--- slrn-1.0.0~pre18.orig/debian/copyright +++ slrn-1.0.0~pre18/debian/copyright @@ -0,0 +1,39 @@ +This is a Debian prepackaged version of the slrn newsreader. + +Source code was obtained from: + http://slrn.sourceforge.net/ + +The debian package of slrn was originally maintained by Maarten Boekhold +, and the current maintainer is Joey Hess +. + +The following copyright applies to this package: + + Copyright (c) 1994, 1999 John E. Davis + + For parts of it: + + Copyright (c) 2001-2003 Thomas Schultz + + For the parts in src/snprintf.c that are based on code from glib 1.2.8: + + Copyright (C) 1995-1998 Peter Mattis, Spencer Kimball and Josh MacDonald + Modified by the GLib Team and others 1997-1999. See the AUTHORS + file for a list of people on the GLib Team. See the ChangeLog + files for a list of changes. These files are distributed with + GLib at ftp://ftp.gtk.org/pub/gtk/. + + All the code in this package is distributed under the following conditions: + + This program is free software; you can redistribute it and/or modify it + under the terms of the GNU General Public License as published by the Free + Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) + any later version. + + This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT + ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or + FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for + more details. + +On Debian systems the complete text of the GPL is in +/usr/share/common-licenses/GPL-2 --- slrn-1.0.0~pre18.orig/debian/slrn.manpages +++ slrn-1.0.0~pre18/debian/slrn.manpages @@ -0,0 +1,2 @@ +debian/tmp/usr/share/man/man1/slrn.1 +debian/slrn_getdescs.8 --- slrn-1.0.0~pre18.orig/debian/watch +++ slrn-1.0.0~pre18/debian/watch @@ -0,0 +1,3 @@ +version=3 + +ftp://space.mit.edu/pub/davis/slrn/slrn-(.*)\.tar\.gz --- slrn-1.0.0~pre18.orig/debian/slrn.dirs +++ slrn-1.0.0~pre18/debian/slrn.dirs @@ -0,0 +1 @@ +var/lib/slrn --- slrn-1.0.0~pre18.orig/debian/changelog +++ slrn-1.0.0~pre18/debian/changelog @@ -0,0 +1,2115 @@ +slrn (1.0.0~pre18-1) unstable; urgency=low + + * This package is based on the svn snapshot from + https://slrn.svn.sourceforge.net/svnroot/slrn/trunk + + * Updates of debconf translation: + + Japanese, thanks to Hideki Yamane. (closes: #564482) + + * Converted the debconf templates from _Choices to __Choices. + + * Fixed the name of RUNFROM in slrnpull.postinst. (closes: #569000) + + * Raised the Standards-Version to 3.8.4. No changes needed. + + -- Jörg Sommer Tue, 23 Feb 2010 01:10:38 +0100 + +slrn (1.0.0~pre16-1) unstable; urgency=low + + * This package is based on the svn snapshot from + https://slrn.svn.sourceforge.net/svnroot/slrn/trunk + + * New debconf translation: + + Japanese, thanks to Hideki Yamane. (closes: #555545) + + * Added patch from Brian Murray to fix multipart.sl. (closes: #445258) + + * Raised the Standards-Version to 3.8.3. No changes needed. + + -- Jörg Sommer Tue, 10 Nov 2009 21:21:23 +0100 + +slrn (1.0.0~pre11-1) unstable; urgency=low + + * This package is based on the svn snapshot from + https://slrn.svn.sourceforge.net/svnroot/slrn/trunk + + * Updates of debconf translation: + + Spanish, thanks to Francisco Javier Cuadrado. (closes: #526697) + + -- Jörg Sommer Sun, 14 Jun 2009 21:59:28 +0200 + +slrn (1.0.0~pre10-1) unstable; urgency=low + + * This package is based on the svn snapshot from + https://slrn.svn.sourceforge.net/svnroot/slrn/trunk + + * slrnpull: Cleaned up the permissions underneath /var/spool/slrnpull + and added an override file for lintian. Now, only the directories + /v/s/s/out.going and /v/s/s/out.going/rejects have unusual + permissions. The override file required to request a debhelper + version >= 6.0.7~. + + * slrnpull: Ship /var/spool/slrnpull/requests with the package and set + appropriate permissions that every user can request the body of + articles. + + * slrnpull: Removed the link /var/spool/slrnpull/slrnpull.conf and rely + on fallback to /etc/news/slrnpull.conf. + + * Raised the Standards-Version to 3.8.1. No changes needed. + + -- Jörg Sommer Sun, 19 Apr 2009 22:34:50 +0200 + +slrn (1.0.0~pre2-1) unstable; urgency=low + + * This package is based on the svn snapshot from + https://slrn.svn.sourceforge.net/svnroot/slrn/trunk + + * Added the configure option --without-x to disable the check for X + libraries and header files, because the build of slrn should be the + same with and without the X libs installed (dirty build environment). + + * Enabled additional compiler warnings to uncover sources common + mistakes at build time. -Wformat=2 -Wunused -Wundef -Wextra + -Wswitch-enum -Wpointer-arith -Wnested-externs -Wbad-function-cast + -Wcast-qual -Wcast-align -Wshadow + + * Really link with libuu. Use --with-uu instead of --with-uudeview. The + options was renamed with 0.9.9.1. (closes: #506645) + + * Do not link slrnpull with libuu, because it doesn't use it. + + * Remove the workaround from 0.9.9~pre102-3 to read /etc/news/server. + Slrn's configure supports the option --with-server-file, now. + + * Increased Standards-Version to 3.8.0. Added the file README.source to + describe how to use dpatch (or better said link to the defaul + description in /usr/share/doc/dpatch). + + -- Jörg Sommer Sun, 23 Nov 2008 22:36:07 +0100 + +slrn (0.9.9-1) unstable; urgency=low + + * New upstream release + + A solution to workaround the problem of overlong lines in the + header, especially the References line, was added in version + pre127. (closes: #472006) + + * Remove the patch gnutls-support.dpatch, because it's applied to the + upstream source in pre123. + + * Adapted the watch to the the new location on space.mit.edu, former + sourceforge.net. + + * Added the DM-Upload-Allowed field in the control file. + + * Upload sponsored by Norbert Tretkowski + + -- Jörg Sommer Mon, 18 Aug 2008 23:32:54 +0200 + +slrn (0.9.9~pre122-1) unstable; urgency=low + + * New upstream release + + * Removed the following patches, they are applied upstream + + 210_doc-fix.diff -- pre121 + + * Updates of debconf translation: + + Swedish, thanks to Martin Ågren. (closes: #492102) + + * Added the patch gnutls-support to enable GNU TLS support. + (closes: #487865) + + * Upload sponsored by Norbert Tretkowski + + -- Jörg Sommer Fri, 25 Jul 2008 13:35:45 +0200 + +slrn (0.9.9~pre111-1) unstable; urgency=low + + * This package is based on the svn snapshot from + https://slrn.svn.sourceforge.net/svnroot/slrn/trunk + + * Removed the following patches, they are applied upstream + + 205_organization.diff -- pre105 + + 208_slrnrc-conv.diff -- pre103 + + rm_unused_domain_check.dpatch -- pre106 + + * Updates of debconf translation: + + Czech, thanks to Miroslav Jezbera. (closes: #485281) + + -- Jörg Sommer Tue, 17 Jun 2008 01:21:36 +0200 + +slrn (0.9.9~pre102-3) unstable; urgency=low + + * Extended dpatch 203_locations.diff to define the marco + NNTPSERVER_FILE. (closes: #469586) + + * Reset the value of the configuration directory with a make option to + overwrite the default value of $(sysconfdir)/slrn. This solves also + the problem that slrnpull search slrnpull.conf in /etc/news/slrn. + (closes: #480681) + + * Upload sponsored by Norbert Tretkowski + + -- Jörg Sommer Tue, 13 May 2008 16:18:47 +0200 + +slrn (0.9.9~pre102-2) unstable; urgency=low + + * Replaced selfmade hardening support by the package hardening-wrapper. + This handles all those special cases I don't have done in my selfmade + version. The hardening-wrapper doesn't use DEB_BUILD_OPTIONS, but its + own variables DEB_BUILD_HARDENING*; see man hardening-wrapper. So, + DEB_BUILD_OPTIONS=nohardening isn't used. (closes: #478057) + + * Updates of debconf translation: + + Vietnamese, thanks and a big sorry to Clytie Siddall. I've + completely missed this bug report. (closes: #461378) + + * Upload sponsored by Norbert Tretkowski + + -- Jörg Sommer Wed, 30 Apr 2008 15:46:03 +0200 + +slrn (0.9.9~pre102-1) unstable; urgency=low + + * This package is based on the svn snapshot from + https://slrn.svn.sourceforge.net/svnroot/slrn/trunk + + * Removed the dpatch add-missing-checks, because is was applied + upstream. + + * Updates of debconf translations: + + Danish, thanks to M. P. Rommedahl (closes: #475563) + + Basque, thanks to Piarres Beobide (closes: #475965) + + * Enabled hardening as suggested in + http://lists.debian.org/debian-devel-announce/2008/01/msg00006.html + As long as DEB_BUILD_OPTIONS doesn't contain "nohardening" the CFLAGS + -fPIC -fPIE -fstack-protector -Wformat=2 -Wextra -D_FORTIFY_SOURCE=2 + and the LDFLAGS -Wl,-zrelro,-pie are used. + + * Removed the hostname-in-binary check from debian/rules and added a + dpatch to remove the unused domainname and hostname checks from + configure. Upstream told in [1] the hostname-in-binary problem #83725 + can't happen with the current code. (closes: #472361) + + [1] http://sourceforge.net/mailarchive/forum.php?thread_name=slrnfvftt7.1v2.joerg%40alea.gnuu.de&forum_name=slrn-user + + * Fixed permission of /etc/ppp/ip-up.d/slrn and …/slrnpull. The scripts + missed the executable flag. + + * The scripts in /etc/ppp/ip-up.d do no longer run the subjob as a + background process, because this breaks the quick calling mode of + pon. + + * Install the scripts from /etc/ppp/ip-up.d in /etc/network/if-up.d, + too, and modified them to not run, if the variable MODE contains + loopback, i.e. don't start, if the loopback device comes up. + + * Dropped the dpatch 209_optic, because it breaks the translation of + these strings and I don't see what's the intent of this patch. + + * Dropped the dpatch 206_branding, because I don't see what's the value + of this patch except for fun. + + * Upload sponsored by Norbert Tretkowski + + -- Jörg Sommer Sat, 26 Apr 2008 16:19:22 +0200 + +slrn (0.9.9~pre99-1) unstable; urgency=high + + * This package is based on the svn snapshot from + https://slrn.svn.sourceforge.net/svnroot/slrn/trunk + + * The slrn package shipped the file /etc/default/slrnpull. Now, it + shipps the file slrn. (closes: #470630) Due to this bug I've raised + the urgency of this version to high. + + * Raised debhelper compatibility level to V5, because V4 didn't support + comments in debhelper files. + + * Now, the "make install" call installes all files in debian/tmp and + the files are installed with dh_install* tools into the packages. + This way we benefit from fancy things like character encoding + conversion to UTF-8 by dh_installman. + + * Merged in the Debian changelog entries of version 0.9.8.1pl1-22 to + -28 (the package uploaded to unstable). The changes from these + versions aren't needed, because they are mostly overridden by changes + done since 0.9.9~pre77-1. + + * Updates of debconf translations: + + Galician, thanks to Jacobo Tarrio (closes: #414042) + + Portuguese, thanks to Américo Monteiro (closes: #433397) + + Russian, thanks to Yuri Kozlov (closes: #471028) + + French, thanks to Steve Petruzzello (closes: #472598) + + Finnish, thanks to Esko Arajärvi (closes: #473017) + + German, thanks to Erik Schanze (closes: #473319) + + * Do not update the config settings in the postinst scripts, if the + admin removed the config file in /etc/default. (closes: #471864) + + * Added a note about the missing support for /etc/news/server to + NEWS.Debian. This does not fix #469586, but it should make people + aware of this problem. + + * Added dpatch add-missing-checks to check for functions, header files + and types used in the source. This adds IPv6 support, because now the + necessary functions are detected. (closes: #473214) + + * Upload sponsored by Norbert Tretkowski + + -- Jörg Sommer Sun, 6 Apr 2008 22:52:58 +0200 + +slrn (0.9.9~pre97-1) unstable; urgency=low + + * This package is based on the svn snapshot from + https://slrn.svn.sourceforge.net/svnroot/slrn/trunk + + + 97. src/slrn.c: If SLang_getkey fails, then exit. (closes: #450845) + + * Removed debian/patches/fix-s-lang-spelling.dpatch and + debian/patches/fix-manpage-hyphen.dpatch; they are applied upstream + + * Added symlink from /u/s/slrn/newsgroups.dsc to /v/l/slrn/newsgroups.dsc, + because slrn searches there for the newsgroups.dsc file. It's not + possible to configure a different path for this file. + + * Removed code from postinst and preinst scripts for upgrades from + version prior to 0.9.8.1 (current version in stable). Upgrades from + these versions aren't supported. + + * /etc/default/slrn and …/slrnpull are a real conffile, now. + + * Removed automake from the Build-Depends field. It's not used. + + * Upload sponsored by Norbert Tretkowski + + -- Jörg Sommer Tue, 04 Mar 2008 14:24:33 +0100 + +slrn (0.9.9~pre77-1) experimental; urgency=low + + * This package is based on the svn snapshot from + https://slrn.svn.sourceforge.net/svnroot/slrn/trunk + + * Set Jörg Sommer as new maintainer + + * Removed unneded patches: 100_version.diff 200_unneeded-deps.diff + 207_damn-autoconf.diff + + * Removed rebuild of locale files and removed gettext from + Build-Depends filed + + * Renamed all slrn related files in debian/ to slrn.$file. + + * Added support for DEB_BUILD_OPTIONS=noopt and nostrip + + * Moved ${misc:Depends} to the Pre-Depends field, because debconf is + used in the preinst script. + + * Added debian/patches/fix-manpage-hyphen.dpatch to use minus signs + instead of hyphens in the manpages. + + * Added debian/patched/fix-manpage-s-lang-spelling.dpatch to unify the + spelling of S‐Lang in the manpage of slrn. + + * Increased Standards-Version to 3.7.3.0. Moved slrn to the menu + Applications/Network/Communication. + + * Removed version informations in Build-Depends field. All packages in + stable are newer as the requested versions. Removed dpkg-dev from + Build-Depends field and debianutils from Depends field. Both are + essential and need no special request. + + * Removed Conflicts/Replaces fields from slrnpull for a nine years old + version. + + * Added Homepage, Vsc-Browser and Vcs-Git fields. + + * Reworked deconf questions: + + Updated shared/news/server to follow dev-ref. + + + Merged slrnpull/run_manual into slrnpull/run_from. + + + Dropped slrn/lost_slrnpull. It's old and an abuse of debconf. + + + Merged slrn/manual_getdescs into slrn/getdescs. + + + Rephrased slrn/getdescs_now to include no questions in the long + description. + + * Added NEWS file + + * Upload sponsored by Norbert Tretkowski + + -- Jörg Sommer Fri, 18 Jan 2008 17:59:01 +0100 + +slrn (0.9.8.1pl2~cvs20070125-1) experimental; urgency=low + + * New upstream cvs snapshot. + + -- Norbert Tretkowski Fri, 26 Jan 2007 21:51:41 +0100 + +slrn (0.9.8.1pl2~cvs20070125-1) experimental; urgency=low + + * New upstream cvs snapshot. + + -- Norbert Tretkowski Fri, 26 Jan 2007 21:51:41 +0100 + +slrn (0.9.8.1pl2~cvs20061116-1) experimental; urgency=low + + * New upstream cvs snapshot. + + -- Norbert Tretkowski Thu, 16 Nov 2006 23:09:51 +0100 + +slrn (0.9.8.1pl2~cvs20061113-1) experimental; urgency=low + + * New upstream cvs snapshot. + + -- Norbert Tretkowski Mon, 13 Nov 2006 22:10:03 +0100 + +slrn (0.9.8.1pl2~cvs20061112-1) experimental; urgency=low + + * New upstream cvs snapshot. + + -- Norbert Tretkowski Sun, 12 Nov 2006 21:16:10 +0100 + +slrn (0.9.8.1pl2~cvs20061030-1) experimental; urgency=low + + * New upstream cvs snapshot. + + -- Norbert Tretkowski Mon, 30 Oct 2006 21:17:01 +0100 + +slrn (0.9.8.1pl2~cvs20060903-1) experimental; urgency=low + + * New upstream cvs snapshot. + + -- Norbert Tretkowski Sun, 3 Sep 2006 17:00:09 +0200 + +slrn (0.9.8.1pl2~cvs20060902-1) experimental; urgency=low + + * New upstream cvs snapshot. + * Fixed most lintian warnings. + + -- Norbert Tretkowski Sat, 2 Sep 2006 21:22:13 +0200 + +slrn (0.9.8.1pl2~cvs20060831-1) experimental; urgency=low + + * New upstream cvs snapshot. + + Fixed segmentation fault on some articles. (closes: #385224, #383669) + + -- Norbert Tretkowski Thu, 31 Aug 2006 11:22:09 +0200 + +slrn (0.9.8.1pl2~cvs20060816-2) experimental; urgency=low + + * Last version was uploaded as native package by accident. + + -- Norbert Tretkowski Wed, 16 Aug 2006 10:42:33 +0200 + +slrn (0.9.8.1pl2~cvs20060816-1) experimental; urgency=low + + * New upstream cvs snapshot. + + -- Norbert Tretkowski Wed, 16 Aug 2006 10:27:25 +0200 + +slrn (0.9.8.1pl2~cvs20060815-1) experimental; urgency=low + + * New upstream cvs snapshot. + + -- Norbert Tretkowski Tue, 15 Aug 2006 18:34:28 +0200 + +slrn (0.9.8.1pl2~cvs20060812-1) experimental; urgency=low + + * New upstream cvs snapshot. + * Removed some patches which got merged upstream. + + -- Norbert Tretkowski Sat, 12 Aug 2006 10:56:49 +0200 + +slrn (0.9.8.1pl1-28) unstable; urgency=high + + * Disabled charset patch from Bas Zoetekouw due to unhandled segfaults. + (closes: #411667) + + -- Norbert Tretkowski Tue, 20 Mar 2007 23:00:01 +0100 + +slrn (0.9.8.1pl1-27) unstable; urgency=medium + + * Updated the fallback charset patch from Bas Zoetekouw to fix regular + segfaults when expunging. (closes: #410135) + + -- Norbert Tretkowski Sun, 11 Feb 2007 18:01:29 +0100 + +slrn (0.9.8.1pl1-26) unstable; urgency=medium + + * Fixed some lintian warnings: + + missing-debconf-dependency-for-preinst + + deprecated-chown-usage + + syntax-error-in-debian-changelog + + -- Norbert Tretkowski Sat, 27 Jan 2007 18:43:51 +0100 + +slrn (0.9.8.1pl1-25) unstable; urgency=medium + + * Added fallback charset patch from Bas Zoetekouw and documented the new + feature in NEWS.Debian. (closes: #403781, #406210) + + -- Norbert Tretkowski Mon, 15 Jan 2007 21:37:41 +0100 + +slrn (0.9.8.1pl1-24) unstable; urgency=medium + + * Disabled hostname check to fix build failure on mips and mipsel. + + -- Norbert Tretkowski Wed, 27 Dec 2006 07:11:21 +0100 + +slrn (0.9.8.1pl1-23) unstable; urgency=medium + + * Added NEWS.Debian file which documents the configuration changes + introduced with the charset patch in the last release. (closes: #403781) + * Fixed debconf templates. (closes: #388959, #388960) + + -- Norbert Tretkowski Thu, 21 Dec 2006 20:29:08 +0100 + +slrn (0.9.8.1pl1-22) unstable; urgency=medium + + * Reenabled charset patch from Bas Zoetekouw. (closes: #316919) + * Really update config.guess and config.sub. (closes: #331427) + + -- Norbert Tretkowski Tue, 12 Dec 2006 07:38:39 +0100 + +slrn (0.9.8.1pl1-21) unstable; urgency=low + + * Added patch from Jason Spiro to bump Slrn_Query_Group_Cutoff to 1000 + instead 100. (closes: #375015) + * Don't remove /var/log/news when purging slrnpull. (closes: #355437) + + -- Norbert Tretkowski Tue, 1 Aug 2006 14:03:27 +0200 + +slrn (0.9.8.1pl1-20) experimental; urgency=low + + * Reenabled charset patch again. + + -- Norbert Tretkowski Mon, 3 Jul 2006 22:20:12 +0200 + +slrn (0.9.8.1pl1-19) unstable; urgency=low + + * Adjusted slrnpull.cron.daily and slrnpull.ip-up for updated su in login + since 1:4.0.15-5, thanks to Simon Taylor. (closes: #371875) + * Updated standards-version to 3.7.2.0, no changes required. + + -- Norbert Tretkowski Sat, 10 Jun 2006 19:47:28 +0200 + +slrn (0.9.8.1pl1-18) unstable; urgency=low + + * Adjusted slrn_getdescs for updated su in login since 1:4.0.15-5, thanks + to Joerg Sommer. (closes: #367770) + * Temporary disabled charset patch for this upload to unstable. + + -- Norbert Tretkowski Wed, 17 May 2006 22:51:28 -0500 + +slrn (0.9.8.1pl1-17) experimental; urgency=low + + * Fixes to the charset patch from Bas Zoetekouw. + + -- Norbert Tretkowski Tue, 4 Apr 2006 21:57:21 +0200 + +slrn (0.9.8.1pl1-16) experimental; urgency=low + + * Added charset patch from Bas Zoetekouw. (closes: #316919) + + -- Norbert Tretkowski Sat, 18 Feb 2006 09:44:56 +0100 + +slrn (0.9.8.1pl1-15) unstable; urgency=low + + * Removed unneeded direct dependencies on libgcrypt11 and libtasn1-2. + (closes: #346481) + + -- Norbert Tretkowski Sun, 22 Jan 2006 02:40:08 +0100 + +slrn (0.9.8.1pl1-14) unstable; urgency=low + + * Rebuilt with libslang2 2.0.5. + * Updated Standards-Version to 3.6.2.1. + + -- Norbert Tretkowski Fri, 18 Nov 2005 16:07:07 +0100 + +slrn (0.9.8.1pl1-13) unstable; urgency=low + + * Use "head -n 1" instead obsolete "head -1" in debconf and postinst + scripts. (closes: #334576) + + -- Norbert Tretkowski Tue, 18 Oct 2005 21:51:33 +0200 + +slrn (0.9.8.1pl1-12) unstable; urgency=low + + * Added an alternative for mail-transport-agent build-dependency. + (closes: #333216) + + -- Norbert Tretkowski Wed, 12 Oct 2005 15:50:10 +0200 + +slrn (0.9.8.1pl1-11) unstable; urgency=low + + * Added a new patch from cvs which fixes messing up the screen when + reconnecting to the newsserver fails. (closes: #294300) + + -- Norbert Tretkowski Sun, 9 Oct 2005 12:49:32 +0200 + +slrn (0.9.8.1pl1-10) unstable; urgency=low + + * Fixed location of config.{guess,sub}. (really closes: #331427) + + -- Norbert Tretkowski Mon, 3 Oct 2005 18:39:09 +0200 + +slrn (0.9.8.1pl1-9) unstable; urgency=low + + * Update config.guess and config.sub in clean target. (closes: #331427) + + -- Norbert Tretkowski Mon, 3 Oct 2005 15:28:45 +0200 + +slrn (0.9.8.1pl1-8) unstable; urgency=low + + * Updated swedish debconf translation from Daniel Nylander. + (closes: #331358) + * Added a new patch which corrects an error in the documentation. + (closes: #277443) + * Removed version from libgnutls-dev build-dependency. + + -- Norbert Tretkowski Mon, 3 Oct 2005 10:27:39 +0200 + +slrn (0.9.8.1pl1-7) unstable; urgency=low + + * Added a new patch which sets SLRN_SPOOL_ROOT and SLRNPULL_ROOT_DIR to + /var/spool/slrnpull. (closes: #300854) + * Added a new patch from Yann Dirson which adds some obsolete statements to + slrnrc-conv. (closes: #282550) + * Added vietnamese debconf translation from Clytie Siddall. + (closes: #318393) + * Fixed spelling error in po/pt_BR.po. (closes: #326623) + + -- Norbert Tretkowski Sun, 2 Oct 2005 15:31:39 +0200 + +slrn (0.9.8.1pl1-6) unstable; urgency=low + + * Built against libgnutls-dev. + + -- Norbert Tretkowski Sun, 31 Jul 2005 19:08:56 +0200 + +slrn (0.9.8.1pl1-5) unstable; urgency=low + + * Upload to unstable. (closes: #315640) + * Updated Standards-Version to 3.6.2. + + -- Norbert Tretkowski Fri, 24 Jun 2005 12:32:29 +0200 + +slrn (0.9.8.1pl1-4) experimental; urgency=low + + * Built against slang2 to get full UTF-8 support. + * Added a new patch from cvs to fix author search. + + -- Norbert Tretkowski Sun, 19 Jun 2005 12:14:22 +0200 + +slrn (0.9.8.1pl1-3) experimental; urgency=low + + * Merged changed from 0.9.8.1-6. + + -- Norbert Tretkowski Fri, 18 Mar 2005 10:43:51 +0100 + +slrn (0.9.8.1pl1-2) experimental; urgency=low + + * Added full path to slrn binary in menu file to make lintian happy. + + -- Norbert Tretkowski Fri, 18 Feb 2005 08:15:32 +0100 + +slrn (0.9.8.1pl1-1) experimental; urgency=low + + * New developer preview of next upstream release. + + Permission 600 given to slrnpull debugging files. (closes: #276645) + * Removed some patches which got merged upstream. + + -- Norbert Tretkowski Thu, 17 Feb 2005 23:23:25 +0100 + +slrn (0.9.8.1-6) unstable; urgency=low + + * Fixed typo in package description of slrnpull. (closes: #300078) + * Removed jm_AC_TYPE_UNSIGNED_LONG_LONG from autoconf requirements. + + -- Norbert Tretkowski Fri, 18 Mar 2005 10:29:33 +0100 + +slrn (0.9.8.1-5) unstable; urgency=medium + + * Updated german debconf translation from Erik Schanze. (closes: #280994) + + -- Norbert Tretkowski Sun, 14 Nov 2004 13:16:35 +0100 + +slrn (0.9.8.1-4) unstable; urgency=medium + + * Added upstream patch slrn-0.9.8.1-lastchar-incr.diff which fixes new + problems introduced in slrn-0.9.8.1-lastchar.diff. + + -- Norbert Tretkowski Sat, 06 Nov 2004 17:24:23 +0100 + +slrn (0.9.8.1-3) unstable; urgency=medium + + * Added upstream patch slrn-0.9.8.1-lastchar.diff to avoid slrn eating the + last character of the article when posting. + * Added a patch which adds Debian branding to user-agent string. + + -- Norbert Tretkowski Thu, 14 Oct 2004 16:15:13 +0200 + +slrn (0.9.8.1-2) unstable; urgency=medium + + * Added upstream patch slrn-0.9.8.1-fetch.diff to avoid going immediately to + the next group when a group contains no new headers. + + -- Norbert Tretkowski Sun, 10 Oct 2004 10:01:35 +0200 + +slrn (0.9.8.1-1) unstable; urgency=low + + * New upstream release. + + -- Norbert Tretkowski Thu, 07 Oct 2004 08:20:34 +0200 + +slrn (0.9.8.0pl1-2) experimental; urgency=low + + * Added version to autoconf build-dependency. + * Added automake1.8 to build-dependencies. + + -- Norbert Tretkowski Fri, 01 Oct 2004 19:44:41 +0200 + +slrn (0.9.8.0pl1-1) experimental; urgency=low + + * New developer preview of next upstream release. + * Removed some patches which got merged upstream. + + -- Norbert Tretkowski Thu, 30 Sep 2004 23:15:32 +0200 + +slrn (0.9.8.0-17) unstable; urgency=medium + + * Added a patch which fixes a segfault when using slrn on terminals wider + than 256 chars. (closes: #270710) + + -- Norbert Tretkowski Sat, 25 Sep 2004 14:26:11 +0200 + +slrn (0.9.8.0-16) unstable; urgency=medium + + * Built against libgnutls11-dev. (closes: #264737) + + -- Norbert Tretkowski Wed, 11 Aug 2004 19:27:26 +0200 + +slrn (0.9.8.0-15) unstable; urgency=low + + * Force usage of /etc/news/server when downloading newsgroup descriptions. + (closes: #243955) + * Added (incomplete) dutch debconf translation from Peter Karlsson. + (closes: #209083) + * Added czech debconf translation from Miroslav Jezbera. (closes: #260231) + + -- Norbert Tretkowski Sat, 7 Aug 2004 20:24:11 +0200 + +slrn (0.9.8.0-14) unstable; urgency=low + + * Updated patch from Paul Martin which fixes removing of .headers files. + * Added this patch to dpatch list. (really closes: #240649, #248297) + + -- Norbert Tretkowski Thu, 01 Jul 2004 19:03:11 +0200 + +slrn (0.9.8.0-13) unstable; urgency=low + + * Updated german debconf translation from Florian Ernst. (closes: #244540) + * Added a patch from J. H. M. Dassen which reduces the amount of shared + library dependencies. (closes: #242998) + * Added a patch from Paul Martin which fixes removing of .headers files. + (closes: #240649, #248297) + * Added a patch from Michael Ablassmeier which disables uudeview support on + hurd-i386. (closes: #245354) + + -- Norbert Tretkowski Sat, 12 Jun 2004 22:56:14 +0200 + +slrn (0.9.8.0-12) unstable; urgency=low + + * Added patch from cvs which fixes overwriting of newsrc if it's a symbolic + link. (closes: #207941) + * Updated spanish debconf translation from Javi Castelo. (closes: #238022) + * Updated danish debconf translation from Claus Hindsgaul. (closes: #235127) + * Converted changelog from iso-8859-1 to utf-8. + * Removed duplicated tag from menu file. + + -- Norbert Tretkowski Sun, 27 Mar 2004 17:24:36 +0100 + +slrn (0.9.8.0-11) unstable; urgency=low + + * Added upstream patch slrn-0.9.8.0-ranges2.diff to avoid marking additional + articles in the other group(s) as read when reading cross-posts. + * Added libcanlock2-dev to build-dependencies and --with-canlock option to + configure. (closes: #127901, #207389) + * Used short hostname when long hostname is not available. (closes: #230408) + * Added explicit build-dependency on libgnutls7-dev. (closes: #232993) + + -- Norbert Tretkowski Mon, 16 Feb 2004 10:01:22 +0100 + +slrn (0.9.8.0-10) unstable; urgency=low + + * New maintainer. (closes: #228006) + * Split out patches and moved over to dpatch. + * Added upstream patch slrn-0.9.8.0-mime.diff to avoid possible crashes + when trying to decode base64-encoded articles. + * Added a patch from Jon Dowland which + activates menu hints. (closes: #223573) + + -- Norbert Tretkowski Sat, 31 Jan 2004 00:26:09 +0100 + +slrn (0.9.8.0-9) unstable; urgency=low + + * Updated Russian debconf po file from Ilgiz Kalmetev. + Closes: #219228 + + -- Joey Hess Wed, 5 Nov 2003 19:35:17 -0500 + +slrn (0.9.8.0-8) unstable; urgency=low + + * Force inews suppot to be on, lose the build-dep on inewsinn. + Closes: #215586 + * Add note to README.Debian about location of contrib programs, + and fixed slrn to give the path to slrnrc-conv again (accidential + reversion). Closes: #216598 + + -- Joey Hess Tue, 14 Oct 2003 21:20:37 -0400 + +slrn (0.9.8.0-6) unstable; urgency=low + + * Updated Polish debconf translation from Bartosz Zapalowski + . Closes: #214709 + + -- Joey Hess Thu, 9 Oct 2003 16:03:15 -0400 + +slrn (0.9.8.0-5) unstable; urgency=low + + * Added a README.Debian for slrn. + * Since /etc/news/organization may not exist (and this package will