606 src/newusers.c:630 src/useradd.c:1871 src/userdel.c:860 ++#: src/usermod.c:1818 ++#, c-format + msgid "%s: PAM chauthtok failed\n" +-msgstr "%s: եåǤޤ\n" ++msgstr "%s: PAM chauthtok ˼Ԥޤ\n" + + #: src/chfn.c:83 + #, c-format +@@ -413,19 +469,20 @@ + "Usage: %s [-f full_name] [-r room_no] [-w work_ph]\n" + "\t[-h home_ph] [-o other] [user]\n" + msgstr "" +-"ˡ: %s [-f ե͡] [-r 롼No] [-w TEL]\n" ++"ˡ: %s [-f ե͡] [-r ֹ] [-w TEL]\n" + "\t[-h TEL] [-o ¾] [桼]\n" + + #: src/chfn.c:88 + #, c-format + msgid "Usage: %s [-f full_name] [-r room_no] [-w work_ph] [-h home_ph]\n" +-msgstr "ˡ: %s [-f ե͡] [-r 롼No] [-w TEL] [-h TEL]\n" ++msgstr "ˡ: %s [-f ե͡] [-r ֹ] [-w TEL] [-h TEL]\n" + + #: src/chfn.c:139 ++#, c-format + msgid "Enter the new value, or press ENTER for the default\n" + msgstr "" +-"ͤϤƤ, ɸͤѤˤ ꥿򲡤Ƥ" +-".\n" ++"ͤϤƤɸͤѤʤ꥿򲡤Ƥ" ++"\n" + + #: src/chfn.c:142 + msgid "Full Name" +@@ -471,7 +528,7 @@ + #: src/chfn.c:379 src/passwd.c:1115 + #, c-format + msgid "%s: Permission denied.\n" +-msgstr "%s: ¤ޤ.\n" ++msgstr "%s: ¤ޤ\n" + + #: src/chfn.c:332 src/chsh.c:190 src/passwd.c:1165 + #, c-format +@@ -481,22 +538,22 @@ + #: src/chfn.c:341 src/chsh.c:198 src/passwd.c:1096 + #, c-format + msgid "%s: Cannot determine your user name.\n" +-msgstr "%s: ʤΥ桼̾ȽǤޤ.\n" ++msgstr "%s: ʤΥ桼̾ȽǤޤ\n" + + #: src/chfn.c:358 src/chsh.c:215 + #, c-format + msgid "%s: cannot change user `%s' on NIS client.\n" +-msgstr "%s: NIS饤Ⱦǥ桼`%s'ѹǤޤ.\n" ++msgstr "%s: NIS 饤ȤǤϥ桼 `%s' ѹǤޤ\n" + + #: src/chfn.c:366 src/chsh.c:223 + #, c-format + msgid "%s: `%s' is the NIS master for this client.\n" +-msgstr "%s: `%s'Υ饤ѤNISޥǤ.\n" ++msgstr "%s: `%s' Υ饤Ȥ NIS ޥǤ\n" + + #: src/chfn.c:441 + #, c-format + msgid "Changing the user information for %s\n" +-msgstr "%sΥ桼ѹ\n" ++msgstr "%s Υ桼ѹ\n" + + #: src/chfn.c:450 + #, c-format +@@ -521,7 +578,7 @@ + #: src/chfn.c:475 + #, c-format + msgid "%s: \"%s\" contains illegal characters\n" +-msgstr "%s: \"%s\" ʸޤǤޤ\n" ++msgstr "%s: \"%s\" ˤѤǤʤʸޤޤƤޤ\n" + + #: src/chfn.c:488 + #, c-format +@@ -529,84 +586,90 @@ + msgstr "%s: ƤĹ᤮ޤ\n" + + #: src/chfn.c:504 src/chsh.c:316 src/gpasswd.c:570 src/passwd.c:1277 ++#, c-format + msgid "Cannot change ID to root.\n" +-msgstr "IDrootѹǤޤ.\n" ++msgstr "ID root ѹǤޤ\n" + + #: src/chfn.c:519 src/chsh.c:331 src/passwd.c:656 src/passwd.c:811 ++#, c-format + msgid "Cannot lock the password file; try again later.\n" +-msgstr "ѥɡեåǤޤ; Ǥ⤦ٻƤ.\n" ++msgstr "ѥɥեåǤޤ; Ǥ⤦ٻƤ\n" + + #: src/chfn.c:525 src/chsh.c:337 src/passwd.c:661 src/passwd.c:816 ++#, c-format + msgid "Cannot open the password file.\n" +-msgstr "ѥɡե򳫤ޤ.\n" ++msgstr "ѥɥե򳫤ޤ\n" + +-#: src/chfn.c:542 src/chsh.c:352 src/passwd.c:667 src/usermod.c:1348 ++#: src/chfn.c:542 src/chsh.c:352 src/passwd.c:667 src/usermod.c:1350 + #, c-format + msgid "%s: %s not found in /etc/passwd\n" +-msgstr "%s: %s /etc/passwd˸դޤ\n" ++msgstr "%s: %s /etc/passwd ˸դޤ\n" + + #: src/chfn.c:561 src/chsh.c:373 src/passwd.c:740 src/passwd.c:852 ++#, c-format + msgid "Error updating the password entry.\n" +-msgstr "ѥϤιΥ顼Ǥ.\n" ++msgstr "ѥϤιΥ顼Ǥ\n" + + #: src/chfn.c:585 src/chsh.c:397 src/passwd.c:755 src/passwd.c:867 ++#, c-format + msgid "Cannot commit password file changes.\n" +-msgstr "ѥɡեѹ(commit)Ǥޤ.\n" ++msgstr "ѥɥեѹ񤭹ޤ\n" + + #: src/chfn.c:592 src/chsh.c:404 ++#, c-format + msgid "Cannot unlock the password file.\n" +-msgstr "ѥɡեåǤޤ.\n" ++msgstr "ѥɥեΥåǤޤ\n" + +-#: src/chpasswd.c:66 +-#, c-format +-msgid "usage: %s [-e]\n" +-msgstr "ˡ: %s [-e]\n" ++#: src/chpasswd.c:70 ++#, fuzzy, c-format ++msgid "usage: %s [--encrypted] [--md5]\n" ++msgstr "ˡ: %s [-p] [桼̾]\n" + +-#: src/chpasswd.c:171 src/pwconv.c:94 ++#: src/chpasswd.c:196 src/pwconv.c:94 + #, c-format + msgid "%s: can't lock shadow file\n" +-msgstr "%s: ɥեåǤޤ\n" ++msgstr "%s: ɥեåǤޤ\n" + +-#: src/chpasswd.c:177 src/gpasswd.c:596 src/pwconv.c:99 src/pwunconv.c:103 ++#: src/chpasswd.c:202 src/gpasswd.c:596 src/pwconv.c:99 src/pwunconv.c:103 + #: src/pwunconv.c:108 + #, c-format + msgid "%s: can't open shadow file\n" +-msgstr "%s: ɥե򳫤ޤ\n" ++msgstr "%s: ɥե򳫤ޤ\n" + +-#: src/chpasswd.c:200 src/newusers.c:460 ++#: src/chpasswd.c:225 src/newusers.c:462 + #, c-format + msgid "%s: line %d: line too long\n" +-msgstr "%s: %d : 1ԤĹ᤮ޤ\n" ++msgstr "%s: %d : ԤĹ᤮ޤ\n" + +-#: src/chpasswd.c:220 ++#: src/chpasswd.c:245 + #, c-format + msgid "%s: line %d: missing new password\n" + msgstr "%s: %d : ѥɤޤ\n" + +-#: src/chpasswd.c:237 ++#: src/chpasswd.c:268 + #, c-format + msgid "%s: line %d: unknown user %s\n" +-msgstr "%s: %d : ʥ桼 %s Ǥ\n" ++msgstr "%s: %d : 桼 %s Ǥ\n" + +-#: src/chpasswd.c:290 ++#: src/chpasswd.c:321 + #, c-format + msgid "%s: line %d: cannot update password entry\n" +-msgstr "%s: %d : ѥϤ򹹿Ǥޤ\n" ++msgstr "%s: %d : ѥɥȥ򹹿Ǥޤ\n" + +-#: src/chpasswd.c:307 src/newusers.c:588 ++#: src/chpasswd.c:338 src/newusers.c:590 + #, c-format + msgid "%s: error detected, changes ignored\n" +-msgstr "%s: 顼Фޤ, ѹ̵ˤʤޤ\n" ++msgstr "%s: 顼ФޤѹϹԤޤ\n" + +-#: src/chpasswd.c:319 ++#: src/chpasswd.c:350 + #, c-format + msgid "%s: error updating shadow file\n" +-msgstr "%s: ɥեι˥顼Ǥ\n" ++msgstr "%s: ɥե빹κݤ˥顼ޤ\n" + +-#: src/chpasswd.c:328 ++#: src/chpasswd.c:359 + #, c-format + msgid "%s: error updating password file\n" +-msgstr "%s: ѥɡեιΥ顼Ǥ\n" ++msgstr "%s: ѥɥե빹κݤ˥顼ޤ\n" + + #: src/chsh.c:75 + #, c-format +@@ -614,25 +677,25 @@ + msgstr "ˡ: %s [-s ] [桼̾]\n" + + #: src/chsh.c:89 +-#, fuzzy ++#, c-format + msgid "Enter the new value, or press return for the default\n" + msgstr "" +-"ͤϤƤ, ɸͤѤˤ ꥿򲡤Ƥ" +-".\n" ++"ͤϤƤɸͤѤʤ꥿򲡤Ƥ" ++"\n" + + #: src/chsh.c:90 + msgid "Login Shell" +-msgstr "󡦥" ++msgstr "󥷥" + + #: src/chsh.c:239 src/chsh.c:253 + #, c-format + msgid "You may not change the shell for %s.\n" +-msgstr "ʤ %sΥѹ뤳ȤϤǤޤ.\n" ++msgstr "ʤ %s Υѹ뤳ȤϤǤޤ\n" + + #: src/chsh.c:282 + #, c-format + msgid "Changing the login shell for %s\n" +-msgstr "%sΥ󥷥ѹ\n" ++msgstr "%s Υ󥷥ѹ\n" + + #: src/chsh.c:294 + #, c-format +@@ -642,7 +705,7 @@ + #: src/chsh.c:301 + #, c-format + msgid "%s is an invalid shell.\n" +-msgstr "%sʥǤ.\n" ++msgstr "%s ʥǤ\n" + + #: src/dpasswd.c:52 + #, c-format +@@ -660,7 +723,7 @@ + #: src/dpasswd.c:129 + #, c-format + msgid "%s: Passwords do not match, try again.\n" +-msgstr "%s: ѥɤפޤ, ⤦٤ꤤޤ.\n" ++msgstr "%s: ѥɤפޤ󡣤⤦٤ꤤޤ\n" + + #: src/dpasswd.c:149 + #, c-format +@@ -675,16 +738,17 @@ + #: src/dpasswd.c:183 + #, c-format + msgid "%s: Shell %s not found.\n" +-msgstr "%s: %sդޤ.\n" ++msgstr "%s: %s դޤ\n" + + #: src/expiry.c:59 ++#, c-format + msgid "Usage: expiry {-f|-c}\n" + msgstr "ˡ: expiry {-f|-c}\n" + + #: src/expiry.c:113 + #, c-format + msgid "%s: WARNING! Must be set-UID root!\n" +-msgstr "%s: ٹ! set-UID rootƤʤƤϤʤޤ!\n" ++msgstr "%s: ٹ! set-UID root ƤʤƤϤʤޤ!\n" + + #: src/expiry.c:124 + #, c-format +@@ -702,23 +766,24 @@ + msgstr "ʥ桼Ǥ: %s\n" + + #: src/faillog.c:212 ++#, c-format + msgid "Username Failures Maximum Latest\n" + msgstr "桼̾ Ƕ\n" + + #: src/faillog.c:229 + #, c-format + msgid " %s on %s" +-msgstr "" ++msgstr "%s ü %s" + + #: src/faillog.c:233 + #, c-format + msgid " [%lds left]" +-msgstr "" ++msgstr "[Ĥ %ld ]" + + #: src/faillog.c:237 + #, c-format + msgid " [%lds lock]" +-msgstr "" ++msgstr "[å %ld ]" + + #: src/gpasswd.c:78 + #, c-format +@@ -728,7 +793,7 @@ + #: src/gpasswd.c:79 + #, c-format + msgid " %s [-a user] group\n" +-msgstr "" ++msgstr " %s [-a 桼] 롼\n" + + #: src/gpasswd.c:80 + #, c-format +@@ -748,18 +813,20 @@ + #: src/gpasswd.c:146 src/gpasswd.c:230 + #, c-format + msgid "%s: unknown user %s\n" +-msgstr "%s: ʥ桼 %s Ǥ\n" ++msgstr "%s: 桼 %s Ǥ\n" + + #: src/gpasswd.c:157 ++#, c-format + msgid "Permission denied.\n" +-msgstr "ݤޤ.\n" ++msgstr "¤ޤ\n" + + #: src/gpasswd.c:243 + #, c-format + msgid "%s: shadow group passwords required for -A\n" +-msgstr "%s: ɥ롼סѥɤ -AФɬפǤ\n" ++msgstr "%s: -A ˤϥɥ롼ץѥɤɬפǤ\n" + + #: src/gpasswd.c:294 ++#, c-format + msgid "Who are you?\n" + msgstr "ʤï?\n" + +@@ -771,7 +838,7 @@ + #: src/gpasswd.c:422 + #, c-format + msgid "Adding user %s to group %s\n" +-msgstr "桼 %s 򥰥롼 %s ɲ\n" ++msgstr "桼 %s 򥰥롼 %s ɲ\n" + + #: src/gpasswd.c:440 + #, c-format +@@ -781,12 +848,12 @@ + #: src/gpasswd.c:454 + #, c-format + msgid "%s: unknown member %s\n" +-msgstr "%s: ֹ %sǤ\n" ++msgstr "%s: С %s Ǥ\n" + + #: src/gpasswd.c:501 + #, c-format + msgid "%s: Not a tty\n" +-msgstr "%s: TTYǤϤޤ\n" ++msgstr "%s: üǤϤޤ\n" + + #. + #. * A new password is to be entered and it must be encrypted, etc. +@@ -797,7 +864,7 @@ + #: src/gpasswd.c:522 + #, c-format + msgid "Changing the password for group %s\n" +-msgstr "%s롼פΥѥɤѹ\n" ++msgstr "롼 %s Υѥɤѹ\n" + + #: src/gpasswd.c:525 + msgid "New Password: " +@@ -839,17 +906,17 @@ + #: src/gpasswd.c:608 + #, c-format + msgid "%s: can't update shadow entry\n" +-msgstr "%s: ɥȥ򹹿Ǥޤ\n" ++msgstr "%s: ɥȥ򹹿Ǥޤ\n" + + #: src/gpasswd.c:615 + #, c-format + msgid "%s: can't re-write file\n" +-msgstr "%s: ե񤭤Ǥޤ\n" ++msgstr "%s: ե񴹤Ǥޤ\n" + + #: src/gpasswd.c:621 + #, c-format + msgid "%s: can't re-write shadow file\n" +-msgstr "%s: ɥե񤭤Ǥޤ\n" ++msgstr "%s: ɥե񴹤Ǥޤ\n" + + #: src/gpasswd.c:630 + #, c-format +@@ -864,234 +931,198 @@ + #: src/gpasswd.c:642 + #, c-format + msgid "%s: can't update DBM shadow files\n" +-msgstr "%s: DBM ɥե򹹿Ǥޤ\n" ++msgstr "%s: DBM ɥե򹹿Ǥޤ\n" + +-#: src/groupadd.c:101 ++#: src/groupadd.c:103 ++#, c-format + msgid "usage: groupadd [-g gid [-o]] group\n" + msgstr "ˡ: groupadd [-g 롼ID [-o]] 롼\n" + +-#: src/groupadd.c:167 src/groupadd.c:192 src/groupmod.c:179 src/groupmod.c:228 +-#: src/useradd.c:970 src/usermod.c:552 src/usermod.c:695 ++#: src/groupadd.c:169 src/groupadd.c:194 src/groupmod.c:181 src/groupmod.c:230 ++#: src/useradd.c:907 src/useradd.c:972 src/usermod.c:554 src/usermod.c:697 + #, c-format + msgid "%s: error adding new group entry\n" +-msgstr "%s: 롼ץȥɲäΥ顼Ǥ\n" ++msgstr "%s: 롼ץȥɲäκݤ˥顼ޤ\n" + +-#: src/groupadd.c:178 src/groupadd.c:203 src/groupmod.c:197 src/useradd.c:981 +-#: src/usermod.c:564 src/usermod.c:708 ++#: src/groupadd.c:180 src/groupadd.c:205 src/groupmod.c:199 src/useradd.c:918 ++#: src/useradd.c:983 src/usermod.c:566 src/usermod.c:710 + #, c-format + msgid "%s: cannot add new dbm group entry\n" +-msgstr "%s: DBM롼סȥɲäǤޤ\n" ++msgstr "%s: DBM 롼ץȥɲäǤޤ\n" + +-#: src/groupadd.c:255 src/useradd.c:1034 ++#: src/groupadd.c:257 src/useradd.c:1036 + #, c-format + msgid "%s: name %s is not unique\n" +-msgstr "s: ̾ %s ϽʣƤޤ\n" ++msgstr "%s: ̾ %s ϽʣƤޤ\n" + +-#: src/groupadd.c:270 ++#: src/groupadd.c:272 + #, c-format + msgid "%s: gid %u is not unique\n" +-msgstr "%s: 桼ID %u ʣƤޤ\n" ++msgstr "%s: 롼 ID %u ʣƤޤ\n" + +-#: src/groupadd.c:294 ++#: src/groupadd.c:296 + #, c-format + msgid "%s: can't get unique gid\n" +-msgstr "%s: դΥ롼IDǤޤ\n" ++msgstr "%s: ¾ȽŤʤʤ롼 ID Ǥޤ\n" + + #. + #. * All invalid group names land here. + #. +-#: src/groupadd.c:317 src/groupmod.c:341 ++#: src/groupadd.c:319 src/groupmod.c:343 + #, c-format + msgid "%s: %s is a not a valid group name\n" +-msgstr "" ++msgstr "%s: %s ϥ롼̾Ȥޤ\n" + +-#: src/groupadd.c:346 src/groupmod.c:366 ++#: src/groupadd.c:348 src/groupmod.c:368 + #, c-format + msgid "%s: invalid group %s\n" + msgstr "%s: 롼 %s ŬڤǤ\n" + +-#: src/groupadd.c:363 src/useradd.c:1313 ++#: src/groupadd.c:365 src/useradd.c:1315 + #, c-format + msgid "%s: -O requires NAME=VALUE\n" +-msgstr "" ++msgstr "%s: -O ˤ NAME=VALUE ɬפǤ\n" + +-#: src/groupadd.c:407 src/groupdel.c:173 src/groupmod.c:401 src/useradd.c:1428 +-#: src/userdel.c:312 src/usermod.c:576 +-#, fuzzy, c-format ++#: src/groupadd.c:409 src/groupdel.c:175 src/groupmod.c:403 src/useradd.c:1430 ++#: src/userdel.c:323 src/usermod.c:578 ++#, c-format + msgid "%s: cannot rewrite group file\n" +-msgstr "%s: 롼סե򳫤ޤ\n" ++msgstr "%s: 롼ץե񴹤Ǥޤ\n" + +-#: src/groupadd.c:415 src/groupdel.c:179 src/groupmod.c:409 src/useradd.c:1437 +-#: src/userdel.c:319 src/usermod.c:722 +-#, fuzzy, c-format ++#: src/groupadd.c:417 src/groupdel.c:181 src/groupmod.c:411 src/useradd.c:1439 ++#: src/userdel.c:330 src/usermod.c:724 ++#, c-format + msgid "%s: cannot rewrite shadow group file\n" +-msgstr "%s: ɥ롼סե뤬ޤ\n" ++msgstr "%s: ɥ롼ץե񴹤Ǥޤ\n" + +-#: src/groupadd.c:433 src/groupdel.c:198 src/groupmod.c:427 src/userdel.c:403 +-#, fuzzy, c-format ++#: src/groupadd.c:435 src/groupdel.c:200 src/groupmod.c:429 src/userdel.c:414 ++#, c-format + msgid "%s: unable to lock group file\n" +-msgstr "%s: 롼סեåǤޤ\n" ++msgstr "%s: 롼ץեåǤޤ\n" + +-#: src/groupadd.c:438 src/groupdel.c:202 src/groupmod.c:432 +-#, fuzzy, c-format ++#: src/groupadd.c:440 src/groupdel.c:204 src/groupmod.c:434 ++#, c-format + msgid "%s: unable to open group file\n" + msgstr "%s: 롼ץե򳫤ޤ\n" + +-#: src/groupadd.c:445 src/groupdel.c:207 src/groupmod.c:439 src/userdel.c:414 +-#, fuzzy, c-format ++#: src/groupadd.c:447 src/groupdel.c:209 src/groupmod.c:441 src/userdel.c:425 ++#, c-format + msgid "%s: unable to lock shadow group file\n" +-msgstr "%s: ɥ롼סեåǤޤ\n" ++msgstr "%s: ɥ롼ץեåǤޤ\n" + +-#: src/groupadd.c:451 src/groupdel.c:212 src/groupmod.c:445 +-#, fuzzy, c-format ++#: src/groupadd.c:453 src/groupdel.c:214 src/groupmod.c:447 ++#, c-format + msgid "%s: unable to open shadow group file\n" +-msgstr "%s: ɥ롼סե뤬ޤ\n" ++msgstr "%s: ɥ롼ץե򳫤ޤ\n" + +-#: src/groupadd.c:562 +-#, fuzzy, c-format ++#: src/groupadd.c:564 ++#, c-format + msgid "%s: group %s exists\n" +-msgstr "%s: 桼 %s ¸ߤޤ\n" ++msgstr "%s: 롼 %s ϴ¸ߤޤ\n" + +-#: src/groupdel.c:92 ++#: src/groupdel.c:94 ++#, c-format + msgid "usage: groupdel group\n" + msgstr "ˡ: groupdel 롼\n" + +-#: src/groupdel.c:110 src/groupmod.c:184 src/groupmod.c:233 ++#: src/groupdel.c:112 src/groupmod.c:186 src/groupmod.c:235 + #, c-format + msgid "%s: error removing group entry\n" +-msgstr "" ++msgstr "%s: 롼ץȥκݤ˥顼ޤ\n" + +-#: src/groupdel.c:122 src/groupmod.c:204 ++#: src/groupdel.c:124 src/groupmod.c:206 + #, c-format + msgid "%s: error removing group dbm entry\n" +-msgstr "" ++msgstr "%s: 롼 dbm ȥκݤ˥顼ޤ\n" + +-#: src/groupdel.c:137 ++#: src/groupdel.c:139 + #, c-format + msgid "%s: error removing shadow group entry\n" +-msgstr "" ++msgstr "%s: ɥ롼ץȥκݤ˥顼ޤ\n" + +-#: src/groupdel.c:150 src/groupmod.c:254 ++#: src/groupdel.c:152 src/groupmod.c:256 + #, c-format + msgid "%s: error removing shadow group dbm entry\n" +-msgstr "" ++msgstr "%s: ɥ롼 dbm ȥκݤ˥顼ޤ\n" + + #. + #. * Can't remove the group. + #. +-#: src/groupdel.c:254 ++#: src/groupdel.c:256 + #, c-format + msgid "%s: cannot remove user's primary group.\n" +-msgstr "" ++msgstr "%s: 桼Υץ饤ޥꥰ롼פϺǤޤ\n" + +-#: src/groupdel.c:355 src/groupmod.c:550 ++#: src/groupdel.c:357 src/groupmod.c:552 + #, c-format + msgid "%s: group %s does not exist\n" +-msgstr "%s: %s롼 ¸ߤޤ\n" ++msgstr "%s: 롼 %s ¸ߤޤ\n" + +-#: src/groupdel.c:369 src/groupmod.c:566 ++#: src/groupdel.c:371 src/groupmod.c:568 + #, c-format + msgid "%s: group %s is a NIS group\n" +-msgstr "%s: %s롼פ NIS Υ롼פǤ\n" ++msgstr "%s: 롼 %s NIS Υ롼פǤ\n" + +-#: src/groupdel.c:375 src/groupmod.c:571 src/userdel.c:776 src/usermod.c:1045 ++#: src/groupdel.c:377 src/groupmod.c:573 src/userdel.c:787 src/usermod.c:1047 + #, c-format + msgid "%s: %s is the NIS master\n" +-msgstr "%s: %s NIS ޥǤ\n" +- +-#: src/groupmems.c:95 +-msgid "Member already exists\n" +-msgstr "" +- +-#: src/groupmems.c:125 +-msgid "Member to remove could not be found\n" +-msgstr "" +- +-#: src/groupmems.c:158 +-msgid "usage: groupmems -a username | -d username | -D | -l [-g groupname]\n" +-msgstr "" +- +-#: src/groupmems.c:201 +-msgid "Only root can add members to different groups\n" +-msgstr "" ++msgstr "%s: %s NIS ޥǤ\n" + +-#: src/groupmems.c:206 +-msgid "Group access is required\n" +-msgstr "" +- +-#: src/groupmems.c:210 +-msgid "Not primary owner of current group\n" +-msgstr "" +- +-#: src/groupmems.c:215 +-#, fuzzy +-msgid "Unable to lock group file\n" +-msgstr "롼סեåǤޤ\n" +- +-#: src/groupmems.c:220 +-#, fuzzy +-msgid "Unable to open group file\n" +-msgstr "롼ץե򳫤ޤ\n" +- +-#: src/groupmems.c:240 +-#, fuzzy +-msgid "Cannot close group file\n" +-msgstr "롼סե򳫤ޤ\n" +- +-#: src/groupmod.c:103 ++#: src/groupmod.c:105 ++#, c-format + msgid "usage: groupmod [-g gid [-o]] [-n name] group\n" + msgstr "ˡ: groupmod [-g 롼ID [-o]] [-n ̾] 롼\n" + +-#: src/groupmod.c:161 ++#: src/groupmod.c:163 + #, c-format + msgid "%s: %s not found in /etc/group\n" + msgstr "%s: /etc/group %s դޤ\n" + +-#: src/groupmod.c:247 ++#: src/groupmod.c:249 + #, c-format + msgid "%s: cannot add new dbm shadow group entry\n" +-msgstr "%s: DBMɥ롼סȥɲäǤޤ\n" ++msgstr "%s: DBM ɥ롼ץȥɲäǤޤ\n" + +-#: src/groupmod.c:300 ++#: src/groupmod.c:302 + #, c-format + msgid "%s: %u is not a unique gid\n" +-msgstr "%s: %u ϥ롼IDʣƤޤ\n" ++msgstr "%s: 롼 ID %u ϽʣƤޤ\n" + +-#: src/groupmod.c:330 ++#: src/groupmod.c:332 + #, c-format + msgid "%s: %s is not a unique name\n" +-msgstr "%s: %s ̾ʣƤޤ\n" ++msgstr "%s: ̾ %s ϽʣƤޤ\n" + + #: src/groups.c:59 + #, c-format + msgid "unknown user %s\n" +-msgstr "ʥ桼Ǥ %s\n" ++msgstr "桼 %s Ǥ\n" + + #: src/grpck.c:87 + #, c-format + msgid "Usage: %s [-r] [-s] [group [gshadow]]\n" +-msgstr "ˡ: %s [-r] [-s] [롼 [롼ץɥ]]\n" ++msgstr "ˡ: %s [-r] [-s] [group [gshadow]]\n" + + #: src/grpck.c:90 + #, c-format + msgid "Usage: %s [-r] [-s] [group]\n" +-msgstr "ˡ: %s [-r] [-s] [롼]\n" ++msgstr "ˡ: %s [-r] [-s] [group]\n" + + #: src/grpck.c:108 src/pwck.c:108 + msgid "No" +-msgstr "" ++msgstr "No" + +-#: src/grpck.c:192 src/pwck.c:175 ++#: src/grpck.c:196 src/pwck.c:175 + #, c-format + msgid "%s: -s and -r are incompatibile\n" +-msgstr "" ++msgstr "%s: -s -r Ʊ˻Ǥޤ\n" + +-#: src/grpck.c:232 src/grpck.c:242 src/pwck.c:215 src/pwck.c:225 ++#: src/grpck.c:236 src/grpck.c:246 src/pwck.c:215 src/pwck.c:225 + #, c-format + msgid "%s: cannot lock file %s\n" + msgstr "%s: ե %s åǤޤ\n" + +-#: src/grpck.c:259 src/grpck.c:268 src/mkpasswd.c:202 src/pwck.c:242 ++#: src/grpck.c:263 src/grpck.c:272 src/mkpasswd.c:202 src/pwck.c:242 + #: src/pwck.c:251 + #, c-format + msgid "%s: cannot open file %s\n" +@@ -1101,36 +1132,37 @@ + #. * Tell the user this entire line is bogus and ask + #. * them to delete it. + #. +-#: src/grpck.c:311 ++#: src/grpck.c:315 ++#, c-format + msgid "invalid group file entry\n" +-msgstr "ʥ롼סեΥȥǤ\n" ++msgstr "ʥ롼ץե륨ȥǤ\n" + +-#: src/grpck.c:312 src/grpck.c:375 src/grpck.c:458 src/grpck.c:521 +-#: src/grpck.c:538 src/pwck.c:296 src/pwck.c:358 src/pwck.c:457 src/pwck.c:519 ++#: src/grpck.c:316 src/grpck.c:383 src/grpck.c:466 src/grpck.c:529 ++#: src/grpck.c:546 src/pwck.c:296 src/pwck.c:358 src/pwck.c:457 src/pwck.c:519 + #: src/pwck.c:543 + #, c-format + msgid "delete line `%s'? " +-msgstr "`%s'Ԥޤ? " ++msgstr " `%s' ޤ? " + + #. + #. * Tell the user this entry is a duplicate of + #. * another and ask them to delete it. + #. +-#: src/grpck.c:374 ++#: src/grpck.c:382 + msgid "duplicate group entry\n" + msgstr "롼ץȥ꤬ʣƤޤ\n" + +-#: src/grpck.c:391 ++#: src/grpck.c:399 + #, c-format + msgid "invalid group name `%s'\n" +-msgstr "ʥ롼̾ `%s' Ǥ\n" ++msgstr "`%s' ϥ롼̾Ȥޤ\n" + +-#: src/grpck.c:418 ++#: src/grpck.c:426 + #, c-format + msgid "group %s: no user %s\n" + msgstr "롼 %s: 桼 %s Ϥޤ\n" + +-#: src/grpck.c:420 src/grpck.c:590 ++#: src/grpck.c:428 src/grpck.c:598 + #, c-format + msgid "delete member `%s'? " + msgstr "С `%s' ޤ? " +@@ -1139,53 +1171,54 @@ + #. * Tell the user this entire line is bogus and ask + #. * them to delete it. + #. +-#: src/grpck.c:457 ++#: src/grpck.c:465 ++#, c-format + msgid "invalid shadow group file entry\n" +-msgstr "ɥ롼סե롦ȥ꤬Ǥ\n" ++msgstr "ɥ롼ץեΥȥ꤬ޤ\n" + + #. + #. * Tell the user this entry is a duplicate of + #. * another and ask them to delete it. + #. +-#: src/grpck.c:520 ++#: src/grpck.c:528 + msgid "duplicate shadow group entry\n" +-msgstr "롼ץȥ꤬ʣƤޤ\n" ++msgstr "ɥ롼ץȥ꤬ʣƤޤ\n" + +-#: src/grpck.c:537 ++#: src/grpck.c:545 + msgid "no matching group file entry\n" +-msgstr "롼ץե륨ȥȰפޤ\n" ++msgstr "פ륰롼ץե륨ȥ꤬ޤ\n" + +-#: src/grpck.c:558 ++#: src/grpck.c:566 + #, c-format + msgid "shadow group %s: no administrative user %s\n" +-msgstr "" ++msgstr "ɥ롼 %s: 桼 %s ¸ߤޤ\n" + +-#: src/grpck.c:560 ++#: src/grpck.c:568 + #, c-format + msgid "delete administrative member `%s'? " +-msgstr "" ++msgstr "桼 `%s' ޤ?" + +-#: src/grpck.c:588 ++#: src/grpck.c:596 + #, c-format + msgid "shadow group %s: no user %s\n" +-msgstr "" ++msgstr "ɥ롼 %s: 桼 %s ¸ߤޤ\n" + +-#: src/grpck.c:616 src/grpck.c:622 src/pwck.c:577 src/pwck.c:585 ++#: src/grpck.c:624 src/grpck.c:630 src/pwck.c:577 src/pwck.c:585 + #, c-format + msgid "%s: cannot update file %s\n" +-msgstr "" ++msgstr "%s: ե %s 򹹿Ǥޤ\n" + +-#: src/grpck.c:647 src/pwck.c:612 ++#: src/grpck.c:655 src/pwck.c:612 + #, c-format + msgid "%s: the files have been updated; run mkpasswd\n" +-msgstr "" ++msgstr "%s: ե뤬ޤmkpasswd ¹ԤƤ\n" + +-#: src/grpck.c:648 src/grpck.c:652 src/pwck.c:613 src/pwck.c:617 ++#: src/grpck.c:656 src/grpck.c:660 src/pwck.c:613 src/pwck.c:617 + #, c-format + msgid "%s: no changes\n" + msgstr "%s: ѹϤޤ\n" + +-#: src/grpck.c:651 src/pwck.c:616 ++#: src/grpck.c:659 src/pwck.c:616 + #, c-format + msgid "%s: the files have been updated\n" + msgstr "%s: եϹޤ\n" +@@ -1193,7 +1226,7 @@ + #: src/grpconv.c:60 src/grpunconv.c:56 + #, c-format + msgid "%s: can't lock group file\n" +-msgstr "%s: 롼סեåǤޤ\n" ++msgstr "%s: 롼ץեåǤޤ\n" + + #: src/grpconv.c:65 src/grpunconv.c:61 + #, c-format +@@ -1203,22 +1236,22 @@ + #: src/grpconv.c:70 src/grpunconv.c:66 + #, c-format + msgid "%s: can't lock shadow group file\n" +-msgstr "%s: ɥ롼סեåǤޤ\n" ++msgstr "%s: ɥ롼ץեåǤޤ\n" + + #: src/grpconv.c:76 src/grpunconv.c:72 + #, c-format + msgid "%s: can't open shadow group file\n" +-msgstr "%s: ɥ롼סե뤬ޤ\n" ++msgstr "%s: ɥ롼ץե򳫤ޤ\n" + + #: src/grpconv.c:94 + #, c-format + msgid "%s: can't remove shadow group %s\n" +-msgstr "%s: ɥ롼 %s Ǥޤ\n" ++msgstr "%s: ɥ롼 %s Ǥޤ\n" + + #: src/grpconv.c:138 src/pwconv.c:153 + #, c-format + msgid "%s: can't update shadow entry for %s\n" +-msgstr "%s: %s Υɥȥ򹹿Ǥޤ\n" ++msgstr "%s: %s Υɥȥ򹹿Ǥޤ\n" + + #: src/grpconv.c:148 src/grpunconv.c:91 + #, c-format +@@ -1228,28 +1261,30 @@ + #: src/grpconv.c:155 src/grpunconv.c:99 + #, c-format + msgid "%s: can't update shadow group file\n" +-msgstr "%s: ɥ롼סե򹹿Ǥޤ\n" ++msgstr "%s: ɥ롼ץե򹹿Ǥޤ\n" + + #: src/grpconv.c:160 src/grpunconv.c:105 + #, c-format + msgid "%s: can't update group file\n" +-msgstr "%s: 롼סե򹹿Ǥޤ\n" ++msgstr "%s: 롼ץե򹹿Ǥޤ\n" + + #: src/grpconv.c:175 src/grpunconv.c:127 + #, c-format + msgid "%s: not configured for shadow group support.\n" +-msgstr "%s: ɥ롼סݡѤꤵƤޤ\n" ++msgstr "%s: ɥ롼פΥݡȤꤵƤޤ\n" + + #: src/grpunconv.c:110 + #, c-format + msgid "%s: can't delete shadow group file\n" +-msgstr "%s: 롼סեǤޤ\n" ++msgstr "%s: ɥ롼ץեǤޤ\n" + + #: src/id.c:53 ++#, c-format + msgid "usage: id [-a]\n" + msgstr "ˡ: id [-a]\n" + + #: src/id.c:55 ++#, c-format + msgid "usage: id\n" + msgstr "ˡ: id\n" + +@@ -1262,166 +1297,228 @@ + #. * corresponding name for each respective numerical value. + #. + #: src/id.c:169 ++#, c-format + msgid " groups=" + msgstr " 롼=" + + #: src/lastlog.c:110 src/lastlog.c:116 +-#, c-format +-msgid "Usage: %s [<-u|--login> login-name] [<-t|--time> days] [<-h|--help>]\n" ++#, fuzzy, c-format ++msgid "Usage: %s [<-u|--user> login-name] [<-t|--time> days] [<-h|--help>]\n" + msgstr "" ++"ˡ: %s [<-u|--login> ̾] [<-t|--time> ˤ] [<-h|--help]\n" + + #: src/lastlog.c:181 ++#, c-format + msgid "Username Port From Latest\n" + msgstr "桼̾ ݡ ǶΥ\n" + + #: src/lastlog.c:183 ++#, c-format + msgid "Username Port Latest\n" + msgstr "桼̾ ݡ ǶΥ\n" + +-#: src/lastlog.c:197 ++#: src/lastlog.c:203 + msgid "**Never logged in**" +-msgstr "**٤Ϥޤ**" ++msgstr "**٤󤷤Ƥޤ**" + +-#: src/login.c:185 ++#: src/login.c:190 + #, c-format + msgid "usage: %s [-p] [name]\n" + msgstr "ˡ: %s [-p] [桼̾]\n" + +-#: src/login.c:188 ++#: src/login.c:193 + #, c-format + msgid " %s [-p] [-h host] [-f name]\n" + msgstr " %s [-p] [-h ۥ] [-f 桼̾]\n" + +-#: src/login.c:190 ++#: src/login.c:195 + #, c-format + msgid " %s [-p] -r host\n" + msgstr " %s [-p] -r ۥ\n" + +-#: src/login.c:274 ++#: src/login.c:279 ++#, c-format + msgid "Invalid login time\n" + msgstr "֤Ǥ\n" + +-#: src/login.c:329 ++#: src/login.c:336 ++#, c-format + msgid "" + "\n" + "System closed for routine maintenance\n" + msgstr "" + "\n" +-"ƥϥƥʥ󥹥롼ФĤޤ\n" ++"ƥƥʥ󥹤ΤĤƤޤ\n" + +-#: src/login.c:340 ++#: src/login.c:347 ++#, c-format + msgid "" + "\n" + "[Disconnect bypassed -- root login allowed.]\n" + msgstr "" ++"\n" ++"[Ǥ򱪲 -- root 󤬲ǽǤ]\n" + +-#: src/login.c:377 ++#: src/login.c:384 + #, c-format + msgid "" + "\n" + "Login timed out after %d seconds.\n" + msgstr "" + "\n" +-"%søΥ󡦥¤Ǥ.\n" ++" %d äǥϥॢȤޤ\n" + +-#: src/login.c:689 ++#: src/login.c:701 + #, c-format + msgid " on `%.100s' from `%.200s'" +-msgstr "" ++msgstr " on `%s.100s' from `%.200s'" + +-#: src/login.c:693 ++#: src/login.c:705 + #, c-format + msgid " on `%.100s'" ++msgstr " on `%.100s'" ++ ++#: src/login.c:722 ++#, c-format ++msgid "login: PAM Failure, aborting: %s\n" + msgstr "" + +-#: src/login.c:852 ++#: src/login.c:810 ++#, c-format ++msgid "TOO MANY LOGIN TRIES (%d)%s FOR `%s'" ++msgstr "TOO MANY LOGIN TRIES (%d)%s for `%s'\"" ++ ++#: src/login.c:817 ++#, c-format ++msgid "Maximum number of tries exceeded (%d)\n" ++msgstr "Բ (%d) ۤޤ\n" ++ ++#. Serious problems, quit now ++#: src/login.c:823 ++#, c-format ++msgid "login: abort requested by PAM\n" ++msgstr "login: PAM ޤ\n" ++ ++# TN: syslog msg. ++#: src/login.c:824 ++msgid "PAM_ABORT returned from pam_authenticate()" ++msgstr "PAM_ABORT returned from pam_authenticate()" ++ ++# USE THE SOURCE ++# TN: syslog msg. ++#: src/login.c:828 ++#, c-format ++msgid "FAILED LOGIN (%d)%s FOR `%s', %s" ++msgstr "FAILED LOGIN (%d)%s FOR `%s', %s" ++ ++#: src/login.c:844 ++#, fuzzy, c-format ++msgid "" ++"Login incorrect\n" ++"\n" ++msgstr "󤬰㤤ޤ" ++ ++#: src/login.c:929 + #, c-format + msgid "" + "\n" + "%s login: " + msgstr "" + "\n" +-"%s : " ++"%s login: " + +-#: src/login.c:855 ++#: src/login.c:932 + msgid "login: " +-msgstr ": " ++msgstr "login: " + +-#: src/login.c:1071 src/sulogin.c:233 ++#: src/login.c:1159 src/sulogin.c:233 + msgid "Login incorrect" + msgstr "󤬰㤤ޤ" + +-#: src/login.c:1265 ++#: src/login.c:1317 ++#, c-format ++msgid "login: failure forking: %s" ++msgstr "" ++ ++#: src/login.c:1387 + msgid "Warning: login re-enabled after temporary lockout.\n" + msgstr "" ++"ٹ: Ū˥åȤޤФ餯ФäƤľƤ\n" + +-#: src/login.c:1278 ++#: src/login.c:1401 + #, c-format + msgid "Last login: %s on %s" + msgstr "ǶΥ: %s on %s" + +-#: src/login.c:1281 ++#: src/login.c:1404 + #, c-format + msgid "Last login: %.19s on %s" + msgstr "ǶΥ: %.19s on %s" + +-#: src/login.c:1287 ++#: src/login.c:1410 + #, c-format + msgid " from %.*s" +-msgstr " %.*s" ++msgstr " from %.*s" + +-#: src/login.c:1364 ++#: src/login.c:1456 ++#, c-format + msgid "Starting rad_login\n" ++msgstr "rad_login 򳫻Ϥޤ\n" ++ ++#: src/logoutd.c:51 ++msgid "login time exceeded\r\n" + msgstr "" + + #: src/mkpasswd.c:47 + #, c-format + msgid "%s: no DBM database on system - no action performed\n" +-msgstr "" ++msgstr "%s: DBM ǡ١ƥˤޤ: ¹Ԥޤ\n" + + #: src/mkpasswd.c:232 src/mkpasswd.c:237 + #, c-format + msgid "%s: cannot overwrite file %s\n" +-msgstr "" ++msgstr "%s: ե %s 񴹤Ǥޤ\n" + + #: src/mkpasswd.c:252 + #, c-format + msgid "%s: cannot open DBM files for %s\n" +-msgstr "" ++msgstr "%s: %s DBM ե򳫤ޤ\n" + + #: src/mkpasswd.c:287 + #, c-format + msgid "%s: the beginning with " +-msgstr "" ++msgstr "%s: Ԥ" + + #: src/mkpasswd.c:288 +-#, fuzzy ++#, c-format + msgid " is too long\n" +-msgstr " ƤĹ᤮ޤ\n" ++msgstr " ǻϤޤ륨ȥĹ᤮ޤ\n" + + #: src/mkpasswd.c:315 + #, c-format + msgid "%s: error parsing line \"%s\"\n" +-msgstr "" ++msgstr "%s: \"%s\" βǥ顼ޤ\n" + + #: src/mkpasswd.c:323 src/mkpasswd.c:328 src/mkpasswd.c:333 src/mkpasswd.c:338 ++#, c-format + msgid "adding record for name " +-msgstr "" ++msgstr "̾Υ쥳ɤɲäޤ" + + #: src/mkpasswd.c:324 src/mkpasswd.c:329 src/mkpasswd.c:334 src/mkpasswd.c:339 + #: src/mkpasswd.c:345 src/mkpasswd.c:351 src/mkpasswd.c:356 src/mkpasswd.c:361 ++#, c-format + msgid "\n" +-msgstr "" ++msgstr "\n" + + #: src/mkpasswd.c:344 src/mkpasswd.c:350 src/mkpasswd.c:355 src/mkpasswd.c:360 + #, c-format + msgid "%s: error adding record for " +-msgstr "" ++msgstr "%s: ̾ɲäǥ顼ޤ " + + #: src/mkpasswd.c:378 + #, c-format + msgid "added %d entries, longest was %d\n" +-msgstr "" ++msgstr "%d ΥȥɲäޤĹ %d Ǥ\n" + + #: src/mkpasswd.c:392 + #, c-format +@@ -1439,92 +1536,101 @@ + msgstr "ˡ: %s [-vf] [-p|g] ե\n" + + #: src/newgrp.c:61 ++#, c-format + msgid "usage: newgrp [-] [group]\n" + msgstr "ˡ: newgrp [-] [롼]\n" + + #: src/newgrp.c:63 ++#, c-format + msgid "usage: sg group [[-c] command]\n" + msgstr "ˡ: sg 롼 [[-c] ޥ]\n" + + #: src/newgrp.c:136 + #, c-format + msgid "unknown uid: %u\n" +-msgstr "ʥ桼IDǤ: %u\n" ++msgstr "ʥ桼 ID Ǥ: %u\n" + + #: src/newgrp.c:219 + #, c-format + msgid "unknown gid: %lu\n" +-msgstr "ʥ롼IDǤ: %lu\n" ++msgstr "ʥ롼 ID Ǥ: %lu\n" + + #: src/newgrp.c:365 src/newgrp.c:374 + msgid "Sorry.\n" +-msgstr "ޤ.\n" ++msgstr "ʤ\n" + +-#: src/newgrp.c:472 ++#. error in fork() ++#: src/newgrp.c:434 ++#, c-format ++msgid "%s: failure forking: %s" ++msgstr "" ++ ++#: src/newgrp.c:477 ++#, c-format + msgid "too many groups\n" + msgstr "롼פ¿ޤ\n" + +-#: src/newusers.c:78 ++#: src/newusers.c:80 + #, c-format + msgid "Usage: %s [input]\n" + msgstr "ˡ: %s []\n" + +-#: src/newusers.c:407 ++#: src/newusers.c:409 + #, c-format + msgid "%s: can't lock /etc/passwd.\n" +-msgstr "%s: /etc/passwd åǤޤ.\n" ++msgstr "%s: /etc/passwd åǤޤ\n" + +-#: src/newusers.c:419 ++#: src/newusers.c:421 + #, c-format + msgid "%s: can't lock files, try again later\n" +-msgstr "%s: եåǤޤ, Ǥ⤦ٻƤ\n" ++msgstr "%s: եåǤޤ󡣸Ǥ⤦ٻƤ\n" + +-#: src/newusers.c:435 ++#: src/newusers.c:437 + #, c-format + msgid "%s: can't open files\n" +-msgstr "%s: ե򳫤ޤ\n" ++msgstr "%s: ե򳫤ޤ\n" + +-#: src/newusers.c:480 ++#: src/newusers.c:482 + #, c-format + msgid "%s: line %d: invalid line\n" +-msgstr "%s: %d: ԤǤ\n" ++msgstr "%s: %d : ʹԤǤ\n" + +-#: src/newusers.c:499 ++#: src/newusers.c:501 + #, c-format + msgid "%s: line %d: can't create GID\n" +-msgstr "%s: %d: 롼IDǤޤ\n" ++msgstr "%s: %d : 롼 ID Ǥޤ\n" + +-#: src/newusers.c:515 ++#: src/newusers.c:517 + #, c-format + msgid "%s: line %d: can't create UID\n" +-msgstr "%s: %d: 桼IDǤޤ\n" ++msgstr "%s: %d : 桼 ID Ǥޤ\n" + +-#: src/newusers.c:528 ++#: src/newusers.c:530 + #, c-format + msgid "%s: line %d: cannot find user %s\n" +-msgstr "%s: %d: 桼 %s դޤ\n" ++msgstr "%s: %d : 桼 %s դޤ\n" + +-#: src/newusers.c:537 ++#: src/newusers.c:539 + #, c-format + msgid "%s: line %d: can't update password\n" +-msgstr "%s: %d: ѥɤ򹹿Ǥޤ\n" ++msgstr "%s: %d : ѥɤ򹹿Ǥޤ\n" + +-#: src/newusers.c:555 ++#: src/newusers.c:557 + #, c-format + msgid "%s: line %d: mkdir failed\n" +-msgstr "%s: %d: mkdir ˼Ԥޤ\n" ++msgstr "%s: %d : mkdir ˼Ԥޤ\n" + +-#: src/newusers.c:561 ++#: src/newusers.c:563 + #, c-format + msgid "%s: line %d: chown failed\n" +-msgstr "%s: %d: chown ˼Ԥޤ\n" ++msgstr "%s: %d : chown ˼Ԥޤ\n" + +-#: src/newusers.c:571 ++#: src/newusers.c:573 + #, c-format + msgid "%s: line %d: can't update entry\n" +-msgstr "%s: %d: ȥ򹹿Ǥޤ\n" ++msgstr "%s: %d : ȥ򹹿Ǥޤ\n" + +-#: src/newusers.c:603 ++#: src/newusers.c:605 + #, c-format + msgid "%s: error updating files\n" + msgstr "%s: ե빹Υ顼Ǥ\n" +@@ -1548,11 +1654,12 @@ + #, c-format + msgid "User %s has a TCFS key, his old password is required.\n" + msgstr "" +-"桼 %s TCFSäƤޤ, Υ桼εѥɤɬפǤ.\n" ++"桼 %s ˤ TCFS ޤΥ桼εѥɤɬפǤ\n" + + #: src/passwd.c:286 ++#, c-format + msgid "You can use -t option to force the change.\n" +-msgstr "ŪѹԤˤ, ץ -t ɬפǤ\n" ++msgstr "ŪѹԤˤϡץ -t ȤäƤ\n" + + #: src/passwd.c:292 + msgid "Old password: " +@@ -1561,12 +1668,12 @@ + #: src/passwd.c:301 + #, c-format + msgid "Incorrect password for `%s'\n" +-msgstr "" ++msgstr "`%s' Υѥɤޤ\n" + + #: src/passwd.c:314 + #, c-format + msgid "Warning: user %s has a TCFS key.\n" +-msgstr "" ++msgstr "ٹ: 桼 %s ˤ TCFS ޤ\n" + + #: src/passwd.c:333 + #, c-format +@@ -1574,58 +1681,67 @@ + "Enter the new password (minimum of %d, maximum of %d characters)\n" + "Please use a combination of upper and lower case letters and numbers.\n" + msgstr "" ++"ѥɤƤ ( %d ʸǹ %d ʸ)\n" ++"ʸʸ򺮤ƻȤ褦ˤƤ\n" + + #: src/passwd.c:339 + msgid "New password: " + msgstr "ѥ: " + + #: src/passwd.c:350 ++#, c-format + msgid "Try again.\n" +-msgstr "⤦٤ꤤޤ.\n" ++msgstr "⤦٤ꤤޤ\n" + + #: src/passwd.c:361 ++#, c-format + msgid "" + "\n" + "Warning: weak password (enter it again to use it anyway).\n" + msgstr "" + "\n" +-"ٹ: ȤѥɤǤ (ɤƤȤ, ⤦٤ϤƤ" +-").\n" ++"ٹ: 夤ѥɤǤ (ɤƤ⤳ȤФ⤦)\n" + + #: src/passwd.c:371 ++#, c-format + msgid "They don't match; try again.\n" +-msgstr "פޤ: ⤦٤ꤤޤ.\n" ++msgstr "פޤ󡣤⤦٤ꤤޤ\n" + + #: src/passwd.c:451 src/passwd.c:469 + #, c-format + msgid "The password for %s cannot be changed.\n" +-msgstr "%s ΥѥɤѹǤޤ.\n" ++msgstr "%s ΥѥɤѹǤޤ\n" + + #: src/passwd.c:494 + #, c-format + msgid "Sorry, the password for %s cannot be changed yet.\n" +-msgstr "ޤ, %s ΥѥɤϤޤѹ뤳ȤϤǤޤ.\n" ++msgstr "ޤ󤬡%s ΥѥɤϤޤѹǤޤ\n" + + #: src/passwd.c:614 + #, c-format + msgid "%s: out of memory\n" +-msgstr "%s: ꤬ޤ\n" ++msgstr "%s: ꤬­ޤ\n" + + #: src/passwd.c:769 ++#, c-format + msgid "Cannot lock the TCFS key database; try again later\n" +-msgstr "TCFSǡ١åǤޤ, Ǥ⤦ٻƤ.\n" ++msgstr "" ++"TCFS ǡ١åǤޤ󡣸Ǥ⤦ٻƤ\n" + + #: src/passwd.c:777 ++#, c-format + msgid "Cannot open the TCFS key database.\n" +-msgstr "TCFSǡ١򳫤ޤ.\n" ++msgstr "TCFS ǡ١򳫤ޤ\n" + + #: src/passwd.c:785 ++#, c-format + msgid "Error updating the TCFS key database.\n" +-msgstr "TCFSǡ١ιΥ顼Ǥ.\n" ++msgstr "TCFS ǡ١ιΥ顼Ǥ\n" + + #: src/passwd.c:792 ++#, c-format + msgid "Cannot commit TCFS changes.\n" +-msgstr "TCFSѹcommitǤޤ.\n" ++msgstr "TCFS ѹ񤭹ޤ\n" + + #: src/passwd.c:975 + #, c-format +@@ -1644,40 +1760,42 @@ + + #: src/passwd.c:1176 + #, c-format +-msgid "You may not change the password for %s.\n" +-msgstr "ʤ %s Υѥɤѹ뤳ȤϤǤޤ.\n" ++msgid "%s: You may not view or modify password information for %s.\n" ++msgstr "%s: ʤ %s ΥѥɾʤѹǤޤ\n" + + #: src/passwd.c:1242 + #, c-format + msgid "Changing password for %s\n" +-msgstr "%sΥѥɤѹ\n" ++msgstr "%s ΥѥɤѹƤޤ\n" + + #: src/passwd.c:1246 + #, c-format + msgid "The password for %s is unchanged.\n" +-msgstr "%sΥѥɤѹޤ.\n" ++msgstr "%sΥѥɤѹޤ\n" + + #: src/passwd.c:1297 ++#, c-format + msgid "Password changed.\n" +-msgstr "ѥɤѹޤ.\n" ++msgstr "ѥɤѹޤ\n" + + #: src/pwck.c:87 + #, c-format + msgid "Usage: %s [-q] [-r] [-s] [passwd [shadow]]\n" +-msgstr ": %s [-q] [-r] [-s] [ѥ [ɥ]]\n" ++msgstr "ˡ: %s [-q] [-r] [-s] [ѥ [ɥ]]\n" + + #: src/pwck.c:90 + #, c-format + msgid "Usage: %s [-q] [-r] [-s] [passwd]\n" +-msgstr ": %s [-q] [-r] [-s] [ѥ]\n" ++msgstr "ˡ: %s [-q] [-r] [-s] [ѥ]\n" + + #. + #. * Tell the user this entire line is bogus and ask + #. * them to delete it. + #. + #: src/pwck.c:295 ++#, c-format + msgid "invalid password file entry\n" +-msgstr "ѥɡե롦ȥ꤬Ǥ\n" ++msgstr "ѥɥեΥȥ꤬Ǥ\n" + + #. + #. * Tell the user this entry is a duplicate of +@@ -1690,7 +1808,7 @@ + #: src/pwck.c:373 + #, c-format + msgid "invalid user name '%s'\n" +-msgstr "ʥ桼̾'%s' Ǥ\n" ++msgstr "桼̾'%s' Ǥ\n" + + #. + #. * No primary group, just give a warning +@@ -1718,8 +1836,9 @@ + #. * them to delete it. + #. + #: src/pwck.c:456 ++#, c-format + msgid "invalid shadow password file entry\n" +-msgstr "ʥɥѥɡȥǤ\n" ++msgstr "ʥɥѥɤΥȥǤ\n" + + #. + #. * Tell the user this entry is a duplicate of +@@ -1727,7 +1846,7 @@ + #. + #: src/pwck.c:518 + msgid "duplicate shadow password entry\n" +-msgstr "ɥѥɡȥ꤬ʣƤޤ\n" ++msgstr "ɥѥɥȥ꤬ʣƤޤ\n" + + #. + #. * Tell the user this entry has no matching +@@ -1735,12 +1854,12 @@ + #. + #: src/pwck.c:542 + msgid "no matching password file entry\n" +-msgstr "ѥɡե롦ȥȰפޤ\n" ++msgstr "ѥɥե륨ȥбΤޤ\n" + + #: src/pwck.c:560 + #, c-format + msgid "user %s: last password change in the future\n" +-msgstr "桼 %s: ǸΥѥѹ̤ˤޤ\n" ++msgstr "桼 %s: ǸΥѥѹ̤ˤʤäƤޤ\n" + + #: src/pwconv.c:84 src/pwunconv.c:93 + #, c-format +@@ -1755,12 +1874,12 @@ + #: src/pwconv.c:117 + #, c-format + msgid "%s: can't remove shadow entry for %s\n" +-msgstr "%s: %sΥɥȥǤޤ\n" ++msgstr "%s: %s ΥɥȥǤޤ\n" + + #: src/pwconv.c:163 + #, c-format + msgid "%s: can't update passwd entry for %s\n" +-msgstr "%s: %sΥѥɥȥ򹹿Ǥޤ\n" ++msgstr "%s: %s Υѥɥȥ򹹿Ǥޤ\n" + + #: src/pwconv.c:170 + #, c-format +@@ -1775,7 +1894,7 @@ + #: src/pwunconv.c:50 + #, c-format + msgid "%s: Shadow passwords are not configured.\n" +-msgstr "%s: ɥѥɤꤵƤޤ.\n" ++msgstr "%s: ɥѥɵǽȹޤƤޤ\n" + + #: src/pwunconv.c:160 + #, c-format +@@ -1785,64 +1904,103 @@ + #: src/pwunconv.c:181 + #, c-format + msgid "%s: can't delete shadow password file\n" +-msgstr "%s: ɥѥɡեǤޤ\n" ++msgstr "%s: ɥѥɥեǤޤ\n" ++ ++#: src/su.c:217 src/su.c:226 ++#, c-format ++msgid "Command line args too long\n" ++msgstr "ޥɥ饤Ĺ᤮ޤ\n" ++ ++#: src/su.c:239 ++#, c-format ++msgid "No shell\n" ++msgstr "뤬ޤ\n" + +-#: src/su.c:133 ++#: src/su.c:254 + msgid "Sorry." +-msgstr "ޤ." ++msgstr "ʤ" + +-#: src/su.c:216 ++#: src/su.c:340 + #, c-format + msgid "%s: must be run from a terminal\n" +-msgstr "%s: ü夫¹ԤƤ\n" ++msgstr "%s: ü¹ԤƤ\n" ++ ++#: src/su.c:366 ++#, c-format ++msgid "" ++"Usage: su [OPTS] [-] [username [ARGS]]\n" ++"\t-\tmake this a login shell\n" ++"\t-c, --command=\n" ++"\t\tpass command to the invoked shell using its -c\n" ++"\t\toption\n" ++" -m, -p, --preserve-environment\n" ++"\t\tdo not reset environment variables, and keep the\n" ++"\t\tsame shell\n" ++" -s, --shell=\n" ++"\t\tuse shell instead of the default in /etc/passwd\n" ++msgstr "" ++"ˡ: su [ץ] [-] [桼̾ []]\n" ++"\t-\t󥷥ˤ\n" ++"\t-c, --command=\n" ++"\t\tư륷 command Ϥ\n" ++"\t\t-c ץǼ¹Ԥ\n" ++" -m, -p, --preserve-environment\n" ++"\t\tĶѿꥻåȤѹʤ\n" ++" -s, --shell=\n" ++"\t\t /etc/passwd δͤǤϤʤ shell ˤ\n" + +-#: src/su.c:306 ++#: src/su.c:453 + #, c-format + msgid "%s: pam_start: error %d\n" + msgstr "%s: pam_start: 顼 %d\n" + +-#: src/su.c:336 ++#: src/su.c:465 src/su.c:565 src/su.c:579 src/su.c:719 src/su.c:727 ++#, fuzzy, c-format ++msgid "%s: %s\n" ++msgstr "ѥ: %s\n" ++ ++#: src/su.c:483 + #, c-format + msgid "Unknown id: %s\n" +-msgstr " IDǤ: %s\n" ++msgstr " ID Ǥ: %s\n" + +-#: src/su.c:373 src/su.c:390 ++#: src/su.c:520 src/su.c:537 + #, c-format + msgid "You are not authorized to su %s\n" +-msgstr "ʤ su %s ǧڤǤޤǤ\n" ++msgstr "ʤˤ su %s 븢¤ޤ\n" + + #. require own password +-#: src/su.c:385 ++#: src/su.c:532 + msgid "(Enter your own password.)" +-msgstr "(ʤȤΥѥɤϤƤ.)" ++msgstr "(ʤΥѥɤϤƤ)" + +-#: src/su.c:419 ++#: src/su.c:574 + #, c-format + msgid "" + "%s: %s\n" + "(Ignored)\n" + msgstr "" + "%s: %s\n" +-"(̵)\n" +- +-#: src/su.c:626 +-msgid "No shell\n" +-msgstr "뤬ޤ\n" ++"(̵)\n" + + #: src/suauth.c:100 ++#, c-format + msgid "Access to su to that account DENIED.\n" +-msgstr "suǤΥȤإ뤳Ȥݤޤ.\n" ++msgstr "ΥȤؤ su ϶ػߤƤޤ\n" + + #: src/suauth.c:107 ++#, c-format + msgid "Password authentication bypassed.\n" +-msgstr "ХХˤäƥѥɤǧڤޤ.\n" ++msgstr "ѥǧڤ򱪲󤷤ޤ\n" + + #: src/suauth.c:114 ++#, c-format + msgid "Please enter your OWN password as authentication.\n" +-msgstr "ǧڤȤ, ʤͭΥѥɤϤƤ.\n" ++msgstr "ǧڤȤơʤȤΥѥɤϤƤ\n" + + #. must be a password file! + #: src/sulogin.c:132 ++#, c-format + msgid "No password file\n" + msgstr "ѥɥե뤬ޤ\n" + +@@ -1850,6 +2008,7 @@ + #. * Fail secure + #. + #: src/sulogin.c:174 ++#, c-format + msgid "No password entry for 'root'\n" + msgstr "'root'Υѥɥȥ꤬ޤ\n" + +@@ -1859,518 +2018,536 @@ + "Type control-d to proceed with normal startup,\n" + "(or give root password for system maintenance):" + msgstr "" ++"\n" ++"̾εư³ˤ Ctrl-D 򲡤Ƥ\n" ++"(ƥƥʥ󥹤򤹤ˤ root Υѥɤ):" + + #. make new environment active + #: src/sulogin.c:243 + msgid "Entering System Maintenance Mode\n" + msgstr "ƥƥʥ󥹥⡼ɤޤ\n" + +-#: src/useradd.c:251 ++#: src/useradd.c:253 + #, c-format + msgid "%s: rebuild the group database\n" +-msgstr "" ++msgstr "%s: 롼ץǡ١ƹۤޤ\n" + +-#: src/useradd.c:260 ++#: src/useradd.c:262 + #, c-format + msgid "%s: rebuild the shadow group database\n" +-msgstr "" ++msgstr "%s ɥ롼ץǡ١ƹۤޤ\n" + +-#: src/useradd.c:295 src/useradd.c:309 src/usermod.c:981 src/usermod.c:995 ++#: src/useradd.c:297 src/useradd.c:311 src/usermod.c:983 src/usermod.c:997 + #, c-format + msgid "%s: invalid numeric argument `%s'\n" +-msgstr "" ++msgstr "%s: ͤΰ `%s' ޤ\n" + +-#: src/useradd.c:365 ++#: src/useradd.c:367 + #, c-format + msgid "%s: unknown gid %s\n" +-msgstr "%s: ʥ롼ID %s\n" ++msgstr "%s: 롼 ID %s Ǥ\n" + +-#: src/useradd.c:373 src/useradd.c:676 src/useradd.c:1269 src/usermod.c:260 +-#: src/usermod.c:1128 ++#: src/useradd.c:375 src/useradd.c:678 src/useradd.c:1271 src/usermod.c:262 ++#: src/usermod.c:1130 + #, c-format + msgid "%s: unknown group %s\n" +-msgstr "%s: ʥ롼 %s\n" ++msgstr "%s: 롼 %s Ǥ\n" + +-#: src/useradd.c:440 ++#: src/useradd.c:442 + #, c-format + msgid "group=%s,%u basedir=%s skel=%s\n" + msgstr "롼=%s,%u ١ǥ쥯ȥ=%s =%s\n" + +-#: src/useradd.c:444 ++#: src/useradd.c:446 + #, c-format + msgid "shell=%s " + msgstr "=%s " + +-#: src/useradd.c:446 ++#: src/useradd.c:448 + #, c-format + msgid "inactive=%ld expire=%s" +-msgstr "" ++msgstr "̵=%ld ڤ=%s" + +-#: src/useradd.c:450 ++#: src/useradd.c:452 + #, c-format + msgid "GROUP=%u\n" +-msgstr "" ++msgstr "롼=%u\n" + +-#: src/useradd.c:451 ++#: src/useradd.c:453 + #, c-format + msgid "HOME=%s\n" +-msgstr "" ++msgstr "ۡ=%s\n" + +-#: src/useradd.c:453 ++#: src/useradd.c:455 + #, c-format + msgid "INACTIVE=%ld\n" +-msgstr "" ++msgstr "̵=%ld\n" + +-#: src/useradd.c:454 ++#: src/useradd.c:456 + #, c-format + msgid "EXPIRE=%s\n" +-msgstr "" ++msgstr "ڤ=%s\n" + +-#: src/useradd.c:456 ++#: src/useradd.c:458 + #, c-format + msgid "SHELL=%s\n" +-msgstr "" ++msgstr "=%s\n" + +-#: src/useradd.c:457 ++#: src/useradd.c:459 + #, c-format + msgid "SKEL=%s\n" +-msgstr "" ++msgstr "=%s\n" + +-#: src/useradd.c:498 ++#: src/useradd.c:500 + #, c-format + msgid "%s: cannot create new defaults file\n" +-msgstr "" ++msgstr "%s: ǥեȥեޤ\n" + +-#: src/useradd.c:503 +-#, fuzzy, c-format ++#: src/useradd.c:505 ++#, c-format + msgid "%s: cannot open new defaults file\n" +-msgstr "%s: 롼סե򳫤ޤ\n" ++msgstr "%s: ǥեȥե򳫤ޤ\n" + +-#: src/useradd.c:596 src/useradd.c:608 ++#: src/useradd.c:598 src/useradd.c:610 + #, c-format + msgid "%s: rename: %s" +-msgstr "" ++msgstr "%s: ե̾ѹ: %s" + +-#: src/useradd.c:697 src/usermod.c:281 ++#: src/useradd.c:699 src/usermod.c:283 + #, c-format + msgid "%s: group `%s' is a NIS group.\n" +-msgstr "" ++msgstr "%s: 롼 `%s' NIS 롼פǤ\n" + +-#: src/useradd.c:706 src/usermod.c:290 ++#: src/useradd.c:708 src/usermod.c:292 + #, c-format + msgid "%s: too many groups specified (max %d).\n" +-msgstr "" ++msgstr "%s: ꤷ롼׿¿ޤ ( %d )\n" + +-#: src/useradd.c:738 src/usermod.c:322 ++#: src/useradd.c:740 src/usermod.c:324 + #, c-format + msgid "usage: %s\t[-u uid [-o]] [-g group] [-G group,...] \n" + msgstr "ˡ: %s\t[-u 桼ID [-o]] [-g 롼] [-G 롼,...] \n" + +-#: src/useradd.c:742 ++#: src/useradd.c:744 ++#, c-format + msgid "\t\t[-d home] [-s shell] [-c comment] [-m [-k template]]\n" + msgstr "\t\t[-d ۡ] [-s ] [-c ] [-m [-k ƥץ졼]]\n" + +-#: src/useradd.c:745 src/usermod.c:329 ++#: src/useradd.c:747 src/usermod.c:331 ++#, c-format + msgid "[-f inactive] [-e expire ] " + msgstr "[-f ̵] [-e ڤ] " + +-#: src/useradd.c:748 ++#: src/useradd.c:750 ++#, c-format + msgid "[-A program] " + msgstr "[-A ץ] " + +-#: src/useradd.c:750 ++#: src/useradd.c:752 ++#, c-format + msgid "[-p passwd] name\n" + msgstr "[-p ѥ] 桼̾\n" + +-#: src/useradd.c:753 ++#: src/useradd.c:755 + #, c-format + msgid " %s\t-D [-g group] [-b base] [-s shell]\n" + msgstr " %s\t-D [-g 롼] [-b ١] [-s ]\n" + +-#: src/useradd.c:756 ++#: src/useradd.c:758 ++#, c-format + msgid "\t\t[-f inactive] [-e expire ]\n" + msgstr "\t\t[-f ̵] [-e ڤ]\n" + +-#: src/useradd.c:850 src/usermod.c:480 ++#: src/useradd.c:852 src/usermod.c:482 + #, c-format + msgid "%s: error locking group file\n" +-msgstr "" ++msgstr "%s: 롼ץեΥåǥ顼ޤ\n" + +-#: src/useradd.c:855 src/usermod.c:486 ++#: src/useradd.c:857 src/usermod.c:488 + #, c-format + msgid "%s: error opening group file\n" +-msgstr "" ++msgstr "%s: 롼ץե򳫤ݤ˥顼ޤ\n" + +-#: src/useradd.c:862 src/usermod.c:597 ++#: src/useradd.c:864 src/usermod.c:599 + #, c-format + msgid "%s: error locking shadow group file\n" +-msgstr "" ++msgstr "%s: ɥ롼ץեΥåǥ顼ޤ\n" + +-#: src/useradd.c:867 src/usermod.c:603 ++#: src/useradd.c:869 src/usermod.c:605 + #, c-format + msgid "%s: error opening shadow group file\n" +-msgstr "" ++msgstr "%s: ɥ롼ץե򳫤ݤ˥顼ޤ\n" + +-#: src/useradd.c:1039 ++#: src/useradd.c:1041 + #, c-format + msgid "%s: uid %u is not unique\n" +-msgstr "%s: 桼ID %u ʣƤޤ\n" ++msgstr "%s: 桼 ID %u ʣƤޤ\n" + +-#: src/useradd.c:1069 ++#: src/useradd.c:1071 + #, c-format + msgid "%s: can't get unique uid\n" +-msgstr "%s: դΥ桼IDǤޤ\n" ++msgstr "%s: ¾ȽŤʤʤ桼 ID Ǥޤ\n" + +-#: src/useradd.c:1174 src/useradd.c:1325 src/usermod.c:1075 src/usermod.c:1086 +-#: src/usermod.c:1096 src/usermod.c:1143 src/usermod.c:1187 ++#: src/useradd.c:1176 src/useradd.c:1327 src/usermod.c:1077 src/usermod.c:1088 ++#: src/usermod.c:1098 src/usermod.c:1145 src/usermod.c:1189 + #, c-format + msgid "%s: invalid field `%s'\n" +-msgstr "" ++msgstr "%s: ե `%s' Ǥ\n" + +-#: src/useradd.c:1189 ++#: src/useradd.c:1191 + #, c-format + msgid "%s: invalid base directory `%s'\n" + msgstr "%s: ١ǥ쥯ȥ `%s' Ǥ\n" + +-#: src/useradd.c:1199 ++#: src/useradd.c:1201 + #, c-format + msgid "%s: invalid comment `%s'\n" + msgstr "%s: `%s' Ǥ\n" + +-#: src/useradd.c:1210 ++#: src/useradd.c:1212 + #, c-format + msgid "%s: invalid home directory `%s'\n" + msgstr "%s: ۡǥ쥯ȥ `%s' Ǥ\n" + +-#: src/useradd.c:1229 src/usermod.c:1110 ++#: src/useradd.c:1231 src/usermod.c:1112 + #, c-format + msgid "%s: invalid date `%s'\n" + msgstr "%s: `%s' Ǥ\n" + +-#: src/useradd.c:1242 ++#: src/useradd.c:1244 + #, c-format + msgid "%s: shadow passwords required for -e\n" +-msgstr "" ++msgstr "%s: ɥѥɤˤ -e ɬפǤ\n" + +-#: src/useradd.c:1258 ++#: src/useradd.c:1260 + #, c-format + msgid "%s: shadow passwords required for -f\n" +-msgstr "" ++msgstr "%s: ɥѥɤˤ -f ɬפǤ\n" + +-#: src/useradd.c:1336 ++#: src/useradd.c:1338 + #, c-format + msgid "%s: invalid shell `%s'\n" + msgstr "%s: `%s' Ǥ\n" + +-#: src/useradd.c:1377 ++#: src/useradd.c:1379 + #, c-format + msgid "%s: invalid user name '%s'\n" +-msgstr "" ++msgstr "%s: 桼̾ `%s' Ǥ\n" + +-#: src/useradd.c:1413 src/userdel.c:298 src/usermod.c:1255 ++#: src/useradd.c:1415 src/userdel.c:309 src/usermod.c:1257 + #, c-format + msgid "%s: cannot rewrite password file\n" +-msgstr "" ++msgstr "%s: ѥɥեν񴹤Ǥޤ\n" + +-#: src/useradd.c:1420 src/userdel.c:303 src/usermod.c:1262 ++#: src/useradd.c:1422 src/userdel.c:314 src/usermod.c:1264 + #, c-format + msgid "%s: cannot rewrite shadow password file\n" +-msgstr "" ++msgstr "%s: ɥѥɥեν񴹤Ǥޤ\n" + +-#: src/useradd.c:1461 src/userdel.c:367 src/usermod.c:1296 ++#: src/useradd.c:1463 src/userdel.c:378 src/usermod.c:1298 + #, c-format + msgid "%s: unable to lock password file\n" +-msgstr "" ++msgstr "%s: ѥɥե뤬åǤޤ\n" + +-#: src/useradd.c:1466 src/userdel.c:372 src/usermod.c:1301 ++#: src/useradd.c:1468 src/userdel.c:383 src/usermod.c:1303 + #, c-format + msgid "%s: unable to open password file\n" +-msgstr "" ++msgstr "%s: ѥɥե뤬ޤ\n" + +-#: src/useradd.c:1474 src/userdel.c:379 src/usermod.c:1308 ++#: src/useradd.c:1476 src/userdel.c:390 src/usermod.c:1310 + #, c-format + msgid "%s: cannot lock shadow password file\n" +-msgstr "" ++msgstr "%s: ɥѥɥե뤬åǤޤ\n" + +-#: src/useradd.c:1481 src/userdel.c:385 src/usermod.c:1314 ++#: src/useradd.c:1483 src/userdel.c:396 src/usermod.c:1316 + #, c-format + msgid "%s: cannot open shadow password file\n" +-msgstr "" ++msgstr "%s: ɥѥɥե뤬ޤ\n" + +-#: src/useradd.c:1580 src/usermod.c:1405 ++#: src/useradd.c:1582 src/usermod.c:1407 + #, c-format + msgid "%s: error adding authentication method\n" +-msgstr "" ++msgstr "%s: ǧڥ᥽åɤɲäǥ顼ޤ\n" + +-#: src/useradd.c:1604 ++#: src/useradd.c:1606 + #, c-format + msgid "%s: error adding new password entry\n" +-msgstr "" ++msgstr "%s: ѥɥȥɲäκݤ˥顼ޤ\n" + +-#: src/useradd.c:1618 ++#: src/useradd.c:1620 + #, c-format + msgid "%s: error updating password dbm entry\n" +-msgstr "" ++msgstr "%s: ѥ dbm ȥ깹κݤ˥顼ޤ\n" + +-#: src/useradd.c:1634 src/usermod.c:1471 ++#: src/useradd.c:1636 src/usermod.c:1473 + #, c-format + msgid "%s: error adding new shadow password entry\n" +-msgstr "" ++msgstr "%s: ɥѥɥȥɲäκݤ˥顼ޤ\n" + +-#: src/useradd.c:1650 src/usermod.c:1488 ++#: src/useradd.c:1652 src/usermod.c:1490 + #, c-format + msgid "%s: error updating shadow passwd dbm entry\n" +-msgstr "" ++msgstr "%s: ɥѥ dbm ȥ깹κݤ˥顼ޤ\n" + +-#: src/useradd.c:1682 ++#: src/useradd.c:1684 + #, c-format + msgid "%s: cannot create directory %s\n" +-msgstr "" ++msgstr "%s: ǥ쥯ȥ %s Ǥޤ\n" + +-#: src/useradd.c:1806 src/usermod.c:1233 ++#: src/useradd.c:1808 src/usermod.c:1235 + #, c-format + msgid "%s: user %s exists\n" + msgstr "%s: 桼 %s ¸ߤޤ\n" + +-#: src/useradd.c:1821 ++#: src/useradd.c:1823 + #, c-format + msgid "" + "%s: group %s exists - if you want to add this user to that group, use -g.\n" + msgstr "" +-"%s: 롼 %s ¸ߤޤ ⤷Υ桼򤽤Υ롼פɲäˤ, -" +-"g ѤƤ.\n" ++"%s: 롼 %s ¸ߤޤΥ桼򤽤Υ롼פɲäˤ -g " ++"Ƥ\n" + +-#: src/useradd.c:1854 ++#: src/useradd.c:1856 + #, c-format + msgid "%s: warning: CREATE_HOME not supported, please use -m instead.\n" + msgstr "" ++"%s: ٹ: CREATE_HOME ϥݡȤƤޤ -m ѤƤ" ++"\n" + +-#: src/userdel.c:129 ++#: src/userdel.c:131 + #, c-format + msgid "usage: %s [-r] name\n" + msgstr "ˡ: %s [-r] 桼̾\n" + +-#: src/userdel.c:181 src/userdel.c:267 ++#: src/userdel.c:184 src/userdel.c:274 + #, c-format + msgid "%s: error updating group entry\n" +-msgstr "%s: 롼סȥιΥ顼Ǥ\n" ++msgstr "%s: 롼ץȥ깹κݤ˥顼ޤ\n" + +-#: src/userdel.c:191 src/userdel.c:276 ++#: src/userdel.c:194 src/userdel.c:283 + #, c-format + msgid "%s: cannot update dbm group entry\n" +-msgstr "%s: DBM롼סȥ򹹿Ǥޤ\n" ++msgstr "%s: DBM 롼ץȥ򹹿Ǥޤ\n" + +-#: src/userdel.c:219 +-#, fuzzy, c-format ++#: src/userdel.c:226 ++#, c-format + msgid "%s: cannot remove dbm group entry\n" +-msgstr "%s: DBM롼סȥ򹹿Ǥޤ\n" ++msgstr "%s: dbm Υ롼ץȥǤޤ\n" + +-#: src/userdel.c:308 ++#: src/userdel.c:319 + #, c-format + msgid "%s: cannot rewrite TCFS key file\n" +-msgstr "%s: TCFSեƽ񤭹ߤǤޤ\n" ++msgstr "%s: TCFS ե񴹤Ǥޤ\n" + +-#: src/userdel.c:392 ++#: src/userdel.c:403 + #, c-format + msgid "%s: cannot lock TCFS key file\n" +-msgstr "%s: TCFSեåǤޤ\n" ++msgstr "%s: TCFS եåǤޤ\n" + +-#: src/userdel.c:397 ++#: src/userdel.c:408 + #, c-format + msgid "%s: cannot open TCFS key file\n" +-msgstr "%s: TCFSե򳫤ޤ\n" ++msgstr "%s: TCFS ե򳫤ޤ\n" + +-#: src/userdel.c:408 ++#: src/userdel.c:419 + #, c-format + msgid "%s: cannot open group file\n" +-msgstr "%s: 롼סե򳫤ޤ\n" ++msgstr "%s: 롼ץե򳫤ޤ\n" + +-#: src/userdel.c:419 ++#: src/userdel.c:430 + #, c-format + msgid "%s: cannot open shadow group file\n" +-msgstr "%s: ɥ롼סե뤬ޤ\n" ++msgstr "%s: ɥ롼ץե򳫤ޤ\n" + +-#: src/userdel.c:451 src/userdel.c:468 ++#: src/userdel.c:462 src/userdel.c:479 + #, c-format + msgid "%s: error deleting authentication\n" +-msgstr "" ++msgstr "%s: ǧڤݤ˥顼ޤ\n" + +-#: src/userdel.c:479 ++#: src/userdel.c:490 + #, c-format + msgid "%s: error deleting password entry\n" +-msgstr "%s: ѥɡȥΥ顼Ǥ\n" ++msgstr "%s: ѥɥȥκǥ顼ޤ\n" + +-#: src/userdel.c:485 ++#: src/userdel.c:496 + #, c-format + msgid "%s: error deleting shadow password entry\n" +-msgstr "%s: ɥѥɡȥΥ顼Ǥ\n" ++msgstr "%s: ɥѥɥȥκǥ顼ޤ\n" + +-#: src/userdel.c:496 ++#: src/userdel.c:507 + #, c-format + msgid "%s: error deleting TCFS entry\n" +-msgstr "%s: TCFSȥΥ顼Ǥ\n" ++msgstr "%s: TCFS ȥκǥ顼ޤ\n" + +-#: src/userdel.c:510 ++#: src/userdel.c:521 + #, c-format + msgid "%s: error deleting password dbm entry\n" +-msgstr "%s: ѥDBMȥΥ顼Ǥ\n" ++msgstr "%s: ѥ DBM ȥκǥ顼ޤ\n" + +-#: src/userdel.c:533 ++#: src/userdel.c:544 + #, c-format + msgid "%s: error deleting shadow passwd dbm entry\n" +-msgstr "" ++msgstr "%s: ɥѥ DBM ȥκǥ顼ޤ\n" + +-#: src/userdel.c:569 ++#: src/userdel.c:580 + #, c-format + msgid "%s: user %s is currently logged in\n" + msgstr "%s: 桼 %s ϸߥǤ\n" + +-#: src/userdel.c:659 ++#: src/userdel.c:670 + #, c-format + msgid "%s: warning: %s not owned by %s, not removing\n" +-msgstr "%s: ٹ: %s %s νͭǤϤޤ, ϹԤޤ\n" ++msgstr "%s: ٹ: %s %s νͭǤϤޤ󡣺ϹԤޤ\n" + +-#: src/userdel.c:666 ++#: src/userdel.c:677 + #, c-format + msgid "%s: warning: can't remove " +-msgstr "" ++msgstr "%s: ٹ: Ǥޤ" + +-#: src/userdel.c:758 src/usermod.c:1023 ++#: src/userdel.c:769 src/usermod.c:1025 + #, c-format + msgid "%s: user %s does not exist\n" + msgstr "%s: 桼 %s ¸ߤޤ\n" + +-#: src/userdel.c:770 src/usermod.c:1039 ++#: src/userdel.c:781 src/usermod.c:1041 + #, c-format + msgid "%s: user %s is a NIS user\n" + msgstr "%s: 桼 %s NIS 桼Ǥ\n" + +-#: src/userdel.c:799 ++#: src/userdel.c:810 + #, c-format + msgid "%s: %s not owned by %s, not removing\n" +-msgstr "%s: %s %sνͭǤϤޤ, ϹԤޤ\n" ++msgstr "%s: %s %s νͭǤϤޤ󡣺ϹԤޤ\n" + +-#: src/userdel.c:818 ++#: src/userdel.c:829 + #, c-format + msgid "%s: not removing directory %s (would remove home of user %s)\n" +-msgstr "%s: ǥ쥯ȥ%s κϹԤޤ (would remove home of user %s)\n" ++msgstr "" ++"%s: ǥ쥯ȥ %s κϹԤޤ (桼 %s Υۡǥ쥯ȥǤ)\n" + +-#: src/userdel.c:830 ++#: src/userdel.c:841 + #, c-format + msgid "%s: error removing directory %s\n" +-msgstr "%s: ǥ쥯ȥ %s κΥ顼Ǥ\n" ++msgstr "%s: ǥ쥯ȥ %s κǥ顼ޤ\n" + +-#: src/usermod.c:326 ++#: src/usermod.c:328 ++#, c-format + msgid "\t\t[-d home [-m]] [-s shell] [-c comment] [-l new_name]\n" + msgstr "\t\t[-d ۡ [-m]] [-s ] [-c ] [-l 桼̾]\n" + +-#: src/usermod.c:332 +-#, fuzzy ++#: src/usermod.c:334 ++#, c-format + msgid "[-A {DEFAULT|program},... ] " + msgstr "[-A {DEFAULT|ץ},...] " + +-#: src/usermod.c:334 ++#: src/usermod.c:336 ++#, c-format + msgid "[-p passwd] [-L|-U] name\n" + msgstr "[-p ѥ] [-L|-U] 桼̾\n" + +-#: src/usermod.c:514 ++#: src/usermod.c:516 + #, c-format + msgid "%s: out of memory in update_group\n" + msgstr "%s: update_group ˥꤬­ޤ\n" + +-#: src/usermod.c:641 ++#: src/usermod.c:643 + #, c-format + msgid "%s: out of memory in update_gshadow\n" +-msgstr "%s: update_shdow ˥꤬­ޤ\n" ++msgstr "%s: update_gshadow ˥꤬­ޤ\n" + +-#: src/usermod.c:1210 ++#: src/usermod.c:1212 + #, c-format + msgid "%s: no flags given\n" + msgstr "%s: ҤȤĤե饰ꤵƤޤ\n" + +-#: src/usermod.c:1217 ++#: src/usermod.c:1219 + #, c-format + msgid "%s: shadow passwords required for -e and -f\n" +-msgstr "%s: ɥѥɤˤ -e -e ɬפǤ\n" ++msgstr "%s: -e -f ˤϥɥѥɤɬפǤ\n" + +-#: src/usermod.c:1239 ++#: src/usermod.c:1241 + #, c-format + msgid "%s: uid %lu is not unique\n" + msgstr "%s: 桼ID %lu ʣƤޤ\n" + +-#: src/usermod.c:1392 ++#: src/usermod.c:1394 + #, c-format + msgid "%s: error deleting authentication method\n" +-msgstr "%s: ѥǧˡκΥ顼Ǥ\n" ++msgstr "%s: ǧڥ᥽åɤκǥ顼ޤ\n" + +-#: src/usermod.c:1418 ++#: src/usermod.c:1420 + #, c-format + msgid "%s: error changing authentication method\n" +-msgstr "%s: ѥǧˡѹΥ顼Ǥ\n" ++msgstr "%s: ǧڥ᥽åɤѹǥ顼ޤ\n" + +-#: src/usermod.c:1436 ++#: src/usermod.c:1438 + #, c-format + msgid "%s: error changing password entry\n" +-msgstr "%s: ѥɡȥѹΥ顼Ǥ\n" ++msgstr "%s: ѥɥȥѹǥ顼ޤ\n" + +-#: src/usermod.c:1442 ++#: src/usermod.c:1444 + #, c-format + msgid "%s: error removing password entry\n" +-msgstr "%s: ѥɡȥΥ顼Ǥ\n" ++msgstr "%s: ѥɥȥκǥ顼ޤ\n" + +-#: src/usermod.c:1451 ++#: src/usermod.c:1453 + #, c-format + msgid "%s: error adding password dbm entry\n" +-msgstr "%s: ѥDBMȥɲäΥ顼Ǥ\n" ++msgstr "%s: ѥ DBM ȥɲäǥ顼ޤ\n" + +-#: src/usermod.c:1459 ++#: src/usermod.c:1461 + #, c-format + msgid "%s: error removing passwd dbm entry\n" +-msgstr "%s: ѥDBMȥΥ顼Ǥ\n" ++msgstr "%s: ѥ DBM ȥκǥ顼ޤ\n" + +-#: src/usermod.c:1478 ++#: src/usermod.c:1480 + #, c-format + msgid "%s: error removing shadow password entry\n" +-msgstr "%s: ɥѥɡȥΥ顼Ǥ\n" ++msgstr "%s: ɥѥɥȥκǥ顼ޤ\n" + +-#: src/usermod.c:1495 ++#: src/usermod.c:1497 + #, c-format + msgid "%s: error removing shadow passwd dbm entry\n" +-msgstr "%s: ɥѥ DBMȥ κΥ顼\n" ++msgstr "%s: ɥѥ DBM ȥκǥ顼ޤ\n" + +-#: src/usermod.c:1524 ++#: src/usermod.c:1526 + #, c-format + msgid "%s: directory %s exists\n" +-msgstr "%s: ǥ쥯ȥ %s¸ߤޤ\n" ++msgstr "%s: ǥ쥯ȥ %s ¸ߤޤ\n" + +-#: src/usermod.c:1533 ++#: src/usermod.c:1535 + #, c-format + msgid "%s: can't create %s\n" +-msgstr "%s: %s Ǥޤ\n" ++msgstr "%s: %s Ǥޤ\n" + +-#: src/usermod.c:1539 ++#: src/usermod.c:1541 + #, c-format + msgid "%s: can't chown %s\n" +-msgstr "%s: %schownǤޤ\n" ++msgstr "%s: %s chown Ǥޤ\n" + +-#: src/usermod.c:1556 ++#: src/usermod.c:1553 ++#, c-format ++msgid "%s: warning: failed to completely remove old home directory %s" ++msgstr "%s: ٹ: Ťۡǥ쥯ȥ %s ǤޤǤ" ++ ++#: src/usermod.c:1563 + #, c-format + msgid "%s: cannot rename directory %s to %s\n" +-msgstr "%s: ǥ쥯ȥ%s %s̾ѹǤޤ\n" ++msgstr "%s: ǥ쥯ȥ %s ̾ %s ѹǤޤ\n" + + #. better leave it alone +-#: src/usermod.c:1653 ++#: src/usermod.c:1660 + #, c-format + msgid "%s: warning: %s not owned by %s\n" +-msgstr "%s: ٹ: %s %sνͭǤϤޤ\n" ++msgstr "%s: ٹ: %s %s νͭǤϤޤ\n" + +-#: src/usermod.c:1659 ++#: src/usermod.c:1666 + msgid "failed to change mailbox owner" +-msgstr "mailboxνͭԤѹ˼Ԥޤ" ++msgstr "mailbox ͭԤѹ˼Ԥޤ" + +-#: src/usermod.c:1667 ++#: src/usermod.c:1674 + msgid "failed to rename mailbox" +-msgstr "mailbox̾ѹ˼Ԥޤ" ++msgstr "mailbox ̾ѹ˼Ԥޤ" + + #: src/vipw.c:104 + #, c-format +@@ -2379,7 +2556,7 @@ + "%s: %s is unchanged\n" + msgstr "" + "\n" +-"%s: %s ѹϹԤޤ\n" ++"%s: %s ѹޤ\n" + + #: src/vipw.c:132 + msgid "Couldn't lock file" +@@ -2392,9 +2569,10 @@ + #: src/vipw.c:206 + #, c-format + msgid "%s: can't restore %s: %s (your changes are in %s)\n" +-msgstr "%s: %sǤޤǤ: %s (ʤѹ%sˤޤ)\n" ++msgstr "%s: %s ǤޤǤ: %s (ʤѹ %s ˤޤ)\n" + + #: src/vipw.c:244 ++#, c-format + msgid "" + "Usage:\n" + "`vipw' edits /etc/passwd `vipw -s' edits /etc/shadow\n" +@@ -2404,6 +2582,65 @@ + "`vipw' /etc/passwd Խ `vipw -s' /etc/shadowԽ\n" + "`vigr' /etc/groupԽ `vigr -s' /etc/gshadowԽ\n" + ++#~ msgid "" ++#~ "Usage: chpasswd [options]\n" ++#~ "\n" ++#~ "Options:\n" ++#~ " -e, --encrypted\tsupplied passwords are encrypted\n" ++#~ " -h, --help\t\tdisplay this help message and exit\n" ++#~ " -m, --md5\t\tuse MD5 encryption instead DES when the supplied\n" ++#~ "\t\t\tpasswords are not encrypted\n" ++#~ msgstr "" ++#~ "ˡ: chpasswd [ץ]\n" ++#~ "\n" ++#~ "ץ:\n" ++#~ " -e, --encrypted\tѥɤŹ沽ѤߤȤߤʤ\n" ++#~ " -h, --help\t\tΥإץåɽƽλ\n" ++#~ " -m, --md5\t\tѥɤΰŹ沽 DES ǤϤʤ MD5 Ѥ\n" ++#~ "\t\t\t(ѥɤŹ沽ѤߤΤΤǤʤ)\n" ++ ++#~ msgid "usage: %s [-e]\n" ++#~ msgstr "ˡ: %s [-e]\n" ++ ++#~ msgid "failures" ++#~ msgstr "" ++ ++#~ msgid "failure" ++#~ msgstr "" ++ ++#~ msgid "Unknown error %d" ++#~ msgstr "ʥ顼 %d" ++ ++#~ msgid "Member already exists\n" ++#~ msgstr "Сϴ¸ߤޤ\n" ++ ++#~ msgid "Member to remove could not be found\n" ++#~ msgstr "٤СߤĤޤ\n" ++ ++#~ msgid "" ++#~ "usage: groupmems -a username | -d username | -D | -l [-g groupname]\n" ++#~ msgstr "" ++#~ "ˡ: groupmems -a 桼̾ | -d 桼̾ | -D | -l [-g 롼̾]\n" ++ ++#~ msgid "Only root can add members to different groups\n" ++#~ msgstr "С̤Υ롼פɲäǤΤ root Ǥ\n" ++ ++#~ msgid "Group access is required\n" ++#~ msgstr "롼ץɬפǤ\n" ++ ++#~ msgid "Not primary owner of current group\n" ++#~ msgstr "롼פΥץ饤ޥʽͭԤǤϤޤ\n" ++ ++#~ msgid "Unable to lock group file\n" ++#~ msgstr "롼ץեåǤޤ\n" ++ ++#~ msgid "Unable to open group file\n" ++#~ msgstr "롼ץե򳫤ޤ\n" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgid "Cannot close group file\n" ++#~ msgstr "롼ץե򥯥Ǥޤ\n" ++ + #~ msgid "%s: gid %ld is not unique\n" + #~ msgstr "%s: 롼ID %ld ϽʣƤޤ\n" + +@@ -2415,7 +2652,7 @@ + #~ msgstr "%s: 桼ID %d ϽʣƤޤ\n" + + #~ msgid "user %s: bad UID (%d)\n" +-#~ msgstr "桼 %s: ʥ桼IDǤ (%d)\n" ++#~ msgstr "桼 %s: ʥ桼IDǤ (%d)\n" + + #~ msgid "%s: no aging information present\n" + #~ msgstr "$s: ¾󤬤ޤ\n" +@@ -2424,7 +2661,7 @@ + #~ msgstr "롼 %s: ʥ롼ID (%d) Ǥ\n" + + #~ msgid "%s: permission denied (shell).\n" +-#~ msgstr "%s: ¤ݤޤ().\n" ++#~ msgstr "%s: ¤ݤޤ()\n" + + #~ msgid "[-p passwd] [-n] [-r] name\n" + #~ msgstr "[-p ѥ] [-n] [-r] 桼̾\n" --- shadow-4.0.3.orig/debian/patches/122_pt.dpatch +++ shadow-4.0.3/debian/patches/122_pt.dpatch @@ -0,0 +1,2861 @@ +#! /bin/sh -e +## 122_pt.dpatch by Miguel Figueiredo +## +## All lines beginning with `## DP:' are a description of the patch. +## DP: New Portuguese translation + +if [ $# -lt 1 ]; then + echo "`basename $0`: script expects -patch|-unpatch as argument" >&2 + exit 1 +fi + +[ -f debian/patches/00patch-opts ] && . debian/patches/00patch-opts +patch_opts="${patch_opts:--f --no-backup-if-mismatch} ${2:+-d $2}" + +case "$1" in + -patch) patch -p1 ${patch_opts} < $0;; + -unpatch) patch -R -p1 ${patch_opts} < $0;; + *) + echo "`basename $0`: script expects -patch|-unpatch as argument" >&2 + exit 1;; +esac + +exit 0 + +@DPATCH@ + +Index: shadow-4.0.3/po/pt.po +=================================================================== +--- /dev/null 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 ++++ shadow-4.0.3/po/pt.po 2005-06-16 10:00:05.000000000 +0200 +@@ -0,0 +1,2830 @@ ++# Portuguese (Portugal) Translation Project (traduz@debianpt.org) ++# Nuno Sénica , 2004 ++# 18-04-2005 - Miguel Figueiredo - 5f1u ++msgid "" ++msgstr "" ++"Project-Id-Version: shadow 4.0.7\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: \n" ++"POT-Creation-Date: 2005-06-16 09:25+0200\n" ++"PO-Revision-Date: 2005-04-17 22:55+0000\n" ++"Last-Translator: Miguel Figueiredo \n" ++"Language-Team: Portuguese \n" ++"MIME-Version: 1.0\n" ++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" ++"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" ++ ++#: libmisc/addgrps.c:60 ++#, c-format ++msgid "Warning: unknown group %s\n" ++msgstr "Aviso: grupo desconhecido %s\n" ++ ++#: libmisc/addgrps.c:71 ++#, c-format ++msgid "Warning: too many groups\n" ++msgstr "Aviso: demasiados grupos\n" ++ ++#: libmisc/age.c:77 ++#, c-format ++msgid "Your password has expired." ++msgstr "A sua password caducou." ++ ++#: libmisc/age.c:80 ++#, c-format ++msgid "Your password is inactive." ++msgstr "A sua password não está activa." ++ ++#: libmisc/age.c:83 ++#, c-format ++msgid "Your login has expired." ++msgstr "O seu login caducou." ++ ++#: libmisc/age.c:96 ++msgid " Contact the system administrator.\n" ++msgstr " Contacte o administrador do sistema.\n" ++ ++#: libmisc/age.c:99 ++msgid " Choose a new password.\n" ++msgstr " Escolha uma nova password.\n" ++ ++#: libmisc/age.c:176 ++#, c-format ++msgid "Your password will expire in %ld days.\n" ++msgstr "A sua password vai caducar em %ld dias.\n" ++ ++#: libmisc/age.c:178 ++#, c-format ++msgid "Your password will expire tomorrow.\n" ++msgstr "A sua password vai caducar amanhã.\n" ++ ++#: libmisc/age.c:180 ++#, c-format ++msgid "Your password will expire today.\n" ++msgstr "A sua password caduca hoje.\n" ++ ++#: libmisc/chowntty.c:113 ++#, c-format ++msgid "Unable to change tty %s" ++msgstr "Foi impossível mudar o tty %s" ++ ++#: libmisc/env.c:160 ++#, c-format ++msgid "Environment overflow\n" ++msgstr "Overflow do ambiente\n" ++ ++#: libmisc/env.c:200 ++#, c-format ++msgid "You may not change $%s\n" ++msgstr "Não pode alterar $%s\n" ++ ++#: libmisc/failure.c:242 ++#, c-format ++msgid "%d failure since last login. Last was %s on %s.\n" ++msgid_plural "%d failures since last login. Last was %s on %s.\n" ++msgstr[0] "" ++"%d falhados desde a última entrada no sistema. A última vez foi %s em %s.\n" ++msgstr[1] "" ++"%d falhados desde a última entrada no sistema. A última vez foi %s em %s.\n" ++ ++#: libmisc/limits.c:397 ++#, c-format ++msgid "Too many logins.\n" ++msgstr "Demasiados logins.\n" ++ ++#: libmisc/login_desrpc.c:63 ++#, c-format ++msgid "Password does not decrypt secret key for %s.\n" ++msgstr "A password não desencripta a chave secreta para %s.\n" ++ ++#: libmisc/login_desrpc.c:69 ++#, c-format ++msgid "Could not set %s's secret key: is the keyserv daemon running?\n" ++msgstr "" ++"Não pode definir a chave secreta de %s: está a correr o daemon keyserv?\n" ++ ++#: libmisc/mail.c:62 libmisc/mail.c:77 ++msgid "You have new mail." ++msgstr "Tem novo correio." ++ ++#: libmisc/mail.c:73 ++msgid "No mail." ++msgstr "Não tem correio." ++ ++#: libmisc/mail.c:75 ++msgid "You have mail." ++msgstr "Tem correio." ++ ++#: libmisc/obscure.c:164 ++#, fuzzy ++msgid "no change" ++msgstr "%s: não houve alterações\n" ++ ++#: libmisc/obscure.c:173 ++msgid "a palindrome" ++msgstr "" ++ ++#: libmisc/obscure.c:176 ++msgid "case changes only" ++msgstr "" ++ ++#: libmisc/obscure.c:179 ++msgid "too similar" ++msgstr "" ++ ++#: libmisc/obscure.c:182 ++msgid "too simple" ++msgstr "" ++ ++#: libmisc/obscure.c:185 ++msgid "rotated" ++msgstr "" ++ ++#: libmisc/obscure.c:226 ++msgid "too short" ++msgstr "" ++ ++#: libmisc/obscure.c:281 src/passwd.c:244 ++#, c-format ++msgid "Bad password: %s. " ++msgstr "Password inválida: %s. " ++ ++#: libmisc/pam_pass.c:42 ++#, c-format ++msgid "passwd: pam_start() failed, error %d\n" ++msgstr "passwd: o pam_start() falhou, erro %d\n" ++ ++#: libmisc/pam_pass.c:49 ++#, c-format ++msgid "passwd: %s\n" ++msgstr "passwd: %s\n" ++ ++#: libmisc/pwdcheck.c:34 libmisc/pwdcheck.c:65 ++#, c-format ++msgid "Incorrect password for %s.\n" ++msgstr "Password incorrecta para %s.\n" ++ ++#: libmisc/setupenv.c:211 ++#, c-format ++msgid "Unable to cd to \"%s\"\n" ++msgstr "Não foi possível mudar para a directoria \"%s\"\n" ++ ++#: libmisc/setupenv.c:219 ++msgid "No directory, logging in with HOME=/" ++msgstr "Directoria não encontrada, a entrar para HOME=/" ++ ++#: libmisc/shell.c:78 ++#, c-format ++msgid "Executing shell %s\n" ++msgstr "A executar a shell %s\n" ++ ++#. ++#. * Obviously something is really wrong - I can't figure out ++#. * how to execute this stupid shell, so I might as well give ++#. * up in disgust ... ++#. ++#: libmisc/shell.c:122 ++#, c-format ++msgid "Cannot execute %s" ++msgstr "Não foi possível executar %s" ++ ++#: libmisc/sub.c:61 ++#, c-format ++msgid "Invalid root directory \"%s\"\n" ++msgstr "Directoria de raíz inválida \"%s\"\n" ++ ++#: libmisc/sub.c:73 ++#, c-format ++msgid "Can't change root directory to \"%s\"\n" ++msgstr "Não é possível mudar a directoria de raiz para \"%s\"\n" ++ ++#: libmisc/utmp.c:57 ++msgid "No utmp entry. You must exec \"login\" from the lowest level \"sh\"" ++msgstr "" ++ ++#: libmisc/utmp.c:59 ++#, fuzzy ++msgid "Unable to determine your tty name." ++msgstr "%s: Não é possível determinar o seu nome de utilizador.\n" ++ ++#: libmisc/xmalloc.c:26 ++#, c-format ++msgid "malloc(%d) failed\n" ++msgstr "O malloc(%d) falhou\n" ++ ++#: lib/dialchk.c:71 ++msgid "Dialup Password: " ++msgstr "Password da ligação dialup: " ++ ++#: lib/getdef.c:276 ++#, c-format ++msgid "Could not allocate space for config info.\n" ++msgstr "Não foi possível alocar o espaço para a informação de configuração.\n" ++ ++#. ++#. * Item was never found. ++#. ++#: lib/getdef.c:330 ++#, c-format ++msgid "configuration error - unknown item '%s' (notify administrator)\n" ++msgstr "" ++"erro de configuração - item '%s' desconhecido (notifique o administrador)\n" ++ ++#: lib/getdef.c:417 ++#, c-format ++msgid "error - lookup '%s' failed\n" ++msgstr "erro - procura de '%s' falhou\n" ++ ++#: lib/getdef.c:425 ++#, c-format ++msgid "%s not found\n" ++msgstr "%s não foi encontrado\n" ++ ++#. ++#. * get the password from her, and set the salt for ++#. * the decryption from the group file. ++#. ++#: lib/pwauth.c:54 src/newgrp.c:348 ++msgid "Password: " ++msgstr "Password: " ++ ++#: lib/pwauth.c:56 ++#, c-format ++msgid "%s's Password: " ++msgstr "Password de %s: " ++ ++#: lib/pwauth.c:270 ++msgid "(Echo on) " ++msgstr "(Echo ligado) " ++ ++#: src/chage.c:118 ++#, c-format ++msgid "" ++"Usage: %s [-l] [-m min_days] [-M max_days] [-W warn]\n" ++"\t[-I inactive] [-E expire] [-d last_day] user\n" ++msgstr "" ++"Utilização: %s [-l] [-m min_days] [-M max_days] [-W warn]\n" ++"\t[-I inactive] [-E expire] [-d last_day] utilizador\n" ++ ++#: src/chage.c:124 ++#, c-format ++msgid "Usage: %s [-l] [-m min_days] [-M max_days] [-d last_day] user\n" ++msgstr "" ++"Utilização: %s [-l] [-m min_days] [-M max_days] [-d last_day] utilizador\n" ++ ++#: src/chage.c:159 ++#, c-format ++msgid "" ++"Enter the new value, or press ENTER for the default\n" ++"\n" ++msgstr "" ++"Introduza o novo valor, ou pressione ENTER para o valor por defeito\n" ++"\n" ++ ++#: src/chage.c:162 ++msgid "Minimum Password Age" ++msgstr "Idade Mínima da Password" ++ ++#: src/chage.c:168 ++msgid "Maximum Password Age" ++msgstr "Idade Máxima da Password" ++ ++#: src/chage.c:176 ++msgid "Last Password Change (YYYY-MM-DD)" ++msgstr "Última Alteração da Password (YYYY-MM-DD)" ++ ++#: src/chage.c:185 ++msgid "Password Expiration Warning" ++msgstr "Aviso de Caducidade da Password" ++ ++#: src/chage.c:191 ++msgid "Password Inactive" ++msgstr "Password Inactiva" ++ ++#: src/chage.c:199 ++msgid "Account Expiration Date (YYYY-MM-DD)" ++msgstr "Data de Caducidade da Conta (YYYY-MM-DD)" ++ ++#. ++#. * Start with the easy numbers - the number of days before the ++#. * password can be changed, the number of days after which the ++#. * password must be chaged, the number of days before the password ++#. * expires that the user is told, and the number of days after the ++#. * password expires that the account becomes unusable. ++#. ++#: src/chage.c:250 ++#, c-format ++msgid "Minimum:\t%ld\n" ++msgstr "Mínimo:\t%ld\n" ++ ++#: src/chage.c:251 ++#, c-format ++msgid "Maximum:\t%ld\n" ++msgstr "Máximo:\t%ld\n" ++ ++#: src/chage.c:253 ++#, c-format ++msgid "Warning:\t%ld\n" ++msgstr "Aviso:\t%ld\n" ++ ++#: src/chage.c:254 ++#, c-format ++msgid "Inactive:\t%ld\n" ++msgstr "Inactiva:\t%ld\n" ++ ++#. ++#. * The "last change" date is either "Never" or the date the password ++#. * was last modified. The date is the number of days since 1/1/1970. ++#. ++#: src/chage.c:262 ++#, c-format ++msgid "Last Change:\t\t" ++msgstr "Última Alteração\t\t" ++ ++#: src/chage.c:264 src/chage.c:278 src/chage.c:295 src/chage.c:308 ++#, c-format ++msgid "Never\n" ++msgstr "Nunca\n" ++ ++#. ++#. * The password expiration date is determined from the last change ++#. * date plus the number of days the password is valid for. ++#. ++#: src/chage.c:275 ++#, c-format ++msgid "Password Expires:\t" ++msgstr "A Password Caduca Em:\t" ++ ++#. ++#. * The account becomes inactive if the password is expired for more ++#. * than "inactdays". The expiration date is calculated and the ++#. * number of inactive days is added. The resulting date is when the ++#. * active will be disabled. ++#. ++#: src/chage.c:292 ++#, c-format ++msgid "Password Inactive:\t" ++msgstr "Password Inactiva:\t" ++ ++#. ++#. * The account will expire on the given date regardless of the ++#. * password expiring or not. ++#. ++#: src/chage.c:306 ++#, c-format ++msgid "Account Expires:\t" ++msgstr "A Conta Caduca Em:\t" ++ ++#: src/chage.c:470 ++#, c-format ++msgid "%s: do not include \"l\" with other flags\n" ++msgstr "%s: não incluir \"l\" com outras flags\n" ++ ++#: src/chage.c:483 src/chage.c:654 src/login.c:530 ++#, c-format ++msgid "%s: permission denied\n" ++msgstr "%s: acesso negado\n" ++ ++#: src/chage.c:514 src/chpasswd.c:143 src/groupadd.c:531 src/groupdel.c:324 ++#: src/groupmod.c:522 src/newusers.c:383 src/useradd.c:1756 src/userdel.c:728 ++#: src/usermod.c:1739 ++#, c-format ++msgid "%s: PAM authentication failed\n" ++msgstr "%s: A autenticação PAM falhou\n" ++ ++#: src/chage.c:535 src/chpasswd.c:182 ++#, c-format ++msgid "%s: can't lock password file\n" ++msgstr "%s: não é possível obter acesso exclusivo ao ficheiro de passwords\n" ++ ++#: src/chage.c:546 src/chpasswd.c:187 ++#, c-format ++msgid "%s: can't open password file\n" ++msgstr "%s: não é possível abrir o ficheiro de passwords\n" ++ ++#: src/chage.c:554 ++#, c-format ++msgid "%s: unknown user: %s\n" ++msgstr "%s: utilizador desconhecido: %s\n" ++ ++#: src/chage.c:573 ++#, c-format ++msgid "%s: can't lock shadow password file" ++msgstr "" ++"%s: não é possível obter acesso exclusivo ao ficheiro de passwords shadow" ++ ++#: src/chage.c:581 ++#, c-format ++msgid "%s: can't open shadow password file" ++msgstr "%s: não é possível abrir o ficheiro de passwords shadow" ++ ++#: src/chage.c:589 ++#, c-format ++msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/chage.c:676 ++#, c-format ++msgid "Changing the aging information for %s\n" ++msgstr "A alterar a informação de envelhecimento de %s\n" ++ ++#: src/chage.c:679 ++#, c-format ++msgid "%s: error changing fields\n" ++msgstr "%s: erro na alteração de campos\n" ++ ++#: src/chage.c:707 src/chage.c:773 src/pwunconv.c:174 ++#, c-format ++msgid "%s: can't update password file\n" ++msgstr "%s: não é possível actualizar o ficheiro de passwords\n" ++ ++#: src/chage.c:739 src/pwunconv.c:168 ++#, c-format ++msgid "%s: can't update shadow password file\n" ++msgstr "%s: não é possível actualizar o ficheiro de passwords shadow\n" ++ ++#: src/chage.c:791 src/chage.c:807 src/chfn.c:570 src/chsh.c:382 ++#: src/passwd.c:747 src/passwd.c:859 ++#, c-format ++msgid "Error updating the DBM password entry.\n" ++msgstr "Erro na actualização do registo da password DBM\n" ++ ++#: src/chage.c:825 ++#, c-format ++msgid "%s: can't rewrite shadow password file\n" ++msgstr "%s: não é possível reescrever o ficheiro de passwords shadow\n" ++ ++#: src/chage.c:840 ++#, c-format ++msgid "%s: can't rewrite password file\n" ++msgstr "%s: não é possível reescrever o ficheiro de passwords\n" ++ ++#: src/chage.c:859 src/chpasswd.c:374 src/groupadd.c:592 src/groupdel.c:411 ++#: src/groupmod.c:606 src/newusers.c:630 src/useradd.c:1871 src/userdel.c:860 ++#: src/usermod.c:1818 ++#, c-format ++msgid "%s: PAM chauthtok failed\n" ++msgstr "%s: falhou chauthtok de PAM\n" ++ ++#: src/chfn.c:83 ++#, c-format ++msgid "" ++"Usage: %s [-f full_name] [-r room_no] [-w work_ph]\n" ++"\t[-h home_ph] [-o other] [user]\n" ++msgstr "" ++"Utilização: %s [-f nome_completo] [-r no_sala] [-w telefone_trabalho]\n" ++"\t[-h telefone_casa] [-o outra_info] [utilizador]\n" ++ ++#: src/chfn.c:88 ++#, c-format ++msgid "Usage: %s [-f full_name] [-r room_no] [-w work_ph] [-h home_ph]\n" ++msgstr "" ++"Utilização: %s [-f nome_completo] [-r no_sala] [-w telefone_trabalho] [-h " ++"telefone_casa]\n" ++ ++#: src/chfn.c:139 ++#, c-format ++msgid "Enter the new value, or press ENTER for the default\n" ++msgstr "Introduza o novo valor, ou pressione ENTER para o valor por defeito\n" ++ ++#: src/chfn.c:142 ++msgid "Full Name" ++msgstr "Nome Completo" ++ ++#: src/chfn.c:144 ++#, c-format ++msgid "\tFull Name: %s\n" ++msgstr "\tNome Completo: %s\n" ++ ++#: src/chfn.c:147 ++msgid "Room Number" ++msgstr "Número da Sala" ++ ++#: src/chfn.c:149 ++#, c-format ++msgid "\tRoom Number: %s\n" ++msgstr "\tNúmero da Sala: %s\n" ++ ++#: src/chfn.c:152 ++msgid "Work Phone" ++msgstr "Telefone do Trabalho" ++ ++#: src/chfn.c:154 ++#, c-format ++msgid "\tWork Phone: %s\n" ++msgstr "\tTelefone do Trabalho: %s\n" ++ ++#: src/chfn.c:157 ++msgid "Home Phone" ++msgstr "Telefone de Casa" ++ ++#: src/chfn.c:159 ++#, c-format ++msgid "\tHome Phone: %s\n" ++msgstr "\tTelefone de Casa: %s\n" ++ ++#: src/chfn.c:162 ++msgid "Other" ++msgstr "Outra Informação" ++ ++#: src/chfn.c:271 src/chfn.c:281 src/chfn.c:291 src/chfn.c:301 src/chfn.c:311 ++#: src/chfn.c:379 src/passwd.c:1115 ++#, c-format ++msgid "%s: Permission denied.\n" ++msgstr "%s: acesso negado.\n" ++ ++#: src/chfn.c:332 src/chsh.c:190 src/passwd.c:1165 ++#, c-format ++msgid "%s: Unknown user %s\n" ++msgstr "%s: Utilizador %s desconhecido\n" ++ ++#: src/chfn.c:341 src/chsh.c:198 src/passwd.c:1096 ++#, c-format ++msgid "%s: Cannot determine your user name.\n" ++msgstr "%s: Não é possível determinar o seu nome de utilizador.\n" ++ ++#: src/chfn.c:358 src/chsh.c:215 ++#, c-format ++msgid "%s: cannot change user `%s' on NIS client.\n" ++msgstr "%s: não é possível alterar o utilizador `%s' no cliente NIS.\n" ++ ++#: src/chfn.c:366 src/chsh.c:223 ++#, c-format ++msgid "%s: `%s' is the NIS master for this client.\n" ++msgstr "%s: `%s' é o NIS master por este cliente.\n" ++ ++#: src/chfn.c:441 ++#, c-format ++msgid "Changing the user information for %s\n" ++msgstr "A alterar a informação de utilizador de %s\n" ++ ++#: src/chfn.c:450 ++#, c-format ++msgid "%s: invalid name: \"%s\"\n" ++msgstr "%s: nome inválido: \"%s\"\n" ++ ++#: src/chfn.c:456 ++#, c-format ++msgid "%s: invalid room number: \"%s\"\n" ++msgstr "%s: número de sala inválido: \"%s\"\n" ++ ++#: src/chfn.c:462 ++#, c-format ++msgid "%s: invalid work phone: \"%s\"\n" ++msgstr "%s: telefone do trabalho inválido: \"%s\"\n" ++ ++#: src/chfn.c:468 ++#, c-format ++msgid "%s: invalid home phone: \"%s\"\n" ++msgstr "%s: telefone de casa inválido: \"%s\"\n" ++ ++#: src/chfn.c:475 ++#, c-format ++msgid "%s: \"%s\" contains illegal characters\n" ++msgstr "%s: \"%s\" contém caracteres não permitidos.\n" ++ ++#: src/chfn.c:488 ++#, c-format ++msgid "%s: fields too long\n" ++msgstr "%s: valores demasiado grandes\n" ++ ++#: src/chfn.c:504 src/chsh.c:316 src/gpasswd.c:570 src/passwd.c:1277 ++#, c-format ++msgid "Cannot change ID to root.\n" ++msgstr "Não é possível alterar o ID para root.\n" ++ ++#: src/chfn.c:519 src/chsh.c:331 src/passwd.c:656 src/passwd.c:811 ++#, c-format ++msgid "Cannot lock the password file; try again later.\n" ++msgstr "" ++"Não é possível obter acesso exclusivo ao ficheiro de passwords; tente de " ++"novo mais tarde.\n" ++ ++#: src/chfn.c:525 src/chsh.c:337 src/passwd.c:661 src/passwd.c:816 ++#, c-format ++msgid "Cannot open the password file.\n" ++msgstr "Não é possível abrir o ficheiro de passwords.\n" ++ ++#: src/chfn.c:542 src/chsh.c:352 src/passwd.c:667 src/usermod.c:1350 ++#, c-format ++msgid "%s: %s not found in /etc/passwd\n" ++msgstr "%s: %s não foi encontrado em /etc/passwd\n" ++ ++#: src/chfn.c:561 src/chsh.c:373 src/passwd.c:740 src/passwd.c:852 ++#, c-format ++msgid "Error updating the password entry.\n" ++msgstr "Erro ao actualizar o registo da password.\n" ++ ++#: src/chfn.c:585 src/chsh.c:397 src/passwd.c:755 src/passwd.c:867 ++#, c-format ++msgid "Cannot commit password file changes.\n" ++msgstr "" ++"Não é possível gravar as alteração efectuadas ao ficheiros de passwords.\n" ++ ++#: src/chfn.c:592 src/chsh.c:404 ++#, c-format ++msgid "Cannot unlock the password file.\n" ++msgstr "Não é possível libertar o ficheiro de passwords.\n" ++ ++#: src/chpasswd.c:70 ++#, fuzzy, c-format ++msgid "usage: %s [--encrypted] [--md5]\n" ++msgstr "utilização: %s [-p] [nome]\n" ++ ++#: src/chpasswd.c:196 src/pwconv.c:94 ++#, c-format ++msgid "%s: can't lock shadow file\n" ++msgstr "%s: não é possível obter acesso exclusivo ao ficheiro shadow\n" ++ ++#: src/chpasswd.c:202 src/gpasswd.c:596 src/pwconv.c:99 src/pwunconv.c:103 ++#: src/pwunconv.c:108 ++#, c-format ++msgid "%s: can't open shadow file\n" ++msgstr "%s: não é possível abrir o ficheiro shadow\n" ++ ++#: src/chpasswd.c:225 src/newusers.c:462 ++#, c-format ++msgid "%s: line %d: line too long\n" ++msgstr "%s: linha %d: linha demasiado grande\n" ++ ++#: src/chpasswd.c:245 ++#, c-format ++msgid "%s: line %d: missing new password\n" ++msgstr "%s: linha %d: falta a nova password\n" ++ ++#: src/chpasswd.c:268 ++#, c-format ++msgid "%s: line %d: unknown user %s\n" ++msgstr "%s: linha %d: utilizador %s desconhecido\n" ++ ++#: src/chpasswd.c:321 ++#, c-format ++msgid "%s: line %d: cannot update password entry\n" ++msgstr "%s: linha %d: não é possível actualizar o registo da password\n" ++ ++#: src/chpasswd.c:338 src/newusers.c:590 ++#, c-format ++msgid "%s: error detected, changes ignored\n" ++msgstr "%s: foi detectado um erro, as alterações foram ignoradas\n" ++ ++#: src/chpasswd.c:350 ++#, c-format ++msgid "%s: error updating shadow file\n" ++msgstr "%s: erro a actualizar o ficheiro shadow\n" ++ ++#: src/chpasswd.c:359 ++#, c-format ++msgid "%s: error updating password file\n" ++msgstr "%s: erro a actualizar o ficheiro de passwords\n" ++ ++#: src/chsh.c:75 ++#, c-format ++msgid "Usage: %s [-s shell] [name]\n" ++msgstr "Utilização: %s [-s shell] [nome]\n" ++ ++#: src/chsh.c:89 ++#, c-format ++msgid "Enter the new value, or press return for the default\n" ++msgstr "Introduza o novo valor, ou pressione return para o valor por defeito\n" ++ ++#: src/chsh.c:90 ++msgid "Login Shell" ++msgstr "Shell de Login" ++ ++#: src/chsh.c:239 src/chsh.c:253 ++#, c-format ++msgid "You may not change the shell for %s.\n" ++msgstr "Não pode alterar a shell de %s.\n" ++ ++#: src/chsh.c:282 ++#, c-format ++msgid "Changing the login shell for %s\n" ++msgstr "A alterar a shell de entrada de %s\n" ++ ++#: src/chsh.c:294 ++#, c-format ++msgid "%s: Invalid entry: %s\n" ++msgstr "%s: Entrada inválida: %s\n" ++ ++#: src/chsh.c:301 ++#, c-format ++msgid "%s is an invalid shell.\n" ++msgstr "%s é uma shell inválida.\n" ++ ++#: src/dpasswd.c:52 ++#, c-format ++msgid "Usage: %s [-(a|d)] shell\n" ++msgstr "Utilização: %s [-(a|d)] shell\n" ++ ++#: src/dpasswd.c:115 ++msgid "Shell password: " ++msgstr "Password de Shell: " ++ ++#: src/dpasswd.c:121 ++msgid "re-enter Shell password: " ++msgstr "re-introduza a password de Shell: " ++ ++#: src/dpasswd.c:129 ++#, c-format ++msgid "%s: Passwords do not match, try again.\n" ++msgstr "%s: As passwords não coincidem, tente de novo.\n" ++ ++#: src/dpasswd.c:149 ++#, c-format ++msgid "%s: can't create %s" ++msgstr "%s: não é possível criar %s" ++ ++#: src/dpasswd.c:155 ++#, c-format ++msgid "%s: can't open %s" ++msgstr "%s: não é possível abrir %s" ++ ++#: src/dpasswd.c:183 ++#, c-format ++msgid "%s: Shell %s not found.\n" ++msgstr "%s: A Shell %s não foi encontrada\n" ++ ++#: src/expiry.c:59 ++#, c-format ++msgid "Usage: expiry {-f|-c}\n" ++msgstr "Utilização: expiry {-f|-c}\n" ++ ++#: src/expiry.c:113 ++#, c-format ++msgid "%s: WARNING! Must be set-UID root!\n" ++msgstr "%s: AVISO! Tem de ter o UID root!\n" ++ ++#: src/expiry.c:124 ++#, c-format ++msgid "%s: unknown user\n" ++msgstr "%s: utilizador desconhecido\n" ++ ++#: src/faillog.c:77 ++#, c-format ++msgid "usage: %s [-a|-u user] [-m max] [-r] [-t days] [-l locksecs]\n" ++msgstr "" ++"utilização: %s [-a|-u utilizador] [-m max] [-r] [-t dias] [-l locksecs]\n" ++ ++#: src/faillog.c:131 src/lastlog.c:96 ++#, c-format ++msgid "Unknown User: %s\n" ++msgstr "Utilizador Deconhecido: %s\n" ++ ++#: src/faillog.c:212 ++#, c-format ++msgid "Username Failures Maximum Latest\n" ++msgstr "Utilizador Falhas Máximo Último\n" ++ ++#: src/faillog.c:229 ++#, c-format ++msgid " %s on %s" ++msgstr " %s em %s" ++ ++#: src/faillog.c:233 ++#, c-format ++msgid " [%lds left]" ++msgstr " [faltam %lds]" ++ ++#: src/faillog.c:237 ++#, c-format ++msgid " [%lds lock]" ++msgstr " [%lds lock]" ++ ++#: src/gpasswd.c:78 ++#, c-format ++msgid "usage: %s [-r|-R] group\n" ++msgstr "uso: %s [-r|-R] grupo\n" ++ ++#: src/gpasswd.c:79 ++#, c-format ++msgid " %s [-a user] group\n" ++msgstr " %s [-a utilizador] grupo\n" ++ ++#: src/gpasswd.c:80 ++#, c-format ++msgid " %s [-d user] group\n" ++msgstr " %s [-d utilizador] grupo\n" ++ ++#: src/gpasswd.c:83 ++#, c-format ++msgid " %s [-A user,...] [-M user,...] group\n" ++msgstr " %s [-A utilizador,...] [-M utilizador,...] grupo\n" ++ ++#: src/gpasswd.c:85 ++#, c-format ++msgid " %s [-M user,...] group\n" ++msgstr " %s [-M utilizador,...] grupo\n" ++ ++#: src/gpasswd.c:146 src/gpasswd.c:230 ++#, c-format ++msgid "%s: unknown user %s\n" ++msgstr "%s: utilizador desconhecido %s\n" ++ ++#: src/gpasswd.c:157 ++#, c-format ++msgid "Permission denied.\n" ++msgstr "Acesso negado.\n" ++ ++#: src/gpasswd.c:243 ++#, c-format ++msgid "%s: shadow group passwords required for -A\n" ++msgstr "%s: passwords shadow de grupo necessárias para -A\n" ++ ++#: src/gpasswd.c:294 ++#, c-format ++msgid "Who are you?\n" ++msgstr "Quem é você?\n" ++ ++#: src/gpasswd.c:313 src/newgrp.c:297 ++#, c-format ++msgid "unknown group: %s\n" ++msgstr "grupo desconhecido: %s\n" ++ ++#: src/gpasswd.c:422 ++#, c-format ++msgid "Adding user %s to group %s\n" ++msgstr "A adicionar o utilizador %s ao grupo %s\n" ++ ++#: src/gpasswd.c:440 ++#, c-format ++msgid "Removing user %s from group %s\n" ++msgstr "A remover o utilizador %s do grupo %s\n" ++ ++#: src/gpasswd.c:454 ++#, c-format ++msgid "%s: unknown member %s\n" ++msgstr "%s: membro desconhecido %s\n" ++ ++#: src/gpasswd.c:501 ++#, c-format ++msgid "%s: Not a tty\n" ++msgstr "%s: Não é um tty\n" ++ ++#. ++#. * A new password is to be entered and it must be encrypted, etc. ++#. * The password will be prompted for twice, and both entries must be ++#. * identical. There is no need to validate the old password since ++#. * the invoker is either the group owner, or root. ++#. ++#: src/gpasswd.c:522 ++#, c-format ++msgid "Changing the password for group %s\n" ++msgstr "A alterar a password para o grupo %s\n" ++ ++#: src/gpasswd.c:525 ++msgid "New Password: " ++msgstr "Nova Password: " ++ ++#: src/gpasswd.c:530 src/passwd.c:365 ++msgid "Re-enter new password: " ++msgstr "Re-introduza a nova password: " ++ ++#: src/gpasswd.c:542 ++msgid "They don't match; try again" ++msgstr "Não coincidem; tente de novo" ++ ++#: src/gpasswd.c:546 ++#, c-format ++msgid "%s: Try again later\n" ++msgstr "%s: Tente de novo mais tarde\n" ++ ++#: src/gpasswd.c:578 ++#, c-format ++msgid "%s: can't get lock\n" ++msgstr "%s: não é possível obter acesso exclusivo\n" ++ ++#: src/gpasswd.c:584 ++#, c-format ++msgid "%s: can't get shadow lock\n" ++msgstr "%s: não é possível obter acesso exclusivo a shadow\n" ++ ++#: src/gpasswd.c:590 ++#, c-format ++msgid "%s: can't open file\n" ++msgstr "%s: não é possível abrir o ficheiro\n" ++ ++#: src/gpasswd.c:602 ++#, c-format ++msgid "%s: can't update entry\n" ++msgstr "%s: não é possível actualizar o registo\n" ++ ++#: src/gpasswd.c:608 ++#, c-format ++msgid "%s: can't update shadow entry\n" ++msgstr "%s: não é possível actualizar o registo do shadow\n" ++ ++#: src/gpasswd.c:615 ++#, c-format ++msgid "%s: can't re-write file\n" ++msgstr "%s: não é possível reescrever o ficheiro\n" ++ ++#: src/gpasswd.c:621 ++#, c-format ++msgid "%s: can't re-write shadow file\n" ++msgstr "%s: não é possível reescrever o ficheiro de shadow\n" ++ ++#: src/gpasswd.c:630 ++#, c-format ++msgid "%s: can't unlock file\n" ++msgstr "%s: não é possível libertar o ficheiro\n" ++ ++#: src/gpasswd.c:635 ++#, c-format ++msgid "%s: can't update DBM files\n" ++msgstr "%s: não é possível actualizar os ficheiros DBM\n" ++ ++#: src/gpasswd.c:642 ++#, c-format ++msgid "%s: can't update DBM shadow files\n" ++msgstr "%s: não é possível actualizar os ficheiros de shadow DBM\n" ++ ++#: src/groupadd.c:103 ++#, c-format ++msgid "usage: groupadd [-g gid [-o]] group\n" ++msgstr "utilização: groupadd [-g gid [-o]] grupo\n" ++ ++#: src/groupadd.c:169 src/groupadd.c:194 src/groupmod.c:181 src/groupmod.c:230 ++#: src/useradd.c:907 src/useradd.c:972 src/usermod.c:554 src/usermod.c:697 ++#, c-format ++msgid "%s: error adding new group entry\n" ++msgstr "%s: erro a adicionar o registo do novo grupo\n" ++ ++#: src/groupadd.c:180 src/groupadd.c:205 src/groupmod.c:199 src/useradd.c:918 ++#: src/useradd.c:983 src/usermod.c:566 src/usermod.c:710 ++#, c-format ++msgid "%s: cannot add new dbm group entry\n" ++msgstr "%s: não é possível adicionar o registo do novo grupo dbm\n" ++ ++#: src/groupadd.c:257 src/useradd.c:1036 ++#, c-format ++msgid "%s: name %s is not unique\n" ++msgstr "%s: o nome %s não é único\n" ++ ++#: src/groupadd.c:272 ++#, c-format ++msgid "%s: gid %u is not unique\n" ++msgstr "%s: gid %u não é único\n" ++ ++#: src/groupadd.c:296 ++#, c-format ++msgid "%s: can't get unique gid\n" ++msgstr "%s: não é possível obter um gid único\n" ++ ++#. ++#. * All invalid group names land here. ++#. ++#: src/groupadd.c:319 src/groupmod.c:343 ++#, c-format ++msgid "%s: %s is a not a valid group name\n" ++msgstr "%s: %s não é um nome válido para o grupo\n" ++ ++#: src/groupadd.c:348 src/groupmod.c:368 ++#, c-format ++msgid "%s: invalid group %s\n" ++msgstr "%s: grupo %s inválido\n" ++ ++#: src/groupadd.c:365 src/useradd.c:1315 ++#, c-format ++msgid "%s: -O requires NAME=VALUE\n" ++msgstr "%s: -O necessita de NAME=VALUE\n" ++ ++#: src/groupadd.c:409 src/groupdel.c:175 src/groupmod.c:403 src/useradd.c:1430 ++#: src/userdel.c:323 src/usermod.c:578 ++#, c-format ++msgid "%s: cannot rewrite group file\n" ++msgstr "%s: não é possível reescrever o ficheiro dos grupos\n" ++ ++#: src/groupadd.c:417 src/groupdel.c:181 src/groupmod.c:411 src/useradd.c:1439 ++#: src/userdel.c:330 src/usermod.c:724 ++#, c-format ++msgid "%s: cannot rewrite shadow group file\n" ++msgstr "%s: não é possível reescrever o ficheiro de shadow dos grupos\n" ++ ++#: src/groupadd.c:435 src/groupdel.c:200 src/groupmod.c:429 src/userdel.c:414 ++#, c-format ++msgid "%s: unable to lock group file\n" ++msgstr "%s: não é possível obter acesso exclusivo ao ficheiro dos grupos\n" ++ ++#: src/groupadd.c:440 src/groupdel.c:204 src/groupmod.c:434 ++#, c-format ++msgid "%s: unable to open group file\n" ++msgstr "%s: não é possível abrir o ficheiro dos grupos\n" ++ ++#: src/groupadd.c:447 src/groupdel.c:209 src/groupmod.c:441 src/userdel.c:425 ++#, c-format ++msgid "%s: unable to lock shadow group file\n" ++msgstr "" ++"%s: não é possivel obter acesso exclusivo ao ficheiro de shadow dos grupos\n" ++ ++#: src/groupadd.c:453 src/groupdel.c:214 src/groupmod.c:447 ++#, c-format ++msgid "%s: unable to open shadow group file\n" ++msgstr "%s: não é possível abrir o ficheiro de shadow dos grupos\n" ++ ++#: src/groupadd.c:564 ++#, c-format ++msgid "%s: group %s exists\n" ++msgstr "%s: o grupo %s já existe\n" ++ ++#: src/groupdel.c:94 ++#, c-format ++msgid "usage: groupdel group\n" ++msgstr "utilização: groupdel grupo\n" ++ ++#: src/groupdel.c:112 src/groupmod.c:186 src/groupmod.c:235 ++#, c-format ++msgid "%s: error removing group entry\n" ++msgstr "%s: erro ao remover o registo do grupo\n" ++ ++#: src/groupdel.c:124 src/groupmod.c:206 ++#, c-format ++msgid "%s: error removing group dbm entry\n" ++msgstr "%s: erro ao remover o registo do grupo dbm\n" ++ ++#: src/groupdel.c:139 ++#, c-format ++msgid "%s: error removing shadow group entry\n" ++msgstr "%s: erro ao remover o registo de shadow do grupo\n" ++ ++#: src/groupdel.c:152 src/groupmod.c:256 ++#, c-format ++msgid "%s: error removing shadow group dbm entry\n" ++msgstr "%s: erro ao remover o registo de shadow do grupo dbm\n" ++ ++#. ++#. * Can't remove the group. ++#. ++#: src/groupdel.c:256 ++#, c-format ++msgid "%s: cannot remove user's primary group.\n" ++msgstr "%s: não é possível remover o grupo primário do utilizador.\n" ++ ++#: src/groupdel.c:357 src/groupmod.c:552 ++#, c-format ++msgid "%s: group %s does not exist\n" ++msgstr "%s: o grupo %s não existe.\n" ++ ++#: src/groupdel.c:371 src/groupmod.c:568 ++#, c-format ++msgid "%s: group %s is a NIS group\n" ++msgstr "%s: o grupo %s é um grupo NIS\n" ++ ++#: src/groupdel.c:377 src/groupmod.c:573 src/userdel.c:787 src/usermod.c:1047 ++#, c-format ++msgid "%s: %s is the NIS master\n" ++msgstr "%s: %s é o NIS master\n" ++ ++#: src/groupmod.c:105 ++#, c-format ++msgid "usage: groupmod [-g gid [-o]] [-n name] group\n" ++msgstr "utilização: groupmod [-g gid [-o]] [-n nome] grupo\n" ++ ++#: src/groupmod.c:163 ++#, c-format ++msgid "%s: %s not found in /etc/group\n" ++msgstr "%s: %s não foi encontrado em /etc/group\n" ++ ++#: src/groupmod.c:249 ++#, c-format ++msgid "%s: cannot add new dbm shadow group entry\n" ++msgstr "%s: não é possível adicionar um novo registo shadow do grupo dbm\n" ++ ++#: src/groupmod.c:302 ++#, c-format ++msgid "%s: %u is not a unique gid\n" ++msgstr "%s: %u não é um gid único\n" ++ ++#: src/groupmod.c:332 ++#, c-format ++msgid "%s: %s is not a unique name\n" ++msgstr "%s: %s não é um nome único\n" ++ ++#: src/groups.c:59 ++#, c-format ++msgid "unknown user %s\n" ++msgstr "utilizador %s desconhecido\n" ++ ++#: src/grpck.c:87 ++#, c-format ++msgid "Usage: %s [-r] [-s] [group [gshadow]]\n" ++msgstr "Utilização: %s [-r] [-s] [grupo [gshadow]]\n" ++ ++#: src/grpck.c:90 ++#, c-format ++msgid "Usage: %s [-r] [-s] [group]\n" ++msgstr "Utilização: %s [-r] [-s] [grupo]\n" ++ ++#: src/grpck.c:108 src/pwck.c:108 ++msgid "No" ++msgstr "Não" ++ ++#: src/grpck.c:196 src/pwck.c:175 ++#, c-format ++msgid "%s: -s and -r are incompatibile\n" ++msgstr "%s: -s e -r são incompatíveis\n" ++ ++#: src/grpck.c:236 src/grpck.c:246 src/pwck.c:215 src/pwck.c:225 ++#, c-format ++msgid "%s: cannot lock file %s\n" ++msgstr "%s: não é possível obter acesso exclusivo ao ficheiro %s\n" ++ ++#: src/grpck.c:263 src/grpck.c:272 src/mkpasswd.c:202 src/pwck.c:242 ++#: src/pwck.c:251 ++#, c-format ++msgid "%s: cannot open file %s\n" ++msgstr "%s: não é possível abrir o ficheiro %s\n" ++ ++#. ++#. * Tell the user this entire line is bogus and ask ++#. * them to delete it. ++#. ++#: src/grpck.c:315 ++#, c-format ++msgid "invalid group file entry\n" ++msgstr "um registo no ficheiro dos grupos é inválido\n" ++ ++#: src/grpck.c:316 src/grpck.c:383 src/grpck.c:466 src/grpck.c:529 ++#: src/grpck.c:546 src/pwck.c:296 src/pwck.c:358 src/pwck.c:457 src/pwck.c:519 ++#: src/pwck.c:543 ++#, c-format ++msgid "delete line `%s'? " ++msgstr "apagar a linha `%s'? " ++ ++#. ++#. * Tell the user this entry is a duplicate of ++#. * another and ask them to delete it. ++#. ++#: src/grpck.c:382 ++msgid "duplicate group entry\n" ++msgstr "registo de grupo duplicado\n" ++ ++#: src/grpck.c:399 ++#, c-format ++msgid "invalid group name `%s'\n" ++msgstr "o nome de grupo `%s' é inválido\n" ++ ++#: src/grpck.c:426 ++#, c-format ++msgid "group %s: no user %s\n" ++msgstr "grupo %s: não existe o utilizador %s\n" ++ ++#: src/grpck.c:428 src/grpck.c:598 ++#, c-format ++msgid "delete member `%s'? " ++msgstr "apagar o membro `%s'? " ++ ++#. ++#. * Tell the user this entire line is bogus and ask ++#. * them to delete it. ++#. ++#: src/grpck.c:465 ++#, c-format ++msgid "invalid shadow group file entry\n" ++msgstr "o registo no ficheiro de shadow dos grupos é inválido\n" ++ ++#. ++#. * Tell the user this entry is a duplicate of ++#. * another and ask them to delete it. ++#. ++#: src/grpck.c:528 ++msgid "duplicate shadow group entry\n" ++msgstr "registo de grupo em shadow duplicado\n" ++ ++#: src/grpck.c:545 ++msgid "no matching group file entry\n" ++msgstr "o registo coincidente para esse grupo não foi encontrado\n" ++ ++#: src/grpck.c:566 ++#, c-format ++msgid "shadow group %s: no administrative user %s\n" ++msgstr "grupo shadow %s: o utilizador %s não administrador\n" ++ ++#: src/grpck.c:568 ++#, c-format ++msgid "delete administrative member `%s'? " ++msgstr "apagar o membro administrador `%s'? " ++ ++#: src/grpck.c:596 ++#, c-format ++msgid "shadow group %s: no user %s\n" ++msgstr "grupo shadow %s: o utilizador %s não existe\n" ++ ++#: src/grpck.c:624 src/grpck.c:630 src/pwck.c:577 src/pwck.c:585 ++#, c-format ++msgid "%s: cannot update file %s\n" ++msgstr "%s: não é possível actualizar o ficheiro %s\n" ++ ++#: src/grpck.c:655 src/pwck.c:612 ++#, c-format ++msgid "%s: the files have been updated; run mkpasswd\n" ++msgstr "%s: os ficheiros foram actualizados; execute mkpasswd\n" ++ ++#: src/grpck.c:656 src/grpck.c:660 src/pwck.c:613 src/pwck.c:617 ++#, c-format ++msgid "%s: no changes\n" ++msgstr "%s: não houve alterações\n" ++ ++#: src/grpck.c:659 src/pwck.c:616 ++#, c-format ++msgid "%s: the files have been updated\n" ++msgstr "%s: os ficheiros foram actualizados\n" ++ ++#: src/grpconv.c:60 src/grpunconv.c:56 ++#, c-format ++msgid "%s: can't lock group file\n" ++msgstr "%s: não é possível obter acesso exclusivo ao ficheiro dos grupos\n" ++ ++#: src/grpconv.c:65 src/grpunconv.c:61 ++#, c-format ++msgid "%s: can't open group file\n" ++msgstr "%s: não é possível abrir o ficheiro dos grupos\n" ++ ++#: src/grpconv.c:70 src/grpunconv.c:66 ++#, c-format ++msgid "%s: can't lock shadow group file\n" ++msgstr "" ++"%s: não é possível obter acesso exclusivo ao ficheiro de shadow dos grupos\n" ++ ++#: src/grpconv.c:76 src/grpunconv.c:72 ++#, c-format ++msgid "%s: can't open shadow group file\n" ++msgstr "%s: não é possível abrir o ficheiro de shadow dos grupos\n" ++ ++#: src/grpconv.c:94 ++#, c-format ++msgid "%s: can't remove shadow group %s\n" ++msgstr "%s: não é possível remover o grupo shadow %s\n" ++ ++#: src/grpconv.c:138 src/pwconv.c:153 ++#, c-format ++msgid "%s: can't update shadow entry for %s\n" ++msgstr "%s: não é possível actualizar o registo de shadow de %s\n" ++ ++#: src/grpconv.c:148 src/grpunconv.c:91 ++#, c-format ++msgid "%s: can't update entry for group %s\n" ++msgstr "%s: não é possível actualizar o registo do grupo %s\n" ++ ++#: src/grpconv.c:155 src/grpunconv.c:99 ++#, c-format ++msgid "%s: can't update shadow group file\n" ++msgstr "%s: não é possível actualizar o ficheiro de shadow do grupo\n" ++ ++#: src/grpconv.c:160 src/grpunconv.c:105 ++#, c-format ++msgid "%s: can't update group file\n" ++msgstr "%s: não é possível actualizar o ficheiro do grupo\n" ++ ++#: src/grpconv.c:175 src/grpunconv.c:127 ++#, c-format ++msgid "%s: not configured for shadow group support.\n" ++msgstr "%s: não está configurado para suportar shadow dos grupos.\n" ++ ++#: src/grpunconv.c:110 ++#, c-format ++msgid "%s: can't delete shadow group file\n" ++msgstr "%s: não é possível apagar o ficheiro de shadow dos grupos.\n" ++ ++#: src/id.c:53 ++#, c-format ++msgid "usage: id [-a]\n" ++msgstr "utilização: id [-a]\n" ++ ++#: src/id.c:55 ++#, c-format ++msgid "usage: id\n" ++msgstr "utilização: id\n" ++ ++#. ++#. * Start off the group message. It will be of the format ++#. * ++#. * groups=###(aaa),###(aaa),###(aaa) ++#. * ++#. * where "###" is a numerical value and "aaa" is the ++#. * corresponding name for each respective numerical value. ++#. ++#: src/id.c:169 ++#, c-format ++msgid " groups=" ++msgstr " grupos=" ++ ++#: src/lastlog.c:110 src/lastlog.c:116 ++#, fuzzy, c-format ++msgid "Usage: %s [<-u|--user> login-name] [<-t|--time> days] [<-h|--help>]\n" ++msgstr "" ++"Utilização: %s [<-u|--login> login-name] [<-t|--time> dias] [<-h|--help>]\n" ++ ++#: src/lastlog.c:181 ++#, c-format ++msgid "Username Port From Latest\n" ++msgstr "Utilizador Porto De Último\n" ++ ++#: src/lastlog.c:183 ++#, c-format ++msgid "Username Port Latest\n" ++msgstr "Utilizador Port Último\n" ++ ++#: src/lastlog.c:203 ++msgid "**Never logged in**" ++msgstr "**Nunca entrou no sistema**" ++ ++#: src/login.c:190 ++#, c-format ++msgid "usage: %s [-p] [name]\n" ++msgstr "utilização: %s [-p] [nome]\n" ++ ++#: src/login.c:193 ++#, c-format ++msgid " %s [-p] [-h host] [-f name]\n" ++msgstr " %s [-p] [-h host] [-f nome]\n" ++ ++#: src/login.c:195 ++#, c-format ++msgid " %s [-p] -r host\n" ++msgstr " %s [-p] -r host\n" ++ ++#: src/login.c:279 ++#, c-format ++msgid "Invalid login time\n" ++msgstr "Tempo de login inválido\n" ++ ++#: src/login.c:336 ++#, c-format ++msgid "" ++"\n" ++"System closed for routine maintenance\n" ++msgstr "" ++"\n" ++"Sistema encerrado para manutenção de rotina\n" ++ ++#: src/login.c:347 ++#, c-format ++msgid "" ++"\n" ++"[Disconnect bypassed -- root login allowed.]\n" ++msgstr "" ++"\n" ++"[Encerramento ultrapassado -- entrada de root permitida.]\n" ++ ++#: src/login.c:384 ++#, c-format ++msgid "" ++"\n" ++"Login timed out after %d seconds.\n" ++msgstr "" ++"\n" ++"Tempo de login caducou após %d segundos de inactividade.\n" ++ ++#: src/login.c:701 ++#, c-format ++msgid " on `%.100s' from `%.200s'" ++msgstr " em `%.100s' de `%.200s'" ++ ++#: src/login.c:705 ++#, c-format ++msgid " on `%.100s'" ++msgstr " em `%.100s'" ++ ++#: src/login.c:722 ++#, c-format ++msgid "login: PAM Failure, aborting: %s\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/login.c:810 ++#, c-format ++msgid "TOO MANY LOGIN TRIES (%d)%s FOR `%s'" ++msgstr "DEMASIADAS TENTATIVAS DE LOGIN (%d)%s PARA `%s'" ++ ++#: src/login.c:817 ++#, c-format ++msgid "Maximum number of tries exceeded (%d)\n" ++msgstr "Número máximo de tentativas excedido (%d)\n" ++ ++#. Serious problems, quit now ++#: src/login.c:823 ++#, c-format ++msgid "login: abort requested by PAM\n" ++msgstr "login: abortagem requisitada por PAM\n" ++ ++#: src/login.c:824 ++msgid "PAM_ABORT returned from pam_authenticate()" ++msgstr "PAM_ABORT foi retornado de pam_authenticate()" ++ ++#: src/login.c:828 ++#, c-format ++msgid "FAILED LOGIN (%d)%s FOR `%s', %s" ++msgstr "LOGIN FALHOU (%d)%s PARA `%s', %s" ++ ++#: src/login.c:844 ++#, fuzzy, c-format ++msgid "" ++"Login incorrect\n" ++"\n" ++msgstr "Login incorrecto" ++ ++#: src/login.c:929 ++#, c-format ++msgid "" ++"\n" ++"%s login: " ++msgstr "" ++"\n" ++"%s login: " ++ ++#: src/login.c:932 ++msgid "login: " ++msgstr "login: " ++ ++#: src/login.c:1159 src/sulogin.c:233 ++msgid "Login incorrect" ++msgstr "Login incorrecto" ++ ++#: src/login.c:1317 ++#, c-format ++msgid "login: failure forking: %s" ++msgstr "" ++ ++#: src/login.c:1387 ++msgid "Warning: login re-enabled after temporary lockout.\n" ++msgstr "Aviso: o login foi novamente permitido após um tempo de bloqueio.\n" ++ ++#: src/login.c:1401 ++#, c-format ++msgid "Last login: %s on %s" ++msgstr "Última entrada no sistema: %s em %s" ++ ++#: src/login.c:1404 ++#, c-format ++msgid "Last login: %.19s on %s" ++msgstr "Última entrada no sistema: %.19s em %s" ++ ++#: src/login.c:1410 ++#, c-format ++msgid " from %.*s" ++msgstr " de %.*s" ++ ++#: src/login.c:1456 ++#, c-format ++msgid "Starting rad_login\n" ++msgstr "A iniciar rad_login\n" ++ ++#: src/logoutd.c:51 ++msgid "login time exceeded\r\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/mkpasswd.c:47 ++#, c-format ++msgid "%s: no DBM database on system - no action performed\n" ++msgstr "" ++"%s: a base de dados DBM não foi encontrada no sistema - nenhuma acção foi " ++"efectuada\n" ++ ++#: src/mkpasswd.c:232 src/mkpasswd.c:237 ++#, c-format ++msgid "%s: cannot overwrite file %s\n" ++msgstr "%s: não é possível sobrescrever o ficheiro %s\n" ++ ++#: src/mkpasswd.c:252 ++#, c-format ++msgid "%s: cannot open DBM files for %s\n" ++msgstr "%s: não é possível abrir os ficheiros DBM para %s\n" ++ ++#: src/mkpasswd.c:287 ++#, c-format ++msgid "%s: the beginning with " ++msgstr "%s: o inicio com " ++ ++#: src/mkpasswd.c:288 ++#, c-format ++msgid " is too long\n" ++msgstr " é demasiado grande\n" ++ ++#: src/mkpasswd.c:315 ++#, c-format ++msgid "%s: error parsing line \"%s\"\n" ++msgstr "%s: erro a fazer o parsing da linha \"%s\"\n" ++ ++#: src/mkpasswd.c:323 src/mkpasswd.c:328 src/mkpasswd.c:333 src/mkpasswd.c:338 ++#, c-format ++msgid "adding record for name " ++msgstr "a adicionar o registo para o nome " ++ ++#: src/mkpasswd.c:324 src/mkpasswd.c:329 src/mkpasswd.c:334 src/mkpasswd.c:339 ++#: src/mkpasswd.c:345 src/mkpasswd.c:351 src/mkpasswd.c:356 src/mkpasswd.c:361 ++#, c-format ++msgid "\n" ++msgstr "\n" ++ ++#: src/mkpasswd.c:344 src/mkpasswd.c:350 src/mkpasswd.c:355 src/mkpasswd.c:360 ++#, c-format ++msgid "%s: error adding record for " ++msgstr "%s: erro a adicionar o registo para " ++ ++#: src/mkpasswd.c:378 ++#, c-format ++msgid "added %d entries, longest was %d\n" ++msgstr "foram adicionados %d registos, o maior foi o %d\n" ++ ++#: src/mkpasswd.c:392 ++#, c-format ++msgid "Usage: %s [-vf] [-p|g|sp|sg] file\n" ++msgstr "Utilização: %s [-vf] [-p|g|sp|sg] ficheiro\n" ++ ++#: src/mkpasswd.c:395 ++#, c-format ++msgid "Usage: %s [-vf] [-p|g|sp] file\n" ++msgstr "Utilização: %s [-vf] [-p|g|sp] ficheiro\n" ++ ++#: src/mkpasswd.c:398 ++#, c-format ++msgid "Usage: %s [-vf] [-p|g] file\n" ++msgstr "Utilização: %s [-vf] [-p|g] ficheiro\n" ++ ++#: src/newgrp.c:61 ++#, c-format ++msgid "usage: newgrp [-] [group]\n" ++msgstr "utilização: newgrp [-] [grupo]\n" ++ ++#: src/newgrp.c:63 ++#, c-format ++msgid "usage: sg group [[-c] command]\n" ++msgstr "utilização: sg grupo [[-c] comando]\n" ++ ++#: src/newgrp.c:136 ++#, c-format ++msgid "unknown uid: %u\n" ++msgstr "uid desconhecido: %u\n" ++ ++#: src/newgrp.c:219 ++#, c-format ++msgid "unknown gid: %lu\n" ++msgstr "gid desconhecido: %lu\n" ++ ++#: src/newgrp.c:365 src/newgrp.c:374 ++msgid "Sorry.\n" ++msgstr "Desculpe.\n" ++ ++#. error in fork() ++#: src/newgrp.c:434 ++#, c-format ++msgid "%s: failure forking: %s" ++msgstr "" ++ ++#: src/newgrp.c:477 ++#, c-format ++msgid "too many groups\n" ++msgstr "demasiados grupos\n" ++ ++#: src/newusers.c:80 ++#, c-format ++msgid "Usage: %s [input]\n" ++msgstr "Utilização: %s [input]\n" ++ ++#: src/newusers.c:409 ++#, c-format ++msgid "%s: can't lock /etc/passwd.\n" ++msgstr "%s: não é possível obter acesso exclusivo a /etc/passwd.\n" ++ ++#: src/newusers.c:421 ++#, c-format ++msgid "%s: can't lock files, try again later\n" ++msgstr "" ++"%s: não é possível obter acesso excluviso a ficheiros, tente mais tarde\n" ++ ++#: src/newusers.c:437 ++#, c-format ++msgid "%s: can't open files\n" ++msgstr "%s: não é possível abrir ficheiros\n" ++ ++#: src/newusers.c:482 ++#, c-format ++msgid "%s: line %d: invalid line\n" ++msgstr "%s: linha %d: linha inválida\n" ++ ++#: src/newusers.c:501 ++#, c-format ++msgid "%s: line %d: can't create GID\n" ++msgstr "%s: linha %d: não é possível criar o GID\n" ++ ++#: src/newusers.c:517 ++#, c-format ++msgid "%s: line %d: can't create UID\n" ++msgstr "%s: linha %d: não é possível criar o UID\n" ++ ++#: src/newusers.c:530 ++#, c-format ++msgid "%s: line %d: cannot find user %s\n" ++msgstr "%s: linha %d: não é possivel encontrar o utilizador %s\n" ++ ++#: src/newusers.c:539 ++#, c-format ++msgid "%s: line %d: can't update password\n" ++msgstr "%s: linha %d: não é possível actualizar a password\n" ++ ++#: src/newusers.c:557 ++#, c-format ++msgid "%s: line %d: mkdir failed\n" ++msgstr "%s: linha %d: o mkdir falhou\n" ++ ++#: src/newusers.c:563 ++#, c-format ++msgid "%s: line %d: chown failed\n" ++msgstr "%s: linha %d: o chown falhou\n" ++ ++#: src/newusers.c:573 ++#, c-format ++msgid "%s: line %d: can't update entry\n" ++msgstr "%s: linha %d: não é possível actualizar o registo\n" ++ ++#: src/newusers.c:605 ++#, c-format ++msgid "%s: error updating files\n" ++msgstr "%s: erro ao actualizar ficheiros\n" ++ ++#: src/passwd.c:174 ++#, c-format ++msgid "usage: %s [-f|-s] [name]\n" ++msgstr "utilização: %s [-f|-s] [nome]\n" ++ ++#: src/passwd.c:178 ++#, c-format ++msgid " %s [-x max] [-n min] [-w warn] [-i inact] name\n" ++msgstr " %s [-x max] [-n min] [-w aviso] [-i inactivo] nome\n" ++ ++#: src/passwd.c:180 ++#, c-format ++msgid " %s {-l|-u|-d|-S|-e} name\n" ++msgstr " %s {-l|-u|-d|-S|-e} nome\n" ++ ++#: src/passwd.c:283 ++#, c-format ++msgid "User %s has a TCFS key, his old password is required.\n" ++msgstr "" ++"O utilizador %s possui uma chave TCFS, a password antiga é necessária.\n" ++ ++#: src/passwd.c:286 ++#, c-format ++msgid "You can use -t option to force the change.\n" ++msgstr "Pode usar a opção -t para forçar a alteração.\n" ++ ++#: src/passwd.c:292 ++msgid "Old password: " ++msgstr "Password antiga: " ++ ++#: src/passwd.c:301 ++#, c-format ++msgid "Incorrect password for `%s'\n" ++msgstr "Password incorrecta para `%s'\n" ++ ++#: src/passwd.c:314 ++#, c-format ++msgid "Warning: user %s has a TCFS key.\n" ++msgstr "Aviso: o utilizador %s possui uma chave TCFS\n" ++ ++#: src/passwd.c:333 ++#, c-format ++msgid "" ++"Enter the new password (minimum of %d, maximum of %d characters)\n" ++"Please use a combination of upper and lower case letters and numbers.\n" ++msgstr "" ++"Introduza a nova password (minimo de %d, máximo de %d caracteres)\n" ++"Por favor utilize um combinação de letras maiúsculas, minúsculas e de " ++"números.\n" ++ ++#: src/passwd.c:339 ++msgid "New password: " ++msgstr "Nova password: " ++ ++#: src/passwd.c:350 ++#, c-format ++msgid "Try again.\n" ++msgstr "Tente de novo.\n" ++ ++#: src/passwd.c:361 ++#, c-format ++msgid "" ++"\n" ++"Warning: weak password (enter it again to use it anyway).\n" ++msgstr "" ++"\n" ++"Aviso: password fraca (introduza-a de novo para usá-la mesmo assim).\n" ++ ++#: src/passwd.c:371 ++#, c-format ++msgid "They don't match; try again.\n" ++msgstr "Não coincidem; tente de novo.\n" ++ ++#: src/passwd.c:451 src/passwd.c:469 ++#, c-format ++msgid "The password for %s cannot be changed.\n" ++msgstr "A password para %s não pode ser alterada.\n" ++ ++#: src/passwd.c:494 ++#, c-format ++msgid "Sorry, the password for %s cannot be changed yet.\n" ++msgstr "Desculpe, mas a password para %s ainda não pode ser alterada.\n" ++ ++#: src/passwd.c:614 ++#, c-format ++msgid "%s: out of memory\n" ++msgstr "%s: falta de memória\n" ++ ++#: src/passwd.c:769 ++#, c-format ++msgid "Cannot lock the TCFS key database; try again later\n" ++msgstr "" ++"Não é possível obter acesso exclusivo a base de dados de chaves TCFS; tente " ++"de novo mais tarde\n" ++ ++#: src/passwd.c:777 ++#, c-format ++msgid "Cannot open the TCFS key database.\n" ++msgstr "Não é possível abrir a base de dados de chaves TCFS.\n" ++ ++#: src/passwd.c:785 ++#, c-format ++msgid "Error updating the TCFS key database.\n" ++msgstr "Erro ao actualizar a base de dados de chaves TCFS.\n" ++ ++#: src/passwd.c:792 ++#, c-format ++msgid "Cannot commit TCFS changes.\n" ++msgstr "Não é possível guardar as alterações ao TCFS.\n" ++ ++#: src/passwd.c:975 ++#, c-format ++msgid "%s: Cannot execute %s" ++msgstr "%s: Não é possível executar %s" ++ ++#: src/passwd.c:1077 ++#, c-format ++msgid "%s: repository %s not supported\n" ++msgstr "%s: o repositório %s não é suportado\n" ++ ++#: src/passwd.c:1152 ++#, c-format ++msgid "%s: Permission denied\n" ++msgstr "%s: Acesso negado\n" ++ ++#: src/passwd.c:1176 ++#, c-format ++msgid "%s: You may not view or modify password information for %s.\n" ++msgstr "%s: Não pode ver ou alterar a informação da password para %s.\n" ++ ++#: src/passwd.c:1242 ++#, c-format ++msgid "Changing password for %s\n" ++msgstr "A alterar a password de %s\n" ++ ++#: src/passwd.c:1246 ++#, c-format ++msgid "The password for %s is unchanged.\n" ++msgstr "A password de %s não foi alterada.\n" ++ ++#: src/passwd.c:1297 ++#, c-format ++msgid "Password changed.\n" ++msgstr "Password alterada.\n" ++ ++#: src/pwck.c:87 ++#, c-format ++msgid "Usage: %s [-q] [-r] [-s] [passwd [shadow]]\n" ++msgstr "Utilização: %s [-q] [-r] [-s] [passwd [shadow]]\n" ++ ++#: src/pwck.c:90 ++#, c-format ++msgid "Usage: %s [-q] [-r] [-s] [passwd]\n" ++msgstr "Utilização: %s [-q] [-r] [-s] [passwd]\n" ++ ++#. ++#. * Tell the user this entire line is bogus and ask ++#. * them to delete it. ++#. ++#: src/pwck.c:295 ++#, c-format ++msgid "invalid password file entry\n" ++msgstr "registo no ficheiro de passwords inválido\n" ++ ++#. ++#. * Tell the user this entry is a duplicate of ++#. * another and ask them to delete it. ++#. ++#: src/pwck.c:357 ++msgid "duplicate password entry\n" ++msgstr "registo de password duplicado\n" ++ ++#: src/pwck.c:373 ++#, c-format ++msgid "invalid user name '%s'\n" ++msgstr "o nome de utilizador '%s' é inválido\n" ++ ++#. ++#. * No primary group, just give a warning ++#. ++#: src/pwck.c:388 ++#, c-format ++msgid "user %s: no group %u\n" ++msgstr "utilizador %s: o grupo %u não existe\n" ++ ++#: src/pwck.c:404 ++#, c-format ++msgid "user %s: directory %s does not exist\n" ++msgstr "utilizador %s: a directoria %s não existe\n" ++ ++#. ++#. * Login shell doesn't exist, give a warning ++#. ++#: src/pwck.c:420 ++#, c-format ++msgid "user %s: program %s does not exist\n" ++msgstr "utilizador %s: o programa %s não existe\n" ++ ++#. ++#. * Tell the user this entire line is bogus and ask ++#. * them to delete it. ++#. ++#: src/pwck.c:456 ++#, c-format ++msgid "invalid shadow password file entry\n" ++msgstr "registo no ficheiro de shadow de passwords inválido\n" ++ ++#. ++#. * Tell the user this entry is a duplicate of ++#. * another and ask them to delete it. ++#. ++#: src/pwck.c:518 ++msgid "duplicate shadow password entry\n" ++msgstr "registo de shadow da password duplicado\n" ++ ++#. ++#. * Tell the user this entry has no matching ++#. * /etc/passwd entry and ask them to delete it. ++#. ++#: src/pwck.c:542 ++msgid "no matching password file entry\n" ++msgstr "registo no ficheiro de passwords não coincidente\n" ++ ++#: src/pwck.c:560 ++#, c-format ++msgid "user %s: last password change in the future\n" ++msgstr "utilizador %s: a última alteração de password foi no futuro\n" ++ ++#: src/pwconv.c:84 src/pwunconv.c:93 ++#, c-format ++msgid "%s: can't lock passwd file\n" ++msgstr "%s: não é possível obter acesso exclusivo ao ficheiro passwd\n" ++ ++#: src/pwconv.c:89 src/pwunconv.c:98 ++#, c-format ++msgid "%s: can't open passwd file\n" ++msgstr "%s: não é possível abrir o ficheiro passwd\n" ++ ++#: src/pwconv.c:117 ++#, c-format ++msgid "%s: can't remove shadow entry for %s\n" ++msgstr "%s: não é possível remover o registo shadow de %s\n" ++ ++#: src/pwconv.c:163 ++#, c-format ++msgid "%s: can't update passwd entry for %s\n" ++msgstr "%s: não é possível actualizar o registo em passwd de %s\n" ++ ++#: src/pwconv.c:170 ++#, c-format ++msgid "%s: can't update shadow file\n" ++msgstr "%s: não é possível actualizar o ficheiro shadow\n" ++ ++#: src/pwconv.c:175 ++#, c-format ++msgid "%s: can't update passwd file\n" ++msgstr "%s: não é possível actualizar o ficheiro passwd\n" ++ ++#: src/pwunconv.c:50 ++#, c-format ++msgid "%s: Shadow passwords are not configured.\n" ++msgstr "%s: o uso de passwords shadow não está configurado.\n" ++ ++#: src/pwunconv.c:160 ++#, c-format ++msgid "%s: can't update entry for user %s\n" ++msgstr "%s: não é possível actualizar o registo do utilizador %s\n" ++ ++#: src/pwunconv.c:181 ++#, c-format ++msgid "%s: can't delete shadow password file\n" ++msgstr "%s: não é possível apagar o ficheiro de shadow de passwords\n" ++ ++#: src/su.c:217 src/su.c:226 ++#, c-format ++msgid "Command line args too long\n" ++msgstr "Argumentos da linha de comandos é demasiado grande\n" ++ ++#: src/su.c:239 ++#, c-format ++msgid "No shell\n" ++msgstr "Sem shell\n" ++ ++#: src/su.c:254 ++msgid "Sorry." ++msgstr "Desculpe." ++ ++#: src/su.c:340 ++#, c-format ++msgid "%s: must be run from a terminal\n" ++msgstr "%s: deve ser executado a partir de um terminal\n" ++ ++#: src/su.c:366 ++#, c-format ++msgid "" ++"Usage: su [OPTS] [-] [username [ARGS]]\n" ++"\t-\tmake this a login shell\n" ++"\t-c, --command=\n" ++"\t\tpass command to the invoked shell using its -c\n" ++"\t\toption\n" ++" -m, -p, --preserve-environment\n" ++"\t\tdo not reset environment variables, and keep the\n" ++"\t\tsame shell\n" ++" -s, --shell=\n" ++"\t\tuse shell instead of the default in /etc/passwd\n" ++msgstr "" ++"Utilização: su [OPTS] [-] [utilizador [ARGS]]\n" ++"\t-\tfazer isto uma shell de login\n" ++"\t-c, --command=\n" ++"\t\tpassar comando à shell invocada utilizando -c\n" ++"\t\topção\n" ++" -m, -p, --preserve-environment\n" ++"\t\tnão apagar variáveis de ambiente, e manter\n" ++"\t\ta mesma shell\n" ++" -s, --shell=\n" ++"\t\tutilizar shell em vez da pré-definida em /etc/passwd\n" ++ ++#: src/su.c:453 ++#, c-format ++msgid "%s: pam_start: error %d\n" ++msgstr "%s: pam_start: erro %d\n" ++ ++#: src/su.c:465 src/su.c:565 src/su.c:579 src/su.c:719 src/su.c:727 ++#, fuzzy, c-format ++msgid "%s: %s\n" ++msgstr "passwd: %s\n" ++ ++#: src/su.c:483 ++#, c-format ++msgid "Unknown id: %s\n" ++msgstr "Id desconhecido: %s\n" ++ ++#: src/su.c:520 src/su.c:537 ++#, c-format ++msgid "You are not authorized to su %s\n" ++msgstr "Não está autorizado a fazer su %s\n" ++ ++#. require own password ++#: src/su.c:532 ++msgid "(Enter your own password.)" ++msgstr "(Introduza a sua password.)" ++ ++#: src/su.c:574 ++#, c-format ++msgid "" ++"%s: %s\n" ++"(Ignored)\n" ++msgstr "" ++"%s: %s\n" ++"(Ignorado)\n" ++ ++#: src/suauth.c:100 ++#, c-format ++msgid "Access to su to that account DENIED.\n" ++msgstr "Acesso a su para essa conta foi NEGADO.\n" ++ ++#: src/suauth.c:107 ++#, c-format ++msgid "Password authentication bypassed.\n" ++msgstr "Autenticação por password foi ultrapassada.\n" ++ ++#: src/suauth.c:114 ++#, c-format ++msgid "Please enter your OWN password as authentication.\n" ++msgstr "Por favor introduza a SUA password como autenticação.\n" ++ ++#. must be a password file! ++#: src/sulogin.c:132 ++#, c-format ++msgid "No password file\n" ++msgstr "Ficheiro de passwords não existe\n" ++ ++#. ++#. * Fail secure ++#. ++#: src/sulogin.c:174 ++#, c-format ++msgid "No password entry for 'root'\n" ++msgstr "Não está definida nenhuma password para 'root'\n" ++ ++#: src/sulogin.c:190 ++msgid "" ++"\n" ++"Type control-d to proceed with normal startup,\n" ++"(or give root password for system maintenance):" ++msgstr "" ++"\n" ++"Pressione control-d para continuar com o arranque normal,\n" ++"(ou introduza a password de root para manutenção do sistema):" ++ ++#. make new environment active ++#: src/sulogin.c:243 ++msgid "Entering System Maintenance Mode\n" ++msgstr "A Entrar no Modo de Manutenção do Sistema\n" ++ ++#: src/useradd.c:253 ++#, c-format ++msgid "%s: rebuild the group database\n" ++msgstr "%s: reconstrução da base de dados dos grupos\n" ++ ++#: src/useradd.c:262 ++#, c-format ++msgid "%s: rebuild the shadow group database\n" ++msgstr "%s: reconstrução da base de dados de shadow dos grupos\n" ++ ++#: src/useradd.c:297 src/useradd.c:311 src/usermod.c:983 src/usermod.c:997 ++#, c-format ++msgid "%s: invalid numeric argument `%s'\n" ++msgstr "%s: argumento numérico inválido `%s'\n" ++ ++#: src/useradd.c:367 ++#, c-format ++msgid "%s: unknown gid %s\n" ++msgstr "%s: gid %s desconhecido\n" ++ ++#: src/useradd.c:375 src/useradd.c:678 src/useradd.c:1271 src/usermod.c:262 ++#: src/usermod.c:1130 ++#, c-format ++msgid "%s: unknown group %s\n" ++msgstr "%s: grupo %s desconhecido\n" ++ ++#: src/useradd.c:442 ++#, c-format ++msgid "group=%s,%u basedir=%s skel=%s\n" ++msgstr "grupo=%s,%u basedir=%s skel=%s\n" ++ ++#: src/useradd.c:446 ++#, c-format ++msgid "shell=%s " ++msgstr "shell=%s " ++ ++#: src/useradd.c:448 ++#, c-format ++msgid "inactive=%ld expire=%s" ++msgstr "inactivo=%ld caduca=%s" ++ ++#: src/useradd.c:452 ++#, c-format ++msgid "GROUP=%u\n" ++msgstr "GRUPO=%u\n" ++ ++#: src/useradd.c:453 ++#, c-format ++msgid "HOME=%s\n" ++msgstr "HOME=%s\n" ++ ++#: src/useradd.c:455 ++#, c-format ++msgid "INACTIVE=%ld\n" ++msgstr "INACTIVO=%ld\n" ++ ++#: src/useradd.c:456 ++#, c-format ++msgid "EXPIRE=%s\n" ++msgstr "CADUCA=%s\n" ++ ++#: src/useradd.c:458 ++#, c-format ++msgid "SHELL=%s\n" ++msgstr "SHELL=%s\n" ++ ++#: src/useradd.c:459 ++#, c-format ++msgid "SKEL=%s\n" ++msgstr "SKEL=%s\n" ++ ++#: src/useradd.c:500 ++#, c-format ++msgid "%s: cannot create new defaults file\n" ++msgstr "%s: não é possível criar ficheiro de configurações por defeito\n" ++ ++#: src/useradd.c:505 ++#, c-format ++msgid "%s: cannot open new defaults file\n" ++msgstr "%s: não é possível abrir ficheiro de configurações por defeito\n" ++ ++#: src/useradd.c:598 src/useradd.c:610 ++#, c-format ++msgid "%s: rename: %s" ++msgstr "%s: renomear: %s" ++ ++#: src/useradd.c:699 src/usermod.c:283 ++#, c-format ++msgid "%s: group `%s' is a NIS group.\n" ++msgstr "%s: o grupo `%s' é um grupo NIS.\n" ++ ++#: src/useradd.c:708 src/usermod.c:292 ++#, c-format ++msgid "%s: too many groups specified (max %d).\n" ++msgstr "%s: estão especificados demasiados grupos (max %d).\n" ++ ++#: src/useradd.c:740 src/usermod.c:324 ++#, c-format ++msgid "usage: %s\t[-u uid [-o]] [-g group] [-G group,...] \n" ++msgstr "utilização: %s\t[-u uid [-o]] [-g grupo] [-G grupo,...] \n" ++ ++#: src/useradd.c:744 ++#, c-format ++msgid "\t\t[-d home] [-s shell] [-c comment] [-m [-k template]]\n" ++msgstr "\t\t[-d home] [-s shell] [-c comentário] [-m [-k template]]\n" ++ ++#: src/useradd.c:747 src/usermod.c:331 ++#, c-format ++msgid "[-f inactive] [-e expire ] " ++msgstr "[-f inactivo] [-e caduca ] " ++ ++#: src/useradd.c:750 ++#, c-format ++msgid "[-A program] " ++msgstr "[-A programa] " ++ ++#: src/useradd.c:752 ++#, c-format ++msgid "[-p passwd] name\n" ++msgstr "[-p passwd] nome\n" ++ ++#: src/useradd.c:755 ++#, c-format ++msgid " %s\t-D [-g group] [-b base] [-s shell]\n" ++msgstr " %s\t-D [-g grupo] [-b base] [-s shell]\n" ++ ++#: src/useradd.c:758 ++#, c-format ++msgid "\t\t[-f inactive] [-e expire ]\n" ++msgstr "\t\t[-f inactivo] [-e caduca ]\n" ++ ++#: src/useradd.c:852 src/usermod.c:482 ++#, c-format ++msgid "%s: error locking group file\n" ++msgstr "%s: erro ao tentar obter acesso exclusivo ao ficheiro dos grupos\n" ++ ++#: src/useradd.c:857 src/usermod.c:488 ++#, c-format ++msgid "%s: error opening group file\n" ++msgstr "%s: erro ao tentar abrir o ficheiro dos grupos\n" ++ ++#: src/useradd.c:864 src/usermod.c:599 ++#, c-format ++msgid "%s: error locking shadow group file\n" ++msgstr "" ++"%s: erro ao tentar obter acesso exclusivo ao ficheiro de shadow dos grupos\n" ++ ++#: src/useradd.c:869 src/usermod.c:605 ++#, c-format ++msgid "%s: error opening shadow group file\n" ++msgstr "%s: erro ao tentar abrir o ficheiro de shadow dos grupos\n" ++ ++#: src/useradd.c:1041 ++#, c-format ++msgid "%s: uid %u is not unique\n" ++msgstr "%s: uid %u não é único\n" ++ ++#: src/useradd.c:1071 ++#, c-format ++msgid "%s: can't get unique uid\n" ++msgstr "%s: não é possível obter um uid único\n" ++ ++#: src/useradd.c:1176 src/useradd.c:1327 src/usermod.c:1077 src/usermod.c:1088 ++#: src/usermod.c:1098 src/usermod.c:1145 src/usermod.c:1189 ++#, c-format ++msgid "%s: invalid field `%s'\n" ++msgstr "%s: o campo `%s' é inválido\n" ++ ++#: src/useradd.c:1191 ++#, c-format ++msgid "%s: invalid base directory `%s'\n" ++msgstr "%s: a directoria base `%s' é inválida\n" ++ ++#: src/useradd.c:1201 ++#, c-format ++msgid "%s: invalid comment `%s'\n" ++msgstr "%s: o comentário `%s' é inválido\n" ++ ++#: src/useradd.c:1212 ++#, c-format ++msgid "%s: invalid home directory `%s'\n" ++msgstr "%s: a directoria home `%s' é inválida\n" ++ ++#: src/useradd.c:1231 src/usermod.c:1112 ++#, c-format ++msgid "%s: invalid date `%s'\n" ++msgstr "%s: a data `%s' é inválida\n" ++ ++#: src/useradd.c:1244 ++#, c-format ++msgid "%s: shadow passwords required for -e\n" ++msgstr "%s: é necessário shadow passwords para -e\n" ++ ++#: src/useradd.c:1260 ++#, c-format ++msgid "%s: shadow passwords required for -f\n" ++msgstr "%s: é necessário shadow passwords para -f\n" ++ ++#: src/useradd.c:1338 ++#, c-format ++msgid "%s: invalid shell `%s'\n" ++msgstr "%s: a shell `%s' é inválida\n" ++ ++#: src/useradd.c:1379 ++#, c-format ++msgid "%s: invalid user name '%s'\n" ++msgstr "%s: o nome de utilizador '%s' é inválido\n" ++ ++#: src/useradd.c:1415 src/userdel.c:309 src/usermod.c:1257 ++#, c-format ++msgid "%s: cannot rewrite password file\n" ++msgstr "%s: não foi possível reescrever o ficheiro de passwords\n" ++ ++#: src/useradd.c:1422 src/userdel.c:314 src/usermod.c:1264 ++#, c-format ++msgid "%s: cannot rewrite shadow password file\n" ++msgstr "%s: não foi possível reescrever o ficheiro de shadow de passwords\n" ++ ++#: src/useradd.c:1463 src/userdel.c:378 src/usermod.c:1298 ++#, c-format ++msgid "%s: unable to lock password file\n" ++msgstr "%s: não foi possível obter acesso exclusivo ao ficheiro de passwords\n" ++ ++#: src/useradd.c:1468 src/userdel.c:383 src/usermod.c:1303 ++#, c-format ++msgid "%s: unable to open password file\n" ++msgstr "%s: não foi possível abrir o ficheiro de passwords\n" ++ ++#: src/useradd.c:1476 src/userdel.c:390 src/usermod.c:1310 ++#, c-format ++msgid "%s: cannot lock shadow password file\n" ++msgstr "" ++"%s: não é possível obter acesso exclusivo ao ficheiro de shadow de " ++"passwords\n" ++ ++#: src/useradd.c:1483 src/userdel.c:396 src/usermod.c:1316 ++#, c-format ++msgid "%s: cannot open shadow password file\n" ++msgstr "%s: não é possível abrir o ficheiro de shadow de passwords\n" ++ ++#: src/useradd.c:1582 src/usermod.c:1407 ++#, c-format ++msgid "%s: error adding authentication method\n" ++msgstr "%s: erro ao adicionar o método de autenticação\n" ++ ++#: src/useradd.c:1606 ++#, c-format ++msgid "%s: error adding new password entry\n" ++msgstr "%s: erro ao adicionar o registo da nova password\n" ++ ++#: src/useradd.c:1620 ++#, c-format ++msgid "%s: error updating password dbm entry\n" ++msgstr "%s: erro ao actualizar o registo de passwords dbm\n" ++ ++#: src/useradd.c:1636 src/usermod.c:1473 ++#, c-format ++msgid "%s: error adding new shadow password entry\n" ++msgstr "%s: erro ao adicionar o registo da nova password de shadow\n" ++ ++#: src/useradd.c:1652 src/usermod.c:1490 ++#, c-format ++msgid "%s: error updating shadow passwd dbm entry\n" ++msgstr "%s: erro ao actualizar o registo da nova password de shadow dbm\n" ++ ++#: src/useradd.c:1684 ++#, c-format ++msgid "%s: cannot create directory %s\n" ++msgstr "%s: não é possível criar a directoria %s\n" ++ ++#: src/useradd.c:1808 src/usermod.c:1235 ++#, c-format ++msgid "%s: user %s exists\n" ++msgstr "%s: o utilizador %s existe\n" ++ ++#: src/useradd.c:1823 ++#, c-format ++msgid "" ++"%s: group %s exists - if you want to add this user to that group, use -g.\n" ++msgstr "" ++"%s: o grupo %s existe - se pretende adicionar este utilizador a esse grupo, " ++"utilize -g.\n" ++ ++#: src/useradd.c:1856 ++#, c-format ++msgid "%s: warning: CREATE_HOME not supported, please use -m instead.\n" ++msgstr "" ++"%s: aviso: CREATE_HOME não é suportado, por favor em vez disso utilize -m.\n" ++ ++#: src/userdel.c:131 ++#, c-format ++msgid "usage: %s [-r] name\n" ++msgstr "utilização: %s [-r] nome\n" ++ ++#: src/userdel.c:184 src/userdel.c:274 ++#, c-format ++msgid "%s: error updating group entry\n" ++msgstr "%s: erro ao actualizar o registo do grupo\n" ++ ++#: src/userdel.c:194 src/userdel.c:283 ++#, c-format ++msgid "%s: cannot update dbm group entry\n" ++msgstr "%s: não é possível actualizar o registo do grupo dbm\n" ++ ++#: src/userdel.c:226 ++#, c-format ++msgid "%s: cannot remove dbm group entry\n" ++msgstr "%s: não é possível remover o registo do grupo dbm\n" ++ ++#: src/userdel.c:319 ++#, c-format ++msgid "%s: cannot rewrite TCFS key file\n" ++msgstr "%s: não é possível reescrever o ficheiro de chaves TCFS\n" ++ ++#: src/userdel.c:403 ++#, c-format ++msgid "%s: cannot lock TCFS key file\n" ++msgstr "%s: não é possível obter acesso exclusivo ao ficheiro de chaves TCFS\n" ++ ++#: src/userdel.c:408 ++#, c-format ++msgid "%s: cannot open TCFS key file\n" ++msgstr "%s: não é possível abrir o ficheiro de chaves TCFS\n" ++ ++#: src/userdel.c:419 ++#, c-format ++msgid "%s: cannot open group file\n" ++msgstr "%s: não é possível abrir o ficheiro dos grupos\n" ++ ++#: src/userdel.c:430 ++#, c-format ++msgid "%s: cannot open shadow group file\n" ++msgstr "%s: não é possível abrir o ficheiro de shadow dos grupos\n" ++ ++#: src/userdel.c:462 src/userdel.c:479 ++#, c-format ++msgid "%s: error deleting authentication\n" ++msgstr "%s: erro ao apagar a autenticação\n" ++ ++#: src/userdel.c:490 ++#, c-format ++msgid "%s: error deleting password entry\n" ++msgstr "%s: erro ao apagar o registo da password\n" ++ ++#: src/userdel.c:496 ++#, c-format ++msgid "%s: error deleting shadow password entry\n" ++msgstr "%s: erro ao apagar o registo da password de shadow\n" ++ ++#: src/userdel.c:507 ++#, c-format ++msgid "%s: error deleting TCFS entry\n" ++msgstr "%s: erro a apagar o registo TCFS\n" ++ ++#: src/userdel.c:521 ++#, c-format ++msgid "%s: error deleting password dbm entry\n" ++msgstr "%s: erro ao apagar o registo dbm da password\n" ++ ++#: src/userdel.c:544 ++#, c-format ++msgid "%s: error deleting shadow passwd dbm entry\n" ++msgstr "%s: erro ao apagar o registo dbm da password de shadow\n" ++ ++#: src/userdel.c:580 ++#, c-format ++msgid "%s: user %s is currently logged in\n" ++msgstr "%s: o utilizador %s está actualmente no sistema\n" ++ ++#: src/userdel.c:670 ++#, c-format ++msgid "%s: warning: %s not owned by %s, not removing\n" ++msgstr "%s: aviso: o %s não pertence a %s, não será removido\n" ++ ++#: src/userdel.c:677 ++#, c-format ++msgid "%s: warning: can't remove " ++msgstr "%s: aviso: não é possível remover " ++ ++#: src/userdel.c:769 src/usermod.c:1025 ++#, c-format ++msgid "%s: user %s does not exist\n" ++msgstr "%s: o utilizador %s não existe\n" ++ ++#: src/userdel.c:781 src/usermod.c:1041 ++#, c-format ++msgid "%s: user %s is a NIS user\n" ++msgstr "%s: o utilizador %s é um utilizador NIS\n" ++ ++#: src/userdel.c:810 ++#, c-format ++msgid "%s: %s not owned by %s, not removing\n" ++msgstr "%s: o %s não pertence a %s, não será removido\n" ++ ++#: src/userdel.c:829 ++#, c-format ++msgid "%s: not removing directory %s (would remove home of user %s)\n" ++msgstr "" ++"%s: a directoria %s não será removida (iria remover a home do utilizador %" ++"s)\n" ++ ++#: src/userdel.c:841 ++#, c-format ++msgid "%s: error removing directory %s\n" ++msgstr "%s: erro ao remover a directoria %s\n" ++ ++#: src/usermod.c:328 ++#, c-format ++msgid "\t\t[-d home [-m]] [-s shell] [-c comment] [-l new_name]\n" ++msgstr "\t\t[-d home [-m]] [-s shell] [-c comentário] [-l novo_nome]\n" ++ ++#: src/usermod.c:334 ++#, c-format ++msgid "[-A {DEFAULT|program},... ] " ++msgstr "[-A {DEFAULT|programa},... ] " ++ ++#: src/usermod.c:336 ++#, c-format ++msgid "[-p passwd] [-L|-U] name\n" ++msgstr "[-p passwd] [-L|-U] nome\n" ++ ++#: src/usermod.c:516 ++#, c-format ++msgid "%s: out of memory in update_group\n" ++msgstr "%s: falta de memória em update_group\n" ++ ++#: src/usermod.c:643 ++#, c-format ++msgid "%s: out of memory in update_gshadow\n" ++msgstr "%s: falta de memória em update_gshadow\n" ++ ++#: src/usermod.c:1212 ++#, c-format ++msgid "%s: no flags given\n" ++msgstr "%s: não foram especificadas flags\n" ++ ++#: src/usermod.c:1219 ++#, c-format ++msgid "%s: shadow passwords required for -e and -f\n" ++msgstr "%s: é necessária passwords shadow para -e e -f\n" ++ ++#: src/usermod.c:1241 ++#, c-format ++msgid "%s: uid %lu is not unique\n" ++msgstr "%s: o uid %lu não é único\n" ++ ++#: src/usermod.c:1394 ++#, c-format ++msgid "%s: error deleting authentication method\n" ++msgstr "%s: erro ao apagar o método de autenticação\n" ++ ++#: src/usermod.c:1420 ++#, c-format ++msgid "%s: error changing authentication method\n" ++msgstr "%s: erro ao alterar o método de autenticação\n" ++ ++#: src/usermod.c:1438 ++#, c-format ++msgid "%s: error changing password entry\n" ++msgstr "%s: erro ao alterar o registo de password\n" ++ ++#: src/usermod.c:1444 ++#, c-format ++msgid "%s: error removing password entry\n" ++msgstr "%s: erro ao remover o registo de password\n" ++ ++#: src/usermod.c:1453 ++#, c-format ++msgid "%s: error adding password dbm entry\n" ++msgstr "%s: erro ao adicionar o registo dbm de password\n" ++ ++#: src/usermod.c:1461 ++#, c-format ++msgid "%s: error removing passwd dbm entry\n" ++msgstr "%s: erro ao apagar o registo dbm de password\n" ++ ++#: src/usermod.c:1480 ++#, c-format ++msgid "%s: error removing shadow password entry\n" ++msgstr "%s: erro ao remover o registo de password de shadow\n" ++ ++#: src/usermod.c:1497 ++#, c-format ++msgid "%s: error removing shadow passwd dbm entry\n" ++msgstr "%s: erro ao apagar o registo dbm de password de shadow\n" ++ ++#: src/usermod.c:1526 ++#, c-format ++msgid "%s: directory %s exists\n" ++msgstr "%s: a directoria %s existe\n" ++ ++#: src/usermod.c:1535 ++#, c-format ++msgid "%s: can't create %s\n" ++msgstr "%s: não é possível criar %s\n" ++ ++#: src/usermod.c:1541 ++#, c-format ++msgid "%s: can't chown %s\n" ++msgstr "%s: não é possível efectuar o chown a %s\n" ++ ++#: src/usermod.c:1553 ++#, c-format ++msgid "%s: warning: failed to completely remove old home directory %s" ++msgstr "%s: aviso: falhou ao remover completamente o directório antigo %s" ++ ++#: src/usermod.c:1563 ++#, c-format ++msgid "%s: cannot rename directory %s to %s\n" ++msgstr "%s: não é possível renomear a directoria %s para %s\n" ++ ++#. better leave it alone ++#: src/usermod.c:1660 ++#, c-format ++msgid "%s: warning: %s not owned by %s\n" ++msgstr "%s: aviso: o %s não pertence a %s\n" ++ ++#: src/usermod.c:1666 ++msgid "failed to change mailbox owner" ++msgstr "a alteração do dono da caixa de correio falhou" ++ ++#: src/usermod.c:1674 ++msgid "failed to rename mailbox" ++msgstr "falha ao renomear a caixa do correio" ++ ++#: src/vipw.c:104 ++#, c-format ++msgid "" ++"\n" ++"%s: %s is unchanged\n" ++msgstr "" ++"\n" ++"%s: o %s não foi alterado\n" ++ ++#: src/vipw.c:132 ++msgid "Couldn't lock file" ++msgstr "Não é possível obter acesso exclusivo ao ficheiro" ++ ++#: src/vipw.c:141 ++msgid "Couldn't make backup" ++msgstr "Não é possível efectuar cópia de segurança" ++ ++#: src/vipw.c:206 ++#, c-format ++msgid "%s: can't restore %s: %s (your changes are in %s)\n" ++msgstr "%s: não é possível restaurar %s: %s (a suas alterações estão em %s)\n" ++ ++#: src/vipw.c:244 ++#, c-format ++msgid "" ++"Usage:\n" ++"`vipw' edits /etc/passwd `vipw -s' edits /etc/shadow\n" ++"`vigr' edits /etc/group `vigr -s' edits /etc/gshadow\n" ++msgstr "" ++"Uso:\n" ++"`vipw' edita /etc/passwd `vipw -s' edita /etc/shadow\n" ++"`vigr' edita /etc/group `vigr -s' edita /etc/gshadow\n" ++ ++#~ msgid "" ++#~ "Usage: chpasswd [options]\n" ++#~ "\n" ++#~ "Options:\n" ++#~ " -e, --encrypted\tsupplied passwords are encrypted\n" ++#~ " -h, --help\t\tdisplay this help message and exit\n" ++#~ " -m, --md5\t\tuse MD5 encryption instead DES when the supplied\n" ++#~ "\t\t\tpasswords are not encrypted\n" ++#~ msgstr "" ++#~ "Utilização: chpasswd [opções]\n" ++#~ "\n" ++#~ "Opções:\n" ++#~ " -e, --encrypted\tas passwords fornecidas são encriptadas\n" ++#~ " -h, --help\t\tmostra esta mensagem de ajuda e sai\n" ++#~ " -m, --md5\t\tutilizar encriptação MD5 em vez de DES quando as " ++#~ "passwords\n" ++#~ "\t\t\tfornecidas não são encriptadas\n" ++ ++#~ msgid "" ++#~ "%d failure since last login.\n" ++#~ "Last was %s on %s.\n" ++#~ msgid_plural "" ++#~ "%d failures since last login.\n" ++#~ "Last was %s on %s.\n" ++#~ msgstr[0] "%d falha desde o último login. O último foi %s em %s.\n" ++#~ msgstr[1] "%d falhas desde o último login. O último foi %s em %s.\n" ++ ++#~ msgid "passwd: password updated successfully\n" ++#~ msgstr "passwd: a password foi actualizada com sucesso\n" ++ ++#~ msgid "" ++#~ "Usage: chage [-l] [-m min_days] [-M max_days] [-W warn]\n" ++#~ " [-I inactive] [-E expire] [-d last_day] user\n" ++#~ msgstr "" ++#~ "Utilização: chage [-l] [-m min_days] [-M max_days] [-W warn]\n" ++#~ " [-I inactive] [-E expire] [-d last_day] utilizador\n" ++ ++#~ msgid "Last password change\t\t\t\t\t: " ++#~ msgstr "Última alteração da password\t\t\t\t\t: " ++ ++#~ msgid "never\n" ++#~ msgstr "nunca\n" ++ ++#~ msgid "Password expires\t\t\t\t\t: " ++#~ msgstr "A password caduca em\t\t\t\t\t: " ++ ++#~ msgid "Password inactive\t\t\t\t\t: " ++#~ msgstr "Password inactiva\t\t\t\t\t: " ++ ++#~ msgid "Account expires\t\t\t\t\t\t: " ++#~ msgstr "A conta caduca em\t\t\t\t\t\t: " ++ ++#~ msgid "Minimum number of days between password change\t\t: %ld\n" ++#~ msgstr "Número mínimo de dias entre alterações de password\t\t: %ld\n" ++ ++#~ msgid "Maximum number of days between password change\t\t: %ld\n" ++#~ msgstr "Número máximo de dias entre alterações de password\t\t: %ld\n" ++ ++#~ msgid "Number of days of warning before password expires\t: %ld\n" ++#~ msgstr "Número de dias de aviso antes da password expirar\t: %ld\n" ++ ++#~ msgid "%s: permission denied.\n" ++#~ msgstr "%s: acesso negado.\n" ++ ++#~ msgid "" ++#~ "Usage: faillog [options]\n" ++#~ "\n" ++#~ "Options:\n" ++#~ " -a, --all\t\t\tdisplay faillog records for all users\n" ++#~ " -h, --help\t\t\tdisplay this help message and exit\n" ++#~ " -l, --lock-time SEC\t\tafter failed login lock accout to SEC seconds\n" ++#~ " -m, --maximum MAX\t\tset maiximum failed login counters to MAX\n" ++#~ " -r, --reset\t\t\treset the counters of login failures\n" ++#~ " -t, --time DAYS\t\tdisplay faillog records more recent than DAYS\n" ++#~ " -u, --user LOGIN\t\tdisplay faillog record or maintains failure " ++#~ "counters\n" ++#~ "\t\t\t\tand limits (if used with -r, -m or -l options) only\n" ++#~ "\t\t\t\tfor user with LOGIN\n" ++#~ msgstr "" ++#~ "Utilização: faillog [opções]\n" ++#~ "\n" ++#~ "Opções:\n" ++#~ " -a, --all\t\t\tmostrar os registos de faillog para todos os " ++#~ "utilizadores\n" ++#~ " -h, --help\t\t\tmostrar esta mensagem de ajuda e sair\n" ++#~ " -l, --lock-time SEG\t\tapós login falhado bloquear conta por SEG " ++#~ "segundos\n" ++#~ " -m, --maximum MAX\t\tdefinir contadores de máximo de logins falhados " ++#~ "para MAX\n" ++#~ " -r, --reset\t\t\tesvazia os contadores de login falhados\n" ++#~ " -t, --time DIAS\t\tmostrar registos do faillog mais recentes do que " ++#~ "DIAS\n" ++#~ " -u, --user LOGIN\t\tmostra o registo de faillog ou contadores de " ++#~ "falhas \n" ++#~ "\t\t\t\tmantidos e limites (se utilizado com as opções -r, -m ou -l) \n" ++#~ "\t\t\t\tapenas para o utilizador com o login LOGIN\n" ++ ++#~ msgid "Login Failures Maximum Latest On\n" ++#~ msgstr "Login Falhas Máximo Última Em\n" ++ ++#~ msgid "Usage: %s [-r|-R] group\n" ++#~ msgstr "Utilização: %s [-r|-R] grupo\n" ++ ++#~ msgid "Usage: groupadd [-g gid [-o]] [-f] group\n" ++#~ msgstr "Utilização: groupadd [-g gid [-o]] [-f] grupo\n" ++ ++#~ msgid "%s: %s is not a valid group name\n" ++#~ msgstr "%s: %s não é um nome válido para o grupo\n" ++ ++#~ msgid "Usage: groupdel group\n" ++#~ msgstr "Utilização: groupdel grupo\n" ++ ++#~ msgid "Usage: groupmod [-g gid [-o]] [-n name] group\n" ++#~ msgstr "Utilização: groupmod [-g gid [-o]] [-n nome] grupo\n" ++ ++#~ msgid "Usage: id [-a]\n" ++#~ msgstr "Utilização: id [-a]\n" ++ ++#~ msgid "Usage: id\n" ++#~ msgstr "Utilização: id\n" ++ ++#~ msgid "" ++#~ "Usage: lastlog [options]\n" ++#~ "\n" ++#~ "Options:\n" ++#~ " -u, --login LOGIN\tprint lastlog record for user with specyfied LOGIN\n" ++#~ " -h, --help\t\tdisplay this help message and exit\n" ++#~ " -t, --time DAYS\tprint only lastlog records more recent than DAYS\n" ++#~ msgstr "" ++#~ "Utilização: lastlog [opções]\n" ++#~ "\n" ++#~ "Opções:\n" ++#~ " -u, --login LOGIN\tmostra o registo de lastlog para o utilizador LOGIN\n" ++#~ " -h, --help\t\tmostra esta mensagem e sai\n" ++#~ " -t, --time DIAS\tmostra apenas registos de lastlog mais recentes que " ++#~ "DIAS\n" ++ ++#~ msgid "Usage: %s [-p] [name]\n" ++#~ msgstr "Utilização: %s [-p] [nome]\n" ++ ++#~ msgid "%s: the line beginning with %.16s... is too long\n" ++#~ msgstr "%s: a linha que começa por %.16s... é demasiado longa\n" ++ ++#~ msgid "adding record for name %s\n" ++#~ msgstr "a adicionar o registo para o nome %s\n" ++ ++#~ msgid "%s: error adding record for %s\n" ++#~ msgstr "%s: erro a adicionar o registo para %s\n" ++ ++#~ msgid "Usage: newgrp [-] [group]\n" ++#~ msgstr "Utilização: newgrp [-] [grupo]\n" ++ ++#~ msgid "Usage: sg group [[-c] command]\n" ++#~ msgstr "Utilização: sg grupo [[-c] comando]\n" ++ ++#~ msgid "Usage: %s [-f|-s] [name]\n" ++#~ msgstr "Utilização: %s [-f|-s] [nome]\n" ++ ++#~ msgid "Usage: useradd [-u uid [-o]] [-g group] [-G group,...] \n" ++#~ msgstr "Utilização: useradd [-u uid [-o]] [-g grupo] [-G grupo,...] \n" ++ ++#~ msgid "" ++#~ " [-d home] [-s shell] [-c comment] [-m [-k template]]\n" ++#~ msgstr "" ++#~ " [-d home] [-s shell] [-c comentário] [-m [-k " ++#~ "template]]\n" ++ ++#~ msgid " [-f inactive] [-e expire]\n" ++#~ msgstr " [-f inactivo] [-e caduca]\n" ++ ++#~ msgid " [-p passwd] name\n" ++#~ msgstr " [-p passwd] nome\n" ++ ++#~ msgid " useradd -D [-g group] [-b base] [-s shell]\n" ++#~ msgstr " useradd -D [-g grupo] [-b base] [-s shell]\n" ++ ++#~ msgid "" ++#~ "No group named \"mail\" exists, creating mail spool with mode 0600.\n" ++#~ msgstr "" ++#~ "Não existe nenhum grupo chamado \"mail\", criando spool de mail com modo " ++#~ "0600.\n" ++ ++#~ msgid "Can't create mail spool for user %s.\n" ++#~ msgstr "Não foi possível criar spool de mail para o utilizador %s.\n" ++ ++#~ msgid "Usage: %s [-r] name\n" ++#~ msgstr "Utilização: %s [-r] nome\n" ++ ++#~ msgid "Usage: %s\t[-u uid [-o]] [-g group] [-G group,...] \n" ++#~ msgstr "Utilização: %s\t[-u uid [-o]] [-g grupo] [-G grupo,...] \n" ++ ++#~ msgid "[-f inactive] [-e expire] " ++#~ msgstr "[-f inactivo] [-e caduca] " ++ ++#~ msgid "usage: %s [-e]\n" ++#~ msgstr "utilização: %s [-e]\n" ++ ++#~ msgid "failures" ++#~ msgstr "falhas" ++ ++#~ msgid "failure" ++#~ msgstr "falha" ++ ++#~ msgid "Unknown error %d" ++#~ msgstr "Erro %d desconhecido" ++ ++#~ msgid "Member already exists\n" ++#~ msgstr "Esse membro já existe.\n" ++ ++#~ msgid "Member to remove could not be found\n" ++#~ msgstr "O membro a remover não foi encontrado\n" ++ ++#~ msgid "" ++#~ "usage: groupmems -a username | -d username | -D | -l [-g groupname]\n" ++#~ msgstr "" ++#~ "utilização: groupmems -a nome do utilizador | -d nome do utilizador | -D " ++#~ "| -l [-g nome do grupo]\n" ++ ++#~ msgid "Only root can add members to different groups\n" ++#~ msgstr "Apenas o root pode adicionar membros a grupos diferentes\n" ++ ++#~ msgid "Group access is required\n" ++#~ msgstr "É necessário ter acesso ao grupo\n" ++ ++#~ msgid "Not primary owner of current group\n" ++#~ msgstr "Não é o dono do grupo em causa\n" ++ ++#~ msgid "Unable to lock group file\n" ++#~ msgstr "Não é possível obter acesso exclusivo ao ficheiro dos grupos\n" ++ ++#~ msgid "Unable to open group file\n" ++#~ msgstr "Não é possível abrir o ficheiro dos grupos\n" ++ ++#~ msgid "Cannot close group file\n" ++#~ msgstr "Não é possível fechar o ficheiro dos grupos\n" --- shadow-4.0.3.orig/debian/patches/104_fr.dpatch +++ shadow-4.0.3/debian/patches/104_fr.dpatch @@ -0,0 +1,3288 @@ +#! /bin/sh -e +## 104_fr.dpatch by Jean-Luc Coulon (f5ibh) +## +## All lines beginning with `## DP:' are a description of the patch. +## DP: Completed and revised French translation + +if [ $# -lt 1 ]; then + echo "`basename $0`: script expects -patch|-unpatch as argument" >&2 + exit 1 +fi + +[ -f debian/patches/00patch-opts ] && . debian/patches/00patch-opts +patch_opts="${patch_opts:--f --no-backup-if-mismatch} ${2:+-d $2}" + +case "$1" in + -patch) patch -p1 ${patch_opts} < $0;; + -unpatch) patch -R -p1 ${patch_opts} < $0;; + *) + echo "`basename $0`: script expects -patch|-unpatch as argument" >&2 + exit 1;; +esac + +exit 0 + +@DPATCH@ +Index: shadow-4.0.3/po/fr.po +=================================================================== +--- shadow-4.0.3.orig/po/fr.po 2002-03-13 20:07:46.000000000 +0100 ++++ shadow-4.0.3/po/fr.po 2005-06-16 10:08:51.000000000 +0200 +@@ -1,43 +1,52 @@ ++# translation of fr.po to ++# translation of fr.po to French + # shadow fr.po +-# Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc. +-# Vincent Renardias , 1999 ++# Copyright (C) 1999, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. + # Patches, suggestions, etc welcome. ++# Vincent Renardias , 1999, 2005. + # + msgid "" + msgstr "" +-"Project-Id-Version: shadow 19990709\n" +-"POT-Creation-Date: 2002-03-12 12:16+0100\n" +-"PO-Revision-Date: 1999-07-09 20:02+0200\n" +-"Last-Translator: Vincent Renardias \n" +-"Language-Team: Vincent Renardias \n" ++"Project-Id-Version: fr\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: \n" ++"POT-Creation-Date: 2005-06-16 09:25+0200\n" ++"PO-Revision-Date: 2005-05-11 21:20+0200\n" ++"Last-Translator: Jean-Luc Coulon (f5ibh) \n" ++"Language-Team: French \n" + "MIME-Version: 1.0\n" +-"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" ++"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" + "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n" ++"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" + + #: libmisc/addgrps.c:60 + #, c-format + msgid "Warning: unknown group %s\n" +-msgstr "Avertissement: le groupe %s est inconnu\n" ++msgstr "Attention: le groupe %s est inconnu\n" + + #: libmisc/addgrps.c:71 ++#, c-format + msgid "Warning: too many groups\n" +-msgstr "Avertissement: trop de groupes\n" ++msgstr "Attention: il y a trop de groupes\n" + + #: libmisc/age.c:77 ++#, c-format + msgid "Your password has expired." +-msgstr "Votre mot de passe a expir." ++msgstr "Votre mot de passe est arriv en fin de validit." + + #: libmisc/age.c:80 ++#, c-format + msgid "Your password is inactive." + msgstr "Votre mot de passe est dsactiv." + + #: libmisc/age.c:83 ++#, c-format + msgid "Your login has expired." +-msgstr "Votre compte a expir." ++msgstr "Votre compte est arriv en fin de validit." + + #: libmisc/age.c:96 + msgid " Contact the system administrator.\n" +-msgstr " Contactez l'administrateur systme.\n" ++msgstr " Contactez l'administrateur du systme.\n" + + #: libmisc/age.c:99 + msgid " Choose a new password.\n" +@@ -46,90 +55,124 @@ + #: libmisc/age.c:176 + #, c-format + msgid "Your password will expire in %ld days.\n" +-msgstr "Votre mot de passe expirera dans %ld jours.\n" ++msgstr "Votre mot de passe arrivera en fin de validit dans %ld jours.\n" + + #: libmisc/age.c:178 ++#, c-format + msgid "Your password will expire tomorrow.\n" +-msgstr "Votre mot de passe expirera demain.\n" ++msgstr "Votre mot de passe arrivera demain en fin de validit.\n" + + #: libmisc/age.c:180 ++#, c-format + msgid "Your password will expire today.\n" +-msgstr "Votre mot de passe expirera aujourd'hui.\n" ++msgstr "Votre mot de passe arrive aujourd'hui en fin de validit.\n" + + #: libmisc/chowntty.c:113 + #, c-format + msgid "Unable to change tty %s" +-msgstr "Impossible de changer le tty %s" ++msgstr "Impossible de modifier le tty %s" + + #: libmisc/env.c:160 ++#, c-format + msgid "Environment overflow\n" +-msgstr "Dpassement de l'environnement\n" ++msgstr "Dbordement de l'environnement\n" + + #: libmisc/env.c:200 + #, c-format + msgid "You may not change $%s\n" + msgstr "Vous ne pouvez pas changer $%s\n" + +-#: libmisc/failure.c:238 ++#: libmisc/failure.c:242 + #, c-format +-msgid "%d %s since last login. Last was %s on %s.\n" +-msgstr "%d %s depuis la dernire connexion. La dernire fut le %s sur %s.\n" +- +-#: libmisc/failure.c:239 +-msgid "failures" +-msgstr "checs" +- +-#: libmisc/failure.c:239 +-msgid "failure" +-msgstr "chec" ++msgid "%d failure since last login. Last was %s on %s.\n" ++msgid_plural "%d failures since last login. Last was %s on %s.\n" ++msgstr[0] "" ++"%d chec depuis la dernire connexion. Le dernier tait %s sur %s.\n" ++msgstr[1] "" ++"%d checs depuis la dernire connexion. Le dernier tait %s sur %s.\n" + + #: libmisc/limits.c:397 ++#, c-format + msgid "Too many logins.\n" + msgstr "Trop de connexions.\n" + + #: libmisc/login_desrpc.c:63 + #, c-format + msgid "Password does not decrypt secret key for %s.\n" +-msgstr "Le mot de passe ne dcrypte pas le cl secrte pour %s.\n" ++msgstr "Le mot de passe ne dchiffre pas la cl secrte de %s.\n" + + #: libmisc/login_desrpc.c:69 + #, c-format + msgid "Could not set %s's secret key: is the keyserv daemon running?\n" + msgstr "" +-"Impossible de changer la cl secrte de %s : le daemon keyserv fonctionne-t-" +-"il?\n" ++"Impossible de changer la cl secrte de %s: le dmon keyserv fonctionne-" ++"t-il?\n" + + #: libmisc/mail.c:62 libmisc/mail.c:77 + msgid "You have new mail." +-msgstr "Vous avez des nouveaux messages." ++msgstr "Vous avez de nouveaux messages." + + #: libmisc/mail.c:73 + msgid "No mail." +-msgstr "Pas de courier." ++msgstr "Pas de courrier." + + #: libmisc/mail.c:75 + msgid "You have mail." +-msgstr "Vous avez du courier." ++msgstr "Vous avez du courrier." ++ ++#: libmisc/obscure.c:164 ++#, fuzzy ++msgid "no change" ++msgstr "%s: aucun changement\n" ++ ++#: libmisc/obscure.c:173 ++msgid "a palindrome" ++msgstr "" ++ ++#: libmisc/obscure.c:176 ++msgid "case changes only" ++msgstr "" ++ ++#: libmisc/obscure.c:179 ++msgid "too similar" ++msgstr "" ++ ++#: libmisc/obscure.c:182 ++msgid "too simple" ++msgstr "" ++ ++#: libmisc/obscure.c:185 ++msgid "rotated" ++msgstr "" ++ ++#: libmisc/obscure.c:226 ++msgid "too short" ++msgstr "" + + #: libmisc/obscure.c:281 src/passwd.c:244 + #, c-format + msgid "Bad password: %s. " +-msgstr "Mauvais mot de passe: %s. " ++msgstr "Mot de passe incorrect: %s. " + + #: libmisc/pam_pass.c:42 + #, c-format + msgid "passwd: pam_start() failed, error %d\n" +-msgstr "passwd: chec de pam_start(), erreur %d\n" ++msgstr "passwd: chec de pam_start(), erreur %d\n" + + #: libmisc/pam_pass.c:49 + #, c-format + msgid "passwd: %s\n" +-msgstr "passwd: %s\n" ++msgstr "passwd: %s\n" ++ ++#: libmisc/pwdcheck.c:34 libmisc/pwdcheck.c:65 ++#, c-format ++msgid "Incorrect password for %s.\n" ++msgstr "Mot de passe incorrect pour %s\n" + + #: libmisc/setupenv.c:211 + #, c-format + msgid "Unable to cd to \"%s\"\n" +-msgstr "Impossible d'aller dans \"%s\"\n" ++msgstr "Impossible d'aller dans le rpertoire %s\n" + + #: libmisc/setupenv.c:219 + msgid "No directory, logging in with HOME=/" +@@ -138,7 +181,7 @@ + #: libmisc/shell.c:78 + #, c-format + msgid "Executing shell %s\n" +-msgstr "Excution du shell %s\n" ++msgstr "Excution du l'interprteur %s\n" + + #. + #. * Obviously something is really wrong - I can't figure out +@@ -153,25 +196,36 @@ + #: libmisc/sub.c:61 + #, c-format + msgid "Invalid root directory \"%s\"\n" +-msgstr "Rpertoire root \"%s\" non valide\n" ++msgstr "Rpertoire racine %s incorrect\n" + + #: libmisc/sub.c:73 + #, c-format + msgid "Can't change root directory to \"%s\"\n" +-msgstr "Impossible de changer le rpertoire racine en \"%s\"\n" ++msgstr "Impossible de changer le rpertoire racine en %s\n" ++ ++#: libmisc/utmp.c:57 ++msgid "No utmp entry. You must exec \"login\" from the lowest level \"sh\"" ++msgstr "" ++ ++#: libmisc/utmp.c:59 ++#, fuzzy ++msgid "Unable to determine your tty name." ++msgstr "%s: Impossible de dterminer votre nom d'utilisateur.\n" + +-#: libmisc/xmalloc.c:28 ++#: libmisc/xmalloc.c:26 + #, c-format + msgid "malloc(%d) failed\n" + msgstr "chec de malloc(%d)\n" + + #: lib/dialchk.c:71 + msgid "Dialup Password: " +-msgstr "Mot de passe dialup : " ++msgstr "Mot de passe pour les connexions par le rseau commut: " + + #: lib/getdef.c:276 ++#, c-format + msgid "Could not allocate space for config info.\n" +-msgstr "Impossible d'allouer l'espace pour l'information sur la conf.\n" ++msgstr "" ++"Impossible d'allouer l'espace pour l'information sur la configuration.\n" + + #. + #. * Item was never found. +@@ -180,13 +234,13 @@ + #, c-format + msgid "configuration error - unknown item '%s' (notify administrator)\n" + msgstr "" +-"erreur de configuration - lment '%s' inconnu (avertissez " ++"erreur de configuration - lment %s inconnu (prvenez " + "l'administrateur)\n" + + #: lib/getdef.c:417 + #, c-format + msgid "error - lookup '%s' failed\n" +-msgstr "erreur - chec de la recherche de '%s'\n" ++msgstr "erreur - lors de la recherche de %s\n" + + #: lib/getdef.c:425 + #, c-format +@@ -199,69 +253,64 @@ + #. + #: lib/pwauth.c:54 src/newgrp.c:348 + msgid "Password: " +-msgstr "Mot de passe: " ++msgstr "Mot de passe: " + + #: lib/pwauth.c:56 + #, c-format + msgid "%s's Password: " +-msgstr "Mot de passe de %s: " ++msgstr "Mot de passe de %s: " + + #: lib/pwauth.c:270 + msgid "(Echo on) " +-msgstr "" ++msgstr "(cho actif)" + +-#: lib/strerror.c:20 +-#, c-format +-msgid "Unknown error %d" +-msgstr "Erreur %d inconnue" +- +-#: src/chage.c:116 ++#: src/chage.c:118 + #, c-format + msgid "" + "Usage: %s [-l] [-m min_days] [-M max_days] [-W warn]\n" + "\t[-I inactive] [-E expire] [-d last_day] user\n" + msgstr "" +-"Usage: %s [-l] [-m min_jourss] [-M max_jours] [-W avertissement]\n" ++"Usage: %s [-l] [-m min_jours] [-M max_jours] [-W avertissement]\n" + "\t[-I inactif] [-E expire] [-d dernier_jour] utilisateur\n" + +-#: src/chage.c:122 ++#: src/chage.c:124 + #, c-format + msgid "Usage: %s [-l] [-m min_days] [-M max_days] [-d last_day] user\n" + msgstr "" +-"Usage: %s [-l] [-m min_jours] [-M max_jours] [-d dernier_jour] utilisateur\n" ++"Usage: %s [l] [-m min_jours] [-M max_jours] [-d dernier_jour] utilisateur\n" + +-#: src/chage.c:157 +-#, fuzzy ++#: src/chage.c:159 ++#, c-format + msgid "" + "Enter the new value, or press ENTER for the default\n" + "\n" + msgstr "" +-"Entrez la nouvelle valeur ou tapes Entre pour la valeur par dfaut\n" ++"Entrez la nouvelle valeur ou Entre pour la valeur par dfaut\n" + "\n" + +-#: src/chage.c:160 ++#: src/chage.c:162 + msgid "Minimum Password Age" +-msgstr "Age minimum du mot de passe" ++msgstr "Dure minimale de validit du mot de passe" + +-#: src/chage.c:166 ++#: src/chage.c:168 + msgid "Maximum Password Age" +-msgstr "Age maximum du mot de passe" ++msgstr "Dure maximale de validit du mot de passe" + +-#: src/chage.c:174 ++#: src/chage.c:176 + msgid "Last Password Change (YYYY-MM-DD)" +-msgstr "Dernier changement de mot de passe (YYYY-MM-DD)" ++msgstr "Dernier changement de mot de passe (AAAA-MM-JJ)" + +-#: src/chage.c:183 ++#: src/chage.c:185 + msgid "Password Expiration Warning" +-msgstr "Avertissement d'expiration de mot de passe" ++msgstr "Avertissement de fin de validit du mot de passe" + +-#: src/chage.c:189 ++#: src/chage.c:191 + msgid "Password Inactive" + msgstr "Mot de passe dsactiv" + +-#: src/chage.c:197 ++#: src/chage.c:199 + msgid "Account Expiration Date (YYYY-MM-DD)" +-msgstr "Date d'expiration du compte (YYYY-MM-DD)" ++msgstr "Date de fin de validit du compte (AAAA-MM-JJ)" + + #. + #. * Start with the easy numbers - the number of days before the +@@ -270,35 +319,37 @@ + #. * expires that the user is told, and the number of days after the + #. * password expires that the account becomes unusable. + #. +-#: src/chage.c:248 ++#: src/chage.c:250 + #, c-format + msgid "Minimum:\t%ld\n" +-msgstr "Minimum :\t%ld\n" ++msgstr "Minimum: \t%ld\n" + +-#: src/chage.c:249 ++#: src/chage.c:251 + #, c-format + msgid "Maximum:\t%ld\n" +-msgstr "Maximum :\t%ld\n" ++msgstr "Maximum: \t%ld\n" + +-#: src/chage.c:251 ++#: src/chage.c:253 + #, c-format + msgid "Warning:\t%ld\n" +-msgstr "Avertissement :\t%ld\n" ++msgstr "Attention: \t%ld\n" + +-#: src/chage.c:252 ++#: src/chage.c:254 + #, c-format + msgid "Inactive:\t%ld\n" +-msgstr "Dsactiv :\t%ld\n" ++msgstr "Dsactiv:\t%ld\n" + + #. + #. * The "last change" date is either "Never" or the date the password + #. * was last modified. The date is the number of days since 1/1/1970. + #. +-#: src/chage.c:260 ++#: src/chage.c:262 ++#, c-format + msgid "Last Change:\t\t" +-msgstr "Dernier changement :\t\t" ++msgstr "Dernier changement:\t\t" + +-#: src/chage.c:262 src/chage.c:276 src/chage.c:293 src/chage.c:306 ++#: src/chage.c:264 src/chage.c:278 src/chage.c:295 src/chage.c:308 ++#, c-format + msgid "Never\n" + msgstr "Jamais\n" + +@@ -306,9 +357,10 @@ + #. * The password expiration date is determined from the last change + #. * date plus the number of days the password is valid for. + #. +-#: src/chage.c:273 ++#: src/chage.c:275 ++#, c-format + msgid "Password Expires:\t" +-msgstr "Expiration du mot de passe :\t" ++msgstr "Limite de validit du mot de passe:\t" + + #. + #. * The account becomes inactive if the password is expired for more +@@ -316,101 +368,109 @@ + #. * number of inactive days is added. The resulting date is when the + #. * active will be disabled. + #. +-#: src/chage.c:290 ++#: src/chage.c:292 ++#, c-format + msgid "Password Inactive:\t" +-msgstr "Mot de passe dsactiv:\t" ++msgstr "Mot de passe dsactiv:\t" + + #. + #. * The account will expire on the given date regardless of the + #. * password expiring or not. + #. +-#: src/chage.c:304 ++#: src/chage.c:306 ++#, c-format + msgid "Account Expires:\t" +-msgstr "Expiration du mot de passe:\t" ++msgstr "Limite de validit du compte:\t" + +-#: src/chage.c:468 ++#: src/chage.c:470 + #, c-format + msgid "%s: do not include \"l\" with other flags\n" +-msgstr "%s : ne pas include \"l\" avec les autres drapeaux\n" ++msgstr "%s: ne pas mlanger l avec les autres indicateurs\n" + +-#: src/chage.c:481 src/chage.c:652 src/login.c:518 ++#: src/chage.c:483 src/chage.c:654 src/login.c:530 + #, c-format + msgid "%s: permission denied\n" +-msgstr "%s : permission refuse\n" ++msgstr "%s: permission refuse\n" + +-#: src/chage.c:512 src/chpasswd.c:139 src/groupadd.c:529 src/groupdel.c:322 +-#: src/groupmod.c:520 src/newusers.c:381 src/useradd.c:1754 src/userdel.c:717 +-#: src/usermod.c:1732 +-#, fuzzy, c-format ++#: src/chage.c:514 src/chpasswd.c:143 src/groupadd.c:531 src/groupdel.c:324 ++#: src/groupmod.c:522 src/newusers.c:383 src/useradd.c:1756 src/userdel.c:728 ++#: src/usermod.c:1739 ++#, c-format + msgid "%s: PAM authentication failed\n" +-msgstr "%s : erreur lors de l'ajout de la mthode d'authentification\n" ++msgstr "%s: chec de la mthode d'authentification PAM\n" + +-#: src/chage.c:533 src/chpasswd.c:157 ++#: src/chage.c:535 src/chpasswd.c:182 + #, c-format + msgid "%s: can't lock password file\n" +-msgstr "%s: impossible de vrouiller de fichier de mots de passe\n" ++msgstr "%s: impossible de verrouiller le fichier des mots de passe\n" + +-#: src/chage.c:544 src/chpasswd.c:162 ++#: src/chage.c:546 src/chpasswd.c:187 + #, c-format + msgid "%s: can't open password file\n" +-msgstr "%s: impossible d'ouvrir le fichier de mots de passe\n" ++msgstr "%s: impossible d'ouvrir le fichier des mots de passe\n" + +-#: src/chage.c:552 ++#: src/chage.c:554 + #, c-format + msgid "%s: unknown user: %s\n" +-msgstr "%s: utilisateur inconnu: %s\n" ++msgstr "%s: utilisateur inconnu: %s\n" + +-#: src/chage.c:571 ++#: src/chage.c:573 + #, c-format + msgid "%s: can't lock shadow password file" +-msgstr "%s: impossible de vrouiller le fichier shadow password" ++msgstr "%s: impossible de verrouiller le fichier des mots de passe cachs" + +-#: src/chage.c:579 ++#: src/chage.c:581 + #, c-format + msgid "%s: can't open shadow password file" +-msgstr "%s : impossible d'ouvrir le fichier shadow password" ++msgstr "%s: impossible d'ouvrir le fichier des mots de passe cachs" + +-#: src/chage.c:674 ++#: src/chage.c:589 ++#, c-format ++msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/chage.c:676 + #, c-format + msgid "Changing the aging information for %s\n" +-msgstr "Changement des informations sur l'age pour %s\n" ++msgstr "Changement des informations sur la limite de validit pour %s\n" + +-#: src/chage.c:677 ++#: src/chage.c:679 + #, c-format + msgid "%s: error changing fields\n" +-msgstr "%s : erreur lors du changement des champs\n" ++msgstr "%s: erreur lors de la modification des champs\n" + +-#: src/chage.c:705 src/chage.c:771 src/pwunconv.c:174 ++#: src/chage.c:707 src/chage.c:773 src/pwunconv.c:174 + #, c-format + msgid "%s: can't update password file\n" +-msgstr "%s : impossible de mettre jour le fichier passwd\n" ++msgstr "%s: impossible de mettre jour le fichier des mots de passe\n" + +-#: src/chage.c:737 src/pwunconv.c:168 ++#: src/chage.c:739 src/pwunconv.c:168 + #, c-format + msgid "%s: can't update shadow password file\n" +-msgstr "%s : impossible de mettre jour le fichier shadow password\n" ++msgstr "%s: impossible de mettre jour le fichier des mots de passe cachs\n" + +-#: src/chage.c:789 src/chage.c:805 src/chfn.c:570 src/chsh.c:382 ++#: src/chage.c:791 src/chage.c:807 src/chfn.c:570 src/chsh.c:382 + #: src/passwd.c:747 src/passwd.c:859 ++#, c-format + msgid "Error updating the DBM password entry.\n" +-msgstr "Erreur durant la mise jour de l'entre du mot de passe DBM.\n" ++msgstr "Erreur durant la mise jour de l'entre dbm du mot de passe.\n" + +-#: src/chage.c:823 ++#: src/chage.c:825 + #, c-format + msgid "%s: can't rewrite shadow password file\n" +-msgstr "%s : impossible de re-crire le fichier shadow password\n" ++msgstr "%s: impossible de rcrire le fichier des mots de passe cachs\n" + +-#: src/chage.c:838 ++#: src/chage.c:840 + #, c-format + msgid "%s: can't rewrite password file\n" +-msgstr "%s : impossible de re-crire le fichier password\n" ++msgstr "%s: impossible de rcrire le fichier des mots de passe\n" + +-#: src/chage.c:857 src/chpasswd.c:343 src/groupadd.c:590 src/groupdel.c:409 +-#: src/groupmod.c:604 src/newusers.c:628 src/useradd.c:1869 src/userdel.c:849 +-#: src/usermod.c:1811 +-#, fuzzy, c-format ++#: src/chage.c:859 src/chpasswd.c:374 src/groupadd.c:592 src/groupdel.c:411 ++#: src/groupmod.c:606 src/newusers.c:630 src/useradd.c:1871 src/userdel.c:860 ++#: src/usermod.c:1818 ++#, c-format + msgid "%s: PAM chauthtok failed\n" +-msgstr "%s: impossible de dvrouiller le fichier\n" ++msgstr "%s: erreur de PAM chauthtok\n" + + #: src/chfn.c:83 + #, c-format +@@ -418,17 +478,20 @@ + "Usage: %s [-f full_name] [-r room_no] [-w work_ph]\n" + "\t[-h home_ph] [-o other] [user]\n" + msgstr "" +-"Usage: %s [-f nom_complet] [-r no_bureau] [-w tel_bureau]\n" ++"Usage: %s [-f nom_complet] [-r num_bureau] [-w tel_bureau]\n" + "\t[-h tel_perso] [-o autre] [utilisateur]\n" + + #: src/chfn.c:88 + #, c-format + msgid "Usage: %s [-f full_name] [-r room_no] [-w work_ph] [-h home_ph]\n" +-msgstr "Usage: %s [-f nom_complet] [-w no_bureau] [-h tel_bureau]\n" ++msgstr "" ++"Usage: %s [-f nom_complet] [-r num_bureau] [-w tel_bureau] [-h tel_maison]\n" + + #: src/chfn.c:139 ++#, c-format + msgid "Enter the new value, or press ENTER for the default\n" +-msgstr "Entrez la nouvelle valeur ou tapez Entre pour le dfaut\n" ++msgstr "" ++"Entrez la nouvelle valeur ou Entre pour conserver la valeur propose\n" + + #: src/chfn.c:142 + msgid "Full Name" +@@ -437,7 +500,7 @@ + #: src/chfn.c:144 + #, c-format + msgid "\tFull Name: %s\n" +-msgstr "\tNom complet : %s\n" ++msgstr "\tNom complet: %s\n" + + #: src/chfn.c:147 + msgid "Room Number" +@@ -446,25 +509,25 @@ + #: src/chfn.c:149 + #, c-format + msgid "\tRoom Number: %s\n" +-msgstr "\tNo de bureau : %s\n" ++msgstr "\tNo de bureau: %s\n" + + #: src/chfn.c:152 + msgid "Work Phone" +-msgstr "Tlphone travail" ++msgstr "Tlphone professionnel" + + #: src/chfn.c:154 + #, c-format + msgid "\tWork Phone: %s\n" +-msgstr "\tTlphone travail : %s\n" ++msgstr "\tTlphone professionnel: %s\n" + + #: src/chfn.c:157 + msgid "Home Phone" +-msgstr "Tlphone perso" ++msgstr "Tlphone personnel" + + #: src/chfn.c:159 + #, c-format + msgid "\tHome Phone: %s\n" +-msgstr "\tTlphone perso : %s\n" ++msgstr "\tTlphone personnel: %s\n" + + #: src/chfn.c:162 + msgid "Other" +@@ -474,229 +537,238 @@ + #: src/chfn.c:379 src/passwd.c:1115 + #, c-format + msgid "%s: Permission denied.\n" +-msgstr "%s: Permission refuse.\n" ++msgstr "%s: Permission refuse.\n" + + #: src/chfn.c:332 src/chsh.c:190 src/passwd.c:1165 + #, c-format + msgid "%s: Unknown user %s\n" +-msgstr "%s: Utilisateur %s inconnu\n" ++msgstr "%s: Utilisateur %s inconnu\n" + + #: src/chfn.c:341 src/chsh.c:198 src/passwd.c:1096 + #, c-format + msgid "%s: Cannot determine your user name.\n" +-msgstr "%s: Impossible de dterminer votre nom d'utilisateur.\n" ++msgstr "%s: Impossible de dterminer votre nom d'utilisateur.\n" + + #: src/chfn.c:358 src/chsh.c:215 + #, c-format + msgid "%s: cannot change user `%s' on NIS client.\n" +-msgstr "%s: impossible de changer l'utilisateur `%' sur le client NIS.\n" ++msgstr "%s: impossible de changer l'utilisateur %s sur le client NIS.\n" + + #: src/chfn.c:366 src/chsh.c:223 + #, c-format + msgid "%s: `%s' is the NIS master for this client.\n" +-msgstr "%s: `%s' est le matre NIS pour ce client.\n" ++msgstr "%s: %s est le matre NIS pour ce client.\n" + + #: src/chfn.c:441 + #, c-format + msgid "Changing the user information for %s\n" +-msgstr "Changement de l'information utilisateur pour %s\n" ++msgstr "Modification des informations relatives l'utilisateur %s\n" + + #: src/chfn.c:450 + #, c-format + msgid "%s: invalid name: \"%s\"\n" +-msgstr "%s : nom non valide : \"%s\"\n" ++msgstr "%s: nom incorrect: %s\n" + + #: src/chfn.c:456 + #, c-format + msgid "%s: invalid room number: \"%s\"\n" +-msgstr "%s : no de bureau non valide : \"%s\"\n" ++msgstr "%s: numro de bureau non valable: %s\n" + + #: src/chfn.c:462 + #, c-format + msgid "%s: invalid work phone: \"%s\"\n" +-msgstr "%s : tlphone du bureau non valide : \"%s\"\n" ++msgstr "%s: tlphone professionnel non valable: %s\n" + + #: src/chfn.c:468 + #, c-format + msgid "%s: invalid home phone: \"%s\"\n" +-msgstr "%s : tlphone perso non valide : \"%s\"\n" ++msgstr "%s: tlphone personnel non valable: %s\n" + + #: src/chfn.c:475 + #, c-format + msgid "%s: \"%s\" contains illegal characters\n" +-msgstr "%s : \"%s\" contient des caractres non valide\n" ++msgstr "%s: %s contient des caractres incorrects\n" + + #: src/chfn.c:488 + #, c-format + msgid "%s: fields too long\n" +-msgstr "%s: champs trop longs\n" ++msgstr "%s: champs trop longs\n" + + #: src/chfn.c:504 src/chsh.c:316 src/gpasswd.c:570 src/passwd.c:1277 ++#, c-format + msgid "Cannot change ID to root.\n" +-msgstr "Impossible de changer l'ID en root.\n" ++msgstr "Impossible de changer l'identifiant root.\n" + + #: src/chfn.c:519 src/chsh.c:331 src/passwd.c:656 src/passwd.c:811 ++#, c-format + msgid "Cannot lock the password file; try again later.\n" + msgstr "" +-"Impossible de vrouiller le fichier de mots de passe; essayez plus tard.\n" ++"Impossible de verrouiller le fichier des mots de passe; ressayez plus " ++"tard.\n" + + #: src/chfn.c:525 src/chsh.c:337 src/passwd.c:661 src/passwd.c:816 ++#, c-format + msgid "Cannot open the password file.\n" +-msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de mots de passe.\n" ++msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier des mots de passe.\n" + +-#: src/chfn.c:542 src/chsh.c:352 src/passwd.c:667 src/usermod.c:1348 ++#: src/chfn.c:542 src/chsh.c:352 src/passwd.c:667 src/usermod.c:1350 + #, c-format + msgid "%s: %s not found in /etc/passwd\n" +-msgstr "%s: %s non trouv dans /etc/passwd\n" ++msgstr "%s: %s non trouv dans /etc/passwd\n" + + #: src/chfn.c:561 src/chsh.c:373 src/passwd.c:740 src/passwd.c:852 ++#, c-format + msgid "Error updating the password entry.\n" +-msgstr "Erreur durant la mise jour du mot de passe.\n" ++msgstr "Erreur lors de la mise jour du mot de passe.\n" + + #: src/chfn.c:585 src/chsh.c:397 src/passwd.c:755 src/passwd.c:867 ++#, c-format + msgid "Cannot commit password file changes.\n" +-msgstr "Impossible de valider le changement de mot de passe.\n" ++msgstr "Impossible de valider le changement du mot de passe.\n" + + #: src/chfn.c:592 src/chsh.c:404 ++#, c-format + msgid "Cannot unlock the password file.\n" +-msgstr "Impossible de dvrouiller le fichier de mots de passe.\n" ++msgstr "Impossible de dverrouiller le fichier des mots de passe.\n" + +-#: src/chpasswd.c:66 +-#, c-format +-msgid "usage: %s [-e]\n" +-msgstr "usage: %s [-e]\n" ++#: src/chpasswd.c:70 ++#, fuzzy, c-format ++msgid "usage: %s [--encrypted] [--md5]\n" ++msgstr "Usage: %s [-p] [nom]\n" + +-#: src/chpasswd.c:171 src/pwconv.c:94 ++#: src/chpasswd.c:196 src/pwconv.c:94 + #, c-format + msgid "%s: can't lock shadow file\n" +-msgstr "%s: impossible de vrouiller le fichier shadow\n" ++msgstr "%s: impossible de verrouiller le fichier des mots de passe cachs\n" + +-#: src/chpasswd.c:177 src/gpasswd.c:596 src/pwconv.c:99 src/pwunconv.c:103 ++#: src/chpasswd.c:202 src/gpasswd.c:596 src/pwconv.c:99 src/pwunconv.c:103 + #: src/pwunconv.c:108 + #, c-format + msgid "%s: can't open shadow file\n" +-msgstr "%s: impossible d'ouvrir le fichier shadow\n" ++msgstr "%s: impossible d'ouvrir le fichier des mots de passe cachs\n" + +-#: src/chpasswd.c:200 src/newusers.c:460 ++#: src/chpasswd.c:225 src/newusers.c:462 + #, c-format + msgid "%s: line %d: line too long\n" +-msgstr "%s: ligne %d: ligne trop longue\n" ++msgstr "%s: ligne %d: ligne trop longue\n" + +-#: src/chpasswd.c:220 ++#: src/chpasswd.c:245 + #, c-format + msgid "%s: line %d: missing new password\n" +-msgstr "%s: ligne %d: nouveau mot de passe manquant\n" ++msgstr "%s: ligne %d: nouveau mot de passe manquant\n" + +-#: src/chpasswd.c:237 ++#: src/chpasswd.c:268 + #, c-format + msgid "%s: line %d: unknown user %s\n" +-msgstr "%s: ligne %d: utilisateur %s inconnu\n" ++msgstr "%s: ligne %d: utilisateur %s inconnu\n" + +-#: src/chpasswd.c:290 ++#: src/chpasswd.c:321 + #, c-format + msgid "%s: line %d: cannot update password entry\n" +-msgstr "%s: ligne %d: impossible de mettre le mot de passe jour\n" ++msgstr "%s: ligne %d: impossible de mettre le mot de passe jour\n" + +-#: src/chpasswd.c:307 src/newusers.c:588 ++#: src/chpasswd.c:338 src/newusers.c:590 + #, c-format + msgid "%s: error detected, changes ignored\n" +-msgstr "%s: erreur dtecte; changements ignors\n" ++msgstr "%s: erreur dtecte; changements ignors\n" + +-#: src/chpasswd.c:319 ++#: src/chpasswd.c:350 + #, c-format + msgid "%s: error updating shadow file\n" +-msgstr "%s: erreur lors de la mise jour du fichier shadow\n" ++msgstr "" ++"%s: erreur lors de la mise jour du fichier des mots de passe cachs\n" + +-#: src/chpasswd.c:328 ++#: src/chpasswd.c:359 + #, c-format + msgid "%s: error updating password file\n" +-msgstr "%s: erreur lors de la mise jour du fichier de mots de passe\n" ++msgstr "%s: erreur lors de la mise jour du fichier des mots de passe\n" + + #: src/chsh.c:75 + #, c-format + msgid "Usage: %s [-s shell] [name]\n" +-msgstr "Usage: %s [-s shell] [nom]\n" ++msgstr "Usage: %s [-s shell] [nom]\n" + + #: src/chsh.c:89 +-#, fuzzy ++#, c-format + msgid "Enter the new value, or press return for the default\n" +-msgstr "Entrez la nouvelle valeur ou tapez Entre pour le dfaut\n" ++msgstr "Entrez la nouvelle valeur ou Entre pour la valeur par dfaut\n" + + #: src/chsh.c:90 + msgid "Login Shell" +-msgstr "Shell de login" ++msgstr "Interprteur interactif" + + #: src/chsh.c:239 src/chsh.c:253 + #, c-format + msgid "You may not change the shell for %s.\n" +-msgstr "Vous ne pouvez pas changer le shell de %s.\n" ++msgstr "Vous ne pouvez pas changer l'interprteur de commandes de %s.\n" + + #: src/chsh.c:282 + #, c-format + msgid "Changing the login shell for %s\n" +-msgstr "Changement du shell de login pour %s\n" ++msgstr "Changement d'interprteur de commandes initial pour %s\n" + + #: src/chsh.c:294 + #, c-format + msgid "%s: Invalid entry: %s\n" +-msgstr "%s: Entre non valide : %s\n" ++msgstr "%s: Entre non valable: %s\n" + + #: src/chsh.c:301 + #, c-format + msgid "%s is an invalid shell.\n" +-msgstr "%s n'est pas un shell valide.\n" ++msgstr "%s n'est pas un interprteur de commandes valable.\n" + + #: src/dpasswd.c:52 + #, c-format + msgid "Usage: %s [-(a|d)] shell\n" +-msgstr "Usage: %s [-(a|d)] shell\n" ++msgstr "Usage: %s [-(a|d)] interprteur\n" + + #: src/dpasswd.c:115 + msgid "Shell password: " +-msgstr "Mot de passe shell : " ++msgstr "Mot de passe de l'interprteur: " + + #: src/dpasswd.c:121 + msgid "re-enter Shell password: " +-msgstr "Confirmez le mot de passe shell : " ++msgstr "Confirmez le mot de passe de l'interprteur: " + + #: src/dpasswd.c:129 + #, c-format + msgid "%s: Passwords do not match, try again.\n" +-msgstr "%s : Les mots de passe ne correspondent pas, essayez encore.\n" ++msgstr "%s: Les mots de passe ne correspondent pas, essayez encore.\n" + + #: src/dpasswd.c:149 + #, c-format + msgid "%s: can't create %s" +-msgstr "%s: impossible de crer %s" ++msgstr "%s: impossible de crer %s" + + #: src/dpasswd.c:155 + #, c-format + msgid "%s: can't open %s" +-msgstr "%s : impossible d'ouvrir %s" ++msgstr "%s: impossible d'ouvrir %s" + + #: src/dpasswd.c:183 + #, c-format + msgid "%s: Shell %s not found.\n" +-msgstr "%s : Shell %s non trouv.\n" ++msgstr "%s: Interprteur %s non trouv.\n" + + #: src/expiry.c:59 ++#, c-format + msgid "Usage: expiry {-f|-c}\n" +-msgstr "Usage : expiry {-f|-c}\n" ++msgstr "Usage: expiry {-f|-c}\n" + + #: src/expiry.c:113 + #, c-format + msgid "%s: WARNING! Must be set-UID root!\n" +-msgstr "%s: AVERTISSEMENT! Devrait tre set-UID root!\n" ++msgstr "%s: ATTENTION, doit s'excuter avec les droits du superutilisateur.\n" + + #: src/expiry.c:124 + #, c-format + msgid "%s: unknown user\n" +-msgstr "%s : utilisateur inconnu\n" ++msgstr "%s: utilisateur inconnu\n" + + #: src/faillog.c:77 + #, c-format + msgid "usage: %s [-a|-u user] [-m max] [-r] [-t days] [-l locksecs]\n" +-msgstr "usage: %s [-a|-u utilisateur] [-m max] [-r] [-t jours] [-l sec_ver]\n" ++msgstr "usage: %s [-a|-u utilisateur] [-m max] [-r] [-t jours] [-l sec_ver]\n" + + #: src/faillog.c:131 src/lastlog.c:96 + #, c-format +@@ -704,8 +776,9 @@ + msgstr "Utilisateur %s inconnu\n" + + #: src/faillog.c:212 ++#, c-format + msgid "Username Failures Maximum Latest\n" +-msgstr "Utilisateur checs Maximum Dernier\n" ++msgstr "Utilisat. checs Maximum Dernier\n" + + #: src/faillog.c:229 + #, c-format +@@ -715,7 +788,7 @@ + #: src/faillog.c:233 + #, c-format + msgid " [%lds left]" +-msgstr " [%lds restant]" ++msgstr " [%lds restants]" + + #: src/faillog.c:237 + #, c-format +@@ -725,7 +798,7 @@ + #: src/gpasswd.c:78 + #, c-format + msgid "usage: %s [-r|-R] group\n" +-msgstr "usage: %s [-r|-R] groupe\n" ++msgstr "usage: %s [-r|-R] groupe\n" + + #: src/gpasswd.c:79 + #, c-format +@@ -750,25 +823,27 @@ + #: src/gpasswd.c:146 src/gpasswd.c:230 + #, c-format + msgid "%s: unknown user %s\n" +-msgstr "%s : utilisateur %s inconnu\n" ++msgstr "%s: utilisateur %s inconnu\n" + + #: src/gpasswd.c:157 ++#, c-format + msgid "Permission denied.\n" + msgstr "Permission refuse.\n" + + #: src/gpasswd.c:243 + #, c-format + msgid "%s: shadow group passwords required for -A\n" +-msgstr "%s : mots de passe shadow ncessaires pour -A\n" ++msgstr "%s: mots de passe de groupe cachs ncessaires pour -A\n" + + #: src/gpasswd.c:294 ++#, c-format + msgid "Who are you?\n" +-msgstr "Qui tes vous?\n" ++msgstr "Qui tes-vous?\n" + + #: src/gpasswd.c:313 src/newgrp.c:297 + #, c-format + msgid "unknown group: %s\n" +-msgstr "groupe inconnu : %s\n" ++msgstr "groupe inconnu: %s\n" + + #: src/gpasswd.c:422 + #, c-format +@@ -783,12 +858,12 @@ + #: src/gpasswd.c:454 + #, c-format + msgid "%s: unknown member %s\n" +-msgstr "%s : membre %s inconnu\n" ++msgstr "%s: membre %s inconnu\n" + + #: src/gpasswd.c:501 + #, c-format + msgid "%s: Not a tty\n" +-msgstr "%s : N'est pas un tty\n" ++msgstr "%s: n'est pas un tty\n" + + #. + #. * A new password is to be entered and it must be encrypted, etc. +@@ -799,267 +874,234 @@ + #: src/gpasswd.c:522 + #, c-format + msgid "Changing the password for group %s\n" +-msgstr "Changement du mot de passe pour le group %s\n" ++msgstr "Changement du mot de passe pour le groupe %s\n" + + #: src/gpasswd.c:525 + msgid "New Password: " +-msgstr "Nouveau mot de passe : " ++msgstr "Nouveau mot de passe: " + + #: src/gpasswd.c:530 src/passwd.c:365 + msgid "Re-enter new password: " +-msgstr "Nouveau mot de passe ( nouveau) : " ++msgstr "Nouveau mot de passe (pour vrification): " + + #: src/gpasswd.c:542 + msgid "They don't match; try again" +-msgstr "Ils ne sont pas identiques; essayez nouveau" ++msgstr "Les mots de passe ne correspondent pas. Essayez nouveau" + + #: src/gpasswd.c:546 + #, c-format + msgid "%s: Try again later\n" +-msgstr "%s: Essayez nouveau plus tard\n" ++msgstr "%s: ressayez plus tard\n" + + #: src/gpasswd.c:578 + #, c-format + msgid "%s: can't get lock\n" +-msgstr "%s : impossible d'obtenir le verrou\n" ++msgstr "%s: impossible d'obtenir le verrou\n" + + #: src/gpasswd.c:584 + #, c-format + msgid "%s: can't get shadow lock\n" +-msgstr "%s : impossible d'obtenir le verrou sur shadow\n" ++msgstr "%s: impossible d'obtenir le verrou sur les mots de passe cachs\n" + + #: src/gpasswd.c:590 + #, c-format + msgid "%s: can't open file\n" +-msgstr "%s : impossible d'ouvrir le fichier\n" ++msgstr "%s: impossible d'ouvrir le fichier\n" + + #: src/gpasswd.c:602 + #, c-format + msgid "%s: can't update entry\n" +-msgstr "%s : impossible de mettre jour l'entre\n" ++msgstr "%s: impossible de mettre jour l'entre\n" + + #: src/gpasswd.c:608 + #, c-format + msgid "%s: can't update shadow entry\n" +-msgstr "%s : impossible de mettre jour l'entre shadow\n" ++msgstr "%s: impossible de mettre jour l'entre du mot de passe cach\n" + + #: src/gpasswd.c:615 + #, c-format + msgid "%s: can't re-write file\n" +-msgstr "%s : impossible de re-crire le fichier\n" ++msgstr "%s: impossible de rcrire le fichier\n" + + #: src/gpasswd.c:621 + #, c-format + msgid "%s: can't re-write shadow file\n" +-msgstr "%s : impossible de re-crire le fichier shadow\n" ++msgstr "%s: impossible de rcrire le fichier des mots de passe cachs\n" + + #: src/gpasswd.c:630 + #, c-format + msgid "%s: can't unlock file\n" +-msgstr "%s : impossible de dvrouiller le fichier\n" ++msgstr "%s: impossible de dverrouiller le fichier\n" + + #: src/gpasswd.c:635 + #, c-format + msgid "%s: can't update DBM files\n" +-msgstr "%s : impossible de mettre jours les fichiers DBM\n" ++msgstr "%s: impossible de mettre jour les fichiers DBM\n" + + #: src/gpasswd.c:642 + #, c-format + msgid "%s: can't update DBM shadow files\n" +-msgstr "%s : impossible de mettre jours les fichiers DBM shadow\n" ++msgstr "%s: impossible de mettre jour les fichiers DBM cachs\n" + +-#: src/groupadd.c:101 ++#: src/groupadd.c:103 ++#, c-format + msgid "usage: groupadd [-g gid [-o]] group\n" +-msgstr "usage: groupadd [-g gid [-o]] groupe\n" ++msgstr "usage: groupadd [-g gid [-o]] groupe\n" + +-#: src/groupadd.c:167 src/groupadd.c:192 src/groupmod.c:179 src/groupmod.c:228 +-#: src/useradd.c:970 src/usermod.c:552 src/usermod.c:695 ++#: src/groupadd.c:169 src/groupadd.c:194 src/groupmod.c:181 src/groupmod.c:230 ++#: src/useradd.c:907 src/useradd.c:972 src/usermod.c:554 src/usermod.c:697 + #, c-format + msgid "%s: error adding new group entry\n" +-msgstr "%s : erreur durant l'addition du nouveau groupe\n" ++msgstr "%s: erreur lors de l'ajout du nouveau groupe\n" + +-#: src/groupadd.c:178 src/groupadd.c:203 src/groupmod.c:197 src/useradd.c:981 +-#: src/usermod.c:564 src/usermod.c:708 ++#: src/groupadd.c:180 src/groupadd.c:205 src/groupmod.c:199 src/useradd.c:918 ++#: src/useradd.c:983 src/usermod.c:566 src/usermod.c:710 + #, c-format + msgid "%s: cannot add new dbm group entry\n" +-msgstr "%s : impossible d'ajouter une nouvelle entre pour le groupe dbm\n" ++msgstr "%s: impossible d'ajouter une nouvelle entre dbm pour le groupe\n" + +-#: src/groupadd.c:255 src/useradd.c:1034 ++#: src/groupadd.c:257 src/useradd.c:1036 + #, c-format + msgid "%s: name %s is not unique\n" +-msgstr "%s : le nom %s n'est pas unique\n" ++msgstr "%s: le nom %s n'est pas unique\n" + +-#: src/groupadd.c:270 ++#: src/groupadd.c:272 + #, c-format + msgid "%s: gid %u is not unique\n" +-msgstr "%s : l'uid %u n'est pas unique\n" ++msgstr "%s: le gid %u n'est pas unique\n" + +-#: src/groupadd.c:294 ++#: src/groupadd.c:296 + #, c-format + msgid "%s: can't get unique gid\n" +-msgstr "%s : impossible d'obtenir un gid unique\n" ++msgstr "%s: impossible d'obtenir un gid unique\n" + + #. + #. * All invalid group names land here. + #. +-#: src/groupadd.c:317 src/groupmod.c:341 ++#: src/groupadd.c:319 src/groupmod.c:343 + #, c-format + msgid "%s: %s is a not a valid group name\n" +-msgstr "%s : %s n'est pas un nom de groupe valide\n" ++msgstr "%s: %s n'est pas un nom de groupe valable\n" + +-#: src/groupadd.c:346 src/groupmod.c:366 ++#: src/groupadd.c:348 src/groupmod.c:368 + #, c-format + msgid "%s: invalid group %s\n" +-msgstr "%s : groupe %s non valide\n" ++msgstr "%s: groupe %s non valable\n" + +-#: src/groupadd.c:363 src/useradd.c:1313 ++#: src/groupadd.c:365 src/useradd.c:1315 + #, c-format + msgid "%s: -O requires NAME=VALUE\n" +-msgstr "%s : -O requiert NAME=VALEUR\n" ++msgstr "%s: -O requiert NAME=VALEUR\n" + +-#: src/groupadd.c:407 src/groupdel.c:173 src/groupmod.c:401 src/useradd.c:1428 +-#: src/userdel.c:312 src/usermod.c:576 ++#: src/groupadd.c:409 src/groupdel.c:175 src/groupmod.c:403 src/useradd.c:1430 ++#: src/userdel.c:323 src/usermod.c:578 + #, c-format + msgid "%s: cannot rewrite group file\n" +-msgstr "%s : impossible de re-crire le fichier group\n" ++msgstr "%s: impossible de rcrire le fichier group\n" + +-#: src/groupadd.c:415 src/groupdel.c:179 src/groupmod.c:409 src/useradd.c:1437 +-#: src/userdel.c:319 src/usermod.c:722 ++#: src/groupadd.c:417 src/groupdel.c:181 src/groupmod.c:411 src/useradd.c:1439 ++#: src/userdel.c:330 src/usermod.c:724 + #, c-format + msgid "%s: cannot rewrite shadow group file\n" +-msgstr "%s : impossible de re-crire le fichier shadow group\n" ++msgstr "%s: impossible de rcrire le fichier des groupes cachs\n" + +-#: src/groupadd.c:433 src/groupdel.c:198 src/groupmod.c:427 src/userdel.c:403 ++#: src/groupadd.c:435 src/groupdel.c:200 src/groupmod.c:429 src/userdel.c:414 + #, c-format + msgid "%s: unable to lock group file\n" +-msgstr "%s : impossible de vrouiller le fichier group\n" ++msgstr "%s: impossible de verrouiller le fichier des groupes\n" + +-#: src/groupadd.c:438 src/groupdel.c:202 src/groupmod.c:432 ++#: src/groupadd.c:440 src/groupdel.c:204 src/groupmod.c:434 + #, c-format + msgid "%s: unable to open group file\n" +-msgstr "%s : impossible d'ouvrir le fichier group\n" ++msgstr "%s: impossible d'ouvrir le fichier des groupes\n" + +-#: src/groupadd.c:445 src/groupdel.c:207 src/groupmod.c:439 src/userdel.c:414 ++#: src/groupadd.c:447 src/groupdel.c:209 src/groupmod.c:441 src/userdel.c:425 + #, c-format + msgid "%s: unable to lock shadow group file\n" +-msgstr "%s : impossible de vrouiller le fichier group\n" ++msgstr "%s: impossible de verrouiller le fichier des groupes\n" + +-#: src/groupadd.c:451 src/groupdel.c:212 src/groupmod.c:445 ++#: src/groupadd.c:453 src/groupdel.c:214 src/groupmod.c:447 + #, c-format + msgid "%s: unable to open shadow group file\n" +-msgstr "%s : impossible d'ouvrir le fichier shadow group\n" ++msgstr "%s: impossible d'ouvrir le fichier des groupes cachs\n" + +-#: src/groupadd.c:562 ++#: src/groupadd.c:564 + #, c-format + msgid "%s: group %s exists\n" +-msgstr "%s : le groupe %s existe\n" ++msgstr "%s: le groupe %s existe\n" + +-#: src/groupdel.c:92 ++#: src/groupdel.c:94 ++#, c-format + msgid "usage: groupdel group\n" +-msgstr "usage: groupdel groupe\n" ++msgstr "usage: groupdel groupe\n" + +-#: src/groupdel.c:110 src/groupmod.c:184 src/groupmod.c:233 ++#: src/groupdel.c:112 src/groupmod.c:186 src/groupmod.c:235 + #, c-format + msgid "%s: error removing group entry\n" +-msgstr "%s : erreur lors de retrait de l'entre du groupe\n" ++msgstr "%s: erreur lors de la suppression de l'entre du groupe\n" + +-#: src/groupdel.c:122 src/groupmod.c:204 ++#: src/groupdel.c:124 src/groupmod.c:206 + #, c-format + msgid "%s: error removing group dbm entry\n" +-msgstr "%s : erreur lors du retrait de l'entre dbm du groupe\n" ++msgstr "%s: erreur lors de la suppression de l'entre dbm du groupe\n" + +-#: src/groupdel.c:137 ++#: src/groupdel.c:139 + #, c-format + msgid "%s: error removing shadow group entry\n" +-msgstr "%s : erreur lors du retrait de l'entre shadow du groupe\n" ++msgstr "%s: erreur lors de la suppression de l'entre cache du groupe\n" + +-#: src/groupdel.c:150 src/groupmod.c:254 ++#: src/groupdel.c:152 src/groupmod.c:256 + #, c-format + msgid "%s: error removing shadow group dbm entry\n" +-msgstr "%s : erreur lors du retrait de l'entre dbm shadow du groupe\n" ++msgstr "%s: erreur lors de la suppression de l'entre dbm du groupe cach\n" + + #. + #. * Can't remove the group. + #. +-#: src/groupdel.c:254 ++#: src/groupdel.c:256 + #, c-format + msgid "%s: cannot remove user's primary group.\n" +-msgstr "%s : impossible d'enlever l'utilisateur de son groupe primaire.\n" ++msgstr "%s: impossible d'enlever le groupe primaire de l'utilisateur.\n" + +-#: src/groupdel.c:355 src/groupmod.c:550 ++#: src/groupdel.c:357 src/groupmod.c:552 + #, c-format + msgid "%s: group %s does not exist\n" +-msgstr "%s : le groupe %s n'existe pas\n" ++msgstr "%s: le groupe %s n'existe pas\n" + +-#: src/groupdel.c:369 src/groupmod.c:566 ++#: src/groupdel.c:371 src/groupmod.c:568 + #, c-format + msgid "%s: group %s is a NIS group\n" +-msgstr "%s : le groupe %s est un groupe NIS\n" ++msgstr "%s: le groupe %s est un groupe NIS\n" + +-#: src/groupdel.c:375 src/groupmod.c:571 src/userdel.c:776 src/usermod.c:1045 ++#: src/groupdel.c:377 src/groupmod.c:573 src/userdel.c:787 src/usermod.c:1047 + #, c-format + msgid "%s: %s is the NIS master\n" +-msgstr "%s : %s est le matre NIS\n" +- +-#: src/groupmems.c:95 +-msgid "Member already exists\n" +-msgstr "" +- +-#: src/groupmems.c:125 +-msgid "Member to remove could not be found\n" +-msgstr "" +- +-#: src/groupmems.c:158 +-msgid "usage: groupmems -a username | -d username | -D | -l [-g groupname]\n" +-msgstr "" +- +-#: src/groupmems.c:201 +-msgid "Only root can add members to different groups\n" +-msgstr "" +- +-#: src/groupmems.c:206 +-msgid "Group access is required\n" +-msgstr "" +- +-#: src/groupmems.c:210 +-msgid "Not primary owner of current group\n" +-msgstr "" +- +-#: src/groupmems.c:215 +-msgid "Unable to lock group file\n" +-msgstr "Impossible de vrouiller le fichier group\n" ++msgstr "%s: %s est le matre NIS\n" + +-#: src/groupmems.c:220 +-msgid "Unable to open group file\n" +-msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier group\n" +- +-#: src/groupmems.c:240 +-msgid "Cannot close group file\n" +-msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier group\n" +- +-#: src/groupmod.c:103 ++#: src/groupmod.c:105 ++#, c-format + msgid "usage: groupmod [-g gid [-o]] [-n name] group\n" +-msgstr "usage : groupmod [-g gid [-o]] [-n nom] groupe\n" ++msgstr "usage: groupmod [-g gid [-o]] [-n nom] groupe\n" + +-#: src/groupmod.c:161 ++#: src/groupmod.c:163 + #, c-format + msgid "%s: %s not found in /etc/group\n" +-msgstr "%s : %s non trouv dans /etc/group\n" ++msgstr "%s: %s non trouv dans /etc/group\n" + +-#: src/groupmod.c:247 ++#: src/groupmod.c:249 + #, c-format + msgid "%s: cannot add new dbm shadow group entry\n" +-msgstr "%s : impossible d'ajouter une nouvelle entre dbm shadow group\n" ++msgstr "%s: impossible d'ajouter une nouvelle entre dbm de groupe cach\n" + +-#: src/groupmod.c:300 ++#: src/groupmod.c:302 + #, c-format + msgid "%s: %u is not a unique gid\n" +-msgstr "%s: %u n'est pas un gid unique\n" ++msgstr "%s: %u n'est pas un gid unique\n" + +-#: src/groupmod.c:330 ++#: src/groupmod.c:332 + #, c-format + msgid "%s: %s is not a unique name\n" +-msgstr "%s : %s n'est pas un nom unique\n" ++msgstr "%s: %s n'est pas un nom unique\n" + + #: src/groups.c:59 + #, c-format +@@ -1069,188 +1111,192 @@ + #: src/grpck.c:87 + #, c-format + msgid "Usage: %s [-r] [-s] [group [gshadow]]\n" +-msgstr "Usage: %s [-r] [-s] [groupe [gshadow]]\n" ++msgstr "Usage: %s [-r] [-s] [groupe [gshadow]]\n" + + #: src/grpck.c:90 + #, c-format + msgid "Usage: %s [-r] [-s] [group]\n" +-msgstr "Usage: %s [-r] [-s] [groupe]\n" ++msgstr "Usage: %s [-r] [-s] [groupe]\n" + + #: src/grpck.c:108 src/pwck.c:108 + msgid "No" + msgstr "Non" + +-#: src/grpck.c:192 src/pwck.c:175 ++#: src/grpck.c:196 src/pwck.c:175 + #, c-format + msgid "%s: -s and -r are incompatibile\n" +-msgstr "" ++msgstr "%s: -s et -r sont incompatibles\n" + +-#: src/grpck.c:232 src/grpck.c:242 src/pwck.c:215 src/pwck.c:225 ++#: src/grpck.c:236 src/grpck.c:246 src/pwck.c:215 src/pwck.c:225 + #, c-format + msgid "%s: cannot lock file %s\n" +-msgstr "%s : impossible de vrouiller le fichier %s\n" ++msgstr "%s: impossible de verrouiller le fichier %s\n" + +-#: src/grpck.c:259 src/grpck.c:268 src/mkpasswd.c:202 src/pwck.c:242 ++#: src/grpck.c:263 src/grpck.c:272 src/mkpasswd.c:202 src/pwck.c:242 + #: src/pwck.c:251 + #, c-format + msgid "%s: cannot open file %s\n" +-msgstr "%s : impossible d'ouvrir le fichier %s\n" ++msgstr "%s: impossible d'ouvrir le fichier %s\n" + + #. + #. * Tell the user this entire line is bogus and ask + #. * them to delete it. + #. +-#: src/grpck.c:311 ++#: src/grpck.c:315 ++#, c-format + msgid "invalid group file entry\n" +-msgstr "entre dans le fichier group non valide\n" ++msgstr "entre non valable dans le fichier de groupe\n" + +-#: src/grpck.c:312 src/grpck.c:375 src/grpck.c:458 src/grpck.c:521 +-#: src/grpck.c:538 src/pwck.c:296 src/pwck.c:358 src/pwck.c:457 src/pwck.c:519 ++#: src/grpck.c:316 src/grpck.c:383 src/grpck.c:466 src/grpck.c:529 ++#: src/grpck.c:546 src/pwck.c:296 src/pwck.c:358 src/pwck.c:457 src/pwck.c:519 + #: src/pwck.c:543 + #, c-format + msgid "delete line `%s'? " +-msgstr "effacer la ligne `%s'? " ++msgstr "effacer la ligne %s? " + + #. + #. * Tell the user this entry is a duplicate of + #. * another and ask them to delete it. + #. +-#: src/grpck.c:374 ++#: src/grpck.c:382 + msgid "duplicate group entry\n" + msgstr "entre de groupe duplique\n" + +-#: src/grpck.c:391 ++#: src/grpck.c:399 + #, c-format + msgid "invalid group name `%s'\n" +-msgstr "nom de groupe `%s' non valide\n" ++msgstr "nom de groupe %s non valable\n" + +-#: src/grpck.c:418 ++#: src/grpck.c:426 + #, c-format + msgid "group %s: no user %s\n" +-msgstr "groupe %s : pas d'utilisateur %s\n" ++msgstr "groupe %s: pas d'utilisateur %s\n" + +-#: src/grpck.c:420 src/grpck.c:590 ++#: src/grpck.c:428 src/grpck.c:598 + #, c-format + msgid "delete member `%s'? " +-msgstr "effacer le membre `%s'? " ++msgstr "effacer le membre %s? " + + #. + #. * Tell the user this entire line is bogus and ask + #. * them to delete it. + #. +-#: src/grpck.c:457 ++#: src/grpck.c:465 ++#, c-format + msgid "invalid shadow group file entry\n" +-msgstr "entre non valide dans le fichier shadow group\n" ++msgstr "entre non valable dans le fichier des groupes cachs\n" + + #. + #. * Tell the user this entry is a duplicate of + #. * another and ask them to delete it. + #. +-#: src/grpck.c:520 ++#: src/grpck.c:528 + msgid "duplicate shadow group entry\n" +-msgstr "entre duplique dans le fichier shadow group\n" ++msgstr "entre duplique dans le fichier des groupes cachs\n" + +-#: src/grpck.c:537 ++#: src/grpck.c:545 + msgid "no matching group file entry\n" +-msgstr "aucune entre dans le fichier group correspondante\n" ++msgstr "aucune entre correspondante dans le fichier des groupes\n" + +-#: src/grpck.c:558 ++#: src/grpck.c:566 + #, c-format + msgid "shadow group %s: no administrative user %s\n" +-msgstr "groupe shadow %s : aucun administrateur %s\n" ++msgstr "groupe cach %s: aucun administrateur %s\n" + +-#: src/grpck.c:560 ++#: src/grpck.c:568 + #, c-format + msgid "delete administrative member `%s'? " +-msgstr "effacer le membre administrateur `%s' ?" ++msgstr "effacer le membre administrateur %s? " + +-#: src/grpck.c:588 ++#: src/grpck.c:596 + #, c-format + msgid "shadow group %s: no user %s\n" +-msgstr "groupe shadow %s : aucun utilisateur %s\n" ++msgstr "groupe cach %s: aucun utilisateur %s\n" + +-#: src/grpck.c:616 src/grpck.c:622 src/pwck.c:577 src/pwck.c:585 ++#: src/grpck.c:624 src/grpck.c:630 src/pwck.c:577 src/pwck.c:585 + #, c-format + msgid "%s: cannot update file %s\n" +-msgstr "%s : impossible de mettre jour le fichier %s\n" ++msgstr "%s: impossible de mettre jour le fichier %s\n" + +-#: src/grpck.c:647 src/pwck.c:612 ++#: src/grpck.c:655 src/pwck.c:612 + #, c-format + msgid "%s: the files have been updated; run mkpasswd\n" +-msgstr "%s : les fichiers ont t mis jour; excutez mkpasswd\n" ++msgstr "%s: les fichiers ont t mis jour; excutez mkpasswd\n" + +-#: src/grpck.c:648 src/grpck.c:652 src/pwck.c:613 src/pwck.c:617 ++#: src/grpck.c:656 src/grpck.c:660 src/pwck.c:613 src/pwck.c:617 + #, c-format + msgid "%s: no changes\n" +-msgstr "" ++msgstr "%s: aucun changement\n" + +-#: src/grpck.c:651 src/pwck.c:616 ++#: src/grpck.c:659 src/pwck.c:616 + #, c-format + msgid "%s: the files have been updated\n" +-msgstr "" ++msgstr "%s: les fichiers ont t mis jour\n" + + #: src/grpconv.c:60 src/grpunconv.c:56 + #, c-format + msgid "%s: can't lock group file\n" +-msgstr "" ++msgstr "%s: impossible de verrouiller le fichier de groupe\n" + + #: src/grpconv.c:65 src/grpunconv.c:61 + #, c-format + msgid "%s: can't open group file\n" +-msgstr "" ++msgstr "%s: impossible d'ouvrir le fichier de groupe\n" + + #: src/grpconv.c:70 src/grpunconv.c:66 + #, c-format + msgid "%s: can't lock shadow group file\n" +-msgstr "" ++msgstr "%s: impossible de verrouiller le fichier cach de groupe\n" + + #: src/grpconv.c:76 src/grpunconv.c:72 + #, c-format + msgid "%s: can't open shadow group file\n" +-msgstr "" ++msgstr "%s: impossible d'ouvrir le fichier cach de groupe\n" + + #: src/grpconv.c:94 + #, c-format + msgid "%s: can't remove shadow group %s\n" +-msgstr "" ++msgstr "%s: impossible de supprimer le groupe cach %s\n" + + #: src/grpconv.c:138 src/pwconv.c:153 + #, c-format + msgid "%s: can't update shadow entry for %s\n" +-msgstr "" ++msgstr "%s: impossible de mettre jour l'entre cache pour %s\n" + + #: src/grpconv.c:148 src/grpunconv.c:91 + #, c-format + msgid "%s: can't update entry for group %s\n" +-msgstr "" ++msgstr "%s: impossible de mettre jour l'entre pour le groupe %s\n" + + #: src/grpconv.c:155 src/grpunconv.c:99 + #, c-format + msgid "%s: can't update shadow group file\n" +-msgstr "" ++msgstr "%s: impossible de mettre jour le fichier cach de groupe\n" + + #: src/grpconv.c:160 src/grpunconv.c:105 + #, c-format + msgid "%s: can't update group file\n" +-msgstr "" ++msgstr "%s: impossible de mettre jour le fichier de groupe\n" + + #: src/grpconv.c:175 src/grpunconv.c:127 + #, c-format + msgid "%s: not configured for shadow group support.\n" +-msgstr "" ++msgstr "%s: non configur pour la gestion des groupes cachs.\n" + + #: src/grpunconv.c:110 + #, c-format + msgid "%s: can't delete shadow group file\n" +-msgstr "" ++msgstr "%s: impossible de supprimer le fichier cach de groupe\n" + + #: src/id.c:53 ++#, c-format + msgid "usage: id [-a]\n" +-msgstr "Usage : id [-a]\n" ++msgstr "Usage: id [-a]\n" + + #: src/id.c:55 ++#, c-format + msgid "usage: id\n" +-msgstr "Usage : id\n" ++msgstr "Usage: id\n" + + #. + #. * Start off the group message. It will be of the format +@@ -1261,46 +1307,52 @@ + #. * corresponding name for each respective numerical value. + #. + #: src/id.c:169 ++#, c-format + msgid " groups=" + msgstr " groupes=" + + #: src/lastlog.c:110 src/lastlog.c:116 + #, c-format +-msgid "Usage: %s [<-u|--login> login-name] [<-t|--time> days] [<-h|--help>]\n" ++msgid "Usage: %s [<-u|--user> login-name] [<-t|--time> days] [<-h|--help>]\n" + msgstr "" ++"Usage: %s [<-u|--user> identifiant] [<-t|--time> jours] [<-h|--help>]\n" + + #: src/lastlog.c:181 ++#, c-format + msgid "Username Port From Latest\n" + msgstr "Utilisateur Port Venant de Dernire\n" + + #: src/lastlog.c:183 ++#, c-format + msgid "Username Port Latest\n" + msgstr "Utilisateur Port Dernire\n" + +-#: src/lastlog.c:197 ++#: src/lastlog.c:203 + msgid "**Never logged in**" + msgstr "**Jamais connect**" + +-#: src/login.c:185 ++#: src/login.c:190 + #, c-format + msgid "usage: %s [-p] [name]\n" +-msgstr "Usage : %s [-p] [nom]\n" ++msgstr "Usage: %s [-p] [nom]\n" + +-#: src/login.c:188 ++#: src/login.c:193 + #, c-format + msgid " %s [-p] [-h host] [-f name]\n" + msgstr " %s [-p] [-h hte] [-f nom]\n" + +-#: src/login.c:190 ++#: src/login.c:195 + #, c-format + msgid " %s [-p] -r host\n" + msgstr " %s [-p] -r hte\n" + +-#: src/login.c:274 ++#: src/login.c:279 ++#, c-format + msgid "Invalid login time\n" +-msgstr "Heure de connexion non valide\n" ++msgstr "Heure de connexion non valable\n" + +-#: src/login.c:329 ++#: src/login.c:336 ++#, c-format + msgid "" + "\n" + "System closed for routine maintenance\n" +@@ -1308,115 +1360,167 @@ + "\n" + "Systme ferm pour maintenance\n" + +-#: src/login.c:340 ++#: src/login.c:347 ++#, c-format + msgid "" + "\n" + "[Disconnect bypassed -- root login allowed.]\n" + msgstr "" + "\n" +-"[Disconnexion court-circuite -- login root authoris.]\n" ++"[Dconnexion court-circuite -- accs superutilisateur autoris].\n" + +-#: src/login.c:377 ++#: src/login.c:384 + #, c-format + msgid "" + "\n" + "Login timed out after %d seconds.\n" + msgstr "" + "\n" +-"Tentative de connexion: dlai de %s secondes dpass.\n" ++"Tentative de connexion: dlai de %d secondes dpass.\n" + +-#: src/login.c:689 ++#: src/login.c:701 + #, c-format + msgid " on `%.100s' from `%.200s'" +-msgstr " sur `%.100s' partir de `%.200s'" ++msgstr " sur %.100s partir de %.200s" + +-#: src/login.c:693 ++#: src/login.c:705 + #, c-format + msgid " on `%.100s'" +-msgstr " sur `%.100s'" ++msgstr " sur %.100s" ++ ++#: src/login.c:722 ++#, c-format ++msgid "login: PAM Failure, aborting: %s\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/login.c:810 ++#, c-format ++msgid "TOO MANY LOGIN TRIES (%d)%s FOR `%s'" ++msgstr "TROP DE TENTATIVES DE CONNEXION (%d)%s POUR %s" ++ ++#: src/login.c:817 ++#, c-format ++msgid "Maximum number of tries exceeded (%d)\n" ++msgstr "Le nombre maximum d'essais a t dpass (%d)\n" ++ ++#. Serious problems, quit now ++#: src/login.c:823 ++#, c-format ++msgid "login: abort requested by PAM\n" ++msgstr "login: abandon la demande de PAM\n" ++ ++#: src/login.c:824 ++msgid "PAM_ABORT returned from pam_authenticate()" ++msgstr "pam_autenticate() a retourn une erreur PAM_ABORT" ++ ++#: src/login.c:828 ++#, c-format ++msgid "FAILED LOGIN (%d)%s FOR `%s', %s" ++msgstr "CHEC DE CONNEXION (%d)%s POUR %s, %s" + +-#: src/login.c:852 ++#: src/login.c:844 ++#, fuzzy, c-format ++msgid "" ++"Login incorrect\n" ++"\n" ++msgstr "Identifiant incorrect" ++ ++#: src/login.c:929 + #, c-format + msgid "" + "\n" + "%s login: " + msgstr "" + "\n" +-"% login: " ++"%s login: " + +-#: src/login.c:855 ++#: src/login.c:932 + msgid "login: " +-msgstr "login: " ++msgstr "identifiant: " + +-#: src/login.c:1071 src/sulogin.c:233 ++#: src/login.c:1159 src/sulogin.c:233 + msgid "Login incorrect" +-msgstr "Login incorrect" ++msgstr "Identifiant incorrect" ++ ++#: src/login.c:1317 ++#, c-format ++msgid "login: failure forking: %s" ++msgstr "" + +-#: src/login.c:1265 ++#: src/login.c:1387 + msgid "Warning: login re-enabled after temporary lockout.\n" +-msgstr "Avertissement: login ractiv aprs une dsactivation temporaire.\n" ++msgstr "Attention: identifiant ractiv aprs une dsactivation temporaire.\n" + +-#: src/login.c:1278 ++#: src/login.c:1401 + #, c-format + msgid "Last login: %s on %s" +-msgstr "Dernire connexion : le %s sur %s" ++msgstr "Dernire connexion: le %s sur %s" + +-#: src/login.c:1281 ++#: src/login.c:1404 + #, c-format + msgid "Last login: %.19s on %s" +-msgstr "Dernire connexion : le %.19s sur %s" ++msgstr "Dernire connexion: le %.19s sur %s" + +-#: src/login.c:1287 ++#: src/login.c:1410 + #, c-format + msgid " from %.*s" + msgstr " partir de %.*s" + +-#: src/login.c:1364 ++#: src/login.c:1456 ++#, c-format + msgid "Starting rad_login\n" + msgstr "Dmarrage de rad_login\n" + ++#: src/logoutd.c:51 ++msgid "login time exceeded\r\n" ++msgstr "" ++ + #: src/mkpasswd.c:47 + #, c-format + msgid "%s: no DBM database on system - no action performed\n" +-msgstr "%s : pas de base de donnes DBM sur le systme - aucune action prise\n" ++msgstr "" ++"%s: pas de base de donnes DBM sur le systme - aucune action effectue\n" + + #: src/mkpasswd.c:232 src/mkpasswd.c:237 + #, c-format + msgid "%s: cannot overwrite file %s\n" +-msgstr "%s : impossible d'craser le fichier %s\n" ++msgstr "%s: impossible d'craser le fichier %s\n" + + #: src/mkpasswd.c:252 + #, c-format + msgid "%s: cannot open DBM files for %s\n" +-msgstr "%s : impossible d'ouvrir les fichiers DBM pour %s\n" ++msgstr "%s: impossible d'ouvrir les fichiers DBM pour %s\n" + + #: src/mkpasswd.c:287 + #, c-format + msgid "%s: the beginning with " +-msgstr "" ++msgstr "%s: le dbut avec " + + #: src/mkpasswd.c:288 ++#, c-format + msgid " is too long\n" +-msgstr " champs trop longs\n" ++msgstr " est trop long\n" + + #: src/mkpasswd.c:315 + #, c-format + msgid "%s: error parsing line \"%s\"\n" +-msgstr "%s : erreur lors l'analyse de la ligne \"%s\"\n" ++msgstr "%s: erreur lors l'analyse de la ligne %s\n" + + #: src/mkpasswd.c:323 src/mkpasswd.c:328 src/mkpasswd.c:333 src/mkpasswd.c:338 ++#, c-format + msgid "adding record for name " +-msgstr "" ++msgstr "ajout d'un enregistrement pour le nom " + + #: src/mkpasswd.c:324 src/mkpasswd.c:329 src/mkpasswd.c:334 src/mkpasswd.c:339 + #: src/mkpasswd.c:345 src/mkpasswd.c:351 src/mkpasswd.c:356 src/mkpasswd.c:361 ++#, c-format + msgid "\n" +-msgstr "" ++msgstr "\n" + + #: src/mkpasswd.c:344 src/mkpasswd.c:350 src/mkpasswd.c:355 src/mkpasswd.c:360 + #, c-format + msgid "%s: error adding record for " +-msgstr "" ++msgstr "%s: erreur l'ajout d'un enregistrement pour " + + #: src/mkpasswd.c:378 + #, c-format +@@ -1426,113 +1530,122 @@ + #: src/mkpasswd.c:392 + #, c-format + msgid "Usage: %s [-vf] [-p|g|sp|sg] file\n" +-msgstr "Usage : %s [-vf ] [-p|g|sp|sg] fichier\n" ++msgstr "Usage: %s [-vf ] [-p|g|sp|sg] fichier\n" + + #: src/mkpasswd.c:395 + #, c-format + msgid "Usage: %s [-vf] [-p|g|sp] file\n" +-msgstr "Usage: %s [-vf] [-p|g|sp] fichier\n" ++msgstr "Usage: %s [-vf] [-p|g|sp] fichier\n" + + #: src/mkpasswd.c:398 + #, c-format + msgid "Usage: %s [-vf] [-p|g] file\n" +-msgstr "Usage : %s [-vf] [-p|g] fichier\n" ++msgstr "Usage: %s [-vf] [-p|g] fichier\n" + + #: src/newgrp.c:61 ++#, c-format + msgid "usage: newgrp [-] [group]\n" +-msgstr "Usage: newgrp [-] [groupe]\n" ++msgstr "Usage: newgrp [-] [groupe]\n" + + #: src/newgrp.c:63 ++#, c-format + msgid "usage: sg group [[-c] command]\n" +-msgstr "Usage: sg groupe [[-c] commande]\n" ++msgstr "Usage: sg groupe [[-c] commande]\n" + + #: src/newgrp.c:136 + #, c-format + msgid "unknown uid: %u\n" +-msgstr "uid inconnue: %u\n" ++msgstr "uid inconnu: %u\n" + + #: src/newgrp.c:219 + #, c-format + msgid "unknown gid: %lu\n" +-msgstr "gid inconnu: %lu\n" ++msgstr "gid inconnu: %lu\n" + + #: src/newgrp.c:365 src/newgrp.c:374 + msgid "Sorry.\n" +-msgstr "Dsol ;-)\n" ++msgstr " \n" ++ ++#. error in fork() ++#: src/newgrp.c:434 ++#, c-format ++msgid "%s: failure forking: %s" ++msgstr "" + +-#: src/newgrp.c:472 ++#: src/newgrp.c:477 ++#, c-format + msgid "too many groups\n" + msgstr "trop de groupes\n" + +-#: src/newusers.c:78 ++#: src/newusers.c:80 + #, c-format + msgid "Usage: %s [input]\n" +-msgstr "Usage: %s [entre]\n" ++msgstr "Usage: %s [entre]\n" + +-#: src/newusers.c:407 ++#: src/newusers.c:409 + #, c-format + msgid "%s: can't lock /etc/passwd.\n" +-msgstr "%s : impossible de vrouiller /etc/passwd.\n" ++msgstr "%s: impossible de verrouiller /etc/passwd.\n" + +-#: src/newusers.c:419 ++#: src/newusers.c:421 + #, c-format + msgid "%s: can't lock files, try again later\n" +-msgstr "%s : impossible de vrouiller les fichiers, essayez plus tard\n" ++msgstr "%s: impossible de verrouiller les fichiers, ressayez plus tard\n" + +-#: src/newusers.c:435 ++#: src/newusers.c:437 + #, c-format + msgid "%s: can't open files\n" +-msgstr "%s : impossible d'ouvrir les fichiers\n" ++msgstr "%s: impossible d'ouvrir les fichiers\n" + +-#: src/newusers.c:480 ++#: src/newusers.c:482 + #, c-format + msgid "%s: line %d: invalid line\n" +-msgstr "%s : ligne %d : ligne non valide\n" ++msgstr "%s: ligne %d: ligne non valable\n" + +-#: src/newusers.c:499 ++#: src/newusers.c:501 + #, c-format + msgid "%s: line %d: can't create GID\n" +-msgstr "%s : ligne %d : impossible de crer le GID\n" ++msgstr "%s: ligne %d: impossible de crer le GID\n" + +-#: src/newusers.c:515 ++#: src/newusers.c:517 + #, c-format + msgid "%s: line %d: can't create UID\n" +-msgstr "%s : ligne %d : impossible de crer le GID\n" ++msgstr "%s: ligne %d: impossible de crer l'UID\n" + +-#: src/newusers.c:528 ++#: src/newusers.c:530 + #, c-format + msgid "%s: line %d: cannot find user %s\n" +-msgstr "%s : ligne %d : impossible de trouver l'utilisateur %s\n" ++msgstr "%s: ligne %d: impossible de trouver l'utilisateur %s\n" + +-#: src/newusers.c:537 ++#: src/newusers.c:539 + #, c-format + msgid "%s: line %d: can't update password\n" +-msgstr "%s : ligne %d : impossible de mettre le mot de passe jour\n" ++msgstr "%s: ligne %d: impossible de mettre le mot de passe jour\n" + +-#: src/newusers.c:555 ++#: src/newusers.c:557 + #, c-format + msgid "%s: line %d: mkdir failed\n" +-msgstr "%s : ligne %d : chec de mkdir\n" ++msgstr "%s: ligne %d: chec de mkdir\n" + +-#: src/newusers.c:561 ++#: src/newusers.c:563 + #, c-format + msgid "%s: line %d: chown failed\n" +-msgstr "%s : ligne %d : chec de chown\n" ++msgstr "%s: ligne %d: chec de chown\n" + +-#: src/newusers.c:571 ++#: src/newusers.c:573 + #, c-format + msgid "%s: line %d: can't update entry\n" +-msgstr "%s : ligne %d : impossible de mettre l'entre jour\n" ++msgstr "%s: ligne %d: impossible de mettre l'entre jour\n" + +-#: src/newusers.c:603 ++#: src/newusers.c:605 + #, c-format + msgid "%s: error updating files\n" +-msgstr "%s : erreur lors de la mise jour des fichiers\n" ++msgstr "%s: erreur lors de la mise jour des fichiers\n" + + #: src/passwd.c:174 + #, c-format + msgid "usage: %s [-f|-s] [name]\n" +-msgstr "Usage: %s [-f|-s] [nom]\n" ++msgstr "Usage: %s [-f|-s] [nom]\n" + + #: src/passwd.c:178 + #, c-format +@@ -1551,22 +1664,23 @@ + "L'utilisateur %s a une cl TCFS, son ancien mot de passe est ncessaire.\n" + + #: src/passwd.c:286 ++#, c-format + msgid "You can use -t option to force the change.\n" + msgstr "Vous pouvez utiliser l'option -t pour forcer le changement.\n" + + #: src/passwd.c:292 + msgid "Old password: " +-msgstr "Ancien mot de passe : " ++msgstr "Ancien mot de passe: " + + #: src/passwd.c:301 + #, c-format + msgid "Incorrect password for `%s'\n" +-msgstr "Mot de passe incorrect pour `%s'\n" ++msgstr "Mot de passe incorrect pour %s\n" + + #: src/passwd.c:314 + #, c-format + msgid "Warning: user %s has a TCFS key.\n" +-msgstr "Avertissement : l'utilisateur %s a une cl TCFS.\n" ++msgstr "Avertissement: l'utilisateur %s a une cl TCFS.\n" + + #: src/passwd.c:333 + #, c-format +@@ -1575,29 +1689,32 @@ + "Please use a combination of upper and lower case letters and numbers.\n" + msgstr "" + "Entrez le nouveau mot de passe (minimum de %d, maximum de %d\n" +-"caractres). Utilisez une combinaison de lettres en majuscule/minuscule\n" +-"et de nombres.\n" ++"caractres). Utilisez une combinaison de lettres majuscules, minuscules\n" ++"et de chiffres.\n" + + #: src/passwd.c:339 + msgid "New password: " +-msgstr "Nouveau mot de passe : " ++msgstr "Nouveau mot de passe: " + + #: src/passwd.c:350 ++#, c-format + msgid "Try again.\n" +-msgstr "Essaye encore...\n" ++msgstr "Ressayez...\n" + + #: src/passwd.c:361 ++#, c-format + msgid "" + "\n" + "Warning: weak password (enter it again to use it anyway).\n" + msgstr "" + "\n" +-"Avertissement : mot de passe simpliste (tapez le nouveau pour l'utiliser\n" ++"Attention: mot de passe trop simple (entrez-le nouveau pour l'utiliser\n" + "quand mme).\n" + + #: src/passwd.c:371 ++#, c-format + msgid "They don't match; try again.\n" +-msgstr "Ils ne sont pas identique; essaye encore...\n" ++msgstr "Mots de passe diffrents, recommencez...\n" + + #: src/passwd.c:451 src/passwd.c:469 + #, c-format +@@ -1607,50 +1724,54 @@ + #: src/passwd.c:494 + #, c-format + msgid "Sorry, the password for %s cannot be changed yet.\n" +-msgstr "Dsol, le mot de passe pour %s ne peux pas encore tre chang.\n" ++msgstr "Le mot de passe pour %s ne peut pas encore tre chang.\n" + + #: src/passwd.c:614 + #, c-format + msgid "%s: out of memory\n" +-msgstr "%s : plus de mmoire\n" ++msgstr "%s: plus de mmoire\n" + + #: src/passwd.c:769 ++#, c-format + msgid "Cannot lock the TCFS key database; try again later\n" + msgstr "" +-"Impossible de vrouiller la base de donnes de cls TCFS; essayez \n" ++"Impossible de verrouiller la base de donnes de cls TCFS; essayez \n" + "nouveau plus tard\n" + + #: src/passwd.c:777 ++#, c-format + msgid "Cannot open the TCFS key database.\n" + msgstr "Impossible d'ouvrir la base de cls TCFS.\n" + + #: src/passwd.c:785 ++#, c-format + msgid "Error updating the TCFS key database.\n" + msgstr "Erreur lors de la mise jour de la base de cls TCFS.\n" + + #: src/passwd.c:792 ++#, c-format + msgid "Cannot commit TCFS changes.\n" + msgstr "Impossible de valider les changements TCFS.\n" + + #: src/passwd.c:975 + #, c-format + msgid "%s: Cannot execute %s" +-msgstr "%s : Impossible d'excuter %s" ++msgstr "%s: Impossible d'excuter %s" + + #: src/passwd.c:1077 + #, c-format + msgid "%s: repository %s not supported\n" +-msgstr "" ++msgstr "%s: le dpt %s n'est pas gr\n" + + #: src/passwd.c:1152 + #, c-format + msgid "%s: Permission denied\n" +-msgstr "%s : Permission refuse\n" ++msgstr "%s: Permission refuse\n" + + #: src/passwd.c:1176 + #, c-format +-msgid "You may not change the password for %s.\n" +-msgstr "Vous ne pouvez pas changer le mot de passe de %s.\n" ++msgid "%s: You may not view or modify password information for %s.\n" ++msgstr "%s: vous ne pouvez pas changer le mot de passe de %s.\n" + + #: src/passwd.c:1242 + #, c-format +@@ -1663,26 +1784,28 @@ + msgstr "Le mot de passe pour %s est inchang.\n" + + #: src/passwd.c:1297 ++#, c-format + msgid "Password changed.\n" + msgstr "Mot de passe chang.\n" + + #: src/pwck.c:87 + #, c-format + msgid "Usage: %s [-q] [-r] [-s] [passwd [shadow]]\n" +-msgstr "Usage: %s [-q] [-r] [-s] [passwd [shadow]]\n" ++msgstr "Usage: %s [-q] [-r] [-s] [passwd [shadow]]\n" + + #: src/pwck.c:90 + #, c-format + msgid "Usage: %s [-q] [-r] [-s] [passwd]\n" +-msgstr "Usage: %s [-q] [-r] [-s] [passwd]\n" ++msgstr "Usage: %s [-q] [-r] [-s] [passwd]\n" + + #. + #. * Tell the user this entire line is bogus and ask + #. * them to delete it. + #. + #: src/pwck.c:295 ++#, c-format + msgid "invalid password file entry\n" +-msgstr "entre non valide dans le fichier password\n" ++msgstr "entre non valable dans le fichier des mots de passe\n" + + #. + #. * Tell the user this entry is a duplicate of +@@ -1690,12 +1813,12 @@ + #. + #: src/pwck.c:357 + msgid "duplicate password entry\n" +-msgstr "entre duplique dans password\n" ++msgstr "entre duplique dans le fichier des mots de passe\n" + + #: src/pwck.c:373 + #, c-format + msgid "invalid user name '%s'\n" +-msgstr "nom d'utilisateur '%s' non valide\n" ++msgstr "nom d'utilisateur %s non valable\n" + + #. + #. * No primary group, just give a warning +@@ -1703,12 +1826,12 @@ + #: src/pwck.c:388 + #, c-format + msgid "user %s: no group %u\n" +-msgstr "utilisateur %s: aucun groupe %u\n" ++msgstr "utilisateur %s: aucun groupe %u\n" + + #: src/pwck.c:404 + #, c-format + msgid "user %s: directory %s does not exist\n" +-msgstr "utilisateur %s : le rpertoire %s n'existe pas\n" ++msgstr "utilisateur %s: le rpertoire %s n'existe pas\n" + + #. + #. * Login shell doesn't exist, give a warning +@@ -1716,15 +1839,16 @@ + #: src/pwck.c:420 + #, c-format + msgid "user %s: program %s does not exist\n" +-msgstr "utilisateur %s : le programme %s n'existe pas\n" ++msgstr "utilisateur %s: le programme %s n'existe pas\n" + + #. + #. * Tell the user this entire line is bogus and ask + #. * them to delete it. + #. + #: src/pwck.c:456 ++#, c-format + msgid "invalid shadow password file entry\n" +-msgstr "entre shadow password non valide\n" ++msgstr "entre de mot de passe cach non valable\n" + + #. + #. * Tell the user this entry is a duplicate of +@@ -1732,7 +1856,7 @@ + #. + #: src/pwck.c:518 + msgid "duplicate shadow password entry\n" +-msgstr "entre shadow password duplique\n" ++msgstr "entre de mot de passe cach duplique\n" + + #. + #. * Tell the user this entry has no matching +@@ -1740,124 +1864,163 @@ + #. + #: src/pwck.c:542 + msgid "no matching password file entry\n" +-msgstr "aucune entre correspondante dans le fichier password\n" ++msgstr "aucune entre correspondante dans le fichier des mots de passe\n" + + #: src/pwck.c:560 + #, c-format + msgid "user %s: last password change in the future\n" +-msgstr "" +-"utilisateur %s : date du dernier changement de mot de passe dans le futur\n" ++msgstr "utilisateur %s: dernier changement du mot de passe dans le futur\n" + + #: src/pwconv.c:84 src/pwunconv.c:93 + #, c-format + msgid "%s: can't lock passwd file\n" +-msgstr "%s : impossible de vrouiller le fichier passwd\n" ++msgstr "%s: impossible de verrouiller le fichier des mots de passe\n" + + #: src/pwconv.c:89 src/pwunconv.c:98 + #, c-format + msgid "%s: can't open passwd file\n" +-msgstr "%s : impossible d'ouvrir le fichier passwd\n" ++msgstr "%s: impossible d'ouvrir le fichier des mots de passe\n" + + #: src/pwconv.c:117 + #, c-format + msgid "%s: can't remove shadow entry for %s\n" +-msgstr "%s : impossible d'enlever l'entre shadow pour %s\n" ++msgstr "%s: impossible d'enlever l'entre cache pour %s\n" + + #: src/pwconv.c:163 + #, c-format + msgid "%s: can't update passwd entry for %s\n" +-msgstr "%s : impossible de mettre jour le mot de passe de %s\n" ++msgstr "%s: impossible de mettre jour le mot de passe de %s\n" + + #: src/pwconv.c:170 + #, c-format + msgid "%s: can't update shadow file\n" +-msgstr "%s : impossible de mettre jour le fichier shadow\n" ++msgstr "%s: impossible de mettre jour le fichier des mots de passe cachs\n" + + #: src/pwconv.c:175 + #, c-format + msgid "%s: can't update passwd file\n" +-msgstr "%s : impossible de mettre jour le fichier passwd\n" ++msgstr "%s: impossible de mettre jour le fichier des mots de passe\n" + + #: src/pwunconv.c:50 + #, c-format + msgid "%s: Shadow passwords are not configured.\n" +-msgstr "%s : Les mots de passe shadow ne sont pas configurs.\n" ++msgstr "%s: Les mots de passe cachs ne sont pas configurs.\n" + + #: src/pwunconv.c:160 + #, c-format + msgid "%s: can't update entry for user %s\n" +-msgstr "%s : impossible de mettre jour l'entre %s\n" ++msgstr "%s: impossible de mettre jour l'entre pour l'utilisateur %s\n" + + #: src/pwunconv.c:181 + #, c-format + msgid "%s: can't delete shadow password file\n" +-msgstr "%s : impossible d'effacer le fichier shadow\n" ++msgstr "%s: impossible d'effacer le fichier des mots de passe cachs\n" ++ ++#: src/su.c:217 src/su.c:226 ++#, c-format ++msgid "Command line args too long\n" ++msgstr "Arguments de la ligne de commande trop longs\n" ++ ++#: src/su.c:239 ++#, c-format ++msgid "No shell\n" ++msgstr "Pas d'interprteur de commandes\n" + +-#: src/su.c:133 ++#: src/su.c:254 + msgid "Sorry." +-msgstr "Dsol ;-)" ++msgstr " " + +-#: src/su.c:216 ++#: src/su.c:340 + #, c-format + msgid "%s: must be run from a terminal\n" +-msgstr "%s : doit tre lanc partir d'un terminal\n" ++msgstr "%s: doit tre lanc partir d'un terminal\n" + +-#: src/su.c:306 ++#: src/su.c:366 ++#, c-format ++msgid "" ++"Usage: su [OPTS] [-] [username [ARGS]]\n" ++"\t-\tmake this a login shell\n" ++"\t-c, --command=\n" ++"\t\tpass command to the invoked shell using its -c\n" ++"\t\toption\n" ++" -m, -p, --preserve-environment\n" ++"\t\tdo not reset environment variables, and keep the\n" ++"\t\tsame shell\n" ++" -s, --shell=\n" ++"\t\tuse shell instead of the default in /etc/passwd\n" ++msgstr "" ++"Usage: su [OPTS] [-] [nom_utilisateur [ARGS]]\n" ++"\t-\tlancer un interprteur initial\n" ++"\t-c, --command=\n" ++"\t\tpasse commande l'interprteur en utilisant son option -c\n" ++" -m, -p, --preserve-environment\n" ++"\t\tne pas rinitialiser les variables d'environnement et garder le\n" ++"\t\tmmeinterprteur\n" ++" -s, --shell=\n" ++"\t\tutiliser interprteur la place de celui par dfaut de /etc/passwd\n" ++ ++#: src/su.c:453 + #, c-format + msgid "%s: pam_start: error %d\n" +-msgstr "%s : pam_start : erreur %d\n" ++msgstr "%s: pam_start: erreur %d\n" + +-#: src/su.c:336 ++#: src/su.c:465 src/su.c:565 src/su.c:579 src/su.c:719 src/su.c:727 ++#, fuzzy, c-format ++msgid "%s: %s\n" ++msgstr "passwd: %s\n" ++ ++#: src/su.c:483 + #, c-format + msgid "Unknown id: %s\n" +-msgstr "ID inconnue : %s\n" ++msgstr "ID inconnue: %s\n" + +-#: src/su.c:373 src/su.c:390 +-#, fuzzy, c-format ++#: src/su.c:520 src/su.c:537 ++#, c-format + msgid "You are not authorized to su %s\n" +-msgstr "Vous n'tes pas authoriss " ++msgstr "Vous n'tes pas autoris utiliser su %s\n" + + #. require own password +-#: src/su.c:385 ++#: src/su.c:532 + msgid "(Enter your own password.)" +-msgstr "(Entrez votre propre mot de passe.)" ++msgstr "(Entrez votre propre mot de passe)." + +-#: src/su.c:419 ++#: src/su.c:574 + #, c-format + msgid "" + "%s: %s\n" + "(Ignored)\n" + msgstr "" +-"%s: %s\n" ++"%s: %s\n" + "(Ignor)\n" + +-#: src/su.c:626 +-msgid "No shell\n" +-msgstr "Pas de shell\n" +- + #: src/suauth.c:100 ++#, c-format + msgid "Access to su to that account DENIED.\n" + msgstr "Accs su partir de ce compte REFUS.\n" + + #: src/suauth.c:107 ++#, c-format + msgid "Password authentication bypassed.\n" + msgstr "Authentification par mot de passe court-circuite.\n" + + #: src/suauth.c:114 ++#, c-format + msgid "Please enter your OWN password as authentication.\n" +-msgstr "Entrez VOTRE mot de passe comme identification.\n" ++msgstr "Entrez votre PROPRE mot de passe pour vous authentifier.\n" + + #. must be a password file! + #: src/sulogin.c:132 ++#, c-format + msgid "No password file\n" +-msgstr "Pas de fichier de mot de passe\n" ++msgstr "Pas de fichier des mots de passe\n" + + #. + #. * Fail secure + #. + #: src/sulogin.c:174 ++#, c-format + msgid "No password entry for 'root'\n" +-msgstr "Pas d'entre pour le mot de passe de 'root'\n" ++msgstr "Pas de mot de passe pour root\n" + + #: src/sulogin.c:190 + msgid "" +@@ -1866,520 +2029,542 @@ + "(or give root password for system maintenance):" + msgstr "" + "\n" +-"Tapez control-d pour procder au dmarrage normal,\n" +-"(ou donnez le mot de passe de root pour la maintenance) : " ++"Tapez Ctrl+D pour dmarrer normalement\n" ++"(ou donnez le mot de passe du superutilisateur pour la maintenance du " ++"systme): " + + #. make new environment active + #: src/sulogin.c:243 + msgid "Entering System Maintenance Mode\n" +-msgstr "Entre du systme en mode maintenance\n" ++msgstr "Entre dans le mode de maintenance du systme\n" + +-#: src/useradd.c:251 ++#: src/useradd.c:253 + #, c-format + msgid "%s: rebuild the group database\n" +-msgstr "%s : reconstruction de la base de donnes des groupes\n" ++msgstr "%s: reconstruction de la base de donnes des groupes\n" + +-#: src/useradd.c:260 ++#: src/useradd.c:262 + #, c-format + msgid "%s: rebuild the shadow group database\n" +-msgstr "%s : reconstruction de la base de donnes des groupes shadow\n" ++msgstr "%s: reconstruction de la base de donnes des groupes cachs\n" + +-#: src/useradd.c:295 src/useradd.c:309 src/usermod.c:981 src/usermod.c:995 ++#: src/useradd.c:297 src/useradd.c:311 src/usermod.c:983 src/usermod.c:997 + #, c-format + msgid "%s: invalid numeric argument `%s'\n" +-msgstr "%s : argument numrique `%s' non valide\n" ++msgstr "%s: argument numrique %s incorrect\n" + +-#: src/useradd.c:365 ++#: src/useradd.c:367 + #, c-format + msgid "%s: unknown gid %s\n" +-msgstr "%s : gid %s inconnu\n" ++msgstr "%s: gid %s inconnu\n" + +-#: src/useradd.c:373 src/useradd.c:676 src/useradd.c:1269 src/usermod.c:260 +-#: src/usermod.c:1128 ++#: src/useradd.c:375 src/useradd.c:678 src/useradd.c:1271 src/usermod.c:262 ++#: src/usermod.c:1130 + #, c-format + msgid "%s: unknown group %s\n" +-msgstr "%s : groupe %s inconnu\n" ++msgstr "%s: groupe %s inconnu\n" + +-#: src/useradd.c:440 ++#: src/useradd.c:442 + #, c-format + msgid "group=%s,%u basedir=%s skel=%s\n" +-msgstr "group=%s,%u rp_base=%s skel=%s\n" ++msgstr "groupe=%s,%u rp_base=%s skel=%s\n" + +-#: src/useradd.c:444 ++#: src/useradd.c:446 + #, c-format + msgid "shell=%s " +-msgstr "shell=%s " ++msgstr "interprteur=%s " + +-#: src/useradd.c:446 ++#: src/useradd.c:448 + #, c-format + msgid "inactive=%ld expire=%s" +-msgstr "inactif=%ld expire=%s" ++msgstr "inactif=%ld fin de validit=%s" + +-#: src/useradd.c:450 ++#: src/useradd.c:452 + #, c-format + msgid "GROUP=%u\n" + msgstr "GROUP=%u\n" + +-#: src/useradd.c:451 ++#: src/useradd.c:453 + #, c-format + msgid "HOME=%s\n" + msgstr "HOME=%s\n" + +-#: src/useradd.c:453 ++#: src/useradd.c:455 + #, c-format + msgid "INACTIVE=%ld\n" + msgstr "INACTIVE=%ld\n" + +-#: src/useradd.c:454 ++#: src/useradd.c:456 + #, c-format + msgid "EXPIRE=%s\n" + msgstr "EXPIRE=%s\n" + +-#: src/useradd.c:456 ++#: src/useradd.c:458 + #, c-format + msgid "SHELL=%s\n" + msgstr "SHELL=%s\n" + +-#: src/useradd.c:457 ++#: src/useradd.c:459 + #, c-format + msgid "SKEL=%s\n" + msgstr "SKEL=%s\n" + +-#: src/useradd.c:498 ++#: src/useradd.c:500 + #, c-format + msgid "%s: cannot create new defaults file\n" +-msgstr "%s : impossible de crer un nouveau fichier de dfauts\n" ++msgstr "%s: impossible de crer le nouveau fichier des valeurs par dfaut\n" + +-#: src/useradd.c:503 ++#: src/useradd.c:505 + #, c-format + msgid "%s: cannot open new defaults file\n" +-msgstr "%s: impossible de crer un nouveau fichier de dfauts\n" ++msgstr "%s: impossible d'ouvrir le nouveau fichier des valeurs par dfaut\n" + +-#: src/useradd.c:596 src/useradd.c:608 ++#: src/useradd.c:598 src/useradd.c:610 + #, c-format + msgid "%s: rename: %s" +-msgstr "%s : rename : %s" ++msgstr "%s: renomme: %s" + +-#: src/useradd.c:697 src/usermod.c:281 ++#: src/useradd.c:699 src/usermod.c:283 + #, c-format + msgid "%s: group `%s' is a NIS group.\n" +-msgstr "%s : le groupe `%s' est un groupe NIS.\n" ++msgstr "%s: le groupe %s est un groupe NIS.\n" + +-#: src/useradd.c:706 src/usermod.c:290 ++#: src/useradd.c:708 src/usermod.c:292 + #, c-format + msgid "%s: too many groups specified (max %d).\n" +-msgstr "%s : trop de groupes spcifis (max %d).\n" ++msgstr "%s: trop de groupes spcifis (max %d).\n" + +-#: src/useradd.c:738 src/usermod.c:322 ++#: src/useradd.c:740 src/usermod.c:324 + #, c-format + msgid "usage: %s\t[-u uid [-o]] [-g group] [-G group,...] \n" +-msgstr "Usage : %s\t[-u uid [-o]] [-g groupe] [-G groupe,...] \n" ++msgstr "Usage: %s\t[-u uid [-o]] [-g groupe] [-G groupe,...]\n" + +-#: src/useradd.c:742 ++#: src/useradd.c:744 ++#, c-format + msgid "\t\t[-d home] [-s shell] [-c comment] [-m [-k template]]\n" +-msgstr "\t\t[-d home] [-s shell] [-c commentaire] [-m [-k template]]\n" ++msgstr "\t\t[-d home] [-s interprteur] [-c commentaire] [-m [-k template]]\n" + +-#: src/useradd.c:745 src/usermod.c:329 ++#: src/useradd.c:747 src/usermod.c:331 ++#, c-format + msgid "[-f inactive] [-e expire ] " + msgstr "[-f inactif] [-e expire ] " + +-#: src/useradd.c:748 ++#: src/useradd.c:750 ++#, c-format + msgid "[-A program] " + msgstr "[-A program] " + +-#: src/useradd.c:750 ++#: src/useradd.c:752 ++#, c-format + msgid "[-p passwd] name\n" + msgstr "[-p mot-de-passe] nom\n" + +-#: src/useradd.c:753 ++#: src/useradd.c:755 + #, c-format + msgid " %s\t-D [-g group] [-b base] [-s shell]\n" +-msgstr " %s\t-D [-g groupe] [-b base] [-s shell]\n" ++msgstr " %s\t-D [-g groupe] [-b base] [-s interprteur]\n" + +-#: src/useradd.c:756 ++#: src/useradd.c:758 ++#, c-format + msgid "\t\t[-f inactive] [-e expire ]\n" + msgstr "\t\t[-f inactif] [-e expire ]\n" + +-#: src/useradd.c:850 src/usermod.c:480 ++#: src/useradd.c:852 src/usermod.c:482 + #, c-format + msgid "%s: error locking group file\n" +-msgstr "%s : erreur lors du vrouillage du fichier de groupe\n" ++msgstr "%s: erreur lors du verrouillage du fichier de groupe\n" + +-#: src/useradd.c:855 src/usermod.c:486 ++#: src/useradd.c:857 src/usermod.c:488 + #, c-format + msgid "%s: error opening group file\n" +-msgstr "%s : erreur lors d'ouverture du fichier de groupe\n" ++msgstr "%s: erreur lors d'ouverture du fichier de groupe\n" + +-#: src/useradd.c:862 src/usermod.c:597 ++#: src/useradd.c:864 src/usermod.c:599 + #, c-format + msgid "%s: error locking shadow group file\n" +-msgstr "%s : erreur lors du vrouillage du fichier shadow group\n" ++msgstr "%s: erreur lors du verrouillage du fichier des groupes cachs\n" + +-#: src/useradd.c:867 src/usermod.c:603 ++#: src/useradd.c:869 src/usermod.c:605 + #, c-format + msgid "%s: error opening shadow group file\n" +-msgstr "%s : erreur lors de l'ouverture du fichier shadow group\n" ++msgstr "%s: erreur lors de l'ouverture du fichier des groupes cachs\n" + +-#: src/useradd.c:1039 ++#: src/useradd.c:1041 + #, c-format + msgid "%s: uid %u is not unique\n" +-msgstr "%s: l'uid %u n'est pas unique\n" ++msgstr "%s: l'uid %u n'est pas unique\n" + +-#: src/useradd.c:1069 ++#: src/useradd.c:1071 + #, c-format + msgid "%s: can't get unique uid\n" +-msgstr "%s : impossible d'obtenir un uid unique\n" ++msgstr "%s: impossible d'obtenir un uid unique\n" + +-#: src/useradd.c:1174 src/useradd.c:1325 src/usermod.c:1075 src/usermod.c:1086 +-#: src/usermod.c:1096 src/usermod.c:1143 src/usermod.c:1187 ++#: src/useradd.c:1176 src/useradd.c:1327 src/usermod.c:1077 src/usermod.c:1088 ++#: src/usermod.c:1098 src/usermod.c:1145 src/usermod.c:1189 + #, c-format + msgid "%s: invalid field `%s'\n" +-msgstr "%s : champs `%s' non valide\n" ++msgstr "%s: champ %s non valable\n" + +-#: src/useradd.c:1189 ++#: src/useradd.c:1191 + #, c-format + msgid "%s: invalid base directory `%s'\n" +-msgstr "%s : rpertoire de base non valide `%s'\n" ++msgstr "%s: rpertoire de base non valable %s\n" + +-#: src/useradd.c:1199 ++#: src/useradd.c:1201 + #, c-format + msgid "%s: invalid comment `%s'\n" +-msgstr "%s : commentaire `%s' non valide\n" ++msgstr "%s: commentaire %s non valable\n" + +-#: src/useradd.c:1210 ++#: src/useradd.c:1212 + #, c-format + msgid "%s: invalid home directory `%s'\n" +-msgstr "%s : rpertoire personnel `%s' non valide\n" ++msgstr "%s: rpertoire personnel %s non valable\n" + +-#: src/useradd.c:1229 src/usermod.c:1110 ++#: src/useradd.c:1231 src/usermod.c:1112 + #, c-format + msgid "%s: invalid date `%s'\n" +-msgstr "%s : date `%s' non valide\n" ++msgstr "%s: date %s non valable\n" + +-#: src/useradd.c:1242 ++#: src/useradd.c:1244 + #, c-format + msgid "%s: shadow passwords required for -e\n" +-msgstr "%s : mots de passe shadow ncessaires pour -e\n" ++msgstr "%s: mots de passe cachs ncessaires pour -e\n" + +-#: src/useradd.c:1258 ++#: src/useradd.c:1260 + #, c-format + msgid "%s: shadow passwords required for -f\n" +-msgstr "%s : mots de passe shadow ncessaires pour -f\n" ++msgstr "%s: mots de passe cachs ncessaires pour -f\n" + +-#: src/useradd.c:1336 ++#: src/useradd.c:1338 + #, c-format + msgid "%s: invalid shell `%s'\n" +-msgstr "%s : shell `%s' non valide\n" ++msgstr "%s: interprteur de commandes %s non valable\n" + +-#: src/useradd.c:1377 ++#: src/useradd.c:1379 + #, c-format + msgid "%s: invalid user name '%s'\n" +-msgstr "%s: nom d'utilisateur `%s' non valide\n" ++msgstr "%s: nom d'utilisateur %s non valable\n" + +-#: src/useradd.c:1413 src/userdel.c:298 src/usermod.c:1255 ++#: src/useradd.c:1415 src/userdel.c:309 src/usermod.c:1257 + #, c-format + msgid "%s: cannot rewrite password file\n" +-msgstr "%s : impossible de recrire le fichier de mots de passe\n" ++msgstr "%s: impossible de rcrire le fichier des mots de passe\n" + +-#: src/useradd.c:1420 src/userdel.c:303 src/usermod.c:1262 ++#: src/useradd.c:1422 src/userdel.c:314 src/usermod.c:1264 + #, c-format + msgid "%s: cannot rewrite shadow password file\n" +-msgstr "%s : impossible de recrire le fichier shadow\n" ++msgstr "%s: impossible de rcrire le fichier des mots de passe cachs\n" + +-#: src/useradd.c:1461 src/userdel.c:367 src/usermod.c:1296 ++#: src/useradd.c:1463 src/userdel.c:378 src/usermod.c:1298 + #, c-format + msgid "%s: unable to lock password file\n" +-msgstr "%s : impossible de vrouiller le fichier de mots de passe\n" ++msgstr "%s: impossible de verrouiller le fichier des mots de passe\n" + +-#: src/useradd.c:1466 src/userdel.c:372 src/usermod.c:1301 ++#: src/useradd.c:1468 src/userdel.c:383 src/usermod.c:1303 + #, c-format + msgid "%s: unable to open password file\n" +-msgstr "%s : impossible d'ouvrir le fichier de mots de passe\n" ++msgstr "%s: impossible d'ouvrir le fichier des mots de passe\n" + +-#: src/useradd.c:1474 src/userdel.c:379 src/usermod.c:1308 ++#: src/useradd.c:1476 src/userdel.c:390 src/usermod.c:1310 + #, c-format + msgid "%s: cannot lock shadow password file\n" +-msgstr "%s : impossible de vrouiller le fichier de mots de passe\n" ++msgstr "%s: impossible de verrouiller le fichier des mots de passe cachs\n" + +-#: src/useradd.c:1481 src/userdel.c:385 src/usermod.c:1314 ++#: src/useradd.c:1483 src/userdel.c:396 src/usermod.c:1316 + #, c-format + msgid "%s: cannot open shadow password file\n" +-msgstr "%s : impossible d'ouvrir le fichier shadow\n" ++msgstr "%s: impossible d'ouvrir le fichier des mots de passe cachs\n" + +-#: src/useradd.c:1580 src/usermod.c:1405 ++#: src/useradd.c:1582 src/usermod.c:1407 + #, c-format + msgid "%s: error adding authentication method\n" +-msgstr "%s : erreur lors de l'ajout de la mthode d'authentification\n" ++msgstr "%s: erreur lors de l'ajout de la mthode d'authentification\n" + +-#: src/useradd.c:1604 ++#: src/useradd.c:1606 + #, c-format + msgid "%s: error adding new password entry\n" +-msgstr "%s : erreur lors de l'ajout de la nouvelle entre\n" ++msgstr "%s: erreur lors de l'ajout de la nouvelle entre\n" + +-#: src/useradd.c:1618 ++#: src/useradd.c:1620 + #, c-format + msgid "%s: error updating password dbm entry\n" +-msgstr "%s : erreur lors de la mise jour de l'entre dbm\n" ++msgstr "%s: erreur lors de la mise jour de l'entre dbm\n" + +-#: src/useradd.c:1634 src/usermod.c:1471 ++#: src/useradd.c:1636 src/usermod.c:1473 + #, c-format + msgid "%s: error adding new shadow password entry\n" +-msgstr "%s : erreur lors de l'ajout de la nouvelle entre shadow\n" ++msgstr "" ++"%s: erreur lors de l'ajout de la nouvelle entre du mot de passe cach\n" + +-#: src/useradd.c:1650 src/usermod.c:1488 ++#: src/useradd.c:1652 src/usermod.c:1490 + #, c-format + msgid "%s: error updating shadow passwd dbm entry\n" +-msgstr "%s : erreur lors de la mise jour de l'entre shadow passwd dbm\n" ++msgstr "" ++"%s: erreur lors de la mise jour de l'entre dbm du mot de passe cach\n" + +-#: src/useradd.c:1682 ++#: src/useradd.c:1684 + #, c-format + msgid "%s: cannot create directory %s\n" +-msgstr "%s : impossible de crer le rpertoire %s\n" ++msgstr "%s: impossible de crer le rpertoire %s\n" + +-#: src/useradd.c:1806 src/usermod.c:1233 ++#: src/useradd.c:1808 src/usermod.c:1235 + #, c-format + msgid "%s: user %s exists\n" +-msgstr "%s : l'utilisateur %s existe\n" ++msgstr "%s: l'utilisateur %s existe\n" + +-#: src/useradd.c:1821 ++#: src/useradd.c:1823 + #, c-format + msgid "" + "%s: group %s exists - if you want to add this user to that group, use -g.\n" + msgstr "" ++"%s: le groupe %s existe - si vous voulez ajouter cet utilisateur ce " ++"groupe, utilisez -g.\n" + +-#: src/useradd.c:1854 ++#: src/useradd.c:1856 + #, c-format + msgid "%s: warning: CREATE_HOME not supported, please use -m instead.\n" + msgstr "" +-"%s : avertissement : CREATE_HOME non support, utilisez -m la place.\n" ++"%s: attention: CREATE_HOME n'est pas support, veuillez utiliser -m.\n" + +-#: src/userdel.c:129 ++#: src/userdel.c:131 + #, c-format + msgid "usage: %s [-r] name\n" +-msgstr "Usage : %s [-r] nom\n" ++msgstr "Usage: %s [-r] nom\n" + +-#: src/userdel.c:181 src/userdel.c:267 ++#: src/userdel.c:184 src/userdel.c:274 + #, c-format + msgid "%s: error updating group entry\n" +-msgstr "%s : erreur lors de la mise jour de l'entre group\n" ++msgstr "%s: erreur lors de la mise jour de l'entre de groupe\n" + +-#: src/userdel.c:191 src/userdel.c:276 ++#: src/userdel.c:194 src/userdel.c:283 + #, c-format + msgid "%s: cannot update dbm group entry\n" +-msgstr "%s : impossible de mettre jour l'entre dbm group\n" ++msgstr "%s: impossible de mettre jour l'entre de groupe dbm\n" + +-#: src/userdel.c:219 ++#: src/userdel.c:226 + #, c-format + msgid "%s: cannot remove dbm group entry\n" +-msgstr "%s: impossible de mettre jour l'entre dbm group\n" ++msgstr "%s: impossible de mettre jour l'entre de groupe dbm\n" + +-#: src/userdel.c:308 ++#: src/userdel.c:319 + #, c-format + msgid "%s: cannot rewrite TCFS key file\n" +-msgstr "%s : impossible de recrire le fichier de cls TCFS\n" ++msgstr "%s: impossible de rcrire le fichier de cls TCFS\n" + +-#: src/userdel.c:392 ++#: src/userdel.c:403 + #, c-format + msgid "%s: cannot lock TCFS key file\n" +-msgstr "%s : impossible de vrouiller le fichier de cls TCFS\n" ++msgstr "%s: impossible de verrouiller le fichier de cls TCFS\n" + +-#: src/userdel.c:397 ++#: src/userdel.c:408 + #, c-format + msgid "%s: cannot open TCFS key file\n" +-msgstr "%s : impossible d'ouvrir le fichier de cls TCFS\n" ++msgstr "%s: impossible d'ouvrir le fichier de cls TCFS\n" + +-#: src/userdel.c:408 ++#: src/userdel.c:419 + #, c-format + msgid "%s: cannot open group file\n" +-msgstr "%s : impossible d'ouvrir le fichier group\n" ++msgstr "%s: impossible d'ouvrir le fichier group\n" + +-#: src/userdel.c:419 ++#: src/userdel.c:430 + #, c-format + msgid "%s: cannot open shadow group file\n" +-msgstr "%s : impossible d'ouvrir le fichier shadow group\n" ++msgstr "%s: impossible d'ouvrir le fichier des groupes cachs\n" + +-#: src/userdel.c:451 src/userdel.c:468 ++#: src/userdel.c:462 src/userdel.c:479 + #, c-format + msgid "%s: error deleting authentication\n" +-msgstr "%s : erreur lors de l'effacement de l'authentification\n" ++msgstr "%s: erreur lors de l'effacement de l'authentification\n" + +-#: src/userdel.c:479 ++#: src/userdel.c:490 + #, c-format + msgid "%s: error deleting password entry\n" +-msgstr "%s : erreur lors de la suppression de l'entre dans /etc/passwd\n" ++msgstr "%s: erreur lors de la suppression de l'entre dans /etc/passwd\n" + +-#: src/userdel.c:485 ++#: src/userdel.c:496 + #, c-format + msgid "%s: error deleting shadow password entry\n" +-msgstr "%s : erreur lors de la suppression de l'entre dans /etc/shadow\n" ++msgstr "%s: erreur lors de la suppression de l'entre dans /etc/shadow\n" + +-#: src/userdel.c:496 ++#: src/userdel.c:507 + #, c-format + msgid "%s: error deleting TCFS entry\n" +-msgstr "%s : erreur lors de l'effacement de l'entre TCFS\n" ++msgstr "%s: erreur lors de l'effacement de l'entre TCFS\n" + +-#: src/userdel.c:510 ++#: src/userdel.c:521 + #, c-format + msgid "%s: error deleting password dbm entry\n" +-msgstr "%s : erreur lors de l'effacement de l'entre dbm du mot de passe\n" ++msgstr "%s: erreur lors de l'effacement de l'entre dbm du mot de passe\n" + +-#: src/userdel.c:533 ++#: src/userdel.c:544 + #, c-format + msgid "%s: error deleting shadow passwd dbm entry\n" +-msgstr "%s : erreur lors de l'effacement de l'entre shadow passwd dbm\n" ++msgstr "" ++"%s: erreur lors de l'effacement de l'entre dbm du mot de passe cach\n" + +-#: src/userdel.c:569 ++#: src/userdel.c:580 + #, c-format + msgid "%s: user %s is currently logged in\n" +-msgstr "%s : l'utilisateur %s est connect\n" ++msgstr "%s: l'utilisateur %s est connect\n" + +-#: src/userdel.c:659 ++#: src/userdel.c:670 + #, c-format + msgid "%s: warning: %s not owned by %s, not removing\n" +-msgstr "%s : avertissement : %s n'appartient pas %s, non enlev\n" ++msgstr "%s: attention: %s n'appartient pas %s, non supprim\n" + +-#: src/userdel.c:666 ++#: src/userdel.c:677 + #, c-format + msgid "%s: warning: can't remove " +-msgstr "%s : impossible d'enlever " ++msgstr "%s: attention: suppression impossible " + +-#: src/userdel.c:758 src/usermod.c:1023 ++#: src/userdel.c:769 src/usermod.c:1025 + #, c-format + msgid "%s: user %s does not exist\n" +-msgstr "%s : l'utilisateur %s n'existe pas\n" ++msgstr "%s: l'utilisateur %s n'existe pas\n" + +-#: src/userdel.c:770 src/usermod.c:1039 ++#: src/userdel.c:781 src/usermod.c:1041 + #, c-format + msgid "%s: user %s is a NIS user\n" +-msgstr "%s : le compte %s est un compte NIS\n" ++msgstr "%s: le compte %s est un compte NIS\n" + +-#: src/userdel.c:799 ++#: src/userdel.c:810 + #, c-format + msgid "%s: %s not owned by %s, not removing\n" +-msgstr "%s : %s n'appartient pas %s, non enlev\n" ++msgstr "%s: %s n'appartient pas %s, non supprim\n" + +-#: src/userdel.c:818 ++#: src/userdel.c:829 + #, c-format + msgid "%s: not removing directory %s (would remove home of user %s)\n" + msgstr "" +-"%s : rpertoire %s non enlev (cela enlverait le rpertoire personnel de %" +-"s)\n" ++"%s: rpertoire %s non supprim (cela supprimerait le rpertoire personnel " ++"de %s)\n" + +-#: src/userdel.c:830 ++#: src/userdel.c:841 + #, c-format + msgid "%s: error removing directory %s\n" +-msgstr "%s : erreur lors de l'effacement du rpertoire %s\n" ++msgstr "%s: erreur lors de l'effacement du rpertoire %s\n" + +-#: src/usermod.c:326 ++#: src/usermod.c:328 ++#, c-format + msgid "\t\t[-d home [-m]] [-s shell] [-c comment] [-l new_name]\n" + msgstr "\t\t[-d home [-m]] [-s shell] [-c commentaire] [-l nouveau_nom]\n" + +-#: src/usermod.c:332 ++#: src/usermod.c:334 ++#, c-format + msgid "[-A {DEFAULT|program},... ] " + msgstr "[-A {DFAUT|programme},... ] " + +-#: src/usermod.c:334 ++#: src/usermod.c:336 ++#, c-format + msgid "[-p passwd] [-L|-U] name\n" + msgstr "[-p mot-de-passe] [-L|-U] nom\n" + +-#: src/usermod.c:514 ++#: src/usermod.c:516 + #, c-format + msgid "%s: out of memory in update_group\n" +-msgstr "%s : plus de mmoire pour update_group\n" ++msgstr "%s: plus de mmoire pour update_group\n" + +-#: src/usermod.c:641 ++#: src/usermod.c:643 + #, c-format + msgid "%s: out of memory in update_gshadow\n" +-msgstr "%s : plus de mmoire pour update_gshadow\n" ++msgstr "%s: plus de mmoire pour update_gshadow\n" + +-#: src/usermod.c:1210 ++#: src/usermod.c:1212 + #, c-format + msgid "%s: no flags given\n" +-msgstr "%s : aucun drapeau donn\n" ++msgstr "%s: aucun indicateur n'a t prcis\n" + +-#: src/usermod.c:1217 ++#: src/usermod.c:1219 + #, c-format + msgid "%s: shadow passwords required for -e and -f\n" +-msgstr "%s : mots de passe shadow ncessaires pour -e ou -f\n" ++msgstr "%s: mots de passe shadow ncessaires pour -e ou -f\n" + +-#: src/usermod.c:1239 ++#: src/usermod.c:1241 + #, c-format + msgid "%s: uid %lu is not unique\n" +-msgstr "%s : l'uid %lu n'est pas unique\n" ++msgstr "%s: l'uid %lu n'est pas unique\n" + +-#: src/usermod.c:1392 ++#: src/usermod.c:1394 + #, c-format + msgid "%s: error deleting authentication method\n" +-msgstr "%s : erreur lors de l'effacement de la mthode d'authentification\n" ++msgstr "%s: erreur lors de l'effacement de la mthode d'authentification\n" + +-#: src/usermod.c:1418 ++#: src/usermod.c:1420 + #, c-format + msgid "%s: error changing authentication method\n" +-msgstr "%s : erreur lors du changement de la mthode d'authentification\n" ++msgstr "%s: erreur lors du changement de la mthode d'authentification\n" + +-#: src/usermod.c:1436 ++#: src/usermod.c:1438 + #, c-format + msgid "%s: error changing password entry\n" +-msgstr "%s : erreur lors du changement de l'entre dans /etc/passwd\n" ++msgstr "%s: erreur lors du changement de l'entre dans /etc/passwd\n" + +-#: src/usermod.c:1442 ++#: src/usermod.c:1444 + #, c-format + msgid "%s: error removing password entry\n" +-msgstr "%s : erreur lors de l'effacement du mot de passe\n" ++msgstr "%s: erreur lors de l'effacement du mot de passe\n" + +-#: src/usermod.c:1451 ++#: src/usermod.c:1453 + #, c-format + msgid "%s: error adding password dbm entry\n" +-msgstr "" ++msgstr "%s: erreur lors de l'ajout de l'entre dbm du mot de passe\n" + +-#: src/usermod.c:1459 ++#: src/usermod.c:1461 + #, c-format + msgid "%s: error removing passwd dbm entry\n" +-msgstr "" ++msgstr "%s: erreur lors de la suppression de l'entre dbm du mot de passe\n" + +-#: src/usermod.c:1478 ++#: src/usermod.c:1480 + #, c-format + msgid "%s: error removing shadow password entry\n" + msgstr "" ++"%s: erreur lors de la suppression de l'entre cache du mot de passe\n" + +-#: src/usermod.c:1495 ++#: src/usermod.c:1497 + #, c-format + msgid "%s: error removing shadow passwd dbm entry\n" + msgstr "" ++"%s: erreur lors de la suppression de l'entre dbm du mot de passe cach\n" + +-#: src/usermod.c:1524 ++#: src/usermod.c:1526 + #, c-format + msgid "%s: directory %s exists\n" +-msgstr "%s : le rpertoire %s existe\n" ++msgstr "%s: le rpertoire %s existe\n" + +-#: src/usermod.c:1533 ++#: src/usermod.c:1535 + #, c-format + msgid "%s: can't create %s\n" +-msgstr "%s : impossible de crer %s\n" ++msgstr "%s: impossible de crer %s\n" + +-#: src/usermod.c:1539 ++#: src/usermod.c:1541 + #, c-format + msgid "%s: can't chown %s\n" +-msgstr "%s : impossible de changer le propritaire de %s\n" ++msgstr "%s: impossible de changer le propritaire de %s\n" + +-#: src/usermod.c:1556 ++#: src/usermod.c:1553 ++#, c-format ++msgid "%s: warning: failed to completely remove old home directory %s" ++msgstr "" ++"%s: attention: la suppression complte du rpertoire personnel %s a chou" ++ ++#: src/usermod.c:1563 + #, c-format + msgid "%s: cannot rename directory %s to %s\n" +-msgstr "%s : impossible de renommer le rpertoire %s en %s\n" ++msgstr "%s: impossible de renommer le rpertoire %s en %s\n" + + #. better leave it alone +-#: src/usermod.c:1653 ++#: src/usermod.c:1660 + #, c-format + msgid "%s: warning: %s not owned by %s\n" +-msgstr "%s : avertissement : %s n'appartient pas %s\n" ++msgstr "%s: attention: %s n'appartient pas %s\n" + +-#: src/usermod.c:1659 ++#: src/usermod.c:1666 + msgid "failed to change mailbox owner" +-msgstr "chec du changement de propritaire de la mailbox" ++msgstr "chec du changement de propritaire de la bote lettres" + +-#: src/usermod.c:1667 ++#: src/usermod.c:1674 + msgid "failed to rename mailbox" +-msgstr "chec du renommage de la mailbox" ++msgstr "chec du changement de nom de la bote lettres" + + #: src/vipw.c:104 + #, c-format +@@ -2388,49 +2573,31 @@ + "%s: %s is unchanged\n" + msgstr "" + "\n" +-"%s : %s est inchang\n" ++"%s: %s est inchang\n" + + #: src/vipw.c:132 + msgid "Couldn't lock file" +-msgstr "Impossible de vrouiller le fichier" ++msgstr "Impossible de verrouiller le fichier" + + #: src/vipw.c:141 + msgid "Couldn't make backup" +-msgstr "Impossible de faire une sauvegarde" ++msgstr "Impossible d'effectuer une sauvegarde" + + #: src/vipw.c:206 + #, c-format + msgid "%s: can't restore %s: %s (your changes are in %s)\n" +-msgstr "%s : impossible de restaurer %s : %s (vos changements sont dans %s)\n" ++msgstr "%s: impossible de restaurer %s: %s (vos changements sont dans %s)\n" + + #: src/vipw.c:244 ++#, c-format + msgid "" + "Usage:\n" + "`vipw' edits /etc/passwd `vipw -s' edits /etc/shadow\n" + "`vigr' edits /etc/group `vigr -s' edits /etc/gshadow\n" + msgstr "" +-"Usage :\n" +-"`vipw' dite /etc/passwd `vipw -s' dite /etc/shadow\n" +-"`vigr' dite /etc/group `vigr -s' dite /etc/gshadow\n" +- +-#~ msgid "%s: gid %ld is not unique\n" +-#~ msgstr "%s : le gid %ld n'est pas unique\n" +- +-#, fuzzy +-#~ msgid "unknown gid: %u\n" +-#~ msgstr "gid inconnu : %d\n" +- +-#~ msgid "%s: uid %d is not unique\n" +-#~ msgstr "%s : l'uid %d n'est pas unique\n" +- +-#~ msgid "user %s: bad UID (%d)\n" +-#~ msgstr "utilisateur %s : mauvais UID (%d)\n" +- +-#~ msgid "%s: no aging information present\n" +-#~ msgstr "%s : aucune information sur l'age\n" +- +-#~ msgid "group %s: bad GID (%d)\n" +-#~ msgstr "groupe %s : mauvais GID (%d)\n" ++"Usage:\n" ++"vipw dite /etc/passwd vipw -s dite /etc/shadow\n" ++"vigr dite /etc/group vigr -s dite /etc/gshadow\n" + +-#~ msgid "%s: permission denied (shell).\n" +-#~ msgstr "%s : permission refuse (shell).\n" ++#~ msgid "usage: %s [-e]\n" ++#~ msgstr "Usage: %s [-e]\n" --- shadow-4.0.3.orig/debian/patches/204_pt_BR-manpages.dpatch +++ shadow-4.0.3/debian/patches/204_pt_BR-manpages.dpatch @@ -0,0 +1,46 @@ +#! /bin/sh -e +## 204_pt_BR-manpages.dpatch by +## +## All lines beginning with `## DP:' are a description of the patch. +## DP: Brazilian Portuguese man pages corrections/additions + +if [ $# -lt 1 ]; then + echo "`basename $0`: script expects -patch|-unpatch as argument" >&2 + exit 1 +fi + +[ -f debian/patches/00patch-opts ] && . debian/patches/00patch-opts +patch_opts="${patch_opts:--f --no-backup-if-mismatch} ${2:+-d $2}" + +case "$1" in + -patch) patch -p1 ${patch_opts} < $0;; + -unpatch) patch -R -p1 ${patch_opts} < $0;; + *) + echo "`basename $0`: script expects -patch|-unpatch as argument" >&2 + exit 1;; +esac + +exit 0 + +@DPATCH@ + +diff -Nru --exclude=Makefile.in shadow-4.0.3/man/pt_BR/gpasswd.1 shadow-4.0.3_30.4/man/pt_BR/gpasswd.1 +--- shadow-4.0.3/man/pt_BR/gpasswd.1 2001-01-31 08:06:23.000000000 +0100 ++++ shadow-4.0.3_30.4/man/pt_BR/gpasswd.1 2004-11-02 22:17:35.000000000 +0100 +@@ -28,7 +28,7 @@ + .SH NOME + gpasswd \- administra o arquivo /etc/group + .br +-.SH SINOSPE ++.SH SINOPSE + .B gpasswd \fIgrupo\fR + .br + .B gpasswd +@@ -92,4 +92,7 @@ + .BR grpck (8) + .SH TRADUO E REVISO PARA A LNGUA PORTUGUESA + Sandro Nunes Henrique (traduo) ++.br + Rodrigo Stulzer Lopes (reviso) ++.br ++Guilherme de S. Pastore (reviso) --- shadow-4.0.3.orig/debian/patches/130_zh_TW.dpatch +++ shadow-4.0.3/debian/patches/130_zh_TW.dpatch @@ -0,0 +1,2618 @@ +#! /bin/sh -e +## 130_zh_TW.dpatch by Asho Yeh +## +## All lines beginning with `## DP:' are a description of the patch. +## DP: New Traditional Chinese translation + +if [ $# -lt 1 ]; then + echo "`basename $0`: script expects -patch|-unpatch as argument" >&2 + exit 1 +fi + +[ -f debian/patches/00patch-opts ] && . debian/patches/00patch-opts +patch_opts="${patch_opts:--f --no-backup-if-mismatch} ${2:+-d $2}" + +case "$1" in + -patch) patch -p1 ${patch_opts} < $0;; + -unpatch) patch -R -p1 ${patch_opts} < $0;; + *) + echo "`basename $0`: script expects -patch|-unpatch as argument" >&2 + exit 1;; +esac + +exit 0 + +@DPATCH@ + +Index: shadow-4.0.3/po/zh_TW.po +=================================================================== +--- /dev/null 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 ++++ shadow-4.0.3/po/zh_TW.po 2005-06-16 10:00:12.000000000 +0200 +@@ -0,0 +1,2587 @@ ++# SOME DESCRIPTIVE TITLE. ++# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER ++# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. ++# Asho S.Y. Yeg , 2004. ++# ++msgid "" ++msgstr "" ++"Project-Id-Version: shadow\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: \n" ++"POT-Creation-Date: 2005-06-16 09:25+0200\n" ++"PO-Revision-Date: 2005-06-02 11:16+0800\n" ++"Last-Translator: Asho Yeh \n" ++"Language-Team: Chinese (traditional) <>\n" ++"MIME-Version: 1.0\n" ++"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" ++"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" ++"X-Poedit-Language: Chinese\n" ++"X-Poedit-Country: TAIWAN\n" ++ ++#: libmisc/addgrps.c:60 ++#, c-format ++msgid "Warning: unknown group %s\n" ++msgstr "警告:未知群組 %s\n" ++ ++#: libmisc/addgrps.c:71 ++#, c-format ++msgid "Warning: too many groups\n" ++msgstr "警告:使用者群組過多\n" ++ ++#: libmisc/age.c:77 ++#, c-format ++msgid "Your password has expired." ++msgstr "您的密碼已過期。" ++ ++#: libmisc/age.c:80 ++#, c-format ++msgid "Your password is inactive." ++msgstr "您的密碼已失效。" ++ ++#: libmisc/age.c:83 ++#, c-format ++msgid "Your login has expired." ++msgstr "您的帳戶已過期。" ++ ++#: libmisc/age.c:96 ++msgid " Contact the system administrator.\n" ++msgstr " 請聯系系統管理員。\n" ++ ++#: libmisc/age.c:99 ++msgid " Choose a new password.\n" ++msgstr " 請選擇一個新密碼。\n" ++ ++#: libmisc/age.c:176 ++#, c-format ++msgid "Your password will expire in %ld days.\n" ++msgstr "您的密碼將在 %ld 天內過期。\n" ++ ++#: libmisc/age.c:178 ++#, c-format ++msgid "Your password will expire tomorrow.\n" ++msgstr "您的密碼將在明天過期。\n" ++ ++#: libmisc/age.c:180 ++#, c-format ++msgid "Your password will expire today.\n" ++msgstr "您的密碼今天過期。\n" ++ ++#: libmisc/chowntty.c:113 ++#, c-format ++msgid "Unable to change tty %s" ++msgstr "無法改變 tty %s" ++ ++#: libmisc/env.c:160 ++#, c-format ++msgid "Environment overflow\n" ++msgstr "環境溢位\n" ++ ++#: libmisc/env.c:200 ++#, c-format ++msgid "You may not change $%s\n" ++msgstr "您不應該改變 $%s\n" ++ ++#: libmisc/failure.c:242 ++#, c-format ++msgid "%d failure since last login. Last was %s on %s.\n" ++msgid_plural "%d failures since last login. Last was %s on %s.\n" ++msgstr[0] "距離上一次登錄已有 %d 次登錄失敗。最後一次是 %s 在 %s 上。\n" ++ ++#: libmisc/limits.c:397 ++#, c-format ++msgid "Too many logins.\n" ++msgstr "過多登錄數量。\n" ++ ++#: libmisc/login_desrpc.c:63 ++#, c-format ++msgid "Password does not decrypt secret key for %s.\n" ++msgstr "密碼並非由 %s 的私有金鑰解密。\n" ++ ++#: libmisc/login_desrpc.c:69 ++#, c-format ++msgid "Could not set %s's secret key: is the keyserv daemon running?\n" ++msgstr "無法設定 %s 的私有金鑰:keyserv daemon 正在運行嗎?\n" ++ ++#: libmisc/mail.c:62 libmisc/mail.c:77 ++msgid "You have new mail." ++msgstr "您有新信件。" ++ ++#: libmisc/mail.c:73 ++msgid "No mail." ++msgstr "無信件。" ++ ++#: libmisc/mail.c:75 ++msgid "You have mail." ++msgstr "您有信件。" ++ ++#: libmisc/obscure.c:164 ++#, fuzzy ++msgid "no change" ++msgstr "%s:無改變\n" ++ ++#: libmisc/obscure.c:173 ++msgid "a palindrome" ++msgstr "" ++ ++#: libmisc/obscure.c:176 ++msgid "case changes only" ++msgstr "" ++ ++#: libmisc/obscure.c:179 ++msgid "too similar" ++msgstr "" ++ ++#: libmisc/obscure.c:182 ++msgid "too simple" ++msgstr "" ++ ++#: libmisc/obscure.c:185 ++msgid "rotated" ++msgstr "" ++ ++#: libmisc/obscure.c:226 ++msgid "too short" ++msgstr "" ++ ++#: libmisc/obscure.c:281 src/passwd.c:244 ++#, c-format ++msgid "Bad password: %s. " ++msgstr "錯誤的密碼:%s。 " ++ ++#: libmisc/pam_pass.c:42 ++#, c-format ++msgid "passwd: pam_start() failed, error %d\n" ++msgstr "passwd: pam_start() 失敗,錯誤 %d\n" ++ ++#: libmisc/pam_pass.c:49 ++#, c-format ++msgid "passwd: %s\n" ++msgstr "passwd:%s\n" ++ ++#: libmisc/pwdcheck.c:34 libmisc/pwdcheck.c:65 ++#, c-format ++msgid "Incorrect password for %s.\n" ++msgstr "%s 的密碼不正確。\n" ++ ++#: libmisc/setupenv.c:211 ++#, c-format ++msgid "Unable to cd to \"%s\"\n" ++msgstr "無法進入“%s”目錄\n" ++ ++#: libmisc/setupenv.c:219 ++msgid "No directory, logging in with HOME=/" ++msgstr "沒有目錄,將以 HOME=/ 登入" ++ ++#: libmisc/shell.c:78 ++#, c-format ++msgid "Executing shell %s\n" ++msgstr "正在執行 shell %s\n" ++ ++#. ++#. * Obviously something is really wrong - I can't figure out ++#. * how to execute this stupid shell, so I might as well give ++#. * up in disgust ... ++#. ++#: libmisc/shell.c:122 ++#, c-format ++msgid "Cannot execute %s" ++msgstr "無法執行 %s" ++ ++#: libmisc/sub.c:61 ++#, c-format ++msgid "Invalid root directory \"%s\"\n" ++msgstr "無效的根目錄“%s”\n" ++ ++#: libmisc/sub.c:73 ++#, c-format ++msgid "Can't change root directory to \"%s\"\n" ++msgstr "無法將根目錄改變為“%s”\n" ++ ++#: libmisc/utmp.c:57 ++msgid "No utmp entry. You must exec \"login\" from the lowest level \"sh\"" ++msgstr "" ++ ++#: libmisc/utmp.c:59 ++#, fuzzy ++msgid "Unable to determine your tty name." ++msgstr "%s:無法確定您的使用者名稱。\n" ++ ++#: libmisc/xmalloc.c:26 ++#, c-format ++msgid "malloc(%d) failed\n" ++msgstr "malloc(%d) 失敗\n" ++ ++#: lib/dialchk.c:71 ++msgid "Dialup Password: " ++msgstr "撥接密碼:" ++ ++#: lib/getdef.c:276 ++#, c-format ++msgid "Could not allocate space for config info.\n" ++msgstr "無法為設定訊息配置空間。\n" ++ ++#. ++#. * Item was never found. ++#. ++#: lib/getdef.c:330 ++#, c-format ++msgid "configuration error - unknown item '%s' (notify administrator)\n" ++msgstr "配置錯誤 - 未知項目“%s”(請通知管理員)\n" ++ ++#: lib/getdef.c:417 ++#, c-format ++msgid "error - lookup '%s' failed\n" ++msgstr "錯誤 - 查詢“%s”失敗\n" ++ ++#: lib/getdef.c:425 ++#, c-format ++msgid "%s not found\n" ++msgstr "未找到 %s\n" ++ ++#. ++#. * get the password from her, and set the salt for ++#. * the decryption from the group file. ++#. ++#: lib/pwauth.c:54 src/newgrp.c:348 ++msgid "Password: " ++msgstr "密碼:" ++ ++#: lib/pwauth.c:56 ++#, c-format ++msgid "%s's Password: " ++msgstr "%s 的密碼:" ++ ++#: lib/pwauth.c:270 ++msgid "(Echo on) " ++msgstr "(Echo on) " ++ ++#: src/chage.c:118 ++#, c-format ++msgid "" ++"Usage: %s [-l] [-m min_days] [-M max_days] [-W warn]\n" ++"\t[-I inactive] [-E expire] [-d last_day] user\n" ++msgstr "" ++"用法:%s [-l] [-m 最小天數] [-M 最大天數] [-W 警告]\n" ++"\t[-I 失效日] [-E 過期日] [-d 最後日] 使用者\n" ++ ++#: src/chage.c:124 ++#, c-format ++msgid "Usage: %s [-l] [-m min_days] [-M max_days] [-d last_day] user\n" ++msgstr "用法:%s [-l] [-m 最小天數] [-M 最大天數] [-d 最後日] 使用者\n" ++ ++#: src/chage.c:159 ++#, c-format ++msgid "" ++"Enter the new value, or press ENTER for the default\n" ++"\n" ++msgstr "" ++"請輸入新值,或直接按下 ENTER 鍵以使用預設值\n" ++"\n" ++ ++#: src/chage.c:162 ++msgid "Minimum Password Age" ++msgstr "密碼期限最小值" ++ ++#: src/chage.c:168 ++msgid "Maximum Password Age" ++msgstr "密碼期限最大值" ++ ++#: src/chage.c:176 ++msgid "Last Password Change (YYYY-MM-DD)" ++msgstr "最近一次密碼修改時間 (YYYY-MM-DD)" ++ ++#: src/chage.c:185 ++msgid "Password Expiration Warning" ++msgstr "密碼過期警告" ++ ++#: src/chage.c:191 ++msgid "Password Inactive" ++msgstr "密碼失效" ++ ++#: src/chage.c:199 ++msgid "Account Expiration Date (YYYY-MM-DD)" ++msgstr "帳戶過期時間 (YYYY-MM-DD)" ++ ++#. ++#. * Start with the easy numbers - the number of days before the ++#. * password can be changed, the number of days after which the ++#. * password must be chaged, the number of days before the password ++#. * expires that the user is told, and the number of days after the ++#. * password expires that the account becomes unusable. ++#. ++#: src/chage.c:250 ++#, c-format ++msgid "Minimum:\t%ld\n" ++msgstr "最小:\t%ld\n" ++ ++#: src/chage.c:251 ++#, c-format ++msgid "Maximum:\t%ld\n" ++msgstr "最大:\t%ld\n" ++ ++#: src/chage.c:253 ++#, c-format ++msgid "Warning:\t%ld\n" ++msgstr "警告日:\t%ld\n" ++ ++#: src/chage.c:254 ++#, c-format ++msgid "Inactive:\t%ld\n" ++msgstr "失效日:\t%ld\n" ++ ++#. ++#. * The "last change" date is either "Never" or the date the password ++#. * was last modified. The date is the number of days since 1/1/1970. ++#. ++#: src/chage.c:262 ++#, c-format ++msgid "Last Change:\t\t" ++msgstr "最後修改:\t\t" ++ ++#: src/chage.c:264 src/chage.c:278 src/chage.c:295 src/chage.c:308 ++#, c-format ++msgid "Never\n" ++msgstr "從不\n" ++ ++#. ++#. * The password expiration date is determined from the last change ++#. * date plus the number of days the password is valid for. ++#. ++#: src/chage.c:275 ++#, c-format ++msgid "Password Expires:\t" ++msgstr "密碼過期:\t" ++ ++#. ++#. * The account becomes inactive if the password is expired for more ++#. * than "inactdays". The expiration date is calculated and the ++#. * number of inactive days is added. The resulting date is when the ++#. * active will be disabled. ++#. ++#: src/chage.c:292 ++#, c-format ++msgid "Password Inactive:\t" ++msgstr "密碼失效:\t" ++ ++#. ++#. * The account will expire on the given date regardless of the ++#. * password expiring or not. ++#. ++#: src/chage.c:306 ++#, c-format ++msgid "Account Expires:\t" ++msgstr "帳戶過期:\t" ++ ++#: src/chage.c:470 ++#, c-format ++msgid "%s: do not include \"l\" with other flags\n" ++msgstr "%s:請不要與其它標誌一同使用“l”\n" ++ ++#: src/chage.c:483 src/chage.c:654 src/login.c:530 ++#, c-format ++msgid "%s: permission denied\n" ++msgstr "%s:沒有權限\n" ++ ++#: src/chage.c:514 src/chpasswd.c:143 src/groupadd.c:531 src/groupdel.c:324 ++#: src/groupmod.c:522 src/newusers.c:383 src/useradd.c:1756 src/userdel.c:728 ++#: src/usermod.c:1739 ++#, c-format ++msgid "%s: PAM authentication failed\n" ++msgstr "%s:PAM 驗証失敗\n" ++ ++#: src/chage.c:535 src/chpasswd.c:182 ++#, c-format ++msgid "%s: can't lock password file\n" ++msgstr "%s:無法鎖定密碼文件\n" ++ ++#: src/chage.c:546 src/chpasswd.c:187 ++#, c-format ++msgid "%s: can't open password file\n" ++msgstr "%s:無法打開密碼文件\n" ++ ++#: src/chage.c:554 ++#, c-format ++msgid "%s: unknown user: %s\n" ++msgstr "%s:未知使用者:%s\n" ++ ++#: src/chage.c:573 ++#, c-format ++msgid "%s: can't lock shadow password file" ++msgstr "%s:無法鎖定shadow密碼文件" ++ ++#: src/chage.c:581 ++#, c-format ++msgid "%s: can't open shadow password file" ++msgstr "%s:無法打開影子密碼文件" ++ ++#: src/chage.c:589 ++#, c-format ++msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/chage.c:676 ++#, c-format ++msgid "Changing the aging information for %s\n" ++msgstr "正在為 %s 修改年齡訊息\n" ++ ++#: src/chage.c:679 ++#, c-format ++msgid "%s: error changing fields\n" ++msgstr "%s:改變字段時出錯\n" ++ ++#: src/chage.c:707 src/chage.c:773 src/pwunconv.c:174 ++#, c-format ++msgid "%s: can't update password file\n" ++msgstr "%s:無法更新密碼檔案\n" ++ ++#: src/chage.c:739 src/pwunconv.c:168 ++#, c-format ++msgid "%s: can't update shadow password file\n" ++msgstr "%s:無法更新shadow密碼檔案\n" ++ ++#: src/chage.c:791 src/chage.c:807 src/chfn.c:570 src/chsh.c:382 ++#: src/passwd.c:747 src/passwd.c:859 ++#, c-format ++msgid "Error updating the DBM password entry.\n" ++msgstr "更新 DBM 密碼項目時出錯。\n" ++ ++#: src/chage.c:825 ++#, c-format ++msgid "%s: can't rewrite shadow password file\n" ++msgstr "%s:無法重寫shadow密碼檔案\n" ++ ++#: src/chage.c:840 ++#, c-format ++msgid "%s: can't rewrite password file\n" ++msgstr "%s:無法重寫密碼檔案\n" ++ ++#: src/chage.c:859 src/chpasswd.c:374 src/groupadd.c:592 src/groupdel.c:411 ++#: src/groupmod.c:606 src/newusers.c:630 src/useradd.c:1871 src/userdel.c:860 ++#: src/usermod.c:1818 ++#, c-format ++msgid "%s: PAM chauthtok failed\n" ++msgstr "%s:PAM chauthtok 失敗\n" ++ ++#: src/chfn.c:83 ++#, c-format ++msgid "" ++"Usage: %s [-f full_name] [-r room_no] [-w work_ph]\n" ++"\t[-h home_ph] [-o other] [user]\n" ++msgstr "" ++"用法:%s [-f 全名] [-r 房間號] [-w 工作電話]\n" ++"\t[-h 家庭電話] [-o 其它] [使用者]\n" ++ ++#: src/chfn.c:88 ++#, c-format ++msgid "Usage: %s [-f full_name] [-r room_no] [-w work_ph] [-h home_ph]\n" ++msgstr "用法:%s [-f 全名] [-r 房間號] [-w 工作電話] [-h 家庭電話]\n" ++ ++#: src/chfn.c:139 ++#, c-format ++msgid "Enter the new value, or press ENTER for the default\n" ++msgstr "請輸入新值,或直接按 ENTER 鍵以使用預設值\n" ++ ++#: src/chfn.c:142 ++msgid "Full Name" ++msgstr "全名" ++ ++#: src/chfn.c:144 ++#, c-format ++msgid "\tFull Name: %s\n" ++msgstr "\t全名:%s\n" ++ ++#: src/chfn.c:147 ++msgid "Room Number" ++msgstr "房間號碼" ++ ++#: src/chfn.c:149 ++#, c-format ++msgid "\tRoom Number: %s\n" ++msgstr "\t房間號碼:%s\n" ++ ++#: src/chfn.c:152 ++msgid "Work Phone" ++msgstr "工作電話" ++ ++#: src/chfn.c:154 ++#, c-format ++msgid "\tWork Phone: %s\n" ++msgstr "\t工作電話:%s\n" ++ ++#: src/chfn.c:157 ++msgid "Home Phone" ++msgstr "家庭電話" ++ ++#: src/chfn.c:159 ++#, c-format ++msgid "\tHome Phone: %s\n" ++msgstr "\t家庭電話:%s\n" ++ ++#: src/chfn.c:162 ++msgid "Other" ++msgstr "其它" ++ ++#: src/chfn.c:271 src/chfn.c:281 src/chfn.c:291 src/chfn.c:301 src/chfn.c:311 ++#: src/chfn.c:379 src/passwd.c:1115 ++#, c-format ++msgid "%s: Permission denied.\n" ++msgstr "%s:沒有權限。\n" ++ ++#: src/chfn.c:332 src/chsh.c:190 src/passwd.c:1165 ++#, c-format ++msgid "%s: Unknown user %s\n" ++msgstr "%s:未知使用者 %s\n" ++ ++#: src/chfn.c:341 src/chsh.c:198 src/passwd.c:1096 ++#, c-format ++msgid "%s: Cannot determine your user name.\n" ++msgstr "%s:無法確定您的使用者名稱。\n" ++ ++#: src/chfn.c:358 src/chsh.c:215 ++#, c-format ++msgid "%s: cannot change user `%s' on NIS client.\n" ++msgstr "%s:不能在 NIS 用戶端上修改使用者“%s”。\n" ++ ++#: src/chfn.c:366 src/chsh.c:223 ++#, c-format ++msgid "%s: `%s' is the NIS master for this client.\n" ++msgstr "%s:“%s”是用戶端的 NIS 管理員。\n" ++ ++#: src/chfn.c:441 ++#, c-format ++msgid "Changing the user information for %s\n" ++msgstr "正在改變 %s 的使用者訊息\n" ++ ++#: src/chfn.c:450 ++#, c-format ++msgid "%s: invalid name: \"%s\"\n" ++msgstr "%s:無效的名稱:“%s”\n" ++ ++#: src/chfn.c:456 ++#, c-format ++msgid "%s: invalid room number: \"%s\"\n" ++msgstr "%s:無效的房間號碼:“%s”\n" ++ ++#: src/chfn.c:462 ++#, c-format ++msgid "%s: invalid work phone: \"%s\"\n" ++msgstr "%s:無效的工作電話:“%s”\n" ++ ++#: src/chfn.c:468 ++#, c-format ++msgid "%s: invalid home phone: \"%s\"\n" ++msgstr "%s:無效的家庭電話:“%s”\n" ++ ++#: src/chfn.c:475 ++#, c-format ++msgid "%s: \"%s\" contains illegal characters\n" ++msgstr "%s:“%s”包含非法字元\n" ++ ++#: src/chfn.c:488 ++#, c-format ++msgid "%s: fields too long\n" ++msgstr "%s:字段太長\n" ++ ++#: src/chfn.c:504 src/chsh.c:316 src/gpasswd.c:570 src/passwd.c:1277 ++#, c-format ++msgid "Cannot change ID to root.\n" ++msgstr "無法改變 ID 成 root。\n" ++ ++#: src/chfn.c:519 src/chsh.c:331 src/passwd.c:656 src/passwd.c:811 ++#, c-format ++msgid "Cannot lock the password file; try again later.\n" ++msgstr "無法鎖定密碼檔案﹔稍後再試。\n" ++ ++#: src/chfn.c:525 src/chsh.c:337 src/passwd.c:661 src/passwd.c:816 ++#, c-format ++msgid "Cannot open the password file.\n" ++msgstr "無法打開密碼檔案。\n" ++ ++#: src/chfn.c:542 src/chsh.c:352 src/passwd.c:667 src/usermod.c:1350 ++#, c-format ++msgid "%s: %s not found in /etc/passwd\n" ++msgstr "%s:未在 /etc/passwd 中找到 %s\n" ++ ++#: src/chfn.c:561 src/chsh.c:373 src/passwd.c:740 src/passwd.c:852 ++#, c-format ++msgid "Error updating the password entry.\n" ++msgstr "更改密碼項目時出錯。\n" ++ ++#: src/chfn.c:585 src/chsh.c:397 src/passwd.c:755 src/passwd.c:867 ++#, c-format ++msgid "Cannot commit password file changes.\n" ++msgstr "無法提交密碼檔案變動。\n" ++ ++#: src/chfn.c:592 src/chsh.c:404 ++#, c-format ++msgid "Cannot unlock the password file.\n" ++msgstr "無法解鎖密碼檔案。\n" ++ ++#: src/chpasswd.c:70 ++#, fuzzy, c-format ++msgid "usage: %s [--encrypted] [--md5]\n" ++msgstr "用法:%s [-p] [名稱]\n" ++ ++#: src/chpasswd.c:196 src/pwconv.c:94 ++#, c-format ++msgid "%s: can't lock shadow file\n" ++msgstr "%s:無法鎖定shadow檔案\n" ++ ++#: src/chpasswd.c:202 src/gpasswd.c:596 src/pwconv.c:99 src/pwunconv.c:103 ++#: src/pwunconv.c:108 ++#, c-format ++msgid "%s: can't open shadow file\n" ++msgstr "%s:無法打開shadow檔案\n" ++ ++#: src/chpasswd.c:225 src/newusers.c:462 ++#, c-format ++msgid "%s: line %d: line too long\n" ++msgstr "%s:第 %d 行:此行太長\n" ++ ++#: src/chpasswd.c:245 ++#, c-format ++msgid "%s: line %d: missing new password\n" ++msgstr "%s:第 %d 行:缺少新密碼\n" ++ ++#: src/chpasswd.c:268 ++#, c-format ++msgid "%s: line %d: unknown user %s\n" ++msgstr "%s:第 %d 行:未知使用者 %s\n" ++ ++#: src/chpasswd.c:321 ++#, c-format ++msgid "%s: line %d: cannot update password entry\n" ++msgstr "%s:第 %d 行:無法更新密碼項目\n" ++ ++#: src/chpasswd.c:338 src/newusers.c:590 ++#, c-format ++msgid "%s: error detected, changes ignored\n" ++msgstr "%s:發現錯誤,忽略更動\n" ++ ++#: src/chpasswd.c:350 ++#, c-format ++msgid "%s: error updating shadow file\n" ++msgstr "%s:更新shadow檔案時出錯。\n" ++ ++#: src/chpasswd.c:359 ++#, c-format ++msgid "%s: error updating password file\n" ++msgstr "%s:更新密碼檔案時出錯。\n" ++ ++#: src/chsh.c:75 ++#, c-format ++msgid "Usage: %s [-s shell] [name]\n" ++msgstr "用法:%s [-s shell] [名稱]\n" ++ ++#: src/chsh.c:89 ++#, c-format ++msgid "Enter the new value, or press return for the default\n" ++msgstr "請輸入新值,或直接按 ESC 鍵以使用預設值\n" ++ ++#: src/chsh.c:90 ++msgid "Login Shell" ++msgstr "登入 Shell" ++ ++#: src/chsh.c:239 src/chsh.c:253 ++#, c-format ++msgid "You may not change the shell for %s.\n" ++msgstr "您不能為 %s 更改 shell。\n" ++ ++#: src/chsh.c:282 ++#, c-format ++msgid "Changing the login shell for %s\n" ++msgstr "正在更改 %s 的 shell\n" ++ ++#: src/chsh.c:294 ++#, c-format ++msgid "%s: Invalid entry: %s\n" ++msgstr "%s:無效的項目:%s\n" ++ ++#: src/chsh.c:301 ++#, c-format ++msgid "%s is an invalid shell.\n" ++msgstr "%s 是無效的 shell。\n" ++ ++#: src/dpasswd.c:52 ++#, c-format ++msgid "Usage: %s [-(a|d)] shell\n" ++msgstr "用法:%s [-(a|d)] shell\n" ++ ++#: src/dpasswd.c:115 ++msgid "Shell password: " ++msgstr "Shell 密碼:" ++ ++#: src/dpasswd.c:121 ++msgid "re-enter Shell password: " ++msgstr "請重新輸入 Shell 密碼:" ++ ++#: src/dpasswd.c:129 ++#, c-format ++msgid "%s: Passwords do not match, try again.\n" ++msgstr "%s:密碼不匹配,請重試。\n" ++ ++#: src/dpasswd.c:149 ++#, c-format ++msgid "%s: can't create %s" ++msgstr "%s:無法建立 %s" ++ ++#: src/dpasswd.c:155 ++#, c-format ++msgid "%s: can't open %s" ++msgstr "%s:無法打開 %s" ++ ++#: src/dpasswd.c:183 ++#, c-format ++msgid "%s: Shell %s not found.\n" ++msgstr "%s:沒有找到 %s shell。\n" ++ ++#: src/expiry.c:59 ++#, c-format ++msgid "Usage: expiry {-f|-c}\n" ++msgstr "用法:expiry {-f|-c}\n" ++ ++#: src/expiry.c:113 ++#, c-format ++msgid "%s: WARNING! Must be set-UID root!\n" ++msgstr "%s:警告!必須是 set-UID root!\n" ++ ++#: src/expiry.c:124 ++#, c-format ++msgid "%s: unknown user\n" ++msgstr "%s:未知使用者\n" ++ ++#: src/faillog.c:77 ++#, c-format ++msgid "usage: %s [-a|-u user] [-m max] [-r] [-t days] [-l locksecs]\n" ++msgstr "用法:%s [-a|-u 使用者] [-m 最大] [-r] [-t 天數] [-l 鎖定秒數]\n" ++ ++#: src/faillog.c:131 src/lastlog.c:96 ++#, c-format ++msgid "Unknown User: %s\n" ++msgstr "未知使用者:%s\n" ++ ++#: src/faillog.c:212 ++#, c-format ++msgid "Username Failures Maximum Latest\n" ++msgstr "使用者 錯誤 最大 最後\n" ++ ++#: src/faillog.c:229 ++#, c-format ++msgid " %s on %s" ++msgstr " %s 在 %s" ++ ++#: src/faillog.c:233 ++#, c-format ++msgid " [%lds left]" ++msgstr " [還剩 %lds]" ++ ++#: src/faillog.c:237 ++#, c-format ++msgid " [%lds lock]" ++msgstr " [鎖定 %lds]" ++ ++#: src/gpasswd.c:78 ++#, c-format ++msgid "usage: %s [-r|-R] group\n" ++msgstr "用法:%s [-r|-R] 群組\n" ++ ++#: src/gpasswd.c:79 ++#, c-format ++msgid " %s [-a user] group\n" ++msgstr " %s [-a 使用者] 群組\n" ++ ++#: src/gpasswd.c:80 ++#, c-format ++msgid " %s [-d user] group\n" ++msgstr " %s [-d 使用者] 群組\n" ++ ++#: src/gpasswd.c:83 ++#, c-format ++msgid " %s [-A user,...] [-M user,...] group\n" ++msgstr " %s [-A 使用者,...] [-M 使用者,...] 群組\n" ++ ++#: src/gpasswd.c:85 ++#, c-format ++msgid " %s [-M user,...] group\n" ++msgstr " %s [-M 使用者,...] 群組\n" ++ ++#: src/gpasswd.c:146 src/gpasswd.c:230 ++#, c-format ++msgid "%s: unknown user %s\n" ++msgstr "%s:未知使用者:%s\n" ++ ++#: src/gpasswd.c:157 ++#, c-format ++msgid "Permission denied.\n" ++msgstr "沒有權限。\n" ++ ++#: src/gpasswd.c:243 ++#, c-format ++msgid "%s: shadow group passwords required for -A\n" ++msgstr "%s:-A 需要shadow群組密碼\n" ++ ++#: src/gpasswd.c:294 ++#, c-format ++msgid "Who are you?