--- slrn-0.9.9.orig/debian/slrn.postrm +++ slrn-0.9.9/debian/slrn.postrm @@ -0,0 +1,14 @@ +#!/bin/sh -e + +#DEBHELPER# + +case "$1" in + remove|purge) + rm -f /var/lib/slrn/newsgroups.dsc + ;; + upgrade);; + *) + echo "postrm called with unknown argument \`$1'" >&2 + exit 0 + ;; +esac --- slrn-0.9.9.orig/debian/slrn.config +++ slrn-0.9.9/debian/slrn.config @@ -0,0 +1,66 @@ +#!/bin/sh -e + +. /usr/share/debconf/confmodule +db_version 2.0 + +# Load in defaults file if it exists, and use it to set defaults of debconf +# questions. +if [ -f /etc/default/slrn ]; then + . /etc/default/slrn || true +fi + +if [ ! -z "$GETDESCS" ]; then + db_set slrn/getdescs "$GETDESCS" +fi + +db_beginblock + +# Note this code block is duplicated in slrnpull's config script. +if [ ! -s /etc/news/server ]; then + # No news server file currently exists (or it's empty). + db_get shared/news/server + SERVER="$RET" + # If there is no server set, try to guess a good value. + if [ -z "$SERVER" ]; then + NETNAME="`hostname -d`" || true + if [ ! -z "$NETNAME" ]; then + db_set shared/news/server "news.$NETNAME" + fi + fi +else + # Reconfiguring the package, or a news server file already exists. + # Still ask the question, though it may or may not be seen. Just + # use the first line of the file now as the default answer. + db_set shared/news/server "`head -n 1 /etc/news/server`" + # Effectively, the question is seen -- since the file is set up.. + db_fset shared/news/server seen true +fi +db_input medium shared/news/server || true + +if [ ! -s /etc/mailname ]; then + # No /etc/mailname file, or it's empty, so prompt for the mailname. + db_get shared/mailname + MAILNAME="$RET" + if [ -z "$MAILNAME" ]; then + db_set shared/mailname "`hostname --fqdn`" || db_set shared/mailname "`hostname`" + fi +else + # Reconfiguring the package, or a mailname file already exists. + # Still ask the question, though it may not be seen. Just use the + # first line of the file now as the default answer. + db_set shared/mailname "`head -n 1 /etc/mailname`" + # Effectively, the question is seen -- since the file is set up.. + db_fset shared/mailname seen true +fi +db_input medium shared/mailname || true + +db_input low slrn/getdescs || true + +if [ ! -f /var/lib/slrn/newsgroups.dsc ]; then + db_input low slrn/getdescs_now || true +else + db_set slrn/getdescs_now false +fi + +db_endblock +db_go || true --- slrn-0.9.9.orig/debian/slrnpull.examples +++ slrn-0.9.9/debian/slrnpull.examples @@ -0,0 +1,3 @@ +debian/tmp/usr/share/doc/slrn/slrnpull/slrn.rc +debian/tmp/usr/share/doc/slrn/slrnpull/score +debian/tmp/usr/share/doc/slrn/slrnpull/slrnpull.sh --- slrn-0.9.9.orig/debian/slrnpull.postrm +++ slrn-0.9.9/debian/slrnpull.postrm @@ -0,0 +1,18 @@ +#!/bin/sh -e + +#DEBHELPER# + +case "$1" in + remove) + rm -rf /var/spool/slrnpull + ;; + purge) + rm -rf /var/spool/slrnpull + rm -f /var/log/news/slrnpull.log* + ;; + upgrade);; + *) + echo "postrm called with unknown argument \`$1'" >&2 + exit 0 + ;; +esac --- slrn-0.9.9.orig/debian/slrnpull.cron.daily +++ slrn-0.9.9/debian/slrnpull.cron.daily @@ -0,0 +1,20 @@ +#!/bin/sh +# +# Cron.daily script for slrnpull. +# Written By Joey Hess + +[ -x /usr/bin/slrnpull ] || exit 0 + +if [ -f /etc/default/slrnpull ]; then + . /etc/default/slrnpull +fi + +cd /var/spool/slrnpull + +# Perform expiration, even if we aren't fetching articles right now. +su news -c 'slrnpull --expire >/dev/null' + +if [ "$RUNFROM" = "cron job" ] ; then + # Get new articles. + su news -c 'slrnpull -h `head -n 1 /etc/news/server`' >/dev/null +fi --- slrn-0.9.9.orig/debian/install-list-filter.sed +++ slrn-0.9.9/debian/install-list-filter.sed @@ -0,0 +1,18 @@ + +# these files aren't installed +\+usr/share/doc/slrn/COPY\(ING\|RIGHT\)+ d + +# GroupLens isn't enabled +\+usr/share/doc/slrn/README.GroupLens+ d + +\+/doc/slrn/slrnpull/+ s./slrnpull/.pull/. + +\+usr/share/doc/slrn/changes.txt+ s/changes.txt/changelog/ + +\+usr/share/doc/slrn/help.txt+ cetc/news/slrn-help.txt + +\+usr/share/doc/slrnpull/\(score\|slrnpull.sh\|slrn.rc\)+ s./\([^/]*\)$./examples/\1. + +\+usr/share/doc/slrnpull/slrnpull.conf+ s+.*/+etc/news/+ + +\+usr/share/doc/slrn/\(score.sl\|slrn.rc\)+ s./\([^/]*\)$./examples/\1. --- slrn-0.9.9.orig/debian/slrnpull.README.debian +++ slrn-0.9.9/debian/slrnpull.README.debian @@ -0,0 +1,17 @@ +Configuring slrn to use slrnpull +-------------------------------- + +If you decide to use slrnpull, you will need to configure slrn to look for +news in /var/spool/slrnpull. See +/usr/share/doc/slrnpull/examples/slrn.rc for an example slrnrc file +you can use for this purpose. You should also read README.slrnpull + +Slrnpull is not configured by default to allow users to post news. For +posting to work with slrnpull, you must have write access to the directory +/var/spool/slrnpull/out.going . I don't want to make this directory mode 4777 +in the default debian package, so as a compromise, it is shipped writable +by all users in the 'news' group. You may add users to that group to allow +them to post, or, if you wish, make the directory mode 4777 which will let +anyone post. For details about how this scheme works, see setgid.txt. + +-- Joey Hess --- slrn-0.9.9.orig/debian/slrnpull.postinst +++ slrn-0.9.9/debian/slrnpull.postinst @@ -0,0 +1,21 @@ +#!/bin/sh -e + +# Yes, this uses debconf. +. /usr/share/debconf/confmodule + +if [ "$1" = configure ]; then + # Always update the files; the config script makes sure ths + # variables always have a sane and current value in them. + + db_get shared/news/server + echo "$RET" > /etc/news/server + + file=/etc/default/slrnpull + if test -e $file + then + db_get slrnpull/run_from + sed -i -e "/^[^#]*RUN_FROM=/s/=.*/='$RET'/" $file + fi +fi + +#DEBHELPER# --- slrn-0.9.9.orig/debian/slrnpull.manpages +++ slrn-0.9.9/debian/slrnpull.manpages @@ -0,0 +1 @@ +debian/tmp/usr/share/man/man1/slrnpull.1 --- slrn-0.9.9.orig/debian/slrn.menu +++ slrn-0.9.9/debian/slrn.menu @@ -0,0 +1,4 @@ +?package(slrn):needs="text" section="Applications/Network/Communication" \ + title="Slrn" longtitle="Slrn News Reader" command="/usr/bin/slrn" \ + hints="News Reader"\ + icon="/usr/share/pixmaps/slrn-icon.xpm" --- slrn-0.9.9.orig/debian/slrn.README.Debian +++ slrn-0.9.9/debian/slrn.README.Debian @@ -0,0 +1,23 @@ +Debian-specific slrn configuration +---------------------------------- + +For Debian, slrn is configured to use the news server in /etc/news/server +unless this is overridden by user configuration. It will also use +/etc/news/organization for the ogranization header for posts, if that file +exists, and /etc/mailname to configure the hostname in news posts. + +The program /usr/sbin/slrn_getdescs can be run periodically to update the +newsgroup descriptions file. You can configure when it runs by editing +/etc/default/slrn. + +All of the above can also be reconfigured interactively with debconf: +dpkg-reconfigure slrn + +The slrnpull program is not included in Debian's slrn package. If you want +to use slrnpull for downloading news, install the slrnpull package. + +The contrib slrn programs (slrnrc-conv, cleanscore) are in +/usr/share/slrn/contrib; their documentation is in the +/usr/share/doc/slrn/contrib directory. + +-- Joey Hess --- slrn-0.9.9.orig/debian/slrnpull.config +++ slrn-0.9.9/debian/slrnpull.config @@ -0,0 +1,43 @@ +#!/bin/sh -e + +. /usr/share/debconf/confmodule +db_version 2.0 + +# Load in defaults file if it exists, and use it to set defaults of debconf +# questions. +if [ -f /etc/default/slrnpull ]; then + . /etc/default/slrnpull || true +fi + +if [ ! -z "$RUNFROM" ]; then + db_set slrnpull/run_from "$RUNFROM" +fi + +db_beginblock + +# Note this oode block is duplicated in slrn's config script. +if [ ! -s /etc/news/server ]; then + # No news server file currently exists (or it's empty). + db_get shared/news/server + SERVER="$RET" + # If there is no server set, try to guess a good value. + if [ -z "$SERVER" ]; then + NETNAME="`hostname -d`" + if [ ! -z "$NETNAME" ]; then + db_set shared/news/server "news.$NETNAME" + fi + fi +else + # Reconfiguring the package, or a news server file already exists. + # Still ask the question, though it may or may not be seen. Just + # use the first line now as the default answer. + db_set shared/news/server "`head -n 1 /etc/news/server`" + # Effectively, the question is seen -- since the file is set up.. + db_fset shared/news/server seen true +fi +db_input medium shared/news/server || true + +db_input high slrnpull/run_from || true + +db_endblock +db_go || true --- slrn-0.9.9.orig/debian/slrnpull.install +++ slrn-0.9.9/debian/slrnpull.install @@ -0,0 +1,6 @@ +debian/default/slrnpull etc/default +doc/slrnpull/slrnpull.conf etc/news +debian/ppp-ip-up/slrnpull etc/ppp/ip-up.d/ +debian/ppp-ip-up/slrnpull etc/network/if-up.d/ + +src/objs/slrnpull usr/bin --- slrn-0.9.9.orig/debian/slrn.templates +++ slrn-0.9.9/debian/slrn.templates @@ -0,0 +1,40 @@ +Template: shared/news/server +Type: string +_Description: News server for reading and posting news: + Enter the fully qualified domain name of the news server (NNTP server) that + should be used by default for reading and posting news. + +Template: shared/mailname +Type: string +_Description: Please enter the mail name of your system: + The "mail name" is the hostname portion of the address to be shown on + outgoing news and mail messages. + +Template: slrn/getdescs +Type: select +_Choices: cron job, ip-up, manually +Default: cron job +_Description: How should newsgroup descriptions be refreshed? + Slrn needs to periodically connect to the network to download new + descriptions of newsgroups. This can be handled in a variety of ways. + . + A cron job that is run weekly can be used. This works well if you have a + permanent network connection, or if you are using diald or a similar + program that connects to the network on demand. + . + The ip-up script will make slrn refresh the descriptions when you connect + to the network via ppp. The new descriptions will still only be retrieved + once a week if you choose this method, no matter how often you connect to + the network. + . + Or you can choose to handle this manually and run as root the command + /usr/sbin/slrn_getdescs every week or so while you're online. + +Template: slrn/getdescs_now +Type: boolean +Default: false +_Description: Download newsgroup descriptions now? + This appears to be a new install of slrn; no newsgroup descriptions have + been downloaded so far. If you are online now, you should download the + newsgroup descriptions. (It will take a few minutes, depending on the speed + of your network connection.) --- slrn-0.9.9.orig/debian/rules +++ slrn-0.9.9/debian/rules @@ -0,0 +1,122 @@ +#!/usr/bin/make -f + +SYS := $(shell dpkg-architecture -qDEB_HOST_GNU_SYSTEM) +ifeq ($(SYS), gnu ) + WITH_UUDEV := --without-uudeview +else + WITH_UUDEV := --with-uudeview +endif + +export CFLAGS += -Wall -g +ifneq (,$(findstring noopt,$(DEB_BUILD_OPTIONS))) + CFLAGS += -O0 +else + CFLAGS += -O2 +endif + +export DEB_BUILD_HARDENING=1 + +include /usr/share/dpatch/dpatch.make + +slrn_dir = $(CURDIR)/debian/slrn +slrnpull_dir = $(CURDIR)/debian/slrnpull +tmp_dir = $(CURDIR)/debian/tmp + +build: build-stamp +build-stamp: patch-stamp + dh_testdir + ./configure \ + --with-slrnpull=/var/spool/slrnpull \ + --with-gnutls \ + --enable-inews --enable-spool \ + --enable-setgid-code \ + --prefix=/usr \ + --mandir=/usr/share/man \ + --sysconfdir=/etc/news \ + --with-server-file=/etc/news/server \ + --with-canlock \ + --enable-iconv \ + $(WITH_UUDEV) \ + || { rc=$$?; cat config.log; exit $$rc; } + + $(MAKE) -C src CONFDIR=/etc/news slrn + $(MAKE) CANLOCK_LIB= CONFDIR=/etc/news slrnpull + touch build-stamp + +clean: unpatch + dh_testdir + if [ -e Makefile ]; then $(MAKE) distclean; fi + dh_clean build-stamp debian/installed-files + +# Build architecture-dependent files here. +binary-arch: build + dh_testdir + dh_testroot + dh_clean + + $(MAKE) install DESTDIR=$(tmp_dir) + dh_install + + # + # slrn + # + cp $(tmp_dir)/usr/share/doc/slrn/help.txt \ + $(slrn_dir)/etc/news/slrn-help.txt + + chmod +x $(slrn_dir)/usr/share/slrn/contrib/* + + dh_link -pslrn var/lib/slrn/newsgroups.dsc \ + usr/share/slrn/newsgroups.dsc + + dh_installchangelogs -k changes.txt + dh_installcron + dh_installdebconf + dh_installdirs + dh_installdocs + dh_installexamples + dh_installlogrotate + dh_installman + dh_installmenu + + chmod +x $(slrnpull_dir)/usr/share/doc/slrnpull/examples/slrnpull.sh + + find $(slrn_dir) $(slrnpull_dir) -not -type d -printf '%P\n' \ + | sort > debian/installed-files + + find $(tmp_dir) -not -type d -printf '%P\n' \ + | sed --file=debian/install-list-filter.sed \ + | sort \ + | diff -u debian/installed-files - | sed 1,2d \ + | (! grep ^+) + + dh_strip + dh_compress + dh_installdeb + dh_shlibdeps + dh_gencontrol + + chmod +x $(slrn_dir)/etc/ppp/ip-up.d/slrn \ + $(slrn_dir)/etc/network/if-up.d/slrn \ + $(slrnpull_dir)/etc/ppp/ip-up.d/slrnpull \ + $(slrnpull_dir)/etc/network/if-up.d/slrnpull + dh_fixperms + chown news.news $(slrn_dir)/etc/news $(slrn_dir)/var/lib/slrn + chown -R news.news $(slrnpull_dir)/var/spool/slrnpull + chmod g+s $(slrnpull_dir)/var/spool/slrnpull + # The perms on these directories are set so that files in them + # are owned by group news, but the directories are only writable + # by user news. out.going is g+w,+t since users write there. + chown -R news.news $(slrnpull_dir)/var/spool/slrnpull/* + chmod -R g+s $(slrnpull_dir)/var/spool/slrnpull/* + chmod g+w,+t $(slrnpull_dir)/var/spool/slrnpull/out.going + + dh_link -pslrnpull etc/news/slrnpull.conf var/spool/slrnpull/slrnpull.conf + + dh_md5sums + dh_builddeb + +# Build architecture-independent files here. +binary-indep: + +binary: binary-indep binary-arch +.PHONY: binary binary-indep binary-arch build clean --- slrn-0.9.9.orig/debian/slrn_getdescs +++ slrn-0.9.9/debian/slrn_getdescs @@ -0,0 +1,27 @@ +#!/usr/bin/perl +# +# Update newsgroup descriptions file. +# This should be run by root. + +# Make sure TERM is set to something sane, or slrn will get upset. +$ENV{TERM}='vt100'; + +# Make sure the umask is sane as well. +umask(022); + +# Location of newsgroups dsc file. +$dsc_file="/var/lib/slrn/newsgroups.dsc"; + +# The global slrn.rc file; used instead of root's .slrnrc. +$global_rc_file="/etc/news/slrn.rc"; + +# If the file is younger than 7 days old, do not update it. +$min_age=shift || 7; +$min_age--; # small fudge factor + +if (! -f $dsc_file || -M $dsc_file >= $min_age) { + $dsc_file_slrn=$dsc_file; + $dsc_file_slrn=~s/\.dsc$//; # slrn doesn't want the extention. + system "su news -c 'slrn -i $global_rc_file -f $dsc_file_slrn -h \$(cat /etc/news/server) -d'"; + chmod 0644,$dsc_file; +} --- slrn-0.9.9.orig/debian/slrnpull.logrotate +++ slrn-0.9.9/debian/slrnpull.logrotate @@ -0,0 +1,10 @@ +/var/log/news/slrnpull.log { + rotate 5 + daily + compress + delaycompress + # Skip rotation if the log file is empty; this will happen if + # slrnpull isn't being run daily via cron. + notifempty + create 644 news adm +} --- slrn-0.9.9.orig/debian/slrnpull.docs +++ slrn-0.9.9/debian/slrnpull.docs @@ -0,0 +1,4 @@ +debian/tmp/usr/share/doc/slrn/slrnpull/README.offline +debian/tmp/usr/share/doc/slrn/slrnpull/setgid.txt +debian/tmp/usr/share/doc/slrn/slrnpull/SETUP +debian/tmp/usr/share/doc/slrn/slrnpull/README --- slrn-0.9.9.orig/debian/slrn.cron.weekly +++ slrn-0.9.9/debian/slrn.cron.weekly @@ -0,0 +1,13 @@ +#!/bin/sh +# +# Cron.weekly script for slrn. Update newsgroups descriptions. + +[ -x /usr/bin/slrn ] || exit 0 + +if [ -f /etc/default/slrn ]; then + . /etc/default/slrn +fi + +if [ "$GETDESCS" = "cron job" ]; then + /usr/sbin/slrn_getdescs $INTERVAL >/dev/null 2>&1 +fi --- slrn-0.9.9.orig/debian/slrn.install +++ slrn-0.9.9/debian/slrn.install @@ -0,0 +1,14 @@ +debian/tmp/usr/share/locale usr/share +debian/tmp/usr/share/slrn usr/share + +contrib/cleanscore contrib/slrnrc-conv usr/share/slrn/contrib +contrib/NEWS* contrib/README.* usr/share/doc/slrn/contrib + +debian/default/slrn etc/default +debian/slrn.rc etc/news +debian/ppp-ip-up/slrn etc/ppp/ip-up.d/ +debian/ppp-ip-up/slrn etc/network/if-up.d/ +debian/slrn_getdescs usr/sbin +debian/slrn-icon.xpm usr/share/pixmaps + +src/objs/slrn usr/bin --- slrn-0.9.9.orig/debian/copyright +++ slrn-0.9.9/debian/copyright @@ -0,0 +1,39 @@ +This is a Debian prepackaged version of the slrn newsreader. + +Source code was obtained from: + http://slrn.sourceforge.net/ + +The debian package of slrn was originally maintained by Maarten Boekhold +, and the current maintainer is Joey Hess +. + +The following copyright applies to this package: + + Copyright (c) 1994, 1999 John E. Davis + + For parts of it: + + Copyright (c) 2001-2003 Thomas Schultz + + For the parts in src/snprintf.c that are based on code from glib 1.2.8: + + Copyright (C) 1995-1998 Peter Mattis, Spencer Kimball and Josh MacDonald + Modified by the GLib Team and others 1997-1999. See the AUTHORS + file for a list of people on the GLib Team. See the ChangeLog + files for a list of changes. These files are distributed with + GLib at ftp://ftp.gtk.org/pub/gtk/. + + All the code in this package is distributed under the following conditions: + + This program is free software; you can redistribute it and/or modify it + under the terms of the GNU General Public License as published by the Free + Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) + any later version. + + This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT + ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or + FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for + more details. + +On Debian systems the complete text of the GPL is in +/usr/share/common-licenses/GPL --- slrn-0.9.9.orig/debian/slrn-icon.xpm +++ slrn-0.9.9/debian/slrn-icon.xpm @@ -0,0 +1,50 @@ +/* XPM */ +static char *slrn[] = { +/* columns rows colors chars-per-pixel */ +"32 32 12 1", +" c black", +". c #191919", +"X c gray20", +"o c #4C4C4C", +"O c #666667", +"+ c gray50", +"@ c gray60", +"# c #B2B2B2", +"$ c gray80", +"% c gray90", +"& c gray100", +"* c None", +/* pixels */ +"********************************", +"********************************", +"********************************", +"********************************", +"********************************", +"* @O.. ************* .o+@@@O***", +"* @%$#oo **********.o+@#$%%%@***", +"**o%%%%%@@X *** .o+@@###@@#@***", +"**X$%%%%&&%@X* .oO+++@@@+O@$.***", +"***@%#@#%%%%%ooO++oXX+@@o@o#.***", +"***@%@+#%###%#+OOoXooooOOOo@.***", +"***+%#@#%#%@$#oOoXXoOXoXO###.***", +"***.%$##%#@O$$X.XXXoOO+@@@O@.***", +"***.%$##%%#@$%oXXX.oO+@O+++O ***", +"***.%%$%&&%$%%OoOooOOOO+O++O.***", +"***.%%#%%&%$%%OooooooO+O+o@@ ***", +"***.%%###$$%%%+oooooOO++@@#+. **", +"***.%%$$%$$$&%+oXoooOO+O@@#O **", +"***.%%%$%%$$%%+oooooOOOO@@#X *", +"***.%%$%&$#$%%+ooXoooO+O@@#o *", +"***.%&%&&$$@%%+Ooooooo+O##$o *", +"** .#%&&&$$$%$+ooooO++++@@#o ", +"** .o@#%&%$&$+OOOOoOO++@#$o ", +"** .X+$&&$@OOooooOOOooo. ", +"** .@$%@OooX. .. ", +"*** .+OX. ", +"***** ", +"******* ", +"******** *", +"********* ***", +"********** *********", +"************* ************" +}; --- slrn-0.9.9.orig/debian/changelog +++ slrn-0.9.9/debian/changelog @@ -0,0 +1,2025 @@ +slrn (0.9.9-1) unstable; urgency=low + + * New upstream release + + A solution to workaround the problem of overlong lines in the + header, especially the References line, was added in version + pre127. (closes: #472006) + + * Remove the patch gnutls-support.dpatch, because it's applied to the + upstream source in pre123. + + * Adapted the watch to the the new location on space.mit.edu, former + sourceforge.net. + + * Added the DM-Upload-Allowed field in the control file. + + * Upload sponsored by Norbert Tretkowski + + -- Jörg Sommer Mon, 18 Aug 2008 23:32:54 +0200 + +slrn (0.9.9~pre122-1) unstable; urgency=low + + * New upstream release + + * Removed the following patches, they are applied upstream + + 210_doc-fix.diff -- pre121 + + * Updates of debconf translation: + + Swedish, thanks to Martin Ågren. (closes: #492102) + + * Added the patch gnutls-support to enable GNU TLS support. + (closes: #487865) + + * Upload sponsored by Norbert Tretkowski + + -- Jörg Sommer Fri, 25 Jul 2008 13:35:45 +0200 + +slrn (0.9.9~pre111-1) unstable; urgency=low + + * This packages is based on the svn snapshot from + https://slrn.svn.sourceforge.net/svnroot/slrn/trunk + + * Removed the following patches, they are applied upstream + + 205_organization.diff -- pre105 + + 208_slrnrc-conv.diff -- pre103 + + rm_unused_domain_check.dpatch -- pre106 + + * Updates of debconf translation: + + Czech, thanks to Miroslav Jezbera. (closes: #485281) + + -- Jörg Sommer Tue, 17 Jun 2008 01:21:36 +0200 + +slrn (0.9.9~pre102-3) unstable; urgency=low + + * Extended dpatch 203_locations.diff to define the marco + NNTPSERVER_FILE. (closes: #469586) + + * Reset the value of the configuration directory with a make option to + overwrite the default value of $(sysconfdir)/slrn. This solves also + the problem that slrnpull search slrnpull.conf in /etc/news/slrn. + (closes: #480681) + + * Upload sponsored by Norbert Tretkowski + + -- Jörg Sommer Tue, 13 May 2008 16:18:47 +0200 + +slrn (0.9.9~pre102-2) unstable; urgency=low + + * Replaced selfmade hardening support by the package hardening-wrapper. + This handles all those special cases I don't have done in my selfmade + version. The hardening-wrapper doesn't use DEB_BUILD_OPTIONS, but its + own variables DEB_BUILD_HARDENING*; see man hardening-wrapper. So, + DEB_BUILD_OPTIONS=nohardening isn't used. (closes: #478057) + + * Updates of debconf translation: + + Vietnamese, thanks and a big sorry to Clytie Siddall. I've + completely missed this bug report. (closes: #461378) + + * Upload sponsored by Norbert Tretkowski + + -- Jörg Sommer Wed, 30 Apr 2008 15:46:03 +0200 + +slrn (0.9.9~pre102-1) unstable; urgency=low + + * This packages is based on the svn snapshot from + https://slrn.svn.sourceforge.net/svnroot/slrn/trunk + + * Removed the dpatch add-missing-checks, because is was applied + upstream. + + * Updates of debconf translations: + + Danish, thanks to M. P. Rommedahl (closes: #475563) + + Basque, thanks to Piarres Beobide (closes: #475965) + + * Enabled hardening as suggested in + http://lists.debian.org/debian-devel-announce/2008/01/msg00006.html + As long as DEB_BUILD_OPTIONS doesn't contain "nohardening" the CFLAGS + -fPIC -fPIE -fstack-protector -Wformat=2 -Wextra -D_FORTIFY_SOURCE=2 + and the LDFLAGS -Wl,-zrelro,-pie are used. + + * Removed the hostname-in-binary check from debian/rules and added a + dpatch to remove the unused domainname and hostname checks from + configure. Upstream told in [1] the hostname-in-binary problem #83725 + can't happen with the current code. (closes: #472361) + + [1] http://sourceforge.net/mailarchive/forum.php?thread_name=slrnfvftt7.1v2.joerg%40alea.gnuu.de&forum_name=slrn-user + + * Fixed permission of /etc/ppp/ip-up.d/slrn and …/slrnpull. The scripts + missed the executable flag. + + * The scripts in /etc/ppp/ip-up.d do no longer run the subjob as a + background process, because this breaks the quick calling mode of + pon. + + * Install the scripts from /etc/ppp/ip-up.d in /etc/network/if-up.d, + too, and modified them to not run, if the variable MODE contains + loopback, i.e. don't start, if the loopback device comes up. + + * Dropped the dpatch 209_optic, because it breaks the translation of + these strings and I don't see what's the intent of this patch. + + * Dropped the dpatch 206_branding, because I don't see what's the value + of this patch except for fun. + + * Upload sponsored by Norbert Tretkowski + + -- Jörg Sommer Sat, 26 Apr 2008 16:19:22 +0200 + +slrn (0.9.9~pre99-1) unstable; urgency=high + + * This packages is based on the svn snapshot from + https://slrn.svn.sourceforge.net/svnroot/slrn/trunk + + * The slrn package shipped the file /etc/default/slrnpull. Now, it + shipps the file slrn. (closes: #470630) Due to this bug I've raised + the urgency of this version to high. + + * Raised debhelper compatibility level to V5, because V4 didn't support + comments in debhelper files. + + * Now, the "make install" call installes all files in debian/tmp and + the files are installed with dh_install* tools into the packages. + This way we benefit from fancy things like character encoding + conversion to UTF-8 by dh_installman. + + * Merged in the Debian changelog entries of version 0.9.8.1pl1-22 to + -28 (the package uploaded to unstable). The changes from these + versions aren't needed, because they are mostly overridden by changes + done since 0.9.9~pre77-1. + + * Updates of debconf translations: + + Galician, thanks to Jacobo Tarrio (closes: #414042) + + Portuguese, thanks to Américo Monteiro (closes: #433397) + + Russian, thanks to Yuri Kozlov (closes: #471028) + + French, thanks to Steve Petruzzello (closes: #472598) + + Finnish, thanks to Esko Arajärvi (closes: #473017) + + German, thanks to Erik Schanze (closes: #473319) + + * Do not update the config settings in the postinst scripts, if the + admin removed the config file in /etc/default. (closes: #471864) + + * Added a note about the missing support for /etc/news/server to + NEWS.Debian. This does not fix #469586, but it should make people + aware of this problem. + + * Added dpatch add-missing-checks to check for functions, header files + and types used in the source. This adds IPv6 support, because now the + necessary functions are detected. (closes: #473214) + + * Upload sponsored by Norbert Tretkowski + + -- Jörg Sommer Sun, 6 Apr 2008 22:52:58 +0200 + +slrn (0.9.9~pre97-1) unstable; urgency=low + + * This packages is based on the svn snapshot from + https://slrn.svn.sourceforge.net/svnroot/slrn/trunk + + + 97. src/slrn.c: If SLang_getkey fails, then exit. (closes: #450845) + + * Removed debian/patches/fix-s-lang-spelling.dpatch and + debian/patches/fix-manpage-hyphen.dpatch; they are applied upstream + + * Added symlink from /u/s/slrn/newsgroups.dsc to /v/l/slrn/newsgroups.dsc, + because slrn searches there for the newsgroups.dsc file. It's not + possible to configure a different path for this file. + + * Removed code from postinst and preinst scripts for upgrades from + version prior to 0.9.8.1 (current version in stable). Upgrades from + these versions aren't supported. + + * /etc/default/slrn and …/slrnpull are a real conffile, now. + + * Removed automake from the Build-Depends field. It's not used. + + * Upload sponsored by Norbert Tretkowski + + -- Jörg Sommer Tue, 04 Mar 2008 14:24:33 +0100 + +slrn (0.9.9~pre77-1) experimental; urgency=low + + * This packages is based on the svn snapshot from + https://slrn.svn.sourceforge.net/svnroot/slrn/trunk + + * Set Jörg Sommer as new maintainer + + * Removed unneded patches: 100_version.diff 200_unneeded-deps.diff + 207_damn-autoconf.diff + + * Removed rebuild of locale files and removed gettext from + Build-Depends filed + + * Renamed all slrn related files in debian/ to slrn.