not + fill something in, since there is no good default, and it's not important + enough to bother the user about), modified slrn so if it uses the value + from OUR_ORGANIZATION, it only treats it as a file, not as a literal + value. Closes: #205406 (again) + + -- Joey Hess Thu, 11 Sep 2003 13:40:53 -0400 + +slrn (0.9.8.0-4) unstable; urgency=low + + * Applied upstream patch slrn-0.9.8.0-post.diff to avoid possible segfaults + when posting on powerpc. + + -- Joey Hess Sat, 6 Sep 2003 11:06:58 -0400 + +slrn (0.9.8.0-3) unstable; urgency=low + + * Applied upstream patch slrn-0.9.8.0-ranges.diff, fixes slrnpull download + stats. + + -- Joey Hess Tue, 2 Sep 2003 15:21:16 -0400 + +slrn (0.9.8.0-2) unstable; urgency=low + + * Updated pt_BR debconf template. Patch from Andre Luis Lopes. + Closes: #208120 + + -- Joey Hess Sun, 31 Aug 2003 21:41:51 -0400 + +slrn (0.9.8.0-1) unstable; urgency=low + + * New upstream release. + - with new cleanscore, obsoleting my hack for #189802 + - incorporating my gnutls patch + - with J.H.M. Dassen's ipv6 patch + - should fix key mismatch bug in Dutch translation. Closes: #159087 + - and the Dutch translation should be complete now. Closes: #144595 + - fixes misaligned columns in group mode. Closes: #64115 + - includes Chris Hanson's uudeview patch. Closes: #139235 + - fixes the annoying capitalization behavior. Closes: #140756 + - with many other fixes and enhancments, see the changelog + * Pass new --with-server-file option to configure. + * Update slrnpull description to reflect new "true offline" capabilities. + * Add new README.offline to slrnpull docs. + * Stop running autotools in debian/rules since all my patches that require + that are in upstream. + * Update copyright file. + + -- Joey Hess Tue, 26 Aug 2003 13:58:47 -0400 + +slrn (0.9.7.4-39) unstable; urgency=low + + * Read organization from /etc/news/organization by default. Closes: #205406 + + -- Joey Hess Thu, 14 Aug 2003 10:56:38 -0400 + +slrn (0.9.7.4-38) unstable; urgency=low + + * Build depends on inewsinn, not inews, since inews puts inews in a + directory not in path. + + -- Joey Hess Sat, 12 Jul 2003 20:40:19 +0200 + +slrn (0.9.7.4-37) unstable; urgency=low + + * Updated French po-debconf file from Pierre Machard. Closes: #195650 + * po/Makefile.in.in: Removed what looked like a workround for an old + version of autoconf that did not finx mkinstalldirs properly. That + workaround broke with autoconf 2.50, which does find it properly. + Closes: #198318 + + -- Joey Hess Sun, 22 Jun 2003 16:26:56 -0400 + +slrn (0.9.7.4-36) unstable; urgency=low + + * Added a menu icon, a rediced color and converted version of the gnome + news icon. Closes: #192605 + * Ran debconf-updatepo. + + -- Joey Hess Tue, 13 May 2003 18:00:08 -0400 + +slrn (0.9.7.4-35) unstable; urgency=low + + * Shut up getopts.pl warning in cleanscore. There is a clean fix in a + new upstream but that is too many changes, I just turned off warnings + around the getopts.pl require line. Closes: #189802 + + -- Joey Hess Sun, 20 Apr 2003 10:15:39 -0400 + +slrn (0.9.7.4-34) unstable; urgency=low + + * Fix off by one in ipv6 patch, Closes: #187882 + + -- Joey Hess Mon, 7 Apr 2003 16:29:34 -0400 + +slrn (0.9.7.4-33) unstable; urgency=low + + * Put back fr.po rom before, DDTP is incomplete after all. Closes: #185916 + + -- Joey Hess Sun, 23 Mar 2003 19:40:36 -0800 + +slrn (0.9.7.4-32) unstable; urgency=low + + * Completed de, pt_BR, fr and updated da, ru, es debconf template + translations from DDTP. + * Shut up the weekly cron job, to avoid noie if the news server is down. + Closes: #185029 + + -- Joey Hess Sun, 16 Mar 2003 15:11:48 -0800 + +slrn (0.9.7.4-31) unstable; urgency=low + + * Add HAVE_GETADDRINFO to slrn.h. + + -- Joey Hess Sun, 2 Mar 2003 22:18:25 -0500 + +slrn (0.9.7.4-30) unstable; urgency=low + + * Applied ipv6 support patch from J.H.M. Dassen. Closes: #183101 + + -- Joey Hess Sun, 2 Mar 2003 12:42:16 -0500 + +slrn (0.9.7.4-29) unstable; urgency=low + + * Added pt_BT translation of debconf templates. Closes: #179502 + * Build-depend on any automaken. + + -- Joey Hess Sun, 2 Feb 2003 15:51:31 -0500 + +slrn (0.9.7.4-28) unstable; urgency=low + + * Rebuilt to clear up indicrect libopencdk dependency. Closes: #173146 + + -- Joey Hess Sun, 15 Dec 2002 14:24:52 -0500 + +slrn (0.9.7.4-27) unstable; urgency=low + + * Use libgnutls-extra-config. Closes: #172298 + + -- Joey Hess Sun, 8 Dec 2002 20:49:40 -0500 + +slrn (0.9.7.4-26) unstable; urgency=low + + * Fix ownership of /etc/ppp directory to 755. + + -- Joey Hess Sun, 17 Nov 2002 12:34:00 -0500 + +slrn (0.9.7.4-25) unstable; urgency=low + + * Built for new gnutls. Closes: #169253 + + -- Joey Hess Fri, 15 Nov 2002 13:55:35 -0500 + +slrn (0.9.7.4-24) unstable; urgency=low + + * Suggest metamail since slrn can use it for viewing mime. + + -- Joey Hess Fri, 15 Nov 2002 13:44:48 -0500 + +slrn (0.9.7.4-23) unstable; urgency=low + + * Updated french debconf po file. Closes: #164113 + * Fixed typo in slrnpull defaults file. Closes: #164669 + * Don't override upstream color scheme, as the current upstream color + scheme is a lot better than it used to be, not using blue foreground + text at all. Closes: #164841 + + -- Joey Hess Thu, 17 Oct 2002 14:25:16 -0400 + +slrn (0.9.7.4-22) unstable; urgency=low + + * Updated config.sub, config.guess to modern versions that may work with + mips. Closes: #163926 + + -- Joey Hess Wed, 9 Oct 2002 17:45:21 -0400 + +slrn (0.9.7.4-21) unstable; urgency=low + + * Updated debconf po files to avoid debconf-gettextize bugs. Closes: #163349 + + -- Joey Hess Fri, 4 Oct 2002 19:49:57 -0400 + +slrn (0.9.7.4-20) unstable; urgency=low + + * Converted to po-debconf for translated templates. + * Turn on new-style debconf encoding stuff. + + -- Joey Hess Wed, 2 Oct 2002 23:57:19 -0400 + +slrn (0.9.7.4-19) unstable; urgency=low + + * Build with new libgnutls-extra.so, and link in -lopencdk. + + -- Joey Hess Sat, 21 Sep 2002 13:17:27 -0400 + +slrn (0.9.7.4-18) unstable; urgency=low + + * Added support for gnutls's openssl compatability layer, and build with it, + adding ssl support to slrn. Closes: #92113 + * Build-dep on libgnutls-dev. + * Run aclocal and autoconf at build time to pull in gnutls stuff in + acinclude.m4. + * Removed autogenerated clutter from diff. + + -- Joey Hess Mon, 26 Aug 2002 02:25:55 -0400 + +slrn (0.9.7.4-17) unstable; urgency=low + + * Run slrn as user news when retreiving descriptions in slrn_getdescs, just + in case. Closes: #157201 + + -- Joey Hess Thu, 22 Aug 2002 11:54:21 -0400 + +slrn (0.9.7.4-16) unstable; urgency=low + + * Typo, Closes: #155330 + + -- Joey Hess Sat, 3 Aug 2002 12:37:10 -0400 + +slrn (0.9.7.4-15) unstable; urgency=low + + * Turn on AM_MAINTAINER_MODE. + * Touch src/stamp-h.in to avoid invocations of autoheader. Closes: #154335 + * Fixed watchfile for sourceforge brokenness. + + -- Joey Hess Sat, 27 Jul 2002 12:59:02 -0400 + +slrn (0.9.7.4-14) unstable; urgency=low + + * Modified aclocal.m4 to work with autoconf 2.50, so it does not silently + fall back to the old autoconf, which broke large file support. + Added a really annoying linking of configure.in to configure.ac so + autoconf2.50 will run. Sigh. + Closes: #153737 + + -- Joey Hess Thu, 25 Jul 2002 23:54:31 -0400 + +slrn (0.9.7.4-13) unstable; urgency=low + + * Make slrn_getdescs ignore root's .slrnrc file; the global file is still + read. This way if root's .slrnrc is broken, it doesn't break this script. + Closes: #150975 + + -- Joey Hess Fri, 28 Jun 2002 17:54:16 -0400 + +slrn (0.9.7.4-12) unstable; urgency=low + + * Build with either automake 1.4 or 1.5 (sigh). + Closes: #150000 + + -- Joey Hess Sat, 15 Jun 2002 20:14:16 -0400 + +slrn (0.9.7.4-11) unstable; urgency=low + + * Debhelper v4. + + -- Joey Hess Thu, 13 Jun 2002 16:37:56 -0400 + +slrn (0.9.7.4-10) unstable; urgency=low + + * Enabled large file support, Closes: #147597 + + -- Joey Hess Tue, 21 May 2002 21:21:12 -0400 + +slrn (0.9.7.4-9) unstable; urgency=low + + * Whups, I touched too much. Closes: #147401 + + -- Joey Hess Sun, 19 May 2002 01:00:21 -0400 + +slrn (0.9.7.4-8) unstable; urgency=low + + * Touch some files before running make to try to avoid the automake + race on m68k. Closes: #146692 + + -- Joey Hess Sat, 18 May 2002 20:54:57 -0400 + +slrn (0.9.7.4-7) unstable; urgency=low + + * Corrected quoting in postinst and preinst, Closes: #146431 + + -- Joey Hess Thu, 9 May 2002 22:40:54 -0400 + +slrn (0.9.7.4-6) unstable; urgency=low + + * Only do the stuff in the postinst (esp nntpserver file munging) on upgrade + from old versions, not every time. + + -- Joey Hess Thu, 18 Apr 2002 22:24:13 -0400 + +slrn (0.9.7.4-5) unstable; urgency=low + + * Temporarily depend on autoconf in a vain attempt to get autobuilt on + sparc. + + -- Joey Hess Sat, 6 Apr 2002 12:38:34 -0500 + +slrn (0.9.7.4-4) unstable; urgency=low + + * Applied upstream patches: + - slrn-0.9.7.4-mem_leak.diff + - slrn-0.9.7.4-popup_win.diff + + -- Joey Hess Sat, 6 Apr 2002 11:25:05 -0500 + +slrn (0.9.7.4-3) unstable; urgency=low + + * Applied slrn-0.9.7.4-po.diff, which fixes some serious localization + problems. + + -- Joey Hess Thu, 21 Mar 2002 19:39:20 -0500 + +slrn (0.9.7.4-2) unstable; urgency=low + + * Applied upstream slrn-0.9.7.4-link_subjects.diff. + * Workaround warning from cleanscore, Closes: #130862 + + -- Joey Hess Thu, 14 Mar 2002 20:28:14 -0500 + +slrn (0.9.7.4-1) unstable; urgency=low + + * New upstream release. Closes: #137129 + + -- Joey Hess Wed, 13 Mar 2002 14:59:52 -0500 + +slrn (0.9.7.3-5) unstable; urgency=low + + * Applied three upstream diffs: slrn-0.9.7.3-menu.diff, + slrn-0.9.7.3-mimeenc.diff, slrn-0.9.7.3-ssl.diff (this last is useful only + if you build slrn with ssl support). + + -- Joey Hess Sat, 26 Jan 2002 17:43:47 -0500 + +slrn (0.9.7.3-4) unstable; urgency=low + + * Make clean see slrn-help.txt, Closes: #130450 + + -- Joey Hess Tue, 22 Jan 2002 20:53:33 -0500 + +slrn (0.9.7.3-3) unstable; urgency=low + + * Carlos Valdivia Yagüe contributed spanish translations + of the debconf stuff. + * Fixed it to look for newsgroups.desc in the traditional place again. + Closes: #119896 + + -- Joey Hess Fri, 16 Nov 2001 22:07:42 -0500 + +slrn (0.9.7.3-2) unstable; urgency=low + + * The "test twice, release once" release. + * Fixed cron.daily and ip-up scripts for slrnpull. + + -- Joey Hess Tue, 6 Nov 2001 20:03:36 -0500 + +slrn (0.9.7.3-1) unstable; urgency=low + + * New upstream, with i18n. + * Use new upstream make install target, instead of doing it all by hand. + * The debian diff is down to just patching 4 lines in slrnfeat.h. + * Moved slrnpull to /usr/bin from sbin (matches man page). + + -- Joey Hess Mon, 5 Nov 2001 18:45:42 -0500 + +slrn (0.9.7.2-9) unstable; urgency=low + + * Don't complain during slrn installation if slrnpull is not in the status + file. Closes: #116779 + + -- Joey Hess Tue, 23 Oct 2001 11:53:05 -0400 + +slrn (0.9.7.2-8) unstable; urgency=low + + * slrnpull.config: read in defaults file if it is present. + Closes: #115525 + + -- Joey Hess Sun, 14 Oct 2001 13:17:26 -0400 + +slrn (0.9.7.2-7) unstable; urgency=low + + * Russian templates from ilgiz kalmetev + also some typo fixes. Closes: #114860, #114859 + + -- Joey Hess Mon, 8 Oct 2001 18:46:37 -0400 + +slrn (0.9.7.2-6) unstable; urgency=HIGH + + * Upstream security fix; slrn's internal uudecoder auto-executes any + shell script in the archive (thinking it's a shar, presumably!). That + just doesn't fly in today's internet. Slrn in unstable is actually + probably not vulnerable, probably, since it is set up to use the + uudeview library for decoding. However, this is too critical a security + fix to omit. + + -- Joey Hess Sat, 22 Sep 2001 11:23:35 -0400 + +slrn (0.9.7.2-5) unstable; urgency=low + + * manual.txt typo, Closes: #112362 + + -- Joey Hess Sun, 16 Sep 2001 19:00:47 -0400 + +slrn (0.9.7.2-4) unstable; urgency=low + + * Upstream patches: + - slrn-0.9.7.2-authneeded.diff + - slrn-0.9.7.2-newsurl.diff + + -- Joey Hess Thu, 30 Aug 2001 17:43:34 -0400 + +slrn (0.9.7.2-3) unstable; urgency=low + + * Previous version was built on a system with a debuggig version of + debconf that generated broken templates files. Corrected, Closes: #110617 + + -- Joey Hess Wed, 29 Aug 2001 23:49:39 -0400 + +slrn (0.9.7.2-2) unstable; urgency=low + + * Some changes to old cruft in the debian diff. + * That includes ading back a missing root_dircat, Closes: #88151 + * Upstream patches: + - slrn-0.9.7.2-forceauth.diff + - slrn-0.9.7.2-readactive.diff + + -- Joey Hess Tue, 28 Aug 2001 15:10:56 -0400 + +slrn (0.9.7.2-1) unstable; urgency=low + + * New upstream release. + * Some changes to configure to make everything we've always built + continue to build with this new version. + * slrnpull.1 man page now shipped with slrn, so use it rather than the + stub I wrote. + * clientlib is dealt with, so the source is pristine once more. + + -- Joey Hess Mon, 20 Aug 2001 20:09:06 -0400 + +slrn (0.9.7.1-10) unstable; urgency=low + + * New upstream patches: + - slrn-0.9.7.1-decode.diff + - slrn-0.9.7.1-readfail.diff + + -- Joey Hess Fri, 13 Jul 2001 12:19:42 -0400 + +slrn (0.9.7.1-9) unstable; urgency=low + + * Fixed typo in /etc/mailname stuff. Closes: #104062 + + -- Joey Hess Mon, 9 Jul 2001 11:14:40 -0400 + +slrn (0.9.7.1-8) unstable; urgency=low + + * Slrn will now consult /etc/mailname to sret the posting_host (the + hostname in the From: line of posted messages. Done by setting + OUR_HOSTNAME=/etc/mailname in slrnfeat.h. Closes: #62265 + * Added code to prompt for a valie for /etc/mailname if it doesn't exist + yet. Using shared debconf question shared/mailname. + * Fixed a bug that made slrn ask about /etc/news/server on fresh slrn + installs when the file already existed. + + -- Joey Hess Wed, 4 Jul 2001 16:47:33 -0400 + +slrn (0.9.7.1-7) unstable; urgency=low + + * Polish translation of slrn's templates file by Krzysztof Krzyzaniak + , Closes: #103090 + + -- Joey Hess Mon, 2 Jul 2001 19:53:26 -0400 + +slrn (0.9.7.1-6) unstable; urgency=low + + * The "look ma, no registry!" release. + * Upstream patch slrn-0.9.7.1-include.diff, Closes: #102601 + * Moved some of the code from the ip-up and cron scripts into slrn_getdescs. + * Added /etc/default/ files for slrn and slrnpull. + * getdescs delay is configurable in /etc/default/slrn, Closes: #47950 + + -- Joey Hess Sat, 30 Jun 2001 12:10:10 -0400 + +slrn (0.9.7.1-5) unstable; urgency=low + + * Hm, I can't generate configure from configure.in easily, since it needs + an external mqacro file. Instead, I'll wimp out and just build-depend + on mail-transport-agent. Closes: #100963 + + -- Joey Hess Sun, 17 Jun 2001 18:21:14 -0400 + +slrn (0.9.7.1-4) unstable; urgency=low + + * Hacked configure script to assume sendmail is present so the package + need not build-depend on sendmail. Closes: #100963 + + -- Joey Hess Fri, 15 Jun 2001 11:23:49 -0400 + +slrn (0.9.7.1-3) unstable; urgency=low + + * German translations of templates files for: + - slrn, by Kai Weber Closes: #100830 + - slrpull, by Sebastian Feltel" Closes: #100825 + + -- Joey Hess Thu, 14 Jun 2001 12:38:49 -0400 + +slrn (0.9.7.1-2) unstable; urgency=low + + * Removed grouplens stuff from package description (dead). + * Applied upstream patches: + - slrn-0.9.7.1-readcount.diff + - slrn-0.9.7.1-xhdr_spool.diff + + -- Joey Hess Tue, 12 Jun 2001 16:42:31 -0400 + +slrn (0.9.7.1-1) unstable; urgency=low + + * New upstream release. + * Modified message about slrnrc.conv to give complete path to the file, + which is now in /usr/share/slrn/contrib/ + * Debhelper v3. + + -- Joey Hess Wed, 6 Jun 2001 20:29:30 -0400 + +slrn (0.9.7.0a-9) unstable; urgency=low + + * Upstream patches: + slrn-0.9.7.0-noregexp.diff (Closes: #96738) + + -- Joey Hess Thu, 10 May 2001 17:21:41 -0400 + +slrn (0.9.7.0a-8) unstable; urgency=low + + * Changed the slrnpull question about how to run slrnpull from low to + high, since this is a critical question to slrnpulls operation, and + there is not a very good default for everyone (bug #96792). + + -- Joey Hess Tue, 8 May 2001 17:34:30 -0400 + +slrn (0.9.7.0a-7) unstable; urgency=low + + * Upstream patches: + - slrn-0.9.7.0-hash.diff + - slrn-0.9.7.0-reply.diff + + -- Joey Hess Thu, 26 Apr 2001 23:48:35 -0400 + +slrn (0.9.7.0a-6) unstable; urgency=low + + * Upstream patches: + - slrn-0.9.7.0-uudeview.diff, Closes: #93194 + - slrn-0.9.7.0-editscore.diff + + -- Joey Hess Mon, 9 Apr 2001 12:50:57 -0700 + +slrn (0.9.7.0a-5) unstable; urgency=low + + * Fixed libdir, Closes: #93330 + + -- Joey Hess Sun, 8 Apr 2001 15:48:08 -0700 + +slrn (0.9.7.0a-4) unstable; urgency=low + + * Build-dep on inewsinn | inews, Closes: #93148 + + -- Joey Hess Fri, 6 Apr 2001 15:19:12 -0700 + +slrn (0.9.7.0a-3) unstable; urgency=low + + * Oops, I lost the /etc/news/slrn.rc patch, Closes: #93091 + + -- Joey Hess Fri, 6 Apr 2001 01:23:26 -0700 + +slrn (0.9.7.0a-2) unstable; urgency=low + + * Patch slrn-0.9.7.0-comp_charsets.diff fixes compatible_charsets, + which is the new feature that Closes: #64928 + + -- Joey Hess Thu, 5 Apr 2001 09:37:18 -0700 + +slrn (0.9.7.0a-1) unstable; urgency=low + + * New upstream, with a new maintainer. Incorporates many debian patches. + - this is the slrn.sourceforge.net version, Closes: #80200, #75961 + - manual.txt documents all the variables, Closes: #57300 + - decodes utf-8 (partial support anyhow, with more planned), Closes: #60650 + - should fix DST issues, Closes: #70050 + - group list position is preserved on 'G', Closes: #67926 + - looks like error printing is improved, Closes: #39672 + * Updated home page info. + * Turned off grouplens support, as the project seems to be dead. + * Added contrib/ directory contents to the examples. + * Removed clientlib.* from the upstream tarball, and excised all code + that tries to use it. It turns out that that file is not free software: + restrictions on sale. Luckily, that file contains only code that is not + used by slrn anymore (on linux anyway), so it was easy to remove. + * Applied patches from http://slrn.sourceforge.net/patches/#sect_bugs: + - slrn-0.9.7.0-mark_read.diff + - slrn-0.9.7.0-extract_header.diff + - slrn-0.9.7.0-newgroups.diff + + -- Joey Hess Wed, 4 Apr 2001 12:07:12 -0700 + +slrn (0.9.6.3-16) unstable; urgency=low + + * Uses libuu now, for uudeview support built in. + + -- Joey Hess Sat, 24 Mar 2001 21:37:41 -0800 + +slrn (0.9.6.3-15) unstable; urgency=low + + * Fixed man page typo, Closes: #89452 + * Fixed bashism. + + -- Joey Hess Wed, 14 Mar 2001 12:47:31 -0800 + +slrn (0.9.6.3-14) unstable; urgency=low + + * -r'd some xargs calls, Closes: #88810 + + -- Joey Hess Tue, 6 Mar 2001 19:33:17 -0800 + +slrn (0.9.6.3-13) unstable; urgency=low + + * Run daily slrnpull expiry job as user news, perms get messed up + otherwise. + * Fixed said messed up perms on upgrade. + * Make slrnpull.log file in postinst if it does not exist, so its perms + can be set. + + -- Joey Hess Mon, 5 Mar 2001 17:00:10 -0800 + +slrn (0.9.6.3-12) unstable; urgency=low + + * Fixed bad dpkg --compare-versions call on initial install. + + -- Joey Hess Mon, 5 Mar 2001 16:44:49 -0800 + +slrn (0.9.6.3-11) unstable; urgency=low + + * cd to spool directory before running slrnpull, Closes: #88151 + * Fixed problems with slrnpull log permissions. + + -- Joey Hess Thu, 1 Mar 2001 12:12:41 -0800 + +slrn (0.9.6.3-10) unstable; urgency=low + + * I had a report that the chmod/chown in the rules file fails on + the slrnpull.conf symlink. Although I have never seen such a thing, nor + can I reproduce it, it did make me relaize I want to make that symlink + only after the chmod/chown, because I don't want it's perms to be + affected. + + -- Joey Hess Wed, 28 Feb 2001 13:21:30 -0800 + +slrn (0.9.6.3-9) unstable; urgency=low + + * Rats, I can't do away with that slrnpull.conf symlink after all, it + breaks for people who have multiple confs and use -d. + + -- Joey Hess Sat, 24 Feb 2001 21:37:10 -0800 + +slrn (0.9.6.3-8) unstable; urgency=low + + * Really fixed build-depends typo, Closes: #84268 + + -- Joey Hess Fri, 9 Feb 2001 13:36:16 -0800 + +slrn (0.9.6.3-7) unstable; urgency=medium + + * Slrnpull now uses the scheme described in setuid.txt, Closes: #63011 + - run as user 'news' + - and /var/spool/slrnpull/{data,news} directories are sgid group news, but not + writable by that group, just by user news. + - /var/spool/slrnpull/out.going is +t to prevent users from stomping over + other user's files. + - Modified slrn to make posts to slrnpull spool be mode 640. (Enabled + SLRNPULL_USE_SETGID_POSTS, and hacked it to use mode 640, not 660.) + - Documented above in README.Debian + - Include slrnpull/setgid.txt in binary package. + - Added postinst code to update systems to the new permissions -- hope + this steps on no toes. + * Also made slrnpull read /etc/news/slrnpull.conf, so the symlink in + /var/news/slrnpull can be done away with. + + -- Joey Hess Wed, 7 Feb 2001 14:06:23 -0800 + +slrn (0.9.6.3-6) unstable; urgency=medium + + * Fixed build-depends, Closes: #83811 + + -- Joey Hess Sat, 27 Jan 2001 19:18:47 -0800 + +slrn (0.9.6.3-5) unstable; urgency=medium + + * Don't hardcode the domain name to build host *again*. This last happened + in 1997 and the fix for that was reverted somewhere along the way. + To prevent it from ever happenning again, I added a regression test + too. Closes: #83725 + + -- Joey Hess Sat, 27 Jan 2001 02:48:50 -0800 + +slrn (0.9.6.3-4) unstable; urgency=low + + * Added News hint, Closes: #80052 + + -- Joey Hess Tue, 19 Dec 2000 17:23:31 -0800 + +slrn (0.9.6.3-3) unstable; urgency=low + + * Modified maintainer scripts to not fail if /etc/news/server has more + than one line (although the format of the file is not particularly well + defined) Closes: #72978 + + -- Joey Hess Fri, 8 Dec 2000 22:25:06 -0800 + +slrn (0.9.6.3-2) unstable; urgency=low + + * Patch from Colin Phipps to fix a temp file + problem. Closes: #79058 (This problem is not exploitable by default + in Debian.) + + -- Joey Hess Fri, 8 Dec 2000 13:25:29 -0800 + +slrn (0.9.6.3-1) unstable; urgency=low + + * New upstream version. + + -- Joey Hess Tue, 31 Oct 2000 10:46:49 -0800 + +slrn (0.9.6.2-14) unstable; urgency=low + + * Patch from Michal Politowski to fix the patch I applied in -9 from + redhat's BTS. It was using sizeof() incorrectly, and truncating the + web browser command it ran to sizeof(char *). Closes: #75171 + + -- Joey Hess Fri, 20 Oct 2000 12:21:39 -0700 + +slrn (0.9.6.2-13) unstable; urgency=low + + * Removed a CVS directory that snuck into the deb. + + -- Joey Hess Fri, 13 Oct 2000 01:28:19 -0400 + +slrn (0.9.6.2-12) unstable; urgency=low + + * In both config scripts, used hostname -d. I had a quoting error that + was making the hostname be evaled. Closes: #71686 + + -- Joey Hess Sat, 30 Sep 2000 21:19:24 -0700 + +slrn (0.9.6.2-11) unstable; urgency=low + + * Added a guard to /etc/cron.weekly/slrn to ensure slrn is installed + before it tries to run. Closes: #69099 + * Config scripts detect reconfigure case, and when it is reconfigured, + allows you to change your news server. Closes: #64299 + * The config scripts are now shell scripts, not perl programs. + * Fixed some dumb bugs in the preinst. + * No longer links /etc/news/server to /etc/nntpserver, the latter is + long-deprecated. + + -- Joey Hess Thu, 31 Aug 2000 18:50:03 -0700 + +slrn (0.9.6.2-10) unstable; urgency=low + + * Moved to using logrotate for slrnpull. + + -- Joey Hess Sun, 9 Jul 2000 00:43:51 -0700 + +slrn (0.9.6.2-9) unstable; urgency=low + + * Applied a patch from + http://bugzilla.redhat.com/bugzilla/show_bug.cgi?id=12750 to fix + dozens of potential buffer overrun holes in slrn and slrnpull. These + include local environment variable overruns which Debian should not be + vulnerable to, since nothing in this package is installed setuid or + setgid (unlike Red Hat). It also includes theoretical remote exploits by + poisening newsgroup data. All theoretical, so I am not uploading it to + frozen, but I might as well apply the patch. + + -- Joey Hess Thu, 22 Jun 2000 18:26:33 -0700 + +slrn (0.9.6.2-8) unstable; urgency=low + + * Whoops, my unstable version numbers got out of sync, and the changes below + were never accepted in. Reupload with a better version number and a merge + from the potato branch. + * Slrnpull runs in background from ip-up.d script. Closes: #59615 + * Closes: #54137, weird .deb timestamp problem seems to be unreproducable. + * Closes: #53811, fixed long ago + * Documented how to turn off colors, Closes: #43570 + * Included slrnfuns.txt, Closes: #57298 + * Changed all blue on black text to brightblue on black, in the global + slrn.rc. This is the smallest change I can think of to make to fix the + issue that the color scheme is unreadable in an xterm. Closes: #55201 + + -- Joey Hess Fri, 11 Feb 2000 14:33:38 -0800 + +slrn (0.9.6.2-7) frozen unstable; urgency=low + + * Replaced my hackery in the last release with a good patch from upstream. + Url-escapes most stuff in URLS to prevent exploits, and doesn't use a + fixed size buffer. Closes: #57616 + + -- Joey Hess Wed, 9 Feb 2000 21:23:00 -0800 + +slrn (0.9.6.2-6) frozen unstable; urgency=low + + * Fixed 2 sprintf calls in launch_url that get untrusted text passed + into them, and so could be used for exploits in theory. + * Also fixed a quoting bug that let attackers run arbitrary commands by + embedding them in URLs. (This is not entirely fixed, but you are safe if + you use the suggested quoting in the slrn man page. It should really use + exec..) + * Luckily, there are 2 barriers for either of these security holes to be + expolited: first, the user is presented with the url before the browser + is launched (though an attacker could simply pad the front of the url with + something innocuous and hope the victim didn't scroll all the way to the + end of it). Second, you have to have non_Xbrowser or Xbrowser set in your + .slrnrc, and they are not set by default. Still, this needs to go into + frozen. Closes: #57616 + * The bug reporter is right, slrn needs a through audit. :-( + + -- Joey Hess Wed, 9 Feb 2000 15:51:33 -0800 + +slrn (0.9.6.2-5) frozen unstable; urgency=low + + * Upped MAX_GROUP_NAME_LEN to 200, to deal with a nasty long group name + floating around on pacbell's news servers. The group does not seem to be + propigating outside pacbell, so I don't know if this is a critical bug or + not. It will surely affect all pacbell customers who newly install slrn. + Up to the release manager whether this goes into frozen. Closes: #57539 + + -- Joey Hess Tue, 8 Feb 2000 16:21:33 -0800 + +slrn (0.9.6.2-4) unstable; urgency=low + + * Fixed sample slrn.rc. Closes: #54244 (half the bug report was already + fixed, actually) + * Already fixed bug: Closes: #54245 + + -- Joey Hess Sun, 9 Jan 2000 17:05:20 -0800 + +slrn (0.9.6.2-3) unstable; urgency=low + + * Search for rc file in /etc/ again. Closes: #54210 + + -- Joey Hess Thu, 6 Jan 2000 11:56:26 -0800 + +slrn (0.9.6.2-2) unstable; urgency=low + + * Oops, I forgot to correct a spelling error, Closes: #53205 + + -- Joey Hess Mon, 3 Jan 2000 16:33:00 -0800 + +slrn (0.9.6.2-1) unstable; urgency=low + + * New upstream, Closes: #53875 and fixes source package. + + -- Joey Hess Mon, 3 Jan 2000 12:13:24 -0800 + +slrn (0.9.5.7-16) unstable; urgency=low + + * Need to build-depend on a specific version of debhelper or higher. + + -- Joey Hess Sat, 4 Dec 1999 15:55:44 -0800 + +slrn (0.9.5.7-15) unstable; urgency=low + + * debian/config: Removed weird extra capb command, Closes: #51650 + * Build deps. + + -- Joey Hess Tue, 30 Nov 1999 15:26:42 -0800 + +slrn (0.9.5.7-14) unstable; urgency=low + + * If /etc/news/server is exists but is empty, populate it on install, + asking question if necessary. Closes: #48218 + * Correct cron job (and ip-up script) Closes: #50845 + + -- Joey Hess Mon, 22 Nov 1999 13:51:25 -0800 + +slrn (0.9.5.7-13) unstable; urgency=low + + * More debconf protocol version 2 fixes. + + -- Joey Hess Tue, 9 Nov 1999 16:14:11 -0800 + +slrn (0.9.5.7-12) unstable; urgency=low + + * Converted to debconf protocol version 2.0. + + -- Joey Hess Fri, 29 Oct 1999 16:24:37 -0700 + +slrn (0.9.5.7-11) unstable; urgency=low + + * Corrected a minor typo on the slrn man page. Closes: #47262 + * Fixed slrnpull's ip-up script