\n" ++msgstr "你是誰?\n" ++ ++#: src/gpasswd.c:313 src/newgrp.c:297 ++#, c-format ++msgid "unknown group: %s\n" ++msgstr "未知群組:%s\n" ++ ++#: src/gpasswd.c:422 ++#, c-format ++msgid "Adding user %s to group %s\n" ++msgstr "正在將使用者“%s”加入到“%s”群組中\n" ++ ++#: src/gpasswd.c:440 ++#, c-format ++msgid "Removing user %s from group %s\n" ++msgstr "正在將使用者“%s”從“%s”群組中刪除\n" ++ ++#: src/gpasswd.c:454 ++#, c-format ++msgid "%s: unknown member %s\n" ++msgstr "%s:未知成員 %s\n" ++ ++#: src/gpasswd.c:501 ++#, c-format ++msgid "%s: Not a tty\n" ++msgstr "%s:不是 tty\n" ++ ++#. ++#. * A new password is to be entered and it must be encrypted, etc. ++#. * The password will be prompted for twice, and both entries must be ++#. * identical. There is no need to validate the old password since ++#. * the invoker is either the group owner, or root. ++#. ++#: src/gpasswd.c:522 ++#, c-format ++msgid "Changing the password for group %s\n" ++msgstr "正在修改 %s 群組的密碼\n" ++ ++#: src/gpasswd.c:525 ++msgid "New Password: " ++msgstr "新密碼:" ++ ++#: src/gpasswd.c:530 src/passwd.c:365 ++msgid "Re-enter new password: " ++msgstr "請重新輸入新密碼:" ++ ++#: src/gpasswd.c:542 ++msgid "They don't match; try again" ++msgstr "他們並不匹配﹔請重試" ++ ++#: src/gpasswd.c:546 ++#, c-format ++msgid "%s: Try again later\n" ++msgstr "%s:請稍後重試\n" ++ ++#: src/gpasswd.c:578 ++#, c-format ++msgid "%s: can't get lock\n" ++msgstr "%s:無法獲得鎖定\n" ++ ++#: src/gpasswd.c:584 ++#, c-format ++msgid "%s: can't get shadow lock\n" ++msgstr "%s:無法獲得shadow鎖定\n" ++ ++#: src/gpasswd.c:590 ++#, c-format ++msgid "%s: can't open file\n" ++msgstr "%s:無法打開檔案\n" ++ ++#: src/gpasswd.c:602 ++#, c-format ++msgid "%s: can't update entry\n" ++msgstr "%s:無法更新項目\n" ++ ++#: src/gpasswd.c:608 ++#, c-format ++msgid "%s: can't update shadow entry\n" ++msgstr "%s:無法更新shadow項目\n" ++ ++#: src/gpasswd.c:615 ++#, c-format ++msgid "%s: can't re-write file\n" ++msgstr "%s:無法重寫檔案\n" ++ ++#: src/gpasswd.c:621 ++#, c-format ++msgid "%s: can't re-write shadow file\n" ++msgstr "%s:無法重寫shadow檔案\n" ++ ++#: src/gpasswd.c:630 ++#, c-format ++msgid "%s: can't unlock file\n" ++msgstr "%s 無法解鎖檔案。\n" ++ ++#: src/gpasswd.c:635 ++#, c-format ++msgid "%s: can't update DBM files\n" ++msgstr "%s:無法更新 DBM 檔案\n" ++ ++#: src/gpasswd.c:642 ++#, c-format ++msgid "%s: can't update DBM shadow files\n" ++msgstr "%s:無法更新 DBM shadow檔案\n" ++ ++#: src/groupadd.c:103 ++#, c-format ++msgid "usage: groupadd [-g gid [-o]] group\n" ++msgstr "用法:groupadd [-g gid [-o]] 群組\n" ++ ++#: src/groupadd.c:169 src/groupadd.c:194 src/groupmod.c:181 src/groupmod.c:230 ++#: src/useradd.c:907 src/useradd.c:972 src/usermod.c:554 src/usermod.c:697 ++#, c-format ++msgid "%s: error adding new group entry\n" ++msgstr "%s:增加新群組項目時出錯\n" ++ ++#: src/groupadd.c:180 src/groupadd.c:205 src/groupmod.c:199 src/useradd.c:918 ++#: src/useradd.c:983 src/usermod.c:566 src/usermod.c:710 ++#, c-format ++msgid "%s: cannot add new dbm group entry\n" ++msgstr "%s:無法增加新的 dbm 群組項目\n" ++ ++#: src/groupadd.c:257 src/useradd.c:1036 ++#, c-format ++msgid "%s: name %s is not unique\n" ++msgstr "%s:名稱 %s 並不唯一\n" ++ ++#: src/groupadd.c:272 ++#, c-format ++msgid "%s: gid %u is not unique\n" ++msgstr "%s:gid %u 並不唯一\n" ++ ++#: src/groupadd.c:296 ++#, c-format ++msgid "%s: can't get unique gid\n" ++msgstr "%s:無法獲取獨有的 gid\n" ++ ++#. ++#. * All invalid group names land here. ++#. ++#: src/groupadd.c:319 src/groupmod.c:343 ++#, c-format ++msgid "%s: %s is a not a valid group name\n" ++msgstr "%s:%s 不是有效的群組名\n" ++ ++#: src/groupadd.c:348 src/groupmod.c:368 ++#, c-format ++msgid "%s: invalid group %s\n" ++msgstr "%s:無效群組名 %s\n" ++ ++#: src/groupadd.c:365 src/useradd.c:1315 ++#, c-format ++msgid "%s: -O requires NAME=VALUE\n" ++msgstr "%s:-O 需要 NAME=VALUE\n" ++ ++#: src/groupadd.c:409 src/groupdel.c:175 src/groupmod.c:403 src/useradd.c:1430 ++#: src/userdel.c:323 src/usermod.c:578 ++#, c-format ++msgid "%s: cannot rewrite group file\n" ++msgstr "%s:無法重寫群組檔案\n" ++ ++#: src/groupadd.c:417 src/groupdel.c:181 src/groupmod.c:411 src/useradd.c:1439 ++#: src/userdel.c:330 src/usermod.c:724 ++#, c-format ++msgid "%s: cannot rewrite shadow group file\n" ++msgstr "%s:無法重寫shadow群組檔案\n" ++ ++#: src/groupadd.c:435 src/groupdel.c:200 src/groupmod.c:429 src/userdel.c:414 ++#, c-format ++msgid "%s: unable to lock group file\n" ++msgstr "%s:無法鎖定群組檔案\n" ++ ++#: src/groupadd.c:440 src/groupdel.c:204 src/groupmod.c:434 ++#, c-format ++msgid "%s: unable to open group file\n" ++msgstr "%s:無法打開群組檔案\n" ++ ++#: src/groupadd.c:447 src/groupdel.c:209 src/groupmod.c:441 src/userdel.c:425 ++#, c-format ++msgid "%s: unable to lock shadow group file\n" ++msgstr "%s:無法鎖定shadow群組檔案\n" ++ ++#: src/groupadd.c:453 src/groupdel.c:214 src/groupmod.c:447 ++#, c-format ++msgid "%s: unable to open shadow group file\n" ++msgstr "%s:無法打開shadow群組檔案\n" ++ ++#: src/groupadd.c:564 ++#, c-format ++msgid "%s: group %s exists\n" ++msgstr "%s:%s 群組已存在\n" ++ ++#: src/groupdel.c:94 ++#, c-format ++msgid "usage: groupdel group\n" ++msgstr "用法:groupdel 群組\n" ++ ++#: src/groupdel.c:112 src/groupmod.c:186 src/groupmod.c:235 ++#, c-format ++msgid "%s: error removing group entry\n" ++msgstr "%s:刪除群組項目時出錯\n" ++ ++#: src/groupdel.c:124 src/groupmod.c:206 ++#, c-format ++msgid "%s: error removing group dbm entry\n" ++msgstr "%s:刪除群組 dbm 項目時出錯\n" ++ ++#: src/groupdel.c:139 ++#, c-format ++msgid "%s: error removing shadow group entry\n" ++msgstr "%s:刪除shadow群組項目時出錯\n" ++ ++#: src/groupdel.c:152 src/groupmod.c:256 ++#, c-format ++msgid "%s: error removing shadow group dbm entry\n" ++msgstr "%s:刪除shadow群組 dbm 項目時出錯\n" ++ ++#. ++#. * Can't remove the group. ++#. ++#: src/groupdel.c:256 ++#, c-format ++msgid "%s: cannot remove user's primary group.\n" ++msgstr "%s:不能刪除使用者的主群組。\n" ++ ++#: src/groupdel.c:357 src/groupmod.c:552 ++#, c-format ++msgid "%s: group %s does not exist\n" ++msgstr "%s:%s 群組不存在\n" ++ ++#: src/groupdel.c:371 src/groupmod.c:568 ++#, c-format ++msgid "%s: group %s is a NIS group\n" ++msgstr "%s:%s 群組是一個 NIS 群組\n" ++ ++#: src/groupdel.c:377 src/groupmod.c:573 src/userdel.c:787 src/usermod.c:1047 ++#, c-format ++msgid "%s: %s is the NIS master\n" ++msgstr "%s:%s 是 NIS 管理員\n" ++ ++#: src/groupmod.c:105 ++#, c-format ++msgid "usage: groupmod [-g gid [-o]] [-n name] group\n" ++msgstr "用法:groupmod [-g gid [-o]] [-n 名稱] 群組\n" ++ ++#: src/groupmod.c:163 ++#, c-format ++msgid "%s: %s not found in /etc/group\n" ++msgstr "%s:未在 /etc/group 中找到 %s\n" ++ ++#: src/groupmod.c:249 ++#, c-format ++msgid "%s: cannot add new dbm shadow group entry\n" ++msgstr "%s:無法增加新的 dbm shadow群組項目\n" ++ ++#: src/groupmod.c:302 ++#, c-format ++msgid "%s: %u is not a unique gid\n" ++msgstr "%s:%u 不是一個唯一的 gid\n" ++ ++#: src/groupmod.c:332 ++#, c-format ++msgid "%s: %s is not a unique name\n" ++msgstr "%s:%s 不是一個唯一的名稱\n" ++ ++#: src/groups.c:59 ++#, c-format ++msgid "unknown user %s\n" ++msgstr "未知使用者:%s\n" ++ ++#: src/grpck.c:87 ++#, c-format ++msgid "Usage: %s [-r] [-s] [group [gshadow]]\n" ++msgstr "用法:%s [-r] [-s] [群組 [gshadow]] \n" ++ ++#: src/grpck.c:90 ++#, c-format ++msgid "Usage: %s [-r] [-s] [group]\n" ++msgstr "用法:%s [-r] [-s] [群組]\n" ++ ++#: src/grpck.c:108 src/pwck.c:108 ++msgid "No" ++msgstr "取消" ++ ++#: src/grpck.c:196 src/pwck.c:175 ++#, c-format ++msgid "%s: -s and -r are incompatibile\n" ++msgstr "%s:-s 和 -r 是互不相容的\n" ++ ++#: src/grpck.c:236 src/grpck.c:246 src/pwck.c:215 src/pwck.c:225 ++#, c-format ++msgid "%s: cannot lock file %s\n" ++msgstr "%s:無法鎖定檔案 %s\n" ++ ++#: src/grpck.c:263 src/grpck.c:272 src/mkpasswd.c:202 src/pwck.c:242 ++#: src/pwck.c:251 ++#, c-format ++msgid "%s: cannot open file %s\n" ++msgstr "%s:無法打開檔案 %s\n" ++ ++#. ++#. * Tell the user this entire line is bogus and ask ++#. * them to delete it. ++#. ++#: src/grpck.c:315 ++#, c-format ++msgid "invalid group file entry\n" ++msgstr "無效的群組檔案項目\n" ++ ++#: src/grpck.c:316 src/grpck.c:383 src/grpck.c:466 src/grpck.c:529 ++#: src/grpck.c:546 src/pwck.c:296 src/pwck.c:358 src/pwck.c:457 src/pwck.c:519 ++#: src/pwck.c:543 ++#, c-format ++msgid "delete line `%s'? " ++msgstr "刪除“%s”行?\"" ++ ++#. ++#. * Tell the user this entry is a duplicate of ++#. * another and ask them to delete it. ++#. ++#: src/grpck.c:382 ++msgid "duplicate group entry\n" ++msgstr "複製群組項目\n" ++ ++#: src/grpck.c:399 ++#, c-format ++msgid "invalid group name `%s'\n" ++msgstr "無效的群組名“%s”\n" ++ ++#: src/grpck.c:426 ++#, c-format ++msgid "group %s: no user %s\n" ++msgstr "%s 群組:無使用者 %s\n" ++ ++#: src/grpck.c:428 src/grpck.c:598 ++#, c-format ++msgid "delete member `%s'? " ++msgstr "刪除使用者成員“%s”嗎?" ++ ++#. ++#. * Tell the user this entire line is bogus and ask ++#. * them to delete it. ++#. ++#: src/grpck.c:465 ++#, c-format ++msgid "invalid shadow group file entry\n" ++msgstr "無效的shadow群組檔案項目\n" ++ ++#. ++#. * Tell the user this entry is a duplicate of ++#. * another and ask them to delete it. ++#. ++#: src/grpck.c:528 ++msgid "duplicate shadow group entry\n" ++msgstr "複製shadow群組項目\n" ++ ++#: src/grpck.c:545 ++msgid "no matching group file entry\n" ++msgstr "沒有找到匹配的群組檔案項目\n" ++ ++#: src/grpck.c:566 ++#, c-format ++msgid "shadow group %s: no administrative user %s\n" ++msgstr "%s shadow群組:無系統管理者 %s\n" ++ ++#: src/grpck.c:568 ++#, c-format ++msgid "delete administrative member `%s'? " ++msgstr "刪除系統管理者“%s”嗎?" ++ ++#: src/grpck.c:596 ++#, c-format ++msgid "shadow group %s: no user %s\n" ++msgstr "%s shadow群組:無使用者 %s\n" ++ ++#: src/grpck.c:624 src/grpck.c:630 src/pwck.c:577 src/pwck.c:585 ++#, c-format ++msgid "%s: cannot update file %s\n" ++msgstr "%s:無法更新檔案 %s\n" ++ ++#: src/grpck.c:655 src/pwck.c:612 ++#, c-format ++msgid "%s: the files have been updated; run mkpasswd\n" ++msgstr "%s:檔案未被更新﹔請執行 mkpasswd\n" ++ ++#: src/grpck.c:656 src/grpck.c:660 src/pwck.c:613 src/pwck.c:617 ++#, c-format ++msgid "%s: no changes\n" ++msgstr "%s:無改變\n" ++ ++#: src/grpck.c:659 src/pwck.c:616 ++#, c-format ++msgid "%s: the files have been updated\n" ++msgstr "%s:檔案已被更新\n" ++ ++#: src/grpconv.c:60 src/grpunconv.c:56 ++#, c-format ++msgid "%s: can't lock group file\n" ++msgstr "%s:無法鎖定群組檔案\n" ++ ++#: src/grpconv.c:65 src/grpunconv.c:61 ++#, c-format ++msgid "%s: can't open group file\n" ++msgstr "%s:無法打開群組檔案\n" ++ ++#: src/grpconv.c:70 src/grpunconv.c:66 ++#, c-format ++msgid "%s: can't lock shadow group file\n" ++msgstr "%s:無法鎖定shadow群組檔案\n" ++ ++#: src/grpconv.c:76 src/grpunconv.c:72 ++#, c-format ++msgid "%s: can't open shadow group file\n" ++msgstr "%s:無法打開shadow群組檔案\n" ++ ++#: src/grpconv.c:94 ++#, c-format ++msgid "%s: can't remove shadow group %s\n" ++msgstr "%s:無法移除shadow群組 %s\n" ++ ++#: src/grpconv.c:138 src/pwconv.c:153 ++#, c-format ++msgid "%s: can't update shadow entry for %s\n" ++msgstr "%s:無法為 %s 更新shadow項目\n" ++ ++#: src/grpconv.c:148 src/grpunconv.c:91 ++#, c-format ++msgid "%s: can't update entry for group %s\n" ++msgstr "%s:無法更新 %s 群組的項目\n" ++ ++#: src/grpconv.c:155 src/grpunconv.c:99 ++#, c-format ++msgid "%s: can't update shadow group file\n" ++msgstr "%s:無法更新shadow群組檔案\n" ++ ++#: src/grpconv.c:160 src/grpunconv.c:105 ++#, c-format ++msgid "%s: can't update group file\n" ++msgstr "%s 無法更新群組檔案\n" ++ ++#: src/grpconv.c:175 src/grpunconv.c:127 ++#, c-format ++msgid "%s: not configured for shadow group support.\n" ++msgstr "%s:設定並不支援shadow群組。\n" ++ ++#: src/grpunconv.c:110 ++#, c-format ++msgid "%s: can't delete shadow group file\n" ++msgstr "%s:無法刪除shadow群組檔案\n" ++ ++#: src/id.c:53 ++#, c-format ++msgid "usage: id [-a]\n" ++msgstr "用法:id [-a]\n" ++ ++#: src/id.c:55 ++#, c-format ++msgid "usage: id\n" ++msgstr "用法:id\n" ++ ++#. ++#. * Start off the group message. It will be of the format ++#. * ++#. * groups=###(aaa),###(aaa),###(aaa) ++#. * ++#. * where "###" is a numerical value and "aaa" is the ++#. * corresponding name for each respective numerical value. ++#. ++#: src/id.c:169 ++#, c-format ++msgid " groups=" ++msgstr " 群組=" ++ ++#: src/lastlog.c:110 src/lastlog.c:116 ++#, c-format ++msgid "Usage: %s [<-u|--user> login-name] [<-t|--time> days] [<-h|--help>]\n" ++msgstr "用法:%s [<-u|--user> 登錄名] [<-t|--time> 天數] [<-h|--help>]\n" ++ ++#: src/lastlog.c:181 ++#, c-format ++msgid "Username Port From Latest\n" ++msgstr "使用者名 埠號 來自 最後登入時間\n" ++ ++#: src/lastlog.c:183 ++#, c-format ++msgid "Username Port Latest\n" ++msgstr "使用者名 埠號 最後登入時間\n" ++ ++#: src/lastlog.c:203 ++msgid "**Never logged in**" ++msgstr "**從未登入過**" ++ ++#: src/login.c:190 ++#, c-format ++msgid "usage: %s [-p] [name]\n" ++msgstr "用法:%s [-p] [名稱]\n" ++ ++#: src/login.c:193 ++#, c-format ++msgid " %s [-p] [-h host] [-f name]\n" ++msgstr " %s [-p] [-h 主機] [-f 名稱]\n" ++ ++#: src/login.c:195 ++#, c-format ++msgid " %s [-p] -r host\n" ++msgstr " %s [-p] -r 主機\n" ++ ++#: src/login.c:279 ++#, c-format ++msgid "Invalid login time\n" ++msgstr "無效的登入時間\n" ++ ++#: src/login.c:336 ++#, c-format ++msgid "" ++"\n" ++"System closed for routine maintenance\n" ++msgstr "" ++"\n" ++"系統關閉,例行維護\n" ++ ++#: src/login.c:347 ++#, c-format ++msgid "" ++"\n" ++"[Disconnect bypassed -- root login allowed.]\n" ++msgstr "" ++"\n" ++"[忽略斷線要求 -- 允許 root 登入。]\n" ++ ++#: src/login.c:384 ++#, c-format ++msgid "" ++"\n" ++"Login timed out after %d seconds.\n" ++msgstr "" ++"\n" ++"登入逾時 %d 秒\n" ++ ++#: src/login.c:701 ++#, c-format ++msgid " on `%.100s' from `%.200s'" ++msgstr " 在“%.100s”上,來自“%.200s”" ++ ++#: src/login.c:705 ++#, c-format ++msgid " on `%.100s'" ++msgstr "在“%.100s”上" ++ ++#: src/login.c:722 ++#, c-format ++msgid "login: PAM Failure, aborting: %s\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/login.c:810 ++#, c-format ++msgid "TOO MANY LOGIN TRIES (%d)%s FOR `%s'" ++msgstr "嘗試登入“%3$s”次數太多 (%1$d)%2$s" ++ ++#: src/login.c:817 ++#, c-format ++msgid "Maximum number of tries exceeded (%d)\n" ++msgstr "最大嘗試次數超過了 (%d)\n" ++ ++#. Serious problems, quit now ++#: src/login.c:823 ++#, c-format ++msgid "login: abort requested by PAM\n" ++msgstr "login: 被 PAM 中止\n" ++ ++#: src/login.c:824 ++msgid "PAM_ABORT returned from pam_authenticate()" ++msgstr "pam_authenticate() 傳回了 PAM_ABORT" ++ ++#: src/login.c:828 ++#, c-format ++msgid "FAILED LOGIN (%d)%s FOR `%s', %s" ++msgstr "登入“%3$s”失敗 (%1$d)%2$s,%4$s" ++ ++#: src/login.c:844 ++#, fuzzy, c-format ++msgid "" ++"Login incorrect\n" ++"\n" ++msgstr "登入錯誤" ++ ++#: src/login.c:929 ++#, c-format ++msgid "" ++"\n" ++"%s login: " ++msgstr "" ++"\n" ++" %s 使用者名稱:" ++ ++#: src/login.c:932 ++msgid "login: " ++msgstr "使用者名稱:" ++ ++#: src/login.c:1159 src/sulogin.c:233 ++msgid "Login incorrect" ++msgstr "登入錯誤" ++ ++#: src/login.c:1317 ++#, c-format ++msgid "login: failure forking: %s" ++msgstr "" ++ ++#: src/login.c:1387 ++msgid "Warning: login re-enabled after temporary lockout.\n" ++msgstr "警告:在短暫的鎖定後將恢復登入。\n" ++ ++#: src/login.c:1401 ++#, c-format ++msgid "Last login: %s on %s" ++msgstr "上次登入:%s 在 %s 上" ++ ++#: src/login.c:1404 ++#, c-format ++msgid "Last login: %.19s on %s" ++msgstr "上次登入:%.19s 在 %s 上" ++ ++#: src/login.c:1410 ++#, c-format ++msgid " from %.*s" ++msgstr " 來自 %.*s" ++ ++#: src/login.c:1456 ++#, c-format ++msgid "Starting rad_login\n" ++msgstr "開始 rad_login\n" ++ ++#: src/logoutd.c:51 ++msgid "login time exceeded\r\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/mkpasswd.c:47 ++#, c-format ++msgid "%s: no DBM database on system - no action performed\n" ++msgstr "%s:系統中沒有 DBM 資料庫 - 未執行任何動作\n" ++ ++#: src/mkpasswd.c:232 src/mkpasswd.c:237 ++#, c-format ++msgid "%s: cannot overwrite file %s\n" ++msgstr "%s:無法覆蓋檔案 %s\n" ++ ++#: src/mkpasswd.c:252 ++#, c-format ++msgid "%s: cannot open DBM files for %s\n" ++msgstr "%s:無法為 %s 打開 DBM 檔案\n" ++ ++#: src/mkpasswd.c:287 ++#, c-format ++msgid "%s: the beginning with " ++msgstr "%s:開頭 " ++ ++#: src/mkpasswd.c:288 ++#, c-format ++msgid " is too long\n" ++msgstr " 過長\n" ++ ++#: src/mkpasswd.c:315 ++#, c-format ++msgid "%s: error parsing line \"%s\"\n" ++msgstr "%s:解析“%s”行時出錯\n" ++ ++#: src/mkpasswd.c:323 src/mkpasswd.c:328 src/mkpasswd.c:333 src/mkpasswd.c:338 ++#, c-format ++msgid "adding record for name " ++msgstr "增加名稱記錄 " ++ ++#: src/mkpasswd.c:324 src/mkpasswd.c:329 src/mkpasswd.c:334 src/mkpasswd.c:339 ++#: src/mkpasswd.c:345 src/mkpasswd.c:351 src/mkpasswd.c:356 src/mkpasswd.c:361 ++#, c-format ++msgid "\n" ++msgstr "\n" ++ ++#: src/mkpasswd.c:344 src/mkpasswd.c:350 src/mkpasswd.c:355 src/mkpasswd.c:360 ++#, c-format ++msgid "%s: error adding record for " ++msgstr "%s:增加記錄時出錯 " ++ ++#: src/mkpasswd.c:378 ++#, c-format ++msgid "added %d entries, longest was %d\n" ++msgstr "增加 %d 個項目,最長是 %d\n" ++ ++#: src/mkpasswd.c:392 ++#, c-format ++msgid "Usage: %s [-vf] [-p|g|sp|sg] file\n" ++msgstr "用法:%s [-vf] [-p|g|sp|sg] 檔案\n" ++ ++#: src/mkpasswd.c:395 ++#, c-format ++msgid "Usage: %s [-vf] [-p|g|sp] file\n" ++msgstr "用法:%s [-vf] [-p|g|sp] 檔案\n" ++ ++#: src/mkpasswd.c:398 ++#, c-format ++msgid "Usage: %s [-vf] [-p|g] file\n" ++msgstr "用法:%s [-vf] [-p|g] 檔案\n" ++ ++#: src/newgrp.c:61 ++#, c-format ++msgid "usage: newgrp [-] [group]\n" ++msgstr "用法:newgrp [-] [群組]\n" ++ ++#: src/newgrp.c:63 ++#, c-format ++msgid "usage: sg group [[-c] command]\n" ++msgstr "用法:sg 群組 [[-c] 命令]\n" ++ ++#: src/newgrp.c:136 ++#, c-format ++msgid "unknown uid: %u\n" ++msgstr "未知的 uid:%u\n" ++ ++#: src/newgrp.c:219 ++#, c-format ++msgid "unknown gid: %lu\n" ++msgstr "未知的 gid:%lu\n" ++ ++#: src/newgrp.c:365 src/newgrp.c:374 ++msgid "Sorry.\n" ++msgstr "抱歉。\n" ++ ++#. error in fork() ++#: src/newgrp.c:434 ++#, c-format ++msgid "%s: failure forking: %s" ++msgstr "" ++ ++#: src/newgrp.c:477 ++#, c-format ++msgid "too many groups\n" ++msgstr "使用者群組過多\n" ++ ++#: src/newusers.c:80 ++#, c-format ++msgid "Usage: %s [input]\n" ++msgstr "用法:%s [輸入]\n" ++ ++#: src/newusers.c:409 ++#, c-format ++msgid "%s: can't lock /etc/passwd.\n" ++msgstr "%s:無法鎖定 /etc/passwd。\n" ++ ++#: src/newusers.c:421 ++#, c-format ++msgid "%s: can't lock files, try again later\n" ++msgstr "%s:無法鎖定檔案,請稍後再試。\n" ++ ++#: src/newusers.c:437 ++#, c-format ++msgid "%s: can't open files\n" ++msgstr "%s:無法打開檔案\n" ++ ++#: src/newusers.c:482 ++#, c-format ++msgid "%s: line %d: invalid line\n" ++msgstr "%s:第 %d 行:無效行\n" ++ ++#: src/newusers.c:501 ++#, c-format ++msgid "%s: line %d: can't create GID\n" ++msgstr "%s:第 %d 行:無法建立 GID\n" ++ ++#: src/newusers.c:517 ++#, c-format ++msgid "%s: line %d: can't create UID\n" ++msgstr "%s:第 %d 行:無法建立 UID\n" ++ ++#: src/newusers.c:530 ++#, c-format ++msgid "%s: line %d: cannot find user %s\n" ++msgstr "%s:第 %d 行:無法找到使用者 %s\n" ++ ++#: src/newusers.c:539 ++#, c-format ++msgid "%s: line %d: can't update password\n" ++msgstr "%s:第 %d 行:無法更新密碼\n" ++ ++#: src/newusers.c:557 ++#, c-format ++msgid "%s: line %d: mkdir failed\n" ++msgstr "%s:第 %d 行:建立目錄失敗\n" ++ ++#: src/newusers.c:563 ++#, c-format ++msgid "%s: line %d: chown failed\n" ++msgstr "%s:第 %d 行:改變擁有者或群組失敗\n" ++ ++#: src/newusers.c:573 ++#, c-format ++msgid "%s: line %d: can't update entry\n" ++msgstr "%s:第 %d 行:無法更新項目\n" ++ ++#: src/newusers.c:605 ++#, c-format ++msgid "%s: error updating files\n" ++msgstr "%s:更新檔案出錯\n" ++ ++#: src/passwd.c:174 ++#, c-format ++msgid "usage: %s [-f|-s] [name]\n" ++msgstr "用法:%s [-f|-s] [名稱]\n" ++ ++#: src/passwd.c:178 ++#, c-format ++msgid " %s [-x max] [-n min] [-w warn] [-i inact] name\n" ++msgstr " %s [-x 最大] [-n 最小] [-w 警告] [-i 失效] 名稱\n" ++ ++#: src/passwd.c:180 ++#, c-format ++msgid " %s {-l|-u|-d|-S|-e} name\n" ++msgstr " %s {-l|-u|-d|-S|-e} 名稱\n" ++ ++#: src/passwd.c:283 ++#, c-format ++msgid "User %s has a TCFS key, his old password is required.\n" ++msgstr "使用者 %s 有一個 TCFS 金鑰,需要他的舊密碼。\n" ++ ++#: src/passwd.c:286 ++#, c-format ++msgid "You can use -t option to force the change.\n" ++msgstr "您可以用 -t 選項來強迫改變。\n" ++ ++#: src/passwd.c:292 ++msgid "Old password: " ++msgstr "舊密碼:" ++ ++#: src/passwd.c:301 ++#, c-format ++msgid "Incorrect password for `%s'\n" ++msgstr "“%s”的密碼不正確\n" ++ ++#: src/passwd.c:314 ++#, c-format ++msgid "Warning: user %s has a TCFS key.\n" ++msgstr "警告:使用者 %s 有一個 TCFS 金鑰。\n" ++ ++#: src/passwd.c:333 ++#, c-format ++msgid "" ++"Enter the new password (minimum of %d, maximum of %d characters)\n" ++"Please use a combination of upper and lower case letters and numbers.\n" ++msgstr "" ++"請輸入新密碼(最少 %d 最多 %d 個字元)\n" ++"請混合使用大小寫字母和數字。\n" ++ ++#: src/passwd.c:339 ++msgid "New password: " ++msgstr "新密碼:" ++ ++#: src/passwd.c:350 ++#, c-format ++msgid "Try again.\n" ++msgstr "重試。\n" ++ ++#: src/passwd.c:361 ++#, c-format ++msgid "" ++"\n" ++"Warning: weak password (enter it again to use it anyway).\n" ++msgstr "" ++"\n" ++"警告:脆弱的密碼(重新輸入以強制使用它)。\n" ++ ++#: src/passwd.c:371 ++#, c-format ++msgid "They don't match; try again.\n" ++msgstr "他們並不匹配﹔請重試。\n" ++ ++#: src/passwd.c:451 src/passwd.c:469 ++#, c-format ++msgid "The password for %s cannot be changed.\n" ++msgstr "無法更改 %s 的密碼。\n" ++ ++#: src/passwd.c:494 ++#, c-format ++msgid "Sorry, the password for %s cannot be changed yet.\n" ++msgstr "抱歉,無法更改 %s 的密碼。\n" ++ ++#: src/passwd.c:614 ++#, c-format ++msgid "%s: out of memory\n" ++msgstr "%s:記憶體不足\n" ++ ++#: src/passwd.c:769 ++#, c-format ++msgid "Cannot lock the TCFS key database; try again later\n" ++msgstr "無法鎖定 TCFS 金鑰資料庫﹔請稍後再試\n" ++ ++#: src/passwd.c:777 ++#, c-format ++msgid "Cannot open the TCFS key database.\n" ++msgstr "無法打開 TCFS 金鑰資料庫。\n" ++ ++#: src/passwd.c:785 ++#, c-format ++msgid "Error updating the TCFS key database.\n" ++msgstr "更新 TCFS 金鑰資料庫時出錯\n" ++ ++#: src/passwd.c:792 ++#, c-format ++msgid "Cannot commit TCFS changes.\n" ++msgstr "無法提交 TCFS 修改。\n" ++ ++#: src/passwd.c:975 ++#, c-format ++msgid "%s: Cannot execute %s" ++msgstr "%s:無法執行 %s" ++ ++#: src/passwd.c:1077 ++#, c-format ++msgid "%s: repository %s not supported\n" ++msgstr "%s:不支持 %s 套件存庫。\n" ++ ++#: src/passwd.c:1152 ++#, c-format ++msgid "%s: Permission denied\n" ++msgstr "%s:權限不夠\n" ++ ++#: src/passwd.c:1176 ++#, c-format ++msgid "%s: You may not view or modify password information for %s.\n" ++msgstr "%s:您可能無法查看或更改 %s 的密碼訊息。\n" ++ ++#: src/passwd.c:1242 ++#, c-format ++msgid "Changing password for %s\n" ++msgstr "正在為 %s 修改密碼\n" ++ ++#: src/passwd.c:1246 ++#, c-format ++msgid "The password for %s is unchanged.\n" ++msgstr "%s 的密碼未被改變。\n" ++ ++#: src/passwd.c:1297 ++#, c-format ++msgid "Password changed.\n" ++msgstr "密碼已更改。\n" ++ ++#: src/pwck.c:87 ++#, c-format ++msgid "Usage: %s [-q] [-r] [-s] [passwd [shadow]]\n" ++msgstr "用法:%s [-q] [-r] [-s] [passwd [shadow]]\n" ++ ++#: src/pwck.c:90 ++#, c-format ++msgid "Usage: %s [-q] [-r] [-s] [passwd]\n" ++msgstr "用法:%s [-q] [-r] [-s] [passwd]\n" ++ ++#. ++#. * Tell the user this entire line is bogus and ask ++#. * them to delete it. ++#. ++#: src/pwck.c:295 ++#, c-format ++msgid "invalid password file entry\n" ++msgstr "無效的密碼檔案項目\n" ++ ++#. ++#. * Tell the user this entry is a duplicate of ++#. * another and ask them to delete it. ++#. ++#: src/pwck.c:357 ++msgid "duplicate password entry\n" ++msgstr "重復的密碼項目\n" ++ ++#: src/pwck.c:373 ++#, c-format ++msgid "invalid user name '%s'\n" ++msgstr "無效的使用者名稱“%s”\n" ++ ++#. ++#. * No primary group, just give a warning ++#. ++#: src/pwck.c:388 ++#, c-format ++msgid "user %s: no group %u\n" ++msgstr "使用者 %s:無 %u 群組\n" ++ ++#: src/pwck.c:404 ++#, c-format ++msgid "user %s: directory %s does not exist\n" ++msgstr "使用者 %s:目錄 %s 不存在\n" ++ ++#. ++#. * Login shell doesn't exist, give a warning ++#. ++#: src/pwck.c:420 ++#, c-format ++msgid "user %s: program %s does not exist\n" ++msgstr "使用者 %s:程式 %s 不存在\n" ++ ++#. ++#. * Tell the user this entire line is bogus and ask ++#. * them to delete it. ++#. ++#: src/pwck.c:456 ++#, c-format ++msgid "invalid shadow password file entry\n" ++msgstr "無效的shadow密碼檔案項目\n" ++ ++#. ++#. * Tell the user this entry is a duplicate of ++#. * another and ask them to delete it. ++#. ++#: src/pwck.c:518 ++msgid "duplicate shadow password entry\n" ++msgstr "重復的shadow密碼項目\n" ++ ++#. ++#. * Tell the user this entry has no matching ++#. * /etc/passwd entry and ask them to delete it. ++#. ++#: src/pwck.c:542 ++msgid "no matching password file entry\n" ++msgstr "無匹配的密碼檔案項目\n" ++ ++#: src/pwck.c:560 ++#, c-format ++msgid "user %s: last password change in the future\n" ++msgstr "使用者 %s:最近一次密碼更動\n" ++ ++#: src/pwconv.c:84 src/pwunconv.c:93 ++#, c-format ++msgid "%s: can't lock passwd file\n" ++msgstr "%s:無法鎖定密碼檔案\n" ++ ++#: src/pwconv.c:89 src/pwunconv.c:98 ++#, c-format ++msgid "%s: can't open passwd file\n" ++msgstr "%s:無法打開密碼檔案\n" ++ ++#: src/pwconv.c:117 ++#, c-format ++msgid "%s: can't remove shadow entry for %s\n" ++msgstr "%s:無法為 %s 刪除shadow項目\n" ++ ++#: src/pwconv.c:163 ++#, c-format ++msgid "%s: can't update passwd entry for %s\n" ++msgstr "%s:無法為 %s 更新密碼項目\n" ++ ++#: src/pwconv.c:170 ++#, c-format ++msgid "%s: can't update shadow file\n" ++msgstr "%s:無法更新shadow檔案\n" ++ ++#: src/pwconv.c:175 ++#, c-format ++msgid "%s: can't update passwd file\n" ++msgstr "%s:無法更新密碼檔案\n" ++ ++#: src/pwunconv.c:50 ++#, c-format ++msgid "%s: Shadow passwords are not configured.\n" ++msgstr "%s:未配置shadow密碼。\n" ++ ++#: src/pwunconv.c:160 ++#, c-format ++msgid "%s: can't update entry for user %s\n" ++msgstr "%s:不能更新使用者 %s 的項目\n" ++ ++#: src/pwunconv.c:181 ++#, c-format ++msgid "%s: can't delete shadow password file\n" ++msgstr "%s:無法刪除shadow密碼檔案\n" ++ ++#: src/su.c:217 src/su.c:226 ++#, c-format ++msgid "Command line args too long\n" ++msgstr "命令列參數過長\n" ++ ++#: src/su.c:239 ++#, c-format ++msgid "No shell\n" ++msgstr "沒有 shell\n" ++ ++#: src/su.c:254 ++msgid "Sorry." ++msgstr "抱歉" ++ ++#: src/su.c:340 ++#, c-format ++msgid "%s: must be run from a terminal\n" ++msgstr "%s:必須從終端中執行\n" ++ ++#: src/su.c:366 ++#, c-format ++msgid "" ++"Usage: su [OPTS] [-] [username [ARGS]]\n" ++"\t-\tmake this a login shell\n" ++"\t-c, --command=\n" ++"\t\tpass command to the invoked shell using its -c\n" ++"\t\toption\n" ++" -m, -p, --preserve-environment\n" ++"\t\tdo not reset environment variables, and keep the\n" ++"\t\tsame shell\n" ++" -s, --shell=\n" ++"\t\tuse shell instead of the default in /etc/passwd\n" ++msgstr "" ++"用法:su [選項] [-] [使用者名 [參數]]\n" ++"\t-\tmake this a login shell\n" ++"\t-c, --command=<命令>\n" ++"\t\t使用 -c 選項將命令傳遞到被呼叫的\n" ++"\t\tshell\n" ++" -m, -p, --preserve-environment\n" ++"\t\t不重置環境變數,\n" ++"\t\t保持同一 shell\n" ++" -s, --shell=\n" ++"\t\t使用指定的 shell 而非 /etc/passwd 中的預設項\n" ++ ++#: src/su.c:453 ++#, c-format ++msgid "%s: pam_start: error %d\n" ++msgstr "%s:pam_start:錯誤 %d\n" ++ ++#: src/su.c:465 src/su.c:565 src/su.c:579 src/su.c:719 src/su.c:727 ++#, fuzzy, c-format ++msgid "%s: %s\n" ++msgstr "passwd:%s\n" ++ ++#: src/su.c:483 ++#, c-format ++msgid "Unknown id: %s\n" ++msgstr "未知 id:%s\n" ++ ++#: src/su.c:520 src/su.c:537 ++#, c-format ++msgid "You are not authorized to su %s\n" ++msgstr "您沒有被授權 su %s\n" ++ ++#. require own password ++#: src/su.c:532 ++msgid "(Enter your own password.)" ++msgstr "(請輸入您自己的密碼)" ++ ++#: src/su.c:574 ++#, c-format ++msgid "" ++"%s: %s\n" ++"(Ignored)\n" ++msgstr "" ++"%s:%s\n" ++"(忽略)\n" ++ ++#: src/suauth.c:100 ++#, c-format ++msgid "Access to su to that account DENIED.\n" ++msgstr "su 到該帳戶被拒。\n" ++ ++#: src/suauth.c:107 ++#, c-format ++msgid "Password authentication bypassed.\n" ++msgstr "忽略密碼認証\n" ++ ++#: src/suauth.c:114 ++#, c-format ++msgid "Please enter your OWN password as authentication.\n" ++msgstr "請輸入您自己的密碼作為驗証。\n" ++ ++#. must be a password file! ++#: src/sulogin.c:132 ++#, c-format ++msgid "No password file\n" ++msgstr "沒有密碼檔案\n" ++ ++#. ++#. * Fail secure ++#. ++#: src/sulogin.c:174 ++#, c-format ++msgid "No password entry for 'root'\n" ++msgstr "沒有“root”的密碼項目\n" ++ ++#: src/sulogin.c:190 ++msgid "" ++"\n" ++"Type control-d to proceed with normal startup,\n" ++"(or give root password for system maintenance):" ++msgstr "" ++"\n" ++"按下 control-d 即可繼續使用普通帳戶環境,\n" ++"(或者輸入 root 密碼以進行系統維護):" ++ ++#. make new environment active ++#: src/sulogin.c:243 ++msgid "Entering System Maintenance Mode\n" ++msgstr "正在進入系統維護模式\n" ++ ++#: src/useradd.c:253 ++#, c-format ++msgid "%s: rebuild the group database\n" ++msgstr "%s:重建群組別資料庫\n" ++ ++#: src/useradd.c:262 ++#, c-format ++msgid "%s: rebuild the shadow group database\n" ++msgstr "%s:重建shadow群組資料庫\n" ++ ++#: src/useradd.c:297 src/useradd.c:311 src/usermod.c:983 src/usermod.c:997 ++#, c-format ++msgid "%s: invalid numeric argument `%s'\n" ++msgstr "%s:無效的數字參數“%s”\n" ++ ++#: src/useradd.c:367 ++#, c-format ++msgid "%s: unknown gid %s\n" ++msgstr "%s:未知的 gid %s\n" ++ ++#: src/useradd.c:375 src/useradd.c:678 src/useradd.c:1271 src/usermod.c:262 ++#: src/usermod.c:1130 ++#, c-format ++msgid "%s: unknown group %s\n" ++msgstr "%s:未知的群組 %s\n" ++ ++#: src/useradd.c:442 ++#, c-format ++msgid "group=%s,%u basedir=%s skel=%s\n" ++msgstr "群組=%s,%u 主目錄=%s 配置模板=%s\n" ++ ++#: src/useradd.c:446 ++#, c-format ++msgid "shell=%s " ++msgstr "shell=%s " ++ ++#: src/useradd.c:448 ++#, c-format ++msgid "inactive=%ld expire=%s" ++msgstr "無效日=%ld 過期=%s" ++ ++#: src/useradd.c:452 ++#, c-format ++msgid "GROUP=%u\n" ++msgstr "群組=%u\n" ++ ++#: src/useradd.c:453 ++#, c-format ++msgid "HOME=%s\n" ++msgstr "主目錄=%s\n" ++ ++#: src/useradd.c:455 ++#, c-format ++msgid "INACTIVE=%ld\n" ++msgstr "無效日=%ld\n" ++ ++#: src/useradd.c:456 ++#, c-format ++msgid "EXPIRE=%s\n" ++msgstr "過期=%s\n" ++ ++#: src/useradd.c:458 ++#, c-format ++msgid "SHELL=%s\n" ++msgstr "SHELL=%s\n" ++ ++#: src/useradd.c:459 ++#, c-format ++msgid "SKEL=%s\n" ++msgstr "配置模板=%s\n" ++ ++#: src/useradd.c:500 ++#, c-format ++msgid "%s: cannot create new defaults file\n" ++msgstr "%s:無法建立新的預設檔案\n" ++ ++#: src/useradd.c:505 ++#, c-format ++msgid "%s: cannot open new defaults file\n" ++msgstr "%s:無法打開新的預設檔案\n" ++ ++#: src/useradd.c:598 src/useradd.c:610 ++#, c-format ++msgid "%s: rename: %s" ++msgstr "%s:更名:%s" ++ ++#: src/useradd.c:699 src/usermod.c:283 ++#, c-format ++msgid "%s: group `%s' is a NIS group.\n" ++msgstr "%s:“%s”群組是一個 NIS 群組。\n" ++ ++#: src/useradd.c:708 src/usermod.c:292 ++#, c-format ++msgid "%s: too many groups specified (max %d).\n" ++msgstr "%s:指定了過多群組(最多 %d)。\n" ++ ++#: src/useradd.c:740 src/usermod.c:324 ++#, c-format ++msgid "usage: %s\t[-u uid [-o]] [-g group] [-G group,...] \n" ++msgstr "用法:%s\t[-u uid [-o]] [-g 群組] [-G 群組,...] \n" ++ ++#: src/useradd.c:744 ++#, c-format ++msgid "\t\t[-d home] [-s shell] [-c comment] [-m [-k template]]\n" ++msgstr "\t\t[-d 主目錄] [-s shell] [-c 注釋] [-m [-k 模板]]\n" ++ ++#: src/useradd.c:747 src/usermod.c:331 ++#, c-format ++msgid "[-f inactive] [-e expire ] " ++msgstr "[-f 無效日] [-e 過期日 ] " ++ ++#: src/useradd.c:750 ++#, c-format ++msgid "[-A program] " ++msgstr "[-A 程式] " ++ ++#: src/useradd.c:752 ++#, c-format ++msgid "[-p passwd] name\n" ++msgstr "[-p 密碼] 名稱\n" ++ ++#: src/useradd.c:755 ++#, c-format ++msgid " %s\t-D [-g group] [-b base] [-s shell]\n" ++msgstr " %s\t-D [-g 群組] [-b 主目錄] [-s shell]\n" ++ ++#: src/useradd.c:758 ++#, c-format ++msgid "\t\t[-f inactive] [-e expire ]\n" ++msgstr "\t\t[-f 無效日] [-e 過期日 ]\n" ++ ++#: src/useradd.c:852 src/usermod.c:482 ++#, c-format ++msgid "%s: error locking group file\n" ++msgstr "%s:鎖定群組檔案時出錯\n" ++ ++#: src/useradd.c:857 src/usermod.c:488 ++#, c-format ++msgid "%s: error opening group file\n" ++msgstr "%s:打開群組檔案時出錯\n" ++ ++#: src/useradd.c:864 src/usermod.c:599 ++#, c-format ++msgid "%s: error locking shadow group file\n" ++msgstr "%s:鎖定shadow群組檔案時出錯\n" ++ ++#: src/useradd.c:869 src/usermod.c:605 ++#, c-format ++msgid "%s: error opening shadow group file\n" ++msgstr "%s:打開shadow群組檔案時出錯\n" ++ ++#: src/useradd.c:1041 ++#, c-format ++msgid "%s: uid %u is not unique\n" ++msgstr "%s:uid %u 不唯一\n" ++ ++#: src/useradd.c:1071 ++#, c-format ++msgid "%s: can't get unique uid\n" ++msgstr "%s:無法獲得唯一的 uid\n" ++ ++#: src/useradd.c:1176 src/useradd.c:1327 src/usermod.c:1077 src/usermod.c:1088 ++#: src/usermod.c:1098 src/usermod.c:1145 src/usermod.c:1189 ++#, c-format ++msgid "%s: invalid field `%s'\n" ++msgstr "%s:無效字段 “%s”\n" ++ ++#: src/useradd.c:1191 ++#, c-format ++msgid "%s: invalid base directory `%s'\n" ++msgstr "%s:無效的主目錄“%s”\n" ++ ++#: src/useradd.c:1201 ++#, c-format ++msgid "%s: invalid comment `%s'\n" ++msgstr "%s:無效注釋“%s”\n" ++ ++#: src/useradd.c:1212 ++#, c-format ++msgid "%s: invalid home directory `%s'\n" ++msgstr "%s:無效的主目錄“%s”\n" ++ ++#: src/useradd.c:1231 src/usermod.c:1112 ++#, c-format ++msgid "%s: invalid date `%s'\n" ++msgstr "%s:無效日期“%s”\n" ++ ++#: src/useradd.c:1244 ++#, c-format ++msgid "%s: shadow passwords required for -e\n" ++msgstr "%s:-e 參數需要有shadow密碼\n" ++ ++#: src/useradd.c:1260 ++#, c-format ++msgid "%s: shadow passwords required for -f\n" ++msgstr "%s:-f 參數需要有shadow密碼\n" ++ ++#: src/useradd.c:1338 ++#, c-format ++msgid "%s: invalid shell `%s'\n" ++msgstr "%s:無效 shell“%s”\n" ++ ++#: src/useradd.c:1379 ++#, c-format ++msgid "%s: invalid user name '%s'\n" ++msgstr "%s:無效使用者名稱“%s”\n" ++ ++#: src/useradd.c:1415 src/userdel.c:309 src/usermod.c:1257 ++#, c-format ++msgid "%s: cannot rewrite password file\n" ++msgstr "%s:無法重寫密碼檔案\n" ++ ++#: src/useradd.c:1422 src/userdel.c:314 src/usermod.c:1264 ++#, c-format ++msgid "%s: cannot rewrite shadow password file\n" ++msgstr "%s:無法重寫shadow密碼檔案\n" ++ ++#: src/useradd.c:1463 src/userdel.c:378 src/usermod.c:1298 ++#, c-format ++msgid "%s: unable to lock password file\n" ++msgstr "%s:無法鎖定密碼檔案\n" ++ ++#: src/useradd.c:1468 src/userdel.c:383 src/usermod.c:1303 ++#, c-format ++msgid "%s: unable to open password file\n" ++msgstr "%s:無法打開密碼檔案\n" ++ ++#: src/useradd.c:1476 src/userdel.c:390 src/usermod.c:1310 ++#, c-format ++msgid "%s: cannot lock shadow password file\n" ++msgstr "%s:無法鎖定shadow密碼檔案\n" ++ ++#: src/useradd.c:1483 src/userdel.c:396 src/usermod.c:1316 ++#, c-format ++msgid "%s: cannot open shadow password file\n" ++msgstr "%s:無法打開shadow密碼檔案\n" ++ ++#: src/useradd.c:1582 src/usermod.c:1407 ++#, c-format ++msgid "%s: error adding authentication method\n" ++msgstr "%s:加入認証方法時出錯\n" ++ ++#: src/useradd.c:1606 ++#, c-format ++msgid "%s: error adding new password entry\n" ++msgstr "%s:加入新密碼項目時出錯\n" ++ ++#: src/useradd.c:1620 ++#, c-format ++msgid "%s: error updating password dbm entry\n" ++msgstr "%s:更新密碼 dbm 項目時出錯\n" ++ ++#: src/useradd.c:1636 src/usermod.c:1473 ++#, c-format ++msgid "%s: error adding new shadow password entry\n" ++msgstr "%s:加入新shadow密碼項時出錯\n" ++ ++#: src/useradd.c:1652 src/usermod.c:1490 ++#, c-format ++msgid "%s: error updating shadow passwd dbm entry\n" ++msgstr "%s:更新shadow密碼 dbm 項目時出錯\n" ++ ++#: src/useradd.c:1684 ++#, c-format ++msgid "%s: cannot create directory %s\n" ++msgstr "%s:無法建立目錄 %s\n" ++ ++#: src/useradd.c:1808 src/usermod.c:1235 ++#, c-format ++msgid "%s: user %s exists\n" ++msgstr "%s:使用者 %s 已存在\n" ++ ++#: src/useradd.c:1823 ++#, c-format ++msgid "" ++"%s: group %s exists - if you want to add this user to that group, use -g.\n" ++msgstr "" ++"%s:%s 群組已經存在 - 如果您想將此使用者加入到該群組,請使用 -g 參數。\n" ++ ++#: src/useradd.c:1856 ++#, c-format ++msgid "%s: warning: CREATE_HOME not supported, please use -m instead.\n" ++msgstr "%s:警告:CREATE_HOME 不支援,請使用 -m 參數。\n" ++ ++#: src/userdel.c:131 ++#, c-format ++msgid "usage: %s [-r] name\n" ++msgstr "用法:%s [-r] 名稱\n" ++ ++#: src/userdel.c:184 src/userdel.c:274 ++#, c-format ++msgid "%s: error updating group entry\n" ++msgstr "%s:更新群組項目時出錯\n" ++ ++#: src/userdel.c:194 src/userdel.c:283 ++#, c-format ++msgid "%s: cannot update dbm group entry\n" ++msgstr "%s:無法更新 dbm 群組項目\n" ++ ++#: src/userdel.c:226 ++#, c-format ++msgid "%s: cannot remove dbm group entry\n" ++msgstr "%s:無法移除 dbm 群組項目\n" ++ ++#: src/userdel.c:319 ++#, c-format ++msgid "%s: cannot rewrite TCFS key file\n" ++msgstr "%s:無法重寫 TCFS 金鑰檔案\n" ++ ++#: src/userdel.c:403 ++#, c-format ++msgid "%s: cannot lock TCFS key file\n" ++msgstr "%s:無法鎖定 TCFS 金鑰檔案\n" ++ ++#: src/userdel.c:408 ++#, c-format ++msgid "%s: cannot open TCFS key file\n" ++msgstr "%s:無法打開 TCFS 金鑰檔案\n" ++ ++#: src/userdel.c:419 ++#, c-format ++msgid "%s: cannot open group file\n" ++msgstr "%s:無法打開群組檔案\n" ++ ++#: src/userdel.c:430 ++#, c-format ++msgid "%s: cannot open shadow group file\n" ++msgstr "%s:無法打開shadow群組檔案\n" ++ ++#: src/userdel.c:462 src/userdel.c:479 ++#, c-format ++msgid "%s: error deleting authentication\n" ++msgstr "%s:刪除認証時出錯\n" ++ ++#: src/userdel.c:490 ++#, c-format ++msgid "%s: error deleting password entry\n" ++msgstr "%s:刪除密碼項目時出錯\n" ++ ++#: src/userdel.c:496 ++#, c-format ++msgid "%s: error deleting shadow password entry\n" ++msgstr "%s:刪除shadow密碼項目時出錯\n" ++ ++#: src/userdel.c:507 ++#, c-format ++msgid "%s: error deleting TCFS entry\n" ++msgstr "%s:刪除 TCFS 項目時出錯\n" ++ ++#: src/userdel.c:521 ++#, c-format ++msgid "%s: error deleting password dbm entry\n" ++msgstr "%s:刪除密碼 dbm 項目時出錯\n" ++ ++#: src/userdel.c:544 ++#, c-format ++msgid "%s: error deleting shadow passwd dbm entry\n" ++msgstr "%s:刪除shadow密碼 dbm 項目時出錯\n" ++ ++#: src/userdel.c:580 ++#, c-format ++msgid "%s: user %s is currently logged in\n" ++msgstr "%s:使用者 %s 目前已登入\n" ++ ++#: src/userdel.c:670 ++#, c-format ++msgid "%s: warning: %s not owned by %s, not removing\n" ++msgstr "%s:警告:%s 並不屬於 %s,所以不會刪除\n" ++ ++#: src/userdel.c:677 ++#, c-format ++msgid "%s: warning: can't remove " ++msgstr "%s:警告:無法刪除" ++ ++#: src/userdel.c:769 src/usermod.c:1025 ++#, c-format ++msgid "%s: user %s does not exist\n" ++msgstr "%s:使用者 %s 不存在\n" ++ ++#: src/userdel.c:781 src/usermod.c:1041 ++#, c-format ++msgid "%s: user %s is a NIS user\n" ++msgstr "%s:使用者 %s 是 NIS 使用者\n" ++ ++#: src/userdel.c:810 ++#, c-format ++msgid "%s: %s not owned by %s, not removing\n" ++msgstr "%s:%s 並不屬於 %s,所以不會刪除\n" ++ ++#: src/userdel.c:829 ++#, c-format ++msgid "%s: not removing directory %s (would remove home of user %s)\n" ++msgstr "%s:不能刪除目錄 %s (因為這將刪除使用者 %s 的主目錄)\n" ++ ++#: src/userdel.c:841 ++#, c-format ++msgid "%s: error removing directory %s\n" ++msgstr "%s:刪除目錄 %s 時出錯\n" ++ ++#: src/usermod.c:328 ++#, c-format ++msgid "\t\t[-d home [-m]] [-s shell] [-c comment] [-l new_name]\n" ++msgstr "\t\t[-d 家目錄 [-m]] [-s shell] [-c 注釋] [-l 新名稱]\n" ++ ++#: src/usermod.c:334 ++#, c-format ++msgid "[-A {DEFAULT|program},... ] " ++msgstr "[-A {DEFAULT|程式},... ] " ++ ++#: src/usermod.c:336 ++#, c-format ++msgid "[-p passwd] [-L|-U] name\n" ++msgstr "[-p 密碼] [-L|-U] 名稱\n" ++ ++#: src/usermod.c:516 ++#, c-format ++msgid "%s: out of memory in update_group\n" ++msgstr "%s:update_group 時記憶體不足\n" ++ ++#: src/usermod.c:643 ++#, c-format ++msgid "%s: out of memory in update_gshadow\n" ++msgstr "%s:update_gshadow 時記憶體不足\n" ++ ++#: src/usermod.c:1212 ++#, c-format ++msgid "%s: no flags given\n" ++msgstr "%s:沒有指定標誌\n" ++ ++#: src/usermod.c:1219 ++#, c-format ++msgid "%s: shadow passwords required for -e and -f\n" ++msgstr "%s:-e 和 -f 參數需要shadow密碼\n" ++ ++#: src/usermod.c:1241 ++#, c-format ++msgid "%s: uid %lu is not unique\n" ++msgstr "%s:uid %lu 不唯一\n" ++ ++#: src/usermod.c:1394 ++#, c-format ++msgid "%s: error deleting authentication method\n" ++msgstr "%s:刪除認証方法時出錯\n" ++ ++#: src/usermod.c:1420 ++#, c-format ++msgid "%s: error changing authentication method\n" ++msgstr "%s:改變認証方法時出錯\n" ++ ++#: src/usermod.c:1438 ++#, c-format ++msgid "%s: error changing password entry\n" ++msgstr "%s:改變密碼項目時出錯\n" ++ ++#: src/usermod.c:1444 ++#, c-format ++msgid "%s: error removing password entry\n" ++msgstr "%s:移除密碼項時出錯\n" ++ ++#: src/usermod.c:1453 ++#, c-format ++msgid "%s: error adding password dbm entry\n" ++msgstr "%s:添加密碼 dbm 項目時出錯\n" ++ ++#: src/usermod.c:1461 ++#, c-format ++msgid "%s: error removing passwd dbm entry\n" ++msgstr "%s:移除密碼 dbm 項目時出錯\n" ++ ++#: src/usermod.c:1480 ++#, c-format ++msgid "%s: error removing shadow password entry\n" ++msgstr "%s:刪除shadow密碼項目時出錯\n" ++ ++#: src/usermod.c:1497 ++#, c-format ++msgid "%s: error removing shadow passwd dbm entry\n" ++msgstr "%s:刪除shadow密碼 dbm 項目時出錯\n" ++ ++#: src/usermod.c:1526 ++#, c-format ++msgid "%s: directory %s exists\n" ++msgstr "%s:目錄 %s 不存在\n" ++ ++#: src/usermod.c:1535 ++#, c-format ++msgid "%s: can't create %s\n" ++msgstr "%s:無法建立 %s\n" ++ ++#: src/usermod.c:1541 ++#, c-format ++msgid "%s: can't chown %s\n" ++msgstr "%s:無法改變 %s 的所有者和群組\n" ++ ++#: src/usermod.c:1553 ++#, c-format ++msgid "%s: warning: failed to completely remove old home directory %s" ++msgstr "%s:警告:完全刪除舊有家目錄 %s 失敗" ++ ++#: src/usermod.c:1563 ++#, c-format ++msgid "%s: cannot rename directory %s to %s\n" ++msgstr "%s:無法將目錄 %s 改名為 %s\n" ++ ++#. better leave it alone ++#: src/usermod.c:1660 ++#, c-format ++msgid "%s: warning: %s not owned by %s\n" ++msgstr "%s:警告:%s 不屬於 %s\n" ++ ++#: src/usermod.c:1666 ++msgid "failed to change mailbox owner" ++msgstr "改變信箱所有者失敗" ++ ++#: src/usermod.c:1674 ++msgid "failed to rename mailbox" ++msgstr "無法為信箱改名" ++ ++#: src/vipw.c:104 ++#, c-format ++msgid "" ++"\n" ++"%s: %s is unchanged\n" ++msgstr "" ++"\n" ++"%s:%s 沒有更改\n" ++ ++#: src/vipw.c:132 ++msgid "Couldn't lock file" ++msgstr "無法鎖定檔案" ++ ++#: src/vipw.c:141 ++msgid "Couldn't make backup" ++msgstr "無法備份" ++ ++#: src/vipw.c:206 ++#, c-format ++msgid "%s: can't restore %s: %s (your changes are in %s)\n" ++msgstr "%s:無法復原 %s:%s (您的修改在 %s 中)\n" ++ ++#: src/vipw.c:244 ++#, c-format ++msgid "" ++"Usage:\n" ++"`vipw' edits /etc/passwd `vipw -s' edits /etc/shadow\n" ++"`vigr' edits /etc/group `vigr -s' edits /etc/gshadow\n" ++msgstr "" ++"用法:\n" ++"“vipw” 編輯 /etc/passwd “vipw -s” 編輯 /etc/shadow\n" ++"“vigr” 編輯 /etc/group “vigr -s” 編輯 /etc/gshadow\n" ++ ++#~ msgid "usage: %s [-e]\n" ++#~ msgstr "用法:%s [-e]\n" ++ ++#~ msgid "" ++#~ "Usage: chpasswd [options]\n" ++#~ "\n" ++#~ "Options:\n" ++#~ " -e, --encrypted\tsupplied passwords are encrypted\n" ++#~ " -h, --help\t\tdisplay this help message and exit\n" ++#~ " -m, --md5\t\tuse MD5 encryption instead DES when the supplied\n" ++#~ "\t\t\tpasswords are not encrypted\n" ++#~ msgstr "" ++#~ "用法:chpasswd [選項]\n" ++#~ "\n" ++#~ "選項:\n" ++#~ " -e, --encrypted\t加密所提供的密碼\n" ++#~ " -h, --help\t\t顯示該幫助訊息並離開\n" ++#~ " -m, --md5\t\t對提供的密碼使用 MD5 取代 DES 加密\t\t\t密碼沒有加密\n" --- shadow-4.0.3.orig/debian/patches/314_passwd.1_formatting.dpatch +++ shadow-4.0.3/debian/patches/314_passwd.1_formatting.dpatch @@ -0,0 +1,49 @@ +#! /bin/sh -e +## 314_passwd.1_formatting.dpatch by Simon Brandmair +## +## All lines beginning with `## DP:' are a description of the patch. +## DP: Minor formatting fixes of passwd(1) man page +## DP: Debian bug #304447 + +if [ $# -lt 1 ]; then + echo "`basename $0`: script expects -patch|-unpatch as argument" >&2 + exit 1 +fi + +[ -f debian/patches/00patch-opts ] && . debian/patches/00patch-opts +patch_opts="${patch_opts:--f --no-backup-if-mismatch} ${2:+-d $2}" + +case "$1" in + -patch) patch -p1 ${patch_opts} < $0;; + -unpatch) patch -R -p1 ${patch_opts} < $0;; + *) + echo "`basename $0`: script expects -patch|-unpatch as argument" >&2 + exit 1;; +esac + +exit 0 + +@DPATCH@ + +Index: shadow-4.0.3/man/passwd.1 +=================================================================== +--- shadow-4.0.3.orig/man/passwd.1 2005-05-12 21:47:23.341530773 +0200 ++++ shadow-4.0.3/man/passwd.1 2005-05-12 21:57:05.873492957 +0200 +@@ -46,7 +46,7 @@ The administrator of a group may change + of the user, user's login shell, or password expiry date and interval. + .PP + The \fB-s\fR option makes \fBpasswd\fR call \fBchsh\fR to change the user's shell. The +-\fB-f\fR option makes passwd call chfn to change the user's gecos ++\fB-f\fR option makes \fBpasswd\fR call \fBchfn\fR to change the user's gecos + information. These two options are only meant for compatibility, since the + other programs can be called directly. + .SS Password Changes +@@ -201,7 +201,7 @@ User account information + Encrypted user passwords + .SH "SEE ALSO" + .BR group (5), +-.BR passwd (5) ++.BR passwd (5), + .BR shadow (5) + .SH AUTHOR + Julianne Frances Haugh --- shadow-4.0.3.orig/debian/patches/002_more-i18n.dpatch +++ shadow-4.0.3/debian/patches/002_more-i18n.dpatch @@ -0,0 +1,75 @@ +Purpose: Clean up the list of the files containing stuff to translate, and + update the pot file accordingly. + +Detail: remove a bunch of unexisting files (lib/md5.c for example) and add +some files which were forgotten (libmisc/getdate.c for example) + +Status wrt upstream: was submitted once, but not applied was cleanup in the +meanwhile. + +Index: shadow-4.0.3/po/POTFILES.in +=================================================================== +--- shadow-4.0.3.orig/po/POTFILES.in 2005-06-11 17:16:40.036938526 +0200 ++++ shadow-4.0.3/po/POTFILES.in 2005-06-11 17:17:13.947871794 +0200 +@@ -13,6 +13,7 @@ libmisc/entry.c + libmisc/env.c + libmisc/failure.c + libmisc/fields.c ++libmisc/getdate.c + libmisc/hushed.c + libmisc/isexpired.c + libmisc/limits.c +@@ -25,9 +26,11 @@ libmisc/loginprompt.c + libmisc/mail.c + libmisc/motd.c + libmisc/myname.c ++libmisc/nscd.c + libmisc/obscure.c + libmisc/pam_pass.c + libmisc/pwd2spwd.c ++libmisc/pwdcheck.c + libmisc/pwd_init.c + libmisc/rlogin.c + libmisc/salt.c +@@ -58,33 +61,19 @@ lib/gsdbm.c + lib/gshadow.c + lib/gspack.c + lib/lockpw.c +-lib/md5.c +-lib/md5crypt.c +-lib/mkdir.c + lib/port.c +-lib/putgrent.c +-lib/putpwent.c +-lib/putspent.c + lib/pwauth.c + lib/pwdbm.c + lib/pwio.c + lib/pwpack.c + lib/rad64.c +-lib/rename.c +-lib/rmdir.c + lib/sgetgrent.c + lib/sgetpwent.c +-lib/sgetspent.c + lib/sgroupio.c + lib/shadow.c + lib/shadowio.c +-lib/snprintf.c + lib/spdbm.c + lib/sppack.c +-lib/strcasecmp.c +-lib/strdup.c +-lib/strerror.c +-lib/strstr.c + lib/tcfsio.c + lib/utent.c + src/chage.c +@@ -97,7 +86,6 @@ src/faillog.c + src/gpasswd.c + src/groupadd.c + src/groupdel.c +-src/groupmems.c + src/groupmod.c + src/groups.c + src/grpck.c --- shadow-4.0.3.orig/debian/patches/132_vi.dpatch +++ shadow-4.0.3/debian/patches/132_vi.dpatch @@ -0,0 +1,2806 @@ +#! /bin/sh /usr/share/dpatch/dpatch-run +## 132_vi.dpatch by Christian Perrier +## +## All lines beginning with `## DP:' are a description of the patch. +## DP: No description. + +@DPATCH@ +Index: shadow-4.0.3/po/vi.po +=================================================================== +--- /dev/null 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 ++++ shadow-4.0.3/po/vi.po 2005-06-28 10:39:27.000000000 -0400 +@@ -0,0 +1,2794 @@ ++# Vietnamese Translation for shadow_debian. ++# Copyright © 2005 Free Software Foundation, Inc. ++# Clytie Siddall , 2005. ++msgid "" ++msgstr "" ++"Project-Id-Version: shadow_debian\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: \n" ++"POT-Creation-Date: 2005-06-16 09:25+0200\n" ++"PO-Revision-Date: 2005-06-26 20:00+0930\n" ++"Last-Translator: Clytie Siddall \n" ++"Language-Team: Vietnamese \n" ++"MIME-Version: 1.0\n" ++"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" ++"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" ++ ++#: libmisc/addgrps.c:60 ++#, c-format ++msgid "Warning: unknown group %s\n" ++msgstr "Cảnh báo: không biết nhóm «%s».\n" ++ ++#: libmisc/addgrps.c:71 ++#, c-format ++msgid "Warning: too many groups\n" ++msgstr "Cảnh báo: quá nhiều nhóm.\n" ++ ++#: libmisc/age.c:77 ++#, c-format ++msgid "Your password has expired." ++msgstr "Mật khẩu bạn đã hết hạn dùng rồi." ++ ++#: libmisc/age.c:80 ++#, c-format ++msgid "Your password is inactive." ++msgstr "Mật khẩu bạn không hoạt động." ++ ++#: libmisc/age.c:83 ++#, c-format ++msgid "Your login has expired." ++msgstr "Đăng nhập bạn đã hết hạn dùng rồi." ++ ++#: libmisc/age.c:96 ++msgid " Contact the system administrator.\n" ++msgstr " Hãy liên lạc quản trị hệ thống.\n" ++ ++#: libmisc/age.c:99 ++msgid " Choose a new password.\n" ++msgstr " Hãy chọn mật khẩu mới.\n" ++ ++#: libmisc/age.c:176 ++#, c-format ++msgid "Your password will expire in %ld days.\n" ++msgstr "Mật khẩu bạn sẽ hết hạn dùng %ld ngày.\n" ++ ++#: libmisc/age.c:178 ++#, c-format ++msgid "Your password will expire tomorrow.\n" ++msgstr "Mật khẩu bạn sễ hết hạn dùng vào ngày mai.\n" ++ ++#: libmisc/age.c:180 ++#, c-format ++msgid "Your password will expire today.\n" ++msgstr "Mật khẩu bạn sễ hết hạn dùng vào hôm nay.\n" ++ ++#: libmisc/chowntty.c:113 ++#, c-format ++msgid "Unable to change tty %s" ++msgstr "Không thay đổi được tty «%s»." ++ ++#: libmisc/env.c:160 ++#, c-format ++msgid "Environment overflow\n" ++msgstr "Môi trường bị tràn.\n" ++ ++#: libmisc/env.c:200 ++#, c-format ++msgid "You may not change $%s\n" ++msgstr "Bạn không có đủ quyền thay đổi «$%s».\n" ++ ++#: libmisc/failure.c:242 ++#, c-format ++msgid "%d failure since last login. Last was %s on %s.\n" ++msgid_plural "%d failures since last login. Last was %s on %s.\n" ++msgstr[0] "" ++"«%d» lần thất bại sau lần đăng nhập cuối cùng. Lần thất bại cuối cùng vào «%" ++"s».\n" ++ ++#: libmisc/limits.c:397 ++#, c-format ++msgid "Too many logins.\n" ++msgstr "Quá nhiều việc đăng nhập.\n" ++ ++#: libmisc/login_desrpc.c:63 ++#, c-format ++msgid "Password does not decrypt secret key for %s.\n" ++msgstr "Mật khẩu không giải mật mã khóa mật cho «%s».\n" ++ ++#: libmisc/login_desrpc.c:69 ++#, c-format ++msgid "Could not set %s's secret key: is the keyserv daemon running?\n" ++msgstr "" ++"Không lập được khóa mật của «%s»: trình nền máy phục vụ khóa (keyserv) có " ++"chạy không?\n" ++ ++#: libmisc/mail.c:62 libmisc/mail.c:77 ++msgid "You have new mail." ++msgstr "Bạn có thư mới." ++ ++#: libmisc/mail.c:73 ++msgid "No mail." ++msgstr "Không có thư." ++ ++#: libmisc/mail.c:75 ++msgid "You have mail." ++msgstr "Bạn có thư." ++ ++#: libmisc/obscure.c:164 ++msgid "no change" ++msgstr "chưa thay đổi gì" ++ ++#: libmisc/obscure.c:173 ++msgid "a palindrome" ++msgstr "một từ đọc xuôi ngược đều giống như nhau" ++ ++#: libmisc/obscure.c:176 ++msgid "case changes only" ++msgstr "chỉ thay đổi chữ hoa/thường" ++ ++#: libmisc/obscure.c:179 ++msgid "too similar" ++msgstr "quá tương tự" ++ ++#: libmisc/obscure.c:182 ++msgid "too simple" ++msgstr "quá đơn giản" ++ ++#: libmisc/obscure.c:185 ++msgid "rotated" ++msgstr "đã xoay" ++ ++#: libmisc/obscure.c:226 ++msgid "too short" ++msgstr "quá ngắn" ++ ++#: libmisc/obscure.c:281 src/passwd.c:244 ++#, c-format ++msgid "Bad password: %s. " ++msgstr "Mật khẩu sai: %s." ++ ++#: libmisc/pam_pass.c:42 ++#, c-format ++msgid "passwd: pam_start() failed, error %d\n" ++msgstr "passwd: pam_start() (mật khẩu: bắt đầu pam) thất bại, có lỗi %d\n" ++ ++#: libmisc/pam_pass.c:49 ++#, c-format ++msgid "passwd: %s\n" ++msgstr "passwd: (mật khẩu) %s\n" ++ ++#: libmisc/pwdcheck.c:34 libmisc/pwdcheck.c:65 ++#, c-format ++msgid "Incorrect password for %s.\n" ++msgstr "Mật khẩu không đúng cho «%s».\n" ++ ++#: libmisc/setupenv.c:211 ++#, c-format ++msgid "Unable to cd to \"%s\"\n" ++msgstr "Không thể cd (lệnh chuyển đổi thư mục) sang «%s».\n" ++ ++#: libmisc/setupenv.c:219 ++msgid "No directory, logging in with HOME=/" ++msgstr "Không có thư mục thì đăng nhập với «HOME=/»" ++ ++#: libmisc/shell.c:78 ++#, c-format ++msgid "Executing shell %s\n" ++msgstr "Đang thực hiện hệ vỏ «%s».\n" ++ ++#. ++#. * Obviously something is really wrong - I can't figure out ++#. * how to execute this stupid shell, so I might as well give ++#. * up in disgust ... ++#. ++#: libmisc/shell.c:122 ++#, c-format ++msgid "Cannot execute %s" ++msgstr "Không thể thực hiện «%s»." ++ ++#: libmisc/sub.c:61 ++#, c-format ++msgid "Invalid root directory \"%s\"\n" ++msgstr "Thư mục gốc không hợp lệ «%s».\n" ++ ++#: libmisc/sub.c:73 ++#, c-format ++msgid "Can't change root directory to \"%s\"\n" ++msgstr "Không thể thay đổi thư mục gốc thành «%s».\n" ++ ++#: libmisc/utmp.c:57 ++msgid "No utmp entry. You must exec \"login\" from the lowest level \"sh\"" ++msgstr "" ++"Không có mục nhập «utmp». Bạn phải thực hiện «login» (đăng nhập) từ cấp thấp " ++"nhất «sh»." ++ ++#: libmisc/utmp.c:59 ++msgid "Unable to determine your tty name." ++msgstr "Không thể quyết định tên «tty» của bạn." ++ ++#: libmisc/xmalloc.c:26 ++#, c-format ++msgid "malloc(%d) failed\n" ++msgstr "malloc(%d) (phân chia bộ nhớ) đã thất bại.\n" ++ ++#: lib/dialchk.c:71 ++msgid "Dialup Password: " ++msgstr "Mật khẩu quay số:" ++ ++#: lib/getdef.c:276 ++#, c-format ++msgid "Could not allocate space for config info.\n" ++msgstr "Không thể phân chia chỗ cho thông tin cấu hình.\n" ++ ++#. ++#. * Item was never found. ++#. ++#: lib/getdef.c:330 ++#, c-format ++msgid "configuration error - unknown item '%s' (notify administrator)\n" ++msgstr "lỗi cấu hình — không biết mục «%s» (hãy báo quản trị).\n" ++ ++#: lib/getdef.c:417 ++#, c-format ++msgid "error - lookup '%s' failed\n" ++msgstr "lỗi — không tra cứu «%s» được.\n" ++ ++#: lib/getdef.c:425 ++#, c-format ++msgid "%s not found\n" ++msgstr "không tìm thấy «%s».\n" ++ ++#. ++#. * get the password from her, and set the salt for ++#. * the decryption from the group file. ++#. ++#: lib/pwauth.c:54 src/newgrp.c:348 ++msgid "Password: " ++msgstr "Mật khẩu:" ++ ++#: lib/pwauth.c:56 ++#, c-format ++msgid "%s's Password: " ++msgstr "Mật khẩu của «%s»:" ++ ++#: lib/pwauth.c:270 ++msgid "(Echo on) " ++msgstr "(Đã bật echo [vọng] rồi)" ++ ++#: src/chage.c:118 ++#, c-format ++msgid "" ++"Usage: %s [-l] [-m min_days] [-M max_days] [-W warn]\n" ++"\t[-I inactive] [-E expire] [-d last_day] user\n" ++msgstr "" ++"Cách sử dụng: %s [-l] [-m ngày_tối_thiểu] [-M ngày_tối_đa] [-W cảnh_bao]\n" ++"\t[-I không_hoạt_động] [-E hết_hạn] [-d ngày_cuối_cùng] người_dùng\n" ++ ++#: src/chage.c:124 ++#, c-format ++msgid "Usage: %s [-l] [-m min_days] [-M max_days] [-d last_day] user\n" ++msgstr "" ++"Cách sử dụng: %s [-l] [-m ngày_tối_thiểu] [-M ngày_tối_đa [-d " ++"ngày_cuối_cùng] người_dùng\n" ++ ++#: src/chage.c:159 ++#, c-format ++msgid "" ++"Enter the new value, or press ENTER for the default\n" ++"\n" ++msgstr "" ++"Hãy nhập giá trị mới, hoặc bấm phím Enter để sử dụng mặc định.\n" ++"\n" ++ ++#: src/chage.c:162 ++msgid "Minimum Password Age" ++msgstr "Phạm vị thời gian tối thiểu cho mật khẩu" ++ ++#: src/chage.c:168 ++msgid "Maximum Password Age" ++msgstr "Phạm vị thời gian tối đa cho mật khẩu" ++ ++#: src/chage.c:176 ++msgid "Last Password Change (YYYY-MM-DD)" ++msgstr "Thay đổi mặt khẩu cuối cùng (NNNN-TT-nn)" ++ ++#: src/chage.c:185 ++msgid "Password Expiration Warning" ++msgstr "Cảnh báo hết hạn dùng mật khẩu" ++ ++#: src/chage.c:191 ++msgid "Password Inactive" ++msgstr "Mật khẩu không hoạt động" ++ ++#: src/chage.c:199 ++msgid "Account Expiration Date (YYYY-MM-DD)" ++msgstr "Ngày hết hạn dùng tài khoản (NNNN-TT-nn)" ++ ++#. ++#. * Start with the easy numbers - the number of days before the ++#. * password can be changed, the number of days after which the ++#. * password must be chaged, the number of days before the password ++#. * expires that the user is told, and the number of days after the ++#. * password expires that the account becomes unusable. ++#. ++#: src/chage.c:250 ++#, c-format ++msgid "Minimum:\t%ld\n" ++msgstr "Tối thiểu:\t%ld\n" ++ ++#: src/chage.c:251 ++#, c-format ++msgid "Maximum:\t%ld\n" ++msgstr "Tối đa:\t%ld\n" ++ ++#: src/chage.c:253 ++#, c-format ++msgid "Warning:\t%ld\n" ++msgstr "Cảnh báo:\t%ld\n" ++ ++#: src/chage.c:254 ++#, c-format ++msgid "Inactive:\t%ld\n" ++msgstr "Hoạt động:\t%ld\n" ++ ++#. ++#. * The "last change" date is either "Never" or the date the password ++#. * was last modified. The date is the number of days since 1/1/1970. ++#. ++#: src/chage.c:262 ++#, c-format ++msgid "Last Change:\t\t" ++msgstr "Thay đổi cuối cùng: \t\t" ++ ++#: src/chage.c:264 src/chage.c:278 src/chage.c:295 src/chage.c:308 ++#, c-format ++msgid "Never\n" ++msgstr "Không bao giờ\n" ++ ++#. ++#. * The password expiration date is determined from the last change ++#. * date plus the number of days the password is valid for. ++#. ++#: src/chage.c:275 ++#, c-format ++msgid "Password Expires:\t" ++msgstr "Mật khẩu hết hạn dùng:\t" ++ ++#. ++#. * The account becomes inactive if the password is expired for more ++#. * than "inactdays". The expiration date is calculated and the ++#. * number of inactive days is added. The resulting date is when the ++#. * active will be disabled. ++#. ++#: src/chage.c:292 ++#, c-format ++msgid "Password Inactive:\t" ++msgstr "Mật khẩu không hoạt động:\t" ++ ++#. ++#. * The account will expire on the given date regardless of the ++#. * password expiring or not. ++#. ++#: src/chage.c:306 ++#, c-format ++msgid "Account Expires:\t" ++msgstr "Tài khoản hết hạn dùng:\t" ++ ++#: src/chage.c:470 ++#, c-format ++msgid "%s: do not include \"l\" with other flags\n" ++msgstr "%s: đừng bao gồm «l» cùng với những cờ khác\n" ++ ++#: src/chage.c:483 src/chage.c:654 src/login.c:530 ++#, c-format ++msgid "%s: permission denied\n" ++msgstr "%s: không có đủ quyền\n" ++ ++#: src/chage.c:514 src/chpasswd.c:143 src/groupadd.c:531 src/groupdel.c:324 ++#: src/groupmod.c:522 src/newusers.c:383 src/useradd.c:1756 src/userdel.c:728 ++#: src/usermod.c:1739 ++#, c-format ++msgid "%s: PAM authentication failed\n" ++msgstr "%s: xác thức kiểu PAM thất bại\n" ++ ++#: src/chage.c:535 src/chpasswd.c:182 ++#, c-format ++msgid "%s: can't lock password file\n" ++msgstr "%s: không khóa được tập tin mật khẩu.\n" ++ ++#: src/chage.c:546 src/chpasswd.c:187 ++#, c-format ++msgid "%s: can't open password file\n" ++msgstr "%s: không mở được tập tin mật khẩu.\n" ++ ++#: src/chage.c:554 ++#, c-format ++msgid "%s: unknown user: %s\n" ++msgstr "%s: không biết người dùng: %s\n" ++ ++#: src/chage.c:573 ++#, c-format ++msgid "%s: can't lock shadow password file" ++msgstr "%s: không khóa được tập tin mật khẩu bóng." ++ ++#: src/chage.c:581 ++#, c-format ++msgid "%s: can't open shadow password file" ++msgstr "%s: không mở được tập tin mật khẩu bóng." ++ ++#: src/chage.c:589 ++#, c-format ++msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n" ++msgstr "%s: không loại bỏ quyền được (%s)\n" ++ ++#: src/chage.c:676 ++#, c-format ++msgid "Changing the aging information for %s\n" ++msgstr "Đang thay đổi thông tin phạm vị thời gian cho «%s».\n" ++ ++#: src/chage.c:679 ++#, c-format ++msgid "%s: error changing fields\n" ++msgstr "%s: gặp lỗi khi chuyển đổi trường.\n" ++ ++#: src/chage.c:707 src/chage.c:773 src/pwunconv.c:174 ++#, c-format ++msgid "%s: can't update password file\n" ++msgstr "%s: không cập nhật được tập tin mật khẩu.\n" ++ ++#: src/chage.c:739 src/pwunconv.c:168 ++#, c-format ++msgid "%s: can't update shadow password file\n" ++msgstr "%s: không cập nhật được tập tin mật khẩu bóng.\n" ++ ++#: src/chage.c:791 src/chage.c:807 src/chfn.c:570 src/chsh.c:382 ++#: src/passwd.c:747 src/passwd.c:859 ++#, c-format ++msgid "Error updating the DBM password entry.\n" ++msgstr "Gặp lỗi khi cập nhật mục ghi mật khẩu DBM.\n" ++ ++#: src/chage.c:825 ++#, c-format ++msgid "%s: can't rewrite shadow password file\n" ++msgstr "%s: không thể ghi lại tập tin mật khẩu bóng.\n" ++ ++#: src/chage.c:840 ++#, c-format ++msgid "%s: can't rewrite password file\n" ++msgstr "%s: không thể ghi lại tập tin mật khẩu.\n" ++ ++#: src/chage.c:859 src/chpasswd.c:374 src/groupadd.c:592 src/groupdel.c:411 ++#: src/groupmod.c:606 src/newusers.c:630 src/useradd.c:1871 src/userdel.c:860 ++#: src/usermod.c:1818 ++#, c-format ++msgid "%s: PAM chauthtok failed\n" ++msgstr "%s: chauthtok PAM (thay đổi hiệu bài xác thức) đã thất bại.\n" ++ ++#: src/chfn.c:83 ++#, c-format ++msgid "" ++"Usage: %s [-f full_name] [-r room_no] [-w work_ph]\n" ++"\t[-h home_ph] [-o other] [user]\n" ++msgstr "" ++"Cách sử dụng: %s [-f họ_tên] [-r số_phòng] [-w điện_thoại_chỗ_làm]\n" ++"\t[-h điện_thoại_ở_nhà] [-o khác] [người_dùng]\n" ++ ++#: src/chfn.c:88 ++#, c-format ++msgid "Usage: %s [-f full_name] [-r room_no] [-w work_ph] [-h home_ph]\n" ++msgstr "" ++"Cách sử dụng: %s [-f họ_tên] [-r số_phòng] [-w điện_thoại_chỗ_làm]\n" ++"\t[-h điện_thoại_ở_nhà]\n" ++ ++#: src/chfn.c:139 ++#, c-format ++msgid "Enter the new value, or press ENTER for the default\n" ++msgstr "Hãy nhập giá trị mới, hoạc bấm phím Enter để chọn mặc định.\n" ++ ++#: src/chfn.c:142 ++msgid "Full Name" ++msgstr "Họ tên" ++ ++#: src/chfn.c:144 ++#, c-format ++msgid "\tFull Name: %s\n" ++msgstr "\tHọ tên: %s\n" ++ ++#: src/chfn.c:147 ++msgid "Room Number" ++msgstr "Số phòng" ++ ++#: src/chfn.c:149 ++#, c-format ++msgid "\tRoom Number: %s\n" ++msgstr "\tSố phòng: %s\n" ++ ++#: src/chfn.c:152 ++msgid "Work Phone" ++msgstr "Điện thoại chỗ làm" ++ ++#: src/chfn.c:154 ++#, c-format ++msgid "\tWork Phone: %s\n" ++msgstr "\tĐiện thoại chỗ làm: %s\n" ++ ++#: src/chfn.c:157 ++msgid "Home Phone" ++msgstr "Điện thoại ở nhà" ++ ++#: src/chfn.c:159 ++#, c-format ++msgid "\tHome Phone: %s\n" ++msgstr "\tĐiện thoại ở nhà: %s\n" ++ ++#: src/chfn.c:162 ++msgid "Other" ++msgstr "Khác" ++ ++#: src/chfn.c:271 src/chfn.c:281 src/chfn.c:291 src/chfn.c:301 src/chfn.c:311 ++#: src/chfn.c:379 src/passwd.c:1115 ++#, c-format ++msgid "%s: Permission denied.\n" ++msgstr "%s: không đủ quyền.\n" ++ ++#: src/chfn.c:332 src/chsh.c:190 src/passwd.c:1165 ++#, c-format ++msgid "%s: Unknown user %s\n" ++msgstr "%s: người dùng lạ %s\n" ++ ++#: src/chfn.c:341 src/chsh.c:198 src/passwd.c:1096 ++#, c-format ++msgid "%s: Cannot determine your user name.\n" ++msgstr "%s: không thể quyết định tên người dùng của bạn.\n" ++ ++#: src/chfn.c:358 src/chsh.c:215 ++#, c-format ++msgid "%s: cannot change user `%s' on NIS client.\n" ++msgstr "" ++"%s: không thay đổi được «%s» của người dùng trong ứng dụng khách NIS.\n" ++ ++#: src/chfn.c:366 src/chsh.c:223 ++#, c-format ++msgid "%s: `%s' is the NIS master for this client.\n" ++msgstr "%s: «%s» là NIS cái cho ứng dụng khách này.\n" ++ ++#: src/chfn.c:441 ++#, c-format ++msgid "Changing the user information for %s\n" ++msgstr "Đang thay đổi thông tin người dùng cho «%s»\n" ++ ++#: src/chfn.c:450 ++#, c-format ++msgid "%s: invalid name: \"%s\"\n" ++msgstr "%s: tên không hợp lệ: «%s»\n" ++ ++#: src/chfn.c:456 ++#, c-format ++msgid "%s: invalid room number: \"%s\"\n" ++msgstr "%s: số phòng không hợp lệ: «%s»\n" ++ ++#: src/chfn.c:462 ++#, c-format ++msgid "%s: invalid work phone: \"%s\"\n" ++msgstr "%s: điện thoại chỗ làm không hợp lệ: «%s»\n" ++ ++#: src/chfn.c:468 ++#, c-format ++msgid "%s: invalid home phone: \"%s\"\n" ++msgstr "%s: điện thoại ở nhà không hợp lệ: «%s»\n" ++ ++#: src/chfn.c:475 ++#, c-format ++msgid "%s: \"%s\" contains illegal characters\n" ++msgstr "%s: «%s» chứa ký tự sai\n" ++ ++#: src/chfn.c:488 ++#, c-format ++msgid "%s: fields too long\n" ++msgstr "%s: trường quá dài\n" ++ ++#: src/chfn.c:504 src/chsh.c:316 src/gpasswd.c:570 src/passwd.c:1277 ++#, c-format ++msgid "Cannot change ID to root.\n" ++msgstr "Không thay đổi được thông tin nhận biết (ID) thành người chủ (root).\n" ++ ++#: src/chfn.c:519 src/chsh.c:331 src/passwd.c:656 src/passwd.c:811 ++#, c-format ++msgid "Cannot lock the password file; try again later.\n" ++msgstr "Không khóa được tập tin mật khẩu; hãy thử lại sau.\n" ++ ++#: src/chfn.c:525 src/chsh.c:337 src/passwd.c:661 src/passwd.c:816 ++#, c-format ++msgid "Cannot open the password file.\n" ++msgstr "Không mở được tập tin mật khẩu.\n" ++ ++#: src/chfn.c:542 src/chsh.c:352 src/passwd.c:667 src/usermod.c:1350 ++#, c-format ++msgid "%s: %s not found in /etc/passwd\n" ++msgstr "%s: không tìm thấy «%s» trong «/etc/passwd»\n" ++ ++#: src/chfn.c:561 src/chsh.c:373 src/passwd.c:740 src/passwd.c:852 ++#, c-format ++msgid "Error updating the password entry.\n" ++msgstr "Gặp lỗi khi cập nhật mục ghi mật khẩu.\n" ++ ++#: src/chfn.c:585 src/chsh.c:397 src/passwd.c:755 src/passwd.c:867 ++#, c-format ++msgid "Cannot commit password file changes.\n" ++msgstr "Không đóng góp được các thay đổi mật khẩu.\n" ++ ++#: src/chfn.c:592 src/chsh.c:404 ++#, c-format ++msgid "Cannot unlock the password file.\n" ++msgstr "Không thể bỏ khóa tập tin mật khẩu.\n" ++ ++#: src/chpasswd.c:70 ++#, c-format ++msgid "usage: %s [--encrypted] [--md5]\n" ++msgstr "" ++"cách sử dụng: %s [--encrypted] [--md5]\n" ++"(encrypted: được mật mã)\n" ++ ++#: src/chpasswd.c:196 src/pwconv.c:94 ++#, c-format ++msgid "%s: can't lock shadow file\n" ++msgstr "%s: không khóa được tập tin bóng.\n" ++ ++#: src/chpasswd.c:202 src/gpasswd.c:596 src/pwconv.c:99 src/pwunconv.c:103 ++#: src/pwunconv.c:108 ++#, c-format ++msgid "%s: can't open shadow file\n" ++msgstr "%s: không mở được tập tin bóng.\n" ++ ++#: src/chpasswd.c:225 src/newusers.c:462 ++#, c-format ++msgid "%s: line %d: line too long\n" ++msgstr "%s: dòng %d: dòng quá dài.\n" ++ ++#: src/chpasswd.c:245 ++#, c-format ++msgid "%s: line %d: missing new password\n" ++msgstr "%s: dòng %d: thiếu mật khẩu mới.\n" ++ ++#: src/chpasswd.c:268 ++#, c-format ++msgid "%s: line %d: unknown user %s\n" ++msgstr "%s: dòng %d: người dùng lại %s.\n" ++ ++#: src/chpasswd.c:321 ++#, c-format ++msgid "%s: line %d: cannot update password entry\n" ++msgstr "%s: dòng %d: không câp nhật được mục ghi mật khẩu.\n" ++ ++#: src/chpasswd.c:338 src/newusers.c:590 ++#, c-format ++msgid "%s: error detected, changes ignored\n" ++msgstr "%s: gặp lỗi thì đã bỏ qua các thay đổi.\n" ++ ++#: src/chpasswd.c:350 ++#, c-format ++msgid "%s: error updating shadow file\n" ++msgstr "%s: gặp lỗi khi cập nhật tập tin bóng.\n" ++ ++#: src/chpasswd.c:359 ++#, c-format ++msgid "%s: error updating password file\n" ++msgstr "%s: gặp lỗi khi cập nhật tập tin mật khẩu.\n" ++ ++#: src/chsh.c:75 ++#, c-format ++msgid "Usage: %s [-s shell] [name]\n" ++msgstr "Cách sử dụng: %s [-s hệ_vỏ] [tên]\n" ++ ++#: src/chsh.c:89 ++#, c-format ++msgid "Enter the new value, or press return for the default\n" ++msgstr "Hãy nhập giá trị mới, hoặc bấm phím Return để chọn mặc định.\n" ++ ++#: src/chsh.c:90 ++msgid "Login Shell" ++msgstr "Hệ vỏ đăng nhập" ++ ++#: src/chsh.c:239 src/chsh.c:253 ++#, c-format ++msgid "You may not change the shell for %s.\n" ++msgstr "Bạn không có đủ quyền thay đổi hệ vỏ cho «%s».\n" ++ ++#: src/chsh.c:282 ++#, c-format ++msgid "Changing the login shell for %s\n" ++msgstr "Đang thay đổi hệ vỏ đăng nhập cho «%s»\n" ++ ++#: src/chsh.c:294 ++#, c-format ++msgid "%s: Invalid entry: %s\n" ++msgstr "%s: mục ghi không hợp lệ: %s\n" ++ ++#: src/chsh.c:301 ++#, c-format ++msgid "%s is an invalid shell.\n" ++msgstr "«%s» là hệ vỏ không hợp lệ.\n" ++ ++#: src/dpasswd.c:52 ++#, c-format ++msgid "Usage: %s [-(a|d)] shell\n" ++msgstr "Cách sử dụng: %s [-(a|d)] hệ_vỏ\n" ++ ++#: src/dpasswd.c:115 ++msgid "Shell password: " ++msgstr "Mật khẩu hệ vỏ:" ++ ++#: src/dpasswd.c:121 ++msgid "re-enter Shell password: " ++msgstr "hãy nhập lại mật khẩu Hệ vỏ:" ++ ++#: src/dpasswd.c:129 ++#, c-format ++msgid "%s: Passwords do not match, try again.\n" ++msgstr "%s: hai mật khẩu không khớp với nhau thì hãy thử lại.\n" ++ ++#: src/dpasswd.c:149 ++#, c-format ++msgid "%s: can't create %s" ++msgstr "%s: không tạo được «%s»" ++ ++#: src/dpasswd.c:155 ++#, c-format ++msgid "%s: can't open %s" ++msgstr "%s: không mở được «%s»" ++ ++#: src/dpasswd.c:183 ++#, c-format ++msgid "%s: Shell %s not found.\n" ++msgstr "%s: không tìm thấy hệ vỏ «%s».\n" ++ ++#: src/expiry.c:59 ++#, c-format ++msgid "Usage: expiry {-f|-c}\n" ++msgstr "" ++"Cách sử dụng: expiry {-f|-c}\n" ++"(expiry: khi hết hạn dùng)\n" ++ ++#: src/expiry.c:113 ++#, c-format ++msgid "%s: WARNING! Must be set-UID root!\n" ++msgstr "%s: CẢNH BÁO! Phải có quyền người chủ (root) set-UID!\n" ++ ++#: src/expiry.c:124 ++#, c-format ++msgid "%s: unknown user\n" ++msgstr "%s: người dùng lạ.\n" ++ ++#: src/faillog.c:77 ++#, c-format ++msgid "usage: %s [-a|-u user] [-m max] [-r] [-t days] [-l locksecs]\n" ++msgstr "" ++"cách sử dụng: %s [-a|-u người_dùng] [-m tối_đa] [-r] [-t ngày] [-l " ++"giây_trước_khóa]\n" ++ ++#: src/faillog.c:131 src/lastlog.c:96 ++#, c-format ++msgid "Unknown User: %s\n" ++msgstr "Người dùng lạ: %s\n" ++ ++#: src/faillog.c:212 ++#, c-format ++msgid "Username Failures Maximum Latest\n" ++msgstr "Tên dùng\t Thất bại Tối đa Gần nhất\n" ++ ++#: src/faillog.c:229 ++#, c-format ++msgid " %s on %s" ++msgstr " «%s» trên «%s»" ++ ++#: src/faillog.c:233 ++#, c-format ++msgid " [%lds left]" ++msgstr " [%lds còn lại]" ++ ++#: src/faillog.c:237 ++#, c-format ++msgid " [%lds lock]" ++msgstr " [%lds khóa]" ++ ++#: src/gpasswd.c:78 ++#, c-format ++msgid "usage: %s [-r|-R] group\n" ++msgstr "cách sử dụng: %s [-r|-R] nhóm\n" ++ ++#: src/gpasswd.c:79 ++#, c-format ++msgid " %s [-a user] group\n" ++msgstr " %s [-a người_dùng] nhóm\n" ++ ++#: src/gpasswd.c:80 ++#, c-format ++msgid " %s [-d user] group\n" ++msgstr " %s [-d người_dùng] nhóm\n" ++ ++#: src/gpasswd.c:83 ++#, c-format ++msgid " %s [-A user,...] [-M user,...] group\n" ++msgstr " %s [-A người_dùng,...] [-M người_dùng,...] nhóm\n" ++ ++#: src/gpasswd.c:85 ++#, c-format ++msgid " %s [-M user,...] group\n" ++msgstr " %s [-M người_dùng,...] nhóm\n" ++ ++#: src/gpasswd.c:146 src/gpasswd.c:230 ++#, c-format ++msgid "%s: unknown user %s\n" ++msgstr "%s: người dùng lạ «%s»\n" ++ ++#: src/gpasswd.c:157 ++#, c-format ++msgid "Permission denied.\n" ++msgstr "Không đủ quyền.\n" ++ ++#: src/gpasswd.c:243 ++#, c-format ++msgid "%s: shadow group passwords required for -A\n" ++msgstr "%s: cần thiết mật khẩu nhóm bóng cho «-A»\n" ++ ++#: src/gpasswd.c:294 ++#, c-format ++msgid "Who are you?\n" ++msgstr "Bạn là ai?\n" ++ ++#: src/gpasswd.c:313 src/newgrp.c:297 ++#, c-format ++msgid "unknown group: %s\n" ++msgstr "nhóm lạ: %s\n" ++ ++#: src/gpasswd.c:422 ++#, c-format ++msgid "Adding user %s to group %s\n" ++msgstr "Đang thêm người dung «%s» vào nhóm «%s»\n" ++ ++#: src/gpasswd.c:440 ++#, c-format ++msgid "Removing user %s from group %s\n" ++msgstr "Đang loại bỏ người dùng «%s» khỏi nhóm «%s»\n" ++ ++#: src/gpasswd.c:454 ++#, c-format ++msgid "%s: unknown member %s\n" ++msgstr "%s: thành viên lạ «%s»\n" ++ ++#: src/gpasswd.c:501 ++#, c-format ++msgid "%s: Not a tty\n" ++msgstr "%s: không phải là «tty»\n" ++ ++#. ++#. * A new password is to be entered and it must be encrypted, etc. ++#. * The password will be prompted for twice, and both entries must be ++#. * identical. There is no need to validate the old password since ++#. * the invoker is either the group owner, or root. ++#. ++#: src/gpasswd.c:522 ++#, c-format ++msgid "Changing the password for group %s\n" ++msgstr "Đang thay đổi mật khẩu cho nhóm «%s»\n" ++ ++#: src/gpasswd.c:525 ++msgid "New Password: " ++msgstr "Mật khẩu mới:" ++ ++#: src/gpasswd.c:530 src/passwd.c:365 ++msgid "Re-enter new password: " ++msgstr "Hãy nhập lại mật khẩu mới:" ++ ++#: src/gpasswd.c:542 ++msgid "They don't match; try again" ++msgstr "Hai mật khẩu ấy chưa khớp với nhau thì háy thử lại." ++ ++#: src/gpasswd.c:546 ++#, c-format ++msgid "%s: Try again later\n" ++msgstr "%s: hãy thử lại sau.\n" ++ ++#: src/gpasswd.c:578 ++#, c-format ++msgid "%s: can't get lock\n" ++msgstr "%s: không gọi được khóa.\n" ++ ++#: src/gpasswd.c:584 ++#, c-format ++msgid "%s: can't get shadow lock\n" ++msgstr "%s: không gọi được khóa bóng.\n" ++ ++#: src/gpasswd.c:590 ++#, c-format ++msgid "%s: can't open file\n" ++msgstr "%s: không mở được tập tin.\n" ++ ++#: src/gpasswd.c:602 ++#, c-format ++msgid "%s: can't update entry\n" ++msgstr "%s: không cập nhật được mục ghi.\n" ++ ++#: src/gpasswd.c:608 ++#, c-format ++msgid "%s: can't update shadow entry\n" ++msgstr "%s: không cập nhật được mục ghi bóng.\n" ++ ++#: src/gpasswd.c:615 ++#, c-format ++msgid "%s: can't re-write file\n" ++msgstr "%s: không ghi lại được tập tin.\n" ++ ++#: src/gpasswd.c:621 ++#, c-format ++msgid "%s: can't re-write shadow file\n" ++msgstr "%s: không ghi lại được tập tin bóng.\n" ++ ++#: src/gpasswd.c:630 ++#, c-format ++msgid "%s: can't unlock file\n" ++msgstr "%s: không bỏ khóa được tập tin.\n" ++ ++#: src/gpasswd.c:635 ++#, c-format ++msgid "%s: can't update DBM files\n" ++msgstr "%s: không cập nhật được các tập tin DBM.\n" ++ ++#: src/gpasswd.c:642 ++#, c-format ++msgid "%s: can't update DBM shadow files\n" ++msgstr "%s: không cập nhật được các tập tin DBM bóng.\n" ++ ++#: src/groupadd.c:103 ++#, c-format ++msgid "usage: groupadd [-g gid [-o]] group\n" ++msgstr "" ++"cách sử dụng: groupadd [-g gid [-o]] nhóm\n" ++"(groupadd: thêm nhóm)\n" ++ ++#: src/groupadd.c:169 src/groupadd.c:194 src/groupmod.c:181 src/groupmod.c:230 ++#: src/useradd.c:907 src/useradd.c:972 src/usermod.c:554 src/usermod.c:697 ++#, c-format ++msgid "%s: error adding new group entry\n" ++msgstr "%s: gặp lỗi khi thêm mục ghi nhóm mới.\n" ++ ++#: src/groupadd.c:180 src/groupadd.c:205 src/groupmod.c:199 src/useradd.c:918 ++#: src/useradd.c:983 src/usermod.c:566 src/usermod.c:710 ++#, c-format ++msgid "%s: cannot add new dbm group entry\n" ++msgstr "%s: không thêm được mục ghi nhóm DBM mới.\n" ++ ++#: src/groupadd.c:257 src/useradd.c:1036 ++#, c-format ++msgid "%s: name %s is not unique\n" ++msgstr "%s: tên %s không phải độc nhất.\n" ++ ++#: src/groupadd.c:272 ++#, c-format ++msgid "%s: gid %u is not unique\n" ++msgstr "%s: gid %u không phải độc nhất.\n" ++ ++#: src/groupadd.c:296 ++#, c-format ++msgid "%s: can't get unique gid\n" ++msgstr "%s: không gọi được gid độc nhất.\n" ++ ++#. ++#. * All invalid group names land here. ++#. ++#: src/groupadd.c:319 src/groupmod.c:343 ++#, c-format ++msgid "%s: %s is a not a valid group name\n" ++msgstr "%s: «%s» không phải là tên nhóm hợp lệ.\n" ++ ++#: src/groupadd.c:348 src/groupmod.c:368 ++#, c-format ++msgid "%s: invalid group %s\n" ++msgstr "%s: nhóm không hợp lệ «%s».\n" ++ ++#: src/groupadd.c:365 src/useradd.c:1315 ++#, c-format ++msgid "%s: -O requires NAME=VALUE\n" ++msgstr "%s: «-O» cần đến «TÊN=GIÁ_TRỊ»\n" ++ ++#: src/groupadd.c:409 src/groupdel.c:175 src/groupmod.c:403 src/useradd.c:1430 ++#: src/userdel.c:323 src/usermod.c:578 ++#, c-format ++msgid "%s: cannot rewrite group file\n" ++msgstr "%s: không ghi lại được tập tin nhóm.\n" ++ ++#: src/groupadd.c:417 src/groupdel.c:181 src/groupmod.c:411 src/useradd.c:1439 ++#: src/userdel.c:330 src/usermod.c:724 ++#, c-format ++msgid "%s: cannot rewrite shadow group file\n" ++msgstr "%s: không ghi lại được tập tin nhóm bóng.\n" ++ ++#: src/groupadd.c:435 src/groupdel.c:200 src/groupmod.c:429 src/userdel.c:414 ++#, c-format ++msgid "%s: unable to lock group file\n" ++msgstr "%s: không khóa được tập tin nhóm.\n" ++ ++#: src/groupadd.c:440 src/groupdel.c:204 src/groupmod.c:434 ++#, c-format ++msgid "%s: unable to open group file\n" ++msgstr "%s: không mở được tập tin nhóm.\n" ++ ++#: src/groupadd.c:447 src/groupdel.c:209 src/groupmod.c:441 src/userdel.c:425 ++#, c-format ++msgid "%s: unable to lock shadow group file\n" ++msgstr "%s: không khóa được tập tin nhóm bóng.\n" ++ ++#: src/groupadd.c:453 src/groupdel.c:214 src/groupmod.c:447 ++#, c-format ++msgid "%s: unable to open shadow group file\n" ++msgstr "%s: không mở được tập tin nhóm bóng.\n" ++ ++#: src/groupadd.c:564 ++#, c-format ++msgid "%s: group %s exists\n" ++msgstr "%s: có nhóm «%s» rồi.\n" ++ ++#: src/groupdel.c:94 ++#, c-format ++msgid "usage: groupdel group\n" ++msgstr "" ++"cách sử dụng: groupdel nhóm\n" ++"(groupdel: xóa bỏ nhóm)\n" ++ ++#: src/groupdel.c:112 src/groupmod.c:186 src/groupmod.c:235 ++#, c-format ++msgid "%s: error removing group entry\n" ++msgstr "%s: gặp lỗi khi loại bỏ mục ghi nhóm.\n" ++ ++#: src/groupdel.c:124 src/groupmod.c:206 ++#, c-format ++msgid "%s: error removing group dbm entry\n" ++msgstr "%s: gặp lỗi khi loại bỏ mục ghi DBM nhóm.\n" ++ ++#: src/groupdel.c:139 ++#, c-format ++msgid "%s: error removing shadow group entry\n" ++msgstr "%s: gặp lỗi khi loại bỏ mục ghi nhóm bóng.\n" ++ ++#: src/groupdel.c:152 src/groupmod.c:256 ++#, c-format ++msgid "%s: error removing shadow group dbm entry\n" ++msgstr "%s: gặp lỗi khi loại bỏ mục ghi DBM nhóm bóng.\n" ++ ++#. ++#. * Can't remove the group. ++#. ++#: src/groupdel.c:256 ++#, c-format ++msgid "%s: cannot remove user's primary group.\n" ++msgstr "%s: không loại bỏ được nhóm chính của người dùng.\n" ++ ++#: src/groupdel.c:357 src/groupmod.c:552 ++#, c-format ++msgid "%s: group %s does not exist\n" ++msgstr "%s: chưa có nhóm «%s».\n" ++ ++#: src/groupdel.c:371 src/groupmod.c:568 ++#, c-format ++msgid "%s: group %s is a NIS group\n" ++msgstr "%s: nhóm «%s» là nhóm NIS.\n" ++ ++#: src/groupdel.c:377 src/groupmod.c:573 src/userdel.c:787 src/usermod.c:1047 ++#, c-format ++msgid "%s: %s is the NIS master\n" ++msgstr "%s: «%s» là NIS cái.\n" ++ ++#: src/groupmod.c:105 ++#, c-format ++msgid "usage: groupmod [-g gid [-o]] [-n name] group\n" ++msgstr "" ++"cách sử dụng: groupmod [-g gid [-o]] [-n tên] nhóm\n" ++"(groupmod: sửa đổi nhóm)\n" ++ ++#: src/groupmod.c:163 ++#, c-format ++msgid "%s: %s not found in /etc/group\n" ++msgstr "%s: không tìm thấy «%s» trong «/etc/group»\n" ++ ++#: src/groupmod.c:249 ++#, c-format ++msgid "%s: cannot add new dbm shadow group entry\n" ++msgstr "%s: không thêm được mục ghi nhóm bóng DBM mới.\n" ++ ++#: src/groupmod.c:302 ++#, c-format ++msgid "%s: %u is not a unique gid\n" ++msgstr "%s: %u không phải là GID độc nhất.\n" ++ ++#: src/groupmod.c:332 ++#, c-format ++msgid "%s: %s is not a unique name\n" ++msgstr "%s: «%s» không phải là tên độc nhất.\n" ++ ++#: src/groups.c:59 ++#, c-format ++msgid "unknown user %s\n" ++msgstr "người dùng lạ «%s».\n" ++ ++#: src/grpck.c:87 ++#, c-format ++msgid "Usage: %s [-r] [-s] [group [gshadow]]\n" ++msgstr "Cách sử dụng: %s [-r] [-s] [nhóm [nhóm_bóng]]\n" ++ ++#: src/grpck.c:90 ++#, c-format ++msgid "Usage: %s [-r] [-s] [group]\n" ++msgstr "Cách sử dụng: %s [-r] [-s] [nhóm]\n" ++ ++#: src/grpck.c:108 src/pwck.c:108 ++msgid "No" ++msgstr "Không" ++ ++#: src/grpck.c:196 src/pwck.c:175 ++#, c-format ++msgid "%s: -s and -r are incompatibile\n" ++msgstr "%s: hai tùy chọn «-s» và «-r» không tương thích với nhau.\n" ++ ++#: src/grpck.c:236 src/grpck.c:246 src/pwck.c:215 src/pwck.c:225 ++#, c-format ++msgid "%s: cannot lock file %s\n" ++msgstr "%s: không khóa được tập tin «%s».\n" ++ ++#: src/grpck.c:263 src/grpck.c:272 src/mkpasswd.c:202 src/pwck.c:242 ++#: src/pwck.c:251 ++#, c-format ++msgid "%s: cannot open file %s\n" ++msgstr "%s: không mở được tập tin «%s».\n" ++ ++#. ++#. * Tell the user this entire line is bogus and ask ++#. * them to delete it. ++#. ++#: src/grpck.c:315 ++#, c-format ++msgid "invalid group file entry\n" ++msgstr "mục ghi tập tin nhóm không hợp lệ.\n" ++ ++#: src/grpck.c:316 src/grpck.c:383 src/grpck.c:466 src/grpck.c:529 ++#: src/grpck.c:546 src/pwck.c:296 src/pwck.c:358 src/pwck.c:457 src/pwck.c:519 ++#: src/pwck.c:543 ++#, c-format ++msgid "delete line `%s'? " ++msgstr "xóa bỏ dòng «%s» chứ?" ++ ++#. ++#. * Tell the user this entry is a duplicate of ++#. * another and ask them to delete it. ++#. ++#: src/grpck.c:382 ++msgid "duplicate group entry\n" ++msgstr "mục ghi nhóm nhân bản\n" ++ ++#: src/grpck.c:399 ++#, c-format ++msgid "invalid group name `%s'\n" ++msgstr "tên nhóm không hợp lệ «%s»\n" ++ ++#: src/grpck.c:426 ++#, c-format ++msgid "group %s: no user %s\n" ++msgstr "nhóm «%s»: không có người dùng «%s».\n" ++ ++#: src/grpck.c:428 src/grpck.c:598 ++#, c-format ++msgid "delete member `%s'? " ++msgstr "xóa bỏ thành viên «%s» chứ?" ++ ++#. ++#. * Tell the user this entire line is bogus and ask ++#. * them to delete it. ++#. ++#: src/grpck.c:465 ++#, c-format ++msgid "invalid shadow group file entry\n" ++msgstr "mục ghi tập tin nhóm bóng không hợp lệ\n" ++ ++#. ++#. * Tell the user this entry is a duplicate of ++#. * another and ask them to delete it. ++#. ++#: src/grpck.c:528 ++msgid "duplicate shadow group entry\n" ++msgstr "mục ghi nhóm bóng nhân bản\n" ++ ++#: src/grpck.c:545 ++msgid "no matching group file entry\n" ++msgstr "không có mục ghi tập tin nhóm có khớp\n" ++ ++#: src/grpck.c:566 ++#, c-format ++msgid "shadow group %s: no administrative user %s\n" ++msgstr "nhóm bóng «%s»: không có người dùng có quyền quản lý «%s».\n" ++ ++#: src/grpck.c:568 ++#, c-format ++msgid "delete administrative member `%s'? " ++msgstr "xóa bỏ thành viên có quyền quản lý «%s» chứ?" ++ ++#: src/grpck.c:596 ++#, c-format ++msgid "shadow group %s: no user %s\n" ++msgstr "nhóm bóng «%s»: không có người dùng «%s».\n" ++ ++#: src/grpck.c:624 src/grpck.c:630 src/pwck.c:577 src/pwck.c:585 ++#, c-format ++msgid "%s: cannot update file %s\n" ++msgstr "%s: không cập nhật được tập tin «%s».\n" ++ ++#: src/grpck.c:655 src/pwck.c:612 ++#, c-format ++msgid "%s: the files have been updated; run mkpasswd\n" ++msgstr "" ++"%s: đã cập nhật các tập tin ấy: hãy chạy lệnh «mkpasswd» (tạo mật khẩu).\n" ++ ++#: src/grpck.c:656 src/grpck.c:660 src/pwck.c:613 src/pwck.c:617 ++#, c-format ++msgid "%s: no changes\n" ++msgstr "%s: chưa thay đổi gì\n" ++ ++#: src/grpck.c:659 src/pwck.c:616 ++#, c-format ++msgid "%s: the files have been updated\n" ++msgstr "%s: đã cập nhật các tập tin ấy rồi.\n" ++ ++#: src/grpconv.c:60 src/grpunconv.c:56 ++#, c-format ++msgid "%s: can't lock group file\n" ++msgstr "%s: không khóa được tập tin nhóm.\n" ++ ++#: src/grpconv.c:65 src/grpunconv.c:61 ++#, c-format ++msgid "%s: can't open group file\n" ++msgstr "%s: không mở được tập tin nhóm.\n" ++ ++#: src/grpconv.c:70 src/grpunconv.c:66 ++#, c-format ++msgid "%s: can't lock shadow group file\n" ++msgstr "%s: không khóa được tập tin nhóm bóng.\n" ++ ++#: src/grpconv.c:76 src/grpunconv.c:72 ++#, c-format ++msgid "%s: can't open shadow group file\n" ++msgstr "%s: không mở được tập tin nhóm bóng.\n" ++ ++#: src/grpconv.c:94 ++#, c-format ++msgid "%s: can't remove shadow group %s\n" ++msgstr "%s: không loại bỏ được nhóm bóng «%s».\n" ++ ++#: src/grpconv.c:138 src/pwconv.c:153 ++#, c-format ++msgid "%s: can't update shadow entry for %s\n" ++msgstr "%s: không cập nhật được mục ghi bóng cho «%s».\n" ++ ++#: src/grpconv.c:148 src/grpunconv.c:91 ++#, c-format ++msgid "%s: can't update entry for group %s\n" ++msgstr "%s: không cập nhật được mục ghi cho nhóm «%s».\n" ++ ++#: src/grpconv.c:155 src/grpunconv.c:99 ++#, c-format ++msgid "%s: can't update shadow group file\n" ++msgstr "%s: không cập nhật được tập tin nhóm bóng.\n" ++ ++#: src/grpconv.c:160 src/grpunconv.c:105 ++#, c-format ++msgid "%s: can't update group file\n" ++msgstr "%s: không cập nhật được tập tin nhóm.\n" ++ ++#: src/grpconv.c:175 src/grpunconv.c:127 ++#, c-format ++msgid "%s: not configured for shadow group support.\n" ++msgstr "%s: chưa có cấu hinh hỗ trợ nhóm bóng.\n" ++ ++#: src/grpunconv.c:110 ++#, c-format ++msgid "%s: can't delete shadow group file\n" ++msgstr "%s: không xóa bỏ được tập tin nhóm bóng.\n" ++ ++#: src/id.c:53 ++#, c-format ++msgid "usage: id [-a]\n" ++msgstr "cách sử dụng: id [-a]\n" ++ ++#: src/id.c:55 ++#, c-format ++msgid "usage: id\n" ++msgstr "cách sử dụng: id\n" ++ ++#. ++#. * Start off the group message. It will be of the format ++#. * ++#. * groups=###(aaa),###(aaa),###(aaa) ++#. * ++#. * where "###" is a numerical value and "aaa" is the ++#. * corresponding name for each respective numerical value. ++#. ++#: src/id.c:169 ++#, c-format ++msgid " groups=" ++msgstr " nhóm=" ++ ++#: src/lastlog.c:110 src/lastlog.c:116 ++#, c-format ++msgid "Usage: %s [<-u|--user> login-name] [<-t|--time> days] [<-h|--help>]\n" ++msgstr "" ++"Cách sử dụng: %s [<-u|--user> tên_đăng_nhập] [<-t|--time> số_ngày] [<-h|--" ++"help>]\n" ++"(user: người dùng; time: thời gian; help: trợ giúp)\n" ++ ++#: src/lastlog.c:181 ++#, c-format ++msgid "Username Port From Latest\n" ++msgstr "Tên dùng\t\t Cổng Từ\t\tGần nhất\n" ++ ++#: src/lastlog.c:183 ++#, c-format ++msgid "Username Port Latest\n" ++msgstr "Tên dùng\t\t\t Cổng Gần nhất\n" ++ ++#: src/lastlog.c:203 ++msgid "**Never logged in**" ++msgstr "•• Chưa bao giờ đăng nhập ••" ++ ++#: src/login.c:190 ++#, c-format ++msgid "usage: %s [-p] [name]\n" ++msgstr "cách sử dụng: %s [-p] [tên]\n" ++ ++#: src/login.c:193 ++#, c-format ++msgid " %s [-p] [-h host] [-f name]\n" ++msgstr " %s [-p] [-h máy] [-f tên]\n" ++ ++#: src/login.c:195 ++#, c-format ++msgid " %s [-p] -r host\n" ++msgstr " %s [-p] -r máy\n" ++ ++#: src/login.c:279 ++#, c-format ++msgid "Invalid login time\n" ++msgstr "Thời gian đăng nhập không hợp lệ.\n" ++ ++#: src/login.c:336 ++#, c-format ++msgid "" ++"\n" ++"System closed for routine maintenance\n" ++msgstr "" ++"\n" ++"Hệ thông bị đóng với lý do bảo dưỡng theo thủ tục.\n" ++ ++#: src/login.c:347 ++#, c-format ++msgid "" ++"\n" ++"[Disconnect bypassed -- root login allowed.]\n" ++msgstr "" ++"\n" ++"[Đã đi vòng sự kết nối bị ngắt — cho phép người chủ đăng nhập.]\n" ++ ++#: src/login.c:384 ++#, c-format ++msgid "" ++"\n" ++"Login timed out after %d seconds.\n" ++msgstr "" ++"\n" ++"Đăng nhập đã quá giờ sau %d giây.\n" ++ ++#: src/login.c:701 ++#, c-format ++msgid " on `%.100s' from `%.200s'" ++msgstr " vào «%.100s» từ «%.200s»" ++ ++#: src/login.c:705 ++#, c-format ++msgid " on `%.100s'" ++msgstr " vào «%.100s»" ++ ++#: src/login.c:722 ++#, c-format ++msgid "login: PAM Failure, aborting: %s\n" ++msgstr "đăng nhập: lỗi PAM nên hủy bỏ: %s\n" ++ ++#: src/login.c:810 ++#, c-format ++msgid "TOO MANY LOGIN TRIES (%d)%s FOR `%s'" ++msgstr "QUÁ NHIỀU LẦN THỬ ĐĂNG NHẬP (%d)%s CHO «%s»" ++ ++#: src/login.c:817 ++#, c-format ++msgid "Maximum number of tries exceeded (%d)\n" ++msgstr "Lần thử tối đa bị vượt quá (%d).\n" ++ ++#. Serious problems, quit now ++#: src/login.c:823 ++#, c-format ++msgid "login: abort requested by PAM\n" ++msgstr "đăng nhập: PAM đã yêu cầu hủy bỏ.\n" ++ ++#: src/login.c:824 ++msgid "PAM_ABORT returned from pam_authenticate()" ++msgstr "" ++"Tập lệnh «pam_authenticate()» (pam xác thức) đã trả lời «PAM_ABORT» (pam hủy " ++"bỏ) rồi." ++ ++#: src/login.c:828 ++#, c-format ++msgid "FAILED LOGIN (%d)%s FOR `%s', %s" ++msgstr "ĐĂNG NHẬP Đà THẤT BẠI (%d)%s CHO `%s', %s" ++ ++#: src/login.c:844 ++#, c-format ++msgid "" ++"Login incorrect\n" ++"\n" ++msgstr "" ++"Đăng nhập không đúng\n" ++"\n" ++ ++#: src/login.c:929 ++#, c-format ++msgid "" ++"\n" ++"%s login: " ++msgstr "" ++"\n" ++"«%s» đăng nhập: " ++ ++#: src/login.c:932 ++msgid "login: " ++msgstr "đang nhập:" ++ ++#: src/login.c:1159 src/sulogin.c:233 ++msgid "Login incorrect" ++msgstr "Đăng nhập không đúng" ++ ++#: src/login.c:1317 ++#, c-format ++msgid "login: failure forking: %s" ++msgstr "đăng nhập: lỗi tạo tiến trình con: %s" ++ ++#: src/login.c:1387 ++msgid "Warning: login re-enabled after temporary lockout.\n" ++msgstr "Cảnh báo: đã hiệu lực lại đăng nhập sau bị khóa ra tạm thời.\n" ++ ++#: src/login.c:1401 ++#, c-format ++msgid "Last login: %s on %s" ++msgstr "Đang nhập cuối cùng: %s vào %s" ++ ++#: src/login.c:1404 ++#, c-format ++msgid "Last login: %.19s on %s" ++msgstr "Đang nhập cuối cùng: %.19s vào %s" ++ ++#: src/login.c:1410 ++#, c-format ++msgid " from %.*s" ++msgstr " từ «%.*s»" ++ ++#: src/login.c:1456 ++#, c-format ++msgid "Starting rad_login\n" ++msgstr "Đang khởi chay «rad_login»\n" ++ ++#: src/logoutd.c:51 ++msgid "login time exceeded\r\n" ++msgstr "thời hạn đăng nhập bị vượt quá\r\n" ++ ++#: src/mkpasswd.c:47 ++#, c-format ++msgid "%s: no DBM database on system - no action performed\n" ++msgstr "" ++"%s: không có cơ sở dữ liệu DBM trên hệ thống này thì chưa thực hiện hành " ++"động nào.\n" ++ ++#: src/mkpasswd.c:232 src/mkpasswd.c:237 ++#, c-format ++msgid "%s: cannot overwrite file %s\n" ++msgstr "%s: không ghi đè lên tập tin «%s».\n" ++ ++#: src/mkpasswd.c:252 ++#, c-format ++msgid "%s: cannot open DBM files for %s\n" ++msgstr "%s: không mở được các tập tin DBM để «%s».\n" ++ ++#: src/mkpasswd.c:287 ++#, c-format ++msgid "%s: the beginning with " ++msgstr "%s: bắt đầu với " ++ ++#: src/mkpasswd.c:288 ++#, c-format ++msgid " is too long\n" ++msgstr " qua dài\n" ++ ++#: src/mkpasswd.c:315 ++#, c-format ++msgid "%s: error parsing line \"%s\"\n" ++msgstr "%s: gặp lỗi khi phân tách dòng «%s».\n" ++ ++#: src/mkpasswd.c:323 src/mkpasswd.c:328 src/mkpasswd.c:333 src/mkpasswd.c:338 ++#, c-format ++msgid "adding record for name " ++msgstr "đang thêm mục ghi cho tên " ++ ++#: src/mkpasswd.c:324 src/mkpasswd.c:329 src/mkpasswd.c:334 src/mkpasswd.c:339 ++#: src/mkpasswd.c:345 src/mkpasswd.c:351 src/mkpasswd.c:356 src/mkpasswd.c:361 ++#, c-format ++msgid "\n" ++msgstr "\n" ++ ++#: src/mkpasswd.c:344 src/mkpasswd.c:350 src/mkpasswd.c:355 src/mkpasswd.c:360 ++#, c-format ++msgid "%s: error adding record for " ++msgstr "%s: gặp lỗi khi thêm mục ghi cho " ++ ++#: src/mkpasswd.c:378 ++#, c-format ++msgid "added %d entries, longest was %d\n" ++msgstr "đã thêm «%d» mục ghi, mục dài nhất là «%d»\n" ++ ++#: src/mkpasswd.c:392 ++#, c-format ++msgid "Usage: %s [-vf] [-p|g|sp|sg] file\n" ++msgstr "Cách sử dụng: %s [-vf] [-p|g|sp|sg] tập_tin\n" ++ ++#: src/mkpasswd.c:395 ++#, c-format ++msgid "Usage: %s [-vf] [-p|g|sp] file\n" ++msgstr "Cách sử dụng: %s [-vf] [-p|g|sp] tập_tin\n" ++ ++#: src/mkpasswd.c:398 ++#, c-format ++msgid "Usage: %s [-vf] [-p|g] file\n" ++msgstr "Cách sử dụng: %s [-vf] [-p|g] tập_tin\n" ++ ++#: src/newgrp.c:61 ++#, c-format ++msgid "usage: newgrp [-] [group]\n" ++msgstr "" ++"cách sử dụng: newgrp [-] [nhóm]\n" ++"(newgrp: nhóm mới)\n" ++ ++#: src/newgrp.c:63 ++#, c-format ++msgid "usage: sg group [[-c] command]\n" ++msgstr "" ++"cách sử dụng: sg group [[-c] lệnh]\n" ++"(group: nhóm)\n" ++ ++#: src/newgrp.c:136 ++#, c-format ++msgid "unknown uid: %u\n" ++msgstr "uid lạ: %u\n" ++ ++#: src/newgrp.c:219 ++#, c-format ++msgid "unknown gid: %lu\n" ++msgstr "GID lạ: %lu\n" ++ ++#: src/newgrp.c:365 src/newgrp.c:374 ++msgid "Sorry.\n" ++msgstr "Xin lỗi.\n" ++ ++#. error in fork() ++#: src/newgrp.c:434 ++#, c-format ++msgid "%s: failure forking: %s" ++msgstr "%s: lỗi tạo tiến trình con: %s" ++ ++#: src/newgrp.c:477 ++#, c-format ++msgid "too many groups\n" ++msgstr "có quá nhiều nhóm.\n" ++ ++#: src/newusers.c:80 ++#, c-format ++msgid "Usage: %s [input]\n" ++msgstr "Cách sử dụng: %s [dữ_liệu_gõ]\n" ++ ++#: src/newusers.c:409 ++#, c-format ++msgid "%s: can't lock /etc/passwd.\n" ++msgstr "%s: không khóa được «/etc/passwd».\n" ++ ++#: src/newusers.c:421 ++#, c-format ++msgid "%s: can't lock files, try again later\n" ++msgstr "%s: không khóa được tập tin; hãy thư lại sau.\n" ++ ++#: src/newusers.c:437 ++#, c-format ++msgid "%s: can't open files\n" ++msgstr "%s: không mở được tập tin.\n" ++ ++#: src/newusers.c:482 ++#, c-format ++msgid "%s: line %d: invalid line\n" ++msgstr "%s: dòng %d: dòng không hợp lệ.\n" ++ ++#: src/newusers.c:501 ++#, c-format ++msgid "%s: line %d: can't create GID\n" ++msgstr "%s: dòng %d: không tạo được GID.\n" ++ ++#: src/newusers.c:517 ++#, c-format ++msgid "%s: line %d: can't create UID\n" ++msgstr "%s: dòng %d: không tạo được UID.\n" ++ ++#: src/newusers.c:530 ++#, c-format ++msgid "%s: line %d: cannot find user %s\n" ++msgstr "%s: dòng %d: không tìm thấy người dùng «%s».\n" ++ ++#: src/newusers.c:539 ++#, c-format ++msgid "%s: line %d: can't update password\n" ++msgstr "%s: dòng %d: không cập nhật được mật khẩu.\n" ++ ++#: src/newusers.c:557 ++#, c-format ++msgid "%s: line %d: mkdir failed\n" ++msgstr "%s: dòng %d: không thực hiện lệnh mkdir (tạo thư mục) được.\n" ++ ++#: src/newusers.c:563 ++#, c-format ++msgid "%s: line %d: chown failed\n" ++msgstr "" ++"%s: dòng %d: không thực hiện lệnh chown (thay đổi quyền sở hữu) được.\n" ++ ++#: src/newusers.c:573 ++#, c-format ++msgid "%s: line %d: can't update entry\n" ++msgstr "%s: dòng %d: không cập nhật được mục ghi\n" ++ ++#: src/newusers.c:605 ++#, c-format ++msgid "%s: error updating files\n" ++msgstr "%s: gặp lỗi khi cập nhật tập tin.\n" ++ ++#: src/passwd.c:174 ++#, c-format ++msgid "usage: %s [-f|-s] [name]\n" ++msgstr "cách sử dụng: %s [-f|-s] [tên]\n" ++ ++#: src/passwd.c:178 ++#, c-format ++msgid " %s [-x max] [-n min] [-w warn] [-i inact] name\n" ++msgstr "" ++" %s [-x tối_đa] [-n tối_thiểu] [-w cảnh_báo] [-i không_hoạt_động] tên\n" ++ ++#: src/passwd.c:180 ++#, c-format ++msgid " %s {-l|-u|-d|-S|-e} name\n" ++msgstr " %s {-l|-u|-d|-S|-e} tên\n" ++ ++#: src/passwd.c:283 ++#, c-format ++msgid "User %s has a TCFS key, his old password is required.\n" ++msgstr "Người dùng %s có một khóa loại TCFS thì cần đến mật khẩu cũ của họ.\n" ++ ++#: src/passwd.c:286 ++#, c-format ++msgid "You can use -t option to force the change.\n" ++msgstr "Bạn có thể sử dụng tùy chọn «-t» để buộc thay đổi.\n" ++ ++#: src/passwd.c:292 ++msgid "Old password: " ++msgstr "Mật khẩu cũ:" ++ ++#: src/passwd.c:301 ++#, c-format ++msgid "Incorrect password for `%s'\n" ++msgstr "Mật khẩu không đúng cho «%s»\n" ++ ++#: src/passwd.c:314 ++#, c-format ++msgid "Warning: user %s has a TCFS key.\n" ++msgstr "Cảnh báo: người dùng «%s» có một khóa loại TCFS.\n" ++ ++#: src/passwd.c:333 ++#, c-format ++msgid "" ++"Enter the new password (minimum of %d, maximum of %d characters)\n" ++"Please use a combination of upper and lower case letters and numbers.\n" ++msgstr "" ++"Hãy nhập mật khẩu mới (ký tự tối thiểu %d, tối đa %d).\n" ++"Hãy phối cả chữ hoa và chữ thường và số với nhau.\n" ++ ++#: src/passwd.c:339 ++msgid "New password: " ++msgstr "Mật khẩu mới:" ++ ++#: src/passwd.c:350 ++#, c-format ++msgid "Try again.\n" ++msgstr "Hãy thử lại.\n" ++ ++#: src/passwd.c:361 ++#, c-format ++msgid "" ++"\n" ++"Warning: weak password (enter it again to use it anyway).\n" ++msgstr "" ++"\n" ++"Cảnh báo: mật khẩu yếu (nếu còn muốn sử dụng nó thì hãy nhập lại).\n" ++ ++#: src/passwd.c:371 ++#, c-format ++msgid "They don't match; try again.\n" ++msgstr "Hai mật khẩu ấy chưa khớp với nhau: hãy thử lại.\n" ++ ++#: src/passwd.c:451 src/passwd.c:469 ++#, c-format ++msgid "The password for %s cannot be changed.\n" ++msgstr "Không thay đổi được mật khẩu cho «%s».\n" ++ ++#: src/passwd.c:494 ++#, c-format ++msgid "Sorry, the password for %s cannot be changed yet.\n" ++msgstr "Tiếc là chưa có thể thay đổi mật khẩu cho «%s».\n" ++ ++#: src/passwd.c:614 ++#, c-format ++msgid "%s: out of memory\n" ++msgstr "%s: hết bộ nhớ\n" ++ ++#: src/passwd.c:769 ++#, c-format ++msgid "Cannot lock the TCFS key database; try again later\n" ++msgstr "Không khóa được cơ sở dữ liệu TCFS; hãy thử lại sau.\n" ++ ++#: src/passwd.c:777 ++#, c-format ++msgid "Cannot open the TCFS key database.\n" ++msgstr "Không mở được cơ sở dữ liệu TCFS.\n" ++ ++#: src/passwd.c:785 ++#, c-format ++msgid "Error updating the TCFS key database.\n" ++msgstr "Gặp lỗi khi cập nhật cơ sở dữ liệu khóa TCFS.\n" ++ ++#: src/passwd.c:792 ++#, c-format ++msgid "Cannot commit TCFS changes.\n" ++msgstr "Không đóng góp được các thay đổi TCFS.\n" ++ ++#: src/passwd.c:975 ++#, c-format ++msgid "%s: Cannot execute %s" ++msgstr "%s: không thực hiện được «%s»." ++ ++#: src/passwd.c:1077 ++#, c-format ++msgid "%s: repository %s not supported\n" ++msgstr "%s chưa hỗ trợ kho «%s».\n" ++ ++#: src/passwd.c:1152 ++#, c-format ++msgid "%s: Permission denied\n" ++msgstr "%s: không đủ quyền.\n" ++ ++#: src/passwd.c:1176 ++#, c-format ++msgid "%s: You may not view or modify password information for %s.\n" ++msgstr "%s: không cho phép bạn xem hay sửa đổi thông tin mật khẩu cho «%s».\n" ++ ++#: src/passwd.c:1242 ++#, c-format ++msgid "Changing password for %s\n" ++msgstr "Đang thay đổi mật khẩu cho «%s».\n" ++ ++#: src/passwd.c:1246 ++#, c-format ++msgid "The password for %s is unchanged.\n" ++msgstr "Chưa thay đổi mật khẩu cho «%s».\n" ++ ++#: src/passwd.c:1297 ++#, c-format ++msgid "Password changed.\n" ++msgstr "Đã thay đổi mật khẩu rồi.\n" ++ ++#: src/pwck.c:87 ++#, c-format ++msgid "Usage: %s [-q] [-r] [-s] [passwd [shadow]]\n" ++msgstr "" ++"Cách sử dụng: %s [-q] [-r] [-s] [passwd [shadow]]\n" ++"(passwd: mật khẩu\n" ++"shadow: bóng)\n" ++ ++#: src/pwck.c:90 ++#, c-format ++msgid "Usage: %s [-q] [-r] [-s] [passwd]\n" ++msgstr "" ++"Cách sử dụng: %s [-q] [-r] [-s] [passwd]\n" ++"(passwd: mật khẩu)\n" ++ ++#. ++#. * Tell the user this entire line is bogus and ask ++#. * them to delete it. ++#. ++#: src/pwck.c:295 ++#, c-format ++msgid "invalid password file entry\n" ++msgstr "mục ghi tập tin mật khẩu không hợp lệ\n" ++ ++#. ++#. * Tell the user this entry is a duplicate of ++#. * another and ask them to delete it. ++#. ++#: src/pwck.c:357 ++msgid "duplicate password entry\n" ++msgstr "mục ghi mật khẩu nhân bản\n" ++ ++#: src/pwck.c:373 ++#, c-format ++msgid "invalid user name '%s'\n" ++msgstr "tên dùng không hợp lệ «%s»\n" ++ ++#. ++#. * No primary group, just give a warning ++#. ++#: src/pwck.c:388 ++#, c-format ++msgid "user %s: no group %u\n" ++msgstr "người dùng «%s»: không có nhóm «%u»\n" ++ ++#: src/pwck.c:404 ++#, c-format ++msgid "user %s: directory %s does not exist\n" ++msgstr "người dùng «%s»: chưa có thư mục «%s».\n" ++ ++#. ++#. * Login shell doesn't exist, give a warning ++#. ++#: src/pwck.c:420 ++#, c-format ++msgid "user %s: program %s does not exist\n" ++msgstr "người dùng «%s»: chưa có chương trình «%s».\n" ++ ++#. ++#. * Tell the user this entire line is bogus and ask ++#. * them to delete it. ++#. ++#: src/pwck.c:456 ++#, c-format ++msgid "invalid shadow password file entry\n" ++msgstr "mục ghi tập tin mật khẩu bóng không hợp lệ\n" ++ ++#. ++#. * Tell the user this entry is a duplicate of ++#. * another and ask them to delete it. ++#. ++#: src/pwck.c:518 ++msgid "duplicate shadow password entry\n" ++msgstr "mục ghi tập tin mật khẩu bóng nhân bản\n" ++ ++#. ++#. * Tell the user this entry has no matching ++#. * /etc/passwd entry and ask them to delete it. ++#. ++#: src/pwck.c:542 ++msgid "no matching password file entry\n" ++msgstr "không có mục ghi tập tin mật khẩu có khớp\n" ++ ++#: src/pwck.c:560 ++#, c-format ++msgid "user %s: last password change in the future\n" ++msgstr "người dùng «%s»: lần thay đổi mật khẩu cuối cùng có trong tương lai\n" ++ ++#: src/pwconv.c:84 src/pwunconv.c:93 ++#, c-format ++msgid "%s: can't lock passwd file\n" ++msgstr "%s: không khóa được tập tin mật khẩu (passwd)\n" ++ ++#: src/pwconv.c:89 src/pwunconv.c:98 ++#, c-format ++msgid "%s: can't open passwd file\n" ++msgstr "%s: không mở được tập tin mật khẩu (passwd)\n" ++ ++#: src/pwconv.c:117 ++#, c-format ++msgid "%s: can't remove shadow entry for %s\n" ++msgstr "%s: không loại bỏ được mục ghi bóng cho «%s».\n" ++ ++#: src/pwconv.c:163 ++#, c-format ++msgid "%s: can't update passwd entry for %s\n" ++msgstr "%s: không cập nhật được mục ghi mật khẩu (passwd) cho «%s».\n" ++ ++#: src/pwconv.c:170 ++#, c-format ++msgid "%s: can't update shadow file\n" ++msgstr "%s: không cập nhật được tập tin bóng.\n" ++ ++#: src/pwconv.c:175 ++#, c-format ++msgid "%s: can't update passwd file\n" ++msgstr "%s: không cập nhật được tập tin mật khẩu (passwd).\n" ++ ++#: src/pwunconv.c:50 ++#, c-format ++msgid "%s: Shadow passwords are not configured.\n" ++msgstr "%s: chưa cấu hinh các mật khẩu bóng.\n" ++ ++#: src/pwunconv.c:160 ++#, c-format ++msgid "%s: can't update entry for user %s\n" ++msgstr "%s: không cập nhật được mục ghi cho người dùng «%s».\n" ++ ++#: src/pwunconv.c:181 ++#, c-format ++msgid "%s: can't delete shadow password file\n" ++msgstr "%s: không xóa bỏ được tập tin mật khẩu bóng.\n" ++ ++#: src/su.c:217 src/su.c:226 ++#, c-format ++msgid "Command line args too long\n" ++msgstr "Đối số dòng lệnh quá dài.\n" ++ ++#: src/su.c:239 ++#, c-format ++msgid "No shell\n" ++msgstr "Không có hệ vỏ\n" ++ ++#: src/su.c:254 ++msgid "Sorry." ++msgstr "Xin lỗi." ++ ++#: src/su.c:340 ++#, c-format ++msgid "%s: must be run from a terminal\n" ++msgstr "%s: phải chạy nó từ thiết bị cuối.\n" ++ ++#: src/su.c:366 ++#, c-format ++msgid "" ++"Usage: su [OPTS] [-] [username [ARGS]]\n" ++"\t-\tmake this a login shell\n" ++"\t-c, --command=\n" ++"\t\tpass command to the invoked shell using its -c\n" ++"\t\toption\n" ++" -m, -p, --preserve-environment\n" ++"\t\tdo not reset environment variables, and keep the\n" ++"\t\tsame shell\n" ++" -s, --shell=\n" ++"\t\tuse shell instead of the default in /etc/passwd\n" ++msgstr "" ++"Cách sử dụng: su [TÙY_CHỌN] [-] [tên_dùng [ĐỐI_SỐ]]\n" ++"\t-\tlàm cho điều này là hệ vỏ đăng nhập\n" ++"\t-c, --command=\n" ++"\t\tgởi lệnh ấy cho hệ vỏ đã yêu cầu, bằng cách sử dụng\n" ++"\t\ttùy chọn -c của nó\n" ++" -m, -p, --preserve-environment (giữ môi trường)\n" ++"\t\tđừng lập lại các biến môi trường, và giữ hệ vỏ đã dùng\n" ++" -s, --shell=\n" ++"\t\tsư dụng hệ vỏ ấy thay thế mặc định trong «/etc/passwd»\n" ++ ++#: src/su.c:453 ++#, c-format ++msgid "%s: pam_start: error %d\n" ++msgstr "%s: pam_start: (pam bắt đầu) lỗi «%d»\n" ++ ++# Variable: don't translate / Biến: đừng dịch ++#: src/su.c:465 src/su.c:565 src/su.c:579 src/su.c:719 src/su.c:727 ++#, c-format ++msgid "%s: %s\n" ++msgstr "%s: %s\n" ++ ++#: src/su.c:483 ++#, c-format ++msgid "Unknown id: %s\n" ++msgstr "ID lạ: %s\n" ++ ++#: src/su.c:520 src/su.c:537 ++#, c-format ++msgid "You are not authorized to su %s\n" ++msgstr "Bạn không đủ quyền sử dụng lệnh «su» với «%s».\n" ++ ++#. require own password ++#: src/su.c:532 ++msgid "(Enter your own password.)" ++msgstr "(Hãy nhập mật khẩu của bạn.)" ++ ++#: src/su.c:574 ++#, c-format ++msgid "" ++"%s: %s\n" ++"(Ignored)\n" ++msgstr "" ++"%s: %s\n" ++"(Bị bo qua)\n" ++ ++#: src/suauth.c:100 ++#, c-format ++msgid "Access to su to that account DENIED.\n" ++msgstr "«su» KHÔNG đủ quyền truy cập tài khoản ấy.\n" ++ ++#: src/suauth.c:107 ++#, c-format ++msgid "Password authentication bypassed.\n" ++msgstr "Đã đi vòng việc xác thức mật khẩu rồi.\n" ++ ++#: src/suauth.c:114 ++#, c-format ++msgid "Please enter your OWN password as authentication.\n" ++msgstr "Hãy nhập mật khẩu của BẠN để xác thức.\n" ++ ++#. must be a password file! ++#: src/sulogin.c:132 ++#, c-format ++msgid "No password file\n" ++msgstr "Không có tập tin mật khẩu.\n" ++ ++#. ++#. * Fail secure ++#. ++#: src/sulogin.c:174 ++#, c-format ++msgid "No password entry for 'root'\n" ++msgstr "Không có mục ghi mật khẩu cho «root» (người chủ).\n" ++ ++#: src/sulogin.c:190 ++msgid "" ++"\n" ++"Type control-d to proceed with normal startup,\n" ++"(or give root password for system maintenance):" ++msgstr "" ++"\n" ++"Hãy gõ hai phím «control-d» để tiếp tục khởi động cách thường,\n" ++"(hoặc nhập mật khẩu chủ để bảo dưỡng hệ thống):" ++ ++#. make new environment active ++#: src/sulogin.c:243 ++msgid "Entering System Maintenance Mode\n" ++msgstr "Đang vào chế độ bảo dưỡng hệ thống\n" ++ ++#: src/useradd.c:253 ++#, c-format ++msgid "%s: rebuild the group database\n" ++msgstr "%s: xây dụng lại cơ sở dữ liệu nhóm\n" ++ ++#: src/useradd.c:262 ++#, c-format ++msgid "%s: rebuild the shadow group database\n" ++msgstr "%s: xây dụng lại cơ sở dữ liệu nhóm bóng\n" ++ ++#: src/useradd.c:297 src/useradd.c:311 src/usermod.c:983 src/usermod.c:997 ++#, c-format ++msgid "%s: invalid numeric argument `%s'\n" ++msgstr "%s: đối số thuộc số không hợp lệ «%s»\n" ++ ++#: src/useradd.c:367 ++#, c-format ++msgid "%s: unknown gid %s\n" ++msgstr "%s: GID lạ «%s»\n" ++ ++#: src/useradd.c:375 src/useradd.c:678 src/useradd.c:1271 src/usermod.c:262 ++#: src/usermod.c:1130 ++#, c-format ++msgid "%s: unknown group %s\n" ++msgstr "%s: nhóm lạ «%s»\n" ++ ++#: src/useradd.c:442 ++#, c-format ++msgid "group=%s,%u basedir=%s skel=%s\n" ++msgstr "nhóm=%s,%u thư_mục_cơ_bản=%s khung_sườn=%s\n" ++ ++#: src/useradd.c:446 ++#, c-format ++msgid "shell=%s " ++msgstr "hệ_vỏ=%s" ++ ++#: src/useradd.c:448 ++#, c-format ++msgid "inactive=%ld expire=%s" ++msgstr "không_hoạt_động=%ld hết_hạn=%s" ++ ++#: src/useradd.c:452 ++#, c-format ++msgid "GROUP=%u\n" ++msgstr "NHÓM=%u\n" ++ ++#: src/useradd.c:453 ++#, c-format ++msgid "HOME=%s\n" ++msgstr "CHÍNH=%s\n" ++ ++#: src/useradd.c:455 ++#, c-format ++msgid "INACTIVE=%ld\n" ++msgstr "KHÔNG_HOẠT_ĐỘNG=%ld\n" ++ ++#: src/useradd.c:456 ++#, c-format ++msgid "EXPIRE=%s\n" ++msgstr "HẾT_HẠN=%s\n" ++ ++#: src/useradd.c:458 ++#, c-format ++msgid "SHELL=%s\n" ++msgstr "HỆ_VỎ=%s\n" ++ ++#: src/useradd.c:459 ++#, c-format ++msgid "SKEL=%s\n" ++msgstr "KHUNG_CƯỜN=%s\n" ++ ++#: src/useradd.c:500 ++#, c-format ++msgid "%s: cannot create new defaults file\n" ++msgstr "%s: không tạo được tập tin mặc định mới.\n" ++ ++#: src/useradd.c:505 ++#, c-format ++msgid "%s: cannot open new defaults file\n" ++msgstr "%s: không mở được tập tin mặc định mới.\n" ++ ++#: src/useradd.c:598 src/useradd.c:610 ++#, c-format ++msgid "%s: rename: %s" ++msgstr "%s: đổi tên: %s" ++ ++#: src/useradd.c:699 src/usermod.c:283 ++#, c-format ++msgid "%s: group `%s' is a NIS group.\n" ++msgstr "%s: nhóm «%s» không phải là nhóm NIS.\n" ++ ++#: src/useradd.c:708 src/usermod.c:292 ++#, c-format ++msgid "%s: too many groups specified (max %d).\n" ++msgstr "%s: đã ghi rõ quá nhiều nhóm (tối đa %d).\n" ++ ++#: src/useradd.c:740 src/usermod.c:324 ++#, c-format ++msgid "usage: %s\t[-u uid [-o]] [-g group] [-G group,...] \n" ++msgstr "cách sử dụng: %s\t[-u uid [-o]] [-g nhóm] [-G nhóm,...] \n" ++ ++#: src/useradd.c:744 ++#, c-format ++msgid "\t\t[-d home] [-s shell] [-c comment] [-m [-k template]]\n" ++msgstr "\t\t[-d chính] [-s hệ_vỏ] [-c ghi_chú] [-m [-k mẫu]]\n" ++ ++#: src/useradd.c:747 src/usermod.c:331 ++#, c-format ++msgid "[-f inactive] [-e expire ] " ++msgstr "[-f không_hoạt_động] [-e hết_hạn ] " ++ ++#: src/useradd.c:750 ++#, c-format ++msgid "[-A program] " ++msgstr "[-A chương_trình] " ++ ++#: src/useradd.c:752 ++#, c-format ++msgid "[-p passwd] name\n" ++msgstr "[-p mật_khẩu] tên\n" ++ ++#: src/useradd.c:755 ++#, c-format ++msgid " %s\t-D [-g group] [-b base] [-s shell]\n" ++msgstr " %s\t-D [-g nhóm] [-b cơ_bản] [-s hệ_vỏ]\n" ++ ++#: src/useradd.c:758 ++#, c-format ++msgid "\t\t[-f inactive] [-e expire ]\n" ++msgstr "\t\t[-f không_hoạt_động] [-e hết_hạn ]\n" ++ ++#: src/useradd.c:852 src/usermod.c:482 ++#, c-format ++msgid "%s: error locking group file\n" ++msgstr "%s: gặp lỗi khi khóa tập tin nhóm.\n" ++ ++#: src/useradd.c:857 src/usermod.c:488 ++#, c-format ++msgid "%s: error opening group file\n" ++msgstr "%s: gặp lỗi khi mở tập tin nhóm.\n" ++ ++#: src/useradd.c:864 src/usermod.c:599 ++#, c-format ++msgid "%s: error locking shadow group file\n" ++msgstr "%s: gặp lỗi khi khóa tập tin nhóm bóng.\n" ++ ++#: src/useradd.c:869 src/usermod.c:605 ++#, c-format ++msgid "%s: error opening shadow group file\n" ++msgstr "%s: gặp lỗi khi mở tập tin nhóm bóng.\n" ++ ++#: src/useradd.c:1041 ++#, c-format ++msgid "%s: uid %u is not unique\n" ++msgstr "%s: UID «%u» không phải độc nhất\n" ++ ++#: src/useradd.c:1071 ++#, c-format ++msgid "%s: can't get unique uid\n" ++msgstr "%s: không gọi được UID độc nhất\n" ++ ++#: src/useradd.c:1176 src/useradd.c:1327 src/usermod.c:1077 src/usermod.c:1088 ++#: src/usermod.c:1098 src/usermod.c:1145 src/usermod.c:1189 ++#, c-format ++msgid "%s: invalid field `%s'\n" ++msgstr "%s: trường không hợp lệ «%s»\n" ++ ++#: src/useradd.c:1191 ++#, c-format ++msgid "%s: invalid base directory `%s'\n" ++msgstr "%s: thư mục cơ ban không hợp lệ «%s»\n" ++ ++#: src/useradd.c:1201 ++#, c-format ++msgid "%s: invalid comment `%s'\n" ++msgstr "%s: ghi chú không hợp lệ «%s»\n" ++ ++#: src/useradd.c:1212 ++#, c-format ++msgid "%s: invalid home directory `%s'\n" ++msgstr "%s: thư mục chính không hợp lê «%s»\n" ++ ++#: src/useradd.c:1231 src/usermod.c:1112 ++#, c-format ++msgid "%s: invalid date `%s'\n" ++msgstr "%s: ngày không hợp lệ «%s»\n" ++ ++#: src/useradd.c:1244 ++#, c-format ++msgid "%s: shadow passwords required for -e\n" ++msgstr "%s: cần đến mật khẩu bóng cho tùy chọn «-e»\n" ++ ++#: src/useradd.c:1260 ++#, c-format ++msgid "%s: shadow passwords required for -f\n" ++msgstr "%s: cần đến mật khẩu bóng cho tùy chọn «-f»\n" ++ ++#: src/useradd.c:1338 ++#, c-format ++msgid "%s: invalid shell `%s'\n" ++msgstr "%s: hệ vỏ không hợp lệ «%s»\n" ++ ++#: src/useradd.c:1379 ++#, c-format ++msgid "%s: invalid user name '%s'\n" ++msgstr "%s: tên dùng không hợp lệ «%s»\n" ++ ++#: src/useradd.c:1415 src/userdel.c:309 src/usermod.c:1257 ++#, c-format ++msgid "%s: cannot rewrite password file\n" ++msgstr "%s: không ghi lại được tập tin mật khẩu\n" ++ ++#: src/useradd.c:1422 src/userdel.c:314 src/usermod.c:1264 ++#, c-format ++msgid "%s: cannot rewrite shadow password file\n" ++msgstr "%s: không ghi lại được tập tin mật khẩu bóng\n" ++ ++#: src/useradd.c:1463 src/userdel.c:378 src/usermod.c:1298 ++#, c-format ++msgid "%s: unable to lock password file\n" ++msgstr "%s: không khóa được tập tin mật khẩu\n" ++ ++#: src/useradd.c:1468 src/userdel.c:383 src/usermod.c:1303 ++#, c-format ++msgid "%s: unable to open password file\n" ++msgstr "%s: không mở được tập tin mật khẩu\n" ++ ++#: src/useradd.c:1476 src/userdel.c:390 src/usermod.c:1310 ++#, c-format ++msgid "%s: cannot lock shadow password file\n" ++msgstr "%s: không khóa được tập tin mật khẩu bóng\n" ++ ++#: src/useradd.c:1483 src/userdel.c:396 src/usermod.c:1316 ++#, c-format ++msgid "%s: cannot open shadow password file\n" ++msgstr "%s: không mở được tập tin mật khẩu bóng\n" ++ ++#: src/useradd.c:1582 src/usermod.c:1407 ++#, c-format ++msgid "%s: error adding authentication method\n" ++msgstr "%s: gặp lỗi khi thêm phương pháp xác thức.\n" ++ ++#: src/useradd.c:1606 ++#, c-format ++msgid "%s: error adding new password entry\n" ++msgstr "%s: gặp lỗi khi thêm mục ghi mật khẩu mới.\n" ++ ++#: src/useradd.c:1620 ++#, c-format ++msgid "%s: error updating password dbm entry\n" ++msgstr "%s: gặp lỗi khi cập nhật mục ghi DBM mật khẩu.\n" ++ ++#: src/useradd.c:1636 src/usermod.c:1473 ++#, c-format ++msgid "%s: error adding new shadow password entry\n" ++msgstr "%s: gặp lỗi khi thêm mục ghi mật khẩu bóng mới.\n" ++ ++#: src/useradd.c:1652 src/usermod.c:1490 ++#, c-format ++msgid "%s: error updating shadow passwd dbm entry\n" ++msgstr "%s: gặp lỗi khi cập nhật mục ghi DBM mật khẩu bóng.\n" ++ ++#: src/useradd.c:1684 ++#, c-format ++msgid "%s: cannot create directory %s\n" ++msgstr "%s: không tạo được thư mục «%s».\n" ++ ++#: src/useradd.c:1808 src/usermod.c:1235 ++#, c-format ++msgid "%s: user %s exists\n" ++msgstr "%s: có người dùng «%s» rồi.\n" ++ ++#: src/useradd.c:1823 ++#, c-format ++msgid "" ++"%s: group %s exists - if you want to add this user to that group, use -g.\n" ++msgstr "" ++"%s: có nhóm «%s» rồi. Nếu bạn muốn thêm người dùng này vào nhóm ấy\n" ++"\t\t\t\t\tthì hãy sử dụng tùy chọn «-g».\n" ++ ++#: src/useradd.c:1856 ++#, c-format ++msgid "%s: warning: CREATE_HOME not supported, please use -m instead.\n" ++msgstr "" ++"%s: cảnh báo: chưa hỗ trợ «CREATE_HOME» thì hãy sử dụng tùy chọn «-m» thay " ++"vào đó.\n" ++ ++#: src/userdel.c:131 ++#, c-format ++msgid "usage: %s [-r] name\n" ++msgstr "cách sử dụng: %s [-r] tên\n" ++ ++#: src/userdel.c:184 src/userdel.c:274 ++#, c-format ++msgid "%s: error updating group entry\n" ++msgstr "%s: gặp lỗi khi cập nhật mục ghi nhóm.\n" ++ ++#: src/userdel.c:194 src/userdel.c:283 ++#, c-format ++msgid "%s: cannot update dbm group entry\n" ++msgstr "%s: không cập nhật được mục ghi nhóm DBM.\n" ++ ++#: src/userdel.c:226 ++#, c-format ++msgid "%s: cannot remove dbm group entry\n" ++msgstr "%s: không loại bỏ được mục ghi nhóm DBM.\n" ++ ++#: src/userdel.c:319 ++#, c-format ++msgid "%s: cannot rewrite TCFS key file\n" ++msgstr "%s: không ghi lại được tập tin khóa TCFS.\n" ++ ++#: src/userdel.c:403 ++#, c-format ++msgid "%s: cannot lock TCFS key file\n" ++msgstr "%s: không khóa được tập tin khóa TCFS.\n" ++ ++#: src/userdel.c:408 ++#, c-format ++msgid "%s: cannot open TCFS key file\n" ++msgstr "%s: không mở được tập tin khóa TCFS.\n" ++ ++#: src/userdel.c:419 ++#, c-format ++msgid "%s: cannot open group file\n" ++msgstr "%s: không mở được tập tin nhóm.\n" ++ ++#: src/userdel.c:430 ++#, c-format ++msgid "%s: cannot open shadow group file\n" ++msgstr "%s: không mở được tập tin nhóm bóng.\n" ++ ++#: src/userdel.c:462 src/userdel.c:479 ++#, c-format ++msgid "%s: error deleting authentication\n" ++msgstr "%s: gặp lỗi khi xóa bỏ cách xác thức.\n" ++ ++#: src/userdel.c:490 ++#, c-format ++msgid "%s: error deleting password entry\n" ++msgstr "%s: gặp lỗi khi xóa bỏ mục ghi mật khẩu.\n" ++ ++#: src/userdel.c:496 ++#, c-format ++msgid "%s: error deleting shadow password entry\n" ++msgstr "%s: gặp lỗi khi xóa bỏ mục ghi mật khẩu bóng.\n" ++ ++#: src/userdel.c:507 ++#, c-format ++msgid "%s: error deleting TCFS entry\n" ++msgstr "%s: gặp lỗi khi xóa bỏ mục ghi TCFS.\n" ++ ++#: src/userdel.c:521 ++#, c-format ++msgid "%s: error deleting password dbm entry\n" ++msgstr "%s: gặp lỗi khi xóa bỏ mục ghi DBM mật khẩu.\n" ++ ++#: src/userdel.c:544 ++#, c-format ++msgid "%s: error deleting shadow passwd dbm entry\n" ++msgstr "%s: gặp lỗi khi xóa bỏ mục ghi DBM mật khẩu bóng.\n" ++ ++#: src/userdel.c:580 ++#, c-format ++msgid "%s: user %s is currently logged in\n" ++msgstr "%s: người dùng «%s» đã đăng nhập rồi.\n" ++ ++# Note the changed order of variables / Ghi chú đã thay đổi thứ tự hai biến ++#: src/userdel.c:670 ++#, c-format ++msgid "%s: warning: %s not owned by %s, not removing\n" ++msgstr "%1$s: cảnh báo: «%3$s» không sở hữu «%2$s» thì sẽ không loại bỏ nó.\n" ++ ++#: src/userdel.c:677 ++#, c-format ++msgid "%s: warning: can't remove " ++msgstr "%s: cảnh báo: không thể loại bỏ" ++ ++#: src/userdel.c:769 src/usermod.c:1025 ++#, c-format ++msgid "%s: user %s does not exist\n" ++msgstr "%s: không có người dùng «%s»\n" ++ ++#: src/userdel.c:781 src/usermod.c:1041 ++#, c-format ++msgid "%s: user %s is a NIS user\n" ++msgstr "%s: người dùng «%s» là người dùng NIS.\n" ++ ++#: src/userdel.c:810 ++#, c-format ++msgid "%s: %s not owned by %s, not removing\n" ++msgstr "%1$s: «%3$s» không sở hữu «%2$s» thì sẽ không loại bỏ nó.\n" ++ ++#: src/userdel.c:829 ++#, c-format ++msgid "%s: not removing directory %s (would remove home of user %s)\n" ++msgstr "" ++"%s: sẽ không loại bỏ thư mục «%s» (vì sẽ cũng loại bỏ thư mục chính của " ++"người dùng «%s»).\n" ++ ++#: src/userdel.c:841 ++#, c-format ++msgid "%s: error removing directory %s\n" ++msgstr "%s: gặp lỗi khi loại bỏ thư mục «%s».\n" ++ ++#: src/usermod.c:328 ++#, c-format ++msgid "\t\t[-d home [-m]] [-s shell] [-c comment] [-l new_name]\n" ++msgstr "\t\t[-d chính [-m]] [-s hệ_vỏ] [-c ghi_chú] [-l tên_mới]\n" ++ ++#: src/usermod.c:334 ++#, c-format ++msgid "[-A {DEFAULT|program},... ] " ++msgstr "[-A {MẶC_ĐỊNH|chương_trình},... ] " ++ ++#: src/usermod.c:336 ++#, c-format ++msgid "[-p passwd] [-L|-U] name\n" ++msgstr "[-p mật_khẩu] [-L|-U] tên\n" ++ ++#: src/usermod.c:516 ++#, c-format ++msgid "%s: out of memory in update_group\n" ++msgstr "%s: hết bộ nhớ trong update_group (cập nhật nhóm).\n" ++ ++#: src/usermod.c:643 ++#, c-format ++msgid "%s: out of memory in update_gshadow\n" ++msgstr "%s: hết bộ nhớ trong «update_shadow» (cập nhật bóng).\n" ++ ++#: src/usermod.c:1212 ++#, c-format ++msgid "%s: no flags given\n" ++msgstr "%s: chưa gõ cờ\n" ++ ++#: src/usermod.c:1219 ++#, c-format ++msgid "%s: shadow passwords required for -e and -f\n" ++msgstr "%s: cần đến mật khẩu bóng cho hai tùy chọn «-e» và «-f»\n" ++ ++#: src/usermod.c:1241 ++#, c-format ++msgid "%s: uid %lu is not unique\n" ++msgstr "%s: UID «%lu» không phải độc nhất.\n" ++ ++#: src/usermod.c:1394 ++#, c-format ++msgid "%s: error deleting authentication method\n" ++msgstr "%s: gặp lỗi khi xóa bỏ phương pháp xác thức.\n" ++ ++#: src/usermod.c:1420 ++#, c-format ++msgid "%s: error changing authentication method\n" ++msgstr "%s: gặp lỗi khi thay đổi phương pháp xác thức.\n" ++ ++#: src/usermod.c:1438 ++#, c-format ++msgid "%s: error changing password entry\n" ++msgstr "%s: gặp lỗi khi thay đổi mục ghi mật khẩu.\n" ++ ++#: src/usermod.c:1444 ++#, c-format ++msgid "%s: error removing password entry\n" ++msgstr "%s: gặp lỗi khi loại bỏ mục ghi mật khẩu.\n" ++ ++#: src/usermod.c:1453 ++#, c-format ++msgid "%s: error adding password dbm entry\n" ++msgstr "%s: gặp lỗi khi thêm mục ghi DBM mật khẩu.\n" ++ ++#: src/usermod.c:1461 ++#, c-format ++msgid "%s: error removing passwd dbm entry\n" ++msgstr "%s: gặp lỗi khi loại bỏ mục ghi DBM mật khẩu.\n" ++ ++#: src/usermod.c:1480 ++#, c-format ++msgid "%s: error removing shadow password entry\n" ++msgstr "%s: gặp lỗi khi loại bỏ mục ghi mật khẩu bóng.\n" ++ ++#: src/usermod.c:1497 ++#, c-format ++msgid "%s: error removing shadow passwd dbm entry\n" ++msgstr "%s: gặp lỗi khi loại bỏ mục ghi DBM mật khẩu bóng.\n" ++ ++#: src/usermod.c:1526 ++#, c-format ++msgid "%s: directory %s exists\n" ++msgstr "%s: có thư mục «%s» rồi.\n" ++ ++#: src/usermod.c:1535 ++#, c-format ++msgid "%s: can't create %s\n" ++msgstr "%s: không tạo được «%s».\n" ++ ++#: src/usermod.c:1541 ++#, c-format ++msgid "%s: can't chown %s\n" ++msgstr "%s: không chown (thay đổi quyền sở hữu) được «%s».\n" ++ ++#: src/usermod.c:1553 ++#, c-format ++msgid "%s: warning: failed to completely remove old home directory %s" ++msgstr "%s: cảnh báo: chưa loại bỏ hoàn thành thư mục chính cũ «%s»." ++ ++#: src/usermod.c:1563 ++#, c-format ++msgid "%s: cannot rename directory %s to %s\n" ++msgstr "%s: không thể thay đổi lại thư mục «%s» thành «%s».\n" ++ ++#. better leave it alone ++#: src/usermod.c:1660 ++#, c-format ++msgid "%s: warning: %s not owned by %s\n" ++msgstr "%1$s: cảnh báo: «%3$s» không sở hữu «%2$s».\n" ++ ++#: src/usermod.c:1666 ++msgid "failed to change mailbox owner" ++msgstr "không thay đổi người sở hữu hộp thư được" ++ ++#: src/usermod.c:1674 ++msgid "failed to rename mailbox" ++msgstr "không thay đổi tên hộp thư được" ++ ++#: src/vipw.c:104 ++#, c-format ++msgid "" ++"\n" ++"%s: %s is unchanged\n" ++msgstr "" ++"\n" ++"%s: «%s» chưa thay đổi.\n" ++ ++#: src/vipw.c:132 ++msgid "Couldn't lock file" ++msgstr "Không khóa được tập tin." ++ ++#: src/vipw.c:141 ++msgid "Couldn't make backup" ++msgstr "Không lưu trữ được." ++ ++#: src/vipw.c:206 ++#, c-format ++msgid "%s: can't restore %s: %s (your changes are in %s)\n" ++msgstr "" ++"%s: không phục hồi được «%s»: «%s» (các thay đổi của bạn ở trong «%s»).\n" ++ ++#: src/vipw.c:244 ++#, c-format ++msgid "" ++"Usage:\n" ++"`vipw' edits /etc/passwd `vipw -s' edits /etc/shadow\n" ++"`vigr' edits /etc/group `vigr -s' edits /etc/gshadow\n" ++msgstr "" ++"Cách sử dụng:\n" ++"«vipw» thì sửa đổi /etc/passwd «vipw -s» thì sửa đổi /etc/shadow\n" ++"«vigr» thì sửa đổi /etc/group «vigr -s» thì sửa đổi /etc/gshadow\n" ++ ++#~ msgid "Root password:" ++#~ msgstr "Mật khẩu chủ:" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgid "" ++#~ "You need to set a password for 'root', the system administrative account. " ++#~ "A malicious or unqualified user with root access can have disastrous " ++#~ "results, so you should take care to choose a root password that is not " ++#~ "easy to guess. It should not be a word found in dictionaries, or a word " ++#~ "that could be easily associated with you." ++#~ msgstr "" ++#~ "Bạn cần phải lập một mật khẩu cho người chủ (root), tài khoản của quản " ++#~ "trị hệ thống. Một người dùng hiểm độc hay chưa biết cách sử dụng máy vi " ++#~ "tính có thể gây ra kết quả rất xấu nếu có truy cập của người chủ. Như thế " ++#~ "thì bạn nên chọn cẩn thận mật khẩu không dễ đoán. Nó không nên là một từ " ++#~ "được tìm trong từ điển nào, hay một từ liên quan dễ dàng đến bạn, như tên " ++#~ "đệm của bạn. Một mật khẩu tốt phối chữ, số và sự chấm câu đều, và sẽ được " ++#~ "thay đổi một cách đều đặn. Hãy ghi chú là một chương trình ngắt mật khẩu " ++#~ "có thể chạy qua từ điển nào được vài giây. Có thể thay đổi mật khẩu chủ " ++#~ "bằng cách chạy chương trình 'passwd' như là người chủ." ++ ++#~ msgid "Note that you will not be able to see the password as you type it." ++#~ msgstr "Ghi chú là bạn sẽ không thể thấy mật khẩu trong khi gõ nó." ++ ++#~ msgid "" ++#~ "Please enter the same root password again to verify that you have typed " ++#~ "it correctly." ++#~ msgstr "Hãy gõ lại mật khẩu người chủ ấy để xác nhận để gõ nó cho đúng." ++ ++#~ msgid "Create a normal user account now?" ++#~ msgstr "Lúc này thì tạo một tài khoản cho người dùng bình thường không?" ++ ++#~ msgid "" ++#~ "It's a bad idea to use the root account for normal day-to-day activities, " ++#~ "such as the reading of electronic mail, because even a small mistake can " ++#~ "result in disaster. You should create a normal user account to use for " ++#~ "those day-to-day tasks." ++#~ msgstr "" ++#~ "Không phải tốt để sử dụng tài khoản người chủ khi làm việc bình thường " ++#~ "vào trong đời sống, như là đọc thư điện tử, vì ngay cả một lỗi nhỏ có thể " ++#~ "gây ra kết thúc rất xấu. Bạn nên tạo một tài khoản người dùng bình " ++#~ "thường, để sử dụng khi làm việc hàng ngày. " ++ ++#~ msgid "" ++#~ "Note that you may create it later (as well as any additional account) by " ++#~ "typing 'adduser ' as root, where is an user name, " ++#~ "like 'imurdock' or 'rms'." ++#~ msgstr "" ++#~ "Ghi chú là bạn có thể tạo nó sau này (và tài khoản thêm nào) bằng cách " ++#~ "gõ:\n" ++#~ "adduser \n" ++#~ "như là người chủ, mà tên dùng là tên cho người dùng, v.d. nguyenvan hay " ++#~ "ngv." ++ ++#, fuzzy ++#~ msgid "Full name for the new user:" ++#~ msgstr "Hãy gõ họ tên cho người dùng mới:" ++ ++#~ msgid "" ++#~ "A user account will be created for you to use instead of the root account " ++#~ "for non-administrative activities." ++#~ msgstr "" ++#~ "Sẽ tạo một tài khoản người dùng bình thường cho bạn sử dụng thay thế tài " ++#~ "khoản người chủ, khi làm việc không phải của người chủ." ++ ++#, fuzzy ++#~ msgid "Username for your account:" ++#~ msgstr "Hãy gõ một tên dùng cho tài khoản bạn:" ++ ++#~ msgid "" ++#~ "Select a username for the new account. Your first name is a reasonable " ++#~ "choice. The username should start with a lower-case letter, which can be " ++#~ "followed by any combination of numbers and more lower-case letters." ++#~ msgstr "" ++#~ "Hãy chọn tên dùng cho tải khoản bạn. Chọn tên của bạn là được, hay tên " ++#~ "hiệu. Tên dùng này nên bắt đầu với một chữ thường, và có thể chứa bất cứ " ++#~ "chữ thường và số nào theo thứ tự nào cũng được." ++ ++#, fuzzy ++#~ msgid "Invalid username" ++#~ msgstr "Gõ tên dùng không hợp lệ rồi." ++ ++#~ msgid "" ++#~ "The user name you entered is invalid. Note that usernames must start with " ++#~ "a lower-case letter, which can be followed by any combination of numbers " ++#~ "and more lower-case letters." ++#~ msgstr "" ++#~ "Bạn đã gõ một tên dùng mà không hợp lệ. Ghi chú là tên dùng phải bắt đầu " ++#~ "với một chữ thường, và sau đó có thể chứa bất cứ chữ thường và số nào " ++#~ "theo thứ tự nào cũng được." ++ ++#, fuzzy ++#~ msgid "Choose a password for the new user:" ++#~ msgstr "Hãy gõ mật khẩu:" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgid "" ++#~ "A good password will contain a mixture of letters, numbers and " ++#~ "punctuation and should be changed at regular intervals." ++#~ msgstr "" ++#~ "Một mật khẩu tốt sẽ chứa cả chữ, số và sự chấm câu đều theo thứ tự nào, " ++#~ "và sẽ được thay đổi một cách đều đặn." ++ ++#~ msgid "Re-enter password to verify:" ++#~ msgstr "Hãy gỏ lại mật khẩu cần xác nhận:" ++ ++#~ msgid "" ++#~ "Please enter the same user password again to verify you have typed it " ++#~ "correctly." ++#~ msgstr "Hãy gõ lại mật khầu người dùng ấy, để xác nhận đã gõ nó cho đúng." ++ ++#, fuzzy ++#~ msgid "Password input error" ++#~ msgstr "Lỗi gõ mật khẩu." ++ ++#~ msgid "The two passwords you entered were not the same. Please try again." ++#~ msgstr "Bạn đã gõ hai mật khẩu khác nhau. Hãy thử lại." ++ ++#, fuzzy ++#~ msgid "Empty password" ++#~ msgstr "Mật khẩu chủ:" ++ ++#~ msgid "Enable shadow passwords?" ++#~ msgstr "Hiệu lực mật khẩu đổ bóng (shadow passwords) không?" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgid "" ++#~ "Shadow passwords make your system more secure because nobody is able to " ++#~ "view even encrypted passwords. The passwords are stored in a separate " ++#~ "file that can only be read by special programs. The use of shadow " ++#~ "passwords is strongly recommended, except in a few cases such as NIS " ++#~ "environments." ++#~ msgstr "" ++#~ "Mật khẩu đổ bóng làm cho hệ thống bạn bảo mật hơn vì không có ai có thể " ++#~ "ngay cả mật khẩu đã mã hóa. Mọi mật khẩu được cất giữ vào một tập tin " ++#~ "riêng chỉ đọc được do chương trình đặc biệt. Sử dụng mật khẩu đổ bóng " ++#~ "được khuyến khích nhiều. Tuy nhiên, nếu bạn sẽ sử dụng NIS thì có lẽ sẽ " ++#~ "gặp khó khăn." ++ ++#~ msgid "usage: %s [-e]\n" ++#~ msgstr "cách sử dụng: %s [-e]\n" ++ ++#~ msgid "Empty password was entered." ++#~ msgstr "Đã gõ mật khẩu rỗng." ++ ++#~ msgid "" ++#~ "You seem to have entered nothing for the password. That is not secure! " ++#~ "Please try again." ++#~ msgstr "" ++#~ "Hình như bạn chưa gõ gì cho mật khẩu. Làm như thế không phải bảo mật. Hãy " ++#~ "thử lại." ++ ++#~ msgid "Enable md5 passwords?" ++#~ msgstr "Hiệu lực mật khẩu md5 không?" ++ ++#~ msgid "" ++#~ "Md5 passwords are more secure and allow for passwords longer than 8 " ++#~ "characters to be used. However, they can cause compatibility problems if " ++#~ "you are using NIS or sharing password files with older systems." ++#~ msgstr "" ++#~ "Mật khẩu md5 là bảo mật hơn, và cho phép mật khẩu dài hơn 8 ký tự. Tuy " ++#~ "nhiên, mật khẩu md5 có thể gây ra vấn đề tương thích nếu bạn sử dụng NIS " ++#~ "hoặc chia tập tin mật khẩu với hệ thống cũ hơn." ++ ++#~ msgid "" ++#~ "Usage: chpasswd [options]\n" ++#~ "\n" ++#~ "Options:\n" ++#~ " -e, --encrypted\tsupplied passwords are encrypted\n" ++#~ " -h, --help\t\tdisplay this help message and exit\n" ++#~ " -m, --md5\t\tuse MD5 encryption instead DES when the supplied\n" ++#~ "\t\t\tpasswords are not encrypted\n" ++#~ msgstr "" ++#~ "Cách sử dụng: chpasswd [tùy_chọn]\n" ++#~ "\n" ++#~ "Tùy chọn:\n" ++#~ " -e, --encrypted\tcác mật khẩu đã cung cấp thì _được mật mã_\n" ++#~ " -h, --help\t\thiển thị _trợ giúp_ này rồi thoát\n" ++#~ " -m, --md5\t\tsử dụng cách mật mã MD5 thay vào DES khi các\n" ++#~ "\t\t\tmật khẩu đã cung cấp chưa được mật mã\n" --- shadow-4.0.3.orig/debian/patches/008_su_get_PAM_username +++ shadow-4.0.3/debian/patches/008_su_get_PAM_username @@ -0,0 +1,26 @@ +Goal: ??? + +Notes: + * It still needs more investigation. + I don't know what this patch is used for. IMO, the user name is + already known before calling pam_get_item(pamh, PAM_USER, ...) + +Index: shadow-4.0.3/src/su.c +=================================================================== +--- shadow-4.0.3.orig/src/su.c 2005-05-29 17:46:18.121112000 +0200 ++++ shadow-4.0.3/src/su.c 2005-05-29 17:47:07.311112000 +0200 +@@ -564,6 +564,14 @@ + su_failure (tty); + } + } ++ ret = pam_get_item(pamh, PAM_USER, (const void **) &tmp_name); ++ if (ret != PAM_SUCCESS) { ++ SYSLOG((LOG_ERR, "pam_get_item: internal PAM error\n")); ++ fprintf(stderr, "%s: Internal PAM error retrieving username\n", Prog); ++ pam_end(pamh, ret); ++ su_failure(tty); ++ } ++ strncpy(name, tmp_name, sizeof(name) - 1); + #else /* !USE_PAM */ + /* + * Set up a signal handler in case the user types QUIT. --- shadow-4.0.3.orig/debian/patches/406_good_name.dpatch +++ shadow-4.0.3/debian/patches/406_good_name.dpatch @@ -0,0 +1,64 @@ +#! /bin/sh -e +## 406_good_name.dpatch by xrgtn +## +## All lines beginning with `## DP:' are a description of the patch. +## +## DP: Relaxed usernames/groupnames checking patch. +## DP: Allows any non-empty user/grounames that don't contain ':' and '\n' +## DP: characters and don't start with '-'. This patch is more restrictive +## DP: than original Karl's version. closes: #264879 +## DP: +## DP: Comments from Karl Ramm (shadow 1:4.0.3-9, 20 Aug 2003 02:06:50 -0400): +## DP: +## DP: I can't come up with a good justification as to why characters other +## DP: than ':'s and '\0's should be disallowed in group and usernames (other +## DP: than '-' as the leading character). Thus, the maintenance tools don't +## DP: anymore. closes: #79682, #166798, #171179 + +if [ $# -lt 1 ]; then + echo "`basename $0`: script expects -patch|-unpatch as argument" >&2 + exit 1 +fi + +[ -f debian/patches/00patch-opts ] && . debian/patches/00patch-opts +patch_opts="${patch_opts:--f --no-backup-if-mismatch} ${2:+-d $2}" + +case "$1" in + -patch) patch -p1 ${patch_opts} < $0;; + -unpatch) patch -R -p1 ${patch_opts} < $0;; + *) + echo "`basename $0`: script expects -patch|-unpatch as argument" >&2 + exit 1;; +esac + +exit 0 + +@DPATCH@ +diff -urNad shadow-4.0.3/libmisc/chkname.c /tmp/dpep.aDA3oY/shadow-4.0.3/libmisc/chkname.c +--- shadow-4.0.3/libmisc/chkname.c 2002-01-10 15:04:34.000000000 +0200 ++++ /tmp/dpep.aDA3oY/shadow-4.0.3/libmisc/chkname.c 2005-05-08 16:41:10.000000000 +0300 +@@ -21,6 +21,7 @@ + static int + good_name(const char *name) + { ++#if 0 + /* + * User/group names must match [a-z_][a-z0-9_-]* + */ +@@ -34,6 +35,16 @@ + (*name == '$' && *(name+1) == NULL))) + return 0; + } ++#endif ++ /* ++ * Allow more relaxed user/group names in Debian -- ^[^-:\n][^:\n]*$ ++ */ ++ if (!*name || *name == '-') ++ return 0; ++ do ++ if (*name == ':' || *name == '\n') ++ return 0; ++ while (*++name); + + return 1; + } --- shadow-4.0.3.orig/debian/patches/115_fi.dpatch +++ shadow-4.0.3/debian/patches/115_fi.dpatch @@ -0,0 +1,2680 @@ +#! /bin/sh -e +## 115_fi.dpatch by Tapio Lehtonen +## +## All lines beginning with `## DP:' are a description of the patch. +## DP: New Finnish translation + +if [ $# -lt 1 ]; then + echo "`basename $0`: script expects -patch|-unpatch as argument" >&2 + exit 1 +fi + +[ -f debian/patches/00patch-opts ] && . debian/patches/00patch-opts +patch_opts="${patch_opts:--f --no-backup-if-mismatch} ${2:+-d $2}" + +case "$1" in + -patch) patch -p1 ${patch_opts} < $0;; + -unpatch) patch -R -p1 ${patch_opts} < $0;; + *) + echo "`basename $0`: script expects -patch|-unpatch as argument" >&2 + exit 1;; +esac + +exit 0 + +@DPATCH@ + +Index: shadow-4.0.3/po/fi.po +=================================================================== +--- /dev/null 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 ++++ shadow-4.0.3/po/fi.po 2005-06-16 09:59:58.000000000 +0200 +@@ -0,0 +1,2649 @@ ++# translation of fi.po to Finnish ++# shadow fi.po. ++# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. ++# Tapio Lehtonen , 2004. ++# ++# ++msgid "" ++msgstr "" ++"Project-Id-Version: shadow\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: \n" ++"POT-Creation-Date: 2005-06-16 09:25+0200\n" ++"PO-Revision-Date: 2004-12-15 23:39+0200\n" ++"Last-Translator: Tapio Lehtonen \n" ++"Language-Team: Finnish \n" ++"MIME-Version: 1.0\n" ++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" ++"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" ++ ++#: libmisc/addgrps.c:60 ++#, c-format ++msgid "Warning: unknown group %s\n" ++msgstr "Varoitus: tuntematon ryhmä %s\n" ++ ++#: libmisc/addgrps.c:71 ++#, c-format ++msgid "Warning: too many groups\n" ++msgstr "Varoitus: liian monta ryhmää\n" ++ ++#: libmisc/age.c:77 ++#, c-format ++msgid "Your password has expired." ++msgstr "Salasanasi voimassaoloaika on loppunut." ++ ++#: libmisc/age.c:80 ++#, c-format ++msgid "Your password is inactive." ++msgstr "Salasanasi ei ole käytössä." ++ ++#: libmisc/age.c:83 ++#, c-format ++msgid "Your login has expired." ++msgstr "Sisäänkirjautumisesi ei ole enää voimassa." ++ ++#: libmisc/age.c:96 ++msgid " Contact the system administrator.\n" ++msgstr " Ota yhteys pääkäyttäjään.\n" ++ ++#: libmisc/age.c:99 ++msgid " Choose a new password.\n" ++msgstr " Valitse uusi salasana.\n" ++ ++#: libmisc/age.c:176 ++#, c-format ++msgid "Your password will expire in %ld days.\n" ++msgstr "Salasanasi voimassaoloaika loppuu %ld päivän kuluttua.\n" ++ ++#: libmisc/age.c:178 ++#, c-format ++msgid "Your password will expire tomorrow.\n" ++msgstr "Salasanasi voimassaoloaika loppuu huomenna.\n" ++ ++#: libmisc/age.c:180 ++#, c-format ++msgid "Your password will expire today.\n" ++msgstr "Salasanasi voimassaoloaika loppuu tänään.\n" ++ ++#: libmisc/chowntty.c:113 ++#, c-format ++msgid "Unable to change tty %s" ++msgstr "Ei voi vaihtaa päätettä tty %s" ++ ++#: libmisc/env.c:160 ++#, c-format ++msgid "Environment overflow\n" ++msgstr "Ympäristömuuttujien tila täyttyi\n" ++ ++#: libmisc/env.c:200 ++#, c-format ++msgid "You may not change $%s\n" ++msgstr "Et voi vaihtaa $%s\n" ++ ++#: libmisc/failure.c:242 ++#, c-format ++msgid "%d failure since last login. Last was %s on %s.\n" ++msgid_plural "%d failures since last login. Last was %s on %s.\n" ++msgstr[0] "" ++"%d epäonnistunut yritys edellisen sisäänkirjautumisen jälkeen. Viimeisin " ++"oli %s päätteeltä %s.\n" ++msgstr[1] "" ++"%d epäonnistunutta yritystä edellisen sisäänkirjautumisen jälkeen. Viimeisin " ++"oli %s päätteeltä %s.\n" ++ ++#: libmisc/limits.c:397 ++#, c-format ++msgid "Too many logins.\n" ++msgstr "Liian monta sisäänkirjautumista.\n" ++ ++#: libmisc/login_desrpc.c:63 ++#, c-format ++msgid "Password does not decrypt secret key for %s.\n" ++msgstr "Salasana ei pura salaista avainta %s.\n" ++ ++#: libmisc/login_desrpc.c:69 ++#, c-format ++msgid "Could not set %s's secret key: is the keyserv daemon running?\n" ++msgstr "" ++"Ei voitu asettaa käyttäjän %s salaista avainta: onko keyserv-palvelu " ++"käynnissä?\n" ++ ++#: libmisc/mail.c:62 libmisc/mail.c:77 ++msgid "You have new mail." ++msgstr "Sinulle on uutta postia." ++ ++#: libmisc/mail.c:73 ++msgid "No mail." ++msgstr "Ei postia." ++ ++#: libmisc/mail.c:75 ++msgid "You have mail." ++msgstr "Sinulle on postia." ++ ++#: libmisc/obscure.c:164 ++#, fuzzy ++msgid "no change" ++msgstr "%s: ei muutoksia\n" ++ ++#: libmisc/obscure.c:173 ++msgid "a palindrome" ++msgstr "" ++ ++#: libmisc/obscure.c:176 ++msgid "case changes only" ++msgstr "" ++ ++#: libmisc/obscure.c:179 ++msgid "too similar" ++msgstr "" ++ ++#: libmisc/obscure.c:182 ++msgid "too simple" ++msgstr "" ++ ++#: libmisc/obscure.c:185 ++msgid "rotated" ++msgstr "" ++ ++#: libmisc/obscure.c:226 ++msgid "too short" ++msgstr "" ++ ++#: libmisc/obscure.c:281 src/passwd.c:244 ++#, c-format ++msgid "Bad password: %s. " ++msgstr "Salasana ei kelpaa: %s. " ++ ++#: libmisc/pam_pass.c:42 ++#, c-format ++msgid "passwd: pam_start() failed, error %d\n" ++msgstr "passwd: pam_start() epäonnistui, virhe %d\n" ++ ++#: libmisc/pam_pass.c:49 ++#, c-format ++msgid "passwd: %s\n" ++msgstr "passwd: %s\n" ++ ++#: libmisc/pwdcheck.c:34 libmisc/pwdcheck.c:65 ++#, c-format ++msgid "Incorrect password for %s.\n" ++msgstr "Väärä salasana käyttäjälle \"%s\".\n" ++ ++#: libmisc/setupenv.c:211 ++#, c-format ++msgid "Unable to cd to \"%s\"\n" ++msgstr "Ei voi vaihtaa hakemistoon \"%s\"\n" ++ ++#: libmisc/setupenv.c:219 ++msgid "No directory, logging in with HOME=/" ++msgstr "Ei hakemistoa, kotihakemistoksi tulee HOME=/" ++ ++#: libmisc/shell.c:78 ++#, c-format ++msgid "Executing shell %s\n" ++msgstr "Käynnistetään komentotulkki %s\n" ++ ++#. ++#. * Obviously something is really wrong - I can't figure out ++#. * how to execute this stupid shell, so I might as well give ++#. * up in disgust ... ++#. ++#: libmisc/shell.c:122 ++#, c-format ++msgid "Cannot execute %s" ++msgstr "Ei voi suorittaa %s" ++ ++#: libmisc/sub.c:61 ++#, c-format ++msgid "Invalid root directory \"%s\"\n" ++msgstr "Juurihakemisto \"%s\" ei kelpaa\n" ++ ++#: libmisc/sub.c:73 ++#, c-format ++msgid "Can't change root directory to \"%s\"\n" ++msgstr "Juurihakemistoa ei voi muuttaa hakemistoon \"%s\"\n" ++ ++#: libmisc/utmp.c:57 ++msgid "No utmp entry. You must exec \"login\" from the lowest level \"sh\"" ++msgstr "" ++ ++#: libmisc/utmp.c:59 ++#, fuzzy ++msgid "Unable to determine your tty name." ++msgstr "%s: Ei pysty selvittämään mikä käyttäjätunnuksesi on.\n" ++ ++#: libmisc/xmalloc.c:26 ++#, c-format ++msgid "malloc(%d) failed\n" ++msgstr "malloc(%d) epäonnistui\n" ++ ++#: lib/dialchk.c:71 ++msgid "Dialup Password: " ++msgstr "Soittoyhteyden salasana: " ++ ++#: lib/getdef.c:276 ++#, c-format ++msgid "Could not allocate space for config info.\n" ++msgstr "Ei voitu varata tilaa asetustiedoille.\n" ++ ++#. ++#. * Item was never found. ++#. ++#: lib/getdef.c:330 ++#, c-format ++msgid "configuration error - unknown item '%s' (notify administrator)\n" ++msgstr "virheellinen asetustieto - %s on tuntematon (ilmoita pääkäyttäjälle)\n" ++ ++#: lib/getdef.c:417 ++#, c-format ++msgid "error - lookup '%s' failed\n" ++msgstr "virhe - tiedon \"%s\" haku epäonnistui\n" ++ ++#: lib/getdef.c:425 ++#, c-format ++msgid "%s not found\n" ++msgstr "ei löydy %s\n" ++ ++#. ++#. * get the password from her, and set the salt for ++#. * the decryption from the group file. ++#. ++#: lib/pwauth.c:54 src/newgrp.c:348 ++msgid "Password: " ++msgstr "Salasana: " ++ ++#: lib/pwauth.c:56 ++#, c-format ++msgid "%s's Password: " ++msgstr "käyttäjän %s salasana: " ++ ++#: lib/pwauth.c:270 ++msgid "(Echo on) " ++msgstr "(Kaiuta merkit) " ++ ++#: src/chage.c:118 ++#, c-format ++msgid "" ++"Usage: %s [-l] [-m min_days] [-M max_days] [-W warn]\n" ++"\t[-I inactive] [-E expire] [-d last_day] user\n" ++msgstr "" ++"Käyttö: %s [-l] [-m päiviä_vähintään] [-M päiviä_enintään] [-W varoita]\n" ++"\t[-I ei-käytössä] [-E käyttöoikeus_loppunut] [-d viimeinen_päivä] käyttäjä\n" ++ ++#: src/chage.c:124 ++#, c-format ++msgid "Usage: %s [-l] [-m min_days] [-M max_days] [-d last_day] user\n" ++msgstr "" ++"Käyttö: %s [-l] [-m päiviä_vähintää] [-M päiviä_enintään] [-d " ++"víimeinen_päivä] käyttäjä\n" ++ ++#: src/chage.c:159 ++#, c-format ++msgid "" ++"Enter the new value, or press ENTER for the default\n" ++"\n" ++msgstr "Kirjoita uusi arvo, tai paina ENTER käyttääksesi oletusarvoa\n" ++ ++#: src/chage.c:162 ++msgid "Minimum Password Age" ++msgstr "Salasanan ikä vähintään" ++ ++#: src/chage.c:168 ++msgid "Maximum Password Age" ++msgstr "Salasanan ikä enintään" ++ ++#: src/chage.c:176 ++msgid "Last Password Change (YYYY-MM-DD)" ++msgstr "Viimeisin salasanan vaihto (VVVV-MM-PP)" ++ ++#: src/chage.c:185 ++msgid "Password Expiration Warning" ++msgstr "Varoitus salasanan vanhentumisesta" ++ ++#: src/chage.c:191 ++msgid "Password Inactive" ++msgstr "Salasana ei käytössä" ++ ++#: src/chage.c:199 ++msgid "Account Expiration Date (YYYY-MM-DD)" ++msgstr "Tunnuksen viimeinen käyttöpäivä (VVVV-MM-PP)" ++ ++#. ++#. * Start with the easy numbers - the number of days before the ++#. * password can be changed, the number of days after which the ++#. * password must be chaged, the number of days before the password ++#. * expires that the user is told, and the number of days after the ++#. * password expires that the account becomes unusable. ++#. ++#: src/chage.c:250 ++#, c-format ++msgid "Minimum:\t%ld\n" ++msgstr "Vähintään:\t%ld\n" ++ ++#: src/chage.c:251 ++#, c-format ++msgid "Maximum:\t%ld\n" ++msgstr "Enintään:\t%ld\n" ++ ++#: src/chage.c:253 ++#, c-format ++msgid "Warning:\t%ld\n" ++msgstr "Varoitus:\t%ld\n" ++ ++#: src/chage.c:254 ++#, c-format ++msgid "Inactive:\t%ld\n" ++msgstr "Ei käytössä:\t%ld\n" ++ ++#. ++#. * The "last change" date is either "Never" or the date the password ++#. * was last modified. The date is the number of days since 1/1/1970. ++#. ++#: src/chage.c:262 ++#, c-format ++msgid "Last Change:\t\t" ++msgstr "Viimeisin muutos:\t\t" ++ ++#: src/chage.c:264 src/chage.c:278 src/chage.c:295 src/chage.c:308 ++#, c-format ++msgid "Never\n" ++msgstr "Ei koskaan\n" ++ ++#. ++#. * The password expiration date is determined from the last change ++#. * date plus the number of days the password is valid for. ++#. ++#: src/chage.c:275 ++#, c-format ++msgid "Password Expires:\t" ++msgstr "Salasanan viimeinen käyttöpäivä:\t" ++ ++#. ++#. * The account becomes inactive if the password is expired for more ++#. * than "inactdays". The expiration date is calculated and the ++#. * number of inactive days is added. The resulting date is when the ++#. * active will be disabled. ++#. ++#: src/chage.c:292 ++#, c-format ++msgid "Password Inactive:\t" ++msgstr "Salasana ei käytössä:\t" ++ ++#. ++#. * The account will expire on the given date regardless of the ++#. * password expiring or not. ++#. ++#: src/chage.c:306 ++#, c-format ++msgid "Account Expires:\t" ++msgstr "Tunnuksen viimeinen käyttöpäivä:\t" ++ ++#: src/chage.c:470 ++#, c-format ++msgid "%s: do not include \"l\" with other flags\n" ++msgstr "%s: älä käytä lippua \"l\" muiden lippujen kanssa\n" ++ ++#: src/chage.c:483 src/chage.c:654 src/login.c:530 ++#, c-format ++msgid "%s: permission denied\n" ++msgstr "%s: käyttö kielletty\n" ++ ++#: src/chage.c:514 src/chpasswd.c:143 src/groupadd.c:531 src/groupdel.c:324 ++#: src/groupmod.c:522 src/newusers.c:383 src/useradd.c:1756 src/userdel.c:728 ++#: src/usermod.c:1739 ++#, c-format ++msgid "%s: PAM authentication failed\n" ++msgstr "%s: PAM-tunnistus epäonnistui\n" ++ ++#: src/chage.c:535 src/chpasswd.c:182 ++#, c-format ++msgid "%s: can't lock password file\n" ++msgstr "%s: salasanatiedostoa ei voi lukita\n" ++ ++#: src/chage.c:546 src/chpasswd.c:187 ++#, c-format ++msgid "%s: can't open password file\n" ++msgstr "%s: salasanatiedostoa ei voi avata\n" ++ ++#: src/chage.c:554 ++#, c-format ++msgid "%s: unknown user: %s\n" ++msgstr "%s: tuntematon käyttäjä: %s\n" ++ ++#: src/chage.c:573 ++#, c-format ++msgid "%s: can't lock shadow password file" ++msgstr "%s: varjosalasanatiedostoa ei voi lukita" ++ ++#: src/chage.c:581 ++#, c-format ++msgid "%s: can't open shadow password file" ++msgstr "%s: varjosalasanatiedostoa ei voi avata" ++ ++#: src/chage.c:589 ++#, c-format ++msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/chage.c:676 ++#, c-format ++msgid "Changing the aging information for %s\n" ++msgstr "Muutetaan käyttäjän %s vanhentumistietoja\n" ++ ++#: src/chage.c:679 ++#, c-format ++msgid "%s: error changing fields\n" ++msgstr "%s: tapahtui virhe muutettaessa kenttiä\n" ++ ++#: src/chage.c:707 src/chage.c:773 src/pwunconv.c:174 ++#, c-format ++msgid "%s: can't update password file\n" ++msgstr "%s: salasanatiedostoa ei voi päivittää\n" ++ ++#: src/chage.c:739 src/pwunconv.c:168 ++#, c-format ++msgid "%s: can't update shadow password file\n" ++msgstr "%s: varjosalasanatiedostoa ei voi päivittää\n" ++ ++#: src/chage.c:791 src/chage.c:807 src/chfn.c:570 src/chsh.c:382 ++#: src/passwd.c:747 src/passwd.c:859 ++#, c-format ++msgid "Error updating the DBM password entry.\n" ++msgstr "Tapahtui virhe päivitettäessa DBM-salasanatietuetta.\n" ++ ++#: src/chage.c:825 ++#, c-format ++msgid "%s: can't rewrite shadow password file\n" ++msgstr "%s: varjosalasanatiedoston päällekirjoitus ei onnistu\n" ++ ++#: src/chage.c:840 ++#, c-format ++msgid "%s: can't rewrite password file\n" ++msgstr "%s: salasanatiedoston päällekirjoitus ei onnistu\n" ++ ++#: src/chage.c:859 src/chpasswd.c:374 src/groupadd.c:592 src/groupdel.c:411 ++#: src/groupmod.c:606 src/newusers.c:630 src/useradd.c:1871 src/userdel.c:860 ++#: src/usermod.c:1818 ++#, c-format ++msgid "%s: PAM chauthtok failed\n" ++msgstr "%s: PAM chauthtok epäonnistui\n" ++ ++#: src/chfn.c:83 ++#, c-format ++msgid "" ++"Usage: %s [-f full_name] [-r room_no] [-w work_ph]\n" ++"\t[-h home_ph] [-o other] [user]\n" ++msgstr "" ++"Käyttö: %s [-f koko_nimi] [-r huoneen_nro] [-w työ_puh]\n" ++"\t[-h koti_puh] [-o muuta] [käyttäjä]\n" ++ ++#: src/chfn.c:88 ++#, c-format ++msgid "Usage: %s [-f full_name] [-r room_no] [-w work_ph] [-h home_ph]\n" ++msgstr "" ++"Käyttö: %s [-f koko_nimi ] [-r huoneen_nro] [-w työ_puh] [-h koti_puh]\n" ++ ++#: src/chfn.c:139 ++#, c-format ++msgid "Enter the new value, or press ENTER for the default\n" ++msgstr "Kirjoita uusi arvo, tai paina ENTER käyttääksesi oletusarvoa\n" ++ ++#: src/chfn.c:142 ++msgid "Full Name" ++msgstr "Koko nimi" ++ ++#: src/chfn.c:144 ++#, c-format ++msgid "\tFull Name: %s\n" ++msgstr "\tKoko nimi: %s\n" ++ ++#: src/chfn.c:147 ++msgid "Room Number" ++msgstr "Huoneen numero" ++ ++#: src/chfn.c:149 ++#, c-format ++msgid "\tRoom Number: %s\n" ++msgstr "\tHuoneen numero: %s\n" ++ ++#: src/chfn.c:152 ++msgid "Work Phone" ++msgstr "Työpuhelin" ++ ++#: src/chfn.c:154 ++#, c-format ++msgid "\tWork Phone: %s\n" ++msgstr "\tTyöpuhelin: %s\n" ++ ++#: src/chfn.c:157 ++msgid "Home Phone" ++msgstr "Kotipuhelin" ++ ++#: src/chfn.c:159 ++#, c-format ++msgid "\tHome Phone: %s\n" ++msgstr "\tKotipuhelin: %s\n" ++ ++#: src/chfn.c:162 ++msgid "Other" ++msgstr "Muuta" ++ ++#: src/chfn.c:271 src/chfn.c:281 src/chfn.c:291 src/chfn.c:301 src/chfn.c:311 ++#: src/chfn.c:379 src/passwd.c:1115 ++#, c-format ++msgid "%s: Permission denied.\n" ++msgstr "%s: Käyttö kielletty.\n" ++ ++#: src/chfn.c:332 src/chsh.c:190 src/passwd.c:1165 ++#, c-format ++msgid "%s: Unknown user %s\n" ++msgstr "%s: Tuntematon käyttäjä %s\n" ++ ++#: src/chfn.c:341 src/chsh.c:198 src/passwd.c:1096 ++#, c-format ++msgid "%s: Cannot determine your user name.\n" ++msgstr "%s: Ei pysty selvittämään mikä käyttäjätunnuksesi on.\n" ++ ++#: src/chfn.c:358 src/chsh.c:215 ++#, c-format ++msgid "%s: cannot change user `%s' on NIS client.\n" ++msgstr "%s: käyttäjän \"%s\" tietoja ei voi muuttaa NIS-asiakaskoneessa.\n" ++ ++#: src/chfn.c:366 src/chsh.c:223 ++#, c-format ++msgid "%s: `%s' is the NIS master for this client.\n" ++msgstr "%s: tämän asiakaskoneen NIS-palvelin on \"%s\".\n" ++ ++#: src/chfn.c:441 ++#, c-format ++msgid "Changing the user information for %s\n" ++msgstr "Muutetaan käyttäjän %s tietoja\n" ++ ++#: src/chfn.c:450 ++#, c-format ++msgid "%s: invalid name: \"%s\"\n" ++msgstr "%s: nimi ei kelpaa: \"%s\"\n" ++ ++#: src/chfn.c:456 ++#, c-format ++msgid "%s: invalid room number: \"%s\"\n" ++msgstr "%s: huoneen numero ei kelpaa: \"%s\"\n" ++ ++#: src/chfn.c:462 ++#, c-format ++msgid "%s: invalid work phone: \"%s\"\n" ++msgstr "%s: työpuhelin ei kelpaa: \"%s\"\n" ++ ++#: src/chfn.c:468 ++#, c-format ++msgid "%s: invalid home phone: \"%s\"\n" ++msgstr "%s: kotipuhelin ei kelpaa: \"%s\"\n" ++ ++#: src/chfn.c:475 ++#, c-format ++msgid "%s: \"%s\" contains illegal characters\n" ++msgstr "%s: \"%s\" sisältää merkkejä joita ei saa käyttää\n" ++ ++#: src/chfn.c:488 ++#, c-format ++msgid "%s: fields too long\n" ++msgstr "%s: liian pitkiä kenttiä\n" ++ ++#: src/chfn.c:504 src/chsh.c:316 src/gpasswd.c:570 src/passwd.c:1277 ++#, c-format ++msgid "Cannot change ID to root.\n" ++msgstr "Pääkäyttäjäksi vaihtaminen ei onnistu.\n" ++ ++#: src/chfn.c:519 src/chsh.c:331 src/passwd.c:656 src/passwd.c:811 ++#, c-format ++msgid "Cannot lock the password file; try again later.\n" ++msgstr "Salasanatiedostoa ei voi lukita; yritä myöhemmin uudelleen.\n" ++ ++#: src/chfn.c:525 src/chsh.c:337 src/passwd.c:661 src/passwd.c:816 ++#, c-format ++msgid "Cannot open the password file.\n" ++msgstr "Cannot open the password file.\n" ++ ++#: src/chfn.c:542 src/chsh.c:352 src/passwd.c:667 src/usermod.c:1350 ++#, c-format ++msgid "%s: %s not found in /etc/passwd\n" ++msgstr "%s: tunnusta %s ei löydy tiedostosta /etc/passwd\n" ++ ++#: src/chfn.c:561 src/chsh.c:373 src/passwd.c:740 src/passwd.c:852 ++#, c-format ++msgid "Error updating the password entry.\n" ++msgstr "Tapahtui virhe päivitettäessä salasanatietuetta.\n" ++ ++#: src/chfn.c:585 src/chsh.c:397 src/passwd.c:755 src/passwd.c:867 ++#, c-format ++msgid "Cannot commit password file changes.\n" ++msgstr "Salasanatiedoston muutoksia ei voi tallentaa.\n" ++ ++#: src/chfn.c:592 src/chsh.c:404 ++#, c-format ++msgid "Cannot unlock the password file.\n" ++msgstr "Salasanatiedoston lukitusta ei voi avata.\n" ++ ++#: src/chpasswd.c:70 ++#, fuzzy, c-format ++msgid "usage: %s [--encrypted] [--md5]\n" ++msgstr "käyttö: %s [-p] [nimi]\n" ++ ++#: src/chpasswd.c:196 src/pwconv.c:94 ++#, c-format ++msgid "%s: can't lock shadow file\n" ++msgstr "%s: shadow-tiedostoa ei voi lukita\n" ++ ++#: src/chpasswd.c:202 src/gpasswd.c:596 src/pwconv.c:99 src/pwunconv.c:103 ++#: src/pwunconv.c:108 ++#, c-format ++msgid "%s: can't open shadow file\n" ++msgstr "%s: shadow-tiedostoa ei voi avata\n" ++ ++#: src/chpasswd.c:225 src/newusers.c:462 ++#, c-format ++msgid "%s: line %d: line too long\n" ++msgstr "%s: rivi %d: liian pitkä rivi\n" ++ ++#: src/chpasswd.c:245 ++#, c-format ++msgid "%s: line %d: missing new password\n" ++msgstr "%s: rivi %d: uusi salasana puuttuu\n" ++ ++#: src/chpasswd.c:268 ++#, c-format ++msgid "%s: line %d: unknown user %s\n" ++msgstr "%s: rivi %d: tuntematon käyttäjä %s\n" ++ ++#: src/chpasswd.c:321 ++#, c-format ++msgid "%s: line %d: cannot update password entry\n" ++msgstr "%s: rivi %d: salasanatietuetta ei voi päivittää\n" ++ ++#: src/chpasswd.c:338 src/newusers.c:590 ++#, c-format ++msgid "%s: error detected, changes ignored\n" ++msgstr "%s: löytyi virhe, muutokset hylätään\n" ++ ++#: src/chpasswd.c:350 ++#, c-format ++msgid "%s: error updating shadow file\n" ++msgstr "%s: tapahtui virhe päivitettäessä shadow-tiedostoa\n" ++ ++#: src/chpasswd.c:359 ++#, c-format ++msgid "%s: error updating password file\n" ++msgstr "%s: tapahtui virhe päivitettäessä salasanatiedostoa\n" ++ ++#: src/chsh.c:75 ++#, c-format ++msgid "Usage: %s [-s shell] [name]\n" ++msgstr "Käyttö: %s [-s komentotulkki] [nimi]\n" ++ ++#: src/chsh.c:89 ++#, c-format ++msgid "Enter the new value, or press return for the default\n" ++msgstr "Kirjoita uusi arvo, tai paina return käyttääksesi oletusarvoa\n" ++ ++#: src/chsh.c:90 ++msgid "Login Shell" ++msgstr "Komentotulkki sisäänkirjauduttaessa" ++ ++#: src/chsh.c:239 src/chsh.c:253 ++#, c-format ++msgid "You may not change the shell for %s.\n" ++msgstr "Et voi muuttaa käyttäjän %s komentotulkkia.\n" ++ ++#: src/chsh.c:282 ++#, c-format ++msgid "Changing the login shell for %s\n" ++msgstr "Vaihdetaan käyttäjän %s komentotulkki\n" ++ ++#: src/chsh.c:294 ++#, c-format ++msgid "%s: Invalid entry: %s\n" ++msgstr "%s: Tietue ei kelpaa: %s\n" ++ ++#: src/chsh.c:301 ++#, c-format ++msgid "%s is an invalid shell.\n" ++msgstr "%s ei kelpaa komentotulkiksi.\n" ++ ++#: src/dpasswd.c:52 ++#, c-format ++msgid "Usage: %s [-(a|d)] shell\n" ++msgstr "Käyttö: %s [-(a|d)] komentotulkki\n" ++ ++#: src/dpasswd.c:115 ++msgid "Shell password: " ++msgstr "Komentotulkin salasana: " ++ ++#: src/dpasswd.c:121 ++msgid "re-enter Shell password: " ++msgstr "Kirjoita komentotulkin salasana uudelleen: " ++ ++#: src/dpasswd.c:129 ++#, c-format ++msgid "%s: Passwords do not match, try again.\n" ++msgstr "%s: Salasanat eivät ole samat, yritä uudelleen.\n" ++ ++#: src/dpasswd.c:149 ++#, c-format ++msgid "%s: can't create %s" ++msgstr "%s: ei voi luoda %s" ++ ++#: src/dpasswd.c:155 ++#, c-format ++msgid "%s: can't open %s" ++msgstr "%s: ei voi avata %s" ++ ++#: src/dpasswd.c:183 ++#, c-format ++msgid "%s: Shell %s not found.\n" ++msgstr "%s: Komentotulkkia %s ei löydy.\n" ++ ++#: src/expiry.c:59 ++#, c-format ++msgid "Usage: expiry {-f|-c}\n" ++msgstr "Käyttö: expiry {-f|-c}\n" ++ ++#: src/expiry.c:113 ++#, c-format ++msgid "%s: WARNING! Must be set-UID root!\n" ++msgstr "" ++"%s: VAROITUS! On oltava suorita omistajan UID:llä ja omistajan on oltava " ++"root!\n" ++ ++#: src/expiry.c:124 ++#, c-format ++msgid "%s: unknown user\n" ++msgstr "%s: tuntematon käyttäjä\n" ++ ++#: src/faillog.c:77 ++#, c-format ++msgid "usage: %s [-a|-u user] [-m max] [-r] [-t days] [-l locksecs]\n" ++msgstr "" ++"käyttö: %s [-a|-u tunnus] [-m kpl_enintään] [-r] [-t päiviä] [-l locksecs]\n" ++ ++#: src/faillog.c:131 src/lastlog.c:96 ++#, c-format ++msgid "Unknown User: %s\n" ++msgstr "Tuntematon käyttäjä: %s\n" ++ ++#: src/faillog.c:212 ++#, c-format ++msgid "Username Failures Maximum Latest\n" ++msgstr "Käyttäjä Virhelkm Enint. Viimeisin\n" ++ ++#: src/faillog.c:229 ++#, c-format ++msgid " %s on %s" ++msgstr " %s päätteellä %s" ++ ++#: src/faillog.c:233 ++#, c-format ++msgid " [%lds left]" ++msgstr " [%lds jäljellä]" ++ ++#: src/faillog.c:237 ++#, c-format ++msgid " [%lds lock]" ++msgstr " [%lds lukko]" ++ ++#: src/gpasswd.c:78 ++#, c-format ++msgid "usage: %s [-r|-R] group\n" ++msgstr "käyttö: %s [-r|-R] ryhmä\n" ++ ++#: src/gpasswd.c:79 ++#, c-format ++msgid " %s [-a user] group\n" ++msgstr " %s [-a käyttäjä] ryhmä\n" ++ ++#: src/gpasswd.c:80 ++#, c-format ++msgid " %s [-d user] group\n" ++msgstr " %s [-d käyttäjä] ryhmä\n" ++ ++#: src/gpasswd.c:83 ++#, c-format ++msgid " %s [-A user,...] [-M user,...] group\n" ++msgstr " %s [-A käyttäjä,...] [-M käyttäjä,...] ryhmä\n" ++ ++#: src/gpasswd.c:85 ++#, c-format ++msgid " %s [-M user,...] group\n" ++msgstr " %s [-M käyttäjä,...] ryhmä\n" ++ ++#: src/gpasswd.c:146 src/gpasswd.c:230 ++#, c-format ++msgid "%s: unknown user %s\n" ++msgstr "%s: tuntematon käyttäjä %s\n" ++ ++#: src/gpasswd.c:157 ++#, c-format ++msgid "Permission denied.\n" ++msgstr "Käyttö kielletty.\n" ++ ++#: src/gpasswd.c:243 ++#, c-format ++msgid "%s: shadow group passwords required for -A\n" ++msgstr "%s: ryhmän varjosalasanat tarvitaan käytettäessä parametria -A\n" ++ ++#: src/gpasswd.c:294 ++#, c-format ++msgid "Who are you?\n" ++msgstr "Kuka olet?\n" ++ ++#: src/gpasswd.c:313 src/newgrp.c:297 ++#, c-format ++msgid "unknown group: %s\n" ++msgstr "Tuntematon ryhmä: %s\n" ++ ++#: src/gpasswd.c:422 ++#, c-format ++msgid "Adding user %s to group %s\n" ++msgstr "Lisätään käyttäjä %s ryhmään %s\n" ++ ++#: src/gpasswd.c:440 ++#, c-format ++msgid "Removing user %s from group %s\n" ++msgstr "Poistetaan käyttäjä %s ryhmästä %s\n" ++ ++#: src/gpasswd.c:454 ++#, c-format ++msgid "%s: unknown member %s\n" ++msgstr "%s: tuntematon jäsen %s\n" ++ ++#: src/gpasswd.c:501 ++#, c-format ++msgid "%s: Not a tty\n" ++msgstr "%s: Ei ole tty\n" ++ ++#. ++#. * A new password is to be entered and it must be encrypted, etc. ++#. * The password will be prompted for twice, and both entries must be ++#. * identical. There is no need to validate the old password since ++#. * the invoker is either the group owner, or root. ++#. ++#: src/gpasswd.c:522 ++#, c-format ++msgid "Changing the password for group %s\n" ++msgstr "Vaihdetaan ryhmän %s salasana\n" ++ ++#: src/gpasswd.c:525 ++msgid "New Password: " ++msgstr "Uusi salasana: " ++ ++#: src/gpasswd.c:530 src/passwd.c:365 ++msgid "Re-enter new password: " ++msgstr "Kirjoita uusi salasana toisen kerran: " ++ ++#: src/gpasswd.c:542 ++msgid "They don't match; try again" ++msgstr "Ne eivät ole samat; yritä uudelleen" ++ ++#: src/gpasswd.c:546 ++#, c-format ++msgid "%s: Try again later\n" ++msgstr "%s: Yritä myöhemmin uudelleen\n" ++ ++#: src/gpasswd.c:578 ++#, c-format ++msgid "%s: can't get lock\n" ++msgstr "%s: lukkoa ei saatavissa\n" ++ ++#: src/gpasswd.c:584 ++#, c-format ++msgid "%s: can't get shadow lock\n" ++msgstr "%s: shadow-lukkoa ei saatavissa\n" ++ ++#: src/gpasswd.c:590 ++#, c-format ++msgid "%s: can't open file\n" ++msgstr "%s: tiedostoa ei voi avata\n" ++ ++#: src/gpasswd.c:602 ++#, c-format ++msgid "%s: can't update entry\n" ++msgstr "%s: tietuetta ei voi päivittää\n" ++ ++#: src/gpasswd.c:608 ++#, c-format ++msgid "%s: can't update shadow entry\n" ++msgstr "%s: shadow-tietuetta ei voi päivittää\n" ++ ++#: src/gpasswd.c:615 ++#, c-format ++msgid "%s: can't re-write file\n" ++msgstr "%s: tiedoston päällekirjoitus ei onnistu\n" ++ ++#: src/gpasswd.c:621 ++#, c-format ++msgid "%s: can't re-write shadow file\n" ++msgstr "%s: shadow-tiedoston päällekirjoitus ei onnistu\n" ++ ++#: src/gpasswd.c:630 ++#, c-format ++msgid "%s: can't unlock file\n" ++msgstr "%s: tiedoston lukkoa ei voi avata\n" ++ ++#: src/gpasswd.c:635 ++#, c-format ++msgid "%s: can't update DBM files\n" ++msgstr "%s: DBM-tiedostoja ei voi päivittää\n" ++ ++#: src/gpasswd.c:642 ++#, c-format ++msgid "%s: can't update DBM shadow files\n" ++msgstr "%s: DBM:n shadow-tiedostoja ei voi päivittää\n" ++ ++#: src/groupadd.c:103 ++#, c-format ++msgid "usage: groupadd [-g gid [-o]] group\n" ++msgstr "käyttö: groupadd [-g gid [-o]] ryhmä\n" ++ ++#: src/groupadd.c:169 src/groupadd.c:194 src/groupmod.c:181 src/groupmod.c:230 ++#: src/useradd.c:907 src/useradd.c:972 src/usermod.c:554 src/usermod.c:697 ++#, c-format ++msgid "%s: error adding new group entry\n" ++msgstr "%s: tapahtui virhe lisättäessä uuden ryhmän tietuetta\n" ++ ++#: src/groupadd.c:180 src/groupadd.c:205 src/groupmod.c:199 src/useradd.c:918 ++#: src/useradd.c:983 src/usermod.c:566 src/usermod.c:710 ++#, c-format ++msgid "%s: cannot add new dbm group entry\n" ++msgstr "%s: uutta dbm:n ryhmätietuetta ei voi lisätä\n" ++ ++#: src/groupadd.c:257 src/useradd.c:1036 ++#, c-format ++msgid "%s: name %s is not unique\n" ++msgstr "%s: nimi %s ei ole yksikäsitteinen\n" ++ ++#: src/groupadd.c:272 ++#, c-format ++msgid "%s: gid %u is not unique\n" ++msgstr "%s: gid %u ei ole yksikäsitteinen\n" ++ ++#: src/groupadd.c:296 ++#, c-format ++msgid "%s: can't get unique gid\n" ++msgstr "%s: yksikäsitteistä gid:tä ei ole saatavilla\n" ++ ++#. ++#. * All invalid group names land here. ++#. ++#: src/groupadd.c:319 src/groupmod.c:343 ++#, c-format ++msgid "%s: %s is a not a valid group name\n" ++msgstr "%s: %s ei kelpaa ryhmän nimeksi\n" ++ ++#: src/groupadd.c:348 src/groupmod.c:368 ++#, c-format ++msgid "%s: invalid group %s\n" ++msgstr "%s: ryhmä ei kelpaa %s\n" ++ ++#: src/groupadd.c:365 src/useradd.c:1315 ++#, c-format ++msgid "%s: -O requires NAME=VALUE\n" ++msgstr "%s: -O vaatii NAME=VALUE\n" ++ ++#: src/groupadd.c:409 src/groupdel.c:175 src/groupmod.c:403 src/useradd.c:1430 ++#: src/userdel.c:323 src/usermod.c:578 ++#, c-format ++msgid "%s: cannot rewrite group file\n" ++msgstr "%s: ryhmätiedoston päälle ei voi kirjoittaa\n" ++ ++#: src/groupadd.c:417 src/groupdel.c:181 src/groupmod.c:411 src/useradd.c:1439 ++#: src/userdel.c:330 src/usermod.c:724 ++#, c-format ++msgid "%s: cannot rewrite shadow group file\n" ++msgstr "%s: varjoryhmätiedoston päälle ei voi kirjoittaa\n" ++ ++#: src/groupadd.c:435 src/groupdel.c:200 src/groupmod.c:429 src/userdel.c:414 ++#, c-format ++msgid "%s: unable to lock group file\n" ++msgstr "%s: ryhmätiedostoa ei voi lukita\n" ++ ++#: src/groupadd.c:440 src/groupdel.c:204 src/groupmod.c:434 ++#, c-format ++msgid "%s: unable to open group file\n" ++msgstr "%s: ryhmätiedostoa ei voi avata\n" ++ ++#: src/groupadd.c:447 src/groupdel.c:209 src/groupmod.c:441 src/userdel.c:425 ++#, c-format ++msgid "%s: unable to lock shadow group file\n" ++msgstr "%s: varjoryhmätiedostoa ei voi lukita\n" ++ ++#: src/groupadd.c:453 src/groupdel.c:214 src/groupmod.c:447 ++#, c-format ++msgid "%s: unable to open shadow group file\n" ++msgstr "%s: varjoryhmätiedostoa ei voi avata\n" ++ ++#: src/groupadd.c:564 ++#, c-format ++msgid "%s: group %s exists\n" ++msgstr "%s: ryhmä %s on olemassa\n" ++ ++#: src/groupdel.c:94 ++#, c-format ++msgid "usage: groupdel group\n" ++msgstr "käyttö: groupdel ryhmä\n" ++ ++#: src/groupdel.c:112 src/groupmod.c:186 src/groupmod.c:235 ++#, c-format ++msgid "%s: error removing group entry\n" ++msgstr "%s: tapahtui virhe poistettaessa ryhmätietuetta\n" ++ ++#: src/groupdel.c:124 src/groupmod.c:206 ++#, c-format ++msgid "%s: error removing group dbm entry\n" ++msgstr "%s: tapahtui virhe poistettaessa ryhmän dbm-tietuetta\n" ++ ++#: src/groupdel.c:139 ++#, c-format ++msgid "%s: error removing shadow group entry\n" ++msgstr "%s: tapahtui virhe poistettaessa varjoryhmätietuetta\n" ++ ++#: src/groupdel.c:152 src/groupmod.c:256 ++#, c-format ++msgid "%s: error removing shadow group dbm entry\n" ++msgstr "%s: tapahtui virhe poistettaessa varjoryhmän dbm-tietuetta\n" ++ ++#. ++#. * Can't remove the group. ++#. ++#: src/groupdel.c:256 ++#, c-format ++msgid "%s: cannot remove user's primary group.\n" ++msgstr "%s: käyttäjän ensisijaista ryhmää ei voi poistaa.\n" ++ ++#: src/groupdel.c:357 src/groupmod.c:552 ++#, c-format ++msgid "%s: group %s does not exist\n" ++msgstr "%s: ryhmä %s ei ole olemassa\n" ++ ++#: src/groupdel.c:371 src/groupmod.c:568 ++#, c-format ++msgid "%s: group %s is a NIS group\n" ++msgstr "%s: ryhmä %s on NIS-ryhmä\n" ++ ++#: src/groupdel.c:377 src/groupmod.c:573 src/userdel.c:787 src/usermod.c:1047 ++#, c-format ++msgid "%s: %s is the NIS master\n" ++msgstr "%s: %s on NIS master\n" ++ ++#: src/groupmod.c:105 ++#, c-format ++msgid "usage: groupmod [-g gid [-o]] [-n name] group\n" ++msgstr "käyttö: groupmod [-g gid [-o]] [-n nimi] ryhmä\n" ++ ++#: src/groupmod.c:163 ++#, c-format ++msgid "%s: %s not found in /etc/group\n" ++msgstr "%s: %s ei löytynyt tiedostosta /etc/group\n" ++ ++#: src/groupmod.c:249 ++#, c-format ++msgid "%s: cannot add new dbm shadow group entry\n" ++msgstr "%s: uutta dbm:n varjoryhmän tietuetta ei voi lisätä\n" ++ ++#: src/groupmod.c:302 ++#, c-format ++msgid "%s: %u is not a unique gid\n" ++msgstr "%s: %u ei ole yksikäsitteinen gid\n" ++ ++#: src/groupmod.c:332 ++#, c-format ++msgid "%s: %s is not a unique name\n" ++msgstr "%s: %s ei ole yksikäsitteinen nimi\n" ++ ++#: src/groups.c:59 ++#, c-format ++msgid "unknown user %s\n" ++msgstr "tuntematon käyttäjä %s\n" ++ ++#: src/grpck.c:87 ++#, c-format ++msgid "Usage: %s [-r] [-s] [group [gshadow]]\n" ++msgstr "Käyttö: %s [-r] [-s] [ryhmä [varjoryhmä]]\n" ++ ++#: src/grpck.c:90 ++#, c-format ++msgid "Usage: %s [-r] [-s] [group]\n" ++msgstr "Käyttö: %s [-r] [-s] [ryhmä]\n" ++ ++#: src/grpck.c:108 src/pwck.c:108 ++msgid "No" ++msgstr "Ei" ++ ++#: src/grpck.c:196 src/pwck.c:175 ++#, c-format ++msgid "%s: -s and -r are incompatibile\n" ++msgstr "%s: -s ja -r eivät ole yhteensopivia\n" ++ ++#: src/grpck.c:236 src/grpck.c:246 src/pwck.c:215 src/pwck.c:225 ++#, c-format ++msgid "%s: cannot lock file %s\n" ++msgstr "%s: tiedostoa %s ei voi lukita\n" ++ ++#: src/grpck.c:263 src/grpck.c:272 src/mkpasswd.c:202 src/pwck.c:242 ++#: src/pwck.c:251 ++#, c-format ++msgid "%s: cannot open file %s\n" ++msgstr "%s: tiedostoa %s ei voi avata\n" ++ ++#. ++#. * Tell the user this entire line is bogus and ask ++#. * them to delete it. ++#. ++#: src/grpck.c:315 ++#, c-format ++msgid "invalid group file entry\n" ++msgstr "ryhmätiedoston tietue ei kelpaa\n" ++ ++#: src/grpck.c:316 src/grpck.c:383 src/grpck.c:466 src/grpck.c:529 ++#: src/grpck.c:546 src/pwck.c:296 src/pwck.c:358 src/pwck.c:457 src/pwck.c:519 ++#: src/pwck.c:543 ++#, c-format ++msgid "delete line `%s'? " ++msgstr "poistetaanko rivi \"%s\"? " ++ ++#. ++#. * Tell the user this entry is a duplicate of ++#. * another and ask them to delete it. ++#. ++#: src/grpck.c:382 ++msgid "duplicate group entry\n" ++msgstr "sama ryhmätietue kahdesti\n" ++ ++#: src/grpck.c:399 ++#, c-format ++msgid "invalid group name `%s'\n" ++msgstr "ryhmän nimi \"%s\" ei kelpaa\n" ++ ++#: src/grpck.c:426 ++#, c-format ++msgid "group %s: no user %s\n" ++msgstr "ryhmä %s: käyttäjää %s ei ole\n" ++ ++#: src/grpck.c:428 src/grpck.c:598 ++#, c-format ++msgid "delete member `%s'? " ++msgstr "poistetaanko jäsen \"%s\"? " ++ ++#. ++#. * Tell the user this entire line is bogus and ask ++#. * them to delete it. ++#. ++#: src/grpck.c:465 ++#, c-format ++msgid "invalid shadow group file entry\n" ++msgstr "varjoryhmätiedoston tietue ei kelpaa\n" ++ ++#. ++#. * Tell the user this entry is a duplicate of ++#. * another and ask them to delete it. ++#. ++#: src/grpck.c:528 ++msgid "duplicate shadow group entry\n" ++msgstr "sama varjoryhmätietue kahdesti\n" ++ ++#: src/grpck.c:545 ++msgid "no matching group file entry\n" ++msgstr "vastaavaa ryhmätiedostotietuetta ei ole\n" ++ ++#: src/grpck.c:566 ++#, c-format ++msgid "shadow group %s: no administrative user %s\n" ++msgstr "varjoryhmäp %s: ylläpitäjää %s ei ole\n" ++ ++#: src/grpck.c:568 ++#, c-format ++msgid "delete administrative member `%s'? " ++msgstr "poistetaanko ylläpitäjäjäsen \"%s\"? " ++ ++#: src/grpck.c:596 ++#, c-format ++msgid "shadow group %s: no user %s\n" ++msgstr "varjoryhmä %s: käyttäjää %s ei ole\n" ++ ++#: src/grpck.c:624 src/grpck.c:630 src/pwck.c:577 src/pwck.c:585 ++#, c-format ++msgid "%s: cannot update file %s\n" ++msgstr "%s: tiedostoa %s ei voi päivittää\n" ++ ++#: src/grpck.c:655 src/pwck.c:612 ++#, c-format ++msgid "%s: the files have been updated; run mkpasswd\n" ++msgstr "%s: tiedostot on päivitetty; suorita mkpasswd\n" ++ ++#: src/grpck.c:656 src/grpck.c:660 src/pwck.c:613 src/pwck.c:617 ++#, c-format ++msgid "%s: no changes\n" ++msgstr "%s: ei muutoksia\n" ++ ++#: src/grpck.c:659 src/pwck.c:616 ++#, c-format ++msgid "%s: the files have been updated\n" ++msgstr "%s: tiedostot on päivitetty\n" ++ ++#: src/grpconv.c:60 src/grpunconv.c:56 ++#, c-format ++msgid "%s: can't lock group file\n" ++msgstr "%s: ryhmätiedostoa ei voi lukita\n" ++ ++#: src/grpconv.c:65 src/grpunconv.c:61 ++#, c-format ++msgid "%s: can't open group file\n" ++msgstr "%s: ryhmätiedostoa ei voi avata\n" ++ ++#: src/grpconv.c:70 src/grpunconv.c:66 ++#, c-format ++msgid "%s: can't lock shadow group file\n" ++msgstr "%s: varjoryhmätiedostoa ei voi lukita\n" ++ ++#: src/grpconv.c:76 src/grpunconv.c:72 ++#, c-format ++msgid "%s: can't open shadow group file\n" ++msgstr "%s: varjoryhmätiedostoa ei voi avata\n" ++ ++#: src/grpconv.c:94 ++#, c-format ++msgid "%s: can't remove shadow group %s\n" ++msgstr "%s: varjoryhmää %s ei voi poistaa\n" ++ ++#: src/grpconv.c:138 src/pwconv.c:153 ++#, c-format ++msgid "%s: can't update shadow entry for %s\n" ++msgstr "%s: varjotietuetta %s ei voi päivittää\n" ++ ++#: src/grpconv.c:148 src/grpunconv.c:91 ++#, c-format ++msgid "%s: can't update entry for group %s\n" ++msgstr "%s: ryhmän %s tietuetta ei voi päivittää\n" ++ ++#: src/grpconv.c:155 src/grpunconv.c:99 ++#, c-format ++msgid "%s: can't update shadow group file\n" ++msgstr "%s: varjoryhmätiedostoa ei voi päivittää\n" ++ ++#: src/grpconv.c:160 src/grpunconv.c:105 ++#, c-format ++msgid "%s: can't update group file\n" ++msgstr "%s: ryhmätiedostoa ei voi päivittää\n" ++ ++#: src/grpconv.c:175 src/grpunconv.c:127 ++#, c-format ++msgid "%s: not configured for shadow group support.\n" ++msgstr "%s: tukea varjoryhmille ei ole asetuksissa mukana.\n" ++ ++#: src/grpunconv.c:110 ++#, c-format ++msgid "%s: can't delete shadow group file\n" ++msgstr "%s: varjoryhmätiedostoa ei voi poistaa\n" ++ ++#: src/id.c:53 ++#, c-format ++msgid "usage: id [-a]\n" ++msgstr "käyttö: id [-a]\n" ++ ++#: src/id.c:55 ++#, c-format ++msgid "usage: id\n" ++msgstr "käyttö: id\n" ++ ++#. ++#. * Start off the group message. It will be of the format ++#. * ++#. * groups=###(aaa),###(aaa),###(aaa) ++#. * ++#. * where "###" is a numerical value and "aaa" is the ++#. * corresponding name for each respective numerical value. ++#. ++#: src/id.c:169 ++#, c-format ++msgid " groups=" ++msgstr " ryhmät=" ++ ++#: src/lastlog.c:110 src/lastlog.c:116 ++#, fuzzy, c-format ++msgid "Usage: %s [<-u|--user> login-name] [<-t|--time> days] [<-h|--help>]\n" ++msgstr "" ++"Käyttö: %s [<-u|--login> sisäänkirjautumistunnus] [<-t|--time> päiviä] [<-" ++"h|--help>]\n" ++ ++#: src/lastlog.c:181 ++#, c-format ++msgid "Username Port From Latest\n" ++msgstr "Tunnus Portti Päätteeltä Viimeisin\n" ++ ++#: src/lastlog.c:183 ++#, c-format ++msgid "Username Port Latest\n" ++msgstr "Tunnus Portti Viimeisin\n" ++ ++#: src/lastlog.c:203 ++msgid "**Never logged in**" ++msgstr "**Ei ole kirjautunut sisään koskaan**" ++ ++#: src/login.c:190 ++#, c-format ++msgid "usage: %s [-p] [name]\n" ++msgstr "käyttö: %s [-p] [nimi]\n" ++ ++#: src/login.c:193 ++#, c-format ++msgid " %s [-p] [-h host] [-f name]\n" ++msgstr " %s [-p] [-h kone] [-f nimi]\n" ++ ++#: src/login.c:195 ++#, c-format ++msgid " %s [-p] -r host\n" ++msgstr " %s [-p] -r kone\n" ++ ++#: src/login.c:279 ++#, c-format ++msgid "Invalid login time\n" ++msgstr "Sisäänkirjautumisaika ei kelpaa\n" ++ ++#: src/login.c:336 ++#, c-format ++msgid "" ++"\n" ++"System closed for routine maintenance\n" ++msgstr "" ++"\n" ++"Järjestelmä on suljettu ylläpitotöiden ajaksi\n" ++ ++#: src/login.c:347 ++#, c-format ++msgid "" ++"\n" ++"[Disconnect bypassed -- root login allowed.]\n" ++msgstr "" ++"\n" ++"[Yhteyden katkaisu ohitettu -- pääkäyttäjän kirjautuminen sallittu.]\n" ++ ++#: src/login.c:384 ++#, c-format ++msgid "" ++"\n" ++"Login timed out after %d seconds.\n" ++msgstr "" ++"\n" ++"Sisäänkirjautuminen aikakatkaistiin %d sekunnin kuluttua.\n" ++ ++#: src/login.c:701 ++#, c-format ++msgid " on `%.100s' from `%.200s'" ++msgstr " päätteellä \"%.100s\" koneelta \"%.200s\"" ++ ++#: src/login.c:705 ++#, c-format ++msgid " on `%.100s'" ++msgstr " päätteellä \"%.100s\"" ++ ++#: src/login.c:722 ++#, c-format ++msgid "login: PAM Failure, aborting: %s\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/login.c:810 ++#, c-format ++msgid "TOO MANY LOGIN TRIES (%d)%s FOR `%s'" ++msgstr "LIIAN MONTA SISÄÄNKIRJAUTUMISYRITYSTÄ (%d)%s KÄYTTÄJÄLLE \"%s\"" ++ ++#: src/login.c:817 ++#, c-format ++msgid "Maximum number of tries exceeded (%d)\n" ++msgstr "Kaikki yritykset käytetty (%d)\n" ++ ++#. Serious problems, quit now ++#: src/login.c:823 ++#, c-format ++msgid "login: abort requested by PAM\n" ++msgstr "login: keskeytyspyyntö PAM:sta\n" ++ ++#: src/login.c:824 ++msgid "PAM_ABORT returned from pam_authenticate()" ++msgstr "PAM_ABORT-paluuarvo pam_authenticate():sta" ++ ++#: src/login.c:828 ++#, c-format ++msgid "FAILED LOGIN (%d)%s FOR `%s', %s" ++msgstr "SISÄÄNKIRJAUTUMINEN EPÄONNISTUI (%d)%s KÄYTTÄJÄLLE \"%s\", %s" ++ ++#: src/login.c:844 ++#, fuzzy, c-format ++msgid "" ++"Login incorrect\n" ++"\n" ++msgstr "Sisäänkirjautuminen epäonnistui" ++ ++#: src/login.c:929 ++#, c-format ++msgid "" ++"\n" ++"%s login: " ++msgstr "" ++"\n" ++"%s login: " ++ ++#: src/login.c:932 ++msgid "login: " ++msgstr "login: " ++ ++#: src/login.c:1159 src/sulogin.c:233 ++msgid "Login incorrect" ++msgstr "Sisäänkirjautuminen epäonnistui" ++ ++#: src/login.c:1317 ++#, c-format ++msgid "login: failure forking: %s" ++msgstr "" ++ ++#: src/login.c:1387 ++msgid "Warning: login re-enabled after temporary lockout.\n" ++msgstr "" ++"Varoitus: sisäänkirjautuminen taas käytössä tilapäisen sulun jälkeen.\n" ++ ++#: src/login.c:1401 ++#, c-format ++msgid "Last login: %s on %s" ++msgstr "Viimeisin kirjautuminen: %s päätteellä %s" ++ ++#: src/login.c:1404 ++#, c-format ++msgid "Last login: %.19s on %s" ++msgstr "Viimeisin kirjautuminen: %.19s päätteellä %s" ++ ++#: src/login.c:1410 ++#, c-format ++msgid " from %.*s" ++msgstr " päätteeltä %.*s" ++ ++#: src/login.c:1456 ++#, c-format ++msgid "Starting rad_login\n" ++msgstr "Käynnistetään rad_login\n" ++ ++#: src/logoutd.c:51 ++msgid "login time exceeded\r\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/mkpasswd.c:47 ++#, c-format ++msgid "%s: no DBM database on system - no action performed\n" ++msgstr "" ++"%s: järjestelmässä ei ole DBM-tietokantaa - mitään toimintoa ei tehty\n" ++ ++#: src/mkpasswd.c:232 src/mkpasswd.c:237 ++#, c-format ++msgid "%s: cannot overwrite file %s\n" ++msgstr "%s: tiedoston %s päällekirjoitus ei onnistu\n" ++ ++#: src/mkpasswd.c:252 ++#, c-format ++msgid "%s: cannot open DBM files for %s\n" ++msgstr "%s: DBM-tiedostoja ei voi avata %s\n" ++ ++#: src/mkpasswd.c:287 ++#, c-format ++msgid "%s: the beginning with " ++msgstr "%s: alku jossa on " ++ ++#: src/mkpasswd.c:288 ++#, c-format ++msgid " is too long\n" ++msgstr "on liian pitkä\n" ++ ++#: src/mkpasswd.c:315 ++#, c-format ++msgid "%s: error parsing line \"%s\"\n" ++msgstr "%s: tapahtui virhe jäsennettäessä riviä \"%s\"\n" ++ ++#: src/mkpasswd.c:323 src/mkpasswd.c:328 src/mkpasswd.c:333 src/mkpasswd.c:338 ++#, c-format ++msgid "adding record for name " ++msgstr "lisätään tietue nimelle " ++ ++#: src/mkpasswd.c:324 src/mkpasswd.c:329 src/mkpasswd.c:334 src/mkpasswd.c:339 ++#: src/mkpasswd.c:345 src/mkpasswd.c:351 src/mkpasswd.c:356 src/mkpasswd.c:361 ++#, c-format ++msgid "\n" ++msgstr "\n" ++ ++#: src/mkpasswd.c:344 src/mkpasswd.c:350 src/mkpasswd.c:355 src/mkpasswd.c:360 ++#, c-format ++msgid "%s: error adding record for " ++msgstr "%s: tapahtui virhe lisättäessä tietuetta nimelle " ++ ++#: src/mkpasswd.c:378 ++#, c-format ++msgid "added %d entries, longest was %d\n" ++msgstr "lisättiin %d tietuetta, pisin oli %d\n" ++ ++#: src/mkpasswd.c:392 ++#, c-format ++msgid "Usage: %s [-vf] [-p|g|sp|sg] file\n" ++msgstr "Käyttö: %s [-vf] [-p|g|sp|sg] tiedosto\n" ++ ++#: src/mkpasswd.c:395 ++#, c-format ++msgid "Usage: %s [-vf] [-p|g|sp] file\n" ++msgstr "Käyttö: %s [-vf] [-p|g|sp] tiedosto\n" ++ ++#: src/mkpasswd.c:398 ++#, c-format ++msgid "Usage: %s [-vf] [-p|g] file\n" ++msgstr "Käyttö: %s [-vf] [-p|g] tiedosto\n" ++ ++#: src/newgrp.c:61 ++#, c-format ++msgid "usage: newgrp [-] [group]\n" ++msgstr "käyttö: newgrp [-] [ryhmä]\n" ++ ++#: src/newgrp.c:63 ++#, c-format ++msgid "usage: sg group [[-c] command]\n" ++msgstr "käyttö: sg ryhmä [[-c] komento]\n" ++ ++#: src/newgrp.c:136 ++#, c-format ++msgid "unknown uid: %u\n" ++msgstr "tuntematon uid: %u\n" ++ ++#: src/newgrp.c:219 ++#, c-format ++msgid "unknown gid: %lu\n" ++msgstr "tuntematon gid: %lu\n" ++ ++#: src/newgrp.c:365 src/newgrp.c:374 ++msgid "Sorry.\n" ++msgstr "Anteeksi.\n" ++ ++#. error in fork() ++#: src/newgrp.c:434 ++#, c-format ++msgid "%s: failure forking: %s" ++msgstr "" ++ ++#: src/newgrp.c:477 ++#, c-format ++msgid "too many groups\n" ++msgstr "Liian monta ryhmää\n" ++ ++#: src/newusers.c:80 ++#, c-format ++msgid "Usage: %s [input]\n" ++msgstr "Käyttö: %s [syöttötiedosto]\n" ++ ++#: src/newusers.c:409 ++#, c-format ++msgid "%s: can't lock /etc/passwd.\n" ++msgstr "%s: ei voi lukita tiedostoa /etc/passwd.\n" ++ ++#: src/newusers.c:421 ++#, c-format ++msgid "%s: can't lock files, try again later\n" ++msgstr "%s: tiedostoja ei voi lukita, yritä myöhemmin uudelleen\n" ++ ++#: src/newusers.c:437 ++#, c-format ++msgid "%s: can't open files\n" ++msgstr "%s: tiedostoja ei voi avata\n" ++ ++#: src/newusers.c:482 ++#, c-format ++msgid "%s: line %d: invalid line\n" ++msgstr "%s: rivi %d: rivi ei kelpaa\n" ++ ++#: src/newusers.c:501 ++#, c-format ++msgid "%s: line %d: can't create GID\n" ++msgstr "%s: rivi %d: ei voi luoda GID:tä\n" ++ ++#: src/newusers.c:517 ++#, c-format ++msgid "%s: line %d: can't create UID\n" ++msgstr "%s: rivi %d: ei voi luoda UID:tä\n" ++ ++#: src/newusers.c:530 ++#, c-format ++msgid "%s: line %d: cannot find user %s\n" ++msgstr "%s: rivi %d: ei löydy käyttäjää %s\n" ++ ++#: src/newusers.c:539 ++#, c-format ++msgid "%s: line %d: can't update password\n" ++msgstr "%s: rivi %d: ei voi päivittää salasanaa\n" ++ ++#: src/newusers.c:557 ++#, c-format ++msgid "%s: line %d: mkdir failed\n" ++msgstr "%s: rivi %d: mkdir epäonnistui\n" ++ ++#: src/newusers.c:563 ++#, c-format ++msgid "%s: line %d: chown failed\n" ++msgstr "%s: rivi %d: chown epäonnistui\n" ++ ++#: src/newusers.c:573 ++#, c-format ++msgid "%s: line %d: can't update entry\n" ++msgstr "%s: rivi %d: tietuetta ei voi päivittää\n" ++ ++#: src/newusers.c:605 ++#, c-format ++msgid "%s: error updating files\n" ++msgstr "%s: tapahtui virhe päivitettäessä tiedostoja\n" ++ ++#: src/passwd.c:174 ++#, c-format ++msgid "usage: %s [-f|-s] [name]\n" ++msgstr "käyttö: %s [-f|-s] [nimi]\n" ++ ++#: src/passwd.c:178 ++#, c-format ++msgid " %s [-x max] [-n min] [-w warn] [-i inact] name\n" ++msgstr "" ++" %s [-x enintään] [-n vähintään] [-w varoitus] [-i pois_käytöstä] " ++"nimi\n" ++ ++#: src/passwd.c:180 ++#, c-format ++msgid " %s {-l|-u|-d|-S|-e} name\n" ++msgstr " %s {-l|-u|-d|-S|-e} nimi\n" ++ ++#: src/passwd.c:283 ++#, c-format ++msgid "User %s has a TCFS key, his old password is required.\n" ++msgstr "Käyttäjällä %s on TCFS-avain, tarvitaan hänen vanha salasanansa.\n" ++ ++#: src/passwd.c:286 ++#, c-format ++msgid "You can use -t option to force the change.\n" ++msgstr "Optiolla -t voit pakottaa muutoksen.\n" ++ ++#: src/passwd.c:292 ++msgid "Old password: " ++msgstr "Vanha salasana: " ++ ++#: src/passwd.c:301 ++#, c-format ++msgid "Incorrect password for `%s'\n" ++msgstr "Väärä salasana käyttäjälle \"%s\"\n" ++ ++#: src/passwd.c:314 ++#, c-format ++msgid "Warning: user %s has a TCFS key.\n" ++msgstr "Varoitus: käyttäjällä %s on TCFS-avain.\n" ++ ++#: src/passwd.c:333 ++#, c-format ++msgid "" ++"Enter the new password (minimum of %d, maximum of %d characters)\n" ++"Please use a combination of upper and lower case letters and numbers.\n" ++msgstr "" ++"Kirjoita uusi salasana (vähintään %d, enintään %d merkkiä)\n" ++"Käytä isoja ja pieniä kirjaimia sekä numeromerkkejä.\n" ++ ++#: src/passwd.c:339 ++msgid "New password: " ++msgstr "Uusi salasana: " ++ ++#: src/passwd.c:350 ++#, c-format ++msgid "Try again.\n" ++msgstr "Yritä uudelleen.\n" ++ ++#: src/passwd.c:361 ++#, c-format ++msgid "" ++"\n" ++"Warning: weak password (enter it again to use it anyway).\n" ++msgstr "" ++"\n" ++"Varoitus: helposti arvattava salasana (kirjoita se uudestaan jos kuitenkin " ++"haluat sitä käyttää).\n" ++ ++#: src/passwd.c:371 ++#, c-format ++msgid "They don't match; try again.\n" ++msgstr "Ne eivät ole samat; yritä uudelleen\n" ++ ++#: src/passwd.c:451 src/passwd.c:469 ++#, c-format ++msgid "The password for %s cannot be changed.\n" ++msgstr "Käyttäjän %s salasanaa ei voi vaihtaa.\n" ++ ++#: src/passwd.c:494 ++#, c-format ++msgid "Sorry, the password for %s cannot be changed yet.\n" ++msgstr "Anteeksi vaan, mutta käyttäjän %s salasanaa ei voi vaihtaa vielä.\n" ++ ++#: src/passwd.c:614 ++#, c-format ++msgid "%s: out of memory\n" ++msgstr "%s: muisti ei riitä\n" ++ ++#: src/passwd.c:769 ++#, c-format ++msgid "Cannot lock the TCFS key database; try again later\n" ++msgstr "TCFS-avainten tietokantaa ei voi lukita, yritä myöhemmin uudelleen\n" ++ ++#: src/passwd.c:777 ++#, c-format ++msgid "Cannot open the TCFS key database.\n" ++msgstr "TCFS-avainten tietokantaa ei voi avata.\n" ++ ++#: src/passwd.c:785 ++#, c-format ++msgid "Error updating the TCFS key database.\n" ++msgstr "Tapahtui virhe päivitettäessä TCFS-avainten tietokantaa.\n" ++ ++#: src/passwd.c:792 ++#, c-format ++msgid "Cannot commit TCFS changes.\n" ++msgstr "TCFS:n muutoksia ei voi tallentaa.\n" ++ ++#: src/passwd.c:975 ++#, c-format ++msgid "%s: Cannot execute %s" ++msgstr "%s: Ei voi suorittaa %s" ++ ++#: src/passwd.c:1077 ++#, c-format ++msgid "%s: repository %s not supported\n" ++msgstr "%s: tallennuspaikka %s ei ole tuettu\n" ++ ++#: src/passwd.c:1152 ++#, c-format ++msgid "%s: Permission denied\n" ++msgstr "%s: Käyttö kielletty\n" ++ ++#: src/passwd.c:1176 ++#, c-format ++msgid "%s: You may not view or modify password information for %s.\n" ++msgstr "%s: Et voi katsoa tai muuttaa käyttäjän %s salasanaa.\n" ++ ++#: src/passwd.c:1242 ++#, c-format ++msgid "Changing password for %s\n" ++msgstr "Muutetaan käyttäjän %s salasanaa\n" ++ ++#: src/passwd.c:1246 ++#, c-format ++msgid "The password for %s is unchanged.\n" ++msgstr "Käyttäjän %s salasana on ennallaan.\n" ++ ++#: src/passwd.c:1297 ++#, c-format ++msgid "Password changed.\n" ++msgstr "Salasana muutettu.\n" ++ ++#: src/pwck.c:87 ++#, c-format ++msgid "Usage: %s [-q] [-r] [-s] [passwd [shadow]]\n" ++msgstr "Käyttö: %s [-q] [-r] [-s] [passwd [shadow]]\n" ++ ++#: src/pwck.c:90 ++#, c-format ++msgid "Usage: %s [-q] [-r] [-s] [passwd]\n" ++msgstr "Käyttö: %s [-q] [-r] [-s] [passwd]\n" ++ ++#. ++#. * Tell the user this entire line is bogus and ask ++#. * them to delete it. ++#. ++#: src/pwck.c:295 ++#, c-format ++msgid "invalid password file entry\n" ++msgstr "salasanatiedoston tietue ei kelpaa\n" ++ ++#. ++#. * Tell the user this entry is a duplicate of ++#. * another and ask them to delete it. ++#. ++#: src/pwck.c:357 ++msgid "duplicate password entry\n" ++msgstr "sama salasanatietue kahdesti\n" ++ ++#: src/pwck.c:373 ++#, c-format ++msgid "invalid user name '%s'\n" ++msgstr "käyttäjän nimi \"%s\" ei kelpaa\n" ++ ++#. ++#. * No primary group, just give a warning ++#. ++#: src/pwck.c:388 ++#, c-format ++msgid "user %s: no group %u\n" ++msgstr "käyttäjä %s: ryhmää %u ei ole\n" ++ ++#: src/pwck.c:404 ++#, c-format ++msgid "user %s: directory %s does not exist\n" ++msgstr "käyttäjä %s: hakemistoa %s ei ole\n" ++ ++#. ++#. * Login shell doesn't exist, give a warning ++#. ++#: src/pwck.c:420 ++#, c-format ++msgid "user %s: program %s does not exist\n" ++msgstr "käyttäjä %s: ohjelmaa %s ei ole\n" ++ ++#. ++#. * Tell the user this entire line is bogus and ask ++#. * them to delete it. ++#. ++#: src/pwck.c:456 ++#, c-format ++msgid "invalid shadow password file entry\n" ++msgstr "varjosalasanatiedoston tietue ei kelpaa\n" ++ ++#. ++#. * Tell the user this entry is a duplicate of ++#. * another and ask them to delete it. ++#. ++#: src/pwck.c:518 ++msgid "duplicate shadow password entry\n" ++msgstr "sama varjosalasanatietue kahdesti\n" ++ ++#. ++#. * Tell the user this entry has no matching ++#. * /etc/passwd entry and ask them to delete it. ++#. ++#: src/pwck.c:542 ++msgid "no matching password file entry\n" ++msgstr "vastaavaa salasanatiedoston tietuetta ei ole\n" ++ ++#: src/pwck.c:560 ++#, c-format ++msgid "user %s: last password change in the future\n" ++msgstr "" ++"käyttäjä %s: viimeisin salasanan vaihto on tapahtunut tulevaisuudessa\n" ++ ++#: src/pwconv.c:84 src/pwunconv.c:93 ++#, c-format ++msgid "%s: can't lock passwd file\n" ++msgstr "%s: tiedostoa passwd voi lukita\n" ++ ++#: src/pwconv.c:89 src/pwunconv.c:98 ++#, c-format ++msgid "%s: can't open passwd file\n" ++msgstr "%s: tiedostoa passwd ei voi avata\n" ++ ++#: src/pwconv.c:117 ++#, c-format ++msgid "%s: can't remove shadow entry for %s\n" ++msgstr "%s: käyttäjän %s varjotietuetta ei voi poistaa\n" ++ ++#: src/pwconv.c:163 ++#, c-format ++msgid "%s: can't update passwd entry for %s\n" ++msgstr "%s: käyttäjän %s passwd-tietuetta ei voi päivittää\n" ++ ++#: src/pwconv.c:170 ++#, c-format ++msgid "%s: can't update shadow file\n" ++msgstr "%s: tiedostoa shadow ei voi päivittää\n" ++ ++#: src/pwconv.c:175 ++#, c-format ++msgid "%s: can't update passwd file\n" ++msgstr "%s: tiedostoa passwd ei voi päivittää\n" ++ ++#: src/pwunconv.c:50 ++#, c-format ++msgid "%s: Shadow passwords are not configured.\n" ++msgstr "%s: Varjosalasanat eivät ole käytössä.\n" ++ ++#: src/pwunconv.c:160 ++#, c-format ++msgid "%s: can't update entry for user %s\n" ++msgstr "%s: käyttäjän %s tietuetta ei voi päivittää\n" ++ ++#: src/pwunconv.c:181 ++#, c-format ++msgid "%s: can't delete shadow password file\n" ++msgstr "%s: varjosalasanatietuetta ei voi poistaa\n" ++ ++#: src/su.c:217 src/su.c:226 ++#, c-format ++msgid "Command line args too long\n" ++msgstr "Komentoriviargumentit ovat liian pitkiä\n" ++ ++#: src/su.c:239 ++#, c-format ++msgid "No shell\n" ++msgstr "Komentotulkkia ei ole\n" ++ ++#: src/su.c:254 ++msgid "Sorry." ++msgstr "Anteeksi." ++ ++#: src/su.c:340 ++#, c-format ++msgid "%s: must be run from a terminal\n" ++msgstr "%s: on käynnistettävä päätteeltä\n" ++ ++#: src/su.c:366 ++#, c-format ++msgid "" ++"Usage: su [OPTS] [-] [username [ARGS]]\n" ++"\t-\tmake this a login shell\n" ++"\t-c, --command=\n" ++"\t\tpass command to the invoked shell using its -c\n" ++"\t\toption\n" ++" -m, -p, --preserve-environment\n" ++"\t\tdo not reset environment variables, and keep the\n" ++"\t\tsame shell\n" ++" -s, --shell=\n" ++"\t\tuse shell instead of the default in /etc/passwd\n" ++msgstr "" ++"Käyttö: su [VALITSIMET] [-] [käyttäjä [ARGUMENTIT]]\n" ++"\t-\ttee tästä sisäänkirjautumiskuori\n" ++"\t-c, --command=\n" ++"\t\tvälitä komento suoritettavaksi kuoressa sen -c-valitsimella\n" ++" -m, -p, --preserve-environment\n" ++"\t\tälä tyhjennä ympäristömuuttujia ja pidä sama kuori\n" ++" -s, --shell=\n" ++"\t\tkäytä kuorta oletusarvon /etc/passwd:stä sijaan\n" ++ ++#: src/su.c:453 ++#, c-format ++msgid "%s: pam_start: error %d\n" ++msgstr "%s: pam_start: virhe %d\n" ++ ++#: src/su.c:465 src/su.c:565 src/su.c:579 src/su.c:719 src/su.c:727 ++#, fuzzy, c-format ++msgid "%s: %s\n" ++msgstr "passwd: %s\n" ++ ++#: src/su.c:483 ++#, c-format ++msgid "Unknown id: %s\n" ++msgstr "Tuntematon id: %s\n" ++ ++#: src/su.c:520 src/su.c:537 ++#, c-format ++msgid "You are not authorized to su %s\n" ++msgstr "Ei ole valtuuksia tehdä su %s\n" ++ ++#. require own password ++#: src/su.c:532 ++msgid "(Enter your own password.)" ++msgstr "(Kirjoita oma salasanasi.)" ++ ++#: src/su.c:574 ++#, c-format ++msgid "" ++"%s: %s\n" ++"(Ignored)\n" ++msgstr "" ++"%s: %s\n" ++"(Jätetään ottamatta huomioon)\n" ++ ++#: src/suauth.c:100 ++#, c-format ++msgid "Access to su to that account DENIED.\n" ++msgstr "Mahdollisuus tehdä su tuohon käyttäjätunnukseen on KIELLETTY.\n" ++ ++#: src/suauth.c:107 ++#, c-format ++msgid "Password authentication bypassed.\n" ++msgstr "Salasanatunnistus ohitettiin.\n" ++ ++#: src/suauth.c:114 ++#, c-format ++msgid "Please enter your OWN password as authentication.\n" ++msgstr "Kirjoita OMA salasanasi tunnisteeksi.\n" ++ ++#. must be a password file! ++#: src/sulogin.c:132 ++#, c-format ++msgid "No password file\n" ++msgstr "Salasanatiedostoa ei ole\n" ++ ++#. ++#. * Fail secure ++#. ++#: src/sulogin.c:174 ++#, c-format ++msgid "No password entry for 'root'\n" ++msgstr "Salasanatietuetta käyttäjälle \"root\" ei ole\n" ++ ++#: src/sulogin.c:190 ++msgid "" ++"\n" ++"Type control-d to proceed with normal startup,\n" ++"(or give root password for system maintenance):" ++msgstr "" ++"\n" ++"Näppäily control-d jatkaa tavallista käynnistystä,\n" ++"(tai kirjoita pääkäyttäjän salasana jos teet järjestelmän ylläpitoa):" ++ ++#. make new environment active ++#: src/sulogin.c:243 ++msgid "Entering System Maintenance Mode\n" ++msgstr "Siirrytään toimintatilaan jossa tehdään järjestelmän ylläpitoa\n" ++ ++#: src/useradd.c:253 ++#, c-format ++msgid "%s: rebuild the group database\n" ++msgstr "%s: rakennetaan ryhmätietokanta uudestaan\n" ++ ++#: src/useradd.c:262 ++#, c-format ++msgid "%s: rebuild the shadow group database\n" ++msgstr "%s: rakennetaan varjoryhmätietokanta uudestaan\n" ++ ++#: src/useradd.c:297 src/useradd.c:311 src/usermod.c:983 src/usermod.c:997 ++#, c-format ++msgid "%s: invalid numeric argument `%s'\n" ++msgstr "%s: numeerinen argumentti \"%s\" ei kelpaa\n" ++ ++#: src/useradd.c:367 ++#, c-format ++msgid "%s: unknown gid %s\n" ++msgstr "%s: tuntematon gid %s\n" ++ ++#: src/useradd.c:375 src/useradd.c:678 src/useradd.c:1271 src/usermod.c:262 ++#: src/usermod.c:1130 ++#, c-format ++msgid "%s: unknown group %s\n" ++msgstr "%s: tuntematon ryhmä %s\n" ++ ++#: src/useradd.c:442 ++#, c-format ++msgid "group=%s,%u basedir=%s skel=%s\n" ++msgstr "group=%s,%u basedir=%s skel=%s\n" ++ ++#: src/useradd.c:446 ++#, c-format ++msgid "shell=%s " ++msgstr "komentotulkki=%s " ++ ++#: src/useradd.c:448 ++#, c-format ++msgid "inactive=%ld expire=%s" ++msgstr "ei käyt.=%ld päättyy=%s" ++ ++#: src/useradd.c:452 ++#, c-format ++msgid "GROUP=%u\n" ++msgstr "GROUP=%u\n" ++ ++#: src/useradd.c:453 ++#, c-format ++msgid "HOME=%s\n" ++msgstr "HOME=%s\n" ++ ++#: src/useradd.c:455 ++#, c-format ++msgid "INACTIVE=%ld\n" ++msgstr "INACTIVE=%ld\n" ++ ++#: src/useradd.c:456 ++#, c-format ++msgid "EXPIRE=%s\n" ++msgstr "EXPIRE=%s\n" ++ ++#: src/useradd.c:458 ++#, c-format ++msgid "SHELL=%s\n" ++msgstr "SHELL=%s\n" ++ ++#: src/useradd.c:459 ++#, c-format ++msgid "SKEL=%s\n" ++msgstr "SKEL=%s\n" ++ ++#: src/useradd.c:500 ++#, c-format ++msgid "%s: cannot create new defaults file\n" ++msgstr "%s: uutta oletusarvotiedostoa ei voi luoda\n" ++ ++#: src/useradd.c:505 ++#, c-format ++msgid "%s: cannot open new defaults file\n" ++msgstr "%s: uutta oletusarvotiedostoa ei voi avata\n" ++ ++#: src/useradd.c:598 src/useradd.c:610 ++#, c-format ++msgid "%s: rename: %s" ++msgstr "%s: nimeä uudelleen: %s" ++ ++#: src/useradd.c:699 src/usermod.c:283 ++#, c-format ++msgid "%s: group `%s' is a NIS group.\n" ++msgstr "%s: ryhmä `%s' on NIS-ryhmä.\n" ++ ++#: src/useradd.c:708 src/usermod.c:292 ++#, c-format ++msgid "%s: too many groups specified (max %d).\n" ++msgstr "%s: liian monta ryhmää (enintään %d).\n" ++ ++#: src/useradd.c:740 src/usermod.c:324 ++#, c-format ++msgid "usage: %s\t[-u uid [-o]] [-g group] [-G group,...] \n" ++msgstr "käyttö: %s\t[-u uid [-o]] [-g ryhmä] [-G ryhmä,...] \n" ++ ++#: src/useradd.c:744 ++#, c-format ++msgid "\t\t[-d home] [-s shell] [-c comment] [-m [-k template]]\n" ++msgstr "" ++"\t\t[-d kotihakemisto] [-s komentotulkki] [-c kommentti] [-m [-k malli]]\n" ++ ++#: src/useradd.c:747 src/usermod.c:331 ++#, c-format ++msgid "[-f inactive] [-e expire ] " ++msgstr "[-f ei käytössä] [-e umpeutuu ] " ++ ++#: src/useradd.c:750 ++#, c-format ++msgid "[-A program] " ++msgstr "[-A ohjelma] " ++ ++#: src/useradd.c:752 ++#, c-format ++msgid "[-p passwd] name\n" ++msgstr "[-p salasana] name\n" ++ ++#: src/useradd.c:755 ++#, c-format ++msgid " %s\t-D [-g group] [-b base] [-s shell]\n" ++msgstr "" ++" %s\t-D [-g ryhmä] [-b kotihakemistojen juuri] [-s komentotulkki]\n" ++ ++#: src/useradd.c:758 ++#, c-format ++msgid "\t\t[-f inactive] [-e expire ]\n" ++msgstr "\t\t[-f ei käytössä] [-e umpeutuu ]\n" ++ ++#: src/useradd.c:852 src/usermod.c:482 ++#, c-format ++msgid "%s: error locking group file\n" ++msgstr "%s: tapahtui virhe lukittaessa ryhmätiedostoa\n" ++ ++#: src/useradd.c:857 src/usermod.c:488 ++#, c-format ++msgid "%s: error opening group file\n" ++msgstr "%s: tapahtui virhe avattaessa ryhmätiedostoa\n" ++ ++#: src/useradd.c:864 src/usermod.c:599 ++#, c-format ++msgid "%s: error locking shadow group file\n" ++msgstr "%s: tapahtui virhe lukittaessa varjoryhmätiedostoa\n" ++ ++#: src/useradd.c:869 src/usermod.c:605 ++#, c-format ++msgid "%s: error opening shadow group file\n" ++msgstr "%s: tapahtui virhe avattaessa varjoryhmätiedostoa\n" ++ ++#: src/useradd.c:1041 ++#, c-format ++msgid "%s: uid %u is not unique\n" ++msgstr "%s: uid %u ei ole yksikäsitteinen\n" ++ ++#: src/useradd.c:1071 ++#, c-format ++msgid "%s: can't get unique uid\n" ++msgstr "%s: ei löydy yksikäsitteistä uid:tä\n" ++ ++#: src/useradd.c:1176 src/useradd.c:1327 src/usermod.c:1077 src/usermod.c:1088 ++#: src/usermod.c:1098 src/usermod.c:1145 src/usermod.c:1189 ++#, c-format ++msgid "%s: invalid field `%s'\n" ++msgstr "%s: kenttä \"%s\" ei kelpaa\n" ++ ++#: src/useradd.c:1191 ++#, c-format ++msgid "%s: invalid base directory `%s'\n" ++msgstr "%s: kotihakemistojen juurihakemisto \"%s\" ei kelpaa\n" ++ ++#: src/useradd.c:1201 ++#, c-format ++msgid "%s: invalid comment `%s'\n" ++msgstr "%s: kommentti \"%s\" ei kelpaa\n" ++ ++#: src/useradd.c:1212 ++#, c-format ++msgid "%s: invalid home directory `%s'\n" ++msgstr "%s: kotihakemisto \"%s\" ei kelpaa\n" ++ ++#: src/useradd.c:1231 src/usermod.c:1112 ++#, c-format ++msgid "%s: invalid date `%s'\n" ++msgstr "%s: päiväys \"%s\" ei kelpaa\n" ++ ++#: src/useradd.c:1244 ++#, c-format ++msgid "%s: shadow passwords required for -e\n" ++msgstr "%s: optio -e vaatii varjosalasanat\n" ++ ++#: src/useradd.c:1260 ++#, c-format ++msgid "%s: shadow passwords required for -f\n" ++msgstr "%s: optio -f vaatii varjosalasanat\n" ++ ++#: src/useradd.c:1338 ++#, c-format ++msgid "%s: invalid shell `%s'\n" ++msgstr "%s: komentotulkki \"%s\" ei kelpaa\n" ++ ++#: src/useradd.c:1379 ++#, c-format ++msgid "%s: invalid user name '%s'\n" ++msgstr "%s: käyttäjätunnus \"%s\" ei kelpaa\n" ++ ++#: src/useradd.c:1415 src/userdel.c:309 src/usermod.c:1257 ++#, c-format ++msgid "%s: cannot rewrite password file\n" ++msgstr "%s: salasanatiedoston päällekirjoitus ei onnistu\n" ++ ++#: src/useradd.c:1422 src/userdel.c:314 src/usermod.c:1264 ++#, c-format ++msgid "%s: cannot rewrite shadow password file\n" ++msgstr "%s: varjosalasanatiedoston päällekirjoitus ei onnistu\n" ++ ++#: src/useradd.c:1463 src/userdel.c:378 src/usermod.c:1298 ++#, c-format ++msgid "%s: unable to lock password file\n" ++msgstr "%s: salasanatiedostoa ei voi lukita\n" ++ ++#: src/useradd.c:1468 src/userdel.c:383 src/usermod.c:1303 ++#, c-format ++msgid "%s: unable to open password file\n" ++msgstr "%s: salasanatiedostoa ei voi avata\n" ++ ++#: src/useradd.c:1476 src/userdel.c:390 src/usermod.c:1310 ++#, c-format ++msgid "%s: cannot lock shadow password file\n" ++msgstr "%s: varjosalasanatiedostoa ei voi lukita\n" ++ ++#: src/useradd.c:1483 src/userdel.c:396 src/usermod.c:1316 ++#, c-format ++msgid "%s: cannot open shadow password file\n" ++msgstr "%s: cannot open shadow password file\n" ++ ++#: src/useradd.c:1582 src/usermod.c:1407 ++#, c-format ++msgid "%s: error adding authentication method\n" ++msgstr "%s: tapahtui virhe lisättäessä tunnistustapaa\n" ++ ++#: src/useradd.c:1606 ++#, c-format ++msgid "%s: error adding new password entry\n" ++msgstr "%s: tapahtui virhe lisättäessä uutta salasanatietuetta\n" ++ ++#: src/useradd.c:1620 ++#, c-format ++msgid "%s: error updating password dbm entry\n" ++msgstr "%s: tapahtui virhe päivitettäessä salasanatietokannan tietuetta\n" ++ ++#: src/useradd.c:1636 src/usermod.c:1473 ++#, c-format ++msgid "%s: error adding new shadow password entry\n" ++msgstr "%s: tapahtui virhe lisättäessä uutta varjosalasanatietuetta\n" ++ ++#: src/useradd.c:1652 src/usermod.c:1490 ++#, c-format ++msgid "%s: error updating shadow passwd dbm entry\n" ++msgstr "%s: tapahtui virhe päivitettäessä varjosalasanatietokannan tietuetta\n" ++ ++#: src/useradd.c:1684 ++#, c-format ++msgid "%s: cannot create directory %s\n" ++msgstr "%s: hakemistoa %s ei voi luoda\n" ++ ++#: src/useradd.c:1808 src/usermod.c:1235 ++#, c-format ++msgid "%s: user %s exists\n" ++msgstr "%s: käyttäjä %s on olemassa\n" ++ ++#: src/useradd.c:1823 ++#, c-format ++msgid "" ++"%s: group %s exists - if you want to add this user to that group, use -g.\n" ++msgstr "" ++"%s: ryhmä %s on olemassa - käytä -g halutessasi lisätä tämän käyttäjän " ++"ryhmään.\n" ++ ++#: src/useradd.c:1856 ++#, c-format ++msgid "%s: warning: CREATE_HOME not supported, please use -m instead.\n" ++msgstr "%s: varoitus: CREATE_HOME ei ole tuettu, käytä -m sen tilalla.\n" ++ ++#: src/userdel.c:131 ++#, c-format ++msgid "usage: %s [-r] name\n" ++msgstr "käyttö: %s [-r] tunnus\n" ++ ++#: src/userdel.c:184 src/userdel.c:274 ++#, c-format ++msgid "%s: error updating group entry\n" ++msgstr "%s: tapahtui virhe päivitettäessä ryhmätietuetta\n" ++ ++#: src/userdel.c:194 src/userdel.c:283 ++#, c-format ++msgid "%s: cannot update dbm group entry\n" ++msgstr "%s: tietokannan ryhmätietuetta ei voi päivittää\n" ++ ++#: src/userdel.c:226 ++#, c-format ++msgid "%s: cannot remove dbm group entry\n" ++msgstr "%s: tietokannan ryhmätietuetta ei voi poistaa\n" ++ ++#: src/userdel.c:319 ++#, c-format ++msgid "%s: cannot rewrite TCFS key file\n" ++msgstr "%s: TCFS-avainten tiedoston päällekirjoitus ei onnistu\n" ++ ++#: src/userdel.c:403 ++#, c-format ++msgid "%s: cannot lock TCFS key file\n" ++msgstr "%s: TCFS-avainten tiedostoa ei voi lukita\n" ++ ++#: src/userdel.c:408 ++#, c-format ++msgid "%s: cannot open TCFS key file\n" ++msgstr "%s: TCFS-avainten tiedostoa ei voi avata\n" ++ ++#: src/userdel.c:419 ++#, c-format ++msgid "%s: cannot open group file\n" ++msgstr "%s: tiedostoa group ei voi avata\n" ++ ++#: src/userdel.c:430 ++#, c-format ++msgid "%s: cannot open shadow group file\n" ++msgstr "%s: varjoryhmätiedostoa ei voi avata\n" ++ ++#: src/userdel.c:462 src/userdel.c:479 ++#, c-format ++msgid "%s: error deleting authentication\n" ++msgstr "%s: tapahtui virhe poistettaessa tunnistusta\n" ++ ++#: src/userdel.c:490 ++#, c-format ++msgid "%s: error deleting password entry\n" ++msgstr "%s: tapahtui virhe poistettaessa salasanatietuetta\n" ++ ++#: src/userdel.c:496 ++#, c-format ++msgid "%s: error deleting shadow password entry\n" ++msgstr "%s: tapahtui virhe poistettaessa varjosalasanatietuetta\n" ++ ++#: src/userdel.c:507 ++#, c-format ++msgid "%s: error deleting TCFS entry\n" ++msgstr "%s: tapahtui virhe poistettaessa TCFS-tietuetta\n" ++ ++#: src/userdel.c:521 ++#, c-format ++msgid "%s: error deleting password dbm entry\n" ++msgstr "%s: tapahtui virhe poistettaessa salasanatietokannan tietuetta\n" ++ ++#: src/userdel.c:544 ++#, c-format ++msgid "%s: error deleting shadow passwd dbm entry\n" ++msgstr "%s: tapahtui virhe poistettaessa varjosalasanatietokannan tietuetta\n" ++ ++#: src/userdel.c:580 ++#, c-format ++msgid "%s: user %s is currently logged in\n" ++msgstr "%s: käyttäjä %s on nyt kirjautuneena\n" ++ ++#: src/userdel.c:670 ++#, c-format ++msgid "%s: warning: %s not owned by %s, not removing\n" ++msgstr "%s: varoitus: tiedoston %s omistaja ei ole %s, ei poisteta\n" ++ ++#: src/userdel.c:677 ++#, c-format ++msgid "%s: warning: can't remove " ++msgstr "%s: varoitus: ei voi poistaa " ++ ++#: src/userdel.c:769 src/usermod.c:1025 ++#, c-format ++msgid "%s: user %s does not exist\n" ++msgstr "%s: käyttäjää %s ei ole\n" ++ ++#: src/userdel.c:781 src/usermod.c:1041 ++#, c-format ++msgid "%s: user %s is a NIS user\n" ++msgstr "%s: käyttäjä %s on NIS-käyttäjä\n" ++ ++#: src/userdel.c:810 ++#, c-format ++msgid "%s: %s not owned by %s, not removing\n" ++msgstr "%s: tiedoston %s omistaja ei ole %s, ei poisteta\n" ++ ++#: src/userdel.c:829 ++#, c-format ++msgid "%s: not removing directory %s (would remove home of user %s)\n" ++msgstr "" ++"%s: hakemistoa %s ei poisteta (poistaisi käyttäjän %s kotihakemiston)\n" ++ ++#: src/userdel.c:841 ++#, c-format ++msgid "%s: error removing directory %s\n" ++msgstr "%s: tapahtui virhe poistettaessa hakemistoa %s\n" ++ ++#: src/usermod.c:328 ++#, c-format ++msgid "\t\t[-d home [-m]] [-s shell] [-c comment] [-l new_name]\n" ++msgstr "" ++"\t\t[-d kotihakemisto [-m]] [-s komentotulkki] [-c kommentti] [-l " ++"uusi_nimi]\n" ++ ++#: src/usermod.c:334 ++#, c-format ++msgid "[-A {DEFAULT|program},... ] " ++msgstr "[-A {DEFAULT|ohjelma},... ] " ++ ++#: src/usermod.c:336 ++#, c-format ++msgid "[-p passwd] [-L|-U] name\n" ++msgstr "[-p salasana] [-L|-U] tunnus\n" ++ ++#: src/usermod.c:516 ++#, c-format ++msgid "%s: out of memory in update_group\n" ++msgstr "%s: muisti ei riitä suoritettaessa update_group\n" ++ ++#: src/usermod.c:643 ++#, c-format ++msgid "%s: out of memory in update_gshadow\n" ++msgstr "%s: muisti ei riitä suoritettaessa update_gshadow\n" ++ ++#: src/usermod.c:1212 ++#, c-format ++msgid "%s: no flags given\n" ++msgstr "%s: ei ollut yhtään lippua\n" ++ ++#: src/usermod.c:1219 ++#, c-format ++msgid "%s: shadow passwords required for -e and -f\n" ++msgstr "%s: optiot -e ja -f tarvitsevat varjosalasanat\n" ++ ++#: src/usermod.c:1241 ++#, c-format ++msgid "%s: uid %lu is not unique\n" ++msgstr "%s: uid %lu ei ole yksikäsitteinen\n" ++ ++#: src/usermod.c:1394 ++#, c-format ++msgid "%s: error deleting authentication method\n" ++msgstr "%s: tapahtui virhe poistettaessa tunnistustapaa\n" ++ ++#: src/usermod.c:1420 ++#, c-format ++msgid "%s: error changing authentication method\n" ++msgstr "%s: tapahtui virhe muutettaessa tunnistustapaa\n" ++ ++#: src/usermod.c:1438 ++#, c-format ++msgid "%s: error changing password entry\n" ++msgstr "%s: tapahtui virhe muutettaessa salasanatietuetta\n" ++ ++#: src/usermod.c:1444 ++#, c-format ++msgid "%s: error removing password entry\n" ++msgstr "%s: tapahtui virhe poistettaessa salasanatietuetta\n" ++ ++#: src/usermod.c:1453 ++#, c-format ++msgid "%s: error adding password dbm entry\n" ++msgstr "%s: tapahtui virhe lisättäessä salasanatietokannan tietuetta\n" ++ ++#: src/usermod.c:1461 ++#, c-format ++msgid "%s: error removing passwd dbm entry\n" ++msgstr "%s: tapahtui virhe poistettaessa salasanatietokannan tietuetta\n" ++ ++#: src/usermod.c:1480 ++#, c-format ++msgid "%s: error removing shadow password entry\n" ++msgstr "%s: tapahtui virhe poistettaessa varjosalasanatietuetta\n" ++ ++#: src/usermod.c:1497 ++#, c-format ++msgid "%s: error removing shadow passwd dbm entry\n" ++msgstr "%s: tapahtui virhe poistettaessa varjosalasanatietokannan tietuetta\n" ++ ++#: src/usermod.c:1526 ++#, c-format ++msgid "%s: directory %s exists\n" ++msgstr "%s: hakemisto %s on olemassa\n" ++ ++#: src/usermod.c:1535 ++#, c-format ++msgid "%s: can't create %s\n" ++msgstr "%s: ei voi luoda %s\n" ++ ++#: src/usermod.c:1541 ++#, c-format ++msgid "%s: can't chown %s\n" ++msgstr "%s: ei voi tehdä chown %s\n" ++ ++#: src/usermod.c:1553 ++#, c-format ++msgid "%s: warning: failed to completely remove old home directory %s" ++msgstr "" ++"%s: varoitus: vanhan kotihakemiston %s täydellinen poistaminen epäonnistui" ++ ++#: src/usermod.c:1563 ++#, c-format ++msgid "%s: cannot rename directory %s to %s\n" ++msgstr "%s: hakemiston %s nimeksi ei voi muuttaa %s\n" ++ ++#. better leave it alone ++#: src/usermod.c:1660 ++#, c-format ++msgid "%s: warning: %s not owned by %s\n" ++msgstr "%s: varoitus: hakemiston %s omistaja ei ole %s\n" ++ ++#: src/usermod.c:1666 ++msgid "failed to change mailbox owner" ++msgstr "sähköpostilaatikon omistajan vaihto ei onnistunut" ++ ++#: src/usermod.c:1674 ++msgid "failed to rename mailbox" ++msgstr "sähköpostilaatikon nimen vaihto ei onnistunut" ++ ++#: src/vipw.c:104 ++#, c-format ++msgid "" ++"\n" ++"%s: %s is unchanged\n" ++msgstr "" ++"\n" ++"%s: %s on ennallaan\n" ++ ++#: src/vipw.c:132 ++msgid "Couldn't lock file" ++msgstr "Tiedostoa ei voitu lukita" ++ ++#: src/vipw.c:141 ++msgid "Couldn't make backup" ++msgstr "Varmuuskopiota ei voitu tehdä" ++ ++#: src/vipw.c:206 ++#, c-format ++msgid "%s: can't restore %s: %s (your changes are in %s)\n" ++msgstr "" ++"%s: tiedostoa %s ei voi palauttaa: %s (muutoksesi ovat tiedostossa %s)\n" ++ ++#: src/vipw.c:244 ++#, c-format ++msgid "" ++"Usage:\n" ++"`vipw' edits /etc/passwd `vipw -s' edits /etc/shadow\n" ++"`vigr' edits /etc/group `vigr -s' edits /etc/gshadow\n" ++msgstr "" ++"Käyttö:\n" ++"\"vipw\" muokkaa /etc/passwd \"vipw -s\" muokkaa /etc/shadow\n" ++"\"vigr\" muokkaa /etc/group \"vigr -s\" muokkaa /etc/gshadow\n" ++ ++#~ msgid "" ++#~ "Usage: chpasswd [options]\n" ++#~ "\n" ++#~ "Options:\n" ++#~ " -e, --encrypted\tsupplied passwords are encrypted\n" ++#~ " -h, --help\t\tdisplay this help message and exit\n" ++#~ " -m, --md5\t\tuse MD5 encryption instead DES when the supplied\n" ++#~ "\t\t\tpasswords are not encrypted\n" ++#~ msgstr "" ++#~ "Käyttö: chpasswd [valitsimet]\n" ++#~ "\n" ++#~ "Valitsimet:\n" ++#~ " -e, --encrypted\tannetut salasanat on kryptattu\n" ++#~ " -h, --help\t\tnäytä tämä ohje ja lopeta\n" ++#~ " -m, --md5\t\tkäytä MD5-kryptausta eikä DES kun \t\t\tannettuja " ++#~ "salasanoja ei ole kryptattu\n" ++ ++#~ msgid "usage: %s [-e]\n" ++#~ msgstr "käyttö: %s [-e]\n" ++ ++#~ msgid "failures" ++#~ msgstr "toimintahäiriöt" ++ ++#~ msgid "failure" ++#~ msgstr "toimintahäiriö" ++ ++#~ msgid "Unknown error %d" ++#~ msgstr "Tuntematon virhe %d" ++ ++#~ msgid "Member already exists\n" ++#~ msgstr "Jäsen on jo olemassa\n" ++ ++#~ msgid "Member to remove could not be found\n" ++#~ msgstr "Poistettavaa jäsentä ei löytynyt\n" ++ ++#~ msgid "" ++#~ "usage: groupmems -a username | -d username | -D | -l [-g groupname]\n" ++#~ msgstr "käyttö: groupmems -a käyttäjä | -d käyttäjä | -D | -l [-g ryhmä]\n" ++ ++#~ msgid "Only root can add members to different groups\n" ++#~ msgstr "Vain pääkäyttäjä voi lisätä jäseniä eri ryhmiin\n" ++ ++#~ msgid "Group access is required\n" ++#~ msgstr "Tarvitaan ryhmän oikeuksia\n" ++ ++#~ msgid "Not primary owner of current group\n" ++#~ msgstr "Ei nykyisen ryhmän ensisijainen omistaja\n" ++ ++#~ msgid "Unable to lock group file\n" ++#~ msgstr "Ryhmätiedostoa ei voi lukita\n" ++ ++#~ msgid "Unable to open group file\n" ++#~ msgstr "Ryhmätiedostoa ei voi avata\n" ++ ++#~ msgid "Cannot close group file\n" ++#~ msgstr "Ryhmätiedostoa ei voi sulkea\n" --- shadow-4.0.3.orig/debian/patches/118_it.dpatch +++ shadow-4.0.3/debian/patches/118_it.dpatch @@ -0,0 +1,2713 @@ +#! /bin/sh -e +## 118_it.dpatch by Danilo Piazzalunga +## +## All lines beginning with `## DP:' are a description of the patch. +## DP: New Italian translation + +if [ $# -lt 1 ]; then + echo "`basename $0`: script expects -patch|-unpatch as argument" >&2 + exit 1 +fi + +[ -f debian/patches/00patch-opts ] && . debian/patches/00patch-opts +patch_opts="${patch_opts:--f --no-backup-if-mismatch} ${2:+-d $2}" + +case "$1" in + -patch) patch -p1 ${patch_opts} < $0;; + -unpatch) patch -R -p1 ${patch_opts} < $0;; + *) + echo "`basename $0`: script expects -patch|-unpatch as argument" >&2 + exit 1;; +esac + +exit 0 + +@DPATCH@ +Index: shadow-4.0.3/po/it.po +=================================================================== +--- /dev/null 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 ++++ shadow-4.0.3/po/it.po 2005-06-16 10:00:00.000000000 +0200 +@@ -0,0 +1,2683 @@ ++# Italian translations for shadow package. ++# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. ++# This file is distributed under the same license as the shadow package. ++# Giuseppe Sacco , 2004. ++# Danilo Piazzalunga , 2004,2005. ++# ++# Convenzioni utilizzate per tradurre i termini più frequenti: ++# ++# “faillog (record)”..................: «(record degli) accessi falliti» ++# “group file/database”...............: «file/database dei gruppi» ++# “logged in”.........................: «collegato» ++# “login”.............................: «accesso» (nella maggioranza dei casi) ++# “login” [user account]..............: «login» ++# “mail spool”........................: «spool di posta» ++# “primary group”.....................: «gruppo principale» ++# “shadow file”.......................: «file shadow» ++# “shadow group”......................: «gruppo shadow» ++# “(shadow) group file/database”......: «file/database dei gruppi (shadow)» ++# “shadow password”...................: «shadow password» ++# “(shadow) password file/database”...: «file/database delle (shadow) password» ++# “super user”........................: «root» o «amministratore» ++# “user name”.........................: «nome utente» ++# ++# TODO: Merge delle correzioni fatte per la versione upstream. ++# ++msgid "" ++msgstr "" ++"Project-Id-Version: shadow 4.0.3\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: \n" ++"POT-Creation-Date: 2005-06-16 09:25+0200\n" ++"PO-Revision-Date: 2005-05-09 15:00+0200\n" ++"Last-Translator: Danilo Piazzalunga \n" ++"Language-Team: Italian \n" ++"MIME-Version: 1.0\n" ++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" ++"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" ++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" ++ ++#: libmisc/addgrps.c:60 ++#, c-format ++msgid "Warning: unknown group %s\n" ++msgstr "Attenzione: gruppo «%s» sconosciuto\n" ++ ++#: libmisc/addgrps.c:71 ++#, c-format ++msgid "Warning: too many groups\n" ++msgstr "Attenzione: troppi gruppi\n" ++ ++#: libmisc/age.c:77 ++#, c-format ++msgid "Your password has expired." ++msgstr "La password in uso è scaduta." ++ ++#: libmisc/age.c:80 ++#, c-format ++msgid "Your password is inactive." ++msgstr "La password in uso è inattiva." ++ ++#: libmisc/age.c:83 ++#, c-format ++msgid "Your login has expired." ++msgstr "Il login in uso è scaduto." ++ ++#: libmisc/age.c:96 ++msgid " Contact the system administrator.\n" ++msgstr " Contattare l'amministratore del sistema.\n" ++ ++#: libmisc/age.c:99 ++msgid " Choose a new password.\n" ++msgstr " Scegliere una nuova password.\n" ++ ++#: libmisc/age.c:176 ++#, c-format ++msgid "Your password will expire in %ld days.\n" ++msgstr "La password in uso scadrà tra %ld giorni.\n" ++ ++#: libmisc/age.c:178 ++#, c-format ++msgid "Your password will expire tomorrow.\n" ++msgstr "La password in uso scadrà domani.\n" ++ ++#: libmisc/age.c:180 ++#, c-format ++msgid "Your password will expire today.\n" ++msgstr "La password in uso scade oggi.\n" ++ ++#: libmisc/chowntty.c:113 ++#, c-format ++msgid "Unable to change tty %s" ++msgstr "Impossibile cambiare i permessi al device %s" ++ ++#: libmisc/env.c:160 ++#, c-format ++msgid "Environment overflow\n" ++msgstr "Dimensione dell'ambiente eccessiva\n" ++ ++#: libmisc/env.c:200 ++#, c-format ++msgid "You may not change $%s\n" ++msgstr "Non si può modificare $%s\n" ++ ++# NdT: Vengono scritti il n° di fallimenti, la data e il nome dell'host. ++#: libmisc/failure.c:242 ++#, fuzzy, c-format ++msgid "%d failure since last login. Last was %s on %s.\n" ++msgid_plural "%d failures since last login. Last was %s on %s.\n" ++msgstr[0] "%d %s dall'ultimo accesso. L'ultimo è stato %s su %s.\n" ++msgstr[1] "%d %s dall'ultimo accesso. L'ultimo è stato %s su %s.\n" ++ ++# NdT: «Troppi login» o «Troppi accessi»? ++# Riferito al numero massimo di accessi concorrenti per un utente. ++#: libmisc/limits.c:397 ++#, c-format ++msgid "Too many logins.\n" ++msgstr "Troppi login.\n" ++ ++#: libmisc/login_desrpc.c:63 ++#, c-format ++msgid "Password does not decrypt secret key for %s.\n" ++msgstr "La password non decifra la chiave segreta di %s.\n" ++ ++#: libmisc/login_desrpc.c:69 ++#, c-format ++msgid "Could not set %s's secret key: is the keyserv daemon running?\n" ++msgstr "" ++"Impossibile impostare la chiave segreta di %s: verificare che il demone " ++"«keyserv» sia attivo.\n" ++ ++#: libmisc/mail.c:62 libmisc/mail.c:77 ++msgid "You have new mail." ++msgstr "C'è nuova posta." ++ ++#: libmisc/mail.c:73 ++msgid "No mail." ++msgstr "Nessun messaggio di posta." ++ ++#: libmisc/mail.c:75 ++msgid "You have mail." ++msgstr "C'è la solita posta." ++ ++#: libmisc/obscure.c:164 ++#, fuzzy ++msgid "no change" ++msgstr "%s: nessuna modifica\n" ++ ++#: libmisc/obscure.c:173 ++msgid "a palindrome" ++msgstr "" ++ ++#: libmisc/obscure.c:176 ++msgid "case changes only" ++msgstr "" ++ ++#: libmisc/obscure.c:179 ++msgid "too similar" ++msgstr "" ++ ++#: libmisc/obscure.c:182 ++msgid "too simple" ++msgstr "" ++ ++#: libmisc/obscure.c:185 ++msgid "rotated" ++msgstr "" ++ ++#: libmisc/obscure.c:226 ++msgid "too short" ++msgstr "" ++ ++# NdT: Si intende che la password scelta dall'utente è troppo debole. ++#: libmisc/obscure.c:281 src/passwd.c:244 ++#, c-format ++msgid "Bad password: %s. " ++msgstr "Password banale: %s. " ++ ++#: libmisc/pam_pass.c:42 ++#, c-format ++msgid "passwd: pam_start() failed, error %d\n" ++msgstr "passwd: pam_start() ha restituito l'errore %d\n" ++ ++#: libmisc/pam_pass.c:49 ++#, c-format ++msgid "passwd: %s\n" ++msgstr "passwd: %s\n" ++ ++#: libmisc/pwdcheck.c:34 libmisc/pwdcheck.c:65 ++#, c-format ++msgid "Incorrect password for %s.\n" ++msgstr "Password sbagliata per «%s».\n" ++ ++#: libmisc/setupenv.c:211 ++#, c-format ++msgid "Unable to cd to \"%s\"\n" ++msgstr "Impossibile spostarsi nella directory «%s»\n" ++ ++#: libmisc/setupenv.c:219 ++msgid "No directory, logging in with HOME=/" ++msgstr "Directory non presente, accesso con HOME=/" ++ ++#: libmisc/shell.c:78 ++#, c-format ++msgid "Executing shell %s\n" ++msgstr "Esecuzione della shell %s\n" ++ ++#. ++#. * Obviously something is really wrong - I can't figure out ++#. * how to execute this stupid shell, so I might as well give ++#. * up in disgust ... ++#. ++#: libmisc/shell.c:122 ++#, c-format ++msgid "Cannot execute %s" ++msgstr "Impossibile eseguire %s" ++ ++#: libmisc/sub.c:61 ++#, c-format ++msgid "Invalid root directory \"%s\"\n" ++msgstr "Directory root «%s» non valida\n" ++ ++#: libmisc/sub.c:73 ++#, c-format ++msgid "Can't change root directory to \"%s\"\n" ++msgstr "Impossibile cambiare la directory root in «%s»\n" ++ ++#: libmisc/utmp.c:57 ++msgid "No utmp entry. You must exec \"login\" from the lowest level \"sh\"" ++msgstr "" ++ ++#: libmisc/utmp.c:59 ++#, fuzzy ++msgid "Unable to determine your tty name." ++msgstr "%s: impossibile determinare il proprio nome utente.\n" ++ ++#: libmisc/xmalloc.c:26 ++#, c-format ++msgid "malloc(%d) failed\n" ++msgstr "malloc(%d) non riuscita\n" ++ ++#: lib/dialchk.c:71 ++msgid "Dialup Password: " ++msgstr "Password dialup: " ++ ++#: lib/getdef.c:276 ++#, c-format ++msgid "Could not allocate space for config info.\n" ++msgstr "Impossibile allocare spazio per le informazioni di configurazione.\n" ++ ++#. ++#. * Item was never found. ++#. ++#: lib/getdef.c:330 ++#, c-format ++msgid "configuration error - unknown item '%s' (notify administrator)\n" ++msgstr "" ++"errore di configurazione: oggetto «%s» sconosciuto (avvisare " ++"l'amministratore)\n" ++ ++#: lib/getdef.c:417 ++#, c-format ++msgid "error - lookup '%s' failed\n" ++msgstr "errore: ricerca di «%s» non riuscita\n" ++ ++#: lib/getdef.c:425 ++#, c-format ++msgid "%s not found\n" ++msgstr "%s non trovato\n" ++ ++#. ++#. * get the password from her, and set the salt for ++#. * the decryption from the group file. ++#. ++#: lib/pwauth.c:54 src/newgrp.c:348 ++msgid "Password: " ++msgstr "Password: " ++ ++#: lib/pwauth.c:56 ++#, c-format ++msgid "%s's Password: " ++msgstr "Password di %s: " ++ ++#: lib/pwauth.c:270 ++msgid "(Echo on) " ++msgstr "(Eco attivo) " ++ ++#: src/chage.c:118 ++#, c-format ++msgid "" ++"Usage: %s [-l] [-m min_days] [-M max_days] [-W warn]\n" ++"\t[-I inactive] [-E expire] [-d last_day] user\n" ++msgstr "" ++"Uso: %s [-l] [-m GG_MIN] [-M GG_MAX] [-W AVVISO]\n" ++"\t[-I INATTIVITÀ] [-E SCADENZA] [-d ULTIMO_GIORNO] UTENTE\n" ++ ++#: src/chage.c:124 ++#, c-format ++msgid "Usage: %s [-l] [-m min_days] [-M max_days] [-d last_day] user\n" ++msgstr "Uso: %s [-l] [-m GG_MIN] [-M GG_MAX] [-d ULTIMO_GIORNO] UTENTE\n" ++ ++#: src/chage.c:159 ++#, c-format ++msgid "" ++"Enter the new value, or press ENTER for the default\n" ++"\n" ++msgstr "" ++"Inserire il nuovo valore o premere INVIO per quello predefinito\n" ++"\n" ++ ++#: src/chage.c:162 ++msgid "Minimum Password Age" ++msgstr "Durata minima della password" ++ ++#: src/chage.c:168 ++msgid "Maximum Password Age" ++msgstr "Durata massima della password" ++ ++#: src/chage.c:176 ++msgid "Last Password Change (YYYY-MM-DD)" ++msgstr "Ultimo cambio della password (AAAA-MM-GG)" ++ ++#: src/chage.c:185 ++msgid "Password Expiration Warning" ++msgstr "Avviso di scadenza della password" ++ ++#: src/chage.c:191 ++msgid "Password Inactive" ++msgstr "Inattività della password" ++ ++#: src/chage.c:199 ++msgid "Account Expiration Date (YYYY-MM-DD)" ++msgstr "Data di scadenza dell'account (AAAA-MM-GG)" ++ ++#. ++#. * Start with the easy numbers - the number of days before the ++#. * password can be changed, the number of days after which the ++#. * password must be chaged, the number of days before the password ++#. * expires that the user is told, and the number of days after the ++#. * password expires that the account becomes unusable. ++#. ++#: src/chage.c:250 ++#, c-format ++msgid "Minimum:\t%ld\n" ++msgstr "Minimo:\t%ld\n" ++ ++#: src/chage.c:251 ++#, c-format ++msgid "Maximum:\t%ld\n" ++msgstr "Massimo:\t%ld\n" ++ ++#: src/chage.c:253 ++#, c-format ++msgid "Warning:\t%ld\n" ++msgstr "Avviso:\t%ld\n" ++ ++#: src/chage.c:254 ++#, c-format ++msgid "Inactive:\t%ld\n" ++msgstr "Inattività:\t%ld\n" ++ ++#. ++#. * The "last change" date is either "Never" or the date the password ++#. * was last modified. The date is the number of days since 1/1/1970. ++#. ++#: src/chage.c:262 ++#, c-format ++msgid "Last Change:\t\t" ++msgstr "Ultimo cambio:\t\t" ++ ++#: src/chage.c:264 src/chage.c:278 src/chage.c:295 src/chage.c:308 ++#, c-format ++msgid "Never\n" ++msgstr "Mai\n" ++ ++#. ++#. * The password expiration date is determined from the last change ++#. * date plus the number of days the password is valid for. ++#. ++#: src/chage.c:275 ++#, c-format ++msgid "Password Expires:\t" ++msgstr "Scadenza della password:\t" ++ ++#. ++#. * The account becomes inactive if the password is expired for more ++#. * than "inactdays". The expiration date is calculated and the ++#. * number of inactive days is added. The resulting date is when the ++#. * active will be disabled. ++#. ++#: src/chage.c:292 ++#, c-format ++msgid "Password Inactive:\t" ++msgstr "Inattività della password:\t" ++ ++#. ++#. * The account will expire on the given date regardless of the ++#. * password expiring or not. ++#. ++#: src/chage.c:306 ++#, c-format ++msgid "Account Expires:\t" ++msgstr "Scadenza dell'account:\t" ++ ++#: src/chage.c:470 ++#, c-format ++msgid "%s: do not include \"l\" with other flags\n" ++msgstr "%s: non includere «l» con altri flag\n" ++ ++#: src/chage.c:483 src/chage.c:654 src/login.c:530 ++#, c-format ++msgid "%s: permission denied\n" ++msgstr "%s: permesso negato\n" ++ ++#: src/chage.c:514 src/chpasswd.c:143 src/groupadd.c:531 src/groupdel.c:324 ++#: src/groupmod.c:522 src/newusers.c:383 src/useradd.c:1756 src/userdel.c:728 ++#: src/usermod.c:1739 ++#, c-format ++msgid "%s: PAM authentication failed\n" ++msgstr "%s: autenticazione PAM non riuscita\n" ++ ++#: src/chage.c:535 src/chpasswd.c:182 ++#, c-format ++msgid "%s: can't lock password file\n" ++msgstr "%s: impossibile fare il lock del file delle password\n" ++ ++#: src/chage.c:546 src/chpasswd.c:187 ++#, c-format ++msgid "%s: can't open password file\n" ++msgstr "%s: impossibile aprire il file delle password\n" ++ ++#: src/chage.c:554 ++#, c-format ++msgid "%s: unknown user: %s\n" ++msgstr "%s: utente «%s» sconosciuto\n" ++ ++#: src/chage.c:573 ++#, c-format ++msgid "%s: can't lock shadow password file" ++msgstr "%s: impossibile fare il lock del file delle shadow password" ++ ++#: src/chage.c:581 ++#, c-format ++msgid "%s: can't open shadow password file" ++msgstr "%s: impossibile aprire il file delle shadow password" ++ ++#: src/chage.c:589 ++#, c-format ++msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/chage.c:676 ++#, c-format ++msgid "Changing the aging information for %s\n" ++msgstr "Modifica delle informazioni sulla durata dell'account di %s\n" ++ ++#: src/chage.c:679 ++#, c-format ++msgid "%s: error changing fields\n" ++msgstr "%s: errore nel cambiare i campi\n" ++ ++#: src/chage.c:707 src/chage.c:773 src/pwunconv.c:174 ++#, c-format ++msgid "%s: can't update password file\n" ++msgstr "%s: impossibile aggiornare il file delle password\n" ++ ++#: src/chage.c:739 src/pwunconv.c:168 ++#, c-format ++msgid "%s: can't update shadow password file\n" ++msgstr "%s: impossibile aggiornare il file delle shadow password\n" ++ ++#: src/chage.c:791 src/chage.c:807 src/chfn.c:570 src/chsh.c:382 ++#: src/passwd.c:747 src/passwd.c:859 ++#, c-format ++msgid "Error updating the DBM password entry.\n" ++msgstr "Errore nell'aggiornare l'elemento nel file DBM delle password.\n" ++ ++#: src/chage.c:825 ++#, c-format ++msgid "%s: can't rewrite shadow password file\n" ++msgstr "%s: impossibile riscrivere il file delle shadow password\n" ++ ++#: src/chage.c:840 ++#, c-format ++msgid "%s: can't rewrite password file\n" ++msgstr "%s: impossibile riscrivere il file delle password\n" ++ ++#: src/chage.c:859 src/chpasswd.c:374 src/groupadd.c:592 src/groupdel.c:411 ++#: src/groupmod.c:606 src/newusers.c:630 src/useradd.c:1871 src/userdel.c:860 ++#: src/usermod.c:1818 ++#, c-format ++msgid "%s: PAM chauthtok failed\n" ++msgstr "%s: la chiamata PAM chauthok ha restituito un errore\n" ++ ++#: src/chfn.c:83 ++#, c-format ++msgid "" ++"Usage: %s [-f full_name] [-r room_no] [-w work_ph]\n" ++"\t[-h home_ph] [-o other] [user]\n" ++msgstr "" ++"Uso: %s [-f NOME_COMPLETO] [-r NUM_STANZA] [-w TEL_LAVORO]\n" ++"\t[-h TEL_CASA] [-o ALTRO] [UTENTE]\n" ++ ++#: src/chfn.c:88 ++#, c-format ++msgid "Usage: %s [-f full_name] [-r room_no] [-w work_ph] [-h home_ph]\n" ++msgstr "" ++"Uso: %s [-f NOME_COMPLETO] [-r NUM_STANZA] [-w TEL_LAVORO] [-h TEL_CASA]\n" ++ ++#: src/chfn.c:139 ++#, c-format ++msgid "Enter the new value, or press ENTER for the default\n" ++msgstr "Inserire il nuovo valore o premere INVIO per quello predefinito\n" ++ ++#: src/chfn.c:142 ++msgid "Full Name" ++msgstr "Nome completo" ++ ++#: src/chfn.c:144 ++#, c-format ++msgid "\tFull Name: %s\n" ++msgstr "\tNome completo: %s\n" ++ ++#: src/chfn.c:147 ++msgid "Room Number" ++msgstr "Stanza n°" ++ ++#: src/chfn.c:149 ++#, c-format ++msgid "\tRoom Number: %s\n" ++msgstr "\tStanza n°: %s\n" ++ ++#: src/chfn.c:152 ++msgid "Work Phone" ++msgstr "Numero telefonico di lavoro" ++ ++#: src/chfn.c:154 ++#, c-format ++msgid "\tWork Phone: %s\n" ++msgstr "\tNumero telefonico di lavoro: %s\n" ++ ++#: src/chfn.c:157 ++msgid "Home Phone" ++msgstr "Numero telefonico di casa" ++ ++#: src/chfn.c:159 ++#, c-format ++msgid "\tHome Phone: %s\n" ++msgstr "\tNumero telefonico di casa: %s\n" ++ ++#: src/chfn.c:162 ++msgid "Other" ++msgstr "Altro" ++ ++#: src/chfn.c:271 src/chfn.c:281 src/chfn.c:291 src/chfn.c:301 src/chfn.c:311 ++#: src/chfn.c:379 src/passwd.c:1115 ++#, c-format ++msgid "%s: Permission denied.\n" ++msgstr "%s: permesso negato.\n" ++ ++#: src/chfn.c:332 src/chsh.c:190 src/passwd.c:1165 ++#, c-format ++msgid "%s: Unknown user %s\n" ++msgstr "%s: utente «%s» sconosciuto\n" ++ ++#: src/chfn.c:341 src/chsh.c:198 src/passwd.c:1096 ++#, c-format ++msgid "%s: Cannot determine your user name.\n" ++msgstr "%s: impossibile determinare il proprio nome utente.\n" ++ ++#: src/chfn.c:358 src/chsh.c:215 ++#, c-format ++msgid "%s: cannot change user `%s' on NIS client.\n" ++msgstr "%s: impossibile modificare l'utente «%s» sul client NIS.\n" ++ ++#: src/chfn.c:366 src/chsh.c:223 ++#, c-format ++msgid "%s: `%s' is the NIS master for this client.\n" ++msgstr "%s: «%s» è il NIS master per questo client.\n" ++ ++#: src/chfn.c:441 ++#, c-format ++msgid "Changing the user information for %s\n" ++msgstr "Modifica delle informazioni relative all'utente %s\n" ++ ++#: src/chfn.c:450 ++#, c-format ++msgid "%s: invalid name: \"%s\"\n" ++msgstr "%s: nome «%s» non valido\n" ++ ++#: src/chfn.c:456 ++#, c-format ++msgid "%s: invalid room number: \"%s\"\n" ++msgstr "%s: numero di stanza «%s» non valido\n" ++ ++#: src/chfn.c:462 ++#, c-format ++msgid "%s: invalid work phone: \"%s\"\n" ++msgstr "%s: telefono di lavoro «%s» non valido\n" ++ ++#: src/chfn.c:468 ++#, c-format ++msgid "%s: invalid home phone: \"%s\"\n" ++msgstr "%s: telefono di casa «%s» non valido\n" ++ ++#: src/chfn.c:475 ++#, c-format ++msgid "%s: \"%s\" contains illegal characters\n" ++msgstr "%s: «%s» contiene caratteri non ammessi\n" ++ ++#: src/chfn.c:488 ++#, c-format ++msgid "%s: fields too long\n" ++msgstr "%s: lunghezza dei campi eccessiva\n" ++ ++#: src/chfn.c:504 src/chsh.c:316 src/gpasswd.c:570 src/passwd.c:1277 ++#, c-format ++msgid "Cannot change ID to root.\n" ++msgstr "Impossibile cambiare ID a root.\n" ++ ++#: src/chfn.c:519 src/chsh.c:331 src/passwd.c:656 src/passwd.c:811 ++#, c-format ++msgid "Cannot lock the password file; try again later.\n" ++msgstr "" ++"Impossibile fare il lock del file delle password; riprovare più tardi.\n" ++ ++#: src/chfn.c:525 src/chsh.c:337 src/passwd.c:661 src/passwd.c:816 ++#, c-format ++msgid "Cannot open the password file.\n" ++msgstr "Impossibile aprire il file delle password.\n" ++ ++#: src/chfn.c:542 src/chsh.c:352 src/passwd.c:667 src/usermod.c:1350 ++#, c-format ++msgid "%s: %s not found in /etc/passwd\n" ++msgstr "%s: impossibile trovare «%s» in /etc/passwd\n" ++ ++#: src/chfn.c:561 src/chsh.c:373 src/passwd.c:740 src/passwd.c:852 ++#, c-format ++msgid "Error updating the password entry.\n" ++msgstr "Errore nell'aggiornare la voce nel file delle password.\n" ++ ++#: src/chfn.c:585 src/chsh.c:397 src/passwd.c:755 src/passwd.c:867 ++#, c-format ++msgid "Cannot commit password file changes.\n" ++msgstr "Impossibile effettuare le modifiche al file delle password.\n" ++ ++#: src/chfn.c:592 src/chsh.c:404 ++#, c-format ++msgid "Cannot unlock the password file.\n" ++msgstr "Impossibile togliere il lock dal file delle password.\n" ++ ++#: src/chpasswd.c:70 ++#, fuzzy, c-format ++msgid "usage: %s [--encrypted] [--md5]\n" ++msgstr "Uso: %s [-p] [NOME]\n" ++ ++#: src/chpasswd.c:196 src/pwconv.c:94 ++#, c-format ++msgid "%s: can't lock shadow file\n" ++msgstr "%s: impossibile fare il lock del file shadow\n" ++ ++#: src/chpasswd.c:202 src/gpasswd.c:596 src/pwconv.c:99 src/pwunconv.c:103 ++#: src/pwunconv.c:108 ++#, c-format ++msgid "%s: can't open shadow file\n" ++msgstr "%s: impossibile aprire il file shadow\n" ++ ++#: src/chpasswd.c:225 src/newusers.c:462 ++#, c-format ++msgid "%s: line %d: line too long\n" ++msgstr "%s: riga %d: riga troppo lunga\n" ++ ++#: src/chpasswd.c:245 ++#, c-format ++msgid "%s: line %d: missing new password\n" ++msgstr "%s: riga %d: manca la nuova password\n" ++ ++#: src/chpasswd.c:268 ++#, c-format ++msgid "%s: line %d: unknown user %s\n" ++msgstr "%s: riga %d: utente «%s» sconosciuto\n" ++ ++#: src/chpasswd.c:321 ++#, c-format ++msgid "%s: line %d: cannot update password entry\n" ++msgstr "%s: riga %d: impossibile aggiornare la voce nel file delle password\n" ++ ++#: src/chpasswd.c:338 src/newusers.c:590 ++#, c-format ++msgid "%s: error detected, changes ignored\n" ++msgstr "%s: rilevato un errore; le modifiche vengono ignorate\n" ++ ++#: src/chpasswd.c:350 ++#, c-format ++msgid "%s: error updating shadow file\n" ++msgstr "%s: errore nell'aggiornare il file shadow\n" ++ ++#: src/chpasswd.c:359 ++#, c-format ++msgid "%s: error updating password file\n" ++msgstr "%s: errore nell'aggiornare il file delle password\n" ++ ++#: src/chsh.c:75 ++#, c-format ++msgid "Usage: %s [-s shell] [name]\n" ++msgstr "Uso: %s [-s SHELL] [NAME]\n" ++ ++#: src/chsh.c:89 ++#, c-format ++msgid "Enter the new value, or press return for the default\n" ++msgstr "Inserire il nuovo valore o premere Invio per quello predefinito\n" ++ ++#: src/chsh.c:90 ++msgid "Login Shell" ++msgstr "Shell di login" ++ ++#: src/chsh.c:239 src/chsh.c:253 ++#, c-format ++msgid "You may not change the shell for %s.\n" ++msgstr "Non è consentito cambiare la shell di %s.\n" ++ ++#: src/chsh.c:282 ++#, c-format ++msgid "Changing the login shell for %s\n" ++msgstr "Cambio della shell di login di %s\n" ++ ++#: src/chsh.c:294 ++#, c-format ++msgid "%s: Invalid entry: %s\n" ++msgstr "%s: voce «%s» non valida\n" ++ ++#: src/chsh.c:301 ++#, c-format ++msgid "%s is an invalid shell.\n" ++msgstr "%s non è una shell valida.\n" ++ ++#: src/dpasswd.c:52 ++#, c-format ++msgid "Usage: %s [-(a|d)] shell\n" ++msgstr "Uso: %s [-(a|d)] SHELL\n" ++ ++#: src/dpasswd.c:115 ++msgid "Shell password: " ++msgstr "Password per la shell: " ++ ++#: src/dpasswd.c:121 ++msgid "re-enter Shell password: " ++msgstr "reimmettere la password per la shell: " ++ ++#: src/dpasswd.c:129 ++#, c-format ++msgid "%s: Passwords do not match, try again.\n" ++msgstr "%s: le password non corrispondono; provare di nuovo.\n" ++ ++#: src/dpasswd.c:149 ++#, c-format ++msgid "%s: can't create %s" ++msgstr "%s: impossibile creare %s" ++ ++#: src/dpasswd.c:155 ++#, c-format ++msgid "%s: can't open %s" ++msgstr "%s: impossibile aprire %s" ++ ++#: src/dpasswd.c:183 ++#, c-format ++msgid "%s: Shell %s not found.\n" ++msgstr "%s: shell «%s» non trovata.\n" ++ ++#: src/expiry.c:59 ++#, c-format ++msgid "Usage: expiry {-f|-c}\n" ++msgstr "Uso: expiry {-f|-c}\n" ++ ++#: src/expiry.c:113 ++#, c-format ++msgid "%s: WARNING! Must be set-UID root!\n" ++msgstr "%s: attenzione: il programma deve essere set-UID root.\n" ++ ++#: src/expiry.c:124 ++#, c-format ++msgid "%s: unknown user\n" ++msgstr "%s: utente sconosciuto\n" ++ ++#: src/faillog.c:77 ++#, c-format ++msgid "usage: %s [-a|-u user] [-m max] [-r] [-t days] [-l locksecs]\n" ++msgstr "Uso: %s [-a|-u UTENTE] [-m MAX] [-r] [-t GIORNI] [-l SEC_BLOCCO]\n" ++ ++#: src/faillog.c:131 src/lastlog.c:96 ++#, c-format ++msgid "Unknown User: %s\n" ++msgstr "Utente «%s» sconosciuto\n" ++ ++#: src/faillog.c:212 ++#, c-format ++msgid "Username Failures Maximum Latest\n" ++msgstr "Utente Errori Massimo Ultimo accesso\n" ++ ++#: src/faillog.c:229 ++#, c-format ++msgid " %s on %s" ++msgstr " %s su %s" ++ ++# NdT: la «s» indica l'unità di misura (secondi). ++#: src/faillog.c:233 ++#, c-format ++msgid " [%lds left]" ++msgstr " [%lds rimasti]" ++ ++# NdT: la «s» indica l'unità di misura (secondi). ++#: src/faillog.c:237 ++#, c-format ++msgid " [%lds lock]" ++msgstr " [%lds bloccato]" ++ ++#: src/gpasswd.c:78 ++#, c-format ++msgid "usage: %s [-r|-R] group\n" ++msgstr "Uso: %s [-r|-R] GRUPPO\n" ++ ++#: src/gpasswd.c:79 ++#, c-format ++msgid " %s [-a user] group\n" ++msgstr " %s [-a UTENTE] GRUPPO\n" ++ ++#: src/gpasswd.c:80 ++#, c-format ++msgid " %s [-d user] group\n" ++msgstr " %s [-d UTENTE] GRUPPO\n" ++ ++#: src/gpasswd.c:83 ++#, c-format ++msgid " %s [-A user,...] [-M user,...] group\n" ++msgstr " %s [-A UTENTE,...] [-M UTENTE,...] GRUPPO\n" ++ ++#: src/gpasswd.c:85 ++#, c-format ++msgid " %s [-M user,...] group\n" ++msgstr " %s [-M UTENTE,...] GRUPPO\n" ++ ++#: src/gpasswd.c:146 src/gpasswd.c:230 ++#, c-format ++msgid "%s: unknown user %s\n" ++msgstr "%s: utente «%s» sconosciuto\n" ++ ++#: src/gpasswd.c:157 ++#, c-format ++msgid "Permission denied.\n" ++msgstr "Permesso negato.\n" ++ ++#: src/gpasswd.c:243 ++#, c-format ++msgid "%s: shadow group passwords required for -A\n" ++msgstr "%s: l'opzione -A richiede le shadow password per i gruppi\n" ++ ++#: src/gpasswd.c:294 ++#, c-format ++msgid "Who are you?\n" ++msgstr "Chi sei?\n" ++ ++#: src/gpasswd.c:313 src/newgrp.c:297 ++#, c-format ++msgid "unknown group: %s\n" ++msgstr "gruppo «%s» sconosciuto\n" ++ ++#: src/gpasswd.c:422 ++#, c-format ++msgid "Adding user %s to group %s\n" ++msgstr "Aggiunta dell'utente %s al gruppo %s\n" ++ ++#: src/gpasswd.c:440 ++#, c-format ++msgid "Removing user %s from group %s\n" ++msgstr "Rimozione dell'utente %s dal gruppo %s\n" ++ ++#: src/gpasswd.c:454 ++#, c-format ++msgid "%s: unknown member %s\n" ++msgstr "%s: membro «%s» sconosciuto\n" ++ ++#: src/gpasswd.c:501 ++#, c-format ++msgid "%s: Not a tty\n" ++msgstr "%s: non è un terminale\n" ++ ++#. ++#. * A new password is to be entered and it must be encrypted, etc. ++#. * The password will be prompted for twice, and both entries must be ++#. * identical. There is no need to validate the old password since ++#. * the invoker is either the group owner, or root. ++#. ++#: src/gpasswd.c:522 ++#, c-format ++msgid "Changing the password for group %s\n" ++msgstr "Cambio della password del gruppo %s\n" ++ ++#: src/gpasswd.c:525 ++msgid "New Password: " ++msgstr "Nuova password: " ++ ++#: src/gpasswd.c:530 src/passwd.c:365 ++msgid "Re-enter new password: " ++msgstr "Reimmettere la nuova password: " ++ ++#: src/gpasswd.c:542 ++msgid "They don't match; try again" ++msgstr "Non corrispondono; provare di nuovo" ++ ++#: src/gpasswd.c:546 ++#, c-format ++msgid "%s: Try again later\n" ++msgstr "%s: riprovare più tardi\n" ++ ++#: src/gpasswd.c:578 ++#, c-format ++msgid "%s: can't get lock\n" ++msgstr "%s: impossibile fare il lock\n" ++ ++#: src/gpasswd.c:584 ++#, c-format ++msgid "%s: can't get shadow lock\n" ++msgstr "%s: impossibile fare il lock del file shadow\n" ++ ++#: src/gpasswd.c:590 ++#, c-format ++msgid "%s: can't open file\n" ++msgstr "%s: impossibile aprire il file\n" ++ ++#: src/gpasswd.c:602 ++#, c-format ++msgid "%s: can't update entry\n" ++msgstr "%s: impossibile aggiornare la voce\n" ++ ++#: src/gpasswd.c:608 ++#, c-format ++msgid "%s: can't update shadow entry\n" ++msgstr "%s: impossibile aggiornare la voce nel file shadow\n" ++ ++#: src/gpasswd.c:615 ++#, c-format ++msgid "%s: can't re-write file\n" ++msgstr "%s: impossibile riscrivere il file\n" ++ ++#: src/gpasswd.c:621 ++#, c-format ++msgid "%s: can't re-write shadow file\n" ++msgstr "%s: impossibile riscrivere il file shadow\n" ++ ++#: src/gpasswd.c:630 ++#, c-format ++msgid "%s: can't unlock file\n" ++msgstr "%s: impossibile togliere il lock dal file\n" ++ ++#: src/gpasswd.c:635 ++#, c-format ++msgid "%s: can't update DBM files\n" ++msgstr "%s: impossibile aggiornare i file DBM\n" ++ ++#: src/gpasswd.c:642 ++#, c-format ++msgid "%s: can't update DBM shadow files\n" ++msgstr "%s: impossibile aggiornare i file DBM shadow\n" ++ ++#: src/groupadd.c:103 ++#, c-format ++msgid "usage: groupadd [-g gid [-o]] group\n" ++msgstr "Uso: groupadd [-g GID [-o]] GRUPPO\n" ++ ++#: src/groupadd.c:169 src/groupadd.c:194 src/groupmod.c:181 src/groupmod.c:230 ++#: src/useradd.c:907 src/useradd.c:972 src/usermod.c:554 src/usermod.c:697 ++#, c-format ++msgid "%s: error adding new group entry\n" ++msgstr "%s: errore nell'aggiungere la nuova voce al file dei gruppi\n" ++ ++#: src/groupadd.c:180 src/groupadd.c:205 src/groupmod.c:199 src/useradd.c:918 ++#: src/useradd.c:983 src/usermod.c:566 src/usermod.c:710 ++#, c-format ++msgid "%s: cannot add new dbm group entry\n" ++msgstr "%s: impossibile aggiungere la nuova voce al file DBM dei gruppi\n" ++ ++#: src/groupadd.c:257 src/useradd.c:1036 ++#, c-format ++msgid "%s: name %s is not unique\n" ++msgstr "%s: il nome «%s» non è univoco\n" ++ ++#: src/groupadd.c:272 ++#, c-format ++msgid "%s: gid %u is not unique\n" ++msgstr "%s: gid «%u» non univoco\n" ++ ++#: src/groupadd.c:296 ++#, c-format ++msgid "%s: can't get unique gid\n" ++msgstr "%s: impossibile ottenere un gid univoco\n" ++ ++#. ++#. * All invalid group names land here. ++#. ++#: src/groupadd.c:319 src/groupmod.c:343 ++#, c-format ++msgid "%s: %s is a not a valid group name\n" ++msgstr "%s: %s non è un nome di gruppo valido\n" ++ ++#: src/groupadd.c:348 src/groupmod.c:368 ++#, c-format ++msgid "%s: invalid group %s\n" ++msgstr "%s: gruppo «%s» non valido\n" ++ ++#: src/groupadd.c:365 src/useradd.c:1315 ++#, c-format ++msgid "%s: -O requires NAME=VALUE\n" ++msgstr "%s: -O richiede NOME=VALORE\n" ++ ++#: src/groupadd.c:409 src/groupdel.c:175 src/groupmod.c:403 src/useradd.c:1430 ++#: src/userdel.c:323 src/usermod.c:578 ++#, c-format ++msgid "%s: cannot rewrite group file\n" ++msgstr "%s: impossibile riscrivere il file dei gruppi\n" ++ ++#: src/groupadd.c:417 src/groupdel.c:181 src/groupmod.c:411 src/useradd.c:1439 ++#: src/userdel.c:330 src/usermod.c:724 ++#, c-format ++msgid "%s: cannot rewrite shadow group file\n" ++msgstr "%s: impossibile riscrivere il file dei gruppi shadow\n" ++ ++#: src/groupadd.c:435 src/groupdel.c:200 src/groupmod.c:429 src/userdel.c:414 ++#, c-format ++msgid "%s: unable to lock group file\n" ++msgstr "%s: impossibile fare il lock del file dei gruppi\n" ++ ++#: src/groupadd.c:440 src/groupdel.c:204 src/groupmod.c:434 ++#, c-format ++msgid "%s: unable to open group file\n" ++msgstr "%s: impossibile aprire il file dei gruppi\n" ++ ++#: src/groupadd.c:447 src/groupdel.c:209 src/groupmod.c:441 src/userdel.c:425 ++#, c-format ++msgid "%s: unable to lock shadow group file\n" ++msgstr "%s: impossibile fare il lock del file dei gruppi shadow\n" ++ ++#: src/groupadd.c:453 src/groupdel.c:214 src/groupmod.c:447 ++#, c-format ++msgid "%s: unable to open shadow group file\n" ++msgstr "%s: impossibile aprire il file dei gruppi shadow\n" ++ ++#: src/groupadd.c:564 ++#, c-format ++msgid "%s: group %s exists\n" ++msgstr "%s: gruppo «%s» già esistente\n" ++ ++#: src/groupdel.c:94 ++#, c-format ++msgid "usage: groupdel group\n" ++msgstr "Uso: groupdel GRUPPO\n" ++ ++#: src/groupdel.c:112 src/groupmod.c:186 src/groupmod.c:235 ++#, c-format ++msgid "%s: error removing group entry\n" ++msgstr "%s: errore nel rimuovere la voce dal file dei gruppi\n" ++ ++#: src/groupdel.c:124 src/groupmod.c:206 ++#, c-format ++msgid "%s: error removing group dbm entry\n" ++msgstr "%s: errore nel rimuovere la voce dal file DBM dei gruppi\n" ++ ++#: src/groupdel.c:139 ++#, c-format ++msgid "%s: error removing shadow group entry\n" ++msgstr "%s: errore nel rimuovere la voce dal file dei gruppi shadow\n" ++ ++#: src/groupdel.c:152 src/groupmod.c:256 ++#, c-format ++msgid "%s: error removing shadow group dbm entry\n" ++msgstr "%s: errore nel rimuovere la voce dal file DBM dei gruppi shadow\n" ++ ++#. ++#. * Can't remove the group. ++#. ++#: src/groupdel.c:256 ++#, c-format ++msgid "%s: cannot remove user's primary group.\n" ++msgstr "%s: impossibile rimuovere il gruppo principale dell'utente.\n" ++ ++#: src/groupdel.c:357 src/groupmod.c:552 ++#, c-format ++msgid "%s: group %s does not exist\n" ++msgstr "%s: gruppo «%s» inesistente\n" ++ ++#: src/groupdel.c:371 src/groupmod.c:568 ++#, c-format ++msgid "%s: group %s is a NIS group\n" ++msgstr "%s: il gruppo «%s» è un gruppo NIS\n" ++ ++#: src/groupdel.c:377 src/groupmod.c:573 src/userdel.c:787 src/usermod.c:1047 ++#, c-format ++msgid "%s: %s is the NIS master\n" ++msgstr "%s: %s è il NIS master\n" ++ ++#: src/groupmod.c:105 ++#, c-format ++msgid "usage: groupmod [-g gid [-o]] [-n name] group\n" ++msgstr "Uso: groupmod [-g GID [-o]] [-n NOME] GRUPPO\n" ++ ++#: src/groupmod.c:163 ++#, c-format ++msgid "%s: %s not found in /etc/group\n" ++msgstr "%s: «%s» non trovato in /etc/group\n" ++ ++#: src/groupmod.c:249 ++#, c-format ++msgid "%s: cannot add new dbm shadow group entry\n" ++msgstr "" ++"%s: impossibile aggiungere la nuova voce al file DBM dei gruppi shadow\n" ++ ++#: src/groupmod.c:302 ++#, c-format ++msgid "%s: %u is not a unique gid\n" ++msgstr "%s: %u non è un gid univoco\n" ++ ++#: src/groupmod.c:332 ++#, c-format ++msgid "%s: %s is not a unique name\n" ++msgstr "%s: %s non è un nome univoco\n" ++ ++#: src/groups.c:59 ++#, c-format ++msgid "unknown user %s\n" ++msgstr "utente «%s» sconosciuto\n" ++ ++#: src/grpck.c:87 ++#, c-format ++msgid "Usage: %s [-r] [-s] [group [gshadow]]\n" ++msgstr "Uso: %s [-r] [-s] [GRUPPO [GSHADOW]]\n" ++ ++#: src/grpck.c:90 ++#, c-format ++msgid "Usage: %s [-r] [-s] [group]\n" ++msgstr "Uso: %s [-r] [-s] [GRUPPO]\n" ++ ++#: src/grpck.c:108 src/pwck.c:108 ++msgid "No" ++msgstr "No" ++ ++#: src/grpck.c:196 src/pwck.c:175 ++#, c-format ++msgid "%s: -s and -r are incompatibile\n" ++msgstr "%s: -s e -r sono incompatibili\n" ++ ++#: src/grpck.c:236 src/grpck.c:246 src/pwck.c:215 src/pwck.c:225 ++#, c-format ++msgid "%s: cannot lock file %s\n" ++msgstr "%s: impossibile fare il lock del file %s\n" ++ ++#: src/grpck.c:263 src/grpck.c:272 src/mkpasswd.c:202 src/pwck.c:242 ++#: src/pwck.c:251 ++#, c-format ++msgid "%s: cannot open file %s\n" ++msgstr "%s: impossibile aprire il file %s\n" ++ ++#. ++#. * Tell the user this entire line is bogus and ask ++#. * them to delete it. ++#. ++#: src/grpck.c:315 ++#, c-format ++msgid "invalid group file entry\n" ++msgstr "voce non valida nel file dei gruppi\n" ++ ++#: src/grpck.c:316 src/grpck.c:383 src/grpck.c:466 src/grpck.c:529 ++#: src/grpck.c:546 src/pwck.c:296 src/pwck.c:358 src/pwck.c:457 src/pwck.c:519 ++#: src/pwck.c:543 ++#, c-format ++msgid "delete line `%s'? " ++msgstr "eliminare la riga «%s»? " ++ ++#. ++#. * Tell the user this entry is a duplicate of ++#. * another and ask them to delete it. ++#. ++#: src/grpck.c:382 ++msgid "duplicate group entry\n" ++msgstr "voce duplicata nel file dei gruppi\n" ++ ++#: src/grpck.c:399 ++#, c-format ++msgid "invalid group name `%s'\n" ++msgstr "nome di gruppo «%s» non valido\n" ++ ++#: src/grpck.c:426 ++#, c-format ++msgid "group %s: no user %s\n" ++msgstr "gruppo %s: nessun utente %s\n" ++ ++#: src/grpck.c:428 src/grpck.c:598 ++#, c-format ++msgid "delete member `%s'? " ++msgstr "rimuovere il membro «%s»? " ++ ++#. ++#. * Tell the user this entire line is bogus and ask ++#. * them to delete it. ++#. ++#: src/grpck.c:465 ++#, c-format ++msgid "invalid shadow group file entry\n" ++msgstr "voce non valida nel file dei gruppi shadow\n" ++ ++#. ++#. * Tell the user this entry is a duplicate of ++#. * another and ask them to delete it. ++#. ++#: src/grpck.c:528 ++msgid "duplicate shadow group entry\n" ++msgstr "voce duplicata nel file dei gruppi shadow\n" ++ ++#: src/grpck.c:545 ++msgid "no matching group file entry\n" ++msgstr "nessuna voce corrispondente nel file dei gruppi\n" ++ ++#: src/grpck.c:566 ++#, c-format ++msgid "shadow group %s: no administrative user %s\n" ++msgstr "gruppo shadow %s: nessun utente amministrativo %s\n" ++ ++#: src/grpck.c:568 ++#, c-format ++msgid "delete administrative member `%s'? " ++msgstr "rimuovere il membro amministrativo «%s»? " ++ ++#: src/grpck.c:596 ++#, c-format ++msgid "shadow group %s: no user %s\n" ++msgstr "gruppo shadow %s: nessun utente %s\n" ++ ++#: src/grpck.c:624 src/grpck.c:630 src/pwck.c:577 src/pwck.c:585 ++#, c-format ++msgid "%s: cannot update file %s\n" ++msgstr "%s: impossibile aggiornare il file %s\n" ++ ++#: src/grpck.c:655 src/pwck.c:612 ++#, c-format ++msgid "%s: the files have been updated; run mkpasswd\n" ++msgstr "%s: i file sono stati aggiornati; eseguire «mkpasswd»\n" ++ ++#: src/grpck.c:656 src/grpck.c:660 src/pwck.c:613 src/pwck.c:617 ++#, c-format ++msgid "%s: no changes\n" ++msgstr "%s: nessuna modifica\n" ++ ++#: src/grpck.c:659 src/pwck.c:616 ++#, c-format ++msgid "%s: the files have been updated\n" ++msgstr "%s: i file sono stati aggiornati\n" ++ ++#: src/grpconv.c:60 src/grpunconv.c:56 ++#, c-format ++msgid "%s: can't lock group file\n" ++msgstr "%s: impossibile fare il lock del file dei gruppi\n" ++ ++#: src/grpconv.c:65 src/grpunconv.c:61 ++#, c-format ++msgid "%s: can't open group file\n" ++msgstr "%s: impossibile aprire il file dei gruppi\n" ++ ++#: src/grpconv.c:70 src/grpunconv.c:66 ++#, c-format ++msgid "%s: can't lock shadow group file\n" ++msgstr "%s: impossibile fare il lock del file dei gruppi shadow\n" ++ ++#: src/grpconv.c:76 src/grpunconv.c:72 ++#, c-format ++msgid "%s: can't open shadow group file\n" ++msgstr "%s: impossibile aprire il file dei gruppi shadow\n" ++ ++#: src/grpconv.c:94 ++#, c-format ++msgid "%s: can't remove shadow group %s\n" ++msgstr "%s: impossibile rimuovere il gruppo shadow %s\n" ++ ++#: src/grpconv.c:138 src/pwconv.c:153 ++#, c-format ++msgid "%s: can't update shadow entry for %s\n" ++msgstr "%s: impossibile aggiornare la voce relativa a %s nel file shadow\n" ++ ++#: src/grpconv.c:148 src/grpunconv.c:91 ++#, c-format ++msgid "%s: can't update entry for group %s\n" ++msgstr "%s: impossibile aggiornare la voce del gruppo %s\n" ++ ++#: src/grpconv.c:155 src/grpunconv.c:99 ++#, c-format ++msgid "%s: can't update shadow group file\n" ++msgstr "%s: impossibile aggiornare il file dei gruppi shadow\n" ++ ++#: src/grpconv.c:160 src/grpunconv.c:105 ++#, c-format ++msgid "%s: can't update group file\n" ++msgstr "%s: impossibile aggiornare il file dei gruppi\n" ++ ++#: src/grpconv.c:175 src/grpunconv.c:127 ++#, c-format ++msgid "%s: not configured for shadow group support.\n" ++msgstr "%s: non configurato per il supporto ai gruppi shadow.\n" ++ ++#: src/grpunconv.c:110 ++#, c-format ++msgid "%s: can't delete shadow group file\n" ++msgstr "%s: impossibile eliminare il file dei gruppi shadow\n" ++ ++#: src/id.c:53 ++#, c-format ++msgid "usage: id [-a]\n" ++msgstr "Uso: id [-a]\n" ++ ++#: src/id.c:55 ++#, c-format ++msgid "usage: id\n" ++msgstr "Uso: id\n" ++ ++#. ++#. * Start off the group message. It will be of the format ++#. * ++#. * groups=###(aaa),###(aaa),###(aaa) ++#. * ++#. * where "###" is a numerical value and "aaa" is the ++#. * corresponding name for each respective numerical value. ++#. ++#: src/id.c:169 ++#, c-format ++msgid " groups=" ++msgstr " gruppi=" ++ ++#: src/lastlog.c:110 src/lastlog.c:116 ++#, fuzzy, c-format ++msgid "Usage: %s [<-u|--user> login-name] [<-t|--time> days] [<-h|--help>]\n" ++msgstr "Uso: %s [<-u|--login> UTENTE] [<-t|--time> GIORNI] [<-h|--help>]\n" ++ ++#: src/lastlog.c:181 ++#, c-format ++msgid "Username Port From Latest\n" ++msgstr "Nome utente Porta Da Ultimo accesso\n" ++ ++#: src/lastlog.c:183 ++#, c-format ++msgid "Username Port Latest\n" ++msgstr "Nome utente Porta Ultimo accesso\n" ++ ++#: src/lastlog.c:203 ++msgid "**Never logged in**" ++msgstr "**Nessun accesso effettuato**" ++ ++#: src/login.c:190 ++#, c-format ++msgid "usage: %s [-p] [name]\n" ++msgstr "Uso: %s [-p] [NOME]\n" ++ ++#: src/login.c:193 ++#, c-format ++msgid " %s [-p] [-h host] [-f name]\n" ++msgstr " %s [-p] [-h HOST] [-f NOME]\n" ++ ++#: src/login.c:195 ++#, c-format ++msgid " %s [-p] -r host\n" ++msgstr " %s [-p] -r HOST\n" ++ ++#: src/login.c:279 ++#, c-format ++msgid "Invalid login time\n" ++msgstr "Ora di login non valida\n" ++ ++#: src/login.c:336 ++#, c-format ++msgid "" ++"\n" ++"System closed for routine maintenance\n" ++msgstr "" ++"\n" ++"Sistema chiuso per lavori di ordinaria manutenzione\n" ++ ++#: src/login.c:347 ++#, c-format ++msgid "" ++"\n" ++"[Disconnect bypassed -- root login allowed.]\n" ++msgstr "" ++"\n" ++"[Disconnessione obbligatoria evitata: root può accedere.]\n" ++ ++#: src/login.c:384 ++#, c-format ++msgid "" ++"\n" ++"Login timed out after %d seconds.\n" ++msgstr "" ++"\n" ++"Login scaduto dopo %d secondi.\n" ++ ++#: src/login.c:701 ++#, c-format ++msgid " on `%.100s' from `%.200s'" ++msgstr " su «%.100s» da «%.200s»" ++ ++#: src/login.c:705 ++#, c-format ++msgid " on `%.100s'" ++msgstr " su «%.100s»" ++ ++#: src/login.c:722 ++#, c-format ++msgid "login: PAM Failure, aborting: %s\n" ++msgstr "" ++ ++# NdT: Vengono scritti il n° di login falliti, il nome dell'host e l'utente. ++#: src/login.c:810 ++#, c-format ++msgid "TOO MANY LOGIN TRIES (%d)%s FOR `%s'" ++msgstr "TROPPI TENTATIVI DI LOGIN (%d)%s PER «%s»" ++ ++#: src/login.c:817 ++#, c-format ++msgid "Maximum number of tries exceeded (%d)\n" ++msgstr "Superato il numero massimo di tentativi (%d)\n" ++ ++#. Serious problems, quit now ++#: src/login.c:823 ++#, c-format ++msgid "login: abort requested by PAM\n" ++msgstr "login: PAM ha richiesto l'uscita immediata\n" ++ ++#: src/login.c:824 ++msgid "PAM_ABORT returned from pam_authenticate()" ++msgstr "pam_authenticate() ha restituito PAM_ABORT" ++ ++# NdT: Vengono scritti il n° di login falliti, il nome dell'host, l'utente ++# e l'errore restituito da PAM. ++#: src/login.c:828 ++#, c-format ++msgid "FAILED LOGIN (%d)%s FOR `%s', %s" ++msgstr "LOGIN DI «%3$s» FALLITO (%1$d)%2$s; %4$s" ++ ++#: src/login.c:844 ++#, fuzzy, c-format ++msgid "" ++"Login incorrect\n" ++"\n" ++msgstr "Login non corretto" ++ ++#: src/login.c:929 ++#, c-format ++msgid "" ++"\n" ++"%s login: " ++msgstr "" ++"\n" ++"%s login: " ++ ++#: src/login.c:932 ++msgid "login: " ++msgstr "login: " ++ ++#: src/login.c:1159 src/sulogin.c:233 ++msgid "Login incorrect" ++msgstr "Login non corretto" ++ ++#: src/login.c:1317 ++#, c-format ++msgid "login: failure forking: %s" ++msgstr "" ++ ++#: src/login.c:1387 ++msgid "Warning: login re-enabled after temporary lockout.\n" ++msgstr "" ++"Attenzione: login di nuovo abilitato dopo una proibizione temporanea.\n" ++ ++#: src/login.c:1401 ++#, c-format ++msgid "Last login: %s on %s" ++msgstr "Ultimo accesso: %s su %s" ++ ++#: src/login.c:1404 ++#, c-format ++msgid "Last login: %.19s on %s" ++msgstr "Ultimo accesso: %.19s su %s" ++ ++#: src/login.c:1410 ++#, c-format ++msgid " from %.*s" ++msgstr " da %.*s" ++ ++#: src/login.c:1456 ++#, c-format ++msgid "Starting rad_login\n" ++msgstr "Avvio di rad_login\n" ++ ++#: src/logoutd.c:51 ++msgid "login time exceeded\r\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/mkpasswd.c:47 ++#, c-format ++msgid "%s: no DBM database on system - no action performed\n" ++msgstr "%s: database DBM inesistente; nessun'azione intrapresa\n" ++ ++#: src/mkpasswd.c:232 src/mkpasswd.c:237 ++#, c-format ++msgid "%s: cannot overwrite file %s\n" ++msgstr "%s: impossibile sovrascrivere il file %s\n" ++ ++#: src/mkpasswd.c:252 ++#, c-format ++msgid "%s: cannot open DBM files for %s\n" ++msgstr "%s: impossibile aprire i file DBM di %s\n" ++ ++#: src/mkpasswd.c:287 ++#, c-format ++msgid "%s: the beginning with " ++msgstr "%s: l'inizio con " ++ ++#: src/mkpasswd.c:288 ++#, c-format ++msgid " is too long\n" ++msgstr " è troppo lungo\n" ++ ++#: src/mkpasswd.c:315 ++#, c-format ++msgid "%s: error parsing line \"%s\"\n" ++msgstr "%s: errore nell'elaborare la riga «%s»\n" ++ ++#: src/mkpasswd.c:323 src/mkpasswd.c:328 src/mkpasswd.c:333 src/mkpasswd.c:338 ++#, c-format ++msgid "adding record for name " ++msgstr "inserimento del record per nome " ++ ++#: src/mkpasswd.c:324 src/mkpasswd.c:329 src/mkpasswd.c:334 src/mkpasswd.c:339 ++#: src/mkpasswd.c:345 src/mkpasswd.c:351 src/mkpasswd.c:356 src/mkpasswd.c:361 ++#, c-format ++msgid "\n" ++msgstr "\n" ++ ++#: src/mkpasswd.c:344 src/mkpasswd.c:350 src/mkpasswd.c:355 src/mkpasswd.c:360 ++#, c-format ++msgid "%s: error adding record for " ++msgstr "%s: errore nell'aggiungere il record per " ++ ++#: src/mkpasswd.c:378 ++#, c-format ++msgid "added %d entries, longest was %d\n" ++msgstr "aggiunte %d voci; la più lunga era %d\n" ++ ++#: src/mkpasswd.c:392 ++#, c-format ++msgid "Usage: %s [-vf] [-p|g|sp|sg] file\n" ++msgstr "Uso: %s [-vf] [-p|g|sp|sg] FILE\n" ++ ++#: src/mkpasswd.c:395 ++#, c-format ++msgid "Usage: %s [-vf] [-p|g|sp] file\n" ++msgstr "Uso: %s [-vf] [-p|g|sp] FILE\n" ++ ++#: src/mkpasswd.c:398 ++#, c-format ++msgid "Usage: %s [-vf] [-p|g] file\n" ++msgstr "Uso: %s [-vf] [-p|g] FILE\n" ++ ++#: src/newgrp.c:61 ++#, c-format ++msgid "usage: newgrp [-] [group]\n" ++msgstr "Uso: newgrp [-] [GRUPPO]\n" ++ ++#: src/newgrp.c:63 ++#, c-format ++msgid "usage: sg group [[-c] command]\n" ++msgstr "Uso: sg GRUPPO [[-c] COMANDO]\n" ++ ++#: src/newgrp.c:136 ++#, c-format ++msgid "unknown uid: %u\n" ++msgstr "uid «%u» sconosciuto\n" ++ ++#: src/newgrp.c:219 ++#, c-format ++msgid "unknown gid: %lu\n" ++msgstr "gid «%lu» sconosciuto\n" ++ ++#: src/newgrp.c:365 src/newgrp.c:374 ++msgid "Sorry.\n" ++msgstr "Spiacente.\n" ++ ++#. error in fork() ++#: src/newgrp.c:434 ++#, c-format ++msgid "%s: failure forking: %s" ++msgstr "" ++ ++#: src/newgrp.c:477 ++#, c-format ++msgid "too many groups\n" ++msgstr "troppi gruppi\n" ++ ++#: src/newusers.c:80 ++#, c-format ++msgid "Usage: %s [input]\n" ++msgstr "Uso: %s [INPUT]\n" ++ ++#: src/newusers.c:409 ++#, c-format ++msgid "%s: can't lock /etc/passwd.\n" ++msgstr "%s: impossibile fare il lock di /etc/passwd.\n" ++ ++#: src/newusers.c:421 ++#, c-format ++msgid "%s: can't lock files, try again later\n" ++msgstr "%s: impossibile fare il lock dei file; riprovare più tardi\n" ++ ++#: src/newusers.c:437 ++#, c-format ++msgid "%s: can't open files\n" ++msgstr "%s: impossibile aprire i file\n" ++ ++#: src/newusers.c:482 ++#, c-format ++msgid "%s: line %d: invalid line\n" ++msgstr "%s: riga %d: riga non valida\n" ++ ++#: src/newusers.c:501 ++#, c-format ++msgid "%s: line %d: can't create GID\n" ++msgstr "%s: riga %d: impossibile creare il nuovo GID\n" ++ ++# NdT: Preferisco evitare l'articolo davanti a «UID». ++#: src/newusers.c:517 ++#, c-format ++msgid "%s: line %d: can't create UID\n" ++msgstr "%s: riga %d: impossibile creare il nuovo UID\n" ++ ++#: src/newusers.c:530 ++#, c-format ++msgid "%s: line %d: cannot find user %s\n" ++msgstr "%s: riga %d: impossibile trovare l'utente %s\n" ++ ++#: src/newusers.c:539 ++#, c-format ++msgid "%s: line %d: can't update password\n" ++msgstr "%s: riga %d: impossibile aggiornare la password\n" ++ ++#: src/newusers.c:557 ++#, c-format ++msgid "%s: line %d: mkdir failed\n" ++msgstr "%s: riga %d: la chiamata mkdir ha restituito un errore\n" ++ ++#: src/newusers.c:563 ++#, c-format ++msgid "%s: line %d: chown failed\n" ++msgstr "%s: riga %d: la chiamata chown ha restituito un errore\n" ++ ++#: src/newusers.c:573 ++#, c-format ++msgid "%s: line %d: can't update entry\n" ++msgstr "%s: riga %d: impossibile aggiornare la voce\n" ++ ++#: src/newusers.c:605 ++#, c-format ++msgid "%s: error updating files\n" ++msgstr "%s: errore nell'aggiornare i file\n" ++ ++#: src/passwd.c:174 ++#, c-format ++msgid "usage: %s [-f|-s] [name]\n" ++msgstr "Uso: %s [-f|-s] [NOME]\n" ++ ++#: src/passwd.c:178 ++#, c-format ++msgid " %s [-x max] [-n min] [-w warn] [-i inact] name\n" ++msgstr " %s [-x MAX] [-n MIN] [-w AVVISO] [-i INATT] NOME\n" ++ ++#: src/passwd.c:180 ++#, c-format ++msgid " %s {-l|-u|-d|-S|-e} name\n" ++msgstr " %s {-l|-u|-d|-S|-e} NOME\n" ++ ++#: src/passwd.c:283 ++#, c-format ++msgid "User %s has a TCFS key, his old password is required.\n" ++msgstr "" ++"L'utente %s ha una chiave TCFS: è necessaria la sua vecchia password.\n" ++ ++#: src/passwd.c:286 ++#, c-format ++msgid "You can use -t option to force the change.\n" ++msgstr "Usare l'opzione -t per rendere obbligatoria la modifica.\n" ++ ++#: src/passwd.c:292 ++msgid "Old password: " ++msgstr "Vecchia password: " ++ ++#: src/passwd.c:301 ++#, c-format ++msgid "Incorrect password for `%s'\n" ++msgstr "Password sbagliata per «%s»\n" ++ ++#: src/passwd.c:314 ++#, c-format ++msgid "Warning: user %s has a TCFS key.\n" ++msgstr "Attenzione: l'utente %s ha una chiave TCFS.\n" ++ ++#: src/passwd.c:333 ++#, c-format ++msgid "" ++"Enter the new password (minimum of %d, maximum of %d characters)\n" ++"Please use a combination of upper and lower case letters and numbers.\n" ++msgstr "" ++"Inserire la nuova password (minimo %d caratteri, massimo %d)\n" ++"Utilizzare una combinazione di lettere maiuscole, minuscole e numeri.\n" ++ ++#: src/passwd.c:339 ++msgid "New password: " ++msgstr "Nuova password: " ++ ++#: src/passwd.c:350 ++#, c-format ++msgid "Try again.\n" ++msgstr "Provare di nuovo.\n" ++ ++#: src/passwd.c:361 ++#, c-format ++msgid "" ++"\n" ++"Warning: weak password (enter it again to use it anyway).\n" ++msgstr "" ++"\n" ++"Attenzione: password troppo debole (inserirla di nuovo per usarla " ++"comunque).\n" ++ ++#: src/passwd.c:371 ++#, c-format ++msgid "They don't match; try again.\n" ++msgstr "Non corrispondono; provare di nuovo.\n" ++ ++#: src/passwd.c:451 src/passwd.c:469 ++#, c-format ++msgid "The password for %s cannot be changed.\n" ++msgstr "La password di %s non può essere cambiata.\n" ++ ++#: src/passwd.c:494 ++#, c-format ++msgid "Sorry, the password for %s cannot be changed yet.\n" ++msgstr "La password di %s non può ancora essere cambiata.\n" ++ ++#: src/passwd.c:614 ++#, c-format ++msgid "%s: out of memory\n" ++msgstr "%s: memoria esaurita\n" ++ ++#: src/passwd.c:769 ++#, c-format ++msgid "Cannot lock the TCFS key database; try again later\n" ++msgstr "" ++"Impossibile fare il lock del database delle chiavi TCFS; riprovare più " ++"tardi\n" ++ ++#: src/passwd.c:777 ++#, c-format ++msgid "Cannot open the TCFS key database.\n" ++msgstr "Impossibile aprire il database delle chiavi TCFS.\n" ++ ++#: src/passwd.c:785 ++#, c-format ++msgid "Error updating the TCFS key database.\n" ++msgstr "Errore nell'aggiornare il database delle chiavi TCFS.\n" ++ ++#: src/passwd.c:792 ++#, c-format ++msgid "Cannot commit TCFS changes.\n" ++msgstr "Impossibile effettuare le modifiche al database TCFS.\n" ++ ++#: src/passwd.c:975 ++#, c-format ++msgid "%s: Cannot execute %s" ++msgstr "%s: impossibile eseguire %s" ++ ++# NdT: Help needed: Servirebbe una buona traduzione per «repository» ++#: src/passwd.c:1077 ++#, c-format ++msgid "%s: repository %s not supported\n" ++msgstr "%s: repository %s non supportato\n" ++ ++#: src/passwd.c:1152 ++#, c-format ++msgid "%s: Permission denied\n" ++msgstr "%s: permesso negato\n" ++ ++#: src/passwd.c:1176 ++#, c-format ++msgid "%s: You may not view or modify password information for %s.\n" ++msgstr "" ++"%s: non è consentito vedere o cambiare le informazioni sulla password di %" ++"s.\n" ++ ++#: src/passwd.c:1242 ++#, c-format ++msgid "Changing password for %s\n" ++msgstr "Cambio della password di %s\n" ++ ++#: src/passwd.c:1246 ++#, c-format ++msgid "The password for %s is unchanged.\n" ++msgstr "La password di %s non è cambiata.\n" ++ ++#: src/passwd.c:1297 ++#, c-format ++msgid "Password changed.\n" ++msgstr "Password cambiata.\n" ++ ++#: src/pwck.c:87 ++#, c-format ++msgid "Usage: %s [-q] [-r] [-s] [passwd [shadow]]\n" ++msgstr "Uso: %s [-q] [-r] [-s] [PASSWD [SHADOW]]\n" ++ ++#: src/pwck.c:90 ++#, c-format ++msgid "Usage: %s [-q] [-r] [-s] [passwd]\n" ++msgstr "Uso: %s [-q] [-r] [-s] [PASSWD]\n" ++ ++#. ++#. * Tell the user this entire line is bogus and ask ++#. * them to delete it. ++#. ++#: src/pwck.c:295 ++#, c-format ++msgid "invalid password file entry\n" ++msgstr "voce non valida nel file delle password\n" ++ ++#. ++#. * Tell the user this entry is a duplicate of ++#. * another and ask them to delete it. ++#. ++#: src/pwck.c:357 ++msgid "duplicate password entry\n" ++msgstr "voce duplicata nel file delle password\n" ++ ++#: src/pwck.c:373 ++#, c-format ++msgid "invalid user name '%s'\n" ++msgstr "nome utente «%s» non valido\n" ++ ++#. ++#. * No primary group, just give a warning ++#. ++#: src/pwck.c:388 ++#, c-format ++msgid "user %s: no group %u\n" ++msgstr "utente %s: nessun gruppo %u\n" ++ ++#: src/pwck.c:404 ++#, c-format ++msgid "user %s: directory %s does not exist\n" ++msgstr "utente %s: la directory %s non esiste\n" ++ ++#. ++#. * Login shell doesn't exist, give a warning ++#. ++#: src/pwck.c:420 ++#, c-format ++msgid "user %s: program %s does not exist\n" ++msgstr "utente %s: il programma %s non esiste\n" ++ ++#. ++#. * Tell the user this entire line is bogus and ask ++#. * them to delete it. ++#. ++#: src/pwck.c:456 ++#, c-format ++msgid "invalid shadow password file entry\n" ++msgstr "voce non valida nel file delle shadow password\n" ++ ++#. ++#. * Tell the user this entry is a duplicate of ++#. * another and ask them to delete it. ++#. ++#: src/pwck.c:518 ++msgid "duplicate shadow password entry\n" ++msgstr "voce duplicata nel file delle shadow password\n" ++ ++#. ++#. * Tell the user this entry has no matching ++#. * /etc/passwd entry and ask them to delete it. ++#. ++#: src/pwck.c:542 ++msgid "no matching password file entry\n" ++msgstr "nessuna voce corrispondente nel file delle password\n" ++ ++#: src/pwck.c:560 ++#, c-format ++msgid "user %s: last password change in the future\n" ++msgstr "utente %s: l'ultimo cambio di password reca una data futura\n" ++ ++#: src/pwconv.c:84 src/pwunconv.c:93 ++#, c-format ++msgid "%s: can't lock passwd file\n" ++msgstr "%s: impossibile fare il lock del file passwd\n" ++ ++#: src/pwconv.c:89 src/pwunconv.c:98 ++#, c-format ++msgid "%s: can't open passwd file\n" ++msgstr "%s: impossibile aprire il file passwd\n" ++ ++#: src/pwconv.c:117 ++#, c-format ++msgid "%s: can't remove shadow entry for %s\n" ++msgstr "%s: impossibile rimuovere la voce relativa a %s dal file shadow\n" ++ ++#: src/pwconv.c:163 ++#, c-format ++msgid "%s: can't update passwd entry for %s\n" ++msgstr "%s: impossibile aggiornare la voce relativa a %s nel file passwd\n" ++ ++#: src/pwconv.c:170 ++#, c-format ++msgid "%s: can't update shadow file\n" ++msgstr "%s: impossibile aggiornare il file shadow\n" ++ ++#: src/pwconv.c:175 ++#, c-format ++msgid "%s: can't update passwd file\n" ++msgstr "%s: impossibile aggiornare il file passwd\n" ++ ++#: src/pwunconv.c:50 ++#, c-format ++msgid "%s: Shadow passwords are not configured.\n" ++msgstr "%s: le shadow password non sono state configurate.\n" ++ ++#: src/pwunconv.c:160 ++#, c-format ++msgid "%s: can't update entry for user %s\n" ++msgstr "%s: impossibile aggiornare la voce relativa all'utente %s\n" ++ ++#: src/pwunconv.c:181 ++#, c-format ++msgid "%s: can't delete shadow password file\n" ++msgstr "%s: impossibile eliminare il file delle shadow password\n" ++ ++#: src/su.c:217 src/su.c:226 ++#, c-format ++msgid "Command line args too long\n" ++msgstr "Lista degli argomenti troppo lunga\n" ++ ++#: src/su.c:239 ++#, c-format ++msgid "No shell\n" ++msgstr "Nessuna shell\n" ++ ++#: src/su.c:254 ++msgid "Sorry." ++msgstr "Spiacente." ++ ++#: src/su.c:340 ++#, c-format ++msgid "%s: must be run from a terminal\n" ++msgstr "%s: si deve avviare da un terminale\n" ++ ++#: src/su.c:366 ++#, c-format ++msgid "" ++"Usage: su [OPTS] [-] [username [ARGS]]\n" ++"\t-\tmake this a login shell\n" ++"\t-c, --command=\n" ++"\t\tpass command to the invoked shell using its -c\n" ++"\t\toption\n" ++" -m, -p, --preserve-environment\n" ++"\t\tdo not reset environment variables, and keep the\n" ++"\t\tsame shell\n" ++" -s, --shell=\n" ++"\t\tuse shell instead of the default in /etc/passwd\n" ++msgstr "" ++"Uso: su [OPZIONI] [-] [UTENTE [ARGOMENTI]]\n" ++" - avvia una shell di login\n" ++" -c, --command=\n" ++" passa il comando alla shell invocata tramite\n" ++" l'opzione -c della shell stessa\n" ++" -m, -p, --preserve-environment\n" ++" non azzera le variabili d'ambiente e mantiene\n" ++" la stessa shell\n" ++" -s, --shell=\n" ++" usa SHELL invece della shell predefinita in\n" ++" /etc/passwd\n" ++ ++#: src/su.c:453 ++#, c-format ++msgid "%s: pam_start: error %d\n" ++msgstr "%s: pam_start: errore %d\n" ++ ++#: src/su.c:465 src/su.c:565 src/su.c:579 src/su.c:719 src/su.c:727 ++#, fuzzy, c-format ++msgid "%s: %s\n" ++msgstr "passwd: %s\n" ++ ++#: src/su.c:483 ++#, c-format ++msgid "Unknown id: %s\n" ++msgstr "Id «%s» sconosciuto\n" ++ ++# NdT: traduzione libera del verbo «to su» ++#: src/su.c:520 src/su.c:537 ++#, c-format ++msgid "You are not authorized to su %s\n" ++msgstr "Non si è autorizzati a diventare %s\n" ++ ++#. require own password ++#: src/su.c:532 ++msgid "(Enter your own password.)" ++msgstr "(Immettere la propria password)" ++ ++#: src/su.c:574 ++#, c-format ++msgid "" ++"%s: %s\n" ++"(Ignored)\n" ++msgstr "" ++"%s: %s\n" ++"(Ignorato)\n" ++ ++#: src/suauth.c:100 ++#, c-format ++msgid "Access to su to that account DENIED.\n" ++msgstr "L'accesso a «su» è NEGATO a questo account.\n" ++ ++#: src/suauth.c:107 ++#, c-format ++msgid "Password authentication bypassed.\n" ++msgstr "Evitata l'autenticazione tramite password.\n" ++ ++#: src/suauth.c:114 ++#, c-format ++msgid "Please enter your OWN password as authentication.\n" ++msgstr "Inserire la PROPRIA password per autenticarsi.\n" ++ ++#. must be a password file! ++#: src/sulogin.c:132 ++#, c-format ++msgid "No password file\n" ++msgstr "Manca il file delle password\n" ++ ++#. ++#. * Fail secure ++#. ++#: src/sulogin.c:174 ++#, c-format ++msgid "No password entry for 'root'\n" ++msgstr "Manca una voce per «root» nel file delle password\n" ++ ++#: src/sulogin.c:190 ++msgid "" ++"\n" ++"Type control-d to proceed with normal startup,\n" ++"(or give root password for system maintenance):" ++msgstr "" ++"\n" ++"Premere Ctrl-D per procedere con l'avvio regolare, oppure\n" ++"inserire la password di root per la manutenzione del sistema:" ++ ++#. make new environment active ++#: src/sulogin.c:243 ++msgid "Entering System Maintenance Mode\n" ++msgstr "Avvio modalità manutenzione del sistema\n" ++ ++#: src/useradd.c:253 ++#, c-format ++msgid "%s: rebuild the group database\n" ++msgstr "%s: ricostruire il database dei gruppi\n" ++ ++#: src/useradd.c:262 ++#, c-format ++msgid "%s: rebuild the shadow group database\n" ++msgstr "%s: ricostruire il database dei gruppi shadow\n" ++ ++#: src/useradd.c:297 src/useradd.c:311 src/usermod.c:983 src/usermod.c:997 ++#, c-format ++msgid "%s: invalid numeric argument `%s'\n" ++msgstr "%s: argomento numerico «%s» non valido\n" ++ ++#: src/useradd.c:367 ++#, c-format ++msgid "%s: unknown gid %s\n" ++msgstr "%s: gid «%s» sconosciuto\n" ++ ++#: src/useradd.c:375 src/useradd.c:678 src/useradd.c:1271 src/usermod.c:262 ++#: src/usermod.c:1130 ++#, c-format ++msgid "%s: unknown group %s\n" ++msgstr "%s: gruppo «%s» sconosciuto\n" ++ ++#: src/useradd.c:442 ++#, c-format ++msgid "group=%s,%u basedir=%s skel=%s\n" ++msgstr "group=%s,%u basedir=%s skel=%s\n" ++ ++#: src/useradd.c:446 ++#, c-format ++msgid "shell=%s " ++msgstr "shell=%s " ++ ++#: src/useradd.c:448 ++#, c-format ++msgid "inactive=%ld expire=%s" ++msgstr "inactive=%ld expire=%s" ++ ++#: src/useradd.c:452 ++#, c-format ++msgid "GROUP=%u\n" ++msgstr "GROUP=%u\n" ++ ++#: src/useradd.c:453 ++#, c-format ++msgid "HOME=%s\n" ++msgstr "HOME=%s\n" ++ ++#: src/useradd.c:455 ++#, c-format ++msgid "INACTIVE=%ld\n" ++msgstr "INACTIVE=%ld\n" ++ ++#: src/useradd.c:456 ++#, c-format ++msgid "EXPIRE=%s\n" ++msgstr "EXPIRE=%s\n" ++ ++#: src/useradd.c:458 ++#, c-format ++msgid "SHELL=%s\n" ++msgstr "SHELL=%s\n" ++ ++#: src/useradd.c:459 ++#, c-format ++msgid "SKEL=%s\n" ++msgstr "SKEL=%s\n" ++ ++#: src/useradd.c:500 ++#, c-format ++msgid "%s: cannot create new defaults file\n" ++msgstr "%s: impossibile creare il nuovo file dei valori predefiniti\n" ++ ++#: src/useradd.c:505 ++#, c-format ++msgid "%s: cannot open new defaults file\n" ++msgstr "%s: impossibile aprire il nuovo file dei valori predefiniti\n" ++ ++#: src/useradd.c:598 src/useradd.c:610 ++#, c-format ++msgid "%s: rename: %s" ++msgstr "%s: rename: %s" ++ ++#: src/useradd.c:699 src/usermod.c:283 ++#, c-format ++msgid "%s: group `%s' is a NIS group.\n" ++msgstr "%s: il gruppo «%s» è un gruppo NIS.\n" ++ ++#: src/useradd.c:708 src/usermod.c:292 ++#, c-format ++msgid "%s: too many groups specified (max %d).\n" ++msgstr "%s: troppi gruppi specificati (max %d).