$file. + + * Added support for DEB_BUILD_OPTIONS=noopt and nostrip + + * Moved ${misc:Depends} to the Pre-Depends field, because debconf is + used in the preinst script. + + * Added debian/patches/fix-manpage-hyphen.dpatch to use minus signs + instead of hyphens in the manpages. + + * Added debian/patched/fix-manpage-s-lang-spelling.dpatch to unify the + spelling of S‐Lang in the manpage of slrn. + + * Increased Standards-Version to 3.7.3.0. Moved slrn to the menu + Applications/Network/Communication. + + * Removed version informations in Build-Depends field. All packages in + stable are newer as the requested versions. Removed dpkg-dev from + Build-Depends field and debianutils from Depends field. Both are + essential and need no special request. + + * Removed Conflicts/Replaces fields from slrnpull for a nine years old + version. + + * Added Homepage, Vsc-Browser and Vcs-Git fields. + + * Reworked deconf questions: + + Updated shared/news/server to follow dev-ref. + + + Merged slrnpull/run_manual into slrnpull/run_from. + + + Dropped slrn/lost_slrnpull. It's old and an abuse of debconf. + + + Merged slrn/manual_getdescs into slrn/getdescs. + + + Rephrased slrn/getdescs_now to include no questions in the long + description. + + * Added NEWS file + + * Upload sponsored by Norbert Tretkowski + + -- Jörg Sommer Fri, 18 Jan 2008 17:59:01 +0100 + +slrn (0.9.8.1pl2~cvs20070125-1) experimental; urgency=low + + * New upstream cvs snapshot. + + -- Norbert Tretkowski Fri, 26 Jan 2007 21:51:41 +0100 + +slrn (0.9.8.1pl2~cvs20070125-1) experimental; urgency=low + + * New upstream cvs snapshot. + + -- Norbert Tretkowski Fri, 26 Jan 2007 21:51:41 +0100 + +slrn (0.9.8.1pl2~cvs20061116-1) experimental; urgency=low + + * New upstream cvs snapshot. + + -- Norbert Tretkowski Thu, 16 Nov 2006 23:09:51 +0100 + +slrn (0.9.8.1pl2~cvs20061113-1) experimental; urgency=low + + * New upstream cvs snapshot. + + -- Norbert Tretkowski Mon, 13 Nov 2006 22:10:03 +0100 + +slrn (0.9.8.1pl2~cvs20061112-1) experimental; urgency=low + + * New upstream cvs snapshot. + + -- Norbert Tretkowski Sun, 12 Nov 2006 21:16:10 +0100 + +slrn (0.9.8.1pl2~cvs20061030-1) experimental; urgency=low + + * New upstream cvs snapshot. + + -- Norbert Tretkowski Mon, 30 Oct 2006 21:17:01 +0100 + +slrn (0.9.8.1pl2~cvs20060903-1) experimental; urgency=low + + * New upstream cvs snapshot. + + -- Norbert Tretkowski Sun, 3 Sep 2006 17:00:09 +0200 + +slrn (0.9.8.1pl2~cvs20060902-1) experimental; urgency=low + + * New upstream cvs snapshot. + * Fixed most lintian warnings. + + -- Norbert Tretkowski Sat, 2 Sep 2006 21:22:13 +0200 + +slrn (0.9.8.1pl2~cvs20060831-1) experimental; urgency=low + + * New upstream cvs snapshot. + + Fixed segmentation fault on some articles. (closes: #385224, #383669) + + -- Norbert Tretkowski Thu, 31 Aug 2006 11:22:09 +0200 + +slrn (0.9.8.1pl2~cvs20060816-2) experimental; urgency=low + + * Last version was uploaded as native package by accident. + + -- Norbert Tretkowski Wed, 16 Aug 2006 10:42:33 +0200 + +slrn (0.9.8.1pl2~cvs20060816-1) experimental; urgency=low + + * New upstream cvs snapshot. + + -- Norbert Tretkowski Wed, 16 Aug 2006 10:27:25 +0200 + +slrn (0.9.8.1pl2~cvs20060815-1) experimental; urgency=low + + * New upstream cvs snapshot. + + -- Norbert Tretkowski Tue, 15 Aug 2006 18:34:28 +0200 + +slrn (0.9.8.1pl2~cvs20060812-1) experimental; urgency=low + + * New upstream cvs snapshot. + * Removed some patches which got merged upstream. + + -- Norbert Tretkowski Sat, 12 Aug 2006 10:56:49 +0200 + +slrn (0.9.8.1pl1-28) unstable; urgency=high + + * Disabled charset patch from Bas Zoetekouw due to unhandled segfaults. + (closes: #411667) + + -- Norbert Tretkowski Tue, 20 Mar 2007 23:00:01 +0100 + +slrn (0.9.8.1pl1-27) unstable; urgency=medium + + * Updated the fallback charset patch from Bas Zoetekouw to fix regular + segfaults when expunging. (closes: #410135) + + -- Norbert Tretkowski Sun, 11 Feb 2007 18:01:29 +0100 + +slrn (0.9.8.1pl1-26) unstable; urgency=medium + + * Fixed some lintian warnings: + + missing-debconf-dependency-for-preinst + + deprecated-chown-usage + + syntax-error-in-debian-changelog + + -- Norbert Tretkowski Sat, 27 Jan 2007 18:43:51 +0100 + +slrn (0.9.8.1pl1-25) unstable; urgency=medium + + * Added fallback charset patch from Bas Zoetekouw and documented the new + feature in NEWS.Debian. (closes: #403781, #406210) + + -- Norbert Tretkowski Mon, 15 Jan 2007 21:37:41 +0100 + +slrn (0.9.8.1pl1-24) unstable; urgency=medium + + * Disabled hostname check to fix build failure on mips and mipsel. + + -- Norbert Tretkowski Wed, 27 Dec 2006 07:11:21 +0100 + +slrn (0.9.8.1pl1-23) unstable; urgency=medium + + * Added NEWS.Debian file which documents the configuration changes + introduced with the charset patch in the last release. (closes: #403781) + * Fixed debconf templates. (closes: #388959, #388960) + + -- Norbert Tretkowski Thu, 21 Dec 2006 20:29:08 +0100 + +slrn (0.9.8.1pl1-22) unstable; urgency=medium + + * Reenabled charset patch from Bas Zoetekouw. (closes: #316919) + * Really update config.guess and config.sub. (closes: #331427) + + -- Norbert Tretkowski Tue, 12 Dec 2006 07:38:39 +0100 + +slrn (0.9.8.1pl1-21) unstable; urgency=low + + * Added patch from Jason Spiro to bump Slrn_Query_Group_Cutoff to 1000 + instead 100. (closes: #375015) + * Don't remove /var/log/news when purging slrnpull. (closes: #355437) + + -- Norbert Tretkowski Tue, 1 Aug 2006 14:03:27 +0200 + +slrn (0.9.8.1pl1-20) experimental; urgency=low + + * Reenabled charset patch again. + + -- Norbert Tretkowski Mon, 3 Jul 2006 22:20:12 +0200 + +slrn (0.9.8.1pl1-19) unstable; urgency=low + + * Adjusted slrnpull.cron.daily and slrnpull.ip-up for updated su in login + since 1:4.0.15-5, thanks to Simon Taylor. (closes: #371875) + * Updated standards-version to 3.7.2.0, no changes required. + + -- Norbert Tretkowski Sat, 10 Jun 2006 19:47:28 +0200 + +slrn (0.9.8.1pl1-18) unstable; urgency=low + + * Adjusted slrn_getdescs for updated su in login since 1:4.0.15-5, thanks + to Joerg Sommer. (closes: #367770) + * Temporary disabled charset patch for this upload to unstable. + + -- Norbert Tretkowski Wed, 17 May 2006 22:51:28 -0500 + +slrn (0.9.8.1pl1-17) experimental; urgency=low + + * Fixes to the charset patch from Bas Zoetekouw. + + -- Norbert Tretkowski Tue, 4 Apr 2006 21:57:21 +0200 + +slrn (0.9.8.1pl1-16) experimental; urgency=low + + * Added charset patch from Bas Zoetekouw. (closes: #316919) + + -- Norbert Tretkowski Sat, 18 Feb 2006 09:44:56 +0100 + +slrn (0.9.8.1pl1-15) unstable; urgency=low + + * Removed unneeded direct dependencies on libgcrypt11 and libtasn1-2. + (closes: #346481) + + -- Norbert Tretkowski Sun, 22 Jan 2006 02:40:08 +0100 + +slrn (0.9.8.1pl1-14) unstable; urgency=low + + * Rebuilt with libslang2 2.0.5. + * Updated Standards-Version to 3.6.2.1. + + -- Norbert Tretkowski Fri, 18 Nov 2005 16:07:07 +0100 + +slrn (0.9.8.1pl1-13) unstable; urgency=low + + * Use "head -n 1" instead obsolete "head -1" in debconf and postinst + scripts. (closes: #334576) + + -- Norbert Tretkowski Tue, 18 Oct 2005 21:51:33 +0200 + +slrn (0.9.8.1pl1-12) unstable; urgency=low + + * Added an alternative for mail-transport-agent build-dependency. + (closes: #333216) + + -- Norbert Tretkowski Wed, 12 Oct 2005 15:50:10 +0200 + +slrn (0.9.8.1pl1-11) unstable; urgency=low + + * Added a new patch from cvs which fixes messing up the screen when + reconnecting to the newsserver fails. (closes: #294300) + + -- Norbert Tretkowski Sun, 9 Oct 2005 12:49:32 +0200 + +slrn (0.9.8.1pl1-10) unstable; urgency=low + + * Fixed location of config.{guess,sub}. (really closes: #331427) + + -- Norbert Tretkowski Mon, 3 Oct 2005 18:39:09 +0200 + +slrn (0.9.8.1pl1-9) unstable; urgency=low + + * Update config.guess and config.sub in clean target. (closes: #331427) + + -- Norbert Tretkowski Mon, 3 Oct 2005 15:28:45 +0200 + +slrn (0.9.8.1pl1-8) unstable; urgency=low + + * Updated swedish debconf translation from Daniel Nylander. + (closes: #331358) + * Added a new patch which corrects an error in the documentation. + (closes: #277443) + * Removed version from libgnutls-dev build-dependency. + + -- Norbert Tretkowski Mon, 3 Oct 2005 10:27:39 +0200 + +slrn (0.9.8.1pl1-7) unstable; urgency=low + + * Added a new patch which sets SLRN_SPOOL_ROOT and SLRNPULL_ROOT_DIR to + /var/spool/slrnpull. (closes: #300854) + * Added a new patch from Yann Dirson which adds some obsolete statements to + slrnrc-conv. (closes: #282550) + * Added vietnamese debconf translation from Clytie Siddall. + (closes: #318393) + * Fixed spelling error in po/pt_BR.po. (closes: #326623) + + -- Norbert Tretkowski Sun, 2 Oct 2005 15:31:39 +0200 + +slrn (0.9.8.1pl1-6) unstable; urgency=low + + * Built against libgnutls-dev. + + -- Norbert Tretkowski Sun, 31 Jul 2005 19:08:56 +0200 + +slrn (0.9.8.1pl1-5) unstable; urgency=low + + * Upload to unstable. (closes: #315640) + * Updated Standards-Version to 3.6.2. + + -- Norbert Tretkowski Fri, 24 Jun 2005 12:32:29 +0200 + +slrn (0.9.8.1pl1-4) experimental; urgency=low + + * Built against slang2 to get full UTF-8 support. + * Added a new patch from cvs to fix author search. + + -- Norbert Tretkowski Sun, 19 Jun 2005 12:14:22 +0200 + +slrn (0.9.8.1pl1-3) experimental; urgency=low + + * Merged changed from 0.9.8.1-6. + + -- Norbert Tretkowski Fri, 18 Mar 2005 10:43:51 +0100 + +slrn (0.9.8.1pl1-2) experimental; urgency=low + + * Added full path to slrn binary in menu file to make lintian happy. + + -- Norbert Tretkowski Fri, 18 Feb 2005 08:15:32 +0100 + +slrn (0.9.8.1pl1-1) experimental; urgency=low + + * New developer preview of next upstream release. + + Permission 600 given to slrnpull debugging files. (closes: #276645) + * Removed some patches which got merged upstream. + + -- Norbert Tretkowski Thu, 17 Feb 2005 23:23:25 +0100 + +slrn (0.9.8.1-6) unstable; urgency=low + + * Fixed typo in package description of slrnpull. (closes: #300078) + * Removed jm_AC_TYPE_UNSIGNED_LONG_LONG from autoconf requirements. + + -- Norbert Tretkowski Fri, 18 Mar 2005 10:29:33 +0100 + +slrn (0.9.8.1-5) unstable; urgency=medium + + * Updated german debconf translation from Erik Schanze. (closes: #280994) + + -- Norbert Tretkowski Sun, 14 Nov 2004 13:16:35 +0100 + +slrn (0.9.8.1-4) unstable; urgency=medium + + * Added upstream patch slrn-0.9.8.1-lastchar-incr.diff which fixes new + problems introduced in slrn-0.9.8.1-lastchar.diff. + + -- Norbert Tretkowski Sat, 06 Nov 2004 17:24:23 +0100 + +slrn (0.9.8.1-3) unstable; urgency=medium + + * Added upstream patch slrn-0.9.8.1-lastchar.diff to avoid slrn eating the + last character of the article when posting. + * Added a patch which adds Debian branding to user-agent string. + + -- Norbert Tretkowski Thu, 14 Oct 2004 16:15:13 +0200 + +slrn (0.9.8.1-2) unstable; urgency=medium + + * Added upstream patch slrn-0.9.8.1-fetch.diff to avoid going immediately to + the next group when a group contains no new headers. + + -- Norbert Tretkowski Sun, 10 Oct 2004 10:01:35 +0200 + +slrn (0.9.8.1-1) unstable; urgency=low + + * New upstream release. + + -- Norbert Tretkowski Thu, 07 Oct 2004 08:20:34 +0200 + +slrn (0.9.8.0pl1-2) experimental; urgency=low + + * Added version to autoconf build-dependency. + * Added automake1.8 to build-dependencies. + + -- Norbert Tretkowski Fri, 01 Oct 2004 19:44:41 +0200 + +slrn (0.9.8.0pl1-1) experimental; urgency=low + + * New developer preview of next upstream release. + * Removed some patches which got merged upstream. + + -- Norbert Tretkowski Thu, 30 Sep 2004 23:15:32 +0200 + +slrn (0.9.8.0-17) unstable; urgency=medium + + * Added a patch which fixes a segfault when using slrn on terminals wider + than 256 chars. (closes: #270710) + + -- Norbert Tretkowski Sat, 25 Sep 2004 14:26:11 +0200 + +slrn (0.9.8.0-16) unstable; urgency=medium + + * Built against libgnutls11-dev. (closes: #264737) + + -- Norbert Tretkowski Wed, 11 Aug 2004 19:27:26 +0200 + +slrn (0.9.8.0-15) unstable; urgency=low + + * Force usage of /etc/news/server when downloading newsgroup descriptions. + (closes: #243955) + * Added (incomplete) dutch debconf translation from Peter Karlsson. + (closes: #209083) + * Added czech debconf translation from Miroslav Jezbera. (closes: #260231) + + -- Norbert Tretkowski Sat, 7 Aug 2004 20:24:11 +0200 + +slrn (0.9.8.0-14) unstable; urgency=low + + * Updated patch from Paul Martin which fixes removing of .headers files. + * Added this patch to dpatch list. (really closes: #240649, #248297) + + -- Norbert Tretkowski Thu, 01 Jul 2004 19:03:11 +0200 + +slrn (0.9.8.0-13) unstable; urgency=low + + * Updated german debconf translation from Florian Ernst. (closes: #244540) + * Added a patch from J. H. M. Dassen which reduces the amount of shared + library dependencies. (closes: #242998) + * Added a patch from Paul Martin which fixes removing of .headers files. + (closes: #240649, #248297) + * Added a patch from Michael Ablassmeier which disables uudeview support on + hurd-i386. (closes: #245354) + + -- Norbert Tretkowski Sat, 12 Jun 2004 22:56:14 +0200 + +slrn (0.9.8.0-12) unstable; urgency=low + + * Added patch from cvs which fixes overwriting of newsrc if it's a symbolic + link. (closes: #207941) + * Updated spanish debconf translation from Javi Castelo. (closes: #238022) + * Updated danish debconf translation from Claus Hindsgaul. (closes: #235127) + * Converted changelog from iso-8859-1 to utf-8. + * Removed duplicated tag from menu file. + + -- Norbert Tretkowski Sun, 27 Mar 2004 17:24:36 +0100 + +slrn (0.9.8.0-11) unstable; urgency=low + + * Added upstream patch slrn-0.9.8.0-ranges2.diff to avoid marking additional + articles in the other group(s) as read when reading cross-posts. + * Added libcanlock2-dev to build-dependencies and --with-canlock option to + configure. (closes: #127901, #207389) + * Used short hostname when long hostname is not available. (closes: #230408) + * Added explicit build-dependency on libgnutls7-dev. (closes: #232993) + + -- Norbert Tretkowski Mon, 16 Feb 2004 10:01:22 +0100 + +slrn (0.9.8.0-10) unstable; urgency=low + + * New maintainer. (closes: #228006) + * Split out patches and moved over to dpatch. + * Added upstream patch slrn-0.9.8.0-mime.diff to avoid possible crashes + when trying to decode base64-encoded articles. + * Added a patch from Jon Dowland which + activates menu hints. (closes: #223573) + + -- Norbert Tretkowski Sat, 31 Jan 2004 00:26:09 +0100 + +slrn (0.9.8.0-9) unstable; urgency=low + + * Updated Russian debconf po file from Ilgiz Kalmetev. + Closes: #219228 + + -- Joey Hess Wed, 5 Nov 2003 19:35:17 -0500 + +slrn (0.9.8.0-8) unstable; urgency=low + + * Force inews suppot to be on, lose the build-dep on inewsinn. + Closes: #215586 + * Add note to README.Debian about location of contrib programs, + and fixed slrn to give the path to slrnrc-conv again (accidential + reversion). Closes: #216598 + + -- Joey Hess Tue, 14 Oct 2003 21:20:37 -0400 + +slrn (0.9.8.0-6) unstable; urgency=low + + * Updated Polish debconf translation from Bartosz Zapalowski + . Closes: #214709 + + -- Joey Hess Thu, 9 Oct 2003 16:03:15 -0400 + +slrn (0.9.8.0-5) unstable; urgency=low + + * Added a README.Debian for slrn. + * Since /etc/news/organization may not exist (and this package will not + fill something in, since there is no good default, and it's not important + enough to bother the user about), modified slrn so if it uses the value + from OUR_ORGANIZATION, it only treats it as a file, not as a literal + value. Closes: #205406 (again) + + -- Joey Hess Thu, 11 Sep 2003 13:40:53 -0400 + +slrn (0.9.8.0-4) unstable; urgency=low + + * Applied upstream patch slrn-0.9.8.0-post.diff to avoid possible segfaults + when posting on powerpc. + + -- Joey Hess Sat, 6 Sep 2003 11:06:58 -0400 + +slrn (0.9.8.0-3) unstable; urgency=low + + * Applied upstream patch slrn-0.9.8.0-ranges.diff, fixes slrnpull download + stats. + + -- Joey Hess Tue, 2 Sep 2003 15:21:16 -0400 + +slrn (0.9.8.0-2) unstable; urgency=low + + * Updated pt_BR debconf template. Patch from Andre Luis Lopes. + Closes: #208120 + + -- Joey Hess Sun, 31 Aug 2003 21:41:51 -0400 + +slrn (0.9.8.0-1) unstable; urgency=low + + * New upstream release. + - with new cleanscore, obsoleting my hack for #189802 + - incorporating my gnutls patch + - with J.H.M. Dassen's ipv6 patch + - should fix key mismatch bug in Dutch translation. Closes: #159087 + - and the Dutch translation should be complete now. Closes: #144595 + - fixes misaligned columns in group mode. Closes: #64115 + - includes Chris Hanson's uudeview patch. Closes: #139235 + - fixes the annoying capitalization behavior. Closes: #140756 + - with many other fixes and enhancments, see the changelog + * Pass new --with-server-file option to configure. + * Update slrnpull description to reflect new "true offline" capabilities. + * Add new README.offline to slrnpull docs. + * Stop running autotools in debian/rules since all my patches that require + that are in upstream. + * Update copyright file. + + -- Joey Hess Tue, 26 Aug 2003 13:58:47 -0400 + +slrn (0.9.7.4-39) unstable; urgency=low + + * Read organization from /etc/news/organization by default. Closes: #205406 + + -- Joey Hess Thu, 14 Aug 2003 10:56:38 -0400 + +slrn (0.9.7.4-38) unstable; urgency=low + + * Build depends on inewsinn, not inews, since inews puts inews in a + directory not in path. + + -- Joey Hess Sat, 12 Jul 2003 20:40:19 +0200 + +slrn (0.9.7.4-37) unstable; urgency=low + + * Updated French po-debconf file from Pierre Machard. Closes: #195650 + * po/Makefile.in.in: Removed what looked like a workround for an old + version of autoconf that did not finx mkinstalldirs properly. That + workaround broke with autoconf 2.50, which does find it properly. + Closes: #198318 + + -- Joey Hess Sun, 22 Jun 2003 16:26:56 -0400 + +slrn (0.9.7.4-36) unstable; urgency=low + + * Added a menu icon, a rediced color and converted version of the gnome + news icon. Closes: #192605 + * Ran debconf-updatepo. + + -- Joey Hess Tue, 13 May 2003 18:00:08 -0400 + +slrn (0.9.7.4-35) unstable; urgency=low + + * Shut up getopts.pl warning in cleanscore. There is a clean fix in a + new upstream but that is too many changes, I just turned off warnings + around the getopts.pl require line. Closes: #189802 + + -- Joey Hess Sun, 20 Apr 2003 10:15:39 -0400 + +slrn (0.9.7.4-34) unstable; urgency=low + + * Fix off by one in ipv6 patch, Closes: #187882 + + -- Joey Hess Mon, 7 Apr 2003 16:29:34 -0400 + +slrn (0.9.7.4-33) unstable; urgency=low + + * Put back fr.po rom before, DDTP is incomplete after all. Closes: #185916 + + -- Joey Hess Sun, 23 Mar 2003 19:40:36 -0800 + +slrn (0.9.7.4-32) unstable; urgency=low + + * Completed de, pt_BR, fr and updated da, ru, es debconf template + translations from DDTP. + * Shut up the weekly cron job, to avoid noie if the news server is down. + Closes: #185029 + + -- Joey Hess Sun, 16 Mar 2003 15:11:48 -0800 + +slrn (0.9.7.4-31) unstable; urgency=low + + * Add HAVE_GETADDRINFO to slrn.h. + + -- Joey Hess Sun, 2 Mar 2003 22:18:25 -0500 + +slrn (0.9.7.4-30) unstable; urgency=low + + * Applied ipv6 support patch from J.H.M. Dassen. Closes: #183101 + + -- Joey Hess Sun, 2 Mar 2003 12:42:16 -0500 + +slrn (0.9.7.4-29) unstable; urgency=low + + * Added pt_BT translation of debconf templates. Closes: #179502 + * Build-depend on any automaken. + + -- Joey Hess Sun, 2 Feb 2003 15:51:31 -0500 + +slrn (0.9.7.4-28) unstable; urgency=low + + * Rebuilt to clear up indicrect libopencdk dependency. Closes: #173146 + + -- Joey Hess Sun, 15 Dec 2002 14:24:52 -0500 + +slrn (0.9.7.4-27) unstable; urgency=low + + * Use libgnutls-extra-config. Closes: #172298 + + -- Joey Hess Sun, 8 Dec 2002 20:49:40 -0500 + +slrn (0.9.7.4-26) unstable; urgency=low + + * Fix ownership of /etc/ppp directory to 755. + + -- Joey Hess Sun, 17 Nov 2002 12:34:00 -0500 + +slrn (0.9.7.4-25) unstable; urgency=low + + * Built for new gnutls. Closes: #169253 + + -- Joey Hess Fri, 15 Nov 2002 13:55:35 -0500 + +slrn (0.9.7.4-24) unstable; urgency=low + + * Suggest metamail since slrn can use it for viewing mime. + + -- Joey Hess Fri, 15 Nov 2002 13:44:48 -0500 + +slrn (0.9.7.4-23) unstable; urgency=low + + * Updated french debconf po file. Closes: #164113 + * Fixed typo in slrnpull defaults file. Closes: #164669 + * Don't override upstream color scheme, as the current upstream color + scheme is a lot better than it used to be, not using blue foreground + text at all. Closes: #164841 + + -- Joey Hess Thu, 17 Oct 2002 14:25:16 -0400 + +slrn (0.9.7.4-22) unstable; urgency=low + + * Updated config.sub, config.guess to modern versions that may work with + mips. Closes: #163926 + + -- Joey Hess Wed, 9 Oct 2002 17:45:21 -0400 + +slrn (0.9.7.4-21) unstable; urgency=low + + * Updated debconf po files to avoid debconf-gettextize bugs. Closes: #163349 + + -- Joey Hess Fri, 4 Oct 2002 19:49:57 -0400 + +slrn (0.9.7.4-20) unstable; urgency=low + + * Converted to po-debconf for translated templates. + * Turn on new-style debconf encoding stuff. + + -- Joey Hess Wed, 2 Oct 2002 23:57:19 -0400 + +slrn (0.9.7.4-19) unstable; urgency=low + + * Build with new libgnutls-extra.so, and link in -lopencdk. + + -- Joey Hess Sat, 21 Sep 2002 13:17:27 -0400 + +slrn (0.9.7.4-18) unstable; urgency=low + + * Added support for gnutls's openssl compatability layer, and build with it, + adding ssl support to slrn. Closes: #92113 + * Build-dep on libgnutls-dev. + * Run aclocal and autoconf at build time to pull in gnutls stuff in + acinclude.m4. + * Removed autogenerated clutter from diff. + + -- Joey Hess Mon, 26 Aug 2002 02:25:55 -0400 + +slrn (0.9.7.4-17) unstable; urgency=low + + * Run slrn as user news when retreiving descriptions in slrn_getdescs, just + in case. Closes: #157201 + + -- Joey Hess Thu, 22 Aug 2002 11:54:21 -0400 + +slrn (0.9.7.4-16) unstable; urgency=low + + * Typo, Closes: #155330 + + -- Joey Hess Sat, 3 Aug 2002 12:37:10 -0400 + +slrn (0.9.7.4-15) unstable; urgency=low + + * Turn on AM_MAINTAINER_MODE. + * Touch src/stamp-h.in to avoid invocations of autoheader. Closes: #154335 + * Fixed watchfile for sourceforge brokenness. + + -- Joey Hess Sat, 27 Jul 2002 12:59:02 -0400 + +slrn (0.9.7.4-14) unstable; urgency=low + + * Modified aclocal.m4 to work with autoconf 2.50, so it does not silently + fall back to the old autoconf, which broke large file support. + Added a really annoying linking of configure.in to configure.ac so + autoconf2.50 will run. Sigh. + Closes: #153737 + + -- Joey Hess Thu, 25 Jul 2002 23:54:31 -0400 + +slrn (0.9.7.4-13) unstable; urgency=low + + * Make slrn_getdescs ignore root's .slrnrc file; the global file is still + read. This way if root's .slrnrc is broken, it doesn't break this script. + Closes: #150975 + + -- Joey Hess Fri, 28 Jun 2002 17:54:16 -0400 + +slrn (0.9.7.4-12) unstable; urgency=low + + * Build with either automake 1.4 or 1.5 (sigh). + Closes: #150000 + + -- Joey Hess Sat, 15 Jun 2002 20:14:16 -0400 + +slrn (0.9.7.4-11) unstable; urgency=low + + * Debhelper v4. + + -- Joey Hess Thu, 13 Jun 2002 16:37:56 -0400 + +slrn (0.9.7.4-10) unstable; urgency=low + + * Enabled large file support, Closes: #147597 + + -- Joey Hess Tue, 21 May 2002 21:21:12 -0400 + +slrn (0.9.7.4-9) unstable; urgency=low + + * Whups, I touched too much. Closes: #147401 + + -- Joey Hess Sun, 19 May 2002 01:00:21 -0400 + +slrn (0.9.7.4-8) unstable; urgency=low + + * Touch some files before running make to try to avoid the automake + race on m68k. Closes: #146692 + + -- Joey Hess Sat, 18 May 2002 20:54:57 -0400 + +slrn (0.9.7.4-7) unstable; urgency=low + + * Corrected quoting in postinst and preinst, Closes: #146431 + + -- Joey Hess Thu, 9 May 2002 22:40:54 -0400 + +slrn (0.9.7.4-6) unstable; urgency=low + + * Only do the stuff in the postinst (esp nntpserver file munging) on upgrade + from old versions, not every time. + + -- Joey Hess Thu, 18 Apr 2002 22:24:13 -0400 + +slrn (0.9.7.4-5) unstable; urgency=low + + * Temporarily depend on autoconf in a vain attempt to get autobuilt on + sparc. + + -- Joey Hess Sat, 6 Apr 2002 12:38:34 -0500 + +slrn (0.9.7.4-4) unstable; urgency=low + + * Applied upstream patches: + - slrn-0.9.7.4-mem_leak.diff + - slrn-0.9.7.4-popup_win.diff + + -- Joey Hess Sat, 6 Apr 2002 11:25:05 -0500 + +slrn (0.9.7.4-3) unstable; urgency=low + + * Applied slrn-0.9.7.4-po.diff, which fixes some serious localization + problems. + + -- Joey Hess Thu, 21 Mar 2002 19:39:20 -0500 + +slrn (0.9.7.4-2) unstable; urgency=low + + * Applied upstream slrn-0.9.7.4-link_subjects.diff. + * Workaround warning from cleanscore, Closes: #130862 + + -- Joey Hess Thu, 14 Mar 2002 20:28:14 -0500 + +slrn (0.9.7.4-1) unstable; urgency=low + + * New upstream release. Closes: #137129 + + -- Joey Hess Wed, 13 Mar 2002 14:59:52 -0500 + +slrn (0.9.7.3-5) unstable; urgency=low + + * Applied three upstream diffs: slrn-0.9.7.3-menu.diff, + slrn-0.9.7.3-mimeenc.diff, slrn-0.9.7.3-ssl.diff (this last is useful only + if you build slrn with ssl support). + + -- Joey Hess Sat, 26 Jan 2002 17:43:47 -0500 + +slrn (0.9.7.3-4) unstable; urgency=low + + * Make clean see slrn-help.txt, Closes: #130450 + + -- Joey Hess Tue, 22 Jan 2002 20:53:33 -0500 + +slrn (0.9.7.3-3) unstable; urgency=low + + * Carlos Valdivia Yagüe contributed spanish translations + of the debconf stuff. + * Fixed it to look for newsgroups.desc in the traditional place again. + Closes: #119896 + + -- Joey Hess Fri, 16 Nov 2001 22:07:42 -0500 + +slrn (0.9.7.3-2) unstable; urgency=low + + * The "test twice, release once" release. + * Fixed cron.daily and ip-up scripts for slrnpull. + + -- Joey Hess Tue, 6 Nov 2001 20:03:36 -0500 + +slrn (0.9.7.3-1) unstable; urgency=low + + * New upstream, with i18n. + * Use new upstream make install target, instead of doing it all by hand. + * The debian diff is down to just patching 4 lines in slrnfeat.h. + * Moved slrnpull to /usr/bin from sbin (matches man page). + + -- Joey Hess Mon, 5 Nov 2001 18:45:42 -0500 + +slrn (0.9.7.2-9) unstable; urgency=low + + * Don't complain during slrn installation if slrnpull is not in the status + file. Closes: #116779 + + -- Joey Hess Tue, 23 Oct 2001 11:53:05 -0400 + +slrn (0.9.7.2-8) unstable; urgency=low + + * slrnpull.config: read in defaults file if it is present. + Closes: #115525 + + -- Joey Hess Sun, 14 Oct 2001 13:17:26 -0400 + +slrn (0.9.7.2-7) unstable; urgency=low + + * Russian templates from ilgiz kalmetev + also some typo fixes. Closes: #114860, #114859 + + -- Joey Hess Mon, 8 Oct 2001 18:46:37 -0400 + +slrn (0.9.7.2-6) unstable; urgency=HIGH + + * Upstream security fix; slrn's internal uudecoder auto-executes any + shell script in the archive (thinking it's a shar, presumably!). That + just doesn't fly in today's internet. Slrn in unstable is actually + probably not vulnerable, probably, since it is set up to use the + uudeview library for decoding. However, this is too critical a security + fix to omit. + + -- Joey Hess Sat, 22 Sep 2001 11:23:35 -0400 + +slrn (0.9.7.2-5) unstable; urgency=low + + * manual.txt typo, Closes: #112362 + + -- Joey Hess Sun, 16 Sep 2001 19:00:47 -0400 + +slrn (0.9.7.2-4) unstable; urgency=low + + * Upstream patches: + - slrn-0.9.7.2-authneeded.diff + - slrn-0.9.7.2-newsurl.diff + + -- Joey Hess Thu, 30 Aug 2001 17:43:34 -0400 + +slrn (0.9.7.2-3) unstable; urgency=low + + * Previous version was built on a system with a debuggig version of + debconf that generated broken templates files. Corrected, Closes: #110617 + + -- Joey Hess Wed, 29 Aug 2001 23:49:39 -0400 + +slrn (0.9.7.2-2) unstable; urgency=low + + * Some changes to old cruft in the debian diff. + * That includes ading back a missing root_dircat, Closes: #88151 + * Upstream patches: + - slrn-0.9.7.2-forceauth.diff + - slrn-0.9.7.2-readactive.diff + + -- Joey Hess Tue, 28 Aug 2001 15:10:56 -0400 + +slrn (0.9.7.2-1) unstable; urgency=low + + * New upstream release. + * Some changes to configure to make everything we've always built + continue to build with this new version. + * slrnpull.1 man page now shipped with slrn, so use it rather than the + stub I wrote. + * clientlib is dealt with, so the source is pristine once more. + + -- Joey Hess Mon, 20 Aug 2001 20:09:06 -0400 + +slrn (0.9.7.1-10) unstable; urgency=low + + * New upstream patches: + - slrn-0.9.7.1-decode.diff + - slrn-0.9.7.1-readfail.diff + + -- Joey Hess Fri, 13 Jul 2001 12:19:42 -0400 + +slrn (0.9.7.1-9) unstable; urgency=low + + * Fixed typo in /etc/mailname stuff. Closes: #104062 + + -- Joey Hess Mon, 9 Jul 2001 11:14:40 -0400 + +slrn (0.9.7.1-8) unstable; urgency=low + + * Slrn will now consult /etc/mailname to sret the posting_host (the + hostname in the From: line of posted messages. Done by setting + OUR_HOSTNAME=/etc/mailname in slrnfeat.h. Closes: #62265 + * Added code to prompt for a valie for /etc/mailname if it doesn't exist + yet. Using shared debconf question shared/mailname. + * Fixed a bug that made slrn ask about /etc/news/server on fresh slrn + installs when the file already existed. + + -- Joey Hess Wed, 4 Jul 2001 16:47:33 -0400 + +slrn (0.9.7.1-7) unstable; urgency=low + + * Polish translation of slrn's templates file by Krzysztof Krzyzaniak + , Closes: #103090 + + -- Joey Hess Mon, 2 Jul 2001 19:53:26 -0400 + +slrn (0.9.7.1-6) unstable; urgency=low + + * The "look ma, no registry!" release. + * Upstream patch slrn-0.9.7.1-include.diff, Closes: #102601 + * Moved some of the code from the ip-up and cron scripts into slrn_getdescs. + * Added /etc/default/ files for slrn and slrnpull. + * getdescs delay is configurable in /etc/default/slrn, Closes: #47950 + + -- Joey Hess Sat, 30 Jun 2001 12:10:10 -0400 + +slrn (0.9.7.1-5) unstable; urgency=low + + * Hm, I can't generate configure from configure.in easily, since it needs + an external mqacro file. Instead, I'll wimp out and just build-depend + on mail-transport-agent. Closes: #100963 + + -- Joey Hess Sun, 17 Jun 2001 18:21:14 -0400 + +slrn (0.9.7.1-4) unstable; urgency=low + + * Hacked configure script to assume sendmail is present so the package + need not build-depend on sendmail. Closes: #100963 + + -- Joey Hess Fri, 15 Jun 2001 11:23:49 -0400 + +slrn (0.9.7.1-3) unstable; urgency=low + + * German translations of templates files for: + - slrn, by Kai Weber Closes: #100830 + - slrpull, by Sebastian Feltel" Closes: #100825 + + -- Joey Hess Thu, 14 Jun 2001 12:38:49 -0400 + +slrn (0.9.7.1-2) unstable; urgency=low + + * Removed grouplens stuff from package description (dead). + * Applied upstream patches: + - slrn-0.9.7.1-readcount.diff + - slrn-0.9.7.1-xhdr_spool.diff + + -- Joey Hess Tue, 12 Jun 2001 16:42:31 -0400 + +slrn (0.9.7.1-1) unstable; urgency=low + + * New upstream release. + * Modified message about slrnrc.conv to give complete path to the file, + which is now in /usr/share/slrn/contrib/ + * Debhelper v3. + + -- Joey Hess Wed, 6 Jun 2001 20:29:30 -0400 + +slrn (0.9.7.0a-9) unstable; urgency=low + + * Upstream patches: + slrn-0.9.7.0-noregexp.diff (Closes: #96738) + + -- Joey Hess Thu, 10 May 2001 17:21:41 -0400 + +slrn (0.9.7.0a-8) unstable; urgency=low + + * Changed the slrnpull question about how to run slrnpull from low to + high, since this is a critical question to slrnpulls operation, and + there is not a very good default for everyone (bug #96792). + + -- Joey Hess Tue, 8 May 2001 17:34:30 -0400 + +slrn (0.9.7.0a-7) unstable; urgency=low + + * Upstream patches: + - slrn-0.9.7.0-hash.diff + - slrn-0.9.7.0-reply.diff + + -- Joey Hess Thu, 26 Apr 2001 23:48:35 -0400 + +slrn (0.9.7.0a-6) unstable; urgency=low + + * Upstream patches: + - slrn-0.9.7.0-uudeview.diff, Closes: #93194 + - slrn-0.9.7.0-editscore.diff + + -- Joey Hess Mon, 9 Apr 2001 12:50:57 -0700 + +slrn (0.9.7.0a-5) unstable; urgency=low + + * Fixed libdir, Closes: #93330 + + -- Joey Hess Sun, 8 Apr 2001 15:48:08 -0700 + +slrn (0.9.7.0a-4) unstable; urgency=low + + * Build-dep on inewsinn | inews, Closes: #93148 + + -- Joey Hess Fri, 6 Apr 2001 15:19:12 -0700 + +slrn (0.9.7.0a-3) unstable; urgency=low + + * Oops, I lost the /etc/news/slrn.rc patch, Closes: #93091 + + -- Joey Hess Fri, 6 Apr 2001 01:23:26 -0700 + +slrn (0.9.7.0a-2) unstable; urgency=low + + * Patch slrn-0.9.7.0-comp_charsets.diff fixes compatible_charsets, + which is the new feature that Closes: #64928 + + -- Joey Hess Thu, 5 Apr 2001 09:37:18 -0700 + +slrn (0.9.7.0a-1) unstable; urgency=low + + * New upstream, with a new maintainer. Incorporates many debian patches. + - this is the slrn.sourceforge.net version, Closes: #80200, #75961 + - manual.txt documents all the variables, Closes: #57300 + - decodes utf-8 (partial support anyhow, with more planned), Closes: #60650 + - should fix DST issues, Closes: #70050 + - group list position is preserved on 'G', Closes: #67926 + - looks like error printing is improved, Closes: #39672 + * Updated home page info. + * Turned off grouplens support, as the project seems to be dead. + * Added contrib/ directory contents to the examples. + * Removed clientlib.* from the upstream tarball, and excised all code + that tries to use it. It turns out that that file is not free software: + restrictions on sale. Luckily, that file contains only code that is not + used by slrn anymore (on linux anyway), so it was easy to remove. + * Applied patches from http://slrn.sourceforge.net/patches/#sect_bugs: + - slrn-0.9.7.0-mark_read.diff + - slrn-0.9.7.0-extract_header.diff + - slrn-0.9.7.0-newgroups.diff + + -- Joey Hess Wed, 4 Apr 2001 12:07:12 -0700 + +slrn (0.9.6.3-16) unstable; urgency=low + + * Uses libuu now, for uudeview support built in. + + -- Joey Hess Sat, 24 Mar 2001 21:37:41 -0800 + +slrn (0.9.6.3-15) unstable; urgency=low + + * Fixed man page typo, Closes: #89452 + * Fixed bashism. + + -- Joey Hess Wed, 14 Mar 2001 12:47:31 -0800 + +slrn (0.9.6.3-14) unstable; urgency=low + + * -r'd some xargs calls, Closes: #88810 + + -- Joey Hess Tue, 6 Mar 2001 19:33:17 -0800 + +slrn (0.9.6.3-13) unstable; urgency=low + + * Run daily slrnpull expiry job as user news, perms get messed up + otherwise. + * Fixed said messed up perms on upgrade. + * Make slrnpull.log file in postinst if it does not exist, so its perms + can be set. + + -- Joey Hess Mon, 5 Mar 2001 17:00:10 -0800 + +slrn (0.9.6.3-12) unstable; urgency=low + + * Fixed bad dpkg --compare-versions call on initial install. + + -- Joey Hess Mon, 5 Mar 2001 16:44:49 -0800 + +slrn (0.9.6.3-11) unstable; urgency=low + + * cd to spool directory before running slrnpull, Closes: #88151 + * Fixed problems with slrnpull log permissions. + + -- Joey Hess Thu, 1 Mar 2001 12:12:41 -0800 + +slrn (0.9.6.3-10) unstable; urgency=low + + * I had a report that the chmod/chown in the rules file fails on + the slrnpull.conf symlink. Although I have never seen such a thing, nor + can I reproduce it, it did make me relaize I want to make that symlink + only after the chmod/chown, because I don't want it's perms to be + affected. + + -- Joey Hess Wed, 28 Feb 2001 13:21:30 -0800 + +slrn (0.9.6.3-9) unstable; urgency=low + + * Rats, I can't do away with that slrnpull.conf symlink after all, it + breaks for people who have multiple confs and use -d. + + -- Joey Hess Sat, 24 Feb 2001 21:37:10 -0800 + +slrn (0.9.6.3-8) unstable; urgency=low + + * Really fixed build-depends typo, Closes: #84268 + + -- Joey Hess Fri, 9 Feb 2001 13:36:16 -0800 + +slrn (0.9.6.3-7) unstable; urgency=medium + + * Slrnpull now uses the scheme described in setuid.txt, Closes: #63011 + - run as user 'news' + - and /var/spool/slrnpull/{data,news} directories are sgid group news, but not + writable by that group, just by user news. + - /var/spool/slrnpull/out.going is +t to prevent users from stomping over + other user's files. + - Modified slrn to make posts to slrnpull spool be mode 640. (Enabled + SLRNPULL_USE_SETGID_POSTS, and hacked it to use mode 640, not 660.) + - Documented above in README.Debian + - Include slrnpull/setgid.txt in binary package. + - Added postinst code to update systems to the new permissions -- hope + this steps on no toes. + * Also made slrnpull read /etc/news/slrnpull.conf, so the symlink in + /var/news/slrnpull can be done away with. + + -- Joey Hess Wed, 7 Feb 2001 14:06:23 -0800 + +slrn (0.9.6.3-6) unstable; urgency=medium + + * Fixed build-depends, Closes: #83811 + + -- Joey Hess Sat, 27 Jan 2001 19:18:47 -0800 + +slrn (0.9.6.3-5) unstable; urgency=medium + + * Don't hardcode the domain name to build host *again*. This last happened + in 1997 and the fix for that was reverted somewhere along the way. + To prevent it from ever happenning again, I added a regression test + too. Closes: #83725 + + -- Joey Hess Sat, 27 Jan 2001 02:48:50 -0800 + +slrn (0.9.6.3-4) unstable; urgency=low + + * Added News hint, Closes: #80052 + + -- Joey Hess Tue, 19 Dec 2000 17:23:31 -0800 + +slrn (0.9.6.3-3) unstable; urgency=low + + * Modified maintainer scripts to not fail if /etc/news/server has more + than one line (although the format of the file is not particularly well + defined) Closes: #72978 + + -- Joey Hess Fri, 8 Dec 2000 22:25:06 -0800 + +slrn (0.9.6.3-2) unstable; urgency=low + + * Patch from Colin Phipps to fix a temp file + problem. Closes: #79058 (This problem is not exploitable by default + in Debian.) + + -- Joey Hess Fri, 8 Dec 2000 13:25:29 -0800 + +slrn (0.9.6.3-1) unstable; urgency=low + + * New upstream version. + + -- Joey Hess Tue, 31 Oct 2000 10:46:49 -0800 + +slrn (0.9.6.2-14) unstable; urgency=low + + * Patch from Michal Politowski to fix the patch I applied in -9 from + redhat's BTS. It was using sizeof() incorrectly, and truncating the + web browser command it ran to sizeof(char *). Closes: #75171 + + -- Joey Hess Fri, 20 Oct 2000 12:21:39 -0700 + +slrn (0.9.6.2-13) unstable; urgency=low + + * Removed a CVS directory that snuck into the deb. + + -- Joey Hess Fri, 13 Oct 2000 01:28:19 -0400 + +slrn (0.9.6.2-12) unstable; urgency=low + + * In both config scripts, used hostname -d. I had a quoting error that + was making the hostname be evaled. Closes: #71686 + + -- Joey Hess Sat, 30 Sep 2000 21:19:24 -0700 + +slrn (0.9.6.2-11) unstable; urgency=low + + * Added a guard to /etc/cron.weekly/slrn to ensure slrn is installed + before it tries to run. Closes: #69099 + * Config scripts detect reconfigure case, and when it is reconfigured, + allows you to change your news server. Closes: #64299 + * The config scripts are now shell scripts, not perl programs. + * Fixed some dumb bugs in the preinst. + * No longer links /etc/news/server to /etc/nntpserver, the latter is + long-deprecated. + + -- Joey Hess Thu, 31 Aug 2000 18:50:03 -0700 + +slrn (0.9.6.2-10) unstable; urgency=low + + * Moved to using logrotate for slrnpull. + + -- Joey Hess Sun, 9 Jul 2000 00:43:51 -0700 + +slrn (0.9.6.2-9) unstable; urgency=low + + * Applied a patch from + http://bugzilla.redhat.com/bugzilla/show_bug.cgi?id=12750 to fix + dozens of potential buffer overrun holes in slrn and slrnpull. These + include local environment variable overruns which Debian should not be + vulnerable to, since nothing in this package is installed setuid or + setgid (unlike Red Hat). It also includes theoretical remote exploits by + poisening newsgroup data. All theoretical, so I am not uploading it to + frozen, but I might as well apply the patch. + + -- Joey Hess Thu, 22 Jun 2000 18:26:33 -0700 + +slrn (0.9.6.2-8) unstable; urgency=low + + * Whoops, my unstable version numbers got out of sync, and the changes below + were never accepted in. Reupload with a better version number and a merge + from the potato branch. + * Slrnpull runs in background from ip-up.d script. Closes: #59615 + * Closes: #54137, weird .deb timestamp problem seems to be unreproducable. + * Closes: #53811, fixed long ago + * Documented how to turn off colors, Closes: #43570 + * Included slrnfuns.txt, Closes: #57298 + * Changed all blue on black text to brightblue on black, in the global + slrn.rc. This is the smallest change I can think of to make to fix the + issue that the color scheme is unreadable in an xterm. Closes: #55201 + + -- Joey Hess Fri, 11 Feb 2000 14:33:38 -0800 + +slrn (0.9.6.2-7) frozen unstable; urgency=low + + * Replaced my hackery in the last release with a good patch from upstream. + Url-escapes most stuff in URLS to prevent exploits, and doesn't use a + fixed size buffer. Closes: #57616 + + -- Joey Hess Wed, 9 Feb 2000 21:23:00 -0800 + +slrn (0.9.6.2-6) frozen unstable; urgency=low + + * Fixed 2 sprintf calls in launch_url that get untrusted text passed + into them, and so could be used for exploits in theory. + * Also fixed a quoting bug that let attackers run arbitrary commands by + embedding them in URLs. (This is not entirely fixed, but you are safe if + you use the suggested quoting in the slrn man page. It should really use + exec..) + * Luckily, there are 2 barriers for either of these security holes to be + expolited: first, the user is presented with the url before the browser + is launched (though an attacker could simply pad the front of the url with + something innocuous and hope the victim didn't scroll all the way to the + end of it). Second, you have to have non_Xbrowser or Xbrowser set in your + .slrnrc, and they are not set by default. Still, this needs to go into + frozen. Closes: #57616 + * The bug reporter is right, slrn needs a through audit. :-( + + -- Joey Hess Wed, 9 Feb 2000 15:51:33 -0800 + +slrn (0.9.6.2-5) frozen unstable; urgency=low + + * Upped MAX_GROUP_NAME_LEN to 200, to deal with a nasty long group name + floating around on pacbell's news servers. The group does not seem to be + propigating outside pacbell, so I don't know if this is a critical bug or + not. It will surely affect all pacbell customers who newly install slrn. + Up to the release manager whether this goes into frozen. Closes: #57539 + + -- Joey Hess Tue, 8 Feb 2000 16:21:33 -0800 + +slrn (0.9.6.2-4) unstable; urgency=low + + * Fixed sample slrn.rc. Closes: #54244 (half the bug report was already + fixed, actually) + * Already fixed bug: Closes: #54245 + + -- Joey Hess Sun, 9 Jan 2000 17:05:20 -0800 + +slrn (0.9.6.2-3) unstable; urgency=low + + * Search for rc file in /etc/ again. Closes: #54210 + + -- Joey Hess Thu, 6 Jan 2000 11:56:26 -0800 + +slrn (0.9.6.2-2) unstable; urgency=low + + * Oops, I forgot to correct a spelling error, Closes: #53205 + + -- Joey Hess Mon, 3 Jan 2000 16:33:00 -0800 + +slrn (0.9.6.2-1) unstable; urgency=low + + * New upstream, Closes: #53875 and fixes source package. + + -- Joey Hess Mon, 3 Jan 2000 12:13:24 -0800 + +slrn (0.9.5.7-16) unstable; urgency=low + + * Need to build-depend on a specific version of debhelper or higher. + + -- Joey Hess Sat, 4 Dec 1999 15:55:44 -0800 + +slrn (0.9.5.7-15) unstable; urgency=low + + * debian/config: Removed weird extra capb command, Closes: #51650 + * Build deps. + + -- Joey Hess Tue, 30 Nov 1999 15:26:42 -0800 + +slrn (0.9.5.7-14) unstable; urgency=low + + * If /etc/news/server is exists but is empty, populate it on install, + asking question if necessary. Closes: #48218 + * Correct cron job (and ip-up script) Closes: #50845 + + -- Joey Hess Mon, 22 Nov 1999 13:51:25 -0800 + +slrn (0.9.5.7-13) unstable; urgency=low + + * More debconf protocol version 2 fixes. + + -- Joey Hess Tue, 9 Nov 1999 16:14:11 -0800 + +slrn (0.9.5.7-12) unstable; urgency=low + + * Converted to debconf protocol version 2.0. + + -- Joey Hess Fri, 29 Oct 1999 16:24:37 -0700 + +slrn (0.9.5.7-11) unstable; urgency=low + + * Corrected a minor typo on the slrn man page. Closes: #47262 + * Fixed slrnpull's ip-up script to actually pull news if you aksed it to. + Closes: #46884 + + -- Joey Hess Wed, 13 Oct 1999 07:01:44 -0700 + +slrn (0.9.5.7-10) unstable; urgency=low + + * Reupload with full source, *again*. + * Closes: #46282, which was really fixed last release. + * Fixed typo in ip-up.d, Closes: #46473 + + -- Joey Hess Sun, 3 Oct 1999 01:32:17 -0700 + +slrn (0.9.5.7-9) unstable; urgency=low + + * Reupload with full source, because it's got a messed up tar file in the + archive (which needs to be deleted, ftp maintainers take note..) + * Closes: #46282, which was really fixed last release. + + -- Joey Hess Thu, 30 Sep 1999 12:05:35 -0700 + +slrn (0.9.5.7-8) unstable; urgency=low + + * Raised the priority of the "get descriptions now?" question, and + don't abort the postinst if it fails, as it is hardly critical to the + use of slrn. Closes: #46282 + + -- Joey Hess Wed, 29 Sep 1999 20:47:22 -0700 + +slrn (0.9.5.7-7) unstable; urgency=low + + * Modified to use new debhelper debconf support. + + -- Joey Hess Tue, 28 Sep 1999 17:04:36 -0700 + +slrn (0.9.5.7-6) unstable; urgency=low + + * Added code to clean up the debconf db on purge. This is a test of the + shared variable stuff. + + -- Joey Hess Mon, 27 Sep 1999 16:38:11 -0700 + +slrn (0.9.5.7-5) unstable; urgency=low + + * Optimized the ip-up script. (Closes: #45726) + + -- Joey Hess Sat, 25 Sep 1999 02:24:05 -0700 + +slrn (0.9.5.7-4) unstable; urgency=low + + * Modified to use debconf. The postinst was made completly non-interactive. + slrnconfig and slrnpullconfig were removed (use + "dpkg-reconfigure slrn(pull)"). All the cron jobs and such pull values + out of the debconf db directly. + + -- Joey Hess Thu, 9 Sep 1999 12:17:24 -0700 + +slrn (0.9.5.7-2) unstable; urgency=low + + * Added #DEBHELPER# to both preinsts. + * Fixed some bad mergers. + * FHS + + -- Joey Hess Mon, 6 Sep 1999 17:41:13 -0700 + +slrn (0.9.5.7-1) unstable; urgency=low + + * New upstream release. + + -- Joey Hess Mon, 6 Sep 1999 17:41:07 -0700 + +slrn (0.9.5.6-5) unstable; urgency=low + + * Rebuilt with new slang1-dev to fix dependancy problem. + + -- Joey Hess Fri, 27 Aug 1999 20:39:51 -0700 + +slrn (0.9.5.6-4) unstable; urgency=low + + * Fixed source in perl script bashism. Don't ask. + + -- Joey Hess Fri, 6 Aug 1999 17:18:24 -0700 + +slrn (0.9.5.6-3) unstable; urgency=low + + * Fixed dependancy. + + -- Joey Hess Wed, 4 Aug 1999 15:42:34 -0700 + +slrn (0.9.5.6-2) unstable; urgency=low + + * Now depends on slang1 from unstable. If one used unstable slrn and stable + slang1, it could crash in some circumstances (Closes: #41903) + + -- Joey Hess Wed, 4 Aug 1999 11:37:07 -0700 + +slrn (0.9.5.6-1) unstable; urgency=low + + * New upstream release. + + -- Joey Hess Tue, 25 May 1999 13:55:23 -0700 + +slrn (0.9.5.5-1) unstable; urgency=low + + * New upstream release. + + -- Joey Hess Mon, 26 Apr 1999 19:09:54 -0700 + +slrn (0.9.5.4-4) unstable; urgency=low + + * Fixed crash on weird email addresses, patch from Dinko Korunic. + + -- Joey Hess Sat, 17 Apr 1999 13:37:18 -0700 + +slrn (0.9.5.4-3) unstable; urgency=low + + * Use /etc/news/server. + + -- Joey Hess Fri, 16 Apr 1999 12:36:11 -0700 + +slrn (0.9.5.4-2) unstable; urgency=low + + * Added example score file to slrnpull, fixes part of #33096. + * Moved /var/spool/slrnpull/log to /var/log/news/slrnpull.log, and rotate + it (closes: #33096) + + -- Joey Hess Tue, 9 Feb 1999 14:16:53 -0800 + +slrn (0.9.5.4-1) unstable; urgency=low + + * New upstream release. + + -- Joey Hess Sat, 7 Nov 1998 17:08:46 -0800 + +slrn (0.9.5.3-4) unstable; urgency=low + + * Fixed postinst typo. + + -- Joey Hess Thu, 8 Oct 1998 11:55:53 -0700 + +slrn (0.9.5.3-3) unstable; urgency=low + + * Remove some slrnpull stuff if you don't use slrnpull. + + -- Joey Hess Tue, 6 Oct 1998 20:02:05 -0700 + +slrn (0.9.5.3-2) unstable; urgency=low + + * Made slrnconfig guess at newsserver to provide a default (#27287). + + -- Joey Hess Thu, 1 Oct 1998 17:10:38 -0700 + +slrn (0.9.5.3-1) unstable; urgency=low + + * New upstream release. + + -- Joey Hess Mon, 14 Sep 1998 12:27:12 -0700 + +slrn (0.9.5.2-7) unstable; urgency=low + + * Rebuilt with debhelper 1.1.19, fixes man page collision problem #26603. + + -- Joey Hess Thu, 10 Sep 1998 11:22:34 -0700 + +slrn (0.9.5.2-6) unstable; urgency=low + + * If /etc/ppp/ip-ip.d/slrn, or /etc/cron.weekly/slrn contains the string, + "/etc/slrnget.conf", output a warning and offer to fix it to point to + /etc/news/slrn.debian.conf (#26541). + * If upgrading from a version before the split into 2 packages, and if + slrnpull is not marked for install, output a warning message letting + them know they are going to lose slrnpull (#26541). + + -- Joey Hess Tue, 8 Sep 1998 12:43:41 -0700 + +slrn (0.9.5.2-5) unstable; urgency=low + + * Rebuilt to fix dependancies (#26542). + + -- Joey Hess Tue, 8 Sep 1998 12:30:10 -0700 + +slrn (0.9.5.2-4) unstable; urgency=low + + * Applied patch from author, to fix slrn's response to signals. + + -- Joey Hess Tue, 16 Jun 1998 13:42:34 -0700 + +slrn (0.9.5.2-3) unstable; urgency=low + + * Fixed several typo's intrroduced in the last version. + * FYI, this package was built on a computer moving 60mph on a train. :-) + + -- Joey Hess Sun, 17 May 1998 11:20:08 -0700 + +slrn (0.9.5.2-2) unstable; urgency=low + + * The previous version removed the conffile /etc/cron.daily/slrn (it was + moved into the slrnpull package and renamed). I notice that on upgrade + to slrn, this file is preserved, and gets run daily, generating error + messages. To work around that, I have added code to the postinst of slrn + to delete it if it exists. + + -- Joey Hess Thu, 14 May 1998 00:48:55 -0700 + +slrn (0.9.5.2-1) unstable; urgency=low + + * New upstream release. + * Split the package into two: slrn will contain only the newsreader, while + the new slrnpull package will contain the slrnpull stuff. Did this + becuase it's ben pointed out some people may want slrn but not slrnpull, + other may want slrnpull, but a news reader other than slrn. + * Rewrote slrnconfig extensively, splitting part of it into + slrnpullconfig, and making it all much easier to use. + * Split /etc/slrnget.conf into 2 files, /etc/news/slrn.debian.conf and + /etc/news/slrnpull.debian.conf + + -- Joey Hess Tue, 5 May 1998 13:31:39 -0700 + +slrn (0.9.5.1-2) unstable; urgency=low + + * Moved /var/spool/slrnpull/slrnpull.conf to /etc/news/slrnpull.conf with + a symlink back to the old location. (#21133) + + -- Joey Hess Tue, 28 Apr 1998 14:55:36 -0700 + +slrn (0.9.5.1-1) unstable; urgency=low + + * New upstream release, linked with new slang 1.2. + + -- Joey Hess Sat, 25 Apr 1998 16:42:35 -0700 + +slrn (0.9.4.3-4) unstable; urgency=low + + * Fixed all lintian reports: + - updated standard version. + - fixed FSF mailing address. + - removed du control file. + - fixed md5sums permissions. + - added man pages for all executables. + * There is a problem with using slrnpull for a local news spool and + posting outgoing news into /var/spool/slrnpull/out.going/. Unless that + directory is set to permissions 777 (or your user is in group news), it + won't work. Since most people do not use slrnpull, I have not changed the + directory permissions, but this is now documented in README.Debian. I + have also brought this problem to the attention of the upstream author. + + -- Joey Hess Fri, 20 Feb 1998 15:12:49 -0800 + +slrn (0.9.4.3-3) unstable; urgency=low + + * Don't depend on perl; perl-base is sufficient. + + -- Joey Hess Sat, 7 Feb 1998 19:24:52 -0800 + +slrn (0.9.4.3-2) unstable; urgency=low + + * Removed ugly modification of /etc/ppp/ip-up, now uses ip-up.d directory. + * Added du and md5sums. + + -- Joey Hess Thu, 8 Jan 1998 12:53:03 -0500 + +slrn (0.9.4.3-1) unstable; urgency=low + + * New upstream release. + * Use debhelper. + * Fixed unchecked prompting in postinst. + * Use pristine upstream source. + + -- Joey Hess Wed, 1 Oct 1997 12:30:38 -0400 + +slrn (0.9.4.2-8) unstable; urgency=low + + * Fixed slrn to read global slrn.rc file. + * Routine update of debian/rules: + Fixed binary-indep target. + + -- Joey Hess Fri, 5 Sep 1997 14:29:23 -0400 + +slrn (0.9.4.2-7) unstable; urgency=low + + * Don't delete /etc/news/server, instead, make sure it is a symlink to + /etc/nntpserver. (#12478) + + -- Joey Hess Thu, 4 Sep 1997 15:54:31 -0400 + +slrn (0.9.4.2-6) unstable; urgency=low + + * Fixed bug when user said not to save configuration in slrnconfig. + + -- Joey Hess Tue, 2 Sep 1997 13:10:35 -0400 + +slrn (0.9.4.2-5) unstable; urgency=low + + * Don't hardcode the domain name (was hardcoded to kite.ml.org by configure + script). (#11616) + + -- Joey Hess Wed, 30 Jul 1997 00:12:24 -0400 + +slrn (0.9.4.2-4) unstable; urgency=low + + * Change umask to 022 in ip-up script for slrnpull, reset when done. + * Don't use /etc/news/server (#11447) + + -- Joey Hess Sat, 19 Jul 1997 13:56:08 -0400 + +slrn (0.9.4.2-3) unstable; urgency=low + + * Fixed uid/gid problem (caused by fakeroot with a non-libc6 dpkg-deb) + #11182 + + -- Joey Hess Sat, 12 Jul 1997 13:05:34 -0400 + +slrn (0.9.4.2-2) unstable; urgency=low + + * post{inst,rm} were calling update-menus twice, this led to very weird + results, and has been corrected. + * Fixes to debian/rules to only run sudo when it really has to so fakeroot + works right. + + -- Joey Hess Wed, 9 Jul 1997 16:13:16 -0400 + +slrn (0.9.4.2-1) unstable; urgency=low + + * New upstream release. + + -- Joey Hess Wed, 9 Jul 1997 14:34:15 -0400 + +slrn (0.9.4.1-3) unstable; urgency=low + + * Only run slrnconfig in postinst if /etc/slrnget.conf is not present. + + -- Joey Hess Wed, 25 Jun 1997 08:43:48 -0400 + +slrn (0.9.4.1-2) unstable; urgency=low + + * Added a /usr/doc/slrn/examples/slrn.rc_for_slrnpull file. + * Added note to README.debian about how to set up slrnrc for slrnpull. + + -- Joey Hess Tue, 24 Jun 1997 16:30:15 -0400 + +slrn (0.9.4.1-1) unstable; urgency=low + + * New upstream release. + * Built with glibc6 and a new version of the slang package. + * Added slrnconfig to debian menus (Apps/System/Admin menu), converted + menu file to new format. + * Let debstd install the menu file. + * Removed slrn-wrap.c from source package (hasn't been used for a long + time.) + + -- Joey Hess Tue, 24 Jun 1997 11:54:22 -0400 + +slrn (0.9.3.2-5) unstable; urgency=low + + * Last version was rejected to stable, this should correct it, and go into + only unstable. (Version 0.9.3.2-2.1 will go into stable.) + * No further changes, except those from last version that was rejected, + fixing crontab problem. + + -- Joey Hess Mon, 23 Jun 1997 11:34:03 -0400 + +slrn (0.9.3.2-4) stable unstable; urgency=low + + * Fix cron job problem that caused an error to be printed each week. + I hope this can make it into a stable point-release of debian. + + -- Joey Hess Sun, 8 Jun 1997 15:51:25 -0400 + +slrn (0.9.3.2-3) unstable; urgency=low + + * For compatablity with qmail, use /usr/sbin/sendmail, not + /usr/lib/sendmail, to send mail. + * Routine update of debian/rules: + Run dpkg-gencontrol after debstd, and delete substvars during clean. + + -- Joey Hess Sun, 1 Jun 1997 23:25:39 -0400 + +slrn (0.9.3.2-2) unstable; urgency=low + + * Install properly if ppp is not installed (#7817). + + -- Joey Hess Tue, 4 Mar 1997 16:30:12 -0500 + +slrn (0.9.3.2-1) unstable; urgency=low + + * New upstream release (bugfix release). + * Pipe some things in the cron jobs to /dev/null. + * Cosmetic fix to slrnconfig. + + -- Joey Hess Mon, 3 Mar 1997 20:35:31 -0500 + +slrn (0.9.3.1-1) unstable; urgency=low + + * New upstream version. + * Added slrnpull to the package. + * Remove message about TERMCAP from slrn's readme.debian -- fixed now by + new slang library. + * Oops, forgot to fix maintainer in control file and copyright file. + * Removed references to my obsolete jeh22@cornell.edu address. + * Rewrote description in control file. + * Rewrote postinst script in sh. Added a perl script, /usr/sbin/slrnconfig, + so still has a dependancy on perl. + * No more wrapper program! Instead, the above mentioned slrnconfig can + activate cron jobs, or place commands in /etc/ppp/ip-up. + * Made /etc/news/slrn.rc a conffile. + * Cleaned up purging. + + -- Joey Hess Fri, 28 Feb 1997 22:56:24 -0500 + +slrn (0.9.2.1-1) unstable; urgency=low + + * New upstream version. + * New maintainer. + * Routine update of debian/rules. + * Added a menu-file. + * Enabled support for local news spools, inews, and grouplens. + * debian/rules clean cleans up some files it missed before. + * Added README.macros file to docs. + + -- Joey Hess Wed, 18 Dec 1996 22:21:25 -0500 + +slrn (0.8.8.4-1.1) unstable; urgency=low + + * Interim release by Joey Hess . + * Updated to new packaging standard and now uses debmake. + * Fixed slang dependancy to use proper name of slang package. (#5253) + * Fixed "5 min" typo in wrapper program. + * Changed fix for xterm problem to unsetting TERMCAP. + * Registers itself with install-fvwm2menu. + * Added depends: perl for postinst. + * Changed MEMSET to SLmemset so it will work with new version of slang. + * Made /etc/news/slrn-help.txt a conffile. + + -- Joey Hess Mon, 4 Nov 1996 12:20:56 -0500 --- slrn-0.9.9.orig/debian/slrnpull.templates +++ slrn-0.9.9/debian/slrnpull.templates @@ -0,0 +1,23 @@ +Template: shared/news/server +Type: string +_Description: News server for reading and posting news: + Enter the fully qualified domain name of the news server (NNTP server) that + should be used by default for reading and posting news. + +Template: slrnpull/run_from +Type: select +_Choices: cron job, ip-up, manually +Default: cron job +_Description: When should slrnpull be run? + Slrnpull needs to run periodically to download news. This can be + accomplished in a variety of ways. + . + A cron job that is run daily can be used. This works well if you have a + permanent network connection, or if you are using diald or a similar + program that connects to the network on demand. + . + The ip-up script will make slrnpull download news when you connect to the + network via ppp. + . + Or you can choose to handle this manually and run as root the command + slrnpull -h `cat /etc/news/server` as you like it. --- slrn-0.9.9.orig/debian/NEWS +++ slrn-0.9.9/debian/NEWS @@ -0,0 +1,34 @@ +slrn (0.9.9~pre122-1) unstable; urgency=low + + GNU TLS support is back. Since this version you can use encrypted + connections. + + -- Jörg Sommer Fri, 25 Jul 2008 12:21:50 +0200 + +slrn (0.9.9~pre102-3) unstable; urgency=low + + I've found a way to make slrn and slrnpull read /etc/news/server. So, + this file is since this version supported. + + -- Jörg Sommer Tue, 13 May 2008 16:18:39 +0200 + +slrn (0.9.9~pre77-1) experimental; urgency=low + + John E. Davis, the inventor of slrn, has taken over upstream development + again. He has stripped down the source to bring UTF-8 integration forward. + In this version, UTF-8 should be fully supported. + + Unfortunately he has removed support for GNU TLS. As Debian does not have + permission to link slrn against SSL, this package does not provide any + support for encryption. Stay tuned: this may well come back soon. + + He has also temporarily dropped support for slrnpull. I've built the package + but you should expect everything to be broken. + + The support of /etc/news/server was dropped, too. This will be fixed in + the future, but until then you must use the option -h or set the + environment variable NNTPSERVER, i.e. create an alias in your shell: + + alias slrn='NNTPSERVER="$(cat /etc/news/server)" slrn' + + -- Jörg Sommer Sun, 6 Apr 2008 17:05:17 +0200 --- slrn-0.9.9.orig/debian/slrn.manpages +++ slrn-0.9.9/debian/slrn.manpages @@ -0,0 +1,2 @@ +debian/tmp/usr/share/man/man1/slrn.1 +debian/slrn_getdescs.8 --- slrn-0.9.9.orig/debian/control +++ slrn-0.9.9/debian/control @@ -0,0 +1,46 @@ +Source: slrn +Section: news +Priority: optional +Maintainer: Jörg Sommer +Build-Depends: debhelper, libslang2-dev, libuu-dev, + exim4 | mail-transport-agent, libgnutls-dev, po-debconf, autoconf, + dpatch, libcanlock2-dev, autotools-dev, hardening-wrapper +Standards-Version: 3.7.3.0 +Homepage: http://www.slrn.org/ +Vcs-Browser: http://git.debian.org/?p=users/jo-guest/slrn.git +Vcs-Git: git://git.debian.org/~jo-guest/slrn.git +DM-Upload-Allowed: yes + +Package: slrn +Architecture: any +Pre-Depends: ${misc:Depends} +Depends: ${shlibs:Depends} +Provides: news-reader +Suggests: slrnpull, metamail +Description: threaded news reader (fast for slow links) + Slrn is a threaded news reader with color support that is designed to + read news fast over slow links. + . + Slrn can read usenet news via NNTP or directly from a local news spool. + . + Slrn can be heavily customized from its rc file, and even includes a + built in macro language. There is also support for killfiles and + article scoring. + +Package: slrnpull +Architecture: any +Pre-Depends: ${misc:Depends} +Depends: ${shlibs:Depends} +Suggests: slrn | news-reader +Description: pulls a small newsfeed from an NNTP server + Slrnpull pulls a small newsfeed, from an NNTP server, to a local news spool + directory. The news spool can be used by news readers (such as slrn), which + can read a local news spool without an NNTP server. + . + In combination with the slrn news reader, slrnpull can provide true + offline news reading. You can tell slrnpull to download headers only, + mark interesting ones for download with slrn and fetch those article + bodies during the next run of slrnpull. + . + Slrnpull also has the ability to killfile articles so that they will not + be downloaded from the server. --- slrn-0.9.9.orig/debian/slrnpull.dirs +++ slrn-0.9.9/debian/slrnpull.dirs @@ -0,0 +1,4 @@ +var/log/news +var/spool/slrnpull/data +var/spool/slrnpull/news +var/spool/slrnpull/out.going/rejects --- slrn-0.9.9.orig/debian/slrn.examples +++ slrn-0.9.9/debian/slrn.examples @@ -0,0 +1,2 @@ +debian/tmp/usr/share/doc/slrn/slrn.rc +debian/tmp/usr/share/doc/slrn/score.sl --- slrn-0.9.9.orig/debian/slrn.dirs +++ slrn-0.9.9/debian/slrn.dirs @@ -0,0 +1 @@ +var/lib/slrn --- slrn-0.9.9.orig/debian/compat +++ slrn-0.9.9/debian/compat @@ -0,0 +1 @@ +5 --- slrn-0.9.9.orig/debian/slrn.docs +++ slrn-0.9.9/debian/slrn.docs @@ -0,0 +1,14 @@ +debian/tmp/usr/share/doc/slrn/README.SSL +debian/tmp/usr/share/doc/slrn/README.macros +debian/tmp/usr/share/doc/slrn/slrn-doc.html +debian/tmp/usr/share/doc/slrn/slrnfuns.txt +debian/tmp/usr/share/doc/slrn/manual.txt +debian/tmp/usr/share/doc/slrn/README.multiuser +debian/tmp/usr/share/doc/slrn/THANKS +debian/tmp/usr/share/doc/slrn/FIRST_STEPS +debian/tmp/usr/share/doc/slrn/README +debian/tmp/usr/share/doc/slrn/FAQ +debian/tmp/usr/share/doc/slrn/score.txt + +# GroupLens isn't enabled +#debian/tmp/usr/share/doc/slrn/README.GroupLens --- slrn-0.9.9.orig/debian/slrn_getdescs.8 +++ slrn-0.9.9/debian/slrn_getdescs.8 @@ -0,0 +1,16 @@ +.TH SLRN_GETDESCS 8 +.SH NAME +slrn_getdescs \- weekly update of newsgroups descriptions file +.SH SYNOPSIS +.B slrn_getdescs [interval] +.SH "DESCRIPTION" +.BR slrn_getdescs +is a script that should be run periodically to update +slrn's newsgroup descriptions file, /var/lib/slrn/newsgroups.dsc . +.BR slrn_getdescs +may be run as often as is desired, but it will only update the file once per +week (or how ever many days are specified with the interval parameter, if +it is used). +.SH AUTHOR +This manual page was written by Joey Hess, +for the Debian GNU/Linux system. --- slrn-0.9.9.orig/debian/slrn.rc +++ slrn-0.9.9/debian/slrn.rc @@ -0,0 +1,6 @@ +% This is an empy configuration-file for slrn. This version of the file is +% only meant for system-wide preferences. It is left empty by the installation, +% to let slrn's default settings be used. +% +% If you to include options in this file, take a look at the manpage for slrn +% or at /usr/share/doc/slrn/examples/slrn.rc.gz --- slrn-0.9.9.orig/debian/slrn.postinst +++ slrn-0.9.9/debian/slrn.postinst @@ -0,0 +1,29 @@ +#!/bin/sh -e + +# Yes, this uses debconf. +. /usr/share/debconf/confmodule + +if [ "$1" = configure ]; then + # Always update the files; the config script makes sure ths variables + # always have a sane and current value in them. + + db_get shared/news/server + echo "$RET" > /etc/news/server + + db_get shared/mailname + echo "$RET" > /etc/mailname + + file=/etc/default/slrn + if test -e $file + then + db_get slrn/getdescs + sed -i -e "/^[^#]*GETDESCS=/s/=.*/='$RET'/" $file + fi + + db_get slrn/getdescs_now + if [ "$RET" = true ]; then + slrn_getdescs || true + fi +fi + +#DEBHELPER# --- slrn-0.9.9.orig/debian/watch +++ slrn-0.9.9/debian/watch @@ -0,0 +1,3 @@ +version=3 + +ftp://space.mit.edu/pub/davis/slrn/slrn-(.*)\.tar\.gz --- slrn-0.9.9.orig/debian/default/slrnpull +++ slrn-0.9.9/debian/default/slrnpull @@ -0,0 +1,6 @@ +# Defaults for slrnpull. + +# How slrnpull is run. It can be 'manually' (by some mechanism you come up +# with), 'cron job' (by a daily cron job), or 'ip-up' (on ppp connection to +# the net). +RUNFROM='manually' --- slrn-0.9.9.orig/debian/default/slrn +++ slrn-0.9.9/debian/default/slrn @@ -0,0 +1,10 @@ +# Defaults for slrn. + +# When to update news group descriptions. May be one of 'manually' (do it +# yourself with slrn_getdescs), 'ip-up' (do it when a ppp connection comes +# up), or 'cron job' (do it weekly in a cron job). +GETDESCS='manually' + +# If the news group descriptions are updated by ip-up, you can control how +# often they should be downloaded, in days. The default is once a week. +INTERVAL=7 --- slrn-0.9.9.orig/debian/po/fr.po +++ slrn-0.9.9/debian/po/fr.po @@ -0,0 +1,182 @@ +# slrn debconf's French localization +# Copyright (C)2008 +# This file is distributed under the same license as the slrn package. +# Pierre Machard , 2002-2003. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: SLRN 0.9.7.4-21\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: slrn@packages.debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2008-01-16 18:27+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2008-03-11 08:42+0100\n" +"Last-Translator: Steve Petruzzello \n" +"Language-Team: Debian l10n French \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Poedit-Language: French\n" +"X-Poedit-Country: SWITZERLAND\n" +"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" + +#. Type: string +#. Description +#: ../slrn.templates:1001 ../slrnpull.templates:1001 +msgid "News server for reading and posting news:" +msgstr "" +"Quel serveur de nouvelles souhaitez-vous utiliser pour lire et poster les " +"nouvelles ?" + +#. Type: string +#. Description +#: ../slrn.templates:1001 ../slrnpull.templates:1001 +msgid "" +"Enter the fully qualified domain name of the news server (NNTP server) that " +"should be used by default for reading and posting news." +msgstr "" +"Veuillez indiquer le nom de domaine complètement qualifié du serveur de " +"nouvelles (NNTP) que vous souhaitez utiliser pour lire et poster les " +"nouvelles." + +#. Type: string +#. Description +#: ../slrn.templates:2001 +msgid "Please enter the mail name of your system:" +msgstr "Veuillez indiquer le nom pour le courrier de votre système :" + +#. Type: string +#. Description +#: ../slrn.templates:2001 +msgid "" +"The \"mail name\" is the hostname portion of the address to be shown on " +"outgoing news and mail messages." +msgstr "" +"Le « nom pour le courrier » est la partie correspondant au nom d'hôte de " +"l'adresse qui sera affichée sur les nouvelles envoyées et sur les courriels." + +#. Type: select +#. Choices +#: ../slrn.templates:3001 ../slrnpull.templates:2001 +msgid "cron job, ip-up, manually" +msgstr "tâche cron, ip-up, manuellement" + +#. Type: select +#. Description +#: ../slrn.templates:3002 +msgid "How should newsgroup descriptions be refreshed?" +msgstr "Comment les descriptions des forums doivent-elles être rechargées ?" + +#. Type: select +#. Description +#: ../slrn.templates:3002 +msgid "" +"Slrn needs to periodically connect to the network to download new " +"descriptions of newsgroups. This can be handled in a variety of ways." +msgstr "" +"Slrn a besoin de se connecter périodiquement sur le réseau pour télécharger " +"les nouvelles descriptions des forums. Cela peut se réaliser de différentes " +"façons." + +#. Type: select +#. Description +#: ../slrn.templates:3002 +msgid "" +"A cron job that is run weekly can be used. This works well if you have a " +"permanent network connection, or if you are using diald or a similar program " +"that connects to the network on demand." +msgstr "" +"On peut utiliser une tâche cron qui sera lancée chaque semaine. Cela " +"fonctionne bien si vous avez une connexion permanente, ou si vous utilisez " +"diald ou un programme apparenté qui se connecte au réseau à la demande." + +#. Type: select +#. Description +#: ../slrn.templates:3002 +msgid "" +"The ip-up script will make slrn refresh the descriptions when you connect to " +"the network via ppp. The new descriptions will still only be retrieved once " +"a week if you choose this method, no matter how often you connect to the " +"network." +msgstr "" +"Le script ip-up fera recharger par slrn les descriptions lorsque vous vous " +"connecterez au réseau via ppp. Les nouvelles descriptions ne seront " +"rapatriées qu'une fois par semaine si vous optez pour cette méthode, peu " +"importe la fréquence de vos connexions." + +#. Type: select +#. Description +#: ../slrn.templates:3002 +msgid "" +"Or you can choose to handle this manually and run as root the command /usr/" +"sbin/slrn_getdescs every week or so while you're online." +msgstr "" +"Vous pouvez aussi décider de gérer ceci vous-même et exécuter régulièrement " +"en tant que super-utilisateur la commande « /usr/sbin/slrn_getdescs » " +"lorsque vous êtes connecté." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../slrn.templates:4001 +msgid "Download newsgroup descriptions now?" +msgstr "Télécharger les descriptions des forums maintenant ?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../slrn.templates:4001 +msgid "" +"This appears to be a new install of slrn; no newsgroup descriptions have " +"been downloaded so far. If you are online now, you should download the " +"newsgroup descriptions. (It will take a few minutes, depending on the speed " +"of your network connection.)" +msgstr "" +"Il semble qu'il s'agisse d'une nouvelle installation de slrn ; aucune " +"description de forum n'a encore été téléchargée. Si vous êtes actuellement " +"connecté, vous devriez télécharger les descriptions des forums. Cette " +"opération prendra plusieurs minutes selon la vitesse de votre connexion." + +#. Type: select +#. Description +#: ../slrnpull.templates:2002 +msgid "When should slrnpull be run?" +msgstr "Quand slrnpull doit-il être lancé ?" + +#. Type: select +#. Description +#: ../slrnpull.templates:2002 +msgid "" +"Slrnpull needs to run periodically to download news. This can be " +"accomplished in a variety of ways." +msgstr "" +"Slrnpull a besoin de fonctionner de façon périodique pour télécharger les " +"nouvelles. Cela peut se réaliser de différentes façons." + +#. Type: select +#. Description +#: ../slrnpull.templates:2002 +msgid "" +"A cron job that is run daily can be used. This works well if you have a " +"permanent network connection, or if you are using diald or a similar program " +"that connects to the network on demand." +msgstr "" +"On peut utiliser une tâche cron qui sera lancée quotidiennement. Cela " +"fonctionne bien si vous avez une connexion permanente, ou si vous utilisez " +"diald ou un programme du même genre qui se connecte au réseau à la demande." + +#. Type: select +#. Description +#: ../slrnpull.templates:2002 +msgid "" +"The ip-up script will make slrnpull download news when you connect to the " +"network via ppp." +msgstr "" +"Le script ip-up fera télécharger les nouvelles par slrnpull lorsque vous " +"vous connecterez au réseau via ppp." + +#. Type: select +#. Description +#: ../slrnpull.templates:2002 +msgid "" +"Or you can choose to handle this manually and run as root the command " +"slrnpull -h `cat /etc/news/server` as you like it." +msgstr "" +"Vous pouvez aussi décider de gérer cela vous-même et exécuter en tant que " +"super-utilisateur la commande « slrnpull -h `cat /etc/news/server` »." --- slrn-0.9.9.orig/debian/po/templates.pot +++ slrn-0.9.9/debian/po/templates.pot @@ -0,0 +1,147 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: slrn@packages.debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2008-01-16 18:27+0100\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. Type: string +#. Description +#: ../slrn.templates:1001 ../slrnpull.templates:1001 +msgid "News server for reading and posting news:" +msgstr "" + +#. Type: string +#. Description +#: ../slrn.templates:1001 ../slrnpull.templates:1001 +msgid "" +"Enter the fully qualified domain name of the news server (NNTP server) that " +"should be used by default for reading and posting news." +msgstr "" + +#. Type: string +#. Description +#: ../slrn.templates:2001 +msgid "Please enter the mail name of your system:" +msgstr "" + +#. Type: string +#. Description +#: ../slrn.templates:2001 +msgid "" +"The \"mail name\" is the hostname portion of the address to be shown on " +"outgoing news and mail messages." +msgstr "" + +#. Type: select +#. Choices +#: ../slrn.templates:3001 ../slrnpull.templates:2001 +msgid "cron job, ip-up, manually" +msgstr "" + +#. Type: select +#. Description +#: ../slrn.templates:3002 +msgid "How should newsgroup descriptions be refreshed?" +msgstr "" + +#. Type: select +#. Description +#: ../slrn.templates:3002 +msgid "" +"Slrn needs to periodically connect to the network to download new " +"descriptions of newsgroups. This can be handled in a variety of ways." +msgstr "" + +#. Type: select +#. Description +#: ../slrn.templates:3002 +msgid "" +"A cron job that is run weekly can be used. This works well if you have a " +"permanent network connection, or if you are using diald or a similar program " +"that connects to the network on demand." +msgstr "" + +#. Type: select +#. Description +#: ../slrn.templates:3002 +msgid "" +"The ip-up script will make slrn refresh the descriptions when you connect to " +"the network via ppp. The new descriptions will still only be retrieved once " +"a week if you choose this method, no matter how often you connect to the " +"network." +msgstr "" + +#. Type: select +#. Description +#: ../slrn.templates:3002 +msgid "" +"Or you can choose to handle this manually and run as root the command /usr/" +"sbin/slrn_getdescs every week or so while you're online." +msgstr "" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../slrn.templates:4001 +msgid "Download newsgroup descriptions now?" +msgstr "" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../slrn.templates:4001 +msgid "" +"This appears to be a new install of slrn; no newsgroup descriptions have " +"been downloaded so far. If you are online now, you should download the " +"newsgroup descriptions. (It will take a few minutes, depending on the speed " +"of your network connection.)" +msgstr "" + +#. Type: select +#. Description +#: ../slrnpull.templates:2002 +msgid "When should slrnpull be run?" +msgstr "" + +#. Type: select +#. Description +#: ../slrnpull.templates:2002 +msgid "" +"Slrnpull needs to run periodically to download news. This can be " +"accomplished in a variety of ways." +msgstr "" + +#. Type: select +#. Description +#: ../slrnpull.templates:2002 +msgid "" +"A cron job that is run daily can be used. This works well if you have a " +"permanent network connection, or if you are using diald or a similar program " +"that connects to the network on demand." +msgstr "" + +#. Type: select +#. Description +#: ../slrnpull.templates:2002 +msgid "" +"The ip-up script will make slrnpull download news when you connect to the " +"network via ppp." +msgstr "" + +#. Type: select +#. Description +#: ../slrnpull.templates:2002 +msgid "" +"Or you can choose to handle this manually and run as root the command " +"slrnpull -h `cat /etc/news/server` as you like it." +msgstr "" --- slrn-0.9.9.orig/debian/po/sv.po +++ slrn-0.9.9/debian/po/sv.po @@ -0,0 +1,181 @@ +# translation of slrn_0.9.9~pre111-1_sv.po to Swedish +# Swedish translation of slrn. +# Copyright (C) 2005 THE slrn'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the slrn package. +# Translators, please read /usr/share/doc/po-debconf/README-trans +# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans +# +# Daniel Nylander , 2005. +# Martin gren , 2008. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: slrn_0.9.9~pre111-1_sv\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: slrn@packages.debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2008-01-16 18:27+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2008-07-23 20:33+0200\n" +"Last-Translator: Martin gren \n" +"Language-Team: Swedish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. Type: string +#. Description +#: ../slrn.templates:1001 ../slrnpull.templates:1001 +msgid "News server for reading and posting news:" +msgstr "Server fr att lsa och skriva i diskussionsgrupper (news):" + +#. Type: string +#. Description +#: ../slrn.templates:1001 ../slrnpull.templates:1001 +msgid "" +"Enter the fully qualified domain name of the news server (NNTP server) that " +"should be used by default for reading and posting news." +msgstr "" +"Ange domnnamnet p den diskussionsgruppsserver (NNTP-server, newsserver) som " +"skall anvndas fr att lsa och skriva i diskussionsgrupper." + +#. Type: string +#. Description +#: ../slrn.templates:2001 +msgid "Please enter the mail name of your system:" +msgstr "Ange e-postnamnet fr ditt system:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../slrn.templates:2001 +msgid "" +"The \"mail name\" is the hostname portion of the address to be shown on " +"outgoing news and mail messages." +msgstr "" +"\"E-postnamnet\" r vrdnamnsdelen av adressen som kommer visas i utgende " +"diskussionsgrupps- och e-postmeddelanden." + +#. Type: select +#. Choices +#: ../slrn.templates:3001 ../slrnpull.templates:2001 +msgid "cron job, ip-up, manually" +msgstr "cron-jobb, ip-up, manuellt" + +#. Type: select +#. Description +#: ../slrn.templates:3002 +msgid "How should newsgroup descriptions be refreshed?" +msgstr "Hur skall diskussionsgruppsbeskrivningar uppdateras?" + +#. Type: select +#. Description +#: ../slrn.templates:3002 +msgid "" +"Slrn needs to periodically connect to the network to download new " +"descriptions of newsgroups. This can be handled in a variety of ways." +msgstr "" +"Slrn behver med jmna mellanrum ansluta till ntverket fr att hmta nya " +"diskussionsgruppsbeskrivningar. Detta kan gras p flera olika stt." + +#. Type: select +#. Description +#: ../slrn.templates:3002 +msgid "" +"A cron job that is run weekly can be used. This works well if you have a " +"permanent network connection, or if you are using diald or a similar program " +"that connects to the network on demand." +msgstr "" +"Ett cron-jobb som krs varje vecka kan anvndas. Detta fungerar bra om du " +"har en permanent ntverksanslutning, eller om du anvnder diald eller ett " +"liknande program som ansluter till ntverket vid behov." + +#. Type: select +#. Description +#: ../slrn.templates:3002 +msgid "" +"The ip-up script will make slrn refresh the descriptions when you connect to " +"the network via ppp. The new descriptions will still only be retrieved once " +"a week if you choose this method, no matter how often you connect to the " +"network." +msgstr "" +"Skriptet ip-up kan anvndas fr att lta slrn uppdatera beskrivningarna nr " +"du ansluter till ntverket via ppp. Nya beskrivningar kommer fortfarande " +"bara att hmtas en gng i veckan om du anvnder denna metod, oavsett hur " +"ofta du ansluter till ntverket." + +#. Type: select +#. Description +#: ../slrn.templates:3002 +msgid "" +"Or you can choose to handle this manually and run as root the command /usr/" +"sbin/slrn_getdescs every week or so while you're online." +msgstr "" +"Du kan ocks hantera detta fr hand genom att som root kra kommandot " +"/usr/sbin/slrn_getdescs ngon gng varje vecka medan du r online." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../slrn.templates:4001 +msgid "Download newsgroup descriptions now?" +msgstr "Hmta diskussionsgruppsbeskrivningar nu?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../slrn.templates:4001 +msgid "" +"This appears to be a new install of slrn; no newsgroup descriptions have " +"been downloaded so far. If you are online now, you should download the " +"newsgroup descriptions. (It will take a few minutes, depending on the speed " +"of your network connection.)" +msgstr "" +"Detta verkar vara en ny installation av slrn; inga " +"diskussionsgruppsbeskrivningar har nnu hmtats. Om du r ansluten till " +"ntverket br du hmta beskrivningarna nu. (Det kommer att ta ngra " +"minuter, beroende p hastigheten p din ntverksanslutning.)" + +#. Type: select +#. Description +#: ../slrnpull.templates:2002 +msgid "When should slrnpull be run?" +msgstr "Nr ska slrnpull kras?" + +#. Type: select +#. Description +#: ../slrnpull.templates:2002 +msgid "" +"Slrnpull needs to run periodically to download news. This can be " +"accomplished in a variety of ways." +msgstr "" +"Slrn behver med jmna mellanrum ansluta till ntverket fr att hmta nya " +"diskussionsgrupper. Detta kan gras p flera olika stt." + +#. Type: select +#. Description +#: ../slrnpull.templates:2002 +msgid "" +"A cron job that is run daily can be used. This works well if you have a " +"permanent network connection, or if you are using diald or a similar program " +"that connects to the network on demand." +msgstr "" +"Ett cron-jobb som krs varje vecka kan anvndas. Detta fungerar bra om du " +"har en permanent ntverksanslutning, eller om du anvnder diald eller ett " +"liknande program som ansluter till ntverket vid behov." + +#. Type: select +#. Description +#: ../slrnpull.templates:2002 +msgid "" +"The ip-up script will make slrnpull download news when you connect to the " +"network via ppp." +msgstr "" +"Skriptet ip-up kommer att se till att slrnpull laddar ner nyheter nr du r " +"uppkopplad p ntverket via PPP." + +#. Type: select +#. Description +#: ../slrnpull.templates:2002 +msgid "" +"Or you can choose to handle this manually and run as root the command " +"slrnpull -h `cat /etc/news/server` as you like it." +msgstr "" +"Du kan ocks hantera detta fr hand genom att som root kra kommandot " +"slrnpull -h `cat /etc/news/server` nr det passar." + --- slrn-0.9.9.orig/debian/po/ru.po +++ slrn-0.9.9/debian/po/ru.po @@ -0,0 +1,215 @@ +# translation of slrn_0.9.9~pre97-1_ru.po to Russian +# Russian messages: +# +# This file is from the DDTP, the Debian Description Translation Project +# +# See http://ddtp.debian.org/ for more information. +# +# Ilgiz Kalmetev , 2003. +# Yuri Kozlov , 2008. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: 0.9.9~pre97-1\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: slrn@packages.debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2008-01-16 18:27+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2008-03-15 13:24+0300\n" +"Last-Translator: Yuri Kozlov \n" +"Language-Team: Russian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +# Template: shared/news/server +# ddtp-prioritize: 62 +#. Type: string +#. Description +#: ../slrn.templates:1001 ../slrnpull.templates:1001 +msgid "News server for reading and posting news:" +msgstr "Cервер для чтения и отправки новостей:" + +# +#. Type: string +#. Description +#: ../slrn.templates:1001 ../slrnpull.templates:1001 +msgid "" +"Enter the fully qualified domain name of the news server (NNTP server) that " +"should be used by default for reading and posting news." +msgstr "" +"Укажите полное доменное имя машины сервера новостей (сервер NNTP), " +"который должен использоваться для чтения и отправки новостей." + +# Template: shared/mailname +# ddtp-prioritize: 62 +# +#. Type: string +#. Description +#: ../slrn.templates:2001 +msgid "Please enter the mail name of your system:" +msgstr "Пожалуйста, введите почтовое имя вашей системы:" + +# +#. Type: string +#. Description +#: ../slrn.templates:2001 +msgid "" +"The \"mail name\" is the hostname portion of the address to be shown on " +"outgoing news and mail messages." +msgstr "" +"\"Почтовое имя\" -- это хостовая часть адреса, которая отображается в " +"исходящих почтовых сообщениях и статьях новостей." + +#. Type: select +#. Choices +#: ../slrn.templates:3001 ../slrnpull.templates:2001 +msgid "cron job, ip-up, manually" +msgstr "задание cron, сценарий ip-up, вручную" + +# Template: slrn/getdescs +# ddtp-prioritize: 62 +# +#. Type: select +#. Description +#: ../slrn.templates:3002 +msgid "How should newsgroup descriptions be refreshed?" +msgstr "Способ обновления описаний групп новостей:" + +# +#. Type: select +#. Description +#: ../slrn.templates:3002 +msgid "" +"Slrn needs to periodically connect to the network to download new " +"descriptions of newsgroups. This can be handled in a variety of ways." +msgstr "" +"Slrn должен периодически подключаться к серверу в сети и скачивать новые " +"описания групп новостей. Это может быть сделано различными способами." + +# +#. Type: select +#. Description +#: ../slrn.templates:3002 +msgid "" +"A cron job that is run weekly can be used. This works well if you have a " +"permanent network connection, or if you are using diald or a similar program " +"that connects to the network on demand." +msgstr "" +"С помощью еженедельного задания cron. " +"Это хорошо работает, если вы имеете постоянное соединение с Интернет, " +"или используете diald или что-то в этом роде для обеспечения соединения " +"с сетью по запросу." + +# +#. Type: select +#. Description +#: ../slrn.templates:3002 +msgid "" +"The ip-up script will make slrn refresh the descriptions when you connect to " +"the network via ppp. The new descriptions will still only be retrieved once " +"a week if you choose this method, no matter how often you connect to the " +"network." +msgstr "" +"Сценарий ip-up будет запрашивать описания при соединении с сетью по ppp. При " +"использовании этого метода новые описания будут по-прежнему скачиваться " +"только раз в неделю, а не при каждом устанавливаемом сеансе соединения." + +#. Type: select +#. Description +#: ../slrn.templates:3002 +msgid "" +"Or you can choose to handle this manually and run as root the command /usr/" +"sbin/slrn_getdescs every week or so while you're online." +msgstr "" +"Или вы можете выбрать запуск вручную. Для этого раз в неделю (или когда " +"вы подключены к сети) запускайте команду /usr/sbin/slrn_getdescs от " +"пользователя root." + +# Template: slrn/manual_getdescs +# ddtp-prioritize: 62 +# +# msgid "" +# "Refreshing newsgroup descriptions manually." +# msgstr "" +# +# msgid "" +# "You indicated that you want to refresh newsgroup descriptions by hand, " +# "rather than automatically via a cron job or other method. The command to " +# "run (as root) to update the newsgroup descriptions is: " +# "/usr/sbin/slrn_getdescs You should run this every week or so while you're " +# "online." +# msgstr "" +# Template: slrn/getdescs_now +# ddtp-prioritize: 62 +# +#. Type: boolean +#. Description +#: ../slrn.templates:4001 +msgid "Download newsgroup descriptions now?" +msgstr "Скачать описания групп новостей прямо сейчас?" + +# +#. Type: boolean +#. Description +#: ../slrn.templates:4001 +msgid "" +"This appears to be a new install of slrn; no newsgroup descriptions have " +"been downloaded so far. If you are online now, you should download the " +"newsgroup descriptions. (It will take a few minutes, depending on the speed " +"of your network connection.)" +msgstr "" +"Это сообщение появляется при новой установке slrn, когда описания групп " +"новостей не были обнаружены. Если сейчас вы в сети, то вам нужно скачать " +"описания групп новостей. (Это займет несколько минут, в зависимости от " +"скорости вашего соединения)." + +#. Type: select +#. Description +#: ../slrnpull.templates:2002 +msgid "When should slrnpull be run?" +msgstr "Когда должен запускаться slrnpull?" + +# +#. Type: select +#. Description +#: ../slrnpull.templates:2002 +msgid "" +"Slrnpull needs to run periodically to download news. This can be " +"accomplished in a variety of ways." +msgstr "" +"Slrnpull должен периодически скачивать новости. Это может быть " +"сделано различными способами." + +# +#. Type: select +#. Description +#: ../slrnpull.templates:2002 +msgid "" +"A cron job that is run daily can be used. This works well if you have a " +"permanent network connection, or if you are using diald or a similar program " +"that connects to the network on demand." +msgstr "" +"С помощью ежедневного задания cron. Это хорошо работает, если вы " +"имеете постоянное соединение с Интернет, или используете diald или " +"что-то в этом роде для обеспечения соединения с сетью по запросу." + +#. Type: select +#. Description +#: ../slrnpull.templates:2002 +msgid "" +"The ip-up script will make slrnpull download news when you connect to the " +"network via ppp." +msgstr "" +"Сценарий ip-up будет заставлять slrnpull скачивать новости при соединении с " +"сетью по ppp." + +#. Type: select +#. Description +#: ../slrnpull.templates:2002 +msgid "" +"Or you can choose to handle this manually and run as root the command " +"slrnpull -h `cat /etc/news/server` as you like it." +msgstr "" +"Или вы можете выбрать запуск вручную и запускать команду " +"slrnpull -h `cat /etc/news/server` от root когда вам нужно." + --- slrn-0.9.9.orig/debian/po/pt_BR.po +++ slrn-0.9.9/debian/po/pt_BR.po @@ -0,0 +1,269 @@ +# +# This file is from the DDTP, the Debian Description Translation Project +# +# See http://ddtp.debian.org/ for more information. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: slrn_0.9.8.0-1\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: slrn@packages.debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2008-01-16 18:27+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2003-08-31 22:07-0300\n" +"Last-Translator: Andr Lus Lopes \n" +"Language-Team: Debian-BR Project \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +# Template: shared/news/server +# ddtp-prioritize: 62 +# +#. Type: string +#. Description +#: ../slrn.templates:1001 ../slrnpull.templates:1001 +#, fuzzy +#| msgid "What news server should be used for reading and posting news?" +msgid "News server for reading and posting news:" +msgstr "" +"Qual servidor de notcias deve ser usado para leitura e postagem de " +"notcias ?" + +# +#. Type: string +#. Description +#: ../slrn.templates:1001 ../slrnpull.templates:1001 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "What news server (NNTP server) should be used for reading and posting " +#| "news?" +msgid "" +"Enter the fully qualified domain name of the news server (NNTP server) that " +"should be used by default for reading and posting news." +msgstr "" +"Qual servidor de notcias deve ser usado para leitura e postagem de " +"notcias ?" + +# Template: shared/mailname +# ddtp-prioritize: 62 +# +#. Type: string +#. Description +#: ../slrn.templates:2001 +msgid "Please enter the mail name of your system:" +msgstr "Por favor informe o mail name de seu sistema :" + +# +#. Type: string +#. Description +#: ../slrn.templates:2001 +msgid "" +"The \"mail name\" is the hostname portion of the address to be shown on " +"outgoing news and mail messages." +msgstr "" +"O \"mail name\" a poro nome de mquina (hostname) do endereo a ser " +"exibido em notcias e mensagens enviadas." + +#. Type: select +#. Choices +#: ../slrn.templates:3001 ../slrnpull.templates:2001 +msgid "cron job, ip-up, manually" +msgstr "cron job, ip-up, manualmente" + +# Template: slrn/getdescs +# ddtp-prioritize: 62 +# +#. Type: select +#. Description +#: ../slrn.templates:3002 +msgid "How should newsgroup descriptions be refreshed?" +msgstr "Como as descries de grupos de notcias devero ser atualizadas ?" + +# +#. Type: select +#. Description +#: ../slrn.templates:3002 +msgid "" +"Slrn needs to periodically connect to the network to download new " +"descriptions of newsgroups. This can be handled in a variety of ways." +msgstr "" +"O Slrn precisa periodicamente se conectar a rede para fazer o download de " +"novas descries de grupos de notcias. Isto pode ser gerenciado de diversas " +"maneiras." + +# +#. Type: select +#. Description +#: ../slrn.templates:3002 +msgid "" +"A cron job that is run weekly can be used. This works well if you have a " +"permanent network connection, or if you are using diald or a similar program " +"that connects to the network on demand." +msgstr "" +"Um cron job que executado semanalmente pode ser usado. Isso funciona bem " +"caso voc possua uma conexo de rede permanente ou caso voc esteja usando o " +"diald ou um programa similar que se conecta a rede por demanda." + +# +#. Type: select +#. Description +#: ../slrn.templates:3002 +msgid "" +"The ip-up script will make slrn refresh the descriptions when you connect to " +"the network via ppp. The new descriptions will still only be retrieved once " +"a week if you choose this method, no matter how often you connect to the " +"network." +msgstr "" +"O script ip-up far com que o slrn atualize as descries quando voc se " +"conectar a rede via ppp. As novas descries continuaro a ser obtidas " +"somente uma vez por semana caso voc opte por este mtodo, no importando a " +"frequncia com a qual voc se conecta a rede." + +#. Type: select +#. Description +#: ../slrn.templates:3002 +msgid "" +"Or you can choose to handle this manually and run as root the command /usr/" +"sbin/slrn_getdescs every week or so while you're online." +msgstr "" + +# Template: slrn/getdescs_now +# ddtp-prioritize: 62 +# +#. Type: boolean +#. Description +#: ../slrn.templates:4001 +msgid "Download newsgroup descriptions now?" +msgstr "Fazer o download das descries dos grupos de notcias agora ?" + +# +#. Type: boolean +#. Description +#: ../slrn.templates:4001 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "This appears to be a new install of slrn; no newsgroup descriptions have " +#| "been downloaded so far. Are you online, and should the newsgroup " +#| "descriptions be downloaded now? (It will take a few minutes, depending on " +#| "the speed of your network connection.)" +msgid "" +"This appears to be a new install of slrn; no newsgroup descriptions have " +"been downloaded so far. If you are online now, you should download the " +"newsgroup descriptions. (It will take a few minutes, depending on the speed " +"of your network connection.)" +msgstr "" +"Esta parece ser uma nova instalao do slrn; o download de nenhuma descrio " +"de grupos de notcias foi feito at o momento. Voc est online e o download " +"das descries dos grupos de notcias deve ser feito agora ? (Isto pode " +"demorar alguns minutos, dependendo da velocidade de sua conexo de rede.)" + +#. Type: select +#. Description +#: ../slrnpull.templates:2002 +msgid "When should slrnpull be run?" +msgstr "Quando o slrnpull dever ser executado ?" + +# +#. Type: select +#. Description +#: ../slrnpull.templates:2002 +msgid "" +"Slrnpull needs to run periodically to download news. This can be " +"accomplished in a variety of ways." +msgstr "" +"O slrnpull precisa ser executado periodicamente para fazer o download de " +"notcias. Isto pode ser feito de diversas maneiras." + +# +#. Type: select +#. Description +#: ../slrnpull.templates:2002 +msgid "" +"A cron job that is run daily can be used. This works well if you have a " +"permanent network connection, or if you are using diald or a similar program " +"that connects to the network on demand." +msgstr "" +"Um cron job que executado semanalmente pode ser usado. Isso funciona bem " +"caso voc possua uma conexo de rede permanente ou caso voc esteja usando o " +"diald ou um programa similar que se conecta a rede por demanda." + +#. Type: select +#. Description +#: ../slrnpull.templates:2002 +msgid "" +"The ip-up script will make slrnpull download news when you connect to the " +"network via ppp." +msgstr "" +"O script ip-up ir fazer com que o slrnpull faa o download de notcias " +"quando voc se conectar a rede via ppp." + +#. Type: select +#. Description +#: ../slrnpull.templates:2002 +msgid "" +"Or you can choose to handle this manually and run as root the command " +"slrnpull -h `cat /etc/news/server` as you like it." +msgstr "" + +# +#~ msgid "Or you can choose to handle this manually." +#~ msgstr "Ou voc pode optar por gerenciar isso manualmente." + +# Template: slrn/manual_getdescs +# ddtp-prioritize: 62 +# +#~ msgid "Refreshing newsgroup descriptions manually." +#~ msgstr "Atualizando as descries dos grupos de notcias manualmente." + +# +#~ msgid "" +#~ "You indicated that you want to refresh newsgroup descriptions by hand, " +#~ "rather than automatically via a cron job or other method. The command to " +#~ "run (as root) to update the newsgroup descriptions is: /usr/sbin/" +#~ "slrn_getdescs" +#~ msgstr "" +#~ "Voc indicou que deseja atualizar as descries dos grupos de notcias " +#~ "manualmente ao invs de automaticamente atravs de um cron job ou outro " +#~ "mtodo. O comando a ser executado (como root) para atualizar as " +#~ "descries dos grupos de notcias : /usr/sbin/slrn_getdescs ." + +#~ msgid "You should run this every week or so while you're online." +#~ msgstr "Voc dever execut-lo semanalmente enquanto estiver conectado." + +# Template: slrn/lost_slrnpull +# ddtp-prioritize: 62 +# +#~ msgid "Slrnpull has been split into a separate package." +#~ msgstr "O slrnpull foi dividido em um pacote separado." + +# +#~ msgid "" +#~ "You are upgrading from a version of slrn that contained the slrnpull " +#~ "program, and it appears that you used slrnpull. Slrnpull has now been " +#~ "split out into a separate package. If you do use slrnpull, you should " +#~ "install the slrnpull package." +#~ msgstr "" +#~ "Voc est atualizando de uma verso do slrn que continha o programa " +#~ "slrnpull e parece que voc usou o slrnpull. O slrnpull foi agora dividido " +#~ "em pacote separado. Caso voc use o slrnpull voc dever instalar o " +#~ "pacote slrnpull." + +#~ msgid "Slrnpull will be run manually." +#~ msgstr "O slrnpull ser executado manualmente." + +# +#~ msgid "" +#~ "You indicated that you want run slrnpull manually to download news, " +#~ "rather than automatically via a cron job or other method. The command to " +#~ "run (as root) to download news is:" +#~ msgstr "" +#~ "Voc indicou que deseja atualizar as descries dos grupos de notcias " +#~ "manualmente ao invs de automaticamente atravs de um cron job ou outro " +#~ "mtodo. O comando a ser executado (como root) para atualizar as " +#~ "descries dos grupos de notcias :" + +#~ msgid "slrnpull -h `cat /etc/news/server`" +#~ msgstr "slrnpull -h `cat /etc/news/server`" + +# +#~ msgid "Enter the fully qualified domain name of the server." +#~ msgstr "Informe o nome de domnio totalmente qualificado do servidor." --- slrn-0.9.9.orig/debian/po/gl.po +++ slrn-0.9.9/debian/po/gl.po @@ -0,0 +1,174 @@ +# Galician translation of slrn's debconf templates +# This file is distributed under the same license as the slrn package. +# Jacobo Tarrio , 2007, 2008. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: slrn\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: slrn@packages.debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2008-01-16 18:27+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2008-03-31 00:40+0100\n" +"Last-Translator: Jacobo Tarrio \n" +"Language-Team: Galician \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. Type: string +#. Description +#: ../slrn.templates:1001 ../slrnpull.templates:1001 +msgid "News server for reading and posting news:" +msgstr "Servidor de novas para ler e enviar novas:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../slrn.templates:1001 ../slrnpull.templates:1001 +msgid "" +"Enter the fully qualified domain name of the news server (NNTP server) that " +"should be used by default for reading and posting news." +msgstr "" +"Introduza o nome de dominio completamente cualificado (FQDN) do servidor de " +"novas (servidor NNTP) que se debe empregar por defecto para ler e enviar " +"novas." + +#. Type: string +#. Description +#: ../slrn.templates:2001 +msgid "Please enter the mail name of your system:" +msgstr "Introduza o nome de correo do sistema:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../slrn.templates:2001 +msgid "" +"The \"mail name\" is the hostname portion of the address to be shown on " +"outgoing news and mail messages." +msgstr "" +"O \"nome de correo\" é a parte de nome da máquina do enderezo que ha figurar " +"nas mensaxes de correo e novas que saian da máquina." + +#. Type: select +#. Choices +#: ../slrn.templates:3001 ../slrnpull.templates:2001 +msgid "cron job, ip-up, manually" +msgstr "tarefa de cron, ip-up, manualmente" + +#. Type: select +#. Description +#: ../slrn.templates:3002 +msgid "How should newsgroup descriptions be refreshed?" +msgstr "¿Como quere que se refresquen as descricións dos grupos de novas?" + +#. Type: select +#. Description +#: ../slrn.templates:3002 +msgid "" +"Slrn needs to periodically connect to the network to download new " +"descriptions of newsgroups. This can be handled in a variety of ways." +msgstr "" +"Slrn precisa de se conectar periodicamente á rede para descargar novas " +"descricións de grupos de novas. Isto pódese xestionar de varias maneiras." + +#. Type: select +#. Description +#: ../slrn.templates:3002 +msgid "" +"A cron job that is run weekly can be used. This works well if you have a " +"permanent network connection, or if you are using diald or a similar program " +"that connects to the network on demand." +msgstr "" +"Pódese empregar unha tarefa de cron que se execute semanalmente. Isto " +"funciona ben se ten unha conexión permanente á rede, ou se emprega diald ou " +"un programa semellante para se conectar á rede baixo demanda." + +#. Type: select +#. Description +#: ../slrn.templates:3002 +msgid "" +"The ip-up script will make slrn refresh the descriptions when you connect to " +"the network via ppp. The new descriptions will still only be retrieved once " +"a week if you choose this method, no matter how often you connect to the " +"network." +msgstr "" +"O script ip-up ha facer que slrn refresque as descricións cando se conecte á " +"rede mediante ppp. As novas descricións só se han descargar unha vez por " +"semana incluso se escolle este método, sen importar cantas veces se conecte " +"á rede." + +#. Type: select +#. Description +#: ../slrn.templates:3002 +msgid "" +"Or you can choose to handle this manually and run as root the command /usr/" +"sbin/slrn_getdescs every week or so while you're online." +msgstr "" +"Tamén pode xestionar isto manualmente e executar a orde \"/usr/sbin/" +"slrn_getdescs\" coma administrador unha vez por semana cando estea conectado." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../slrn.templates:4001 +msgid "Download newsgroup descriptions now?" +msgstr "¿Descargar agora as descricións dos grupos de novas?