to actually pull news if you aksed it to. + Closes: #46884 + + -- Joey Hess Wed, 13 Oct 1999 07:01:44 -0700 + +slrn (0.9.5.7-10) unstable; urgency=low + + * Reupload with full source, *again*. + * Closes: #46282, which was really fixed last release. + * Fixed typo in ip-up.d, Closes: #46473 + + -- Joey Hess Sun, 3 Oct 1999 01:32:17 -0700 + +slrn (0.9.5.7-9) unstable; urgency=low + + * Reupload with full source, because it's got a messed up tar file in the + archive (which needs to be deleted, ftp maintainers take note..) + * Closes: #46282, which was really fixed last release. + + -- Joey Hess Thu, 30 Sep 1999 12:05:35 -0700 + +slrn (0.9.5.7-8) unstable; urgency=low + + * Raised the priority of the "get descriptions now?" question, and + don't abort the postinst if it fails, as it is hardly critical to the + use of slrn. Closes: #46282 + + -- Joey Hess Wed, 29 Sep 1999 20:47:22 -0700 + +slrn (0.9.5.7-7) unstable; urgency=low + + * Modified to use new debhelper debconf support. + + -- Joey Hess Tue, 28 Sep 1999 17:04:36 -0700 + +slrn (0.9.5.7-6) unstable; urgency=low + + * Added code to clean up the debconf db on purge. This is a test of the + shared variable stuff. + + -- Joey Hess Mon, 27 Sep 1999 16:38:11 -0700 + +slrn (0.9.5.7-5) unstable; urgency=low + + * Optimized the ip-up script. (Closes: #45726) + + -- Joey Hess Sat, 25 Sep 1999 02:24:05 -0700 + +slrn (0.9.5.7-4) unstable; urgency=low + + * Modified to use debconf. The postinst was made completly non-interactive. + slrnconfig and slrnpullconfig were removed (use + "dpkg-reconfigure slrn(pull)"). All the cron jobs and such pull values + out of the debconf db directly. + + -- Joey Hess Thu, 9 Sep 1999 12:17:24 -0700 + +slrn (0.9.5.7-2) unstable; urgency=low + + * Added #DEBHELPER# to both preinsts. + * Fixed some bad mergers. + * FHS + + -- Joey Hess Mon, 6 Sep 1999 17:41:13 -0700 + +slrn (0.9.5.7-1) unstable; urgency=low + + * New upstream release. + + -- Joey Hess Mon, 6 Sep 1999 17:41:07 -0700 + +slrn (0.9.5.6-5) unstable; urgency=low + + * Rebuilt with new slang1-dev to fix dependancy problem. + + -- Joey Hess Fri, 27 Aug 1999 20:39:51 -0700 + +slrn (0.9.5.6-4) unstable; urgency=low + + * Fixed source in perl script bashism. Don't ask. + + -- Joey Hess Fri, 6 Aug 1999 17:18:24 -0700 + +slrn (0.9.5.6-3) unstable; urgency=low + + * Fixed dependancy. + + -- Joey Hess Wed, 4 Aug 1999 15:42:34 -0700 + +slrn (0.9.5.6-2) unstable; urgency=low + + * Now depends on slang1 from unstable. If one used unstable slrn and stable + slang1, it could crash in some circumstances (Closes: #41903) + + -- Joey Hess Wed, 4 Aug 1999 11:37:07 -0700 + +slrn (0.9.5.6-1) unstable; urgency=low + + * New upstream release. + + -- Joey Hess Tue, 25 May 1999 13:55:23 -0700 + +slrn (0.9.5.5-1) unstable; urgency=low + + * New upstream release. + + -- Joey Hess Mon, 26 Apr 1999 19:09:54 -0700 + +slrn (0.9.5.4-4) unstable; urgency=low + + * Fixed crash on weird email addresses, patch from Dinko Korunic. + + -- Joey Hess Sat, 17 Apr 1999 13:37:18 -0700 + +slrn (0.9.5.4-3) unstable; urgency=low + + * Use /etc/news/server. + + -- Joey Hess Fri, 16 Apr 1999 12:36:11 -0700 + +slrn (0.9.5.4-2) unstable; urgency=low + + * Added example score file to slrnpull, fixes part of #33096. + * Moved /var/spool/slrnpull/log to /var/log/news/slrnpull.log, and rotate + it (closes: #33096) + + -- Joey Hess Tue, 9 Feb 1999 14:16:53 -0800 + +slrn (0.9.5.4-1) unstable; urgency=low + + * New upstream release. + + -- Joey Hess Sat, 7 Nov 1998 17:08:46 -0800 + +slrn (0.9.5.3-4) unstable; urgency=low + + * Fixed postinst typo. + + -- Joey Hess Thu, 8 Oct 1998 11:55:53 -0700 + +slrn (0.9.5.3-3) unstable; urgency=low + + * Remove some slrnpull stuff if you don't use slrnpull. + + -- Joey Hess Tue, 6 Oct 1998 20:02:05 -0700 + +slrn (0.9.5.3-2) unstable; urgency=low + + * Made slrnconfig guess at newsserver to provide a default (#27287). + + -- Joey Hess Thu, 1 Oct 1998 17:10:38 -0700 + +slrn (0.9.5.3-1) unstable; urgency=low + + * New upstream release. + + -- Joey Hess Mon, 14 Sep 1998 12:27:12 -0700 + +slrn (0.9.5.2-7) unstable; urgency=low + + * Rebuilt with debhelper 1.1.19, fixes man page collision problem #26603. + + -- Joey Hess Thu, 10 Sep 1998 11:22:34 -0700 + +slrn (0.9.5.2-6) unstable; urgency=low + + * If /etc/ppp/ip-ip.d/slrn, or /etc/cron.weekly/slrn contains the string, + "/etc/slrnget.conf", output a warning and offer to fix it to point to + /etc/news/slrn.debian.conf (#26541). + * If upgrading from a version before the split into 2 packages, and if + slrnpull is not marked for install, output a warning message letting + them know they are going to lose slrnpull (#26541). + + -- Joey Hess Tue, 8 Sep 1998 12:43:41 -0700 + +slrn (0.9.5.2-5) unstable; urgency=low + + * Rebuilt to fix dependancies (#26542). + + -- Joey Hess Tue, 8 Sep 1998 12:30:10 -0700 + +slrn (0.9.5.2-4) unstable; urgency=low + + * Applied patch from author, to fix slrn's response to signals. + + -- Joey Hess Tue, 16 Jun 1998 13:42:34 -0700 + +slrn (0.9.5.2-3) unstable; urgency=low + + * Fixed several typo's intrroduced in the last version. + * FYI, this package was built on a computer moving 60mph on a train. :-) + + -- Joey Hess Sun, 17 May 1998 11:20:08 -0700 + +slrn (0.9.5.2-2) unstable; urgency=low + + * The previous version removed the conffile /etc/cron.daily/slrn (it was + moved into the slrnpull package and renamed). I notice that on upgrade + to slrn, this file is preserved, and gets run daily, generating error + messages. To work around that, I have added code to the postinst of slrn + to delete it if it exists. + + -- Joey Hess Thu, 14 May 1998 00:48:55 -0700 + +slrn (0.9.5.2-1) unstable; urgency=low + + * New upstream release. + * Split the package into two: slrn will contain only the newsreader, while + the new slrnpull package will contain the slrnpull stuff. Did this + becuase it's ben pointed out some people may want slrn but not slrnpull, + other may want slrnpull, but a news reader other than slrn. + * Rewrote slrnconfig extensively, splitting part of it into + slrnpullconfig, and making it all much easier to use. + * Split /etc/slrnget.conf into 2 files, /etc/news/slrn.debian.conf and + /etc/news/slrnpull.debian.conf + + -- Joey Hess Tue, 5 May 1998 13:31:39 -0700 + +slrn (0.9.5.1-2) unstable; urgency=low + + * Moved /var/spool/slrnpull/slrnpull.conf to /etc/news/slrnpull.conf with + a symlink back to the old location. (#21133) + + -- Joey Hess Tue, 28 Apr 1998 14:55:36 -0700 + +slrn (0.9.5.1-1) unstable; urgency=low + + * New upstream release, linked with new slang 1.2. + + -- Joey Hess Sat, 25 Apr 1998 16:42:35 -0700 + +slrn (0.9.4.3-4) unstable; urgency=low + + * Fixed all lintian reports: + - updated standard version. + - fixed FSF mailing address. + - removed du control file. + - fixed md5sums permissions. + - added man pages for all executables. + * There is a problem with using slrnpull for a local news spool and + posting outgoing news into /var/spool/slrnpull/out.going/. Unless that + directory is set to permissions 777 (or your user is in group news), it + won't work. Since most people do not use slrnpull, I have not changed the + directory permissions, but this is now documented in README.Debian. I + have also brought this problem to the attention of the upstream author. + + -- Joey Hess Fri, 20 Feb 1998 15:12:49 -0800 + +slrn (0.9.4.3-3) unstable; urgency=low + + * Don't depend on perl; perl-base is sufficient. + + -- Joey Hess Sat, 7 Feb 1998 19:24:52 -0800 + +slrn (0.9.4.3-2) unstable; urgency=low + + * Removed ugly modification of /etc/ppp/ip-up, now uses ip-up.d directory. + * Added du and md5sums. + + -- Joey Hess Thu, 8 Jan 1998 12:53:03 -0500 + +slrn (0.9.4.3-1) unstable; urgency=low + + * New upstream release. + * Use debhelper. + * Fixed unchecked prompting in postinst. + * Use pristine upstream source. + + -- Joey Hess Wed, 1 Oct 1997 12:30:38 -0400 + +slrn (0.9.4.2-8) unstable; urgency=low + + * Fixed slrn to read global slrn.rc file. + * Routine update of debian/rules: + Fixed binary-indep target. + + -- Joey Hess Fri, 5 Sep 1997 14:29:23 -0400 + +slrn (0.9.4.2-7) unstable; urgency=low + + * Don't delete /etc/news/server, instead, make sure it is a symlink to + /etc/nntpserver. (#12478) + + -- Joey Hess Thu, 4 Sep 1997 15:54:31 -0400 + +slrn (0.9.4.2-6) unstable; urgency=low + + * Fixed bug when user said not to save configuration in slrnconfig. + + -- Joey Hess Tue, 2 Sep 1997 13:10:35 -0400 + +slrn (0.9.4.2-5) unstable; urgency=low + + * Don't hardcode the domain name (was hardcoded to kite.ml.org by configure + script). (#11616) + + -- Joey Hess Wed, 30 Jul 1997 00:12:24 -0400 + +slrn (0.9.4.2-4) unstable; urgency=low + + * Change umask to 022 in ip-up script for slrnpull, reset when done. + * Don't use /etc/news/server (#11447) + + -- Joey Hess Sat, 19 Jul 1997 13:56:08 -0400 + +slrn (0.9.4.2-3) unstable; urgency=low + + * Fixed uid/gid problem (caused by fakeroot with a non-libc6 dpkg-deb) + #11182 + + -- Joey Hess Sat, 12 Jul 1997 13:05:34 -0400 + +slrn (0.9.4.2-2) unstable; urgency=low + + * post{inst,rm} were calling update-menus twice, this led to very weird + results, and has been corrected. + * Fixes to debian/rules to only run sudo when it really has to so fakeroot + works right. + + -- Joey Hess Wed, 9 Jul 1997 16:13:16 -0400 + +slrn (0.9.4.2-1) unstable; urgency=low + + * New upstream release. + + -- Joey Hess Wed, 9 Jul 1997 14:34:15 -0400 + +slrn (0.9.4.1-3) unstable; urgency=low + + * Only run slrnconfig in postinst if /etc/slrnget.conf is not present. + + -- Joey Hess Wed, 25 Jun 1997 08:43:48 -0400 + +slrn (0.9.4.1-2) unstable; urgency=low + + * Added a /usr/doc/slrn/examples/slrn.rc_for_slrnpull file. + * Added note to README.debian about how to set up slrnrc for slrnpull. + + -- Joey Hess Tue, 24 Jun 1997 16:30:15 -0400 + +slrn (0.9.4.1-1) unstable; urgency=low + + * New upstream release. + * Built with glibc6 and a new version of the slang package. + * Added slrnconfig to debian menus (Apps/System/Admin menu), converted + menu file to new format. + * Let debstd install the menu file. + * Removed slrn-wrap.c from source package (hasn't been used for a long + time.) + + -- Joey Hess Tue, 24 Jun 1997 11:54:22 -0400 + +slrn (0.9.3.2-5) unstable; urgency=low + + * Last version was rejected to stable, this should correct it, and go into + only unstable. (Version 0.9.3.2-2.1 will go into stable.) + * No further changes, except those from last version that was rejected, + fixing crontab problem. + + -- Joey Hess Mon, 23 Jun 1997 11:34:03 -0400 + +slrn (0.9.3.2-4) stable unstable; urgency=low + + * Fix cron job problem that caused an error to be printed each week. + I hope this can make it into a stable point-release of debian. + + -- Joey Hess Sun, 8 Jun 1997 15:51:25 -0400 + +slrn (0.9.3.2-3) unstable; urgency=low + + * For compatablity with qmail, use /usr/sbin/sendmail, not + /usr/lib/sendmail, to send mail. + * Routine update of debian/rules: + Run dpkg-gencontrol after debstd, and delete substvars during clean. + + -- Joey Hess Sun, 1 Jun 1997 23:25:39 -0400 + +slrn (0.9.3.2-2) unstable; urgency=low + + * Install properly if ppp is not installed (#7817). + + -- Joey Hess Tue, 4 Mar 1997 16:30:12 -0500 + +slrn (0.9.3.2-1) unstable; urgency=low + + * New upstream release (bugfix release). + * Pipe some things in the cron jobs to /dev/null. + * Cosmetic fix to slrnconfig. + + -- Joey Hess Mon, 3 Mar 1997 20:35:31 -0500 + +slrn (0.9.3.1-1) unstable; urgency=low + + * New upstream version. + * Added slrnpull to the package. + * Remove message about TERMCAP from slrn's readme.debian -- fixed now by + new slang library. + * Oops, forgot to fix maintainer in control file and copyright file. + * Removed references to my obsolete jeh22@cornell.edu address. + * Rewrote description in control file. + * Rewrote postinst script in sh. Added a perl script, /usr/sbin/slrnconfig, + so still has a dependancy on perl. + * No more wrapper program! Instead, the above mentioned slrnconfig can + activate cron jobs, or place commands in /etc/ppp/ip-up. + * Made /etc/news/slrn.rc a conffile. + * Cleaned up purging. + + -- Joey Hess Fri, 28 Feb 1997 22:56:24 -0500 + +slrn (0.9.2.1-1) unstable; urgency=low + + * New upstream version. + * New maintainer. + * Routine update of debian/rules. + * Added a menu-file. + * Enabled support for local news spools, inews, and grouplens. + * debian/rules clean cleans up some files it missed before. + * Added README.macros file to docs. + + -- Joey Hess Wed, 18 Dec 1996 22:21:25 -0500 + +slrn (0.8.8.4-1.1) unstable; urgency=low + + * Interim release by Joey Hess . + * Updated to new packaging standard and now uses debmake. + * Fixed slang dependancy to use proper name of slang package. (#5253) + * Fixed "5 min" typo in wrapper program. + * Changed fix for xterm problem to unsetting TERMCAP. + * Registers itself with install-fvwm2menu. + * Added depends: perl for postinst. + * Changed MEMSET to SLmemset so it will work with new version of slang. + * Made /etc/news/slrn-help.txt a conffile. + + -- Joey Hess Mon, 4 Nov 1996 12:20:56 -0500 --- slrn-1.0.0~pre18.orig/debian/slrn.rc +++ slrn-1.0.0~pre18/debian/slrn.rc @@ -0,0 +1,6 @@ +% This is an empy configuration-file for slrn. This version of the file is +% only meant for system-wide preferences. It is left empty by the installation, +% to let slrn's default settings be used. +% +% If you to include options in this file, take a look at the manpage for slrn +% or at /usr/share/doc/slrn/examples/slrn.rc.gz --- slrn-1.0.0~pre18.orig/debian/slrn_getdescs.8 +++ slrn-1.0.0~pre18/debian/slrn_getdescs.8 @@ -0,0 +1,16 @@ +.TH SLRN_GETDESCS 8 +.SH NAME +slrn_getdescs \- weekly update of newsgroups descriptions file +.SH SYNOPSIS +.B slrn_getdescs [interval] +.SH "DESCRIPTION" +.BR slrn_getdescs +is a script that should be run periodically to update +slrn's newsgroup descriptions file, /var/lib/slrn/newsgroups.dsc . +.BR slrn_getdescs +may be run as often as is desired, but it will only update the file once per +week (or how ever many days are specified with the interval parameter, if +it is used). +.SH AUTHOR +This manual page was written by Joey Hess, +for the Debian GNU/Linux system. --- slrn-1.0.0~pre18.orig/debian/slrnpull.docs +++ slrn-1.0.0~pre18/debian/slrnpull.docs @@ -0,0 +1,4 @@ +debian/tmp/usr/share/doc/slrn/slrnpull/README.offline +debian/tmp/usr/share/doc/slrn/slrnpull/setgid.txt +debian/tmp/usr/share/doc/slrn/slrnpull/SETUP +debian/tmp/usr/share/doc/slrn/slrnpull/README --- slrn-1.0.0~pre18.orig/debian/slrn_getdescs +++ slrn-1.0.0~pre18/debian/slrn_getdescs @@ -0,0 +1,27 @@ +#!/usr/bin/perl +# +# Update newsgroup descriptions file. +# This should be run by root. + +# Make sure TERM is set to something sane, or slrn will get upset. +$ENV{TERM}='vt100'; + +# Make sure the umask is sane as well. +umask(022); + +# Location of newsgroups dsc file. +$dsc_file="/var/lib/slrn/newsgroups.dsc"; + +# The global slrn.rc file; used instead of root's .slrnrc. +$global_rc_file="/etc/news/slrn.rc"; + +# If the file is younger than 7 days old, do not update it. +$min_age=shift || 7; +$min_age--; # small fudge factor + +if (! -f $dsc_file || -M $dsc_file >= $min_age) { + $dsc_file_slrn=$dsc_file; + $dsc_file_slrn=~s/\.dsc$//; # slrn doesn't want the extention. + system "su news -c 'slrn -i $global_rc_file -f $dsc_file_slrn -h \$(cat /etc/news/server) -d'"; + chmod 0644,$dsc_file; +} --- slrn-1.0.0~pre18.orig/debian/slrn.examples +++ slrn-1.0.0~pre18/debian/slrn.examples @@ -0,0 +1,2 @@ +debian/tmp/usr/share/doc/slrn/slrn.rc +debian/tmp/usr/share/doc/slrn/score.sl --- slrn-1.0.0~pre18.orig/debian/slrnpull.README.debian +++ slrn-1.0.0~pre18/debian/slrnpull.README.debian @@ -0,0 +1,17 @@ +Configuring slrn to use slrnpull +-------------------------------- + +If you decide to use slrnpull, you will need to configure slrn to look for +news in /var/spool/slrnpull. See +/usr/share/doc/slrnpull/examples/slrn.rc for an example slrnrc file +you can use for this purpose. You should also read README.slrnpull + +Slrnpull is not configured by default to allow users to post news. For +posting to work with slrnpull, you must have write access to the directory +/var/spool/slrnpull/out.going . I don't want to make this directory mode 4777 +in the default debian package, so as a compromise, it is shipped writable +by all users in the 'news' group. You may add users to that group to allow +them to post, or, if you wish, make the directory mode 4777 which will let +anyone post. For details about how this scheme works, see setgid.txt. + +-- Joey Hess --- slrn-1.0.0~pre18.orig/debian/slrn.cron.weekly +++ slrn-1.0.0~pre18/debian/slrn.cron.weekly @@ -0,0 +1,13 @@ +#!/bin/sh +# +# Cron.weekly script for slrn. Update newsgroups descriptions. + +[ -x /usr/bin/slrn ] || exit 0 + +if [ -f /etc/default/slrn ]; then + . /etc/default/slrn +fi + +if [ "$GETDESCS" = "cron job" ]; then + /usr/sbin/slrn_getdescs $INTERVAL >/dev/null 2>&1 +fi --- slrn-1.0.0~pre18.orig/debian/slrnpull.postinst +++ slrn-1.0.0~pre18/debian/slrnpull.postinst @@ -0,0 +1,23 @@ +#!/bin/sh + +set -e + +# Yes, this uses debconf. +. /usr/share/debconf/confmodule + +if [ "$1" = configure ]; then + # Always update the files; the config script makes sure ths + # variables always have a sane and current value in them. + + db_get shared/news/server + echo "$RET" > /etc/news/server + + file=/etc/default/slrnpull + if test -e $file + then + db_get slrnpull/run_from + sed -i -e "/^[^#]*RUNFROM=/s/=.*/='$RET'/" $file + fi +fi + +#DEBHELPER# --- slrn-1.0.0~pre18.orig/debian/slrn.postrm +++ slrn-1.0.0~pre18/debian/slrn.postrm @@ -0,0 +1,16 @@ +#!/bin/sh + +set -e + +#DEBHELPER# + +case "$1" in + remove|purge) + rm -f /var/lib/slrn/newsgroups.dsc + ;; + upgrade);; + *) + echo "postrm called with unknown argument \`$1'" >&2 + exit 0 + ;; +esac --- slrn-1.0.0~pre18.orig/debian/slrn.menu +++ slrn-1.0.0~pre18/debian/slrn.menu @@ -0,0 +1,4 @@ +?package(slrn):needs="text" section="Applications/Network/Communication" \ + title="Slrn" longtitle="Slrn News Reader" command="/usr/bin/slrn" \ + hints="News Reader"\ + icon="/usr/share/pixmaps/slrn-icon.xpm" --- slrn-1.0.0~pre18.orig/debian/slrnpull.templates +++ slrn-1.0.0~pre18/debian/slrnpull.templates @@ -0,0 +1,23 @@ +Template: shared/news/server +Type: string +_Description: News server for reading and posting news: + Enter the fully qualified domain name of the news server (NNTP server) that + should be used by default for reading and posting news. + +Template: slrnpull/run_from +Type: select +__Choices: cron job, ip-up, manually +Default: cron job +_Description: When should slrnpull be run? + Slrnpull needs to run periodically to download news. This can be + accomplished in a variety of ways. + . + A cron job that is run daily can be used. This works well if you have a + permanent network connection, or if you are using diald or a similar + program that connects to the network on demand. + . + The ip-up script will make slrnpull download news when you connect to the + network via ppp. + . + Or you can choose to handle this manually and run as root the command + slrnpull -h `cat /etc/news/server` as you like it. --- slrn-1.0.0~pre18.orig/debian/compat +++ slrn-1.0.0~pre18/debian/compat @@ -0,0 +1 @@ +5 --- slrn-1.0.0~pre18.orig/debian/slrn.templates +++ slrn-1.0.0~pre18/debian/slrn.templates @@ -0,0 +1,40 @@ +Template: shared/news/server +Type: string +_Description: News server for reading and posting news: + Enter the fully qualified domain name of the news server (NNTP server) that + should be used by default for reading and posting news. + +Template: shared/mailname +Type: string +_Description: Please enter the mail name of your system: + The "mail name" is the hostname portion of the address to be shown on + outgoing news and mail messages. + +Template: slrn/getdescs +Type: select +__Choices: cron job, ip-up, manually +Default: cron job +_Description: How should newsgroup descriptions be refreshed? + Slrn needs to periodically connect to the network to download new + descriptions of newsgroups. This can be handled in a variety of ways. + . + A cron job that is run weekly can be used. This works well if you have a + permanent network connection, or if you are using diald or a similar + program that connects to the network on demand. + . + The ip-up script will make slrn refresh the descriptions when you connect + to the network via ppp. The new descriptions will still only be retrieved + once a week if you choose this method, no matter how often you connect to + the network. + . + Or you can choose to handle this manually and run as root the command + /usr/sbin/slrn_getdescs every week or so while you're online. + +Template: slrn/getdescs_now +Type: boolean +Default: false +_Description: Download newsgroup descriptions now? + This appears to be a new install of slrn; no newsgroup descriptions have + been downloaded so far. If you are online now, you should download the + newsgroup descriptions. (It will take a few minutes, depending on the speed + of your network connection.) --- slrn-1.0.0~pre18.orig/debian/slrnpull.logrotate +++ slrn-1.0.0~pre18/debian/slrnpull.logrotate @@ -0,0 +1,10 @@ +/var/log/news/slrnpull.log { + rotate 5 + daily + compress + delaycompress + # Skip rotation if the log file is empty; this will happen if + # slrnpull isn't being run daily via cron. + notifempty + create 644 news adm +} --- slrn-1.0.0~pre18.orig/debian/slrnpull.cron.daily +++ slrn-1.0.0~pre18/debian/slrnpull.cron.daily @@ -0,0 +1,20 @@ +#!/bin/sh +# +# Cron.daily script for slrnpull. +# Written By Joey Hess + +[ -x /usr/bin/slrnpull ] || exit 0 + +if [ -f /etc/default/slrnpull ]; then + . /etc/default/slrnpull +fi + +cd /var/spool/slrnpull + +# Perform expiration, even if we aren't fetching articles right now. +su news -c 'slrnpull --expire >/dev/null' + +if [ "$RUNFROM" = "cron job" ] ; then + # Get new articles. + su news -c 'slrnpull -h `head -n 1 /etc/news/server`' >/dev/null +fi --- slrn-1.0.0~pre18.orig/debian/slrnpull.config +++ slrn-1.0.0~pre18/debian/slrnpull.config @@ -0,0 +1,45 @@ +#!/bin/sh + +set -e + +. /usr/share/debconf/confmodule +db_version 2.0 + +# Load in defaults file if it exists, and use it to set defaults of debconf +# questions. +if [ -f /etc/default/slrnpull ]; then + . /etc/default/slrnpull || true +fi + +if [ ! -z "$RUNFROM" ]; then + db_set slrnpull/run_from "$RUNFROM" +fi + +db_beginblock + +# Note this oode block is duplicated in slrn's config script. +if [ ! -s /etc/news/server ]; then + # No news server file currently exists (or it's empty). + db_get shared/news/server + SERVER="$RET" + # If there is no server set, try to guess a good value. + if [ -z "$SERVER" ]; then + NETNAME="`hostname -d`" + if [ ! -z "$NETNAME" ]; then + db_set shared/news/server "news.$NETNAME" + fi + fi +else + # Reconfiguring the package, or a news server file already exists. + # Still ask the question, though it may or may not be seen. Just + # use the first line now as the default answer. + db_set shared/news/server "`head -n 1 /etc/news/server`" + # Effectively, the question is seen -- since the file is set up.. + db_fset shared/news/server seen true +fi +db_input medium shared/news/server || true + +db_input high slrnpull/run_from || true + +db_endblock +db_go || true --- slrn-1.0.0~pre18.orig/debian/slrn-icon.xpm +++ slrn-1.0.0~pre18/debian/slrn-icon.xpm @@ -0,0 +1,50 @@ +/* XPM */ +static char *slrn[] = { +/* columns rows colors chars-per-pixel */ +"32 32 12 1", +" c black", +". c #191919", +"X c gray20", +"o c #4C4C4C", +"O c #666667", +"+ c gray50", +"@ c gray60", +"# c #B2B2B2", +"$ c gray80", +"% c gray90", +"& c gray100", +"* c None", +/* pixels */ +"********************************", +"********************************", +"********************************", +"********************************", +"********************************", +"* @O.. ************* .o+@@@O***", +"* @%$#oo **********.o+@#$%%%@***", +"**o%%%%%@@X *** .o+@@###@@#@***", +"**X$%%%%&&%@X* .oO+++@@@+O@$.***", +"***@%#@#%%%%%ooO++oXX+@@o@o#.***", +"***@%@+#%###%#+OOoXooooOOOo@.***", +"***+%#@#%#%@$#oOoXXoOXoXO###.***", +"***.%$##%#@O$$X.XXXoOO+@@@O@.***", +"***.%$##%%#@$%oXXX.oO+@O+++O ***", +"***.%%$%&&%$%%OoOooOOOO+O++O.***", +"***.%%#%%&%$%%OooooooO+O+o@@ ***", +"***.%%###$$%%%+oooooOO++@@#+. **", +"***.%%$$%$$$&%+oXoooOO+O@@#O **", +"***.%%%$%%$$%%+oooooOOOO@@#X *", +"***.%%$%&$#$%%+ooXoooO+O@@#o *", +"***.%&%&&$$@%%+Ooooooo+O##$o *", +"** .#%&&&$$$%$+ooooO++++@@#o ", +"** .o@#%&%$&$+OOOOoOO++@#$o ", +"** .X+$&&$@OOooooOOOooo. ", +"** .@$%@OooX. .. ", +"*** .+OX. ", +"***** ", +"******* ", +"******** *", +"********* ***", +"********** *********", +"************* ************" +}; --- slrn-1.0.0~pre18.orig/debian/slrn.config +++ slrn-1.0.0~pre18/debian/slrn.config @@ -0,0 +1,68 @@ +#!/bin/sh + +set -e + +. /usr/share/debconf/confmodule +db_version 2.0 + +# Load in defaults file if it exists, and use it to set defaults of debconf +# questions. +if [ -f /etc/default/slrn ]; then + . /etc/default/slrn || true +fi + +if [ ! -z "$GETDESCS" ]; then + db_set slrn/getdescs "$GETDESCS" +fi + +db_beginblock + +# Note this code block is duplicated in slrnpull's config script. +if [ ! -s /etc/news/server ]; then + # No news server file currently exists (or it's empty). + db_get shared/news/server + SERVER="$RET" + # If there is no server set, try to guess a good value. + if [ -z "$SERVER" ]; then + NETNAME="`hostname -d`" || true + if [ ! -z "$NETNAME" ]; then + db_set shared/news/server "news.$NETNAME" + fi + fi +else + # Reconfiguring the package, or a news server file already exists. + # Still ask the question, though it may or may not be seen. Just + # use the first line of the file now as the default answer. + db_set shared/news/server "`head -n 1 /etc/news/server`" + # Effectively, the question is seen -- since the file is set up.. + db_fset shared/news/server seen true +fi +db_input medium shared/news/server || true + +if [ ! -s /etc/mailname ]; then + # No /etc/mailname file, or it's empty, so prompt for the mailname. + db_get shared/mailname + MAILNAME="$RET" + if [ -z "$MAILNAME" ]; then + db_set shared/mailname "`hostname --fqdn`" || db_set shared/mailname "`hostname`" + fi +else + # Reconfiguring the package, or a mailname file already exists. + # Still ask the question, though it may not be seen. Just use the + # first line of the file now as the default answer. + db_set shared/mailname "`head -n 1 /etc/mailname`" + # Effectively, the question is seen -- since the file is set up.. + db_fset shared/mailname seen true +fi +db_input medium shared/mailname || true + +db_input low slrn/getdescs || true + +if [ ! -f /var/lib/slrn/newsgroups.dsc ]; then + db_input low slrn/getdescs_now || true +else + db_set slrn/getdescs_now false +fi + +db_endblock +db_go || true --- slrn-1.0.0~pre18.orig/debian/slrnpull.lintian-overrides +++ slrn-1.0.0~pre18/debian/slrnpull.lintian-overrides @@ -0,0 +1,13 @@ +# users (in the group news) can place their outgoing articles in the +# directory out.going and should remove rejected articles from rejects +# --> g+w +# but nobody else from the group news should be able to remove these files +# --> +t +# as the files might not be world-readable, but slrnpull must read them +# they should be owned by the group news --> g+s +slrnpull: non-standard-dir-perm var/spool/slrnpull/out.going/ 3775 != 0755 +slrnpull: non-standard-dir-perm var/spool/slrnpull/out.going/rejects/ 3775 != 0755 + +# the same as above and everybody should be allowed to request the body +# of articles --> o+w +slrnpull: non-standard-dir-perm var/spool/slrnpull/requests/ 3777 != 0755 --- slrn-1.0.0~pre18.orig/debian/rules +++ slrn-1.0.0~pre18/debian/rules @@ -0,0 +1,125 @@ +#!