\n" ++ ++#: src/useradd.c:740 src/usermod.c:324 ++#, c-format ++msgid "usage: %s\t[-u uid [-o]] [-g group] [-G group,...] \n" ++msgstr "Uso: %s\t[-u UID [-o]] [-g GRUPPO] [-G GRUPPO,...] \n" ++ ++#: src/useradd.c:744 ++#, c-format ++msgid "\t\t[-d home] [-s shell] [-c comment] [-m [-k template]]\n" ++msgstr "\t\t[-d HOME] [-s SHELL] [-c COMMENTO] [-m [-k MODELLO]]\n" ++ ++#: src/useradd.c:747 src/usermod.c:331 ++#, c-format ++msgid "[-f inactive] [-e expire ] " ++msgstr "[-f INATTIVITÀ] [-e SCADENZA ] " ++ ++#: src/useradd.c:750 ++#, c-format ++msgid "[-A program] " ++msgstr "[-A PROGRAMMA] " ++ ++#: src/useradd.c:752 ++#, c-format ++msgid "[-p passwd] name\n" ++msgstr "[-p PASSWORD] NOME\n" ++ ++#: src/useradd.c:755 ++#, c-format ++msgid " %s\t-D [-g group] [-b base] [-s shell]\n" ++msgstr " %s\t-D [-g GRUPPO] [-b BASE] [-s SHELL]\n" ++ ++#: src/useradd.c:758 ++#, c-format ++msgid "\t\t[-f inactive] [-e expire ]\n" ++msgstr "\t\t[-f INATTIVITÀ] [-e SCADENZA ]\n" ++ ++#: src/useradd.c:852 src/usermod.c:482 ++#, c-format ++msgid "%s: error locking group file\n" ++msgstr "%s: errore nel fare il lock del file dei gruppi\n" ++ ++#: src/useradd.c:857 src/usermod.c:488 ++#, c-format ++msgid "%s: error opening group file\n" ++msgstr "%s: errore nell'aprire il file dei gruppi\n" ++ ++#: src/useradd.c:864 src/usermod.c:599 ++#, c-format ++msgid "%s: error locking shadow group file\n" ++msgstr "%s: errore nel fare il lock del file dei gruppi shadow\n" ++ ++#: src/useradd.c:869 src/usermod.c:605 ++#, c-format ++msgid "%s: error opening shadow group file\n" ++msgstr "%s: errore nell'aprire il file dei gruppi shadow\n" ++ ++#: src/useradd.c:1041 ++#, c-format ++msgid "%s: uid %u is not unique\n" ++msgstr "%s: uid «%u» non univoco\n" ++ ++#: src/useradd.c:1071 ++#, c-format ++msgid "%s: can't get unique uid\n" ++msgstr "%s: impossibile ottenere un uid univoco\n" ++ ++#: src/useradd.c:1176 src/useradd.c:1327 src/usermod.c:1077 src/usermod.c:1088 ++#: src/usermod.c:1098 src/usermod.c:1145 src/usermod.c:1189 ++#, c-format ++msgid "%s: invalid field `%s'\n" ++msgstr "%s: campo «%s» non valido\n" ++ ++#: src/useradd.c:1191 ++#, c-format ++msgid "%s: invalid base directory `%s'\n" ++msgstr "%s: directory di base «%s» non valida\n" ++ ++#: src/useradd.c:1201 ++#, c-format ++msgid "%s: invalid comment `%s'\n" ++msgstr "%s: commento «%s» non valido\n" ++ ++#: src/useradd.c:1212 ++#, c-format ++msgid "%s: invalid home directory `%s'\n" ++msgstr "%s: home directory «%s» non valida\n" ++ ++#: src/useradd.c:1231 src/usermod.c:1112 ++#, c-format ++msgid "%s: invalid date `%s'\n" ++msgstr "%s: data «%s» non valida\n" ++ ++#: src/useradd.c:1244 ++#, c-format ++msgid "%s: shadow passwords required for -e\n" ++msgstr "%s: le shadow password sono necessarie per -e\n" ++ ++#: src/useradd.c:1260 ++#, c-format ++msgid "%s: shadow passwords required for -f\n" ++msgstr "%s: le shadow password sono necessarie per -f\n" ++ ++#: src/useradd.c:1338 ++#, c-format ++msgid "%s: invalid shell `%s'\n" ++msgstr "%s: shell «%s» non valida\n" ++ ++#: src/useradd.c:1379 ++#, c-format ++msgid "%s: invalid user name '%s'\n" ++msgstr "%s: nome utente «%s» non valido\n" ++ ++#: src/useradd.c:1415 src/userdel.c:309 src/usermod.c:1257 ++#, c-format ++msgid "%s: cannot rewrite password file\n" ++msgstr "%s: impossibile riscrivere il file delle password\n" ++ ++#: src/useradd.c:1422 src/userdel.c:314 src/usermod.c:1264 ++#, c-format ++msgid "%s: cannot rewrite shadow password file\n" ++msgstr "%s: impossibile riscrivere il file delle shadow password\n" ++ ++#: src/useradd.c:1463 src/userdel.c:378 src/usermod.c:1298 ++#, c-format ++msgid "%s: unable to lock password file\n" ++msgstr "%s: impossibile fare il lock del file delle password\n" ++ ++#: src/useradd.c:1468 src/userdel.c:383 src/usermod.c:1303 ++#, c-format ++msgid "%s: unable to open password file\n" ++msgstr "%s: impossibile aprire il file delle password\n" ++ ++#: src/useradd.c:1476 src/userdel.c:390 src/usermod.c:1310 ++#, c-format ++msgid "%s: cannot lock shadow password file\n" ++msgstr "%s: impossibile fare il lock del file delle shadow password\n" ++ ++#: src/useradd.c:1483 src/userdel.c:396 src/usermod.c:1316 ++#, c-format ++msgid "%s: cannot open shadow password file\n" ++msgstr "%s: impossibile aprire il file delle shadow password\n" ++ ++#: src/useradd.c:1582 src/usermod.c:1407 ++#, c-format ++msgid "%s: error adding authentication method\n" ++msgstr "%s: errore nell'aggiungere il metodo di autenticazione\n" ++ ++#: src/useradd.c:1606 ++#, c-format ++msgid "%s: error adding new password entry\n" ++msgstr "%s: errore nell'aggiungere la nuova voce al file delle password\n" ++ ++#: src/useradd.c:1620 ++#, c-format ++msgid "%s: error updating password dbm entry\n" ++msgstr "%s: errore nell'aggiornare la voce nel file DBM delle password\n" ++ ++#: src/useradd.c:1636 src/usermod.c:1473 ++#, c-format ++msgid "%s: error adding new shadow password entry\n" ++msgstr "" ++"%s: errore nell'aggiungere la nuova voce al file delle shadow password\n" ++ ++#: src/useradd.c:1652 src/usermod.c:1490 ++#, c-format ++msgid "%s: error updating shadow passwd dbm entry\n" ++msgstr "%s: errore nell'aggiornare la voce al file DBM delle shadow password\n" ++ ++#: src/useradd.c:1684 ++#, c-format ++msgid "%s: cannot create directory %s\n" ++msgstr "%s: impossibile creare la directory %s\n" ++ ++#: src/useradd.c:1808 src/usermod.c:1235 ++#, c-format ++msgid "%s: user %s exists\n" ++msgstr "%s: l'utente «%s» esiste già\n" ++ ++#: src/useradd.c:1823 ++#, c-format ++msgid "" ++"%s: group %s exists - if you want to add this user to that group, use -g.\n" ++msgstr "" ++"%s: il gruppo «%s» esiste già; usare -g per aggiungere questo utente a tale " ++"gruppo.\n" ++ ++#: src/useradd.c:1856 ++#, c-format ++msgid "%s: warning: CREATE_HOME not supported, please use -m instead.\n" ++msgstr "%s: attenzione: CREATE_HOME non è supportata; usare -m.\n" ++ ++#: src/userdel.c:131 ++#, c-format ++msgid "usage: %s [-r] name\n" ++msgstr "Uso: %s [-r] NOME\n" ++ ++#: src/userdel.c:184 src/userdel.c:274 ++#, c-format ++msgid "%s: error updating group entry\n" ++msgstr "%s: errore nell'aggiornare la voce nel file dei gruppi\n" ++ ++#: src/userdel.c:194 src/userdel.c:283 ++#, c-format ++msgid "%s: cannot update dbm group entry\n" ++msgstr "%s: impossibile aggiornare la voce nel file DBM dei gruppi\n" ++ ++#: src/userdel.c:226 ++#, c-format ++msgid "%s: cannot remove dbm group entry\n" ++msgstr "%s: impossibile rimuovere la voce dal file DBM dei gruppi\n" ++ ++#: src/userdel.c:319 ++#, c-format ++msgid "%s: cannot rewrite TCFS key file\n" ++msgstr "%s: impossibile riscrivere il file della chiave TCFS\n" ++ ++#: src/userdel.c:403 ++#, c-format ++msgid "%s: cannot lock TCFS key file\n" ++msgstr "%s: impossibile fare il lock del file della chiave TCFS\n" ++ ++#: src/userdel.c:408 ++#, c-format ++msgid "%s: cannot open TCFS key file\n" ++msgstr "%s: impossibile aprire il file della chiave TCFS\n" ++ ++#: src/userdel.c:419 ++#, c-format ++msgid "%s: cannot open group file\n" ++msgstr "%s: impossibile aprire il file dei gruppi\n" ++ ++#: src/userdel.c:430 ++#, c-format ++msgid "%s: cannot open shadow group file\n" ++msgstr "%s: impossibile aprire il file dei gruppi shadow\n" ++ ++#: src/userdel.c:462 src/userdel.c:479 ++#, c-format ++msgid "%s: error deleting authentication\n" ++msgstr "%s: errore nel rimuovere l'autenticazione\n" ++ ++#: src/userdel.c:490 ++#, c-format ++msgid "%s: error deleting password entry\n" ++msgstr "%s: errore nel rimuovere la voce dal file delle password\n" ++ ++#: src/userdel.c:496 ++#, c-format ++msgid "%s: error deleting shadow password entry\n" ++msgstr "%s: errore nel rimuovere la voce dal file delle shadow password\n" ++ ++#: src/userdel.c:507 ++#, c-format ++msgid "%s: error deleting TCFS entry\n" ++msgstr "%s: errore nel rimuovere la voce dal database TCFS\n" ++ ++#: src/userdel.c:521 ++#, c-format ++msgid "%s: error deleting password dbm entry\n" ++msgstr "%s errore nel rimuovere la voce dal file DBM delle password\n" ++ ++#: src/userdel.c:544 ++#, c-format ++msgid "%s: error deleting shadow passwd dbm entry\n" ++msgstr "%s: errore nel rimuovere la voce dal file DBM delle shadow password\n" ++ ++# NdT: come tradurre «logged in»? ++#: src/userdel.c:580 ++#, c-format ++msgid "%s: user %s is currently logged in\n" ++msgstr "%s: l'utente %s è attualmente collegato\n" ++ ++#: src/userdel.c:670 ++#, c-format ++msgid "%s: warning: %s not owned by %s, not removing\n" ++msgstr "%s: attenzione: %s non appartiene a %s, quindi non viene rimosso\n" ++ ++#: src/userdel.c:677 ++#, c-format ++msgid "%s: warning: can't remove " ++msgstr "%s: attenzione: impossibile rimuovere " ++ ++#: src/userdel.c:769 src/usermod.c:1025 ++#, c-format ++msgid "%s: user %s does not exist\n" ++msgstr "%s: l'utente %s non esiste\n" ++ ++#: src/userdel.c:781 src/usermod.c:1041 ++#, c-format ++msgid "%s: user %s is a NIS user\n" ++msgstr "%s: l'utente %s è un utente NIS\n" ++ ++#: src/userdel.c:810 ++#, c-format ++msgid "%s: %s not owned by %s, not removing\n" ++msgstr "%s: %s non appartiene a %s, quindi non viene rimosso\n" ++ ++#: src/userdel.c:829 ++#, c-format ++msgid "%s: not removing directory %s (would remove home of user %s)\n" ++msgstr "" ++"%s: la directory %s non viene rimossa (verrebbe eliminata la home " ++"dell'utente %s)\n" ++ ++#: src/userdel.c:841 ++#, c-format ++msgid "%s: error removing directory %s\n" ++msgstr "%s: errore nel rimuovere la directory %s\n" ++ ++#: src/usermod.c:328 ++#, c-format ++msgid "\t\t[-d home [-m]] [-s shell] [-c comment] [-l new_name]\n" ++msgstr "\t\t[-d HOME [-m]] [-s SHELL] [-c COMMENTO] [-l NUOVO_NOME]\n" ++ ++#: src/usermod.c:334 ++#, c-format ++msgid "[-A {DEFAULT|program},... ] " ++msgstr "[-A {DEFAULT|PROGRAMMA},... ] " ++ ++#: src/usermod.c:336 ++#, c-format ++msgid "[-p passwd] [-L|-U] name\n" ++msgstr "[-p PASSWORD] [-L|-U] NOME\n" ++ ++#: src/usermod.c:516 ++#, c-format ++msgid "%s: out of memory in update_group\n" ++msgstr "%s: memoria esaurita in update_group\n" ++ ++#: src/usermod.c:643 ++#, c-format ++msgid "%s: out of memory in update_gshadow\n" ++msgstr "%s: memoria esaurita in update_gshadow\n" ++ ++#: src/usermod.c:1212 ++#, c-format ++msgid "%s: no flags given\n" ++msgstr "%s: non è stata fornita nessuna opzione\n" ++ ++#: src/usermod.c:1219 ++#, c-format ++msgid "%s: shadow passwords required for -e and -f\n" ++msgstr "%s: le shadow password sono necessarie per le opzioni -e e -f\n" ++ ++#: src/usermod.c:1241 ++#, c-format ++msgid "%s: uid %lu is not unique\n" ++msgstr "%s: uid «%lu» non univoco\n" ++ ++#: src/usermod.c:1394 ++#, c-format ++msgid "%s: error deleting authentication method\n" ++msgstr "%s: errore nell'eliminare il metodo di autenticazione\n" ++ ++#: src/usermod.c:1420 ++#, c-format ++msgid "%s: error changing authentication method\n" ++msgstr "%s: errore nel cambio del metodo di autenticazione\n" ++ ++#: src/usermod.c:1438 ++#, c-format ++msgid "%s: error changing password entry\n" ++msgstr "%s: errore nel cambio della voce nel file delle password\n" ++ ++#: src/usermod.c:1444 ++#, c-format ++msgid "%s: error removing password entry\n" ++msgstr "%s: errore nel rimuovere la voce dal file delle password\n" ++ ++#: src/usermod.c:1453 ++#, c-format ++msgid "%s: error adding password dbm entry\n" ++msgstr "%s: errore nell'aggiungere la voce al file DBM delle password\n" ++ ++#: src/usermod.c:1461 ++#, c-format ++msgid "%s: error removing passwd dbm entry\n" ++msgstr "%s: errore nel rimuovere la voce dal file DBM delle password\n" ++ ++#: src/usermod.c:1480 ++#, c-format ++msgid "%s: error removing shadow password entry\n" ++msgstr "%s: errore nel rimuovere la voce dal file delle shadow password\n" ++ ++#: src/usermod.c:1497 ++#, c-format ++msgid "%s: error removing shadow passwd dbm entry\n" ++msgstr "%s: errore nel rimuovere la voce dal file DBM delle shadow password\n" ++ ++#: src/usermod.c:1526 ++#, c-format ++msgid "%s: directory %s exists\n" ++msgstr "%s: la directory %s esiste già\n" ++ ++#: src/usermod.c:1535 ++#, c-format ++msgid "%s: can't create %s\n" ++msgstr "%s: impossibile creare %s\n" ++ ++#: src/usermod.c:1541 ++#, c-format ++msgid "%s: can't chown %s\n" ++msgstr "%s: chown di %s non riuscito\n" ++ ++#: src/usermod.c:1553 ++#, c-format ++msgid "%s: warning: failed to completely remove old home directory %s" ++msgstr "" ++"%s: attenzione: impossibile rimuovere completamente la vecchia directory " ++"home %s" ++ ++#: src/usermod.c:1563 ++#, c-format ++msgid "%s: cannot rename directory %s to %s\n" ++msgstr "%s: impossibile rinominare la directory %s in %s\n" ++ ++#. better leave it alone ++#: src/usermod.c:1660 ++#, c-format ++msgid "%s: warning: %s not owned by %s\n" ++msgstr "%s: attenzione: %s non appartiene a %s\n" ++ ++#: src/usermod.c:1666 ++msgid "failed to change mailbox owner" ++msgstr "impossibile cambiare il proprietario della casella di posta" ++ ++#: src/usermod.c:1674 ++msgid "failed to rename mailbox" ++msgstr "impossibile rinominare la casella di posta" ++ ++#: src/vipw.c:104 ++#, c-format ++msgid "" ++"\n" ++"%s: %s is unchanged\n" ++msgstr "" ++"\n" ++"%s: %s non modificato\n" ++ ++#: src/vipw.c:132 ++msgid "Couldn't lock file" ++msgstr "Impossibile fare il lock del file" ++ ++#: src/vipw.c:141 ++msgid "Couldn't make backup" ++msgstr "Impossibile effettuare il backup" ++ ++#: src/vipw.c:206 ++#, c-format ++msgid "%s: can't restore %s: %s (your changes are in %s)\n" ++msgstr "" ++"%s: impossibile ripristinare %s: %s (le modifiche effettuate sono in %s)\n" ++ ++#: src/vipw.c:244 ++#, c-format ++msgid "" ++"Usage:\n" ++"`vipw' edits /etc/passwd `vipw -s' edits /etc/shadow\n" ++"`vigr' edits /etc/group `vigr -s' edits /etc/gshadow\n" ++msgstr "" ++"Uso:\n" ++"«vipw» per modificare /etc/passwd «vipw -s» per modificare /etc/shadow\n" ++"«vigr» per modificare /etc/group «vigr -s» per modificare /etc/gshadow\n" ++ ++#~ msgid "failures" ++#~ msgstr "fallimenti" ++ ++#~ msgid "failure" ++#~ msgstr "fallimento" ++ ++#~ msgid "Unknown error %d" ++#~ msgstr "Errore sconosciuto %d" ++ ++#~ msgid "usage: %s [-e]\n" ++#~ msgstr "Uso: %s [-e]\n" ++ ++#~ msgid "Member already exists\n" ++#~ msgstr "Membro già esistente\n" ++ ++#~ msgid "Member to remove could not be found\n" ++#~ msgstr "Impossibile trovare il membro da rimuovere\n" ++ ++#~ msgid "" ++#~ "usage: groupmems -a username | -d username | -D | -l [-g groupname]\n" ++#~ msgstr "Uso: groupmems -a UTENTE | -d UTENTE | -D | -l [-g GRUPPO]\n" ++ ++#~ msgid "Only root can add members to different groups\n" ++#~ msgstr "Soltanto root può aggiungere membri a gruppi diversi\n" ++ ++#~ msgid "Group access is required\n" ++#~ msgstr "È necessario poter accedere ai gruppi\n" ++ ++#~ msgid "Not primary owner of current group\n" ++#~ msgstr "Non si è il proprietario principale del gruppo attuale\n" ++ ++#~ msgid "Unable to lock group file\n" ++#~ msgstr "Impossibile fare il lock del file dei gruppi\n" ++ ++#~ msgid "Unable to open group file\n" ++#~ msgstr "Impossibile aprire il file dei gruppi\n" ++ ++#~ msgid "Cannot close group file\n" ++#~ msgstr "Impossibile chiudere il file dei gruppi\n" ++ ++#~ msgid "You may not change the password for %s.\n" ++#~ msgstr "Non è consentito cambiare la password di %s.\n" ++ ++#~ msgid "" ++#~ "Usage: chpasswd [options]\n" ++#~ "\n" ++#~ "Options:\n" ++#~ " -e, --encrypted\tsupplied passwords are encrypted\n" ++#~ " -h, --help\t\tdisplay this help message and exit\n" ++#~ " -m, --md5\t\tuse MD5 encryption instead DES when the supplied\n" ++#~ "\t\t\tpasswords are not encrypted\n" ++#~ msgstr "" ++#~ "Uso: chpasswd [OPZIONI]\n" ++#~ "\n" ++#~ "Opzioni:\n" ++#~ " -e, --encrypted\tle password fornite sono cifrate\n" ++#~ " -h, --help\t\tmostra questo messaggio d'aiuto ed esce\n" ++#~ " -m, --md5\t\tusa la cifratura MD5 anziché DES quando le password\n" ++#~ "\t\t\tfornite non sono cifrate\n" --- shadow-4.0.3.orig/debian/patches/205_it-manpages.dpatch +++ shadow-4.0.3/debian/patches/205_it-manpages.dpatch @@ -0,0 +1,13644 @@ +#! /bin/sh -e +## 205_it-manpages.dpatch by Danilo Piazzalunga +## +## All lines beginning with `## DP:' are a description of the patch. +## DP: Italian man pages corrections/additions +## CP: Closes: #305095 + +if [ $# -lt 1 ]; then + echo "`basename $0`: script expects -patch|-unpatch as argument" >&2 + exit 1 +fi + +[ -f debian/patches/00patch-opts ] && . debian/patches/00patch-opts +patch_opts="${patch_opts:--f --no-backup-if-mismatch} ${2:+-d $2}" + +case "$1" in + -patch) patch -p1 ${patch_opts} < $0;; + -unpatch) patch -R -p1 ${patch_opts} < $0;; + *) + echo "`basename $0`: script expects -patch|-unpatch as argument" >&2 + exit 1;; +esac + +exit 0 + +@DPATCH@ + +diff -Nru shadow-4.0.3.ori/man/it/chfn.1 shadow-4.0.3-31sarge3bis/man/it/chfn.1 +--- shadow-4.0.3.ori/man/it/chfn.1 2002-03-10 08:41:06.000000000 +0100 ++++ shadow-4.0.3-31sarge3bis/man/it/chfn.1 2005-04-17 23:54:57.000000000 +0200 +@@ -1,74 +1,83 @@ +-.\" $Id: chfn.1,v 1.1 2002/03/10 07:41:06 kloczek Exp $ +-.\" +-.\" chfn.1 -- change your finger information +-.\" (c) 1994 by salvatore valente +-.\" +-.\" +-.\" Traduzione in italiano di Giovanni Bortolozzo +-.\" Agosto 1996 +-.\" +-.\" this program is free software. you can redistribute it and +-.\" modify it under the terms of the gnu general public license. +-.\" there is no warranty. +-.\" +-.\" $Author: kloczek $ +-.\" $Revision: 1.1 $ +-.\" $Date: 2002/03/10 07:41:06 $ +-.\" +-.\" " for hilit19 +-.TH CHFN 1 "13 ottobre 1994" "chfn" "Linux Reference Manual" ++.\" This file was generated with po4a. Translate the source file. ++.\" ++.\"$Id: chfn.1,v 1.1 2005/03/20 15:34:24 bubulle Exp $ ++.\" Copyright 1990 - 1994 Julianne Frances Haugh ++.\" All rights reserved. ++.\" ++.\" Redistribution and use in source and binary forms, with or without ++.\" modification, are permitted provided that the following conditions ++.\" are met: ++.\" 1. Redistributions of source code must retain the above copyright ++.\" notice, this list of conditions and the following disclaimer. ++.\" 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright ++.\" notice, this list of conditions and the following disclaimer in the ++.\" documentation and/or other materials provided with the distribution. ++.\" 3. Neither the name of Julianne F. Haugh nor the names of its contributors ++.\" may be used to endorse or promote products derived from this software ++.\" without specific prior written permission. ++.\" ++.\" THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY JULIE HAUGH AND CONTRIBUTORS ``AS IS'' AND ++.\" ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE ++.\" IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ++.\" ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL JULIE HAUGH OR CONTRIBUTORS BE LIABLE ++.\" FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL ++.\" DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS ++.\" OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) ++.\" HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT ++.\" LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY ++.\" OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF ++.\" SUCH DAMAGE. ++.TH CHFN 1 + .SH NOME +-chfn \- cambia le proprie "finger information" ++chfn \- cambia il vero nome utente e le informazioni + .SH SINTASSI +-.B chfn +-[\ \-f\ nome_vero\] [\ \-o\ ufficio\] [\ \-p\ telefono_ufficio\] +-[\ \-h\ telefono_casa\] [\ \-u\ ] [\ \-v\ ] [\ nome_utente\] ++.TP 5 ++\fBchfn\fP ++[\fB\-f \fP\fInome_completo\fP] [\fB\-r \fP\fInumero_stanza\fP] ++.br ++[\fB\-w \fP\fItel_ufficio\fP] [\fB\-h \fP\fItel_casa\fP] [\fB\-o \fP\fIaltro\fP] [\fInome_utente\fP] + .SH DESCRIZIONE +-.B chfn +- usato per cambiare le proprie finger information. Queste informazioni sono +-salvate nel file +-.IR /etc/passwd , +-e sono mostrate dal programma +-.BR finger . +-Il comando +-.B finger +-di Linux mostra quattro porzioni di informazione che possono essere +-cambiati tramite +-.BR chfn : +-il proprio nome vero, l'ufficio e il numero di telefono di quest'ultimo, e il +-proprio numero di telefono di casa. +-.SS LINEA DI COMANDO +-Ognuno delle quattro porzioni pu essere specificata nella linea di comando. +-Se non viene passata alcuna informazione sulla linea di comando, +-.B chfn +-entra in modo interattivo. +-.SS MODO INTERATTIVO +-Nel modo interattivo, +-.B chfn +-chieder ognuno dei campi. Al prompt, possono essere immesse le nuove +-informazioni, o premere return per non cambiare il campo. L'immissione della +-parola chiave "none" cancella il campo. +-.SH OPZIONI +-.TP +-.I "\-f, \-\-full-name" +-Specifica il proprio nome reale. +-.TP +-.I "\-o, \-\-office" +-Specifica il numero del proprio ufficio. +-.TP +-.I "\-p, \-\-office-phone" +-Specifica il numero di telefono del proprio ufficio. +-.TP +-.I "\-h, \-\-home-phone" +-Specifica il numero di telefono di casa. +-.TP +-.I "\-u, \-\-help" +-Mostra un messaggio d'aiuto ed esce. +-.TP +-.I "-v, \-\-version" +-Mostra informazioni sulla versione ed esce. ++\fBchfn\fP usato per cambiare il nome completo dell'utente, il numero ++dell'ufficio, quello di telefono dell'ufficio e di casa, e altre ++informazioni. Questi dati sono normalmente stampati dal programma ++\fBfinger\fP(1) o equivalenti. Un utente normale pu cambiare solo i dati ++relativi al proprio account, con eventuali altre limitazioni specificate in ++/etc/login.defs. (La configurazione predefinita inibisce la modifica del ++proprio nome completo.) Il super utente pu cambiare tutte le informazioni ++di ciascun utente. Inoltre, solo il super utente pu usare l'opzione \fB\-o\fP ++per la modifica del campo GECOS senza restrizioni. ++.PP ++L'unica restrizione applicata al contenuto dei campi che non possono ++contenere caratteri di controllo, virgole, due punti o il carattere uguale. ++.\" The \fIother\fR field does not have this restriction, and is used to ++.\" store accounting information used by other applications. ++.PP ++Se nessuna delle opzioni selezionata, \fBchfn\fP opera in maniera ++interattiva, chiedendo all'utente il valore da impostare per ogni campo. ++Inserire un nuovo valore per sostituire il contenuto attuale, oppure ++lasciare la linea vuota per non cambiarlo. Il valore attuale mostrato ++tra le parentesi \fB[ ]\fP. Senza alcuna opzione, chfn, chiede l'account sul ++quale operare. ++.SH FILE ++/etc/passwd \- informazioni sugli account utente ++.br ++/etc/login.defs \- configurazione runtime + .SH "VEDERE ANCHE" +-.BR finger (1), +-.BR passwd (5) ++\fBpasswd\fP(5) + .SH AUTORE +-Salvatore Valente ++Julianne Frances Haugh ++.\" Questa sezione si trova in un file separato che viene aggiunto ++.\" automaticamente alla pagina tradotta. ++.\" Per semplicit ho usato lo stesso file per tutte le traduzioni, ++.\" di conseguenza mischiando tutti i nomi dei traduttori: mi auguro ++.\" che non sia un problema per nessuno. ++.\" -- Danilo Piazzalunga , 2005 ++.SH TRADUZIONE ++.nf ++Giovanni Bortolozzo , 1996-1997 ++Roberto Pertile , 1999 ++Isabella Ruocco , 1999 ++Giuseppe Sacco , 2005 ++.fi ++.\" Conversione a PO4A: ++.\" Danilo Piazzalunga , 2005 +diff -Nru shadow-4.0.3.ori/man/it/chsh.1 shadow-4.0.3-31sarge3bis/man/it/chsh.1 +--- shadow-4.0.3.ori/man/it/chsh.1 2002-03-10 08:41:06.000000000 +0100 ++++ shadow-4.0.3-31sarge3bis/man/it/chsh.1 2005-04-17 23:54:57.000000000 +0200 +@@ -1,58 +1,77 @@ +-.\" $Id: chsh.1,v 1.1 2002/03/10 07:41:06 kloczek Exp $ ++.\" This file was generated with po4a. Translate the source file. ++.\" ++.\"$Id: chsh.1,v 1.1 2005/03/20 15:34:24 bubulle Exp $ ++.\" Copyright 1990, Julianne Frances Haugh ++.\" All rights reserved. + .\" +-.\" chsh.1 -- change your login shell +-.\" (c) 1994 by salvatore valente ++.\" Redistribution and use in source and binary forms, with or without ++.\" modification, are permitted provided that the following conditions ++.\" are met: ++.\" 1. Redistributions of source code must retain the above copyright ++.\" notice, this list of conditions and the following disclaimer. ++.\" 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright ++.\" notice, this list of conditions and the following disclaimer in the ++.\" documentation and/or other materials provided with the distribution. ++.\" 3. Neither the name of Julianne F. Haugh nor the names of its contributors ++.\" may be used to endorse or promote products derived from this software ++.\" without specific prior written permission. + .\" +-.\" Traduzione in italiano di Giovanni Bortolozzo +-.\" Agosto 1996 +-.\" Aggiornamento alla 2.9 di Roberto Pertile +-.\" Maggio 1999 +-.\" this program is free software. you can redistribute it and +-.\" modify it under the terms of the gnu general public license. +-.\" there is no warranty. +-.\" +-.\" $Author: kloczek $ +-.\" $Revision: 1.1 $ +-.\" $Date: 2002/03/10 07:41:06 $ +-.\" +-.TH CHSH 1 "7 ottobre 1998" "chsh" "Linux Reference Manual" ++.\" THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY JULIE HAUGH AND CONTRIBUTORS ``AS IS'' AND ++.\" ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE ++.\" IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ++.\" ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL JULIE HAUGH OR CONTRIBUTORS BE LIABLE ++.\" FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL ++.\" DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS ++.\" OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) ++.\" HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT ++.\" LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY ++.\" OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF ++.\" SUCH DAMAGE. ++.TH CHSH 1 + .SH NOME + chsh \- cambia la shell di login + .SH SINTASSI +-.B chsh +-[\ \-s\ shell\ ] [\ \-l\ ] [\ \-u\ ] [\ \-v\ ] [\ nome_utente\ ] ++.TP 5 ++\fBchsh\fP ++[\fB\-s \fP\fIshell\fP] [\fInome_utente\fP] + .SH DESCRIZIONE +-.B chsh +- usato per cambiare la propria shell di login. +-Se nella linea di comando non viene fornita una shell, +-.B chsh +-ne chiede una. +-.SS SHELL VALIDE +-.B chsh +-accetter l'intero percorso di qualunque file eseguibile nel sistema. +-Tuttavia, emetter un messaggio di avviso se la shell non elencata nel +-file +-.I /etc/shells. +-D'altra parte, pu anche essere configurato in modo tale da accettare solo +-shell elencate in questo file, a meno che sia eseguito da root. +-.SH OPZIONI +-.TP +-.I "\-s, \-\-shell" +-Specifica la propria shell di login. +-.TP +-.I "\-l, \-\-list-shells" +-Stampa la lista delle shell elencate in +-.I /etc/shells +-ed esce. +-.TP +-.I "\-u, \-\-help" +-Stampa un messaggio sull'uso ed esce. +-.TP +-.I "-v, \-\-version" +-Stampa informazioni sulla versione ed esce. ++\fBchsh\fP usato per cambiare la shell di login dell'utente. Questo imposta ++il nome del comando invocato al login dell'utente. Un utente normale pu ++solo modificare la propria shell di login, mentre il super utente pu ++cambiarla per qualsiasi account. ++.PP ++La sola restrizione imposta per la shell di login che il comando debba ++essere elencato nel file \fI/etc/shells\fP, a meno che non si stia operando da ++super utente, nel qual caso ogni valore valido. Un account che utilizzi ++una "restricted login shell" non pu modificare la propria shell di login. ++Per questa ragione sconsigliato inserire \fB/bin/rsh\fP in \fI/etc/shells\fP ++poich una modifica accindentale da parte di un utente non gli ++permetterebbe di ripristinare il valore originario. ++.PP ++Se non viene usata l'opzione \fB\-s\fP, \fBchsh\fP opera in maniera interattiva, ++mostrando all'utente la shell attuale. Inserire il nuovo valore oppure ++lasciare la linea vuota per non modificare il valore precedente. La shell ++attuale mostrata tra parentesi \fB[ ]\fP. ++.SH FILE ++/etc/passwd \- informazioni sugli account utente ++.br ++/etc/shells \- elenco delle shell di login valide + .SH "VEDERE ANCHE" +-.BR login (1), +-.BR passwd (5), +-.BR shells (5) ++\fBlogin\fP(1), \fBpasswd\fP(5), + .SH AUTORE +-Salvatore Valente ++Julianne Frances Haugh ++.\" Questa sezione si trova in un file separato che viene aggiunto ++.\" automaticamente alla pagina tradotta. ++.\" Per semplicit ho usato lo stesso file per tutte le traduzioni, ++.\" di conseguenza mischiando tutti i nomi dei traduttori: mi auguro ++.\" che non sia un problema per nessuno. ++.\" -- Danilo Piazzalunga , 2005 ++.SH TRADUZIONE ++.nf ++Giovanni Bortolozzo , 1996-1997 ++Roberto Pertile , 1999 ++Isabella Ruocco , 1999 ++Giuseppe Sacco , 2005 ++.fi ++.\" Conversione a PO4A: ++.\" Danilo Piazzalunga , 2005 +diff -Nru shadow-4.0.3.ori/man/it/getspnam.3 shadow-4.0.3-31sarge3bis/man/it/getspnam.3 +--- shadow-4.0.3.ori/man/it/getspnam.3 1970-01-01 01:00:00.000000000 +0100 ++++ shadow-4.0.3-31sarge3bis/man/it/getspnam.3 2002-03-08 05:31:43.000000000 +0100 +@@ -0,0 +1 @@ ++.so shadow.3 +diff -Nru shadow-4.0.3.ori/man/it/gpasswd.1 shadow-4.0.3-31sarge3bis/man/it/gpasswd.1 +--- shadow-4.0.3.ori/man/it/gpasswd.1 2002-03-10 08:41:06.000000000 +0100 ++++ shadow-4.0.3-31sarge3bis/man/it/gpasswd.1 2005-04-17 23:54:58.000000000 +0200 +@@ -1,76 +1,68 @@ +-.\" Copyright 1996, Rafal Maszkowski, rzm@pdi.net +-.\" All rights reserved. You can redistribute this man page and/or +-.\" modify it under the terms of the GNU General Public License as +-.\" published by the Free Software Foundation; either version 2 of the +-.\" License, or (at your option) any later version. +-.\" +-.\" $Id: gpasswd.1,v 1.1 2002/03/10 07:41:06 kloczek Exp $ +-.\" +-.\" Traduzione in italiano a cura di Isabella Ruocco +-.\" luglio 1999 +-.\" +-.TH GPASSWD 1 +-.SH NOME +-gpasswd \- amministra il file /etc/group +-.br +-.SH SINTASSI +-.B gpasswd \fIgruppo\fR +-.br +-.B gpasswd +-.B -a +-\fIutente\fR \fIgruppo\fR +-.br +-.B gpasswd +-.B -d +-\fIutente\fR \fIgruppo\fR +-.br +-.B gpasswd +-.B -R +-\fIgruppo\fR +-.br +-.B gpasswd +-.B -r +-\fIgruppo\fR +-.br +-.B gpasswd +-.RB [ -A +-\fIutente\fR,...] +-.RB [ -M +-\fIutente\fR,...] +-\fIgruppo\fR +-.br +-.SH DESCRIZIONE +-.B gpasswd +-viene usato per amministrare il file /etc/group (ed il file /etc/gshadow +-se compilato con SHADOWGRP definito). Ogni gruppo pu avere amministratori, +-membri ed una password. L'amministratore di sistema pu usare l'opzione \fB-A\fR +-per definire l'amministratore/gli amministratori di gruppo e l'opzione \fB-M\fR +-per definire i membri ed ha tutti i diritti degli amministratori di gruppo e +-dei membri. +-.PP +-L'amministratore di gruppo pu aggiungere e rimuovere utenti usando +-rispettivamente le opzioni \fB-a\fR e \fB-d\fR. Gli amministratori possono usare +-l'opzione \fB-r\fR per rimuovere la password di gruppo. Quando non +-impostata alcuna password solo i membri del gruppo possono usare +-.BR newgrp (1) +-per unirsi al gruppo. L'opzione \fB-R\fR disabilita l'accesso al gruppo tramite +-il comando +-.BR newgrp (1). +-.PP +-.B gpasswd +-invocata da un amministratore di gruppo con il solo nome del gruppo richiede +-solamente la password di gruppo. Se la password impostata i membri possono ancora +-usare +-.BR newgrp (1) +-senza la password, i non-membri devono fornire la password. +- +-.SH FILE +-/etc/group \- informazioni sui gruppi +-.br +-/etc/gshadow \- informazioni sul gruppo shadow +-.SH VEDERE ANCHE +-.BR newgrp (1), +-.BR groupadd (8), +-.BR groupdel (8), +-.BR groupmod (8), +-.BR grpck (8) ++.\" This file was generated with po4a. Translate the source file. ++.\" ++.\"$Id: gpasswd.1,v 1.1 2005/03/20 15:34:24 bubulle Exp $ ++.\" Copyright 1996, Rafal Maszkowski ++.\" All rights reserved. You can redistribute this man page and/or ++.\" modify it under the terms of the GNU General Public License as ++.\" published by the Free Software Foundation; either version 2 of the ++.\" License, or (at your option) any later version. ++.\" ++.TH GPASSWD 1 ++.SH NOME ++gpasswd \- amministra il file /etc/group ++.br ++.SH SINTASSI ++\fBgpasswd \fP\fIgruppo\fP ++.br ++\fBgpasswd\fP \fB\-a\fP \fIutente\fP \fIgruppo\fP ++.br ++\fBgpasswd\fP \fB\-d\fP \fIutente\fP \fIgruppo\fP ++.br ++\fBgpasswd\fP \fB\-R\fP \fIgruppo\fP ++.br ++\fBgpasswd\fP \fB\-r\fP \fIgruppo\fP ++.br ++\fBgpasswd\fP [\fB\-A\fP \fIutente\fP,...] [\fB\-M\fP \fIutente\fP,...] \fIgruppo\fP ++.SH DESCRIZIONE ++\fBgpasswd\fP viene usato per amministrare il file /etc/group (ed il file ++/etc/gshadow se compilato con SHADOWGRP definito). Ogni gruppo pu avere ++amministratori, membri ed una password. L'amministratore di sistema pu ++usare l'opzione \fB\-A\fP per definire l'amministratore/gli amministratori di ++gruppo e l'opzione \fB\-M\fP per definire i membri ed ha tutti i diritti degli ++amministratori di gruppo e dei membri. ++.PP ++L'amministratore di gruppo pu aggiungere e rimuovere utenti usando ++rispettivamente le opzioni \fB\-a\fP e \fB\-d\fP. Gli amministratori possono usare ++l'opzione \fB\-r\fP per rimuovere la password di gruppo. Quando non impostata ++alcuna password solo i membri del gruppo possono usare \fBnewgrp\fP(1) per ++unirsi al gruppo. L'opzione \fB\-R\fP disabilita l'accesso al gruppo tramite il ++comando \fBnewgrp\fP(1). ++.PP ++\fBgpasswd\fP invocata da un amministratore di gruppo con il solo nome del ++gruppo richiede solamente la password di gruppo. Se la password impostata ++i membri possono ancora usare \fBnewgrp\fP(1) senza la password, i non\-membri ++devono fornire la password. ++ ++.SH FILE ++/etc/group \- informazioni sui gruppi ++.br ++/etc/gshadow \- informazioni sul gruppo shadow ++.SH "VEDERE ANCHE" ++\fBnewgrp\fP(1), \fBgroupadd\fP(8), \fBgroupdel\fP(8), \fBgroupmod\fP(8), \fBgrpck\fP(8) ++.SH AUTORE ++Rafal Maszkowski ++.\" Questa sezione si trova in un file separato che viene aggiunto ++.\" automaticamente alla pagina tradotta. ++.\" Per semplicit ho usato lo stesso file per tutte le traduzioni, ++.\" di conseguenza mischiando tutti i nomi dei traduttori: mi auguro ++.\" che non sia un problema per nessuno. ++.\" -- Danilo Piazzalunga , 2005 ++.SH TRADUZIONE ++.nf ++Giovanni Bortolozzo , 1996-1997 ++Roberto Pertile , 1999 ++Isabella Ruocco , 1999 ++Giuseppe Sacco , 2005 ++.fi ++.\" Conversione a PO4A: ++.\" Danilo Piazzalunga , 2005 +diff -Nru shadow-4.0.3.ori/man/it/groupadd.8 shadow-4.0.3-31sarge3bis/man/it/groupadd.8 +--- shadow-4.0.3.ori/man/it/groupadd.8 2002-03-10 08:41:06.000000000 +0100 ++++ shadow-4.0.3-31sarge3bis/man/it/groupadd.8 2005-04-17 23:54:58.000000000 +0200 +@@ -1,66 +1,69 @@ +-.\" Copyright 1991, Julianne Frances Haugh +-.\" All rights reserved. +-.\" +-.\" Redistribution and use in source and binary forms, with or without +-.\" modification, are permitted provided that the following conditions +-.\" are met: +-.\" 1. Redistributions of source code must retain the above copyright +-.\" notice, this list of conditions and the following disclaimer. +-.\" 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright +-.\" notice, this list of conditions and the following disclaimer in the +-.\" documentation and/or other materials provided with the distribution. +-.\" 3. Neither the name of Julianne F. Haugh nor the names of its contributors +-.\" may be used to endorse or promote products derived from this software +-.\" without specific prior written permission. +-.\" +-.\" THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY JULIE HAUGH AND CONTRIBUTORS ``AS IS'' AND +-.\" ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE +-.\" IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE +-.\" ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL JULIE HAUGH OR CONTRIBUTORS BE LIABLE +-.\" FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL +-.\" DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS +-.\" OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) +-.\" HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT +-.\" LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY +-.\" OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF +-.\" SUCH DAMAGE. +-.\" +-.\" $Id: groupadd.8,v 1.1 2002/03/10 07:41:06 kloczek Exp $ +-.\" +-.\" Traduzione in italiano a cura di Isabella Ruocco +-.\" luglio 1999 +-.\" +-.TH GROUPADD 8 +-.SH NOME +-groupadd \- Crea un nuovo gruppo +-.SH SINTASSI +-.B groupadd +-[\fB-g\fI gid \fR[\fB-o\fR]] +-.I gruppo +-.SH DESCRIZIONE +-Il comando \fBgroupadd\fR crea un nuovo account di gruppo usando i valori +-specificati sulla linea di comando ed i valori predefiniti dal sistema. +-Il nuovo gruppo verr aggiunto ai file di sistema che lo necessitano. +-Le opzioni che si applicano al comando \fBgroupadd\fR sono +-.IP "\fB-g \fIgid\fR" +-Il valore numerico dell'identificatore (ID) del gruppo. +-Questo valore deve essere univoco, a meno che non venga usata l'opzione \fB-o\fR. +-Il valore deve essere non-negativo. +-La scelta predefinita quella di usare il minimo valore di ID superiore a 99 +-e superiore a qualunque altro gruppo. +-Valori tra 0 e 99 sono tipicamente riservati per account di sistema. +-.SH FILE +-/etc/group \- informazioni sugli account di gruppo +-.br +-/etc/gshadow \- informazioni sicure sugli account di gruppo +-.SH VEDERE ANCHE +-.BR chfn (1), +-.BR chsh (1), +-.BR useradd (8), +-.BR userdel (8), +-.BR usermod (8), +-.BR passwd (1), +-.BR groupdel (8), +-.BR groupmod (8) +-.SH AUTORE +-Julianne Frances Haugh (jfh@tab.com) ++.\" This file was generated with po4a. Translate the source file. ++.\" ++.\"$Id: groupadd.8,v 1.1 2005/03/20 15:34:24 bubulle Exp $ ++.\" Copyright 1991, Julianne Frances Haugh ++.\" All rights reserved. ++.\" ++.\" Redistribution and use in source and binary forms, with or without ++.\" modification, are permitted provided that the following conditions ++.\" are met: ++.\" 1. Redistributions of source code must retain the above copyright ++.\" notice, this list of conditions and the following disclaimer. ++.\" 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright ++.\" notice, this list of conditions and the following disclaimer in the ++.\" documentation and/or other materials provided with the distribution. ++.\" 3. Neither the name of Julianne F. Haugh nor the names of its contributors ++.\" may be used to endorse or promote products derived from this software ++.\" without specific prior written permission. ++.\" ++.\" THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY JULIE HAUGH AND CONTRIBUTORS ``AS IS'' AND ++.\" ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE ++.\" IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ++.\" ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL JULIE HAUGH OR CONTRIBUTORS BE LIABLE ++.\" FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL ++.\" DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS ++.\" OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) ++.\" HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT ++.\" LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY ++.\" OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF ++.\" SUCH DAMAGE. ++.TH GROUPADD 8 ++.SH NOME ++groupadd \- Crea un nuovo gruppo ++.SH SINTASSI ++\fBgroupadd\fP [\fB\-g\fP\fI gid \fP[\fB\-o\fP]] \fIgruppo\fP ++.SH DESCRIZIONE ++Il comando \fBgroupadd\fP crea un nuovo account di gruppo usando i valori ++specificati sulla linea di comando ed i valori predefiniti dal sistema. Il ++nuovo gruppo verr aggiunto ai file di sistema che lo necessitano. Le ++opzioni che si applicano al comando \fBgroupadd\fP sono ++.IP "\fB\-g \fP\fIgid\fP" ++Il valore numerico dell'identificatore (ID) del gruppo. Questo valore deve ++essere univoco, a meno che non venga usata l'opzione \fB\-o\fP. Il valore deve ++essere non\-negativo. La scelta predefinita quella di usare il minimo ++valore di ID superiore a 99 e superiore a qualunque altro gruppo. Valori ++tra 0 e 99 sono tipicamente riservati per account di sistema. ++.SH FILE ++/etc/group \- informazioni sugli account di gruppo ++.br ++/etc/gshadow \- informazioni sicure sugli account di gruppo ++.SH "VEDERE ANCHE" ++\fBchfn\fP(1), \fBchsh\fP(1), \fBuseradd\fP(8), \fBuserdel\fP(8), \fBusermod\fP(8), ++\fBpasswd\fP(1), \fBgroupdel\fP(8), \fBgroupmod\fP(8) ++.SH AUTORE ++Julianne Frances Haugh (jockgrrl@ix.netcom.com) ++.\" Questa sezione si trova in un file separato che viene aggiunto ++.\" automaticamente alla pagina tradotta. ++.\" Per semplicit ho usato lo stesso file per tutte le traduzioni, ++.\" di conseguenza mischiando tutti i nomi dei traduttori: mi auguro ++.\" che non sia un problema per nessuno. ++.\" -- Danilo Piazzalunga , 2005 ++.SH TRADUZIONE ++.nf ++Giovanni Bortolozzo , 1996-1997 ++Roberto Pertile , 1999 ++Isabella Ruocco , 1999 ++Giuseppe Sacco , 2005 ++.fi ++.\" Conversione a PO4A: ++.\" Danilo Piazzalunga , 2005 +diff -Nru shadow-4.0.3.ori/man/it/groupdel.8 shadow-4.0.3-31sarge3bis/man/it/groupdel.8 +--- shadow-4.0.3.ori/man/it/groupdel.8 2002-03-10 08:41:06.000000000 +0100 ++++ shadow-4.0.3-31sarge3bis/man/it/groupdel.8 2005-04-17 23:54:58.000000000 +0200 +@@ -1,63 +1,78 @@ +-.\" Copyright 1991 - 1993, Julianne Frances Haugh +-.\" All rights reserved. +-.\" +-.\" Redistribution and use in source and binary forms, with or without +-.\" modification, are permitted provided that the following conditions +-.\" are met: +-.\" 1. Redistributions of source code must retain the above copyright +-.\" notice, this list of conditions and the following disclaimer. +-.\" 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright +-.\" notice, this list of conditions and the following disclaimer in the +-.\" documentation and/or other materials provided with the distribution. +-.\" 3. Neither the name of Julianne F. Haugh nor the names of its contributors +-.\" may be used to endorse or promote products derived from this software +-.\" without specific prior written permission. +-.\" +-.\" THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY JULIE HAUGH AND CONTRIBUTORS ``AS IS'' AND +-.\" ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE +-.\" IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE +-.\" ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL JULIE HAUGH OR CONTRIBUTORS BE LIABLE +-.\" FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL +-.\" DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS +-.\" OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) +-.\" HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT +-.\" LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY +-.\" OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF +-.\" SUCH DAMAGE. +-.\" +-.\" $Id: groupdel.8,v 1.1 2002/03/10 07:41:06 kloczek Exp $ +-.\" +-.\" Traduzione in italiano a cura di Isabella Ruocco +-.\" luglio 1999 +-.\" +-.TH GROUPDEL 8 +-.SH NOME +-groupdel \- Rimuove un gruppo +-.SH SINTASSI +-.B groupdel +-.I gruppo +-.SH DESCRIZIONE +-Il comando \fBgroupdel\fR modifica i file di account di sistema, rimuovendo +-tutte le voci che si riferiscono a \fIgruppo\fR. +-Il gruppo nominato deve esistere. +-.PP +-Occorre controllare manualmente tutti i filesystem per assicurarsi che non +-rimanga alcun file avente come ID di gruppo del file il gruppo specificato. +-.SH CAVEAT +-Non si pu rimuovere il gruppo primario di qualche utente esistente. +-Occorre rimuovere l'utente prima di rimuovere il gruppo. +-.SH FILE +-/etc/group \- informazioni sui gruppi +-.br +-/etc/gshadow \- informazioni sicure sui gruppi +-.SH VEDERE ANCHE +-.BR chfn (1), +-.BR chsh (1), +-.BR useradd (8), +-.BR userdel (8), +-.BR usermod (8), +-.BR passwd (1), +-.BR groupadd (8), +-.BR groupmod (8) +-.SH AUTORE +-Julianne Frances Haugh (jfh@tab.com) ++.\" This file was generated with po4a. Translate the source file. ++.\" ++.\"$Id: groupdel.8,v 1.1 2005/03/20 15:34:24 bubulle Exp $ ++.\" Copyright 1991 - 1993, Julianne Frances Haugh ++.\" All rights reserved. ++.\" ++.\" Redistribution and use in source and binary forms, with or without ++.\" modification, are permitted provided that the following conditions ++.\" are met: ++.\" 1. Redistributions of source code must retain the above copyright ++.\" notice, this list of conditions and the following disclaimer. ++.\" 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright ++.\" notice, this list of conditions and the following disclaimer in the ++.\" documentation and/or other materials provided with the distribution. ++.\" 3. Neither the name of Julianne F. Haugh nor the names of its contributors ++.\" may be used to endorse or promote products derived from this software ++.\" without specific prior written permission. ++.\" ++.\" THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY JULIE HAUGH AND CONTRIBUTORS ``AS IS'' AND ++.\" ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE ++.\" IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ++.\" ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL JULIE HAUGH OR CONTRIBUTORS BE LIABLE ++.\" FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL ++.\" DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS ++.\" OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) ++.\" HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT ++.\" LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY ++.\" OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF ++.\" SUCH DAMAGE. ++.TH GROUPDEL 8 ++.SH NOME ++groupdel \- Rimuove un gruppo ++.SH SINTASSI ++\fBgroupdel\fP \fIgruppo\fP ++.SH DESCRIZIONE ++Il comando \fBgroupdel\fP modifica i file di account di sistema, rimuovendo ++tutte le voci che si riferiscono a \fIgruppo\fP. Il gruppo nominato deve ++esistere. ++.PP ++Occorre controllare manualmente tutti i filesystem per assicurarsi che non ++rimanga alcun file avente come ID di gruppo il gruppo specificato. ++.SH CAVEAT ++Non si pu rimuovere un gruppo che sia gruppo primario di un utente. ++Occorre rimuovere l'utente prima di rimuovere il gruppo. ++.SH FILE ++/etc/group \- informazioni sui gruppi ++.br ++/etc/gshadow \- informazioni sicure sui gruppi ++.SH "VALORI RESTITUITI" ++0 \- successo ++.br ++2 \- errore di sintassi ++.br ++6 \- il gruppo specificato non esiste ++.br ++8 \- operazione impossibile perch il gruppo primario per un utente ++.br ++10 \- non possibile aggiornare il file group ++.SH "VEDERE ANCHE" ++\fBchfn\fP(1), \fBchsh\fP(1), \fBpasswd\fP(1), \fBgroupadd\fP(8), \fBgroupmod\fP(8) ++\fBuseradd\fP(8), \fBuserdel\fP(8), \fBusermod\fP(8), ++.SH AUTORE ++Julianne Frances Haugh (jockgrrl@ix.netcom.com) ++.\" Questa sezione si trova in un file separato che viene aggiunto ++.\" automaticamente alla pagina tradotta. ++.\" Per semplicit ho usato lo stesso file per tutte le traduzioni, ++.\" di conseguenza mischiando tutti i nomi dei traduttori: mi auguro ++.\" che non sia un problema per nessuno. ++.\" -- Danilo Piazzalunga , 2005 ++.SH TRADUZIONE ++.nf ++Giovanni Bortolozzo , 1996-1997 ++Roberto Pertile , 1999 ++Isabella Ruocco , 1999 ++Giuseppe Sacco , 2005 ++.fi ++.\" Conversione a PO4A: ++.\" Danilo Piazzalunga , 2005 +diff -Nru shadow-4.0.3.ori/man/it/groupmod.8 shadow-4.0.3-31sarge3bis/man/it/groupmod.8 +--- shadow-4.0.3.ori/man/it/groupmod.8 2002-03-10 08:41:06.000000000 +0100 ++++ shadow-4.0.3-31sarge3bis/man/it/groupmod.8 2005-04-17 23:54:58.000000000 +0200 +@@ -1,69 +1,70 @@ +-.\" Copyright 1991, Julianne Frances Haugh +-.\" All rights reserved. +-.\" +-.\" Redistribution and use in source and binary forms, with or without +-.\" modification, are permitted provided that the following conditions +-.\" are met: +-.\" 1. Redistributions of source code must retain the above copyright +-.\" notice, this list of conditions and the following disclaimer. +-.\" 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright +-.\" notice, this list of conditions and the following disclaimer in the +-.\" documentation and/or other materials provided with the distribution. +-.\" 3. Neither the name of Julianne F. Haugh nor the names of its contributors +-.\" may be used to endorse or promote products derived from this software +-.\" without specific prior written permission. +-.\" +-.\" THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY JULIE HAUGH AND CONTRIBUTORS ``AS IS'' AND +-.\" ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE +-.\" IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE +-.\" ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL JULIE HAUGH OR CONTRIBUTORS BE LIABLE +-.\" FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL +-.\" DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS +-.\" OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) +-.\" HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT +-.\" LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY +-.\" OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF +-.\" SUCH DAMAGE. +-.\" +-.\" $Id: groupmod.8,v 1.1 2002/03/10 07:41:06 kloczek Exp $ +-.\" +-.\" Traduzione in italiano a cura di Isabella Ruocco +-.\" luglio 1999 +-.\" +-.TH GROUPMOD 8 +-.SH NOME +-groupmod \- Modifica un gruppo +-.SH SINTASSI +-.B groupmod +-[\fB-g\fI gid \fR[\fB-o\fR]] +-[\fB-n\fI nome_gruppo \fR] +-.I gruppo +-.SH DESCRIZIONE +-Il comando \fBgroupmod\fR modifica i file di account del sistema in modo +-da riflettere i cambiamenti che sono specificati sulla linea di comando. +-Le opzioni che si applicano al comando \fIgroupmod\fR sono +-.IP "\fB-g \fIgid\fR" +-Il valore numerico dell'identificatore (ID) del gruppo. +-Questo valore deve essere univoco, a meno che non venga usata l'opzione +-\fB-o\fR. +-Il valore deve essere non-negativo. +-Valori tra 0 e 99 sono tipicamente riservati per gruppi di sistema. +-Occorre modificare manualmente l'ID di gruppo di tutti i file +-il cui ID di gruppo quello vecchio. +-.IP "\fB-n \fInome_gruppo\fR" +-Il nome del gruppo verr modificato da \fIgruppo\fR a \fInome_gruppo\fR. +-.SH FILE +-/etc/group \- informazioni sui gruppi +-.br +-/etc/gshadow \- informazioni sicure sui gruppi +-.SH VEDERE ANCHE +-.BR chfn (1), +-.BR chsh (1), +-.BR useradd (8), +-.BR userdel (8), +-.BR usermod (8), +-.BR passwd (1), +-.BR groupadd (8), +-.BR groupdel (8) +-.SH AUTORE +-Julianne Frances Haugh (jfh@tab.com) ++.\" This file was generated with po4a. Translate the source file. ++.\" ++.\"$Id: groupmod.8,v 1.1 2005/03/20 15:34:24 bubulle Exp $ ++.\" Copyright 1991, Julianne Frances Haugh ++.\" All rights reserved. ++.\" ++.\" Redistribution and use in source and binary forms, with or without ++.\" modification, are permitted provided that the following conditions ++.\" are met: ++.\" 1. Redistributions of source code must retain the above copyright ++.\" notice, this list of conditions and the following disclaimer. ++.\" 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright ++.\" notice, this list of conditions and the following disclaimer in the ++.\" documentation and/or other materials provided with the distribution. ++.\" 3. Neither the name of Julianne F. Haugh nor the names of its contributors ++.\" may be used to endorse or promote products derived from this software ++.\" without specific prior written permission. ++.\" ++.\" THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY JULIE HAUGH AND CONTRIBUTORS ``AS IS'' AND ++.\" ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE ++.\" IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ++.\" ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL JULIE HAUGH OR CONTRIBUTORS BE LIABLE ++.\" FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL ++.\" DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS ++.\" OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) ++.\" HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT ++.\" LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY ++.\" OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF ++.\" SUCH DAMAGE. ++.TH GROUPMOD 8 ++.SH NOME ++groupmod \- Modifica un gruppo ++.SH SINTASSI ++\fBgroupmod\fP [\fB\-g\fP\fI gid \fP[\fB\-o\fP]] [\fB\-n\fP\fI nome_gruppo \fP] \fIgruppo\fP ++.SH DESCRIZIONE ++Il comando \fBgroupmod\fP modifica i file di account del sistema in modo da ++riflettere i cambiamenti che sono specificati sulla linea di comando. Le ++opzioni che si applicano al comando \fIgroupmod\fP sono ++.IP "\fB\-g \fP\fIgid\fP" ++Il valore numerico dell'identificatore (ID) del gruppo. Questo valore deve ++essere univoco, a meno che non venga usata l'opzione \fB\-o\fP. Il valore deve ++essere non\-negativo. Valori tra 0 e 99 sono tipicamente riservati per ++gruppi di sistema. Occorre modificare manualmente l'ID di gruppo di tutti i ++file il cui ID di gruppo quello vecchio. ++.IP "\fB\-n \fP\fInome_gruppo\fP" ++Il nome del gruppo verr modificato da \fIgruppo\fP a \fInome_gruppo\fP. ++.SH FILE ++/etc/group \- informazioni sui gruppi ++.br ++/etc/gshadow \- informazioni sicure sui gruppi ++.SH "VEDERE ANCHE" ++\fBchfn\fP(1), \fBchsh\fP(1), \fBuseradd\fP(8), \fBuserdel\fP(8), \fBusermod\fP(8), ++\fBpasswd\fP(1), \fBgroupadd\fP(8), \fBgroupdel\fP(8) ++.SH AUTORE ++Julianne Frances Haugh (jockgrrl@ix.netcom.com) ++.\" Questa sezione si trova in un file separato che viene aggiunto ++.\" automaticamente alla pagina tradotta. ++.\" Per semplicit ho usato lo stesso file per tutte le traduzioni, ++.\" di conseguenza mischiando tutti i nomi dei traduttori: mi auguro ++.\" che non sia un problema per nessuno. ++.\" -- Danilo Piazzalunga , 2005 ++.SH TRADUZIONE ++.nf ++Giovanni Bortolozzo , 1996-1997 ++Roberto Pertile , 1999 ++Isabella Ruocco , 1999 ++Giuseppe Sacco , 2005 ++.fi ++.\" Conversione a PO4A: ++.\" Danilo Piazzalunga , 2005 +diff -Nru shadow-4.0.3.ori/man/it/groups.1 shadow-4.0.3-31sarge3bis/man/it/groups.1 +--- shadow-4.0.3.ori/man/it/groups.1 2002-03-10 08:41:06.000000000 +0100 ++++ shadow-4.0.3-31sarge3bis/man/it/groups.1 2005-04-19 18:26:35.000000000 +0200 +@@ -1,4 +1,4 @@ +-.\" $Id: groups.1,v 1.1 2002/03/10 07:41:06 kloczek Exp $ ++.\" $Id: groups.1,v 1.1 2005/03/20 15:34:27 bubulle Exp $ + .\" Italian manpages for GNU sh-utils-1.16. + .\" Copyright (C) 1997 Free Software Foundation, Inc. + .\" Giovanni Bortolozzo , 1997. +diff -Nru shadow-4.0.3.ori/man/it/grpck.8 shadow-4.0.3-31sarge3bis/man/it/grpck.8 +--- shadow-4.0.3.ori/man/it/grpck.8 2002-03-10 08:41:06.000000000 +0100 ++++ shadow-4.0.3-31sarge3bis/man/it/grpck.8 2005-04-17 23:54:58.000000000 +0200 +@@ -1,108 +1,112 @@ +-.\" Copyright 1992 - 1993, Julianne Frances Haugh +-.\" All rights reserved. +-.\" +-.\" Redistribution and use in source and binary forms, with or without +-.\" modification, are permitted provided that the following conditions +-.\" are met: +-.\" 1. Redistributions of source code must retain the above copyright +-.\" notice, this list of conditions and the following disclaimer. +-.\" 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright +-.\" notice, this list of conditions and the following disclaimer in the +-.\" documentation and/or other materials provided with the distribution. +-.\" 3. Neither the name of Julianne F. Haugh nor the names of its contributors +-.\" may be used to endorse or promote products derived from this software +-.\" without specific prior written permission. +-.\" +-.\" THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY JULIE HAUGH AND CONTRIBUTORS ``AS IS'' AND +-.\" ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE +-.\" IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE +-.\" ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL JULIE HAUGH OR CONTRIBUTORS BE LIABLE +-.\" FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL +-.\" DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS +-.\" OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) +-.\" HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT +-.\" LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY +-.\" OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF +-.\" SUCH DAMAGE. +-.\" +-.\" $Id: grpck.8,v 1.1 2002/03/10 07:41:06 kloczek Exp $ +-.\" +-.\" Traduzione in italiano a cura di Isabella Ruocco +-.\" luglio 1999 +-.\" +-.TH GRPCK 8 +-.SH NOME +-grpck \- verifica l'integrit dei file di gruppo +-.SH SINTASSI +-\fBgrpck\fR [\fB-r\fR] [\fIgruppo\fR \fIshadow\fR] +-.SH DESCRIZIONE +-\fBgrpck\fR verifica l'integrit delle informazioni di autenticazione del +-sistema. +-Vengono controllate tutte le voci in \fI/etc/group\fR e \fI/etc/gshadow\fR +-per verificare che la voce abbia il formato appropriato e dati validi +-in ciascun campo. +-Viene richiesto all'utente di rimuovere le voci che sono formattate +-impropriamente o che hanno altri errori incorreggibili. +-.P +-Vengono fatti controlli per verificare che ogni voce abbia +-.sp +-.in +.5i +-- il corretto numero di campi +-.br +-- un nome univoco di gruppo +-.br +-- una lista valida di membri ed amministratori +-.in -.5i +-.sp +-.P +-Le verifiche sul corretto numero di campi e sul nome univoco del gruppo +-sono fatali. +-Se la voce ha un numero errato di campi, all'utente verr richiesto di +-cancellare l'intera riga. +-Se l'utente non risponde affermativamente, vengono omessi tutti gli +-ulteriori controlli. +-Verr richiesta la cancellazione di una voce avente il nome del gruppo duplicato, +-ma i rimanenti controlli verranno ugualmente effettuati. +-Tutti gli altri errori sono avvertimenti e l'utente incitato ad eseguire +-il comando \fBgroupmod\fR per correggere l'errore. +-.P +-I comandi che operano sul file \fI/etc/group\fR non sono in grado di alterare +-voci corrotte o duplicate. +-In quelle circostanze dovrebbe essere usato \fBgrpck\fR per rimuovere la voce +-scorretta. +-.SH OPZIONI +-Come modalit predefinita, \fBgrpck\fR opera sui file \fI/etc/group\fR ed +-\fI/etc/gshadow\fR. +-L'utente pu selezionare file alternativi con i parametri \fIgruppo\fR e +-\fIshadow\fR. +-Inoltre, l'utente pu eseguire il comando in modalit di sola lettura +-specificando l'opzione \fB-r\fR. +-Questa fa in modo che venga risposto \fBno\fR a tutte le domande che riguardano +-i cambiamenti senza l'intervento dell'utente. +-.SH FILE +-/etc/group \- informazioni sugli account di gruppo +-.br +-/etc/gshadow \- password crittate e informazioni sugli amministratori di gruppo +-.br +-/etc/passwd \- informazioni sugli utenti +-.SH VEDERE ANCHE +-.BR groupmod (8), +-.BR group (5), +-.BR passwd (5), +-.BR shadow (5) +-.SH DIAGNOSTICA +-Il comando \fBgrpck\fR esce con i seguenti valori: +-.IP 0 5 +-Successo +-.IP 1 5 +-Errore di sintassi +-.IP 2 5 +-Una o pi voci di gruppo scorrette +-.IP 3 5 +-Impossibile aprire i file di gruppo +-.IP 4 5 +-Impossibile eseguire il lock dei file di gruppo +-.IP 5 5 +-Impossibile aggiornare i file di gruppo +-.SH AUTORE +-Julianne Frances Haugh (jfh@tab.com) ++.\" This file was generated with po4a. Translate the source file. ++.\" ++.\"$Id: grpck.8,v 1.1 2005/03/20 15:34:24 bubulle Exp $ ++.\" Copyright 1992 - 1993, Julianne Frances Haugh ++.\" All rights reserved. ++.\" ++.\" Redistribution and use in source and binary forms, with or without ++.\" modification, are permitted provided that the following conditions ++.\" are met: ++.\" 1. Redistributions of source code must retain the above copyright ++.\" notice, this list of conditions and the following disclaimer. ++.\" 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright ++.\" notice, this list of conditions and the following disclaimer in the ++.\" documentation and/or other materials provided with the distribution. ++.\" 3. Neither the name of Julianne F. Haugh nor the names of its contributors ++.\" may be used to endorse or promote products derived from this software ++.\" without specific prior written permission. ++.\" ++.\" THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY JULIE HAUGH AND CONTRIBUTORS ``AS IS'' AND ++.\" ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE ++.\" IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ++.\" ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL JULIE HAUGH OR CONTRIBUTORS BE LIABLE ++.\" FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL ++.\" DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS ++.\" OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) ++.\" HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT ++.\" LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY ++.\" OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF ++.\" SUCH DAMAGE. ++.TH GRPCK 8 ++.SH NOME ++grpck \- verifica l'integrit dei file di gruppo ++.SH SINTASSI ++\fBgrpck\fP [\fB\-r\fP] [\fIgruppo\fP \fIshadow\fP] ++.SH DESCRIZIONE ++\fBgrpck\fP verifica l'integrit delle informazioni di autenticazione del ++sistema. Vengono controllate tutte le voci in \fI/etc/group\fP e ++\fI/etc/gshadow\fP per verificare che la voce abbia il formato appropriato e ++dati validi in ciascun campo. Viene richiesto all'utente di rimuovere le ++voci che sono formattate impropriamente o che hanno altri errori ++incorreggibili. ++.P ++Vengono fatti controlli per verificare che ogni voce abbia ++.sp ++.in +.5i ++\- il corretto numero di campi ++.br ++\- un nome univoco di gruppo ++.br ++\- una lista valida di membri ed amministratori ++.in -.5i ++.sp ++.P ++Le verifiche sul corretto numero di campi e sul nome univoco del gruppo sono ++fatali. Se la voce ha un numero errato di campi, all'utente verr ++richiesto di cancellare l'intera riga. Se l'utente non risponde ++affermativamente, vengono omessi tutti gli ulteriori controlli. Verr ++richiesta la cancellazione di una voce avente il nome del gruppo duplicato, ++ma i rimanenti controlli verranno ugualmente effettuati. Tutti gli altri ++errori sono avvertimenti e l'utente incitato ad eseguire il comando ++\fBgroupmod\fP per correggere l'errore. ++.P ++I comandi che operano sul file \fI/etc/group\fP non sono in grado di alterare ++voci corrotte o duplicate. In quelle circostanze dovrebbe essere usato ++\fBgrpck\fP per rimuovere la voce scorretta. ++.SH OPZIONI ++Come modalit predefinita, \fBgrpck\fP opera sui file \fI/etc/group\fP ed ++\fI/etc/gshadow\fP. L'utente pu selezionare file alternativi con i parametri ++\fIgruppo\fP e \fIshadow\fP. Inoltre, l'utente pu eseguire il comando in ++modalit di sola lettura specificando l'opzione \fB\-r\fP. Questa fa in modo ++che venga risposto \fBno\fP a tutte le domande che riguardano i cambiamenti ++senza l'intervento dell'utente. ++.SH FILE ++/etc/group \- informazioni sugli account di gruppo ++.br ++/etc/gshadow \- password crittate e informazioni sugli amministratori di ++gruppo ++.br ++/etc/passwd \- informazioni sugli utenti ++.SH "VEDERE ANCHE" ++\fBgroupmod\fP(8), \fBgroup\fP(5), \fBpasswd\fP(5), \fBshadow\fP(5) ++.SH DIAGNOSTICA ++Il comando \fBgrpck\fP esce con i seguenti valori: ++.IP 0 5 ++Successo ++.IP 1 5 ++Errore di sintassi ++.IP 2 5 ++Una o pi voci di gruppo scorrette ++.IP 3 5 ++Impossibile aprire i file di gruppo ++.IP 4 5 ++Impossibile eseguire il lock dei file di gruppo ++.IP 5 5 ++Impossibile aggiornare i file di gruppo ++.SH AUTORE ++Julianne Frances Haugh (jockgrrl@ix.netcom.com) ++.\" Questa sezione si trova in un file separato che viene aggiunto ++.\" automaticamente alla pagina tradotta. ++.\" Per semplicit ho usato lo stesso file per tutte le traduzioni, ++.\" di conseguenza mischiando tutti i nomi dei traduttori: mi auguro ++.\" che non sia un problema per nessuno. ++.\" -- Danilo Piazzalunga , 2005 ++.SH TRADUZIONE ++.nf ++Giovanni Bortolozzo , 1996-1997 ++Roberto Pertile , 1999 ++Isabella Ruocco , 1999 ++Giuseppe Sacco , 2005 ++.fi ++.\" Conversione a PO4A: ++.\" Danilo Piazzalunga , 2005 +diff -Nru shadow-4.0.3.ori/man/it/grpconv.8 shadow-4.0.3-31sarge3bis/man/it/grpconv.8 +--- shadow-4.0.3.ori/man/it/grpconv.8 2002-03-10 08:41:06.000000000 +0100 ++++ shadow-4.0.3-31sarge3bis/man/it/grpconv.8 2002-02-01 05:02:23.000000000 +0100 +@@ -1,58 +1 @@ +-.\" $Id: grpconv.8,v 1.1 2002/03/10 07:41:06 kloczek Exp $ +-.\" Traduzione in italiano di Isabella Ruocco +-.\" Giugno 1999 +-.TH PWCONV 8 "26 sep 1997" +-.SH NOME +-pwconv, pwunconv, grpconv, grpunconv \- convertono a e da password e gruppi shadow. +-.SH SINTASSI +-.B pwconv +-.br +-.B pwunconv +-.br +-.B grpconv +-.br +-.B grpunconv +-.SH DESCRIZIONE +-Questi quattro programmi agiscono tutti sui file normali e e oscurati (shadow) +-delle password e dei gruppi: +-.IR /etc/passwd ", " /etc/group ", " /etc/shadow ", e " /etc/gshadow . +- +-.B pwconv +-.RI "crea " shadow " da " passwd " e, in modo opzionale, da un preesistente " shadow . +-.B pwunconv +-.RI "crea " passwd " da " passwd " e " shadow " e quindi rimuove " shadow . +-.B grpconv +-.RI "crea " gshadow " da " group " e, in modo opzionale, da un preesistente " gshadow . +-.B grpunconv +-.RI "crea " group " da " group " e " gshadow " e quindi rimuove " gshadow . +- +-Ciascun programma, prima della conversione, acquisisce i lock necessari. +- +-.BR pwconv " e " grpconv +-sono simili. Per prima cosa vengono rimosse le voci nel file oscurato che non esistono +-nel file principale. Quindi vengono aggiornate le voci oscurate che +-non hanno `x' come password nel file principale. Vengono aggiunte le eventuali voci +-oscurate mancanti. Infine, le password nel file principale vengono +-sostituite con `x'. Questi programmi possono essere usati per le conversioni iniziali +-cos come per aggiornare il file oscurato se il file principale viene editato +-a mano. +- +-.B pwconv +-user i valori di +-.BR PASS_MIN_GIORNI ", " PASS_MAX_GIORNI ", e " PASS__GIORNI_PREAVVISO +-da +-.I /etc/login.defs +-quando si aggiungono nuove voci a +-.IR /etc/shadow . +- +-.RB "Analogamente, " pwunconv " e " grpunconv +-sono simili. Le password nel file principale vengono aggiornate +-dal file oscurato. Voci che esistono nel file principale ma non +-nel file oscurato vengono lasciate stare. Infine, viene rimosso il file oscurato. +- +-Alcune informazioni sull'invecchiamento delle password vengono perse da +-.BR pwunconv . +-Questo convertir quello che potr. +-.SH "VEDERE ANCHE" +-.BR login.defs (5), +-.BR shadowconfig (8) ++.so man8/pwconv.8 +diff -Nru shadow-4.0.3.ori/man/it/grpunconv.8 shadow-4.0.3-31sarge3bis/man/it/grpunconv.8 +--- shadow-4.0.3.ori/man/it/grpunconv.8 1999-07-18 16:44:35.000000000 +0200 ++++ shadow-4.0.3-31sarge3bis/man/it/grpunconv.8 2002-02-01 05:02:10.000000000 +0100 +@@ -1 +1 @@ +-.so man8/grpconv.8 ++.so man8/pwconv.8 +diff -Nru shadow-4.0.3.ori/man/it/lastlog.8 shadow-4.0.3-31sarge3bis/man/it/lastlog.8 +--- shadow-4.0.3.ori/man/it/lastlog.8 2002-03-10 08:41:06.000000000 +0100 ++++ shadow-4.0.3-31sarge3bis/man/it/lastlog.8 2005-04-17 23:54:59.000000000 +0200 +@@ -1,66 +1,83 @@ +-.\" Copyright 1992, Phillip Street and Julianne Frances Haugh +-.\" All rights reserved. +-.\" +-.\" Redistribution and use in source and binary forms, with or without +-.\" modification, are permitted provided that the following conditions +-.\" are met: +-.\" 1. Redistributions of source code must retain the above copyright +-.\" notice, this list of conditions and the following disclaimer. +-.\" 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright +-.\" notice, this list of conditions and the following disclaimer in the +-.\" documentation and/or other materials provided with the distribution. +-.\" 3. Neither the name of Julianne F. Haugh nor the names of its contributors +-.\" may be used to endorse or promote products derived from this software +-.\" without specific prior written permission. +-.\" +-.\" THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY JULIE HAUGH AND CONTRIBUTORS ``AS IS'' AND +-.\" ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE +-.\" IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE +-.\" ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL JULIE HAUGH OR CONTRIBUTORS BE LIABLE +-.\" FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL +-.\" DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS +-.\" OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) +-.\" HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT +-.\" LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY +-.\" OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF +-.\" SUCH DAMAGE. +-.\" +-.\" @(#)lastlog.8 3.3 08:24:58 29 Sep 1993 (National Guard Release) +-.\" $Id: lastlog.8,v 1.1 2002/03/10 07:41:06 kloczek Exp $ +-.\" +-.\" Traduzione in italiano a cura di Isabella Ruocco +-.\" luglio 1999 +-.\" +-.TH LASTLOG 8 +-.SH NOME +-lastlog \- esamina il file lastlog +-.SH SINTASSI +-.B lastlog +-.RB [ -u +-.IR uid ] +-.RB [ -t +-.IR giorni ] +-.SH DESCRIZIONE +-\fBlastlog\fR formatta e stampa il contenuto dell'ultimo log di login, +-\fI/var/log/lastlog\fR. Verranno stampati \fBnome-login\fR, \fBporta\fR, +-e \fBdata_ultima_connessione\fR. +-Il comportamento predefinito (senza opzioni) quello di stampare le voci di +-lastlog in ordine di UID. +-Digitando l'opzione \fB-u \fInome-login\fR verr stampato solo il +-record di \fInome-login\fR. +-Digitando \fB-t \fIgiorni\fR verranno stampate solo le ultime connessioni +-pi recenti di \fIgiorni\fR. +-L'opzione \fB-t\fR sovrascrive l'uso di \fB-u\fR. +-.PP +-Se l'utente non si mai connesso verr mostrato, al posto della porta e della +-data, il messaggio \fB"**Never logged in**"\fR (**Mai connesso**). +-.SH FILE +-/var/log/lastlog \- file di connessione lastlog +-.SH CAVEAT +-Grandi lacune nei numeri di uid provocheranno una prolungata esecuzione del +-programma lastlog senza alcun output sullo schermo (i.e. se mmdf=800 e l'ultimo +-uid=170, sembrer che il programma rimanga appeso mentre elabora gli uid 171-799). +-.SH AUTORI +-Julianne Frances Haugh (jfh@tab.com) +-.br +-Phillip Street ++.\" This file was generated with po4a. Translate the source file. ++.\" ++.\"$Id: lastlog.8,v 1.1 2005/03/20 15:34:24 bubulle Exp $ ++.\" Copyright 1992, Phillip Street and Julianne Frances Haugh ++.\" All rights reserved. ++.\" ++.\" Redistribution and use in source and binary forms, with or without ++.\" modification, are permitted provided that the following conditions ++.\" are met: ++.\" 1. Redistributions of source code must retain the above copyright ++.\" notice, this list of conditions and the following disclaimer. ++.\" 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright ++.\" notice, this list of conditions and the following disclaimer in the ++.\" documentation and/or other materials provided with the distribution. ++.\" 3. Neither the name of Julianne F. Haugh nor the names of its contributors ++.\" may be used to endorse or promote products derived from this software ++.\" without specific prior written permission. ++.\" ++.\" THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY JULIE HAUGH AND CONTRIBUTORS ``AS IS'' AND ++.\" ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE ++.\" IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ++.\" ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL JULIE HAUGH OR CONTRIBUTORS BE LIABLE ++.\" FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL ++.\" DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS ++.\" OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) ++.\" HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT ++.\" LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY ++.\" OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF ++.\" SUCH DAMAGE. ++.\" @(#)lastlog.8 3.3 08:24:58 29 Sep 1993 (National Guard Release) ++.TH LASTLOG 8 ++.SH NOME ++lastlog \- esamina il file lastlog ++.SH SINTASSI ++.TP 8 ++\fBlastlog\fP [<\fB\-u\fP|\fB\-\-user\fP> \fInome\-login\fP] ++[<\fB\-t\fP|\fB\-\-time\fP> \fIgiorni\fP] [<\fB\-h\fP|\fB\-\-help\fP>] ++.SH DESCRIZIONE ++.PP ++\fBlastlog\fP formatta e stampa il contenuto dell'ultimo log di login, ++\fI/var/log/lastlog\fP. Verranno stampati \fBnome\-login\fP, \fBporta\fP, e ++\fBdata\-ultima\-connessione\fP. Il comportamento predefinito (senza opzioni) ++quello di stampare le voci di lastlog ordinate come in /etc/passwd. ++.TP ++\fB\-u, \-\-user\fP \fInome\-login\fP ++richiede di mostrare i soli dati di \fInome\-login\fP. ++.TP ++\fB\-t, \-\-time\fP \fIgiorni\fP ++mostra solo le connessioni pi recenti di \fIgiorni\fP. ++.TP ++\fB\-h\fP, \fB\-\-help\fP ++mostra una linea di aiuto ed esce. ++.PP ++\fB\-t\fP sovrascrive l'uso di \fB\-u\fP. ++.PP ++Se l'utente non si mai connesso verr mostrato, al posto della porta e ++della data, il messaggio \fB"**Never logged in**"\fP (**Mai connesso**). ++.SH FILE ++/var/log/lastlog \- file di connessione lastlog ++.SH CAVEAT ++Grandi intervalli nei numeri di uid provocheranno una prolungata esecuzione ++del programma lastlog senza alcun output sullo schermo (i.e. se mmdf=800 e ++l'ultimo uid=170, sembrer che il programma rimanga appeso mentre elabora ++gli uid tra 171 e 799). ++.SH AUTORI ++Julianne Frances Haugh (jockgrrl@ix.netcom.com) ++.br ++Phillip Street ++.\" Questa sezione si trova in un file separato che viene aggiunto ++.\" automaticamente alla pagina tradotta. ++.\" Per semplicit ho usato lo stesso file per tutte le traduzioni, ++.\" di conseguenza mischiando tutti i nomi dei traduttori: mi auguro ++.\" che non sia un problema per nessuno. ++.\" -- Danilo Piazzalunga , 2005 ++.SH TRADUZIONE ++.nf ++Giovanni Bortolozzo , 1996-1997 ++Roberto Pertile , 1999 ++Isabella Ruocco , 1999 ++Giuseppe Sacco , 2005 ++.fi ++.\" Conversione a PO4A: ++.\" Danilo Piazzalunga , 2005 +diff -Nru shadow-4.0.3.ori/man/it/login.1 shadow-4.0.3-31sarge3bis/man/it/login.1 +--- shadow-4.0.3.ori/man/it/login.1 2002-03-10 08:41:06.000000000 +0100 ++++ shadow-4.0.3-31sarge3bis/man/it/login.1 2005-04-17 23:54:59.000000000 +0200 +@@ -1,334 +1,156 @@ +-.\" $Id: login.1,v 1.1 2002/03/10 07:41:06 kloczek Exp $ +-.\" Copyright 1993 Rickard E. Faith (faith@cs.unc.edu) +-.\" May be distributed under the GNU General Public License +-.\" Pu essere distribuito sotto la GNU General Public License ++.\" This file was generated with po4a. Translate the source file. + .\" +-.\" Traduzione in italiano di Giovanni Bortolozzo +-.\" Agosto 1996 +-.\" Aggiornamento alla 2.9 di Roberto Pertile +-.TH LOGIN 1 "4 novembre 1996" "Util-linux 1.6" "Linux Programmer's Manual" ++.\"$Id: login.1,v 1.1 2005/03/20 15:34:24 bubulle Exp $ ++.\" Copyright 1989 - 1994, Julianne Frances Haugh ++.\" All rights reserved. ++.\" ++.\" Redistribution and use in source and binary forms, with or without ++.\" modification, are permitted provided that the following conditions ++.\" are met: ++.\" 1. Redistributions of source code must retain the above copyright ++.\" notice, this list of conditions and the following disclaimer. ++.\" 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright ++.\" notice, this list of conditions and the following disclaimer in the ++.\" documentation and/or other materials provided with the distribution. ++.\" 3. Neither the name of Julianne F. Haugh nor the names of its contributors ++.\" may be used to endorse or promote products derived from this software ++.\" without specific prior written permission. ++.\" ++.\" THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY JULIE HAUGH AND CONTRIBUTORS ``AS IS'' AND ++.\" ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE ++.\" IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ++.\" ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL JULIE HAUGH OR CONTRIBUTORS BE LIABLE ++.\" FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL ++.\" DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS ++.\" OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) ++.\" HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT ++.\" LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY ++.\" OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF ++.\" SUCH DAMAGE. ++.TH LOGIN 1 + .SH NOME +-login \- accede al sistema ++login \- apre una sessione sul sistema + .SH SINTASSI +-.BR "login [ " nome " ]" ++\fBlogin\fP [\fB\-p\fP] [\fInome_utente\fP] [\fIENV=VAR\fP ...] + .br +-.B "login \-p" ++\fBlogin\fP [\fB\-p\fP] [\fB\-h \fP\fIhost\fP] [\fB\-f \fP\fInome_utente\fP] + .br +-.BR "login \-h " nome_host +-.br +-.BR "login \-f " nome ++\fBlogin\fP [\fB\-p\fP] \fB\-r \fP\fIhost\fP + .SH DESCRIZIONE +-.B login +-viene utilizzato quando si accede a un sistema. Pu +-anche venire usato per passare da un utente a un altro in qualunque momento +-(le shell pi recenti tuttavia hanno un supporto incorporato per questa +-caratteristica). +- +-Se non sono forniti argomenti, +-.B login +-chiede il nome dell'utente. +- +-Se l'utente +-.I non +- root, e se esiste +-.IR /etc/nologin , +-vengono stampati sullo schermo i contenuti di questo file e viene +-terminata l'operazione. +-Ci viene usato, tipicamente, per impedire collegamenti quando il sistema +-sta per essere spento. +- +-Se per l'utente sono specificate particolari restrizioni di accesso in +-.IR /etc/usertty , +-esse devono venire rispettate, altrimenti il tentativo di collegamento +-ricever un diniego e verr generato un messaggio di +-.BR syslog . +-Si veda la sezione sulle "Restrizioni Speciali sull'Accesso". +- +-Se l'utente root, allora il collegamento deve avvenire da una tty +-elencata in +-.IR /etc/securetty . +-I fallimenti saranno registrati dai servizi di +-.BR syslog . +- +-Dopo la verifica di queste condizioni, verr richiesta e controllata +-la password (se necessaria per quell'utente). Sono consentiti dieci +-tentativi prima che +-.B login +-termini, tuttavia dopo i primi tre, la risposta comincer a diventare +-molto lenta. +-I collegamenti falliti vengono riferiti dai servizi di +-.BR syslog . +-Questi servizi sono inoltre usati per riferire qualsiasi collegamento +-riuscito di root. +- +-Se esiste il file +-.IR .hushlogin , +-allora verr eseguito un collegamento "silenzioso" (disabilitando il +-controllo della posta, la stampa dell'orario dell'ultimo collegamento +-e del messaggio del giorno). Altrimenti, se esiste +-.IR /var/log/lastlog , +-viene stampata la data e ora dell'ultimo collegamento (e viene registrato +-il collegamento in atto). +- +-Sono eseguiti compiti amministrativi vari, come impostare lo UID e il GID +-della tty. Viene conservata la variabile d'ambiente TERM, se esiste (le altre +-variabili d'ambiente vengono conservate se si usa l'opzione +-.BR \-p ). +-Quindi vengono impostate le variabili d'ambiente HOME, PATH, SHELL, TERM, +-MAIL e LOGNAME. PATH viene predefinito come +-.I /usr/local/bin:/bin:/usr/bin:. +-per gli utenti normali e come +-.I /sbin:/bin:/usr/sbin:/usr/bin +-per root. Infine, se non si tratta di un collegamento "silenzioso", viene +-stampato il messaggio del giorno, viene controllato il file col nome +-dell'utente in +-.IR /usr/spool/mail , +-e stampato un messaggio se esso ha lunghezza non-zero. +- +-Viene poi lanciata la shell dell'utente. Se non specificata nessuna +-shell per l'utente in +-.BR /etc/passwd , +-allora viene usata +-.BR /bin/sh . +-Se non sono specificate directory in +-.IR /etc/passwd , +-allora viene usata +-.I / +-(la directory home viene controllata dal file +-.I .hushlogin +-descritto sopra). ++\fBlogin\fP viene utilizzato per aprire una sessione sul sistema. Normalmente ++viene invocato automaticamente rispondendo al prompt \fIlogin:\fP del ++terminale. \fBlogin\fP pu essere trattato in maniera speciale dalla shell e ++non pu essere invocato come sottoprocesso. Normalmente \fBlogin\fP ++trattato dalla shell come \fBexec login\fP che termina la shell utente ++attuale. L'esecuzione di \fBlogin\fP da una shell che non sia quella di login ++produce un messaggio d'errore. ++.PP ++Quando viene invocato dal prompt \fIlogin:\fP l'utente pu inserire variabili ++d'ambiente subito dopo il nome utente. Il formato di questa aggiunta deve ++essere nella forma \fBNAME=VALUE\fP. Non tutte le variabili possono essere ++impostate in questo modo, tipicamente \fBPATH\fP, \fBHOME\fP e \fBSHELL\fP. Inoltre ++\fBIFS\fP pu essere inibito se la shell di login dell\'utente \fB/bin/sh\fP. ++.PP ++All\'utente viene quindi chiesta la password, se necessario. Durante questa ++operazione l\'eco sul terminale disabilitato per non rivelare la ++password. Solo un basso numero di tentativi falliti permesso prima che ++\fBlogin\fP termini e che la connessione sia rallentata. ++.PP ++Se, per il proprio account, l'invecchiamanto delle password abilitato, ci ++pu essere la richiesta di una nuova password, prima di proseguire. Il ++programma chieder prima la vecchia password e poi la nuova per poter ++continuare. Per maggiorni informazioni si faccia riferimento a ++\fBpasswd\fP(1). ++.PP ++Dopo aver completato correttamente il login, si verr informati con ++eventuali messaggi di sistema e della presenza di nuova posta. Si pu ++evitare di visualizzare i messaggi in \fI/etc/motd\fP creando un file vuoto ++chiamato \fI.hushlogin\fP nella propria directory di login. Il messaggio ++relativo alla presenza di posta sar "\fBYou have new mail.\fP", "\fBYou have ++mail.\fP" o "\fBNo Mail.\fP" a seconda dello stato della propria casella postale. ++.PP ++Il proprio ID di utente e gruppo verranno poi impostati in base ai valori ++definiti nel file \fI/etc/passwd\fP. I valori di \fB$HOME\fP, \fB$SHELL\fP, ++\fB$PATH\fP, \fB$LOGNAME\fP e \fB$MAIL\fP sono impostatiin base ai corrispettivi ++valori nel file passwd. I valori per ulimit, umask e nice possono essere ++impostati in base al campo GECOS. ++.PP ++In alcune installazioni la variabile d'ambiente \fB$TERM\fP pu essere ++impostata in base al tipo di terminale della propria connessione, come ++specificato in \fI/etc/ttytype\fP. ++.PP ++Pu anche essere eseguito uno script di inizializzazione per il proprio ++interprete dei comandi. Guardare la pagian di manuale appropriata per ++maggiori informazioni su questa funzione. ++.PP ++Un sottosistema di login indicato dalla presenza del carattere "*" ++all\'inizio della shell di login. La directory home impostata sar ++utilizzata come root di un nuovo filesystem al quale l\'utente accede. + .SH OPZIONI + .TP +-.B \-p +-Usata da +-.BR getty (8) +-per dire a +-.B login +-di non distruggere l'ambiente. ++\fB\-p\fP ++Non modifica l'ambiente + .TP +-.B \-f +-Usata per saltare la seconda autentifica di collegamento. Ci, +-specificamente, +-.B non +-funziona per root, e non sembra funzionare bene sotto Linux. ++\fB\-f\fP ++Non effettua l'autenticazione, l\'utente gi autenticato + .TP +-.B \-h +-Usata da altri server (per esempio, +-.BR telnetd (8)) +-per passare il nome dell'host remoto a +-.B login +-onde poterlo collocare in utmp e wtmp. Solo il superutente pu usare +-quest'opzione. +- +- +-.SH "RESTRIZIONI SPECIALI SULL'ACCESSO" +-Il file +-.I /etc/securetty +-elenca il nome delle tty sulle quali pu collegarsi root. Su ogni linea deve +-essere specificato un nome di dispositivo tty senza il prefisso /dev/. Se +-il file non esiste, a root permesso di collegarsi da qualunque tty. +- +-.PP +-Il file +-.I /etc/usertty +-specifica restrizioni di accesso ulteriori per specifici utenti. Se questo +-file non esiste, non viene imposta alcuna ulteriore restrizione d'accesso. +-Il file consiste di una sequenza di sezioni. Ci sono tre possibili tipi di +-sezione: CLASSES, GROUPS e USERS. Una sezione CLASSES definisce la classe di +-tty consentiti e i modelli di hostname, una sezione GROUPS definisce tty e +-host consentiti in base al gruppo, una sezione USERS definisce tty e host +-consentiti in base all'utente. +-.PP +-Ogni riga di questo file pu avere una lunghezza massima di 255 caratteri. I +-commenti iniziano con un carattere # e si estendono fino al termine della +-riga. +-.PP +-.SS "La sezione CLASSES" +-Una sezione CLASSES incomincia con la parola CLASSES, all'inizio della riga +-e tutta in maiuscole. Ognuna delle righe che seguono, fino +-all'inizio di una nuova sezione o alla fine del file, consistono in una +-sequenza di parole separate da tabulazioni o spazi. Ogni riga definisce +-una classe di tty e modelli di host. +-.PP +-La parola all'inizio di una riga viene definita come un nome collettivo +-per le tty e i modelli di host specificati nel resto della riga. Questo +-nome collettivo pu essere usato in ogni sezione successiva GROUPS o +-USERS. Nessuno di tali nomi di classi deve essere parte della definizione +-di una classe, per evitare problemi con classi ricorsive. +-.PP +-Un esempio di sezione CLASSES: +-.PP +-.nf +-.in +.5 +-CLASSES +-mia_classe1 tty1 tty2 +-mia_classe2 tty3 @.foo.com +-.in -.5 +-.fi +-.PP +-Ci definisce le classi +-.I mia_classe1 +-e +-.I mia_classe2 +-corrispondenti a quello che hanno a destra. +-.PP +- +-.SS "La sezione GROUPS" +-Una sezione GROUPS definisce i tipi consentiti di tty e host in base al +-gruppo Unix. Se un utente membro di un gruppo Unix in accordo a +-.I /etc/passwd +-e +-.I /etc/group +-e tale gruppo menzionato in una sezione GROUPS in +-.I /etc/usertty +-allora l'utente ha il permesso di accesso se lo ha il gruppo. +-.PP +-Una sezione GROUPS incomincia con la parola GROUPS, tutta in maiuscole, +-all'inizio di una riga, ogni riga seguente una sequenza di parole +-separate da spazi o tabulazioni. La prima parola di una riga il nome +-del gruppo e il resto delle parole sulla riga specificano le tty e gli host +-dai quali consentito accesso ai membri di quel gruppo. Queste +-specificazioni possono comportare l'uso di classi definite nelle precedenti +-sezioni CLASSES. +-.PP +-Esempio di una sezione GROUPS: +-.PP +-.nf +-.in +0.5 +-GROUPS +-sys tty1 @.bar.edu +-stud mia_classe1 tty4 +-.in -0.5 +-.fi +-.PP +-Questo esempio specifica che i membri del gruppo +-.I sys +-possono collegarsi da tty1 e da host nel dominio bar.edu. Gli utenti nel +-gruppo +-.I stud +-possono collegarsi dagli host/tty specificati nella classe mia_classe1 o +-da tty4. +-.PP +- +-.SS "La sezione USERS" +-Una sezione USERS comincia con la parola USERS tutta in maiuscolo all'inizio +-di una riga, e ogni riga successiva una sequenza di parole separate da +-spazi o tabulazioni. La prima parola in una riga un nome di utente e a +-quell'utente permesso di collegarsi dai tty e dagli host menzionati nel +-resto della riga. Queste specificazioni possono comportare classi definite +-in precedenti sezioni CLASSES. Se non viene specificata alcuna intestazione +-all'inizio del file, la prima sezione predefinita come sezione USERS. +-.PP +-Esempio di una sezione USERS: +-.PP +-.nf +-.in +0.5 +-USERS +-zacho tty1 @130.225.16.0/255.255.255.0 +-blue tty3 mia_classe2 +-.in -0.5 +-.fi +-.PP +-Ci consente all'utente zacho di collegarsi solo sul tty1 e dagli host con +-indirizzi IP nell'intervallo 130.225.16.0 \- 130.225.16.255, e all'utente +-blue consente di collegarsi dal tty3 e da qualunque cosa sia stato +-specificato in mia_classe2. +-.PP +-Ci pu essere una riga nella sezione USERS che comincia con un nome di +-utente di *. Questa una regola predefinita e verr applicata a +-qualsiasi utente che non corrisponda ad alcuna altra riga. +-.PP +-Se un utente corrisponde sia a una riga USERS sia a una riga GROUPS +-allora all'utente consentito l'accesso risultante dall'unione di tutti i +-tty/host menzionati in tali specificazioni. +- +-.SS Origini +-Le specifiche di tty e i modelli di host usate nella specificazione degli +-accessi di classi, gruppi e utenti si chiamano origini. Una stringa origine +-pu avere uno dei seguenti formati: +-.IP o +-Il nome di un dispositivo tty senza il prefisso /dev/, per esempio tty1 o +-ttyS0. +-.PP +-.IP o +-La stringa @localhost, che significa che all'utente permesso di fare +-telnet/rlogin dall'host locale allo stesso host. Questo consente inoltre +-all'utente, per esempio, di eseguire il comando: xterm -e /bin/login. +-.PP +-.IP o +-Il suffisso di un nome di dominio come @.some.dom, che significa che +-l'utente pu fare rlogin/telnet da qualsiasi host il cui nome di dominio +-abbia il suffisso +-.some.dom. +-.PP +-.IP o +-Un intervallo di indirizzi IPv4 , scritto @x.x.x.x/y.y.y.y dove x.x.x.x +- l'indirizzo IP nella consueta notazione decimale puntata, e +-y.y.y.y una bitmask nella stessa notazione che specifica quali bit +-nell'indirizzo devono essere confrontati con l'indirizzo IP dell'host remoto. +-Per esempio, @130.225.16.0/255.255.254.0 vuol dire che l'utente pu fare +-rlogin/telnet da qualsiasi host il cui indirizzo IP sia nell'intervallo +-130.225.16.0 \- 130.225.17.255. +-.PP +-Qualunque delle suddette origini pu essere prefissata da una +-specificazione di tempo secondo la sintassi: +-.PP +-.nf +-spec_ora ::= '[' [':' ]* ']' +-giorno ::= 'mon' | 'tue' | 'wed' | 'thu' | 'fri' | 'sat' | 'sun' +-ora ::= '0' | '1' | ... | '23' +-spec_ora ::= | '\-' +-giorno-o-ora ::= | +-.fi +-.PP +-Per esempio, l'origine [mon:tue:wed:thu:fri:8\-17]tty3 significa che il +-collegamento consentito dal luned al venerd fra le 8:00 e le 17:59 +-(5:59 p.m.) dalla tty3. Questo mostra anche che un intervallo di ore a\-b +-include tutti gli istanti fra a:00 e b:59. La specificazione di una singola +-ora (come 10) significa l'intervallo di tempo fra le 10:00 e le 10:59. +-.PP +-La mancata specificazione di qualsiasi prefisso di tempo per una tty o host +-significa che il collegamento da quella origine permesso in qualunque +-momento. Se dato un prefisso di tempo, ci si accerti di specificare sia un +-insieme di giorni sia una una o pi ore o intervalli di ore. Una +-specificazione di ore non pu comprendere nessuno spazio bianco. +-.PP +-Se non data alcuna regola predefinita allora gli utenti che non +-corrispondano ad alcuna riga di +-.I /etc/usertty +-possono collegarsi da qualunque posto, come il comportamento standard. ++\fB\-h\fP ++Nome dell\'host remoto per questo login. ++.TP ++\fB\-r\fP ++Attiva la modalit autologin di rlogin. + .PP ++Le opzioni \fB\-r\fP, \fB\-h\fP e \fB\-f\fP possono essere utilizzate solo quando ++\fBlogin\fP viene invocato da root. ++.SH CAVEAT ++Questa versione di \fBlogin\fP ha molte altre opzioni, delle quali solo poche ++possono essere utilizzati in situazioni particolari. ++.PP ++La posizione dei file soggetta a differenze nella configurazione di ++sistema. ++.PP ++Il programma \fBlogin\fP NON responsabile di rimuovere gli utenti dal file ++utmp. La correzione del proprietario di una sessione di terminale ++responsabilit di \fBgetty\fP(8) e \fBinit\fP(8). Se si usa \fBlogin\fP senza ++\fBexec\fP dal prompt della shell, allora l'utente che si sta usando risulter ++sempre connesso al sistema fino al termine della "sottosessione". + .SH FILE +-.nf +-.I /var/run/utmp +-.I /var/log/wtmp +-.I /var/log/lastlog +-.I /usr/spool/mail/* +-.I /etc/motd +-.I /etc/passwd +-.I /etc/nologin +-.I /etc/usertty +-.I .hushlogin +-.fi ++.br ++/var/run/utmp \- elenco delle sessioni attive ++.br ++/var/log/wtmp \- elenco delle precedenti sessioni ++.br ++/etc/passwd \- informazioni sugli account utente ++.br ++/etc/shadow \- password cifrate e informazioni sull\'invecchiamento ++.br ++/etc/motd \- file messaggi di sistema ++.br ++/etc/nologin \- inibisce l\'accesso al sistema per utenti diversi da root ++.br ++/etc/ttytype \- elenco di tipi di terminale ++.br ++$HOME/.profile \- script di inizializzazione per la shell predefinita ++.br ++$HOME/.hoshlogin \- non fa mostrare i messaggi di sistema + .SH "VEDERE ANCHE" +-.BR init (8), +-.BR getty (8), +-.BR mail (1), +-.BR passwd (1), +-.BR passwd (5), +-.BR environ (7), +-.BR shutdown (8) +-.SH BACHI +- +-Linux, a differenza di altri sistemi operativi draconiani, non controlla le +-quote di spazio. +- +-Non supportata l'opzione non documentata del BSD +-.BR \-r . +-Ci potrebbe essere richiesto da alcuni programmi di +-.BR rlogind (8) . +- ++\fBmail\fP(1), \fBpasswd\fP(1), \fBsh\fP(1), \fBsu\fP(1), ++.\" .BR d_passwd (5), ++\fBlogin.defs\fP(5), \fBnologin\fP(5), \fBpasswd\fP(5), \fBgetty\fP(8) + .SH AUTORE +-Derivato dal BSD login 5.40 (5/9/89) da Michael Glad (glad@daimi.dk) per HP-UX +-.br +-Portato a Linux 0.12: Peter Orbaek (poe@daimi.aau.dk) ++Julianne Frances Haugh ++.\" Questa sezione si trova in un file separato che viene aggiunto ++.\" automaticamente alla pagina tradotta. ++.\" Per semplicit ho usato lo stesso file per tutte le traduzioni, ++.\" di conseguenza mischiando tutti i nomi dei traduttori: mi auguro ++.\" che non sia un problema per nessuno. ++.\" -- Danilo Piazzalunga , 2005 ++.SH TRADUZIONE ++.nf ++Giovanni Bortolozzo , 1996-1997 ++Roberto Pertile , 1999 ++Isabella Ruocco , 1999 ++Giuseppe Sacco , 2005 ++.fi ++.\" Conversione a PO4A: ++.\" Danilo Piazzalunga , 2005 +diff -Nru shadow-4.0.3.ori/man/it/Makefile.am shadow-4.0.3-31sarge3bis/man/it/Makefile.am +--- shadow-4.0.3.ori/man/it/Makefile.am 2002-03-13 09:28:28.000000000 +0100 ++++ shadow-4.0.3-31sarge3bis/man/it/Makefile.am 2005-04-17 23:35:06.000000000 +0200 +@@ -5,11 +5,11 @@ + adduser.8 \ + chfn.1 \ + chsh.1 \ ++ getspnam.3 \ + gpasswd.1 \ + groupadd.8 \ + groupdel.8 \ + groupmod.8 \ +- groups.1 \ + grpck.8 \ + grpconv.8 \ + grpunconv.8 \ +@@ -17,9 +17,9 @@ + login.1 \ + newgrp.1 \ + passwd.1 \ +- passwd.5 \ + pwconv.8 \ + pwunconv.8 \ ++ sg.1 \ + shadow.5 \ + useradd.8 \ + userdel.8 \ +diff -Nru shadow-4.0.3.ori/man/it/newgrp.1 shadow-4.0.3-31sarge3bis/man/it/newgrp.1 +--- shadow-4.0.3.ori/man/it/newgrp.1 2002-03-10 08:41:06.000000000 +0100 ++++ shadow-4.0.3-31sarge3bis/man/it/newgrp.1 2005-04-17 23:55:00.000000000 +0200 +@@ -1,34 +1,82 @@ +-.\" $Id: newgrp.1,v 1.1 2002/03/10 07:41:06 kloczek Exp $ +-.\" Original author unknown. This man page is in the public domain. +-.\" Modified Sat Oct 9 17:46:48 1993 by faith@cs.unc.edu ++.\" This file was generated with po4a. Translate the source file. ++.\" ++.\"$Id: newgrp.1,v 1.1 2005/03/20 15:34:24 bubulle Exp $ ++.\" Copyright 1991, Julianne Frances Haugh ++.\" All rights reserved. + .\" +-.\" Traduzione in italiano di Giovanni Bortolozzo +-.\" Agosto 1996 ++.\" Redistribution and use in source and binary forms, with or without ++.\" modification, are permitted provided that the following conditions ++.\" are met: ++.\" 1. Redistributions of source code must retain the above copyright ++.\" notice, this list of conditions and the following disclaimer. ++.\" 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright ++.\" notice, this list of conditions and the following disclaimer in the ++.\" documentation and/or other materials provided with the distribution. ++.\" 3. Neither the name of Julianne F. Haugh nor the names of its contributors ++.\" may be used to endorse or promote products derived from this software ++.\" without specific prior written permission. + .\" +-.\" " for hilit19 +-.TH NEWGRP 1 "9 ottobre 1993" "Linux 1.2" "Linux Programmer's Manual" ++.\" THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY JULIE HAUGH AND CONTRIBUTORS ``AS IS'' AND ++.\" ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE ++.\" IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ++.\" ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL JULIE HAUGH OR CONTRIBUTORS BE LIABLE ++.\" FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL ++.\" DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS ++.\" OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) ++.\" HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT ++.\" LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY ++.\" OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF ++.\" SUCH DAMAGE. ++.TH NEWGRP 1 + .SH NOME + newgrp \- logga in un nuovo gruppo ++.br ++sg \- esegue un comando con un ID di gruppo diverso + .SH SINTASSI +-.BI "newgrp [ " gruppo " ]" ++\fBnewgrp\fP [\fB\-\fP] [\fIgruppo\fP] ++.br ++\fBsg\fP [\fB\-\fP] [\fIgruppo\fP [[\fB\-c\fP] \fIcommndo\fP]] + .SH DESCRIZIONE +-.B Newgrp +-cambia l'identificatico del gruppo (GID) del suo chiamante, in modo analogo a +-.BR login (1). +-La stessa persona rimane loggata, e non cambiata la directory corrente, +-ma i calcoli sui permessi d'accesso ai file sono fatti rispetto a nuovo +-group ID. +-.LP +-Se non specificato alcun gruppo, il GID posto pari al GID di login. +-.LP ++\fBnewgrp\fP utilizzato per cambiare l'ID di gruppo attuale durante una ++sessione di login. Se il flag opzionale \fB\-\fP viene specificato allora ++l\'ambiente dell'utente viene reinizializzato come se l'utente stesse ++effettuando il login, altrimenti l'ambiente non viene modificato e la ++directory corrente non viene cambiata. ++.PP ++\fBnewgrp\fP cambia l\'ID di gruppo attuale reale in base al gruppo passato ++come argomento oppure al gruppo predefinito nel file \fI/etc/passwd\fP. Se ++l'utente non viene elencato come appartenente al gruppo o se il gruppo ha ++una password allora all\'utente viene chiesta una password. Se la password ++di gruppo vuota e l'utente non elencato come me,bro del gruppo allora ++l\'operazione genera un errore. ++.PP ++Il comando \fBsg\fP funziona in maniera analoga a \fBnewgrp\fP ma accetta un ++comando. Il comando viene eseguito con la Bourne shell. Per la maggior ++parte delle shell che permette l\'uso di \fBsg\fP, i comandi composti da pi ++parole vanno inclusi tra apici. Un\'altra differenza tra \fBnewgrp\fP e \fBsg\fP ++ che alcune shell trattano \fBnewgrp\fP in maniera speciale, sostituendo se ++stesse con la shell creata da \fBnewgrp\fP. Questo non accade con \fBsg\fP, quindi ++all'uscita del comando \fBsg\fP si ritorna al gruppo precedente. + .SH FILE +-.I /etc/group ++/etc/passwd \- informazioni sugli account utente + .br +-.I /etc/passwd +- ++/etc/group \- informazioni sui gruppi + .SH "VEDERE ANCHE" +-.BR login "(1), " group (5) +- ++\fBid\fP(1), \fBlogin\fP(1), \fBsu\fP(1) + .SH AUTORE +-All'inizio era Michael Haardt. Attualmente mantenuto da +-Peter Orbaek (poe@daimi.aau.dk). ++Julianne Frances Haugh ++.\" Questa sezione si trova in un file separato che viene aggiunto ++.\" automaticamente alla pagina tradotta. ++.\" Per semplicit ho usato lo stesso file per tutte le traduzioni, ++.\" di conseguenza mischiando tutti i nomi dei traduttori: mi auguro ++.\" che non sia un problema per nessuno. ++.\" -- Danilo Piazzalunga , 2005 ++.SH TRADUZIONE ++.nf ++Giovanni Bortolozzo , 1996-1997 ++Roberto Pertile , 1999 ++Isabella Ruocco , 1999 ++Giuseppe Sacco , 2005 ++.fi ++.\" Conversione a PO4A: ++.\" Danilo Piazzalunga , 2005 +diff -Nru shadow-4.0.3.ori/man/it/passwd.1 shadow-4.0.3-31sarge3bis/man/it/passwd.1 +--- shadow-4.0.3.ori/man/it/passwd.1 2002-03-10 08:41:06.000000000 +0100 ++++ shadow-4.0.3-31sarge3bis/man/it/passwd.1 2005-04-17 23:55:00.000000000 +0200 +@@ -1,57 +1,197 @@ +-.\" $Id: passwd.1,v 1.1 2002/03/10 07:41:06 kloczek Exp $ +-.\" Copyright 1992 Rickard E. Faith (faith@cs.unc.edu) +-.\" May be distributed under the GNU General Public License ++.\" This file was generated with po4a. Translate the source file. ++.\" ++.\"$Id: passwd.1,v 1.1 2005/03/20 15:34:24 bubulle Exp $ ++.\" Copyright 1989 - 1994, Julianne Frances Haugh ++.\" All rights reserved. + .\" +-.\" Traduzione in italiano di Giovanni Bortolozzo +-.\" Agosto 1996 ++.\" Redistribution and use in source and binary forms, with or without ++.\" modification, are permitted provided that the following conditions ++.\" are met: ++.\" 1. Redistributions of source code must retain the above copyright ++.\" notice, this list of conditions and the following disclaimer. ++.\" 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright ++.\" notice, this list of conditions and the following disclaimer in the ++.\" documentation and/or other materials provided with the distribution. ++.\" 3. Neither the name of Julianne F. Haugh nor the names of its contributors ++.\" may be used to endorse or promote products derived from this software ++.\" without specific prior written permission. + .\" +-.\" " for hilit19 +-.TH PASSWD 1 "22 giugno 1994" "Linux 1.2" "Linux Programmer's Manual" ++.\" THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY JULIE HAUGH AND CONTRIBUTORS ``AS IS'' AND ++.\" ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE ++.\" IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ++.\" ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL JULIE HAUGH OR CONTRIBUTORS BE LIABLE ++.\" FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL ++.\" DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS ++.\" OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) ++.\" HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT ++.\" LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY ++.\" OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF ++.\" SUCH DAMAGE. ++.TH PASSWD 1 + .SH NOME +-passwd \- cambia la password ++passwd \- cambia la password utente + .SH SINTASSI +-.BR "passwd [ " utente " [ " password " ] ]" +-.SH DESCRIZIONE +-Senza alcun argomento +-.B passwd +-cambier la password per l'attuale utente. Per prima cosa all'utente chiesta +-la vecchia password, dopo di che, per evitare errori di battitura, va immessa +-per due volte la nuova password. La nuova password deve essere lunga almeno +-sei caratteri ed essere composta sia da maiuscole che da minuscole o da +-caratteri non alfabetici. La nuova password non deve essere uguale alla +-vecchia password, e non deve coincidere con il nome dell'utente. +- +-Le forme a uno e due argomenti possono essere usate solo dal superuser. Usando +-la forma ad un argomento, il superuser pu cambiare la password per +-quell'utente. Al superuser non chiesta la vecchia password, e non sono +-applicate le regole per le password valide, poich il superuser potrebbe +-avere valide ragioni per scegliere una password che non ne sia conforme. +- +-La forma a due argomenti assegna ad +-.I utente +-la password passata come secondo argomento. Ci pu essere utile quando +-si deve assegnare a molti utenti una password iniziale. +- +-Passando una stringa vuota come secondo argomento si cancella la password +-dell'utente. +- +-.SH FILE +-.I /etc/passwd ++\fBpasswd\fP [\fB\-f\fP|\fB\-s\fP] [\fInome\fP] + .br +-.I /etc/shells +-.SH "VEDERE ANCHE" +-.BR chsh (1), +-.BR chfn (1) +-.SH BACHI +-Sono permesse password composte solo da numeri. ++\fBpasswd\fP [\fB\-g\fP] [\fB\-r\fP|\fB\-R\fP] \fIgruppo\fP + .br +-Non viene prodotto nessun messaggio d'avviso se il superuser sceglie una +-password ``scadente''. ++\fBpasswd\fP [\fB\-x \fP\fImax\fP] [\fB\-n \fP\fImin\fP] [\fB\-w \fP\fIwarn\fP] [\fB\-i \fP\fIinact\fP] ++\fIlogin\fP + .br +-Le opzioni +-.B \-f +-e +-.B \-s +-non sono supportare. ++\fBpasswd\fP {\fB\-l\fP|\fB\-u\fP|\fB\-d\fP|\fB\-S\fP|\fB\-e\fP} \fIlogin\fP ++.SH DESCRIZIONE ++\fBpasswd\fP cambia la password per account utente o di gruppo. Un utente ++normale pu solo cambiare la password per il proprio account, mentre il ++super utente pu cambiarla per qualsiasi account. L'amministratore di un ++gruppo pu cambiare la password del gruppo. \fBpasswd\fP pu cambiare altri ++dati dell\'utente come il nome completo, la shell di login, la data e ++l\'intervallo di scadenza della password. ++.PP ++L\'opzione \fB\-s\fP fa s che \fBpasswd\fP chiami \fBchsh\fP per cambiare la shell ++utente. L\'opzione \fB\-f\fP fa s che passwd chiami chfn per cambiare le ++informazioni GECOS dell\'utente. Queste due opzioni sono presenti solo per ++compatibilit perch gli altri programmi possono essere chiamati ++direttamente. ++.SS "Modifiche delle password" ++All\'utente viene prima chiesta la propria password attuale, se presente. ++Questa password viene cifrata e confrontata con quella memorizzata. ++All\'utente viene data solo una possibilit di inserire la password ++corretta. Il super utente non ha questo obbligo. ++.PP ++Dopo che la password stata inserita, vengono controllati i parametri ++dell'invecchiamento delle password per verificare che l'utente possa ++modificarla in questo momento. Se il risultato negativo, \fBpasswd\fP non ++fa cambiare la password ed esce. ++.PP ++All\'utente viene poi chiesta la nuova password. Viene misurata la ++complessit della password. In linea di massima le password dovrebbero ++contenere dai 6 agli 8 caratteri di uno o pi dei seguenti insiemi: ++.IP "" .5i ++Lettere minuscole ++.IP "" .5i ++Lettere maiuscole ++.IP "" .5i ++Numeri da 0 a 9 ++.IP "" .5i ++Segni di punteggiatura ++.PP ++Si deve fare attenzione a non inserire il carattere di cancellazione o di ++kill (azzeramento della linea). \fBpasswd\fP non accetta password non ++sufficientemente complesse. ++.PP ++Se la password viene accettata, \fBpasswd\fP la chiede una seconda volta e ++confronta le due password. Le due password devono essere eguali affinch ++la password venga accettata. ++.SS "Password di gruppo" ++Quando viene speficata l\'opzione \fB\-g\fP, viene cambiata la password per il ++gruppo specificato. L\'utente deve essere il super utente oppure ++l'amministratore del gruppo. La password corrente non viene richiesta. ++L\'opzione \fB\-r\fP, assieme alla \fB\-g\fP elimina la password attuale dal ++gruppo. Questo permette l'accesso al gruppo a tutti i membri. ++.SS "Informazioni sulla scadenza della password" ++Le informazioni sull\'invecchiamanto delle password possono essere ++modificate dal super utente con le opzioni \fB\-x\fP, \fB\-n\fP, \fB\-w\fP e \fB\-i\fP. ++L\'opzione \fB\-x\fP usata per impostare il massimo numero di giorni per il ++quale la password valida. Dopo il numero \fImax\fP di giorni viene ++richiesta la modifica della password. L\'opzione \fB\-n\fP usata per ++impostare il minimo numero di giorni prima che una password possa essere ++modificata. L\'utente non potr modificare la password prima che siano ++passati \fImin\fP giorni. L\'opzione \fB\-w\fP usata per impostare il numero di ++giorni durante i quali l\'utente verr avvisato che la propria password ++in scadenza. L'avviso parte \fIwarn\fP giorni prima della scadenza e riporta ++il numero di giorni che ancora gli rimangono. L\'opzione \fB\-i\fP usata per ++disabilitare un account dopo che non stato pi usato per un certo numero ++di giorni. Dopo che un account non stato usato per \fIinact\fP giorni ++successivi alla scadenza, l\'utente non pu pi accedere al sistema. ++.PP ++Se si vuole fare scadere subito una password, si pu utilizzare l\'opzione ++\fB\-e\fP. Questo in pratica obbliga l\'utente a inserire una nuova password al ++successivo login. Si pu anche utilizzare l\'opzione \fB\-d\fP per azzerare una ++password. Usare questa opzione con attenzione perch potrebbe permettere ++l\'accesso al sistema senza l\'utilizzo di una password, lasciando quindi ++spazio di azione a intrusi. ++.SS "Gestione dell\'account" ++Gli account utente possono essere bloccati e sbloccati con i flag \fB\-l\fP e ++\fB\-u\fP. L\'opzione \fB\-l\fP disabilita l\'account impostando la password ad un ++valore che non corrisponde a nessuna possibile password cifrata. L\'opzione ++\fB\-u\fP abilita un account impostando la password al suo valore precedente. ++.PP ++Lo stato attuale di un account pu essere ispeziona con l\'opzione ++\fB\-S\fP. Lo stato consiste di 7 campi. Il primo campo il nome ++dell\'utente. Il secondo campo indica se l\'account bloccato (L), non ha ++password (NP) o ha una password valida (P). Il terzo campo contiene la data ++di ultima modifica della password. I successivi quattro campi sono l'et ++minima, la massima, il periodi di avviso e quello di iniattivit. Queste ++et sono espresse in giorni. Vedere la precedente discussione su ++\fBInformazioni sulla scadenza della password\fP per una discussione su questi ++campi. ++.SS "Suggerimenti per password utente" ++La sicurezza di una password dipende dalla resistenza dell\'algoritmo e ++dalla dimensione della chiave utilizzata. Il metodi di cifratura del ++sistema \fB\s-2UNIX\s+2\fP si basa sull'algoritmo NBS DES ed abbastanza ++sicuro. La dimensione della chiave dipende dall aleatorit della password ++che viene utilizzata. ++.PP ++La compromissione di una password avviene normalmente a seguito di incuria ++nella scelta o nella gestione della password. Per questo motivo non si ++devono utilizzare password che appaiono nei dizionari o che devono essere ++scritte. La password non deve essere uno nome proprio, il numero della ++patente, la data di nascita o l'indirizzo. Uno qualunque di questi potrebbe ++essere indovinato per violare la sicurezza del sistema. ++.PP ++La password deve essere facile da ricordare in modo tale da non essere ++costretti a scriversela. Un modo per farlo quello di concatenare due ++parole brevi separandole con della punteggiatura o un numero. Per esempio ++Pass%word. ++.PP ++Un altro metodo di costruzione di implica la selezione di una frase imparata ++a memoria perch presente in letteratura, selezionandone le prime o ultime ++lettere di ogni parola. Un esempio di questo tipo ++.IP "" .5i ++Non chiedere per chi suona la campana. ++.PP ++che produce ++.IP "" .5i ++NcXcslc. ++.PP ++Si pu essere abbastanza certi che pochi malintenzionati l\'abbiano inclusa ++nel proprio dizionario. Si dovrebbe, comunque, selezionare un proprio ++metodo per contruire password e non affidarsi esclusivamente a quelli ++proposti qui. ++.SS "Note sulle password di gruppo" ++Le password di gruppo non un problema di sicurezza perch pi di una ++persona deve conoscerle. Ciononostante i gruppi sono uno strumento molto ++utile per la cooperazione tra vari utenti. ++.SH CAVEAT ++Non tutte le opzioni potrebbero essere supportate. Il controllo della ++complessit delle password varia da sistema a sistema. L\'utente deve ++poter selezionare la possibilit di selezionare una password che ritenga ++sufficientemente complessa. Gli utenti potrebbero non essere in condizione ++di modificare la propria password se NIS abilitato e loro non hanno fatto ++il login sul server NIS. ++.SH FILE ++.TP ++\fI/etc/passwd\fP ++informazioni sugli account utente ++.TP ++\fI/etc/shadow\fP ++password utenti cifrate ++.SH "VEDERE ANCHE" ++\fBgroup\fP(5), \fBpasswd\fP(5), \fBshadow\fP(5) + .SH AUTORE +-Peter Orbaek (poe@daimi.aau.dk) ++Julianne Frances Haugh ++.\" Questa sezione si trova in un file separato che viene aggiunto ++.\" automaticamente alla pagina tradotta. ++.\" Per semplicit ho usato lo stesso file per tutte le traduzioni, ++.\" di conseguenza mischiando tutti i nomi dei traduttori: mi auguro ++.\" che non sia un problema per nessuno. ++.\" -- Danilo Piazzalunga , 2005 ++.SH TRADUZIONE ++.nf ++Giovanni Bortolozzo , 1996-1997 ++Roberto Pertile , 1999 ++Isabella Ruocco , 1999 ++Giuseppe Sacco , 2005 ++.fi ++.\" Conversione a PO4A: ++.\" Danilo Piazzalunga , 2005 +diff -Nru shadow-4.0.3.ori/man/it/passwd.5 shadow-4.0.3-31sarge3bis/man/it/passwd.5 +--- shadow-4.0.3.ori/man/it/passwd.5 2002-03-10 08:41:06.000000000 +0100 ++++ shadow-4.0.3-31sarge3bis/man/it/passwd.5 2005-04-19 18:26:35.000000000 +0200 +@@ -1,4 +1,4 @@ +-.\" $Id: passwd.5,v 1.1 2002/03/10 07:41:06 kloczek Exp $ ++.\" $Id: passwd.5,v 1.1 2005/03/20 15:34:27 bubulle Exp $ + .\" Copyright (c) 1993 Michael Haardt (u31b3hs@pool.informatik.rwth-aachen.de) + .\" Fri Apr 2 11:32:09 MET DST 1993 + .\" +diff -Nru shadow-4.0.3.ori/man/it/po4a/addendum.it shadow-4.0.3-31sarge3bis/man/it/po4a/addendum.it +--- shadow-4.0.3.ori/man/it/po4a/addendum.it 1970-01-01 01:00:00.000000000 +0100 ++++ shadow-4.0.3-31sarge3bis/man/it/po4a/addendum.it 2005-04-17 23:12:52.000000000 +0200 +@@ -0,0 +1,16 @@ ++PO4A-HEADER:mode=after;position=^\.SH NOME;endboundary=FakePo4aBoundary ++.\" Questa sezione si trova in un file separato che viene aggiunto ++.\" automaticamente alla pagina tradotta. ++.\" Per semplicit ho usato lo stesso file per tutte le traduzioni, ++.\" di conseguenza mischiando tutti i nomi dei traduttori: mi auguro ++.\" che non sia un problema per nessuno. ++.\" -- Danilo Piazzalunga , 2005 ++.SH TRADUZIONE ++.nf ++Giovanni Bortolozzo , 1996-1997 ++Roberto Pertile , 1999 ++Isabella Ruocco , 1999 ++Giuseppe Sacco , 2005 ++.fi ++.\" Conversione a PO4A: ++.\" Danilo Piazzalunga , 2005 +diff -Nru shadow-4.0.3.ori/man/it/po4a/it.po shadow-4.0.3-31sarge3bis/man/it/po4a/it.po +--- shadow-4.0.3.ori/man/it/po4a/it.po 1970-01-01 01:00:00.000000000 +0100 ++++ shadow-4.0.3-31sarge3bis/man/it/po4a/it.po 2005-04-17 23:54:56.000000000 +0200 +@@ -0,0 +1,5351 @@ ++# Italian translations for shadow package. ++# Copyright © 2005 the shadow copyright holder. ++# This file is distributed under the same license as the shadow package. ++# Giuseppe Sacco , 2005. ++# ++msgid "" ++msgstr "" ++"Project-Id-Version: shadow 4.0.3\n" ++"POT-Creation-Date: 2005-04-17 23:54+0200\n" ++"PO-Revision-Date: 2005-04-17 22:15+0200\n" ++"Last-Translator: Giuseppe Sacco \n" ++"Language-Team: Italian \n" ++"MIME-Version: 1.0\n" ++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" ++"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" ++ ++# type: TH ++#: ../../suauth.5:2 ++#, no-wrap ++msgid "SUAUTH" ++msgstr "" ++ ++# type: TH ++#: ../../suauth.5:2 ++#, no-wrap ++msgid "Feb 14, 1996" ++msgstr "" ++ ++# type: SH ++#: ../../suauth.5:4 ../../shadow.3:29 ../../pw_auth.3:29 ../../pwck.8:29 ++#: ../../shadow.5:29 ../../login.access.5:6 ../../lastlog.8:30 ++#: ../../login.defs.5:31 ../../mkpasswd.8:29 ../../shadowconfig.8:3 ++#: ../../groupdel.8:29 ../../useradd.8:29 ../../chfn.1:29 ../../passwd.5:29 ++#: ../../groupmod.8:29 ../../passwd.1:29 ../../groupadd.8:29 ++#: ../../newusers.8:29 ../../usermod.8:29 ../../userdel.8:29 ../../vipw.8:3 ++#: ../../logoutd.8:29 ../../newgrp.1:29 ../../chsh.1:29 ../../pwauth.8:29 ++#: ../../gpasswd.1:9 ../../login.1:29 ../../groups.1:29 ../../porttime.5:29 ++#: ../../sulogin.8:29 ../../expiry.1:31 ../../id.1:29 ../../su.1:31 ++#: ../../grpck.8:29 ../../faillog.8:31 ../../faillog.5:29 ../../chage.1:29 ++#: ../../limits.5:3 ../../pwconv.8:3 ../../chpasswd.8:30 ../../dpasswd.8:29 ++#, no-wrap ++msgid "NAME" ++msgstr "NOME" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../suauth.5:6 ++msgid "suauth - Detailed su control file" ++msgstr "" ++ ++# type: SH ++#: ../../suauth.5:6 ../../pwck.8:31 ../../lastlog.8:32 ../../mkpasswd.8:31 ++#: ../../shadowconfig.8:5 ../../groupdel.8:31 ../../useradd.8:31 ++#: ../../chfn.1:31 ../../groupmod.8:31 ../../passwd.1:31 ../../groupadd.8:31 ++#: ../../newusers.8:31 ../../usermod.8:31 ../../userdel.8:31 ../../vipw.8:5 ++#: ../../logoutd.8:31 ../../newgrp.1:33 ../../chsh.1:31 ../../gpasswd.1:12 ++#: ../../login.1:31 ../../groups.1:31 ../../expiry.1:33 ../../id.1:31 ++#: ../../su.1:33 ../../grpck.8:31 ../../faillog.8:33 ../../chage.1:31 ++#: ../../pwconv.8:5 ../../chpasswd.8:32 ../../dpasswd.8:31 ++#, no-wrap ++msgid "SYNOPSIS" ++msgstr "SINTASSI" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../suauth.5:8 ++msgid "B" ++msgstr "" ++ ++# type: SH ++#: ../../suauth.5:8 ../../shadow.3:57 ../../shadow.3:108 ../../pw_auth.3:42 ++#: ../../pwck.8:33 ../../shadow.5:31 ../../login.access.5:8 ../../lastlog.8:36 ++#: ../../login.defs.5:33 ../../mkpasswd.8:33 ../../shadowconfig.8:8 ++#: ../../groupdel.8:33 ../../useradd.8:48 ../../chfn.1:38 ../../passwd.5:31 ++#: ../../groupmod.8:34 ../../passwd.1:40 ../../groupadd.8:33 ++#: ../../newusers.8:33 ../../usermod.8:43 ../../userdel.8:35 ../../vipw.8:9 ++#: ../../logoutd.8:33 ../../newgrp.1:37 ../../chsh.1:35 ../../pwauth.8:31 ++#: ../../gpasswd.1:24 ../../login.1:37 ../../groups.1:33 ../../porttime.5:31 ++#: ../../sulogin.8:33 ../../expiry.1:36 ../../id.1:33 ../../su.1:35 ++#: ../../grpck.8:33 ../../faillog.8:37 ../../faillog.5:31 ../../chage.1:41 ++#: ../../limits.5:5 ../../pwconv.8:13 ../../chpasswd.8:34 ../../dpasswd.8:33 ++#, no-wrap ++msgid "DESCRIPTION" ++msgstr "DESCRIZIONE" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../suauth.5:13 ++msgid "" ++"The file I is referenced whenever the su command is called. It " ++"can change the behaviour of the su command, based upon" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../suauth.5:17 ++#, no-wrap ++msgid "1) the user su is targetting\n" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../suauth.5:20 ++msgid "" ++"2) the user executing the su command (or any groups he might be a member of)" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../suauth.5:24 ++msgid "" ++"The file is formatted like this, with lines starting with a # being treated " ++"as comment lines and ignored;" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../suauth.5:27 ++msgid "to-id:from-id:ACTION" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../suauth.5:36 ++msgid "" ++"Where to-id is either the word B, a list of usernames delimited by \"," ++"\" or the words B followed by a list of usernames delimited by " ++"\",\"" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../suauth.5:49 ++msgid "" ++"from-id is formatted the same as to-id except the extra word B is " ++"recognised. B is perfectly valid too. Following B " ++"appears one or more group names, delimited by \",\". It is not sufficient to " ++"have primary group id of the relevant group, an entry in B(5) " ++"is neccessary." ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../suauth.5:52 ++msgid "Action can be one only of the following currently supported options." ++msgstr "" ++ ++# type: TP ++#: ../../suauth.5:52 ++#, no-wrap ++msgid "B" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../suauth.5:55 ++msgid "The attempt to su is stopped before a password is even asked for." ++msgstr "" ++ ++# type: TP ++#: ../../suauth.5:55 ++#, no-wrap ++msgid "B" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../suauth.5:59 ++msgid "" ++"The attempt to su is automatically successful; no password is asked for." ++msgstr "" ++ ++# type: TP ++#: ../../suauth.5:59 ++#, no-wrap ++msgid "B" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../suauth.5:63 ++msgid "" ++"For the su command to be successful, the user must enter his or her own " ++"password. They are told this." ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../suauth.5:70 ++msgid "" ++"Note there are three separate fields delimited by a colon. No whitespace " ++"must surround this colon. Also note that the file is examined sequentially " ++"line by line, and the first applicable rule is used without examining the " ++"file further. This makes it possible for a system administrator to exercise " ++"as fine control as he or she wishes." ++msgstr "" ++ ++# type: SH ++#: ../../suauth.5:70 ++#, no-wrap ++msgid "EXAMPLE" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../suauth.5:93 ++#, no-wrap ++msgid "" ++"# sample /etc/suauth file\n" ++"#\n" ++"# A couple of privileged usernames may\n" ++"# su to root with their own password.\n" ++"#\n" ++"root:chris,birddog:OWNPASS\n" ++"# \n" ++"# Anyone else may not su to root unless in\n" ++"# group wheel. This is how BSD does things.\n" ++"#\n" ++"root:ALL EXCEPT GROUP wheel:DENY\n" ++"#\n" ++"# Perhaps terry and birddog are accounts\n" ++"# owned by the same person.\n" ++"# Access can be arranged between them\n" ++"# with no password.\n" ++"#\n" ++"terry:birddog:NOPASS\n" ++"birddog:terry:NOPASS\n" ++"#\n" ++msgstr "" ++ ++# type: SH ++#: ../../suauth.5:94 ../../shadow.3:140 ../../pwck.8:82 ../../shadow.5:85 ++#: ../../login.access.5:48 ../../lastlog.8:58 ../../mkpasswd.8:66 ++#: ../../groupdel.8:43 ../../useradd.8:146 ../../chfn.1:61 ../../passwd.5:98 ++#: ../../groupmod.8:48 ../../passwd.1:195 ../../groupadd.8:46 ++#: ../../usermod.8:118 ../../userdel.8:45 ../../logoutd.8:44 ../../newgrp.1:58 ++#: ../../chsh.1:56 ../../gpasswd.1:48 ../../login.1:131 ../../groups.1:43 ++#: ../../porttime.5:77 ../../sulogin.8:75 ../../expiry.1:39 ../../id.1:39 ++#: ../../su.1:101 ../../grpck.8:76 ../../faillog.8:87 ../../faillog.5:52 ++#: ../../chage.1:98 ../../limits.5:70 ../../dpasswd.8:43 ++#, no-wrap ++msgid "FILES" ++msgstr "FILE" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../suauth.5:96 ++msgid "/etc/suauth" ++msgstr "" ++ ++# type: SH ++#: ../../suauth.5:96 ../../login.defs.5:161 ../../pwconv.8:54 ++#, no-wrap ++msgid "BUGS" ++msgstr "PROBLEMI" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../suauth.5:101 ++msgid "" ++"There could be plenty lurking. The file parser is particularly unforgiving " ++"about syntax errors, expecting no spurious whitespace (apart from beginning " ++"and end of lines), and a specific token delimiting different things." ++msgstr "" ++ ++# type: SH ++#: ../../suauth.5:101 ../../shadow.3:132 ../../pw_auth.3:146 ../../pwck.8:93 ++#: ../../grpck.8:87 ++#, no-wrap ++msgid "DIAGNOSTICS" ++msgstr "DIAGNOSTICA" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../suauth.5:106 ++msgid "" ++"An error parsing the file is reported using B(8) as level ERR on " ++"facility AUTH." ++msgstr "" ++ ++# type: SH ++#: ../../suauth.5:106 ../../shadow.3:142 ../../pw_auth.3:149 ../../pwck.8:88 ++#: ../../shadow.5:89 ../../login.access.5:50 ../../login.defs.5:172 ++#: ../../mkpasswd.8:74 ../../groupdel.8:57 ../../useradd.8:156 ../../chfn.1:65 ++#: ../../passwd.5:100 ../../groupmod.8:52 ../../passwd.1:202 ++#: ../../groupadd.8:50 ../../newusers.8:59 ../../usermod.8:124 ++#: ../../userdel.8:72 ../../vipw.8:26 ../../newgrp.1:62 ../../chsh.1:60 ++#: ../../pwauth.8:56 ../../gpasswd.1:52 ../../login.1:150 ../../groups.1:45 ++#: ../../porttime.5:79 ../../sulogin.8:81 ../../expiry.1:43 ../../id.1:43 ++#: ../../su.1:109 ../../grpck.8:82 ../../faillog.8:89 ../../faillog.5:54 ++#: ../../chage.1:102 ../../limits.5:72 ../../pwconv.8:59 ../../chpasswd.8:58 ++#: ../../dpasswd.8:48 ++#, no-wrap ++msgid "SEE ALSO" ++msgstr "VEDERE ANCHE" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../suauth.5:108 ++msgid "B(1)" ++msgstr "" ++ ++# type: SH ++#: ../../suauth.5:108 ../../shadow.3:145 ../../pw_auth.3:156 ../../pwck.8:107 ++#: ../../shadow.5:98 ../../login.access.5:52 ../../mkpasswd.8:78 ++#: ../../groupdel.8:66 ../../useradd.8:166 ../../chfn.1:67 ../../passwd.5:108 ++#: ../../groupmod.8:61 ../../passwd.1:206 ../../groupadd.8:59 ++#: ../../newusers.8:62 ../../usermod.8:134 ../../userdel.8:81 ++#: ../../logoutd.8:48 ../../newgrp.1:66 ../../chsh.1:63 ../../pwauth.8:64 ++#: ../../gpasswd.1:58 ../../login.1:160 ../../groups.1:50 ../../porttime.5:81 ++#: ../../sulogin.8:85 ../../expiry.1:46 ../../id.1:47 ../../su.1:115 ++#: ../../grpck.8:101 ../../faillog.8:92 ../../faillog.5:56 ../../chage.1:105 ++#: ../../limits.5:76 ../../chpasswd.8:63 ../../dpasswd.8:50 ++#, no-wrap ++msgid "AUTHOR" ++msgstr "AUTORE" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../suauth.5:113 ++#, no-wrap ++msgid "" ++"Chris Evans (lady0110@sable.ox.ac.uk)\n" ++"Lady Margaret Hall\n" ++"Oxford University\n" ++"England\n" ++msgstr "" ++ ++# type: TH ++#: ../../shadow.3:28 ../../shadow.5:28 ++#, no-wrap ++msgid "SHADOW" ++msgstr "SHADOW" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../shadow.3:31 ++msgid "shadow - encrypted password file routines" ++msgstr "" ++ ++# type: SH ++#: ../../shadow.3:31 ../../pw_auth.3:31 ../../sulogin.8:31 ++#, no-wrap ++msgid "SYNTAX" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../shadow.3:33 ++msgid "B<#include Eshadow.hE>" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../shadow.3:35 ++msgid "B" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../shadow.3:38 ++msgid "B I<*name>B<);>" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../shadow.3:40 ++msgid "B" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../shadow.3:42 ++msgid "B" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../shadow.3:45 ++msgid "B I<*fp>B<);>" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../shadow.3:48 ++msgid "B I<*cp>B<);>" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../shadow.3:53 ++msgid "B I<*p,> B I<*fp>B<);>" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../shadow.3:55 ++msgid "B" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../shadow.3:57 ++msgid "B" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../shadow.3:62 ++msgid "" ++"I manipulates the contents of the shadow password file, I. The structure in the I<#include> file is" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../shadow.3:64 ++msgid "struct spwd {" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../shadow.3:67 ++msgid "\tchar\t*sp_namp; /* user login name */" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../shadow.3:69 ++msgid "\tchar\t*sp_pwdp; /* encrypted password */" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../shadow.3:71 ++msgid "\tlong\tsp_lstchg; /* last password change */" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../shadow.3:73 ++msgid "\tint\tsp_min; /* days until change allowed. */" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../shadow.3:75 ++msgid "\tint\tsp_max; /* days before change required */" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../shadow.3:77 ++msgid "\tint\tsp_warn; /* days warning for expiration */" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../shadow.3:79 ++msgid "\tint\tsp_inact; /* days before account inactive */" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../shadow.3:81 ++msgid "\tint\tsp_expire; /* date when account expires */" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../shadow.3:83 ++msgid "\tint\tsp_flag; /* reserved for future use */" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../shadow.3:86 ++msgid "}" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../shadow.3:88 ++msgid "The meanings of each field are" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../shadow.3:90 ++msgid "sp_namp - pointer to null-terminated user name." ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../shadow.3:92 ++msgid "sp_pwdp - pointer to null-terminated password." ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../shadow.3:94 ++msgid "sp_lstchg - days since Jan 1, 1970 password was last changed." ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../shadow.3:96 ++msgid "sp_min - days before which password may not be changed." ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../shadow.3:98 ++msgid "sp_max - days after which password must be changed." ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../shadow.3:101 ++msgid "" ++"sp_warn - days before password is to expire that user is warned of pending " ++"password expiration." ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../shadow.3:104 ++msgid "" ++"sp_inact - days after password expires that account is considered inactive " ++"and disabled." ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../shadow.3:106 ++msgid "sp_expire - days since Jan 1, 1970 when account will be disabled." ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../shadow.3:108 ++msgid "sp_flag - reserved for future use." ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../shadow.3:119 ++msgid "" ++"B, B, B, and B each return a " ++"pointer to a B. B returns the next entry from the " ++"file, and B returns the next entry from the given stream, which " ++"is assumed to be a file of the proper format. B returns a " ++"pointer to a B using the provided string as input. B " ++"searches from the current position in the file for an entry matching B." ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../shadow.3:122 ++msgid "" ++"B and B may be used to begin and end, respectively, " ++"access to the shadow password file." ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../shadow.3:132 ++msgid "" ++"The B and B routines should be used to insure exclusive " ++"access to the I file. B attempts to acquire a lock " ++"using B for up to 15 seconds. It continues by attempting to " ++"acquire a second lock using B for the remainder of the initial 15 " ++"seconds. Should either attempt fail after a total of 15 seconds, B " ++"returns -1. When both locks are acquired 0 is returned." ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../shadow.3:137 ++msgid "" ++"Routines return NULL if no more entries are available or if an error occurs " ++"during processing. Routines which have B as the return value return 0 " ++"for success and -1 for failure." ++msgstr "" ++ ++# type: SH ++#: ../../shadow.3:137 ../../pw_auth.3:141 ../../lastlog.8:60 ++#: ../../mkpasswd.8:58 ../../groupdel.8:40 ../../useradd.8:143 ++#: ../../passwd.1:188 ../../newusers.8:57 ../../usermod.8:109 ++#: ../../userdel.8:65 ../../login.1:117 ../../sulogin.8:58 ../../su.1:97 ++#: ../../faillog.8:79 ../../chpasswd.8:53 ++#, no-wrap ++msgid "CAVEATS" ++msgstr "CAVEAT" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../shadow.3:140 ++msgid "" ++"These routines may only be used by the super user as access to the shadow " ++"password file is restricted." ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../shadow.3:142 ../../shadow.5:89 ++msgid "/etc/shadow - encrypted user passwords" ++msgstr "/etc/shadow - password crittate degli utenti" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../shadow.3:145 ++msgid "B(3), B(5)" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../shadow.3:146 ../../pw_auth.3:157 ../../pwck.8:108 ../../shadow.5:99 ++#: ../../lastlog.8:66 ../../login.defs.5:181 ../../mkpasswd.8:79 ++#: ../../groupdel.8:67 ../../useradd.8:167 ../../passwd.5:109 ++#: ../../groupmod.8:62 ../../groupadd.8:60 ../../newusers.8:63 ++#: ../../usermod.8:135 ../../userdel.8:82 ../../logoutd.8:49 ../../pwauth.8:65 ++#: ../../porttime.5:82 ../../sulogin.8:86 ../../grpck.8:102 ../../faillog.8:93 ++#: ../../faillog.5:57 ../../chpasswd.8:64 ../../dpasswd.8:51 ++msgid "Julianne Frances Haugh (jockgrrl@ix.netcom.com)" ++msgstr "Julianne Frances Haugh (jockgrrl@ix.netcom.com)" ++ ++# type: TH ++#: ../../pw_auth.3:28 ../../pwauth.8:28 ++#, no-wrap ++msgid "PWAUTH" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../pw_auth.3:31 ++msgid "pwauth - administrator defined password authentication routines" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../pw_auth.3:33 ++msgid "B<#include Epwauth.hE>" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../pw_auth.3:42 ++msgid "" ++"B I<*command,> B I<*user,> B I " ++"B I<*input)>B<;>" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../pw_auth.3:45 ++msgid "" ++"B invokes the administrator defined functions for a given user." ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../pw_auth.3:53 ++msgid "" ++"I is the name of the authentication program. It is retrieved from " ++"the user's password file information. The string contains one or more " ++"executable file names, delimited by semi-colons. Each program will be " ++"executed in the order given. The command line arguments are given for each " ++"of the reasons listed below." ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../pw_auth.3:60 ++msgid "" ++"I is the name of the user to be authenticated, as given in the I file. User entries are indexed by username. This allows non-unique " ++"user IDs to be present and for each different username associated with that " ++"user ID to have a different authentication program and information." ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../pw_auth.3:68 ++msgid "" ++"Each of the permissible authentication reasons is handled in a potentially " ++"differenent manner. Unless otherwise mentioned, the standard file " ++"descriptors 0, 1, and 2 are available for communicating with the user. The " ++"real user ID may be used to determine the identity of the user making the " ++"authentication request. I is one of" ++msgstr "" ++ ++# type: IP ++#: ../../pw_auth.3:68 ++#, no-wrap ++msgid "B" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../pw_auth.3:73 ++msgid "" ++"Perform authentication for the current real user ID attempting to switch " ++"real user ID to the named user. The authentication program will be invoked " ++"with a B<-s> option, followed by the username." ++msgstr "" ++ ++# type: IP ++#: ../../pw_auth.3:73 ++#, no-wrap ++msgid "B" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../pw_auth.3:77 ++msgid "" ++"Perform authentication for the named user creating a new login session. The " ++"authentication program will be invoked with a B<-l> option, followed by the " ++"username." ++msgstr "" ++ ++# type: IP ++#: ../../pw_auth.3:77 ++#, no-wrap ++msgid "B" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../pw_auth.3:83 ++msgid "" ++"Create a new entry for the named user. This allows an authentication " ++"program to initialize storage for a new user. The authentication program " ++"will be invoked with a B<-a> option, followed by the username." ++msgstr "" ++ ++# type: IP ++#: ../../pw_auth.3:83 ++#, no-wrap ++msgid "B" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../pw_auth.3:89 ++msgid "" ++"Alter an existing entry for the named user. This allows an authentication " ++"program to alter the authentication information for an existing user. The " ++"authentication program will be invoked with a B<-c> option, followed by the " ++"username." ++msgstr "" ++ ++# type: IP ++#: ../../pw_auth.3:89 ++#, no-wrap ++msgid "B" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../pw_auth.3:95 ++msgid "" ++"Delete authentication information for the named user. This allows an " ++"authentication program to reclaim storage for a user which is no longer " ++"authenticated using the authentication program. The authentication program " ++"will be invoked with a B<-d> option, followed by the username." ++msgstr "" ++ ++# type: IP ++#: ../../pw_auth.3:95 ++#, no-wrap ++msgid "B" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../pw_auth.3:100 ++msgid "" ++"Authenticate a user who is connecting to the system using the B " ++"command. The authentication program will be invoked with a B<-t> option, " ++"followed by the username." ++msgstr "" ++ ++# type: IP ++#: ../../pw_auth.3:100 ++#, no-wrap ++msgid "B" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../pw_auth.3:105 ++msgid "" ++"Authenticate a user who is connecting to the system using the B " ++"command. The authentication program will be invoked with a B<-r> option, " ++"followed by the username." ++msgstr "" ++ ++# type: IP ++#: ../../pw_auth.3:105 ++#, no-wrap ++msgid "B" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../pw_auth.3:117 ++msgid "" ++"Authenticate a user who is connecting to the system using the B " ++"command. The authentication program will be invoked with a B<-f> option, " ++"followed by the username. The standard file descriptors are not available " ++"for communicating with the user. The standard input file descriptor will be " ++"connected to the parent process, while the other two output file descriptors " ++"will be connected to I. The B function will pipe a " ++"single line of data to the authentication program using file descriptor 0." ++msgstr "" ++ ++# type: IP ++#: ../../pw_auth.3:117 ++#, no-wrap ++msgid "B" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../pw_auth.3:129 ++msgid "" ++"Authenticate a user who is connecting to the system using the I " ++"command. The authentication program will be invoked with a B<-x> option, " ++"followed by the username. The standard file descriptors are not available " ++"for communicating with the remote user. The standard input file descriptor " ++"will be connected to the parent process, while the other two output file " ++"descriptors will be connected to I. The B function will " ++"pipe a single line of data to the authentication program using file " ++"descriptor 0." ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../pw_auth.3:141 ++msgid "" ++"The last argument is the authentication data which is used by the B " ++"and B reasons. It is treated as a single line of text which is " ++"piped to the authentication program. When the reason is B the " ++"value of I is the value of previous user name if the user name is " ++"being changed." ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../pw_auth.3:144 ++msgid "" ++"This function does not create the actual session. It only indicates if the " ++"user should be allowed to create the session." ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../pw_auth.3:146 ++msgid "The network options are untested at this time." ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../pw_auth.3:149 ++msgid "" ++"The B function returns 0 if the authentication program exited with " ++"a 0 exit code, and a non-zero value otherwise." ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../pw_auth.3:156 ++msgid "" ++"B(1), B(1), B(1), B(8), B(8), B" ++"(8)" ++msgstr "" ++ ++# type: TH ++#: ../../pwck.8:28 ++#, no-wrap ++msgid "PWCK" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../pwck.8:31 ++msgid "pwck - verify integrity of password files" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../pwck.8:33 ++msgid "B [B<-sr>] [I I]" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../pwck.8:39 ++msgid "" ++"B verifies the integrity of the system authentication information. " ++"All entries in the I and I are checked to see that " ++"the entry has the proper format and valid data in each field. The user is " ++"prompted to delete entries that are improperly formatted or which have other " ++"uncorrectable errors." ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../pwck.8:41 ../../grpck.8:41 ++msgid "Checks are made to verify that each entry has" ++msgstr "Vengono fatti controlli per verificare che ogni voce abbia" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../pwck.8:44 ../../grpck.8:44 ++msgid "- the correct number of fields" ++msgstr "- il corretto numero di campi" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../pwck.8:46 ++msgid "- a unique user name" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../pwck.8:48 ++msgid "- a valid user and group identifier" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../pwck.8:50 ++msgid "- a valid primary group" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../pwck.8:52 ++msgid "- a valid home directory" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../pwck.8:54 ++msgid "- a valid login shell" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../pwck.8:65 ++msgid "" ++"The checks for correct number of fields and unique user name are fatal. If " ++"the entry has the wrong number of fields, the user will be prompted to " ++"delete the entire line. If the user does not answer affirmatively, all " ++"further checks are bypassed. An entry with a duplicated user name is " ++"prompted for deletion, but the remaining checks will still be made. All " ++"other errors are warning and the user is encouraged to run the B " ++"command to correct the error." ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../pwck.8:70 ++msgid "" ++"The commands which operate on the I file are not able to alter " ++"corrupted or duplicated entries. B should be used in those " ++"circumstances to remove the offending entry." ++msgstr "" ++ ++# type: SH ++#: ../../pwck.8:70 ../../login.1:101 ../../su.1:70 ../../grpck.8:64 ++#, no-wrap ++msgid "OPTIONS" ++msgstr "OPZIONI" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../pwck.8:82 ++msgid "" ++"By default, B operates on the files I and I. The user may select alternate files with the I and " ++"I parameters. Additionally, the user may execute the command in " ++"read-only mode by specifying the B<-r> flag. This causes all questions " ++"regarding changes to be answered B without user intervention. B " ++"can also sort entries in I and I by UID. To run it " ++"in sort mode pass it B<-s> flag. No checks are performed then, it just sorts." ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../pwck.8:84 ../../shadow.5:87 ../../mkpasswd.8:68 ../../useradd.8:148 ++#: ../../chfn.1:63 ../../passwd.5:100 ../../usermod.8:120 ../../userdel.8:47 ++#: ../../newgrp.1:60 ../../chsh.1:58 ../../login.1:138 ../../sulogin.8:77 ++#: ../../expiry.1:41 ../../id.1:41 ../../su.1:103 ../../chage.1:100 ++msgid "/etc/passwd - user account information" ++msgstr "/etc/passwd - informazioni sugli account utente" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../pwck.8:86 ++msgid "/etc/shadow - encrypted password information" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../pwck.8:88 ../../mkpasswd.8:72 ../../groupdel.8:45 ../../useradd.8:152 ++#: ../../groupmod.8:50 ../../usermod.8:124 ../../userdel.8:51 ++#: ../../newgrp.1:62 ../../gpasswd.1:50 ../../groups.1:45 ../../id.1:43 ++msgid "/etc/group - group information" ++msgstr "/etc/group - informazioni sui gruppi" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../pwck.8:93 ++msgid "B(5), B(5), B(5), B(8)" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../pwck.8:95 ++msgid "The B command exits with the following values:" ++msgstr "" ++ ++# type: IP ++#: ../../pwck.8:95 ../../grpck.8:89 ++#, no-wrap ++msgid "0" ++msgstr "0" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../pwck.8:97 ../../grpck.8:91 ++msgid "Success" ++msgstr "Successo" ++ ++# type: IP ++#: ../../pwck.8:97 ../../grpck.8:91 ++#, no-wrap ++msgid "1" ++msgstr "1" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../pwck.8:99 ../../grpck.8:93 ++msgid "Syntax Error" ++msgstr "Errore di sintassi" ++ ++# type: IP ++#: ../../pwck.8:99 ../../grpck.8:93 ++#, no-wrap ++msgid "2" ++msgstr "2" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../pwck.8:101 ++msgid "One or more bad password entries" ++msgstr "" ++ ++# type: IP ++#: ../../pwck.8:101 ../../grpck.8:95 ++#, no-wrap ++msgid "3" ++msgstr "3" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../pwck.8:103 ++msgid "Cannot open password files" ++msgstr "" ++ ++# type: IP ++#: ../../pwck.8:103 ../../grpck.8:97 ++#, no-wrap ++msgid "4" ++msgstr "4" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../pwck.8:105 ++msgid "Cannot lock password files" ++msgstr "" ++ ++# type: IP ++#: ../../pwck.8:105 ../../grpck.8:99 ++#, no-wrap ++msgid "5" ++msgstr "5" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../pwck.8:107 ++msgid "Cannot update password files" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../shadow.5:31 ++msgid "shadow - encrypted password file" ++msgstr "shadow - file crittato delle password" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../shadow.5:36 ++msgid "" ++"I contains the encrypted password information for user's accounts " ++"and optional the password aging information. Included is" ++msgstr "" ++"I contiene le informazioni sulle password crittate per gli account " ++"degli utenti e, opzionalmente, informazioni sull'invecchiamento delle " ++"password. E' incluso" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../shadow.5:38 ../../passwd.5:37 ++msgid "Login name" ++msgstr "Nome di login" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../shadow.5:40 ++msgid "Encrypted password" ++msgstr "Password crittata" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../shadow.5:42 ++msgid "Days since Jan 1, 1970 that password was last changed" ++msgstr "" ++"Giorni a partire dal 1 gennaio 1970 in cui la password è stata cambiata " ++"l'ultima volta" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../shadow.5:44 ++msgid "Days before password may be changed" ++msgstr "Giorni prima che la password possa essere modificata" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../shadow.5:46 ++msgid "Days after which password must be changed" ++msgstr "Giorni dopo i quali la password deve essere modificata" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../shadow.5:48 ++msgid "Days before password is to expire that user is warned" ++msgstr "" ++"Giorni prima della scadenza della password in cui l'utente viene avvertito" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../shadow.5:50 ++msgid "Days after password expires that account is disabled" ++msgstr "" ++"Giorni dopo la scadenza della password in cui l'account viene disabilitato" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../shadow.5:52 ++msgid "Days since Jan 1, 1970 that account is disabled" ++msgstr "" ++"Giorni a partire dal 1 gennaio 1970 dopo i quali l'account viene disabilitato" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../shadow.5:54 ++msgid "A reserved field" ++msgstr "Campo riservato" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../shadow.5:64 ++msgid "" ++"The password field must be filled. The encryped password consists of 13 to " ++"24 characters from the 64 character alphabet a thru z, A thru Z, 0 thru 9, . " ++"and /. Refer to B(3) for details on how this string is interpreted. " ++"If the password field contains some string that is not valid result of " ++"B(3), for instance ! or *, the user will not be able to use a unix " ++"password to log in, subject to B(7)." ++msgstr "" ++"Il campo password deve essere riempito. La password crittata è composta da " ++"un numero compreso tra 13 e 24 di caratteri dei 64 caratteri alfabetici da a " ++"fino a z, da A a Z, da 0 a 9, . e /. Fate riferimento a B(3) per " ++"dettagli riguardanti il modo in cui questa stringa viene interpretata." ++ ++# type: Plain text ++#: ../../shadow.5:73 ++msgid "" ++"The date of the last password change is given as the number of days since " ++"Jan 1, 1970. The password may not be changed again until the proper number " ++"of days have passed, and must be changed after the maximum number of days. " ++"If the minimum number of days required is greater than the maximum number of " ++"day allowed, this password may not be changed by the user." ++msgstr "" ++"La data dell'ultima modifica della password è specificata come il numero di " ++"giorni dal 1 gennaio 1970. La passowrd non può essere modifcata nuovamente " ++"prima che sia passato il numero di giorni previsto, e deve essere cambiata " ++"dopo il massimo numero di giorni. Se il minimo numero di giorni richiesto è " ++"superiore del massimo numero di giorni permesso, questa password non potrà " ++"essere modificata dall'utente." ++ ++# type: Plain text ++#: ../../shadow.5:79 ++msgid "" ++"An account is considered to be inactive and is disabled if the password is " ++"not changed within the specified number of days after the password expires. " ++"An account will also be disabled on the specified day regardless of other " ++"password expiration information." ++msgstr "" ++"Un account viene considerato inattivo e viene disabilitato se la password " ++"non viene modificata entro il numero di giorni specificato dopo la scadenza " ++"della password. Un account sarà anche disabilitato il giorno specificato " ++"senza tener conto di altre informazioni sulla scadenza della password." ++ ++# type: Plain text ++#: ../../shadow.5:82 ++msgid "" ++"This information supercedes any password or password age information present " ++"in I." ++msgstr "" ++"Questa informazione ha la precedenza nei confronti di qualunque informazione " ++"sulla password o sulla scadenza della password presente in I." ++ ++# type: Plain text ++#: ../../shadow.5:85 ++msgid "" ++"This file must not be readable by regular users if password security is to " ++"be maintained." ++msgstr "" ++"Questo file non deve essere leggibile dagli utenti normali se si vuole " ++"mantenere la sicurezza sulle password." ++ ++# type: Plain text ++#: ../../shadow.5:98 ++msgid "" ++"B(1), B(1), B(1), B(1), B(5), B" ++"(8), B(8), B(8)" ++msgstr "" ++"B(1), B(1), B(1), B(1), B(8), B" ++"(3), B(5), B(8), B(8)" ++ ++# type: TH ++#: ../../login.access.5:3 ++#, no-wrap ++msgid "LOGIN.ACCESS" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../login.access.5:8 ++msgid "login.access - Login access control table" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../login.access.5:13 ++msgid "" ++"The I file specifies (user, host) combinations and/or (user, " ++"tty) combinations for which a login will be either accepted or refused." ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../login.access.5:21 ++msgid "" ++"When someone logs in, the I is scanned for the first entry " ++"that matches the (user, host) combination, or, in case of non-networked " ++"logins, the first entry that matches the (user, tty) combination. The " ++"permissions field of that table entry determines whether the login will be " ++"accepted or refused." ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../login.access.5:24 ++msgid "" ++"Each line of the login access control table has three fields separated by a " ++"\":\" character:" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../login.access.5:26 ++msgid "I<\tpermission>:I:I" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../login.access.5:40 ++msgid "" ++"The first field should be a \"B<+>\" (access granted) or \"B<->\" (access " ++"denied) character. The second field should be a list of one or more login " ++"names, group names, or B (always matches). The third field should be a " ++"list of one or more tty names (for non-networked logins), host names, domain " ++"names (begin with \"B<.>\"), host addresses, internet network numbers (end " ++"with \"B<.>\"), B (always matches) or B (matches any string that " ++"does not contain a \"B<.>\" character). If you run NIS you can use " ++"@netgroupname in host or user patterns." ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../login.access.5:44 ++msgid "The B operator makes it possible to write very compact rules." ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../login.access.5:48 ++msgid "" ++"The group file is searched only when a name does not match that of the " ++"logged-in user. Only groups are matched in which users are explicitly " ++"listed: the program does not look at a user's primary group id value." ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../login.access.5:50 ++msgid "/etc/login.access" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../login.access.5:52 ../../porttime.5:81 ../../dpasswd.8:50 ++msgid "B(1)" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../login.access.5:53 ++msgid "Guido van Rooij" ++msgstr "" ++ ++# type: TH ++#: ../../lastlog.8:29 ++#, no-wrap ++msgid "LASTLOG" ++msgstr "LASTLOG" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../lastlog.8:32 ++msgid "lastlog - examine lastlog file" ++msgstr "lastlog - esamina il file lastlog" ++ ++# type: TP ++#: ../../lastlog.8:33 ++#, no-wrap ++msgid "B [EB<-u>|B<--user>E I]" ++msgstr "B [EB<-u>|B<--user>E I]" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../lastlog.8:36 ++msgid "[EB<-t>|B<--time>E I] [EB<-h>|B<--help>E]" ++msgstr "[EB<-t>|B<--time>E I] [EB<-h>|B<--help>E]" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../lastlog.8:42 ++msgid "" ++"B formats and prints the contents of the last login log I file. The B, B, and B will be " ++"printed. The default (no flags) causes lastlog entries to be printed, sorted " ++"by their order in /etc/passwd." ++msgstr "" ++"B formatta e stampa il contenuto dell'ultimo log di login, I. Verranno stampati B, B, e B. Il comportamento predefinito (senza opzioni) è quello di " ++"stampare le voci di lastlog ordinate come in /etc/passwd." ++ ++# type: TP ++#: ../../lastlog.8:42 ++#, no-wrap ++msgid "B<-u>, B<--user> I" ++msgstr "B<-u, --user> I" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../lastlog.8:46 ++msgid "will cause the lastlog record for I only to be printed" ++msgstr "richiede di mostrare i soli dati di I." ++ ++# type: TP ++#: ../../lastlog.8:46 ++#, no-wrap ++msgid "B<-t>, B<--time> I" ++msgstr "B<-t, --time> I" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../lastlog.8:50 ++msgid "will cause only the lastlogins more recent than fIdays to be printed" ++msgstr "mostra solo le connessioni più recenti di I." ++ ++# type: TP ++#: ../../lastlog.8:50 ++#, no-wrap ++msgid "B<-h>, B<--help>" ++msgstr "B<-h>, B<--help>" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../lastlog.8:53 ++msgid "print a one-line help message and exit." ++msgstr "mostra una linea di aiuto ed esce." ++ ++# type: Plain text ++#: ../../lastlog.8:55 ++msgid "The B<-t> flag overrides the use of B<-u>." ++msgstr "B<-t> sovrascrive l'uso di B<-u>." ++ ++# type: Plain text ++#: ../../lastlog.8:58 ++msgid "" ++"If the user has never logged in the message B<\"**Never logged in**\"> will " ++"be displayed instead of the port and time." ++msgstr "" ++"Se l'utente non si è mai connesso verrà mostrato, al posto della porta e " ++"della data, il messaggio B<\"**Never logged in**\"> (**Mai connesso**)." ++ ++# type: Plain text ++#: ../../lastlog.8:60 ++msgid "/var/log/lastlog - lastlog logging file" ++msgstr "/var/log/lastlog - file di connessione lastlog" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../lastlog.8:64 ++msgid "" ++"Large gaps in uid numbers will cause the lastlog program to run longer with " ++"no output to the screen (i.e. if mmdf=800 and last uid=170, program will " ++"appear to hang as it processes uid 171-799)." ++msgstr "" ++"Grandi intervalli nei numeri di uid provocheranno una prolungata esecuzione " ++"del programma lastlog senza alcun output sullo schermo (i.e. se mmdf=800 e " ++"l'ultimo uid=170, sembrerà che il programma rimanga appeso mentre elabora " ++"gli uid tra 171 e 799)." ++ ++# type: SH ++#: ../../lastlog.8:64 ../../login.defs.5:179 ++#, no-wrap ++msgid "AUTHORS" ++msgstr "AUTORI" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../lastlog.8:67 ++msgid "Phillip Street" ++msgstr "Phillip Street" ++ ++# type: TH ++#: ../../login.defs.5:30 ++#, no-wrap ++msgid "LOGIN.DEFS" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../login.defs.5:33 ++msgid "/etc/login.defs - shadow password suite configuration" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../login.defs.5:39 ++msgid "" ++"The I file defines the site-specific configuration for the " ++"shadow password suite. This file is required. Absence of this file will " ++"not prevent system operation, but will probably result in undesirable " ++"operation." ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../login.defs.5:45 ++msgid "" ++"This file is a readable text file, each line of the file describing one " ++"configuration parameter. The lines consist of a configuration name and " ++"value, separated by whitespace. Blank lines and comment lines are ignored. " ++"Comments are introduced with a `#' pound sign and the pound sign must be the " ++"first non-white character of the line." ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../login.defs.5:54 ++msgid "" ++"Parameter values may be of four types: strings, booleans, numbers, and long " ++"numbers. A string is comprised of any printable characters. A boolean " ++"should be either the value ``yes'' or ``no''. An undefined boolean " ++"parameter or one with a value other than these will be given a ``no'' " ++"value. Numbers (both regular and long) may be either decimal values, octal " ++"values (precede the value with ``0'') or hexadecimal values (precede the " ++"value with ``0x''). The maximum value of the regular and long numeric " ++"parameters is machine-dependent." ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../login.defs.5:56 ++msgid "The following configuration items are provided:" ++msgstr "" ++ ++# type: IP ++#: ../../login.defs.5:57 ++#, no-wrap ++msgid "CHFN_AUTH (boolean)" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../login.defs.5:66 ++msgid "" ++"If I, the B and B programs will require authentication " ++"before making any changes, unless run by the superuser." ++msgstr "" ++ ++# type: IP ++#: ../../login.defs.5:67 ++#, no-wrap ++msgid "CHFN_RESTRICT (string)" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../login.defs.5:84 ++msgid "" ++"This parameter specifies which values in the I field of the I " ++"file may be changed by regular users using the B program. It can be " ++"any combination of letters I, I, I, I, for Full name, Room " ++"number, Work phone, and Home phone, respectively. For backward " ++"compatibility, \"yes\" is equivalent to \"rwh\" and \"no\" is equivalent to " ++"\"frwh\". If not specified, only the superuser can make any changes. The " ++"most restrictive setting is better achieved by not installing chfn SUID." ++msgstr "" ++ ++# type: IP ++#: ../../login.defs.5:85 ++#, no-wrap ++msgid "CREATE_HOME (boolean)" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../login.defs.5:88 ++msgid "" ++"This defines whether useradd should create home directories for users by " ++"default. This option is OR'ed with the -m flag on useradd command line." ++msgstr "" ++ ++# type: IP ++#: ../../login.defs.5:89 ++#, no-wrap ++msgid "GID_MAX (number)" ++msgstr "" ++ ++# type: IP ++#: ../../login.defs.5:90 ++#, no-wrap ++msgid "GID_MIN (number)" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../login.defs.5:96 ++msgid "" ++"Range of group IDs to choose from for the B and B " ++"programs." ++msgstr "" ++ ++# type: IP ++#: ../../login.defs.5:97 ++#, no-wrap ++msgid "MAIL_DIR (string)" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../login.defs.5:101 ++msgid "" ++"The mail spool directory. This is needed to manipulate the mailbox when its " ++"corresponding user account is modified or deleted. If not specified, a " ++"compile-time default is used." ++msgstr "" ++ ++# type: IP ++#: ../../login.defs.5:102 ++#, no-wrap ++msgid "PASS_MAX_DAYS (number)" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../login.defs.5:106 ++msgid "" ++"The maximum number of days a password may be used. If the password is older " ++"than this, a password change will be forced. If not specified, -1 will be " ++"assumed (which disables the restriction)." ++msgstr "" ++ ++# type: IP ++#: ../../login.defs.5:106 ++#, no-wrap ++msgid "PASS_MIN_DAYS (number)" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../login.defs.5:110 ++msgid "" ++"The minimum number of days allowed between password changes. Any password " ++"changes attempted sooner than this will be rejected. If not specified, -1 " ++"will be assumed (which disables the restriction)." ++msgstr "" ++ ++# type: IP ++#: ../../login.defs.5:110 ++#, no-wrap ++msgid "PASS_WARN_AGE (number)" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../login.defs.5:114 ++msgid "" ++"The number of days warning given before a password expires. A zero means " ++"warning is given only upon the day of expiration, a negative value means no " ++"warning is given. If not specified, no warning will be provided." ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../login.defs.5:118 ++msgid "" ++"PASS_MAX_DAYS, PASS_MIN_DAYS and PASS_WARN_AGE are only used at the time of " ++"account creation. Any changes to these settings won't affect existing " ++"accounts." ++msgstr "" ++ ++# type: IP ++#: ../../login.defs.5:119 ++#, no-wrap ++msgid "UID_MAX (number)" ++msgstr "" ++ ++# type: IP ++#: ../../login.defs.5:120 ++#, no-wrap ++msgid "UID_MIN (number)" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../login.defs.5:124 ++msgid "Range of user IDs to choose from for the B program." ++msgstr "" ++ ++# type: IP ++#: ../../login.defs.5:125 ++#, no-wrap ++msgid "UMASK (number)" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../login.defs.5:128 ++msgid "" ++"The permission mask is initialized to this value. If not specified, the " ++"permission mask will be initialized to 077." ++msgstr "" ++ ++# type: IP ++#: ../../login.defs.5:129 ++#, no-wrap ++msgid "USERDEL_CMD (string)" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../login.defs.5:133 ++msgid "" ++"If defined, this command is run when removing a user. It should remove any " ++"at/cron/print jobs etc. owned by the user to be removed (passed as the first " ++"argument)." ++msgstr "" ++ ++# type: SH ++#: ../../login.defs.5:134 ++#, no-wrap ++msgid "CROSS REFERENCE" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../login.defs.5:137 ++msgid "" ++"The following cross reference shows which programs in the shadow password " ++"suite use which parameters." ++msgstr "" ++ ++# type: IP ++#: ../../login.defs.5:138 ++#, no-wrap ++msgid "chfn" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../login.defs.5:140 ++msgid "CHFN_AUTH CHFN_RESTRICT" ++msgstr "" ++ ++# type: IP ++#: ../../login.defs.5:140 ++#, no-wrap ++msgid "chsh" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../login.defs.5:142 ++msgid "CHFN_AUTH" ++msgstr "" ++ ++# type: IP ++#: ../../login.defs.5:142 ++#, no-wrap ++msgid "groupadd" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../login.defs.5:144 ++msgid "GID_MAX GID_MIN" ++msgstr "" ++ ++# type: IP ++#: ../../login.defs.5:144 ++#, no-wrap ++msgid "newusers" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../login.defs.5:147 ++msgid "PASS_MAX_DAYS PASS_MIN_DAYS PASS_WARN_AGE UMASK" ++msgstr "" ++ ++# type: IP ++#: ../../login.defs.5:147 ++#, no-wrap ++msgid "pwconv" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../login.defs.5:149 ++msgid "PASS_MAX_DAYS PASS_MIN_DAYS PASS_WARN_AGE" ++msgstr "" ++ ++# type: IP ++#: ../../login.defs.5:149 ++#, no-wrap ++msgid "useradd" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../login.defs.5:155 ++msgid "" ++"CREATE_HOME GID_MAX GID_MIN PASS_MAX_DAYS PASS_MIN_DAYS PASS_WARN_AGE " ++"UID_MAX UID_MIN UMASK" ++msgstr "" ++ ++# type: IP ++#: ../../login.defs.5:155 ++#, no-wrap ++msgid "userdel" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../login.defs.5:158 ++msgid "MAIL_DIR USERDEL_CMD" ++msgstr "" ++ ++# type: IP ++#: ../../login.defs.5:158 ++#, no-wrap ++msgid "usermod" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../login.defs.5:160 ++msgid "MAIL_DIR" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../login.defs.5:172 ++msgid "" ++"Much of the functionality that used to be provided by the shadow password " ++"suite is now handled by PAM. Thus, I is no longer used by " ++"programs such as B(1), B(1) and B(1). Please refer to " ++"the corresponding PAM configuration files instead." ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../login.defs.5:179 ++msgid "" ++"B(1), B(1), B(1), B(5), B(5), B(8)" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../login.defs.5:182 ++msgid "Chip Rosenthal (chip@unicom.com)" ++msgstr "" ++ ++# type: TH ++#: ../../mkpasswd.8:28 ++#, no-wrap ++msgid "MKPASSWD" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../mkpasswd.8:31 ++msgid "mkpasswd - Update passwd and group database files" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../mkpasswd.8:33 ++msgid "B [B<-fvgps>] I" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../mkpasswd.8:40 ++msgid "" ++"B reads the file in the format given by the flags and converts it " ++"to the corresponding database file format. These database files are used to " ++"improve access performance on systems with large numbers of users. The " ++"output files will be named I.dir and I.pag." ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../mkpasswd.8:44 ++msgid "" ++"The B<-f> option causes B to ignore any existing output files and " ++"overwrite them. Normally B complains about existing output files " ++"and quits." ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../mkpasswd.8:47 ++msgid "" ++"The B<-v> option causes B to output information about each record " ++"as it is converted, with a final message at the very end." ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../mkpasswd.8:52 ++msgid "" ++"The B<-g> option treats the input file as though it were in I " ++"file format. When combined with the B<-s> option, the I file " ++"format is used instead." ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../mkpasswd.8:58 ++msgid "" ++"The B<-p> option treats the input file as though it were in I " ++"file format. This is the default. When combined with the B<-s> option, the " ++"I file format is used instead." ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../mkpasswd.8:62 ++msgid "" ++"The use of more than one database file is limited to systems which include " ++"the NDBM database library and therefore may not be available on every system." ++msgstr "" ++ ++# type: SH ++#: ../../mkpasswd.8:62 ../../groups.1:38 ../../chage.1:94 ++#, no-wrap ++msgid "NOTE" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../mkpasswd.8:66 ++msgid "" ++"Since most commands are capable of updating the database files as changes " ++"are made, this command need only be used when re-creating a deleted or " ++"corrupted database file." ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../mkpasswd.8:70 ++msgid "/etc/shadow - shadow user information" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../mkpasswd.8:74 ../../gpasswd.1:52 ++msgid "/etc/gshadow - shadow group information" ++msgstr "/etc/gshadow - informazioni sul gruppo shadow" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../mkpasswd.8:78 ../../vipw.8:29 ++msgid "B(5), B(5), B(5)" ++msgstr "B(5), B(5), B(5)" ++ ++# type: TH ++#: ../../shadowconfig.8:2 ++#, no-wrap ++msgid "SHADOWCONFIG" ++msgstr "" ++ ++# type: TH ++#: ../../shadowconfig.8:2 ++#, no-wrap ++msgid "19 Apr 1997" ++msgstr "" ++ ++# type: TH ++#: ../../shadowconfig.8:2 ++#, no-wrap ++msgid "Debian GNU/Linux" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../shadowconfig.8:5 ++msgid "shadowconfig - toggle shadow passwords on and off" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../shadowconfig.8:8 ++msgid "B I | I" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../shadowconfig.8:18 ++msgid "" ++"B will turn shadow passwords on; B will " ++"turn shadow passwords off. B will print an error message and " ++"exit with a nonzero code if it finds anything awry. If that happens, you " ++"should correct the error and run it again." ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../shadowconfig.8:21 ++msgid "" ++"Turning shadow passwords on when they are already on, or off when they are " ++"already off, is harmless." ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../shadowconfig.8:25 ++msgid "" ++"Read I for a brief introduction to " ++"shadow passwords and related features." ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../shadowconfig.8:27 ++msgid "" ++"Note that turning shadow passwords off and on again will lose all password " ++"aging information." ++msgstr "" ++ ++# type: TH ++#: ../../groupdel.8:28 ++#, no-wrap ++msgid "GROUPDEL" ++msgstr "GROUPDEL" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../groupdel.8:31 ++msgid "groupdel - Delete a group" ++msgstr "groupdel - Rimuove un gruppo" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../groupdel.8:33 ++msgid "B I" ++msgstr "B I" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../groupdel.8:37 ++msgid "" ++"The B command modifies the system account files, deleting all " ++"entries that refer to I. The named group must exist." ++msgstr "" ++"Il comando B modifica i file di account di sistema, rimuovendo " ++"tutte le voci che si riferiscono a I. Il gruppo nominato deve " ++"esistere." ++ ++# type: Plain text ++#: ../../groupdel.8:40 ++msgid "" ++"You must manually check all filesystems to insure that no files remain with " ++"the named group as the file group ID." ++msgstr "" ++"Occorre controllare manualmente tutti i filesystem per assicurarsi che non " ++"rimanga alcun file avente come ID di gruppo il gruppo specificato." ++ ++# type: Plain text ++#: ../../groupdel.8:43 ++msgid "" ++"You may not remove the primary group of any existing user. You must remove " ++"the user before you remove the group." ++msgstr "" ++"Non si può rimuovere un gruppo che sia gruppo primario di un utente. " ++"Occorre rimuovere l'utente prima di rimuovere il gruppo." ++ ++# type: Plain text ++#: ../../groupdel.8:47 ../../groupmod.8:52 ++msgid "/etc/gshadow - secure group information" ++msgstr "/etc/gshadow - informazioni sicure sui gruppi" ++ ++# type: SH ++#: ../../groupdel.8:47 ../../userdel.8:51 ++#, no-wrap ++msgid "EXIT VALUES" ++msgstr "VALORI RESTITUITI" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../groupdel.8:49 ../../userdel.8:53 ++msgid "0 - success" ++msgstr "0\t- successo" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../groupdel.8:51 ../../userdel.8:57 ++msgid "2 - bad command syntax" ++msgstr "2\t- errore di sintassi" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../groupdel.8:53 ++msgid "6 - specified group doesn't exist" ++msgstr "6\t- il gruppo specificato non esiste" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../groupdel.8:55 ++msgid "8 - can't remove user's primary group" ++msgstr "8\t- operazione impossibile perché il gruppo è primario per un utente" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../groupdel.8:57 ../../userdel.8:63 ++msgid "10 - can't update group file" ++msgstr "10\t- non è possibile aggiornare il file group" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../groupdel.8:66 ++msgid "" ++"B(1), B(1), B(1), B(8), B(8), " ++"B(8), B(8), B(8)" ++msgstr "" ++"B(1), B(1), B(1), B(8), B(8) " ++"B(8), B(8), B(8)," ++ ++# type: TH ++#: ../../useradd.8:28 ++#, no-wrap ++msgid "USERADD" ++msgstr "USERADD" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../useradd.8:31 ++msgid "useradd - Create a new user or update default new user information" ++msgstr "" ++"useradd - Crea un nuovo utente o aggiorna le informazioni predefinite per i " ++"nuovi utenti" ++ ++# type: TP ++#: ../../useradd.8:32 ++#, no-wrap ++msgid "B [B<-c> I] [B<-d> I]" ++msgstr "B [B<-c> I] [B<-d> I]" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../useradd.8:36 ../../usermod.8:36 ++msgid "[B<-e> I] [B<-f> I]" ++msgstr "[B<-e> I] [B<-f> I]" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../useradd.8:38 ++msgid "[B<-g> I] [B<-G> I[,...]]" ++msgstr "[B<-g> I] [B<-G> I[,...]]" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../useradd.8:40 ++msgid "[B<-m> [B<-k> I]] [B<-o>] [B<-p> I]" ++msgstr "[B<-m> [B<-k> I]] [ B<-o>] [B<-p> I]" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../useradd.8:42 ++msgid "[B<-s> I] [B<-u> I] I" ++msgstr "[B<-s> I] [B<-u> I] I" ++ ++# type: TP ++#: ../../useradd.8:42 ++#, no-wrap ++msgid "B B<-D> [B<-g>I< default_group>] [B<-b>I< default_home>]" ++msgstr "B B<-D> [B<-g>I] [B<-b>I]" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../useradd.8:46 ++msgid "[B<-e>I< default_expire_date>] [B<-f>I< default_inactive>]" ++msgstr "[B<-e>I< data_scadenza_predefinita>] [B<-f>I< inattività_predefinita>]" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../useradd.8:48 ++msgid "[B<-s>I< default_shell>]" ++msgstr "[B<-s>I< shell_predefinita>]" ++ ++# type: SS ++#: ../../useradd.8:49 ++#, no-wrap ++msgid "Creating New Users" ++msgstr "Creare Nuovi Utenti" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../useradd.8:57 ++msgid "" ++"When invoked without the B<-D> option, the B command creates a new " ++"user account using the values specified on the command line and the default " ++"values from the system. The new user account will be entered into the " ++"system files as needed, the home directory will be created, and initial " ++"files copied, depending on the command line options. The options which " ++"apply to the B command are:" ++msgstr "" ++"Quando viene invocato senza l'opzione B<-D>, il comando B crea un " ++"nuovo account di utente usando i valori specificati sulla linea di comando " ++"ed i valori predefiniti dal sistema. Il nuovo account di utente verrà " ++"aggiunto ai file di sistema che lo necessitano, verrà creata la home " ++"directory, e lì verranno copiati i file iniziali, a seconda delle opzioni " ++"sulla linea di comando. Le opzioni che si applicano al comando B " ++"sono" ++ ++# type: IP ++#: ../../useradd.8:57 ../../usermod.8:47 ++#, no-wrap ++msgid "B<-c >I" ++msgstr "B<-c >I" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../useradd.8:59 ++msgid "The new user's password file comment field." ++msgstr "Il campo commento del nuovo utente nel file password." ++ ++# type: IP ++#: ../../useradd.8:59 ../../usermod.8:50 ++#, no-wrap ++msgid "B<-d >I" ++msgstr "B<-d >I" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../useradd.8:64 ++msgid "" ++"The new user will be created using I as the value for the user's " ++"login directory. The default is to append the I name to " ++"I and use that as the login directory name." ++msgstr "" ++"Il nuovo utente verrà creato usando I come valore per la directory " ++"di login dell'utente. Il comportamento predefinito è di appendere il nome " ++"I a I ed usare quella come nome di directory di " ++"login." ++ ++# type: IP ++#: ../../useradd.8:64 ../../usermod.8:55 ++#, no-wrap ++msgid "B<-e >I" ++msgstr "B<-e >I" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../useradd.8:67 ../../usermod.8:58 ++msgid "" ++"The date on which the user account will be disabled. The date is specified " ++"in the format I." ++msgstr "" ++"La data in cui l'account dell'utente verrà disabilitato. La data è " ++"specificata nel formato I." ++ ++# type: IP ++#: ../../useradd.8:67 ../../usermod.8:58 ++#, no-wrap ++msgid "B<-f >I" ++msgstr "B<-f >I" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../useradd.8:73 ../../usermod.8:64 ++msgid "" ++"The number of days after a password expires until the account is permanently " ++"disabled. A value of 0 disables the account as soon as the password has " ++"expired, and a value of -1 disables the feature. The default value is -1." ++msgstr "" ++"Il numero di giorni dopo la scadenza della password prima che l'account " ++"verrà permanentemente disabilitato. Un valore pari a 0 disabilita l'account " ++"non appena la password è scaduta, ed un valore pari a -1 disabilita questa " ++"caratteristica. Il valore predefinito è -1." ++ ++# type: IP ++#: ../../useradd.8:73 ../../usermod.8:64 ++#, no-wrap ++msgid "B<-g >I" ++msgstr "B<-g >I" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../useradd.8:79 ++msgid "" ++"The group name or number of the user's initial login group. The group name " ++"must exist. A group number must refer to an already existing group. The " ++"default group number is 1 or whatever is specified in I." ++msgstr "" ++"IL nome o numero del gruppo iniziale di login dell'utente. Il nome del " ++"gruppo deve esistere. Un numero di gruppo deve fare riferimento ad un gruppo " ++"già esistente. Il numero di gruppo predefinito è 1." ++ ++# type: IP ++#: ../../useradd.8:79 ../../usermod.8:69 ++#, no-wrap ++msgid "B<-G >I" ++msgstr "B<-G >I" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../useradd.8:87 ++msgid "" ++"A list of supplementary groups which the user is also a member of. Each " ++"group is separated from the next by a comma, with no intervening " ++"whitespace. The groups are subject to the same restrictions as the group " ++"given with the B<-g> option. The default is for the user to belong only to " ++"the initial group." ++msgstr "" ++"Una lista di gruppi supplementari di cui l'utente è altresì membro. Ciascun " ++"gruppo è separato dal successivo da una virgola, senza spazi bianchi " ++"intermedi. I gruppi sono soggetti alle stesse restrizioni del gruppo dato " ++"con l'opzione B<-g>. Il comportamento predefinito è che l'utente appartenga " ++"solo al gruppo iniziale." ++ ++# type: IP ++#: ../../useradd.8:87 ++#, no-wrap ++msgid "B<-m>" ++msgstr "B<-m>" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../useradd.8:99 ++msgid "" ++"The user's home directory will be created if it does not exist. The files " ++"contained in I will be copied to the home directory if the B<-" ++"k> option is used, otherwise the files contained in I will be " ++"used instead. Any directories contained in I or I " ++"will be created in the user's home directory as well. The B<-k> option is " ++"only valid in conjunction with the B<-m> option. The default is to not " ++"create the directory and to not copy any files. This option may not " ++"function correctly if the username has a / in it." ++msgstr "" ++"La home directory dell'utente verrà creata se non esiste. I file contenuti " ++"in I saranno copiati nella home directory se viene usata " ++"l'opzione B<-k>, altrimenti verranno usati i file contenuti in I. Anche tutte le directory contenute in I o I verranno create nella home directory dell'utente. L'opzione B<-k> è " ++"valida solo in congiunzione con l'opzione B<-m>. Il comportamento " ++"predefinito è di non creare la directory e di non copiarvi alcun file." ++ ++# type: IP ++#: ../../useradd.8:99 ../../usermod.8:84 ++#, no-wrap ++msgid "B<-o>" ++msgstr "B<-o>" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../useradd.8:101 ++msgid "Allow create user with duplicate (non-unique) UID." ++msgstr "" ++ ++# type: IP ++#: ../../useradd.8:101 ../../usermod.8:86 ++#, no-wrap ++msgid "B<-p >I" ++msgstr "B<-p >I" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../useradd.8:104 ++msgid "" ++"The encrypted password, as returned by B(3). The default is to " ++"disable the account." ++msgstr "" ++ ++# type: IP ++#: ../../useradd.8:104 ../../usermod.8:88 ++#, no-wrap ++msgid "B<-s >I" ++msgstr "B<-s >I" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../useradd.8:108 ++msgid "" ++"The name of the user's login shell. The default is to leave this field " ++"blank, which causes the system to select the default login shell." ++msgstr "" ++"Il nome della shell di login dell'utente. Il comportamento predefinito è di " ++"lasciare vuoto questo campo, che fa sì che il sistema selezioni la shell di " ++"connessione predefinita." ++ ++# type: IP ++#: ../../useradd.8:108 ../../usermod.8:92 ++#, no-wrap ++msgid "B<-u >I" ++msgstr "B<-u >I" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../useradd.8:115 ++msgid "" ++"The numerical value of the user's ID. This value must be unique, unless the " ++"I<-o> option is used. The value must be non-negative. The default is to " ++"use the smallest ID value greater than 99 and greater than every other " ++"user. Values between 0 and 99 are typically reserved for system accounts." ++msgstr "" ++"Il valore numerico dell'ID dell'utente. Questo valore deve essere univoco, " ++"a meno che non venga usata l'opzione I<-o>. Il valore deve essere non-" ++"negativo. Il comportamento predefinito è di usare il minimo valore di ID " ++"superiore a 99 e superiore a quello di ogni altro utente. Valori tra 0 e 99 " ++"sono tipicamente riservati per account di sistema." ++ ++# type: SS ++#: ../../useradd.8:115 ++#, no-wrap ++msgid "Changing the default values" ++msgstr "Cambiare i valori predefiniti" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../useradd.8:120 ++msgid "" ++"When invoked with the B<-D> option, B will either display the " ++"current default values, or update the default values from the command line. " ++"The valid options are" ++msgstr "" ++"Quando invocato con l'opzione B<-D>, B o mostrerà i valori " ++"predefiniti correnti, oppure aggiornerà i valori predefiniti dalla linea di " ++"comando. Le opzioni valide sono" ++ ++# type: IP ++#: ../../useradd.8:120 ++#, no-wrap ++msgid "B<-b >I" ++msgstr "B<-b >I" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../useradd.8:125 ++msgid "" ++"The initial path prefix for a new user's home directory. The user's name " ++"will be affixed to the end of I to create the new directory " ++"name if the B<-d> option is not used when creating a new account." ++msgstr "" ++"Il prefisso del percorso per la home directory del nuovo utente. Il nome " ++"dell'utente verrà aggiunto alla fine di I per creare il " ++"nome della nuova directory se non viene usata l'opzione B<-d>I< quando si " ++"crea un nuovo account.>" ++ ++# type: IP ++#: ../../useradd.8:125 ++#, no-wrap ++msgid "B<-e >I" ++msgstr "B<-e >I" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../useradd.8:127 ++msgid "The date on which the user account is disabled." ++msgstr "La data in cui l'account dell'utente verrà disabilitato." ++ ++# type: IP ++#: ../../useradd.8:127 ++#, no-wrap ++msgid "B<-f >I" ++msgstr "B<-f >I" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../useradd.8:130 ++msgid "" ++"The number of days after a password has expired before the account will be " ++"disabled." ++msgstr "" ++"Il numero di giorni dopo la scadenza di una password prima che l'account " ++"venga disabilitato." ++ ++# type: IP ++#: ../../useradd.8:130 ++#, no-wrap ++msgid "B<-g >I" ++msgstr "B<-g >I" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../useradd.8:134 ++msgid "" ++"The group name or ID for a new user's initial group. The named group must " ++"exist, and a numerical group ID must have an existing entry ." ++msgstr "" ++"Il nome o ID del gruppo iniziale per un nuovo utente. Il gruppo nominato " ++"deve esistere, ed un ID numerico di gruppo deve avere una voce esistente." ++ ++# type: IP ++#: ../../useradd.8:134 ++#, no-wrap ++msgid "B<-s >I" ++msgstr "B<-s >I" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../useradd.8:137 ++msgid "" ++"The name of the new user's login shell. The named program will be used for " ++"all future new user accounts." ++msgstr "" ++"Il nome della shell di login per un nuovo utente. Il programma nominato " ++"verrà usato per tutti gli account dei futuri nuovi utenti." ++ ++# type: Plain text ++#: ../../useradd.8:140 ++msgid "" ++"If no options are specified, B displays the current default values." ++msgstr "" ++"Se non è specificata alcuna opzione, B mostra i valori predefiniti " ++"correnti." ++ ++# type: SH ++#: ../../useradd.8:140 ../../su.1:84 ++#, no-wrap ++msgid "NOTES" ++msgstr "NOTE" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../useradd.8:143 ++msgid "" ++"The system administrator is responsible for placing the default user files " ++"in the I directory." ++msgstr "" ++"L'amministratore di sistema è responsabile del posizionamento dei file " ++"predefiniti degli utenti nella directory I." ++ ++# type: Plain text ++#: ../../useradd.8:146 ++msgid "" ++"You may not add a user to an NIS group. This must be performed on the NIS " ++"server." ++msgstr "" ++"Non è possibile aggiungere un utente ad un gruppo NIS. Questo deve essere " ++"fatto sul server NIS." ++ ++# type: Plain text ++#: ../../useradd.8:150 ../../usermod.8:122 ../../userdel.8:49 ++msgid "/etc/shadow - secure user account information" ++msgstr "/etc/shadow - informazioni sicure sugli account di utenti" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../useradd.8:154 ++msgid "/etc/default/useradd - default information" ++msgstr "/etc/default/useradd - informazioni predefinite" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../useradd.8:156 ++msgid "/etc/skel - directory containing default files" ++msgstr "/etc/skel - directory contenente i file predefiniti" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../useradd.8:166 ++msgid "" ++"B(1), B(1), B(1), B(3), B(8), " ++"B(8), B(8), B(8), B(8)" ++msgstr "" ++"B(1), B(1), B(8), B(8), B(8), " ++"B(1), B(8), B(8)" ++ ++# type: TH ++#: ../../chfn.1:28 ++#, no-wrap ++msgid "CHFN" ++msgstr "CHFN" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../chfn.1:31 ++msgid "chfn - change real user name and information" ++msgstr "chfn - cambia il vero nome utente e le informazioni" ++ ++# type: TP ++#: ../../chfn.1:32 ++#, no-wrap ++msgid "B" ++msgstr "B" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../chfn.1:35 ++msgid "[B<-f >I] [B<-r >I]" ++msgstr "[B<-f >I] [B<-r >I]" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../chfn.1:38 ++msgid "[B<-w >I] [B<-h >I] [B<-o >I] [I]" ++msgstr "" ++"[B<-w >I] [B<-h >I] [B<-o >I] [I]" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../chfn.1:49 ++msgid "" ++"B changes user fullname, office number, office extension, and home " ++"phone number information for a user's account. This information is " ++"typically printed by B(1) and similar programs. A normal user may " ++"only change the fields for her own account, subject to the restrictions in /" ++"etc/login.defs. (The default configuration is to prevent users from " ++"changing their fullname.) The super user may change any field for any " ++"account. Additionally, only the super user may use the B<-o> option to " ++"change the undefined portions of the GECOS field." ++msgstr "" ++"B è usato per cambiare il nome completo dell'utente, il numero " ++"dell'ufficio, quello di telefono dell'ufficio e di casa, e altre " ++"informazioni. Questi dati sono normalmente stampati dal programma B" ++"(1) o equivalenti. Un utente normale può cambiare solo i dati relativi al " ++"proprio account, con eventuali altre limitazioni specificate in /etc/login." ++"defs. (La configurazione predefinita inibisce la modifica del proprio nome " ++"completo.) Il super utente può cambiare tutte le informazioni di ciascun " ++"utente. Inoltre, solo il super utente può usare l'opzione B<-o> per la " ++"modifica del campo GECOS senza restrizioni." ++ ++# type: Plain text ++#: ../../chfn.1:52 ++msgid "" ++"The only restriction placed on the contents of the fields is that no control " ++"characters may be present, nor any of comma, colon, or equal sign." ++msgstr "" ++"L'unica restrizione applicata al contenuto dei campi è che non possono " ++"contenere caratteri di controllo, virgole, due punti o il carattere uguale." ++ ++# type: Plain text ++#: ../../chfn.1:61 ++msgid "" ++"If none of the options are selected, B operates in an interactive " ++"fashion, prompting the user with the current values for all of the fields. " ++"Enter the new value to change the field, or leave the line blank to use the " ++"current value. The current value is displayed between a pair of B<[ ]> " ++"marks. Without options, chfn prompts for the current user account." ++msgstr "" ++"Se nessuna delle opzioni è selezionata, B opera in maniera " ++"interattiva, chiedendo all'utente il valore da impostare per ogni campo. " ++"Inserire un nuovo valore per sostituire il contenuto attuale, oppure " ++"lasciare la linea vuota per non cambiarlo. Il valore attuale è mostrato tra " ++"le parentesi B<[ ]>. Senza alcuna opzione, chfn, chiede l'account sul quale " ++"operare." ++ ++# type: Plain text ++#: ../../chfn.1:65 ++msgid "/etc/login.defs - runtime configuragion" ++msgstr "/etc/login.defs - configurazione runtime" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../chfn.1:67 ++msgid "B(5)" ++msgstr "B(5)" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../chfn.1:68 ../../passwd.1:207 ../../newgrp.1:67 ../../chsh.1:64 ++#: ../../login.1:161 ../../groups.1:51 ../../id.1:48 ../../chage.1:106 ++msgid "Julianne Frances Haugh Ejockgrrl@ix.netcom.comE" ++msgstr "Julianne Frances Haugh Ejockgrrl@ix.netcom.comE" ++ ++# type: TH ++#: ../../passwd.5:28 ../../passwd.1:28 ++#, no-wrap ++msgid "PASSWD" ++msgstr "PASSWD" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../passwd.5:31 ++msgid "passwd - The password file" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../passwd.5:35 ++msgid "" ++"I contains various pieces of information for each user account. " ++"Included is" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../passwd.5:39 ++msgid "Optional encrypted password" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../passwd.5:41 ++msgid "Numerical user ID" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../passwd.5:43 ++msgid "Numerical group ID" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../passwd.5:45 ++msgid "User name or comment field" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../passwd.5:47 ++msgid "User home directory" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../passwd.5:49 ++msgid "User command interpreter" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../passwd.5:59 ++msgid "" ++"The password field may not be filled if shadow passwords have been enabled. " ++"If shadow passwords are being used, the encrypted password will be found in " ++"I. The encrypted password consists of 13 characters from the " ++"64 character alphabet a thru z, A thru Z, 0 thru 9, . and /. Refer to " ++"B(3) for details on how this string is interpreted." ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../passwd.5:77 ++msgid "" ++"The comment field is used by various system utilities, such as B" ++"(1). Three additional values may be present in the comment field. They are" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../passwd.5:79 ++msgid "pri= - set initial value of nice" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../passwd.5:81 ++msgid "umask= - set initial value of umask" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../passwd.5:83 ++msgid "ulimit= - set initial value of ulimit" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../passwd.5:86 ++msgid "" ++"These fields are separated from each other and from any other comment field " ++"by a comma." ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../passwd.5:91 ++msgid "" ++"The home directory field provides the name of the initial working " ++"directory. B uses this information to set the value of the B " ++"environmental variable." ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../passwd.5:98 ++msgid "" ++"The command interpreter field provides the name of the user's command " ++"language interpreter, or the name of the initial program to execute. " ++"B uses this information to set the value of the B " ++"environmental variable. If this field is empty, it defaults to the value B." ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../passwd.5:108 ++msgid "" ++"B(1), B(1), B(1), B(5), B(8), B" ++"(8), B(8)" ++msgstr "" ++ ++# type: TH ++#: ../../groupmod.8:28 ++#, no-wrap ++msgid "GROUPMOD" ++msgstr "GROUPMOD" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../groupmod.8:31 ++msgid "groupmod - Modify a group" ++msgstr "groupmod - Modifica un gruppo" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../groupmod.8:34 ++msgid "B [B<-g>I< gid >[B<-o>]] [B<-n>I< group_name >] I" ++msgstr "B [B<-g>I< gid >[B<-o>]] [B<-n>I< nome_gruppo >] I" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../groupmod.8:38 ++msgid "" ++"The B command modifies the system account files to reflect the " ++"changes that are specified on the command line. The options which apply to " ++"the I command are" ++msgstr "" ++"Il comando B modifica i file di account del sistema in modo da " ++"riflettere i cambiamenti che sono specificati sulla linea di comando. Le " ++"opzioni che si applicano al comando I sono" ++ ++# type: IP ++#: ../../groupmod.8:38 ../../groupadd.8:39 ++#, no-wrap ++msgid "B<-g >I" ++msgstr "B<-g >I" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../groupmod.8:45 ++msgid "" ++"The numerical value of the group's ID. This value must be unique, unless " ++"the B<-o> option is used. The value must be non-negative. Values between 0 " ++"and 99 are typically reserved for system groups. Any files which the old " ++"group ID is the file group ID must have the file group ID changed manually." ++msgstr "" ++"Il valore numerico dell'identificatore (ID) del gruppo. Questo valore deve " ++"essere univoco, a meno che non venga usata l'opzione B<-o>. Il valore deve " ++"essere non-negativo. Valori tra 0 e 99 sono tipicamente riservati per " ++"gruppi di sistema. Occorre modificare manualmente l'ID di gruppo di tutti i " ++"file il cui ID di gruppo è quello vecchio." ++ ++# type: IP ++#: ../../groupmod.8:45 ++#, no-wrap ++msgid "B<-n >I" ++msgstr "B<-n >I" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../groupmod.8:48 ++msgid "The name of the group will be changed from I to I." ++msgstr "Il nome del gruppo verrà modificato da I a I." ++ ++# type: Plain text ++#: ../../groupmod.8:61 ++msgid "" ++"B(1), B(1), B(1), B(8), B(8), " ++"B(8), B(8), B(8)" ++msgstr "" ++"B(1), B(1), B(8), B(8), B(8), " ++"B(1), B(8), B(8)" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../passwd.1:31 ++msgid "passwd - change user password" ++msgstr "passwd - cambia la password utente" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../passwd.1:33 ++msgid "B [B<-f>|B<-s>] [I]" ++msgstr "B [B<-f>|B<-s>] [I]" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../passwd.1:35 ++msgid "B [B<-g>] [B<-r>|B<-R>] I" ++msgstr "B [B<-g>] [B<-r>|B<-R>] I" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../passwd.1:38 ++msgid "" ++"B [B<-x >I] [B<-n >I] [B<-w >I] [B<-i >I] " ++"I" ++msgstr "" ++"B [B<-x >I] [B<-n >I] [B<-w >I] [B<-i >I] " ++"I" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../passwd.1:40 ++msgid "B {B<-l>|B<-u>|B<-d>|B<-S>|B<-e>} I" ++msgstr "B {B<-l>|B<-u>|B<-d>|B<-S>|B<-e>} I" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../passwd.1:47 ++msgid "" ++"B changes passwords for user and group accounts. A normal user may " ++"only change the password for his/her own account, the super user may change " ++"the password for any account. The administrator of a group may change the " ++"password for the group. B also changes account information, such as " ++"the full name of the user, user's login shell, or password expiry date and " ++"interval." ++msgstr "" ++"B cambia la password per account utente o di gruppo. Un utente " ++"normale può solo cambiare la password per il proprio account, mentre il " ++"super utente può cambiarla per qualsiasi account. L'amministratore di un " ++"gruppo può cambiare la password del gruppo. B può cambiare altri " ++"dati dell\\'utente come il nome completo, la shell di login, la data e l" ++"\\'intervallo di scadenza della password." ++ ++# type: Plain text ++#: ../../passwd.1:52 ++msgid "" ++"The B<-s> option makes B call B to change the user's shell. " ++"The B<-f> option makes passwd call chfn to change the user's gecos " ++"information. These two options are only meant for compatiblity, since the " ++"other programs can be called directly." ++msgstr "" ++"L\\'opzione B<-s> fa sì che B chiami B per cambiare la shell " ++"utente. L\\'opzione B<-f> fa sì che passwd chiami chfn per cambiare le " ++"informazioni GECOS dell\\'utente. Queste due opzioni sono presenti solo per " ++"compatibilità perché gli altri programmi possono essere chiamati " ++"direttamente." ++ ++# type: SS ++#: ../../passwd.1:52 ++#, no-wrap ++msgid "Password Changes" ++msgstr "Modifiche delle password" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../passwd.1:59 ++msgid "" ++"The user is first prompted for his/her old password, if one is present. " ++"This password is then encrypted and compared against the stored password. " ++"The user has only one chance to enter the correct password. The super user " ++"is permitted to bypass this step so that forgotten passwords may be changed." ++msgstr "" ++"All\\'utente viene prima chiesta la propria password attuale, se presente. " ++"Questa password viene cifrata e confrontata con quella memorizzata. All" ++"\\'utente viene data solo una possibilità di inserire la password corretta. " ++"Il super utente non ha questo obbligo." ++ ++# type: Plain text ++#: ../../passwd.1:64 ++msgid "" ++"After the password has been entered, password aging information is checked " ++"to see if the user is permitted to change the password at this time. If " ++"not, B refuses to change the password and exits." ++msgstr "" ++"Dopo che la password è stata inserita, vengono controllati i parametri " ++"dell'invecchiamento delle password per verificare che l'utente possa " ++"modificarla in questo momento. Se il risultato è negativo, B non fa " ++"cambiare la password ed esce." ++ ++# type: Plain text ++#: ../../passwd.1:70 ++msgid "" ++"The user is then prompted for a replacement password. This password is " ++"tested for complexity. As a general guideline, passwords should consist of " ++"6 to 8 characters including one or more from each of following sets:" ++msgstr "" ++"All\\'utente viene poi chiesta la nuova password. Viene misurata la " ++"complessità della password. In linea di massima le password dovrebbero " ++"contenere dai 6 agli 8 caratteri di uno o più dei seguenti insiemi:" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../passwd.1:72 ++msgid "Lower case alphabetics" ++msgstr "Lettere minuscole" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../passwd.1:74 ++msgid "Upper case alphabetics" ++msgstr "Lettere maiuscole" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../passwd.1:76 ++msgid "Digits 0 thru 9" ++msgstr "Numeri da 0 a 9" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../passwd.1:78 ++msgid "Punctuation marks" ++msgstr "Segni di punteggiatura" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../passwd.1:83 ++msgid "" ++"Care must be taken not to include the system default erase or kill " ++"characters. B will reject any password which is not suitably " ++"complex." ++msgstr "" ++"Si deve fare attenzione a non inserire il carattere di cancellazione o di " ++"kill (azzeramento della linea). B non accetta password non " ++"sufficientemente complesse." ++ ++# type: Plain text ++#: ../../passwd.1:89 ++msgid "" ++"If the password is accepted, B will prompt again and compare the " ++"second entry against the first. Both entries are required to match in order " ++"for the password to be changed." ++msgstr "" ++"Se la password viene accettata, B la chiede una seconda volta e " ++"confronta le due password. Le due password devono essere eguali affinché la " ++"password venga accettata." ++ ++# type: SS ++#: ../../passwd.1:89 ++#, no-wrap ++msgid "Group passwords" ++msgstr "Password di gruppo" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../passwd.1:100 ++msgid "" ++"When the B<-g> option is used, the password for the named group is changed. " ++"The user must either be the super user, or a group administrator for the " ++"named group. The current group password is not prompted for. The B<-r> " ++"option is used with the B<-g> option to remove the current password from the " ++"named group. This allows group access to all members. The B<-R> option is " ++"used with the B<-g> option to restrict the named group for all users." ++msgstr "" ++"Quando viene speficata l\\'opzione B<-g>, viene cambiata la password per il " ++"gruppo specificato. L\\'utente deve essere il super utente oppure " ++"l'amministratore del gruppo. La password corrente non viene richiesta. L" ++"\\'opzione B<-r>, assieme alla B<-g> elimina la password attuale dal " ++"gruppo. Questo permette l'accesso al gruppo a tutti i membri." ++ ++# type: SS ++#: ../../passwd.1:100 ++#, no-wrap ++msgid "Password expiry information" ++msgstr "Informazioni sulla scadenza della password" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../passwd.1:118 ++msgid "" ++"The password aging information may be changed by the super user with the B<-" ++"x>, B<-n>, B<-w>, and B<-i> options. The B<-x> option is used to set the " ++"maximum number of days a password remains valid. After I days, the " ++"password is required to be changed. The B<-n> option is used to set the " ++"minimum number of days before a password may be changed. The user will not " ++"be permitted to change the password until I days have elapsed. The B<-" ++"w> option is used to set the number of days of warning the user will receive " ++"before his/her password will expire. The warning occurs I days before " ++"the expiration, telling the user how many days remain until the password is " ++"set to expire. The B<-i> option is used to disable an account after the " ++"password has been expired for a number of days. After a user account has " ++"had an expired password for I days, the user may no longer sign on to " ++"the account." ++msgstr "" ++"Le informazioni sull\\'invecchiamanto delle password possono essere " ++"modificate dal super utente con le opzioni B<-x>, B<-n>, B<-w> e B<-i>. L" ++"\\'opzione B<-x> è usata per impostare il massimo numero di giorni per il " ++"quale la password è valida. Dopo il numero I di giorni viene richiesta " ++"la modifica della password. L\\'opzione B<-n> è usata per impostare il " ++"minimo numero di giorni prima che una password possa essere modificata. L" ++"\\'utente non potrà modificare la password prima che siano passati I " ++"giorni. L\\'opzione B<-w> è usata per impostare il numero di giorni durante " ++"i quali l\\'utente verrà avvisato che la propria password è in scadenza. " ++"L'avviso parte I giorni prima della scadenza e riporta il numero di " ++"giorni che ancora gli rimangono. L\\'opzione B<-i> è usata per disabilitare " ++"un account dopo che non è stato più usato per un certo numero di giorni. " ++"Dopo che un account non è stato usato per I giorni successivi alla " ++"scadenza, l\\'utente non può più accedere al sistema." ++ ++# type: Plain text ++#: ../../passwd.1:125 ++msgid "" ++"If you wish to immediately expire an account's password, you can use the B<-" ++"e> option. This in effect can force a user to change his/her password at " ++"the user's next login. You can also use the B<-d> option to delete a user's " ++"password (make it empty). Use caution with this option since it can make an " ++"account not require a password at all to login, leaving your system open to " ++"intruders." ++msgstr "" ++"Se si vuole fare scadere subito una password, si può utilizzare l\\'opzione " ++"B<-e>. Questo in pratica obbliga l\\'utente a inserire una nuova password al " ++"successivo login. Si può anche utilizzare l\\'opzione B<-d> per azzerare una " ++"password. Usare questa opzione con attenzione perché potrebbe permettere l" ++"\\'accesso al sistema senza l\\'utilizzo di una password, lasciando quindi " ++"spazio di azione a intrusi." ++ ++# type: SS ++#: ../../passwd.1:125 ++#, no-wrap ++msgid "Account maintenance" ++msgstr "Gestione dell\\'account" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../passwd.1:132 ++msgid "" ++"User accounts may be locked and unlocked with the B<-l> and B<-u> flags. " ++"The B<-l> option disables an account by changing the password to a value " ++"which matches no possible encrypted value. The B<-u> option re-enables an " ++"account by changing the password back to its previous value." ++msgstr "" ++"Gli account utente possono essere bloccati e sbloccati con i flag B<-l> e B<-" ++"u>. L\\'opzione B<-l> disabilita l\\'account impostando la password ad un " ++"valore che non corrisponde a nessuna possibile password cifrata. L" ++"\\'opzione B<-u> abilita un account impostando la password al suo valore " ++"precedente." ++ ++# type: Plain text ++#: ../../passwd.1:146 ++msgid "" ++"The account status may be viewed with the B<-S> option. The status " ++"information consists of 7 fields. The first field is the user's login " ++"name. The second field indicates if the user account is locked (L), has no " ++"password (NP), or has a usable password (P). The third field gives the date " ++"of the last password change. The next four fields are the minimum age, " ++"maximum age, warning period, and inactivity period for the password. These " ++"ages are expressed in days. See B above for a " ++"discussion of these fields." ++msgstr "" ++"Lo stato attuale di un account può essere ispeziona con l\\'opzione B<-S>. " ++"Lo stato consiste di 7 campi. Il primo campo è il nome dell\\'utente. Il " ++"secondo campo indica se l\\'account è bloccato (L), non ha password (NP) o " ++"ha una password valida (P). Il terzo campo contiene la data di ultima " ++"modifica della password. I successivi quattro campi sono l'età minima, la " ++"massima, il periodi di avviso e quello di iniattività. Queste età sono " ++"espresse in giorni. Vedere la precedente discussione su B per una discussione su questi campi." ++ ++# type: SS ++#: ../../passwd.1:146 ++#, no-wrap ++msgid "Hints for user passwords" ++msgstr "Suggerimenti per password utente" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../passwd.1:153 ++msgid "" ++"The security of a password depends upon the strength of the encryption " ++"algorithm and the size of the key space. The B<\\s-2UNIX\\s+2> System " ++"encryption method is based on the NBS DES algorithm and is very secure. The " ++"size of the key space depends upon the randomness of the password which is " ++"selected." ++msgstr "" ++"La sicurezza di una password dipende dalla resistenza dell\\'algoritmo e " ++"dalla dimensione della chiave utilizzata. Il metodi di cifratura del " ++"sistema B<\\s-2UNIX\\s+2> si basa sull'algoritmo NBS DES ed è abbastanza " ++"sicuro. La dimensione della chiave dipende dall aleatorità della password " ++"che viene utilizzata." ++ ++# type: Plain text ++#: ../../passwd.1:161 ++msgid "" ++"Compromises in password security normally result from careless password " ++"selection or handling. For this reason, you should not select a password " ++"which appears in a dictionary or which must be written down. The password " ++"should also not be a proper name, your license number, birth date, or street " ++"address. Any of these may be used as guesses to violate system security." ++msgstr "" ++"La compromissione di una password avviene normalmente a seguito di incuria " ++"nella scelta o nella gestione della password. Per questo motivo non si " ++"devono utilizzare password che appaiono nei dizionari o che devono essere " ++"scritte. La password non deve essere uno nome proprio, il numero della " ++"patente, la data di nascita o l'indirizzo. Uno qualunque di questi potrebbe " ++"essere indovinato per violare la sicurezza del sistema." ++ ++# type: Plain text ++#: ../../passwd.1:167 ++msgid "" ++"Your password must easily remembered so that you will not be forced to write " ++"it on a piece of paper. This can be accomplished by appending two small " ++"words together and separating each with a special character or digit. For " ++"example, Pass%word." ++msgstr "" ++"La password deve essere facile da ricordare in modo tale da non essere " ++"costretti a scriversela. Un modo per farlo è quello di concatenare due " ++"parole brevi separandole con della punteggiatura o un numero. Per esempio " ++"Pass%word." ++ ++# type: Plain text ++#: ../../passwd.1:172 ++msgid "" ++"Other methods of construction involve selecting an easily remembered phrase " ++"from literature and selecting the first or last letter from each word. An " ++"example of this is" ++msgstr "" ++"Un altro metodo di costruzione di implica la selezione di una frase imparata " ++"a memoria perché presente in letteratura, selezionandone le prime o ultime " ++"lettere di ogni parola. Un esempio di questo tipo è" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../passwd.1:174 ++msgid "Ask not for whom the bell tolls." ++msgstr "Non chiedere per chi suona la campana." ++ ++# type: Plain text ++#: ../../passwd.1:176 ++msgid "which produces" ++msgstr "che produce" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../passwd.1:178 ++msgid "An4wtbt." ++msgstr "NcXcslc." ++ ++# type: Plain text ++#: ../../passwd.1:183 ++msgid "" ++"You may be reasonably sure few crackers will have included this in their " ++"dictionaries. You should, however, select your own methods for constructing " ++"passwords and not rely exclusively on the methods given here." ++msgstr "" ++"Si può essere abbastanza certi che pochi malintenzionati l\\'abbiano inclusa " ++"nel proprio dizionario. Si dovrebbe, comunque, selezionare un proprio " ++"metodo per contruire password e non affidarsi esclusivamente a quelli " ++"proposti qui." ++ ++# type: SS ++#: ../../passwd.1:183 ++#, no-wrap ++msgid "Notes about group passwords" ++msgstr "Note sulle password di gruppo" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../passwd.1:188 ++msgid "" ++"Group passwords are an inherent security problem since more than one person " ++"is permitted to know the password. However, groups are a useful tool for " ++"permitting co-operation between different users." ++msgstr "" ++"Le password di gruppo non un problema di sicurezza perché più di una persona " ++"deve conoscerle. Ciononostante i gruppi sono uno strumento molto utile per " ++"la cooperazione tra vari utenti." ++ ++# type: Plain text ++#: ../../passwd.1:195 ++msgid "" ++"Not all options may be supported. Password complexity checking may vary " ++"from site to site. The user is urged to select a password as complex as he " ++"feels comfortable with. Users may not be able to change their password on a " ++"system if NIS is enabled and they are not logged into the NIS server." ++msgstr "" ++"Non tutte le opzioni potrebbero essere supportate. Il controllo della " ++"complessità delle password varia da sistema a sistema. L\\'utente deve " ++"poter selezionare la possibilità di selezionare una password che ritenga " ++"sufficientemente complessa. Gli utenti potrebbero non essere in condizione " ++"di modificare la propria password se NIS è abilitato e loro non hanno fatto " ++"il login sul server NIS." ++ ++# type: TP ++#: ../../passwd.1:196 ++#, no-wrap ++msgid "I" ++msgstr "I" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../passwd.1:199 ++msgid "User account information" ++msgstr "informazioni sugli account utente" ++ ++# type: TP ++#: ../../passwd.1:199 ++#, no-wrap ++msgid "I" ++msgstr "I" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../passwd.1:202 ++msgid "Encrypted user passwords" ++msgstr "password utenti cifrate" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../passwd.1:206 ++msgid "B(5), B(5) B(5)" ++msgstr "B(5), B(5), B(5)" ++ ++# type: TH ++#: ../../groupadd.8:28 ++#, no-wrap ++msgid "GROUPADD" ++msgstr "GROUPADD" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../groupadd.8:31 ++msgid "groupadd - Create a new group" ++msgstr "groupadd - Crea un nuovo gruppo" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../groupadd.8:33 ++msgid "B [B<-g>I< gid >[B<-o>]] I" ++msgstr "B [B<-g>I< gid >[B<-o>]] I" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../groupadd.8:39 ++msgid "" ++"The B command creates a new group account using the values " ++"specified on the command line and the default values from the system. The " ++"new group will be entered into the system files as needed. The options " ++"which apply to the B command are" ++msgstr "" ++"Il comando B crea un nuovo account di gruppo usando i valori " ++"specificati sulla linea di comando ed i valori predefiniti dal sistema. Il " ++"nuovo gruppo verrà aggiunto ai file di sistema che lo necessitano. Le " ++"opzioni che si applicano al comando B sono" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../groupadd.8:46 ++msgid "" ++"The numerical value of the group's ID. This value must be unique, unless " ++"the B<-o> option is used. The value must be non-negative. The default is " ++"to use the smallest ID value greater than 99 and greater than every other " ++"group. Values between 0 and 99 are typically reserved for system accounts." ++msgstr "" ++"Il valore numerico dell'identificatore (ID) del gruppo. Questo valore deve " ++"essere univoco, a meno che non venga usata l'opzione B<-o>. Il valore deve " ++"essere non-negativo. La scelta predefinita è quella di usare il minimo " ++"valore di ID superiore a 99 e superiore a qualunque altro gruppo. Valori " ++"tra 0 e 99 sono tipicamente riservati per account di sistema." ++ ++# type: Plain text ++#: ../../groupadd.8:48 ../../grpck.8:78 ++msgid "/etc/group - group account information" ++msgstr "/etc/group - informazioni sugli account di gruppo" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../groupadd.8:50 ++msgid "/etc/gshadow - secure group account information" ++msgstr "/etc/gshadow - informazioni sicure sugli account di gruppo" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../groupadd.8:59 ++msgid "" ++"B(1), B(1), B(1), B(8), B(8), " ++"B(8), B(8), B(8)" ++msgstr "" ++"B(1), B(1), B(8), B(8), B(8), " ++"B(1), B(8), B(8)" ++ ++# type: TH ++#: ../../newusers.8:28 ++#, no-wrap ++msgid "NEWUSERS" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../newusers.8:31 ++msgid "B - update and create new users in batch" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../newusers.8:33 ++msgid "B [I]" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../newusers.8:39 ++msgid "" ++"B reads a file of user name and clear-text password pairs and uses " ++"this information to update a group of existing users or to create new " ++"users. Each line is in the same format as the standard password file (see " ++"B(5)) with the following exceptions." ++msgstr "" ++ ++# type: IP ++#: ../../newusers.8:39 ++#, no-wrap ++msgid "I" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../newusers.8:42 ++msgid "" ++"This field will be encrypted and used as the new value of the encrypted " ++"password." ++msgstr "" ++ ++# type: IP ++#: ../../newusers.8:42 ++#, no-wrap ++msgid "I" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../newusers.8:45 ++msgid "" ++"This field will be ignored for shadow passwords if the user already exists." ++msgstr "" ++ ++# type: IP ++#: ../../newusers.8:45 ++#, no-wrap ++msgid "I" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../newusers.8:49 ++msgid "" ++"This field may be the name of an existing group, in which case the named " ++"user will be added as a member. If a non-existent numerical group is given, " ++"a new group will be created having this number." ++msgstr "" ++ ++# type: IP ++#: ../../newusers.8:49 ++#, no-wrap ++msgid "I" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../newusers.8:54 ++msgid "" ++"This field will be checked for existence as a directory and a new directory " ++"with the same name will be created if it does not already exist. The " ++"ownership of the directory will be set to be that of the user being created " ++"or updated." ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../newusers.8:57 ++msgid "" ++"This command is intended to be used in a large system environment where many " ++"accounts are updated at a single time." ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../newusers.8:59 ++msgid "" ++"The input file must be protected since it contains unencrypted passwords." ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../newusers.8:62 ++msgid "B(1), B(8)" ++msgstr "" ++ ++# type: TH ++#: ../../usermod.8:28 ++#, no-wrap ++msgid "USERMOD" ++msgstr "USERMOD" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../usermod.8:31 ++msgid "usermod - Modify a user account" ++msgstr "usermod - Modifica l'account di un utente" ++ ++# type: TP ++#: ../../usermod.8:32 ++#, no-wrap ++msgid "B [B<-c> I] [B<-d> I [B<-m>]]" ++msgstr "B [B<-c> I] [B<-d> I [B<-m>]]" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../usermod.8:38 ++msgid "[B<-g> I] [B<-G> I [,...]]" ++msgstr "[B<-g> I] [B<-G> I[,...]]" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../usermod.8:40 ++msgid "[B<-l> I] [B<-p> I]" ++msgstr "[B<-l> I] [B<-p> I]" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../usermod.8:43 ++msgid "[B<-s> I] [B<-u> I [B<-o>]] [B<-L>|B<-U>] I" ++msgstr "[B<-s> I] [B<-u> I [ B<-o>]] [B<-L>|B<-U>] I" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../usermod.8:47 ++msgid "" ++"The B command modifies the system account files to reflect the " ++"changes that are specified on the command line. The options which apply to " ++"the B command are:" ++msgstr "" ++"Il comando B modifica i file di account di sistema in modo da " ++"riflettere le modifiche specificate sulla linea di comando. Le opzioni che " ++"si applicano al comando B sono" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../usermod.8:50 ++msgid "" ++"The new value of the user's password file comment field. It is normally " ++"modified using the B(1) utility." ++msgstr "" ++"Il campo commento del nuovo utente nel file password. Normalmente viene " ++"modificato usando l'utilità B(1)." ++ ++# type: Plain text ++#: ../../usermod.8:55 ++msgid "" ++"The user's new login directory. If the B<-m> option is given the contents " ++"of the current home directory will be moved to the new home directory, which " ++"is created if it does not already exist." ++msgstr "" ++"La nuova directory di login dell'utente. Se è data l'opzione B<-m> il " ++"contenuto della home directory corrente sarà spostato nella nuova home " ++"directory, che viene creata se non esiste già." ++ ++# type: Plain text ++#: ../../usermod.8:69 ++msgid "" ++"The group name or number of the user's new initial login group. The group " ++"name must exist. A group number must refer to an already existing group. " ++"The default group number is 1." ++msgstr "" ++"Il nuome o numero del nuovo gruppo di connessione dell'utente. Il nome del " ++"gruppo deve esistere. Un numero di gruppo deve riferirsi ad un gruppo già " ++"esistente. Il numero di gruppo predefinito è 1." ++ ++# type: Plain text ++#: ../../usermod.8:78 ++msgid "" ++"A list of supplementary groups which the user is also a member of. Each " ++"group is separated from the next by a comma, with no intervening " ++"whitespace. The groups are subject to the same restrictions as the group " ++"given with the B<-g> option. If the user is currently a member of a group " ++"which is not listed, the user will be removed from the group" ++msgstr "" ++"Una lista di gruppi supplementari di cui l'utente è altresì membro. Ciascun " ++"gruppo è separato dal successivo da una virgola, senza spazi bianchi " ++"intermedi. I gruppi sono soggetti alle stesse restrizioni del gruppo dato " ++"con l'opzione B<-g>. Se l'utente è attualmente membro di un gruppo che non " ++"è elencato, l'utente verrà rimosso dal gruppo." ++ ++# type: IP ++#: ../../usermod.8:78 ++#, no-wrap ++msgid "B<-l >I" ++msgstr "B<-l >I" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../usermod.8:84 ++msgid "" ++"The name of the user will be changed from I to I. " ++"Nothing else is changed. In particular, the user's home directory name " ++"should probably be changed to reflect the new login name." ++msgstr "" ++"Il nome dell'utente verrà cambiato da I a I. Niente " ++"altro viene cambiato. In particolare, la home directory dell'utente " ++"dovrebbe probabilmente essere modificata in modo da riflettere il nuovo nome " ++"di login." ++ ++# type: Plain text ++#: ../../usermod.8:86 ++msgid "Used with I<-r> option allow change user ID to non-unique value." ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../usermod.8:88 ++msgid "The encrypted password, as returned by B(3)." ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../usermod.8:92 ++msgid "" ++"The name of the user's new login shell. Setting this field to blank causes " ++"the system to select the default login shell." ++msgstr "" ++"Il nome della nuova shell di login dell'utente. Lasciando questo campo " ++"vuoto si fa in modo che il sistema selezioni la shell di connessione " ++"predefinita." ++ ++# type: Plain text ++#: ../../usermod.8:101 ++msgid "" ++"The numerical value of the user's ID. This value must be unique, unless the " ++"I<-o> option is used. The value must be non-negative. Values between 0 and " ++"99 are typically reserved for system accounts. Any files which the user " ++"owns and which are located in the directory tree rooted at the user's home " ++"directory will have the file user ID changed automatically. Files outside " ++"of the user's home directory must be altered manually." ++msgstr "" ++"Il valore numerico dell'ID dell'utente. Questo valore deve essere univoco, " ++"a meno che non venga usata l'opzione I<-o>. Questo valore deve essere non-" ++"negativo. Valori tra 0 e 99 sono tipicamente riservati ad account di " ++"sistema. Tutti i file che l'utente possiede e che sono posiszionati " ++"nell'albero di directory avente come radice la home directory dell'utente " ++"avranno l'ID utente del file cambiato automaticamente. I file fuori della " ++"home directory dell'utente devono essere modificati manualmente." ++ ++# type: IP ++#: ../../usermod.8:101 ++#, no-wrap ++msgid "B<-L>" ++msgstr "B<-L>" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../usermod.8:105 ++msgid "" ++"Lock a user's password. This puts a '!' in front of the encrypted password, " ++"effectively disabling the password. You can't use this option with I<-p> or " ++"I<-U>." ++msgstr "" ++ ++# type: IP ++#: ../../usermod.8:105 ++#, no-wrap ++msgid "B<-U>" ++msgstr "B<-U>" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../usermod.8:109 ++msgid "" ++"Unlock a user's password. This removes the '!' in front of the encrypted " ++"password. You can't use this option with I<-p> or I<-L>." ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../usermod.8:118 ++msgid "" ++"B will not allow you to change the name of a user who is logged " ++"in. You must make certain that the named user is not executing any " ++"processes when this command is being executed if the user's numerical user " ++"ID is being changed. You must change the owner of any crontab files " ++"manually. You must change the owner of any at jobs manually. You must make " ++"any changes involving NIS on the NIS server." ++msgstr "" ++"B non permetterà di modificare il nome di un utente che è " ++"attualmente connesso. Occorre essere certi che l'utente nominato non sta " ++"eseguendo alcun processo quando questo comando viene eseguito se l'ID " ++"numerico dell'utente sta per essere cambiato. Occorre cambiare il " ++"proprietario di ogni file crontab manualmente. Occorre cambiare il " ++"proprietario di ogni job manualmente. Occorre fare qualunque cambiamento " ++"che riguarda NIS sul server NIS." ++ ++# type: Plain text ++#: ../../usermod.8:134 ++msgid "" ++"B(1), B(1), B(1), B(3), B(8), " ++"B(8), B(8), B(8), B(8)" ++msgstr "" ++"B(1), B(1), B(8), B(8), B(8), " ++"B(1), B(8), B(8)" ++ ++# type: TH ++#: ../../userdel.8:28 ++#, no-wrap ++msgid "USERDEL" ++msgstr "USERDEL" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../userdel.8:31 ++msgid "userdel - Delete a user account and related files" ++msgstr "userdel - Rimuove l'account di un utente ed i file relativi" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../userdel.8:35 ++msgid "B [B<-r>] I" ++msgstr "B [B<-r>] I" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../userdel.8:40 ++msgid "" ++"The B command modifies the system account files, deleting all " ++"entries that refer to I. The named user must exist. The options " ++"which apply to the B command are:" ++msgstr "" ++"Il comando B modifica i file di account del sistema, rimuovendo " ++"tutte le voci che si riferiscono a I. L'utente nominato deve " ++"esistere." ++ ++# type: TP ++#: ../../userdel.8:40 ../../login.1:111 ++#, no-wrap ++msgid "B<-r>" ++msgstr "B<-r>" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../userdel.8:45 ++msgid "" ++"Files in the user's home directory will be removed along with the home " ++"directory itself and the user's mail spool. Files located in other file " ++"systems will have to be searched for and deleted manually." ++msgstr "" ++"I file nella home directory dell'utente verranno rimossi insieme alla home " ++"directory stessa. I file collocati in altri file system dovranno essere " ++"ricercati e rimossi manualmente." ++ ++# type: Plain text ++#: ../../userdel.8:55 ++msgid "1 - can't update password file" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../userdel.8:59 ++msgid "6 - specified user doesn't exist" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../userdel.8:61 ++msgid "8 - user currently logged in" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../userdel.8:65 ++msgid "12 - can't remove home directory" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../userdel.8:72 ++msgid "" ++"B will not allow you to remove an account if the user is currently " ++"logged in. You must kill any running processes which belong to an account " ++"that you are deleting. You may not remove any NIS attributes on an NIS " ++"client. This must be performed on the NIS server." ++msgstr "" ++"B non permetterà di rimuovere alcun account se l'utente è " ++"attualmente connesso. Occorre uccidere qualunque processo in esecuzione che " ++"appartenga ad un account che si sta rimuovendo. Non è possibile rimuovere " ++"nessun attributo NIS su un client NIS. Questo deve essere fatto sul server " ++"NIS." ++ ++# type: Plain text ++#: ../../userdel.8:81 ++msgid "" ++"B(1), B(1), B(1), B(8), B(8), " ++"B(8), B(8), B(8)" ++msgstr "" ++"B(1), B(1), B(8), B(8), B(8), " ++"B(1), B(8), B(8)" ++ ++# type: TH ++#: ../../vipw.8:2 ++#, no-wrap ++msgid "VIPW" ++msgstr "VIPW" ++ ++# type: TH ++#: ../../vipw.8:2 ../../pwconv.8:2 ++#, no-wrap ++msgid "26 Sep 1997" ++msgstr "26 sep 1997" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../vipw.8:5 ++msgid "" ++"vipw, vigr - edit the password, group, shadow-password, or shadow-group file." ++msgstr "" ++"vipw, vigr - editano i file delle password, dei gruppi, delle password " ++"oscurate, o dei gruppi oscurati." ++ ++# type: Plain text ++#: ../../vipw.8:7 ++msgid "B [B<-s>]" ++msgstr "B [-s]" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../vipw.8:9 ++msgid "B [B<-s>]" ++msgstr "B [-s]" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../vipw.8:18 ++msgid "" ++"B and B will edit the files I and I, " ++"respectively. With the B<-s> flag, they will edit the shadow versions of " ++"those files, I and I, respectively. The programs " ++"will set the appropriate locks to prevent file corruption." ++msgstr "" ++"B e B editeranno i file I ed I, " ++"rispettivamente. Con l'opzione B<-s> , editeranno la versione oscurata di " ++"quei file, I ed I, rispettivamente. I programmi " ++"imposteranno i lock appropriati per evitare la corruzione dei file." ++ ++# type: Plain text ++#: ../../vipw.8:26 ++msgid "" ++"When looking for an editor, the programs will first try the environment " ++"variable B, then the environment variable B, and finally the " ++"default editor, B." ++msgstr "" ++"Quando cercano un editor, i programmi prima proveranno con la variabile " ++"d'ambiente B, poi con la variabile d'ambiente B, e infine " ++"con l'editor predefinito, B." ++ ++# type: TH ++#: ../../logoutd.8:28 ++#, no-wrap ++msgid "LOGOUTD" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../logoutd.8:31 ++msgid "logoutd - Enforce login time restrictions" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../logoutd.8:33 ++msgid "B" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../logoutd.8:44 ++msgid "" ++"B enforces the login time and port restrictions specified in I. B should be started from I. The I " ++"file is scanned periodically and each user name is checked to see if the " ++"named user is permitted on the named port at the current time. Any login " ++"session which is violating the restrictions in I is " ++"terminated." ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../logoutd.8:46 ++msgid "/etc/porttime - login and port permissions" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../logoutd.8:48 ++msgid "/etc/utmp - current login sessions" ++msgstr "" ++ ++# type: TH ++#: ../../newgrp.1:28 ++#, no-wrap ++msgid "NEWGRP" ++msgstr "NEWGRP" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../newgrp.1:31 ++msgid "newgrp - log in to a new group" ++msgstr "newgrp - logga in un nuovo gruppo" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../newgrp.1:33 ++msgid "sg - execute command as different group ID" ++msgstr "sg - esegue un comando con un ID di gruppo diverso" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../newgrp.1:35 ++msgid "B [B<->] [I]" ++msgstr "B [B<->] [I]" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../newgrp.1:37 ++msgid "B [B<->] [I [[B<-c>] I]]" ++msgstr "B [B<->] [I [[B<-c>] I]]" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../newgrp.1:43 ++msgid "" ++"B is used to change the current group ID during a login session. If " ++"the optional B<-> flag is given, the user's environment will be " ++"reinitialized as though the user had logged in, otherwise the current " ++"environment, including current working directory, remains unchanged." ++msgstr "" ++"B è utilizzato per cambiare l'ID di gruppo attuale durante una " ++"sessione di login. Se il flag opzionale B<-> viene specificato allora l" ++"\\'ambiente dell'utente viene reinizializzato come se l'utente stesse " ++"effettuando il login, altrimenti l'ambiente non viene modificato e la " ++"directory corrente non viene cambiata." ++ ++# type: Plain text ++#: ../../newgrp.1:50 ++msgid "" ++"B changes the current real group ID to the named group, or to the " ++"default group listed in I if no group name is given. The user " ++"will be prompted for a password if she do not have a password and the group " ++"does, or if the user is not listed as a member and the group has a password. " ++"The user will be denied access if the group password is empty and the user " ++"is not listed as a member." ++msgstr "" ++"B cambia l\\'ID di gruppo attuale reale in base al gruppo passato " ++"come argomento oppure al gruppo predefinito nel file I. Se " ++"l'utente non viene elencato come appartenente al gruppo o se il gruppo ha " ++"una password allora all\\'utente viene chiesta una password. Se la password " ++"di gruppo è vuota e l'utente non è elencato come me,bro del gruppo allora l" ++"\\'operazione genera un errore." ++ ++# type: Plain text ++#: ../../newgrp.1:58 ++msgid "" ++"The B command works similar to B but accepts a command. The " ++"command will be executed with the Bourne shell. With most shells you may " ++"run B from, you need to enclose multi-word commands in quotes. Another " ++"difference between B and B is that some shells treat B " ++"specially, replacing themselves with a new instance of a shell that " ++"B creates. This doesn't happen with B, so upon exit from a " ++"B command you are returned to your previous group ID." ++msgstr "" ++"Il comando B funziona in maniera analoga a B ma accetta un " ++"comando. Il comando viene eseguito con la Bourne shell. Per la maggior " ++"parte delle shell che permette l\\'uso di B, i comandi composti da più " ++"parole vanno inclusi tra apici. Un\\'altra differenza tra B e B " ++"è che alcune shell trattano B in maniera speciale, sostituendo se " ++"stesse con la shell creata da B. Questo non accade con B, quindi " ++"all'uscita del comando B si ritorna al gruppo precedente." ++ ++# type: Plain text ++#: ../../newgrp.1:66 ++msgid "B(1), B(1), B(1)" ++msgstr "B(1), B(1), B(1)" ++ ++# type: TH ++#: ../../chsh.1:28 ++#, no-wrap ++msgid "CHSH" ++msgstr "CHSH" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../chsh.1:31 ++msgid "chsh - change login shell" ++msgstr "chsh - cambia la shell di login" ++ ++# type: TP ++#: ../../chsh.1:32 ++#, no-wrap ++msgid "B" ++msgstr "B" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../chsh.1:35 ++msgid "[B<-s >I] [I]" ++msgstr "[B<-s >I] [I]" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../chsh.1:40 ++msgid "" ++"B changes the user login shell. This determines the name of the " ++"user's initial login command. A normal user may only change the login shell " ++"for her own account, the super user may change the login shell for any " ++"account." ++msgstr "" ++"B è usato per cambiare la shell di login dell'utente. Questo imposta " ++"il nome del comando invocato al login dell'utente. Un utente normale può " ++"solo modificare la propria shell di login, mentre il super utente può " ++"cambiarla per qualsiasi account." ++ ++# type: Plain text ++#: ../../chsh.1:50 ++msgid "" ++"The only restrictions placed on the login shell is that the command name " ++"must be listed in I, unless the invoker is the super-user, and " ++"then any value may be added. An account with a restricted login shell may " ++"not change her login shell. For this reason, placing B in I is discouraged since accidentally changing to a restricted shell " ++"would prevent the user from every changing her login shell back to its " ++"original value." ++msgstr "" ++"La sola restrizione imposta per la shell di login è che il comando debba " ++"essere elencato nel file I, a meno che non si stia operando da " ++"super utente, nel qual caso ogni valore è valido. Un account che utilizzi " ++"una \"restricted login shell\" non può modificare la propria shell di " ++"login. Per questa ragione è sconsigliato inserire B in I poiché una modifica accindentale da parte di un utente non gli " ++"permetterebbe di ripristinare il valore originario." ++ ++# type: Plain text ++#: ../../chsh.1:56 ++msgid "" ++"If the B<-s> option is not selected, B operates in an interactive " ++"fashion, prompting the user with the current login shell. Enter the new " ++"value to change the shell, or leave the line blank to use the current one. " ++"The current shell is displayed between a pair of B<[ ]> marks." ++msgstr "" ++"Se non viene usata l'opzione B<-s>, B opera in maniera interattiva, " ++"mostrando all'utente la shell attuale. Inserire il nuovo valore oppure " ++"lasciare la linea vuota per non modificare il valore precedente. La shell " ++"attuale è mostrata tra parentesi B<[ ]>." ++ ++# type: Plain text ++#: ../../chsh.1:60 ++msgid "/etc/shells - list of valid login shells" ++msgstr "/etc/shells - elenco delle shell di login valide" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../chsh.1:63 ++msgid "B(1), B(5)" ++msgstr "B(1), B(5)," ++ ++# type: Plain text ++#: ../../pwauth.8:31 ++msgid "pwauth - administrator defined password authentication" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../pwauth.8:43 ++msgid "" ++"The system administrator is able to define a list of programs which are used " ++"to validate a user's identity. These programs are given in place of the " ++"encrypted password information which is present in either the I " ++"or I files. The utilities which administer user accounts " ++"examine the encrypted password field and determine if the user has an " ++"administrator defined authentication program. The B function will " ++"be invoked whenever one of these administration programs determines that a " ++"user which is being altered has authentication programs defined." ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../pwauth.8:49 ++msgid "" ++"The initial entry is created with the B command. Alterations, such " ++"as changing authentication information or deleting the user account, will " ++"cause the B function to be invoked. This keeps the authentication " ++"information up to date for each user account." ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../pwauth.8:56 ++msgid "" ++"The authentication programs do not create the actual login or network " ++"sessions. The exit code from the authentication program is taken as an " ++"indication that the action is to be permitted. The calling process must " ++"have the appropriate priviledges to create the login or network session " ++"itself." ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../pwauth.8:64 ++msgid "" ++"B(1), B(1), B(1), B(3), B(8), B" ++"(8), B(8)" ++msgstr "" ++ ++# type: TH ++#: ../../gpasswd.1:8 ++#, no-wrap ++msgid "GPASSWD" ++msgstr "GPASSWD" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../gpasswd.1:11 ++msgid "gpasswd - administer the /etc/group file" ++msgstr "gpasswd - amministra il file /etc/group" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../gpasswd.1:14 ++msgid "BI" ++msgstr "BI" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../gpasswd.1:16 ++msgid "BI I" ++msgstr "B B<-a> I I" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../gpasswd.1:18 ++msgid "BI I" ++msgstr "B B<-d> I I" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../gpasswd.1:20 ++msgid "BI" ++msgstr "B B<-R> I" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../gpasswd.1:22 ++msgid "BI" ++msgstr "B B<-r> I" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../gpasswd.1:24 ++msgid "B [B<-A >I,...] [B<-M> I,...] I" ++msgstr "B [B<-A> I,...] [B<-M> I,...] I" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../gpasswd.1:32 ++msgid "" ++"B is used to administer the /etc/group file (and /etc/gshadow file " ++"if compiled with SHADOWGRP defined). Every group can have administrators, " ++"members and a password. System administrator can use B<-A> option to define " ++"group administrator(s) and B<-M> option to define members and has all rights " ++"of group administrators and members." ++msgstr "" ++"B viene usato per amministrare il file /etc/group (ed il file /etc/" ++"gshadow se compilato con SHADOWGRP definito). Ogni gruppo può avere " ++"amministratori, membri ed una password. L'amministratore di sistema può " ++"usare l'opzione B<-A> per definire l'amministratore/gli amministratori di " ++"gruppo e l'opzione B<-M> per definire i membri ed ha tutti i diritti degli " ++"amministratori di gruppo e dei membri." ++ ++# type: Plain text ++#: ../../gpasswd.1:42 ++msgid "" ++"Group administrator can add and delete users using B<-a> and B<-d> options " ++"respectively. Administrators can use B<-r> option to remove group password. " ++"When no password is set only group members can use B(1) to join the " ++"group. Option B<-R> disables access to the group through B(1) " ++"command." ++msgstr "" ++"L'amministratore di gruppo può aggiungere e rimuovere utenti usando " ++"rispettivamente le opzioni B<-a> e B<-d>. Gli amministratori possono usare " ++"l'opzione B<-r> per rimuovere la password di gruppo. Quando non è impostata " ++"alcuna password solo i membri del gruppo possono usare B(1) per " ++"unirsi al gruppo. L'opzione B<-R> disabilita l'accesso al gruppo tramite il " ++"comando B(1)." ++ ++# type: Plain text ++#: ../../gpasswd.1:47 ++msgid "" ++"B called by a group administrator with group name only prompts for " ++"the group password. If password is set the members can still B(1) " ++"without a password, non-members must supply the password." ++msgstr "" ++"B invocata da un amministratore di gruppo con il solo nome del " ++"gruppo richiede solamente la password di gruppo. Se la password è impostata " ++"i membri possono ancora usare B(1) senza la password, i non-membri " ++"devono fornire la password." ++ ++# type: Plain text ++#: ../../gpasswd.1:58 ++msgid "" ++"B(1), B(8), B(8), B(8), B(8)" ++msgstr "" ++"B(1), B(8), B(8), B(8), B(8)" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../gpasswd.1:59 ++msgid "Rafal Maszkowski Erzm@pdi.netE" ++msgstr "Rafal Maszkowski Erzm@pdi.netE" ++ ++# type: TH ++#: ../../login.1:28 ++#, no-wrap ++msgid "LOGIN" ++msgstr "LOGIN" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../login.1:31 ++msgid "login - begin session on the system" ++msgstr "login - apre una sessione sul sistema" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../login.1:33 ++msgid "B [B<-p>] [I] [I ...]" ++msgstr "B [B<-p>] [I] [I ...]" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../login.1:35 ++msgid "B [B<-p>] [B<-h >I] [B<-f >I]" ++msgstr "B [B<-p>] [B<-h >I] [B<-f >I]" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../login.1:37 ++msgid "B [B<-p>] B<-r >I" ++msgstr "B [B<-p>] B<-r >I" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../login.1:51 ++msgid "" ++"B is used to establish a new session with the system. It is normally " ++"invoked automatically by responding to the I prompt on the user\\'s " ++"terminal. B may be special to the shell and may not be invoked as a " ++"sub-process. Typically, B is treated by the shell as B " ++"which causes the user to exit from the current shell. Attempting to execute " ++"B from any shell but the login shell will produce an error message." ++msgstr "" ++"B viene utilizzato per aprire una sessione sul sistema. Normalmente " ++"viene invocato automaticamente rispondendo al prompt I del " ++"terminale. B può essere trattato in maniera speciale dalla shell e " ++"non può essere invocato come sottoprocesso. Normalmente B è trattato " ++"dalla shell come B che termina la shell utente attuale. " ++"L'esecuzione di B da una shell che non sia quella di login produce un " ++"messaggio d'errore." ++ ++# type: Plain text ++#: ../../login.1:59 ++msgid "" ++"When invoked from the I prompt, the user may enter environmental " ++"variables after the username. These variables are entered in the form " ++"B. Not all variables may be set in the fashion, notably " ++"B, B and B. Additionally, B may be inhibited if the " ++"user\\'s login shell is B." ++msgstr "" ++"Quando viene invocato dal prompt I l'utente può inserire variabili " ++"d'ambiente subito dopo il nome utente. Il formato di questa aggiunta deve " ++"essere nella forma B. Non tutte le variabili possono essere " ++"impostate in questo modo, tipicamente B, B e B. Inoltre " ++"B può essere inibito se la shell di login dell\\'utente è B." ++ ++# type: Plain text ++#: ../../login.1:64 ++msgid "" ++"The user is then prompted for a password, where appropriate. Echoing is " ++"disabled to prevent revealing the password. Only a small number of password " ++"failures are permitted before B exits and the communications link is " ++"severed." ++msgstr "" ++"All\\'utente viene quindi chiesta la password, se necessario. Durante " ++"questa operazione l\\'eco sul terminale è disabilitato per non rivelare la " ++"password. Solo un basso numero di tentativi falliti è permesso prima che " ++"B termini e che la connessione sia rallentata." ++ ++# type: Plain text ++#: ../../login.1:70 ++msgid "" ++"If password aging has been enabled for your account, you may be prompted for " ++"a new password before proceeding. You will be forced to provide your old " ++"password and the new password before continuing. Please refer to B" ++"(1) for more information." ++msgstr "" ++"Se, per il proprio account, l'invecchiamanto delle password è abilitato, ci " ++"può essere la richiesta di una nuova password, prima di proseguire. Il " ++"programma chiederà prima la vecchia password e poi la nuova per poter " ++"continuare. Per maggiorni informazioni si faccia riferimento a B(1)." ++ ++# type: Plain text ++#: ../../login.1:80 ++msgid "" ++"After a successful login, you will be informed of any system messages and " ++"the presence of mail. You may turn off the printing of the system message " ++"file, I, by creating a zero-length file I<.hushlogin> in your " ++"login directory. The mail message will be one of \"B\", " ++"\"B\", or \"B\" according to the condition of your " ++"mailbox." ++msgstr "" ++"Dopo aver completato correttamente il login, si verrà informati con " ++"eventuali messaggi di sistema e della presenza di nuova posta. Si può " ++"evitare di visualizzare i messaggi in I creando un file vuoto " ++"chiamato I<.hushlogin> nella propria directory di login. Il messaggio " ++"relativo alla presenza di posta sarà \"B\", \"B\" o \"B\" a seconda dello stato della propria casella " ++"postale." ++ ++# type: Plain text ++#: ../../login.1:88 ++msgid "" ++"Your user and group ID will be set according to their values in the I file. The value for B<$HOME>, B<$SHELL>, B<$PATH>, B<$LOGNAME>, and " ++"B<$MAIL> are set according to the appropriate fields in the password entry. " ++"Ulimit, umask and nice values may also be set according to entries in the " ++"GECOS field." ++msgstr "" ++"Il proprio ID di utente e gruppo verranno poi impostati in base ai valori " ++"definiti nel file I. I valori di B<$HOME>, B<$SHELL>, B<" ++"$PATH>, B<$LOGNAME> e B<$MAIL> sono impostatiin base ai corrispettivi valori " ++"nel file passwd. I valori per ulimit, umask e nice possono essere impostati " ++"in base al campo GECOS." ++ ++# type: Plain text ++#: ../../login.1:92 ++msgid "" ++"On some installations, the environmental variable B<$TERM> will be " ++"initialized to the terminal type on your tty line, as specified in I." ++msgstr "" ++"In alcune installazioni la variabile d'ambiente B<$TERM> può essere " ++"impostata in base al tipo di terminale della propria connessione, come " ++"specificato in I." ++ ++# type: Plain text ++#: ../../login.1:97 ++msgid "" ++"An initialization script for your command interpreter may also be executed. " ++"Please see the appropriate manual section for more information on this " ++"function." ++msgstr "" ++"Può anche essere eseguito uno script di inizializzazione per il proprio " ++"interprete dei comandi. Guardare la pagian di manuale appropriata per " ++"maggiori informazioni su questa funzione." ++ ++# type: Plain text ++#: ../../login.1:101 ++msgid "" ++"A subsystem login is indicated by the presence of a \"*\" as the first " ++"character of the login shell. The given home directory will be used as the " ++"root of a new file system which the user is actually logged into." ++msgstr "" ++"Un sottosistema di login è indicato dalla presenza del carattere \"*\" all" ++"\\'inizio della shell di login. La directory home impostata sarà utilizzata " ++"come root di un nuovo filesystem al quale l\\'utente accede." ++ ++# type: TP ++#: ../../login.1:102 ++#, no-wrap ++msgid "B<-p>" ++msgstr "B<-p>" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../login.1:105 ++msgid "Preserve environment." ++msgstr "Non modifica l'ambiente" ++ ++# type: TP ++#: ../../login.1:105 ++#, no-wrap ++msgid "B<-f>" ++msgstr "B<-f>" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../login.1:108 ++msgid "Do not perform authentication, user is preauthenticated." ++msgstr "Non effettua l'autenticazione, l\\'utente è già autenticato" ++ ++# type: TP ++#: ../../login.1:108 ++#, no-wrap ++msgid "B<-h>" ++msgstr "B<-h>" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../login.1:111 ++msgid "Name of the remote host for this login." ++msgstr "Nome dell\\'host remoto per questo login." ++ ++# type: Plain text ++#: ../../login.1:114 ++msgid "Perform autologin protocol for rlogin." ++msgstr "Attiva la modalità autologin di rlogin." ++ ++# type: Plain text ++#: ../../login.1:117 ++msgid "" ++"The B<-r>, B<-h> and B<-f> options are only used when B is invoked by " ++"root." ++msgstr "" ++"Le opzioni B<-r>, B<-h> e B<-f> possono essere utilizzate solo quando " ++"B viene invocato da root." ++ ++# type: Plain text ++#: ../../login.1:120 ++msgid "" ++"This version of B has many compilation options, only some of which " ++"may be in use at any particular site." ++msgstr "" ++"Questa versione di B ha molte altre opzioni, delle quali solo poche " ++"possono essere utilizzati in situazioni particolari." ++ ++# type: Plain text ++#: ../../login.1:122 ++msgid "" ++"The location of files is subject to differences in system configuration." ++msgstr "" ++"La posizione dei file è soggetta a differenze nella configurazione di " ++"sistema." ++ ++# type: Plain text ++#: ../../login.1:131 ++msgid "" ++"The B program is NOT responsible for removing users from the utmp " ++"file. It is the responsibility of B(8) and B(8) to clean up " ++"apparent ownership of a terminal session. If you use B from the " ++"shell prompt without B, the user you use will continue to appear to be " ++"logged in even after you log out of the \"subsession\"." ++msgstr "" ++"Il programma B NON è responsabile di rimuovere gli utenti dal file " ++"utmp. La correzione del proprietario di una sessione di terminale è " ++"responsabilità di B(8) e B(8). Se si usa B senza " ++"B dal prompt della shell, allora l'utente che si sta usando risulterà " ++"sempre connesso al sistema fino al termine della \"sottosessione\"." ++ ++# type: Plain text ++#: ../../login.1:134 ++msgid "/var/run/utmp - list of current login sessions" ++msgstr "/var/run/utmp - elenco delle sessioni attive" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../login.1:136 ++msgid "/var/log/wtmp - list of previous login sessions" ++msgstr "/var/log/wtmp - elenco delle precedenti sessioni" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../login.1:140 ../../sulogin.8:79 ../../su.1:105 ++msgid "/etc/shadow - encrypted passwords and age information" ++msgstr "/etc/shadow - password cifrate e informazioni sull\\'invecchiamento" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../login.1:142 ++msgid "/etc/motd - system message file" ++msgstr "/etc/motd - file messaggi di sistema" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../login.1:144 ++msgid "/etc/nologin - prevent non-root users from logging in" ++msgstr "" ++"/etc/nologin - inibisce l\\'accesso al sistema per utenti diversi da root" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../login.1:146 ++msgid "/etc/ttytype - list of terminal types" ++msgstr "/etc/ttytype - elenco di tipi di terminale" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../login.1:148 ../../su.1:109 ++msgid "$HOME/.profile - initialization script for default shell" ++msgstr "$HOME/.profile - script di inizializzazione per la shell predefinita" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../login.1:150 ++msgid "$HOME/.hushlogin - suppress printing of system messages" ++msgstr "$HOME/.hoshlogin - non fa mostrare i messaggi di sistema" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../login.1:155 ++msgid "B(1), B(1), B(1), B(1)," ++msgstr "B(1), B(1), B(1), B(1)," ++ ++# type: Plain text ++#: ../../login.1:160 ++msgid "B(5), B(5), B(5), B(8)" ++msgstr "B(5), B(5), B(5), B(8)" ++ ++# type: TH ++#: ../../groups.1:28 ++#, no-wrap ++msgid "GROUPS" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../groups.1:31 ++msgid "groups - display current group names" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../groups.1:33 ++msgid "B [I]" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../groups.1:38 ++msgid "" ++"B displays the current group names or ID values. If the value does " ++"not have a corresponding entry in I, the value will be displayed " ++"as the numerical group value. The optional I parameter will display " ++"the groups for the named I." ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../groups.1:43 ++msgid "" ++"Systems which do not support concurrent group sets will have the information " ++"from I reported. The user must use B or B to change " ++"their current real and effective group ID." ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../groups.1:50 ++msgid "B(1), B(2), B(2), B(2)" ++msgstr "" ++ ++# type: TH ++#: ../../porttime.5:28 ++#, no-wrap ++msgid "PORTTIME" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../porttime.5:31 ++msgid "porttime - port access time file" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../porttime.5:34 ++msgid "" ++"I contains a list of tty devices, user names, and permitted login " ++"times." ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../porttime.5:41 ++msgid "" ++"Each entry consists of three colon separated fields. The first field is a " ++"comma separated list of tty devices, or an asterisk to indicate that all tty " ++"devices are matched by this entry. The second field is a comma separated " ++"list of user names, or an asterisk to indicated that all user names are " ++"matched by this entry. The third field is a comma separated list of " ++"permitted access times." ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../porttime.5:49 ++msgid "" ++"Each access time entry consists of zero or more days of the week, " ++"abbreviated B, B, B, B, B, B, and B, followed by " ++"a pair of times separated by a hyphen. The abbreviation B may be used " ++"to represent Monday thru Friday, and B may be used to indicate every " ++"day. If no days are given, B is assumed." ++msgstr "" ++ ++# type: SH ++#: ../../porttime.5:49 ++#, no-wrap ++msgid "EXAMPLES" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../porttime.5:52 ++msgid "" ++"The following entry allows access to user B on every port during " ++"weekdays from 9am to 5pm." ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../porttime.5:55 ++msgid "\t*:jfh:Wk0900-1700" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../porttime.5:63 ++msgid "" ++"The following entries allow access only to the users B and B on /" ++"dev/console at any time. This illustrates how the I file is " ++"an ordered list of access times. Any other user would match the second " ++"entry which does not permit access at any time." ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../porttime.5:66 ++msgid "\tconsole:root,oper:Al0000-2400" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../porttime.5:68 ++msgid "\tconsole:*:" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../porttime.5:72 ++msgid "" ++"The following entry allows access for the user B on any port during " ++"non-working hours." ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../porttime.5:75 ++msgid "\t*:games:Wk1700-0900,SaSu0000-2400" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../porttime.5:79 ++msgid "/etc/porttime - file containing port access times" ++msgstr "" ++ ++# type: TH ++#: ../../sulogin.8:28 ++#, no-wrap ++msgid "SULOGIN" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../sulogin.8:31 ++msgid "sulogin - Single-user login" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../sulogin.8:33 ++msgid "B [I]" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../sulogin.8:40 ++msgid "" ++"B is invoked by B prior to allowing the user access to the " ++"system when in single user mode. This feature may only be available on " ++"certain systems where B has been modified accordingly, or where the B has an entry for a single user login." ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../sulogin.8:42 ++msgid "The user is prompted" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../sulogin.8:44 ++msgid "Type control-d to proceed with normal startup," ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../sulogin.8:46 ++msgid "(or give root password for system maintenance):" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../sulogin.8:49 ++msgid "" ++"Input and output will be performed with the standard file descriptors unless " ++"the optional device name argument is provided." ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../sulogin.8:54 ++msgid "" ++"If the user enters the correct root password, a login session is initiated. " ++"When B is pressed instead, the system enters multi-user mode." ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../sulogin.8:58 ++msgid "" ++"After the user exits the single-user shell, or presses B, the system " ++"begins the initialization process required to enter multi-user mode." ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../sulogin.8:65 ++msgid "" ++"This command can only be used if B has been modified to call " ++"B instead of B, or if the user has set the I to " ++"support a single user login. For example, the line" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../sulogin.8:68 ++msgid "co:s:respawn:/etc/sulogin /dev/console" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../sulogin.8:71 ++msgid "should execute the sulogin command in single user mode." ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../sulogin.8:75 ++msgid "" ++"As complete an environment as possible is created. However, various devices " ++"may be unmounted or uninitialized and many of the user commands may be " ++"unavailable or nonfunctional as a result." ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../sulogin.8:81 ++msgid "/.profile - initialization script for single user shell" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../sulogin.8:85 ++msgid "B(1), B(1), B(8)" ++msgstr "" ++ ++# type: TH ++#: ../../expiry.1:30 ++#, no-wrap ++msgid "EXPIRY" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../expiry.1:33 ++msgid "expiry - check and enforce password expiration policy" ++msgstr "" ++ ++# type: TP ++#: ../../expiry.1:34 ++#, no-wrap ++msgid "B [B<-c>] [B<-f>]" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../expiry.1:39 ++msgid "" ++"B checks (B<-c>) the current password expiration and forces (B<-f>) " ++"changes when required. It is callable as a normal user command." ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../expiry.1:43 ../../chage.1:102 ++msgid "/etc/shadow - shadow user account information" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../expiry.1:46 ../../chage.1:105 ++msgid "B(5), B(5)" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../expiry.1:47 ++msgid "Ben Collins Ebcollins@debian.orgE" ++msgstr "" ++ ++# type: TH ++#: ../../id.1:28 ++#, no-wrap ++msgid "ID" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../id.1:31 ++msgid "id - Display current user and group ID names" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../id.1:33 ++msgid "B]" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../id.1:39 ++msgid "" ++"B displays the current real and effective user and group ID names or " ++"values. If the value does not have a corresponding entry in I " ++"or I, the value will be displayed without the corresponding " ++"name. The optional B<-a> flag will display the group set on systems which " ++"support multiple concurrent group membership." ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../id.1:47 ++msgid "B(2), B(2), B(2)" ++msgstr "" ++ ++# type: TH ++#: ../../su.1:30 ++#, no-wrap ++msgid "SU" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../su.1:33 ++msgid "su - Change user ID or become super-user" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../su.1:35 ++msgid "B [B] [B<->] [B [B]]" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../su.1:43 ++msgid "" ++"B is used to become another user during a login session. Invoked " ++"without a username, B defaults to becoming the super user. The optional " ++"argument B<-> may be used to provide an environment similiar to what the " ++"user would expect had the user logged in directly." ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../su.1:47 ++msgid "" ++"The user will be prompted for a password, if appropriate. Invalid passwords " ++"will produce an error message. All attempts, both valid and invalid, are " ++"logged to detect abuses of the system." ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../su.1:53 ++msgid "" ++"An optional command can be executed. This is done by the shell specified in " ++"I for the target user unless the B<-s> or B<-m> options are " ++"used. Any arguments supplied after the B will be passed to the " ++"invoked shell (shell must support the -c command line option in order for a " ++"command to be passed to it)." ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../su.1:66 ++msgid "" ++"Unless the B<-m> or B<-p> options are used, the current environment is " ++"passed to the new shell with alterations. The value of B<$PATH> is reset to " ++"B for normal users, or B for " ++"the super user. This may be changed with the B and B " ++"definitions in I. B<$IFS>, if is set, is reset to contain " ++"space, tab, and newline. B<$USER> is set to the name of the target user, B<" ++"$HOME> is set to the home directory of the target user, and B<$SHELL> is set " ++"to the shell of the target user. When using the B<-m> or B<-p> options, the " ++"user's environment is not changed." ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../su.1:70 ../../su.1:93 ++msgid "" ++"A subsystem login is indicated by the presense of a \"*\" as the first " ++"character of the login shell. The given home directory will be used as the " ++"root of a new filesystem which the user is actually logged into." ++msgstr "" ++ ++# type: TP ++#: ../../su.1:71 ++#, no-wrap ++msgid "B<->" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../su.1:74 ++msgid "make this a login shell" ++msgstr "" ++ ++# type: TP ++#: ../../su.1:74 ++#, no-wrap ++msgid "B<-c>, B<--commmand>=IcommandE>" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../su.1:77 ++msgid "pass I to the invoked shell using its B<-c> option" ++msgstr "" ++ ++# type: TP ++#: ../../su.1:77 ++#, no-wrap ++msgid "B<-m>, B<-p>, B<--preserve-environment>" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../su.1:80 ++msgid "do not reset environment variables, and keep the same shell" ++msgstr "" ++ ++# type: TP ++#: ../../su.1:80 ++#, no-wrap ++msgid "B<-s>, B<--shell>=IshellE>" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../su.1:83 ++msgid "use I instead of the default in /etc/passwd" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../su.1:89 ++msgid "" ++"The B<-m>, B<-p> and B<-s> options are restricted by the target user's shell " ++"being listed in B. If it's not listed, then it's assumed to be " ++"a restricted account, a normal su is performed, and those options are " ++"ignored silently." ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../su.1:97 ++msgid "" ++"Much of the behavior of this command can be altered via its pam " ++"configuration - see B(7)" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../su.1:101 ++msgid "" ++"This version of B has many compilation options, only some of which may " ++"be in use at any particular site." ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../su.1:107 ++msgid "/etc/shells - valid user shells" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../su.1:115 ++msgid "B(1), B(1), B(5), B(5), B(7)" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../su.1:116 ++msgid "Julianne Frances Haugh (jfh@austin.ibm.com)" ++msgstr "" ++ ++# type: TH ++#: ../../grpck.8:28 ++#, no-wrap ++msgid "GRPCK" ++msgstr "GRPCK" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../grpck.8:31 ++msgid "grpck - verify integrity of group files" ++msgstr "grpck - verifica l'integrità dei file di gruppo" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../grpck.8:33 ++msgid "B [B<-r>] [I I]" ++msgstr "B [B<-r>] [I I]" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../grpck.8:39 ++msgid "" ++"B verifies the integrity of the system authentication information. " ++"All entries in the I and I are checked to see that " ++"the entry has the proper format and valid data in each field. The user is " ++"prompted to delete entries that are improperly formatted or which have other " ++"incorrectable errors." ++msgstr "" ++"B verifica l'integrità delle informazioni di autenticazione del " ++"sistema. Vengono controllate tutte le voci in I e I per verificare che la voce abbia il formato appropriato e dati " ++"validi in ciascun campo. Viene richiesto all'utente di rimuovere le voci " ++"che sono formattate impropriamente o che hanno altri errori incorreggibili." ++ ++# type: Plain text ++#: ../../grpck.8:46 ++msgid "- a unique group name" ++msgstr "- un nome univoco di gruppo" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../grpck.8:48 ++msgid "- a valid list of members and administrators" ++msgstr "- una lista valida di membri ed amministratori" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../grpck.8:59 ++msgid "" ++"The checks for correct number of fields and unique group name are fatal. If " ++"the entry has the wrong number of fields, the user will be prompted to " ++"delete the entire line. If the user does not answer affirmatively, all " ++"further checks are bypassed. An entry with a duplicated group name is " ++"prompted for deletion, but the remaining checks will still be made. All " ++"other errors are warnings and the user is encouraged to run the B " ++"command to correct the error." ++msgstr "" ++"Le verifiche sul corretto numero di campi e sul nome univoco del gruppo sono " ++"fatali. Se la voce ha un numero errato di campi, all'utente verrà richiesto " ++"di cancellare l'intera riga. Se l'utente non risponde affermativamente, " ++"vengono omessi tutti gli ulteriori controlli. Verrà richiesta la " ++"cancellazione di una voce avente il nome del gruppo duplicato, ma i " ++"rimanenti controlli verranno ugualmente effettuati. Tutti gli altri errori " ++"sono avvertimenti e l'utente è incitato ad eseguire il comando B " ++"per correggere l'errore." ++ ++# type: Plain text ++#: ../../grpck.8:64 ++msgid "" ++"The commands which operate on the I file are not able to alter " ++"corrupted or duplicated entries. B should be used in those " ++"circumstances to remove the offending entry." ++msgstr "" ++"I comandi che operano sul file I non sono in grado di alterare " ++"voci corrotte o duplicate. In quelle circostanze dovrebbe essere usato " ++"B per rimuovere la voce scorretta." ++ ++# type: Plain text ++#: ../../grpck.8:76 ++msgid "" ++"By default, B operates on the files I and I. The user may select alternate files with the I and " ++"I parameters. Additionally, the user may execute the command in " ++"read-only mode by specifying the B<-r> flag. This causes all questions " ++"regarding changes to be answered B without user intervention. B " ++"can also sort entries in I and I by GID. To run it " ++"in sort mode pass it B<-s> flag. No checks are performed then, it just sorts." ++msgstr "" ++"Come modalità predefinita, B opera sui file I ed I. L'utente può selezionare file alternativi con i parametri " ++"I e I. Inoltre, l'utente può eseguire il comando in " ++"modalità di sola lettura specificando l'opzione B<-r>. Questa fa in modo " ++"che venga risposto B a tutte le domande che riguardano i cambiamenti " ++"senza l'intervento dell'utente." ++ ++# type: Plain text ++#: ../../grpck.8:80 ++msgid "/etc/gshadow - encrypted passwords and group administrator information" ++msgstr "" ++"/etc/gshadow - password crittate e informazioni sugli amministratori di " ++"gruppo" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../grpck.8:82 ++msgid "/etc/passwd - user information" ++msgstr "/etc/passwd - informazioni sugli utenti" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../grpck.8:87 ++msgid "B(5), B(5), B(5), B(8)" ++msgstr "B(8), B(5), B(5), B(5)" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../grpck.8:89 ++msgid "The B command exits with the following values:" ++msgstr "Il comando B esce con i seguenti valori:" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../grpck.8:95 ++msgid "One or more bad group entries" ++msgstr "Una o più voci di gruppo scorrette" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../grpck.8:97 ++msgid "Cannot open group files" ++msgstr "Impossibile aprire i file di gruppo" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../grpck.8:99 ++msgid "Cannot lock group files" ++msgstr "Impossibile eseguire il lock dei file di gruppo" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../grpck.8:101 ++msgid "Cannot update group files" ++msgstr "Impossibile aggiornare i file di gruppo" ++ ++# type: TH ++#: ../../faillog.8:30 ../../faillog.5:28 ++#, no-wrap ++msgid "FAILLOG" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../faillog.8:33 ++msgid "faillog - examine faillog and set login failure limits" ++msgstr "" ++ ++# type: TP ++#: ../../faillog.8:34 ++#, no-wrap ++msgid "B [B<-u> I] [B<-a>] [B<-t> I]" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../faillog.8:37 ++msgid "[B<-m> I] [B<-pr>]" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../faillog.8:43 ++msgid "" ++"B formats the contents of the failure log, I, and " ++"maintains failure counts and limits. The order of the arguments to " ++"B is significant. Each argument is processed immediately in the " ++"order given." ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../faillog.8:55 ++msgid "" ++"The B<-p> flag causes failure entries to be printed in UID order. Entering " ++"B<-u >I flag will cause the failure record for I " ++"only to be printed. Entering B<-t >I will cause only the failures " ++"more recent than I to be printed. The B<-t> flag overrides the use of " ++"B<-u>. The B<-a> flag causes all users to be selected. When used with the " ++"B<-p> flag, this option selects all users who have ever had a login " ++"failure. It is meaningless with the B<-r> flag." ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../faillog.8:61 ++msgid "" ++"The B<-r> flag is used to reset the count of login failures. Write access " ++"to I is required for this option. Entering B<-u >I will cause only the failure count for I to be reset." ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../faillog.8:75 ++msgid "" ++"The B<-m> flag is used to set the maximum number of login failures before " ++"the account is disabled. Write access to I is required " ++"for this option. Entering B<-m >I will cause all accounts to be " ++"disabled after I failed logins occur. This may be modified with B<-u " ++">I to limit this function to I only. Selecting a " ++"I value of 0 has the effect of not placing a limit on the number of " ++"failed logins. The maximum failure count should always be 0 for B to " ++"prevent a denial of services attack against the system." ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../faillog.8:79 ++msgid "" ++"Options may be combined in virtually any fashion. Each B<-p>, B<-r>, and B<-" ++"m> option will cause immediate execution using any B<-u> or B<-t> modifier." ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../faillog.8:85 ++msgid "" ++"B only prints out users with no successful login since the last " ++"failure. To print out a user who has had a successful login since their " ++"last failure, you must explicitly request the user with the B<-u> flag, or " ++"print out all users with the B<-a> flag." ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../faillog.8:87 ++msgid "Some systems may replace /var/log with /var/adm or /usr/adm." ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../faillog.8:89 ++msgid "/var/log/faillog - failure logging file" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../faillog.8:92 ++msgid "B(1), B(5)" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../faillog.5:31 ++msgid "faillog - Login failure logging file" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../faillog.5:40 ++msgid "" ++"I maintains a count of login failures and the limits for each " ++"account. The file is fixed length record, indexed by numerical UID. Each " ++"record contains the count of login failures since the last successful login; " ++"the maximum number of failures before the account is disabled; the line the " ++"last login failure occured on; and the date the last login failure occured." ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../faillog.5:42 ++msgid "The structure of the file is" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../faillog.5:50 ++#, no-wrap ++msgid "" ++" struct\tfaillog {\n" ++" short fail_cnt;\n" ++" short fail_max;\n" ++" char fail_line[12];\n" ++" time_t fail_time;\n" ++" };\n" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../faillog.5:54 ++msgid "/var/log/faillog - login failure log" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../faillog.5:56 ++msgid "B(8)" ++msgstr "" ++ ++# type: TH ++#: ../../chage.1:28 ++#, no-wrap ++msgid "CHAGE" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../chage.1:31 ++msgid "chage - change user password expiry information" ++msgstr "" ++ ++# type: TP ++#: ../../chage.1:32 ../../chage.1:38 ++#, no-wrap ++msgid "B" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../chage.1:36 ++msgid "" ++"[B<-m >I] [B<-M >I] [B<-d >I] [B<-I >I]" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../chage.1:38 ++msgid "[B<-E >I] [B<-W >I] I" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../chage.1:41 ++msgid "B<-l >I" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../chage.1:49 ++msgid "" ++"B changes the number of days between password changes and the date of " ++"the last password change. This information is used by the system to " ++"determine when a user must change her password. The B command is " ++"restricted to the root user, except for the B<-l> option, which may be used " ++"by an unprivileged user to determine when her password or account is due to " ++"expire." ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../chage.1:54 ++msgid "" ++"With the B<-m> option, the value of I is the minimum number of days " ++"between password changes. A value of zero for this field indicates that the " ++"user may change her password at any time." ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../chage.1:62 ++msgid "" ++"With the B<-M> option, the value of I is the maximum number of days " ++"during which a password is valid. When I plus I is less " ++"than the current day, the user will be required to change her password " ++"before being able to use her account. This occurrence can be planned for in " ++"advance by use of the B<-W> option, which provides the user with advance " ++"warning." ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../chage.1:67 ++msgid "" ++"With the B<-d> option, the value of I is the number of days since " ++"January 1st, 1970 when the password was last changed. The date may also be " ++"expressed in the format YYYY-MM-DD (or the format more commonly used in your " ++"area)." ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../chage.1:76 ++msgid "" ++"The B<-E> option is used to set a date on which the user's account will no " ++"longer be accessible. The I option is the number of days since " ++"January 1, 1970 on which the accounted is locked. The date may also be " ++"expressed in the format YYYY-MM-DD (or the format more commonly used in your " ++"area). A user whose account is locked must contact the system administrator " ++"before being able to use the system again." ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../chage.1:83 ++msgid "" ++"The B<-I> option is used to set the number of days of inactivity after a " ++"password has expired before the account is locked. The I option " ++"is the number of days of inactivity. A value of 0 disables this feature. A " ++"user whose account is locked must contact the system administrator before " ++"being able to use the system again." ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../chage.1:88 ++msgid "" ++"The B<-W> option is used to set the number of days of warning before a " ++"password change is required. The I option is the number of days " ++"prior to the password expiring that a user will be warned her password is " ++"about to expire." ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../chage.1:94 ++msgid "" ++"If none of the options are selected, B operates in an interactive " ++"fashion, prompting the user with the current values for all of the fields. " ++"Enter the new value to change the field, or leave the line blank to use the " ++"current value. The current value is displayed between a pair of B<[ ]> " ++"marks." ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../chage.1:98 ++msgid "" ++"The B program requires shadow password file to be available. Its " ++"functionality is not available when passwords are stored in the passwd file." ++msgstr "" ++ ++# type: TH ++#: ../../limits.5:2 ++#, no-wrap ++msgid "LIMITS.CONF" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../limits.5:5 ++msgid "limits.conf - Resource limits definition" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../limits.5:11 ++msgid "" ++"The I file (/etc/security/limits.conf) describes the resource " ++"limits you wish to impose. It should be owned by root and readable by root " ++"account only." ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../limits.5:14 ++msgid "" ++"By default no quotas are imposed on 'root'. In fact, there is no way to " ++"impose limits via this procedure to root-equiv accounts (accounts with UID " ++"0)." ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../limits.5:16 ++msgid "Each line describes a limit for a user in the form:" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../limits.5:18 ++msgid "I" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../limits.5:21 ++msgid "" ++"The B is a string of a concatenated list of resource limits. " ++"Each limit consists of a letter identifier followed by a numerical limit." ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../limits.5:23 ++msgid "The valid identifiers are:" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../limits.5:25 ++msgid "A: max address space (KB)" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../limits.5:27 ++msgid "C: max core file size (KB)" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../limits.5:29 ++msgid "D: max data size (KB)" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../limits.5:31 ++msgid "F: maximum filesize (KB)" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../limits.5:33 ++msgid "M: max locked-in-memory address space (KB)" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../limits.5:35 ++msgid "N: max number of open files" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../limits.5:37 ++msgid "R: max resident set size (KB)" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../limits.5:39 ++msgid "S: max stack size (KB)" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../limits.5:41 ++msgid "T: max CPU time (MIN)" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../limits.5:43 ++msgid "U: max number of processes" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../limits.5:45 ++msgid "K: file creation mask, set by B(2)." ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../limits.5:47 ++msgid "L: max number of logins for this user" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../limits.5:49 ++msgid "P: process priority, set by B(2)." ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../limits.5:52 ++msgid "" ++"For example, I is a valid B. For reading " ++"convenience, the following entries are equivalent:" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../limits.5:54 ++msgid "username L2D2048N5" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../limits.5:56 ++msgid "username L2 D2048 N5" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../limits.5:60 ++msgid "" ++"Be aware that after I the rest of the line is considered a limit " ++"string, thus comments are not allowed. A invalid limits string will be " ++"rejected (not considered) by the login program." ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../limits.5:64 ++msgid "" ++"The default entry is denoted by username \"B<*>\". If you have multiple " ++"I entries in your B, then the last one will be used as " ++"the default entry." ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../limits.5:66 ++msgid "" ++"To completely disable limits for a user, a single dash \"B<->\" will do." ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../limits.5:70 ++msgid "" ++"Also, please note that all limit settings are set PER LOGIN. They are not " ++"global, nor are they permanent. Perhaps global limits will come, but for " ++"now this will have to do ;)" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../limits.5:72 ++msgid "/etc/security/limits.conf" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../limits.5:76 ++msgid "B(1), B(2), B(2)" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../limits.5:77 ++msgid "Cristian Gafton (gafton@sorosis.ro)" ++msgstr "" ++ ++# type: TH ++#: ../../pwconv.8:2 ++#, no-wrap ++msgid "PWCONV" ++msgstr "PWCONV" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../pwconv.8:5 ++msgid "" ++"pwconv, pwunconv, grpconv, grpunconv - convert to and from shadow passwords " ++"and groups." ++msgstr "" ++"pwconv, pwunconv, grpconv, grpunconv - convertono a e da password e gruppi " ++"shadow." ++ ++# type: Plain text ++#: ../../pwconv.8:7 ++msgid "B" ++msgstr "B" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../pwconv.8:9 ++msgid "B" ++msgstr "B" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../pwconv.8:11 ++msgid "B" ++msgstr "B" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../pwconv.8:13 ++msgid "B" ++msgstr "B" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../pwconv.8:17 ++msgid "" ++"These four programs all operate on the normal and shadow password and group " ++"files: I, I, I, and I." ++msgstr "" ++"Questi quattro programmi agiscono tutti sui file normali e oscurati " ++"(shadow) delle password e dei gruppi: I, I, I e I." ++ ++# type: Plain text ++#: ../../pwconv.8:26 ++msgid "" ++"B creates I from I and an optionally existing " ++"I. B creates I from I and I and " ++"then removes I. B creates I from I and an " ++"optionally existing I. B creates I from I " ++"and I and then removes I." ++msgstr "" ++"B crea I da I e, in modo opzionale, da un " ++"preesistente I. B crea I da I e I " ++"e quindi rimuove I. B crea I da I e, in " ++"modo opzionale, da un preesistente I. B crea I " ++"da I e I e quindi rimuove I." ++ ++# type: Plain text ++#: ../../pwconv.8:28 ++msgid "Each program acquires the necessary locks before conversion." ++msgstr "" ++"Ciascun programma, prima della conversione, acquisisce i lock necessari." ++ ++# type: Plain text ++#: ../../pwconv.8:37 ++msgid "" ++"B and B are similar. First, entries in the shadowed file " ++"which don't exist in the main file are removed. Then, shadowed entries " ++"which don't have `x' as the password in the main file are updated. Any " ++"missing shadowed entries are added. Finally, passwords in the main file are " ++"replaced with `x'. These programs can be used for initial conversion as " ++"well to update the shadowed file if the main file is edited by hand." ++msgstr "" ++"B e B sono simili. Per prima cosa vengono rimosse le voci " ++"nel file oscurato che non esistono nel file principale. Quindi vengono " ++"aggiornate le voci oscurate che non hanno `x' come password nel file " ++"principale. Vengono aggiunte le eventuali voci oscurate mancanti. Infine, " ++"le password nel file principale vengono sostituite con `x'. Questi " ++"programmi possono essere usati per le conversioni iniziali così come per " ++"aggiornare il file oscurato se il file principale viene editato a mano." ++ ++# type: Plain text ++#: ../../pwconv.8:45 ++msgid "" ++"B will use the values of B, B, and " ++"B from I when adding new entries to I." ++msgstr "" ++"B userà i valori di B, B e " ++"B da I quando si aggiungono nuove voci a I." ++ ++# type: Plain text ++#: ../../pwconv.8:50 ++msgid "" ++"Likewise, B and B are similiar. Passwords in the main " ++"file are updated from the shadowed file. Entries which exist in the main " ++"file but not in the shadowed file are left alone. Finally, the shadowed " ++"file is removed." ++msgstr "" ++"Analogamente, B e B sono simili. Le password nel file " ++"principale vengono aggiornate dal file oscurato. Voci che esistono nel file " ++"principale ma non nel file oscurato vengono lasciate stare. Infine, viene " ++"rimosso il file oscurato." ++ ++# type: Plain text ++#: ../../pwconv.8:54 ++msgid "" ++"Some password aging information is lost by B. It will convert " ++"what it can." ++msgstr "" ++"Alcune informazioni sull'invecchiamento delle password vengono perse da " ++"B. Convertirà solo quello che potrà." ++ ++# type: Plain text ++#: ../../pwconv.8:59 ++msgid "" ++"Errors in the password or group files (such as invalid or duplicate entries) " ++"may cause these programs to loop forever or fail in other strange ways. " ++"Please run B and B to correct any such errors before converting " ++"to or from shadow passwords or groups." ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../pwconv.8:62 ++msgid "B(5), B(8), B(8)" ++msgstr "B(5), B(8), B(8)" ++ ++# type: TH ++#: ../../chpasswd.8:29 ++#, no-wrap ++msgid "CHPASSWD" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../chpasswd.8:32 ++msgid "B - update password file in batch" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../chpasswd.8:34 ++msgid "B [B<--encrypted>] [B<--md5>]" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../chpasswd.8:41 ++msgid "" ++"B reads a file of user name and password pairs from standard input " ++"and uses this information to update a group of existing users. Without the --" ++"encrypted switch, the passwords are expected to be cleartext. With the --" ++"encrypted switch, the passwords are expected to be in encrypted form. Each " ++"line is of the format" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../chpasswd.8:43 ++msgid "\t I:I" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../chpasswd.8:47 ++msgid "" ++"The named user must exist. The supplied password will be encrypted as " ++"necessary, and the password age updated, if present." ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../chpasswd.8:50 ++msgid "" ++"This command is intended to be used in a large system environment where many " ++"accounts are created at a single time." ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../chpasswd.8:53 ++msgid "" ++"The --md5 switch allows using MD5 encryption instead of the default DES " ++"encryption when the supplied passwords are not already in encrypted form." ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../chpasswd.8:57 ++msgid "The input file must be protected if it contains unencrypted passwords." ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../chpasswd.8:63 ++msgid "B(1), B(8), B(8)" ++msgstr "" ++ ++# type: TH ++#: ../../dpasswd.8:28 ++#, no-wrap ++msgid "DPASSWD" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../dpasswd.8:31 ++msgid "B - change dialup password" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../dpasswd.8:33 ++msgid "B [(B<-af>|B<-d>)] I" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../dpasswd.8:40 ++msgid "" ++"B adds, deletes, and updates dialup passwords for user login " ++"shells. The dialup password is prompted for after a user's password has " ++"been authenticated whenever the user logs in over a dialup line. B " ++"will prompt for the new password twice to insure it has been entered " ++"correctly." ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../dpasswd.8:43 ++msgid "" ++"The I argument must be the complete pathname of the login program." ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../dpasswd.8:46 ++msgid "/etc/d_passwd" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../dpasswd.8:48 ++msgid "/etc/dialups" ++msgstr "" +diff -Nru shadow-4.0.3.ori/man/it/po4a/Makefile shadow-4.0.3-31sarge3bis/man/it/po4a/Makefile +--- shadow-4.0.3.ori/man/it/po4a/Makefile 1970-01-01 01:00:00.000000000 +0100 ++++ shadow-4.0.3-31sarge3bis/man/it/po4a/Makefile 2005-04-17 23:54:46.000000000 +0200 +@@ -0,0 +1,15 @@ ++all: it ++ ++it: ++ po4a -L iso-8859-1 shadow.conf ++ ++shadow.conf: ++ echo -e "[po4a_paths] shadow-man.pot it:it.po\n" > $@ ++ for i in `ls -1 ../../*.[0-9]`; do \ ++ page=`basename $$i`; \ ++ if po4a-gettextize -f man -m ../../$$page -p /dev/null; then \ ++ echo "[type:man] ../../$$page it:../../it/$$page add_it:addendum.it" >> $@; \ ++ else \ ++ echo "# ../../$$page" >> $@; \ ++ fi; \ ++ done +diff -Nru shadow-4.0.3.ori/man/it/po4a/shadow.conf shadow-4.0.3-31sarge3bis/man/it/po4a/shadow.conf +--- shadow-4.0.3.ori/man/it/po4a/shadow.conf 1970-01-01 01:00:00.000000000 +0100 ++++ shadow-4.0.3-31sarge3bis/man/it/po4a/shadow.conf 2005-04-17 23:53:53.000000000 +0200 +@@ -0,0 +1,50 @@ ++[po4a_paths] shadow-man.pot it:it.po ++ ++# ../../adduser.8 ++[type:man] ../../chage.1 it:../../it/chage.1 add_it:addendum.it ++[type:man] ../../chfn.1 it:../../it/chfn.1 add_it:addendum.it ++[type:man] ../../chpasswd.8 it:../../it/chpasswd.8 add_it:addendum.it ++[type:man] ../../chsh.1 it:../../it/chsh.1 add_it:addendum.it ++[type:man] ../../dpasswd.8 it:../../it/dpasswd.8 add_it:addendum.it ++[type:man] ../../expiry.1 it:../../it/expiry.1 add_it:addendum.it ++[type:man] ../../faillog.5 it:../../it/faillog.5 add_it:addendum.it ++[type:man] ../../faillog.8 it:../../it/faillog.8 add_it:addendum.it ++# ../../getspnam.3 ++[type:man] ../../gpasswd.1 it:../../it/gpasswd.1 add_it:addendum.it ++[type:man] ../../groupadd.8 it:../../it/groupadd.8 add_it:addendum.it ++[type:man] ../../groupdel.8 it:../../it/groupdel.8 add_it:addendum.it ++[type:man] ../../groupmod.8 it:../../it/groupmod.8 add_it:addendum.it ++[type:man] ../../groups.1 it:../../it/groups.1 add_it:addendum.it ++[type:man] ../../grpck.8 it:../../it/grpck.8 add_it:addendum.it ++# ../../grpconv.8 ++# ../../grpunconv.8 ++[type:man] ../../id.1 it:../../it/id.1 add_it:addendum.it ++[type:man] ../../lastlog.8 it:../../it/lastlog.8 add_it:addendum.it ++[type:man] ../../limits.5 it:../../it/limits.5 add_it:addendum.it ++[type:man] ../../login.1 it:../../it/login.1 add_it:addendum.it ++[type:man] ../../login.access.5 it:../../it/login.access.5 add_it:addendum.it ++[type:man] ../../login.defs.5 it:../../it/login.defs.5 add_it:addendum.it ++[type:man] ../../logoutd.8 it:../../it/logoutd.8 add_it:addendum.it ++[type:man] ../../mkpasswd.8 it:../../it/mkpasswd.8 add_it:addendum.it ++[type:man] ../../newgrp.1 it:../../it/newgrp.1 add_it:addendum.it ++[type:man] ../../newusers.8 it:../../it/newusers.8 add_it:addendum.it ++[type:man] ../../passwd.1 it:../../it/passwd.1 add_it:addendum.it ++[type:man] ../../passwd.5 it:../../it/passwd.5 add_it:addendum.it ++[type:man] ../../porttime.5 it:../../it/porttime.5 add_it:addendum.it ++[type:man] ../../pw_auth.3 it:../../it/pw_auth.3 add_it:addendum.it ++[type:man] ../../pwauth.8 it:../../it/pwauth.8 add_it:addendum.it ++[type:man] ../../pwck.8 it:../../it/pwck.8 add_it:addendum.it ++[type:man] ../../pwconv.8 it:../../it/pwconv.8 add_it:addendum.it ++# ../../pwunconv.8 ++# ../../sg.1 ++[type:man] ../../shadow.3 it:../../it/shadow.3 add_it:addendum.it ++[type:man] ../../shadow.5 it:../../it/shadow.5 add_it:addendum.it ++[type:man] ../../shadowconfig.8 it:../../it/shadowconfig.8 add_it:addendum.it ++[type:man] ../../su.1 it:../../it/su.1 add_it:addendum.it ++[type:man] ../../suauth.5 it:../../it/suauth.5 add_it:addendum.it ++[type:man] ../../sulogin.8 it:../../it/sulogin.8 add_it:addendum.it ++[type:man] ../../useradd.8 it:../../it/useradd.8 add_it:addendum.it ++[type:man] ../../userdel.8 it:../../it/userdel.8 add_it:addendum.it ++[type:man] ../../usermod.8 it:../../it/usermod.8 add_it:addendum.it ++# ../../vigr.8 ++[type:man] ../../vipw.8 it:../../it/vipw.8 add_it:addendum.it +diff -Nru shadow-4.0.3.ori/man/it/po4a/shadow-man.pot shadow-4.0.3-31sarge3bis/man/it/po4a/shadow-man.pot +--- shadow-4.0.3.ori/man/it/po4a/shadow-man.pot 1970-01-01 01:00:00.000000000 +0100 ++++ shadow-4.0.3-31sarge3bis/man/it/po4a/shadow-man.pot 2005-04-17 23:54:56.000000000 +0200 +@@ -0,0 +1,4814 @@ ++# SOME DESCRIPTIVE TITLE ++# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. ++# FIRST AUTHOR , YEAR. ++# ++#, fuzzy ++msgid "" ++msgstr "" ++"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" ++"POT-Creation-Date: 2005-04-17 23:54+0200\n" ++"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" ++"Last-Translator: FULL NAME \n" ++"Language-Team: LANGUAGE \n" ++"MIME-Version: 1.0\n" ++"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n" ++"Content-Transfer-Encoding: ENCODING" ++ ++# type: TH ++#: ../../suauth.5:2 ++#, no-wrap ++msgid "SUAUTH" ++msgstr "" ++ ++# type: TH ++#: ../../suauth.5:2 ++#, no-wrap ++msgid "Feb 14, 1996" ++msgstr "" ++ ++# type: SH ++#: ../../suauth.5:4 ../../shadow.3:29 ../../pw_auth.3:29 ../../pwck.8:29 ../../shadow.5:29 ../../login.access.5:6 ../../lastlog.8:30 ../../login.defs.5:31 ../../mkpasswd.8:29 ../../shadowconfig.8:3 ../../groupdel.8:29 ../../useradd.8:29 ../../chfn.1:29 ../../passwd.5:29 ../../groupmod.8:29 ../../passwd.1:29 ../../groupadd.8:29 ../../newusers.8:29 ../../usermod.8:29 ../../userdel.8:29 ../../vipw.8:3 ../../logoutd.8:29 ../../newgrp.1:29 ../../chsh.1:29 ../../pwauth.8:29 ../../gpasswd.1:9 ../../login.1:29 ../../groups.1:29 ../../porttime.5:29 ../../sulogin.8:29 ../../expiry.1:31 ../../id.1:29 ../../su.1:31 ../../grpck.8:29 ../../faillog.8:31 ../../faillog.5:29 ../../chage.1:29 ../../limits.5:3 ../../pwconv.8:3 ../../chpasswd.8:30 ../../dpasswd.8:29 ++#, no-wrap ++msgid "NAME" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../suauth.5:6 ++msgid "suauth - Detailed su control file" ++msgstr "" ++ ++# type: SH ++#: ../../suauth.5:6 ../../pwck.8:31 ../../lastlog.8:32 ../../mkpasswd.8:31 ../../shadowconfig.8:5 ../../groupdel.8:31 ../../useradd.8:31 ../../chfn.1:31 ../../groupmod.8:31 ../../passwd.1:31 ../../groupadd.8:31 ../../newusers.8:31 ../../usermod.8:31 ../../userdel.8:31 ../../vipw.8:5 ../../logoutd.8:31 ../../newgrp.1:33 ../../chsh.1:31 ../../gpasswd.1:12 ../../login.1:31 ../../groups.1:31 ../../expiry.1:33 ../../id.1:31 ../../su.1:33 ../../grpck.8:31 ../../faillog.8:33 ../../chage.1:31 ../../pwconv.8:5 ../../chpasswd.8:32 ../../dpasswd.8:31 ++#, no-wrap ++msgid "SYNOPSIS" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../suauth.5:8 ++msgid "B" ++msgstr "" ++ ++# type: SH ++#: ../../suauth.5:8 ../../shadow.3:57 ../../shadow.3:108 ../../pw_auth.3:42 ../../pwck.8:33 ../../shadow.5:31 ../../login.access.5:8 ../../lastlog.8:36 ../../login.defs.5:33 ../../mkpasswd.8:33 ../../shadowconfig.8:8 ../../groupdel.8:33 ../../useradd.8:48 ../../chfn.1:38 ../../passwd.5:31 ../../groupmod.8:34 ../../passwd.1:40 ../../groupadd.8:33 ../../newusers.8:33 ../../usermod.8:43 ../../userdel.8:35 ../../vipw.8:9 ../../logoutd.8:33 ../../newgrp.1:37 ../../chsh.1:35 ../../pwauth.8:31 ../../gpasswd.1:24 ../../login.1:37 ../../groups.1:33 ../../porttime.5:31 ../../sulogin.8:33 ../../expiry.1:36 ../../id.1:33 ../../su.1:35 ../../grpck.8:33 ../../faillog.8:37 ../../faillog.5:31 ../../chage.1:41 ../../limits.5:5 ../../pwconv.8:13 ../../chpasswd.8:34 ../../dpasswd.8:33 ++#, no-wrap ++msgid "DESCRIPTION" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../suauth.5:13 ++msgid "" ++"The file I is referenced whenever the su command is called. It " ++"can change the behaviour of the su command, based upon" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../suauth.5:17 ++#, no-wrap ++msgid "1) the user su is targetting\n" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../suauth.5:20 ++msgid "2) the user executing the su command (or any groups he might be a member of)" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../suauth.5:24 ++msgid "" ++"The file is formatted like this, with lines starting with a # being treated " ++"as comment lines and ignored;" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../suauth.5:27 ++msgid "to-id:from-id:ACTION" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../suauth.5:36 ++msgid "" ++"Where to-id is either the word B, a list of usernames delimited by " ++"\",\" or the words B followed by a list of usernames delimited " ++"by \",\"" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../suauth.5:49 ++msgid "" ++"from-id is formatted the same as to-id except the extra word B is " ++"recognised. B is perfectly valid too. Following B " ++"appears one or more group names, delimited by \",\". It is not sufficient to " ++"have primary group id of the relevant group, an entry in B(5) " ++"is neccessary." ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../suauth.5:52 ++msgid "Action can be one only of the following currently supported options." ++msgstr "" ++ ++# type: TP ++#: ../../suauth.5:52 ++#, no-wrap ++msgid "B" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../suauth.5:55 ++msgid "The attempt to su is stopped before a password is even asked for." ++msgstr "" ++ ++# type: TP ++#: ../../suauth.5:55 ++#, no-wrap ++msgid "B" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../suauth.5:59 ++msgid "The attempt to su is automatically successful; no password is asked for." ++msgstr "" ++ ++# type: TP ++#: ../../suauth.5:59 ++#, no-wrap ++msgid "B" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../suauth.5:63 ++msgid "" ++"For the su command to be successful, the user must enter his or her own " ++"password. They are told this." ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../suauth.5:70 ++msgid "" ++"Note there are three separate fields delimited by a colon. No whitespace " ++"must surround this colon. Also note that the file is examined sequentially " ++"line by line, and the first applicable rule is used without examining the " ++"file further. This makes it possible for a system administrator to exercise " ++"as fine control as he or she wishes." ++msgstr "" ++ ++# type: SH ++#: ../../suauth.5:70 ++#, no-wrap ++msgid "EXAMPLE" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../suauth.5:93 ++#, no-wrap ++msgid "" ++"# sample /etc/suauth file\n" ++"#\n" ++"# A couple of privileged usernames may\n" ++"# su to root with their own password.\n" ++"#\n" ++"root:chris,birddog:OWNPASS\n" ++"# \n" ++"# Anyone else may not su to root unless in\n" ++"# group wheel. This is how BSD does things.\n" ++"#\n" ++"root:ALL EXCEPT GROUP wheel:DENY\n" ++"#\n" ++"# Perhaps terry and birddog are accounts\n" ++"# owned by the same person.\n" ++"# Access can be arranged between them\n" ++"# with no password.\n" ++"#\n" ++"terry:birddog:NOPASS\n" ++"birddog:terry:NOPASS\n" ++"#\n" ++msgstr "" ++ ++# type: SH ++#: ../../suauth.5:94 ../../shadow.3:140 ../../pwck.8:82 ../../shadow.5:85 ../../login.access.5:48 ../../lastlog.8:58 ../../mkpasswd.8:66 ../../groupdel.8:43 ../../useradd.8:146 ../../chfn.1:61 ../../passwd.5:98 ../../groupmod.8:48 ../../passwd.1:195 ../../groupadd.8:46 ../../usermod.8:118 ../../userdel.8:45 ../../logoutd.8:44 ../../newgrp.1:58 ../../chsh.1:56 ../../gpasswd.1:48 ../../login.1:131 ../../groups.1:43 ../../porttime.5:77 ../../sulogin.8:75 ../../expiry.1:39 ../../id.1:39 ../../su.1:101 ../../grpck.8:76 ../../faillog.8:87 ../../faillog.5:52 ../../chage.1:98 ../../limits.5:70 ../../dpasswd.8:43 ++#, no-wrap ++msgid "FILES" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../suauth.5:96 ++msgid "/etc/suauth" ++msgstr "" ++ ++# type: SH ++#: ../../suauth.5:96 ../../login.defs.5:161 ../../pwconv.8:54 ++#, no-wrap ++msgid "BUGS" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../suauth.5:101 ++msgid "" ++"There could be plenty lurking. The file parser is particularly unforgiving " ++"about syntax errors, expecting no spurious whitespace (apart from beginning " ++"and end of lines), and a specific token delimiting different things." ++msgstr "" ++ ++# type: SH ++#: ../../suauth.5:101 ../../shadow.3:132 ../../pw_auth.3:146 ../../pwck.8:93 ../../grpck.8:87 ++#, no-wrap ++msgid "DIAGNOSTICS" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../suauth.5:106 ++msgid "" ++"An error parsing the file is reported using B(8) as level ERR on " ++"facility AUTH." ++msgstr "" ++ ++# type: SH ++#: ../../suauth.5:106 ../../shadow.3:142 ../../pw_auth.3:149 ../../pwck.8:88 ../../shadow.5:89 ../../login.access.5:50 ../../login.defs.5:172 ../../mkpasswd.8:74 ../../groupdel.8:57 ../../useradd.8:156 ../../chfn.1:65 ../../passwd.5:100 ../../groupmod.8:52 ../../passwd.1:202 ../../groupadd.8:50 ../../newusers.8:59 ../../usermod.8:124 ../../userdel.8:72 ../../vipw.8:26 ../../newgrp.1:62 ../../chsh.1:60 ../../pwauth.8:56 ../../gpasswd.1:52 ../../login.1:150 ../../groups.1:45 ../../porttime.5:79 ../../sulogin.8:81 ../../expiry.1:43 ../../id.1:43 ../../su.1:109 ../../grpck.8:82 ../../faillog.8:89 ../../faillog.5:54 ../../chage.1:102 ../../limits.5:72 ../../pwconv.8:59 ../../chpasswd.8:58 ../../dpasswd.8:48 ++#, no-wrap ++msgid "SEE ALSO" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../suauth.5:108 ++msgid "B(1)" ++msgstr "" ++ ++# type: SH ++#: ../../suauth.5:108 ../../shadow.3:145 ../../pw_auth.3:156 ../../pwck.8:107 ../../shadow.5:98 ../../login.access.5:52 ../../mkpasswd.8:78 ../../groupdel.8:66 ../../useradd.8:166 ../../chfn.1:67 ../../passwd.5:108 ../../groupmod.8:61 ../../passwd.1:206 ../../groupadd.8:59 ../../newusers.8:62 ../../usermod.8:134 ../../userdel.8:81 ../../logoutd.8:48 ../../newgrp.1:66 ../../chsh.1:63 ../../pwauth.8:64 ../../gpasswd.1:58 ../../login.1:160 ../../groups.1:50 ../../porttime.5:81 ../../sulogin.8:85 ../../expiry.1:46 ../../id.1:47 ../../su.1:115 ../../grpck.8:101 ../../faillog.8:92 ../../faillog.5:56 ../../chage.1:105 ../../limits.5:76 ../../chpasswd.8:63 ../../dpasswd.8:50 ++#, no-wrap ++msgid "AUTHOR" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../suauth.5:113 ++#, no-wrap ++msgid "" ++"Chris Evans (lady0110@sable.ox.ac.uk)\n" ++"Lady Margaret Hall\n" ++"Oxford University\n" ++"England\n" ++msgstr "" ++ ++# type: TH ++#: ../../shadow.3:28 ../../shadow.5:28 ++#, no-wrap ++msgid "SHADOW" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../shadow.3:31 ++msgid "shadow - encrypted password file routines" ++msgstr "" ++ ++# type: SH ++#: ../../shadow.3:31 ../../pw_auth.3:31 ../../sulogin.8:31 ++#, no-wrap ++msgid "SYNTAX" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../shadow.3:33 ++msgid "B<#include Eshadow.hE>" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../shadow.3:35 ++msgid "B" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../shadow.3:38 ++msgid "B I<*name>B<);>" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../shadow.3:40 ++msgid "B" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../shadow.3:42 ++msgid "B" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../shadow.3:45 ++msgid "B I<*fp>B<);>" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../shadow.3:48 ++msgid "B I<*cp>B<);>" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../shadow.3:53 ++msgid "B I<*p,> B I<*fp>B<);>" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../shadow.3:55 ++msgid "B" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../shadow.3:57 ++msgid "B" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../shadow.3:62 ++msgid "" ++"I manipulates the contents of the shadow password file, " ++"I. The structure in the I<#include> file is" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../shadow.3:64 ++msgid "struct spwd {" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../shadow.3:67 ++msgid "\tchar\t*sp_namp; /* user login name */" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../shadow.3:69 ++msgid "\tchar\t*sp_pwdp; /* encrypted password */" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../shadow.3:71 ++msgid "\tlong\tsp_lstchg; /* last password change */" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../shadow.3:73 ++msgid "\tint\tsp_min; /* days until change allowed. */" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../shadow.3:75 ++msgid "\tint\tsp_max; /* days before change required */" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../shadow.3:77 ++msgid "\tint\tsp_warn; /* days warning for expiration */" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../shadow.3:79 ++msgid "\tint\tsp_inact; /* days before account inactive */" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../shadow.3:81 ++msgid "\tint\tsp_expire; /* date when account expires */" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../shadow.3:83 ++msgid "\tint\tsp_flag; /* reserved for future use */" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../shadow.3:86 ++msgid "}" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../shadow.3:88 ++msgid "The meanings of each field are" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../shadow.3:90 ++msgid "sp_namp - pointer to null-terminated user name." ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../shadow.3:92 ++msgid "sp_pwdp - pointer to null-terminated password." ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../shadow.3:94 ++msgid "sp_lstchg - days since Jan 1, 1970 password was last changed." ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../shadow.3:96 ++msgid "sp_min - days before which password may not be changed." ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../shadow.3:98 ++msgid "sp_max - days after which password must be changed." ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../shadow.3:101 ++msgid "" ++"sp_warn - days before password is to expire that user is warned of pending " ++"password expiration." ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../shadow.3:104 ++msgid "" ++"sp_inact - days after password expires that account is considered inactive " ++"and disabled." ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../shadow.3:106 ++msgid "sp_expire - days since Jan 1, 1970 when account will be disabled." ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../shadow.3:108 ++msgid "sp_flag - reserved for future use." ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../shadow.3:119 ++msgid "" ++"B, B, B, and B each return a " ++"pointer to a B. B returns the next entry from the " ++"file, and B returns the next entry from the given stream, which " ++"is assumed to be a file of the proper format. B returns a " ++"pointer to a B using the provided string as input. B " ++"searches from the current position in the file for an entry matching " ++"B." ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../shadow.3:122 ++msgid "" ++"B and B may be used to begin and end, respectively, " ++"access to the shadow password file." ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../shadow.3:132 ++msgid "" ++"The B and B routines should be used to insure exclusive " ++"access to the I file. B attempts to acquire a lock " ++"using B for up to 15 seconds. It continues by attempting to " ++"acquire a second lock using B for the remainder of the initial 15 " ++"seconds. Should either attempt fail after a total of 15 seconds, B " ++"returns -1. When both locks are acquired 0 is returned." ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../shadow.3:137 ++msgid "" ++"Routines return NULL if no more entries are available or if an error occurs " ++"during processing. Routines which have B as the return value return 0 " ++"for success and -1 for failure." ++msgstr "" ++ ++# type: SH ++#: ../../shadow.3:137 ../../pw_auth.3:141 ../../lastlog.8:60 ../../mkpasswd.8:58 ../../groupdel.8:40 ../../useradd.8:143 ../../passwd.1:188 ../../newusers.8:57 ../../usermod.8:109 ../../userdel.8:65 ../../login.1:117 ../../sulogin.8:58 ../../su.1:97 ../../faillog.8:79 ../../chpasswd.8:53 ++#, no-wrap ++msgid "CAVEATS" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../shadow.3:140 ++msgid "" ++"These routines may only be used by the super user as access to the shadow " ++"password file is restricted." ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../shadow.3:142 ../../shadow.5:89 ++msgid "/etc/shadow - encrypted user passwords" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../shadow.3:145 ++msgid "B(3), B(5)" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../shadow.3:146 ../../pw_auth.3:157 ../../pwck.8:108 ../../shadow.5:99 ../../lastlog.8:66 ../../login.defs.5:181 ../../mkpasswd.8:79 ../../groupdel.8:67 ../../useradd.8:167 ../../passwd.5:109 ../../groupmod.8:62 ../../groupadd.8:60 ../../newusers.8:63 ../../usermod.8:135 ../../userdel.8:82 ../../logoutd.8:49 ../../pwauth.8:65 ../../porttime.5:82 ../../sulogin.8:86 ../../grpck.8:102 ../../faillog.8:93 ../../faillog.5:57 ../../chpasswd.8:64 ../../dpasswd.8:51 ++msgid "Julianne Frances Haugh (jockgrrl@ix.netcom.com)" ++msgstr "" ++ ++# type: TH ++#: ../../pw_auth.3:28 ../../pwauth.8:28 ++#, no-wrap ++msgid "PWAUTH" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../pw_auth.3:31 ++msgid "pwauth - administrator defined password authentication routines" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../pw_auth.3:33 ++msgid "B<#include Epwauth.hE>" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../pw_auth.3:42 ++msgid "" ++"B I<*command,> B I<*user,> B I " ++"B I<*input)>B<;>" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../pw_auth.3:45 ++msgid "B invokes the administrator defined functions for a given user." ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../pw_auth.3:53 ++msgid "" ++"I is the name of the authentication program. It is retrieved from " ++"the user's password file information. The string contains one or more " ++"executable file names, delimited by semi-colons. Each program will be " ++"executed in the order given. The command line arguments are given for each " ++"of the reasons listed below." ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../pw_auth.3:60 ++msgid "" ++"I is the name of the user to be authenticated, as given in the " ++"I file. User entries are indexed by username. This allows " ++"non-unique user IDs to be present and for each different username associated " ++"with that user ID to have a different authentication program and " ++"information." ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../pw_auth.3:68 ++msgid "" ++"Each of the permissible authentication reasons is handled in a potentially " ++"differenent manner. Unless otherwise mentioned, the standard file " ++"descriptors 0, 1, and 2 are available for communicating with the user. The " ++"real user ID may be used to determine the identity of the user making the " ++"authentication request. I is one of" ++msgstr "" ++ ++# type: IP ++#: ../../pw_auth.3:68 ++#, no-wrap ++msgid "B" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../pw_auth.3:73 ++msgid "" ++"Perform authentication for the current real user ID attempting to switch " ++"real user ID to the named user. The authentication program will be invoked " ++"with a B<-s> option, followed by the username." ++msgstr "" ++ ++# type: IP ++#: ../../pw_auth.3:73 ++#, no-wrap ++msgid "B" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../pw_auth.3:77 ++msgid "" ++"Perform authentication for the named user creating a new login session. The " ++"authentication program will be invoked with a B<-l> option, followed by the " ++"username." ++msgstr "" ++ ++# type: IP ++#: ../../pw_auth.3:77 ++#, no-wrap ++msgid "B" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../pw_auth.3:83 ++msgid "" ++"Create a new entry for the named user. This allows an authentication " ++"program to initialize storage for a new user. The authentication program " ++"will be invoked with a B<-a> option, followed by the username." ++msgstr "" ++ ++# type: IP ++#: ../../pw_auth.3:83 ++#, no-wrap ++msgid "B" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../pw_auth.3:89 ++msgid "" ++"Alter an existing entry for the named user. This allows an authentication " ++"program to alter the authentication information for an existing user. The " ++"authentication program will be invoked with a B<-c> option, followed by the " ++"username." ++msgstr "" ++ ++# type: IP ++#: ../../pw_auth.3:89 ++#, no-wrap ++msgid "B" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../pw_auth.3:95 ++msgid "" ++"Delete authentication information for the named user. This allows an " ++"authentication program to reclaim storage for a user which is no longer " ++"authenticated using the authentication program. The authentication program " ++"will be invoked with a B<-d> option, followed by the username." ++msgstr "" ++ ++# type: IP ++#: ../../pw_auth.3:95 ++#, no-wrap ++msgid "B" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../pw_auth.3:100 ++msgid "" ++"Authenticate a user who is connecting to the system using the B " ++"command. The authentication program will be invoked with a B<-t> option, " ++"followed by the username." ++msgstr "" ++ ++# type: IP ++#: ../../pw_auth.3:100 ++#, no-wrap ++msgid "B" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../pw_auth.3:105 ++msgid "" ++"Authenticate a user who is connecting to the system using the B " ++"command. The authentication program will be invoked with a B<-r> option, " ++"followed by the username." ++msgstr "" ++ ++# type: IP ++#: ../../pw_auth.3:105 ++#, no-wrap ++msgid "B" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../pw_auth.3:117 ++msgid "" ++"Authenticate a user who is connecting to the system using the B " ++"command. The authentication program will be invoked with a B<-f> option, " ++"followed by the username. The standard file descriptors are not available " ++"for communicating with the user. The standard input file descriptor will be " ++"connected to the parent process, while the other two output file descriptors " ++"will be connected to I. The B function will pipe a " ++"single line of data to the authentication program using file descriptor 0." ++msgstr "" ++ ++# type: IP ++#: ../../pw_auth.3:117 ++#, no-wrap ++msgid "B" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../pw_auth.3:129 ++msgid "" ++"Authenticate a user who is connecting to the system using the I " ++"command. The authentication program will be invoked with a B<-x> option, " ++"followed by the username. The standard file descriptors are not available " ++"for communicating with the remote user. The standard input file descriptor " ++"will be connected to the parent process, while the other two output file " ++"descriptors will be connected to I. The B function will " ++"pipe a single line of data to the authentication program using file " ++"descriptor 0." ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../pw_auth.3:141 ++msgid "" ++"The last argument is the authentication data which is used by the B " ++"and B reasons. It is treated as a single line of text which is " ++"piped to the authentication program. When the reason is B the " ++"value of I is the value of previous user name if the user name is " ++"being changed." ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../pw_auth.3:144 ++msgid "" ++"This function does not create the actual session. It only indicates if the " ++"user should be allowed to create the session." ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../pw_auth.3:146 ++msgid "The network options are untested at this time." ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../pw_auth.3:149 ++msgid "" ++"The B function returns 0 if the authentication program exited with " ++"a 0 exit code, and a non-zero value otherwise." ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../pw_auth.3:156 ++msgid "" ++"B(1), B(1), B(1), B(8), B(8), " ++"B(8)" ++msgstr "" ++ ++# type: TH ++#: ../../pwck.8:28 ++#, no-wrap ++msgid "PWCK" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../pwck.8:31 ++msgid "pwck - verify integrity of password files" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../pwck.8:33 ++msgid "B [B<-sr>] [I I]" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../pwck.8:39 ++msgid "" ++"B verifies the integrity of the system authentication information. " ++"All entries in the I and I are checked to see that " ++"the entry has the proper format and valid data in each field. The user is " ++"prompted to delete entries that are improperly formatted or which have other " ++"uncorrectable errors." ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../pwck.8:41 ../../grpck.8:41 ++msgid "Checks are made to verify that each entry has" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../pwck.8:44 ../../grpck.8:44 ++msgid "- the correct number of fields" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../pwck.8:46 ++msgid "- a unique user name" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../pwck.8:48 ++msgid "- a valid user and group identifier" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../pwck.8:50 ++msgid "- a valid primary group" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../pwck.8:52 ++msgid "- a valid home directory" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../pwck.8:54 ++msgid "- a valid login shell" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../pwck.8:65 ++msgid "" ++"The checks for correct number of fields and unique user name are fatal. If " ++"the entry has the wrong number of fields, the user will be prompted to " ++"delete the entire line. If the user does not answer affirmatively, all " ++"further checks are bypassed. An entry with a duplicated user name is " ++"prompted for deletion, but the remaining checks will still be made. All " ++"other errors are warning and the user is encouraged to run the B " ++"command to correct the error." ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../pwck.8:70 ++msgid "" ++"The commands which operate on the I file are not able to alter " ++"corrupted or duplicated entries. B should be used in those " ++"circumstances to remove the offending entry." ++msgstr "" ++ ++# type: SH ++#: ../../pwck.8:70 ../../login.1:101 ../../su.1:70 ../../grpck.8:64 ++#, no-wrap ++msgid "OPTIONS" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../pwck.8:82 ++msgid "" ++"By default, B operates on the files I and " ++"I. The user may select alternate files with the I and " ++"I parameters. Additionally, the user may execute the command in " ++"read-only mode by specifying the B<-r> flag. This causes all questions " ++"regarding changes to be answered B without user intervention. B " ++"can also sort entries in I and I by UID. To run it " ++"in sort mode pass it B<-s> flag. No checks are performed then, it just " ++"sorts." ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../pwck.8:84 ../../shadow.5:87 ../../mkpasswd.8:68 ../../useradd.8:148 ../../chfn.1:63 ../../passwd.5:100 ../../usermod.8:120 ../../userdel.8:47 ../../newgrp.1:60 ../../chsh.1:58 ../../login.1:138 ../../sulogin.8:77 ../../expiry.1:41 ../../id.1:41 ../../su.1:103 ../../chage.1:100 ++msgid "/etc/passwd - user account information" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../pwck.8:86 ++msgid "/etc/shadow - encrypted password information" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../pwck.8:88 ../../mkpasswd.8:72 ../../groupdel.8:45 ../../useradd.8:152 ../../groupmod.8:50 ../../usermod.8:124 ../../userdel.8:51 ../../newgrp.1:62 ../../gpasswd.1:50 ../../groups.1:45 ../../id.1:43 ++msgid "/etc/group - group information" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../pwck.8:93 ++msgid "B(5), B(5), B(5), B(8)" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../pwck.8:95 ++msgid "The B command exits with the following values:" ++msgstr "" ++ ++# type: IP ++#: ../../pwck.8:95 ../../grpck.8:89 ++#, no-wrap ++msgid "0" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../pwck.8:97 ../../grpck.8:91 ++msgid "Success" ++msgstr "" ++ ++# type: IP ++#: ../../pwck.8:97 ../../grpck.8:91 ++#, no-wrap ++msgid "1" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../pwck.8:99 ../../grpck.8:93 ++msgid "Syntax Error" ++msgstr "" ++ ++# type: IP ++#: ../../pwck.8:99 ../../grpck.8:93 ++#, no-wrap ++msgid "2" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../pwck.8:101 ++msgid "One or more bad password entries" ++msgstr "" ++ ++# type: IP ++#: ../../pwck.8:101 ../../grpck.8:95 ++#, no-wrap ++msgid "3" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../pwck.8:103 ++msgid "Cannot open password files" ++msgstr "" ++ ++# type: IP ++#: ../../pwck.8:103 ../../grpck.8:97 ++#, no-wrap ++msgid "4" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../pwck.8:105 ++msgid "Cannot lock password files" ++msgstr "" ++ ++# type: IP ++#: ../../pwck.8:105 ../../grpck.8:99 ++#, no-wrap ++msgid "5" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../pwck.8:107 ++msgid "Cannot update password files" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../shadow.5:31 ++msgid "shadow - encrypted password file" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../shadow.5:36 ++msgid "" ++"I contains the encrypted password information for user's accounts " ++"and optional the password aging information. Included is" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../shadow.5:38 ../../passwd.5:37 ++msgid "Login name" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../shadow.5:40 ++msgid "Encrypted password" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../shadow.5:42 ++msgid "Days since Jan 1, 1970 that password was last changed" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../shadow.5:44 ++msgid "Days before password may be changed" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../shadow.5:46 ++msgid "Days after which password must be changed" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../shadow.5:48 ++msgid "Days before password is to expire that user is warned" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../shadow.5:50 ++msgid "Days after password expires that account is disabled" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../shadow.5:52 ++msgid "Days since Jan 1, 1970 that account is disabled" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../shadow.5:54 ++msgid "A reserved field" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../shadow.5:64 ++msgid "" ++"The password field must be filled. The encryped password consists of 13 to " ++"24 characters from the 64 character alphabet a thru z, A thru Z, 0 thru 9, " ++". and /. Refer to B(3) for details on how this string is " ++"interpreted. If the password field contains some string that is not valid " ++"result of B(3), for instance ! or *, the user will not be able to use " ++"a unix password to log in, subject to B(7)." ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../shadow.5:73 ++msgid "" ++"The date of the last password change is given as the number of days since " ++"Jan 1, 1970. The password may not be changed again until the proper number " ++"of days have passed, and must be changed after the maximum number of days. " ++"If the minimum number of days required is greater than the maximum number of " ++"day allowed, this password may not be changed by the user." ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../shadow.5:79 ++msgid "" ++"An account is considered to be inactive and is disabled if the password is " ++"not changed within the specified number of days after the password expires. " ++"An account will also be disabled on the specified day regardless of other " ++"password expiration information." ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../shadow.5:82 ++msgid "" ++"This information supercedes any password or password age information present " ++"in I." ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../shadow.5:85 ++msgid "" ++"This file must not be readable by regular users if password security is to " ++"be maintained." ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../shadow.5:98 ++msgid "" ++"B(1), B(1), B(1), B(1), B(5), " ++"B(8), B(8), B(8)" ++msgstr "" ++ ++# type: TH ++#: ../../login.access.5:3 ++#, no-wrap ++msgid "LOGIN.ACCESS" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../login.access.5:8 ++msgid "login.access - Login access control table" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../login.access.5:13 ++msgid "" ++"The I file specifies (user, host) combinations and/or (user, " ++"tty) combinations for which a login will be either accepted or refused." ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../login.access.5:21 ++msgid "" ++"When someone logs in, the I is scanned for the first entry " ++"that matches the (user, host) combination, or, in case of non-networked " ++"logins, the first entry that matches the (user, tty) combination. The " ++"permissions field of that table entry determines whether the login will be " ++"accepted or refused." ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../login.access.5:24 ++msgid "" ++"Each line of the login access control table has three fields separated by a " ++"\":\" character:" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../login.access.5:26 ++msgid "I<\tpermission>:I:I" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../login.access.5:40 ++msgid "" ++"The first field should be a \"B<+>\" (access granted) or \"B<->\" (access " ++"denied) character. The second field should be a list of one or more login " ++"names, group names, or B (always matches). The third field should be a " ++"list of one or more tty names (for non-networked logins), host names, domain " ++"names (begin with \"B<.>\"), host addresses, internet network numbers (end " ++"with \"B<.>\"), B (always matches) or B (matches any string that " ++"does not contain a \"B<.>\" character). If you run NIS you can use " ++"@netgroupname in host or user patterns." ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../login.access.5:44 ++msgid "The B operator makes it possible to write very compact rules." ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../login.access.5:48 ++msgid "" ++"The group file is searched only when a name does not match that of the " ++"logged-in user. Only groups are matched in which users are explicitly " ++"listed: the program does not look at a user's primary group id value." ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../login.access.5:50 ++msgid "/etc/login.access" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../login.access.5:52 ../../porttime.5:81 ../../dpasswd.8:50 ++msgid "B(1)" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../login.access.5:53 ++msgid "Guido van Rooij" ++msgstr "" ++ ++# type: TH ++#: ../../lastlog.8:29 ++#, no-wrap ++msgid "LASTLOG" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../lastlog.8:32 ++msgid "lastlog - examine lastlog file" ++msgstr "" ++ ++# type: TP ++#: ../../lastlog.8:33 ++#, no-wrap ++msgid "B [EB<-u>|B<--user>E I]" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../lastlog.8:36 ++msgid "[EB<-t>|B<--time>E I] [EB<-h>|B<--help>E]" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../lastlog.8:42 ++msgid "" ++"B formats and prints the contents of the last login log " ++"I file. The B, B, and B " ++"will be printed. The default (no flags) causes lastlog entries to be " ++"printed, sorted by their order in /etc/passwd." ++msgstr "" ++ ++# type: TP ++#: ../../lastlog.8:42 ++#, no-wrap ++msgid "B<-u>, B<--user> I" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../lastlog.8:46 ++msgid "will cause the lastlog record for I only to be printed" ++msgstr "" ++ ++# type: TP ++#: ../../lastlog.8:46 ++#, no-wrap ++msgid "B<-t>, B<--time> I" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../lastlog.8:50 ++msgid "will cause only the lastlogins more recent than fIdays to be printed" ++msgstr "" ++ ++# type: TP ++#: ../../lastlog.8:50 ++#, no-wrap ++msgid "B<-h>, B<--help>" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../lastlog.8:53 ++msgid "print a one-line help message and exit." ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../lastlog.8:55 ++msgid "The B<-t> flag overrides the use of B<-u>." ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../lastlog.8:58 ++msgid "" ++"If the user has never logged in the message B<\"**Never logged in**\"> will " ++"be displayed instead of the port and time." ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../lastlog.8:60 ++msgid "/var/log/lastlog - lastlog logging file" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../lastlog.8:64 ++msgid "" ++"Large gaps in uid numbers will cause the lastlog program to run longer with " ++"no output to the screen (i.e. if mmdf=800 and last uid=170, program will " ++"appear to hang as it processes uid 171-799)." ++msgstr "" ++ ++# type: SH ++#: ../../lastlog.8:64 ../../login.defs.5:179 ++#, no-wrap ++msgid "AUTHORS" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../lastlog.8:67 ++msgid "Phillip Street" ++msgstr "" ++ ++# type: TH ++#: ../../login.defs.5:30 ++#, no-wrap ++msgid "LOGIN.DEFS" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../login.defs.5:33 ++msgid "/etc/login.defs - shadow password suite configuration" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../login.defs.5:39 ++msgid "" ++"The I file defines the site-specific configuration for the " ++"shadow password suite. This file is required. Absence of this file will " ++"not prevent system operation, but will probably result in undesirable " ++"operation." ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../login.defs.5:45 ++msgid "" ++"This file is a readable text file, each line of the file describing one " ++"configuration parameter. The lines consist of a configuration name and " ++"value, separated by whitespace. Blank lines and comment lines are ignored. " ++"Comments are introduced with a `#' pound sign and the pound sign must be the " ++"first non-white character of the line." ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../login.defs.5:54 ++msgid "" ++"Parameter values may be of four types: strings, booleans, numbers, and long " ++"numbers. A string is comprised of any printable characters. A boolean " ++"should be either the value ``yes'' or ``no''. An undefined boolean " ++"parameter or one with a value other than these will be given a ``no'' " ++"value. Numbers (both regular and long) may be either decimal values, octal " ++"values (precede the value with ``0'') or hexadecimal values (precede the " ++"value with ``0x''). The maximum value of the regular and long numeric " ++"parameters is machine-dependent." ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../login.defs.5:56 ++msgid "The following configuration items are provided:" ++msgstr "" ++ ++# type: IP ++#: ../../login.defs.5:57 ++#, no-wrap ++msgid "CHFN_AUTH (boolean)" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../login.defs.5:66 ++msgid "" ++"If I, the B and B programs will require authentication " ++"before making any changes, unless run by the superuser." ++msgstr "" ++ ++# type: IP ++#: ../../login.defs.5:67 ++#, no-wrap ++msgid "CHFN_RESTRICT (string)" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../login.defs.5:84 ++msgid "" ++"This parameter specifies which values in the I field of the I " ++"file may be changed by regular users using the B program. It can be " ++"any combination of letters I, I, I, I, for Full name, Room " ++"number, Work phone, and Home phone, respectively. For backward " ++"compatibility, \"yes\" is equivalent to \"rwh\" and \"no\" is equivalent to " ++"\"frwh\". If not specified, only the superuser can make any changes. The " ++"most restrictive setting is better achieved by not installing chfn SUID." ++msgstr "" ++ ++# type: IP ++#: ../../login.defs.5:85 ++#, no-wrap ++msgid "CREATE_HOME (boolean)" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../login.defs.5:88 ++msgid "" ++"This defines whether useradd should create home directories for users by " ++"default. This option is OR'ed with the -m flag on useradd command line." ++msgstr "" ++ ++# type: IP ++#: ../../login.defs.5:89 ++#, no-wrap ++msgid "GID_MAX (number)" ++msgstr "" ++ ++# type: IP ++#: ../../login.defs.5:90 ++#, no-wrap ++msgid "GID_MIN (number)" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../login.defs.5:96 ++msgid "" ++"Range of group IDs to choose from for the B and B " ++"programs." ++msgstr "" ++ ++# type: IP ++#: ../../login.defs.5:97 ++#, no-wrap ++msgid "MAIL_DIR (string)" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../login.defs.5:101 ++msgid "" ++"The mail spool directory. This is needed to manipulate the mailbox when its " ++"corresponding user account is modified or deleted. If not specified, a " ++"compile-time default is used." ++msgstr "" ++ ++# type: IP ++#: ../../login.defs.5:102 ++#, no-wrap ++msgid "PASS_MAX_DAYS (number)" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../login.defs.5:106 ++msgid "" ++"The maximum number of days a password may be used. If the password is older " ++"than this, a password change will be forced. If not specified, -1 will be " ++"assumed (which disables the restriction)." ++msgstr "" ++ ++# type: IP ++#: ../../login.defs.5:106 ++#, no-wrap ++msgid "PASS_MIN_DAYS (number)" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../login.defs.5:110 ++msgid "" ++"The minimum number of days allowed between password changes. Any password " ++"changes attempted sooner than this will be rejected. If not specified, -1 " ++"will be assumed (which disables the restriction)." ++msgstr "" ++ ++# type: IP ++#: ../../login.defs.5:110 ++#, no-wrap ++msgid "PASS_WARN_AGE (number)" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../login.defs.5:114 ++msgid "" ++"The number of days warning given before a password expires. A zero means " ++"warning is given only upon the day of expiration, a negative value means no " ++"warning is given. If not specified, no warning will be provided." ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../login.defs.5:118 ++msgid "" ++"PASS_MAX_DAYS, PASS_MIN_DAYS and PASS_WARN_AGE are only used at the time of " ++"account creation. Any changes to these settings won't affect existing " ++"accounts." ++msgstr "" ++ ++# type: IP ++#: ../../login.defs.5:119 ++#, no-wrap ++msgid "UID_MAX (number)" ++msgstr "" ++ ++# type: IP ++#: ../../login.defs.5:120 ++#, no-wrap ++msgid "UID_MIN (number)" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../login.defs.5:124 ++msgid "Range of user IDs to choose from for the B program." ++msgstr "" ++ ++# type: IP ++#: ../../login.defs.5:125 ++#, no-wrap ++msgid "UMASK (number)" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../login.defs.5:128 ++msgid "" ++"The permission mask is initialized to this value. If not specified, the " ++"permission mask will be initialized to 077." ++msgstr "" ++ ++# type: IP ++#: ../../login.defs.5:129 ++#, no-wrap ++msgid "USERDEL_CMD (string)" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../login.defs.5:133 ++msgid "" ++"If defined, this command is run when removing a user. It should remove any " ++"at/cron/print jobs etc. owned by the user to be removed (passed as the first " ++"argument)." ++msgstr "" ++ ++# type: SH ++#: ../../login.defs.5:134 ++#, no-wrap ++msgid "CROSS REFERENCE" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../login.defs.5:137 ++msgid "" ++"The following cross reference shows which programs in the shadow password " ++"suite use which parameters." ++msgstr "" ++ ++# type: IP ++#: ../../login.defs.5:138 ++#, no-wrap ++msgid "chfn" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../login.defs.5:140 ++msgid "CHFN_AUTH CHFN_RESTRICT" ++msgstr "" ++ ++# type: IP ++#: ../../login.defs.5:140 ++#, no-wrap ++msgid "chsh" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../login.defs.5:142 ++msgid "CHFN_AUTH" ++msgstr "" ++ ++# type: IP ++#: ../../login.defs.5:142 ++#, no-wrap ++msgid "groupadd" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../login.defs.5:144 ++msgid "GID_MAX GID_MIN" ++msgstr "" ++ ++# type: IP ++#: ../../login.defs.5:144 ++#, no-wrap ++msgid "newusers" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../login.defs.5:147 ++msgid "PASS_MAX_DAYS PASS_MIN_DAYS PASS_WARN_AGE UMASK" ++msgstr "" ++ ++# type: IP ++#: ../../login.defs.5:147 ++#, no-wrap ++msgid "pwconv" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../login.defs.5:149 ++msgid "PASS_MAX_DAYS PASS_MIN_DAYS PASS_WARN_AGE" ++msgstr "" ++ ++# type: IP ++#: ../../login.defs.5:149 ++#, no-wrap ++msgid "useradd" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../login.defs.5:155 ++msgid "" ++"CREATE_HOME GID_MAX GID_MIN PASS_MAX_DAYS PASS_MIN_DAYS PASS_WARN_AGE " ++"UID_MAX UID_MIN UMASK" ++msgstr "" ++ ++# type: IP ++#: ../../login.defs.5:155 ++#, no-wrap ++msgid "userdel" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../login.defs.5:158 ++msgid "MAIL_DIR USERDEL_CMD" ++msgstr "" ++ ++# type: IP ++#: ../../login.defs.5:158 ++#, no-wrap ++msgid "usermod" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../login.defs.5:160 ++msgid "MAIL_DIR" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../login.defs.5:172 ++msgid "" ++"Much of the functionality that used to be provided by the shadow password " ++"suite is now handled by PAM. Thus, I is no longer used by " ++"programs such as B(1), B(1) and B(1). Please refer to " ++"the corresponding PAM configuration files instead." ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../login.defs.5:179 ++msgid "B(1), B(1), B(1), B(5), B(5), B(8)" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../login.defs.5:182 ++msgid "Chip Rosenthal (chip@unicom.com)" ++msgstr "" ++ ++# type: TH ++#: ../../mkpasswd.8:28 ++#, no-wrap ++msgid "MKPASSWD" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../mkpasswd.8:31 ++msgid "mkpasswd - Update passwd and group database files" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../mkpasswd.8:33 ++msgid "B [B<-fvgps>] I" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../mkpasswd.8:40 ++msgid "" ++"B reads the file in the format given by the flags and converts it " ++"to the corresponding database file format. These database files are used to " ++"improve access performance on systems with large numbers of users. The " ++"output files will be named I.dir and I.pag." ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../mkpasswd.8:44 ++msgid "" ++"The B<-f> option causes B to ignore any existing output files and " ++"overwrite them. Normally B complains about existing output files " ++"and quits." ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../mkpasswd.8:47 ++msgid "" ++"The B<-v> option causes B to output information about each record " ++"as it is converted, with a final message at the very end." ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../mkpasswd.8:52 ++msgid "" ++"The B<-g> option treats the input file as though it were in I " ++"file format. When combined with the B<-s> option, the I file " ++"format is used instead." ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../mkpasswd.8:58 ++msgid "" ++"The B<-p> option treats the input file as though it were in I " ++"file format. This is the default. When combined with the B<-s> option, the " ++"I file format is used instead." ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../mkpasswd.8:62 ++msgid "" ++"The use of more than one database file is limited to systems which include " ++"the NDBM database library and therefore may not be available on every " ++"system." ++msgstr "" ++ ++# type: SH ++#: ../../mkpasswd.8:62 ../../groups.1:38 ../../chage.1:94 ++#, no-wrap ++msgid "NOTE" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../mkpasswd.8:66 ++msgid "" ++"Since most commands are capable of updating the database files as changes " ++"are made, this command need only be used when re-creating a deleted or " ++"corrupted database file." ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../mkpasswd.8:70 ++msgid "/etc/shadow - shadow user information" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../mkpasswd.8:74 ../../gpasswd.1:52 ++msgid "/etc/gshadow - shadow group information" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../mkpasswd.8:78 ../../vipw.8:29 ++msgid "B(5), B(5), B(5)" ++msgstr "" ++ ++# type: TH ++#: ../../shadowconfig.8:2 ++#, no-wrap ++msgid "SHADOWCONFIG" ++msgstr "" ++ ++# type: TH ++#: ../../shadowconfig.8:2 ++#, no-wrap ++msgid "19 Apr 1997" ++msgstr "" ++ ++# type: TH ++#: ../../shadowconfig.8:2 ++#, no-wrap ++msgid "Debian GNU/Linux" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../shadowconfig.8:5 ++msgid "shadowconfig - toggle shadow passwords on and off" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../shadowconfig.8:8 ++msgid "B I | I" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../shadowconfig.8:18 ++msgid "" ++"B will turn shadow passwords on; B will " ++"turn shadow passwords off. B will print an error message and " ++"exit with a nonzero code if it finds anything awry. If that happens, you " ++"should correct the error and run it again." ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../shadowconfig.8:21 ++msgid "" ++"Turning shadow passwords on when they are already on, or off when they are " ++"already off, is harmless." ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../shadowconfig.8:25 ++msgid "" ++"Read I for a brief introduction to " ++"shadow passwords and related features." ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../shadowconfig.8:27 ++msgid "" ++"Note that turning shadow passwords off and on again will lose all password " ++"aging information." ++msgstr "" ++ ++# type: TH ++#: ../../groupdel.8:28 ++#, no-wrap ++msgid "GROUPDEL" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../groupdel.8:31 ++msgid "groupdel - Delete a group" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../groupdel.8:33 ++msgid "B I" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../groupdel.8:37 ++msgid "" ++"The B command modifies the system account files, deleting all " ++"entries that refer to I. The named group must exist." ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../groupdel.8:40 ++msgid "" ++"You must manually check all filesystems to insure that no files remain with " ++"the named group as the file group ID." ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../groupdel.8:43 ++msgid "" ++"You may not remove the primary group of any existing user. You must remove " ++"the user before you remove the group." ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../groupdel.8:47 ../../groupmod.8:52 ++msgid "/etc/gshadow - secure group information" ++msgstr "" ++ ++# type: SH ++#: ../../groupdel.8:47 ../../userdel.8:51 ++#, no-wrap ++msgid "EXIT VALUES" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../groupdel.8:49 ../../userdel.8:53 ++msgid "0 - success" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../groupdel.8:51 ../../userdel.8:57 ++msgid "2 - bad command syntax" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../groupdel.8:53 ++msgid "6 - specified group doesn't exist" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../groupdel.8:55 ++msgid "8 - can't remove user's primary group" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../groupdel.8:57 ../../userdel.8:63 ++msgid "10 - can't update group file" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../groupdel.8:66 ++msgid "" ++"B(1), B(1), B(1), B(8), B(8), " ++"B(8), B(8), B(8)" ++msgstr "" ++ ++# type: TH ++#: ../../useradd.8:28 ++#, no-wrap ++msgid "USERADD" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../useradd.8:31 ++msgid "useradd - Create a new user or update default new user information" ++msgstr "" ++ ++# type: TP ++#: ../../useradd.8:32 ++#, no-wrap ++msgid "B [B<-c> I] [B<-d> I]" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../useradd.8:36 ../../usermod.8:36 ++msgid "[B<-e> I] [B<-f> I]" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../useradd.8:38 ++msgid "[B<-g> I] [B<-G> I[,...]]" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../useradd.8:40 ++msgid "[B<-m> [B<-k> I]] [B<-o>] [B<-p> I]" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../useradd.8:42 ++msgid "[B<-s> I] [B<-u> I] I" ++msgstr "" ++ ++# type: TP ++#: ../../useradd.8:42 ++#, no-wrap ++msgid "B B<-D> [B<-g>I< default_group>] [B<-b>I< default_home>]" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../useradd.8:46 ++msgid "[B<-e>I< default_expire_date>] [B<-f>I< default_inactive>]" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../useradd.8:48 ++msgid "[B<-s>I< default_shell>]" ++msgstr "" ++ ++# type: SS ++#: ../../useradd.8:49 ++#, no-wrap ++msgid "Creating New Users" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../useradd.8:57 ++msgid "" ++"When invoked without the B<-D> option, the B command creates a new " ++"user account using the values specified on the command line and the default " ++"values from the system. The new user account will be entered into the " ++"system files as needed, the home directory will be created, and initial " ++"files copied, depending on the command line options. The options which " ++"apply to the B command are:" ++msgstr "" ++ ++# type: IP ++#: ../../useradd.8:57 ../../usermod.8:47 ++#, no-wrap ++msgid "B<-c >I" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../useradd.8:59 ++msgid "The new user's password file comment field." ++msgstr "" ++ ++# type: IP ++#: ../../useradd.8:59 ../../usermod.8:50 ++#, no-wrap ++msgid "B<-d >I" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../useradd.8:64 ++msgid "" ++"The new user will be created using I as the value for the user's " ++"login directory. The default is to append the I name to " ++"I and use that as the login directory name." ++msgstr "" ++ ++# type: IP ++#: ../../useradd.8:64 ../../usermod.8:55 ++#, no-wrap ++msgid "B<-e >I" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../useradd.8:67 ../../usermod.8:58 ++msgid "" ++"The date on which the user account will be disabled. The date is specified " ++"in the format I." ++msgstr "" ++ ++# type: IP ++#: ../../useradd.8:67 ../../usermod.8:58 ++#, no-wrap ++msgid "B<-f >I" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../useradd.8:73 ../../usermod.8:64 ++msgid "" ++"The number of days after a password expires until the account is permanently " ++"disabled. A value of 0 disables the account as soon as the password has " ++"expired, and a value of -1 disables the feature. The default value is -1." ++msgstr "" ++ ++# type: IP ++#: ../../useradd.8:73 ../../usermod.8:64 ++#, no-wrap ++msgid "B<-g >I" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../useradd.8:79 ++msgid "" ++"The group name or number of the user's initial login group. The group name " ++"must exist. A group number must refer to an already existing group. The " ++"default group number is 1 or whatever is specified in " ++"I." ++msgstr "" ++ ++# type: IP ++#: ../../useradd.8:79 ../../usermod.8:69 ++#, no-wrap ++msgid "B<-G >I" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../useradd.8:87 ++msgid "" ++"A list of supplementary groups which the user is also a member of. Each " ++"group is separated from the next by a comma, with no intervening " ++"whitespace. The groups are subject to the same restrictions as the group " ++"given with the B<-g> option. The default is for the user to belong only to " ++"the initial group." ++msgstr "" ++ ++# type: IP ++#: ../../useradd.8:87 ++#, no-wrap ++msgid "B<-m>" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../useradd.8:99 ++msgid "" ++"The user's home directory will be created if it does not exist. The files " ++"contained in I will be copied to the home directory if the " ++"B<-k> option is used, otherwise the files contained in I will be " ++"used instead. Any directories contained in I or I " ++"will be created in the user's home directory as well. The B<-k> option is " ++"only valid in conjunction with the B<-m> option. The default is to not " ++"create the directory and to not copy any files. This option may not " ++"function correctly if the username has a / in it." ++msgstr "" ++ ++# type: IP ++#: ../../useradd.8:99 ../../usermod.8:84 ++#, no-wrap ++msgid "B<-o>" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../useradd.8:101 ++msgid "Allow create user with duplicate (non-unique) UID." ++msgstr "" ++ ++# type: IP ++#: ../../useradd.8:101 ../../usermod.8:86 ++#, no-wrap ++msgid "B<-p >I" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../useradd.8:104 ++msgid "" ++"The encrypted password, as returned by B(3). The default is to " ++"disable the account." ++msgstr "" ++ ++# type: IP ++#: ../../useradd.8:104 ../../usermod.8:88 ++#, no-wrap ++msgid "B<-s >I" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../useradd.8:108 ++msgid "" ++"The name of the user's login shell. The default is to leave this field " ++"blank, which causes the system to select the default login shell." ++msgstr "" ++ ++# type: IP ++#: ../../useradd.8:108 ../../usermod.8:92 ++#, no-wrap ++msgid "B<-u >I" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../useradd.8:115 ++msgid "" ++"The numerical value of the user's ID. This value must be unique, unless the " ++"I<-o> option is used. The value must be non-negative. The default is to " ++"use the smallest ID value greater than 99 and greater than every other " ++"user. Values between 0 and 99 are typically reserved for system accounts." ++msgstr "" ++ ++# type: SS ++#: ../../useradd.8:115 ++#, no-wrap ++msgid "Changing the default values" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../useradd.8:120 ++msgid "" ++"When invoked with the B<-D> option, B will either display the " ++"current default values, or update the default values from the command line. " ++"The valid options are" ++msgstr "" ++ ++# type: IP ++#: ../../useradd.8:120 ++#, no-wrap ++msgid "B<-b >I" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../useradd.8:125 ++msgid "" ++"The initial path prefix for a new user's home directory. The user's name " ++"will be affixed to the end of I to create the new directory " ++"name if the B<-d> option is not used when creating a new account." ++msgstr "" ++ ++# type: IP ++#: ../../useradd.8:125 ++#, no-wrap ++msgid "B<-e >I" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../useradd.8:127 ++msgid "The date on which the user account is disabled." ++msgstr "" ++ ++# type: IP ++#: ../../useradd.8:127 ++#, no-wrap ++msgid "B<-f >I" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../useradd.8:130 ++msgid "" ++"The number of days after a password has expired before the account will be " ++"disabled." ++msgstr "" ++ ++# type: IP ++#: ../../useradd.8:130 ++#, no-wrap ++msgid "B<-g >I" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../useradd.8:134 ++msgid "" ++"The group name or ID for a new user's initial group. The named group must " ++"exist, and a numerical group ID must have an existing entry ." ++msgstr "" ++ ++# type: IP ++#: ../../useradd.8:134 ++#, no-wrap ++msgid "B<-s >I" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../useradd.8:137 ++msgid "" ++"The name of the new user's login shell. The named program will be used for " ++"all future new user accounts." ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../useradd.8:140 ++msgid "If no options are specified, B displays the current default values." ++msgstr "" ++ ++# type: SH ++#: ../../useradd.8:140 ../../su.1:84 ++#, no-wrap ++msgid "NOTES" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../useradd.8:143 ++msgid "" ++"The system administrator is responsible for placing the default user files " ++"in the I directory." ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../useradd.8:146 ++msgid "" ++"You may not add a user to an NIS group. This must be performed on the NIS " ++"server." ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../useradd.8:150 ../../usermod.8:122 ../../userdel.8:49 ++msgid "/etc/shadow - secure user account information" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../useradd.8:154 ++msgid "/etc/default/useradd - default information" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../useradd.8:156 ++msgid "/etc/skel - directory containing default files" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../useradd.8:166 ++msgid "" ++"B(1), B(1), B(1), B(3), B(8), " ++"B(8), B(8), B(8), B(8)" ++msgstr "" ++ ++# type: TH ++#: ../../chfn.1:28 ++#, no-wrap ++msgid "CHFN" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../chfn.1:31 ++msgid "chfn - change real user name and information" ++msgstr "" ++ ++# type: TP ++#: ../../chfn.1:32 ++#, no-wrap ++msgid "B" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../chfn.1:35 ++msgid "[B<-f >I] [B<-r >I]" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../chfn.1:38 ++msgid "[B<-w >I] [B<-h >I] [B<-o >I] [I]" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../chfn.1:49 ++msgid "" ++"B changes user fullname, office number, office extension, and home " ++"phone number information for a user's account. This information is " ++"typically printed by B(1) and similar programs. A normal user may " ++"only change the fields for her own account, subject to the restrictions in " ++"/etc/login.defs. (The default configuration is to prevent users from " ++"changing their fullname.) The super user may change any field for any " ++"account. Additionally, only the super user may use the B<-o> option to " ++"change the undefined portions of the GECOS field." ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../chfn.1:52 ++msgid "" ++"The only restriction placed on the contents of the fields is that no control " ++"characters may be present, nor any of comma, colon, or equal sign." ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../chfn.1:61 ++msgid "" ++"If none of the options are selected, B operates in an interactive " ++"fashion, prompting the user with the current values for all of the fields. " ++"Enter the new value to change the field, or leave the line blank to use the " ++"current value. The current value is displayed between a pair of B<[ ]> " ++"marks. Without options, chfn prompts for the current user account." ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../chfn.1:65 ++msgid "/etc/login.defs - runtime configuragion" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../chfn.1:67 ++msgid "B(5)" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../chfn.1:68 ../../passwd.1:207 ../../newgrp.1:67 ../../chsh.1:64 ../../login.1:161 ../../groups.1:51 ../../id.1:48 ../../chage.1:106 ++msgid "Julianne Frances Haugh Ejockgrrl@ix.netcom.comE" ++msgstr "" ++ ++# type: TH ++#: ../../passwd.5:28 ../../passwd.1:28 ++#, no-wrap ++msgid "PASSWD" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../passwd.5:31 ++msgid "passwd - The password file" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../passwd.5:35 ++msgid "" ++"I contains various pieces of information for each user account. " ++"Included is" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../passwd.5:39 ++msgid "Optional encrypted password" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../passwd.5:41 ++msgid "Numerical user ID" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../passwd.5:43 ++msgid "Numerical group ID" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../passwd.5:45 ++msgid "User name or comment field" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../passwd.5:47 ++msgid "User home directory" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../passwd.5:49 ++msgid "User command interpreter" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../passwd.5:59 ++msgid "" ++"The password field may not be filled if shadow passwords have been enabled. " ++"If shadow passwords are being used, the encrypted password will be found in " ++"I. The encrypted password consists of 13 characters from the " ++"64 character alphabet a thru z, A thru Z, 0 thru 9, . and /. Refer to " ++"B(3) for details on how this string is interpreted." ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../passwd.5:77 ++msgid "" ++"The comment field is used by various system utilities, such as " ++"B(1). Three additional values may be present in the comment field. " ++"They are" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../passwd.5:79 ++msgid "pri= - set initial value of nice" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../passwd.5:81 ++msgid "umask= - set initial value of umask" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../passwd.5:83 ++msgid "ulimit= - set initial value of ulimit" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../passwd.5:86 ++msgid "" ++"These fields are separated from each other and from any other comment field " ++"by a comma." ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../passwd.5:91 ++msgid "" ++"The home directory field provides the name of the initial working " ++"directory. B uses this information to set the value of the B " ++"environmental variable." ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../passwd.5:98 ++msgid "" ++"The command interpreter field provides the name of the user's command " ++"language interpreter, or the name of the initial program to execute. " ++"B uses this information to set the value of the B " ++"environmental variable. If this field is empty, it defaults to the value " ++"B." ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../passwd.5:108 ++msgid "" ++"B(1), B(1), B(1), B(5), B(8), " ++"B(8), B(8)" ++msgstr "" ++ ++# type: TH ++#: ../../groupmod.8:28 ++#, no-wrap ++msgid "GROUPMOD" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../groupmod.8:31 ++msgid "groupmod - Modify a group" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../groupmod.8:34 ++msgid "B [B<-g>I< gid >[B<-o>]] [B<-n>I< group_name >] I" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../groupmod.8:38 ++msgid "" ++"The B command modifies the system account files to reflect the " ++"changes that are specified on the command line. The options which apply to " ++"the I command are" ++msgstr "" ++ ++# type: IP ++#: ../../groupmod.8:38 ../../groupadd.8:39 ++#, no-wrap ++msgid "B<-g >I" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../groupmod.8:45 ++msgid "" ++"The numerical value of the group's ID. This value must be unique, unless " ++"the B<-o> option is used. The value must be non-negative. Values between 0 " ++"and 99 are typically reserved for system groups. Any files which the old " ++"group ID is the file group ID must have the file group ID changed manually." ++msgstr "" ++ ++# type: IP ++#: ../../groupmod.8:45 ++#, no-wrap ++msgid "B<-n >I" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../groupmod.8:48 ++msgid "The name of the group will be changed from I to I." ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../groupmod.8:61 ++msgid "" ++"B(1), B(1), B(1), B(8), B(8), " ++"B(8), B(8), B(8)" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../passwd.1:31 ++msgid "passwd - change user password" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../passwd.1:33 ++msgid "B [B<-f>|B<-s>] [I]" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../passwd.1:35 ++msgid "B [B<-g>] [B<-r>|B<-R>] I" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../passwd.1:38 ++msgid "" ++"B [B<-x >I] [B<-n >I] [B<-w >I] [B<-i >I] " ++"I" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../passwd.1:40 ++msgid "B {B<-l>|B<-u>|B<-d>|B<-S>|B<-e>} I" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../passwd.1:47 ++msgid "" ++"B changes passwords for user and group accounts. A normal user may " ++"only change the password for his/her own account, the super user may change " ++"the password for any account. The administrator of a group may change the " ++"password for the group. B also changes account information, such as " ++"the full name of the user, user's login shell, or password expiry date and " ++"interval." ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../passwd.1:52 ++msgid "" ++"The B<-s> option makes B call B to change the user's shell. " ++"The B<-f> option makes passwd call chfn to change the user's gecos " ++"information. These two options are only meant for compatiblity, since the " ++"other programs can be called directly." ++msgstr "" ++ ++# type: SS ++#: ../../passwd.1:52 ++#, no-wrap ++msgid "Password Changes" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../passwd.1:59 ++msgid "" ++"The user is first prompted for his/her old password, if one is present. " ++"This password is then encrypted and compared against the stored password. " ++"The user has only one chance to enter the correct password. The super user " ++"is permitted to bypass this step so that forgotten passwords may be changed." ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../passwd.1:64 ++msgid "" ++"After the password has been entered, password aging information is checked " ++"to see if the user is permitted to change the password at this time. If " ++"not, B refuses to change the password and exits." ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../passwd.1:70 ++msgid "" ++"The user is then prompted for a replacement password. This password is " ++"tested for complexity. As a general guideline, passwords should consist of " ++"6 to 8 characters including one or more from each of following sets:" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../passwd.1:72 ++msgid "Lower case alphabetics" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../passwd.1:74 ++msgid "Upper case alphabetics" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../passwd.1:76 ++msgid "Digits 0 thru 9" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../passwd.1:78 ++msgid "Punctuation marks" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../passwd.1:83 ++msgid "" ++"Care must be taken not to include the system default erase or kill " ++"characters. B will reject any password which is not suitably " ++"complex." ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../passwd.1:89 ++msgid "" ++"If the password is accepted, B will prompt again and compare the " ++"second entry against the first. Both entries are required to match in order " ++"for the password to be changed." ++msgstr "" ++ ++# type: SS ++#: ../../passwd.1:89 ++#, no-wrap ++msgid "Group passwords" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../passwd.1:100 ++msgid "" ++"When the B<-g> option is used, the password for the named group is changed. " ++"The user must either be the super user, or a group administrator for the " ++"named group. The current group password is not prompted for. The B<-r> " ++"option is used with the B<-g> option to remove the current password from the " ++"named group. This allows group access to all members. The B<-R> option is " ++"used with the B<-g> option to restrict the named group for all users." ++msgstr "" ++ ++# type: SS ++#: ../../passwd.1:100 ++#, no-wrap ++msgid "Password expiry information" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../passwd.1:118 ++msgid "" ++"The password aging information may be changed by the super user with the " ++"B<-x>, B<-n>, B<-w>, and B<-i> options. The B<-x> option is used to set the " ++"maximum number of days a password remains valid. After I days, the " ++"password is required to be changed. The B<-n> option is used to set the " ++"minimum number of days before a password may be changed. The user will not " ++"be permitted to change the password until I days have elapsed. The " ++"B<-w> option is used to set the number of days of warning the user will " ++"receive before his/her password will expire. The warning occurs I " ++"days before the expiration, telling the user how many days remain until the " ++"password is set to expire. The B<-i> option is used to disable an account " ++"after the password has been expired for a number of days. After a user " ++"account has had an expired password for I days, the user may no " ++"longer sign on to the account." ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../passwd.1:125 ++msgid "" ++"If you wish to immediately expire an account's password, you can use the " ++"B<-e> option. This in effect can force a user to change his/her password at " ++"the user's next login. You can also use the B<-d> option to delete a user's " ++"password (make it empty). Use caution with this option since it can make an " ++"account not require a password at all to login, leaving your system open to " ++"intruders." ++msgstr "" ++ ++# type: SS ++#: ../../passwd.1:125 ++#, no-wrap ++msgid "Account maintenance" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../passwd.1:132 ++msgid "" ++"User accounts may be locked and unlocked with the B<-l> and B<-u> flags. " ++"The B<-l> option disables an account by changing the password to a value " ++"which matches no possible encrypted value. The B<-u> option re-enables an " ++"account by changing the password back to its previous value." ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../passwd.1:146 ++msgid "" ++"The account status may be viewed with the B<-S> option. The status " ++"information consists of 7 fields. The first field is the user's login " ++"name. The second field indicates if the user account is locked (L), has no " ++"password (NP), or has a usable password (P). The third field gives the date " ++"of the last password change. The next four fields are the minimum age, " ++"maximum age, warning period, and inactivity period for the password. These " ++"ages are expressed in days. See B above for a " ++"discussion of these fields." ++msgstr "" ++ ++# type: SS ++#: ../../passwd.1:146 ++#, no-wrap ++msgid "Hints for user passwords" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../passwd.1:153 ++msgid "" ++"The security of a password depends upon the strength of the encryption " ++"algorithm and the size of the key space. The B<\\s-2UNIX\\s+2> System " ++"encryption method is based on the NBS DES algorithm and is very secure. The " ++"size of the key space depends upon the randomness of the password which is " ++"selected." ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../passwd.1:161 ++msgid "" ++"Compromises in password security normally result from careless password " ++"selection or handling. For this reason, you should not select a password " ++"which appears in a dictionary or which must be written down. The password " ++"should also not be a proper name, your license number, birth date, or street " ++"address. Any of these may be used as guesses to violate system security." ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../passwd.1:167 ++msgid "" ++"Your password must easily remembered so that you will not be forced to write " ++"it on a piece of paper. This can be accomplished by appending two small " ++"words together and separating each with a special character or digit. For " ++"example, Pass%word." ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../passwd.1:172 ++msgid "" ++"Other methods of construction involve selecting an easily remembered phrase " ++"from literature and selecting the first or last letter from each word. An " ++"example of this is" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../passwd.1:174 ++msgid "Ask not for whom the bell tolls." ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../passwd.1:176 ++msgid "which produces" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../passwd.1:178 ++msgid "An4wtbt." ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../passwd.1:183 ++msgid "" ++"You may be reasonably sure few crackers will have included this in their " ++"dictionaries. You should, however, select your own methods for constructing " ++"passwords and not rely exclusively on the methods given here." ++msgstr "" ++ ++# type: SS ++#: ../../passwd.1:183 ++#, no-wrap ++msgid "Notes about group passwords" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../passwd.1:188 ++msgid "" ++"Group passwords are an inherent security problem since more than one person " ++"is permitted to know the password. However, groups are a useful tool for " ++"permitting co-operation between different users." ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../passwd.1:195 ++msgid "" ++"Not all options may be supported. Password complexity checking may vary " ++"from site to site. The user is urged to select a password as complex as he " ++"feels comfortable with. Users may not be able to change their password on a " ++"system if NIS is enabled and they are not logged into the NIS server." ++msgstr "" ++ ++# type: TP ++#: ../../passwd.1:196 ++#, no-wrap ++msgid "I" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../passwd.1:199 ++msgid "User account information" ++msgstr "" ++ ++# type: TP ++#: ../../passwd.1:199 ++#, no-wrap ++msgid "I" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../passwd.1:202 ++msgid "Encrypted user passwords" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../passwd.1:206 ++msgid "B(5), B(5) B(5)" ++msgstr "" ++ ++# type: TH ++#: ../../groupadd.8:28 ++#, no-wrap ++msgid "GROUPADD" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../groupadd.8:31 ++msgid "groupadd - Create a new group" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../groupadd.8:33 ++msgid "B [B<-g>I< gid >[B<-o>]] I" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../groupadd.8:39 ++msgid "" ++"The B command creates a new group account using the values " ++"specified on the command line and the default values from the system. The " ++"new group will be entered into the system files as needed. The options " ++"which apply to the B command are" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../groupadd.8:46 ++msgid "" ++"The numerical value of the group's ID. This value must be unique, unless " ++"the B<-o> option is used. The value must be non-negative. The default is " ++"to use the smallest ID value greater than 99 and greater than every other " ++"group. Values between 0 and 99 are typically reserved for system accounts." ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../groupadd.8:48 ../../grpck.8:78 ++msgid "/etc/group - group account information" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../groupadd.8:50 ++msgid "/etc/gshadow - secure group account information" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../groupadd.8:59 ++msgid "" ++"B(1), B(1), B(1), B(8), B(8), " ++"B(8), B(8), B(8)" ++msgstr "" ++ ++# type: TH ++#: ../../newusers.8:28 ++#, no-wrap ++msgid "NEWUSERS" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../newusers.8:31 ++msgid "B - update and create new users in batch" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../newusers.8:33 ++msgid "B [I]" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../newusers.8:39 ++msgid "" ++"B reads a file of user name and clear-text password pairs and uses " ++"this information to update a group of existing users or to create new " ++"users. Each line is in the same format as the standard password file (see " ++"B(5)) with the following exceptions." ++msgstr "" ++ ++# type: IP ++#: ../../newusers.8:39 ++#, no-wrap ++msgid "I" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../newusers.8:42 ++msgid "" ++"This field will be encrypted and used as the new value of the encrypted " ++"password." ++msgstr "" ++ ++# type: IP ++#: ../../newusers.8:42 ++#, no-wrap ++msgid "I" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../newusers.8:45 ++msgid "This field will be ignored for shadow passwords if the user already exists." ++msgstr "" ++ ++# type: IP ++#: ../../newusers.8:45 ++#, no-wrap ++msgid "I" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../newusers.8:49 ++msgid "" ++"This field may be the name of an existing group, in which case the named " ++"user will be added as a member. If a non-existent numerical group is given, " ++"a new group will be created having this number." ++msgstr "" ++ ++# type: IP ++#: ../../newusers.8:49 ++#, no-wrap ++msgid "I" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../newusers.8:54 ++msgid "" ++"This field will be checked for existence as a directory and a new directory " ++"with the same name will be created if it does not already exist. The " ++"ownership of the directory will be set to be that of the user being created " ++"or updated." ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../newusers.8:57 ++msgid "" ++"This command is intended to be used in a large system environment where many " ++"accounts are updated at a single time." ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../newusers.8:59 ++msgid "The input file must be protected since it contains unencrypted passwords." ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../newusers.8:62 ++msgid "B(1), B(8)" ++msgstr "" ++ ++# type: TH ++#: ../../usermod.8:28 ++#, no-wrap ++msgid "USERMOD" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../usermod.8:31 ++msgid "usermod - Modify a user account" ++msgstr "" ++ ++# type: TP ++#: ../../usermod.8:32 ++#, no-wrap ++msgid "B [B<-c> I] [B<-d> I [B<-m>]]" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../usermod.8:38 ++msgid "[B<-g> I] [B<-G> I [,...]]" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../usermod.8:40 ++msgid "[B<-l> I] [B<-p> I]" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../usermod.8:43 ++msgid "[B<-s> I] [B<-u> I [B<-o>]] [B<-L>|B<-U>] I" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../usermod.8:47 ++msgid "" ++"The B command modifies the system account files to reflect the " ++"changes that are specified on the command line. The options which apply to " ++"the B command are:" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../usermod.8:50 ++msgid "" ++"The new value of the user's password file comment field. It is normally " ++"modified using the B(1) utility." ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../usermod.8:55 ++msgid "" ++"The user's new login directory. If the B<-m> option is given the contents " ++"of the current home directory will be moved to the new home directory, which " ++"is created if it does not already exist." ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../usermod.8:69 ++msgid "" ++"The group name or number of the user's new initial login group. The group " ++"name must exist. A group number must refer to an already existing group. " ++"The default group number is 1." ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../usermod.8:78 ++msgid "" ++"A list of supplementary groups which the user is also a member of. Each " ++"group is separated from the next by a comma, with no intervening " ++"whitespace. The groups are subject to the same restrictions as the group " ++"given with the B<-g> option. If the user is currently a member of a group " ++"which is not listed, the user will be removed from the group" ++msgstr "" ++ ++# type: IP ++#: ../../usermod.8:78 ++#, no-wrap ++msgid "B<-l >I" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../usermod.8:84 ++msgid "" ++"The name of the user will be changed from I to I. " ++"Nothing else is changed. In particular, the user's home directory name " ++"should probably be changed to reflect the new login name." ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../usermod.8:86 ++msgid "Used with I<-r> option allow change user ID to non-unique value." ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../usermod.8:88 ++msgid "The encrypted password, as returned by B(3)." ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../usermod.8:92 ++msgid "" ++"The name of the user's new login shell. Setting this field to blank causes " ++"the system to select the default login shell." ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../usermod.8:101 ++msgid "" ++"The numerical value of the user's ID. This value must be unique, unless the " ++"I<-o> option is used. The value must be non-negative. Values between 0 and " ++"99 are typically reserved for system accounts. Any files which the user " ++"owns and which are located in the directory tree rooted at the user's home " ++"directory will have the file user ID changed automatically. Files outside " ++"of the user's home directory must be altered manually." ++msgstr "" ++ ++# type: IP ++#: ../../usermod.8:101 ++#, no-wrap ++msgid "B<-L>" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../usermod.8:105 ++msgid "" ++"Lock a user's password. This puts a '!' in front of the encrypted password, " ++"effectively disabling the password. You can't use this option with I<-p> or " ++"I<-U>." ++msgstr "" ++ ++# type: IP ++#: ../../usermod.8:105 ++#, no-wrap ++msgid "B<-U>" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../usermod.8:109 ++msgid "" ++"Unlock a user's password. This removes the '!' in front of the encrypted " ++"password. You can't use this option with I<-p> or I<-L>." ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../usermod.8:118 ++msgid "" ++"B will not allow you to change the name of a user who is logged " ++"in. You must make certain that the named user is not executing any " ++"processes when this command is being executed if the user's numerical user " ++"ID is being changed. You must change the owner of any crontab files " ++"manually. You must change the owner of any at jobs manually. You must make " ++"any changes involving NIS on the NIS server." ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../usermod.8:134 ++msgid "" ++"B(1), B(1), B(1), B(3), B(8), " ++"B(8), B(8), B(8), B(8)" ++msgstr "" ++ ++# type: TH ++#: ../../userdel.8:28 ++#, no-wrap ++msgid "USERDEL" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../userdel.8:31 ++msgid "userdel - Delete a user account and related files" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../userdel.8:35 ++msgid "B [B<-r>] I" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../userdel.8:40 ++msgid "" ++"The B command modifies the system account files, deleting all " ++"entries that refer to I. The named user must exist. The options " ++"which apply to the B command are:" ++msgstr "" ++ ++# type: TP ++#: ../../userdel.8:40 ../../login.1:111 ++#, no-wrap ++msgid "B<-r>" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../userdel.8:45 ++msgid "" ++"Files in the user's home directory will be removed along with the home " ++"directory itself and the user's mail spool. Files located in other file " ++"systems will have to be searched for and deleted manually." ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../userdel.8:55 ++msgid "1 - can't update password file" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../userdel.8:59 ++msgid "6 - specified user doesn't exist" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../userdel.8:61 ++msgid "8 - user currently logged in" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../userdel.8:65 ++msgid "12 - can't remove home directory" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../userdel.8:72 ++msgid "" ++"B will not allow you to remove an account if the user is currently " ++"logged in. You must kill any running processes which belong to an account " ++"that you are deleting. You may not remove any NIS attributes on an NIS " ++"client. This must be performed on the NIS server." ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../userdel.8:81 ++msgid "" ++"B(1), B(1), B(1), B(8), B(8), " ++"B(8), B(8), B(8)" ++msgstr "" ++ ++# type: TH ++#: ../../vipw.8:2 ++#, no-wrap ++msgid "VIPW" ++msgstr "" ++ ++# type: TH ++#: ../../vipw.8:2 ../../pwconv.8:2 ++#, no-wrap ++msgid "26 Sep 1997" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../vipw.8:5 ++msgid "" ++"vipw, vigr - edit the password, group, shadow-password, or shadow-group " ++"file." ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../vipw.8:7 ++msgid "B [B<-s>]" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../vipw.8:9 ++msgid "B [B<-s>]" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../vipw.8:18 ++msgid "" ++"B and B will edit the files I and I, " ++"respectively. With the B<-s> flag, they will edit the shadow versions of " ++"those files, I and I, respectively. The programs " ++"will set the appropriate locks to prevent file corruption." ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../vipw.8:26 ++msgid "" ++"When looking for an editor, the programs will first try the environment " ++"variable B, then the environment variable B, and finally the " ++"default editor, B." ++msgstr "" ++ ++# type: TH ++#: ../../logoutd.8:28 ++#, no-wrap ++msgid "LOGOUTD" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../logoutd.8:31 ++msgid "logoutd - Enforce login time restrictions" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../logoutd.8:33 ++msgid "B" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../logoutd.8:44 ++msgid "" ++"B enforces the login time and port restrictions specified in " ++"I. B should be started from I. The " ++"I file is scanned periodically and each user name is checked to " ++"see if the named user is permitted on the named port at the current time. " ++"Any login session which is violating the restrictions in I is " ++"terminated." ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../logoutd.8:46 ++msgid "/etc/porttime - login and port permissions" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../logoutd.8:48 ++msgid "/etc/utmp - current login sessions" ++msgstr "" ++ ++# type: TH ++#: ../../newgrp.1:28 ++#, no-wrap ++msgid "NEWGRP" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../newgrp.1:31 ++msgid "newgrp - log in to a new group" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../newgrp.1:33 ++msgid "sg - execute command as different group ID" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../newgrp.1:35 ++msgid "B [B<->] [I]" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../newgrp.1:37 ++msgid "B [B<->] [I [[B<-c>] I]]" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../newgrp.1:43 ++msgid "" ++"B is used to change the current group ID during a login session. If " ++"the optional B<-> flag is given, the user's environment will be " ++"reinitialized as though the user had logged in, otherwise the current " ++"environment, including current working directory, remains unchanged." ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../newgrp.1:50 ++msgid "" ++"B changes the current real group ID to the named group, or to the " ++"default group listed in I if no group name is given. The user " ++"will be prompted for a password if she do not have a password and the group " ++"does, or if the user is not listed as a member and the group has a " ++"password. The user will be denied access if the group password is empty and " ++"the user is not listed as a member." ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../newgrp.1:58 ++msgid "" ++"The B command works similar to B but accepts a command. The " ++"command will be executed with the Bourne shell. With most shells you may " ++"run B from, you need to enclose multi-word commands in quotes. Another " ++"difference between B and B is that some shells treat B " ++"specially, replacing themselves with a new instance of a shell that " ++"B creates. This doesn't happen with B, so upon exit from a " ++"B command you are returned to your previous group ID." ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../newgrp.1:66 ++msgid "B(1), B(1), B(1)" ++msgstr "" ++ ++# type: TH ++#: ../../chsh.1:28 ++#, no-wrap ++msgid "CHSH" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../chsh.1:31 ++msgid "chsh - change login shell" ++msgstr "" ++ ++# type: TP ++#: ../../chsh.1:32 ++#, no-wrap ++msgid "B" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../chsh.1:35 ++msgid "[B<-s >I] [I]" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../chsh.1:40 ++msgid "" ++"B changes the user login shell. This determines the name of the " ++"user's initial login command. A normal user may only change the login shell " ++"for her own account, the super user may change the login shell for any " ++"account." ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../chsh.1:50 ++msgid "" ++"The only restrictions placed on the login shell is that the command name " ++"must be listed in I, unless the invoker is the super-user, and " ++"then any value may be added. An account with a restricted login shell may " ++"not change her login shell. For this reason, placing B in " ++"I is discouraged since accidentally changing to a restricted " ++"shell would prevent the user from every changing her login shell back to its " ++"original value." ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../chsh.1:56 ++msgid "" ++"If the B<-s> option is not selected, B operates in an interactive " ++"fashion, prompting the user with the current login shell. Enter the new " ++"value to change the shell, or leave the line blank to use the current one. " ++"The current shell is displayed between a pair of B<[ ]> marks." ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../chsh.1:60 ++msgid "/etc/shells - list of valid login shells" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../chsh.1:63 ++msgid "B(1), B(5)" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../pwauth.8:31 ++msgid "pwauth - administrator defined password authentication" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../pwauth.8:43 ++msgid "" ++"The system administrator is able to define a list of programs which are used " ++"to validate a user's identity. These programs are given in place of the " ++"encrypted password information which is present in either the I " ++"or I files. The utilities which administer user accounts " ++"examine the encrypted password field and determine if the user has an " ++"administrator defined authentication program. The B function will " ++"be invoked whenever one of these administration programs determines that a " ++"user which is being altered has authentication programs defined." ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../pwauth.8:49 ++msgid "" ++"The initial entry is created with the B command. Alterations, such " ++"as changing authentication information or deleting the user account, will " ++"cause the B function to be invoked. This keeps the authentication " ++"information up to date for each user account." ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../pwauth.8:56 ++msgid "" ++"The authentication programs do not create the actual login or network " ++"sessions. The exit code from the authentication program is taken as an " ++"indication that the action is to be permitted. The calling process must " ++"have the appropriate priviledges to create the login or network session " ++"itself." ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../pwauth.8:64 ++msgid "" ++"B(1), B(1), B(1), B(3), B(8), " ++"B(8), B(8)" ++msgstr "" ++ ++# type: TH ++#: ../../gpasswd.1:8 ++#, no-wrap ++msgid "GPASSWD" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../gpasswd.1:11 ++msgid "gpasswd - administer the /etc/group file" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../gpasswd.1:14 ++msgid "BI" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../gpasswd.1:16 ++msgid "BI I" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../gpasswd.1:18 ++msgid "BI I" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../gpasswd.1:20 ++msgid "BI" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../gpasswd.1:22 ++msgid "BI" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../gpasswd.1:24 ++msgid "B [B<-A >I,...] [B<-M> I,...] I" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../gpasswd.1:32 ++msgid "" ++"B is used to administer the /etc/group file (and /etc/gshadow file " ++"if compiled with SHADOWGRP defined). Every group can have administrators, " ++"members and a password. System administrator can use B<-A> option to define " ++"group administrator(s) and B<-M> option to define members and has all rights " ++"of group administrators and members." ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../gpasswd.1:42 ++msgid "" ++"Group administrator can add and delete users using B<-a> and B<-d> options " ++"respectively. Administrators can use B<-r> option to remove group " ++"password. When no password is set only group members can use B(1) " ++"to join the group. Option B<-R> disables access to the group through " ++"B(1) command." ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../gpasswd.1:47 ++msgid "" ++"B called by a group administrator with group name only prompts for " ++"the group password. If password is set the members can still B(1) " ++"without a password, non-members must supply the password." ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../gpasswd.1:58 ++msgid "B(1), B(8), B(8), B(8), B(8)" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../gpasswd.1:59 ++msgid "Rafal Maszkowski Erzm@pdi.netE" ++msgstr "" ++ ++# type: TH ++#: ../../login.1:28 ++#, no-wrap ++msgid "LOGIN" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../login.1:31 ++msgid "login - begin session on the system" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../login.1:33 ++msgid "B [B<-p>] [I] [I ...]" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../login.1:35 ++msgid "B [B<-p>] [B<-h >I] [B<-f >I]" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../login.1:37 ++msgid "B [B<-p>] B<-r >I" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../login.1:51 ++msgid "" ++"B is used to establish a new session with the system. It is normally " ++"invoked automatically by responding to the I prompt on the user\\'s " ++"terminal. B may be special to the shell and may not be invoked as a " ++"sub-process. Typically, B is treated by the shell as B " ++"which causes the user to exit from the current shell. Attempting to execute " ++"B from any shell but the login shell will produce an error message." ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../login.1:59 ++msgid "" ++"When invoked from the I prompt, the user may enter environmental " ++"variables after the username. These variables are entered in the form " ++"B. Not all variables may be set in the fashion, notably " ++"B, B and B. Additionally, B may be inhibited if the " ++"user\\'s login shell is B." ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../login.1:64 ++msgid "" ++"The user is then prompted for a password, where appropriate. Echoing is " ++"disabled to prevent revealing the password. Only a small number of password " ++"failures are permitted before B exits and the communications link is " ++"severed." ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../login.1:70 ++msgid "" ++"If password aging has been enabled for your account, you may be prompted for " ++"a new password before proceeding. You will be forced to provide your old " ++"password and the new password before continuing. Please refer to " ++"B(1) for more information." ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../login.1:80 ++msgid "" ++"After a successful login, you will be informed of any system messages and " ++"the presence of mail. You may turn off the printing of the system message " ++"file, I, by creating a zero-length file I<.hushlogin> in your " ++"login directory. The mail message will be one of \"B\", " ++"\"B\", or \"B\" according to the condition of your " ++"mailbox." ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../login.1:88 ++msgid "" ++"Your user and group ID will be set according to their values in the " ++"I file. The value for B<$HOME>, B<$SHELL>, B<$PATH>, " ++"B<$LOGNAME>, and B<$MAIL> are set according to the appropriate fields in the " ++"password entry. Ulimit, umask and nice values may also be set according to " ++"entries in the GECOS field." ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../login.1:92 ++msgid "" ++"On some installations, the environmental variable B<$TERM> will be " ++"initialized to the terminal type on your tty line, as specified in " ++"I." ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../login.1:97 ++msgid "" ++"An initialization script for your command interpreter may also be executed. " ++"Please see the appropriate manual section for more information on this " ++"function." ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../login.1:101 ++msgid "" ++"A subsystem login is indicated by the presence of a \"*\" as the first " ++"character of the login shell. The given home directory will be used as the " ++"root of a new file system which the user is actually logged into." ++msgstr "" ++ ++# type: TP ++#: ../../login.1:102 ++#, no-wrap ++msgid "B<-p>" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../login.1:105 ++msgid "Preserve environment." ++msgstr "" ++ ++# type: TP ++#: ../../login.1:105 ++#, no-wrap ++msgid "B<-f>" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../login.1:108 ++msgid "Do not perform authentication, user is preauthenticated." ++msgstr "" ++ ++# type: TP ++#: ../../login.1:108 ++#, no-wrap ++msgid "B<-h>" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../login.1:111 ++msgid "Name of the remote host for this login." ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../login.1:114 ++msgid "Perform autologin protocol for rlogin." ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../login.1:117 ++msgid "" ++"The B<-r>, B<-h> and B<-f> options are only used when B is invoked by " ++"root." ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../login.1:120 ++msgid "" ++"This version of B has many compilation options, only some of which " ++"may be in use at any particular site." ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../login.1:122 ++msgid "The location of files is subject to differences in system configuration." ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../login.1:131 ++msgid "" ++"The B program is NOT responsible for removing users from the utmp " ++"file. It is the responsibility of B(8) and B(8) to clean up " ++"apparent ownership of a terminal session. If you use B from the " ++"shell prompt without B, the user you use will continue to appear to be " ++"logged in even after you log out of the \"subsession\"." ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../login.1:134 ++msgid "/var/run/utmp - list of current login sessions" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../login.1:136 ++msgid "/var/log/wtmp - list of previous login sessions" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../login.1:140 ../../sulogin.8:79 ../../su.1:105 ++msgid "/etc/shadow - encrypted passwords and age information" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../login.1:142 ++msgid "/etc/motd - system message file" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../login.1:144 ++msgid "/etc/nologin - prevent non-root users from logging in" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../login.1:146 ++msgid "/etc/ttytype - list of terminal types" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../login.1:148 ../../su.1:109 ++msgid "$HOME/.profile - initialization script for default shell" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../login.1:150 ++msgid "$HOME/.hushlogin - suppress printing of system messages" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../login.1:155 ++msgid "B(1), B(1), B(1), B(1)," ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../login.1:160 ++msgid "B(5), B(5), B(5), B(8)" ++msgstr "" ++ ++# type: TH ++#: ../../groups.1:28 ++#, no-wrap ++msgid "GROUPS" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../groups.1:31 ++msgid "groups - display current group names" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../groups.1:33 ++msgid "B [I]" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../groups.1:38 ++msgid "" ++"B displays the current group names or ID values. If the value does " ++"not have a corresponding entry in I, the value will be displayed " ++"as the numerical group value. The optional I parameter will display " ++"the groups for the named I." ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../groups.1:43 ++msgid "" ++"Systems which do not support concurrent group sets will have the information " ++"from I reported. The user must use B or B to change " ++"their current real and effective group ID." ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../groups.1:50 ++msgid "B(1), B(2), B(2), B(2)" ++msgstr "" ++ ++# type: TH ++#: ../../porttime.5:28 ++#, no-wrap ++msgid "PORTTIME" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../porttime.5:31 ++msgid "porttime - port access time file" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../porttime.5:34 ++msgid "" ++"I contains a list of tty devices, user names, and permitted login " ++"times." ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../porttime.5:41 ++msgid "" ++"Each entry consists of three colon separated fields. The first field is a " ++"comma separated list of tty devices, or an asterisk to indicate that all tty " ++"devices are matched by this entry. The second field is a comma separated " ++"list of user names, or an asterisk to indicated that all user names are " ++"matched by this entry. The third field is a comma separated list of " ++"permitted access times." ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../porttime.5:49 ++msgid "" ++"Each access time entry consists of zero or more days of the week, " ++"abbreviated B, B, B, B, B, B, and B, followed by " ++"a pair of times separated by a hyphen. The abbreviation B may be used " ++"to represent Monday thru Friday, and B may be used to indicate every " ++"day. If no days are given, B is assumed." ++msgstr "" ++ ++# type: SH ++#: ../../porttime.5:49 ++#, no-wrap ++msgid "EXAMPLES" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../porttime.5:52 ++msgid "" ++"The following entry allows access to user B on every port during " ++"weekdays from 9am to 5pm." ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../porttime.5:55 ++msgid "\t*:jfh:Wk0900-1700" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../porttime.5:63 ++msgid "" ++"The following entries allow access only to the users B and B on " ++"/dev/console at any time. This illustrates how the I file is " ++"an ordered list of access times. Any other user would match the second " ++"entry which does not permit access at any time." ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../porttime.5:66 ++msgid "\tconsole:root,oper:Al0000-2400" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../porttime.5:68 ++msgid "\tconsole:*:" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../porttime.5:72 ++msgid "" ++"The following entry allows access for the user B on any port during " ++"non-working hours." ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../porttime.5:75 ++msgid "\t*:games:Wk1700-0900,SaSu0000-2400" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../porttime.5:79 ++msgid "/etc/porttime - file containing port access times" ++msgstr "" ++ ++# type: TH ++#: ../../sulogin.8:28 ++#, no-wrap ++msgid "SULOGIN" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../sulogin.8:31 ++msgid "sulogin - Single-user login" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../sulogin.8:33 ++msgid "B [I]" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../sulogin.8:40 ++msgid "" ++"B is invoked by B prior to allowing the user access to the " ++"system when in single user mode. This feature may only be available on " ++"certain systems where B has been modified accordingly, or where the " ++"B has an entry for a single user login." ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../sulogin.8:42 ++msgid "The user is prompted" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../sulogin.8:44 ++msgid "Type control-d to proceed with normal startup," ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../sulogin.8:46 ++msgid "(or give root password for system maintenance):" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../sulogin.8:49 ++msgid "" ++"Input and output will be performed with the standard file descriptors unless " ++"the optional device name argument is provided." ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../sulogin.8:54 ++msgid "" ++"If the user enters the correct root password, a login session is initiated. " ++"When B is pressed instead, the system enters multi-user mode." ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../sulogin.8:58 ++msgid "" ++"After the user exits the single-user shell, or presses B, the system " ++"begins the initialization process required to enter multi-user mode." ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../sulogin.8:65 ++msgid "" ++"This command can only be used if B has been modified to call " ++"B instead of B, or if the user has set the I to " ++"support a single user login. For example, the line" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../sulogin.8:68 ++msgid "co:s:respawn:/etc/sulogin /dev/console" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../sulogin.8:71 ++msgid "should execute the sulogin command in single user mode." ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../sulogin.8:75 ++msgid "" ++"As complete an environment as possible is created. However, various devices " ++"may be unmounted or uninitialized and many of the user commands may be " ++"unavailable or nonfunctional as a result." ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../sulogin.8:81 ++msgid "/.profile - initialization script for single user shell" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../sulogin.8:85 ++msgid "B(1), B(1), B(8)" ++msgstr "" ++ ++# type: TH ++#: ../../expiry.1:30 ++#, no-wrap ++msgid "EXPIRY" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../expiry.1:33 ++msgid "expiry - check and enforce password expiration policy" ++msgstr "" ++ ++# type: TP ++#: ../../expiry.1:34 ++#, no-wrap ++msgid "B [B<-c>] [B<-f>]" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../expiry.1:39 ++msgid "" ++"B checks (B<-c>) the current password expiration and forces (B<-f>) " ++"changes when required. It is callable as a normal user command." ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../expiry.1:43 ../../chage.1:102 ++msgid "/etc/shadow - shadow user account information" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../expiry.1:46 ../../chage.1:105 ++msgid "B(5), B(5)" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../expiry.1:47 ++msgid "Ben Collins Ebcollins@debian.orgE" ++msgstr "" ++ ++# type: TH ++#: ../../id.1:28 ++#, no-wrap ++msgid "ID" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../id.1:31 ++msgid "id - Display current user and group ID names" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../id.1:33 ++msgid "B]" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../id.1:39 ++msgid "" ++"B displays the current real and effective user and group ID names or " ++"values. If the value does not have a corresponding entry in I " ++"or I, the value will be displayed without the corresponding " ++"name. The optional B<-a> flag will display the group set on systems which " ++"support multiple concurrent group membership." ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../id.1:47 ++msgid "B(2), B(2), B(2)" ++msgstr "" ++ ++# type: TH ++#: ../../su.1:30 ++#, no-wrap ++msgid "SU" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../su.1:33 ++msgid "su - Change user ID or become super-user" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../su.1:35 ++msgid "B [B] [B<->] [B [B]]" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../su.1:43 ++msgid "" ++"B is used to become another user during a login session. Invoked " ++"without a username, B defaults to becoming the super user. The optional " ++"argument B<-> may be used to provide an environment similiar to what the " ++"user would expect had the user logged in directly." ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../su.1:47 ++msgid "" ++"The user will be prompted for a password, if appropriate. Invalid passwords " ++"will produce an error message. All attempts, both valid and invalid, are " ++"logged to detect abuses of the system." ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../su.1:53 ++msgid "" ++"An optional command can be executed. This is done by the shell specified in " ++"I for the target user unless the B<-s> or B<-m> options are " ++"used. Any arguments supplied after the B will be passed to the " ++"invoked shell (shell must support the -c command line option in order for a " ++"command to be passed to it)." ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../su.1:66 ++msgid "" ++"Unless the B<-m> or B<-p> options are used, the current environment is " ++"passed to the new shell with alterations. The value of B<$PATH> is reset to " ++"B for normal users, or B for " ++"the super user. This may be changed with the B and B " ++"definitions in I. B<$IFS>, if is set, is reset to contain " ++"space, tab, and newline. B<$USER> is set to the name of the target user, " ++"B<$HOME> is set to the home directory of the target user, and B<$SHELL> is " ++"set to the shell of the target user. When using the B<-m> or B<-p> options, " ++"the user's environment is not changed." ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../su.1:70 ../../su.1:93 ++msgid "" ++"A subsystem login is indicated by the presense of a \"*\" as the first " ++"character of the login shell. The given home directory will be used as the " ++"root of a new filesystem which the user is actually logged into." ++msgstr "" ++ ++# type: TP ++#: ../../su.1:71 ++#, no-wrap ++msgid "B<->" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../su.1:74 ++msgid "make this a login shell" ++msgstr "" ++ ++# type: TP ++#: ../../su.1:74 ++#, no-wrap ++msgid "B<-c>, B<--commmand>=IcommandE>" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../su.1:77 ++msgid "pass I to the invoked shell using its B<-c> option" ++msgstr "" ++ ++# type: TP ++#: ../../su.1:77 ++#, no-wrap ++msgid "B<-m>, B<-p>, B<--preserve-environment>" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../su.1:80 ++msgid "do not reset environment variables, and keep the same shell" ++msgstr "" ++ ++# type: TP ++#: ../../su.1:80 ++#, no-wrap ++msgid "B<-s>, B<--shell>=IshellE>" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../su.1:83 ++msgid "use I instead of the default in /etc/passwd" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../su.1:89 ++msgid "" ++"The B<-m>, B<-p> and B<-s> options are restricted by the target user's shell " ++"being listed in B. If it's not listed, then it's assumed to be " ++"a restricted account, a normal su is performed, and those options are " ++"ignored silently." ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../su.1:97 ++msgid "" ++"Much of the behavior of this command can be altered via its pam " ++"configuration - see B(7)" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../su.1:101 ++msgid "" ++"This version of B has many compilation options, only some of which may " ++"be in use at any particular site." ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../su.1:107 ++msgid "/etc/shells - valid user shells" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../su.1:115 ++msgid "B(1), B(1), B(5), B(5), B(7)" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../su.1:116 ++msgid "Julianne Frances Haugh (jfh@austin.ibm.com)" ++msgstr "" ++ ++# type: TH ++#: ../../grpck.8:28 ++#, no-wrap ++msgid "GRPCK" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../grpck.8:31 ++msgid "grpck - verify integrity of group files" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../grpck.8:33 ++msgid "B [B<-r>] [I I]" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../grpck.8:39 ++msgid "" ++"B verifies the integrity of the system authentication information. " ++"All entries in the I and I are checked to see that " ++"the entry has the proper format and valid data in each field. The user is " ++"prompted to delete entries that are improperly formatted or which have other " ++"incorrectable errors." ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../grpck.8:46 ++msgid "- a unique group name" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../grpck.8:48 ++msgid "- a valid list of members and administrators" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../grpck.8:59 ++msgid "" ++"The checks for correct number of fields and unique group name are fatal. If " ++"the entry has the wrong number of fields, the user will be prompted to " ++"delete the entire line. If the user does not answer affirmatively, all " ++"further checks are bypassed. An entry with a duplicated group name is " ++"prompted for deletion, but the remaining checks will still be made. All " ++"other errors are warnings and the user is encouraged to run the B " ++"command to correct the error." ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../grpck.8:64 ++msgid "" ++"The commands which operate on the I file are not able to alter " ++"corrupted or duplicated entries. B should be used in those " ++"circumstances to remove the offending entry." ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../grpck.8:76 ++msgid "" ++"By default, B operates on the files I and " ++"I. The user may select alternate files with the I and " ++"I parameters. Additionally, the user may execute the command in " ++"read-only mode by specifying the B<-r> flag. This causes all questions " ++"regarding changes to be answered B without user intervention. B " ++"can also sort entries in I and I by GID. To run it " ++"in sort mode pass it B<-s> flag. No checks are performed then, it just " ++"sorts." ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../grpck.8:80 ++msgid "/etc/gshadow - encrypted passwords and group administrator information" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../grpck.8:82 ++msgid "/etc/passwd - user information" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../grpck.8:87 ++msgid "B(5), B(5), B(5), B(8)" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../grpck.8:89 ++msgid "The B command exits with the following values:" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../grpck.8:95 ++msgid "One or more bad group entries" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../grpck.8:97 ++msgid "Cannot open group files" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../grpck.8:99 ++msgid "Cannot lock group files" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../grpck.8:101 ++msgid "Cannot update group files" ++msgstr "" ++ ++# type: TH ++#: ../../faillog.8:30 ../../faillog.5:28 ++#, no-wrap ++msgid "FAILLOG" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../faillog.8:33 ++msgid "faillog - examine faillog and set login failure limits" ++msgstr "" ++ ++# type: TP ++#: ../../faillog.8:34 ++#, no-wrap ++msgid "B [B<-u> I] [B<-a>] [B<-t> I]" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../faillog.8:37 ++msgid "[B<-m> I] [B<-pr>]" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../faillog.8:43 ++msgid "" ++"B formats the contents of the failure log, I, and " ++"maintains failure counts and limits. The order of the arguments to " ++"B is significant. Each argument is processed immediately in the " ++"order given." ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../faillog.8:55 ++msgid "" ++"The B<-p> flag causes failure entries to be printed in UID order. Entering " ++"B<-u >I flag will cause the failure record for I " ++"only to be printed. Entering B<-t >I will cause only the failures " ++"more recent than I to be printed. The B<-t> flag overrides the use of " ++"B<-u>. The B<-a> flag causes all users to be selected. When used with the " ++"B<-p> flag, this option selects all users who have ever had a login " ++"failure. It is meaningless with the B<-r> flag." ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../faillog.8:61 ++msgid "" ++"The B<-r> flag is used to reset the count of login failures. Write access " ++"to I is required for this option. Entering B<-u " ++">I will cause only the failure count for I to be " ++"reset." ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../faillog.8:75 ++msgid "" ++"The B<-m> flag is used to set the maximum number of login failures before " ++"the account is disabled. Write access to I is required " ++"for this option. Entering B<-m >I will cause all accounts to be " ++"disabled after I failed logins occur. This may be modified with B<-u " ++">I to limit this function to I only. Selecting a " ++"I value of 0 has the effect of not placing a limit on the number of " ++"failed logins. The maximum failure count should always be 0 for B to " ++"prevent a denial of services attack against the system." ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../faillog.8:79 ++msgid "" ++"Options may be combined in virtually any fashion. Each B<-p>, B<-r>, and " ++"B<-m> option will cause immediate execution using any B<-u> or B<-t> " ++"modifier." ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../faillog.8:85 ++msgid "" ++"B only prints out users with no successful login since the last " ++"failure. To print out a user who has had a successful login since their " ++"last failure, you must explicitly request the user with the B<-u> flag, or " ++"print out all users with the B<-a> flag." ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../faillog.8:87 ++msgid "Some systems may replace /var/log with /var/adm or /usr/adm." ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../faillog.8:89 ++msgid "/var/log/faillog - failure logging file" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../faillog.8:92 ++msgid "B(1), B(5)" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../faillog.5:31 ++msgid "faillog - Login failure logging file" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../faillog.5:40 ++msgid "" ++"I maintains a count of login failures and the limits for each " ++"account. The file is fixed length record, indexed by numerical UID. Each " ++"record contains the count of login failures since the last successful login; " ++"the maximum number of failures before the account is disabled; the line the " ++"last login failure occured on; and the date the last login failure occured." ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../faillog.5:42 ++msgid "The structure of the file is" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../faillog.5:50 ++#, no-wrap ++msgid "" ++" struct\tfaillog {\n" ++" short fail_cnt;\n" ++" short fail_max;\n" ++" char fail_line[12];\n" ++" time_t fail_time;\n" ++" };\n" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../faillog.5:54 ++msgid "/var/log/faillog - login failure log" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../faillog.5:56 ++msgid "B(8)" ++msgstr "" ++ ++# type: TH ++#: ../../chage.1:28 ++#, no-wrap ++msgid "CHAGE" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../chage.1:31 ++msgid "chage - change user password expiry information" ++msgstr "" ++ ++# type: TP ++#: ../../chage.1:32 ../../chage.1:38 ++#, no-wrap ++msgid "B" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../chage.1:36 ++msgid "[B<-m >I] [B<-M >I] [B<-d >I] [B<-I >I]" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../chage.1:38 ++msgid "[B<-E >I] [B<-W >I] I" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../chage.1:41 ++msgid "B<-l >I" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../chage.1:49 ++msgid "" ++"B changes the number of days between password changes and the date of " ++"the last password change. This information is used by the system to " ++"determine when a user must change her password. The B command is " ++"restricted to the root user, except for the B<-l> option, which may be used " ++"by an unprivileged user to determine when her password or account is due to " ++"expire." ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../chage.1:54 ++msgid "" ++"With the B<-m> option, the value of I is the minimum number of days " ++"between password changes. A value of zero for this field indicates that the " ++"user may change her password at any time." ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../chage.1:62 ++msgid "" ++"With the B<-M> option, the value of I is the maximum number of days " ++"during which a password is valid. When I plus I is less " ++"than the current day, the user will be required to change her password " ++"before being able to use her account. This occurrence can be planned for in " ++"advance by use of the B<-W> option, which provides the user with advance " ++"warning." ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../chage.1:67 ++msgid "" ++"With the B<-d> option, the value of I is the number of days since " ++"January 1st, 1970 when the password was last changed. The date may also be " ++"expressed in the format YYYY-MM-DD (or the format more commonly used in your " ++"area)." ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../chage.1:76 ++msgid "" ++"The B<-E> option is used to set a date on which the user's account will no " ++"longer be accessible. The I option is the number of days since " ++"January 1, 1970 on which the accounted is locked. The date may also be " ++"expressed in the format YYYY-MM-DD (or the format more commonly used in your " ++"area). A user whose account is locked must contact the system administrator " ++"before being able to use the system again." ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../chage.1:83 ++msgid "" ++"The B<-I> option is used to set the number of days of inactivity after a " ++"password has expired before the account is locked. The I option " ++"is the number of days of inactivity. A value of 0 disables this feature. A " ++"user whose account is locked must contact the system administrator before " ++"being able to use the system again." ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../chage.1:88 ++msgid "" ++"The B<-W> option is used to set the number of days of warning before a " ++"password change is required. The I option is the number of days " ++"prior to the password expiring that a user will be warned her password is " ++"about to expire." ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../chage.1:94 ++msgid "" ++"If none of the options are selected, B operates in an interactive " ++"fashion, prompting the user with the current values for all of the fields. " ++"Enter the new value to change the field, or leave the line blank to use the " ++"current value. The current value is displayed between a pair of B<[ ]> " ++"marks." ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../chage.1:98 ++msgid "" ++"The B program requires shadow password file to be available. Its " ++"functionality is not available when passwords are stored in the passwd file." ++msgstr "" ++ ++# type: TH ++#: ../../limits.5:2 ++#, no-wrap ++msgid "LIMITS.CONF" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../limits.5:5 ++msgid "limits.conf - Resource limits definition" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../limits.5:11 ++msgid "" ++"The I file (/etc/security/limits.conf) describes the resource " ++"limits you wish to impose. It should be owned by root and readable by root " ++"account only." ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../limits.5:14 ++msgid "" ++"By default no quotas are imposed on 'root'. In fact, there is no way to " ++"impose limits via this procedure to root-equiv accounts (accounts with UID " ++"0)." ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../limits.5:16 ++msgid "Each line describes a limit for a user in the form:" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../limits.5:18 ++msgid "I" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../limits.5:21 ++msgid "" ++"The B is a string of a concatenated list of resource limits. " ++"Each limit consists of a letter identifier followed by a numerical limit." ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../limits.5:23 ++msgid "The valid identifiers are:" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../limits.5:25 ++msgid "A: max address space (KB)" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../limits.5:27 ++msgid "C: max core file size (KB)" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../limits.5:29 ++msgid "D: max data size (KB)" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../limits.5:31 ++msgid "F: maximum filesize (KB)" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../limits.5:33 ++msgid "M: max locked-in-memory address space (KB)" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../limits.5:35 ++msgid "N: max number of open files" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../limits.5:37 ++msgid "R: max resident set size (KB)" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../limits.5:39 ++msgid "S: max stack size (KB)" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../limits.5:41 ++msgid "T: max CPU time (MIN)" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../limits.5:43 ++msgid "U: max number of processes" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../limits.5:45 ++msgid "K: file creation mask, set by B(2)." ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../limits.5:47 ++msgid "L: max number of logins for this user" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../limits.5:49 ++msgid "P: process priority, set by B(2)." ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../limits.5:52 ++msgid "" ++"For example, I is a valid B. For reading " ++"convenience, the following entries are equivalent:" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../limits.5:54 ++msgid "username L2D2048N5" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../limits.5:56 ++msgid "username L2 D2048 N5" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../limits.5:60 ++msgid "" ++"Be aware that after I the rest of the line is considered a limit " ++"string, thus comments are not allowed. A invalid limits string will be " ++"rejected (not considered) by the login program." ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../limits.5:64 ++msgid "" ++"The default entry is denoted by username \"B<*>\". If you have multiple " ++"I entries in your B, then the last one will be used as " ++"the default entry." ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../limits.5:66 ++msgid "To completely disable limits for a user, a single dash \"B<->\" will do." ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../limits.5:70 ++msgid "" ++"Also, please note that all limit settings are set PER LOGIN. They are not " ++"global, nor are they permanent. Perhaps global limits will come, but for " ++"now this will have to do ;)" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../limits.5:72 ++msgid "/etc/security/limits.conf" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../limits.5:76 ++msgid "B(1), B(2), B(2)" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../limits.5:77 ++msgid "Cristian Gafton (gafton@sorosis.ro)" ++msgstr "" ++ ++# type: TH ++#: ../../pwconv.8:2 ++#, no-wrap ++msgid "PWCONV" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../pwconv.8:5 ++msgid "" ++"pwconv, pwunconv, grpconv, grpunconv - convert to and from shadow passwords " ++"and groups." ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../pwconv.8:7 ++msgid "B" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../pwconv.8:9 ++msgid "B" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../pwconv.8:11 ++msgid "B" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../pwconv.8:13 ++msgid "B" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../pwconv.8:17 ++msgid "" ++"These four programs all operate on the normal and shadow password and group " ++"files: I, I, I, and I." ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../pwconv.8:26 ++msgid "" ++"B creates I from I and an optionally existing " ++"I. B creates I from I and I and " ++"then removes I. B creates I from I and an " ++"optionally existing I. B creates I from I " ++"and I and then removes I." ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../pwconv.8:28 ++msgid "Each program acquires the necessary locks before conversion." ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../pwconv.8:37 ++msgid "" ++"B and B are similar. First, entries in the shadowed file " ++"which don't exist in the main file are removed. Then, shadowed entries " ++"which don't have `x' as the password in the main file are updated. Any " ++"missing shadowed entries are added. Finally, passwords in the main file are " ++"replaced with `x'. These programs can be used for initial conversion as " ++"well to update the shadowed file if the main file is edited by hand." ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../pwconv.8:45 ++msgid "" ++"B will use the values of B, B, and " ++"B from I when adding new entries to " ++"I." ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../pwconv.8:50 ++msgid "" ++"Likewise, B and B are similiar. Passwords in the main " ++"file are updated from the shadowed file. Entries which exist in the main " ++"file but not in the shadowed file are left alone. Finally, the shadowed " ++"file is removed." ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../pwconv.8:54 ++msgid "" ++"Some password aging information is lost by B. It will convert " ++"what it can." ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../pwconv.8:59 ++msgid "" ++"Errors in the password or group files (such as invalid or duplicate entries) " ++"may cause these programs to loop forever or fail in other strange ways. " ++"Please run B and B to correct any such errors before converting " ++"to or from shadow passwords or groups." ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../pwconv.8:62 ++msgid "B(5), B(8), B(8)" ++msgstr "" ++ ++# type: TH ++#: ../../chpasswd.8:29 ++#, no-wrap ++msgid "CHPASSWD" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../chpasswd.8:32 ++msgid "B - update password file in batch" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../chpasswd.8:34 ++msgid "B [B<--encrypted>] [B<--md5>]" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../chpasswd.8:41 ++msgid "" ++"B reads a file of user name and password pairs from standard input " ++"and uses this information to update a group of existing users. Without the " ++"--encrypted switch, the passwords are expected to be cleartext. With the " ++"--encrypted switch, the passwords are expected to be in encrypted form. " ++"Each line is of the format" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../chpasswd.8:43 ++msgid "\t I:I" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../chpasswd.8:47 ++msgid "" ++"The named user must exist. The supplied password will be encrypted as " ++"necessary, and the password age updated, if present." ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../chpasswd.8:50 ++msgid "" ++"This command is intended to be used in a large system environment where many " ++"accounts are created at a single time." ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../chpasswd.8:53 ++msgid "" ++"The --md5 switch allows using MD5 encryption instead of the default DES " ++"encryption when the supplied passwords are not already in encrypted form." ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../chpasswd.8:57 ++msgid "The input file must be protected if it contains unencrypted passwords." ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../chpasswd.8:63 ++msgid "B(1), B(8), B(8)" ++msgstr "" ++ ++# type: TH ++#: ../../dpasswd.8:28 ++#, no-wrap ++msgid "DPASSWD" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../dpasswd.8:31 ++msgid "B - change dialup password" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../dpasswd.8:33 ++msgid "B [(B<-af>|B<-d>)] I" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../dpasswd.8:40 ++msgid "" ++"B adds, deletes, and updates dialup passwords for user login " ++"shells. The dialup password is prompted for after a user's password has " ++"been authenticated whenever the user logs in over a dialup line. B " ++"will prompt for the new password twice to insure it has been entered " ++"correctly." ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../dpasswd.8:43 ++msgid "The I argument must be the complete pathname of the login program." ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../dpasswd.8:46 ++msgid "/etc/d_passwd" ++msgstr "" ++ ++# type: Plain text ++#: ../../dpasswd.8:48 ++msgid "/etc/dialups" ++msgstr "" +diff -Nru shadow-4.0.3.ori/man/it/pwconv.8 shadow-4.0.3-31sarge3bis/man/it/pwconv.8 +--- shadow-4.0.3.ori/man/it/pwconv.8 2002-03-10 08:41:06.000000000 +0100 ++++ shadow-4.0.3-31sarge3bis/man/it/pwconv.8 2005-04-17 23:55:01.000000000 +0200 +@@ -1,58 +1,69 @@ +-.\" $Id: pwconv.8,v 1.1 2002/03/10 07:41:06 kloczek Exp $ +-.\" Traduzione in italiano di Isabella Ruocco +-.\" Giugno 1999 +-.TH PWCONV 8 "26 sep 1997" ++.\" This file was generated with po4a. Translate the source file. ++.\" ++.\"$Id: pwconv.8,v 1.1 2005/03/20 15:34:24 bubulle Exp $ ++.TH PWCONV 8 "26 sep 1997" + .SH NOME +-pwconv, pwunconv, grpconv, grpunconv \- convertono a e da password e gruppi shadow. ++pwconv, pwunconv, grpconv, grpunconv \- convertono a e da password e gruppi ++shadow. + .SH SINTASSI +-.B pwconv ++\fBpwconv\fP + .br +-.B pwunconv ++\fBpwunconv\fP + .br +-.B grpconv ++\fBgrpconv\fP + .br +-.B grpunconv +-.SH DESCRIPTION +-Questi quattro programmi agiscono tutti sui file normali e e oscurati (shadow) +-delle password e dei gruppi: +-.IR /etc/passwd ", " /etc/group ", " /etc/shadow ", e " /etc/gshadow . +- +-.B pwconv +-.RI "crea " shadow " da " passwd " e, in modo opzionale, da un preesistente " shadow . +-.B pwunconv +-.RI "crea " passwd " da " passwd " e " shadow " e quindi rimuove " shadow . +-.B grpconv +-.RI "crea " gshadow " da " group " e, in modo opzionale, da un preesistente " gshadow . +-.B grpunconv +-.RI "crea " group " da " group " e " gshadow " e quindi rimuove " gshadow . ++\fBgrpunconv\fP ++.SH DESCRIZIONE ++Questi quattro programmi agiscono tutti sui file normali e oscurati (shadow) ++delle password e dei gruppi: \fI/etc/passwd\fP, \fI/etc/group\fP, \fI/etc/shadow\fP e ++\fI/etc/gshadow\fP. ++ ++\fBpwconv\fP crea \fIshadow\fP da \fIpasswd\fP e, in modo opzionale, da un ++preesistente \fIshadow\fP. \fBpwunconv\fP crea \fIpasswd\fP da \fIpasswd\fP e \fIshadow\fP ++e quindi rimuove \fIshadow\fP. \fBgrpconv\fP crea \fIgshadow\fP da \fIgroup\fP e, in ++modo opzionale, da un preesistente \fIgshadow\fP. \fBgrpunconv\fP crea \fIgroup\fP ++da \fIgroup\fP e \fIgshadow\fP e quindi rimuove \fIgshadow\fP. + + Ciascun programma, prima della conversione, acquisisce i lock necessari. + +-.BR pwconv " e " grpconv +-sono simili. Per prima cosa vengono rimosse le voci nel file oscurato che non esistono +-nel file principale. Quindi vengono aggiornate le voci oscurate che +-non hanno `x' come password nel file principale. Vengono aggiunte le eventuali voci +-oscurate mancanti. Infine, le password nel file principale vengono +-sostituite con `x'. Questi programmi possono essere usati per le conversioni iniziali +-cos come per aggiornare il file oscurato se il file principale viene editato +-a mano. +- +-.B pwconv +-user i valori di +-.BR PASS_MIN_GIORNI ", " PASS_MAX_GIORNI ", e " PASS_GIORNI_PREAVVISO +-da +-.I /etc/login.defs +-quando si aggiungono nuove voci a +-.IR /etc/shadow . +- +-.RB "Analogamente, " pwunconv " e " grpunconv +-sono simili. Le password nel file principale vengono aggiornate +-dal file oscurato. Voci che esistono nel file principale ma non +-nel file oscurato vengono lasciate stare. Infine, viene rimosso il file oscurato. +- +-Alcune informazioni sull'invecchiamento delle password vengono perse da +-.BR pwunconv . +-Questo convertir quello che potr. ++\fBpwconv\fP e \fBgrpconv\fP sono simili. Per prima cosa vengono rimosse le voci ++nel file oscurato che non esistono nel file principale. Quindi vengono ++aggiornate le voci oscurate che non hanno `x' come password nel file ++principale. Vengono aggiunte le eventuali voci oscurate mancanti. Infine, ++le password nel file principale vengono sostituite con `x'. Questi ++programmi possono essere usati per le conversioni iniziali cos come per ++aggiornare il file oscurato se il file principale viene editato a mano. ++ ++\fBpwconv\fP user i valori di \fBPASS_MIN_DAYS\fP, \fBPASS_MAX_DAYS\fP e ++\fBPASS_WARN_AGE\fP da \fI/etc/login.defs\fP quando si aggiungono nuove voci a ++\fI/etc/shadow\fP. ++ ++Analogamente, \fBpwunconv\fP e \fBgrpunconv\fP sono simili. Le password nel file ++principale vengono aggiornate dal file oscurato. Voci che esistono nel file ++principale ma non nel file oscurato vengono lasciate stare. Infine, viene ++rimosso il file oscurato. ++ ++Alcune informazioni sull'invecchiamento delle password vengono perse da ++\fBpwunconv\fP. Convertir solo quello che potr. ++.SH PROBLEMI ++Errors in the password or group files (such as invalid or duplicate entries) ++may cause these programs to loop forever or fail in other strange ways. ++Please run \fBpwck\fP and \fBgrpck\fP to correct any such errors before converting ++to or from shadow passwords or groups. + .SH "VEDERE ANCHE" +-.BR login.defs (5), +-.BR shadowconfig (8) ++\fBlogin.defs\fP(5), \fBshadowconfig\fP(8), \fBpwck\fP(8) ++.\" Questa sezione si trova in un file separato che viene aggiunto ++.\" automaticamente alla pagina tradotta. ++.\" Per semplicit ho usato lo stesso file per tutte le traduzioni, ++.\" di conseguenza mischiando tutti i nomi dei traduttori: mi auguro ++.\" che non sia un problema per nessuno. ++.\" -- Danilo Piazzalunga , 2005 ++.SH TRADUZIONE ++.nf ++Giovanni Bortolozzo , 1996-1997 ++Roberto Pertile , 1999 ++Isabella Ruocco , 1999 ++Giuseppe Sacco , 2005 ++.fi ++.\" Conversione a PO4A: ++.\" Danilo Piazzalunga , 2005 +diff -Nru shadow-4.0.3.ori/man/it/sg.1 shadow-4.0.3-31sarge3bis/man/it/sg.1 +--- shadow-4.0.3.ori/man/it/sg.1 1970-01-01 01:00:00.000000000 +0100 ++++ shadow-4.0.3-31sarge3bis/man/it/sg.1 2002-02-01 05:02:07.000000000 +0100 +@@ -0,0 +1 @@ ++.so man1/newgrp.1 +diff -Nru shadow-4.0.3.ori/man/it/shadow.5 shadow-4.0.3-31sarge3bis/man/it/shadow.5 +--- shadow-4.0.3.ori/man/it/shadow.5 2002-03-10 08:41:06.000000000 +0100 ++++ shadow-4.0.3-31sarge3bis/man/it/shadow.5 2005-04-17 23:55:01.000000000 +0200 +@@ -1,3 +1,6 @@ ++.\" This file was generated with po4a. Translate the source file. ++.\" ++.\"$Id: shadow.5,v 1.1 2005/03/20 15:34:24 bubulle Exp $ + .\" Copyright 1989 - 1990, Julianne Frances Haugh + .\" All rights reserved. + .\" +@@ -24,26 +27,20 @@ + .\" LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY + .\" OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF + .\" SUCH DAMAGE. +-.\" +-.\" $Id: shadow.5,v 1.1 2002/03/10 07:41:06 kloczek Exp $ +-.\" +-.\" Traduzione in italiano di Isabella Ruocco +-.\" Giugno 1999 +-.\" +-.TH SHADOW 5 ++.TH SHADOW 5 + .SH NOME +-shadow \- file crittato delle password ++shadow \- file crittato delle password + .SH DESCRIZIONE +-.I shadow +-contiene le informazioni sulle password crittate per gli account degli utenti +-e, opzionalmente, informazioni sull'invecchiamento delle password. +-E' incluso ++\fIshadow\fP contiene le informazioni sulle password crittate per gli account ++degli utenti e, opzionalmente, informazioni sull'invecchiamento delle ++password. E' incluso + .IP "" .5i + Nome di login + .IP "" .5i + Password crittata + .IP "" .5i +-Giorni a partire dal 1 gennaio 1970 in cui la password stata cambiata l'ultima volta ++Giorni a partire dal 1 gennaio 1970 in cui la password stata cambiata ++l'ultima volta + .IP "" .5i + Giorni prima che la password possa essere modificata + .IP "" .5i +@@ -53,50 +50,54 @@ + .IP "" .5i + Giorni dopo la scadenza della password in cui l'account viene disabilitato + .IP "" .5i +-Giorni a partire dal 1 gennaio 1970 dopo i quali l'account viene disabilitato ++Giorni a partire dal 1 gennaio 1970 dopo i quali l'account viene ++disabilitato + .IP "" .5i + Campo riservato + .PP +-Il campo password deve essere riempito. +-La password crittata composta da un numero compreso tra 13 e 24 di caratteri dei +-64 caratteri alfabetici +-da a fino a z, da A a Z, da 0 a 9, \. e /. +-Fate riferimento a \fBcrypt\fR(3) per dettagli riguardanti il modo in cui questa stringa +-viene interpretata. ++Il campo password deve essere riempito. La password crittata composta da ++un numero compreso tra 13 e 24 di caratteri dei 64 caratteri alfabetici da a ++fino a z, da A a Z, da 0 a 9, . e /. Fate riferimento a \fBcrypt\fP(3) per ++dettagli riguardanti il modo in cui questa stringa viene interpretata. + .PP +-La data dell'ultima modifica della password specificata come il numero +-di giorni dal 1 gennaio 1970. +-La passowrd non pu essere modifcata nuovamente prima che sia passato +-il numero di giorni previsto, e deve essere cambiata dopo il massimo numero +-di giorni. +-Se il minimo numero di giorni richiesto superiore del +-massimo numero di giorni permesso, questa password non potr +-essere modificata dall'utente. ++La data dell'ultima modifica della password specificata come il numero di ++giorni dal 1 gennaio 1970. La passowrd non pu essere modifcata nuovamente ++prima che sia passato il numero di giorni previsto, e deve essere cambiata ++dopo il massimo numero di giorni. Se il minimo numero di giorni richiesto ++ superiore del massimo numero di giorni permesso, questa password non ++potr essere modificata dall'utente. + .PP +-Un account viene considerato inattivo e viene disabilitato se +-la password non viene modificata entro il numero di giorni specificato +-dopo la scadenza della password. +-Un account sar anche disabilitato il giorno specificato ++Un account viene considerato inattivo e viene disabilitato se la password ++non viene modificata entro il numero di giorni specificato dopo la scadenza ++della password. Un account sar anche disabilitato il giorno specificato + senza tener conto di altre informazioni sulla scadenza della password. + .PP +-Questa informazione ha la precedenza nei confronti di qualunque informazione sulla password o sulla scadenza della password +-presente in \fI/etc/passwd\fR. ++Questa informazione ha la precedenza nei confronti di qualunque informazione ++sulla password o sulla scadenza della password presente in \fI/etc/passwd\fP. + .PP +-Questo file non deve essere leggibile dagli utenti normali se si vuole mantenere +-la sicurezza sulle password. ++Questo file non deve essere leggibile dagli utenti normali se si vuole ++mantenere la sicurezza sulle password. + .SH FILE +-/etc/passwd \- informazioni sull'account dell'utente ++/etc/passwd \- informazioni sugli account utente + .br + /etc/shadow \- password crittate degli utenti +-.SH VEDERE ANCHE +-.BR chage (1), +-.BR login (1), +-.BR passwd (1), +-.BR su (1), +-.BR sulogin (8), +-.BR shadow (3), +-.BR passwd (5), +-.BR pwconv (8), +-.BR pwunconv (8) ++.SH "VEDERE ANCHE" ++\fBchage\fP(1), \fBlogin\fP(1), \fBpasswd\fP(1), \fBsu\fP(1), \fBsulogin\fP(8), ++\fBshadow\fP(3), \fBpasswd\fP(5), \fBpwconv\fP(8), \fBpwunconv\fP(8) + .SH AUTORE +-Julianne Frances Haugh (jfh@tab.com) ++Julianne Frances Haugh (jockgrrl@ix.netcom.com) ++.\" Questa sezione si trova in un file separato che viene aggiunto ++.\" automaticamente alla pagina tradotta. ++.\" Per semplicit ho usato lo stesso file per tutte le traduzioni, ++.\" di conseguenza mischiando tutti i nomi dei traduttori: mi auguro ++.\" che non sia un problema per nessuno. ++.\" -- Danilo Piazzalunga , 2005 ++.SH TRADUZIONE ++.nf ++Giovanni Bortolozzo , 1996-1997 ++Roberto Pertile , 1999 ++Isabella Ruocco , 1999 ++Giuseppe Sacco , 2005 ++.fi ++.\" Conversione a PO4A: ++.\" Danilo Piazzalunga , 2005 +diff -Nru shadow-4.0.3.ori/man/it/useradd.8 shadow-4.0.3-31sarge3bis/man/it/useradd.8 +--- shadow-4.0.3.ori/man/it/useradd.8 2002-03-10 08:41:06.000000000 +0100 ++++ shadow-4.0.3-31sarge3bis/man/it/useradd.8 2005-04-17 23:55:02.000000000 +0200 +@@ -1,197 +1,166 @@ +-.\" Copyright 1991 - 1994, Julianne Frances Haugh +-.\" All rights reserved. +-.\" +-.\" Redistribution and use in source and binary forms, with or without +-.\" modification, are permitted provided that the following conditions +-.\" are met: +-.\" 1. Redistributions of source code must retain the above copyright +-.\" notice, this list of conditions and the following disclaimer. +-.\" 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright +-.\" notice, this list of conditions and the following disclaimer in the +-.\" documentation and/or other materials provided with the distribution. +-.\" 3. Neither the name of Julianne F. Haugh nor the names of its contributors +-.\" may be used to endorse or promote products derived from this software +-.\" without specific prior written permission. +-.\" +-.\" THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY JULIE HAUGH AND CONTRIBUTORS ``AS IS'' AND +-.\" ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE +-.\" IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE +-.\" ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL JULIE HAUGH OR CONTRIBUTORS BE LIABLE +-.\" FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL +-.\" DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS +-.\" OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) +-.\" HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT +-.\" LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY +-.\" OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF +-.\" SUCH DAMAGE. +-.\" +-.\" $Id: useradd.8,v 1.1 2002/03/10 07:41:06 kloczek Exp $ +-.\" +-.\" Traduzione in italiano a cura di Isabella Ruocco +-.\" luglio 1999 +-.\" +-.TH USERADD 8 +-.SH NOME +-useradd \- Crea un nuovo utente o aggiorna le informazioni predefinite per +-i nuovi utenti +-.SH SINTASSI +-.TP 8 +-.B useradd +-.\" .RB [ -A +-.\" .RI { metodo | \fBPREDEFINITO\fR "},... ]" +-.RB [ -c +-.IR commento ] +-.RB [ -d +-.IR home_dir ] +-.br +-.RB [ -e +-.IR data_scadenza ] +-.RB [ -f +-.IR tempo_inattivit ] +-.br +-.RB [ -g +-.IR gruppo_iniziale ] +-.RB [ -G +-.IR gruppo [,...]] +-.br +-.RB [ -m " [" -k +-.IR dir_scheletro ]] +-.RB [ -s +-.IR shell ] +-.br +-.RB [ -u +-.IR uid " [" +-.BR -o ]] +-.I login +-.TP 8 +-.B useradd +-\fB-D\fR +-[\fB-g\fI gruppo_predefinito\fR] +-[\fB-b\fI home_predefinita\fR] +-.br +-[\fB-f\fI inattivit_predefinita\fR] +-[\fB-e\fI data_scadenza_predefinita\fR] +-.br +-[\fB-s\fI shell_predefinita\fR] +-.SH DESCRIZIONE +-.SS Creare Nuovi Utenti +-Quando viene invocato senza l'opzione \fB-D\fR, il comando \fBuseradd\fR +-crea un nuovo account di utente usando i valori specificati sulla linea di +-comando ed i valori predefiniti dal sistema. +-Il nuovo account di utente verr aggiunto ai file di sistema che lo necessitano, +-verr creata la home directory, e l verranno copiati i file iniziali, a seconda +-delle opzioni sulla linea di comando. +-Le opzioni che si applicano al comando \fBuseradd\fR sono +-.\" .IP "\fB-A {\fImetodo\fR|\fBPREDEFINITO\fR},..." +-.\" Il valore del metodo di autenticazione dell'utente. +-.\" Il metodo di autenticazione il nome di un programma che responsabile +-.\" della validazione dell'identit dell'utente. +-.\" La stringa \fBPREDEFINITO\fR pu essere usata per cambiare il metodo di +-.\" autenticazione dell'utente con il metodo standard di sistema delle +-.\" password. +-.\" Questa una lista di nomi di programmi separati da virgole. +-.\" Pu includere \fBPREDEFINITO\fR esattamente una volta. +-.IP "\fB-c \fIcommento\fR" +-Il campo commento del nuovo utente nel file password. +-.IP "\fB-d \fIhome_dir\fR" +-Il nuovo utente verr creato usando \fIhome_dir\fR come valore per la +-directory di login dell'utente. +-Il comportamento predefinito di appendere il nome \fIlogin\fR a +-\fIhome_predefinita\fR ed usare quella come nome di directory di login. +-.IP "\fB-e \fIdata_scadenza\fR" +-La data in cui verr disabilitato l'account dell'utente. +-La data specificata nel formato \fIMM/GG/AA\fR. +-.IP "\fB-f \fIgiorni_inattivit\fR" +-Il numero di giorni dopo la scadenza della password fino a quando l'account +-verr permanentemente disabilitato. +-Un valore pari a 0 disabilita l'account non appena scaduta la password, +-ed un valore pari a -1 disabilita questa caratteristica. +-Il valore predefinito -1. +-.IP "\fB-g \fIgruppo_iniziale\fR" +-IL nome o numero del gruppo iniziale di login dell'utente. +-Il nome del gruppo deve esistere. Un numero di gruppo deve fare riferimento +-ad un gruppo gi esistente. +-Il numero di gruppo predefinito 1. +-.IP "\fB-G \fIgruppo,[...]\fR" +-Una lista di gruppi supplementari di cui l'utente altres membro. +-Ciascun gruppo separato dal successivo da una virgola, senza spazi +-bianchi intermedi. +-I gruppi sono soggetti alle stesse restrizioni del gruppo dato con +-l'opzione \fB-g\fR. +-Il comportamento predefinito che l'utente appartenga solo al gruppo +-iniziale. +-.IP \fB-m\fR +-La home directory dell'utente verr creata se non esiste. +-I file contenuti in \fIdir_scheletro\fR saranno copiati nella home directory +-se viene usata l'opzione \fB-k\fR, altrimenti verranno usati i file +-contenuti in \fI/etc/skel\fR. +-Anche tutte le directory contenute in \fIdir_scheletro\fR o \fI/etc/skel\fR +-verranno create nella home directory dell'utente. +-L'opzione \fB-k\fR valida solo in congiunzione con l'opzione \fB-m\fR. +-Il comportamento predefinito di non creare la directory e di non copiarvi +-alcun file. +-.IP "\fB-s \fIshell\fR" +-Il nome della shell di login dell'utente. +-Il comportamento predefinito di lasciare vuoto questo campo, che fa s che +-il sistema selezioni la shell di connessione predefinita. +-.IP "\fB-u \fIuid\fR" +-Il valore numerico dell'ID dell'utente. +-Questo valore deve essere univoco, a meno che non venga usata l'opzione +-\fI-o\fR. +-Il valore deve essere non-negativo. +-Il comportamento predefinito di usare il minimo valore di ID superiore a 99 +-e superiore a quello di ogni altro utente. +-Valori tra 0 e 99 sono tipicamente riservati per account di sistema. +-.SS Cambiare i valori predefiniti +-Quando invocato con l'opzione \fB-D\fR, \fBuseradd\fR o mostrer i valori +-predefiniti correnti, oppure aggiorner i valori predefiniti dalla linea +-di comando. +-Le opzioni valide sono +-.IP "\fB-b \fIhome_predefinita\fR" +-Il prefisso del percorso per la home directory del nuovo utente. +-Il nome dell'utente verr aggiunto alla fine di \fIhome_predefinita\fR +-per creare il nome della nuova directory se non viene usata l'opzione \fB-d\fI +-quando si crea un nuovo account. +-.IP "\fB-e \fIdata_scadenza_predefinita\fR" +-La data in cui l'account dell'utente verr disabilitato. +-.IP "\fB-f \fIinattivit_predefinita\fR" +-Il numero di giorni dopo la scadenza di una password prima che l'account +-venga disabilitato. +-.IP "\fB-g \fIgruppo_predefinito\fR" +-Il nome o ID del gruppo iniziale per un nuovo utente. +-Il gruppo nominato deve esistere, ed un ID numerico di gruppo deve avere una +-voce esistente. +-.IP "\fB-s \fIshell_predifinita\fR" +-Il nome della shell di login per un nuovo utente. +-Il programma nominato verr usato per tutti gli account dei futuri nuovi +-utenti. +-.PP +-Se non specificata alcuna opzione, \fBuseradd\fR mostra i valori predefiniti +-correnti. +-.SH NOTE +-L'amministratore di sistema responsabile del posizionamento dei file +-predefiniti degli utenti nella directory \fI/etc/skel\fR. +-.SH CAVEAT +-Non possibile aggiungere un utente ad un gruppo NIS. +-Questo deve essere fatto sul server NIS. +-.SH FILE +-/etc/passwd \- informazioni sugli account di utenti +-.br +-/etc/shadow \- informazioni sicure sugli account di utenti +-.br +-/etc/group \- informazioni sui gruppi +-.br +-/etc/default/useradd \- informazioni predefinite +-.br +-/etc/skel \- directory contenente i file predefiniti +-.SH VEDERE ANCHE +-.BR chfn (1), +-.BR chsh (1), +-.BR groupadd (8), +-.BR groupdel (8), +-.BR groupmod (8), +-.BR passwd (1), +-.BR userdel (8), +-.BR usermod (8) +-.SH AUTORE +-Julianne Frances Haugh (jfh@tab.com) ++.\" This file was generated with po4a. Translate the source file. ++.\" ++.\"$Id: useradd.8,v 1.1 2005/03/20 15:34:24 bubulle Exp $ ++.\" Copyright 1991 - 1994, Julianne Frances Haugh ++.\" All rights reserved. ++.\" ++.\" Redistribution and use in source and binary forms, with or without ++.\" modification, are permitted provided that the following conditions ++.\" are met: ++.\" 1. Redistributions of source code must retain the above copyright ++.\" notice, this list of conditions and the following disclaimer. ++.\" 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright ++.\" notice, this list of conditions and the following disclaimer in the ++.\" documentation and/or other materials provided with the distribution. ++.\" 3. Neither the name of Julianne F. Haugh nor the names of its contributors ++.\" may be used to endorse or promote products derived from this software ++.\" without specific prior written permission. ++.\" ++.\" THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY JULIE HAUGH AND CONTRIBUTORS ``AS IS'' AND ++.\" ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE ++.\" IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ++.\" ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL JULIE HAUGH OR CONTRIBUTORS BE LIABLE ++.\" FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL ++.\" DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS ++.\" OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) ++.\" HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT ++.\" LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY ++.\" OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF ++.\" SUCH DAMAGE. ++.TH USERADD 8 ++.SH NOME ++useradd \- Crea un nuovo utente o aggiorna le informazioni predefinite per i ++nuovi utenti ++.SH SINTASSI ++.TP 8 ++\fBuseradd\fP [\fB\-c\fP \fIcommento\fP] [\fB\-d\fP \fIhome_dir\fP] ++.br ++[\fB\-e\fP \fIdata_scadenza\fP] [\fB\-f\fP \fItempo_inattivit\fP] ++.br ++[\fB\-g\fP \fIgruppo_iniziale\fP] [\fB\-G\fP \fIgruppo\fP[,...]] ++.br ++[\fB\-m\fP [\fB\-k\fP \fIdir_scheletro\fP]] [ \fB\-o\fP] [\fB\-p\fP \fIpassword\fP] ++.br ++[\fB\-s\fP \fIshell\fP] [\fB\-u\fP \fIuid\fP] \fIlogin\fP ++.TP 8 ++\fBuseradd\fP \fB\-D\fP [\fB\-g\fP\fIgruppo_predefinito\fP] [\fB\-b\fP\fIhome_predefinita\fP] ++.br ++[\fB\-e\fP\fI data_scadenza_predefinita\fP] [\fB\-f\fP\fI inattivit_predefinita\fP] ++.br ++[\fB\-s\fP\fI shell_predefinita\fP] ++.SH DESCRIZIONE ++.SS "Creare Nuovi Utenti" ++Quando viene invocato senza l'opzione \fB\-D\fP, il comando \fBuseradd\fP crea un ++nuovo account di utente usando i valori specificati sulla linea di comando ++ed i valori predefiniti dal sistema. Il nuovo account di utente verr ++aggiunto ai file di sistema che lo necessitano, verr creata la home ++directory, e l verranno copiati i file iniziali, a seconda delle opzioni ++sulla linea di comando. Le opzioni che si applicano al comando \fBuseradd\fP ++sono ++.IP "\fB\-c \fP\fIcommento\fP" ++Il campo commento del nuovo utente nel file password. ++.IP "\fB\-d \fP\fIhome_dir\fP" ++Il nuovo utente verr creato usando \fIhome_dir\fP come valore per la ++directory di login dell'utente. Il comportamento predefinito di ++appendere il nome \fIlogin\fP a \fIhome_predefinita\fP ed usare quella come nome ++di directory di login. ++.IP "\fB\-e \fP\fIdata_scadenza\fP" ++La data in cui l'account dell'utente verr disabilitato. La data ++specificata nel formato \fIMM/GG/AA\fP. ++.IP "\fB\-f \fP\fIgiorni_inattivit\fP" ++Il numero di giorni dopo la scadenza della password prima che l'account ++verr permanentemente disabilitato. Un valore pari a 0 disabilita ++l'account non appena la password scaduta, ed un valore pari a \-1 ++disabilita questa caratteristica. Il valore predefinito \-1. ++.IP "\fB\-g \fP\fIgruppo_iniziale\fP" ++IL nome o numero del gruppo iniziale di login dell'utente. Il nome del ++gruppo deve esistere. Un numero di gruppo deve fare riferimento ad un gruppo ++gi esistente. Il numero di gruppo predefinito 1. ++.IP "\fB\-G \fP\fIgruppo,[...]\fP" ++Una lista di gruppi supplementari di cui l'utente altres membro. ++Ciascun gruppo separato dal successivo da una virgola, senza spazi ++bianchi intermedi. I gruppi sono soggetti alle stesse restrizioni del ++gruppo dato con l'opzione \fB\-g\fP. Il comportamento predefinito che ++l'utente appartenga solo al gruppo iniziale. ++.IP \fB\-m\fP ++La home directory dell'utente verr creata se non esiste. I file contenuti ++in \fIdir_scheletro\fP saranno copiati nella home directory se viene usata ++l'opzione \fB\-k\fP, altrimenti verranno usati i file contenuti in ++\fI/etc/skel\fP. Anche tutte le directory contenute in \fIdir_scheletro\fP o ++\fI/etc/skel\fP verranno create nella home directory dell'utente. L'opzione ++\fB\-k\fP valida solo in congiunzione con l'opzione \fB\-m\fP. Il comportamento ++predefinito di non creare la directory e di non copiarvi alcun file. ++.IP \fB\-o\fP ++Allow create user with duplicate (non\-unique) UID. ++.IP "\fB\-p \fP\fIpasswd\fP" ++The encrypted password, as returned by \fBcrypt\fP(3). The default is to ++disable the account. ++.IP "\fB\-s \fP\fIshell\fP" ++Il nome della shell di login dell'utente. Il comportamento predefinito ++di lasciare vuoto questo campo, che fa s che il sistema selezioni la shell ++di connessione predefinita. ++.IP "\fB\-u \fP\fIuid\fP" ++Il valore numerico dell'ID dell'utente. Questo valore deve essere univoco, ++a meno che non venga usata l'opzione \fI\-o\fP. Il valore deve essere ++non\-negativo. Il comportamento predefinito di usare il minimo valore di ++ID superiore a 99 e superiore a quello di ogni altro utente. Valori tra 0 e ++99 sono tipicamente riservati per account di sistema. ++.SS "Cambiare i valori predefiniti" ++Quando invocato con l'opzione \fB\-D\fP, \fBuseradd\fP o mostrer i valori ++predefiniti correnti, oppure aggiorner i valori predefiniti dalla linea di ++comando. Le opzioni valide sono ++.IP "\fB\-b \fP\fIhome_predefinita\fP" ++Il prefisso del percorso per la home directory del nuovo utente. Il nome ++dell'utente verr aggiunto alla fine di \fIhome_predefinita\fP per creare il ++nome della nuova directory se non viene usata l'opzione \fB\-d\fP\fI quando si ++crea un nuovo account.\fP ++.IP "\fB\-e \fP\fIdata_scadenza_predefinita\fP" ++La data in cui l'account dell'utente verr disabilitato. ++.IP "\fB\-f \fP\fIinattivit_predefinita\fP" ++Il numero di giorni dopo la scadenza di una password prima che l'account ++venga disabilitato. ++.IP "\fB\-g \fP\fIgruppo_predefinito\fP" ++Il nome o ID del gruppo iniziale per un nuovo utente. Il gruppo nominato ++deve esistere, ed un ID numerico di gruppo deve avere una voce esistente. ++.IP "\fB\-s \fP\fIshell_predifinita\fP" ++Il nome della shell di login per un nuovo utente. Il programma nominato ++verr usato per tutti gli account dei futuri nuovi utenti. ++.PP ++Se non specificata alcuna opzione, \fBuseradd\fP mostra i valori predefiniti ++correnti. ++.SH NOTE ++L'amministratore di sistema responsabile del posizionamento dei file ++predefiniti degli utenti nella directory \fI/etc/skel\fP. ++.SH CAVEAT ++Non possibile aggiungere un utente ad un gruppo NIS. Questo deve essere ++fatto sul server NIS. ++.SH FILE ++/etc/passwd \- informazioni sugli account utente ++.br ++/etc/shadow \- informazioni sicure sugli account di utenti ++.br ++/etc/group \- informazioni sui gruppi ++.br ++/etc/default/useradd \- informazioni predefinite ++.br ++/etc/skel \- directory contenente i file predefiniti ++.SH "VEDERE ANCHE" ++\fBchfn\fP(1), \fBchsh\fP(1), \fBgroupadd\fP(8), \fBgroupdel\fP(8), \fBgroupmod\fP(8), ++\fBpasswd\fP(1), \fBuserdel\fP(8), \fBusermod\fP(8) ++.SH AUTORE ++Julianne Frances Haugh (jockgrrl@ix.netcom.com) ++.\" Questa sezione si trova in un file separato che viene aggiunto ++.\" automaticamente alla pagina tradotta. ++.\" Per semplicit ho usato lo stesso file per tutte le traduzioni, ++.\" di conseguenza mischiando tutti i nomi dei traduttori: mi auguro ++.\" che non sia un problema per nessuno. ++.\" -- Danilo Piazzalunga , 2005 ++.SH TRADUZIONE ++.nf ++Giovanni Bortolozzo , 1996-1997 ++Roberto Pertile , 1999 ++Isabella Ruocco , 1999 ++Giuseppe Sacco , 2005 ++.fi ++.\" Conversione a PO4A: ++.\" Danilo Piazzalunga , 2005 +diff -Nru shadow-4.0.3.ori/man/it/userdel.8 shadow-4.0.3-31sarge3bis/man/it/userdel.8 +--- shadow-4.0.3.ori/man/it/userdel.8 2002-03-10 08:41:06.000000000 +0100 ++++ shadow-4.0.3-31sarge3bis/man/it/userdel.8 2005-04-17 23:55:02.000000000 +0200 +@@ -1,72 +1,88 @@ +-.\" Copyright 1991 - 1994, Julianne Frances Haugh +-.\" All rights reserved. +-.\" +-.\" Redistribution and use in source and binary forms, with or without +-.\" modification, are permitted provided that the following conditions +-.\" are met: +-.\" 1. Redistributions of source code must retain the above copyright +-.\" notice, this list of conditions and the following disclaimer. +-.\" 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright +-.\" notice, this list of conditions and the following disclaimer in the +-.\" documentation and/or other materials provided with the distribution. +-.\" 3. Neither the name of Julianne F. Haugh nor the names of its contributors +-.\" may be used to endorse or promote products derived from this software +-.\" without specific prior written permission. +-.\" +-.\" THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY JULIE HAUGH AND CONTRIBUTORS ``AS IS'' AND +-.\" ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE +-.\" IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE +-.\" ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL JULIE HAUGH OR CONTRIBUTORS BE LIABLE +-.\" FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL +-.\" DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS +-.\" OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) +-.\" HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT +-.\" LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY +-.\" OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF +-.\" SUCH DAMAGE. +-.\" +-.\" $Id: userdel.8,v 1.1 2002/03/10 07:41:06 kloczek Exp $ +-.\" +-.\" Traduzione in italiano a cura di Isabella Ruocco +-.\" luglio 1999 +-.\" +-.TH USERDEL 8 +-.SH NOME +-userdel \- Rimuove l'account di un utente ed i file relativi +-.SH SINTASSI +-.B userdel +-[\fB-r\fR] +-.I login +-.SH DESCRIZIONE +-Il comando \fBuserdel\fR modifica i file di account del sistema, rimuovendo +-tutte le voci che si riferiscono a \fIlogin\fR. +-L'utente nominato deve esistere. +-.IP \fB-r\fR +-I file nella home directory dell'utente verranno rimossi insieme alla home +-directory stessa. +-I file collocati in altri file system dovranno essere ricercati e rimossi +-manualmente. +-.SH FILE +-/etc/passwd \- informazioni sugli account di utenti +-.br +-/etc/shadow \- informazioni sicure sugli account di utenti +-.br +-/etc/group \- informazioni sui gruppi +-.SH CAVEAT +-\fBuserdel\fR non permetter di rimuovere alcun account se l'utente +-attualmente connesso. +-Occorre uccidere qualunque processo in esecuzione che appartenga ad un account +-che si sta rimuovendo. +-Non possibile rimuovere nessun attributo NIS su un client NIS. +-Questo deve essere fatto sul server NIS. +-.SH VEDERE ANCHE +-.BR chfn (1), +-.BR chsh (1), +-.BR groupadd (8), +-.BR groupdel (8), +-.BR groupmod (8), +-.BR passwd (1), +-.BR useradd (8), +-.BR usermod (8) +-.SH AUTORE +-Julianne Frances Haugh (jfh@tab.com) ++.\" This file was generated with po4a. Translate the source file. ++.\" ++.\"$Id: userdel.8,v 1.1 2005/03/20 15:34:24 bubulle Exp $ ++.\" Copyright 1991 - 1994, Julianne Frances Haugh ++.\" All rights reserved. ++.\" ++.\" Redistribution and use in source and binary forms, with or without ++.\" modification, are permitted provided that the following conditions ++.\" are met: ++.\" 1. Redistributions of source code must retain the above copyright ++.\" notice, this list of conditions and the following disclaimer. ++.\" 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright ++.\" notice, this list of conditions and the following disclaimer in the ++.\" documentation and/or other materials provided with the distribution. ++.\" 3. Neither the name of Julianne F. Haugh nor the names of its contributors ++.\" may be used to endorse or promote products derived from this software ++.\" without specific prior written permission. ++.\" ++.\" THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY JULIE HAUGH AND CONTRIBUTORS ``AS IS'' AND ++.\" ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE ++.\" IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ++.\" ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL JULIE HAUGH OR CONTRIBUTORS BE LIABLE ++.\" FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL ++.\" DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS ++.\" OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) ++.\" HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT ++.\" LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY ++.\" OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF ++.\" SUCH DAMAGE. ++.TH USERDEL 8 ++.SH NOME ++userdel \- Rimuove l'account di un utente ed i file relativi ++.SH SINTASSI ++\fBuserdel\fP [\fB\-r\fP] \fIlogin\fP ++.SH DESCRIZIONE ++Il comando \fBuserdel\fP modifica i file di account del sistema, rimuovendo ++tutte le voci che si riferiscono a \fIlogin\fP. L'utente nominato deve ++esistere. ++.IP \fB\-r\fP ++I file nella home directory dell'utente verranno rimossi insieme alla home ++directory stessa. I file collocati in altri file system dovranno essere ++ricercati e rimossi manualmente. ++.SH FILE ++/etc/passwd \- informazioni sugli account utente ++.br ++/etc/shadow \- informazioni sicure sugli account di utenti ++.br ++/etc/group \- informazioni sui gruppi ++.SH "VALORI RESTITUITI" ++0 \- successo ++.br ++1 \- can't update password file ++.br ++2 \- errore di sintassi ++.br ++6 \- specified user doesn't exist ++.br ++8 \- user currently logged in ++.br ++10 \- non possibile aggiornare il file group ++.br ++12 \- can't remove home directory ++.SH CAVEAT ++\fBuserdel\fP non permetter di rimuovere alcun account se l'utente ++attualmente connesso. Occorre uccidere qualunque processo in esecuzione che ++appartenga ad un account che si sta rimuovendo. Non possibile rimuovere ++nessun attributo NIS su un client NIS. Questo deve essere fatto sul server ++NIS. ++.SH "VEDERE ANCHE" ++\fBchfn\fP(1), \fBchsh\fP(1), \fBgroupadd\fP(8), \fBgroupdel\fP(8), \fBgroupmod\fP(8), ++\fBpasswd\fP(1), \fBuseradd\fP(8), \fBusermod\fP(8) ++.SH AUTORE ++Julianne Frances Haugh (jockgrrl@ix.netcom.com) ++.\" Questa sezione si trova in un file separato che viene aggiunto ++.\" automaticamente alla pagina tradotta. ++.\" Per semplicit ho usato lo stesso file per tutte le traduzioni, ++.\" di conseguenza mischiando tutti i nomi dei traduttori: mi auguro ++.\" che non sia un problema per nessuno. ++.\" -- Danilo Piazzalunga , 2005 ++.SH TRADUZIONE ++.nf ++Giovanni Bortolozzo , 1996-1997 ++Roberto Pertile , 1999 ++Isabella Ruocco , 1999 ++Giuseppe Sacco , 2005 ++.fi ++.\" Conversione a PO4A: ++.\" Danilo Piazzalunga , 2005 +diff -Nru shadow-4.0.3.ori/man/it/usermod.8 shadow-4.0.3-31sarge3bis/man/it/usermod.8 +--- shadow-4.0.3.ori/man/it/usermod.8 2002-03-10 08:41:07.000000000 +0100 ++++ shadow-4.0.3-31sarge3bis/man/it/usermod.8 2005-04-17 23:55:02.000000000 +0200 +@@ -1,151 +1,134 @@ +-.\" Copyright 1991 - 1994, Julianne Frances Haugh +-.\" All rights reserved. +-.\" +-.\" Redistribution and use in source and binary forms, with or without +-.\" modification, are permitted provided that the following conditions +-.\" are met: +-.\" 1. Redistributions of source code must retain the above copyright +-.\" notice, this list of conditions and the following disclaimer. +-.\" 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright +-.\" notice, this list of conditions and the following disclaimer in the +-.\" documentation and/or other materials provided with the distribution. +-.\" 3. Neither the name of Julianne F. Haugh nor the names of its contributors +-.\" may be used to endorse or promote products derived from this software +-.\" without specific prior written permission. +-.\" +-.\" THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY JULIE HAUGH AND CONTRIBUTORS ``AS IS'' AND +-.\" ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE +-.\" IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE +-.\" ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL JULIE HAUGH OR CONTRIBUTORS BE LIABLE +-.\" FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL +-.\" DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS +-.\" OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) +-.\" HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT +-.\" LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY +-.\" OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF +-.\" SUCH DAMAGE. +-.\" +-.\" $Id: usermod.8,v 1.1 2002/03/10 07:41:07 kloczek Exp $ +-.\" +-.\" Traduzione in italiano a cura di Isabella Ruocco +-.\" luglio 1999 +-.\" +-.TH USERMOD 8 +-.SH NOME +-usermod \- Modifica l'account di un utente +-.SH SINTASSI +-.TP 8 +-.B usermod +-.\" .RB [ -A +-.\" .RI { metodo | \fBPREDEFINITO\fR "},... ]" +-.RB [ -c +-.IR commento ] +-.RB [ -d +-.IR home_dir " [" +-.BR -m ]] +-.br +-.RB [ -e +-.IR data_scadenza ] +-.RB [ -f +-.IR tempo_inattivit ] +-.br +-.RB [ -g +-.IR gruppo_iniziale ] +-.RB [ -G +-.IR gruppo [,...]] +-.br +-.RB [ -l +-.IR nome_login ] +-.RB [ -s +-.IR shell ] +-.br +-.RB [ -u +-.IR uid " [" +-.BR -o ]] +-.I login +-.SH DESCRIZIONE +-Il comando \fBusermod\fR modifica i file di account di sistema in modo da +-riflettere le modifiche specificate sulla linea di comando. +-Le opzioni che si applicano al comando \fBusermod\fR sono +-.\" .IP "\fB-A \fImetodo\fR|\fBPREDEFINITO\fR" +-.\" Il nuovo valore del metodo di autenticazione dell'utente. +-.\" Il metodo di autenticazione il nome di un programma che responsabile +-.\" della validazione dell'identit dell'utente. +-.\" La stringa \fBPREDEFINITO\fR pu essere usata per cambiare il metodo di +-.\" autenticazione dell'utente con il metodo standard di sistema delle +-.\" password. +-.IP "\fB-c \fIcommento\fR" +-Il campo commento del nuovo utente nel file password. +-Normalmente viene modificato usando l'utilit \fBchfn\fR(1). +-.IP "\fB-d \fIhome_dir\fR" +-La nuova directory di login dell'utente. +-Se data l'opzione \fB-m\fR il contenuto della home directory corrente +-sar spostato nella nuova home directory, che viene creata se non esiste gi. +-.IP "\fB-e \fIdata_scadenza\fR" +-La data in cui l'account dell'utente verr disabilitato. +-La data specificata nel formato \fIMM/GG/AA\fR. +-.IP "\fB-f \fIgiorni_inattivit\fR" +-Il numero di giorni dopo la scadenza di una password prima che l'account +-venga permanentemente disabilitato. +-Un valore pari a 0 disabilita l'account non appena la password scaduta, +-ed un valore pari a -1 disabilita la caratteristica. +-Il valore predefinito -1. +-.IP "\fB-g \fIgruppo_iniziale\fR" +-Il nuome o numero del nuovo gruppo di connessione dell'utente. +-Il nome del gruppo deve esistere. Un numero di gruppo deve riferirsi ad un +-gruppo gi esistente. +-Il numero di gruppo predefinito 1. +-.IP "\fB-G \fIgruppo,[...]\fR" +-Una lista di gruppi supplementari di cui l'utente altres membro. +-Ciascun gruppo separato dal successivo da una virgola, senza spazi bianchi +-intermedi. +-I gruppi sono soggetti alle stesse restrizioni del gruppo dato con l'opzione +-\fB-g\fR. +-Se l'utente attualmente membro di un gruppo che non elencato, l'utente +-verr rimosso dal gruppo. +-.IP "\fB-l \fInome_login\fR" +-Il nome dell'utente verr cambiato da \fIlogin\fR a \fInome_login\fR. +-Niente altro viene cambiato. +-In particolare, la home directory dell'utente dovrebbe probabilmente +-essere modificata in modo da riflettere il nuovo nome di login. +-.IP "\fB-s \fIshell\fR" +-Il nome della nuova shell di login dell'utente. +-Lasciando questo campo vuoto si fa in modo che il sistema selezioni la shell +-di connessione predefinita. +-.IP "\fB-u \fIuid\fR" +-Il valore numerico dell'ID dell'utente. +-Questo valore deve essere univoco, a meno che non venga usata l'opzione +-\fI-o\fR. +-Questo valore deve essere non-negativo. +-Valori tra 0 e 99 sono tipicamente riservati ad account di sistema. +-Tutti i file che l'utente possiede e che sono posiszionati nell'albero di +-directory avente come radice la home directory dell'utente avranno l'ID utente del +-file cambiato automaticamente. +-I file fuori della home directory dell'utente devono essere modificati +-manualmente. +-.SH CAVEAT +-\fBusermod\fR non permetter di modificare il nome di un utente che +-attualmente connesso. +-Occorre essere certi che l'utente nominato non sta eseguendo alcun processo +-quando questo comando viene eseguito se l'ID numerico dell'utente sta per +-essere cambiato. +-Occorre cambiare il proprietario di ogni file crontab manualmente. +-Occorre cambiare il proprietario di ogni job manualmente. +-Occorre fare qualunque cambiamento che riguarda NIS sul server NIS. +-.SH FILE +-/etc/passwd \- informazioni sugli account di utenti +-.br +-/etc/shadow \- informazioni sicure sugli account di utenti +-.br +-/etc/group \- informazioni sui gruppi +-.SH VEDERE ANCHE +-.BR chfn (1), +-.BR chsh (1), +-.BR groupadd (8), +-.BR groupdel (8), +-.BR groupmod (8), +-.BR passwd (1), +-.BR useradd (8), +-.BR userdel (8) +-.SH AUTORE +-Julianne Frances Haugh (jfh@tab.com) ++.\" This file was generated with po4a. Translate the source file. ++.\" ++.\"$Id: usermod.8,v 1.2 2005/04/04 18:25:39 bubulle Exp $ ++.\" Copyright 1991 - 1994, Julianne Frances Haugh ++.\" All rights reserved. ++.\" ++.\" Redistribution and use in source and binary forms, with or without ++.\" modification, are permitted provided that the following conditions ++.\" are met: ++.\" 1. Redistributions of source code must retain the above copyright ++.\" notice, this list of conditions and the following disclaimer. ++.\" 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright ++.\" notice, this list of conditions and the following disclaimer in the ++.\" documentation and/or other materials provided with the distribution. ++.\" 3. Neither the name of Julianne F. Haugh nor the names of its contributors ++.\" may be used to endorse or promote products derived from this software ++.\" without specific prior written permission. ++.\" ++.\" THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY JULIE HAUGH AND CONTRIBUTORS ``AS IS'' AND ++.\" ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE ++.\" IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ++.\" ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL JULIE HAUGH OR CONTRIBUTORS BE LIABLE ++.\" FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL ++.\" DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS ++.\" OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) ++.\" HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT ++.\" LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY ++.\" OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF ++.\" SUCH DAMAGE. ++.TH USERMOD 8 ++.SH NOME ++usermod \- Modifica l'account di un utente ++.SH SINTASSI ++.TP 8 ++\fBusermod\fP [\fB\-c\fP \fIcommento\fP] [\fB\-d\fP \fIhome_dir\fP [\fB\-m\fP]] ++.br ++[\fB\-e\fP \fIdata_scadenza\fP] [\fB\-f\fP \fItempo_inattivit\fP] ++.br ++[\fB\-g\fP \fIgruppo_iniziale\fP] [\fB\-G\fP \fIgruppo\fP[,...]] ++.br ++[\fB\-l\fP \fInome_login\fP] [\fB\-p\fP \fIpassword\fP] ++.br ++[\fB\-s\fP \fIshell\fP] [\fB\-u\fP \fIuid\fP [ \fB\-o\fP]] [\fB\-L\fP|\fB\-U\fP] \fIlogin\fP ++.SH DESCRIZIONE ++Il comando \fBusermod\fP modifica i file di account di sistema in modo da ++riflettere le modifiche specificate sulla linea di comando. Le opzioni che ++si applicano al comando \fBusermod\fP sono ++.IP "\fB\-c \fP\fIcommento\fP" ++Il campo commento del nuovo utente nel file password. Normalmente viene ++modificato usando l'utilit \fBchfn\fP(1). ++.IP "\fB\-d \fP\fIhome_dir\fP" ++La nuova directory di login dell'utente. Se data l'opzione \fB\-m\fP il ++contenuto della home directory corrente sar spostato nella nuova home ++directory, che viene creata se non esiste gi. ++.IP "\fB\-e \fP\fIdata_scadenza\fP" ++La data in cui l'account dell'utente verr disabilitato. La data ++specificata nel formato \fIMM/GG/AA\fP. ++.IP "\fB\-f \fP\fIgiorni_inattivit\fP" ++Il numero di giorni dopo la scadenza della password prima che l'account ++verr permanentemente disabilitato. Un valore pari a 0 disabilita ++l'account non appena la password scaduta, ed un valore pari a \-1 ++disabilita questa caratteristica. Il valore predefinito \-1. ++.IP "\fB\-g \fP\fIgruppo_iniziale\fP" ++Il nuome o numero del nuovo gruppo di connessione dell'utente. Il nome del ++gruppo deve esistere. Un numero di gruppo deve riferirsi ad un gruppo gi ++esistente. Il numero di gruppo predefinito 1. ++.IP "\fB\-G \fP\fIgruppo,[...]\fP" ++Una lista di gruppi supplementari di cui l'utente altres membro. ++Ciascun gruppo separato dal successivo da una virgola, senza spazi ++bianchi intermedi. I gruppi sono soggetti alle stesse restrizioni del ++gruppo dato con l'opzione \fB\-g\fP. Se l'utente attualmente membro di un ++gruppo che non elencato, l'utente verr rimosso dal gruppo. ++.IP "\fB\-l \fP\fInome_login\fP" ++Il nome dell'utente verr cambiato da \fIlogin\fP a \fInome_login\fP. Niente ++altro viene cambiato. In particolare, la home directory dell'utente ++dovrebbe probabilmente essere modificata in modo da riflettere il nuovo nome ++di login. ++.IP \fB\-o\fP ++Used with \fI\-r\fP option allow change user ID to non\-unique value. ++.IP "\fB\-p \fP\fIpasswd\fP" ++The encrypted password, as returned by \fBcrypt\fP(3). ++.IP "\fB\-s \fP\fIshell\fP" ++Il nome della nuova shell di login dell'utente. Lasciando questo campo ++vuoto si fa in modo che il sistema selezioni la shell di connessione ++predefinita. ++.IP "\fB\-u \fP\fIuid\fP" ++Il valore numerico dell'ID dell'utente. Questo valore deve essere univoco, ++a meno che non venga usata l'opzione \fI\-o\fP. Questo valore deve essere ++non\-negativo. Valori tra 0 e 99 sono tipicamente riservati ad account di ++sistema. Tutti i file che l'utente possiede e che sono posiszionati ++nell'albero di directory avente come radice la home directory dell'utente ++avranno l'ID utente del file cambiato automaticamente. I file fuori della ++home directory dell'utente devono essere modificati manualmente. ++.IP \fB\-L\fP ++Lock a user's password. This puts a '!' in front of the encrypted password, ++effectively disabling the password. You can't use this option with \fI\-p\fP or ++\fI\-U\fP. ++.IP \fB\-U\fP ++Unlock a user's password. This removes the '!' in front of the encrypted ++password. You can't use this option with \fI\-p\fP or \fI\-L\fP. ++.SH CAVEAT ++\fBusermod\fP non permetter di modificare il nome di un utente che ++attualmente connesso. Occorre essere certi che l'utente nominato non sta ++eseguendo alcun processo quando questo comando viene eseguito se l'ID ++numerico dell'utente sta per essere cambiato. Occorre cambiare il ++proprietario di ogni file crontab manualmente. Occorre cambiare il ++proprietario di ogni job manualmente. Occorre fare qualunque cambiamento ++che riguarda NIS sul server NIS. ++.SH FILE ++/etc/passwd \- informazioni sugli account utente ++.br ++/etc/shadow \- informazioni sicure sugli account di utenti ++.br ++/etc/group \- informazioni sui gruppi ++.SH "VEDERE ANCHE" ++\fBchfn\fP(1), \fBchsh\fP(1), \fBgroupadd\fP(8), \fBgroupdel\fP(8), \fBgroupmod\fP(8), ++\fBpasswd\fP(1), \fBuseradd\fP(8), \fBuserdel\fP(8) ++.SH AUTORE ++Julianne Frances Haugh (jockgrrl@ix.netcom.com) ++.\" Questa sezione si trova in un file separato che viene aggiunto ++.\" automaticamente alla pagina tradotta. ++.\" Per semplicit ho usato lo stesso file per tutte le traduzioni, ++.\" di conseguenza mischiando tutti i nomi dei traduttori: mi auguro ++.\" che non sia un problema per nessuno. ++.\" -- Danilo Piazzalunga , 2005 ++.SH TRADUZIONE ++.nf ++Giovanni Bortolozzo , 1996-1997 ++Roberto Pertile , 1999 ++Isabella Ruocco , 1999 ++Giuseppe Sacco , 2005 ++.fi ++.\" Conversione a PO4A: ++.\" Danilo Piazzalunga , 2005 +diff -Nru shadow-4.0.3.ori/man/it/vigr.8 shadow-4.0.3-31sarge3bis/man/it/vigr.8 +--- shadow-4.0.3.ori/man/it/vigr.8 1999-07-18 16:45:16.000000000 +0200 ++++ shadow-4.0.3-31sarge3bis/man/it/vigr.8 2002-02-01 05:02:17.000000000 +0100 +@@ -1 +1 @@ +-.so man8/wipw.8 ++.so man8/vipw.8 +diff -Nru shadow-4.0.3.ori/man/it/vipw.8 shadow-4.0.3-31sarge3bis/man/it/vipw.8 +--- shadow-4.0.3.ori/man/it/vipw.8 2002-03-10 08:41:07.000000000 +0100 ++++ shadow-4.0.3-31sarge3bis/man/it/vipw.8 2005-04-17 23:55:03.000000000 +0200 +@@ -1,31 +1,37 @@ +-.\" $Id: vipw.8,v 1.1 2002/03/10 07:41:07 kloczek Exp $ +-.\" Traduzione in italiano di Isabella Ruocco +-.\" Giugno 1999 +-.TH VIPW 8 "26 sep 1997" ++.\" This file was generated with po4a. Translate the source file. ++.\" ++.\"$Id: vipw.8,v 1.1 2005/03/20 15:34:24 bubulle Exp $ ++.TH VIPW 8 "26 sep 1997" + .SH NOME +-vipw, vigr \- editano i file delle password, dei gruppi, delle password oscurate, o dei gruppi oscurati. ++vipw, vigr \- editano i file delle password, dei gruppi, delle password ++oscurate, o dei gruppi oscurati. + .SH SINTASSI +-.BR vipw " [-s]" ++\fBvipw\fP [\-s] + .br +-.BR vigr " [-s]" ++\fBvigr\fP [\-s] + .SH DESCRIZIONE +-.BR vipw " e " vigr +-editeranno i file +-.IR /etc/passwd " ed " /etc/group ", rispettivamente." +-Con l'opzione +-.B -s +-, editeranno la versione oscurata di quei file, +-.IR /etc/shadow " ed " /etc/gshadow ", rispettivamente. +-I programmi imposteranno i lock appropriati per evitare la corruzione dei file. ++\fBvipw\fP e \fBvigr\fP editeranno i file \fI/etc/passwd\fP ed \fI/etc/group\fP, ++rispettivamente. Con l'opzione \fB\-s\fP , editeranno la versione oscurata di ++quei file, \fI/etc/shadow\fP ed \fI/etc/gshadow\fP, rispettivamente. I programmi ++imposteranno i lock appropriati per evitare la corruzione dei file. + +-Quando cercano un editor, i programmi prima proveranno +-con la variabile d'ambiente +-.BR VISUAL , +-poi con la variabile d'ambiente +-.BR EDITOR , +-e infine con l'editor predefinito, +-.BR vi . ++Quando cercano un editor, i programmi prima proveranno con la variabile ++d'ambiente \fBVISUAL\fP, poi con la variabile d'ambiente \fBEDITOR\fP, e infine ++con l'editor predefinito, \fBvi\fP. + .SH "VEDERE ANCHE" +-.BR passwd (5), +-.BR group (5), +-.BR shadow (5) ++\fBpasswd\fP(5), \fBgroup\fP(5), \fBshadow\fP(5) ++.\" Questa sezione si trova in un file separato che viene aggiunto ++.\" automaticamente alla pagina tradotta. ++.\" Per semplicit ho usato lo stesso file per tutte le traduzioni, ++.\" di conseguenza mischiando tutti i nomi dei traduttori: mi auguro ++.\" che non sia un problema per nessuno. ++.\" -- Danilo Piazzalunga , 2005 ++.SH TRADUZIONE ++.nf ++Giovanni Bortolozzo , 1996-1997 ++Roberto Pertile , 1999 ++Isabella Ruocco , 1999 ++Giuseppe Sacco , 2005 ++.fi ++.\" Conversione a PO4A: ++.\" Danilo Piazzalunga , 2005 --- shadow-4.0.3.orig/debian/patches/403_sg_symlink_162339_163652.dpatch +++ shadow-4.0.3/debian/patches/403_sg_symlink_162339_163652.dpatch @@ -0,0 +1,25 @@ +#! /bin/sh /usr/share/dpatch/dpatch-run +## 403_sg_symlink_162339_163652.dpatch by Nicolas FRANCOIS +## +## All lines beginning with `## DP:' are a description of the patch. +## DP: This patch was probably a part of the fix for #162339 and #163652. +## DP: It was needed because newgrp was installed in /bin, but the sg +## DP: symlink pointed to /usr/bin/newgrp. +## DP: +## DP: The symlink is now done in debian/rules, and sg and newgrp are +## DP: installed in /usr/bin. +## DP: This patch can probably be removed now. +## DP: (We just have to test if sg is linked to newgrp) + +@DPATCH@ +diff -urNad shadow-4.0.3/src/Makefile.am /tmp/dpep.Utv29a/shadow-4.0.3/src/Makefile.am +--- shadow-4.0.3/src/Makefile.am 2005-04-15 23:07:41.589005000 +0200 ++++ /tmp/dpep.Utv29a/shadow-4.0.3/src/Makefile.am 2005-04-15 23:10:11.699005000 +0200 +@@ -54,7 +54,6 @@ + usermod_LDADD = $(LDADD) $(LIBPAM) + + install-exec-hook: +- ln -sf newgrp $(DESTDIR)$(bindir)/sg + ln -sf vigr $(DESTDIR)$(bindir)/vipw + for i in $(suidbins); do \ + chmod 4755 $(DESTDIR)$(bindir)/$$i; \ --- shadow-4.0.3.orig/debian/patches/341_passwd.5 +++ shadow-4.0.3/debian/patches/341_passwd.5 @@ -0,0 +1,35 @@ +Goal: Minor changes and one full part commented out (now irrelevant) + +Status wrt upstream: Applied (the commented part is removed now) + +Index: shadow-4.0.3/man/passwd.5 +=================================================================== +--- shadow-4.0.3.orig/man/passwd.5 2002-03-08 05:39:11.000000000 +0100 ++++ shadow-4.0.3/man/passwd.5 2005-06-09 23:10:15.000000000 +0200 +@@ -51,25 +51,12 @@ + have been enabled. + If shadow passwords are being used, the encrypted password will + be found in \fI/etc/shadow\fR. +-The encryped password consists of 13 characters from the ++The encrypted password consists of characters from the + 64 character alphabet + a thru z, A thru Z, 0 thru 9, \. and /. + Refer to \fBcrypt\fR(3) for details on how this string is + interpreted. + .PP +-An optional password age string may follow the encrypted +-password, separated by a comma, from the same alphabet +-as the password itself. +-The first character gives the number of weeks during which the +-password is valid. +-The second character gives the number of weeks which must pass +-before the user is permitted to change the password. +-The last two characters give the week since Jan 1970 when the +-password was last changed. +-When the number of weeks during which the password is valid +-have passed, the user will be required to provide a new +-password. +-.PP + The comment field is used by various system utilities, such as + \fBfinger\fR(1). + Three additional values may be present in the comment field. --- shadow-4.0.3.orig/debian/patches/325_gshadow_5_manpage +++ shadow-4.0.3/debian/patches/325_gshadow_5_manpage @@ -0,0 +1,226 @@ +Goal: Add a gshadow.5 man page, and clarifications in the newgrp and gpasswd +man pages. +Fixes: #113191, #166173, #169046, #251926 + +Status wrt upstream: already applied upstream. + +Note: the patch also takes some formatting enhancements from upstream in order +to make these pages closer to upstream. + +Index: shadow-4.0.3/man/gshadow.5 +=================================================================== +--- /dev/null 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 ++++ shadow-4.0.3/man/gshadow.5 2005-06-08 22:28:04.000000000 +0200 +@@ -0,0 +1,65 @@ ++.\"$Id: gshadow.5,v 1.2 2005/04/02 16:10:23 kloczek Exp $ ++.\" Copyright 2005, Nicolas FRANCOIS ++.\" All rights reserved. ++.\" ++.\" Redistribution and use in source and binary forms, with or without ++.\" modification, are permitted provided that the following conditions ++.\" are met: ++.\" 1. Redistributions of source code must retain the above copyright ++.\" notice, this list of conditions and the following disclaimer. ++.\" 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright ++.\" notice, this list of conditions and the following disclaimer in the ++.\" documentation and/or other materials provided with the distribution. ++.\" 3. Neither the name of Nicolas FRANCOIS nor the names of its contributors ++.\" may be used to endorse or promote products derived from this software ++.\" without specific prior written permission. ++.\" ++.\" THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY NICOLAS FRANCOIS AND CONTRIBUTORS ``AS IS'' ++.\" AND ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE ++.\" IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ++.\" ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL NICOLAS FRANCOIS OR CONTRIBUTORS BE ++.\" LIABLE FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR ++.\" CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF ++.\" SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS ++.\" INTERRUPTION) HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN ++.\" CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ++.\" ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF ++.\" THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE. ++.TH GSHADOW 5 ++.SH NAME ++gshadow \- shadowed group file ++.SH DESCRIPTION ++.I gshadow ++contains the shadowed information for group accounts. ++It contains lines with the following colon\-separated fields: ++.IP "" .5i ++Group name ++.IP "" .5i ++Encrypted password ++.IP "" .5i ++Comma\-separated list of group administrators ++.IP "" .5i ++Comma\-separated list of group members. ++.PP ++The group name and password fields must be filled. ++The encrypted password consists of 13 characters from the 64\-character ++alphabet a thru z, A thru Z, 0 thru 9, \. and /. ++Refer to \fBcrypt\fR(3) for details on how this string is interpreted. ++If the password field contains some string that is not valid result ++of \fBcrypt\fR(3), for instance ! or *, the user will not be able to use ++a unix password to log in, subject to \fBpam\fR(7). ++.PP ++This information supersedes any password present in \fI/etc/group\fR. ++.PP ++This file must not be readable by regular users if password ++security is to be maintained. ++.SH FILES ++\fI/etc/group\fR \- user group file ++.br ++\fI/etc/gshadow\fR \- shadowed group file ++.SH SEE ALSO ++.BR group (5), ++.BR gpasswd (5), ++.BR newgrp (5) ++.SH AUTHOR ++Nicolas FRANCOIS +Index: shadow-4.0.3/man/gpasswd.1 +=================================================================== +--- shadow-4.0.3.orig/man/gpasswd.1 2005-06-08 20:10:00.000000000 +0200 ++++ shadow-4.0.3/man/gpasswd.1 2005-06-08 22:27:34.000000000 +0200 +@@ -12,33 +12,30 @@ + .SH SYNOPSIS + \fBgpasswd \fIgroup\fR + .br +-\fBgpasswd -a \fIuser\fR \fIgroup\fR ++\fBgpasswd \-a \fIuser\fR \fIgroup\fR + .br +-\fBgpasswd -d \fIuser\fR \fIgroup\fR ++\fBgpasswd \-d \fIuser\fR \fIgroup\fR + .br +-\fBgpasswd -R \fIgroup\fR ++\fBgpasswd \-R \fIgroup\fR + .br +-\fBgpasswd -r \fIgroup\fR ++\fBgpasswd \-r \fIgroup\fR + .br +-\fBgpasswd\fR [\fB-A \fIuser\fR,...] [\fB-M\fR \fIuser\fR,...] \fIgroup\fR ++\fBgpasswd\fR [\fB\-A \fIuser\fR,...] [\fB\-M\fR \fIuser\fR,...] \fIgroup\fR + .SH DESCRIPTION +-.B gpasswd +-is used to administer the /etc/group file (and /etc/gshadow +-file if compiled with SHADOWGRP defined). Every group can ++\fBgpasswd\fR is used to administer the \fI/etc/group\fR file (and ++\fI/etc/gshadow\fR file if compiled with SHADOWGRP defined). Every group can + have administrators, members and a password. System +-administrator can use \fB-A\fR option to define group +-administrator(s) and \fB-M\fR option to define members and ++administrator can use \fB\-A\fR option to define group ++administrator(s) and \fB\-M\fR option to define members and + has all rights of group administrators and members. ++.SH OPTIONS + .PP +-Group administrator can add and delete users using \fB-a\fR +-and \fB-d\fR options respectively. Administrators can use +-\fB-r\fR option to remove group password. When no password +-is set only group members can use +-.BR newgrp (1) +-to join the group. Option \fB-R\fR disables +-access to the group through +-.BR newgrp (1) +-command. ++Group administrator can add and delete users using \fB\-a\fR and \fB\-d\fR ++options respectively. Administrators can use \fB\-r\fR option to remove group ++password. When no password is set only group members can use \fBnewgrp\fR to ++join the group. Option \fB\-R\fR disables access via a password to the group ++through \fBnewgrp\fR command (however members will still be able to switch to ++this group). + .PP + \fBgpasswd\fR called by a group administrator with group name only prompts + for the group password. If password is set the members can still +@@ -46,14 +43,16 @@ + without a password, non-members must supply the password. + + .SH FILES +-/etc/group \- group information ++\fI/etc/group\fR \- group account information + .br +-/etc/gshadow \- shadow group information ++\fI/etc/gshadow\fR \- shadow group information + .SH SEE ALSO + .BR newgrp (1), + .BR groupadd (8), + .BR groupdel (8), + .BR groupmod (8), +-.BR grpck (8) ++.BR grpck (8), ++.BR group (5), ++.BR gshadow (5) + .SH AUTHOR + Rafal Maszkowski +Index: shadow-4.0.3/man/newgrp.1 +=================================================================== +--- shadow-4.0.3.orig/man/newgrp.1 2005-06-08 20:18:44.000000000 +0200 ++++ shadow-4.0.3/man/newgrp.1 2005-06-08 22:27:34.000000000 +0200 +@@ -31,9 +31,9 @@ + .br + sg \- execute command as different group ID + .SH SYNOPSIS +-\fBnewgrp\fR [\fB-\fR] [\fIgroup\fR] ++\fBnewgrp\fR [\fB\-\fR] [\fIgroup\fR] + .br +-\fBsg\fR [\fB-\fR] [\fIgroup\fR [[\fB-c\fR] \fIcommand\fR]] ++\fBsg\fR [\fB\-\fR] [\fIgroup\fR [[\fB\-c\fR] \fIcommand\fR]] + .SH DESCRIPTION + \fBnewgrp\fR is used to change the current group ID during a login session. + If the optional \fB\-\fR flag is given, the user's environment +@@ -42,26 +42,38 @@ + remains unchanged. + .PP + \fBnewgrp\fR changes the current real group ID to the named group, or to the +-default group listed in \fI/etc/passwd\fR if no group name is given. The +-user will be prompted for a password if she do not have a password and the ++default group listed in \fI/etc/passwd\fR if no group name is given. ++\fBnewgrp\fR also tries to add the group to the user groupset. If not root, ++the user will be prompted for a password if she do not have a password and the + group does, or if the user is not listed as a member and the group has a + password. The user will be denied access if the group password is empty and + the user is not listed as a member. ++If compiled with SHADOWPWD (respectively SHADOWGRP) defined, the password ++of the user (respectively, the password and the members of the group) will ++be overwritten by the value defined in \fI/etc/shadow\fR (respectively in ++\fI/etc/gshadow\fR) if an entry exists for this user (resp. group). + .PP + The \fBsg\fR command works similiar to \fBnewgrp\fR but accepts a command. +-The command will be executed with the Bourne shell. With most shells you ++The command will be executed with the \fB/bin/sh\fR shell. With most shells you + may run \fBsg\fR from, you need to enclose multi-word commands in quotes. + Another difference between \fBnewgrp\fR and \fBsg\fR is that some shells + treat \fBnewgrp\fR specially, replacing themselves with a new instance of + a shell that \fBnewgrp\fR creates. This doesn't happen with \fBsg\fR, so + upon exit from a \fBsg\fR command you are returned to your previous group ID. + .SH FILES +-/etc/passwd \- user account information ++\fI/etc/passwd\fR \- user account information + .br +-/etc/group \- group information ++\fI/etc/shadow\fR \- secure user account information ++.br ++\fI/etc/group\fR \- group account information ++.br ++\fI/etc/gshadow\fR \- shadow group file + .SH SEE ALSO + .BR id (1), + .BR login (1), +-.BR su (1) ++.BR su (1), ++.BR gpasswd (1), ++.BR group (5), ++.BR gshadow (5) + .SH AUTHOR + Julianne Frances Haugh +Index: shadow-4.0.3/man/Makefile.am +=================================================================== +--- shadow-4.0.3.orig/man/Makefile.am 2005-06-08 20:10:00.000000000 +0200 ++++ shadow-4.0.3/man/Makefile.am 2005-06-08 22:27:34.000000000 +0200 +@@ -36,6 +36,7 @@ + pwunconv.8 \ + sg.1 \ + shadow.5 \ ++ gshadow.5 \ + su.1 \ + suauth.5 \ + useradd.8 \ --- shadow-4.0.3.orig/debian/patches/424_pwck.8_quiet_option +++ shadow-4.0.3/debian/patches/424_pwck.8_quiet_option @@ -0,0 +1,36 @@ +Goal: document the -q option +Fixes: 309408 + +Status wrt upstream: It should be forwarded to upstream. + +Index: shadow-4.0.3/man/pwck.8 +=================================================================== +--- shadow-4.0.3.orig/man/pwck.8 2005-06-23 12:47:43.152712000 +0200 ++++ shadow-4.0.3/man/pwck.8 2005-06-23 12:59:21.002712000 +0200 +@@ -29,7 +29,7 @@ + .SH NAME + pwck \- verify integrity of password files + .SH SYNOPSIS +-\fBpwck\fR [\fB-sr\fR] [\fIpasswd\fR \fIshadow\fR] ++\fBpwck\fR [\fB\-qsr\fR] [\fIpasswd\fR \fIshadow\fR] + .SH DESCRIPTION + \fBpwck\fR verifies the integrity of the system authentication information. + All entries in the \fI/etc/passwd\fR and \fI/etc/shadow\fR are checked to +@@ -73,12 +73,15 @@ + The user may select alternate files with the \fIpasswd\fR and \fIshadow\fR + parameters. + Additionally, the user may execute the command in read-only mode by +-specifying the \fB-r\fR flag. ++specifying the \fB\-r\fR flag. + This causes all questions regarding changes to be answered \fBno\fR + without user intervention. + \fBpwck\fR can also sort entries in \fI/etc/passwd\fR and \fI/etc/shadow\fR +-by UID. To run it in sort mode pass it \fB-s\fR flag. No checks are ++by UID. To run it in sort mode pass it \fB\-s\fR flag. No checks are + performed then, it just sorts. ++.P ++With the \fB\-q\fR flag, \fBpwck\fR will only report errors which require an ++action from the user. + .SH FILES + /etc/passwd \- user account information + .br --- shadow-4.0.3.orig/debian/patches/338_lastlog.8 +++ shadow-4.0.3/debian/patches/338_lastlog.8 @@ -0,0 +1,45 @@ +Goal: Various formatting issues and an inaccuracy corrected + +Status wrt upstream: Applied + +Index: shadow-4.0.3/man/lastlog.8 +=================================================================== +--- shadow-4.0.3.orig/man/lastlog.8 2005-05-12 12:12:08.887059874 +0200 ++++ shadow-4.0.3/man/lastlog.8 2005-05-12 12:12:18.802578367 +0200 +@@ -36,19 +36,21 @@ lastlog \- examine lastlog file + .SH DESCRIPTION + .PP + \fBlastlog\fR formats and prints the contents of the last login log +-\fI/var/log/lastlog\fR file . The \fBlogin-name\fR, \fBport\fR, and \fBlast ++\fI/var/log/lastlog\fR file. The \fBlogin-name\fR, \fBport\fR, and \fBlast + login time\fR will be printed. The default (no flags) causes lastlog entries +-to be printed, sorted by the numerical UID. ++to be printed, sorted by their order in /etc/passwd. + .TP +-\fB-u\fR, \fB--user\fR \fIlogin-name\fR will cause the lastlog record for ++\fB-u\fR, \fB--user\fR \fIlogin-name\fR ++will cause the lastlog record for + \fIlogin-name\fR only to be printed + .TP +-\fB-t\fR, \fB--time\fR \fIdays\fR will cause only the lastlogins more recent +-\than fIdays\fR to be printed +-.TP +-\fB-h\fR, \fB--help\fR print a one-line help message and exit. +-.BR ++\fB-t\fR, \fB--time\fR \fIdays\fR ++will cause only the lastlogins more recent ++than fIdays\fR to be printed + .TP ++\fB-h\fR, \fB--help\fR ++print a one-line help message and exit. ++.PP + The \fB-t\fR flag overrides the use of \fB-u\fR. + .PP + If the user has never logged in the message \fB"**Never logged in**"\fR will +@@ -61,5 +63,5 @@ no output to the screen (i.e. if mmdf=80 + appear to hang as it processes uid 171-799). + .SH AUTHORS + Julianne Frances Haugh (jockgrrl@ix.netcom.com) +-.BR ++.br + Phillip Street --- shadow-4.0.3.orig/debian/patches/330_CAN-2004-1001_passwd_check +++ shadow-4.0.3/debian/patches/330_CAN-2004-1001_passwd_check @@ -0,0 +1,19 @@ +Goal: Adjusted password check to fix authentication bypass (Martin Schulze) +Fixes: CAN-2004-1001 + +Status wrt upstream: already applied upstream. + +Index: shadow-4.0.3/libmisc/pwdcheck.c +=================================================================== +--- shadow-4.0.3.orig/libmisc/pwdcheck.c 2000-10-15 19:07:26.000000000 +0200 ++++ shadow-4.0.3/libmisc/pwdcheck.c 2005-05-23 23:34:09.467134000 +0200 +@@ -40,7 +40,8 @@ + retcode = pam_acct_mgmt(pamh, 0); + if (retcode == PAM_NEW_AUTHTOK_REQD) { + retcode = pam_chauthtok(pamh, PAM_CHANGE_EXPIRED_AUTHTOK); +- } else if (retcode) ++ } ++ if (retcode) + goto bailout; + + if (pam_setcred(pamh, 0)) --- shadow-4.0.3.orig/debian/patches/315_chage.1_document_expiration_removal.dpatch +++ shadow-4.0.3/debian/patches/315_chage.1_document_expiration_removal.dpatch @@ -0,0 +1,38 @@ +#! /bin/sh -e +## 315_chage.1_document_expiration_removal.dpatch by Federico Grau +## +## All lines beginning with `## DP:' are a description of the patch. +## DP: Document expiration removal in chage(1) +## DP: Debian bug #304542 + +if [ $# -lt 1 ]; then + echo "`basename $0`: script expects -patch|-unpatch as argument" >&2 + exit 1 +fi + +[ -f debian/patches/00patch-opts ] && . debian/patches/00patch-opts +patch_opts="${patch_opts:--f --no-backup-if-mismatch} ${2:+-d $2}" + +case "$1" in + -patch) patch -p1 ${patch_opts} < $0;; + -unpatch) patch -R -p1 ${patch_opts} < $0;; + *) + echo "`basename $0`: script expects -patch|-unpatch as argument" >&2 + exit 1;; +esac + +exit 0 + +@DPATCH@ + +--- shadow-4.0.3.ori/man/chage.1 2005-04-13 14:45:33.000000000 -0400 ++++ shadow-4.0.3/man/chage.1 2005-04-13 15:01:27.000000000 -0400 +@@ -71,6 +71,8 @@ + which the accounted is locked. + The date may also be expressed in the format YYYY-MM-DD (or the format more + commonly used in your area). ++Passing the number -1 as the \fIexpiredate\fR will remove an accounts ++expiration date. + A user whose account is locked must contact the system administrator before + being able to use the system again. + .PP --- shadow-4.0.3.orig/debian/patches/331_chpasswd-md5.dpatch +++ shadow-4.0.3/debian/patches/331_chpasswd-md5.dpatch @@ -0,0 +1,91 @@ +Goal: Add MD5 support to chpasswd. +Fixes: #283961 + +Status wrt upstream: Applied + +@DPATCH@ + +Index: shadow-4.0.3/src/chpasswd.c +=================================================================== +--- shadow-4.0.3.orig/src/chpasswd.c 2005-05-12 14:00:54.046770311 +0200 ++++ shadow-4.0.3/src/chpasswd.c 2005-05-12 14:00:57.064319450 +0200 +@@ -36,6 +36,7 @@ RCSID (PKG_VER "$Id: chpasswd.c,v 1.14 2 + #include "defines.h" + #include + #include ++#include + #include "pwio.h" + #ifdef SHADOWPWD + #include "shadowio.h" +@@ -47,6 +48,7 @@ RCSID (PKG_VER "$Id: chpasswd.c,v 1.14 2 + #endif /* USE_PAM */ + static char *Prog; + static int eflg = 0; ++static int md5flg = 0; + + #ifdef SHADOWPWD + static int is_shadow_pwd; +@@ -63,7 +65,7 @@ static void usage (void); + + static void usage (void) + { +- fprintf (stderr, _("usage: %s [-e]\n"), Prog); ++ fprintf (stderr, _("usage: %s [--encrypted] [--md5]\n"), Prog); + exit (1); + } + +@@ -142,11 +144,32 @@ int main (int argc, char **argv) + } + #endif /* USE_PAM */ + +- /* XXX - use getopt() */ +- if (!(argc == 1 || (argc == 2 && !strcmp (argv[1], "-e")))) +- usage (); +- if (argc == 2) +- eflg = 1; ++ { ++ int option_index = 0; ++ int c; ++ static struct option long_options[] = { ++ { "encrypted", no_argument, &eflg, 1 }, ++ { "md5", no_argument, &md5flg, 1 }, ++ { 0 } ++ }; ++ ++ while ((c = getopt_long(argc,argv,"em",long_options,&option_index)) != -1) { ++ switch (c) { ++ case 'e': ++ eflg = 1; ++ break; ++ case 'm': ++ md5flg = 1; ++ break; ++ case 0: ++ /* long option */ ++ break; ++ default: ++ usage(); ++ break; ++ } ++ } ++ } + + /* + * Lock the password file and open it for reading. This will bring +@@ -223,8 +246,14 @@ int main (int argc, char **argv) + continue; + } + newpwd = cp; +- if (!eflg) +- cp = pw_encrypt (newpwd, crypt_make_salt ()); ++ if (!eflg) { ++ if (md5flg) { ++ char salt[12] = "$1$"; ++ strcat(salt,crypt_make_salt()); ++ cp = pw_encrypt (newpwd, salt); ++ } else ++ cp = pw_encrypt (newpwd, crypt_make_salt()); ++ } + + /* + * Get the password file entry for this user. The user must --- shadow-4.0.3.orig/debian/patches/422_getdate.c_generated_file +++ shadow-4.0.3/debian/patches/422_getdate.c_generated_file @@ -0,0 +1,2453 @@ +Goal: getdate.c is generated from getdate.y + It is pre-generated, probably in order not ot build depend on bison. + This patch updates the bison getdate.c with a more recent version of bison. + +Status wrt upstream: getdate.c is removed from the upstream CVS and is + auto-generated from getdate.y at compile time. + +Index: shadow-4.0.3/libmisc/getdate.c +=================================================================== +--- shadow-4.0.3.orig/libmisc/getdate.c 2005-05-20 00:10:11.699079000 +0200 ++++ shadow-4.0.3/libmisc/getdate.c 2005-05-20 00:15:41.059079000 +0200 +@@ -1,27 +1,97 @@ ++/* A Bison parser, made by GNU Bison 1.875a. */ + +-/* A Bison parser, made from getdate.y +- by GNU Bison version 1.25 +- */ +- +-#define YYBISON 1 /* Identify Bison output. */ +- +-#define tAGO 258 +-#define tDAY 259 +-#define tDAY_UNIT 260 +-#define tDAYZONE 261 +-#define tDST 262 +-#define tHOUR_UNIT 263 +-#define tID 264 +-#define tMERIDIAN 265 +-#define tMINUTE_UNIT 266 +-#define tMONTH 267 +-#define tMONTH_UNIT 268 +-#define tSEC_UNIT 269 +-#define tSNUMBER 270 +-#define tUNUMBER 271 +-#define tYEAR_UNIT 272 +-#define tZONE 273 ++/* Skeleton parser for Yacc-like parsing with Bison, ++ Copyright (C) 1984, 1989, 1990, 2000, 2001, 2002, 2003 Free Software Foundation, Inc. + ++ This program is free software; you can redistribute it and/or modify ++ it under the terms of the GNU General Public License as published by ++ the Free Software Foundation; either version 2, or (at your option) ++ any later version. ++ ++ This program is distributed in the hope that it will be useful, ++ but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of ++ MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the ++ GNU General Public License for more details. ++ ++ You should have received a copy of the GNU General Public License ++ along with this program; if not, write to the Free Software ++ Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, ++ Boston, MA 02111-1307, USA. */ ++ ++/* As a special exception, when this file is copied by Bison into a ++ Bison output file, you may use that output file without restriction. ++ This special exception was added by the Free Software Foundation ++ in version 1.24 of Bison. */ ++ ++/* Written by Richard Stallman by simplifying the original so called ++ ``semantic'' parser. */ ++ ++/* All symbols defined below should begin with yy or YY, to avoid ++ infringing on user name space. This should be done even for local ++ variables, as they might otherwise be expanded by user macros. ++ There are some unavoidable exceptions within include files to ++ define necessary library symbols; they are noted "INFRINGES ON ++ USER NAME SPACE" below. */ ++ ++/* Identify Bison output. */ ++#define YYBISON 1 ++ ++/* Skeleton name. */ ++#define YYSKELETON_NAME "yacc.c" ++ ++/* Pure parsers. */ ++#define YYPURE 0 ++ ++/* Using locations. */ ++#define YYLSP_NEEDED 0 ++ ++ ++ ++/* Tokens. */ ++#ifndef YYTOKENTYPE ++# define YYTOKENTYPE ++ /* Put the tokens into the symbol table, so that GDB and other debuggers ++ know about them. */ ++ enum yytokentype { ++ tAGO = 258, ++ tDAY = 259, ++ tDAY_UNIT = 260, ++ tDAYZONE = 261, ++ tDST = 262, ++ tHOUR_UNIT = 263, ++ tID = 264, ++ tMERIDIAN = 265, ++ tMINUTE_UNIT = 266, ++ tMONTH = 267, ++ tMONTH_UNIT = 268, ++ tSEC_UNIT = 269, ++ tSNUMBER = 270, ++ tUNUMBER = 271, ++ tYEAR_UNIT = 272, ++ tZONE = 273 ++ }; ++#endif ++#define tAGO 258 ++#define tDAY 259 ++#define tDAY_UNIT 260 ++#define tDAYZONE 261 ++#define tDST 262 ++#define tHOUR_UNIT 263 ++#define tID 264 ++#define tMERIDIAN 265 ++#define tMINUTE_UNIT 266 ++#define tMONTH 267 ++#define tMONTH_UNIT 268 ++#define tSEC_UNIT 269 ++#define tSNUMBER 270 ++#define tUNUMBER 271 ++#define tYEAR_UNIT 272 ++#define tZONE 273 ++ ++ ++ ++ ++/* Copy the first part of user declarations. */ + #line 1 "getdate.y" + + /* +@@ -196,436 +266,769 @@ + static int yyRelYear; + + ++ ++/* Enabling traces. */ ++#ifndef YYDEBUG ++# define YYDEBUG 0 ++#endif ++ ++/* Enabling verbose error messages. */ ++#ifdef YYERROR_VERBOSE ++# undef YYERROR_VERBOSE ++# define YYERROR_VERBOSE 1 ++#else ++# define YYERROR_VERBOSE 0 ++#endif ++ ++#if ! defined (YYSTYPE) && ! defined (YYSTYPE_IS_DECLARED) + #line 175 "getdate.y" +-typedef union { ++typedef union YYSTYPE { + int Number; + enum _MERIDIAN Meridian; + } YYSTYPE; +-#include +- +-#ifndef __cplusplus +-#ifndef __STDC__ +-#define const +-#endif ++/* Line 191 of yacc.c. */ ++#line 291 "getdate.c" ++# define yystype YYSTYPE /* obsolescent; will be withdrawn */ ++# define YYSTYPE_IS_DECLARED 1 ++# define YYSTYPE_IS_TRIVIAL 1 + #endif + + + +-#define YYFINAL 61 +-#define YYFLAG -32768 +-#define YYNTBASE 22 +- +-#define YYTRANSLATE(x) ((unsigned)(x) <= 273 ? yytranslate[x] : 32) +- +-static const char yytranslate[] = { 0, +- 2, 2, 2, 2, 2, 2, 2, 2, 2, 2, +- 2, 2, 2, 2, 2, 2, 2, 2, 2, 2, +- 2, 2, 2, 2, 2, 2, 2, 2, 2, 2, +- 2, 2, 2, 2, 2, 2, 2, 2, 2, 2, +- 2, 2, 2, 20, 2, 2, 21, 2, 2, 2, +- 2, 2, 2, 2, 2, 2, 2, 19, 2, 2, +- 2, 2, 2, 2, 2, 2, 2, 2, 2, 2, +- 2, 2, 2, 2, 2, 2, 2, 2, 2, 2, +- 2, 2, 2, 2, 2, 2, 2, 2, 2, 2, +- 2, 2, 2, 2, 2, 2, 2, 2, 2, 2, +- 2, 2, 2, 2, 2, 2, 2, 2, 2, 2, +- 2, 2, 2, 2, 2, 2, 2, 2, 2, 2, +- 2, 2, 2, 2, 2, 2, 2, 2, 2, 2, +- 2, 2, 2, 2, 2, 2, 2, 2, 2, 2, +- 2, 2, 2, 2, 2, 2, 2, 2, 2, 2, +- 2, 2, 2, 2, 2, 2, 2, 2, 2, 2, +- 2, 2, 2, 2, 2, 2, 2, 2, 2, 2, +- 2, 2, 2, 2, 2, 2, 2, 2, 2, 2, +- 2, 2, 2, 2, 2, 2, 2, 2, 2, 2, +- 2, 2, 2, 2, 2, 2, 2, 2, 2, 2, +- 2, 2, 2, 2, 2, 2, 2, 2, 2, 2, +- 2, 2, 2, 2, 2, 2, 2, 2, 2, 2, +- 2, 2, 2, 2, 2, 2, 2, 2, 2, 2, +- 2, 2, 2, 2, 2, 2, 2, 2, 2, 2, +- 2, 2, 2, 2, 2, 2, 2, 2, 2, 2, +- 2, 2, 2, 2, 2, 1, 2, 3, 4, 5, +- 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, +- 16, 17, 18 +-}; ++/* Copy the second part of user declarations. */ + +-#if YYDEBUG != 0 +-static const short yyprhs[] = { 0, +- 0, 1, 4, 6, 8, 10, 12, 14, 16, 19, +- 24, 29, 36, 43, 45, 47, 50, 52, 55, 58, +- 62, 68, 72, 76, 79, 84, 87, 91, 94, 96, +- 99, 102, 104, 107, 110, 112, 115, 118, 120, 123, +- 126, 128, 131, 134, 136, 139, 142, 144, 146, 147 +-}; + +-static const short yyrhs[] = { -1, +- 22, 23, 0, 24, 0, 25, 0, 27, 0, 26, +- 0, 28, 0, 30, 0, 16, 10, 0, 16, 19, +- 16, 31, 0, 16, 19, 16, 15, 0, 16, 19, +- 16, 19, 16, 31, 0, 16, 19, 16, 19, 16, +- 15, 0, 18, 0, 6, 0, 18, 7, 0, 4, +- 0, 4, 20, 0, 16, 4, 0, 16, 21, 16, +- 0, 16, 21, 16, 21, 16, 0, 16, 15, 15, +- 0, 16, 12, 15, 0, 12, 16, 0, 12, 16, +- 20, 16, 0, 16, 12, 0, 16, 12, 16, 0, +- 29, 3, 0, 29, 0, 16, 17, 0, 15, 17, +- 0, 17, 0, 16, 13, 0, 15, 13, 0, 13, +- 0, 16, 5, 0, 15, 5, 0, 5, 0, 16, +- 8, 0, 15, 8, 0, 8, 0, 16, 11, 0, +- 15, 11, 0, 11, 0, 16, 14, 0, 15, 14, +- 0, 14, 0, 16, 0, 0, 10, 0 +-}; ++/* Line 214 of yacc.c. */ ++#line 303 "getdate.c" + +-#endif ++#if ! defined (yyoverflow) || YYERROR_VERBOSE + +-#if YYDEBUG != 0 +-static const short yyrline[] = { 0, +- 191, 192, 195, 198, 201, 204, 207, 210, 213, 219, +- 225, 234, 240, 252, 255, 258, 264, 268, 272, 278, +- 282, 300, 306, 312, 316, 321, 325, 332, 340, 343, +- 346, 349, 352, 355, 358, 361, 364, 367, 370, 373, +- 376, 379, 382, 385, 388, 391, 394, 399, 432, 436 +-}; +-#endif ++/* The parser invokes alloca or malloc; define the necessary symbols. */ + ++# if YYSTACK_USE_ALLOCA ++# define YYSTACK_ALLOC alloca ++# else ++# ifndef YYSTACK_USE_ALLOCA ++# if defined (alloca) || defined (_ALLOCA_H) ++# define YYSTACK_ALLOC alloca ++# else ++# ifdef __GNUC__ ++# define YYSTACK_ALLOC __builtin_alloca ++# endif ++# endif ++# endif ++# endif + +-#if YYDEBUG != 0 || defined (YYERROR_VERBOSE) ++# ifdef YYSTACK_ALLOC ++ /* Pacify GCC's `empty if-body' warning. */ ++# define YYSTACK_FREE(Ptr) do { /* empty */; } while (0) ++# else ++# if defined (__STDC__) || defined (__cplusplus) ++# include /* INFRINGES ON USER NAME SPACE */ ++# define YYSIZE_T size_t ++# endif ++# define YYSTACK_ALLOC malloc ++# define YYSTACK_FREE free ++# endif ++#endif /* ! defined (yyoverflow) || YYERROR_VERBOSE */ ++ ++ ++#if (! defined (yyoverflow) \ ++ && (! defined (__cplusplus) \ ++ || (YYSTYPE_IS_TRIVIAL))) ++ ++/* A type that is properly aligned for any stack member. */ ++union yyalloc ++{ ++ short yyss; ++ YYSTYPE yyvs; ++ }; ++ ++/* The size of the maximum gap between one aligned stack and the next. */ ++# define YYSTACK_GAP_MAXIMUM (sizeof (union yyalloc) - 1) ++ ++/* The size of an array large to enough to hold all stacks, each with ++ N elements. */ ++# define YYSTACK_BYTES(N) \ ++ ((N) * (sizeof (short) + sizeof (YYSTYPE)) \ ++ + YYSTACK_GAP_MAXIMUM) ++ ++/* Copy COUNT objects from FROM to TO. The source and destination do ++ not overlap. */ ++# ifndef YYCOPY ++# if 1 < __GNUC__ ++# define YYCOPY(To, From, Count) \ ++ __builtin_memcpy (To, From, (Count) * sizeof (*(From))) ++# else ++# define YYCOPY(To, From, Count) \ ++ do \ ++ { \ ++ register YYSIZE_T yyi; \ ++ for (yyi = 0; yyi < (Count); yyi++) \ ++ (To)[yyi] = (From)[yyi]; \ ++ } \ ++ while (0) ++# endif ++# endif ++ ++/* Relocate STACK from its old location to the new one. The ++ local variables YYSIZE and YYSTACKSIZE give the old and new number of ++ elements in the stack, and YYPTR gives the new location of the ++ stack. Advance YYPTR to a properly aligned location for the next ++ stack. */ ++# define YYSTACK_RELOCATE(Stack) \ ++ do \ ++ { \ ++ YYSIZE_T yynewbytes; \ ++ YYCOPY (&yyptr->Stack, Stack, yysize); \ ++ Stack = &yyptr->Stack; \ ++ yynewbytes = yystacksize * sizeof (*Stack) + YYSTACK_GAP_MAXIMUM; \ ++ yyptr += yynewbytes / sizeof (*yyptr); \ ++ } \ ++ while (0) + +-static const char * const yytname[] = { "$","error","$undefined.","tAGO","tDAY", +-"tDAY_UNIT","tDAYZONE","tDST","tHOUR_UNIT","tID","tMERIDIAN","tMINUTE_UNIT", +-"tMONTH","tMONTH_UNIT","tSEC_UNIT","tSNUMBER","tUNUMBER","tYEAR_UNIT","tZONE", +-"':'","','","'/'","spec","item","time","zone","day","date","rel","relunit","number", +-"o_merid", NULL +-}; + #endif + +-static const short yyr1[] = { 0, +- 22, 22, 23, 23, 23, 23, 23, 23, 24, 24, +- 24, 24, 24, 25, 25, 25, 26, 26, 26, 27, +- 27, 27, 27, 27, 27, 27, 27, 28, 28, 29, +- 29, 29, 29, 29, 29, 29, 29, 29, 29, 29, +- 29, 29, 29, 29, 29, 29, 29, 30, 31, 31 +-}; ++#if defined (__STDC__) || defined (__cplusplus) ++ typedef signed char yysigned_char; ++#else ++ typedef short yysigned_char; ++#endif + +-static const short yyr2[] = { 0, +- 0, 2, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 2, 4, +- 4, 6, 6, 1, 1, 2, 1, 2, 2, 3, +- 5, 3, 3, 2, 4, 2, 3, 2, 1, 2, +- 2, 1, 2, 2, 1, 2, 2, 1, 2, 2, +- 1, 2, 2, 1, 2, 2, 1, 1, 0, 1 ++/* YYFINAL -- State number of the termination state. */ ++#define YYFINAL 2 ++/* YYLAST -- Last index in YYTABLE. */ ++#define YYLAST 50 ++ ++/* YYNTOKENS -- Number of terminals. */ ++#define YYNTOKENS 22 ++/* YYNNTS -- Number of nonterminals. */ ++#define YYNNTS 11 ++/* YYNRULES -- Number of rules. */ ++#define YYNRULES 51 ++/* YYNRULES -- Number of states. */ ++#define YYNSTATES 61 ++ ++/* YYTRANSLATE(YYLEX) -- Bison symbol number corresponding to YYLEX. */ ++#define YYUNDEFTOK 2 ++#define YYMAXUTOK 273 ++ ++#define YYTRANSLATE(YYX) \ ++ ((unsigned int) (YYX) <= YYMAXUTOK ? yytranslate[YYX] : YYUNDEFTOK) ++ ++/* YYTRANSLATE[YYLEX] -- Bison symbol number corresponding to YYLEX. */ ++static const unsigned char yytranslate[] = ++{ ++ 0, 2, 2, 2, 2, 2, 2, 2, 2, 2, ++ 2, 2, 2, 2, 2, 2, 2, 2, 2, 2, ++ 2, 2, 2, 2, 2, 2, 2, 2, 2, 2, ++ 2, 2, 2, 2, 2, 2, 2, 2, 2, 2, ++ 2, 2, 2, 2, 20, 2, 2, 21, 2, 2, ++ 2, 2, 2, 2, 2, 2, 2, 2, 19, 2, ++ 2, 2, 2, 2, 2, 2, 2, 2, 2, 2, ++ 2, 2, 2, 2, 2, 2, 2, 2, 2, 2, ++ 2, 2, 2, 2, 2, 2, 2, 2, 2, 2, ++ 2, 2, 2, 2, 2, 2, 2, 2, 2, 2, ++ 2, 2, 2, 2, 2, 2, 2, 2, 2, 2, ++ 2, 2, 2, 2, 2, 2, 2, 2, 2, 2, ++ 2, 2, 2, 2, 2, 2, 2, 2, 2, 2, ++ 2, 2, 2, 2, 2, 2, 2, 2, 2, 2, ++ 2, 2, 2, 2, 2, 2, 2, 2, 2, 2, ++ 2, 2, 2, 2, 2, 2, 2, 2, 2, 2, ++ 2, 2, 2, 2, 2, 2, 2, 2, 2, 2, ++ 2, 2, 2, 2, 2, 2, 2, 2, 2, 2, ++ 2, 2, 2, 2, 2, 2, 2, 2, 2, 2, ++ 2, 2, 2, 2, 2, 2, 2, 2, 2, 2, ++ 2, 2, 2, 2, 2, 2, 2, 2, 2, 2, ++ 2, 2, 2, 2, 2, 2, 2, 2, 2, 2, ++ 2, 2, 2, 2, 2, 2, 2, 2, 2, 2, ++ 2, 2, 2, 2, 2, 2, 2, 2, 2, 2, ++ 2, 2, 2, 2, 2, 2, 2, 2, 2, 2, ++ 2, 2, 2, 2, 2, 2, 1, 2, 3, 4, ++ 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, ++ 15, 16, 17, 18 + }; + +-static const short yydefact[] = { 1, +- 0, 17, 38, 15, 41, 44, 0, 35, 47, 0, +- 48, 32, 14, 2, 3, 4, 6, 5, 7, 29, +- 8, 18, 24, 37, 40, 43, 34, 46, 31, 19, +- 36, 39, 9, 42, 26, 33, 45, 0, 30, 0, +- 0, 16, 28, 0, 23, 27, 22, 49, 20, 25, +- 50, 11, 0, 10, 0, 49, 21, 13, 12, 0, +- 0 ++#if YYDEBUG ++/* YYPRHS[YYN] -- Index of the first RHS symbol of rule number YYN in ++ YYRHS. */ ++static const unsigned char yyprhs[] = ++{ ++ 0, 0, 3, 4, 7, 9, 11, 13, 15, 17, ++ 19, 22, 27, 32, 39, 46, 48, 50, 53, 55, ++ 58, 61, 65, 71, 75, 79, 82, 87, 90, 94, ++ 97, 99, 102, 105, 107, 110, 113, 115, 118, 121, ++ 123, 126, 129, 131, 134, 137, 139, 142, 145, 147, ++ 149, 150 + }; + +-static const short yydefgoto[] = { 1, +- 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 54 ++/* YYRHS -- A `-1'-separated list of the rules' RHS. */ ++static const yysigned_char yyrhs[] = ++{ ++ 23, 0, -1, -1, 23, 24, -1, 25, -1, 26, ++ -1, 28, -1, 27, -1, 29, -1, 31, -1, 16, ++ 10, -1, 16, 19, 16, 32, -1, 16, 19, 16, ++ 15, -1, 16, 19, 16, 19, 16, 32, -1, 16, ++ 19, 16, 19, 16, 15, -1, 18, -1, 6, -1, ++ 18, 7, -1, 4, -1, 4, 20, -1, 16, 4, ++ -1, 16, 21, 16, -1, 16, 21, 16, 21, 16, ++ -1, 16, 15, 15, -1, 16, 12, 15, -1, 12, ++ 16, -1, 12, 16, 20, 16, -1, 16, 12, -1, ++ 16, 12, 16, -1, 30, 3, -1, 30, -1, 16, ++ 17, -1, 15, 17, -1, 17, -1, 16, 13, -1, ++ 15, 13, -1, 13, -1, 16, 5, -1, 15, 5, ++ -1, 5, -1, 16, 8, -1, 15, 8, -1, 8, ++ -1, 16, 11, -1, 15, 11, -1, 11, -1, 16, ++ 14, -1, 15, 14, -1, 14, -1, 16, -1, -1, ++ 10, -1 + }; + +-static const short yypact[] = {-32768, +- 0, -19,-32768,-32768,-32768,-32768, -13,-32768,-32768, 30, +- 15,-32768, 14,-32768,-32768,-32768,-32768,-32768,-32768, 19, +--32768,-32768, 4,-32768,-32768,-32768,-32768,-32768,-32768,-32768, +--32768,-32768,-32768,-32768, -6,-32768,-32768, 16,-32768, 17, +- 23,-32768,-32768, 24,-32768,-32768,-32768, 27, 28,-32768, +--32768,-32768, 29,-32768, 32, -8,-32768,-32768,-32768, 50, +--32768 ++/* YYRLINE[YYN] -- source line where rule number YYN was defined. */ ++static const unsigned short yyrline[] = ++{ ++ 0, 191, 191, 192, 195, 198, 201, 204, 207, 210, ++ 213, 219, 225, 234, 240, 252, 255, 259, 264, 268, ++ 272, 278, 282, 300, 306, 312, 316, 321, 325, 332, ++ 340, 343, 346, 349, 352, 355, 358, 361, 364, 367, ++ 370, 373, 376, 379, 382, 385, 388, 391, 394, 399, ++ 433, 436 + }; ++#endif + +-static const short yypgoto[] = {-32768, +--32768,-32768,-32768,-32768,-32768,-32768,-32768,-32768, -5 ++#if YYDEBUG || YYERROR_VERBOSE ++/* YYTNME[SYMBOL-NUM] -- String name of the symbol SYMBOL-NUM. ++ First, the terminals, then, starting at YYNTOKENS, nonterminals. */ ++static const char *const yytname[] = ++{ ++ "$end", "error", "$undefined", "tAGO", "tDAY", "tDAY_UNIT", "tDAYZONE", ++ "tDST", "tHOUR_UNIT", "tID", "tMERIDIAN", "tMINUTE_UNIT", "tMONTH", ++ "tMONTH_UNIT", "tSEC_UNIT", "tSNUMBER", "tUNUMBER", "tYEAR_UNIT", ++ "tZONE", "':'", "','", "'/'", "$accept", "spec", "item", "time", "zone", ++ "day", "date", "rel", "relunit", "number", "o_merid", 0 + }; ++#endif + ++# ifdef YYPRINT ++/* YYTOKNUM[YYLEX-NUM] -- Internal token number corresponding to ++ token YYLEX-NUM. */ ++static const unsigned short yytoknum[] = ++{ ++ 0, 256, 257, 258, 259, 260, 261, 262, 263, 264, ++ 265, 266, 267, 268, 269, 270, 271, 272, 273, 58, ++ 44, 47 ++}; ++# endif + +-#define YYLAST 51 +- ++/* YYR1[YYN] -- Symbol number of symbol that rule YYN derives. */ ++static const unsigned char yyr1[] = ++{ ++ 0, 22, 23, 23, 24, 24, 24, 24, 24, 24, ++ 25, 25, 25, 25, 25, 26, 26, 26, 27, 27, ++ 27, 28, 28, 28, 28, 28, 28, 28, 28, 29, ++ 29, 30, 30, 30, 30, 30, 30, 30, 30, 30, ++ 30, 30, 30, 30, 30, 30, 30, 30, 30, 31, ++ 32, 32 ++}; + +-static const short yytable[] = { 60, +- 22, 51, 23, 2, 3, 4, 58, 5, 45, 46, +- 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 30, 31, +- 42, 43, 32, 44, 33, 34, 35, 36, 37, 38, +- 47, 39, 48, 40, 24, 41, 51, 25, 49, 50, +- 26, 52, 27, 28, 56, 53, 29, 57, 55, 61, +- 59 ++/* YYR2[YYN] -- Number of symbols composing right hand side of rule YYN. */ ++static const unsigned char yyr2[] = ++{ ++ 0, 2, 0, 2, 1, 1, 1, 1, 1, 1, ++ 2, 4, 4, 6, 6, 1, 1, 2, 1, 2, ++ 2, 3, 5, 3, 3, 2, 4, 2, 3, 2, ++ 1, 2, 2, 1, 2, 2, 1, 2, 2, 1, ++ 2, 2, 1, 2, 2, 1, 2, 2, 1, 1, ++ 0, 1 + }; + +-static const short yycheck[] = { 0, +- 20, 10, 16, 4, 5, 6, 15, 8, 15, 16, +- 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 4, 5, +- 7, 3, 8, 20, 10, 11, 12, 13, 14, 15, +- 15, 17, 16, 19, 5, 21, 10, 8, 16, 16, +- 11, 15, 13, 14, 16, 19, 17, 16, 21, 0, +- 56 ++/* YYDEFACT[STATE-NAME] -- Default rule to reduce with in state ++ STATE-NUM when YYTABLE doesn't specify something else to do. Zero ++ means the default is an error. */ ++static const unsigned char yydefact[] = ++{ ++ 2, 0, 1, 18, 39, 16, 42, 45, 0, 36, ++ 48, 0, 49, 33, 15, 3, 4, 5, 7, 6, ++ 8, 30, 9, 19, 25, 38, 41, 44, 35, 47, ++ 32, 20, 37, 40, 10, 43, 27, 34, 46, 0, ++ 31, 0, 0, 17, 29, 0, 24, 28, 23, 50, ++ 21, 26, 51, 12, 0, 11, 0, 50, 22, 14, ++ 13 + }; +-/* -*-C-*- Note some compilers choke on comments on `#line' lines. */ +-#line 3 "/usr/share/bison.simple" + +-/* Skeleton output parser for bison, +- Copyright (C) 1984, 1989, 1990 Free Software Foundation, Inc. ++/* YYDEFGOTO[NTERM-NUM]. */ ++static const yysigned_char yydefgoto[] = ++{ ++ -1, 1, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, ++ 55 ++}; + +- This program is free software; you can redistribute it and/or modify +- it under the terms of the GNU General Public License as published by +- the Free Software Foundation; either version 2, or (at your option) +- any later version. ++/* YYPACT[STATE-NUM] -- Index in YYTABLE of the portion describing ++ STATE-NUM. */ ++#define YYPACT_NINF -20 ++static const yysigned_char yypact[] = ++{ ++ -20, 0, -20, -19, -20, -20, -20, -20, -13, -20, ++ -20, 30, 15, -20, 14, -20, -20, -20, -20, -20, ++ -20, 19, -20, -20, 4, -20, -20, -20, -20, -20, ++ -20, -20, -20, -20, -20, -20, -6, -20, -20, 16, ++ -20, 17, 23, -20, -20, 24, -20, -20, -20, 27, ++ 28, -20, -20, -20, 29, -20, 32, -8, -20, -20, ++ -20 ++}; + +- This program is distributed in the hope that it will be useful, +- but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of +- MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the +- GNU General Public License for more details. ++/* YYPGOTO[NTERM-NUM]. */ ++static const yysigned_char yypgoto[] = ++{ ++ -20, -20, -20, -20, -20, -20, -20, -20, -20, -20, ++ -7 ++}; + +- You should have received a copy of the GNU General Public License +- along with this program; if not, write to the Free Software +- Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA. */ ++/* YYTABLE[YYPACT[STATE-NUM]]. What to do in state STATE-NUM. If ++ positive, shift that token. If negative, reduce the rule which ++ number is the opposite. If zero, do what YYDEFACT says. ++ If YYTABLE_NINF, syntax error. */ ++#define YYTABLE_NINF -1 ++static const unsigned char yytable[] = ++{ ++ 2, 23, 52, 24, 3, 4, 5, 59, 6, 46, ++ 47, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 31, ++ 32, 43, 44, 33, 45, 34, 35, 36, 37, 38, ++ 39, 48, 40, 49, 41, 25, 42, 52, 26, 50, ++ 51, 27, 53, 28, 29, 57, 54, 30, 58, 56, ++ 60 ++}; + +-/* As a special exception, when this file is copied by Bison into a +- Bison output file, you may use that output file without restriction. +- This special exception was added by the Free Software Foundation +- in version 1.24 of Bison. */ ++static const unsigned char yycheck[] = ++{ ++ 0, 20, 10, 16, 4, 5, 6, 15, 8, 15, ++ 16, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 4, ++ 5, 7, 3, 8, 20, 10, 11, 12, 13, 14, ++ 15, 15, 17, 16, 19, 5, 21, 10, 8, 16, ++ 16, 11, 15, 13, 14, 16, 19, 17, 16, 21, ++ 57 ++}; + +-#ifndef alloca +-#ifdef __GNUC__ +-#define alloca __builtin_alloca +-#else /* not GNU C. */ +-#if (!defined (__STDC__) && defined (sparc)) || defined (__sparc__) || defined (__sparc) || defined (__sgi) +-#include +-#else /* not sparc */ +-#if defined (MSDOS) && !defined (__TURBOC__) +-#include +-#else /* not MSDOS, or __TURBOC__ */ +-#if defined(_AIX) +-#include +- #pragma alloca +-#else /* not MSDOS, __TURBOC__, or _AIX */ +-#ifdef __hpux +-#ifdef __cplusplus +-extern "C" { +-void *alloca (unsigned int); ++/* YYSTOS[STATE-NUM] -- The (internal number of the) accessing ++ symbol of state STATE-NUM. */ ++static const unsigned char yystos[] = ++{ ++ 0, 23, 0, 4, 5, 6, 8, 11, 12, 13, ++ 14, 15, 16, 17, 18, 24, 25, 26, 27, 28, ++ 29, 30, 31, 20, 16, 5, 8, 11, 13, 14, ++ 17, 4, 5, 8, 10, 11, 12, 13, 14, 15, ++ 17, 19, 21, 7, 3, 20, 15, 16, 15, 16, ++ 16, 16, 10, 15, 19, 32, 21, 16, 16, 15, ++ 32 + }; +-#else /* not __cplusplus */ +-void *alloca (); +-#endif /* not __cplusplus */ +-#endif /* __hpux */ +-#endif /* not _AIX */ +-#endif /* not MSDOS, or __TURBOC__ */ +-#endif /* not sparc. */ +-#endif /* not GNU C. */ +-#endif /* alloca not defined. */ +- +-/* This is the parser code that is written into each bison parser +- when the %semantic_parser declaration is not specified in the grammar. +- It was written by Richard Stallman by simplifying the hairy parser +- used when %semantic_parser is specified. */ +- +-/* Note: there must be only one dollar sign in this file. +- It is replaced by the list of actions, each action +- as one case of the switch. */ ++ ++#if ! defined (YYSIZE_T) && defined (__SIZE_TYPE__) ++# define YYSIZE_T __SIZE_TYPE__ ++#endif ++#if ! defined (YYSIZE_T) && defined (size_t) ++# define YYSIZE_T size_t ++#endif ++#if ! defined (YYSIZE_T) ++# if defined (__STDC__) || defined (__cplusplus) ++# include /* INFRINGES ON USER NAME SPACE */ ++# define YYSIZE_T size_t ++# endif ++#endif ++#if ! defined (YYSIZE_T) ++# define YYSIZE_T unsigned int ++#endif + + #define yyerrok (yyerrstatus = 0) + #define yyclearin (yychar = YYEMPTY) +-#define YYEMPTY -2 ++#define YYEMPTY (-2) + #define YYEOF 0 +-#define YYACCEPT return(0) +-#define YYABORT return(1) ++ ++#define YYACCEPT goto yyacceptlab ++#define YYABORT goto yyabortlab + #define YYERROR goto yyerrlab1 +-/* Like YYERROR except do call yyerror. +- This remains here temporarily to ease the +- transition to the new meaning of YYERROR, for GCC. ++ ++ ++/* Like YYERROR except do call yyerror. This remains here temporarily ++ to ease the transition to the new meaning of YYERROR, for GCC. + Once GCC version 2 has supplanted version 1, this can go. */ ++ + #define YYFAIL goto yyerrlab ++ + #define YYRECOVERING() (!!yyerrstatus) +-#define YYBACKUP(token, value) \ ++ ++#define YYBACKUP(Token, Value) \ + do \ + if (yychar == YYEMPTY && yylen == 1) \ +- { yychar = (token), yylval = (value); \ +- yychar1 = YYTRANSLATE (yychar); \ ++ { \ ++ yychar = (Token); \ ++ yylval = (Value); \ ++ yytoken = YYTRANSLATE (yychar); \ + YYPOPSTACK; \ + goto yybackup; \ + } \ + else \ +- { yyerror ("syntax error: cannot back up"); YYERROR; } \ ++ { \ ++ yyerror ("syntax error: cannot back up");\ ++ YYERROR; \ ++ } \ + while (0) + + #define YYTERROR 1 + #define YYERRCODE 256 + +-#ifndef YYPURE +-#define YYLEX yylex() +-#endif ++/* YYLLOC_DEFAULT -- Compute the default location (before the actions ++ are run). */ + +-#ifdef YYPURE +-#ifdef YYLSP_NEEDED +-#ifdef YYLEX_PARAM +-#define YYLEX yylex(&yylval, &yylloc, YYLEX_PARAM) +-#else +-#define YYLEX yylex(&yylval, &yylloc) ++#ifndef YYLLOC_DEFAULT ++# define YYLLOC_DEFAULT(Current, Rhs, N) \ ++ Current.first_line = Rhs[1].first_line; \ ++ Current.first_column = Rhs[1].first_column; \ ++ Current.last_line = Rhs[N].last_line; \ ++ Current.last_column = Rhs[N].last_column; + #endif +-#else /* not YYLSP_NEEDED */ ++ ++/* YYLEX -- calling `yylex' with the right arguments. */ ++ + #ifdef YYLEX_PARAM +-#define YYLEX yylex(&yylval, YYLEX_PARAM) ++# define YYLEX yylex (YYLEX_PARAM) + #else +-#define YYLEX yylex(&yylval) +-#endif +-#endif /* not YYLSP_NEEDED */ ++# define YYLEX yylex () + #endif + +-/* If nonreentrant, generate the variables here */ ++/* Enable debugging if requested. */ ++#if YYDEBUG + +-#ifndef YYPURE ++# ifndef YYFPRINTF ++# include /* INFRINGES ON USER NAME SPACE */ ++# define YYFPRINTF fprintf ++# endif + +-int yychar; /* the lookahead symbol */ +-YYSTYPE yylval; /* the semantic value of the */ +- /* lookahead symbol */ ++# define YYDPRINTF(Args) \ ++do { \ ++ if (yydebug) \ ++ YYFPRINTF Args; \ ++} while (0) ++ ++# define YYDSYMPRINT(Args) \ ++do { \ ++ if (yydebug) \ ++ yysymprint Args; \ ++} while (0) ++ ++# define YYDSYMPRINTF(Title, Token, Value, Location) \ ++do { \ ++ if (yydebug) \ ++ { \ ++ YYFPRINTF (stderr, "%s ", Title); \ ++ yysymprint (stderr, \ ++ Token, Value); \ ++ YYFPRINTF (stderr, "\n"); \ ++ } \ ++} while (0) ++ ++/*------------------------------------------------------------------. ++| yy_stack_print -- Print the state stack from its BOTTOM up to its | ++| TOP (cinluded). | ++`------------------------------------------------------------------*/ + +-#ifdef YYLSP_NEEDED +-YYLTYPE yylloc; /* location data for the lookahead */ +- /* symbol */ ++#if defined (__STDC__) || defined (__cplusplus) ++static void ++yy_stack_print (short *bottom, short *top) ++#else ++static void ++yy_stack_print (bottom, top) ++ short *bottom; ++ short *top; + #endif ++{ ++ YYFPRINTF (stderr, "Stack now"); ++ for (/* Nothing. */; bottom <= top; ++bottom) ++ YYFPRINTF (stderr, " %d", *bottom); ++ YYFPRINTF (stderr, "\n"); ++} + +-int yynerrs; /* number of parse errors so far */ +-#endif /* not YYPURE */ ++# define YY_STACK_PRINT(Bottom, Top) \ ++do { \ ++ if (yydebug) \ ++ yy_stack_print ((Bottom), (Top)); \ ++} while (0) + +-#if YYDEBUG != 0 +-int yydebug; /* nonzero means print parse trace */ +-/* Since this is uninitialized, it does not stop multiple parsers +- from coexisting. */ ++ ++/*------------------------------------------------. ++| Report that the YYRULE is going to be reduced. | ++`------------------------------------------------*/ ++ ++#if defined (__STDC__) || defined (__cplusplus) ++static void ++yy_reduce_print (int yyrule) ++#else ++static void ++yy_reduce_print (yyrule) ++ int yyrule; + #endif ++{ ++ int yyi; ++ unsigned int yylineno = yyrline[yyrule]; ++ YYFPRINTF (stderr, "Reducing stack by rule %d (line %u), ", ++ yyrule - 1, yylineno); ++ /* Print the symbols being reduced, and their result. */ ++ for (yyi = yyprhs[yyrule]; 0 <= yyrhs[yyi]; yyi++) ++ YYFPRINTF (stderr, "%s ", yytname [yyrhs[yyi]]); ++ YYFPRINTF (stderr, "-> %s\n", yytname [yyr1[yyrule]]); ++} + +-/* YYINITDEPTH indicates the initial size of the parser's stacks */ ++# define YY_REDUCE_PRINT(Rule) \ ++do { \ ++ if (yydebug) \ ++ yy_reduce_print (Rule); \ ++} while (0) ++ ++/* Nonzero means print parse trace. It is left uninitialized so that ++ multiple parsers can coexist. */ ++int yydebug; ++#else /* !YYDEBUG */ ++# define YYDPRINTF(Args) ++# define YYDSYMPRINT(Args) ++# define YYDSYMPRINTF(Title, Token, Value, Location) ++# define YY_STACK_PRINT(Bottom, Top) ++# define YY_REDUCE_PRINT(Rule) ++#endif /* !YYDEBUG */ + ++ ++/* YYINITDEPTH -- initial size of the parser's stacks. */ + #ifndef YYINITDEPTH +-#define YYINITDEPTH 200 ++# define YYINITDEPTH 200 + #endif + +-/* YYMAXDEPTH is the maximum size the stacks can grow to +- (effective only if the built-in stack extension method is used). */ ++/* YYMAXDEPTH -- maximum size the stacks can grow to (effective only ++ if the built-in stack extension method is used). ++ ++ Do not make this value too large; the results are undefined if ++ SIZE_MAX < YYSTACK_BYTES (YYMAXDEPTH) ++ evaluated with infinite-precision integer arithmetic. */ + + #if YYMAXDEPTH == 0 +-#undef YYMAXDEPTH ++# undef YYMAXDEPTH + #endif + + #ifndef YYMAXDEPTH +-#define YYMAXDEPTH 10000 ++# define YYMAXDEPTH 10000 + #endif + +-/* Prevent warning if -Wstrict-prototypes. */ +-#ifdef __GNUC__ +-int yyparse (void); +-#endif + +-#if __GNUC__ > 1 /* GNU C and GNU C++ define this. */ +-#define __yy_memcpy(TO,FROM,COUNT) __builtin_memcpy(TO,FROM,COUNT) +-#else /* not GNU C or C++ */ +-#ifndef __cplusplus + +-/* This is the most reliable way to avoid incompatibilities +- in available built-in functions on various systems. */ +-static void +-__yy_memcpy (to, from, count) +- char *to; +- char *from; +- int count; +-{ +- register char *f = from; +- register char *t = to; +- register int i = count; ++#if YYERROR_VERBOSE ++ ++# ifndef yystrlen ++# if defined (__GLIBC__) && defined (_STRING_H) ++# define yystrlen strlen ++# else ++/* Return the length of YYSTR. */ ++static YYSIZE_T ++# if defined (__STDC__) || defined (__cplusplus) ++yystrlen (const char *yystr) ++# else ++yystrlen (yystr) ++ const char *yystr; ++# endif ++{ ++ register const char *yys = yystr; + +- while (i-- > 0) +- *t++ = *f++; ++ while (*yys++ != '\0') ++ continue; ++ ++ return yys - yystr - 1; + } ++# endif ++# endif ++ ++# ifndef yystpcpy ++# if defined (__GLIBC__) && defined (_STRING_H) && defined (_GNU_SOURCE) ++# define yystpcpy stpcpy ++# else ++/* Copy YYSRC to YYDEST, returning the address of the terminating '\0' in ++ YYDEST. */ ++static char * ++# if defined (__STDC__) || defined (__cplusplus) ++yystpcpy (char *yydest, const char *yysrc) ++# else ++yystpcpy (yydest, yysrc) ++ char *yydest; ++ const char *yysrc; ++# endif ++{ ++ register char *yyd = yydest; ++ register const char *yys = yysrc; ++ ++ while ((*yyd++ = *yys++) != '\0') ++ continue; ++ ++ return yyd - 1; ++} ++# endif ++# endif ++ ++#endif /* !YYERROR_VERBOSE */ ++ ++ + +-#else /* __cplusplus */ ++#if YYDEBUG ++/*--------------------------------. ++| Print this symbol on YYOUTPUT. | ++`--------------------------------*/ + +-/* This is the most reliable way to avoid incompatibilities +- in available built-in functions on various systems. */ ++#if defined (__STDC__) || defined (__cplusplus) + static void +-__yy_memcpy (char *to, char *from, int count) ++yysymprint (FILE *yyoutput, int yytype, YYSTYPE *yyvaluep) ++#else ++static void ++yysymprint (yyoutput, yytype, yyvaluep) ++ FILE *yyoutput; ++ int yytype; ++ YYSTYPE *yyvaluep; ++#endif + { +- register char *f = from; +- register char *t = to; +- register int i = count; ++ /* Pacify ``unused variable'' warnings. */ ++ (void) yyvaluep; ++ ++ if (yytype < YYNTOKENS) ++ { ++ YYFPRINTF (yyoutput, "token %s (", yytname[yytype]); ++# ifdef YYPRINT ++ YYPRINT (yyoutput, yytoknum[yytype], *yyvaluep); ++# endif ++ } ++ else ++ YYFPRINTF (yyoutput, "nterm %s (", yytname[yytype]); + +- while (i-- > 0) +- *t++ = *f++; ++ switch (yytype) ++ { ++ default: ++ break; ++ } ++ YYFPRINTF (yyoutput, ")"); + } + ++#endif /* ! YYDEBUG */ ++/*-----------------------------------------------. ++| Release the memory associated to this symbol. | ++`-----------------------------------------------*/ ++ ++#if defined (__STDC__) || defined (__cplusplus) ++static void ++yydestruct (int yytype, YYSTYPE *yyvaluep) ++#else ++static void ++yydestruct (yytype, yyvaluep) ++ int yytype; ++ YYSTYPE *yyvaluep; + #endif +-#endif ++{ ++ /* Pacify ``unused variable'' warnings. */ ++ (void) yyvaluep; ++ ++ switch (yytype) ++ { ++ ++ default: ++ break; ++ } ++} + +-#line 196 "/usr/share/bison.simple" + +-/* The user can define YYPARSE_PARAM as the name of an argument to be passed +- into yyparse. The argument should have type void *. +- It should actually point to an object. +- Grammar actions can access the variable by casting it +- to the proper pointer type. */ ++/* Prevent warnings from -Wmissing-prototypes. */ + + #ifdef YYPARSE_PARAM +-#ifdef __cplusplus +-#define YYPARSE_PARAM_ARG void *YYPARSE_PARAM +-#define YYPARSE_PARAM_DECL +-#else /* not __cplusplus */ +-#define YYPARSE_PARAM_ARG YYPARSE_PARAM +-#define YYPARSE_PARAM_DECL void *YYPARSE_PARAM; +-#endif /* not __cplusplus */ +-#else /* not YYPARSE_PARAM */ +-#define YYPARSE_PARAM_ARG +-#define YYPARSE_PARAM_DECL +-#endif /* not YYPARSE_PARAM */ ++# if defined (__STDC__) || defined (__cplusplus) ++int yyparse (void *YYPARSE_PARAM); ++# else ++int yyparse (); ++# endif ++#else /* ! YYPARSE_PARAM */ ++#if defined (__STDC__) || defined (__cplusplus) ++int yyparse (void); ++#else ++int yyparse (); ++#endif ++#endif /* ! YYPARSE_PARAM */ ++ ++ ++ ++/* The lookahead symbol. */ ++int yychar; ++ ++/* The semantic value of the lookahead symbol. */ ++YYSTYPE yylval; ++ ++/* Number of syntax errors so far. */ ++int yynerrs; + ++ ++ ++/*----------. ++| yyparse. | ++`----------*/ ++ ++#ifdef YYPARSE_PARAM ++# if defined (__STDC__) || defined (__cplusplus) ++int yyparse (void *YYPARSE_PARAM) ++# else ++int yyparse (YYPARSE_PARAM) ++ void *YYPARSE_PARAM; ++# endif ++#else /* ! YYPARSE_PARAM */ ++#if defined (__STDC__) || defined (__cplusplus) ++int ++yyparse (void) ++#else + int +-yyparse(YYPARSE_PARAM_ARG) +- YYPARSE_PARAM_DECL ++yyparse () ++ ++#endif ++#endif + { ++ + register int yystate; + register int yyn; ++ int yyresult; ++ /* Number of tokens to shift before error messages enabled. */ ++ int yyerrstatus; ++ /* Lookahead token as an internal (translated) token number. */ ++ int yytoken = 0; ++ ++ /* Three stacks and their tools: ++ `yyss': related to states, ++ `yyvs': related to semantic values, ++ `yyls': related to locations. ++ ++ Refer to the stacks thru separate pointers, to allow yyoverflow ++ to reallocate them elsewhere. */ ++ ++ /* The state stack. */ ++ short yyssa[YYINITDEPTH]; ++ short *yyss = yyssa; + register short *yyssp; +- register YYSTYPE *yyvsp; +- int yyerrstatus; /* number of tokens to shift before error messages enabled */ +- int yychar1 = 0; /* lookahead token as an internal (translated) token number */ + +- short yyssa[YYINITDEPTH]; /* the state stack */ +- YYSTYPE yyvsa[YYINITDEPTH]; /* the semantic value stack */ ++ /* The semantic value stack. */ ++ YYSTYPE yyvsa[YYINITDEPTH]; ++ YYSTYPE *yyvs = yyvsa; ++ register YYSTYPE *yyvsp; + +- short *yyss = yyssa; /* refer to the stacks thru separate pointers */ +- YYSTYPE *yyvs = yyvsa; /* to allow yyoverflow to reallocate them elsewhere */ + +-#ifdef YYLSP_NEEDED +- YYLTYPE yylsa[YYINITDEPTH]; /* the location stack */ +- YYLTYPE *yyls = yylsa; +- YYLTYPE *yylsp; + +-#define YYPOPSTACK (yyvsp--, yyssp--, yylsp--) +-#else + #define YYPOPSTACK (yyvsp--, yyssp--) +-#endif + +- int yystacksize = YYINITDEPTH; ++ YYSIZE_T yystacksize = YYINITDEPTH; + +-#ifdef YYPURE +- int yychar; +- YYSTYPE yylval; +- int yynerrs; +-#ifdef YYLSP_NEEDED +- YYLTYPE yylloc; +-#endif +-#endif ++ /* The variables used to return semantic value and location from the ++ action routines. */ ++ YYSTYPE yyval; + +- YYSTYPE yyval; /* the variable used to return */ +- /* semantic values from the action */ +- /* routines */ + ++ /* When reducing, the number of symbols on the RHS of the reduced ++ rule. */ + int yylen; + +-#if YYDEBUG != 0 +- if (yydebug) +- fprintf(stderr, "Starting parse\n"); +-#endif ++ YYDPRINTF ((stderr, "Starting parse\n")); + + yystate = 0; + yyerrstatus = 0; +@@ -637,96 +1040,96 @@ + so that they stay on the same level as the state stack. + The wasted elements are never initialized. */ + +- yyssp = yyss - 1; ++ yyssp = yyss; + yyvsp = yyvs; +-#ifdef YYLSP_NEEDED +- yylsp = yyls; +-#endif + +-/* Push a new state, which is found in yystate . */ +-/* In all cases, when you get here, the value and location stacks +- have just been pushed. so pushing a state here evens the stacks. */ +-yynewstate: ++ goto yysetstate; + +- *++yyssp = yystate; ++/*------------------------------------------------------------. ++| yynewstate -- Push a new state, which is found in yystate. | ++`------------------------------------------------------------*/ ++ yynewstate: ++ /* In all cases, when you get here, the value and location stacks ++ have just been pushed. so pushing a state here evens the stacks. ++ */ ++ yyssp++; + +- if (yyssp >= yyss + yystacksize - 1) +- { +- /* Give user a chance to reallocate the stack */ +- /* Use copies of these so that the &'s don't force the real ones into memory. */ +- YYSTYPE *yyvs1 = yyvs; +- short *yyss1 = yyss; +-#ifdef YYLSP_NEEDED +- YYLTYPE *yyls1 = yyls; +-#endif ++ yysetstate: ++ *yyssp = yystate; + ++ if (yyss + yystacksize - 1 <= yyssp) ++ { + /* Get the current used size of the three stacks, in elements. */ +- int size = yyssp - yyss + 1; ++ YYSIZE_T yysize = yyssp - yyss + 1; + + #ifdef yyoverflow +- /* Each stack pointer address is followed by the size of +- the data in use in that stack, in bytes. */ +-#ifdef YYLSP_NEEDED +- /* This used to be a conditional around just the two extra args, +- but that might be undefined if yyoverflow is a macro. */ +- yyoverflow("parser stack overflow", +- &yyss1, size * sizeof (*yyssp), +- &yyvs1, size * sizeof (*yyvsp), +- &yyls1, size * sizeof (*yylsp), +- &yystacksize); +-#else +- yyoverflow("parser stack overflow", +- &yyss1, size * sizeof (*yyssp), +- &yyvs1, size * sizeof (*yyvsp), +- &yystacksize); +-#endif ++ { ++ /* Give user a chance to reallocate the stack. Use copies of ++ these so that the &'s don't force the real ones into ++ memory. */ ++ YYSTYPE *yyvs1 = yyvs; ++ short *yyss1 = yyss; ++ ++ ++ /* Each stack pointer address is followed by the size of the ++ data in use in that stack, in bytes. This used to be a ++ conditional around just the two extra args, but that might ++ be undefined if yyoverflow is a macro. */ ++ yyoverflow ("parser stack overflow", ++ &yyss1, yysize * sizeof (*yyssp), ++ &yyvs1, yysize * sizeof (*yyvsp), + +- yyss = yyss1; yyvs = yyvs1; +-#ifdef YYLSP_NEEDED +- yyls = yyls1; +-#endif ++ &yystacksize); ++ ++ yyss = yyss1; ++ yyvs = yyvs1; ++ } + #else /* no yyoverflow */ ++# ifndef YYSTACK_RELOCATE ++ goto yyoverflowlab; ++# else + /* Extend the stack our own way. */ +- if (yystacksize >= YYMAXDEPTH) +- { +- yyerror("parser stack overflow"); +- return 2; +- } ++ if (YYMAXDEPTH <= yystacksize) ++ goto yyoverflowlab; + yystacksize *= 2; +- if (yystacksize > YYMAXDEPTH) ++ if (YYMAXDEPTH < yystacksize) + yystacksize = YYMAXDEPTH; +- yyss = (short *) alloca (yystacksize * sizeof (*yyssp)); +- __yy_memcpy ((char *)yyss, (char *)yyss1, size * sizeof (*yyssp)); +- yyvs = (YYSTYPE *) alloca (yystacksize * sizeof (*yyvsp)); +- __yy_memcpy ((char *)yyvs, (char *)yyvs1, size * sizeof (*yyvsp)); +-#ifdef YYLSP_NEEDED +- yyls = (YYLTYPE *) alloca (yystacksize * sizeof (*yylsp)); +- __yy_memcpy ((char *)yyls, (char *)yyls1, size * sizeof (*yylsp)); +-#endif ++ ++ { ++ short *yyss1 = yyss; ++ union yyalloc *yyptr = ++ (union yyalloc *) YYSTACK_ALLOC (YYSTACK_BYTES (yystacksize)); ++ if (! yyptr) ++ goto yyoverflowlab; ++ YYSTACK_RELOCATE (yyss); ++ YYSTACK_RELOCATE (yyvs); ++ ++# undef YYSTACK_RELOCATE ++ if (yyss1 != yyssa) ++ YYSTACK_FREE (yyss1); ++ } ++# endif + #endif /* no yyoverflow */ + +- yyssp = yyss + size - 1; +- yyvsp = yyvs + size - 1; +-#ifdef YYLSP_NEEDED +- yylsp = yyls + size - 1; +-#endif ++ yyssp = yyss + yysize - 1; ++ yyvsp = yyvs + yysize - 1; + +-#if YYDEBUG != 0 +- if (yydebug) +- fprintf(stderr, "Stack size increased to %d\n", yystacksize); +-#endif + +- if (yyssp >= yyss + yystacksize - 1) ++ YYDPRINTF ((stderr, "Stack size increased to %lu\n", ++ (unsigned long int) yystacksize)); ++ ++ if (yyss + yystacksize - 1 <= yyssp) + YYABORT; + } + +-#if YYDEBUG != 0 +- if (yydebug) +- fprintf(stderr, "Entering state %d\n", yystate); +-#endif ++ YYDPRINTF ((stderr, "Entering state %d\n", yystate)); + + goto yybackup; +- yybackup: ++ ++/*-----------. ++| yybackup. | ++`-----------*/ ++yybackup: + + /* Do appropriate processing given the current state. */ + /* Read a lookahead token if we need one and don't already have one. */ +@@ -735,183 +1138,154 @@ + /* First try to decide what to do without reference to lookahead token. */ + + yyn = yypact[yystate]; +- if (yyn == YYFLAG) ++ if (yyn == YYPACT_NINF) + goto yydefault; + + /* Not known => get a lookahead token if don't already have one. */ + +- /* yychar is either YYEMPTY or YYEOF +- or a valid token in external form. */ +- ++ /* YYCHAR is either YYEMPTY or YYEOF or a valid lookahead symbol. */ + if (yychar == YYEMPTY) + { +-#if YYDEBUG != 0 +- if (yydebug) +- fprintf(stderr, "Reading a token: "); +-#endif ++ YYDPRINTF ((stderr, "Reading a token: ")); + yychar = YYLEX; + } + +- /* Convert token to internal form (in yychar1) for indexing tables with */ +- +- if (yychar <= 0) /* This means end of input. */ ++ if (yychar <= YYEOF) + { +- yychar1 = 0; +- yychar = YYEOF; /* Don't call YYLEX any more */ +- +-#if YYDEBUG != 0 +- if (yydebug) +- fprintf(stderr, "Now at end of input.