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../slrn.templates:4001 +msgid "" +"This appears to be a new install of slrn; no newsgroup descriptions have " +"been downloaded so far. If you are online now, you should download the " +"newsgroup descriptions. (It will take a few minutes, depending on the speed " +"of your network connection.)" +msgstr "" +"Semella que esta é unha instalación nova de slrn; aínda non se descargou " +"ningunha descrición de grupos de novas. Se está conectado ahora, debería " +"descargar as descricións dos grupos de novas. (Ha levar uns minutos, " +"dependendo da velocidade da conexión á rede)." + +#. Type: select +#. Description +#: ../slrnpull.templates:2002 +msgid "When should slrnpull be run?" +msgstr "¿Cando se debe executar slrnpull?" + +#. Type: select +#. Description +#: ../slrnpull.templates:2002 +msgid "" +"Slrnpull needs to run periodically to download news. This can be " +"accomplished in a variety of ways." +msgstr "" +"Slrnpull precisa de se executar periodicamente para descargar novas. Isto " +"pódese facer de varias maneiras." + +#. Type: select +#. Description +#: ../slrnpull.templates:2002 +msgid "" +"A cron job that is run daily can be used. This works well if you have a " +"permanent network connection, or if you are using diald or a similar program " +"that connects to the network on demand." +msgstr "" +"Pódese empregar unha tarefa de cron que se execute diariamente. Isto " +"funciona ben se ten unha conexión permanente á rede, ou se emprega diald ou " +"un programa semellante para se conectar á rede baixo demanda." + +#. Type: select +#. Description +#: ../slrnpull.templates:2002 +msgid "" +"The ip-up script will make slrnpull download news when you connect to the " +"network via ppp." +msgstr "" +"O script ip-up ha facer que slrnpull descargue as novas cando se conecte á " +"rede mediante ppp." + +#. Type: select +#. Description +#: ../slrnpull.templates:2002 +msgid "" +"Or you can choose to handle this manually and run as root the command " +"slrnpull -h `cat /etc/news/server` as you like it." +msgstr "" +"Tamén pode xestionar isto manualmente e executar a orde \"slrnpull -h `cat /" +"etc/news/server`\" de cando en vez." --- slrn-0.9.9.orig/debian/po/da.po +++ slrn-0.9.9/debian/po/da.po @@ -0,0 +1,169 @@ +# translation of slrn_0.9.8.0-11_da.po to Danish +# +# This file is from the DDTP, the Debian Description Translation Project +# +# See http://ddtp.debian.org/ for more information. +# Claus Hindsgaul , 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: slrn_0.9.8.0-11_da\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: slrn@packages.debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2008-01-16 18:27+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2008-04-11 09:35+0100\n" +"Last-Translator: M.P. Rommedahl \n" +"Language-Team: Danish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +# Template: shared/news/server +# ddtp-prioritize: 62 +# +#. Type: string +#. Description +#: ../slrn.templates:1001 +#: ../slrnpull.templates:1001 +#| msgid "What news server should be used for reading and posting news?" +msgid "News server for reading and posting news:" +msgstr "Nyhedsserver til at læse og indsende nyheder:" + +# +#. Type: string +#. Description +#: ../slrn.templates:1001 +#: ../slrnpull.templates:1001 +#| msgid "" +#| "What news server (NNTP server) should be used for reading and posting " +#| "news?" +msgid "Enter the fully qualified domain name of the news server (NNTP server) that should be used by default for reading and posting news." +msgstr "Indtast det fuldt kvalificerede domænenavn på nyhedsserveren (NNTP-server) som skal bruges som standard til at læse nyhedsgrupper og indsende indlæg i nyhedsgrupper?" + +# Template: shared/mailname +# ddtp-prioritize: 62 +# +#. Type: string +#. Description +#: ../slrn.templates:2001 +msgid "Please enter the mail name of your system:" +msgstr "Indtast det postnavn, som bruges på dit system:" + +# +#. Type: string +#. Description +#: ../slrn.templates:2001 +msgid "The \"mail name\" is the hostname portion of the address to be shown on outgoing news and mail messages." +msgstr "\"Postnavnet\" er værtsnavns-delen af den adresse, der vil blive vist i udgående nyheds- og postbeskeder." + +#. Type: select +#. Choices +#: ../slrn.templates:3001 +#: ../slrnpull.templates:2001 +msgid "cron job, ip-up, manually" +msgstr "cron-job, ip-up, manuelt" + +# Template: slrn/getdescs +# ddtp-prioritize: 62 +# +#. Type: select +#. Description +#: ../slrn.templates:3002 +msgid "How should newsgroup descriptions be refreshed?" +msgstr "Hvordan skal nyhedsgruppebeskrivelser opdateres?" + +# +#. Type: select +#. Description +#: ../slrn.templates:3002 +msgid "Slrn needs to periodically connect to the network to download new descriptions of newsgroups. This can be handled in a variety of ways." +msgstr "Slrn skal jævnligt forbinde sig til netværket og hente nye beskrivelser af nyhedsgrupper. Dette kan gøres på flere måder." + +# +#. Type: select +#. Description +#: ../slrn.templates:3002 +msgid "A cron job that is run weekly can be used. This works well if you have a permanent network connection, or if you are using diald or a similar program that connects to the network on demand." +msgstr "Et cronjob kan køres ugentligt. Det fungerer fint hvis du har en permanent netforbindelse, eller hvis du benytter diald eller et tilsvarende program til automatisk at forbinde dig til netværket efter behov." + +# +#. Type: select +#. Description +#: ../slrn.templates:3002 +msgid "The ip-up script will make slrn refresh the descriptions when you connect to the network via ppp. The new descriptions will still only be retrieved once a week if you choose this method, no matter how often you connect to the network." +msgstr "Skriptet ip-up vil få slrn til at genopfriske beskrivelserne når du forbinder dig til netværket via ppp. De nye beskrivelser vil stadig kun blive hentet én gang om ugen hvis du vælger denne metode, uanset hvor ofte du forbinder dig til netværket." + +#. Type: select +#. Description +#: ../slrn.templates:3002 +msgid "Or you can choose to handle this manually and run as root the command /usr/sbin/slrn_getdescs every week or so while you're online." +msgstr "Eller du kan vælge at håndtere dette manuelt og som root køre kommandoen /usr/sbin/slrn_getdescs cirka hver uge mens du er online." + +# Template: slrn/manual_getdescs +# ddtp-prioritize: 62 +# +# msgid "" +# "Refreshing newsgroup descriptions manually." +# msgstr "" +# +# msgid "" +# "You indicated that you want to refresh newsgroup descriptions by hand, " +# "rather than automatically via a cron job or other method. The command to " +# "run (as root) to update the newsgroup descriptions is: " +# "/usr/sbin/slrn_getdescs You should run this every week or so while you're " +# "online." +# msgstr "" +# Template: slrn/getdescs_now +# ddtp-prioritize: 62 +# +#. Type: boolean +#. Description +#: ../slrn.templates:4001 +msgid "Download newsgroup descriptions now?" +msgstr "Hent nyhedsgruppe-beskrivelserne nu?" + +# +#. Type: boolean +#. Description +#: ../slrn.templates:4001 +#| msgid "" +#| "This appears to be a new install of slrn; no newsgroup descriptions have " +#| "been downloaded so far. Are you online, and should the newsgroup " +#| "descriptions be downloaded now? (It will take a few minutes, depending on " +#| "the speed of your network connection.)" +msgid "This appears to be a new install of slrn; no newsgroup descriptions have been downloaded so far. If you are online now, you should download the newsgroup descriptions. (It will take a few minutes, depending on the speed of your network connection.)" +msgstr "Dette lader til at være en nyinstallation af slrn; der er endnu ikke hentet nogen nyhedsgruppebeskrivelser. Hvis du er på nettet nu, bør du hente skal nyhedsgruppebeskrivelserne. (Det vil tage et par minutter afhængigt af hastigheden på din netværksforbindelse.)" + +#. Type: select +#. Description +#: ../slrnpull.templates:2002 +msgid "When should slrnpull be run?" +msgstr "Hvornår skal slrnpull blive kørt?" + +# +#. Type: select +#. Description +#: ../slrnpull.templates:2002 +msgid "Slrnpull needs to run periodically to download news. This can be accomplished in a variety of ways." +msgstr "Slrnpull skal køres jævnligt for at hente nyheder. Dette kan gøres på flere måder." + +# +#. Type: select +#. Description +#: ../slrnpull.templates:2002 +msgid "A cron job that is run daily can be used. This works well if you have a permanent network connection, or if you are using diald or a similar program that connects to the network on demand." +msgstr "Et cron-job kan køres dagligt. Det fungerer fint, hvis du har en permanent netforbindelse eller benytter diald eller et tilsvarende program til automatisk at forbinde dig til netværket efter behov." + +#. Type: select +#. Description +#: ../slrnpull.templates:2002 +msgid "The ip-up script will make slrnpull download news when you connect to the network via ppp." +msgstr "Skriptet ip-up vil få slrnpull til at hente nyheder når du forbinder dig til nettet viar ppp." + +#. Type: select +#. Description +#: ../slrnpull.templates:2002 +msgid "Or you can choose to handle this manually and run as root the command slrnpull -h `cat /etc/news/server` as you like it." +msgstr "Eller du kan vælge at håndtere dette manuelt og som root køre kommandoen slrnpull -h `cat /etc/news/server` som du ønsker." + --- slrn-0.9.9.orig/debian/po/es.po +++ slrn-0.9.9/debian/po/es.po @@ -0,0 +1,266 @@ +# slrn debconf translation to spanish +# Copyright (C) 2004 Software in the Public Interest +# This file is distributed under the same license as the slrn package. +# +# Changes: +# - Initial translation +# Javi Castelo , 2004 +# - Revision +# Ruben Porras +# Javier Merino Cacho +# Esteban Manchado Velzquez +# +# Traductores, si no conoce el formato PO, merece la pena leer la +# documentacin de gettext, especialmente las secciones dedicadas a este +# formato, por ejemplo ejecutando: +# info -n '(gettext)PO Files' +# info -n '(gettext)Header Entry' +# +# Equipo de traduccin al espaol, por favor lean antes de traducir +# los siguientes documentos: +# +# - El proyecto de traduccin de Debian al espaol +# http://www.debian.org/intl/spanish/coordinacion +# especialmente las notas de traduccin en +# http://www.debian.org/intl/spanish/notas +# +# - La gua de traduccin de po's de debconf: +# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans +# o http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: slrn 0.9.8.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: slrn@packages.debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2008-01-16 18:27+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2004-03-6 20:11:150+0100\n" +"Last-Translator: Javi Castelo\n" +"Language-Team: Debian Spanish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. Type: string +#. Description +#: ../slrn.templates:1001 ../slrnpull.templates:1001 +#, fuzzy +#| msgid "What news server should be used for reading and posting news?" +msgid "News server for reading and posting news:" +msgstr "" +"Qu servidor de noticias le gustara usar para leer y escribir noticias?" + +#. Type: string +#. Description +#: ../slrn.templates:1001 ../slrnpull.templates:1001 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "What news server (NNTP server) should be used for reading and posting " +#| "news?" +msgid "" +"Enter the fully qualified domain name of the news server (NNTP server) that " +"should be used by default for reading and posting news." +msgstr "" +"Qu servidor NNTP de noticias le gustara usar para leer y escribir " +"noticias?" + +#. Type: string +#. Description +#: ../slrn.templates:2001 +msgid "Please enter the mail name of your system:" +msgstr "Por favor introduzca el nombre de correo de su sistema:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../slrn.templates:2001 +msgid "" +"The \"mail name\" is the hostname portion of the address to be shown on " +"outgoing news and mail messages." +msgstr "" +"El nombre de correo es la parte del nombre de servidor de la direccin de " +"correo que aparecer en los mensajes de correo y noticias salientes." + +#. Type: select +#. Choices +#: ../slrn.templates:3001 ../slrnpull.templates:2001 +msgid "cron job, ip-up, manually" +msgstr "tarea del cron, ip-up, manualmente" + +#. Type: select +#. Description +#: ../slrn.templates:3002 +msgid "How should newsgroup descriptions be refreshed?" +msgstr "Cmo desea actualizar las descripciones de los grupos de noticias?" + +#. Type: select +#. Description +#: ../slrn.templates:3002 +msgid "" +"Slrn needs to periodically connect to the network to download new " +"descriptions of newsgroups. This can be handled in a variety of ways." +msgstr "" +"Slrn necesita conectarse peridicamente a la red para descargar " +"descripciones nuevas de los grupos de noticias. Esto se puede realizar de " +"diferentes maneras." + +#. Type: select +#. Description +#: ../slrn.templates:3002 +msgid "" +"A cron job that is run weekly can be used. This works well if you have a " +"permanent network connection, or if you are using diald or a similar program " +"that connects to the network on demand." +msgstr "" +"Se puede planificar como tarea a ejecutar semanalmente por cron. Esto " +"funciona bien si tiene una conexin permanente a la red, o si utiliza diald " +"o un programa similar que conecta a la red bajo demanda." + +#. Type: select +#. Description +#: ../slrn.templates:3002 +msgid "" +"The ip-up script will make slrn refresh the descriptions when you connect to " +"the network via ppp. The new descriptions will still only be retrieved once " +"a week if you choose this method, no matter how often you connect to the " +"network." +msgstr "" +"El script ip-up hace que slrn actualice las descripciones mencionadas " +"cuando se conecta a la red mediante ppp. Las descripciones nuevas solamente " +"se recuperarn una vez a la semana si escoge este mtodo, independientemente " +"la frecuencia con que se conecte a la red." + +#. Type: select +#. Description +#: ../slrn.templates:3002 +msgid "" +"Or you can choose to handle this manually and run as root the command /usr/" +"sbin/slrn_getdescs every week or so while you're online." +msgstr "" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../slrn.templates:4001 +msgid "Download newsgroup descriptions now?" +msgstr "Desea descargar las descripciones de los grupos de noticias ahora?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../slrn.templates:4001 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "This appears to be a new install of slrn; no newsgroup descriptions have " +#| "been downloaded so far. Are you online, and should the newsgroup " +#| "descriptions be downloaded now? (It will take a few minutes, depending on " +#| "the speed of your network connection.)" +msgid "" +"This appears to be a new install of slrn; no newsgroup descriptions have " +"been downloaded so far. If you are online now, you should download the " +"newsgroup descriptions. (It will take a few minutes, depending on the speed " +"of your network connection.)" +msgstr "" +"Al parecer es una nueva instalacin de slrn; hasta el momento no se han " +"descargado descripciones de los grupos de noticias. Est conectado y " +"deseara descargar ahora las descripciones de los grupos de noticias? (Esto " +"llevar unos pocos minutos dependiendo de la velocidad de su conexin a la " +"red)." + +#. Type: select +#. Description +#: ../slrnpull.templates:2002 +msgid "When should slrnpull be run?" +msgstr "Cundo debera ejecutarse slrnpull?" + +#. Type: select +#. Description +#: ../slrnpull.templates:2002 +msgid "" +"Slrnpull needs to run periodically to download news. This can be " +"accomplished in a variety of ways." +msgstr "" +"slrnpull necesita ejecutarse peridicamente para descargar las noticias. " +"Esto puede llevarse a cabo de diferentes maneras." + +#. Type: select +#. Description +#: ../slrnpull.templates:2002 +msgid "" +"A cron job that is run daily can be used. This works well if you have a " +"permanent network connection, or if you are using diald or a similar program " +"that connects to the network on demand." +msgstr "" +"Puede utilizar una tarea del cron para ejecutar slrnpull diariamente. Esto " +"funciona bien si tiene una conexin permanente a red, o si utiliza diald o " +"un programa similar que se conecte a la red bajo demanda." + +#. Type: select +#. Description +#: ../slrnpull.templates:2002 +msgid "" +"The ip-up script will make slrnpull download news when you connect to the " +"network via ppp." +msgstr "" +"El script ip-up har que slrnpull descargue las noticias cuando se conecte a " +"la red mediante ppp." + +#. Type: select +#. Description +#: ../slrnpull.templates:2002 +msgid "" +"Or you can choose to handle this manually and run as root the command " +"slrnpull -h `cat /etc/news/server` as you like it." +msgstr "" + +#~ msgid "Or you can choose to handle this manually." +#~ msgstr "O bien puede elegir realizar dicha tarea manualmente." + +#~ msgid "Refreshing newsgroup descriptions manually." +#~ msgstr "" +#~ "Actualizacin manual de las descripciones de los grupos de noticias." + +#~ msgid "" +#~ "You indicated that you want to refresh newsgroup descriptions by hand, " +#~ "rather than automatically via a cron job or other method. The command to " +#~ "run (as root) to update the newsgroup descriptions is: /usr/sbin/" +#~ "slrn_getdescs" +#~ msgstr "" +#~ "Usted indic que prefiere actualizar las descripciones de los grupos de " +#~ "noticias manualmente, en vez de automticamente mediante cron u otro " +#~ "mtodo. La orden a ejecutar (como usuario root) para actualizar las " +#~ "descripciones de los grupos de noticias manualmente es: usr/sbin/" +#~ "slrn_getdescs" + +#~ msgid "You should run this every week or so while you're online." +#~ msgstr "Debera ejecutarlo ms o menos cada semana mientras est conectado." + +#~ msgid "Slrnpull has been split into a separate package." +#~ msgstr "slrnpull se encuentra ahora en otro paquete." + +#~ msgid "" +#~ "You are upgrading from a version of slrn that contained the slrnpull " +#~ "program, and it appears that you used slrnpull. Slrnpull has now been " +#~ "split out into a separate package. If you do use slrnpull, you should " +#~ "install the slrnpull package." +#~ msgstr "" +#~ "Usted est actualizando desde una versin de slrn que contiene el " +#~ "programa slrnpull y parece que ha hecho uso de l. slrnpull se encuentra " +#~ "ahora en un paquete aparte. Si quiere usarlo, debera instalar el paquete " +#~ "slrnpull." + +#~ msgid "Slrnpull will be run manually." +#~ msgstr "slrnpull se ejecutar manualmente." + +#~ msgid "" +#~ "You indicated that you want run slrnpull manually to download news, " +#~ "rather than automatically via a cron job or other method. The command to " +#~ "run (as root) to download news is:" +#~ msgstr "" +#~ "Usted indic que prefiere ejecutar slrnpull manualmente para descargar " +#~ "las noticias en vez de automticamente mediante una tarea del cron u otro " +#~ "mtodo. La orden a ejecutar (como usuario root) para descargar las " +#~ "noticias es:" + +#~ msgid "slrnpull -h `cat /etc/news/server`" +#~ msgstr "slrnpull -h `cat /etc/news/server`" + +#~ msgid "Enter the fully qualified domain name of the server." +#~ msgstr "" +#~ "Introduzca el nombre de dominio completamente cualificado del servidor." --- slrn-0.9.9.orig/debian/po/eu.po +++ slrn-0.9.9/debian/po/eu.po @@ -0,0 +1,175 @@ +# translation of slrn-eu.po to Euskara +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Piarres Beobide , 2008. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: slrn-eu\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: slrn@packages.debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2008-01-16 18:27+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2008-04-14 10:32+0200\n" +"Last-Translator: Piarres Beobide \n" +"Language-Team: Euskara \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#. Type: string +#. Description +#: ../slrn.templates:1001 ../slrnpull.templates:1001 +msgid "News server for reading and posting news:" +msgstr "Berriak jaso eta bideltzeko berri-talde zerbitzaria:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../slrn.templates:1001 ../slrnpull.templates:1001 +msgid "" +"Enter the fully qualified domain name of the news server (NNTP server) that " +"should be used by default for reading and posting news." +msgstr "" +"Idatzi lehenespenez berriak jaso eta bidaltzeko erabiliko den berri-talde " +"zerbitzariaren (NNTP zerbitzaria) guztiz kualifikaturiko domeinu izena." + +#. Type: string +#. Description +#: ../slrn.templates:2001 +msgid "Please enter the mail name of your system:" +msgstr "Mesedez idatzi zure sistemako posta izena:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../slrn.templates:2001 +msgid "" +"The \"mail name\" is the hostname portion of the address to be shown on " +"outgoing news and mail messages." +msgstr "" +"\"Posta izena\" eposta mezuak eta berri-talde mezuak bidaltzen direnean " +"ikusiko den ostalari izen zatia da." + +#. Type: select +#. Choices +#: ../slrn.templates:3001 ../slrnpull.templates:2001 +msgid "cron job, ip-up, manually" +msgstr "cron lana, ip-up, eskuz" + +#. Type: select +#. Description +#: ../slrn.templates:3002 +msgid "How should newsgroup descriptions be refreshed?" +msgstr "Noiz freskatu behar dira berri-talde azalapenak?" + +#. Type: select +#. Description +#: ../slrn.templates:3002 +msgid "" +"Slrn needs to periodically connect to the network to download new " +"descriptions of newsgroups. This can be handled in a variety of ways." +msgstr "" +"Slrn-ek aldiro sarera konektatu behar da berri-taldeetako azalpenak jasotzeko. " +"Hau modu ezberdinetan kudeatu daiteke." + +#. Type: select +#. Description +#: ../slrn.templates:3002 +msgid "" +"A cron job that is run weekly can be used. This works well if you have a " +"permanent network connection, or if you are using diald or a similar program " +"that connects to the network on demand." +msgstr "" +"Astean behin abiarazoiko den cron lan bat erabili daiteke. Honek ondo " +"funtzionatuko du konexio egonkor bat baduzu edo eskaripean sarera konektatzen " +"den markatze programa bat edo antzekoren bat erabiltzen baduzu." + +#. Type: select +#. Description +#: ../slrn.templates:3002 +msgid "" +"The ip-up script will make slrn refresh the descriptions when you connect to " +"the network via ppp. The new descriptions will still only be retrieved once " +"a week if you choose this method, no matter how often you connect to the " +"network." +msgstr "" +"Ip-up eskriptak azalpenak zuk ppp bidez sarera konektatzen zarenean " +"freskatuko ditu. Azalpen berriak astean behin jakin jasoko dira metodo " +"hau hautatzen baduzu, ez sarera konektatzen zaren bakoitzean." + +#. Type: select +#. Description +#: ../slrn.templates:3002 +msgid "" +"Or you can choose to handle this manually and run as root the command /usr/" +"sbin/slrn_getdescs every week or so while you're online." +msgstr "" +"Edo hau eskuz kudeatzea hautatu dezakezu, orduan /usr/sbin/slrn_getdescs " +"komandoa rrot gisa abiarazi beharko duzu sarera konektaturik zaudenean." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../slrn.templates:4001 +msgid "Download newsgroup descriptions now?" +msgstr "Berri-talde azalapenak orain deskargatu?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../slrn.templates:4001 +msgid "" +"This appears to be a new install of slrn; no newsgroup descriptions have " +"been downloaded so far. If you are online now, you should download the " +"newsgroup descriptions. (It will take a few minutes, depending on the speed " +"of your network connection.)" +msgstr "" +"Dirudienez hau slrn-ren instalazio berri bat da; oraindik ez da berri-talde " +"azalpenik deskargatu. Orain sarera konektaturik bazaude berri-talde " +"azalapenak deskargatzeko eskaria onartu beharko zenuke. (Honek minutu " +"batzuek tarda ditzake konexio abiaduraren arabera.)" + +#. Type: select +#. Description +#: ../slrnpull.templates:2002 +msgid "When should slrnpull be run?" +msgstr "Slrnpull noiz abiarazi behar da?" + +#. Type: select +#. Description +#: ../slrnpull.templates:2002 +msgid "" +"Slrnpull needs to run periodically to download news. This can be " +"accomplished in a variety of ways." +msgstr "" +"Slrnpull aldiro abiarazi behar da berri-talde mezu berriak deskargatzeko. Hau " +"ere modu ezberdinetan kudeatu daiteke." + +#. Type: select +#. Description +#: ../slrnpull.templates:2002 +msgid "" +"A cron job that is run daily can be used. This works well if you have a " +"permanent network connection, or if you are using diald or a similar program " +"that connects to the network on demand." +msgstr "" +"Egunero abiarazoiko den cron lan bat erabili daiteke. Honek ondo " +"funtzionatuko du konexio egonkor bat baduzu edo eskaripean sarera " +"konektatzen den markatze programa bat edo antzekoren bat erabiltzen baduzu." + +#. Type: select +#. Description +#: ../slrnpull.templates:2002 +msgid "" +"The ip-up script will make slrnpull download news when you connect to the " +"network via ppp." +msgstr "" +"Ip-up skriptak slrnpull egin dezake mezu berriak jasotzeko zu ppp " +"bidez sarera konektatzerakoan." + +#. Type: select +#. Description +#: ../slrnpull.templates:2002 +msgid "" +"Or you can choose to handle this manually and run as root the command " +"slrnpull -h `cat /etc/news/server` as you like it." +msgstr "" +"Edu eskuz kudeatzea hautatu dezakezu, orduan berriak jaso nahi dituzunean " +"root gisa slrnpull -h `cat /etc/news/server` komandoa exekutatu." + --- slrn-0.9.9.orig/debian/po/output +++ slrn-0.9.9/debian/po/output @@ -0,0 +1 @@ +2 --- slrn-0.9.9.orig/debian/po/POTFILES.in +++ slrn-0.9.9/debian/po/POTFILES.in @@ -0,0 +1,2 @@ +[type: gettext/rfc822deb] slrn.templates +[type: gettext/rfc822deb] slrnpull.templates --- slrn-0.9.9.orig/debian/po/de.po +++ slrn-0.9.9/debian/po/de.po @@ -0,0 +1,199 @@ +# translation of slrn_0.9.9~pre97-1_de.po to German +# +# Erik Schanze , 2004-2008. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: slrn_0.9.9~pre97-1_de\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: slrn@packages.debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2008-01-16 18:27+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2008-03-29 23:13+0100\n" +"Last-Translator: Erik Schanze \n" +"Language-Team: German \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +# Template: shared/news/server +# ddtp-prioritize: 43 +#. Type: string +#. Description +#: ../slrn.templates:1001 ../slrnpull.templates:1001 +msgid "News server for reading and posting news:" +msgstr "News-Server zum Lesen und Senden von News:" + +# +#. Type: string +#. Description +#: ../slrn.templates:1001 ../slrnpull.templates:1001 +msgid "" +"Enter the fully qualified domain name of the news server (NNTP server) that " +"should be used by default for reading and posting news." +msgstr "" +"Bitte geben Sie den vollständigen Rechnernamen (fully qualified domain " +"name) des News-Servers (NNTP-Server) ein, der standardmäßig zum Lesen " +"und Senden von News benutzt werden soll." + +# Template: shared/mailname +# ddtp-prioritize: 43 +# +#. Type: string +#. Description +#: ../slrn.templates:2001 +msgid "Please enter the mail name of your system:" +msgstr "Bitte geben Sie den »mail name« Ihres Systems ein:" + +# +#. Type: string +#. Description +#: ../slrn.templates:2001 +msgid "" +"The \"mail name\" is the hostname portion of the address to be shown on " +"outgoing news and mail messages." +msgstr "" +"Der »mail name« ist der Rechnernamensteil der Adresse, die " +"auf ausgehenden News- und E-Mail-Mitteilungen angegeben ist." + +#. Type: select +#. Choices +#: ../slrn.templates:3001 ../slrnpull.templates:2001 +msgid "cron job, ip-up, manually" +msgstr "Cronjob, ip-up, manuell" + +# Template: slrn/getdescs +# ddtp-prioritize: 43 +# +#. Type: select +#. Description +#: ../slrn.templates:3002 +msgid "How should newsgroup descriptions be refreshed?" +msgstr "Wie sollen die Newsgroup-Beschreibungen aktualisiert werden?" + +# +#. Type: select +#. Description +#: ../slrn.templates:3002 +msgid "" +"Slrn needs to periodically connect to the network to download new " +"descriptions of newsgroups. This can be handled in a variety of ways." +msgstr "" +"Slrn muss sich regelmäßig mit dem Netzwerk verbinden, um neue Beschreibungen " +"von Newsgroups herunterzuladen. Das kann auf verschiedene Weise geschehen." + +# +#. Type: select +#. Description +#: ../slrn.templates:3002 +msgid "" +"A cron job that is run weekly can be used. This works well if you have a " +"permanent network connection, or if you are using diald or a similar program " +"that connects to the network on demand." +msgstr "" +"Es kann ein wöchentlich laufender Cronjob benutzt werden. Das funktioniert " +"gut, wenn Sie über eine dauerhafte Netzverbindung verfügen oder falls Sie " +"Diald oder ein ähnliches Programm verwenden, das eine Netzverbindung " +"bei Bedarf aufbaut." + +# +#. Type: select +#. Description +#: ../slrn.templates:3002 +msgid "" +"The ip-up script will make slrn refresh the descriptions when you connect to " +"the network via ppp. The new descriptions will still only be retrieved once " +"a week if you choose this method, no matter how often you connect to the " +"network." +msgstr "" +"Das Skript »ip-up« kann Slrn die Beschreibungen beim Verbindungsaufbau " +"mit PPP aktualisieren lassen. Die neuen Beschreibungen werden aber nur " +"einmal pro Woche geholt, falls Sie diese Methode wählen, unabhängig " +"davon, wie oft Sie sich einwählen." + +#. Type: select +#. Description +#: ../slrn.templates:3002 +msgid "" +"Or you can choose to handle this manually and run as root the command /usr/" +"sbin/slrn_getdescs every week or so while you're online." +msgstr "" +"Oder Sie kümmern sich selbst darum und starten als Benutzer Root das " +"Kommando '/usr/sbin/slrn_getdescs' z. B. jede Woche, wenn Sie online " +"sind." + +# Template: slrn/getdescs_now +# ddtp-prioritize: 43 +# +#. Type: boolean +#. Description +#: ../slrn.templates:4001 +msgid "Download newsgroup descriptions now?" +msgstr "Newsgroup-Beschreibungen jetzt herunterladen?" + +# +#. Type: boolean +#. Description +#: ../slrn.templates:4001 +msgid "" +"This appears to be a new install of slrn; no newsgroup descriptions have " +"been downloaded so far. If you are online now, you should download the " +"newsgroup descriptions. (It will take a few minutes, depending on the speed " +"of your network connection.)" +msgstr "" +"Dies scheint eine Neuinstallation von Slrn zu sein; es wurden bisher " +"keine Newsgroup-Beschreibungen heruntergeladen. Falls Sie gerade " +"online sind, sollen die Newsgroup-Beschreibungen jetzt heruntergeladen " +"werden? (Das kann einige Minuten dauern, abhängig von der " +"Geschwindigkeit der Verbindung.)" + +#. Type: select +#. Description +#: ../slrnpull.templates:2002 +msgid "When should slrnpull be run?" +msgstr "Wann soll Slrnpull gestartet werden?" + +# +#. Type: select +#. Description +#: ../slrnpull.templates:2002 +msgid "" +"Slrnpull needs to run periodically to download news. This can be " +"accomplished in a variety of ways." +msgstr "" +"Slrnpull muss regelmäßig gestartet werden, um News herunterzuladen. " +"Das kann auf verschiedene Weise geschehen." + +# +#. Type: select +#. Description +#: ../slrnpull.templates:2002 +msgid "" +"A cron job that is run daily can be used. This works well if you have a " +"permanent network connection, or if you are using diald or a similar program " +"that connects to the network on demand." +msgstr "" +"Es kann ein täglich laufender Cronjob benutzt werden. Das funktioniert " +"gut, wenn Sie über eine dauerhafte Netzverbindung verfügen oder falls " +"Sie Diald oder ein ähnliches Programm verwenden, das eine Netzverbindung " +"bei Bedarf aufbaut." + +#. Type: select +#. Description +#: ../slrnpull.templates:2002 +msgid "" +"The ip-up script will make slrnpull download news when you connect to the " +"network via ppp." +msgstr "" +"Das Skript »ip-up« kann Slrnpull veranlassen, News herunterzuladen, " +"sobald Sie sich mit dem Netz via PPP verbinden." + +#. Type: select +#. Description +#: ../slrnpull.templates:2002 +msgid "" +"Or you can choose to handle this manually and run as root the command " +"slrnpull -h `cat /etc/news/server` as you like it." +msgstr "" +"Oder Sie kümmern sich selbst darum und starten als Benutzer Root das " +"Kommando 'slrnpull -h `cat /etc/news/server`' wann immer Sie möchten." + --- slrn-0.9.9.orig/debian/po/fi.po +++ slrn-0.9.9/debian/po/fi.po @@ -0,0 +1,119 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: slrn\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: slrn@packages.debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2008-01-16 18:27+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2008-03-27 21:16+0200\n" +"Last-Translator: Esko Arajärvi \n" +"Language-Team: Finnish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Poedit-Language: Finnish\n" +"X-Poedit-Country: FINLAND\n" + +#. Type: string +#. Description +#: ../slrn.templates:1001 +#: ../slrnpull.templates:1001 +msgid "News server for reading and posting news:" +msgstr "Uutispalvelin, jota käytetään uutisten lukemiseen ja lähettämiseen:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../slrn.templates:1001 +#: ../slrnpull.templates:1001 +msgid "Enter the fully qualified domain name of the news server (NNTP server) that should be used by default for reading and posting news." +msgstr "Anna oletuksena uutisten lukemiseen ja lähettämiseen käytettävän uutispalvelimen (NNTP-palvelin) täydellinen verkkotunnus." + +#. Type: string +#. Description +#: ../slrn.templates:2001 +msgid "Please enter the mail name of your system:" +msgstr "Anna järjestelmän postinimi:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../slrn.templates:2001 +msgid "The \"mail name\" is the hostname portion of the address to be shown on outgoing news and mail messages." +msgstr "”postinimi” on verkkonimen osa, jota käytetään lähetettävissä uutis- ja sähköpostiviesteissä." + +#. Type: select +#. Choices +#: ../slrn.templates:3001 +#: ../slrnpull.templates:2001 +msgid "cron job, ip-up, manually" +msgstr "cron-työnä, ip-up:lla, käsin" + +#. Type: select +#. Description +#: ../slrn.templates:3002 +msgid "How should newsgroup descriptions be refreshed?" +msgstr "Kuinka uutisryhmäkuvaukset tulisi päivittää?" + +#. Type: select +#. Description +#: ../slrn.templates:3002 +msgid "Slrn needs to periodically connect to the network to download new descriptions of newsgroups. This can be handled in a variety of ways." +msgstr "Ohjelman slrn tarvitsee säännöllisesti ottaa verkkoyhteys uusien uutisryhmien kuvausten lataamiseksi. Tämä voidaan hoitaa usealla tavalla." + +#. Type: select +#. Description +#: ../slrn.templates:3002 +msgid "A cron job that is run weekly can be used. This works well if you have a permanent network connection, or if you are using diald or a similar program that connects to the network on demand." +msgstr "Yksi tapa on käyttää viikoittain ajettavaa cron-työtä. Tämä toimii hyvin, jos käytössä on pysyvä verkkoyhteys tai jos käytetään diald:tä tai vastaavaa ohjelmaa, joka ottaa verkkoyhteyden tarvittaessa." + +#. Type: select +#. Description +#: ../slrn.templates:3002 +msgid "The ip-up script will make slrn refresh the descriptions when you connect to the network via ppp. The new descriptions will still only be retrieved once a week if you choose this method, no matter how often you connect to the network." +msgstr "Komentosarja ip-up saa slrn:n päivittämään kuvaukset, kun ppp-yhteys avataan. Uudet kuvaukset haetaan tälläkin menetelmällä vain kerran viikossa riippumatta siitä kuinka usein verkkoyhteys otetaan." + +#. Type: select +#. Description +#: ../slrn.templates:3002 +msgid "Or you can choose to handle this manually and run as root the command /usr/sbin/slrn_getdescs every week or so while you're online." +msgstr "Vaihtoehtoisesti päivitys voidaan hoitaa käsin ajamalla pääkäyttäjänä komento /usr/sbin/slrn_getdescs noin viikottain, kun yhteys on auki." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../slrn.templates:4001 +msgid "Download newsgroup descriptions now?" +msgstr "Ladataanko uutisryhmien kuvaukset nyt?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../slrn.templates:4001 +msgid "This appears to be a new install of slrn; no newsgroup descriptions have been downloaded so far. If you are online now, you should download the newsgroup descriptions. (It will take a few minutes, depending on the speed of your network connection.)" +msgstr "Näyttää siltä, että slrn:ää ollaan asentamassa ensimmäistä kertaa, eikä uutisryhmien kuvauksia ole vielä ladattu. Jos verkkoyhteys on nyt auki, kannattaa uutisryhmien kuvaukset ladata nyt. (Tämä kestää muutaman minuutin riippuen verkkoyhteyden nopeudesta.)" + +#. Type: select +#. Description +#: ../slrnpull.templates:2002 +msgid "When should slrnpull be run?" +msgstr "Miten slrnpull tulisi ajaa?" + +#. Type: select +#. Description +#: ../slrnpull.templates:2002 +msgid "Slrnpull needs to run periodically to download news. This can be accomplished in a variety of ways." +msgstr "Ohjelma slrnpull tulee ajaa säännöllisesti uusien uutisten hakemiseksi. Tämä voidaan tehdä usealla tavalla." + +#. Type: select +#. Description +#: ../slrnpull.templates:2002 +msgid "A cron job that is run daily can be used. This works well if you have a permanent network connection, or if you are using diald or a similar program that connects to the network on demand." +msgstr "Yksi tapa on käyttää päivittäin ajettavaa cron-työtä. Tämä toimii hyvin, jos käytössä on pysyvä verkkoyhteys tai jos käytetään diald:tä tai vastaavaa ohjelmaa, joka ottaa yhteyden tarvittaessa." + +#. Type: select +#. Description +#: ../slrnpull.templates:2002 +msgid "The ip-up script will make slrnpull download news when you connect to the network via ppp." +msgstr "Komentosarja ip-up saa slrnpullin lataamaan uutiset, kun ppp-yhteys avataan." + +#. Type: select +#. Description +#: ../slrnpull.templates:2002 +msgid "Or you can choose to handle this manually and run as root the command slrnpull -h `cat /etc/news/server` as you like it." +msgstr "Vaihtoehtoisesti lataaminen voidaan tehdä käsin ajamalla tarpeen mukaan pääkäyttäjänä komento slrnpull -h `cat /etc/news/server`." + --- slrn-0.9.9.orig/debian/po/pl.po +++ slrn-0.9.9/debian/po/pl.po @@ -0,0 +1,237 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +# Translators, please read /usr/share/doc/po-debconf/README-trans +# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: slrn 0.9.8.0-5\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: slrn@packages.debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2008-01-16 18:27+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2003-10-08 09:31+0200\n" +"Last-Translator: Bartosz Zapaowski \n" +"Language-Team: Polish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. Type: string +#. Description +#: ../slrn.templates:1001 ../slrnpull.templates:1001 +#, fuzzy +#| msgid "What news server should be used for reading and posting news?" +msgid "News server for reading and posting news:" +msgstr "Ktry serwer news bdzie uywany do czytania i wysyania?" + +#. Type: string +#. Description +#: ../slrn.templates:1001 ../slrnpull.templates:1001 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "What news server (NNTP server) should be used for reading and posting " +#| "news?" +msgid "" +"Enter the fully qualified domain name of the news server (NNTP server) that " +"should be used by default for reading and posting news." +msgstr "" +"Ktry serwer (serwer NNTP) chcesz uy do czytania i wysyania wiadomoci?" + +#. Type: string +#. Description +#: ../slrn.templates:2001 +msgid "Please enter the mail name of your system:" +msgstr "Podaj nazw pocztow Twojego systemu:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../slrn.templates:2001 +msgid "" +"The \"mail name\" is the hostname portion of the address to be shown on " +"outgoing news and mail messages." +msgstr "" +"Nazwa pocztowa jest nazw hosta w adresie pokazywanym w wychodzcychpostach " +"i listach." + +#. Type: select +#. Choices +#: ../slrn.templates:3001 ../slrnpull.templates:2001 +msgid "cron job, ip-up, manually" +msgstr "zadanie cron, ip-up, rcznie" + +#. Type: select +#. Description +#: ../slrn.templates:3002 +msgid "How should newsgroup descriptions be refreshed?" +msgstr "Wybierz metod uaktualniania opisw grup." + +#. Type: select +#. Description +#: ../slrn.templates:3002 +msgid "" +"Slrn needs to periodically connect to the network to download new " +"descriptions of newsgroups. This can be handled in a variety of ways." +msgstr "" +"Program Slrn potrzebuje okresowo poczy si z sieci, aby cign nowe " +"opisy grup. Moe by to wykonane na kilka sposobw." + +#. Type: select +#. Description +#: ../slrn.templates:3002 +msgid "" +"A cron job that is run weekly can be used. This works well if you have a " +"permanent network connection, or if you are using diald or a similar program " +"that connects to the network on demand." +msgstr "" +"Mona dopisa zadanie do cotygodniowych zada demona cron. To jest dobre " +"rozwizanie, kiedy masz stae podczenie do sieci, lub uywasz programu " +"diald (lub podobnego) do automatycznego zestawiania poczenia na danie." + +#. Type: select +#. Description +#: ../slrn.templates:3002 +msgid "" +"The ip-up script will make slrn refresh the descriptions when you connect to " +"the network via ppp. The new descriptions will still only be retrieved once " +"a week if you choose this method, no matter how often you connect to the " +"network." +msgstr "" +"Skrypt ip-up moe spowodowa, e slrn uaktualni sobie opisy grup podczas " +"poczenia do sieci za pomoc ppp. Nowe opisy rwnie bd cigane raz na " +"tydzie, niezalenie od tego, jak czsto bdziesz si czy z Internetem." + +#. Type: select +#. Description +#: ../slrn.templates:3002 +msgid "" +"Or you can choose to handle this manually and run as root the command /usr/" +"sbin/slrn_getdescs every week or so while you're online." +msgstr "" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../slrn.templates:4001 +msgid "Download newsgroup descriptions now?" +msgstr "cig teraz opisy grup?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../slrn.templates:4001 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "This appears to be a new install of slrn; no newsgroup descriptions have " +#| "been downloaded so far. Are you online, and should the newsgroup " +#| "descriptions be downloaded now? (It will take a few minutes, depending on " +#| "the speed of your network connection.)" +msgid "" +"This appears to be a new install of slrn; no newsgroup descriptions have " +"been downloaded so far. If you are online now, you should download the " +"newsgroup descriptions. (It will take a few minutes, depending on the speed " +"of your network connection.)" +msgstr "" +"Wyglda na to, e instalujesz pakiet slrn pierwszy raz; jak dotd nie " +"cignito jeszcze opisw grup. Czy jeste podczony do sieci, oraz czy " +"chcesz teraz cign opisy grup? (Czynno ta moe potrwa kilka minut, w " +"zalenoci od prdkoci Twojego poczenia z sieci.)" + +#. Type: select +#. Description +#: ../slrnpull.templates:2002 +msgid "When should slrnpull be run?" +msgstr "Kiedy ma by uruchamiany slrnpull?" + +#. Type: select +#. Description +#: ../slrnpull.templates:2002 +msgid "" +"Slrnpull needs to run periodically to download news. This can be " +"accomplished in a variety of ways." +msgstr "" +"Program Slrn potrzebuje okresowo poczy si z sieci, aby cign nowe " +"opisy grup. Moe by to wykonane na kilka sposobw." + +#. Type: select +#. Description +#: ../slrnpull.templates:2002 +msgid "" +"A cron job that is run daily can be used. This works well if you have a " +"permanent network connection, or if you are using diald or a similar program " +"that connects to the network on demand." +msgstr "" +"Mona dopisa zadanie do cotygodniowych zada daemona cron. To jest dobre " +"rozwizanie, kiedy masz stae podczenie do sieci, lub uywasz programu " +"diald (lub podobnego) do automatycznego zestawiania poczenia na danie." + +#. Type: select +#. Description +#: ../slrnpull.templates:2002 +msgid "" +"The ip-up script will make slrnpull download news when you connect to the " +"network via ppp." +msgstr "" +"Skrypt ip-up bdzie uruchamia slrnpull, ktry cignie posty zaraz po " +"poczeniu si z sieci za pomoc ppp." + +#. Type: select +#. Description +#: ../slrnpull.templates:2002 +msgid "" +"Or you can choose to handle this manually and run as root the command " +"slrnpull -h `cat /etc/news/server` as you like it." +msgstr "" + +#~ msgid "Or you can choose to handle this manually." +#~ msgstr "Moesz rwnie wybra obsug rczn." + +#~ msgid "Refreshing newsgroup descriptions manually." +#~ msgstr "Rczne odwieanie opisw grup." + +#~ msgid "" +#~ "You indicated that you want to refresh newsgroup descriptions by hand, " +#~ "rather than automatically via a cron job or other method. The command to " +#~ "run (as root) to update the newsgroup descriptions is: /usr/sbin/" +#~ "slrn_getdescs" +#~ msgstr "" +#~ "Dae do zrozumienia, e zamierzasz odwiea opisy grup rcznie a nie " +#~ "automatycznie np. jako zadanie demon cron lub inne. Opisy uaktualnia si " +#~ "poleceniem /usr/sbin/slrn_getdescs, ktre musi uruchamia osoba z prawami " +#~ "administratora." + +#~ msgid "You should run this every week or so while you're online." +#~ msgstr "" +#~ "Powiniene to uruchamia raz na tydzie lub gdy jeste poczony z sieci." + +#~ msgid "Slrnpull has been split into a separate package." +#~ msgstr "Slrnpull zosta przeniesiony do osobnego pakietu." + +#~ msgid "" +#~ "You are upgrading from a version of slrn that contained the slrnpull " +#~ "program, and it appears that you used slrnpull. Slrnpull has now been " +#~ "split out into a separate package. If you do use slrnpull, you should " +#~ "install the slrnpull package." +#~ msgstr "" +#~ "Uaktualniasz z wersji, ktra zawieraa program slrnpull, a wyglda na to, " +#~ "e z niego korzystasz. Slrnpull obecnie znajduje si w osobnym pakiecie. " +#~ "Jeli korzystasz z programu slrnpull, powiniene zainstalowa pakiet " +#~ "slrnpull." + +#~ msgid "Slrnpull will be run manually." +#~ msgstr "Slrnpull bdzie uruchamiany rcznie." + +#~ msgid "" +#~ "You indicated that you want run slrnpull manually to download news, " +#~ "rather than automatically via a cron job or other method. The command to " +#~ "run (as root) to download news is:" +#~ msgstr "" +#~ "Dae do zrozumienia, e zamierzasz odwiea opisy grup rcznie a nie " +#~ "automatycznie np. jako zadanie demon cron lub inne. Opisy uaktualnia si " +#~ "poleceniem /usr/sbin/slrn_getdescs, ktre musi uruchamia osoba z prawami " +#~ "administratora." + +#~ msgid "slrnpull -h `cat /etc/news/server`" +#~ msgstr "slrnpull -h `cat /etc/news/server`" + +#~ msgid "Enter the fully qualified domain name of the server." +#~ msgstr "Wprowad pen nazw (FQDN) serwera." --- slrn-0.9.9.orig/debian/po/pt.po +++ slrn-0.9.9/debian/po/pt.po @@ -0,0 +1,186 @@ +# translation of slrn_pt debconf to Portuguese +# Copyright (C) 2007 Américo Monteiro +# This file is distributed under the same license as the slrn package. +# +# Américo Monteiro , 2007-2008. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: slrn_unknown?\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: slrn@packages.debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2008-01-16 18:27+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2008-03-31 19:59+0100\n" +"Last-Translator: Américo Monteiro \n" +"Language-Team: Portuguese \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#. Type: string +#. Description +#: ../slrn.templates:1001 ../slrnpull.templates:1001 +#| msgid "What news server should be used for reading and posting news?" +msgid "News server for reading and posting news:" +msgstr "Servidor de noticias (news) para ler e publicar noticias:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../slrn.templates:1001 ../slrnpull.templates:1001 +#| msgid "" +#| "What news server (NNTP server) should be used for reading and posting " +#| "news?" +msgid "" +"Enter the fully qualified domain name of the news server (NNTP server) that " +"should be used by default for reading and posting news." +msgstr "" +"Indique o nome totalmente qualificado de domínio do servidor de noticias " +"(servidor NNTP) que será usado por predefinição para ler e publicar noticias." + +#. Type: string +#. Description +#: ../slrn.templates:2001 +msgid "Please enter the mail name of your system:" +msgstr "Por favor indique o nome de mail do seu sistema:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../slrn.templates:2001 +msgid "" +"The \"mail name\" is the hostname portion of the address to be shown on " +"outgoing news and mail messages." +msgstr "" +"O \"nome de mail\" é a porção do endereço do nome da máquina a ser mostrado " +"em noticias enviadas e mensagens de correio electrónico." + +#. Type: select +#. Choices +#: ../slrn.templates:3001 ../slrnpull.templates:2001 +msgid "cron job, ip-up, manually" +msgstr "Tarefa agendada (cron), ip-up, Manualmente" + +#. Type: select +#. Description +#: ../slrn.templates:3002 +msgid "How should newsgroup descriptions be refreshed?" +msgstr "Como deverão as descrições dos grupos de noticias ser refrescadas?" + +#. Type: select +#. Description +#: ../slrn.templates:3002 +msgid "" +"Slrn needs to periodically connect to the network to download new " +"descriptions of newsgroups. This can be handled in a variety of ways." +msgstr "" +"O slrn precisa de periodicamente ligar à rede para receber novas descrições " +"dos grupos de noticias. Isto pode ser efectuado de várias maneiras." + +#. Type: select +#. Description +#: ../slrn.templates:3002 +msgid "" +"A cron job that is run weekly can be used. This works well if you have a " +"permanent network connection, or if you are using diald or a similar program " +"that connects to the network on demand." +msgstr "" +"Pode ser utilizada uma tarefa agendada (cron) que funciona semanalmente. Isto " +"funciona bem se você tiver uma ligação permanente à rede, ou se você usar o " +"diald ou programa semelhante que efectue ligação à rede a pedido." + +#. Type: select +#. Description +#: ../slrn.templates:3002 +msgid "" +"The ip-up script will make slrn refresh the descriptions when you connect to " +"the network via ppp. The new descriptions will still only be retrieved once " +"a week if you choose this method, no matter how often you connect to the " +"network." +msgstr "" +"O script de ip-up fará o slrn refrescar as descrições quando você ligar à " +"rede através de ppp. As novas descrições serão, da mesma forma, apenas " +"obtidas uma vez por semana se você escolher este método, não importando a " +"frequência com que se liga à rede." + +#. Type: select +#. Description +#: ../slrn.templates:3002 +msgid "" +"Or you can choose to handle this manually and run as root the command /usr/" +"sbin/slrn_getdescs every week or so while you're online." +msgstr "" +"Ou você pode optar por controlar isto manualmente e correr, como root, o " +"comando /usr/sbin/slrn_getdescs semanalmente ou noutros períodos, enquanto " +"está 'online'." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../slrn.templates:4001 +msgid "Download newsgroup descriptions now?" +msgstr "Obter as descrições dos grupos de noticias agora?