/usr/bin/make -f + +SYS := $(shell dpkg-architecture -qDEB_HOST_GNU_SYSTEM) +ifeq ($(SYS), gnu ) + WITH_UUDEV := --without-uu +else + WITH_UUDEV := --with-uu +endif + +# These additional compiler flags should bring up warnings about common +# sources of errors. +export CFLAGS += -Wall -g -Wformat=2 -Wunused -Wundef -Wextra -Wswitch-enum \ + -Wpointer-arith -Wnested-externs -Wbad-function-cast -Wcast-qual \ + -Wcast-align -Wshadow + +ifneq (,$(findstring noopt,$(DEB_BUILD_OPTIONS))) + CFLAGS += -O0 +else + CFLAGS += -O2 +endif + +export DEB_BUILD_HARDENING=1 + +include /usr/share/dpatch/dpatch.make + +slrn_dir = $(CURDIR)/debian/slrn +slrnpull_dir = $(CURDIR)/debian/slrnpull +tmp_dir = $(CURDIR)/debian/tmp + +build: build-stamp +build-stamp: patch-stamp + dh_testdir + ./configure \ + --with-slrnpull=/var/spool/slrnpull \ + --with-gnutls \ + --enable-inews --enable-spool \ + --enable-setgid-code \ + --prefix=/usr \ + --mandir=/usr/share/man \ + --sysconfdir=/etc/news \ + --with-server-file=/etc/news/server \ + --with-canlock \ + --without-x \ + $(WITH_UUDEV) \ + || { rc=$$?; cat config.log; exit $$rc; } + + $(MAKE) -C src CONFDIR=/etc/news slrn + $(MAKE) CANLOCK_LIB= UUDEVIEW_LIB= CONFDIR=/etc/news slrnpull + touch build-stamp + +clean: unpatch + dh_testdir + if [ -e Makefile ]; then $(MAKE) distclean; fi + dh_clean build-stamp debian/installed-files + +# Build architecture-dependent files here. +binary-arch: build + dh_testdir + dh_testroot + dh_clean + + $(MAKE) install DESTDIR=$(tmp_dir) + dh_install + + # + # slrn + # + cp $(tmp_dir)/usr/share/doc/slrn/help.txt \ + $(slrn_dir)/etc/news/slrn-help.txt + + chmod +x $(slrn_dir)/usr/share/slrn/contrib/* + + dh_link -pslrn var/lib/slrn/newsgroups.dsc \ + usr/share/slrn/newsgroups.dsc + + dh_installchangelogs -k changes.txt + dh_installcron + dh_installdebconf + dh_installdirs + dh_installdocs + dh_installexamples + dh_installlogrotate + dh_installman + dh_installmenu + dh_lintian + + chmod +x $(slrnpull_dir)/usr/share/doc/slrnpull/examples/slrnpull.sh + + find $(slrn_dir) $(slrnpull_dir) -not -type d -printf '%P\n' \ + | sort > debian/installed-files + + find $(tmp_dir) -not -type d -printf '%P\n' \ + | sed --file=debian/install-list-filter.sed \ + | sort \ + | diff -u debian/installed-files - | sed 1,2d \ + | (! grep ^+) + + dh_strip + dh_compress + dh_installdeb + dh_shlibdeps + dh_gencontrol + + chmod +x $(slrn_dir)/etc/ppp/ip-up.d/slrn \ + $(slrn_dir)/etc/network/if-up.d/slrn \ + $(slrnpull_dir)/etc/ppp/ip-up.d/slrnpull \ + $(slrnpull_dir)/etc/network/if-up.d/slrnpull + dh_fixperms + chown news.news $(slrn_dir)/etc/news $(slrn_dir)/var/lib/slrn + # The perms on these directories are set so that files in them + # are owned by group news, but the directories are only writable + # by user news. out.going is g+w,+t since users write there. + chown -R news.news $(slrnpull_dir)/var/spool/slrnpull + chmod g+ws,+t $(slrnpull_dir)/var/spool/slrnpull/out.going \ + $(slrnpull_dir)/var/spool/slrnpull/out.going/rejects + chmod g+ws,o+w,+t $(slrnpull_dir)/var/spool/slrnpull/requests + + dh_md5sums + dh_builddeb + +# Build architecture-independent files here. +binary-indep: + +binary: binary-indep binary-arch +.PHONY: binary binary-indep binary-arch build clean --- slrn-1.0.0~pre18.orig/debian/NEWS +++ slrn-1.0.0~pre18/debian/NEWS @@ -0,0 +1,34 @@ +slrn (0.9.9~pre122-1) unstable; urgency=low + + GNU TLS support is back. Since this version you can use encrypted + connections. + + -- Jörg Sommer Fri, 25 Jul 2008 12:21:50 +0200 + +slrn (0.9.9~pre102-3) unstable; urgency=low + + I've found a way to make slrn and slrnpull read /etc/news/server. So, + this file is since this version supported. + + -- Jörg Sommer Tue, 13 May 2008 16:18:39 +0200 + +slrn (0.9.9~pre77-1) experimental; urgency=low + + John E. Davis, the inventor of slrn, has taken over upstream development + again. He has stripped down the source to bring UTF-8 integration forward. + In this version, UTF-8 should be fully supported. + + Unfortunately he has removed support for GNU TLS. As Debian does not have + permission to link slrn against SSL, this package does not provide any + support for encryption. Stay tuned: this may well come back soon. + + He has also temporarily dropped support for slrnpull. I've built the package + but you should expect everything to be broken. + + The support of /etc/news/server was dropped, too. This will be fixed in + the future, but until then you must use the option -h or set the + environment variable NNTPSERVER, i.e. create an alias in your shell: + + alias slrn='NNTPSERVER="$(cat /etc/news/server)" slrn' + + -- Jörg Sommer Sun, 6 Apr 2008 17:05:17 +0200 --- slrn-1.0.0~pre18.orig/debian/slrnpull.postrm +++ slrn-1.0.0~pre18/debian/slrnpull.postrm @@ -0,0 +1,20 @@ +#!/bin/sh + +set -e + +#DEBHELPER# + +case "$1" in + remove) + rm -rf /var/spool/slrnpull + ;; + purge) + rm -rf /var/spool/slrnpull + rm -f /var/log/news/slrnpull.log* + ;; + upgrade);; + *) + echo "postrm called with unknown argument \`$1'" >&2 + exit 0 + ;; +esac --- slrn-1.0.0~pre18.orig/debian/slrnpull.examples +++ slrn-1.0.0~pre18/debian/slrnpull.examples @@ -0,0 +1,3 @@ +debian/tmp/usr/share/doc/slrn/slrnpull/slrn.rc +debian/tmp/usr/share/doc/slrn/slrnpull/score +debian/tmp/usr/share/doc/slrn/slrnpull/slrnpull.sh --- slrn-1.0.0~pre18.orig/debian/slrn.README.Debian +++ slrn-1.0.0~pre18/debian/slrn.README.Debian @@ -0,0 +1,23 @@ +Debian-specific slrn configuration +---------------------------------- + +For Debian, slrn is configured to use the news server in /etc/news/server +unless this is overridden by user configuration. It will also use +/etc/news/organization for the ogranization header for posts, if that file +exists, and /etc/mailname to configure the hostname in news posts. + +The program /usr/sbin/slrn_getdescs can be run periodically to update the +newsgroup descriptions file. You can configure when it runs by editing +/etc/default/slrn. + +All of the above can also be reconfigured interactively with debconf: +dpkg-reconfigure slrn + +The slrnpull program is not included in Debian's slrn package. If you want +to use slrnpull for downloading news, install the slrnpull package. + +The contrib slrn programs (slrnrc-conv, cleanscore) are in +/usr/share/slrn/contrib; their documentation is in the +/usr/share/doc/slrn/contrib directory. + +-- Joey Hess --- slrn-1.0.0~pre18.orig/debian/slrnpull.dirs +++ slrn-1.0.0~pre18/debian/slrnpull.dirs @@ -0,0 +1,5 @@ +var/log/news +var/spool/slrnpull/data +var/spool/slrnpull/news +var/spool/slrnpull/out.going/rejects +var/spool/slrnpull/requests --- slrn-1.0.0~pre18.orig/debian/control +++ slrn-1.0.0~pre18/debian/control @@ -0,0 +1,46 @@ +Source: slrn +Section: news +Priority: optional +Maintainer: Jörg Sommer +Build-Depends: debhelper (>= 6.0.7~), libslang2-dev, libuu-dev, + exim4 | mail-transport-agent, libgnutls-dev, po-debconf, autoconf, + dpatch (>= 2.0.30), libcanlock2-dev, autotools-dev, hardening-wrapper +Standards-Version: 3.8.4 +Homepage: http://www.slrn.org/ +Vcs-Browser: http://git.debian.org/?p=users/jo-guest/slrn.git +Vcs-Git: git://git.debian.org/~jo-guest/slrn.git +DM-Upload-Allowed: yes + +Package: slrn +Architecture: any +Pre-Depends: ${misc:Depends} +Depends: ${shlibs:Depends} +Provides: news-reader +Suggests: slrnpull, metamail +Description: threaded news reader (fast for slow links) + Slrn is a threaded news reader with color support that is designed to + read news fast over slow links. + . + Slrn can read usenet news via NNTP or directly from a local news spool. + . + Slrn can be heavily customized from its rc file, and even includes a + built in macro language. There is also support for killfiles and + article scoring. + +Package: slrnpull +Architecture: any +Pre-Depends: ${misc:Depends} +Depends: ${shlibs:Depends} +Suggests: slrn | news-reader +Description: pulls a small newsfeed from an NNTP server + Slrnpull pulls a small newsfeed, from an NNTP server, to a local news spool + directory. The news spool can be used by news readers (such as slrn), which + can read a local news spool without an NNTP server. + . + In combination with the slrn news reader, slrnpull can provide true + offline news reading. You can tell slrnpull to download headers only, + mark interesting ones for download with slrn and fetch those article + bodies during the next run of slrnpull. + . + Slrnpull also has the ability to killfile articles so that they will not + be downloaded from the server. --- slrn-1.0.0~pre18.orig/debian/install-list-filter.sed +++ slrn-1.0.0~pre18/debian/install-list-filter.sed @@ -0,0 +1,18 @@ + +# these files aren't installed +\+usr/share/doc/slrn/COPY\(ING\|RIGHT\)+ d + +# GroupLens isn't enabled +\+usr/share/doc/slrn/README.GroupLens+ d + +\+/doc/slrn/slrnpull/+ s./slrnpull/.pull/. + +\+usr/share/doc/slrn/changes.txt+ s/changes.txt/changelog/ + +\+usr/share/doc/slrn/help.txt+ cetc/news/slrn-help.txt + +\+usr/share/doc/slrnpull/\(score\|slrnpull.sh\|slrn.rc\)+ s./\([^/]*\)$./examples/\1. + +\+usr/share/doc/slrnpull/slrnpull.conf+ s+.*/+etc/news/+ + +\+usr/share/doc/slrn/\(score.sl\|slrn.rc\)+ s./\([^/]*\)$./examples/\1. --- slrn-1.0.0~pre18.orig/debian/slrnpull.install +++ slrn-1.0.0~pre18/debian/slrnpull.install @@ -0,0 +1,6 @@ +debian/default/slrnpull etc/default +doc/slrnpull/slrnpull.conf etc/news +debian/ppp-ip-up/slrnpull etc/ppp/ip-up.d/ +debian/ppp-ip-up/slrnpull etc/network/if-up.d/ + +src/objs/slrnpull usr/bin --- slrn-1.0.0~pre18.orig/debian/slrnpull.manpages +++ slrn-1.0.0~pre18/debian/slrnpull.manpages @@ -0,0 +1 @@ +debian/tmp/usr/share/man/man1/slrnpull.1 --- slrn-1.0.0~pre18.orig/debian/README.source +++ slrn-1.0.0~pre18/debian/README.source @@ -0,0 +1,8 @@ +This package uses dpatch to manage all modifications to the upstream +source. Changes are stored in the source package in debian/patches and +applied during the build. Please see: + + /usr/share/doc/dpatch/README.source + +for more information on how to apply the patches, modify patches, or +remove a patch. --- slrn-1.0.0~pre18.orig/debian/slrn.docs +++ slrn-1.0.0~pre18/debian/slrn.docs @@ -0,0 +1,14 @@ +debian/tmp/usr/share/doc/slrn/README.SSL +debian/tmp/usr/share/doc/slrn/README.macros +debian/tmp/usr/share/doc/slrn/slrn-doc.html +debian/tmp/usr/share/doc/slrn/slrnfuns.txt +debian/tmp/usr/share/doc/slrn/manual.txt +debian/tmp/usr/share/doc/slrn/README.multiuser +debian/tmp/usr/share/doc/slrn/THANKS +debian/tmp/usr/share/doc/slrn/FIRST_STEPS +debian/tmp/usr/share/doc/slrn/README +debian/tmp/usr/share/doc/slrn/FAQ +debian/tmp/usr/share/doc/slrn/score.txt + +# GroupLens isn't enabled +#debian/tmp/usr/share/doc/slrn/README.GroupLens --- slrn-1.0.0~pre18.orig/debian/slrn.install +++ slrn-1.0.0~pre18/debian/slrn.install @@ -0,0 +1,14 @@ +debian/tmp/usr/share/locale usr/share +debian/tmp/usr/share/slrn usr/share + +contrib/cleanscore contrib/slrnrc-conv usr/share/slrn/contrib +contrib/NEWS* contrib/README.* usr/share/doc/slrn/contrib + +debian/default/slrn etc/default +debian/slrn.rc etc/news +debian/ppp-ip-up/slrn etc/ppp/ip-up.d/ +debian/ppp-ip-up/slrn etc/network/if-up.d/ +debian/slrn_getdescs usr/sbin +debian/slrn-icon.xpm usr/share/pixmaps + +src/objs/slrn usr/bin --- slrn-1.0.0~pre18.orig/debian/slrn.postinst +++ slrn-1.0.0~pre18/debian/slrn.postinst @@ -0,0 +1,31 @@ +#!/bin/sh + +set -e + +# Yes, this uses debconf. +. /usr/share/debconf/confmodule + +if [ "$1" = configure ]; then + # Always update the files; the config script makes sure ths variables + # always have a sane and current value in them. + + db_get shared/news/server + echo "$RET" > /etc/news/server + + db_get shared/mailname + echo "$RET" > /etc/mailname + + file=/etc/default/slrn + if test -e $file + then + db_get slrn/getdescs + sed -i -e "/^[^#]*GETDESCS=/s/=.*/='$RET'/" $file + fi + + db_get slrn/getdescs_now + if [ "$RET" = true ]; then + slrn_getdescs || true + fi +fi + +#DEBHELPER# --- slrn-1.0.0~pre18.orig/debian/ppp-ip-up/slrn +++ slrn-1.0.0~pre18/debian/ppp-ip-up/slrn @@ -0,0 +1,14 @@ +#!/bin/sh +# +# This script is called when ppp/ifup connects to the network. +# Slrn uses it for refreshing newsgroup descriptions + +[ -x /usr/bin/slrn ] || exit 0 + +if [ -f /etc/default/slrn ]; then + . /etc/default/slrn +fi + +if [ "$GETDESCS" = "ip-up" -a "$METHOD" != loopback ]; then + /usr/sbin/slrn_getdescs $INTERVAL >/dev/null +fi --- slrn-1.0.0~pre18.orig/debian/ppp-ip-up/slrnpull +++ slrn-1.0.0~pre18/debian/ppp-ip-up/slrnpull @@ -0,0 +1,19 @@ +#!/bin/sh +# +# This script is called when ppp/ifup connects to the network. +# It pulls in news with slrnpull. +# +# Written By Joey Hess + +[ -x /usr/bin/slrnpull ] || exit 0 + +if [ -f /etc/default/slrnpull ]; then + . /etc/default/slrnpull +fi + +cd /var/spool/slrnpull + +if [ "$RUNFROM" = "ip-up" -a "$METHOD" != loopback ] ; then + # Get new articles. + su news -c 'slrnpull -h `head -n 1 /etc/news/server` >/dev/null' +fi --- slrn-1.0.0~pre18.orig/debian/po/eu.po +++ slrn-1.0.0~pre18/debian/po/eu.po @@ -0,0 +1,189 @@ +# translation of slrn-eu.po to Euskara +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Piarres Beobide , 2008. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: slrn-eu\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: slrn@packages.debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2010-01-06 19:06+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2008-04-14 10:32+0200\n" +"Last-Translator: Piarres Beobide \n" +"Language-Team: Euskara \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#. Type: string +#. Description +#: ../slrn.templates:1001 ../slrnpull.templates:1001 +msgid "News server for reading and posting news:" +msgstr "Berriak jaso eta bideltzeko berri-talde zerbitzaria:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../slrn.templates:1001 ../slrnpull.templates:1001 +msgid "" +"Enter the fully qualified domain name of the news server (NNTP server) that " +"should be used by default for reading and posting news." +msgstr "" +"Idatzi lehenespenez berriak jaso eta bidaltzeko erabiliko den berri-talde " +"zerbitzariaren (NNTP zerbitzaria) guztiz kualifikaturiko domeinu izena." + +#. Type: string +#. Description +#: ../slrn.templates:2001 +msgid "Please enter the mail name of your system:" +msgstr "Mesedez idatzi zure sistemako posta izena:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../slrn.templates:2001 +msgid "" +"The \"mail name\" is the hostname portion of the address to be shown on " +"outgoing news and mail messages." +msgstr "" +"\"Posta izena\" eposta mezuak eta berri-talde mezuak bidaltzen direnean " +"ikusiko den ostalari izen zatia da." + +#. Type: select +#. Choices +#: ../slrn.templates:3001 ../slrnpull.templates:2001 +msgid "cron job" +msgstr "cron lana" + +#. Type: select +#. Choices +#: ../slrn.templates:3001 ../slrnpull.templates:2001 +msgid "ip-up" +msgstr "ip-up" + +#. Type: select +#. Choices +#: ../slrn.templates:3001 ../slrnpull.templates:2001 +msgid "manually" +msgstr "eskuz" + +#. Type: select +#. Description +#: ../slrn.templates:3002 +msgid "How should newsgroup descriptions be refreshed?" +msgstr "Noiz freskatu behar dira berri-talde azalapenak?" + +#. Type: select +#. Description +#: ../slrn.templates:3002 +msgid "" +"Slrn needs to periodically connect to the network to download new " +"descriptions of newsgroups. This can be handled in a variety of ways." +msgstr "" +"Slrn-ek aldiro sarera konektatu behar da berri-taldeetako azalpenak " +"jasotzeko. Hau modu ezberdinetan kudeatu daiteke." + +#. Type: select +#. Description +#: ../slrn.templates:3002 +msgid "" +"A cron job that is run weekly can be used. This works well if you have a " +"permanent network connection, or if you are using diald or a similar program " +"that connects to the network on demand." +msgstr "" +"Astean behin abiarazoiko den cron lan bat erabili daiteke. Honek ondo " +"funtzionatuko du konexio egonkor bat baduzu edo eskaripean sarera " +"konektatzen den markatze programa bat edo antzekoren bat erabiltzen baduzu." + +#. Type: select +#. Description +#: ../slrn.templates:3002 +msgid "" +"The ip-up script will make slrn refresh the descriptions when you connect to " +"the network via ppp. The new descriptions will still only be retrieved once " +"a week if you choose this method, no matter how often you connect to the " +"network." +msgstr "" +"Ip-up eskriptak azalpenak zuk ppp bidez sarera konektatzen zarenean " +"freskatuko ditu. Azalpen berriak astean behin jakin jasoko dira metodo hau " +"hautatzen baduzu, ez sarera konektatzen zaren bakoitzean." + +#. Type: select +#. Description +#: ../slrn.templates:3002 +msgid "" +"Or you can choose to handle this manually and run as root the command /usr/" +"sbin/slrn_getdescs every week or so while you're online." +msgstr "" +"Edo hau eskuz kudeatzea hautatu dezakezu, orduan /usr/sbin/slrn_getdescs " +"komandoa rrot gisa abiarazi beharko duzu sarera konektaturik zaudenean." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../slrn.templates:4001 +msgid "Download newsgroup descriptions now?" +msgstr "Berri-talde azalapenak orain deskargatu?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../slrn.templates:4001 +msgid "" +"This appears to be a new install of slrn; no newsgroup descriptions have " +"been downloaded so far. If you are online now, you should download the " +"newsgroup descriptions. (It will take a few minutes, depending on the speed " +"of your network connection.)" +msgstr "" +"Dirudienez hau slrn-ren instalazio berri bat da; oraindik ez da berri-talde " +"azalpenik deskargatu. Orain sarera konektaturik bazaude berri-talde " +"azalapenak deskargatzeko eskaria onartu beharko zenuke. (Honek minutu " +"batzuek tarda ditzake konexio abiaduraren arabera.)" + +#. Type: select +#. Description +#: ../slrnpull.templates:2002 +msgid "When should slrnpull be run?" +msgstr "Slrnpull noiz abiarazi behar da?" + +#. Type: select +#. Description +#: ../slrnpull.templates:2002 +msgid "" +"Slrnpull needs to run periodically to download news. This can be " +"accomplished in a variety of ways." +msgstr "" +"Slrnpull aldiro abiarazi behar da berri-talde mezu berriak deskargatzeko. " +"Hau ere modu ezberdinetan kudeatu daiteke." + +#. Type: select +#. Description +#: ../slrnpull.templates:2002 +msgid "" +"A cron job that is run daily can be used. This works well if you have a " +"permanent network connection, or if you are using diald or a similar program " +"that connects to the network on demand." +msgstr "" +"Egunero abiarazoiko den cron lan bat erabili daiteke. Honek ondo " +"funtzionatuko du konexio egonkor bat baduzu edo eskaripean sarera " +"konektatzen den markatze programa bat edo antzekoren bat erabiltzen baduzu." + +#. Type: select +#. Description +#: ../slrnpull.templates:2002 +msgid "" +"The ip-up script will make slrnpull download news when you connect to the " +"network via ppp." +msgstr "" +"Ip-up skriptak slrnpull egin dezake mezu berriak jasotzeko zu ppp bidez " +"sarera konektatzerakoan." + +#. Type: select +#. Description +#: ../slrnpull.templates:2002 +msgid "" +"Or you can choose to handle this manually and run as root the command " +"slrnpull -h `cat /etc/news/server` as you like it." +msgstr "" +"Edu eskuz kudeatzea hautatu dezakezu, orduan berriak jaso nahi dituzunean " +"root gisa slrnpull -h `cat /etc/news/server` komandoa exekutatu." + +#~ msgid "cron job, ip-up, manually" +#~ msgstr "cron lana, ip-up, eskuz" --- slrn-1.0.0~pre18.orig/debian/po/es.po +++ slrn-1.0.0~pre18/debian/po/es.po @@ -0,0 +1,277 @@ +# slrn po-debconf translation to Spanish +# Copyright (C) 2004, 2009 Software in the Public Interest +# This file is distributed under the same license as the slrn package. +# +# Changes: +# - Initial translation +# Javi Castelo , 2004 +# +# - Updates +# Francisco Javier Cuadrado , 2009 +# +# - Revision +# Ruben Porras +# Javier Merino Cacho +# Esteban Manchado Velázquez +# +# Traductores, si no conocen el formato PO, merece la pena leer la +# documentación de gettext, especialmente las secciones dedicadas a este +# formato, por ejemplo ejecutando: +# info -n '(gettext)PO Files' +# info -n '(gettext)Header Entry' +# +# Equipo de traducción al español, por favor lean antes de traducir +# los siguientes documentos: +# +# - El proyecto de traducción de Debian al español +# http://www.debian.org/intl/spanish/coordinacion +# especialmente las notas de traducción en +# http://www.debian.org/intl/spanish/notas +# +# - La guía de traducción de po's de debconf: +# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans +# o http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: slrn 1.0.0~pre2-1\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: slrn@packages.debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2010-01-06 19:06+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2009-04-21 13:34+0100\n" +"Last-Translator: Francisco Javier Cuadrado \n" +"Language-Team: Debian l10n Spanish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. Type: string +#. Description +#: ../slrn.templates:1001 ../slrnpull.templates:1001 +msgid "News server for reading and posting news:" +msgstr "Servidor de noticias para leer y escribir noticias:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../slrn.templates:1001 ../slrnpull.templates:1001 +msgid "" +"Enter the fully qualified domain name of the news server (NNTP server) that " +"should be used by default for reading and posting news." +msgstr "" +"Introduzca el nombre de dominio completamente cualificado del servidor de " +"noticias (servidor de NNTP) que se debería utilizar de forma predeterminada " +"para leer y escribir noticias." + +#. Type: string +#. Description +#: ../slrn.templates:2001 +msgid "Please enter the mail name of your system:" +msgstr "Introduzca el nombre de correo de su sistema:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../slrn.templates:2001 +msgid "" +"The \"mail name\" is the hostname portion of the address to be shown on " +"outgoing news and mail messages." +msgstr "" +"El «nombre de correo» es la parte del nombre de servidor de la dirección de " +"correo que aparecerá en los mensajes de correo y noticias salientes." + +#. Type: select +#. Choices +#: ../slrn.templates:3001 ../slrnpull.templates:2001 +msgid "cron job" +msgstr "tarea de cron" + +#. Type: select +#. Choices +#: ../slrn.templates:3001 ../slrnpull.templates:2001 +msgid "ip-up" +msgstr "ip-up" + +#. Type: select +#. Choices +#: ../slrn.templates:3001 ../slrnpull.templates:2001 +msgid "manually" +msgstr "manualmente" + +#. Type: select +#. Description +#: ../slrn.templates:3002 +msgid "How should newsgroup descriptions be refreshed?" +msgstr "¿Cómo desea actualizar las descripciones de los grupos de noticias?" + +#. Type: select +#. Description +#: ../slrn.templates:3002 +msgid "" +"Slrn needs to periodically connect to the network to download new " +"descriptions of newsgroups. This can be handled in a variety of ways." +msgstr "" +"Slrn necesita conectarse periódicamente a la red para descargar " +"descripciones nuevas de los grupos de noticias. Esto se puede realizar de " +"diferentes maneras." + +#. Type: select +#. Description +#: ../slrn.templates:3002 +msgid "" +"A cron job that is run weekly can be used. This works well if you have a " +"permanent network connection, or if you are using diald or a similar program " +"that connects to the network on demand." +msgstr "" +"Se puede planificar como tarea a ejecutar semanalmente por cron. Esto " +"funciona bien si tiene una conexión permanente a la red, o si utiliza «diald» " +"o un programa similar que conecta a la red bajo demanda." + +#. Type: select +#. Description +#: ../slrn.templates:3002 +msgid "" +"The ip-up script will make slrn refresh the descriptions when you connect to " +"the network via ppp. The new descriptions will still only be retrieved once " +"a week if you choose this method, no matter how often you connect to the " +"network." +msgstr "" +"El script «ip-up» hace que slrn actualice las descripciones mencionadas " +"cuando se conecta a la red mediante «ppp». Las descripciones nuevas solamente " +"se recuperarán una vez a la semana si escoge este método, independientemente " +"la frecuencia con que se conecte a la red." + +#. Type: select +#. Description +#: ../slrn.templates:3002 +msgid "" +"Or you can choose to handle this manually and run as root the command /usr/" +"sbin/slrn_getdescs every week or so while you're online." +msgstr "" +"O puede escoger gestionar esto manualmente y ejecutar como administrador " +"(«root») la orden «/usr/sbin/slrn_getdescs» cada semana o mientras esté " +"conectado." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../slrn.templates:4001 +msgid "Download newsgroup descriptions now?" +msgstr "¿Desea descargar las descripciones de los grupos de noticias ahora?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../slrn.templates:4001 +msgid "" +"This appears to be a new install of slrn; no newsgroup descriptions have " +"been downloaded so far. If you are online now, you should download the " +"newsgroup descriptions. (It will take a few minutes, depending on the speed " +"of your network connection.)" +msgstr "" +"Al parecer es una nueva instalación de slrn, hasta el momento no se han " +"descargado descripciones de los grupos de noticias. Si está conectado, " +"debería descargar las descripciones de los grupos de noticias. (Esto llevará " +"unos pocos minutos dependiendo de la velocidad de su conexión a la red)." + +#. Type: select +#. Description +#: ../slrnpull.templates:2002 +msgid "When should slrnpull be run?" +msgstr "¿Cuándo debería ejecutarse slrnpull?" + +#. Type: select +#. Description +#: ../slrnpull.templates:2002 +msgid "" +"Slrnpull needs to run periodically to download news. This can be " +"accomplished in a variety of ways." +msgstr "" +"slrnpull necesita ejecutarse periódicamente para descargar las noticias. " +"Esto puede llevarse a cabo de diferentes maneras." + +#. Type: select +#. Description +#: ../slrnpull.templates:2002 +msgid "" +"A cron job that is run daily can be used. This works well if you have a " +"permanent network connection, or if you are using diald or a similar program " +"that connects to the network on demand." +msgstr "" +"Puede utilizar una tarea del cron para ejecutar slrnpull diariamente. Esto " +"funciona bien si tiene una conexión permanente a red, o si utiliza «diald» o " +"un programa similar que se conecte a la red bajo demanda." + +#. Type: select +#. Description +#: ../slrnpull.templates:2002 +msgid "" +"The ip-up script will make slrnpull download news when you connect to the " +"network via ppp." +msgstr "" +"El script «ip-up» hará que slrnpull descargue las noticias cuando se conecte " +"a la red mediante «ppp»." + +#. Type: select +#. Description +#: ../slrnpull.templates:2002 +msgid "" +"Or you can choose to handle this manually and run as root the command " +"slrnpull -h `cat /etc/news/server` as you like it." +msgstr "" +"O puede escoger gestionar esto manualmente y ejecutar como administrador " +"(«root») la orden «slrnpull -h `cat /etc/news/server`» cuando quiera." + +#~ msgid "cron job, ip-up, manually" +#~ msgstr "tarea de cron, ip-up, manualmente" + +#~ msgid "Or you can choose to handle this manually." +#~ msgstr "O bien puede elegir realizar dicha tarea manualmente." + +#~ msgid "Refreshing newsgroup descriptions manually." +#~ msgstr "" +#~ "Actualización manual de las descripciones de los grupos de noticias." + +#~ msgid "" +#~ "You indicated that you want to refresh newsgroup descriptions by hand, " +#~ "rather than automatically via a cron job or other method. The command to " +#~ "run (as root) to update the newsgroup descriptions is: /usr/sbin/" +#~ "slrn_getdescs" +#~ msgstr "" +#~ "Usted indicó que prefiere actualizar las descripciones de los grupos de " +#~ "noticias manualmente, en vez de automáticamente mediante cron u otro " +#~ "método. La orden a ejecutar (como usuario root) para actualizar las " +#~ "descripciones de los grupos de noticias manualmente es: «usr/sbin/" +#~ "slrn_getdescs»" + +#~ msgid "You should run this every week or so while you're online." +#~ msgstr "Debería ejecutarlo más o menos cada semana mientras esté conectado." + +#~ msgid "Slrnpull has been split into a separate package." +#~ msgstr "«slrnpull» se encuentra ahora en otro paquete." + +#~ msgid "" +#~ "You are upgrading from a version of slrn that contained the slrnpull " +#~ "program, and it appears that you used slrnpull. Slrnpull has now been " +#~ "split out into a separate package. If you do use slrnpull, you should " +#~ "install the slrnpull package." +#~ msgstr "" +#~ "Usted está actualizando desde una versión de slrn que contiene el " +#~ "programa slrnpull y parece que ha hecho uso de él. slrnpull se encuentra " +#~ "ahora en un paquete aparte. Si quiere usarlo, debería instalar el paquete " +#~ "slrnpull." + +#~ msgid "Slrnpull will be run manually." +#~ msgstr "slrnpull se ejecutará manualmente." + +#~ msgid "" +#~ "You indicated that you want run slrnpull manually to download news, " +#~ "rather than automatically via a cron job or other method. The command to " +#~ "run (as root) to download news is:" +#~ msgstr "" +#~ "Usted indicó que prefiere ejecutar slrnpull manualmente para descargar " +#~ "las noticias en vez de automáticamente mediante una tarea del cron u otro " +#~ "método. La orden a ejecutar (como usuario root) para descargar las " +#~ "noticias es:" + +#~ msgid "slrnpull -h `cat /etc/news/server`" +#~ msgstr "«slrnpull -h `cat /etc/news/server`»" + +#~ msgid "Enter the fully qualified domain name of the server." +#~ msgstr "" +#~ "Introduzca el nombre de dominio completamente cualificado del servidor." --- slrn-1.0.0~pre18.orig/debian/po/nl.po +++ slrn-1.0.0~pre18/debian/po/nl.po @@ -0,0 +1,179 @@ +# +# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext +# documentation is worth reading, especially sections dedicated to +# this format, e.g. by running: +# info -n '(gettext)PO Files' +# info -n '(gettext)Header Entry' +# +# Some information specific to po-debconf are available at +# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans +# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans +# +# Developers do not need to manually edit POT or PO files. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: uqwk 2.21-6\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: slrn@packages.debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2010-01-06 19:06+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2003-09-02 21:32+0100\n" +"Last-Translator: Tim Vandermeersch \n" +"Language-Team: dutch \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. Type: string +#. Description +#: ../slrn.templates:1001 ../slrnpull.templates:1001 +#, fuzzy +#| msgid "What news server should be used for reading and posting news?" +msgid "News server for reading and posting news:" +msgstr "Welke news server wilt u gebruiken om nieuws te lezen en te posten?" + +#. Type: string +#. Description +#: ../slrn.templates:1001 ../slrnpull.templates:1001 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "What news server (NNTP server) should be used for reading and posting " +#| "news?" +msgid "" +"Enter the fully qualified domain name of the news server (NNTP server) that " +"should be used by default for reading and posting news." +msgstr "" +"Welke news server (NNTP server) wilt u gebruiken voor nieuws te lezen en te " +"posten?" + +#. Type: string +#. Description +#: ../slrn.templates:2001 +msgid "Please enter the mail name of your system:" +msgstr "" + +#. Type: string +#. Description +#: ../slrn.templates:2001 +msgid "" +"The \"mail name\" is the hostname portion of the address to be shown on " +"outgoing news and mail messages." +msgstr "" + +#. Type: select +#. Choices +#: ../slrn.templates:3001 ../slrnpull.templates:2001 +msgid "cron job" +msgstr "" + +#. Type: select +#. Choices +#: ../slrn.templates:3001 ../slrnpull.templates:2001 +msgid "ip-up" +msgstr "" + +#. Type: select +#. Choices +#: ../slrn.templates:3001 ../slrnpull.templates:2001 +msgid "manually" +msgstr "" + +#. Type: select +#. Description +#: ../slrn.templates:3002 +msgid "How should newsgroup descriptions be refreshed?" +msgstr "" + +#. Type: select +#. Description +#: ../slrn.templates:3002 +msgid "" +"Slrn needs to periodically connect to the network to download new " +"descriptions of newsgroups. This can be handled in a variety of ways." +msgstr "" + +#. Type: select +#. Description +#: ../slrn.templates:3002 +msgid "" +"A cron job that is run weekly can be used. This works well if you have a " +"permanent network connection, or if you are using diald or a similar program " +"that connects to the network on demand." +msgstr "" + +#. Type: select +#. Description +#: ../slrn.templates:3002 +msgid "" +"The ip-up script will make slrn refresh the descriptions when you connect to " +"the network via ppp. The new descriptions will still only be retrieved once " +"a week if you choose this method, no matter how often you connect to the " +"network." +msgstr "" + +#. Type: select +#. Description +#: ../slrn.templates:3002 +msgid "" +"Or you can choose to handle this manually and run as root the command /usr/" +"sbin/slrn_getdescs every week or so while you're online." +msgstr "" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../slrn.templates:4001 +msgid "Download newsgroup descriptions now?" +msgstr "" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../slrn.templates:4001 +msgid "" +"This appears to be a new install of slrn; no newsgroup descriptions have " +"been downloaded so far. If you are online now, you should download the " +"newsgroup descriptions. (It will take a few minutes, depending on the speed " +"of your network connection.)" +msgstr "" + +#. Type: select +#. Description +#: ../slrnpull.templates:2002 +msgid "When should slrnpull be run?" +msgstr "" + +#. Type: select +#. Description +#: ../slrnpull.templates:2002 +msgid "" +"Slrnpull needs to run periodically to download news. This can be " +"accomplished in a variety of ways." +msgstr "" + +#. Type: select +#. Description +#: ../slrnpull.templates:2002 +msgid "" +"A cron job that is run daily can be used. This works well if you have a " +"permanent network connection, or if you are using diald or a similar program " +"that connects to the network on demand." +msgstr "" + +#. Type: select +#. Description +#: ../slrnpull.templates:2002 +msgid "" +"The ip-up script will make slrnpull download news when you connect to the " +"network via ppp." +msgstr "" + +#. Type: select +#. Description +#: ../slrnpull.templates:2002 +msgid "" +"Or you can choose to handle this manually and run as root the command " +"slrnpull -h `cat /etc/news/server` as you like it." +msgstr "" + +#~ msgid "Enter the fully qualified domain name of the server." +#~ msgstr "" +#~ "Gelieve de \"fully qualified\" domein naam van de server in te geven" --- slrn-1.0.0~pre18.orig/debian/po/pt_BR.po +++ slrn-1.0.0~pre18/debian/po/pt_BR.po @@ -0,0 +1,284 @@ +# +# This file is from the DDTP, the Debian Description Translation Project +# +# See http://ddtp.debian.org/ for more information. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: slrn_0.9.8.0-1\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: slrn@packages.debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2010-01-06 19:06+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2003-08-31 22:07-0300\n" +"Last-Translator: Andr Lus Lopes \n" +"Language-Team: Debian-BR Project \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +# Template: shared/news/server +# ddtp-prioritize: 62 +# +#. Type: string +#. Description +#: ../slrn.templates:1001 ../slrnpull.templates:1001 +#, fuzzy +#| msgid "What news server should be used for reading and posting news?" +msgid "News server for reading and posting news:" +msgstr "" +"Qual servidor de notcias deve ser usado para leitura e postagem de " +"notcias ?" + +# +#. Type: string +#. Description +#: ../slrn.templates:1001 ../slrnpull.templates:1001 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "What news server (NNTP server) should be used for reading and posting " +#| "news?" +msgid "" +"Enter the fully qualified domain name of the news server (NNTP server) that " +"should be used by default for reading and posting news." +msgstr "" +"Qual servidor de notcias deve ser usado para leitura e postagem de " +"notcias ?" + +# Template: shared/mailname +# ddtp-prioritize: 62 +# +#. Type: string +#. Description +#: ../slrn.templates:2001 +msgid "Please enter the mail name of your system:" +msgstr "Por favor informe o mail name de seu sistema :" + +# +#. Type: string +#. Description +#: ../slrn.templates:2001 +msgid "" +"The \"mail name\" is the hostname portion of the address to be shown on " +"outgoing news and mail messages." +msgstr "" +"O \"mail name\" a poro nome de mquina (hostname) do endereo a ser " +"exibido em notcias e mensagens enviadas." + +#. Type: select +#. Choices +#: ../slrn.templates:3001 ../slrnpull.templates:2001 +msgid "cron job" +msgstr "cron job" + +#. Type: select +#. Choices +#: ../slrn.templates:3001 ../slrnpull.templates:2001 +msgid "ip-up" +msgstr "ip-up" + +#. Type: select +#. Choices +#: ../slrn.templates:3001 ../slrnpull.templates:2001 +msgid "manually" +msgstr "manualmente" + +# Template: slrn/getdescs +# ddtp-prioritize: 62 +# +#. Type: select +#. Description +#: ../slrn.templates:3002 +msgid "How should newsgroup descriptions be refreshed?" +msgstr "Como as descries de grupos de notcias devero ser atualizadas ?" + +# +#. Type: select +#. Description +#: ../slrn.templates:3002 +msgid "" +"Slrn needs to periodically connect to the network to download new " +"descriptions of newsgroups. This can be handled in a variety of ways." +msgstr "" +"O Slrn precisa periodicamente se conectar a rede para fazer o download de " +"novas descries de grupos de notcias. Isto pode ser gerenciado de diversas " +"maneiras." + +# +#. Type: select +#. Description +#: ../slrn.templates:3002 +msgid "" +"A cron job that is run weekly can be used. This works well if you have a " +"permanent network connection, or if you are using diald or a similar program " +"that connects to the network on demand." +msgstr "" +"Um cron job que executado semanalmente pode ser usado. Isso funciona bem " +"caso voc possua uma conexo de rede permanente ou caso voc esteja usando o " +"diald ou um programa similar que se conecta a rede por demanda." + +# +#. Type: select +#. Description +#: ../slrn.templates:3002 +msgid "" +"The ip-up script will make slrn refresh the descriptions when you connect to " +"the network via ppp. The new descriptions will still only be retrieved once " +"a week if you choose this method, no matter how often you connect to the " +"network." +msgstr "" +"O script ip-up far com que o slrn atualize as descries quando voc se " +"conectar a rede via ppp. As novas descries continuaro a ser obtidas " +"somente uma vez por semana caso voc opte por este mtodo, no importando a " +"frequncia com a qual voc se conecta a rede." + +#. Type: select +#. Description +#: ../slrn.templates:3002 +msgid "" +"Or you can choose to handle this manually and run as root the command /usr/" +"sbin/slrn_getdescs every week or so while you're online." +msgstr "" + +# Template: slrn/getdescs_now +# ddtp-prioritize: 62 +# +#. Type: boolean +#. Description +#: ../slrn.templates:4001 +msgid "Download newsgroup descriptions now?" +msgstr "Fazer o download das descries dos grupos de notcias agora ?" + +# +#. Type: boolean +#. Description +#: ../slrn.templates:4001 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "This appears to be a new install of slrn; no newsgroup descriptions have " +#| "been downloaded so far. Are you online, and should the newsgroup " +#| "descriptions be downloaded now? (It will take a few minutes, depending on " +#| "the speed of your network connection.)" +msgid "" +"This appears to be a new install of slrn; no newsgroup descriptions have " +"been downloaded so far. If you are online now, you should download the " +"newsgroup descriptions. (It will take a few minutes, depending on the speed " +"of your network connection.)" +msgstr "" +"Esta parece ser uma nova instalao do slrn; o download de nenhuma descrio " +"de grupos de notcias foi feito at o momento. Voc est online e o download " +"das descries dos grupos de notcias deve ser feito agora ? (Isto pode " +"demorar alguns minutos, dependendo da velocidade de sua conexo de rede.)" + +#. Type: select +#. Description +#: ../slrnpull.templates:2002 +msgid "When should slrnpull be run?" +msgstr "Quando o slrnpull dever ser executado ?" + +# +#. Type: select +#. Description +#: ../slrnpull.templates:2002 +msgid "" +"Slrnpull needs to run periodically to download news. This can be " +"accomplished in a variety of ways." +msgstr "" +"O slrnpull precisa ser executado periodicamente para fazer o download de " +"notcias. Isto pode ser feito de diversas maneiras." + +# +#. Type: select +#. Description +#: ../slrnpull.templates:2002 +msgid "" +"A cron job that is run daily can be used. This works well if you have a " +"permanent network connection, or if you are using diald or a similar program " +"that connects to the network on demand." +msgstr "" +"Um cron job que executado semanalmente pode ser usado. Isso funciona bem " +"caso voc possua uma conexo de rede permanente ou caso voc esteja usando o " +"diald ou um programa similar que se conecta a rede por demanda." + +#. Type: select +#. Description +#: ../slrnpull.templates:2002 +msgid "" +"The ip-up script will make slrnpull download news when you connect to the " +"network via ppp." +msgstr "" +"O script ip-up ir fazer com que o slrnpull faa o download de notcias " +"quando voc se conectar a rede via ppp." + +#. Type: select +#. Description +#: ../slrnpull.templates:2002 +msgid "" +"Or you can choose to handle this manually and run as root the command " +"slrnpull -h `cat /etc/news/server` as you like it." +msgstr "" + +#~ msgid "cron job, ip-up, manually" +#~ msgstr "cron job, ip-up, manualmente" + +# +#~ msgid "Or you can choose to handle this manually." +#~ msgstr "Ou voc pode optar por gerenciar isso manualmente." + +# Template: slrn/manual_getdescs +# ddtp-prioritize: 62 +# +#~ msgid "Refreshing newsgroup descriptions manually." +#~ msgstr "Atualizando as descries dos grupos de notcias manualmente." + +# +#~ msgid "" +#~ "You indicated that you want to refresh newsgroup descriptions by hand, " +#~ "rather than automatically via a cron job or other method. The command to " +#~ "run (as root) to update the newsgroup descriptions is: /usr/sbin/" +#~ "slrn_getdescs" +#~ msgstr "" +#~ "Voc indicou que deseja atualizar as descries dos grupos de notcias " +#~ "manualmente ao invs de automaticamente atravs de um cron job ou outro " +#~ "mtodo. O comando a ser executado (como root) para atualizar as " +#~ "descries dos grupos de notcias : /usr/sbin/slrn_getdescs ." + +#~ msgid "You should run this every week or so while you're online." +#~ msgstr "Voc dever execut-lo semanalmente enquanto estiver conectado." + +# Template: slrn/lost_slrnpull +# ddtp-prioritize: 62 +# +#~ msgid "Slrnpull has been split into a separate package." +#~ msgstr "O slrnpull foi dividido em um pacote separado." + +# +#~ msgid "" +#~ "You are upgrading from a version of slrn that contained the slrnpull " +#~ "program, and it appears that you used slrnpull. Slrnpull has now been " +#~ "split out into a separate package. If you do use slrnpull, you should " +#~ "install the slrnpull package." +#~ msgstr "" +#~ "Voc est atualizando de uma verso do slrn que continha o programa " +#~ "slrnpull e parece que voc usou o slrnpull. O slrnpull foi agora dividido " +#~ "em pacote separado. Caso voc use o slrnpull voc dever instalar o " +#~ "pacote slrnpull." + +#~ msgid "Slrnpull will be run manually." +#~ msgstr "O slrnpull ser executado manualmente." + +# +#~ msgid "" +#~ "You indicated that you want run slrnpull manually to download news, " +#~ "rather than automatically via a cron job or other method. The command to " +#~ "run (as root) to download news is:" +#~ msgstr "" +#~ "Voc indicou que deseja atualizar as descries dos grupos de notcias " +#~ "manualmente ao invs de automaticamente atravs de um cron job ou outro " +#~ "mtodo. O comando a ser executado (como root) para atualizar as " +#~ "descries dos grupos de notcias :" + +#~ msgid "slrnpull -h `cat /etc/news/server`" +#~ msgstr "slrnpull -h `cat /etc/news/server`" + +# +#~ msgid "Enter the fully qualified domain name of the server." +#~ msgstr "Informe o nome de domnio totalmente qualificado do servidor." --- slrn-1.0.0~pre18.orig/debian/po/gl.po +++ slrn-1.0.0~pre18/debian/po/gl.po @@ -0,0 +1,189 @@ +# Galician translation of slrn's debconf templates +# This file is distributed under the same license as the slrn package. +# Jacobo Tarrio , 2007, 2008. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: slrn\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: slrn@packages.debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2010-01-06 19:06+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2008-03-31 00:40+0100\n" +"Last-Translator: Jacobo Tarrio \n" +"Language-Team: Galician \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. Type: string +#. Description +#: ../slrn.templates:1001 ../slrnpull.templates:1001 +msgid "News server for reading and posting news:" +msgstr "Servidor de novas para ler e enviar novas:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../slrn.templates:1001 ../slrnpull.templates:1001 +msgid "" +"Enter the fully qualified domain name of the news server (NNTP server) that " +"should be used by default for reading and posting news." +msgstr "" +"Introduza o nome de dominio completamente cualificado (FQDN) do servidor de " +"novas (servidor NNTP) que se debe empregar por defecto para ler e enviar " +"novas." + +#. Type: string +#. Description +#: ../slrn.templates:2001 +msgid "Please enter the mail name of your system:" +msgstr "Introduza o nome de correo do sistema:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../slrn.templates:2001 +msgid "" +"The \"mail name\" is the hostname portion of the address to be shown on " +"outgoing news and mail messages." +msgstr "" +"O \"nome de correo\" é a parte de nome da máquina do enderezo que ha figurar " +"nas mensaxes de correo e novas que saian da máquina." + +#. Type: select +#. Choices +#: ../slrn.templates:3001 ../slrnpull.templates:2001 +msgid "cron job" +msgstr "tarefa de cron" + +#. Type: select +#. Choices +#: ../slrn.templates:3001 ../slrnpull.templates:2001 +msgid "ip-up" +msgstr "ip-up" + +#. Type: select +#. Choices +#: ../slrn.templates:3001 ../slrnpull.templates:2001 +msgid "manually" +msgstr "manualmente" + +#. Type: select +#. Description +#: ../slrn.templates:3002 +msgid "How should newsgroup descriptions be refreshed?" +msgstr "¿Como quere que se refresquen as descricións dos grupos de novas?" + +#. Type: select +#. Description +#: ../slrn.templates:3002 +msgid "" +"Slrn needs to periodically connect to the network to download new " +"descriptions of newsgroups. This can be handled in a variety of ways." +msgstr "" +"Slrn precisa de se conectar periodicamente á rede para descargar novas " +"descricións de grupos de novas. Isto pódese xestionar de varias maneiras." + +#. Type: select +#. Description +#: ../slrn.templates:3002 +msgid "" +"A cron job that is run weekly can be used. This works well if you have a " +"permanent network connection, or if you are using diald or a similar program " +"that connects to the network on demand." +msgstr "" +"Pódese empregar unha tarefa de cron que se execute semanalmente. Isto " +"funciona ben se ten unha conexión permanente á rede, ou se emprega diald ou " +"un programa semellante para se conectar á rede baixo demanda." + +#. Type: select +#. Description +#: ../slrn.templates:3002 +msgid "" +"The ip-up script will make slrn refresh the descriptions when you connect to " +"the network via ppp. The new descriptions will still only be retrieved once " +"a week if you choose this method, no matter how often you connect to the " +"network." +msgstr "" +"O script ip-up ha facer que slrn refresque as descricións cando se conecte á " +"rede mediante ppp. As novas descricións só se han descargar unha vez por " +"semana incluso se escolle este método, sen importar cantas veces se conecte " +"á rede." + +#. Type: select +#. Description +#: ../slrn.templates:3002 +msgid "" +"Or you can choose to handle this manually and run as root the command /usr/" +"sbin/slrn_getdescs every week or so while you're online." +msgstr "" +"Tamén pode xestionar isto manualmente e executar a orde \"/usr/sbin/" +"slrn_getdescs\" coma administrador unha vez por semana cando estea conectado." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../slrn.templates:4001 +msgid "Download newsgroup descriptions now?" +msgstr "¿Descargar agora as descricións dos grupos de novas?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../slrn.templates:4001 +msgid "" +"This appears to be a new install of slrn; no newsgroup descriptions have " +"been downloaded so far. If you are online now, you should download the " +"newsgroup descriptions. (It will take a few minutes, depending on the speed " +"of your network connection.)" +msgstr "" +"Semella que esta é unha instalación nova de slrn; aínda non se descargou " +"ningunha descrición de grupos de novas. Se está conectado ahora, debería " +"descargar as descricións dos grupos de novas. (Ha levar uns minutos, " +"dependendo da velocidade da conexión á rede)." + +#. Type: select +#. Description +#: ../slrnpull.templates:2002 +msgid "When should slrnpull be run?" +msgstr "¿Cando se debe executar slrnpull?" + +#. Type: select +#. Description +#: ../slrnpull.templates:2002 +msgid "" +"Slrnpull needs to run periodically to download news. This can be " +"accomplished in a variety of ways." +msgstr "" +"Slrnpull precisa de se executar periodicamente para descargar novas. Isto " +"pódese facer de varias maneiras." + +#. Type: select +#. Description +#: ../slrnpull.templates:2002 +msgid "" +"A cron job that is run daily can be used. This works well if you have a " +"permanent network connection, or if you are using diald or a similar program " +"that connects to the network on demand." +msgstr "" +"Pódese empregar unha tarefa de cron que se execute diariamente. Isto " +"funciona ben se ten unha conexión permanente á rede, ou se emprega diald ou " +"un programa semellante para se conectar á rede baixo demanda." + +#. Type: select +#. Description +#: ../slrnpull.templates:2002 +msgid "" +"The ip-up script will make slrnpull download news when you connect to the " +"network via ppp." +msgstr "" +"O script ip-up ha facer que slrnpull descargue as novas cando se conecte á " +"rede mediante ppp." + +#. Type: select +#. Description +#: ../slrnpull.templates:2002 +msgid "" +"Or you can choose to handle this manually and run as root the command " +"slrnpull -h `cat /etc/news/server` as you like it." +msgstr "" +"Tamén pode xestionar isto manualmente e executar a orde \"slrnpull -h `cat /" +"etc/news/server`\" de cando en vez." + +#~ msgid "cron job, ip-up, manually" +#~ msgstr "tarefa de cron, ip-up, manualmente" --- slrn-1.0.0~pre18.orig/debian/po/POTFILES.in +++ slrn-1.0.0~pre18/debian/po/POTFILES.in @@ -0,0 +1,2 @@ +[type: gettext/rfc822deb] slrn.templates +[type: gettext/rfc822deb] slrnpull.templates --- slrn-1.0.0~pre18.orig/debian/po/ja.po +++ slrn-1.0.0~pre18/debian/po/ja.po @@ -0,0 +1,191 @@ +# Copyright (C) 2009 +# This file is distributed under the same license as openafs package. +# Hideki Yamane (Debian-JP) , 2009-2010. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: slrn 1.0.0~pre16-1\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: slrn@packages.debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2008-01-16 18:27+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2010-01-09 11:21+0200\n" +"Last-Translator: Hideki Yamane (Debian-JP) \n" +"Language-Team: Japanese \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. Type: string +#. Description +#: ../slrn.templates:1001 ../slrnpull.templates:1001 +msgid "News server for reading and posting news:" +msgstr "ネットニュースを読み書きするネットニュースサーバ:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../slrn.templates:1001 ../slrnpull.templates:1001 +msgid "" +"Enter the fully qualified domain name of the news server (NNTP server) that " +"should be used by default for reading and posting news." +msgstr "" +"ネットニュースの読み書きにデフォルトで使うネットニュースサーバ (NNTP サーバ) " +"の完全修飾ドメイン名を入力してください。" + +#. Type: string +#. Description +#: ../slrn.templates:2001 +msgid "Please enter the mail name of your system:" +msgstr "システムのメール名を入力してください:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../slrn.templates:2001 +msgid "" +"The \"mail name\" is the hostname portion of the address to be shown on " +"outgoing news and mail messages." +msgstr "" +"「メール名」は、外部へ配送されるネットニュースやメールのメッセージで表示され" +"るアドレスのホスト名部分です。" + +#. Type: select +#. Choices +#: ../slrn.templates:3001 ../slrnpull.templates:2001 +msgid "cron job" +msgstr "cron ジョブ" + +#. Type: select +#. Choices +#: ../slrn.templates:3001 ../slrnpull.templates:2001 +msgid "ip-up" +msgstr "ip-up" + +#. Type: select +#. Choices +#: ../slrn.templates:3001 ../slrnpull.templates:2001 +msgid "manually" +msgstr "手動で実行" + +#. Type: select +#. Description +#: ../slrn.templates:3002 +msgid "How should newsgroup descriptions be refreshed?" +msgstr "どのようにしてニュースグループの説明文を更新しますか?" + +#. Type: select +#. Description +#: ../slrn.templates:3002 +msgid "" +"Slrn needs to periodically connect to the network to download new " +"descriptions of newsgroups. This can be handled in a variety of ways." +msgstr "" +"slrn はニュースグループの新しい説明文をダウンロードするため、定期的にネット" +"ワークに接続する必要があります。これは様々な方法で実施できます。" + +#. Type: select +#. Description +#: ../slrn.templates:3002 +msgid "" +"A cron job that is run weekly can be used. This works well if you have a " +"permanent network connection, or if you are using diald or a similar program " +"that connects to the network on demand." +msgstr "" +"毎週実行される cron ジョブを利用できます。ネットワークが常時接続、あるいは" +"diald やその他類似のプログラムを使って必要に応じてネットワークに接続する場" +"合、これはうまく動作します。" + +#. Type: select +#. Description +#: ../slrn.templates:3002 +msgid "" +"The ip-up script will make slrn refresh the descriptions when you connect to " +"the network via ppp. The new descriptions will still only be retrieved once " +"a week if you choose this method, no matter how often you connect to the " +"network." +msgstr "" +"ip-up スクリプトは、ppp 経由でネットワークに接続する際に slrn が説明文を更新" +"するようにします。この方法を選んだ場合、どんなに頻繁にネットワークに接続した" +"としても、ネットニュースの説明文は週に 1 度だけ回収されます。" + +#. Type: select +#. Description +#: ../slrn.templates:3002 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Or you can choose to handle this manually and run as root the commandsbin/" +#| "slrn_getdescs every week or so while you're online." +msgid "" +"Or you can choose to handle this manually and run as root the command /usr/" +"sbin/slrn_getdescs every week or so while you're online." +msgstr "" +"あるいはこれを手動で管理するのを選んで、オンラインになっている間、毎週 root " +"として /usr/sbin/slrn_getdescs コマンドを動作させるなどもできます。" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../slrn.templates:4001 +msgid "Download newsgroup descriptions now?" +msgstr "今すぐニュースグループの説明文をダウンロードしますか?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../slrn.templates:4001 +msgid "" +"This appears to be a new install of slrn; no newsgroup descriptions have " +"been downloaded so far. If you are online now, you should download the " +"newsgroup descriptions. (It will take a few minutes, depending on the speed " +"of your network connection.)" +msgstr "" +"新規に slrn をインストールしたようです。そのため、ニュースグループの説明文は" +"何もダウンロードされていません。現在オンラインであれば、ニュースグループの説" +"明文をダウンロードする必要があります (これにはネットワーク接続の速度によりま" +"すが、数分ほどかかります)。" + +#. Type: select +#. Description +#: ../slrnpull.templates:2002 +msgid "When should slrnpull be run?" +msgstr "いつ slrnpull を動作させればいいですか?" + +#. Type: select +#. Description +#: ../slrnpull.templates:2002 +msgid "" +"Slrnpull needs to run periodically to download news. This can be " +"accomplished in a variety of ways." +msgstr "" +"ネットニュースをダウンロードするため、slrnpull は定期的に動作する必要がありま" +"す。これは様々な方法で完了することができます。" + +#. Type: select +#. Description +#: ../slrnpull.templates:2002 +msgid "" +"A cron job that is run daily can be used. This works well if you have a " +"permanent network connection, or if you are using diald or a similar program " +"that connects to the network on demand." +msgstr "" +"毎日実行される cron ジョブを利用できます。