\n"); +-#endif ++ yychar = yytoken = YYEOF; ++ YYDPRINTF ((stderr, "Now at end of input.\n")); + } + else + { +- yychar1 = YYTRANSLATE(yychar); +- +-#if YYDEBUG != 0 +- if (yydebug) +- { +- fprintf (stderr, "Next token is %d (%s", yychar, yytname[yychar1]); +- /* Give the individual parser a way to print the precise meaning +- of a token, for further debugging info. */ +-#ifdef YYPRINT +- YYPRINT (stderr, yychar, yylval); +-#endif +- fprintf (stderr, ")\n"); +- } +-#endif ++ yytoken = YYTRANSLATE (yychar); ++ YYDSYMPRINTF ("Next token is", yytoken, &yylval, &yylloc); + } + +- yyn += yychar1; +- if (yyn < 0 || yyn > YYLAST || yycheck[yyn] != yychar1) ++ /* If the proper action on seeing token YYTOKEN is to reduce or to ++ detect an error, take that action. */ ++ yyn += yytoken; ++ if (yyn < 0 || YYLAST < yyn || yycheck[yyn] != yytoken) + goto yydefault; +- + yyn = yytable[yyn]; +- +- /* yyn is what to do for this token type in this state. +- Negative => reduce, -yyn is rule number. +- Positive => shift, yyn is new state. +- New state is final state => don't bother to shift, +- just return success. +- 0, or most negative number => error. */ +- +- if (yyn < 0) ++ if (yyn <= 0) + { +- if (yyn == YYFLAG) ++ if (yyn == 0 || yyn == YYTABLE_NINF) + goto yyerrlab; + yyn = -yyn; + goto yyreduce; + } +- else if (yyn == 0) +- goto yyerrlab; + + if (yyn == YYFINAL) + YYACCEPT; + + /* Shift the lookahead token. */ +- +-#if YYDEBUG != 0 +- if (yydebug) +- fprintf(stderr, "Shifting token %d (%s), ", yychar, yytname[yychar1]); +-#endif ++ YYDPRINTF ((stderr, "Shifting token %s, ", yytname[yytoken])); + + /* Discard the token being shifted unless it is eof. */ + if (yychar != YYEOF) + yychar = YYEMPTY; + + *++yyvsp = yylval; +-#ifdef YYLSP_NEEDED +- *++yylsp = yylloc; +-#endif + +- /* count tokens shifted since error; after three, turn off error status. */ +- if (yyerrstatus) yyerrstatus--; ++ ++ /* Count tokens shifted since error; after three, turn off error ++ status. */ ++ if (yyerrstatus) ++ yyerrstatus--; + + yystate = yyn; + goto yynewstate; + +-/* Do the default action for the current state. */ +-yydefault: + ++/*-----------------------------------------------------------. ++| yydefault -- do the default action for the current state. | ++`-----------------------------------------------------------*/ ++yydefault: + yyn = yydefact[yystate]; + if (yyn == 0) + goto yyerrlab; ++ goto yyreduce; ++ + +-/* Do a reduction. yyn is the number of a rule to reduce with. */ ++/*-----------------------------. ++| yyreduce -- Do a reduction. | ++`-----------------------------*/ + yyreduce: ++ /* yyn is the number of a rule to reduce with. */ + yylen = yyr2[yyn]; +- if (yylen > 0) +- yyval = yyvsp[1-yylen]; /* implement default value of the action */ +- +-#if YYDEBUG != 0 +- if (yydebug) +- { +- int i; + +- fprintf (stderr, "Reducing via rule %d (line %d), ", +- yyn, yyrline[yyn]); +- +- /* Print the symbols being reduced, and their result. */ +- for (i = yyprhs[yyn]; yyrhs[i] > 0; i++) +- fprintf (stderr, "%s ", yytname[yyrhs[i]]); +- fprintf (stderr, " -> %s\n", yytname[yyr1[yyn]]); +- } +-#endif ++ /* If YYLEN is nonzero, implement the default value of the action: ++ `$$ = $1'. + ++ Otherwise, the following line sets YYVAL to garbage. ++ This behavior is undocumented and Bison ++ users should not rely upon it. Assigning to YYVAL ++ unconditionally makes the parser a bit smaller, and it avoids a ++ GCC warning that YYVAL may be used uninitialized. */ ++ yyval = yyvsp[1-yylen]; + +- switch (yyn) { + +-case 3: ++ YY_REDUCE_PRINT (yyn); ++ switch (yyn) ++ { ++ case 4: + #line 195 "getdate.y" +-{ ++ { + yyHaveTime++; +- ; +- break;} +-case 4: ++ } ++ break; ++ ++ case 5: + #line 198 "getdate.y" +-{ ++ { + yyHaveZone++; +- ; +- break;} +-case 5: ++ } ++ break; ++ ++ case 6: + #line 201 "getdate.y" +-{ ++ { + yyHaveDate++; +- ; +- break;} +-case 6: ++ } ++ break; ++ ++ case 7: + #line 204 "getdate.y" +-{ ++ { + yyHaveDay++; +- ; +- break;} +-case 7: ++ } ++ break; ++ ++ case 8: + #line 207 "getdate.y" +-{ ++ { + yyHaveRel++; +- ; +- break;} +-case 9: ++ } ++ break; ++ ++ case 10: + #line 213 "getdate.y" +-{ ++ { + yyHour = yyvsp[-1].Number; + yyMinutes = 0; + yySeconds = 0; + yyMeridian = yyvsp[0].Meridian; +- ; +- break;} +-case 10: ++ } ++ break; ++ ++ case 11: + #line 219 "getdate.y" +-{ ++ { + yyHour = yyvsp[-3].Number; + yyMinutes = yyvsp[-1].Number; + yySeconds = 0; + yyMeridian = yyvsp[0].Meridian; +- ; +- break;} +-case 11: ++ } ++ break; ++ ++ case 12: + #line 225 "getdate.y" +-{ ++ { + yyHour = yyvsp[-3].Number; + yyMinutes = yyvsp[-1].Number; + yyMeridian = MER24; +@@ -919,20 +1293,22 @@ + yyTimezone = (yyvsp[0].Number < 0 + ? -yyvsp[0].Number % 100 + (-yyvsp[0].Number / 100) * 60 + : - (yyvsp[0].Number % 100 + (yyvsp[0].Number / 100) * 60)); +- ; +- break;} +-case 12: ++ } ++ break; ++ ++ case 13: + #line 234 "getdate.y" +-{ ++ { + yyHour = yyvsp[-5].Number; + yyMinutes = yyvsp[-3].Number; + yySeconds = yyvsp[-1].Number; + yyMeridian = yyvsp[0].Meridian; +- ; +- break;} +-case 13: ++ } ++ break; ++ ++ case 14: + #line 240 "getdate.y" +-{ ++ { + yyHour = yyvsp[-5].Number; + yyMinutes = yyvsp[-3].Number; + yySeconds = yyvsp[-1].Number; +@@ -941,57 +1317,65 @@ + yyTimezone = (yyvsp[0].Number < 0 + ? -yyvsp[0].Number % 100 + (-yyvsp[0].Number / 100) * 60 + : - (yyvsp[0].Number % 100 + (yyvsp[0].Number / 100) * 60)); +- ; +- break;} +-case 14: ++ } ++ break; ++ ++ case 15: + #line 252 "getdate.y" +-{ ++ { + yyTimezone = yyvsp[0].Number; +- ; +- break;} +-case 15: ++ } ++ break; ++ ++ case 16: + #line 255 "getdate.y" +-{ ++ { + yyTimezone = yyvsp[0].Number - 60; +- ; +- break;} +-case 16: ++ } ++ break; ++ ++ case 17: + #line 259 "getdate.y" +-{ ++ { + yyTimezone = yyvsp[-1].Number - 60; +- ; +- break;} +-case 17: ++ } ++ break; ++ ++ case 18: + #line 264 "getdate.y" +-{ ++ { + yyDayOrdinal = 1; + yyDayNumber = yyvsp[0].Number; +- ; +- break;} +-case 18: ++ } ++ break; ++ ++ case 19: + #line 268 "getdate.y" +-{ ++ { + yyDayOrdinal = 1; + yyDayNumber = yyvsp[-1].Number; +- ; +- break;} +-case 19: ++ } ++ break; ++ ++ case 20: + #line 272 "getdate.y" +-{ ++ { + yyDayOrdinal = yyvsp[-1].Number; + yyDayNumber = yyvsp[0].Number; +- ; +- break;} +-case 20: ++ } ++ break; ++ ++ case 21: + #line 278 "getdate.y" +-{ ++ { + yyMonth = yyvsp[-2].Number; + yyDay = yyvsp[0].Number; +- ; +- break;} +-case 21: ++ } ++ break; ++ ++ case 22: + #line 282 "getdate.y" +-{ ++ { + /* Interpret as YYYY/MM/DD if $1 >= 1000, otherwise as MM/DD/YY. + The goal in recognizing YYYY/MM/DD is solely to support legacy + machine-generated dates like those in an RCS log listing. If +@@ -1008,178 +1392,204 @@ + yyDay = yyvsp[-2].Number; + yyYear = yyvsp[0].Number; + } +- ; +- break;} +-case 22: ++ } ++ break; ++ ++ case 23: + #line 300 "getdate.y" +-{ ++ { + /* ISO 8601 format. yyyy-mm-dd. */ + yyYear = yyvsp[-2].Number; + yyMonth = -yyvsp[-1].Number; + yyDay = -yyvsp[0].Number; +- ; +- break;} +-case 23: ++ } ++ break; ++ ++ case 24: + #line 306 "getdate.y" +-{ ++ { + /* e.g. 17-JUN-1992. */ + yyDay = yyvsp[-2].Number; + yyMonth = yyvsp[-1].Number; + yyYear = -yyvsp[0].Number; +- ; +- break;} +-case 24: ++ } ++ break; ++ ++ case 25: + #line 312 "getdate.y" +-{ ++ { + yyMonth = yyvsp[-1].Number; + yyDay = yyvsp[0].Number; +- ; +- break;} +-case 25: ++ } ++ break; ++ ++ case 26: + #line 316 "getdate.y" +-{ ++ { + yyMonth = yyvsp[-3].Number; + yyDay = yyvsp[-2].Number; + yyYear = yyvsp[0].Number; +- ; +- break;} +-case 26: ++ } ++ break; ++ ++ case 27: + #line 321 "getdate.y" +-{ ++ { + yyMonth = yyvsp[0].Number; + yyDay = yyvsp[-1].Number; +- ; +- break;} +-case 27: ++ } ++ break; ++ ++ case 28: + #line 325 "getdate.y" +-{ ++ { + yyMonth = yyvsp[-1].Number; + yyDay = yyvsp[-2].Number; + yyYear = yyvsp[0].Number; +- ; +- break;} +-case 28: ++ } ++ break; ++ ++ case 29: + #line 332 "getdate.y" +-{ ++ { + yyRelSeconds = -yyRelSeconds; + yyRelMinutes = -yyRelMinutes; + yyRelHour = -yyRelHour; + yyRelDay = -yyRelDay; + yyRelMonth = -yyRelMonth; + yyRelYear = -yyRelYear; +- ; +- break;} +-case 30: ++ } ++ break; ++ ++ case 31: + #line 343 "getdate.y" +-{ ++ { + yyRelYear += yyvsp[-1].Number * yyvsp[0].Number; +- ; +- break;} +-case 31: ++ } ++ break; ++ ++ case 32: + #line 346 "getdate.y" +-{ ++ { + yyRelYear += yyvsp[-1].Number * yyvsp[0].Number; +- ; +- break;} +-case 32: ++ } ++ break; ++ ++ case 33: + #line 349 "getdate.y" +-{ ++ { + yyRelYear++; +- ; +- break;} +-case 33: ++ } ++ break; ++ ++ case 34: + #line 352 "getdate.y" +-{ ++ { + yyRelMonth += yyvsp[-1].Number * yyvsp[0].Number; +- ; +- break;} +-case 34: ++ } ++ break; ++ ++ case 35: + #line 355 "getdate.y" +-{ ++ { + yyRelMonth += yyvsp[-1].Number * yyvsp[0].Number; +- ; +- break;} +-case 35: ++ } ++ break; ++ ++ case 36: + #line 358 "getdate.y" +-{ ++ { + yyRelMonth++; +- ; +- break;} +-case 36: ++ } ++ break; ++ ++ case 37: + #line 361 "getdate.y" +-{ ++ { + yyRelDay += yyvsp[-1].Number * yyvsp[0].Number; +- ; +- break;} +-case 37: ++ } ++ break; ++ ++ case 38: + #line 364 "getdate.y" +-{ ++ { + yyRelDay += yyvsp[-1].Number * yyvsp[0].Number; +- ; +- break;} +-case 38: ++ } ++ break; ++ ++ case 39: + #line 367 "getdate.y" +-{ ++ { + yyRelDay++; +- ; +- break;} +-case 39: ++ } ++ break; ++ ++ case 40: + #line 370 "getdate.y" +-{ ++ { + yyRelHour += yyvsp[-1].Number * yyvsp[0].Number; +- ; +- break;} +-case 40: ++ } ++ break; ++ ++ case 41: + #line 373 "getdate.y" +-{ ++ { + yyRelHour += yyvsp[-1].Number * yyvsp[0].Number; +- ; +- break;} +-case 41: ++ } ++ break; ++ ++ case 42: + #line 376 "getdate.y" +-{ ++ { + yyRelHour++; +- ; +- break;} +-case 42: ++ } ++ break; ++ ++ case 43: + #line 379 "getdate.y" +-{ ++ { + yyRelMinutes += yyvsp[-1].Number * yyvsp[0].Number; +- ; +- break;} +-case 43: ++ } ++ break; ++ ++ case 44: + #line 382 "getdate.y" +-{ ++ { + yyRelMinutes += yyvsp[-1].Number * yyvsp[0].Number; +- ; +- break;} +-case 44: ++ } ++ break; ++ ++ case 45: + #line 385 "getdate.y" +-{ ++ { + yyRelMinutes++; +- ; +- break;} +-case 45: ++ } ++ break; ++ ++ case 46: + #line 388 "getdate.y" +-{ ++ { + yyRelSeconds += yyvsp[-1].Number * yyvsp[0].Number; +- ; +- break;} +-case 46: ++ } ++ break; ++ ++ case 47: + #line 391 "getdate.y" +-{ ++ { + yyRelSeconds += yyvsp[-1].Number * yyvsp[0].Number; +- ; +- break;} +-case 47: ++ } ++ break; ++ ++ case 48: + #line 394 "getdate.y" +-{ ++ { + yyRelSeconds++; +- ; +- break;} +-case 48: ++ } ++ break; ++ ++ case 49: + #line 400 "getdate.y" +-{ ++ { + if (yyHaveTime && yyHaveDate && !yyHaveRel) + yyYear = yyvsp[0].Number; + else +@@ -1208,218 +1618,221 @@ + yyMeridian = MER24; + } + } +- ; +- break;} +-case 49: ++ } ++ break; ++ ++ case 50: + #line 433 "getdate.y" +-{ ++ { + yyval.Meridian = MER24; +- ; +- break;} +-case 50: ++ } ++ break; ++ ++ case 51: + #line 437 "getdate.y" +-{ ++ { + yyval.Meridian = yyvsp[0].Meridian; +- ; +- break;} +-} +- /* the action file gets copied in in place of this dollarsign */ +-#line 498 "/usr/share/bison.simple" ++ } ++ break; ++ ++ ++ } ++ ++/* Line 999 of yacc.c. */ ++#line 1643 "getdate.c" + + yyvsp -= yylen; + yyssp -= yylen; +-#ifdef YYLSP_NEEDED +- yylsp -= yylen; +-#endif + +-#if YYDEBUG != 0 +- if (yydebug) +- { +- short *ssp1 = yyss - 1; +- fprintf (stderr, "state stack now"); +- while (ssp1 != yyssp) +- fprintf (stderr, " %d", *++ssp1); +- fprintf (stderr, "\n"); +- } +-#endif ++ ++ YY_STACK_PRINT (yyss, yyssp); + + *++yyvsp = yyval; + +-#ifdef YYLSP_NEEDED +- yylsp++; +- if (yylen == 0) +- { +- yylsp->first_line = yylloc.first_line; +- yylsp->first_column = yylloc.first_column; +- yylsp->last_line = (yylsp-1)->last_line; +- yylsp->last_column = (yylsp-1)->last_column; +- yylsp->text = 0; +- } +- else +- { +- yylsp->last_line = (yylsp+yylen-1)->last_line; +- yylsp->last_column = (yylsp+yylen-1)->last_column; +- } +-#endif + +- /* Now "shift" the result of the reduction. +- Determine what state that goes to, +- based on the state we popped back to +- and the rule number reduced by. */ ++ /* Now `shift' the result of the reduction. Determine what state ++ that goes to, based on the state we popped back to and the rule ++ number reduced by. */ + + yyn = yyr1[yyn]; + +- yystate = yypgoto[yyn - YYNTBASE] + *yyssp; +- if (yystate >= 0 && yystate <= YYLAST && yycheck[yystate] == *yyssp) ++ yystate = yypgoto[yyn - YYNTOKENS] + *yyssp; ++ if (0 <= yystate && yystate <= YYLAST && yycheck[yystate] == *yyssp) + yystate = yytable[yystate]; + else +- yystate = yydefgoto[yyn - YYNTBASE]; ++ yystate = yydefgoto[yyn - YYNTOKENS]; + + goto yynewstate; + +-yyerrlab: /* here on detecting error */ + +- if (! yyerrstatus) +- /* If not already recovering from an error, report this error. */ ++/*------------------------------------. ++| yyerrlab -- here on detecting error | ++`------------------------------------*/ ++yyerrlab: ++ /* If not already recovering from an error, report this error. */ ++ if (!yyerrstatus) + { + ++yynerrs; +- +-#ifdef YYERROR_VERBOSE ++#if YYERROR_VERBOSE + yyn = yypact[yystate]; + +- if (yyn > YYFLAG && yyn < YYLAST) ++ if (YYPACT_NINF < yyn && yyn < YYLAST) + { +- int size = 0; +- char *msg; +- int x, count; +- +- count = 0; +- /* Start X at -yyn if nec to avoid negative indexes in yycheck. */ +- for (x = (yyn < 0 ? -yyn : 0); +- x < (sizeof(yytname) / sizeof(char *)); x++) +- if (yycheck[x + yyn] == x) +- size += strlen(yytname[x]) + 15, count++; +- msg = (char *) malloc(size + 15); +- if (msg != 0) ++ YYSIZE_T yysize = 0; ++ int yytype = YYTRANSLATE (yychar); ++ char *yymsg; ++ int yyx, yycount; ++ ++ yycount = 0; ++ /* Start YYX at -YYN if negative to avoid negative indexes in ++ YYCHECK. */ ++ for (yyx = yyn < 0 ? -yyn : 0; ++ yyx < (int) (sizeof (yytname) / sizeof (char *)); yyx++) ++ if (yycheck[yyx + yyn] == yyx && yyx != YYTERROR) ++ yysize += yystrlen (yytname[yyx]) + 15, yycount++; ++ yysize += yystrlen ("syntax error, unexpected ") + 1; ++ yysize += yystrlen (yytname[yytype]); ++ yymsg = (char *) YYSTACK_ALLOC (yysize); ++ if (yymsg != 0) + { +- strcpy(msg, "parse error"); ++ char *yyp = yystpcpy (yymsg, "syntax error, unexpected "); ++ yyp = yystpcpy (yyp, yytname[yytype]); + +- if (count < 5) ++ if (yycount < 5) + { +- count = 0; +- for (x = (yyn < 0 ? -yyn : 0); +- x < (sizeof(yytname) / sizeof(char *)); x++) +- if (yycheck[x + yyn] == x) ++ yycount = 0; ++ for (yyx = yyn < 0 ? -yyn : 0; ++ yyx < (int) (sizeof (yytname) / sizeof (char *)); ++ yyx++) ++ if (yycheck[yyx + yyn] == yyx && yyx != YYTERROR) + { +- strcat(msg, count == 0 ? ", expecting `" : " or `"); +- strcat(msg, yytname[x]); +- strcat(msg, "'"); +- count++; ++ const char *yyq = ! yycount ? ", expecting " : " or "; ++ yyp = yystpcpy (yyp, yyq); ++ yyp = yystpcpy (yyp, yytname[yyx]); ++ yycount++; + } + } +- yyerror(msg); +- free(msg); ++ yyerror (yymsg); ++ YYSTACK_FREE (yymsg); + } + else +- yyerror ("parse error; also virtual memory exceeded"); ++ yyerror ("syntax error; also virtual memory exhausted"); + } + else + #endif /* YYERROR_VERBOSE */ +- yyerror("parse error"); ++ yyerror ("syntax error"); + } + +- goto yyerrlab1; +-yyerrlab1: /* here on error raised explicitly by an action */ ++ + + if (yyerrstatus == 3) + { +- /* if just tried and failed to reuse lookahead token after an error, discard it. */ ++ /* If just tried and failed to reuse lookahead token after an ++ error, discard it. */ + +- /* return failure if at end of input */ ++ /* Return failure if at end of input. */ + if (yychar == YYEOF) +- YYABORT; +- +-#if YYDEBUG != 0 +- if (yydebug) +- fprintf(stderr, "Discarding token %d (%s).\n", yychar, yytname[yychar1]); +-#endif ++ { ++ /* Pop the error token. */ ++ YYPOPSTACK; ++ /* Pop the rest of the stack. */ ++ while (yyss < yyssp) ++ { ++ YYDSYMPRINTF ("Error: popping", yystos[*yyssp], yyvsp, yylsp); ++ yydestruct (yystos[*yyssp], yyvsp); ++ YYPOPSTACK; ++ } ++ YYABORT; ++ } + ++ YYDSYMPRINTF ("Error: discarding", yytoken, &yylval, &yylloc); ++ yydestruct (yytoken, &yylval); + yychar = YYEMPTY; +- } +- +- /* Else will try to reuse lookahead token +- after shifting the error token. */ + +- yyerrstatus = 3; /* Each real token shifted decrements this */ +- +- goto yyerrhandle; +- +-yyerrdefault: /* current state does not do anything special for the error token. */ ++ } + +-#if 0 +- /* This is wrong; only states that explicitly want error tokens +- should shift them. */ +- yyn = yydefact[yystate]; /* If its default is to accept any token, ok. Otherwise pop it.*/ +- if (yyn) goto yydefault; +-#endif ++ /* Else will try to reuse lookahead token after shifting the error ++ token. */ ++ goto yyerrlab1; + +-yyerrpop: /* pop the current state because it cannot handle the error token */ + +- if (yyssp == yyss) YYABORT; +- yyvsp--; +- yystate = *--yyssp; +-#ifdef YYLSP_NEEDED +- yylsp--; +-#endif ++/*----------------------------------------------------. ++| yyerrlab1 -- error raised explicitly by an action. | ++`----------------------------------------------------*/ ++yyerrlab1: ++ yyerrstatus = 3; /* Each real token shifted decrements this. */ + +-#if YYDEBUG != 0 +- if (yydebug) ++ for (;;) + { +- short *ssp1 = yyss - 1; +- fprintf (stderr, "Error: state stack now"); +- while (ssp1 != yyssp) +- fprintf (stderr, " %d", *++ssp1); +- fprintf (stderr, "\n"); +- } +-#endif +- +-yyerrhandle: ++ yyn = yypact[yystate]; ++ if (yyn != YYPACT_NINF) ++ { ++ yyn += YYTERROR; ++ if (0 <= yyn && yyn <= YYLAST && yycheck[yyn] == YYTERROR) ++ { ++ yyn = yytable[yyn]; ++ if (0 < yyn) ++ break; ++ } ++ } + +- yyn = yypact[yystate]; +- if (yyn == YYFLAG) +- goto yyerrdefault; ++ /* Pop the current state because it cannot handle the error token. */ ++ if (yyssp == yyss) ++ YYABORT; + +- yyn += YYTERROR; +- if (yyn < 0 || yyn > YYLAST || yycheck[yyn] != YYTERROR) +- goto yyerrdefault; ++ YYDSYMPRINTF ("Error: popping", yystos[*yyssp], yyvsp, yylsp); ++ yydestruct (yystos[yystate], yyvsp); ++ yyvsp--; ++ yystate = *--yyssp; + +- yyn = yytable[yyn]; +- if (yyn < 0) +- { +- if (yyn == YYFLAG) +- goto yyerrpop; +- yyn = -yyn; +- goto yyreduce; ++ YY_STACK_PRINT (yyss, yyssp); + } +- else if (yyn == 0) +- goto yyerrpop; + + if (yyn == YYFINAL) + YYACCEPT; + +-#if YYDEBUG != 0 +- if (yydebug) +- fprintf(stderr, "Shifting error token, "); +-#endif ++ YYDPRINTF ((stderr, "Shifting error token, ")); + + *++yyvsp = yylval; +-#ifdef YYLSP_NEEDED +- *++yylsp = yylloc; +-#endif ++ + + yystate = yyn; + goto yynewstate; ++ ++ ++/*-------------------------------------. ++| yyacceptlab -- YYACCEPT comes here. | ++`-------------------------------------*/ ++yyacceptlab: ++ yyresult = 0; ++ goto yyreturn; ++ ++/*-----------------------------------. ++| yyabortlab -- YYABORT comes here. | ++`-----------------------------------*/ ++yyabortlab: ++ yyresult = 1; ++ goto yyreturn; ++ ++#ifndef yyoverflow ++/*----------------------------------------------. ++| yyoverflowlab -- parser overflow comes here. | ++`----------------------------------------------*/ ++yyoverflowlab: ++ yyerror ("parser stack overflow"); ++ yyresult = 2; ++ /* Fall through. */ ++#endif ++ ++yyreturn: ++#ifndef yyoverflow ++ if (yyss != yyssa) ++ YYSTACK_FREE (yyss); ++#endif ++ return yyresult; + } ++ ++ + #line 442 "getdate.y" + + +@@ -2004,3 +2417,5 @@ + /* NOTREACHED */ + } + #endif /* defined (TEST) */ ++ ++ --- shadow-4.0.3.orig/debian/patches/402_usermod.8-system-users-range-286258 +++ shadow-4.0.3/debian/patches/402_usermod.8-system-users-range-286258 @@ -0,0 +1,17 @@ +Goal: Give the correct range for system users : 0-999 instead of 0-99 + +Status wrt upstream: Not applied because too Debian-specific + +Index: shadow-4.0.3/man/usermod.8 +=================================================================== +--- shadow-4.0.3.orig/man/usermod.8 2005-06-20 23:31:40.000000000 +0200 ++++ shadow-4.0.3/man/usermod.8 2005-06-20 23:31:56.000000000 +0200 +@@ -91,7 +91,7 @@ + The numerical value of the user's ID. + This value must be unique, unless the \fI-o\fR option is used. + The value must be non-negative. +-Values between 0 and 99 are typically reserved for system accounts. ++Values between 0 and 999 are typically reserved for system accounts. + Any files which the user owns and which are located in the directory + tree rooted at the user's home directory will have the file user ID + changed automatically. --- shadow-4.0.3.orig/debian/patches/103_el.dpatch +++ shadow-4.0.3/debian/patches/103_el.dpatch @@ -0,0 +1,3494 @@ +#! /bin/sh -e +## 103_el.dpatch by George Papamichelakis and Konstantinos Margaritis +## +## All lines beginning with `## DP:' are a description of the patch. +## DP: Completed and revised Greek translation + +if [ $# -lt 1 ]; then + echo "`basename $0`: script expects -patch|-unpatch as argument" >&2 + exit 1 +fi + +[ -f debian/patches/00patch-opts ] && . debian/patches/00patch-opts +patch_opts="${patch_opts:--f --no-backup-if-mismatch} ${2:+-d $2}" + +case "$1" in + -patch) patch -p1 ${patch_opts} < $0;; + -unpatch) patch -R -p1 ${patch_opts} < $0;; + *) + echo "`basename $0`: script expects -patch|-unpatch as argument" >&2 + exit 1;; +esac + +exit 0 + +@DPATCH@ + +Index: shadow-4.0.3/po/el.po +=================================================================== +--- shadow-4.0.3.orig/po/el.po 2002-03-13 20:07:45.000000000 +0100 ++++ shadow-4.0.3/po/el.po 2005-06-16 09:59:56.000000000 +0200 +@@ -1,143 +1,192 @@ ++# translation of shadow_po_el.po to Greek ++# translation of shadow_po_el.po to ++# translation of shadow_po_el.po to ++# translation of el.po to Greek + # Shadow Password Suite + # Greek Translation by Nikos Mavroyanopoulos + # Thanks to Simos Xenitelis (S.Xenitellis@rhbnc.ac.uk) for his +-# comments about making this translation better. ++# comments about making this translation better. ++# Konstantinos Margaritis , 2004. ++# George Papamichelakis , 2004. ++# Greek Translation Team , 2005. + msgid "" + msgstr "" +-"Project-Id-Version: Shadow 980726\n" +-"POT-Creation-Date: 2002-03-12 12:16+0100\n" +-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +-"Last-Translator: Nikos Mavroyanopoulos \n" +-"Language-Team: Hellenic \n" ++"Project-Id-Version: shadow_po_el\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: \n" ++"POT-Creation-Date: 2005-06-16 09:25+0200\n" ++"PO-Revision-Date: 2005-02-06 17:11EEST\n" ++"Last-Translator: Greek Translation Team \n" ++"Language-Team: Greek \n" + "MIME-Version: 1.0\n" +-"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-7\n" +-"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" ++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" ++"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" ++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + + #: libmisc/addgrps.c:60 + #, c-format + msgid "Warning: unknown group %s\n" +-msgstr ": %s\n" ++msgstr "Προειδοποίηση: άγνωστη ομάδα %s\n" + + #: libmisc/addgrps.c:71 ++#, c-format + msgid "Warning: too many groups\n" +-msgstr ": \n" ++msgstr "Προειδοποίηση: υπερβολικά πολλές ομάδες\n" + + #: libmisc/age.c:77 ++#, c-format + msgid "Your password has expired." +-msgstr " ." ++msgstr "Ο κωδικός σας έχει λήξει." + + #: libmisc/age.c:80 ++#, c-format + msgid "Your password is inactive." +-msgstr " ." ++msgstr "Ο κωδικός σας είναι ανενεργός." + + #: libmisc/age.c:83 ++#, c-format + msgid "Your login has expired." +-msgstr " ." ++msgstr "Ο λογαριασμός σας έχει λήξει." + + #: libmisc/age.c:96 + msgid " Contact the system administrator.\n" +-msgstr " .\n" ++msgstr " Επικοινωνήστε με τον διαχειριστή του συστήματος.\n" + + #: libmisc/age.c:99 + msgid " Choose a new password.\n" +-msgstr " .\n" ++msgstr " Επιλέξτε ένα νέο κωδικό.\n" + + #: libmisc/age.c:176 + #, c-format + msgid "Your password will expire in %ld days.\n" +-msgstr " %ld .\n" ++msgstr "Ο κωδικός σας θα λήξει σε %ld μέρες.\n" + + #: libmisc/age.c:178 ++#, c-format + msgid "Your password will expire tomorrow.\n" +-msgstr " .\n" ++msgstr "Ο κωδικός σας θα λήξει αύριο.\n" + + #: libmisc/age.c:180 ++#, c-format + msgid "Your password will expire today.\n" +-msgstr " .\n" ++msgstr "Ο κωδικός σας θα λήξει σήμερα.\n" + + #: libmisc/chowntty.c:113 + #, c-format + msgid "Unable to change tty %s" +-msgstr " tty %s" ++msgstr "Αδύνατη η αλλαγή tty %s" + + #: libmisc/env.c:160 ++#, c-format + msgid "Environment overflow\n" +-msgstr " \n" ++msgstr "Υπερχείλιση περιβάλλοντος\n" + + #: libmisc/env.c:200 + #, c-format + msgid "You may not change $%s\n" +-msgstr " $%s\n" ++msgstr "Δε μπορείτε να αλλάξετε το $%s\n" + +-#: libmisc/failure.c:238 ++#: libmisc/failure.c:242 + #, c-format +-msgid "%d %s since last login. Last was %s on %s.\n" +-msgstr "%d %s . %s %s.\n" +- +-#: libmisc/failure.c:239 +-msgid "failures" +-msgstr "" +- +-#: libmisc/failure.c:239 +-msgid "failure" +-msgstr "" ++msgid "%d failure since last login. Last was %s on %s.\n" ++msgid_plural "%d failures since last login. Last was %s on %s.\n" ++msgstr[0] "" ++"%d αποτυχία από την τελευταία σύνδεση. Η τελευταία ήταν του %s την %s.\n" ++msgstr[1] "" ++"%d αποτυχίες από την τελευταία σύνδεση. Η τελευταία ήταν του %s την %s.\n" + + #: libmisc/limits.c:397 ++#, c-format + msgid "Too many logins.\n" +-msgstr " .\n" ++msgstr "Υπερβολικά πολλές συνδέσεις στο σύστημα.\n" + + #: libmisc/login_desrpc.c:63 + #, c-format + msgid "Password does not decrypt secret key for %s.\n" +-msgstr " () %s.\n" ++msgstr "Ο κωδικός δεν αποκωδικοποιεί το μυστικό κλειδί για το(ν) %s.\n" + + #: libmisc/login_desrpc.c:69 + #, c-format + msgid "Could not set %s's secret key: is the keyserv daemon running?\n" + msgstr "" +-" %s: \n" +-" ;\n" ++"Δεν είναι δυνατόν να οριστεί το μυστικό κλειδί του %s: Τρέχει ο\n" ++"διακομιστής κλειδιών;\n" + + #: libmisc/mail.c:62 libmisc/mail.c:77 + msgid "You have new mail." +-msgstr " ." ++msgstr "Έχετε νέα μηνύματα." + + #: libmisc/mail.c:73 + msgid "No mail." +-msgstr " ." ++msgstr "Κανένα μήνυμα." + + #: libmisc/mail.c:75 + msgid "You have mail." +-msgstr " ." ++msgstr "Έχετε μηνύματα." ++ ++#: libmisc/obscure.c:164 ++#, fuzzy ++msgid "no change" ++msgstr "%s: καμιά αλλαγή\n" ++ ++#: libmisc/obscure.c:173 ++msgid "a palindrome" ++msgstr "" ++ ++#: libmisc/obscure.c:176 ++msgid "case changes only" ++msgstr "" ++ ++#: libmisc/obscure.c:179 ++msgid "too similar" ++msgstr "" ++ ++#: libmisc/obscure.c:182 ++msgid "too simple" ++msgstr "" ++ ++#: libmisc/obscure.c:185 ++msgid "rotated" ++msgstr "" ++ ++#: libmisc/obscure.c:226 ++msgid "too short" ++msgstr "" + + #: libmisc/obscure.c:281 src/passwd.c:244 + #, c-format + msgid "Bad password: %s. " +-msgstr " : %s. " ++msgstr "Λάθος κωδικός: %s. " + + #: libmisc/pam_pass.c:42 + #, c-format + msgid "passwd: pam_start() failed, error %d\n" +-msgstr ": pam_start() , %d\n" ++msgstr "passwd: η pam_start() απέτυχε, σφάλμα %d\n" + + #: libmisc/pam_pass.c:49 + #, c-format + msgid "passwd: %s\n" +-msgstr ": %s\n" ++msgstr "passwd: %s\n" ++ ++#: libmisc/pwdcheck.c:34 libmisc/pwdcheck.c:65 ++#, c-format ++msgid "Incorrect password for %s.\n" ++msgstr "Εσφαλμένος κωδικός για τον %s.\n" + + #: libmisc/setupenv.c:211 + #, c-format + msgid "Unable to cd to \"%s\"\n" +-msgstr " \"%s\"\n" ++msgstr "Αδύνατη η αλλαγή καταλόγου στον \"%s\"\n" + + #: libmisc/setupenv.c:219 + msgid "No directory, logging in with HOME=/" +-msgstr " , _=/" ++msgstr "Χωρίς κατάλογο, σύνδεση με ορισμένο HOME=/" + + #: libmisc/shell.c:78 + #, c-format + msgid "Executing shell %s\n" +-msgstr " %s\n" ++msgstr "Εκτέλεση κελύφους %s\n" + + #. + #. * Obviously something is really wrong - I can't figure out +@@ -147,30 +196,40 @@ + #: libmisc/shell.c:122 + #, c-format + msgid "Cannot execute %s" +-msgstr " %s" ++msgstr "Αδύνατη η εκτέλεση του %s" + + #: libmisc/sub.c:61 + #, c-format + msgid "Invalid root directory \"%s\"\n" +-msgstr " \"%s\"\n" ++msgstr "Μη έγκυρος βασικός κατάλογος: \"%s\"\n" + + #: libmisc/sub.c:73 + #, c-format + msgid "Can't change root directory to \"%s\"\n" +-msgstr " \"%s\"\n" ++msgstr "Αδύνατη η αλλαγή του βασικού καταλόγου σε \"%s\"\n" + +-#: libmisc/xmalloc.c:28 ++#: libmisc/utmp.c:57 ++msgid "No utmp entry. You must exec \"login\" from the lowest level \"sh\"" ++msgstr "" ++ ++#: libmisc/utmp.c:59 ++#, fuzzy ++msgid "Unable to determine your tty name." ++msgstr "%s: Αδύνατος ο καθορισμός του ονόματος χρήστη σας.\n" ++ ++#: libmisc/xmalloc.c:26 + #, c-format + msgid "malloc(%d) failed\n" +-msgstr " malloc(%d) \n" ++msgstr "Η κλήση malloc(%d) απέτυχε\n" + + #: lib/dialchk.c:71 + msgid "Dialup Password: " +-msgstr " : " ++msgstr "Κωδικός τηλεφωνικής σύνδεσης: " + + #: lib/getdef.c:276 ++#, c-format + msgid "Could not allocate space for config info.\n" +-msgstr " .\n" ++msgstr "Αδύνατη η δέσμευση χώρου για πληροφορίες ρυθμίσεων.\n" + + #. + #. * Item was never found. +@@ -179,18 +238,17 @@ + #, c-format + msgid "configuration error - unknown item '%s' (notify administrator)\n" + msgstr "" +-" - '%s' ( " +-")\n" ++"σφάλμα ρύθμισης - άγνωστο αντικείμενο '%s' (ειδοποιήστε τον διαχειριστή)\n" + + #: lib/getdef.c:417 + #, c-format + msgid "error - lookup '%s' failed\n" +-msgstr " - '%s' \n" ++msgstr "σφάλμα - η αναζήτηση '%s' απέτυχε\n" + + #: lib/getdef.c:425 + #, c-format + msgid "%s not found\n" +-msgstr "%s \n" ++msgstr "δε βρέθηκε το %s\n" + + #. + #. * get the password from her, and set the salt for +@@ -198,68 +256,64 @@ + #. + #: lib/pwauth.c:54 src/newgrp.c:348 + msgid "Password: " +-msgstr ": " ++msgstr "Κωδικός: " + + #: lib/pwauth.c:56 + #, c-format + msgid "%s's Password: " +-msgstr " %s : " ++msgstr "Ο κωδικός του %s: " + + #: lib/pwauth.c:270 + msgid "(Echo on) " +-msgstr "" ++msgstr "(ηχώ μηνυμάτων)" + +-#: lib/strerror.c:20 +-#, c-format +-msgid "Unknown error %d" +-msgstr " %d" +- +-#: src/chage.c:116 ++#: src/chage.c:118 + #, c-format + msgid "" + "Usage: %s [-l] [-m min_days] [-M max_days] [-W warn]\n" + "\t[-I inactive] [-E expire] [-d last_day] user\n" + msgstr "" +-": %s [-l] [-m _] [-M _] [-W .]\n" +-"\t[-I ] [-E ] [-d _] \n" ++"Χρήση: %s [-l] [-m ελαχ_μέρες] [-M μεγ_μέρες] [-W προειδ.]\n" ++"\t[-I ανενεργό] [-E λήξη] [-d τελευταία_μέρα] χρήστης\n" + +-#: src/chage.c:122 ++#: src/chage.c:124 + #, c-format + msgid "Usage: %s [-l] [-m min_days] [-M max_days] [-d last_day] user\n" + msgstr "" +-": %s [-l] [-m _] [-M _] [-d _] \n" ++"Χρήση: %s [-l] [-m ελάχ_μέρες] [-M μεγ_μέρες] [-d τελευταία_μέρα] χρήστης\n" + +-#: src/chage.c:157 ++#: src/chage.c:159 ++#, c-format + msgid "" + "Enter the new value, or press ENTER for the default\n" + "\n" + msgstr "" +-" , ENTER \n" ++"Εισάγετε την νέα τιμή, ή πιέστε ENTER για την προκαθορισμένη\n" + "\n" + +-#: src/chage.c:160 ++#: src/chage.c:162 + msgid "Minimum Password Age" +-msgstr " " ++msgstr "Ελάχιστη Διάρκεια Κωδικού" + +-#: src/chage.c:166 ++#: src/chage.c:168 + msgid "Maximum Password Age" +-msgstr " " ++msgstr "Μέγιστη Διάρκεια Κωδικού" + +-#: src/chage.c:174 ++#: src/chage.c:176 + msgid "Last Password Change (YYYY-MM-DD)" +-msgstr " (--)" ++msgstr "Τελευταία Αλλαγή Κωδικού (ΧΧΧΧ-ΜΜ-ΗΗ)" + +-#: src/chage.c:183 ++#: src/chage.c:185 + msgid "Password Expiration Warning" +-msgstr " " ++msgstr "Προειδοποίηση Λήξης Κωδικού" + +-#: src/chage.c:189 ++#: src/chage.c:191 + msgid "Password Inactive" +-msgstr " " ++msgstr "Ανενεργός Κωδικός" + +-#: src/chage.c:197 ++#: src/chage.c:199 + msgid "Account Expiration Date (YYYY-MM-DD)" +-msgstr " (--)" ++msgstr "Ημερομηνία Λήξης Λογαριασμού (ΧΧΧΧ-ΜΜ-ΗΗ)" + + #. + #. * Start with the easy numbers - the number of days before the +@@ -268,45 +322,48 @@ + #. * expires that the user is told, and the number of days after the + #. * password expires that the account becomes unusable. + #. +-#: src/chage.c:248 ++#: src/chage.c:250 + #, c-format + msgid "Minimum:\t%ld\n" +-msgstr ":\t%ld\n" ++msgstr "Ελάχιστο:\t%ld\n" + +-#: src/chage.c:249 ++#: src/chage.c:251 + #, c-format + msgid "Maximum:\t%ld\n" +-msgstr ":\t%ld\n" ++msgstr "Μέγιστο:\t%ld\n" + +-#: src/chage.c:251 ++#: src/chage.c:253 + #, c-format + msgid "Warning:\t%ld\n" +-msgstr ":\t%ld\n" ++msgstr "Προειδοποίηση:\t%ld\n" + +-#: src/chage.c:252 ++#: src/chage.c:254 + #, c-format + msgid "Inactive:\t%ld\n" +-msgstr ":\t%ld\n" ++msgstr "Ανενεργός:\t%ld\n" + + #. + #. * The "last change" date is either "Never" or the date the password + #. * was last modified. The date is the number of days since 1/1/1970. + #. +-#: src/chage.c:260 ++#: src/chage.c:262 ++#, c-format + msgid "Last Change:\t\t" +-msgstr " :\t\t" ++msgstr "Τελευταία Αλλαγή:\t\t" + +-#: src/chage.c:262 src/chage.c:276 src/chage.c:293 src/chage.c:306 ++#: src/chage.c:264 src/chage.c:278 src/chage.c:295 src/chage.c:308 ++#, c-format + msgid "Never\n" +-msgstr "\n" ++msgstr "Ποτέ\n" + + #. + #. * The password expiration date is determined from the last change + #. * date plus the number of days the password is valid for. + #. +-#: src/chage.c:273 ++#: src/chage.c:275 ++#, c-format + msgid "Password Expires:\t" +-msgstr " :\t" ++msgstr "Ο Κωδικός Λήγει:\t" + + #. + #. * The account becomes inactive if the password is expired for more +@@ -314,102 +371,109 @@ + #. * number of inactive days is added. The resulting date is when the + #. * active will be disabled. + #. +-#: src/chage.c:290 ++#: src/chage.c:292 ++#, c-format + msgid "Password Inactive:\t" +-msgstr " :\t" ++msgstr "Ανενεργός Κωδικός:\t" + + #. + #. * The account will expire on the given date regardless of the + #. * password expiring or not. + #. +-#: src/chage.c:304 ++#: src/chage.c:306 ++#, c-format + msgid "Account Expires:\t" +-msgstr " :\t" ++msgstr "Ο Κωδικός Λήγει:\t" + +-#: src/chage.c:468 ++#: src/chage.c:470 + #, c-format + msgid "%s: do not include \"l\" with other flags\n" +-msgstr "%s: \"l\" \n" ++msgstr "%s: να μην συμπεριλαμβάνεται το \"l\" με τις άλλες ενδείξεις\n" + +-#: src/chage.c:481 src/chage.c:652 src/login.c:518 ++#: src/chage.c:483 src/chage.c:654 src/login.c:530 + #, c-format + msgid "%s: permission denied\n" +-msgstr "%s: \n" ++msgstr "%s: απαγορεύεται η πρόσβαση\n" + +-#: src/chage.c:512 src/chpasswd.c:139 src/groupadd.c:529 src/groupdel.c:322 +-#: src/groupmod.c:520 src/newusers.c:381 src/useradd.c:1754 src/userdel.c:717 +-#: src/usermod.c:1732 +-#, fuzzy, c-format ++#: src/chage.c:514 src/chpasswd.c:143 src/groupadd.c:531 src/groupdel.c:324 ++#: src/groupmod.c:522 src/newusers.c:383 src/useradd.c:1756 src/userdel.c:728 ++#: src/usermod.c:1739 ++#, c-format + msgid "%s: PAM authentication failed\n" +-msgstr "%s: \n" ++msgstr "%s: σφάλμα κατά την πιστοποίηση ταυτότητας με το PAM\n" + +-#: src/chage.c:533 src/chpasswd.c:157 ++#: src/chage.c:535 src/chpasswd.c:182 + #, c-format + msgid "%s: can't lock password file\n" +-msgstr "%s: \n" ++msgstr "%s: αδύνατο το κλείδωμα του αρχείου κωδικών\n" + +-#: src/chage.c:544 src/chpasswd.c:162 ++#: src/chage.c:546 src/chpasswd.c:187 + #, c-format + msgid "%s: can't open password file\n" +-msgstr "%s: \n" ++msgstr "%s: αδυναμία ανοίγματος του αρχείου κωδικών\n" + +-#: src/chage.c:552 ++#: src/chage.c:554 + #, c-format + msgid "%s: unknown user: %s\n" +-msgstr "%s: : %s\n" ++msgstr "%s: άγνωστος χρήστης: %s\n" + +-#: src/chage.c:571 +-#, fuzzy, c-format ++#: src/chage.c:573 ++#, c-format + msgid "%s: can't lock shadow password file" +-msgstr "%s: \n" ++msgstr "%s: αδύνατο το κλείδωμα του αρχείου σκιωδών κωδικών" + +-#: src/chage.c:579 +-#, fuzzy, c-format ++#: src/chage.c:581 ++#, c-format + msgid "%s: can't open shadow password file" +-msgstr "%s: \n" ++msgstr "%s: αδύνατο το άνοιγμα του αρχείου σκιωδών κωδικών" ++ ++#: src/chage.c:589 ++#, c-format ++msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n" ++msgstr "" + +-#: src/chage.c:674 ++#: src/chage.c:676 + #, c-format + msgid "Changing the aging information for %s\n" +-msgstr " %s\n" ++msgstr "Αλλαγή πληροφοριών χρόνου για τον %s\n" + +-#: src/chage.c:677 ++#: src/chage.c:679 + #, c-format + msgid "%s: error changing fields\n" +-msgstr "%s: \n" ++msgstr "%s: σφάλμα κατά την αλλαγή πεδίων\n" + +-#: src/chage.c:705 src/chage.c:771 src/pwunconv.c:174 ++#: src/chage.c:707 src/chage.c:773 src/pwunconv.c:174 + #, c-format + msgid "%s: can't update password file\n" +-msgstr "%s: \n" ++msgstr "%s: αδύνατη η ανανέωση του αρχείου κωδικών\n" + +-#: src/chage.c:737 src/pwunconv.c:168 ++#: src/chage.c:739 src/pwunconv.c:168 + #, c-format + msgid "%s: can't update shadow password file\n" +-msgstr "%s: \n" ++msgstr "%s: αδύνατη η ανανέωση του αρχείου σκιωδών κωδικών\n" + +-#: src/chage.c:789 src/chage.c:805 src/chfn.c:570 src/chsh.c:382 ++#: src/chage.c:791 src/chage.c:807 src/chfn.c:570 src/chsh.c:382 + #: src/passwd.c:747 src/passwd.c:859 ++#, c-format + msgid "Error updating the DBM password entry.\n" +-msgstr "" +-" dbm .\n" ++msgstr "Σφάλμα κατά την ανανέωση της καταχώρησης στο DBM αρχείο κωδικών.\n" + +-#: src/chage.c:823 ++#: src/chage.c:825 + #, c-format + msgid "%s: can't rewrite shadow password file\n" +-msgstr "%s: \n" ++msgstr "%s: αδύνατη η επανεγγραφή του αρχείου σκιωδών κωδικών\n" + +-#: src/chage.c:838 ++#: src/chage.c:840 + #, c-format + msgid "%s: can't rewrite password file\n" +-msgstr "%s: \n" ++msgstr "%s: αδύνατη η επανεγγραφή του αρχείου κωδικών\n" + +-#: src/chage.c:857 src/chpasswd.c:343 src/groupadd.c:590 src/groupdel.c:409 +-#: src/groupmod.c:604 src/newusers.c:628 src/useradd.c:1869 src/userdel.c:849 +-#: src/usermod.c:1811 +-#, fuzzy, c-format ++#: src/chage.c:859 src/chpasswd.c:374 src/groupadd.c:592 src/groupdel.c:411 ++#: src/groupmod.c:606 src/newusers.c:630 src/useradd.c:1871 src/userdel.c:860 ++#: src/usermod.c:1818 ++#, c-format + msgid "%s: PAM chauthtok failed\n" +-msgstr "%s: \n" ++msgstr "%s: απέτυχε η chauthok του PAM\n" + + #: src/chfn.c:83 + #, c-format +@@ -417,380 +481,390 @@ + "Usage: %s [-f full_name] [-r room_no] [-w work_ph]\n" + "\t[-h home_ph] [-o other] [user]\n" + msgstr "" +-"Usage: %s [-f _] [-r _] [-w _]\n" +-"\t[-h _] [-o ] []\n" ++"Usage: %s [-f πλήρες_όνομα] [-r αρίθμ_δωματίου] [-w τηλ_εργασίας]\n" ++"\t[-h τηλ_οικίας] [-o άλλο] [χρήστης]\n" + + #: src/chfn.c:88 + #, c-format + msgid "Usage: %s [-f full_name] [-r room_no] [-w work_ph] [-h home_ph]\n" + msgstr "" +-": %s [-f _] [-r _] [-w _]\n" +-"[-h _]\n" ++"Χρήση: %s [-f πλήρες_όνομα] [-r αριθμ_δωματίου] [-w τηλ_δωματίου]\n" ++"[-h τηλ_οικίας]\n" + + #: src/chfn.c:139 ++#, c-format + msgid "Enter the new value, or press ENTER for the default\n" +-msgstr " , ENTER \n" ++msgstr "Εισάγετε την νέα τιμή, ή πιέστε ENTER για την προκαθορισμένη\n" + + #: src/chfn.c:142 + msgid "Full Name" +-msgstr " " ++msgstr "Πλήρες Όνομα" + + #: src/chfn.c:144 + #, c-format + msgid "\tFull Name: %s\n" +-msgstr "\t : %s\n" ++msgstr "\tΠλήρες Όνομα: %s\n" + + #: src/chfn.c:147 + msgid "Room Number" +-msgstr " " ++msgstr "Αριθμός δωματίου" + + #: src/chfn.c:149 + #, c-format + msgid "\tRoom Number: %s\n" +-msgstr "\t : %s\n" ++msgstr "\tΑριθμός Δωματίου: %s\n" + + #: src/chfn.c:152 + msgid "Work Phone" +-msgstr " " ++msgstr "Τηλέφωνο Εργασίας" + + #: src/chfn.c:154 + #, c-format + msgid "\tWork Phone: %s\n" +-msgstr "\t : %s\n" ++msgstr "\tΤηλέφωνο Εργασίας: %s\n" + + #: src/chfn.c:157 + msgid "Home Phone" +-msgstr " " ++msgstr "Τηλέφωνο Οικίας" + + #: src/chfn.c:159 + #, c-format + msgid "\tHome Phone: %s\n" +-msgstr "\t : %s\n" ++msgstr "\tΤηλέφωνο οικίας: %s\n" + + #: src/chfn.c:162 + msgid "Other" +-msgstr "" ++msgstr "Άλλο" + + #: src/chfn.c:271 src/chfn.c:281 src/chfn.c:291 src/chfn.c:301 src/chfn.c:311 + #: src/chfn.c:379 src/passwd.c:1115 + #, c-format + msgid "%s: Permission denied.\n" +-msgstr "%s: .\n" ++msgstr "%s: Απαγορεύεται η πρόσβαση.\n" + + #: src/chfn.c:332 src/chsh.c:190 src/passwd.c:1165 + #, c-format + msgid "%s: Unknown user %s\n" +-msgstr "%s: %s\n" ++msgstr "%s: Άγνωστος ο χρήστης %s\n" + + #: src/chfn.c:341 src/chsh.c:198 src/passwd.c:1096 + #, c-format + msgid "%s: Cannot determine your user name.\n" +-msgstr "%s: .\n" ++msgstr "%s: Αδύνατος ο καθορισμός του ονόματος χρήστη σας.\n" + + #: src/chfn.c:358 src/chsh.c:215 + #, c-format + msgid "%s: cannot change user `%s' on NIS client.\n" +-msgstr "%s: `%s' NIS .\n" ++msgstr "%s: αδύνατη η αλλαγή χρήστη `%s' στον πελάτη NIS.\n" + + #: src/chfn.c:366 src/chsh.c:223 + #, c-format + msgid "%s: `%s' is the NIS master for this client.\n" +-msgstr "%s: `%s' NIS ' .\n" ++msgstr "%s: ο `%s' είναι ο κύριος διακομιστής NIS γι'αυτόν τον πελάτη.\n" + + #: src/chfn.c:441 + #, c-format + msgid "Changing the user information for %s\n" +-msgstr " %s\n" ++msgstr "Αλλαγή πληροφοριών του χρήστη %s\n" + + #: src/chfn.c:450 + #, c-format + msgid "%s: invalid name: \"%s\"\n" +-msgstr "%s: : `%s'\n" ++msgstr "%s: μη έγκυρο όνομα: `%s'\n" + + #: src/chfn.c:456 + #, c-format + msgid "%s: invalid room number: \"%s\"\n" +-msgstr "%s: : `%s'\n" ++msgstr "%s: μη έγκυρος αριθμός δωματίου: `%s'\n" + + #: src/chfn.c:462 + #, c-format + msgid "%s: invalid work phone: \"%s\"\n" +-msgstr "%s: : `%s'\n" ++msgstr "%s: μη έγκυρο τηλέφωνο εργασίας: `%s'\n" + + #: src/chfn.c:468 + #, c-format + msgid "%s: invalid home phone: \"%s\"\n" +-msgstr "%s: : `%s'\n" ++msgstr "%s: μη έγκυρο τηλέφωνο οικίας: `%s'\n" + + #: src/chfn.c:475 + #, c-format + msgid "%s: \"%s\" contains illegal characters\n" +-msgstr "%s: \"%s\" \n" ++msgstr "%s: το \"%s\" περιέχει μη έγκυρους χαρακτήρες\n" + + #: src/chfn.c:488 + #, c-format + msgid "%s: fields too long\n" +-msgstr "%s: \n" ++msgstr "%s: υπερβολικά μεγάλα πεδία\n" + + #: src/chfn.c:504 src/chsh.c:316 src/gpasswd.c:570 src/passwd.c:1277 ++#, c-format + msgid "Cannot change ID to root.\n" +-msgstr " root.\n" ++msgstr "Αδύνατη η αλλαγή ταυτότητας χρήστη στο root.\n" + + #: src/chfn.c:519 src/chsh.c:331 src/passwd.c:656 src/passwd.c:811 ++#, c-format + msgid "Cannot lock the password file; try again later.\n" +-msgstr " . .\n" ++msgstr "Αδύνατο το κλείδωμα του αρχείου κωδικών. Δοκιμάστε αργότερα.\n" + + #: src/chfn.c:525 src/chsh.c:337 src/passwd.c:661 src/passwd.c:816 ++#, c-format + msgid "Cannot open the password file.\n" +-msgstr " .\n" ++msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα του αρχείου κωδικών.\n" + +-#: src/chfn.c:542 src/chsh.c:352 src/passwd.c:667 src/usermod.c:1348 ++#: src/chfn.c:542 src/chsh.c:352 src/passwd.c:667 src/usermod.c:1350 + #, c-format + msgid "%s: %s not found in /etc/passwd\n" +-msgstr "%s: %s /etc/passwd\n" ++msgstr "%s: ο %s δε βρέθηκε στο /etc/passwd\n" + + #: src/chfn.c:561 src/chsh.c:373 src/passwd.c:740 src/passwd.c:852 ++#, c-format + msgid "Error updating the password entry.\n" +-msgstr " .\n" ++msgstr "Σφάλμα κατά την ανανέωση καταχώρησης στο αρχείο κωδικών.\n" + + #: src/chfn.c:585 src/chsh.c:397 src/passwd.c:755 src/passwd.c:867 ++#, c-format + msgid "Cannot commit password file changes.\n" +-msgstr " .\n" ++msgstr "Αδύνατη η καταγραφή των αλλαγών στο αρχείο κωδικών.\n" + + #: src/chfn.c:592 src/chsh.c:404 ++#, c-format + msgid "Cannot unlock the password file.\n" +-msgstr " \n" ++msgstr "Αδύνατο το ξεκλείδωμα του αρχείου κωδικών\n" + +-#: src/chpasswd.c:66 +-#, c-format +-msgid "usage: %s [-e]\n" +-msgstr ": %s [-e]\n" ++#: src/chpasswd.c:70 ++#, fuzzy, c-format ++msgid "usage: %s [--encrypted] [--md5]\n" ++msgstr "χρήση: %s [-p] [όνομα]\n" + +-#: src/chpasswd.c:171 src/pwconv.c:94 ++#: src/chpasswd.c:196 src/pwconv.c:94 + #, c-format + msgid "%s: can't lock shadow file\n" +-msgstr "%s: \n" ++msgstr "%s: αδύνατο το κλείδωμα του αρχείου σκιωδών κωδικών\n" + +-#: src/chpasswd.c:177 src/gpasswd.c:596 src/pwconv.c:99 src/pwunconv.c:103 ++#: src/chpasswd.c:202 src/gpasswd.c:596 src/pwconv.c:99 src/pwunconv.c:103 + #: src/pwunconv.c:108 + #, c-format + msgid "%s: can't open shadow file\n" +-msgstr "%s: \n" ++msgstr "%s: αδύνατο το άνοιγμα του αρχείου σκιωδών κωδικών\n" + +-#: src/chpasswd.c:200 src/newusers.c:460 ++#: src/chpasswd.c:225 src/newusers.c:462 + #, c-format + msgid "%s: line %d: line too long\n" +-msgstr "%s: %d: \n" ++msgstr "%s: γραμμή %d: υπερβολικά μεγάλη γραμμή\n" + +-#: src/chpasswd.c:220 ++#: src/chpasswd.c:245 + #, c-format + msgid "%s: line %d: missing new password\n" +-msgstr "%s: %d: \n" ++msgstr "%s: γραμμή %d: έλλειψη νέου κωδικού\n" + +-#: src/chpasswd.c:237 ++#: src/chpasswd.c:268 + #, c-format + msgid "%s: line %d: unknown user %s\n" +-msgstr "%s: %d: %s\n" ++msgstr "%s: γραμμή %d: άγνωστος χρήστης %s\n" + +-#: src/chpasswd.c:290 ++#: src/chpasswd.c:321 + #, c-format + msgid "%s: line %d: cannot update password entry\n" +-msgstr "%s: %d: \n" ++msgstr "%s: γραμμή %d: αδύνατη η ανανέωση καταχώρησης κωδικού\n" + +-#: src/chpasswd.c:307 src/newusers.c:588 ++#: src/chpasswd.c:338 src/newusers.c:590 + #, c-format + msgid "%s: error detected, changes ignored\n" +-msgstr "%s: , \n" ++msgstr "%s: ανιχνεύθηκε σφάλμα, οι αλλαγές αγνοήθηκαν\n" + +-#: src/chpasswd.c:319 ++#: src/chpasswd.c:350 + #, c-format + msgid "%s: error updating shadow file\n" +-msgstr "" +-"%s: \n" ++msgstr "%s: σφάλμα κατά την ανανέωση καταχωρήσεων στο αρχείο σκιωδών κωδικών\n" + +-#: src/chpasswd.c:328 ++#: src/chpasswd.c:359 + #, c-format + msgid "%s: error updating password file\n" +-msgstr "%s: \n" ++msgstr "%s: σφάλμα κατά την ανανέωση καταχωρήσεων στο αρχείο κωδικών\n" + + #: src/chsh.c:75 + #, c-format + msgid "Usage: %s [-s shell] [name]\n" +-msgstr ": %s [-s ] []\n" ++msgstr "Χρήση: %s [-s κέλυφος] [όνομα]\n" + + #: src/chsh.c:89 ++#, c-format + msgid "Enter the new value, or press return for the default\n" +-msgstr " , ENTER \n" ++msgstr "Εισάγετε την νέα τιμή, ή πιέστε ENTER για την προκαθορισμένη\n" + + #: src/chsh.c:90 + msgid "Login Shell" +-msgstr " " ++msgstr "Κέλυφος Σύνδεσης" + + #: src/chsh.c:239 src/chsh.c:253 + #, c-format + msgid "You may not change the shell for %s.\n" +-msgstr " () %s.\n" ++msgstr "Δεν μπορείτε να αλλάξετε το κέλυφος για το(ν) %s.\n" + + #: src/chsh.c:282 + #, c-format + msgid "Changing the login shell for %s\n" +-msgstr " %s\n" ++msgstr "Αλλαγή του κελύφους για τον %s\n" + + #: src/chsh.c:294 + #, c-format + msgid "%s: Invalid entry: %s\n" +-msgstr "%s: : %s\n" ++msgstr "%s: Μη έγκυρη καταχώρηση: %s\n" + + #: src/chsh.c:301 + #, c-format + msgid "%s is an invalid shell.\n" +-msgstr "%s .\n" ++msgstr "%s δεν είναι έγκυρο κέλυφος.\n" + + #: src/dpasswd.c:52 + #, c-format + msgid "Usage: %s [-(a|d)] shell\n" +-msgstr ": %s [-(ald)] \n" ++msgstr "Χρήση: %s [-(ald)] κέλυφος \n" + + #: src/dpasswd.c:115 + msgid "Shell password: " +-msgstr " : " ++msgstr "Κωδικός κελύφους: " + + #: src/dpasswd.c:121 + msgid "re-enter Shell password: " +-msgstr " : " ++msgstr "Επανεισάγετε τον κωδικό κελύφους: " + + #: src/dpasswd.c:129 + #, c-format + msgid "%s: Passwords do not match, try again.\n" +-msgstr "%s: , .\n" ++msgstr "%s: Οι κωδικοί δεν ταιριάζουν, δοκιμάστε ξανά.\n" + + #: src/dpasswd.c:149 + #, c-format + msgid "%s: can't create %s" +-msgstr "%s: %s" ++msgstr "%s: αδύνατη η δημιουργία του %s" + + #: src/dpasswd.c:155 + #, c-format + msgid "%s: can't open %s" +-msgstr "%s: %s" ++msgstr "%s: αδύνατο το άνοιγμα του %s" + + #: src/dpasswd.c:183 + #, c-format + msgid "%s: Shell %s not found.\n" +-msgstr "%s: %s .\n" ++msgstr "%s: Το κέλυφος %s δε βρέθηκε.\n" + + #: src/expiry.c:59 ++#, c-format + msgid "Usage: expiry {-f|-c}\n" +-msgstr ": expiry {-f|-c}\n" ++msgstr "Χρήση: expiry {-f|-c}\n" + + #: src/expiry.c:113 + #, c-format + msgid "%s: WARNING! Must be set-UID root!\n" +-msgstr "" +-"%s: ! bit root!\n" ++msgstr "%s: ΠΡΟΣΟΧΗ! Πρέπει να έχει τεθεί το bit ορισμού ταυτότητας root!\n" + + #: src/expiry.c:124 + #, c-format + msgid "%s: unknown user\n" +-msgstr "%s: \n" ++msgstr "%s: άγνωστος χρήστης\n" + + #: src/faillog.c:77 + #, c-format + msgid "usage: %s [-a|-u user] [-m max] [-r] [-t days] [-l locksecs]\n" + msgstr "" +-": %s [-a|-u ] [-m ] [-r] [-t ] [-l _]\n" ++"χρήση: %s [-a|-u χρήστης] [-m μεγ] [-r] [-t μέρες] [-l δευτερόλεπτα_κλειδ]\n" + + #: src/faillog.c:131 src/lastlog.c:96 + #, c-format + msgid "Unknown User: %s\n" +-msgstr " : %s\n" ++msgstr "Άγνωστος χρήστης: %s\n" + + #: src/faillog.c:212 ++#, c-format + msgid "Username Failures Maximum Latest\n" +-msgstr "_ \n" ++msgstr "Όνομα_Χρήστη Αποτυχίες Μέγιστο Τελευταία\n" + + #: src/faillog.c:229 + #, c-format + msgid " %s on %s" +-msgstr " %s %s" ++msgstr " %s στο %s" + + #: src/faillog.c:233 + #, c-format + msgid " [%lds left]" +-msgstr " [%lds ]" ++msgstr " [απέμειναν %lds]" + + #: src/faillog.c:237 + #, c-format + msgid " [%lds lock]" +-msgstr " [%lds ]" ++msgstr " [κλείδωμα %lds]" + + #: src/gpasswd.c:78 + #, c-format + msgid "usage: %s [-r|-R] group\n" +-msgstr ": %s [-r|-R] \n" ++msgstr "χρήση: %s [-r|-R] ομάδα\n" + + #: src/gpasswd.c:79 + #, c-format + msgid " %s [-a user] group\n" +-msgstr " %s [-a ] \n" ++msgstr " %s [-a χρήστης] ομάδα\n" + + #: src/gpasswd.c:80 + #, c-format + msgid " %s [-d user] group\n" +-msgstr " %s [-d ] \n" ++msgstr " %s [-d χρήστης] ομάδα\n" + + #: src/gpasswd.c:83 + #, c-format + msgid " %s [-A user,...] [-M user,...] group\n" +-msgstr " %s [-A ,...] [-M ,...] \n" ++msgstr " %s [-A χρήστης,...] [-M χρήστης,...] ομάδα\n" + + #: src/gpasswd.c:85 + #, c-format + msgid " %s [-M user,...] group\n" +-msgstr " %s [-M ,...] \n" ++msgstr " %s [-M χρήστης,...] ομάδα\n" + + #: src/gpasswd.c:146 src/gpasswd.c:230 + #, c-format + msgid "%s: unknown user %s\n" +-msgstr "%s: %s\n" ++msgstr "%s: άγνωστος χρήστης %s\n" + + #: src/gpasswd.c:157 ++#, c-format + msgid "Permission denied.\n" +-msgstr " .\n" ++msgstr "Άδεια απορρίφθηκε.\n" + + #: src/gpasswd.c:243 + #, c-format + msgid "%s: shadow group passwords required for -A\n" +-msgstr "%s: -A\n" ++msgstr "%s: για το -A απαιτούνται σκιώδεις κωδικοί ομάδων\n" + + #: src/gpasswd.c:294 ++#, c-format + msgid "Who are you?\n" +-msgstr " ;\n" ++msgstr "Ποιος είσαι;\n" + + #: src/gpasswd.c:313 src/newgrp.c:297 + #, c-format + msgid "unknown group: %s\n" +-msgstr " : %s\n" ++msgstr "άγνωστη ομάδα: %s\n" + + #: src/gpasswd.c:422 + #, c-format + msgid "Adding user %s to group %s\n" +-msgstr " %s %s\n" ++msgstr "Προσθήκη του χρήστη %s στην ομάδα %s\n" + + #: src/gpasswd.c:440 + #, c-format + msgid "Removing user %s from group %s\n" +-msgstr " %s %s\n" ++msgstr "Διαγραφή του χρήστη %s από την ομάδα %s\n" + + #: src/gpasswd.c:454 + #, c-format + msgid "%s: unknown member %s\n" +-msgstr "%s: %s\n" ++msgstr "%s: άγνωστο μέλος %s\n" + + #: src/gpasswd.c:501 + #, c-format + msgid "%s: Not a tty\n" +-msgstr "%s: tty\n" ++msgstr "%s: Δεν είναι tty\n" + + #. + #. * A new password is to be entered and it must be encrypted, etc. +@@ -801,472 +875,438 @@ + #: src/gpasswd.c:522 + #, c-format + msgid "Changing the password for group %s\n" +-msgstr " %s\n" ++msgstr "Αλλαγή του κωδικού για την ομάδα %s\n" + + #: src/gpasswd.c:525 + msgid "New Password: " +-msgstr " : " ++msgstr "Νέος Κωδικός: " + + #: src/gpasswd.c:530 src/passwd.c:365 + msgid "Re-enter new password: " +-msgstr " : " ++msgstr "Επανεισάγετε το νέο κωδικό: " + + #: src/gpasswd.c:542 + msgid "They don't match; try again" +-msgstr " . " ++msgstr "Δεν ταιριάζουν. Δοκιμάστε ξανά" + + #: src/gpasswd.c:546 + #, c-format + msgid "%s: Try again later\n" +-msgstr "%s: \n" ++msgstr "%s: Ξαναδοκιμάστε αργότερα\n" + + #: src/gpasswd.c:578 + #, c-format + msgid "%s: can't get lock\n" +-msgstr "%s: \n" ++msgstr "%s: αδύνατο το κλείδωμα\n" + + #: src/gpasswd.c:584 + #, c-format + msgid "%s: can't get shadow lock\n" +-msgstr "" +-"%s: \n" ++msgstr "%s: αδύνατο το κλείδωμα του αρχείου σκιωδών κωδικών\n" + + #: src/gpasswd.c:590 + #, c-format + msgid "%s: can't open file\n" +-msgstr "%s: %s\n" ++msgstr "%s: αδύνατο το άνοιγμα του αρχείου\n" + + #: src/gpasswd.c:602 + #, c-format + msgid "%s: can't update entry\n" +-msgstr "%s: \n" ++msgstr "%s: αδύνατη η ανανέωση καταχώρησης\n" + + #: src/gpasswd.c:608 + #, c-format + msgid "%s: can't update shadow entry\n" +-msgstr "%s: \n" ++msgstr "%s: αδύνατη η ανανέωση καταχώρησης στο αρχείο σκιωδών κωδικών\n" + + #: src/gpasswd.c:615 + #, c-format + msgid "%s: can't re-write file\n" +-msgstr "%s: \n" ++msgstr "%s: αδύνατη η επανεγγραφή του αρχείου\n" + + #: src/gpasswd.c:621 + #, c-format + msgid "%s: can't re-write shadow file\n" +-msgstr "%s: \n" ++msgstr "%s: αδύνατη η επανεγγραφή του αρχείου σκιωδών κωδικών\n" + + #: src/gpasswd.c:630 + #, c-format + msgid "%s: can't unlock file\n" +-msgstr "%s: \n" ++msgstr "%s: αδύνατο το ξεκλείδωμα του αρχείου\n" + + #: src/gpasswd.c:635 + #, c-format + msgid "%s: can't update DBM files\n" +-msgstr "%s: DBM \n" ++msgstr "%s: αδύνατη η ανανέωση των αρχείων DBM\n" + + #: src/gpasswd.c:642 + #, c-format + msgid "%s: can't update DBM shadow files\n" +-msgstr "%s: DBM \n" ++msgstr "%s: αδύνατη η ανανέωση των αρχείων DBM σκιωδών κωδικών\n" + +-#: src/groupadd.c:101 ++#: src/groupadd.c:103 ++#, c-format + msgid "usage: groupadd [-g gid [-o]] group\n" +-msgstr ": groupadd [-g gid [-o]] \n" ++msgstr "χρήση: groupadd [-g gid [-o]] ομάδα\n" + +-#: src/groupadd.c:167 src/groupadd.c:192 src/groupmod.c:179 src/groupmod.c:228 +-#: src/useradd.c:970 src/usermod.c:552 src/usermod.c:695 ++#: src/groupadd.c:169 src/groupadd.c:194 src/groupmod.c:181 src/groupmod.c:230 ++#: src/useradd.c:907 src/useradd.c:972 src/usermod.c:554 src/usermod.c:697 + #, c-format + msgid "%s: error adding new group entry\n" +-msgstr "%s: \n" ++msgstr "%s: σφάλμα κατά την προσθήκη νέας καταχώρησης στο αρχείο ομάδων\n" + +-#: src/groupadd.c:178 src/groupadd.c:203 src/groupmod.c:197 src/useradd.c:981 +-#: src/usermod.c:564 src/usermod.c:708 ++#: src/groupadd.c:180 src/groupadd.c:205 src/groupmod.c:199 src/useradd.c:918 ++#: src/useradd.c:983 src/usermod.c:566 src/usermod.c:710 + #, c-format + msgid "%s: cannot add new dbm group entry\n" +-msgstr "%s: dbm \n" ++msgstr "%s: αδύνατη η προσθήκη νέας καταχώρησης dbm στο αρχείο ομάδων\n" + +-#: src/groupadd.c:255 src/useradd.c:1034 ++#: src/groupadd.c:257 src/useradd.c:1036 + #, c-format + msgid "%s: name %s is not unique\n" +-msgstr "%s: %s \n" ++msgstr "%s: το όνομα %s δεν είναι μοναδικό\n" + +-#: src/groupadd.c:270 ++#: src/groupadd.c:272 + #, c-format + msgid "%s: gid %u is not unique\n" +-msgstr "%s: uid %u \n" ++msgstr "%s: το uid %u δεν είναι μοναδικό\n" + +-#: src/groupadd.c:294 ++#: src/groupadd.c:296 + #, c-format + msgid "%s: can't get unique gid\n" +-msgstr "%s: gid\n" ++msgstr "%s: αδύνατη η εύρεση μοναδικού gid\n" + + #. + #. * All invalid group names land here. + #. +-#: src/groupadd.c:317 src/groupmod.c:341 ++#: src/groupadd.c:319 src/groupmod.c:343 + #, c-format + msgid "%s: %s is a not a valid group name\n" +-msgstr "%s: %s \n" ++msgstr "%s: το %s δεν είναι έγκυρο όνομα ομάδας\n" + +-#: src/groupadd.c:346 src/groupmod.c:366 ++#: src/groupadd.c:348 src/groupmod.c:368 + #, c-format + msgid "%s: invalid group %s\n" +-msgstr "%s: `%s'\n" ++msgstr "%s: μη έγκυρη ομάδα `%s'\n" + +-#: src/groupadd.c:363 src/useradd.c:1313 ++#: src/groupadd.c:365 src/useradd.c:1315 + #, c-format + msgid "%s: -O requires NAME=VALUE\n" +-msgstr "%s: -O =\n" ++msgstr "%s: η επιλογή -O απαιτεί ΌΝΟΜΑ=ΤΙΜΗ\n" + +-#: src/groupadd.c:407 src/groupdel.c:173 src/groupmod.c:401 src/useradd.c:1428 +-#: src/userdel.c:312 src/usermod.c:576 ++#: src/groupadd.c:409 src/groupdel.c:175 src/groupmod.c:403 src/useradd.c:1430 ++#: src/userdel.c:323 src/usermod.c:578 + #, c-format + msgid "%s: cannot rewrite group file\n" +-msgstr "%s: \n" ++msgstr "%s: αδύνατη η επανεγγραφή του αρχείου ομάδων\n" + +-#: src/groupadd.c:415 src/groupdel.c:179 src/groupmod.c:409 src/useradd.c:1437 +-#: src/userdel.c:319 src/usermod.c:722 ++#: src/groupadd.c:417 src/groupdel.c:181 src/groupmod.c:411 src/useradd.c:1439 ++#: src/userdel.c:330 src/usermod.c:724 + #, c-format + msgid "%s: cannot rewrite shadow group file\n" +-msgstr "%s: \n" ++msgstr "%s: αδύνατη η επανεγγραφή του αρχείου σκιωδών κωδικών ομάδων\n" + +-#: src/groupadd.c:433 src/groupdel.c:198 src/groupmod.c:427 src/userdel.c:403 ++#: src/groupadd.c:435 src/groupdel.c:200 src/groupmod.c:429 src/userdel.c:414 + #, c-format + msgid "%s: unable to lock group file\n" +-msgstr "%s: \n" ++msgstr "%s: αδύνατο το κλείδωμα του αρχείου ομάδων\n" + +-#: src/groupadd.c:438 src/groupdel.c:202 src/groupmod.c:432 ++#: src/groupadd.c:440 src/groupdel.c:204 src/groupmod.c:434 + #, c-format + msgid "%s: unable to open group file\n" +-msgstr "%s: \n" ++msgstr "%s: αδύνατο το άνοιγμα του αρχείου ομάδων\n" + +-#: src/groupadd.c:445 src/groupdel.c:207 src/groupmod.c:439 src/userdel.c:414 ++#: src/groupadd.c:447 src/groupdel.c:209 src/groupmod.c:441 src/userdel.c:425 + #, c-format + msgid "%s: unable to lock shadow group file\n" +-msgstr "%s: \n" ++msgstr "%s: αδύνατο το κλείδωμα του αρχείου σκιωδών κωδικών ομάδων\n" + +-#: src/groupadd.c:451 src/groupdel.c:212 src/groupmod.c:445 ++#: src/groupadd.c:453 src/groupdel.c:214 src/groupmod.c:447 + #, c-format + msgid "%s: unable to open shadow group file\n" +-msgstr "%s: \n" ++msgstr "%s: αδύνατο το άνοιγμα του αρχείου σκιωδών κωδικών ομάδων\n" + +-#: src/groupadd.c:562 ++#: src/groupadd.c:564 + #, c-format + msgid "%s: group %s exists\n" +-msgstr "%s: %s \n" ++msgstr "%s: η ομάδα %s υπάρχει\n" + +-#: src/groupdel.c:92 ++#: src/groupdel.c:94 ++#, c-format + msgid "usage: groupdel group\n" +-msgstr ": groupdel \n" ++msgstr "χρήση: groupdel ομάδα\n" + +-#: src/groupdel.c:110 src/groupmod.c:184 src/groupmod.c:233 ++#: src/groupdel.c:112 src/groupmod.c:186 src/groupmod.c:235 + #, c-format + msgid "%s: error removing group entry\n" +-msgstr "%s: \n" ++msgstr "%s: σφάλμα κατά την διαγραφή καταχώρησης ομάδας\n" + +-#: src/groupdel.c:122 src/groupmod.c:204 ++#: src/groupdel.c:124 src/groupmod.c:206 + #, c-format + msgid "%s: error removing group dbm entry\n" +-msgstr "%s: dbm \n" ++msgstr "%s: σφάλμα κατά την διαγραφή καταχώρησης στο dbm αρχείο ομάδων\n" + +-#: src/groupdel.c:137 ++#: src/groupdel.c:139 + #, c-format + msgid "%s: error removing shadow group entry\n" + msgstr "" +-"%s: " +-"\n" ++"%s: σφάλμα κατά την αφαίρεση καταχώρησης από το αρχείο σκιωδών κωδικών " ++"ομάδων\n" + +-#: src/groupdel.c:150 src/groupmod.c:254 ++#: src/groupdel.c:152 src/groupmod.c:256 + #, c-format + msgid "%s: error removing shadow group dbm entry\n" + msgstr "" +-"%s: \n" ++"%s: σφάλμα κατά την αφαίρεση καταχώρησης από το αρχείο dbm σκιωδών κωδικών " ++"ομάδων\n" + + #. + #. * Can't remove the group. + #. +-#: src/groupdel.c:254 ++#: src/groupdel.c:256 + #, c-format + msgid "%s: cannot remove user's primary group.\n" +-msgstr "%s: .\n" ++msgstr "%s: αδύνατη η αφαίρεση της πρωταρχικής ομάδας του χρήστη.\n" + +-#: src/groupdel.c:355 src/groupmod.c:550 ++#: src/groupdel.c:357 src/groupmod.c:552 + #, c-format + msgid "%s: group %s does not exist\n" +-msgstr "%s: %s \n" ++msgstr "%s: η ομάδα %s δεν υπάρχει\n" + +-#: src/groupdel.c:369 src/groupmod.c:566 ++#: src/groupdel.c:371 src/groupmod.c:568 + #, c-format + msgid "%s: group %s is a NIS group\n" +-msgstr "%s: %s NIS \n" ++msgstr "%s: η ομάδα %s είναι ομάδα NIS\n" + +-#: src/groupdel.c:375 src/groupmod.c:571 src/userdel.c:776 src/usermod.c:1045 ++#: src/groupdel.c:377 src/groupmod.c:573 src/userdel.c:787 src/usermod.c:1047 + #, c-format + msgid "%s: %s is the NIS master\n" +-msgstr "%s: %s NIS\n" +- +-#: src/groupmems.c:95 +-msgid "Member already exists\n" +-msgstr "" +- +-#: src/groupmems.c:125 +-msgid "Member to remove could not be found\n" +-msgstr "" +- +-#: src/groupmems.c:158 +-msgid "usage: groupmems -a username | -d username | -D | -l [-g groupname]\n" +-msgstr "" +- +-#: src/groupmems.c:201 +-msgid "Only root can add members to different groups\n" +-msgstr "" +- +-#: src/groupmems.c:206 +-msgid "Group access is required\n" +-msgstr "" +- +-#: src/groupmems.c:210 +-msgid "Not primary owner of current group\n" +-msgstr "" ++msgstr "%s: ο %s είναι ο κύριος διακομιστής NIS\n" + +-#: src/groupmems.c:215 +-#, fuzzy +-msgid "Unable to lock group file\n" +-msgstr " \n" +- +-#: src/groupmems.c:220 +-#, fuzzy +-msgid "Unable to open group file\n" +-msgstr " \n" +- +-#: src/groupmems.c:240 +-#, fuzzy +-msgid "Cannot close group file\n" +-msgstr " \n" +- +-#: src/groupmod.c:103 ++#: src/groupmod.c:105 ++#, c-format + msgid "usage: groupmod [-g gid [-o]] [-n name] group\n" +-msgstr ": groupmod [-g gid [-o]] [-n ] \n" ++msgstr "χρήση: groupmod [-g gid [-o]] [-n όνομα] ομάδα\n" + +-#: src/groupmod.c:161 +-#, fuzzy, c-format ++#: src/groupmod.c:163 ++#, c-format + msgid "%s: %s not found in /etc/group\n" +-msgstr "%s: %s /etc/passwd\n" ++msgstr "%s: ο %s δε βρέθηκε στο /etc/group\n" + +-#: src/groupmod.c:247 ++#: src/groupmod.c:249 + #, c-format + msgid "%s: cannot add new dbm shadow group entry\n" + msgstr "" +-"%s: dbm " +-"\n" ++"%s: αδύνατη η προσθήκη νέας καταχώρησης στο αρχείο dbm σκιωδών κωδικών " ++"ομάδων\n" + +-#: src/groupmod.c:300 +-#, fuzzy, c-format ++#: src/groupmod.c:302 ++#, c-format + msgid "%s: %u is not a unique gid\n" +-msgstr "%s: %ld gid\n" ++msgstr "%s: το %u δεν είναι μοναδικό gid\n" + +-#: src/groupmod.c:330 ++#: src/groupmod.c:332 + #, c-format + msgid "%s: %s is not a unique name\n" +-msgstr "%s: %s \n" ++msgstr "%s: το %s δεν είναι μοναδικό όνομα\n" + + #: src/groups.c:59 + #, c-format + msgid "unknown user %s\n" +-msgstr " : %s\n" ++msgstr "άγνωστος χρήστης: %s\n" + + #: src/grpck.c:87 +-#, fuzzy, c-format ++#, c-format + msgid "Usage: %s [-r] [-s] [group [gshadow]]\n" +-msgstr ": %s [-r] [-s] [group [gshadow]]\n" ++msgstr "Χρήση: %s [-r] [-s] [ομάδα [gshadow]]\n" + + #: src/grpck.c:90 +-#, fuzzy, c-format ++#, c-format + msgid "Usage: %s [-r] [-s] [group]\n" +-msgstr ": %s [-r] [-s] [group]\n" ++msgstr "Χρήση: %s [-r] [-s] [ομάδα]\n" + + #: src/grpck.c:108 src/pwck.c:108 + msgid "No" +-msgstr "" ++msgstr "Οχι" + +-#: src/grpck.c:192 src/pwck.c:175 ++#: src/grpck.c:196 src/pwck.c:175 + #, c-format + msgid "%s: -s and -r are incompatibile\n" +-msgstr "" ++msgstr "%s: οι επιλογές -s and -r είναι ασύμβατες\n" + +-#: src/grpck.c:232 src/grpck.c:242 src/pwck.c:215 src/pwck.c:225 ++#: src/grpck.c:236 src/grpck.c:246 src/pwck.c:215 src/pwck.c:225 + #, c-format + msgid "%s: cannot lock file %s\n" +-msgstr "%s: %s\n" ++msgstr "%s: αδύνατο το κλείδωμα του αρχείου %s\n" + +-#: src/grpck.c:259 src/grpck.c:268 src/mkpasswd.c:202 src/pwck.c:242 ++#: src/grpck.c:263 src/grpck.c:272 src/mkpasswd.c:202 src/pwck.c:242 + #: src/pwck.c:251 + #, c-format + msgid "%s: cannot open file %s\n" +-msgstr "%s: %s\n" ++msgstr "%s: αδύνατο το άνοιγμα του αρχείου %s\n" + + #. + #. * Tell the user this entire line is bogus and ask + #. * them to delete it. + #. +-#: src/grpck.c:311 ++#: src/grpck.c:315 ++#, c-format + msgid "invalid group file entry\n" +-msgstr " \n" ++msgstr "μη έγκυρη καταχώρηση στο αρχείο ομάδων\n" + +-#: src/grpck.c:312 src/grpck.c:375 src/grpck.c:458 src/grpck.c:521 +-#: src/grpck.c:538 src/pwck.c:296 src/pwck.c:358 src/pwck.c:457 src/pwck.c:519 ++#: src/grpck.c:316 src/grpck.c:383 src/grpck.c:466 src/grpck.c:529 ++#: src/grpck.c:546 src/pwck.c:296 src/pwck.c:358 src/pwck.c:457 src/pwck.c:519 + #: src/pwck.c:543 + #, c-format + msgid "delete line `%s'? " +-msgstr " `%s'; " ++msgstr "να διαγραφεί η γραμμή `%s'; " + + #. + #. * Tell the user this entry is a duplicate of + #. * another and ask them to delete it. + #. +-#: src/grpck.c:374 ++#: src/grpck.c:382 + msgid "duplicate group entry\n" +-msgstr " \n" ++msgstr "διπλή καταχώρηση ομάδος\n" + +-#: src/grpck.c:391 ++#: src/grpck.c:399 + #, c-format + msgid "invalid group name `%s'\n" +-msgstr " `%s'\n" ++msgstr "μη έγκυρο όνομα ομάδας `%s'\n" + +-#: src/grpck.c:418 ++#: src/grpck.c:426 + #, c-format + msgid "group %s: no user %s\n" +-msgstr " %s: %s\n" ++msgstr "ομάδα %s: δεν υπάρχει χρήστης %s\n" + +-#: src/grpck.c:420 src/grpck.c:590 ++#: src/grpck.c:428 src/grpck.c:598 + #, c-format + msgid "delete member `%s'? " +-msgstr " `%s'; " ++msgstr "να διαγραφεί το μέλος `%s'; " + + #. + #. * Tell the user this entire line is bogus and ask + #. * them to delete it. + #. +-#: src/grpck.c:457 ++#: src/grpck.c:465 ++#, c-format + msgid "invalid shadow group file entry\n" +-msgstr " \n" ++msgstr "μη έγκυρη καταχώρηση στο αρχείο σκιωδών κωδικών ομάδων\n" + + #. + #. * Tell the user this entry is a duplicate of + #. * another and ask them to delete it. + #. +-#: src/grpck.c:520 ++#: src/grpck.c:528 + msgid "duplicate shadow group entry\n" +-msgstr " \n" ++msgstr "διπλή καταχώρηση στο αρχείο σκιωδών κωδικών ομάδων\n" + +-#: src/grpck.c:537 ++#: src/grpck.c:545 + msgid "no matching group file entry\n" +-msgstr " \n" ++msgstr "δε βρέθηκε ταιριαστή καταχώρηση στο αρχείο ομάδων\n" + +-#: src/grpck.c:558 ++#: src/grpck.c:566 + #, c-format + msgid "shadow group %s: no administrative user %s\n" +-msgstr " %s: %s\n" ++msgstr "σκιώδης ομάδα %s: δεν υπάρχει διαχειριστής χρήστης %s\n" + +-#: src/grpck.c:560 ++#: src/grpck.c:568 + #, c-format + msgid "delete administrative member `%s'? " +-msgstr " `%s'; " ++msgstr "να διαγραφεί ο διαχειριστής-μέλος `%s'; " + +-#: src/grpck.c:588 ++#: src/grpck.c:596 + #, c-format + msgid "shadow group %s: no user %s\n" +-msgstr " %s: %s\n" ++msgstr "σκιώδης ομάδα %s: δεν υπάρχει χρήστης %s\n" + +-#: src/grpck.c:616 src/grpck.c:622 src/pwck.c:577 src/pwck.c:585 ++#: src/grpck.c:624 src/grpck.c:630 src/pwck.c:577 src/pwck.c:585 + #, c-format + msgid "%s: cannot update file %s\n" +-msgstr "%s: %s\n" ++msgstr "%s: αδύνατη η ανανέωση του αρχείου %s\n" + +-#: src/grpck.c:647 src/pwck.c:612 ++#: src/grpck.c:655 src/pwck.c:612 + #, c-format + msgid "%s: the files have been updated; run mkpasswd\n" +-msgstr "%s: . mkpasswd\n" ++msgstr "%s: τα αρχεία ανανεώθηκαν. Εκτελέστε mkpasswd\n" + +-#: src/grpck.c:648 src/grpck.c:652 src/pwck.c:613 src/pwck.c:617 ++#: src/grpck.c:656 src/grpck.c:660 src/pwck.c:613 src/pwck.c:617 + #, c-format + msgid "%s: no changes\n" +-msgstr "%s: \n" ++msgstr "%s: καμιά αλλαγή\n" + +-#: src/grpck.c:651 src/pwck.c:616 ++#: src/grpck.c:659 src/pwck.c:616 + #, c-format + msgid "%s: the files have been updated\n" +-msgstr "%s: \n" ++msgstr "%s: τα αρχεία ανανεώθηκαν\n" + + #: src/grpconv.c:60 src/grpunconv.c:56 + #, c-format + msgid "%s: can't lock group file\n" +-msgstr "%s: \n" ++msgstr "%s: αδύνατο το κλείδωμα του αρχείου ομάδων\n" + + #: src/grpconv.c:65 src/grpunconv.c:61 + #, c-format + msgid "%s: can't open group file\n" +-msgstr "%s: \n" ++msgstr "%s: αδύνατο το άνοιγμα του αρχείου ομάδων\n" + + #: src/grpconv.c:70 src/grpunconv.c:66 + #, c-format + msgid "%s: can't lock shadow group file\n" +-msgstr "%s: \n" ++msgstr "%s: αδύνατο το κλείδωμα του αρχείου σκιωδών κωδικών ομάδων\n" + + #: src/grpconv.c:76 src/grpunconv.c:72 + #, c-format + msgid "%s: can't open shadow group file\n" +-msgstr "%s: \n" ++msgstr "%s: αδύνατο το άνοιγμα του αρχείου σκιωδών κωδικών ομάδων\n" + + #: src/grpconv.c:94 + #, c-format + msgid "%s: can't remove shadow group %s\n" + msgstr "" +-"%s: %s, \n" +-"\n" ++"%s: αδύνατη η αφαίρεση της ομάδας %s, από το αρχείο σκιωδών κωδικών\n" ++"ομάδων\n" + + #: src/grpconv.c:138 src/pwconv.c:153 + #, c-format + msgid "%s: can't update shadow entry for %s\n" + msgstr "" +-"%s: %" +-"s\n" ++"%s: αδύνατη η ανανέωση καταχώρησης για τον %s στο αρχείο σκιωδών κωδικών \n" + + #: src/grpconv.c:148 src/grpunconv.c:91 + #, c-format + msgid "%s: can't update entry for group %s\n" +-msgstr "%s: %s\n" ++msgstr "%s: αδύνατη η ανανέωση της καταχώρησης για την ομάδα %s\n" + + #: src/grpconv.c:155 src/grpunconv.c:99 + #, c-format + msgid "%s: can't update shadow group file\n" +-msgstr "%s: \n" ++msgstr "%s: αδύνατη η ανανέωση του αρχείου σκιωδών κωδικών ομάδων\n" + + #: src/grpconv.c:160 src/grpunconv.c:105 + #, c-format + msgid "%s: can't update group file\n" +-msgstr "%s: \n" ++msgstr "%s: αδύνατη η ανανέωση του αρχείου ομάδων\n" + + #: src/grpconv.c:175 src/grpunconv.c:127 + #, c-format + msgid "%s: not configured for shadow group support.\n" +-msgstr "%s: .\n" ++msgstr "%s: δεν είναι ρυθμισμένο για σκιώδεις κωδικούς ομάδων.\n" + + #: src/grpunconv.c:110 + #, c-format + msgid "%s: can't delete shadow group file\n" +-msgstr "" +-"%s: \n" ++msgstr "%s: αδύνατη η διαγραφή του αρχείου σκιωδών κωδικών ομάδων\n" + + #: src/id.c:53 ++#, c-format + msgid "usage: id [-a]\n" +-msgstr ": id [-a]\n" ++msgstr "χρήση: id [-a]\n" + + #: src/id.c:55 ++#, c-format + msgid "usage: id\n" +-msgstr ": id\n" ++msgstr "χρήση: id\n" + + #. + #. * Start off the group message. It will be of the format +@@ -1277,81 +1317,125 @@ + #. * corresponding name for each respective numerical value. + #. + #: src/id.c:169 ++#, c-format + msgid " groups=" +-msgstr " =" ++msgstr " ομάδες=" + + #: src/lastlog.c:110 src/lastlog.c:116 +-#, c-format +-msgid "Usage: %s [<-u|--login> login-name] [<-t|--time> days] [<-h|--help>]\n" ++#, fuzzy, c-format ++msgid "Usage: %s [<-u|--user> login-name] [<-t|--time> days] [<-h|--help>]\n" + msgstr "" ++"Usage: %s [<-u|--login> όνομα χρήστη] [<-t|--time> μέρες] [<-h|--help>]\n" + + #: src/lastlog.c:181 ++#, c-format + msgid "Username Port From Latest\n" +-msgstr "_ \n" ++msgstr "Όνομα_Χρήστη Θύρα Από Τελευταία\n" + + #: src/lastlog.c:183 ++#, c-format + msgid "Username Port Latest\n" +-msgstr "_ \n" ++msgstr "Όνομα_Χρήστη Θύρα Τελευταία\n" + +-#: src/lastlog.c:197 ++#: src/lastlog.c:203 + msgid "**Never logged in**" +-msgstr "** **" ++msgstr "**Καμιά σύνδεση στο σύστημα**" + +-#: src/login.c:185 ++#: src/login.c:190 + #, c-format + msgid "usage: %s [-p] [name]\n" +-msgstr ": %s [-p] []\n" ++msgstr "χρήση: %s [-p] [όνομα]\n" + +-#: src/login.c:188 ++#: src/login.c:193 + #, c-format + msgid " %s [-p] [-h host] [-f name]\n" +-msgstr " %s [-p] [-h ] [-f ]\n" ++msgstr " %s [-p] [-h σύστημα] [-f όνομα]\n" + +-#: src/login.c:190 ++#: src/login.c:195 + #, c-format + msgid " %s [-p] -r host\n" +-msgstr " %s [-p] -r \n" ++msgstr " %s [-p] -r σύστημα\n" + +-#: src/login.c:274 ++#: src/login.c:279 ++#, c-format + msgid "Invalid login time\n" +-msgstr " \n" ++msgstr "Εσφαλμένη ώρα σύνδεσης\n" + +-#: src/login.c:329 ++#: src/login.c:336 ++#, c-format + msgid "" + "\n" + "System closed for routine maintenance\n" + msgstr "" + "\n" +-" \n" ++"Το σύστημα έκλεισε για συντήρηση ρουτίνας\n" + +-#: src/login.c:340 ++#: src/login.c:347 ++#, c-format + msgid "" + "\n" + "[Disconnect bypassed -- root login allowed.]\n" + msgstr "" + "\n" +-"[ -- root .]\n" ++"[Παράκαμψη αποσύνδεσης -- Η σύνδεση του root επετράπη.]\n" + +-#: src/login.c:377 ++#: src/login.c:384 + #, c-format + msgid "" + "\n" + "Login timed out after %d seconds.\n" + msgstr "" + "\n" +-" %d .\n" ++"Η σύνδεση τερματίστηκε μετά από %d δευτερόλεπτα.\n" + +-#: src/login.c:689 ++#: src/login.c:701 + #, c-format + msgid " on `%.100s' from `%.200s'" +-msgstr " `%.100s' `%.200s'" ++msgstr " στο `%.100s' από `%.200s'" + +-#: src/login.c:693 ++#: src/login.c:705 + #, c-format + msgid " on `%.100s'" +-msgstr " `%.100s'" ++msgstr " στο `%.100s'" ++ ++#: src/login.c:722 ++#, c-format ++msgid "login: PAM Failure, aborting: %s\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/login.c:810 ++#, c-format ++msgid "TOO MANY LOGIN TRIES (%d)%s FOR `%s'" ++msgstr "ΠΑΡΑ ΠΟΛΛΕΣ ΠΡΟΣΠΑΘΕΙΕΣ (%d)%s ΓΙΑ ΤΟΝ `%s'" + +-#: src/login.c:852 ++#: src/login.c:817 ++#, c-format ++msgid "Maximum number of tries exceeded (%d)\n" ++msgstr "Ξεπεράστηκε ο μέγιστος αριθμός προσπαθειών (%d)\n" ++ ++#. Serious problems, quit now ++#: src/login.c:823 ++#, c-format ++msgid "login: abort requested by PAM\n" ++msgstr "login: αίτηση εγκατάλειψης από το PAM\n" ++ ++#: src/login.c:824 ++msgid "PAM_ABORT returned from pam_authenticate()" ++msgstr "επεστράφη PAM_ABORT από τη διαδικασία pam_authenticate()" ++ ++#: src/login.c:828 ++#, c-format ++msgid "FAILED LOGIN (%d)%s FOR `%s', %s" ++msgstr "ΑΠΟΤΥΧΗΜΕΝΗ ΕΙΣΟΔΟΣ (%d)%s ΓΙΑ ΤΟΝ `%s', %s" ++ ++#: src/login.c:844 ++#, fuzzy, c-format ++msgid "" ++"Login incorrect\n" ++"\n" ++msgstr "Η σύνδεση απέτυχε" ++ ++#: src/login.c:929 + #, c-format + msgid "" + "\n" +@@ -1360,234 +1444,256 @@ + "\n" + "%s login: " + +-#: src/login.c:855 ++#: src/login.c:932 + msgid "login: " + msgstr "login: " + +-#: src/login.c:1071 src/sulogin.c:233 ++#: src/login.c:1159 src/sulogin.c:233 + msgid "Login incorrect" +-msgstr " " ++msgstr "Η σύνδεση απέτυχε" ++ ++#: src/login.c:1317 ++#, c-format ++msgid "login: failure forking: %s" ++msgstr "" + +-#: src/login.c:1265 ++#: src/login.c:1387 + msgid "Warning: login re-enabled after temporary lockout.\n" + msgstr "" +-": .\n" ++"Προειδοποίηση: Η σύνδεση επανενεργοποιήθηκε μετά από προσωρινό αποκλεισμό.\n" + +-#: src/login.c:1278 ++#: src/login.c:1401 + #, c-format + msgid "Last login: %s on %s" +-msgstr " : %s %s" ++msgstr "Τελευταία σύνδεση: %s στο %s" + +-#: src/login.c:1281 ++#: src/login.c:1404 + #, c-format + msgid "Last login: %.19s on %s" +-msgstr " : %.19s %s" ++msgstr "Τελευταία σύνδεση: %.19s στο %s" + +-#: src/login.c:1287 ++#: src/login.c:1410 + #, c-format + msgid " from %.*s" +-msgstr " %.*s" ++msgstr " από %.*s" + +-#: src/login.c:1364 ++#: src/login.c:1456 ++#, c-format + msgid "Starting rad_login\n" +-msgstr " rad_login\n" ++msgstr "Έναρξη rad_login\n" ++ ++#: src/logoutd.c:51 ++msgid "login time exceeded\r\n" ++msgstr "" + + #: src/mkpasswd.c:47 + #, c-format + msgid "%s: no DBM database on system - no action performed\n" + msgstr "" +-"%s: DBM - " +-"\n" ++"%s: δεν υπάρχει βάση δεδομένων DBM στο σύστημα - καμιά ενέργεια δεν " ++"εκτελείται\n" + + #: src/mkpasswd.c:232 src/mkpasswd.c:237 + #, c-format + msgid "%s: cannot overwrite file %s\n" +-msgstr "%s: %s\n" ++msgstr "%s: αδύνατη η αντικατάσταση του αρχείου %s\n" + + #: src/mkpasswd.c:252 + #, c-format + msgid "%s: cannot open DBM files for %s\n" +-msgstr "%s: DBM %s\n" ++msgstr "%s: αδύνατο το άνοιγμα αρχείων DBM για το %s\n" + + #: src/mkpasswd.c:287 + #, c-format + msgid "%s: the beginning with " +-msgstr "%s: " ++msgstr "%s: η αρχή με " + + #: src/mkpasswd.c:288 +-#, fuzzy ++#, c-format + msgid " is too long\n" +-msgstr " \n" ++msgstr " έχει υπερβολικό μήκος\n" + + #: src/mkpasswd.c:315 + #, c-format + msgid "%s: error parsing line \"%s\"\n" +-msgstr "%s: \"%s\"\n" ++msgstr "%s: σφάλμα κατά την επεξεργασία της γραμμής \"%s\"\n" + + #: src/mkpasswd.c:323 src/mkpasswd.c:328 src/mkpasswd.c:333 src/mkpasswd.c:338 ++#, c-format + msgid "adding record for name " +-msgstr " " ++msgstr "προσθήκη καταχώρησης για όνομα " + + #: src/mkpasswd.c:324 src/mkpasswd.c:329 src/mkpasswd.c:334 src/mkpasswd.c:339 + #: src/mkpasswd.c:345 src/mkpasswd.c:351 src/mkpasswd.c:356 src/mkpasswd.c:361 ++#, c-format + msgid "\n" +-msgstr "" ++msgstr "\n" + + #: src/mkpasswd.c:344 src/mkpasswd.c:350 src/mkpasswd.c:355 src/mkpasswd.c:360 + #, c-format + msgid "%s: error adding record for " +-msgstr "%s: " ++msgstr "%s: σφάλμα κατά την προσθήκη καταχώρησης για " + + #: src/mkpasswd.c:378 + #, c-format + msgid "added %d entries, longest was %d\n" +-msgstr " %d , %d\n" ++msgstr "προστέθηκαν %d καταχωρήσεις, η μεγαλύτερη ήταν %d\n" + + #: src/mkpasswd.c:392 + #, c-format + msgid "Usage: %s [-vf] [-p|g|sp|sg] file\n" +-msgstr ": %s [-vf] [-p|g|sp|sg] \n" ++msgstr "Χρήση: %s [-vf] [-p|g|sp|sg] αρχείο\n" + + #: src/mkpasswd.c:395 + #, c-format + msgid "Usage: %s [-vf] [-p|g|sp] file\n" +-msgstr ": %s [-vf] [-p|g|sp] \n" ++msgstr "Χρήση: %s [-vf] [-p|g|sp] αρχείο\n" + + #: src/mkpasswd.c:398 + #, c-format + msgid "Usage: %s [-vf] [-p|g] file\n" +-msgstr ": %s [-vf] [-p|g] \n" ++msgstr "Χρήση: %s [-vf] [-p|g] αρχείο\n" + + #: src/newgrp.c:61 ++#, c-format + msgid "usage: newgrp [-] [group]\n" +-msgstr ": newgrp [-] []\n" ++msgstr "χρήση: newgrp [-] [ομάδα]\n" + + #: src/newgrp.c:63 ++#, c-format + msgid "usage: sg group [[-c] command]\n" +-msgstr ": sg [[-c] ]\n" ++msgstr "χρήση: sg ομάδα [[-c] εντολή]\n" + + #: src/newgrp.c:136 + #, c-format + msgid "unknown uid: %u\n" +-msgstr " uid: %u\n" ++msgstr "άγνωστο uid: %u\n" + + #: src/newgrp.c:219 + #, c-format + msgid "unknown gid: %lu\n" +-msgstr " gid: %lu\n" ++msgstr "άγνωστο gid: %lu\n" + + #: src/newgrp.c:365 src/newgrp.c:374 + msgid "Sorry.\n" +-msgstr ".\n" ++msgstr "Λυπάμαι.\n" + +-#: src/newgrp.c:472 ++#. error in fork() ++#: src/newgrp.c:434 ++#, c-format ++msgid "%s: failure forking: %s" ++msgstr "" ++ ++#: src/newgrp.c:477 ++#, c-format + msgid "too many groups\n" +-msgstr " \n" ++msgstr "υπερβολικά πολλές ομάδες\n" + +-#: src/newusers.c:78 ++#: src/newusers.c:80 + #, c-format + msgid "Usage: %s [input]\n" +-msgstr ": %s []\n" ++msgstr "Χρήση: %s [είσοδος]\n" + +-#: src/newusers.c:407 ++#: src/newusers.c:409 + #, c-format + msgid "%s: can't lock /etc/passwd.\n" +-msgstr "%s: /etc/passwd.\n" ++msgstr "%s: αδύνατο το κλείδωμα του /etc/passwd.\n" + +-#: src/newusers.c:419 ++#: src/newusers.c:421 + #, c-format + msgid "%s: can't lock files, try again later\n" +-msgstr "%s: , \n" ++msgstr "%s: αδύνατο το κλείδωμα αρχείων, ξαναδοκιμάστε αργότερα\n" + +-#: src/newusers.c:435 ++#: src/newusers.c:437 + #, c-format + msgid "%s: can't open files\n" +-msgstr "%s: \n" ++msgstr "%s: αδύνατο το άνοιγμα των αρχείων\n" + +-#: src/newusers.c:480 ++#: src/newusers.c:482 + #, c-format + msgid "%s: line %d: invalid line\n" +-msgstr "%s: %d: \n" ++msgstr "%s: γραμμή %d: μη έγκυρη γραμμή\n" + +-#: src/newusers.c:499 ++#: src/newusers.c:501 + #, c-format + msgid "%s: line %d: can't create GID\n" +-msgstr "%s: %d: GID\n" ++msgstr "%s: γραμμή %d: αδύνατη η δημιουργία GID\n" + +-#: src/newusers.c:515 ++#: src/newusers.c:517 + #, c-format + msgid "%s: line %d: can't create UID\n" +-msgstr "%s: %d: UID\n" ++msgstr "%s: γραμμή %d: αδύνατη η δημιουργία UID\n" + +-#: src/newusers.c:528 ++#: src/newusers.c:530 + #, c-format + msgid "%s: line %d: cannot find user %s\n" +-msgstr "%s: %d: %s\n" ++msgstr "%s: γραμμή %d: αδύνατη η εύρεση χρήστη %s\n" + +-#: src/newusers.c:537 ++#: src/newusers.c:539 + #, c-format + msgid "%s: line %d: can't update password\n" +-msgstr "%s: %d: \n" ++msgstr "%s: γραμμή %d: αδύνατη η ανανέωση κωδικού\n" + +-#: src/newusers.c:555 ++#: src/newusers.c:557 + #, c-format + msgid "%s: line %d: mkdir failed\n" +-msgstr "%s: %d: (mkdir)\n" ++msgstr "%s: γραμμή %d: αποτυχία δημιουργίας καταλόγου(mkdir)\n" + +-#: src/newusers.c:561 ++#: src/newusers.c:563 + #, c-format + msgid "%s: line %d: chown failed\n" +-msgstr "%s: %d: (chown)\n" ++msgstr "%s: γραμμή %d: αποτυχία αλλαγής ιδιοκτήτη(chown)\n" + +-#: src/newusers.c:571 ++#: src/newusers.c:573 + #, c-format + msgid "%s: line %d: can't update entry\n" +-msgstr "%s: %d: \n" ++msgstr "%s: γραμμή %d: αδύνατη η ανανέωση καταχώρησης\n" + +-#: src/newusers.c:603 ++#: src/newusers.c:605 + #, c-format + msgid "%s: error updating files\n" +-msgstr "%s: \n" ++msgstr "%s: σφάλμα κατά την ενημέρωση αρχείων\n" + + #: src/passwd.c:174 + #, c-format + msgid "usage: %s [-f|-s] [name]\n" +-msgstr ": %s [-f|-s] []\n" ++msgstr "χρήση: %s [-f|-s] [όνομα]\n" + + #: src/passwd.c:178 + #, c-format + msgid " %s [-x max] [-n min] [-w warn] [-i inact] name\n" +-msgstr " %s [-x .] [-n .] [-w .] [-i ] \n" ++msgstr " %s [-x μεγ.] [-n ελάχ.] [-w προειδ.] [-i ανενεργό] όνομα\n" + + #: src/passwd.c:180 + #, c-format + msgid " %s {-l|-u|-d|-S|-e} name\n" +-msgstr " %s {-l|-u|-d|-S|-e} \n" ++msgstr " %s {-l|-u|-d|-S|-e} όνομα\n" + + #: src/passwd.c:283 + #, c-format + msgid "User %s has a TCFS key, his old password is required.\n" +-msgstr " %s TCFS, .\n" ++msgstr "Ο χρήστης %s έχει κλειδί TCFS, απαιτείται ο παλιός κωδικός.\n" + + #: src/passwd.c:286 ++#, c-format + msgid "You can use -t option to force the change.\n" + msgstr "" +-" -t \n" +-" .\n" ++"Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε την -t παράμετρο για να εξαναγκάσετε την\n" ++"πραγματοποίηση της αλλαγής.\n" + + #: src/passwd.c:292 + msgid "Old password: " +-msgstr " : " ++msgstr "Παλιός κωδικός: " + + #: src/passwd.c:301 + #, c-format + msgid "Incorrect password for `%s'\n" +-msgstr " `%s'\n" ++msgstr "Εσφαλμένος κωδικός για τον `%s'\n" + + #: src/passwd.c:314 + #, c-format + msgid "Warning: user %s has a TCFS key.\n" +-msgstr ": %s TCFS.\n" ++msgstr "Προειδοποίηση: Ο χρήστης %s έχει κλειδί TCFS.\n" + + #: src/passwd.c:333 + #, c-format +@@ -1595,112 +1701,121 @@ + "Enter the new password (minimum of %d, maximum of %d characters)\n" + "Please use a combination of upper and lower case letters and numbers.\n" + msgstr "" +-" ( %d, %d )\n" +-" \n" +-" .\n" ++"Εισάγετε το νέο κωδικό (ελάχιστο %d, μέγιστο %d χαρακτήρες)\n" ++"Παρακαλώ χρησιμοποιήστε ένα συνδυασμό από κεφαλαία και μικρά γράμματα\n" ++"καθώς και αριθμούς.\n" + + #: src/passwd.c:339 + msgid "New password: " +-msgstr " : " ++msgstr "Νέος κωδικός: " + + #: src/passwd.c:350 ++#, c-format + msgid "Try again.\n" +-msgstr ".\n" ++msgstr "Ξαναδοκιμάστε.\n" + + #: src/passwd.c:361 ++#, c-format + msgid "" + "\n" + "Warning: weak password (enter it again to use it anyway).\n" + msgstr "" + "\n" +-": ( ).\n" ++"Προσοχή: αδύναμος κωδικός (εισάγετέ το πάλι για να το χρησιμοποιήσετε).\n" + + #: src/passwd.c:371 ++#, c-format + msgid "They don't match; try again.\n" +-msgstr " . .\n" ++msgstr "Δεν ταιριάζουν. Δοκιμάστε ξανά.\n" + + #: src/passwd.c:451 src/passwd.c:469 + #, c-format + msgid "The password for %s cannot be changed.\n" +-msgstr " %s .\n" ++msgstr "Ο κωδικός για τον %s δεν μπορεί να αλλάξει.\n" + + #: src/passwd.c:494 + #, c-format + msgid "Sorry, the password for %s cannot be changed yet.\n" +-msgstr ", %s .\n" ++msgstr "Λυπάμαι, ο κωδικός για τον %s δεν μπορεί να αλλάξει ακόμη.\n" + + #: src/passwd.c:614 + #, c-format + msgid "%s: out of memory\n" +-msgstr "%s: \n" ++msgstr "%s: δεν υπάρχει ελεύθερη μνήμη\n" + + #: src/passwd.c:769 ++#, c-format + msgid "Cannot lock the TCFS key database; try again later\n" +-msgstr " TCFS. \n" ++msgstr "Αδύνατο το κλείδωμα της βάσης κλειδιών του TCFS. Δοκιμάστε αργότερα\n" + + #: src/passwd.c:777 ++#, c-format + msgid "Cannot open the TCFS key database.\n" +-msgstr " TCFS.\n" ++msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα της βάσης κλειδιών του TCFS.\n" + + #: src/passwd.c:785 ++#, c-format + msgid "Error updating the TCFS key database.\n" +-msgstr " TCFS.\n" ++msgstr "Σφάλμα κατά την ανανέωση της βάσης κλειδιών του TCFS.\n" + + #: src/passwd.c:792 ++#, c-format + msgid "Cannot commit TCFS changes.\n" +-msgstr " TCFS.\n" ++msgstr "Αδύνατη η αποθήκευση των αλλαγών στο TCFS.\n" + + #: src/passwd.c:975 + #, c-format + msgid "%s: Cannot execute %s" +-msgstr "%s: %s" ++msgstr "%s: Αδύνατη η εκτέλεση του %s" + + #: src/passwd.c:1077 + #, c-format + msgid "%s: repository %s not supported\n" +-msgstr "%s: %s \n" ++msgstr "%s: η πηγή %s δεν υποστηρίζεται\n" + + #: src/passwd.c:1152 + #, c-format + msgid "%s: Permission denied\n" +-msgstr "%s: \n" ++msgstr "%s: Απαγορεύεται η πρόσβαση\n" + + #: src/passwd.c:1176 + #, c-format +-msgid "You may not change the password for %s.\n" +-msgstr " () %s.\n" ++msgid "%s: You may not view or modify password information for %s.\n" ++msgstr "%s: Δε μπορείτε δείτε ή να αλλάξετε τον κωδικό για το(ν) %s.\n" + + #: src/passwd.c:1242 + #, c-format + msgid "Changing password for %s\n" +-msgstr " %s\n" ++msgstr "Αλλαγή κωδικού για τον %s\n" + + #: src/passwd.c:1246 + #, c-format + msgid "The password for %s is unchanged.\n" +-msgstr " %s .\n" ++msgstr "Ο κωδικός για τον %s δεν άλλαξε.\n" + + #: src/passwd.c:1297 ++#, c-format + msgid "Password changed.\n" +-msgstr " .\n" ++msgstr "Ο κωδικός άλλαξε.\n" + + #: src/pwck.c:87 + #, c-format + msgid "Usage: %s [-q] [-r] [-s] [passwd [shadow]]\n" +-msgstr ": %s [-q] [-r] [-s] [passwd [shadow]]\n" ++msgstr "Χρήση: %s [-q] [-r] [-s] [κωδικός [σκιώδης]]\n" + + #: src/pwck.c:90 + #, c-format + msgid "Usage: %s [-q] [-r] [-s] [passwd]\n" +-msgstr ": %s [-q] [-r] [-s] [passwd]\n" ++msgstr "Χρήση: %s [-q] [-r] [-s] [κωδικός]\n" + + #. + #. * Tell the user this entire line is bogus and ask + #. * them to delete it. + #. + #: src/pwck.c:295 ++#, c-format + msgid "invalid password file entry\n" +-msgstr " \n" ++msgstr "μη έγκυρη καταχώρηση στο αρχείο κωδικών\n" + + #. + #. * Tell the user this entry is a duplicate of +@@ -1708,12 +1823,12 @@ + #. + #: src/pwck.c:357 + msgid "duplicate password entry\n" +-msgstr " \n" ++msgstr "διπλή καταχώρηση στο αρχείο κωδικών\n" + + #: src/pwck.c:373 + #, c-format + msgid "invalid user name '%s'\n" +-msgstr " '%s'\n" ++msgstr "μη έγκυρο όνομα χρήστη '%s'\n" + + #. + #. * No primary group, just give a warning +@@ -1721,12 +1836,12 @@ + #: src/pwck.c:388 + #, c-format + msgid "user %s: no group %u\n" +-msgstr " %s: %u\n" ++msgstr "χρήστης %s: καμιά ομάδα %u\n" + + #: src/pwck.c:404 + #, c-format + msgid "user %s: directory %s does not exist\n" +-msgstr " %s: %s \n" ++msgstr "χρήστης %s: ο κατάλογος %s δεν υπάρχει\n" + + #. + #. * Login shell doesn't exist, give a warning +@@ -1734,15 +1849,16 @@ + #: src/pwck.c:420 + #, c-format + msgid "user %s: program %s does not exist\n" +-msgstr " %s: %s \n" ++msgstr "χρήστης %s: το πρόγραμμα %s δεν υπάρχει\n" + + #. + #. * Tell the user this entire line is bogus and ask + #. * them to delete it. + #. + #: src/pwck.c:456 ++#, c-format + msgid "invalid shadow password file entry\n" +-msgstr " \n" ++msgstr "μη έγκυρη καταχώρηση στο αρχείο σκιωδών κωδικών\n" + + #. + #. * Tell the user this entry is a duplicate of +@@ -1750,7 +1866,7 @@ + #. + #: src/pwck.c:518 + msgid "duplicate shadow password entry\n" +-msgstr " \n" ++msgstr "διπλή καταχώρηση στο αρχείο σκιωδών κωδικών\n" + + #. + #. * Tell the user this entry has no matching +@@ -1758,125 +1874,166 @@ + #. + #: src/pwck.c:542 + msgid "no matching password file entry\n" +-msgstr " \n" ++msgstr "δεν βρέθηκε καταχώρηση στο αρχείο κωδικών που να ταιριάζει\n" + + #: src/pwck.c:560 + #, c-format + msgid "user %s: last password change in the future\n" +-msgstr " %s: \n" ++msgstr "χρήστης %s: τελευταία αλλαγή κωδικού στο μέλλον\n" + + #: src/pwconv.c:84 src/pwunconv.c:93 + #, c-format + msgid "%s: can't lock passwd file\n" +-msgstr "%s: \n" ++msgstr "%s: αδύνατο το κλείδωμα του αρχείου κωδικών\n" + + #: src/pwconv.c:89 src/pwunconv.c:98 + #, c-format + msgid "%s: can't open passwd file\n" +-msgstr "%s: \n" ++msgstr "%s: αδύνατο το άνοιγμα του αρχείου κωδικών\n" + + #: src/pwconv.c:117 + #, c-format + msgid "%s: can't remove shadow entry for %s\n" + msgstr "" +-" %s, " +-"\n" ++"%s: αδύνατη η αφαίρεση της καταχώρησης του %s, από το αρχείο σκιωδών " ++"κωδικών\n" + + #: src/pwconv.c:163 + #, c-format + msgid "%s: can't update passwd entry for %s\n" +-msgstr "%s: %s\n" ++msgstr "%s: αδύνατη η ανανέωση καταχώρησης κωδικού για τον %s\n" + + #: src/pwconv.c:170 + #, c-format + msgid "%s: can't update shadow file\n" +-msgstr "%s: \n" ++msgstr "%s: αδύνατη η ανανέωση καταχώρησης του αρχείου σκιωδών κωδικών\n" + + #: src/pwconv.c:175 + #, c-format + msgid "%s: can't update passwd file\n" +-msgstr "%s: \n" ++msgstr "%s: αδύνατη η ανανέωση αρχείου κωδικών\n" + + #: src/pwunconv.c:50 + #, c-format + msgid "%s: Shadow passwords are not configured.\n" +-msgstr "%s: .\n" ++msgstr "%s: Οι σκιώδεις κωδικοί δεν έχουν ρυθμιστεί.\n" + + #: src/pwunconv.c:160 + #, c-format + msgid "%s: can't update entry for user %s\n" +-msgstr "%s: %s\n" ++msgstr "%s: αδύνατη η ανανέωση καταχώρησης για τον χρήστη %s\n" + + #: src/pwunconv.c:181 + #, c-format + msgid "%s: can't delete shadow password file\n" +-msgstr "%s: \n" ++msgstr "%s: αδύνατη η διαγραφή του αρχείου σκιωδών κωδικών\n" ++ ++#: src/su.c:217 src/su.c:226 ++#, c-format ++msgid "Command line args too long\n" ++msgstr "Η εντολή έχει υπερβολικό μήκος\n" ++ ++#: src/su.c:239 ++#, c-format ++msgid "No shell\n" ++msgstr "Δεν υπάρχει κέλυφος\n" + +-#: src/su.c:133 ++#: src/su.c:254 + msgid "Sorry." +-msgstr "." ++msgstr "Λυπάμαι." + +-#: src/su.c:216 ++#: src/su.c:340 + #, c-format + msgid "%s: must be run from a terminal\n" +-msgstr "%s: \n" ++msgstr "%s: πρέπει να εκτελεστεί από τερματικό\n" + +-#: src/su.c:306 ++#: src/su.c:366 ++#, c-format ++msgid "" ++"Usage: su [OPTS] [-] [username [ARGS]]\n" ++"\t-\tmake this a login shell\n" ++"\t-c, --command=\n" ++"\t\tpass command to the invoked shell using its -c\n" ++"\t\toption\n" ++" -m, -p, --preserve-environment\n" ++"\t\tdo not reset environment variables, and keep the\n" ++"\t\tsame shell\n" ++" -s, --shell=\n" ++"\t\tuse shell instead of the default in /etc/passwd\n" ++msgstr "" ++"Χρήση: su [OPTS] [-] [username [ARGS]]\n" ++"\t-\tδημιουργία κέλυφους σύνδεσης\n" ++"\t-c, --command=\n" ++"\t\tπέρασμα της εντολής στο νεο κέλυφος με χρήση της παραμέτρου\n" ++"\t\t-c\n" ++" -m, -p, --preserve-environment\n" ++"\t\tμην επαναφέρεις τις μεταβλητές, και διατήρησε το ίδιο\n" ++"\t\tκέλυφος\n" ++" -s, --shell=\n" ++"\t\tχρήση του κελύφους αντι του προκαθορισμένου στο /etc/passwd\n" ++ ++#: src/su.c:453 + #, c-format + msgid "%s: pam_start: error %d\n" +-msgstr "%s: pam_start: %d\n" ++msgstr "%s: pam_start: σφάλμα %d\n" ++ ++#: src/su.c:465 src/su.c:565 src/su.c:579 src/su.c:719 src/su.c:727 ++#, fuzzy, c-format ++msgid "%s: %s\n" ++msgstr "passwd: %s\n" + +-#: src/su.c:336 ++#: src/su.c:483 + #, c-format + msgid "Unknown id: %s\n" +-msgstr " : %s\n" ++msgstr "Άγνωστη ταυτότητα: %s\n" + +-#: src/su.c:373 src/su.c:390 ++#: src/su.c:520 src/su.c:537 + #, c-format + msgid "You are not authorized to su %s\n" +-msgstr " su %s\n" ++msgstr "Δεν έχετε άδεια για χρήση της su %s\n" + + #. require own password +-#: src/su.c:385 ++#: src/su.c:532 + msgid "(Enter your own password.)" +-msgstr "( .)" ++msgstr "(Εισάγετε το δικό σας κωδικό.)" + +-#: src/su.c:419 ++#: src/su.c:574 + #, c-format + msgid "" + "%s: %s\n" + "(Ignored)\n" + msgstr "" + "%s: %s\n" +-"()\n" +- +-#: src/su.c:626 +-msgid "No shell\n" +-msgstr " \n" ++"(Αγνοήθηκε)\n" + + #: src/suauth.c:100 ++#, c-format + msgid "Access to su to that account DENIED.\n" +-msgstr " su .\n" ++msgstr "ΑΠΑΓΟΡΕΥΤΗΚΕ η πρόσβαση στη su σε αυτόν τον λογαριασμό.\n" + + #: src/suauth.c:107 ++#, c-format + msgid "Password authentication bypassed.\n" +-msgstr " .\n" ++msgstr "Παράκαμψη πιστοποίησης ταυτότητας με κωδικό.\n" + + #: src/suauth.c:114 ++#, c-format + msgid "Please enter your OWN password as authentication.\n" +-msgstr " .\n" ++msgstr "Παρακαλώ εισάγετε το ΔΙΚΟ σας κωδικό για πιστοποίηση.\n" + + #. must be a password file! + #: src/sulogin.c:132 ++#, c-format + msgid "No password file\n" +-msgstr " \n" ++msgstr "Δεν υπάρχει αρχείο κωδικών\n" + + #. + #. * Fail secure + #. + #: src/sulogin.c:174 ++#, c-format + msgid "No password entry for 'root'\n" +-msgstr " 'root'\n" ++msgstr "Δεν υπάρχει καταχώρηση κωδικού για τον 'root'\n" + + #: src/sulogin.c:190 + msgid "" +@@ -1885,538 +2042,543 @@ + "(or give root password for system maintenance):" + msgstr "" + "\n" +-" control-d ,\n" +-"( root ):" ++"Πληκτρολογήστε control-d για να συνεχίσετε με την κανονική έναρξη,\n" ++"(ή δώστε τον κωδικό του root για συντήρηση του συστήματος):" + + #. make new environment active + #: src/sulogin.c:243 + msgid "Entering System Maintenance Mode\n" +-msgstr " \n" ++msgstr "Έναρξη Κατάστασης Συντήρησης Συστήματος\n" + +-#: src/useradd.c:251 ++#: src/useradd.c:253 + #, c-format + msgid "%s: rebuild the group database\n" +-msgstr "%s: \n" ++msgstr "%s: επανακτίστε την βάση δεδομένων ομάδων\n" + +-#: src/useradd.c:260 ++#: src/useradd.c:262 + #, c-format + msgid "%s: rebuild the shadow group database\n" +-msgstr "%s: \n" ++msgstr "%s: επανακτίστε την βάση δεδομένων των σκιωδών κωδικών ομάδων\n" + +-#: src/useradd.c:295 src/useradd.c:309 src/usermod.c:981 src/usermod.c:995 ++#: src/useradd.c:297 src/useradd.c:311 src/usermod.c:983 src/usermod.c:997 + #, c-format + msgid "%s: invalid numeric argument `%s'\n" +-msgstr "%s: `%s'\n" ++msgstr "%s: μη έγκυρη αριθμητική παράμετρος `%s'\n" + +-#: src/useradd.c:365 ++#: src/useradd.c:367 + #, c-format + msgid "%s: unknown gid %s\n" +-msgstr "%s: gid %s\n" ++msgstr "%s: άγνωστο gid %s\n" + +-#: src/useradd.c:373 src/useradd.c:676 src/useradd.c:1269 src/usermod.c:260 +-#: src/usermod.c:1128 ++#: src/useradd.c:375 src/useradd.c:678 src/useradd.c:1271 src/usermod.c:262 ++#: src/usermod.c:1130 + #, c-format + msgid "%s: unknown group %s\n" +-msgstr "%s: %s\n" ++msgstr "%s: άγνωστη ομάδα %s\n" + +-#: src/useradd.c:440 ++#: src/useradd.c:442 + #, c-format + msgid "group=%s,%u basedir=%s skel=%s\n" +-msgstr "=%s,%u _=%s =%s\n" ++msgstr "group=%s,%u basedir=%s skel=%s\n" + +-#: src/useradd.c:444 ++#: src/useradd.c:446 + #, c-format + msgid "shell=%s " +-msgstr "=%s " ++msgstr "shell=%s " + +-#: src/useradd.c:446 ++#: src/useradd.c:448 + #, c-format + msgid "inactive=%ld expire=%s" +-msgstr "=%ld =%s" ++msgstr "inactive=%ld expire=%s" + +-#: src/useradd.c:450 ++#: src/useradd.c:452 + #, c-format + msgid "GROUP=%u\n" +-msgstr "=%u\n" ++msgstr "GROUP=%u\n" + +-#: src/useradd.c:451 ++#: src/useradd.c:453 + #, c-format + msgid "HOME=%s\n" +-msgstr "_=%s\n" ++msgstr "HOME=%s\n" + +-#: src/useradd.c:453 ++#: src/useradd.c:455 + #, c-format + msgid "INACTIVE=%ld\n" +-msgstr "=%ld\n" ++msgstr "INACTIVE=%ld\n" + +-#: src/useradd.c:454 ++#: src/useradd.c:456 + #, c-format + msgid "EXPIRE=%s\n" +-msgstr "=%s\n" ++msgstr "EXPIRE=%s\n" + +-#: src/useradd.c:456 ++#: src/useradd.c:458 + #, c-format + msgid "SHELL=%s\n" +-msgstr "=%s\n" ++msgstr "SHELL=%s\n" + +-#: src/useradd.c:457 ++#: src/useradd.c:459 + #, c-format + msgid "SKEL=%s\n" +-msgstr "=%s\n" ++msgstr "SKEL=%s\n" + +-#: src/useradd.c:498 ++#: src/useradd.c:500 + #, c-format + msgid "%s: cannot create new defaults file\n" +-msgstr "%s: \n" ++msgstr "%s: αδύνατη η δημιουργία νέου αρχείου προκαθορισμένων ρυθμίσεων\n" + +-#: src/useradd.c:503 +-#, fuzzy, c-format ++#: src/useradd.c:505 ++#, c-format + msgid "%s: cannot open new defaults file\n" +-msgstr "%s: \n" ++msgstr "%s: αδύνατο το άνοιγμα νέου αρχείου προκαθορισμένων ρυθμίσεων\n" + +-#: src/useradd.c:596 src/useradd.c:608 ++#: src/useradd.c:598 src/useradd.c:610 + #, c-format + msgid "%s: rename: %s" +-msgstr "%s: : %s" ++msgstr "%s: μετονομασία: %s" + +-#: src/useradd.c:697 src/usermod.c:281 ++#: src/useradd.c:699 src/usermod.c:283 + #, c-format + msgid "%s: group `%s' is a NIS group.\n" +-msgstr "%s: `%s' NIS .\n" ++msgstr "%s: Η ομάδα `%s' είναι ομάδα NIS.\n" + +-#: src/useradd.c:706 src/usermod.c:290 ++#: src/useradd.c:708 src/usermod.c:292 + #, c-format + msgid "%s: too many groups specified (max %d).\n" +-msgstr "%s: (. %d).\n" ++msgstr "%s: Προσδιορίστηκαν υπερβολικά πολλές ομάδες (μεγ. %d).\n" + +-#: src/useradd.c:738 src/usermod.c:322 ++#: src/useradd.c:740 src/usermod.c:324 + #, c-format + msgid "usage: %s\t[-u uid [-o]] [-g group] [-G group,...] \n" +-msgstr ": %s\t[-u uid [-o]] [-g ] [-G ,...] \n" ++msgstr "χρήση: %s\t[-u uid [-o]] [-g ομάδα] [-G ομάδα,...] \n" + +-#: src/useradd.c:742 ++#: src/useradd.c:744 ++#, c-format + msgid "\t\t[-d home] [-s shell] [-c comment] [-m [-k template]]\n" + msgstr "" +-"\t\t[-d _] [-s ] [-c ]\n" +-"\t\t[-m [-k ]]\n" ++"\t\t[-d μητρικός_κατάλογος] [-s κέλυφος] [-c σχόλιο]\n" ++"\t\t[-m [-k κανόνας]]\n" + +-#: src/useradd.c:745 src/usermod.c:329 ++#: src/useradd.c:747 src/usermod.c:331 ++#, c-format + msgid "[-f inactive] [-e expire ] " +-msgstr "[-f ] [-e ] " ++msgstr "[-f ανενεργό] [-e λήξη] " + +-#: src/useradd.c:748 ++#: src/useradd.c:750 ++#, c-format + msgid "[-A program] " +-msgstr "[-A ] " ++msgstr "[-A πρόγραμμα] " + +-#: src/useradd.c:750 ++#: src/useradd.c:752 ++#, c-format + msgid "[-p passwd] name\n" +-msgstr "[-p ] \n" ++msgstr "[-p κωδικός] όνομα\n" + +-#: src/useradd.c:753 ++#: src/useradd.c:755 + #, c-format + msgid " %s\t-D [-g group] [-b base] [-s shell]\n" +-msgstr " %s\t-D [-g ] [-b ] [-s ]\n" ++msgstr " %s\t-D [-g ομάδα] [-b βάση] [-s κέλυφος]\n" + +-#: src/useradd.c:756 ++#: src/useradd.c:758 ++#, c-format + msgid "\t\t[-f inactive] [-e expire ]\n" +-msgstr "\t\t[-f ] [-e ]\n" ++msgstr "\t\t[-f ανενεργό] [-e λήξη]\n" + +-#: src/useradd.c:850 src/usermod.c:480 ++#: src/useradd.c:852 src/usermod.c:482 + #, c-format + msgid "%s: error locking group file\n" +-msgstr "%s: \n" ++msgstr "%s: σφάλμα κατά το κλείδωμα του αρχείου ομάδων\n" + +-#: src/useradd.c:855 src/usermod.c:486 ++#: src/useradd.c:857 src/usermod.c:488 + #, c-format + msgid "%s: error opening group file\n" +-msgstr "%s: \n" ++msgstr "%s: σφάλμα κατά το άνοιγμα του αρχείου ομάδων\n" + +-#: src/useradd.c:862 src/usermod.c:597 ++#: src/useradd.c:864 src/usermod.c:599 + #, c-format + msgid "%s: error locking shadow group file\n" +-msgstr "%s: \n" ++msgstr "%s: σφάλμα κατά το κλείδωμα του αρχείου σκιωδών κωδικών ομάδων\n" + +-#: src/useradd.c:867 src/usermod.c:603 ++#: src/useradd.c:869 src/usermod.c:605 + #, c-format + msgid "%s: error opening shadow group file\n" +-msgstr "%s: \n" ++msgstr "%s: σφάλμα κατά το άνοιγμα του αρχείου σκιωδών κωδικών ομάδων\n" + +-#: src/useradd.c:1039 ++#: src/useradd.c:1041 + #, c-format + msgid "%s: uid %u is not unique\n" +-msgstr "%s: uid %ld \n" ++msgstr "%s: το uid %u δεν είναι μοναδικό\n" + +-#: src/useradd.c:1069 ++#: src/useradd.c:1071 + #, c-format + msgid "%s: can't get unique uid\n" +-msgstr "%s: uid\n" ++msgstr "%s: αδύνατη η εύρεση μοναδικού uid\n" + +-#: src/useradd.c:1174 src/useradd.c:1325 src/usermod.c:1075 src/usermod.c:1086 +-#: src/usermod.c:1096 src/usermod.c:1143 src/usermod.c:1187 ++#: src/useradd.c:1176 src/useradd.c:1327 src/usermod.c:1077 src/usermod.c:1088 ++#: src/usermod.c:1098 src/usermod.c:1145 src/usermod.c:1189 + #, c-format + msgid "%s: invalid field `%s'\n" +-msgstr "%s: `%s'\n" ++msgstr "%s: μη έγκυρο πεδίο `%s'\n" + +-#: src/useradd.c:1189 ++#: src/useradd.c:1191 + #, c-format + msgid "%s: invalid base directory `%s'\n" +-msgstr "%s: `%s'\n" ++msgstr "%s: μη έγκυρος κατάλογος βάσης `%s'\n" + +-#: src/useradd.c:1199 ++#: src/useradd.c:1201 + #, c-format + msgid "%s: invalid comment `%s'\n" +-msgstr "%s: `%s'\n" ++msgstr "%s: μη έγκυρο σχόλιο `%s'\n" + +-#: src/useradd.c:1210 ++#: src/useradd.c:1212 + #, c-format + msgid "%s: invalid home directory `%s'\n" +-msgstr "%s: `%s'\n" ++msgstr "%s: μη έγκυρος μητρικός κατάλογος χρήστη `%s'\n" + +-#: src/useradd.c:1229 src/usermod.c:1110 ++#: src/useradd.c:1231 src/usermod.c:1112 + #, c-format + msgid "%s: invalid date `%s'\n" +-msgstr "%s: `%s'\n" ++msgstr "%s: μη έγκυρη ημερομηνία `%s'\n" + +-#: src/useradd.c:1242 ++#: src/useradd.c:1244 + #, c-format + msgid "%s: shadow passwords required for -e\n" +-msgstr "%s: -e\n" ++msgstr "%s: απαιτούνται σκιώδεις κωδικοί για το -e\n" + +-#: src/useradd.c:1258 ++#: src/useradd.c:1260 + #, c-format + msgid "%s: shadow passwords required for -f\n" +-msgstr "%s: -f\n" ++msgstr "%s: απαιτούνται σκιώδεις κωδικοί για το -f\n" + +-#: src/useradd.c:1336 ++#: src/useradd.c:1338 + #, c-format + msgid "%s: invalid shell `%s'\n" +-msgstr "%s: `%s'\n" ++msgstr "%s: μη έγκυρο κέλυφος `%s'\n" + +-#: src/useradd.c:1377 ++#: src/useradd.c:1379 + #, c-format + msgid "%s: invalid user name '%s'\n" +-msgstr "%s: `%s'\n" ++msgstr "%s: μη έγκυρο όνομα χρήστη `%s'\n" + +-#: src/useradd.c:1413 src/userdel.c:298 src/usermod.c:1255 ++#: src/useradd.c:1415 src/userdel.c:309 src/usermod.c:1257 + #, c-format + msgid "%s: cannot rewrite password file\n" +-msgstr "%s: \n" ++msgstr "%s: αδύνατη η επανεγγραφή του αρχείου κωδικών\n" + +-#: src/useradd.c:1420 src/userdel.c:303 src/usermod.c:1262 ++#: src/useradd.c:1422 src/userdel.c:314 src/usermod.c:1264 + #, c-format + msgid "%s: cannot rewrite shadow password file\n" +-msgstr "%s: \n" ++msgstr "%s: αδύνατη η επανεγγραφή του αρχείου σκιωδών κωδικών\n" + +-#: src/useradd.c:1461 src/userdel.c:367 src/usermod.c:1296 ++#: src/useradd.c:1463 src/userdel.c:378 src/usermod.c:1298 + #, c-format + msgid "%s: unable to lock password file\n" +-msgstr "%s: \n" ++msgstr "%s: αδύνατο το κλείδωμα του αρχείου κωδικών\n" + +-#: src/useradd.c:1466 src/userdel.c:372 src/usermod.c:1301 ++#: src/useradd.c:1468 src/userdel.c:383 src/usermod.c:1303 + #, c-format + msgid "%s: unable to open password file\n" +-msgstr "%s: \n" ++msgstr "%s: αδύνατο το άνοιγμα του αρχείου κωδικών\n" + +-#: src/useradd.c:1474 src/userdel.c:379 src/usermod.c:1308 ++#: src/useradd.c:1476 src/userdel.c:390 src/usermod.c:1310 + #, c-format + msgid "%s: cannot lock shadow password file\n" +-msgstr "%s: \n" ++msgstr "%s: αδύνατο το κλείδωμα του αρχείου σκιωδών κωδικών\n" + +-#: src/useradd.c:1481 src/userdel.c:385 src/usermod.c:1314 ++#: src/useradd.c:1483 src/userdel.c:396 src/usermod.c:1316 + #, c-format + msgid "%s: cannot open shadow password file\n" +-msgstr "%s: \n" ++msgstr "%s: αδύνατο το άνοιγμα του αρχείου σκιωδών κωδικών\n" + +-#: src/useradd.c:1580 src/usermod.c:1405 ++#: src/useradd.c:1582 src/usermod.c:1407 + #, c-format + msgid "%s: error adding authentication method\n" +-msgstr "%s: \n" ++msgstr "%s: σφάλμα κατά την προσθήκη μεθόδου πιστοποίησης ταυτότητας\n" + +-#: src/useradd.c:1604 ++#: src/useradd.c:1606 + #, c-format + msgid "%s: error adding new password entry\n" +-msgstr "" +-"%s: \n" ++msgstr "%s: σφάλμα κατά την προσθήκη νέας καταχώρησης στο αρχείο κωδικών\n" + +-#: src/useradd.c:1618 ++#: src/useradd.c:1620 + #, c-format + msgid "%s: error updating password dbm entry\n" +-msgstr "" +-"%s: dbm \n" ++msgstr "%s: σφάλμα κατά την ανανέωση καταχωρήσεων στο dbm αρχείο κωδικών\n" + +-#: src/useradd.c:1634 src/usermod.c:1471 ++#: src/useradd.c:1636 src/usermod.c:1473 + #, c-format + msgid "%s: error adding new shadow password entry\n" + msgstr "" +-"%s: " +-"\n" ++"%s: σφάλμα κατά την προσθήκη νέας καταχώρησης στο αρχείο σκιωδών κωδικών\n" + +-#: src/useradd.c:1650 src/usermod.c:1488 ++#: src/useradd.c:1652 src/usermod.c:1490 + #, c-format + msgid "%s: error updating shadow passwd dbm entry\n" + msgstr "" +-"%s: dbm " +-"\n" ++"%s: σφάλμα κατά την ανανέωση καταχωρήσεων στο dbm αρχείο σκιωδών κωδικών\n" + +-#: src/useradd.c:1682 ++#: src/useradd.c:1684 + #, c-format + msgid "%s: cannot create directory %s\n" +-msgstr "%s: %s\n" ++msgstr "%s: αδύνατη η δημιουργία του καταλόγου %s\n" + +-#: src/useradd.c:1806 src/usermod.c:1233 ++#: src/useradd.c:1808 src/usermod.c:1235 + #, c-format + msgid "%s: user %s exists\n" +-msgstr "%s: %s \n" ++msgstr "%s: ο χρήστης %s υπάρχει\n" + +-#: src/useradd.c:1821 ++#: src/useradd.c:1823 + #, c-format + msgid "" + "%s: group %s exists - if you want to add this user to that group, use -g.\n" + msgstr "" ++"%s: η ομάδα %s υπάρχει - αν θέλετε να προσθέσετε το χρήστη στην ομάδα, " ++"χρησιμοποιήστε -g.\n" + +-#: src/useradd.c:1854 ++#: src/useradd.c:1856 + #, c-format + msgid "%s: warning: CREATE_HOME not supported, please use -m instead.\n" + msgstr "" ++"%s: προειδοποίηση: η CREATE_HOME δεν υποστηρίζεται, χρησιμοποιείστε -m.\n" + +-#: src/userdel.c:129 ++#: src/userdel.c:131 + #, c-format + msgid "usage: %s [-r] name\n" +-msgstr ": %s [-r] \n" ++msgstr "χρήση: %s [-r] όνομα\n" + +-#: src/userdel.c:181 src/userdel.c:267 ++#: src/userdel.c:184 src/userdel.c:274 + #, c-format + msgid "%s: error updating group entry\n" +-msgstr "%s: \n" ++msgstr "%s: σφάλμα κατά την ανανέωση καταχώρισης ομάδας\n" + +-#: src/userdel.c:191 src/userdel.c:276 ++#: src/userdel.c:194 src/userdel.c:283 + #, c-format + msgid "%s: cannot update dbm group entry\n" +-msgstr "%s: dbm \n" ++msgstr "%s: αδύνατη η ανανέωση της καταχώρησης στο dbm αρχείο ομάδων\n" + +-#: src/userdel.c:219 +-#, fuzzy, c-format ++#: src/userdel.c:226 ++#, c-format + msgid "%s: cannot remove dbm group entry\n" +-msgstr "%s: dbm \n" ++msgstr "%s: αδύνατη η αφαίρεση της καταχώρησης στο dbm αρχείο ομάδων\n" + +-#: src/userdel.c:308 ++#: src/userdel.c:319 + #, c-format + msgid "%s: cannot rewrite TCFS key file\n" +-msgstr "%s: TCFS\n" ++msgstr "%s: αδύνατη η επανεγγραφή του αρχείου κλειδιών του TCFS\n" + +-#: src/userdel.c:392 ++#: src/userdel.c:403 + #, c-format + msgid "%s: cannot lock TCFS key file\n" +-msgstr "%s: TCFS\n" ++msgstr "%s: αδύνατο το κλείδωμα του αρχείου κλειδιών του TCFS\n" + +-#: src/userdel.c:397 ++#: src/userdel.c:408 + #, c-format + msgid "%s: cannot open TCFS key file\n" +-msgstr "%s: TCFS\n" ++msgstr "%s: αδύνατο το άνοιγμα του αρχείου κλειδιών του TCFS\n" + +-#: src/userdel.c:408 ++#: src/userdel.c:419 + #, c-format + msgid "%s: cannot open group file\n" +-msgstr "%s: \n" ++msgstr "%s: αδύνατο το άνοιγμα του αρχείου ομάδων\n" + +-#: src/userdel.c:419 ++#: src/userdel.c:430 + #, c-format + msgid "%s: cannot open shadow group file\n" +-msgstr "%s: \n" ++msgstr "%s: αδύνατο το άνοιγμα του αρχείου σκιωδών κωδικών ομάδων\n" + +-#: src/userdel.c:451 src/userdel.c:468 ++#: src/userdel.c:462 src/userdel.c:479 + #, c-format + msgid "%s: error deleting authentication\n" +-msgstr "%s: \n" ++msgstr "%s: σφάλμα κατά την διαγραφή πιστοποίησης ταυτότητας\n" + +-#: src/userdel.c:479 ++#: src/userdel.c:490 + #, c-format + msgid "%s: error deleting password entry\n" +-msgstr "%s: \n" ++msgstr "%s: σφάλμα κατά την διαγραφή καταχώρησης στο αρχείο κωδικών\n" + +-#: src/userdel.c:485 ++#: src/userdel.c:496 + #, c-format + msgid "%s: error deleting shadow password entry\n" +-msgstr "" +-"%s: \n" ++msgstr "%s: σφάλμα κατά την διαγραφή καταχώρησης στο αρχείο σκιωδών κωδικών\n" + +-#: src/userdel.c:496 ++#: src/userdel.c:507 + #, c-format + msgid "%s: error deleting TCFS entry\n" +-msgstr "%s: TCFS\n" ++msgstr "%s: σφάλμα κατά την διαγραφή καταχώρησης του TCFS\n" + +-#: src/userdel.c:510 ++#: src/userdel.c:521 + #, c-format + msgid "%s: error deleting password dbm entry\n" +-msgstr "%s: dbm \n" ++msgstr "%s: σφάλμα κατά την διαγραφή καταχώρησης στο dbm αρχείο κωδικών\n" + +-#: src/userdel.c:533 ++#: src/userdel.c:544 + #, c-format + msgid "%s: error deleting shadow passwd dbm entry\n" + msgstr "" +-"%s: dbm " +-"\n" ++"%s: σφάλμα κατά την διαγραφή καταχώρησης στο dbm αρχείο σκιωδών κωδικών\n" + +-#: src/userdel.c:569 ++#: src/userdel.c:580 + #, c-format + msgid "%s: user %s is currently logged in\n" +-msgstr "%s: %s \n" ++msgstr "%s: ο χρήστης %s είναι συνδεδεμένος στο σύστημα\n" + +-#: src/userdel.c:659 ++#: src/userdel.c:670 + #, c-format + msgid "%s: warning: %s not owned by %s, not removing\n" +-msgstr "%s: : %s %s, \n" ++msgstr "%s: προειδοποίηση: Το %s δεν ανήκει στον %s, δεν διαγράφεται\n" + +-#: src/userdel.c:666 ++#: src/userdel.c:677 + #, c-format + msgid "%s: warning: can't remove " +-msgstr "%s: : " ++msgstr "%s: προειδοποίηση: αδύνατη η διαγραφή" + +-#: src/userdel.c:758 src/usermod.c:1023 ++#: src/userdel.c:769 src/usermod.c:1025 + #, c-format + msgid "%s: user %s does not exist\n" +-msgstr "%s: %s \n" ++msgstr "%s: ο χρήστης %s δεν υπάρχει\n" + +-#: src/userdel.c:770 src/usermod.c:1039 ++#: src/userdel.c:781 src/usermod.c:1041 + #, c-format + msgid "%s: user %s is a NIS user\n" +-msgstr "%s: %s NIS \n" ++msgstr "%s: ο χρήστης %s είναι χρήστης NIS\n" + +-#: src/userdel.c:799 ++#: src/userdel.c:810 + #, c-format + msgid "%s: %s not owned by %s, not removing\n" +-msgstr "%s: %s %s, \n" ++msgstr "%s: το %s δεν ανήκει στον %s, δεν αφαιρείται\n" + +-#: src/userdel.c:818 ++#: src/userdel.c:829 + #, c-format + msgid "%s: not removing directory %s (would remove home of user %s)\n" + msgstr "" +-"%s: %s ( " +-" %s)\n" ++"%s: δεν διαγράφεται ο κατάλογος %s (θα αφαιρούσε τον μητρικό κατάλογο του " ++"χρήστη %s)\n" + +-#: src/userdel.c:830 ++#: src/userdel.c:841 + #, c-format + msgid "%s: error removing directory %s\n" +-msgstr "%s: %s\n" ++msgstr "%s: σφάλμα κατά την διαγραφή του καταλόγου %s\n" + +-#: src/usermod.c:326 ++#: src/usermod.c:328 ++#, c-format + msgid "\t\t[-d home [-m]] [-s shell] [-c comment] [-l new_name]\n" + msgstr "" +-"\t\t[-d _ [-m]] [-s ] [-c ]\n" +-"\t\t[-l _]\n" ++"\t\t[-d μητρικός_κατάλογος [-m]] [-s κέλυφος] [-c σχόλιο]\n" ++"\t\t[-l νέο_όνομα]\n" + +-#: src/usermod.c:332 +-#, fuzzy ++#: src/usermod.c:334 ++#, c-format + msgid "[-A {DEFAULT|program},... ] " +-msgstr "[-A {DEFAULT|},...] " ++msgstr "[-A {DEFAULT|πρόγραμμα},...] " + +-#: src/usermod.c:334 ++#: src/usermod.c:336 ++#, c-format + msgid "[-p passwd] [-L|-U] name\n" +-msgstr "[-p ] [-L|-U] \n" ++msgstr "[-p κωδικός] [-L|-U] όνομα\n" + +-#: src/usermod.c:514 ++#: src/usermod.c:516 + #, c-format + msgid "%s: out of memory in update_group\n" +-msgstr "%s: update_group\n" ++msgstr "%s: δεν υπάρχει ελεύθερη μνήμη στο update_group\n" + +-#: src/usermod.c:641 ++#: src/usermod.c:643 + #, c-format + msgid "%s: out of memory in update_gshadow\n" +-msgstr "%s: update_gshadow\n" ++msgstr "%s: δεν υπάρχει ελεύθερη μνήμη στο update_gshadow\n" + +-#: src/usermod.c:1210 ++#: src/usermod.c:1212 + #, c-format + msgid "%s: no flags given\n" +-msgstr "%s: \n" ++msgstr "%s: δεν δόθηκαν σημαίες\n" + +-#: src/usermod.c:1217 ++#: src/usermod.c:1219 + #, c-format + msgid "%s: shadow passwords required for -e and -f\n" +-msgstr "%s: -e -f\n" ++msgstr "%s: απαιτούνται σκιώδεις κωδικοί για το -e και -f\n" + +-#: src/usermod.c:1239 ++#: src/usermod.c:1241 + #, c-format + msgid "%s: uid %lu is not unique\n" +-msgstr "%s: uid %lu \n" ++msgstr "%s: το uid %lu δεν είναι μοναδικό\n" + +-#: src/usermod.c:1392 ++#: src/usermod.c:1394 + #, c-format + msgid "%s: error deleting authentication method\n" +-msgstr "%s: \n" ++msgstr "%s: σφάλμα κατά την διαγραφή μεθόδου πιστοποίησης ταυτότητας\n" + +-#: src/usermod.c:1418 ++#: src/usermod.c:1420 + #, c-format + msgid "%s: error changing authentication method\n" +-msgstr "%s: \n" ++msgstr "%s: σφάλμα κατά την αλλαγή μεθόδου πιστοποίησης ταυτότητας\n" + +-#: src/usermod.c:1436 ++#: src/usermod.c:1438 + #, c-format + msgid "%s: error changing password entry\n" +-msgstr "%s: \n" ++msgstr "%s: σφάλμα κατά την αλλαγή καταχώρησης κωδικού\n" + +-#: src/usermod.c:1442 ++#: src/usermod.c:1444 + #, c-format + msgid "%s: error removing password entry\n" +-msgstr "%s: \n" ++msgstr "%s: σφάλμα κατά την αφαίρεση καταχώρησης στο αρχείο κωδικών\n" + +-#: src/usermod.c:1451 ++#: src/usermod.c:1453 + #, c-format + msgid "%s: error adding password dbm entry\n" +-msgstr "" +-"%s: dbm \n" ++msgstr "%s: σφάλμα κατά την προσθήκη νέας καταχώρησης στο dbm αρχείο κωδικών\n" + +-#: src/usermod.c:1459 ++#: src/usermod.c:1461 + #, c-format + msgid "%s: error removing passwd dbm entry\n" +-msgstr "" +-"%s: dbm \n" ++msgstr "%s: σφάλμα κατά την αφαίρεση καταχώρησης από το dbm αρχείο κωδικών\n" + +-#: src/usermod.c:1478 ++#: src/usermod.c:1480 + #, c-format + msgid "%s: error removing shadow password entry\n" +-msgstr "" +-"%s: \n" ++msgstr "%s: σφάλμα κατά την αφαίρεση καταχώρησης στο αρχείο σκιωδών κωδικών\n" + +-#: src/usermod.c:1495 ++#: src/usermod.c:1497 + #, c-format + msgid "%s: error removing shadow passwd dbm entry\n" + msgstr "" +-"%s: dbm " +-"\n" ++"%s: σφάλμα κατά την αφαίρεση καταχώρησης στο dbm αρχείο σκιωδών κωδικών \n" + +-#: src/usermod.c:1524 ++#: src/usermod.c:1526 + #, c-format + msgid "%s: directory %s exists\n" +-msgstr "%s: %s \n" ++msgstr "%s: ο κατάλογος %s υπάρχει\n" + +-#: src/usermod.c:1533 ++#: src/usermod.c:1535 + #, c-format + msgid "%s: can't create %s\n" +-msgstr "%s: %s\n" ++msgstr "%s: αδύνατη η δημιουργία του %s\n" + +-#: src/usermod.c:1539 ++#: src/usermod.c:1541 + #, c-format + msgid "%s: can't chown %s\n" +-msgstr "%s: (chown) %s\n" ++msgstr "%s: αδύνατη η αλλαγή ιδιοκτήτη(chown) του %s\n" ++ ++#: src/usermod.c:1553 ++#, c-format ++msgid "%s: warning: failed to completely remove old home directory %s" ++msgstr "%s: προειδοποίηση: αποτυχία διαγραφής του προσωπικού καταλόγου %s" + +-#: src/usermod.c:1556 ++#: src/usermod.c:1563 + #, c-format + msgid "%s: cannot rename directory %s to %s\n" +-msgstr "%s: %s %s\n" ++msgstr "%s: αδύνατη η μετονομασία του καταλόγου %s σε %s\n" + + #. better leave it alone +-#: src/usermod.c:1653 ++#: src/usermod.c:1660 + #, c-format + msgid "%s: warning: %s not owned by %s\n" +-msgstr "%s: : %s %s\n" ++msgstr "%s: προειδοποίηση: το %s δεν ανήκει στον %s\n" + +-#: src/usermod.c:1659 ++#: src/usermod.c:1666 + msgid "failed to change mailbox owner" +-msgstr " " ++msgstr "αποτυχία αλλαγής του ιδιοκτήτη του γραμματοκιβωτίου" + +-#: src/usermod.c:1667 ++#: src/usermod.c:1674 + msgid "failed to rename mailbox" +-msgstr " " ++msgstr "αποτυχία μετονομασίας γραμματοκιβωτίου" + + #: src/vipw.c:104 + #, c-format +@@ -2425,56 +2587,47 @@ + "%s: %s is unchanged\n" + msgstr "" + "\n" +-"%s: %s \n" ++"%s: το %s δεν άλλαξε\n" + + #: src/vipw.c:132 +-#, fuzzy + msgid "Couldn't lock file" +-msgstr " \n" ++msgstr "αδύνατο το κλείδωμα του αρχείου" + + #: src/vipw.c:141 + msgid "Couldn't make backup" +-msgstr "" ++msgstr "Αδύνατη η δημιουργία ασφαλούς αντιγράφου" + + #: src/vipw.c:206 + #, c-format + msgid "%s: can't restore %s: %s (your changes are in %s)\n" +-msgstr "%s: %s: %s ( %s)\n" ++msgstr "%s: αδύνατη η επαναφορά %s: %s (οι αλλαγές βρίσκονται στο %s)\n" + + #: src/vipw.c:244 ++#, c-format + msgid "" + "Usage:\n" + "`vipw' edits /etc/passwd `vipw -s' edits /etc/shadow\n" + "`vigr' edits /etc/group `vigr -s' edits /etc/gshadow\n" + msgstr "" +-":\n" +-"`vipw' /etc/passwd `vipw -s' /etc/shadow\n" +-"`vigr' /etc/group `vigr -s' /etc/gshadow\n" +- +-#~ msgid "%s: gid %ld is not unique\n" +-#~ msgstr "%s: gid %ld \n" +- +-#, fuzzy +-#~ msgid "unknown gid: %u\n" +-#~ msgstr " gid: %d\n" +- +-#~ msgid "%s: uid %d is not unique\n" +-#~ msgstr "%s: uid %d \n" +- +-#~ msgid "user %s: bad UID (%d)\n" +-#~ msgstr " %s: UID (%d)\n" +- +-#~ msgid "%s: no aging information present\n" +-#~ msgstr "%s: \n" +- +-#~ msgid "group %s: bad GID (%d)\n" +-#~ msgstr " %s: GID (%d)\n" +- +-#~ msgid "%s: permission denied (shell).\n" +-#~ msgstr "%s: ()\n" +- +-#~ msgid "Incorrect password for %s.\n" +-#~ msgstr " %s.\n" +- +-#~ msgid "group not found\n" +-#~ msgstr " \n" ++"Χρήση:\n" ++"`vipw' επεξεργάζεται το /etc/passwd `vipw -s' επεξεργάζεται το /etc/" ++"shadow\n" ++"`vigr' επεξεργάζεται το /etc/group `vigr -s' επεξεργάζεται το /etc/" ++"gshadow\n" ++ ++#~ msgid "" ++#~ "Usage: chpasswd [options]\n" ++#~ "\n" ++#~ "Options:\n" ++#~ " -e, --encrypted\tsupplied passwords are encrypted\n" ++#~ " -h, --help\t\tdisplay this help message and exit\n" ++#~ " -m, --md5\t\tuse MD5 encryption instead DES when the supplied\n" ++#~ "\t\t\tpasswords are not encrypted\n" ++#~ msgstr "" ++#~ "Χρήση: chpasswd [παράμετροι]\n" ++#~ "\n" ++#~ "Παράμετροι:\n" ++#~ " -e, --encrypted\tο παρεχόμενος κωδικός είναι κρυπτογραφημένος\n" ++#~ " -h, --help\t\tεμφάνιση αυτού του μηνύματος και έξοδοςt\n" ++#~ " -m, --md5\t\tχρήση κρυπτογράφησης MD5 αντί DES όταν ο\n" ++#~ "\t\t\tπαρεχόμενος κωδικός δεν είναι κρυπτογραφημένος\n" --- shadow-4.0.3.orig/debian/patches/319_time_structures.dpatch +++ shadow-4.0.3/debian/patches/319_time_structures.dpatch @@ -0,0 +1,202 @@ +#! /bin/sh /usr/share/dpatch/dpatch-run +## 319_time_structures.dpatch by Nicolas FRANCOIS +## +## All lines beginning with `## DP:' are a description of the patch. +## DP: I didn't find a related bug in the BTS. +## DP: It must be related to the 1:4.0.3-22 changelog: +## DP: Don't assume that lastlog.ll_time or utmp.ut_time or utmpx.ut_tv are +## DP: made up of time_ts and timevals, because they aren't on x86-64. +## DP: Dismaying but true. +## DP: -- Karl Ramm Sun, 14 Mar 2004 +## DP: +## DP: Some parts of this patch have been applied upstream. The other parts +## DP: should be checked. + +@DPATCH@ +Index: shadow-4.0.3/libmisc/log.c +=================================================================== +--- shadow-4.0.3.orig/libmisc/log.c 1998-04-16 21:57:44.000000000 +0200 ++++ shadow-4.0.3/libmisc/log.c 2005-05-12 14:05:29.976542831 +0200 +@@ -88,7 +88,7 @@ dolastlog(struct lastlog *ll, const stru + if (ll) + *ll = newlog; + +- time(&newlog.ll_time); ++ newlog.ll_time = time(0); + strncpy(newlog.ll_line, line, sizeof newlog.ll_line); + #if HAVE_LL_HOST + strncpy(newlog.ll_host, host, sizeof newlog.ll_host); +Index: shadow-4.0.3/libmisc/utmp.c +=================================================================== +--- shadow-4.0.3.orig/libmisc/utmp.c 2002-03-08 05:30:30.000000000 +0100 ++++ shadow-4.0.3/libmisc/utmp.c 2005-05-12 14:05:29.994540142 +0200 +@@ -111,7 +111,7 @@ checkutmp(int picky) + /* XXX - assumes /dev/tty?? */ + strncpy(utent.ut_id, utent.ut_line + 3, sizeof utent.ut_id); + strcpy(utent.ut_user, "LOGIN"); +- time(&utent.ut_time); ++ utent.ut_time = time(0); + } + } + +@@ -195,7 +195,7 @@ checkutmp(int picky) + strcpy(utent.ut_user, "LOGIN"); + utent.ut_pid = getpid(); + utent.ut_type = LOGIN_PROCESS; +- time(&utent.ut_time); ++ utent.ut_time = time(0); + #if HAVE_UTMPX_H + strncpy(utxent.ut_line, line, sizeof utxent.ut_line); + if ((utx = getutxline(&utxent))) +@@ -204,7 +204,15 @@ checkutmp(int picky) + strcpy(utxent.ut_user, "LOGIN"); + utxent.ut_pid = utent.ut_pid; + utxent.ut_type = utent.ut_type; +- gettimeofday((struct timeval *) &utxent.ut_tv, NULL); ++ /* don't assume that utmpx.ut_tv is a struct timeval */ ++ { ++ struct timeval tv; ++ ++ gettimeofday(&tv, NULL); ++ ++ utxent.ut_tv.tv_sec = tv.tv_sec; ++ utxent.ut_tv.tv_usec = tv.tv_usec; ++ } + utent.ut_time = utxent.ut_tv.tv_sec; + #endif + } +@@ -230,7 +238,7 @@ checkutmp(int picky) + line += 5; + + (void) strncpy (utent.ut_line, line, sizeof utent.ut_line); +- (void) time (&utent.ut_time); ++ utent.ut_time = time(0); + } + + #endif /* !USG */ +@@ -286,7 +294,7 @@ setutmp(const char *name, const char *li + { + utent.ut_type = USER_PROCESS; + strncpy(utent.ut_user, name, sizeof utent.ut_user); +- time(&utent.ut_time); ++ utent.ut_time = time(0); + /* other fields already filled in by checkutmp above */ + setutent(); + pututline(&utent); +@@ -375,7 +383,14 @@ setutmp(const char *name, const char *li + + utline.ut_type = utxline.ut_type = USER_PROCESS; + +- gettimeofday(&utxline.ut_tv, NULL); ++ /* don't assume that utmpx.ut_tv is a struct timeval */ ++ { ++ struct timeval tv; ++ ++ gettimeofday(&tv, NULL); ++ utxline.ut_tv.tv_sec = tv.tv_sec; ++ utxline.ut_tv.tv_usec = tv.tv_usec; ++ } + utline.ut_time = utxline.ut_tv.tv_sec; + + strncpy(utxline.ut_host, host ? host : "", sizeof utxline.ut_host); +@@ -435,7 +450,7 @@ setutmp(const char *name, const char *li + * Put in the current time (common to everyone) + */ + +- (void) time (&utmp.ut_time); ++ utmp.ut_time = time(0); + + #ifdef UT_HOST + /* +Index: shadow-4.0.3/src/lastlog.c +=================================================================== +--- shadow-4.0.3.orig/src/lastlog.c 2005-05-12 14:05:24.511359400 +0200 ++++ shadow-4.0.3/src/lastlog.c 2005-05-12 14:05:29.994540142 +0200 +@@ -184,7 +184,13 @@ static void print_one (const struct pass + #endif + once++; + } +- tm = localtime (&lastlog.ll_time); ++ /* don't assume lastlog.ll_time is a time_t */ ++ { ++ time_t when; ++ ++ when = lastlog.ll_time; ++ tm = localtime (&when); ++ } + #ifdef HAVE_STRFTIME + strftime (ptime, sizeof (ptime), "%a %b %e %H:%M:%S %z %Y", tm); + cp = ptime; +@@ -193,7 +199,7 @@ static void print_one (const struct pass + cp[24] = '\0'; + #endif + +- if (lastlog.ll_time == (time_t) 0) ++ if (lastlog.ll_time == 0) + cp = _("**Never logged in**\0"); + + #ifdef HAVE_LL_HOST +Index: shadow-4.0.3/src/login.c +=================================================================== +--- shadow-4.0.3.orig/src/login.c 2005-05-12 14:04:27.490878998 +0200 ++++ shadow-4.0.3/src/login.c 2005-05-12 14:05:29.995539993 +0200 +@@ -849,10 +849,18 @@ int main (int argc, char **argv) + if (getdef_str("FTMP_FILE") != NULL) { + #if HAVE_UTMPX_H + failent = utxent; +- gettimeofday(&(failent.ut_tv), NULL); ++ /* don't assume that utmpx.ut_tv is a struct ++ timeval */ ++ { ++ struct timeval tv; ++ ++ gettimeofday(&tv, NULL); ++ failent.ut_tv.tv_sec = tv.tv_sec; ++ failent.ut_tv.tv_usec = tv.tv_usec; ++ } + #else + failent = utent; +- time(&failent.ut_time); ++ failent.ut_time = time(0); + #endif + strncpy(failent.ut_user, failent_user, sizeof(failent.ut_user)); + #ifdef USER_PROCESS +@@ -1093,10 +1101,17 @@ int main (int argc, char **argv) + + #if HAVE_UTMPX_H + failent = utxent; +- gettimeofday (&(failent.ut_tv), NULL); ++ /* don't assume that utmpx.ut_tv is a struct timeval */ ++ { ++ struct timeval tv; ++ ++ gettimeofday(&tv, NULL); ++ failent.ut_tv.tv_sec = tv.tv_sec; ++ failent.ut_tv.tv_usec = tv.tv_usec; ++ } + #else + failent = utent; +- time (&failent.ut_time); ++ failent.ut_time = time(0); + #endif + if (pwd) { + failent_user = pwent.pw_name; +@@ -1378,15 +1393,16 @@ int main (int argc, char **argv) + } + if (getdef_bool ("LASTLOG_ENAB") + && lastlog.ll_time != 0) { ++ time_t when = lastlog.ll_time; /* may not be a time_t */ + #ifdef HAVE_STRFTIME + strftime (ptime, sizeof (ptime), + "%a %b %e %H:%M:%S %z %Y", +- localtime (&lastlog.ll_time)); ++ localtime (&when)); + printf (_("Last login: %s on %s"), + ptime, lastlog.ll_line); + #else + printf (_("Last login: %.19s on %s"), +- ctime (&lastlog.ll_time), ++ ctime (&when), + lastlog.ll_line); + #endif + #ifdef HAVE_LL_HOST /* SVR4 || __linux__ || SUN4 */ --- shadow-4.0.3.orig/debian/patches/335_usermod.8-better-document--f +++ shadow-4.0.3/debian/patches/335_usermod.8-better-document--f @@ -0,0 +1,17 @@ +Goal: Better example string for -f + +Status wrt upstream: Applied + +Index: shadow-4.0.3/man/usermod.8 +=================================================================== +--- shadow-4.0.3.orig/man/usermod.8 2005-05-12 12:12:08.931053300 +0200 ++++ shadow-4.0.3/man/usermod.8 2005-05-12 12:12:18.807577620 +0200 +@@ -32,7 +32,7 @@ usermod \- Modify a user account + .TP 8 + \fBusermod\fR [\fB-c\fR \fIcomment\fR] [\fB-d\fR \fIhome_dir\fR [\fB-m\fR]] + .br +-[\fB-e\fR \fIexpire_date\fR] [\fB-f\fR \fIinactive_time\fR] ++[\fB-e\fR \fIexpire_date\fR] [\fB-f\fR \fIinactive_days\fR] + .br + [\fB-g\fR \fIinitial_group\fR] [\fB-G\fR \fIgroup\fR [,...]] + .br --- shadow-4.0.3.orig/debian/patches/326_su.1_pwconv.8-typos +++ shadow-4.0.3/debian/patches/326_su.1_pwconv.8-typos @@ -0,0 +1,46 @@ +Goal: Correct a typo in su.1, pwconv.8 and newgrp.1 man pages and avoid a repetition of "user" in su.1 +Fixes: #309666 + +Status wrt upstream: Applied upstream, except for the "user" repetition + +Index: shadow-4.0.3/man/su.1 +=================================================================== +--- shadow-4.0.3.orig/man/su.1 2005-06-10 00:31:22.722729000 +0200 ++++ shadow-4.0.3/man/su.1 2005-06-10 00:44:39.512729000 +0200 +@@ -38,8 +38,8 @@ + Invoked without a username, \fBsu\fR defaults to becoming + the super user. + The optional argument \fB\-\fR may be used to provide an +-environment similiar to what the user would expect had +-the user logged in directly. ++environment similar to what the user would expect had ++(s)he logged in directly. + .PP + The user will be prompted for a password, if appropriate. Invalid + passwords will produce an error message. All attempts, both valid and +Index: shadow-4.0.3/man/pwconv.8 +=================================================================== +--- shadow-4.0.3.orig/man/pwconv.8 2005-06-10 00:31:22.722729000 +0200 ++++ shadow-4.0.3/man/pwconv.8 2005-06-10 00:44:39.512729000 +0200 +@@ -44,7 +44,7 @@ + .IR /etc/shadow . + + .RB "Likewise, " pwunconv " and " grpunconv +-are similiar. Passwords in the main file are updated from the ++are similar. Passwords in the main file are updated from the + shadowed file. Entries which exist in the main file but not in the + shadowed file are left alone. Finally, the shadowed file is removed. + +Index: shadow-4.0.3/man/newgrp.1 +=================================================================== +--- shadow-4.0.3.orig/man/newgrp.1 2005-06-10 00:44:33.352729000 +0200 ++++ shadow-4.0.3/man/newgrp.1 2005-06-10 00:48:44.112729000 +0200 +@@ -53,7 +53,7 @@ + be overwritten by the value defined in \fI/etc/shadow\fR (respectively in + \fI/etc/gshadow\fR) if an entry exists for this user (resp. group). + .PP +-The \fBsg\fR command works similiar to \fBnewgrp\fR but accepts a command. ++The \fBsg\fR command works similar to \fBnewgrp\fR but accepts a command. + The command will be executed with the \fB/bin/sh\fR shell. With most shells you + may run \fBsg\fR from, you need to enclose multi-word commands in quotes. + Another difference between \fBnewgrp\fR and \fBsg\fR is that some shells --- shadow-4.0.3.orig/debian/patches/439_su_PAM_session +++ shadow-4.0.3/debian/patches/439_su_PAM_session @@ -0,0 +1,77 @@ +Goal: add pam session ability to su (patch from Topi Miettinen) +Fixes: #57526, #55873, #57532 + +Note: When CLOSE_SESSIONS is not set, pam_end is not called. + +Status wrt upstream: Current upstream handles session management in run_shell + However: + * the session is closed after changing the uid. + (i.e. not as root, as it should be) + In order to close the session as root, the session + management should be removed from run_shell. + * CLOSE_SESSIONS is not taken into account + +Index: shadow-4.0.3/src/su.c +=================================================================== +--- shadow-4.0.3.orig/src/su.c 2005-05-29 16:46:20.851112000 +0200 ++++ shadow-4.0.3/src/su.c 2005-05-29 16:51:38.131112000 +0200 +@@ -703,17 +703,56 @@ + pam_end (pamh, ret); + exit (1); + } ++ ret = pam_open_session(pamh, 0); ++ if (ret != PAM_SUCCESS) { ++ SYSLOG((LOG_ERR, "pam_open_session: %s\n", pam_strerror(pamh, ret))); ++ fprintf(stderr, "%s: %s\n", Prog, pam_strerror(pamh, ret)); ++ pam_setcred(pamh, PAM_DELETE_CRED); ++ pam_end(pamh, ret); ++ exit(1); ++ } ++ /* We must fork before setuid() because we need to call ++ * pam_close_session() as root. ++ */ ++ ++ /* We let the admin configure whether they need to keep login ++ around to close sessions */ ++ if (getdef_bool("CLOSE_SESSIONS")) { ++ pid_t pid; ++ int status; ++ ++ signal(SIGINT, SIG_IGN); ++ pid = fork(); ++ ++ switch(pid) { ++ case -1: ++ SYSLOG((LOG_ERR, "su: fork failure: %m")); ++ perror("su: fork failure"); ++ pam_setcred(pamh, PAM_DELETE_CRED); ++ pam_close_session(pamh, 0); ++ pam_end(pamh, PAM_ABORT); ++ exit(1); ++ case 0: /* child */ ++ signal(SIGINT, SIG_DFL); ++ break; ++ default: /* parent */ ++ waitpid(pid, &status, 0); ++ /* now we are done using PAM */ ++ pam_setcred(pamh, PAM_DELETE_CRED); ++ ret = pam_close_session(pamh, 0); ++ pam_end(pamh, ret); ++ exit(WEXITSTATUS(status)); ++ } ++ } + + /* become the new user */ + if (change_uid (&pwent)) { ++ pam_close_session(pamh, 0); + pam_setcred (pamh, PAM_DELETE_CRED); + pam_end (pamh, PAM_ABORT); + exit (1); + } + +- /* now we are done using PAM */ +- pam_end (pamh, PAM_SUCCESS); +- + #else /* !USE_PAM */ + if (!amroot) /* no limits if su from root */ + setup_limits (&pwent); --- shadow-4.0.3.orig/debian/patches/202_ja_manpages.dpatch +++ shadow-4.0.3/debian/patches/202_ja_manpages.dpatch @@ -0,0 +1,48 @@ +#! /bin/sh -e +## 202_ja-manpages.dpatch by +## +## All lines beginning with `## DP:' are a description of the patch. +## DP: Japanese man pages corrections/additions + +if [ $# -lt 1 ]; then + echo "`basename $0`: script expects -patch|-unpatch as argument" >&2 + exit 1 +fi + +[ -f debian/patches/00patch-opts ] && . debian/patches/00patch-opts +patch_opts="${patch_opts:--f --no-backup-if-mismatch} ${2:+-d $2}" + +case "$1" in + -patch) patch -p1 ${patch_opts} < $0;; + -unpatch) patch -R -p1 ${patch_opts} < $0;; + *) + echo "`basename $0`: script expects -patch|-unpatch as argument" >&2 + exit 1;; +esac + +exit 0 + +@DPATCH@ + +diff -Nru shadow-4.0.3/man/ja/grpck.8 shadow-4.0.3_30.4/man/ja/grpck.8 +--- shadow-4.0.3/man/ja/grpck.8 2002-03-09 15:37:43.000000000 +0100 ++++ shadow-4.0.3_30.4/man/ja/grpck.8 2004-11-02 22:17:34.000000000 +0100 +@@ -32,7 +32,7 @@ + .\" Translated Fri Feb 14 23:06:00 JST 1997 + .\" by Kazuyoshi Furutaka + .\" +-.TH GRPCK 1 ++.TH GRPCK 8 + .SH ̾ + grpck \- 롼ץեδ򸡾ڤ + .SH +diff -Nru shadow-4.0.3/man/ja/shadowconfig.8 shadow-4.0.3_30.4/man/ja/shadowconfig.8 +--- shadow-4.0.3/man/ja/shadowconfig.8 2002-03-07 07:52:11.000000000 +0100 ++++ shadow-4.0.3_30.4/man/ja/shadowconfig.8 2004-11-02 22:17:34.000000000 +0100 +@@ -21,5 +21,5 @@ + shadow ѥɤ꤬Ǥ˥ξ˥ꤷꡢ + Ǥ˥դξ˥դꤷƤ⡢αƶʤ + +-.I /usr/doc/passwd/README.debian.gz ++.I /usr/share/doc/passwd/README.debian.gz + ˤ shadow ѥɤȤ˴ؤħδñʾҲ𤬽񤫤Ƥ롣 --- shadow-4.0.3.orig/debian/patches/328_successful_password_change +++ shadow-4.0.3/debian/patches/328_successful_password_change @@ -0,0 +1,18 @@ +Goal: passwd: print "success" on successful password change + (Ben Collins, 29 Apr 2000) +Fixes: #58676 + +Status wrt upstream: Upstream is even better, it uses gettext. + +Index: shadow-4.0.3/libmisc/pam_pass.c +=================================================================== +--- shadow-4.0.3.orig/libmisc/pam_pass.c 2005-05-20 00:26:52.989079000 +0200 ++++ shadow-4.0.3/libmisc/pam_pass.c 2005-05-20 00:30:45.529079000 +0200 +@@ -51,6 +51,7 @@ + exit(10); /* XXX */ + } + ++ fputs("passwd: password updated successfully\n", stderr); + pam_end(pamh, PAM_SUCCESS); + } + #else /* !USE_PAM */ --- shadow-4.0.3.orig/debian/patches/121_nn.dpatch +++ shadow-4.0.3/debian/patches/121_nn.dpatch @@ -0,0 +1,2665 @@ +#! /bin/sh -e +## 121_nn.dpatch by Havard Korsvoll +## +## All lines beginning with `## DP:' are a description of the patch. +## DP: New Norwegian Nynorsk translation + +if [ $# -lt 1 ]; then + echo "`basename $0`: script expects -patch|-unpatch as argument" >&2 + exit 1 +fi + +[ -f debian/patches/00patch-opts ] && . debian/patches/00patch-opts +patch_opts="${patch_opts:--f --no-backup-if-mismatch} ${2:+-d $2}" + +case "$1" in + -patch) patch -p1 ${patch_opts} < $0;; + -unpatch) patch -R -p1 ${patch_opts} < $0;; + *) + echo "`basename $0`: script expects -patch|-unpatch as argument" >&2 + exit 1;; +esac + +exit 0 + +@DPATCH@ + +Index: shadow-4.0.3/po/nn.po +=================================================================== +--- /dev/null 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 ++++ shadow-4.0.3/po/nn.po 2005-06-16 10:00:03.000000000 +0200 +@@ -0,0 +1,2634 @@ ++# translation of shadow_nn.po to Norwegian (Nynorsk) ++# translation of shadow.po to Norwegian (Nynorsk) ++# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. ++# Håvard Korsvoll , 2004. ++# Axel Bojer , 2004. ++# ++msgid "" ++msgstr "" ++"Project-Id-Version: shadow_nn\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: \n" ++"POT-Creation-Date: 2005-06-16 09:25+0200\n" ++"PO-Revision-Date: 2004-12-12 13:37+0100\n" ++"Last-Translator: Håvard Korsvoll \n" ++"Language-Team: Norwegian (Nynorsk) \n" ++"MIME-Version: 1.0\n" ++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" ++"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" ++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" ++ ++#: libmisc/addgrps.c:60 ++#, c-format ++msgid "Warning: unknown group %s\n" ++msgstr "Åtvaring: ukjent gruppe %s\n" ++ ++#: libmisc/addgrps.c:71 ++#, c-format ++msgid "Warning: too many groups\n" ++msgstr "Åtvaring: for mange grupper\n" ++ ++#: libmisc/age.c:77 ++#, c-format ++msgid "Your password has expired." ++msgstr "Passordet ditt er utgått." ++ ++#: libmisc/age.c:80 ++#, c-format ++msgid "Your password is inactive." ++msgstr "Passordet ditt er inaktivt." ++ ++#: libmisc/age.c:83 ++#, c-format ++msgid "Your login has expired." ++msgstr "Innlogginga di er utgått." ++ ++#: libmisc/age.c:96 ++msgid " Contact the system administrator.\n" ++msgstr " Ta kontakt med systemadministrator.\n" ++ ++#: libmisc/age.c:99 ++msgid " Choose a new password.\n" ++msgstr " Lag eit nytt passord.\n" ++ ++#: libmisc/age.c:176 ++#, c-format ++msgid "Your password will expire in %ld days.\n" ++msgstr "Passordet ditt vil gå ut om %ld dagar.\n" ++ ++#: libmisc/age.c:178 ++#, c-format ++msgid "Your password will expire tomorrow.\n" ++msgstr "Passordet ditt vil gå ut i morgon.\n" ++ ++#: libmisc/age.c:180 ++#, c-format ++msgid "Your password will expire today.\n" ++msgstr "Passordet ditt vil gå ut i dag.\n" ++ ++#: libmisc/chowntty.c:113 ++#, c-format ++msgid "Unable to change tty %s" ++msgstr "Klarer ikkje skifta tty %s" ++ ++#: libmisc/env.c:160 ++#, c-format ++msgid "Environment overflow\n" ++msgstr "Miljø overflyt\n" ++ ++#: libmisc/env.c:200 ++#, c-format ++msgid "You may not change $%s\n" ++msgstr "Du klarer ikkje endra $%s\n" ++ ++#: libmisc/failure.c:242 ++#, c-format ++msgid "%d failure since last login. Last was %s on %s.\n" ++msgid_plural "%d failures since last login. Last was %s on %s.\n" ++msgstr[0] "" ++"%d misslukka innlogging sidan førre innlogging. Førre var %s på %s.\n" ++msgstr[1] "" ++"%d misslukka innloggingar sidan førre innlogging. Førre var %s på %s.\n" ++ ++#: libmisc/limits.c:397 ++#, c-format ++msgid "Too many logins.\n" ++msgstr "For mange innloggingar.\n" ++ ++#: libmisc/login_desrpc.c:63 ++#, c-format ++msgid "Password does not decrypt secret key for %s.\n" ++msgstr "Passordet dekrypterer ikkje hemmeleg nøkkel for %s.\n" ++ ++#: libmisc/login_desrpc.c:69 ++#, c-format ++msgid "Could not set %s's secret key: is the keyserv daemon running?\n" ++msgstr "Klarte ikkje setje %s sin hemmelege nøkkel: køyrer keyserv-nissen?\n" ++ ++#: libmisc/mail.c:62 libmisc/mail.c:77 ++msgid "You have new mail." ++msgstr "Du har ny e-post." ++ ++#: libmisc/mail.c:73 ++msgid "No mail." ++msgstr "Ingen e-post." ++ ++#: libmisc/mail.c:75 ++msgid "You have mail." ++msgstr "Du har e-post." ++ ++#: libmisc/obscure.c:164 ++#, fuzzy ++msgid "no change" ++msgstr "%s: ingen endringar\n" ++ ++#: libmisc/obscure.c:173 ++msgid "a palindrome" ++msgstr "" ++ ++#: libmisc/obscure.c:176 ++msgid "case changes only" ++msgstr "" ++ ++#: libmisc/obscure.c:179 ++msgid "too similar" ++msgstr "" ++ ++#: libmisc/obscure.c:182 ++msgid "too simple" ++msgstr "" ++ ++#: libmisc/obscure.c:185 ++msgid "rotated" ++msgstr "" ++ ++#: libmisc/obscure.c:226 ++msgid "too short" ++msgstr "" ++ ++#: libmisc/obscure.c:281 src/passwd.c:244 ++#, c-format ++msgid "Bad password: %s. " ++msgstr "Feil passord: %s. " ++ ++#: libmisc/pam_pass.c:42 ++#, c-format ++msgid "passwd: pam_start() failed, error %d\n" ++msgstr "passwd: pam_start() feila, feil %d\n" ++ ++#: libmisc/pam_pass.c:49 ++#, c-format ++msgid "passwd: %s\n" ++msgstr "passwd: %s\n" ++ ++#: libmisc/pwdcheck.c:34 libmisc/pwdcheck.c:65 ++#, c-format ++msgid "Incorrect password for %s.\n" ++msgstr "Feil passord for %s.\n" ++ ++#: libmisc/setupenv.c:211 ++#, c-format ++msgid "Unable to cd to \"%s\"\n" ++msgstr "Klarer ikkje cd til «%s»\n" ++ ++#: libmisc/setupenv.c:219 ++msgid "No directory, logging in with HOME=/" ++msgstr "Inga mappe, loggar inn med HOME=/" ++ ++#: libmisc/shell.c:78 ++#, c-format ++msgid "Executing shell %s\n" ++msgstr "Køyrer skal %s\n" ++ ++#. ++#. * Obviously something is really wrong - I can't figure out ++#. * how to execute this stupid shell, so I might as well give ++#. * up in disgust ... ++#. ++#: libmisc/shell.c:122 ++#, c-format ++msgid "Cannot execute %s" ++msgstr "Klarer ikkje køyre %s" ++ ++#: libmisc/sub.c:61 ++#, c-format ++msgid "Invalid root directory \"%s\"\n" ++msgstr "Ugyldig rotmappe «%s»\n" ++ ++#: libmisc/sub.c:73 ++#, c-format ++msgid "Can't change root directory to \"%s\"\n" ++msgstr "Klarer ikkje endra rotmappe til «%s»\n" ++ ++#: libmisc/utmp.c:57 ++msgid "No utmp entry. You must exec \"login\" from the lowest level \"sh\"" ++msgstr "" ++ ++#: libmisc/utmp.c:59 ++#, fuzzy ++msgid "Unable to determine your tty name." ++msgstr "%s: Klarer ikkje avgjere brukarnamnet ditt.\n" ++ ++#: libmisc/xmalloc.c:26 ++#, c-format ++msgid "malloc(%d) failed\n" ++msgstr "malloc(%d) feila\n" ++ ++#: lib/dialchk.c:71 ++msgid "Dialup Password: " ++msgstr "Passord for oppringing: " ++ ++#: lib/getdef.c:276 ++#, c-format ++msgid "Could not allocate space for config info.\n" ++msgstr "Klarte ikkje finne plass for oppsettsinformasjon.\n" ++ ++#. ++#. * Item was never found. ++#. ++#: lib/getdef.c:330 ++#, c-format ++msgid "configuration error - unknown item '%s' (notify administrator)\n" ++msgstr "oppsettsfeil - ukjent element «%s» (gje melding til administrator)\n" ++ ++#: lib/getdef.c:417 ++#, c-format ++msgid "error - lookup '%s' failed\n" ++msgstr "feil - oppslag «%s» feila\n" ++ ++#: lib/getdef.c:425 ++#, c-format ++msgid "%s not found\n" ++msgstr "%s ikkje funne\n" ++ ++#. ++#. * get the password from her, and set the salt for ++#. * the decryption from the group file. ++#. ++#: lib/pwauth.c:54 src/newgrp.c:348 ++msgid "Password: " ++msgstr "Passord: " ++ ++#: lib/pwauth.c:56 ++#, c-format ++msgid "%s's Password: " ++msgstr "%s sitt passord: " ++ ++#: lib/pwauth.c:270 ++msgid "(Echo on) " ++msgstr "(Ekko på) " ++ ++#: src/chage.c:118 ++#, c-format ++msgid "" ++"Usage: %s [-l] [-m min_days] [-M max_days] [-W warn]\n" ++"\t[-I inactive] [-E expire] [-d last_day] user\n" ++msgstr "" ++"Bruk: %s [-l] [-m min_dagar] [-M maks_dagar] [-W åtvare]\n" ++"\t[-I inaktiv] [-E går ut] [-d siste_dag] brukar\n" ++ ++#: src/chage.c:124 ++#, c-format ++msgid "Usage: %s [-l] [-m min_days] [-M max_days] [-d last_day] user\n" ++msgstr "Bruk: %s [-l] [-m min_dagar] [-M maks_dagar] [-d siste_dag] brukar\n" ++ ++#: src/chage.c:159 ++#, c-format ++msgid "" ++"Enter the new value, or press ENTER for the default\n" ++"\n" ++msgstr "" ++"Skriv inn den nye verdien eller trykk Enter for standard\n" ++"\n" ++ ++#: src/chage.c:162 ++msgid "Minimum Password Age" ++msgstr "Minimum alder på passord" ++ ++#: src/chage.c:168 ++msgid "Maximum Password Age" ++msgstr "Maksimum alder på passord" ++ ++#: src/chage.c:176 ++msgid "Last Password Change (YYYY-MM-DD)" ++msgstr "Førre passordendring (ÅÅÅÅ-MM-DD)" ++ ++#: src/chage.c:185 ++msgid "Password Expiration Warning" ++msgstr "Åtvaring for utgått passord" ++ ++#: src/chage.c:191 ++msgid "Password Inactive" ++msgstr "Passord inaktivt" ++ ++#: src/chage.c:199 ++msgid "Account Expiration Date (YYYY-MM-DD)" ++msgstr "Dato for når kontoen går ut (ÅÅÅÅ-MM-DD)" ++ ++#. ++#. * Start with the easy numbers - the number of days before the ++#. * password can be changed, the number of days after which the ++#. * password must be chaged, the number of days before the password ++#. * expires that the user is told, and the number of days after the ++#. * password expires that the account becomes unusable. ++#. ++#: src/chage.c:250 ++#, c-format ++msgid "Minimum:\t%ld\n" ++msgstr "Minimum:\t%ld\n" ++ ++#: src/chage.c:251 ++#, c-format ++msgid "Maximum:\t%ld\n" ++msgstr "Maksimum:\t%ld\n" ++ ++#: src/chage.c:253 ++#, c-format ++msgid "Warning:\t%ld\n" ++msgstr "Åtvaring:\t%ld\n" ++ ++#: src/chage.c:254 ++#, c-format ++msgid "Inactive:\t%ld\n" ++msgstr "Inaktiv:\t%ld\n" ++ ++#. ++#. * The "last change" date is either "Never" or the date the password ++#. * was last modified. The date is the number of days since 1/1/1970. ++#. ++#: src/chage.c:262 ++#, c-format ++msgid "Last Change:\t\t" ++msgstr "Siste endring:\t\t" ++ ++#: src/chage.c:264 src/chage.c:278 src/chage.c:295 src/chage.c:308 ++#, c-format ++msgid "Never\n" ++msgstr "Aldri\n" ++ ++#. ++#. * The password expiration date is determined from the last change ++#. * date plus the number of days the password is valid for. ++#. ++#: src/chage.c:275 ++#, c-format ++msgid "Password Expires:\t" ++msgstr "Passord går ut:\t" ++ ++#. ++#. * The account becomes inactive if the password is expired for more ++#. * than "inactdays". The expiration date is calculated and the ++#. * number of inactive days is added. The resulting date is when the ++#. * active will be disabled. ++#. ++#: src/chage.c:292 ++#, c-format ++msgid "Password Inactive:\t" ++msgstr "Passord inaktiv:\t" ++ ++#. ++#. * The account will expire on the given date regardless of the ++#. * password expiring or not. ++#. ++#: src/chage.c:306 ++#, c-format ++msgid "Account Expires:\t" ++msgstr "Konto går ut:\t" ++ ++#: src/chage.c:470 ++#, c-format ++msgid "%s: do not include \"l\" with other flags\n" ++msgstr "%s: ta ikkje med «l» med andre flagg\n" ++ ++#: src/chage.c:483 src/chage.c:654 src/login.c:530 ++#, c-format ++msgid "%s: permission denied\n" ++msgstr "%s: nekta tilgang\n" ++ ++#: src/chage.c:514 src/chpasswd.c:143 src/groupadd.c:531 src/groupdel.c:324 ++#: src/groupmod.c:522 src/newusers.c:383 src/useradd.c:1756 src/userdel.c:728 ++#: src/usermod.c:1739 ++#, c-format ++msgid "%s: PAM authentication failed\n" ++msgstr "%s: PAM-autentisering feila\n" ++ ++#: src/chage.c:535 src/chpasswd.c:182 ++#, c-format ++msgid "%s: can't lock password file\n" ++msgstr "%s: klarer ikkje låsa passordfil\n" ++ ++#: src/chage.c:546 src/chpasswd.c:187 ++#, c-format ++msgid "%s: can't open password file\n" ++msgstr "%s: klarer ikkje opna passordfil\n" ++ ++#: src/chage.c:554 ++#, c-format ++msgid "%s: unknown user: %s\n" ++msgstr "%s: ukjent brukar: %s\n" ++ ++#: src/chage.c:573 ++#, c-format ++msgid "%s: can't lock shadow password file" ++msgstr "%s: klarer ikkje låsa skuggepassordfila" ++ ++#: src/chage.c:581 ++#, c-format ++msgid "%s: can't open shadow password file" ++msgstr "%s: klarer ikkje opna skuggepassordfila" ++ ++#: src/chage.c:589 ++#, c-format ++msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/chage.c:676 ++#, c-format ++msgid "Changing the aging information for %s\n" ++msgstr "Endrar aldringsinformasjonen for %s\n" ++ ++#: src/chage.c:679 ++#, c-format ++msgid "%s: error changing fields\n" ++msgstr "%s: feil ved endring av felt\n" ++ ++#: src/chage.c:707 src/chage.c:773 src/pwunconv.c:174 ++#, c-format ++msgid "%s: can't update password file\n" ++msgstr "%s: klarer ikkje oppdatere passordfil\n" ++ ++#: src/chage.c:739 src/pwunconv.c:168 ++#, c-format ++msgid "%s: can't update shadow password file\n" ++msgstr "%s: klarer ikkje oppdatere skuggepassordfil\n" ++ ++#: src/chage.c:791 src/chage.c:807 src/chfn.c:570 src/chsh.c:382 ++#: src/passwd.c:747 src/passwd.c:859 ++#, c-format ++msgid "Error updating the DBM password entry.\n" ++msgstr "Feil ved oppdatering av DBM passordoppføring.\n" ++ ++#: src/chage.c:825 ++#, c-format ++msgid "%s: can't rewrite shadow password file\n" ++msgstr "%s: klarer ikkje skriva ny skuggepassordfil\n" ++ ++#: src/chage.c:840 ++#, c-format ++msgid "%s: can't rewrite password file\n" ++msgstr "%s: klarer ikkje skriva ny passordfil\n" ++ ++#: src/chage.c:859 src/chpasswd.c:374 src/groupadd.c:592 src/groupdel.c:411 ++#: src/groupmod.c:606 src/newusers.c:630 src/useradd.c:1871 src/userdel.c:860 ++#: src/usermod.c:1818 ++#, c-format ++msgid "%s: PAM chauthtok failed\n" ++msgstr "%s: PAM chauthtok feila\n" ++ ++#: src/chfn.c:83 ++#, c-format ++msgid "" ++"Usage: %s [-f full_name] [-r room_no] [-w work_ph]\n" ++"\t[-h home_ph] [-o other] [user]\n" ++msgstr "" ++"Bruk: %s [-f fullt_namn] [-r rom_nr] [-w tlf_arb]\n" ++"\t[-h tlf_heime] [-o anna] [brukar]\n" ++ ++#: src/chfn.c:88 ++#, c-format ++msgid "Usage: %s [-f full_name] [-r room_no] [-w work_ph] [-h home_ph]\n" ++msgstr "Bruk: %s [-f fullt_namn] [-r rom_nr] [-w tlf_arb] [-h tlf_heime]\n" ++ ++#: src/chfn.c:139 ++#, c-format ++msgid "Enter the new value, or press ENTER for the default\n" ++msgstr "Skriv inn den nye verdien eller trykk «Enter» for standard\n" ++ ++#: src/chfn.c:142 ++msgid "Full Name" ++msgstr "Fullt namn" ++ ++#: src/chfn.c:144 ++#, c-format ++msgid "\tFull Name: %s\n" ++msgstr "\tFullt namn: %s\n" ++ ++#: src/chfn.c:147 ++msgid "Room Number" ++msgstr "Romnummer" ++ ++#: src/chfn.c:149 ++#, c-format ++msgid "\tRoom Number: %s\n" ++msgstr "\tRomnummer: %s\n" ++ ++#: src/chfn.c:152 ++msgid "Work Phone" ++msgstr "Telefon, arbeid" ++ ++#: src/chfn.c:154 ++#, c-format ++msgid "\tWork Phone: %s\n" ++msgstr "\tTelefon, arbeid: %s\n" ++ ++#: src/chfn.c:157 ++msgid "Home Phone" ++msgstr "Telefon, heime" ++ ++#: src/chfn.c:159 ++#, c-format ++msgid "\tHome Phone: %s\n" ++msgstr "\tTelefon, heime: %s\n" ++ ++#: src/chfn.c:162 ++msgid "Other" ++msgstr "Anna" ++ ++#: src/chfn.c:271 src/chfn.c:281 src/chfn.c:291 src/chfn.c:301 src/chfn.c:311 ++#: src/chfn.c:379 src/passwd.c:1115 ++#, c-format ++msgid "%s: Permission denied.\n" ++msgstr "%s: Tilgang nekta.\n" ++ ++#: src/chfn.c:332 src/chsh.c:190 src/passwd.c:1165 ++#, c-format ++msgid "%s: Unknown user %s\n" ++msgstr "%s: Ukjent brukar %s\n" ++ ++#: src/chfn.c:341 src/chsh.c:198 src/passwd.c:1096 ++#, c-format ++msgid "%s: Cannot determine your user name.\n" ++msgstr "%s: Klarer ikkje avgjere brukarnamnet ditt.\n" ++ ++#: src/chfn.c:358 src/chsh.c:215 ++#, c-format ++msgid "%s: cannot change user `%s' on NIS client.\n" ++msgstr "%s: klarer ikkje endra brukar «%s» på NIS-klient.\n" ++ ++#: src/chfn.c:366 src/chsh.c:223 ++#, c-format ++msgid "%s: `%s' is the NIS master for this client.\n" ++msgstr "%s: «%s» er NIS-hovud for denne klienten.\n" ++ ++#: src/chfn.c:441 ++#, c-format ++msgid "Changing the user information for %s\n" ++msgstr "Endrar brukarinformasjon for %s\n" ++ ++#: src/chfn.c:450 ++#, c-format ++msgid "%s: invalid name: \"%s\"\n" ++msgstr "%s: ugyldig namn: «%s»\n" ++ ++#: src/chfn.c:456 ++#, c-format ++msgid "%s: invalid room number: \"%s\"\n" ++msgstr "%s: ugyldig romnummer: «%s»\n" ++ ++#: src/chfn.c:462 ++#, c-format ++msgid "%s: invalid work phone: \"%s\"\n" ++msgstr "%s: ugyldig telefonnummer, arbeid: «%s»\n" ++ ++#: src/chfn.c:468 ++#, c-format ++msgid "%s: invalid home phone: \"%s\"\n" ++msgstr "%s: ugyldig telefonnummer, heime: «%s»\n" ++ ++#: src/chfn.c:475 ++#, c-format ++msgid "%s: \"%s\" contains illegal characters\n" ++msgstr "%s: «%s» inneheld ulovlege teikn\n" ++ ++#: src/chfn.c:488 ++#, c-format ++msgid "%s: fields too long\n" ++msgstr "%s: felta er for lange\n" ++ ++#: src/chfn.c:504 src/chsh.c:316 src/gpasswd.c:570 src/passwd.c:1277 ++#, c-format ++msgid "Cannot change ID to root.\n" ++msgstr "Klarer ikkje endra ID til root.\n" ++ ++#: src/chfn.c:519 src/chsh.c:331 src/passwd.c:656 src/passwd.c:811 ++#, c-format ++msgid "Cannot lock the password file; try again later.\n" ++msgstr "Klarer ikkje låsa passordfila, prøv igjen seinare.\n" ++ ++#: src/chfn.c:525 src/chsh.c:337 src/passwd.c:661 src/passwd.c:816 ++#, c-format ++msgid "Cannot open the password file.\n" ++msgstr "Klarer ikkje opna passordfila.\n" ++ ++#: src/chfn.c:542 src/chsh.c:352 src/passwd.c:667 src/usermod.c:1350 ++#, c-format ++msgid "%s: %s not found in /etc/passwd\n" ++msgstr "%s: %s ikkje funne i /etc/passwd\n" ++ ++#: src/chfn.c:561 src/chsh.c:373 src/passwd.c:740 src/passwd.c:852 ++#, c-format ++msgid "Error updating the password entry.\n" ++msgstr "Feil ved oppdatering av passordet.\n" ++ ++#: src/chfn.c:585 src/chsh.c:397 src/passwd.c:755 src/passwd.c:867 ++#, c-format ++msgid "Cannot commit password file changes.\n" ++msgstr "Klarer ikkje utføre endringar i passordfila.\n" ++ ++#: src/chfn.c:592 src/chsh.c:404 ++#, c-format ++msgid "Cannot unlock the password file.\n" ++msgstr "Klarer ikkje låsa opp passordfila.\n" ++ ++#: src/chpasswd.c:70 ++#, fuzzy, c-format ++msgid "usage: %s [--encrypted] [--md5]\n" ++msgstr "bruk: %s [-p] [namn]\n" ++ ++#: src/chpasswd.c:196 src/pwconv.c:94 ++#, c-format ++msgid "%s: can't lock shadow file\n" ++msgstr "%s: klarer ikkje låsa skuggepassordfila\n" ++ ++#: src/chpasswd.c:202 src/gpasswd.c:596 src/pwconv.c:99 src/pwunconv.c:103 ++#: src/pwunconv.c:108 ++#, c-format ++msgid "%s: can't open shadow file\n" ++msgstr "%s: klarer ikkje opna skuggepassordfila\n" ++ ++#: src/chpasswd.c:225 src/newusers.c:462 ++#, c-format ++msgid "%s: line %d: line too long\n" ++msgstr "%s: linje %d: linja er for lang\n" ++ ++#: src/chpasswd.c:245 ++#, c-format ++msgid "%s: line %d: missing new password\n" ++msgstr "%s: linje %d: manglar nytt passord\n" ++ ++#: src/chpasswd.c:268 ++#, c-format ++msgid "%s: line %d: unknown user %s\n" ++msgstr "%s: linje %d: ukjent brukar %s\n" ++ ++#: src/chpasswd.c:321 ++#, c-format ++msgid "%s: line %d: cannot update password entry\n" ++msgstr "%s: linje %d: klarer ikkje oppdatere passordet\n" ++ ++#: src/chpasswd.c:338 src/newusers.c:590 ++#, c-format ++msgid "%s: error detected, changes ignored\n" ++msgstr "%s: feil funne, endringar er ikkje utført\n" ++ ++#: src/chpasswd.c:350 ++#, c-format ++msgid "%s: error updating shadow file\n" ++msgstr "%s: feil ved oppdatering av skuggepassordfila\n" ++ ++#: src/chpasswd.c:359 ++#, c-format ++msgid "%s: error updating password file\n" ++msgstr "%s: feil ved oppdatering av passordfila\n" ++ ++#: src/chsh.c:75 ++#, c-format ++msgid "Usage: %s [-s shell] [name]\n" ++msgstr "Bruk: %s [-s skal] [namn]\n" ++ ++#: src/chsh.c:89 ++#, c-format ++msgid "Enter the new value, or press return for the default\n" ++msgstr "Skriv inn ny verdi eller trykk «Enter» for standardverdi\n" ++ ++#: src/chsh.c:90 ++msgid "Login Shell" ++msgstr "Innloggingskal" ++ ++#: src/chsh.c:239 src/chsh.c:253 ++#, c-format ++msgid "You may not change the shell for %s.\n" ++msgstr "Du treng ikkje endra skal for %s.\n" ++ ++#: src/chsh.c:282 ++#, c-format ++msgid "Changing the login shell for %s\n" ++msgstr "Endra innloggingskal for %s\n" ++ ++#: src/chsh.c:294 ++#, c-format ++msgid "%s: Invalid entry: %s\n" ++msgstr "%s: Ugyldig inntasting: %s\n" ++ ++#: src/chsh.c:301 ++#, c-format ++msgid "%s is an invalid shell.\n" ++msgstr "%s er eit ugyldig skal.\n" ++ ++#: src/dpasswd.c:52 ++#, c-format ++msgid "Usage: %s [-(a|d)] shell\n" ++msgstr "Bruk: %s [-(a|d)] skal\n" ++ ++#: src/dpasswd.c:115 ++msgid "Shell password: " ++msgstr "Skalpassord: " ++ ++#: src/dpasswd.c:121 ++msgid "re-enter Shell password: " ++msgstr "Gjenta skalpassordet: " ++ ++#: src/dpasswd.c:129 ++#, c-format ++msgid "%s: Passwords do not match, try again.\n" ++msgstr "%s: Passorda var ikkje like, prøv igjen.\n" ++ ++#: src/dpasswd.c:149 ++#, c-format ++msgid "%s: can't create %s" ++msgstr "%s: klarer ikkje oppretta %s" ++ ++#: src/dpasswd.c:155 ++#, c-format ++msgid "%s: can't open %s" ++msgstr "%s: klarer ikkje opna %s" ++ ++#: src/dpasswd.c:183 ++#, c-format ++msgid "%s: Shell %s not found.\n" ++msgstr "%s: Skal %s ikkje funne.\n" ++ ++#: src/expiry.c:59 ++#, c-format ++msgid "Usage: expiry {-f|-c}\n" ++msgstr "Bruk: expiry {-f|-c}\n" ++ ++#: src/expiry.c:113 ++#, c-format ++msgid "%s: WARNING! Must be set-UID root!\n" ++msgstr "%s: ÅTVARING! Må vera set-UID root!\n" ++ ++#: src/expiry.c:124 ++#, c-format ++msgid "%s: unknown user\n" ++msgstr "%s: ukjent brukar\n" ++ ++#: src/faillog.c:77 ++#, c-format ++msgid "usage: %s [-a|-u user] [-m max] [-r] [-t days] [-l locksecs]\n" ++msgstr "bruk: %s [-a|-u brukar] [-m maks] [-r] [-t dagar] [-l låsesek]\n" ++ ++#: src/faillog.c:131 src/lastlog.c:96 ++#, c-format ++msgid "Unknown User: %s\n" ++msgstr "Ukjent brukar: %s\n" ++ ++#: src/faillog.c:212 ++#, c-format ++msgid "Username Failures Maximum Latest\n" ++msgstr "Brukarnamn Feiltak Maksimum Siste\n" ++ ++#: src/faillog.c:229 ++#, c-format ++msgid " %s on %s" ++msgstr " %s på %s" ++ ++#: src/faillog.c:233 ++#, c-format ++msgid " [%lds left]" ++msgstr " [%lds igjen]" ++ ++#: src/faillog.c:237 ++#, c-format ++msgid " [%lds lock]" ++msgstr " [%lds lås]" ++ ++#: src/gpasswd.c:78 ++#, c-format ++msgid "usage: %s [-r|-R] group\n" ++msgstr "bruk: %s [-r|-R] gruppe\n" ++ ++#: src/gpasswd.c:79 ++#, c-format ++msgid " %s [-a user] group\n" ++msgstr " %s [-a brukar] gruppe\n" ++ ++#: src/gpasswd.c:80 ++#, c-format ++msgid " %s [-d user] group\n" ++msgstr " %s [-d brukar] gruppe\n" ++ ++#: src/gpasswd.c:83 ++#, c-format ++msgid " %s [-A user,...] [-M user,...] group\n" ++msgstr " %s [-A brukar,...] [-M brukar,...] gruppe\n" ++ ++#: src/gpasswd.c:85 ++#, c-format ++msgid " %s [-M user,...] group\n" ++msgstr " %s [-M brukar,...] gruppe\n" ++ ++#: src/gpasswd.c:146 src/gpasswd.c:230 ++#, c-format ++msgid "%s: unknown user %s\n" ++msgstr "%s: ukjend brukar %s\n" ++ ++#: src/gpasswd.c:157 ++#, c-format ++msgid "Permission denied.\n" ++msgstr "Tilgang nekta.\n" ++ ++#: src/gpasswd.c:243 ++#, c-format ++msgid "%s: shadow group passwords required for -A\n" ++msgstr "%s: skuggepassord for gruppe krevst for -A\n" ++ ++#: src/gpasswd.c:294 ++#, c-format ++msgid "Who are you?\n" ++msgstr "Kven er du?\n" ++ ++#: src/gpasswd.c:313 src/newgrp.c:297 ++#, c-format ++msgid "unknown group: %s\n" ++msgstr "ukjent gruppe: %s\n" ++ ++#: src/gpasswd.c:422 ++#, c-format ++msgid "Adding user %s to group %s\n" ++msgstr "Legg brukaren %s til gruppa %s\n" ++ ++#: src/gpasswd.c:440 ++#, c-format ++msgid "Removing user %s from group %s\n" ++msgstr "Fjernar brukaren %s frå gruppa %s\n" ++ ++#: src/gpasswd.c:454 ++#, c-format ++msgid "%s: unknown member %s\n" ++msgstr "%s: ukjent medlem %s\n" ++ ++#: src/gpasswd.c:501 ++#, c-format ++msgid "%s: Not a tty\n" ++msgstr "%s: Ikkje ein tty\n" ++ ++#. ++#. * A new password is to be entered and it must be encrypted, etc. ++#. * The password will be prompted for twice, and both entries must be ++#. * identical. There is no need to validate the old password since ++#. * the invoker is either the group owner, or root. ++#. ++#: src/gpasswd.c:522 ++#, c-format ++msgid "Changing the password for group %s\n" ++msgstr "Endrar passordet for gruppa %s\n" ++ ++#: src/gpasswd.c:525 ++msgid "New Password: " ++msgstr "Nytt passord: " ++ ++#: src/gpasswd.c:530 src/passwd.c:365 ++msgid "Re-enter new password: " ++msgstr "Gjenta det nye passordet: " ++ ++#: src/gpasswd.c:542 ++msgid "They don't match; try again" ++msgstr "Passorda er ikkje like, prøv igjen" ++ ++#: src/gpasswd.c:546 ++#, c-format ++msgid "%s: Try again later\n" ++msgstr "%s: Prøv igjen seinare\n" ++ ++#: src/gpasswd.c:578 ++#, c-format ++msgid "%s: can't get lock\n" ++msgstr "%s: klarer ikkje få lås\n" ++ ++#: src/gpasswd.c:584 ++#, c-format ++msgid "%s: can't get shadow lock\n" ++msgstr "%s: klarer ikkje få lås på skuggefil\n" ++ ++#: src/gpasswd.c:590 ++#, c-format ++msgid "%s: can't open file\n" ++msgstr "%s: klarer ikkje opna fil\n" ++ ++#: src/gpasswd.c:602 ++#, c-format ++msgid "%s: can't update entry\n" ++msgstr "%s: klarer ikkje oppdatere oppføring\n" ++ ++#: src/gpasswd.c:608 ++#, c-format ++msgid "%s: can't update shadow entry\n" ++msgstr "%s: klarer ikkje oppdatere skuggeoppføring\n" ++ ++#: src/gpasswd.c:615 ++#, c-format ++msgid "%s: can't re-write file\n" ++msgstr "%s: klarer ikkje skriva ny fila\n" ++ ++#: src/gpasswd.c:621 ++#, c-format ++msgid "%s: can't re-write shadow file\n" ++msgstr "%s: klarer ikkje skriva ny skuggefil\n" ++ ++#: src/gpasswd.c:630 ++#, c-format ++msgid "%s: can't unlock file\n" ++msgstr "%s: klarer ikkje låsa opp fil\n" ++ ++#: src/gpasswd.c:635 ++#, c-format ++msgid "%s: can't update DBM files\n" ++msgstr "%s: klarer ikkje oppdatere DBM-filer\n" ++ ++#: src/gpasswd.c:642 ++#, c-format ++msgid "%s: can't update DBM shadow files\n" ++msgstr "%s: klarer ikkje oppdatere DBM-skuggefiler\n" ++ ++#: src/groupadd.c:103 ++#, c-format ++msgid "usage: groupadd [-g gid [-o]] group\n" ++msgstr "bruk: groupadd [-g gid [-o]] gruppe\n" ++ ++#: src/groupadd.c:169 src/groupadd.c:194 src/groupmod.c:181 src/groupmod.c:230 ++#: src/useradd.c:907 src/useradd.c:972 src/usermod.c:554 src/usermod.c:697 ++#, c-format ++msgid "%s: error adding new group entry\n" ++msgstr "%s: feil ved oppretting av ny gruppeoppføring\n" ++ ++#: src/groupadd.c:180 src/groupadd.c:205 src/groupmod.c:199 src/useradd.c:918 ++#: src/useradd.c:983 src/usermod.c:566 src/usermod.c:710 ++#, c-format ++msgid "%s: cannot add new dbm group entry\n" ++msgstr "%s: klarer ikkje leggje til ny oppføring for dbm-gruppe\n" ++ ++#: src/groupadd.c:257 src/useradd.c:1036 ++#, c-format ++msgid "%s: name %s is not unique\n" ++msgstr "%s: namn %s er ikkje unikt\n" ++ ++#: src/groupadd.c:272 ++#, c-format ++msgid "%s: gid %u is not unique\n" ++msgstr "%s: gid %u er ikkje unikt\n" ++ ++#: src/groupadd.c:296 ++#, c-format ++msgid "%s: can't get unique gid\n" ++msgstr "%s: klarer ikkje få unikt gid\n" ++ ++#. ++#. * All invalid group names land here. ++#. ++#: src/groupadd.c:319 src/groupmod.c:343 ++#, c-format ++msgid "%s: %s is a not a valid group name\n" ++msgstr "%s: %s er ikkje eit gyldig gruppenamn\n" ++ ++#: src/groupadd.c:348 src/groupmod.c:368 ++#, c-format ++msgid "%s: invalid group %s\n" ++msgstr "%s: ugyldig gruppe %s\n" ++ ++#: src/groupadd.c:365 src/useradd.c:1315 ++#, c-format ++msgid "%s: -O requires NAME=VALUE\n" ++msgstr "%s: -O krev NAME=VERDI\n" ++ ++#: src/groupadd.c:409 src/groupdel.c:175 src/groupmod.c:403 src/useradd.c:1430 ++#: src/userdel.c:323 src/usermod.c:578 ++#, c-format ++msgid "%s: cannot rewrite group file\n" ++msgstr "%s: klarer ikkje skriva ny gruppefil\n" ++ ++#: src/groupadd.c:417 src/groupdel.c:181 src/groupmod.c:411 src/useradd.c:1439 ++#: src/userdel.c:330 src/usermod.c:724 ++#, c-format ++msgid "%s: cannot rewrite shadow group file\n" ++msgstr "%s: klarer ikkje skriva ny skuggegruppefil\n" ++ ++#: src/groupadd.c:435 src/groupdel.c:200 src/groupmod.c:429 src/userdel.c:414 ++#, c-format ++msgid "%s: unable to lock group file\n" ++msgstr "%s: klarer ikkje låsa gruppefil\n" ++ ++#: src/groupadd.c:440 src/groupdel.c:204 src/groupmod.c:434 ++#, c-format ++msgid "%s: unable to open group file\n" ++msgstr "%s: klarer ikkje opna gruppefil\n" ++ ++#: src/groupadd.c:447 src/groupdel.c:209 src/groupmod.c:441 src/userdel.c:425 ++#, c-format ++msgid "%s: unable to lock shadow group file\n" ++msgstr "%s: klarer ikkje låsa skuggegruppefil\n" ++ ++#: src/groupadd.c:453 src/groupdel.c:214 src/groupmod.c:447 ++#, c-format ++msgid "%s: unable to open shadow group file\n" ++msgstr "%s: klarer ikkje opna skuggegruppefil\n" ++ ++#: src/groupadd.c:564 ++#, c-format ++msgid "%s: group %s exists\n" ++msgstr "%s: gruppa %s finst allereie\n" ++ ++#: src/groupdel.c:94 ++#, c-format ++msgid "usage: groupdel group\n" ++msgstr "bruk: goupdel gruppe\n" ++ ++#: src/groupdel.c:112 src/groupmod.c:186 src/groupmod.c:235 ++#, c-format ++msgid "%s: error removing group entry\n" ++msgstr "%s: feil ved fjerning av gruppeoppføring\n" ++ ++#: src/groupdel.c:124 src/groupmod.c:206 ++#, c-format ++msgid "%s: error removing group dbm entry\n" ++msgstr "%s: feil ved fjerning av dbm-oppføring for gruppe\n" ++ ++#: src/groupdel.c:139 ++#, c-format ++msgid "%s: error removing shadow group entry\n" ++msgstr "%s: feil ved fjerning av oppføring for skuggegruppe\n" ++ ++#: src/groupdel.c:152 src/groupmod.c:256 ++#, c-format ++msgid "%s: error removing shadow group dbm entry\n" ++msgstr "%s: feil ved fjerning av dbm-oppføring for skuggegruppe\n" ++ ++#. ++#. * Can't remove the group. ++#. ++#: src/groupdel.c:256 ++#, c-format ++msgid "%s: cannot remove user's primary group.\n" ++msgstr "%s: klarer ikkje fjerna primærgruppa til brukaren.\n" ++ ++#: src/groupdel.c:357 src/groupmod.c:552 ++#, c-format ++msgid "%s: group %s does not exist\n" ++msgstr "%s: gruppe %s eksisterer ikkje\n" ++ ++#: src/groupdel.c:371 src/groupmod.c:568 ++#, c-format ++msgid "%s: group %s is a NIS group\n" ++msgstr "%s: gruppe %s er ei NIS-gruppe\n" ++ ++#: src/groupdel.c:377 src/groupmod.c:573 src/userdel.c:787 src/usermod.c:1047 ++#, c-format ++msgid "%s: %s is the NIS master\n" ++msgstr "%s: %s er NIS-hovudet\n" ++ ++#: src/groupmod.c:105 ++#, c-format ++msgid "usage: groupmod [-g gid [-o]] [-n name] group\n" ++msgstr "bruk: groupmod [-g gid [-o]] [-n namn] gruppe\n" ++ ++#: src/groupmod.c:163 ++#, c-format ++msgid "%s: %s not found in /etc/group\n" ++msgstr "%s: %s ikkje funne i /etc/group\n" ++ ++#: src/groupmod.c:249 ++#, c-format ++msgid "%s: cannot add new dbm shadow group entry\n" ++msgstr "%s: klarer ikkje leggje til ny oppføring for dbm-skuggegruppe\n" ++ ++#: src/groupmod.c:302 ++#, c-format ++msgid "%s: %u is not a unique gid\n" ++msgstr "%s: %u er ikkje ein unik gid\n" ++ ++#: src/groupmod.c:332 ++#, c-format ++msgid "%s: %s is not a unique name\n" ++msgstr "%s: %s er ikkje eit unikt namn\n" ++ ++#: src/groups.c:59 ++#, c-format ++msgid "unknown user %s\n" ++msgstr "ukjent brukar %s\n" ++ ++#: src/grpck.c:87 ++#, c-format ++msgid "Usage: %s [-r] [-s] [group [gshadow]]\n" ++msgstr "Bruk: %s [-r] [-s] [gruppe [gskugge]]\n" ++ ++#: src/grpck.c:90 ++#, c-format ++msgid "Usage: %s [-r] [-s] [group]\n" ++msgstr "Bruk: %s [-r] [-s] [gruppe]\n" ++ ++#: src/grpck.c:108 src/pwck.c:108 ++msgid "No" ++msgstr "Nei" ++ ++#: src/grpck.c:196 src/pwck.c:175 ++#, c-format ++msgid "%s: -s and -r are incompatibile\n" ++msgstr "%s: -s og -r er ikkje kompatible\n" ++ ++#: src/grpck.c:236 src/grpck.c:246 src/pwck.c:215 src/pwck.c:225 ++#, c-format ++msgid "%s: cannot lock file %s\n" ++msgstr "%s: klarer ikkje låse fila %s\n" ++ ++#: src/grpck.c:263 src/grpck.c:272 src/mkpasswd.c:202 src/pwck.c:242 ++#: src/pwck.c:251 ++#, c-format ++msgid "%s: cannot open file %s\n" ++msgstr "%s: klarer ikkje opna fila %s\n" ++ ++#. ++#. * Tell the user this entire line is bogus and ask ++#. * them to delete it. ++#. ++#: src/grpck.c:315 ++#, c-format ++msgid "invalid group file entry\n" ++msgstr "ugyldig oppføring for gruppefil\n" ++ ++#: src/grpck.c:316 src/grpck.c:383 src/grpck.c:466 src/grpck.c:529 ++#: src/grpck.c:546 src/pwck.c:296 src/pwck.c:358 src/pwck.c:457 src/pwck.c:519 ++#: src/pwck.c:543 ++#, c-format ++msgid "delete line `%s'? " ++msgstr "slett linja «%s»? " ++ ++#. ++#. * Tell the user this entry is a duplicate of ++#. * another and ask them to delete it. ++#. ++#: src/grpck.c:382 ++msgid "duplicate group entry\n" ++msgstr "duplisert gruppeoppføring\n" ++ ++#: src/grpck.c:399 ++#, c-format ++msgid "invalid group name `%s'\n" ++msgstr "ugyldig gruppenamn «%s»\n" ++ ++#: src/grpck.c:426 ++#, c-format ++msgid "group %s: no user %s\n" ++msgstr "gruppe %s: ingen brukar %s\n" ++ ++#: src/grpck.c:428 src/grpck.c:598 ++#, c-format ++msgid "delete member `%s'? " ++msgstr "slett medlem «%s»?" ++ ++#. ++#. * Tell the user this entire line is bogus and ask ++#. * them to delete it. ++#. ++#: src/grpck.c:465 ++#, c-format ++msgid "invalid shadow group file entry\n" ++msgstr "ugyldig oppføring av skuggegruppefil\n" ++ ++#. ++#. * Tell the user this entry is a duplicate of ++#. * another and ask them to delete it. ++#. ++#: src/grpck.c:528 ++msgid "duplicate shadow group entry\n" ++msgstr "duplisert oppføring for skuggegruppe\n" ++ ++#: src/grpck.c:545 ++msgid "no matching group file entry\n" ++msgstr "ingen passande oppføring for gruppefil\n" ++ ++#: src/grpck.c:566 ++#, c-format ++msgid "shadow group %s: no administrative user %s\n" ++msgstr "skuggegruppe %s: ingen administratorbrukar %s\n" ++ ++#: src/grpck.c:568 ++#, c-format ++msgid "delete administrative member `%s'? " ++msgstr "slett administratormedlem «%s»?" ++ ++#: src/grpck.c:596 ++#, c-format ++msgid "shadow group %s: no user %s\n" ++msgstr "skuggegruppe %s: ingen brukar %s\n" ++ ++#: src/grpck.c:624 src/grpck.c:630 src/pwck.c:577 src/pwck.c:585 ++#, c-format ++msgid "%s: cannot update file %s\n" ++msgstr "%s: klarer ikkje oppdatere fila %s\n" ++ ++#: src/grpck.c:655 src/pwck.c:612 ++#, c-format ++msgid "%s: the files have been updated; run mkpasswd\n" ++msgstr "%s: filene er oppdaterte; køyr mkpasswd\n" ++ ++#: src/grpck.c:656 src/grpck.c:660 src/pwck.c:613 src/pwck.c:617 ++#, c-format ++msgid "%s: no changes\n" ++msgstr "%s: ingen endringar\n" ++ ++#: src/grpck.c:659 src/pwck.c:616 ++#, c-format ++msgid "%s: the files have been updated\n" ++msgstr "%s: filene er oppdaterte\n" ++ ++#: src/grpconv.c:60 src/grpunconv.c:56 ++#, c-format ++msgid "%s: can't lock group file\n" ++msgstr "%s: klarer ikkje låsa gruppefil\n" ++ ++#: src/grpconv.c:65 src/grpunconv.c:61 ++#, c-format ++msgid "%s: can't open group file\n" ++msgstr "%s: klarer ikkje opna gruppefil\n" ++ ++#: src/grpconv.c:70 src/grpunconv.c:66 ++#, c-format ++msgid "%s: can't lock shadow group file\n" ++msgstr "%s: klarer ikkje låsa skuggegruppefil\n" ++ ++#: src/grpconv.c:76 src/grpunconv.c:72 ++#, c-format ++msgid "%s: can't open shadow group file\n" ++msgstr "%s: klarer ikkje opna skuggegruppefil\n" ++ ++#: src/grpconv.c:94 ++#, c-format ++msgid "%s: can't remove shadow group %s\n" ++msgstr "%s: klarer ikkje fjerna skuggegruppe %s\n" ++ ++#: src/grpconv.c:138 src/pwconv.c:153 ++#, c-format ++msgid "%s: can't update shadow entry for %s\n" ++msgstr "%s: klarer ikkje oppdatere skuggeoppføring for %s\n" ++ ++#: src/grpconv.c:148 src/grpunconv.c:91 ++#, c-format ++msgid "%s: can't update entry for group %s\n" ++msgstr "%s: klarer ikkje oppdatere oppføring for gruppa %s\n" ++ ++#: src/grpconv.c:155 src/grpunconv.c:99 ++#, c-format ++msgid "%s: can't update shadow group file\n" ++msgstr "%s: klarer ikkje oppdatere skuggegruppefil\n" ++ ++#: src/grpconv.c:160 src/grpunconv.c:105 ++#, c-format ++msgid "%s: can't update group file\n" ++msgstr "%s: klarer ikkje oppdatere gruppefil\n" ++ ++#: src/grpconv.c:175 src/grpunconv.c:127 ++#, c-format ++msgid "%s: not configured for shadow group support.\n" ++msgstr "%s: ikkje sett opp med støtte for skuggegruppe.\n" ++ ++#: src/grpunconv.c:110 ++#, c-format ++msgid "%s: can't delete shadow group file\n" ++msgstr "%s: klan ikkje slette skuggegruppefil\n" ++ ++#: src/id.c:53 ++#, c-format ++msgid "usage: id [-a]\n" ++msgstr "bruk: id [-a]\n" ++ ++#: src/id.c:55 ++#, c-format ++msgid "usage: id\n" ++msgstr "bruk: id\n" ++ ++#. ++#. * Start off the group message. It will be of the format ++#. * ++#. * groups=###(aaa),###(aaa),###(aaa) ++#. * ++#. * where "###" is a numerical value and "aaa" is the ++#. * corresponding name for each respective numerical value. ++#. ++#: src/id.c:169 ++#, c-format ++msgid " groups=" ++msgstr " grupper=" ++ ++#: src/lastlog.c:110 src/lastlog.c:116 ++#, fuzzy, c-format ++msgid "Usage: %s [<-u|--user> login-name] [<-t|--time> days] [<-h|--help>]\n" ++msgstr "Bruk: %s [<-u|--login> brukarnamn] [<-t|--time> dagar] [<-h|--help>]\n" ++ ++#: src/lastlog.c:181 ++#, c-format ++msgid "Username Port From Latest\n" ++msgstr "Brukarnamn Port Frå Siste \n" ++ ++#: src/lastlog.c:183 ++#, c-format ++msgid "Username Port Latest\n" ++msgstr "Brukarnamn Port Siste \n" ++ ++#: src/lastlog.c:203 ++msgid "**Never logged in**" ++msgstr "**Aldri vore innlogga**" ++ ++#: src/login.c:190 ++#, c-format ++msgid "usage: %s [-p] [name]\n" ++msgstr "bruk: %s [-p] [namn]\n" ++ ++#: src/login.c:193 ++#, c-format ++msgid " %s [-p] [-h host] [-f name]\n" ++msgstr " %s [-p] [-h vert] [-f namn]\n" ++ ++#: src/login.c:195 ++#, c-format ++msgid " %s [-p] -r host\n" ++msgstr " %s [-p] -r vert\n" ++ ++#: src/login.c:279 ++#, c-format ++msgid "Invalid login time\n" ++msgstr "Ugyldig innloggingstid\n" ++ ++#: src/login.c:336 ++#, c-format ++msgid "" ++"\n" ++"System closed for routine maintenance\n" ++msgstr "" ++"\n" ++"Systemet stengt for rutinemessig vedlikehald\n" ++ ++#: src/login.c:347 ++#, c-format ++msgid "" ++"\n" ++"[Disconnect bypassed -- root login allowed.]\n" ++msgstr "" ++"\n" ++"[Fråkopling omgått -- innlogging av root er tillate.]\n" ++ ++#: src/login.c:384 ++#, c-format ++msgid "" ++"\n" ++"Login timed out after %d seconds.\n" ++msgstr "" ++"\n" ++"Innlogging gjekk ut på tid etter %d sekund.\n" ++ ++#: src/login.c:701 ++#, c-format ++msgid " on `%.100s' from `%.200s'" ++msgstr " på «%.100s» frå «%.200s»" ++ ++#: src/login.c:705 ++#, c-format ++msgid " on `%.100s'" ++msgstr " på «%.100s»" ++ ++#: src/login.c:722 ++#, c-format ++msgid "login: PAM Failure, aborting: %s\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/login.c:810 ++#, c-format ++msgid "TOO MANY LOGIN TRIES (%d)%s FOR `%s'" ++msgstr "FOR MANGE FORSØK PÅ INNLOGGINGAR (%d)%s FOR «%s»" ++ ++#: src/login.c:817 ++#, c-format ++msgid "Maximum number of tries exceeded (%d)\n" ++msgstr "Gjekk over grensa for misslukka forsøk (%d)\n" ++ ++#. Serious problems, quit now ++#: src/login.c:823 ++#, c-format ++msgid "login: abort requested by PAM\n" ++msgstr "login: avbrot førespurd av PAM\n" ++ ++#: src/login.c:824 ++msgid "PAM_ABORT returned from pam_authenticate()" ++msgstr "PAM_ABORT returnerte frå pam_authenticate()" ++ ++#: src/login.c:828 ++#, c-format ++msgid "FAILED LOGIN (%d)%s FOR `%s', %s" ++msgstr "INNLOGGING MISSLUKKA (%d)%s FOR «%s», %s" ++ ++#: src/login.c:844 ++#, fuzzy, c-format ++msgid "" ++"Login incorrect\n" ++"\n" ++msgstr "Feil innlogging" ++ ++#: src/login.c:929 ++#, c-format ++msgid "" ++"\n" ++"%s login: " ++msgstr "" ++"\n" ++"%s brukarnamn: " ++ ++#: src/login.c:932 ++msgid "login: " ++msgstr "brukarnamn: " ++ ++#: src/login.c:1159 src/sulogin.c:233 ++msgid "Login incorrect" ++msgstr "Feil innlogging" ++ ++#: src/login.c:1317 ++#, c-format ++msgid "login: failure forking: %s" ++msgstr "" ++ ++#: src/login.c:1387 ++msgid "Warning: login re-enabled after temporary lockout.\n" ++msgstr "" ++"Åtvaring: innlogging gjort mogeleg igjen etter mellombels utestenging.\n" ++ ++#: src/login.c:1401 ++#, c-format ++msgid "Last login: %s on %s" ++msgstr "Førre innlogging: %s på %s" ++ ++#: src/login.c:1404 ++#, c-format ++msgid "Last login: %.19s on %s" ++msgstr "Førre innlogging: %.19s på %s" ++ ++#: src/login.c:1410 ++#, c-format ++msgid " from %.*s" ++msgstr " frå %.*s" ++ ++#: src/login.c:1456 ++#, c-format ++msgid "Starting rad_login\n" ++msgstr "Startar rad_login\n" ++ ++#: src/logoutd.c:51 ++msgid "login time exceeded\r\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/mkpasswd.c:47 ++#, c-format ++msgid "%s: no DBM database on system - no action performed\n" ++msgstr "%s: ingen DBM-database på systemet - ingenting utført\n" ++ ++#: src/mkpasswd.c:232 src/mkpasswd.c:237 ++#, c-format ++msgid "%s: cannot overwrite file %s\n" ++msgstr "%s: klarer ikkje overskriva fila %s\n" ++ ++#: src/mkpasswd.c:252 ++#, c-format ++msgid "%s: cannot open DBM files for %s\n" ++msgstr "%s: klarer ikkje opna DBM-filer for %s\n" ++ ++#: src/mkpasswd.c:287 ++#, c-format ++msgid "%s: the beginning with " ++msgstr "%s: starten med " ++ ++#: src/mkpasswd.c:288 ++#, c-format ++msgid " is too long\n" ++msgstr " er for lang\n" ++ ++#: src/mkpasswd.c:315 ++#, c-format ++msgid "%s: error parsing line \"%s\"\n" ++msgstr "%s: feil ved tolking av linje «%s»\n" ++ ++#: src/mkpasswd.c:323 src/mkpasswd.c:328 src/mkpasswd.c:333 src/mkpasswd.c:338 ++#, c-format ++msgid "adding record for name " ++msgstr "legg til post for namn" ++ ++#: src/mkpasswd.c:324 src/mkpasswd.c:329 src/mkpasswd.c:334 src/mkpasswd.c:339 ++#: src/mkpasswd.c:345 src/mkpasswd.c:351 src/mkpasswd.c:356 src/mkpasswd.c:361 ++#, c-format ++msgid "\n" ++msgstr "\n" ++ ++#: src/mkpasswd.c:344 src/mkpasswd.c:350 src/mkpasswd.c:355 src/mkpasswd.c:360 ++#, c-format ++msgid "%s: error adding record for " ++msgstr "%s: feil ved innlegging av post for " ++ ++#: src/mkpasswd.c:378 ++#, c-format ++msgid "added %d entries, longest was %d\n" ++msgstr "lagt til %d oppføringar, den lengste var %d\n" ++ ++#: src/mkpasswd.c:392 ++#, c-format ++msgid "Usage: %s [-vf] [-p|g|sp|sg] file\n" ++msgstr "Bruk: %s [-vf] [-p|g|sp|sg] fil\n" ++ ++#: src/mkpasswd.c:395 ++#, c-format ++msgid "Usage: %s [-vf] [-p|g|sp] file\n" ++msgstr "Bruk: %s [-vf] [-p|g|sp] fil\n" ++ ++#: src/mkpasswd.c:398 ++#, c-format ++msgid "Usage: %s [-vf] [-p|g] file\n" ++msgstr "Bruk: %s [-vf] [-p|g] fil\n" ++ ++#: src/newgrp.c:61 ++#, c-format ++msgid "usage: newgrp [-] [group]\n" ++msgstr "bruk: newgrp [-] [gruppe]\n" ++ ++#: src/newgrp.c:63 ++#, c-format ++msgid "usage: sg group [[-c] command]\n" ++msgstr "bruk: sg gruppe [[-c] kommando]\n" ++ ++#: src/newgrp.c:136 ++#, c-format ++msgid "unknown uid: %u\n" ++msgstr "ukjent uid: %u\n" ++ ++#: src/newgrp.c:219 ++#, c-format ++msgid "unknown gid: %lu\n" ++msgstr "ukjent gid: %lu\n" ++ ++#: src/newgrp.c:365 src/newgrp.c:374 ++msgid "Sorry.\n" ++msgstr "Årsak.\n" ++ ++#. error in fork() ++#: src/newgrp.c:434 ++#, c-format ++msgid "%s: failure forking: %s" ++msgstr "" ++ ++#: src/newgrp.c:477 ++#, c-format ++msgid "too many groups\n" ++msgstr "for mange grupper\n" ++ ++#: src/newusers.c:80 ++#, c-format ++msgid "Usage: %s [input]\n" ++msgstr "Bruk: %s [inndata]\n" ++ ++#: src/newusers.c:409 ++#, c-format ++msgid "%s: can't lock /etc/passwd.\n" ++msgstr "%s: klarer ikkje låsa /etc/passwd.\n" ++ ++#: src/newusers.c:421 ++#, c-format ++msgid "%s: can't lock files, try again later\n" ++msgstr "%s: klarer ikkje låsa filer, prøv igjen seinare\n" ++ ++#: src/newusers.c:437 ++#, c-format ++msgid "%s: can't open files\n" ++msgstr "%s: klarer ikkje opna filer\n" ++ ++#: src/newusers.c:482 ++#, c-format ++msgid "%s: line %d: invalid line\n" ++msgstr "%s: linje %d: ugyldig linje\n" ++ ++#: src/newusers.c:501 ++#, c-format ++msgid "%s: line %d: can't create GID\n" ++msgstr "%s: linje %d: klarer ikkje laga GID\n" ++ ++#: src/newusers.c:517 ++#, c-format ++msgid "%s: line %d: can't create UID\n" ++msgstr "%s: linje %d: klarer ikkje laga UID\n" ++ ++#: src/newusers.c:530 ++#, c-format ++msgid "%s: line %d: cannot find user %s\n" ++msgstr "%s: linje %d: klarer ikkje finne brukar %s\n" ++ ++#: src/newusers.c:539 ++#, c-format ++msgid "%s: line %d: can't update password\n" ++msgstr "%s: linje %d: klarer ikkje oppdatere passord\n" ++ ++#: src/newusers.c:557 ++#, c-format ++msgid "%s: line %d: mkdir failed\n" ++msgstr "%s: linje %d: mkdir feila\n" ++ ++#: src/newusers.c:563 ++#, c-format ++msgid "%s: line %d: chown failed\n" ++msgstr "%s: linje %d: chown feila\n" ++ ++#: src/newusers.c:573 ++#, c-format ++msgid "%s: line %d: can't update entry\n" ++msgstr "%s: linje %d: kan ikkje oppdatere oppføring\n" ++ ++#: src/newusers.c:605 ++#, c-format ++msgid "%s: error updating files\n" ++msgstr "%s: feil ved oppdatering av filer\n" ++ ++#: src/passwd.c:174 ++#, c-format ++msgid "usage: %s [-f|-s] [name]\n" ++msgstr "bruk: %s [-f|-s] [namn]\n" ++ ++#: src/passwd.c:178 ++#, c-format ++msgid " %s [-x max] [-n min] [-w warn] [-i inact] name\n" ++msgstr " %s [-x maks] [-n min] [-w åtvara] [-i inaktiv] namn\n" ++ ++#: src/passwd.c:180 ++#, c-format ++msgid " %s {-l|-u|-d|-S|-e} name\n" ++msgstr " %s {-l|-u|-d|-S|-e} namn\n" ++ ++#: src/passwd.c:283 ++#, c-format ++msgid "User %s has a TCFS key, his old password is required.\n" ++msgstr "" ++"Brukar %s har ein TCFS-nøkkel, treng det gamle passordet til brukaren.\n" ++ ++#: src/passwd.c:286 ++#, c-format ++msgid "You can use -t option to force the change.\n" ++msgstr "Du kan bruka argumentet -t for å tvinga fram ei endring.\n" ++ ++#: src/passwd.c:292 ++msgid "Old password: " ++msgstr "Gammalt passord:" ++ ++#: src/passwd.c:301 ++#, c-format ++msgid "Incorrect password for `%s'\n" ++msgstr "Feil passord for «%s»\n" ++ ++#: src/passwd.c:314 ++#, c-format ++msgid "Warning: user %s has a TCFS key.\n" ++msgstr "Åtvaring: brukar %s har ein TCFS-nøkkel.\n" ++ ++#: src/passwd.c:333 ++#, c-format ++msgid "" ++"Enter the new password (minimum of %d, maximum of %d characters)\n" ++"Please use a combination of upper and lower case letters and numbers.\n" ++msgstr "" ++"Skriv inn det nye passordet (minimum %d, maksimum %d teikn)\n" ++"Bruk ein kombinasjon av store og små bokstavar og tal.\n" ++ ++#: src/passwd.c:339 ++msgid "New password: " ++msgstr "Nytt passord: " ++ ++#: src/passwd.c:350 ++#, c-format ++msgid "Try again.\n" ++msgstr "Prøv igjen.\n" ++ ++#: src/passwd.c:361 ++#, c-format ++msgid "" ++"\n" ++"Warning: weak password (enter it again to use it anyway).\n" ++msgstr "" ++"\n" ++"Åtvaring: Svakt passord (skriv det inn ein gong til for å bruka det " ++"likevel).\n" ++ ++#: src/passwd.c:371 ++#, c-format ++msgid "They don't match; try again.\n" ++msgstr "Passorda er ikkje like, prøv igjen.\n" ++ ++#: src/passwd.c:451 src/passwd.c:469 ++#, c-format ++msgid "The password for %s cannot be changed.\n" ++msgstr "Passordet for %s kan ikkje endrast.\n" ++ ++#: src/passwd.c:494 ++#, c-format ++msgid "Sorry, the password for %s cannot be changed yet.\n" ++msgstr "Passordet for %s kan ikkje endrast enno.\n" ++ ++#: src/passwd.c:614 ++#, c-format ++msgid "%s: out of memory\n" ++msgstr "%s: tomt for minne\n" ++ ++#: src/passwd.c:769 ++#, c-format ++msgid "Cannot lock the TCFS key database; try again later\n" ++msgstr "Klarer ikkje låsa TCFS-nøkkeldatabasen, prøv igjen seinare\n" ++ ++#: src/passwd.c:777 ++#, c-format ++msgid "Cannot open the TCFS key database.\n" ++msgstr "Klarer ikkje opna TCFS-nøkkeldatabasen.\n" ++ ++#: src/passwd.c:785 ++#, c-format ++msgid "Error updating the TCFS key database.\n" ++msgstr "Feil ved oppdatering av TCFS-nøkkeldatabasen.\n" ++ ++#: src/passwd.c:792 ++#, c-format ++msgid "Cannot commit TCFS changes.\n" ++msgstr "Klarer ikkje utføre TCFS-endringar.\n" ++ ++#: src/passwd.c:975 ++#, c-format ++msgid "%s: Cannot execute %s" ++msgstr "%s: Kan ikkje køyre %s" ++ ++#: src/passwd.c:1077 ++#, c-format ++msgid "%s: repository %s not supported\n" ++msgstr "%s: arkiv %s er ikkje støtta\n" ++ ++#: src/passwd.c:1152 ++#, c-format ++msgid "%s: Permission denied\n" ++msgstr "%s: Nekta tilgang\n" ++ ++#: src/passwd.c:1176 ++#, c-format ++msgid "%s: You may not view or modify password information for %s.\n" ++msgstr "%s: Du kan ikkje lese eller endra passordinformasjon for %s.\n" ++ ++#: src/passwd.c:1242 ++#, c-format ++msgid "Changing password for %s\n" ++msgstr "Endrar passord for %s\n" ++ ++#: src/passwd.c:1246 ++#, c-format ++msgid "The password for %s is unchanged.\n" ++msgstr "Passordet til %s er ikkje endra.\n" ++ ++#: src/passwd.c:1297 ++#, c-format ++msgid "Password changed.\n" ++msgstr "Passord er endra.\n" ++ ++#: src/pwck.c:87 ++#, c-format ++msgid "Usage: %s [-q] [-r] [-s] [passwd [shadow]]\n" ++msgstr "Bruk: %s [-q] [-r] [-s] [passord [skugge]]\n" ++ ++#: src/pwck.c:90 ++#, c-format ++msgid "Usage: %s [-q] [-r] [-s] [passwd]\n" ++msgstr "Bruk: %s [-q] [-r] [-s] [passord]\n" ++ ++#. ++#. * Tell the user this entire line is bogus and ask ++#. * them to delete it. ++#. ++#: src/pwck.c:295 ++#, c-format ++msgid "invalid password file entry\n" ++msgstr "Ugyldig oppføring i passordfila\n" ++ ++#. ++#. * Tell the user this entry is a duplicate of ++#. * another and ask them to delete it. ++#. ++#: src/pwck.c:357 ++msgid "duplicate password entry\n" ++msgstr "duplisert oppføring i passordfila\n" ++ ++#: src/pwck.c:373 ++#, c-format ++msgid "invalid user name '%s'\n" ++msgstr "ugyldig brukarnamn «%s»\n" ++ ++#. ++#. * No primary group, just give a warning ++#. ++#: src/pwck.c:388 ++#, c-format ++msgid "user %s: no group %u\n" ++msgstr "brukar %s: inga gruppe %u\n" ++ ++#: src/pwck.c:404 ++#, c-format ++msgid "user %s: directory %s does not exist\n" ++msgstr "brukar %s: mappe %s finst ikkje\n" ++ ++#. ++#. * Login shell doesn't exist, give a warning ++#. ++#: src/pwck.c:420 ++#, c-format ++msgid "user %s: program %s does not exist\n" ++msgstr "brukar %s: program %s finst ikkje\n" ++ ++#. ++#. * Tell the user this entire line is bogus and ask ++#. * them to delete it. ++#. ++#: src/pwck.c:456 ++#, c-format ++msgid "invalid shadow password file entry\n" ++msgstr "ugyldig oppføring i skuggepassordfila\n" ++ ++#. ++#. * Tell the user this entry is a duplicate of ++#. * another and ask them to delete it. ++#. ++#: src/pwck.c:518 ++msgid "duplicate shadow password entry\n" ++msgstr "duplisert oppføring i skuggepassordfila\n" ++ ++#. ++#. * Tell the user this entry has no matching ++#. * /etc/passwd entry and ask them to delete it. ++#. ++#: src/pwck.c:542 ++msgid "no matching password file entry\n" ++msgstr "ingen oppføringar i passordfila som passar\n" ++ ++#: src/pwck.c:560 ++#, c-format ++msgid "user %s: last password change in the future\n" ++msgstr "brukar %s: siste passordendring i framtida\n" ++ ++#: src/pwconv.c:84 src/pwunconv.c:93 ++#, c-format ++msgid "%s: can't lock passwd file\n" ++msgstr "%s: klarer ikkje låse passordfil\n" ++ ++#: src/pwconv.c:89 src/pwunconv.c:98 ++#, c-format ++msgid "%s: can't open passwd file\n" ++msgstr "%s: klarer ikkje opna passordfil\n" ++ ++#: src/pwconv.c:117 ++#, c-format ++msgid "%s: can't remove shadow entry for %s\n" ++msgstr "%s: klarer ikkje fjerna oppføring for %s i skuggepassordfila\n" ++ ++#: src/pwconv.c:163 ++#, c-format ++msgid "%s: can't update passwd entry for %s\n" ++msgstr "%s: klarer ikkje oppdatere oppføring i passordfila for %s\n" ++ ++#: src/pwconv.c:170 ++#, c-format ++msgid "%s: can't update shadow file\n" ++msgstr "%s: klarer ikkje oppdatere skuggepassordfil\n" ++ ++#: src/pwconv.c:175 ++#, c-format ++msgid "%s: can't update passwd file\n" ++msgstr "%s: klarer ikkje oppdatere passordfil\n" ++ ++#: src/pwunconv.c:50 ++#, c-format ++msgid "%s: Shadow passwords are not configured.\n" ++msgstr "%s: Skuggepassord er ikkje sett opp.\n" ++ ++#: src/pwunconv.c:160 ++#, c-format ++msgid "%s: can't update entry for user %s\n" ++msgstr "%s: klarer ikkje oppdatere oppføring for brukar %s\n" ++ ++#: src/pwunconv.c:181 ++#, c-format ++msgid "%s: can't delete shadow password file\n" ++msgstr "%s: klarer ikkje sletta skuggepassordfil\n" ++ ++#: src/su.c:217 src/su.c:226 ++#, c-format ++msgid "Command line args too long\n" ++msgstr "Kommandolinjeargumenta er for lange\n" ++ ++#: src/su.c:239 ++#, c-format ++msgid "No shell\n" ++msgstr "Ingen skal\n" ++ ++#: src/su.c:254 ++msgid "Sorry." ++msgstr "Årsak." ++ ++#: src/su.c:340 ++#, c-format ++msgid "%s: must be run from a terminal\n" ++msgstr "%s: må køyrast frå ein terminal\n" ++ ++#: src/su.c:366 ++#, c-format ++msgid "" ++"Usage: su [OPTS] [-] [username [ARGS]]\n" ++"\t-\tmake this a login shell\n" ++"\t-c, --command=\n" ++"\t\tpass command to the invoked shell using its -c\n" ++"\t\toption\n" ++" -m, -p, --preserve-environment\n" ++"\t\tdo not reset environment variables, and keep the\n" ++"\t\tsame shell\n" ++" -s, --shell=\n" ++"\t\tuse shell instead of the default in /etc/passwd\n" ++msgstr "" ++"Bruk: su [VAL] [-] [brukarnamn [ARGUMENT]]\n" ++"\t-\tgjer dette til eit innloggingskal\n" ++"\t-c, --command=\n" ++"\t\tsend kommando til det oppretta skalet ved bruk at -c\n" ++"\t\tvalet\n" ++"\t-m, -p, --preserve-environment\n" ++"\t\tikkje nullstill miljøvariablar, og bruk det same skalet\n" ++"\t\tbruk skal i staden for det som står som standard i\n" ++"\t\t/etc/passwd\n" ++ ++#: src/su.c:453 ++#, c-format ++msgid "%s: pam_start: error %d\n" ++msgstr "%s: pam_start: feil %d\n" ++ ++#: src/su.c:465 src/su.c:565 src/su.c:579 src/su.c:719 src/su.c:727 ++#, fuzzy, c-format ++msgid "%s: %s\n" ++msgstr "passwd: %s\n" ++ ++#: src/su.c:483 ++#, c-format ++msgid "Unknown id: %s\n" ++msgstr "Ukjent id: %s\n" ++ ++#: src/su.c:520 src/su.c:537 ++#, c-format ++msgid "You are not authorized to su %s\n" ++msgstr "Du er ikkje autorisert til su %s\n" ++ ++#. require own password ++#: src/su.c:532 ++msgid "(Enter your own password.)" ++msgstr "(Skriv inn ditt eige passord.)" ++ ++#: src/su.c:574 ++#, c-format ++msgid "" ++"%s: %s\n" ++"(Ignored)\n" ++msgstr "" ++"%s: %s\n" ++"(Ignorert)\n" ++ ++#: src/suauth.c:100 ++#, c-format ++msgid "Access to su to that account DENIED.\n" ++msgstr "Tilgang til su for den kontoen er AVVIST.\n" ++ ++#: src/suauth.c:107 ++#, c-format ++msgid "Password authentication bypassed.\n" ++msgstr "Passordautentisering er forbigått.\n" ++ ++#: src/suauth.c:114 ++#, c-format ++msgid "Please enter your OWN password as authentication.\n" ++msgstr "Oppgje ditt EIGE passord for autentisering.\n" ++ ++#. must be a password file! ++#: src/sulogin.c:132 ++#, c-format ++msgid "No password file\n" ++msgstr "Inga passordfil\n" ++ ++#. ++#. * Fail secure ++#. ++#: src/sulogin.c:174 ++#, c-format ++msgid "No password entry for 'root'\n" ++msgstr "Inga passordoppføring for «root»\n" ++ ++#: src/sulogin.c:190 ++msgid "" ++"\n" ++"Type control-d to proceed with normal startup,\n" ++"(or give root password for system maintenance):" ++msgstr "" ++"\n" ++"Trykk Ctrl-d for å halde fram med normal oppstart,\n" ++"(eller oppgje root-passord for systemvedlikehald):" ++ ++#. make new environment active ++#: src/sulogin.c:243 ++msgid "Entering System Maintenance Mode\n" ++msgstr "Startar modus for systemvedlikehald\n" ++ ++#: src/useradd.c:253 ++#, c-format ++msgid "%s: rebuild the group database\n" ++msgstr "%s: bygg gruppedatabasen på ny\n" ++ ++#: src/useradd.c:262 ++#, c-format ++msgid "%s: rebuild the shadow group database\n" ++msgstr "%s: bygg skuggegruppedatabasen på ny\n" ++ ++#: src/useradd.c:297 src/useradd.c:311 src/usermod.c:983 src/usermod.c:997 ++#, c-format ++msgid "%s: invalid numeric argument `%s'\n" ++msgstr "%s: ugyldig numerisk argument «%s»\n" ++ ++#: src/useradd.c:367 ++#, c-format ++msgid "%s: unknown gid %s\n" ++msgstr "%s: ukjent gid %s\n" ++ ++#: src/useradd.c:375 src/useradd.c:678 src/useradd.c:1271 src/usermod.c:262 ++#: src/usermod.c:1130 ++#, c-format ++msgid "%s: unknown group %s\n" ++msgstr "%s: ukjent gruppe %s\n" ++ ++#: src/useradd.c:442 ++#, c-format ++msgid "group=%s,%u basedir=%s skel=%s\n" ++msgstr "gruppe=%s,%u startmappe=%s skel=%s\n" ++ ++#: src/useradd.c:446 ++#, c-format ++msgid "shell=%s " ++msgstr "skal=%s " ++ ++#: src/useradd.c:448 ++#, c-format ++msgid "inactive=%ld expire=%s" ++msgstr "inaktiv=%ld går ut=%s" ++ ++#: src/useradd.c:452 ++#, c-format ++msgid "GROUP=%u\n" ++msgstr "GRUPPE=%u\n" ++ ++#: src/useradd.c:453 ++#, c-format ++msgid "HOME=%s\n" ++msgstr "HEIM=%s\n" ++ ++#: src/useradd.c:455 ++#, c-format ++msgid "INACTIVE=%ld\n" ++msgstr "INAKTIV=%ld\n" ++ ++#: src/useradd.c:456 ++#, c-format ++msgid "EXPIRE=%s\n" ++msgstr "GÅR UT=%s\n" ++ ++#: src/useradd.c:458 ++#, c-format ++msgid "SHELL=%s\n" ++msgstr "SKAL=%s\n" ++ ++#: src/useradd.c:459 ++#, c-format ++msgid "SKEL=%s\n" ++msgstr "SKEL=%s\n" ++ ++#: src/useradd.c:500 ++#, c-format ++msgid "%s: cannot create new defaults file\n" ++msgstr "%s: klarer ikkje opprette fil for standardverdiar\n" ++ ++#: src/useradd.c:505 ++#, c-format ++msgid "%s: cannot open new defaults file\n" ++msgstr "%s: klarer ikkje opna fil for standardverdiar\n" ++ ++#: src/useradd.c:598 src/useradd.c:610 ++#, c-format ++msgid "%s: rename: %s" ++msgstr "%s: gje nytt namn: %s" ++ ++#: src/useradd.c:699 src/usermod.c:283 ++#, c-format ++msgid "%s: group `%s' is a NIS group.\n" ++msgstr "%s: gruppe «%s» er ei NIS-gruppe.\n" ++ ++#: src/useradd.c:708 src/usermod.c:292 ++#, c-format ++msgid "%s: too many groups specified (max %d).\n" ++msgstr "%s: for mange grupper spesifisert (maks %d).\n" ++ ++#: src/useradd.c:740 src/usermod.c:324 ++#, c-format ++msgid "usage: %s\t[-u uid [-o]] [-g group] [-G group,...] \n" ++msgstr "bruk: %s\t[-u uid [-o]] [-g gruppe] [-G gruppe,...] \n" ++ ++#: src/useradd.c:744 ++#, c-format ++msgid "\t\t[-d home] [-s shell] [-c comment] [-m [-k template]]\n" ++msgstr "\t\t[-d heim] [-s skal] [-c kommentar] [-m [-k mal]]\n" ++ ++#: src/useradd.c:747 src/usermod.c:331 ++#, c-format ++msgid "[-f inactive] [-e expire ] " ++msgstr "[-f inaktiv] [-e går ut] " ++ ++#: src/useradd.c:750 ++#, c-format ++msgid "[-A program] " ++msgstr "[-A program] " ++ ++#: src/useradd.c:752 ++#, c-format ++msgid "[-p passwd] name\n" ++msgstr "[-p passord] namn\n" ++ ++#: src/useradd.c:755 ++#, c-format ++msgid " %s\t-D [-g group] [-b base] [-s shell]\n" ++msgstr " %s\t-D [-g gruppe] [-b startmappe] [-s skal]\n" ++ ++#: src/useradd.c:758 ++#, c-format ++msgid "\t\t[-f inactive] [-e expire ]\n" ++msgstr "\t\t[-f inaktiv] [-e går ut]\n" ++ ++#: src/useradd.c:852 src/usermod.c:482 ++#, c-format ++msgid "%s: error locking group file\n" ++msgstr "%s: feil ved låsing av gruppefil\n" ++ ++#: src/useradd.c:857 src/usermod.c:488 ++#, c-format ++msgid "%s: error opening group file\n" ++msgstr "%s: feil ved opning av gruppefil\n" ++ ++#: src/useradd.c:864 src/usermod.c:599 ++#, c-format ++msgid "%s: error locking shadow group file\n" ++msgstr "%s: feil ved låsing av skuggegruppefil\n" ++ ++#: src/useradd.c:869 src/usermod.c:605 ++#, c-format ++msgid "%s: error opening shadow group file\n" ++msgstr "%s: feil ved opning av skuggegruppefil\n" ++ ++#: src/useradd.c:1041 ++#, c-format ++msgid "%s: uid %u is not unique\n" ++msgstr "%s: uid %u er ikkje unik\n" ++ ++#: src/useradd.c:1071 ++#, c-format ++msgid "%s: can't get unique uid\n" ++msgstr "%s: klarer ikkje finne unik uid\n" ++ ++#: src/useradd.c:1176 src/useradd.c:1327 src/usermod.c:1077 src/usermod.c:1088 ++#: src/usermod.c:1098 src/usermod.c:1145 src/usermod.c:1189 ++#, c-format ++msgid "%s: invalid field `%s'\n" ++msgstr "%s: ugyldig felt «%s»\n" ++ ++#: src/useradd.c:1191 ++#, c-format ++msgid "%s: invalid base directory `%s'\n" ++msgstr "%s: ugyldig startmappe «%s»\n" ++ ++#: src/useradd.c:1201 ++#, c-format ++msgid "%s: invalid comment `%s'\n" ++msgstr "%s: ugyldig kommentar «%s»\n" ++ ++#: src/useradd.c:1212 ++#, c-format ++msgid "%s: invalid home directory `%s'\n" ++msgstr "%s: ugyldig heimemappe «%s»\n" ++ ++#: src/useradd.c:1231 src/usermod.c:1112 ++#, c-format ++msgid "%s: invalid date `%s'\n" ++msgstr "%s: ugyldig dato «%s»\n" ++ ++#: src/useradd.c:1244 ++#, c-format ++msgid "%s: shadow passwords required for -e\n" ++msgstr "%s: skuggepassord krevst for -e\n" ++ ++#: src/useradd.c:1260 ++#, c-format ++msgid "%s: shadow passwords required for -f\n" ++msgstr "%s: skuggepassord krevst for -f\n" ++ ++#: src/useradd.c:1338 ++#, c-format ++msgid "%s: invalid shell `%s'\n" ++msgstr "%s: ugyldig skal «%s»\n" ++ ++#: src/useradd.c:1379 ++#, c-format ++msgid "%s: invalid user name '%s'\n" ++msgstr "%s: ugyldig brukarnamn «%s»\n" ++ ++#: src/useradd.c:1415 src/userdel.c:309 src/usermod.c:1257 ++#, c-format ++msgid "%s: cannot rewrite password file\n" ++msgstr "%s: klarer ikkje skriva ny passordfil\n" ++ ++#: src/useradd.c:1422 src/userdel.c:314 src/usermod.c:1264 ++#, c-format ++msgid "%s: cannot rewrite shadow password file\n" ++msgstr "%s: klarer ikkje skriva ny skuggepassordfil\n" ++ ++#: src/useradd.c:1463 src/userdel.c:378 src/usermod.c:1298 ++#, c-format ++msgid "%s: unable to lock password file\n" ++msgstr "%s: klarer ikkje låsa passordfil\n" ++ ++#: src/useradd.c:1468 src/userdel.c:383 src/usermod.c:1303 ++#, c-format ++msgid "%s: unable to open password file\n" ++msgstr "%s: klarer ikkje opna passordfil\n" ++ ++#: src/useradd.c:1476 src/userdel.c:390 src/usermod.c:1310 ++#, c-format ++msgid "%s: cannot lock shadow password file\n" ++msgstr "%s: klarer ikkje låsa skuggepassordfil\n" ++ ++#: src/useradd.c:1483 src/userdel.c:396 src/usermod.c:1316 ++#, c-format ++msgid "%s: cannot open shadow password file\n" ++msgstr "%s: klarer ikkje opna skuggepassordfil\n" ++ ++#: src/useradd.c:1582 src/usermod.c:1407 ++#, c-format ++msgid "%s: error adding authentication method\n" ++msgstr "%s: feil når autentiseringsmetode blei lagt til\n" ++ ++#: src/useradd.c:1606 ++#, c-format ++msgid "%s: error adding new password entry\n" ++msgstr "%s: feil når passordoppføring blei lagt til\n" ++ ++#: src/useradd.c:1620 ++#, c-format ++msgid "%s: error updating password dbm entry\n" ++msgstr "%s: feil ved oppdatering av dbm-oppføring av passord\n" ++ ++#: src/useradd.c:1636 src/usermod.c:1473 ++#, c-format ++msgid "%s: error adding new shadow password entry\n" ++msgstr "%s: feil når oppføring av skuggepassord blei lag til\n" ++ ++#: src/useradd.c:1652 src/usermod.c:1490 ++#, c-format ++msgid "%s: error updating shadow passwd dbm entry\n" ++msgstr "%s: feil ved oppdatering av dbm-oppføring av skuggepassord\n" ++ ++#: src/useradd.c:1684 ++#, c-format ++msgid "%s: cannot create directory %s\n" ++msgstr "%s: kan ikkje oppretta mappa %s\n" ++ ++#: src/useradd.c:1808 src/usermod.c:1235 ++#, c-format ++msgid "%s: user %s exists\n" ++msgstr "%s: brukar %s finst\n" ++ ++#: src/useradd.c:1823 ++#, c-format ++msgid "" ++"%s: group %s exists - if you want to add this user to that group, use -g.\n" ++msgstr "" ++"%s: gruppa %s finst - viss du ønskjer å leggje brukaren til denne gruppa, " ++"bruk -g.\n" ++ ++#: src/useradd.c:1856 ++#, c-format ++msgid "%s: warning: CREATE_HOME not supported, please use -m instead.\n" ++msgstr "%s: åtvaring: CREATE_HOME ikkje støtta, bruk -m i staden.\n" ++ ++#: src/userdel.c:131 ++#, c-format ++msgid "usage: %s [-r] name\n" ++msgstr "bruk: %s [-r] namn\n" ++ ++#: src/userdel.c:184 src/userdel.c:274 ++#, c-format ++msgid "%s: error updating group entry\n" ++msgstr "%s: feil ved oppdatering av gruppeoppføring\n" ++ ++#: src/userdel.c:194 src/userdel.c:283 ++#, c-format ++msgid "%s: cannot update dbm group entry\n" ++msgstr "%s: klarer ikkje oppdatere dbm-oppføring for gruppe\n" ++ ++#: src/userdel.c:226 ++#, c-format ++msgid "%s: cannot remove dbm group entry\n" ++msgstr "%s: klarer ikkje fjerna dbm-oppføring for gruppe\n" ++ ++#: src/userdel.c:319 ++#, c-format ++msgid "%s: cannot rewrite TCFS key file\n" ++msgstr "%s: klarer ikkje skriva TCFS nøkkelfil på nytt\n" ++ ++#: src/userdel.c:403 ++#, c-format ++msgid "%s: cannot lock TCFS key file\n" ++msgstr "%s: klarer ikkje låsa TFCS nøkkelfil\n" ++ ++#: src/userdel.c:408 ++#, c-format ++msgid "%s: cannot open TCFS key file\n" ++msgstr "%s: klarer ikkje opna TCFS nøkkelfil\n" ++ ++#: src/userdel.c:419 ++#, c-format ++msgid "%s: cannot open group file\n" ++msgstr "%s: klarer ikkje opna gruppefila\n" ++ ++#: src/userdel.c:430 ++#, c-format ++msgid "%s: cannot open shadow group file\n" ++msgstr "%s: klarer ikkje opna skuggepassordfila\n" ++ ++#: src/userdel.c:462 src/userdel.c:479 ++#, c-format ++msgid "%s: error deleting authentication\n" ++msgstr "%s: feil ved sletting av autentisering\n" ++ ++#: src/userdel.c:490 ++#, c-format ++msgid "%s: error deleting password entry\n" ++msgstr "%s: feil ved sletting av passordoppføring\n" ++ ++#: src/userdel.c:496 ++#, c-format ++msgid "%s: error deleting shadow password entry\n" ++msgstr "%s: feil ved sletting av skuggepassordoppføring\n" ++ ++#: src/userdel.c:507 ++#, c-format ++msgid "%s: error deleting TCFS entry\n" ++msgstr "%s: feil ved sletting av TCFS-oppføring\n" ++ ++#: src/userdel.c:521 ++#, c-format ++msgid "%s: error deleting password dbm entry\n" ++msgstr "%s: feil ved sletting av passord dbm-oppføring\n" ++ ++#: src/userdel.c:544 ++#, c-format ++msgid "%s: error deleting shadow passwd dbm entry\n" ++msgstr "%s: feil ved sletting av dbm-oppføring av skuggepassord\n" ++ ++#: src/userdel.c:580 ++#, c-format ++msgid "%s: user %s is currently logged in\n" ++msgstr "%s: brukaren %s er pålogga\n" ++ ++#: src/userdel.c:670 ++#, c-format ++msgid "%s: warning: %s not owned by %s, not removing\n" ++msgstr "%s: åtvaring: %s ikkje eigd av %s, fjernar ikkje\n" ++ ++#: src/userdel.c:677 ++#, c-format ++msgid "%s: warning: can't remove " ++msgstr "%s: åtvaring: kan ikkje fjerna " ++ ++#: src/userdel.c:769 src/usermod.c:1025 ++#, c-format ++msgid "%s: user %s does not exist\n" ++msgstr "%s: brukar %s finst ikkje\n" ++ ++#: src/userdel.c:781 src/usermod.c:1041 ++#, c-format ++msgid "%s: user %s is a NIS user\n" ++msgstr "%s: brukar %s er ikkje ein NIS brukar\n" ++ ++#: src/userdel.c:810 ++#, c-format ++msgid "%s: %s not owned by %s, not removing\n" ++msgstr "%s: %s ikkje eigd av %s, ikkje fjerna\n" ++ ++#: src/userdel.c:829 ++#, c-format ++msgid "%s: not removing directory %s (would remove home of user %s)\n" ++msgstr "" ++"%s: fjernar ikkje mappa %s (det ville fjerna heimemappa til brukar %s)\n" ++ ++#: src/userdel.c:841 ++#, c-format ++msgid "%s: error removing directory %s\n" ++msgstr "%s: feil ved fjerning av mappe %s\n" ++ ++#: src/usermod.c:328 ++#, c-format ++msgid "\t\t[-d home [-m]] [-s shell] [-c comment] [-l new_name]\n" ++msgstr "\t\t[-d heim [-m]] [-s skal] [-c kommentar] [-l nytt_namn]\n" ++ ++#: src/usermod.c:334 ++#, c-format ++msgid "[-A {DEFAULT|program},... ] " ++msgstr "[-A {DEFAULT|program},... ] " ++ ++#: src/usermod.c:336 ++#, c-format ++msgid "[-p passwd] [-L|-U] name\n" ++msgstr "[-p passord] [-L|-U] namn\n" ++ ++#: src/usermod.c:516 ++#, c-format ++msgid "%s: out of memory in update_group\n" ++msgstr "%s: slapp opp for minne i update_group\n" ++ ++#: src/usermod.c:643 ++#, c-format ++msgid "%s: out of memory in update_gshadow\n" ++msgstr "%s: slapp opp for minne i update_gshadow\n" ++ ++#: src/usermod.c:1212 ++#, c-format ++msgid "%s: no flags given\n" ++msgstr "%s: ingen flagg oppgjeve\n" ++ ++#: src/usermod.c:1219 ++#, c-format ++msgid "%s: shadow passwords required for -e and -f\n" ++msgstr "%s: skuggepassord krevst for -e og -f\n" ++ ++#: src/usermod.c:1241 ++#, c-format ++msgid "%s: uid %lu is not unique\n" ++msgstr "%s: uid %lu er ikkje unik\n" ++ ++#: src/usermod.c:1394 ++#, c-format ++msgid "%s: error deleting authentication method\n" ++msgstr "%s: feil ved sletting av autentiseringsmetode\n" ++ ++#: src/usermod.c:1420 ++#, c-format ++msgid "%s: error changing authentication method\n" ++msgstr "%s: feil ved endring av autentiseringsmetode\n" ++ ++#: src/usermod.c:1438 ++#, c-format ++msgid "%s: error changing password entry\n" ++msgstr "%s: feil ved endring av passordoppføring\n" ++ ++#: src/usermod.c:1444 ++#, c-format ++msgid "%s: error removing password entry\n" ++msgstr "%s: feil ved sletting av passordoppføring\n" ++ ++#: src/usermod.c:1453 ++#, c-format ++msgid "%s: error adding password dbm entry\n" ++msgstr "%s: feil ved innlegging av dbm-oppføring for passord\n" ++ ++#: src/usermod.c:1461 ++#, c-format ++msgid "%s: error removing passwd dbm entry\n" ++msgstr "%s: feil ved fjerning av dbm-oppføring for passord\n" ++ ++#: src/usermod.c:1480 ++#, c-format ++msgid "%s: error removing shadow password entry\n" ++msgstr "%s: feil ved sletting av oppføring for skuggepassord\n" ++ ++#: src/usermod.c:1497 ++#, c-format ++msgid "%s: error removing shadow passwd dbm entry\n" ++msgstr "%s: feil ved sletting av dbm-oppføring for skuggepassord\n" ++ ++#: src/usermod.c:1526 ++#, c-format ++msgid "%s: directory %s exists\n" ++msgstr "%s: mappa %s finst\n" ++ ++#: src/usermod.c:1535 ++#, c-format ++msgid "%s: can't create %s\n" ++msgstr "%s: kan ikkje oppretta %s\n" ++ ++#: src/usermod.c:1541 ++#, c-format ++msgid "%s: can't chown %s\n" ++msgstr "%s: kan ikkje chown %s\n" ++ ++#: src/usermod.c:1553 ++#, c-format ++msgid "%s: warning: failed to completely remove old home directory %s" ++msgstr "" ++"%s: åtvaring: klarte ikkje fjerna det gamle heimeområdet fullstendig %s" ++ ++#: src/usermod.c:1563 ++#, c-format ++msgid "%s: cannot rename directory %s to %s\n" ++msgstr "%s: klarte ikkje endra namn på mappa %s til %s\n" ++ ++#. better leave it alone ++#: src/usermod.c:1660 ++#, c-format ++msgid "%s: warning: %s not owned by %s\n" ++msgstr "%s: åtvaring: %s er ikkje eigd av %s\n" ++ ++#: src/usermod.c:1666 ++msgid "failed to change mailbox owner" ++msgstr "klarte ikkje å endra eigar av mailbox" ++ ++#: src/usermod.c:1674 ++msgid "failed to rename mailbox" ++msgstr "klarte ikkje endra namn på mailbox" ++ ++#: src/vipw.c:104 ++#, c-format ++msgid "" ++"\n" ++"%s: %s is unchanged\n" ++msgstr "" ++"\n" ++"%s: %s er ikkje endra\n" ++ ++#: src/vipw.c:132 ++msgid "Couldn't lock file" ++msgstr "Klarte ikkje låsa fil" ++ ++#: src/vipw.c:141 ++msgid "Couldn't make backup" ++msgstr "Klarte ikkje laga reservekopi" ++ ++#: src/vipw.c:206 ++#, c-format ++msgid "%s: can't restore %s: %s (your changes are in %s)\n" ++msgstr "%s: klarer ikkje gjenoppretta %s: %s (endringane dine er i %s)\n" ++ ++#: src/vipw.c:244 ++#, c-format ++msgid "" ++"Usage:\n" ++"`vipw' edits /etc/passwd `vipw -s' edits /etc/shadow\n" ++"`vigr' edits /etc/group `vigr -s' edits /etc/gshadow\n" ++msgstr "" ++"Bruk:\n" ++"«vipw» redigerer /etc/passwd «vipw -s» redigerer /etc/shadow\n" ++"«vigr» redigerer /etc/group «vigr -s» redigerer /etc/gshadow\n" ++ ++#~ msgid "" ++#~ "Usage: chpasswd [options]\n" ++#~ "\n" ++#~ "Options:\n" ++#~ " -e, --encrypted\tsupplied passwords are encrypted\n" ++#~ " -h, --help\t\tdisplay this help message and exit\n" ++#~ " -m, --md5\t\tuse MD5 encryption instead DES when the supplied\n" ++#~ "\t\t\tpasswords are not encrypted\n" ++#~ msgstr "" ++#~ "Bruk: chpasswd [val]\n" ++#~ "\n" ++#~ "Val:\n" ++#~ " -e, --encrypted\ttilførte passord er krypterte\n" ++#~ " -h, --help\t\tvis denne hjelpeteksten og avslutt\n" ++#~ " -m, --md5\t\tbruk MD5-kryptering i staden for DES når dei\n" ++#~ "\t\t\ttilførte passorda ikkje er krypterte\n" ++ ++#~ msgid "usage: %s [-e]\n" ++#~ msgstr "bruk: %s [-e]\n" ++ ++#~ msgid "failures" ++#~ msgstr "mislukka forsøk" ++ ++#~ msgid "failure" ++#~ msgstr "mislukka forsøk" ++ ++#~ msgid "Unknown error %d" ++#~ msgstr "Ukjent feil %d" ++ ++#~ msgid "Member already exists\n" ++#~ msgstr "Medlem finst allereie\n" ++ ++#~ msgid "Member to remove could not be found\n" ++#~ msgstr "Medlem som skulle fjernast blei ikkje funne\n" ++ ++#~ msgid "" ++#~ "usage: groupmems -a username | -d username | -D | -l [-g groupname]\n" ++#~ msgstr "" ++#~ "bruk: groupmems -a brukarnamn | -d brukarnamn | -D | -l [g gruppenamn]\n" ++ ++#~ msgid "Only root can add members to different groups\n" ++#~ msgstr "Berre root kan leggja til medlem til ulike grupper\n" ++ ++#~ msgid "Group access is required\n" ++#~ msgstr "Gruppetilgang krevst\n" ++ ++#~ msgid "Not primary owner of current group\n" ++#~ msgstr "Ikkje primæreigar av denne gruppa\n" ++ ++#~ msgid "Unable to lock group file\n" ++#~ msgstr "Klarer ikkje låsa gruppefila\n" ++ ++#~ msgid "Unable to open group file\n" ++#~ msgstr "Klarer ikkje opna gruppefila\n" ++ ++#~ msgid "Cannot close group file\n" ++#~ msgstr "Klarer ikkje lukka gruppefila\n" --- shadow-4.0.3.orig/debian/patches/111_ca.dpatch +++ shadow-4.0.3/debian/patches/111_ca.dpatch @@ -0,0 +1,2627 @@ +#! /bin/sh -e +## 111_ca.dpatch by Guillem Jover +## +## All lines beginning with `## DP:' are a description of the patch. +## DP: New Catalan translation + +if [ $# -lt 1 ]; then + echo "`basename $0`: script expects -patch|-unpatch as argument" >&2 + exit 1 +fi + +[ -f debian/patches/00patch-opts ] && . debian/patches/00patch-opts +patch_opts="${patch_opts:--f --no-backup-if-mismatch} ${2:+-d $2}" + +case "$1" in + -patch) patch -p1 ${patch_opts} < $0;; + -unpatch) patch -R -p1 ${patch_opts} < $0;; + *) + echo "`basename $0`: script expects -patch|-unpatch as argument" >&2 + exit 1;; +esac + +exit 0 + +@DPATCH@ + +Index: shadow-4.0.3/po/ca.po +=================================================================== +--- /dev/null 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 ++++ shadow-4.0.3/po/ca.po 2005-06-16 09:59:53.000000000 +0200 +@@ -0,0 +1,2596 @@ ++# Shadow Catalan translation. ++# Guillem Jover , 2004, 2005. ++# ++msgid "" ++msgstr "" ++"Project-Id-Version: shadow 4.0.3\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: \n" ++"POT-Creation-Date: 2005-06-16 09:25+0200\n" ++"PO-Revision-Date: 2005-05-15 19:38+0300\n" ++"Last-Translator: Guillem Jover \n" ++"Language-Team: Catalan \n" ++"MIME-Version: 1.0\n" ++"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n" ++"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n!=1;\n" ++ ++#: libmisc/addgrps.c:60 ++#, c-format ++msgid "Warning: unknown group %s\n" ++msgstr "Avs: el grup %s s desconegut\n" ++ ++#: libmisc/addgrps.c:71 ++#, c-format ++msgid "Warning: too many groups\n" ++msgstr "Avs: hi ha massa grups\n" ++ ++#: libmisc/age.c:77 ++#, c-format ++msgid "Your password has expired." ++msgstr "La vostra contrasenya ha caducat." ++ ++#: libmisc/age.c:80 ++#, c-format ++msgid "Your password is inactive." ++msgstr "La vostra contrasenya est inactiva." ++ ++#: libmisc/age.c:83 ++#, c-format ++msgid "Your login has expired." ++msgstr "El vostre accs ha caducat." ++ ++#: libmisc/age.c:96 ++msgid " Contact the system administrator.\n" ++msgstr " Contacteu amb l'administrador del sistema.\n" ++ ++#: libmisc/age.c:99 ++msgid " Choose a new password.\n" ++msgstr " Escolliu una nova contrasenya.\n" ++ ++#: libmisc/age.c:176 ++#, c-format ++msgid "Your password will expire in %ld days.\n" ++msgstr "La vostra contrasenya caduca en %ld dies.\n" ++ ++#: libmisc/age.c:178 ++#, c-format ++msgid "Your password will expire tomorrow.\n" ++msgstr "La vostra contrasenya caduca dem.\n" ++ ++#: libmisc/age.c:180 ++#, c-format ++msgid "Your password will expire today.\n" ++msgstr "La vostra contrasenya caduca avui.\n" ++ ++#: libmisc/chowntty.c:113 ++#, c-format ++msgid "Unable to change tty %s" ++msgstr "No es pot canviar la tty %s" ++ ++#: libmisc/env.c:160 ++#, c-format ++msgid "Environment overflow\n" ++msgstr "Desbordament d'entorn\n" ++ ++#: libmisc/env.c:200 ++#, c-format ++msgid "You may not change $%s\n" ++msgstr "No podeu canviar $%s\n" ++ ++#: libmisc/failure.c:242 ++#, c-format ++msgid "%d failure since last login. Last was %s on %s.\n" ++msgid_plural "%d failures since last login. Last was %s on %s.\n" ++msgstr[0] "" ++"S'ha produt %d error des de l'ltim accs. L'ultim va ser %s en %s.\n" ++msgstr[1] "" ++"S'han produt %d errors des de l'ltim accs. L'ultim va ser %s en %s.\n" ++ ++#: libmisc/limits.c:397 ++#, c-format ++msgid "Too many logins.\n" ++msgstr "Massa accessos.\n" ++ ++#: libmisc/login_desrpc.c:63 ++#, c-format ++msgid "Password does not decrypt secret key for %s.\n" ++msgstr "La contrasenya no desxifra la clau secreta per a %s.\n" ++ ++#: libmisc/login_desrpc.c:69 ++#, c-format ++msgid "Could not set %s's secret key: is the keyserv daemon running?\n" ++msgstr "" ++"No s'ha pogut establir la clau secreta de %s: est funcionant el dimoni " ++"keyserv?\n" ++ ++#: libmisc/mail.c:62 libmisc/mail.c:77 ++msgid "You have new mail." ++msgstr "Teniu correu nou." ++ ++#: libmisc/mail.c:73 ++msgid "No mail." ++msgstr "No hi ha correu." ++ ++#: libmisc/mail.c:75 ++msgid "You have mail." ++msgstr "Teniu correu." ++ ++#: libmisc/obscure.c:164 ++#, fuzzy ++msgid "no change" ++msgstr "%s: no hi ha canvis\n" ++ ++#: libmisc/obscure.c:173 ++msgid "a palindrome" ++msgstr "" ++ ++#: libmisc/obscure.c:176 ++msgid "case changes only" ++msgstr "" ++ ++#: libmisc/obscure.c:179 ++msgid "too similar" ++msgstr "" ++ ++#: libmisc/obscure.c:182 ++msgid "too simple" ++msgstr "" ++ ++#: libmisc/obscure.c:185 ++msgid "rotated" ++msgstr "" ++ ++#: libmisc/obscure.c:226 ++msgid "too short" ++msgstr "" ++ ++#: libmisc/obscure.c:281 src/passwd.c:244 ++#, c-format ++msgid "Bad password: %s. " ++msgstr "La contrasenya s incorrecta: %s." ++ ++#: libmisc/pam_pass.c:42 ++#, c-format ++msgid "passwd: pam_start() failed, error %d\n" ++msgstr "passwd: pam_start() ha fallat, error %d\n" ++ ++#: libmisc/pam_pass.c:49 ++#, c-format ++msgid "passwd: %s\n" ++msgstr "passwd: %s\n" ++ ++#: libmisc/pwdcheck.c:34 libmisc/pwdcheck.c:65 ++#, c-format ++msgid "Incorrect password for %s.\n" ++msgstr "La contrasenya s incorrecte per a %s.\n" ++ ++#: libmisc/setupenv.c:211 ++#, c-format ++msgid "Unable to cd to \"%s\"\n" ++msgstr "No es pot canviar el directori actual a %s\n" ++ ++#: libmisc/setupenv.c:219 ++msgid "No directory, logging in with HOME=/" ++msgstr "No hi ha directori, entrant amb HOME=/" ++ ++#: libmisc/shell.c:78 ++#, c-format ++msgid "Executing shell %s\n" ++msgstr "S'est executant l'intrpret %s\n" ++ ++#. ++#. * Obviously something is really wrong - I can't figure out ++#. * how to execute this stupid shell, so I might as well give ++#. * up in disgust ... ++#. ++#: libmisc/shell.c:122 ++#, c-format ++msgid "Cannot execute %s" ++msgstr "No es pot executar %s" ++ ++#: libmisc/sub.c:61 ++#, c-format ++msgid "Invalid root directory \"%s\"\n" ++msgstr "El directori arrel %s no s vlid\n" ++ ++#: libmisc/sub.c:73 ++#, c-format ++msgid "Can't change root directory to \"%s\"\n" ++msgstr "No s'ha pogut canviar el directori arrel a %s\n" ++ ++#: libmisc/utmp.c:57 ++msgid "No utmp entry. You must exec \"login\" from the lowest level \"sh\"" ++msgstr "" ++ ++#: libmisc/utmp.c:59 ++#, fuzzy ++msgid "Unable to determine your tty name." ++msgstr "%s: No s'ha pogut determinar el seu nom d'usuari.\n" ++ ++#: libmisc/xmalloc.c:26 ++#, c-format ++msgid "malloc(%d) failed\n" ++msgstr "malloc(%d) ha fallat\n" ++ ++#: lib/dialchk.c:71 ++msgid "Dialup Password: " ++msgstr "Contrasenya per a la xarxa telefnica: " ++ ++#: lib/getdef.c:276 ++#, c-format ++msgid "Could not allocate space for config info.\n" ++msgstr "No s'ha pogut reservar espai per a la informaci de configuraci.\n" ++ ++#. ++#. * Item was never found. ++#. ++#: lib/getdef.c:330 ++#, c-format ++msgid "configuration error - unknown item '%s' (notify administrator)\n" ++msgstr "" ++"error de configuraci - element %s desconegut (notifiqueu-ho a " ++"l'administrador)\n" ++ ++#: lib/getdef.c:417 ++#, c-format ++msgid "error - lookup '%s' failed\n" ++msgstr "error - la consulta %s ha fallat\n" ++ ++#: lib/getdef.c:425 ++#, c-format ++msgid "%s not found\n" ++msgstr "no s'ha trobat %s\n" ++ ++#. ++#. * get the password from her, and set the salt for ++#. * the decryption from the group file. ++#. ++#: lib/pwauth.c:54 src/newgrp.c:348 ++msgid "Password: " ++msgstr "Contrasenya: " ++ ++#: lib/pwauth.c:56 ++#, c-format ++msgid "%s's Password: " ++msgstr "Contrasenya de l'usuari %s: " ++ ++#: lib/pwauth.c:270 ++msgid "(Echo on) " ++msgstr "(Eco activat) " ++ ++#: src/chage.c:118 ++#, c-format ++msgid "" ++"Usage: %s [-l] [-m min_days] [-M max_days] [-W warn]\n" ++"\t[-I inactive] [-E expire] [-d last_day] user\n" ++msgstr "" ++"Forma d's: %s [-l] [-m mn_dies] [-M mx_dies] [-W avs]\n" ++"\t[-I inactiu] [-E caduca] [-d ltim_dia] usuari\n" ++ ++#: src/chage.c:124 ++#, c-format ++msgid "Usage: %s [-l] [-m min_days] [-M max_days] [-d last_day] user\n" ++msgstr "" ++"Forma d's: %s [-l] [-m mn_dies] [-M mx_dies] [-d ltim_dia] usuari\n" ++ ++#: src/chage.c:159 ++#, c-format ++msgid "" ++"Enter the new value, or press ENTER for the default\n" ++"\n" ++msgstr "" ++"Introduu el nou valor, o premeu ENTER per al predeterminat\n" ++"\n" ++ ++#: src/chage.c:162 ++msgid "Minimum Password Age" ++msgstr "Duraci mnima de la contrasenya" ++ ++#: src/chage.c:168 ++msgid "Maximum Password Age" ++msgstr "Duraci mxima de la contrasenya" ++ ++#: src/chage.c:176 ++msgid "Last Password Change (YYYY-MM-DD)" ++msgstr "ltim canvi de contrasenya (AAAA-MM-DD)" ++ ++#: src/chage.c:185 ++msgid "Password Expiration Warning" ++msgstr "Avs de caducitat de la contrasenya" ++ ++#: src/chage.c:191 ++msgid "Password Inactive" ++msgstr "Contrasenya inactiva" ++ ++#: src/chage.c:199 ++msgid "Account Expiration Date (YYYY-MM-DD)" ++msgstr "Data de caducitat per al compte (AAAA-MM-YY)" ++ ++#. ++#. * Start with the easy numbers - the number of days before the ++#. * password can be changed, the number of days after which the ++#. * password must be chaged, the number of days before the password ++#. * expires that the user is told, and the number of days after the ++#. * password expires that the account becomes unusable. ++#. ++#: src/chage.c:250 ++#, c-format ++msgid "Minimum:\t%ld\n" ++msgstr "Mnim:\t%ld\n" ++ ++#: src/chage.c:251 ++#, c-format ++msgid "Maximum:\t%ld\n" ++msgstr "Mxim:\t%ld\n" ++ ++#: src/chage.c:253 ++#, c-format ++msgid "Warning:\t%ld\n" ++msgstr "Avs:\t%ld\n" ++ ++#: src/chage.c:254 ++#, c-format ++msgid "Inactive:\t%ld\n" ++msgstr "Inactiu:\t%ld\n" ++ ++#. ++#. * The "last change" date is either "Never" or the date the password ++#. * was last modified. The date is the number of days since 1/1/1970. ++#. ++#: src/chage.c:262 ++#, c-format ++msgid "Last Change:\t\t" ++msgstr "ltim canvi:\t\t" ++ ++#: src/chage.c:264 src/chage.c:278 src/chage.c:295 src/chage.c:308 ++#, c-format ++msgid "Never\n" ++msgstr "Mai\n" ++ ++#. ++#. * The password expiration date is determined from the last change ++#. * date plus the number of days the password is valid for. ++#. ++#: src/chage.c:275 ++#, c-format ++msgid "Password Expires:\t" ++msgstr "La contrasenya caduca:\t" ++ ++#. ++#. * The account becomes inactive if the password is expired for more ++#. * than "inactdays". The expiration date is calculated and the ++#. * number of inactive days is added. The resulting date is when the ++#. * active will be disabled. ++#. ++#: src/chage.c:292 ++#, c-format ++msgid "Password Inactive:\t" ++msgstr "Contrasenya inactiva:\t" ++ ++#. ++#. * The account will expire on the given date regardless of the ++#. * password expiring or not. ++#. ++#: src/chage.c:306 ++#, c-format ++msgid "Account Expires:\t" ++msgstr "El compte caduca:\t" ++ ++#: src/chage.c:470 ++#, c-format ++msgid "%s: do not include \"l\" with other flags\n" ++msgstr "%s: no inclogueu l amb altres senyaladors\n" ++ ++#: src/chage.c:483 src/chage.c:654 src/login.c:530 ++#, c-format ++msgid "%s: permission denied\n" ++msgstr "%s: perms denegat\n" ++ ++#: src/chage.c:514 src/chpasswd.c:143 src/groupadd.c:531 src/groupdel.c:324 ++#: src/groupmod.c:522 src/newusers.c:383 src/useradd.c:1756 src/userdel.c:728 ++#: src/usermod.c:1739 ++#, c-format ++msgid "%s: PAM authentication failed\n" ++msgstr "%s: l'autenticaci PAM ha fallat\n" ++ ++#: src/chage.c:535 src/chpasswd.c:182 ++#, c-format ++msgid "%s: can't lock password file\n" ++msgstr "%s: no es pot bloquejar el fitxer de contrasenyes\n" ++ ++#: src/chage.c:546 src/chpasswd.c:187 ++#, c-format ++msgid "%s: can't open password file\n" ++msgstr "%s: no es pot obrir el fitxer de contrasenyes\n" ++ ++#: src/chage.c:554 ++#, c-format ++msgid "%s: unknown user: %s\n" ++msgstr "%s: usuari desconegut: %s\n" ++ ++#: src/chage.c:573 ++#, c-format ++msgid "%s: can't lock shadow password file" ++msgstr "%s: no es pot bloquejar el fitxer de contrasenyes ombra" ++ ++#: src/chage.c:581 ++#, c-format ++msgid "%s: can't open shadow password file" ++msgstr "%s: no es pot obrir el fitxer de contrasenyes ombra" ++ ++#: src/chage.c:589 ++#, c-format ++msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/chage.c:676 ++#, c-format ++msgid "Changing the aging information for %s\n" ++msgstr "S'est canviant la informaci de caducitat per a %s\n" ++ ++#: src/chage.c:679 ++#, c-format ++msgid "%s: error changing fields\n" ++msgstr "%s: s'ha produt un error en canviar els camps\n" ++ ++#: src/chage.c:707 src/chage.c:773 src/pwunconv.c:174 ++#, c-format ++msgid "%s: can't update password file\n" ++msgstr "%s: no es pot actualitzar el fitxer de contrasenyes\n" ++ ++#: src/chage.c:739 src/pwunconv.c:168 ++#, c-format ++msgid "%s: can't update shadow password file\n" ++msgstr "%s: no es pot actualitzar el fitxer de contrasenyes ombra\n" ++ ++#: src/chage.c:791 src/chage.c:807 src/chfn.c:570 src/chsh.c:382 ++#: src/passwd.c:747 src/passwd.c:859 ++#, c-format ++msgid "Error updating the DBM password entry.\n" ++msgstr "Error actualitzant l'entrada de contrasenya DBM.\n" ++ ++#: src/chage.c:825 ++#, c-format ++msgid "%s: can't rewrite shadow password file\n" ++msgstr "%s: no es pot reescriure el fitxer de contrasenyes ombra\n" ++ ++#: src/chage.c:840 ++#, c-format ++msgid "%s: can't rewrite password file\n" ++msgstr "%s: no es pot reescriure el fitxer de contrasenyes\n" ++ ++#: src/chage.c:859 src/chpasswd.c:374 src/groupadd.c:592 src/groupdel.c:411 ++#: src/groupmod.c:606 src/newusers.c:630 src/useradd.c:1871 src/userdel.c:860 ++#: src/usermod.c:1818 ++#, c-format ++msgid "%s: PAM chauthtok failed\n" ++msgstr "%s: PAM chauthok ha fallat\n" ++ ++#: src/chfn.c:83 ++#, c-format ++msgid "" ++"Usage: %s [-f full_name] [-r room_no] [-w work_ph]\n" ++"\t[-h home_ph] [-o other] [user]\n" ++msgstr "" ++"Forma d's: %s [-f nom_complet] [-r num_habitaci] [-w tel_feina]\n" ++"\t[-h tel_casa] [-o altre] [usuari]\n" ++ ++#: src/chfn.c:88 ++#, c-format ++msgid "Usage: %s [-f full_name] [-r room_no] [-w work_ph] [-h home_ph]\n" ++msgstr "" ++"Forma d's: %s [-f nom_complet] [-r num_habitaci] [-w tel_feina]\n" ++"[-h tel_casa]\n" ++ ++#: src/chfn.c:139 ++#, c-format ++msgid "Enter the new value, or press ENTER for the default\n" ++msgstr "Introduu el nou valor, o premeu ENTER per al predeterminat\n" ++ ++#: src/chfn.c:142 ++msgid "Full Name" ++msgstr "Nom complet" ++ ++#: src/chfn.c:144 ++#, c-format ++msgid "\tFull Name: %s\n" ++msgstr "\tNom complet: %s\n" ++ ++#: src/chfn.c:147 ++msgid "Room Number" ++msgstr "Nmero d'habitaci" ++ ++#: src/chfn.c:149 ++#, c-format ++msgid "\tRoom Number: %s\n" ++msgstr "\tNmero d'habitaci: %s\n" ++ ++#: src/chfn.c:152 ++msgid "Work Phone" ++msgstr "Telfon de la feina" ++ ++#: src/chfn.c:154 ++#, c-format ++msgid "\tWork Phone: %s\n" ++msgstr "\tTelfon de la feina: %s\n" ++ ++#: src/chfn.c:157 ++msgid "Home Phone" ++msgstr "Telfon de casa" ++ ++#: src/chfn.c:159 ++#, c-format ++msgid "\tHome Phone: %s\n" ++msgstr "\tTelfon de casa: %s\n" ++ ++#: src/chfn.c:162 ++msgid "Other" ++msgstr "Altre" ++ ++#: src/chfn.c:271 src/chfn.c:281 src/chfn.c:291 src/chfn.c:301 src/chfn.c:311 ++#: src/chfn.c:379 src/passwd.c:1115 ++#, c-format ++msgid "%s: Permission denied.\n" ++msgstr "%s: S'ha denegat el perms.\n" ++ ++#: src/chfn.c:332 src/chsh.c:190 src/passwd.c:1165 ++#, c-format ++msgid "%s: Unknown user %s\n" ++msgstr "%s: L'usuari %s s desconegut\n" ++ ++#: src/chfn.c:341 src/chsh.c:198 src/passwd.c:1096 ++#, c-format ++msgid "%s: Cannot determine your user name.\n" ++msgstr "%s: No s'ha pogut determinar el seu nom d'usuari.\n" ++ ++#: src/chfn.c:358 src/chsh.c:215 ++#, c-format ++msgid "%s: cannot change user `%s' on NIS client.\n" ++msgstr "%s: no s'ha pogut canviar l'usuari %s al client NIS.\n" ++ ++#: src/chfn.c:366 src/chsh.c:223 ++#, c-format ++msgid "%s: `%s' is the NIS master for this client.\n" ++msgstr "%s: %s s el mestre NIS per a aquest client.\n" ++ ++#: src/chfn.c:441 ++#, c-format ++msgid "Changing the user information for %s\n" ++msgstr "S'est canviant la informaci d'usuari per a %s\n" ++ ++#: src/chfn.c:450 ++#, c-format ++msgid "%s: invalid name: \"%s\"\n" ++msgstr "%s: el nom no s vlid: %s\n" ++ ++#: src/chfn.c:456 ++#, c-format ++msgid "%s: invalid room number: \"%s\"\n" ++msgstr "%s: el nmero d'habitaci no s vlid: %s\n" ++ ++#: src/chfn.c:462 ++#, c-format ++msgid "%s: invalid work phone: \"%s\"\n" ++msgstr "%s: el telfon de casa no s vlid: %s\n" ++ ++#: src/chfn.c:468 ++#, c-format ++msgid "%s: invalid home phone: \"%s\"\n" ++msgstr "%s: el telfon de la feina no s vlid: %s\n" ++ ++#: src/chfn.c:475 ++#, c-format ++msgid "%s: \"%s\" contains illegal characters\n" ++msgstr "%s: %s cont carcters illegals\n" ++ ++#: src/chfn.c:488 ++#, c-format ++msgid "%s: fields too long\n" ++msgstr "%s: els camps sn massa llargs\n" ++ ++#: src/chfn.c:504 src/chsh.c:316 src/gpasswd.c:570 src/passwd.c:1277 ++#, c-format ++msgid "Cannot change ID to root.\n" ++msgstr "No s'ha pogut canviar l'ID al de root.\n" ++ ++#: src/chfn.c:519 src/chsh.c:331 src/passwd.c:656 src/passwd.c:811 ++#, c-format ++msgid "Cannot lock the password file; try again later.\n" ++msgstr "" ++"No s'ha pogut bloquejar el fitxer de contrasenyes; intenteu-ho ms tard\n" ++ ++#: src/chfn.c:525 src/chsh.c:337 src/passwd.c:661 src/passwd.c:816 ++#, c-format ++msgid "Cannot open the password file.\n" ++msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer de contrasenyes.\n" ++ ++#: src/chfn.c:542 src/chsh.c:352 src/passwd.c:667 src/usermod.c:1350 ++#, c-format ++msgid "%s: %s not found in /etc/passwd\n" ++msgstr "%s: no s'ha trobat %s a /etc/passwd\n" ++ ++#: src/chfn.c:561 src/chsh.c:373 src/passwd.c:740 src/passwd.c:852 ++#, c-format ++msgid "Error updating the password entry.\n" ++msgstr "Error en actualitzar l'entrada de la contrasenya.\n" ++ ++#: src/chfn.c:585 src/chsh.c:397 src/passwd.c:755 src/passwd.c:867 ++#, c-format ++msgid "Cannot commit password file changes.\n" ++msgstr "No es poden confirmar els canvis del fitxer de contrasenyes.\n" ++ ++#: src/chfn.c:592 src/chsh.c:404 ++#, c-format ++msgid "Cannot unlock the password file.\n" ++msgstr "No s'ha pogut desbloquejar el fitxer de contrasenyes.\n" ++ ++#: src/chpasswd.c:70 ++#, fuzzy, c-format ++msgid "usage: %s [--encrypted] [--md5]\n" ++msgstr "Forma d's: %s [-p] [nom]\n" ++ ++#: src/chpasswd.c:196 src/pwconv.c:94 ++#, c-format ++msgid "%s: can't lock shadow file\n" ++msgstr "%s: no s'ha pogut bloquejar el fitxer de contrasenyes ombra\n" ++ ++#: src/chpasswd.c:202 src/gpasswd.c:596 src/pwconv.c:99 src/pwunconv.c:103 ++#: src/pwunconv.c:108 ++#, c-format ++msgid "%s: can't open shadow file\n" ++msgstr "%s: no s'ha pogut obrir el fitxer de contrasenyes ombra\n" ++ ++#: src/chpasswd.c:225 src/newusers.c:462 ++#, c-format ++msgid "%s: line %d: line too long\n" ++msgstr "%s: lnia %d: la lnia s massa llarga\n" ++ ++#: src/chpasswd.c:245 ++#, c-format ++msgid "%s: line %d: missing new password\n" ++msgstr "%s: lnia %d: manca la nova contrasenya\n" ++ ++#: src/chpasswd.c:268 ++#, c-format ++msgid "%s: line %d: unknown user %s\n" ++msgstr "%s: lnia %d: l'usuari %s s desconegut\n" ++ ++#: src/chpasswd.c:321 ++#, c-format ++msgid "%s: line %d: cannot update password entry\n" ++msgstr "%s: lnia %d: no s'ha pogut actualitzar l'entrada de la contrasenya\n" ++ ++#: src/chpasswd.c:338 src/newusers.c:590 ++#, c-format ++msgid "%s: error detected, changes ignored\n" ++msgstr "%s: s'ha detectat un error, els canvis s'han ignorat\n" ++ ++#: src/chpasswd.c:350 ++#, c-format ++msgid "%s: error updating shadow file\n" ++msgstr "" ++"%s: s'ha produt un error en actualitzar el fitxer de contrasenyes ombra\n" ++ ++#: src/chpasswd.c:359 ++#, c-format ++msgid "%s: error updating password file\n" ++msgstr "%s: s'ha produt un error en actualitzar el fitxer de contrasenyes\n" ++ ++#: src/chsh.c:75 ++#, c-format ++msgid "Usage: %s [-s shell] [name]\n" ++msgstr "Forma d's: %s [-s intrpret] [nom]\n" ++ ++#: src/chsh.c:89 ++#, c-format ++msgid "Enter the new value, or press return for the default\n" ++msgstr "Introduu el nou valor, o premeu ENTER per al predeterminat\n" ++ ++#: src/chsh.c:90 ++msgid "Login Shell" ++msgstr "Intrpret d'accs" ++ ++#: src/chsh.c:239 src/chsh.c:253 ++#, c-format ++msgid "You may not change the shell for %s.\n" ++msgstr "No podeu canviar l'intrpret per a %s.\n" ++ ++#: src/chsh.c:282 ++#, c-format ++msgid "Changing the login shell for %s\n" ++msgstr "S'est canviant l'intrpret d'accs per a %s\n" ++ ++#: src/chsh.c:294 ++#, c-format ++msgid "%s: Invalid entry: %s\n" ++msgstr "%s: L'entrada no s vlida: %s\n" ++ ++#: src/chsh.c:301 ++#, c-format ++msgid "%s is an invalid shell.\n" ++msgstr "%s no s un intrpret vlid.\n" ++ ++#: src/dpasswd.c:52 ++#, c-format ++msgid "Usage: %s [-(a|d)] shell\n" ++msgstr "Forma d's: %s [-(a|d)] intrpret\n" ++ ++#: src/dpasswd.c:115 ++msgid "Shell password: " ++msgstr "Contrasenya de l'intrpret: " ++ ++#: src/dpasswd.c:121 ++msgid "re-enter Shell password: " ++msgstr "Reintroduu la contrasenya de l'intrpret: " ++ ++#: src/dpasswd.c:129 ++#, c-format ++msgid "%s: Passwords do not match, try again.\n" ++msgstr "%s: Les contrasenyes no coincideixen, intenteu-ho de nou.\n" ++ ++#: src/dpasswd.c:149 ++#, c-format ++msgid "%s: can't create %s" ++msgstr "%s: No es pot crear %s" ++ ++#: src/dpasswd.c:155 ++#, c-format ++msgid "%s: can't open %s" ++msgstr "%s: No es pot obrir %s" ++ ++#: src/dpasswd.c:183 ++#, c-format ++msgid "%s: Shell %s not found.\n" ++msgstr "%s: No s'ha trobat l'intrpret %s.\n" ++ ++#: src/expiry.c:59 ++#, c-format ++msgid "Usage: expiry {-f|-c}\n" ++msgstr "Forma d's: expiry {-f|-c}\n" ++ ++#: src/expiry.c:113 ++#, c-format ++msgid "%s: WARNING! Must be set-UID root!\n" ++msgstr "%s: AVS! Ha de ser set-UID de root!\n" ++ ++#: src/expiry.c:124 ++#, c-format ++msgid "%s: unknown user\n" ++msgstr "%s: l'usuari s desconegut\n" ++ ++#: src/faillog.c:77 ++#, c-format ++msgid "usage: %s [-a|-u user] [-m max] [-r] [-t days] [-l locksecs]\n" ++msgstr "" ++"Forma d's: %s [-a|-u usuari] [-m mxim] [-r] [-t dies] [-l bloqueigsegs]\n" ++ ++#: src/faillog.c:131 src/lastlog.c:96 ++#, c-format ++msgid "Unknown User: %s\n" ++msgstr "L'usuari s desconegut: %s\n" ++ ++#: src/faillog.c:212 ++#, c-format ++msgid "Username Failures Maximum Latest\n" ++msgstr "Usuari Fallides Mxim ltim\n" ++ ++#: src/faillog.c:229 ++#, c-format ++msgid " %s on %s" ++msgstr " %s en %s" ++ ++#: src/faillog.c:233 ++#, c-format ++msgid " [%lds left]" ++msgstr " [falten %lds]" ++ ++#: src/faillog.c:237 ++#, c-format ++msgid " [%lds lock]" ++msgstr " [bloquejats %lds]" ++ ++#: src/gpasswd.c:78 ++#, c-format ++msgid "usage: %s [-r|-R] group\n" ++msgstr "Forma d's: %s [-r|-R] grup\n" ++ ++#: src/gpasswd.c:79 ++#, c-format ++msgid " %s [-a user] group\n" ++msgstr " %s [-a usuari] grup\n" ++ ++#: src/gpasswd.c:80 ++#, c-format ++msgid " %s [-d user] group\n" ++msgstr " %s [-d usuari] grup\n" ++ ++#: src/gpasswd.c:83 ++#, c-format ++msgid " %s [-A user,...] [-M user,...] group\n" ++msgstr " %s [-A usuari,...] [-M usuari,...] grup\n" ++ ++#: src/gpasswd.c:85 ++#, c-format ++msgid " %s [-M user,...] group\n" ++msgstr " %s [-M usuari,...] grup\n" ++ ++#: src/gpasswd.c:146 src/gpasswd.c:230 ++#, c-format ++msgid "%s: unknown user %s\n" ++msgstr "%s: l'usuari %s desconegut\n" ++ ++#: src/gpasswd.c:157 ++#, c-format ++msgid "Permission denied.\n" ++msgstr "S'ha denegat el perms.\n" ++ ++#: src/gpasswd.c:243 ++#, c-format ++msgid "%s: shadow group passwords required for -A\n" ++msgstr "%s: contrasenyes ombra de grups requerides per a -A\n" ++ ++#: src/gpasswd.c:294 ++#, c-format ++msgid "Who are you?\n" ++msgstr "Qui sou?\n" ++ ++#: src/gpasswd.c:313 src/newgrp.c:297 ++#, c-format ++msgid "unknown group: %s\n" ++msgstr "El grup s desconegut: %s\n" ++ ++#: src/gpasswd.c:422 ++#, c-format ++msgid "Adding user %s to group %s\n" ++msgstr "S'est afegint l'usuari %s al grup %s\n" ++ ++#: src/gpasswd.c:440 ++#, c-format ++msgid "Removing user %s from group %s\n" ++msgstr "S'est eliminant l'usuari %s del grup %s\n" ++ ++#: src/gpasswd.c:454 ++#, c-format ++msgid "%s: unknown member %s\n" ++msgstr "%s: El membre %s s desconegut\n" ++ ++#: src/gpasswd.c:501 ++#, c-format ++msgid "%s: Not a tty\n" ++msgstr "%s: No s una tty\n" ++ ++#. ++#. * A new password is to be entered and it must be encrypted, etc. ++#. * The password will be prompted for twice, and both entries must be ++#. * identical. There is no need to validate the old password since ++#. * the invoker is either the group owner, or root. ++#. ++#: src/gpasswd.c:522 ++#, c-format ++msgid "Changing the password for group %s\n" ++msgstr "S'est canviant la contrasenya per al grup %s\n" ++ ++#: src/gpasswd.c:525 ++msgid "New Password: " ++msgstr "Nova contrasenya: " ++ ++#: src/gpasswd.c:530 src/passwd.c:365 ++msgid "Re-enter new password: " ++msgstr "Reintroduu la nova contrasenya: " ++ ++#: src/gpasswd.c:542 ++msgid "They don't match; try again" ++msgstr "No coincideixen; intenteu-ho de nou." ++ ++#: src/gpasswd.c:546 ++#, c-format ++msgid "%s: Try again later\n" ++msgstr "%s: Intenteu-ho de nou ms tard.\n" ++ ++#: src/gpasswd.c:578 ++#, c-format ++msgid "%s: can't get lock\n" ++msgstr "%s: no es pot obtenir el bloqueig\n" ++ ++#: src/gpasswd.c:584 ++#, c-format ++msgid "%s: can't get shadow lock\n" ++msgstr "%s: no es pot obtenir el bloqueig del fitxer de contrasenyes ombra\n" ++ ++#: src/gpasswd.c:590 ++#, c-format ++msgid "%s: can't open file\n" ++msgstr "%s: no es pot obrir el fitxer\n" ++ ++#: src/gpasswd.c:602 ++#, c-format ++msgid "%s: can't update entry\n" ++msgstr "%s: no es pot actualitzar l'entrada\n" ++ ++#: src/gpasswd.c:608 ++#, c-format ++msgid "%s: can't update shadow entry\n" ++msgstr "%s: no es pot actualitzar l'entrada del fixter de contrasenyes ombra\n" ++ ++#: src/gpasswd.c:615 ++#, c-format ++msgid "%s: can't re-write file\n" ++msgstr "%s: no es pot reescriure el fitxer\n" ++ ++#: src/gpasswd.c:621 ++#, c-format ++msgid "%s: can't re-write shadow file\n" ++msgstr "%s: no es pot reescriure el fitxer ombra\n" ++ ++#: src/gpasswd.c:630 ++#, c-format ++msgid "%s: can't unlock file\n" ++msgstr "%s: no es pot desbloquejar el fitxer\n" ++ ++#: src/gpasswd.c:635 ++#, c-format ++msgid "%s: can't update DBM files\n" ++msgstr "%s: no es poden actualitzar els fitxers DBM\n" ++ ++#: src/gpasswd.c:642 ++#, c-format ++msgid "%s: can't update DBM shadow files\n" ++msgstr "%s: no es poden actualitzar els fitxers ombra DBM\n" ++ ++#: src/groupadd.c:103 ++#, c-format ++msgid "usage: groupadd [-g gid [-o]] group\n" ++msgstr "Forma d's: groupadd [-g gid [-o]] grup\n" ++ ++#: src/groupadd.c:169 src/groupadd.c:194 src/groupmod.c:181 src/groupmod.c:230 ++#: src/useradd.c:907 src/useradd.c:972 src/usermod.c:554 src/usermod.c:697 ++#, c-format ++msgid "%s: error adding new group entry\n" ++msgstr "%s: s'ha produt un error en afegir la nova entrada de grup\n" ++ ++#: src/groupadd.c:180 src/groupadd.c:205 src/groupmod.c:199 src/useradd.c:918 ++#: src/useradd.c:983 src/usermod.c:566 src/usermod.c:710 ++#, c-format ++msgid "%s: cannot add new dbm group entry\n" ++msgstr "%s: no es pot afegir una entrada nova de grup DBM\n" ++ ++#: src/groupadd.c:257 src/useradd.c:1036 ++#, c-format ++msgid "%s: name %s is not unique\n" ++msgstr "%s: el nom %s no s nic\n" ++ ++#: src/groupadd.c:272 ++#, c-format ++msgid "%s: gid %u is not unique\n" ++msgstr "%s: el GID %u no s nic\n" ++ ++#: src/groupadd.c:296 ++#, c-format ++msgid "%s: can't get unique gid\n" ++msgstr "%s: no es pot obtenir un GID nic\n" ++ ++#. ++#. * All invalid group names land here. ++#. ++#: src/groupadd.c:319 src/groupmod.c:343 ++#, c-format ++msgid "%s: %s is a not a valid group name\n" ++msgstr "%s: %s no s un nom de grup valid\n" ++ ++#: src/groupadd.c:348 src/groupmod.c:368 ++#, c-format ++msgid "%s: invalid group %s\n" ++msgstr "%s: el grup %s no s vlid\n" ++ ++#: src/groupadd.c:365 src/useradd.c:1315 ++#, c-format ++msgid "%s: -O requires NAME=VALUE\n" ++msgstr "%s: -O requereix NOM=VALOR\n" ++ ++#: src/groupadd.c:409 src/groupdel.c:175 src/groupmod.c:403 src/useradd.c:1430 ++#: src/userdel.c:323 src/usermod.c:578 ++#, c-format ++msgid "%s: cannot rewrite group file\n" ++msgstr "%s: no es pot reescriure el fitxer de grup\n" ++ ++#: src/groupadd.c:417 src/groupdel.c:181 src/groupmod.c:411 src/useradd.c:1439 ++#: src/userdel.c:330 src/usermod.c:724 ++#, c-format ++msgid "%s: cannot rewrite shadow group file\n" ++msgstr "%s: no es pot reescriure el fitxer de grups ombra\n" ++ ++#: src/groupadd.c:435 src/groupdel.c:200 src/groupmod.c:429 src/userdel.c:414 ++#, c-format ++msgid "%s: unable to lock group file\n" ++msgstr "%s: no es pot bloquejar el fitxer de grup\n" ++ ++#: src/groupadd.c:440 src/groupdel.c:204 src/groupmod.c:434 ++#, c-format ++msgid "%s: unable to open group file\n" ++msgstr "%s: no es pot obrir el fitxer de grup\n" ++ ++#: src/groupadd.c:447 src/groupdel.c:209 src/groupmod.c:441 src/userdel.c:425 ++#, c-format ++msgid "%s: unable to lock shadow group file\n" ++msgstr "%s: no es pot bloquejar el fitxer de grup ombra\n" ++ ++#: src/groupadd.c:453 src/groupdel.c:214 src/groupmod.c:447 ++#, c-format ++msgid "%s: unable to open shadow group file\n" ++msgstr "%s: no es pot obrir el fitxer de grup ombra\n" ++ ++#: src/groupadd.c:564 ++#, c-format ++msgid "%s: group %s exists\n" ++msgstr "%s: el grup %s existeix\n" ++ ++#: src/groupdel.c:94 ++#, c-format ++msgid "usage: groupdel group\n" ++msgstr "Forma d's: groupdel grup\n" ++ ++#: src/groupdel.c:112 src/groupmod.c:186 src/groupmod.c:235 ++#, c-format ++msgid "%s: error removing group entry\n" ++msgstr "%s: s'ha produt un error en eliminar l'entrada de grup\n" ++ ++#: src/groupdel.c:124 src/groupmod.c:206 ++#, c-format ++msgid "%s: error removing group dbm entry\n" ++msgstr "%s: s'ha produt un error en eliminar l'entrada de grup DBM\n" ++ ++#: src/groupdel.c:139 ++#, c-format ++msgid "%s: error removing shadow group entry\n" ++msgstr "%s: s'ha produt un error en eliminar l'entrada de grup ombra\n" ++ ++#: src/groupdel.c:152 src/groupmod.c:256 ++#, c-format ++msgid "%s: error removing shadow group dbm entry\n" ++msgstr "%s: s'ha produt un error en eliminar l'entrada de grup ombra DBM\n" ++ ++#. ++#. * Can't remove the group. ++#. ++#: src/groupdel.c:256 ++#, c-format ++msgid "%s: cannot remove user's primary group.\n" ++msgstr "%s: no es pot eliminar el grup primari de l'usuari.\n" ++ ++#: src/groupdel.c:357 src/groupmod.c:552 ++#, c-format ++msgid "%s: group %s does not exist\n" ++msgstr "%s: el grup %s no existeix\n" ++ ++#: src/groupdel.c:371 src/groupmod.c:568 ++#, c-format ++msgid "%s: group %s is a NIS group\n" ++msgstr "%s: el grup %s no s un grup NIS\n" ++ ++#: src/groupdel.c:377 src/groupmod.c:573 src/userdel.c:787 src/usermod.c:1047 ++#, c-format ++msgid "%s: %s is the NIS master\n" ++msgstr "%s: %s s el mestre NIS\n" ++ ++#: src/groupmod.c:105 ++#, c-format ++msgid "usage: groupmod [-g gid [-o]] [-n name] group\n" ++msgstr "Forma d's: groupmod [-g gid [-o]] [-n nom] grup\n" ++ ++#: src/groupmod.c:163 ++#, c-format ++msgid "%s: %s not found in /etc/group\n" ++msgstr "%s: no s'ha trobat %s a /etc/group\n" ++ ++#: src/groupmod.c:249 ++#, c-format ++msgid "%s: cannot add new dbm shadow group entry\n" ++msgstr "%s: no es pot afegir una nova entrada de grup ombra DBM\n" ++ ++#: src/groupmod.c:302 ++#, c-format ++msgid "%s: %u is not a unique gid\n" ++msgstr "%s: %u no s un GID nic\n" ++ ++#: src/groupmod.c:332 ++#, c-format ++msgid "%s: %s is not a unique name\n" ++msgstr "%s: %s no s un nom nic\n" ++ ++#: src/groups.c:59 ++#, c-format ++msgid "unknown user %s\n" ++msgstr "l'usuari %s s desconegut\n" ++ ++#: src/grpck.c:87 ++#, c-format ++msgid "Usage: %s [-r] [-s] [group [gshadow]]\n" ++msgstr "Forma d's: %s [-r] [-s] [grup [gombra]]\n" ++ ++#: src/grpck.c:90 ++#, c-format ++msgid "Usage: %s [-r] [-s] [group]\n" ++msgstr "Forma d's: %s [-r] [-s] [grup]\n" ++ ++#: src/grpck.c:108 src/pwck.c:108 ++msgid "No" ++msgstr "No" ++ ++#: src/grpck.c:196 src/pwck.c:175 ++#, c-format ++msgid "%s: -s and -r are incompatibile\n" ++msgstr "%s: -s i -r sn incompatibles\n" ++ ++#: src/grpck.c:236 src/grpck.c:246 src/pwck.c:215 src/pwck.c:225 ++#, c-format ++msgid "%s: cannot lock file %s\n" ++msgstr "%s: no es pot bloquejar el fitxer %s\n" ++ ++#: src/grpck.c:263 src/grpck.c:272 src/mkpasswd.c:202 src/pwck.c:242 ++#: src/pwck.c:251 ++#, c-format ++msgid "%s: cannot open file %s\n" ++msgstr "%s: no es pot obrir el fitxer %s\n" ++ ++#. ++#. * Tell the user this entire line is bogus and ask ++#. * them to delete it. ++#. ++#: src/grpck.c:315 ++#, c-format ++msgid "invalid group file entry\n" ++msgstr "l'entrada del fitxer de grup no s vlida\n" ++ ++#: src/grpck.c:316 src/grpck.c:383 src/grpck.c:466 src/grpck.c:529 ++#: src/grpck.c:546 src/pwck.c:296 src/pwck.c:358 src/pwck.c:457 src/pwck.c:519 ++#: src/pwck.c:543 ++#, c-format ++msgid "delete line `%s'? " ++msgstr "voleu eliminar la lnia %s? " ++ ++#. ++#. * Tell the user this entry is a duplicate of ++#. * another and ask them to delete it. ++#. ++#: src/grpck.c:382 ++msgid "duplicate group entry\n" ++msgstr "l'entrada de grup est duplicada\n" ++ ++#: src/grpck.c:399 ++#, c-format ++msgid "invalid group name `%s'\n" ++msgstr "el nom de grup %s no s vlid\n" ++ ++#: src/grpck.c:426 ++#, c-format ++msgid "group %s: no user %s\n" ++msgstr "grup %s: no existeix l'usuari %s\n" ++ ++#: src/grpck.c:428 src/grpck.c:598 ++#, c-format ++msgid "delete member `%s'? " ++msgstr "voleu eliminar el membre %s? " ++ ++#. ++#. * Tell the user this entire line is bogus and ask ++#. * them to delete it. ++#. ++#: src/grpck.c:465 ++#, c-format ++msgid "invalid shadow group file entry\n" ++msgstr "l'entrada del fitxer de grup ombra no s vlida\n" ++ ++#. ++#. * Tell the user this entry is a duplicate of ++#. * another and ask them to delete it. ++#. ++#: src/grpck.c:528 ++msgid "duplicate shadow group entry\n" ++msgstr "l'entrada de grup ombra est duplicada\n" ++ ++#: src/grpck.c:545 ++msgid "no matching group file entry\n" ++msgstr "no hi ha entrades coincidents al fitxer de grup\n" ++ ++#: src/grpck.c:566 ++#, c-format ++msgid "shadow group %s: no administrative user %s\n" ++msgstr "grup ombra %s: no existeix l'usuari administratiu %s\n" ++ ++#: src/grpck.c:568 ++#, c-format ++msgid "delete administrative member `%s'? " ++msgstr "voleu eliminar el membre administratiu %s? " ++ ++#: src/grpck.c:596 ++#, c-format ++msgid "shadow group %s: no user %s\n" ++msgstr "grup ombra %s: no existeix l'usuari %s\n" ++ ++#: src/grpck.c:624 src/grpck.c:630 src/pwck.c:577 src/pwck.c:585 ++#, c-format ++msgid "%s: cannot update file %s\n" ++msgstr "%s: no es pot actualitzar el fitxer %s\n" ++ ++#: src/grpck.c:655 src/pwck.c:612 ++#, c-format ++msgid "%s: the files have been updated; run mkpasswd\n" ++msgstr "%s: el fitxer s'ha actualitzat; executeu mkpasswd\n" ++ ++#: src/grpck.c:656 src/grpck.c:660 src/pwck.c:613 src/pwck.c:617 ++#, c-format ++msgid "%s: no changes\n" ++msgstr "%s: no hi ha canvis\n" ++ ++#: src/grpck.c:659 src/pwck.c:616 ++#, c-format ++msgid "%s: the files have been updated\n" ++msgstr "%s: el fitxer s'ha actualitzat\n" ++ ++#: src/grpconv.c:60 src/grpunconv.c:56 ++#, c-format ++msgid "%s: can't lock group file\n" ++msgstr "%s: no es pot bloquejar el fitxer de grups\n" ++ ++#: src/grpconv.c:65 src/grpunconv.c:61 ++#, c-format ++msgid "%s: can't open group file\n" ++msgstr "%s: no es pot obrir el fitxer de grups\n" ++ ++#: src/grpconv.c:70 src/grpunconv.c:66 ++#, c-format ++msgid "%s: can't lock shadow group file\n" ++msgstr "%s: no es pot bloquejar el fitxer de grups ombra\n" ++ ++#: src/grpconv.c:76 src/grpunconv.c:72 ++#, c-format ++msgid "%s: can't open shadow group file\n" ++msgstr "%s: no es pot obrir el fitxer de grups ombra\n" ++ ++#: src/grpconv.c:94 ++#, c-format ++msgid "%s: can't remove shadow group %s\n" ++msgstr "%s: no es pot eliminar el grup ombra %s\n" ++ ++#: src/grpconv.c:138 src/pwconv.c:153 ++#, c-format ++msgid "%s: can't update shadow entry for %s\n" ++msgstr "%s: no es pot actualitzar l'entrada ombra per a %s\n" ++ ++#: src/grpconv.c:148 src/grpunconv.c:91 ++#, c-format ++msgid "%s: can't update entry for group %s\n" ++msgstr "%s: no es pot actualitzar l'entrada per al grup %s\n" ++ ++#: src/grpconv.c:155 src/grpunconv.c:99 ++#, c-format ++msgid "%s: can't update shadow group file\n" ++msgstr "%s: no es pot actualitzar el fitxer de grups ombra\n" ++ ++#: src/grpconv.c:160 src/grpunconv.c:105 ++#, c-format ++msgid "%s: can't update group file\n" ++msgstr "%s: no es pot actualitzar el fitxer de grups\n" ++ ++#: src/grpconv.c:175 src/grpunconv.c:127 ++#, c-format ++msgid "%s: not configured for shadow group support.\n" ++msgstr "%s: no est configurat per a suport de grups ombra.\n" ++ ++#: src/grpunconv.c:110 ++#, c-format ++msgid "%s: can't delete shadow group file\n" ++msgstr "%s: no es pot eliminar el fitxer de grups ombra\n" ++ ++#: src/id.c:53 ++#, c-format ++msgid "usage: id [-a]\n" ++msgstr "Forma d's: id [-a]\n" ++ ++#: src/id.c:55 ++#, c-format ++msgid "usage: id\n" ++msgstr "Forma d's: id\n" ++ ++#. ++#. * Start off the group message. It will be of the format ++#. * ++#. * groups=###(aaa),###(aaa),###(aaa) ++#. * ++#. * where "###" is a numerical value and "aaa" is the ++#. * corresponding name for each respective numerical value. ++#. ++#: src/id.c:169 ++#, c-format ++msgid " groups=" ++msgstr " grup=" ++ ++#: src/lastlog.c:110 src/lastlog.c:116 ++#, c-format ++msgid "Usage: %s [<-u|--user> login-name] [<-t|--time> days] [<-h|--help>]\n" ++msgstr "" ++"Forma d's: %s [<-u|--user> nom-usuari] [<-t|--time> dies] [<-h|--help>]\n" ++ ++#: src/lastlog.c:181 ++#, c-format ++msgid "Username Port From Latest\n" ++msgstr "Usuari Port Des de ltim\n" ++ ++#: src/lastlog.c:183 ++#, c-format ++msgid "Username Port Latest\n" ++msgstr "Usuari Port ltim\n" ++ ++#: src/lastlog.c:203 ++msgid "**Never logged in**" ++msgstr "**No ha entrat mai**" ++ ++#: src/login.c:190 ++#, c-format ++msgid "usage: %s [-p] [name]\n" ++msgstr "Forma d's: %s [-p] [nom]\n" ++ ++#: src/login.c:193 ++#, c-format ++msgid " %s [-p] [-h host] [-f name]\n" ++msgstr " %s [-p] [-h ordinador] [-f nom]\n" ++ ++#: src/login.c:195 ++#, c-format ++msgid " %s [-p] -r host\n" ++msgstr " %s [-p] -r ordinador\n" ++ ++#: src/login.c:279 ++#, c-format ++msgid "Invalid login time\n" ++msgstr "El temps d'accs no s vlid\n" ++ ++#: src/login.c:336 ++#, c-format ++msgid "" ++"\n" ++"System closed for routine maintenance\n" ++msgstr "" ++"\n" ++"Sistema tancat per a manteniment rutinari\n" ++ ++#: src/login.c:347 ++#, c-format ++msgid "" ++"\n" ++"[Disconnect bypassed -- root login allowed.]\n" ++msgstr "" ++"\n" ++"[S'ha evitat la desconnexi -- l'accs de root est perms.]\n" ++ ++#: src/login.c:384 ++#, c-format ++msgid "" ++"\n" ++"Login timed out after %d seconds.\n" ++msgstr "" ++"\n" ++"L'accs ha caducat desprs de %d segons.\n" ++ ++#: src/login.c:701 ++#, c-format ++msgid " on `%.100s' from `%.200s'" ++msgstr " a %.100s des de %.200s" ++ ++#: src/login.c:705 ++#, c-format ++msgid " on `%.100s'" ++msgstr " a %.100s" ++ ++#: src/login.c:722 ++#, c-format ++msgid "login: PAM Failure, aborting: %s\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/login.c:810 ++#, c-format ++msgid "TOO MANY LOGIN TRIES (%d)%s FOR `%s'" ++msgstr "S'HAN PRODUT MASSA INTENTS D'ACCS (%d)%s PER A %s" ++ ++#: src/login.c:817 ++#, c-format ++msgid "Maximum number of tries exceeded (%d)\n" ++msgstr "S'ha excedit el nmero mxim d'intents (%d)\n" ++ ++#. Serious problems, quit now ++#: src/login.c:823 ++#, c-format ++msgid "login: abort requested by PAM\n" ++msgstr "login: s'ha avortat per demanda de PAM\n" ++ ++#: src/login.c:824 ++msgid "PAM_ABORT returned from pam_authenticate()" ++msgstr "pam_authenticate() ha retornat PAM_ABORT" ++ ++#: src/login.c:828 ++#, c-format ++msgid "FAILED LOGIN (%d)%s FOR `%s', %s" ++msgstr "NO S'HA POGUT ENTRAR (%d)%s COM A %s, %s" ++ ++#: src/login.c:844 ++#, fuzzy, c-format ++msgid "" ++"Login incorrect\n" ++"\n" ++msgstr "Login incorrecte" ++ ++#: src/login.c:929 ++#, c-format ++msgid "" ++"\n" ++"%s login: " ++msgstr "" ++"\n" ++"%s login: " ++ ++#: src/login.c:932 ++msgid "login: " ++msgstr "login: " ++ ++#: src/login.c:1159 src/sulogin.c:233 ++msgid "Login incorrect" ++msgstr "Login incorrecte" ++ ++#: src/login.c:1317 ++#, c-format ++msgid "login: failure forking: %s" ++msgstr "" ++ ++#: src/login.c:1387 ++msgid "Warning: login re-enabled after temporary lockout.\n" ++msgstr "Avs: accs reactivat desprs d'un bloqueig temporal.\n" ++ ++#: src/login.c:1401 ++#, c-format ++msgid "Last login: %s on %s" ++msgstr "ltima entrada: %s a %s" ++ ++#: src/login.c:1404 ++#, c-format ++msgid "Last login: %.19s on %s" ++msgstr "ltima entrada: %.19s a %s" ++ ++#: src/login.c:1410 ++#, c-format ++msgid " from %.*s" ++msgstr " des de %.*s" ++ ++#: src/login.c:1456 ++#, c-format ++msgid "Starting rad_login\n" ++msgstr "S'est iniciant rad_login\n" ++ ++#: src/logoutd.c:51 ++msgid "login time exceeded\r\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/mkpasswd.c:47 ++#, c-format ++msgid "%s: no DBM database on system - no action performed\n" ++msgstr "" ++"%s: no hi ha una base de dades DBM al sistema - no es realitza cap acci\n" ++ ++#: src/mkpasswd.c:232 src/mkpasswd.c:237 ++#, c-format ++msgid "%s: cannot overwrite file %s\n" ++msgstr "%s: no es pot sobreescriure el fitxer %s\n" ++ ++#: src/mkpasswd.c:252 ++#, c-format ++msgid "%s: cannot open DBM files for %s\n" ++msgstr "%s: no es pot obrir el fitxer DBM per a %s\n" ++ ++#: src/mkpasswd.c:287 ++#, c-format ++msgid "%s: the beginning with " ++msgstr "%s: el principi amb " ++ ++#: src/mkpasswd.c:288 ++#, c-format ++msgid " is too long\n" ++msgstr " s massa llarg\n" ++ ++#: src/mkpasswd.c:315 ++#, c-format ++msgid "%s: error parsing line \"%s\"\n" ++msgstr "%s: s'ha produt un error en analitzar la lnia %s\n" ++ ++#: src/mkpasswd.c:323 src/mkpasswd.c:328 src/mkpasswd.c:333 src/mkpasswd.c:338 ++#, c-format ++msgid "adding record for name " ++msgstr "s'est afegint el registre per al nom " ++ ++#: src/mkpasswd.c:324 src/mkpasswd.c:329 src/mkpasswd.c:334 src/mkpasswd.c:339 ++#: src/mkpasswd.c:345 src/mkpasswd.c:351 src/mkpasswd.c:356 src/mkpasswd.c:361 ++#, c-format ++msgid "\n" ++msgstr "\n" ++ ++#: src/mkpasswd.c:344 src/mkpasswd.c:350 src/mkpasswd.c:355 src/mkpasswd.c:360 ++#, c-format ++msgid "%s: error adding record for " ++msgstr "%s: s'ha produt un error en afegir el registre per a " ++ ++#: src/mkpasswd.c:378 ++#, c-format ++msgid "added %d entries, longest was %d\n" ++msgstr "s'han afegit %d entrades, la ms llarga era de %d\n" ++ ++#: src/mkpasswd.c:392 ++#, c-format ++msgid "Usage: %s [-vf] [-p|g|sp|sg] file\n" ++msgstr "Forma d's: %s [-vf] [-p|g|sp|sg] fitxer\n" ++ ++#: src/mkpasswd.c:395 ++#, c-format ++msgid "Usage: %s [-vf] [-p|g|sp] file\n" ++msgstr "Forma d's: %s [-vf] [-p|g|sp] fitxer\n" ++ ++#: src/mkpasswd.c:398 ++#, c-format ++msgid "Usage: %s [-vf] [-p|g] file\n" ++msgstr "Forma d's: %s [-vf] [-p|g] fitxer\n" ++ ++#: src/newgrp.c:61 ++#, c-format ++msgid "usage: newgrp [-] [group]\n" ++msgstr "Forma d's: newgrp [-] [grup]\n" ++ ++#: src/newgrp.c:63 ++#, c-format ++msgid "usage: sg group [[-c] command]\n" ++msgstr "Forma d's: sg grup [[-c] ordre]\n" ++ ++#: src/newgrp.c:136 ++#, c-format ++msgid "unknown uid: %u\n" ++msgstr "L'UID s desconegut: %u\n" ++ ++#: src/newgrp.c:219 ++#, c-format ++msgid "unknown gid: %lu\n" ++msgstr "El gid s desconegut: %lu\n" ++ ++#: src/newgrp.c:365 src/newgrp.c:374 ++msgid "Sorry.\n" ++msgstr "Disculpeu.\n" ++ ++#. error in fork() ++#: src/newgrp.c:434 ++#, c-format ++msgid "%s: failure forking: %s" ++msgstr "" ++ ++#: src/newgrp.c:477 ++#, c-format ++msgid "too many groups\n" ++msgstr "hi ha massa grups\n" ++ ++#: src/newusers.c:80 ++#, c-format ++msgid "Usage: %s [input]\n" ++msgstr "Forma d's: %s [entrada]\n" ++ ++#: src/newusers.c:409 ++#, c-format ++msgid "%s: can't lock /etc/passwd.\n" ++msgstr "%s: no es pot bloquejar /etc/passwd.\n" ++ ++#: src/newusers.c:421 ++#, c-format ++msgid "%s: can't lock files, try again later\n" ++msgstr "%s: no es poden bloquejar els fitxers, intenteu-ho ms tard\n" ++ ++#: src/newusers.c:437 ++#, c-format ++msgid "%s: can't open files\n" ++msgstr "%s: no es poden obrir els fitxers\n" ++ ++#: src/newusers.c:482 ++#, c-format ++msgid "%s: line %d: invalid line\n" ++msgstr "%s: lnia %d: la lnia no s vlida\n" ++ ++#: src/newusers.c:501 ++#, c-format ++msgid "%s: line %d: can't create GID\n" ++msgstr "%s: lnia %d: no es pot crear el GID\n" ++ ++#: src/newusers.c:517 ++#, c-format ++msgid "%s: line %d: can't create UID\n" ++msgstr "%s: lnia %d: no es pot crear el UID\n" ++ ++#: src/newusers.c:530 ++#, c-format ++msgid "%s: line %d: cannot find user %s\n" ++msgstr "%s: lnia %d: no es pot trobar l'usuari %s\n" ++ ++#: src/newusers.c:539 ++#, c-format ++msgid "%s: line %d: can't update password\n" ++msgstr "%s: lnia %d: no es pot actualitzar la contrasenya\n" ++ ++#: src/newusers.c:557 ++#, c-format ++msgid "%s: line %d: mkdir failed\n" ++msgstr "%s: lnia %d: no s'ha pogut crear el directori\n" ++ ++#: src/newusers.c:563 ++#, c-format ++msgid "%s: line %d: chown failed\n" ++msgstr "%s: lnia %d: no s'ha pogut canviar el propietari\n" ++ ++#: src/newusers.c:573 ++#, c-format ++msgid "%s: line %d: can't update entry\n" ++msgstr "%s: lnia %d: no es pot actualitzar l'entrada\n" ++ ++#: src/newusers.c:605 ++#, c-format ++msgid "%s: error updating files\n" ++msgstr "%s: s'ha produt un error en actualitzar el fitxer\n" ++ ++#: src/passwd.c:174 ++#, c-format ++msgid "usage: %s [-f|-s] [name]\n" ++msgstr "Forma d's: %s [-f|-s] [nom]\n" ++ ++#: src/passwd.c:178 ++#, c-format ++msgid " %s [-x max] [-n min] [-w warn] [-i inact] name\n" ++msgstr " %s [-x mx] [-n mn] [-w avs] [-i inactiu] nom\n" ++ ++#: src/passwd.c:180 ++#, c-format ++msgid " %s {-l|-u|-d|-S|-e} name\n" ++msgstr " %s {-l|-u|-d|-S|-e} nom\n" ++ ++#: src/passwd.c:283 ++#, c-format ++msgid "User %s has a TCFS key, his old password is required.\n" ++msgstr "" ++"L'usuari %s t una clau TCFS, es requereix la seva contrasenya antiga\n" ++ ++#: src/passwd.c:286 ++#, c-format ++msgid "You can use -t option to force the change.\n" ++msgstr "Podeu usar l'opci -t per a forar un canvi.\n" ++ ++#: src/passwd.c:292 ++msgid "Old password: " ++msgstr "Contrasenya antiga: " ++ ++#: src/passwd.c:301 ++#, c-format ++msgid "Incorrect password for `%s'\n" ++msgstr "La contrasenya s incorrecte per a %s\n" ++ ++#: src/passwd.c:314 ++#, c-format ++msgid "Warning: user %s has a TCFS key.\n" ++msgstr "Avs: l'usuari %s t una clau TCFS.\n" ++ ++#: src/passwd.c:333 ++#, c-format ++msgid "" ++"Enter the new password (minimum of %d, maximum of %d characters)\n" ++"Please use a combination of upper and lower case letters and numbers.\n" ++msgstr "" ++"Introduu la nova contrasenya (un mnim de %d i un mxim de %d carcters)\n" ++"Si us plau feu servir una combinaci de lletres majscules i minscules i\n" ++"nmeros.\n" ++ ++#: src/passwd.c:339 ++msgid "New password: " ++msgstr "Contrasenya nova:" ++ ++#: src/passwd.c:350 ++#, c-format ++msgid "Try again.\n" ++msgstr "Intenteu-ho de nou.\n" ++ ++#: src/passwd.c:361 ++#, c-format ++msgid "" ++"\n" ++"Warning: weak password (enter it again to use it anyway).\n" ++msgstr "" ++"\n" ++"Avs: contrasenya feble (introduu-la de nou per fer-la servir igualment).\n" ++ ++#: src/passwd.c:371 ++#, c-format ++msgid "They don't match; try again.\n" ++msgstr "No coincideixen; intenteu-ho de nou.\n" ++ ++#: src/passwd.c:451 src/passwd.c:469 ++#, c-format ++msgid "The password for %s cannot be changed.\n" ++msgstr "No es pot canviar la contrasenya per a %s.\n" ++ ++#: src/passwd.c:494 ++#, c-format ++msgid "Sorry, the password for %s cannot be changed yet.\n" ++msgstr "Disculpeu, la contrasenya per a %s encara no es pot canviar.\n" ++ ++#: src/passwd.c:614 ++#, c-format ++msgid "%s: out of memory\n" ++msgstr "%s: sense memria\n" ++ ++#: src/passwd.c:769 ++#, c-format ++msgid "Cannot lock the TCFS key database; try again later\n" ++msgstr "" ++"No es pot bloquejar la base de dades de claus TCFS; intenteu-ho ms tard\n" ++ ++#: src/passwd.c:777 ++#, c-format ++msgid "Cannot open the TCFS key database.\n" ++msgstr "No es pot obrir la base de dades de claus TCFS.\n" ++ ++#: src/passwd.c:785 ++#, c-format ++msgid "Error updating the TCFS key database.\n" ++msgstr "S'ha produt un error en actualitzar la base de dades de claus TCFS.\n" ++ ++#: src/passwd.c:792 ++#, c-format ++msgid "Cannot commit TCFS changes.\n" ++msgstr "No es poden confirmar els canvis a TCFS.\n" ++ ++#: src/passwd.c:975 ++#, c-format ++msgid "%s: Cannot execute %s" ++msgstr "%s: No es pot executar %s" ++ ++#: src/passwd.c:1077 ++#, c-format ++msgid "%s: repository %s not supported\n" ++msgstr "%s: el repositori %s no est suportat\n" ++ ++#: src/passwd.c:1152 ++#, c-format ++msgid "%s: Permission denied\n" ++msgstr "%s: S'ha denegat el perms\n" ++ ++#: src/passwd.c:1176 ++#, c-format ++msgid "%s: You may not view or modify password information for %s.\n" ++msgstr "%s: No podeu veure o canviar la contrasenya per a %s.\n" ++ ++#: src/passwd.c:1242 ++#, c-format ++msgid "Changing password for %s\n" ++msgstr "S'est canviant la contrasenya per a %s\n" ++ ++#: src/passwd.c:1246 ++#, c-format ++msgid "The password for %s is unchanged.\n" ++msgstr "No s'ha canviat la contrasenya per a %s.\n" ++ ++#: src/passwd.c:1297 ++#, c-format ++msgid "Password changed.\n" ++msgstr "S'ha canviat la contrasenya.\n" ++ ++#: src/pwck.c:87 ++#, c-format ++msgid "Usage: %s [-q] [-r] [-s] [passwd [shadow]]\n" ++msgstr "Forma d's: %s [-q] [-r] [-s] [contrasenya [ombra]]\n" ++ ++#: src/pwck.c:90 ++#, c-format ++msgid "Usage: %s [-q] [-r] [-s] [passwd]\n" ++msgstr "Forma d's: %s [-q] [-r] [-s] [contrasenya]\n" ++ ++#. ++#. * Tell the user this entire line is bogus and ask ++#. * them to delete it. ++#. ++#: src/pwck.c:295 ++#, c-format ++msgid "invalid password file entry\n" ++msgstr "l'entrada del fitxer de contrasenyes no s vlida\n" ++ ++#. ++#. * Tell the user this entry is a duplicate of ++#. * another and ask them to delete it. ++#. ++#: src/pwck.c:357 ++msgid "duplicate password entry\n" ++msgstr "l'entrada de contrasenya est duplicada\n" ++ ++#: src/pwck.c:373 ++#, c-format ++msgid "invalid user name '%s'\n" ++msgstr "el nom d'usuari %s no s vlid\n" ++ ++#. ++#. * No primary group, just give a warning ++#. ++#: src/pwck.c:388 ++#, c-format ++msgid "user %s: no group %u\n" ++msgstr "usuari %s: no existeix el grup %u\n" ++ ++#: src/pwck.c:404 ++#, c-format ++msgid "user %s: directory %s does not exist\n" ++msgstr "usuari %s: el directori %s no existeix\n" ++ ++#. ++#. * Login shell doesn't exist, give a warning ++#. ++#: src/pwck.c:420 ++#, c-format ++msgid "user %s: program %s does not exist\n" ++msgstr "usuari %s: el programa %s no existeix\n" ++ ++#. ++#. * Tell the user this entire line is bogus and ask ++#. * them to delete it. ++#. ++#: src/pwck.c:456 ++#, c-format ++msgid "invalid shadow password file entry\n" ++msgstr "l'entrada del fitxer de contrasenyes ombra no s vlida\n" ++ ++#. ++#. * Tell the user this entry is a duplicate of ++#. * another and ask them to delete it. ++#. ++#: src/pwck.c:518 ++msgid "duplicate shadow password entry\n" ++msgstr "entrada de contrasenya ombra duplicada\n" ++ ++#. ++#. * Tell the user this entry has no matching ++#. * /etc/passwd entry and ask them to delete it. ++#. ++#: src/pwck.c:542 ++msgid "no matching password file entry\n" ++msgstr "cap entrada del fitxer de contrasenyes coincideix\n" ++ ++#: src/pwck.c:560 ++#, c-format ++msgid "user %s: last password change in the future\n" ++msgstr "usuari %s: l'ltim canvi de contrasenya s'ha produt en el futur\n" ++ ++#: src/pwconv.c:84 src/pwunconv.c:93 ++#, c-format ++msgid "%s: can't lock passwd file\n" ++msgstr "%s: no es pot bloquejar el fitxer de contrasenyes\n" ++ ++#: src/pwconv.c:89 src/pwunconv.c:98 ++#, c-format ++msgid "%s: can't open passwd file\n" ++msgstr "%s: no es pot obrir el fitxer de contrasenyes\n" ++ ++#: src/pwconv.c:117 ++#, c-format ++msgid "%s: can't remove shadow entry for %s\n" ++msgstr "%s: no es pot eliminar l'entrada ombra per a %s\n" ++ ++#: src/pwconv.c:163 ++#, c-format ++msgid "%s: can't update passwd entry for %s\n" ++msgstr "%s: no es pot actualitzar l'entrada de la contrasenya per a %s\n" ++ ++#: src/pwconv.c:170 ++#, c-format ++msgid "%s: can't update shadow file\n" ++msgstr "%s: no es pot actualitzar el fitxer de contrasenyes ombra\n" ++ ++#: src/pwconv.c:175 ++#, c-format ++msgid "%s: can't update passwd file\n" ++msgstr "%s: no es pot actualitzar el fitxer de contrasenyes\n" ++ ++#: src/pwunconv.c:50 ++#, c-format ++msgid "%s: Shadow passwords are not configured.