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../slrn.templates:4001 +#| msgid "" +#| "This appears to be a new install of slrn; no newsgroup descriptions have " +#| "been downloaded so far. Are you online, and should the newsgroup " +#| "descriptions be downloaded now? (It will take a few minutes, depending on " +#| "the speed of your network connection.)" +msgid "" +"This appears to be a new install of slrn; no newsgroup descriptions have " +"been downloaded so far. If you are online now, you should download the " +"newsgroup descriptions. (It will take a few minutes, depending on the speed " +"of your network connection.)" +msgstr "" +"Esta parece ser uma nova instalação do slrn; nenhuma descrição de grupos de " +"noticias foi obtida até agora. Se você está ligado agora, deverá descarregar " +"as descrições de grupos de noticias. (Irá demorar alguns minutos, dependendo " +"da velocidade da sua ligação à rede.)" + +#. Type: select +#. Description +#: ../slrnpull.templates:2002 +msgid "When should slrnpull be run?" +msgstr "Quando deve o slrnpull ser executado?" + +#. Type: select +#. Description +#: ../slrnpull.templates:2002 +msgid "" +"Slrnpull needs to run periodically to download news. This can be " +"accomplished in a variety of ways." +msgstr "" +"O slrnpull precisa de correr periodicamente para receber noticias (news). " +"Isto pode ser efectuado de várias maneiras." + +#. Type: select +#. Description +#: ../slrnpull.templates:2002 +msgid "" +"A cron job that is run daily can be used. This works well if you have a " +"permanent network connection, or if you are using diald or a similar program " +"that connects to the network on demand." +msgstr "" +"Pode ser utilizada uma tarefa agendada (cron) que corre diariamente. Isto " +"funciona bem se você tiver uma ligação permanente à rede, ou se você usa o " +"diald ou programa semelhante que efectua ligação à rede a pedido." + +#. Type: select +#. Description +#: ../slrnpull.templates:2002 +msgid "" +"The ip-up script will make slrnpull download news when you connect to the " +"network via ppp." +msgstr "" +"O script de ip-up fará o slrnpull transferir notícias quando você ligar à " +"rede por ppp." + +#. Type: select +#. Description +#: ../slrnpull.templates:2002 +msgid "" +"Or you can choose to handle this manually and run as root the command " +"slrnpull -h `cat /etc/news/server` as you like it." +msgstr "" +"Ou você pode optar por controlar isto manualmente e correr, como root, o " +"comando slrnpull -h `cat /etc/news/server` sempre que desejar." + --- slrn-0.9.9.orig/debian/po/vi.po +++ slrn-0.9.9/debian/po/vi.po @@ -0,0 +1,163 @@ +# Vietnamese translation for slrn. +# Copyright © 2008 Free Software Foundation, Inc. +# Clytie Siddall , 2005-2008. +# +msgid "" +"" +msgstr "Project-Id-Version: slrn 0.9.9~pre77-1\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: slrn@packages.debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2008-01-16 18:27+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2008-01-18 18:01+1030\n" +"Last-Translator: Clytie Siddall \n" +"Language-Team: Vietnamese \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: LocFactoryEditor 1.7b1\n" + +#.Type: string +#.Description +# msgid "What news server should be used for reading and posting news?" +#: ../slrn.templates:1001 +#: ../slrnpull.templates:1001 +msgid "News server for reading and posting news:" +msgstr "Máy phục vụ để đọc/gửi bài tin:" + +#.Type: string +#.Description +# msgid "" +# What news server (NNTP server) should be used for reading and posting +# news? +#: ../slrn.templates:1001 +#: ../slrnpull.templates:1001 +msgid "" +"Enter the fully qualified domain name of the news server (NNTP server) that " +"should be used by default for reading and posting news." +msgstr "Hãy nhập tên miền có khả năng đầy đủ của máy phục vụ tin tức (máy phục vụ NNTP) nên dùng theo mặc định để đọc và gửi bài tin." + +#.Type: string +#.Description +#: ../slrn.templates:2001 +msgid "Please enter the mail name of your system:" +msgstr "Hãy nhập tên thư của hệ thống của bạn:" + +#.Type: string +#.Description +#: ../slrn.templates:2001 +msgid "" +"The \"mail name\" is the hostname portion of the address to be shown on " +"outgoing news and mail messages." +msgstr "« Tên thư tín » là phần tên máy của địa chỉ cần hiển thị trong mọi thư hay bài tin gửi đi." + +#.Type: select +#.Choices +#: ../slrn.templates:3001 +#: ../slrnpull.templates:2001 +msgid "cron job, ip-up, manually" +msgstr "công việc định kỳ, ip-up, bằng tay" + +#.Type: select +#.Description +#: ../slrn.templates:3002 +msgid "How should newsgroup descriptions be refreshed?" +msgstr "Các mô tả của nhóm tin nên được cập nhật như thế nào?" + +#.Type: select +#.Description +#: ../slrn.templates:3002 +msgid "" +"Slrn needs to periodically connect to the network to download new " +"descriptions of newsgroups. This can be handled in a variety of ways." +msgstr "Trình slrn cần phải kết nối đến mạng theo định kỷ, để tải về các mô tả mới của nhóm tin. Có thể quản lý trường hợp này bằng vài cách khác nhau." + +#.Type: select +#.Description +#: ../slrn.templates:3002 +msgid "" +"A cron job that is run weekly can be used. This works well if you have a " +"permanent network connection, or if you are using diald or a similar program " +"that connects to the network on demand." +msgstr " • Có thể sử dụng một công việc định kỳ (cron job) được chạy hàng tuần. " +"Phương pháp này là tốt nếu bạn có kết nối bền bỉ tới mạng, hoặc nếu bạn sử " +"dụng diald hay chương trình tương tự mà kết nối đến mạng theo yêu cầu." + +#.Type: select +#.Description +#: ../slrn.templates:3002 +msgid "" +"The ip-up script will make slrn refresh the descriptions when you connect to " +"the network via ppp. The new descriptions will still only be retrieved once " +"a week if you choose this method, no matter how often you connect to the " +"network." +msgstr " • Văn lệnh « ip-up » sẽ làm cho trình slrn cập nhật các mô tả khi bạn kết nối tới mạng thông qua PPP. Các mô tả mới vẫn còn sẽ được lấy chỉ một lần mỗi tuần nếu bạn chọn phương pháp này, bất chấp mấy lần bạn kết nối tới mạng." + +#.Type: select +#.Description +#: ../slrn.templates:3002 +msgid "" +"Or you can choose to handle this manually and run as root the command /usr/" +"sbin/slrn_getdescs every week or so while you're online." +msgstr " • Hoặc bạn có thể chọn quản lý trường hợp này bằng tay: chạy (dưới người chủ) câu lệnh « /usr/sbin/slrn_getdesc » khoảng mỗi tuần khi bạn trực tuyến. " + +#.Type: boolean +#.Description +#: ../slrn.templates:4001 +msgid "Download newsgroup descriptions now?" +msgstr "Tải về các mô tả nhóm tin ngay bây giờ không?" + +#.Type: boolean +#.Description +# msgid "" +# This appears to be a new install of slrn; no newsgroup descriptions have +# been downloaded so far. Are you online, and should the newsgroup +# descriptions be downloaded now? (It will take a few minutes, depending on +# the speed of your network connection.) +#: ../slrn.templates:4001 +msgid "" +"This appears to be a new install of slrn; no newsgroup descriptions have " +"been downloaded so far. If you are online now, you should download the " +"newsgroup descriptions. (It will take a few minutes, depending on the speed " +"of your network connection.)" +msgstr "Hình như đây là một bản cài đặt slrn mới: chưa tải về mô tả nhóm tin. Nếu bạn lúc này trực tuyến, có nên tải về các mô tả của nhóm tin. (Tiến trình này sẽ mất vài phút, phụ thuộc vào tốc độ của kết nối mạng.)" + +#.Type: select +#.Description +#: ../slrnpull.templates:2002 +msgid "When should slrnpull be run?" +msgstr "Khi nào nên chạy slrnpull?" + +#.Type: select +#.Description +#: ../slrnpull.templates:2002 +msgid "" +"Slrnpull needs to run periodically to download news. This can be " +"accomplished in a variety of ways." +msgstr "Trình slrnpull cần phải chạy định kỳ để tải về các bài tin. Có thể quản lý trường hợp này bằng vài cách khác nhau." + +#.Type: select +#.Description +#: ../slrnpull.templates:2002 +msgid "" +"A cron job that is run daily can be used. This works well if you have a " +"permanent network connection, or if you are using diald or a similar program " +"that connects to the network on demand." +msgstr " • Có thể sử dụng một công việc định kỳ (cron job) được chạy hàng tuần. " +"Phương pháp này là tốt nếu bạn có kết nối bền bỉ tới mạng, hoặc nếu bạn sử " +"dụng diald hay chương trình tương tự mà kết nối đến mạng theo yêu cầu." + +#.Type: select +#.Description +#: ../slrnpull.templates:2002 +msgid "" +"The ip-up script will make slrnpull download news when you connect to the " +"network via ppp." +msgstr " • Văn lệnh « ip-up » sẽ làm cho trình slrn cập nhật các mô tả khi bạn kết nối tới mạng thông qua PPP" + +#.Type: select +#.Description +#: ../slrnpull.templates:2002 +msgid "" +"Or you can choose to handle this manually and run as root the command " +"slrnpull -h `cat /etc/news/server` as you like it." +msgstr " • Hoặc bạn có thể chọn quản lý trường hợp này bằng tay: chạy câu lệnh « slrnpull -h `cat /etc/news/server » theo ý kiến của bạn." --- slrn-0.9.9.orig/debian/po/nl.po +++ slrn-0.9.9/debian/po/nl.po @@ -0,0 +1,167 @@ +# +# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext +# documentation is worth reading, especially sections dedicated to +# this format, e.g. by running: +# info -n '(gettext)PO Files' +# info -n '(gettext)Header Entry' +# +# Some information specific to po-debconf are available at +# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans +# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans +# +# Developers do not need to manually edit POT or PO files. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: uqwk 2.21-6\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: slrn@packages.debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2008-01-16 18:27+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2003-09-02 21:32+0100\n" +"Last-Translator: Tim Vandermeersch \n" +"Language-Team: dutch \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. Type: string +#. Description +#: ../slrn.templates:1001 ../slrnpull.templates:1001 +#, fuzzy +#| msgid "What news server should be used for reading and posting news?" +msgid "News server for reading and posting news:" +msgstr "Welke news server wilt u gebruiken om nieuws te lezen en te posten?" + +#. Type: string +#. Description +#: ../slrn.templates:1001 ../slrnpull.templates:1001 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "What news server (NNTP server) should be used for reading and posting " +#| "news?" +msgid "" +"Enter the fully qualified domain name of the news server (NNTP server) that " +"should be used by default for reading and posting news." +msgstr "" +"Welke news server (NNTP server) wilt u gebruiken voor nieuws te lezen en te " +"posten?" + +#. Type: string +#. Description +#: ../slrn.templates:2001 +msgid "Please enter the mail name of your system:" +msgstr "" + +#. Type: string +#. Description +#: ../slrn.templates:2001 +msgid "" +"The \"mail name\" is the hostname portion of the address to be shown on " +"outgoing news and mail messages." +msgstr "" + +#. Type: select +#. Choices +#: ../slrn.templates:3001 ../slrnpull.templates:2001 +msgid "cron job, ip-up, manually" +msgstr "" + +#. Type: select +#. Description +#: ../slrn.templates:3002 +msgid "How should newsgroup descriptions be refreshed?" +msgstr "" + +#. Type: select +#. Description +#: ../slrn.templates:3002 +msgid "" +"Slrn needs to periodically connect to the network to download new " +"descriptions of newsgroups. This can be handled in a variety of ways." +msgstr "" + +#. Type: select +#. Description +#: ../slrn.templates:3002 +msgid "" +"A cron job that is run weekly can be used. This works well if you have a " +"permanent network connection, or if you are using diald or a similar program " +"that connects to the network on demand." +msgstr "" + +#. Type: select +#. Description +#: ../slrn.templates:3002 +msgid "" +"The ip-up script will make slrn refresh the descriptions when you connect to " +"the network via ppp. The new descriptions will still only be retrieved once " +"a week if you choose this method, no matter how often you connect to the " +"network." +msgstr "" + +#. Type: select +#. Description +#: ../slrn.templates:3002 +msgid "" +"Or you can choose to handle this manually and run as root the command /usr/" +"sbin/slrn_getdescs every week or so while you're online." +msgstr "" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../slrn.templates:4001 +msgid "Download newsgroup descriptions now?" +msgstr "" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../slrn.templates:4001 +msgid "" +"This appears to be a new install of slrn; no newsgroup descriptions have " +"been downloaded so far. If you are online now, you should download the " +"newsgroup descriptions. (It will take a few minutes, depending on the speed " +"of your network connection.)" +msgstr "" + +#. Type: select +#. Description +#: ../slrnpull.templates:2002 +msgid "When should slrnpull be run?" +msgstr "" + +#. Type: select +#. Description +#: ../slrnpull.templates:2002 +msgid "" +"Slrnpull needs to run periodically to download news. This can be " +"accomplished in a variety of ways." +msgstr "" + +#. Type: select +#. Description +#: ../slrnpull.templates:2002 +msgid "" +"A cron job that is run daily can be used. This works well if you have a " +"permanent network connection, or if you are using diald or a similar program " +"that connects to the network on demand." +msgstr "" + +#. Type: select +#. Description +#: ../slrnpull.templates:2002 +msgid "" +"The ip-up script will make slrnpull download news when you connect to the " +"network via ppp." +msgstr "" + +#. Type: select +#. Description +#: ../slrnpull.templates:2002 +msgid "" +"Or you can choose to handle this manually and run as root the command " +"slrnpull -h `cat /etc/news/server` as you like it." +msgstr "" + +#~ msgid "Enter the fully qualified domain name of the server." +#~ msgstr "" +#~ "Gelieve de \"fully qualified\" domein naam van de server in te geven" --- slrn-0.9.9.orig/debian/po/cs.po +++ slrn-0.9.9/debian/po/cs.po @@ -0,0 +1,181 @@ +# +# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext +# documentation is worth reading, especially sections dedicated to +# this format, e.g. by running: +# info -n '(gettext)PO Files' +# info -n '(gettext)Header Entry' +# +# Some information specific to po-debconf are available at +# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans +# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans +# +# Developers do not need to manually edit POT or PO files. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: slrn\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: slrn@packages.debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2008-01-16 18:27+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2008-06-07 21:53+0200\n" +"Last-Translator: Miroslav Jezbera \n" +"Language-Team: Czech \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. Type: string +#. Description +#: ../slrn.templates:1001 ../slrnpull.templates:1001 +msgid "News server for reading and posting news:" +msgstr "News server pro čtení a odesílání příspěvků:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../slrn.templates:1001 ../slrnpull.templates:1001 +msgid "" +"Enter the fully qualified domain name of the news server (NNTP server) that " +"should be used by default for reading and posting news." +msgstr "" +"Vložte plně kvalifikované doménové jméno news serveru (NNTP server), který by " +"měl být standardně používán pro čtení a odesílání příspěvků." + +#. Type: string +#. Description +#: ../slrn.templates:2001 +msgid "Please enter the mail name of your system:" +msgstr "Vložte prosím poštovní jméno vašeho systému:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../slrn.templates:2001 +msgid "" +"The \"mail name\" is the hostname portion of the address to be shown on " +"outgoing news and mail messages." +msgstr "" +"\"Poštovní jméno\" je název počítače, které je součástí adresy zobrazené v " +"odesílaných příspěvcích a poštovních zprávách." + +#. Type: select +#. Choices +#: ../slrn.templates:3001 ../slrnpull.templates:2001 +msgid "cron job, ip-up, manually" +msgstr "úloha cronu, ip-up, ručně" + +#. Type: select +#. Description +#: ../slrn.templates:3002 +msgid "How should newsgroup descriptions be refreshed?" +msgstr "Jak mají být obnovovány popisy news skupin?" + +#. Type: select +#. Description +#: ../slrn.templates:3002 +msgid "" +"Slrn needs to periodically connect to the network to download new " +"descriptions of newsgroups. This can be handled in a variety of ways." +msgstr "" +"Slrn se potřebuje periodicky připojovat k síti, aby stáhnul nové popisy " +"news skupin. To může být realizováno více způsoby." + +#. Type: select +#. Description +#: ../slrn.templates:3002 +msgid "" +"A cron job that is run weekly can be used. This works well if you have a " +"permanent network connection, or if you are using diald or a similar program " +"that connects to the network on demand." +msgstr "" +"Může být použita úloha cronu, která běží jednou týdně. To funguje dobře " +"pokud máte stálé připojení k síti, nebo pokud používáte diald nebo podobný " +"program, který se připojuje k síti na požádání." + +#. Type: select +#. Description +#: ../slrn.templates:3002 +msgid "" +"The ip-up script will make slrn refresh the descriptions when you connect to " +"the network via ppp. The new descriptions will still only be retrieved once " +"a week if you choose this method, no matter how often you connect to the " +"network." +msgstr "" +"Skript ip-up bude získávat popisy poté, co se připojíte na síť pomocí ppp. " +"Pokud zvolíte tuto metodu, pak se budou nové popisy získávat pouze jednou " +"týdně, bez ohledu na to, jak často se připojujete k síti." + +#. Type: select +#. Description +#: ../slrn.templates:3002 +msgid "" +"Or you can choose to handle this manually and run as root the command /usr/" +"sbin/slrn_getdescs every week or so while you're online." +msgstr "" +"Nebo si můžete vybrat řešit toto ručně a jako root spouštět příkaz /usr/sbin/" +"slrn_getdescs každý týden, případně když jste připojen." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../slrn.templates:4001 +msgid "Download newsgroup descriptions now?" +msgstr "Stáhnout nyní popisy news skupin?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../slrn.templates:4001 +msgid "" +"This appears to be a new install of slrn; no newsgroup descriptions have " +"been downloaded so far. If you are online now, you should download the " +"newsgroup descriptions. (It will take a few minutes, depending on the speed " +"of your network connection.)" +msgstr "" +"Zdá se, že je toto nová instalace slrn; žádné popisy skupin nebyly " +"doposud staženy. Jste-li aktuálně připojen, pak by jste je měl stáhnout." +"(Potrvá to pár minut, v závislosti na rychlosti vašeho připojení.)" + +#. Type: select +#. Description +#: ../slrnpull.templates:2002 +msgid "When should slrnpull be run?" +msgstr "Kdy má běžet slrnpull?" + +#. Type: select +#. Description +#: ../slrnpull.templates:2002 +msgid "" +"Slrnpull needs to run periodically to download news. This can be " +"accomplished in a variety of ways." +msgstr "" +"Slrnpull potřebuje být spouštěn pravidelně na stahování příspěvků. To může " +"být realizováno více způsoby." + +#. Type: select +#. Description +#: ../slrnpull.templates:2002 +msgid "" +"A cron job that is run daily can be used. This works well if you have a " +"permanent network connection, or if you are using diald or a similar program " +"that connects to the network on demand." +msgstr "" +"Může být použita úloha cronu, která běží jednou denně. To funguje dobře " +"pokud máte stálé připojení k síti, nebo pokud používáte diald nebo podobný " +"program, který se připojuje k síti na požádání." + +#. Type: select +#. Description +#: ../slrnpull.templates:2002 +msgid "" +"The ip-up script will make slrnpull download news when you connect to the " +"network via ppp." +msgstr "" +"Pomocí skriptu ip-up bude slrnpull stahovat příspěvky, když se připojíte na " +"síť pomocí ppp." + +#. Type: select +#. Description +#: ../slrnpull.templates:2002 +msgid "" +"Or you can choose to handle this manually and run as root the command " +"slrnpull -h `cat /etc/news/server` as you like it." +msgstr "" +"Nebo si můžete vybrat řešit toto ručně a jako root spouštět podle potřeby " +"příkaz slrnpull -h `cat /etc/news/server`." + --- slrn-0.9.9.orig/debian/patches/config.guess+sub.dpatch +++ slrn-0.9.9/debian/patches/config.guess+sub.dpatch @@ -0,0 +1,24 @@ +#! /bin/sh -e +## config.guess+sub.dpatch © Ralf Treinen +## +## DP: replace all config.{guess,sub} by the vesion installed in +## DP: /usr/share/misc + +dpatch_patch () +{ + find . -name config.guess -o -name config.sub \ + | tar vcf debian/patched/config.guess+sub.tar -T - + find . -name config.guess \ + -exec ln -sfv /usr/share/misc/config.guess '{}' \; + find . -name config.sub \ + -exec ln -sfv /usr/share/misc/config.sub '{}' \; +} + +dpatch_unpatch () +{ + tar xf debian/patched/config.guess+sub.tar +} + +DPATCH_LIB_NO_DEFAULT=1 + +. /usr/share/dpatch/dpatch.lib.sh --- slrn-0.9.9.orig/debian/patches/211_query-cutoff.diff +++ slrn-0.9.9/debian/patches/211_query-cutoff.diff @@ -0,0 +1,28 @@ +#! /bin/sh -e +if [ $# -ne 1 ]; then + echo >&2 "`basename $0`: script expects -patch|-unpatch as argument" + exit 1 +fi +case "$1" in + -patch) patch -f --no-backup-if-mismatch -p1 < $0;; + -unpatch) patch -f --no-backup-if-mismatch -R -p1 < $0;; + *) + echo >&2 "`basename $0`: script expects -patch|-unpatch as argument" + exit 1;; +esac + +exit 0 + +@DPATCH@ +diff -Nur slrn-0.9.8.1pl1.orig/src/group.c slrn-0.9.8.1pl1/src/group.c +--- slrn-0.9.8.1pl1.orig/src/group.c 2004-12-06 00:59:17.000000000 +0100 ++++ slrn-0.9.8.1pl1/src/group.c 2006-08-01 14:01:59.000000000 +0200 +@@ -68,7 +68,7 @@ + + /*{{{ Global Variables */ + +-int Slrn_Query_Group_Cutoff = 100; ++int Slrn_Query_Group_Cutoff = 1000; + int Slrn_Groups_Dirty; /* 1 == need to write newsrc */ + int Slrn_List_Active_File = 0; + int Slrn_Write_Newsrc_Flags = 0; /* if 1, do not save unsubscribed --- slrn-0.9.9.orig/debian/patches/configure-rebuild.dpatch +++ slrn-0.9.9/debian/patches/configure-rebuild.dpatch @@ -0,0 +1,20 @@ +#! /bin/sh -e +## configure-rebuild.dpatch © Jörg Sommer +## +## DP: Rebuild the configure file + +dpatch_patch () +{ + mv --verbose configure debian/patched/configure-rebuild-orig + autoconf --verbose --include=autoconf --output=configure \ + autoconf/configure.ac 2>&1 +} + +dpatch_unpatch () +{ + mv debian/patched/configure-rebuild-orig configure +} + +DPATCH_LIB_NO_DEFAULT=1 + +. /usr/share/dpatch/dpatch.lib.sh --- slrn-0.9.9.orig/debian/patches/204_manpage.diff +++ slrn-0.9.9/debian/patches/204_manpage.diff @@ -0,0 +1,18 @@ +#! /bin/sh /usr/share/dpatch/dpatch-run +## 204_manpage.diff author unknown +## +## DP: The file help.txt is installed as slrn-help.txt in Debian. +## DP: So update the manpage. + +@DPATCH@ +--- slrn-0.9.8.0.orig/doc/slrn.1 ++++ slrn-0.9.8.0/doc/slrn.1 +@@ -208,7 +208,7 @@ + You can set this variable to a file slrn + should read its online help from. This is only needed when the default key + bindings have been changed and you want the help function to reflect this. +-If unset, slrn looks for help.txt in the configuration directory. ++If unset, slrn looks for slrn-help.txt in the configuration directory. + .TP + .B SLRNHOME + When interpreting filenames as relative to your home directory, --- slrn-0.9.9.orig/debian/patches/00list +++ slrn-0.9.9/debian/patches/00list @@ -0,0 +1,9 @@ +201_configure.diff +configure-rebuild + +202_help.txt.diff +203_locations.diff +204_manpage.diff +211_query-cutoff.diff + +config.guess+sub --- slrn-0.9.9.orig/debian/patches/201_configure.diff +++ slrn-0.9.9/debian/patches/201_configure.diff @@ -0,0 +1,21 @@ +#! /bin/sh /usr/share/dpatch/dpatch-run +## 201_configure.diff, author unknown +## +## DP: The configure script for slrn searches the $PATH for inews. We don't +## DP: want to install a news server at build time so we hardcode the path. + +@DPATCH@ +diff --git a/autoconf/configure.ac b/autoconf/configure.ac +--- a/autoconf/configure.ac ++++ b/autoconf/configure.ac +@@ -97,7 +97,9 @@ CF_COMPILE_OPTION(inews, + [SLRN_HAS_INEWS_SUPPORT], 0) + if test "x$enable_inews" = xyes ; then + dnl# find inews +- AC_PATH_PROG(INEWS, inews, no, $PATH:/usr/local/bin:/usr/bin) ++ dnl# always on for debian ++ dnl# AC_PATH_PROG(INEWS, inews, no, $PATH:/usr/local/bin:/usr/bin) ++ ac_cv_path_INEWS=/usr/bin/inews + if test "x$ac_cv_path_INEWS" != xno; then + dnl# AC_DEFINE_UNQUOTED(SLRN_INEWS_COMMAND, "$ac_cv_path_INEWS -S -h") + AC_SUBST(SLRN_INEWS_COMMAND, "$ac_cv_path_INEWS -S -h") --- slrn-0.9.9.orig/debian/patches/202_help.txt.diff +++ slrn-0.9.9/debian/patches/202_help.txt.diff @@ -0,0 +1,31 @@ +#! /bin/sh /usr/share/dpatch/dpatch-run +## 202_help.txt.diff; author unknown +## +## DP: * Because Perl is every time installed on Debian we can simplify the +## DP: upgrade message. +## DP: * help.txt is installed as slrn-help.txt in Debian. + +@DPATCH@ +--- slrn-0.9.8.0.orig/src/slrn.c ++++ slrn-0.9.8.0/src/slrn.c +@@ -1221,9 +1221,8 @@ + { + slrn_message (_("\n! Your configuration file contains obsolete commands or function names that\n" + "! will not be supported by future versions of this program.\n" +- "! If you have Perl installed, you can use the script slrnrc-conv to change\n" +- "! your configuration accordingly. It can be found in the source distribution\n" +- "! or retrieved from .\n")); ++ "! You can use the script /usr/share/slrn/contrib/slrnrc-conv to change\n" ++ "! your configuration accordingly.\n")); + Slrn_Saw_Warning = 1; + } + +@@ -1281,7 +1281,7 @@ + #ifdef VMS + slrn_snprintf (file, sizeof (file), "%s%s", SLRN_CONF_DIR, "help.txt"); + #else +- slrn_snprintf (file, sizeof (file), "%s/%s", SLRN_CONF_DIR, "help.txt"); ++ slrn_snprintf (file, sizeof (file), "%s/%s", SLRN_CONF_DIR, "slrn-help.txt"); + #endif + } + --- slrn-0.9.9.orig/debian/patches/203_locations.diff +++ slrn-0.9.9/debian/patches/203_locations.diff @@ -0,0 +1,40 @@ +#! /bin/sh /usr/share/dpatch/dpatch-run +## 203_locations.diff author unknown +## +## DP: This patch changes values in src/slrnfeat.hin + +@DPATCH@ +diff -Nur slrn-0.9.8.1pl1.orig/src/slrnfeat.h slrn-0.9.8.1pl1/src/slrnfeat.h +--- slrn-0.9.8.1pl1.orig/src/slrnfeat.hin ++++ slrn-0.9.8.1pl1/src/slrnfeat.hin +@@ -70,7 +70,7 @@ + */ + + /* Root directory names */ +-# define SLRN_SPOOL_ROOT "/var/spool/news" ++# define SLRN_SPOOL_ROOT "/var/spool/slrnpull/news" + /* SLRN_NOV_ROOT gives the root directory for overview files + * if you don't have overview files, leave as SLRN_SPOOL_ROOT for now */ + # define SLRN_SPOOL_NOV_ROOT SLRN_SPOOL_ROOT +@@ -152,7 +152,12 @@ + #endif /* vms */ + + /* #define OUR_ORGANIZATION "organization-name" */ ++#define OUR_ORGANIZATION "/etc/news/organization" + /* #define OUR_HOSTNAME "host.name.here" */ ++#define OUR_HOSTNAME "/etc/mailname" ++ ++/* file that contains the hostname of a default NNTP server */ ++#define NNTPSERVER_FILE SLRN_CONF_DIR"/server" + + #if SLRN_HAS_GROUPLENS + # undef SLRN_USE_SLTCP +@@ -189,7 +194,7 @@ + #define SLRNPULL_NEWS_DIR "news" + + /* File where messages and errors will be placed. */ +-#define SLRNPULL_LOGFILE "log" ++#define SLRNPULL_LOGFILE "/var/log/news/slrnpull.log" + + #if !SLRN_HAS_NNTP_SUPPORT + # undef SLRN_HAS_GROUPLENS --- slrn-0.9.9.orig/debian/ppp-ip-up/slrnpull +++ slrn-0.9.9/debian/ppp-ip-up/slrnpull @@ -0,0 +1,19 @@ +#!/bin/sh +# +# This script is called when ppp/ifup connects to the network. +# It pulls in news with slrnpull. +# +# Written By Joey Hess + +[ -x /usr/bin/slrnpull ] || exit 0 + +if [ -f /etc/default/slrnpull ]; then + . /etc/default/slrnpull +fi + +cd /var/spool/slrnpull + +if [ "$RUNFROM" = "ip-up" -a "$METHOD" != loopback ] ; then + # Get new articles. + su news -c 'slrnpull -h `head -n 1 /etc/news/server` >/dev/null' +fi --- slrn-0.9.9.orig/debian/ppp-ip-up/slrn +++ slrn-0.9.9/debian/ppp-ip-up/slrn @@ -0,0 +1,14 @@ +#!/bin/sh +# +# This script is called when ppp/ifup connects to the network. +# Slrn uses it for refreshing newsgroup descriptions + +[ -x /usr/bin/slrn ] || exit 0 + +if [ -f /etc/default/slrn ]; then + . /etc/default/slrn +fi + +if [ "$GETDESCS" = "ip-up" -a "$METHOD" != loopback ]; then + /usr/sbin/slrn_getdescs $INTERVAL >/dev/null +fi