ネットワークが常時接続、あるいは" +"diald やその他類似のプログラムを使って必要に応じてネットワークに接続する場" +"合、これはうまく動作します。" + +#. Type: select +#. Description +#: ../slrnpull.templates:2002 +msgid "" +"The ip-up script will make slrnpull download news when you connect to the " +"network via ppp." +msgstr "" +"ip-up スクリプトは、ppp 経由でネットワークに接続した時に slrnpull がネット" +"ニュースをダウンロードするようにします。" + +#. Type: select +#. Description +#: ../slrnpull.templates:2002 +msgid "" +"Or you can choose to handle this manually and run as root the command " +"slrnpull -h `cat /etc/news/server` as you like it." +msgstr "" +"あるいは手動でこれを管理するのを選び、slrnpull -h `cat /etc/news/server` など" +"好きなコマンドを root として実行することもできます。" + +#~ msgid "cron job, ip-up, manually" +#~ msgstr "cron ジョブ, ip-up, 手動で実行" --- slrn-1.0.0~pre18.orig/debian/po/vi.po +++ slrn-1.0.0~pre18/debian/po/vi.po @@ -0,0 +1,197 @@ +# Vietnamese translation for slrn. +# Copyright © 2008 Free Software Foundation, Inc. +# Clytie Siddall , 2005-2008. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: slrn 0.9.9~pre77-1\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: slrn@packages.debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2010-01-06 19:06+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2008-01-18 18:01+1030\n" +"Last-Translator: Clytie Siddall \n" +"Language-Team: Vietnamese \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: LocFactoryEditor 1.7b1\n" + +# msgid "What news server should be used for reading and posting news?" +#. Type: string +#. Description +#: ../slrn.templates:1001 ../slrnpull.templates:1001 +msgid "News server for reading and posting news:" +msgstr "Máy phục vụ để đọc/gửi bài tin:" + +# msgid "" +# What news server (NNTP server) should be used for reading and posting +# news? +#. Type: string +#. Description +#: ../slrn.templates:1001 ../slrnpull.templates:1001 +msgid "" +"Enter the fully qualified domain name of the news server (NNTP server) that " +"should be used by default for reading and posting news." +msgstr "" +"Hãy nhập tên miền có khả năng đầy đủ của máy phục vụ tin tức (máy phục vụ " +"NNTP) nên dùng theo mặc định để đọc và gửi bài tin." + +#. Type: string +#. Description +#: ../slrn.templates:2001 +msgid "Please enter the mail name of your system:" +msgstr "Hãy nhập tên thư của hệ thống của bạn:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../slrn.templates:2001 +msgid "" +"The \"mail name\" is the hostname portion of the address to be shown on " +"outgoing news and mail messages." +msgstr "" +"« Tên thư tín » là phần tên máy của địa chỉ cần hiển thị trong mọi thư hay " +"bài tin gửi đi." + +#. Type: select +#. Choices +#: ../slrn.templates:3001 ../slrnpull.templates:2001 +msgid "cron job" +msgstr "công việc định kỳ" + +#. Type: select +#. Choices +#: ../slrn.templates:3001 ../slrnpull.templates:2001 +msgid "ip-up" +msgstr "ip-up" + +#. Type: select +#. Choices +#: ../slrn.templates:3001 ../slrnpull.templates:2001 +msgid "manually" +msgstr "bằng tay" + +#. Type: select +#. Description +#: ../slrn.templates:3002 +msgid "How should newsgroup descriptions be refreshed?" +msgstr "Các mô tả của nhóm tin nên được cập nhật như thế nào?" + +#. Type: select +#. Description +#: ../slrn.templates:3002 +msgid "" +"Slrn needs to periodically connect to the network to download new " +"descriptions of newsgroups. This can be handled in a variety of ways." +msgstr "" +"Trình slrn cần phải kết nối đến mạng theo định kỷ, để tải về các mô tả mới " +"của nhóm tin. Có thể quản lý trường hợp này bằng vài cách khác nhau." + +#. Type: select +#. Description +#: ../slrn.templates:3002 +msgid "" +"A cron job that is run weekly can be used. This works well if you have a " +"permanent network connection, or if you are using diald or a similar program " +"that connects to the network on demand." +msgstr "" +" • Có thể sử dụng một công việc định kỳ (cron job) được chạy hàng tuần. " +"Phương pháp này là tốt nếu bạn có kết nối bền bỉ tới mạng, hoặc nếu bạn sử " +"dụng diald hay chương trình tương tự mà kết nối đến mạng theo yêu cầu." + +#. Type: select +#. Description +#: ../slrn.templates:3002 +msgid "" +"The ip-up script will make slrn refresh the descriptions when you connect to " +"the network via ppp. The new descriptions will still only be retrieved once " +"a week if you choose this method, no matter how often you connect to the " +"network." +msgstr "" +" • Văn lệnh « ip-up » sẽ làm cho trình slrn cập nhật các mô tả khi bạn kết " +"nối tới mạng thông qua PPP. Các mô tả mới vẫn còn sẽ được lấy chỉ một lần " +"mỗi tuần nếu bạn chọn phương pháp này, bất chấp mấy lần bạn kết nối tới mạng." + +#. Type: select +#. Description +#: ../slrn.templates:3002 +msgid "" +"Or you can choose to handle this manually and run as root the command /usr/" +"sbin/slrn_getdescs every week or so while you're online." +msgstr "" +" • Hoặc bạn có thể chọn quản lý trường hợp này bằng tay: chạy (dưới người " +"chủ) câu lệnh « /usr/sbin/slrn_getdesc » khoảng mỗi tuần khi bạn trực tuyến. " + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../slrn.templates:4001 +msgid "Download newsgroup descriptions now?" +msgstr "Tải về các mô tả nhóm tin ngay bây giờ không?" + +# msgid "" +# This appears to be a new install of slrn; no newsgroup descriptions have +# been downloaded so far. Are you online, and should the newsgroup +# descriptions be downloaded now? (It will take a few minutes, depending on +# the speed of your network connection.) +#. Type: boolean +#. Description +#: ../slrn.templates:4001 +msgid "" +"This appears to be a new install of slrn; no newsgroup descriptions have " +"been downloaded so far. If you are online now, you should download the " +"newsgroup descriptions. (It will take a few minutes, depending on the speed " +"of your network connection.)" +msgstr "" +"Hình như đây là một bản cài đặt slrn mới: chưa tải về mô tả nhóm tin. Nếu " +"bạn lúc này trực tuyến, có nên tải về các mô tả của nhóm tin. (Tiến trình " +"này sẽ mất vài phút, phụ thuộc vào tốc độ của kết nối mạng.)" + +#. Type: select +#. Description +#: ../slrnpull.templates:2002 +msgid "When should slrnpull be run?" +msgstr "Khi nào nên chạy slrnpull?" + +#. Type: select +#. Description +#: ../slrnpull.templates:2002 +msgid "" +"Slrnpull needs to run periodically to download news. This can be " +"accomplished in a variety of ways." +msgstr "" +"Trình slrnpull cần phải chạy định kỳ để tải về các bài tin. Có thể quản lý " +"trường hợp này bằng vài cách khác nhau." + +#. Type: select +#. Description +#: ../slrnpull.templates:2002 +msgid "" +"A cron job that is run daily can be used. This works well if you have a " +"permanent network connection, or if you are using diald or a similar program " +"that connects to the network on demand." +msgstr "" +" • Có thể sử dụng một công việc định kỳ (cron job) được chạy hàng tuần. " +"Phương pháp này là tốt nếu bạn có kết nối bền bỉ tới mạng, hoặc nếu bạn sử " +"dụng diald hay chương trình tương tự mà kết nối đến mạng theo yêu cầu." + +#. Type: select +#. Description +#: ../slrnpull.templates:2002 +msgid "" +"The ip-up script will make slrnpull download news when you connect to the " +"network via ppp." +msgstr "" +" • Văn lệnh « ip-up » sẽ làm cho trình slrn cập nhật các mô tả khi bạn kết " +"nối tới mạng thông qua PPP" + +#. Type: select +#. Description +#: ../slrnpull.templates:2002 +msgid "" +"Or you can choose to handle this manually and run as root the command " +"slrnpull -h `cat /etc/news/server` as you like it." +msgstr "" +" • Hoặc bạn có thể chọn quản lý trường hợp này bằng tay: chạy câu lệnh « " +"slrnpull -h `cat /etc/news/server » theo ý kiến của bạn." + +#~ msgid "cron job, ip-up, manually" +#~ msgstr "công việc định kỳ, ip-up, bằng tay" --- slrn-1.0.0~pre18.orig/debian/po/cs.po +++ slrn-1.0.0~pre18/debian/po/cs.po @@ -0,0 +1,195 @@ +# +# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext +# documentation is worth reading, especially sections dedicated to +# this format, e.g. by running: +# info -n '(gettext)PO Files' +# info -n '(gettext)Header Entry' +# +# Some information specific to po-debconf are available at +# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans +# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans +# +# Developers do not need to manually edit POT or PO files. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: slrn\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: slrn@packages.debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2010-01-06 19:06+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2008-06-07 21:53+0200\n" +"Last-Translator: Miroslav Jezbera \n" +"Language-Team: Czech \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. Type: string +#. Description +#: ../slrn.templates:1001 ../slrnpull.templates:1001 +msgid "News server for reading and posting news:" +msgstr "News server pro čtení a odesílání příspěvků:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../slrn.templates:1001 ../slrnpull.templates:1001 +msgid "" +"Enter the fully qualified domain name of the news server (NNTP server) that " +"should be used by default for reading and posting news." +msgstr "" +"Vložte plně kvalifikované doménové jméno news serveru (NNTP server), který " +"by měl být standardně používán pro čtení a odesílání příspěvků." + +#. Type: string +#. Description +#: ../slrn.templates:2001 +msgid "Please enter the mail name of your system:" +msgstr "Vložte prosím poštovní jméno vašeho systému:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../slrn.templates:2001 +msgid "" +"The \"mail name\" is the hostname portion of the address to be shown on " +"outgoing news and mail messages." +msgstr "" +"\"Poštovní jméno\" je název počítače, které je součástí adresy zobrazené v " +"odesílaných příspěvcích a poštovních zprávách." + +#. Type: select +#. Choices +#: ../slrn.templates:3001 ../slrnpull.templates:2001 +msgid "cron job" +msgstr "úloha cronu" + +#. Type: select +#. Choices +#: ../slrn.templates:3001 ../slrnpull.templates:2001 +msgid "ip-up" +msgstr "ip-up" + +#. Type: select +#. Choices +#: ../slrn.templates:3001 ../slrnpull.templates:2001 +msgid "manually" +msgstr "ručně" + +#. Type: select +#. Description +#: ../slrn.templates:3002 +msgid "How should newsgroup descriptions be refreshed?" +msgstr "Jak mají být obnovovány popisy news skupin?" + +#. Type: select +#. Description +#: ../slrn.templates:3002 +msgid "" +"Slrn needs to periodically connect to the network to download new " +"descriptions of newsgroups. This can be handled in a variety of ways." +msgstr "" +"Slrn se potřebuje periodicky připojovat k síti, aby stáhnul nové popisy news " +"skupin. To může být realizováno více způsoby." + +#. Type: select +#. Description +#: ../slrn.templates:3002 +msgid "" +"A cron job that is run weekly can be used. This works well if you have a " +"permanent network connection, or if you are using diald or a similar program " +"that connects to the network on demand." +msgstr "" +"Může být použita úloha cronu, která běží jednou týdně. To funguje dobře " +"pokud máte stálé připojení k síti, nebo pokud používáte diald nebo podobný " +"program, který se připojuje k síti na požádání." + +#. Type: select +#. Description +#: ../slrn.templates:3002 +msgid "" +"The ip-up script will make slrn refresh the descriptions when you connect to " +"the network via ppp. The new descriptions will still only be retrieved once " +"a week if you choose this method, no matter how often you connect to the " +"network." +msgstr "" +"Skript ip-up bude získávat popisy poté, co se připojíte na síť pomocí ppp. " +"Pokud zvolíte tuto metodu, pak se budou nové popisy získávat pouze jednou " +"týdně, bez ohledu na to, jak často se připojujete k síti." + +#. Type: select +#. Description +#: ../slrn.templates:3002 +msgid "" +"Or you can choose to handle this manually and run as root the command /usr/" +"sbin/slrn_getdescs every week or so while you're online." +msgstr "" +"Nebo si můžete vybrat řešit toto ručně a jako root spouštět příkaz /usr/sbin/" +"slrn_getdescs každý týden, případně když jste připojen." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../slrn.templates:4001 +msgid "Download newsgroup descriptions now?" +msgstr "Stáhnout nyní popisy news skupin?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../slrn.templates:4001 +msgid "" +"This appears to be a new install of slrn; no newsgroup descriptions have " +"been downloaded so far. If you are online now, you should download the " +"newsgroup descriptions. (It will take a few minutes, depending on the speed " +"of your network connection.)" +msgstr "" +"Zdá se, že je toto nová instalace slrn; žádné popisy skupin nebyly doposud " +"staženy. Jste-li aktuálně připojen, pak by jste je měl stáhnout.(Potrvá to " +"pár minut, v závislosti na rychlosti vašeho připojení.)" + +#. Type: select +#. Description +#: ../slrnpull.templates:2002 +msgid "When should slrnpull be run?" +msgstr "Kdy má běžet slrnpull?" + +#. Type: select +#. Description +#: ../slrnpull.templates:2002 +msgid "" +"Slrnpull needs to run periodically to download news. This can be " +"accomplished in a variety of ways." +msgstr "" +"Slrnpull potřebuje být spouštěn pravidelně na stahování příspěvků. To může " +"být realizováno více způsoby." + +#. Type: select +#. Description +#: ../slrnpull.templates:2002 +msgid "" +"A cron job that is run daily can be used. This works well if you have a " +"permanent network connection, or if you are using diald or a similar program " +"that connects to the network on demand." +msgstr "" +"Může být použita úloha cronu, která běží jednou denně. To funguje dobře " +"pokud máte stálé připojení k síti, nebo pokud používáte diald nebo podobný " +"program, který se připojuje k síti na požádání." + +#. Type: select +#. Description +#: ../slrnpull.templates:2002 +msgid "" +"The ip-up script will make slrnpull download news when you connect to the " +"network via ppp." +msgstr "" +"Pomocí skriptu ip-up bude slrnpull stahovat příspěvky, když se připojíte na " +"síť pomocí ppp." + +#. Type: select +#. Description +#: ../slrnpull.templates:2002 +msgid "" +"Or you can choose to handle this manually and run as root the command " +"slrnpull -h `cat /etc/news/server` as you like it." +msgstr "" +"Nebo si můžete vybrat řešit toto ručně a jako root spouštět podle potřeby " +"příkaz slrnpull -h `cat /etc/news/server`." + +#~ msgid "cron job, ip-up, manually" +#~ msgstr "úloha cronu, ip-up, ručně" --- slrn-1.0.0~pre18.orig/debian/po/fr.po +++ slrn-1.0.0~pre18/debian/po/fr.po @@ -0,0 +1,197 @@ +# slrn debconf's French localization +# Copyright (C)2008 +# This file is distributed under the same license as the slrn package. +# Pierre Machard , 2002-2003. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: SLRN 0.9.7.4-21\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: slrn@packages.debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2010-01-06 19:06+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2008-03-11 08:42+0100\n" +"Last-Translator: Steve Petruzzello \n" +"Language-Team: Debian l10n French \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Poedit-Language: French\n" +"X-Poedit-Country: SWITZERLAND\n" +"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" + +#. Type: string +#. Description +#: ../slrn.templates:1001 ../slrnpull.templates:1001 +msgid "News server for reading and posting news:" +msgstr "" +"Quel serveur de nouvelles souhaitez-vous utiliser pour lire et poster les " +"nouvelles ?" + +#. Type: string +#. Description +#: ../slrn.templates:1001 ../slrnpull.templates:1001 +msgid "" +"Enter the fully qualified domain name of the news server (NNTP server) that " +"should be used by default for reading and posting news." +msgstr "" +"Veuillez indiquer le nom de domaine complètement qualifié du serveur de " +"nouvelles (NNTP) que vous souhaitez utiliser pour lire et poster les " +"nouvelles." + +#. Type: string +#. Description +#: ../slrn.templates:2001 +msgid "Please enter the mail name of your system:" +msgstr "Veuillez indiquer le nom pour le courrier de votre système :" + +#. Type: string +#. Description +#: ../slrn.templates:2001 +msgid "" +"The \"mail name\" is the hostname portion of the address to be shown on " +"outgoing news and mail messages." +msgstr "" +"Le « nom pour le courrier » est la partie correspondant au nom d'hôte de " +"l'adresse qui sera affichée sur les nouvelles envoyées et sur les courriels." + +#. Type: select +#. Choices +#: ../slrn.templates:3001 ../slrnpull.templates:2001 +msgid "cron job" +msgstr "tâche cron" + +#. Type: select +#. Choices +#: ../slrn.templates:3001 ../slrnpull.templates:2001 +msgid "ip-up" +msgstr "ip-up" + +#. Type: select +#. Choices +#: ../slrn.templates:3001 ../slrnpull.templates:2001 +msgid "manually" +msgstr "manuellement" + +#. Type: select +#. Description +#: ../slrn.templates:3002 +msgid "How should newsgroup descriptions be refreshed?" +msgstr "Comment les descriptions des forums doivent-elles être rechargées ?" + +#. Type: select +#. Description +#: ../slrn.templates:3002 +msgid "" +"Slrn needs to periodically connect to the network to download new " +"descriptions of newsgroups. This can be handled in a variety of ways." +msgstr "" +"Slrn a besoin de se connecter périodiquement sur le réseau pour télécharger " +"les nouvelles descriptions des forums. Cela peut se réaliser de différentes " +"façons." + +#. Type: select +#. Description +#: ../slrn.templates:3002 +msgid "" +"A cron job that is run weekly can be used. This works well if you have a " +"permanent network connection, or if you are using diald or a similar program " +"that connects to the network on demand." +msgstr "" +"On peut utiliser une tâche cron qui sera lancée chaque semaine. Cela " +"fonctionne bien si vous avez une connexion permanente, ou si vous utilisez " +"diald ou un programme apparenté qui se connecte au réseau à la demande." + +#. Type: select +#. Description +#: ../slrn.templates:3002 +msgid "" +"The ip-up script will make slrn refresh the descriptions when you connect to " +"the network via ppp. The new descriptions will still only be retrieved once " +"a week if you choose this method, no matter how often you connect to the " +"network." +msgstr "" +"Le script ip-up fera recharger par slrn les descriptions lorsque vous vous " +"connecterez au réseau via ppp. Les nouvelles descriptions ne seront " +"rapatriées qu'une fois par semaine si vous optez pour cette méthode, peu " +"importe la fréquence de vos connexions." + +#. Type: select +#. Description +#: ../slrn.templates:3002 +msgid "" +"Or you can choose to handle this manually and run as root the command /usr/" +"sbin/slrn_getdescs every week or so while you're online." +msgstr "" +"Vous pouvez aussi décider de gérer ceci vous-même et exécuter régulièrement " +"en tant que super-utilisateur la commande « /usr/sbin/slrn_getdescs » lorsque " +"vous êtes connecté." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../slrn.templates:4001 +msgid "Download newsgroup descriptions now?" +msgstr "Télécharger les descriptions des forums maintenant ?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../slrn.templates:4001 +msgid "" +"This appears to be a new install of slrn; no newsgroup descriptions have " +"been downloaded so far. If you are online now, you should download the " +"newsgroup descriptions. (It will take a few minutes, depending on the speed " +"of your network connection.)" +msgstr "" +"Il semble qu'il s'agisse d'une nouvelle installation de slrn ; aucune " +"description de forum n'a encore été téléchargée. Si vous êtes actuellement " +"connecté, vous devriez télécharger les descriptions des forums. Cette " +"opération prendra plusieurs minutes selon la vitesse de votre connexion." + +#. Type: select +#. Description +#: ../slrnpull.templates:2002 +msgid "When should slrnpull be run?" +msgstr "Quand slrnpull doit-il être lancé ?" + +#. Type: select +#. Description +#: ../slrnpull.templates:2002 +msgid "" +"Slrnpull needs to run periodically to download news. This can be " +"accomplished in a variety of ways." +msgstr "" +"Slrnpull a besoin de fonctionner de façon périodique pour télécharger les " +"nouvelles. Cela peut se réaliser de différentes façons." + +#. Type: select +#. Description +#: ../slrnpull.templates:2002 +msgid "" +"A cron job that is run daily can be used. This works well if you have a " +"permanent network connection, or if you are using diald or a similar program " +"that connects to the network on demand." +msgstr "" +"On peut utiliser une tâche cron qui sera lancée quotidiennement. Cela " +"fonctionne bien si vous avez une connexion permanente, ou si vous utilisez " +"diald ou un programme du même genre qui se connecte au réseau à la demande." + +#. Type: select +#. Description +#: ../slrnpull.templates:2002 +msgid "" +"The ip-up script will make slrnpull download news when you connect to the " +"network via ppp." +msgstr "" +"Le script ip-up fera télécharger les nouvelles par slrnpull lorsque vous " +"vous connecterez au réseau via ppp." + +#. Type: select +#. Description +#: ../slrnpull.templates:2002 +msgid "" +"Or you can choose to handle this manually and run as root the command " +"slrnpull -h `cat /etc/news/server` as you like it." +msgstr "" +"Vous pouvez aussi décider de gérer cela vous-même et exécuter en tant que " +"super-utilisateur la commande « slrnpull -h `cat /etc/news/server` »." + +#~ msgid "cron job, ip-up, manually" +#~ msgstr "tâche cron, ip-up, manuellement" --- slrn-1.0.0~pre18.orig/debian/po/pt.po +++ slrn-1.0.0~pre18/debian/po/pt.po @@ -0,0 +1,191 @@ +# translation of slrn_pt debconf to Portuguese +# Copyright (C) 2007 Américo Monteiro +# This file is distributed under the same license as the slrn package. +# +# Américo Monteiro , 2007-2008. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: slrn_unknown?\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: slrn@packages.debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2010-01-06 19:06+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2008-03-31 19:59+0100\n" +"Last-Translator: Américo Monteiro \n" +"Language-Team: Portuguese \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#. Type: string +#. Description +#: ../slrn.templates:1001 ../slrnpull.templates:1001 +msgid "News server for reading and posting news:" +msgstr "Servidor de noticias (news) para ler e publicar noticias:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../slrn.templates:1001 ../slrnpull.templates:1001 +msgid "" +"Enter the fully qualified domain name of the news server (NNTP server) that " +"should be used by default for reading and posting news." +msgstr "" +"Indique o nome totalmente qualificado de domínio do servidor de noticias " +"(servidor NNTP) que será usado por predefinição para ler e publicar noticias." + +#. Type: string +#. Description +#: ../slrn.templates:2001 +msgid "Please enter the mail name of your system:" +msgstr "Por favor indique o nome de mail do seu sistema:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../slrn.templates:2001 +msgid "" +"The \"mail name\" is the hostname portion of the address to be shown on " +"outgoing news and mail messages." +msgstr "" +"O \"nome de mail\" é a porção do endereço do nome da máquina a ser mostrado " +"em noticias enviadas e mensagens de correio electrónico." + +#. Type: select +#. Choices +#: ../slrn.templates:3001 ../slrnpull.templates:2001 +msgid "cron job" +msgstr "Tarefa agendada (cron)" + +#. Type: select +#. Choices +#: ../slrn.templates:3001 ../slrnpull.templates:2001 +msgid "ip-up" +msgstr "ip-up" + +#. Type: select +#. Choices +#: ../slrn.templates:3001 ../slrnpull.templates:2001 +msgid "manually" +msgstr "Manualmente" + +#. Type: select +#. Description +#: ../slrn.templates:3002 +msgid "How should newsgroup descriptions be refreshed?" +msgstr "Como deverão as descrições dos grupos de noticias ser refrescadas?" + +#. Type: select +#. Description +#: ../slrn.templates:3002 +msgid "" +"Slrn needs to periodically connect to the network to download new " +"descriptions of newsgroups. This can be handled in a variety of ways." +msgstr "" +"O slrn precisa de periodicamente ligar à rede para receber novas descrições " +"dos grupos de noticias. Isto pode ser efectuado de várias maneiras." + +#. Type: select +#. Description +#: ../slrn.templates:3002 +msgid "" +"A cron job that is run weekly can be used. This works well if you have a " +"permanent network connection, or if you are using diald or a similar program " +"that connects to the network on demand." +msgstr "" +"Pode ser utilizada uma tarefa agendada (cron) que funciona semanalmente. " +"Isto funciona bem se você tiver uma ligação permanente à rede, ou se você " +"usar o diald ou programa semelhante que efectue ligação à rede a pedido." + +#. Type: select +#. Description +#: ../slrn.templates:3002 +msgid "" +"The ip-up script will make slrn refresh the descriptions when you connect to " +"the network via ppp. The new descriptions will still only be retrieved once " +"a week if you choose this method, no matter how often you connect to the " +"network." +msgstr "" +"O script de ip-up fará o slrn refrescar as descrições quando você ligar à " +"rede através de ppp. As novas descrições serão, da mesma forma, apenas " +"obtidas uma vez por semana se você escolher este método, não importando a " +"frequência com que se liga à rede." + +#. Type: select +#. Description +#: ../slrn.templates:3002 +msgid "" +"Or you can choose to handle this manually and run as root the command /usr/" +"sbin/slrn_getdescs every week or so while you're online." +msgstr "" +"Ou você pode optar por controlar isto manualmente e correr, como root, o " +"comando /usr/sbin/slrn_getdescs semanalmente ou noutros períodos, enquanto " +"está 'online'." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../slrn.templates:4001 +msgid "Download newsgroup descriptions now?" +msgstr "Obter as descrições dos grupos de noticias agora?