\n" ++msgstr "%s: Les contrasenyes ombra no estan configurades.\n" ++ ++#: src/pwunconv.c:160 ++#, c-format ++msgid "%s: can't update entry for user %s\n" ++msgstr "%s: no es pot actualitzar l'entrada per a l'usuari %s\n" ++ ++#: src/pwunconv.c:181 ++#, c-format ++msgid "%s: can't delete shadow password file\n" ++msgstr "%s: no es pot eliminar el fitxer de contrasenyes ombra\n" ++ ++#: src/su.c:217 src/su.c:226 ++#, c-format ++msgid "Command line args too long\n" ++msgstr "Els arguments de la linia d'ordres sn massa llargs\n" ++ ++#: src/su.c:239 ++#, c-format ++msgid "No shell\n" ++msgstr "No hi ha intrpret\n" ++ ++#: src/su.c:254 ++msgid "Sorry." ++msgstr "Disculpeu." ++ ++#: src/su.c:340 ++#, c-format ++msgid "%s: must be run from a terminal\n" ++msgstr "%s: s'ha d'executar des d'una terminal\n" ++ ++#: src/su.c:366 ++#, c-format ++msgid "" ++"Usage: su [OPTS] [-] [username [ARGS]]\n" ++"\t-\tmake this a login shell\n" ++"\t-c, --command=\n" ++"\t\tpass command to the invoked shell using its -c\n" ++"\t\toption\n" ++" -m, -p, --preserve-environment\n" ++"\t\tdo not reset environment variables, and keep the\n" ++"\t\tsame shell\n" ++" -s, --shell=\n" ++"\t\tuse shell instead of the default in /etc/passwd\n" ++msgstr "" ++"Forma d's: su [OPCIONS] [-] [usuari [ARGUMENTS]]\n" ++"\t-\tfer d'aquest un intrpret de login\n" ++"\t-c, --command=\n" ++"\t\tpassa l'ordre a l'intrpret invocat usant la seva\n" ++"\t\topci -c\n" ++"\t-m, -p, --preserve-environment\n" ++"\t\tno borra les variables d'entorn, i mant el mateix\n" ++"\t\tintrpret\n" ++"\t-s, --shell=\n" ++"\t\tusa l'intrpret especificat en comptes del predeterminat\n" ++"\t\ta /etc/passwd\n" ++ ++#: src/su.c:453 ++#, c-format ++msgid "%s: pam_start: error %d\n" ++msgstr "%s: pam_start: s'ha produt un error %d\n" ++ ++#: src/su.c:465 src/su.c:565 src/su.c:579 src/su.c:719 src/su.c:727 ++#, fuzzy, c-format ++msgid "%s: %s\n" ++msgstr "passwd: %s\n" ++ ++#: src/su.c:483 ++#, c-format ++msgid "Unknown id: %s\n" ++msgstr "L'id s desconegut: %s\n" ++ ++#: src/su.c:520 src/su.c:537 ++#, c-format ++msgid "You are not authorized to su %s\n" ++msgstr "No esteu autoritzats a usar su %s\n" ++ ++#. require own password ++#: src/su.c:532 ++msgid "(Enter your own password.)" ++msgstr "(Introduu la vostra prpia contrasenya)." ++ ++#: src/su.c:574 ++#, c-format ++msgid "" ++"%s: %s\n" ++"(Ignored)\n" ++msgstr "" ++"%s: %s\n" ++"(Ignorat)\n" ++ ++#: src/suauth.c:100 ++#, c-format ++msgid "Access to su to that account DENIED.\n" ++msgstr "L'accs de su a aquest compte est DENEGAT.\n" ++ ++#: src/suauth.c:107 ++#, c-format ++msgid "Password authentication bypassed.\n" ++msgstr "S'ha evitat l'autenticaci de contrasenya.\n" ++ ++#: src/suauth.c:114 ++#, c-format ++msgid "Please enter your OWN password as authentication.\n" ++msgstr "" ++"Si us plau introduu la vostra PRPIA contrasenya com a auntenticaci.\n" ++ ++#. must be a password file! ++#: src/sulogin.c:132 ++#, c-format ++msgid "No password file\n" ++msgstr "No hi ha fitxer de contrasenyes\n" ++ ++#. ++#. * Fail secure ++#. ++#: src/sulogin.c:174 ++#, c-format ++msgid "No password entry for 'root'\n" ++msgstr "No hi ha entrada de contrasenya per a root\n" ++ ++#: src/sulogin.c:190 ++msgid "" ++"\n" ++"Type control-d to proceed with normal startup,\n" ++"(or give root password for system maintenance):" ++msgstr "" ++"\n" ++"Pitjeu control-d per a continuar amb l'inici normal de sistema,\n" ++"(o introduu la contrasenya de root per a manteniment del sistema):" ++ ++#. make new environment active ++#: src/sulogin.c:243 ++msgid "Entering System Maintenance Mode\n" ++msgstr "S'est entrant en mode de manteniment del sistema\n" ++ ++#: src/useradd.c:253 ++#, c-format ++msgid "%s: rebuild the group database\n" ++msgstr "%s: reconstruu la base de dades de grups\n" ++ ++#: src/useradd.c:262 ++#, c-format ++msgid "%s: rebuild the shadow group database\n" ++msgstr "%s: reconstruu la base de dades de grups ombra\n" ++ ++#: src/useradd.c:297 src/useradd.c:311 src/usermod.c:983 src/usermod.c:997 ++#, c-format ++msgid "%s: invalid numeric argument `%s'\n" ++msgstr "%s: l'argument numric %s no s vlid\n" ++ ++#: src/useradd.c:367 ++#, c-format ++msgid "%s: unknown gid %s\n" ++msgstr "%s: el GID %s s desconegut\n" ++ ++#: src/useradd.c:375 src/useradd.c:678 src/useradd.c:1271 src/usermod.c:262 ++#: src/usermod.c:1130 ++#, c-format ++msgid "%s: unknown group %s\n" ++msgstr "%s: el grup %s s desconegut\n" ++ ++#: src/useradd.c:442 ++#, c-format ++msgid "group=%s,%u basedir=%s skel=%s\n" ++msgstr "grup=%s,%u dirbase=%s skel=%s\n" ++ ++#: src/useradd.c:446 ++#, c-format ++msgid "shell=%s " ++msgstr "intrpret=%s " ++ ++#: src/useradd.c:448 ++#, c-format ++msgid "inactive=%ld expire=%s" ++msgstr "inactiu=%ld caduca=%s" ++ ++#: src/useradd.c:452 ++#, c-format ++msgid "GROUP=%u\n" ++msgstr "GRUP=%u\n" ++ ++#: src/useradd.c:453 ++#, c-format ++msgid "HOME=%s\n" ++msgstr "HOME=%s\n" ++ ++#: src/useradd.c:455 ++#, c-format ++msgid "INACTIVE=%ld\n" ++msgstr "INACTIU=%ld\n" ++ ++#: src/useradd.c:456 ++#, c-format ++msgid "EXPIRE=%s\n" ++msgstr "CADUCA=%s\n" ++ ++#: src/useradd.c:458 ++#, c-format ++msgid "SHELL=%s\n" ++msgstr "SHELL=%s\n" ++ ++#: src/useradd.c:459 ++#, c-format ++msgid "SKEL=%s\n" ++msgstr "SKEL=%s\n" ++ ++#: src/useradd.c:500 ++#, c-format ++msgid "%s: cannot create new defaults file\n" ++msgstr "%s: no es pot crear un fitxer nou de preferncies predeterminades\n" ++ ++#: src/useradd.c:505 ++#, c-format ++msgid "%s: cannot open new defaults file\n" ++msgstr "%s: no es pot obrir un fitxer nou de preferncies predeterminades\n" ++ ++#: src/useradd.c:598 src/useradd.c:610 ++#, c-format ++msgid "%s: rename: %s" ++msgstr "%s: renombra: %s" ++ ++#: src/useradd.c:699 src/usermod.c:283 ++#, c-format ++msgid "%s: group `%s' is a NIS group.\n" ++msgstr "%s: el grup %s s un grup NIS.\n" ++ ++#: src/useradd.c:708 src/usermod.c:292 ++#, c-format ++msgid "%s: too many groups specified (max %d).\n" ++msgstr "%s: s'han especificat massa grups (mx de %d).\n" ++ ++#: src/useradd.c:740 src/usermod.c:324 ++#, c-format ++msgid "usage: %s\t[-u uid [-o]] [-g group] [-G group,...] \n" ++msgstr "Forma d's: %s\t[-u uid [-o]] [-g grup] [-G grup,...]\n" ++ ++#: src/useradd.c:744 ++#, c-format ++msgid "\t\t[-d home] [-s shell] [-c comment] [-m [-k template]]\n" ++msgstr "\t\t[-d home] [-s intrpret] [-c ordre] [-m [-k plantilla]]\n" ++ ++#: src/useradd.c:747 src/usermod.c:331 ++#, c-format ++msgid "[-f inactive] [-e expire ] " ++msgstr "[-f inactiu] [-e caduca]" ++ ++#: src/useradd.c:750 ++#, c-format ++msgid "[-A program] " ++msgstr "[-A programa] " ++ ++#: src/useradd.c:752 ++#, c-format ++msgid "[-p passwd] name\n" ++msgstr "[-p contrasenya] nom\n" ++ ++#: src/useradd.c:755 ++#, c-format ++msgid " %s\t-D [-g group] [-b base] [-s shell]\n" ++msgstr " %s\t-D [-g grup] [-b base] [-s intrpret]\n" ++ ++#: src/useradd.c:758 ++#, c-format ++msgid "\t\t[-f inactive] [-e expire ]\n" ++msgstr "\t\t[-f inactiu] [-e caduca]\n" ++ ++#: src/useradd.c:852 src/usermod.c:482 ++#, c-format ++msgid "%s: error locking group file\n" ++msgstr "%s: s'ha produt un error en bloquejar el fitxer de grups\n" ++ ++#: src/useradd.c:857 src/usermod.c:488 ++#, c-format ++msgid "%s: error opening group file\n" ++msgstr "%s: s'ha produt un error en obrir el fitxer de grups\n" ++ ++#: src/useradd.c:864 src/usermod.c:599 ++#, c-format ++msgid "%s: error locking shadow group file\n" ++msgstr "%s: s'ha produt un error en bloquejar el fitxer de grups ombra\n" ++ ++#: src/useradd.c:869 src/usermod.c:605 ++#, c-format ++msgid "%s: error opening shadow group file\n" ++msgstr "%s: s'ha produt un error en obrir el fitxer de grups ombra\n" ++ ++#: src/useradd.c:1041 ++#, c-format ++msgid "%s: uid %u is not unique\n" ++msgstr "%s: l'UID %u no s nic\n" ++ ++#: src/useradd.c:1071 ++#, c-format ++msgid "%s: can't get unique uid\n" ++msgstr "%s: no es pot obtenir un UID nic\n" ++ ++#: src/useradd.c:1176 src/useradd.c:1327 src/usermod.c:1077 src/usermod.c:1088 ++#: src/usermod.c:1098 src/usermod.c:1145 src/usermod.c:1189 ++#, c-format ++msgid "%s: invalid field `%s'\n" ++msgstr "%s: el camp %s no s vlid\n" ++ ++#: src/useradd.c:1191 ++#, c-format ++msgid "%s: invalid base directory `%s'\n" ++msgstr "%s: el directori base %s no s vlid\n" ++ ++#: src/useradd.c:1201 ++#, c-format ++msgid "%s: invalid comment `%s'\n" ++msgstr "%s: el comentari %s no s vlid\n" ++ ++#: src/useradd.c:1212 ++#, c-format ++msgid "%s: invalid home directory `%s'\n" ++msgstr "%s: el directori home %s no s vlid\n" ++ ++#: src/useradd.c:1231 src/usermod.c:1112 ++#, c-format ++msgid "%s: invalid date `%s'\n" ++msgstr "%s: la data %s no s vlida\n" ++ ++#: src/useradd.c:1244 ++#, c-format ++msgid "%s: shadow passwords required for -e\n" ++msgstr "%s: les contrasenyes ombra sn requerides per a -e\n" ++ ++#: src/useradd.c:1260 ++#, c-format ++msgid "%s: shadow passwords required for -f\n" ++msgstr "%s: les contrasenyes ombra sn requerides per a -f\n" ++ ++#: src/useradd.c:1338 ++#, c-format ++msgid "%s: invalid shell `%s'\n" ++msgstr "%s: l'intrpret %s no s vlid\n" ++ ++#: src/useradd.c:1379 ++#, c-format ++msgid "%s: invalid user name '%s'\n" ++msgstr "%s: el nom d'usuari %s no s vlid\n" ++ ++#: src/useradd.c:1415 src/userdel.c:309 src/usermod.c:1257 ++#, c-format ++msgid "%s: cannot rewrite password file\n" ++msgstr "%s: no es pot reescriure el fitxer de contrasenyes\n" ++ ++#: src/useradd.c:1422 src/userdel.c:314 src/usermod.c:1264 ++#, c-format ++msgid "%s: cannot rewrite shadow password file\n" ++msgstr "%s: no es pot reescriure el fitxer de contrasenyes ombra\n" ++ ++#: src/useradd.c:1463 src/userdel.c:378 src/usermod.c:1298 ++#, c-format ++msgid "%s: unable to lock password file\n" ++msgstr "%s: no es pot bloquejar el fitxer de contrasenyes\n" ++ ++#: src/useradd.c:1468 src/userdel.c:383 src/usermod.c:1303 ++#, c-format ++msgid "%s: unable to open password file\n" ++msgstr "%s: no es pot d'obrir el fitxer de contrasenyes\n" ++ ++#: src/useradd.c:1476 src/userdel.c:390 src/usermod.c:1310 ++#, c-format ++msgid "%s: cannot lock shadow password file\n" ++msgstr "%s: no es pot bloquejar el fitxer de contrasenyes ombra\n" ++ ++#: src/useradd.c:1483 src/userdel.c:396 src/usermod.c:1316 ++#, c-format ++msgid "%s: cannot open shadow password file\n" ++msgstr "%s: no es pot obrir el fitxer de contrasenyes ombra\n" ++ ++#: src/useradd.c:1582 src/usermod.c:1407 ++#, c-format ++msgid "%s: error adding authentication method\n" ++msgstr "%s: s'ha produt un error en afegir el mtode d'autenticaci\n" ++ ++#: src/useradd.c:1606 ++#, c-format ++msgid "%s: error adding new password entry\n" ++msgstr "%s: s'ha produt un error en afegir la nova entrada de contrasenya\n" ++ ++#: src/useradd.c:1620 ++#, c-format ++msgid "%s: error updating password dbm entry\n" ++msgstr "" ++"%s: s'ha produt un error en actualitzar l'entrada de contrasenya DBM\n" ++ ++#: src/useradd.c:1636 src/usermod.c:1473 ++#, c-format ++msgid "%s: error adding new shadow password entry\n" ++msgstr "" ++"%s: s'ha produt un error en afegir la nova entrada de contrasenya ombra\n" ++ ++#: src/useradd.c:1652 src/usermod.c:1490 ++#, c-format ++msgid "%s: error updating shadow passwd dbm entry\n" ++msgstr "" ++"%s: s'ha produt un error en actualitzar l'entrada de contrasenya ombra DBM\n" ++ ++#: src/useradd.c:1684 ++#, c-format ++msgid "%s: cannot create directory %s\n" ++msgstr "%s: no es pot crear el directori %s\n" ++ ++#: src/useradd.c:1808 src/usermod.c:1235 ++#, c-format ++msgid "%s: user %s exists\n" ++msgstr "%s: l'usuari %s existeix\n" ++ ++#: src/useradd.c:1823 ++#, c-format ++msgid "" ++"%s: group %s exists - if you want to add this user to that group, use -g.\n" ++msgstr "" ++"%s: el grup %s existeix, si voleu afegir aquest usuari a aquest grup, useu -" ++"g.\n" ++ ++#: src/useradd.c:1856 ++#, c-format ++msgid "%s: warning: CREATE_HOME not supported, please use -m instead.\n" ++msgstr "" ++"%s: avs: CREATE_HOME no est suportat, si us plau useu -m en el seu " ++"lloc.\n" ++ ++#: src/userdel.c:131 ++#, c-format ++msgid "usage: %s [-r] name\n" ++msgstr "Forma d's: %s [-r] nom\n" ++ ++#: src/userdel.c:184 src/userdel.c:274 ++#, c-format ++msgid "%s: error updating group entry\n" ++msgstr "%s: s'ha produt un error en actualitzar l'entrada de grup\n" ++ ++#: src/userdel.c:194 src/userdel.c:283 ++#, c-format ++msgid "%s: cannot update dbm group entry\n" ++msgstr "%s: no es pot actualitzar l'entrada de grup DBM\n" ++ ++#: src/userdel.c:226 ++#, c-format ++msgid "%s: cannot remove dbm group entry\n" ++msgstr "%s: no es pot eliminar l'entrada de grup DBM\n" ++ ++#: src/userdel.c:319 ++#, c-format ++msgid "%s: cannot rewrite TCFS key file\n" ++msgstr "%s: no es pot reescriure el fitxer de clau TCFS\n" ++ ++#: src/userdel.c:403 ++#, c-format ++msgid "%s: cannot lock TCFS key file\n" ++msgstr "%s: no es pot bloquejar el fitxer de clau TCFS\n" ++ ++#: src/userdel.c:408 ++#, c-format ++msgid "%s: cannot open TCFS key file\n" ++msgstr "%s: no es pot obrir el fitxer de clau TCFS\n" ++ ++#: src/userdel.c:419 ++#, c-format ++msgid "%s: cannot open group file\n" ++msgstr "%s: no es pot obrir el fitxer de grups\n" ++ ++#: src/userdel.c:430 ++#, c-format ++msgid "%s: cannot open shadow group file\n" ++msgstr "%s: no es pot obrir el fitxer de grups ombra\n" ++ ++#: src/userdel.c:462 src/userdel.c:479 ++#, c-format ++msgid "%s: error deleting authentication\n" ++msgstr "%s: s'ha produt un error en eliminar l'autenticaci\n" ++ ++#: src/userdel.c:490 ++#, c-format ++msgid "%s: error deleting password entry\n" ++msgstr "%s: s'ha produt un error en eliminar l'entrada de contrasenya\n" ++ ++#: src/userdel.c:496 ++#, c-format ++msgid "%s: error deleting shadow password entry\n" ++msgstr "%s: s'ha produt un error en eliminar l'entrada de contrasenya ombra\n" ++ ++#: src/userdel.c:507 ++#, c-format ++msgid "%s: error deleting TCFS entry\n" ++msgstr "%s: s'ha produt un error en eliminar l'entrada TCFS\n" ++ ++#: src/userdel.c:521 ++#, c-format ++msgid "%s: error deleting password dbm entry\n" ++msgstr "%s: s'ha produt un error en eliminar l'entrada de contrasenya DBM\n" ++ ++#: src/userdel.c:544 ++#, c-format ++msgid "%s: error deleting shadow passwd dbm entry\n" ++msgstr "" ++"%s: s'ha produt un error en eliminar l'entrada de contrasenya ombra DBM\n" ++ ++#: src/userdel.c:580 ++#, c-format ++msgid "%s: user %s is currently logged in\n" ++msgstr "%s: l'usuari %s est actualment dins el sistema\n" ++ ++#: src/userdel.c:670 ++#, c-format ++msgid "%s: warning: %s not owned by %s, not removing\n" ++msgstr "%s: avs: %s no s propietat de %s, no s'elimina\n" ++ ++#: src/userdel.c:677 ++#, c-format ++msgid "%s: warning: can't remove " ++msgstr "%s: avs: no es pot eliminar " ++ ++#: src/userdel.c:769 src/usermod.c:1025 ++#, c-format ++msgid "%s: user %s does not exist\n" ++msgstr "%s: l'usuari %s no existeix\n" ++ ++#: src/userdel.c:781 src/usermod.c:1041 ++#, c-format ++msgid "%s: user %s is a NIS user\n" ++msgstr "%s: l'usuari %s s un usuari NIS\n" ++ ++#: src/userdel.c:810 ++#, c-format ++msgid "%s: %s not owned by %s, not removing\n" ++msgstr "%s: %s no s propietat de %s, no s'elimina\n" ++ ++#: src/userdel.c:829 ++#, c-format ++msgid "%s: not removing directory %s (would remove home of user %s)\n" ++msgstr "%s: no s'elimina el directori %s (eliminaria el home de l'usuari %s)\n" ++ ++#: src/userdel.c:841 ++#, c-format ++msgid "%s: error removing directory %s\n" ++msgstr "%s: s'ha produt un error en eliminar el directori %s\n" ++ ++#: src/usermod.c:328 ++#, c-format ++msgid "\t\t[-d home [-m]] [-s shell] [-c comment] [-l new_name]\n" ++msgstr "\t\t[-d home [-m]] [-s intrpret] [-c comentari] [-l nom_nou]\n" ++ ++#: src/usermod.c:334 ++#, c-format ++msgid "[-A {DEFAULT|program},... ] " ++msgstr "[-A {DEFAULT|programa},... ] " ++ ++#: src/usermod.c:336 ++#, c-format ++msgid "[-p passwd] [-L|-U] name\n" ++msgstr "[-p contrasenya] [-L|-U] nom\n" ++ ++#: src/usermod.c:516 ++#, c-format ++msgid "%s: out of memory in update_group\n" ++msgstr "%s: sense memria a update_group\n" ++ ++#: src/usermod.c:643 ++#, c-format ++msgid "%s: out of memory in update_gshadow\n" ++msgstr "%s: sense memria a update_gshadow\n" ++ ++#: src/usermod.c:1212 ++#, c-format ++msgid "%s: no flags given\n" ++msgstr "%s: no s'han especificat senyaladors\n" ++ ++#: src/usermod.c:1219 ++#, c-format ++msgid "%s: shadow passwords required for -e and -f\n" ++msgstr "%s: les contrasenyes ombra sn requerides per a -e i -f\n" ++ ++#: src/usermod.c:1241 ++#, c-format ++msgid "%s: uid %lu is not unique\n" ++msgstr "%s: l'UID %lu no s nic\n" ++ ++#: src/usermod.c:1394 ++#, c-format ++msgid "%s: error deleting authentication method\n" ++msgstr "%s: s'ha produt un error en eliminar el mtode d'autenticaci\n" ++ ++#: src/usermod.c:1420 ++#, c-format ++msgid "%s: error changing authentication method\n" ++msgstr "%s: s'ha produt un error en canviar el mtode d'autenticaci\n" ++ ++#: src/usermod.c:1438 ++#, c-format ++msgid "%s: error changing password entry\n" ++msgstr "%s: s'ha produt un error en canviar l'entrada de contrasenya\n" ++ ++#: src/usermod.c:1444 ++#, c-format ++msgid "%s: error removing password entry\n" ++msgstr "%s: s'ha produt un error en eliminar l'entrada de contrasenya\n" ++ ++#: src/usermod.c:1453 ++#, c-format ++msgid "%s: error adding password dbm entry\n" ++msgstr "%s: s'ha produt un error en afegir l'entrada de contrasenya DBM\n" ++ ++#: src/usermod.c:1461 ++#, c-format ++msgid "%s: error removing passwd dbm entry\n" ++msgstr "%s: s'ha produt un error en eliminar l'entrada de contrasenya DBM\n" ++ ++#: src/usermod.c:1480 ++#, c-format ++msgid "%s: error removing shadow password entry\n" ++msgstr "%s: s'ha produt un error en eliminar l'entrada de contrasenya ombra\n" ++ ++#: src/usermod.c:1497 ++#, c-format ++msgid "%s: error removing shadow passwd dbm entry\n" ++msgstr "" ++"%s: s'ha produt un error en eliminar l'entrada de contrasenya ombra DBM\n" ++ ++#: src/usermod.c:1526 ++#, c-format ++msgid "%s: directory %s exists\n" ++msgstr "%s: el directori %s ja existeix\n" ++ ++#: src/usermod.c:1535 ++#, c-format ++msgid "%s: can't create %s\n" ++msgstr "%s: no es pot crear %s\n" ++ ++#: src/usermod.c:1541 ++#, c-format ++msgid "%s: can't chown %s\n" ++msgstr "%s: no es pot fer canviar el propietari a %s\n" ++ ++#: src/usermod.c:1553 ++#, c-format ++msgid "%s: warning: failed to completely remove old home directory %s" ++msgstr "" ++"%s: avs: no s'ha pogut borrar completament l'antic directori home %s" ++ ++#: src/usermod.c:1563 ++#, c-format ++msgid "%s: cannot rename directory %s to %s\n" ++msgstr "%s: no es pot renombrar el directori %s a %s\n" ++ ++#. better leave it alone ++#: src/usermod.c:1660 ++#, c-format ++msgid "%s: warning: %s not owned by %s\n" ++msgstr "%s: avs: %s no s propietat de %s\n" ++ ++#: src/usermod.c:1666 ++msgid "failed to change mailbox owner" ++msgstr "no s'ha pogut canviar el propietari de la bstia de correu" ++ ++#: src/usermod.c:1674 ++msgid "failed to rename mailbox" ++msgstr "no s'ha pogut renombrar la bstia de correu" ++ ++#: src/vipw.c:104 ++#, c-format ++msgid "" ++"\n" ++"%s: %s is unchanged\n" ++msgstr "" ++"\n" ++"%s: no s'ha canviat %s\n" ++ ++#: src/vipw.c:132 ++msgid "Couldn't lock file" ++msgstr "No s'ha pogut bloquejar el fitxer" ++ ++#: src/vipw.c:141 ++msgid "Couldn't make backup" ++msgstr "No s'ha pogut fer una cpia de seguretat" ++ ++#: src/vipw.c:206 ++#, c-format ++msgid "%s: can't restore %s: %s (your changes are in %s)\n" ++msgstr "%s: no es pot restaurar %s: %s (els seus canvis estan a %s)\n" ++ ++#: src/vipw.c:244 ++#, c-format ++msgid "" ++"Usage:\n" ++"`vipw' edits /etc/passwd `vipw -s' edits /etc/shadow\n" ++"`vigr' edits /etc/group `vigr -s' edits /etc/gshadow\n" ++msgstr "" ++"Forma d's:\n" ++"vipw edita /etc/passwd vipw -s edita /etc/shadow\n" ++"vigr edita /etc/group vigr -s edita /etc/gshadow\n" ++ ++#~ msgid "usage: %s [-e]\n" ++#~ msgstr "Forma d's: %s [-e]\n" --- shadow-4.0.3.orig/debian/patches/332_grpck.8-type_and_section +++ shadow-4.0.3/debian/patches/332_grpck.8-type_and_section @@ -0,0 +1,27 @@ +Goal: fix typos and use the correct section number +Fixes: #312431 + +Status wrt upstream: Applied + +Index: shadow-4.0.3/man/grpck.8 +=================================================================== +--- shadow-4.0.3.orig/man/grpck.8 2005-06-08 22:46:33.000000000 +0200 ++++ shadow-4.0.3/man/grpck.8 2005-06-08 22:47:02.000000000 +0200 +@@ -25,7 +25,7 @@ + .\" LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY + .\" OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF + .\" SUCH DAMAGE. +-.TH GRPCK 1 ++.TH GRPCK 8 + .SH NAME + grpck \- verify integrity of group files + .SH SYNOPSIS +@@ -35,7 +35,7 @@ + All entries in the \fI/etc/group\fR and \fI/etc/gshadow\fR are checked to + see that the entry has the proper format and valid data in each field. + The user is prompted to delete entries that are improperly formatted or +-which have other incorrectable errors. ++which have other uncorrectable errors. + .P + Checks are made to verify that each entry has + .sp --- shadow-4.0.3.orig/debian/patches/334_chage.1-typo +++ shadow-4.0.3/debian/patches/334_chage.1-typo @@ -0,0 +1,17 @@ +Goal: fix a typo + +Status wrt upstream: Applied + +Index: shadow-4.0.3/man/chage.1 +=================================================================== +--- shadow-4.0.3.orig/man/chage.1 2005-05-12 12:12:08.887059874 +0200 ++++ shadow-4.0.3/man/chage.1 2005-05-12 12:12:18.801578516 +0200 +@@ -57,7 +57,7 @@ of days during which a password is valid + When \fImaxdays\fR plus \fIlastday\fR is less than the current day, + the user will be required to change her password before being + able to use her account. +-This occurance can be planned for in advance by use of the \fB-W\fR option, ++This occurrence can be planned for in advance by use of the \fB-W\fR option, + which provides the user with advance warning. + .PP + With the \fB-d\fR option, the value of \fIlastday\fR is the number of days --- shadow-4.0.3.orig/debian/patches/340_passwd.1 +++ shadow-4.0.3/debian/patches/340_passwd.1 @@ -0,0 +1,77 @@ +Goal: Several rewrites for better English and clarity + +Status wrt upstream: Applied + +Index: shadow-4.0.3/man/passwd.1 +=================================================================== +--- shadow-4.0.3.orig/man/passwd.1 2005-05-12 12:12:08.888059724 +0200 ++++ shadow-4.0.3/man/passwd.1 2005-05-12 12:12:18.803578217 +0200 +@@ -45,9 +45,9 @@ The administrator of a group may change + \fBpasswd\fR also changes account information, such as the full name + of the user, user's login shell, or password expiry date and interval. + .PP +-The \fB-s\fR option makes passwd call chsh to change the user's shell. The ++The \fB-s\fR option makes \fBpasswd\fR call \fBchsh\fR to change the user's shell. The + \fB-f\fR option makes passwd call chfn to change the user's gecos +-information. These two options are only meant for compatiblity, since the ++information. These two options are only meant for compatibility, since the + other programs can be called directly. + .SS Password Changes + The user is first prompted for his/her old password, if one is present. +@@ -117,9 +117,9 @@ + days, the user may no longer sign on to the account. + .PP + If you wish to immediately expire an account's password, you can use the +-\fB-e\fR option. This in effect can force a user to change his/her password at +-the user's next login. You can also use the \fB-d\fR option to delete a user's +-password (make it empty). Use caution with this option since it can make an ++\fB-e\fR option. This in effect can force a user to change his/her password at ++the user's next login. You can also use the \fB-d\fR option to delete a user's ++password (make it empty). Use caution with this option since it can make an + account not require a password at all to login, leaving your system open to + intruders. + .SS Account maintenance +@@ -130,13 +130,19 @@ value which matches no possible encrypte + The \fB-u\fR option re-enables an account by changing the password + back to its previous value. + .PP +-The account status may be given with the \fB-S\fR option. +-The status information consists of 6 parts. +-The first part indicates if the user account is locked (L), has no ++The account status may be viewed with the \fB-S\fR option. ++The status information consists of 7 fields. ++The first field is the user's login name. ++The second field indicates if the user account is locked (L), has no + password (NP), or has a usable password (P). +-The second part gives the date of the last password change. +-The next four parts are the minimum age, maximum age, warning period, ++The third field gives the date of the last password change. ++The next four fields are the minimum age, maximum age, warning period, + and inactivity period for the password. ++These ages are expressed in days. ++See ++.B Password expiry information ++above for a discussion ++of these fields. + .SS Hints for user passwords + The security of a password depends upon the strength of the + encryption algorithm and the size of the key space. +@@ -187,11 +193,15 @@ feels comfortable with. + Users may not be able to change their password on a system if NIS + is enabled and they are not logged into the NIS server. + .SH FILES +-/etc/passwd \- user account information +-.br +-/etc/shadow \- encrypted user passwords ++.TP ++.I /etc/passwd ++User account information ++.TP ++.I /etc/shadow ++Encrypted user passwords + .SH "SEE ALSO" + .BR group (5), + .BR passwd (5) ++.BR shadow (5) + .SH AUTHOR + Julianne Frances Haugh --- shadow-4.0.3.orig/debian/patches/440_manpages-login.1 +++ shadow-4.0.3/debian/patches/440_manpages-login.1 @@ -0,0 +1,46 @@ +Goal: Better explain the respective roles of login, init and getty with regards + to the utmp file + Give correct location of some files + +Status wrt upstream: Forwarded but not completely applied yet + (the files locations patches are already applied) + +Index: shadow-4.0.3/man/login.1 +=================================================================== +--- shadow-4.0.3.orig/man/login.1 2005-05-12 12:12:08.887059874 +0200 ++++ shadow-4.0.3/man/login.1 2005-05-12 12:12:18.802578367 +0200 +@@ -95,9 +95,9 @@ executed. + Please see the appropriate manual section for more information on + this function. + .PP +-A subsystem login is indicated by the presense of a "*" as the first ++A subsystem login is indicated by the presence of a "*" as the first + character of the login shell. The given home directory will be used as +-the root of a new filesystem which the user is actually logged into. ++the root of a new file system which the user is actually logged into. + .SH OPTIONS + .TP + .B -p +@@ -119,11 +119,20 @@ This version of \fBlogin\fR has many com + may be in use at any particular site. + .PP + The location of files is subject to differences in system configuration. ++.PP ++The \fBlogin\fR program is NOT responsible for removing users from the utmp file. ++It is the responsibility of ++.BR getty (8) ++and ++.BR init (8) ++to clean up apparent ownership of a terminal session. If you use \fBlogin\fR ++from the shell prompt without \fBexec\fR, the user you use will ++continue to appear to be logged in even after you log out of the "subsession". + .SH FILES + .br +-/etc/utmp \- list of current login sessions ++/var/run/utmp \- list of current login sessions + .br +-/etc/wtmp \- list of previous login sessions ++/var/log/wtmp \- list of previous login sessions + .br + /etc/passwd \- user account information + .br --- shadow-4.0.3.orig/debian/patches/432_login_cancel_timout_after_authentication +++ shadow-4.0.3/debian/patches/432_login_cancel_timout_after_authentication @@ -0,0 +1,19 @@ +Goal: Cancel login timeout after authentication so that patient people + timing out on network directory services can log in with local + accounts. +Fixes: #107148 + +Status wrt upstream: It should be forwarded to upstream. + +Index: shadow-4.0.3/src/login.c +=================================================================== +--- shadow-4.0.3.orig/src/login.c 2005-05-28 22:21:15.794189000 +0200 ++++ shadow-4.0.3/src/login.c 2005-05-28 22:21:22.214189000 +0200 +@@ -866,6 +866,7 @@ + } + + /* We don't get here unless they were authenticated above */ ++ alarm(0); + retcode = pam_acct_mgmt (pamh, 0); + + if (retcode == PAM_NEW_AUTHTOK_REQD) { --- shadow-4.0.3.orig/debian/patches/427_chage_expiry_0 +++ shadow-4.0.3/debian/patches/427_chage_expiry_0 @@ -0,0 +1,53 @@ +Goal: Fix chage display for expiry fields set to 0. +Fixes: #78961 + +Status wrt upstream: It should be forwarded to upstream. + +Note: On Debian, PAM deals unconsistently with these fields when they are + set to 0. See #308229. + +Index: shadow-4.0.3/src/chage.c +=================================================================== +--- shadow-4.0.3.orig/src/chage.c 2005-06-27 00:38:26.000000000 +0200 ++++ shadow-4.0.3/src/chage.c 2005-06-27 01:17:01.138559000 +0200 +@@ -260,8 +260,10 @@ + */ + + printf (_("Last Change:\t\t")); +- if (lastday <= 0) { ++ if (lastday < 0) { + printf (_("Never\n")); ++ } else if (lastday == 0) { ++ printf (_("Password must be changed\n")); + } else { + changed = lastday * SCALE; + print_date (changed); +@@ -274,7 +276,7 @@ + + printf (_("Password Expires:\t")); + if (lastday <= 0 || maxdays >= 10000 * (DAY / SCALE) +- || maxdays <= 0) { ++ || maxdays < 0) { + printf (_("Never\n")); + } else { + expires = changed + maxdays * SCALE; +@@ -290,8 +292,8 @@ + */ + + printf (_("Password Inactive:\t")); +- if (lastday <= 0 || inactdays <= 0 || +- maxdays >= 10000 * (DAY / SCALE) || maxdays <= 0) { ++ if (lastday <= 0 || inactdays < 0 || ++ maxdays >= 10000 * (DAY / SCALE) || maxdays < 0) { + printf (_("Never\n")); + } else { + expires = changed + (maxdays + inactdays) * SCALE; +@@ -304,7 +306,7 @@ + */ + + printf (_("Account Expires:\t")); +- if (expdays <= 0) { ++ if (expdays < 0) { + printf (_("Never\n")); + } else { + expires = expdays * SCALE; --- shadow-4.0.3.orig/debian/patches/112_da.dpatch +++ shadow-4.0.3/debian/patches/112_da.dpatch @@ -0,0 +1,2659 @@ +#! /bin/sh -e +## 112_da.dpatch by Claus Hindsgaul +## +## All lines beginning with `## DP:' are a description of the patch. +## DP: New Danish translation + +if [ $# -lt 1 ]; then + echo "`basename $0`: script expects -patch|-unpatch as argument" >&2 + exit 1 +fi + +[ -f debian/patches/00patch-opts ] && . debian/patches/00patch-opts +patch_opts="${patch_opts:--f --no-backup-if-mismatch} ${2:+-d $2}" + +case "$1" in + -patch) patch -p1 ${patch_opts} < $0;; + -unpatch) patch -R -p1 ${patch_opts} < $0;; + *) + echo "`basename $0`: script expects -patch|-unpatch as argument" >&2 + exit 1;; +esac + +exit 0 + +@DPATCH@ + +Index: shadow-4.0.3/po/da.po +=================================================================== +--- /dev/null 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 ++++ shadow-4.0.3/po/da.po 2005-06-16 09:59:54.000000000 +0200 +@@ -0,0 +1,2628 @@ ++# translation of shadow-da2.po to Danish ++# translation of shadow-da.po to Danish ++# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. ++# Claus Hindsgaul , 2004. ++# ++msgid "" ++msgstr "" ++"Project-Id-Version: shadow-da\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: \n" ++"POT-Creation-Date: 2005-06-16 09:25+0200\n" ++"PO-Revision-Date: 2004-12-12 10:11+0100\n" ++"Last-Translator: Claus Hindsgaul \n" ++"Language-Team: Danish \n" ++"MIME-Version: 1.0\n" ++"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" ++"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" ++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" ++ ++#: libmisc/addgrps.c:60 ++#, c-format ++msgid "Warning: unknown group %s\n" ++msgstr "Advarsel: ukendt gruppe %s\n" ++ ++#: libmisc/addgrps.c:71 ++#, c-format ++msgid "Warning: too many groups\n" ++msgstr "Advarsel: for mange grupper\n" ++ ++#: libmisc/age.c:77 ++#, c-format ++msgid "Your password has expired." ++msgstr "Din adgangskode er udlbet." ++ ++#: libmisc/age.c:80 ++#, c-format ++msgid "Your password is inactive." ++msgstr "Din adgangskode er inaktiv." ++ ++#: libmisc/age.c:83 ++#, c-format ++msgid "Your login has expired." ++msgstr "Din adgangskode er udlbet." ++ ++#: libmisc/age.c:96 ++msgid " Contact the system administrator.\n" ++msgstr " Kontakt systemadministratoren.\n" ++ ++#: libmisc/age.c:99 ++msgid " Choose a new password.\n" ++msgstr " Vlg en ny adgangskode.\n" ++ ++#: libmisc/age.c:176 ++#, c-format ++msgid "Your password will expire in %ld days.\n" ++msgstr "Din adgangskode udlber om %ld dage.\n" ++ ++#: libmisc/age.c:178 ++#, c-format ++msgid "Your password will expire tomorrow.\n" ++msgstr "Din adgangskode udlber i morgen.\n" ++ ++#: libmisc/age.c:180 ++#, c-format ++msgid "Your password will expire today.\n" ++msgstr "Din adgangskode udlber i dag.\n" ++ ++#: libmisc/chowntty.c:113 ++#, c-format ++msgid "Unable to change tty %s" ++msgstr "Kunne ikke ndre tty %s" ++ ++#: libmisc/env.c:160 ++#, c-format ++msgid "Environment overflow\n" ++msgstr "Miljoverlb\n" ++ ++#: libmisc/env.c:200 ++#, c-format ++msgid "You may not change $%s\n" ++msgstr "Du kan ikke ndre $%s\n" ++ ++#: libmisc/failure.c:242 ++#, c-format ++msgid "%d failure since last login. Last was %s on %s.\n" ++msgid_plural "%d failures since last login. Last was %s on %s.\n" ++msgstr[0] "%d fejl siden du sidst var logget p. Sidst var %s p %s.\n" ++msgstr[1] "%d fejl siden du sidst var logget p. Sidst var %s p %s.\n" ++ ++#: libmisc/limits.c:397 ++#, c-format ++msgid "Too many logins.\n" ++msgstr "Logget p for mange gange.\n" ++ ++#: libmisc/login_desrpc.c:63 ++#, c-format ++msgid "Password does not decrypt secret key for %s.\n" ++msgstr "Adgangskode kan ikke dekryptere den hemmelige ngle for %s.\n" ++ ++#: libmisc/login_desrpc.c:69 ++#, c-format ++msgid "Could not set %s's secret key: is the keyserv daemon running?\n" ++msgstr "Kunne ikke stte %s's hemmelige ngle: krer keyserv-dmonen?\n" ++ ++#: libmisc/mail.c:62 libmisc/mail.c:77 ++msgid "You have new mail." ++msgstr "Du har ny post." ++ ++#: libmisc/mail.c:73 ++msgid "No mail." ++msgstr "Ingen post." ++ ++#: libmisc/mail.c:75 ++msgid "You have mail." ++msgstr "Du har post." ++ ++#: libmisc/obscure.c:164 ++#, fuzzy ++msgid "no change" ++msgstr "%s: ingen ndringer\n" ++ ++#: libmisc/obscure.c:173 ++msgid "a palindrome" ++msgstr "" ++ ++#: libmisc/obscure.c:176 ++msgid "case changes only" ++msgstr "" ++ ++#: libmisc/obscure.c:179 ++msgid "too similar" ++msgstr "" ++ ++#: libmisc/obscure.c:182 ++msgid "too simple" ++msgstr "" ++ ++#: libmisc/obscure.c:185 ++msgid "rotated" ++msgstr "" ++ ++#: libmisc/obscure.c:226 ++msgid "too short" ++msgstr "" ++ ++#: libmisc/obscure.c:281 src/passwd.c:244 ++#, c-format ++msgid "Bad password: %s. " ++msgstr "Ugyldig adgangskode: %s. " ++ ++#: libmisc/pam_pass.c:42 ++#, c-format ++msgid "passwd: pam_start() failed, error %d\n" ++msgstr "passwd: pam_start() mislykkedes, fejl %d\n" ++ ++#: libmisc/pam_pass.c:49 ++#, c-format ++msgid "passwd: %s\n" ++msgstr "passwd: %s\n" ++ ++#: libmisc/pwdcheck.c:34 libmisc/pwdcheck.c:65 ++#, c-format ++msgid "Incorrect password for %s.\n" ++msgstr "Forkert adgangskode for `%s'\n" ++ ++#: libmisc/setupenv.c:211 ++#, c-format ++msgid "Unable to cd to \"%s\"\n" ++msgstr "Kunne ikke skifte mappe til \"%s\"\n" ++ ++#: libmisc/setupenv.c:219 ++msgid "No directory, logging in with HOME=/" ++msgstr "Ingen mappe, logger p med HOME=/" ++ ++#: libmisc/shell.c:78 ++#, c-format ++msgid "Executing shell %s\n" ++msgstr "Udfrer skal %s\n" ++ ++#. ++#. * Obviously something is really wrong - I can't figure out ++#. * how to execute this stupid shell, so I might as well give ++#. * up in disgust ... ++#. ++#: libmisc/shell.c:122 ++#, c-format ++msgid "Cannot execute %s" ++msgstr "Kan ikke udfre %s" ++ ++#: libmisc/sub.c:61 ++#, c-format ++msgid "Invalid root directory \"%s\"\n" ++msgstr "Ugyldig rodmappe \"%s\"\n" ++ ++#: libmisc/sub.c:73 ++#, c-format ++msgid "Can't change root directory to \"%s\"\n" ++msgstr "Kan ikke ndre rodmappen til \"%s\"\n" ++ ++#: libmisc/utmp.c:57 ++msgid "No utmp entry. You must exec \"login\" from the lowest level \"sh\"" ++msgstr "" ++ ++#: libmisc/utmp.c:59 ++#, fuzzy ++msgid "Unable to determine your tty name." ++msgstr "%s: Kan ikke afgre dit brugernavn.\n" ++ ++#: libmisc/xmalloc.c:26 ++#, c-format ++msgid "malloc(%d) failed\n" ++msgstr "malloc(%d) mislykkedes\n" ++ ++#: lib/dialchk.c:71 ++msgid "Dialup Password: " ++msgstr "Opkalds-adgangskode: " ++ ++#: lib/getdef.c:276 ++#, c-format ++msgid "Could not allocate space for config info.\n" ++msgstr "Kunne ikke frigre plads til opstningsoplysninger.\n" ++ ++#. ++#. * Item was never found. ++#. ++#: lib/getdef.c:330 ++#, c-format ++msgid "configuration error - unknown item '%s' (notify administrator)\n" ++msgstr "opstningsfejl - ukendt punkt %s (informr administrator)\n" ++ ++#: lib/getdef.c:417 ++#, c-format ++msgid "error - lookup '%s' failed\n" ++msgstr "fejl - opslag af %s mislykkedes\n" ++ ++#: lib/getdef.c:425 ++#, c-format ++msgid "%s not found\n" ++msgstr "%s blev ikke fundet\n" ++ ++#. ++#. * get the password from her, and set the salt for ++#. * the decryption from the group file. ++#. ++#: lib/pwauth.c:54 src/newgrp.c:348 ++msgid "Password: " ++msgstr "Adgangskode: " ++ ++#: lib/pwauth.c:56 ++#, c-format ++msgid "%s's Password: " ++msgstr "%s's adgangskode: " ++ ++#: lib/pwauth.c:270 ++msgid "(Echo on) " ++msgstr "(Ekko aktiveret) " ++ ++#: src/chage.c:118 ++#, c-format ++msgid "" ++"Usage: %s [-l] [-m min_days] [-M max_days] [-W warn]\n" ++"\t[-I inactive] [-E expire] [-d last_day] user\n" ++msgstr "" ++"Brug %s [-l] [-m min_dage] [-M maks_dage] [-W advar]\n" ++"\t[-I inaktive] [-E udlb] [-d sidste_dag] bruger\n" ++ ++#: src/chage.c:124 ++#, c-format ++msgid "Usage: %s [-l] [-m min_days] [-M max_days] [-d last_day] user\n" ++msgstr "Brug: %s [-l] [-m min_dage] [-M maks_dage] [-d sidste_dag] bruger\n" ++ ++#: src/chage.c:159 ++#, c-format ++msgid "" ++"Enter the new value, or press ENTER for the default\n" ++"\n" ++msgstr "" ++"Angiv ny vrdi eller tryk RETUR for standardvrdien\n" ++"\n" ++ ++#: src/chage.c:162 ++msgid "Minimum Password Age" ++msgstr "Minimal adgangskode-alder" ++ ++#: src/chage.c:168 ++msgid "Maximum Password Age" ++msgstr "Maksimal adgangskode-alder" ++ ++#: src/chage.c:176 ++msgid "Last Password Change (YYYY-MM-DD)" ++msgstr "Sidste ndring af adgangskode (-MM-DD)" ++ ++#: src/chage.c:185 ++msgid "Password Expiration Warning" ++msgstr "Advarsel om udlb af adgangskode" ++ ++#: src/chage.c:191 ++msgid "Password Inactive" ++msgstr "Adgangskode inaktiv" ++ ++#: src/chage.c:199 ++msgid "Account Expiration Date (YYYY-MM-DD)" ++msgstr "Konto-udlbsdato (-MM-DD)" ++ ++#. ++#. * Start with the easy numbers - the number of days before the ++#. * password can be changed, the number of days after which the ++#. * password must be chaged, the number of days before the password ++#. * expires that the user is told, and the number of days after the ++#. * password expires that the account becomes unusable. ++#. ++#: src/chage.c:250 ++#, c-format ++msgid "Minimum:\t%ld\n" ++msgstr "Minimum:\t%ld\n" ++ ++#: src/chage.c:251 ++#, c-format ++msgid "Maximum:\t%ld\n" ++msgstr "Maksimum:\t%ld\n" ++ ++#: src/chage.c:253 ++#, c-format ++msgid "Warning:\t%ld\n" ++msgstr "Advarsel:\t%ld\n" ++ ++#: src/chage.c:254 ++#, c-format ++msgid "Inactive:\t%ld\n" ++msgstr "Inaktivt:\t%ld\n" ++ ++#. ++#. * The "last change" date is either "Never" or the date the password ++#. * was last modified. The date is the number of days since 1/1/1970. ++#. ++#: src/chage.c:262 ++#, c-format ++msgid "Last Change:\t\t" ++msgstr "Sidste ndring:\t\t" ++ ++#: src/chage.c:264 src/chage.c:278 src/chage.c:295 src/chage.c:308 ++#, c-format ++msgid "Never\n" ++msgstr "Aldrig\n" ++ ++#. ++#. * The password expiration date is determined from the last change ++#. * date plus the number of days the password is valid for. ++#. ++#: src/chage.c:275 ++#, c-format ++msgid "Password Expires:\t" ++msgstr "Adgangskode udlber:\t" ++ ++#. ++#. * The account becomes inactive if the password is expired for more ++#. * than "inactdays". The expiration date is calculated and the ++#. * number of inactive days is added. The resulting date is when the ++#. * active will be disabled. ++#. ++#: src/chage.c:292 ++#, c-format ++msgid "Password Inactive:\t" ++msgstr "Adgangskode inaktivt:\t" ++ ++#. ++#. * The account will expire on the given date regardless of the ++#. * password expiring or not. ++#. ++#: src/chage.c:306 ++#, c-format ++msgid "Account Expires:\t" ++msgstr "Konto udlber:\t" ++ ++#: src/chage.c:470 ++#, c-format ++msgid "%s: do not include \"l\" with other flags\n" ++msgstr "%s: medtag ikke \"l\" med andre flag\n" ++ ++#: src/chage.c:483 src/chage.c:654 src/login.c:530 ++#, c-format ++msgid "%s: permission denied\n" ++msgstr "%s: adgang ngtet\n" ++ ++#: src/chage.c:514 src/chpasswd.c:143 src/groupadd.c:531 src/groupdel.c:324 ++#: src/groupmod.c:522 src/newusers.c:383 src/useradd.c:1756 src/userdel.c:728 ++#: src/usermod.c:1739 ++#, c-format ++msgid "%s: PAM authentication failed\n" ++msgstr "%s: PAM-autentifikation mislykkedes\n" ++ ++#: src/chage.c:535 src/chpasswd.c:182 ++#, c-format ++msgid "%s: can't lock password file\n" ++msgstr "%s: kan ikke lse adgangskodefil\n" ++ ++#: src/chage.c:546 src/chpasswd.c:187 ++#, c-format ++msgid "%s: can't open password file\n" ++msgstr "%s: kan ikke bne adgangskodefil\n" ++ ++#: src/chage.c:554 ++#, c-format ++msgid "%s: unknown user: %s\n" ++msgstr "%s: ukendt bruger: %s\n" ++ ++#: src/chage.c:573 ++#, c-format ++msgid "%s: can't lock shadow password file" ++msgstr "%s: kan ikke lse skyggeadgangskodefil" ++ ++#: src/chage.c:581 ++#, c-format ++msgid "%s: can't open shadow password file" ++msgstr "%s: kan ikke bne skyggeadgangskodefil" ++ ++#: src/chage.c:589 ++#, c-format ++msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/chage.c:676 ++#, c-format ++msgid "Changing the aging information for %s\n" ++msgstr "ndrer forldelsesoplysninger for %s\n" ++ ++#: src/chage.c:679 ++#, c-format ++msgid "%s: error changing fields\n" ++msgstr "%s: fejl ved ndring af felter\n" ++ ++#: src/chage.c:707 src/chage.c:773 src/pwunconv.c:174 ++#, c-format ++msgid "%s: can't update password file\n" ++msgstr "%s: kan ikke opdatere adgangskodefil\n" ++ ++#: src/chage.c:739 src/pwunconv.c:168 ++#, c-format ++msgid "%s: can't update shadow password file\n" ++msgstr "%s: kan ikke opdatere skyggeadgangskodefil\n" ++ ++#: src/chage.c:791 src/chage.c:807 src/chfn.c:570 src/chsh.c:382 ++#: src/passwd.c:747 src/passwd.c:859 ++#, c-format ++msgid "Error updating the DBM password entry.\n" ++msgstr "Fejl under opdatering af DBM-adgangskodelinjen.\n" ++ ++#: src/chage.c:825 ++#, c-format ++msgid "%s: can't rewrite shadow password file\n" ++msgstr "%s: kan ikke genskrive skyggeadgangskodefilen\n" ++ ++#: src/chage.c:840 ++#, c-format ++msgid "%s: can't rewrite password file\n" ++msgstr "%s: kan ikke genskrive adgangskodefilen\n" ++ ++#: src/chage.c:859 src/chpasswd.c:374 src/groupadd.c:592 src/groupdel.c:411 ++#: src/groupmod.c:606 src/newusers.c:630 src/useradd.c:1871 src/userdel.c:860 ++#: src/usermod.c:1818 ++#, c-format ++msgid "%s: PAM chauthtok failed\n" ++msgstr "%s: PAM chauthtok fejlede\n" ++ ++#: src/chfn.c:83 ++#, c-format ++msgid "" ++"Usage: %s [-f full_name] [-r room_no] [-w work_ph]\n" ++"\t[-h home_ph] [-o other] [user]\n" ++msgstr "" ++"Brug: %s [-f fulde_navn] [-r rum] [-w arbejdstelefon]\n" ++"\t[-h hjemmetelefon] [-o andet] [bruger]\n" ++ ++#: src/chfn.c:88 ++#, c-format ++msgid "Usage: %s [-f full_name] [-r room_no] [-w work_ph] [-h home_ph]\n" ++msgstr "" ++"Brug: %s [-f fulde_navn] [-r rum] [-w arbedstelefon] [-h hjemmetelefon]\n" ++ ++#: src/chfn.c:139 ++#, c-format ++msgid "Enter the new value, or press ENTER for the default\n" ++msgstr "Angiv ny vrdi eller tryk RETUR for standardvrdien\n" ++ ++#: src/chfn.c:142 ++msgid "Full Name" ++msgstr "Fulde navn" ++ ++#: src/chfn.c:144 ++#, c-format ++msgid "\tFull Name: %s\n" ++msgstr "\tFulde navn: %s\n" ++ ++#: src/chfn.c:147 ++msgid "Room Number" ++msgstr "Rum-nummer" ++ ++#: src/chfn.c:149 ++#, c-format ++msgid "\tRoom Number: %s\n" ++msgstr "\tRum-nummer: %s\n" ++ ++#: src/chfn.c:152 ++msgid "Work Phone" ++msgstr "Arbejdstelefon" ++ ++#: src/chfn.c:154 ++#, c-format ++msgid "\tWork Phone: %s\n" ++msgstr "\tArbejdstelefon: %s\n" ++ ++#: src/chfn.c:157 ++msgid "Home Phone" ++msgstr "Hjemmetelefon" ++ ++#: src/chfn.c:159 ++#, c-format ++msgid "\tHome Phone: %s\n" ++msgstr "\tHjemmetelefon: %s\n" ++ ++#: src/chfn.c:162 ++msgid "Other" ++msgstr "Andet" ++ ++#: src/chfn.c:271 src/chfn.c:281 src/chfn.c:291 src/chfn.c:301 src/chfn.c:311 ++#: src/chfn.c:379 src/passwd.c:1115 ++#, c-format ++msgid "%s: Permission denied.\n" ++msgstr "%s: Adgang ngtet.\n" ++ ++#: src/chfn.c:332 src/chsh.c:190 src/passwd.c:1165 ++#, c-format ++msgid "%s: Unknown user %s\n" ++msgstr "%s: Ukendt bruger %s\n" ++ ++#: src/chfn.c:341 src/chsh.c:198 src/passwd.c:1096 ++#, c-format ++msgid "%s: Cannot determine your user name.\n" ++msgstr "%s: Kan ikke afgre dit brugernavn.\n" ++ ++#: src/chfn.c:358 src/chsh.c:215 ++#, c-format ++msgid "%s: cannot change user `%s' on NIS client.\n" ++msgstr "%s: kan ikke ndre brugeren`%s' p NIS-klienten.\n" ++ ++#: src/chfn.c:366 src/chsh.c:223 ++#, c-format ++msgid "%s: `%s' is the NIS master for this client.\n" ++msgstr "%s: `%s' er NIS-masteren for denne klient.\n" ++ ++#: src/chfn.c:441 ++#, c-format ++msgid "Changing the user information for %s\n" ++msgstr "ndrer brugeroplysninger for %s\n" ++ ++#: src/chfn.c:450 ++#, c-format ++msgid "%s: invalid name: \"%s\"\n" ++msgstr "%s: ugyldigt navn: \"%s\"\n" ++ ++#: src/chfn.c:456 ++#, c-format ++msgid "%s: invalid room number: \"%s\"\n" ++msgstr "%s: ugyldigt rum-nummer: \"%s\"\n" ++ ++#: src/chfn.c:462 ++#, c-format ++msgid "%s: invalid work phone: \"%s\"\n" ++msgstr "%s: ugyldig arbejdstelefon: \"%s\"\n" ++ ++#: src/chfn.c:468 ++#, c-format ++msgid "%s: invalid home phone: \"%s\"\n" ++msgstr "%s: ugyldig hjemmetelefon: \"%s\"\n" ++ ++#: src/chfn.c:475 ++#, c-format ++msgid "%s: \"%s\" contains illegal characters\n" ++msgstr "%s: \"%s\" indeholder ugyldige tegn\n" ++ ++#: src/chfn.c:488 ++#, c-format ++msgid "%s: fields too long\n" ++msgstr "%s: felter for lange\n" ++ ++#: src/chfn.c:504 src/chsh.c:316 src/gpasswd.c:570 src/passwd.c:1277 ++#, c-format ++msgid "Cannot change ID to root.\n" ++msgstr "Kan ikke ndre ID til root.\n" ++ ++#: src/chfn.c:519 src/chsh.c:331 src/passwd.c:656 src/passwd.c:811 ++#, c-format ++msgid "Cannot lock the password file; try again later.\n" ++msgstr "Kan ikke lse adgangskodefilen; forsg igen senere.\n" ++ ++#: src/chfn.c:525 src/chsh.c:337 src/passwd.c:661 src/passwd.c:816 ++#, c-format ++msgid "Cannot open the password file.\n" ++msgstr "Kan ikke bne adgangskodefilen.\n" ++ ++#: src/chfn.c:542 src/chsh.c:352 src/passwd.c:667 src/usermod.c:1350 ++#, c-format ++msgid "%s: %s not found in /etc/passwd\n" ++msgstr "%s: %s ikke fundet i /etc/passwd\n" ++ ++#: src/chfn.c:561 src/chsh.c:373 src/passwd.c:740 src/passwd.c:852 ++#, c-format ++msgid "Error updating the password entry.\n" ++msgstr "Fejl under opdatering af adgangskodelinje.\n" ++ ++#: src/chfn.c:585 src/chsh.c:397 src/passwd.c:755 src/passwd.c:867 ++#, c-format ++msgid "Cannot commit password file changes.\n" ++msgstr "Kan ikke skrive ndringerne til adgangskodefilen.\n" ++ ++#: src/chfn.c:592 src/chsh.c:404 ++#, c-format ++msgid "Cannot unlock the password file.\n" ++msgstr "Kan ikke lse adgangskodefilen op.\n" ++ ++#: src/chpasswd.c:70 ++#, fuzzy, c-format ++msgid "usage: %s [--encrypted] [--md5]\n" ++msgstr "brug: %s [-p] [navn]\n" ++ ++#: src/chpasswd.c:196 src/pwconv.c:94 ++#, c-format ++msgid "%s: can't lock shadow file\n" ++msgstr "%s: Kan ikke lse skyggefilen\n" ++ ++#: src/chpasswd.c:202 src/gpasswd.c:596 src/pwconv.c:99 src/pwunconv.c:103 ++#: src/pwunconv.c:108 ++#, c-format ++msgid "%s: can't open shadow file\n" ++msgstr "%s: Kan ikke bne skyggefilen\n" ++ ++#: src/chpasswd.c:225 src/newusers.c:462 ++#, c-format ++msgid "%s: line %d: line too long\n" ++msgstr "%s: linje %d: linjen er for lang\n" ++ ++#: src/chpasswd.c:245 ++#, c-format ++msgid "%s: line %d: missing new password\n" ++msgstr "%s: linje %d: mangler ny adgangskode\n" ++ ++#: src/chpasswd.c:268 ++#, c-format ++msgid "%s: line %d: unknown user %s\n" ++msgstr "%s: linje %d: ukendt bruger %s\n" ++ ++#: src/chpasswd.c:321 ++#, c-format ++msgid "%s: line %d: cannot update password entry\n" ++msgstr "%s: linje %d: kan ikke opdatere adgangskodelinje\n" ++ ++#: src/chpasswd.c:338 src/newusers.c:590 ++#, c-format ++msgid "%s: error detected, changes ignored\n" ++msgstr "%s: fejl opdaget, ndringerne blev ignoreret\n" ++ ++#: src/chpasswd.c:350 ++#, c-format ++msgid "%s: error updating shadow file\n" ++msgstr "%s: fejl under opdatering af skyggefil\n" ++ ++#: src/chpasswd.c:359 ++#, c-format ++msgid "%s: error updating password file\n" ++msgstr "%s: fejl under opdatering af adgangskodefil\n" ++ ++#: src/chsh.c:75 ++#, c-format ++msgid "Usage: %s [-s shell] [name]\n" ++msgstr "Brug: %s [-s skal] [navn]\n" ++ ++#: src/chsh.c:89 ++#, c-format ++msgid "Enter the new value, or press return for the default\n" ++msgstr "Angiv den nye vrdi eller tryk RETUR for standardvrdien\n" ++ ++#: src/chsh.c:90 ++msgid "Login Shell" ++msgstr "Login-skal" ++ ++#: src/chsh.c:239 src/chsh.c:253 ++#, c-format ++msgid "You may not change the shell for %s.\n" ++msgstr "Du kan ikke ndre skal for %s.\n" ++ ++#: src/chsh.c:282 ++#, c-format ++msgid "Changing the login shell for %s\n" ++msgstr "ndrer login-skallen for %s\n" ++ ++#: src/chsh.c:294 ++#, c-format ++msgid "%s: Invalid entry: %s\n" ++msgstr "%s: Ugyldig linje: %s\n" ++ ++#: src/chsh.c:301 ++#, c-format ++msgid "%s is an invalid shell.\n" ++msgstr "%s er en ugyldig skal.\n" ++ ++#: src/dpasswd.c:52 ++#, c-format ++msgid "Usage: %s [-(a|d)] shell\n" ++msgstr "Brug: %s [-(a|d)] skal\n" ++ ++#: src/dpasswd.c:115 ++msgid "Shell password: " ++msgstr "Skal-adgangskode: " ++ ++#: src/dpasswd.c:121 ++msgid "re-enter Shell password: " ++msgstr "gentag skal-adgangskode: " ++ ++#: src/dpasswd.c:129 ++#, c-format ++msgid "%s: Passwords do not match, try again.\n" ++msgstr "%s: Adgangskoderne er ikke ens, prv igen.\n" ++ ++#: src/dpasswd.c:149 ++#, c-format ++msgid "%s: can't create %s" ++msgstr "%s: kan ikke oprette %s" ++ ++#: src/dpasswd.c:155 ++#, c-format ++msgid "%s: can't open %s" ++msgstr "%s: kan ikke bne %s" ++ ++#: src/dpasswd.c:183 ++#, c-format ++msgid "%s: Shell %s not found.\n" ++msgstr "%s: Skallen %s blev ikke fundet.\n" ++ ++#: src/expiry.c:59 ++#, c-format ++msgid "Usage: expiry {-f|-c}\n" ++msgstr "Brug: expiry {-f|-c}\n" ++ ++#: src/expiry.c:113 ++#, c-format ++msgid "%s: WARNING! Must be set-UID root!\n" ++msgstr "%s: ADVARSEL! Skal vre set-UID root!\n" ++ ++#: src/expiry.c:124 ++#, c-format ++msgid "%s: unknown user\n" ++msgstr "%s: ukendt bruger\n" ++ ++#: src/faillog.c:77 ++#, c-format ++msgid "usage: %s [-a|-u user] [-m max] [-r] [-t days] [-l locksecs]\n" ++msgstr "Brug: %s [-a|-u bruger] [-m maks] [-r] [-t dage] [-l ls_seknd]\n" ++ ++#: src/faillog.c:131 src/lastlog.c:96 ++#, c-format ++msgid "Unknown User: %s\n" ++msgstr "Ukendt bruger: %s\n" ++ ++#: src/faillog.c:212 ++#, c-format ++msgid "Username Failures Maximum Latest\n" ++msgstr "Brugernavn Fejl Maksimum Seneste\n" ++ ++#: src/faillog.c:229 ++#, c-format ++msgid " %s on %s" ++msgstr " %s p %s" ++ ++#: src/faillog.c:233 ++#, c-format ++msgid " [%lds left]" ++msgstr " [%lds tilbage]" ++ ++#: src/faillog.c:237 ++#, c-format ++msgid " [%lds lock]" ++msgstr " [%lds ls]" ++ ++#: src/gpasswd.c:78 ++#, c-format ++msgid "usage: %s [-r|-R] group\n" ++msgstr "brug: %s [-r|-R] gruppe\n" ++ ++#: src/gpasswd.c:79 ++#, c-format ++msgid " %s [-a user] group\n" ++msgstr " %s [-a bruger] gruppe\n" ++ ++#: src/gpasswd.c:80 ++#, c-format ++msgid " %s [-d user] group\n" ++msgstr " %s [-d bruger] gruppe\n" ++ ++#: src/gpasswd.c:83 ++#, c-format ++msgid " %s [-A user,...] [-M user,...] group\n" ++msgstr " %s [-A bruger,...] [-M bruger,...] gruppe\n" ++ ++#: src/gpasswd.c:85 ++#, c-format ++msgid " %s [-M user,...] group\n" ++msgstr " %s [-M bruger,...] gruppe\n" ++ ++#: src/gpasswd.c:146 src/gpasswd.c:230 ++#, c-format ++msgid "%s: unknown user %s\n" ++msgstr "%s: ukendt bruger %s\n" ++ ++#: src/gpasswd.c:157 ++#, c-format ++msgid "Permission denied.\n" ++msgstr "Adgang ngtet.\n" ++ ++#: src/gpasswd.c:243 ++#, c-format ++msgid "%s: shadow group passwords required for -A\n" ++msgstr "%s: der krves skyggeadgangskoder for -A\n" ++ ++#: src/gpasswd.c:294 ++#, c-format ++msgid "Who are you?\n" ++msgstr "Hvem er du?\n" ++ ++#: src/gpasswd.c:313 src/newgrp.c:297 ++#, c-format ++msgid "unknown group: %s\n" ++msgstr "ukendt gruppe: %s\n" ++ ++#: src/gpasswd.c:422 ++#, c-format ++msgid "Adding user %s to group %s\n" ++msgstr "Tilfjer brugeren %s til gruppen %s\n" ++ ++#: src/gpasswd.c:440 ++#, c-format ++msgid "Removing user %s from group %s\n" ++msgstr "Fjerner brugeren %s fra gruppen %s\n" ++ ++#: src/gpasswd.c:454 ++#, c-format ++msgid "%s: unknown member %s\n" ++msgstr "%s: ukendt medlem %s\n" ++ ++#: src/gpasswd.c:501 ++#, c-format ++msgid "%s: Not a tty\n" ++msgstr "%s: Ikke en tty\n" ++ ++#. ++#. * A new password is to be entered and it must be encrypted, etc. ++#. * The password will be prompted for twice, and both entries must be ++#. * identical. There is no need to validate the old password since ++#. * the invoker is either the group owner, or root. ++#. ++#: src/gpasswd.c:522 ++#, c-format ++msgid "Changing the password for group %s\n" ++msgstr "ndrer adgangskoden for gruppen %s\n" ++ ++#: src/gpasswd.c:525 ++msgid "New Password: " ++msgstr "Ny adgangskode: " ++ ++#: src/gpasswd.c:530 src/passwd.c:365 ++msgid "Re-enter new password: " ++msgstr "Gentag ny adgangskode: " ++ ++#: src/gpasswd.c:542 ++msgid "They don't match; try again" ++msgstr "De er ikke ens. Prv igen" ++ ++#: src/gpasswd.c:546 ++#, c-format ++msgid "%s: Try again later\n" ++msgstr "%s: Prv igen senere\n" ++ ++#: src/gpasswd.c:578 ++#, c-format ++msgid "%s: can't get lock\n" ++msgstr "%s: Kan ikke opn ls\n" ++ ++#: src/gpasswd.c:584 ++#, c-format ++msgid "%s: can't get shadow lock\n" ++msgstr "%s: Kan ikke opn skyggels\n" ++ ++#: src/gpasswd.c:590 ++#, c-format ++msgid "%s: can't open file\n" ++msgstr "%s: kan ikke bne fil\n" ++ ++#: src/gpasswd.c:602 ++#, c-format ++msgid "%s: can't update entry\n" ++msgstr "%s: kan ikke opdatere linje\n" ++ ++#: src/gpasswd.c:608 ++#, c-format ++msgid "%s: can't update shadow entry\n" ++msgstr "%s: kan ikke opdatere skyggelinje\n" ++ ++#: src/gpasswd.c:615 ++#, c-format ++msgid "%s: can't re-write file\n" ++msgstr "%s: kan ikke genskrive fil\n" ++ ++#: src/gpasswd.c:621 ++#, c-format ++msgid "%s: can't re-write shadow file\n" ++msgstr "%s: kan ikke genskrive skyggefil\n" ++ ++#: src/gpasswd.c:630 ++#, c-format ++msgid "%s: can't unlock file\n" ++msgstr "%s: kan ikke lse fil op\n" ++ ++#: src/gpasswd.c:635 ++#, c-format ++msgid "%s: can't update DBM files\n" ++msgstr "%s: kan ikke opdatere DBM-filer\n" ++ ++#: src/gpasswd.c:642 ++#, c-format ++msgid "%s: can't update DBM shadow files\n" ++msgstr "%s: kan ikke opdatere DBM-skyggefiler\n" ++ ++#: src/groupadd.c:103 ++#, c-format ++msgid "usage: groupadd [-g gid [-o]] group\n" ++msgstr "brug: groupadd [-g gid [-o]] gruppe\n" ++ ++#: src/groupadd.c:169 src/groupadd.c:194 src/groupmod.c:181 src/groupmod.c:230 ++#: src/useradd.c:907 src/useradd.c:972 src/usermod.c:554 src/usermod.c:697 ++#, c-format ++msgid "%s: error adding new group entry\n" ++msgstr "%s: fejl under tilfjelse af gruppelinje\n" ++ ++#: src/groupadd.c:180 src/groupadd.c:205 src/groupmod.c:199 src/useradd.c:918 ++#: src/useradd.c:983 src/usermod.c:566 src/usermod.c:710 ++#, c-format ++msgid "%s: cannot add new dbm group entry\n" ++msgstr "%s: kan ikke tilfje ny dbm-gruppelinje\n" ++ ++#: src/groupadd.c:257 src/useradd.c:1036 ++#, c-format ++msgid "%s: name %s is not unique\n" ++msgstr "%s: navnet %s er ikke unikt\n" ++ ++#: src/groupadd.c:272 ++#, c-format ++msgid "%s: gid %u is not unique\n" ++msgstr "%s: gid %u er ikke unikt\n" ++ ++#: src/groupadd.c:296 ++#, c-format ++msgid "%s: can't get unique gid\n" ++msgstr "%s: kan ikke f unik gid\n" ++ ++#. ++#. * All invalid group names land here. ++#. ++#: src/groupadd.c:319 src/groupmod.c:343 ++#, c-format ++msgid "%s: %s is a not a valid group name\n" ++msgstr "%s: %s er ikke et gyldigt gruppenavn\n" ++ ++#: src/groupadd.c:348 src/groupmod.c:368 ++#, c-format ++msgid "%s: invalid group %s\n" ++msgstr "%s: ugyldig gruppe %s\n" ++ ++#: src/groupadd.c:365 src/useradd.c:1315 ++#, c-format ++msgid "%s: -O requires NAME=VALUE\n" ++msgstr "%s: -O krver NAVN=VRDI\n" ++ ++#: src/groupadd.c:409 src/groupdel.c:175 src/groupmod.c:403 src/useradd.c:1430 ++#: src/userdel.c:323 src/usermod.c:578 ++#, c-format ++msgid "%s: cannot rewrite group file\n" ++msgstr "%s: kan ikke genskrive gruppefil\n" ++ ++#: src/groupadd.c:417 src/groupdel.c:181 src/groupmod.c:411 src/useradd.c:1439 ++#: src/userdel.c:330 src/usermod.c:724 ++#, c-format ++msgid "%s: cannot rewrite shadow group file\n" ++msgstr "%s: kan ikke genskrive skyggegruppefil\n" ++ ++#: src/groupadd.c:435 src/groupdel.c:200 src/groupmod.c:429 src/userdel.c:414 ++#, c-format ++msgid "%s: unable to lock group file\n" ++msgstr "%s: kan ikke lse gruppefil\n" ++ ++#: src/groupadd.c:440 src/groupdel.c:204 src/groupmod.c:434 ++#, c-format ++msgid "%s: unable to open group file\n" ++msgstr "%s: kan ikke bne gruppefil\n" ++ ++#: src/groupadd.c:447 src/groupdel.c:209 src/groupmod.c:441 src/userdel.c:425 ++#, c-format ++msgid "%s: unable to lock shadow group file\n" ++msgstr "%s: kan ikke lse skyggegruppefil\n" ++ ++#: src/groupadd.c:453 src/groupdel.c:214 src/groupmod.c:447 ++#, c-format ++msgid "%s: unable to open shadow group file\n" ++msgstr "%s: kan ikke bne skyggegruppefil\n" ++ ++#: src/groupadd.c:564 ++#, c-format ++msgid "%s: group %s exists\n" ++msgstr "%s: gruppen %s eksisterer\n" ++ ++#: src/groupdel.c:94 ++#, c-format ++msgid "usage: groupdel group\n" ++msgstr "brug: groupdel gruppe\n" ++ ++#: src/groupdel.c:112 src/groupmod.c:186 src/groupmod.c:235 ++#, c-format ++msgid "%s: error removing group entry\n" ++msgstr "%s: fejl under fjernelse af gruppelinje\n" ++ ++#: src/groupdel.c:124 src/groupmod.c:206 ++#, c-format ++msgid "%s: error removing group dbm entry\n" ++msgstr "%s: fejl under fjernelse af dbm-gruppelinje\n" ++ ++#: src/groupdel.c:139 ++#, c-format ++msgid "%s: error removing shadow group entry\n" ++msgstr "%s: fejl under fjernelse af skyggegruppelinje\n" ++ ++#: src/groupdel.c:152 src/groupmod.c:256 ++#, c-format ++msgid "%s: error removing shadow group dbm entry\n" ++msgstr "%s: fejl under fjernelse af dbm-skyggegruppelinje\n" ++ ++#. ++#. * Can't remove the group. ++#. ++#: src/groupdel.c:256 ++#, c-format ++msgid "%s: cannot remove user's primary group.\n" ++msgstr "%s: kan ikke fjerne brugerens primre gruppe.\n" ++ ++#: src/groupdel.c:357 src/groupmod.c:552 ++#, c-format ++msgid "%s: group %s does not exist\n" ++msgstr "%s: gruppen %s eksisterer ikke\n" ++ ++#: src/groupdel.c:371 src/groupmod.c:568 ++#, c-format ++msgid "%s: group %s is a NIS group\n" ++msgstr "%s: gruppen %s er en NIS-gruppe\n" ++ ++#: src/groupdel.c:377 src/groupmod.c:573 src/userdel.c:787 src/usermod.c:1047 ++#, c-format ++msgid "%s: %s is the NIS master\n" ++msgstr "%s: %s er NIS-masteren\n" ++ ++#: src/groupmod.c:105 ++#, c-format ++msgid "usage: groupmod [-g gid [-o]] [-n name] group\n" ++msgstr "brug: groupmod [-g gid [-o]] [-n navn] gruppe\n" ++ ++#: src/groupmod.c:163 ++#, c-format ++msgid "%s: %s not found in /etc/group\n" ++msgstr "%s: %s blev ikke fundet i /etc/group\n" ++ ++#: src/groupmod.c:249 ++#, c-format ++msgid "%s: cannot add new dbm shadow group entry\n" ++msgstr "%s: kan ikke tilfje ny dbm-skyggegruppelinje\n" ++ ++#: src/groupmod.c:302 ++#, c-format ++msgid "%s: %u is not a unique gid\n" ++msgstr "%s: %u er ikke en unik gid\n" ++ ++#: src/groupmod.c:332 ++#, c-format ++msgid "%s: %s is not a unique name\n" ++msgstr "%s: %s er ikke et unikt navn\n" ++ ++#: src/groups.c:59 ++#, c-format ++msgid "unknown user %s\n" ++msgstr "ukendt bruger %s\n" ++ ++#: src/grpck.c:87 ++#, c-format ++msgid "Usage: %s [-r] [-s] [group [gshadow]]\n" ++msgstr "Brug: %s [-r] [-s] [gruppe [gskygge]]\n" ++ ++#: src/grpck.c:90 ++#, c-format ++msgid "Usage: %s [-r] [-s] [group]\n" ++msgstr "Brug %s [-r] [-s] [gruppe]\n" ++ ++#: src/grpck.c:108 src/pwck.c:108 ++msgid "No" ++msgstr "Nej" ++ ++#: src/grpck.c:196 src/pwck.c:175 ++#, c-format ++msgid "%s: -s and -r are incompatibile\n" ++msgstr "%s: -s og -r er ikke kompatible\n" ++ ++#: src/grpck.c:236 src/grpck.c:246 src/pwck.c:215 src/pwck.c:225 ++#, c-format ++msgid "%s: cannot lock file %s\n" ++msgstr "%s: kan ikke lse filen %s\n" ++ ++#: src/grpck.c:263 src/grpck.c:272 src/mkpasswd.c:202 src/pwck.c:242 ++#: src/pwck.c:251 ++#, c-format ++msgid "%s: cannot open file %s\n" ++msgstr "%s: kan ikke bne filen %s\n" ++ ++#. ++#. * Tell the user this entire line is bogus and ask ++#. * them to delete it. ++#. ++#: src/grpck.c:315 ++#, c-format ++msgid "invalid group file entry\n" ++msgstr "ugyldig gruppefils-linje\n" ++ ++#: src/grpck.c:316 src/grpck.c:383 src/grpck.c:466 src/grpck.c:529 ++#: src/grpck.c:546 src/pwck.c:296 src/pwck.c:358 src/pwck.c:457 src/pwck.c:519 ++#: src/pwck.c:543 ++#, c-format ++msgid "delete line `%s'? " ++msgstr "slet linjen '%s'? " ++ ++#. ++#. * Tell the user this entry is a duplicate of ++#. * another and ask them to delete it. ++#. ++#: src/grpck.c:382 ++msgid "duplicate group entry\n" ++msgstr "gruppelinjen er en dublet\n" ++ ++#: src/grpck.c:399 ++#, c-format ++msgid "invalid group name `%s'\n" ++msgstr "ugyldigt gruppenavn '%s'\n" ++ ++#: src/grpck.c:426 ++#, c-format ++msgid "group %s: no user %s\n" ++msgstr "gruppe %s: ingen bruger %s\n" ++ ++#: src/grpck.c:428 src/grpck.c:598 ++#, c-format ++msgid "delete member `%s'? " ++msgstr "slet medlemmet`%s'? " ++ ++#. ++#. * Tell the user this entire line is bogus and ask ++#. * them to delete it. ++#. ++#: src/grpck.c:465 ++#, c-format ++msgid "invalid shadow group file entry\n" ++msgstr "ugyldig skyggegruppefils-linje\n" ++ ++#. ++#. * Tell the user this entry is a duplicate of ++#. * another and ask them to delete it. ++#. ++#: src/grpck.c:528 ++msgid "duplicate shadow group entry\n" ++msgstr "skyggegruppelinjen er en dublet\n" ++ ++#: src/grpck.c:545 ++msgid "no matching group file entry\n" ++msgstr "ingen tilsvarende gruppefilslinje\n" ++ ++#: src/grpck.c:566 ++#, c-format ++msgid "shadow group %s: no administrative user %s\n" ++msgstr "skyggegruppen %s: ingen administrator-bruger %s\n" ++ ++#: src/grpck.c:568 ++#, c-format ++msgid "delete administrative member `%s'? " ++msgstr "slet administrator-medlemmet '%s'? " ++ ++#: src/grpck.c:596 ++#, c-format ++msgid "shadow group %s: no user %s\n" ++msgstr "skyggegruppen %s: ingen bruger %s\n" ++ ++#: src/grpck.c:624 src/grpck.c:630 src/pwck.c:577 src/pwck.c:585 ++#, c-format ++msgid "%s: cannot update file %s\n" ++msgstr "%s: kan ikke opdatere filen %s\n" ++ ++#: src/grpck.c:655 src/pwck.c:612 ++#, c-format ++msgid "%s: the files have been updated; run mkpasswd\n" ++msgstr "%s: filerne er blevet opdateret; kr mkpasswd\n" ++ ++#: src/grpck.c:656 src/grpck.c:660 src/pwck.c:613 src/pwck.c:617 ++#, c-format ++msgid "%s: no changes\n" ++msgstr "%s: ingen ndringer\n" ++ ++#: src/grpck.c:659 src/pwck.c:616 ++#, c-format ++msgid "%s: the files have been updated\n" ++msgstr "%s: filerne er blevet opdateret\n" ++ ++#: src/grpconv.c:60 src/grpunconv.c:56 ++#, c-format ++msgid "%s: can't lock group file\n" ++msgstr "%s: kan ikke lse gruppefilen\n" ++ ++#: src/grpconv.c:65 src/grpunconv.c:61 ++#, c-format ++msgid "%s: can't open group file\n" ++msgstr "%s: kan ikke bne gruppefilen\n" ++ ++#: src/grpconv.c:70 src/grpunconv.c:66 ++#, c-format ++msgid "%s: can't lock shadow group file\n" ++msgstr "%s: kan ikke lse skyggegruppefilen\n" ++ ++#: src/grpconv.c:76 src/grpunconv.c:72 ++#, c-format ++msgid "%s: can't open shadow group file\n" ++msgstr "%s: kan ikke bne skyggegruppefilen\n" ++ ++#: src/grpconv.c:94 ++#, c-format ++msgid "%s: can't remove shadow group %s\n" ++msgstr "%s: kan ikke fjerne skyggegruppen %s\n" ++ ++#: src/grpconv.c:138 src/pwconv.c:153 ++#, c-format ++msgid "%s: can't update shadow entry for %s\n" ++msgstr "%s: kan ikke opdatere skygge-linjen for %s\n" ++ ++#: src/grpconv.c:148 src/grpunconv.c:91 ++#, c-format ++msgid "%s: can't update entry for group %s\n" ++msgstr "%s: kan ikke opdatere linjen for gruppen %s\n" ++ ++#: src/grpconv.c:155 src/grpunconv.c:99 ++#, c-format ++msgid "%s: can't update shadow group file\n" ++msgstr "%s: kan ikke opdatere skyggegruppefilen\n" ++ ++#: src/grpconv.c:160 src/grpunconv.c:105 ++#, c-format ++msgid "%s: can't update group file\n" ++msgstr "%s: kan ikke opdatere gruppefilen\n" ++ ++#: src/grpconv.c:175 src/grpunconv.c:127 ++#, c-format ++msgid "%s: not configured for shadow group support.\n" ++msgstr "%s: ikke sat op til at understtte skyggegrupper.\n" ++ ++#: src/grpunconv.c:110 ++#, c-format ++msgid "%s: can't delete shadow group file\n" ++msgstr "%s: kan ikke slette skyggegruppefilen\n" ++ ++#: src/id.c:53 ++#, c-format ++msgid "usage: id [-a]\n" ++msgstr "brug: id [-a]\n" ++ ++#: src/id.c:55 ++#, c-format ++msgid "usage: id\n" ++msgstr "brug: id\n" ++ ++#. ++#. * Start off the group message. It will be of the format ++#. * ++#. * groups=###(aaa),###(aaa),###(aaa) ++#. * ++#. * where "###" is a numerical value and "aaa" is the ++#. * corresponding name for each respective numerical value. ++#. ++#: src/id.c:169 ++#, c-format ++msgid " groups=" ++msgstr " grupper=" ++ ++#: src/lastlog.c:110 src/lastlog.c:116 ++#, fuzzy, c-format ++msgid "Usage: %s [<-u|--user> login-name] [<-t|--time> days] [<-h|--help>]\n" ++msgstr "Brug: %s [<-u|--login> brugernavn] [<-t|--time> dage] [<-h|--help>]\n" ++ ++#: src/lastlog.c:181 ++#, c-format ++msgid "Username Port From Latest\n" ++msgstr "Brugernavn Port Fra Seneste\n" ++ ++#: src/lastlog.c:183 ++#, c-format ++msgid "Username Port Latest\n" ++msgstr "Brugernavn Port Seneste\n" ++ ++#: src/lastlog.c:203 ++msgid "**Never logged in**" ++msgstr "**Har aldrig logget p**" ++ ++#: src/login.c:190 ++#, c-format ++msgid "usage: %s [-p] [name]\n" ++msgstr "brug: %s [-p] [navn]\n" ++ ++#: src/login.c:193 ++#, c-format ++msgid " %s [-p] [-h host] [-f name]\n" ++msgstr " %s [-p] [-h vrt] [-f navn]\n" ++ ++#: src/login.c:195 ++#, c-format ++msgid " %s [-p] -r host\n" ++msgstr " %s [-p] -r vrt\n" ++ ++#: src/login.c:279 ++#, c-format ++msgid "Invalid login time\n" ++msgstr "Ugyldig login-tid\n" ++ ++#: src/login.c:336 ++#, c-format ++msgid "" ++"\n" ++"System closed for routine maintenance\n" ++msgstr "" ++"\n" ++"Systemet er lukket for rutinemssig vedligehold\n" ++ ++#: src/login.c:347 ++#, c-format ++msgid "" ++"\n" ++"[Disconnect bypassed -- root login allowed.]\n" ++msgstr "" ++"\n" ++"[Afbrd ikke forbindelsen -- root-login er tilladt.]\n" ++ ++#: src/login.c:384 ++#, c-format ++msgid "" ++"\n" ++"Login timed out after %d seconds.\n" ++msgstr "" ++"\n" ++"Login udlb efter %d sekunder.\n" ++ ++#: src/login.c:701 ++#, c-format ++msgid " on `%.100s' from `%.200s'" ++msgstr " p `%.100s' fra `%.200s'" ++ ++#: src/login.c:705 ++#, c-format ++msgid " on `%.100s'" ++msgstr " p `%.100s'" ++ ++#: src/login.c:722 ++#, c-format ++msgid "login: PAM Failure, aborting: %s\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/login.c:810 ++#, c-format ++msgid "TOO MANY LOGIN TRIES (%d)%s FOR `%s'" ++msgstr "FOR MANGE LOGIN-FORSG (%d)%s FOR `%s'" ++ ++#: src/login.c:817 ++#, c-format ++msgid "Maximum number of tries exceeded (%d)\n" ++msgstr "Det maksimale antal forsg er net (%d)\n" ++ ++#. Serious problems, quit now ++#: src/login.c:823 ++#, c-format ++msgid "login: abort requested by PAM\n" ++msgstr "login: PAM bad om afbrydelse\n" ++ ++#: src/login.c:824 ++msgid "PAM_ABORT returned from pam_authenticate()" ++msgstr "PAM_ABORT returnerede fra pam_authenticate()" ++ ++#: src/login.c:828 ++#, c-format ++msgid "FAILED LOGIN (%d)%s FOR `%s', %s" ++msgstr "MISLYKKET LOGIN (%d)%s FOR `%s', %s" ++ ++#: src/login.c:844 ++#, fuzzy, c-format ++msgid "" ++"Login incorrect\n" ++"\n" ++msgstr "Forkert login" ++ ++#: src/login.c:929 ++#, c-format ++msgid "" ++"\n" ++"%s login: " ++msgstr "" ++"\n" ++"%s login: " ++ ++#: src/login.c:932 ++msgid "login: " ++msgstr "login: " ++ ++#: src/login.c:1159 src/sulogin.c:233 ++msgid "Login incorrect" ++msgstr "Forkert login" ++ ++#: src/login.c:1317 ++#, c-format ++msgid "login: failure forking: %s" ++msgstr "" ++ ++#: src/login.c:1387 ++msgid "Warning: login re-enabled after temporary lockout.\n" ++msgstr "Advarsel: login genetableret efter midlertidig udelukkelse.\n" ++ ++#: src/login.c:1401 ++#, c-format ++msgid "Last login: %s on %s" ++msgstr "Sidst logget p: %s p %s" ++ ++#: src/login.c:1404 ++#, c-format ++msgid "Last login: %.19s on %s" ++msgstr "Sidst logget p: %.19s p %s" ++ ++#: src/login.c:1410 ++#, c-format ++msgid " from %.*s" ++msgstr " fra %.*s" ++ ++#: src/login.c:1456 ++#, c-format ++msgid "Starting rad_login\n" ++msgstr "Starter rad_login\n" ++ ++#: src/logoutd.c:51 ++msgid "login time exceeded\r\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/mkpasswd.c:47 ++#, c-format ++msgid "%s: no DBM database on system - no action performed\n" ++msgstr "%s: ingen DBM-databaser p systemet - jeg foretog mig intet\n" ++ ++#: src/mkpasswd.c:232 src/mkpasswd.c:237 ++#, c-format ++msgid "%s: cannot overwrite file %s\n" ++msgstr "%s: kan ikke overskrive filen %s\n" ++ ++#: src/mkpasswd.c:252 ++#, c-format ++msgid "%s: cannot open DBM files for %s\n" ++msgstr "%s: kan ikke bne DBM-filer for %s\n" ++ ++#: src/mkpasswd.c:287 ++#, c-format ++msgid "%s: the beginning with " ++msgstr "%s: begyndelsen med " ++ ++#: src/mkpasswd.c:288 ++#, c-format ++msgid " is too long\n" ++msgstr " er for lang\n" ++ ++#: src/mkpasswd.c:315 ++#, c-format ++msgid "%s: error parsing line \"%s\"\n" ++msgstr "%s: fejl ved tolkning af linjen \"%s\"\n" ++ ++#: src/mkpasswd.c:323 src/mkpasswd.c:328 src/mkpasswd.c:333 src/mkpasswd.c:338 ++#, c-format ++msgid "adding record for name " ++msgstr "tilfjer post for navnet " ++ ++#: src/mkpasswd.c:324 src/mkpasswd.c:329 src/mkpasswd.c:334 src/mkpasswd.c:339 ++#: src/mkpasswd.c:345 src/mkpasswd.c:351 src/mkpasswd.c:356 src/mkpasswd.c:361 ++#, c-format ++msgid "\n" ++msgstr "\n" ++ ++#: src/mkpasswd.c:344 src/mkpasswd.c:350 src/mkpasswd.c:355 src/mkpasswd.c:360 ++#, c-format ++msgid "%s: error adding record for " ++msgstr "%s: fejl under tilfjelse af post for " ++ ++#: src/mkpasswd.c:378 ++#, c-format ++msgid "added %d entries, longest was %d\n" ++msgstr "tilfjede %d poster, den lngste var %d\n" ++ ++#: src/mkpasswd.c:392 ++#, c-format ++msgid "Usage: %s [-vf] [-p|g|sp|sg] file\n" ++msgstr "Brug: %s [-vf] [-p|g|sp|sg] fil\n" ++ ++#: src/mkpasswd.c:395 ++#, c-format ++msgid "Usage: %s [-vf] [-p|g|sp] file\n" ++msgstr "Brug: %s [-vf] [-p|g|sp] fil\n" ++ ++#: src/mkpasswd.c:398 ++#, c-format ++msgid "Usage: %s [-vf] [-p|g] file\n" ++msgstr "Brug: %s [-vf] [-p|g] fil\n" ++ ++#: src/newgrp.c:61 ++#, c-format ++msgid "usage: newgrp [-] [group]\n" ++msgstr "brug: newgrp [-] [gruppe]\n" ++ ++#: src/newgrp.c:63 ++#, c-format ++msgid "usage: sg group [[-c] command]\n" ++msgstr "brug: sg gruppe [[-c] kommando]\n" ++ ++#: src/newgrp.c:136 ++#, c-format ++msgid "unknown uid: %u\n" ++msgstr "ukendt uid: %u\n" ++ ++#: src/newgrp.c:219 ++#, c-format ++msgid "unknown gid: %lu\n" ++msgstr "ukendt gid: %lu\n" ++ ++#: src/newgrp.c:365 src/newgrp.c:374 ++msgid "Sorry.\n" ++msgstr "Beklager.\n" ++ ++#. error in fork() ++#: src/newgrp.c:434 ++#, c-format ++msgid "%s: failure forking: %s" ++msgstr "" ++ ++#: src/newgrp.c:477 ++#, c-format ++msgid "too many groups\n" ++msgstr "for mange grupper\n" ++ ++#: src/newusers.c:80 ++#, c-format ++msgid "Usage: %s [input]\n" ++msgstr "Brug: %s [inddata]\n" ++ ++#: src/newusers.c:409 ++#, c-format ++msgid "%s: can't lock /etc/passwd.\n" ++msgstr "%s: kan ikke lse /etc/passwd.\n" ++ ++#: src/newusers.c:421 ++#, c-format ++msgid "%s: can't lock files, try again later\n" ++msgstr "%s: kan ikke lse filer. Prv igen senere\n" ++ ++#: src/newusers.c:437 ++#, c-format ++msgid "%s: can't open files\n" ++msgstr "%s: kan ikke bne filer\n" ++ ++#: src/newusers.c:482 ++#, c-format ++msgid "%s: line %d: invalid line\n" ++msgstr "%s: linje %d: ugyldig linje\n" ++ ++#: src/newusers.c:501 ++#, c-format ++msgid "%s: line %d: can't create GID\n" ++msgstr "%s: linje %d: kan ikke oprette GID\n" ++ ++#: src/newusers.c:517 ++#, c-format ++msgid "%s: line %d: can't create UID\n" ++msgstr "%s: linje %d: kan ikke oprette UID\n" ++ ++#: src/newusers.c:530 ++#, c-format ++msgid "%s: line %d: cannot find user %s\n" ++msgstr "%s: linje %d: kan ikke finde brugeren %s\n" ++ ++#: src/newusers.c:539 ++#, c-format ++msgid "%s: line %d: can't update password\n" ++msgstr "%s: linje %d: kan ikke opdatere adgangskode\n" ++ ++#: src/newusers.c:557 ++#, c-format ++msgid "%s: line %d: mkdir failed\n" ++msgstr "%s: linje %d: mkdir fejlede\n" ++ ++#: src/newusers.c:563 ++#, c-format ++msgid "%s: line %d: chown failed\n" ++msgstr "%s: linje %d: chown fejlede\n" ++ ++#: src/newusers.c:573 ++#, c-format ++msgid "%s: line %d: can't update entry\n" ++msgstr "%s: linje %d: kan ikke opdatere posten\n" ++ ++#: src/newusers.c:605 ++#, c-format ++msgid "%s: error updating files\n" ++msgstr "%s: fejl under opdatering af filerne\n" ++ ++#: src/passwd.c:174 ++#, c-format ++msgid "usage: %s [-f|-s] [name]\n" ++msgstr "brug: %s [-f|-s] [navn]\n" ++ ++#: src/passwd.c:178 ++#, c-format ++msgid " %s [-x max] [-n min] [-w warn] [-i inact] name\n" ++msgstr " %s [-x maks] [-n min] [-w advar] [-i inact] navn\n" ++ ++#: src/passwd.c:180 ++#, c-format ++msgid " %s {-l|-u|-d|-S|-e} name\n" ++msgstr " %s {-l|-u|-d|-S|-e} navn\n" ++ ++#: src/passwd.c:283 ++#, c-format ++msgid "User %s has a TCFS key, his old password is required.\n" ++msgstr "Brugeren %s har en TCFS-ngle. Hans gamle adgangskode krves.\n" ++ ++#: src/passwd.c:286 ++#, c-format ++msgid "You can use -t option to force the change.\n" ++msgstr "Du kan bruge tilvalget -t til at gennemtvinge ndringen.\n" ++ ++#: src/passwd.c:292 ++msgid "Old password: " ++msgstr "Gammel adgangskode: " ++ ++#: src/passwd.c:301 ++#, c-format ++msgid "Incorrect password for `%s'\n" ++msgstr "Ugyldig adgangskode for `%s'\n" ++ ++#: src/passwd.c:314 ++#, c-format ++msgid "Warning: user %s has a TCFS key.\n" ++msgstr "Advarsel: brugeren %s har en TCFS-ngle.\n" ++ ++#: src/passwd.c:333 ++#, c-format ++msgid "" ++"Enter the new password (minimum of %d, maximum of %d characters)\n" ++"Please use a combination of upper and lower case letters and numbers.\n" ++msgstr "" ++"Angiv ny adgangskode (mindst %d, hjst %d tegn)\n" ++"Brug en kombination af sm og store bogstaver samt tal.\n" ++ ++#: src/passwd.c:339 ++msgid "New password: " ++msgstr "Ny adgangskode: " ++ ++#: src/passwd.c:350 ++#, c-format ++msgid "Try again.\n" ++msgstr "Prv igen.\n" ++ ++#: src/passwd.c:361 ++#, c-format ++msgid "" ++"\n" ++"Warning: weak password (enter it again to use it anyway).\n" ++msgstr "" ++"\n" ++"Advarsel: svag adgangskode (skriv den igen for at bruge det alligevel).\n" ++ ++#: src/passwd.c:371 ++#, c-format ++msgid "They don't match; try again.\n" ++msgstr "De er ikke ens; prv igen.\n" ++ ++#: src/passwd.c:451 src/passwd.c:469 ++#, c-format ++msgid "The password for %s cannot be changed.\n" ++msgstr "Adgangskoden for %s kan ikke ndres.\n" ++ ++#: src/passwd.c:494 ++#, c-format ++msgid "Sorry, the password for %s cannot be changed yet.\n" ++msgstr "Beklager, adgangskoden for %s kan endnu ikke ndres.\n" ++ ++#: src/passwd.c:614 ++#, c-format ++msgid "%s: out of memory\n" ++msgstr "%s: hukommelse opbrugt\n" ++ ++#: src/passwd.c:769 ++#, c-format ++msgid "Cannot lock the TCFS key database; try again later\n" ++msgstr "Kan ikke lse TCFS-ngledatabasen. Prv igen senere\n" ++ ++#: src/passwd.c:777 ++#, c-format ++msgid "Cannot open the TCFS key database.\n" ++msgstr "Kan ikke bne TCFS-ngledatabasen.\n" ++ ++#: src/passwd.c:785 ++#, c-format ++msgid "Error updating the TCFS key database.\n" ++msgstr "Fejl under opdatering af TCFS-ngledatabasen.\n" ++ ++#: src/passwd.c:792 ++#, c-format ++msgid "Cannot commit TCFS changes.\n" ++msgstr "Kan ikke skrive TCFS-ndringerne.\n" ++ ++#: src/passwd.c:975 ++#, c-format ++msgid "%s: Cannot execute %s" ++msgstr "%s: Kan ikke udfre %s" ++ ++#: src/passwd.c:1077 ++#, c-format ++msgid "%s: repository %s not supported\n" ++msgstr "%s: samlingen %s understttes ikke\n" ++ ++#: src/passwd.c:1152 ++#, c-format ++msgid "%s: Permission denied\n" ++msgstr "%s: Adgang ngtet\n" ++ ++#: src/passwd.c:1176 ++#, c-format ++msgid "%s: You may not view or modify password information for %s.\n" ++msgstr "%s: Du m ikke se eller ndre adgangskodeoplysninger for %s.\n" ++ ++#: src/passwd.c:1242 ++#, c-format ++msgid "Changing password for %s\n" ++msgstr "ndrer adgangskode for %s\n" ++ ++#: src/passwd.c:1246 ++#, c-format ++msgid "The password for %s is unchanged.\n" ++msgstr "Adgangskoden for %s er undret.\n" ++ ++#: src/passwd.c:1297 ++#, c-format ++msgid "Password changed.\n" ++msgstr "Adgangskode ndret.\n" ++ ++#: src/pwck.c:87 ++#, c-format ++msgid "Usage: %s [-q] [-r] [-s] [passwd [shadow]]\n" ++msgstr "Brug: %s [-q] [-r] [-s] [adgangskode [skygge]]\n" ++ ++#: src/pwck.c:90 ++#, c-format ++msgid "Usage: %s [-q] [-r] [-s] [passwd]\n" ++msgstr "Brug: %s [-q] [-r] [-s] [adgangskode]\n" ++ ++#. ++#. * Tell the user this entire line is bogus and ask ++#. * them to delete it. ++#. ++#: src/pwck.c:295 ++#, c-format ++msgid "invalid password file entry\n" ++msgstr "ugyldig linje i adgangskodefil\n" ++ ++#. ++#. * Tell the user this entry is a duplicate of ++#. * another and ask them to delete it. ++#. ++#: src/pwck.c:357 ++msgid "duplicate password entry\n" ++msgstr "adgangskodelinjen er en dublet\n" ++ ++#: src/pwck.c:373 ++#, c-format ++msgid "invalid user name '%s'\n" ++msgstr "ugyldigt brugernavn'%s'\n" ++ ++#. ++#. * No primary group, just give a warning ++#. ++#: src/pwck.c:388 ++#, c-format ++msgid "user %s: no group %u\n" ++msgstr "bruger %s: ingen gruppe %u\n" ++ ++#: src/pwck.c:404 ++#, c-format ++msgid "user %s: directory %s does not exist\n" ++msgstr "bruger %s: mappen %s eksisterer ikke\n" ++ ++#. ++#. * Login shell doesn't exist, give a warning ++#. ++#: src/pwck.c:420 ++#, c-format ++msgid "user %s: program %s does not exist\n" ++msgstr "bruger %s: programmet %s eksisterer ikke\n" ++ ++#. ++#. * Tell the user this entire line is bogus and ask ++#. * them to delete it. ++#. ++#: src/pwck.c:456 ++#, c-format ++msgid "invalid shadow password file entry\n" ++msgstr "ugyldig linje i skyggeadgangskodefil\n" ++ ++#. ++#. * Tell the user this entry is a duplicate of ++#. * another and ask them to delete it. ++#. ++#: src/pwck.c:518 ++msgid "duplicate shadow password entry\n" ++msgstr "skyggeadgangskodelinjen er en dublet\n" ++ ++#. ++#. * Tell the user this entry has no matching ++#. * /etc/passwd entry and ask them to delete it. ++#. ++#: src/pwck.c:542 ++msgid "no matching password file entry\n" ++msgstr "fandt ingen tilsvarende linje i adgangskodefilen\n" ++ ++#: src/pwck.c:560 ++#, c-format ++msgid "user %s: last password change in the future\n" ++msgstr "bruger %s: seneste ndring af adgangskoden skete i fremtiden\n" ++ ++#: src/pwconv.c:84 src/pwunconv.c:93 ++#, c-format ++msgid "%s: can't lock passwd file\n" ++msgstr "%s: kan ikke lse adgangskodefil\n" ++ ++#: src/pwconv.c:89 src/pwunconv.c:98 ++#, c-format ++msgid "%s: can't open passwd file\n" ++msgstr "%s: kan ikke bne adgangskodefil\n" ++ ++#: src/pwconv.c:117 ++#, c-format ++msgid "%s: can't remove shadow entry for %s\n" ++msgstr "%s: kan ikke fjerne skyggelinjen for %s\n" ++ ++#: src/pwconv.c:163 ++#, c-format ++msgid "%s: can't update passwd entry for %s\n" ++msgstr "%s: kan ikke opdatere adgangskodelinjen for %s\n" ++ ++#: src/pwconv.c:170 ++#, c-format ++msgid "%s: can't update shadow file\n" ++msgstr "%s: kan ikke opdatere skyggefilen\n" ++ ++#: src/pwconv.c:175 ++#, c-format ++msgid "%s: can't update passwd file\n" ++msgstr "%s: kan ikke opdatere adgangskodefilen\n" ++ ++#: src/pwunconv.c:50 ++#, c-format ++msgid "%s: Shadow passwords are not configured.\n" ++msgstr "%s: Skyggeadgangskoder er ikke sat op.\n" ++ ++#: src/pwunconv.c:160 ++#, c-format ++msgid "%s: can't update entry for user %s\n" ++msgstr "%s: kan ikke opdatere linje for brugeren %s\n" ++ ++#: src/pwunconv.c:181 ++#, c-format ++msgid "%s: can't delete shadow password file\n" ++msgstr "%s: kan ikke slette skyggeadgangskodefilen\n" ++ ++#: src/su.c:217 src/su.c:226 ++#, c-format ++msgid "Command line args too long\n" ++msgstr "Kommandolinje-parametre er for lange\n" ++ ++#: src/su.c:239 ++#, c-format ++msgid "No shell\n" ++msgstr "Ingen skal\n" ++ ++#: src/su.c:254 ++msgid "Sorry." ++msgstr "Beklager." ++ ++#: src/su.c:340 ++#, c-format ++msgid "%s: must be run from a terminal\n" ++msgstr "%s: skal kres fra en terminal\n" ++ ++#: src/su.c:366 ++#, c-format ++msgid "" ++"Usage: su [OPTS] [-] [username [ARGS]]\n" ++"\t-\tmake this a login shell\n" ++"\t-c, --command=\n" ++"\t\tpass command to the invoked shell using its -c\n" ++"\t\toption\n" ++" -m, -p, --preserve-environment\n" ++"\t\tdo not reset environment variables, and keep the\n" ++"\t\tsame shell\n" ++" -s, --shell=\n" ++"\t\tuse shell instead of the default in /etc/passwd\n" ++msgstr "" ++"Brug: su [TILVALG] [-] [brugernavn [PARAMETRE]]\n" ++"\t-\tgr dette til en login-skal\n" ++"\t-c, --command=\n" ++"\t\tvideregiv kommando til den skal, der blev startet\n" ++"\t\tmed tilvalget -c\n" ++" -m, -p, --preserve-environment\n" ++"\t\tnulstil ikke miljvariable og behold samme skal\n" ++" -s, --shell=\n" ++"\t\tbenyt skal i stedet for standardskallen i /etc/passwd\n" ++ ++#: src/su.c:453 ++#, c-format ++msgid "%s: pam_start: error %d\n" ++msgstr "%s: pam_start: fejl %d\n" ++ ++#: src/su.c:465 src/su.c:565 src/su.c:579 src/su.c:719 src/su.c:727 ++#, fuzzy, c-format ++msgid "%s: %s\n" ++msgstr "passwd: %s\n" ++ ++#: src/su.c:483 ++#, c-format ++msgid "Unknown id: %s\n" ++msgstr "Ukendt id: %s\n" ++ ++#: src/su.c:520 src/su.c:537 ++#, c-format ++msgid "You are not authorized to su %s\n" ++msgstr "Du er ikke autoriseret til at 'su %s'\n" ++ ++#. require own password ++#: src/su.c:532 ++msgid "(Enter your own password.)" ++msgstr "(Angiv din adgangskode.)" ++ ++#: src/su.c:574 ++#, c-format ++msgid "" ++"%s: %s\n" ++"(Ignored)\n" ++msgstr "" ++"%s: %s\n" ++"(Ignoreret)\n" ++ ++#: src/suauth.c:100 ++#, c-format ++msgid "Access to su to that account DENIED.\n" ++msgstr "Adgang til at udfre su til den konto er NGTET.\n" ++ ++#: src/suauth.c:107 ++#, c-format ++msgid "Password authentication bypassed.\n" ++msgstr "Gik uden om adgangskode-autentifikation.\n" ++ ++#: src/suauth.c:114 ++#, c-format ++msgid "Please enter your OWN password as authentication.\n" ++msgstr "Angiv din EGEN adgangskode som autentifikation.\n" ++ ++#. must be a password file! ++#: src/sulogin.c:132 ++#, c-format ++msgid "No password file\n" ++msgstr "Ingen adgangskodefil\n" ++ ++#. ++#. * Fail secure ++#. ++#: src/sulogin.c:174 ++#, c-format ++msgid "No password entry for 'root'\n" ++msgstr "Ingen adgangskodelinje for 'root'\n" ++ ++#: src/sulogin.c:190 ++msgid "" ++"\n" ++"Type control-d to proceed with normal startup,\n" ++"(or give root password for system maintenance):" ++msgstr "" ++"\n" ++"Tryk control-d for at fortstte den normale opstart,\n" ++"(eller angiv root-adgangskoden for systemvedligehold):" ++ ++#. make new environment active ++#: src/sulogin.c:243 ++msgid "Entering System Maintenance Mode\n" ++msgstr "Gr i systemvedligeholdelses-tilstand\n" ++ ++#: src/useradd.c:253 ++#, c-format ++msgid "%s: rebuild the group database\n" ++msgstr "%s: genopbygger gruppe-databasen\n" ++ ++#: src/useradd.c:262 ++#, c-format ++msgid "%s: rebuild the shadow group database\n" ++msgstr "%s: genopbygger skyggegruppe-databasen\n" ++ ++#: src/useradd.c:297 src/useradd.c:311 src/usermod.c:983 src/usermod.c:997 ++#, c-format ++msgid "%s: invalid numeric argument `%s'\n" ++msgstr "%s: ugyldigt numerisk parameter`%s'\n" ++ ++#: src/useradd.c:367 ++#, c-format ++msgid "%s: unknown gid %s\n" ++msgstr "%s: ukendt gid %s\n" ++ ++#: src/useradd.c:375 src/useradd.c:678 src/useradd.c:1271 src/usermod.c:262 ++#: src/usermod.c:1130 ++#, c-format ++msgid "%s: unknown group %s\n" ++msgstr "%s: ukendt gruppe %s\n" ++ ++#: src/useradd.c:442 ++#, c-format ++msgid "group=%s,%u basedir=%s skel=%s\n" ++msgstr "gruppe=%s,%u grundmappe=%s skabelon=%s\n" ++ ++#: src/useradd.c:446 ++#, c-format ++msgid "shell=%s " ++msgstr "skal=%s " ++ ++#: src/useradd.c:448 ++#, c-format ++msgid "inactive=%ld expire=%s" ++msgstr "inaktiv=%ld udlb=%s" ++ ++#: src/useradd.c:452 ++#, c-format ++msgid "GROUP=%u\n" ++msgstr "GRUPPE=%u\n" ++ ++#: src/useradd.c:453 ++#, c-format ++msgid "HOME=%s\n" ++msgstr "HJEMMEMAPPE=%s\n" ++ ++#: src/useradd.c:455 ++#, c-format ++msgid "INACTIVE=%ld\n" ++msgstr "INAKTIV=%ld\n" ++ ++#: src/useradd.c:456 ++#, c-format ++msgid "EXPIRE=%s\n" ++msgstr "UDLB=%s\n" ++ ++#: src/useradd.c:458 ++#, c-format ++msgid "SHELL=%s\n" ++msgstr "SKAL=%s\n" ++ ++#: src/useradd.c:459 ++#, c-format ++msgid "SKEL=%s\n" ++msgstr "SKABELON=%s\n" ++ ++#: src/useradd.c:500 ++#, c-format ++msgid "%s: cannot create new defaults file\n" ++msgstr "%s: kan ikke oprette ny standardvrdi-fil\n" ++ ++#: src/useradd.c:505 ++#, c-format ++msgid "%s: cannot open new defaults file\n" ++msgstr "%s: kan ikke bne ny standardvrdi-fil\n" ++ ++#: src/useradd.c:598 src/useradd.c:610 ++#, c-format ++msgid "%s: rename: %s" ++msgstr "%s: omdb: %s" ++ ++#: src/useradd.c:699 src/usermod.c:283 ++#, c-format ++msgid "%s: group `%s' is a NIS group.\n" ++msgstr "%s: gruppen`%s' er en NIS-gruppe.\n" ++ ++#: src/useradd.c:708 src/usermod.c:292 ++#, c-format ++msgid "%s: too many groups specified (max %d).\n" ++msgstr "%s: der er angivet for mange grupper (maks %d).\n" ++ ++#: src/useradd.c:740 src/usermod.c:324 ++#, c-format ++msgid "usage: %s\t[-u uid [-o]] [-g group] [-G group,...] \n" ++msgstr "brug: %s\t[-u uid [-o]] [-g gruppe] [-G gruppe,...] \n" ++ ++#: src/useradd.c:744 ++#, c-format ++msgid "\t\t[-d home] [-s shell] [-c comment] [-m [-k template]]\n" ++msgstr "\t\t[-d hjemmemappe] [-s skal] [-c kommentar] [-m [-k skabelon]]\n" ++ ++#: src/useradd.c:747 src/usermod.c:331 ++#, c-format ++msgid "[-f inactive] [-e expire ] " ++msgstr "[-f inaktiv] [-e udlb ] " ++ ++#: src/useradd.c:750 ++#, c-format ++msgid "[-A program] " ++msgstr "[-A program] " ++ ++#: src/useradd.c:752 ++#, c-format ++msgid "[-p passwd] name\n" ++msgstr "[-p adgangskode] navn\n" ++ ++#: src/useradd.c:755 ++#, c-format ++msgid " %s\t-D [-g group] [-b base] [-s shell]\n" ++msgstr " %s\t-D [-g gruppe] [-b grundmappe] [-s skal]\n" ++ ++#: src/useradd.c:758 ++#, c-format ++msgid "\t\t[-f inactive] [-e expire ]\n" ++msgstr "\t\t[-f inaktiv] [-e udlb ]\n" ++ ++#: src/useradd.c:852 src/usermod.c:482 ++#, c-format ++msgid "%s: error locking group file\n" ++msgstr "%s: fejl under lsning af gruppefil\n" ++ ++#: src/useradd.c:857 src/usermod.c:488 ++#, c-format ++msgid "%s: error opening group file\n" ++msgstr "%s: fejl under bning af gruppefil\n" ++ ++#: src/useradd.c:864 src/usermod.c:599 ++#, c-format ++msgid "%s: error locking shadow group file\n" ++msgstr "%s: fejl under lsning af skyggegruppefil\n" ++ ++#: src/useradd.c:869 src/usermod.c:605 ++#, c-format ++msgid "%s: error opening shadow group file\n" ++msgstr "%s: fejl under bning af skyggegruppefil\n" ++ ++#: src/useradd.c:1041 ++#, c-format ++msgid "%s: uid %u is not unique\n" ++msgstr "%s: uid %u er ikke unik\n" ++ ++#: src/useradd.c:1071 ++#, c-format ++msgid "%s: can't get unique uid\n" ++msgstr "%s: kan ikke f unik uid\n" ++ ++#: src/useradd.c:1176 src/useradd.c:1327 src/usermod.c:1077 src/usermod.c:1088 ++#: src/usermod.c:1098 src/usermod.c:1145 src/usermod.c:1189 ++#, c-format ++msgid "%s: invalid field `%s'\n" ++msgstr "%s: ugyldigt felt ''%s'\n" ++ ++#: src/useradd.c:1191 ++#, c-format ++msgid "%s: invalid base directory `%s'\n" ++msgstr "%s: ugyldig grundmappe '%s'\n" ++ ++#: src/useradd.c:1201 ++#, c-format ++msgid "%s: invalid comment `%s'\n" ++msgstr "%s: ugyldig kommentar '%s'\n" ++ ++#: src/useradd.c:1212 ++#, c-format ++msgid "%s: invalid home directory `%s'\n" ++msgstr "%s: ugyldig hjemmemappe '%s'\n" ++ ++#: src/useradd.c:1231 src/usermod.c:1112 ++#, c-format ++msgid "%s: invalid date `%s'\n" ++msgstr "%s: ugyldig dato '%s'\n" ++ ++#: src/useradd.c:1244 ++#, c-format ++msgid "%s: shadow passwords required for -e\n" ++msgstr "%s: der krves skyggeadgangskoder for -e\n" ++ ++#: src/useradd.c:1260 ++#, c-format ++msgid "%s: shadow passwords required for -f\n" ++msgstr "%s: der krves skyggeadgangskoder for -f\n" ++ ++#: src/useradd.c:1338 ++#, c-format ++msgid "%s: invalid shell `%s'\n" ++msgstr "%s: ugyldig skal '%s'\n" ++ ++#: src/useradd.c:1379 ++#, c-format ++msgid "%s: invalid user name '%s'\n" ++msgstr "%s: ugyldigt brugernavn '%s'\n" ++ ++#: src/useradd.c:1415 src/userdel.c:309 src/usermod.c:1257 ++#, c-format ++msgid "%s: cannot rewrite password file\n" ++msgstr "%s: kan ikke genskrive adgangskodefilen\n" ++ ++#: src/useradd.c:1422 src/userdel.c:314 src/usermod.c:1264 ++#, c-format ++msgid "%s: cannot rewrite shadow password file\n" ++msgstr "%s: kan ikke genskrive skyggeadgangskodefilen\n" ++ ++#: src/useradd.c:1463 src/userdel.c:378 src/usermod.c:1298 ++#, c-format ++msgid "%s: unable to lock password file\n" ++msgstr "%s: kunne ikke lse adgangskodefilen\n" ++ ++#: src/useradd.c:1468 src/userdel.c:383 src/usermod.c:1303 ++#, c-format ++msgid "%s: unable to open password file\n" ++msgstr "%s: kunne ikke bne adgangskodefilen\n" ++ ++#: src/useradd.c:1476 src/userdel.c:390 src/usermod.c:1310 ++#, c-format ++msgid "%s: cannot lock shadow password file\n" ++msgstr "%s: kunne ikke lse skyggeadgangskodefilen\n" ++ ++#: src/useradd.c:1483 src/userdel.c:396 src/usermod.c:1316 ++#, c-format ++msgid "%s: cannot open shadow password file\n" ++msgstr "%s: kunne ikke bne skyggeadgangskodefilen\n" ++ ++#: src/useradd.c:1582 src/usermod.c:1407 ++#, c-format ++msgid "%s: error adding authentication method\n" ++msgstr "%s: fejl under tilfjelse af autentifikationsmetode\n" ++ ++#: src/useradd.c:1606 ++#, c-format ++msgid "%s: error adding new password entry\n" ++msgstr "%s: fejl under tilfjelse af ny adgangskodelinje\n" ++ ++#: src/useradd.c:1620 ++#, c-format ++msgid "%s: error updating password dbm entry\n" ++msgstr "%s: fejl under opdatering af dbm-adgangskodelinje\n" ++ ++#: src/useradd.c:1636 src/usermod.c:1473 ++#, c-format ++msgid "%s: error adding new shadow password entry\n" ++msgstr "%s: fejl under tilfjelse af ny skyggeadgangskode-linje\n" ++ ++#: src/useradd.c:1652 src/usermod.c:1490 ++#, c-format ++msgid "%s: error updating shadow passwd dbm entry\n" ++msgstr "%s: fejl under opdatering af af skyggeadgangskode-linje\n" ++ ++#: src/useradd.c:1684 ++#, c-format ++msgid "%s: cannot create directory %s\n" ++msgstr "%s: kan ikke oprette mappen %s\n" ++ ++#: src/useradd.c:1808 src/usermod.c:1235 ++#, c-format ++msgid "%s: user %s exists\n" ++msgstr "%s: brugeren %s eksisterer\n" ++ ++#: src/useradd.c:1823 ++#, c-format ++msgid "" ++"%s: group %s exists - if you want to add this user to that group, use -g.\n" ++msgstr "" ++"%s: gruppen %s eksisterer - brug -g hvis du vil tilfje denne bruger til den " ++"gruppe.\n" ++ ++#: src/useradd.c:1856 ++#, c-format ++msgid "%s: warning: CREATE_HOME not supported, please use -m instead.\n" ++msgstr "%s: advarsel: CREATE_HOME understttes ikke, brug i stedet -m.\n" ++ ++#: src/userdel.c:131 ++#, c-format ++msgid "usage: %s [-r] name\n" ++msgstr "brug: %s [-r] navn\n" ++ ++#: src/userdel.c:184 src/userdel.c:274 ++#, c-format ++msgid "%s: error updating group entry\n" ++msgstr "%s: fejl under opdatering af gruppelinje\n" ++ ++#: src/userdel.c:194 src/userdel.c:283 ++#, c-format ++msgid "%s: cannot update dbm group entry\n" ++msgstr "%s: kan ikke opdatere dbm-gruppelinje\n" ++ ++#: src/userdel.c:226 ++#, c-format ++msgid "%s: cannot remove dbm group entry\n" ++msgstr "%s: kan ikke fjerne dbm-gruppelinje\n" ++ ++#: src/userdel.c:319 ++#, c-format ++msgid "%s: cannot rewrite TCFS key file\n" ++msgstr "%s: kan ikke genskrive TCFS-nglefilen\n" ++ ++#: src/userdel.c:403 ++#, c-format ++msgid "%s: cannot lock TCFS key file\n" ++msgstr "%s: kan ikke lse TCFS-nglefilen\n" ++ ++#: src/userdel.c:408 ++#, c-format ++msgid "%s: cannot open TCFS key file\n" ++msgstr "%s: kan ikke bne TCFS-nglefilen\n" ++ ++#: src/userdel.c:419 ++#, c-format ++msgid "%s: cannot open group file\n" ++msgstr "%s: kan ikke bne gruppefilen\n" ++ ++#: src/userdel.c:430 ++#, c-format ++msgid "%s: cannot open shadow group file\n" ++msgstr "%s: kan ikke bne skyggegruppefilen\n" ++ ++#: src/userdel.c:462 src/userdel.c:479 ++#, c-format ++msgid "%s: error deleting authentication\n" ++msgstr "%s: fejl under sletning af autentifikation\n" ++ ++#: src/userdel.c:490 ++#, c-format ++msgid "%s: error deleting password entry\n" ++msgstr "%s: fejl under sletning af adgangskodelinje\n" ++ ++#: src/userdel.c:496 ++#, c-format ++msgid "%s: error deleting shadow password entry\n" ++msgstr "%s: fejl under sletning af skyggeadgangskodelinje\n" ++ ++#: src/userdel.c:507 ++#, c-format ++msgid "%s: error deleting TCFS entry\n" ++msgstr "%s: fejl under sletning af TCFS-linje\n" ++ ++#: src/userdel.c:521 ++#, c-format ++msgid "%s: error deleting password dbm entry\n" ++msgstr "%s: fejl under sletning af dbm-adgangskodelinje\n" ++ ++#: src/userdel.c:544 ++#, c-format ++msgid "%s: error deleting shadow passwd dbm entry\n" ++msgstr "%s: fejl under sletning af dbm-skyggeadgangskodelinje\n" ++ ++#: src/userdel.c:580 ++#, c-format ++msgid "%s: user %s is currently logged in\n" ++msgstr "%s: brugeren %s er logget p\n" ++ ++#: src/userdel.c:670 ++#, c-format ++msgid "%s: warning: %s not owned by %s, not removing\n" ++msgstr "%s: advarsel: %s ejes ikke af %s, fjerner ikke\n" ++ ++#: src/userdel.c:677 ++#, c-format ++msgid "%s: warning: can't remove " ++msgstr "%s: advarsel: kan ikke fjerne " ++ ++#: src/userdel.c:769 src/usermod.c:1025 ++#, c-format ++msgid "%s: user %s does not exist\n" ++msgstr "%s: brugeren %s eksisterer ikke\n" ++ ++#: src/userdel.c:781 src/usermod.c:1041 ++#, c-format ++msgid "%s: user %s is a NIS user\n" ++msgstr "%s: brugeren %s er en NIS-bruger\n" ++ ++#: src/userdel.c:810 ++#, c-format ++msgid "%s: %s not owned by %s, not removing\n" ++msgstr "%s: %s ejes ikke af %s, fjerner ikke\n" ++ ++#: src/userdel.c:829 ++#, c-format ++msgid "%s: not removing directory %s (would remove home of user %s)\n" ++msgstr "" ++"%s: fjerner ikke mappen %s (det ville fjerne hjemmemappen for brugeren %s)\n" ++ ++#: src/userdel.c:841 ++#, c-format ++msgid "%s: error removing directory %s\n" ++msgstr "%s: fejl under fjernelse af mappen %s\n" ++ ++#: src/usermod.c:328 ++#, c-format ++msgid "\t\t[-d home [-m]] [-s shell] [-c comment] [-l new_name]\n" ++msgstr "\t\t[-d hjemmemappe [-m]] [-s skal] [-c kommentar] [-l nyt_navn]\n" ++ ++#: src/usermod.c:334 ++#, c-format ++msgid "[-A {DEFAULT|program},... ] " ++msgstr "[-A {DEFAULT|program},... ] " ++ ++#: src/usermod.c:336 ++#, c-format ++msgid "[-p passwd] [-L|-U] name\n" ++msgstr "[-p adgangskode] [-L|-U] navn\n" ++ ++#: src/usermod.c:516 ++#, c-format ++msgid "%s: out of memory in update_group\n" ++msgstr "%s: lbet tr for hukommelse i update_group\n" ++ ++#: src/usermod.c:643 ++#, c-format ++msgid "%s: out of memory in update_gshadow\n" ++msgstr "%s: lbet tr for hukommelse i update_gshadow\n" ++ ++#: src/usermod.c:1212 ++#, c-format ++msgid "%s: no flags given\n" ++msgstr "%s: ingen flag angivet\n" ++ ++#: src/usermod.c:1219 ++#, c-format ++msgid "%s: shadow passwords required for -e and -f\n" ++msgstr "%s: skyggeadgangskoder krves for e og -f\n" ++ ++#: src/usermod.c:1241 ++#, c-format ++msgid "%s: uid %lu is not unique\n" ++msgstr "%s: uid %lu er ikke unik\n" ++ ++#: src/usermod.c:1394 ++#, c-format ++msgid "%s: error deleting authentication method\n" ++msgstr "%s: fejl under sletning af autentifikationsmetode\n" ++ ++#: src/usermod.c:1420 ++#, c-format ++msgid "%s: error changing authentication method\n" ++msgstr "%s: fejl under ndring af autentifikationsmetode\n" ++ ++#: src/usermod.c:1438 ++#, c-format ++msgid "%s: error changing password entry\n" ++msgstr "%s: fejl under ndring af adgangskodelinje\n" ++ ++#: src/usermod.c:1444 ++#, c-format ++msgid "%s: error removing password entry\n" ++msgstr "%s: fejl under fjernelse af adgangskodelinje\n" ++ ++#: src/usermod.c:1453 ++#, c-format ++msgid "%s: error adding password dbm entry\n" ++msgstr "%s: fejl under tilfjelse af dbm-adgangskodelinje\n" ++ ++#: src/usermod.c:1461 ++#, c-format ++msgid "%s: error removing passwd dbm entry\n" ++msgstr "%s: fejl under fjernelse af dbm-adgangskodelinje\n" ++ ++#: src/usermod.c:1480 ++#, c-format ++msgid "%s: error removing shadow password entry\n" ++msgstr "%s: fejl under fjernelse af skyggeadgangskodelinje\n" ++ ++#: src/usermod.c:1497 ++#, c-format ++msgid "%s: error removing shadow passwd dbm entry\n" ++msgstr "%s: fejl under fjernelse af dbm-skyggeadgangskodelinje\n" ++ ++#: src/usermod.c:1526 ++#, c-format ++msgid "%s: directory %s exists\n" ++msgstr "%s: mappen %s eksisterer\n" ++ ++#: src/usermod.c:1535 ++#, c-format ++msgid "%s: can't create %s\n" ++msgstr "%s: kan ikke oprette %s\n" ++ ++#: src/usermod.c:1541 ++#, c-format ++msgid "%s: can't chown %s\n" ++msgstr "%s: kan ikke chown %s\n" ++ ++#: src/usermod.c:1553 ++#, c-format ++msgid "%s: warning: failed to completely remove old home directory %s" ++msgstr "%s: advarsel: kunne ikke fjerne den gamle mappe %s fuldstndigt" ++ ++#: src/usermod.c:1563 ++#, c-format ++msgid "%s: cannot rename directory %s to %s\n" ++msgstr "%s: kan ikke omdbe mappen %s til %s\n" ++ ++#. better leave it alone ++#: src/usermod.c:1660 ++#, c-format ++msgid "%s: warning: %s not owned by %s\n" ++msgstr "%s: advarsel: %s ejes ikke af %s\n" ++ ++#: src/usermod.c:1666 ++msgid "failed to change mailbox owner" ++msgstr "kunne ikke ndre postkassens ejer" ++ ++#: src/usermod.c:1674 ++msgid "failed to rename mailbox" ++msgstr "kunne ikke omdbe postkasse" ++ ++#: src/vipw.c:104 ++#, c-format ++msgid "" ++"\n" ++"%s: %s is unchanged\n" ++msgstr "" ++"\n" ++"%s: %s er undret\n" ++ ++#: src/vipw.c:132 ++msgid "Couldn't lock file" ++msgstr "kunne ikke lse filen" ++ ++#: src/vipw.c:141 ++msgid "Couldn't make backup" ++msgstr "kunne ikke lave sikkerhedskopi" ++ ++#: src/vipw.c:206 ++#, c-format ++msgid "%s: can't restore %s: %s (your changes are in %s)\n" ++msgstr "%s: kunne ikke genskabe %s: %s (dine ndringer er i %s)\n" ++ ++#: src/vipw.c:244 ++#, c-format ++msgid "" ++"Usage:\n" ++"`vipw' edits /etc/passwd `vipw -s' edits /etc/shadow\n" ++"`vigr' edits /etc/group `vigr -s' edits /etc/gshadow\n" ++msgstr "" ++"Brug:\n" ++"'vipw' redigerer /etc/passwd `vipw -s' redigerer /etc/shadow\n" ++"'vigr' redigerer /etc/group `vigr -s' redigerer /etc/gshadow\n" ++ ++#~ msgid "" ++#~ "Usage: chpasswd [options]\n" ++#~ "\n" ++#~ "Options:\n" ++#~ " -e, --encrypted\tsupplied passwords are encrypted\n" ++#~ " -h, --help\t\tdisplay this help message and exit\n" ++#~ " -m, --md5\t\tuse MD5 encryption instead DES when the supplied\n" ++#~ "\t\t\tpasswords are not encrypted\n" ++#~ msgstr "" ++#~ "Brug: chpasswd [tilvalg]\n" ++#~ "\n" ++#~ "Tilvalg:\n" ++#~ " -e, --encrypted\tangivne adgangskoder er krypterede\n" ++#~ " -h, --help\t\tvis denne hjlpebesked og afslut\n" ++#~ " -m, --md5\t\tbrug MD5-kryptering i stedet for DES, nr de angivne\n" ++#~ "\t\t\tadgangskoder ikke er krypterede\n" ++ ++#~ msgid "usage: %s [-e]\n" ++#~ msgstr "brug: %s [-e]\n" ++ ++#~ msgid "failures" ++#~ msgstr "fejl" ++ ++#~ msgid "failure" ++#~ msgstr "fejl" ++ ++#~ msgid "Unknown error %d" ++#~ msgstr "Ukendt fejl %d" ++ ++#~ msgid "Member already exists\n" ++#~ msgstr "Medlem eksisterer allerede\n" ++ ++#~ msgid "Member to remove could not be found\n" ++#~ msgstr "Medlem der skal fjernes, blev ikke fundet.\n" ++ ++#~ msgid "" ++#~ "usage: groupmems -a username | -d username | -D | -l [-g groupname]\n" ++#~ msgstr "" ++#~ "brug: groupmems -a brugernavn | -d brugernavn | -D | -l [-g gruppenavn]\n" ++ ++#~ msgid "Only root can add members to different groups\n" ++#~ msgstr "Kun root kan tilfje medlemmer til andre grupper\n" ++ ++#~ msgid "Group access is required\n" ++#~ msgstr "Gruppeadgang krves\n" ++ ++#~ msgid "Not primary owner of current group\n" ++#~ msgstr "Ikke primr ejer af aktuelle gruppe\n" ++ ++#~ msgid "Unable to lock group file\n" ++#~ msgstr "Kunne ikke lse gruppefilen\n" ++ ++#~ msgid "Unable to open group file\n" ++#~ msgstr "Kunne ikke bne gruppefilen\n" ++ ++#~ msgid "Cannot close group file\n" ++#~ msgstr "Kunne ikke lukke gruppefilen\n" --- shadow-4.0.3.orig/debian/patches/355_login_close_session_as_root +++ shadow-4.0.3/debian/patches/355_login_close_session_as_root @@ -0,0 +1,104 @@ +Goal: The PAM session needs to be closed as root, thus before change_uid(). + +Status wrt upstream: Applied upstream (05/06/10, should be present in 4.0.10). + +Notes: The changelog reports: + * src/login.c: moved usage of setup_uid_gid() when PAM is enabled or + pam_groups.so's groups get clobbered + (Ben Collins 19 Sep 1999) + + The behaviour of the parent is modified (for example signal handlers). + I don't know if this may be a problem. + + The following bugs are also related to this issue: + http://bugs.debian.org/53570 + http://bugs.debian.org/195048 + http://bugs.debian.org/211884 + +Index: shadow-4.0.3/src/login.c +=================================================================== +--- shadow-4.0.3.orig/src/login.c 2005-05-28 19:11:32.274189000 +0200 ++++ shadow-4.0.3/src/login.c 2005-05-28 19:11:33.674189000 +0200 +@@ -1273,6 +1273,40 @@ + login_fbtab (tty, pwent.pw_uid, pwent.pw_gid); + #endif + ++#ifdef USE_PAM ++ /* ++ * We must fork before setuid() because we need to call ++ * pam_close_session() as root. ++ * ++ * Note: not true in other (non-Linux) PAM implementations, where ++ * the parent process of login (init, telnetd, ...) is responsible ++ * for calling pam_close_session(). This avoids an extra process for ++ * each login. Maybe we should do this on Linux too? We let the ++ * admin configure whether they need to keep login around to close ++ * sessions. ++ */ ++ if (getdef_bool ("CLOSE_SESSIONS")) { ++ signal (SIGINT, SIG_IGN); ++ child = fork (); ++ if (child < 0) { ++ /* error in fork() */ ++ fprintf (stderr, ++ "login: failure forking: %s", ++ strerror (errno)); ++ PAM_END; ++ exit (0); ++ } else if (child) { ++ /* ++ * parent - wait for child to finish, then cleanup ++ * session ++ */ ++ wait (NULL); ++ PAM_END; ++ exit (0); ++ } ++ /* child */ ++ } ++#endif + /* We call set_groups() above because this clobbers pam_groups.so */ + #ifndef USE_PAM + if (setup_uid_gid (&pwent, is_console)) +@@ -1374,41 +1408,6 @@ + signal (SIGTERM, SIG_DFL); /* default terminate signal */ + signal (SIGALRM, SIG_DFL); /* default alarm signal */ + signal (SIGHUP, SIG_DFL); /* added this. --marekm */ +- +-#ifdef USE_PAM +- /* +- * We must fork before setuid() because we need to call +- * pam_close_session() as root. +- * +- * Note: not true in other (non-Linux) PAM implementations, where +- * the parent process of login (init, telnetd, ...) is responsible +- * for calling pam_close_session(). This avoids an extra process for +- * each login. Maybe we should do this on Linux too? We let the +- * admin configure whether they need to keep login around to close +- * sessions. +- */ +- if (getdef_bool ("CLOSE_SESSIONS")) { +- signal (SIGINT, SIG_IGN); +- child = fork (); +- if (child < 0) { +- /* error in fork() */ +- fprintf (stderr, +- "login: failure forking: %s", +- strerror (errno)); +- PAM_END; +- exit (0); +- } else if (child) { +- /* +- * parent - wait for child to finish, then cleanup +- * session +- */ +- wait (NULL); +- PAM_END; +- exit (0); +- } +- /* child */ +- } +-#endif + signal (SIGINT, SIG_DFL); /* default interrupt signal */ + + endpwent (); /* stop access to password file */ --- shadow-4.0.3.orig/debian/patches/102_de.dpatch +++ shadow-4.0.3/debian/patches/102_de.dpatch @@ -0,0 +1,2307 @@ +#! /bin/sh -e +## 102_de.dpatch by Dennis Stampfer +## +## All lines beginning with `## DP:' are a description of the patch. +## DP: Completed and revised German translation + +if [ $# -lt 1 ]; then + echo "`basename $0`: script expects -patch|-unpatch as argument" >&2 + exit 1 +fi + +[ -f debian/patches/00patch-opts ] && . debian/patches/00patch-opts +patch_opts="${patch_opts:--f --no-backup-if-mismatch} ${2:+-d $2}" + +case "$1" in + -patch) patch -p1 ${patch_opts} < $0;; + -unpatch) patch -R -p1 ${patch_opts} < $0;; + *) + echo "`basename $0`: script expects -patch|-unpatch as argument" >&2 + exit 1;; +esac + +exit 0 + +@DPATCH@ + +Index: shadow-4.0.3/po/de.po +=================================================================== +--- shadow-4.0.3.orig/po/de.po 2002-03-13 20:07:44.000000000 +0100 ++++ shadow-4.0.3/po/de.po 2005-06-16 09:59:55.000000000 +0200 +@@ -1,18 +1,22 @@ + # shadow de.po + # Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc. + # Frank Schmid , 2002 ++# Dennis Stampfer , 2004. + # Patches, suggestions, etc welcome. + # + msgid "" + msgstr "" +-"Project-Id-Version: shadow 19990709\n" +-"POT-Creation-Date: 2002-03-12 12:16+0100\n" +-"PO-Revision-Date: 2002-03-11 12:02-0100\n" +-"Last-Translator: Frank Schmid \n" +-"Language-Team: Frank Schmid \n" ++"Project-Id-Version: shadow\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: \n" ++"POT-Creation-Date: 2005-06-16 09:25+0200\n" ++"PO-Revision-Date: 2005-05-15 23:05GMT\n" ++"Last-Translator: Dennis Stampfer \n" ++"Language-Team: Debian German \n" + "MIME-Version: 1.0\n" +-"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" ++"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" + "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1\n" ++"X-Generator: KBabel 0.9.5\n" + + #: libmisc/addgrps.c:60 + #, c-format +@@ -20,20 +24,24 @@ + msgstr "Warnung: Gruppe %s ist unbekannt\n" + + #: libmisc/addgrps.c:71 ++#, c-format + msgid "Warning: too many groups\n" + msgstr "Warnung: zu viele Gruppen\n" + + #: libmisc/age.c:77 ++#, c-format + msgid "Your password has expired." + msgstr "Ihr Kennwort ist abgelaufen." + + #: libmisc/age.c:80 ++#, c-format + msgid "Your password is inactive." + msgstr "Ihr Kennwort ist inaktiv." + + #: libmisc/age.c:83 ++#, c-format + msgid "Your login has expired." +-msgstr "Ihr Account ist abgelaufen." ++msgstr "Ihr Konto ist abgelaufen." + + #: libmisc/age.c:96 + msgid " Contact the system administrator.\n" +@@ -49,10 +57,12 @@ + msgstr "Ihr Kennwort luft in %ld Tagen ab.\n" + + #: libmisc/age.c:178 ++#, c-format + msgid "Your password will expire tomorrow.\n" + msgstr "Ihr Kennwort luft morgen ab.\n" + + #: libmisc/age.c:180 ++#, c-format + msgid "Your password will expire today.\n" + msgstr "Ihr Kennwort luft heute ab.\n" + +@@ -62,6 +72,7 @@ + msgstr "tty %s kann nicht gendert werden" + + #: libmisc/env.c:160 ++#, c-format + msgid "Environment overflow\n" + msgstr "Umgebungsberlauf\n" + +@@ -70,20 +81,17 @@ + msgid "You may not change $%s\n" + msgstr "Sie knnen $%s nicht ndern\n" + +-#: libmisc/failure.c:238 ++#: libmisc/failure.c:242 + #, c-format +-msgid "%d %s since last login. Last was %s on %s.\n" +-msgstr "%d %s seit letzter Verbindung. Die letzte war am %s auf %s.\n" +- +-#: libmisc/failure.c:239 +-msgid "failures" +-msgstr "Fehlanmeldungen" +- +-#: libmisc/failure.c:239 +-msgid "failure" +-msgstr "Fehlanmeldung" ++msgid "%d failure since last login. Last was %s on %s.\n" ++msgid_plural "%d failures since last login. Last was %s on %s.\n" ++msgstr[0] "" ++"%d Fehlgeschlagene Anmeldung seit letzter erfolgreichen von %s am %s.\n" ++msgstr[1] "" ++"%d Fehlgeschlagene Anmeldungen seit letzter erfolgreichen von %s am %s.\n" + + #: libmisc/limits.c:397 ++#, c-format + msgid "Too many logins.\n" + msgstr "Zu viele Verbindungen.\n" + +@@ -109,6 +117,35 @@ + msgid "You have mail." + msgstr "Sie haben Post." + ++#: libmisc/obscure.c:164 ++#, fuzzy ++msgid "no change" ++msgstr "%s: keine nderungen\n" ++ ++#: libmisc/obscure.c:173 ++msgid "a palindrome" ++msgstr "" ++ ++#: libmisc/obscure.c:176 ++msgid "case changes only" ++msgstr "" ++ ++#: libmisc/obscure.c:179 ++msgid "too similar" ++msgstr "" ++ ++#: libmisc/obscure.c:182 ++msgid "too simple" ++msgstr "" ++ ++#: libmisc/obscure.c:185 ++msgid "rotated" ++msgstr "" ++ ++#: libmisc/obscure.c:226 ++msgid "too short" ++msgstr "" ++ + #: libmisc/obscure.c:281 src/passwd.c:244 + #, c-format + msgid "Bad password: %s. " +@@ -124,6 +161,11 @@ + msgid "passwd: %s\n" + msgstr "passwd: %s\n" + ++#: libmisc/pwdcheck.c:34 libmisc/pwdcheck.c:65 ++#, c-format ++msgid "Incorrect password for %s.\n" ++msgstr "Falsches Kennwort fr `%s'.\n" ++ + #: libmisc/setupenv.c:211 + #, c-format + msgid "Unable to cd to \"%s\"\n" +@@ -136,7 +178,7 @@ + #: libmisc/shell.c:78 + #, c-format + msgid "Executing shell %s\n" +-msgstr "Fhre shell %s aus\n" ++msgstr "Fhre Shell %s aus\n" + + #. + #. * Obviously something is really wrong - I can't figure out +@@ -158,16 +200,26 @@ + msgid "Can't change root directory to \"%s\"\n" + msgstr "Kann Basisverzeichnis nicht nach \"%s\" ndern\n" + +-#: libmisc/xmalloc.c:28 ++#: libmisc/utmp.c:57 ++msgid "No utmp entry. You must exec \"login\" from the lowest level \"sh\"" ++msgstr "" ++ ++#: libmisc/utmp.c:59 ++#, fuzzy ++msgid "Unable to determine your tty name." ++msgstr "%s: Kann Ihren Benutzernamen nicht feststellen.\n" ++ ++#: libmisc/xmalloc.c:26 + #, c-format + msgid "malloc(%d) failed\n" + msgstr "malloc(%d) fehlgeschlagen\n" + + #: lib/dialchk.c:71 + msgid "Dialup Password: " +-msgstr "Anwahl-Kennwort: " ++msgstr "Einwahl-Kennwort: " + + #: lib/getdef.c:276 ++#, c-format + msgid "Could not allocate space for config info.\n" + msgstr "Kann keinen Speicherplatz fr Konfigurationsinformation reservieren.\n" + +@@ -207,58 +259,53 @@ + msgid "(Echo on) " + msgstr "(Echo an) " + +-#: lib/strerror.c:20 +-#, c-format +-msgid "Unknown error %d" +-msgstr "Unbekannter Fehler %d" +- +-#: src/chage.c:116 ++#: src/chage.c:118 + #, c-format + msgid "" + "Usage: %s [-l] [-m min_days] [-M max_days] [-W warn]\n" + "\t[-I inactive] [-E expire] [-d last_day] user\n" + msgstr "" +-"Syntax: %s [-l] [-m min_tage] [-M max_tage] [-W warnung]\n" +-"\t[-I inaktiv] [-E ablauf] [-d letzter_tag] Benutzer\n" ++"Syntax: %s [-l] [-m min_Tage] [-M max_Tage] [-W Warnung]\n" ++"\t[-I inaktiv] [-E Ablauf] [-d letzter_Tag] Benutzer\n" + +-#: src/chage.c:122 ++#: src/chage.c:124 + #, c-format + msgid "Usage: %s [-l] [-m min_days] [-M max_days] [-d last_day] user\n" + msgstr "" +-"Syntax: %s [-l] [-m min_tage] [-M max_tage] [-d letzter_tag] Benutzer\n" ++"Syntax: %s [-l] [-m min_Tage] [-M max_Tage] [-d letzter_Tag] Benutzer\n" + +-#: src/chage.c:157 +-#, fuzzy ++#: src/chage.c:159 ++#, c-format + msgid "" + "Enter the new value, or press ENTER for the default\n" + "\n" + msgstr "" +-"Geben Sie einen neuen Wert an oder ENTER fr den Standardwert\n" ++"Geben Sie den neuen Wert ein oder drcken Sie ENTER fr den Standardwert\n" + "\n" + +-#: src/chage.c:160 ++#: src/chage.c:162 + msgid "Minimum Password Age" + msgstr "Minimales Kennwortalter" + +-#: src/chage.c:166 ++#: src/chage.c:168 + msgid "Maximum Password Age" + msgstr "Maximales Kennwortalter" + +-#: src/chage.c:174 ++#: src/chage.c:176 + msgid "Last Password Change (YYYY-MM-DD)" + msgstr "Letzte Kennwortnderung (JJJJ-MM-TT)" + +-#: src/chage.c:183 ++#: src/chage.c:185 + msgid "Password Expiration Warning" + msgstr "Warnung falls Kennwort abluft" + +-#: src/chage.c:189 ++#: src/chage.c:191 + msgid "Password Inactive" + msgstr "Kennwort inaktiv" + +-#: src/chage.c:197 ++#: src/chage.c:199 + msgid "Account Expiration Date (YYYY-MM-DD)" +-msgstr "Ablaufdatum des Accounts (JJJJ-MM-TT)" ++msgstr "Ablaufdatum des Kontos (JJJJ-MM-TT)" + + #. + #. * Start with the easy numbers - the number of days before the +@@ -267,22 +314,22 @@ + #. * expires that the user is told, and the number of days after the + #. * password expires that the account becomes unusable. + #. +-#: src/chage.c:248 ++#: src/chage.c:250 + #, c-format + msgid "Minimum:\t%ld\n" + msgstr "Minimum :\t%ld\n" + +-#: src/chage.c:249 ++#: src/chage.c:251 + #, c-format + msgid "Maximum:\t%ld\n" + msgstr "Maximum :\t%ld\n" + +-#: src/chage.c:251 ++#: src/chage.c:253 + #, c-format + msgid "Warning:\t%ld\n" + msgstr "Warnung :\t%ld\n" + +-#: src/chage.c:252 ++#: src/chage.c:254 + #, c-format + msgid "Inactive:\t%ld\n" + msgstr "Inaktiv :\t%ld\n" +@@ -291,11 +338,13 @@ + #. * The "last change" date is either "Never" or the date the password + #. * was last modified. The date is the number of days since 1/1/1970. + #. +-#: src/chage.c:260 ++#: src/chage.c:262 ++#, c-format + msgid "Last Change:\t\t" + msgstr "Letzte nderung :\t\t" + +-#: src/chage.c:262 src/chage.c:276 src/chage.c:293 src/chage.c:306 ++#: src/chage.c:264 src/chage.c:278 src/chage.c:295 src/chage.c:308 ++#, c-format + msgid "Never\n" + msgstr "Nie\n" + +@@ -303,7 +352,8 @@ + #. * The password expiration date is determined from the last change + #. * date plus the number of days the password is valid for. + #. +-#: src/chage.c:273 ++#: src/chage.c:275 ++#, c-format + msgid "Password Expires:\t" + msgstr "Kennwort luft ab :\t" + +@@ -313,7 +363,8 @@ + #. * number of inactive days is added. The resulting date is when the + #. * active will be disabled. + #. +-#: src/chage.c:290 ++#: src/chage.c:292 ++#, c-format + msgid "Password Inactive:\t" + msgstr "Kennwort inaktiv:\t" + +@@ -321,91 +372,98 @@ + #. * The account will expire on the given date regardless of the + #. * password expiring or not. + #. +-#: src/chage.c:304 ++#: src/chage.c:306 ++#, c-format + msgid "Account Expires:\t" +-msgstr "Account luft ab:\t" ++msgstr "Konto luft ab:\t" + +-#: src/chage.c:468 ++#: src/chage.c:470 + #, c-format + msgid "%s: do not include \"l\" with other flags\n" + msgstr "%s : benutzen Sie nicht \"l\" mit anderen Optionen\n" + +-#: src/chage.c:481 src/chage.c:652 src/login.c:518 ++#: src/chage.c:483 src/chage.c:654 src/login.c:530 + #, c-format + msgid "%s: permission denied\n" + msgstr "%s : Zugriff verweigert\n" + +-#: src/chage.c:512 src/chpasswd.c:139 src/groupadd.c:529 src/groupdel.c:322 +-#: src/groupmod.c:520 src/newusers.c:381 src/useradd.c:1754 src/userdel.c:717 +-#: src/usermod.c:1732 +-#, fuzzy, c-format ++#: src/chage.c:514 src/chpasswd.c:143 src/groupadd.c:531 src/groupdel.c:324 ++#: src/groupmod.c:522 src/newusers.c:383 src/useradd.c:1756 src/userdel.c:728 ++#: src/usermod.c:1739 ++#, c-format + msgid "%s: PAM authentication failed\n" +-msgstr "%s : PAM-Authentifizierung fehlgeschlagen\n" ++msgstr "%s: PAM-Authentifizierung fehlgeschlagen\n" + +-#: src/chage.c:533 src/chpasswd.c:157 ++#: src/chage.c:535 src/chpasswd.c:182 + #, c-format + msgid "%s: can't lock password file\n" + msgstr "%s: kann Kennwortdatei nicht sperren\n" + +-#: src/chage.c:544 src/chpasswd.c:162 ++#: src/chage.c:546 src/chpasswd.c:187 + #, c-format + msgid "%s: can't open password file\n" + msgstr "%s: Kann Kennwortdatei nicht ffnen\n" + +-#: src/chage.c:552 ++#: src/chage.c:554 + #, c-format + msgid "%s: unknown user: %s\n" + msgstr "%s: unbekannter Benutzer: %s\n" + +-#: src/chage.c:571 ++#: src/chage.c:573 + #, c-format + msgid "%s: can't lock shadow password file" + msgstr "%s: Kann Shadow-Datei nicht sperren" + +-#: src/chage.c:579 ++#: src/chage.c:581 + #, c-format + msgid "%s: can't open shadow password file" + msgstr "%s : Kann Shadow-Datei nicht ffnen" + +-#: src/chage.c:674 ++#: src/chage.c:589 ++#, c-format ++msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/chage.c:676 + #, c-format + msgid "Changing the aging information for %s\n" + msgstr "ndere die Kennwortalterung fr %s\n" + +-#: src/chage.c:677 ++#: src/chage.c:679 + #, c-format + msgid "%s: error changing fields\n" + msgstr "%s : Fehler beim ndern der Felder\n" + +-#: src/chage.c:705 src/chage.c:771 src/pwunconv.c:174 ++#: src/chage.c:707 src/chage.c:773 src/pwunconv.c:174 + #, c-format + msgid "%s: can't update password file\n" + msgstr "%s : Kann Kennwortdatei nicht aktualisieren\n" + +-#: src/chage.c:737 src/pwunconv.c:168 ++#: src/chage.c:739 src/pwunconv.c:168 + #, c-format + msgid "%s: can't update shadow password file\n" + msgstr "%s : Kann Shadow-Datei nicht aktualisieren\n" + +-#: src/chage.c:789 src/chage.c:805 src/chfn.c:570 src/chsh.c:382 ++#: src/chage.c:791 src/chage.c:807 src/chfn.c:570 src/chsh.c:382 + #: src/passwd.c:747 src/passwd.c:859 ++#, c-format + msgid "Error updating the DBM password entry.\n" + msgstr "Fehler beim aktualisieren des DBM-Kennworteintrags.\n" + +-#: src/chage.c:823 ++#: src/chage.c:825 + #, c-format + msgid "%s: can't rewrite shadow password file\n" + msgstr "%s : Kann die Shadow-Datei nicht neu erstellen\n" + +-#: src/chage.c:838 ++#: src/chage.c:840 + #, c-format + msgid "%s: can't rewrite password file\n" + msgstr "%s : Kann die Kennwortdatei nicht neu erstellen\n" + +-#: src/chage.c:857 src/chpasswd.c:343 src/groupadd.c:590 src/groupdel.c:409 +-#: src/groupmod.c:604 src/newusers.c:628 src/useradd.c:1869 src/userdel.c:849 +-#: src/usermod.c:1811 +-#, fuzzy, c-format ++#: src/chage.c:859 src/chpasswd.c:374 src/groupadd.c:592 src/groupdel.c:411 ++#: src/groupmod.c:606 src/newusers.c:630 src/useradd.c:1871 src/userdel.c:860 ++#: src/usermod.c:1818 ++#, c-format + msgid "%s: PAM chauthtok failed\n" + msgstr "%s: PAM chauthtok fehlgeschlagen\n" + +@@ -415,15 +473,16 @@ + "Usage: %s [-f full_name] [-r room_no] [-w work_ph]\n" + "\t[-h home_ph] [-o other] [user]\n" + msgstr "" +-"Syntax: %s [-f name] [-r raum] [-w tel_gesch]\n" +-"\t[-h tel_privat] [-o sonstiges] [Benutzer]\n" ++"Syntax: %s [-f Name] [-r Raum] [-w Tel_gesch]\n" ++"\t[-h Tel_privat] [-o Sonstiges] [Benutzer]\n" + + #: src/chfn.c:88 + #, c-format + msgid "Usage: %s [-f full_name] [-r room_no] [-w work_ph] [-h home_ph]\n" +-msgstr "Syntax: %s [-f name] [-r raum] [-w tel_gesch] [-h tel_privat]\n" ++msgstr "Syntax: %s [-f Name] [-r Raum] [-w Tel_gesch] [-h Tel_privat]\n" + + #: src/chfn.c:139 ++#, c-format + msgid "Enter the new value, or press ENTER for the default\n" + msgstr "Geben Sie einen neuen Wert an oder ENTER fr den Standardwert\n" + +@@ -486,7 +545,7 @@ + #: src/chfn.c:358 src/chsh.c:215 + #, c-format + msgid "%s: cannot change user `%s' on NIS client.\n" +-msgstr "%s: Kann den Benutzer `%' nicht auf dem NIS-Client ndern.\n" ++msgstr "%s: Kann den Benutzer `%s' nicht auf dem NIS-Client ndern.\n" + + #: src/chfn.c:366 src/chsh.c:223 + #, c-format +@@ -529,82 +588,88 @@ + msgstr "%s: Feld zu lang\n" + + #: src/chfn.c:504 src/chsh.c:316 src/gpasswd.c:570 src/passwd.c:1277 ++#, c-format + msgid "Cannot change ID to root.\n" + msgstr "Kann ID nicht zu root ndern.\n" + + #: src/chfn.c:519 src/chsh.c:331 src/passwd.c:656 src/passwd.c:811 ++#, c-format + msgid "Cannot lock the password file; try again later.\n" + msgstr "" + "Kann die Kennwortdatei nicht sperren; versuchen Sie es spter nocheinmal.\n" + + #: src/chfn.c:525 src/chsh.c:337 src/passwd.c:661 src/passwd.c:816 ++#, c-format + msgid "Cannot open the password file.\n" + msgstr "Kann die Kennwortdatei nicht ffnen.\n" + +-#: src/chfn.c:542 src/chsh.c:352 src/passwd.c:667 src/usermod.c:1348 ++#: src/chfn.c:542 src/chsh.c:352 src/passwd.c:667 src/usermod.c:1350 + #, c-format + msgid "%s: %s not found in /etc/passwd\n" + msgstr "%s: %s nicht in /etc/passwd gefunden\n" + + #: src/chfn.c:561 src/chsh.c:373 src/passwd.c:740 src/passwd.c:852 ++#, c-format + msgid "Error updating the password entry.\n" + msgstr "Fehler beim aktualisieren des Kennworteintrags.\n" + + #: src/chfn.c:585 src/chsh.c:397 src/passwd.c:755 src/passwd.c:867 ++#, c-format + msgid "Cannot commit password file changes.\n" + msgstr "Kann nderungen in der Kennwortdatei nicht schreiben.\n" + + #: src/chfn.c:592 src/chsh.c:404 ++#, c-format + msgid "Cannot unlock the password file.\n" + msgstr "Kann die Kennwortdatei nicht entsperren.\n" + +-#: src/chpasswd.c:66 +-#, c-format +-msgid "usage: %s [-e]\n" +-msgstr "Syntax: %s [-e]\n" ++#: src/chpasswd.c:70 ++#, fuzzy, c-format ++msgid "usage: %s [--encrypted] [--md5]\n" ++msgstr "Syntax: %s [-p] [Name]\n" + +-#: src/chpasswd.c:171 src/pwconv.c:94 ++#: src/chpasswd.c:196 src/pwconv.c:94 + #, c-format + msgid "%s: can't lock shadow file\n" + msgstr "%s: Kann die Shadow-Datei nicht sperren\n" + +-#: src/chpasswd.c:177 src/gpasswd.c:596 src/pwconv.c:99 src/pwunconv.c:103 ++#: src/chpasswd.c:202 src/gpasswd.c:596 src/pwconv.c:99 src/pwunconv.c:103 + #: src/pwunconv.c:108 + #, c-format + msgid "%s: can't open shadow file\n" + msgstr "%s: Kann die Shadow-Datei nicht ffnen\n" + +-#: src/chpasswd.c:200 src/newusers.c:460 ++#: src/chpasswd.c:225 src/newusers.c:462 + #, c-format + msgid "%s: line %d: line too long\n" + msgstr "%s: Zeile %d: Zeile zu lang\n" + +-#: src/chpasswd.c:220 ++#: src/chpasswd.c:245 + #, c-format + msgid "%s: line %d: missing new password\n" + msgstr "%s: Zeile %d: Neues Kennwort fehlt\n" + +-#: src/chpasswd.c:237 ++#: src/chpasswd.c:268 + #, c-format + msgid "%s: line %d: unknown user %s\n" + msgstr "%s: Zeile %d: Benutzer %s unbekannt\n" + +-#: src/chpasswd.c:290 ++#: src/chpasswd.c:321 + #, c-format + msgid "%s: line %d: cannot update password entry\n" + msgstr "%s: Zeile %d: Kann Kennworteintrag nicht aktualisieren\n" + +-#: src/chpasswd.c:307 src/newusers.c:588 ++#: src/chpasswd.c:338 src/newusers.c:590 + #, c-format + msgid "%s: error detected, changes ignored\n" + msgstr "%s: Fehler entdeckt, nderungen werden verworfen\n" + +-#: src/chpasswd.c:319 ++#: src/chpasswd.c:350 + #, c-format + msgid "%s: error updating shadow file\n" + msgstr "%s: Fehler beim aktualisieren der Shadow-Datei\n" + +-#: src/chpasswd.c:328 ++#: src/chpasswd.c:359 + #, c-format + msgid "%s: error updating password file\n" + msgstr "%s: Fehler beim Aktualisieren der Kennwortdatei\n" +@@ -612,12 +677,13 @@ + #: src/chsh.c:75 + #, c-format + msgid "Usage: %s [-s shell] [name]\n" +-msgstr "Syntax: %s [-s shell] [Name]\n" ++msgstr "Syntax: %s [-s Shell] [Name]\n" + + #: src/chsh.c:89 +-#, fuzzy ++#, c-format + msgid "Enter the new value, or press return for the default\n" +-msgstr "Geben Sie einen neuen Wert ein oder ENTER fr den Standardwert\n" ++msgstr "" ++"Geben Sie den neuen Wert ein oder drcken Sie ENTER fr den Standardwert\n" + + #: src/chsh.c:90 + msgid "Login Shell" +@@ -646,7 +712,7 @@ + #: src/dpasswd.c:52 + #, c-format + msgid "Usage: %s [-(a|d)] shell\n" +-msgstr "Syntax: %s [-(a|d)] shell\n" ++msgstr "Syntax: %s [-(a|d)] Shell\n" + + #: src/dpasswd.c:115 + msgid "Shell password: " +@@ -660,7 +726,7 @@ + #, c-format + msgid "%s: Passwords do not match, try again.\n" + msgstr "" +-"%s : Die Kennwrter stimmen nicht berein; versuchen Sie es nocheinmal.\n" ++"%s : Die Passwrter stimmen nicht berein; versuchen Sie es nocheinmal.\n" + + #: src/dpasswd.c:149 + #, c-format +@@ -678,6 +744,7 @@ + msgstr "%s : Shell %s nicht gefunden.\n" + + #: src/expiry.c:59 ++#, c-format + msgid "Usage: expiry {-f|-c}\n" + msgstr "Syntax : expiry {-f|-c}\n" + +@@ -694,7 +761,7 @@ + #: src/faillog.c:77 + #, c-format + msgid "usage: %s [-a|-u user] [-m max] [-r] [-t days] [-l locksecs]\n" +-msgstr "Syntax: %s [-a|-u Benutzer] [-m max] [-r] [-t tage] [-l sek_sperre]\n" ++msgstr "Syntax: %s [-a|-u Benutzer] [-m Max] [-r] [-t Tage] [-l Sek_Sperre]\n" + + #: src/faillog.c:131 src/lastlog.c:96 + #, c-format +@@ -702,6 +769,7 @@ + msgstr "Benutzer %s unbekannt\n" + + #: src/faillog.c:212 ++#, c-format + msgid "Username Failures Maximum Latest\n" + msgstr "Benutzer Fehler Maximum Letzter\n" + +@@ -751,6 +819,7 @@ + msgstr "%s : Benutzer %s unbekannt\n" + + #: src/gpasswd.c:157 ++#, c-format + msgid "Permission denied.\n" + msgstr "Zugriff verweigert.\n" + +@@ -760,6 +829,7 @@ + msgstr "%s : Shadow-Gruppen-Kennwrter fr -A bentigt\n" + + #: src/gpasswd.c:294 ++#, c-format + msgid "Who are you?\n" + msgstr "Wer sind Sie?\n" + +@@ -866,33 +936,34 @@ + msgid "%s: can't update DBM shadow files\n" + msgstr "%s : DBM-Shadow-Dateien knnen nicht aktualisiert werden\n" + +-#: src/groupadd.c:101 ++#: src/groupadd.c:103 ++#, c-format + msgid "usage: groupadd [-g gid [-o]] group\n" + msgstr "Syntax: groupadd [-g gid [-o]] Gruppe\n" + +-#: src/groupadd.c:167 src/groupadd.c:192 src/groupmod.c:179 src/groupmod.c:228 +-#: src/useradd.c:970 src/usermod.c:552 src/usermod.c:695 ++#: src/groupadd.c:169 src/groupadd.c:194 src/groupmod.c:181 src/groupmod.c:230 ++#: src/useradd.c:907 src/useradd.c:972 src/usermod.c:554 src/usermod.c:697 + #, c-format + msgid "%s: error adding new group entry\n" + msgstr "%s : Fehler beim Hinzufgen eines neuen Gruppeneintrags\n" + +-#: src/groupadd.c:178 src/groupadd.c:203 src/groupmod.c:197 src/useradd.c:981 +-#: src/usermod.c:564 src/usermod.c:708 ++#: src/groupadd.c:180 src/groupadd.c:205 src/groupmod.c:199 src/useradd.c:918 ++#: src/useradd.c:983 src/usermod.c:566 src/usermod.c:710 + #, c-format + msgid "%s: cannot add new dbm group entry\n" + msgstr "%s : Kann keinen neuen DBM-Gruppen-Eintrag hinzufgen\n" + +-#: src/groupadd.c:255 src/useradd.c:1034 ++#: src/groupadd.c:257 src/useradd.c:1036 + #, c-format + msgid "%s: name %s is not unique\n" + msgstr "%s : Name %s ist nicht eindeutig\n" + +-#: src/groupadd.c:270 ++#: src/groupadd.c:272 + #, c-format + msgid "%s: gid %u is not unique\n" + msgstr "%s : GID %u ist nicht eindeutig\n" + +-#: src/groupadd.c:294 ++#: src/groupadd.c:296 + #, c-format + msgid "%s: can't get unique gid\n" + msgstr "%s : Kann keine eindeutige GID feststellen\n" +@@ -900,78 +971,79 @@ + #. + #. * All invalid group names land here. + #. +-#: src/groupadd.c:317 src/groupmod.c:341 ++#: src/groupadd.c:319 src/groupmod.c:343 + #, c-format + msgid "%s: %s is a not a valid group name\n" + msgstr "%s : %s ist kein gltiger Gruppenname\n" + +-#: src/groupadd.c:346 src/groupmod.c:366 ++#: src/groupadd.c:348 src/groupmod.c:368 + #, c-format + msgid "%s: invalid group %s\n" + msgstr "%s : Ungltige Gruppe %s\n" + +-#: src/groupadd.c:363 src/useradd.c:1313 ++#: src/groupadd.c:365 src/useradd.c:1315 + #, c-format + msgid "%s: -O requires NAME=VALUE\n" + msgstr "%s : -O bentigt NAME=WERT\n" + +-#: src/groupadd.c:407 src/groupdel.c:173 src/groupmod.c:401 src/useradd.c:1428 +-#: src/userdel.c:312 src/usermod.c:576 ++#: src/groupadd.c:409 src/groupdel.c:175 src/groupmod.c:403 src/useradd.c:1430 ++#: src/userdel.c:323 src/usermod.c:578 + #, c-format + msgid "%s: cannot rewrite group file\n" + msgstr "%s : Kann Gruppendatei nicht neu erstellen\n" + +-#: src/groupadd.c:415 src/groupdel.c:179 src/groupmod.c:409 src/useradd.c:1437 +-#: src/userdel.c:319 src/usermod.c:722 ++#: src/groupadd.c:417 src/groupdel.c:181 src/groupmod.c:411 src/useradd.c:1439 ++#: src/userdel.c:330 src/usermod.c:724 + #, c-format + msgid "%s: cannot rewrite shadow group file\n" + msgstr "%s : Kann Shadow-Gruppendatei nicht neu erstellen\n" + +-#: src/groupadd.c:433 src/groupdel.c:198 src/groupmod.c:427 src/userdel.c:403 ++#: src/groupadd.c:435 src/groupdel.c:200 src/groupmod.c:429 src/userdel.c:414 + #, c-format + msgid "%s: unable to lock group file\n" + msgstr "%s : Kann Gruppendatei nicht sperren\n" + +-#: src/groupadd.c:438 src/groupdel.c:202 src/groupmod.c:432 ++#: src/groupadd.c:440 src/groupdel.c:204 src/groupmod.c:434 + #, c-format + msgid "%s: unable to open group file\n" + msgstr "%s : Kann Gruppendatei nicht ffnen\n" + +-#: src/groupadd.c:445 src/groupdel.c:207 src/groupmod.c:439 src/userdel.c:414 ++#: src/groupadd.c:447 src/groupdel.c:209 src/groupmod.c:441 src/userdel.c:425 + #, c-format + msgid "%s: unable to lock shadow group file\n" + msgstr "%s : Kann Shadow-Gruppendatei nicht sperren\n" + +-#: src/groupadd.c:451 src/groupdel.c:212 src/groupmod.c:445 ++#: src/groupadd.c:453 src/groupdel.c:214 src/groupmod.c:447 + #, c-format + msgid "%s: unable to open shadow group file\n" + msgstr "%s : Kann Shadow-Gruppendatei nicht ffnen\n" + +-#: src/groupadd.c:562 ++#: src/groupadd.c:564 + #, c-format + msgid "%s: group %s exists\n" + msgstr "%s : Gruppe %s bereits vorhanden\n" + +-#: src/groupdel.c:92 ++#: src/groupdel.c:94 ++#, c-format + msgid "usage: groupdel group\n" + msgstr "Syntax: groupdel Gruppe\n" + +-#: src/groupdel.c:110 src/groupmod.c:184 src/groupmod.c:233 ++#: src/groupdel.c:112 src/groupmod.c:186 src/groupmod.c:235 + #, c-format + msgid "%s: error removing group entry\n" + msgstr "%s : Fehler beim Entfernen des Gruppeneintrags\n" + +-#: src/groupdel.c:122 src/groupmod.c:204 ++#: src/groupdel.c:124 src/groupmod.c:206 + #, c-format + msgid "%s: error removing group dbm entry\n" + msgstr "%s : Fehler beim Entfernen des DBM-Gruppeneintrags\n" + +-#: src/groupdel.c:137 ++#: src/groupdel.c:139 + #, c-format + msgid "%s: error removing shadow group entry\n" + msgstr "%s : Fehler beim Entfernen des Shadow-Gruppeneintrags\n" + +-#: src/groupdel.c:150 src/groupmod.c:254 ++#: src/groupdel.c:152 src/groupmod.c:256 + #, c-format + msgid "%s: error removing shadow group dbm entry\n" + msgstr "%s : Fehler beim Entfernen des DBM-Shadow-Gruppeneintrags\n" +@@ -979,82 +1051,47 @@ + #. + #. * Can't remove the group. + #. +-#: src/groupdel.c:254 ++#: src/groupdel.c:256 + #, c-format + msgid "%s: cannot remove user's primary group.\n" + msgstr "%s : Kann die primre Gruppe des Benutzers nicht entfernen.\n" + +-#: src/groupdel.c:355 src/groupmod.c:550 ++#: src/groupdel.c:357 src/groupmod.c:552 + #, c-format + msgid "%s: group %s does not exist\n" + msgstr "%s : Gruppe %s existiert nicht\n" + +-#: src/groupdel.c:369 src/groupmod.c:566 ++#: src/groupdel.c:371 src/groupmod.c:568 + #, c-format + msgid "%s: group %s is a NIS group\n" + msgstr "%s : Gruppe %s ist eine NIS-Gruppe\n" + +-#: src/groupdel.c:375 src/groupmod.c:571 src/userdel.c:776 src/usermod.c:1045 ++#: src/groupdel.c:377 src/groupmod.c:573 src/userdel.c:787 src/usermod.c:1047 + #, c-format + msgid "%s: %s is the NIS master\n" + msgstr "%s : %s ist der NIS-Master\n" + +-#: src/groupmems.c:95 +-msgid "Member already exists\n" +-msgstr "Mitglied bereits vorhanden\n" +- +-#: src/groupmems.c:125 +-msgid "Member to remove could not be found\n" +-msgstr "Zu entfernendes Mitglied nicht gefunden\n" +- +-#: src/groupmems.c:158 +-msgid "usage: groupmems -a username | -d username | -D | -l [-g groupname]\n" +-msgstr "Syntax: groupmems -a Benutzer | -d Benutzer | -D | -l [-g Gruppe]\n" +- +-#: src/groupmems.c:201 +-msgid "Only root can add members to different groups\n" +-msgstr "Nur root kann Mitglieder zu verschiedenen Gruppen hinzufgen\n" +- +-#: src/groupmems.c:206 +-msgid "Group access is required\n" +-msgstr "Gruppen-Zugriff bentigt\n" +- +-#: src/groupmems.c:210 +-msgid "Not primary owner of current group\n" +-msgstr "Nicht Besitzer der aktuellen Gruppe\n" +- +-#: src/groupmems.c:215 +-msgid "Unable to lock group file\n" +-msgstr "Kann Gruppendatei nicht sperren\n" +- +-#: src/groupmems.c:220 +-msgid "Unable to open group file\n" +-msgstr "Kann Gruppendatei nicht ffnen\n" +- +-#: src/groupmems.c:240 +-msgid "Cannot close group file\n" +-msgstr "Kann Gruppendatei nicht schlieen\n" +- +-#: src/groupmod.c:103 ++#: src/groupmod.c:105 ++#, c-format + msgid "usage: groupmod [-g gid [-o]] [-n name] group\n" + msgstr "Syntax : groupmod [-g gid [-o]] [-n Name] Gruppe\n" + +-#: src/groupmod.c:161 ++#: src/groupmod.c:163 + #, c-format + msgid "%s: %s not found in /etc/group\n" + msgstr "%s : %s nicht in /etc/group gefunden\n" + +-#: src/groupmod.c:247 ++#: src/groupmod.c:249 + #, c-format + msgid "%s: cannot add new dbm shadow group entry\n" + msgstr "%s : Kann DBM-Shadow-Gruppeneintrag nicht hinzufgen\n" + +-#: src/groupmod.c:300 ++#: src/groupmod.c:302 + #, c-format + msgid "%s: %u is not a unique gid\n" + msgstr "%s: %u ist keine eindeutige GID\n" + +-#: src/groupmod.c:330 ++#: src/groupmod.c:332 + #, c-format + msgid "%s: %s is not a unique name\n" + msgstr "%s : %s ist kein eindeutiger Name\n" +@@ -1078,17 +1115,17 @@ + msgid "No" + msgstr "Nein" + +-#: src/grpck.c:192 src/pwck.c:175 ++#: src/grpck.c:196 src/pwck.c:175 + #, c-format + msgid "%s: -s and -r are incompatibile\n" +-msgstr "" ++msgstr "%s: -s und -r knnen nicht gemeinsam verwendet werden\n" + +-#: src/grpck.c:232 src/grpck.c:242 src/pwck.c:215 src/pwck.c:225 ++#: src/grpck.c:236 src/grpck.c:246 src/pwck.c:215 src/pwck.c:225 + #, c-format + msgid "%s: cannot lock file %s\n" + msgstr "%s : Kann Datei %s nicht sperren\n" + +-#: src/grpck.c:259 src/grpck.c:268 src/mkpasswd.c:202 src/pwck.c:242 ++#: src/grpck.c:263 src/grpck.c:272 src/mkpasswd.c:202 src/pwck.c:242 + #: src/pwck.c:251 + #, c-format + msgid "%s: cannot open file %s\n" +@@ -1098,12 +1135,13 @@ + #. * Tell the user this entire line is bogus and ask + #. * them to delete it. + #. +-#: src/grpck.c:311 ++#: src/grpck.c:315 ++#, c-format + msgid "invalid group file entry\n" + msgstr "Ungltiger Eintrag in Gruppendatei\n" + +-#: src/grpck.c:312 src/grpck.c:375 src/grpck.c:458 src/grpck.c:521 +-#: src/grpck.c:538 src/pwck.c:296 src/pwck.c:358 src/pwck.c:457 src/pwck.c:519 ++#: src/grpck.c:316 src/grpck.c:383 src/grpck.c:466 src/grpck.c:529 ++#: src/grpck.c:546 src/pwck.c:296 src/pwck.c:358 src/pwck.c:457 src/pwck.c:519 + #: src/pwck.c:543 + #, c-format + msgid "delete line `%s'? " +@@ -1113,21 +1151,21 @@ + #. * Tell the user this entry is a duplicate of + #. * another and ask them to delete it. + #. +-#: src/grpck.c:374 ++#: src/grpck.c:382 + msgid "duplicate group entry\n" + msgstr "Doppelter Gruppeneintrag\n" + +-#: src/grpck.c:391 ++#: src/grpck.c:399 + #, c-format + msgid "invalid group name `%s'\n" + msgstr "Gruppenname `%s' ungltig\n" + +-#: src/grpck.c:418 ++#: src/grpck.c:426 + #, c-format + msgid "group %s: no user %s\n" + msgstr "Gruppe %s : Kein Benutzer %s\n" + +-#: src/grpck.c:420 src/grpck.c:590 ++#: src/grpck.c:428 src/grpck.c:598 + #, c-format + msgid "delete member `%s'? " + msgstr "Mitglied `%s' lschen? " +@@ -1136,7 +1174,8 @@ + #. * Tell the user this entire line is bogus and ask + #. * them to delete it. + #. +-#: src/grpck.c:457 ++#: src/grpck.c:465 ++#, c-format + msgid "invalid shadow group file entry\n" + msgstr "Ungltiger Shadow-Gruppeneintrag\n" + +@@ -1144,45 +1183,45 @@ + #. * Tell the user this entry is a duplicate of + #. * another and ask them to delete it. + #. +-#: src/grpck.c:520 ++#: src/grpck.c:528 + msgid "duplicate shadow group entry\n" + msgstr "Doppelter Shadow-Gruppeneintrag\n" + +-#: src/grpck.c:537 ++#: src/grpck.c:545 + msgid "no matching group file entry\n" + msgstr "Kein passender Gruppeneintrag\n" + +-#: src/grpck.c:558 ++#: src/grpck.c:566 + #, c-format + msgid "shadow group %s: no administrative user %s\n" + msgstr "Shadow-Gruppe %s : Benutzer %s ist kein Administrator\n" + +-#: src/grpck.c:560 ++#: src/grpck.c:568 + #, c-format + msgid "delete administrative member `%s'? " + msgstr "Administratives Mitglied `%s' lschen?" + +-#: src/grpck.c:588 ++#: src/grpck.c:596 + #, c-format + msgid "shadow group %s: no user %s\n" + msgstr "Shadow-Gruppe %s : kein Benutzer %s\n" + +-#: src/grpck.c:616 src/grpck.c:622 src/pwck.c:577 src/pwck.c:585 ++#: src/grpck.c:624 src/grpck.c:630 src/pwck.c:577 src/pwck.c:585 + #, c-format + msgid "%s: cannot update file %s\n" + msgstr "%s : Kann Datei %s nicht aktualisieren\n" + +-#: src/grpck.c:647 src/pwck.c:612 ++#: src/grpck.c:655 src/pwck.c:612 + #, c-format + msgid "%s: the files have been updated; run mkpasswd\n" + msgstr "%s : Die Dateien wurden aktualisiert; starten Sie mkpasswd\n" + +-#: src/grpck.c:648 src/grpck.c:652 src/pwck.c:613 src/pwck.c:617 ++#: src/grpck.c:656 src/grpck.c:660 src/pwck.c:613 src/pwck.c:617 + #, c-format + msgid "%s: no changes\n" + msgstr "%s: keine nderungen\n" + +-#: src/grpck.c:651 src/pwck.c:616 ++#: src/grpck.c:659 src/pwck.c:616 + #, c-format + msgid "%s: the files have been updated\n" + msgstr "%s: Die Dateien wurden aktualisiert\n" +@@ -1243,10 +1282,12 @@ + msgstr "%s: Kann Shadow-Gruppendatei nicht lschen\n" + + #: src/id.c:53 ++#, c-format + msgid "usage: id [-a]\n" + msgstr "Syntax: id [-a]\n" + + #: src/id.c:55 ++#, c-format + msgid "usage: id\n" + msgstr "Syntax: id\n" + +@@ -1259,47 +1300,51 @@ + #. * corresponding name for each respective numerical value. + #. + #: src/id.c:169 ++#, c-format + msgid " groups=" + msgstr " Gruppen=" + + #: src/lastlog.c:110 src/lastlog.c:116 + #, c-format +-msgid "Usage: %s [<-u|--login> login-name] [<-t|--time> days] [<-h|--help>]\n" +-msgstr "" +-"Syntax: %s [<-u|--login> Login-Name] [<-t|--time> Tage] [<-h|--help>]\n" ++msgid "Usage: %s [<-u|--user> login-name] [<-t|--time> days] [<-h|--help>]\n" ++msgstr "Syntax: %s [<-u|--user> Login-Name] [<-t|--time> Tage] [<-h|--help>]\n" + + #: src/lastlog.c:181 ++#, c-format + msgid "Username Port From Latest\n" + msgstr "Benutzer Port Von Letzter\n" + + #: src/lastlog.c:183 ++#, c-format + msgid "Username Port Latest\n" + msgstr "Benutzer Port Letzter\n" + +-#: src/lastlog.c:197 ++#: src/lastlog.c:203 + msgid "**Never logged in**" + msgstr "**Nie angemeldet **" + +-#: src/login.c:185 ++#: src/login.c:190 + #, c-format + msgid "usage: %s [-p] [name]\n" + msgstr "Syntax: %s [-p] [Name]\n" + +-#: src/login.c:188 ++#: src/login.c:193 + #, c-format + msgid " %s [-p] [-h host] [-f name]\n" + msgstr " %s [-p] [-h Host] [-f Name]\n" + +-#: src/login.c:190 ++#: src/login.c:195 + #, c-format + msgid " %s [-p] -r host\n" + msgstr " %s [-p] -r Host\n" + +-#: src/login.c:274 ++#: src/login.c:279 ++#, c-format + msgid "Invalid login time\n" + msgstr "Ungltige Anmeldezeit\n" + +-#: src/login.c:329 ++#: src/login.c:336 ++#, c-format + msgid "" + "\n" + "System closed for routine maintenance\n" +@@ -1307,7 +1352,8 @@ + "\n" + "System wegen Wartungsarbeiten geschlossen\n" + +-#: src/login.c:340 ++#: src/login.c:347 ++#, c-format + msgid "" + "\n" + "[Disconnect bypassed -- root login allowed.]\n" +@@ -1315,7 +1361,7 @@ + "\n" + "[Trennung abgebrochen -- root-Login erlaubt.]\n" + +-#: src/login.c:377 ++#: src/login.c:384 + #, c-format + msgid "" + "\n" +@@ -1324,17 +1370,54 @@ + "\n" + "Login: Timeout nach %d Sekunden.\n" + +-#: src/login.c:689 ++#: src/login.c:701 + #, c-format + msgid " on `%.100s' from `%.200s'" + msgstr " an `%.100s' von `%.200s'" + +-#: src/login.c:693 ++#: src/login.c:705 + #, c-format + msgid " on `%.100s'" + msgstr " an `%.100s'" + +-#: src/login.c:852 ++#: src/login.c:722 ++#, c-format ++msgid "login: PAM Failure, aborting: %s\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/login.c:810 ++#, c-format ++msgid "TOO MANY LOGIN TRIES (%d)%s FOR `%s'" ++msgstr "ZU VIELE LOGIN-VERSUCHE (%d)%s FR `%s'" ++ ++#: src/login.c:817 ++#, c-format ++msgid "Maximum number of tries exceeded (%d)\n" ++msgstr "Maximale Anzahl an Versuchen berschritten (%d)\n" ++ ++#. Serious problems, quit now ++#: src/login.c:823 ++#, c-format ++msgid "login: abort requested by PAM\n" ++msgstr "login: Abbruch durch PAM\n" ++ ++#: src/login.c:824 ++msgid "PAM_ABORT returned from pam_authenticate()" ++msgstr "PAM_ABORT wurde von pam_authenticate() zurckgegeben" ++ ++#: src/login.c:828 ++#, c-format ++msgid "FAILED LOGIN (%d)%s FOR `%s', %s" ++msgstr "LOGIN FEHLGESCHLAGEN (%d)%s FR `%s', %s" ++ ++#: src/login.c:844 ++#, fuzzy, c-format ++msgid "" ++"Login incorrect\n" ++"\n" ++msgstr "Login fehlerhaft" ++ ++#: src/login.c:929 + #, c-format + msgid "" + "\n" +@@ -1343,37 +1426,47 @@ + "\n" + "%s login: " + +-#: src/login.c:855 ++#: src/login.c:932 + msgid "login: " + msgstr "login: " + +-#: src/login.c:1071 src/sulogin.c:233 ++#: src/login.c:1159 src/sulogin.c:233 + msgid "Login incorrect" + msgstr "Login fehlerhaft" + +-#: src/login.c:1265 ++#: src/login.c:1317 ++#, c-format ++msgid "login: failure forking: %s" ++msgstr "" ++ ++#: src/login.c:1387 + msgid "Warning: login re-enabled after temporary lockout.\n" + msgstr "Warnung: Login reaktiviert nach temporrer Sperre.\n" + +-#: src/login.c:1278 ++#: src/login.c:1401 + #, c-format + msgid "Last login: %s on %s" + msgstr "Letzte Verbindung: %s an %s" + +-#: src/login.c:1281 ++#: src/login.c:1404 + #, c-format + msgid "Last login: %.19s on %s" + msgstr "Letzte Verbindung: %.19s an %s" + +-#: src/login.c:1287 ++#: src/login.c:1410 + #, c-format + msgid " from %.*s" + msgstr " von %.*s" + +-#: src/login.c:1364 ++#: src/login.c:1456 ++#, c-format + msgid "Starting rad_login\n" + msgstr "Starte rad_login\n" + ++#: src/logoutd.c:51 ++msgid "login time exceeded\r\n" ++msgstr "" ++ + #: src/mkpasswd.c:47 + #, c-format + msgid "%s: no DBM database on system - no action performed\n" +@@ -1395,6 +1488,7 @@ + msgstr "%s: Der Anfang mit " + + #: src/mkpasswd.c:288 ++#, c-format + msgid " is too long\n" + msgstr " ist zu lang\n" + +@@ -1404,13 +1498,15 @@ + msgstr "%s : Fehler beim Einlesen von Zeile \"%s\"\n" + + #: src/mkpasswd.c:323 src/mkpasswd.c:328 src/mkpasswd.c:333 src/mkpasswd.c:338 ++#, c-format + msgid "adding record for name " + msgstr "Hinzufgen von " + + #: src/mkpasswd.c:324 src/mkpasswd.c:329 src/mkpasswd.c:334 src/mkpasswd.c:339 + #: src/mkpasswd.c:345 src/mkpasswd.c:351 src/mkpasswd.c:356 src/mkpasswd.c:361 ++#, c-format + msgid "\n" +-msgstr "" ++msgstr "\n" + + #: src/mkpasswd.c:344 src/mkpasswd.c:350 src/mkpasswd.c:355 src/mkpasswd.c:360 + #, c-format +@@ -1438,10 +1534,12 @@ + msgstr "Syntax: %s [-vf] [-p|g] Datei\n" + + #: src/newgrp.c:61 ++#, c-format + msgid "usage: newgrp [-] [group]\n" + msgstr "Syntax: newgrp [-] [Gruppe]\n" + + #: src/newgrp.c:63 ++#, c-format + msgid "usage: sg group [[-c] command]\n" + msgstr "Syntax: sg Gruppe [[-c] Befehl]\n" + +@@ -1459,71 +1557,78 @@ + msgid "Sorry.\n" + msgstr "Entschuldigung.\n" + +-#: src/newgrp.c:472 ++#. error in fork() ++#: src/newgrp.c:434 ++#, c-format ++msgid "%s: failure forking: %s" ++msgstr "" ++ ++#: src/newgrp.c:477 ++#, c-format + msgid "too many groups\n" + msgstr "zu viele Gruppen\n" + +-#: src/newusers.c:78 ++#: src/newusers.c:80 + #, c-format + msgid "Usage: %s [input]\n" + msgstr "Syntax: %s [Eingabe]\n" + +-#: src/newusers.c:407 ++#: src/newusers.c:409 + #, c-format + msgid "%s: can't lock /etc/passwd.\n" + msgstr "%s : Kann /etc/passwd nicht sperren.\n" + +-#: src/newusers.c:419 ++#: src/newusers.c:421 + #, c-format + msgid "%s: can't lock files, try again later\n" + msgstr "%s : Kann Dateien nicht sperren, versuchen Sie es spter nocheinmal\n" + +-#: src/newusers.c:435 ++#: src/newusers.c:437 + #, c-format + msgid "%s: can't open files\n" + msgstr "%s : Kann Dateien nicht ffnen\n" + +-#: src/newusers.c:480 ++#: src/newusers.c:482 + #, c-format + msgid "%s: line %d: invalid line\n" + msgstr "%s : Zeile %d : Ungltige Zeile\n" + +-#: src/newusers.c:499 ++#: src/newusers.c:501 + #, c-format + msgid "%s: line %d: can't create GID\n" + msgstr "%s : Zeile %d : Kann GID nicht erstellen\n" + +-#: src/newusers.c:515 ++#: src/newusers.c:517 + #, c-format + msgid "%s: line %d: can't create UID\n" + msgstr "%s : Zeile %d : Kann UID nicht erstellen\n" + +-#: src/newusers.c:528 ++#: src/newusers.c:530 + #, c-format + msgid "%s: line %d: cannot find user %s\n" + msgstr "%s : Zeile %d : Kann Benutzer %s nicht finden\n" + +-#: src/newusers.c:537 ++#: src/newusers.c:539 + #, c-format + msgid "%s: line %d: can't update password\n" + msgstr "%s : Zeile %d : Kann Kennwort nicht aktualisieren\n" + +-#: src/newusers.c:555 ++#: src/newusers.c:557 + #, c-format + msgid "%s: line %d: mkdir failed\n" + msgstr "%s : Zeile %d : mkdir fehlgeschlagen\n" + +-#: src/newusers.c:561 ++#: src/newusers.c:563 + #, c-format + msgid "%s: line %d: chown failed\n" + msgstr "%s : Zeile %d : chown fehlgeschlagen\n" + +-#: src/newusers.c:571 ++#: src/newusers.c:573 + #, c-format + msgid "%s: line %d: can't update entry\n" + msgstr "%s : Zeile %d : Kann Eintrag nicht aktualisieren\n" + +-#: src/newusers.c:603 ++#: src/newusers.c:605 + #, c-format + msgid "%s: error updating files\n" + msgstr "%s : Fehler beim Aktualisieren von Dateien\n" +@@ -1536,7 +1641,7 @@ + #: src/passwd.c:178 + #, c-format + msgid " %s [-x max] [-n min] [-w warn] [-i inact] name\n" +-msgstr " %s [-x max] [-n min] [-w Warnung] [-i Inaktiv] Name\n" ++msgstr " %s [-x Max] [-n Min] [-w Warnung] [-i Inaktiv] Name\n" + + #: src/passwd.c:180 + #, c-format +@@ -1547,9 +1652,11 @@ + #, c-format + msgid "User %s has a TCFS key, his old password is required.\n" + msgstr "" +-"Benutzer besitzt einen TCFS-Schlssel, sein altes Kennwort wird bentigt.\n" ++"Benutzer %s besitzt einen TCFS-Schlssel, sein altes Kennwort wird " ++"bentigt.\n" + + #: src/passwd.c:286 ++#, c-format + msgid "You can use -t option to force the change.\n" + msgstr "Sie knnen die -t Option benutzen um die nderungen durchzufhren.\n" + +@@ -1582,10 +1689,12 @@ + msgstr "Neues Kennwort: " + + #: src/passwd.c:350 ++#, c-format + msgid "Try again.\n" + msgstr "Versuchen Sie es nocheinmal...\n" + + #: src/passwd.c:361 ++#, c-format + msgid "" + "\n" + "Warning: weak password (enter it again to use it anyway).\n" +@@ -1595,6 +1704,7 @@ + "es trotzdem zu verwenden).\n" + + #: src/passwd.c:371 ++#, c-format + msgid "They don't match; try again.\n" + msgstr "Sie sind nicht identisch; versuchen Sie es nocheinmal...\n" + +@@ -1606,7 +1716,7 @@ + #: src/passwd.c:494 + #, c-format + msgid "Sorry, the password for %s cannot be changed yet.\n" +-msgstr "Das Kennwort fr %s kan z.Zt. nicht gendert werden.\n" ++msgstr "Das Kennwort fr %s kann z.Zt. nicht gendert werden.\n" + + #: src/passwd.c:614 + #, c-format +@@ -1614,20 +1724,24 @@ + msgstr "%s : Zu wenig Speicher\n" + + #: src/passwd.c:769 ++#, c-format + msgid "Cannot lock the TCFS key database; try again later\n" + msgstr "" + "Kann die TCFS-Datenbank nicht sperren; versuchen Sie es\n" + "spter nocheinmal\n" + + #: src/passwd.c:777 ++#, c-format + msgid "Cannot open the TCFS key database.\n" + msgstr "Kann die TCFS-Datenbank nicht ffnen.\n" + + #: src/passwd.c:785 ++#, c-format + msgid "Error updating the TCFS key database.\n" + msgstr "Fehler beim Aktualisieren der TCFS-Datenbank.\n" + + #: src/passwd.c:792 ++#, c-format + msgid "Cannot commit TCFS changes.\n" + msgstr "Kann die TCFS-nderungen nicht schreiben.\n" + +@@ -1648,8 +1762,9 @@ + + #: src/passwd.c:1176 + #, c-format +-msgid "You may not change the password for %s.\n" +-msgstr "Sie drfen das Kennwort fr %s nicht ndern.\n" ++msgid "%s: You may not view or modify password information for %s.\n" ++msgstr "" ++"%s: Sie drfen Passwort-Informationen fr %s nicht anzeigen oder ndern.\n" + + #: src/passwd.c:1242 + #, c-format +@@ -1662,6 +1777,7 @@ + msgstr "Das Kennwort fr %s wurde nicht gendert.\n" + + #: src/passwd.c:1297 ++#, c-format + msgid "Password changed.\n" + msgstr "Kennwort gendert.\n" + +@@ -1680,6 +1796,7 @@ + #. * them to delete it. + #. + #: src/pwck.c:295 ++#, c-format + msgid "invalid password file entry\n" + msgstr "Ungltiger Eintrag in Kennwortdatei\n" + +@@ -1722,6 +1839,7 @@ + #. * them to delete it. + #. + #: src/pwck.c:456 ++#, c-format + msgid "invalid shadow password file entry\n" + msgstr "Ungltiger Shadow-Kennworteintrag\n" + +@@ -1791,38 +1909,76 @@ + msgid "%s: can't delete shadow password file\n" + msgstr "%s : Kann Shadow-Datei nicht lschen\n" + +-#: src/su.c:133 ++#: src/su.c:217 src/su.c:226 ++#, c-format ++msgid "Command line args too long\n" ++msgstr "Kommandozeilenparameter zu lang\n" ++ ++#: src/su.c:239 ++#, c-format ++msgid "No shell\n" ++msgstr "Keine Shell\n" ++ ++#: src/su.c:254 + msgid "Sorry." + msgstr "Entschuldigung." + +-#: src/su.c:216 ++#: src/su.c:340 + #, c-format + msgid "%s: must be run from a terminal\n" + msgstr "%s : Muss von einem Terminal gestartet werden\n" + +-#: src/su.c:306 ++#: src/su.c:366 ++#, c-format ++msgid "" ++"Usage: su [OPTS] [-] [username [ARGS]]\n" ++"\t-\tmake this a login shell\n" ++"\t-c, --command=\n" ++"\t\tpass command to the invoked shell using its -c\n" ++"\t\toption\n" ++" -m, -p, --preserve-environment\n" ++"\t\tdo not reset environment variables, and keep the\n" ++"\t\tsame shell\n" ++" -s, --shell=\n" ++"\t\tuse shell instead of the default in /etc/passwd\n" ++msgstr "" ++"Usage: su [OPT] [-] [Benutzername [ARG]]\n" ++"\t-\tWechselt zu einer Login-Shell\n" ++"\t-c, --command=\n" ++"\t\tbergibt der gestarteten Shell einen Befehl\n" ++"\t\toption\n" ++" -m, -p, --preserve-environment\n" ++"\t\tUmgebungsvariablen nicht zurcksetzen, selbe \n" ++"\t\tShell belassen\n" ++" -s, --shell=\n" ++"\t\t statt der in /etc/passwd Festgelegten starten\n" ++ ++#: src/su.c:453 + #, c-format + msgid "%s: pam_start: error %d\n" + msgstr "%s : pam_start : Fehler %d\n" + +-#: src/su.c:336 ++#: src/su.c:465 src/su.c:565 src/su.c:579 src/su.c:719 src/su.c:727 ++#, fuzzy, c-format ++msgid "%s: %s\n" ++msgstr "passwd: %s\n" ++ ++#: src/su.c:483 + #, c-format + msgid "Unknown id: %s\n" + msgstr "Unbekannte ID: %s\n" + +-#: src/su.c:373 src/su.c:390 +-#, fuzzy, c-format ++#: src/su.c:520 src/su.c:537 ++#, c-format + msgid "You are not authorized to su %s\n" +-msgstr "" +-"Sie drfen su %s nicht\n" +-" " ++msgstr "Sie sind nicht berechtigt, su %s auszufhren\n" + + #. require own password +-#: src/su.c:385 ++#: src/su.c:532 + msgid "(Enter your own password.)" + msgstr "(Geben Sie Ihr eigenes Kennwort an.)" + +-#: src/su.c:419 ++#: src/su.c:574 + #, c-format + msgid "" + "%s: %s\n" +@@ -1831,24 +1987,24 @@ + "%s: %s\n" + "(Ignoriert)\n" + +-#: src/su.c:626 +-msgid "No shell\n" +-msgstr "Keine Shell\n" +- + #: src/suauth.c:100 ++#, c-format + msgid "Access to su to that account DENIED.\n" +-msgstr "Zugriff auf su zu diesem Account VERWEIGERT.\n" ++msgstr "Zugriff auf su zu diesem Konto VERWEIGERT.\n" + + #: src/suauth.c:107 ++#, c-format + msgid "Password authentication bypassed.\n" + msgstr "Kennwort-Authentifizierung umgangen.\n" + + #: src/suauth.c:114 ++#, c-format + msgid "Please enter your OWN password as authentication.\n" + msgstr "Bitte geben Sie Ihr EIGENES Kennwort als Authentifizierung an.\n" + + #. must be a password file! + #: src/sulogin.c:132 ++#, c-format + msgid "No password file\n" + msgstr "Keine Kennwortdatei\n" + +@@ -1856,8 +2012,9 @@ + #. * Fail secure + #. + #: src/sulogin.c:174 ++#, c-format + msgid "No password entry for 'root'\n" +-msgstr "Kein Kennworteintrag fr 'root'\n" ++msgstr "Kein Kennwort-Eintrag fr root\n" + + #: src/sulogin.c:190 + msgid "" +@@ -1866,282 +2023,287 @@ + "(or give root password for system maintenance):" + msgstr "" + "\n" +-"Geben Sie Strg-D ein, um normal zu starten\n" +-"(oder geben Sie das root-Kennwort ein zur Systemwartung) : " ++"Drcken Sie Strg-D, um neu zu starten\n" ++"(oder geben Sie das root-Kennwort zur Systemwartung ein):" + + #. make new environment active + #: src/sulogin.c:243 + msgid "Entering System Maintenance Mode\n" + msgstr "Starte im Systemwartungs-Modus\n" + +-#: src/useradd.c:251 ++#: src/useradd.c:253 + #, c-format + msgid "%s: rebuild the group database\n" + msgstr "%s : Baue die Gruppendatenbank neu auf\n" + +-#: src/useradd.c:260 ++#: src/useradd.c:262 + #, c-format + msgid "%s: rebuild the shadow group database\n" + msgstr "%s : Baue die Shadow-Gruppendatenbank neu auf\n" + +-#: src/useradd.c:295 src/useradd.c:309 src/usermod.c:981 src/usermod.c:995 ++#: src/useradd.c:297 src/useradd.c:311 src/usermod.c:983 src/usermod.c:997 + #, c-format + msgid "%s: invalid numeric argument `%s'\n" + msgstr "%s : Ungltiges nummerisches Argument `%s'\n" + +-#: src/useradd.c:365 ++#: src/useradd.c:367 + #, c-format + msgid "%s: unknown gid %s\n" + msgstr "%s : GID %s unbekannt\n" + +-#: src/useradd.c:373 src/useradd.c:676 src/useradd.c:1269 src/usermod.c:260 +-#: src/usermod.c:1128 ++#: src/useradd.c:375 src/useradd.c:678 src/useradd.c:1271 src/usermod.c:262 ++#: src/usermod.c:1130 + #, c-format + msgid "%s: unknown group %s\n" + msgstr "%s : Gruppe %s unbekannt\n" + +-#: src/useradd.c:440 ++#: src/useradd.c:442 + #, c-format + msgid "group=%s,%u basedir=%s skel=%s\n" + msgstr "Gruppe=%s,%u Basisverzeichnis=%s Vorlage=%s\n" + +-#: src/useradd.c:444 ++#: src/useradd.c:446 + #, c-format + msgid "shell=%s " + msgstr "Shell=%s " + +-#: src/useradd.c:446 ++#: src/useradd.c:448 + #, c-format + msgid "inactive=%ld expire=%s" + msgstr "Inaktiv=%ld Ablauf=%s" + +-#: src/useradd.c:450 ++#: src/useradd.c:452 + #, c-format + msgid "GROUP=%u\n" + msgstr "GROUP=%u\n" + +-#: src/useradd.c:451 ++#: src/useradd.c:453 + #, c-format + msgid "HOME=%s\n" + msgstr "HOME=%s\n" + +-#: src/useradd.c:453 ++#: src/useradd.c:455 + #, c-format + msgid "INACTIVE=%ld\n" + msgstr "INACTIVE=%ld\n" + +-#: src/useradd.c:454 ++#: src/useradd.c:456 + #, c-format + msgid "EXPIRE=%s\n" + msgstr "EXPIRE=%s\n" + +-#: src/useradd.c:456 ++#: src/useradd.c:458 + #, c-format + msgid "SHELL=%s\n" + msgstr "SHELL=%s\n" + +-#: src/useradd.c:457 ++#: src/useradd.c:459 + #, c-format + msgid "SKEL=%s\n" + msgstr "SKEL=%s\n" + +-#: src/useradd.c:498 ++#: src/useradd.c:500 + #, c-format + msgid "%s: cannot create new defaults file\n" + msgstr "%s : Kann keine neue Datei mit Standardwerten erstellen\n" + +-#: src/useradd.c:503 ++#: src/useradd.c:505 + #, c-format + msgid "%s: cannot open new defaults file\n" + msgstr "%s: Kann die neue Datei mit Standardwerten nicht ffnen\n" + +-#: src/useradd.c:596 src/useradd.c:608 ++#: src/useradd.c:598 src/useradd.c:610 + #, c-format + msgid "%s: rename: %s" + msgstr "%s : Umbenennen: %s" + +-#: src/useradd.c:697 src/usermod.c:281 ++#: src/useradd.c:699 src/usermod.c:283 + #, c-format + msgid "%s: group `%s' is a NIS group.\n" + msgstr "%s : Die Gruppe `%s' ist eine NIS-Gruppe.\n" + +-#: src/useradd.c:706 src/usermod.c:290 ++#: src/useradd.c:708 src/usermod.c:292 + #, c-format + msgid "%s: too many groups specified (max %d).\n" + msgstr "%s : Zu viele Gruppen angegeben (max %d).\n" + +-#: src/useradd.c:738 src/usermod.c:322 ++#: src/useradd.c:740 src/usermod.c:324 + #, c-format + msgid "usage: %s\t[-u uid [-o]] [-g group] [-G group,...] \n" + msgstr "Syntax: %s\t[-u uid [-o]] [-g Gruppe] [-G Gruppe,...] \n" + +-#: src/useradd.c:742 ++#: src/useradd.c:744 ++#, c-format + msgid "\t\t[-d home] [-s shell] [-c comment] [-m [-k template]]\n" + msgstr "\t\t[-d home] [-s Shell] [-c Kommentar] [-m [-k Vorlage]]\n" + +-#: src/useradd.c:745 src/usermod.c:329 ++#: src/useradd.c:747 src/usermod.c:331 ++#, c-format + msgid "[-f inactive] [-e expire ] " + msgstr "[-f inaktiv] [-e Ablauf ] " + +-#: src/useradd.c:748 ++#: src/useradd.c:750 ++#, c-format + msgid "[-A program] " + msgstr "[-A Programm] " + +-#: src/useradd.c:750 ++#: src/useradd.c:752 ++#, c-format + msgid "[-p passwd] name\n" + msgstr "[-p Kennwort] Name\n" + +-#: src/useradd.c:753 ++#: src/useradd.c:755 + #, c-format + msgid " %s\t-D [-g group] [-b base] [-s shell]\n" + msgstr " %s\t-D [-g Gruppe] [-b Basis] [-s Shell]\n" + +-#: src/useradd.c:756 ++#: src/useradd.c:758 ++#, c-format + msgid "\t\t[-f inactive] [-e expire ]\n" + msgstr "\t\t[-f inaktiv] [-e Ablauf ]\n" + +-#: src/useradd.c:850 src/usermod.c:480 ++#: src/useradd.c:852 src/usermod.c:482 + #, c-format + msgid "%s: error locking group file\n" + msgstr "%s : Kann Gruppendatei nicht sperren\n" + +-#: src/useradd.c:855 src/usermod.c:486 ++#: src/useradd.c:857 src/usermod.c:488 + #, c-format + msgid "%s: error opening group file\n" + msgstr "%s : Kann Gruppendatei nicht ffnen\n" + +-#: src/useradd.c:862 src/usermod.c:597 ++#: src/useradd.c:864 src/usermod.c:599 + #, c-format + msgid "%s: error locking shadow group file\n" + msgstr "%s : Kann Shadow-Gruppendatei nicht sperren\n" + +-#: src/useradd.c:867 src/usermod.c:603 ++#: src/useradd.c:869 src/usermod.c:605 + #, c-format + msgid "%s: error opening shadow group file\n" + msgstr "%s : Kann Shadow-Gruppendatei nicht ffnen\n" + +-#: src/useradd.c:1039 ++#: src/useradd.c:1041 + #, c-format + msgid "%s: uid %u is not unique\n" + msgstr "%s: UID %u ist nicht eindeutig\n" + +-#: src/useradd.c:1069 ++#: src/useradd.c:1071 + #, c-format + msgid "%s: can't get unique uid\n" + msgstr "%s: Kann keine eindeutige UID finden\n" + +-#: src/useradd.c:1174 src/useradd.c:1325 src/usermod.c:1075 src/usermod.c:1086 +-#: src/usermod.c:1096 src/usermod.c:1143 src/usermod.c:1187 ++#: src/useradd.c:1176 src/useradd.c:1327 src/usermod.c:1077 src/usermod.c:1088 ++#: src/usermod.c:1098 src/usermod.c:1145 src/usermod.c:1189 + #, c-format + msgid "%s: invalid field `%s'\n" + msgstr "%s: Feld `%s' ungltig\n" + +-#: src/useradd.c:1189 ++#: src/useradd.c:1191 + #, c-format + msgid "%s: invalid base directory `%s'\n" + msgstr "%s: Ungltiges Basisverzeichnis `%s'\n" + +-#: src/useradd.c:1199 ++#: src/useradd.c:1201 + #, c-format + msgid "%s: invalid comment `%s'\n" + msgstr "%s: Kommentar `%s' ungltig\n" + +-#: src/useradd.c:1210 ++#: src/useradd.c:1212 + #, c-format + msgid "%s: invalid home directory `%s'\n" + msgstr "%s: Homeverzeichnis `%s' ungltig\n" + +-#: src/useradd.c:1229 src/usermod.c:1110 ++#: src/useradd.c:1231 src/usermod.c:1112 + #, c-format + msgid "%s: invalid date `%s'\n" + msgstr "%s: Datum `%s' ungltig\n" + +-#: src/useradd.c:1242 ++#: src/useradd.c:1244 + #, c-format + msgid "%s: shadow passwords required for -e\n" + msgstr "%s: Shadow-Kennwrter fr -e bentigt\n" + +-#: src/useradd.c:1258 ++#: src/useradd.c:1260 + #, c-format + msgid "%s: shadow passwords required for -f\n" + msgstr "%s: Shadow-Kennwrter fr -f bentigt\n" + +-#: src/useradd.c:1336 ++#: src/useradd.c:1338 + #, c-format + msgid "%s: invalid shell `%s'\n" + msgstr "%s: Shell `%s' ist ungltig\n" + +-#: src/useradd.c:1377 ++#: src/useradd.c:1379 + #, c-format + msgid "%s: invalid user name '%s'\n" + msgstr "%s: Benutzername `%s' ungltig\n" + +-#: src/useradd.c:1413 src/userdel.c:298 src/usermod.c:1255 ++#: src/useradd.c:1415 src/userdel.c:309 src/usermod.c:1257 + #, c-format + msgid "%s: cannot rewrite password file\n" + msgstr "%s: Kann Kennwortdatei nicht neu erstellen\n" + +-#: src/useradd.c:1420 src/userdel.c:303 src/usermod.c:1262 ++#: src/useradd.c:1422 src/userdel.c:314 src/usermod.c:1264 + #, c-format + msgid "%s: cannot rewrite shadow password file\n" + msgstr "%s: Kann Shadow-Kennwortdatei nicht neu erstellen\n" + +-#: src/useradd.c:1461 src/userdel.c:367 src/usermod.c:1296 ++#: src/useradd.c:1463 src/userdel.c:378 src/usermod.c:1298 + #, c-format + msgid "%s: unable to lock password file\n" + msgstr "%s: Kann Kennwortdatei nicht sperren\n" + +-#: src/useradd.c:1466 src/userdel.c:372 src/usermod.c:1301 ++#: src/useradd.c:1468 src/userdel.c:383 src/usermod.c:1303 + #, c-format + msgid "%s: unable to open password file\n" + msgstr "%s: Kann Kennwortdatei nicht ffnen\n" + +-#: src/useradd.c:1474 src/userdel.c:379 src/usermod.c:1308 ++#: src/useradd.c:1476 src/userdel.c:390 src/usermod.c:1310 + #, c-format + msgid "%s: cannot lock shadow password file\n" + msgstr "%s: Kann Shadow-Kennwortdatei nicht sperren\n" + +-#: src/useradd.c:1481 src/userdel.c:385 src/usermod.c:1314 ++#: src/useradd.c:1483 src/userdel.c:396 src/usermod.c:1316 + #, c-format + msgid "%s: cannot open shadow password file\n" + msgstr "%s: Kann Shadow-Kennwortdatei nicht ffnen\n" + +-#: src/useradd.c:1580 src/usermod.c:1405 ++#: src/useradd.c:1582 src/usermod.c:1407 + #, c-format + msgid "%s: error adding authentication method\n" + msgstr "%s: Fehler beim Hinzufgen der Authentifizierungs-Methode\n" + +-#: src/useradd.c:1604 ++#: src/useradd.c:1606 + #, c-format + msgid "%s: error adding new password entry\n" + msgstr "%s: Fehler beim Hinzufgen eines neuen Kennworteintrags\n" + +-#: src/useradd.c:1618 ++#: src/useradd.c:1620 + #, c-format + msgid "%s: error updating password dbm entry\n" + msgstr "%s: Fehler beim Aktualisieren des DBM-Kennworteintrags\n" + +-#: src/useradd.c:1634 src/usermod.c:1471 ++#: src/useradd.c:1636 src/usermod.c:1473 + #, c-format + msgid "%s: error adding new shadow password entry\n" + msgstr "%s: Fehler beim Hinzufgen des neuen Shadow-Kennworteintrags\n" + +-#: src/useradd.c:1650 src/usermod.c:1488 ++#: src/useradd.c:1652 src/usermod.c:1490 + #, c-format + msgid "%s: error updating shadow passwd dbm entry\n" + msgstr "%s: Fehler beim Aktualisieren des Shadow-DBM-Kennworteintrags\n" + +-#: src/useradd.c:1682 ++#: src/useradd.c:1684 + #, c-format + msgid "%s: cannot create directory %s\n" + msgstr "%s: Kann Verzeichnis %s nicht erstellen\n" + +-#: src/useradd.c:1806 src/usermod.c:1233 ++#: src/useradd.c:1808 src/usermod.c:1235 + #, c-format + msgid "%s: user %s exists\n" + msgstr "%s: Benutzer %s vorhanden\n" + +-#: src/useradd.c:1821 ++#: src/useradd.c:1823 + #, c-format + msgid "" + "%s: group %s exists - if you want to add this user to that group, use -g.\n" +@@ -2149,237 +2311,245 @@ + "%s: Gruppe %s vorhanden - Wenn Sie den Benutzer zur Gruppe\n" + "hinzufgen wollen, benutzen Sie -g.\n" + +-#: src/useradd.c:1854 ++#: src/useradd.c:1856 + #, c-format + msgid "%s: warning: CREATE_HOME not supported, please use -m instead.\n" + msgstr "" + "%s: Warnung: CREATE_HOME nicht untersttzt, verwenden Sie stattdessen -m.\n" + +-#: src/userdel.c:129 ++#: src/userdel.c:131 + #, c-format + msgid "usage: %s [-r] name\n" + msgstr "Syntax: %s [-r] Name\n" + +-#: src/userdel.c:181 src/userdel.c:267 ++#: src/userdel.c:184 src/userdel.c:274 + #, c-format + msgid "%s: error updating group entry\n" + msgstr "%s: Fehler beim Aktualisieren des Gruppeneintrags\n" + +-#: src/userdel.c:191 src/userdel.c:276 ++#: src/userdel.c:194 src/userdel.c:283 + #, c-format + msgid "%s: cannot update dbm group entry\n" + msgstr "%s: Kann DBM-Gruppeneintrag nicht aktualisieren\n" + +-#: src/userdel.c:219 ++#: src/userdel.c:226 + #, c-format + msgid "%s: cannot remove dbm group entry\n" + msgstr "%s: Kann DBM-Gruppeneintrag nicht entfernen\n" + +-#: src/userdel.c:308 ++#: src/userdel.c:319 + #, c-format + msgid "%s: cannot rewrite TCFS key file\n" + msgstr "%s: Kann TCFS-Datei nicht neu erstellen\n" + +-#: src/userdel.c:392 ++#: src/userdel.c:403 + #, c-format + msgid "%s: cannot lock TCFS key file\n" + msgstr "%s: Kann TCFS-Datei nicht sperren\n" + +-#: src/userdel.c:397 ++#: src/userdel.c:408 + #, c-format + msgid "%s: cannot open TCFS key file\n" + msgstr "%s: Kann TCFS-Datei nicht ffnen\n" + +-#: src/userdel.c:408 ++#: src/userdel.c:419 + #, c-format + msgid "%s: cannot open group file\n" + msgstr "%s: Kann Gruppendatei nicht ffnen\n" + +-#: src/userdel.c:419 ++#: src/userdel.c:430 + #, c-format + msgid "%s: cannot open shadow group file\n" + msgstr "%s: Kann Shadow-Gruppendatei nicht ffnen\n" + +-#: src/userdel.c:451 src/userdel.c:468 ++#: src/userdel.c:462 src/userdel.c:479 + #, c-format + msgid "%s: error deleting authentication\n" + msgstr "%s: Fehler beim Lschen der Authentifizierung\n" + +-#: src/userdel.c:479 ++#: src/userdel.c:490 + #, c-format + msgid "%s: error deleting password entry\n" + msgstr "%s: Fehler beim Lschen des Kennworteintrags\n" + +-#: src/userdel.c:485 ++#: src/userdel.c:496 + #, c-format + msgid "%s: error deleting shadow password entry\n" + msgstr "%s : Fehler beim Lschen des Shadow-Kennworteintrags\n" + +-#: src/userdel.c:496 ++#: src/userdel.c:507 + #, c-format + msgid "%s: error deleting TCFS entry\n" + msgstr "%s: Fehler beim Lschen des TCFS-Eintrags\n" + +-#: src/userdel.c:510 ++#: src/userdel.c:521 + #, c-format + msgid "%s: error deleting password dbm entry\n" + msgstr "%s: Fehler beim Lschen des DBM-Kennworteintrags\n" + +-#: src/userdel.c:533 ++#: src/userdel.c:544 + #, c-format + msgid "%s: error deleting shadow passwd dbm entry\n" + msgstr "%s: Fehler beim Lschen des Shadow-DBM-Kennworteintrags\n" + +-#: src/userdel.c:569 ++#: src/userdel.c:580 + #, c-format + msgid "%s: user %s is currently logged in\n" + msgstr "%s: Benutzer %s ist z.Zt. angemeldet\n" + +-#: src/userdel.c:659 ++#: src/userdel.c:670 + #, c-format + msgid "%s: warning: %s not owned by %s, not removing\n" + msgstr "%s: Warnung: %s nicht in Besitz von %s, Lschen abgebrochen\n" + +-#: src/userdel.c:666 ++#: src/userdel.c:677 + #, c-format + msgid "%s: warning: can't remove " + msgstr "%s: Warnung: Kann nicht lschen " + +-#: src/userdel.c:758 src/usermod.c:1023 ++#: src/userdel.c:769 src/usermod.c:1025 + #, c-format + msgid "%s: user %s does not exist\n" + msgstr "%s: Benutzer %s nicht vorhanden\n" + +-#: src/userdel.c:770 src/usermod.c:1039 ++#: src/userdel.c:781 src/usermod.c:1041 + #, c-format + msgid "%s: user %s is a NIS user\n" + msgstr "%s: Benutzer %s ist ein NIS-Benutzer\n" + +-#: src/userdel.c:799 ++#: src/userdel.c:810 + #, c-format + msgid "%s: %s not owned by %s, not removing\n" + msgstr "%s: %s nicht im Besitz von %s, Lschen abgebrochen\n" + +-#: src/userdel.c:818 ++#: src/userdel.c:829 + #, c-format + msgid "%s: not removing directory %s (would remove home of user %s)\n" + msgstr "" + "%s: Verzeichnis %s wird nicht gelscht (wrde das Homeverzeichnis des\n" + "Benutzers %s lschen\n" + +-#: src/userdel.c:830 ++#: src/userdel.c:841 + #, c-format + msgid "%s: error removing directory %s\n" + msgstr "%s: Fehler beim Lschen des Verzeichnisses %s\n" + +-#: src/usermod.c:326 ++#: src/usermod.c:328 ++#, c-format + msgid "\t\t[-d home [-m]] [-s shell] [-c comment] [-l new_name]\n" + msgstr "\t\t[-d Home [-m]] [-s Shell] [-c Kommentar] [-l Neuer_Name]\n" + +-#: src/usermod.c:332 ++#: src/usermod.c:334 ++#, c-format + msgid "[-A {DEFAULT|program},... ] " + msgstr "[-A {DEFAULT|Programm},... ] " + +-#: src/usermod.c:334 ++#: src/usermod.c:336 ++#, c-format + msgid "[-p passwd] [-L|-U] name\n" + msgstr "[-p Kennwort] [-L|-U] Name\n" + +-#: src/usermod.c:514 ++#: src/usermod.c:516 + #, c-format + msgid "%s: out of memory in update_group\n" + msgstr "%s: Zu wenig Speicher in update_group\n" + +-#: src/usermod.c:641 ++#: src/usermod.c:643 + #, c-format + msgid "%s: out of memory in update_gshadow\n" + msgstr "%s: Zu wenig Speicher in update_gshadow\n" + +-#: src/usermod.c:1210 ++#: src/usermod.c:1212 + #, c-format + msgid "%s: no flags given\n" + msgstr "%s: Keine Optionen angegeben\n" + +-#: src/usermod.c:1217 ++#: src/usermod.c:1219 + #, c-format + msgid "%s: shadow passwords required for -e and -f\n" + msgstr "%s: Shadow-Kennwrter fr -e und -f bentigt\n" + +-#: src/usermod.c:1239 ++#: src/usermod.c:1241 + #, c-format + msgid "%s: uid %lu is not unique\n" + msgstr "%s : UID %lu ist nicht eindeutig\n" + +-#: src/usermod.c:1392 ++#: src/usermod.c:1394 + #, c-format + msgid "%s: error deleting authentication method\n" + msgstr "%s: Fehler beim Lschen der Authentifizierungs-Methode\n" + +-#: src/usermod.c:1418 ++#: src/usermod.c:1420 + #, c-format + msgid "%s: error changing authentication method\n" + msgstr "%s: Fehler beim ndern der Authentifizierungs-Methode\n" + +-#: src/usermod.c:1436 ++#: src/usermod.c:1438 + #, c-format + msgid "%s: error changing password entry\n" + msgstr "%s: Fehler beim ndern des Kennworteintrags\n" + +-#: src/usermod.c:1442 ++#: src/usermod.c:1444 + #, c-format + msgid "%s: error removing password entry\n" + msgstr "%s: Fehler beim Lschen des Kennworteintrags\n" + +-#: src/usermod.c:1451 ++#: src/usermod.c:1453 + #, c-format + msgid "%s: error adding password dbm entry\n" + msgstr "%s: Fehler beim Hinzufgen des DBM-Kennworteintrags\n" + +-#: src/usermod.c:1459 ++#: src/usermod.c:1461 + #, c-format + msgid "%s: error removing passwd dbm entry\n" + msgstr "%s: Fehler beim Lschen des DBM-Kennworteintrags\n" + +-#: src/usermod.c:1478 ++#: src/usermod.c:1480 + #, c-format + msgid "%s: error removing shadow password entry\n" + msgstr "%s: Fehler beim Lschen des Shadow-Kennworteintrags\n" + +-#: src/usermod.c:1495 ++#: src/usermod.c:1497 + #, c-format + msgid "%s: error removing shadow passwd dbm entry\n" + msgstr "%s: Fehler beim Entfernen des Shadow-DBM-Kennworteintrags\n" + +-#: src/usermod.c:1524 ++#: src/usermod.c:1526 + #, c-format + msgid "%s: directory %s exists\n" + msgstr "%s: Verzeichnis %s vorhanden\n" + +-#: src/usermod.c:1533 ++#: src/usermod.c:1535 + #, c-format + msgid "%s: can't create %s\n" + msgstr "%s: Kann %s nicht erstellen\n" + +-#: src/usermod.c:1539 ++#: src/usermod.c:1541 + #, c-format + msgid "%s: can't chown %s\n" + msgstr "%s: Kann den Besitzer von %s nicht ndern\n" + +-#: src/usermod.c:1556 ++#: src/usermod.c:1553 ++#, c-format ++msgid "%s: warning: failed to completely remove old home directory %s" ++msgstr "%s: Warnung: Heimat-Verzeichnis %s nicht vollstndig entfernt." ++ ++#: src/usermod.c:1563 + #, c-format + msgid "%s: cannot rename directory %s to %s\n" + msgstr "%s: Kann das Verzeichnis %s nicht nach %s umbenennen\n" + + #. better leave it alone +-#: src/usermod.c:1653 ++#: src/usermod.c:1660 + #, c-format + msgid "%s: warning: %s not owned by %s\n" + msgstr "%s: Warnung: %s nicht im Besitz von %s\n" + +-#: src/usermod.c:1659 ++#: src/usermod.c:1666 + msgid "failed to change mailbox owner" + msgstr "Fehler beim ndern des Postfach-Besitzers" + +-#: src/usermod.c:1667 ++#: src/usermod.c:1674 + msgid "failed to rename mailbox" + msgstr "Fehler beim Umbenennen des Postfachs" + +@@ -2408,6 +2578,7 @@ + "(Ihre nderungen befinden sich in %s)\n" + + #: src/vipw.c:244 ++#, c-format + msgid "" + "Usage:\n" + "`vipw' edits /etc/passwd `vipw -s' edits /etc/shadow\n" +@@ -2417,24 +2588,5 @@ + "`vipw' bearbeitet /etc/passwd `vipw -s' bearbeitet /etc/shadow\n" + "`vigr' bearbeitet /etc/group `vigr -s' bearbeitet /etc/gshadow\n" + +-#~ msgid "%s: gid %ld is not unique\n" +-#~ msgstr "%s: GID %ld ist nicht eindeutig\n" +- +-#, fuzzy +-#~ msgid "unknown gid: %u\n" +-#~ msgstr "GID unbekannt: %d\n" +- +-#~ msgid "%s: uid %d is not unique\n" +-#~ msgstr "%s : UID %d ist nicht eindeutig\n" +- +-#~ msgid "user %s: bad UID (%d)\n" +-#~ msgstr "Benutzer %s: fehlerhafte UID (%d)\n" +- +-#~ msgid "%s: no aging information present\n" +-#~ msgstr "%s: Keine Alterungsinformationen vorhanden\n" +- +-#~ msgid "group %s: bad GID (%d)\n" +-#~ msgstr "Gruppe %s: fehlerhafte GID (%d)\n" +- +-#~ msgid "%s: permission denied (shell).\n" +-#~ msgstr "%s: Zugriff verweigert (shell).\n" ++#~ msgid "usage: %s [-e]\n" ++#~ msgstr "Syntax: %s [-e]\n" --- shadow-4.0.3.orig/debian/patches/127_zh_CN.dpatch +++ shadow-4.0.3/debian/patches/127_zh_CN.dpatch @@ -0,0 +1,2651 @@ +#! /bin/sh -e +## 127_zh_CN.dpatch by Carlos Z.F. Liu +## +## All lines beginning with `## DP:' are a description of the patch. +## DP: New Simplified Chinese translation + +if [ $# -lt 1 ]; then + echo "`basename $0`: script expects -patch|-unpatch as argument" >&2 + exit 1 +fi + +[ -f debian/patches/00patch-opts ] && . debian/patches/00patch-opts +patch_opts="${patch_opts:--f --no-backup-if-mismatch} ${2:+-d $2}" + +case "$1" in + -patch) patch -p1 ${patch_opts} < $0;; + -unpatch) patch -R -p1 ${patch_opts} < $0;; + *) + echo "`basename $0`: script expects -patch|-unpatch as argument" >&2 + exit 1;; +esac + +exit 0 + +@DPATCH@ + +Index: shadow-4.0.3/po/zh_CN.po +=================================================================== +--- /dev/null 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 ++++ shadow-4.0.3/po/zh_CN.po 2005-06-16 10:00:11.000000000 +0200 +@@ -0,0 +1,2620 @@ ++# Simplified Chinese translation to shadow ++# Copyright (C) Year Free Software Foundation, Inc. ++# Carlos Z.F. Liu , 2004. ++# ++msgid "" ++msgstr "" ++"Project-Id-Version: shadow\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: \n" ++"POT-Creation-Date: 2005-06-16 09:25+0200\n" ++"PO-Revision-Date: 2004-12-14 14:10+1300\n" ++"Last-Translator: Carlos Z.F. Liu \n" ++"Language-Team: Chinese (simplified) \n" ++"MIME-Version: 1.0\n" ++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" ++"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" ++ ++#: libmisc/addgrps.c:60 ++#, c-format ++msgid "Warning: unknown group %s\n" ++msgstr "警告:未知组 %s\n" ++ ++#: libmisc/addgrps.c:71 ++#, c-format ++msgid "Warning: too many groups\n" ++msgstr "警告:用户组过多\n" ++ ++#: libmisc/age.c:77 ++#, c-format ++msgid "Your password has expired." ++msgstr "您的密码已过期。" ++ ++#: libmisc/age.c:80 ++#, c-format ++msgid "Your password is inactive." ++msgstr "您的密码已失效。" ++ ++#: libmisc/age.c:83 ++#, c-format ++msgid "Your login has expired." ++msgstr "您的帐户已过期。" ++ ++#: libmisc/age.c:96 ++msgid " Contact the system administrator.\n" ++msgstr " 请联系系统管理员。\n" ++ ++#: libmisc/age.c:99 ++msgid " Choose a new password.\n" ++msgstr " 请选择一个新密码。\n" ++ ++#: libmisc/age.c:176 ++#, c-format ++msgid "Your password will expire in %ld days.\n" ++msgstr "您的密码将在 %ld 天内过期。\n" ++ ++#: libmisc/age.c:178 ++#, c-format ++msgid "Your password will expire tomorrow.\n" ++msgstr "您的密码将在明天过期。\n" ++ ++#: libmisc/age.c:180 ++#, c-format ++msgid "Your password will expire today.\n" ++msgstr "您的密码今天过期。\n" ++ ++#: libmisc/chowntty.c:113 ++#, c-format ++msgid "Unable to change tty %s" ++msgstr "无法改变 tty %s" ++ ++#: libmisc/env.c:160 ++#, c-format ++msgid "Environment overflow\n" ++msgstr "环境溢出\n" ++ ++#: libmisc/env.c:200 ++#, c-format ++msgid "You may not change $%s\n" ++msgstr "您不应该改变 $%s\n" ++ ++#: libmisc/failure.c:242 ++#, c-format ++msgid "%d failure since last login. Last was %s on %s.\n" ++msgid_plural "%d failures since last login. Last was %s on %s.\n" ++msgstr[0] "距离上一次登录已有 %d 次登录失败。最后一次是 %s 在 %s 上。\n" ++ ++#: libmisc/limits.c:397 ++#, c-format ++msgid "Too many logins.\n" ++msgstr "过多登录数量。\n" ++ ++#: libmisc/login_desrpc.c:63 ++#, c-format ++msgid "Password does not decrypt secret key for %s.\n" ++msgstr "密码并非由 %s 的私有密钥解密。\n" ++ ++#: libmisc/login_desrpc.c:69 ++#, c-format ++msgid "Could not set %s's secret key: is the keyserv daemon running?\n" ++msgstr "无法设置 %s 的私有密钥:keyserv 守护进程正在运行吗?\n" ++ ++#: libmisc/mail.c:62 libmisc/mail.c:77 ++msgid "You have new mail." ++msgstr "您有新信件。" ++ ++#: libmisc/mail.c:73 ++msgid "No mail." ++msgstr "无信件。" ++ ++#: libmisc/mail.c:75 ++msgid "You have mail." ++msgstr "您有信件。" ++ ++#: libmisc/obscure.c:164 ++#, fuzzy ++msgid "no change" ++msgstr "%s:无改变\n" ++ ++#: libmisc/obscure.c:173 ++msgid "a palindrome" ++msgstr "" ++ ++#: libmisc/obscure.c:176 ++msgid "case changes only" ++msgstr "" ++ ++#: libmisc/obscure.c:179 ++msgid "too similar" ++msgstr "" ++ ++#: libmisc/obscure.c:182 ++msgid "too simple" ++msgstr "" ++ ++#: libmisc/obscure.c:185 ++msgid "rotated" ++msgstr "" ++ ++#: libmisc/obscure.c:226 ++msgid "too short" ++msgstr "" ++ ++#: libmisc/obscure.c:281 src/passwd.c:244 ++#, c-format ++msgid "Bad password: %s. " ++msgstr "错误的密码:%s。 " ++ ++#: libmisc/pam_pass.c:42 ++#, c-format ++msgid "passwd: pam_start() failed, error %d\n" ++msgstr "passwd: pam_start() 失败,错误 %d\n" ++ ++#: libmisc/pam_pass.c:49 ++#, c-format ++msgid "passwd: %s\n" ++msgstr "passwd:%s\n" ++ ++#: libmisc/pwdcheck.c:34 libmisc/pwdcheck.c:65 ++#, c-format ++msgid "Incorrect password for %s.\n" ++msgstr "%s 的密码不正确。\n" ++ ++#: libmisc/setupenv.c:211 ++#, c-format ++msgid "Unable to cd to \"%s\"\n" ++msgstr "无法进入“%s”目录\n" ++ ++#: libmisc/setupenv.c:219 ++msgid "No directory, logging in with HOME=/" ++msgstr "没有目录,将以 HOME=/ 登录" ++ ++#: libmisc/shell.c:78 ++#, c-format ++msgid "Executing shell %s\n" ++msgstr "正在执行 shell %s\n" ++ ++#. ++#. * Obviously something is really wrong - I can't figure out ++#. * how to execute this stupid shell, so I might as well give ++#. * up in disgust ... ++#. ++#: libmisc/shell.c:122 ++#, c-format ++msgid "Cannot execute %s" ++msgstr "无法执行 %s" ++ ++#: libmisc/sub.c:61 ++#, c-format ++msgid "Invalid root directory \"%s\"\n" ++msgstr "无效的根目录“%s”\n" ++ ++#: libmisc/sub.c:73 ++#, c-format ++msgid "Can't change root directory to \"%s\"\n" ++msgstr "无法将根目录改变为“%s”\n" ++ ++#: libmisc/utmp.c:57 ++msgid "No utmp entry. You must exec \"login\" from the lowest level \"sh\"" ++msgstr "" ++ ++#: libmisc/utmp.c:59 ++#, fuzzy ++msgid "Unable to determine your tty name." ++msgstr "%s:无法确定您的用户名。\n" ++ ++#: libmisc/xmalloc.c:26 ++#, c-format ++msgid "malloc(%d) failed\n" ++msgstr "malloc(%d) 失败\n" ++ ++#: lib/dialchk.c:71 ++msgid "Dialup Password: " ++msgstr "拔号密码:" ++ ++#: lib/getdef.c:276 ++#, c-format ++msgid "Could not allocate space for config info.\n" ++msgstr "无法为配置信息分配空间。\n" ++ ++#. ++#. * Item was never found. ++#. ++#: lib/getdef.c:330 ++#, c-format ++msgid "configuration error - unknown item '%s' (notify administrator)\n" ++msgstr "配置错误 - 未知项目“%s”(请通知管理员)\n" ++ ++#: lib/getdef.c:417 ++#, c-format ++msgid "error - lookup '%s' failed\n" ++msgstr "错误 - 查询“%s”失败\n" ++ ++#: lib/getdef.c:425 ++#, c-format ++msgid "%s not found\n" ++msgstr "未找到 %s\n" ++ ++#. ++#. * get the password from her, and set the salt for ++#. * the decryption from the group file. ++#. ++#: lib/pwauth.c:54 src/newgrp.c:348 ++msgid "Password: " ++msgstr "密码:" ++ ++#: lib/pwauth.c:56 ++#, c-format ++msgid "%s's Password: " ++msgstr "%s 的密码:" ++ ++#: lib/pwauth.c:270 ++msgid "(Echo on) " ++msgstr "(Echo on) " ++ ++#: src/chage.c:118 ++#, c-format ++msgid "" ++"Usage: %s [-l] [-m min_days] [-M max_days] [-W warn]\n" ++"\t[-I inactive] [-E expire] [-d last_day] user\n" ++msgstr "" ++"用法:%s [-l] [-m 最小天数] [-M 最大天数] [-W 警告]\n" ++"\t[-I 失效日] [-E 过期日] [-d 最后日] 用户\n" ++ ++#: src/chage.c:124 ++#, c-format ++msgid "Usage: %s [-l] [-m min_days] [-M max_days] [-d last_day] user\n" ++msgstr "用法:%s [-l] [-m 最小天数] [-M 最大天数] [-d 最后日] 用户\n" ++ ++#: src/chage.c:159 ++#, c-format ++msgid "" ++"Enter the new value, or press ENTER for the default\n" ++"\n" ++msgstr "" ++"请输入新值,或直接敲回车键以使用默认值\n" ++"\n" ++ ++#: src/chage.c:162 ++msgid "Minimum Password Age" ++msgstr "最小密码年龄" ++ ++#: src/chage.c:168 ++msgid "Maximum Password Age" ++msgstr "最大密码年龄" ++ ++#: src/chage.c:176 ++msgid "Last Password Change (YYYY-MM-DD)" ++msgstr "最近一次密码修改时间 (YYYY-MM-DD)" ++ ++#: src/chage.c:185 ++msgid "Password Expiration Warning" ++msgstr "密码过期警告" ++ ++#: src/chage.c:191 ++msgid "Password Inactive" ++msgstr "密码失效" ++ ++#: src/chage.c:199 ++msgid "Account Expiration Date (YYYY-MM-DD)" ++msgstr "帐户过期时间 (YYYY-MM-DD)" ++ ++#. ++#. * Start with the easy numbers - the number of days before the ++#. * password can be changed, the number of days after which the ++#. * password must be chaged, the number of days before the password ++#. * expires that the user is told, and the number of days after the ++#. * password expires that the account becomes unusable. ++#. ++#: src/chage.c:250 ++#, c-format ++msgid "Minimum:\t%ld\n" ++msgstr "最小:\t%ld\n" ++ ++#: src/chage.c:251 ++#, c-format ++msgid "Maximum:\t%ld\n" ++msgstr "最大:\t%ld\n" ++ ++#: src/chage.c:253 ++#, c-format ++msgid "Warning:\t%ld\n" ++msgstr "警告日:\t%ld\n" ++ ++#: src/chage.c:254 ++#, c-format ++msgid "Inactive:\t%ld\n" ++msgstr "失效日:\t%ld\n" ++ ++#. ++#. * The "last change" date is either "Never" or the date the password ++#. * was last modified. The date is the number of days since 1/1/1970. ++#. ++#: src/chage.c:262 ++#, c-format ++msgid "Last Change:\t\t" ++msgstr "最后修改:\t\t" ++ ++#: src/chage.c:264 src/chage.c:278 src/chage.c:295 src/chage.c:308 ++#, c-format ++msgid "Never\n" ++msgstr "从不\n" ++ ++#. ++#. * The password expiration date is determined from the last change ++#. * date plus the number of days the password is valid for. ++#. ++#: src/chage.c:275 ++#, c-format ++msgid "Password Expires:\t" ++msgstr "密码过期:\t" ++ ++#. ++#. * The account becomes inactive if the password is expired for more ++#. * than "inactdays". The expiration date is calculated and the ++#. * number of inactive days is added. The resulting date is when the ++#. * active will be disabled. ++#. ++#: src/chage.c:292 ++#, c-format ++msgid "Password Inactive:\t" ++msgstr "密码失效:\t" ++ ++#. ++#. * The account will expire on the given date regardless of the ++#. * password expiring or not. ++#. ++#: src/chage.c:306 ++#, c-format ++msgid "Account Expires:\t" ++msgstr "帐户过期:\t" ++ ++#: src/chage.c:470 ++#, c-format ++msgid "%s: do not include \"l\" with other flags\n" ++msgstr "%s:请不要与其它标志一同使用“l”\n" ++ ++#: src/chage.c:483 src/chage.c:654 src/login.c:530 ++#, c-format ++msgid "%s: permission denied\n" ++msgstr "%s:没有权限\n" ++ ++#: src/chage.c:514 src/chpasswd.c:143 src/groupadd.c:531 src/groupdel.c:324 ++#: src/groupmod.c:522 src/newusers.c:383 src/useradd.c:1756 src/userdel.c:728 ++#: src/usermod.c:1739 ++#, c-format ++msgid "%s: PAM authentication failed\n" ++msgstr "%s:PAM 验证失败\n" ++ ++#: src/chage.c:535 src/chpasswd.c:182 ++#, c-format ++msgid "%s: can't lock password file\n" ++msgstr "%s:无法锁定密码文件\n" ++ ++#: src/chage.c:546 src/chpasswd.c:187 ++#, c-format ++msgid "%s: can't open password file\n" ++msgstr "%s:无法打开密码文件\n" ++ ++#: src/chage.c:554 ++#, c-format ++msgid "%s: unknown user: %s\n" ++msgstr "%s:未知用户:%s\n" ++ ++#: src/chage.c:573 ++#, c-format ++msgid "%s: can't lock shadow password file" ++msgstr "%s:无法锁定影子密码文件" ++ ++#: src/chage.c:581 ++#, c-format ++msgid "%s: can't open shadow password file" ++msgstr "%s:无法打开影子密码文件" ++ ++#: src/chage.c:589 ++#, c-format ++msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/chage.c:676 ++#, c-format ++msgid "Changing the aging information for %s\n" ++msgstr "正在为 %s 修改年龄信息\n" ++ ++#: src/chage.c:679 ++#, c-format ++msgid "%s: error changing fields\n" ++msgstr "%s:改变字段时出错\n" ++ ++#: src/chage.c:707 src/chage.c:773 src/pwunconv.c:174 ++#, c-format ++msgid "%s: can't update password file\n" ++msgstr "%s:无法更新密码文件\n" ++ ++#: src/chage.c:739 src/pwunconv.c:168 ++#, c-format ++msgid "%s: can't update shadow password file\n" ++msgstr "%s:无法更新影子密码文件\n" ++ ++#: src/chage.c:791 src/chage.c:807 src/chfn.c:570 src/chsh.c:382 ++#: src/passwd.c:747 src/passwd.c:859 ++#, c-format ++msgid "Error updating the DBM password entry.\n" ++msgstr "更新 DBM 密码条目时出错。\n" ++ ++#: src/chage.c:825 ++#, c-format ++msgid "%s: can't rewrite shadow password file\n" ++msgstr "%s:无法重写影子密码文件\n" ++ ++#: src/chage.c:840 ++#, c-format ++msgid "%s: can't rewrite password file\n" ++msgstr "%s:无法重写密码文件\n" ++ ++#: src/chage.c:859 src/chpasswd.c:374 src/groupadd.c:592 src/groupdel.c:411 ++#: src/groupmod.c:606 src/newusers.c:630 src/useradd.c:1871 src/userdel.c:860 ++#: src/usermod.c:1818 ++#, c-format ++msgid "%s: PAM chauthtok failed\n" ++msgstr "%s:PAM chauthtok 失败\n" ++ ++#: src/chfn.c:83 ++#, c-format ++msgid "" ++"Usage: %s [-f full_name] [-r room_no] [-w work_ph]\n" ++"\t[-h home_ph] [-o other] [user]\n" ++msgstr "" ++"用法:%s [-f 全名] [-r 房间号] [-w 工作电话]\n" ++"\t[-h 家庭电话] [-o 其它] [用户]\n" ++ ++#: src/chfn.c:88 ++#, c-format ++msgid "Usage: %s [-f full_name] [-r room_no] [-w work_ph] [-h home_ph]\n" ++msgstr "用法:%s [-f 全名] [-r 房间号] [-w 工作电话] [-h 家庭电话]\n" ++ ++#: src/chfn.c:139 ++#, c-format ++msgid "Enter the new value, or press ENTER for the default\n" ++msgstr "请输入新值,或直接敲回车键以使用默认值\n" ++ ++#: src/chfn.c:142 ++msgid "Full Name" ++msgstr "全名" ++ ++#: src/chfn.c:144 ++#, c-format ++msgid "\tFull Name: %s\n" ++msgstr "\t全名:%s\n" ++ ++#: src/chfn.c:147 ++msgid "Room Number" ++msgstr "房间号码" ++ ++#: src/chfn.c:149 ++#, c-format ++msgid "\tRoom Number: %s\n" ++msgstr "\t房间号码:%s\n" ++ ++#: src/chfn.c:152 ++msgid "Work Phone" ++msgstr "工作电话" ++ ++#: src/chfn.c:154 ++#, c-format ++msgid "\tWork Phone: %s\n" ++msgstr "\t工作电话:%s\n" ++ ++#: src/chfn.c:157 ++msgid "Home Phone" ++msgstr "家庭电话" ++ ++#: src/chfn.c:159 ++#, c-format ++msgid "\tHome Phone: %s\n" ++msgstr "\t家庭电话:%s\n" ++ ++#: src/chfn.c:162 ++msgid "Other" ++msgstr "其它" ++ ++#: src/chfn.c:271 src/chfn.c:281 src/chfn.c:291 src/chfn.c:301 src/chfn.c:311 ++#: src/chfn.c:379 src/passwd.c:1115 ++#, c-format ++msgid "%s: Permission denied.\n" ++msgstr "%s:没有权限。\n" ++ ++#: src/chfn.c:332 src/chsh.c:190 src/passwd.c:1165 ++#, c-format ++msgid "%s: Unknown user %s\n" ++msgstr "%s:未知用户 %s\n" ++ ++#: src/chfn.c:341 src/chsh.c:198 src/passwd.c:1096 ++#, c-format ++msgid "%s: Cannot determine your user name.\n" ++msgstr "%s:无法确定您的用户名。\n" ++ ++#: src/chfn.c:358 src/chsh.c:215 ++#, c-format ++msgid "%s: cannot change user `%s' on NIS client.\n" ++msgstr "%s:不能在 NIS 客户端上修改用户“%s”。\n" ++ ++#: src/chfn.c:366 src/chsh.c:223 ++#, c-format ++msgid "%s: `%s' is the NIS master for this client.\n" ++msgstr "%s:“%s”是此客户端的 NIS 管理员。\n" ++ ++#: src/chfn.c:441 ++#, c-format ++msgid "Changing the user information for %s\n" ++msgstr "正在改变 %s 的用户信息\n" ++ ++#: src/chfn.c:450 ++#, c-format ++msgid "%s: invalid name: \"%s\"\n" ++msgstr "%s:无效的名称:“%s”\n" ++ ++#: src/chfn.c:456 ++#, c-format ++msgid "%s: invalid room number: \"%s\"\n" ++msgstr "%s:无效的房间号码:“%s”\n" ++ ++#: src/chfn.c:462 ++#, c-format ++msgid "%s: invalid work phone: \"%s\"\n" ++msgstr "%s:无效的工作电话:“%s”\n" ++ ++#: src/chfn.c:468 ++#, c-format ++msgid "%s: invalid home phone: \"%s\"\n" ++msgstr "%s:无效的家庭电话:“%s”\n" ++ ++#: src/chfn.c:475 ++#, c-format ++msgid "%s: \"%s\" contains illegal characters\n" ++msgstr "%s:“%s”包含非法字符\n" ++ ++#: src/chfn.c:488 ++#, c-format ++msgid "%s: fields too long\n" ++msgstr "%s:字段太长\n" ++ ++#: src/chfn.c:504 src/chsh.c:316 src/gpasswd.c:570 src/passwd.c:1277 ++#, c-format ++msgid "Cannot change ID to root.\n" ++msgstr "无法改变 ID 到 root。\n" ++ ++#: src/chfn.c:519 src/chsh.c:331 src/passwd.c:656 src/passwd.c:811 ++#, c-format ++msgid "Cannot lock the password file; try again later.\n" ++msgstr "无法锁定密码文件;稍后再试。\n" ++ ++#: src/chfn.c:525 src/chsh.c:337 src/passwd.c:661 src/passwd.c:816 ++#, c-format ++msgid "Cannot open the password file.\n" ++msgstr "无法打开密码文件。\n" ++ ++#: src/chfn.c:542 src/chsh.c:352 src/passwd.c:667 src/usermod.c:1350 ++#, c-format ++msgid "%s: %s not found in /etc/passwd\n" ++msgstr "%s:未在 /etc/passwd 中找到 %s\n" ++ ++#: src/chfn.c:561 src/chsh.c:373 src/passwd.c:740 src/passwd.c:852 ++#, c-format ++msgid "Error updating the password entry.\n" ++msgstr "更改密码条目时出错。\n" ++ ++#: src/chfn.c:585 src/chsh.c:397 src/passwd.c:755 src/passwd.c:867 ++#, c-format ++msgid "Cannot commit password file changes.\n" ++msgstr "无法提交密码文件改动。\n" ++ ++#: src/chfn.c:592 src/chsh.c:404 ++#, c-format ++msgid "Cannot unlock the password file.\n" ++msgstr "无法解锁密码文件。\n" ++ ++#: src/chpasswd.c:70 ++#, fuzzy, c-format ++msgid "usage: %s [--encrypted] [--md5]\n" ++msgstr "用法:%s [-p] [名称]\n" ++ ++#: src/chpasswd.c:196 src/pwconv.c:94 ++#, c-format ++msgid "%s: can't lock shadow file\n" ++msgstr "%s:无法锁定影子文件\n" ++ ++#: src/chpasswd.c:202 src/gpasswd.c:596 src/pwconv.c:99 src/pwunconv.c:103 ++#: src/pwunconv.c:108 ++#, c-format ++msgid "%s: can't open shadow file\n" ++msgstr "%s:无法打开影子文件\n" ++ ++#: src/chpasswd.c:225 src/newusers.c:462 ++#, c-format ++msgid "%s: line %d: line too long\n" ++msgstr "%s:第 %d 行:此行太长\n" ++ ++#: src/chpasswd.c:245 ++#, c-format ++msgid "%s: line %d: missing new password\n" ++msgstr "%s:第 %d 行:缺少新密码\n" ++ ++#: src/chpasswd.c:268 ++#, c-format ++msgid "%s: line %d: unknown user %s\n" ++msgstr "%s:第 %d 行:未知用户 %s\n" ++ ++#: src/chpasswd.c:321 ++#, c-format ++msgid "%s: line %d: cannot update password entry\n" ++msgstr "%s:第 %d 行:无法更新密码条目\n" ++ ++#: src/chpasswd.c:338 src/newusers.c:590 ++#, c-format ++msgid "%s: error detected, changes ignored\n" ++msgstr "%s:发现错误,忽略改动\n" ++ ++#: src/chpasswd.c:350 ++#, c-format ++msgid "%s: error updating shadow file\n" ++msgstr "%s:更新影子文件时出错。\n" ++ ++#: src/chpasswd.c:359 ++#, c-format ++msgid "%s: error updating password file\n" ++msgstr "%s:更新密码文件时出错。\n" ++ ++#: src/chsh.c:75 ++#, c-format ++msgid "Usage: %s [-s shell] [name]\n" ++msgstr "用法:%s [-s shell] [名称]\n" ++ ++#: src/chsh.c:89 ++#, c-format ++msgid "Enter the new value, or press return for the default\n" ++msgstr "请输入新值,或直接敲回车键以使用默认值\n" ++ ++#: src/chsh.c:90 ++msgid "Login Shell" ++msgstr "登录 Shell" ++ ++#: src/chsh.c:239 src/chsh.c:253 ++#, c-format ++msgid "You may not change the shell for %s.\n" ++msgstr "您不能为 %s 更改 shell。\n" ++ ++#: src/chsh.c:282 ++#, c-format ++msgid "Changing the login shell for %s\n" ++msgstr "正在更改 %s 的 shell\n" ++ ++#: src/chsh.c:294 ++#, c-format ++msgid "%s: Invalid entry: %s\n" ++msgstr "%s:无效的条目:%s\n" ++ ++#: src/chsh.c:301 ++#, c-format ++msgid "%s is an invalid shell.\n" ++msgstr "%s 是无效的 shell。\n" ++ ++#: src/dpasswd.c:52 ++#, c-format ++msgid "Usage: %s [-(a|d)] shell\n" ++msgstr "用法:%s [-(a|d)] shell\n" ++ ++#: src/dpasswd.c:115 ++msgid "Shell password: " ++msgstr "Shell 密码:" ++ ++#: src/dpasswd.c:121 ++msgid "re-enter Shell password: " ++msgstr "请重新输入 Shell 密码:" ++ ++#: src/dpasswd.c:129 ++#, c-format ++msgid "%s: Passwords do not match, try again.\n" ++msgstr "%s:密码不匹配,请重试。\n" ++ ++#: src/dpasswd.c:149 ++#, c-format ++msgid "%s: can't create %s" ++msgstr "%s:无法创建 %s" ++ ++#: src/dpasswd.c:155 ++#, c-format ++msgid "%s: can't open %s" ++msgstr "%s:无法打开 %s" ++ ++#: src/dpasswd.c:183 ++#, c-format ++msgid "%s: Shell %s not found.\n" ++msgstr "%s:没有找到 %s shell。\n" ++ ++#: src/expiry.c:59 ++#, c-format ++msgid "Usage: expiry {-f|-c}\n" ++msgstr "用法:expiry {-f|-c}\n" ++ ++#: src/expiry.c:113 ++#, c-format ++msgid "%s: WARNING! Must be set-UID root!\n" ++msgstr "%s:警告!必须是 set-UID root!\n" ++ ++#: src/expiry.c:124 ++#, c-format ++msgid "%s: unknown user\n" ++msgstr "%s:未知用户\n" ++ ++#: src/faillog.c:77 ++#, c-format ++msgid "usage: %s [-a|-u user] [-m max] [-r] [-t days] [-l locksecs]\n" ++msgstr "用法:%s [-a|-u 用户] [-m 最大] [-r] [-t 天数] [-l 锁定秒数]\n" ++ ++#: src/faillog.c:131 src/lastlog.c:96 ++#, c-format ++msgid "Unknown User: %s\n" ++msgstr "未知用户:%s\n" ++ ++#: src/faillog.c:212 ++#, c-format ++msgid "Username Failures Maximum Latest\n" ++msgstr "用户 错误 最大 最后\n" ++ ++#: src/faillog.c:229 ++#, c-format ++msgid " %s on %s" ++msgstr " %s 在 %s" ++ ++#: src/faillog.c:233 ++#, c-format ++msgid " [%lds left]" ++msgstr " [还剩 %lds]" ++ ++#: src/faillog.c:237 ++#, c-format ++msgid " [%lds lock]" ++msgstr " [锁定 %lds]" ++ ++#: src/gpasswd.c:78 ++#, c-format ++msgid "usage: %s [-r|-R] group\n" ++msgstr "用法:%s [-r|-R] 组\n" ++ ++#: src/gpasswd.c:79 ++#, c-format ++msgid " %s [-a user] group\n" ++msgstr " %s [-a 用户] 组\n" ++ ++#: src/gpasswd.c:80 ++#, c-format ++msgid " %s [-d user] group\n" ++msgstr " %s [-d 用户] 组\n" ++ ++#: src/gpasswd.c:83 ++#, c-format ++msgid " %s [-A user,...] [-M user,...] group\n" ++msgstr " %s [-A 用户,...] [-M 用户,...] 组\n" ++ ++#: src/gpasswd.c:85 ++#, c-format ++msgid " %s [-M user,...] group\n" ++msgstr " %s [-M 用户,...] 组\n" ++ ++#: src/gpasswd.c:146 src/gpasswd.c:230 ++#, c-format ++msgid "%s: unknown user %s\n" ++msgstr "%s:未知用户:%s\n" ++ ++#: src/gpasswd.c:157 ++#, c-format ++msgid "Permission denied.\n" ++msgstr "没有权限。\n" ++ ++#: src/gpasswd.c:243 ++#, c-format ++msgid "%s: shadow group passwords required for -A\n" ++msgstr "%s:-A 需要影子组密码\n" ++ ++#: src/gpasswd.c:294 ++#, c-format ++msgid "Who are you?\n" ++msgstr "你是谁?\n" ++ ++#: src/gpasswd.c:313 src/newgrp.c:297 ++#, c-format ++msgid "unknown group: %s\n" ++msgstr "未知组:%s\n" ++ ++#: src/gpasswd.c:422 ++#, c-format ++msgid "Adding user %s to group %s\n" ++msgstr "正在将用户“%s”加入到“%s”组中\n" ++ ++#: src/gpasswd.c:440 ++#, c-format ++msgid "Removing user %s from group %s\n" ++msgstr "正在将用户“%s”从“%s”组中删除\n" ++ ++#: src/gpasswd.c:454 ++#, c-format ++msgid "%s: unknown member %s\n" ++msgstr "%s:未知成员 %s\n" ++ ++#: src/gpasswd.c:501 ++#, c-format ++msgid "%s: Not a tty\n" ++msgstr "%s:不是 tty\n" ++ ++#. ++#. * A new password is to be entered and it must be encrypted, etc. ++#. * The password will be prompted for twice, and both entries must be ++#. * identical. There is no need to validate the old password since ++#. * the invoker is either the group owner, or root. ++#. ++#: src/gpasswd.c:522 ++#, c-format ++msgid "Changing the password for group %s\n" ++msgstr "正在修改 %s 组的密码\n" ++ ++#: src/gpasswd.c:525 ++msgid "New Password: " ++msgstr "新密码:" ++ ++#: src/gpasswd.c:530 src/passwd.c:365 ++msgid "Re-enter new password: " ++msgstr "请重新输入新密码:" ++ ++#: src/gpasswd.c:542 ++msgid "They don't match; try again" ++msgstr "他们并不匹配;请重试" ++ ++#: src/gpasswd.c:546 ++#, c-format ++msgid "%s: Try again later\n" ++msgstr "%s:请稍后重试\n" ++ ++#: src/gpasswd.c:578 ++#, c-format ++msgid "%s: can't get lock\n" ++msgstr "%s:无法获得锁\n" ++ ++#: src/gpasswd.c:584 ++#, c-format ++msgid "%s: can't get shadow lock\n" ++msgstr "%s:无法获得影子锁\n" ++ ++#: src/gpasswd.c:590 ++#, c-format ++msgid "%s: can't open file\n" ++msgstr "%s:无法打开文件\n" ++ ++#: src/gpasswd.c:602 ++#, c-format ++msgid "%s: can't update entry\n" ++msgstr "%s:无法更新条目\n" ++ ++#: src/gpasswd.c:608 ++#, c-format ++msgid "%s: can't update shadow entry\n" ++msgstr "%s:无法更新影子条目\n" ++ ++#: src/gpasswd.c:615 ++#, c-format ++msgid "%s: can't re-write file\n" ++msgstr "%s:无法重写文件\n" ++ ++#: src/gpasswd.c:621 ++#, c-format ++msgid "%s: can't re-write shadow file\n" ++msgstr "%s:无法重写影子文件\n" ++ ++#: src/gpasswd.c:630 ++#, c-format ++msgid "%s: can't unlock file\n" ++msgstr "%s 无法解锁文件。\n" ++ ++#: src/gpasswd.c:635 ++#, c-format ++msgid "%s: can't update DBM files\n" ++msgstr "%s:无法更新 DBM 文件\n" ++ ++#: src/gpasswd.c:642 ++#, c-format ++msgid "%s: can't update DBM shadow files\n" ++msgstr "%s:无法更新 DBM 影子文件\n" ++ ++#: src/groupadd.c:103 ++#, c-format ++msgid "usage: groupadd [-g gid [-o]] group\n" ++msgstr "用法:groupadd [-g gid [-o]] 组\n" ++ ++#: src/groupadd.c:169 src/groupadd.c:194 src/groupmod.c:181 src/groupmod.c:230 ++#: src/useradd.c:907 src/useradd.c:972 src/usermod.c:554 src/usermod.c:697 ++#, c-format ++msgid "%s: error adding new group entry\n" ++msgstr "%s:增加新组条目时出错\n" ++ ++#: src/groupadd.c:180 src/groupadd.c:205 src/groupmod.c:199 src/useradd.c:918 ++#: src/useradd.c:983 src/usermod.c:566 src/usermod.c:710 ++#, c-format ++msgid "%s: cannot add new dbm group entry\n" ++msgstr "%s:无法增加新的 dbm 组条目\n" ++ ++#: src/groupadd.c:257 src/useradd.c:1036 ++#, c-format ++msgid "%s: name %s is not unique\n" ++msgstr "%s:名称 %s 并不唯一\n" ++ ++#: src/groupadd.c:272 ++#, c-format ++msgid "%s: gid %u is not unique\n" ++msgstr "%s:gid %u 并不唯一\n" ++ ++#: src/groupadd.c:296 ++#, c-format ++msgid "%s: can't get unique gid\n" ++msgstr "%s:无法获取独有的 gid\n" ++ ++#. ++#. * All invalid group names land here. ++#. ++#: src/groupadd.c:319 src/groupmod.c:343 ++#, c-format ++msgid "%s: %s is a not a valid group name\n" ++msgstr "%s:%s 不是有效的组名\n" ++ ++#: src/groupadd.c:348 src/groupmod.c:368 ++#, c-format ++msgid "%s: invalid group %s\n" ++msgstr "%s:无效组名 %s\n" ++ ++#: src/groupadd.c:365 src/useradd.c:1315 ++#, c-format ++msgid "%s: -O requires NAME=VALUE\n" ++msgstr "%s:-O 需要 NAME=VALUE\n" ++ ++#: src/groupadd.c:409 src/groupdel.c:175 src/groupmod.c:403 src/useradd.c:1430 ++#: src/userdel.c:323 src/usermod.c:578 ++#, c-format ++msgid "%s: cannot rewrite group file\n" ++msgstr "%s:无法重写组文件\n" ++ ++#: src/groupadd.c:417 src/groupdel.c:181 src/groupmod.c:411 src/useradd.c:1439 ++#: src/userdel.c:330 src/usermod.c:724 ++#, c-format ++msgid "%s: cannot rewrite shadow group file\n" ++msgstr "%s:无法重写影子组文件\n" ++ ++#: src/groupadd.c:435 src/groupdel.c:200 src/groupmod.c:429 src/userdel.c:414 ++#, c-format ++msgid "%s: unable to lock group file\n" ++msgstr "%s:无法锁定组文件\n" ++ ++#: src/groupadd.c:440 src/groupdel.c:204 src/groupmod.c:434 ++#, c-format ++msgid "%s: unable to open group file\n" ++msgstr "%s:无法打开组文件\n" ++ ++#: src/groupadd.c:447 src/groupdel.c:209 src/groupmod.c:441 src/userdel.c:425 ++#, c-format ++msgid "%s: unable to lock shadow group file\n" ++msgstr "%s:无法锁定影子组文件\n" ++ ++#: src/groupadd.c:453 src/groupdel.c:214 src/groupmod.c:447 ++#, c-format ++msgid "%s: unable to open shadow group file\n" ++msgstr "%s:无法打开影子组文件\n" ++ ++#: src/groupadd.c:564 ++#, c-format ++msgid "%s: group %s exists\n" ++msgstr "%s:%s 组已存在\n" ++ ++#: src/groupdel.c:94 ++#, c-format ++msgid "usage: groupdel group\n" ++msgstr "用法:groupdel 组\n" ++ ++#: src/groupdel.c:112 src/groupmod.c:186 src/groupmod.c:235 ++#, c-format ++msgid "%s: error removing group entry\n" ++msgstr "%s:删除组条目时出错\n" ++ ++#: src/groupdel.c:124 src/groupmod.c:206 ++#, c-format ++msgid "%s: error removing group dbm entry\n" ++msgstr "%s:删除组 dbm 条目时出错\n" ++ ++#: src/groupdel.c:139 ++#, c-format ++msgid "%s: error removing shadow group entry\n" ++msgstr "%s:删除影子组条目时出错\n" ++ ++#: src/groupdel.c:152 src/groupmod.c:256 ++#, c-format ++msgid "%s: error removing shadow group dbm entry\n" ++msgstr "%s:删除影子组 dbm 条目时出错\n" ++ ++#. ++#. * Can't remove the group. ++#. ++#: src/groupdel.c:256 ++#, c-format ++msgid "%s: cannot remove user's primary group.\n" ++msgstr "%s:不能删除用户的主组。\n" ++ ++#: src/groupdel.c:357 src/groupmod.c:552 ++#, c-format ++msgid "%s: group %s does not exist\n" ++msgstr "%s:%s 组不存在\n" ++ ++#: src/groupdel.c:371 src/groupmod.c:568 ++#, c-format ++msgid "%s: group %s is a NIS group\n" ++msgstr "%s:%s 组是一个 NIS 组\n" ++ ++#: src/groupdel.c:377 src/groupmod.c:573 src/userdel.c:787 src/usermod.c:1047 ++#, c-format ++msgid "%s: %s is the NIS master\n" ++msgstr "%s:%s 是 NIS 管理员\n" ++ ++#: src/groupmod.c:105 ++#, c-format ++msgid "usage: groupmod [-g gid [-o]] [-n name] group\n" ++msgstr "用法:groupmod [-g gid [-o]] [-n 名称] 组\n" ++ ++#: src/groupmod.c:163 ++#, c-format ++msgid "%s: %s not found in /etc/group\n" ++msgstr "%s:未在 /etc/group 中找到 %s\n" ++ ++#: src/groupmod.c:249 ++#, c-format ++msgid "%s: cannot add new dbm shadow group entry\n" ++msgstr "%s:无法增加新的 dbm 影子组条目\n" ++ ++#: src/groupmod.c:302 ++#, c-format ++msgid "%s: %u is not a unique gid\n" ++msgstr "%s:%u 不是一个独有的 gid\n" ++ ++#: src/groupmod.c:332 ++#, c-format ++msgid "%s: %s is not a unique name\n" ++msgstr "%s:%s 不是一个独有的名称\n" ++ ++#: src/groups.c:59 ++#, c-format ++msgid "unknown user %s\n" ++msgstr "未知用户:%s\n" ++ ++#: src/grpck.c:87 ++#, c-format ++msgid "Usage: %s [-r] [-s] [group [gshadow]]\n" ++msgstr "用法:%s [-r] [-s] [组 [gshadow]] \n" ++ ++#: src/grpck.c:90 ++#, c-format ++msgid "Usage: %s [-r] [-s] [group]\n" ++msgstr "用法:%s [-r] [-s] [组]\n" ++ ++#: src/grpck.c:108 src/pwck.c:108 ++msgid "No" ++msgstr "否" ++ ++#: src/grpck.c:196 src/pwck.c:175 ++#, c-format ++msgid "%s: -s and -r are incompatibile\n" ++msgstr "%s:-s 和 -r 是互不兼容的\n" ++ ++#: src/grpck.c:236 src/grpck.c:246 src/pwck.c:215 src/pwck.c:225 ++#, c-format ++msgid "%s: cannot lock file %s\n" ++msgstr "%s:无法锁定文件 %s\n" ++ ++#: src/grpck.c:263 src/grpck.c:272 src/mkpasswd.c:202 src/pwck.c:242 ++#: src/pwck.c:251 ++#, c-format ++msgid "%s: cannot open file %s\n" ++msgstr "%s:无法打开文件 %s\n" ++ ++#. ++#. * Tell the user this entire line is bogus and ask ++#. * them to delete it. ++#. ++#: src/grpck.c:315 ++#, c-format ++msgid "invalid group file entry\n" ++msgstr "无效的组文件条目\n" ++ ++#: src/grpck.c:316 src/grpck.c:383 src/grpck.c:466 src/grpck.c:529 ++#: src/grpck.c:546 src/pwck.c:296 src/pwck.c:358 src/pwck.c:457 src/pwck.c:519 ++#: src/pwck.c:543 ++#, c-format ++msgid "delete line `%s'? " ++msgstr "删除“%s”行?" ++ ++#. ++#. * Tell the user this entry is a duplicate of ++#. * another and ask them to delete it. ++#. ++#: src/grpck.c:382 ++msgid "duplicate group entry\n" ++msgstr "复制组条目\n" ++ ++#: src/grpck.c:399 ++#, c-format ++msgid "invalid group name `%s'\n" ++msgstr "无效的组名“%s”\n" ++ ++#: src/grpck.c:426 ++#, c-format ++msgid "group %s: no user %s\n" ++msgstr "%s 组:无用户 %s\n" ++ ++#: src/grpck.c:428 src/grpck.c:598 ++#, c-format ++msgid "delete member `%s'? " ++msgstr "删除用户成员“%s”吗?" ++ ++#. ++#. * Tell the user this entire line is bogus and ask ++#. * them to delete it. ++#. ++#: src/grpck.c:465 ++#, c-format ++msgid "invalid shadow group file entry\n" ++msgstr "无效的影子组文件条目\n" ++ ++#. ++#. * Tell the user this entry is a duplicate of ++#. * another and ask them to delete it. ++#. ++#: src/grpck.c:528 ++msgid "duplicate shadow group entry\n" ++msgstr "复制影子组条目\n" ++ ++#: src/grpck.c:545 ++msgid "no matching group file entry\n" ++msgstr "没有找到匹配的组文件条目\n" ++ ++#: src/grpck.c:566 ++#, c-format ++msgid "shadow group %s: no administrative user %s\n" ++msgstr "%s 影子组:无管理员用户 %s\n" ++ ++#: src/grpck.c:568 ++#, c-format ++msgid "delete administrative member `%s'? " ++msgstr "删除管理员用户“%s”吗?" ++ ++#: src/grpck.c:596 ++#, c-format ++msgid "shadow group %s: no user %s\n" ++msgstr "%s 影子组:无用户 %s\n" ++ ++#: src/grpck.c:624 src/grpck.c:630 src/pwck.c:577 src/pwck.c:585 ++#, c-format ++msgid "%s: cannot update file %s\n" ++msgstr "%s:无法更新文件 %s\n" ++ ++#: src/grpck.c:655 src/pwck.c:612 ++#, c-format ++msgid "%s: the files have been updated; run mkpasswd\n" ++msgstr "%s:文件未被更新;请运行 mkpasswd\n" ++ ++#: src/grpck.c:656 src/grpck.c:660 src/pwck.c:613 src/pwck.c:617 ++#, c-format ++msgid "%s: no changes\n" ++msgstr "%s:无改变\n" ++ ++#: src/grpck.c:659 src/pwck.c:616 ++#, c-format ++msgid "%s: the files have been updated\n" ++msgstr "%s:文件已被更新\n" ++ ++#: src/grpconv.c:60 src/grpunconv.c:56 ++#, c-format ++msgid "%s: can't lock group file\n" ++msgstr "%s:无法锁定组文件\n" ++ ++#: src/grpconv.c:65 src/grpunconv.c:61 ++#, c-format ++msgid "%s: can't open group file\n" ++msgstr "%s:无法打开组文件\n" ++ ++#: src/grpconv.c:70 src/grpunconv.c:66 ++#, c-format ++msgid "%s: can't lock shadow group file\n" ++msgstr "%s:无法锁定影子组文件\n" ++ ++#: src/grpconv.c:76 src/grpunconv.c:72 ++#, c-format ++msgid "%s: can't open shadow group file\n" ++msgstr "%s:无法打开影子组文件\n" ++ ++#: src/grpconv.c:94 ++#, c-format ++msgid "%s: can't remove shadow group %s\n" ++msgstr "%s:无法删除影子组 %s\n" ++ ++#: src/grpconv.c:138 src/pwconv.c:153 ++#, c-format ++msgid "%s: can't update shadow entry for %s\n" ++msgstr "%s:无法为 %s 更新影子条目\n" ++ ++#: src/grpconv.c:148 src/grpunconv.c:91 ++#, c-format ++msgid "%s: can't update entry for group %s\n" ++msgstr "%s:无法更新 %s 组的条目\n" ++ ++#: src/grpconv.c:155 src/grpunconv.c:99 ++#, c-format ++msgid "%s: can't update shadow group file\n" ++msgstr "%s:无法更新影子组文件\n" ++ ++#: src/grpconv.c:160 src/grpunconv.c:105 ++#, c-format ++msgid "%s: can't update group file\n" ++msgstr "%s 无法更新组文件\n" ++ ++#: src/grpconv.c:175 src/grpunconv.c:127 ++#, c-format ++msgid "%s: not configured for shadow group support.\n" ++msgstr "%s:配置并不支持影子组。\n" ++ ++#: src/grpunconv.c:110 ++#, c-format ++msgid "%s: can't delete shadow group file\n" ++msgstr "%s:无法删除影子组文件\n" ++ ++#: src/id.c:53 ++#, c-format ++msgid "usage: id [-a]\n" ++msgstr "用法:id [-a]\n" ++ ++#: src/id.c:55 ++#, c-format ++msgid "usage: id\n" ++msgstr "用法:id\n" ++ ++#. ++#. * Start off the group message. It will be of the format ++#. * ++#. * groups=###(aaa),###(aaa),###(aaa) ++#. * ++#. * where "###" is a numerical value and "aaa" is the ++#. * corresponding name for each respective numerical value. ++#. ++#: src/id.c:169 ++#, c-format ++msgid " groups=" ++msgstr " 组=" ++ ++#: src/lastlog.c:110 src/lastlog.c:116 ++#, fuzzy, c-format ++msgid "Usage: %s [<-u|--user> login-name] [<-t|--time> days] [<-h|--help>]\n" ++msgstr "用法:%s [<-u|--login> 登录名] [<-t|--time> 天数] [<-h|--help>]\n" ++ ++#: src/lastlog.c:181 ++#, c-format ++msgid "Username Port From Latest\n" ++msgstr "用户名 端口 来自 最后登陆时间\n" ++ ++#: src/lastlog.c:183 ++#, c-format ++msgid "Username Port Latest\n" ++msgstr "用户名 端口 最后登陆时间\n" ++ ++#: src/lastlog.c:203 ++msgid "**Never logged in**" ++msgstr "**从未登录过**" ++ ++#: src/login.c:190 ++#, c-format ++msgid "usage: %s [-p] [name]\n" ++msgstr "用法:%s [-p] [名称]\n" ++ ++#: src/login.c:193 ++#, c-format ++msgid " %s [-p] [-h host] [-f name]\n" ++msgstr " %s [-p] [-h 主机] [-f 名称]\n" ++ ++#: src/login.c:195 ++#, c-format ++msgid " %s [-p] -r host\n" ++msgstr " %s [-p] -r 主机\n" ++ ++#: src/login.c:279 ++#, c-format ++msgid "Invalid login time\n" ++msgstr "无效的登录时间\n" ++ ++#: src/login.c:336 ++#, c-format ++msgid "" ++"\n" ++"System closed for routine maintenance\n" ++msgstr "" ++"\n" ++"系统关闭,例行维护\n" ++ ++#: src/login.c:347 ++#, c-format ++msgid "" ++"\n" ++"[Disconnect bypassed -- root login allowed.]\n" ++msgstr "" ++"\n" ++"[忽略断线要求 -- 允许 root 登录。]\n" ++ ++#: src/login.c:384 ++#, c-format ++msgid "" ++"\n" ++"Login timed out after %d seconds.\n" ++msgstr "" ++"\n" ++"登录超时 %d 秒\n" ++ ++#: src/login.c:701 ++#, c-format ++msgid " on `%.100s' from `%.200s'" ++msgstr " 在“%.100s”上,来自“%.200s”" ++ ++#: src/login.c:705 ++#, c-format ++msgid " on `%.100s'" ++msgstr "在“%.100s”上" ++ ++#: src/login.c:722 ++#, c-format ++msgid "login: PAM Failure, aborting: %s\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/login.c:810 ++#, c-format ++msgid "TOO MANY LOGIN TRIES (%d)%s FOR `%s'" ++msgstr "尝试登录“%3$s”次数太多 (%1$d)%2$s" ++ ++#: src/login.c:817 ++#, c-format ++msgid "Maximum number of tries exceeded (%d)\n" ++msgstr "最大尝试次数超过了 (%d)\n" ++ ++#. Serious problems, quit now ++#: src/login.c:823 ++#, c-format ++msgid "login: abort requested by PAM\n" ++msgstr "login: 被 PAM 中止\n" ++ ++#: src/login.c:824 ++msgid "PAM_ABORT returned from pam_authenticate()" ++msgstr "pam_authenticate() 返回了 PAM_ABORT" ++ ++#: src/login.c:828 ++#, c-format ++msgid "FAILED LOGIN (%d)%s FOR `%s', %s" ++msgstr "登录“%3$s”失败 (%1$d)%2$s,%4$s" ++ ++#: src/login.c:844 ++#, fuzzy, c-format ++msgid "" ++"Login incorrect\n" ++"\n" ++msgstr "登录错误" ++ ++#: src/login.c:929 ++#, c-format ++msgid "" ++"\n" ++"%s login: " ++msgstr "" ++"\n" ++"%s 用户名:" ++ ++#: src/login.c:932 ++msgid "login: " ++msgstr "用户名:" ++ ++#: src/login.c:1159 src/sulogin.c:233 ++msgid "Login incorrect" ++msgstr "登录错误" ++ ++#: src/login.c:1317 ++#, c-format ++msgid "login: failure forking: %s" ++msgstr "" ++ ++#: src/login.c:1387 ++msgid "Warning: login re-enabled after temporary lockout.\n" ++msgstr "警告:在短暂的锁定后将恢复登录。\n" ++ ++#: src/login.c:1401 ++#, c-format ++msgid "Last login: %s on %s" ++msgstr "上次登录:%s 在 %s 上" ++ ++#: src/login.c:1404 ++#, c-format ++msgid "Last login: %.19s on %s" ++msgstr "上次登录:%.19s 在 %s 上" ++ ++#: src/login.c:1410 ++#, c-format ++msgid " from %.*s" ++msgstr " 来自 %.*s" ++ ++#: src/login.c:1456 ++#, c-format ++msgid "Starting rad_login\n" ++msgstr "开始 rad_login\n" ++ ++#: src/logoutd.c:51 ++msgid "login time exceeded\r\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/mkpasswd.c:47 ++#, c-format ++msgid "%s: no DBM database on system - no action performed\n" ++msgstr "%s:系统中没有 DBM 数据库 - 未执行任何动作\n" ++ ++#: src/mkpasswd.c:232 src/mkpasswd.c:237 ++#, c-format ++msgid "%s: cannot overwrite file %s\n" ++msgstr "%s:无法覆盖文件 %s\n" ++ ++#: src/mkpasswd.c:252 ++#, c-format ++msgid "%s: cannot open DBM files for %s\n" ++msgstr "%s:无法为 %s 打开 DBM 文件\n" ++ ++#: src/mkpasswd.c:287 ++#, c-format ++msgid "%s: the beginning with " ++msgstr "%s:开头 " ++ ++#: src/mkpasswd.c:288 ++#, c-format ++msgid " is too long\n" ++msgstr " 过长\n" ++ ++#: src/mkpasswd.c:315 ++#, c-format ++msgid "%s: error parsing line \"%s\"\n" ++msgstr "%s:解析“%s”行时出错\n" ++ ++#: src/mkpasswd.c:323 src/mkpasswd.c:328 src/mkpasswd.c:333 src/mkpasswd.c:338 ++#, c-format ++msgid "adding record for name " ++msgstr "增加名称记录 " ++ ++#: src/mkpasswd.c:324 src/mkpasswd.c:329 src/mkpasswd.c:334 src/mkpasswd.c:339 ++#: src/mkpasswd.c:345 src/mkpasswd.c:351 src/mkpasswd.c:356 src/mkpasswd.c:361 ++#, c-format ++msgid "\n" ++msgstr "\n" ++ ++#: src/mkpasswd.c:344 src/mkpasswd.c:350 src/mkpasswd.c:355 src/mkpasswd.c:360 ++#, c-format ++msgid "%s: error adding record for " ++msgstr "%s:增加记录时出错 " ++ ++#: src/mkpasswd.c:378 ++#, c-format ++msgid "added %d entries, longest was %d\n" ++msgstr "增加 %d 个条目,最长是 %d\n" ++ ++#: src/mkpasswd.c:392 ++#, c-format ++msgid "Usage: %s [-vf] [-p|g|sp|sg] file\n" ++msgstr "用法:%s [-vf] [-p|g|sp|sg] 文件\n" ++ ++#: src/mkpasswd.c:395 ++#, c-format ++msgid "Usage: %s [-vf] [-p|g|sp] file\n" ++msgstr "用法:%s [-vf] [-p|g|sp] 文件\n" ++ ++#: src/mkpasswd.c:398 ++#, c-format ++msgid "Usage: %s [-vf] [-p|g] file\n" ++msgstr "用法:%s [-vf] [-p|g] 文件\n" ++ ++#: src/newgrp.c:61 ++#, c-format ++msgid "usage: newgrp [-] [group]\n" ++msgstr "用法:newgrp [-] [组]\n" ++ ++#: src/newgrp.c:63 ++#, c-format ++msgid "usage: sg group [[-c] command]\n" ++msgstr "用法:sg 组 [[-c] 命令]\n" ++ ++#: src/newgrp.c:136 ++#, c-format ++msgid "unknown uid: %u\n" ++msgstr "未知的 uid:%u\n" ++ ++#: src/newgrp.c:219 ++#, c-format ++msgid "unknown gid: %lu\n" ++msgstr "未知的 gid:%lu\n" ++ ++#: src/newgrp.c:365 src/newgrp.c:374 ++msgid "Sorry.\n" ++msgstr "抱歉。\n" ++ ++#. error in fork() ++#: src/newgrp.c:434 ++#, c-format ++msgid "%s: failure forking: %s" ++msgstr "" ++ ++#: src/newgrp.c:477 ++#, c-format ++msgid "too many groups\n" ++msgstr "用户组过多\n" ++ ++#: src/newusers.c:80 ++#, c-format ++msgid "Usage: %s [input]\n" ++msgstr "用法:%s [输入]\n" ++ ++#: src/newusers.c:409 ++#, c-format ++msgid "%s: can't lock /etc/passwd.\n" ++msgstr "%s:无法锁定 /etc/passwd。\n" ++ ++#: src/newusers.c:421 ++#, c-format ++msgid "%s: can't lock files, try again later\n" ++msgstr "%s:无法锁定文件,请稍后再试。\n" ++ ++#: src/newusers.c:437 ++#, c-format ++msgid "%s: can't open files\n" ++msgstr "%s:无法打开文件\n" ++ ++#: src/newusers.c:482 ++#, c-format ++msgid "%s: line %d: invalid line\n" ++msgstr "%s:第 %d 行:无效行\n" ++ ++#: src/newusers.c:501 ++#, c-format ++msgid "%s: line %d: can't create GID\n" ++msgstr "%s:第 %d 行:无法创建 GID\n" ++ ++#: src/newusers.c:517 ++#, c-format ++msgid "%s: line %d: can't create UID\n" ++msgstr "%s:第 %d 行:无法创建 UID\n" ++ ++#: src/newusers.c:530 ++#, c-format ++msgid "%s: line %d: cannot find user %s\n" ++msgstr "%s:第 %d 行:无法找到用户 %s\n" ++ ++#: src/newusers.c:539 ++#, c-format ++msgid "%s: line %d: can't update password\n" ++msgstr "%s:第 %d 行:无法更新密码\n" ++ ++#: src/newusers.c:557 ++#, c-format ++msgid "%s: line %d: mkdir failed\n" ++msgstr "%s:第 %d 行:创建目录失败\n" ++ ++#: src/newusers.c:563 ++#, c-format ++msgid "%s: line %d: chown failed\n" ++msgstr "%s:第 %d 行:改变所有者或组别失败\n" ++ ++#: src/newusers.c:573 ++#, c-format ++msgid "%s: line %d: can't update entry\n" ++msgstr "%s:第 %d 行:无法更新条目\n" ++ ++#: src/newusers.c:605 ++#, c-format ++msgid "%s: error updating files\n" ++msgstr "%s:更新文件出错\n" ++ ++#: src/passwd.c:174 ++#, c-format ++msgid "usage: %s [-f|-s] [name]\n" ++msgstr "用法:%s [-f|-s] [名称]\n" ++ ++#: src/passwd.c:178 ++#, c-format ++msgid " %s [-x max] [-n min] [-w warn] [-i inact] name\n" ++msgstr " %s [-x 最大] [-n 最小] [-w 警告] [-i 失效] 名称\n" ++ ++#: src/passwd.c:180 ++#, c-format ++msgid " %s {-l|-u|-d|-S|-e} name\n" ++msgstr " %s {-l|-u|-d|-S|-e} 名称\n" ++ ++#: src/passwd.c:283 ++#, c-format ++msgid "User %s has a TCFS key, his old password is required.\n" ++msgstr "用户 %s 有一个 TCFS 密钥,需要他的旧密码。\n" ++ ++#: src/passwd.c:286 ++#, c-format ++msgid "You can use -t option to force the change.\n" ++msgstr "您可以用 -t 选项来强迫改变。\n" ++ ++#: src/passwd.c:292 ++msgid "Old password: " ++msgstr "旧密码:" ++ ++#: src/passwd.c:301 ++#, c-format ++msgid "Incorrect password for `%s'\n" ++msgstr "“%s”的密码不正确\n" ++ ++#: src/passwd.c:314 ++#, c-format ++msgid "Warning: user %s has a TCFS key.\n" ++msgstr "警告:用户 %s 有一个 TCFS 密钥。\n" ++ ++#: src/passwd.c:333 ++#, c-format ++msgid "" ++"Enter the new password (minimum of %d, maximum of %d characters)\n" ++"Please use a combination of upper and lower case letters and numbers.\n" ++msgstr "" ++"请输入新密码(最少 %d 最多 %d 个字符)\n" ++"请混合使用大小写字母和数字。\n" ++ ++#: src/passwd.c:339 ++msgid "New password: " ++msgstr "新密码:" ++ ++#: src/passwd.c:350 ++#, c-format ++msgid "Try again.\n" ++msgstr "再试试。\n" ++ ++#: src/passwd.c:361 ++#, c-format ++msgid "" ++"\n" ++"Warning: weak password (enter it again to use it anyway).\n" ++msgstr "" ++"\n" ++"警告:脆弱的密码(重新输入以强制使用它)。\n" ++ ++#: src/passwd.c:371 ++#, c-format ++msgid "They don't match; try again.\n" ++msgstr "他们并不匹配;请重试。\n" ++ ++#: src/passwd.c:451 src/passwd.c:469 ++#, c-format ++msgid "The password for %s cannot be changed.\n" ++msgstr "无法更改 %s 的密码。\n" ++ ++#: src/passwd.c:494 ++#, c-format ++msgid "Sorry, the password for %s cannot be changed yet.\n" ++msgstr "抱歉,无法更改 %s 的密码。\n" ++ ++#: src/passwd.c:614 ++#, c-format ++msgid "%s: out of memory\n" ++msgstr "%s:内存溢出\n" ++ ++#: src/passwd.c:769 ++#, c-format ++msgid "Cannot lock the TCFS key database; try again later\n" ++msgstr "无法锁定 TCFS 密钥数据库;请稍后再试\n" ++ ++#: src/passwd.c:777 ++#, c-format ++msgid "Cannot open the TCFS key database.\n" ++msgstr "无法打开 TCFS 密钥数据库。\n" ++ ++#: src/passwd.c:785 ++#, c-format ++msgid "Error updating the TCFS key database.\n" ++msgstr "更新 TCFS 密钥数据库时出错\n" ++ ++#: src/passwd.c:792 ++#, c-format ++msgid "Cannot commit TCFS changes.\n" ++msgstr "无法提交 TCFS 修改。\n" ++ ++#: src/passwd.c:975 ++#, c-format ++msgid "%s: Cannot execute %s" ++msgstr "%s:无法执行 %s" ++ ++#: src/passwd.c:1077 ++#, c-format ++msgid "%s: repository %s not supported\n" ++msgstr "%s:不支持 %s 存储。\n" ++ ++#: src/passwd.c:1152 ++#, c-format ++msgid "%s: Permission denied\n" ++msgstr "%s:权限不够\n" ++ ++#: src/passwd.c:1176 ++#, c-format ++msgid "%s: You may not view or modify password information for %s.\n" ++msgstr "%s:您可能无法查看或更改 %s 的密码信息。\n" ++ ++#: src/passwd.c:1242 ++#, c-format ++msgid "Changing password for %s\n" ++msgstr "正在为 %s 修改密码\n" ++ ++#: src/passwd.c:1246 ++#, c-format ++msgid "The password for %s is unchanged.\n" ++msgstr "%s 的密码未被改变。\n" ++ ++#: src/passwd.c:1297 ++#, c-format ++msgid "Password changed.\n" ++msgstr "密码未更改。\n" ++ ++#: src/pwck.c:87 ++#, c-format ++msgid "Usage: %s [-q] [-r] [-s] [passwd [shadow]]\n" ++msgstr "用法:%s [-q] [-r] [-s] [passwd [shadow]]\n" ++ ++#: src/pwck.c:90 ++#, c-format ++msgid "Usage: %s [-q] [-r] [-s] [passwd]\n" ++msgstr "用法:%s [-q] [-r] [-s] [passwd]\n" ++ ++#. ++#. * Tell the user this entire line is bogus and ask ++#. * them to delete it. ++#. ++#: src/pwck.c:295 ++#, c-format ++msgid "invalid password file entry\n" ++msgstr "无效的密码文件项\n" ++ ++#. ++#. * Tell the user this entry is a duplicate of ++#. * another and ask them to delete it. ++#. ++#: src/pwck.c:357 ++msgid "duplicate password entry\n" ++msgstr "重复的密码项\n" ++ ++#: src/pwck.c:373 ++#, c-format ++msgid "invalid user name '%s'\n" ++msgstr "无效的用户名“%s”\n" ++ ++#. ++#. * No primary group, just give a warning ++#. ++#: src/pwck.c:388 ++#, c-format ++msgid "user %s: no group %u\n" ++msgstr "用户 %s:无 %u 组\n" ++ ++#: src/pwck.c:404 ++#, c-format ++msgid "user %s: directory %s does not exist\n" ++msgstr "用户 %s:目录 %s 不存在\n" ++ ++#. ++#. * Login shell doesn't exist, give a warning ++#. ++#: src/pwck.c:420 ++#, c-format ++msgid "user %s: program %s does not exist\n" ++msgstr "用户 %s:程序 %s 不存在\n" ++ ++#. ++#. * Tell the user this entire line is bogus and ask ++#. * them to delete it. ++#. ++#: src/pwck.c:456 ++#, c-format ++msgid "invalid shadow password file entry\n" ++msgstr "无效的影子密码文件项\n" ++ ++#. ++#. * Tell the user this entry is a duplicate of ++#. * another and ask them to delete it. ++#. ++#: src/pwck.c:518 ++msgid "duplicate shadow password entry\n" ++msgstr "重复的影子密码文项\n" ++ ++#. ++#. * Tell the user this entry has no matching ++#. * /etc/passwd entry and ask them to delete it. ++#. ++#: src/pwck.c:542 ++msgid "no matching password file entry\n" ++msgstr "无匹配的密码文件项\n" ++ ++#: src/pwck.c:560 ++#, c-format ++msgid "user %s: last password change in the future\n" ++msgstr "用户 %s:最近一次密码改动\n" ++ ++#: src/pwconv.c:84 src/pwunconv.c:93 ++#, c-format ++msgid "%s: can't lock passwd file\n" ++msgstr "%s:无法锁定密码文件\n" ++ ++#: src/pwconv.c:89 src/pwunconv.c:98 ++#, c-format ++msgid "%s: can't open passwd file\n" ++msgstr "%s:无法打开密码文件\n" ++ ++#: src/pwconv.c:117 ++#, c-format ++msgid "%s: can't remove shadow entry for %s\n" ++msgstr "%s:无法为 %s 删除影子条目\n" ++ ++#: src/pwconv.c:163 ++#, c-format ++msgid "%s: can't update passwd entry for %s\n" ++msgstr "%s:无法为 %s 更新密码条目\n" ++ ++#: src/pwconv.c:170 ++#, c-format ++msgid "%s: can't update shadow file\n" ++msgstr "%s:无法更新影子文件\n" ++ ++#: src/pwconv.c:175 ++#, c-format ++msgid "%s: can't update passwd file\n" ++msgstr "%s:无法更新密码文件\n" ++ ++#: src/pwunconv.c:50 ++#, c-format ++msgid "%s: Shadow passwords are not configured.\n" ++msgstr "%s:未配置影子密码。\n" ++ ++#: src/pwunconv.c:160 ++#, c-format ++msgid "%s: can't update entry for user %s\n" ++msgstr "%s:不能更新用户 %s 的条目\n" ++ ++#: src/pwunconv.c:181 ++#, c-format ++msgid "%s: can't delete shadow password file\n" ++msgstr "%s:无法删除影子密码文件\n" ++ ++#: src/su.c:217 src/su.c:226 ++#, c-format ++msgid "Command line args too long\n" ++msgstr "命令行参数过长\n" ++ ++#: src/su.c:239 ++#, c-format ++msgid "No shell\n" ++msgstr "没有 shell\n" ++ ++#: src/su.c:254 ++msgid "Sorry." ++msgstr "抱歉" ++ ++#: src/su.c:340 ++#, c-format ++msgid "%s: must be run from a terminal\n" ++msgstr "%s:必须从终端中执行\n" ++ ++#: src/su.c:366 ++#, c-format ++msgid "" ++"Usage: su [OPTS] [-] [username [ARGS]]\n" ++"\t-\tmake this a login shell\n" ++"\t-c, --command=\n" ++"\t\tpass command to the invoked shell using its -c\n" ++"\t\toption\n" ++" -m, -p, --preserve-environment\n" ++"\t\tdo not reset environment variables, and keep the\n" ++"\t\tsame shell\n" ++" -s, --shell=\n" ++"\t\tuse shell instead of the default in /etc/passwd\n" ++msgstr "" ++"用法:su [选项] [-] [用户名 [参数]]\n" ++"\t-\tmake this a login shell\n" ++"\t-c, --command=<命令>\n" ++"\t\t使用 -c 选项将命令传递到被调用的\n" ++"\t\tshell\n" ++" -m, -p, --preserve-environment\n" ++"\t\t不重置环境变量,\n" ++"\t\t保持同一 shell\n" ++" -s, --shell=\n" ++"\t\t使用指定的 shell 而非 /etc/passwd 中的默认项\n" ++ ++#: src/su.c:453 ++#, c-format ++msgid "%s: pam_start: error %d\n" ++msgstr "%s:pam_start:错误 %d\n" ++ ++#: src/su.c:465 src/su.c:565 src/su.c:579 src/su.c:719 src/su.c:727 ++#, fuzzy, c-format ++msgid "%s: %s\n" ++msgstr "passwd:%s\n" ++ ++#: src/su.c:483 ++#, c-format ++msgid "Unknown id: %s\n" ++msgstr "未知 id:%s\n" ++ ++#: src/su.c:520 src/su.c:537 ++#, c-format ++msgid "You are not authorized to su %s\n" ++msgstr "您没有被授权 su %s\n" ++ ++#. require own password ++#: src/su.c:532 ++msgid "(Enter your own password.)" ++msgstr "(请输入您自己的密码)" ++ ++#: src/su.c:574 ++#, c-format ++msgid "" ++"%s: %s\n" ++"(Ignored)\n" ++msgstr "" ++"%s:%s\n" ++"(忽略)\n" ++ ++#: src/suauth.c:100 ++#, c-format ++msgid "Access to su to that account DENIED.\n" ++msgstr "su 到该帐户被拒。\n" ++ ++#: src/suauth.c:107 ++#, c-format ++msgid "Password authentication bypassed.\n" ++msgstr "忽略密码认证\n" ++ ++#: src/suauth.c:114 ++#, c-format ++msgid "Please enter your OWN password as authentication.\n" ++msgstr "请输入您自己的密码作为验证。\n" ++ ++#. must be a password file! ++#: src/sulogin.c:132 ++#, c-format ++msgid "No password file\n" ++msgstr "没有密码文件\n" ++ ++#. ++#. * Fail secure ++#. ++#: src/sulogin.c:174 ++#, c-format ++msgid "No password entry for 'root'\n" ++msgstr "没有“root”的密码项\n" ++ ++#: src/sulogin.c:190 ++msgid "" ++"\n" ++"Type control-d to proceed with normal startup,\n" ++"(or give root password for system maintenance):" ++msgstr "" ++"\n" ++"敲击 control-d 即可继续使用普通帐户环境,\n" ++"(或者输入 root 密码以进行系统维护):" ++ ++#. make new environment active ++#: src/sulogin.c:243 ++msgid "Entering System Maintenance Mode\n" ++msgstr "正在进入系统维护模式\n" ++ ++#: src/useradd.c:253 ++#, c-format ++msgid "%s: rebuild the group database\n" ++msgstr "%s:重建组别数据库\n" ++ ++#: src/useradd.c:262 ++#, c-format ++msgid "%s: rebuild the shadow group database\n" ++msgstr "%s:重建影子组数据库\n" ++ ++#: src/useradd.c:297 src/useradd.c:311 src/usermod.c:983 src/usermod.c:997 ++#, c-format ++msgid "%s: invalid numeric argument `%s'\n" ++msgstr "%s:无效的数字参数“%s”\n" ++ ++#: src/useradd.c:367 ++#, c-format ++msgid "%s: unknown gid %s\n" ++msgstr "%s:未知的 gid %s\n" ++ ++#: src/useradd.c:375 src/useradd.c:678 src/useradd.c:1271 src/usermod.c:262 ++#: src/usermod.c:1130 ++#, c-format ++msgid "%s: unknown group %s\n" ++msgstr "%s:未知的组 %s\n" ++ ++#: src/useradd.c:442 ++#, c-format ++msgid "group=%s,%u basedir=%s skel=%s\n" ++msgstr "组=%s,%u 主目录=%s 配置模板=%s\n" ++ ++#: src/useradd.c:446 ++#, c-format ++msgid "shell=%s " ++msgstr "shell=%s " ++ ++#: src/useradd.c:448 ++#, c-format ++msgid "inactive=%ld expire=%s" ++msgstr "失效日=%ld 过期=%s" ++ ++#: src/useradd.c:452 ++#, c-format ++msgid "GROUP=%u\n" ++msgstr "组=%u\n" ++ ++#: src/useradd.c:453 ++#, c-format ++msgid "HOME=%s\n" ++msgstr "主目录=%s\n" ++ ++#: src/useradd.c:455 ++#, c-format ++msgid "INACTIVE=%ld\n" ++msgstr "失效日=%ld\n" ++ ++#: src/useradd.c:456 ++#, c-format ++msgid "EXPIRE=%s\n" ++msgstr "过期=%s\n" ++ ++#: src/useradd.c:458 ++#, c-format ++msgid "SHELL=%s\n" ++msgstr "SHELL=%s\n" ++ ++#: src/useradd.c:459 ++#, c-format ++msgid "SKEL=%s\n" ++msgstr "配置模板=%s\n" ++ ++#: src/useradd.c:500 ++#, c-format ++msgid "%s: cannot create new defaults file\n" ++msgstr "%s:无法创建新的默认文件\n" ++ ++#: src/useradd.c:505 ++#, c-format ++msgid "%s: cannot open new defaults file\n" ++msgstr "%s:无法打开新的默认文件\n" ++ ++#: src/useradd.c:598 src/useradd.c:610 ++#, c-format ++msgid "%s: rename: %s" ++msgstr "%s:改名:%s" ++ ++#: src/useradd.c:699 src/usermod.c:283 ++#, c-format ++msgid "%s: group `%s' is a NIS group.\n" ++msgstr "%s:“%s”组是一个 NIS 组。\n" ++ ++#: src/useradd.c:708 src/usermod.c:292 ++#, c-format ++msgid "%s: too many groups specified (max %d).\n" ++msgstr "%s:指定了过多组(最多 %d)。\n" ++ ++#: src/useradd.c:740 src/usermod.c:324 ++#, c-format ++msgid "usage: %s\t[-u uid [-o]] [-g group] [-G group,...] \n" ++msgstr "用法:%s\t[-u uid [-o]] [-g 组] [-G 组,...] \n" ++ ++#: src/useradd.c:744 ++#, c-format ++msgid "\t\t[-d home] [-s shell] [-c comment] [-m [-k template]]\n" ++msgstr "\t\t[-d 主目录] [-s shell] [-c 注释] [-m [-k 模板]]\n" ++ ++#: src/useradd.c:747 src/usermod.c:331 ++#, c-format ++msgid "[-f inactive] [-e expire ] " ++msgstr "[-f 失效日] [-e 过期日 ] " ++ ++#: src/useradd.c:750 ++#, c-format ++msgid "[-A program] " ++msgstr "[-A 程序] " ++ ++#: src/useradd.c:752 ++#, c-format ++msgid "[-p passwd] name\n" ++msgstr "[-p 密码] 名称\n" ++ ++#: src/useradd.c:755 ++#, c-format ++msgid " %s\t-D [-g group] [-b base] [-s shell]\n" ++msgstr " %s\t-D [-g 组] [-b 主目录] [-s shell]\n" ++ ++#: src/useradd.c:758 ++#, c-format ++msgid "\t\t[-f inactive] [-e expire ]\n" ++msgstr "\t\t[-f 失效日] [-e 过期日 ]\n" ++ ++#: src/useradd.c:852 src/usermod.c:482 ++#, c-format ++msgid "%s: error locking group file\n" ++msgstr "%s:锁定组文件时出错\n" ++ ++#: src/useradd.c:857 src/usermod.c:488 ++#, c-format ++msgid "%s: error opening group file\n" ++msgstr "%s:打开组文件时出错\n" ++ ++#: src/useradd.c:864 src/usermod.c:599 ++#, c-format ++msgid "%s: error locking shadow group file\n" ++msgstr "%s:锁定影子组文件时出错\n" ++ ++#: src/useradd.c:869 src/usermod.c:605 ++#, c-format ++msgid "%s: error opening shadow group file\n" ++msgstr "%s:打开影子组文件时出错\n" ++ ++#: src/useradd.c:1041 ++#, c-format ++msgid "%s: uid %u is not unique\n" ++msgstr "%s:uid %u 不唯一\n" ++ ++#: src/useradd.c:1071 ++#, c-format ++msgid "%s: can't get unique uid\n" ++msgstr "%s:无法获得唯一的 uid\n" ++ ++#: src/useradd.c:1176 src/useradd.c:1327 src/usermod.c:1077 src/usermod.c:1088 ++#: src/usermod.c:1098 src/usermod.c:1145 src/usermod.c:1189 ++#, c-format ++msgid "%s: invalid field `%s'\n" ++msgstr "%s:无效字段 “%s”\n" ++ ++#: src/useradd.c:1191 ++#, c-format ++msgid "%s: invalid base directory `%s'\n" ++msgstr "%s:无效的主目录“%s”\n" ++ ++#: src/useradd.c:1201 ++#, c-format ++msgid "%s: invalid comment `%s'\n" ++msgstr "%s:无效注释“%s”\n" ++ ++#: src/useradd.c:1212 ++#, c-format ++msgid "%s: invalid home directory `%s'\n" ++msgstr "%s:无效的主目录“%s”\n" ++ ++#: src/useradd.c:1231 src/usermod.c:1112 ++#, c-format ++msgid "%s: invalid date `%s'\n" ++msgstr "%s:无效日期“%s”\n" ++ ++#: src/useradd.c:1244 ++#, c-format ++msgid "%s: shadow passwords required for -e\n" ++msgstr "%s:-e 参数需要有影子密码\n" ++ ++#: src/useradd.c:1260 ++#, c-format ++msgid "%s: shadow passwords required for -f\n" ++msgstr "%s:-f 参数需要有影子密码\n" ++ ++#: src/useradd.c:1338 ++#, c-format ++msgid "%s: invalid shell `%s'\n" ++msgstr "%s:无效 shell“%s”\n" ++ ++#: src/useradd.c:1379 ++#, c-format ++msgid "%s: invalid user name '%s'\n" ++msgstr "%s:无效用户名“%s”\n" ++ ++#: src/useradd.c:1415 src/userdel.c:309 src/usermod.c:1257 ++#, c-format ++msgid "%s: cannot rewrite password file\n" ++msgstr "%s:无法重写密码文件\n" ++ ++#: src/useradd.c:1422 src/userdel.c:314 src/usermod.c:1264 ++#, c-format ++msgid "%s: cannot rewrite shadow password file\n" ++msgstr "%s:无法重写影子密码文件\n" ++ ++#: src/useradd.c:1463 src/userdel.c:378 src/usermod.c:1298 ++#, c-format ++msgid "%s: unable to lock password file\n" ++msgstr "%s:无法锁定密码文件\n" ++ ++#: src/useradd.c:1468 src/userdel.c:383 src/usermod.c:1303 ++#, c-format ++msgid "%s: unable to open password file\n" ++msgstr "%s:无法打开密码文件\n" ++ ++#: src/useradd.c:1476 src/userdel.c:390 src/usermod.c:1310 ++#, c-format ++msgid "%s: cannot lock shadow password file\n" ++msgstr "%s:无法锁定影子密码文件\n" ++ ++#: src/useradd.c:1483 src/userdel.c:396 src/usermod.c:1316 ++#, c-format ++msgid "%s: cannot open shadow password file\n" ++msgstr "%s:无法打开影子密码文件\n" ++ ++#: src/useradd.c:1582 src/usermod.c:1407 ++#, c-format ++msgid "%s: error adding authentication method\n" ++msgstr "%s:加入认证方法时出错\n" ++ ++#: src/useradd.c:1606 ++#, c-format ++msgid "%s: error adding new password entry\n" ++msgstr "%s:加入新密码项时出错\n" ++ ++#: src/useradd.c:1620 ++#, c-format ++msgid "%s: error updating password dbm entry\n" ++msgstr "%s:更新密码 dbm 条目时出错\n" ++ ++#: src/useradd.c:1636 src/usermod.c:1473 ++#, c-format ++msgid "%s: error adding new shadow password entry\n" ++msgstr "%s:加入新影子密码项时出错\n" ++ ++#: src/useradd.c:1652 src/usermod.c:1490 ++#, c-format ++msgid "%s: error updating shadow passwd dbm entry\n" ++msgstr "%s:更新影子密码 dbm 条目时出错\n" ++ ++#: src/useradd.c:1684 ++#, c-format ++msgid "%s: cannot create directory %s\n" ++msgstr "%s:无法创建目录 %s\n" ++ ++#: src/useradd.c:1808 src/usermod.c:1235 ++#, c-format ++msgid "%s: user %s exists\n" ++msgstr "%s:用户 %s 已存在\n" ++ ++#: src/useradd.c:1823 ++#, c-format ++msgid "" ++"%s: group %s exists - if you want to add this user to that group, use -g.\n" ++msgstr "%s:%s 组已经存在 - 如果您想将此用户加入到该组,请使用 -g 参数。\n" ++ ++#: src/useradd.c:1856 ++#, c-format ++msgid "%s: warning: CREATE_HOME not supported, please use -m instead.\n" ++msgstr "%s:警告:CREATE_HOME 未被支持,请使用 -m 参数。\n" ++ ++#: src/userdel.c:131 ++#, c-format ++msgid "usage: %s [-r] name\n" ++msgstr "用法:%s [-r] 名称\n" ++ ++#: src/userdel.c:184 src/userdel.c:274 ++#, c-format ++msgid "%s: error updating group entry\n" ++msgstr "%s:更新组条目时出错\n" ++ ++#: src/userdel.c:194 src/userdel.c:283 ++#, c-format ++msgid "%s: cannot update dbm group entry\n" ++msgstr "%s:无法更新 dbm 组条目\n" ++ ++#: src/userdel.c:226 ++#, c-format ++msgid "%s: cannot remove dbm group entry\n" ++msgstr "%s:无法删除 dbm 组条目\n" ++ ++#: src/userdel.c:319 ++#, c-format ++msgid "%s: cannot rewrite TCFS key file\n" ++msgstr "%s:无法重写 TCFS 密钥文件\n" ++ ++#: src/userdel.c:403 ++#, c-format ++msgid "%s: cannot lock TCFS key file\n" ++msgstr "%s:无法锁定 TCFS 密钥文件\n" ++ ++#: src/userdel.c:408 ++#, c-format ++msgid "%s: cannot open TCFS key file\n" ++msgstr "%s:无法打开 TCFS 密钥文件\n" ++ ++#: src/userdel.c:419 ++#, c-format ++msgid "%s: cannot open group file\n" ++msgstr "%s:无法打开组文件\n" ++ ++#: src/userdel.c:430 ++#, c-format ++msgid "%s: cannot open shadow group file\n" ++msgstr "%s:无法打开影子组文件\n" ++ ++#: src/userdel.c:462 src/userdel.c:479 ++#, c-format ++msgid "%s: error deleting authentication\n" ++msgstr "%s:删除认证时出错\n" ++ ++#: src/userdel.c:490 ++#, c-format ++msgid "%s: error deleting password entry\n" ++msgstr "%s:删除密码项时出错\n" ++ ++#: src/userdel.c:496 ++#, c-format ++msgid "%s: error deleting shadow password entry\n" ++msgstr "%s:删除影子密码项时出错\n" ++ ++#: src/userdel.c:507 ++#, c-format ++msgid "%s: error deleting TCFS entry\n" ++msgstr "%s:删除 TCFS 条目时出错\n" ++ ++#: src/userdel.c:521 ++#, c-format ++msgid "%s: error deleting password dbm entry\n" ++msgstr "%s:删除密码 dbm 条目时出错\n" ++ ++#: src/userdel.c:544 ++#, c-format ++msgid "%s: error deleting shadow passwd dbm entry\n" ++msgstr "%s:删除影子密码 dbm 条目时出错\n" ++ ++#: src/userdel.c:580 ++#, c-format ++msgid "%s: user %s is currently logged in\n" ++msgstr "%s:用户 %s 目前已登录\n" ++ ++#: src/userdel.c:670 ++#, c-format ++msgid "%s: warning: %s not owned by %s, not removing\n" ++msgstr "%s:警告:%s 并不属于 %s,所以不会删除\n" ++ ++#: src/userdel.c:677 ++#, c-format ++msgid "%s: warning: can't remove " ++msgstr "%s:警告:无法删除" ++ ++#: src/userdel.c:769 src/usermod.c:1025 ++#, c-format ++msgid "%s: user %s does not exist\n" ++msgstr "%s:用户 %s 不存在\n" ++ ++#: src/userdel.c:781 src/usermod.c:1041 ++#, c-format ++msgid "%s: user %s is a NIS user\n" ++msgstr "%s:用户 %s 是 NIS 用户\n" ++ ++#: src/userdel.c:810 ++#, c-format ++msgid "%s: %s not owned by %s, not removing\n" ++msgstr "%s:%s 并不属于 %s,所以不会删除\n" ++ ++#: src/userdel.c:829 ++#, c-format ++msgid "%s: not removing directory %s (would remove home of user %s)\n" ++msgstr "%s:不能删除目录 %s (因为这将删除用户 %s 的主目录)\n" ++ ++#: src/userdel.c:841 ++#, c-format ++msgid "%s: error removing directory %s\n" ++msgstr "%s:删除目录 %s 时出错\n" ++ ++#: src/usermod.c:328 ++#, c-format ++msgid "\t\t[-d home [-m]] [-s shell] [-c comment] [-l new_name]\n" ++msgstr "\t\t[-d 主目录 [-m]] [-s shell] [-c 注释] [-l 新名称]\n" ++ ++#: src/usermod.c:334 ++#, c-format ++msgid "[-A {DEFAULT|program},... ] " ++msgstr "[-A {DEFAULT|程序},... ] " ++ ++#: src/usermod.c:336 ++#, c-format ++msgid "[-p passwd] [-L|-U] name\n" ++msgstr "[-p 密码] [-L|-U] 名称\n" ++ ++#: src/usermod.c:516 ++#, c-format ++msgid "%s: out of memory in update_group\n" ++msgstr "%s:update_group 内存溢出\n" ++ ++#: src/usermod.c:643 ++#, c-format ++msgid "%s: out of memory in update_gshadow\n" ++msgstr "%s:update_gshadow 内存溢出\n" ++ ++#: src/usermod.c:1212 ++#, c-format ++msgid "%s: no flags given\n" ++msgstr "%s:没有指定标志\n" ++ ++#: src/usermod.c:1219 ++#, c-format ++msgid "%s: shadow passwords required for -e and -f\n" ++msgstr "%s:-e 和 -f 参数需要影子密码\n" ++ ++#: src/usermod.c:1241 ++#, c-format ++msgid "%s: uid %lu is not unique\n" ++msgstr "%s:uid %lu 不唯一\n" ++ ++#: src/usermod.c:1394 ++#, c-format ++msgid "%s: error deleting authentication method\n" ++msgstr "%s:删除认证方法时出错\n" ++ ++#: src/usermod.c:1420 ++#, c-format ++msgid "%s: error changing authentication method\n" ++msgstr "%s:改变认证方法时出错\n" ++ ++#: src/usermod.c:1438 ++#, c-format ++msgid "%s: error changing password entry\n" ++msgstr "%s:改变密码项时出错\n" ++ ++#: src/usermod.c:1444 ++#, c-format ++msgid "%s: error removing password entry\n" ++msgstr "%s:删除密码项时出错\n" ++ ++#: src/usermod.c:1453 ++#, c-format ++msgid "%s: error adding password dbm entry\n" ++msgstr "%s:添加密码 dbm 条目时出错\n" ++ ++#: src/usermod.c:1461 ++#, c-format ++msgid "%s: error removing passwd dbm entry\n" ++msgstr "%s:删除密码 dbm 条目时出错\n" ++ ++#: src/usermod.c:1480 ++#, c-format ++msgid "%s: error removing shadow password entry\n" ++msgstr "%s:删除影子密码项时出错\n" ++ ++#: src/usermod.c:1497 ++#, c-format ++msgid "%s: error removing shadow passwd dbm entry\n" ++msgstr "%s:删除影子密码 dbm 条目时出错\n" ++ ++#: src/usermod.c:1526 ++#, c-format ++msgid "%s: directory %s exists\n" ++msgstr "%s:目录 %s 不存在\n" ++ ++#: src/usermod.c:1535 ++#, c-format ++msgid "%s: can't create %s\n" ++msgstr "%s:无法创建 %s\n" ++ ++#: src/usermod.c:1541 ++#, c-format ++msgid "%s: can't chown %s\n" ++msgstr "%s:无法改变 %s 的所有者和组别\n" ++ ++#: src/usermod.c:1553 ++#, c-format ++msgid "%s: warning: failed to completely remove old home directory %s" ++msgstr "%s:警告:完全删除旧有家目录 %s 失败" ++ ++#: src/usermod.c:1563 ++#, c-format ++msgid "%s: cannot rename directory %s to %s\n" ++msgstr "%s:无法将目录 %s 改名为 %s\n" ++ ++#. better leave it alone ++#: src/usermod.c:1660 ++#, c-format ++msgid "%s: warning: %s not owned by %s\n" ++msgstr "%s:警告:%s 不属于 %s\n" ++ ++#: src/usermod.c:1666 ++msgid "failed to change mailbox owner" ++msgstr "改变信箱所有者失败" ++ ++#: src/usermod.c:1674 ++msgid "failed to rename mailbox" ++msgstr "无法为信箱改名" ++ ++#: src/vipw.c:104 ++#, c-format ++msgid "" ++"\n" ++"%s: %s is unchanged\n" ++msgstr "" ++"\n" ++"%s:%s 没有更改\n" ++ ++#: src/vipw.c:132 ++msgid "Couldn't lock file" ++msgstr "无法锁定文件" ++ ++#: src/vipw.c:141 ++msgid "Couldn't make backup" ++msgstr "无法备份" ++ ++#: src/vipw.c:206 ++#, c-format ++msgid "%s: can't restore %s: %s (your changes are in %s)\n" ++msgstr "%s:无法恢复 %s:%s (您的修改在 %s 中)\n" ++ ++#: src/vipw.c:244 ++#, c-format ++msgid "" ++"Usage:\n" ++"`vipw' edits /etc/passwd `vipw -s' edits /etc/shadow\n" ++"`vigr' edits /etc/group `vigr -s' edits /etc/gshadow\n" ++msgstr "" ++"用法:\n" ++"“vipw” 编辑 /etc/passwd “vipw -s” 编辑 /etc/shadow\n" ++"“vigr” 编辑 /etc/group “vigr -s” 编辑 /etc/gshadow\n" ++ ++#~ msgid "" ++#~ "Usage: chpasswd [options]\n" ++#~ "\n" ++#~ "Options:\n" ++#~ " -e, --encrypted\tsupplied passwords are encrypted\n" ++#~ " -h, --help\t\tdisplay this help message and exit\n" ++#~ " -m, --md5\t\tuse MD5 encryption instead DES when the supplied\n" ++#~ "\t\t\tpasswords are not encrypted\n" ++#~ msgstr "" ++#~ "用法:chpasswd [参数]\n" ++#~ "\n" ++#~ "参数:\n" ++#~ " -e, --encrypted\t所提供的密码已被加密\n" ++#~ " -h, --help\t\t显示此帮助信息并退出\n" ++#~ " -m, --md5\t\t当所提供的密码尚未被加密时,使用 MD5 而非 DES 方式加密\n" ++ ++#~ msgid "usage: %s [-e]\n" ++#~ msgstr "用法:%s [-e]\n" ++ ++#~ msgid "failures" ++#~ msgstr "失败" ++ ++#~ msgid "failure" ++#~ msgstr "失败" ++ ++#~ msgid "Unknown error %d" ++#~ msgstr "未知错误 %d" ++ ++#~ msgid "Member already exists\n" ++#~ msgstr "成员已存在\n" ++ ++#~ msgid "Member to remove could not be found\n" ++#~ msgstr "未找到欲删除的成员\n" ++ ++#~ msgid "" ++#~ "usage: groupmems -a username | -d username | -D | -l [-g groupname]\n" ++#~ msgstr "用法:groupmems -a 用户名 | -d 用户名 | -D | -l [-g 组名]\n" ++ ++#~ msgid "Only root can add members to different groups\n" ++#~ msgstr "只有 root 可以将用户成员加入到不同的组中\n" ++ ++#~ msgid "Group access is required\n" ++#~ msgstr "需要组存取权\n" ++ ++#~ msgid "Not primary owner of current group\n" ++#~ msgstr "当前组没有主用户\n" ++ ++#~ msgid "Unable to lock group file\n" ++#~ msgstr "无法锁定组文件\n" ++ ++#~ msgid "Unable to open group file\n" ++#~ msgstr "无法打开组文件\n" ++ ++#~ msgid "Cannot close group file\n" ++#~ msgstr "无法关闭组文件\n" --- shadow-4.0.3.orig/debian/patches/429_login_FAILLOG_ENAB +++ shadow-4.0.3/debian/patches/429_login_FAILLOG_ENAB @@ -0,0 +1,69 @@ +Goal: Re-enable logging and displaying failures on login when login is + compiled with PAM and when FAILLOG_ENAB is set to yes. And create the + faillog file if it does not exist on postinst (as on Woody). +Depends: 008_login_more_LOG_UNKFAIL_ENAB +Fixes: #192849 + +Note: It could be removed if pam_tally could report the number of failures + preceding a successful login. + +Index: shadow-4.0.3/src/login.c +=================================================================== +--- shadow-4.0.3.orig/src/login.c ++++ shadow-4.0.3/src/login.c +@@ -160,9 +160,7 @@ + #define RETRIES 3 + #endif + +-#ifndef USE_PAM + static struct faillog faillog; +-#endif + + /* local function prototypes */ + static void usage (void); +@@ -809,6 +807,8 @@ + syslog (LOG_NOTICE, + _("TOO MANY LOGIN TRIES (%d)%s FOR `%s'"), + failcount, fromhost, failent_user); ++ if (pwd && getdef_bool("FAILLOG_ENAB")) ++ failure (pwent.pw_uid, tty, &faillog); + fprintf(stderr, + _("Maximum number of tries exceeded (%d)\n"), + failcount); +@@ -826,11 +826,20 @@ + pam_strerror (pamh, retcode)); + failed = 1; + } ++ if (pwd && getdef_bool("FAILLOG_ENAB") && ++ ! failcheck (pwent.pw_uid, &faillog, failed)) { ++ SYSLOG((LOG_CRIT, ++ "exceeded failure limit for `%s' %s", ++ failent_user, fromhost)); ++ failed = 1; ++ } + + if (!failed) + break; + + fprintf(stderr,"Login incorrect\n\n"); ++ if (pwd && getdef_bool("FAILLOG_ENAB")) ++ failure (pwent.pw_uid, tty, &faillog); + if (getdef_str("FTMP_FILE") != NULL) { + #if HAVE_UTMPX_H + failent = utxent; +@@ -1300,6 +1309,7 @@ + */ + #ifndef USE_PAM + motd (); /* print the message of the day */ ++#endif + if (getdef_bool ("FAILLOG_ENAB") + && faillog.fail_cnt != 0) { + failprint (&faillog); +@@ -1314,6 +1324,7 @@ + (int) faillog.fail_cnt)); + } + } ++#ifndef USE_PAM + if (getdef_bool ("LASTLOG_ENAB") + && lastlog.ll_time != 0) { + #ifdef HAVE_STRFTIME --- shadow-4.0.3.orig/debian/patches/434_login_stop_checking_args_after-- +++ shadow-4.0.3/debian/patches/434_login_stop_checking_args_after-- @@ -0,0 +1,18 @@ +Goal: terminate argument validation in login when it hits a '--'. +Fixes: #66368 + +Status wrt upstream: It could certainly be submitted to upstream. + +Index: shadow-4.0.3/src/login.c +=================================================================== +--- shadow-4.0.3.orig/src/login.c 2005-05-23 01:23:54.377167000 +0200 ++++ shadow-4.0.3/src/login.c 2005-05-23 01:24:36.427167000 +0200 +@@ -294,6 +294,8 @@ + for (arg = 1; arg < argc; arg++) { + if (argv[arg][0] == '-' && strlen (argv[arg]) > 2) + usage (); ++ if (!strcmp(argv[arg], "--")) ++ break; /* stop checking on a "--" */ + } + } + --- shadow-4.0.3.orig/debian/patches/010_more-i18ned-messages +++ shadow-4.0.3/debian/patches/010_more-i18ned-messages @@ -0,0 +1,211 @@ +Purpose: Internationalise a few more messages + +Fixes: #266281 + +Status wrt upstream: submitted 20050613 (slightly differently as upstream + differs opn some files) + +Index: shadow-4.0.3/libmisc/obscure.c +=================================================================== +--- shadow-4.0.3.orig/libmisc/obscure.c 1999-03-07 20:14:40.000000000 +0100 ++++ shadow-4.0.3/libmisc/obscure.c 2005-06-13 20:06:09.000000000 +0200 +@@ -161,7 +161,7 @@ + #endif + + if (strcmp(new, old) == 0) +- return "no change"; ++ return _("no change"); + + newmono = str_lower(xstrdup(new)); + oldmono = str_lower(xstrdup(old)); +@@ -170,19 +170,19 @@ + strcat (wrapped, oldmono); + + if (palindrome(oldmono, newmono)) +- msg = "a palindrome"; ++ msg = _("a palindrome"); + + if (!msg && strcmp(oldmono, newmono) == 0) +- msg = "case changes only"; ++ msg = _("case changes only"); + + if (!msg && similar(oldmono, newmono)) +- msg = "too similar"; ++ msg = _("too similar"); + + if (!msg && simple(old, new)) +- msg = "too simple"; ++ msg = _("too simple"); + + if (!msg && strstr(wrapped, newmono)) +- msg = "rotated"; ++ msg = _("rotated"); + + #ifdef HAVE_LIBCRACK + /* +@@ -223,7 +223,7 @@ + #endif + + if ( newlen < getdef_num("PASS_MIN_LEN", 0) ) +- return "too short"; ++ return _("too short"); + + /* + * Remaining checks are optional. +Index: shadow-4.0.3/libmisc/utmp.c +=================================================================== +--- shadow-4.0.3.orig/libmisc/utmp.c 2005-06-13 20:06:07.000000000 +0200 ++++ shadow-4.0.3/libmisc/utmp.c 2005-06-13 20:06:09.000000000 +0200 +@@ -54,9 +54,9 @@ + extern void endutent(); + + #define NO_UTENT \ +- "No utmp entry. You must exec \"login\" from the lowest level \"sh\"" ++ _("No utmp entry. You must exec \"login\" from the lowest level \"sh\"") + #define NO_TTY \ +- "Unable to determine your tty name." ++ _("Unable to determine your tty name.") + + /* + * checkutmp - see if utmp file is correct for this process +Index: shadow-4.0.3/src/chage.c +=================================================================== +--- shadow-4.0.3.orig/src/chage.c 2005-06-13 20:06:08.000000000 +0200 ++++ shadow-4.0.3/src/chage.c 2005-06-13 20:06:09.000000000 +0200 +@@ -586,7 +586,7 @@ + } + + if (lflg && (setgid (getgid ()) || setuid (ruid))) { +- fprintf (stderr, "%s: failed to drop privileges (%s)\n", ++ fprintf (stderr, _("%s: failed to drop privileges (%s)\n"), + Prog, strerror (errno)); + exit (1); + } +Index: shadow-4.0.3/src/login.c +=================================================================== +--- shadow-4.0.3.orig/src/login.c 2005-06-13 20:06:07.000000000 +0200 ++++ shadow-4.0.3/src/login.c 2005-06-13 20:06:09.000000000 +0200 +@@ -717,7 +717,7 @@ + retcode = pam_start ("login", username, &conv, &pamh); + if (retcode != PAM_SUCCESS) { + fprintf (stderr, +- "login: PAM Failure, aborting: %s\n", ++ _("login: PAM Failure, aborting: %s\n"), + pam_strerror (pamh, retcode)); + syslog (LOG_ERR, "Couldn't initialize PAM: %s", + pam_strerror (pamh, retcode)); +@@ -837,7 +837,7 @@ + if (!failed) + break; + +- fprintf(stderr,"Login incorrect\n\n"); ++ fprintf(stderr,_("Login incorrect\n\n")); + if (pwd && getdef_bool("FAILLOG_ENAB")) + failure (pwent.pw_uid, tty, &faillog); + if (getdef_str("FTMP_FILE") != NULL) { +@@ -1304,7 +1304,7 @@ + if (child < 0) { + /* error in fork() */ + fprintf (stderr, +- "login: failure forking: %s", ++ _("login: failure forking: %s"), + strerror (errno)); + PAM_END; + exit (0); +Index: shadow-4.0.3/src/logoutd.c +=================================================================== +--- shadow-4.0.3.orig/src/logoutd.c 2002-01-05 16:41:43.000000000 +0100 ++++ shadow-4.0.3/src/logoutd.c 2005-06-13 20:06:09.000000000 +0200 +@@ -48,7 +48,7 @@ + static char *Prog; + + #ifndef DEFAULT_HUP_MESG +-#define DEFAULT_HUP_MESG "login time exceeded\r\n" ++#define DEFAULT_HUP_MESG _("login time exceeded\r\n") + #endif + + #ifndef HUP_MESG_FILE +Index: shadow-4.0.3/src/newgrp.c +=================================================================== +--- shadow-4.0.3.orig/src/newgrp.c 2005-06-13 20:06:07.000000000 +0200 ++++ shadow-4.0.3/src/newgrp.c 2005-06-13 20:06:09.000000000 +0200 +@@ -431,7 +431,7 @@ + child = fork (); + if (child < 0) { + /* error in fork() */ +- fprintf (stderr, "%s: failure forking: %s", ++ fprintf (stderr, _("%s: failure forking: %s"), + is_newgrp ? "newgrp" : "sg", + strerror (errno)); + exit (1); +Index: shadow-4.0.3/src/su.c +=================================================================== +--- shadow-4.0.3.orig/src/su.c 2005-06-13 20:06:02.000000000 +0200 ++++ shadow-4.0.3/src/su.c 2005-06-13 20:06:09.000000000 +0200 +@@ -462,7 +462,7 @@ + if (ret != PAM_SUCCESS) { + SYSLOG ((LOG_ERR, "pam_set_item: %s", + pam_strerror (pamh, ret))); +- fprintf (stderr, "%s: %s\n", Prog, ++ fprintf (stderr, _("%s: %s\n"), Prog, + pam_strerror (pamh, ret)); + pam_end (pamh, ret); + exit (1); +@@ -563,7 +563,7 @@ + if (ret != PAM_SUCCESS) { + SYSLOG ((LOG_ERR, "pam_authenticate: %s", + pam_strerror (pamh, ret))); +- fprintf (stderr, "%s: %s\n", Prog, ++ fprintf (stderr, _("%s: %s\n"), Prog, + pam_strerror (pamh, ret)); + pam_end (pamh, ret); + su_failure (tty); +@@ -577,7 +577,7 @@ + } else { + SYSLOG ((LOG_ERR, "pam_acct_mgmt: %s", + pam_strerror (pamh, ret))); +- fprintf (stderr, "%s: %s\n", Prog, ++ fprintf (stderr, _("%s: %s\n"), Prog, + pam_strerror (pamh, ret)); + pam_end (pamh, ret); + su_failure (tty); +@@ -718,7 +718,7 @@ + if (ret != PAM_SUCCESS) { + SYSLOG ((LOG_ERR, "pam_setcred: %s", + pam_strerror (pamh, ret))); +- fprintf (stderr, "%s: %s\n", Prog, ++ fprintf (stderr, _("%s: %s\n"), Prog, + pam_strerror (pamh, ret)); + pam_end (pamh, ret); + exit (1); +@@ -726,7 +726,7 @@ + ret = pam_open_session(pamh, 0); + if (ret != PAM_SUCCESS) { + SYSLOG((LOG_ERR, "pam_open_session: %s\n", pam_strerror(pamh, ret))); +- fprintf(stderr, "%s: %s\n", Prog, pam_strerror(pamh, ret)); ++ fprintf(stderr, _("%s: %s\n"), Prog, pam_strerror(pamh, ret)); + pam_setcred(pamh, PAM_DELETE_CRED); + pam_end(pamh, ret); + exit(1); +Index: shadow-4.0.3/src/useradd.c +=================================================================== +--- shadow-4.0.3.orig/src/useradd.c 2005-06-13 20:06:08.000000000 +0200 ++++ shadow-4.0.3/src/useradd.c 2005-06-13 20:06:09.000000000 +0200 +@@ -904,7 +904,7 @@ + ngrp->gr_mem = add_list (ngrp->gr_mem, user_name); + if (!gr_update (ngrp)) { + fprintf (stderr, +- "%s: error adding new group entry\n", ++ _("%s: error adding new group entry\n"), + Prog); + fail_exit (E_GRP_UPDATE); + } +@@ -915,7 +915,7 @@ + + if (!gr_dbm_update (ngrp)) { + fprintf (stderr, +- "%s: cannot add new dbm group entry\n", ++ _("%s: cannot add new dbm group entry\n"), + Prog); + fail_exit (E_GRP_UPDATE); + } else --- shadow-4.0.3.orig/debian/patches/125_sk.dpatch +++ shadow-4.0.3/debian/patches/125_sk.dpatch @@ -0,0 +1,2673 @@ +#! /bin/sh -e +## 125_sk.dpatch by Peter KLFMANiK Mann +## +## All lines beginning with `## DP:' are a description of the patch. +## DP: New Slovak translation + +if [ $# -lt 1 ]; then + echo "`basename $0`: script expects -patch|-unpatch as argument" >&2 + exit 1 +fi + +[ -f debian/patches/00patch-opts ] && . debian/patches/00patch-opts +patch_opts="${patch_opts:--f --no-backup-if-mismatch} ${2:+-d $2}" + +case "$1" in + -patch) patch -p1 ${patch_opts} < $0;; + -unpatch) patch -R -p1 ${patch_opts} < $0;; + *) + echo "`basename $0`: script expects -patch|-unpatch as argument" >&2 + exit 1;; +esac + +exit 0 + +@DPATCH@ + +Index: shadow-4.0.3/po/sk.po +=================================================================== +--- /dev/null 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 ++++ shadow-4.0.3/po/sk.po 2005-06-16 10:00:07.000000000 +0200 +@@ -0,0 +1,2642 @@ ++# Slovak translation of shadow-utils. ++# ++msgid "" ++msgstr "" ++"Project-Id-Version: shadow-utils\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: \n" ++"POT-Creation-Date: 2005-06-16 09:25+0200\n" ++"PO-Revision-Date: 2004-12-13 11:45+0100\n" ++"Last-Translator: Peter KLFMANiK Mann \n" ++"Language-Team: Slovak \n" ++"MIME-Version: 1.0\n" ++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" ++"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" ++ ++#: libmisc/addgrps.c:60 ++#, c-format ++msgid "Warning: unknown group %s\n" ++msgstr "Varovanie: skupina %s je neznáma\n" ++ ++#: libmisc/addgrps.c:71 ++#, c-format ++msgid "Warning: too many groups\n" ++msgstr "Varovanie: príliš mnoho skupín\n" ++ ++#: libmisc/age.c:77 ++#, c-format ++msgid "Your password has expired." ++msgstr "Uplynula platnosť vášho hesla." ++ ++#: libmisc/age.c:80 ++#, c-format ++msgid "Your password is inactive." ++msgstr "Vaše heslo je nečinné." ++ ++#: libmisc/age.c:83 ++#, c-format ++msgid "Your login has expired." ++msgstr "Uplynula platnosť vášho účtu." ++ ++#: libmisc/age.c:96 ++msgid " Contact the system administrator.\n" ++msgstr " Kontaktujte správcu systému.\n" ++ ++#: libmisc/age.c:99 ++msgid " Choose a new password.\n" ++msgstr " Zvoľte nové heslo.\n" ++ ++#: libmisc/age.c:176 ++#, c-format ++msgid "Your password will expire in %ld days.\n" ++msgstr "Za %ld dní uplynie platnosť vášho hesla.\n" ++ ++#: libmisc/age.c:178 ++#, c-format ++msgid "Your password will expire tomorrow.\n" ++msgstr "Zajtra uplynie platnosť vášho hesla.\n" ++ ++#: libmisc/age.c:180 ++#, c-format ++msgid "Your password will expire today.\n" ++msgstr "Dnes uplynie platnosť vášho hesla.\n" ++ ++#: libmisc/chowntty.c:113 ++#, c-format ++msgid "Unable to change tty %s" ++msgstr "Nedá sa zmeniť TTY %s" ++ ++#: libmisc/env.c:160 ++#, c-format ++msgid "Environment overflow\n" ++msgstr "Preplnenie prostredia\n" ++ ++#: libmisc/env.c:200 ++#, c-format ++msgid "You may not change $%s\n" ++msgstr "Nemôžete zmeniť $%s\n" ++ ++#: libmisc/failure.c:242 ++#, c-format ++msgid "%d failure since last login. Last was %s on %s.\n" ++msgid_plural "%d failures since last login. Last was %s on %s.\n" ++msgstr[0] "%d chyba od posledného prihlásenia. Posledné bolo %s na %s.\n" ++msgstr[1] "%d chyby od posledného prihlásenia. Posledné bolo %s na %s.\n" ++msgstr[2] "%d chýb od posledného prihlásenia. Posledné bolo %s na %s.\n" ++ ++#: libmisc/limits.c:397 ++#, c-format ++msgid "Too many logins.\n" ++msgstr "Príliš mnoho prihlásení.\n" ++ ++#: libmisc/login_desrpc.c:63 ++#, c-format ++msgid "Password does not decrypt secret key for %s.\n" ++msgstr "Týmto heslom sa nedá dešifrovať tajný kľúč pre %s.\n" ++ ++#: libmisc/login_desrpc.c:69 ++#, c-format ++msgid "Could not set %s's secret key: is the keyserv daemon running?\n" ++msgstr "Nedá sa nastaviť tajný kľúč pre %s. Je spustený keyserv démon?\n" ++ ++#: libmisc/mail.c:62 libmisc/mail.c:77 ++msgid "You have new mail." ++msgstr "Máte novú poštu." ++ ++#: libmisc/mail.c:73 ++msgid "No mail." ++msgstr "Nemáte žiadnu poštu." ++ ++#: libmisc/mail.c:75 ++msgid "You have mail." ++msgstr "Máte poštu." ++ ++#: libmisc/obscure.c:164 ++#, fuzzy ++msgid "no change" ++msgstr "%s: bezo zmien\n" ++ ++#: libmisc/obscure.c:173 ++msgid "a palindrome" ++msgstr "" ++ ++#: libmisc/obscure.c:176 ++msgid "case changes only" ++msgstr "" ++ ++#: libmisc/obscure.c:179 ++msgid "too similar" ++msgstr "" ++ ++#: libmisc/obscure.c:182 ++msgid "too simple" ++msgstr "" ++ ++#: libmisc/obscure.c:185 ++msgid "rotated" ++msgstr "" ++ ++#: libmisc/obscure.c:226 ++msgid "too short" ++msgstr "" ++ ++#: libmisc/obscure.c:281 src/passwd.c:244 ++#, c-format ++msgid "Bad password: %s. " ++msgstr "Heslo %s je chybné. " ++ ++#: libmisc/pam_pass.c:42 ++#, c-format ++msgid "passwd: pam_start() failed, error %d\n" ++msgstr "passwd: volanie pam_start() zlyhalo, chyba %d\n" ++ ++#: libmisc/pam_pass.c:49 ++#, c-format ++msgid "passwd: %s\n" ++msgstr "passwd: %s\n" ++ ++#: libmisc/pwdcheck.c:34 libmisc/pwdcheck.c:65 ++#, c-format ++msgid "Incorrect password for %s.\n" ++msgstr "Chybné heslo pre %s.\n" ++ ++#: libmisc/setupenv.c:211 ++#, c-format ++msgid "Unable to cd to \"%s\"\n" ++msgstr "Aktuálny adresár sa nedá nastaviť na \"%s\".\n" ++ ++#: libmisc/setupenv.c:219 ++msgid "No directory, logging in with HOME=/" ++msgstr "Žiadny adresár, nastavujem HOME na /" ++ ++#: libmisc/shell.c:78 ++#, c-format ++msgid "Executing shell %s\n" ++msgstr "Spúšťam shell %s.\n" ++ ++#. ++#. * Obviously something is really wrong - I can't figure out ++#. * how to execute this stupid shell, so I might as well give ++#. * up in disgust ... ++#. ++#: libmisc/shell.c:122 ++#, c-format ++msgid "Cannot execute %s" ++msgstr "%s sa nedá spustiť." ++ ++#: libmisc/sub.c:61 ++#, c-format ++msgid "Invalid root directory \"%s\"\n" ++msgstr "Chybný koreňový adresár \"%s\"\n" ++ ++#: libmisc/sub.c:73 ++#, c-format ++msgid "Can't change root directory to \"%s\"\n" ++msgstr "Koreňový adresár sa nedá zmeniť na \"%s\".\n" ++ ++#: libmisc/utmp.c:57 ++msgid "No utmp entry. You must exec \"login\" from the lowest level \"sh\"" ++msgstr "" ++ ++#: libmisc/utmp.c:59 ++#, fuzzy ++msgid "Unable to determine your tty name." ++msgstr "%s: vaše používateľské meno sa nedá zistiť.\n" ++ ++#: libmisc/xmalloc.c:26 ++#, c-format ++msgid "malloc(%d) failed\n" ++msgstr "volanie malloc(%d) zlyhalo\n" ++ ++#: lib/dialchk.c:71 ++msgid "Dialup Password: " ++msgstr "Heslo pre prístup vytáčanou linkou:" ++ ++#: lib/getdef.c:276 ++#, c-format ++msgid "Could not allocate space for config info.\n" ++msgstr "Nemôžem vyhradiť dostatok miesta pre konfiguračné údaje.\n" ++ ++#. ++#. * Item was never found. ++#. ++#: lib/getdef.c:330 ++#, c-format ++msgid "configuration error - unknown item '%s' (notify administrator)\n" ++msgstr "" ++"konfiguračná chyba - neznámy predmet '%s' (informujte správcu systému)\n" ++ ++#: lib/getdef.c:417 ++#, c-format ++msgid "error - lookup '%s' failed\n" ++msgstr "chyba - hľadanie '%s' zlyhalo\n" ++ ++#: lib/getdef.c:425 ++#, c-format ++msgid "%s not found\n" ++msgstr "%s nenájdené\n" ++ ++#. ++#. * get the password from her, and set the salt for ++#. * the decryption from the group file. ++#. ++#: lib/pwauth.c:54 src/newgrp.c:348 ++msgid "Password: " ++msgstr "Heslo: " ++ ++#: lib/pwauth.c:56 ++#, c-format ++msgid "%s's Password: " ++msgstr "Heslo používateľa %s:" ++ ++#: lib/pwauth.c:270 ++msgid "(Echo on) " ++msgstr "(Echo zapnuté)" ++ ++#: src/chage.c:118 ++#, c-format ++msgid "" ++"Usage: %s [-l] [-m min_days] [-M max_days] [-W warn]\n" ++"\t[-I inactive] [-E expire] [-d last_day] user\n" ++msgstr "" ++"Použitie: %s [-l] [-m min_dní] [-M max_dní] [-W varovanie]\n" ++"\t[-I nečinnosť] [-E uplynutie] [-d posledný_deň] používateľ\n" ++ ++#: src/chage.c:124 ++#, c-format ++msgid "Usage: %s [-l] [-m min_days] [-M max_days] [-d last_day] user\n" ++msgstr "" ++"Použitie: %s [-l] [-m min_dní] [-M max_dní] [-d posledný_deň] používateľ\n" ++ ++#: src/chage.c:159 ++#, c-format ++msgid "" ++"Enter the new value, or press ENTER for the default\n" ++"\n" ++msgstr "" ++"Zadajte novú hodnotu alebo stlačte ENTER pre použitie predvolenej hodnoty\n" ++"\n" ++ ++#: src/chage.c:162 ++msgid "Minimum Password Age" ++msgstr "Minimálna doba platnosti hesla" ++ ++#: src/chage.c:168 ++msgid "Maximum Password Age" ++msgstr "Maximálna doba platnosti hesla" ++ ++#: src/chage.c:176 ++msgid "Last Password Change (YYYY-MM-DD)" ++msgstr "Posledná zmena hesla (YYYY-MM-DD)" ++ ++#: src/chage.c:185 ++msgid "Password Expiration Warning" ++msgstr "Varovanie o uplynutí doby platnosti hesla" ++ ++#: src/chage.c:191 ++msgid "Password Inactive" ++msgstr "Nečinné heslo" ++ ++#: src/chage.c:199 ++msgid "Account Expiration Date (YYYY-MM-DD)" ++msgstr "Uplynutie platnosti účtu (YYYY-MM-DD)" ++ ++#. ++#. * Start with the easy numbers - the number of days before the ++#. * password can be changed, the number of days after which the ++#. * password must be chaged, the number of days before the password ++#. * expires that the user is told, and the number of days after the ++#. * password expires that the account becomes unusable. ++#. ++#: src/chage.c:250 ++#, c-format ++msgid "Minimum:\t%ld\n" ++msgstr "Minimum:\t%ld\n" ++ ++#: src/chage.c:251 ++#, c-format ++msgid "Maximum:\t%ld\n" ++msgstr "Maximum:\t%ld\n" ++ ++#: src/chage.c:253 ++#, c-format ++msgid "Warning:\t%ld\n" ++msgstr "Varovanie:\t%ld\n" ++ ++#: src/chage.c:254 ++#, c-format ++msgid "Inactive:\t%ld\n" ++msgstr "Nečinnosť:\t%ld\n" ++ ++#. ++#. * The "last change" date is either "Never" or the date the password ++#. * was last modified. The date is the number of days since 1/1/1970. ++#. ++#: src/chage.c:262 ++#, c-format ++msgid "Last Change:\t\t" ++msgstr "Posledná zmena:\t\t" ++ ++#: src/chage.c:264 src/chage.c:278 src/chage.c:295 src/chage.c:308 ++#, c-format ++msgid "Never\n" ++msgstr "Nikdy\n" ++ ++#. ++#. * The password expiration date is determined from the last change ++#. * date plus the number of days the password is valid for. ++#. ++#: src/chage.c:275 ++#, c-format ++msgid "Password Expires:\t" ++msgstr "Platnosť hesla uplynie:\t" ++ ++#. ++#. * The account becomes inactive if the password is expired for more ++#. * than "inactdays". The expiration date is calculated and the ++#. * number of inactive days is added. The resulting date is when the ++#. * active will be disabled. ++#. ++#: src/chage.c:292 ++#, c-format ++msgid "Password Inactive:\t" ++msgstr "Nečinné heslo:\t" ++ ++#. ++#. * The account will expire on the given date regardless of the ++#. * password expiring or not. ++#. ++#: src/chage.c:306 ++#, c-format ++msgid "Account Expires:\t" ++msgstr "Platnosť účtu uplynie:\t" ++ ++#: src/chage.c:470 ++#, c-format ++msgid "%s: do not include \"l\" with other flags\n" ++msgstr "%s: nepoužívajte \"l\" s ostatnými príznakmi\n" ++ ++#: src/chage.c:483 src/chage.c:654 src/login.c:530 ++#, c-format ++msgid "%s: permission denied\n" ++msgstr "%s: odmietnutý prístup\n" ++ ++# c-format ++#: src/chage.c:514 src/chpasswd.c:143 src/groupadd.c:531 src/groupdel.c:324 ++#: src/groupmod.c:522 src/newusers.c:383 src/useradd.c:1756 src/userdel.c:728 ++#: src/usermod.c:1739 ++#, c-format ++msgid "%s: PAM authentication failed\n" ++msgstr "%s: PAM autentifikácia zlyhala\n" ++ ++#: src/chage.c:535 src/chpasswd.c:182 ++#, c-format ++msgid "%s: can't lock password file\n" ++msgstr "%s: súbor s heslami sa nedá zamknúť\n" ++ ++#: src/chage.c:546 src/chpasswd.c:187 ++#, c-format ++msgid "%s: can't open password file\n" ++msgstr "%s: súbor s heslami sa nedá otvoriť\n" ++ ++#: src/chage.c:554 ++#, c-format ++msgid "%s: unknown user: %s\n" ++msgstr "%s: používateľ %s je neznámy\n" ++ ++#: src/chage.c:573 ++#, c-format ++msgid "%s: can't lock shadow password file" ++msgstr "%s: súbor s tieňovými heslami sa nedá zamknúť" ++ ++#: src/chage.c:581 ++#, c-format ++msgid "%s: can't open shadow password file" ++msgstr "%s: súbor s tieňovými heslami sa nedá otvoriť" ++ ++#: src/chage.c:589 ++#, c-format ++msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/chage.c:676 ++#, c-format ++msgid "Changing the aging information for %s\n" ++msgstr "Mením časové informácie pre používateľa %s\n" ++ ++#: src/chage.c:679 ++#, c-format ++msgid "%s: error changing fields\n" ++msgstr "%s: chyba pri zmene položiek\n" ++ ++#: src/chage.c:707 src/chage.c:773 src/pwunconv.c:174 ++#, c-format ++msgid "%s: can't update password file\n" ++msgstr "%s: súbor s heslami sa nedá aktualizovaťt\n" ++ ++#: src/chage.c:739 src/pwunconv.c:168 ++#, c-format ++msgid "%s: can't update shadow password file\n" ++msgstr "%s: súbor s tieňovými heslami sa nedá aktualizovať\n" ++ ++#: src/chage.c:791 src/chage.c:807 src/chfn.c:570 src/chsh.c:382 ++#: src/passwd.c:747 src/passwd.c:859 ++#, c-format ++msgid "Error updating the DBM password entry.\n" ++msgstr "Chyba pri aktualizácii DBM databázy hesiel.\n" ++ ++#: src/chage.c:825 ++#, c-format ++msgid "%s: can't rewrite shadow password file\n" ++msgstr "%s: súbor s tieňovými heslami sa nedá prepísať\n" ++ ++#: src/chage.c:840 ++#, c-format ++msgid "%s: can't rewrite password file\n" ++msgstr "%s: súbor s heslami sa nedá prepísať\n" ++ ++#: src/chage.c:859 src/chpasswd.c:374 src/groupadd.c:592 src/groupdel.c:411 ++#: src/groupmod.c:606 src/newusers.c:630 src/useradd.c:1871 src/userdel.c:860 ++#: src/usermod.c:1818 ++#, c-format ++msgid "%s: PAM chauthtok failed\n" ++msgstr "%s: PAM metóda chauthok zlyhala\n" ++ ++#: src/chfn.c:83 ++#, c-format ++msgid "" ++"Usage: %s [-f full_name] [-r room_no] [-w work_ph]\n" ++"\t[-h home_ph] [-o other] [user]\n" ++msgstr "" ++"Použitie: %s [-f celé_meno] [-r číslo_miestnosti] [-w " ++"telefón_do_zamestnania]\n" ++"\t[-h telefón_domov] [-o ostatné] [používateľ]\n" ++ ++#: src/chfn.c:88 ++#, c-format ++msgid "Usage: %s [-f full_name] [-r room_no] [-w work_ph] [-h home_ph]\n" ++msgstr "" ++"Použitie: %s [-f celé_meno] [-r číslo_miestnosti] [-w " ++"telefón_do_zamestnania]\n" ++"\t[-h telefón_domov]\n" ++ ++#: src/chfn.c:139 ++#, c-format ++msgid "Enter the new value, or press ENTER for the default\n" ++msgstr "" ++"Zadajte novú hodnotu alebo stlačte ENTER pre použitie predvolenej hodnoty\n" ++ ++#: src/chfn.c:142 ++msgid "Full Name" ++msgstr "Celé meno" ++ ++#: src/chfn.c:144 ++#, c-format ++msgid "\tFull Name: %s\n" ++msgstr "\tCelé meno: %s\n" ++ ++#: src/chfn.c:147 ++msgid "Room Number" ++msgstr "Číslo miestnosti" ++ ++#: src/chfn.c:149 ++#, c-format ++msgid "\tRoom Number: %s\n" ++msgstr "\tČíslo miestnosti: %s\n" ++ ++#: src/chfn.c:152 ++msgid "Work Phone" ++msgstr "Telefón do zamestnania" ++ ++#: src/chfn.c:154 ++#, c-format ++msgid "\tWork Phone: %s\n" ++msgstr "\tTelefón do zamestnania: %s\n" ++ ++#: src/chfn.c:157 ++msgid "Home Phone" ++msgstr "Telefón domov" ++ ++#: src/chfn.c:159 ++#, c-format ++msgid "\tHome Phone: %s\n" ++msgstr "\tTelefón domov: %s\n" ++ ++#: src/chfn.c:162 ++msgid "Other" ++msgstr "Ostatné" ++ ++#: src/chfn.c:271 src/chfn.c:281 src/chfn.c:291 src/chfn.c:301 src/chfn.c:311 ++#: src/chfn.c:379 src/passwd.c:1115 ++#, c-format ++msgid "%s: Permission denied.\n" ++msgstr "%s: Odmietnutý prístup.\n" ++ ++#: src/chfn.c:332 src/chsh.c:190 src/passwd.c:1165 ++#, c-format ++msgid "%s: Unknown user %s\n" ++msgstr "%s: používateľ %s je neznámy\n" ++ ++#: src/chfn.c:341 src/chsh.c:198 src/passwd.c:1096 ++#, c-format ++msgid "%s: Cannot determine your user name.\n" ++msgstr "%s: vaše používateľské meno sa nedá zistiť.\n" ++ ++#: src/chfn.c:358 src/chsh.c:215 ++#, c-format ++msgid "%s: cannot change user `%s' on NIS client.\n" ++msgstr "%s: na NIC klientovi sa nedá zmeniť používateľ `%s'.\n" ++ ++#: src/chfn.c:366 src/chsh.c:223 ++#, c-format ++msgid "%s: `%s' is the NIS master for this client.\n" ++msgstr "%s: `%s' je hlavným NIS serverom pre tohto klienta\n" ++ ++#: src/chfn.c:441 ++#, c-format ++msgid "Changing the user information for %s\n" ++msgstr "Mením informácie o používateľovi %s\n" ++ ++#: src/chfn.c:450 ++#, c-format ++msgid "%s: invalid name: \"%s\"\n" ++msgstr "%s: chybné meno: \"%s\"\n" ++ ++#: src/chfn.c:456 ++#, c-format ++msgid "%s: invalid room number: \"%s\"\n" ++msgstr "%s: chybné číslo miestnosti: \"%s\"\n" ++ ++#: src/chfn.c:462 ++#, c-format ++msgid "%s: invalid work phone: \"%s\"\n" ++msgstr "%s: telefónne číslo do zamestnania (\"%s\") je chybné\n" ++ ++#: src/chfn.c:468 ++#, c-format ++msgid "%s: invalid home phone: \"%s\"\n" ++msgstr "%s: telefónne číslo domov (\"%s\") je chybné\n" ++ ++#: src/chfn.c:475 ++#, c-format ++msgid "%s: \"%s\" contains illegal characters\n" ++msgstr "%s: \"%s\" obsahuje chybné znaky\n" ++ ++#: src/chfn.c:488 ++#, c-format ++msgid "%s: fields too long\n" ++msgstr "%s: položka je príliš dlhá\n" ++ ++#: src/chfn.c:504 src/chsh.c:316 src/gpasswd.c:570 src/passwd.c:1277 ++#, c-format ++msgid "Cannot change ID to root.\n" ++msgstr "ID sa nedá zmeniť na root.\n" ++ ++#: src/chfn.c:519 src/chsh.c:331 src/passwd.c:656 src/passwd.c:811 ++#, c-format ++msgid "Cannot lock the password file; try again later.\n" ++msgstr "Nedá sa zamknúť súbor s heslami; skúste to neskôr.\n" ++ ++#: src/chfn.c:525 src/chsh.c:337 src/passwd.c:661 src/passwd.c:816 ++#, c-format ++msgid "Cannot open the password file.\n" ++msgstr "Súbor s heslami sa nedá otvoriť.\n" ++ ++#: src/chfn.c:542 src/chsh.c:352 src/passwd.c:667 src/usermod.c:1350 ++#, c-format ++msgid "%s: %s not found in /etc/passwd\n" ++msgstr "%s: %s sa nenachádza v /etc/passwd\n" ++ ++#: src/chfn.c:561 src/chsh.c:373 src/passwd.c:740 src/passwd.c:852 ++#, c-format ++msgid "Error updating the password entry.\n" ++msgstr "Chyba pri aktualizácii záznamu hesla.\n" ++ ++#: src/chfn.c:585 src/chsh.c:397 src/passwd.c:755 src/passwd.c:867 ++#, c-format ++msgid "Cannot commit password file changes.\n" ++msgstr "Nedajú sa vykonať zmeny v súbore s heslami.\n" ++ ++#: src/chfn.c:592 src/chsh.c:404 ++#, c-format ++msgid "Cannot unlock the password file.\n" ++msgstr "Súbor s heslami sa nedá odomknúť.\n" ++ ++#: src/chpasswd.c:70 ++#, fuzzy, c-format ++msgid "usage: %s [--encrypted] [--md5]\n" ++msgstr "Použitie: %s [-p] [meno]\n" ++ ++#: src/chpasswd.c:196 src/pwconv.c:94 ++#, c-format ++msgid "%s: can't lock shadow file\n" ++msgstr "%s: súbor s tieňovými heslami sa nedá zamknúť\n" ++ ++#: src/chpasswd.c:202 src/gpasswd.c:596 src/pwconv.c:99 src/pwunconv.c:103 ++#: src/pwunconv.c:108 ++#, c-format ++msgid "%s: can't open shadow file\n" ++msgstr "%s: súbor s tieňovými heslami sa nedá otvoriť\n" ++ ++#: src/chpasswd.c:225 src/newusers.c:462 ++#, c-format ++msgid "%s: line %d: line too long\n" ++msgstr "%s: riadok %d je príliš dlhý\n" ++ ++#: src/chpasswd.c:245 ++#, c-format ++msgid "%s: line %d: missing new password\n" ++msgstr "%s: riadok %d: chýba nové heslo\n" ++ ++#: src/chpasswd.c:268 ++#, c-format ++msgid "%s: line %d: unknown user %s\n" ++msgstr "%s: riadok %d: používateľ %s je neznámy\n" ++ ++#: src/chpasswd.c:321 ++#, c-format ++msgid "%s: line %d: cannot update password entry\n" ++msgstr "%s: riadok %d: záznam hesla sa nedá aktualizovať\n" ++ ++#: src/chpasswd.c:338 src/newusers.c:590 ++#, c-format ++msgid "%s: error detected, changes ignored\n" ++msgstr "%s: zistená chyba, zmeny budú zamietnuté\n" ++ ++#: src/chpasswd.c:350 ++#, c-format ++msgid "%s: error updating shadow file\n" ++msgstr "%s: chyba pri aktualizácii súboru s tieňovými heslami\n" ++ ++#: src/chpasswd.c:359 ++#, c-format ++msgid "%s: error updating password file\n" ++msgstr "%s: chyba pri aktualizácii súboru s heslami\n" ++ ++#: src/chsh.c:75 ++#, c-format ++msgid "Usage: %s [-s shell] [name]\n" ++msgstr "Použitie: %s [-s shell] [meno]\n" ++ ++#: src/chsh.c:89 ++#, c-format ++msgid "Enter the new value, or press return for the default\n" ++msgstr "" ++"Zadajte novú hodnotu alebo stlačte ENTER pre použitie predvolenej hodnoty\n" ++ ++#: src/chsh.c:90 ++msgid "Login Shell" ++msgstr "Predvolený shell" ++ ++#: src/chsh.c:239 src/chsh.c:253 ++#, c-format ++msgid "You may not change the shell for %s.