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../slrn.templates:4001 +msgid "" +"This appears to be a new install of slrn; no newsgroup descriptions have " +"been downloaded so far. If you are online now, you should download the " +"newsgroup descriptions. (It will take a few minutes, depending on the speed " +"of your network connection.)" +msgstr "" +"Esta parece ser uma nova instalação do slrn; nenhuma descrição de grupos de " +"noticias foi obtida até agora. Se você está ligado agora, deverá descarregar " +"as descrições de grupos de noticias. (Irá demorar alguns minutos, dependendo " +"da velocidade da sua ligação à rede.)" + +#. Type: select +#. Description +#: ../slrnpull.templates:2002 +msgid "When should slrnpull be run?" +msgstr "Quando deve o slrnpull ser executado?" + +#. Type: select +#. Description +#: ../slrnpull.templates:2002 +msgid "" +"Slrnpull needs to run periodically to download news. This can be " +"accomplished in a variety of ways." +msgstr "" +"O slrnpull precisa de correr periodicamente para receber noticias (news). " +"Isto pode ser efectuado de várias maneiras." + +#. Type: select +#. Description +#: ../slrnpull.templates:2002 +msgid "" +"A cron job that is run daily can be used. This works well if you have a " +"permanent network connection, or if you are using diald or a similar program " +"that connects to the network on demand." +msgstr "" +"Pode ser utilizada uma tarefa agendada (cron) que corre diariamente. Isto " +"funciona bem se você tiver uma ligação permanente à rede, ou se você usa o " +"diald ou programa semelhante que efectua ligação à rede a pedido." + +#. Type: select +#. Description +#: ../slrnpull.templates:2002 +msgid "" +"The ip-up script will make slrnpull download news when you connect to the " +"network via ppp." +msgstr "" +"O script de ip-up fará o slrnpull transferir notícias quando você ligar à " +"rede por ppp." + +#. Type: select +#. Description +#: ../slrnpull.templates:2002 +msgid "" +"Or you can choose to handle this manually and run as root the command " +"slrnpull -h `cat /etc/news/server` as you like it." +msgstr "" +"Ou você pode optar por controlar isto manualmente e correr, como root, o " +"comando slrnpull -h `cat /etc/news/server` sempre que desejar." + +#~ msgid "cron job, ip-up, manually" +#~ msgstr "Tarefa agendada (cron), ip-up, Manualmente" --- slrn-1.0.0~pre18.orig/debian/po/templates.pot +++ slrn-1.0.0~pre18/debian/po/templates.pot @@ -0,0 +1,159 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: slrn@packages.debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2010-01-06 19:06+0100\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. Type: string +#. Description +#: ../slrn.templates:1001 ../slrnpull.templates:1001 +msgid "News server for reading and posting news:" +msgstr "" + +#. Type: string +#. Description +#: ../slrn.templates:1001 ../slrnpull.templates:1001 +msgid "" +"Enter the fully qualified domain name of the news server (NNTP server) that " +"should be used by default for reading and posting news." +msgstr "" + +#. Type: string +#. Description +#: ../slrn.templates:2001 +msgid "Please enter the mail name of your system:" +msgstr "" + +#. Type: string +#. Description +#: ../slrn.templates:2001 +msgid "" +"The \"mail name\" is the hostname portion of the address to be shown on " +"outgoing news and mail messages." +msgstr "" + +#. Type: select +#. Choices +#: ../slrn.templates:3001 ../slrnpull.templates:2001 +msgid "cron job" +msgstr "" + +#. Type: select +#. Choices +#: ../slrn.templates:3001 ../slrnpull.templates:2001 +msgid "ip-up" +msgstr "" + +#. Type: select +#. Choices +#: ../slrn.templates:3001 ../slrnpull.templates:2001 +msgid "manually" +msgstr "" + +#. Type: select +#. Description +#: ../slrn.templates:3002 +msgid "How should newsgroup descriptions be refreshed?" +msgstr "" + +#. Type: select +#. Description +#: ../slrn.templates:3002 +msgid "" +"Slrn needs to periodically connect to the network to download new " +"descriptions of newsgroups. This can be handled in a variety of ways." +msgstr "" + +#. Type: select +#. Description +#: ../slrn.templates:3002 +msgid "" +"A cron job that is run weekly can be used. This works well if you have a " +"permanent network connection, or if you are using diald or a similar program " +"that connects to the network on demand." +msgstr "" + +#. Type: select +#. Description +#: ../slrn.templates:3002 +msgid "" +"The ip-up script will make slrn refresh the descriptions when you connect to " +"the network via ppp. The new descriptions will still only be retrieved once " +"a week if you choose this method, no matter how often you connect to the " +"network." +msgstr "" + +#. Type: select +#. Description +#: ../slrn.templates:3002 +msgid "" +"Or you can choose to handle this manually and run as root the command /usr/" +"sbin/slrn_getdescs every week or so while you're online." +msgstr "" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../slrn.templates:4001 +msgid "Download newsgroup descriptions now?" +msgstr "" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../slrn.templates:4001 +msgid "" +"This appears to be a new install of slrn; no newsgroup descriptions have " +"been downloaded so far. If you are online now, you should download the " +"newsgroup descriptions. (It will take a few minutes, depending on the speed " +"of your network connection.)" +msgstr "" + +#. Type: select +#. Description +#: ../slrnpull.templates:2002 +msgid "When should slrnpull be run?" +msgstr "" + +#. Type: select +#. Description +#: ../slrnpull.templates:2002 +msgid "" +"Slrnpull needs to run periodically to download news. This can be " +"accomplished in a variety of ways." +msgstr "" + +#. Type: select +#. Description +#: ../slrnpull.templates:2002 +msgid "" +"A cron job that is run daily can be used. This works well if you have a " +"permanent network connection, or if you are using diald or a similar program " +"that connects to the network on demand." +msgstr "" + +#. Type: select +#. Description +#: ../slrnpull.templates:2002 +msgid "" +"The ip-up script will make slrnpull download news when you connect to the " +"network via ppp." +msgstr "" + +#. Type: select +#. Description +#: ../slrnpull.templates:2002 +msgid "" +"Or you can choose to handle this manually and run as root the command " +"slrnpull -h `cat /etc/news/server` as you like it." +msgstr "" --- slrn-1.0.0~pre18.orig/debian/po/output +++ slrn-1.0.0~pre18/debian/po/output @@ -0,0 +1 @@ +2 --- slrn-1.0.0~pre18.orig/debian/po/sv.po +++ slrn-1.0.0~pre18/debian/po/sv.po @@ -0,0 +1,195 @@ +# translation of slrn_0.9.9~pre111-1_sv.po to Swedish +# Swedish translation of slrn. +# Copyright (C) 2005 THE slrn'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the slrn package. +# Translators, please read /usr/share/doc/po-debconf/README-trans +# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans +# +# Daniel Nylander , 2005. +# Martin gren , 2008. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: slrn_0.9.9~pre111-1_sv\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: slrn@packages.debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2010-01-06 19:06+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2008-07-23 20:33+0200\n" +"Last-Translator: Martin gren \n" +"Language-Team: Swedish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. Type: string +#. Description +#: ../slrn.templates:1001 ../slrnpull.templates:1001 +msgid "News server for reading and posting news:" +msgstr "Server fr att lsa och skriva i diskussionsgrupper (news):" + +#. Type: string +#. Description +#: ../slrn.templates:1001 ../slrnpull.templates:1001 +msgid "" +"Enter the fully qualified domain name of the news server (NNTP server) that " +"should be used by default for reading and posting news." +msgstr "" +"Ange domnnamnet p den diskussionsgruppsserver (NNTP-server, newsserver) " +"som skall anvndas fr att lsa och skriva i diskussionsgrupper." + +#. Type: string +#. Description +#: ../slrn.templates:2001 +msgid "Please enter the mail name of your system:" +msgstr "Ange e-postnamnet fr ditt system:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../slrn.templates:2001 +msgid "" +"The \"mail name\" is the hostname portion of the address to be shown on " +"outgoing news and mail messages." +msgstr "" +"\"E-postnamnet\" r vrdnamnsdelen av adressen som kommer visas i utgende " +"diskussionsgrupps- och e-postmeddelanden." + +#. Type: select +#. Choices +#: ../slrn.templates:3001 ../slrnpull.templates:2001 +msgid "cron job" +msgstr "cron-jobb" + +#. Type: select +#. Choices +#: ../slrn.templates:3001 ../slrnpull.templates:2001 +msgid "ip-up" +msgstr "ip-up" + +#. Type: select +#. Choices +#: ../slrn.templates:3001 ../slrnpull.templates:2001 +msgid "manually" +msgstr "manuellt" + +#. Type: select +#. Description +#: ../slrn.templates:3002 +msgid "How should newsgroup descriptions be refreshed?" +msgstr "Hur skall diskussionsgruppsbeskrivningar uppdateras?" + +#. Type: select +#. Description +#: ../slrn.templates:3002 +msgid "" +"Slrn needs to periodically connect to the network to download new " +"descriptions of newsgroups. This can be handled in a variety of ways." +msgstr "" +"Slrn behver med jmna mellanrum ansluta till ntverket fr att hmta nya " +"diskussionsgruppsbeskrivningar. Detta kan gras p flera olika stt." + +#. Type: select +#. Description +#: ../slrn.templates:3002 +msgid "" +"A cron job that is run weekly can be used. This works well if you have a " +"permanent network connection, or if you are using diald or a similar program " +"that connects to the network on demand." +msgstr "" +"Ett cron-jobb som krs varje vecka kan anvndas. Detta fungerar bra om du " +"har en permanent ntverksanslutning, eller om du anvnder diald eller ett " +"liknande program som ansluter till ntverket vid behov." + +#. Type: select +#. Description +#: ../slrn.templates:3002 +msgid "" +"The ip-up script will make slrn refresh the descriptions when you connect to " +"the network via ppp. The new descriptions will still only be retrieved once " +"a week if you choose this method, no matter how often you connect to the " +"network." +msgstr "" +"Skriptet ip-up kan anvndas fr att lta slrn uppdatera beskrivningarna nr " +"du ansluter till ntverket via ppp. Nya beskrivningar kommer fortfarande " +"bara att hmtas en gng i veckan om du anvnder denna metod, oavsett hur " +"ofta du ansluter till ntverket." + +#. Type: select +#. Description +#: ../slrn.templates:3002 +msgid "" +"Or you can choose to handle this manually and run as root the command /usr/" +"sbin/slrn_getdescs every week or so while you're online." +msgstr "" +"Du kan ocks hantera detta fr hand genom att som root kra kommandot /usr/" +"sbin/slrn_getdescs ngon gng varje vecka medan du r online." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../slrn.templates:4001 +msgid "Download newsgroup descriptions now?" +msgstr "Hmta diskussionsgruppsbeskrivningar nu?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../slrn.templates:4001 +msgid "" +"This appears to be a new install of slrn; no newsgroup descriptions have " +"been downloaded so far. If you are online now, you should download the " +"newsgroup descriptions. (It will take a few minutes, depending on the speed " +"of your network connection.)" +msgstr "" +"Detta verkar vara en ny installation av slrn; inga " +"diskussionsgruppsbeskrivningar har nnu hmtats. Om du r ansluten till " +"ntverket br du hmta beskrivningarna nu. (Det kommer att ta ngra minuter, " +"beroende p hastigheten p din ntverksanslutning.)" + +#. Type: select +#. Description +#: ../slrnpull.templates:2002 +msgid "When should slrnpull be run?" +msgstr "Nr ska slrnpull kras?" + +#. Type: select +#. Description +#: ../slrnpull.templates:2002 +msgid "" +"Slrnpull needs to run periodically to download news. This can be " +"accomplished in a variety of ways." +msgstr "" +"Slrn behver med jmna mellanrum ansluta till ntverket fr att hmta nya " +"diskussionsgrupper. Detta kan gras p flera olika stt." + +#. Type: select +#. Description +#: ../slrnpull.templates:2002 +msgid "" +"A cron job that is run daily can be used. This works well if you have a " +"permanent network connection, or if you are using diald or a similar program " +"that connects to the network on demand." +msgstr "" +"Ett cron-jobb som krs varje vecka kan anvndas. Detta fungerar bra om du " +"har en permanent ntverksanslutning, eller om du anvnder diald eller ett " +"liknande program som ansluter till ntverket vid behov." + +#. Type: select +#. Description +#: ../slrnpull.templates:2002 +msgid "" +"The ip-up script will make slrnpull download news when you connect to the " +"network via ppp." +msgstr "" +"Skriptet ip-up kommer att se till att slrnpull laddar ner nyheter nr du r " +"uppkopplad p ntverket via PPP." + +#. Type: select +#. Description +#: ../slrnpull.templates:2002 +msgid "" +"Or you can choose to handle this manually and run as root the command " +"slrnpull -h `cat /etc/news/server` as you like it." +msgstr "" +"Du kan ocks hantera detta fr hand genom att som root kra kommandot " +"slrnpull -h `cat /etc/news/server` nr det passar." + +#~ msgid "cron job, ip-up, manually" +#~ msgstr "cron-jobb, ip-up, manuellt" --- slrn-1.0.0~pre18.orig/debian/po/da.po +++ slrn-1.0.0~pre18/debian/po/da.po @@ -0,0 +1,228 @@ +# translation of slrn_0.9.8.0-11_da.po to Danish +# +# This file is from the DDTP, the Debian Description Translation Project +# +# See http://ddtp.debian.org/ for more information. +# Claus Hindsgaul , 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: slrn_0.9.8.0-11_da\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: slrn@packages.debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2010-01-06 19:06+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2008-04-11 09:35+0100\n" +"Last-Translator: M.P. Rommedahl \n" +"Language-Team: Danish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +# Template: shared/news/server +# ddtp-prioritize: 62 +# +#. Type: string +#. Description +#: ../slrn.templates:1001 ../slrnpull.templates:1001 +msgid "News server for reading and posting news:" +msgstr "Nyhedsserver til at læse og indsende nyheder:" + +# +#. Type: string +#. Description +#: ../slrn.templates:1001 ../slrnpull.templates:1001 +msgid "" +"Enter the fully qualified domain name of the news server (NNTP server) that " +"should be used by default for reading and posting news." +msgstr "" +"Indtast det fuldt kvalificerede domænenavn på nyhedsserveren (NNTP-server) " +"som skal bruges som standard til at læse nyhedsgrupper og indsende indlæg i " +"nyhedsgrupper?" + +# Template: shared/mailname +# ddtp-prioritize: 62 +# +#. Type: string +#. Description +#: ../slrn.templates:2001 +msgid "Please enter the mail name of your system:" +msgstr "Indtast det postnavn, som bruges på dit system:" + +# +#. Type: string +#. Description +#: ../slrn.templates:2001 +msgid "" +"The \"mail name\" is the hostname portion of the address to be shown on " +"outgoing news and mail messages." +msgstr "" +"\"Postnavnet\" er værtsnavns-delen af den adresse, der vil blive vist i " +"udgående nyheds- og postbeskeder." + +#. Type: select +#. Choices +#: ../slrn.templates:3001 ../slrnpull.templates:2001 +msgid "cron job" +msgstr "cron-job" + +#. Type: select +#. Choices +#: ../slrn.templates:3001 ../slrnpull.templates:2001 +msgid "ip-up" +msgstr "ip-up" + +#. Type: select +#. Choices +#: ../slrn.templates:3001 ../slrnpull.templates:2001 +msgid "manually" +msgstr "manuelt" + +# Template: slrn/getdescs +# ddtp-prioritize: 62 +# +#. Type: select +#. Description +#: ../slrn.templates:3002 +msgid "How should newsgroup descriptions be refreshed?" +msgstr "Hvordan skal nyhedsgruppebeskrivelser opdateres?" + +# +#. Type: select +#. Description +#: ../slrn.templates:3002 +msgid "" +"Slrn needs to periodically connect to the network to download new " +"descriptions of newsgroups. This can be handled in a variety of ways." +msgstr "" +"Slrn skal jævnligt forbinde sig til netværket og hente nye beskrivelser af " +"nyhedsgrupper. Dette kan gøres på flere måder." + +# +#. Type: select +#. Description +#: ../slrn.templates:3002 +msgid "" +"A cron job that is run weekly can be used. This works well if you have a " +"permanent network connection, or if you are using diald or a similar program " +"that connects to the network on demand." +msgstr "" +"Et cronjob kan køres ugentligt. Det fungerer fint hvis du har en permanent " +"netforbindelse, eller hvis du benytter diald eller et tilsvarende program " +"til automatisk at forbinde dig til netværket efter behov." + +# +#. Type: select +#. Description +#: ../slrn.templates:3002 +msgid "" +"The ip-up script will make slrn refresh the descriptions when you connect to " +"the network via ppp. The new descriptions will still only be retrieved once " +"a week if you choose this method, no matter how often you connect to the " +"network." +msgstr "" +"Skriptet ip-up vil få slrn til at genopfriske beskrivelserne når du " +"forbinder dig til netværket via ppp. De nye beskrivelser vil stadig kun " +"blive hentet én gang om ugen hvis du vælger denne metode, uanset hvor ofte " +"du forbinder dig til netværket." + +#. Type: select +#. Description +#: ../slrn.templates:3002 +msgid "" +"Or you can choose to handle this manually and run as root the command /usr/" +"sbin/slrn_getdescs every week or so while you're online." +msgstr "" +"Eller du kan vælge at håndtere dette manuelt og som root køre kommandoen /" +"usr/sbin/slrn_getdescs cirka hver uge mens du er online." + +# Template: slrn/manual_getdescs +# ddtp-prioritize: 62 +# +# msgid "" +# "Refreshing newsgroup descriptions manually." +# msgstr "" +# +# msgid "" +# "You indicated that you want to refresh newsgroup descriptions by hand, " +# "rather than automatically via a cron job or other method. The command to " +# "run (as root) to update the newsgroup descriptions is: " +# "/usr/sbin/slrn_getdescs You should run this every week or so while you're " +# "online." +# msgstr "" +# Template: slrn/getdescs_now +# ddtp-prioritize: 62 +# +#. Type: boolean +#. Description +#: ../slrn.templates:4001 +msgid "Download newsgroup descriptions now?" +msgstr "Hent nyhedsgruppe-beskrivelserne nu?" + +# +#. Type: boolean +#. Description +#: ../slrn.templates:4001 +msgid "" +"This appears to be a new install of slrn; no newsgroup descriptions have " +"been downloaded so far. If you are online now, you should download the " +"newsgroup descriptions. (It will take a few minutes, depending on the speed " +"of your network connection.)" +msgstr "" +"Dette lader til at være en nyinstallation af slrn; der er endnu ikke hentet " +"nogen nyhedsgruppebeskrivelser. Hvis du er på nettet nu, bør du hente skal " +"nyhedsgruppebeskrivelserne. (Det vil tage et par minutter afhængigt af " +"hastigheden på din netværksforbindelse.)" + +#. Type: select +#. Description +#: ../slrnpull.templates:2002 +msgid "When should slrnpull be run?" +msgstr "Hvornår skal slrnpull blive kørt?" + +# +#. Type: select +#. Description +#: ../slrnpull.templates:2002 +msgid "" +"Slrnpull needs to run periodically to download news. This can be " +"accomplished in a variety of ways." +msgstr "" +"Slrnpull skal køres jævnligt for at hente nyheder. Dette kan gøres på flere " +"måder." + +# +#. Type: select +#. Description +#: ../slrnpull.templates:2002 +msgid "" +"A cron job that is run daily can be used. This works well if you have a " +"permanent network connection, or if you are using diald or a similar program " +"that connects to the network on demand." +msgstr "" +"Et cron-job kan køres dagligt. Det fungerer fint, hvis du har en permanent " +"netforbindelse eller benytter diald eller et tilsvarende program til " +"automatisk at forbinde dig til netværket efter behov." + +#. Type: select +#. Description +#: ../slrnpull.templates:2002 +msgid "" +"The ip-up script will make slrnpull download news when you connect to the " +"network via ppp." +msgstr "" +"Skriptet ip-up vil få slrnpull til at hente nyheder når du forbinder dig til " +"nettet viar ppp." + +#. Type: select +#. Description +#: ../slrnpull.templates:2002 +msgid "" +"Or you can choose to handle this manually and run as root the command " +"slrnpull -h `cat /etc/news/server` as you like it." +msgstr "" +"Eller du kan vælge at håndtere dette manuelt og som root køre kommandoen " +"slrnpull -h `cat /etc/news/server` som du ønsker." + +#~ msgid "cron job, ip-up, manually" +#~ msgstr "cron-job, ip-up, manuelt" --- slrn-1.0.0~pre18.orig/debian/po/de.po +++ slrn-1.0.0~pre18/debian/po/de.po @@ -0,0 +1,211 @@ +# translation of slrn_0.9.9~pre97-1_de.po to German +# +# Erik Schanze , 2004-2008. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: slrn_0.9.9~pre97-1_de\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: slrn@packages.debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2010-01-06 19:06+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2008-03-29 23:13+0100\n" +"Last-Translator: Erik Schanze \n" +"Language-Team: German \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +# Template: shared/news/server +# ddtp-prioritize: 43 +#. Type: string +#. Description +#: ../slrn.templates:1001 ../slrnpull.templates:1001 +msgid "News server for reading and posting news:" +msgstr "News-Server zum Lesen und Senden von News:" + +# +#. Type: string +#. Description +#: ../slrn.templates:1001 ../slrnpull.templates:1001 +msgid "" +"Enter the fully qualified domain name of the news server (NNTP server) that " +"should be used by default for reading and posting news." +msgstr "" +"Bitte geben Sie den vollständigen Rechnernamen (fully qualified domain name) " +"des News-Servers (NNTP-Server) ein, der standardmäßig zum Lesen und Senden " +"von News benutzt werden soll." + +# Template: shared/mailname +# ddtp-prioritize: 43 +# +#. Type: string +#. Description +#: ../slrn.templates:2001 +msgid "Please enter the mail name of your system:" +msgstr "Bitte geben Sie den »mail name« Ihres Systems ein:" + +# +#. Type: string +#. Description +#: ../slrn.templates:2001 +msgid "" +"The \"mail name\" is the hostname portion of the address to be shown on " +"outgoing news and mail messages." +msgstr "" +"Der »mail name« ist der Rechnernamensteil der Adresse, die auf ausgehenden " +"News- und E-Mail-Mitteilungen angegeben ist." + +#. Type: select +#. Choices +#: ../slrn.templates:3001 ../slrnpull.templates:2001 +msgid "cron job" +msgstr "Cronjob" + +#. Type: select +#. Choices +#: ../slrn.templates:3001 ../slrnpull.templates:2001 +msgid "ip-up" +msgstr "ip-up" + +#. Type: select +#. Choices +#: ../slrn.templates:3001 ../slrnpull.templates:2001 +msgid "manually" +msgstr "manuell" + +# Template: slrn/getdescs +# ddtp-prioritize: 43 +# +#. Type: select +#. Description +#: ../slrn.templates:3002 +msgid "How should newsgroup descriptions be refreshed?" +msgstr "Wie sollen die Newsgroup-Beschreibungen aktualisiert werden?" + +# +#. Type: select +#. Description +#: ../slrn.templates:3002 +msgid "" +"Slrn needs to periodically connect to the network to download new " +"descriptions of newsgroups. This can be handled in a variety of ways." +msgstr "" +"Slrn muss sich regelmäßig mit dem Netzwerk verbinden, um neue Beschreibungen " +"von Newsgroups herunterzuladen. Das kann auf verschiedene Weise geschehen." + +# +#. Type: select +#. Description +#: ../slrn.templates:3002 +msgid "" +"A cron job that is run weekly can be used. This works well if you have a " +"permanent network connection, or if you are using diald or a similar program " +"that connects to the network on demand." +msgstr "" +"Es kann ein wöchentlich laufender Cronjob benutzt werden. Das funktioniert " +"gut, wenn Sie über eine dauerhafte Netzverbindung verfügen oder falls Sie " +"Diald oder ein ähnliches Programm verwenden, das eine Netzverbindung bei " +"Bedarf aufbaut." + +# +#. Type: select +#. Description +#: ../slrn.templates:3002 +msgid "" +"The ip-up script will make slrn refresh the descriptions when you connect to " +"the network via ppp. The new descriptions will still only be retrieved once " +"a week if you choose this method, no matter how often you connect to the " +"network." +msgstr "" +"Das Skript »ip-up« kann Slrn die Beschreibungen beim Verbindungsaufbau mit " +"PPP aktualisieren lassen. Die neuen Beschreibungen werden aber nur einmal " +"pro Woche geholt, falls Sie diese Methode wählen, unabhängig davon, wie oft " +"Sie sich einwählen." + +#. Type: select +#. Description +#: ../slrn.templates:3002 +msgid "" +"Or you can choose to handle this manually and run as root the command /usr/" +"sbin/slrn_getdescs every week or so while you're online." +msgstr "" +"Oder Sie kümmern sich selbst darum und starten als Benutzer Root das " +"Kommando '/usr/sbin/slrn_getdescs' z. B. jede Woche, wenn Sie online sind." + +# Template: slrn/getdescs_now +# ddtp-prioritize: 43 +# +#. Type: boolean +#. Description +#: ../slrn.templates:4001 +msgid "Download newsgroup descriptions now?" +msgstr "Newsgroup-Beschreibungen jetzt herunterladen?" + +# +#. Type: boolean +#. Description +#: ../slrn.templates:4001 +msgid "" +"This appears to be a new install of slrn; no newsgroup descriptions have " +"been downloaded so far. If you are online now, you should download the " +"newsgroup descriptions. (It will take a few minutes, depending on the speed " +"of your network connection.)" +msgstr "" +"Dies scheint eine Neuinstallation von Slrn zu sein; es wurden bisher keine " +"Newsgroup-Beschreibungen heruntergeladen. Falls Sie gerade online sind, " +"sollen die Newsgroup-Beschreibungen jetzt heruntergeladen werden? (Das kann " +"einige Minuten dauern, abhängig von der Geschwindigkeit der Verbindung.)" + +#. Type: select +#. Description +#: ../slrnpull.templates:2002 +msgid "When should slrnpull be run?" +msgstr "Wann soll Slrnpull gestartet werden?" + +# +#. Type: select +#. Description +#: ../slrnpull.templates:2002 +msgid "" +"Slrnpull needs to run periodically to download news. This can be " +"accomplished in a variety of ways." +msgstr "" +"Slrnpull muss regelmäßig gestartet werden, um News herunterzuladen. Das kann " +"auf verschiedene Weise geschehen." + +# +#. Type: select +#. Description +#: ../slrnpull.templates:2002 +msgid "" +"A cron job that is run daily can be used. This works well if you have a " +"permanent network connection, or if you are using diald or a similar program " +"that connects to the network on demand." +msgstr "" +"Es kann ein täglich laufender Cronjob benutzt werden. Das funktioniert gut, " +"wenn Sie über eine dauerhafte Netzverbindung verfügen oder falls Sie Diald " +"oder ein ähnliches Programm verwenden, das eine Netzverbindung bei Bedarf " +"aufbaut." + +#. Type: select +#. Description +#: ../slrnpull.templates:2002 +msgid "" +"The ip-up script will make slrnpull download news when you connect to the " +"network via ppp." +msgstr "" +"Das Skript »ip-up« kann Slrnpull veranlassen, News herunterzuladen, sobald " +"Sie sich mit dem Netz via PPP verbinden." + +#. Type: select +#. Description +#: ../slrnpull.templates:2002 +msgid "" +"Or you can choose to handle this manually and run as root the command " +"slrnpull -h `cat /etc/news/server` as you like it." +msgstr "" +"Oder Sie kümmern sich selbst darum und starten als Benutzer Root das " +"Kommando 'slrnpull -h `cat /etc/news/server`' wann immer Sie möchten." + +#~ msgid "cron job, ip-up, manually" +#~ msgstr "Cronjob, ip-up, manuell" --- slrn-1.0.0~pre18.orig/debian/po/fi.po +++ slrn-1.0.0~pre18/debian/po/fi.po @@ -0,0 +1,184 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: slrn\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: slrn@packages.debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2010-01-06 19:06+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2008-03-27 21:16+0200\n" +"Last-Translator: Esko Arajärvi \n" +"Language-Team: Finnish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Poedit-Language: Finnish\n" +"X-Poedit-Country: FINLAND\n" + +#. Type: string +#. Description +#: ../slrn.templates:1001 ../slrnpull.templates:1001 +msgid "News server for reading and posting news:" +msgstr "Uutispalvelin, jota käytetään uutisten lukemiseen ja lähettämiseen:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../slrn.templates:1001 ../slrnpull.templates:1001 +msgid "" +"Enter the fully qualified domain name of the news server (NNTP server) that " +"should be used by default for reading and posting news." +msgstr "" +"Anna oletuksena uutisten lukemiseen ja lähettämiseen käytettävän " +"uutispalvelimen (NNTP-palvelin) täydellinen verkkotunnus." + +#. Type: string +#. Description +#: ../slrn.templates:2001 +msgid "Please enter the mail name of your system:" +msgstr "Anna järjestelmän postinimi:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../slrn.templates:2001 +msgid "" +"The \"mail name\" is the hostname portion of the address to be shown on " +"outgoing news and mail messages." +msgstr "" +"”postinimi” on verkkonimen osa, jota käytetään lähetettävissä uutis- ja " +"sähköpostiviesteissä." + +#. Type: select +#. Choices +#: ../slrn.templates:3001 ../slrnpull.templates:2001 +msgid "cron job" +msgstr "cron-työnä" + +#. Type: select +#. Choices +#: ../slrn.templates:3001 ../slrnpull.templates:2001 +msgid "ip-up" +msgstr "ip-up:lla" + +#. Type: select +#. Choices +#: ../slrn.templates:3001 ../slrnpull.templates:2001 +msgid "manually" +msgstr "käsin" + +#. Type: select +#. Description +#: ../slrn.templates:3002 +msgid "How should newsgroup descriptions be refreshed?" +msgstr "Kuinka uutisryhmäkuvaukset tulisi päivittää?" + +#. Type: select +#. Description +#: ../slrn.templates:3002 +msgid "" +"Slrn needs to periodically connect to the network to download new " +"descriptions of newsgroups. This can be handled in a variety of ways." +msgstr "" +"Ohjelman slrn tarvitsee säännöllisesti ottaa verkkoyhteys uusien " +"uutisryhmien kuvausten lataamiseksi. Tämä voidaan hoitaa usealla tavalla." + +#. Type: select +#. Description +#: ../slrn.templates:3002 +msgid "" +"A cron job that is run weekly can be used. This works well if you have a " +"permanent network connection, or if you are using diald or a similar program " +"that connects to the network on demand." +msgstr "" +"Yksi tapa on käyttää viikoittain ajettavaa cron-työtä. Tämä toimii hyvin, " +"jos käytössä on pysyvä verkkoyhteys tai jos käytetään diald:tä tai vastaavaa " +"ohjelmaa, joka ottaa verkkoyhteyden tarvittaessa." + +#. Type: select +#. Description +#: ../slrn.templates:3002 +msgid "" +"The ip-up script will make slrn refresh the descriptions when you connect to " +"the network via ppp. The new descriptions will still only be retrieved once " +"a week if you choose this method, no matter how often you connect to the " +"network." +msgstr "" +"Komentosarja ip-up saa slrn:n päivittämään kuvaukset, kun ppp-yhteys " +"avataan. Uudet kuvaukset haetaan tälläkin menetelmällä vain kerran viikossa " +"riippumatta siitä kuinka usein verkkoyhteys otetaan." + +#. Type: select +#. Description +#: ../slrn.templates:3002 +msgid "" +"Or you can choose to handle this manually and run as root the command /usr/" +"sbin/slrn_getdescs every week or so while you're online." +msgstr "" +"Vaihtoehtoisesti päivitys voidaan hoitaa käsin ajamalla pääkäyttäjänä " +"komento /usr/sbin/slrn_getdescs noin viikottain, kun yhteys on auki." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../slrn.templates:4001 +msgid "Download newsgroup descriptions now?" +msgstr "Ladataanko uutisryhmien kuvaukset nyt?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../slrn.templates:4001 +msgid "" +"This appears to be a new install of slrn; no newsgroup descriptions have " +"been downloaded so far. If you are online now, you should download the " +"newsgroup descriptions. (It will take a few minutes, depending on the speed " +"of your network connection.)" +msgstr "" +"Näyttää siltä, että slrn:ää ollaan asentamassa ensimmäistä kertaa, eikä " +"uutisryhmien kuvauksia ole vielä ladattu. Jos verkkoyhteys on nyt auki, " +"kannattaa uutisryhmien kuvaukset ladata nyt. (Tämä kestää muutaman minuutin " +"riippuen verkkoyhteyden nopeudesta.)" + +#. Type: select +#. Description +#: ../slrnpull.templates:2002 +msgid "When should slrnpull be run?" +msgstr "Miten slrnpull tulisi ajaa?" + +#. Type: select +#. Description +#: ../slrnpull.templates:2002 +msgid "" +"Slrnpull needs to run periodically to download news. This can be " +"accomplished in a variety of ways." +msgstr "" +"Ohjelma slrnpull tulee ajaa säännöllisesti uusien uutisten hakemiseksi. Tämä " +"voidaan tehdä usealla tavalla." + +#. Type: select +#. Description +#: ../slrnpull.templates:2002 +msgid "" +"A cron job that is run daily can be used. This works well if you have a " +"permanent network connection, or if you are using diald or a similar program " +"that connects to the network on demand." +msgstr "" +"Yksi tapa on käyttää päivittäin ajettavaa cron-työtä. Tämä toimii hyvin, jos " +"käytössä on pysyvä verkkoyhteys tai jos käytetään diald:tä tai vastaavaa " +"ohjelmaa, joka ottaa yhteyden tarvittaessa." + +#. Type: select +#. Description +#: ../slrnpull.templates:2002 +msgid "" +"The ip-up script will make slrnpull download news when you connect to the " +"network via ppp." +msgstr "" +"Komentosarja ip-up saa slrnpullin lataamaan uutiset, kun ppp-yhteys avataan." + +#. Type: select +#. Description +#: ../slrnpull.templates:2002 +msgid "" +"Or you can choose to handle this manually and run as root the command " +"slrnpull -h `cat /etc/news/server` as you like it." +msgstr "" +"Vaihtoehtoisesti lataaminen voidaan tehdä käsin ajamalla tarpeen mukaan " +"pääkäyttäjänä komento slrnpull -h `cat /etc/news/server`." + +#~ msgid "cron job, ip-up, manually" +#~ msgstr "cron-työnä, ip-up:lla, käsin" --- slrn-1.0.0~pre18.orig/debian/po/pl.po +++ slrn-1.0.0~pre18/debian/po/pl.po @@ -0,0 +1,252 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +# Translators, please read /usr/share/doc/po-debconf/README-trans +# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: slrn 0.9.8.0-5\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: slrn@packages.debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2010-01-06 19:06+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2003-10-08 09:31+0200\n" +"Last-Translator: Bartosz Zapaowski \n" +"Language-Team: Polish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. Type: string +#. Description +#: ../slrn.templates:1001 ../slrnpull.templates:1001 +#, fuzzy +#| msgid "What news server should be used for reading and posting news?" +msgid "News server for reading and posting news:" +msgstr "Ktry serwer news bdzie uywany do czytania i wysyania?" + +#. Type: string +#. Description +#: ../slrn.templates:1001 ../slrnpull.templates:1001 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "What news server (NNTP server) should be used for reading and posting " +#| "news?" +msgid "" +"Enter the fully qualified domain name of the news server (NNTP server) that " +"should be used by default for reading and posting news." +msgstr "" +"Ktry serwer (serwer NNTP) chcesz uy do czytania i wysyania wiadomoci?" + +#. Type: string +#. Description +#: ../slrn.templates:2001 +msgid "Please enter the mail name of your system:" +msgstr "Podaj nazw pocztow Twojego systemu:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../slrn.templates:2001 +msgid "" +"The \"mail name\" is the hostname portion of the address to be shown on " +"outgoing news and mail messages." +msgstr "" +"Nazwa pocztowa jest nazw hosta w adresie pokazywanym w wychodzcychpostach " +"i listach." + +#. Type: select +#. Choices +#: ../slrn.templates:3001 ../slrnpull.templates:2001 +msgid "cron job" +msgstr "zadanie cron" + +#. Type: select +#. Choices +#: ../slrn.templates:3001 ../slrnpull.templates:2001 +msgid "ip-up" +msgstr "ip-up" + +#. Type: select +#. Choices +#: ../slrn.templates:3001 ../slrnpull.templates:2001 +msgid "manually" +msgstr "rcznie" + +#. Type: select +#. Description +#: ../slrn.templates:3002 +msgid "How should newsgroup descriptions be refreshed?" +msgstr "Wybierz metod uaktualniania opisw grup." + +#. Type: select +#. Description +#: ../slrn.templates:3002 +msgid "" +"Slrn needs to periodically connect to the network to download new " +"descriptions of newsgroups. This can be handled in a variety of ways." +msgstr "" +"Program Slrn potrzebuje okresowo poczy si z sieci, aby cign nowe " +"opisy grup. Moe by to wykonane na kilka sposobw." + +#. Type: select +#. Description +#: ../slrn.templates:3002 +msgid "" +"A cron job that is run weekly can be used. This works well if you have a " +"permanent network connection, or if you are using diald or a similar program " +"that connects to the network on demand." +msgstr "" +"Mona dopisa zadanie do cotygodniowych zada demona cron. To jest dobre " +"rozwizanie, kiedy masz stae podczenie do sieci, lub uywasz programu " +"diald (lub podobnego) do automatycznego zestawiania poczenia na danie." + +#. Type: select +#. Description +#: ../slrn.templates:3002 +msgid "" +"The ip-up script will make slrn refresh the descriptions when you connect to " +"the network via ppp. The new descriptions will still only be retrieved once " +"a week if you choose this method, no matter how often you connect to the " +"network." +msgstr "" +"Skrypt ip-up moe spowodowa, e slrn uaktualni sobie opisy grup podczas " +"poczenia do sieci za pomoc ppp. Nowe opisy rwnie bd cigane raz na " +"tydzie, niezalenie od tego, jak czsto bdziesz si czy z Internetem." + +#. Type: select +#. Description +#: ../slrn.templates:3002 +msgid "" +"Or you can choose to handle this manually and run as root the command /usr/" +"sbin/slrn_getdescs every week or so while you're online." +msgstr "" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../slrn.templates:4001 +msgid "Download newsgroup descriptions now?" +msgstr "cig teraz opisy grup?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../slrn.templates:4001 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "This appears to be a new install of slrn; no newsgroup descriptions have " +#| "been downloaded so far. Are you online, and should the newsgroup " +#| "descriptions be downloaded now? (It will take a few minutes, depending on " +#| "the speed of your network connection.)" +msgid "" +"This appears to be a new install of slrn; no newsgroup descriptions have " +"been downloaded so far. If you are online now, you should download the " +"newsgroup descriptions. (It will take a few minutes, depending on the speed " +"of your network connection.)" +msgstr "" +"Wyglda na to, e instalujesz pakiet slrn pierwszy raz; jak dotd nie " +"cignito jeszcze opisw grup. Czy jeste podczony do sieci, oraz czy " +"chcesz teraz cign opisy grup? (Czynno ta moe potrwa kilka minut, w " +"zalenoci od prdkoci Twojego poczenia z sieci.)" + +#. Type: select +#. Description +#: ../slrnpull.templates:2002 +msgid "When should slrnpull be run?" +msgstr "Kiedy ma by uruchamiany slrnpull?" + +#. Type: select +#. Description +#: ../slrnpull.templates:2002 +msgid "" +"Slrnpull needs to run periodically to download news. This can be " +"accomplished in a variety of ways." +msgstr "" +"Program Slrn potrzebuje okresowo poczy si z sieci, aby cign nowe " +"opisy grup. Moe by to wykonane na kilka sposobw." + +#. Type: select +#. Description +#: ../slrnpull.templates:2002 +msgid "" +"A cron job that is run daily can be used. This works well if you have a " +"permanent network connection, or if you are using diald or a similar program " +"that connects to the network on demand." +msgstr "" +"Mona dopisa zadanie do cotygodniowych zada daemona cron. To jest dobre " +"rozwizanie, kiedy masz stae podczenie do sieci, lub uywasz programu " +"diald (lub podobnego) do automatycznego zestawiania poczenia na danie." + +#. Type: select +#. Description +#: ../slrnpull.templates:2002 +msgid "" +"The ip-up script will make slrnpull download news when you connect to the " +"network via ppp." +msgstr "" +"Skrypt ip-up bdzie uruchamia slrnpull, ktry cignie posty zaraz po " +"poczeniu si z sieci za pomoc ppp." + +#. Type: select +#. Description +#: ../slrnpull.templates:2002 +msgid "" +"Or you can choose to handle this manually and run as root the command " +"slrnpull -h `cat /etc/news/server` as you like it." +msgstr "" + +#~ msgid "cron job, ip-up, manually" +#~ msgstr "zadanie cron, ip-up, rcznie" + +#~ msgid "Or you can choose to handle this manually." +#~ msgstr "Moesz rwnie wybra obsug rczn." + +#~ msgid "Refreshing newsgroup descriptions manually." +#~ msgstr "Rczne odwieanie opisw grup." + +#~ msgid "" +#~ "You indicated that you want to refresh newsgroup descriptions by hand, " +#~ "rather than automatically via a cron job or other method. The command to " +#~ "run (as root) to update the newsgroup descriptions is: /usr/sbin/" +#~ "slrn_getdescs" +#~ msgstr "" +#~ "Dae do zrozumienia, e zamierzasz odwiea opisy grup rcznie a nie " +#~ "automatycznie np. jako zadanie demon cron lub inne. Opisy uaktualnia si " +#~ "poleceniem /usr/sbin/slrn_getdescs, ktre musi uruchamia osoba z prawami " +#~ "administratora." + +#~ msgid "You should run this every week or so while you're online." +#~ msgstr "" +#~ "Powiniene to uruchamia raz na tydzie lub gdy jeste poczony z sieci." + +#~ msgid "Slrnpull has been split into a separate package." +#~ msgstr "Slrnpull zosta przeniesiony do osobnego pakietu." + +#~ msgid "" +#~ "You are upgrading from a version of slrn that contained the slrnpull " +#~ "program, and it appears that you used slrnpull. Slrnpull has now been " +#~ "split out into a separate package. If you do use slrnpull, you should " +#~ "install the slrnpull package." +#~ msgstr "" +#~ "Uaktualniasz z wersji, ktra zawieraa program slrnpull, a wyglda na to, " +#~ "e z niego korzystasz. Slrnpull obecnie znajduje si w osobnym pakiecie. " +#~ "Jeli korzystasz z programu slrnpull, powiniene zainstalowa pakiet " +#~ "slrnpull." + +#~ msgid "Slrnpull will be run manually." +#~ msgstr "Slrnpull bdzie uruchamiany rcznie." + +#~ msgid "" +#~ "You indicated that you want run slrnpull manually to download news, " +#~ "rather than automatically via a cron job or other method. The command to " +#~ "run (as root) to download news is:" +#~ msgstr "" +#~ "Dae do zrozumienia, e zamierzasz odwiea opisy grup rcznie a nie " +#~ "automatycznie np. jako zadanie demon cron lub inne. Opisy uaktualnia si " +#~ "poleceniem /usr/sbin/slrn_getdescs, ktre musi uruchamia osoba z prawami " +#~ "administratora." + +#~ msgid "slrnpull -h `cat /etc/news/server`" +#~ msgstr "slrnpull -h `cat /etc/news/server`" + +#~ msgid "Enter the fully qualified domain name of the server." +#~ msgstr "Wprowad pen nazw (FQDN) serwera." --- slrn-1.0.0~pre18.orig/debian/po/ru.po +++ slrn-1.0.0~pre18/debian/po/ru.po @@ -0,0 +1,229 @@ +# translation of slrn_0.9.9~pre97-1_ru.po to Russian +# Russian messages: +# +# This file is from the DDTP, the Debian Description Translation Project +# +# See http://ddtp.debian.org/ for more information. +# +# Ilgiz Kalmetev , 2003. +# Yuri Kozlov , 2008. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: 0.9.9~pre97-1\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: slrn@packages.debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2010-01-06 19:06+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2008-03-15 13:24+0300\n" +"Last-Translator: Yuri Kozlov \n" +"Language-Team: Russian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" +"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +# Template: shared/news/server +# ddtp-prioritize: 62 +#. Type: string +#. Description +#: ../slrn.templates:1001 ../slrnpull.templates:1001 +msgid "News server for reading and posting news:" +msgstr "Cервер для чтения и отправки новостей:" + +# +#. Type: string +#. Description +#: ../slrn.templates:1001 ../slrnpull.templates:1001 +msgid "" +"Enter the fully qualified domain name of the news server (NNTP server) that " +"should be used by default for reading and posting news." +msgstr "" +"Укажите полное доменное имя машины сервера новостей (сервер NNTP), который " +"должен использоваться для чтения и отправки новостей." + +# Template: shared/mailname +# ddtp-prioritize: 62 +# +#. Type: string +#. Description +#: ../slrn.templates:2001 +msgid "Please enter the mail name of your system:" +msgstr "Пожалуйста, введите почтовое имя вашей системы:" + +# +#. Type: string +#. Description +#: ../slrn.templates:2001 +msgid "" +"The \"mail name\" is the hostname portion of the address to be shown on " +"outgoing news and mail messages." +msgstr "" +"\"Почтовое имя\" -- это хостовая часть адреса, которая отображается в " +"исходящих почтовых сообщениях и статьях новостей." + +#. Type: select +#. Choices +#: ../slrn.templates:3001 ../slrnpull.templates:2001 +msgid "cron job" +msgstr "задание cron" + +#. Type: select +#. Choices +#: ../slrn.templates:3001 ../slrnpull.templates:2001 +msgid "ip-up" +msgstr "сценарий ip-up" + +#. Type: select +#. Choices +#: ../slrn.templates:3001 ../slrnpull.templates:2001 +msgid "manually" +msgstr "вручную" + +# Template: slrn/getdescs +# ddtp-prioritize: 62 +# +#. Type: select +#. Description +#: ../slrn.templates:3002 +msgid "How should newsgroup descriptions be refreshed?" +msgstr "Способ обновления описаний групп новостей:" + +# +#. Type: select +#. Description +#: ../slrn.templates:3002 +msgid "" +"Slrn needs to periodically connect to the network to download new " +"descriptions of newsgroups. This can be handled in a variety of ways." +msgstr "" +"Slrn должен периодически подключаться к серверу в сети и скачивать новые " +"описания групп новостей. Это может быть сделано различными способами." + +# +#. Type: select +#. Description +#: ../slrn.templates:3002 +msgid "" +"A cron job that is run weekly can be used. This works well if you have a " +"permanent network connection, or if you are using diald or a similar program " +"that connects to the network on demand." +msgstr "" +"С помощью еженедельного задания cron. Это хорошо работает, если вы имеете " +"постоянное соединение с Интернет, или используете diald или что-то в этом " +"роде для обеспечения соединения с сетью по запросу." + +# +#. Type: select +#. Description +#: ../slrn.templates:3002 +msgid "" +"The ip-up script will make slrn refresh the descriptions when you connect to " +"the network via ppp. The new descriptions will still only be retrieved once " +"a week if you choose this method, no matter how often you connect to the " +"network." +msgstr "" +"Сценарий ip-up будет запрашивать описания при соединении с сетью по ppp. При " +"использовании этого метода новые описания будут по-прежнему скачиваться " +"только раз в неделю, а не при каждом устанавливаемом сеансе соединения." + +#. Type: select +#. Description +#: ../slrn.templates:3002 +msgid "" +"Or you can choose to handle this manually and run as root the command /usr/" +"sbin/slrn_getdescs every week or so while you're online." +msgstr "" +"Или вы можете выбрать запуск вручную. Для этого раз в неделю (или когда вы " +"подключены к сети) запускайте команду /usr/sbin/slrn_getdescs от " +"пользователя root." + +# Template: slrn/manual_getdescs +# ddtp-prioritize: 62 +# +# msgid "" +# "Refreshing newsgroup descriptions manually." +# msgstr "" +# +# msgid "" +# "You indicated that you want to refresh newsgroup descriptions by hand, " +# "rather than automatically via a cron job or other method. The command to " +# "run (as root) to update the newsgroup descriptions is: " +# "/usr/sbin/slrn_getdescs You should run this every week or so while you're " +# "online." +# msgstr "" +# Template: slrn/getdescs_now +# ddtp-prioritize: 62 +# +#. Type: boolean +#. Description +#: ../slrn.templates:4001 +msgid "Download newsgroup descriptions now?" +msgstr "Скачать описания групп новостей прямо сейчас?" + +# +#. Type: boolean +#. Description +#: ../slrn.templates:4001 +msgid "" +"This appears to be a new install of slrn; no newsgroup descriptions have " +"been downloaded so far. If you are online now, you should download the " +"newsgroup descriptions. (It will take a few minutes, depending on the speed " +"of your network connection.)" +msgstr "" +"Это сообщение появляется при новой установке slrn, когда описания групп " +"новостей не были обнаружены. Если сейчас вы в сети, то вам нужно скачать " +"описания групп новостей. (Это займет несколько минут, в зависимости от " +"скорости вашего соединения)." + +#. Type: select +#. Description +#: ../slrnpull.templates:2002 +msgid "When should slrnpull be run?" +msgstr "Когда должен запускаться slrnpull?" + +# +#. Type: select +#. Description +#: ../slrnpull.templates:2002 +msgid "" +"Slrnpull needs to run periodically to download news. This can be " +"accomplished in a variety of ways." +msgstr "" +"Slrnpull должен периодически скачивать новости. Это может быть сделано " +"различными способами." + +# +#. Type: select +#. Description +#: ../slrnpull.templates:2002 +msgid "" +"A cron job that is run daily can be used. This works well if you have a " +"permanent network connection, or if you are using diald or a similar program " +"that connects to the network on demand." +msgstr "" +"С помощью ежедневного задания cron. Это хорошо работает, если вы имеете " +"постоянное соединение с Интернет, или используете diald или что-то в этом " +"роде для обеспечения соединения с сетью по запросу." + +#. Type: select +#. Description +#: ../slrnpull.templates:2002 +msgid "" +"The ip-up script will make slrnpull download news when you connect to the " +"network via ppp." +msgstr "" +"Сценарий ip-up будет заставлять slrnpull скачивать новости при соединении с " +"сетью по ppp." + +#. Type: select +#. Description +#: ../slrnpull.templates:2002 +msgid "" +"Or you can choose to handle this manually and run as root the command " +"slrnpull -h `cat /etc/news/server` as you like it." +msgstr "" +"Или вы можете выбрать запуск вручную и запускать команду slrnpull -h `cat /" +"etc/news/server` от root когда вам нужно." + +#~ msgid "cron job, ip-up, manually" +#~ msgstr "задание cron, сценарий ip-up, вручную" --- slrn-1.0.0~pre18.orig/debian/default/slrn +++ slrn-1.0.0~pre18/debian/default/slrn @@ -0,0 +1,10 @@ +# Defaults for slrn. + +# When to update news group descriptions. May be one of 'manually' (do it +# yourself with slrn_getdescs), 'ip-up' (do it when a ppp connection comes +# up), or 'cron job' (do it weekly in a cron job). +GETDESCS='manually' + +# If the news group descriptions are updated by ip-up, you can control how +# often they should be downloaded, in days. The default is once a week. +INTERVAL=7 --- slrn-1.0.0~pre18.orig/debian/default/slrnpull +++ slrn-1.0.0~pre18/debian/default/slrnpull @@ -0,0 +1,6 @@ +# Defaults for slrnpull. + +# How slrnpull is run. It can be 'manually' (by some mechanism you come up +# with), 'cron job' (by a daily cron job), or 'ip-up' (on ppp connection to +# the net). +RUNFROM='manually' --- slrn-1.0.0~pre18.orig/debian/patches/211_query-cutoff.diff +++ slrn-1.0.0~pre18/debian/patches/211_query-cutoff.diff @@ -0,0 +1,28 @@ +#! /bin/sh -e +if [ $# -ne 1 ]; then + echo >&2 "`basename $0`: script expects -patch|-unpatch as argument" + exit 1 +fi +case "$1" in + -patch) patch -f --no-backup-if-mismatch -p1 < $0;; + -unpatch) patch -f --no-backup-if-mismatch -R -p1 < $0;; + *) + echo >&2 "`basename $0`: script expects -patch|-unpatch as argument" + exit 1;; +esac + +exit 0 + +@DPATCH@ +diff -Nur slrn-0.9.8.1pl1.orig/src/group.c slrn-0.9.8.1pl1/src/group.c +--- slrn-0.9.8.1pl1.orig/src/group.c 2004-12-06 00:59:17.000000000 +0100 ++++ slrn-0.9.8.1pl1/src/group.c 2006-08-01 14:01:59.000000000 +0200 +@@ -68,7 +68,7 @@ + + /*{{{ Global Variables */ + +-int Slrn_Query_Group_Cutoff = 100; ++int Slrn_Query_Group_Cutoff = 1000; + int Slrn_Groups_Dirty; /* 1 == need to write newsrc */ + int Slrn_List_Active_File = 0; + int Slrn_Write_Newsrc_Flags = 0; /* if 1, do not save unsubscribed --- slrn-1.0.0~pre18.orig/debian/patches/00list +++ slrn-1.0.0~pre18/debian/patches/00list @@ -0,0 +1,10 @@ +201_configure.diff +configure-rebuild + +202_help.txt.diff +203_locations.diff +204_manpage.diff +211_query-cutoff.diff + +config.guess+sub +fix-multipart.sl --- slrn-1.0.0~pre18.orig/debian/patches/configure-rebuild.dpatch +++ slrn-1.0.0~pre18/debian/patches/configure-rebuild.dpatch @@ -0,0 +1,20 @@ +#! /bin/sh -e +## configure-rebuild.dpatch © Jörg Sommer +## +## DP: Rebuild the configure file + +dpatch_patch () +{ + mv --verbose configure debian/patched/configure-rebuild-orig + autoconf --verbose --include=autoconf --output=configure \ + autoconf/configure.ac 2>&1 +} + +dpatch_unpatch () +{ + mv debian/patched/configure-rebuild-orig configure +} + +DPATCH_LIB_NO_DEFAULT=1 + +. /usr/share/dpatch/dpatch.lib.sh --- slrn-1.0.0~pre18.orig/debian/patches/204_manpage.diff +++ slrn-1.0.0~pre18/debian/patches/204_manpage.diff @@ -0,0 +1,18 @@ +#! /bin/sh /usr/share/dpatch/dpatch-run +## 204_manpage.diff author unknown +## +## DP: The file help.txt is installed as slrn-help.txt in Debian. +## DP: So update the manpage. + +@DPATCH@ +--- slrn-0.9.8.0.orig/doc/slrn.1 ++++ slrn-0.9.8.0/doc/slrn.1 +@@ -208,7 +208,7 @@ + You can set this variable to a file slrn + should read its online help from. This is only needed when the default key + bindings have been changed and you want the help function to reflect this. +-If unset, slrn looks for help.txt in the configuration directory. ++If unset, slrn looks for slrn-help.txt in the configuration directory. + .TP + .B SLRNHOME + When interpreting filenames as relative to your home directory, --- slrn-1.0.0~pre18.orig/debian/patches/203_locations.diff +++ slrn-1.0.0~pre18/debian/patches/203_locations.diff @@ -0,0 +1,37 @@ +#! /bin/sh /usr/share/dpatch/dpatch-run +## 203_locations.diff author unknown +## +## DP: This patch changes values in src/slrnfeat.hin + +@DPATCH@ +diff -Nur slrn-0.9.8.1pl1.orig/src/slrnfeat.h slrn-0.9.8.1pl1/src/slrnfeat.h +--- slrn-0.9.8.1pl1.orig/src/slrnfeat.hin ++++ slrn-0.9.8.1pl1/src/slrnfeat.hin +@@ -70,7 +70,7 @@ + */ + + /* Root directory names */ +-# define SLRN_SPOOL_ROOT "/var/spool/news" ++# define SLRN_SPOOL_ROOT "/var/spool/slrnpull/news" + /* SLRN_NOV_ROOT gives the root directory for overview files + * if you don't have overview files, leave as SLRN_SPOOL_ROOT for now */ + # define SLRN_SPOOL_NOV_ROOT SLRN_SPOOL_ROOT +@@ -152,7 +152,9 @@ + #endif /* vms */ + + /* #define OUR_ORGANIZATION "organization-name" */ ++#define OUR_ORGANIZATION "/etc/news/organization" + /* #define OUR_HOSTNAME "host.name.here" */ ++#define OUR_HOSTNAME "/etc/mailname" + + #if SLRN_HAS_GROUPLENS + # undef SLRN_USE_SLTCP +@@ -189,7 +191,7 @@ + #define SLRNPULL_NEWS_DIR "news" + + /* File where messages and errors will be placed. */ +-#define SLRNPULL_LOGFILE "log" ++#define SLRNPULL_LOGFILE "/var/log/news/slrnpull.log" + + #if !SLRN_HAS_NNTP_SUPPORT + # undef SLRN_HAS_GROUPLENS --- slrn-1.0.0~pre18.orig/debian/patches/202_help.txt.diff +++ slrn-1.0.0~pre18/debian/patches/202_help.txt.diff @@ -0,0 +1,31 @@ +#! /bin/sh /usr/share/dpatch/dpatch-run +## 202_help.txt.diff; author unknown +## +## DP: * Because Perl is every time installed on Debian we can simplify the +## DP: upgrade message. +## DP: * help.txt is installed as slrn-help.txt in Debian. + +@DPATCH@ +--- slrn-0.9.8.0.orig/src/slrn.c ++++ slrn-0.9.8.0/src/slrn.c +@@ -1221,9 +1221,8 @@ + { + slrn_message (_("\n! Your configuration file contains obsolete commands or function names that\n" + "! will not be supported by future versions of this program.\n" +- "! If you have Perl installed, you can use the script slrnrc-conv to change\n" +- "! your configuration accordingly. It can be found in the source distribution\n" +- "! or retrieved from .\n")); ++ "! You can use the script /usr/share/slrn/contrib/slrnrc-conv to change\n" ++ "! your configuration accordingly.\n")); + Slrn_Saw_Warning = 1; + } + +@@ -1281,7 +1281,7 @@ + #ifdef VMS + slrn_snprintf (file, sizeof (file), "%s%s", SLRN_CONF_DIR, "help.txt"); + #else +- slrn_snprintf (file, sizeof (file), "%s/%s", SLRN_CONF_DIR, "help.txt"); ++ slrn_snprintf (file, sizeof (file), "%s/%s", SLRN_CONF_DIR, "slrn-help.txt"); + #endif + } + --- slrn-1.0.0~pre18.orig/debian/patches/201_configure.diff +++ slrn-1.0.0~pre18/debian/patches/201_configure.diff @@ -0,0 +1,21 @@ +#! /bin/sh /usr/share/dpatch/dpatch-run +## 201_configure.diff, author unknown +## +## DP: The configure script for slrn searches the $PATH for inews. We don't +## DP: want to install a news server at build time so we hardcode the path. + +@DPATCH@ +diff --git a/autoconf/configure.ac b/autoconf/configure.ac +--- a/autoconf/configure.ac ++++ b/autoconf/configure.ac +@@ -97,7 +97,9 @@ CF_COMPILE_OPTION(inews, + [SLRN_HAS_INEWS_SUPPORT], 0) + if test "x$enable_inews" = xyes ; then + dnl# find inews +- AC_PATH_PROG(INEWS, inews, no, $PATH:/usr/local/bin:/usr/bin) ++ dnl# always on for debian ++ dnl# AC_PATH_PROG(INEWS, inews, no, $PATH:/usr/local/bin:/usr/bin) ++ ac_cv_path_INEWS=/usr/bin/inews + if test "x$ac_cv_path_INEWS" != xno; then + dnl# AC_DEFINE_UNQUOTED(SLRN_INEWS_COMMAND, "$ac_cv_path_INEWS -S -h") + AC_SUBST(SLRN_INEWS_COMMAND, "$ac_cv_path_INEWS -S -h") --- slrn-1.0.0~pre18.orig/debian/patches/fix-multipart.sl.dpatch +++ slrn-1.0.0~pre18/debian/patches/fix-multipart.sl.dpatch @@ -0,0 +1,32 @@ +#! /bin/sh /usr/share/dpatch/dpatch-run +## fix-multipart.sl.dpatch by Brian Murray +## +## All lines beginning with `## DP:' are a description of the patch. +## DP: The usage of the return value of string_match in multipart.sl is +## DP: wrong. The return value is the position from the start of the string +## DP: and not from the start of the match. Hence, the calculation of the +## DP: new start is wrong. + +@DPATCH@ + +diff --git a/macros/multipart.sl b/macros/multipart.sl +--- a/macros/multipart.sl ++++ b/macros/multipart.sl +@@ -40,7 +40,7 @@ define subject_compare_hook ( subject1, subject2) + + while (tmp > 0) + { +- pos1 = pos1 + 4 + tmp; ++ pos1 = tmp; + tmp = string_match(subject1, pattern, pos1 + 5); + } + +@@ -48,7 +48,7 @@ define subject_compare_hook ( subject1, subject2) + tmp = string_match(subject2, pattern, pos2 + 5); + while (tmp > 0) + { +- pos2 = pos2 + 4 + tmp; ++ pos2 = tmp; + tmp = string_match(subject2, pattern, pos2 + 5); + } + --- slrn-1.0.0~pre18.orig/debian/patches/config.guess+sub.dpatch +++ slrn-1.0.0~pre18/debian/patches/config.guess+sub.dpatch @@ -0,0 +1,24 @@ +#! /bin/sh -e +## config.guess+sub.dpatch © Ralf Treinen +## +## DP: replace all config.{guess,sub} by the vesion installed in +## DP: /usr/share/misc + +dpatch_patch () +{ + find . -name config.guess -o -name config.sub \ + | tar vcf debian/patched/config.guess+sub.tar -T - + find . -name config.guess \ + -exec ln -sfv /usr/share/misc/config.guess '{}' \; + find . -name config.sub \ + -exec ln -sfv /usr/share/misc/config.sub '{}' \; +} + +dpatch_unpatch () +{ + tar xf debian/patched/config.guess+sub.tar +} + +DPATCH_LIB_NO_DEFAULT=1 + +. /usr/share/dpatch/dpatch.lib.sh