\n" ++msgstr "Nemôžete zmeniť shell pre %s.\n" ++ ++#: src/chsh.c:282 ++#, c-format ++msgid "Changing the login shell for %s\n" ++msgstr "Mením predvolený shell pre %s\n" ++ ++#: src/chsh.c:294 ++#, c-format ++msgid "%s: Invalid entry: %s\n" ++msgstr "%s: Chybná položka: %s\n" ++ ++#: src/chsh.c:301 ++#, c-format ++msgid "%s is an invalid shell.\n" ++msgstr "Shell %s je neplatný.\n" ++ ++#: src/dpasswd.c:52 ++#, c-format ++msgid "Usage: %s [-(a|d)] shell\n" ++msgstr "Použitie: %s [-(a|d)] shell\n" ++ ++#: src/dpasswd.c:115 ++msgid "Shell password: " ++msgstr "Heslo shell-u: " ++ ++#: src/dpasswd.c:121 ++msgid "re-enter Shell password: " ++msgstr "zadajte znova heslo shell-u: " ++ ++#: src/dpasswd.c:129 ++#, c-format ++msgid "%s: Passwords do not match, try again.\n" ++msgstr "%s: heslá sa líšia, skúste to znova.\n" ++ ++#: src/dpasswd.c:149 ++#, c-format ++msgid "%s: can't create %s" ++msgstr "%s: %s sa nedá vytvoriť" ++ ++#: src/dpasswd.c:155 ++#, c-format ++msgid "%s: can't open %s" ++msgstr "%s: %s sa nedá otvoriť" ++ ++#: src/dpasswd.c:183 ++#, c-format ++msgid "%s: Shell %s not found.\n" ++msgstr "%s: Shell %s nebol nájdený.\n" ++ ++#: src/expiry.c:59 ++#, c-format ++msgid "Usage: expiry {-f|-c}\n" ++msgstr "Použitie: expiry {-f|-c}\n" ++ ++#: src/expiry.c:113 ++#, c-format ++msgid "%s: WARNING! Must be set-UID root!\n" ++msgstr "%s: VAROVANIE! Musí mať oprávnenie root-a!\n" ++ ++#: src/expiry.c:124 ++#, c-format ++msgid "%s: unknown user\n" ++msgstr "%s: neznámy používateľ\n" ++ ++#: src/faillog.c:77 ++#, c-format ++msgid "usage: %s [-a|-u user] [-m max] [-r] [-t days] [-l locksecs]\n" ++msgstr "" ++"Použitie: %s [-a|-u používateľ] [-m max] [-r] [-t dní] [-l zamkn_sek]\n" ++ ++#: src/faillog.c:131 src/lastlog.c:96 ++#, c-format ++msgid "Unknown User: %s\n" ++msgstr "Používateľ %s je neznámy.\n" ++ ++#: src/faillog.c:212 ++#, c-format ++msgid "Username Failures Maximum Latest\n" ++msgstr "Meno Chýb Maximum Posledný\n" ++ ++#: src/faillog.c:229 ++#, c-format ++msgid " %s on %s" ++msgstr " %s na %s" ++ ++#: src/faillog.c:233 ++#, c-format ++msgid " [%lds left]" ++msgstr " [%lds ostalo]" ++ ++#: src/faillog.c:237 ++#, c-format ++msgid " [%lds lock]" ++msgstr " [%lds zámok]" ++ ++#: src/gpasswd.c:78 ++#, c-format ++msgid "usage: %s [-r|-R] group\n" ++msgstr "Použitie: %s [r|-R] skupina\n" ++ ++#: src/gpasswd.c:79 ++#, c-format ++msgid " %s [-a user] group\n" ++msgstr " %s [-a používateľ] skupina\n" ++ ++#: src/gpasswd.c:80 ++#, c-format ++msgid " %s [-d user] group\n" ++msgstr " %s [-d používateľ] skupina\n" ++ ++#: src/gpasswd.c:83 ++#, c-format ++msgid " %s [-A user,...] [-M user,...] group\n" ++msgstr " %s [-A používateľ,...] [-M používateľ,...] skupina\n" ++ ++#: src/gpasswd.c:85 ++#, c-format ++msgid " %s [-M user,...] group\n" ++msgstr " %s [-M používateľ,...] skupina\n" ++ ++#: src/gpasswd.c:146 src/gpasswd.c:230 ++#, c-format ++msgid "%s: unknown user %s\n" ++msgstr "%s: používateľ %s je neznámy\n" ++ ++#: src/gpasswd.c:157 ++#, c-format ++msgid "Permission denied.\n" ++msgstr "Odmietnutý prístup.\n" ++ ++#: src/gpasswd.c:243 ++#, c-format ++msgid "%s: shadow group passwords required for -A\n" ++msgstr "%s: prepínač -A funguje iba s tieňovými heslami skupín\n" ++ ++#: src/gpasswd.c:294 ++#, c-format ++msgid "Who are you?\n" ++msgstr "Kto ste?\n" ++ ++#: src/gpasswd.c:313 src/newgrp.c:297 ++#, c-format ++msgid "unknown group: %s\n" ++msgstr "skupina %s je neznáma\n" ++ ++#: src/gpasswd.c:422 ++#, c-format ++msgid "Adding user %s to group %s\n" ++msgstr "Pridávam používateľa %s do skupiny %s.\n" ++ ++#: src/gpasswd.c:440 ++#, c-format ++msgid "Removing user %s from group %s\n" ++msgstr "Odstraňujem používateľa %s zo skupiny %s\n" ++ ++#: src/gpasswd.c:454 ++#, c-format ++msgid "%s: unknown member %s\n" ++msgstr "%s: člen %s je neznámy\n" ++ ++#: src/gpasswd.c:501 ++#, c-format ++msgid "%s: Not a tty\n" ++msgstr "%s: Nejedná sa o tty\n" ++ ++#. ++#. * A new password is to be entered and it must be encrypted, etc. ++#. * The password will be prompted for twice, and both entries must be ++#. * identical. There is no need to validate the old password since ++#. * the invoker is either the group owner, or root. ++#. ++#: src/gpasswd.c:522 ++#, c-format ++msgid "Changing the password for group %s\n" ++msgstr "Mením heslo skupiny %s\n" ++ ++#: src/gpasswd.c:525 ++msgid "New Password: " ++msgstr "Nové heslo: " ++ ++#: src/gpasswd.c:530 src/passwd.c:365 ++msgid "Re-enter new password: " ++msgstr "Zadajte znova nové heslo: " ++ ++#: src/gpasswd.c:542 ++msgid "They don't match; try again" ++msgstr "Nezhodujú sa; skúste to znova" ++ ++#: src/gpasswd.c:546 ++#, c-format ++msgid "%s: Try again later\n" ++msgstr "%s: Skúste to neskôr\n" ++ ++#: src/gpasswd.c:578 ++#, c-format ++msgid "%s: can't get lock\n" ++msgstr "%s: nedá sa získať zámok\n" ++ ++#: src/gpasswd.c:584 ++#, c-format ++msgid "%s: can't get shadow lock\n" ++msgstr "%s: nedá sa získať zámok pre súbor s tieňovými heslami\n" ++ ++#: src/gpasswd.c:590 ++#, c-format ++msgid "%s: can't open file\n" ++msgstr "%s: nedá sa otvoriť súbor\n" ++ ++#: src/gpasswd.c:602 ++#, c-format ++msgid "%s: can't update entry\n" ++msgstr "%s: položka sa nedá aktualizovať\n" ++ ++#: src/gpasswd.c:608 ++#, c-format ++msgid "%s: can't update shadow entry\n" ++msgstr "%s: položka súboru s tieňovými heslami sa nedá aktualizovať\n" ++ ++#: src/gpasswd.c:615 ++#, c-format ++msgid "%s: can't re-write file\n" ++msgstr "%s: súbor sa nedá prepísať\n" ++ ++#: src/gpasswd.c:621 ++#, c-format ++msgid "%s: can't re-write shadow file\n" ++msgstr "%s: súbor s tieňovými heslami sa nedá prepísať\n" ++ ++#: src/gpasswd.c:630 ++#, c-format ++msgid "%s: can't unlock file\n" ++msgstr "%s: súbor sa nedá odomknúť\n" ++ ++#: src/gpasswd.c:635 ++#, c-format ++msgid "%s: can't update DBM files\n" ++msgstr "%s: súbory s DBM databázami sa nedajú aktualizovať\n" ++ ++#: src/gpasswd.c:642 ++#, c-format ++msgid "%s: can't update DBM shadow files\n" ++msgstr "%s: súbory s DBM databázami tieňových hesiel sa nedajú aktualizovať\n" ++ ++#: src/groupadd.c:103 ++#, c-format ++msgid "usage: groupadd [-g gid [-o]] group\n" ++msgstr "Použitie: groupadd [-g gid [-o]] skupina\n" ++ ++#: src/groupadd.c:169 src/groupadd.c:194 src/groupmod.c:181 src/groupmod.c:230 ++#: src/useradd.c:907 src/useradd.c:972 src/usermod.c:554 src/usermod.c:697 ++#, c-format ++msgid "%s: error adding new group entry\n" ++msgstr "%s: chyba pri pridávaní položky do súboru so skupinami\n" ++ ++#: src/groupadd.c:180 src/groupadd.c:205 src/groupmod.c:199 src/useradd.c:918 ++#: src/useradd.c:983 src/usermod.c:566 src/usermod.c:710 ++#, c-format ++msgid "%s: cannot add new dbm group entry\n" ++msgstr "%s: nedá sa pridať nová položka do súboru s dbm databázami skupín\n" ++ ++#: src/groupadd.c:257 src/useradd.c:1036 ++#, c-format ++msgid "%s: name %s is not unique\n" ++msgstr "%s: meno %s nie je jedinečné\n" ++ ++#: src/groupadd.c:272 ++#, c-format ++msgid "%s: gid %u is not unique\n" ++msgstr "%s: uid %u nie je jedinečné\n" ++ ++#: src/groupadd.c:296 ++#, c-format ++msgid "%s: can't get unique gid\n" ++msgstr "%s: nedá sa vytvoriť jedinečné gid\n" ++ ++#. ++#. * All invalid group names land here. ++#. ++#: src/groupadd.c:319 src/groupmod.c:343 ++#, c-format ++msgid "%s: %s is a not a valid group name\n" ++msgstr "%s: %s nie je platným názvom skupiny\n" ++ ++#: src/groupadd.c:348 src/groupmod.c:368 ++#, c-format ++msgid "%s: invalid group %s\n" ++msgstr "%s: chybná skupina %s\n" ++ ++#: src/groupadd.c:365 src/useradd.c:1315 ++#, c-format ++msgid "%s: -O requires NAME=VALUE\n" ++msgstr "%s: prepínač -O vyžaduje argument typu MENO=HODNOTA\n" ++ ++#: src/groupadd.c:409 src/groupdel.c:175 src/groupmod.c:403 src/useradd.c:1430 ++#: src/userdel.c:323 src/usermod.c:578 ++#, c-format ++msgid "%s: cannot rewrite group file\n" ++msgstr "%s: súbor so skupinami sa nedá prepísať\n" ++ ++#: src/groupadd.c:417 src/groupdel.c:181 src/groupmod.c:411 src/useradd.c:1439 ++#: src/userdel.c:330 src/usermod.c:724 ++#, c-format ++msgid "%s: cannot rewrite shadow group file\n" ++msgstr "%s: súbor s tieňovými skupinami sa nedá prepísať\n" ++ ++#: src/groupadd.c:435 src/groupdel.c:200 src/groupmod.c:429 src/userdel.c:414 ++#, c-format ++msgid "%s: unable to lock group file\n" ++msgstr "%s: súbor so skupinami sa nedá zamknúť\n" ++ ++#: src/groupadd.c:440 src/groupdel.c:204 src/groupmod.c:434 ++#, c-format ++msgid "%s: unable to open group file\n" ++msgstr "%s: súbor so skupinami sa nedá otvoriť\n" ++ ++#: src/groupadd.c:447 src/groupdel.c:209 src/groupmod.c:441 src/userdel.c:425 ++#, c-format ++msgid "%s: unable to lock shadow group file\n" ++msgstr "%s: súbor s tieňovými skupinami sa nedá zamknúť\n" ++ ++#: src/groupadd.c:453 src/groupdel.c:214 src/groupmod.c:447 ++#, c-format ++msgid "%s: unable to open shadow group file\n" ++msgstr "%s: súbor s tieňovými skupinami sa nedá otvoriť\n" ++ ++#: src/groupadd.c:564 ++#, c-format ++msgid "%s: group %s exists\n" ++msgstr "%s: skupina %s už existuje\n" ++ ++#: src/groupdel.c:94 ++#, c-format ++msgid "usage: groupdel group\n" ++msgstr "Použitie: groupdel skupina\n" ++ ++#: src/groupdel.c:112 src/groupmod.c:186 src/groupmod.c:235 ++#, c-format ++msgid "%s: error removing group entry\n" ++msgstr "%s: chyba pri odstraňovaní položky zo súboru so skupinami\n" ++ ++#: src/groupdel.c:124 src/groupmod.c:206 ++#, c-format ++msgid "%s: error removing group dbm entry\n" ++msgstr "%s: chyba pri odstraňovaní položky zo súboru s dbm databázou skupín\n" ++ ++#: src/groupdel.c:139 ++#, c-format ++msgid "%s: error removing shadow group entry\n" ++msgstr "%s: chyba pri odstraňovaní položky zo súboru s tieňovými skupinami\n" ++ ++#: src/groupdel.c:152 src/groupmod.c:256 ++#, c-format ++msgid "%s: error removing shadow group dbm entry\n" ++msgstr "" ++"%s: chyba pri odstraňovaní položky zo súboru s dbm databázou tieňových " ++"skupín\n" ++ ++#. ++#. * Can't remove the group. ++#. ++#: src/groupdel.c:256 ++#, c-format ++msgid "%s: cannot remove user's primary group.\n" ++msgstr "%s: primárna skupina používateľa sa nedá odstrániť\n" ++ ++#: src/groupdel.c:357 src/groupmod.c:552 ++#, c-format ++msgid "%s: group %s does not exist\n" ++msgstr "%s: skupina %s neexistuje\n" ++ ++#: src/groupdel.c:371 src/groupmod.c:568 ++#, c-format ++msgid "%s: group %s is a NIS group\n" ++msgstr "%s: skupina %s je NIS skupinou\n" ++ ++#: src/groupdel.c:377 src/groupmod.c:573 src/userdel.c:787 src/usermod.c:1047 ++#, c-format ++msgid "%s: %s is the NIS master\n" ++msgstr "%s: %s je hlavným NIS serverom\n" ++ ++#: src/groupmod.c:105 ++#, c-format ++msgid "usage: groupmod [-g gid [-o]] [-n name] group\n" ++msgstr "Použitie: groupmod [-g gid [-o]] [-n meno] skupina\n" ++ ++#: src/groupmod.c:163 ++#, c-format ++msgid "%s: %s not found in /etc/group\n" ++msgstr "%s: %s sa nenachádza v /etc/group\n" ++ ++#: src/groupmod.c:249 ++#, c-format ++msgid "%s: cannot add new dbm shadow group entry\n" ++msgstr "" ++"%s: nedá sa pridať položka do súboru s dbm databázou tieňových skupín\n" ++ ++#: src/groupmod.c:302 ++#, c-format ++msgid "%s: %u is not a unique gid\n" ++msgstr "%s: gid %u nie je jedinečné\n" ++ ++#: src/groupmod.c:332 ++#, c-format ++msgid "%s: %s is not a unique name\n" ++msgstr "%s: meno %s nie je jedinečné\n" ++ ++#: src/groups.c:59 ++#, c-format ++msgid "unknown user %s\n" ++msgstr "používateľ %s je neznámy\n" ++ ++#: src/grpck.c:87 ++#, c-format ++msgid "Usage: %s [-r] [-s] [group [gshadow]]\n" ++msgstr "" ++"Použitie: %s [-r] [-s] [súbor_so_skupinami [súbor_s_tieňovými_skupinami]]\n" ++ ++#: src/grpck.c:90 ++#, c-format ++msgid "Usage: %s [-r] [-s] [group]\n" ++msgstr "Použitie: %s [-r] [-s] [súbor_so_skupinami]\n" ++ ++#: src/grpck.c:108 src/pwck.c:108 ++msgid "No" ++msgstr "Nie" ++ ++#: src/grpck.c:196 src/pwck.c:175 ++#, c-format ++msgid "%s: -s and -r are incompatibile\n" ++msgstr "%s: -s a -r nie sú zlučiteľné\n" ++ ++#: src/grpck.c:236 src/grpck.c:246 src/pwck.c:215 src/pwck.c:225 ++#, c-format ++msgid "%s: cannot lock file %s\n" ++msgstr "%s: súbor %s sa nedá zamknúť\n" ++ ++#: src/grpck.c:263 src/grpck.c:272 src/mkpasswd.c:202 src/pwck.c:242 ++#: src/pwck.c:251 ++#, c-format ++msgid "%s: cannot open file %s\n" ++msgstr "%s: súbor %s sa nedá otvoriť\n" ++ ++#. ++#. * Tell the user this entire line is bogus and ask ++#. * them to delete it. ++#. ++#: src/grpck.c:315 ++#, c-format ++msgid "invalid group file entry\n" ++msgstr "chybná položka v súbore so skupinami\n" ++ ++#: src/grpck.c:316 src/grpck.c:383 src/grpck.c:466 src/grpck.c:529 ++#: src/grpck.c:546 src/pwck.c:296 src/pwck.c:358 src/pwck.c:457 src/pwck.c:519 ++#: src/pwck.c:543 ++#, c-format ++msgid "delete line `%s'? " ++msgstr "zmazať riadok `%s'?" ++ ++#. ++#. * Tell the user this entry is a duplicate of ++#. * another and ask them to delete it. ++#. ++#: src/grpck.c:382 ++msgid "duplicate group entry\n" ++msgstr "v súbore so skupinami sa vyskytuje zdvojená položka\n" ++ ++#: src/grpck.c:399 ++#, c-format ++msgid "invalid group name `%s'\n" ++msgstr "meno skupiny `%s' je chybné\n" ++ ++#: src/grpck.c:426 ++#, c-format ++msgid "group %s: no user %s\n" ++msgstr "skupina %s: používateľ %s neexistuje\n" ++ ++#: src/grpck.c:428 src/grpck.c:598 ++#, c-format ++msgid "delete member `%s'? " ++msgstr "zmazať člena `%s'? " ++ ++#. ++#. * Tell the user this entire line is bogus and ask ++#. * them to delete it. ++#. ++#: src/grpck.c:465 ++#, c-format ++msgid "invalid shadow group file entry\n" ++msgstr "chybná položka v súbore s tieňovými skupinami\n" ++ ++#. ++#. * Tell the user this entry is a duplicate of ++#. * another and ask them to delete it. ++#. ++#: src/grpck.c:528 ++msgid "duplicate shadow group entry\n" ++msgstr "v súbore s tieňovými skupinami sa vyskytuje zdvojená položka\n" ++ ++#: src/grpck.c:545 ++msgid "no matching group file entry\n" ++msgstr "v súbore so skupinami neexistuje zodpovedajúca položka\n" ++ ++#: src/grpck.c:566 ++#, c-format ++msgid "shadow group %s: no administrative user %s\n" ++msgstr "tieňová skupina %s: administrátor %s neexistuje\n" ++ ++#: src/grpck.c:568 ++#, c-format ++msgid "delete administrative member `%s'? " ++msgstr "zmazať administrátora `%s'? " ++ ++#: src/grpck.c:596 ++#, c-format ++msgid "shadow group %s: no user %s\n" ++msgstr "tieňová skupina %s: používateľ %s neexistuje\n" ++ ++#: src/grpck.c:624 src/grpck.c:630 src/pwck.c:577 src/pwck.c:585 ++#, c-format ++msgid "%s: cannot update file %s\n" ++msgstr "%s: súbor %s sa nedá aktualizovať\n" ++ ++#: src/grpck.c:655 src/pwck.c:612 ++#, c-format ++msgid "%s: the files have been updated; run mkpasswd\n" ++msgstr "%s: súbory boli aktualizované; spusťte mkpasswd\n" ++ ++#: src/grpck.c:656 src/grpck.c:660 src/pwck.c:613 src/pwck.c:617 ++#, c-format ++msgid "%s: no changes\n" ++msgstr "%s: bezo zmien\n" ++ ++#: src/grpck.c:659 src/pwck.c:616 ++#, c-format ++msgid "%s: the files have been updated\n" ++msgstr "%s: súbory boli aktualizované\n" ++ ++#: src/grpconv.c:60 src/grpunconv.c:56 ++#, c-format ++msgid "%s: can't lock group file\n" ++msgstr "%s: súbor so skupinami sa nedá zamknúť\n" ++ ++#: src/grpconv.c:65 src/grpunconv.c:61 ++#, c-format ++msgid "%s: can't open group file\n" ++msgstr "%s: súbor so skupinami sa nedá otvoriť\n" ++ ++#: src/grpconv.c:70 src/grpunconv.c:66 ++#, c-format ++msgid "%s: can't lock shadow group file\n" ++msgstr "%s: súbor s tieňovými skupinami sa nedá zamknúť\n" ++ ++#: src/grpconv.c:76 src/grpunconv.c:72 ++#, c-format ++msgid "%s: can't open shadow group file\n" ++msgstr "%s: súbor s tieňovými skupinami sa nedá otvoriť\n" ++ ++#: src/grpconv.c:94 ++#, c-format ++msgid "%s: can't remove shadow group %s\n" ++msgstr "%s: položka tieňovej skupiny %s sa nedá odstrániť\n" ++ ++#: src/grpconv.c:138 src/pwconv.c:153 ++#, c-format ++msgid "%s: can't update shadow entry for %s\n" ++msgstr "%s: položka %s súboru s tieňovými heslami sa nedá aktualizovať\n" ++ ++#: src/grpconv.c:148 src/grpunconv.c:91 ++#, c-format ++msgid "%s: can't update entry for group %s\n" ++msgstr "%s: položka skupiny %s sa nedá odstrániť\n" ++ ++#: src/grpconv.c:155 src/grpunconv.c:99 ++#, c-format ++msgid "%s: can't update shadow group file\n" ++msgstr "%s: súbor s tieňovými heslami sa nedá aktualizovať\n" ++ ++#: src/grpconv.c:160 src/grpunconv.c:105 ++#, c-format ++msgid "%s: can't update group file\n" ++msgstr "%s: súbor s heslami sa nedá aktualizovať\n" ++ ++#: src/grpconv.c:175 src/grpunconv.c:127 ++#, c-format ++msgid "%s: not configured for shadow group support.\n" ++msgstr "%s: nie je nastavená podpora pre tieňové heslá skupín.\n" ++ ++#: src/grpunconv.c:110 ++#, c-format ++msgid "%s: can't delete shadow group file\n" ++msgstr "%s: súbor s tieňovými heslami skupín sa nedá zmazať\n" ++ ++#: src/id.c:53 ++#, c-format ++msgid "usage: id [-a]\n" ++msgstr "Použitie: id [-a]\n" ++ ++#: src/id.c:55 ++#, c-format ++msgid "usage: id\n" ++msgstr "Použitie: id\n" ++ ++#. ++#. * Start off the group message. It will be of the format ++#. * ++#. * groups=###(aaa),###(aaa),###(aaa) ++#. * ++#. * where "###" is a numerical value and "aaa" is the ++#. * corresponding name for each respective numerical value. ++#. ++#: src/id.c:169 ++#, c-format ++msgid " groups=" ++msgstr " skupiny=" ++ ++#: src/lastlog.c:110 src/lastlog.c:116 ++#, fuzzy, c-format ++msgid "Usage: %s [<-u|--user> login-name] [<-t|--time> days] [<-h|--help>]\n" ++msgstr "" ++"Použitie: %s [<-u|--login> názov_účtu] [<-t|--time> dní] [<-h|--help>]\n" ++ ++#: src/lastlog.c:181 ++#, c-format ++msgid "Username Port From Latest\n" ++msgstr "Používateľ Port Z Naposledy\n" ++ ++#: src/lastlog.c:183 ++#, c-format ++msgid "Username Port Latest\n" ++msgstr "Používateľ Port Naposledy\n" ++ ++#: src/lastlog.c:203 ++msgid "**Never logged in**" ++msgstr "**Nebol nikdy prihlásený**" ++ ++#: src/login.c:190 ++#, c-format ++msgid "usage: %s [-p] [name]\n" ++msgstr "Použitie: %s [-p] [meno]\n" ++ ++#: src/login.c:193 ++#, c-format ++msgid " %s [-p] [-h host] [-f name]\n" ++msgstr " %s [-p] [-h počítač] [-f meno]\n" ++ ++#: src/login.c:195 ++#, c-format ++msgid " %s [-p] -r host\n" ++msgstr " %s [-p] -r počítač\n" ++ ++#: src/login.c:279 ++#, c-format ++msgid "Invalid login time\n" ++msgstr "Chybný čas prihlásenia\n" ++ ++#: src/login.c:336 ++#, c-format ++msgid "" ++"\n" ++"System closed for routine maintenance\n" ++msgstr "" ++"\n" ++"Systém je uzavretý kvôli pravidelnej údržbe.\n" ++ ++#: src/login.c:347 ++#, c-format ++msgid "" ++"\n" ++"[Disconnect bypassed -- root login allowed.]\n" ++msgstr "" ++"\n" ++"[Odpojenie vynechané -- používateľ root sa môže prihlásiť.]\n" ++ ++#: src/login.c:384 ++#, c-format ++msgid "" ++"\n" ++"Login timed out after %d seconds.\n" ++msgstr "" ++"\n" ++"Uplynul časový limit (%d sekúnd) na prihlásenie.\n" ++ ++#: src/login.c:701 ++#, c-format ++msgid " on `%.100s' from `%.200s'" ++msgstr " na `%.100s' z `%.200s'" ++ ++#: src/login.c:705 ++#, c-format ++msgid " on `%.100s'" ++msgstr " na `%.100s'" ++ ++#: src/login.c:722 ++#, c-format ++msgid "login: PAM Failure, aborting: %s\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/login.c:810 ++#, c-format ++msgid "TOO MANY LOGIN TRIES (%d)%s FOR `%s'" ++msgstr "PRÍLIŠ VEĽA POKUSOV O PRIHLÁSENIE (%d)%s POUŽÍVATEĽA `%s'" ++ ++#: src/login.c:817 ++#, c-format ++msgid "Maximum number of tries exceeded (%d)\n" ++msgstr "Prekročený maximálny počet pokusov (%d)\n" ++ ++#. Serious problems, quit now ++#: src/login.c:823 ++#, c-format ++msgid "login: abort requested by PAM\n" ++msgstr "login: PAM požaduje prerušenie\n" ++ ++#: src/login.c:824 ++msgid "PAM_ABORT returned from pam_authenticate()" ++msgstr "pam_authenticate() vrátil PAM_ABORT" ++ ++#: src/login.c:828 ++#, c-format ++msgid "FAILED LOGIN (%d)%s FOR `%s', %s" ++msgstr "ZLYHALO PRIHLÁSENIE (%d)%s PRE `%s', %s" ++ ++#: src/login.c:844 ++#, fuzzy, c-format ++msgid "" ++"Login incorrect\n" ++"\n" ++msgstr "Chybné prihlásenie" ++ ++#: src/login.c:929 ++#, c-format ++msgid "" ++"\n" ++"%s login: " ++msgstr "" ++"\n" ++"Prihlasovacie meno na %s: " ++ ++#: src/login.c:932 ++msgid "login: " ++msgstr "Prihlasovacie meno: " ++ ++#: src/login.c:1159 src/sulogin.c:233 ++msgid "Login incorrect" ++msgstr "Chybné prihlásenie" ++ ++#: src/login.c:1317 ++#, c-format ++msgid "login: failure forking: %s" ++msgstr "" ++ ++#: src/login.c:1387 ++msgid "Warning: login re-enabled after temporary lockout.\n" ++msgstr "Varovanie: po dočasnom zákaze je prihlasovánie opäť povolené.\n" ++ ++#: src/login.c:1401 ++#, c-format ++msgid "Last login: %s on %s" ++msgstr "Posledné prihlásenie: %s na %s" ++ ++#: src/login.c:1404 ++#, c-format ++msgid "Last login: %.19s on %s" ++msgstr "Posledné prihlásenie: %.19s na %s" ++ ++#: src/login.c:1410 ++#, c-format ++msgid " from %.*s" ++msgstr " z %.*s" ++ ++#: src/login.c:1456 ++#, c-format ++msgid "Starting rad_login\n" ++msgstr "Spúšťam rad_login\n" ++ ++#: src/logoutd.c:51 ++msgid "login time exceeded\r\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/mkpasswd.c:47 ++#, c-format ++msgid "%s: no DBM database on system - no action performed\n" ++msgstr "%s: systém neobsahuje žiadnu DBM databázu - nič sa nevykoná\n" ++ ++#: src/mkpasswd.c:232 src/mkpasswd.c:237 ++#, c-format ++msgid "%s: cannot overwrite file %s\n" ++msgstr "%s: súbor %s sa nedá prepísať\n" ++ ++#: src/mkpasswd.c:252 ++#, c-format ++msgid "%s: cannot open DBM files for %s\n" ++msgstr "%s: súbory s DBM databázami pre %s sa nedajú otvoriť\n" ++ ++#: src/mkpasswd.c:287 ++#, c-format ++msgid "%s: the beginning with " ++msgstr "%s: začiatok s " ++ ++#: src/mkpasswd.c:288 ++#, c-format ++msgid " is too long\n" ++msgstr " položka je príliš dlhá\n" ++ ++#: src/mkpasswd.c:315 ++#, c-format ++msgid "%s: error parsing line \"%s\"\n" ++msgstr "%s: chyba pri spracovaní riadku \"%s\"\n" ++ ++#: src/mkpasswd.c:323 src/mkpasswd.c:328 src/mkpasswd.c:333 src/mkpasswd.c:338 ++#, c-format ++msgid "adding record for name " ++msgstr "pridávam záznam pre meno" ++ ++#: src/mkpasswd.c:324 src/mkpasswd.c:329 src/mkpasswd.c:334 src/mkpasswd.c:339 ++#: src/mkpasswd.c:345 src/mkpasswd.c:351 src/mkpasswd.c:356 src/mkpasswd.c:361 ++#, c-format ++msgid "\n" ++msgstr "\n" ++ ++#: src/mkpasswd.c:344 src/mkpasswd.c:350 src/mkpasswd.c:355 src/mkpasswd.c:360 ++#, c-format ++msgid "%s: error adding record for " ++msgstr "%s: chyba pri pridávaní záznamu pre meno" ++ ++#: src/mkpasswd.c:378 ++#, c-format ++msgid "added %d entries, longest was %d\n" ++msgstr "počet pridaných položiek: %d; dĺžka najväčšej: %d\n" ++ ++#: src/mkpasswd.c:392 ++#, c-format ++msgid "Usage: %s [-vf] [-p|g|sp|sg] file\n" ++msgstr "Použitie: %s [-vf] [-p|g|sp|sg] súbor\n" ++ ++#: src/mkpasswd.c:395 ++#, c-format ++msgid "Usage: %s [-vf] [-p|g|sp] file\n" ++msgstr "Použitie: %s [-vf] [-p|g|sp] súbor\n" ++ ++#: src/mkpasswd.c:398 ++#, c-format ++msgid "Usage: %s [-vf] [-p|g] file\n" ++msgstr "Použitie: %s [-vf] [-p|g] súbor\n" ++ ++#: src/newgrp.c:61 ++#, c-format ++msgid "usage: newgrp [-] [group]\n" ++msgstr "Použitie: newgrp [-] [skupina]\n" ++ ++#: src/newgrp.c:63 ++#, c-format ++msgid "usage: sg group [[-c] command]\n" ++msgstr "Použitie: sg skupina [[-c] príkaz]\n" ++ ++#: src/newgrp.c:136 ++#, c-format ++msgid "unknown uid: %u\n" ++msgstr "uid %u je neznáme\n" ++ ++#: src/newgrp.c:219 ++#, c-format ++msgid "unknown gid: %lu\n" ++msgstr "gid %lu je neznáme\n" ++ ++#: src/newgrp.c:365 src/newgrp.c:374 ++msgid "Sorry.\n" ++msgstr "Ľutujem.\n" ++ ++#. error in fork() ++#: src/newgrp.c:434 ++#, c-format ++msgid "%s: failure forking: %s" ++msgstr "" ++ ++#: src/newgrp.c:477 ++#, c-format ++msgid "too many groups\n" ++msgstr "príliš mnoho skupín\n" ++ ++#: src/newusers.c:80 ++#, c-format ++msgid "Usage: %s [input]\n" ++msgstr "Použitie: %s [vstup]\n" ++ ++#: src/newusers.c:409 ++#, c-format ++msgid "%s: can't lock /etc/passwd.\n" ++msgstr "%s: súbor /etc/passwd sa nedá zamknúť\n" ++ ++#: src/newusers.c:421 ++#, c-format ++msgid "%s: can't lock files, try again later\n" ++msgstr "%s: súbory sa nedajú zamknúť, skúste to neskôr znova\n" ++ ++#: src/newusers.c:437 ++#, c-format ++msgid "%s: can't open files\n" ++msgstr "%s: súbory sa nedajú otvoriť\n" ++ ++#: src/newusers.c:482 ++#, c-format ++msgid "%s: line %d: invalid line\n" ++msgstr "%s: riadok %d: chybný riadok\n" ++ ++#: src/newusers.c:501 ++#, c-format ++msgid "%s: line %d: can't create GID\n" ++msgstr "%s: riadok %d: nedá sa vytvoriť GID\n" ++ ++#: src/newusers.c:517 ++#, c-format ++msgid "%s: line %d: can't create UID\n" ++msgstr "%s: riadok %d: nedá sa vytvoriť UID\n" ++ ++#: src/newusers.c:530 ++#, c-format ++msgid "%s: line %d: cannot find user %s\n" ++msgstr "%s: riadok %d: nedá sa nájsť používateľ %s\n" ++ ++#: src/newusers.c:539 ++#, c-format ++msgid "%s: line %d: can't update password\n" ++msgstr "%s: riadok %d: heslo sa nedá aktualizovať\n" ++ ++#: src/newusers.c:557 ++#, c-format ++msgid "%s: line %d: mkdir failed\n" ++msgstr "%s: riadok %d: volanie mkdir zlyhalo\n" ++ ++#: src/newusers.c:563 ++#, c-format ++msgid "%s: line %d: chown failed\n" ++msgstr "%s: riadok %d: volanie chown zlyhalo\n" ++ ++#: src/newusers.c:573 ++#, c-format ++msgid "%s: line %d: can't update entry\n" ++msgstr "%s: riadok %d: položka sa nedá aktualizovať\n" ++ ++#: src/newusers.c:605 ++#, c-format ++msgid "%s: error updating files\n" ++msgstr "%s: chyba pri aktualizácii súborov\n" ++ ++#: src/passwd.c:174 ++#, c-format ++msgid "usage: %s [-f|-s] [name]\n" ++msgstr "Použitie: %s [-f|-s] [meno]\n" ++ ++#: src/passwd.c:178 ++#, c-format ++msgid " %s [-x max] [-n min] [-w warn] [-i inact] name\n" ++msgstr " %s [-x max] [-n min] [-w varovanie] [-i nečinnosť] meno\n" ++ ++#: src/passwd.c:180 ++#, c-format ++msgid " %s {-l|-u|-d|-S|-e} name\n" ++msgstr " %s {-l|-u|-d|-S|-e} meno\n" ++ ++#: src/passwd.c:283 ++#, c-format ++msgid "User %s has a TCFS key, his old password is required.\n" ++msgstr "Používateľ %s má TCFS kľúč, je potrebné jeho staré heslo.\n" ++ ++#: src/passwd.c:286 ++#, c-format ++msgid "You can use -t option to force the change.\n" ++msgstr "Pre vynútenie zmeny môžete použiť prepínač -t.\n" ++ ++#: src/passwd.c:292 ++msgid "Old password: " ++msgstr "Staré heslo: " ++ ++#: src/passwd.c:301 ++#, c-format ++msgid "Incorrect password for `%s'\n" ++msgstr "Chybné heslo pre `%s'\n" ++ ++#: src/passwd.c:314 ++#, c-format ++msgid "Warning: user %s has a TCFS key.\n" ++msgstr "Varovanie: používateľ %s má TCFS kľúč.\n" ++ ++#: src/passwd.c:333 ++#, c-format ++msgid "" ++"Enter the new password (minimum of %d, maximum of %d characters)\n" ++"Please use a combination of upper and lower case letters and numbers.\n" ++msgstr "" ++"Zadajte nové heslo (počet znakov v intervale %d až %d).\n" ++"Použijte kombináciu veľkých a malých písmen s číslicami.\n" ++ ++#: src/passwd.c:339 ++msgid "New password: " ++msgstr "Nové heslo: " ++ ++#: src/passwd.c:350 ++#, c-format ++msgid "Try again.\n" ++msgstr "Skúste to znova.\n" ++ ++#: src/passwd.c:361 ++#, c-format ++msgid "" ++"\n" ++"Warning: weak password (enter it again to use it anyway).\n" ++msgstr "" ++"\n" ++"Varovanie: slabé heslo (ak ho chcete naozaj použiť, znova ho zadajte).\n" ++ ++#: src/passwd.c:371 ++#, c-format ++msgid "They don't match; try again.\n" ++msgstr "Nezhodujú sa; skúste to znova.\n" ++ ++#: src/passwd.c:451 src/passwd.c:469 ++#, c-format ++msgid "The password for %s cannot be changed.\n" ++msgstr "Heslo pre %s sa nedá zmeniť.\n" ++ ++#: src/passwd.c:494 ++#, c-format ++msgid "Sorry, the password for %s cannot be changed yet.\n" ++msgstr "Ľutujem, ale heslo pre %s sa ešte nedá zmeniť.\n" ++ ++#: src/passwd.c:614 ++#, c-format ++msgid "%s: out of memory\n" ++msgstr "%s: nedostatok pamäti\n" ++ ++#: src/passwd.c:769 ++#, c-format ++msgid "Cannot lock the TCFS key database; try again later\n" ++msgstr "Nedá sa zamknúť databáza TCFS kľúčov. Skúste to neskôr.\n" ++ ++#: src/passwd.c:777 ++#, c-format ++msgid "Cannot open the TCFS key database.\n" ++msgstr "Nedá sa otvoriť databáza TCFS kľúčov.\n" ++ ++#: src/passwd.c:785 ++#, c-format ++msgid "Error updating the TCFS key database.\n" ++msgstr "Chyba pri aktualizácii databázy TCFS kľúčov.\n" ++ ++#: src/passwd.c:792 ++#, c-format ++msgid "Cannot commit TCFS changes.\n" ++msgstr "Nedajú sa vykonať zmeny v TCFS databáze.\n" ++ ++#: src/passwd.c:975 ++#, c-format ++msgid "%s: Cannot execute %s" ++msgstr "%s: %s sa nedá spustiť" ++ ++#: src/passwd.c:1077 ++#, c-format ++msgid "%s: repository %s not supported\n" ++msgstr "%s: skladisko %s nie je podporované\n" ++ ++#: src/passwd.c:1152 ++#, c-format ++msgid "%s: Permission denied\n" ++msgstr "%s: Odmietnutý prístup\n" ++ ++#: src/passwd.c:1176 ++#, c-format ++msgid "%s: You may not view or modify password information for %s.\n" ++msgstr "%s: Nemôžete pozerať alebo meniť heslo pre %s.\n" ++ ++#: src/passwd.c:1242 ++#, c-format ++msgid "Changing password for %s\n" ++msgstr "Mením heslo používateľovi %s\n" ++ ++#: src/passwd.c:1246 ++#, c-format ++msgid "The password for %s is unchanged.\n" ++msgstr "Heslo používateľa %s nebolo zmenené.\n" ++ ++#: src/passwd.c:1297 ++#, c-format ++msgid "Password changed.\n" ++msgstr "Heslo bolo zmenené.\n" ++ ++#: src/pwck.c:87 ++#, c-format ++msgid "Usage: %s [-q] [-r] [-s] [passwd [shadow]]\n" ++msgstr "" ++"Použitie: %s [-q] [-r] [-s] [súbor_s_heslami [súbor_s_tieňovými_heslami]]\n" ++ ++#: src/pwck.c:90 ++#, c-format ++msgid "Usage: %s [-q] [-r] [-s] [passwd]\n" ++msgstr "Použitie: %s [-q] [-r] [-s] [súbor_s_heslami]\n" ++ ++#. ++#. * Tell the user this entire line is bogus and ask ++#. * them to delete it. ++#. ++#: src/pwck.c:295 ++#, c-format ++msgid "invalid password file entry\n" ++msgstr "chybná položka v súbore s heslami\n" ++ ++#. ++#. * Tell the user this entry is a duplicate of ++#. * another and ask them to delete it. ++#. ++#: src/pwck.c:357 ++msgid "duplicate password entry\n" ++msgstr "duplikovaná položka v súbore s heslami\n" ++ ++#: src/pwck.c:373 ++#, c-format ++msgid "invalid user name '%s'\n" ++msgstr "chybné používateľské meno '%s'\n" ++ ++#. ++#. * No primary group, just give a warning ++#. ++#: src/pwck.c:388 ++#, c-format ++msgid "user %s: no group %u\n" ++msgstr "používateľ %s: skupina %u neexistuje\n" ++ ++#: src/pwck.c:404 ++#, c-format ++msgid "user %s: directory %s does not exist\n" ++msgstr "používateľ %s: adresár %s neexistuje\n" ++ ++#. ++#. * Login shell doesn't exist, give a warning ++#. ++#: src/pwck.c:420 ++#, c-format ++msgid "user %s: program %s does not exist\n" ++msgstr "používateľ %s: program %s neexistuje\n" ++ ++#. ++#. * Tell the user this entire line is bogus and ask ++#. * them to delete it. ++#. ++#: src/pwck.c:456 ++#, c-format ++msgid "invalid shadow password file entry\n" ++msgstr "chybná položka v súbore s tieňovými heslami\n" ++ ++#. ++#. * Tell the user this entry is a duplicate of ++#. * another and ask them to delete it. ++#. ++#: src/pwck.c:518 ++msgid "duplicate shadow password entry\n" ++msgstr "duplikovaná položka v súbore s tieňovými heslami\n" ++ ++#. ++#. * Tell the user this entry has no matching ++#. * /etc/passwd entry and ask them to delete it. ++#. ++#: src/pwck.c:542 ++msgid "no matching password file entry\n" ++msgstr "chýba položka v súbore s heslami\n" ++ ++#: src/pwck.c:560 ++#, c-format ++msgid "user %s: last password change in the future\n" ++msgstr "používateľ %s: posledná zmena hesla v budúcnosti\n" ++ ++#: src/pwconv.c:84 src/pwunconv.c:93 ++#, c-format ++msgid "%s: can't lock passwd file\n" ++msgstr "%s: súbor s heslami sa nedá zamknúť\n" ++ ++#: src/pwconv.c:89 src/pwunconv.c:98 ++#, c-format ++msgid "%s: can't open passwd file\n" ++msgstr "%s: súbor s heslami sa nedá otvoriť\n" ++ ++#: src/pwconv.c:117 ++#, c-format ++msgid "%s: can't remove shadow entry for %s\n" ++msgstr "%s: položka súboru s heslami pre používateľe %s sa nedá odstrániť\n" ++ ++#: src/pwconv.c:163 ++#, c-format ++msgid "%s: can't update passwd entry for %s\n" ++msgstr "%s: položka súboru s heslami pre používateľe %s sa nedá aktualizovať\n" ++ ++#: src/pwconv.c:170 ++#, c-format ++msgid "%s: can't update shadow file\n" ++msgstr "%s: súbor s tieňovými heslami sa nedá aktualizovať\n" ++ ++#: src/pwconv.c:175 ++#, c-format ++msgid "%s: can't update passwd file\n" ++msgstr "%s: súbor s heslami sa nedá aktualizovať\n" ++ ++#: src/pwunconv.c:50 ++#, c-format ++msgid "%s: Shadow passwords are not configured.\n" ++msgstr "%s: tieňové heslá nie sú nastavené.\n" ++ ++#: src/pwunconv.c:160 ++#, c-format ++msgid "%s: can't update entry for user %s\n" ++msgstr "%s: položka pre používateľa %s sa nedá aktualizovať\n" ++ ++#: src/pwunconv.c:181 ++#, c-format ++msgid "%s: can't delete shadow password file\n" ++msgstr "%s: nemôžete zmazať súbor s tieňovými heslami\n" ++ ++#: src/su.c:217 src/su.c:226 ++#, c-format ++msgid "Command line args too long\n" ++msgstr "Parametre príkazového riadku sú príliš dlhé\n" ++ ++#: src/su.c:239 ++#, c-format ++msgid "No shell\n" ++msgstr "Žiadny shell\n" ++ ++#: src/su.c:254 ++msgid "Sorry." ++msgstr "Ľutujem." ++ ++#: src/su.c:340 ++#, c-format ++msgid "%s: must be run from a terminal\n" ++msgstr "%s: musí byť spustené z terminálu\n" ++ ++#: src/su.c:366 ++#, c-format ++msgid "" ++"Usage: su [OPTS] [-] [username [ARGS]]\n" ++"\t-\tmake this a login shell\n" ++"\t-c, --command=\n" ++"\t\tpass command to the invoked shell using its -c\n" ++"\t\toption\n" ++" -m, -p, --preserve-environment\n" ++"\t\tdo not reset environment variables, and keep the\n" ++"\t\tsame shell\n" ++" -s, --shell=\n" ++"\t\tuse shell instead of the default in /etc/passwd\n" ++msgstr "" ++"Použitie: su [VOĽBY] [-] [používateľ [ARGUMENTY]]\n" ++"\t-\ttoto bude prihlasovací shell\n" ++"\t-c, --command=\n" ++"\t\tv spustenom shell-i spustí \n" ++" -m, -p, --preserve-environment\n" ++"\t\tpremenným prostredia ponechá pôvodné hodnoty\n" ++"\t\ta zachová ten istý shell\n" ++" -s, --shell=\n" ++"\t\tnamiesto implicitného shell-u z /etc/passwd použije \n" ++ ++#: src/su.c:453 ++#, c-format ++msgid "%s: pam_start: error %d\n" ++msgstr "%s: pam_start: chyba %d\n" ++ ++#: src/su.c:465 src/su.c:565 src/su.c:579 src/su.c:719 src/su.c:727 ++#, fuzzy, c-format ++msgid "%s: %s\n" ++msgstr "passwd: %s\n" ++ ++#: src/su.c:483 ++#, c-format ++msgid "Unknown id: %s\n" ++msgstr "Id %s je neznáme.\n" ++ ++#: src/su.c:520 src/su.c:537 ++#, c-format ++msgid "You are not authorized to su %s\n" ++msgstr "Nie ste oprávnení používať su %s\n" ++ ++#. require own password ++#: src/su.c:532 ++msgid "(Enter your own password.)" ++msgstr "(Zadajte vaše heslo.)" ++ ++#: src/su.c:574 ++#, c-format ++msgid "" ++"%s: %s\n" ++"(Ignored)\n" ++msgstr "" ++"%s: %s\n" ++"(Ignorujem)\n" ++ ++#: src/suauth.c:100 ++#, c-format ++msgid "Access to su to that account DENIED.\n" ++msgstr "Z tohto účtu je prístup k su ZAKÁZANÝ.\n" ++ ++#: src/suauth.c:107 ++#, c-format ++msgid "Password authentication bypassed.\n" ++msgstr "Overenie hesla vynechané.\n" ++ ++#: src/suauth.c:114 ++#, c-format ++msgid "Please enter your OWN password as authentication.\n" ++msgstr "Pre overenie zadajte VAŠE vlastné heslo.\n" ++ ++#. must be a password file! ++#: src/sulogin.c:132 ++#, c-format ++msgid "No password file\n" ++msgstr "Súbor s heslami neexistuje\n" ++ ++#. ++#. * Fail secure ++#. ++#: src/sulogin.c:174 ++#, c-format ++msgid "No password entry for 'root'\n" ++msgstr "V databáze nie je položka pre používateľa 'root'\n" ++ ++#: src/sulogin.c:190 ++msgid "" ++"\n" ++"Type control-d to proceed with normal startup,\n" ++"(or give root password for system maintenance):" ++msgstr "" ++"\n" ++"Stlačte control-d pre normálne spustenie systému,\n" ++"(alebo zadajte heslo používateľa root pre údržbu systému):" ++ ++#. make new environment active ++#: src/sulogin.c:243 ++msgid "Entering System Maintenance Mode\n" ++msgstr "Vstupujem do režimu údržby systému\n" ++ ++#: src/useradd.c:253 ++#, c-format ++msgid "%s: rebuild the group database\n" ++msgstr "%s: vytvorte znovu databázu skupín\n" ++ ++#: src/useradd.c:262 ++#, c-format ++msgid "%s: rebuild the shadow group database\n" ++msgstr "%s: vytvorte znovu databázu tieňových skupín\n" ++ ++#: src/useradd.c:297 src/useradd.c:311 src/usermod.c:983 src/usermod.c:997 ++#, c-format ++msgid "%s: invalid numeric argument `%s'\n" ++msgstr "%s: chybný číselný argument `%s'\n" ++ ++#: src/useradd.c:367 ++#, c-format ++msgid "%s: unknown gid %s\n" ++msgstr "%s: gid %s je neznáme\n" ++ ++#: src/useradd.c:375 src/useradd.c:678 src/useradd.c:1271 src/usermod.c:262 ++#: src/usermod.c:1130 ++#, c-format ++msgid "%s: unknown group %s\n" ++msgstr "%s: skupina %s je neznáma\n" ++ ++#: src/useradd.c:442 ++#, c-format ++msgid "group=%s,%u basedir=%s skel=%s\n" ++msgstr "skupina=%s,%u základný_adresár=%s skel=%s\n" ++ ++#: src/useradd.c:446 ++#, c-format ++msgid "shell=%s " ++msgstr "shell=%s " ++ ++#: src/useradd.c:448 ++#, c-format ++msgid "inactive=%ld expire=%s" ++msgstr "nečinnosť=%ld uplynutie_lehoty=%s" ++ ++#: src/useradd.c:452 ++#, c-format ++msgid "GROUP=%u\n" ++msgstr "SKUPINA=%u\n" ++ ++#: src/useradd.c:453 ++#, c-format ++msgid "HOME=%s\n" ++msgstr "DOMÁCI_ADRESÁR=%s\n" ++ ++#: src/useradd.c:455 ++#, c-format ++msgid "INACTIVE=%ld\n" ++msgstr "NEČINNOSŤ=%ld\n" ++ ++#: src/useradd.c:456 ++#, c-format ++msgid "EXPIRE=%s\n" ++msgstr "UPLYNUTIE_LEHOTY=%s\n" ++ ++#: src/useradd.c:458 ++#, c-format ++msgid "SHELL=%s\n" ++msgstr "INTERPRET_PRÍKAZOV=%s\n" ++ ++#: src/useradd.c:459 ++#, c-format ++msgid "SKEL=%s\n" ++msgstr "SKELETON=%s\n" ++ ++#: src/useradd.c:500 ++#, c-format ++msgid "%s: cannot create new defaults file\n" ++msgstr "%s: nedá sa vytvoriť nový súbor s predvolenými hodnotami\n" ++ ++#: src/useradd.c:505 ++#, c-format ++msgid "%s: cannot open new defaults file\n" ++msgstr "%s: nedá sa otvoriť nový súbor s predvolenými hodnotami\n" ++ ++#: src/useradd.c:598 src/useradd.c:610 ++#, c-format ++msgid "%s: rename: %s" ++msgstr "%s: premenovať: %s" ++ ++#: src/useradd.c:699 src/usermod.c:283 ++#, c-format ++msgid "%s: group `%s' is a NIS group.\n" ++msgstr "%s: skupina `%s' je NIS skupinou.\n" ++ ++#: src/useradd.c:708 src/usermod.c:292 ++#, c-format ++msgid "%s: too many groups specified (max %d).\n" ++msgstr "%s: bolo zadaných príliš veľa skupín (max %d).\n" ++ ++#: src/useradd.c:740 src/usermod.c:324 ++#, c-format ++msgid "usage: %s\t[-u uid [-o]] [-g group] [-G group,...] \n" ++msgstr "Použitie: %s [-u uid [-o]] [-g skupina [-G skupina,...] \n" ++ ++#: src/useradd.c:744 ++#, c-format ++msgid "\t\t[-d home] [-s shell] [-c comment] [-m [-k template]]\n" ++msgstr "\t\t [-d domáci_adresár] [-s shell] [-c komentár] [-m [-k šablóna]]\n" ++ ++#: src/useradd.c:747 src/usermod.c:331 ++#, c-format ++msgid "[-f inactive] [-e expire ] " ++msgstr " [-f nečinnosť] [-e uplynutie_lehoty ] " ++ ++#: src/useradd.c:750 ++#, c-format ++msgid "[-A program] " ++msgstr "[-A program] " ++ ++#: src/useradd.c:752 ++#, c-format ++msgid "[-p passwd] name\n" ++msgstr "[-p heslo] meno\n" ++ ++#: src/useradd.c:755 ++#, c-format ++msgid " %s\t-D [-g group] [-b base] [-s shell]\n" ++msgstr " %s -D [-g skupina] [-b základný_adresár] [-s shell]\n" ++ ++#: src/useradd.c:758 ++#, c-format ++msgid "\t\t[-f inactive] [-e expire ]\n" ++msgstr "\t\t [-f nečinnosť] [-e uplynutie_lehoty ]\n" ++ ++#: src/useradd.c:852 src/usermod.c:482 ++#, c-format ++msgid "%s: error locking group file\n" ++msgstr "%s: chyba pri zamykaní súboru so skupinami\n" ++ ++#: src/useradd.c:857 src/usermod.c:488 ++#, c-format ++msgid "%s: error opening group file\n" ++msgstr "%s: chyba pri otváraní súboru so skupinami\n" ++ ++#: src/useradd.c:864 src/usermod.c:599 ++#, c-format ++msgid "%s: error locking shadow group file\n" ++msgstr "%s: chyba pri zamykaní súboru s tieňovými heslami\n" ++ ++#: src/useradd.c:869 src/usermod.c:605 ++#, c-format ++msgid "%s: error opening shadow group file\n" ++msgstr "%s: chyba pri otváraní súboru s tieňovými heslami\n" ++ ++#: src/useradd.c:1041 ++#, c-format ++msgid "%s: uid %u is not unique\n" ++msgstr "%s uid %u nie je jedinečné\n" ++ ++#: src/useradd.c:1071 ++#, c-format ++msgid "%s: can't get unique uid\n" ++msgstr "%s: nemôžem získať jedinečné uid\n" ++ ++#: src/useradd.c:1176 src/useradd.c:1327 src/usermod.c:1077 src/usermod.c:1088 ++#: src/usermod.c:1098 src/usermod.c:1145 src/usermod.c:1189 ++#, c-format ++msgid "%s: invalid field `%s'\n" ++msgstr "%s: chybná položka `%s'\n" ++ ++#: src/useradd.c:1191 ++#, c-format ++msgid "%s: invalid base directory `%s'\n" ++msgstr "%s: chybný základný adresár `%s'\n" ++ ++#: src/useradd.c:1201 ++#, c-format ++msgid "%s: invalid comment `%s'\n" ++msgstr "%s: chybný komentár `%s'\n" ++ ++#: src/useradd.c:1212 ++#, c-format ++msgid "%s: invalid home directory `%s'\n" ++msgstr "%s: chybný domáci adresár `%s'\n" ++ ++#: src/useradd.c:1231 src/usermod.c:1112 ++#, c-format ++msgid "%s: invalid date `%s'\n" ++msgstr "%s: chybný dátum `%s'\n" ++ ++#: src/useradd.c:1244 ++#, c-format ++msgid "%s: shadow passwords required for -e\n" ++msgstr "%s: prepínač -e vyžaduje tieňové heslá\n" ++ ++#: src/useradd.c:1260 ++#, c-format ++msgid "%s: shadow passwords required for -f\n" ++msgstr "%s: prepínač -f vyžaduje tieňové heslá\n" ++ ++#: src/useradd.c:1338 ++#, c-format ++msgid "%s: invalid shell `%s'\n" ++msgstr "%s: chybný shell `%s'\n" ++ ++#: src/useradd.c:1379 ++#, c-format ++msgid "%s: invalid user name '%s'\n" ++msgstr "%s: chybné používateľské meno `%s'\n" ++ ++#: src/useradd.c:1415 src/userdel.c:309 src/usermod.c:1257 ++#, c-format ++msgid "%s: cannot rewrite password file\n" ++msgstr "%s: súbor s heslami sa nedá prepísať\n" ++ ++#: src/useradd.c:1422 src/userdel.c:314 src/usermod.c:1264 ++#, c-format ++msgid "%s: cannot rewrite shadow password file\n" ++msgstr "%s: súbor s tieňovými heslami sa nedá prepísať\n" ++ ++#: src/useradd.c:1463 src/userdel.c:378 src/usermod.c:1298 ++#, c-format ++msgid "%s: unable to lock password file\n" ++msgstr "%s: súbor s heslami sa nedá zamknúť\n" ++ ++#: src/useradd.c:1468 src/userdel.c:383 src/usermod.c:1303 ++#, c-format ++msgid "%s: unable to open password file\n" ++msgstr "%s: súbor s heslami sa nedá otvoriť\n" ++ ++#: src/useradd.c:1476 src/userdel.c:390 src/usermod.c:1310 ++#, c-format ++msgid "%s: cannot lock shadow password file\n" ++msgstr "%s: súbor s tieňovými heslami sa nedá zamknúť\n" ++ ++#: src/useradd.c:1483 src/userdel.c:396 src/usermod.c:1316 ++#, c-format ++msgid "%s: cannot open shadow password file\n" ++msgstr "%s: súbor s tieňovými heslami sa nedá otvoriť\n" ++ ++#: src/useradd.c:1582 src/usermod.c:1407 ++#, c-format ++msgid "%s: error adding authentication method\n" ++msgstr "%s: chyba pri vytváraní overovacej metódy\n" ++ ++#: src/useradd.c:1606 ++#, c-format ++msgid "%s: error adding new password entry\n" ++msgstr "%s: chyba pri vytváraní novej položky v súbore s heslami\n" ++ ++#: src/useradd.c:1620 ++#, c-format ++msgid "%s: error updating password dbm entry\n" ++msgstr "%s: chyba pri aktualizácii položky dbm databázy hesiel\n" ++ ++#: src/useradd.c:1636 src/usermod.c:1473 ++#, c-format ++msgid "%s: error adding new shadow password entry\n" ++msgstr "%s: chyba pri vytváraní novej položky v súbore s tieňovými heslami\n" ++ ++#: src/useradd.c:1652 src/usermod.c:1490 ++#, c-format ++msgid "%s: error updating shadow passwd dbm entry\n" ++msgstr "%s: chyba pri aktualizácii položky dbm databázy tieňových hesiel\n" ++ ++#: src/useradd.c:1684 ++#, c-format ++msgid "%s: cannot create directory %s\n" ++msgstr "%s: nedá sa vytvoriť adresár %s\n" ++ ++#: src/useradd.c:1808 src/usermod.c:1235 ++#, c-format ++msgid "%s: user %s exists\n" ++msgstr "%s: používateľ %s už existuje\n" ++ ++#: src/useradd.c:1823 ++#, c-format ++msgid "" ++"%s: group %s exists - if you want to add this user to that group, use -g.\n" ++msgstr "" ++"%s: skupina %s už existuje - ak chcete pridať tohto používateľa do tejto " ++"skupiny, použijte -g.\n" ++ ++#: src/useradd.c:1856 ++#, c-format ++msgid "%s: warning: CREATE_HOME not supported, please use -m instead.\n" ++msgstr "%s: varovanie: CREATE_HOME nie je podporované, použijte prepínač -m.\n" ++ ++#: src/userdel.c:131 ++#, c-format ++msgid "usage: %s [-r] name\n" ++msgstr "Použitie: %s [-r] meno\n" ++ ++#: src/userdel.c:184 src/userdel.c:274 ++#, c-format ++msgid "%s: error updating group entry\n" ++msgstr "%s: položka súboru so skupinami sa nedá aktualizovať\n" ++ ++#: src/userdel.c:194 src/userdel.c:283 ++#, c-format ++msgid "%s: cannot update dbm group entry\n" ++msgstr "%s: položka dbm databázy skupín sa nedá aktualizovať\n" ++ ++#: src/userdel.c:226 ++#, c-format ++msgid "%s: cannot remove dbm group entry\n" ++msgstr "%s: položka dbm databázy skupín sa nedá odstrániť\n" ++ ++#: src/userdel.c:319 ++#, c-format ++msgid "%s: cannot rewrite TCFS key file\n" ++msgstr "%s: súbor s TCFS kľúčmi sa nedá prepísať\n" ++ ++#: src/userdel.c:403 ++#, c-format ++msgid "%s: cannot lock TCFS key file\n" ++msgstr "%s: súbor s TCFS kľúčmi sa nedá zamknúť\n" ++ ++#: src/userdel.c:408 ++#, c-format ++msgid "%s: cannot open TCFS key file\n" ++msgstr "%s: súbor s TCFS kľúčmi sa nedá otvoriť\n" ++ ++#: src/userdel.c:419 ++#, c-format ++msgid "%s: cannot open group file\n" ++msgstr "%s: súbor so skupinami sa nedá otvoriť\n" ++ ++#: src/userdel.c:430 ++#, c-format ++msgid "%s: cannot open shadow group file\n" ++msgstr "%s: súbor s tieňovými skupinami sa nedá otvoriť\n" ++ ++#: src/userdel.c:462 src/userdel.c:479 ++#, c-format ++msgid "%s: error deleting authentication\n" ++msgstr "%s: chyba pri odstraňovaní overovacej metódy\n" ++ ++#: src/userdel.c:490 ++#, c-format ++msgid "%s: error deleting password entry\n" ++msgstr "%s: chyba pri odstraňovaní položky zo súboru s heslami\n" ++ ++#: src/userdel.c:496 ++#, c-format ++msgid "%s: error deleting shadow password entry\n" ++msgstr "%s: chyba pri odstraňovaní položky zo súboru s tieňovými heslami\n" ++ ++#: src/userdel.c:507 ++#, c-format ++msgid "%s: error deleting TCFS entry\n" ++msgstr "%s: chyba pri odstraňovaní TCFS položky\n" ++ ++#: src/userdel.c:521 ++#, c-format ++msgid "%s: error deleting password dbm entry\n" ++msgstr "%s: chyba pri odstraňovaní položky z dbm databázy hesiel\n" ++ ++#: src/userdel.c:544 ++#, c-format ++msgid "%s: error deleting shadow passwd dbm entry\n" ++msgstr "%s: chyba pri odstraňovaní položky z dbm databázy tieňových hesiel\n" ++ ++#: src/userdel.c:580 ++#, c-format ++msgid "%s: user %s is currently logged in\n" ++msgstr "%s: používateľ %s je práve prihlásený\n" ++ ++#: src/userdel.c:670 ++#, c-format ++msgid "%s: warning: %s not owned by %s, not removing\n" ++msgstr "%s: varovanie: vlastníkom %s nie je %s, nemažem ho\n" ++ ++#: src/userdel.c:677 ++#, c-format ++msgid "%s: warning: can't remove " ++msgstr "%s: varovanie: nemôžem zmazať " ++ ++#: src/userdel.c:769 src/usermod.c:1025 ++#, c-format ++msgid "%s: user %s does not exist\n" ++msgstr "%s: používateľ %s neexistuje\n" ++ ++#: src/userdel.c:781 src/usermod.c:1041 ++#, c-format ++msgid "%s: user %s is a NIS user\n" ++msgstr "%s: používateľ %s je NIS používateľom\n" ++ ++#: src/userdel.c:810 ++#, c-format ++msgid "%s: %s not owned by %s, not removing\n" ++msgstr "%s: vlastníkom %s nie je %s, nemažem ho\n" ++ ++#: src/userdel.c:829 ++#, c-format ++msgid "%s: not removing directory %s (would remove home of user %s)\n" ++msgstr "%s: adresár %s nebudem mazať (je to domáci adresár používateľa %s)\n" ++ ++#: src/userdel.c:841 ++#, c-format ++msgid "%s: error removing directory %s\n" ++msgstr "%s: chyba pri mazaní adresára %s\n" ++ ++#: src/usermod.c:328 ++#, c-format ++msgid "\t\t[-d home [-m]] [-s shell] [-c comment] [-l new_name]\n" ++msgstr "\t\t[-d domáci_adresár [-m]] [-s shell] [-c komentár] [-l nové_meno]\n" ++ ++#: src/usermod.c:334 ++#, c-format ++msgid "[-A {DEFAULT|program},... ] " ++msgstr "[-A {DEFAULT|program},...] " ++ ++#: src/usermod.c:336 ++#, c-format ++msgid "[-p passwd] [-L|-U] name\n" ++msgstr "[-p heslo] [-L|-U] meno\n" ++ ++#: src/usermod.c:516 ++#, c-format ++msgid "%s: out of memory in update_group\n" ++msgstr "%s nedostatok pamäti v update_group\n" ++ ++#: src/usermod.c:643 ++#, c-format ++msgid "%s: out of memory in update_gshadow\n" ++msgstr "%s: nedostatok pamäti v update_gshadow\n" ++ ++#: src/usermod.c:1212 ++#, c-format ++msgid "%s: no flags given\n" ++msgstr "%s: žiadne prepínače\n" ++ ++#: src/usermod.c:1219 ++#, c-format ++msgid "%s: shadow passwords required for -e and -f\n" ++msgstr "%s: prepínače -e a -f vyžadujú tieňové heslá\n" ++ ++#: src/usermod.c:1241 ++#, c-format ++msgid "%s: uid %lu is not unique\n" ++msgstr "%s uid %lu nie je jedinečné\n" ++ ++#: src/usermod.c:1394 ++#, c-format ++msgid "%s: error deleting authentication method\n" ++msgstr "%s: chyba pri odstraňovaní overovacej metódy\n" ++ ++#: src/usermod.c:1420 ++#, c-format ++msgid "%s: error changing authentication method\n" ++msgstr "%s: chyba pri zmene overovacej metódy\n" ++ ++#: src/usermod.c:1438 ++#, c-format ++msgid "%s: error changing password entry\n" ++msgstr "%s: chyba pri zmene položky v súbore s heslami\n" ++ ++#: src/usermod.c:1444 ++#, c-format ++msgid "%s: error removing password entry\n" ++msgstr "%s: chyba pri odstraňovaní položky zo súboru s heslami\n" ++ ++#: src/usermod.c:1453 ++#, c-format ++msgid "%s: error adding password dbm entry\n" ++msgstr "%s: chyba pri pridávaní položky do dbm databázy hesiel\n" ++ ++#: src/usermod.c:1461 ++#, c-format ++msgid "%s: error removing passwd dbm entry\n" ++msgstr "%s: chyba pri odstraňovaní položky z dbm databázy hesiel\n" ++ ++#: src/usermod.c:1480 ++#, c-format ++msgid "%s: error removing shadow password entry\n" ++msgstr "%s: chyba pri odstraňovaní položky zo súboru s tieňovými heslami\n" ++ ++#: src/usermod.c:1497 ++#, c-format ++msgid "%s: error removing shadow passwd dbm entry\n" ++msgstr "%s: chyba pri odstraňovaní položky z dbm databázy tieňových hesiel\n" ++ ++#: src/usermod.c:1526 ++#, c-format ++msgid "%s: directory %s exists\n" ++msgstr "%s: adresár %s už existuje\n" ++ ++#: src/usermod.c:1535 ++#, c-format ++msgid "%s: can't create %s\n" ++msgstr "%s: %s sa nedá vytvoriť\n" ++ ++#: src/usermod.c:1541 ++#, c-format ++msgid "%s: can't chown %s\n" ++msgstr "%s: volanie chown pre %s zlyhalo\n" ++ ++#: src/usermod.c:1553 ++#, c-format ++msgid "%s: warning: failed to completely remove old home directory %s" ++msgstr "" ++"%s: upozornenie: nastala chyba pri kompletnom odstraňovaní starého domáceho " ++"adresára %s" ++ ++#: src/usermod.c:1563 ++#, c-format ++msgid "%s: cannot rename directory %s to %s\n" ++msgstr "%s: adresár %s sa nedá premenovať na %s\n" ++ ++#. better leave it alone ++#: src/usermod.c:1660 ++#, c-format ++msgid "%s: warning: %s not owned by %s\n" ++msgstr "%s: varovanie: vlastníkom %s nie je %s\n" ++ ++#: src/usermod.c:1666 ++msgid "failed to change mailbox owner" ++msgstr "chyba pri zmene vlastníka schránky" ++ ++#: src/usermod.c:1674 ++msgid "failed to rename mailbox" ++msgstr "chyba pri premenovaní schránky" ++ ++#: src/vipw.c:104 ++#, c-format ++msgid "" ++"\n" ++"%s: %s is unchanged\n" ++msgstr "" ++"\n" ++"%s: %s je bezo zmien\n" ++ ++#: src/vipw.c:132 ++msgid "Couldn't lock file" ++msgstr "Súbor sa nedá zamknúť" ++ ++#: src/vipw.c:141 ++msgid "Couldn't make backup" ++msgstr "Zálohovanie sa nedá vykonať" ++ ++#: src/vipw.c:206 ++#, c-format ++msgid "%s: can't restore %s: %s (your changes are in %s)\n" ++msgstr "%s: %s sa nedá obnoviť: %s (zmeny sú v %s)\n" ++ ++#: src/vipw.c:244 ++#, c-format ++msgid "" ++"Usage:\n" ++"`vipw' edits /etc/passwd `vipw -s' edits /etc/shadow\n" ++"`vigr' edits /etc/group `vigr -s' edits /etc/gshadow\n" ++msgstr "" ++"Použitie:\n" ++"`vipw' edituje /etc/passwd `vipw -s' edituje /etc/shadow\n" ++"`vigr' edituje /etc/group `vigr -s' edituje /etc/gshadow\n" ++ ++#~ msgid "" ++#~ "Usage: chpasswd [options]\n" ++#~ "\n" ++#~ "Options:\n" ++#~ " -e, --encrypted\tsupplied passwords are encrypted\n" ++#~ " -h, --help\t\tdisplay this help message and exit\n" ++#~ " -m, --md5\t\tuse MD5 encryption instead DES when the supplied\n" ++#~ "\t\t\tpasswords are not encrypted\n" ++#~ msgstr "" ++#~ "Použitie: chpasswd [voľby]\n" ++#~ "\n" ++#~ "Voľby:\n" ++#~ " -e, --encrypted\tzadané heslá sú šifrované\n" ++#~ " -h, --help\t\tzobrazí túto nápovedu a ukončí sa\n" ++#~ " -m, --md5\t\tnamiesto DES sa použije MD5 šifrovanie, pokiaľ\n" ++#~ "\t\t\tzadané heslá nie sú šifrované\n" ++ ++#~ msgid "usage: %s [-e]\n" ++#~ msgstr "Použitie: %s [-e]\n" ++ ++#~ msgid "failures" ++#~ msgstr "zlyhaní" ++ ++#~ msgid "failure" ++#~ msgstr "zlyhanie" ++ ++#~ msgid "Unknown error %d" ++#~ msgstr "Neznáma chyba %d" ++ ++#~ msgid "Member already exists\n" ++#~ msgstr "Člen už existuje\n" ++ ++#~ msgid "Member to remove could not be found\n" ++#~ msgstr "Nebol nájdený člen, ktorého chcete odtrániť\n" ++ ++#~ msgid "" ++#~ "usage: groupmems -a username | -d username | -D | -l [-g groupname]\n" ++#~ msgstr "" ++#~ "Použitie: groupmems -a používateľ | -d používateľ | -D | -l [-g " ++#~ "názov_skupiny]\n" ++ ++#~ msgid "Only root can add members to different groups\n" ++#~ msgstr "Len root môže pridávať členov do rôznych skupín\n" ++ ++#~ msgid "Group access is required\n" ++#~ msgstr "Je požadovaný skupinový prístup\n" ++ ++#~ msgid "Not primary owner of current group\n" ++#~ msgstr "Nie je primárnym vlastníkom tejto skupiny\n" ++ ++#~ msgid "Unable to lock group file\n" ++#~ msgstr "Súbor so skupinami sa nedá zamknúť\n" ++ ++#~ msgid "Unable to open group file\n" ++#~ msgstr "Súbor so skupinami sa nedá otvoriť\n" ++ ++#~ msgid "Cannot close group file\n" ++#~ msgstr "Súbor so skupinami sa nedá zatvoriť\n" --- shadow-4.0.3.orig/debian/patches/349_login_opt-f_with_username_after-- +++ shadow-4.0.3/debian/patches/349_login_opt-f_with_username_after-- @@ -0,0 +1,47 @@ +Goal: Made login's -f option also able to use the username after -- if none + was passed as it's optarg +Fixes: #53702 + +Status wrt upstream: Applied upstream. + +Index: shadow-4.0.3/src/login.c +=================================================================== +--- shadow-4.0.3.orig/src/login.c 2005-05-23 01:17:08.437167000 +0200 ++++ shadow-4.0.3/src/login.c 2005-05-23 01:19:05.347167000 +0200 +@@ -473,7 +473,7 @@ + + check_flags (argc, argv); + +- while ((flag = getopt (argc, argv, "d:f:h:pr:")) != EOF) { ++ while ((flag = getopt (argc, argv, "d:f::h:pr:")) != EOF) { + switch (flag) { + case 'p': + pflg++; +@@ -482,11 +482,16 @@ + /* + * username must be a separate token + * (-f root, *not* -froot). --marekm ++ * ++ * if -f has an arg, use that, else use the ++ * normal user name passed after all options ++ * --benc + */ +- if (optarg != argv[optind - 1]) ++ if (optarg != NULL && optarg != argv[optind - 1]) + usage (); + fflg++; +- STRFCPY (username, optarg); ++ if (optarg) ++ STRFCPY (username, optarg); + break; + #ifdef RLOGIN + case 'r': +@@ -640,7 +645,7 @@ + init_env (); + + if (optind < argc) { /* get the user name */ +- if (rflg || fflg) ++ if (rflg || (fflg && username[0])) + usage (); + + #ifdef SVR4 --- shadow-4.0.3.orig/debian/patches/320_nscd_header.dpatch +++ shadow-4.0.3/debian/patches/320_nscd_header.dpatch @@ -0,0 +1,22 @@ +#! /bin/sh /usr/share/dpatch/dpatch-run +## 320_nscd_header.dpatch by Nicolas FRANCOIS +## +## All lines beginning with `## DP:' are a description of the patch. +## DP: Add header file nscd.h (fixed upstrem) + +@DPATCH@ +--- shadow-4.0.3.ori/lib/nscd.h 1970-01-01 01:00:00.000000000 +0100 ++++ shadow-4.0.3-31sarge1/lib/nscd.h 2005-01-11 11:37:02.000000000 +0100 +@@ -0,0 +1,12 @@ ++/* Copyright (c) 1999 SuSE GmbH Nuerenberg, Germany ++ Author: Thorsten Kukuk */ ++ ++#ifndef _FAILURE_H_ ++#define _FAILURE_H_ ++ ++/* ++ * nscd_flush_cache - flush specyfied service bufor in nscd cache ++ */ ++extern int nscd_flush_cache (char *service); ++ ++#endif --- shadow-4.0.3.orig/debian/patches/100_LINGUAS.dpatch +++ shadow-4.0.3/debian/patches/100_LINGUAS.dpatch @@ -0,0 +1,38 @@ +#! /bin/sh -e +## 100_LINGUAS.dpatch by +## +## All lines beginning with `## DP:' are a description of the patch. +## DP: Add new languages to LINGUAS in configure.in + +if [ $# -lt 1 ]; then + echo "`basename $0`: script expects -patch|-unpatch as argument" >&2 + exit 1 +fi + +[ -f debian/patches/00patch-opts ] && . debian/patches/00patch-opts +patch_opts="${patch_opts:--f --no-backup-if-mismatch} ${2:+-d $2}" + +case "$1" in + -patch) patch -p1 ${patch_opts} < $0;; + -unpatch) patch -R -p1 ${patch_opts} < $0;; + *) + echo "`basename $0`: script expects -patch|-unpatch as argument" >&2 + exit 1;; +esac + +exit 0 + +@DPATCH@ +Index: shadow-4.0.3/configure.in +=================================================================== +--- shadow-4.0.3.orig/configure.in 2005-05-12 12:12:17.828723873 +0200 ++++ shadow-4.0.3/configure.in 2005-05-12 13:44:52.390800390 +0200 +@@ -283,7 +283,7 @@ else + AC_MSG_RESULT(yes) + fi + +-ALL_LINGUAS="cs de el fr ja ko pl sv uk" ++ALL_LINGUAS="bs ca cs da de el es eu fi fr he id it ja ko nb nn nl pl pt_BR pt ro ru sk sq sv tl tr uk vi zh_CN zh_TW" + AM_GNU_GETTEXT + + AC_OUTPUT([ --- shadow-4.0.3.orig/debian/patches/114_eu +++ shadow-4.0.3/debian/patches/114_eu @@ -0,0 +1,2631 @@ +#! /bin/sh -e +## 114_eu.dpatch by Piarres Beobide Egana +## +## All lines beginning with `## DP:' are a description of the patch. +## DP: New Basque translation + +if [ $# -lt 1 ]; then + echo "`basename $0`: script expects -patch|-unpatch as argument" >&2 + exit 1 +fi + +[ -f debian/patches/00patch-opts ] && . debian/patches/00patch-opts +patch_opts="${patch_opts:--f --no-backup-if-mismatch} ${2:+-d $2}" + +case "$1" in + -patch) patch -p1 ${patch_opts} < $0;; + -unpatch) patch -R -p1 ${patch_opts} < $0;; + *) + echo "`basename $0`: script expects -patch|-unpatch as argument" >&2 + exit 1;; +esac + +exit 0 + +@DPATCH@ + +Index: shadow-4.0.3/po/eu.po +=================================================================== +--- /dev/null 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 ++++ shadow-4.0.3/po/eu.po 2005-06-16 09:59:57.000000000 +0200 +@@ -0,0 +1,2600 @@ ++# translation of shadow_perrier_eu_po.po to Euskara ++# translation of shadow_po.po to Euskara ++# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. ++# Piarres Beobide EgaC1a , 2004. ++# Piarres Beobide Egaña , 2004. ++# ++msgid "" ++msgstr "" ++"Project-Id-Version: shadow_po\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: \n" ++"POT-Creation-Date: 2005-06-16 09:25+0200\n" ++"PO-Revision-Date: 2004-12-12 02:34+0100\n" ++"Last-Translator: Piarres Beobide Egaña \n" ++"Language-Team: Euskara \n" ++"MIME-Version: 1.0\n" ++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" ++"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" ++"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" ++ ++#: libmisc/addgrps.c:60 ++#, c-format ++msgid "Warning: unknown group %s\n" ++msgstr "Kontuz: talde ezezaguna %s \n" ++ ++#: libmisc/addgrps.c:71 ++#, c-format ++msgid "Warning: too many groups\n" ++msgstr "Kontuz: talde gehiegi\n" ++ ++#: libmisc/age.c:77 ++#, c-format ++msgid "Your password has expired." ++msgstr "Zure pasahitza iraungirik dago." ++ ++#: libmisc/age.c:80 ++#, c-format ++msgid "Your password is inactive." ++msgstr "Zure pasahitza ezgaiturik dago." ++ ++#: libmisc/age.c:83 ++#, c-format ++msgid "Your login has expired." ++msgstr "Zure Erabiltzaile izena iraungirik dago." ++ ++#: libmisc/age.c:96 ++msgid " Contact the system administrator.\n" ++msgstr " Sistema kudeatzailearekin harremanetan jarri.\n" ++ ++#: libmisc/age.c:99 ++msgid " Choose a new password.\n" ++msgstr " Aukeratu pasahitz berria.\n" ++ ++#: libmisc/age.c:176 ++#, c-format ++msgid "Your password will expire in %ld days.\n" ++msgstr "Zure pasahitza %ld egun barru iraungiko da\n" ++ ++#: libmisc/age.c:178 ++#, c-format ++msgid "Your password will expire tomorrow.\n" ++msgstr "Zure pasahitza bihar iraungiko da.\n" ++ ++#: libmisc/age.c:180 ++#, c-format ++msgid "Your password will expire today.\n" ++msgstr "Zure pasahitza gaur iraungiko da.\n" ++ ++#: libmisc/chowntty.c:113 ++#, c-format ++msgid "Unable to change tty %s" ++msgstr "Ezin da tty%s aldatu" ++ ++#: libmisc/env.c:160 ++#, c-format ++msgid "Environment overflow\n" ++msgstr "Ingurune gainezkatzea\n" ++ ++#: libmisc/env.c:200 ++#, c-format ++msgid "You may not change $%s\n" ++msgstr "Zuk ez zenuke $%s aldatu beharko\n" ++ ++#: libmisc/failure.c:242 ++#, c-format ++msgid "%d failure since last login. Last was %s on %s.\n" ++msgid_plural "%d failures since last login. Last was %s on %s.\n" ++msgstr[0] "huts %d azken saio hasiertaik. Azkena %s %s-n izan zen.\n" ++msgstr[1] "%d huts azken saio hasiertaik. Azkena %s %s-n izan zen.\n" ++ ++#: libmisc/limits.c:397 ++#, c-format ++msgid "Too many logins.\n" ++msgstr "Sarrera saio gehiegi.\n" ++ ++#: libmisc/login_desrpc.c:63 ++#, c-format ++msgid "Password does not decrypt secret key for %s.\n" ++msgstr "Password ez da %s-ren gako sekretua desenkriptatzeko gai.\n" ++ ++#: libmisc/login_desrpc.c:69 ++#, c-format ++msgid "Could not set %s's secret key: is the keyserv daemon running?\n" ++msgstr "" ++"Ezin da %s-n gako sekretua ezarri: keyserv deabrua abiarazirik al dago?\n" ++ ++#: libmisc/mail.c:62 libmisc/mail.c:77 ++msgid "You have new mail." ++msgstr "ePosta berria duzu." ++ ++#: libmisc/mail.c:73 ++msgid "No mail." ++msgstr "ePostarik gabe." ++ ++#: libmisc/mail.c:75 ++msgid "You have mail." ++msgstr "ePosta duzu." ++ ++#: libmisc/obscure.c:164 ++#, fuzzy ++msgid "no change" ++msgstr "%s: aldaketarik gabe\n" ++ ++#: libmisc/obscure.c:173 ++msgid "a palindrome" ++msgstr "" ++ ++#: libmisc/obscure.c:176 ++msgid "case changes only" ++msgstr "" ++ ++#: libmisc/obscure.c:179 ++msgid "too similar" ++msgstr "" ++ ++#: libmisc/obscure.c:182 ++msgid "too simple" ++msgstr "" ++ ++#: libmisc/obscure.c:185 ++msgid "rotated" ++msgstr "" ++ ++#: libmisc/obscure.c:226 ++msgid "too short" ++msgstr "" ++ ++#: libmisc/obscure.c:281 src/passwd.c:244 ++#, c-format ++msgid "Bad password: %s. " ++msgstr "Okerreko pasahitza: %s. " ++ ++#: libmisc/pam_pass.c:42 ++#, c-format ++msgid "passwd: pam_start() failed, error %d\n" ++msgstr "passwd: pam_start() huts egin du, errorea: %d\n" ++ ++#: libmisc/pam_pass.c:49 ++#, c-format ++msgid "passwd: %s\n" ++msgstr "pasahitza:%s\n" ++ ++#: libmisc/pwdcheck.c:34 libmisc/pwdcheck.c:65 ++#, c-format ++msgid "Incorrect password for %s.\n" ++msgstr "`%s'-rentzat pasahitz okerra\n" ++ ++#: libmisc/setupenv.c:211 ++#, c-format ++msgid "Unable to cd to \"%s\"\n" ++msgstr "Ezin da \"%s\"-ra aldatu\n" ++ ++#: libmisc/setupenv.c:219 ++msgid "No directory, logging in with HOME=/" ++msgstr "Ez da karpeta aurkitzen ; HOME=/ erabiliaz saioa hasten" ++ ++#: libmisc/shell.c:78 ++#, c-format ++msgid "Executing shell %s\n" ++msgstr "%s shell-a abiarazten\n" ++ ++#. ++#. * Obviously something is really wrong - I can't figure out ++#. * how to execute this stupid shell, so I might as well give ++#. * up in disgust ... ++#. ++#: libmisc/shell.c:122 ++#, c-format ++msgid "Cannot execute %s" ++msgstr "Ezin da %s abiarazi" ++ ++#: libmisc/sub.c:61 ++#, c-format ++msgid "Invalid root directory \"%s\"\n" ++msgstr "Baliogabeko erro direktorioa \"%s\"\n" ++ ++#: libmisc/sub.c:73 ++#, c-format ++msgid "Can't change root directory to \"%s\"\n" ++msgstr "Ezin da erro direktorioa \"%s\"-ra aldatu.\n" ++ ++#: libmisc/utmp.c:57 ++msgid "No utmp entry. You must exec \"login\" from the lowest level \"sh\"" ++msgstr "" ++ ++#: libmisc/utmp.c:59 ++#, fuzzy ++msgid "Unable to determine your tty name." ++msgstr "%s: Ezin da zure erabiltzaile izena atzeman.\n" ++ ++#: libmisc/xmalloc.c:26 ++#, c-format ++msgid "malloc(%d) failed\n" ++msgstr "malloc(%d) huts egin du\n" ++ ++#: lib/dialchk.c:71 ++msgid "Dialup Password: " ++msgstr "Markatze pasahitza: " ++ ++#: lib/getdef.c:276 ++#, c-format ++msgid "Could not allocate space for config info.\n" ++msgstr "Ezin da konfigurazio informazioa gordetzeko tokirik blokeatu.\n" ++ ++#. ++#. * Item was never found. ++#. ++#: lib/getdef.c:330 ++#, c-format ++msgid "configuration error - unknown item '%s' (notify administrator)\n" ++msgstr "konfigurazio errorea - %s item ezezaguna (abisatu kudeatzailea)\n" ++ ++#: lib/getdef.c:417 ++#, c-format ++msgid "error - lookup '%s' failed\n" ++msgstr "errorea - %s bilaketak huts egin du\n" ++ ++#: lib/getdef.c:425 ++#, c-format ++msgid "%s not found\n" ++msgstr "%s ez da aurkitu\n" ++ ++#. ++#. * get the password from her, and set the salt for ++#. * the decryption from the group file. ++#. ++#: lib/pwauth.c:54 src/newgrp.c:348 ++msgid "Password: " ++msgstr "Pasahitza: " ++ ++#: lib/pwauth.c:56 ++#, c-format ++msgid "%s's Password: " ++msgstr "%s -ren Pasahitza: " ++ ++#: lib/pwauth.c:270 ++msgid "(Echo on) " ++msgstr "(Oihartzuna gaiturik)" ++ ++#: src/chage.c:118 ++#, c-format ++msgid "" ++"Usage: %s [-l] [-m min_days] [-M max_days] [-W warn]\n" ++"\t[-I inactive] [-E expire] [-d last_day] user\n" ++msgstr "" ++"Erabilera: %s [-l] [-m gutxi_egun] [-M gehi_egun] [-W abisua]\n" ++"\t [-I ezgaitua] [-E irauli] [-d azken_egun] erabiltzailea\n" ++ ++#: src/chage.c:124 ++#, c-format ++msgid "Usage: %s [-l] [-m min_days] [-M max_days] [-d last_day] user\n" ++msgstr "" ++"Erabilera: %s [-l] [-m gutxi_egun] [-M gehi_egun] [-d azken_egun] " ++"erabiltzailea\n" ++ ++#: src/chage.c:159 ++#, c-format ++msgid "" ++"Enter the new value, or press ENTER for the default\n" ++"\n" ++msgstr "" ++"Idatzi balio berria, edo ENTER sakatu lehenetsirako\n" ++"\n" ++ ++#: src/chage.c:162 ++msgid "Minimum Password Age" ++msgstr "Gutxiengo Pasahitz luzapena" ++ ++#: src/chage.c:168 ++msgid "Maximum Password Age" ++msgstr "Gehienezko Pasahitz Luzapena" ++ ++#: src/chage.c:176 ++msgid "Last Password Change (YYYY-MM-DD)" ++msgstr "Azke pasahitz Aldaketa (UUUU-HH-EE)" ++ ++#: src/chage.c:185 ++msgid "Password Expiration Warning" ++msgstr "Pasahitz Iraungitze Abisua" ++ ++#: src/chage.c:191 ++msgid "Password Inactive" ++msgstr "Pasahitza ezgaiturik" ++ ++#: src/chage.c:199 ++msgid "Account Expiration Date (YYYY-MM-DD)" ++msgstr "Kontu Iraungitze Data (UUUU-HH-EE)" ++ ++#. ++#. * Start with the easy numbers - the number of days before the ++#. * password can be changed, the number of days after which the ++#. * password must be chaged, the number of days before the password ++#. * expires that the user is told, and the number of days after the ++#. * password expires that the account becomes unusable. ++#. ++#: src/chage.c:250 ++#, c-format ++msgid "Minimum:\t%ld\n" ++msgstr "Gutxienez:\t%ld\n" ++ ++#: src/chage.c:251 ++#, c-format ++msgid "Maximum:\t%ld\n" ++msgstr "Gehienez:\t%ld\n" ++ ++#: src/chage.c:253 ++#, c-format ++msgid "Warning:\t%ld\n" ++msgstr "Abisua:\t%ld\n" ++ ++#: src/chage.c:254 ++#, c-format ++msgid "Inactive:\t%ld\n" ++msgstr "Ezgaiturik:\t%ld\n" ++ ++#. ++#. * The "last change" date is either "Never" or the date the password ++#. * was last modified. The date is the number of days since 1/1/1970. ++#. ++#: src/chage.c:262 ++#, c-format ++msgid "Last Change:\t\t" ++msgstr "Azke aldaketa:\t\t" ++ ++#: src/chage.c:264 src/chage.c:278 src/chage.c:295 src/chage.c:308 ++#, c-format ++msgid "Never\n" ++msgstr "Inoiz\n" ++ ++#. ++#. * The password expiration date is determined from the last change ++#. * date plus the number of days the password is valid for. ++#. ++#: src/chage.c:275 ++#, c-format ++msgid "Password Expires:\t" ++msgstr "Pasahitza Iraungitze data:\t" ++ ++#. ++#. * The account becomes inactive if the password is expired for more ++#. * than "inactdays". The expiration date is calculated and the ++#. * number of inactive days is added. The resulting date is when the ++#. * active will be disabled. ++#. ++#: src/chage.c:292 ++#, c-format ++msgid "Password Inactive:\t" ++msgstr "Pasahitza ezgaitze data\t" ++ ++#. ++#. * The account will expire on the given date regardless of the ++#. * password expiring or not. ++#. ++#: src/chage.c:306 ++#, c-format ++msgid "Account Expires:\t" ++msgstr "Kontua Iraungitze data :" ++ ++#: src/chage.c:470 ++#, c-format ++msgid "%s: do not include \"l\" with other flags\n" ++msgstr "%s: ez erabili \"l\" beste bandera batzuekin\n" ++ ++#: src/chage.c:483 src/chage.c:654 src/login.c:530 ++#, c-format ++msgid "%s: permission denied\n" ++msgstr "%s: baimena ukaturik\n" ++ ++#: src/chage.c:514 src/chpasswd.c:143 src/groupadd.c:531 src/groupdel.c:324 ++#: src/groupmod.c:522 src/newusers.c:383 src/useradd.c:1756 src/userdel.c:728 ++#: src/usermod.c:1739 ++#, c-format ++msgid "%s: PAM authentication failed\n" ++msgstr "%s: PAM egiaztatzeak huts egin du\n" ++ ++#: src/chage.c:535 src/chpasswd.c:182 ++#, c-format ++msgid "%s: can't lock password file\n" ++msgstr "%s: ezin da pasahitz fitxategia blokeatu\n" ++ ++#: src/chage.c:546 src/chpasswd.c:187 ++#, c-format ++msgid "%s: can't open password file\n" ++msgstr "%s: ezin da pasahitz fitxategia ireki\n" ++ ++#: src/chage.c:554 ++#, c-format ++msgid "%s: unknown user: %s\n" ++msgstr "%s: erabiltzaile ezezaguna: %s\n" ++ ++#: src/chage.c:573 ++#, c-format ++msgid "%s: can't lock shadow password file" ++msgstr "%s: ezin da itzalpeko pasahitz fitxategia blokeatu" ++ ++#: src/chage.c:581 ++#, c-format ++msgid "%s: can't open shadow password file" ++msgstr "%s: ezin da itzalpeko pasahitz fitxategia ireki" ++ ++#: src/chage.c:589 ++#, c-format ++msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/chage.c:676 ++#, c-format ++msgid "Changing the aging information for %s\n" ++msgstr "%s-ren data informazioa aldatzen\n" ++ ++#: src/chage.c:679 ++#, c-format ++msgid "%s: error changing fields\n" ++msgstr "%s:errorea eremuak aldatzean\n" ++ ++#: src/chage.c:707 src/chage.c:773 src/pwunconv.c:174 ++#, c-format ++msgid "%s: can't update password file\n" ++msgstr "%s: ezin da pasahitz fitxategia eguneratu\n" ++ ++#: src/chage.c:739 src/pwunconv.c:168 ++#, c-format ++msgid "%s: can't update shadow password file\n" ++msgstr "%s: ezin da itzalpeko pasahitz fitxategia eguneratu\n" ++ ++#: src/chage.c:791 src/chage.c:807 src/chfn.c:570 src/chsh.c:382 ++#: src/passwd.c:747 src/passwd.c:859 ++#, c-format ++msgid "Error updating the DBM password entry.\n" ++msgstr "Errorea DBM pasahitz erregistroa eguneratzerakoan.\n" ++ ++#: src/chage.c:825 ++#, c-format ++msgid "%s: can't rewrite shadow password file\n" ++msgstr "%s:ezin da itzalpeko pasahitz fitxategi berridatzi\n" ++ ++#: src/chage.c:840 ++#, c-format ++msgid "%s: can't rewrite password file\n" ++msgstr "%s: ezin da pasahitz fitxategia berridatzi\n" ++ ++#: src/chage.c:859 src/chpasswd.c:374 src/groupadd.c:592 src/groupdel.c:411 ++#: src/groupmod.c:606 src/newusers.c:630 src/useradd.c:1871 src/userdel.c:860 ++#: src/usermod.c:1818 ++#, c-format ++msgid "%s: PAM chauthtok failed\n" ++msgstr "%s: PAM chauthtok errorea\n" ++ ++#: src/chfn.c:83 ++#, c-format ++msgid "" ++"Usage: %s [-f full_name] [-r room_no] [-w work_ph]\n" ++"\t[-h home_ph] [-o other] [user]\n" ++msgstr "" ++"Erabilera: %s [-f izen_osoa] [-r gela_zenb] [-w lan_tlf]\n" ++"\t[-h etxe_tlf] [-o beste] [erabiltzailea]\n" ++ ++#: src/chfn.c:88 ++#, c-format ++msgid "Usage: %s [-f full_name] [-r room_no] [-w work_ph] [-h home_ph]\n" ++msgstr "Erabilera: %s [-f izen_osoa] [-r gela_zb] [-w lan_tlf] [-h etxe_tlf]\n" ++ ++#: src/chfn.c:139 ++#, c-format ++msgid "Enter the new value, or press ENTER for the default\n" ++msgstr "Idatzi balio berria, edo ENTER sakatu lehentsirako\n" ++ ++#: src/chfn.c:142 ++msgid "Full Name" ++msgstr "Izen Osoa" ++ ++#: src/chfn.c:144 ++#, c-format ++msgid "\tFull Name: %s\n" ++msgstr "\tIzen Osoa: %s\n" ++ ++#: src/chfn.c:147 ++msgid "Room Number" ++msgstr "Gela Zenbakia" ++ ++#: src/chfn.c:149 ++#, c-format ++msgid "\tRoom Number: %s\n" ++msgstr "\tGela Zenbakia: %s\n" ++ ++#: src/chfn.c:152 ++msgid "Work Phone" ++msgstr "Laneko telefonoa" ++ ++#: src/chfn.c:154 ++#, c-format ++msgid "\tWork Phone: %s\n" ++msgstr "\tLaneko telefonoa: %s\n" ++ ++#: src/chfn.c:157 ++msgid "Home Phone" ++msgstr "Etxeko Telefonoa" ++ ++#: src/chfn.c:159 ++#, c-format ++msgid "\tHome Phone: %s\n" ++msgstr "\tEtxeko Telefonoa: %s\n" ++ ++#: src/chfn.c:162 ++msgid "Other" ++msgstr "Besteak" ++ ++#: src/chfn.c:271 src/chfn.c:281 src/chfn.c:291 src/chfn.c:301 src/chfn.c:311 ++#: src/chfn.c:379 src/passwd.c:1115 ++#, c-format ++msgid "%s: Permission denied.\n" ++msgstr "%s: Baimena ukaturik.\n" ++ ++#: src/chfn.c:332 src/chsh.c:190 src/passwd.c:1165 ++#, c-format ++msgid "%s: Unknown user %s\n" ++msgstr "%s: %s Erabiltzaile ezezaguna\n" ++ ++#: src/chfn.c:341 src/chsh.c:198 src/passwd.c:1096 ++#, c-format ++msgid "%s: Cannot determine your user name.\n" ++msgstr "%s: Ezin da zure erabiltzaile izena atzeman.\n" ++ ++#: src/chfn.c:358 src/chsh.c:215 ++#, c-format ++msgid "%s: cannot change user `%s' on NIS client.\n" ++msgstr "%s: ezin da NIS bezero batetako %s erabiltzailea aldatu.\n" ++ ++#: src/chfn.c:366 src/chsh.c:223 ++#, c-format ++msgid "%s: `%s' is the NIS master for this client.\n" ++msgstr "%s: %s da bezero honen NIS nagusia.\n" ++ ++#: src/chfn.c:441 ++#, c-format ++msgid "Changing the user information for %s\n" ++msgstr "%s-ren erabiltzaile informazioa aldatzen\n" ++ ++#: src/chfn.c:450 ++#, c-format ++msgid "%s: invalid name: \"%s\"\n" ++msgstr "%s: izen baliogabea: \"%s\"\n" ++ ++#: src/chfn.c:456 ++#, c-format ++msgid "%s: invalid room number: \"%s\"\n" ++msgstr "%s: gela zenbaki baliogabea:\"%s\"\n" ++ ++#: src/chfn.c:462 ++#, c-format ++msgid "%s: invalid work phone: \"%s\"\n" ++msgstr "%s: laneko tlf baliogabea:\"%s\"\n" ++ ++#: src/chfn.c:468 ++#, c-format ++msgid "%s: invalid home phone: \"%s\"\n" ++msgstr "%s: etxeko tlf baliogabea:\"%s\"\n" ++ ++#: src/chfn.c:475 ++#, c-format ++msgid "%s: \"%s\" contains illegal characters\n" ++msgstr "%s:\"%s\"-k ezlegezko karaktereak ditu\n" ++ ++#: src/chfn.c:488 ++#, c-format ++msgid "%s: fields too long\n" ++msgstr "%s: eremu luzeegiak\n" ++ ++#: src/chfn.c:504 src/chsh.c:316 src/gpasswd.c:570 src/passwd.c:1277 ++#, c-format ++msgid "Cannot change ID to root.\n" ++msgstr "Ezin da ID-a root-era aldatu.\n" ++ ++#: src/chfn.c:519 src/chsh.c:331 src/passwd.c:656 src/passwd.c:811 ++#, c-format ++msgid "Cannot lock the password file; try again later.\n" ++msgstr "Ezin da pasahitz fitxategia blokeatu; geroago berriz saiatu.\n" ++ ++#: src/chfn.c:525 src/chsh.c:337 src/passwd.c:661 src/passwd.c:816 ++#, c-format ++msgid "Cannot open the password file.\n" ++msgstr "Ezin da pasahitz fitxategia ireki.\n" ++ ++#: src/chfn.c:542 src/chsh.c:352 src/passwd.c:667 src/usermod.c:1350 ++#, c-format ++msgid "%s: %s not found in /etc/passwd\n" ++msgstr "%s: %s ez da /etc/paswd-en aurkitu\n" ++ ++#: src/chfn.c:561 src/chsh.c:373 src/passwd.c:740 src/passwd.c:852 ++#, c-format ++msgid "Error updating the password entry.\n" ++msgstr "Errorea pasahitz erregistroa eguneratzerakoan.\n" ++ ++#: src/chfn.c:585 src/chsh.c:397 src/passwd.c:755 src/passwd.c:867 ++#, c-format ++msgid "Cannot commit password file changes.\n" ++msgstr "Ezin dira pasahitz fitxategi aldaketak grabatu.\n" ++ ++#: src/chfn.c:592 src/chsh.c:404 ++#, c-format ++msgid "Cannot unlock the password file.\n" ++msgstr "Ezin da pasahitz fitxategia desblokeatu.\n" ++ ++#: src/chpasswd.c:70 ++#, fuzzy, c-format ++msgid "usage: %s [--encrypted] [--md5]\n" ++msgstr "erabilera: %s [-p] [izena]\n" ++ ++#: src/chpasswd.c:196 src/pwconv.c:94 ++#, c-format ++msgid "%s: can't lock shadow file\n" ++msgstr "%s: ezin da shadow fitxategia blokeatu\n" ++ ++#: src/chpasswd.c:202 src/gpasswd.c:596 src/pwconv.c:99 src/pwunconv.c:103 ++#: src/pwunconv.c:108 ++#, c-format ++msgid "%s: can't open shadow file\n" ++msgstr "%s ezin da shadow fitxategia ireki\n" ++ ++#: src/chpasswd.c:225 src/newusers.c:462 ++#, c-format ++msgid "%s: line %d: line too long\n" ++msgstr "%s: %d lerroa: lerro luzeegia\n" ++ ++#: src/chpasswd.c:245 ++#, c-format ++msgid "%s: line %d: missing new password\n" ++msgstr "%s: %d lerroa: pasahitz berria falta da\n" ++ ++#: src/chpasswd.c:268 ++#, c-format ++msgid "%s: line %d: unknown user %s\n" ++msgstr "%s: %d lerroa: %s erabitzaile ezezaguna\n" ++ ++#: src/chpasswd.c:321 ++#, c-format ++msgid "%s: line %d: cannot update password entry\n" ++msgstr "%s: %d lerroa: ezin da pasahitz sarerra eguneratu\n" ++ ++#: src/chpasswd.c:338 src/newusers.c:590 ++#, c-format ++msgid "%s: error detected, changes ignored\n" ++msgstr "%s:errorea atzemanda, aldaketak alde batetara utzi dira\n" ++ ++#: src/chpasswd.c:350 ++#, c-format ++msgid "%s: error updating shadow file\n" ++msgstr "%s: errorea itzalpeko pasahitz fitxategia eguneratzerakoan\n" ++ ++#: src/chpasswd.c:359 ++#, c-format ++msgid "%s: error updating password file\n" ++msgstr "%s: errorea pasahitz fitxategia eguneratzerakoan\n" ++ ++#: src/chsh.c:75 ++#, c-format ++msgid "Usage: %s [-s shell] [name]\n" ++msgstr "Erabilera: %s [-s shell] [izena]\n" ++ ++#: src/chsh.c:89 ++#, c-format ++msgid "Enter the new value, or press return for the default\n" ++msgstr "Idatzi balio berria edo enter sakatu lehenetsirako\n" ++ ++#: src/chsh.c:90 ++msgid "Login Shell" ++msgstr "Saio Shell-a" ++ ++#: src/chsh.c:239 src/chsh.c:253 ++#, c-format ++msgid "You may not change the shell for %s.\n" ++msgstr "Ez zenuke %s-ren shell-a aldatu behar.\n" ++ ++#: src/chsh.c:282 ++#, c-format ++msgid "Changing the login shell for %s\n" ++msgstr "%s-ren saio shell-a aldatzen\n" ++ ++#: src/chsh.c:294 ++#, c-format ++msgid "%s: Invalid entry: %s\n" ++msgstr "%s: baliogabeko erregistroa: %s\n" ++ ++#: src/chsh.c:301 ++#, c-format ++msgid "%s is an invalid shell.\n" ++msgstr "%s shell baliogabea da.\n" ++ ++#: src/dpasswd.c:52 ++#, c-format ++msgid "Usage: %s [-(a|d)] shell\n" ++msgstr "Erabilera: %s [(a|d]] shell\n" ++ ++#: src/dpasswd.c:115 ++msgid "Shell password: " ++msgstr "Shell pasahitza: " ++ ++#: src/dpasswd.c:121 ++msgid "re-enter Shell password: " ++msgstr "berretsi Shell pasahitza: " ++ ++#: src/dpasswd.c:129 ++#, c-format ++msgid "%s: Passwords do not match, try again.\n" ++msgstr "%s: Pasahitzak ez dira berdinak, berriz saiatu.\n" ++ ++#: src/dpasswd.c:149 ++#, c-format ++msgid "%s: can't create %s" ++msgstr "%s: ezin da %s sortu" ++ ++#: src/dpasswd.c:155 ++#, c-format ++msgid "%s: can't open %s" ++msgstr "%s: ezin da %s ireki" ++ ++#: src/dpasswd.c:183 ++#, c-format ++msgid "%s: Shell %s not found.\n" ++msgstr "%s: %s Shell-a ez da aurkitu.\n" ++ ++#: src/expiry.c:59 ++#, c-format ++msgid "Usage: expiry {-f|-c}\n" ++msgstr "Erabilera: expiry {-f|-c}\n" ++ ++#: src/expiry.c:113 ++#, c-format ++msgid "%s: WARNING! Must be set-UID root!\n" ++msgstr "%s: KONTUZ! root UID-a ezarririk izan behar du\n" ++ ++#: src/expiry.c:124 ++#, c-format ++msgid "%s: unknown user\n" ++msgstr "%s:erabiltzaile ezezaguna\n" ++ ++#: src/faillog.c:77 ++#, c-format ++msgid "usage: %s [-a|-u user] [-m max] [-r] [-t days] [-l locksecs]\n" ++msgstr "erabilera: %s [-a|-u erab] [-m gehi] [-r] [-t egun] [-l blokseg]\n" ++ ++#: src/faillog.c:131 src/lastlog.c:96 ++#, c-format ++msgid "Unknown User: %s\n" ++msgstr "Erabiltzaile ezezaguna: %s\n" ++ ++#: src/faillog.c:212 ++#, c-format ++msgid "Username Failures Maximum Latest\n" ++msgstr "Erabiltzaile Izena Akatsak Gehinez Azkena\n" ++ ++#: src/faillog.c:229 ++#, c-format ++msgid " %s on %s" ++msgstr " %s %s-n" ++ ++#: src/faillog.c:233 ++#, c-format ++msgid " [%lds left]" ++msgstr " [%lds faltan]" ++ ++#: src/faillog.c:237 ++#, c-format ++msgid " [%lds lock]" ++msgstr " [%lds blok]" ++ ++#: src/gpasswd.c:78 ++#, c-format ++msgid "usage: %s [-r|-R] group\n" ++msgstr "erabilera:%s [-r|-R] taldea\n" ++ ++#: src/gpasswd.c:79 ++#, c-format ++msgid " %s [-a user] group\n" ++msgstr " %s [-a erabiltzailea] taldea\n" ++ ++#: src/gpasswd.c:80 ++#, c-format ++msgid " %s [-d user] group\n" ++msgstr " %s [-d erabiltzailea] taldea\n" ++ ++#: src/gpasswd.c:83 ++#, c-format ++msgid " %s [-A user,...] [-M user,...] group\n" ++msgstr " %s [-A erab,...] [-M erab,...] taldea\n" ++ ++#: src/gpasswd.c:85 ++#, c-format ++msgid " %s [-M user,...] group\n" ++msgstr " %s [-M erab,...] taldea\n" ++ ++#: src/gpasswd.c:146 src/gpasswd.c:230 ++#, c-format ++msgid "%s: unknown user %s\n" ++msgstr "%s: %s erabiltzaile ezezaguna\n" ++ ++#: src/gpasswd.c:157 ++#, c-format ++msgid "Permission denied.\n" ++msgstr "Baimena ukaturik.\n" ++ ++#: src/gpasswd.c:243 ++#, c-format ++msgid "%s: shadow group passwords required for -A\n" ++msgstr "%s: -A erabiltzeko itzalpeko talde pasahitza beharrezkoa\n" ++ ++#: src/gpasswd.c:294 ++#, c-format ++msgid "Who are you?\n" ++msgstr "Zer moduz zaude?\n" ++ ++#: src/gpasswd.c:313 src/newgrp.c:297 ++#, c-format ++msgid "unknown group: %s\n" ++msgstr "talde ezezaguna: %s\n" ++ ++#: src/gpasswd.c:422 ++#, c-format ++msgid "Adding user %s to group %s\n" ++msgstr "%s erabiltzailea %s taldera gehitzen\n" ++ ++#: src/gpasswd.c:440 ++#, c-format ++msgid "Removing user %s from group %s\n" ++msgstr "%s erabiltzailea %s taldetik ezabatzen\n" ++ ++#: src/gpasswd.c:454 ++#, c-format ++msgid "%s: unknown member %s\n" ++msgstr "%s: %s partaide ezezaguna\n" ++ ++#: src/gpasswd.c:501 ++#, c-format ++msgid "%s: Not a tty\n" ++msgstr "%s: ez da tty\n" ++ ++#. ++#. * A new password is to be entered and it must be encrypted, etc. ++#. * The password will be prompted for twice, and both entries must be ++#. * identical. There is no need to validate the old password since ++#. * the invoker is either the group owner, or root. ++#. ++#: src/gpasswd.c:522 ++#, c-format ++msgid "Changing the password for group %s\n" ++msgstr "%s taldearen pasahitza aldatzen\n" ++ ++#: src/gpasswd.c:525 ++msgid "New Password: " ++msgstr "Pasahitz berria: " ++ ++#: src/gpasswd.c:530 src/passwd.c:365 ++msgid "Re-enter new password: " ++msgstr "Pasahitz berria berretsi:" ++ ++#: src/gpasswd.c:542 ++msgid "They don't match; try again" ++msgstr "Ez dira berdinak, berriz saiatu" ++ ++#: src/gpasswd.c:546 ++#, c-format ++msgid "%s: Try again later\n" ++msgstr "%s: Beranduago berriz saiatu \n" ++ ++#: src/gpasswd.c:578 ++#, c-format ++msgid "%s: can't get lock\n" ++msgstr "%s: ezin da blokeatu\n" ++ ++#: src/gpasswd.c:584 ++#, c-format ++msgid "%s: can't get shadow lock\n" ++msgstr "%s: ezin da shadow blokeatu\n" ++ ++#: src/gpasswd.c:590 ++#, c-format ++msgid "%s: can't open file\n" ++msgstr "%s: ezin da fitxategia ireki\n" ++ ++#: src/gpasswd.c:602 ++#, c-format ++msgid "%s: can't update entry\n" ++msgstr "%s: ezin da erregistroa eguneratu\n" ++ ++#: src/gpasswd.c:608 ++#, c-format ++msgid "%s: can't update shadow entry\n" ++msgstr "%s: ezin da shadow erregistroa eguneratu\n" ++ ++#: src/gpasswd.c:615 ++#, c-format ++msgid "%s: can't re-write file\n" ++msgstr "%s: ezin da fitxategia berridatzi\n" ++ ++#: src/gpasswd.c:621 ++#, c-format ++msgid "%s: can't re-write shadow file\n" ++msgstr "%s: ezin da itzalpeko fitxategia berridatzi\n" ++ ++#: src/gpasswd.c:630 ++#, c-format ++msgid "%s: can't unlock file\n" ++msgstr "%s: ezin da fitxategia desblokeatu\n" ++ ++#: src/gpasswd.c:635 ++#, c-format ++msgid "%s: can't update DBM files\n" ++msgstr "%s: ezin dira DBM fitxategiak eguneratu\n" ++ ++#: src/gpasswd.c:642 ++#, c-format ++msgid "%s: can't update DBM shadow files\n" ++msgstr "%s: ezin dira itzalpeko DBM fitxategiak eguneratu\n" ++ ++#: src/groupadd.c:103 ++#, c-format ++msgid "usage: groupadd [-g gid [-o]] group\n" ++msgstr "erabilera: groupadd [-g gid [-o]] taldea\n" ++ ++#: src/groupadd.c:169 src/groupadd.c:194 src/groupmod.c:181 src/groupmod.c:230 ++#: src/useradd.c:907 src/useradd.c:972 src/usermod.c:554 src/usermod.c:697 ++#, c-format ++msgid "%s: error adding new group entry\n" ++msgstr "%s: errorea talde erregistro berria gehitzerakoan\n" ++ ++#: src/groupadd.c:180 src/groupadd.c:205 src/groupmod.c:199 src/useradd.c:918 ++#: src/useradd.c:983 src/usermod.c:566 src/usermod.c:710 ++#, c-format ++msgid "%s: cannot add new dbm group entry\n" ++msgstr "%s: ezin da dbm talde erregistro berria gehitu\n" ++ ++#: src/groupadd.c:257 src/useradd.c:1036 ++#, c-format ++msgid "%s: name %s is not unique\n" ++msgstr "%s: %s izena ez da bakarra\n" ++ ++#: src/groupadd.c:272 ++#, c-format ++msgid "%s: gid %u is not unique\n" ++msgstr "%s: %u gid-a ez da bakarra\n" ++ ++#: src/groupadd.c:296 ++#, c-format ++msgid "%s: can't get unique gid\n" ++msgstr "%s: ezin da gid bakarra lortu\n" ++ ++#. ++#. * All invalid group names land here. ++#. ++#: src/groupadd.c:319 src/groupmod.c:343 ++#, c-format ++msgid "%s: %s is a not a valid group name\n" ++msgstr "%s: %s ez da baliozko talde izena\n" ++ ++#: src/groupadd.c:348 src/groupmod.c:368 ++#, c-format ++msgid "%s: invalid group %s\n" ++msgstr "%s: %s talde baliogabea\n" ++ ++#: src/groupadd.c:365 src/useradd.c:1315 ++#, c-format ++msgid "%s: -O requires NAME=VALUE\n" ++msgstr "%s: -O-k NAME=BALIOA beharrezko du\n" ++ ++#: src/groupadd.c:409 src/groupdel.c:175 src/groupmod.c:403 src/useradd.c:1430 ++#: src/userdel.c:323 src/usermod.c:578 ++#, c-format ++msgid "%s: cannot rewrite group file\n" ++msgstr "%s: ezin da talde fitxategia berridatzi\n" ++ ++#: src/groupadd.c:417 src/groupdel.c:181 src/groupmod.c:411 src/useradd.c:1439 ++#: src/userdel.c:330 src/usermod.c:724 ++#, c-format ++msgid "%s: cannot rewrite shadow group file\n" ++msgstr "%s: ezin da itzalpeko talde fitxategia berridatzi\n" ++ ++#: src/groupadd.c:435 src/groupdel.c:200 src/groupmod.c:429 src/userdel.c:414 ++#, c-format ++msgid "%s: unable to lock group file\n" ++msgstr "%s: ezin da talde fitxategia blokeatu\n" ++ ++#: src/groupadd.c:440 src/groupdel.c:204 src/groupmod.c:434 ++#, c-format ++msgid "%s: unable to open group file\n" ++msgstr "%s: ezin da talde fitxategia ireki\n" ++ ++#: src/groupadd.c:447 src/groupdel.c:209 src/groupmod.c:441 src/userdel.c:425 ++#, c-format ++msgid "%s: unable to lock shadow group file\n" ++msgstr "%s: ezin da itzalpeko talde fitxategia blokeatu\n" ++ ++#: src/groupadd.c:453 src/groupdel.c:214 src/groupmod.c:447 ++#, c-format ++msgid "%s: unable to open shadow group file\n" ++msgstr "%s: ezin da itzalpeko talde fitxategia ireki\n" ++ ++#: src/groupadd.c:564 ++#, c-format ++msgid "%s: group %s exists\n" ++msgstr "%s: %s taldea badago\n" ++ ++#: src/groupdel.c:94 ++#, c-format ++msgid "usage: groupdel group\n" ++msgstr "erabilera: groupdel taldea\n" ++ ++#: src/groupdel.c:112 src/groupmod.c:186 src/groupmod.c:235 ++#, c-format ++msgid "%s: error removing group entry\n" ++msgstr "%s: errorea talde erregistroa ezabatzerakoan\n" ++ ++#: src/groupdel.c:124 src/groupmod.c:206 ++#, c-format ++msgid "%s: error removing group dbm entry\n" ++msgstr "%s: errorea talde dbm erregistroa ezabatzerakoan\n" ++ ++#: src/groupdel.c:139 ++#, c-format ++msgid "%s: error removing shadow group entry\n" ++msgstr "%s: errorea itzalpeko talde erregistroa ezabatzerakoan\n" ++ ++#: src/groupdel.c:152 src/groupmod.c:256 ++#, c-format ++msgid "%s: error removing shadow group dbm entry\n" ++msgstr "%s: errorea itzalpeko talde dbm erregistroa ezabatzerakoan\n" ++ ++#. ++#. * Can't remove the group. ++#. ++#: src/groupdel.c:256 ++#, c-format ++msgid "%s: cannot remove user's primary group.\n" ++msgstr "%s ezin da erabiltzailearen talde nagusia ezabatu\n" ++ ++#: src/groupdel.c:357 src/groupmod.c:552 ++#, c-format ++msgid "%s: group %s does not exist\n" ++msgstr "%s: %s taldea ez da existitzen\n" ++ ++#: src/groupdel.c:371 src/groupmod.c:568 ++#, c-format ++msgid "%s: group %s is a NIS group\n" ++msgstr "%s: %s taldea NIS talde bat da\n" ++ ++#: src/groupdel.c:377 src/groupmod.c:573 src/userdel.c:787 src/usermod.c:1047 ++#, c-format ++msgid "%s: %s is the NIS master\n" ++msgstr "%s: %s NIS nagusia da\n" ++ ++#: src/groupmod.c:105 ++#, c-format ++msgid "usage: groupmod [-g gid [-o]] [-n name] group\n" ++msgstr "erabilera: groupmod [-g gid [-o]] [-n izena] taldea\n" ++ ++#: src/groupmod.c:163 ++#, c-format ++msgid "%s: %s not found in /etc/group\n" ++msgstr "%s: %s ez da aurkitu /etc/group-en\n" ++ ++#: src/groupmod.c:249 ++#, c-format ++msgid "%s: cannot add new dbm shadow group entry\n" ++msgstr "%s: ezin da dbm itzalpeko talde erregistroa gehitu\n" ++ ++#: src/groupmod.c:302 ++#, c-format ++msgid "%s: %u is not a unique gid\n" ++msgstr "%s: %u ez da gid bakarra\n" ++ ++#: src/groupmod.c:332 ++#, c-format ++msgid "%s: %s is not a unique name\n" ++msgstr "%s: %s ez da izen bakarra\n" ++ ++#: src/groups.c:59 ++#, c-format ++msgid "unknown user %s\n" ++msgstr "%s erabiltzaile ezezaguna\n" ++ ++#: src/grpck.c:87 ++#, c-format ++msgid "Usage: %s [-r] [-s] [group [gshadow]]\n" ++msgstr "Erabilera: %s [-r] [-s] [taldea [gshadow]]\n" ++ ++#: src/grpck.c:90 ++#, c-format ++msgid "Usage: %s [-r] [-s] [group]\n" ++msgstr "Erabilera: %s [-r] [-s] [taldea]\n" ++ ++#: src/grpck.c:108 src/pwck.c:108 ++msgid "No" ++msgstr "Ez" ++ ++#: src/grpck.c:196 src/pwck.c:175 ++#, c-format ++msgid "%s: -s and -r are incompatibile\n" ++msgstr "%s: -s eta -r ezin dira batera erabili\n" ++ ++#: src/grpck.c:236 src/grpck.c:246 src/pwck.c:215 src/pwck.c:225 ++#, c-format ++msgid "%s: cannot lock file %s\n" ++msgstr "%s: ezin da %s fitxategia blokeatu\n" ++ ++#: src/grpck.c:263 src/grpck.c:272 src/mkpasswd.c:202 src/pwck.c:242 ++#: src/pwck.c:251 ++#, c-format ++msgid "%s: cannot open file %s\n" ++msgstr "%s: ezin da %s fitxategia ireki\n" ++ ++#. ++#. * Tell the user this entire line is bogus and ask ++#. * them to delete it. ++#. ++#: src/grpck.c:315 ++#, c-format ++msgid "invalid group file entry\n" ++msgstr "baliogabeko talde fitxategi erregistroa\n" ++ ++#: src/grpck.c:316 src/grpck.c:383 src/grpck.c:466 src/grpck.c:529 ++#: src/grpck.c:546 src/pwck.c:296 src/pwck.c:358 src/pwck.c:457 src/pwck.c:519 ++#: src/pwck.c:543 ++#, c-format ++msgid "delete line `%s'? " ++msgstr "%s lerroa ezabatu?" ++ ++#. ++#. * Tell the user this entry is a duplicate of ++#. * another and ask them to delete it. ++#. ++#: src/grpck.c:382 ++msgid "duplicate group entry\n" ++msgstr "bikoiztu talde erregistroa\n" ++ ++#: src/grpck.c:399 ++#, c-format ++msgid "invalid group name `%s'\n" ++msgstr "`%s' baliogabeko talde izena\n" ++ ++#: src/grpck.c:426 ++#, c-format ++msgid "group %s: no user %s\n" ++msgstr "%s taldea: %s erabiltzailea ez dago\n" ++ ++#: src/grpck.c:428 src/grpck.c:598 ++#, c-format ++msgid "delete member `%s'? " ++msgstr "`%s' partaidea ezbatu?" ++ ++#. ++#. * Tell the user this entire line is bogus and ask ++#. * them to delete it. ++#. ++#: src/grpck.c:465 ++#, c-format ++msgid "invalid shadow group file entry\n" ++msgstr "Baliogabeko itzalpeko talde fitxategi erregistroa\n" ++ ++#. ++#. * Tell the user this entry is a duplicate of ++#. * another and ask them to delete it. ++#. ++#: src/grpck.c:528 ++msgid "duplicate shadow group entry\n" ++msgstr "bikoiztutako itzalpeko talde erregistroa\n" ++ ++#: src/grpck.c:545 ++msgid "no matching group file entry\n" ++msgstr "ez da parekatzeko talde fitxategi erregistrorik aurkitu\n" ++ ++#: src/grpck.c:566 ++#, c-format ++msgid "shadow group %s: no administrative user %s\n" ++msgstr "%s itzalpeko taldea: ez dago %s erabiltzaile kudeatzailea\n" ++ ++#: src/grpck.c:568 ++#, c-format ++msgid "delete administrative member `%s'? " ++msgstr "`%s' Kudeatzaile partaidea ezabatu?" ++ ++#: src/grpck.c:596 ++#, c-format ++msgid "shadow group %s: no user %s\n" ++msgstr "%s itzalpeko taldea: %s erabiltzailea ez dago\n" ++ ++#: src/grpck.c:624 src/grpck.c:630 src/pwck.c:577 src/pwck.c:585 ++#, c-format ++msgid "%s: cannot update file %s\n" ++msgstr "%s: ezin da %s fitxategia eguneratu\n" ++ ++#: src/grpck.c:655 src/pwck.c:612 ++#, c-format ++msgid "%s: the files have been updated; run mkpasswd\n" ++msgstr "%s: fitxategiak eguneratu egin dira: mkpasswd abiarazi\n" ++ ++#: src/grpck.c:656 src/grpck.c:660 src/pwck.c:613 src/pwck.c:617 ++#, c-format ++msgid "%s: no changes\n" ++msgstr "%s: aldaketarik gabe\n" ++ ++#: src/grpck.c:659 src/pwck.c:616 ++#, c-format ++msgid "%s: the files have been updated\n" ++msgstr "%s: fitxategiak eguneratuak izan dira\n" ++ ++#: src/grpconv.c:60 src/grpunconv.c:56 ++#, c-format ++msgid "%s: can't lock group file\n" ++msgstr "%s: ezin da talde fitxategia blokeatu\n" ++ ++#: src/grpconv.c:65 src/grpunconv.c:61 ++#, c-format ++msgid "%s: can't open group file\n" ++msgstr "%s: ezin da talde fitxategia ireki\n" ++ ++#: src/grpconv.c:70 src/grpunconv.c:66 ++#, c-format ++msgid "%s: can't lock shadow group file\n" ++msgstr "%s: ezin da itzalpeko talde fitxategia blokeatu\n" ++ ++#: src/grpconv.c:76 src/grpunconv.c:72 ++#, c-format ++msgid "%s: can't open shadow group file\n" ++msgstr "%s: ezin da itzalpeko talde fitxategia ireki\n" ++ ++#: src/grpconv.c:94 ++#, c-format ++msgid "%s: can't remove shadow group %s\n" ++msgstr "%s: ezin da %s itzalpeko taldea ezabatu\n" ++ ++#: src/grpconv.c:138 src/pwconv.c:153 ++#, c-format ++msgid "%s: can't update shadow entry for %s\n" ++msgstr "%s: ezin da %s-ren itzalpeko erregistroa eguneratu\n" ++ ++#: src/grpconv.c:148 src/grpunconv.c:91 ++#, c-format ++msgid "%s: can't update entry for group %s\n" ++msgstr "%s: ezin da %s taldearen erregistroa eguneratu\n" ++ ++#: src/grpconv.c:155 src/grpunconv.c:99 ++#, c-format ++msgid "%s: can't update shadow group file\n" ++msgstr "%s: ezin da itzalpeko talde fitxategia eguneratu\n" ++ ++#: src/grpconv.c:160 src/grpunconv.c:105 ++#, c-format ++msgid "%s: can't update group file\n" ++msgstr "%s: ezin da talde fitxategia eguneratu\n" ++ ++#: src/grpconv.c:175 src/grpunconv.c:127 ++#, c-format ++msgid "%s: not configured for shadow group support.\n" ++msgstr "%s: ez dago itzalpeko talde onarpena konfiguraturik.\n" ++ ++#: src/grpunconv.c:110 ++#, c-format ++msgid "%s: can't delete shadow group file\n" ++msgstr "%s: ezin da itzalpeko talde fitxategia ezabatu\n" ++ ++#: src/id.c:53 ++#, c-format ++msgid "usage: id [-a]\n" ++msgstr "erabilera: id [-a]\n" ++ ++#: src/id.c:55 ++#, c-format ++msgid "usage: id\n" ++msgstr "erabilera: id\n" ++ ++#. ++#. * Start off the group message. It will be of the format ++#. * ++#. * groups=###(aaa),###(aaa),###(aaa) ++#. * ++#. * where "###" is a numerical value and "aaa" is the ++#. * corresponding name for each respective numerical value. ++#. ++#: src/id.c:169 ++#, c-format ++msgid " groups=" ++msgstr " taldeak=" ++ ++#: src/lastlog.c:110 src/lastlog.c:116 ++#, fuzzy, c-format ++msgid "Usage: %s [<-u|--user> login-name] [<-t|--time> days] [<-h|--help>]\n" ++msgstr "" ++"Erabilera: %s [<-u|--login> saio-izena] [<-t|--time> egun] [<-h|--help>]\n" ++ ++#: src/lastlog.c:181 ++#, c-format ++msgid "Username Port From Latest\n" ++msgstr "Erabiltzaile izena Ataka Nork Azkenez\n" ++ ++#: src/lastlog.c:183 ++#, c-format ++msgid "Username Port Latest\n" ++msgstr "Erabiltzaile izena Ataka Azkenez\n" ++ ++#: src/lastlog.c:203 ++msgid "**Never logged in**" ++msgstr "**Inoiz saioa hasi gabe**" ++ ++#: src/login.c:190 ++#, c-format ++msgid "usage: %s [-p] [name]\n" ++msgstr "erabilera: %s [-p] [izena]\n" ++ ++#: src/login.c:193 ++#, c-format ++msgid " %s [-p] [-h host] [-f name]\n" ++msgstr " %s [-p] [-h host] [-f izena]\n" ++ ++#: src/login.c:195 ++#, c-format ++msgid " %s [-p] -r host\n" ++msgstr " %s [-p] -r host\n" ++ ++#: src/login.c:279 ++#, c-format ++msgid "Invalid login time\n" ++msgstr "Baliogabeko saio hasiera data\n" ++ ++#: src/login.c:336 ++#, c-format ++msgid "" ++"\n" ++"System closed for routine maintenance\n" ++msgstr "" ++"\n" ++"Sistema aldiriko mantenuagatik itxirik\n" ++ ++#: src/login.c:347 ++#, c-format ++msgid "" ++"\n" ++"[Disconnect bypassed -- root login allowed.]\n" ++msgstr "" ++"\n" ++"[Deskonexioa saltaturik -- root saio hastea onarturik.]\n" ++ ++#: src/login.c:384 ++#, c-format ++msgid "" ++"\n" ++"Login timed out after %d seconds.\n" ++msgstr "" ++"\n" ++"Saio hasiera denboraz kanpo %d segundu eta gero.\n" ++ ++#: src/login.c:701 ++#, c-format ++msgid " on `%.100s' from `%.200s'" ++msgstr "`%.100s'-tik `%.200s'-ra" ++ ++#: src/login.c:705 ++#, c-format ++msgid " on `%.100s'" ++msgstr "`%.100s'-n" ++ ++#: src/login.c:722 ++#, c-format ++msgid "login: PAM Failure, aborting: %s\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/login.c:810 ++#, c-format ++msgid "TOO MANY LOGIN TRIES (%d)%s FOR `%s'" ++msgstr " (%d)%s SAIO HASERA SAIAKERA GEHIEGI `%s'-K" ++ ++#: src/login.c:817 ++#, c-format ++msgid "Maximum number of tries exceeded (%d)\n" ++msgstr "Saiakera kopuru muga gainditurik (%d)\n" ++ ++#. Serious problems, quit now ++#: src/login.c:823 ++#, c-format ++msgid "login: abort requested by PAM\n" ++msgstr "login:PAM-ek eskaturik etenda\n" ++ ++#: src/login.c:824 ++msgid "PAM_ABORT returned from pam_authenticate()" ++msgstr "pam_authenticate()-k PAM_ABORT itzuli du" ++ ++#: src/login.c:828 ++#, c-format ++msgid "FAILED LOGIN (%d)%s FOR `%s', %s" ++msgstr "HUTS (%d)%s SAIOA HASERAKOAN `%s', %s-rentzat" ++ ++#: src/login.c:844 ++#, fuzzy, c-format ++msgid "" ++"Login incorrect\n" ++"\n" ++msgstr "Saio hasera okerra" ++ ++#: src/login.c:929 ++#, c-format ++msgid "" ++"\n" ++"%s login: " ++msgstr "" ++"\n" ++"%s login: " ++ ++#: src/login.c:932 ++msgid "login: " ++msgstr "login: " ++ ++#: src/login.c:1159 src/sulogin.c:233 ++msgid "Login incorrect" ++msgstr "Saio hasera okerra" ++ ++#: src/login.c:1317 ++#, c-format ++msgid "login: failure forking: %s" ++msgstr "" ++ ++#: src/login.c:1387 ++msgid "Warning: login re-enabled after temporary lockout.\n" ++msgstr "" ++"Kontuz: saio abiaraztea birgaitu egingo da blokeo aldi baten ondoren.\n" ++ ++#: src/login.c:1401 ++#, c-format ++msgid "Last login: %s on %s" ++msgstr "Azken saio hasiera: %s %s-ean" ++ ++#: src/login.c:1404 ++#, c-format ++msgid "Last login: %.19s on %s" ++msgstr "Azken saio hasiera: %.19s %s-ean" ++ ++#: src/login.c:1410 ++#, c-format ++msgid " from %.*s" ++msgstr "%.*s-tik" ++ ++#: src/login.c:1456 ++#, c-format ++msgid "Starting rad_login\n" ++msgstr "rad_login abiarazten\n" ++ ++#: src/logoutd.c:51 ++msgid "login time exceeded\r\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/mkpasswd.c:47 ++#, c-format ++msgid "%s: no DBM database on system - no action performed\n" ++msgstr "%s: Ez dago DBM databaserik sisteman - ez da ekintzarik egingo\n" ++ ++#: src/mkpasswd.c:232 src/mkpasswd.c:237 ++#, c-format ++msgid "%s: cannot overwrite file %s\n" ++msgstr "%s: ezin da %s fitxategia berridatzi\n" ++ ++#: src/mkpasswd.c:252 ++#, c-format ++msgid "%s: cannot open DBM files for %s\n" ++msgstr "%s: ezin dira %s-ren DBM fitxategiak ireki\n" ++ ++#: src/mkpasswd.c:287 ++#, c-format ++msgid "%s: the beginning with " ++msgstr "%s: hasiera" ++ ++#: src/mkpasswd.c:288 ++#, c-format ++msgid " is too long\n" ++msgstr " luzeegia da\n" ++ ++#: src/mkpasswd.c:315 ++#, c-format ++msgid "%s: error parsing line \"%s\"\n" ++msgstr "%s errorea \"%s\" lerroa arakatzerakoan\n" ++ ++#: src/mkpasswd.c:323 src/mkpasswd.c:328 src/mkpasswd.c:333 src/mkpasswd.c:338 ++#, c-format ++msgid "adding record for name " ++msgstr "izenaren erregistroa gehitzen" ++ ++#: src/mkpasswd.c:324 src/mkpasswd.c:329 src/mkpasswd.c:334 src/mkpasswd.c:339 ++#: src/mkpasswd.c:345 src/mkpasswd.c:351 src/mkpasswd.c:356 src/mkpasswd.c:361 ++#, c-format ++msgid "\n" ++msgstr "\n" ++ ++#: src/mkpasswd.c:344 src/mkpasswd.c:350 src/mkpasswd.c:355 src/mkpasswd.c:360 ++#, c-format ++msgid "%s: error adding record for " ++msgstr "%s: errorea honentzat erregistroa gehitzean:" ++ ++#: src/mkpasswd.c:378 ++#, c-format ++msgid "added %d entries, longest was %d\n" ++msgstr "%d erregistro gehiturik; luzeena %d da\n" ++ ++#: src/mkpasswd.c:392 ++#, c-format ++msgid "Usage: %s [-vf] [-p|g|sp|sg] file\n" ++msgstr "Erabilera: %s [-vf] [-p|g|sp|sg] fitxategia\n" ++ ++#: src/mkpasswd.c:395 ++#, c-format ++msgid "Usage: %s [-vf] [-p|g|sp] file\n" ++msgstr "Erabilera: %s [-vf] [-p|g|sp] fitxategia\n" ++ ++#: src/mkpasswd.c:398 ++#, c-format ++msgid "Usage: %s [-vf] [-p|g] file\n" ++msgstr "Erabilera: %s [-vf] [-p|g] fitxategia\n" ++ ++#: src/newgrp.c:61 ++#, c-format ++msgid "usage: newgrp [-] [group]\n" ++msgstr "erabilera: newgrp [-] [taldea]\n" ++ ++#: src/newgrp.c:63 ++#, c-format ++msgid "usage: sg group [[-c] command]\n" ++msgstr "erabilera: sg taldea [[-c] komandoa]\n" ++ ++#: src/newgrp.c:136 ++#, c-format ++msgid "unknown uid: %u\n" ++msgstr "%u uid ezezaguna\n" ++ ++#: src/newgrp.c:219 ++#, c-format ++msgid "unknown gid: %lu\n" ++msgstr "gid ezezaguna: %lu\n" ++ ++#: src/newgrp.c:365 src/newgrp.c:374 ++msgid "Sorry.\n" ++msgstr "Barkatu.\n" ++ ++#. error in fork() ++#: src/newgrp.c:434 ++#, c-format ++msgid "%s: failure forking: %s" ++msgstr "" ++ ++#: src/newgrp.c:477 ++#, c-format ++msgid "too many groups\n" ++msgstr "talde gehiegi\n" ++ ++#: src/newusers.c:80 ++#, c-format ++msgid "Usage: %s [input]\n" ++msgstr "Erabilera:%s [sarrera]\n" ++ ++#: src/newusers.c:409 ++#, c-format ++msgid "%s: can't lock /etc/passwd.\n" ++msgstr "%s: ezin da /etc/passwd blokeatu.\n" ++ ++#: src/newusers.c:421 ++#, c-format ++msgid "%s: can't lock files, try again later\n" ++msgstr "%s: ezin dira fitxategiak blokeatu, saiatu berriz geroago\n" ++ ++#: src/newusers.c:437 ++#, c-format ++msgid "%s: can't open files\n" ++msgstr "%s: ezin dira fitxategiak ireki\n" ++ ++#: src/newusers.c:482 ++#, c-format ++msgid "%s: line %d: invalid line\n" ++msgstr "%s: %d lerroa: lerro baliogabea\n" ++ ++#: src/newusers.c:501 ++#, c-format ++msgid "%s: line %d: can't create GID\n" ++msgstr "%s: %d lerroa: ezin da GID-a sortu\n" ++ ++#: src/newusers.c:517 ++#, c-format ++msgid "%s: line %d: can't create UID\n" ++msgstr "%s: %d lerroa: ezin da UID-a sortu\n" ++ ++#: src/newusers.c:530 ++#, c-format ++msgid "%s: line %d: cannot find user %s\n" ++msgstr "%s: %d lerroa: ezin da %s erabiltzailea aurkitu\n" ++ ++#: src/newusers.c:539 ++#, c-format ++msgid "%s: line %d: can't update password\n" ++msgstr "%s: %d lerroa: ezin da pasahitza eguneratu\n" ++ ++#: src/newusers.c:557 ++#, c-format ++msgid "%s: line %d: mkdir failed\n" ++msgstr "%s: %d lerroa: mkdir-ek huts\n" ++ ++#: src/newusers.c:563 ++#, c-format ++msgid "%s: line %d: chown failed\n" ++msgstr "%s: %d lerroa: chown-ek huts\n" ++ ++#: src/newusers.c:573 ++#, c-format ++msgid "%s: line %d: can't update entry\n" ++msgstr "%s: %d lerroa: ezin da erregistroa eguneratu\n" ++ ++#: src/newusers.c:605 ++#, c-format ++msgid "%s: error updating files\n" ++msgstr "%s: errorea fitxategiak eguneratzean\n" ++ ++#: src/passwd.c:174 ++#, c-format ++msgid "usage: %s [-f|-s] [name]\n" ++msgstr "erabilera: %s [-f|-s] [izena]\n" ++ ++#: src/passwd.c:178 ++#, c-format ++msgid " %s [-x max] [-n min] [-w warn] [-i inact] name\n" ++msgstr " %s [-x geh] [-n gutx] [-w abisu] [-i ezgaitu] izena\n" ++ ++#: src/passwd.c:180 ++#, c-format ++msgid " %s {-l|-u|-d|-S|-e} name\n" ++msgstr " %s {-l|-u|-d|-S|-e} izena\n" ++ ++#: src/passwd.c:283 ++#, c-format ++msgid "User %s has a TCFS key, his old password is required.\n" ++msgstr "" ++"%s erabiltzaileak TCFS gako bat du, bere pasahitz zaharra beharrezoa da.\n" ++ ++#: src/passwd.c:286 ++#, c-format ++msgid "You can use -t option to force the change.\n" ++msgstr "Aldaketa behartzeko -t aukera erabili dezakezu.\n" ++ ++#: src/passwd.c:292 ++msgid "Old password: " ++msgstr "Pasahitz zaharra: " ++ ++#: src/passwd.c:301 ++#, c-format ++msgid "Incorrect password for `%s'\n" ++msgstr "`%s'-rentzat psahitz okerra\n" ++ ++#: src/passwd.c:314 ++#, c-format ++msgid "Warning: user %s has a TCFS key.\n" ++msgstr "Kontuz: %s erabiltzaileak TCFS gako bat du.\n" ++ ++#: src/passwd.c:333 ++#, c-format ++msgid "" ++"Enter the new password (minimum of %d, maximum of %d characters)\n" ++"Please use a combination of upper and lower case letters and numbers.\n" ++msgstr "" ++"Sar pasahitz berria (gutxienez %d, gehienez %d karaktere)\n" ++"Mesedez erabili maiuskula/minuskula eta zenbaki konbinazio bat.\n" ++ ++#: src/passwd.c:339 ++msgid "New password: " ++msgstr "Pasahitz berria: " ++ ++#: src/passwd.c:350 ++#, c-format ++msgid "Try again.\n" ++msgstr "Saiatu berriro.\n" ++ ++#: src/passwd.c:361 ++#, c-format ++msgid "" ++"\n" ++"Warning: weak password (enter it again to use it anyway).\n" ++msgstr "" ++"\n" ++"Oharra: pasahitz ahula (sar ezazu berriz hala ere erabiltzeko).\n" ++ ++#: src/passwd.c:371 ++#, c-format ++msgid "They don't match; try again.\n" ++msgstr "Ez dira berdinak, saiatu berriro.\n" ++ ++#: src/passwd.c:451 src/passwd.c:469 ++#, c-format ++msgid "The password for %s cannot be changed.\n" ++msgstr "%s-ren pasahitzak ezin dira aldatu.\n" ++ ++#: src/passwd.c:494 ++#, c-format ++msgid "Sorry, the password for %s cannot be changed yet.\n" ++msgstr "Barkatu; %s-ren pasahitzak ezin dira aldatu oraindik.\n" ++ ++#: src/passwd.c:614 ++#, c-format ++msgid "%s: out of memory\n" ++msgstr "%s: memoriaz kanpo\n" ++ ++#: src/passwd.c:769 ++#, c-format ++msgid "Cannot lock the TCFS key database; try again later\n" ++msgstr "Ezin da TCFS gako databasea blokeatu; saiatu berriz geroago\n" ++ ++#: src/passwd.c:777 ++#, c-format ++msgid "Cannot open the TCFS key database.\n" ++msgstr "Ezin da TCFS gako databasea ireki.\n" ++ ++#: src/passwd.c:785 ++#, c-format ++msgid "Error updating the TCFS key database.\n" ++msgstr "Errorea TCFS gako databasea eguneratzen.\n" ++ ++#: src/passwd.c:792 ++#, c-format ++msgid "Cannot commit TCFS changes.\n" ++msgstr "Ezin dira TCFS aldaketak gorde.\n" ++ ++#: src/passwd.c:975 ++#, c-format ++msgid "%s: Cannot execute %s" ++msgstr "%s: Ezin da %s abiarazi" ++ ++#: src/passwd.c:1077 ++#, c-format ++msgid "%s: repository %s not supported\n" ++msgstr "%s: %s repositorioa ez da onartzen\n" ++ ++#: src/passwd.c:1152 ++#, c-format ++msgid "%s: Permission denied\n" ++msgstr "%s: Baimena ukaturik\n" ++ ++#: src/passwd.c:1176 ++#, c-format ++msgid "%s: You may not view or modify password information for %s.\n" ++msgstr "%s: Ez zenuke %s-ren pasahitza ikusi edo aldatu behar.\n" ++ ++#: src/passwd.c:1242 ++#, c-format ++msgid "Changing password for %s\n" ++msgstr "%s-ren pasahitza aldatzen\n" ++ ++#: src/passwd.c:1246 ++#, c-format ++msgid "The password for %s is unchanged.\n" ++msgstr "%s-ren pasahitza aldatu gabe dago\n" ++ ++#: src/passwd.c:1297 ++#, c-format ++msgid "Password changed.\n" ++msgstr "Pasahitza aldaturik.\n" ++ ++#: src/pwck.c:87 ++#, c-format ++msgid "Usage: %s [-q] [-r] [-s] [passwd [shadow]]\n" ++msgstr "Erabilera: %s [-q] [-r] [-s] [pasahitza [itzalpekoa]]\n" ++ ++#: src/pwck.c:90 ++#, c-format ++msgid "Usage: %s [-q] [-r] [-s] [passwd]\n" ++msgstr "Erabilera: %s [-q] [-r] [-s] [pasahitza]\n" ++ ++#. ++#. * Tell the user this entire line is bogus and ask ++#. * them to delete it. ++#. ++#: src/pwck.c:295 ++#, c-format ++msgid "invalid password file entry\n" ++msgstr "Baliogabeko pasahitz fitxategi erregistroa\n" ++ ++#. ++#. * Tell the user this entry is a duplicate of ++#. * another and ask them to delete it. ++#. ++#: src/pwck.c:357 ++msgid "duplicate password entry\n" ++msgstr "pasahitz erregistro bikoiztua\n" ++ ++#: src/pwck.c:373 ++#, c-format ++msgid "invalid user name '%s'\n" ++msgstr "%s erabiltzaile izen baliogabea\n" ++ ++#. ++#. * No primary group, just give a warning ++#. ++#: src/pwck.c:388 ++#, c-format ++msgid "user %s: no group %u\n" ++msgstr "%s erabiltzailea: ez da %u taldea\n" ++ ++#: src/pwck.c:404 ++#, c-format ++msgid "user %s: directory %s does not exist\n" ++msgstr "%s erabiltzailea: ez da %s karpeta esistitzen\n" ++ ++#. ++#. * Login shell doesn't exist, give a warning ++#. ++#: src/pwck.c:420 ++#, c-format ++msgid "user %s: program %s does not exist\n" ++msgstr "%s erabiltzailea: ez da %s programa esistitzen\n" ++ ++#. ++#. * Tell the user this entire line is bogus and ask ++#. * them to delete it. ++#. ++#: src/pwck.c:456 ++#, c-format ++msgid "invalid shadow password file entry\n" ++msgstr "baliogabeko itzalpeko pasahitz fitxategi erregistroa\n" ++ ++#. ++#. * Tell the user this entry is a duplicate of ++#. * another and ask them to delete it. ++#. ++#: src/pwck.c:518 ++msgid "duplicate shadow password entry\n" ++msgstr "bikoiztutako itzalpeko pasahitz fitxategi erregistroa\n" ++ ++#. ++#. * Tell the user this entry has no matching ++#. * /etc/passwd entry and ask them to delete it. ++#. ++#: src/pwck.c:542 ++msgid "no matching password file entry\n" ++msgstr "ez dago pareko pasahitz fitxategi erregistrorik\n" ++ ++#: src/pwck.c:560 ++#, c-format ++msgid "user %s: last password change in the future\n" ++msgstr "%s erabiltzailea: azken pasahitz aldaketa etorkizunean\n" ++ ++#: src/pwconv.c:84 src/pwunconv.c:93 ++#, c-format ++msgid "%s: can't lock passwd file\n" ++msgstr "%s: ezin da pasahitz fitxategia blokeatu\n" ++ ++#: src/pwconv.c:89 src/pwunconv.c:98 ++#, c-format ++msgid "%s: can't open passwd file\n" ++msgstr "%s: ezin da pasahitz fitxategia ireki\n" ++ ++#: src/pwconv.c:117 ++#, c-format ++msgid "%s: can't remove shadow entry for %s\n" ++msgstr "%s: ezin da %s-ren itzalpeko erregistroa ezabatu\n" ++ ++#: src/pwconv.c:163 ++#, c-format ++msgid "%s: can't update passwd entry for %s\n" ++msgstr "%s: ezin da %s-ren pasahitz erregistroa eguneratu\n" ++ ++#: src/pwconv.c:170 ++#, c-format ++msgid "%s: can't update shadow file\n" ++msgstr "%s: ezin da shadow fitxategia eguneratu\n" ++ ++#: src/pwconv.c:175 ++#, c-format ++msgid "%s: can't update passwd file\n" ++msgstr "%s: ezin da passwd fitxategia eguneratu\n" ++ ++#: src/pwunconv.c:50 ++#, c-format ++msgid "%s: Shadow passwords are not configured.\n" ++msgstr "%s: Itzalpeko pasahitzak ez daude konfiguraturik.\n" ++ ++#: src/pwunconv.c:160 ++#, c-format ++msgid "%s: can't update entry for user %s\n" ++msgstr "%s: %s erabiltzailearen erregistroa eguneratu\n" ++ ++#: src/pwunconv.c:181 ++#, c-format ++msgid "%s: can't delete shadow password file\n" ++msgstr "%s: ezin da itzalpeko pasahitz fitxategia ezabatu\n" ++ ++#: src/su.c:217 src/su.c:226 ++#, c-format ++msgid "Command line args too long\n" ++msgstr "Komando lerro argumentu luzeegia\n" ++ ++#: src/su.c:239 ++#, c-format ++msgid "No shell\n" ++msgstr "Ez dago shell-a\n" ++ ++#: src/su.c:254 ++msgid "Sorry." ++msgstr "Barkatu." ++ ++#: src/su.c:340 ++#, c-format ++msgid "%s: must be run from a terminal\n" ++msgstr "%s: terminal batetatik abiarazi behar da\n" ++ ++#: src/su.c:366 ++#, c-format ++msgid "" ++"Usage: su [OPTS] [-] [username [ARGS]]\n" ++"\t-\tmake this a login shell\n" ++"\t-c, --command=\n" ++"\t\tpass command to the invoked shell using its -c\n" ++"\t\toption\n" ++" -m, -p, --preserve-environment\n" ++"\t\tdo not reset environment variables, and keep the\n" ++"\t\tsame shell\n" ++" -s, --shell=\n" ++"\t\tuse shell instead of the default in /etc/passwd\n" ++msgstr "" ++"Erabilera: su [OPTS] [-] [Erabiltzaile Izena[ARG]]\n" ++"\t-\tshell saio bat egin\n" ++"\t-c --command=\n" ++"\t\tkomandoa -c aukerekin shell batetara\n" ++"\t\toption\n" ++" -m, -p, -preserve-environment\n" ++" \t\tIngurune aldagaiak ez berrezarri eta shell berdina\n" ++"\t\tmantendu\n" ++" -s, --shell=\n" ++"\t\terabili /etc/passwd-en lehenetsitako shell-a\n" ++ ++#: src/su.c:453 ++#, c-format ++msgid "%s: pam_start: error %d\n" ++msgstr "%s: pam_start: errorea %d\n" ++ ++#: src/su.c:465 src/su.c:565 src/su.c:579 src/su.c:719 src/su.c:727 ++#, fuzzy, c-format ++msgid "%s: %s\n" ++msgstr "pasahitza:%s\n" ++ ++#: src/su.c:483 ++#, c-format ++msgid "Unknown id: %s\n" ++msgstr "id ezezaguna: %s\n" ++ ++#: src/su.c:520 src/su.c:537 ++#, c-format ++msgid "You are not authorized to su %s\n" ++msgstr "Ez duzu su %s egiteko baimenik\n" ++ ++#. require own password ++#: src/su.c:532 ++msgid "(Enter your own password.)" ++msgstr "(sar zure jabetza pasahitza.)" ++ ++#: src/su.c:574 ++#, c-format ++msgid "" ++"%s: %s\n" ++"(Ignored)\n" ++msgstr "" ++"%s: %s\n" ++"(Bazterturik)\n" ++ ++#: src/suauth.c:100 ++#, c-format ++msgid "Access to su to that account DENIED.\n" ++msgstr "kontu honetzako su erabilera UKATUA.\n" ++ ++#: src/suauth.c:107 ++#, c-format ++msgid "Password authentication bypassed.\n" ++msgstr "Pasahitz egiaztapena saltaturik.\n" ++ ++#: src/suauth.c:114 ++#, c-format ++msgid "Please enter your OWN password as authentication.\n" ++msgstr "Mesedez sar ezazu zure Jabetza pasahitza egiaztapen bezala.\n" ++ ++#. must be a password file! ++#: src/sulogin.c:132 ++#, c-format ++msgid "No password file\n" ++msgstr "Ez dago pasahitz fitxategirik\n" ++ ++#. ++#. * Fail secure ++#. ++#: src/sulogin.c:174 ++#, c-format ++msgid "No password entry for 'root'\n" ++msgstr "Ez dago root pasahitzik\n" ++ ++#: src/sulogin.c:190 ++msgid "" ++"\n" ++"Type control-d to proceed with normal startup,\n" ++"(or give root password for system maintenance):" ++msgstr "" ++"\n" ++"Jo kontrol+d abiarazte arrunta erabiltzeko,\n" ++"(edo sar root pasahitza sistema mantenurako):" ++ ++#. make new environment active ++#: src/sulogin.c:243 ++msgid "Entering System Maintenance Mode\n" ++msgstr "Sistema Mantenu Modura sartzen\n" ++ ++#: src/useradd.c:253 ++#, c-format ++msgid "%s: rebuild the group database\n" ++msgstr "%s:talde databasea berrairikitzen\n" ++ ++#: src/useradd.c:262 ++#, c-format ++msgid "%s: rebuild the shadow group database\n" ++msgstr "%s:itzalpeko talde databasea berrairikitzen\n" ++ ++#: src/useradd.c:297 src/useradd.c:311 src/usermod.c:983 src/usermod.c:997 ++#, c-format ++msgid "%s: invalid numeric argument `%s'\n" ++msgstr "%s:baliogabeko zenbakizko %s argumentoa\n" ++ ++#: src/useradd.c:367 ++#, c-format ++msgid "%s: unknown gid %s\n" ++msgstr "%s: %s gid ezezaguna \n" ++ ++#: src/useradd.c:375 src/useradd.c:678 src/useradd.c:1271 src/usermod.c:262 ++#: src/usermod.c:1130 ++#, c-format ++msgid "%s: unknown group %s\n" ++msgstr "%s: %s talde ezezaguna\n" ++ ++#: src/useradd.c:442 ++#, c-format ++msgid "group=%s,%u basedir=%s skel=%s\n" ++msgstr "taldea=%s,%u basedir=%s skel=%s\n" ++ ++#: src/useradd.c:446 ++#, c-format ++msgid "shell=%s " ++msgstr "shell=%s " ++ ++#: src/useradd.c:448 ++#, c-format ++msgid "inactive=%ld expire=%s" ++msgstr "ezagiturik=%ld zaharkiturik=%s" ++ ++#: src/useradd.c:452 ++#, c-format ++msgid "GROUP=%u\n" ++msgstr "TALDEA=%u\n" ++ ++#: src/useradd.c:453 ++#, c-format ++msgid "HOME=%s\n" ++msgstr "HOME=%s\n" ++ ++#: src/useradd.c:455 ++#, c-format ++msgid "INACTIVE=%ld\n" ++msgstr "EZAGAITUA=%ld\n" ++ ++#: src/useradd.c:456 ++#, c-format ++msgid "EXPIRE=%s\n" ++msgstr "ZAHARKITZE DATA=%s\n" ++ ++#: src/useradd.c:458 ++#, c-format ++msgid "SHELL=%s\n" ++msgstr "SHELL=%s\n" ++ ++#: src/useradd.c:459 ++#, c-format ++msgid "SKEL=%s\n" ++msgstr "SKEL=%s\n" ++ ++#: src/useradd.c:500 ++#, c-format ++msgid "%s: cannot create new defaults file\n" ++msgstr "%s: ezin da lehenespen fitxategi berria sortu\n" ++ ++#: src/useradd.c:505 ++#, c-format ++msgid "%s: cannot open new defaults file\n" ++msgstr "%s: ezin da lehenespen fitxategi berria ireki\n" ++ ++#: src/useradd.c:598 src/useradd.c:610 ++#, c-format ++msgid "%s: rename: %s" ++msgstr "%s: berrizendatu: %s" ++ ++#: src/useradd.c:699 src/usermod.c:283 ++#, c-format ++msgid "%s: group `%s' is a NIS group.\n" ++msgstr "%s: taldea `%s' NIS talde bat da.\n" ++ ++#: src/useradd.c:708 src/usermod.c:292 ++#, c-format ++msgid "%s: too many groups specified (max %d).\n" ++msgstr "%s: talde gehiegi ezarri dira (geh. %d).\n" ++ ++#: src/useradd.c:740 src/usermod.c:324 ++#, c-format ++msgid "usage: %s\t[-u uid [-o]] [-g group] [-G group,...] \n" ++msgstr "erabilera: %s\t[-u uid [-o]] [-g taldea] [-G taldea,...] \n" ++ ++#: src/useradd.c:744 ++#, c-format ++msgid "\t\t[-d home] [-s shell] [-c comment] [-m [-k template]]\n" ++msgstr "\t\t[-d etxea] [-s shell] [-c iruzkina] [-m [-k txantilloia]]\n" ++ ++#: src/useradd.c:747 src/usermod.c:331 ++#, c-format ++msgid "[-f inactive] [-e expire ] " ++msgstr "[-f ezgaiturik] [-e zaharkiturik ] " ++ ++#: src/useradd.c:750 ++#, c-format ++msgid "[-A program] " ++msgstr "[-A programa]" ++ ++#: src/useradd.c:752 ++#, c-format ++msgid "[-p passwd] name\n" ++msgstr "[-p passwd] izena\n" ++ ++#: src/useradd.c:755 ++#, c-format ++msgid " %s\t-D [-g group] [-b base] [-s shell]\n" ++msgstr " %s\t-D [-g taldea] [-b base] [-s shell]\n" ++ ++#: src/useradd.c:758 ++#, c-format ++msgid "\t\t[-f inactive] [-e expire ]\n" ++msgstr "\t\t[-f ezgaiturik] [-e zaharkiturik ]\n" ++ ++#: src/useradd.c:852 src/usermod.c:482 ++#, c-format ++msgid "%s: error locking group file\n" ++msgstr "%s: errorea talde fitxategia blokeatzerakoan\n" ++ ++#: src/useradd.c:857 src/usermod.c:488 ++#, c-format ++msgid "%s: error opening group file\n" ++msgstr "%s: errorea talde fitxategia irekitzerakoan\n" ++ ++#: src/useradd.c:864 src/usermod.c:599 ++#, c-format ++msgid "%s: error locking shadow group file\n" ++msgstr "%s: errorea itzalpeko talde fitxategia blokeatzerakoan\n" ++ ++#: src/useradd.c:869 src/usermod.c:605 ++#, c-format ++msgid "%s: error opening shadow group file\n" ++msgstr "%s: erroea itzalpeko talde fitxategia irekitzerakoan\n" ++ ++#: src/useradd.c:1041 ++#, c-format ++msgid "%s: uid %u is not unique\n" ++msgstr "%s:%u uid-a ez da bakarra\n" ++ ++#: src/useradd.c:1071 ++#, c-format ++msgid "%s: can't get unique uid\n" ++msgstr "%s: ezin da uid bakar bat eskuratu\n" ++ ++#: src/useradd.c:1176 src/useradd.c:1327 src/usermod.c:1077 src/usermod.c:1088 ++#: src/usermod.c:1098 src/usermod.c:1145 src/usermod.c:1189 ++#, c-format ++msgid "%s: invalid field `%s'\n" ++msgstr "%s: `%s' eremu baliogabea\n" ++ ++#: src/useradd.c:1191 ++#, c-format ++msgid "%s: invalid base directory `%s'\n" ++msgstr "%s: `%s' base karpeta baliogabea\n" ++ ++#: src/useradd.c:1201 ++#, c-format ++msgid "%s: invalid comment `%s'\n" ++msgstr "%s: `%s' iruzkin baliogabea\n" ++ ++#: src/useradd.c:1212 ++#, c-format ++msgid "%s: invalid home directory `%s'\n" ++msgstr "%s: `%s' etxe karpeta baliogabea\n" ++ ++#: src/useradd.c:1231 src/usermod.c:1112 ++#, c-format ++msgid "%s: invalid date `%s'\n" ++msgstr "%s: `%s' data baliogabea\n" ++ ++#: src/useradd.c:1244 ++#, c-format ++msgid "%s: shadow passwords required for -e\n" ++msgstr "%s: -e-rentzat itzalpeko pasahitza beharrezkoa\n" ++ ++#: src/useradd.c:1260 ++#, c-format ++msgid "%s: shadow passwords required for -f\n" ++msgstr "%s: -f-rentzat itzalpeko pasahitza beharrezkoa\n" ++ ++#: src/useradd.c:1338 ++#, c-format ++msgid "%s: invalid shell `%s'\n" ++msgstr "%s: shell baliogabea `%s'\n" ++ ++#: src/useradd.c:1379 ++#, c-format ++msgid "%s: invalid user name '%s'\n" ++msgstr "%s: '%s' erabiltzaile izen baliogabea\n" ++ ++#: src/useradd.c:1415 src/userdel.c:309 src/usermod.c:1257 ++#, c-format ++msgid "%s: cannot rewrite password file\n" ++msgstr "%s: ezin da pasahitz fitxategia berridatzi\n" ++ ++#: src/useradd.c:1422 src/userdel.c:314 src/usermod.c:1264 ++#, c-format ++msgid "%s: cannot rewrite shadow password file\n" ++msgstr "%s: ezin da itzalpeko pasahitz fitxategia berridatzi\n" ++ ++#: src/useradd.c:1463 src/userdel.c:378 src/usermod.c:1298 ++#, c-format ++msgid "%s: unable to lock password file\n" ++msgstr "%s: ezin da pasahitz fitxategia blokeatu\n" ++ ++#: src/useradd.c:1468 src/userdel.c:383 src/usermod.c:1303 ++#, c-format ++msgid "%s: unable to open password file\n" ++msgstr "%s: ezin da pasahitz fitxategia ireki\n" ++ ++#: src/useradd.c:1476 src/userdel.c:390 src/usermod.c:1310 ++#, c-format ++msgid "%s: cannot lock shadow password file\n" ++msgstr "%s: ezin da itzalpeko pasahitz fitxategia blokeatu\n" ++ ++#: src/useradd.c:1483 src/userdel.c:396 src/usermod.c:1316 ++#, c-format ++msgid "%s: cannot open shadow password file\n" ++msgstr "%s: ezin da itzalpeko pasahitz fitxategia ireki\n" ++ ++#: src/useradd.c:1582 src/usermod.c:1407 ++#, c-format ++msgid "%s: error adding authentication method\n" ++msgstr "%s: erroea egiaztapen metodoa gehitzerakoan\n" ++ ++#: src/useradd.c:1606 ++#, c-format ++msgid "%s: error adding new password entry\n" ++msgstr "%s: errorea pasahitz erregistro berria gehitzerakoan\n" ++ ++#: src/useradd.c:1620 ++#, c-format ++msgid "%s: error updating password dbm entry\n" ++msgstr "%s: errorea pasahitz dbm erregistroa eguneratzerakoan\n" ++ ++#: src/useradd.c:1636 src/usermod.c:1473 ++#, c-format ++msgid "%s: error adding new shadow password entry\n" ++msgstr "%s: errorea itzalpeko pasahitz erregistro berria gehitzerakoan\n" ++ ++#: src/useradd.c:1652 src/usermod.c:1490 ++#, c-format ++msgid "%s: error updating shadow passwd dbm entry\n" ++msgstr "%s: errorea itzalpeko pasahitz dbm erregistroa eguneratzean\n" ++ ++#: src/useradd.c:1684 ++#, c-format ++msgid "%s: cannot create directory %s\n" ++msgstr "%s: ezin da %s karpeta sortu\n" ++ ++#: src/useradd.c:1808 src/usermod.c:1235 ++#, c-format ++msgid "%s: user %s exists\n" ++msgstr "%s: %s erabiltzailea badago dagoeneko\n" ++ ++#: src/useradd.c:1823 ++#, c-format ++msgid "" ++"%s: group %s exists - if you want to add this user to that group, use -g.\n" ++msgstr "" ++"%s: %s taldea badago - erabiltzaile hau talde honetara gehitu nahi naduzu " ++"erabili -g\n" ++ ++#: src/useradd.c:1856 ++#, c-format ++msgid "%s: warning: CREATE_HOME not supported, please use -m instead.\n" ++msgstr "" ++"%s: kontuz: CREATE_HOME ez da onartzen, mesedez erabili -m aldagaiaz.\n" ++ ++#: src/userdel.c:131 ++#, c-format ++msgid "usage: %s [-r] name\n" ++msgstr "erabilera: %s [-r] izena\n" ++ ++#: src/userdel.c:184 src/userdel.c:274 ++#, c-format ++msgid "%s: error updating group entry\n" ++msgstr "%s: erroea talde erregistroa eguneratzerakoan\n" ++ ++#: src/userdel.c:194 src/userdel.c:283 ++#, c-format ++msgid "%s: cannot update dbm group entry\n" ++msgstr "%s:ezin da dbm talde erregistroa eguneratu\n" ++ ++#: src/userdel.c:226 ++#, c-format ++msgid "%s: cannot remove dbm group entry\n" ++msgstr "%s: ezin da dbm talde erregistroa ezabatu\n" ++ ++#: src/userdel.c:319 ++#, c-format ++msgid "%s: cannot rewrite TCFS key file\n" ++msgstr "%s: ezinda TCFS gako fitxategia berridatzi\n" ++ ++#: src/userdel.c:403 ++#, c-format ++msgid "%s: cannot lock TCFS key file\n" ++msgstr "%s: ezin da TCFS gakoa blokeatu\n" ++ ++#: src/userdel.c:408 ++#, c-format ++msgid "%s: cannot open TCFS key file\n" ++msgstr "%s: ezin da TCFS gakoa ireki\n" ++ ++#: src/userdel.c:419 ++#, c-format ++msgid "%s: cannot open group file\n" ++msgstr "%s: ezin da talde fitxategia ireki\n" ++ ++#: src/userdel.c:430 ++#, c-format ++msgid "%s: cannot open shadow group file\n" ++msgstr "%s: ezin da itzalpeko talde fitxategia ireki\n" ++ ++#: src/userdel.c:462 src/userdel.c:479 ++#, c-format ++msgid "%s: error deleting authentication\n" ++msgstr "%s: erroea egiaztapena ezabatzerakoan\n" ++ ++#: src/userdel.c:490 ++#, c-format ++msgid "%s: error deleting password entry\n" ++msgstr "%s: errorea pasahitza erregistroa ezabatzerakoan\n" ++ ++#: src/userdel.c:496 ++#, c-format ++msgid "%s: error deleting shadow password entry\n" ++msgstr "%s: errorea itzalpeko pasahitz erregistroa ezabatzerakoan\n" ++ ++#: src/userdel.c:507 ++#, c-format ++msgid "%s: error deleting TCFS entry\n" ++msgstr "%s: errorea TCFS erregistroa ezabatzerakoan\n" ++ ++#: src/userdel.c:521 ++#, c-format ++msgid "%s: error deleting password dbm entry\n" ++msgstr "%s: errorea pasahitz dbm erregistroa ezabatzean\n" ++ ++#: src/userdel.c:544 ++#, c-format ++msgid "%s: error deleting shadow passwd dbm entry\n" ++msgstr "%s: errorea itzalpeko pasahitz dbm erregistroa ezabatzerakoan\n" ++ ++#: src/userdel.c:580 ++#, c-format ++msgid "%s: user %s is currently logged in\n" ++msgstr "%s: %s erabiltzaileak saioa hasirik du\n" ++ ++#: src/userdel.c:670 ++#, c-format ++msgid "%s: warning: %s not owned by %s, not removing\n" ++msgstr "%s: kontuz: %s ez dago %s-ren jabetzapean; ez da ezabatuko\n" ++ ++#: src/userdel.c:677 ++#, c-format ++msgid "%s: warning: can't remove " ++msgstr "%s:kontuz: ezin da ezabatu " ++ ++#: src/userdel.c:769 src/usermod.c:1025 ++#, c-format ++msgid "%s: user %s does not exist\n" ++msgstr "%s: %s erabiltzailea ez da aurkitzen\n" ++ ++#: src/userdel.c:781 src/usermod.c:1041 ++#, c-format ++msgid "%s: user %s is a NIS user\n" ++msgstr "%s: %s erabiltzailea NIS erabiltzaile bat da\n" ++ ++#: src/userdel.c:810 ++#, c-format ++msgid "%s: %s not owned by %s, not removing\n" ++msgstr "%s: %s ez dago %s-n jabetzan. ez da ezabatuko\n" ++ ++#: src/userdel.c:829 ++#, c-format ++msgid "%s: not removing directory %s (would remove home of user %s)\n" ++msgstr "%s: ez da %s karpeta ezabatuko (%s-ren etxea ezabatu beharko zen)\n" ++ ++#: src/userdel.c:841 ++#, c-format ++msgid "%s: error removing directory %s\n" ++msgstr "%s: errorea %s karpeta ezabatzerakoan\n" ++ ++#: src/usermod.c:328 ++#, c-format ++msgid "\t\t[-d home [-m]] [-s shell] [-c comment] [-l new_name]\n" ++msgstr "\t\t[-d etxea [-m]] [-s shell] [-c iruzkina] [-l izen_berria]\n" ++ ++#: src/usermod.c:334 ++#, c-format ++msgid "[-A {DEFAULT|program},... ] " ++msgstr "[-A {LEHENTSIA|programa},... ] " ++ ++#: src/usermod.c:336 ++#, c-format ++msgid "[-p passwd] [-L|-U] name\n" ++msgstr "[-p pasahitz] [-L|-U] izena\n" ++ ++#: src/usermod.c:516 ++#, c-format ++msgid "%s: out of memory in update_group\n" ++msgstr "%s: memoriaz kanpo update_group-en\n" ++ ++#: src/usermod.c:643 ++#, c-format ++msgid "%s: out of memory in update_gshadow\n" ++msgstr "%s: memoriaz kanpo update_gshadow-en\n" ++ ++#: src/usermod.c:1212 ++#, c-format ++msgid "%s: no flags given\n" ++msgstr "%s: ez da banderarik eman\n" ++ ++#: src/usermod.c:1219 ++#, c-format ++msgid "%s: shadow passwords required for -e and -f\n" ++msgstr "%s: -e eta -f-rekin itzalpeko pasahitzak beharrezkoak\n" ++ ++#: src/usermod.c:1241 ++#, c-format ++msgid "%s: uid %lu is not unique\n" ++msgstr "%s: %lu uid-a ez da bakarra\n" ++ ++#: src/usermod.c:1394 ++#, c-format ++msgid "%s: error deleting authentication method\n" ++msgstr "%s: errorea egiaztapen metodoa ezabatzerakoan\n" ++ ++#: src/usermod.c:1420 ++#, c-format ++msgid "%s: error changing authentication method\n" ++msgstr "%s: errorea egiaztapen metodoa aldatzerakoan\n" ++ ++#: src/usermod.c:1438 ++#, c-format ++msgid "%s: error changing password entry\n" ++msgstr "%s: erroea pasahitz erregistroa aldatzerakoan\n" ++ ++#: src/usermod.c:1444 ++#, c-format ++msgid "%s: error removing password entry\n" ++msgstr "%s: erroea pasahitz erregistroa ezabatzerakoan\n" ++ ++#: src/usermod.c:1453 ++#, c-format ++msgid "%s: error adding password dbm entry\n" ++msgstr "%s: errorea pasahitz dbm sarrrera gehitzerakoan\n" ++ ++#: src/usermod.c:1461 ++#, c-format ++msgid "%s: error removing passwd dbm entry\n" ++msgstr "%s: errorea pasahitz dbm sarrrera ezabatzerakoan\n" ++ ++#: src/usermod.c:1480 ++#, c-format ++msgid "%s: error removing shadow password entry\n" ++msgstr "%s: errorea itzalpeko pasahitz erregistroa ezabatzerakoan\n" ++ ++#: src/usermod.c:1497 ++#, c-format ++msgid "%s: error removing shadow passwd dbm entry\n" ++msgstr "%s: errorea itzalpeko pasahitz dbm erregistroa ezabatzerakoan\n" ++ ++#: src/usermod.c:1526 ++#, c-format ++msgid "%s: directory %s exists\n" ++msgstr "%s: %s karpeta badago\n" ++ ++#: src/usermod.c:1535 ++#, c-format ++msgid "%s: can't create %s\n" ++msgstr "%s: ezin da %s sortu\n" ++ ++#: src/usermod.c:1541 ++#, c-format ++msgid "%s: can't chown %s\n" ++msgstr "%s:ezin da %s jabez aldatu\n" ++ ++#: src/usermod.c:1553 ++#, c-format ++msgid "%s: warning: failed to completely remove old home directory %s" ++msgstr "%s: kontuz: huts %s etxe karpeta zaharra ezabatzerakoan" ++ ++#: src/usermod.c:1563 ++#, c-format ++msgid "%s: cannot rename directory %s to %s\n" ++msgstr "%s: ezin da %s direktorioa %s-ra berrizendatu\n" ++ ++#. better leave it alone ++#: src/usermod.c:1660 ++#, c-format ++msgid "%s: warning: %s not owned by %s\n" ++msgstr "%s: kontuz: %s ez dago %s-jabegoan\n" ++ ++#: src/usermod.c:1666 ++msgid "failed to change mailbox owner" ++msgstr "huts postakutxa jabez aldatzerakoan" ++ ++#: src/usermod.c:1674 ++msgid "failed to rename mailbox" ++msgstr "huts postakutxa berrizendatzerakoan" ++ ++#: src/vipw.c:104 ++#, c-format ++msgid "" ++"\n" ++"%s: %s is unchanged\n" ++msgstr "" ++"\n" ++"%s: %s ez da aldatu\n" ++ ++#: src/vipw.c:132 ++msgid "Couldn't lock file" ++msgstr "Ezin da fitxategia blokeatu" ++ ++#: src/vipw.c:141 ++msgid "Couldn't make backup" ++msgstr "Ezin da babeskopia egin" ++ ++#: src/vipw.c:206 ++#, c-format ++msgid "%s: can't restore %s: %s (your changes are in %s)\n" ++msgstr "%s: ezin da %s leheneratu: %s (zure aldaketak %s-n daude)\n" ++ ++#: src/vipw.c:244 ++#, c-format ++msgid "" ++"Usage:\n" ++"`vipw' edits /etc/passwd `vipw -s' edits /etc/shadow\n" ++"`vigr' edits /etc/group `vigr -s' edits /etc/gshadow\n" ++msgstr "" ++"Erabilera:\n" ++"`vipw' -k /etc/passwd editatzen du `vipw -s'-k /etc/shadow editatzen " ++"du\n" ++"`vigr' -k /etc/group editatzen du `vigr -s' -k /etc/gshadow " ++"editatzen du\n" ++ ++#~ msgid "" ++#~ "Usage: chpasswd [options]\n" ++#~ "\n" ++#~ "Options:\n" ++#~ " -e, --encrypted\tsupplied passwords are encrypted\n" ++#~ " -h, --help\t\tdisplay this help message and exit\n" ++#~ " -m, --md5\t\tuse MD5 encryption instead DES when the supplied\n" ++#~ "\t\t\tpasswords are not encrypted\n" ++#~ msgstr "" ++#~ "Erabilera: chpasswd [aukerak]\n" ++#~ "\n" ++#~ "Aukerak:\n" ++#~ " -e, --encrypted\tsemandako pasahitzak enkriptaturik daude\n" ++#~ " -h, --help\t\tlangutza mezu hau bistarazi eta irten\n" ++#~ " -m, --md5\t\tMD5 esnkriptazioa erabili DES bearrean emandako " ++#~ "pasahitzak\n" ++#~ "\t\t\tenkriptaturik ez daudenean\n" ++ ++#~ msgid "usage: %s [-e]\n" ++#~ msgstr "erabilera: %s [-e]\n" --- shadow-4.0.3.orig/debian/patches/120_nl.dpatch +++ shadow-4.0.3/debian/patches/120_nl.dpatch @@ -0,0 +1,2639 @@ +#! /bin/sh -e +## 120_nl.dpatch by Bart Cornelis +## +## All lines beginning with `## DP:' are a description of the patch. +## DP: New Dutch translation + +if [ $# -lt 1 ]; then + echo "`basename $0`: script expects -patch|-unpatch as argument" >&2 + exit 1 +fi + +[ -f debian/patches/00patch-opts ] && . debian/patches/00patch-opts +patch_opts="${patch_opts:--f --no-backup-if-mismatch} ${2:+-d $2}" + +case "$1" in + -patch) patch -p1 ${patch_opts} < $0;; + -unpatch) patch -R -p1 ${patch_opts} < $0;; + *) + echo "`basename $0`: script expects -patch|-unpatch as argument" >&2 + exit 1;; +esac + +exit 0 + +@DPATCH@ + +Index: shadow-4.0.3/po/nl.po +=================================================================== +--- /dev/null 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 ++++ shadow-4.0.3/po/nl.po 2005-06-16 10:00:03.000000000 +0200 +@@ -0,0 +1,2608 @@ ++# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. ++# ++msgid "" ++msgstr "" ++"Project-Id-Version: shadow\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: \n" ++"POT-Creation-Date: 2005-06-16 09:25+0200\n" ++"PO-Revision-Date: 2005-05-11 21:31+0100\n" ++"Last-Translator: Bart Cornelis \n" ++"Language-Team: Dutch \n" ++"MIME-Version: 1.0\n" ++"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n" ++"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" ++"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n" ++ ++#: libmisc/addgrps.c:60 ++#, c-format ++msgid "Warning: unknown group %s\n" ++msgstr "Waarschuwing: onbekende groep %s\n" ++ ++#: libmisc/addgrps.c:71 ++#, c-format ++msgid "Warning: too many groups\n" ++msgstr "Waarschuwing: teveel groepen\n" ++ ++#: libmisc/age.c:77 ++#, c-format ++msgid "Your password has expired." ++msgstr "Uw wachtwoord is vervallen." ++ ++#: libmisc/age.c:80 ++#, c-format ++msgid "Your password is inactive." ++msgstr "Uw wachtwoord is niet actief." ++ ++#: libmisc/age.c:83 ++#, c-format ++msgid "Your login has expired." ++msgstr "Uw aanmelding is vervallen." ++ ++#: libmisc/age.c:96 ++msgid " Contact the system administrator.\n" ++msgstr " U dient contact op te nemen met de systeembeheerder.\n" ++ ++#: libmisc/age.c:99 ++msgid " Choose a new password.\n" ++msgstr " U dient een nieuw wachtwoord te kiezen.\n" ++ ++#: libmisc/age.c:176 ++#, c-format ++msgid "Your password will expire in %ld days.\n" ++msgstr "Uw wachtwoord vervalt binnen %ld dagen.\n" ++ ++#: libmisc/age.c:178 ++#, c-format ++msgid "Your password will expire tomorrow.\n" ++msgstr "Uw wachtwoord vervalt morgen.\n" ++ ++#: libmisc/age.c:180 ++#, c-format ++msgid "Your password will expire today.\n" ++msgstr "Uw wachtwoord vervalt vandaag.\n" ++ ++#: libmisc/chowntty.c:113 ++#, c-format ++msgid "Unable to change tty %s" ++msgstr "Kan tty %s niet veranderen" ++ ++#: libmisc/env.c:160 ++#, c-format ++msgid "Environment overflow\n" ++msgstr "Omgeving wordt te groot\n" ++ ++#: libmisc/env.c:200 ++#, c-format ++msgid "You may not change $%s\n" ++msgstr "U mag $%s niet veranderen\n" ++ ++#: libmisc/failure.c:242 ++#, c-format ++msgid "%d failure since last login. Last was %s on %s.\n" ++msgid_plural "%d failures since last login. Last was %s on %s.\n" ++msgstr[0] "" ++"%d mislukking sinds de vorige aanmelding. De laatste was %s op %s.\n" ++msgstr[1] "" ++"%d mislukkingen sinds de vorige aanmelding. De laatste was %s op %s.\n" ++ ++#: libmisc/limits.c:397 ++#, c-format ++msgid "Too many logins.\n" ++msgstr "Teveel aanmeldingen.\n" ++ ++#: libmisc/login_desrpc.c:63 ++#, c-format ++msgid "Password does not decrypt secret key for %s.\n" ++msgstr "Wachtwoord ontsleutelt de geheime sleutel voor %s niet.\n" ++ ++#: libmisc/login_desrpc.c:69 ++#, c-format ++msgid "Could not set %s's secret key: is the keyserv daemon running?\n" ++msgstr "" ++"Kon de geheime sleutel van %s niet instellen: is de keyserv-daemon actief?\n" ++ ++#: libmisc/mail.c:62 libmisc/mail.c:77 ++msgid "You have new mail." ++msgstr "U heeft nieuwe e-mails ontvangen" ++ ++#: libmisc/mail.c:73 ++msgid "No mail." ++msgstr "Geen e-mails" ++ ++#: libmisc/mail.c:75 ++msgid "You have mail." ++msgstr "U heeft e-mail." ++ ++#: libmisc/obscure.c:164 ++#, fuzzy ++msgid "no change" ++msgstr "%s: geen aanpassingen\n" ++ ++#: libmisc/obscure.c:173 ++msgid "a palindrome" ++msgstr "" ++ ++#: libmisc/obscure.c:176 ++msgid "case changes only" ++msgstr "" ++ ++#: libmisc/obscure.c:179 ++msgid "too similar" ++msgstr "" ++ ++#: libmisc/obscure.c:182 ++msgid "too simple" ++msgstr "" ++ ++#: libmisc/obscure.c:185 ++msgid "rotated" ++msgstr "" ++ ++#: libmisc/obscure.c:226 ++msgid "too short" ++msgstr "" ++ ++#: libmisc/obscure.c:281 src/passwd.c:244 ++#, c-format ++msgid "Bad password: %s. " ++msgstr "Slecht wachtwoord: %s. " ++ ++#: libmisc/pam_pass.c:42 ++#, c-format ++msgid "passwd: pam_start() failed, error %d\n" ++msgstr "passwd: pam_start() is mislukt, fout %d\n" ++ ++#: libmisc/pam_pass.c:49 ++#, c-format ++msgid "passwd: %s\n" ++msgstr "passwd: %s\n" ++ ++#: libmisc/pwdcheck.c:34 libmisc/pwdcheck.c:65 ++#, c-format ++msgid "Incorrect password for %s.\n" ++msgstr "Onjuist wachtwoord voor %s\n" ++ ++#: libmisc/setupenv.c:211 ++#, c-format ++msgid "Unable to cd to \"%s\"\n" ++msgstr "Kan niet verspringen naar map '%s'\n" ++ ++#: libmisc/setupenv.c:219 ++msgid "No directory, logging in with HOME=/" ++msgstr "Geen thuismap, er wordt aangemeld met HOME=/" ++ ++#: libmisc/shell.c:78 ++#, c-format ++msgid "Executing shell %s\n" ++msgstr "De %s-shell wordt uitgevoerd\n" ++ ++#. ++#. * Obviously something is really wrong - I can't figure out ++#. * how to execute this stupid shell, so I might as well give ++#. * up in disgust ... ++#. ++#: libmisc/shell.c:122 ++#, c-format ++msgid "Cannot execute %s" ++msgstr "Kan %s niet uitvoeren" ++ ++#: libmisc/sub.c:61 ++#, c-format ++msgid "Invalid root directory \"%s\"\n" ++msgstr "Ongeldige hoofdmap '%s'\n" ++ ++#: libmisc/sub.c:73 ++#, c-format ++msgid "Can't change root directory to \"%s\"\n" ++msgstr "Kan de hoofdmap niet veranderen naar '%s'\n" ++ ++#: libmisc/utmp.c:57 ++msgid "No utmp entry. You must exec \"login\" from the lowest level \"sh\"" ++msgstr "" ++ ++#: libmisc/utmp.c:59 ++#, fuzzy ++msgid "Unable to determine your tty name." ++msgstr "%s: Kan uw gebruikersnaam niet bepalen.\n" ++ ++#: libmisc/xmalloc.c:26 ++#, c-format ++msgid "malloc(%d) failed\n" ++msgstr "malloc(%d) is mislukt\n" ++ ++#: lib/dialchk.c:71 ++msgid "Dialup Password: " ++msgstr "Inbelwachtwoord: " ++ ++#: lib/getdef.c:276 ++#, c-format ++msgid "Could not allocate space for config info.\n" ++msgstr "Kon geen ruimte toewijzen voor de configuratie-informatie.\n" ++ ++#. ++#. * Item was never found. ++#. ++#: lib/getdef.c:330 ++#, c-format ++msgid "configuration error - unknown item '%s' (notify administrator)\n" ++msgstr "" ++"configuratiefout - onbekend item '%s' (waarschuw een systeembeheerder)\n" ++ ++#: lib/getdef.c:417 ++#, c-format ++msgid "error - lookup '%s' failed\n" ++msgstr "fout - opzoeken van '%s' is mislukt\n" ++ ++#: lib/getdef.c:425 ++#, c-format ++msgid "%s not found\n" ++msgstr "%s is niet gevonden\n" ++ ++#. ++#. * get the password from her, and set the salt for ++#. * the decryption from the group file. ++#. ++#: lib/pwauth.c:54 src/newgrp.c:348 ++msgid "Password: " ++msgstr "Wachtwoord: " ++ ++#: lib/pwauth.c:56 ++#, c-format ++msgid "%s's Password: " ++msgstr "Wachtwoord van %s:" ++ ++#: lib/pwauth.c:270 ++msgid "(Echo on) " ++msgstr "(Echo aan) " ++ ++#: src/chage.c:118 ++#, c-format ++msgid "" ++"Usage: %s [-l] [-m min_days] [-M max_days] [-W warn]\n" ++"\t[-I inactive] [-E expire] [-d last_day] user\n" ++msgstr "" ++"Gebruik: %s [-l] [-m min_dagen] [-M max_dagen] [-W waarschuwing]\n" ++"\t[-I niet actief] [-E vervalt] [-d laatste_dag] gebruiker\n" ++ ++#: src/chage.c:124 ++#, c-format ++msgid "Usage: %s [-l] [-m min_days] [-M max_days] [-d last_day] user\n" ++msgstr "" ++"Gebruik: %s [-l] [-m min_dagen] [-M max_dagen] [-d laatste_dag] gebruiker\n" ++ ++#: src/chage.c:159 ++#, c-format ++msgid "" ++"Enter the new value, or press ENTER for the default\n" ++"\n" ++msgstr "" ++"Voer de nieuwe waarde in, of druk 'enter' voor de standaardwaarde\n" ++"\n" ++ ++#: src/chage.c:162 ++msgid "Minimum Password Age" ++msgstr "Minimumleeftijd voor wachtwoord" ++ ++#: src/chage.c:168 ++msgid "Maximum Password Age" ++msgstr "Maximumleeftijd voor wachtwoord" ++ ++#: src/chage.c:176 ++msgid "Last Password Change (YYYY-MM-DD)" ++msgstr "Laatste wachtwoordverandering (JJJJ-MM-DD)" ++ ++#: src/chage.c:185 ++msgid "Password Expiration Warning" ++msgstr "Waarschuwing voor wachtwoordverval" ++ ++#: src/chage.c:191 ++msgid "Password Inactive" ++msgstr "Wachtwoord niet actief" ++ ++#: src/chage.c:199 ++msgid "Account Expiration Date (YYYY-MM-DD)" ++msgstr "Vervaldatum van account (JJJJ-MM-DD)" ++ ++#. ++#. * Start with the easy numbers - the number of days before the ++#. * password can be changed, the number of days after which the ++#. * password must be chaged, the number of days before the password ++#. * expires that the user is told, and the number of days after the ++#. * password expires that the account becomes unusable. ++#. ++#: src/chage.c:250 ++#, c-format ++msgid "Minimum:\t%ld\n" ++msgstr "Minimum:\t%ld\n" ++ ++#: src/chage.c:251 ++#, c-format ++msgid "Maximum:\t%ld\n" ++msgstr "Maximum:\t%ld\n" ++ ++#: src/chage.c:253 ++#, c-format ++msgid "Warning:\t%ld\n" ++msgstr "Waarschuwing:\t%ld\n" ++ ++#: src/chage.c:254 ++#, c-format ++msgid "Inactive:\t%ld\n" ++msgstr "Inactief:\t%ld\n" ++ ++#. ++#. * The "last change" date is either "Never" or the date the password ++#. * was last modified. The date is the number of days since 1/1/1970. ++#. ++#: src/chage.c:262 ++#, c-format ++msgid "Last Change:\t\t" ++msgstr "Laatste aanpassing:\t\t" ++ ++#: src/chage.c:264 src/chage.c:278 src/chage.c:295 src/chage.c:308 ++#, c-format ++msgid "Never\n" ++msgstr "Nooit\n" ++ ++#. ++#. * The password expiration date is determined from the last change ++#. * date plus the number of days the password is valid for. ++#. ++#: src/chage.c:275 ++#, c-format ++msgid "Password Expires:\t" ++msgstr "Wachtwoord vervalt:\t" ++ ++#. ++#. * The account becomes inactive if the password is expired for more ++#. * than "inactdays". The expiration date is calculated and the ++#. * number of inactive days is added. The resulting date is when the ++#. * active will be disabled. ++#. ++#: src/chage.c:292 ++#, c-format ++msgid "Password Inactive:\t" ++msgstr "Wachtwoord niet actief:\t" ++ ++#. ++#. * The account will expire on the given date regardless of the ++#. * password expiring or not. ++#. ++#: src/chage.c:306 ++#, c-format ++msgid "Account Expires:\t" ++msgstr "Account vervalt:\t" ++ ++#: src/chage.c:470 ++#, c-format ++msgid "%s: do not include \"l\" with other flags\n" ++msgstr "%s: gebruik 'l' niet samen met andere vlaggen\n" ++ ++#: src/chage.c:483 src/chage.c:654 src/login.c:530 ++#, c-format ++msgid "%s: permission denied\n" ++msgstr "%s: toegang geweigerd\n" ++ ++#: src/chage.c:514 src/chpasswd.c:143 src/groupadd.c:531 src/groupdel.c:324 ++#: src/groupmod.c:522 src/newusers.c:383 src/useradd.c:1756 src/userdel.c:728 ++#: src/usermod.c:1739 ++#, c-format ++msgid "%s: PAM authentication failed\n" ++msgstr "%s: PAM-authenticatie is mislukt\n" ++ ++#: src/chage.c:535 src/chpasswd.c:182 ++#, c-format ++msgid "%s: can't lock password file\n" ++msgstr "%s: kan wachtwoordbestand niet vergrendelen\n" ++ ++#: src/chage.c:546 src/chpasswd.c:187 ++#, c-format ++msgid "%s: can't open password file\n" ++msgstr "%s: kan wachtwoordbestand niet openen\n" ++ ++#: src/chage.c:554 ++#, c-format ++msgid "%s: unknown user: %s\n" ++msgstr "%s: onbekende gebruiker: %s\n" ++ ++#: src/chage.c:573 ++#, c-format ++msgid "%s: can't lock shadow password file" ++msgstr "%s: kan schaduw-wachtwoordenbestand niet vergrendelen" ++ ++#: src/chage.c:581 ++#, c-format ++msgid "%s: can't open shadow password file" ++msgstr "%s: kan schaduw-wachtwoordenbestand niet openen" ++ ++#: src/chage.c:589 ++#, c-format ++msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/chage.c:676 ++#, c-format ++msgid "Changing the aging information for %s\n" ++msgstr "Verouderingsinformatie voor %s wordt aangepast\n" ++ ++#: src/chage.c:679 ++#, c-format ++msgid "%s: error changing fields\n" ++msgstr "%s: fout bij het aanpassen van de velden\n" ++ ++#: src/chage.c:707 src/chage.c:773 src/pwunconv.c:174 ++#, c-format ++msgid "%s: can't update password file\n" ++msgstr "%s: kan wachtwoordbestand niet bijwerken\n" ++ ++#: src/chage.c:739 src/pwunconv.c:168 ++#, c-format ++msgid "%s: can't update shadow password file\n" ++msgstr "%s: kan schaduwwachtwoordbestand niet bijwerken\n" ++ ++#: src/chage.c:791 src/chage.c:807 src/chfn.c:570 src/chsh.c:382 ++#: src/passwd.c:747 src/passwd.c:859 ++#, c-format ++msgid "Error updating the DBM password entry.\n" ++msgstr "Fout bij het bijwerken van de DBM-wachtwoordingang.\n" ++ ++#: src/chage.c:825 ++#, c-format ++msgid "%s: can't rewrite shadow password file\n" ++msgstr "%s: kan het schaduwwachtwoordbestand niet herschrijven\n" ++ ++#: src/chage.c:840 ++#, c-format ++msgid "%s: can't rewrite password file\n" ++msgstr "%s: kan het wachtwoordbestand niet herschrijven\n" ++ ++#: src/chage.c:859 src/chpasswd.c:374 src/groupadd.c:592 src/groupdel.c:411 ++#: src/groupmod.c:606 src/newusers.c:630 src/useradd.c:1871 src/userdel.c:860 ++#: src/usermod.c:1818 ++#, c-format ++msgid "%s: PAM chauthtok failed\n" ++msgstr "%s: PAM-chauthtok is mislukt\n" ++ ++#: src/chfn.c:83 ++#, c-format ++msgid "" ++"Usage: %s [-f full_name] [-r room_no] [-w work_ph]\n" ++"\t[-h home_ph] [-o other] [user]\n" ++msgstr "" ++"Gebruik: %s [-f volledige_naam] [-r kamer_nr] [-w tel_werk]\n" ++"\t[-h tel_thuis] [-o varia] [gebruiker]\n" ++ ++#: src/chfn.c:88 ++#, c-format ++msgid "Usage: %s [-f full_name] [-r room_no] [-w work_ph] [-h home_ph]\n" ++msgstr "" ++"Gebruik: %s [-f volledige_naam] [-r kamer_nr] [-w tel_werk] [-h tel_thuis]\n" ++ ++#: src/chfn.c:139 ++#, c-format ++msgid "Enter the new value, or press ENTER for the default\n" ++msgstr "" ++"U dient de nieuwe waarde in te voeren, druk 'enter' voor de standaardwaarde\n" ++ ++#: src/chfn.c:142 ++msgid "Full Name" ++msgstr "Volledig naam" ++ ++#: src/chfn.c:144 ++#, c-format ++msgid "\tFull Name: %s\n" ++msgstr "\tVolledige naam: %s\n" ++ ++#: src/chfn.c:147 ++msgid "Room Number" ++msgstr "Kamernummer" ++ ++#: src/chfn.c:149 ++#, c-format ++msgid "\tRoom Number: %s\n" ++msgstr "\tKamernummer: %s\n" ++ ++#: src/chfn.c:152 ++msgid "Work Phone" ++msgstr "Telefoon werk" ++ ++#: src/chfn.c:154 ++#, c-format ++msgid "\tWork Phone: %s\n" ++msgstr "\tTelefoon werk: %s\n" ++ ++#: src/chfn.c:157 ++msgid "Home Phone" ++msgstr "Telefoon thuis" ++ ++#: src/chfn.c:159 ++#, c-format ++msgid "\tHome Phone: %s\n" ++msgstr "\tTelefoon thuis: %s\n" ++ ++#: src/chfn.c:162 ++msgid "Other" ++msgstr "Varia" ++ ++#: src/chfn.c:271 src/chfn.c:281 src/chfn.c:291 src/chfn.c:301 src/chfn.c:311 ++#: src/chfn.c:379 src/passwd.c:1115 ++#, c-format ++msgid "%s: Permission denied.\n" ++msgstr "%s: Toegang geweigerd.\n" ++ ++#: src/chfn.c:332 src/chsh.c:190 src/passwd.c:1165 ++#, c-format ++msgid "%s: Unknown user %s\n" ++msgstr "%s: Onbekende gebruiker %s\n" ++ ++#: src/chfn.c:341 src/chsh.c:198 src/passwd.c:1096 ++#, c-format ++msgid "%s: Cannot determine your user name.\n" ++msgstr "%s: Kan uw gebruikersnaam niet bepalen.\n" ++ ++#: src/chfn.c:358 src/chsh.c:215 ++#, c-format ++msgid "%s: cannot change user `%s' on NIS client.\n" ++msgstr "%s: kan gebruiker '%s' niet veranderen op NIS-client.\n" ++ ++#: src/chfn.c:366 src/chsh.c:223 ++#, c-format ++msgid "%s: `%s' is the NIS master for this client.\n" ++msgstr "%s: '%s' is the NIS-master voor deze client.\n" ++ ++#: src/chfn.c:441 ++#, c-format ++msgid "Changing the user information for %s\n" ++msgstr "De gebruikersinformatie van %s wordt veranderd\n" ++ ++#: src/chfn.c:450 ++#, c-format ++msgid "%s: invalid name: \"%s\"\n" ++msgstr "%s: ongeldige naam: \"%s\"\n" ++ ++#: src/chfn.c:456 ++#, c-format ++msgid "%s: invalid room number: \"%s\"\n" ++msgstr "%s: ongeldig kamernummer '%s'\n" ++ ++#: src/chfn.c:462 ++#, c-format ++msgid "%s: invalid work phone: \"%s\"\n" ++msgstr "%s: '%s' voor 'telefoon werk' is ongeldig\n" ++ ++#: src/chfn.c:468 ++#, c-format ++msgid "%s: invalid home phone: \"%s\"\n" ++msgstr "%s: '%s' voor 'telefoon thuis' is ongeldig\n" ++ ++#: src/chfn.c:475 ++#, c-format ++msgid "%s: \"%s\" contains illegal characters\n" ++msgstr "%s: '%s' bevat illegale karakters\n" ++ ++#: src/chfn.c:488 ++#, c-format ++msgid "%s: fields too long\n" ++msgstr "%s: velden zijn te lang\n" ++ ++#: src/chfn.c:504 src/chsh.c:316 src/gpasswd.c:570 src/passwd.c:1277 ++#, c-format ++msgid "Cannot change ID to root.\n" ++msgstr "Kan ID niet veranderen naar root.\n" ++ ++#: src/chfn.c:519 src/chsh.c:331 src/passwd.c:656 src/passwd.c:811 ++#, c-format ++msgid "Cannot lock the password file; try again later.\n" ++msgstr "" ++"Kan het wachtwoordbestand niet vergrendelen; u kunt best later nog eens " ++"proberen.\n" ++ ++#: src/chfn.c:525 src/chsh.c:337 src/passwd.c:661 src/passwd.c:816 ++#, c-format ++msgid "Cannot open the password file.\n" ++msgstr "Kan het wachtwoordbestand niet openen.\n" ++ ++#: src/chfn.c:542 src/chsh.c:352 src/passwd.c:667 src/usermod.c:1350 ++#, c-format ++msgid "%s: %s not found in /etc/passwd\n" ++msgstr "%s: %s is niet gevonden in /etc/passwd\n" ++ ++#: src/chfn.c:561 src/chsh.c:373 src/passwd.c:740 src/passwd.c:852 ++#, c-format ++msgid "Error updating the password entry.\n" ++msgstr "Fout tijdens het bijwerken van de wachtwoordingang.\n" ++ ++#: src/chfn.c:585 src/chsh.c:397 src/passwd.c:755 src/passwd.c:867 ++#, c-format ++msgid "Cannot commit password file changes.\n" ++msgstr "Kan de aanpassingen aan het wachtwoordbestand niet vastleggen.\n" ++ ++#: src/chfn.c:592 src/chsh.c:404 ++#, c-format ++msgid "Cannot unlock the password file.\n" ++msgstr "Kan het wachtwoordbestand niet ontgrendelen.\n" ++ ++#: src/chpasswd.c:70 ++#, fuzzy, c-format ++msgid "usage: %s [--encrypted] [--md5]\n" ++msgstr "Gebruik: %s [-p] [naam]\n" ++ ++#: src/chpasswd.c:196 src/pwconv.c:94 ++#, c-format ++msgid "%s: can't lock shadow file\n" ++msgstr "%s: kan het 'schadow'-bestand niet vergrendelen\n" ++ ++#: src/chpasswd.c:202 src/gpasswd.c:596 src/pwconv.c:99 src/pwunconv.c:103 ++#: src/pwunconv.c:108 ++#, c-format ++msgid "%s: can't open shadow file\n" ++msgstr "%s: kan het schaduwbestand niet openen\n" ++ ++#: src/chpasswd.c:225 src/newusers.c:462 ++#, c-format ++msgid "%s: line %d: line too long\n" ++msgstr "%s: op regel %d: regel is te lang\n" ++ ++#: src/chpasswd.c:245 ++#, c-format ++msgid "%s: line %d: missing new password\n" ++msgstr "%s: regel %d: nieuw wachtwoord ontbreekt\n" ++ ++#: src/chpasswd.c:268 ++#, c-format ++msgid "%s: line %d: unknown user %s\n" ++msgstr "%s: regel %d: onbekende gebruiker %s\n" ++ ++#: src/chpasswd.c:321 ++#, c-format ++msgid "%s: line %d: cannot update password entry\n" ++msgstr "%s: regel %d: kan wachtwoordingang niet bijwerken\n" ++ ++#: src/chpasswd.c:338 src/newusers.c:590 ++#, c-format ++msgid "%s: error detected, changes ignored\n" ++msgstr "%s: fouten gedetecteerd, aanpassingen genegeerd\n" ++ ++#: src/chpasswd.c:350 ++#, c-format ++msgid "%s: error updating shadow file\n" ++msgstr "%s: fout tijdens bijwerken schaduwbestand\n" ++ ++#: src/chpasswd.c:359 ++#, c-format ++msgid "%s: error updating password file\n" ++msgstr "%s: fout tijdens bijwerken van het wachtwoordbestand\n" ++ ++#: src/chsh.c:75 ++#, c-format ++msgid "Usage: %s [-s shell] [name]\n" ++msgstr "Gebruik: %s [-s shell] [naam]\n" ++ ++#: src/chsh.c:89 ++#, c-format ++msgid "Enter the new value, or press return for the default\n" ++msgstr "" ++"U dient de nieuwe waarde in te voeren, of 'enter' voor de standaardwaarde\n" ++ ++#: src/chsh.c:90 ++msgid "Login Shell" ++msgstr "Aanmeldshell" ++ ++#: src/chsh.c:239 src/chsh.c:253 ++#, c-format ++msgid "You may not change the shell for %s.\n" ++msgstr "U mag de shell voor %s niet aanpassen.\n" ++ ++#: src/chsh.c:282 ++#, c-format ++msgid "Changing the login shell for %s\n" ++msgstr "De aanmeldshell voor %s wordt aangepast\n" ++ ++#: src/chsh.c:294 ++#, c-format ++msgid "%s: Invalid entry: %s\n" ++msgstr "%s: ongeldige ingang: %s\n" ++ ++#: src/chsh.c:301 ++#, c-format ++msgid "%s is an invalid shell.\n" ++msgstr "%s is geen geldige shell.\n" ++ ++#: src/dpasswd.c:52 ++#, c-format ++msgid "Usage: %s [-(a|d)] shell\n" ++msgstr "Gebruik: %s [-(a|d)] shell\n" ++ ++#: src/dpasswd.c:115 ++msgid "Shell password: " ++msgstr "Shellwachtwoord: " ++ ++#: src/dpasswd.c:121 ++msgid "re-enter Shell password: " ++msgstr "Shellwachtwoord bevestigen:" ++ ++#: src/dpasswd.c:129 ++#, c-format ++msgid "%s: Passwords do not match, try again.\n" ++msgstr "%s: Wachtwoorden komen niet overeen, probeer het nog eens.\n" ++ ++#: src/dpasswd.c:149 ++#, c-format ++msgid "%s: can't create %s" ++msgstr "%s: kan %s niet aanmaken" ++ ++#: src/dpasswd.c:155 ++#, c-format ++msgid "%s: can't open %s" ++msgstr "%s: kan %s niet openen" ++ ++#: src/dpasswd.c:183 ++#, c-format ++msgid "%s: Shell %s not found.\n" ++msgstr "%s: Shell %s is niet gevonden.\n" ++ ++#: src/expiry.c:59 ++#, c-format ++msgid "Usage: expiry {-f|-c}\n" ++msgstr "Gebruik: expiry {-f|-c}\n" ++ ++#: src/expiry.c:113 ++#, c-format ++msgid "%s: WARNING! Must be set-UID root!\n" ++msgstr "%s: WAARSCHUWING! Dient set-UID root ingesteld te zijn!\n" ++ ++#: src/expiry.c:124 ++#, c-format ++msgid "%s: unknown user\n" ++msgstr "%s: onbekende gebruiker\n" ++ ++#: src/faillog.c:77 ++#, c-format ++msgid "usage: %s [-a|-u user] [-m max] [-r] [-t days] [-l locksecs]\n" ++msgstr "" ++"Gebruik: %s [-a|-u gebruiker] [-m max] [-r] [-t dagen] [-l op_slot_sec]\n" ++ ++#: src/faillog.c:131 src/lastlog.c:96 ++#, c-format ++msgid "Unknown User: %s\n" ++msgstr "Onbekende gebruiker %s\n" ++ ++#: src/faillog.c:212 ++#, c-format ++msgid "Username Failures Maximum Latest\n" ++msgstr "Gebruikersnaam Mislukkingen Maximum Laatste\n" ++ ++#: src/faillog.c:229 ++#, c-format ++msgid " %s on %s" ++msgstr " %s op %s" ++ ++#: src/faillog.c:233 ++#, c-format ++msgid " [%lds left]" ++msgstr " [%lds over]" ++ ++#: src/faillog.c:237 ++#, c-format ++msgid " [%lds lock]" ++msgstr " [%lds slot]" ++ ++#: src/gpasswd.c:78 ++#, c-format ++msgid "usage: %s [-r|-R] group\n" ++msgstr "Gebruik: %s [-r|-R] groep\n" ++ ++#: src/gpasswd.c:79 ++#, c-format ++msgid " %s [-a user] group\n" ++msgstr " %s [-a gebruiker] groep\n" ++ ++#: src/gpasswd.c:80 ++#, c-format ++msgid " %s [-d user] group\n" ++msgstr " %s [-d gebruiker] groep\n" ++ ++#: src/gpasswd.c:83 ++#, c-format ++msgid " %s [-A user,...] [-M user,...] group\n" ++msgstr " %s [-A gebruiker,...] [-M gebruiker,...] groep\n" ++ ++#: src/gpasswd.c:85 ++#, c-format ++msgid " %s [-M user,...] group\n" ++msgstr " %s [-M gebruiker,...] groep\n" ++ ++#: src/gpasswd.c:146 src/gpasswd.c:230 ++#, c-format ++msgid "%s: unknown user %s\n" ++msgstr "%s: onbekende gebruiker %s\n" ++ ++#: src/gpasswd.c:157 ++#, c-format ++msgid "Permission denied.\n" ++msgstr "Toegang geweigerd.\n" ++ ++#: src/gpasswd.c:243 ++#, c-format ++msgid "%s: shadow group passwords required for -A\n" ++msgstr "%s: schaduw groepwachtwoorden zijn vereist voor -A\n" ++ ++#: src/gpasswd.c:294 ++#, c-format ++msgid "Who are you?\n" ++msgstr "Wie bent u?\n" ++ ++#: src/gpasswd.c:313 src/newgrp.c:297 ++#, c-format ++msgid "unknown group: %s\n" ++msgstr "onbekende groep: %s\n" ++ ++#: src/gpasswd.c:422 ++#, c-format ++msgid "Adding user %s to group %s\n" ++msgstr "Gebruiker %s wordt toegevoegd aan groep %s\n" ++ ++#: src/gpasswd.c:440 ++#, c-format ++msgid "Removing user %s from group %s\n" ++msgstr "Gebruiker %s wordt verwijderd uit groep %s\n" ++ ++#: src/gpasswd.c:454 ++#, c-format ++msgid "%s: unknown member %s\n" ++msgstr "%s: onbekende gebruiker %s\n" ++ ++#: src/gpasswd.c:501 ++#, c-format ++msgid "%s: Not a tty\n" ++msgstr "%s: Is geen tty\n" ++ ++#. ++#. * A new password is to be entered and it must be encrypted, etc. ++#. * The password will be prompted for twice, and both entries must be ++#. * identical. There is no need to validate the old password since ++#. * the invoker is either the group owner, or root. ++#. ++#: src/gpasswd.c:522 ++#, c-format ++msgid "Changing the password for group %s\n" ++msgstr "Het wachtwoord voor groep %s wordt veranderd\n" ++ ++#: src/gpasswd.c:525 ++msgid "New Password: " ++msgstr "Nieuw wachtwoord:" ++ ++#: src/gpasswd.c:530 src/passwd.c:365 ++msgid "Re-enter new password: " ++msgstr "Nieuw wachtwoord bevestigen:" ++ ++#: src/gpasswd.c:542 ++msgid "They don't match; try again" ++msgstr "Wachtwoorden komen niet overeen, probeer het nog eens" ++ ++#: src/gpasswd.c:546 ++#, c-format ++msgid "%s: Try again later\n" ++msgstr "%s: U kunt het later nog eens proberen\n" ++ ++#: src/gpasswd.c:578 ++#, c-format ++msgid "%s: can't get lock\n" ++msgstr "%s: kan geen vergrendeling verkrijgen\n" ++ ++#: src/gpasswd.c:584 ++#, c-format ++msgid "%s: can't get shadow lock\n" ++msgstr "%s: kan geen schaduwvergrendeling verkrijgen\n" ++ ++#: src/gpasswd.c:590 ++#, c-format ++msgid "%s: can't open file\n" ++msgstr "%s: kan bestand niet openen\n" ++ ++#: src/gpasswd.c:602 ++#, c-format ++msgid "%s: can't update entry\n" ++msgstr "%s: kan ingang niet bijwerken\n" ++ ++#: src/gpasswd.c:608 ++#, c-format ++msgid "%s: can't update shadow entry\n" ++msgstr "%s: kan schaduwingang niet bijwerken\n" ++ ++#: src/gpasswd.c:615 ++#, c-format ++msgid "%s: can't re-write file\n" ++msgstr "%s: kan bestand niet herschrijven\n" ++ ++#: src/gpasswd.c:621 ++#, c-format ++msgid "%s: can't re-write shadow file\n" ++msgstr "%s: kan schaduwbestand niet herschrijven\n" ++ ++#: src/gpasswd.c:630 ++#, c-format ++msgid "%s: can't unlock file\n" ++msgstr "%s: kan bestand niet ontgrendelen\n" ++ ++#: src/gpasswd.c:635 ++#, c-format ++msgid "%s: can't update DBM files\n" ++msgstr "%s: kan DBM-bestanden niet bijwerken\n" ++ ++#: src/gpasswd.c:642 ++#, c-format ++msgid "%s: can't update DBM shadow files\n" ++msgstr "%s: kan DBM-schaduwbestanden niet bijwerken\n" ++ ++#: src/groupadd.c:103 ++#, c-format ++msgid "usage: groupadd [-g gid [-o]] group\n" ++msgstr "Gebruik: groupadd [-g gid [-o]] groep\n" ++ ++#: src/groupadd.c:169 src/groupadd.c:194 src/groupmod.c:181 src/groupmod.c:230 ++#: src/useradd.c:907 src/useradd.c:972 src/usermod.c:554 src/usermod.c:697 ++#, c-format ++msgid "%s: error adding new group entry\n" ++msgstr "%s: fout tijdens toevoegen nieuwe groepingang\n" ++ ++#: src/groupadd.c:180 src/groupadd.c:205 src/groupmod.c:199 src/useradd.c:918 ++#: src/useradd.c:983 src/usermod.c:566 src/usermod.c:710 ++#, c-format ++msgid "%s: cannot add new dbm group entry\n" ++msgstr "%s: kan geen nieuwe dbm-groepingang toevoegen\n" ++ ++#: src/groupadd.c:257 src/useradd.c:1036 ++#, c-format ++msgid "%s: name %s is not unique\n" ++msgstr "%s: naam %s is niet uniek\n" ++ ++#: src/groupadd.c:272 ++#, c-format ++msgid "%s: gid %u is not unique\n" ++msgstr "%s: gid %u is niet uniek\n" ++ ++#: src/groupadd.c:296 ++#, c-format ++msgid "%s: can't get unique gid\n" ++msgstr "%s: kan geen unieke gid verkrijgen\n" ++ ++#. ++#. * All invalid group names land here. ++#. ++#: src/groupadd.c:319 src/groupmod.c:343 ++#, c-format ++msgid "%s: %s is a not a valid group name\n" ++msgstr "%s: %s is geen geldige groepsnaam\n" ++ ++#: src/groupadd.c:348 src/groupmod.c:368 ++#, c-format ++msgid "%s: invalid group %s\n" ++msgstr "%s: ongeldige groep %s\n" ++ ++#: src/groupadd.c:365 src/useradd.c:1315 ++#, c-format ++msgid "%s: -O requires NAME=VALUE\n" ++msgstr "%s: -O vereist NAAM=WAARDE\n" ++ ++#: src/groupadd.c:409 src/groupdel.c:175 src/groupmod.c:403 src/useradd.c:1430 ++#: src/userdel.c:323 src/usermod.c:578 ++#, c-format ++msgid "%s: cannot rewrite group file\n" ++msgstr "%s: kan groepbestand niet herschrijven\n" ++ ++#: src/groupadd.c:417 src/groupdel.c:181 src/groupmod.c:411 src/useradd.c:1439 ++#: src/userdel.c:330 src/usermod.c:724 ++#, c-format ++msgid "%s: cannot rewrite shadow group file\n" ++msgstr "%s: kan schaduwgroepbestand niet herschrijven\n" ++ ++#: src/groupadd.c:435 src/groupdel.c:200 src/groupmod.c:429 src/userdel.c:414 ++#, c-format ++msgid "%s: unable to lock group file\n" ++msgstr "%s: kan groepbestand niet vergrendelen\n" ++ ++#: src/groupadd.c:440 src/groupdel.c:204 src/groupmod.c:434 ++#, c-format ++msgid "%s: unable to open group file\n" ++msgstr "%s: kan groepbestand niet openen\n" ++ ++#: src/groupadd.c:447 src/groupdel.c:209 src/groupmod.c:441 src/userdel.c:425 ++#, c-format ++msgid "%s: unable to lock shadow group file\n" ++msgstr "%s: kan schaduwgroepbestand niet vergrendelen\n" ++ ++#: src/groupadd.c:453 src/groupdel.c:214 src/groupmod.c:447 ++#, c-format ++msgid "%s: unable to open shadow group file\n" ++msgstr "%s: kan schaduwgroepbestand niet openen\n" ++ ++#: src/groupadd.c:564 ++#, c-format ++msgid "%s: group %s exists\n" ++msgstr "%s: groep %s bestaat reeds\n" ++ ++#: src/groupdel.c:94 ++#, c-format ++msgid "usage: groupdel group\n" ++msgstr "Gebruik: groupdel groep\n" ++ ++#: src/groupdel.c:112 src/groupmod.c:186 src/groupmod.c:235 ++#, c-format ++msgid "%s: error removing group entry\n" ++msgstr "%s: fout bij het verwijderen van de groepingang\n" ++ ++#: src/groupdel.c:124 src/groupmod.c:206 ++#, c-format ++msgid "%s: error removing group dbm entry\n" ++msgstr "%s: fout tijdens het verwijderen van de dbm-groepingang\n" ++ ++#: src/groupdel.c:139 ++#, c-format ++msgid "%s: error removing shadow group entry\n" ++msgstr "%s: fout tijdens het verwijderen van de schaduwgroepingang\n" ++ ++#: src/groupdel.c:152 src/groupmod.c:256 ++#, c-format ++msgid "%s: error removing shadow group dbm entry\n" ++msgstr "%s: fout tijdens het verwijderen van de dbm-schaduwgroepingang\n" ++ ++#. ++#. * Can't remove the group. ++#. ++#: src/groupdel.c:256 ++#, c-format ++msgid "%s: cannot remove user's primary group.\n" ++msgstr "%s: kan de primaire groep van een gebruiker niet verwijderen.\n" ++ ++#: src/groupdel.c:357 src/groupmod.c:552 ++#, c-format ++msgid "%s: group %s does not exist\n" ++msgstr "%s: groep %s bestaan niet\n" ++ ++#: src/groupdel.c:371 src/groupmod.c:568 ++#, c-format ++msgid "%s: group %s is a NIS group\n" ++msgstr "%s: groep %s is een NIS-groep\n" ++ ++#: src/groupdel.c:377 src/groupmod.c:573 src/userdel.c:787 src/usermod.c:1047 ++#, c-format ++msgid "%s: %s is the NIS master\n" ++msgstr "%s: %s is de NIS-master\n" ++ ++#: src/groupmod.c:105 ++#, c-format ++msgid "usage: groupmod [-g gid [-o]] [-n name] group\n" ++msgstr "Gebruik: groupmod [-g gid [-o]] [-n naam] groep\n" ++ ++#: src/groupmod.c:163 ++#, c-format ++msgid "%s: %s not found in /etc/group\n" ++msgstr "%s: %s is niet gevonden in /etc/group\n" ++ ++#: src/groupmod.c:249 ++#, c-format ++msgid "%s: cannot add new dbm shadow group entry\n" ++msgstr "%s: kan geen dbm-schaduwgroepingang toevoegen\n" ++ ++#: src/groupmod.c:302 ++#, c-format ++msgid "%s: %u is not a unique gid\n" ++msgstr "%s: %u is geen unieke gid\n" ++ ++#: src/groupmod.c:332 ++#, c-format ++msgid "%s: %s is not a unique name\n" ++msgstr "%s: %s is geen unieke naam\n" ++ ++#: src/groups.c:59 ++#, c-format ++msgid "unknown user %s\n" ++msgstr "onbekende gebruiker %s\n" ++ ++#: src/grpck.c:87 ++#, c-format ++msgid "Usage: %s [-r] [-s] [group [gshadow]]\n" ++msgstr "Gebruik: %s [-r] [-s] [groep [gshaduw]]\n" ++ ++#: src/grpck.c:90 ++#, c-format ++msgid "Usage: %s [-r] [-s] [group]\n" ++msgstr "Gebruik: %s [-r] [-s] [groep]\n" ++ ++#: src/grpck.c:108 src/pwck.c:108 ++msgid "No" ++msgstr "Nee" ++ ++#: src/grpck.c:196 src/pwck.c:175 ++#, c-format ++msgid "%s: -s and -r are incompatibile\n" ++msgstr "%s: -s en -r zijn niet compatibel\n" ++ ++#: src/grpck.c:236 src/grpck.c:246 src/pwck.c:215 src/pwck.c:225 ++#, c-format ++msgid "%s: cannot lock file %s\n" ++msgstr "%s: kan bestand %s niet vergrendelen\n" ++ ++#: src/grpck.c:263 src/grpck.c:272 src/mkpasswd.c:202 src/pwck.c:242 ++#: src/pwck.c:251 ++#, c-format ++msgid "%s: cannot open file %s\n" ++msgstr "%s: kan bestand %s niet openen\n" ++ ++#. ++#. * Tell the user this entire line is bogus and ask ++#. * them to delete it. ++#. ++#: src/grpck.c:315 ++#, c-format ++msgid "invalid group file entry\n" ++msgstr "ongeldige ingang in het groepbestand\n" ++ ++#: src/grpck.c:316 src/grpck.c:383 src/grpck.c:466 src/grpck.c:529 ++#: src/grpck.c:546 src/pwck.c:296 src/pwck.c:358 src/pwck.c:457 src/pwck.c:519 ++#: src/pwck.c:543 ++#, c-format ++msgid "delete line `%s'? " ++msgstr "regel '%s' verwijderen?" ++ ++#. ++#. * Tell the user this entry is a duplicate of ++#. * another and ask them to delete it. ++#. ++#: src/grpck.c:382 ++msgid "duplicate group entry\n" ++msgstr "dubbele groepsingang\n" ++ ++#: src/grpck.c:399 ++#, c-format ++msgid "invalid group name `%s'\n" ++msgstr "ongeldige groepsnaam '%s'\n" ++ ++#: src/grpck.c:426 ++#, c-format ++msgid "group %s: no user %s\n" ++msgstr "groep %s: geen gebruiker %s\n" ++ ++#: src/grpck.c:428 src/grpck.c:598 ++#, c-format ++msgid "delete member `%s'? " ++msgstr "lid '%s' verwijderen?" ++ ++#. ++#. * Tell the user this entire line is bogus and ask ++#. * them to delete it. ++#. ++#: src/grpck.c:465 ++#, c-format ++msgid "invalid shadow group file entry\n" ++msgstr "ongeldige ingang in het schaduwgroepbestand\n" ++ ++#. ++#. * Tell the user this entry is a duplicate of ++#. * another and ask them to delete it. ++#. ++#: src/grpck.c:528 ++msgid "duplicate shadow group entry\n" ++msgstr "dubbele schaduwgroepingang\n" ++ ++#: src/grpck.c:545 ++msgid "no matching group file entry\n" ++msgstr "geen overeenkomende groepbestandingang\n" ++ ++#: src/grpck.c:566 ++#, c-format ++msgid "shadow group %s: no administrative user %s\n" ++msgstr "schaduwgroep %s: geen administratieve gebruiker %s\n" ++ ++#: src/grpck.c:568 ++#, c-format ++msgid "delete administrative member `%s'? " ++msgstr "administratieve gebruiker '%s' verwijderen?" ++ ++#: src/grpck.c:596 ++#, c-format ++msgid "shadow group %s: no user %s\n" ++msgstr "schaduwgroep %s: geen gebruiker %s\n" ++ ++#: src/grpck.c:624 src/grpck.c:630 src/pwck.c:577 src/pwck.c:585 ++#, c-format ++msgid "%s: cannot update file %s\n" ++msgstr "%s: kan bestand %s niet bijwerken\n" ++ ++#: src/grpck.c:655 src/pwck.c:612 ++#, c-format ++msgid "%s: the files have been updated; run mkpasswd\n" ++msgstr "%s: de bestanden zijn bijgewerkt; voer mkpasswd uit\n" ++ ++#: src/grpck.c:656 src/grpck.c:660 src/pwck.c:613 src/pwck.c:617 ++#, c-format ++msgid "%s: no changes\n" ++msgstr "%s: geen aanpassingen\n" ++ ++#: src/grpck.c:659 src/pwck.c:616 ++#, c-format ++msgid "%s: the files have been updated\n" ++msgstr "%s: de bestanden zijn bijgewerkt\n" ++ ++#: src/grpconv.c:60 src/grpunconv.c:56 ++#, c-format ++msgid "%s: can't lock group file\n" ++msgstr "%s: kan groepbestand niet vergrendelen\n" ++ ++#: src/grpconv.c:65 src/grpunconv.c:61 ++#, c-format ++msgid "%s: can't open group file\n" ++msgstr "%s: kan groepbestand niet openen\n" ++ ++#: src/grpconv.c:70 src/grpunconv.c:66 ++#, c-format ++msgid "%s: can't lock shadow group file\n" ++msgstr "%s: kan schaduwgroepbestand niet openen\n" ++ ++#: src/grpconv.c:76 src/grpunconv.c:72 ++#, c-format ++msgid "%s: can't open shadow group file\n" ++msgstr "%s: kan schaduwgroepbestand niet openen\n" ++ ++#: src/grpconv.c:94 ++#, c-format ++msgid "%s: can't remove shadow group %s\n" ++msgstr "%s: kan schaduwgroep %s niet verwijderen\n" ++ ++#: src/grpconv.c:138 src/pwconv.c:153 ++#, c-format ++msgid "%s: can't update shadow entry for %s\n" ++msgstr "%s: kan schaduwingang voor %s niet bijwerken\n" ++ ++#: src/grpconv.c:148 src/grpunconv.c:91 ++#, c-format ++msgid "%s: can't update entry for group %s\n" ++msgstr "%s: kan ingang voor groep %s niet bijwerken\n" ++ ++#: src/grpconv.c:155 src/grpunconv.c:99 ++#, c-format ++msgid "%s: can't update shadow group file\n" ++msgstr "%s: kan schaduwgroepbestand niet bijwerken\n" ++ ++#: src/grpconv.c:160 src/grpunconv.c:105 ++#, c-format ++msgid "%s: can't update group file\n" ++msgstr "%s: kan groepbestand niet bijwerken\n" ++ ++#: src/grpconv.c:175 src/grpunconv.c:127 ++#, c-format ++msgid "%s: not configured for shadow group support.\n" ++msgstr "%s: niet ingesteld voor schaduwgroep-ondersteuning.\n" ++ ++#: src/grpunconv.c:110 ++#, c-format ++msgid "%s: can't delete shadow group file\n" ++msgstr "%s: kan schaduwgroepbestand niet verwijderen\n" ++ ++#: src/id.c:53 ++#, c-format ++msgid "usage: id [-a]\n" ++msgstr "Gebruik: id [-a]\n" ++ ++#: src/id.c:55 ++#, c-format ++msgid "usage: id\n" ++msgstr "Gebruik: id\n" ++ ++#. ++#. * Start off the group message. It will be of the format ++#. * ++#. * groups=###(aaa),###(aaa),###(aaa) ++#. * ++#. * where "###" is a numerical value and "aaa" is the ++#. * corresponding name for each respective numerical value. ++#. ++#: src/id.c:169 ++#, c-format ++msgid " groups=" ++msgstr " groepen=" ++ ++#: src/lastlog.c:110 src/lastlog.c:116 ++#, c-format ++msgid "Usage: %s [<-u|--user> login-name] [<-t|--time> days] [<-h|--help>]\n" ++msgstr "" ++"Gebruik: %s [<-u|--user> gebruikersnaam] [<-t|--time> dagen] [<-h|--help>]\n" ++ ++#: src/lastlog.c:181 ++#, c-format ++msgid "Username Port From Latest\n" ++msgstr "Gebruikersnaam Poort Vanaf Laatste\n" ++ ++#: src/lastlog.c:183 ++#, c-format ++msgid "Username Port Latest\n" ++msgstr "Gebruikersnaam Poort Laatste\n" ++ ++#: src/lastlog.c:203 ++msgid "**Never logged in**" ++msgstr "**Heeft zich nog nooit aangemeld**" ++ ++#: src/login.c:190 ++#, c-format ++msgid "usage: %s [-p] [name]\n" ++msgstr "Gebruik: %s [-p] [naam]\n" ++ ++#: src/login.c:193 ++#, c-format ++msgid " %s [-p] [-h host] [-f name]\n" ++msgstr " %s [-p] [-h computer] [-f naam]\n" ++ ++#: src/login.c:195 ++#, c-format ++msgid " %s [-p] -r host\n" ++msgstr " %s [-p] -r computer\n" ++ ++#: src/login.c:279 ++#, c-format ++msgid "Invalid login time\n" ++msgstr "Ongeldig aanmeldtijdstip\n" ++ ++#: src/login.c:336 ++#, c-format ++msgid "" ++"\n" ++"System closed for routine maintenance\n" ++msgstr "" ++"\n" ++"Systeem gesloten wegens routineonderhoud\n" ++ ++#: src/login.c:347 ++#, c-format ++msgid "" ++"\n" ++"[Disconnect bypassed -- root login allowed.]\n" ++msgstr "" ++"\n" ++"[Verbinding verbreken omzeild -- aanmelden van root is toegelaten.]\n" ++ ++#: src/login.c:384 ++#, c-format ++msgid "" ++"\n" ++"Login timed out after %d seconds.\n" ++msgstr "" ++"\n" ++"Aanmelding is na %d seconden verlopen.\n" ++ ++#: src/login.c:701 ++#, c-format ++msgid " on `%.100s' from `%.200s'" ++msgstr " om `%.100s' vanaf `%.200s'" ++ ++#: src/login.c:705 ++#, c-format ++msgid " on `%.100s'" ++msgstr " om `%.100s'" ++ ++#: src/login.c:722 ++#, c-format ++msgid "login: PAM Failure, aborting: %s\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/login.c:810 ++#, c-format ++msgid "TOO MANY LOGIN TRIES (%d)%s FOR `%s'" ++msgstr "AANMELDEN TE VAAK MISLUKT (%d)%s VOOR '%s'" ++ ++#: src/login.c:817 ++#, c-format ++msgid "Maximum number of tries exceeded (%d)\n" ++msgstr "Maximaal aantal pogingen is overschreven (%d)\n" ++ ++#. Serious problems, quit now ++#: src/login.c:823 ++#, c-format ++msgid "login: abort requested by PAM\n" ++msgstr "login: afbreken aangevraagd door PAM\n" ++ ++#: src/login.c:824 ++msgid "PAM_ABORT returned from pam_authenticate()" ++msgstr "pam_authenticate() gaf PAM_ABORT terug" ++ ++#: src/login.c:828 ++#, c-format ++msgid "FAILED LOGIN (%d)%s FOR `%s', %s" ++msgstr "AANMELDEN MISLUKT (%d)%s VOOR '%s', %s" ++ ++#: src/login.c:844 ++#, fuzzy, c-format ++msgid "" ++"Login incorrect\n" ++"\n" ++msgstr "Gebruikersnaam onjuist" ++ ++#: src/login.c:929 ++#, c-format ++msgid "" ++"\n" ++"%s login: " ++msgstr "" ++"\n" ++"%s gebruikersnaam: " ++ ++#: src/login.c:932 ++msgid "login: " ++msgstr "gebruikersnaam" ++ ++#: src/login.c:1159 src/sulogin.c:233 ++msgid "Login incorrect" ++msgstr "Gebruikersnaam onjuist" ++ ++#: src/login.c:1317 ++#, c-format ++msgid "login: failure forking: %s" ++msgstr "" ++ ++#: src/login.c:1387 ++msgid "Warning: login re-enabled after temporary lockout.\n" ++msgstr "Waarschuwing: aanmelden gereactiveerd na tijdelijke buitensluiting.\n" ++ ++#: src/login.c:1401 ++#, c-format ++msgid "Last login: %s on %s" ++msgstr "Laatst aangemeld: %s om %s" ++ ++#: src/login.c:1404 ++#, c-format ++msgid "Last login: %.19s on %s" ++msgstr "Laatst aangemeld: %.19s om %s" ++ ++#: src/login.c:1410 ++#, c-format ++msgid " from %.*s" ++msgstr " vanaf %.*s" ++ ++#: src/login.c:1456 ++#, c-format ++msgid "Starting rad_login\n" ++msgstr "rad_login wordt opgestart\n" ++ ++#: src/logoutd.c:51 ++msgid "login time exceeded\r\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/mkpasswd.c:47 ++#, c-format ++msgid "%s: no DBM database on system - no action performed\n" ++msgstr "%s: geen DBM-database op systeem - geen actie uitgevoerd\n" ++ ++#: src/mkpasswd.c:232 src/mkpasswd.c:237 ++#, c-format ++msgid "%s: cannot overwrite file %s\n" ++msgstr "%s: kan bestand %s niet overschrijven\n" ++ ++#: src/mkpasswd.c:252 ++#, c-format ++msgid "%s: cannot open DBM files for %s\n" ++msgstr "%s: kan DBM-bestanden niet openen voor %s\n" ++ ++#: src/mkpasswd.c:287 ++#, c-format ++msgid "%s: the beginning with " ++msgstr "%s: het begin met " ++ ++#: src/mkpasswd.c:288 ++#, c-format ++msgid " is too long\n" ++msgstr " is te lang\n" ++ ++#: src/mkpasswd.c:315 ++#, c-format ++msgid "%s: error parsing line \"%s\"\n" ++msgstr "%s: fout tijdens het ontleden van regel '%s'\n" ++ ++#: src/mkpasswd.c:323 src/mkpasswd.c:328 src/mkpasswd.c:333 src/mkpasswd.c:338 ++#, c-format ++msgid "adding record for name " ++msgstr "record voor naam wordt toegevoegd" ++ ++#: src/mkpasswd.c:324 src/mkpasswd.c:329 src/mkpasswd.c:334 src/mkpasswd.c:339 ++#: src/mkpasswd.c:345 src/mkpasswd.c:351 src/mkpasswd.c:356 src/mkpasswd.c:361 ++#, c-format ++msgid "\n" ++msgstr "\n" ++ ++#: src/mkpasswd.c:344 src/mkpasswd.c:350 src/mkpasswd.c:355 src/mkpasswd.c:360 ++#, c-format ++msgid "%s: error adding record for " ++msgstr "%s: fout tijdens toevoegen record voor " ++ ++#: src/mkpasswd.c:378 ++#, c-format ++msgid "added %d entries, longest was %d\n" ++msgstr "%d ingangen toegevoegd, langste was %d\n" ++ ++#: src/mkpasswd.c:392 ++#, c-format ++msgid "Usage: %s [-vf] [-p|g|sp|sg] file\n" ++msgstr "Gebruik: %s [-vf] [-p|g|sp|sg] bestand\n" ++ ++#: src/mkpasswd.c:395 ++#, c-format ++msgid "Usage: %s [-vf] [-p|g|sp] file\n" ++msgstr "Gebruik: %s [-vf] [-p|g|sp] bestand\n" ++ ++#: src/mkpasswd.c:398 ++#, c-format ++msgid "Usage: %s [-vf] [-p|g] file\n" ++msgstr "Gebruik: %s [-vf] [-p|g] bestand\n" ++ ++#: src/newgrp.c:61 ++#, c-format ++msgid "usage: newgrp [-] [group]\n" ++msgstr "Gebruik: newgrp [-] [groep]\n" ++ ++#: src/newgrp.c:63 ++#, c-format ++msgid "usage: sg group [[-c] command]\n" ++msgstr "Gebruik: sg groep [[-c] commando]\n" ++ ++#: src/newgrp.c:136 ++#, c-format ++msgid "unknown uid: %u\n" ++msgstr "onbekende uid: %u\n" ++ ++#: src/newgrp.c:219 ++#, c-format ++msgid "unknown gid: %lu\n" ++msgstr "onbekende gid: %lu\n" ++ ++#: src/newgrp.c:365 src/newgrp.c:374 ++msgid "Sorry.\n" ++msgstr "Sorry.\n" ++ ++#. error in fork() ++#: src/newgrp.c:434 ++#, c-format ++msgid "%s: failure forking: %s" ++msgstr "" ++ ++#: src/newgrp.c:477 ++#, c-format ++msgid "too many groups\n" ++msgstr "teveel groepen\n" ++ ++#: src/newusers.c:80 ++#, c-format ++msgid "Usage: %s [input]\n" ++msgstr "Gebruik: %s [invoer]\n" ++ ++#: src/newusers.c:409 ++#, c-format ++msgid "%s: can't lock /etc/passwd.\n" ++msgstr "%s: kan /etc/passwd niet vergrendelen.\n" ++ ++#: src/newusers.c:421 ++#, c-format ++msgid "%s: can't lock files, try again later\n" ++msgstr "%s: kan bestanden niet vergrendelen, probeer dit later nog eens\n" ++ ++#: src/newusers.c:437 ++#, c-format ++msgid "%s: can't open files\n" ++msgstr "%s: kan bestanden niet openen\n" ++ ++#: src/newusers.c:482 ++#, c-format ++msgid "%s: line %d: invalid line\n" ++msgstr "%s: regel %d: ongeldige regel\n" ++ ++#: src/newusers.c:501 ++#, c-format ++msgid "%s: line %d: can't create GID\n" ++msgstr "%s: regel %d: kan geen GID aanmaken\n" ++ ++#: src/newusers.c:517 ++#, c-format ++msgid "%s: line %d: can't create UID\n" ++msgstr "%s: regel %d: kan geen UID aanmaken\n" ++ ++#: src/newusers.c:530 ++#, c-format ++msgid "%s: line %d: cannot find user %s\n" ++msgstr "%s: regel %d: kan gebruiker %s niet vinden\n" ++ ++#: src/newusers.c:539 ++#, c-format ++msgid "%s: line %d: can't update password\n" ++msgstr "%s: regel %d: kan wachtwoord niet bijwerken\n" ++ ++#: src/newusers.c:557 ++#, c-format ++msgid "%s: line %d: mkdir failed\n" ++msgstr "%s: regel %d: mkdir is mislukt\n" ++ ++#: src/newusers.c:563 ++#, c-format ++msgid "%s: line %d: chown failed\n" ++msgstr "%s: regel %d: chown is mislukt\n" ++ ++#: src/newusers.c:573 ++#, c-format ++msgid "%s: line %d: can't update entry\n" ++msgstr "%s: regel %d: kan ingang niet bijwerken\n" ++ ++#: src/newusers.c:605 ++#, c-format ++msgid "%s: error updating files\n" ++msgstr "%s: fout tijdens bijwerken bestanden\n" ++ ++#: src/passwd.c:174 ++#, c-format ++msgid "usage: %s [-f|-s] [name]\n" ++msgstr "Gebruik: %s [-f|-s] [naam]\n" ++ ++#: src/passwd.c:178 ++#, c-format ++msgid " %s [-x max] [-n min] [-w warn] [-i inact] name\n" ++msgstr " %s [-x max] [-n min] [-w waarschuwing] [-i inact] naam\n" ++ ++#: src/passwd.c:180 ++#, c-format ++msgid " %s {-l|-u|-d|-S|-e} name\n" ++msgstr " %s {-l|-u|-d|-S|-e} naam\n" ++ ++#: src/passwd.c:283 ++#, c-format ++msgid "User %s has a TCFS key, his old password is required.\n" ++msgstr "Gebruiker %s heeft een TCFS-sleutel, zijn oud wachtwoord is vereist.\n" ++ ++#: src/passwd.c:286 ++#, c-format ++msgid "You can use -t option to force the change.\n" ++msgstr "U kunt de '-t'-optie gebruiken om de aanpassing af te dwingen.\n" ++ ++#: src/passwd.c:292 ++msgid "Old password: " ++msgstr "Oud wachtwoord: " ++ ++#: src/passwd.c:301 ++#, c-format ++msgid "Incorrect password for `%s'\n" ++msgstr "Onjuist wachtwoord voor '%s'\n" ++ ++#: src/passwd.c:314 ++#, c-format ++msgid "Warning: user %s has a TCFS key.\n" ++msgstr "Waarschuwing: gebruiker %s heeft een TCFS-sleutel.\n" ++ ++#: src/passwd.c:333 ++#, c-format ++msgid "" ++"Enter the new password (minimum of %d, maximum of %d characters)\n" ++"Please use a combination of upper and lower case letters and numbers.\n" ++msgstr "" ++"Wat is het nieuwe wachtwoord (minumum %d en maximum %d karakters)?\n" ++"Dit dient te bestaan uit een combinatie van grote letters, kleine letters en " ++"cijfers.\n" ++ ++#: src/passwd.c:339 ++msgid "New password: " ++msgstr "Nieuw wachtwoord:" ++ ++#: src/passwd.c:350 ++#, c-format ++msgid "Try again.\n" ++msgstr "Probeer het nog eens.\n" ++ ++#: src/passwd.c:361 ++#, c-format ++msgid "" ++"\n" ++"Warning: weak password (enter it again to use it anyway).\n" ++msgstr "" ++"\n" ++"Waarschuwing: zwak wachtwoord (voer het nogmaals in om het toch te " ++"gebruiken).\n" ++ ++#: src/passwd.c:371 ++#, c-format ++msgid "They don't match; try again.\n" ++msgstr "Ze komen niet overeen; probeer het nog eens.\n" ++ ++#: src/passwd.c:451 src/passwd.c:469 ++#, c-format ++msgid "The password for %s cannot be changed.\n" ++msgstr "Het wachtwoord voor %s kan niet veranderd worden.\n" ++ ++#: src/passwd.c:494 ++#, c-format ++msgid "Sorry, the password for %s cannot be changed yet.\n" ++msgstr "Sorry, het wachtwoord voor %s kan nog niet veranderd worden.\n" ++ ++#: src/passwd.c:614 ++#, c-format ++msgid "%s: out of memory\n" ++msgstr "%s: geen geheugen over\n" ++ ++#: src/passwd.c:769 ++#, c-format ++msgid "Cannot lock the TCFS key database; try again later\n" ++msgstr "" ++"Kan de TCFS-sleuteldatabase niet vergrendelen; probeer dit later nog eens\n" ++ ++#: src/passwd.c:777 ++#, c-format ++msgid "Cannot open the TCFS key database.\n" ++msgstr "Kan de TCFS-sleuteldatabase niet openen.\n" ++ ++#: src/passwd.c:785 ++#, c-format ++msgid "Error updating the TCFS key database.\n" ++msgstr "Fout bij het bijwerken van de TCFS-sleuteldatabase.\n" ++ ++#: src/passwd.c:792 ++#, c-format ++msgid "Cannot commit TCFS changes.\n" ++msgstr "Kan de TCFS-aanpassingen niet vastleggen.\n" ++ ++#: src/passwd.c:975 ++#, c-format ++msgid "%s: Cannot execute %s" ++msgstr "%s: Kan %s niet uitvoeren" ++ ++#: src/passwd.c:1077 ++#, c-format ++msgid "%s: repository %s not supported\n" ++msgstr "%s: opslagplaats %s wordt niet ondersteund\n" ++ ++#: src/passwd.c:1152 ++#, c-format ++msgid "%s: Permission denied\n" ++msgstr "%s: Toegang geweigerd\n" ++ ++#: src/passwd.c:1176 ++#, c-format ++msgid "%s: You may not view or modify password information for %s.\n" ++msgstr "%s: U mag het wachtwoord van %s noch inkijken, noch veranderen.\n" ++ ++#: src/passwd.c:1242 ++#, c-format ++msgid "Changing password for %s\n" ++msgstr "Wachtwoord van %s wordt veranderd\n" ++ ++#: src/passwd.c:1246 ++#, c-format ++msgid "The password for %s is unchanged.\n" ++msgstr "Het wachtwoord voor %s is niet veranderd.\n" ++ ++#: src/passwd.c:1297 ++#, c-format ++msgid "Password changed.\n" ++msgstr "Wachtwoord veranderd\n" ++ ++#: src/pwck.c:87 ++#, c-format ++msgid "Usage: %s [-q] [-r] [-s] [passwd [shadow]]\n" ++msgstr "Gebruik: %s [-q] [-r] [-s] [wachtwoord [shaduw]]\n" ++ ++#: src/pwck.c:90 ++#, c-format ++msgid "Usage: %s [-q] [-r] [-s] [passwd]\n" ++msgstr "Gebruik: %s [-q] [-r] [-s] [wachtwoord]\n" ++ ++#. ++#. * Tell the user this entire line is bogus and ask ++#. * them to delete it. ++#. ++#: src/pwck.c:295 ++#, c-format ++msgid "invalid password file entry\n" ++msgstr "ongeldige ingang in het wachtwoordbestand\n" ++ ++#. ++#. * Tell the user this entry is a duplicate of ++#. * another and ask them to delete it. ++#. ++#: src/pwck.c:357 ++msgid "duplicate password entry\n" ++msgstr "dubbele wachtwoordingang\n" ++ ++#: src/pwck.c:373 ++#, c-format ++msgid "invalid user name '%s'\n" ++msgstr "ongeldige gebruikersnaam '%s'\n" ++ ++#. ++#. * No primary group, just give a warning ++#. ++#: src/pwck.c:388 ++#, c-format ++msgid "user %s: no group %u\n" ++msgstr "gebruiker %s: geen groep %u\n" ++ ++#: src/pwck.c:404 ++#, c-format ++msgid "user %s: directory %s does not exist\n" ++msgstr "gebruiker %s: map %s bestaat niet\n" ++ ++#. ++#. * Login shell doesn't exist, give a warning ++#. ++#: src/pwck.c:420 ++#, c-format ++msgid "user %s: program %s does not exist\n" ++msgstr "gebruiker %s: programma %s bestaat niet\n" ++ ++#. ++#. * Tell the user this entire line is bogus and ask ++#. * them to delete it. ++#. ++#: src/pwck.c:456 ++#, c-format ++msgid "invalid shadow password file entry\n" ++msgstr "ongeldige ingang in het schaduwwachtwoordbestand\n" ++ ++#. ++#. * Tell the user this entry is a duplicate of ++#. * another and ask them to delete it. ++#. ++#: src/pwck.c:518 ++msgid "duplicate shadow password entry\n" ++msgstr "dubbele schaduwwachtwoordingang\n" ++ ++#. ++#. * Tell the user this entry has no matching ++#. * /etc/passwd entry and ask them to delete it. ++#. ++#: src/pwck.c:542 ++msgid "no matching password file entry\n" ++msgstr "geen overeenkomende ingang in het wachtwoordbestand\n" ++ ++#: src/pwck.c:560 ++#, c-format ++msgid "user %s: last password change in the future\n" ++msgstr "gebruiker %s: laatste wachtwoordverandering is in de toekomst\n" ++ ++#: src/pwconv.c:84 src/pwunconv.c:93 ++#, c-format ++msgid "%s: can't lock passwd file\n" ++msgstr "%s: kan 'passwd'-bestand niet vergrendelen\n" ++ ++#: src/pwconv.c:89 src/pwunconv.c:98 ++#, c-format ++msgid "%s: can't open passwd file\n" ++msgstr "%s: kan 'passwd'-bestand niet openen\n" ++ ++#: src/pwconv.c:117 ++#, c-format ++msgid "%s: can't remove shadow entry for %s\n" ++msgstr "%s: kan schaduwingang voor %s niet verwijderen\n" ++ ++#: src/pwconv.c:163 ++#, c-format ++msgid "%s: can't update passwd entry for %s\n" ++msgstr "%s: kan 'passwd'-ingang voor %s niet bijwerken\n" ++ ++#: src/pwconv.c:170 ++#, c-format ++msgid "%s: can't update shadow file\n" ++msgstr "%s: kan schaduwbestand niet bijwerken\n" ++ ++#: src/pwconv.c:175 ++#, c-format ++msgid "%s: can't update passwd file\n" ++msgstr "%s: kan 'passwd'-bestand niet bijwerken\n" ++ ++#: src/pwunconv.c:50 ++#, c-format ++msgid "%s: Shadow passwords are not configured.\n" ++msgstr "%s: Er zijn geen schaduwwachtwoorden ingesteld.\n" ++ ++#: src/pwunconv.c:160 ++#, c-format ++msgid "%s: can't update entry for user %s\n" ++msgstr "%s: kan ingang voor gebruiker %s niet bijwerken\n" ++ ++#: src/pwunconv.c:181 ++#, c-format ++msgid "%s: can't delete shadow password file\n" ++msgstr "%s: kan schaduwwachtwoordbestand niet verwijderen\n" ++ ++#: src/su.c:217 src/su.c:226 ++#, c-format ++msgid "Command line args too long\n" ++msgstr "Commandoregelargumenten zijn te lang\n" ++ ++#: src/su.c:239 ++#, c-format ++msgid "No shell\n" ++msgstr "Geen shell\n" ++ ++#: src/su.c:254 ++msgid "Sorry." ++msgstr "Sorry." ++ ++#: src/su.c:340 ++#, c-format ++msgid "%s: must be run from a terminal\n" ++msgstr "%s: dient uitgevoerd te worden vanaf een terminal\n" ++ ++#: src/su.c:366 ++#, c-format ++msgid "" ++"Usage: su [OPTS] [-] [username [ARGS]]\n" ++"\t-\tmake this a login shell\n" ++"\t-c, --command=\n" ++"\t\tpass command to the invoked shell using its -c\n" ++"\t\toption\n" ++" -m, -p, --preserve-environment\n" ++"\t\tdo not reset environment variables, and keep the\n" ++"\t\tsame shell\n" ++" -s, --shell=\n" ++"\t\tuse shell instead of the default in /etc/passwd\n" ++msgstr "" ++"Gebruik: su [opties] [-] [gebruikersnaam [ARGS]]\n" ++"\t-\tmaak dit een aanmeldshell\n" ++"\t-c, --command=\n" ++"\t\tgeef het aangegeven commando door aan de \n" ++"\t\topgeroepen shell via de -c optie van de shell.\n" ++" -m, -p, --preserve-environment\n" ++"\t\tomgevingsvariabelen niet opnieuw instellen,\n" ++"\t\ten zelfde shell behouden\n" ++" -s, --shell=\n" ++"\t\tgebruik opgegeven shell i.p.v. de in /etc/passwd\n" ++"\t\topgegeven standaard shell.\n" ++ ++#: src/su.c:453 ++#, c-format ++msgid "%s: pam_start: error %d\n" ++msgstr "%s: pam_start: fout %d\n" ++ ++#: src/su.c:465 src/su.c:565 src/su.c:579 src/su.c:719 src/su.c:727 ++#, fuzzy, c-format ++msgid "%s: %s\n" ++msgstr "passwd: %s\n" ++ ++#: src/su.c:483 ++#, c-format ++msgid "Unknown id: %s\n" ++msgstr "Onbekende id: %s\n" ++ ++#: src/su.c:520 src/su.c:537 ++#, c-format ++msgid "You are not authorized to su %s\n" ++msgstr "U heeft geen authorisatie om su %s uit te voeren\n" ++ ++#. require own password ++#: src/su.c:532 ++msgid "(Enter your own password.)" ++msgstr "(U dient uw eigen wachtwoord in te voeren)" ++ ++#: src/su.c:574 ++#, c-format ++msgid "" ++"%s: %s\n" ++"(Ignored)\n" ++msgstr "" ++"%s: %s\n" ++"(Genegeerd)\n" ++ ++#: src/suauth.c:100 ++#, c-format ++msgid "Access to su to that account DENIED.\n" ++msgstr "Toegang tot su naar die account is GEWEIGERD.\n" ++ ++#: src/suauth.c:107 ++#, c-format ++msgid "Password authentication bypassed.\n" ++msgstr "Wachtwoordauthenticatie is omzeild.\n" ++ ++#: src/suauth.c:114 ++#, c-format ++msgid "Please enter your OWN password as authentication.\n" ++msgstr "Gelieve uw EIGEN wachtwoord in te voeren voor authenticatie.\n" ++ ++#. must be a password file! ++#: src/sulogin.c:132 ++#, c-format ++msgid "No password file\n" ++msgstr "Geen wachtwoordbestand\n" ++ ++#. ++#. * Fail secure ++#. ++#: src/sulogin.c:174 ++#, c-format ++msgid "No password entry for 'root'\n" ++msgstr "Geen wachtwoordingang voor 'root'\n" ++ ++#: src/sulogin.c:190 ++msgid "" ++"\n" ++"Type control-d to proceed with normal startup,\n" ++"(or give root password for system maintenance):" ++msgstr "" ++"\n" ++"U dient control-d in te tikken om op de normale manier op te starten,\n" ++"(of het beheerderswachtwoord om de systeemonderhoudsmodus in te gaan):" ++ ++#. make new environment active ++#: src/sulogin.c:243 ++msgid "Entering System Maintenance Mode\n" ++msgstr "Systeemonderhoudsmodus wordt opgestart\n" ++ ++#: src/useradd.c:253 ++#, c-format ++msgid "%s: rebuild the group database\n" ++msgstr "%s: groepdatabase moet herbouwd worden\n" ++ ++#: src/useradd.c:262 ++#, c-format ++msgid "%s: rebuild the shadow group database\n" ++msgstr "%s: schaduwgroepdatabase moet herbouwd worden\n" ++ ++#: src/useradd.c:297 src/useradd.c:311 src/usermod.c:983 src/usermod.c:997 ++#, c-format ++msgid "%s: invalid numeric argument `%s'\n" ++msgstr "%s: ongeldig numeriek argument '%s'\n" ++ ++#: src/useradd.c:367 ++#, c-format ++msgid "%s: unknown gid %s\n" ++msgstr "%s: onbekende gid %s\n" ++ ++#: src/useradd.c:375 src/useradd.c:678 src/useradd.c:1271 src/usermod.c:262 ++#: src/usermod.c:1130 ++#, c-format ++msgid "%s: unknown group %s\n" ++msgstr "%s: onbekende groep %s\n" ++ ++#: src/useradd.c:442 ++#, c-format ++msgid "group=%s,%u basedir=%s skel=%s\n" ++msgstr "group=%s,%u basedir=%s skel=%s\n" ++ ++#: src/useradd.c:446 ++#, c-format ++msgid "shell=%s " ++msgstr "shell=%s " ++ ++#: src/useradd.c:448 ++#, c-format ++msgid "inactive=%ld expire=%s" ++msgstr "inactive=%ld expire=%s" ++ ++#: src/useradd.c:452 ++#, c-format ++msgid "GROUP=%u\n" ++msgstr "GROUP=%u\n" ++ ++#: src/useradd.c:453 ++#, c-format ++msgid "HOME=%s\n" ++msgstr "HOME=%s\n" ++ ++#: src/useradd.c:455 ++#, c-format ++msgid "INACTIVE=%ld\n" ++msgstr "INACTIVE=%ld\n" ++ ++#: src/useradd.c:456 ++#, c-format ++msgid "EXPIRE=%s\n" ++msgstr "EXPIRE=%s\n" ++ ++#: src/useradd.c:458 ++#, c-format ++msgid "SHELL=%s\n" ++msgstr "SHELL=%s\n" ++ ++#: src/useradd.c:459 ++#, c-format ++msgid "SKEL=%s\n" ++msgstr "SKEL=%s\n" ++ ++#: src/useradd.c:500 ++#, c-format ++msgid "%s: cannot create new defaults file\n" ++msgstr "%s: kan geen nieuw standaardwaardenbestand aanmaken\n" ++ ++#: src/useradd.c:505 ++#, c-format ++msgid "%s: cannot open new defaults file\n" ++msgstr "%s: kan het nieuwe standaardwaardenbestand niet openen\n" ++ ++#: src/useradd.c:598 src/useradd.c:610 ++#, c-format ++msgid "%s: rename: %s" ++msgstr "%s: hernoemen: %s" ++ ++#: src/useradd.c:699 src/usermod.c:283 ++#, c-format ++msgid "%s: group `%s' is a NIS group.\n" ++msgstr "%s: groep '%s' is een NIS-groep.\n" ++ ++#: src/useradd.c:708 src/usermod.c:292 ++#, c-format ++msgid "%s: too many groups specified (max %d).\n" ++msgstr "%s: teveel groepen gespecificeerd (max %d).\n" ++ ++#: src/useradd.c:740 src/usermod.c:324 ++#, c-format ++msgid "usage: %s\t[-u uid [-o]] [-g group] [-G group,...] \n" ++msgstr "Gebruik: %s\t[-u uid [-o]] [-g groep] [-G groep,...] \n" ++ ++#: src/useradd.c:744 ++#, c-format ++msgid "\t\t[-d home] [-s shell] [-c comment] [-m [-k template]]\n" ++msgstr "\t\t[-d thuismap] [-s shell] [-c commentaar] [-m [-k sjabloon]]\n" ++ ++#: src/useradd.c:747 src/usermod.c:331 ++#, c-format ++msgid "[-f inactive] [-e expire ] " ++msgstr "[-f inactierf] [-e vervalt ] " ++ ++#: src/useradd.c:750 ++#, c-format ++msgid "[-A program] " ++msgstr "[-A programma] " ++ ++#: src/useradd.c:752 ++#, c-format ++msgid "[-p passwd] name\n" ++msgstr "[-p wachtwoord] naam\n" ++ ++#: src/useradd.c:755 ++#, c-format ++msgid " %s\t-D [-g group] [-b base] [-s shell]\n" ++msgstr " %s\t-D [-g groep] [-b basis] [-s shell]\n" ++ ++#: src/useradd.c:758 ++#, c-format ++msgid "\t\t[-f inactive] [-e expire ]\n" ++msgstr "\t\t[-f niet actief] [-e vervalt ]\n" ++ ++#: src/useradd.c:852 src/usermod.c:482 ++#, c-format ++msgid "%s: error locking group file\n" ++msgstr "%s: fout tijdens vergrendelen groepbestand\n" ++ ++#: src/useradd.c:857 src/usermod.c:488 ++#, c-format ++msgid "%s: error opening group file\n" ++msgstr "%s: fout tijdens openen groepbestand\n" ++ ++#: src/useradd.c:864 src/usermod.c:599 ++#, c-format ++msgid "%s: error locking shadow group file\n" ++msgstr "%s: fout tijdens vergrendelen schaduwgroepbestand\n" ++ ++#: src/useradd.c:869 src/usermod.c:605 ++#, c-format ++msgid "%s: error opening shadow group file\n" ++msgstr "%s: fout tijdens openen schaduwgroepbestand\n" ++ ++#: src/useradd.c:1041 ++#, c-format ++msgid "%s: uid %u is not unique\n" ++msgstr "%s: uid %u is niet uniek\n" ++ ++#: src/useradd.c:1071 ++#, c-format ++msgid "%s: can't get unique uid\n" ++msgstr "%s: kan geen unieke uid verkrijgen\n" ++ ++#: src/useradd.c:1176 src/useradd.c:1327 src/usermod.c:1077 src/usermod.c:1088 ++#: src/usermod.c:1098 src/usermod.c:1145 src/usermod.c:1189 ++#, c-format ++msgid "%s: invalid field `%s'\n" ++msgstr "%s: ongeldig veld `%s'\n" ++ ++#: src/useradd.c:1191 ++#, c-format ++msgid "%s: invalid base directory `%s'\n" ++msgstr "%s: ongeldige basismap '%s'\n" ++ ++#: src/useradd.c:1201 ++#, c-format ++msgid "%s: invalid comment `%s'\n" ++msgstr "%s: ongeldige commentaar '%s'\n" ++ ++#: src/useradd.c:1212 ++#, c-format ++msgid "%s: invalid home directory `%s'\n" ++msgstr "%s: ongeldige thuismap '%s'\n" ++ ++#: src/useradd.c:1231 src/usermod.c:1112 ++#, c-format ++msgid "%s: invalid date `%s'\n" ++msgstr "%s: ongeldige datum '%s'\n" ++ ++#: src/useradd.c:1244 ++#, c-format ++msgid "%s: shadow passwords required for -e\n" ++msgstr "%s: schaduwwachtwoorden zijn vereist voor -e\n" ++ ++#: src/useradd.c:1260 ++#, c-format ++msgid "%s: shadow passwords required for -f\n" ++msgstr "%s: schaduwwachtwoorden zijn vereist voor -f\n" ++ ++#: src/useradd.c:1338 ++#, c-format ++msgid "%s: invalid shell `%s'\n" ++msgstr "%s: ongeldige shell '%s'\n" ++ ++#: src/useradd.c:1379 ++#, c-format ++msgid "%s: invalid user name '%s'\n" ++msgstr "%s: ongeldige gebruikersnaam '%s'\n" ++ ++#: src/useradd.c:1415 src/userdel.c:309 src/usermod.c:1257 ++#, c-format ++msgid "%s: cannot rewrite password file\n" ++msgstr "%s: kan wachtwoordbestand niet herschrijven\n" ++ ++#: src/useradd.c:1422 src/userdel.c:314 src/usermod.c:1264 ++#, c-format ++msgid "%s: cannot rewrite shadow password file\n" ++msgstr "%s: kan schaduwwachtwoordbestand niet herschrijven\n" ++ ++#: src/useradd.c:1463 src/userdel.c:378 src/usermod.c:1298 ++#, c-format ++msgid "%s: unable to lock password file\n" ++msgstr "%s: kan wachtwoordbestand niet vergrendelen\n" ++ ++#: src/useradd.c:1468 src/userdel.c:383 src/usermod.c:1303 ++#, c-format ++msgid "%s: unable to open password file\n" ++msgstr "%s; kan wachtwoordbestand niet openen\n" ++ ++#: src/useradd.c:1476 src/userdel.c:390 src/usermod.c:1310 ++#, c-format ++msgid "%s: cannot lock shadow password file\n" ++msgstr "%s: kan schaduwwachtwoordbestand niet vergrendelen\n" ++ ++#: src/useradd.c:1483 src/userdel.c:396 src/usermod.c:1316 ++#, c-format ++msgid "%s: cannot open shadow password file\n" ++msgstr "%s: kan schaduwwachtwoordbestand niet openen\n" ++ ++#: src/useradd.c:1582 src/usermod.c:1407 ++#, c-format ++msgid "%s: error adding authentication method\n" ++msgstr "%s: fout tijdens toevoegen authenticatiemethode\n" ++ ++#: src/useradd.c:1606 ++#, c-format ++msgid "%s: error adding new password entry\n" ++msgstr "%s: fout tijdens toevoegen nieuwe wachtwoordingang\n" ++ ++#: src/useradd.c:1620 ++#, c-format ++msgid "%s: error updating password dbm entry\n" ++msgstr "%s: fout tijdens bijwerken dbm-wachtwoordingang\n" ++ ++#: src/useradd.c:1636 src/usermod.c:1473 ++#, c-format ++msgid "%s: error adding new shadow password entry\n" ++msgstr "%s: fout tijdens toevoegen schaduwwachtwoordingang\n" ++ ++#: src/useradd.c:1652 src/usermod.c:1490 ++#, c-format ++msgid "%s: error updating shadow passwd dbm entry\n" ++msgstr "%s: fout tijdens bijwerken dbm-schaduwwachtwoordingang\n" ++ ++#: src/useradd.c:1684 ++#, c-format ++msgid "%s: cannot create directory %s\n" ++msgstr "%s: kan map %s niet aanmaken\n" ++ ++#: src/useradd.c:1808 src/usermod.c:1235 ++#, c-format ++msgid "%s: user %s exists\n" ++msgstr "%s: gebruiker %s bestaat\n" ++ ++#: src/useradd.c:1823 ++#, c-format ++msgid "" ++"%s: group %s exists - if you want to add this user to that group, use -g.\n" ++msgstr "" ++"%s: groep %s bestaat - om deze gebruiker aan die groep toe te voegen dient u " ++"-g te gebruiken.\n" ++ ++#: src/useradd.c:1856 ++#, c-format ++msgid "%s: warning: CREATE_HOME not supported, please use -m instead.\n" ++msgstr "" ++"%s: waarschuwing: CREATE_HOME is niet ondersteund, u dient in plaats hiervan " ++"-m te gebruiken.\n" ++ ++#: src/userdel.c:131 ++#, c-format ++msgid "usage: %s [-r] name\n" ++msgstr "Gebruik: %s [-r] naam\n" ++ ++#: src/userdel.c:184 src/userdel.c:274 ++#, c-format ++msgid "%s: error updating group entry\n" ++msgstr ":%s: fout tijdens bijwerken groepingang\n" ++ ++#: src/userdel.c:194 src/userdel.c:283 ++#, c-format ++msgid "%s: cannot update dbm group entry\n" ++msgstr "%s: kan dbm-groepingang niet bijwerken\n" ++ ++#: src/userdel.c:226 ++#, c-format ++msgid "%s: cannot remove dbm group entry\n" ++msgstr "%s: kan dbm-groepingang niet verwijderen\n" ++ ++#: src/userdel.c:319 ++#, c-format ++msgid "%s: cannot rewrite TCFS key file\n" ++msgstr "%s: kan TCFS-sleutelbestand niet herschrijven\n" ++ ++#: src/userdel.c:403 ++#, c-format ++msgid "%s: cannot lock TCFS key file\n" ++msgstr "%s: kan TCFS-sleutelbestand niet vergrendelen\n" ++ ++#: src/userdel.c:408 ++#, c-format ++msgid "%s: cannot open TCFS key file\n" ++msgstr "%s: kan TCFS-sleutelbestand niet openen\n" ++ ++#: src/userdel.c:419 ++#, c-format ++msgid "%s: cannot open group file\n" ++msgstr "%s: kan groepbestand niet openen\n" ++ ++#: src/userdel.c:430 ++#, c-format ++msgid "%s: cannot open shadow group file\n" ++msgstr "%s: kan schaduwgroepbestand niet openen\n" ++ ++#: src/userdel.c:462 src/userdel.c:479 ++#, c-format ++msgid "%s: error deleting authentication\n" ++msgstr "%s: fout bij verwijderen authenticatie\n" ++ ++#: src/userdel.c:490 ++#, c-format ++msgid "%s: error deleting password entry\n" ++msgstr "%s: fout tijdens verwijderen wachtwoordingang\n" ++ ++#: src/userdel.c:496 ++#, c-format ++msgid "%s: error deleting shadow password entry\n" ++msgstr "%s: fout tijdens verwijderen schaduwwachtwoordingang\n" ++ ++#: src/userdel.c:507 ++#, c-format ++msgid "%s: error deleting TCFS entry\n" ++msgstr "%s: fout tijdens verwijderen TCFS-ingang\n" ++ ++#: src/userdel.c:521 ++#, c-format ++msgid "%s: error deleting password dbm entry\n" ++msgstr "%s: fout tijdens verwijderen dbm-wachtwoordingang\n" ++ ++#: src/userdel.c:544 ++#, c-format ++msgid "%s: error deleting shadow passwd dbm entry\n" ++msgstr "%s: fout tijdens verwijderen dbm-schaduwwachtwoordingang\n" ++ ++#: src/userdel.c:580 ++#, c-format ++msgid "%s: user %s is currently logged in\n" ++msgstr "%s: gebruiker %s is momenteel niet aangemeld\n" ++ ++#: src/userdel.c:670 ++#, c-format ++msgid "%s: warning: %s not owned by %s, not removing\n" ++msgstr "%s: waarschuwing: %s is niet van %s, wordt niet verwijderd\n" ++ ++#: src/userdel.c:677 ++#, c-format ++msgid "%s: warning: can't remove " ++msgstr "%s: waarschuwing: kan niet verwijderen " ++ ++#: src/userdel.c:769 src/usermod.c:1025 ++#, c-format ++msgid "%s: user %s does not exist\n" ++msgstr "%s: gebruiker %s bestaat niet\n" ++ ++#: src/userdel.c:781 src/usermod.c:1041 ++#, c-format ++msgid "%s: user %s is a NIS user\n" ++msgstr "%s: gebruiker %s is een NIS-gebruiker\n" ++ ++#: src/userdel.c:810 ++#, c-format ++msgid "%s: %s not owned by %s, not removing\n" ++msgstr "%s: %s is niet van %s, wordt niet verwijderd\n" ++ ++#: src/userdel.c:829 ++#, c-format ++msgid "%s: not removing directory %s (would remove home of user %s)\n" ++msgstr "" ++"%s: map %s wordt niet verwijderd (zou thuismap van gebruiker %s " ++"verwijderen)\n" ++ ++#: src/userdel.c:841 ++#, c-format ++msgid "%s: error removing directory %s\n" ++msgstr "%s: fout tijdens verwijderen van map %s\n" ++ ++#: src/usermod.c:328 ++#, c-format ++msgid "\t\t[-d home [-m]] [-s shell] [-c comment] [-l new_name]\n" ++msgstr "\t\t[-d thuismap [-m]] [-s shell] [-c commentaar] [-l nieuwe_naam]\n" ++ ++#: src/usermod.c:334 ++#, c-format ++msgid "[-A {DEFAULT|program},... ] " ++msgstr "[-A {DEFAULT|programma},... ] " ++ ++#: src/usermod.c:336 ++#, c-format ++msgid "[-p passwd] [-L|-U] name\n" ++msgstr "[-p wachtwoord] [-L|-U] naam\n" ++ ++#: src/usermod.c:516 ++#, c-format ++msgid "%s: out of memory in update_group\n" ++msgstr "%s: geheugen is op in update_group\n" ++ ++#: src/usermod.c:643 ++#, c-format ++msgid "%s: out of memory in update_gshadow\n" ++msgstr "%s: geheugen is op in update_gshadow\n" ++ ++#: src/usermod.c:1212 ++#, c-format ++msgid "%s: no flags given\n" ++msgstr "%s: geen vlaggen gegeven\n" ++ ++#: src/usermod.c:1219 ++#, c-format ++msgid "%s: shadow passwords required for -e and -f\n" ++msgstr "%s: schaduwwachtwoorden zijn vereist voor -e en -f\n" ++ ++#: src/usermod.c:1241 ++#, c-format ++msgid "%s: uid %lu is not unique\n" ++msgstr "%s: uid %lu is niet uniek\n" ++ ++#: src/usermod.c:1394 ++#, c-format ++msgid "%s: error deleting authentication method\n" ++msgstr "%s: fout tijdens verwijderen van authenticatiemethode\n" ++ ++#: src/usermod.c:1420 ++#, c-format ++msgid "%s: error changing authentication method\n" ++msgstr "%s: fout tijdens aanpassen van authenticatiemethode\n" ++ ++#: src/usermod.c:1438 ++#, c-format ++msgid "%s: error changing password entry\n" ++msgstr "%s: fout tijdens aanpassen wachtwoordingang\n" ++ ++#: src/usermod.c:1444 ++#, c-format ++msgid "%s: error removing password entry\n" ++msgstr "%s: fout tijdens verwijderen wachtwoordingang\n" ++ ++#: src/usermod.c:1453 ++#, c-format ++msgid "%s: error adding password dbm entry\n" ++msgstr "%s: fout tijdens toevoegen dbm-wachwoordingang\n" ++ ++#: src/usermod.c:1461 ++#, c-format ++msgid "%s: error removing passwd dbm entry\n" ++msgstr "%s: fout tijdens verwijderen dbm-wachtwoordingang\n" ++ ++#: src/usermod.c:1480 ++#, c-format ++msgid "%s: error removing shadow password entry\n" ++msgstr "%s: fout tijdens verwijderen schaduwwachtwoordingang\n" ++ ++#: src/usermod.c:1497 ++#, c-format ++msgid "%s: error removing shadow passwd dbm entry\n" ++msgstr "%s: fout tijdens verwijderen dbm-schaduwwachtwoordingang\n" ++ ++#: src/usermod.c:1526 ++#, c-format ++msgid "%s: directory %s exists\n" ++msgstr "%s: map %s bestaat\n" ++ ++#: src/usermod.c:1535 ++#, c-format ++msgid "%s: can't create %s\n" ++msgstr "%s: kan %s niet aanmaken\n" ++ ++#: src/usermod.c:1541 ++#, c-format ++msgid "%s: can't chown %s\n" ++msgstr "%s: kan chown %s niet uitvoeren\n" ++ ++#: src/usermod.c:1553 ++#, c-format ++msgid "%s: warning: failed to completely remove old home directory %s" ++msgstr "" ++"%s: waarschuwing: verwijderen van oude thuismap van %s is niet volledig " ++"gelukt" ++ ++#: src/usermod.c:1563 ++#, c-format ++msgid "%s: cannot rename directory %s to %s\n" ++msgstr "%s: kan map %s niet hernoemen naar %s\n" ++ ++#. better leave it alone ++#: src/usermod.c:1660 ++#, c-format ++msgid "%s: warning: %s not owned by %s\n" ++msgstr "%s: waarschuwing: %s is niet van %s\n" ++ ++#: src/usermod.c:1666 ++msgid "failed to change mailbox owner" ++msgstr "aanpassen van de eigenaar van de e-mailbox is mislukt" ++ ++#: src/usermod.c:1674 ++msgid "failed to rename mailbox" ++msgstr "hernoemen van de e-mailbox is mislukt" ++ ++#: src/vipw.c:104 ++#, c-format ++msgid "" ++"\n" ++"%s: %s is unchanged\n" ++msgstr "" ++"\n" ++"%s: %s is onveranderd\n" ++ ++#: src/vipw.c:132 ++msgid "Couldn't lock file" ++msgstr "Kon bestand niet vergrendelen" ++ ++#: src/vipw.c:141 ++msgid "Couldn't make backup" ++msgstr "Kon geen reservekopie maken" ++ ++#: src/vipw.c:206 ++#, c-format ++msgid "%s: can't restore %s: %s (your changes are in %s)\n" ++msgstr "%s: kan %s niet herstellen: %s (uw aanpassingen zijn in %s)\n" ++ ++#: src/vipw.c:244 ++#, c-format ++msgid "" ++"Usage:\n" ++"`vipw' edits /etc/passwd `vipw -s' edits /etc/shadow\n" ++"`vigr' edits /etc/group `vigr -s' edits /etc/gshadow\n" ++msgstr "" ++"Gebruik:\n" ++"`vipw' bewerkt /etc/passwd `vipw -s' bewerkt /etc/shadow\n" ++"`vigr' bewerkt /etc/group `vigr -s' bewerkt /etc/gshadow\n" ++ ++#~ msgid "usage: %s [-e]\n" ++#~ msgstr "Gebruik: %s [-e]\n" ++ ++#~ msgid "" ++#~ "Usage: chpasswd [options]\n" ++#~ "\n" ++#~ "Options:\n" ++#~ " -e, --encrypted\tsupplied passwords are encrypted\n" ++#~ " -h, --help\t\tdisplay this help message and exit\n" ++#~ " -m, --md5\t\tuse MD5 encryption instead DES when the supplied\n" ++#~ "\t\t\tpasswords are not encrypted\n" ++#~ msgstr "" ++#~ "Gebruik: chpasswd [opties]\n" ++#~ "\n" ++#~ "Opties:\n" ++#~ " -e, --encrypted\tvoorziene wachtwoorden zijn versleutelt\n" ++#~ " -h, --help\t\ttoon deze boodschap en sluit af\n" ++#~ " -m, --md5\t\tgebruik MD5-versleuteling in plaats van DES\n" ++#~ "\t\t\twanneer de voorziene wachtwoorden niet versleutelt zijn\n" --- shadow-4.0.3.orig/debian/patches/401_cppw_src.dpatch +++ shadow-4.0.3/debian/patches/401_cppw_src.dpatch @@ -0,0 +1,237 @@ +#! /bin/sh /usr/share/dpatch/dpatch-run +## 401_cppw_src.dpatch by Nicolas FRANCOIS +## +## All lines beginning with `## DP:' are a description of the patch. +## DP: Add cppw / cpgr + +@DPATCH@ +Index: shadow-4.0.3/src/cppw.c +=================================================================== +--- /dev/null 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 ++++ shadow-4.0.3/src/cppw.c 2005-06-11 17:17:36.838451645 +0200 +@@ -0,0 +1,200 @@ ++/* ++ cppw, cpgr copy with locking given file over the password or group file ++ with -s will copy with locking given file over shadow or gshadow file ++ ++ Copyright (C) 1999 Stephen Frost ++ ++ Based on vipw, vigr by: ++ Copyright (C) 1997 Guy Maor ++ ++ This program is free software; you can redistribute it and/or modify ++ it under the terms of the GNU General Public License as published by ++ the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or ++ (at your option) any later version. ++ ++ This program is distributed in the hope that it will be useful, but ++ WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of ++ MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU ++ General Public License for more details. ++ ++ You should have received a copy of the GNU General Public License ++ along with this program; if not, write to the Free Software ++ Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA. ++ ++ */ ++ ++#include ++#include "defines.h" ++ ++#include ++#include ++#include ++#include ++#include ++#include ++#include ++#include ++#include "prototypes.h" ++#include "pwio.h" ++#include "shadowio.h" ++#include "groupio.h" ++#include "sgroupio.h" ++ ++ ++static const char *progname, *filename, *filenewname; ++static int filelocked = 0; ++static int (*unlock)(); ++ ++/* local function prototypes */ ++static int create_backup_file (FILE *, const char *, struct stat *); ++static void cppwexit (const char *, int, int); ++static void cppwcopy (const char *, const char *, int (*) (void), int (*) (void)); ++int main (int, char **); ++ ++static int ++create_backup_file(FILE *fp, const char *backup, struct stat *sb) ++{ ++ struct utimbuf ub; ++ FILE *bkfp; ++ int c; ++ mode_t mask; ++ ++ mask = umask(077); ++ bkfp = fopen(backup, "w"); ++ umask(mask); ++ if (!bkfp) return -1; ++ ++ rewind(fp); ++ while ((c = getc(fp)) != EOF) { ++ if (putc(c, bkfp) == EOF) break; ++ } ++ ++ if (c != EOF || fflush(bkfp)) { ++ fclose(bkfp); ++ unlink(backup); ++ return -1; ++ } ++ if (fclose(bkfp)) { ++ unlink(backup); ++ return -1; ++ } ++ ++ ub.actime = sb->st_atime; ++ ub.modtime = sb->st_mtime; ++ if (utime(backup, &ub) || ++ chmod(backup, sb->st_mode) || ++ chown(backup, sb->st_uid, sb->st_gid)) { ++ unlink(backup); ++ return -1; ++ } ++ return 0; ++} ++ ++static void ++cppwexit(const char *msg, int syserr, int ret) ++{ ++ int err = errno; ++ if (filelocked) (*unlock)(); ++ if (msg) fprintf(stderr, "%s: %s", progname, msg); ++ if (syserr) fprintf(stderr, ": %s", strerror(err)); ++ fprintf(stderr, "\n%s: %s is unchanged\n", progname, filename); ++ exit(ret); ++} ++ ++static void ++cppwcopy(const char *file, const char *in_file, int (*file_lock) (void), int (*file_unlock) (void)) ++{ ++ struct stat st1; ++ FILE *f; ++ char filenew[1024]; ++ ++ snprintf(filenew, sizeof filenew, "%s.new", file); ++ unlock = file_unlock; ++ filename = file; ++ filenewname = filenew; ++ ++ if (access(file, F_OK)) cppwexit(file, 1, 1); ++ if (!file_lock()) cppwexit("Couldn't lock file", errno, 5); ++ filelocked = 1; ++ ++ /* file to copy has same owners, perm */ ++ if (stat(file, &st1)) cppwexit(file, 1, 1); ++ if (!(f = fopen(in_file, "r"))) cppwexit(file, 1, 1); ++ if (create_backup_file(f, filenew, &st1)) ++ cppwexit("Couldn't make backup", errno, 1); ++ ++ /* XXX - here we should check filenew for errors; if there are any, ++ fail w/ an appropriate error code and let the user manually fix ++ it. Use pwck or grpck to do the check. - Stephen (Shamelessly ++ stolen from '--marekm's comment) */ ++ ++ if (rename(filenew, file) == -1) { ++ fprintf(stderr, "%s: can't copy %s: %s)\n", ++ progname, filenew, strerror(errno)); ++ cppwexit(0,0,1); ++ } ++ ++ (*file_unlock)(); ++} ++ ++ ++int ++main(int argc, char **argv) ++{ ++ int flag; ++ int cpshadow = 0; ++ char *in_file; ++ char *c; ++ int e = 1; ++ int do_cppw; ++ ++ progname = ((c = strrchr(*argv, '/')) ? c+1 : *argv); ++ do_cppw = (strcmp(progname, "cpgr") != 0); ++ ++ while ((flag = getopt(argc, argv, "ghps")) != EOF) { ++ switch (flag) { ++ case 'p': ++ do_cppw = 1; ++ break; ++ case 'g': ++ do_cppw = 0; ++ break; ++ case 's': ++ cpshadow = 1; ++ break; ++ case 'h': ++ e = 0; ++ default: ++ printf("Usage:\n\ ++`cppw ' copys over /etc/passwd `cppw -s ' copys over /etc/shadow\n\ ++`cpgr ' copys over /etc/group `cpgr -s ' copys over /etc/gshadow\n\ ++"); ++ exit(e); ++ } ++ } ++ ++ if (optind >= argc) { ++ cppwexit ("missing file argument, -h for usage",0,1); ++ } ++ ++ in_file = argv[argc - 1]; ++ ++ if (do_cppw) { ++#ifdef SHADOWPWD ++ if (cpshadow) ++ cppwcopy(SHADOW_FILE, in_file, spw_lock, spw_unlock); ++ else ++#endif ++ cppwcopy(PASSWD_FILE, in_file, pw_lock, pw_unlock); ++ } ++ else { ++#ifdef SHADOWGRP ++ if (cpshadow) ++ cppwcopy(SGROUP_FILE, in_file, sgr_lock, sgr_unlock); ++ else ++#endif ++ cppwcopy(GROUP_FILE, in_file, gr_lock, gr_unlock); ++ } ++ ++ return 0; ++} +Index: shadow-4.0.3/src/Makefile.am +=================================================================== +--- shadow-4.0.3.orig/src/Makefile.am 2005-06-11 17:16:25.832060919 +0200 ++++ shadow-4.0.3/src/Makefile.am 2005-06-11 17:17:36.847450300 +0200 +@@ -25,7 +25,7 @@ bin_PROGRAMS = groups login su + ubin_PROGRAMS = faillog lastlog chage chfn chsh expiry gpasswd newgrp passwd + usbin_PROGRAMS = chpasswd dpasswd groupadd groupdel groupmod \ + logoutd mkpasswd newusers useradd userdel usermod grpck \ +- pwck vipw grpconv grpunconv pwconv pwunconv ++ pwck vipw grpconv grpunconv pwconv pwunconv cppw + + noinst_PROGRAMS = id sulogin + +Index: shadow-4.0.3/po/POTFILES.in +=================================================================== +--- shadow-4.0.3.orig/po/POTFILES.in 2005-06-11 17:17:13.947871794 +0200 ++++ shadow-4.0.3/po/POTFILES.in 2005-06-11 17:18:12.704092854 +0200 +@@ -80,6 +80,7 @@ src/chage.c + src/chfn.c + src/chpasswd.c + src/chsh.c ++src/cppw.c + src/dpasswd.c + src/expiry.c + src/faillog.c --- shadow-4.0.3.orig/debian/patches/004_configure.in.dpatch +++ shadow-4.0.3/debian/patches/004_configure.in.dpatch @@ -0,0 +1,40 @@ +#! /bin/sh -e +## 004_configure.in.dpatch by +## +## All lines beginning with `## DP:' are a description of the patch. + +if [ $# -lt 1 ]; then + echo "`basename $0`: script expects -patch|-unpatch as argument" >&2 + exit 1 +fi + +[ -f debian/patches/00patch-opts ] && . debian/patches/00patch-opts +patch_opts="${patch_opts:--f --no-backup-if-mismatch} ${2:+-d $2}" + +case "$1" in + -patch) patch -p1 ${patch_opts} < $0;; + -unpatch) patch -R -p1 ${patch_opts} < $0;; + *) + echo "`basename $0`: script expects -patch|-unpatch as argument" >&2 + exit 1;; +esac + +exit 0 + +@DPATCH@ +diff -urNad shadow-4.0.3/configure.in /tmp/dpep.ZnE7gx/shadow-4.0.3/configure.in +--- shadow-4.0.3/configure.in 2005-05-11 09:56:26.668669556 +0200 ++++ /tmp/dpep.ZnE7gx/shadow-4.0.3/configure.in 2005-05-11 09:56:47.679241252 +0200 +@@ -265,9 +265,10 @@ + AC_CHECK_LIB(pam, pam_start, + [AC_DEFINE(USE_PAM) + LIBPAM="-lpam" +- AC_CHECK_LIB(pam_misc, main, ++ AC_CHECK_LIB(pam_misc, misc_conv, + [LIBPAM="$LIBPAM -lpam_misc"], +- AC_MSG_ERROR(libpam_misc is missing) ++ AC_MSG_ERROR(libpam_misc is missing), ++ -lpam + )] + [AC_MSG_CHECKING(use login access checking if PAM not used) + AC_DEFINE(LOGIN_ACCESS) --- shadow-4.0.3.orig/debian/patches/352_userdel.8 +++ shadow-4.0.3/debian/patches/352_userdel.8 @@ -0,0 +1,29 @@ +Goal: Add exit codes of userdel to its man page + +Status wrt upstream: Applied + +Index: shadow-4.0.3/man/userdel.8 +=================================================================== +--- shadow-4.0.3.orig/man/userdel.8 2005-05-12 12:12:08.909056587 +0200 ++++ shadow-4.0.3/man/userdel.8 2005-05-12 12:12:18.807577620 +0200 +@@ -48,6 +48,20 @@ and deleted manually. + /etc/shadow \- secure user account information + .br + /etc/group \- group information ++.SH EXIT VALUES ++0 \- success ++.br ++1 \- can't update password file ++.br ++2 \- bad command syntax ++.br ++6 \- specified user doesn't exist ++.br ++8 \- user currently logged in ++.br ++10 \- can't update group file ++.br ++12 \- can't remove home directory + .SH CAVEATS + \fBuserdel\fR will not allow you to remove an account if the user + is currently logged in. --- shadow-4.0.3.orig/debian/patches/README.patches +++ shadow-4.0.3/debian/patches/README.patches @@ -0,0 +1,69 @@ +Small intro to the system for numbering the patches here... + +-The 0xx series of patches are patches isolated from the latest + version of the shadow Debian package not using quilt in order to + separate upstream from Debian-specific stuff. + + NO MORE PATCHES SHOULD BE ADDED IN THESE SERIES + +-The 1xx series are l10n patches to upstream 4.0.3. As upstream has + adopted Debian translations, it is very likely that these patches + will become useless when we will have synced with upstream + +-The 2xx series are patches for manual pages translations. These are + also very likely to have been used by upstream as well, but they may need + more careful examination later (for instance, the French man pages + translation which includes the use of po4a) + +-The 3xx series are patches which have been temporarily applied to + Debian's shadow while we *know* they have been applied upstream as well + These patches should NOT be kept when we will sync with upstream + +-The 4xx series are patches which have been applied to Debian's shadow + and have NOT been accepted and/or applied upstream. These patches MUST be kept + even after resynced with upstream + +In short, while we are working towards synchronisation with upstream, +our goal is to make 0xx patches disappear by moving them either to 3xx +series (things already implemented upstream) or to 4xx series +(Debian-specific patches). + + +Short HOWTO for quilt +===================== + +The quilt system can be assimilated to a Pile Of Patches management system. +Patches live in debian/patches, the working directory is "." + +The basic commands are (abbreviation accepted): +quilt push (asks to apply the next patch in the pile) +quilt pop (removes the current patch and go up in the pile) +quilt refresh (take the current changes in tree onto the patch) + +When a file is changed by a patch, quilt saves it somewhere under .pc on +application. This is how it can refresh it afterward (comparing the version +in .pc and the one you currently have in your working dir). + +There are three common pitfalls with quilt: + - doing "quilt pop" without doing "quilt refresh". The version of current + dir is replaced with the version of the .pc dir. Your changes are lost. + Quilt wont let you do so, but you can force it with '-f' if you're fool. + - editing a file with is not in the patch yet. Quilt didn't do any previous + backup. + Use "quilt add" to add files to patches. + Set $EDITOR and use "quilt edit" to edit a file, and add it onto the + patch if needed. + - If you update your working directory, patches may not revert cleanly. + It is thus recommended to use "quilt pop -a" before updating with + "svn up". + If you forget (and run into trouble), you may want to remove the whole + shadow-?.?.? directory. If you use the makefile which is in the upper + directory (trunk/), shadow-?.?.?/debian/patches is a link to + debian/patches, so this dirctory does not contain any valuable info. + +The documentation is quite well done, I think. "quilt -h" will list you the +commands. "quilt -h" will give you some hints about it. "man quilt" is +a reference documentation. /usr/share/doc/quilt/quilt.pdf.gz is a complete +manual, with tutorial. + + --- shadow-4.0.3.orig/debian/patches/321_remove_malloc_definition.dpatch +++ shadow-4.0.3/debian/patches/321_remove_malloc_definition.dpatch @@ -0,0 +1,21 @@ +#! /bin/sh /usr/share/dpatch/dpatch-run +## 321_remove_malloc_definition.dpatch by Nicolas FRANCOIS +## +## All lines beginning with `## DP:' are a description of the patch. +## DP: Remove the malloc definition (which conflicts with libc). +## DP: It fixed #259827. +## DP: It is also applied upstream. + +@DPATCH@ +diff -urNad shadow-4.0.3/libmisc/xmalloc.c /tmp/dpep.KdKuFh/shadow-4.0.3/libmisc/xmalloc.c +--- shadow-4.0.3/libmisc/xmalloc.c 2005-04-17 20:27:46.627048000 +0200 ++++ /tmp/dpep.KdKuFh/shadow-4.0.3/libmisc/xmalloc.c 2005-04-17 20:29:36.977048000 +0200 +@@ -16,8 +16,6 @@ + + #include "defines.h" + +-extern char *malloc(); +- + char * + xmalloc(size_t size) + { --- shadow-4.0.3.orig/debian/patches/353_groupdel.8 +++ shadow-4.0.3/debian/patches/353_groupdel.8 @@ -0,0 +1,25 @@ +Goal: Add exit codes of groupdel to its man page + +Status wrt upstream: Applied + +Index: shadow-4.0.3/man/groupdel.8 +=================================================================== +--- shadow-4.0.3.orig/man/groupdel.8 2005-05-12 12:12:08.931053300 +0200 ++++ shadow-4.0.3/man/groupdel.8 2005-05-12 12:12:18.807577620 +0200 +@@ -44,6 +44,16 @@ You must remove the user before you remo + /etc/group \- group information + .br + /etc/gshadow \- secure group information ++.SH EXIT VALUES ++0 \- success ++.br ++2 \- bad command syntax ++.br ++6 \- specified group doesn't exist ++.br ++8 \- can't remove user's primary group ++.br ++10 \- can't update group file + .SH SEE ALSO + .BR chfn (1), + .BR chsh (1), --- shadow-4.0.3.orig/debian/patches/200_de-manpages-passwd.1.dpatch +++ shadow-4.0.3/debian/patches/200_de-manpages-passwd.1.dpatch @@ -0,0 +1,252 @@ +#! /bin/sh /usr/share/dpatch/dpatch-run +## 200_de-manpages-passwd.1.dpatch by Simon Brandmair +## +## All lines beginning with `## DP:' are a description of the patch. +## DP: Update of the German passwd man page. +## DP: Closes: #304757 +## DP: +## DP: It was accepted upstream. + +@DPATCH@ + +Index: shadow-4.0.3/man/de/passwd.1 +=================================================================== +--- shadow-4.0.3.orig/man/de/passwd.1 1998-12-07 01:44:33.000000000 +0100 ++++ shadow-4.0.3/man/de/passwd.1 2005-06-02 07:38:01.121476468 +0200 +@@ -1,39 +1,202 @@ ++.\"$Id: 200_de-manpages-passwd.1.dpatch 186 2005-06-02 05:49:22Z bubulle $ ++.\" Copyright 1989 - 1994, Julianne Frances Haugh ++.\" All rights reserved. + .\" +-.\" Copyright 1993 Sebastian Hetze und der/die in der Sektion +-.\" AUTOR genannten Autor/Autoren ++.\" Redistribution and use in source and binary forms, with or without ++.\" modification, are permitted provided that the following conditions ++.\" are met: ++.\" 1. Redistributions of source code must retain the above copyright ++.\" notice, this list of conditions and the following disclaimer. ++.\" 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright ++.\" notice, this list of conditions and the following disclaimer in the ++.\" documentation and/or other materials provided with the distribution. ++.\" 3. Neither the name of Julianne F. Haugh nor the names of its contributors ++.\" may be used to endorse or promote products derived from this software ++.\" without specific prior written permission. + .\" +-.\" Dieser Text steht unter der GNU General Public License. +-.\" Er darf kopiert und verndert, korrigiert und verbessert werden. +-.\" Die Copyright und Lizenzbestimmung mssen allerdings erhalten +-.\" bleiben. Die Hinweise auf das LunetIX Linuxhandbuch, aus dem +-.\" dieser Text stammt, drfen nicht entfernt werden. ++.\" THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY JULIE HAUGH AND CONTRIBUTORS ``AS IS'' AND ++.\" ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE ++.\" IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ++.\" ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL JULIE HAUGH OR CONTRIBUTORS BE LIABLE ++.\" FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL ++.\" DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS ++.\" OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) ++.\" HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT ++.\" LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY ++.\" OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF ++.\" SUCH DAMAGE. + .\" +-.TH PASSWD 1 "1. Juli 1993" "LunetIX Linuxhandbuch" "Dienstprogramme fr Benutzer" +-.SH BEZEICHNUNG +-passwd \- ndert das Pawort zum System +-.SH SYNTAX +-.B passwd +-.RI [ Username ] ++.\" Translation based on http://cvs.pld.org.pl/shadow/man/passwd.1 ++.\" (Version 1.25) ++.TH PASSWD 1 ++.SH BEZEICHNUNG ++passwd \- ndert das Passwort eines Nutzers ++.SH "BERSICHT" ++\fBpasswd\fR [\fB-f\fR|\fB-s\fR] [\fIName\fR] ++.br ++\fBpasswd\fR [\fB-g\fR] [\fB-r\fR|\fB-R\fR] \fIGruppe\fR ++.br ++\fBpasswd\fR [\fB-x \fImax\fR] [\fB-n \fImin\fR] ++[\fB-w \fIwarn\fR] [\fB-i \fIinact\fR] \fIlogin\fR ++.br ++\fBpasswd\fR {\fB-l\fR|\fB-u\fR|\fB-d\fR|\fB-S\fR|\fB-e\fR} \fIlogin\fR + .SH BESCHREIBUNG +-Die Pawrter aller Benutzer werden in der Datei /etc/passwd gespeichert. +-Diese Datei ist lesbar aber schreibgeschtzt. Um dem Benutzer die +-Mglichkeit zu geben, sein eigenes Pawort zu ndern, luft +-.B passwd +-SUID +-.BR root ". +-Deshalb hat der Anwender zur Laufzeit des Programms Rootprivilegien und darf +-in die Datei schreiben. +-.PP +-Bei einigen Linuxinstallationen wird das Benutzerpawort in einer separaten +-Datei namens +-.B shadow +-gespeichert, um den normalen Benutzern den Lesezugriff auf diese Daten zu +-verwehren. Die Einzelheiten zu diesem Pawortsystem sind in den englischen +-Manualpages beschrieben. +-.SH SIEHE AUCH +-.BR chsh (1), +-.BR newgrp (1) +-und das LunetIX Linuxhandbuch ++\fBpasswd\fR ndert die Passwrter fr Nutzer- und Gruppenkonten. Ein normaler ++Nutzer kann nur das Passwort seines Kontos verndern, der Superuser dagegen ++kann die Passwrter aller Konten ndern. Der Verwalter einer Gruppe kann das ++Passwort der Gruppe ndern. \fBpasswd\fR verndert auch die Informationen ber ++das Konto wie den vollstndigen Namen des Nutzers, seine Login-Shell oder ++Verfallsdatum und -intervall des Passworts. ++.PP ++Die Option \fB-s\fR bewirkt, dass \fBpasswd\fR \fBchsh\fR aufruft, um die Shell ++des Nutzers zu ndern. Die Option \fB-f\fR hat zur Folge, dass \fBpasswd\fR ++\fBchfn\fR aufruft, um die Gecos-Informationen des Nutzers zu ndern. Diese ++beiden Optionen sind nur aus Kompatibilittsgrnden vorhanden, da die anderen ++Programme auch direkt aufgerufen werden knnen. ++.SS Verndern des Passworts ++Der Nutzer wird zuerst nach seinem alten Passwort gefragt, falls eines ++vorhanden ist. Dieses Passwort wird dann verschlsselt und mit dem ++abgespeicherten Passwort verglichen. Der Nutzer hat nur eine Gelegenheit, das ++richtige Passwort einzugeben. Der Superuser kann diesen Schritt berspringen, ++so dass vergessene Passwrter gendert werden knnen. ++.PP ++Nachdem das Passwort eingegeben wurde, werden Informationen ber die ++Gltigkeitsdauer des Passworts abgefragt, um festzustellen, ob der Nutzer das ++Passwort zu dieser Zeit verndern darf. Wenn nicht, lehnt \fBpasswd\fR ab, ++das Passwort zu ndern, und beendet sich. ++.PP ++Der Nutzer wird dann aufgefordert, ein neues Passwort einzugeben. Dieses ++Passwort wird auf seine Komplexitt berprft. Eine allgemeine Richtlinie ist, ++dass Passwrter aus sechs bis acht Zeichen bestehen sollten und ein oder ++mehrere Zeichen aus folgenden Mengen enthalten sollten: ++.IP "" .5i ++Kleinbuchstaben ++.IP "" .5i ++Grobuchstaben ++.IP "" .5i ++Zahlen von 0 bis 9 ++.IP "" .5i ++Satzzeichen ++.PP ++Seien Sie vorsichtig, dass nicht die standardmigen Erase- oder Killzeichen ++des Systems eingegeben werden. \fBpasswd\fR weist alle Passwrter zurck, die ++nicht ausreichend komplex sind. ++.PP ++Wenn das Passwort akzeptiert wird, fordert \fBpasswd\fR zu einer erneuten ++Eingabe des Passworts auf und vergleicht die zweite Eingabe mit der ++ersten. Beide Eingaben mssen bereinstimmen, damit das Passwort gendert wird. ++.SS Gruppenpasswrter ++Wenn die Option \fB-g\fR benutzt wird, wird das Passwort fr die bezeichnete ++Gruppe verndert. Der Nutzer muss entweder der Superuser oder der Administrator ++der Gruppe sein. Das aktuelle Gruppenpasswort wird nicht abgefragt. Die Option ++\fB-r\fR wird zusammen mit der Option \fB-g\fR verwendet, um das aktuelle ++Passwort der Gruppe zu entfernen. Das erlaubt den Zugang zur Gruppe fr alle ++Mitglieder. Die Option \fB-R\fR wird mit der Option \fB-g\fR benutzt, um den ++Zugang zur Gruppe fr alle Nutzer zu beschrnken. ++.SS Informationen ber den Verfall des Passworts ++Die Informationen ber die Gltigkeitsdauer des Passworts knnen vom Superuser ++mit den Optionen \fB-x\fR, \fB-n\fR, \fB-w\fR und \fB-i\fR gendert werden. ++Die Option \fB-x\fR wird verwendet, um die maximale Anzahl von Tagen ++festzulegen, die das Passwort gltig bleibt. Nach \fImax\fR Tagen muss das ++Passwort gendert werden. ++Mit der Option \fB-n\fR kann die Mindestzahl der Tage bestimmt werden, bevor es ++verndert werden darf. Der Nutzer kann das Passwort nicht ndern, bevor nicht ++\fImin\fR Tage abgelaufen sind. ++Die Option \fB-w\fR wird verwendet, um die Anzahl der Tage festzulegen, an ++denen der Nutzer eine Warnung erhlt, bevor sein Passwort ungltig wird. Die ++Warnung wird dem Nutzer \fIwarn\fR Tage vor dem Verfall mitgeteilt und enthlt ++den Hinweis, wie viele Tage noch verbleiben, bis das Passwort verfllt. ++Die Option \fB-i\fR wird benutzt, um das Nutzerkonto zu deaktivieren, nachdem ++das Passwort fr eine bestimmte Anzahl von Tagen ungltig war. Wenn ein ++Nutzerkonto ein abgelaufenes Passwort fr \fIinact\fR Tage hatte, kann der ++Nutzer sich nicht mehr bei seinem Konto anmelden. ++.PP ++Wenn Sie wollen, dass ein Passwort eines Kontos sofort verfllt, sollten Sie ++die Option \fB-e\fR verwenden. Das hat zur Folge, dass der Nutzer gezwungen ++wird, sein Passwort zu ndern, wenn er sich das nchste Mal anmeldet. Sie ++knnen auch die Option \fB-d\fR verwenden, um das Passwort eines Nutzers zu ++lschen (es wird also leer). Seien Sie mit dieser Option vorsichtig, da sie ++dazu fhrt, dass ein Konto berhaupt kein Passwort zur Anmeldung bentigt. Das ++ffnet Ihr System fr Eindringlinge. ++.SS Wartung der Konten ++Nutzerkonten knnen mit den Flags \fB-l\fR und \fB-u\fR gesperrt und ++freigegeben werden. ++Die Option \fB-l\fR schaltet ein Konto ab, indem es ein Passwort zuweist, das ++mit keinem mglichen verschlsselten Wert bereinstimmen kann. ++Die Option \fB-u\fR reaktiviert ein Konto wieder, indem das Passwort auf seinen ++alten Wert zurckgesetzt wird. ++.PP ++Der Kontostatus kann mit der Option \fB-S\fR abgerufen werden. Die ++Statusinformation besteht aus sieben Feldern. ++Das erste Feld ist der Login-Name des Nutzers. ++Das zweite Feld zeigt an, ob das Nutzerkonto gesperrt ist (L), kein Passwort ++hat (NP) oder ein verwendbares Passwort hat (P). ++Das dritte Feld zeigt das Datum der letzten Vernderung des Passworts an. ++Die nchsten vier Felder sind die minimale Zeit, die maximale Zeit, die Dauer ++der Warnung und die Dauer der Unttigkeit fr das Passwort. ++Die Zeitrume werden in Tagen ausgedrckt. Lesen Sie oben ++.B Informationen ber den Verfall des Passworts ++zu Ausfhrungen ber diese Felder. ++.SS Hinweise zu Nutzerpasswrtern ++Die Sicherheit eines Passworts hngt von der Strke des ++Verschlsselungsalgorithmus und von der Gre des Schlsselraums (key space) ++ab. Die Verschlsselung auf \fB\s-2UNIX\s+2\fR-Systemen basiert auf dem ++NBS-DES-Algorithmus und ist sehr sicher. Die Gre des Schlsselraums hngt von ++der Zuflligkeit des gewhlten Passworts ab. ++.PP ++Gefahren fr die Sicherheit von Passwrtern kommen gewhnlich von sorgloser ++Wahl oder Handhabung des Passworts. ++Daher sollten Sie kein Passwort whlen, das in einem Wrterbuch auftaucht oder ++das aufgeschrieben werden muss. Das Passwort sollte somit kein echter Name, ++Ihr Autokennzeichen, Geburtstag oder Ihre Adresse sein. All das kann dazu ++verwendet werden, das Passwort zu erraten, und stellt daher eine Gefahr fr die ++Sicherheit Ihres Systems dar. ++.PP ++Sie mssen sich Ihr Passwort leicht merken knnen, damit Sie nicht gezwungen ++sind, es auf ein Stck Papier aufzuschreiben. Das knnen Sie dadurch erreichen, ++indem zwei kurze Wrter zusammengefgt werden und mit einem besonderen Zeichen ++oder einer Zahl getrennt werden. Zum Beispiel Pass%wort. ++.PP ++Eine andere Herangehensweise ist es, einen leicht zu merkenden Satz aus der ++Literatur zu whlen und den ersten oder letzten Buchstaben von jedem Wort zu ++nehmen. Ein Beispiel dafr: ++.IP "" .5i ++Die Kruste wird im Allgemeinen ueberbewertet! ++.PP ++Das ergibt ++.IP "" .5i ++DKwiAu! ++.PP ++Sie knnen einigermaen sicher sein, dass dieses Wort nur wenige Cracker in ++ihren Wrterlisten haben. Sie sollten allerdings Ihre eigenen Methoden ++entwickeln, wie Sie Passwrter whlen, und sich nicht ausschlielich auf die ++hier vorgestellten sttzen. ++.SS Anmerkungen zu Gruppenpasswrtern ++Gruppenpasswrter beinhalten ein inhrentes Sicherheitsproblem, da mehr als nur ++eine Person das Passwort kennt. Damit haftet schon der Idee von ++Gruppenpasswrtern ein Sicherheitsproblem an. Jedoch sind Gruppen ein ++ntzliches Werkzeug, um Zusammenarbeit zwischen verschiedenen Nutzern zu ++ermglichen. ++.SH WARNUNGEN ++Es kann sein, dass einige Optionen nicht untersttzt werden. ++Die Komplexitt der Passwortprfung kann sich auf verschiedenen Systemen ++unterscheiden. ++Der Nutzer wird angehalten, ein so komplexes Passwort zu whlen, wie es ihm ++angenehm ist. ++Nutzer knnen unter Umstnden ihr Passwort nicht ndern, wenn auf dem System ++NIS aktiviert ist, sie aber nicht am NIS-Server angemeldet sind. ++.SH DATEIEN ++.TP ++.I /etc/passwd ++Informationen zu den Nutzerkonten ++.TP ++.I /etc/shadow ++Verschlsselte Nutzerpasswrter ++.SH "SIEHE AUCH" ++.BR group (5), ++.BR passwd (5), ++.BR shadow (5) + .SH AUTOR +-Peter Orbaek +- ++Julianne Frances Haugh ++.PP ++bersetzung von Simon Brandmair (Apr 2005) --- shadow-4.0.3.orig/debian/patches/001_Makefile.in.in.dpatch +++ shadow-4.0.3/debian/patches/001_Makefile.in.in.dpatch @@ -0,0 +1,62 @@ +PURPOSE: Close #200052, which was a FTBFS + +Quoting the bug submitter (Goswin Brederlow): +<<<<<<< +Making install in po +make[2]: Entering directory /home/mrvn/shadow/shadow-4.0.3/po +/bin/sh `case ".././mkinstalldirs" in /*) echo ".././mkinstalldirs" ;; *) echo "../.././mkinstalldirs" ;; esac` /home/mrvn/shadow/shadow-4.0.3/debian/tmp/usr/share +../.././mkinstalldirs: ../.././mkinstalldirs: No such file or directory +make[2]: *** [install-data-yes] Error 127 +make[2]: Leaving directory /home/mrvn/shadow/shadow-4.0.3/po' +make[1]: *** [install-recursive] Error 1 +make[1]: Leaving directory /home/mrvn/shadow/shadow-4.0.3' +make: *** [install] Error 2 +Build command 'cd shadow-4.0.3 && dpkg-buildpackage -b -uc' failed. + +Using the following in po/Makefile.ini.in builds but you should +probably change your configure.in for and run autopoint: + +mkinstalldirs = $(SHELL) if [ -x "$(MKINSTALLDIRS)" ]; then echo "$(MKINSTALLDIRS)"; else echo "$(top_builddir)/$(MKINSTALLDIRS)"; fi +>>>>>>> + +STATUS WRT UPSTREAM: Tomacz said that patching files of gettext that was was pure evil. + +I (Mt) agree and vote in favour of dropping it. If the bug comes back, we +will reassign it to gettext and help Santiago fixing it. (IMHO) + + +--- shadow-4.0.3.orig/po/Makefile.in.in ++++ shadow-4.0.3/po/Makefile.in.in +@@ -94,7 +94,7 @@ + install-exec: + install-data: install-data-@USE_NLS@ + if test "$(PACKAGE)" = "gettext"; then \ +- $(mkinstalldirs) $(DESTDIR)$(gettextsrcdir); \ ++ $(MKINSTALLDIRS) $(DESTDIR)$(gettextsrcdir); \ + $(INSTALL_DATA) $(srcdir)/Makefile.in.in \ + $(DESTDIR)$(gettextsrcdir)/Makefile.in.in; \ + else \ +@@ -102,13 +102,13 @@ + fi + install-data-no: all + install-data-yes: all +- $(mkinstalldirs) $(DESTDIR)$(datadir) ++ $(MKINSTALLDIRS) $(DESTDIR)$(datadir) + @catalogs='$(CATALOGS)'; \ + for cat in $$catalogs; do \ + cat=`basename $$cat`; \ + lang=`echo $$cat | sed 's/\.gmo$$//'`; \ + dir=$(localedir)/$$lang/LC_MESSAGES; \ +- $(mkinstalldirs) $(DESTDIR)$$dir; \ ++ $(MKINSTALLDIRS) $(DESTDIR)$$dir; \ + if test -r $$cat; then \ + $(INSTALL_DATA) $$cat $(DESTDIR)$$dir/$(PACKAGE).mo; \ + echo "installing $$cat as $(DESTDIR)$$dir/$(PACKAGE).mo"; \ +@@ -142,6 +142,7 @@ + mostlyclean: + rm -f core core.* *.pox $(PACKAGE).po *.new.po + rm -fr *.o ++ rm -f $(GMOFILES) + + clean: mostlyclean + --- shadow-4.0.3.orig/debian/patches/107_pl.dpatch +++ shadow-4.0.3/debian/patches/107_pl.dpatch @@ -0,0 +1,2267 @@ +#! /bin/sh -e +## 107_pl.dpatch by Bartosz Fenski +## +## All lines beginning with `## DP:' are a description of the patch. +## DP: Completed and revised Polish translation + +if [ $# -lt 1 ]; then + echo "`basename $0`: script expects -patch|-unpatch as argument" >&2 + exit 1 +fi + +[ -f debian/patches/00patch-opts ] && . debian/patches/00patch-opts +patch_opts="${patch_opts:--f --no-backup-if-mismatch} ${2:+-d $2}" + +case "$1" in + -patch) patch -p1 ${patch_opts} < $0;; + -unpatch) patch -R -p1 ${patch_opts} < $0;; + *) + echo "`basename $0`: script expects -patch|-unpatch as argument" >&2 + exit 1;; +esac + +exit 0 + +@DPATCH@ + +Index: shadow-4.0.3/po/pl.po +=================================================================== +--- shadow-4.0.3.orig/po/pl.po 2002-03-13 20:07:48.000000000 +0100 ++++ shadow-4.0.3/po/pl.po 2005-06-16 10:00:04.000000000 +0200 +@@ -1,17 +1,20 @@ + # shadow.pot Polish translation. + # Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc. + # Arkadiusz Mikiewicz , 1999. +-# ++# Bartosz Feski , 2004 + msgid "" + msgstr "" + "Project-Id-Version: shadow-981228\n" +-"POT-Creation-Date: 2002-03-12 12:16+0100\n" +-"PO-Revision-Date: 1999-03-02 22:29+01:00\n" +-"Last-Translator: Arkadiusz Mikiewicz \n" +-"Language-Team: PL \n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: \n" ++"POT-Creation-Date: 2005-06-16 09:25+0200\n" ++"PO-Revision-Date: 2004-12-11 23:25+0100\n" ++"Last-Translator: Bartosz Fenski \n" ++"Language-Team: Polish \n" + "MIME-Version: 1.0\n" + "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n" + "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%" ++"100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" + + #: libmisc/addgrps.c:60 + #, c-format +@@ -19,18 +22,22 @@ + msgstr "Ostrzeenie: nieznana grupa %s\n" + + #: libmisc/addgrps.c:71 ++#, c-format + msgid "Warning: too many groups\n" + msgstr "Ostrzeenie: zbyt wiele grup\n" + + #: libmisc/age.c:77 ++#, c-format + msgid "Your password has expired." + msgstr "Twoje haso stracio wano." + + #: libmisc/age.c:80 ++#, c-format + msgid "Your password is inactive." + msgstr "Twoje haso jest nieaktywne." + + #: libmisc/age.c:83 ++#, c-format + msgid "Your login has expired." + msgstr "Twoje konto stracio wano." + +@@ -48,10 +55,12 @@ + msgstr "Twoje haso straci wano w cigu %ld dni.\n" + + #: libmisc/age.c:178 ++#, c-format + msgid "Your password will expire tomorrow.\n" + msgstr "Jutro twoje haso straci wano.\n" + + #: libmisc/age.c:180 ++#, c-format + msgid "Your password will expire today.\n" + msgstr "Dzi twoje haso straci wano.\n" + +@@ -61,6 +70,7 @@ + msgstr "Nie mona zmieni tty %s" + + #: libmisc/env.c:160 ++#, c-format + msgid "Environment overflow\n" + msgstr "Przepenienie rodowiska\n" + +@@ -69,22 +79,19 @@ + msgid "You may not change $%s\n" + msgstr "Nie moesz zmienia $%s\n" + +-#: libmisc/failure.c:238 ++#: libmisc/failure.c:242 + #, c-format +-msgid "%d %s since last login. Last was %s on %s.\n" +-msgstr "" +-"%d %s od ostatniego logowania. Ostatnie logowanie: dnia %s na terminalu %" +-"s.\n" +- +-#: libmisc/failure.c:239 +-msgid "failures" +-msgstr "niepowodzenia" +- +-#: libmisc/failure.c:239 +-msgid "failure" +-msgstr "niepowodzenie" ++msgid "%d failure since last login. Last was %s on %s.\n" ++msgid_plural "%d failures since last login. Last was %s on %s.\n" ++msgstr[0] "" ++"%d niepowodzenie od ostatniego logowania, ktre odbyo si dnia %s na %s.\n" ++msgstr[1] "" ++"%d niepowodzenia od ostatniego logowania, ktre odbyo si dnia %s na %s.\n" ++msgstr[2] "" ++"%d niepowodze od ostatniego logowania, ktre odbyo si dnia %s na %s.\n" + + #: libmisc/limits.c:397 ++#, c-format + msgid "Too many logins.\n" + msgstr "Zbyt wiele otwartych sesji.\n" + +@@ -110,6 +117,35 @@ + msgid "You have mail." + msgstr "Masz poczt." + ++#: libmisc/obscure.c:164 ++#, fuzzy ++msgid "no change" ++msgstr "%s: bez zmian\n" ++ ++#: libmisc/obscure.c:173 ++msgid "a palindrome" ++msgstr "" ++ ++#: libmisc/obscure.c:176 ++msgid "case changes only" ++msgstr "" ++ ++#: libmisc/obscure.c:179 ++msgid "too similar" ++msgstr "" ++ ++#: libmisc/obscure.c:182 ++msgid "too simple" ++msgstr "" ++ ++#: libmisc/obscure.c:185 ++msgid "rotated" ++msgstr "" ++ ++#: libmisc/obscure.c:226 ++msgid "too short" ++msgstr "" ++ + #: libmisc/obscure.c:281 src/passwd.c:244 + #, c-format + msgid "Bad password: %s. " +@@ -125,6 +161,11 @@ + msgid "passwd: %s\n" + msgstr "passwd: %s\n" + ++#: libmisc/pwdcheck.c:34 libmisc/pwdcheck.c:65 ++#, c-format ++msgid "Incorrect password for %s.\n" ++msgstr "Nieprawidowe haso dla %s.\n" ++ + #: libmisc/setupenv.c:211 + #, c-format + msgid "Unable to cd to \"%s\"\n" +@@ -159,7 +200,16 @@ + msgid "Can't change root directory to \"%s\"\n" + msgstr "Nie mog zmieni gwnego katalogu na \"%s\"\n" + +-#: libmisc/xmalloc.c:28 ++#: libmisc/utmp.c:57 ++msgid "No utmp entry. You must exec \"login\" from the lowest level \"sh\"" ++msgstr "" ++ ++#: libmisc/utmp.c:59 ++#, fuzzy ++msgid "Unable to determine your tty name." ++msgstr "%s: Nie mog ustali twojej nazwy uytkownika.\n" ++ ++#: libmisc/xmalloc.c:26 + #, c-format + msgid "malloc(%d) failed\n" + msgstr "malloc(%d) nie powiodo si\n" +@@ -169,6 +219,7 @@ + msgstr "Haso dostpu modemowego: " + + #: lib/getdef.c:276 ++#, c-format + msgid "Could not allocate space for config info.\n" + msgstr "Nie mog przydzieli miejsca dla informacji o konfiguracji.\n" + +@@ -184,7 +235,7 @@ + #: lib/getdef.c:417 + #, c-format + msgid "error - lookup '%s' failed\n" +-msgstr "bd - wyszukiwanie '%s' niepowiodo si\n" ++msgstr "bd - wyszukiwanie '%s' nie powiodo si\n" + + #: lib/getdef.c:425 + #, c-format +@@ -208,12 +259,7 @@ + msgid "(Echo on) " + msgstr "(Echo on) " + +-#: lib/strerror.c:20 +-#, c-format +-msgid "Unknown error %d" +-msgstr "Nieznany bd %d" +- +-#: src/chage.c:116 ++#: src/chage.c:118 + #, c-format + msgid "" + "Usage: %s [-l] [-m min_days] [-M max_days] [-W warn]\n" +@@ -222,42 +268,42 @@ + "Uycie: %s [-l] [-m min_dni] [-M maks_dni] [-W ostrze]\n" + "\t[-I nieaktywne] [-E utrata_wanoci] [-d ostatni_dzie] uytkownik\n" + +-#: src/chage.c:122 ++#: src/chage.c:124 + #, c-format + msgid "Usage: %s [-l] [-m min_days] [-M max_days] [-d last_day] user\n" + msgstr "" + "Uycie: %s [-l] [-m min_dni] [-M maks_dni] [-d ostatni_dzie] uytkownik\n" + +-#: src/chage.c:157 +-#, fuzzy ++#: src/chage.c:159 ++#, c-format + msgid "" + "Enter the new value, or press ENTER for the default\n" + "\n" + msgstr "" +-"Wpisz now warto lub wcinij ENTER by przyjc warto standardow\n" ++"Wpisz now warto lub wcinij ENTER by przyj warto standardow\n" + "\n" + +-#: src/chage.c:160 ++#: src/chage.c:162 + msgid "Minimum Password Age" + msgstr "Minimalny wiek hasa" + +-#: src/chage.c:166 ++#: src/chage.c:168 + msgid "Maximum Password Age" + msgstr "Maksymalny wiek hasa" + +-#: src/chage.c:174 ++#: src/chage.c:176 + msgid "Last Password Change (YYYY-MM-DD)" + msgstr "Ostatnia zmiana hasa (RRRR-MM-DD)" + +-#: src/chage.c:183 ++#: src/chage.c:185 + msgid "Password Expiration Warning" + msgstr "Ostrzeenie o utracie wanoci hasa" + +-#: src/chage.c:189 ++#: src/chage.c:191 + msgid "Password Inactive" + msgstr "Haso nieaktywne" + +-#: src/chage.c:197 ++#: src/chage.c:199 + msgid "Account Expiration Date (YYYY-MM-DD)" + msgstr "Data utraty wanoci konta (RRRR-MM-DD)" + +@@ -268,23 +314,23 @@ + #. * expires that the user is told, and the number of days after the + #. * password expires that the account becomes unusable. + #. +-#: src/chage.c:248 ++#: src/chage.c:250 + #, c-format + msgid "Minimum:\t%ld\n" + msgstr "Minimum:\t\t%ld\n" + +-#: src/chage.c:249 ++#: src/chage.c:251 + #, c-format + msgid "Maximum:\t%ld\n" + msgstr "Maksimim:\t\t%ld\n" + +-#: src/chage.c:251 ++#: src/chage.c:253 + #, c-format + msgid "Warning:\t%ld\n" + msgstr "Ostrzeenie:\t\t%ld\n" + +-#: src/chage.c:252 +-#, fuzzy, c-format ++#: src/chage.c:254 ++#, c-format + msgid "Inactive:\t%ld\n" + msgstr "Nieaktywne:\t%ld\n" + +@@ -292,11 +338,13 @@ + #. * The "last change" date is either "Never" or the date the password + #. * was last modified. The date is the number of days since 1/1/1970. + #. +-#: src/chage.c:260 ++#: src/chage.c:262 ++#, c-format + msgid "Last Change:\t\t" + msgstr "Ostatnia zmiana:\t" + +-#: src/chage.c:262 src/chage.c:276 src/chage.c:293 src/chage.c:306 ++#: src/chage.c:264 src/chage.c:278 src/chage.c:295 src/chage.c:308 ++#, c-format + msgid "Never\n" + msgstr "Nigdy\n" + +@@ -304,7 +352,8 @@ + #. * The password expiration date is determined from the last change + #. * date plus the number of days the password is valid for. + #. +-#: src/chage.c:273 ++#: src/chage.c:275 ++#, c-format + msgid "Password Expires:\t" + msgstr "Haso traci wano:\t" + +@@ -314,7 +363,8 @@ + #. * number of inactive days is added. The resulting date is when the + #. * active will be disabled. + #. +-#: src/chage.c:290 ++#: src/chage.c:292 ++#, c-format + msgid "Password Inactive:\t" + msgstr "Haso nieaktywne:\t" + +@@ -322,93 +372,100 @@ + #. * The account will expire on the given date regardless of the + #. * password expiring or not. + #. +-#: src/chage.c:304 ++#: src/chage.c:306 ++#, c-format + msgid "Account Expires:\t" + msgstr "Haso traci wano:\t" + +-#: src/chage.c:468 ++#: src/chage.c:470 + #, c-format + msgid "%s: do not include \"l\" with other flags\n" + msgstr "%s: nie cz \"l\" z innymi flagami\n" + +-#: src/chage.c:481 src/chage.c:652 src/login.c:518 ++#: src/chage.c:483 src/chage.c:654 src/login.c:530 + #, c-format + msgid "%s: permission denied\n" + msgstr "%s: odmowa dostpu\n" + +-#: src/chage.c:512 src/chpasswd.c:139 src/groupadd.c:529 src/groupdel.c:322 +-#: src/groupmod.c:520 src/newusers.c:381 src/useradd.c:1754 src/userdel.c:717 +-#: src/usermod.c:1732 +-#, fuzzy, c-format ++#: src/chage.c:514 src/chpasswd.c:143 src/groupadd.c:531 src/groupdel.c:324 ++#: src/groupmod.c:522 src/newusers.c:383 src/useradd.c:1756 src/userdel.c:728 ++#: src/usermod.c:1739 ++#, c-format + msgid "%s: PAM authentication failed\n" +-msgstr "%s: bd podczas dodawania metody uwierzytelniania\n" ++msgstr "%s: uwierzytelnianie PAM nie powiodo si\n" + +-#: src/chage.c:533 src/chpasswd.c:157 ++#: src/chage.c:535 src/chpasswd.c:182 + #, c-format + msgid "%s: can't lock password file\n" + msgstr "%s: nie mog zablokowa pliku z hasami\n" + +-#: src/chage.c:544 src/chpasswd.c:162 ++#: src/chage.c:546 src/chpasswd.c:187 + #, c-format + msgid "%s: can't open password file\n" + msgstr "%s: nie mog otworzy pliku z hasami\n" + +-#: src/chage.c:552 ++#: src/chage.c:554 + #, c-format + msgid "%s: unknown user: %s\n" + msgstr "%s: nieznany uytkownik: %s\n" + +-#: src/chage.c:571 +-#, fuzzy, c-format ++#: src/chage.c:573 ++#, c-format + msgid "%s: can't lock shadow password file" +-msgstr "%s: nie mog zablokowa pliku z ukrytymi hasami\n" ++msgstr "%s: nie mog zablokowa pliku z ukrytymi hasami" + +-#: src/chage.c:579 +-#, fuzzy, c-format ++#: src/chage.c:581 ++#, c-format + msgid "%s: can't open shadow password file" +-msgstr "%s: nie mog otworzy pliku z ukrytymi hasami\n" ++msgstr "%s: nie mog otworzy pliku z ukrytymi hasami" + +-#: src/chage.c:674 ++#: src/chage.c:589 ++#, c-format ++msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/chage.c:676 + #, c-format + msgid "Changing the aging information for %s\n" + msgstr "Zmieniam informacj o uytkowniku %s\n" + +-#: src/chage.c:677 ++#: src/chage.c:679 + #, c-format + msgid "%s: error changing fields\n" + msgstr "%s: bd podczas zmieniania pl\n" + +-#: src/chage.c:705 src/chage.c:771 src/pwunconv.c:174 ++#: src/chage.c:707 src/chage.c:773 src/pwunconv.c:174 + #, c-format + msgid "%s: can't update password file\n" + msgstr "%s: nie mog zaktualizowa pliku z hasami\n" + +-#: src/chage.c:737 src/pwunconv.c:168 ++#: src/chage.c:739 src/pwunconv.c:168 + #, c-format + msgid "%s: can't update shadow password file\n" + msgstr "%s: nie mog zaktualizowa pliku z ukrytymi hasami\n" + +-#: src/chage.c:789 src/chage.c:805 src/chfn.c:570 src/chsh.c:382 ++#: src/chage.c:791 src/chage.c:807 src/chfn.c:570 src/chsh.c:382 + #: src/passwd.c:747 src/passwd.c:859 ++#, c-format + msgid "Error updating the DBM password entry.\n" + msgstr "Bd podczas aktualizacki bazy hase DBM.\n" + +-#: src/chage.c:823 ++#: src/chage.c:825 + #, c-format + msgid "%s: can't rewrite shadow password file\n" + msgstr "%s: nie mog przepisa pliku z ukrytymi hasami\n" + +-#: src/chage.c:838 ++#: src/chage.c:840 + #, c-format + msgid "%s: can't rewrite password file\n" + msgstr "%s: nie mog przepisa pliku z hasami\n" + +-#: src/chage.c:857 src/chpasswd.c:343 src/groupadd.c:590 src/groupdel.c:409 +-#: src/groupmod.c:604 src/newusers.c:628 src/useradd.c:1869 src/userdel.c:849 +-#: src/usermod.c:1811 +-#, fuzzy, c-format ++#: src/chage.c:859 src/chpasswd.c:374 src/groupadd.c:592 src/groupdel.c:411 ++#: src/groupmod.c:606 src/newusers.c:630 src/useradd.c:1871 src/userdel.c:860 ++#: src/usermod.c:1818 ++#, c-format + msgid "%s: PAM chauthtok failed\n" +-msgstr "%s: nie mog usunc blokady z pliku\n" ++msgstr "%s: PAM chauthok nie powiodo si\n" + + #: src/chfn.c:83 + #, c-format +@@ -426,6 +483,7 @@ + "Uycie: %s [-f imi_nazwisko] [-r nr_pokoju] [-w tel_praca] [-h tel_dom]\n" + + #: src/chfn.c:139 ++#, c-format + msgid "Enter the new value, or press ENTER for the default\n" + msgstr "Wpisz now warto lub wcinij ENTER by przyjc warto domyln\n" + +@@ -531,81 +589,87 @@ + msgstr "%s: pola zbyt dugie\n" + + #: src/chfn.c:504 src/chsh.c:316 src/gpasswd.c:570 src/passwd.c:1277 ++#, c-format + msgid "Cannot change ID to root.\n" + msgstr "Nie mog zmieni ID na root.\n" + + #: src/chfn.c:519 src/chsh.c:331 src/passwd.c:656 src/passwd.c:811 ++#, c-format + msgid "Cannot lock the password file; try again later.\n" + msgstr "Nie mog zablokowa pliku z hasami; sprbuj pniej.\n" + + #: src/chfn.c:525 src/chsh.c:337 src/passwd.c:661 src/passwd.c:816 ++#, c-format + msgid "Cannot open the password file.\n" + msgstr "Nie mog otworzy pliku z hasami.\n" + +-#: src/chfn.c:542 src/chsh.c:352 src/passwd.c:667 src/usermod.c:1348 ++#: src/chfn.c:542 src/chsh.c:352 src/passwd.c:667 src/usermod.c:1350 + #, c-format + msgid "%s: %s not found in /etc/passwd\n" + msgstr "%s: %s nie znaleziony w /etc/passwd\n" + + #: src/chfn.c:561 src/chsh.c:373 src/passwd.c:740 src/passwd.c:852 ++#, c-format + msgid "Error updating the password entry.\n" + msgstr "Bd podczas aktualizacji wpisu do bazy hase.\n" + + #: src/chfn.c:585 src/chsh.c:397 src/passwd.c:755 src/passwd.c:867 ++#, c-format + msgid "Cannot commit password file changes.\n" + msgstr "Wprowadzenie zmian do pliku passwd jest niemoliwe.\n" + + #: src/chfn.c:592 src/chsh.c:404 ++#, c-format + msgid "Cannot unlock the password file.\n" +-msgstr "Nie mog usunc blokady z pliku z hasami.\n" ++msgstr "Nie mog usun blokady z pliku z hasami.\n" + +-#: src/chpasswd.c:66 +-#, c-format +-msgid "usage: %s [-e]\n" +-msgstr "uycie: %s [-e]\n" ++#: src/chpasswd.c:70 ++#, fuzzy, c-format ++msgid "usage: %s [--encrypted] [--md5]\n" ++msgstr "uycie: %s [-p] [nazwa]\n" + +-#: src/chpasswd.c:171 src/pwconv.c:94 ++#: src/chpasswd.c:196 src/pwconv.c:94 + #, c-format + msgid "%s: can't lock shadow file\n" + msgstr "%s: nie mog zablokowa pliku z ukrytymi hasami\n" + +-#: src/chpasswd.c:177 src/gpasswd.c:596 src/pwconv.c:99 src/pwunconv.c:103 ++#: src/chpasswd.c:202 src/gpasswd.c:596 src/pwconv.c:99 src/pwunconv.c:103 + #: src/pwunconv.c:108 + #, c-format + msgid "%s: can't open shadow file\n" + msgstr "%s: nie mog otworzy pliku z ukrytymi hasami\n" + +-#: src/chpasswd.c:200 src/newusers.c:460 ++#: src/chpasswd.c:225 src/newusers.c:462 + #, c-format + msgid "%s: line %d: line too long\n" + msgstr "%s: linia %d: linia zbyt duga\n" + +-#: src/chpasswd.c:220 ++#: src/chpasswd.c:245 + #, c-format + msgid "%s: line %d: missing new password\n" + msgstr "%s: linia %d: brakuje nowego hasa\n" + +-#: src/chpasswd.c:237 ++#: src/chpasswd.c:268 + #, c-format + msgid "%s: line %d: unknown user %s\n" + msgstr "%s: linia %d: nieznany uytkownik %s\n" + +-#: src/chpasswd.c:290 ++#: src/chpasswd.c:321 + #, c-format + msgid "%s: line %d: cannot update password entry\n" + msgstr "%s: linia %d: nie mog zaktualizowa wpisu do bazy hase\n" + +-#: src/chpasswd.c:307 src/newusers.c:588 ++#: src/chpasswd.c:338 src/newusers.c:590 + #, c-format + msgid "%s: error detected, changes ignored\n" + msgstr "%s: wykryto bd, zignorowano modyfikacje\n" + +-#: src/chpasswd.c:319 ++#: src/chpasswd.c:350 + #, c-format + msgid "%s: error updating shadow file\n" + msgstr "%s: bd podczas aktualizacji pliku z ukrytymi hasami\n" + +-#: src/chpasswd.c:328 ++#: src/chpasswd.c:359 + #, c-format + msgid "%s: error updating password file\n" + msgstr "%s: bd podczas aktualizacji pliku z hasami\n" +@@ -616,6 +680,7 @@ + msgstr "Uycie: %s [-s powoka] [nazwa]\n" + + #: src/chsh.c:89 ++#, c-format + msgid "Enter the new value, or press return for the default\n" + msgstr "Wpisz now warto lub wcinij ENTER by przyjc warto domyln\n" + +@@ -677,6 +742,7 @@ + msgstr "%s: Powoka %s nie znaleziona.\n" + + #: src/expiry.c:59 ++#, c-format + msgid "Usage: expiry {-f|-c}\n" + msgstr "Uycie: expiry {-f|-c}\n" + +@@ -701,6 +767,7 @@ + msgstr "Nieznany uytkownik: %s\n" + + #: src/faillog.c:212 ++#, c-format + msgid "Username Failures Maximum Latest\n" + msgstr "Uytkownik Niepowodzenia Maksymalnie Ostatnio\n" + +@@ -750,6 +817,7 @@ + msgstr "%s: nieznany uytkownik %s\n" + + #: src/gpasswd.c:157 ++#, c-format + msgid "Permission denied.\n" + msgstr "Dostp zabroniony.\n" + +@@ -759,6 +827,7 @@ + msgstr "%s: plik z ukrytymi hasami grup wymagany dla -A\n" + + #: src/gpasswd.c:294 ++#, c-format + msgid "Who are you?\n" + msgstr "Kim jeste?\n" + +@@ -853,7 +922,7 @@ + #: src/gpasswd.c:630 + #, c-format + msgid "%s: can't unlock file\n" +-msgstr "%s: nie mog usunc blokady z pliku\n" ++msgstr "%s: nie mog usun blokady z pliku\n" + + #: src/gpasswd.c:635 + #, c-format +@@ -865,33 +934,34 @@ + msgid "%s: can't update DBM shadow files\n" + msgstr "%s: nie mog zaktualizowa pliku DBM z ukrytymi hasami\n" + +-#: src/groupadd.c:101 ++#: src/groupadd.c:103 ++#, c-format + msgid "usage: groupadd [-g gid [-o]] group\n" + msgstr "uycie: groupadd [-g gid [-o]] grupa\n" + +-#: src/groupadd.c:167 src/groupadd.c:192 src/groupmod.c:179 src/groupmod.c:228 +-#: src/useradd.c:970 src/usermod.c:552 src/usermod.c:695 ++#: src/groupadd.c:169 src/groupadd.c:194 src/groupmod.c:181 src/groupmod.c:230 ++#: src/useradd.c:907 src/useradd.c:972 src/usermod.c:554 src/usermod.c:697 + #, c-format + msgid "%s: error adding new group entry\n" + msgstr "%s: bd podczas dodawania nowej grupy\n" + +-#: src/groupadd.c:178 src/groupadd.c:203 src/groupmod.c:197 src/useradd.c:981 +-#: src/usermod.c:564 src/usermod.c:708 ++#: src/groupadd.c:180 src/groupadd.c:205 src/groupmod.c:199 src/useradd.c:918 ++#: src/useradd.c:983 src/usermod.c:566 src/usermod.c:710 + #, c-format + msgid "%s: cannot add new dbm group entry\n" + msgstr "%s: nie mog doda nowego wpisu do bazy dbm grup\n" + +-#: src/groupadd.c:255 src/useradd.c:1034 ++#: src/groupadd.c:257 src/useradd.c:1036 + #, c-format + msgid "%s: name %s is not unique\n" + msgstr "%s: nazwa %s nie jest niepowtarzalny\n" + +-#: src/groupadd.c:270 ++#: src/groupadd.c:272 + #, c-format + msgid "%s: gid %u is not unique\n" + msgstr "%s: uid %u nie jest niepowtarzalny\n" + +-#: src/groupadd.c:294 ++#: src/groupadd.c:296 + #, c-format + msgid "%s: can't get unique gid\n" + msgstr "%s: nie mog uzyska niepowtarzalnego gid\n" +@@ -899,78 +969,79 @@ + #. + #. * All invalid group names land here. + #. +-#: src/groupadd.c:317 src/groupmod.c:341 ++#: src/groupadd.c:319 src/groupmod.c:343 + #, c-format + msgid "%s: %s is a not a valid group name\n" + msgstr "%s: %s: nie jest prawidow nazw grupy\n" + +-#: src/groupadd.c:346 src/groupmod.c:366 ++#: src/groupadd.c:348 src/groupmod.c:368 + #, c-format + msgid "%s: invalid group %s\n" + msgstr "%s: nieprawidowa grupa %s\n" + +-#: src/groupadd.c:363 src/useradd.c:1313 ++#: src/groupadd.c:365 src/useradd.c:1315 + #, c-format + msgid "%s: -O requires NAME=VALUE\n" + msgstr "%s: -O wymaga ZMIENNA=WARTO\n" + +-#: src/groupadd.c:407 src/groupdel.c:173 src/groupmod.c:401 src/useradd.c:1428 +-#: src/userdel.c:312 src/usermod.c:576 ++#: src/groupadd.c:409 src/groupdel.c:175 src/groupmod.c:403 src/useradd.c:1430 ++#: src/userdel.c:323 src/usermod.c:578 + #, c-format + msgid "%s: cannot rewrite group file\n" + msgstr "%s: nie mog przepisa pliku z grupami\n" + +-#: src/groupadd.c:415 src/groupdel.c:179 src/groupmod.c:409 src/useradd.c:1437 +-#: src/userdel.c:319 src/usermod.c:722 ++#: src/groupadd.c:417 src/groupdel.c:181 src/groupmod.c:411 src/useradd.c:1439 ++#: src/userdel.c:330 src/usermod.c:724 + #, c-format + msgid "%s: cannot rewrite shadow group file\n" + msgstr "%s: nie mog przepisa pliku z ukrytymi grupami\n" + +-#: src/groupadd.c:433 src/groupdel.c:198 src/groupmod.c:427 src/userdel.c:403 ++#: src/groupadd.c:435 src/groupdel.c:200 src/groupmod.c:429 src/userdel.c:414 + #, c-format + msgid "%s: unable to lock group file\n" + msgstr "%s: nie mog zablokowa pliku z grupami\n" + +-#: src/groupadd.c:438 src/groupdel.c:202 src/groupmod.c:432 ++#: src/groupadd.c:440 src/groupdel.c:204 src/groupmod.c:434 + #, c-format + msgid "%s: unable to open group file\n" + msgstr "%s: nie mog otworzy pliku z grupami\n" + +-#: src/groupadd.c:445 src/groupdel.c:207 src/groupmod.c:439 src/userdel.c:414 ++#: src/groupadd.c:447 src/groupdel.c:209 src/groupmod.c:441 src/userdel.c:425 + #, c-format + msgid "%s: unable to lock shadow group file\n" + msgstr "%s: nie mog zablokowa pliku z ukrytymi grupami\n" + +-#: src/groupadd.c:451 src/groupdel.c:212 src/groupmod.c:445 ++#: src/groupadd.c:453 src/groupdel.c:214 src/groupmod.c:447 + #, c-format + msgid "%s: unable to open shadow group file\n" + msgstr "%s: nie mog otworzy pliku z ukrytymi grupami\n" + +-#: src/groupadd.c:562 ++#: src/groupadd.c:564 + #, c-format + msgid "%s: group %s exists\n" + msgstr "%s: grupa %s istnieje\n" + +-#: src/groupdel.c:92 ++#: src/groupdel.c:94 ++#, c-format + msgid "usage: groupdel group\n" + msgstr "uycie: groupdel grupa\n" + +-#: src/groupdel.c:110 src/groupmod.c:184 src/groupmod.c:233 ++#: src/groupdel.c:112 src/groupmod.c:186 src/groupmod.c:235 + #, c-format + msgid "%s: error removing group entry\n" + msgstr "%s: bd podczas usuwania grupy\n" + +-#: src/groupdel.c:122 src/groupmod.c:204 ++#: src/groupdel.c:124 src/groupmod.c:206 + #, c-format + msgid "%s: error removing group dbm entry\n" + msgstr "%s: bd podczas usuwania wpisu dbm o grupie\n" + +-#: src/groupdel.c:137 ++#: src/groupdel.c:139 + #, c-format + msgid "%s: error removing shadow group entry\n" + msgstr "%s: bd podczas usuwania wpisu o ukrytej grupie\n" + +-#: src/groupdel.c:150 src/groupmod.c:254 ++#: src/groupdel.c:152 src/groupmod.c:256 + #, c-format + msgid "%s: error removing shadow group dbm entry\n" + msgstr "%s: bd podczas usuwania wpisu dbm z pliku ukrytych grup\n" +@@ -978,82 +1049,47 @@ + #. + #. * Can't remove the group. + #. +-#: src/groupdel.c:254 ++#: src/groupdel.c:256 + #, c-format + msgid "%s: cannot remove user's primary group.\n" + msgstr "%s: nie mog usun podstawowej grupy uytkownikw.\n" + +-#: src/groupdel.c:355 src/groupmod.c:550 ++#: src/groupdel.c:357 src/groupmod.c:552 + #, c-format + msgid "%s: group %s does not exist\n" + msgstr "%s: grupa %s nie isnieje\n" + +-#: src/groupdel.c:369 src/groupmod.c:566 ++#: src/groupdel.c:371 src/groupmod.c:568 + #, c-format + msgid "%s: group %s is a NIS group\n" + msgstr "%s: grupa %s jest grup NIS\n" + +-#: src/groupdel.c:375 src/groupmod.c:571 src/userdel.c:776 src/usermod.c:1045 ++#: src/groupdel.c:377 src/groupmod.c:573 src/userdel.c:787 src/usermod.c:1047 + #, c-format + msgid "%s: %s is the NIS master\n" + msgstr "%s: %s jest gwnym serwerem NIS\n" + +-#: src/groupmems.c:95 +-msgid "Member already exists\n" +-msgstr "" +- +-#: src/groupmems.c:125 +-msgid "Member to remove could not be found\n" +-msgstr "" +- +-#: src/groupmems.c:158 +-msgid "usage: groupmems -a username | -d username | -D | -l [-g groupname]\n" +-msgstr "uycie groupmems -a uytkownik | -d uytkownik | -D | -l [-g grupa]\n" +- +-#: src/groupmems.c:201 +-msgid "Only root can add members to different groups\n" +-msgstr "" +- +-#: src/groupmems.c:206 +-msgid "Group access is required\n" +-msgstr "" +- +-#: src/groupmems.c:210 +-msgid "Not primary owner of current group\n" +-msgstr "" +- +-#: src/groupmems.c:215 +-msgid "Unable to lock group file\n" +-msgstr "Nie mona zablokowa pliku z grupami\n" +- +-#: src/groupmems.c:220 +-msgid "Unable to open group file\n" +-msgstr "Nie mona otworzy pliku z grupami\n" +- +-#: src/groupmems.c:240 +-msgid "Cannot close group file\n" +-msgstr "Nie mona otworzy pliku z grupami\n" +- +-#: src/groupmod.c:103 ++#: src/groupmod.c:105 ++#, c-format + msgid "usage: groupmod [-g gid [-o]] [-n name] group\n" + msgstr "uycie: groupmod [-g gid [-o]] [-n nazwa] grupa\n" + +-#: src/groupmod.c:161 +-#, fuzzy, c-format ++#: src/groupmod.c:163 ++#, c-format + msgid "%s: %s not found in /etc/group\n" +-msgstr "%s: %s nie znaleziony w /etc/passwd\n" ++msgstr "%s: %s nie znaleziony w /etc/group\n" + +-#: src/groupmod.c:247 ++#: src/groupmod.c:249 + #, c-format + msgid "%s: cannot add new dbm shadow group entry\n" + msgstr "%s: nie mog doda nowego wpisu dbm do pliku z ukrytymi grupami\n" + +-#: src/groupmod.c:300 ++#: src/groupmod.c:302 + #, c-format + msgid "%s: %u is not a unique gid\n" + msgstr "%s: %u nie jest niepowtarzalnym gid\n" + +-#: src/groupmod.c:330 ++#: src/groupmod.c:332 + #, c-format + msgid "%s: %s is not a unique name\n" + msgstr "%s: %s nie jest niepowtarzaln nazw\n" +@@ -1077,17 +1113,17 @@ + msgid "No" + msgstr "Nie" + +-#: src/grpck.c:192 src/pwck.c:175 ++#: src/grpck.c:196 src/pwck.c:175 + #, c-format + msgid "%s: -s and -r are incompatibile\n" + msgstr "%s: -s i -r s niekompatybilne\n" + +-#: src/grpck.c:232 src/grpck.c:242 src/pwck.c:215 src/pwck.c:225 ++#: src/grpck.c:236 src/grpck.c:246 src/pwck.c:215 src/pwck.c:225 + #, c-format + msgid "%s: cannot lock file %s\n" + msgstr "%s: nie mog zablokowa pliku %s\n" + +-#: src/grpck.c:259 src/grpck.c:268 src/mkpasswd.c:202 src/pwck.c:242 ++#: src/grpck.c:263 src/grpck.c:272 src/mkpasswd.c:202 src/pwck.c:242 + #: src/pwck.c:251 + #, c-format + msgid "%s: cannot open file %s\n" +@@ -1097,36 +1133,37 @@ + #. * Tell the user this entire line is bogus and ask + #. * them to delete it. + #. +-#: src/grpck.c:311 ++#: src/grpck.c:315 ++#, c-format + msgid "invalid group file entry\n" + msgstr "nieprawidowy wpis do pliku grup\n" + +-#: src/grpck.c:312 src/grpck.c:375 src/grpck.c:458 src/grpck.c:521 +-#: src/grpck.c:538 src/pwck.c:296 src/pwck.c:358 src/pwck.c:457 src/pwck.c:519 ++#: src/grpck.c:316 src/grpck.c:383 src/grpck.c:466 src/grpck.c:529 ++#: src/grpck.c:546 src/pwck.c:296 src/pwck.c:358 src/pwck.c:457 src/pwck.c:519 + #: src/pwck.c:543 + #, c-format + msgid "delete line `%s'? " +-msgstr "usunc lini `%s'? " ++msgstr "usun lini `%s'? " + + #. + #. * Tell the user this entry is a duplicate of + #. * another and ask them to delete it. + #. +-#: src/grpck.c:374 ++#: src/grpck.c:382 + msgid "duplicate group entry\n" + msgstr "duplikat wpisu grup\n" + +-#: src/grpck.c:391 ++#: src/grpck.c:399 + #, c-format + msgid "invalid group name `%s'\n" + msgstr "nieprawidowa nazwa grupy `%s'\n" + +-#: src/grpck.c:418 ++#: src/grpck.c:426 + #, c-format + msgid "group %s: no user %s\n" + msgstr "grupa %s: nie ma uytkownika %s\n" + +-#: src/grpck.c:420 src/grpck.c:590 ++#: src/grpck.c:428 src/grpck.c:598 + #, c-format + msgid "delete member `%s'? " + msgstr "skasowa czonka `%s'? " +@@ -1135,7 +1172,8 @@ + #. * Tell the user this entire line is bogus and ask + #. * them to delete it. + #. +-#: src/grpck.c:457 ++#: src/grpck.c:465 ++#, c-format + msgid "invalid shadow group file entry\n" + msgstr "nieprawidowy wpis do pliku z ukrytymi hasami\n" + +@@ -1143,45 +1181,45 @@ + #. * Tell the user this entry is a duplicate of + #. * another and ask them to delete it. + #. +-#: src/grpck.c:520 ++#: src/grpck.c:528 + msgid "duplicate shadow group entry\n" + msgstr "duplikujcy si wpis w pliku ukrytych grup\n" + +-#: src/grpck.c:537 ++#: src/grpck.c:545 + msgid "no matching group file entry\n" + msgstr "brak pasujcego wpisu w pliku grup\n" + +-#: src/grpck.c:558 ++#: src/grpck.c:566 + #, c-format + msgid "shadow group %s: no administrative user %s\n" + msgstr "ukryta grupa %s: brak uytkownika administracyjnego %s\n" + +-#: src/grpck.c:560 ++#: src/grpck.c:568 + #, c-format + msgid "delete administrative member `%s'? " + msgstr "usun czonka administracyjnego `%s'? " + +-#: src/grpck.c:588 ++#: src/grpck.c:596 + #, c-format + msgid "shadow group %s: no user %s\n" + msgstr "ukryta grupa %s: nie ma uytkownika %s\n" + +-#: src/grpck.c:616 src/grpck.c:622 src/pwck.c:577 src/pwck.c:585 ++#: src/grpck.c:624 src/grpck.c:630 src/pwck.c:577 src/pwck.c:585 + #, c-format + msgid "%s: cannot update file %s\n" + msgstr "%s: nie mog zaktualizowa pliku %s\n" + +-#: src/grpck.c:647 src/pwck.c:612 ++#: src/grpck.c:655 src/pwck.c:612 + #, c-format + msgid "%s: the files have been updated; run mkpasswd\n" + msgstr "%s: pliki zostay zaktualizowane; uruchom mkpasswd\n" + +-#: src/grpck.c:648 src/grpck.c:652 src/pwck.c:613 src/pwck.c:617 ++#: src/grpck.c:656 src/grpck.c:660 src/pwck.c:613 src/pwck.c:617 + #, c-format + msgid "%s: no changes\n" + msgstr "%s: bez zmian\n" + +-#: src/grpck.c:651 src/pwck.c:616 ++#: src/grpck.c:659 src/pwck.c:616 + #, c-format + msgid "%s: the files have been updated\n" + msgstr "%s: pliku zosty zaktualizowane\n" +@@ -1242,10 +1280,12 @@ + msgstr "%s: nie mog skasowa pliku z ukrytymi grupami\n" + + #: src/id.c:53 ++#, c-format + msgid "usage: id [-a]\n" + msgstr "uycie: id [-a]\n" + + #: src/id.c:55 ++#, c-format + msgid "usage: id\n" + msgstr "uycie: id\n" + +@@ -1258,46 +1298,51 @@ + #. * corresponding name for each respective numerical value. + #. + #: src/id.c:169 ++#, c-format + msgid " groups=" + msgstr " grupy=" + + #: src/lastlog.c:110 src/lastlog.c:116 +-#, c-format +-msgid "Usage: %s [<-u|--login> login-name] [<-t|--time> days] [<-h|--help>]\n" +-msgstr "" ++#, fuzzy, c-format ++msgid "Usage: %s [<-u|--user> login-name] [<-t|--time> days] [<-h|--help>]\n" ++msgstr "Uycie: %s [<-u|--login> login] [<-t|--time> dni] [<-h|--help>]\n" + + #: src/lastlog.c:181 ++#, c-format + msgid "Username Port From Latest\n" + msgstr "Uytkownik Port Z Ostatnio\n" + + #: src/lastlog.c:183 ++#, c-format + msgid "Username Port Latest\n" + msgstr "Uytkownik Port Ostatnio\n" + +-#: src/lastlog.c:197 ++#: src/lastlog.c:203 + msgid "**Never logged in**" + msgstr "**Nigdy nie zalogowany**" + +-#: src/login.c:185 ++#: src/login.c:190 + #, c-format + msgid "usage: %s [-p] [name]\n" + msgstr "uycie: %s [-p] [nazwa]\n" + +-#: src/login.c:188 ++#: src/login.c:193 + #, c-format + msgid " %s [-p] [-h host] [-f name]\n" + msgstr " %s [-p] [-h host] [-f nazwa]\n" + +-#: src/login.c:190 ++#: src/login.c:195 + #, c-format + msgid " %s [-p] -r host\n" + msgstr " %s [-p] -r host\n" + +-#: src/login.c:274 ++#: src/login.c:279 ++#, c-format + msgid "Invalid login time\n" + msgstr "Nieprawidowy czas logowania\n" + +-#: src/login.c:329 ++#: src/login.c:336 ++#, c-format + msgid "" + "\n" + "System closed for routine maintenance\n" +@@ -1305,7 +1350,8 @@ + "\n" + "System zamknity do rutynowej konserwacji.\n" + +-#: src/login.c:340 ++#: src/login.c:347 ++#, c-format + msgid "" + "\n" + "[Disconnect bypassed -- root login allowed.]\n" +@@ -1313,7 +1359,7 @@ + "\n" + "[Rozczenie pominite -- zezwolenie na logowanie si root-a.]\n" + +-#: src/login.c:377 ++#: src/login.c:384 + #, c-format + msgid "" + "\n" +@@ -1322,17 +1368,54 @@ + "\n" + "Limit czasu logowania przekroczony po %d sekundach.\n" + +-#: src/login.c:689 ++#: src/login.c:701 + #, c-format + msgid " on `%.100s' from `%.200s'" + msgstr " na `%s.100s' z `%.200s'" + +-#: src/login.c:693 ++#: src/login.c:705 + #, c-format + msgid " on `%.100s'" + msgstr " na `%.100s'" + +-#: src/login.c:852 ++#: src/login.c:722 ++#, c-format ++msgid "login: PAM Failure, aborting: %s\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/login.c:810 ++#, c-format ++msgid "TOO MANY LOGIN TRIES (%d)%s FOR `%s'" ++msgstr "ZBYT WIELE PROB LOGOWANIA (%d)%s DLA `%s'" ++ ++#: src/login.c:817 ++#, c-format ++msgid "Maximum number of tries exceeded (%d)\n" ++msgstr "Maksymalna liczba prb przekroczona (%d)\n" ++ ++#. Serious problems, quit now ++#: src/login.c:823 ++#, c-format ++msgid "login: abort requested by PAM\n" ++msgstr "login: anulowanie dane przez PAM\n" ++ ++#: src/login.c:824 ++msgid "PAM_ABORT returned from pam_authenticate()" ++msgstr "pam_authenticate() zwrcio PAM_ABORT" ++ ++#: src/login.c:828 ++#, c-format ++msgid "FAILED LOGIN (%d)%s FOR `%s', %s" ++msgstr "NIEUDANE LOGOWANIE (%d)%s DLA `%s', %s" ++ ++#: src/login.c:844 ++#, fuzzy, c-format ++msgid "" ++"Login incorrect\n" ++"\n" ++msgstr "Nieprawidowe logowanie" ++ ++#: src/login.c:929 + #, c-format + msgid "" + "\n" +@@ -1341,37 +1424,47 @@ + "\n" + "%s login: " + +-#: src/login.c:855 ++#: src/login.c:932 + msgid "login: " + msgstr "login: " + +-#: src/login.c:1071 src/sulogin.c:233 ++#: src/login.c:1159 src/sulogin.c:233 + msgid "Login incorrect" + msgstr "Nieprawidowe logowanie" + +-#: src/login.c:1265 ++#: src/login.c:1317 ++#, c-format ++msgid "login: failure forking: %s" ++msgstr "" ++ ++#: src/login.c:1387 + msgid "Warning: login re-enabled after temporary lockout.\n" + msgstr "Ostrzeenie: logowanie ponownie odblokowanie po czasowej blokadzie.\n" + +-#: src/login.c:1278 ++#: src/login.c:1401 + #, c-format + msgid "Last login: %s on %s" + msgstr "Ostatnie logowanie: %s na %s" + +-#: src/login.c:1281 ++#: src/login.c:1404 + #, c-format + msgid "Last login: %.19s on %s" + msgstr "Ostatnie logowanie: %s na %s" + +-#: src/login.c:1287 ++#: src/login.c:1410 + #, c-format + msgid " from %.*s" + msgstr " z %.*s" + +-#: src/login.c:1364 ++#: src/login.c:1456 ++#, c-format + msgid "Starting rad_login\n" + msgstr "Startuj rad_login\n" + ++#: src/logoutd.c:51 ++msgid "login time exceeded\r\n" ++msgstr "" ++ + #: src/mkpasswd.c:47 + #, c-format + msgid "%s: no DBM database on system - no action performed\n" +@@ -1394,6 +1487,7 @@ + msgstr "%s: rozpoczyna si od " + + #: src/mkpasswd.c:288 ++#, c-format + msgid " is too long\n" + msgstr " jest za dugie\n" + +@@ -1403,11 +1497,13 @@ + msgstr "%s: bd podczas przetwarzania lini \"%s\"\n" + + #: src/mkpasswd.c:323 src/mkpasswd.c:328 src/mkpasswd.c:333 src/mkpasswd.c:338 ++#, c-format + msgid "adding record for name " + msgstr "dodaj rekord do nazwy " + + #: src/mkpasswd.c:324 src/mkpasswd.c:329 src/mkpasswd.c:334 src/mkpasswd.c:339 + #: src/mkpasswd.c:345 src/mkpasswd.c:351 src/mkpasswd.c:356 src/mkpasswd.c:361 ++#, c-format + msgid "\n" + msgstr "\n" + +@@ -1437,10 +1533,12 @@ + msgstr "Uycie: %s [-vf] [-p|g] plik\n" + + #: src/newgrp.c:61 ++#, c-format + msgid "usage: newgrp [-] [group]\n" + msgstr "uycie: newgrp [-] [grupa]\n" + + #: src/newgrp.c:63 ++#, c-format + msgid "usage: sg group [[-c] command]\n" + msgstr "uycie: sg grupa [[-c] polecenie]\n" + +@@ -1458,71 +1556,78 @@ + msgid "Sorry.\n" + msgstr "Wybacz.\n" + +-#: src/newgrp.c:472 ++#. error in fork() ++#: src/newgrp.c:434 ++#, c-format ++msgid "%s: failure forking: %s" ++msgstr "" ++ ++#: src/newgrp.c:477 ++#, c-format + msgid "too many groups\n" + msgstr "zbyt wiele grup\n" + +-#: src/newusers.c:78 ++#: src/newusers.c:80 + #, c-format + msgid "Usage: %s [input]\n" + msgstr "Uycie: %s [wejcie]\n" + +-#: src/newusers.c:407 ++#: src/newusers.c:409 + #, c-format + msgid "%s: can't lock /etc/passwd.\n" + msgstr "%s: nie mog zablokowa /etc/passwd.\n" + +-#: src/newusers.c:419 ++#: src/newusers.c:421 + #, c-format + msgid "%s: can't lock files, try again later\n" + msgstr "%s: nie mog zablokowa plikw, sprbuj pniej\n" + +-#: src/newusers.c:435 ++#: src/newusers.c:437 + #, c-format + msgid "%s: can't open files\n" + msgstr "%s: nie mog otworzy plikw\n" + +-#: src/newusers.c:480 ++#: src/newusers.c:482 + #, c-format + msgid "%s: line %d: invalid line\n" + msgstr "%s: linia %d: nieprawidowa linia\n" + +-#: src/newusers.c:499 ++#: src/newusers.c:501 + #, c-format + msgid "%s: line %d: can't create GID\n" + msgstr "%s: linia %d: nie mog utworzy GID\n" + +-#: src/newusers.c:515 ++#: src/newusers.c:517 + #, c-format + msgid "%s: line %d: can't create UID\n" + msgstr "%s: linia %d: nie mog utworzy UID\n" + +-#: src/newusers.c:528 ++#: src/newusers.c:530 + #, c-format + msgid "%s: line %d: cannot find user %s\n" + msgstr "%s: linia %d: nie mog znale uytkownika %s\n" + +-#: src/newusers.c:537 ++#: src/newusers.c:539 + #, c-format + msgid "%s: line %d: can't update password\n" + msgstr "%s: linia %d: nie mog zaktualizowa pliku z hasami\n" + +-#: src/newusers.c:555 ++#: src/newusers.c:557 + #, c-format + msgid "%s: line %d: mkdir failed\n" + msgstr "%s: linia %d: mkdir nie powiodo si\n" + +-#: src/newusers.c:561 ++#: src/newusers.c:563 + #, c-format + msgid "%s: line %d: chown failed\n" + msgstr "%s: linia %d: chown nie powiodo si\n" + +-#: src/newusers.c:571 ++#: src/newusers.c:573 + #, c-format + msgid "%s: line %d: can't update entry\n" + msgstr "%s: linia %d: nie mog zaktualizowa wpisu\n" + +-#: src/newusers.c:603 ++#: src/newusers.c:605 + #, c-format + msgid "%s: error updating files\n" + msgstr "%s: bd podczas aktualizowania plikw\n" +@@ -1548,6 +1653,7 @@ + msgstr "Uytkownik %s posiada klucz TCFS, jego stare haso jest wymagane.\n" + + #: src/passwd.c:286 ++#, c-format + msgid "You can use -t option to force the change.\n" + msgstr "Nie moesz uywa opcji -t by wymusi zmian.\n" + +@@ -1579,10 +1685,12 @@ + msgstr "Nowe haso: " + + #: src/passwd.c:350 ++#, c-format + msgid "Try again.\n" + msgstr "Sprbuj ponownie.\n" + + #: src/passwd.c:361 ++#, c-format + msgid "" + "\n" + "Warning: weak password (enter it again to use it anyway).\n" +@@ -1591,6 +1699,7 @@ + "Ostrzeenie: sabe haso (jednak wpisz je ponowie jeli chcesz go uy).\n" + + #: src/passwd.c:371 ++#, c-format + msgid "They don't match; try again.\n" + msgstr "Nie pasuj; sprbuj ponownie.\n" + +@@ -1610,18 +1719,22 @@ + msgstr "%s: brak pamici\n" + + #: src/passwd.c:769 ++#, c-format + msgid "Cannot lock the TCFS key database; try again later\n" + msgstr "Nie mog zablokowa bazy kluczy TCFS; sprbuj ponownie\n" + + #: src/passwd.c:777 ++#, c-format + msgid "Cannot open the TCFS key database.\n" + msgstr "Nie mog otworzy bazy kluczy TCFS.\n" + + #: src/passwd.c:785 ++#, c-format + msgid "Error updating the TCFS key database.\n" + msgstr "Bd podczas aktualizacji bazy kluczy TCFS.\n" + + #: src/passwd.c:792 ++#, c-format + msgid "Cannot commit TCFS changes.\n" + msgstr "Nie mog potwierdzi zmian TCFS.\n" + +@@ -1642,8 +1755,8 @@ + + #: src/passwd.c:1176 + #, c-format +-msgid "You may not change the password for %s.\n" +-msgstr "Nie moesz zmienia hasa dla %s.\n" ++msgid "%s: You may not view or modify password information for %s.\n" ++msgstr "%s: Nie moesz zobaczy lub zmieni hasa dla %s.\n" + + #: src/passwd.c:1242 + #, c-format +@@ -1656,6 +1769,7 @@ + msgstr "Haso dla %s pozostaje niezmienione.\n" + + #: src/passwd.c:1297 ++#, c-format + msgid "Password changed.\n" + msgstr "Haso zmienione.\n" + +@@ -1674,6 +1788,7 @@ + #. * them to delete it. + #. + #: src/pwck.c:295 ++#, c-format + msgid "invalid password file entry\n" + msgstr "nieprawidowy wpis do pliku z hasami\n" + +@@ -1716,6 +1831,7 @@ + #. * them to delete it. + #. + #: src/pwck.c:456 ++#, c-format + msgid "invalid shadow password file entry\n" + msgstr "nieprawidowy wpis w pliku z hasami\n" + +@@ -1785,36 +1901,76 @@ + msgid "%s: can't delete shadow password file\n" + msgstr "%s: nie mog skasowa pliku z ukrytymi hasami\n" + +-#: src/su.c:133 ++#: src/su.c:217 src/su.c:226 ++#, c-format ++msgid "Command line args too long\n" ++msgstr "Argumenty linii polece zbyt dugie\n" ++ ++#: src/su.c:239 ++#, c-format ++msgid "No shell\n" ++msgstr "Brak powoki\n" ++ ++#: src/su.c:254 + msgid "Sorry." + msgstr "Wybacz." + +-#: src/su.c:216 ++#: src/su.c:340 + #, c-format + msgid "%s: must be run from a terminal\n" + msgstr "%s: musisz uruchamia z terminala\n" + +-#: src/su.c:306 ++#: src/su.c:366 ++#, c-format ++msgid "" ++"Usage: su [OPTS] [-] [username [ARGS]]\n" ++"\t-\tmake this a login shell\n" ++"\t-c, --command=\n" ++"\t\tpass command to the invoked shell using its -c\n" ++"\t\toption\n" ++" -m, -p, --preserve-environment\n" ++"\t\tdo not reset environment variables, and keep the\n" ++"\t\tsame shell\n" ++" -s, --shell=\n" ++"\t\tuse shell instead of the default in /etc/passwd\n" ++msgstr "" ++"Uycie: su [OPCJE] [-] [username [ARGUMENTY]]\n" ++"\t-\tuczy to powok logowania\n" ++"\t-c, --command=\n" ++"\t\tprzeka polecenie do wywoanej powoki uywajc jej\n" ++"\t\topcji -c\n" ++" -m, -p, --preserve-environment\n" ++"\t\tnie resetuj zmiennych rodowiskowych i uyj tej\n" ++"\t\tsamej powoki\n" ++" -s, --shell=\n" ++"\t\tuyj powoki zamiast domylnej z /etc/passwd\n" ++ ++#: src/su.c:453 + #, c-format + msgid "%s: pam_start: error %d\n" + msgstr "%s: pam_start: bd %d\n" + +-#: src/su.c:336 ++#: src/su.c:465 src/su.c:565 src/su.c:579 src/su.c:719 src/su.c:727 ++#, fuzzy, c-format ++msgid "%s: %s\n" ++msgstr "passwd: %s\n" ++ ++#: src/su.c:483 + #, c-format + msgid "Unknown id: %s\n" + msgstr "Nieznany id: %s\n" + +-#: src/su.c:373 src/su.c:390 ++#: src/su.c:520 src/su.c:537 + #, c-format + msgid "You are not authorized to su %s\n" + msgstr "Nie masz autoryzacji by uywa su %s\n" + + #. require own password +-#: src/su.c:385 ++#: src/su.c:532 + msgid "(Enter your own password.)" + msgstr "(Wpisz swoje wasne haso.)" + +-#: src/su.c:419 ++#: src/su.c:574 + #, c-format + msgid "" + "%s: %s\n" +@@ -1823,24 +1979,24 @@ + "%s: %s\n" + "(Zignorowano)\n" + +-#: src/su.c:626 +-msgid "No shell\n" +-msgstr "Brak powoki\n" +- + #: src/suauth.c:100 ++#, c-format + msgid "Access to su to that account DENIED.\n" + msgstr "Dostp do polecenia su z tego konta ZABRONIONY.\n" + + #: src/suauth.c:107 ++#, c-format + msgid "Password authentication bypassed.\n" + msgstr "Uwierzytelnianie na podstawie hasa pominite.\n" + + #: src/suauth.c:114 ++#, c-format + msgid "Please enter your OWN password as authentication.\n" + msgstr "Prosz wpisz swoje WASNE haso jako haso uwierzytelniajce.\n" + + #. must be a password file! + #: src/sulogin.c:132 ++#, c-format + msgid "No password file\n" + msgstr "Brak pliku z hasami\n" + +@@ -1848,6 +2004,7 @@ + #. * Fail secure + #. + #: src/sulogin.c:174 ++#, c-format + msgid "No password entry for 'root'\n" + msgstr "Brak wpisu do bazy hase dla 'root'\n" + +@@ -1866,507 +2023,523 @@ + msgid "Entering System Maintenance Mode\n" + msgstr "Wchodz w tryb utrzymania systemu\n" + +-#: src/useradd.c:251 ++#: src/useradd.c:253 + #, c-format + msgid "%s: rebuild the group database\n" + msgstr "%s: przebuduj baz grup\n" + +-#: src/useradd.c:260 ++#: src/useradd.c:262 + #, c-format + msgid "%s: rebuild the shadow group database\n" + msgstr "%s: przebuduj baz przesonitych hase\n" + +-#: src/useradd.c:295 src/useradd.c:309 src/usermod.c:981 src/usermod.c:995 ++#: src/useradd.c:297 src/useradd.c:311 src/usermod.c:983 src/usermod.c:997 + #, c-format + msgid "%s: invalid numeric argument `%s'\n" + msgstr "%s: nieprawidowy argument numeryczny `%s'\n" + +-#: src/useradd.c:365 ++#: src/useradd.c:367 + #, c-format + msgid "%s: unknown gid %s\n" + msgstr "%s: nieznany gid %s\n" + +-#: src/useradd.c:373 src/useradd.c:676 src/useradd.c:1269 src/usermod.c:260 +-#: src/usermod.c:1128 ++#: src/useradd.c:375 src/useradd.c:678 src/useradd.c:1271 src/usermod.c:262 ++#: src/usermod.c:1130 + #, c-format + msgid "%s: unknown group %s\n" + msgstr "%s: nieznana grupa %s\n" + +-#: src/useradd.c:440 +-#, fuzzy, c-format ++#: src/useradd.c:442 ++#, c-format + msgid "group=%s,%u basedir=%s skel=%s\n" +-msgstr "grupa=%s,%ld kat_baz=%s skel=%s\n" ++msgstr "grupa=%s,%u kat_baz=%s skel=%s\n" + +-#: src/useradd.c:444 ++#: src/useradd.c:446 + #, c-format + msgid "shell=%s " + msgstr "powoka=%s " + +-#: src/useradd.c:446 ++#: src/useradd.c:448 + #, c-format + msgid "inactive=%ld expire=%s" + msgstr "nieaktywne=%ld wyganicie=%s" + +-#: src/useradd.c:450 ++#: src/useradd.c:452 + #, c-format + msgid "GROUP=%u\n" + msgstr "GRUPA=%u\n" + +-#: src/useradd.c:451 ++#: src/useradd.c:453 + #, c-format + msgid "HOME=%s\n" + msgstr "KAT_DOM=%s\n" + +-#: src/useradd.c:453 ++#: src/useradd.c:455 + #, c-format + msgid "INACTIVE=%ld\n" + msgstr "NIEAKTYWNE=%ld\n" + +-#: src/useradd.c:454 ++#: src/useradd.c:456 + #, c-format + msgid "EXPIRE=%s\n" + msgstr "WYGANICIE=%s\n" + +-#: src/useradd.c:456 ++#: src/useradd.c:458 + #, c-format + msgid "SHELL=%s\n" + msgstr "POWOKA=%s\n" + +-#: src/useradd.c:457 ++#: src/useradd.c:459 + #, c-format + msgid "SKEL=%s\n" + msgstr "SKEL=%s\n" + +-#: src/useradd.c:498 ++#: src/useradd.c:500 + #, c-format + msgid "%s: cannot create new defaults file\n" + msgstr "%s: nie mona utworzy nowego pliku ze standardowymi ustawieniami\n" + +-#: src/useradd.c:503 ++#: src/useradd.c:505 + #, c-format + msgid "%s: cannot open new defaults file\n" + msgstr "%s: nie mona utworzy nowego pliku ze standardowymi ustawieniami\n" + +-#: src/useradd.c:596 src/useradd.c:608 ++#: src/useradd.c:598 src/useradd.c:610 + #, c-format + msgid "%s: rename: %s" + msgstr "%s: zmiana nazwy: %s" + +-#: src/useradd.c:697 src/usermod.c:281 ++#: src/useradd.c:699 src/usermod.c:283 + #, c-format + msgid "%s: group `%s' is a NIS group.\n" + msgstr "%s: grupa `%s' jest grup NIS.\n" + +-#: src/useradd.c:706 src/usermod.c:290 ++#: src/useradd.c:708 src/usermod.c:292 + #, c-format + msgid "%s: too many groups specified (max %d).\n" + msgstr "%s: podano zbyt wiele grup (maks %d).\n" + +-#: src/useradd.c:738 src/usermod.c:322 ++#: src/useradd.c:740 src/usermod.c:324 + #, c-format + msgid "usage: %s\t[-u uid [-o]] [-g group] [-G group,...] \n" + msgstr "uycie: %s\t[-u uid [-o]] [-g grupa] [-G grupa,...] \n" + +-#: src/useradd.c:742 ++#: src/useradd.c:744 ++#, c-format + msgid "\t\t[-d home] [-s shell] [-c comment] [-m [-k template]]\n" + msgstr "\t\t[-d kat_dom] [-s powoka] [-c komentarz] [-m [-k wzr]]\n" + +-#: src/useradd.c:745 src/usermod.c:329 ++#: src/useradd.c:747 src/usermod.c:331 ++#, c-format + msgid "[-f inactive] [-e expire ] " + msgstr "[-f nieaktywne] [-e utrata_wanoci ]" + +-#: src/useradd.c:748 ++#: src/useradd.c:750 ++#, c-format + msgid "[-A program] " + msgstr "[-A program] " + +-#: src/useradd.c:750 ++#: src/useradd.c:752 ++#, c-format + msgid "[-p passwd] name\n" + msgstr "[-p haso] nazwa\n" + +-#: src/useradd.c:753 ++#: src/useradd.c:755 + #, c-format + msgid " %s\t-D [-g group] [-b base] [-s shell]\n" + msgstr " %s\t-D [-g grupa] [-b baza] [-s powoka]\n" + +-#: src/useradd.c:756 ++#: src/useradd.c:758 ++#, c-format + msgid "\t\t[-f inactive] [-e expire ]\n" + msgstr "\t\t[-f nieaktywne] [-e utrata_wanoci ]\n" + +-#: src/useradd.c:850 src/usermod.c:480 ++#: src/useradd.c:852 src/usermod.c:482 + #, c-format + msgid "%s: error locking group file\n" + msgstr "%s: bd podczas blokowania pliku z grupami\n" + +-#: src/useradd.c:855 src/usermod.c:486 ++#: src/useradd.c:857 src/usermod.c:488 + #, c-format + msgid "%s: error opening group file\n" + msgstr "%s: bd podczas otwierania pliku z grupami\n" + +-#: src/useradd.c:862 src/usermod.c:597 ++#: src/useradd.c:864 src/usermod.c:599 + #, c-format + msgid "%s: error locking shadow group file\n" + msgstr "%s: bd podczas blokowania pliku z ukrytymi hasami\n" + +-#: src/useradd.c:867 src/usermod.c:603 ++#: src/useradd.c:869 src/usermod.c:605 + #, c-format + msgid "%s: error opening shadow group file\n" + msgstr "%s: bd podczas otwierania pliku z ukrytymi grupami\n" + +-#: src/useradd.c:1039 ++#: src/useradd.c:1041 + #, c-format + msgid "%s: uid %u is not unique\n" + msgstr "%s: uid %u nie jest niepowtarzalny\n" + +-#: src/useradd.c:1069 ++#: src/useradd.c:1071 + #, c-format + msgid "%s: can't get unique uid\n" + msgstr "%s: nie mog uzyska niepowtarzalnego uid\n" + +-#: src/useradd.c:1174 src/useradd.c:1325 src/usermod.c:1075 src/usermod.c:1086 +-#: src/usermod.c:1096 src/usermod.c:1143 src/usermod.c:1187 ++#: src/useradd.c:1176 src/useradd.c:1327 src/usermod.c:1077 src/usermod.c:1088 ++#: src/usermod.c:1098 src/usermod.c:1145 src/usermod.c:1189 + #, c-format + msgid "%s: invalid field `%s'\n" + msgstr "%s: nieprawidowe pole `%s'\n" + +-#: src/useradd.c:1189 ++#: src/useradd.c:1191 + #, c-format + msgid "%s: invalid base directory `%s'\n" + msgstr "%s: nieprawidowy katalog bazowy `%s'\n" + +-#: src/useradd.c:1199 ++#: src/useradd.c:1201 + #, c-format + msgid "%s: invalid comment `%s'\n" + msgstr "%s: nieprawidowy komentarz `%s'\n" + +-#: src/useradd.c:1210 ++#: src/useradd.c:1212 + #, c-format + msgid "%s: invalid home directory `%s'\n" + msgstr "%s: nieprawidowy katalog domowy `%s'\n" + +-#: src/useradd.c:1229 src/usermod.c:1110 ++#: src/useradd.c:1231 src/usermod.c:1112 + #, c-format + msgid "%s: invalid date `%s'\n" + msgstr "%s: nieprawidowa data `%s'\n" + +-#: src/useradd.c:1242 ++#: src/useradd.c:1244 + #, c-format + msgid "%s: shadow passwords required for -e\n" + msgstr "%s: ukryte hasa wymagane dla -e\n" + +-#: src/useradd.c:1258 ++#: src/useradd.c:1260 + #, c-format + msgid "%s: shadow passwords required for -f\n" + msgstr "%s: ukryte hasa wymagane dla -f\n" + +-#: src/useradd.c:1336 ++#: src/useradd.c:1338 + #, c-format + msgid "%s: invalid shell `%s'\n" + msgstr "%s: nieprawidowa powoka `%s'\n" + +-#: src/useradd.c:1377 ++#: src/useradd.c:1379 + #, c-format + msgid "%s: invalid user name '%s'\n" + msgstr "%s: nieprawidowa nazwa uytkownika '%s'\n" + +-#: src/useradd.c:1413 src/userdel.c:298 src/usermod.c:1255 ++#: src/useradd.c:1415 src/userdel.c:309 src/usermod.c:1257 + #, c-format + msgid "%s: cannot rewrite password file\n" + msgstr "%s: nie mog przepisa pliku z hasami\n" + +-#: src/useradd.c:1420 src/userdel.c:303 src/usermod.c:1262 ++#: src/useradd.c:1422 src/userdel.c:314 src/usermod.c:1264 + #, c-format + msgid "%s: cannot rewrite shadow password file\n" + msgstr "%s: nie mog przepisa pliku z ukrytymi hasami\n" + +-#: src/useradd.c:1461 src/userdel.c:367 src/usermod.c:1296 ++#: src/useradd.c:1463 src/userdel.c:378 src/usermod.c:1298 + #, c-format + msgid "%s: unable to lock password file\n" + msgstr "%s: nie mog zablokowa pliku z hasami\n" + +-#: src/useradd.c:1466 src/userdel.c:372 src/usermod.c:1301 ++#: src/useradd.c:1468 src/userdel.c:383 src/usermod.c:1303 + #, c-format + msgid "%s: unable to open password file\n" + msgstr "%s: nie mog otworzy pliku z hasami\n" + +-#: src/useradd.c:1474 src/userdel.c:379 src/usermod.c:1308 ++#: src/useradd.c:1476 src/userdel.c:390 src/usermod.c:1310 + #, c-format + msgid "%s: cannot lock shadow password file\n" + msgstr "%s: nie mog zablokowa pliku z ukrytymi hasami\n" + +-#: src/useradd.c:1481 src/userdel.c:385 src/usermod.c:1314 ++#: src/useradd.c:1483 src/userdel.c:396 src/usermod.c:1316 + #, c-format + msgid "%s: cannot open shadow password file\n" + msgstr "%s: nie mog otworzy pliku z ukrytymi hasami\n" + +-#: src/useradd.c:1580 src/usermod.c:1405 ++#: src/useradd.c:1582 src/usermod.c:1407 + #, c-format + msgid "%s: error adding authentication method\n" + msgstr "%s: bd podczas dodawania metody uwierzytelniania\n" + +-#: src/useradd.c:1604 ++#: src/useradd.c:1606 + #, c-format + msgid "%s: error adding new password entry\n" + msgstr "%s: bd podczas dodawania nowego wpisu do pliku z hasami\n" + +-#: src/useradd.c:1618 ++#: src/useradd.c:1620 + #, c-format + msgid "%s: error updating password dbm entry\n" + msgstr "%s: bd podczas aktualizacji wpisu dbm do pliku z hasami\n" + +-#: src/useradd.c:1634 src/usermod.c:1471 ++#: src/useradd.c:1636 src/usermod.c:1473 + #, c-format + msgid "%s: error adding new shadow password entry\n" + msgstr "%s: bd podczas dodawania nowego wpisu do pliku z ukrytymi hasami\n" + +-#: src/useradd.c:1650 src/usermod.c:1488 ++#: src/useradd.c:1652 src/usermod.c:1490 + #, c-format + msgid "%s: error updating shadow passwd dbm entry\n" + msgstr "%s: bd podczas aktualizacji wpisu dbm do pliku z ukrytymi hasami\n" + +-#: src/useradd.c:1682 ++#: src/useradd.c:1684 + #, c-format + msgid "%s: cannot create directory %s\n" + msgstr "%s: nie mog utworzy katalogu %s\n" + +-#: src/useradd.c:1806 src/usermod.c:1233 ++#: src/useradd.c:1808 src/usermod.c:1235 + #, c-format + msgid "%s: user %s exists\n" + msgstr "%s: uytkownik %s istnieje\n" + +-#: src/useradd.c:1821 ++#: src/useradd.c:1823 + #, c-format + msgid "" + "%s: group %s exists - if you want to add this user to that group, use -g.\n" + msgstr "" ++"%s: grupa %s istnieje - jeli chcesz doda do niej uytkownika, uyj -g.\n" + +-#: src/useradd.c:1854 ++#: src/useradd.c:1856 + #, c-format + msgid "%s: warning: CREATE_HOME not supported, please use -m instead.\n" +-msgstr "" ++msgstr "%s: ostrzeenie: CREATE_HOME nieobsugiwane, prosz uy -m.\n" + +-#: src/userdel.c:129 ++#: src/userdel.c:131 + #, c-format + msgid "usage: %s [-r] name\n" + msgstr "uycie: %s [-r] nazwa\n" + +-#: src/userdel.c:181 src/userdel.c:267 ++#: src/userdel.c:184 src/userdel.c:274 + #, c-format + msgid "%s: error updating group entry\n" + msgstr "%s: bd podczas aktualizacji wpisu grupy\n" + +-#: src/userdel.c:191 src/userdel.c:276 ++#: src/userdel.c:194 src/userdel.c:283 + #, c-format + msgid "%s: cannot update dbm group entry\n" + msgstr "%s: nie mog zaktualizowa wpisu dbm do pliku z grupami\n" + +-#: src/userdel.c:219 +-#, fuzzy, c-format ++#: src/userdel.c:226 ++#, c-format + msgid "%s: cannot remove dbm group entry\n" +-msgstr "%s: nie mog zaktualizowa wpisu dbm do pliku z grupami\n" ++msgstr "%s: nie mog usun wpisu dbm z pliku z grupami\n" + +-#: src/userdel.c:308 ++#: src/userdel.c:319 + #, c-format + msgid "%s: cannot rewrite TCFS key file\n" + msgstr "%s: nie mog przepisa pliku klucza TCFS\n" + +-#: src/userdel.c:392 ++#: src/userdel.c:403 + #, c-format + msgid "%s: cannot lock TCFS key file\n" + msgstr "%s: nie mog zablokowa pliku klucza TCFS\n" + +-#: src/userdel.c:397 ++#: src/userdel.c:408 + #, c-format + msgid "%s: cannot open TCFS key file\n" + msgstr "%s: nie mog otworzy pliku klucza TCFS\n" + +-#: src/userdel.c:408 ++#: src/userdel.c:419 + #, c-format + msgid "%s: cannot open group file\n" + msgstr "%s: nie mog otworzy pliku z grupami\n" + +-#: src/userdel.c:419 ++#: src/userdel.c:430 + #, c-format + msgid "%s: cannot open shadow group file\n" + msgstr "%s: nie mog otworzy pliku z przesonitymi grupami\n" + +-#: src/userdel.c:451 src/userdel.c:468 ++#: src/userdel.c:462 src/userdel.c:479 + #, c-format + msgid "%s: error deleting authentication\n" + msgstr "%s: bd podczas usuwania informacji uwierzytelniajcej\n" + +-#: src/userdel.c:479 ++#: src/userdel.c:490 + #, c-format + msgid "%s: error deleting password entry\n" + msgstr "%s: bd podczas usuwania wpisu do pliku z hasami\n" + +-#: src/userdel.c:485 ++#: src/userdel.c:496 + #, c-format + msgid "%s: error deleting shadow password entry\n" + msgstr "%s: bd podczas usuwania wpisu do pliku z ukrytymi hasami\n" + +-#: src/userdel.c:496 ++#: src/userdel.c:507 + #, c-format + msgid "%s: error deleting TCFS entry\n" + msgstr "%s: bd podczas usuwania wpisu TCFS\n" + +-#: src/userdel.c:510 ++#: src/userdel.c:521 + #, c-format + msgid "%s: error deleting password dbm entry\n" + msgstr "%s: bd podczas usuwania wpisu dbm do pliku z hasami\n" + +-#: src/userdel.c:533 ++#: src/userdel.c:544 + #, c-format + msgid "%s: error deleting shadow passwd dbm entry\n" + msgstr "%s: bd podczas usuwania wpisy dbm z pliku z ukrytymi hasami\n" + +-#: src/userdel.c:569 ++#: src/userdel.c:580 + #, c-format + msgid "%s: user %s is currently logged in\n" + msgstr "%s: uytkownik %s jest aktualnie zalogowany\n" + +-#: src/userdel.c:659 ++#: src/userdel.c:670 + #, c-format + msgid "%s: warning: %s not owned by %s, not removing\n" + msgstr "%s: ostrzeenie: wacicielem %s nie jest %s, nie usuwam\n" + +-#: src/userdel.c:666 ++#: src/userdel.c:677 + #, c-format + msgid "%s: warning: can't remove " + msgstr "%s: ostrzeenie: nie mog usun " + +-#: src/userdel.c:758 src/usermod.c:1023 ++#: src/userdel.c:769 src/usermod.c:1025 + #, c-format + msgid "%s: user %s does not exist\n" + msgstr "%s: uytkownik %s nie istnieje\n" + +-#: src/userdel.c:770 src/usermod.c:1039 ++#: src/userdel.c:781 src/usermod.c:1041 + #, c-format + msgid "%s: user %s is a NIS user\n" + msgstr "%s: uytkownik %s jest uytkownikiem NIS\n" + +-#: src/userdel.c:799 ++#: src/userdel.c:810 + #, c-format + msgid "%s: %s not owned by %s, not removing\n" + msgstr "%s: wacicielem %s nie jest %s, nie usuwam\n" + +-#: src/userdel.c:818 ++#: src/userdel.c:829 + #, c-format + msgid "%s: not removing directory %s (would remove home of user %s)\n" + msgstr "%s: nie usuwam katalogu %s (would remove home of user %s)\n" + +-#: src/userdel.c:830 ++#: src/userdel.c:841 + #, c-format + msgid "%s: error removing directory %s\n" + msgstr "%s: bd podczas usuwania katalogu %s\n" + +-#: src/usermod.c:326 ++#: src/usermod.c:328 ++#, c-format + msgid "\t\t[-d home [-m]] [-s shell] [-c comment] [-l new_name]\n" + msgstr "\t\t[-d kat_dom [-m]] [-s powoka] [-c komentarz] [-l nowa_nazwa]\n" + +-#: src/usermod.c:332 ++#: src/usermod.c:334 ++#, c-format + msgid "[-A {DEFAULT|program},... ] " + msgstr "[-A {DEFAULT|program},... ] " + +-#: src/usermod.c:334 ++#: src/usermod.c:336 ++#, c-format + msgid "[-p passwd] [-L|-U] name\n" + msgstr "[-p haso] [-L|-U] nazwa\n" + +-#: src/usermod.c:514 ++#: src/usermod.c:516 + #, c-format + msgid "%s: out of memory in update_group\n" + msgstr "%s: zabrako pamici w pdate_group\n" + +-#: src/usermod.c:641 ++#: src/usermod.c:643 + #, c-format + msgid "%s: out of memory in update_gshadow\n" + msgstr "%s: zabrako pamici w update_gshadow\n" + +-#: src/usermod.c:1210 ++#: src/usermod.c:1212 + #, c-format + msgid "%s: no flags given\n" + msgstr "%s: nie podano flag\n" + +-#: src/usermod.c:1217 ++#: src/usermod.c:1219 + #, c-format + msgid "%s: shadow passwords required for -e and -f\n" + msgstr "%s: ukryte hasa wymagane dla -e i -f\n" + +-#: src/usermod.c:1239 ++#: src/usermod.c:1241 + #, c-format + msgid "%s: uid %lu is not unique\n" + msgstr "%s: uid %lu nie jest niepowtarzalny\n" + +-#: src/usermod.c:1392 ++#: src/usermod.c:1394 + #, c-format + msgid "%s: error deleting authentication method\n" + msgstr "%s: bd podczas usuwania metody uwierzytelniania\n" + +-#: src/usermod.c:1418 ++#: src/usermod.c:1420 + #, c-format + msgid "%s: error changing authentication method\n" + msgstr "%s: bd podczas zmiany metody uwierzytelniania\n" + +-#: src/usermod.c:1436 ++#: src/usermod.c:1438 + #, c-format + msgid "%s: error changing password entry\n" + msgstr "%s: bd podczas zmiany wpisu w pliku z hasami\n" + +-#: src/usermod.c:1442 ++#: src/usermod.c:1444 + #, c-format + msgid "%s: error removing password entry\n" + msgstr "%s: bd podczas usuwania wpisu z pliku z hasami\n" + +-#: src/usermod.c:1451 ++#: src/usermod.c:1453 + #, c-format + msgid "%s: error adding password dbm entry\n" + msgstr "%s: bd podczas dodawania wpisu dbm do pliku z hasami\n" + +-#: src/usermod.c:1459 ++#: src/usermod.c:1461 + #, c-format + msgid "%s: error removing passwd dbm entry\n" + msgstr "%s: bd podczas usuwania wpisu dbm z pliku z hasami\n" + +-#: src/usermod.c:1478 ++#: src/usermod.c:1480 + #, c-format + msgid "%s: error removing shadow password entry\n" + msgstr "%s: bd podczas usuwania wpisu z pliku z ukrytymi hasami\n" + +-#: src/usermod.c:1495 ++#: src/usermod.c:1497 + #, c-format + msgid "%s: error removing shadow passwd dbm entry\n" + msgstr "%s: bd podczas usuwania wpisu dbm z pliku z ukrytymi hasami\n" + +-#: src/usermod.c:1524 ++#: src/usermod.c:1526 + #, c-format + msgid "%s: directory %s exists\n" + msgstr "%s: katalog %s isnieje\n" + +-#: src/usermod.c:1533 ++#: src/usermod.c:1535 + #, c-format + msgid "%s: can't create %s\n" + msgstr "%s: nie mog utworzy %s\n" + +-#: src/usermod.c:1539 ++#: src/usermod.c:1541 + #, c-format + msgid "%s: can't chown %s\n" + msgstr "%s: nie mog zmieni waciciela %s\n" + +-#: src/usermod.c:1556 ++#: src/usermod.c:1553 ++#, c-format ++msgid "%s: warning: failed to completely remove old home directory %s" ++msgstr "" ++"%s: ostrzeenie: cakowite usunicie starego katalogu domowego %s\n" ++"nie powiodo si." ++ ++#: src/usermod.c:1563 + #, c-format + msgid "%s: cannot rename directory %s to %s\n" + msgstr "%s: nie mog zmieni nazwy katalogu z %s na %s\n" + + #. better leave it alone +-#: src/usermod.c:1653 ++#: src/usermod.c:1660 + #, c-format + msgid "%s: warning: %s not owned by %s\n" + msgstr "%s: ostrzeenie: wacicielem %s nie jest %s\n" + +-#: src/usermod.c:1659 ++#: src/usermod.c:1666 + msgid "failed to change mailbox owner" + msgstr "nie powioda si zmiana waciciela skrzynki pocztowej" + +-#: src/usermod.c:1667 ++#: src/usermod.c:1674 + msgid "failed to rename mailbox" + msgstr "zmiana nazwy skrzynki pocztowej nie powioda si" + +@@ -2381,7 +2554,7 @@ + + #: src/vipw.c:132 + msgid "Couldn't lock file" +-msgstr "Nie mona usunc blokady z pliku" ++msgstr "Nie mona zablokowa pliku" + + #: src/vipw.c:141 + msgid "Couldn't make backup" +@@ -2393,6 +2566,7 @@ + msgstr "%s: nie mog odzyska %s: %s (twoje zmiany s w %s)\n" + + #: src/vipw.c:244 ++#, c-format + msgid "" + "Usage:\n" + "`vipw' edits /etc/passwd `vipw -s' edits /etc/shadow\n" +@@ -2402,30 +2576,45 @@ + "`vipw' edytuje /etc/passwd `vipw -s' edytuje /etc/shadow\n" + "`vigr' edytuje /etc/group `vigr -s' edytuje /etc/gshadow\n" + +-#~ msgid "%s: gid %ld is not unique\n" +-#~ msgstr "%s: gid %ld nie jest niepowtarzalny\n" +- +-#, fuzzy +-#~ msgid "unknown gid: %u\n" +-#~ msgstr "nieznany gid: %d\n" +- +-#~ msgid "%s: uid %d is not unique\n" +-#~ msgstr "%s: uid %d nie jest niepowtarzalny\n" +- +-#~ msgid "user %s: bad UID (%d)\n" +-#~ msgstr "uytkownik %s: zy UID (%d)\n" +- +-#~ msgid "%s: no aging information present\n" +-#~ msgstr "%s: brak informacji\n" +- +-#~ msgid "group %s: bad GID (%d)\n" +-#~ msgstr "grupa %s: zy GID (%d)\n" ++#~ msgid "" ++#~ "Usage: chpasswd [options]\n" ++#~ "\n" ++#~ "Options:\n" ++#~ " -e, --encrypted\tsupplied passwords are encrypted\n" ++#~ " -h, --help\t\tdisplay this help message and exit\n" ++#~ " -m, --md5\t\tuse MD5 encryption instead DES when the supplied\n" ++#~ "\t\t\tpasswords are not encrypted\n" ++#~ msgstr "" ++#~ "Uycie: chpasswd [opcje]\n" ++#~ "\n" ++#~ "Opcje:\n" ++#~ " -e, --encrypted\tpodane hasa s zaszyfrowane\n" ++#~ " -h, --help\t\twywietla ten ekran pomocy -m, --md5\t\tjeli podane " ++#~ "hasa s niezaszyfrowane, uywa szyfrowania MD5\n" ++#~ "\t\t\tzamiast DES.\n" ++ ++#~ msgid "usage: %s [-e]\n" ++#~ msgstr "uycie: %s [-e]\n" ++ ++#~ msgid "failures" ++#~ msgstr "niepowodzenia" ++ ++#~ msgid "failure" ++#~ msgstr "niepowodzenie" ++ ++#~ msgid "Unknown error %d" ++#~ msgstr "Nieznany bd %d" ++ ++#~ msgid "" ++#~ "usage: groupmems -a username | -d username | -D | -l [-g groupname]\n" ++#~ msgstr "" ++#~ "uycie groupmems -a uytkownik | -d uytkownik | -D | -l [-g grupa]\n" + +-#~ msgid "%s: permission denied (shell).\n" +-#~ msgstr "%s: dostp zabroniony (powoka).\n" ++#~ msgid "Unable to lock group file\n" ++#~ msgstr "Nie mona zablokowa pliku z grupami\n" + +-#~ msgid "Incorrect password for %s.\n" +-#~ msgstr "Nieprawidowe haso dla %s.\n" ++#~ msgid "Unable to open group file\n" ++#~ msgstr "Nie mona otworzy pliku z grupami\n" + +-#~ msgid "group not found\n" +-#~ msgstr "grupa nie znaleziona\n" ++#~ msgid "Cannot close group file\n" ++#~ msgstr "Nie mona otworzy pliku z grupami\n" --- shadow-4.0.3.orig/debian/patches/348_login_PAM_SILENT_if_hushed_login +++ shadow-4.0.3/debian/patches/348_login_PAM_SILENT_if_hushed_login @@ -0,0 +1,25 @@ +Goal: check for hushed login and pass PAM_SILENT if true, +Fixes: #48002 + +Status wrt upstream: Applied upstream. + +Index: shadow-4.0.3/src/login.c +=================================================================== +--- shadow-4.0.3.orig/src/login.c 2005-05-28 22:21:29.434189000 +0200 ++++ shadow-4.0.3/src/login.c 2005-05-28 22:21:32.774189000 +0200 +@@ -889,11 +889,14 @@ + + if (!pwd || setup_groups (pwd)) + exit (1); ++ else ++ pwent = *pwd; + + retcode = pam_setcred (pamh, PAM_ESTABLISH_CRED); + PAM_FAIL_CHECK; + +- retcode = pam_open_session (pamh, 0); ++ retcode = pam_open_session (pamh, ++ hushed(&pwent) ? PAM_SILENT : 0); + PAM_FAIL_CHECK; + + #else /* ! USE_PAM */ --- shadow-4.0.3.orig/debian/patches/336_chfn.1 +++ shadow-4.0.3/debian/patches/336_chfn.1 @@ -0,0 +1,47 @@ +Goal: fix typos and give more info about login.defs setings influence +Fixes: #312428 + +Status wrt upstream: Applied + +Index: shadow-4.0.3/man/chfn.1 +=================================================================== +--- shadow-4.0.3.orig/man/chfn.1 2002-03-13 18:52:15.000000000 +0100 ++++ shadow-4.0.3/man/chfn.1 2005-06-09 20:17:12.000000000 +0200 +@@ -37,18 +37,20 @@ + [\fIuser\fR] + .SH DESCRIPTION + \fBchfn\fR changes user fullname, office number, office extension, and home +-phone number information for a user's account. +-This information is typically printed by \fBfinger\fR(1) and similiar ++phone number information for a user's account. ++This information is typically printed by \fBfinger\fR(1) and similar + programs. + A normal user may only change the fields for her own account, +-the super user may change the fields for any account. +-Also, only the super user may use the \fB-o\fR option to change the ++subject to the restrictions in /etc/login.defs. (The default configuration ++is to prevent users from changing their fullname.) ++The super user may change any field for any account. ++Additionally, only the super user may use the \fB-o\fR option to change the + undefined portions of the GECOS field. + .PP + The only restriction placed on the contents of the fields is that no + control characters may be present, nor any of comma, colon, or equal sign. +-The \fIother\fR field does not have this restriction, and is used to +-store accounting information used by other applications. ++.\" The \fIother\fR field does not have this restriction, and is used to ++.\" store accounting information used by other applications. + .PP + If none of the options are selected, \fBchfn\fR operates in an interactive + fashion, prompting the user with the current values for all of the fields. +@@ -57,7 +59,9 @@ + The current value is displayed between a pair of \fB[ ]\fR marks. + Without options, chfn prompts for the current user account. + .SH FILES +-/etc/passwd \- user account information ++\fI/etc/passwd\fR \- user account information ++.br ++\fI/etc/login.defs\fR \- runtime configuration + .SH SEE ALSO + .BR passwd (5) + .SH AUTHOR --- shadow-4.0.3.orig/debian/patches/series +++ shadow-4.0.3/debian/patches/series @@ -0,0 +1,134 @@ +001_Makefile.in.in.dpatch +002_more-i18n.dpatch +354_Makefile.am +004_configure.in.dpatch +005_manpages.dpatch +336_chfn.1 +337_chpasswd.8 +338_lastlog.8 +441_manpages-shadow.5 +335_usermod.8-better-document--f +440_manpages-login.1 +339_newusers.8 +340_passwd.1 +341_passwd.5 +342_pw_auth.3 +343_pwck.8 +344_pwconv.8 +345_shadowconfig.8 +346_suauth.5 +352_userdel.8 +353_groupdel.8 +351_libmisc_failure_UTMPX +436_libmisc_chowntty_ro_root_fs +435_su_addenv_HOME_and_SHELL +431_su_uid_0_not_root +437_su_add_GNU_options +430_su_ignore_SIGINT +008_su_check_user_earlier +008_su_no_sanitize_env +008_su_get_PAM_username +439_su_PAM_session +350_su_syslog_old:new +008_login_MAXHOSTNAMELEN +428_grpck_add_prune_option +434_login_stop_checking_args_after-- +349_login_opt-f_with_username_after-- +433_login_more_LOG_UNKFAIL_ENAB +008_login_log_failure_in_FTMP +429_login_FAILLOG_ENAB +432_login_cancel_timout_after_authentication +355_login_close_session_as_root +347_login_log_pam_user_if_USE_PAM +348_login_PAM_SILENT_if_hushed_login +359_usermod_warn_old_home_not_removed +358_userdel_remove_group_from_gshadow +360_newgrp_preserve_env +438_su_GNU_origin +100_LINGUAS.dpatch +100_shadow.pot +101_cs.dpatch +102_de.dpatch +103_el.dpatch +104_fr.dpatch +105_ja.dpatch +106_ko.dpatch +107_pl.dpatch +108_sv.dpatch +109_uk.dpatch +110_bs.dpatch +111_ca.dpatch +112_da.dpatch +113_es.dpatch +114_eu +115_fi.dpatch +116_he.dpatch +117_id.dpatch +118_it.dpatch +119_nb.dpatch +120_nl.dpatch +121_nn.dpatch +122_pt.dpatch +123_pt_BR.dpatch +124_ru.dpatch +125_sk.dpatch +126_tr.dpatch +127_zh_CN.dpatch +128_sq.dpatch +129_ro.dpatch +130_zh_TW.dpatch +131_tl.dpatch +132_vi.dpatch +200_de-manpages.dpatch +200_de-manpages-2.dpatch +200_de-manpages-passwd.1.dpatch +201_fr-manpages.dpatch +202_ja_manpages.dpatch +203_pl_manpages.dpatch +204_pt_BR-manpages.dpatch +205_it-manpages.dpatch +206_ko-manpages.dpatch +311_high-uids.dpatch +312_usermod-302388.dpatch +313_pam_access_with_preauth.dpatch +314_passwd.1_formatting.dpatch +315_chage.1_document_expiration_removal.dpatch +316_vipw-race-242407.dpatch +317_lastlog_usage_249611.dpatch +318_passwd_src_warning.dpatch +319_time_structures.dpatch +320_nscd_header.dpatch +321_remove_malloc_definition.dpatch +324_configure.in-no-debian-dir.dpatch +325_gshadow_5_manpage +326_su.1_pwconv.8-typos +327_newgrp_162303 +328_successful_password_change +329_libmisc_failure_ngettext +330_CAN-2004-1001_passwd_check +331_chpasswd-md5.dpatch +332_grpck.8-type_and_section +333_shadow.5-typo_312430 +334_chage.1-typo +401_cppw_src.dpatch +402_usermod.8-system-users-range-286258 +403_sg_symlink_162339_163652.dpatch +404_undef_USE_PAM.dpatch +405_subsystem_remove_*_in_shell.dpatch +406_good_name.dpatch +407_32char_grnames.dpatch +421_login.1_pishing +422_getdate.c_generated_file +010_more-i18ned-messages +356_su-stop_cont-proxy +# NOTE: you must use only one of these 423 +# See bug #317264, #276419 +423_su_arguments_are_concatenated +# 423_su_pass_args_without_concatenation +424_pwck.8_quiet_option +425_lastlog_8_sparse +357_newgrp-stop_cont-proxy +426_grpck_group-gshadow_members_consistency +427_chage_expiry_0 +442_useradd.8-O +443_chage_exit_values --- shadow-4.0.3.orig/debian/patches/316_vipw-race-242407.dpatch +++ shadow-4.0.3/debian/patches/316_vipw-race-242407.dpatch @@ -0,0 +1,27 @@ +#! /bin/sh /usr/share/dpatch/dpatch-run +## 316_vipw-race-242407.dpatch by > +## +## All lines beginning with `## DP:' are a description of the patch. +## DP: The patch fixes bug #242407 - race condition in vipw. +## DP: The fix make vipw to remove /etc/{passwd|shadow|group|gshadow}.edit +## DP: temporary file first, and only then unlock. Previously here was a +## DP: common flaw in sync design -- some parts of "transaction" +## DP: (namely tmpfile) not covered by sync. + +@DPATCH@ +diff -urNad shadow-4.0.3/src/vipw.c /tmp/dpep.TLLFxC/shadow-4.0.3/src/vipw.c +--- shadow-4.0.3/src/vipw.c 2002-01-05 17:41:44.000000000 +0200 ++++ /tmp/dpep.TLLFxC/shadow-4.0.3/src/vipw.c 2005-04-14 23:47:33.000000000 +0300 +@@ -93,10 +93,10 @@ + { + int err = errno; + +- if (filelocked) +- (*unlock) (); + if (createedit) + unlink (fileeditname); ++ if (filelocked) ++ (*unlock) (); + if (msg) + fprintf (stderr, "%s: %s", progname, msg); + if (syserr) --- shadow-4.0.3.orig/debian/patches/126_tr.dpatch +++ shadow-4.0.3/debian/patches/126_tr.dpatch @@ -0,0 +1,2626 @@ +#! /bin/sh -e +## 126_tr.dpatch by Mehmet Türker +## +## All lines beginning with `## DP:' are a description of the patch. +## DP: New Turkish translation + +if [ $# -lt 1 ]; then + echo "`basename $0`: script expects -patch|-unpatch as argument" >&2 + exit 1 +fi + +[ -f debian/patches/00patch-opts ] && . debian/patches/00patch-opts +patch_opts="${patch_opts:--f --no-backup-if-mismatch} ${2:+-d $2}" + +case "$1" in + -patch) patch -p1 ${patch_opts} < $0;; + -unpatch) patch -R -p1 ${patch_opts} < $0;; + *) + echo "`basename $0`: script expects -patch|-unpatch as argument" >&2 + exit 1;; +esac + +exit 0 + +@DPATCH@ + +Index: shadow-4.0.3/po/tr.po +=================================================================== +--- /dev/null 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 ++++ shadow-4.0.3/po/tr.po 2005-06-16 10:00:09.000000000 +0200 +@@ -0,0 +1,2595 @@ ++# Turkish translation of shadow. ++# This file is distributed under the same license as the shadow package. ++# Mehmet Türker , 2004 ++# ++msgid "" ++msgstr "" ++"Project-Id-Version: shadow\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: \n" ++"POT-Creation-Date: 2005-06-16 09:25+0200\n" ++"PO-Revision-Date: 2004-12-14 15:11+0200\n" ++"Last-Translator: Mehmet Türker \n" ++"Language-Team: Turkish \n" ++"MIME-Version: 1.0\n" ++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" ++"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" ++ ++#: libmisc/addgrps.c:60 ++#, c-format ++msgid "Warning: unknown group %s\n" ++msgstr "Uyarı: bilinmeyen grup %s\n" ++ ++#: libmisc/addgrps.c:71 ++#, c-format ++msgid "Warning: too many groups\n" ++msgstr "Uyarı: grup sayısı çok fazla\n" ++ ++#: libmisc/age.c:77 ++#, c-format ++msgid "Your password has expired." ++msgstr "Parolanızın kullanım süresi doldu." ++ ++#: libmisc/age.c:80 ++#, c-format ++msgid "Your password is inactive." ++msgstr "Parolanız etkin değil." ++ ++#: libmisc/age.c:83 ++#, c-format ++msgid "Your login has expired." ++msgstr "Hesabınızın kullanım süresi doldu." ++ ++#: libmisc/age.c:96 ++msgid " Contact the system administrator.\n" ++msgstr " Sistem yöneticisine başvurunuz.\n" ++ ++#: libmisc/age.c:99 ++msgid " Choose a new password.\n" ++msgstr "Yeni bir parola seçin.\n" ++ ++#: libmisc/age.c:176 ++#, c-format ++msgid "Your password will expire in %ld days.\n" ++msgstr "Parolanızın kullanım süresi %ld gün sonra dolacaktır.\n" ++ ++#: libmisc/age.c:178 ++#, c-format ++msgid "Your password will expire tomorrow.\n" ++msgstr "Parolanızın kullanım süresi yarın dolacaktır.\n" ++ ++#: libmisc/age.c:180 ++#, c-format ++msgid "Your password will expire today.\n" ++msgstr "Parolanızın kullanım süresi bugün dolacaktır.\n" ++ ++#: libmisc/chowntty.c:113 ++#, c-format ++msgid "Unable to change tty %s" ++msgstr "Geçilemeyen tty: %s" ++ ++#: libmisc/env.c:160 ++#, c-format ++msgid "Environment overflow\n" ++msgstr "Ortam taşması\n" ++ ++#: libmisc/env.c:200 ++#, c-format ++msgid "You may not change $%s\n" ++msgstr "$%s değiştirilemez\n" ++ ++#: libmisc/failure.c:242 ++#, c-format ++msgid "%d failure since last login. Last was %s on %s.\n" ++msgid_plural "%d failures since last login. Last was %s on %s.\n" ++msgstr[0] "" ++"Son girişten beri %d başarısız girişim. En sonuncusu %s üzerinde %s idi.\n" ++ ++#: libmisc/limits.c:397 ++#, c-format ++msgid "Too many logins.\n" ++msgstr "Çok fazla oturum.\n" ++ ++#: libmisc/login_desrpc.c:63 ++#, c-format ++msgid "Password does not decrypt secret key for %s.\n" ++msgstr "Parola %s kullanıcısına ait gizli anahtarı çözemez.\n" ++ ++#: libmisc/login_desrpc.c:69 ++#, c-format ++msgid "Could not set %s's secret key: is the keyserv daemon running?\n" ++msgstr "" ++"%s kullanıcısının gizli anahtarı tanımlanamadı: keyserv sunucusu çalışıyor " ++"mu?\n" ++ ++#: libmisc/mail.c:62 libmisc/mail.c:77 ++msgid "You have new mail." ++msgstr "Yeni e-postanız var." ++ ++#: libmisc/mail.c:73 ++msgid "No mail." ++msgstr "E-Posta yok." ++ ++#: libmisc/mail.c:75 ++msgid "You have mail." ++msgstr "E-Postanız var." ++ ++#: libmisc/obscure.c:164 ++#, fuzzy ++msgid "no change" ++msgstr "%s: değişiklik yok\n" ++ ++#: libmisc/obscure.c:173 ++msgid "a palindrome" ++msgstr "" ++ ++#: libmisc/obscure.c:176 ++msgid "case changes only" ++msgstr "" ++ ++#: libmisc/obscure.c:179 ++msgid "too similar" ++msgstr "" ++ ++#: libmisc/obscure.c:182 ++msgid "too simple" ++msgstr "" ++ ++#: libmisc/obscure.c:185 ++msgid "rotated" ++msgstr "" ++ ++#: libmisc/obscure.c:226 ++msgid "too short" ++msgstr "" ++ ++#: libmisc/obscure.c:281 src/passwd.c:244 ++#, c-format ++msgid "Bad password: %s. " ++msgstr "Hatalı parola: %s. " ++ ++#: libmisc/pam_pass.c:42 ++#, c-format ++msgid "passwd: pam_start() failed, error %d\n" ++msgstr "passwd: pam_start() başarısız, hata %d\n" ++ ++#: libmisc/pam_pass.c:49 ++#, c-format ++msgid "passwd: %s\n" ++msgstr "passwd: %s\n" ++ ++#: libmisc/pwdcheck.c:34 libmisc/pwdcheck.c:65 ++#, c-format ++msgid "Incorrect password for %s.\n" ++msgstr "%s için yanlış parola.\n" ++ ++#: libmisc/setupenv.c:211 ++#, c-format ++msgid "Unable to cd to \"%s\"\n" ++msgstr "\"%s\" dizinine geçilemiyor\n" ++ ++#: libmisc/setupenv.c:219 ++msgid "No directory, logging in with HOME=/" ++msgstr "Dizin yok, HOME=/ ile giriş yapılıyor" ++ ++#: libmisc/shell.c:78 ++#, c-format ++msgid "Executing shell %s\n" ++msgstr "%s kabuğu çalıştırılıyor\n" ++ ++#. ++#. * Obviously something is really wrong - I can't figure out ++#. * how to execute this stupid shell, so I might as well give ++#. * up in disgust ... ++#. ++#: libmisc/shell.c:122 ++#, c-format ++msgid "Cannot execute %s" ++msgstr "%s çalıştırılamıyor" ++ ++#: libmisc/sub.c:61 ++#, c-format ++msgid "Invalid root directory \"%s\"\n" ++msgstr "Geçersiz kök dizin \"%s\"\n" ++ ++#: libmisc/sub.c:73 ++#, c-format ++msgid "Can't change root directory to \"%s\"\n" ++msgstr "Kök dizin \"%s\" olarak değiştirilemiyor\n" ++ ++#: libmisc/utmp.c:57 ++msgid "No utmp entry. You must exec \"login\" from the lowest level \"sh\"" ++msgstr "" ++ ++#: libmisc/utmp.c:59 ++#, fuzzy ++msgid "Unable to determine your tty name." ++msgstr "%s: Kullanıcı isminiz belirlenemedi.\n" ++ ++#: libmisc/xmalloc.c:26 ++#, c-format ++msgid "malloc(%d) failed\n" ++msgstr "malloc(%d) başarısız oldu\n" ++ ++#: lib/dialchk.c:71 ++msgid "Dialup Password: " ++msgstr "Çevirmeli bağlantı parolası: " ++ ++#: lib/getdef.c:276 ++#, c-format ++msgid "Could not allocate space for config info.\n" ++msgstr "Yapılandırma bilgileri için yer ayrılamadı.\n" ++ ++#. ++#. * Item was never found. ++#. ++#: lib/getdef.c:330 ++#, c-format ++msgid "configuration error - unknown item '%s' (notify administrator)\n" ++msgstr "" ++"yapılandırma hatası - bilinmeyen öğe '%s' (sistem yöneticisine bildirin)\n" ++ ++#: lib/getdef.c:417 ++#, c-format ++msgid "error - lookup '%s' failed\n" ++msgstr "hata - '%s' için yapılan arama başarısız\n" ++ ++#: lib/getdef.c:425 ++#, c-format ++msgid "%s not found\n" ++msgstr "%s bulunamadı\n" ++ ++#. ++#. * get the password from her, and set the salt for ++#. * the decryption from the group file. ++#. ++#: lib/pwauth.c:54 src/newgrp.c:348 ++msgid "Password: " ++msgstr "Parola: " ++ ++#: lib/pwauth.c:56 ++#, c-format ++msgid "%s's Password: " ++msgstr "%s kullanıcı parolası: " ++ ++#: lib/pwauth.c:270 ++msgid "(Echo on) " ++msgstr "(Görüntüleme etkin) " ++ ++#: src/chage.c:118 ++#, c-format ++msgid "" ++"Usage: %s [-l] [-m min_days] [-M max_days] [-W warn]\n" ++"\t[-I inactive] [-E expire] [-d last_day] user\n" ++msgstr "" ++"Kullanım: %s [-l] [-m min_gün_sayısı] [-M max_gün_sayısı] [-W uyarı]\n" ++"\t[-I pasif] [-E hesap_bitimi] [-d son_gün] kullanıcı\n" ++ ++#: src/chage.c:124 ++#, c-format ++msgid "Usage: %s [-l] [-m min_days] [-M max_days] [-d last_day] user\n" ++msgstr "" ++"Kullanım: %s [-l] [-m min_gün_sayısı] [-M maks_gün_sayısı] [-d son_gün] " ++"kullanıcı\n" ++ ++#: src/chage.c:159 ++#, c-format ++msgid "" ++"Enter the new value, or press ENTER for the default\n" ++"\n" ++msgstr "Yeni değeri girin ya da varsayılan değer için ENTER 'a basın\n" ++ ++#: src/chage.c:162 ++msgid "Minimum Password Age" ++msgstr "Asgari Parola Ömrü" ++ ++#: src/chage.c:168 ++msgid "Maximum Password Age" ++msgstr "Azami Parola Ömrü" ++ ++#: src/chage.c:176 ++msgid "Last Password Change (YYYY-MM-DD)" ++msgstr "Son Parola Değişimi (YYYY-AA-GG)" ++ ++#: src/chage.c:185 ++msgid "Password Expiration Warning" ++msgstr "Parola Kullanım Süresi Bitti Uyarısı" ++ ++#: src/chage.c:191 ++msgid "Password Inactive" ++msgstr "Parola Pasif" ++ ++#: src/chage.c:199 ++msgid "Account Expiration Date (YYYY-MM-DD)" ++msgstr "Hesap Bitimi Tarihi (YYYY-AA-GG)" ++ ++#. ++#. * Start with the easy numbers - the number of days before the ++#. * password can be changed, the number of days after which the ++#. * password must be chaged, the number of days before the password ++#. * expires that the user is told, and the number of days after the ++#. * password expires that the account becomes unusable. ++#. ++#: src/chage.c:250 ++#, c-format ++msgid "Minimum:\t%ld\n" ++msgstr "Minimum:\t%ld\n" ++ ++#: src/chage.c:251 ++#, c-format ++msgid "Maximum:\t%ld\n" ++msgstr "Maksimum:\t%ld\n" ++ ++#: src/chage.c:253 ++#, c-format ++msgid "Warning:\t%ld\n" ++msgstr "Uyarı:\t%ld\n" ++ ++#: src/chage.c:254 ++#, c-format ++msgid "Inactive:\t%ld\n" ++msgstr "Pasif:\t%ld\n" ++ ++#. ++#. * The "last change" date is either "Never" or the date the password ++#. * was last modified. The date is the number of days since 1/1/1970. ++#. ++#: src/chage.c:262 ++#, c-format ++msgid "Last Change:\t\t" ++msgstr "Son Değişiklik:\t\t" ++ ++#: src/chage.c:264 src/chage.c:278 src/chage.c:295 src/chage.c:308 ++#, c-format ++msgid "Never\n" ++msgstr "Hiçbir zaman\n" ++ ++#. ++#. * The password expiration date is determined from the last change ++#. * date plus the number of days the password is valid for. ++#. ++#: src/chage.c:275 ++#, c-format ++msgid "Password Expires:\t" ++msgstr "Parola Kullanım Süresi Dolumu:\t" ++ ++#. ++#. * The account becomes inactive if the password is expired for more ++#. * than "inactdays". The expiration date is calculated and the ++#. * number of inactive days is added. The resulting date is when the ++#. * active will be disabled. ++#. ++#: src/chage.c:292 ++#, c-format ++msgid "Password Inactive:\t" ++msgstr "Parola Pasif:\t" ++ ++#. ++#. * The account will expire on the given date regardless of the ++#. * password expiring or not. ++#. ++#: src/chage.c:306 ++#, c-format ++msgid "Account Expires:\t" ++msgstr "Hesap Bitimi:\t" ++ ++#: src/chage.c:470 ++#, c-format ++msgid "%s: do not include \"l\" with other flags\n" ++msgstr "%s: diğer bayraklarla beraber \"l\" yi kullanmayınız\n" ++ ++#: src/chage.c:483 src/chage.c:654 src/login.c:530 ++#, c-format ++msgid "%s: permission denied\n" ++msgstr "%s: müsaade edilmedi\n" ++ ++#: src/chage.c:514 src/chpasswd.c:143 src/groupadd.c:531 src/groupdel.c:324 ++#: src/groupmod.c:522 src/newusers.c:383 src/useradd.c:1756 src/userdel.c:728 ++#: src/usermod.c:1739 ++#, c-format ++msgid "%s: PAM authentication failed\n" ++msgstr "%s: PAM yetkilendirmesi başarısız oldu\n" ++ ++#: src/chage.c:535 src/chpasswd.c:182 ++#, c-format ++msgid "%s: can't lock password file\n" ++msgstr "%s: parola dosyası kilitlenemedi\n" ++ ++#: src/chage.c:546 src/chpasswd.c:187 ++#, c-format ++msgid "%s: can't open password file\n" ++msgstr "%s: parola dosyası açılamadı\n" ++ ++#: src/chage.c:554 ++#, c-format ++msgid "%s: unknown user: %s\n" ++msgstr "%s: bilinmeyen kullanıcı: %s\n" ++ ++#: src/chage.c:573 ++#, c-format ++msgid "%s: can't lock shadow password file" ++msgstr "%s: gölge parola dosyası kilitlenemedi" ++ ++#: src/chage.c:581 ++#, c-format ++msgid "%s: can't open shadow password file" ++msgstr "%s: gölge parola dosyası açılamadı" ++ ++#: src/chage.c:589 ++#, c-format ++msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/chage.c:676 ++#, c-format ++msgid "Changing the aging information for %s\n" ++msgstr "%s için ömür bilgisi değiştiriliyor\n" ++ ++#: src/chage.c:679 ++#, c-format ++msgid "%s: error changing fields\n" ++msgstr "%s: alanları değiştirirken hata oluştu\n" ++ ++#: src/chage.c:707 src/chage.c:773 src/pwunconv.c:174 ++#, c-format ++msgid "%s: can't update password file\n" ++msgstr "%s: parola dosyası güncellenemedi\n" ++ ++#: src/chage.c:739 src/pwunconv.c:168 ++#, c-format ++msgid "%s: can't update shadow password file\n" ++msgstr "%s: gölge parola dosyası güncellenemedi\n" ++ ++#: src/chage.c:791 src/chage.c:807 src/chfn.c:570 src/chsh.c:382 ++#: src/passwd.c:747 src/passwd.c:859 ++#, c-format ++msgid "Error updating the DBM password entry.\n" ++msgstr "DBM parola kaydı güncellenmesinde hata.\n" ++ ++#: src/chage.c:825 ++#, c-format ++msgid "%s: can't rewrite shadow password file\n" ++msgstr "%s: gölge parola dosyasının üzerine yazılamadı\n" ++ ++#: src/chage.c:840 ++#, c-format ++msgid "%s: can't rewrite password file\n" ++msgstr "%s: parola dosyasına yazılamadı\n" ++ ++#: src/chage.c:859 src/chpasswd.c:374 src/groupadd.c:592 src/groupdel.c:411 ++#: src/groupmod.c:606 src/newusers.c:630 src/useradd.c:1871 src/userdel.c:860 ++#: src/usermod.c:1818 ++#, c-format ++msgid "%s: PAM chauthtok failed\n" ++msgstr "%s: PAM chauthok başarısız oldu\n" ++ ++#: src/chfn.c:83 ++#, c-format ++msgid "" ++"Usage: %s [-f full_name] [-r room_no] [-w work_ph]\n" ++"\t[-h home_ph] [-o other] [user]\n" ++msgstr "" ++"Kullanım: %s [-f tam_isim] [-r oda_no] [-w iş_tel]\n" ++"\t[-h ev_tel] [-o diğer] [kullanıcı]\n" ++ ++#: src/chfn.c:88 ++#, c-format ++msgid "Usage: %s [-f full_name] [-r room_no] [-w work_ph] [-h home_ph]\n" ++msgstr "Kullanım: %s [-f·tam_isim] [-r·oda_no] [-w·iş_tel] [-h ev_tel]\n" ++ ++#: src/chfn.c:139 ++#, c-format ++msgid "Enter the new value, or press ENTER for the default\n" ++msgstr "Yeni değeri girin, veya varsayılan değer için ENTER'a basın\n" ++ ++#: src/chfn.c:142 ++msgid "Full Name" ++msgstr "Tam İsim" ++ ++#: src/chfn.c:144 ++#, c-format ++msgid "\tFull Name: %s\n" ++msgstr "\tTam İsim: %s\n" ++ ++#: src/chfn.c:147 ++msgid "Room Number" ++msgstr "Oda Numarası" ++ ++#: src/chfn.c:149 ++#, c-format ++msgid "\tRoom Number: %s\n" ++msgstr "\tOda Numarası: %s\n" ++ ++#: src/chfn.c:152 ++msgid "Work Phone" ++msgstr "İş Telefonu" ++ ++#: src/chfn.c:154 ++#, c-format ++msgid "\tWork Phone: %s\n" ++msgstr "\tİş·Telefonu: %s\n" ++ ++#: src/chfn.c:157 ++msgid "Home Phone" ++msgstr "Ev Telefonu" ++ ++#: src/chfn.c:159 ++#, c-format ++msgid "\tHome Phone: %s\n" ++msgstr "\tEv·Telefonu: %s\n" ++ ++#: src/chfn.c:162 ++msgid "Other" ++msgstr "Diğer" ++ ++#: src/chfn.c:271 src/chfn.c:281 src/chfn.c:291 src/chfn.c:301 src/chfn.c:311 ++#: src/chfn.c:379 src/passwd.c:1115 ++#, c-format ++msgid "%s: Permission denied.\n" ++msgstr "%s: Müsaade edilmedi.\n" ++ ++#: src/chfn.c:332 src/chsh.c:190 src/passwd.c:1165 ++#, c-format ++msgid "%s: Unknown user %s\n" ++msgstr "%s: Bilinmeyen kullanıcı %s\n" ++ ++#: src/chfn.c:341 src/chsh.c:198 src/passwd.c:1096 ++#, c-format ++msgid "%s: Cannot determine your user name.\n" ++msgstr "%s: Kullanıcı isminiz belirlenemedi.\n" ++ ++#: src/chfn.c:358 src/chsh.c:215 ++#, c-format ++msgid "%s: cannot change user `%s' on NIS client.\n" ++msgstr "%s: kullanıcı `%s' NIS istemcisinde değiştirilemedi.\n" ++ ++#: src/chfn.c:366 src/chsh.c:223 ++#, c-format ++msgid "%s: `%s' is the NIS master for this client.\n" ++msgstr "%s: `%s' bu istemci için NIS efendisidir.\n" ++ ++#: src/chfn.c:441 ++#, c-format ++msgid "Changing the user information for %s\n" ++msgstr "%s için kullanıcı bilgileri değiştiriliyor\n" ++ ++#: src/chfn.c:450 ++#, c-format ++msgid "%s: invalid name: \"%s\"\n" ++msgstr "%s: geçersiz isim: \"%s\"\n" ++ ++#: src/chfn.c:456 ++#, c-format ++msgid "%s: invalid room number: \"%s\"\n" ++msgstr "%s: geçersiz oda numarası: \"%s\"\n" ++ ++#: src/chfn.c:462 ++#, c-format ++msgid "%s: invalid work phone: \"%s\"\n" ++msgstr "%s: geçersiz iş telefonu: \"%s\"\n" ++ ++#: src/chfn.c:468 ++#, c-format ++msgid "%s: invalid home phone: \"%s\"\n" ++msgstr "%s: geçersiz ev telefonu: \"%s\"\n" ++ ++#: src/chfn.c:475 ++#, c-format ++msgid "%s: \"%s\" contains illegal characters\n" ++msgstr "%s: \"%s\" geçersiz karakterler içeriyor\n" ++ ++#: src/chfn.c:488 ++#, c-format ++msgid "%s: fields too long\n" ++msgstr "%s: alanlar çok uzun\n" ++ ++#: src/chfn.c:504 src/chsh.c:316 src/gpasswd.c:570 src/passwd.c:1277 ++#, c-format ++msgid "Cannot change ID to root.\n" ++msgstr "ID root kullanıcısı olarak değiştirilemiyor.\n" ++ ++#: src/chfn.c:519 src/chsh.c:331 src/passwd.c:656 src/passwd.c:811 ++#, c-format ++msgid "Cannot lock the password file; try again later.\n" ++msgstr "Parola dosyası kilitlenemiyor, daha sonra tekrar deneyin.\n" ++ ++#: src/chfn.c:525 src/chsh.c:337 src/passwd.c:661 src/passwd.c:816 ++#, c-format ++msgid "Cannot open the password file.\n" ++msgstr "Parola dosyası açılamıyor.\n" ++ ++#: src/chfn.c:542 src/chsh.c:352 src/passwd.c:667 src/usermod.c:1350 ++#, c-format ++msgid "%s: %s not found in /etc/passwd\n" ++msgstr "%s: %s /etc/passwd içinde bulunamadı\n" ++ ++#: src/chfn.c:561 src/chsh.c:373 src/passwd.c:740 src/passwd.c:852 ++#, c-format ++msgid "Error updating the password entry.\n" ++msgstr "Parola kaydı güncellenmesinde hata.\n" ++ ++#: src/chfn.c:585 src/chsh.c:397 src/passwd.c:755 src/passwd.c:867 ++#, c-format ++msgid "Cannot commit password file changes.\n" ++msgstr "Parola dosyası değişiklikleri işlenemiyor.\n" ++ ++#: src/chfn.c:592 src/chsh.c:404 ++#, c-format ++msgid "Cannot unlock the password file.\n" ++msgstr "Parola dosyası kilidi açılamıyor.\n" ++ ++#: src/chpasswd.c:70 ++#, fuzzy, c-format ++msgid "usage: %s [--encrypted] [--md5]\n" ++msgstr "kullanım: %s [-p] [isim]\n" ++ ++#: src/chpasswd.c:196 src/pwconv.c:94 ++#, c-format ++msgid "%s: can't lock shadow file\n" ++msgstr "%s: gölge dosyası kilitlenemiyor\n" ++ ++#: src/chpasswd.c:202 src/gpasswd.c:596 src/pwconv.c:99 src/pwunconv.c:103 ++#: src/pwunconv.c:108 ++#, c-format ++msgid "%s: can't open shadow file\n" ++msgstr "%s: gölge dosyası açılamıyor\n" ++ ++#: src/chpasswd.c:225 src/newusers.c:462 ++#, c-format ++msgid "%s: line %d: line too long\n" ++msgstr "%s: satır %d: satır çok uzun\n" ++ ++#: src/chpasswd.c:245 ++#, c-format ++msgid "%s: line %d: missing new password\n" ++msgstr "%s: satır %d: yeni parola eksik\n" ++ ++#: src/chpasswd.c:268 ++#, c-format ++msgid "%s: line %d: unknown user %s\n" ++msgstr "%s: satır %d: bilinmeyen kullanıcı %s\n" ++ ++#: src/chpasswd.c:321 ++#, c-format ++msgid "%s: line %d: cannot update password entry\n" ++msgstr "%s: satır %d: parola kaydı güncellenemiyor\n" ++ ++#: src/chpasswd.c:338 src/newusers.c:590 ++#, c-format ++msgid "%s: error detected, changes ignored\n" ++msgstr "%s: hata algılandı, değişiklikler görmezden gelindi\n" ++ ++#: src/chpasswd.c:350 ++#, c-format ++msgid "%s: error updating shadow file\n" ++msgstr "%s: gölge (shadow9 dosyası güncellenmesinde hata\n" ++ ++#: src/chpasswd.c:359 ++#, c-format ++msgid "%s: error updating password file\n" ++msgstr "%s: parola dosyası güncellenmesinde hata\n" ++ ++#: src/chsh.c:75 ++#, c-format ++msgid "Usage: %s [-s shell] [name]\n" ++msgstr "Kullanım: %s [-s kabuk] [isim]\n" ++ ++#: src/chsh.c:89 ++#, c-format ++msgid "Enter the new value, or press return for the default\n" ++msgstr "Yeni değer giriniz ya da varsayılan değer için return'e basın\n" ++ ++#: src/chsh.c:90 ++msgid "Login Shell" ++msgstr "Oturum Kabuğu" ++ ++#: src/chsh.c:239 src/chsh.c:253 ++#, c-format ++msgid "You may not change the shell for %s.\n" ++msgstr "%s için kabuğu değiştiremezsiniz.\n" ++ ++#: src/chsh.c:282 ++#, c-format ++msgid "Changing the login shell for %s\n" ++msgstr "%s için oturum kabuğu değiştiriliyor\n" ++ ++#: src/chsh.c:294 ++#, c-format ++msgid "%s: Invalid entry: %s\n" ++msgstr "%s: Geçersiz kayıt: %s\n" ++ ++#: src/chsh.c:301 ++#, c-format ++msgid "%s is an invalid shell.\n" ++msgstr "%s geçersiz bir kabuk.\n" ++ ++#: src/dpasswd.c:52 ++#, c-format ++msgid "Usage: %s [-(a|d)] shell\n" ++msgstr "Kullanım: %s [-(a|d)] kabuk\n" ++ ++#: src/dpasswd.c:115 ++msgid "Shell password: " ++msgstr "Kabuk parolası: " ++ ++#: src/dpasswd.c:121 ++msgid "re-enter Shell password: " ++msgstr "Kabuk parolasını tekrar girin: " ++ ++#: src/dpasswd.c:129 ++#, c-format ++msgid "%s: Passwords do not match, try again.\n" ++msgstr "%s: Parolalar eşleşmiyor, tekrar deneyin.\n" ++ ++#: src/dpasswd.c:149 ++#, c-format ++msgid "%s: can't create %s" ++msgstr "%s: %s yaratılamıyor" ++ ++#: src/dpasswd.c:155 ++#, c-format ++msgid "%s: can't open %s" ++msgstr "%s: %s açılamıyor" ++ ++#: src/dpasswd.c:183 ++#, c-format ++msgid "%s: Shell %s not found.\n" ++msgstr "%s: %s kabuğu bulunamadı.\n" ++ ++#: src/expiry.c:59 ++#, c-format ++msgid "Usage: expiry {-f|-c}\n" ++msgstr "Kullanım: expiry {-f|-c}\n" ++ ++#: src/expiry.c:113 ++#, c-format ++msgid "%s: WARNING! Must be set-UID root!\n" ++msgstr "%s: UYARI! root kullanıcısına set-UID olmalı!\n" ++ ++#: src/expiry.c:124 ++#, c-format ++msgid "%s: unknown user\n" ++msgstr "%s: bilinmeyen kullanıcı\n" ++ ++#: src/faillog.c:77 ++#, c-format ++msgid "usage: %s [-a|-u user] [-m max] [-r] [-t days] [-l locksecs]\n" ++msgstr "" ++"kullanım: %s [-a|-u kullanıcı] [-m azami] [-r] [-t gün] [-l kilit_saniyesi]\n" ++ ++#: src/faillog.c:131 src/lastlog.c:96 ++#, c-format ++msgid "Unknown User: %s\n" ++msgstr "Bilinmeyen Kullanıcı: %s\n" ++ ++#: src/faillog.c:212 ++#, c-format ++msgid "Username Failures Maximum Latest\n" ++msgstr "Kullanıcı adı Başarısız Azami Sonuncu\n" ++ ++#: src/faillog.c:229 ++#, c-format ++msgid " %s on %s" ++msgstr " %s üzerinde %s" ++ ++#: src/faillog.c:233 ++#, c-format ++msgid " [%lds left]" ++msgstr " [%lds kaldı]" ++ ++#: src/faillog.c:237 ++#, c-format ++msgid " [%lds lock]" ++msgstr " [%lds kilitli]" ++ ++#: src/gpasswd.c:78 ++#, c-format ++msgid "usage: %s [-r|-R] group\n" ++msgstr "kullanım: %s [-r|-R] grup\n" ++ ++#: src/gpasswd.c:79 ++#, c-format ++msgid " %s [-a user] group\n" ++msgstr " %s [-a kullanıcı] grup\n" ++ ++#: src/gpasswd.c:80 ++#, c-format ++msgid " %s [-d user] group\n" ++msgstr " %s [-d kullanıcı] grup\n" ++ ++#: src/gpasswd.c:83 ++#, c-format ++msgid " %s [-A user,...] [-M user,...] group\n" ++msgstr " %s [-A kullanıcı,...] [-M kullanıcı,...] grup\n" ++ ++#: src/gpasswd.c:85 ++#, c-format ++msgid " %s [-M user,...] group\n" ++msgstr " %s [-M kullanıcı,...] grup\n" ++ ++#: src/gpasswd.c:146 src/gpasswd.c:230 ++#, c-format ++msgid "%s: unknown user %s\n" ++msgstr "%s: bilinmeyen kullanıcı %s\n" ++ ++#: src/gpasswd.c:157 ++#, c-format ++msgid "Permission denied.\n" ++msgstr "Müsaade edilmedi.\n" ++ ++#: src/gpasswd.c:243 ++#, c-format ++msgid "%s: shadow group passwords required for -A\n" ++msgstr "%s: -A için gölge grup parolaları gerekli\n" ++ ++#: src/gpasswd.c:294 ++#, c-format ++msgid "Who are you?\n" ++msgstr "Siz kimsiniz?\n" ++ ++#: src/gpasswd.c:313 src/newgrp.c:297 ++#, c-format ++msgid "unknown group: %s\n" ++msgstr "bilinmeyen grup: %s\n" ++ ++#: src/gpasswd.c:422 ++#, c-format ++msgid "Adding user %s to group %s\n" ++msgstr "%s kullanıcısı %s grubuna ekleniyor\n" ++ ++#: src/gpasswd.c:440 ++#, c-format ++msgid "Removing user %s from group %s\n" ++msgstr "%s kullanıcısı %s grubundan çıkarılıyor\n" ++ ++#: src/gpasswd.c:454 ++#, c-format ++msgid "%s: unknown member %s\n" ++msgstr "%s: bilinmeyen üye %s\n" ++ ++#: src/gpasswd.c:501 ++#, c-format ++msgid "%s: Not a tty\n" ++msgstr "%s: Bir tty değil\n" ++ ++#. ++#. * A new password is to be entered and it must be encrypted, etc. ++#. * The password will be prompted for twice, and both entries must be ++#. * identical. There is no need to validate the old password since ++#. * the invoker is either the group owner, or root. ++#. ++#: src/gpasswd.c:522 ++#, c-format ++msgid "Changing the password for group %s\n" ++msgstr "%s grubu için parola değiştiriliyor\n" ++ ++#: src/gpasswd.c:525 ++msgid "New Password: " ++msgstr "Yeni parola: " ++ ++#: src/gpasswd.c:530 src/passwd.c:365 ++msgid "Re-enter new password: " ++msgstr "Yeni parolayı tekrar girin: " ++ ++#: src/gpasswd.c:542 ++msgid "They don't match; try again" ++msgstr "Eşleşmiyorlar; tekrar deneyin" ++ ++#: src/gpasswd.c:546 ++#, c-format ++msgid "%s: Try again later\n" ++msgstr "%s: Daha sonra tekrar deneyin\n" ++ ++#: src/gpasswd.c:578 ++#, c-format ++msgid "%s: can't get lock\n" ++msgstr "%s: kilitlenemiyor\n" ++ ++#: src/gpasswd.c:584 ++#, c-format ++msgid "%s: can't get shadow lock\n" ++msgstr "%s: gölge kilidi koyulamıyor\n" ++ ++#: src/gpasswd.c:590 ++#, c-format ++msgid "%s: can't open file\n" ++msgstr "%s: dosya açılamıyor\n" ++ ++#: src/gpasswd.c:602 ++#, c-format ++msgid "%s: can't update entry\n" ++msgstr "%s: kayıt güncellenemiyor\n" ++ ++#: src/gpasswd.c:608 ++#, c-format ++msgid "%s: can't update shadow entry\n" ++msgstr "%s: gölge kaydı güncellenemiyor\n" ++ ++#: src/gpasswd.c:615 ++#, c-format ++msgid "%s: can't re-write file\n" ++msgstr "%s: dosya tekrar yazılamıyor\n" ++ ++#: src/gpasswd.c:621 ++#, c-format ++msgid "%s: can't re-write shadow file\n" ++msgstr "%s: gölge dosyası tekrar yazılamıyor\n" ++ ++#: src/gpasswd.c:630 ++#, c-format ++msgid "%s: can't unlock file\n" ++msgstr "%s: dosya kilidi açılamıyor\n" ++ ++#: src/gpasswd.c:635 ++#, c-format ++msgid "%s: can't update DBM files\n" ++msgstr "%s: DBM dosyaları güncellenemiyor\n" ++ ++#: src/gpasswd.c:642 ++#, c-format ++msgid "%s: can't update DBM shadow files\n" ++msgstr "%s: DBM gölge dosyaları güncellenemiyor\n" ++ ++#: src/groupadd.c:103 ++#, c-format ++msgid "usage: groupadd [-g gid [-o]] group\n" ++msgstr "kullanım: groupadd [-g gid [-o]] grup\n" ++ ++#: src/groupadd.c:169 src/groupadd.c:194 src/groupmod.c:181 src/groupmod.c:230 ++#: src/useradd.c:907 src/useradd.c:972 src/usermod.c:554 src/usermod.c:697 ++#, c-format ++msgid "%s: error adding new group entry\n" ++msgstr "%s: yeni grup kaydı eklenirken hata oluştu\n" ++ ++#: src/groupadd.c:180 src/groupadd.c:205 src/groupmod.c:199 src/useradd.c:918 ++#: src/useradd.c:983 src/usermod.c:566 src/usermod.c:710 ++#, c-format ++msgid "%s: cannot add new dbm group entry\n" ++msgstr "%s: yeni dbm grup kaydı eklenemiyor\n" ++ ++#: src/groupadd.c:257 src/useradd.c:1036 ++#, c-format ++msgid "%s: name %s is not unique\n" ++msgstr "%s: %s ismi tek değil\n" ++ ++#: src/groupadd.c:272 ++#, c-format ++msgid "%s: gid %u is not unique\n" ++msgstr "%s: %u gid tek değil\n" ++ ++#: src/groupadd.c:296 ++#, c-format ++msgid "%s: can't get unique gid\n" ++msgstr "%s: tek (benzersiz) bir gid alınamadı\n" ++ ++#. ++#. * All invalid group names land here. ++#. ++#: src/groupadd.c:319 src/groupmod.c:343 ++#, c-format ++msgid "%s: %s is a not a valid group name\n" ++msgstr "%s: %s geçerli bir grup adı değil\n" ++ ++#: src/groupadd.c:348 src/groupmod.c:368 ++#, c-format ++msgid "%s: invalid group %s\n" ++msgstr "%s: geçersiz grup %s\n" ++ ++#: src/groupadd.c:365 src/useradd.c:1315 ++#, c-format ++msgid "%s: -O requires NAME=VALUE\n" ++msgstr "%s: -O seçeneği ISIM=DEĞER gerektirir\n" ++ ++#: src/groupadd.c:409 src/groupdel.c:175 src/groupmod.c:403 src/useradd.c:1430 ++#: src/userdel.c:323 src/usermod.c:578 ++#, c-format ++msgid "%s: cannot rewrite group file\n" ++msgstr "%s: grup dosyasına yazılamıyor\n" ++ ++#: src/groupadd.c:417 src/groupdel.c:181 src/groupmod.c:411 src/useradd.c:1439 ++#: src/userdel.c:330 src/usermod.c:724 ++#, c-format ++msgid "%s: cannot rewrite shadow group file\n" ++msgstr "%s: gölge grup dosyasına yazılamıyor\n" ++ ++#: src/groupadd.c:435 src/groupdel.c:200 src/groupmod.c:429 src/userdel.c:414 ++#, c-format ++msgid "%s: unable to lock group file\n" ++msgstr "%s: grup dosyası kilitlenemiyor\n" ++ ++#: src/groupadd.c:440 src/groupdel.c:204 src/groupmod.c:434 ++#, c-format ++msgid "%s: unable to open group file\n" ++msgstr "%s: grup dosyası açılamıyor\n" ++ ++#: src/groupadd.c:447 src/groupdel.c:209 src/groupmod.c:441 src/userdel.c:425 ++#, c-format ++msgid "%s: unable to lock shadow group file\n" ++msgstr "%s: gölge grup dosyası kilitlenemiyor\n" ++ ++#: src/groupadd.c:453 src/groupdel.c:214 src/groupmod.c:447 ++#, c-format ++msgid "%s: unable to open shadow group file\n" ++msgstr "%s: gölge grup dosyası açılamıyor\n" ++ ++#: src/groupadd.c:564 ++#, c-format ++msgid "%s: group %s exists\n" ++msgstr "%s: grup %s zaten var\n" ++ ++#: src/groupdel.c:94 ++#, c-format ++msgid "usage: groupdel group\n" ++msgstr "kullanım: groupdel grup_adı\n" ++ ++#: src/groupdel.c:112 src/groupmod.c:186 src/groupmod.c:235 ++#, c-format ++msgid "%s: error removing group entry\n" ++msgstr "%s: grup kaydını silerken hata oluştu\n" ++ ++#: src/groupdel.c:124 src/groupmod.c:206 ++#, c-format ++msgid "%s: error removing group dbm entry\n" ++msgstr "%s: grup dbm kaydını silerken hata oluştu\n" ++ ++#: src/groupdel.c:139 ++#, c-format ++msgid "%s: error removing shadow group entry\n" ++msgstr "%s: gölge grup kaydını silerken hata oluştu\n" ++ ++#: src/groupdel.c:152 src/groupmod.c:256 ++#, c-format ++msgid "%s: error removing shadow group dbm entry\n" ++msgstr "%s: gölge grup dbm kaydını silerken hata oluştu\n" ++ ++#. ++#. * Can't remove the group. ++#. ++#: src/groupdel.c:256 ++#, c-format ++msgid "%s: cannot remove user's primary group.\n" ++msgstr "%s: kullanıcının birincil grubu silinemez\n" ++ ++#: src/groupdel.c:357 src/groupmod.c:552 ++#, c-format ++msgid "%s: group %s does not exist\n" ++msgstr "%s: grup %s mevcut değil\n" ++ ++#: src/groupdel.c:371 src/groupmod.c:568 ++#, c-format ++msgid "%s: group %s is a NIS group\n" ++msgstr "%s: grup %s bir NIS grubudur\n" ++ ++#: src/groupdel.c:377 src/groupmod.c:573 src/userdel.c:787 src/usermod.c:1047 ++#, c-format ++msgid "%s: %s is the NIS master\n" ++msgstr "%s: %s NIS efendisidir\n" ++ ++#: src/groupmod.c:105 ++#, c-format ++msgid "usage: groupmod [-g gid [-o]] [-n name] group\n" ++msgstr "kullanım: groupmod [-g gid [-o]] [-n isim] grup\n" ++ ++#: src/groupmod.c:163 ++#, c-format ++msgid "%s: %s not found in /etc/group\n" ++msgstr "%s: %s /etc/group dosyasında bulunamadı\n" ++ ++#: src/groupmod.c:249 ++#, c-format ++msgid "%s: cannot add new dbm shadow group entry\n" ++msgstr "%s: yeni gölge dbm grup kaydı eklenemiyor\n" ++ ++#: src/groupmod.c:302 ++#, c-format ++msgid "%s: %u is not a unique gid\n" ++msgstr "%s: %u benzersiz bir gid değil\n" ++ ++#: src/groupmod.c:332 ++#, c-format ++msgid "%s: %s is not a unique name\n" ++msgstr "%s: %s benzersiz bir isim değil\n" ++ ++#: src/groups.c:59 ++#, c-format ++msgid "unknown user %s\n" ++msgstr "bilinmeyen kullanıcı %s\n" ++ ++#: src/grpck.c:87 ++#, c-format ++msgid "Usage: %s [-r] [-s] [group [gshadow]]\n" ++msgstr "Kullanım: %s [-r] [-s] [grup [gshadow]]\n" ++ ++#: src/grpck.c:90 ++#, c-format ++msgid "Usage: %s [-r] [-s] [group]\n" ++msgstr "Kullanım: %s [-r] [-s] [grup]\n" ++ ++#: src/grpck.c:108 src/pwck.c:108 ++msgid "No" ++msgstr "Hayır" ++ ++#: src/grpck.c:196 src/pwck.c:175 ++#, c-format ++msgid "%s: -s and -r are incompatibile\n" ++msgstr "%s: -s ve -r uyumsuz\n" ++ ++#: src/grpck.c:236 src/grpck.c:246 src/pwck.c:215 src/pwck.c:225 ++#, c-format ++msgid "%s: cannot lock file %s\n" ++msgstr "%s: %s dosyası kilitlenemiyor\n" ++ ++#: src/grpck.c:263 src/grpck.c:272 src/mkpasswd.c:202 src/pwck.c:242 ++#: src/pwck.c:251 ++#, c-format ++msgid "%s: cannot open file %s\n" ++msgstr "%s: %s dosyası açılamıyor\n" ++ ++#. ++#. * Tell the user this entire line is bogus and ask ++#. * them to delete it. ++#. ++#: src/grpck.c:315 ++#, c-format ++msgid "invalid group file entry\n" ++msgstr "geçersiz grup dosyası kaydı\n" ++ ++#: src/grpck.c:316 src/grpck.c:383 src/grpck.c:466 src/grpck.c:529 ++#: src/grpck.c:546 src/pwck.c:296 src/pwck.c:358 src/pwck.c:457 src/pwck.c:519 ++#: src/pwck.c:543 ++#, c-format ++msgid "delete line `%s'? " ++msgstr "`%s' satırı silinsin mi? " ++ ++#. ++#. * Tell the user this entry is a duplicate of ++#. * another and ask them to delete it. ++#. ++#: src/grpck.c:382 ++msgid "duplicate group entry\n" ++msgstr "mükerrer grup kaydı\n" ++ ++#: src/grpck.c:399 ++#, c-format ++msgid "invalid group name `%s'\n" ++msgstr "geçersiz grup adı `%s'\n" ++ ++#: src/grpck.c:426 ++#, c-format ++msgid "group %s: no user %s\n" ++msgstr "grup %s: %s kullanıcısı yok\n" ++ ++#: src/grpck.c:428 src/grpck.c:598 ++#, c-format ++msgid "delete member `%s'? " ++msgstr "`%s' üyesi silinsin mi? " ++ ++#. ++#. * Tell the user this entire line is bogus and ask ++#. * them to delete it. ++#. ++#: src/grpck.c:465 ++#, c-format ++msgid "invalid shadow group file entry\n" ++msgstr "geçersiz gölge grup dosyası kaydı\n" ++ ++#. ++#. * Tell the user this entry is a duplicate of ++#. * another and ask them to delete it. ++#. ++#: src/grpck.c:528 ++msgid "duplicate shadow group entry\n" ++msgstr "mükerrer gölge grup kaydı\n" ++ ++#: src/grpck.c:545 ++msgid "no matching group file entry\n" ++msgstr "grup dosyası kaydı eşleşmedi\n" ++ ++#: src/grpck.c:566 ++#, c-format ++msgid "shadow group %s: no administrative user %s\n" ++msgstr "gölge grubu %s: %s yönetici kullanıcı değil\n" ++ ++#: src/grpck.c:568 ++#, c-format ++msgid "delete administrative member `%s'? " ++msgstr "yönetici üye `%s' silinsin mi? " ++ ++#: src/grpck.c:596 ++#, c-format ++msgid "shadow group %s: no user %s\n" ++msgstr "gölge grubu %s: kullanıcı %s mevcut değil\n" ++ ++#: src/grpck.c:624 src/grpck.c:630 src/pwck.c:577 src/pwck.c:585 ++#, c-format ++msgid "%s: cannot update file %s\n" ++msgstr "%s: %s dosyası güncellenemiyor\n" ++ ++#: src/grpck.c:655 src/pwck.c:612 ++#, c-format ++msgid "%s: the files have been updated; run mkpasswd\n" ++msgstr "%s: dosyalar güncellendi; mkpasswd'yi çalıştırın\n" ++ ++#: src/grpck.c:656 src/grpck.c:660 src/pwck.c:613 src/pwck.c:617 ++#, c-format ++msgid "%s: no changes\n" ++msgstr "%s: değişiklik yok\n" ++ ++#: src/grpck.c:659 src/pwck.c:616 ++#, c-format ++msgid "%s: the files have been updated\n" ++msgstr "%s: dosyalar güncellendi\n" ++ ++#: src/grpconv.c:60 src/grpunconv.c:56 ++#, c-format ++msgid "%s: can't lock group file\n" ++msgstr "%s: grup dosyası kilitlenemiyor\n" ++ ++#: src/grpconv.c:65 src/grpunconv.c:61 ++#, c-format ++msgid "%s: can't open group file\n" ++msgstr "%s: grup dosyası açılamıyor\n" ++ ++#: src/grpconv.c:70 src/grpunconv.c:66 ++#, c-format ++msgid "%s: can't lock shadow group file\n" ++msgstr "%s: gölge grup dosyası kilitlenemiyor\n" ++ ++#: src/grpconv.c:76 src/grpunconv.c:72 ++#, c-format ++msgid "%s: can't open shadow group file\n" ++msgstr "%s: gölge grup dosyası açılamıyor\n" ++ ++#: src/grpconv.c:94 ++#, c-format ++msgid "%s: can't remove shadow group %s\n" ++msgstr "%s gölge grubu %s silinemiyor\n" ++ ++#: src/grpconv.c:138 src/pwconv.c:153 ++#, c-format ++msgid "%s: can't update shadow entry for %s\n" ++msgstr "%s: %s için gölge kaydı güncellenemiyor\n" ++ ++#: src/grpconv.c:148 src/grpunconv.c:91 ++#, c-format ++msgid "%s: can't update entry for group %s\n" ++msgstr "%s: %s grubu için kayıt güncellenemiyor\n" ++ ++#: src/grpconv.c:155 src/grpunconv.c:99 ++#, c-format ++msgid "%s: can't update shadow group file\n" ++msgstr "%s: gölge grup dosyası güncellenemiyor\n" ++ ++#: src/grpconv.c:160 src/grpunconv.c:105 ++#, c-format ++msgid "%s: can't update group file\n" ++msgstr "%s: grup dosyası güncellenemiyor\n" ++ ++#: src/grpconv.c:175 src/grpunconv.c:127 ++#, c-format ++msgid "%s: not configured for shadow group support.\n" ++msgstr "%s: gölge grup desteği için tanımlama yapılmamış.\n" ++ ++#: src/grpunconv.c:110 ++#, c-format ++msgid "%s: can't delete shadow group file\n" ++msgstr "%s: gölge grup dosyası silinemiyor\n" ++ ++#: src/id.c:53 ++#, c-format ++msgid "usage: id [-a]\n" ++msgstr "kullanım: id [-a]\n" ++ ++#: src/id.c:55 ++#, c-format ++msgid "usage: id\n" ++msgstr "kullanım: id\n" ++ ++#. ++#. * Start off the group message. It will be of the format ++#. * ++#. * groups=###(aaa),###(aaa),###(aaa) ++#. * ++#. * where "###" is a numerical value and "aaa" is the ++#. * corresponding name for each respective numerical value. ++#. ++#: src/id.c:169 ++#, c-format ++msgid " groups=" ++msgstr ".gruplar=" ++ ++#: src/lastlog.c:110 src/lastlog.c:116 ++#, fuzzy, c-format ++msgid "Usage: %s [<-u|--user> login-name] [<-t|--time> days] [<-h|--help>]\n" ++msgstr "" ++"Kullanım: %s [<-u|--login> giriş-adı] [<-t|--time> gün] [<-h|--help>]\n" ++ ++#: src/lastlog.c:181 ++#, c-format ++msgid "Username Port From Latest\n" ++msgstr "Kullanıcı adı Port Kimden Sonuncu\n" ++ ++#: src/lastlog.c:183 ++#, c-format ++msgid "Username Port Latest\n" ++msgstr "Kullanıcı adı Port Sonuncu\n" ++ ++#: src/lastlog.c:203 ++msgid "**Never logged in**" ++msgstr "**Hiç giriş yapmadı**" ++ ++#: src/login.c:190 ++#, c-format ++msgid "usage: %s [-p] [name]\n" ++msgstr "kullanım: %s [-p] [isim]\n" ++ ++#: src/login.c:193 ++#, c-format ++msgid " %s [-p] [-h host] [-f name]\n" ++msgstr " %s [-p] [-h host] [-f isim]\n" ++ ++#: src/login.c:195 ++#, c-format ++msgid " %s [-p] -r host\n" ++msgstr " %s [-p] -r host\n" ++ ++#: src/login.c:279 ++#, c-format ++msgid "Invalid login time\n" ++msgstr "Geçersiz giriş zamanı\n" ++ ++#: src/login.c:336 ++#, c-format ++msgid "" ++"\n" ++"System closed for routine maintenance\n" ++msgstr "" ++"\n" ++"Sistem rutin bakımlar için kapalı\n" ++ ++#: src/login.c:347 ++#, c-format ++msgid "" ++"\n" ++"[Disconnect bypassed -- root login allowed.]\n" ++msgstr "" ++"\n" ++"[Bağlantı kesilmesi atlandı -- root girişi olanaklı.]\n" ++ ++#: src/login.c:384 ++#, c-format ++msgid "" ++"\n" ++"Login timed out after %d seconds.\n" ++msgstr "" ++"\n" ++"Giriş %d saniye sonra zaman aşımına uğradı.\n" ++ ++#: src/login.c:701 ++#, c-format ++msgid " on `%.100s' from `%.200s'" ++msgstr " `%.200s'den `%.100s' üzerinde" ++ ++#: src/login.c:705 ++#, c-format ++msgid " on `%.100s'" ++msgstr " `%.100s' üzerinde" ++ ++#: src/login.c:722 ++#, c-format ++msgid "login: PAM Failure, aborting: %s\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/login.c:810 ++#, c-format ++msgid "TOO MANY LOGIN TRIES (%d)%s FOR `%s'" ++msgstr "`%3$s' İÇİN ÇOK SAYIDA GİRİŞ DENEMESİ (%1$d)%2$s" ++ ++#: src/login.c:817 ++#, c-format ++msgid "Maximum number of tries exceeded (%d)\n" ++msgstr "Maksimum giriş denemesi sayısı aşıldı (%d)\n" ++ ++#. Serious problems, quit now ++#: src/login.c:823 ++#, c-format ++msgid "login: abort requested by PAM\n" ++msgstr "login: PAM'dan gelen istek üzerine çıkılıyor\n" ++ ++#: src/login.c:824 ++msgid "PAM_ABORT returned from pam_authenticate()" ++msgstr "pam_authenticate()'den dönen değer: PAM_ABORT" ++ ++#: src/login.c:828 ++#, c-format ++msgid "FAILED LOGIN (%d)%s FOR `%s', %s" ++msgstr "`%3$s' için giriş başarısız (%1$d)%2$s, %4$s" ++ ++#: src/login.c:844 ++#, fuzzy, c-format ++msgid "" ++"Login incorrect\n" ++"\n" ++msgstr "Giriş geçersiz" ++ ++#: src/login.c:929 ++#, c-format ++msgid "" ++"\n" ++"%s login: " ++msgstr "" ++"\n" ++"%s giriş: " ++ ++#: src/login.c:932 ++msgid "login: " ++msgstr "giriş: " ++ ++#: src/login.c:1159 src/sulogin.c:233 ++msgid "Login incorrect" ++msgstr "Giriş geçersiz" ++ ++#: src/login.c:1317 ++#, c-format ++msgid "login: failure forking: %s" ++msgstr "" ++ ++#: src/login.c:1387 ++msgid "Warning: login re-enabled after temporary lockout.\n" ++msgstr "" ++"Uyarı: geçici bir kilitlenme sonrasında giriş tekrar olanaklı kılındı.\n" ++ ++#: src/login.c:1401 ++#, c-format ++msgid "Last login: %s on %s" ++msgstr "Son giriş: %s üzerinden %s" ++ ++#: src/login.c:1404 ++#, c-format ++msgid "Last login: %.19s on %s" ++msgstr "Son giriş: %s üzerinden %.19s" ++ ++#: src/login.c:1410 ++#, c-format ++msgid " from %.*s" ++msgstr "%.*s'den" ++ ++#: src/login.c:1456 ++#, c-format ++msgid "Starting rad_login\n" ++msgstr "rad_login başlatılıyor\n" ++ ++#: src/logoutd.c:51 ++msgid "login time exceeded\r\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/mkpasswd.c:47 ++#, c-format ++msgid "%s: no DBM database on system - no action performed\n" ++msgstr "%s: sistemde DBM veritabanı yok - faaliyet gerçekleştirilmedi\n" ++ ++#: src/mkpasswd.c:232 src/mkpasswd.c:237 ++#, c-format ++msgid "%s: cannot overwrite file %s\n" ++msgstr "%s: %s dosyasının üzerine yazılamıyor\n" ++ ++#: src/mkpasswd.c:252 ++#, c-format ++msgid "%s: cannot open DBM files for %s\n" ++msgstr "%s: %s için DBM dosyaları açılamıyor\n" ++ ++#: src/mkpasswd.c:287 ++#, c-format ++msgid "%s: the beginning with " ++msgstr "%s: başlangıç " ++ ++#: src/mkpasswd.c:288 ++#, c-format ++msgid " is too long\n" ++msgstr " çok uzun\n" ++ ++#: src/mkpasswd.c:315 ++#, c-format ++msgid "%s: error parsing line \"%s\"\n" ++msgstr "%s: \"%s\" satırını ayrıştırmada hata\n" ++ ++#: src/mkpasswd.c:323 src/mkpasswd.c:328 src/mkpasswd.c:333 src/mkpasswd.c:338 ++#, c-format ++msgid "adding record for name " ++msgstr "kaydı eklenen isim " ++ ++#: src/mkpasswd.c:324 src/mkpasswd.c:329 src/mkpasswd.c:334 src/mkpasswd.c:339 ++#: src/mkpasswd.c:345 src/mkpasswd.c:351 src/mkpasswd.c:356 src/mkpasswd.c:361 ++#, c-format ++msgid "\n" ++msgstr "\n" ++ ++#: src/mkpasswd.c:344 src/mkpasswd.c:350 src/mkpasswd.c:355 src/mkpasswd.c:360 ++#, c-format ++msgid "%s: error adding record for " ++msgstr "%s: kayıt eklenirken oluşan hata " ++ ++#: src/mkpasswd.c:378 ++#, c-format ++msgid "added %d entries, longest was %d\n" ++msgstr "%d kayıt eklendi, en uzunu %d idi\n" ++ ++#: src/mkpasswd.c:392 ++#, c-format ++msgid "Usage: %s [-vf] [-p|g|sp|sg] file\n" ++msgstr "Kullanım: %s [-vf] [-p|g|sp|sg] dosya\n" ++ ++#: src/mkpasswd.c:395 ++#, c-format ++msgid "Usage: %s [-vf] [-p|g|sp] file\n" ++msgstr "Kullanım: %s [-vf] [-p|g|sp] dosya\n" ++ ++#: src/mkpasswd.c:398 ++#, c-format ++msgid "Usage: %s [-vf] [-p|g] file\n" ++msgstr "Kullanım: %s [-vf] [-p|g] dosya\n" ++ ++#: src/newgrp.c:61 ++#, c-format ++msgid "usage: newgrp [-] [group]\n" ++msgstr "kullanım: newgrp [-] [grup]\n" ++ ++#: src/newgrp.c:63 ++#, c-format ++msgid "usage: sg group [[-c] command]\n" ++msgstr "kullanım: sg grup [[-c] komut]\n" ++ ++#: src/newgrp.c:136 ++#, c-format ++msgid "unknown uid: %u\n" ++msgstr "bilinmeyen uid: %u\n" ++ ++#: src/newgrp.c:219 ++#, c-format ++msgid "unknown gid: %lu\n" ++msgstr "bilinmeyen gid: %lu\n" ++ ++#: src/newgrp.c:365 src/newgrp.c:374 ++msgid "Sorry.\n" ++msgstr "Üzgünüm.\n" ++ ++#. error in fork() ++#: src/newgrp.c:434 ++#, c-format ++msgid "%s: failure forking: %s" ++msgstr "" ++ ++#: src/newgrp.c:477 ++#, c-format ++msgid "too many groups\n" ++msgstr "çok fazla grup\n" ++ ++#: src/newusers.c:80 ++#, c-format ++msgid "Usage: %s [input]\n" ++msgstr "Kullanım: %s [girdi]\n" ++ ++#: src/newusers.c:409 ++#, c-format ++msgid "%s: can't lock /etc/passwd.\n" ++msgstr "%s: /etc/passwd kilitlenemiyor.\n" ++ ++#: src/newusers.c:421 ++#, c-format ++msgid "%s: can't lock files, try again later\n" ++msgstr "%s: dosyalar kilitlenemiyor, daha sonra tekrar deneyin\n" ++ ++#: src/newusers.c:437 ++#, c-format ++msgid "%s: can't open files\n" ++msgstr "%s: dosyalar açılamıyor\n" ++ ++#: src/newusers.c:482 ++#, c-format ++msgid "%s: line %d: invalid line\n" ++msgstr "%s: satır %d: geçersiz satır\n" ++ ++#: src/newusers.c:501 ++#, c-format ++msgid "%s: line %d: can't create GID\n" ++msgstr "%s: satır %d: GID yaratılamıyor\n" ++ ++#: src/newusers.c:517 ++#, c-format ++msgid "%s: line %d: can't create UID\n" ++msgstr "%s: satır %d: UID yaratılamıyor\n" ++ ++#: src/newusers.c:530 ++#, c-format ++msgid "%s: line %d: cannot find user %s\n" ++msgstr "%s: satır %d: kullanıcı %s bulunamadı\n" ++ ++#: src/newusers.c:539 ++#, c-format ++msgid "%s: line %d: can't update password\n" ++msgstr "%s: satır %d: parola güncellenemiyor\n" ++ ++#: src/newusers.c:557 ++#, c-format ++msgid "%s: line %d: mkdir failed\n" ++msgstr "%s: satır %d: mkdir başarısız oldu\n" ++ ++#: src/newusers.c:563 ++#, c-format ++msgid "%s: line %d: chown failed\n" ++msgstr "%s: satır %d: chown başarısız oldu\n" ++ ++#: src/newusers.c:573 ++#, c-format ++msgid "%s: line %d: can't update entry\n" ++msgstr "%s: satır %d: kayıt güncellenemiyor\n" ++ ++#: src/newusers.c:605 ++#, c-format ++msgid "%s: error updating files\n" ++msgstr "%s: dosyaların güncellenmesinde hata oluştu\n" ++ ++#: src/passwd.c:174 ++#, c-format ++msgid "usage: %s [-f|-s] [name]\n" ++msgstr "kullanım: %s [-f|-s] [isim]\n" ++ ++#: src/passwd.c:178 ++#, c-format ++msgid " %s [-x max] [-n min] [-w warn] [-i inact] name\n" ++msgstr " %s [-x maks] [-n min] [-w uyarı] [-i pasif] isim\n" ++ ++#: src/passwd.c:180 ++#, c-format ++msgid " %s {-l|-u|-d|-S|-e} name\n" ++msgstr " %s {-l|-u|-d|-S|-e} isim\n" ++ ++#: src/passwd.c:283 ++#, c-format ++msgid "User %s has a TCFS key, his old password is required.\n" ++msgstr "Kullanıcı %s bir TCFS anahtara sahip, eski parolası gerekiyor.\n" ++ ++#: src/passwd.c:286 ++#, c-format ++msgid "You can use -t option to force the change.\n" ++msgstr "Değişikliği zorlamak için -t seçeneğini kullanabilirsiniz.\n" ++ ++#: src/passwd.c:292 ++msgid "Old password: " ++msgstr "Eski parola: " ++ ++#: src/passwd.c:301 ++#, c-format ++msgid "Incorrect password for `%s'\n" ++msgstr "`%s' için yanlış parola\n" ++ ++#: src/passwd.c:314 ++#, c-format ++msgid "Warning: user %s has a TCFS key.\n" ++msgstr "Uyarı: kullanıcı %s bir TCFS anahtara sahip \n" ++ ++#: src/passwd.c:333 ++#, c-format ++msgid "" ++"Enter the new password (minimum of %d, maximum of %d characters)\n" ++"Please use a combination of upper and lower case letters and numbers.\n" ++msgstr "" ++"Yeni parolayı girin (asgari %d, azami %d karakter)\n" ++"Lütfen büyük, küçük harf ve rakamların bir kombinasyonunu kullanın.\n" ++ ++#: src/passwd.c:339 ++msgid "New password: " ++msgstr "Yeni parola: " ++ ++#: src/passwd.c:350 ++#, c-format ++msgid "Try again.\n" ++msgstr "Yeniden deneyin.\n" ++ ++#: src/passwd.c:361 ++#, c-format ++msgid "" ++"\n" ++"Warning: weak password (enter it again to use it anyway).\n" ++msgstr "" ++"\n" ++"Uyarı: zayıf parola (yine de kullanmak için aynısını tekrar girin).\n" ++ ++#: src/passwd.c:371 ++#, c-format ++msgid "They don't match; try again.\n" ++msgstr "Eşleşmediler, tekrar deneyin.\n" ++ ++#: src/passwd.c:451 src/passwd.c:469 ++#, c-format ++msgid "The password for %s cannot be changed.\n" ++msgstr "%s için parola değiştirilemedi.\n" ++ ++#: src/passwd.c:494 ++#, c-format ++msgid "Sorry, the password for %s cannot be changed yet.\n" ++msgstr "Üzgünüm, %s için parola henüz değiştirilemedi.\n" ++ ++#: src/passwd.c:614 ++#, c-format ++msgid "%s: out of memory\n" ++msgstr "%s: yetersiz bellek\n" ++ ++#: src/passwd.c:769 ++#, c-format ++msgid "Cannot lock the TCFS key database; try again later\n" ++msgstr "TCFS anahtar veritabanı kilitlenemedi; daha sonra tekrar deneyin\n" ++ ++#: src/passwd.c:777 ++#, c-format ++msgid "Cannot open the TCFS key database.\n" ++msgstr "TCFS anahtar veritabanı açılamadı.\n" ++ ++#: src/passwd.c:785 ++#, c-format ++msgid "Error updating the TCFS key database.\n" ++msgstr "TCFS anahtar veritabanı güncellenirken hata oluştu.\n" ++ ++#: src/passwd.c:792 ++#, c-format ++msgid "Cannot commit TCFS changes.\n" ++msgstr "TCFS değişiklikleri işlenemedi.\n" ++ ++#: src/passwd.c:975 ++#, c-format ++msgid "%s: Cannot execute %s" ++msgstr "%s: %s çalıştırılamıyor" ++ ++#: src/passwd.c:1077 ++#, c-format ++msgid "%s: repository %s not supported\n" ++msgstr "%s: depo %s desteklenmiyor\n" ++ ++#: src/passwd.c:1152 ++#, c-format ++msgid "%s: Permission denied\n" ++msgstr "%s: Müsaade edilmedi\n" ++ ++#: src/passwd.c:1176 ++#, c-format ++msgid "%s: You may not view or modify password information for %s.\n" ++msgstr "" ++"%s: %s için parola bilgisini görüntülemeniz veya değiştiremezsiniz mümkün " ++"olmayabilir.\n" ++ ++#: src/passwd.c:1242 ++#, c-format ++msgid "Changing password for %s\n" ++msgstr "%s için parola değiştiriliyor\n" ++ ++#: src/passwd.c:1246 ++#, c-format ++msgid "The password for %s is unchanged.\n" ++msgstr "%s için parola değişmedi\n" ++ ++#: src/passwd.c:1297 ++#, c-format ++msgid "Password changed.\n" ++msgstr "Parola değişti \n" ++ ++#: src/pwck.c:87 ++#, c-format ++msgid "Usage: %s [-q] [-r] [-s] [passwd [shadow]]\n" ++msgstr "Kullanım: %s [-q] [-r] [parola [gölge]]\n" ++ ++#: src/pwck.c:90 ++#, c-format ++msgid "Usage: %s [-q] [-r] [-s] [passwd]\n" ++msgstr "Kullanım: %s [-q] [-r] [-s] [parola]\n" ++ ++#. ++#. * Tell the user this entire line is bogus and ask ++#. * them to delete it. ++#. ++#: src/pwck.c:295 ++#, c-format ++msgid "invalid password file entry\n" ++msgstr "geçersiz parola dosyası kaydı\n" ++ ++#. ++#. * Tell the user this entry is a duplicate of ++#. * another and ask them to delete it. ++#. ++#: src/pwck.c:357 ++msgid "duplicate password entry\n" ++msgstr "mükerrer parola kaydı\n" ++ ++#: src/pwck.c:373 ++#, c-format ++msgid "invalid user name '%s'\n" ++msgstr "geçersiz kullanıcı adı '%s'\n" ++ ++#. ++#. * No primary group, just give a warning ++#. ++#: src/pwck.c:388 ++#, c-format ++msgid "user %s: no group %u\n" ++msgstr "kullanıcı %s: %u grubu mevcut değil\n" ++ ++#: src/pwck.c:404 ++#, c-format ++msgid "user %s: directory %s does not exist\n" ++msgstr "kullanıcı %s: %s dizini mevcut değil\n" ++ ++#. ++#. * Login shell doesn't exist, give a warning ++#. ++#: src/pwck.c:420 ++#, c-format ++msgid "user %s: program %s does not exist\n" ++msgstr "kullanıcı %s: uygulama %s mevcut değil\n" ++ ++#. ++#. * Tell the user this entire line is bogus and ask ++#. * them to delete it. ++#. ++#: src/pwck.c:456 ++#, c-format ++msgid "invalid shadow password file entry\n" ++msgstr "geçersiz gölge parola dosyası kaydı\n" ++ ++#. ++#. * Tell the user this entry is a duplicate of ++#. * another and ask them to delete it. ++#. ++#: src/pwck.c:518 ++msgid "duplicate shadow password entry\n" ++msgstr "mükerrer gölge parola kaydı\n" ++ ++#. ++#. * Tell the user this entry has no matching ++#. * /etc/passwd entry and ask them to delete it. ++#. ++#: src/pwck.c:542 ++msgid "no matching password file entry\n" ++msgstr "eşleşen parola dosyası kaydı yok\n" ++ ++#: src/pwck.c:560 ++#, c-format ++msgid "user %s: last password change in the future\n" ++msgstr "kullanıcı %s: gelecekteki son parola değişimi\n" ++ ++#: src/pwconv.c:84 src/pwunconv.c:93 ++#, c-format ++msgid "%s: can't lock passwd file\n" ++msgstr "%s: passwd dosyası kilitlenemedi\n" ++ ++#: src/pwconv.c:89 src/pwunconv.c:98 ++#, c-format ++msgid "%s: can't open passwd file\n" ++msgstr "%s: passwd dosyası açılamadı\n" ++ ++#: src/pwconv.c:117 ++#, c-format ++msgid "%s: can't remove shadow entry for %s\n" ++msgstr "%s: %s için gölge kaydı silinemedi\n" ++ ++#: src/pwconv.c:163 ++#, c-format ++msgid "%s: can't update passwd entry for %s\n" ++msgstr "%s: %s için passwd kaydı güncellenemedi\n" ++ ++#: src/pwconv.c:170 ++#, c-format ++msgid "%s: can't update shadow file\n" ++msgstr "%s: gölge dosyası güncellenemedi\n" ++ ++#: src/pwconv.c:175 ++#, c-format ++msgid "%s: can't update passwd file\n" ++msgstr "%s: passwd dosyası güncellenemedi\n" ++ ++#: src/pwunconv.c:50 ++#, c-format ++msgid "%s: Shadow passwords are not configured.\n" ++msgstr "%s: Gölge parolalar yapılandırılmadı.\n" ++ ++#: src/pwunconv.c:160 ++#, c-format ++msgid "%s: can't update entry for user %s\n" ++msgstr "%s: kullanıcı %s için kayıt güncellenemiyor\n" ++ ++#: src/pwunconv.c:181 ++#, c-format ++msgid "%s: can't delete shadow password file\n" ++msgstr "%s: gölge parola dosyası silinemiyor\n" ++ ++#: src/su.c:217 src/su.c:226 ++#, c-format ++msgid "Command line args too long\n" ++msgstr "Komut satırı argümanları çok uzun\n" ++ ++#: src/su.c:239 ++#, c-format ++msgid "No shell\n" ++msgstr "Kabuk yok\n" ++ ++#: src/su.c:254 ++msgid "Sorry." ++msgstr "Üzgünüm." ++ ++#: src/su.c:340 ++#, c-format ++msgid "%s: must be run from a terminal\n" ++msgstr "%s: bir terminalden çalıştırılmalı\n" ++ ++#: src/su.c:366 ++#, c-format ++msgid "" ++"Usage: su [OPTS] [-] [username [ARGS]]\n" ++"\t-\tmake this a login shell\n" ++"\t-c, --command=\n" ++"\t\tpass command to the invoked shell using its -c\n" ++"\t\toption\n" ++" -m, -p, --preserve-environment\n" ++"\t\tdo not reset environment variables, and keep the\n" ++"\t\tsame shell\n" ++" -s, --shell=\n" ++"\t\tuse shell instead of the default in /etc/passwd\n" ++msgstr "" ++"Kullanım: su [SEÇENEKLER] [-] [kullanıcıadı [ARGÜMANLAR]]\n" ++"\t-\tbunu bir giriş (login) kabuğu yap\n" ++"\t-c, --command=\n" ++"\t\tbaşlatılan kabuğa -c seçeneğiyle geçilecek komut\n" ++" -m, -p, --preserve-environment\n" ++"\t\tortam değişkenlerini sıfırlama, aynı kabuğu koru\n" ++" -s, --shell=\n" ++"\t\t/etc/passwd dosyasındaki öntanımlı kabuk yerine\n" ++"\t\tkullanılacak kabuk\n" ++ ++#: src/su.c:453 ++#, c-format ++msgid "%s: pam_start: error %d\n" ++msgstr "%s: pam_start: hata %d\n" ++ ++#: src/su.c:465 src/su.c:565 src/su.c:579 src/su.c:719 src/su.c:727 ++#, fuzzy, c-format ++msgid "%s: %s\n" ++msgstr "passwd: %s\n" ++ ++#: src/su.c:483 ++#, c-format ++msgid "Unknown id: %s\n" ++msgstr "Bilinmeyen id: %s\n" ++ ++#: src/su.c:520 src/su.c:537 ++#, c-format ++msgid "You are not authorized to su %s\n" ++msgstr "su %s için yetkili değilsiniz\n" ++ ++#. require own password ++#: src/su.c:532 ++msgid "(Enter your own password.)" ++msgstr "(Kendi parolanızı girin.)" ++ ++#: src/su.c:574 ++#, c-format ++msgid "" ++"%s: %s\n" ++"(Ignored)\n" ++msgstr "" ++"%s: %s\n" ++"(Dikkate alınmadı)\n" ++ ++#: src/suauth.c:100 ++#, c-format ++msgid "Access to su to that account DENIED.\n" ++msgstr "Bu hesap için 'su'ya erişim ENGELLENDİ.\n" ++ ++#: src/suauth.c:107 ++#, c-format ++msgid "Password authentication bypassed.\n" ++msgstr "Parola yetkilendirmesi atlandı.\n" ++ ++#: src/suauth.c:114 ++#, c-format ++msgid "Please enter your OWN password as authentication.\n" ++msgstr "Lütfen yetkilendirme için KENDİ parolanızı girin.\n" ++ ++#. must be a password file! ++#: src/sulogin.c:132 ++#, c-format ++msgid "No password file\n" ++msgstr "Parola dosyası yok\n" ++ ++#. ++#. * Fail secure ++#. ++#: src/sulogin.c:174 ++#, c-format ++msgid "No password entry for 'root'\n" ++msgstr "'root' için parola kaydı yok\n" ++ ++#: src/sulogin.c:190 ++msgid "" ++"\n" ++"Type control-d to proceed with normal startup,\n" ++"(or give root password for system maintenance):" ++msgstr "" ++"\n" ++"Normal başlangıç için control-d ye basın,\n" ++"(ya da sistem bakımı için root parolasını verin):" ++ ++#. make new environment active ++#: src/sulogin.c:243 ++msgid "Entering System Maintenance Mode\n" ++msgstr "Sistem Bakımı Kipine Giriliyor\n" ++ ++#: src/useradd.c:253 ++#, c-format ++msgid "%s: rebuild the group database\n" ++msgstr "%s: grup veritabanını tekrar oluştur\n" ++ ++#: src/useradd.c:262 ++#, c-format ++msgid "%s: rebuild the shadow group database\n" ++msgstr "%s: gölge grup veritabanını tekrar oluştur\n" ++ ++#: src/useradd.c:297 src/useradd.c:311 src/usermod.c:983 src/usermod.c:997 ++#, c-format ++msgid "%s: invalid numeric argument `%s'\n" ++msgstr "%s: geçersiz sayısal argüman `%s'\n" ++ ++#: src/useradd.c:367 ++#, c-format ++msgid "%s: unknown gid %s\n" ++msgstr "%s: bilinmeyen gid %s\n" ++ ++#: src/useradd.c:375 src/useradd.c:678 src/useradd.c:1271 src/usermod.c:262 ++#: src/usermod.c:1130 ++#, c-format ++msgid "%s: unknown group %s\n" ++msgstr "%s: bilinmeyen grup %s\n" ++ ++#: src/useradd.c:442 ++#, c-format ++msgid "group=%s,%u basedir=%s skel=%s\n" ++msgstr "grup=%s,%u ana_dizin=%s iskelet=%s\n" ++ ++#: src/useradd.c:446 ++#, c-format ++msgid "shell=%s " ++msgstr "kabuk=%s " ++ ++#: src/useradd.c:448 ++#, c-format ++msgid "inactive=%ld expire=%s" ++msgstr "pasif=%ld hesap bitimi=%s" ++ ++#: src/useradd.c:452 ++#, c-format ++msgid "GROUP=%u\n" ++msgstr "GRUP=%u\n" ++ ++#: src/useradd.c:453 ++#, c-format ++msgid "HOME=%s\n" ++msgstr "EV DİZİNİ=%s\n" ++ ++#: src/useradd.c:455 ++#, c-format ++msgid "INACTIVE=%ld\n" ++msgstr "PASİF=%ld\n" ++ ++#: src/useradd.c:456 ++#, c-format ++msgid "EXPIRE=%s\n" ++msgstr "HESAP BİTİMİ=%s\n" ++ ++#: src/useradd.c:458 ++#, c-format ++msgid "SHELL=%s\n" ++msgstr "KABUK=%s\n" ++ ++#: src/useradd.c:459 ++#, c-format ++msgid "SKEL=%s\n" ++msgstr "İSKELET=%s\n" ++ ++#: src/useradd.c:500 ++#, c-format ++msgid "%s: cannot create new defaults file\n" ++msgstr "%s: yeni varsayılanlar dosyası oluşturulamadı\n" ++ ++#: src/useradd.c:505 ++#, c-format ++msgid "%s: cannot open new defaults file\n" ++msgstr "%s: yeni varsayılanlar dosyası açılamadı\n" ++ ++#: src/useradd.c:598 src/useradd.c:610 ++#, c-format ++msgid "%s: rename: %s" ++msgstr "%s: yeniden adlandırma: %s" ++ ++#: src/useradd.c:699 src/usermod.c:283 ++#, c-format ++msgid "%s: group `%s' is a NIS group.\n" ++msgstr "%s: grup `%s' bir NIS grubu.\n" ++ ++#: src/useradd.c:708 src/usermod.c:292 ++#, c-format ++msgid "%s: too many groups specified (max %d).\n" ++msgstr "%s: çok fazla grup verildi (azami %d).\n" ++ ++#: src/useradd.c:740 src/usermod.c:324 ++#, c-format ++msgid "usage: %s\t[-u uid [-o]] [-g group] [-G group,...] \n" ++msgstr "kullanım: %s\t[-u uid [-o]] [-g grup] [-G grup,...] \n" ++ ++#: src/useradd.c:744 ++#, c-format ++msgid "\t\t[-d home] [-s shell] [-c comment] [-m [-k template]]\n" ++msgstr "\t\t[-d ev_dizini] [-s kabuk] [-c açıklama] [-m [-k şablon]]\n" ++ ++#: src/useradd.c:747 src/usermod.c:331 ++#, c-format ++msgid "[-f inactive] [-e expire ] " ++msgstr "[-f pasif] [-e hesap_bitimi ] " ++ ++#: src/useradd.c:750 ++#, c-format ++msgid "[-A program] " ++msgstr "[-A uygulama] " ++ ++#: src/useradd.c:752 ++#, c-format ++msgid "[-p passwd] name\n" ++msgstr "[-p passwd] isim\n" ++ ++#: src/useradd.c:755 ++#, c-format ++msgid " %s\t-D [-g group] [-b base] [-s shell]\n" ++msgstr " %s\t-D [-g grup] [-b taban] [-s kabuk]\n" ++ ++#: src/useradd.c:758 ++#, c-format ++msgid "\t\t[-f inactive] [-e expire ]\n" ++msgstr "\t\t[-f pasif] [-e hesap_bitimi ]\n" ++ ++#: src/useradd.c:852 src/usermod.c:482 ++#, c-format ++msgid "%s: error locking group file\n" ++msgstr "%s: grup dosyası kilitlenmesinde hata\n" ++ ++#: src/useradd.c:857 src/usermod.c:488 ++#, c-format ++msgid "%s: error opening group file\n" ++msgstr "%s: grup dosyası açılırken hata\n" ++ ++#: src/useradd.c:864 src/usermod.c:599 ++#, c-format ++msgid "%s: error locking shadow group file\n" ++msgstr "%s: gölge grup dosyası kilitlenirken hata\n" ++ ++#: src/useradd.c:869 src/usermod.c:605 ++#, c-format ++msgid "%s: error opening shadow group file\n" ++msgstr "%s: gölge grup dosyası açılırken hata\n" ++ ++#: src/useradd.c:1041 ++#, c-format ++msgid "%s: uid %u is not unique\n" ++msgstr "%s: uid %u benzersiz değil\n" ++ ++#: src/useradd.c:1071 ++#, c-format ++msgid "%s: can't get unique uid\n" ++msgstr "%s: benzersiz bir uid elde edilemedi\n" ++ ++#: src/useradd.c:1176 src/useradd.c:1327 src/usermod.c:1077 src/usermod.c:1088 ++#: src/usermod.c:1098 src/usermod.c:1145 src/usermod.c:1189 ++#, c-format ++msgid "%s: invalid field `%s'\n" ++msgstr "%s: geçersiz alan `%s'\n" ++ ++#: src/useradd.c:1191 ++#, c-format ++msgid "%s: invalid base directory `%s'\n" ++msgstr "%s: geçersiz ana dizin `%s'\n" ++ ++#: src/useradd.c:1201 ++#, c-format ++msgid "%s: invalid comment `%s'\n" ++msgstr "%s: geçersiz açıklama `%s'\n" ++ ++#: src/useradd.c:1212 ++#, c-format ++msgid "%s: invalid home directory `%s'\n" ++msgstr "%s: geçersiz ev dizini `%s'\n" ++ ++#: src/useradd.c:1231 src/usermod.c:1112 ++#, c-format ++msgid "%s: invalid date `%s'\n" ++msgstr "%s: geçersiz tarih `%s'\n" ++ ++#: src/useradd.c:1244 ++#, c-format ++msgid "%s: shadow passwords required for -e\n" ++msgstr "%s: -e için gölge parolalar gerekli\n" ++ ++#: src/useradd.c:1260 ++#, c-format ++msgid "%s: shadow passwords required for -f\n" ++msgstr "%s: -f için gölge parolalar gerekli\n" ++ ++#: src/useradd.c:1338 ++#, c-format ++msgid "%s: invalid shell `%s'\n" ++msgstr "%s: geçersiz kabuk `%s'\n" ++ ++#: src/useradd.c:1379 ++#, c-format ++msgid "%s: invalid user name '%s'\n" ++msgstr "%s: geçersiz kullanıcı adı '%s'\n" ++ ++#: src/useradd.c:1415 src/userdel.c:309 src/usermod.c:1257 ++#, c-format ++msgid "%s: cannot rewrite password file\n" ++msgstr "%s: parola dosyası yazılamıyor\n" ++ ++#: src/useradd.c:1422 src/userdel.c:314 src/usermod.c:1264 ++#, c-format ++msgid "%s: cannot rewrite shadow password file\n" ++msgstr "%s: gölge parola dosyası yazılamıyor\n" ++ ++#: src/useradd.c:1463 src/userdel.c:378 src/usermod.c:1298 ++#, c-format ++msgid "%s: unable to lock password file\n" ++msgstr "%s: parola dosyası kilitlenemiyor\n" ++ ++#: src/useradd.c:1468 src/userdel.c:383 src/usermod.c:1303 ++#, c-format ++msgid "%s: unable to open password file\n" ++msgstr "%s: parola dosyası açılamıyor\n" ++ ++#: src/useradd.c:1476 src/userdel.c:390 src/usermod.c:1310 ++#, c-format ++msgid "%s: cannot lock shadow password file\n" ++msgstr "%s: gölge parola dosyası kilitlenemiyor\n" ++ ++#: src/useradd.c:1483 src/userdel.c:396 src/usermod.c:1316 ++#, c-format ++msgid "%s: cannot open shadow password file\n" ++msgstr "%s: gölge parola dosyası açılamıyor\n" ++ ++#: src/useradd.c:1582 src/usermod.c:1407 ++#, c-format ++msgid "%s: error adding authentication method\n" ++msgstr "%s: yetkilendirme yöntemi eklenmesinde hata\n" ++ ++#: src/useradd.c:1606 ++#, c-format ++msgid "%s: error adding new password entry\n" ++msgstr "%s: yeni parola kaydı eklenirken hata\n" ++ ++#: src/useradd.c:1620 ++#, c-format ++msgid "%s: error updating password dbm entry\n" ++msgstr "%s: parola dbm kaydı güncellenirken hata\n" ++ ++#: src/useradd.c:1636 src/usermod.c:1473 ++#, c-format ++msgid "%s: error adding new shadow password entry\n" ++msgstr "%s: yeni gölge parola kaydı eklenirken hata\n" ++ ++#: src/useradd.c:1652 src/usermod.c:1490 ++#, c-format ++msgid "%s: error updating shadow passwd dbm entry\n" ++msgstr "%s: gölge passwd dbm kaydı güncellenirken hata oluştu\n" ++ ++#: src/useradd.c:1684 ++#, c-format ++msgid "%s: cannot create directory %s\n" ++msgstr "%s: %s dizini yaratılamıyor\n" ++ ++#: src/useradd.c:1808 src/usermod.c:1235 ++#, c-format ++msgid "%s: user %s exists\n" ++msgstr "%s: kullanıcı %s mevcut\n" ++ ++#: src/useradd.c:1823 ++#, c-format ++msgid "" ++"%s: group %s exists - if you want to add this user to that group, use -g.\n" ++msgstr "" ++"%s: grup %s mevcut - eğer bu kullanıcıyı bu gruba eklemek istiyorsanız, -g " ++"kullanın.\n" ++ ++#: src/useradd.c:1856 ++#, c-format ++msgid "%s: warning: CREATE_HOME not supported, please use -m instead.\n" ++msgstr "" ++"%s: uyarı: CREATE_HOME desteklenmiyor, lütfen bunun yerine -m kullanın.\n" ++ ++#: src/userdel.c:131 ++#, c-format ++msgid "usage: %s [-r] name\n" ++msgstr "kullanım: %s [-r] isim\n" ++ ++#: src/userdel.c:184 src/userdel.c:274 ++#, c-format ++msgid "%s: error updating group entry\n" ++msgstr "%s: grup kaydı güncellenirken hata oluştu\n" ++ ++#: src/userdel.c:194 src/userdel.c:283 ++#, c-format ++msgid "%s: cannot update dbm group entry\n" ++msgstr "%s: dbm grup kaydı güncellenemiyor\n" ++ ++#: src/userdel.c:226 ++#, c-format ++msgid "%s: cannot remove dbm group entry\n" ++msgstr "%s: dbm grup kaydı silinemiyor\n" ++ ++#: src/userdel.c:319 ++#, c-format ++msgid "%s: cannot rewrite TCFS key file\n" ++msgstr "%s: TCFS anaftar dosyasına yazılamıyor\n" ++ ++#: src/userdel.c:403 ++#, c-format ++msgid "%s: cannot lock TCFS key file\n" ++msgstr "%s: TCFS anahtar dosyası kilitlenemiyor\n" ++ ++#: src/userdel.c:408 ++#, c-format ++msgid "%s: cannot open TCFS key file\n" ++msgstr "%s: TCFS anahtar dosyası açılamıyor\n" ++ ++#: src/userdel.c:419 ++#, c-format ++msgid "%s: cannot open group file\n" ++msgstr "%s: grup dosyası açılamıyor\n" ++ ++#: src/userdel.c:430 ++#, c-format ++msgid "%s: cannot open shadow group file\n" ++msgstr "%s: gölge grup dosyası açılamıyor\n" ++ ++#: src/userdel.c:462 src/userdel.c:479 ++#, c-format ++msgid "%s: error deleting authentication\n" ++msgstr "%s: yetkilendirme silinirken hata oluştu\n" ++ ++#: src/userdel.c:490 ++#, c-format ++msgid "%s: error deleting password entry\n" ++msgstr "%s: parola kaydı silinirken hata oluştu\n" ++ ++#: src/userdel.c:496 ++#, c-format ++msgid "%s: error deleting shadow password entry\n" ++msgstr "%s: gölge parola kaydı silinirken hata oluştu\n" ++ ++#: src/userdel.c:507 ++#, c-format ++msgid "%s: error deleting TCFS entry\n" ++msgstr "%s: TCFS kaydı silinirken hata oluştu\n" ++ ++#: src/userdel.c:521 ++#, c-format ++msgid "%s: error deleting password dbm entry\n" ++msgstr "%s: parola dbm kaydı silinirken hata oluştu\n" ++ ++#: src/userdel.c:544 ++#, c-format ++msgid "%s: error deleting shadow passwd dbm entry\n" ++msgstr "%s: gölge passwd dbm kaydı silinirken hata oluştu\n" ++ ++#: src/userdel.c:580 ++#, c-format ++msgid "%s: user %s is currently logged in\n" ++msgstr "%s: kullanıcı %s şu an oturumda\n" ++ ++#: src/userdel.c:670 ++#, c-format ++msgid "%s: warning: %s not owned by %s, not removing\n" ++msgstr "%s: uyarı: %s %s kullanıcısına ait değil, silinmiyor\n" ++ ++#: src/userdel.c:677 ++#, c-format ++msgid "%s: warning: can't remove " ++msgstr "%s: uyarı: silinemiyor " ++ ++#: src/userdel.c:769 src/usermod.c:1025 ++#, c-format ++msgid "%s: user %s does not exist\n" ++msgstr "%s: kullanıcı %s mevcut değil\n" ++ ++#: src/userdel.c:781 src/usermod.c:1041 ++#, c-format ++msgid "%s: user %s is a NIS user\n" ++msgstr "%s: kullanıcı %s bir NIS kullanıcısı\n" ++ ++#: src/userdel.c:810 ++#, c-format ++msgid "%s: %s not owned by %s, not removing\n" ++msgstr "%s: %s %s kullanıcısına ait değil, silinmiyor\n" ++ ++#: src/userdel.c:829 ++#, c-format ++msgid "%s: not removing directory %s (would remove home of user %s)\n" ++msgstr "%s: %s dizini silinmiyor (%s kullanıcısının ev dizinini silecekti)\n" ++ ++#: src/userdel.c:841 ++#, c-format ++msgid "%s: error removing directory %s\n" ++msgstr "%s: %s dizini silinirken hata oluştu\n" ++ ++#: src/usermod.c:328 ++#, c-format ++msgid "\t\t[-d home [-m]] [-s shell] [-c comment] [-l new_name]\n" ++msgstr "\t\t[-d ev_dizini [-m]] [-s kabuk] [-c açıklama] [-l yeni_isim]\n" ++ ++#: src/usermod.c:334 ++#, c-format ++msgid "[-A {DEFAULT|program},... ] " ++msgstr "[-A {VARSAYILAN|uygulama},... ] " ++ ++#: src/usermod.c:336 ++#, c-format ++msgid "[-p passwd] [-L|-U] name\n" ++msgstr "[-p parola] [-L|-U] isim\n" ++ ++#: src/usermod.c:516 ++#, c-format ++msgid "%s: out of memory in update_group\n" ++msgstr "%s: update_group için bellek yetersiz\n" ++ ++#: src/usermod.c:643 ++#, c-format ++msgid "%s: out of memory in update_gshadow\n" ++msgstr "%s: update_gshadow için bellek yetersiz\n" ++ ++#: src/usermod.c:1212 ++#, c-format ++msgid "%s: no flags given\n" ++msgstr "%s: herhangi bir bayrak verilmedi\n" ++ ++#: src/usermod.c:1219 ++#, c-format ++msgid "%s: shadow passwords required for -e and -f\n" ++msgstr "%s: -e ve -f için gölge parolalar gerekli\n" ++ ++#: src/usermod.c:1241 ++#, c-format ++msgid "%s: uid %lu is not unique\n" ++msgstr "%s: uid %lu benzersiz değil\n" ++ ++#: src/usermod.c:1394 ++#, c-format ++msgid "%s: error deleting authentication method\n" ++msgstr "%s: yetkilendirme yöntemi silinirken hata oluştu\n" ++ ++#: src/usermod.c:1420 ++#, c-format ++msgid "%s: error changing authentication method\n" ++msgstr "%s: yetkilendirme yöntemi değiştirilirken hata oluştu\n" ++ ++#: src/usermod.c:1438 ++#, c-format ++msgid "%s: error changing password entry\n" ++msgstr "%s: parola kaydı değiştirilirken hata oluştu\n" ++ ++#: src/usermod.c:1444 ++#, c-format ++msgid "%s: error removing password entry\n" ++msgstr "%s: parola kaydı silinirken hata oluştu\n" ++ ++#: src/usermod.c:1453 ++#, c-format ++msgid "%s: error adding password dbm entry\n" ++msgstr "%s: parola dbm kaydı eklenirken hata oluştu\n" ++ ++#: src/usermod.c:1461 ++#, c-format ++msgid "%s: error removing passwd dbm entry\n" ++msgstr "%s: passwd dbm kaydı silinirken hata oluştu\n" ++ ++#: src/usermod.c:1480 ++#, c-format ++msgid "%s: error removing shadow password entry\n" ++msgstr "%s: gölge parola kaydı silinirken hata oluştu\n" ++ ++#: src/usermod.c:1497 ++#, c-format ++msgid "%s: error removing shadow passwd dbm entry\n" ++msgstr "%s: gölge passwd dbm kaydı silinirken hata oluştu\n" ++ ++#: src/usermod.c:1526 ++#, c-format ++msgid "%s: directory %s exists\n" ++msgstr "%s: %s dizini mevcut\n" ++ ++#: src/usermod.c:1535 ++#, c-format ++msgid "%s: can't create %s\n" ++msgstr "%s: %s yaratılamıyor\n" ++ ++#: src/usermod.c:1541 ++#, c-format ++msgid "%s: can't chown %s\n" ++msgstr "%s: chown %s gerçekleştirilemiyor\n" ++ ++#: src/usermod.c:1553 ++#, c-format ++msgid "%s: warning: failed to completely remove old home directory %s" ++msgstr "%s: uyarı: eski ev dizini %s tamamıyla silinemedi" ++ ++#: src/usermod.c:1563 ++#, c-format ++msgid "%s: cannot rename directory %s to %s\n" ++msgstr "%s: %s dizini %s olarak yeniden adlandırılamıyor\n" ++ ++#. better leave it alone ++#: src/usermod.c:1660 ++#, c-format ++msgid "%s: warning: %s not owned by %s\n" ++msgstr "%s: uyarı: %s %s kullanıcısına ait değil\n" ++ ++#: src/usermod.c:1666 ++msgid "failed to change mailbox owner" ++msgstr "postakutusu sahibi değiştirilmedi" ++ ++#: src/usermod.c:1674 ++msgid "failed to rename mailbox" ++msgstr "postakutusu isim değişikliği başarısız" ++ ++#: src/vipw.c:104 ++#, c-format ++msgid "" ++"\n" ++"%s: %s is unchanged\n" ++msgstr "" ++"\n" ++"%s: %s değiştirilmedi\n" ++ ++#: src/vipw.c:132 ++msgid "Couldn't lock file" ++msgstr "Dosya kilitlenemedi" ++ ++#: src/vipw.c:141 ++msgid "Couldn't make backup" ++msgstr "Yedek alınamadı" ++ ++#: src/vipw.c:206 ++#, c-format ++msgid "%s: can't restore %s: %s (your changes are in %s)\n" ++msgstr "%s: %s geri yüklenemiyor: %s (değişiklikleriniz %s içinde)\n" ++ ++#: src/vipw.c:244 ++#, c-format ++msgid "" ++"Usage:\n" ++"`vipw' edits /etc/passwd `vipw -s' edits /etc/shadow\n" ++"`vigr' edits /etc/group `vigr -s' edits /etc/gshadow\n" ++msgstr "" ++"Kullanım:\n" ++"`vipw' /etc/passwd'ü düzenler `vipw -s' /etc/shadow'u düzenler\n" ++"`vigr' /etc/group'u düzenler `vigr -s' /etc/gshadow'u düzenler\n" ++ ++#~ msgid "" ++#~ "Usage: chpasswd [options]\n" ++#~ "\n" ++#~ "Options:\n" ++#~ " -e, --encrypted\tsupplied passwords are encrypted\n" ++#~ " -h, --help\t\tdisplay this help message and exit\n" ++#~ " -m, --md5\t\tuse MD5 encryption instead DES when the supplied\n" ++#~ "\t\t\tpasswords are not encrypted\n" ++#~ msgstr "" ++#~ "Kullanım: chpasswd [seçenekler]\n" ++#~ "\n" ++#~ "Seçenekler:\n" ++#~ " -e, --encrypted\tverilen parolalar şifrelenmiştir\n" ++#~ " -h, --help\t\tbu yardım mesajını görüntüle ve çık\n" ++#~ " -m, --md5\t\tverildiğinde DES yerine MD5 şifrelemesini kullan\n" ++#~ "\t\t\tparolalar şifrelenmemiştir\n" ++ ++#~ msgid "usage: %s [-e]\n" ++#~ msgstr "kullanım: %s [-e]\n" --- shadow-4.0.3.orig/debian/patches/008_su_check_user_earlier +++ shadow-4.0.3/debian/patches/008_su_check_user_earlier @@ -0,0 +1,53 @@ + +Notes: + * This patch just move a block of code, but I don't see the rationnal + for moving it. + * Except this piece of code being moved earlier, there is the + following (small) differences: + + The UID is logged as a signed int (instead of unsigned int, but I don't + know why, maybe to fix a compilation warning?) + + An end of line is added to the syslog message + (anyway, it is optional) + +Index: shadow-4.0.3/src/su.c +=================================================================== +--- shadow-4.0.3.orig/src/su.c 2005-05-30 00:18:20.757531000 +0200 ++++ shadow-4.0.3/src/su.c 2005-05-30 00:18:28.867531000 +0200 +@@ -380,6 +380,18 @@ + additional_args = argv + optind; + + /* ++ * Get the user's real name. The current UID is used to determine ++ * who has executed su. That user ID must exist. ++ */ ++ ++ pw = get_my_pwent(); ++ if (!pw) { ++ SYSLOG((LOG_CRIT, "Unknown UID: %d\n", (int) my_uid)); ++ su_failure(tty); ++ } ++ STRFCPY(oldname, pw->pw_name); ++ ++ /* + * If a new login is being set up, the old environment will be + * ignored and a new one created later on. + */ +@@ -403,18 +415,6 @@ + addenv (*envp++, NULL); + } + +- /* +- * Get the user's real name. The current UID is used to determine +- * who has executed su. That user ID must exist. +- */ +- +- pw = get_my_pwent (); +- if (!pw) { +- SYSLOG ((LOG_CRIT, "Unknown UID: %u", my_uid)); +- su_failure (tty); +- } +- STRFCPY (oldname, pw->pw_name); +- + #ifndef USE_PAM + #ifdef SU_ACCESS + /* --- shadow-4.0.3.orig/debian/patches/404_undef_USE_PAM.dpatch +++ shadow-4.0.3/debian/patches/404_undef_USE_PAM.dpatch @@ -0,0 +1,119 @@ +#! /bin/sh /usr/share/dpatch/dpatch-run +## 404_undef_USE_PAM.dpatch by Nicolas FRANCOIS +## +## All lines beginning with `## DP:' are a description of the patch. +## DP: Do not use PAM for chage, chpasswd, groupadd, groupdel, groupmod +## DP: newusers, useradd, userdel, usermod +## DP: +## DP: I don't know if it must be kept. +## DP: see also #283961, #162181, #162199, #162228. + +@DPATCH@ +diff -urNad shadow-4.0.3/src/chage.c /tmp/dpep.a88PWo/shadow-4.0.3/src/chage.c +--- shadow-4.0.3/src/chage.c 2005-04-16 21:23:27.935795000 +0200 ++++ /tmp/dpep.a88PWo/shadow-4.0.3/src/chage.c 2005-04-16 21:25:07.565795000 +0200 +@@ -29,6 +29,8 @@ + + #include + ++#undef USE_PAM ++ + #include "rcsid.h" + RCSID (PKG_VER "$Id: chage.c,v 1.27 2002/01/05 15:41:43 kloczek Exp $") + #include +diff -urNad shadow-4.0.3/src/chpasswd.c /tmp/dpep.a88PWo/shadow-4.0.3/src/chpasswd.c +--- shadow-4.0.3/src/chpasswd.c 2005-04-16 21:23:27.935795000 +0200 ++++ /tmp/dpep.a88PWo/shadow-4.0.3/src/chpasswd.c 2005-04-16 21:25:07.565795000 +0200 +@@ -29,6 +29,8 @@ + + #include + ++#undef USE_PAM ++ + #include "rcsid.h" + RCSID (PKG_VER "$Id: chpasswd.c,v 1.14 2002/01/05 15:41:43 kloczek Exp $") + #include +diff -urNad shadow-4.0.3/src/groupadd.c /tmp/dpep.a88PWo/shadow-4.0.3/src/groupadd.c +--- shadow-4.0.3/src/groupadd.c 2005-04-16 21:23:27.935795000 +0200 ++++ /tmp/dpep.a88PWo/shadow-4.0.3/src/groupadd.c 2005-04-16 21:25:07.565795000 +0200 +@@ -29,6 +29,8 @@ + + #include + ++#undef USE_PAM ++ + #include "rcsid.h" + RCSID (PKG_VER "$Id: groupadd.c,v 1.22 2002/01/06 14:09:07 kloczek Exp $") + #include +diff -urNad shadow-4.0.3/src/groupdel.c /tmp/dpep.a88PWo/shadow-4.0.3/src/groupdel.c +--- shadow-4.0.3/src/groupdel.c 2005-04-16 21:23:27.935795000 +0200 ++++ /tmp/dpep.a88PWo/shadow-4.0.3/src/groupdel.c 2005-04-16 21:25:07.565795000 +0200 +@@ -29,6 +29,8 @@ + + #include + ++#undef USE_PAM ++ + #include "rcsid.h" + RCSID(PKG_VER "$Id: groupdel.c,v 1.14 2000/10/09 19:02:20 kloczek Exp $") + +diff -urNad shadow-4.0.3/src/groupmod.c /tmp/dpep.a88PWo/shadow-4.0.3/src/groupmod.c +--- shadow-4.0.3/src/groupmod.c 2005-04-16 21:23:27.935795000 +0200 ++++ /tmp/dpep.a88PWo/shadow-4.0.3/src/groupmod.c 2005-04-16 21:25:07.565795000 +0200 +@@ -29,6 +29,8 @@ + + #include + ++#undef USE_PAM ++ + #include "rcsid.h" + RCSID (PKG_VER "$Id: groupmod.c,v 1.19 2002/01/05 15:41:43 kloczek Exp $") + #include +diff -urNad shadow-4.0.3/src/newusers.c /tmp/dpep.a88PWo/shadow-4.0.3/src/newusers.c +--- shadow-4.0.3/src/newusers.c 2005-04-16 21:23:27.945795000 +0200 ++++ /tmp/dpep.a88PWo/shadow-4.0.3/src/newusers.c 2005-04-16 21:25:07.605795000 +0200 +@@ -35,6 +35,8 @@ + + #include + ++#undef USE_PAM ++ + #include "rcsid.h" + RCSID (PKG_VER "$Id: newusers.c,v 1.15 2002/01/05 15:41:43 kloczek Exp $") + #include +diff -urNad shadow-4.0.3/src/useradd.c /tmp/dpep.a88PWo/shadow-4.0.3/src/useradd.c +--- shadow-4.0.3/src/useradd.c 2005-04-16 21:23:27.955795000 +0200 ++++ /tmp/dpep.a88PWo/shadow-4.0.3/src/useradd.c 2005-04-16 21:25:07.665795000 +0200 +@@ -29,6 +29,8 @@ + + #include + ++#undef USE_PAM ++ + #include "rcsid.h" + RCSID (PKG_VER "$Id: useradd.c,v 1.32 2002/01/10 13:01:28 kloczek Exp $") + #include "prototypes.h" +diff -urNad shadow-4.0.3/src/userdel.c /tmp/dpep.a88PWo/shadow-4.0.3/src/userdel.c +--- shadow-4.0.3/src/userdel.c 2005-04-16 21:23:27.955795000 +0200 ++++ /tmp/dpep.a88PWo/shadow-4.0.3/src/userdel.c 2005-04-16 21:25:07.725795000 +0200 +@@ -29,6 +29,8 @@ + + #include + ++#undef USE_PAM ++ + #include "rcsid.h" + RCSID (PKG_VER "$Id: userdel.c,v 1.21 2002/01/05 15:41:44 kloczek Exp $") + #include +diff -urNad shadow-4.0.3/src/usermod.c /tmp/dpep.a88PWo/shadow-4.0.3/src/usermod.c +--- shadow-4.0.3/src/usermod.c 2005-04-16 21:23:27.955795000 +0200 ++++ /tmp/dpep.a88PWo/shadow-4.0.3/src/usermod.c 2005-04-16 21:25:07.775795000 +0200 +@@ -29,6 +29,8 @@ + + #include + ++#undef USE_PAM ++ + #include "rcsid.h" + RCSID (PKG_VER "$Id: usermod.c,v 1.25 2002/01/05 15:41:44 kloczek Exp $") + #include --- shadow-4.0.3.orig/debian/patches/106_ko.dpatch +++ shadow-4.0.3/debian/patches/106_ko.dpatch @@ -0,0 +1,3009 @@ +#! /bin/sh -e +## 106_ko.dpatch by Changwoo Ryu +## +## All lines beginning with `## DP:' are a description of the patch. +## DP: Completed and revised Korean translation + +if [ $# -lt 1 ]; then + echo "`basename $0`: script expects -patch|-unpatch as argument" >&2 + exit 1 +fi + +[ -f debian/patches/00patch-opts ] && . debian/patches/00patch-opts +patch_opts="${patch_opts:--f --no-backup-if-mismatch} ${2:+-d $2}" + +case "$1" in + -patch) patch -p1 ${patch_opts} < $0;; + -unpatch) patch -R -p1 ${patch_opts} < $0;; + *) + echo "`basename $0`: script expects -patch|-unpatch as argument" >&2 + exit 1;; +esac + +exit 0 + +@DPATCH@ + +Index: shadow-4.0.3/po/ko.po +=================================================================== +--- shadow-4.0.3.orig/po/ko.po 2002-03-13 20:07:47.000000000 +0100 ++++ shadow-4.0.3/po/ko.po 2005-06-16 10:00:01.000000000 +0200 +@@ -1,17 +1,19 @@ + # shadow korean translations +-# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. + # Hwang, SangJin , 1999. ++# Changwoo Ryu , 2004. + # + msgid "" + msgstr "" + "Project-Id-Version: shadow\n" +-"POT-Creation-Date: 2002-03-12 12:16+0100\n" +-"PO-Revision-Date: 2001-02-03 15:09+0900\n" +-"Last-Translator: Hwang, Sang-Jin \n" +-"Language-Team: Korean \n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: \n" ++"POT-Creation-Date: 2005-06-16 09:25+0200\n" ++"PO-Revision-Date: 2004-06-13 22:41+0900\n" ++"Last-Translator: Changwoo Ryu \n" ++"Language-Team: Korean \n" + "MIME-Version: 1.0\n" + "Content-Type: text/plain; charset=euc-kr\n" + "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + + #: libmisc/addgrps.c:60 + #, c-format +@@ -19,20 +21,24 @@ + msgstr ": ׷(%s)\n" + + #: libmisc/addgrps.c:71 ++#, c-format + msgid "Warning: too many groups\n" + msgstr ": ׷ ʹ \n" + + #: libmisc/age.c:77 ++#, c-format + msgid "Your password has expired." +-msgstr "н ϴ." ++msgstr " ϴ." + + #: libmisc/age.c:80 ++#, c-format + msgid "Your password is inactive." +-msgstr "н Ⱓ ʰ ϴ." ++msgstr " Ⱓ ʰ ϴ." + + #: libmisc/age.c:83 ++#, c-format + msgid "Your login has expired." +-msgstr "α ϴ" ++msgstr "α ϴ." + + #: libmisc/age.c:96 + msgid " Contact the system administrator.\n" +@@ -40,56 +46,55 @@ + + #: libmisc/age.c:99 + msgid " Choose a new password.\n" +-msgstr " ο н带 ϼ.\n" ++msgstr " ο ۸ ϼ.\n" + + #: libmisc/age.c:176 + #, c-format + msgid "Your password will expire in %ld days.\n" +-msgstr "н %ldϿ ϴ.\n" ++msgstr " %ldϿ ϴ.\n" + + #: libmisc/age.c:178 ++#, c-format + msgid "Your password will expire tomorrow.\n" +-msgstr "н ϴ.\n" ++msgstr " ϴ.\n" + + #: libmisc/age.c:180 ++#, c-format + msgid "Your password will expire today.\n" +-msgstr "н ϴ.\n" ++msgstr " ϴ.\n" + + #: libmisc/chowntty.c:113 + #, c-format + msgid "Unable to change tty %s" +-msgstr "tty(ܸ͹̳) %s " ++msgstr "%s tty(ܸ͹̳) ٲ ϴ" + + #: libmisc/env.c:160 ++#, c-format + msgid "Environment overflow\n" +-msgstr "" ++msgstr "ȯ ÷ο\n" + + #: libmisc/env.c:200 + #, c-format + msgid "You may not change $%s\n" +-msgstr "$%s Ǿ ϴ\n" ++msgstr "$%s ٲ ϴ\n" + +-#: libmisc/failure.c:238 ++#: libmisc/failure.c:242 + #, c-format +-msgid "%d %s since last login. Last was %s on %s.\n" +-msgstr " ακ %dȸ %sԴϴ. α %s %s.\n" +- +-#: libmisc/failure.c:239 +-msgid "failures" +-msgstr "" +- +-#: libmisc/failure.c:239 +-msgid "failure" +-msgstr "" ++msgid "%d failure since last login. Last was %s on %s.\n" ++msgid_plural "%d failures since last login. Last was %s on %s.\n" ++msgstr[0] "" ++" α %d α ߽ϴ. α %s, %s" ++"ϴ.\n" + + #: libmisc/limits.c:397 ++#, c-format + msgid "Too many logins.\n" + msgstr "αμ ϴ.\n" + + #: libmisc/login_desrpc.c:63 + #, c-format + msgid "Password does not decrypt secret key for %s.\n" +-msgstr "н尡 %s Ű ؼ .\n" ++msgstr " %s Ű ؼ .\n" + + #: libmisc/login_desrpc.c:69 + #, c-format +@@ -108,25 +113,59 @@ + msgid "You have mail." + msgstr " ֽϴ." + ++#: libmisc/obscure.c:164 ++#, fuzzy ++msgid "no change" ++msgstr "%s: ٲ ʾҽϴ\n" ++ ++#: libmisc/obscure.c:173 ++msgid "a palindrome" ++msgstr "" ++ ++#: libmisc/obscure.c:176 ++msgid "case changes only" ++msgstr "" ++ ++#: libmisc/obscure.c:179 ++msgid "too similar" ++msgstr "" ++ ++#: libmisc/obscure.c:182 ++msgid "too simple" ++msgstr "" ++ ++#: libmisc/obscure.c:185 ++msgid "rotated" ++msgstr "" ++ ++#: libmisc/obscure.c:226 ++msgid "too short" ++msgstr "" ++ + #: libmisc/obscure.c:281 src/passwd.c:244 + #, c-format + msgid "Bad password: %s. " +-msgstr "߸ н: %s. " ++msgstr "߸ : %s. " + + #: libmisc/pam_pass.c:42 + #, c-format + msgid "passwd: pam_start() failed, error %d\n" +-msgstr "н: pam_start() ߽ϴ, %d\n" ++msgstr ": pam_start() ߽ϴ, %d\n" + + #: libmisc/pam_pass.c:49 + #, c-format + msgid "passwd: %s\n" +-msgstr "н: %s\n" ++msgstr ": %s\n" ++ ++#: libmisc/pwdcheck.c:34 libmisc/pwdcheck.c:65 ++#, c-format ++msgid "Incorrect password for %s.\n" ++msgstr "%s Ͽ ʽϴ.\n" + + #: libmisc/setupenv.c:211 + #, c-format + msgid "Unable to cd to \"%s\"\n" +-msgstr "丮 \"%s\" ̵ ϴ\n" ++msgstr "\"%s\" 丮 ̵ ϴ\n" + + #: libmisc/setupenv.c:219 + msgid "No directory, logging in with HOME=/" +@@ -145,28 +184,38 @@ + #: libmisc/shell.c:122 + #, c-format + msgid "Cannot execute %s" +-msgstr "%s " ++msgstr "%s() ϴ" + + #: libmisc/sub.c:61 + #, c-format + msgid "Invalid root directory \"%s\"\n" +-msgstr "Ȩ 丮 \"%s\" ߸Ǿϴ\n" ++msgstr "Ʈ 丮 \"%s\"() ߸Ǿϴ\n" + + #: libmisc/sub.c:73 + #, c-format + msgid "Can't change root directory to \"%s\"\n" +-msgstr "Ʈ 丮 \"%s\" \n" ++msgstr "Ʈ 丮 \"%s\"() ٲ ϴ\n" + +-#: libmisc/xmalloc.c:28 ++#: libmisc/utmp.c:57 ++msgid "No utmp entry. You must exec \"login\" from the lowest level \"sh\"" ++msgstr "" ++ ++#: libmisc/utmp.c:59 ++#, fuzzy ++msgid "Unable to determine your tty name." ++msgstr "%s: ̸ ν ϴ.\n" ++ ++#: libmisc/xmalloc.c:26 + #, c-format + msgid "malloc(%d) failed\n" + msgstr "malloc(%d) \n" + + #: lib/dialchk.c:71 + msgid "Dialup Password: " +-msgstr "̾ н: " ++msgstr "̾ : " + + #: lib/getdef.c:276 ++#, c-format + msgid "Could not allocate space for config info.\n" + msgstr " Ȯ ϴ.\n" + +@@ -176,7 +225,9 @@ + #: lib/getdef.c:330 + #, c-format + msgid "configuration error - unknown item '%s' (notify administrator)\n" +-msgstr " - Ű '%s' (ڿ ٶ)\n" ++msgstr "" ++" - ׸ '%s'() ֽϴ (ڿ ˸ ٶ" ++")\n" + + #: lib/getdef.c:417 + #, c-format +@@ -186,7 +237,7 @@ + #: lib/getdef.c:425 + #, c-format + msgid "%s not found\n" +-msgstr "%s ߰ߵ \n" ++msgstr "%s() ϴ\n" + + #. + #. * get the password from her, and set the salt for +@@ -194,37 +245,33 @@ + #. + #: lib/pwauth.c:54 src/newgrp.c:348 + msgid "Password: " +-msgstr "н: " ++msgstr ": " + + #: lib/pwauth.c:56 + #, c-format + msgid "%s's Password: " +-msgstr "%s н: " ++msgstr "%s : " + + #: lib/pwauth.c:270 + msgid "(Echo on) " +-msgstr "" +- +-#: lib/strerror.c:20 +-#, c-format +-msgid "Unknown error %d" +-msgstr " %d" ++msgstr "( ) " + +-#: src/chage.c:116 ++#: src/chage.c:118 + #, c-format + msgid "" + "Usage: %s [-l] [-m min_days] [-M max_days] [-W warn]\n" + "\t[-I inactive] [-E expire] [-d last_day] user\n" + msgstr "" + ": %s [-l] [-m ּϼ] [-M ִϼ] [-W ϼ]\n" +-"\t[-I ȿϼ] [-E ϼ] [-d н ] ڸ\n" ++"\t[-I ȿϼ] [-E ϼ] [-d ] ڸ\n" + +-#: src/chage.c:122 ++#: src/chage.c:124 + #, c-format + msgid "Usage: %s [-l] [-m min_days] [-M max_days] [-d last_day] user\n" + msgstr ": %s [-l] [-m ּϼ] [-M ִϼ] [-W ϼ] \n" + +-#: src/chage.c:157 ++#: src/chage.c:159 ++#, c-format + msgid "" + "Enter the new value, or press ENTER for the default\n" + "\n" +@@ -232,27 +279,27 @@ + "ο ְų, Ʈ Ѵٸ ENTERŰ ġ.\n" + "\n" + +-#: src/chage.c:160 ++#: src/chage.c:162 + msgid "Minimum Password Age" +-msgstr "ּ н " ++msgstr "ּ ȿ Ⱓ" + +-#: src/chage.c:166 ++#: src/chage.c:168 + msgid "Maximum Password Age" +-msgstr "ִ н " ++msgstr "ִ ȿ Ⱓ" + +-#: src/chage.c:174 ++#: src/chage.c:176 + msgid "Last Password Change (YYYY-MM-DD)" +-msgstr " н (YYYY-MM-DD)" ++msgstr " ٲ (YYYY-MM-DD)" + +-#: src/chage.c:183 ++#: src/chage.c:185 + msgid "Password Expiration Warning" +-msgstr "н 븸 ʰ " ++msgstr " 븸 ʰ " + +-#: src/chage.c:189 ++#: src/chage.c:191 + msgid "Password Inactive" +-msgstr "н尡 ȿ " ++msgstr " ȿ " + +-#: src/chage.c:197 ++#: src/chage.c:199 + msgid "Account Expiration Date (YYYY-MM-DD)" + msgstr " (YYYY-MM-DD)" + +@@ -263,22 +310,22 @@ + #. * expires that the user is told, and the number of days after the + #. * password expires that the account becomes unusable. + #. +-#: src/chage.c:248 ++#: src/chage.c:250 + #, c-format + msgid "Minimum:\t%ld\n" + msgstr "ּ:\t%ld\n" + +-#: src/chage.c:249 ++#: src/chage.c:251 + #, c-format + msgid "Maximum:\t%ld\n" + msgstr "ִ:\t%ld\n" + +-#: src/chage.c:251 ++#: src/chage.c:253 + #, c-format + msgid "Warning:\t%ld\n" + msgstr ":\t%ld\n" + +-#: src/chage.c:252 ++#: src/chage.c:254 + #, c-format + msgid "Inactive:\t%ld\n" + msgstr "ȿ :\t%ld\n" +@@ -287,11 +334,13 @@ + #. * The "last change" date is either "Never" or the date the password + #. * was last modified. The date is the number of days since 1/1/1970. + #. +-#: src/chage.c:260 ++#: src/chage.c:262 ++#, c-format + msgid "Last Change:\t\t" +-msgstr " :\t\t" ++msgstr " ٲ:\t\t" + +-#: src/chage.c:262 src/chage.c:276 src/chage.c:293 src/chage.c:306 ++#: src/chage.c:264 src/chage.c:278 src/chage.c:295 src/chage.c:308 ++#, c-format + msgid "Never\n" + msgstr "Ұ\n" + +@@ -299,9 +348,10 @@ + #. * The password expiration date is determined from the last change + #. * date plus the number of days the password is valid for. + #. +-#: src/chage.c:273 ++#: src/chage.c:275 ++#, c-format + msgid "Password Expires:\t" +-msgstr "н :\t" ++msgstr " :\t" + + #. + #. * The account becomes inactive if the password is expired for more +@@ -309,101 +359,109 @@ + #. * number of inactive days is added. The resulting date is when the + #. * active will be disabled. + #. +-#: src/chage.c:290 ++#: src/chage.c:292 ++#, c-format + msgid "Password Inactive:\t" +-msgstr "н尡 ȿ :\t" ++msgstr " ȿ :\t" + + #. + #. * The account will expire on the given date regardless of the + #. * password expiring or not. + #. +-#: src/chage.c:304 ++#: src/chage.c:306 ++#, c-format + msgid "Account Expires:\t" + msgstr " :\t" + +-#: src/chage.c:468 ++#: src/chage.c:470 + #, c-format + msgid "%s: do not include \"l\" with other flags\n" + msgstr "%s: \"l\" Բ ٸ flags \n" + +-#: src/chage.c:481 src/chage.c:652 src/login.c:518 ++#: src/chage.c:483 src/chage.c:654 src/login.c:530 + #, c-format + msgid "%s: permission denied\n" + msgstr "%s: ٱ \n" + +-#: src/chage.c:512 src/chpasswd.c:139 src/groupadd.c:529 src/groupdel.c:322 +-#: src/groupmod.c:520 src/newusers.c:381 src/useradd.c:1754 src/userdel.c:717 +-#: src/usermod.c:1732 +-#, fuzzy, c-format ++#: src/chage.c:514 src/chpasswd.c:143 src/groupadd.c:531 src/groupdel.c:324 ++#: src/groupmod.c:522 src/newusers.c:383 src/useradd.c:1756 src/userdel.c:728 ++#: src/usermod.c:1739 ++#, c-format + msgid "%s: PAM authentication failed\n" +-msgstr "%s: ߰ϴµ \n" ++msgstr "%s: PAM ߽ϴ\n" + +-#: src/chage.c:533 src/chpasswd.c:157 ++#: src/chage.c:535 src/chpasswd.c:182 + #, c-format + msgid "%s: can't lock password file\n" +-msgstr "%s: н lock ϴ\n" ++msgstr "%s: lock ϴ\n" + +-#: src/chage.c:544 src/chpasswd.c:162 ++#: src/chage.c:546 src/chpasswd.c:187 + #, c-format + msgid "%s: can't open password file\n" +-msgstr "н ϴ\n" ++msgstr "%s: ϴ\n" + +-#: src/chage.c:552 ++#: src/chage.c:554 + #, c-format + msgid "%s: unknown user: %s\n" +-msgstr "˼ : %s\n" ++msgstr "%s: : %s\n" + +-#: src/chage.c:571 ++#: src/chage.c:573 + #, c-format + msgid "%s: can't lock shadow password file" +-msgstr "%" ++msgstr "%s: ε ϴ" + +-#: src/chage.c:579 ++#: src/chage.c:581 + #, c-format + msgid "%s: can't open shadow password file" +-msgstr "%s: н ϴ" ++msgstr "%s: ε ϴ" + +-#: src/chage.c:674 ++#: src/chage.c:589 ++#, c-format ++msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/chage.c:676 + #, c-format + msgid "Changing the aging information for %s\n" +-msgstr "%s ɿ մϴ %s\n" ++msgstr "%s ɿ մϴ\n" + +-#: src/chage.c:677 ++#: src/chage.c:679 + #, c-format + msgid "%s: error changing fields\n" + msgstr "%s: ׸ ٲٴ ߻߽ϴ\n" + +-#: src/chage.c:705 src/chage.c:771 src/pwunconv.c:174 ++#: src/chage.c:707 src/chage.c:773 src/pwunconv.c:174 + #, c-format + msgid "%s: can't update password file\n" +-msgstr "н Ʈ ϴ\n" ++msgstr "%s: Ʈ ϴ\n" + +-#: src/chage.c:737 src/pwunconv.c:168 ++#: src/chage.c:739 src/pwunconv.c:168 + #, c-format + msgid "%s: can't update shadow password file\n" +-msgstr " н Ʈ ϴ\n" ++msgstr "%s: ε Ʈ ϴ\n" + +-#: src/chage.c:789 src/chage.c:805 src/chfn.c:570 src/chsh.c:382 ++#: src/chage.c:791 src/chage.c:807 src/chfn.c:570 src/chsh.c:382 + #: src/passwd.c:747 src/passwd.c:859 ++#, c-format + msgid "Error updating the DBM password entry.\n" +-msgstr "DBM 佺 Էºκ Ʈ ϴµ ߻߽ϴ.\n" ++msgstr "DBM 佺 Էºκ Ʈϴ ߻߽ϴ.\n" + +-#: src/chage.c:823 ++#: src/chage.c:825 + #, c-format + msgid "%s: can't rewrite shadow password file\n" +-msgstr " н ٽ ۼ ϴ\n" ++msgstr "%s: ε ٽ ۼ ϴ\n" + +-#: src/chage.c:838 ++#: src/chage.c:840 + #, c-format + msgid "%s: can't rewrite password file\n" +-msgstr "н ٽ ۼ ϴ\n" ++msgstr "%s: ٽ ۼ ϴ\n" + +-#: src/chage.c:857 src/chpasswd.c:343 src/groupadd.c:590 src/groupdel.c:409 +-#: src/groupmod.c:604 src/newusers.c:628 src/useradd.c:1869 src/userdel.c:849 +-#: src/usermod.c:1811 +-#, fuzzy, c-format ++#: src/chage.c:859 src/chpasswd.c:374 src/groupadd.c:592 src/groupdel.c:411 ++#: src/groupmod.c:606 src/newusers.c:630 src/useradd.c:1871 src/userdel.c:860 ++#: src/usermod.c:1818 ++#, c-format + msgid "%s: PAM chauthtok failed\n" +-msgstr "%s: Ǯ ϴ\n" ++msgstr "%s: PAM chauthtok ߽ϴ\n" + + #: src/chfn.c:83 + #, c-format +@@ -421,6 +479,7 @@ + ": %s [-f ̸] [-r _ȣ] [-w _ȭȣ] [-h _ȭȣ]\n" + + #: src/chfn.c:139 ++#, c-format + msgid "Enter the new value, or press ENTER for the default\n" + msgstr "ο ְų, Ʈ ϸ ͸ ġ\n" + +@@ -468,12 +527,12 @@ + #: src/chfn.c:379 src/passwd.c:1115 + #, c-format + msgid "%s: Permission denied.\n" +-msgstr "ٱ .\n" ++msgstr "%s: ٱ .\n" + + #: src/chfn.c:332 src/chsh.c:190 src/passwd.c:1165 + #, c-format + msgid "%s: Unknown user %s\n" +-msgstr "˼ %s\n" ++msgstr "%s: %s\n" + + #: src/chfn.c:341 src/chsh.c:198 src/passwd.c:1096 + #, c-format +@@ -483,12 +542,12 @@ + #: src/chfn.c:358 src/chsh.c:215 + #, c-format + msgid "%s: cannot change user `%s' on NIS client.\n" +-msgstr "NIS Ŭ̾Ʈ '%s' ̸ ϴ.\n" ++msgstr "%s: NIS Ŭ̾Ʈ '%s' ̸ ٲ ϴ.\n" + + #: src/chfn.c:366 src/chsh.c:223 + #, c-format + msgid "%s: `%s' is the NIS master for this client.\n" +-msgstr "%s: Ŭ̾Ʈ Ͽ '%s' NIS Դϴ.\n" ++msgstr "%s: Ŭ̾Ʈ Ͽ '%s'() NIS Դϴ.\n" + + #: src/chfn.c:441 + #, c-format +@@ -503,12 +562,12 @@ + #: src/chfn.c:456 + #, c-format + msgid "%s: invalid room number: \"%s\"\n" +-msgstr "ȿ ʴ ȣ: \"%s\"\n" ++msgstr "%s: ȿ ʴ ȣ: \"%s\"\n" + + #: src/chfn.c:462 + #, c-format + msgid "%s: invalid work phone: \"%s\"\n" +-msgstr "ȿ ʴ ȭȣ: \"%s\"\n" ++msgstr "%s: ȿ ʴ ȭȣ: \"%s\"\n" + + #: src/chfn.c:468 + #, c-format +@@ -518,7 +577,7 @@ + #: src/chfn.c:475 + #, c-format + msgid "%s: \"%s\" contains illegal characters\n" +-msgstr "%s: \"%s\" ʴ ڸ ϰ ֽϴ\n" ++msgstr "%s: \"%s\" ڰ ֽϴ\n" + + #: src/chfn.c:488 + #, c-format +@@ -526,84 +585,90 @@ + msgstr "%s: Է¹ ʹ ϴ\n" + + #: src/chfn.c:504 src/chsh.c:316 src/gpasswd.c:570 src/passwd.c:1277 ++#, c-format + msgid "Cannot change ID to root.\n" +-msgstr "Ʈ ̵ Ұ մϴ.\n" ++msgstr "Ʈ ̵ ٲ ϴ.\n" + + #: src/chfn.c:519 src/chsh.c:331 src/passwd.c:656 src/passwd.c:811 ++#, c-format + msgid "Cannot lock the password file; try again later.\n" +-msgstr "н lock ϴ; ߿ ٽ õϽʽÿ.\n" ++msgstr " lock ϴ; ߿ ٽ õϽʽÿ.\n" + + #: src/chfn.c:525 src/chsh.c:337 src/passwd.c:661 src/passwd.c:816 ++#, c-format + msgid "Cannot open the password file.\n" +-msgstr "н ϴ.\n" ++msgstr " ϴ.\n" + +-#: src/chfn.c:542 src/chsh.c:352 src/passwd.c:667 src/usermod.c:1348 ++#: src/chfn.c:542 src/chsh.c:352 src/passwd.c:667 src/usermod.c:1350 + #, c-format + msgid "%s: %s not found in /etc/passwd\n" +-msgstr "%s: %s /etc/passwd ߰ߵ ʽϴ\n" ++msgstr "%s: %s() /etc/passwd ϴ\n" + + #: src/chfn.c:561 src/chsh.c:373 src/passwd.c:740 src/passwd.c:852 ++#, c-format + msgid "Error updating the password entry.\n" +-msgstr "н Է Ʈϴµ ߻.\n" ++msgstr " Է Ʈϴ ߻.\n" + + #: src/chfn.c:585 src/chsh.c:397 src/passwd.c:755 src/passwd.c:867 ++#, c-format + msgid "Cannot commit password file changes.\n" +-msgstr "н ó ϴ.\n" ++msgstr " ٲٱ⸦ ó ϴ.\n" + + #: src/chfn.c:592 src/chsh.c:404 ++#, c-format + msgid "Cannot unlock the password file.\n" +-msgstr "н lock ϴ.\n" ++msgstr " lock ϴ.\n" + +-#: src/chpasswd.c:66 +-#, c-format +-msgid "usage: %s [-e]\n" +-msgstr ": %s [-e]\n" ++#: src/chpasswd.c:70 ++#, fuzzy, c-format ++msgid "usage: %s [--encrypted] [--md5]\n" ++msgstr ": %s [-p] [̸]\n" + +-#: src/chpasswd.c:171 src/pwconv.c:94 ++#: src/chpasswd.c:196 src/pwconv.c:94 + #, c-format + msgid "%s: can't lock shadow file\n" +-msgstr "%s: lock ϴ\n" ++msgstr "%s: ε lock ϴ\n" + +-#: src/chpasswd.c:177 src/gpasswd.c:596 src/pwconv.c:99 src/pwunconv.c:103 ++#: src/chpasswd.c:202 src/gpasswd.c:596 src/pwconv.c:99 src/pwunconv.c:103 + #: src/pwunconv.c:108 + #, c-format + msgid "%s: can't open shadow file\n" +-msgstr "%s: ϴ\n" ++msgstr "%s: ε ϴ\n" + +-#: src/chpasswd.c:200 src/newusers.c:460 ++#: src/chpasswd.c:225 src/newusers.c:462 + #, c-format + msgid "%s: line %d: line too long\n" + msgstr "%s: line %d: ʹ ϴ\n" + +-#: src/chpasswd.c:220 ++#: src/chpasswd.c:245 + #, c-format + msgid "%s: line %d: missing new password\n" +-msgstr "%s: line %d: ο н尡 ϴ\n" ++msgstr "%s: line %d: ο ϴ\n" + +-#: src/chpasswd.c:237 ++#: src/chpasswd.c:268 + #, c-format + msgid "%s: line %d: unknown user %s\n" + msgstr "%s: line %d: %s\n" + +-#: src/chpasswd.c:290 ++#: src/chpasswd.c:321 + #, c-format + msgid "%s: line %d: cannot update password entry\n" +-msgstr "%s: line %d: н Է Ʈ ϴ\n" ++msgstr "%s: line %d: Է Ʈ ϴ\n" + +-#: src/chpasswd.c:307 src/newusers.c:588 ++#: src/chpasswd.c:338 src/newusers.c:590 + #, c-format + msgid "%s: error detected, changes ignored\n" +-msgstr "%s: ߻, ó ʾҽϴ\n" ++msgstr "%s: ߻, ٲ մϴ\n" + +-#: src/chpasswd.c:319 ++#: src/chpasswd.c:350 + #, c-format + msgid "%s: error updating shadow file\n" +-msgstr "%s: Ʈ ϴµ ߻\n" ++msgstr "%s: ε Ʈϴ ߻\n" + +-#: src/chpasswd.c:328 ++#: src/chpasswd.c:359 + #, c-format + msgid "%s: error updating password file\n" +-msgstr "%s: н Ʈ ϴµ ߻\n" ++msgstr "%s: Ʈϴ ߻\n" + + #: src/chsh.c:75 + #, c-format +@@ -611,23 +676,23 @@ + msgstr ": %s [-s ] [̸]\n" + + #: src/chsh.c:89 +-#, fuzzy ++#, c-format + msgid "Enter the new value, or press return for the default\n" +-msgstr "ο ְų, Ʈ ϸ ͸ ġ\n" ++msgstr "ο Էϰų, ⺻ Ϸ ͸ ʽÿ\n" + + #: src/chsh.c:90 + msgid "Login Shell" +-msgstr "α " ++msgstr "α " + + #: src/chsh.c:239 src/chsh.c:253 + #, c-format + msgid "You may not change the shell for %s.\n" +-msgstr "ڴ %s ϴ.\n" ++msgstr " %s ٲ ϴ.\n" + + #: src/chsh.c:282 + #, c-format + msgid "Changing the login shell for %s\n" +-msgstr "%s α ϰ ֽϴ\n" ++msgstr "%s α ϰ ֽϴ\n" + + #: src/chsh.c:294 + #, c-format +@@ -637,7 +702,7 @@ + #: src/chsh.c:301 + #, c-format + msgid "%s is an invalid shell.\n" +-msgstr "%s Դϴ.\n" ++msgstr "%s() Դϴ.\n" + + #: src/dpasswd.c:52 + #, c-format +@@ -646,26 +711,26 @@ + + #: src/dpasswd.c:115 + msgid "Shell password: " +-msgstr " н: " ++msgstr " : " + + #: src/dpasswd.c:121 + msgid "re-enter Shell password: " +-msgstr " н带 ٽ Է: " ++msgstr " ٽ Է: " + + #: src/dpasswd.c:129 + #, c-format + msgid "%s: Passwords do not match, try again.\n" +-msgstr "%s: н尡 ʽϴ. ٽ õϼ. \n" ++msgstr "%s: ʽϴ. ٽ õϼ.\n" + + #: src/dpasswd.c:149 + #, c-format + msgid "%s: can't create %s" +-msgstr "%s: %s ϴ" ++msgstr "%s: %s() ϴ" + + #: src/dpasswd.c:155 + #, c-format + msgid "%s: can't open %s" +-msgstr "%s: %s ϴ" ++msgstr "%s: %s() ϴ" + + #: src/dpasswd.c:183 + #, c-format +@@ -673,6 +738,7 @@ + msgstr "%s: %s ߰ߵ ϴ.\n" + + #: src/expiry.c:59 ++#, c-format + msgid "Usage: expiry {-f|-c}\n" + msgstr ": {-f|-c}\n" + +@@ -684,7 +750,7 @@ + #: src/expiry.c:124 + #, c-format + msgid "%s: unknown user\n" +-msgstr "%s: ˼ \n" ++msgstr "%s: \n" + + #: src/faillog.c:77 + #, c-format +@@ -694,26 +760,27 @@ + #: src/faillog.c:131 src/lastlog.c:96 + #, c-format + msgid "Unknown User: %s\n" +-msgstr "˼ : %s\n" ++msgstr " : %s\n" + + #: src/faillog.c:212 ++#, c-format + msgid "Username Failures Maximum Latest\n" + msgstr "ִ Է½ ̸ \n" + + #: src/faillog.c:229 + #, c-format + msgid " %s on %s" +-msgstr "%s %s" ++msgstr " %s, %s" + + #: src/faillog.c:233 + #, c-format + msgid " [%lds left]" +-msgstr " [%lds left]" ++msgstr " [%ld ҽϴ]" + + #: src/faillog.c:237 + #, c-format + msgid " [%lds lock]" +-msgstr " [%lds lock]" ++msgstr " [%ld ]" + + #: src/gpasswd.c:78 + #, c-format +@@ -746,15 +813,17 @@ + msgstr "%s: %s\n" + + #: src/gpasswd.c:157 ++#, c-format + msgid "Permission denied.\n" + msgstr "ٱ .\n" + + #: src/gpasswd.c:243 + #, c-format + msgid "%s: shadow group passwords required for -A\n" +-msgstr "%s: -A Ͽ ׷ н尡 ʿմϴ\n" ++msgstr "%s: -A Ͽ ε ׷ ʿմϴ\n" + + #: src/gpasswd.c:294 ++#, c-format + msgid "Who are you?\n" + msgstr " ʴϱ?\n" + +@@ -781,7 +850,7 @@ + #: src/gpasswd.c:501 + #, c-format + msgid "%s: Not a tty\n" +-msgstr "%s: tty ƴ\n" ++msgstr "%s: tty ƴ\n" + + #. + #. * A new password is to be entered and it must be encrypted, etc. +@@ -792,15 +861,15 @@ + #: src/gpasswd.c:522 + #, c-format + msgid "Changing the password for group %s\n" +-msgstr "%s ׷쿡 Ͽ н带 \n" ++msgstr "%s ׷쿡 Ͽ \n" + + #: src/gpasswd.c:525 + msgid "New Password: " +-msgstr "ο н: " ++msgstr "ο : " + + #: src/gpasswd.c:530 src/passwd.c:365 + msgid "Re-enter new password: " +-msgstr " н带 ٽ Էϼ: " ++msgstr " ٽ Էϼ: " + + #: src/gpasswd.c:542 + msgid "They don't match; try again" +@@ -819,7 +888,7 @@ + #: src/gpasswd.c:584 + #, c-format + msgid "%s: can't get shadow lock\n" +-msgstr "%s: ϴ\n" ++msgstr "%s: ε ϴ\n" + + #: src/gpasswd.c:590 + #, c-format +@@ -834,7 +903,7 @@ + #: src/gpasswd.c:608 + #, c-format + msgid "%s: can't update shadow entry\n" +-msgstr "%s: Է° Ʈ ϴ\n" ++msgstr "%s: ε Է° Ʈ ϴ\n" + + #: src/gpasswd.c:615 + #, c-format +@@ -844,7 +913,7 @@ + #: src/gpasswd.c:621 + #, c-format + msgid "%s: can't re-write shadow file\n" +-msgstr "%s: ٽ ϴ\n" ++msgstr "%s: ε ٽ ϴ\n" + + #: src/gpasswd.c:630 + #, c-format +@@ -859,205 +928,172 @@ + #: src/gpasswd.c:642 + #, c-format + msgid "%s: can't update DBM shadow files\n" +-msgstr "%s: DBM Ʈ ϴ\n" ++msgstr "%s: DBM ε Ʈ ϴ\n" + +-#: src/groupadd.c:101 ++#: src/groupadd.c:103 ++#, c-format + msgid "usage: groupadd [-g gid [-o]] group\n" +-msgstr ": groupadd [-g gid(׷ ̵) [-o]] ׷\n" ++msgstr ": groupadd [-g GID [-o]] ׷\n" + +-#: src/groupadd.c:167 src/groupadd.c:192 src/groupmod.c:179 src/groupmod.c:228 +-#: src/useradd.c:970 src/usermod.c:552 src/usermod.c:695 ++#: src/groupadd.c:169 src/groupadd.c:194 src/groupmod.c:181 src/groupmod.c:230 ++#: src/useradd.c:907 src/useradd.c:972 src/usermod.c:554 src/usermod.c:697 + #, c-format + msgid "%s: error adding new group entry\n" +-msgstr "%s: ο ׷ ߰ϴµ \n" ++msgstr "%s: ο ׷ ϴ ߻߽ϴ\n" + +-#: src/groupadd.c:178 src/groupadd.c:203 src/groupmod.c:197 src/useradd.c:981 +-#: src/usermod.c:564 src/usermod.c:708 ++#: src/groupadd.c:180 src/groupadd.c:205 src/groupmod.c:199 src/useradd.c:918 ++#: src/useradd.c:983 src/usermod.c:566 src/usermod.c:710 + #, c-format + msgid "%s: cannot add new dbm group entry\n" +-msgstr "%s: ο dbm ׷ Է° ߰ϴµ \n" ++msgstr "%s: ο dbm ׷ Է° ϴ ߻߽ϴ\n" + +-#: src/groupadd.c:255 src/useradd.c:1034 ++#: src/groupadd.c:257 src/useradd.c:1036 + #, c-format + msgid "%s: name %s is not unique\n" + msgstr "%s: %s ̸ ʽϴ\n" + +-#: src/groupadd.c:270 ++#: src/groupadd.c:272 + #, c-format + msgid "%s: gid %u is not unique\n" +-msgstr "%s: uid( ̵) %u ʽϴ\n" ++msgstr "%s: GID %u() ̵ ƴմϴ\n" + +-#: src/groupadd.c:294 ++#: src/groupadd.c:296 + #, c-format + msgid "%s: can't get unique gid\n" +-msgstr "%s: gid(׷ ̵) ϴ\n" ++msgstr "%s: GID ϴ\n" + + #. + #. * All invalid group names land here. + #. +-#: src/groupadd.c:317 src/groupmod.c:341 ++#: src/groupadd.c:319 src/groupmod.c:343 + #, c-format + msgid "%s: %s is a not a valid group name\n" +-msgstr "%s: %s ȿ ׷ ƴմϴ\n" ++msgstr "%s: %s() ִ ׷ ̸ ƴմϴ\n" + +-#: src/groupadd.c:346 src/groupmod.c:366 ++#: src/groupadd.c:348 src/groupmod.c:368 + #, c-format + msgid "%s: invalid group %s\n" + msgstr "%s: ȿ ׷ %s\n" + +-#: src/groupadd.c:363 src/useradd.c:1313 ++#: src/groupadd.c:365 src/useradd.c:1315 + #, c-format + msgid "%s: -O requires NAME=VALUE\n" +-msgstr "%s: NAME=VALUE ؼ -O ɼ ʿմϴ\n" ++msgstr "%s: NAME=VALUE ؼ -O ɼ ʿմϴ\n" + +-#: src/groupadd.c:407 src/groupdel.c:173 src/groupmod.c:401 src/useradd.c:1428 +-#: src/userdel.c:312 src/usermod.c:576 ++#: src/groupadd.c:409 src/groupdel.c:175 src/groupmod.c:403 src/useradd.c:1430 ++#: src/userdel.c:323 src/usermod.c:578 + #, c-format + msgid "%s: cannot rewrite group file\n" + msgstr "%s: ׷ ٽ ϴ\n" + +-#: src/groupadd.c:415 src/groupdel.c:179 src/groupmod.c:409 src/useradd.c:1437 +-#: src/userdel.c:319 src/usermod.c:722 ++#: src/groupadd.c:417 src/groupdel.c:181 src/groupmod.c:411 src/useradd.c:1439 ++#: src/userdel.c:330 src/usermod.c:724 + #, c-format + msgid "%s: cannot rewrite shadow group file\n" +-msgstr "%s: ׷ ٽ ϴ\n" ++msgstr "%s: ε ׷ ٽ ϴ\n" + +-#: src/groupadd.c:433 src/groupdel.c:198 src/groupmod.c:427 src/userdel.c:403 ++#: src/groupadd.c:435 src/groupdel.c:200 src/groupmod.c:429 src/userdel.c:414 + #, c-format + msgid "%s: unable to lock group file\n" + msgstr "%s: ׷ ϴ\n" + +-#: src/groupadd.c:438 src/groupdel.c:202 src/groupmod.c:432 ++#: src/groupadd.c:440 src/groupdel.c:204 src/groupmod.c:434 + #, c-format + msgid "%s: unable to open group file\n" +-msgstr "%s: ׷ ϴ\n" ++msgstr "%s: ׷ ϴ\n" + +-#: src/groupadd.c:445 src/groupdel.c:207 src/groupmod.c:439 src/userdel.c:414 ++#: src/groupadd.c:447 src/groupdel.c:209 src/groupmod.c:441 src/userdel.c:425 + #, c-format + msgid "%s: unable to lock shadow group file\n" +-msgstr "%s: ׷ ϴ\n" ++msgstr "%s: ε ׷ ϴ\n" + +-#: src/groupadd.c:451 src/groupdel.c:212 src/groupmod.c:445 ++#: src/groupadd.c:453 src/groupdel.c:214 src/groupmod.c:447 + #, c-format + msgid "%s: unable to open shadow group file\n" +-msgstr "%s: ׷ ϴ\n" ++msgstr "%s: ε ׷ ϴ\n" + +-#: src/groupadd.c:562 ++#: src/groupadd.c:564 + #, c-format + msgid "%s: group %s exists\n" +-msgstr "%s: ׷ %s մϴ\n" ++msgstr "%s: ׷ %s() ֽϴ\n" + +-#: src/groupdel.c:92 ++#: src/groupdel.c:94 ++#, c-format + msgid "usage: groupdel group\n" + msgstr ": groupdel ׷\n" + +-#: src/groupdel.c:110 src/groupmod.c:184 src/groupmod.c:233 ++#: src/groupdel.c:112 src/groupmod.c:186 src/groupmod.c:235 + #, c-format + msgid "%s: error removing group entry\n" +-msgstr "%s: ׷ Է° ϴµ \n" ++msgstr "%s: ׷ Է° ϴ ߻߽ϴ\n" + +-#: src/groupdel.c:122 src/groupmod.c:204 ++#: src/groupdel.c:124 src/groupmod.c:206 + #, c-format + msgid "%s: error removing group dbm entry\n" +-msgstr "%s: ׷ dbm Է° ϴµ \n" ++msgstr "%s: ׷ dbm Է° ߻߽ϴ\n" + +-#: src/groupdel.c:137 ++#: src/groupdel.c:139 + #, c-format + msgid "%s: error removing shadow group entry\n" +-msgstr "%s: ׷ Է° ϴµ \n" ++msgstr "%s: ε ׷ Է° ߻߽ϴ\n" + +-#: src/groupdel.c:150 src/groupmod.c:254 ++#: src/groupdel.c:152 src/groupmod.c:256 + #, c-format + msgid "%s: error removing shadow group dbm entry\n" +-msgstr "%s: ׷ dbm Է° ϴµ \n" ++msgstr "%s: ε ׷ dbm Է° ߻߽ϴ\n" + + #. + #. * Can't remove the group. + #. +-#: src/groupdel.c:254 ++#: src/groupdel.c:256 + #, c-format + msgid "%s: cannot remove user's primary group.\n" +-msgstr "%s: primary ׷ ϴ.\n" ++msgstr "%s: ֿ ׷ ϴ.\n" + +-#: src/groupdel.c:355 src/groupmod.c:550 ++#: src/groupdel.c:357 src/groupmod.c:552 + #, c-format + msgid "%s: group %s does not exist\n" +-msgstr "%s: ׷ %s ʽϴ\n" ++msgstr "%s: %s ׷ ϴ\n" + +-#: src/groupdel.c:369 src/groupmod.c:566 ++#: src/groupdel.c:371 src/groupmod.c:568 + #, c-format + msgid "%s: group %s is a NIS group\n" +-msgstr "%s: ׷ %s NIS ׷Դϴ\n" ++msgstr "%s: %s ׷ NIS ׷Դϴ\n" + +-#: src/groupdel.c:375 src/groupmod.c:571 src/userdel.c:776 src/usermod.c:1045 ++#: src/groupdel.c:377 src/groupmod.c:573 src/userdel.c:787 src/usermod.c:1047 + #, c-format + msgid "%s: %s is the NIS master\n" +-msgstr "%s: %s NIS (master)Դϴ\n" +- +-#: src/groupmems.c:95 +-msgid "Member already exists\n" +-msgstr "" +- +-#: src/groupmems.c:125 +-msgid "Member to remove could not be found\n" +-msgstr "" ++msgstr "%s: %s() NIS Դϴ\n" + +-#: src/groupmems.c:158 +-msgid "usage: groupmems -a username | -d username | -D | -l [-g groupname]\n" +-msgstr "" +- +-#: src/groupmems.c:201 +-msgid "Only root can add members to different groups\n" +-msgstr "" +- +-#: src/groupmems.c:206 +-msgid "Group access is required\n" +-msgstr "" +- +-#: src/groupmems.c:210 +-msgid "Not primary owner of current group\n" +-msgstr "" +- +-#: src/groupmems.c:215 +-msgid "Unable to lock group file\n" +-msgstr "׷ ϴ\n" +- +-#: src/groupmems.c:220 +-msgid "Unable to open group file\n" +-msgstr "׷ ϴ\n" +- +-#: src/groupmems.c:240 +-msgid "Cannot close group file\n" +-msgstr "׷ ϴ\n" +- +-#: src/groupmod.c:103 ++#: src/groupmod.c:105 ++#, c-format + msgid "usage: groupmod [-g gid [-o]] [-n name] group\n" +-msgstr ": groupmod [-g gid(׷ ̵) [-o]] [-n ̸] ׷\n" ++msgstr ": groupmod [-g GID [-o]] [-n ̸] ׷\n" + +-#: src/groupmod.c:161 ++#: src/groupmod.c:163 + #, c-format + msgid "%s: %s not found in /etc/group\n" +-msgstr "%s: %s /etc/group ߰ ʾҽϴ\n" ++msgstr "%s: %s() /etc/group ϴ\n" + +-#: src/groupmod.c:247 ++#: src/groupmod.c:249 + #, c-format + msgid "%s: cannot add new dbm shadow group entry\n" +-msgstr "%s: ο dbm ׷ Է° ߰ ϴ\n" ++msgstr "%s: ο dbm ε ׷ Է° ϴ\n" + +-#: src/groupmod.c:300 ++#: src/groupmod.c:302 + #, c-format + msgid "%s: %u is not a unique gid\n" +-msgstr "%s: %u gid(׷ ̵) ƴմϴ\n" ++msgstr "%s: %u() GID ƴմϴ\n" + +-#: src/groupmod.c:330 ++#: src/groupmod.c:332 + #, c-format + msgid "%s: %s is not a unique name\n" +-msgstr "%s: %s ̸ ƴմϴ\n" ++msgstr "%s: %s() ̸ ƴմϴ\n" + + #: src/groups.c:59 + #, c-format + msgid "unknown user %s\n" +-msgstr "˼ %s\n" ++msgstr " %s\n" + + #: src/grpck.c:87 + #, c-format +@@ -1073,111 +1109,113 @@ + msgid "No" + msgstr "ƴϿ" + +-#: src/grpck.c:192 src/pwck.c:175 ++#: src/grpck.c:196 src/pwck.c:175 + #, c-format + msgid "%s: -s and -r are incompatibile\n" +-msgstr "" ++msgstr "%s: -s ɼǰ -r ɼ ÿ ϴ\n" + +-#: src/grpck.c:232 src/grpck.c:242 src/pwck.c:215 src/pwck.c:225 ++#: src/grpck.c:236 src/grpck.c:246 src/pwck.c:215 src/pwck.c:225 + #, c-format + msgid "%s: cannot lock file %s\n" + msgstr "%s: %s ϴ\n" + +-#: src/grpck.c:259 src/grpck.c:268 src/mkpasswd.c:202 src/pwck.c:242 ++#: src/grpck.c:263 src/grpck.c:272 src/mkpasswd.c:202 src/pwck.c:242 + #: src/pwck.c:251 + #, c-format + msgid "%s: cannot open file %s\n" +-msgstr "%s: %s ϴ\n" ++msgstr "%s: %s ϴ\n" + + #. + #. * Tell the user this entire line is bogus and ask + #. * them to delete it. + #. +-#: src/grpck.c:311 ++#: src/grpck.c:315 ++#, c-format + msgid "invalid group file entry\n" + msgstr "ȿ ׷ Է°\n" + +-#: src/grpck.c:312 src/grpck.c:375 src/grpck.c:458 src/grpck.c:521 +-#: src/grpck.c:538 src/pwck.c:296 src/pwck.c:358 src/pwck.c:457 src/pwck.c:519 ++#: src/grpck.c:316 src/grpck.c:383 src/grpck.c:466 src/grpck.c:529 ++#: src/grpck.c:546 src/pwck.c:296 src/pwck.c:358 src/pwck.c:457 src/pwck.c:519 + #: src/pwck.c:543 + #, c-format + msgid "delete line `%s'? " +-msgstr " '%s' ? " ++msgstr "'%s' ?" + + #. + #. * Tell the user this entry is a duplicate of + #. * another and ask them to delete it. + #. +-#: src/grpck.c:374 ++#: src/grpck.c:382 + msgid "duplicate group entry\n" + msgstr "׷ Է° \n" + +-#: src/grpck.c:391 ++#: src/grpck.c:399 + #, c-format + msgid "invalid group name `%s'\n" + msgstr "ȿ ׷ '%s'\n" + +-#: src/grpck.c:418 ++#: src/grpck.c:426 + #, c-format + msgid "group %s: no user %s\n" +-msgstr "׷ %s: %s ϴ\n" ++msgstr "׷ %s: %s ڰ ϴ\n" + +-#: src/grpck.c:420 src/grpck.c:590 ++#: src/grpck.c:428 src/grpck.c:598 + #, c-format + msgid "delete member `%s'? " +-msgstr " '%s' ? " ++msgstr "'%s' ? " + + #. + #. * Tell the user this entire line is bogus and ask + #. * them to delete it. + #. +-#: src/grpck.c:457 ++#: src/grpck.c:465 ++#, c-format + msgid "invalid shadow group file entry\n" +-msgstr "ȿ ׷ Է°\n" ++msgstr "ȿ ε ׷ Է°\n" + + #. + #. * Tell the user this entry is a duplicate of + #. * another and ask them to delete it. + #. +-#: src/grpck.c:520 ++#: src/grpck.c:528 + msgid "duplicate shadow group entry\n" +-msgstr " ׷ Է° \n" ++msgstr "ε ׷ Է° \n" + +-#: src/grpck.c:537 ++#: src/grpck.c:545 + msgid "no matching group file entry\n" + msgstr "׷ Է° ġ ʽϴ\n" + +-#: src/grpck.c:558 ++#: src/grpck.c:566 + #, c-format + msgid "shadow group %s: no administrative user %s\n" +-msgstr " ׷ %s: ִ %s ϴ\n" ++msgstr "ε ׷ %s: %s() ϴ\n" + +-#: src/grpck.c:560 ++#: src/grpck.c:568 + #, c-format + msgid "delete administrative member `%s'? " +-msgstr " ִ '%s' ? " ++msgstr " '%s'() ? " + +-#: src/grpck.c:588 ++#: src/grpck.c:596 + #, c-format + msgid "shadow group %s: no user %s\n" +-msgstr " ׷ %s: %s ڰ ϴ\n" ++msgstr "ε ׷ %s: %s ڰ ϴ\n" + +-#: src/grpck.c:616 src/grpck.c:622 src/pwck.c:577 src/pwck.c:585 ++#: src/grpck.c:624 src/grpck.c:630 src/pwck.c:577 src/pwck.c:585 + #, c-format + msgid "%s: cannot update file %s\n" +-msgstr "%s: %s Ʈ ϴ\n" ++msgstr "%s: %s Ʈ ϴ\n" + +-#: src/grpck.c:647 src/pwck.c:612 ++#: src/grpck.c:655 src/pwck.c:612 + #, c-format + msgid "%s: the files have been updated; run mkpasswd\n" +-msgstr "%s: Ʈ Ǿϴ; mkpasswd Ͻʽÿ\n" ++msgstr "%s: Ʈ Ǿϴ; mkpasswd Ͻʽÿ\n" + +-#: src/grpck.c:648 src/grpck.c:652 src/pwck.c:613 src/pwck.c:617 ++#: src/grpck.c:656 src/grpck.c:660 src/pwck.c:613 src/pwck.c:617 + #, c-format + msgid "%s: no changes\n" +-msgstr "%s: Ǿϴ\n" ++msgstr "%s: ٲ ʾҽϴ\n" + +-#: src/grpck.c:651 src/pwck.c:616 ++#: src/grpck.c:659 src/pwck.c:616 + #, c-format + msgid "%s: the files have been updated\n" + msgstr "%s: Ʈ Ǿϴ\n" +@@ -1195,22 +1233,22 @@ + #: src/grpconv.c:70 src/grpunconv.c:66 + #, c-format + msgid "%s: can't lock shadow group file\n" +-msgstr "%s: ׷ ϴ\n" ++msgstr "%s: ε ׷ ϴ\n" + + #: src/grpconv.c:76 src/grpunconv.c:72 + #, c-format + msgid "%s: can't open shadow group file\n" +-msgstr "%s: ׷ ϴ\n" ++msgstr "%s: ε ׷ ϴ\n" + + #: src/grpconv.c:94 + #, c-format + msgid "%s: can't remove shadow group %s\n" +-msgstr "%s: ׷ %s ϴ\n" ++msgstr "%s: ε ׷ %s() ϴ\n" + + #: src/grpconv.c:138 src/pwconv.c:153 + #, c-format + msgid "%s: can't update shadow entry for %s\n" +-msgstr "%s: %s Է° Ʈ ϴ\n" ++msgstr "%s: %s ε Է° Ʈ ϴ\n" + + #: src/grpconv.c:148 src/grpunconv.c:91 + #, c-format +@@ -1220,7 +1258,7 @@ + #: src/grpconv.c:155 src/grpunconv.c:99 + #, c-format + msgid "%s: can't update shadow group file\n" +-msgstr "%s: ׷ Ʈ ϴ\n" ++msgstr "%s: ε ׷ Ʈ ϴ\n" + + #: src/grpconv.c:160 src/grpunconv.c:105 + #, c-format +@@ -1230,18 +1268,20 @@ + #: src/grpconv.c:175 src/grpunconv.c:127 + #, c-format + msgid "%s: not configured for shadow group support.\n" +-msgstr "%s: ׷ Ͽ ʾҽϴ.\n" ++msgstr "%s: ε ׷ Ͽ ʾҽϴ.\n" + + #: src/grpunconv.c:110 + #, c-format + msgid "%s: can't delete shadow group file\n" +-msgstr "%s: ׷ ϴ\n" ++msgstr "%s: ε ׷ ϴ\n" + + #: src/id.c:53 ++#, c-format + msgid "usage: id [-a]\n" + msgstr ": id [-a]\n" + + #: src/id.c:55 ++#, c-format + msgid "usage: id\n" + msgstr ": id\n" + +@@ -1254,119 +1294,173 @@ + #. * corresponding name for each respective numerical value. + #. + #: src/id.c:169 ++#, c-format + msgid " groups=" + msgstr " ׷=" + + #: src/lastlog.c:110 src/lastlog.c:116 +-#, c-format +-msgid "Usage: %s [<-u|--login> login-name] [<-t|--time> days] [<-h|--help>]\n" ++#, fuzzy, c-format ++msgid "Usage: %s [<-u|--user> login-name] [<-t|--time> days] [<-h|--help>]\n" + msgstr "" ++": %s [<-u|--login> α-̸] [<-t|--time> ĥ] [<-h|--help>]\n" + + #: src/lastlog.c:181 ++#, c-format + msgid "Username Port From Latest\n" + msgstr "ڸ\tƮ\t~κ\t\tֱ\n" + + #: src/lastlog.c:183 ++#, c-format + msgid "Username Port Latest\n" + msgstr "ڸ\t\tƮ\tֱ\n" + +-#: src/lastlog.c:197 ++#: src/lastlog.c:203 + msgid "**Never logged in**" +-msgstr "**ѹ α ϴ**" ++msgstr "**ѹ α ϴ**" + +-#: src/login.c:185 ++#: src/login.c:190 + #, c-format + msgid "usage: %s [-p] [name]\n" + msgstr ": %s [-p] [̸]\n" + +-#: src/login.c:188 ++#: src/login.c:193 + #, c-format + msgid " %s [-p] [-h host] [-f name]\n" + msgstr "\t%s [-p][-h ȣƮ][-f ̸]\n" + +-#: src/login.c:190 ++#: src/login.c:195 + #, c-format + msgid " %s [-p] -r host\n" + msgstr "\t%s [-p] -r ȣƮ\n" + +-#: src/login.c:274 ++#: src/login.c:279 ++#, c-format + msgid "Invalid login time\n" +-msgstr "ȿ α ð(ð α )\n" ++msgstr "߸ α ð\n" + +-#: src/login.c:329 ++#: src/login.c:336 ++#, c-format + msgid "" + "\n" + "System closed for routine maintenance\n" + msgstr "" + "\n" +-"ٿ ý Ǿϴ\n" ++" ý Ǿϴ\n" + +-#: src/login.c:340 ++#: src/login.c:347 ++#, c-format + msgid "" + "\n" + "[Disconnect bypassed -- root login allowed.]\n" + msgstr "" + "\n" +-"[ õǾϴ -- Ʈ α ֽϴ]\n" ++"[ õǾϴ -- Ʈ α ֽϴ]\n" + +-#: src/login.c:377 ++#: src/login.c:384 + #, c-format + msgid "" + "\n" + "Login timed out after %d seconds.\n" + msgstr "" + "\n" +-"%d Ŀ α ð Ϸ˴ϴ.\n" ++"%d Ŀ α ð Ϸ˴ϴ.\n" + +-#: src/login.c:689 ++#: src/login.c:701 + #, c-format + msgid " on `%.100s' from `%.200s'" + msgstr " on `%.100s' from `%.200s'" + +-#: src/login.c:693 ++#: src/login.c:705 + #, c-format + msgid " on `%.100s'" + msgstr " on `%.100s'" + +-#: src/login.c:852 ++#: src/login.c:722 ++#, c-format ++msgid "login: PAM Failure, aborting: %s\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/login.c:810 ++#, c-format ++msgid "TOO MANY LOGIN TRIES (%d)%s FOR `%s'" ++msgstr "α õ ʹ ϴ (%d)%s, `%s'" ++ ++#: src/login.c:817 ++#, c-format ++msgid "Maximum number of tries exceeded (%d)\n" ++msgstr "ִ α õ Ƚ Ѿϴ (%d)\n" ++ ++#. Serious problems, quit now ++#: src/login.c:823 ++#, c-format ++msgid "login: abort requested by PAM\n" ++msgstr "login: PAM ߴ û߽ϴ\n" ++ ++#: src/login.c:824 ++msgid "PAM_ABORT returned from pam_authenticate()" ++msgstr "pam_authenticate() PAM_ABORT ߽ϴ" ++ ++#: src/login.c:828 ++#, c-format ++msgid "FAILED LOGIN (%d)%s FOR `%s', %s" ++msgstr "α (%d)%s, `%s', %s" ++ ++#: src/login.c:844 ++#, fuzzy, c-format ++msgid "" ++"Login incorrect\n" ++"\n" ++msgstr "α ʽϴ" ++ ++#: src/login.c:929 + #, c-format + msgid "" + "\n" + "%s login: " + msgstr "" + "\n" +-"%s α: " ++"%s α: " + +-#: src/login.c:855 ++#: src/login.c:932 + msgid "login: " +-msgstr "α: " ++msgstr "α: " + +-#: src/login.c:1071 src/sulogin.c:233 ++#: src/login.c:1159 src/sulogin.c:233 + msgid "Login incorrect" +-msgstr "α ʽϴ" ++msgstr "α ʽϴ" ++ ++#: src/login.c:1317 ++#, c-format ++msgid "login: failure forking: %s" ++msgstr "" + +-#: src/login.c:1265 ++#: src/login.c:1387 + msgid "Warning: login re-enabled after temporary lockout.\n" +-msgstr ": Ͻ ȵ ٽ α ֽϴ.\n" ++msgstr ": Ͻ ȵ ٽ α ֽϴ.\n" + +-#: src/login.c:1278 ++#: src/login.c:1401 + #, c-format + msgid "Last login: %s on %s" +-msgstr " α: %s on %s" ++msgstr " α: %s on %s" + +-#: src/login.c:1281 ++#: src/login.c:1404 + #, c-format + msgid "Last login: %.19s on %s" +-msgstr " α: %.19s on %s" ++msgstr " α: %.19s on %s" + +-#: src/login.c:1287 ++#: src/login.c:1410 + #, c-format + msgid " from %.*s" + msgstr " from %.*s" + +-#: src/login.c:1364 ++#: src/login.c:1456 ++#, c-format + msgid "Starting rad_login\n" +-msgstr "rad_login ϰ ֽϴ\n" ++msgstr "rad_login ϰ ֽϴ\n" ++ ++#: src/logoutd.c:51 ++msgid "login time exceeded\r\n" ++msgstr "" + + #: src/mkpasswd.c:47 + #, c-format +@@ -1378,12 +1472,12 @@ + #: src/mkpasswd.c:232 src/mkpasswd.c:237 + #, c-format + msgid "%s: cannot overwrite file %s\n" +-msgstr "%s: %s ľ ϴ\n" ++msgstr "%s: %s ϴ\n" + + #: src/mkpasswd.c:252 + #, c-format + msgid "%s: cannot open DBM files for %s\n" +-msgstr "%s: %s DBM ϴ\n" ++msgstr "%s: %s DBM ϴ\n" + + #: src/mkpasswd.c:287 + #, c-format +@@ -1391,32 +1485,35 @@ + msgstr "%s: ~ Բ " + + #: src/mkpasswd.c:288 ++#, c-format + msgid " is too long\n" + msgstr " Է¹ ʹ ϴ\n" + + #: src/mkpasswd.c:315 + #, c-format + msgid "%s: error parsing line \"%s\"\n" +-msgstr "%s: \"%s\" мϴµ \n" ++msgstr "%s: \"%s\" Ľϴ ߻߽ϴ\n" + + #: src/mkpasswd.c:323 src/mkpasswd.c:328 src/mkpasswd.c:333 src/mkpasswd.c:338 ++#, c-format + msgid "adding record for name " +-msgstr "̸ ߰ϰ ֽϴ " ++msgstr " ̸ մϴ:" + + #: src/mkpasswd.c:324 src/mkpasswd.c:329 src/mkpasswd.c:334 src/mkpasswd.c:339 + #: src/mkpasswd.c:345 src/mkpasswd.c:351 src/mkpasswd.c:356 src/mkpasswd.c:361 ++#, c-format + msgid "\n" +-msgstr "" ++msgstr "\n" + + #: src/mkpasswd.c:344 src/mkpasswd.c:350 src/mkpasswd.c:355 src/mkpasswd.c:360 + #, c-format + msgid "%s: error adding record for " +-msgstr "%s: ߰ϴµ " ++msgstr "%s: ϴ :" + + #: src/mkpasswd.c:378 + #, c-format + msgid "added %d entries, longest was %d\n" +-msgstr "%d Է° ߰ Ǿϴ, %d Դϴ\n" ++msgstr "%d Է° ߽ϴ, %dԴϴ\n" + + #: src/mkpasswd.c:392 + #, c-format +@@ -1434,95 +1531,104 @@ + msgstr ": %s [-vf][-p|g] ϸ\n" + + #: src/newgrp.c:61 ++#, c-format + msgid "usage: newgrp [-] [group]\n" + msgstr ": newgrp [-] [׷]\n" + + #: src/newgrp.c:63 ++#, c-format + msgid "usage: sg group [[-c] command]\n" + msgstr ": sg group [[-c] ]\n" + + #: src/newgrp.c:136 + #, c-format + msgid "unknown uid: %u\n" +-msgstr "˼ uid( ̵): %u\n" ++msgstr " UID: %u\n" + + #: src/newgrp.c:219 + #, c-format + msgid "unknown gid: %lu\n" +-msgstr "˼ gid(׷ ̵): %lu\n" ++msgstr " GID: %lu\n" + + #: src/newgrp.c:365 src/newgrp.c:374 + msgid "Sorry.\n" + msgstr "˼մϴ.\n" + +-#: src/newgrp.c:472 ++#. error in fork() ++#: src/newgrp.c:434 ++#, c-format ++msgid "%s: failure forking: %s" ++msgstr "" ++ ++#: src/newgrp.c:477 ++#, c-format + msgid "too many groups\n" + msgstr "׷ ʹ ϴ\n" + +-#: src/newusers.c:78 ++#: src/newusers.c:80 + #, c-format + msgid "Usage: %s [input]\n" + msgstr ":%s [Է°]\n" + +-#: src/newusers.c:407 ++#: src/newusers.c:409 + #, c-format + msgid "%s: can't lock /etc/passwd.\n" + msgstr "%s: /etc/passwd ϴ.\n" + +-#: src/newusers.c:419 ++#: src/newusers.c:421 + #, c-format + msgid "%s: can't lock files, try again later\n" + msgstr "%s: ϴ, ߿ ٽ õϼ\n" + +-#: src/newusers.c:435 ++#: src/newusers.c:437 + #, c-format + msgid "%s: can't open files\n" +-msgstr "%s: ϴ\n" ++msgstr "%s: ϴ\n" + +-#: src/newusers.c:480 ++#: src/newusers.c:482 + #, c-format + msgid "%s: line %d: invalid line\n" +-msgstr "%s: %d: ȿ \n" ++msgstr "%s: %d : ȿ \n" + +-#: src/newusers.c:499 ++#: src/newusers.c:501 + #, c-format + msgid "%s: line %d: can't create GID\n" +-msgstr "%s: %d: GID(׷ ̵) ϴ\n" ++msgstr "%s: %d : GID ϴ\n" + +-#: src/newusers.c:515 ++#: src/newusers.c:517 + #, c-format + msgid "%s: line %d: can't create UID\n" +-msgstr "%s: %d: UID( ̵) ϴ\n" ++msgstr "%s: %d : UID ϴ\n" + +-#: src/newusers.c:528 ++#: src/newusers.c:530 + #, c-format + msgid "%s: line %d: cannot find user %s\n" +-msgstr "%s: %d: %s ߰ ϴ\n" ++msgstr "%s: %d : %s ڰ ϴ\n" + +-#: src/newusers.c:537 ++#: src/newusers.c:539 + #, c-format + msgid "%s: line %d: can't update password\n" +-msgstr "%s: %d: н带 Ʈ ϴ\n" ++msgstr "%s: %d : Ʈ ϴ\n" + +-#: src/newusers.c:555 ++#: src/newusers.c:557 + #, c-format + msgid "%s: line %d: mkdir failed\n" +-msgstr "%s: %d: 丮 ⸦ ߽ϴ\n" ++msgstr "%s: %d : 丮 ⸦ ߽ϴ\n" + +-#: src/newusers.c:561 ++#: src/newusers.c:563 + #, c-format + msgid "%s: line %d: chown failed\n" +-msgstr "%s: %d: chown ߽ϴ\n" ++msgstr "%s: %d : chown ߽ϴ\n" + +-#: src/newusers.c:571 ++#: src/newusers.c:573 + #, c-format + msgid "%s: line %d: can't update entry\n" +-msgstr "%s: %d: Է° Ʈ ϴ\n" ++msgstr "%s: %d : Է° Ʈ ϴ\n" + +-#: src/newusers.c:603 ++#: src/newusers.c:605 + #, c-format + msgid "%s: error updating files\n" +-msgstr "%s: Ʈ ϴµ \n" ++msgstr "%s: Ʈ ϴ ߻߽ϴ\n" + + #: src/passwd.c:174 + #, c-format +@@ -1542,26 +1648,26 @@ + #: src/passwd.c:283 + #, c-format + msgid "User %s has a TCFS key, his old password is required.\n" +-msgstr "" +-" %s TCFS Ű ֽϴ, н尡 䱸˴ϴ.\n" ++msgstr "%s ڴ TCFS Ű ֽϴ, ʿմϴ.\n" + + #: src/passwd.c:286 ++#, c-format + msgid "You can use -t option to force the change.\n" +-msgstr " ϱ ؼ -t ɼ ֽϴ.\n" ++msgstr " ٲٷ -t ɼ ֽϴ.\n" + + #: src/passwd.c:292 + msgid "Old password: " +-msgstr " н: " ++msgstr " : " + + #: src/passwd.c:301 + #, c-format + msgid "Incorrect password for `%s'\n" +-msgstr "`%s' Ͽ н尡 ʽϴ\n" ++msgstr "`%s' Ͽ ʽϴ\n" + + #: src/passwd.c:314 + #, c-format + msgid "Warning: user %s has a TCFS key.\n" +-msgstr ": %s TCFS Ű ֽϴ.\n" ++msgstr ": %s ڴ TCFS Ű ֽϴ.\n" + + #: src/passwd.c:333 + #, c-format +@@ -1569,38 +1675,41 @@ + "Enter the new password (minimum of %d, maximum of %d characters)\n" + "Please use a combination of upper and lower case letters and numbers.\n" + msgstr "" +-"ο н带 Էϼ (ּ %d, ִ %d )\n" ++"ο Էϼ (ּ %d, ִ %d )\n" + " ڿ ڸ Ͽ ϼ.\n" + + #: src/passwd.c:339 + msgid "New password: " +-msgstr "ο н: " ++msgstr "ο : " + + #: src/passwd.c:350 ++#, c-format + msgid "Try again.\n" + msgstr "ٽ õϼ.\n" + + #: src/passwd.c:361 ++#, c-format + msgid "" + "\n" + "Warning: weak password (enter it again to use it anyway).\n" + msgstr "" + "\n" +-": ȼ н (׷ ϱ Ѵٸ ٽ Էϼ).\n" ++": ȼ (׷ ϱ Ѵٸ ٽ Էϼ).\n" + + #: src/passwd.c:371 ++#, c-format + msgid "They don't match; try again.\n" + msgstr "Է° ġ ʽϴ; ٽ õϼ.\n" + + #: src/passwd.c:451 src/passwd.c:469 + #, c-format + msgid "The password for %s cannot be changed.\n" +-msgstr "%s н ϴ.\n" ++msgstr "%s ٲ ϴ.\n" + + #: src/passwd.c:494 + #, c-format + msgid "Sorry, the password for %s cannot be changed yet.\n" +-msgstr "˼մϴ, %s н尡 ϴ.\n" ++msgstr "˼մϴ, %s ٲ ϴ.\n" + + #: src/passwd.c:614 + #, c-format +@@ -1608,30 +1717,34 @@ + msgstr "%s: ޸ \n" + + #: src/passwd.c:769 ++#, c-format + msgid "Cannot lock the TCFS key database; try again later\n" + msgstr "TCFS Ű ͺ̽ ϴ; ߿ ٽ õϼ\n" + + #: src/passwd.c:777 ++#, c-format + msgid "Cannot open the TCFS key database.\n" +-msgstr "TCFS Ű ͺ̽ ϴ.\n" ++msgstr "TCFS Ű ͺ̽ ϴ.\n" + + #: src/passwd.c:785 ++#, c-format + msgid "Error updating the TCFS key database.\n" +-msgstr "TCFs Ű ͺ̽ Ʈ .\n" ++msgstr "TCFs Ű ͺ̽ Ʈ ߻߽ϴ.\n" + + #: src/passwd.c:792 ++#, c-format + msgid "Cannot commit TCFS changes.\n" +-msgstr "TCFS ϴ.\n" ++msgstr "TCFS ٲٱ⸦ ϴ.\n" + + #: src/passwd.c:975 + #, c-format + msgid "%s: Cannot execute %s" +-msgstr "%s: %s ϴ" ++msgstr "%s: %s() ϴ" + + #: src/passwd.c:1077 + #, c-format + msgid "%s: repository %s not supported\n" +-msgstr "%s: %s ʽϴ\n" ++msgstr "%s: %s Ҵ ʽϴ\n" + + #: src/passwd.c:1152 + #, c-format +@@ -1640,22 +1753,23 @@ + + #: src/passwd.c:1176 + #, c-format +-msgid "You may not change the password for %s.\n" +-msgstr "%s н带 ϴ.\n" ++msgid "%s: You may not view or modify password information for %s.\n" ++msgstr "%s: %s ų ٲ ϴ.\n" + + #: src/passwd.c:1242 + #, c-format + msgid "Changing password for %s\n" +-msgstr "%s н带 \n" ++msgstr "%s \n" + + #: src/passwd.c:1246 + #, c-format + msgid "The password for %s is unchanged.\n" +-msgstr "%s н尡 ʾҽϴ.\n" ++msgstr "%s ٲ ʾҽϴ.\n" + + #: src/passwd.c:1297 ++#, c-format + msgid "Password changed.\n" +-msgstr "н尡 Ǿϴ.\n" ++msgstr " ٲϴ.\n" + + #: src/pwck.c:87 + #, c-format +@@ -1665,15 +1779,16 @@ + #: src/pwck.c:90 + #, c-format + msgid "Usage: %s [-q] [-r] [-s] [passwd]\n" +-msgstr ": %s [-q] [-r] [-s] [н]\n" ++msgstr ": %s [-q] [-r] [-s] []\n" + + #. + #. * Tell the user this entire line is bogus and ask + #. * them to delete it. + #. + #: src/pwck.c:295 ++#, c-format + msgid "invalid password file entry\n" +-msgstr "ȿ н Է\n" ++msgstr "ȿ Է\n" + + #. + #. * Tell the user this entry is a duplicate of +@@ -1681,7 +1796,7 @@ + #. + #: src/pwck.c:357 + msgid "duplicate password entry\n" +-msgstr "н Է° \n" ++msgstr " Է° \n" + + #: src/pwck.c:373 + #, c-format +@@ -1699,7 +1814,7 @@ + #: src/pwck.c:404 + #, c-format + msgid "user %s: directory %s does not exist\n" +-msgstr " %s: 丮 %s ʽϴ\n" ++msgstr " %s: %s 丮 ϴ\n" + + #. + #. * Login shell doesn't exist, give a warning +@@ -1707,15 +1822,16 @@ + #: src/pwck.c:420 + #, c-format + msgid "user %s: program %s does not exist\n" +-msgstr " %s: α׷ %s ʽϴ\n" ++msgstr " %s: %s α׷ ϴ\n" + + #. + #. * Tell the user this entire line is bogus and ask + #. * them to delete it. + #. + #: src/pwck.c:456 ++#, c-format + msgid "invalid shadow password file entry\n" +-msgstr "ȿ н Է°\n" ++msgstr "ȿ ε Է°\n" + + #. + #. * Tell the user this entry is a duplicate of +@@ -1723,7 +1839,7 @@ + #. + #: src/pwck.c:518 + msgid "duplicate shadow password entry\n" +-msgstr " н Է° \n" ++msgstr "ε Է° \n" + + #. + #. * Tell the user this entry has no matching +@@ -1731,88 +1847,126 @@ + #. + #: src/pwck.c:542 + msgid "no matching password file entry\n" +-msgstr "н Է° ġ ʽϴ\n" ++msgstr " Է° ġ ʽϴ\n" + + #: src/pwck.c:560 + #, c-format + msgid "user %s: last password change in the future\n" +-msgstr " %s: н ߿ \n" ++msgstr " %s: ٲ ̷Դϴ\n" + + #: src/pwconv.c:84 src/pwunconv.c:93 + #, c-format + msgid "%s: can't lock passwd file\n" +-msgstr "%s: н ϴ\n" ++msgstr "%s: ϴ\n" + + #: src/pwconv.c:89 src/pwunconv.c:98 + #, c-format + msgid "%s: can't open passwd file\n" +-msgstr "%s: н ϴ\n" ++msgstr "%s: ϴ\n" + + #: src/pwconv.c:117 + #, c-format + msgid "%s: can't remove shadow entry for %s\n" +-msgstr "%s: %s Է° ϴ\n" ++msgstr "%s: %s ε Է° ϴ\n" + + #: src/pwconv.c:163 + #, c-format + msgid "%s: can't update passwd entry for %s\n" +-msgstr "%s: %s н Է° Ʈ ϴ\n" ++msgstr "%s: %s Է° Ʈ ϴ\n" + + #: src/pwconv.c:170 + #, c-format + msgid "%s: can't update shadow file\n" +-msgstr "%s: Ʈ ϴ\n" ++msgstr "%s: ε Ʈ ϴ\n" + + #: src/pwconv.c:175 + #, c-format + msgid "%s: can't update passwd file\n" +-msgstr "%s: н Ʈ ϴ\n" ++msgstr "%s: Ʈ ϴ\n" + + #: src/pwunconv.c:50 + #, c-format + msgid "%s: Shadow passwords are not configured.\n" +-msgstr "%s: н尡 ʾҽϴ.\n" ++msgstr "%s: ε ʾҽϴ.\n" + + #: src/pwunconv.c:160 + #, c-format + msgid "%s: can't update entry for user %s\n" +-msgstr "%s: %s Է° Ʈ ϴ\n" ++msgstr "%s: %s Է° Ʈ ϴ\n" + + #: src/pwunconv.c:181 + #, c-format + msgid "%s: can't delete shadow password file\n" +-msgstr "%s: н ϴ\n" ++msgstr "%s: ε ϴ\n" + +-#: src/su.c:133 ++#: src/su.c:217 src/su.c:226 ++#, c-format ++msgid "Command line args too long\n" ++msgstr " μ ʹ ϴ\n" ++ ++#: src/su.c:239 ++#, c-format ++msgid "No shell\n" ++msgstr " \n" ++ ++#: src/su.c:254 + msgid "Sorry." + msgstr "˼մϴ." + +-#: src/su.c:216 ++#: src/su.c:340 + #, c-format + msgid "%s: must be run from a terminal\n" + msgstr "%s: ͹̳ο ޵ Ǿ մϴ\n" + +-#: src/su.c:306 ++#: src/su.c:366 ++#, c-format ++msgid "" ++"Usage: su [OPTS] [-] [username [ARGS]]\n" ++"\t-\tmake this a login shell\n" ++"\t-c, --command=\n" ++"\t\tpass command to the invoked shell using its -c\n" ++"\t\toption\n" ++" -m, -p, --preserve-environment\n" ++"\t\tdo not reset environment variables, and keep the\n" ++"\t\tsame shell\n" ++" -s, --shell=\n" ++"\t\tuse shell instead of the default in /etc/passwd\n" ++msgstr "" ++": su [ɼ] [-] [̸ [μ]]\n" ++"\t-\tα մϴ\n" ++"\t-c, --command=<ɾ>\n" ++"\t\t<ɾ> -c ɼ ̿ؼ ѱϴ\n" ++" -m, -p, --preserve-environment\n" ++"\t\tȯ ʰ, մϴ\n" ++" -s, --shell=<>\n" ++"\t\t/etc/passwd ⺻ ſ <> մϴ\n" ++ ++#: src/su.c:453 + #, c-format + msgid "%s: pam_start: error %d\n" + msgstr "%s: pam_start: %d\n" + +-#: src/su.c:336 ++#: src/su.c:465 src/su.c:565 src/su.c:579 src/su.c:719 src/su.c:727 ++#, fuzzy, c-format ++msgid "%s: %s\n" ++msgstr ": %s\n" ++ ++#: src/su.c:483 + #, c-format + msgid "Unknown id: %s\n" +-msgstr "˼ ̵: %s\n" ++msgstr " ̵: %s\n" + +-#: src/su.c:373 src/su.c:390 ++#: src/su.c:520 src/su.c:537 + #, c-format + msgid "You are not authorized to su %s\n" + msgstr " su %s ʾҽϴ\n" + + #. require own password +-#: src/su.c:385 ++#: src/su.c:532 + msgid "(Enter your own password.)" +-msgstr "(ڽ н带 Էϼ.)" ++msgstr "(ڽ Էϼ.)" + +-#: src/su.c:419 ++#: src/su.c:574 + #, c-format + msgid "" + "%s: %s\n" +@@ -1821,33 +1975,34 @@ + "%s: %s\n" + "(õ)\n" + +-#: src/su.c:626 +-msgid "No shell\n" +-msgstr " \n" +- + #: src/suauth.c:100 ++#, c-format + msgid "Access to su to that account DENIED.\n" + msgstr " īƮ su ϴ 㰡 .\n" + + #: src/suauth.c:107 ++#, c-format + msgid "Password authentication bypassed.\n" +-msgstr "н õǾϴ.\n" ++msgstr " õǾϴ.\n" + + #: src/suauth.c:114 ++#, c-format + msgid "Please enter your OWN password as authentication.\n" +-msgstr " ڽ н带 ν Է Ͻʽÿ.\n" ++msgstr " ڽ ν Է Ͻʽÿ.\n" + + #. must be a password file! + #: src/sulogin.c:132 ++#, c-format + msgid "No password file\n" +-msgstr "н \n" ++msgstr " \n" + + #. + #. * Fail secure + #. + #: src/sulogin.c:174 ++#, c-format + msgid "No password entry for 'root'\n" +-msgstr "'Ʈ' н Է° \n" ++msgstr "'Ʈ' Է° \n" + + #: src/sulogin.c:190 + msgid "" +@@ -1856,521 +2011,534 @@ + "(or give root password for system maintenance):" + msgstr "" + "\n" +-"Ϲ (normal startup) Ϸ control-d Էϼ,\n" +-"(׷ ý Ͽ Ʈ н带 Էϼ)" ++"Ϲ (normal startup) Ϸ control-d Էϼ,\n" ++"(׷ ý Ͽ Ʈ Էϼ)" + + #. make new environment active + #: src/sulogin.c:243 + msgid "Entering System Maintenance Mode\n" + msgstr "ý  ֽϴ\n" + +-#: src/useradd.c:251 ++#: src/useradd.c:253 + #, c-format + msgid "%s: rebuild the group database\n" + msgstr "%s: ׷ ͺ̽ ٽ ϴ\n" + +-#: src/useradd.c:260 ++#: src/useradd.c:262 + #, c-format + msgid "%s: rebuild the shadow group database\n" +-msgstr "%s: ׷ ͺ̽ ٽ ϴ\n" ++msgstr "%s: ε ׷ ͺ̽ ٽ ϴ\n" + +-#: src/useradd.c:295 src/useradd.c:309 src/usermod.c:981 src/usermod.c:995 ++#: src/useradd.c:297 src/useradd.c:311 src/usermod.c:983 src/usermod.c:997 + #, c-format + msgid "%s: invalid numeric argument `%s'\n" + msgstr "%s: ȿ Է° `%s'\n" + +-#: src/useradd.c:365 ++#: src/useradd.c:367 + #, c-format + msgid "%s: unknown gid %s\n" +-msgstr "%s: ˼ gid(׷ ̵) %s\n" ++msgstr "%s: GID %s\n" + +-#: src/useradd.c:373 src/useradd.c:676 src/useradd.c:1269 src/usermod.c:260 +-#: src/usermod.c:1128 ++#: src/useradd.c:375 src/useradd.c:678 src/useradd.c:1271 src/usermod.c:262 ++#: src/usermod.c:1130 + #, c-format + msgid "%s: unknown group %s\n" +-msgstr "%s: ˼ ׷ %s\n" ++msgstr "%s: ׷ %s\n" + +-#: src/useradd.c:440 ++#: src/useradd.c:442 + #, c-format + msgid "group=%s,%u basedir=%s skel=%s\n" + msgstr "׷=%s,%u ʱ 丮=%s skel=%s\n" + +-#: src/useradd.c:444 ++#: src/useradd.c:446 + #, c-format + msgid "shell=%s " + msgstr "=%s " + +-#: src/useradd.c:446 ++#: src/useradd.c:448 + #, c-format + msgid "inactive=%ld expire=%s" + msgstr "Ȱȭ=%ld =%s" + +-#: src/useradd.c:450 ++#: src/useradd.c:452 + #, c-format + msgid "GROUP=%u\n" + msgstr "׷=%u\n" + +-#: src/useradd.c:451 ++#: src/useradd.c:453 + #, c-format + msgid "HOME=%s\n" + msgstr "Ȩ丮=%s\n" + +-#: src/useradd.c:453 ++#: src/useradd.c:455 + #, c-format + msgid "INACTIVE=%ld\n" + msgstr "Ȱȭ=%ld\n" + +-#: src/useradd.c:454 ++#: src/useradd.c:456 + #, c-format + msgid "EXPIRE=%s\n" + msgstr "=%s\n" + +-#: src/useradd.c:456 ++#: src/useradd.c:458 + #, c-format + msgid "SHELL=%s\n" + msgstr "=%s\n" + +-#: src/useradd.c:457 ++#: src/useradd.c:459 + #, c-format + msgid "SKEL=%s\n" + msgstr "SKEL=%s\n" + +-#: src/useradd.c:498 ++#: src/useradd.c:500 + #, c-format + msgid "%s: cannot create new defaults file\n" +-msgstr "%s: ο Ʈ ϴ\n" ++msgstr "%s: ο Ʈ ϴ\n" + +-#: src/useradd.c:503 ++#: src/useradd.c:505 + #, c-format + msgid "%s: cannot open new defaults file\n" +-msgstr "%s: ο Ʈ ϴ\n" ++msgstr "%s: ο Ʈ ϴ\n" + +-#: src/useradd.c:596 src/useradd.c:608 ++#: src/useradd.c:598 src/useradd.c:610 + #, c-format + msgid "%s: rename: %s" + msgstr "%s: ̸ : %s" + +-#: src/useradd.c:697 src/usermod.c:281 ++#: src/useradd.c:699 src/usermod.c:283 + #, c-format + msgid "%s: group `%s' is a NIS group.\n" +-msgstr "%s: ׷ `%s' NIS ׷Դϴ.\n" ++msgstr "%s: `%s' ׷ NIS ׷Դϴ.\n" + +-#: src/useradd.c:706 src/usermod.c:290 ++#: src/useradd.c:708 src/usermod.c:292 + #, c-format + msgid "%s: too many groups specified (max %d).\n" + msgstr "%s: ʹ ׷ õǾϴ (ִ %d).\n" + +-#: src/useradd.c:738 src/usermod.c:322 ++#: src/useradd.c:740 src/usermod.c:324 + #, c-format + msgid "usage: %s\t[-u uid [-o]] [-g group] [-G group,...] \n" +-msgstr ": %s\t[-u uid( ̵) [-o]] [-g ׷][-G ׷,...]\n" ++msgstr ": %s\t[-u UID [-o]] [-g ׷][-G ׷,...]\n" + +-#: src/useradd.c:742 ++#: src/useradd.c:744 ++#, c-format + msgid "\t\t[-d home] [-s shell] [-c comment] [-m [-k template]]\n" + msgstr "\t\t[-d Ȩ丮][-s ][-c ][-m [-k template]]\n" + +-#: src/useradd.c:745 src/usermod.c:329 ++#: src/useradd.c:747 src/usermod.c:331 ++#, c-format + msgid "[-f inactive] [-e expire ] " + msgstr "[-f Ȱȭ] [-e ] " + +-#: src/useradd.c:748 ++#: src/useradd.c:750 ++#, c-format + msgid "[-A program] " + msgstr "[-A α׷] " + +-#: src/useradd.c:750 ++#: src/useradd.c:752 ++#, c-format + msgid "[-p passwd] name\n" +-msgstr "[-p н] ̸\n" ++msgstr "[-p ] ̸\n" + +-#: src/useradd.c:753 ++#: src/useradd.c:755 + #, c-format + msgid " %s\t-D [-g group] [-b base] [-s shell]\n" + msgstr "\t%s\t-D [-g ׷][-b ʱ丮][-s ]\n" + +-#: src/useradd.c:756 ++#: src/useradd.c:758 ++#, c-format + msgid "\t\t[-f inactive] [-e expire ]\n" + msgstr "\t\t[-f Ȱȭ] [-e ]\n" + +-#: src/useradd.c:850 src/usermod.c:480 ++#: src/useradd.c:852 src/usermod.c:482 + #, c-format + msgid "%s: error locking group file\n" +-msgstr "%s: ׷ ϴµ \n" ++msgstr "%s: ׷ ϴ ߻߽ϴ\n" + +-#: src/useradd.c:855 src/usermod.c:486 ++#: src/useradd.c:857 src/usermod.c:488 + #, c-format + msgid "%s: error opening group file\n" +-msgstr "%s: ׷ µ \n" ++msgstr "%s: ׷ ߻߽ϴ\n" + +-#: src/useradd.c:862 src/usermod.c:597 ++#: src/useradd.c:864 src/usermod.c:599 + #, c-format + msgid "%s: error locking shadow group file\n" +-msgstr "%s: ׷ ״µ \n" ++msgstr "%s: ε ׷ ״ ߻߽ϴ\n" + +-#: src/useradd.c:867 src/usermod.c:603 ++#: src/useradd.c:869 src/usermod.c:605 + #, c-format + msgid "%s: error opening shadow group file\n" +-msgstr "%s: ׷ µ \n" ++msgstr "%s: ׷ ߻߽ϴ\n" + +-#: src/useradd.c:1039 ++#: src/useradd.c:1041 + #, c-format + msgid "%s: uid %u is not unique\n" +-msgstr "%s: uid( ̵) %u ʽϴ\n" ++msgstr "%s: UID %u() ʽϴ\n" + +-#: src/useradd.c:1069 ++#: src/useradd.c:1071 + #, c-format + msgid "%s: can't get unique uid\n" +-msgstr "%s: uid( ̵) ϴ\n" ++msgstr "%s: UID ϴ\n" + +-#: src/useradd.c:1174 src/useradd.c:1325 src/usermod.c:1075 src/usermod.c:1086 +-#: src/usermod.c:1096 src/usermod.c:1143 src/usermod.c:1187 ++#: src/useradd.c:1176 src/useradd.c:1327 src/usermod.c:1077 src/usermod.c:1088 ++#: src/usermod.c:1098 src/usermod.c:1145 src/usermod.c:1189 + #, c-format + msgid "%s: invalid field `%s'\n" + msgstr "%s: `%s' κ ȿ ʽϴ\n" + +-#: src/useradd.c:1189 ++#: src/useradd.c:1191 + #, c-format + msgid "%s: invalid base directory `%s'\n" +-msgstr "%s: ⺻ 丮 `%s' ȿ ʽϴ\n" ++msgstr "%s: ⺻ 丮 `%s'() ߸Ǿϴ\n" + +-#: src/useradd.c:1199 ++#: src/useradd.c:1201 + #, c-format + msgid "%s: invalid comment `%s'\n" +-msgstr "%s: `%s' ȿ ʽϴ\n" ++msgstr "%s: ּ `%s'() ƲȽϴ\n" + +-#: src/useradd.c:1210 ++#: src/useradd.c:1212 + #, c-format + msgid "%s: invalid home directory `%s'\n" +-msgstr "%s: Ȩ 丮 `%s' ȿ ʽϴ\n" ++msgstr "%s: Ȩ 丮 `%s'() ߸Ǿϴ\n" + +-#: src/useradd.c:1229 src/usermod.c:1110 ++#: src/useradd.c:1231 src/usermod.c:1112 + #, c-format + msgid "%s: invalid date `%s'\n" +-msgstr "%s: ¥ `%s' ȿ ʽϴ\n" ++msgstr "%s: ¥ `%s'() ߸Ǿϴ\n" + +-#: src/useradd.c:1242 ++#: src/useradd.c:1244 + #, c-format + msgid "%s: shadow passwords required for -e\n" +-msgstr "%s: н尡 -e ɼ 䱸մϴ\n" ++msgstr "%s: ε -e ɼ 䱸մϴ\n" + +-#: src/useradd.c:1258 ++#: src/useradd.c:1260 + #, c-format + msgid "%s: shadow passwords required for -f\n" +-msgstr "%s: н尡 -f ɼ 䱸մϴ\n" ++msgstr "%s: ε -f ɼ 䱸մϴ\n" + +-#: src/useradd.c:1336 ++#: src/useradd.c:1338 + #, c-format + msgid "%s: invalid shell `%s'\n" + msgstr "%s: ȿ `%s'\n" + +-#: src/useradd.c:1377 ++#: src/useradd.c:1379 + #, c-format + msgid "%s: invalid user name '%s'\n" + msgstr "%s: ȿ ڸ `%s'\n" + +-#: src/useradd.c:1413 src/userdel.c:298 src/usermod.c:1255 ++#: src/useradd.c:1415 src/userdel.c:309 src/usermod.c:1257 + #, c-format + msgid "%s: cannot rewrite password file\n" +-msgstr "%s: н ٽ ϴ\n" ++msgstr "%s: ٽ ϴ\n" + +-#: src/useradd.c:1420 src/userdel.c:303 src/usermod.c:1262 ++#: src/useradd.c:1422 src/userdel.c:314 src/usermod.c:1264 + #, c-format + msgid "%s: cannot rewrite shadow password file\n" +-msgstr "%s: н ٽ ϴ\n" ++msgstr "%s: ε ٽ ϴ\n" + +-#: src/useradd.c:1461 src/userdel.c:367 src/usermod.c:1296 ++#: src/useradd.c:1463 src/userdel.c:378 src/usermod.c:1298 + #, c-format + msgid "%s: unable to lock password file\n" +-msgstr "%s: н ϴ\n" ++msgstr "%s: ϴ\n" + +-#: src/useradd.c:1466 src/userdel.c:372 src/usermod.c:1301 ++#: src/useradd.c:1468 src/userdel.c:383 src/usermod.c:1303 + #, c-format + msgid "%s: unable to open password file\n" +-msgstr "%s: н ϴ\n" ++msgstr "%s: ϴ\n" + +-#: src/useradd.c:1474 src/userdel.c:379 src/usermod.c:1308 ++#: src/useradd.c:1476 src/userdel.c:390 src/usermod.c:1310 + #, c-format + msgid "%s: cannot lock shadow password file\n" +-msgstr "%s: н ϴ\n" ++msgstr "%s: ε ϴ\n" + +-#: src/useradd.c:1481 src/userdel.c:385 src/usermod.c:1314 ++#: src/useradd.c:1483 src/userdel.c:396 src/usermod.c:1316 + #, c-format + msgid "%s: cannot open shadow password file\n" +-msgstr "%s: н ϴ\n" ++msgstr "%s: ε ϴ\n" + +-#: src/useradd.c:1580 src/usermod.c:1405 ++#: src/useradd.c:1582 src/usermod.c:1407 + #, c-format + msgid "%s: error adding authentication method\n" +-msgstr "%s: ߰ϴµ \n" ++msgstr "%s: ϴ ߻߽ϴ\n" + +-#: src/useradd.c:1604 ++#: src/useradd.c:1606 + #, c-format + msgid "%s: error adding new password entry\n" +-msgstr "%s: ο н Է° ߰ϴµ \n" ++msgstr "%s: ο Է° ϴ ߻߽ϴ\n" + +-#: src/useradd.c:1618 ++#: src/useradd.c:1620 + #, c-format + msgid "%s: error updating password dbm entry\n" +-msgstr "%s: н dbm Է° Ʈϴµ \n" ++msgstr "%s: dbm Է° Ʈϴ ߻߽ϴ\n" + +-#: src/useradd.c:1634 src/usermod.c:1471 ++#: src/useradd.c:1636 src/usermod.c:1473 + #, c-format + msgid "%s: error adding new shadow password entry\n" +-msgstr "%s: ο н Է° ߰ϴµ \n" ++msgstr "%s: ο ε Է° ϴ ߻߽ϴ\n" + +-#: src/useradd.c:1650 src/usermod.c:1488 ++#: src/useradd.c:1652 src/usermod.c:1490 + #, c-format + msgid "%s: error updating shadow passwd dbm entry\n" +-msgstr "%s: н dbm Է° Ʈ ϴµ \n" ++msgstr "%s: ε dbm Է° Ʈ ϴ ߻߽ϴ\n" + +-#: src/useradd.c:1682 ++#: src/useradd.c:1684 + #, c-format + msgid "%s: cannot create directory %s\n" +-msgstr "%s: 丮 %s ϴ\n" ++msgstr "%s: 丮 %s() ϴ\n" + +-#: src/useradd.c:1806 src/usermod.c:1233 ++#: src/useradd.c:1808 src/usermod.c:1235 + #, c-format + msgid "%s: user %s exists\n" +-msgstr "%s: %s մϴ\n" ++msgstr "%s: %s() ֽϴ\n" + +-#: src/useradd.c:1821 ++#: src/useradd.c:1823 + #, c-format + msgid "" + "%s: group %s exists - if you want to add this user to that group, use -g.\n" + msgstr "" ++"%s: %s ׷ ֽϴ - ڸ ׷쿡 Ϸ, -g ɼ Ͻʽ" ++".\n" + +-#: src/useradd.c:1854 ++#: src/useradd.c:1856 + #, c-format + msgid "%s: warning: CREATE_HOME not supported, please use -m instead.\n" +-msgstr "" +-"%s:: CREATE_HOME ʽϴ, -m ɼ ϼ.\n" ++msgstr "%s:: CREATE_HOME ʽϴ, -m ɼ ϼ.\n" + +-#: src/userdel.c:129 ++#: src/userdel.c:131 + #, c-format + msgid "usage: %s [-r] name\n" + msgstr ": %s [-r] ̸\n" + +-#: src/userdel.c:181 src/userdel.c:267 ++#: src/userdel.c:184 src/userdel.c:274 + #, c-format + msgid "%s: error updating group entry\n" +-msgstr "%s: ׷ Է° Ʈϴµ \n" ++msgstr "%s: ׷ Է° Ʈϴ ߻߽ϴ\n" + +-#: src/userdel.c:191 src/userdel.c:276 ++#: src/userdel.c:194 src/userdel.c:283 + #, c-format + msgid "%s: cannot update dbm group entry\n" + msgstr "%s: dbm ׷ Է° Ʈ ϴ\n" + +-#: src/userdel.c:219 +-#, fuzzy, c-format ++#: src/userdel.c:226 ++#, c-format + msgid "%s: cannot remove dbm group entry\n" +-msgstr "%s: dbm ׷ Է° Ʈ ϴ\n" ++msgstr "%s: dbm ׷ Է° ϴ\n" + +-#: src/userdel.c:308 ++#: src/userdel.c:319 + #, c-format + msgid "%s: cannot rewrite TCFS key file\n" + msgstr "%s: TCFS Ű ٽ ϴ\n" + +-#: src/userdel.c:392 ++#: src/userdel.c:403 + #, c-format + msgid "%s: cannot lock TCFS key file\n" + msgstr "%s: TCFS Ű ϴ\n" + +-#: src/userdel.c:397 ++#: src/userdel.c:408 + #, c-format + msgid "%s: cannot open TCFS key file\n" + msgstr "%s: TCFS Ű ϴ\n" + +-#: src/userdel.c:408 ++#: src/userdel.c:419 + #, c-format + msgid "%s: cannot open group file\n" + msgstr "%s: ׷ ϴ\n" + +-#: src/userdel.c:419 ++#: src/userdel.c:430 + #, c-format + msgid "%s: cannot open shadow group file\n" +-msgstr "%s: ׷ ϴ\n" ++msgstr "%s: ε ׷ ϴ\n" + +-#: src/userdel.c:451 src/userdel.c:468 ++#: src/userdel.c:462 src/userdel.c:479 + #, c-format + msgid "%s: error deleting authentication\n" +-msgstr "%s: µ \n" ++msgstr "%s: ߻߽ϴ\n" + +-#: src/userdel.c:479 ++#: src/userdel.c:490 + #, c-format + msgid "%s: error deleting password entry\n" +-msgstr "%s: н Է° µ \n" ++msgstr "%s: Է° ߻߽ϴ\n" + +-#: src/userdel.c:485 ++#: src/userdel.c:496 + #, c-format + msgid "%s: error deleting shadow password entry\n" +-msgstr "%s: н Է° µ \n" ++msgstr "%s: ε Է° ߻߽ϴ\n" + +-#: src/userdel.c:496 ++#: src/userdel.c:507 + #, c-format + msgid "%s: error deleting TCFS entry\n" +-msgstr "%s: TCFS Է° µ \n" ++msgstr "%s: TCFS Է° ߻߽ϴ\n" + +-#: src/userdel.c:510 ++#: src/userdel.c:521 + #, c-format + msgid "%s: error deleting password dbm entry\n" +-msgstr "%s: н dbm Է° µ \n" ++msgstr "%s: dbm Է° ߻߽ϴ\n" + +-#: src/userdel.c:533 ++#: src/userdel.c:544 + #, c-format + msgid "%s: error deleting shadow passwd dbm entry\n" +-msgstr "%s: н dbm Է° µ \n" ++msgstr "%s: ε dbm Է° ߻߽ϴ\n" + +-#: src/userdel.c:569 ++#: src/userdel.c:580 + #, c-format + msgid "%s: user %s is currently logged in\n" +-msgstr "%s: %s α Դϴ\n" ++msgstr "%s: %s ڴ α Դϴ\n" + +-#: src/userdel.c:659 ++#: src/userdel.c:670 + #, c-format + msgid "%s: warning: %s not owned by %s, not removing\n" +-msgstr "" +-"%s: : %s %s Ǿ ʽϴ, ŵ ʽϴ\n" ++msgstr "%s: : %s() %s ƴմϴ, ʽϴ\n" + +-#: src/userdel.c:666 ++#: src/userdel.c:677 + #, c-format + msgid "%s: warning: can't remove " +-msgstr "%s: : ϴ " ++msgstr "%s: : ϴ " + +-#: src/userdel.c:758 src/usermod.c:1023 ++#: src/userdel.c:769 src/usermod.c:1025 + #, c-format + msgid "%s: user %s does not exist\n" +-msgstr "%s: %s ʽϴ\n" ++msgstr "%s: %s() ϴ\n" + +-#: src/userdel.c:770 src/usermod.c:1039 ++#: src/userdel.c:781 src/usermod.c:1041 + #, c-format + msgid "%s: user %s is a NIS user\n" +-msgstr "%s: %s NIS Դϴ\n" ++msgstr "%s: %s() NIS Դϴ\n" + +-#: src/userdel.c:799 ++#: src/userdel.c:810 + #, c-format + msgid "%s: %s not owned by %s, not removing\n" +-msgstr "%s: %s %s Ǿ ʽϴ, ŵ ʽϴ\n" ++msgstr "%s: %s() %s ƴմϴ, ʽϴ\n" + +-#: src/userdel.c:818 ++#: src/userdel.c:829 + #, c-format + msgid "%s: not removing directory %s (would remove home of user %s)\n" + msgstr "" +-"%s: 丮 %s ŵ ʽϴ ( %s Ȩ 丮 " ++"%s: 丮 %s() ʽϴ ( %s Ȩ 丮 " + "ϴ)\n" + +-#: src/userdel.c:830 ++#: src/userdel.c:841 + #, c-format + msgid "%s: error removing directory %s\n" +-msgstr "%s: 丮 %s µ \n" ++msgstr "%s: 丮 %s() ߻߽ϴ\n" + +-#: src/usermod.c:326 ++#: src/usermod.c:328 ++#, c-format + msgid "\t\t[-d home [-m]] [-s shell] [-c comment] [-l new_name]\n" + msgstr "\t\t[-d Ȩ 丮 [-m]] [-s ] [-c ] [-l _̸]\n" + +-#: src/usermod.c:332 ++#: src/usermod.c:334 ++#, c-format + msgid "[-A {DEFAULT|program},... ] " + msgstr "[-A {Ʈ|α׷},...] " + +-#: src/usermod.c:334 ++#: src/usermod.c:336 ++#, c-format + msgid "[-p passwd] [-L|-U] name\n" +-msgstr "[-p н] -L|-U] ̸\n" ++msgstr "[-p ] -L|-U] ̸\n" + +-#: src/usermod.c:514 ++#: src/usermod.c:516 + #, c-format + msgid "%s: out of memory in update_group\n" + msgstr "%s: Ʈ_׷쿡 ޸ \n" + +-#: src/usermod.c:641 ++#: src/usermod.c:643 + #, c-format + msgid "%s: out of memory in update_gshadow\n" +-msgstr "%s: Ʈ_׷콦쿡 ޸ \n" ++msgstr "%s: Ʈ_׷ε쿡 ޸ \n" + +-#: src/usermod.c:1210 ++#: src/usermod.c:1212 + #, c-format + msgid "%s: no flags given\n" +-msgstr "%s: ־ flag ϴ\n" ++msgstr "%s: ־ flag ϴ\n" + +-#: src/usermod.c:1217 ++#: src/usermod.c:1219 + #, c-format + msgid "%s: shadow passwords required for -e and -f\n" +-msgstr "%s: н尡 -e ɼǰ -f ɼ 䱸մϴ\n" ++msgstr "%s: ε -e ɼǰ -f ɼ 䱸մϴ\n" + +-#: src/usermod.c:1239 ++#: src/usermod.c:1241 + #, c-format + msgid "%s: uid %lu is not unique\n" +-msgstr "%s: uid( ̵) %u ʽϴ\n" ++msgstr "%s: UID %lu() ʽϴ\n" + +-#: src/usermod.c:1392 ++#: src/usermod.c:1394 + #, c-format + msgid "%s: error deleting authentication method\n" +-msgstr "%s: µ \n" ++msgstr "%s: ߻߽ϴ\n" + +-#: src/usermod.c:1418 ++#: src/usermod.c:1420 + #, c-format + msgid "%s: error changing authentication method\n" +-msgstr "%s: ϴµ \n" ++msgstr "%s: ϴ ߻߽ϴ\n" + +-#: src/usermod.c:1436 ++#: src/usermod.c:1438 + #, c-format + msgid "%s: error changing password entry\n" +-msgstr "%s: н Է° ϴµ \n" ++msgstr "%s: Է° ϴ ߻߽ϴ\n" + +-#: src/usermod.c:1442 ++#: src/usermod.c:1444 + #, c-format + msgid "%s: error removing password entry\n" +-msgstr "%s: н Է° ϴµ \n" ++msgstr "%s: Է° ϴ ߻߽ϴ\n" + +-#: src/usermod.c:1451 ++#: src/usermod.c:1453 + #, c-format + msgid "%s: error adding password dbm entry\n" +-msgstr "%s: н dbm Է° ߰ϴµ \n" ++msgstr "%s: dbm Է° ϴ ߻߽ϴ\n" + +-#: src/usermod.c:1459 ++#: src/usermod.c:1461 + #, c-format + msgid "%s: error removing passwd dbm entry\n" +-msgstr "%s: н dbm Է° ϴµ \n" ++msgstr "%s: dbm Է° ϴ ߻߽ϴ\n" + +-#: src/usermod.c:1478 ++#: src/usermod.c:1480 + #, c-format + msgid "%s: error removing shadow password entry\n" +-msgstr "%s: н Է° ϴµ \n" ++msgstr "%s: ε Է° ϴ ߻߽ϴ\n" + +-#: src/usermod.c:1495 ++#: src/usermod.c:1497 + #, c-format + msgid "%s: error removing shadow passwd dbm entry\n" +-msgstr "%s: н dbm Է° ϴµ \n" ++msgstr "%s: ε dbm Է° ϴ ߻߽ϴ\n" + +-#: src/usermod.c:1524 ++#: src/usermod.c:1526 + #, c-format + msgid "%s: directory %s exists\n" +-msgstr "%s: 丮 %s մϴ\n" ++msgstr "%s: 丮 %s() ֽϴ\n" + +-#: src/usermod.c:1533 ++#: src/usermod.c:1535 + #, c-format + msgid "%s: can't create %s\n" +-msgstr "%s: %s ϴ\n" ++msgstr "%s: %s() ϴ\n" + +-#: src/usermod.c:1539 ++#: src/usermod.c:1541 + #, c-format + msgid "%s: can't chown %s\n" +-msgstr "%s: %s chown ϴ\n" ++msgstr "%s: %s() chown ϴ\n" ++ ++#: src/usermod.c:1553 ++#, c-format ++msgid "%s: warning: failed to completely remove old home directory %s" ++msgstr "%s: : Ȩ 丮 %s() ߽ϴ" + +-#: src/usermod.c:1556 ++#: src/usermod.c:1563 + #, c-format + msgid "%s: cannot rename directory %s to %s\n" +-msgstr "%s: 丮 %s %s ̸ ٲܼ ϴ\n" ++msgstr "%s: 丮 %s %s() ̸ ٲ ϴ\n" + + #. better leave it alone +-#: src/usermod.c:1653 ++#: src/usermod.c:1660 + #, c-format + msgid "%s: warning: %s not owned by %s\n" +-msgstr "%s: : %s %s Ǿ ʽϴ\n" ++msgstr "%s: : %s() %s Ǿ ʽϴ\n" + +-#: src/usermod.c:1659 ++#: src/usermod.c:1666 + msgid "failed to change mailbox owner" +-msgstr "Ϲڽ ڸ ϴµ ߽ϴ" ++msgstr "Ϲڽ ڸ ٲٴ ߽ϴ" + +-#: src/usermod.c:1667 ++#: src/usermod.c:1674 + msgid "failed to rename mailbox" +-msgstr "Ϲڽ ̸ ٲٴµ ߽ϴ" ++msgstr "Ϲڽ ̸ ٲٴ ߽ϴ" + + #: src/vipw.c:104 + #, c-format +@@ -2379,7 +2547,7 @@ + "%s: %s is unchanged\n" + msgstr "" + "\n" +-"%s: %s ʾҽϴ\n" ++"%s: %s() ٲ ʾҽϴ\n" + + #: src/vipw.c:132 + msgid "Couldn't lock file" +@@ -2392,37 +2560,36 @@ + #: src/vipw.c:206 + #, c-format + msgid "%s: can't restore %s: %s (your changes are in %s)\n" +-msgstr "" +-"%s: %s ų ϴ: %s ( %s ֽϴ)\n" ++msgstr "%s: %s() ų ϴ: %s (ٲ %s ֽϴ)\n" + + #: src/vipw.c:244 ++#, c-format + msgid "" + "Usage:\n" + "`vipw' edits /etc/passwd `vipw -s' edits /etc/shadow\n" + "`vigr' edits /etc/group `vigr -s' edits /etc/gshadow\n" + msgstr "" + ":\n" +-"`vipw' /etc/passwd մϴ\t`vipw -s' /etc/shadow մϴ\n" +-"`vigr' /etc/group մϴ\t`vigr -s' /etc/gshadow մϴ\n" +- +-#~ msgid "%s: gid %ld is not unique\n" +-#~ msgstr "%s: gid(׷ ̵) %ld ʽϴ\n" +- +-#, fuzzy +-#~ msgid "unknown gid: %u\n" +-#~ msgstr "˼ gid: %d\n" +- +-#~ msgid "%s: uid %d is not unique\n" +-#~ msgstr "%s: uid( ̵) %d ʽϴ\n" +- +-#~ msgid "user %s: bad UID (%d)\n" +-#~ msgstr " %s: UID( ̵) (%d)\n" +- +-#~ msgid "%s: no aging information present\n" +-#~ msgstr "%s: ɿ  Ÿ ʽϴ\n" +- +-#~ msgid "group %s: bad GID (%d)\n" +-#~ msgstr "׷ %s: GID(׷ ̵) (%d)\n" ++" \n" ++"`vipw' /etc/passwd մϴ `vipw -s' /etc/shadow մϴ\n" ++"`vigr' /etc/group մϴ `vigr -s' /etc/gshadow մϴ\n" ++ ++#~ msgid "" ++#~ "Usage: chpasswd [options]\n" ++#~ "\n" ++#~ "Options:\n" ++#~ " -e, --encrypted\tsupplied passwords are encrypted\n" ++#~ " -h, --help\t\tdisplay this help message and exit\n" ++#~ " -m, --md5\t\tuse MD5 encryption instead DES when the supplied\n" ++#~ "\t\t\tpasswords are not encrypted\n" ++#~ msgstr "" ++#~ ": chpasswd [ɼ]\n" ++#~ "\n" ++#~ "ɼ:\n" ++#~ " -e, --encrypted\t̹ ȣȭ Էմϴ\n" ++#~ " -h, --help\t\t ޽ ǥϰ ϴ\n" ++#~ " -m, --md5\t\tȣȭ Է \n" ++#~ "\t\t\tDES MD5 ȣȭմϴ\n" + +-#~ msgid "%s: permission denied (shell).\n" +-#~ msgstr "%s: ٱ ().\n" ++#~ msgid "usage: %s [-e]\n" ++#~ msgstr ": %s [-e]\n" --- shadow-4.0.3.orig/debian/patches/116_he.dpatch +++ shadow-4.0.3/debian/patches/116_he.dpatch @@ -0,0 +1,2599 @@ +#! /bin/sh -e +## 116_he.dpatch by Lior Kaplan +## +## All lines beginning with `## DP:' are a description of the patch. +## DP: New Hebrew translation + +if [ $# -lt 1 ]; then + echo "`basename $0`: script expects -patch|-unpatch as argument" >&2 + exit 1 +fi + +[ -f debian/patches/00patch-opts ] && . debian/patches/00patch-opts +patch_opts="${patch_opts:--f --no-backup-if-mismatch} ${2:+-d $2}" + +case "$1" in + -patch) patch -p1 ${patch_opts} < $0;; + -unpatch) patch -R -p1 ${patch_opts} < $0;; + *) + echo "`basename $0`: script expects -patch|-unpatch as argument" >&2 + exit 1;; +esac + +exit 0 + +@DPATCH@ + +Index: shadow-4.0.3/po/he.po +=================================================================== +--- /dev/null 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 ++++ shadow-4.0.3/po/he.po 2005-06-16 09:59:59.000000000 +0200 +@@ -0,0 +1,2568 @@ ++# English translation of shadow. ++# Copyright (C) 2004 THE shadow'S COPYRIGHT HOLDER ++# This file is distributed under the same license as the shadow package. ++# Lior Kaplan , 2004. ++# ++# ++msgid "" ++msgstr "" ++"Project-Id-Version: shadow\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: \n" ++"POT-Creation-Date: 2005-06-16 09:25+0200\n" ++"PO-Revision-Date: 2004-09-06 00:52+0300\n" ++"Last-Translator: Lior Kaplan \n" ++"Language-Team: hebrew \n" ++"MIME-Version: 1.0\n" ++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" ++"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" ++ ++#: libmisc/addgrps.c:60 ++#, c-format ++msgid "Warning: unknown group %s\n" ++msgstr "אזהרה: קבוצה לא מוכרת %s\n" ++ ++#: libmisc/addgrps.c:71 ++#, c-format ++msgid "Warning: too many groups\n" ++msgstr "אזהרה: יותר מידי קבוצות\n" ++ ++#: libmisc/age.c:77 ++#, c-format ++msgid "Your password has expired." ++msgstr "תוקף הסיסמה שלך פג." ++ ++#: libmisc/age.c:80 ++#, c-format ++msgid "Your password is inactive." ++msgstr "הסיסמה שלך אינה פעילה." ++ ++#: libmisc/age.c:83 ++#, c-format ++msgid "Your login has expired." ++msgstr "תוקף הכניסה שלך למערכת פג." ++ ++#: libmisc/age.c:96 ++msgid " Contact the system administrator.\n" ++msgstr " צור קשר עם מנהל המערכת.\n" ++ ++#: libmisc/age.c:99 ++msgid " Choose a new password.\n" ++msgstr " בחר סיסמה חדשה.\n" ++ ++#: libmisc/age.c:176 ++#, c-format ++msgid "Your password will expire in %ld days.\n" ++msgstr "תוקף הסיסמה שלך יפוג בתוך %ld ימים.\n" ++ ++#: libmisc/age.c:178 ++#, c-format ++msgid "Your password will expire tomorrow.\n" ++msgstr "תוקף הסיסמה שלך יפוג מחר.\n" ++ ++#: libmisc/age.c:180 ++#, c-format ++msgid "Your password will expire today.\n" ++msgstr "תוקף הסיסמה שלך פג היום.\n" ++ ++#: libmisc/chowntty.c:113 ++#, c-format ++msgid "Unable to change tty %s" ++msgstr "לא יכול לשנות tty %s" ++ ++#: libmisc/env.c:160 ++#, c-format ++msgid "Environment overflow\n" ++msgstr "הצפת סביבה\n" ++ ++#: libmisc/env.c:200 ++#, c-format ++msgid "You may not change $%s\n" ++msgstr "אינך רשאי לשנות את $%s\n" ++ ++#: libmisc/failure.c:242 ++#, c-format ++msgid "%d failure since last login. Last was %s on %s.\n" ++msgid_plural "%d failures since last login. Last was %s on %s.\n" ++msgstr[0] "%d שגיאה מאז כניסה אחרונה למערכת. האחרונה היתה %s על %s.\n" ++msgstr[1] "%d שגיאות מאז כניסה אחרונה למערכת. האחרונה היתה %s על %s.\n" ++ ++#: libmisc/limits.c:397 ++#, c-format ++msgid "Too many logins.\n" ++msgstr "יותר מידי כניסות למערכת.\n" ++ ++#: libmisc/login_desrpc.c:63 ++#, c-format ++msgid "Password does not decrypt secret key for %s.\n" ++msgstr "הסיסמה אינה מפענחת מפתח סודי של %s.\n" ++ ++#: libmisc/login_desrpc.c:69 ++#, c-format ++msgid "Could not set %s's secret key: is the keyserv daemon running?\n" ++msgstr "לא יכול לקבוע את המפתח הסודי של %s: האם השירות keyserv רץ?\n" ++ ++#: libmisc/mail.c:62 libmisc/mail.c:77 ++msgid "You have new mail." ++msgstr "יש לך דואר חדש." ++ ++#: libmisc/mail.c:73 ++msgid "No mail." ++msgstr "אין דואר." ++ ++#: libmisc/mail.c:75 ++msgid "You have mail." ++msgstr "יש לך דואר." ++ ++#: libmisc/obscure.c:164 ++#, fuzzy ++msgid "no change" ++msgstr "%s: אין שינויים\n" ++ ++#: libmisc/obscure.c:173 ++msgid "a palindrome" ++msgstr "" ++ ++#: libmisc/obscure.c:176 ++msgid "case changes only" ++msgstr "" ++ ++#: libmisc/obscure.c:179 ++msgid "too similar" ++msgstr "" ++ ++#: libmisc/obscure.c:182 ++msgid "too simple" ++msgstr "" ++ ++#: libmisc/obscure.c:185 ++msgid "rotated" ++msgstr "" ++ ++#: libmisc/obscure.c:226 ++msgid "too short" ++msgstr "" ++ ++#: libmisc/obscure.c:281 src/passwd.c:244 ++#, c-format ++msgid "Bad password: %s. " ++msgstr "סיסמה לא טובה: %s. " ++ ++#: libmisc/pam_pass.c:42 ++#, c-format ++msgid "passwd: pam_start() failed, error %d\n" ++msgstr "passwd: pam_start() נכשל, שגיאה %d\n" ++ ++#: libmisc/pam_pass.c:49 ++#, c-format ++msgid "passwd: %s\n" ++msgstr "passwd: %s\n" ++ ++#: libmisc/pwdcheck.c:34 libmisc/pwdcheck.c:65 ++#, c-format ++msgid "Incorrect password for %s.\n" ++msgstr "סיסמה לא נכונה עבור %s.\n" ++ ++#: libmisc/setupenv.c:211 ++#, c-format ++msgid "Unable to cd to \"%s\"\n" ++msgstr "לא יכול לבצע cd ל-\"%s\"\n" ++ ++#: libmisc/setupenv.c:219 ++msgid "No directory, logging in with HOME=/" ++msgstr "אין ספריה, נכנס למערכת עם HOME=/" ++ ++#: libmisc/shell.c:78 ++#, c-format ++msgid "Executing shell %s\n" ++msgstr "מריץ את המעטפת %s\n" ++ ++#. ++#. * Obviously something is really wrong - I can't figure out ++#. * how to execute this stupid shell, so I might as well give ++#. * up in disgust ... ++#. ++#: libmisc/shell.c:122 ++#, c-format ++msgid "Cannot execute %s" ++msgstr "לא יכול להריץ %s" ++ ++#: libmisc/sub.c:61 ++#, c-format ++msgid "Invalid root directory \"%s\"\n" ++msgstr "ספרית שורש לא חוקית \"%s\"\n" ++ ++#: libmisc/sub.c:73 ++#, c-format ++msgid "Can't change root directory to \"%s\"\n" ++msgstr "לא יכול לשנות ספרית שורש ל-\"%s\"\n" ++ ++#: libmisc/utmp.c:57 ++msgid "No utmp entry. You must exec \"login\" from the lowest level \"sh\"" ++msgstr "" ++ ++#: libmisc/utmp.c:59 ++#, fuzzy ++msgid "Unable to determine your tty name." ++msgstr "%s: לא יכול לקבוע את שם המשתמש שלך.\n" ++ ++#: libmisc/xmalloc.c:26 ++#, c-format ++msgid "malloc(%d) failed\n" ++msgstr "malloc(%d) נכשל\n" ++ ++#: lib/dialchk.c:71 ++msgid "Dialup Password: " ++msgstr "סיסמת חיוג:" ++ ++#: lib/getdef.c:276 ++#, c-format ++msgid "Could not allocate space for config info.\n" ++msgstr "לא יכול להקצות מקום בשביל מידע על הקונפיגורציה.\n" ++ ++#. ++#. * Item was never found. ++#. ++#: lib/getdef.c:330 ++#, c-format ++msgid "configuration error - unknown item '%s' (notify administrator)\n" ++msgstr "שגיאת הגדרות - רכיב לא ידוע '%s' (הודע למנהל)\n" ++ ++#: lib/getdef.c:417 ++#, c-format ++msgid "error - lookup '%s' failed\n" ++msgstr "שגיאה - חיפוש אחר '%s' נכשל\n" ++ ++#: lib/getdef.c:425 ++#, c-format ++msgid "%s not found\n" ++msgstr "%s לא נמצא\n" ++ ++#. ++#. * get the password from her, and set the salt for ++#. * the decryption from the group file. ++#. ++#: lib/pwauth.c:54 src/newgrp.c:348 ++msgid "Password: " ++msgstr "סיסמה: " ++ ++#: lib/pwauth.c:56 ++#, c-format ++msgid "%s's Password: " ++msgstr "הסיסמה של %s: " ++ ++#: lib/pwauth.c:270 ++msgid "(Echo on) " ++msgstr "" ++ ++#: src/chage.c:118 ++#, c-format ++msgid "" ++"Usage: %s [-l] [-m min_days] [-M max_days] [-W warn]\n" ++"\t[-I inactive] [-E expire] [-d last_day] user\n" ++msgstr "" ++"שימוש: %s [-l] [-m מינימום ימים] [-M מקסימום ימים] [-W אזהרה]\n" ++"\t[-I לא פעיל] [-E פג תוקף] [-d יום אחרון] שם משתמש\n" ++ ++#: src/chage.c:124 ++#, c-format ++msgid "Usage: %s [-l] [-m min_days] [-M max_days] [-d last_day] user\n" ++msgstr "שימוש: %s [-l] [-m min_days] [-M max_days] [-d last_day] user\n" ++ ++#: src/chage.c:159 ++#, c-format ++msgid "" ++"Enter the new value, or press ENTER for the default\n" ++"\n" ++msgstr "" ++"הכנס ערך חדש, או לחץ ENTER כדי להשתמש בברירת המחדל\n" ++"\n" ++ ++#: src/chage.c:162 ++msgid "Minimum Password Age" ++msgstr "גיל סיסמה מינימלי" ++ ++#: src/chage.c:168 ++msgid "Maximum Password Age" ++msgstr "גיל סיסמה מקסימלי" ++ ++#: src/chage.c:176 ++msgid "Last Password Change (YYYY-MM-DD)" ++msgstr "שינוי סיסמה אחרון (YYYY-MM-DD)" ++ ++#: src/chage.c:185 ++msgid "Password Expiration Warning" ++msgstr "אזהרת תוקף סיסמה" ++ ++#: src/chage.c:191 ++msgid "Password Inactive" ++msgstr "סיסמה לא פעילה" ++ ++#: src/chage.c:199 ++msgid "Account Expiration Date (YYYY-MM-DD)" ++msgstr "תאריך תוקף חשבון (YYYY-MM-DD)" ++ ++#. ++#. * Start with the easy numbers - the number of days before the ++#. * password can be changed, the number of days after which the ++#. * password must be chaged, the number of days before the password ++#. * expires that the user is told, and the number of days after the ++#. * password expires that the account becomes unusable. ++#. ++#: src/chage.c:250 ++#, c-format ++msgid "Minimum:\t%ld\n" ++msgstr "מינימום:\t%ld\n" ++ ++#: src/chage.c:251 ++#, c-format ++msgid "Maximum:\t%ld\n" ++msgstr "מקסימום:\t%ld\n" ++ ++#: src/chage.c:253 ++#, c-format ++msgid "Warning:\t%ld\n" ++msgstr "אזהרה:\t%ld\n" ++ ++#: src/chage.c:254 ++#, c-format ++msgid "Inactive:\t%ld\n" ++msgstr "לא פעיל:\t%ld\n" ++ ++#. ++#. * The "last change" date is either "Never" or the date the password ++#. * was last modified. The date is the number of days since 1/1/1970. ++#. ++#: src/chage.c:262 ++#, c-format ++msgid "Last Change:\t\t" ++msgstr "שינוי אחרון:\t\t" ++ ++#: src/chage.c:264 src/chage.c:278 src/chage.c:295 src/chage.c:308 ++#, c-format ++msgid "Never\n" ++msgstr "אף פעם\n" ++ ++#. ++#. * The password expiration date is determined from the last change ++#. * date plus the number of days the password is valid for. ++#. ++#: src/chage.c:275 ++#, c-format ++msgid "Password Expires:\t" ++msgstr "תוקף סיסמה:\t" ++ ++#. ++#. * The account becomes inactive if the password is expired for more ++#. * than "inactdays". The expiration date is calculated and the ++#. * number of inactive days is added. The resulting date is when the ++#. * active will be disabled. ++#. ++#: src/chage.c:292 ++#, c-format ++msgid "Password Inactive:\t" ++msgstr "חסור פעילות סיסמה:\t" ++ ++#. ++#. * The account will expire on the given date regardless of the ++#. * password expiring or not. ++#. ++#: src/chage.c:306 ++#, c-format ++msgid "Account Expires:\t" ++msgstr "תוקף חשבון:\t" ++ ++#: src/chage.c:470 ++#, c-format ++msgid "%s: do not include \"l\" with other flags\n" ++msgstr "%s: אל תכלול \"l\" עם שאר הדגלים\n" ++ ++#: src/chage.c:483 src/chage.c:654 src/login.c:530 ++#, c-format ++msgid "%s: permission denied\n" ++msgstr "%s: הגישה נאסרה\n" ++ ++#: src/chage.c:514 src/chpasswd.c:143 src/groupadd.c:531 src/groupdel.c:324 ++#: src/groupmod.c:522 src/newusers.c:383 src/useradd.c:1756 src/userdel.c:728 ++#: src/usermod.c:1739 ++#, c-format ++msgid "%s: PAM authentication failed\n" ++msgstr "%s: זיהוי PAM נכשל\n" ++ ++#: src/chage.c:535 src/chpasswd.c:182 ++#, c-format ++msgid "%s: can't lock password file\n" ++msgstr "%s: לא יכול לנעול קובץ סיסמאות\n" ++ ++#: src/chage.c:546 src/chpasswd.c:187 ++#, c-format ++msgid "%s: can't open password file\n" ++msgstr "%s: לא יכול לפתוח קובץ סיסמאות\n" ++ ++#: src/chage.c:554 ++#, c-format ++msgid "%s: unknown user: %s\n" ++msgstr "%s: משתמש לא מוכר: %s\n" ++ ++#: src/chage.c:573 ++#, c-format ++msgid "%s: can't lock shadow password file" ++msgstr "%s: לא יכול לנעול קובץ סיסמאות צל" ++ ++#: src/chage.c:581 ++#, c-format ++msgid "%s: can't open shadow password file" ++msgstr "%s: לא יכול לפתוח קובץ סיסמאות צל" ++ ++#: src/chage.c:589 ++#, c-format ++msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/chage.c:676 ++#, c-format ++msgid "Changing the aging information for %s\n" ++msgstr "שנה מידע הזדקות בשביל %s\n" ++ ++#: src/chage.c:679 ++#, c-format ++msgid "%s: error changing fields\n" ++msgstr "%s: שגיאה בשינוי שדות\n" ++ ++#: src/chage.c:707 src/chage.c:773 src/pwunconv.c:174 ++#, c-format ++msgid "%s: can't update password file\n" ++msgstr "%s: לא יכול לעדכן קובץ סיסמאות\n" ++ ++#: src/chage.c:739 src/pwunconv.c:168 ++#, c-format ++msgid "%s: can't update shadow password file\n" ++msgstr "%s: לא יכול לעדכן קובץ סיסמאות צל\n" ++ ++#: src/chage.c:791 src/chage.c:807 src/chfn.c:570 src/chsh.c:382 ++#: src/passwd.c:747 src/passwd.c:859 ++#, c-format ++msgid "Error updating the DBM password entry.\n" ++msgstr "שגיאה בעדכון רשומת הסיסמה ב-DBM.\n" ++ ++#: src/chage.c:825 ++#, c-format ++msgid "%s: can't rewrite shadow password file\n" ++msgstr "%s: לא יכול לכתוב מחדש קובץ סיסמאות צל\n" ++ ++#: src/chage.c:840 ++#, c-format ++msgid "%s: can't rewrite password file\n" ++msgstr "%s: לא יכול לכתוב מחדש קובץ סיסמאות\n" ++ ++#: src/chage.c:859 src/chpasswd.c:374 src/groupadd.c:592 src/groupdel.c:411 ++#: src/groupmod.c:606 src/newusers.c:630 src/useradd.c:1871 src/userdel.c:860 ++#: src/usermod.c:1818 ++#, c-format ++msgid "%s: PAM chauthtok failed\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/chfn.c:83 ++#, c-format ++msgid "" ++"Usage: %s [-f full_name] [-r room_no] [-w work_ph]\n" ++"\t[-h home_ph] [-o other] [user]\n" ++msgstr "" ++"שימוש: %s [-f full_name] [-r room_no] [-w work_ph]\n" ++"\t[-h home_ph] [-o other] [user]\n" ++ ++#: src/chfn.c:88 ++#, c-format ++msgid "Usage: %s [-f full_name] [-r room_no] [-w work_ph] [-h home_ph]\n" ++msgstr "שימוש: %s [-f full_name] [-r room_no] [-w work_ph] [-h home_ph]\n" ++ ++#: src/chfn.c:139 ++#, c-format ++msgid "Enter the new value, or press ENTER for the default\n" ++msgstr "הכנס ערך חדש, או לחץ ENTER לברירת המחדל\n" ++ ++#: src/chfn.c:142 ++msgid "Full Name" ++msgstr "שם מלא" ++ ++#: src/chfn.c:144 ++#, c-format ++msgid "\tFull Name: %s\n" ++msgstr "\tשם מלא: %s\n" ++ ++#: src/chfn.c:147 ++msgid "Room Number" ++msgstr "מספר חדר" ++ ++#: src/chfn.c:149 ++#, c-format ++msgid "\tRoom Number: %s\n" ++msgstr "\tמספר חדר: %s\n" ++ ++#: src/chfn.c:152 ++msgid "Work Phone" ++msgstr "מספר טלפון בעבודה" ++ ++#: src/chfn.c:154 ++#, c-format ++msgid "\tWork Phone: %s\n" ++msgstr "\tמספר טלפון בעבודה: %s\n" ++ ++#: src/chfn.c:157 ++msgid "Home Phone" ++msgstr "מספר טלפון בבית" ++ ++#: src/chfn.c:159 ++#, c-format ++msgid "\tHome Phone: %s\n" ++msgstr "\tמספר טלפון בבית: %s\n" ++ ++#: src/chfn.c:162 ++msgid "Other" ++msgstr "אחר" ++ ++#: src/chfn.c:271 src/chfn.c:281 src/chfn.c:291 src/chfn.c:301 src/chfn.c:311 ++#: src/chfn.c:379 src/passwd.c:1115 ++#, c-format ++msgid "%s: Permission denied.\n" ++msgstr "%s: הגישה נאסרה.\n" ++ ++#: src/chfn.c:332 src/chsh.c:190 src/passwd.c:1165 ++#, c-format ++msgid "%s: Unknown user %s\n" ++msgstr "%s: משתמש לא מוכר %s\n" ++ ++#: src/chfn.c:341 src/chsh.c:198 src/passwd.c:1096 ++#, c-format ++msgid "%s: Cannot determine your user name.\n" ++msgstr "%s: לא יכול לקבוע את שם המשתמש שלך.\n" ++ ++#: src/chfn.c:358 src/chsh.c:215 ++#, c-format ++msgid "%s: cannot change user `%s' on NIS client.\n" ++msgstr "%s: לא יכול לשנות משתמש `%s' על לקוח NIS.\n" ++ ++#: src/chfn.c:366 src/chsh.c:223 ++#, c-format ++msgid "%s: `%s' is the NIS master for this client.\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/chfn.c:441 ++#, c-format ++msgid "Changing the user information for %s\n" ++msgstr "משנה מידע בשביל המשתמש %s\n" ++ ++#: src/chfn.c:450 ++#, c-format ++msgid "%s: invalid name: \"%s\"\n" ++msgstr "%s: שם לא חוקי: \"%s\"\n" ++ ++#: src/chfn.c:456 ++#, c-format ++msgid "%s: invalid room number: \"%s\"\n" ++msgstr "%s: מספר חדר לא חוקי: \"%s\"\n" ++ ++#: src/chfn.c:462 ++#, c-format ++msgid "%s: invalid work phone: \"%s\"\n" ++msgstr "%s: מספר טלפון בעבודה לא חוקי: \"%s\"\n" ++ ++#: src/chfn.c:468 ++#, c-format ++msgid "%s: invalid home phone: \"%s\"\n" ++msgstr "%s: מספר טלפון בבית לא חוקי: \"%s\"\n" ++ ++#: src/chfn.c:475 ++#, c-format ++msgid "%s: \"%s\" contains illegal characters\n" ++msgstr "%s: \"%s\" מכיל תווים לא חוקיים\n" ++ ++#: src/chfn.c:488 ++#, c-format ++msgid "%s: fields too long\n" ++msgstr "%s: שדות ארוכים מידי\n" ++ ++#: src/chfn.c:504 src/chsh.c:316 src/gpasswd.c:570 src/passwd.c:1277 ++#, c-format ++msgid "Cannot change ID to root.\n" ++msgstr "לא יכול לשנות ID ל-root\n" ++ ++#: src/chfn.c:519 src/chsh.c:331 src/passwd.c:656 src/passwd.c:811 ++#, c-format ++msgid "Cannot lock the password file; try again later.\n" ++msgstr "לא יכול לנעול קובץ סיסמאות; נסה שוב מאוחר יותר\n" ++ ++#: src/chfn.c:525 src/chsh.c:337 src/passwd.c:661 src/passwd.c:816 ++#, c-format ++msgid "Cannot open the password file.\n" ++msgstr "לא יכול לפתוח את קובץ הסיסמאות.\n" ++ ++#: src/chfn.c:542 src/chsh.c:352 src/passwd.c:667 src/usermod.c:1350 ++#, c-format ++msgid "%s: %s not found in /etc/passwd\n" ++msgstr "%s: %s לא נמצא בקובץ /etc/passwd\n" ++ ++#: src/chfn.c:561 src/chsh.c:373 src/passwd.c:740 src/passwd.c:852 ++#, c-format ++msgid "Error updating the password entry.\n" ++msgstr "שגיאה בעדכון רשומת הסיסמה.\n" ++ ++#: src/chfn.c:585 src/chsh.c:397 src/passwd.c:755 src/passwd.c:867 ++#, c-format ++msgid "Cannot commit password file changes.\n" ++msgstr "לא יכול לבצע שינויים בקובץ הסיסמאות.\n" ++ ++#: src/chfn.c:592 src/chsh.c:404 ++#, c-format ++msgid "Cannot unlock the password file.\n" ++msgstr "לא יכול לשחרר נעילה של קובץ הסיסמאות.\n" ++ ++#: src/chpasswd.c:70 ++#, fuzzy, c-format ++msgid "usage: %s [--encrypted] [--md5]\n" ++msgstr "שימוש: %s [-p] [name]\n" ++ ++#: src/chpasswd.c:196 src/pwconv.c:94 ++#, c-format ++msgid "%s: can't lock shadow file\n" ++msgstr "%s: לא יכול לנעול קובץ צל\n" ++ ++#: src/chpasswd.c:202 src/gpasswd.c:596 src/pwconv.c:99 src/pwunconv.c:103 ++#: src/pwunconv.c:108 ++#, c-format ++msgid "%s: can't open shadow file\n" ++msgstr "%s: לא יכול לפתוח קובץ צל\n" ++ ++#: src/chpasswd.c:225 src/newusers.c:462 ++#, c-format ++msgid "%s: line %d: line too long\n" ++msgstr "%s: שורה %d: שורה ארוכה מידי\n" ++ ++#: src/chpasswd.c:245 ++#, c-format ++msgid "%s: line %d: missing new password\n" ++msgstr "%s: שורה %d: חסרה סיסמה חדשה\n" ++ ++#: src/chpasswd.c:268 ++#, c-format ++msgid "%s: line %d: unknown user %s\n" ++msgstr "%s: שורה %d: משתמש לא מוכר %s\n" ++ ++#: src/chpasswd.c:321 ++#, c-format ++msgid "%s: line %d: cannot update password entry\n" ++msgstr "%s: שורה %d: לא יכול לעדכן רשומת סיסמה\n" ++ ++#: src/chpasswd.c:338 src/newusers.c:590 ++#, c-format ++msgid "%s: error detected, changes ignored\n" ++msgstr "%s: שגיאה זוהתה, מתעלם משינויים\n" ++ ++#: src/chpasswd.c:350 ++#, c-format ++msgid "%s: error updating shadow file\n" ++msgstr "%s: שגיאה בעדכון קובץ צל\n" ++ ++#: src/chpasswd.c:359 ++#, c-format ++msgid "%s: error updating password file\n" ++msgstr "%s: שגיאה בעדכון קובץ סיסמאות\n" ++ ++#: src/chsh.c:75 ++#, c-format ++msgid "Usage: %s [-s shell] [name]\n" ++msgstr "שימוש: %s [-s shell] [name]\n" ++ ++#: src/chsh.c:89 ++#, c-format ++msgid "Enter the new value, or press return for the default\n" ++msgstr "הכנס ערך חדש או לחץ ENTER בשביל ברירת המחדל\n" ++ ++#: src/chsh.c:90 ++msgid "Login Shell" ++msgstr "מעטפת כניסה למערכת" ++ ++#: src/chsh.c:239 src/chsh.c:253 ++#, c-format ++msgid "You may not change the shell for %s.\n" ++msgstr "אינך רשאי לשנות את המעטפת בשביל %s.\n" ++ ++#: src/chsh.c:282 ++#, c-format ++msgid "Changing the login shell for %s\n" ++msgstr "משנה מעטפת כניסה למערכת בשביל %s\n" ++ ++#: src/chsh.c:294 ++#, c-format ++msgid "%s: Invalid entry: %s\n" ++msgstr "%s: רשומה לא חוקית: %s\n" ++ ++#: src/chsh.c:301 ++#, c-format ++msgid "%s is an invalid shell.\n" ++msgstr "%s היא מעטפת לא חוקית.\n" ++ ++#: src/dpasswd.c:52 ++#, c-format ++msgid "Usage: %s [-(a|d)] shell\n" ++msgstr "שימוש: %s [-(a|d)] shell\n" ++ ++#: src/dpasswd.c:115 ++msgid "Shell password: " ++msgstr "סיסמת מעטפת: " ++ ++#: src/dpasswd.c:121 ++msgid "re-enter Shell password: " ++msgstr "הכנס מחדש סיסמת מעטפת: " ++ ++#: src/dpasswd.c:129 ++#, c-format ++msgid "%s: Passwords do not match, try again.\n" ++msgstr "%s: הסיסמאות אינן תואמות, נסה מחדש.\n" ++ ++#: src/dpasswd.c:149 ++#, c-format ++msgid "%s: can't create %s" ++msgstr "%s: לא יכול ליצור את %s" ++ ++#: src/dpasswd.c:155 ++#, c-format ++msgid "%s: can't open %s" ++msgstr "%s: לא יכול לפתוח את %s" ++ ++#: src/dpasswd.c:183 ++#, c-format ++msgid "%s: Shell %s not found.\n" ++msgstr "%s: המעטפת %s לא נמצאה.\n" ++ ++#: src/expiry.c:59 ++#, c-format ++msgid "Usage: expiry {-f|-c}\n" ++msgstr "שימוש: expiry {-f|-c}\n" ++ ++#: src/expiry.c:113 ++#, c-format ++msgid "%s: WARNING! Must be set-UID root!\n" ++msgstr "%s: אזהרה! חייב להיות UID root\n" ++ ++#: src/expiry.c:124 ++#, c-format ++msgid "%s: unknown user\n" ++msgstr "%s: משתמש לא מוכר\n" ++ ++#: src/faillog.c:77 ++#, c-format ++msgid "usage: %s [-a|-u user] [-m max] [-r] [-t days] [-l locksecs]\n" ++msgstr "שימוש: %s [-a|-u user] [-m max] [-r] [-t days] [-l locksecs]\n" ++ ++#: src/faillog.c:131 src/lastlog.c:96 ++#, c-format ++msgid "Unknown User: %s\n" ++msgstr "משתמש לא מוכר: %s\n" ++ ++#: src/faillog.c:212 ++#, c-format ++msgid "Username Failures Maximum Latest\n" ++msgstr "שם משתמש שגיאות מקסימום אחרונה\n" ++ ++#: src/faillog.c:229 ++#, c-format ++msgid " %s on %s" ++msgstr " %s על %s" ++ ++#: src/faillog.c:233 ++#, c-format ++msgid " [%lds left]" ++msgstr "" ++ ++#: src/faillog.c:237 ++#, c-format ++msgid " [%lds lock]" ++msgstr "" ++ ++#: src/gpasswd.c:78 ++#, c-format ++msgid "usage: %s [-r|-R] group\n" ++msgstr "שימוש: %s [-r|-R] group\n" ++ ++#: src/gpasswd.c:79 ++#, c-format ++msgid " %s [-a user] group\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/gpasswd.c:80 ++#, c-format ++msgid " %s [-d user] group\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/gpasswd.c:83 ++#, c-format ++msgid " %s [-A user,...] [-M user,...] group\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/gpasswd.c:85 ++#, c-format ++msgid " %s [-M user,...] group\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/gpasswd.c:146 src/gpasswd.c:230 ++#, c-format ++msgid "%s: unknown user %s\n" ++msgstr "%s: משתמש לא מוכר %s\n" ++ ++#: src/gpasswd.c:157 ++#, c-format ++msgid "Permission denied.\n" ++msgstr "הגישה נדחתה\n" ++ ++#: src/gpasswd.c:243 ++#, c-format ++msgid "%s: shadow group passwords required for -A\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/gpasswd.c:294 ++#, c-format ++msgid "Who are you?\n" ++msgstr "מי אתה?\n" ++ ++#: src/gpasswd.c:313 src/newgrp.c:297 ++#, c-format ++msgid "unknown group: %s\n" ++msgstr "קבוצה לא מוכרת: %s\n" ++ ++#: src/gpasswd.c:422 ++#, c-format ++msgid "Adding user %s to group %s\n" ++msgstr "מוסיף משתמש %s לקבוצה %s\n" ++ ++#: src/gpasswd.c:440 ++#, c-format ++msgid "Removing user %s from group %s\n" ++msgstr "מסיר משתמש %s מהקבוצה %s\n" ++ ++#: src/gpasswd.c:454 ++#, c-format ++msgid "%s: unknown member %s\n" ++msgstr "%s: חבר לא מוכר %s\n" ++ ++#: src/gpasswd.c:501 ++#, c-format ++msgid "%s: Not a tty\n" ++msgstr "%s: אינו tty\n" ++ ++#. ++#. * A new password is to be entered and it must be encrypted, etc. ++#. * The password will be prompted for twice, and both entries must be ++#. * identical. There is no need to validate the old password since ++#. * the invoker is either the group owner, or root. ++#. ++#: src/gpasswd.c:522 ++#, c-format ++msgid "Changing the password for group %s\n" ++msgstr "משנה את הסיסמה בשביל הקבוצה %s\n" ++ ++#: src/gpasswd.c:525 ++msgid "New Password: " ++msgstr "סיסמה חדשה: " ++ ++#: src/gpasswd.c:530 src/passwd.c:365 ++msgid "Re-enter new password: " ++msgstr "הכנס מחדש סיסמה חדשה: " ++ ++#: src/gpasswd.c:542 ++msgid "They don't match; try again" ++msgstr "הסיסמאות לא תואמות; נסה שוב" ++ ++#: src/gpasswd.c:546 ++#, c-format ++msgid "%s: Try again later\n" ++msgstr "%s: נסה שוב מאוחר יותר\n" ++ ++#: src/gpasswd.c:578 ++#, c-format ++msgid "%s: can't get lock\n" ++msgstr "%s: לא מצליח לנעול\n" ++ ++#: src/gpasswd.c:584 ++#, c-format ++msgid "%s: can't get shadow lock\n" ++msgstr "%s: לא נצליח לקבל נעילה על קובץ צל\n" ++ ++#: src/gpasswd.c:590 ++#, c-format ++msgid "%s: can't open file\n" ++msgstr "%s: לא יכול לפתוח קובץ\n" ++ ++#: src/gpasswd.c:602 ++#, c-format ++msgid "%s: can't update entry\n" ++msgstr "%s: לא יכול לעדכן רשומה\n" ++ ++#: src/gpasswd.c:608 ++#, c-format ++msgid "%s: can't update shadow entry\n" ++msgstr "%s: לא יכול לעדכן רשומת צל\n" ++ ++#: src/gpasswd.c:615 ++#, c-format ++msgid "%s: can't re-write file\n" ++msgstr "%s: לא יכול לכתוב קובץ מחדש\n" ++ ++#: src/gpasswd.c:621 ++#, c-format ++msgid "%s: can't re-write shadow file\n" ++msgstr "%s: לא יכול לכתוב מחדש קובץ צל\n" ++ ++#: src/gpasswd.c:630 ++#, c-format ++msgid "%s: can't unlock file\n" ++msgstr "%s: לא יכול לפתוח נעילה על קובץ\n" ++ ++#: src/gpasswd.c:635 ++#, c-format ++msgid "%s: can't update DBM files\n" ++msgstr "%s: לא יכול לעדכן קבצי DBM\n" ++ ++#: src/gpasswd.c:642 ++#, c-format ++msgid "%s: can't update DBM shadow files\n" ++msgstr "%s: לא יכול לעדכן קבצי צל של DBM\n" ++ ++#: src/groupadd.c:103 ++#, c-format ++msgid "usage: groupadd [-g gid [-o]] group\n" ++msgstr "שימוש: groupadd [-g gid [-o]] group\n" ++ ++#: src/groupadd.c:169 src/groupadd.c:194 src/groupmod.c:181 src/groupmod.c:230 ++#: src/useradd.c:907 src/useradd.c:972 src/usermod.c:554 src/usermod.c:697 ++#, c-format ++msgid "%s: error adding new group entry\n" ++msgstr "%s: רשימה בהוספת רשומה של קבוצה חדשה\n" ++ ++#: src/groupadd.c:180 src/groupadd.c:205 src/groupmod.c:199 src/useradd.c:918 ++#: src/useradd.c:983 src/usermod.c:566 src/usermod.c:710 ++#, c-format ++msgid "%s: cannot add new dbm group entry\n" ++msgstr "%s: לא יכול להוסיף רשומת קבוצה של DBM\n" ++ ++#: src/groupadd.c:257 src/useradd.c:1036 ++#, c-format ++msgid "%s: name %s is not unique\n" ++msgstr "%s: השם %s אינו יחודי (חד חד ערכי)\n" ++ ++#: src/groupadd.c:272 ++#, c-format ++msgid "%s: gid %u is not unique\n" ++msgstr "%s: gid %u אינו יחודי (חד חד ערכי)\n" ++ ++#: src/groupadd.c:296 ++#, c-format ++msgid "%s: can't get unique gid\n" ++msgstr "%s: לא יכול להשיג gid יחודי (חד חד ערכי)\n" ++ ++#. ++#. * All invalid group names land here. ++#. ++#: src/groupadd.c:319 src/groupmod.c:343 ++#, c-format ++msgid "%s: %s is a not a valid group name\n" ++msgstr "%s: %s אינה שם חוקי של קבוצה\n" ++ ++#: src/groupadd.c:348 src/groupmod.c:368 ++#, c-format ++msgid "%s: invalid group %s\n" ++msgstr "%s: קבוצה לא חוקית %s\n" ++ ++#: src/groupadd.c:365 src/useradd.c:1315 ++#, c-format ++msgid "%s: -O requires NAME=VALUE\n" ++msgstr "%s: -O requires שם=ערך\n" ++ ++#: src/groupadd.c:409 src/groupdel.c:175 src/groupmod.c:403 src/useradd.c:1430 ++#: src/userdel.c:323 src/usermod.c:578 ++#, c-format ++msgid "%s: cannot rewrite group file\n" ++msgstr "%s: לא יכול לכתוב מחדש קובץ קבוצות\n" ++ ++#: src/groupadd.c:417 src/groupdel.c:181 src/groupmod.c:411 src/useradd.c:1439 ++#: src/userdel.c:330 src/usermod.c:724 ++#, c-format ++msgid "%s: cannot rewrite shadow group file\n" ++msgstr "%s: צל לא יכול לכתוב מחדש קובץ קבוצות\n" ++ ++#: src/groupadd.c:435 src/groupdel.c:200 src/groupmod.c:429 src/userdel.c:414 ++#, c-format ++msgid "%s: unable to lock group file\n" ++msgstr "%s: לא מצליח לנעול קובץ קבוצות\n" ++ ++#: src/groupadd.c:440 src/groupdel.c:204 src/groupmod.c:434 ++#, c-format ++msgid "%s: unable to open group file\n" ++msgstr "%s: לא מצליח לפתוח קובץ קבוצות\n" ++ ++#: src/groupadd.c:447 src/groupdel.c:209 src/groupmod.c:441 src/userdel.c:425 ++#, c-format ++msgid "%s: unable to lock shadow group file\n" ++msgstr "%s: לא מצליח לנעול קובץ קבוצות צל\n" ++ ++#: src/groupadd.c:453 src/groupdel.c:214 src/groupmod.c:447 ++#, c-format ++msgid "%s: unable to open shadow group file\n" ++msgstr "%s: לא מצליח לפתוח קובץ קבוצות צל\n" ++ ++#: src/groupadd.c:564 ++#, c-format ++msgid "%s: group %s exists\n" ++msgstr "%s: הקבוצה %s קיימת\n" ++ ++#: src/groupdel.c:94 ++#, c-format ++msgid "usage: groupdel group\n" ++msgstr "שימוש: groupdel group\n" ++ ++#: src/groupdel.c:112 src/groupmod.c:186 src/groupmod.c:235 ++#, c-format ++msgid "%s: error removing group entry\n" ++msgstr "%s: שגיאה בהסרת רשומת קבוצה\n" ++ ++#: src/groupdel.c:124 src/groupmod.c:206 ++#, c-format ++msgid "%s: error removing group dbm entry\n" ++msgstr "%s: שגיאה בהסרת רשומת קבוצת DBM\n" ++ ++#: src/groupdel.c:139 ++#, c-format ++msgid "%s: error removing shadow group entry\n" ++msgstr "%s: שגיאה בהסרת רשומת קבוצה צל\n" ++ ++#: src/groupdel.c:152 src/groupmod.c:256 ++#, c-format ++msgid "%s: error removing shadow group dbm entry\n" ++msgstr "%s: שגיאה בהסרת רשומת קבוצתצל של DBM\n" ++ ++#. ++#. * Can't remove the group. ++#. ++#: src/groupdel.c:256 ++#, c-format ++msgid "%s: cannot remove user's primary group.\n" ++msgstr "%s: לא יכול להסיר את הקבוצה הראשית של המשתמש.\n" ++ ++#: src/groupdel.c:357 src/groupmod.c:552 ++#, c-format ++msgid "%s: group %s does not exist\n" ++msgstr "%s: הקבוצה %s לא קיימת\n" ++ ++#: src/groupdel.c:371 src/groupmod.c:568 ++#, c-format ++msgid "%s: group %s is a NIS group\n" ++msgstr "%s: הקבוצה %s היא קבוצת NIS\n" ++ ++#: src/groupdel.c:377 src/groupmod.c:573 src/userdel.c:787 src/usermod.c:1047 ++#, c-format ++msgid "%s: %s is the NIS master\n" ++msgstr "%s: %s היא המסטר של NIS\n" ++ ++#: src/groupmod.c:105 ++#, c-format ++msgid "usage: groupmod [-g gid [-o]] [-n name] group\n" ++msgstr "שימוש: groupmod [-g gid [-o]] [-n name] group\n" ++ ++#: src/groupmod.c:163 ++#, c-format ++msgid "%s: %s not found in /etc/group\n" ++msgstr "%s: %s לא נמצאת בקובץ /etc/group\n" ++ ++#: src/groupmod.c:249 ++#, c-format ++msgid "%s: cannot add new dbm shadow group entry\n" ++msgstr "%s: לא יכול להוסיף רשומת צל חדשה של DBM\n" ++ ++#: src/groupmod.c:302 ++#, c-format ++msgid "%s: %u is not a unique gid\n" ++msgstr "%s: %u הוא לא gid יחודי (חד חד ערכי)\n" ++ ++#: src/groupmod.c:332 ++#, c-format ++msgid "%s: %s is not a unique name\n" ++msgstr "%s: %s הוא לא שם יחודי (חד חד ערכי)\n" ++ ++#: src/groups.c:59 ++#, c-format ++msgid "unknown user %s\n" ++msgstr "שם משתמש לא מוכר %s\n" ++ ++#: src/grpck.c:87 ++#, c-format ++msgid "Usage: %s [-r] [-s] [group [gshadow]]\n" ++msgstr "שימוש: %s [-r] [-s] [group [gshadow]]\n" ++ ++#: src/grpck.c:90 ++#, c-format ++msgid "Usage: %s [-r] [-s] [group]\n" ++msgstr "שימוש: %s [-r] [-s] [group]\n" ++ ++#: src/grpck.c:108 src/pwck.c:108 ++msgid "No" ++msgstr "לא" ++ ++#: src/grpck.c:196 src/pwck.c:175 ++#, c-format ++msgid "%s: -s and -r are incompatibile\n" ++msgstr "%s: האופציה -s והאופציה -r אינן תואמות\n" ++ ++#: src/grpck.c:236 src/grpck.c:246 src/pwck.c:215 src/pwck.c:225 ++#, c-format ++msgid "%s: cannot lock file %s\n" ++msgstr "%s: לא יכול לנעול את הקובץ %s\n" ++ ++#: src/grpck.c:263 src/grpck.c:272 src/mkpasswd.c:202 src/pwck.c:242 ++#: src/pwck.c:251 ++#, c-format ++msgid "%s: cannot open file %s\n" ++msgstr "%s: לא יכול לפתוח את הקובץ %s\n" ++ ++#. ++#. * Tell the user this entire line is bogus and ask ++#. * them to delete it. ++#. ++#: src/grpck.c:315 ++#, c-format ++msgid "invalid group file entry\n" ++msgstr "הרשומה בקובץ הקבוצות אינה חוקית\n" ++ ++#: src/grpck.c:316 src/grpck.c:383 src/grpck.c:466 src/grpck.c:529 ++#: src/grpck.c:546 src/pwck.c:296 src/pwck.c:358 src/pwck.c:457 src/pwck.c:519 ++#: src/pwck.c:543 ++#, c-format ++msgid "delete line `%s'? " ++msgstr "למחוק את השורה `%s'? " ++ ++#. ++#. * Tell the user this entry is a duplicate of ++#. * another and ask them to delete it. ++#. ++#: src/grpck.c:382 ++msgid "duplicate group entry\n" ++msgstr "רשומת קבוצה כפולה\n" ++ ++#: src/grpck.c:399 ++#, c-format ++msgid "invalid group name `%s'\n" ++msgstr "שם הקבוצה `%s' אינו חוקי\n" ++ ++#: src/grpck.c:426 ++#, c-format ++msgid "group %s: no user %s\n" ++msgstr "קבוצה %s: אין משתמש %s\n" ++ ++#: src/grpck.c:428 src/grpck.c:598 ++#, c-format ++msgid "delete member `%s'? " ++msgstr "למחוק חבר `%s'? " ++ ++#. ++#. * Tell the user this entire line is bogus and ask ++#. * them to delete it. ++#. ++#: src/grpck.c:465 ++#, c-format ++msgid "invalid shadow group file entry\n" ++msgstr "רשומת קובץ קבוצות צל לא חוקית\n" ++ ++#. ++#. * Tell the user this entry is a duplicate of ++#. * another and ask them to delete it. ++#. ++#: src/grpck.c:528 ++msgid "duplicate shadow group entry\n" ++msgstr "רשומת קבוצת צל כפולה\n" ++ ++#: src/grpck.c:545 ++msgid "no matching group file entry\n" ++msgstr "אין רשומה תואמת בקובץ הקבוצות\n" ++ ++#: src/grpck.c:566 ++#, c-format ++msgid "shadow group %s: no administrative user %s\n" ++msgstr "קבוצת צל %s: אין משתמש אדמיניסטרטיבי %s\n" ++ ++#: src/grpck.c:568 ++#, c-format ++msgid "delete administrative member `%s'? " ++msgstr "למחוק חבר אדמיניסטרטיבי `%s'? " ++ ++#: src/grpck.c:596 ++#, c-format ++msgid "shadow group %s: no user %s\n" ++msgstr "קבוצת צל %s: אין משתמש %s\n" ++ ++#: src/grpck.c:624 src/grpck.c:630 src/pwck.c:577 src/pwck.c:585 ++#, c-format ++msgid "%s: cannot update file %s\n" ++msgstr "%s: לא יכול למחוק את הקובץ %s\n" ++ ++#: src/grpck.c:655 src/pwck.c:612 ++#, c-format ++msgid "%s: the files have been updated; run mkpasswd\n" ++msgstr "%s: הקובץ עודכן; הרץ את mkpasswd\n" ++ ++#: src/grpck.c:656 src/grpck.c:660 src/pwck.c:613 src/pwck.c:617 ++#, c-format ++msgid "%s: no changes\n" ++msgstr "%s: אין שינויים\n" ++ ++#: src/grpck.c:659 src/pwck.c:616 ++#, c-format ++msgid "%s: the files have been updated\n" ++msgstr "%s: הקובץ עודכן\n" ++ ++#: src/grpconv.c:60 src/grpunconv.c:56 ++#, c-format ++msgid "%s: can't lock group file\n" ++msgstr "%s: לא יכול לנעול קובץ קבוצות\n" ++ ++#: src/grpconv.c:65 src/grpunconv.c:61 ++#, c-format ++msgid "%s: can't open group file\n" ++msgstr "%s: לא יכול לפתוח קובץ קבוצות\n" ++ ++#: src/grpconv.c:70 src/grpunconv.c:66 ++#, c-format ++msgid "%s: can't lock shadow group file\n" ++msgstr "%s: לא יכול לנעול קובץ קבוצות צל\n" ++ ++#: src/grpconv.c:76 src/grpunconv.c:72 ++#, c-format ++msgid "%s: can't open shadow group file\n" ++msgstr "%s: לא יכול לפתוח קובץ קבוצות צל\n" ++ ++#: src/grpconv.c:94 ++#, c-format ++msgid "%s: can't remove shadow group %s\n" ++msgstr "%s: לא יכול להסיר את קבוצת הצל %s\n" ++ ++#: src/grpconv.c:138 src/pwconv.c:153 ++#, c-format ++msgid "%s: can't update shadow entry for %s\n" ++msgstr "%s: לא יכול לעדכן רשומת צל בשביל %s\n" ++ ++#: src/grpconv.c:148 src/grpunconv.c:91 ++#, c-format ++msgid "%s: can't update entry for group %s\n" ++msgstr "%s: לא יכול לעדכן רשומה בשביל הקבוצה %s\n" ++ ++#: src/grpconv.c:155 src/grpunconv.c:99 ++#, c-format ++msgid "%s: can't update shadow group file\n" ++msgstr "%s: לא יכול לעדכן קובץ רשומות צל\n" ++ ++#: src/grpconv.c:160 src/grpunconv.c:105 ++#, c-format ++msgid "%s: can't update group file\n" ++msgstr "%s: לא יכול לעדכן קובץ קבוצות\n" ++ ++#: src/grpconv.c:175 src/grpunconv.c:127 ++#, c-format ++msgid "%s: not configured for shadow group support.\n" ++msgstr "%s: לא מוגדר לתמיכה בקובץ קבוצות צל.\n" ++ ++#: src/grpunconv.c:110 ++#, c-format ++msgid "%s: can't delete shadow group file\n" ++msgstr "%s: לא יכול למחוק קובץ קבוצות צל\n" ++ ++#: src/id.c:53 ++#, c-format ++msgid "usage: id [-a]\n" ++msgstr "שימוש: id [-a]\n" ++ ++#: src/id.c:55 ++#, c-format ++msgid "usage: id\n" ++msgstr "שימוש: id\n" ++ ++#. ++#. * Start off the group message. It will be of the format ++#. * ++#. * groups=###(aaa),###(aaa),###(aaa) ++#. * ++#. * where "###" is a numerical value and "aaa" is the ++#. * corresponding name for each respective numerical value. ++#. ++#: src/id.c:169 ++#, c-format ++msgid " groups=" ++msgstr " קבוצות=" ++ ++#: src/lastlog.c:110 src/lastlog.c:116 ++#, fuzzy, c-format ++msgid "Usage: %s [<-u|--user> login-name] [<-t|--time> days] [<-h|--help>]\n" ++msgstr "שימוש: %s [<-u|--login> login-name] [<-t|--time> days] [<-h|--help>]\n" ++ ++#: src/lastlog.c:181 ++#, c-format ++msgid "Username Port From Latest\n" ++msgstr "שם משתמש פורט מקור אחרון\n" ++ ++#: src/lastlog.c:183 ++#, c-format ++msgid "Username Port Latest\n" ++msgstr "שם משתמש פורט לאחרונה\n" ++ ++#: src/lastlog.c:203 ++msgid "**Never logged in**" ++msgstr "**אף פעם לא נכנס למערכת**" ++ ++#: src/login.c:190 ++#, c-format ++msgid "usage: %s [-p] [name]\n" ++msgstr "שימוש: %s [-p] [name]\n" ++ ++#: src/login.c:193 ++#, c-format ++msgid " %s [-p] [-h host] [-f name]\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/login.c:195 ++#, c-format ++msgid " %s [-p] -r host\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/login.c:279 ++#, c-format ++msgid "Invalid login time\n" ++msgstr "זמן כניסה למערכת אינו חוקי\n" ++ ++#: src/login.c:336 ++#, c-format ++msgid "" ++"\n" ++"System closed for routine maintenance\n" ++msgstr "" ++"\n" ++"המערכת סגורה לתחזוקה שגרתית\n" ++ ++#: src/login.c:347 ++#, c-format ++msgid "" ++"\n" ++"[Disconnect bypassed -- root login allowed.]\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/login.c:384 ++#, c-format ++msgid "" ++"\n" ++"Login timed out after %d seconds.\n" ++msgstr "" ++"\n" ++"זמן סף לכניסה למערכת אחרי %d שניות.\n" ++ ++#: src/login.c:701 ++#, c-format ++msgid " on `%.100s' from `%.200s'" ++msgstr "" ++ ++#: src/login.c:705 ++#, c-format ++msgid " on `%.100s'" ++msgstr "" ++ ++#: src/login.c:722 ++#, c-format ++msgid "login: PAM Failure, aborting: %s\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/login.c:810 ++#, c-format ++msgid "TOO MANY LOGIN TRIES (%d)%s FOR `%s'" ++msgstr "יותר מידי ניסיונות כניסה למערכת (%d)%s בשביל `%s'" ++ ++#: src/login.c:817 ++#, c-format ++msgid "Maximum number of tries exceeded (%d)\n" ++msgstr "חריגה ממספר מקסימלי של ניסיונות (%d)\n" ++ ++#. Serious problems, quit now ++#: src/login.c:823 ++#, c-format ++msgid "login: abort requested by PAM\n" ++msgstr "login: PAM ביקש ביטול\n" ++ ++#: src/login.c:824 ++msgid "PAM_ABORT returned from pam_authenticate()" ++msgstr "PAM_ABORT הוחזר מ-pam_authenticate()" ++ ++#: src/login.c:828 ++#, c-format ++msgid "FAILED LOGIN (%d)%s FOR `%s', %s" ++msgstr "כניסה למערכת נכשלה (%d)%s בשביל `%s', %s" ++ ++#: src/login.c:844 ++#, fuzzy, c-format ++msgid "" ++"Login incorrect\n" ++"\n" ++msgstr "כניסה למערכת אינה נכונה" ++ ++#: src/login.c:929 ++#, c-format ++msgid "" ++"\n" ++"%s login: " ++msgstr "" ++"\n" ++"כניסה למערכת %s: " ++ ++#: src/login.c:932 ++msgid "login: " ++msgstr "כניסה למערכת: " ++ ++#: src/login.c:1159 src/sulogin.c:233 ++msgid "Login incorrect" ++msgstr "כניסה למערכת אינה נכונה" ++ ++#: src/login.c:1317 ++#, c-format ++msgid "login: failure forking: %s" ++msgstr "" ++ ++#: src/login.c:1387 ++msgid "Warning: login re-enabled after temporary lockout.\n" ++msgstr "אזהרה: כניסה למערכת התאפשרה מחדש לאחר נעילה זמנית.\n" ++ ++#: src/login.c:1401 ++#, c-format ++msgid "Last login: %s on %s" ++msgstr "כניסה אחרונה למערכת: %s על %s" ++ ++#: src/login.c:1404 ++#, c-format ++msgid "Last login: %.19s on %s" ++msgstr "כניסה אחרונה למערכת: %.19s על %s" ++ ++#: src/login.c:1410 ++#, c-format ++msgid " from %.*s" ++msgstr "מ-%.*s" ++ ++#: src/login.c:1456 ++#, c-format ++msgid "Starting rad_login\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/logoutd.c:51 ++msgid "login time exceeded\r\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/mkpasswd.c:47 ++#, c-format ++msgid "%s: no DBM database on system - no action performed\n" ++msgstr "%s: אין מסד נתונים של DBM על המערכת - אף פעולה לא התבצעה.\n" ++ ++#: src/mkpasswd.c:232 src/mkpasswd.c:237 ++#, c-format ++msgid "%s: cannot overwrite file %s\n" ++msgstr "%s: לא יכול לכתוב על הקובץ %s\n" ++ ++#: src/mkpasswd.c:252 ++#, c-format ++msgid "%s: cannot open DBM files for %s\n" ++msgstr "%s: לא יכול לפתוח קבצי DBM בשביל %s\n" ++ ++#: src/mkpasswd.c:287 ++#, c-format ++msgid "%s: the beginning with " ++msgstr "%s: המתחילה ב- " ++ ++#: src/mkpasswd.c:288 ++#, c-format ++msgid " is too long\n" ++msgstr "היא ארוכה מידי\n" ++ ++#: src/mkpasswd.c:315 ++#, c-format ++msgid "%s: error parsing line \"%s\"\n" ++msgstr "%s: שגיאה בעיבוד שורה \"%s\"\n" ++ ++#: src/mkpasswd.c:323 src/mkpasswd.c:328 src/mkpasswd.c:333 src/mkpasswd.c:338 ++#, c-format ++msgid "adding record for name " ++msgstr "מוסיף רשומה בשביל שם" ++ ++#: src/mkpasswd.c:324 src/mkpasswd.c:329 src/mkpasswd.c:334 src/mkpasswd.c:339 ++#: src/mkpasswd.c:345 src/mkpasswd.c:351 src/mkpasswd.c:356 src/mkpasswd.c:361 ++#, c-format ++msgid "\n" ++msgstr "\n" ++ ++#: src/mkpasswd.c:344 src/mkpasswd.c:350 src/mkpasswd.c:355 src/mkpasswd.c:360 ++#, c-format ++msgid "%s: error adding record for " ++msgstr "%s: שגיאה בהוספת רשומה בשביל" ++ ++#: src/mkpasswd.c:378 ++#, c-format ++msgid "added %d entries, longest was %d\n" ++msgstr "התווספו %d רשומות, הארוכה ביותר היתה %d\n" ++ ++#: src/mkpasswd.c:392 ++#, c-format ++msgid "Usage: %s [-vf] [-p|g|sp|sg] file\n" ++msgstr "שימוש: %s [-vf] [-p|g|sp|sg] file\n" ++ ++#: src/mkpasswd.c:395 ++#, c-format ++msgid "Usage: %s [-vf] [-p|g|sp] file\n" ++msgstr "שימוש: %s [-vf] [-p|g|sp] file\n" ++ ++#: src/mkpasswd.c:398 ++#, c-format ++msgid "Usage: %s [-vf] [-p|g] file\n" ++msgstr "שימוש: %s [-vf] [-p|g] file\n" ++ ++#: src/newgrp.c:61 ++#, c-format ++msgid "usage: newgrp [-] [group]\n" ++msgstr "שימוש: newgrp [-] [group]\n" ++ ++#: src/newgrp.c:63 ++#, c-format ++msgid "usage: sg group [[-c] command]\n" ++msgstr "שימוש: sg group [[-c] command]\n" ++ ++#: src/newgrp.c:136 ++#, c-format ++msgid "unknown uid: %u\n" ++msgstr "uid לא מוכר: %u\n" ++ ++#: src/newgrp.c:219 ++#, c-format ++msgid "unknown gid: %lu\n" ++msgstr "gid לא מוכר: %lu\n" ++ ++#: src/newgrp.c:365 src/newgrp.c:374 ++msgid "Sorry.\n" ++msgstr "מצטער.\n" ++ ++#. error in fork() ++#: src/newgrp.c:434 ++#, c-format ++msgid "%s: failure forking: %s" ++msgstr "" ++ ++#: src/newgrp.c:477 ++#, c-format ++msgid "too many groups\n" ++msgstr "יותר מידי קבוצות\n" ++ ++#: src/newusers.c:80 ++#, c-format ++msgid "Usage: %s [input]\n" ++msgstr "שימוש: %s [input]\n" ++ ++#: src/newusers.c:409 ++#, c-format ++msgid "%s: can't lock /etc/passwd.\n" ++msgstr "%s: לא יכול לנעול את /etc/passwd.\n" ++ ++#: src/newusers.c:421 ++#, c-format ++msgid "%s: can't lock files, try again later\n" ++msgstr "%s: לא יכול לנעול קבצים, נסה בבקשה מאוחר יותר\n" ++ ++#: src/newusers.c:437 ++#, c-format ++msgid "%s: can't open files\n" ++msgstr "%s: לא יכול לפתוח קבצים\n" ++ ++#: src/newusers.c:482 ++#, c-format ++msgid "%s: line %d: invalid line\n" ++msgstr "%s: שורה %d: שורה לא חוקית\n" ++ ++#: src/newusers.c:501 ++#, c-format ++msgid "%s: line %d: can't create GID\n" ++msgstr "%s: שורה %d: לא יכול ליצור GID\n" ++ ++#: src/newusers.c:517 ++#, c-format ++msgid "%s: line %d: can't create UID\n" ++msgstr "%s: שורה %d: לא יכול ליצור UID\n" ++ ++#: src/newusers.c:530 ++#, c-format ++msgid "%s: line %d: cannot find user %s\n" ++msgstr "%s: שורה %d: לא יכול למצוא את המשתמש %s\n" ++ ++#: src/newusers.c:539 ++#, c-format ++msgid "%s: line %d: can't update password\n" ++msgstr "%s: שורה %d: לא יכול לעדכן סיסמה\n" ++ ++#: src/newusers.c:557 ++#, c-format ++msgid "%s: line %d: mkdir failed\n" ++msgstr "%s: שורה %d: mkdir נכשל\n" ++ ++#: src/newusers.c:563 ++#, c-format ++msgid "%s: line %d: chown failed\n" ++msgstr "%s: שורה %d: chown נכשל\n" ++ ++#: src/newusers.c:573 ++#, c-format ++msgid "%s: line %d: can't update entry\n" ++msgstr "%s: שורה %d: לא יכול לעדכן רשומה\n" ++ ++#: src/newusers.c:605 ++#, c-format ++msgid "%s: error updating files\n" ++msgstr "%s: שגיאה בעדכון קבצים\n" ++ ++#: src/passwd.c:174 ++#, c-format ++msgid "usage: %s [-f|-s] [name]\n" ++msgstr "שימוש: %s [-f|-s] [name]\n" ++ ++#: src/passwd.c:178 ++#, c-format ++msgid " %s [-x max] [-n min] [-w warn] [-i inact] name\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/passwd.c:180 ++#, c-format ++msgid " %s {-l|-u|-d|-S|-e} name\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/passwd.c:283 ++#, c-format ++msgid "User %s has a TCFS key, his old password is required.\n" ++msgstr "למשתמש %s יש מפתח TCFS, הסיסמה הישנה שלו נדרשת.\n" ++ ++#: src/passwd.c:286 ++#, c-format ++msgid "You can use -t option to force the change.\n" ++msgstr "אתה יכול להשתמש באופציה -t כדי לכפות את השינוי\n" ++ ++#: src/passwd.c:292 ++msgid "Old password: " ++msgstr "סיסמה ישנה:" ++ ++#: src/passwd.c:301 ++#, c-format ++msgid "Incorrect password for `%s'\n" ++msgstr "סיסמה לא נכונה בשביל `%s'\n" ++ ++#: src/passwd.c:314 ++#, c-format ++msgid "Warning: user %s has a TCFS key.\n" ++msgstr "אזהרה: למשתמש %s יש מפתח TCFS.\n" ++ ++#: src/passwd.c:333 ++#, c-format ++msgid "" ++"Enter the new password (minimum of %d, maximum of %d characters)\n" ++"Please use a combination of upper and lower case letters and numbers.\n" ++msgstr "" ++"הכנס את הסיסמה החדשה (מינימום של %d, מקסימום של %d תווים)\n" ++"השתמש בבקשה בשילוב של תווים גדולים,קטנים ומספרים.\n" ++ ++#: src/passwd.c:339 ++msgid "New password: " ++msgstr "סיסמה חדשה:" ++ ++#: src/passwd.c:350 ++#, c-format ++msgid "Try again.\n" ++msgstr "נסה שוב.\n" ++ ++#: src/passwd.c:361 ++#, c-format ++msgid "" ++"\n" ++"Warning: weak password (enter it again to use it anyway).\n" ++msgstr "" ++"\n" ++"אזהרה: סיסמה חדשה (הכנס אותה שובה כדי להשתמש בה בכל מקרה).\n" ++ ++#: src/passwd.c:371 ++#, c-format ++msgid "They don't match; try again.\n" ++msgstr "הן לא תואמות; נסה שוב.\n" ++ ++#: src/passwd.c:451 src/passwd.c:469 ++#, c-format ++msgid "The password for %s cannot be changed.\n" ++msgstr "הסיסמה של %s לא ניתנת לשינוי.\n" ++ ++#: src/passwd.c:494 ++#, c-format ++msgid "Sorry, the password for %s cannot be changed yet.\n" ++msgstr "מצטער, הסיסמה של %s עדיין לא ניתנת לשינוי.\n" ++ ++#: src/passwd.c:614 ++#, c-format ++msgid "%s: out of memory\n" ++msgstr "%s: נגמר הזיכרון\n" ++ ++#: src/passwd.c:769 ++#, c-format ++msgid "Cannot lock the TCFS key database; try again later\n" ++msgstr "לא יכול לנעות את מסד הנתונים של מפתחות TCFS; נסה בבקשה מאוחר יותר\n" ++ ++#: src/passwd.c:777 ++#, c-format ++msgid "Cannot open the TCFS key database.\n" ++msgstr "לא יכול לפתוח את מסד הנתונים של מפתחות TCFS.\n" ++ ++#: src/passwd.c:785 ++#, c-format ++msgid "Error updating the TCFS key database.\n" ++msgstr "שגיאה בעדכון מסד הנתונים של מפתחות TCFS.\n" ++ ++#: src/passwd.c:792 ++#, c-format ++msgid "Cannot commit TCFS changes.\n" ++msgstr "לא יכול להתחייב לשינויי TCFS.\n" ++ ++#: src/passwd.c:975 ++#, c-format ++msgid "%s: Cannot execute %s" ++msgstr "%s: לא יכול להריץ %s" ++ ++#: src/passwd.c:1077 ++#, c-format ++msgid "%s: repository %s not supported\n" ++msgstr "%s: המאגר %s אינו נתמך\n" ++ ++#: src/passwd.c:1152 ++#, c-format ++msgid "%s: Permission denied\n" ++msgstr "%s: הגישה נדחתה\n" ++ ++#: src/passwd.c:1176 ++#, c-format ++msgid "%s: You may not view or modify password information for %s.\n" ++msgstr "%s: אינה ראשי לראות או לשנות את מידע הקשור לסיסמה בשביל %s.\n" ++ ++#: src/passwd.c:1242 ++#, c-format ++msgid "Changing password for %s\n" ++msgstr "משנה סיסמה בשביל %s\n" ++ ++#: src/passwd.c:1246 ++#, c-format ++msgid "The password for %s is unchanged.\n" ++msgstr "הסיסמה בשביל %s אינה שונתה.\n" ++ ++#: src/passwd.c:1297 ++#, c-format ++msgid "Password changed.\n" ++msgstr "הסיסמה שונתה.\n" ++ ++#: src/pwck.c:87 ++#, c-format ++msgid "Usage: %s [-q] [-r] [-s] [passwd [shadow]]\n" ++msgstr "שימוש: %s [-q] [-r] [-s] [passwd [shadow]]\n" ++ ++#: src/pwck.c:90 ++#, c-format ++msgid "Usage: %s [-q] [-r] [-s] [passwd]\n" ++msgstr "שימוש: %s [-q] [-r] [-s] [passwd]\n" ++ ++#. ++#. * Tell the user this entire line is bogus and ask ++#. * them to delete it. ++#. ++#: src/pwck.c:295 ++#, c-format ++msgid "invalid password file entry\n" ++msgstr "רשומת קובץ סיסמאות לא חוקית\n" ++ ++#. ++#. * Tell the user this entry is a duplicate of ++#. * another and ask them to delete it. ++#. ++#: src/pwck.c:357 ++msgid "duplicate password entry\n" ++msgstr "רשומת סיסמה כפולה\n" ++ ++#: src/pwck.c:373 ++#, c-format ++msgid "invalid user name '%s'\n" ++msgstr "'%s' שם משתמש לא חוקי\n" ++ ++#. ++#. * No primary group, just give a warning ++#. ++#: src/pwck.c:388 ++#, c-format ++msgid "user %s: no group %u\n" ++msgstr "המשתמש %s: אין קבוצה %u\n" ++ ++#: src/pwck.c:404 ++#, c-format ++msgid "user %s: directory %s does not exist\n" ++msgstr "המשתמש %s: הספריה %s לא קיימת\n" ++ ++#. ++#. * Login shell doesn't exist, give a warning ++#. ++#: src/pwck.c:420 ++#, c-format ++msgid "user %s: program %s does not exist\n" ++msgstr "המשתמש %s: התוכנית %s לא קיימת\n" ++ ++#. ++#. * Tell the user this entire line is bogus and ask ++#. * them to delete it. ++#. ++#: src/pwck.c:456 ++#, c-format ++msgid "invalid shadow password file entry\n" ++msgstr "רשומת קובץ סיסמאות צל לא חוקית\n" ++ ++#. ++#. * Tell the user this entry is a duplicate of ++#. * another and ask them to delete it. ++#. ++#: src/pwck.c:518 ++msgid "duplicate shadow password entry\n" ++msgstr "רשומת סיסמת צל כפולה\n" ++ ++#. ++#. * Tell the user this entry has no matching ++#. * /etc/passwd entry and ask them to delete it. ++#. ++#: src/pwck.c:542 ++msgid "no matching password file entry\n" ++msgstr "אין רשומה תואמת בקובץ סיסמאות\n" ++ ++#: src/pwck.c:560 ++#, c-format ++msgid "user %s: last password change in the future\n" ++msgstr "המשתמש %s: שינוי הסיסמה האחרון התרחש בעתיד\n" ++ ++#: src/pwconv.c:84 src/pwunconv.c:93 ++#, c-format ++msgid "%s: can't lock passwd file\n" ++msgstr "%s: לא יכול לנעול הקובץ passwd\n" ++ ++#: src/pwconv.c:89 src/pwunconv.c:98 ++#, c-format ++msgid "%s: can't open passwd file\n" ++msgstr "%s: לא יכול לפתוח את הקובץ passwd\n" ++ ++#: src/pwconv.c:117 ++#, c-format ++msgid "%s: can't remove shadow entry for %s\n" ++msgstr "%s: לא יכול להסיר רשומת צל בשביל %s\n" ++ ++#: src/pwconv.c:163 ++#, c-format ++msgid "%s: can't update passwd entry for %s\n" ++msgstr "%s: לא יכול לעדכן רשומת passwd בשביל %s\n" ++ ++#: src/pwconv.c:170 ++#, c-format ++msgid "%s: can't update shadow file\n" ++msgstr "%s: לא יכול לעדכן קובץ צל\n" ++ ++#: src/pwconv.c:175 ++#, c-format ++msgid "%s: can't update passwd file\n" ++msgstr "%s: לא יכול לעדכן את הקובץ passwd\n" ++ ++#: src/pwunconv.c:50 ++#, c-format ++msgid "%s: Shadow passwords are not configured.\n" ++msgstr "%s: סיסמאות צל אינן מוגדרות.\n" ++ ++#: src/pwunconv.c:160 ++#, c-format ++msgid "%s: can't update entry for user %s\n" ++msgstr "%s: לא יכול לעדכן רשומה בשביל המשתמש %s\n" ++ ++#: src/pwunconv.c:181 ++#, c-format ++msgid "%s: can't delete shadow password file\n" ++msgstr "%s: לא יכול למחוק קובץ סיסמאות צל\n" ++ ++#: src/su.c:217 src/su.c:226 ++#, c-format ++msgid "Command line args too long\n" ++msgstr "פרמטרי שורת הפקודה ארוכים מידי\n" ++ ++#: src/su.c:239 ++#, c-format ++msgid "No shell\n" ++msgstr "אין מעטפת\n" ++ ++#: src/su.c:254 ++msgid "Sorry." ++msgstr "מצטער." ++ ++#: src/su.c:340 ++#, c-format ++msgid "%s: must be run from a terminal\n" ++msgstr "%s: חייב לרוץ מתוך טרמינל\n" ++ ++#: src/su.c:366 ++#, c-format ++msgid "" ++"Usage: su [OPTS] [-] [username [ARGS]]\n" ++"\t-\tmake this a login shell\n" ++"\t-c, --command=\n" ++"\t\tpass command to the invoked shell using its -c\n" ++"\t\toption\n" ++" -m, -p, --preserve-environment\n" ++"\t\tdo not reset environment variables, and keep the\n" ++"\t\tsame shell\n" ++" -s, --shell=\n" ++"\t\tuse shell instead of the default in /etc/passwd\n" ++msgstr "" ++"שימוש: su [OPTS] [-] [username [ARGS]]\n" ++"\t-\tmake this a login shell\n" ++"\t-c, --command=\n" ++"\t\tpass command to the invoked shell using its -c\n" ++"\t\toption\n" ++" -m, -p, --preserve-environment\n" ++"\t\tdo not reset environment variables, and keep the\n" ++"\t\tsame shell\n" ++" -s, --shell=\n" ++"\t\tuse shell instead of the default in /etc/passwd\n" ++ ++#: src/su.c:453 ++#, c-format ++msgid "%s: pam_start: error %d\n" ++msgstr "%s: pam_start: שגיאה %d\n" ++ ++#: src/su.c:465 src/su.c:565 src/su.c:579 src/su.c:719 src/su.c:727 ++#, fuzzy, c-format ++msgid "%s: %s\n" ++msgstr "passwd: %s\n" ++ ++#: src/su.c:483 ++#, c-format ++msgid "Unknown id: %s\n" ++msgstr "id לא מוכר: %s\n" ++ ++#: src/su.c:520 src/su.c:537 ++#, c-format ++msgid "You are not authorized to su %s\n" ++msgstr "אינה מורשה ל-su %s\n" ++ ++#. require own password ++#: src/su.c:532 ++msgid "(Enter your own password.)" ++msgstr "(הכנס סיסמה משלך)" ++ ++#: src/su.c:574 ++#, c-format ++msgid "" ++"%s: %s\n" ++"(Ignored)\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/suauth.c:100 ++#, c-format ++msgid "Access to su to that account DENIED.\n" ++msgstr "הגישה ל-su לחשבון ההוא, נדחתה.\n" ++ ++#: src/suauth.c:107 ++#, c-format ++msgid "Password authentication bypassed.\n" ++msgstr "אותינטיקציית סיסמאות נעקפה.\n" ++ ++#: src/suauth.c:114 ++#, c-format ++msgid "Please enter your OWN password as authentication.\n" ++msgstr "הכנס בבקשה סיסמה משלך כדרך להזדהות.\n" ++ ++#. must be a password file! ++#: src/sulogin.c:132 ++#, c-format ++msgid "No password file\n" ++msgstr "אין קובץ סיסמאות\n" ++ ++#. ++#. * Fail secure ++#. ++#: src/sulogin.c:174 ++#, c-format ++msgid "No password entry for 'root'\n" ++msgstr "אין רשומת סיסמה בשביל 'root'\n" ++ ++#: src/sulogin.c:190 ++msgid "" ++"\n" ++"Type control-d to proceed with normal startup,\n" ++"(or give root password for system maintenance):" ++msgstr "" ++"\n" ++"לחץ על control-d להמשך עם העלאה רגילה,\n" ++"(או תן את סיסמת ה-root לתחזוקת המערכת):" ++ ++#. make new environment active ++#: src/sulogin.c:243 ++msgid "Entering System Maintenance Mode\n" ++msgstr "כניסה למצב תחזוקת המערכת\n" ++ ++#: src/useradd.c:253 ++#, c-format ++msgid "%s: rebuild the group database\n" ++msgstr "%s: בנה מחדש את מסד הנתונים של הקבוצות\n" ++ ++#: src/useradd.c:262 ++#, c-format ++msgid "%s: rebuild the shadow group database\n" ++msgstr "%s: בנה מחדש את מסד הנתונים של קבוצות הצל\n" ++ ++#: src/useradd.c:297 src/useradd.c:311 src/usermod.c:983 src/usermod.c:997 ++#, c-format ++msgid "%s: invalid numeric argument `%s'\n" ++msgstr "%s: פרמטר מספרי לא תקין `%s'\n" ++ ++#: src/useradd.c:367 ++#, c-format ++msgid "%s: unknown gid %s\n" ++msgstr "%s: gid לא מוכר %s\n" ++ ++#: src/useradd.c:375 src/useradd.c:678 src/useradd.c:1271 src/usermod.c:262 ++#: src/usermod.c:1130 ++#, c-format ++msgid "%s: unknown group %s\n" ++msgstr "%s: קבוצה לא מוכרת %s\n" ++ ++#: src/useradd.c:442 ++#, c-format ++msgid "group=%s,%u basedir=%s skel=%s\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/useradd.c:446 ++#, c-format ++msgid "shell=%s " ++msgstr "" ++ ++#: src/useradd.c:448 ++#, c-format ++msgid "inactive=%ld expire=%s" ++msgstr "" ++ ++#: src/useradd.c:452 ++#, c-format ++msgid "GROUP=%u\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/useradd.c:453 ++#, c-format ++msgid "HOME=%s\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/useradd.c:455 ++#, c-format ++msgid "INACTIVE=%ld\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/useradd.c:456 ++#, c-format ++msgid "EXPIRE=%s\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/useradd.c:458 ++#, c-format ++msgid "SHELL=%s\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/useradd.c:459 ++#, c-format ++msgid "SKEL=%s\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/useradd.c:500 ++#, c-format ++msgid "%s: cannot create new defaults file\n" ++msgstr "%s: לא יכול ליצור קובץ ברירות מחדל חדש\n" ++ ++#: src/useradd.c:505 ++#, c-format ++msgid "%s: cannot open new defaults file\n" ++msgstr "%s: לא יכול לפתוח קובץ ברירות מחדש חדש\n" ++ ++#: src/useradd.c:598 src/useradd.c:610 ++#, c-format ++msgid "%s: rename: %s" ++msgstr "%s: שנה שם: %s" ++ ++#: src/useradd.c:699 src/usermod.c:283 ++#, c-format ++msgid "%s: group `%s' is a NIS group.\n" ++msgstr "%s: הקבוצה `%s' היא קבוצת NIS.\n" ++ ++#: src/useradd.c:708 src/usermod.c:292 ++#, c-format ++msgid "%s: too many groups specified (max %d).\n" ++msgstr "%s: יותר מידי קבוצות צויינו (מקסימום %d).\n" ++ ++#: src/useradd.c:740 src/usermod.c:324 ++#, c-format ++msgid "usage: %s\t[-u uid [-o]] [-g group] [-G group,...] \n" ++msgstr "שימוש: %s\t[-u uid [-o]] [-g group] [-G group,...] \n" ++ ++#: src/useradd.c:744 ++#, c-format ++msgid "\t\t[-d home] [-s shell] [-c comment] [-m [-k template]]\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/useradd.c:747 src/usermod.c:331 ++#, c-format ++msgid "[-f inactive] [-e expire ] " ++msgstr "" ++ ++#: src/useradd.c:750 ++#, c-format ++msgid "[-A program] " ++msgstr "" ++ ++#: src/useradd.c:752 ++#, c-format ++msgid "[-p passwd] name\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/useradd.c:755 ++#, c-format ++msgid " %s\t-D [-g group] [-b base] [-s shell]\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/useradd.c:758 ++#, c-format ++msgid "\t\t[-f inactive] [-e expire ]\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/useradd.c:852 src/usermod.c:482 ++#, c-format ++msgid "%s: error locking group file\n" ++msgstr "%s: שגיאה בנעילת קובץ קבוצות\n" ++ ++#: src/useradd.c:857 src/usermod.c:488 ++#, c-format ++msgid "%s: error opening group file\n" ++msgstr "%s: שגיאה בפתיחת קובץ קבוצות\n" ++ ++#: src/useradd.c:864 src/usermod.c:599 ++#, c-format ++msgid "%s: error locking shadow group file\n" ++msgstr "%s: שגיאה בנעילת קובץ קבוצות צל\n" ++ ++#: src/useradd.c:869 src/usermod.c:605 ++#, c-format ++msgid "%s: error opening shadow group file\n" ++msgstr "%s: שגיאה בפתיחת קובץ קבוצות צל\n" ++ ++#: src/useradd.c:1041 ++#, c-format ++msgid "%s: uid %u is not unique\n" ++msgstr "%s: uid %u אינו יחודי (חד חד ערכי)\n" ++ ++#: src/useradd.c:1071 ++#, c-format ++msgid "%s: can't get unique uid\n" ++msgstr "%s: לא יכול לקבל uid יחודי (חד חד ערכי)\n" ++ ++#: src/useradd.c:1176 src/useradd.c:1327 src/usermod.c:1077 src/usermod.c:1088 ++#: src/usermod.c:1098 src/usermod.c:1145 src/usermod.c:1189 ++#, c-format ++msgid "%s: invalid field `%s'\n" ++msgstr "%s: שדה לא חוקי `%s'\n" ++ ++#: src/useradd.c:1191 ++#, c-format ++msgid "%s: invalid base directory `%s'\n" ++msgstr "%s: ספרית בסיס לא חוקית `%s'\n" ++ ++#: src/useradd.c:1201 ++#, c-format ++msgid "%s: invalid comment `%s'\n" ++msgstr "%s: הערה לא חוקית `%s'\n" ++ ++#: src/useradd.c:1212 ++#, c-format ++msgid "%s: invalid home directory `%s'\n" ++msgstr "%s: ספרית בית לא חוקית `%s'\n" ++ ++#: src/useradd.c:1231 src/usermod.c:1112 ++#, c-format ++msgid "%s: invalid date `%s'\n" ++msgstr "%s: תאריך לא חוקי `%s'\n" ++ ++#: src/useradd.c:1244 ++#, c-format ++msgid "%s: shadow passwords required for -e\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/useradd.c:1260 ++#, c-format ++msgid "%s: shadow passwords required for -f\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/useradd.c:1338 ++#, c-format ++msgid "%s: invalid shell `%s'\n" ++msgstr "%s: מעטפת לא חוקית `%s'\n" ++ ++#: src/useradd.c:1379 ++#, c-format ++msgid "%s: invalid user name '%s'\n" ++msgstr "%s: שם משתמש לא חוקי '%s'\n" ++ ++#: src/useradd.c:1415 src/userdel.c:309 src/usermod.c:1257 ++#, c-format ++msgid "%s: cannot rewrite password file\n" ++msgstr "%s: לא יכול לכתוב מחדש קובץ סיסמאות\n" ++ ++#: src/useradd.c:1422 src/userdel.c:314 src/usermod.c:1264 ++#, c-format ++msgid "%s: cannot rewrite shadow password file\n" ++msgstr "%s: לא יכול לכתוב מחדש קובץ סיסמאות צל\n" ++ ++#: src/useradd.c:1463 src/userdel.c:378 src/usermod.c:1298 ++#, c-format ++msgid "%s: unable to lock password file\n" ++msgstr "%s: לא יכול לנעול קובץ סיסמאות\n" ++ ++#: src/useradd.c:1468 src/userdel.c:383 src/usermod.c:1303 ++#, c-format ++msgid "%s: unable to open password file\n" ++msgstr "%s: לא יכול לפתוח קובץ סיסמאות\n" ++ ++#: src/useradd.c:1476 src/userdel.c:390 src/usermod.c:1310 ++#, c-format ++msgid "%s: cannot lock shadow password file\n" ++msgstr "%s: לא יכול לנעול קובץ סיסמאות צל\n" ++ ++#: src/useradd.c:1483 src/userdel.c:396 src/usermod.c:1316 ++#, c-format ++msgid "%s: cannot open shadow password file\n" ++msgstr "%s: לא יכול לפתוח קובץ סיסמאות צל\n" ++ ++#: src/useradd.c:1582 src/usermod.c:1407 ++#, c-format ++msgid "%s: error adding authentication method\n" ++msgstr "%s: שגיאה בהוספת שיטת אותטיקציה\n" ++ ++#: src/useradd.c:1606 ++#, c-format ++msgid "%s: error adding new password entry\n" ++msgstr "%s: שגיאה בהוספת רשומת סיסמה חדשה\n" ++ ++#: src/useradd.c:1620 ++#, c-format ++msgid "%s: error updating password dbm entry\n" ++msgstr "%s: שגיאה בעדכון רשומת סיסמה של DBM\n" ++ ++#: src/useradd.c:1636 src/usermod.c:1473 ++#, c-format ++msgid "%s: error adding new shadow password entry\n" ++msgstr "%s: שגיאה בהוספת רשומת סיסמת צל חדשה\n" ++ ++#: src/useradd.c:1652 src/usermod.c:1490 ++#, c-format ++msgid "%s: error updating shadow passwd dbm entry\n" ++msgstr "%s: שגיאה בעדכון רשומת סיסמת צל של DBM\n" ++ ++#: src/useradd.c:1684 ++#, c-format ++msgid "%s: cannot create directory %s\n" ++msgstr "%s: לא יכול ליצור את הספריה %s\n" ++ ++#: src/useradd.c:1808 src/usermod.c:1235 ++#, c-format ++msgid "%s: user %s exists\n" ++msgstr "%s: המשתמש %s קיים\n" ++ ++#: src/useradd.c:1823 ++#, c-format ++msgid "" ++"%s: group %s exists - if you want to add this user to that group, use -g.\n" ++msgstr "" ++"%s: הקבוצה %s קיימת - אם אתה רוצה להוסיף את משתמש זה לקבוצה, השתמש באפשרות -" ++"g.\n" ++ ++#: src/useradd.c:1856 ++#, c-format ++msgid "%s: warning: CREATE_HOME not supported, please use -m instead.\n" ++msgstr "%s: אזהרה: אין בתמיכה ב-CREATE_HOME, השתמש במקום באפשרות -m.\n" ++ ++#: src/userdel.c:131 ++#, c-format ++msgid "usage: %s [-r] name\n" ++msgstr "שימוש: %s [-r] name\n" ++ ++#: src/userdel.c:184 src/userdel.c:274 ++#, c-format ++msgid "%s: error updating group entry\n" ++msgstr "%s: שגיאה בעדכון רשומת קבוצה\n" ++ ++#: src/userdel.c:194 src/userdel.c:283 ++#, c-format ++msgid "%s: cannot update dbm group entry\n" ++msgstr "%s: שגיאה בעדכון רשומת קבוצה של DBM\n" ++ ++#: src/userdel.c:226 ++#, c-format ++msgid "%s: cannot remove dbm group entry\n" ++msgstr "%s: שגיאה בהסרת רשומת קבוצת של DBM\n" ++ ++#: src/userdel.c:319 ++#, c-format ++msgid "%s: cannot rewrite TCFS key file\n" ++msgstr "%s: לא יכול לכתוב מחדש את קובץ מפתח ה-TCFS\n" ++ ++#: src/userdel.c:403 ++#, c-format ++msgid "%s: cannot lock TCFS key file\n" ++msgstr "%s: לא יכול לנעול את קובץ מפתח ה-TCFS\n" ++ ++#: src/userdel.c:408 ++#, c-format ++msgid "%s: cannot open TCFS key file\n" ++msgstr "%s: לא יכול לפתוח את קובץ מהפתח ה-TCFS\n" ++ ++#: src/userdel.c:419 ++#, c-format ++msgid "%s: cannot open group file\n" ++msgstr "%s: לא יכול לפתוח קובץ קבוצות\n" ++ ++#: src/userdel.c:430 ++#, c-format ++msgid "%s: cannot open shadow group file\n" ++msgstr "%s: לא יכול לפתוח קובץ קבוצות צל\n" ++ ++#: src/userdel.c:462 src/userdel.c:479 ++#, c-format ++msgid "%s: error deleting authentication\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/userdel.c:490 ++#, c-format ++msgid "%s: error deleting password entry\n" ++msgstr "%s: שגיאה במחיקת רשומת סיסמה\n" ++ ++#: src/userdel.c:496 ++#, c-format ++msgid "%s: error deleting shadow password entry\n" ++msgstr "%s: שגיאה במחיקת רשומת סיסמת צל\n" ++ ++#: src/userdel.c:507 ++#, c-format ++msgid "%s: error deleting TCFS entry\n" ++msgstr "%s: שגיאה במחיקת רשומת TCFS\n" ++ ++#: src/userdel.c:521 ++#, c-format ++msgid "%s: error deleting password dbm entry\n" ++msgstr "%s: שגיאה במחיקת רשומת סיסמה של DBM\n" ++ ++#: src/userdel.c:544 ++#, c-format ++msgid "%s: error deleting shadow passwd dbm entry\n" ++msgstr "%s: שגיאה במחיקת רשומת סיסמת צל של DBM\n" ++ ++#: src/userdel.c:580 ++#, c-format ++msgid "%s: user %s is currently logged in\n" ++msgstr "%s: המשתמש %s כרגע בתוך המערכת\n" ++ ++#: src/userdel.c:670 ++#, c-format ++msgid "%s: warning: %s not owned by %s, not removing\n" ++msgstr "%s: אזהרה: %s אינו בבעלות ע\"י %s, לא מסיר\n" ++ ++#: src/userdel.c:677 ++#, c-format ++msgid "%s: warning: can't remove " ++msgstr "%s: אזהרה: לא מסוגל להסיר " ++ ++#: src/userdel.c:769 src/usermod.c:1025 ++#, c-format ++msgid "%s: user %s does not exist\n" ++msgstr "%s: המשתמש %s לא קיים\n" ++ ++#: src/userdel.c:781 src/usermod.c:1041 ++#, c-format ++msgid "%s: user %s is a NIS user\n" ++msgstr "%s: המשתמש %s הוא משתמש NIS\n" ++ ++#: src/userdel.c:810 ++#, c-format ++msgid "%s: %s not owned by %s, not removing\n" ++msgstr "%s: %s אינו בבעלות של %s, לא מסיר\n" ++ ++#: src/userdel.c:829 ++#, c-format ++msgid "%s: not removing directory %s (would remove home of user %s)\n" ++msgstr "%s: לא מסיר את הספריה %s (יסיר את הבית של המשתמש %s)\n" ++ ++#: src/userdel.c:841 ++#, c-format ++msgid "%s: error removing directory %s\n" ++msgstr "%s: שגיאה בהסרת הספריה %s\n" ++ ++#: src/usermod.c:328 ++#, c-format ++msgid "\t\t[-d home [-m]] [-s shell] [-c comment] [-l new_name]\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/usermod.c:334 ++#, c-format ++msgid "[-A {DEFAULT|program},... ] " ++msgstr "" ++ ++#: src/usermod.c:336 ++#, c-format ++msgid "[-p passwd] [-L|-U] name\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/usermod.c:516 ++#, c-format ++msgid "%s: out of memory in update_group\n" ++msgstr "%s: נגמר הזיכרון בתוך update_group\n" ++ ++#: src/usermod.c:643 ++#, c-format ++msgid "%s: out of memory in update_gshadow\n" ++msgstr "%s: נגמר הזיכרון בתוך update_gshadow\n" ++ ++#: src/usermod.c:1212 ++#, c-format ++msgid "%s: no flags given\n" ++msgstr "%s: לא נתנו דגלים\n" ++ ++#: src/usermod.c:1219 ++#, c-format ++msgid "%s: shadow passwords required for -e and -f\n" ++msgstr "" ++ ++#: src/usermod.c:1241 ++#, c-format ++msgid "%s: uid %lu is not unique\n" ++msgstr "%s: uid %lu אינו יחודי (חד חד ערכי)\n" ++ ++#: src/usermod.c:1394 ++#, c-format ++msgid "%s: error deleting authentication method\n" ++msgstr "%s: שגיאה במחיקת שיטת אותנטיקציה\n" ++ ++#: src/usermod.c:1420 ++#, c-format ++msgid "%s: error changing authentication method\n" ++msgstr "%s: שגיאה בשינוי שיטת אותנטיקציה\n" ++ ++#: src/usermod.c:1438 ++#, c-format ++msgid "%s: error changing password entry\n" ++msgstr "%s: שגיאה בשינוי רשומת סיסמה\n" ++ ++#: src/usermod.c:1444 ++#, c-format ++msgid "%s: error removing password entry\n" ++msgstr "%s: שגיאה בהסרת רשומת סיסמה\n" ++ ++#: src/usermod.c:1453 ++#, c-format ++msgid "%s: error adding password dbm entry\n" ++msgstr "%s: שגיאה בהוספת רשומת סיסמה של DBM\n" ++ ++#: src/usermod.c:1461 ++#, c-format ++msgid "%s: error removing passwd dbm entry\n" ++msgstr "%s: שגיאה בהסרת רשומת סיסמה של DBM\n" ++ ++#: src/usermod.c:1480 ++#, c-format ++msgid "%s: error removing shadow password entry\n" ++msgstr "%s: שגיאה בהסרת רשומת סיסמת צל\n" ++ ++#: src/usermod.c:1497 ++#, c-format ++msgid "%s: error removing shadow passwd dbm entry\n" ++msgstr "%s: שגיאה בהסרת רשומת סיסמת צל של DBM\n" ++ ++#: src/usermod.c:1526 ++#, c-format ++msgid "%s: directory %s exists\n" ++msgstr "%s: הספריה %s קיימת\n" ++ ++#: src/usermod.c:1535 ++#, c-format ++msgid "%s: can't create %s\n" ++msgstr "%s: לא יכול ליצור את %s\n" ++ ++#: src/usermod.c:1541 ++#, c-format ++msgid "%s: can't chown %s\n" ++msgstr "%s: לא יכול לבצע chown על %s\n" ++ ++#: src/usermod.c:1553 ++#, c-format ++msgid "%s: warning: failed to completely remove old home directory %s" ++msgstr "%s: אזהרה: כלשון בהסרה מלאה של הספרית הבית הישנה%s" ++ ++#: src/usermod.c:1563 ++#, c-format ++msgid "%s: cannot rename directory %s to %s\n" ++msgstr "%s: לא יכול לשנות את שם הספריה %s ל-%s\n" ++ ++#. better leave it alone ++#: src/usermod.c:1660 ++#, c-format ++msgid "%s: warning: %s not owned by %s\n" ++msgstr "%s: אזהרה: %s אינו בבעלות של %s\n" ++ ++#: src/usermod.c:1666 ++msgid "failed to change mailbox owner" ++msgstr "כשלון בשינוי בעלים על תיבת דואר" ++ ++#: src/usermod.c:1674 ++msgid "failed to rename mailbox" ++msgstr "שגיאה בשינוי שם של תיבת דואר" ++ ++#: src/vipw.c:104 ++#, c-format ++msgid "" ++"\n" ++"%s: %s is unchanged\n" ++msgstr "" ++"\n" ++"%s: %s אינו שונה\n" ++ ++#: src/vipw.c:132 ++msgid "Couldn't lock file" ++msgstr "לא יכול לנעול קובץ" ++ ++#: src/vipw.c:141 ++msgid "Couldn't make backup" ++msgstr "לא יכול לעשות גיבוי" ++ ++#: src/vipw.c:206 ++#, c-format ++msgid "%s: can't restore %s: %s (your changes are in %s)\n" ++msgstr "%s: לא יכול לשחזר %s: %s (השינויים שלך הם ב-%s)\n" ++ ++#: src/vipw.c:244 ++#, c-format ++msgid "" ++"Usage:\n" ++"`vipw' edits /etc/passwd `vipw -s' edits /etc/shadow\n" ++"`vigr' edits /etc/group `vigr -s' edits /etc/gshadow\n" ++msgstr "" ++"שימוש:\n" ++"`vipw' edits /etc/passwd `vipw -s' edits /etc/shadow\n" ++"`vigr' edits /etc/group `vigr -s' edits /etc/gshadow\n" ++ ++#~ msgid "usage: %s [-e]\n" ++#~ msgstr "שימוש: %s [-e]\n" --- shadow-4.0.3.orig/debian/patches/405_subsystem_remove_*_in_shell.dpatch +++ shadow-4.0.3/debian/patches/405_subsystem_remove_*_in_shell.dpatch @@ -0,0 +1,44 @@ +#! /bin/sh /usr/share/dpatch/dpatch-run +## 405_subsystem_remove_*_in_shell.dpatch by Nicolas FRANCOIS +## +## All lines beginning with `## DP:' are a description of the patch. +## DP: Remove the * at the beginning of the shell for subsystem logins. +## DP: It fixed #82893 +## DP: +## DP: This was fixed upstream by removing the * before calling subsystem. +## DP: Thus, it is no more needed (but does not harm). + +@DPATCH@ +diff -urNad shadow-4.0.3/lib/prototypes.h /tmp/dpep.Ff9YlN/shadow-4.0.3/lib/prototypes.h +--- shadow-4.0.3/lib/prototypes.h 2005-04-17 19:40:40.837048000 +0200 ++++ /tmp/dpep.Ff9YlN/shadow-4.0.3/lib/prototypes.h 2005-04-17 19:44:06.817048000 +0200 +@@ -203,7 +203,7 @@ + extern void sulog(const char *, int, const char *, const char *); + + /* sub.c */ +-extern void subsystem(const struct passwd *); ++extern void subsystem(struct passwd *); + + /* ttytype.c */ + extern void ttytype(const char *); +diff -urNad shadow-4.0.3/libmisc/sub.c /tmp/dpep.Ff9YlN/shadow-4.0.3/libmisc/sub.c +--- shadow-4.0.3/libmisc/sub.c 2005-04-17 19:40:40.907048000 +0200 ++++ /tmp/dpep.Ff9YlN/shadow-4.0.3/libmisc/sub.c 2005-04-17 19:44:06.817048000 +0200 +@@ -51,7 +51,7 @@ + */ + + void +-subsystem(const struct passwd *pw) ++subsystem(struct passwd *pw) + { + /* + * The new root directory must begin with a "/" character. +@@ -75,4 +75,8 @@ + closelog(); + exit (1); + } ++ ++ /* Now fixup the shell to get rid of that '*' */ ++ if (*pw->pw_shell == '*') ++ pw->pw_shell++; + } --- shadow-4.0.3.orig/debian/patches/423_su_pass_args_without_concatenation +++ shadow-4.0.3/debian/patches/423_su_pass_args_without_concatenation @@ -0,0 +1,108 @@ +Goal: * pass the argument to the shell or command without concatenation + before the call to exec. + (su --shell=/bin/sh -c 'printf :%q:\\n ${1+"$@"}' "$USER" sh a "b\'c" d) + * If no command is provided, the arguments after the username are for the shell, + no -c has to be appended. + (su -- - "$LOGNAME" -x) + * The submitter also reported some changes I consider being only aesthetical (only + malloc the exact number of elements) + * He also proposed another patch that would change the return type of + "elements" to size_t instead of int. But I did not included this one. +Fixes: #276419 + +Status wrt upstream: Upstream should be checked. Only in regard to the + second issue (run_shell in upstream is quite different + and don't suffer from the first point and don't have + "elements" function, which voids the last two points) + +Index: shadow-4.0.3/src/su.c +=================================================================== +--- shadow-4.0.3.orig/src/su.c 2005-06-20 23:28:48.000000000 +0200 ++++ shadow-4.0.3/src/su.c 2005-06-21 20:49:22.128723000 +0200 +@@ -172,8 +172,9 @@ + { + int n = 0; + +- for (n = 0; *arr; ++arr) +- ++n; ++ if (arr) ++ for (n = 0; *arr; ++arr) ++ ++n; + return n; + } + +@@ -183,16 +184,25 @@ + { + const char **args; + int argno = 1; +- char cmd[BUFSIZ]; +- int cmd_len_left = sizeof(cmd) - 1; + +- cmd[0] = '\0'; +- +- if (additional_args) +- args = (const char **) xmalloc (sizeof (char *) +- * (10 + elements (additional_args))); +- else +- args = (const char **) xmalloc (sizeof (char *) * 10); ++ /* Allocate 2 up to 4 more slots for the argument vector than there are ++ additional args: ++ 1 for args[0], ++ 2 (optional) for a commandline, preceded with "-c", ++ 1 for the args[]-terminating NULL entry. ++ */ ++ args = (const char **) ++ xmalloc ( ++ sizeof (char *) * ++ ( ++ 1 /* args[0] */ ++ + ++ (command ? 2 : 0) /* "-c" "commandline", if supplied */ ++ + ++ elements (additional_args) /* number of additional args: */ ++ + ++ 1 /* the terminating NULL entry */ ++ )); + + if (login) + { +@@ -210,30 +220,17 @@ + } + else + args[0] = Basename(shell); +- if (command || additional_args) +- args[argno++] = "-c"; +- if (command) { +- if (strlen(command) > cmd_len_left) { +- fprintf(stderr, _("Command line args too long\n")); +- exit(1); ++ if (command) ++ { /* A command option "-c" or "--command" has been supplied. Insert ++ * "-c" and its option argument, i.e. the commandline, into the ++ * argument vector. ++ */ ++ args[argno++] = "-c"; ++ args[argno++] = command; + } +- strcat(cmd, command); +- cmd_len_left -= strlen(command); +- } + if (additional_args) +- for (; *additional_args; ++additional_args) { +- if ((strlen(*additional_args) + 1) > cmd_len_left) { +- fprintf(stderr, _("Command line args too long\n")); +- exit(1); +- } +- if (cmd[0]) { +- strcat(cmd, " "); +- cmd_len_left--; +- } +- strcat(cmd, *additional_args); +- cmd_len_left -= strlen(*additional_args); +- } +- if (cmd[0]) args[argno++] = cmd; ++ for (; *additional_args; ++additional_args) ++ args[argno++] = *additional_args; + args[argno] = NULL; + execv (shell, (char **) args); + fprintf (stderr, _("No shell\n")); --- shadow-4.0.3.orig/debian/patches/312_usermod-302388.dpatch +++ shadow-4.0.3/debian/patches/312_usermod-302388.dpatch @@ -0,0 +1,38 @@ +#! /bin/sh -e +## 312_usermod-302388.dpatch by Tomasz Kłoczko +## +## All lines beginning with `## DP:' are a description of the patch. +## DP: Document -o option in usermod(8) +## DP: Debian bug #302288 + +if [ $# -lt 1 ]; then + echo "`basename $0`: script expects -patch|-unpatch as argument" >&2 + exit 1 +fi + +[ -f debian/patches/00patch-opts ] && . debian/patches/00patch-opts +patch_opts="${patch_opts:--f --no-backup-if-mismatch} ${2:+-d $2}" + +case "$1" in + -patch) patch -p1 ${patch_opts} < $0;; + -unpatch) patch -R -p1 ${patch_opts} < $0;; + *) + echo "`basename $0`: script expects -patch|-unpatch as argument" >&2 + exit 1;; +esac + +exit 0 + +@DPATCH@ + +--- shadow-4.0.3/man/usermod.8 2002-03-08 05:39:12.000000000 +0100 ++++ shadow-4.0.3-31sarge3/man/usermod.8 2005-04-18 08:24:21.000000000 +0200 +@@ -100,6 +100,8 @@ + Lock a user's password. + This puts a '!' in front of the encrypted password, effectively disabling + the password. You can't use this option with \fI-p\fR or \fI-U\fR. ++.IP "\fB\-o\fR" ++Allows changing the user ID to a non\-unique value when used with \fI\-u\fR option. + .IP "\fB-U\fR" + Unlock a user's password. + This removes the '!' in front of the encrypted password. --- shadow-4.0.3.orig/debian/patches/425_lastlog_8_sparse +++ shadow-4.0.3/debian/patches/425_lastlog_8_sparse @@ -0,0 +1,22 @@ +Goal: Document that lastlog is a sparse file, and don't need to be rotated. +Fixes: 219321 + +Status wrt upstream: It should be forwarded to upstream. + +Index: shadow-4.0.3/man/lastlog.8 +=================================================================== +--- shadow-4.0.3.orig/man/lastlog.8 2005-06-23 12:47:42.782712000 +0200 ++++ shadow-4.0.3/man/lastlog.8 2005-06-23 13:08:07.412712000 +0200 +@@ -61,6 +61,12 @@ + Large gaps in uid numbers will cause the lastlog program to run longer with + no output to the screen (i.e. if mmdf=800 and last uid=170, program will + appear to hang as it processes uid 171-799). ++.SH NOTE ++The \fIlastlog\fR file is a database which contains info on the last login of ++each user. You should not rotate it. It is a sparse file, so its size on the ++disk is much smaller than the one shown by \fBls \-l\fR (which can indicate a ++really big file if you have an high UID). You can display its real size with ++\fBls \-s\fR. + .SH AUTHORS + Julianne Frances Haugh (jockgrrl@ix.netcom.com) + .br --- shadow-4.0.3.orig/debian/passwd.postinst +++ shadow-4.0.3/debian/passwd.postinst @@ -0,0 +1,47 @@ +#!/bin/sh -e + +test -f /usr/share/debconf/confmodule && . /usr/share/debconf/confmodule + +# only install /etc/shells on package install +if test -z "$2" && test ! -f /etc/shells +then + cp -p /usr/share/passwd/shells /etc/shells +fi + +if test "$1" = configure +then + rm -f /etc/pam.d/passwd.pre-upgrade 2>/dev/null + if ! getent group shadow | grep -q '^shadow:[^:]*:42' + then + groupadd -g 42 shadow || ( + cat <