diff -Nru mypaint-1.2.0~beta.0.73/brushlib/po/de.po mypaint-1.2.0~beta.1/brushlib/po/de.po --- mypaint-1.2.0~beta.0.73/brushlib/po/de.po 2015-07-28 19:37:07.000000000 +0000 +++ mypaint-1.2.0~beta.1/brushlib/po/de.po 2015-08-06 19:40:13.000000000 +0000 @@ -3,7 +3,7 @@ "Project-Id-Version: MyPaint GIT\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-07-04 18:33+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-22 21:50+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2015-07-29 22:44+0200\n" "Last-Translator: cortexer \n" "Language-Team: German " "\n" @@ -34,19 +34,18 @@ msgstr "Deckkraft Multiplikation" #: ../brushsettings-gen.h:5 -#, fuzzy msgid "" "This gets multiplied with opaque. You should only change the pressure input " "of this setting. Use 'opaque' instead to make opacity depend on speed.\n" "This setting is responsible to stop painting when there is zero pressure. " "This is just a convention, the behaviour is identical to 'opaque'." msgstr "" -"Wird mit Deckkraft multipliziert. Nur die Druckeingabe(?) dieser Einstellung " -"ändern. Verwende stattdessen 'Deckkraft'(?) um die Deckkraft von der " -"Geschwindigkeit abhängig zu machen.\n" +"Wird mit Deckkraft multipliziert. Sie sollten nur die Druckeingabe dieser " +"Einstellung ändern. Verwende stattdessen \"Deckkraft\" um die Deckkraft von " +"der Geschwindigkeit abhängig zu machen.\n" "Diese Einstellung sorgt dafür, dass bei ausbleibendem Druck nicht gemalt " -"wird. Dies ist nur eine Konvention; das Verhalten ist identisch zu " -"'Deckkraft'" +"wird. Dies ist nur eine Konvention; das Verhalten ist identisch zu \"" +"Deckkraft\"." #: ../brushsettings-gen.h:6 msgid "Opacity linearize" @@ -63,6 +62,17 @@ "1.0 the opaque value above is for the final brush stroke, assuming each " "pixel gets (dabs_per_radius*2) brushdabs on average during a stroke" msgstr "" +"Korrigiert die Nichtlinearität, die durch Blending mehrerer Tupfer " +"übereinander entsteht. Diese Korrektur sollte zu einem linearen (\"" +"natürlichen\") Druckkraftansprechverhalten führen, wenn der Druck \"" +"Deckkraft Multiplikation\" zugewiesen ist, was normalerweise der Fall ist. " +"0.9 ist eine guter Wert für Standard Pinselstriche, wähle Ihn kleiner wenn " +"Ihr Pinsel stark streut, oder größer falls Sie \"Tupfer pro Sekunde\" " +"verwenden.\n" +"0.0 der Deckkraft Wert oben ist für individuelle Tupfer\n" +"1.0 der Deckkraft Wert oben ist für den finalen Pinselstrich, in der " +"Annahme, dass jeder Pixel im Schnitt (Tupfer_pro_Radius*2) Tupfer während " +"eines Pinselstriches bekommt" #: ../brushsettings-gen.h:7 msgid "Radius" @@ -87,13 +97,14 @@ "Hard brush-circle borders (setting to zero will draw nothing). To reach the " "maximum hardness, you need to disable Pixel feather." msgstr "" +"Harte Pinselkreis Grenzen (beim Wert Null wird nichts gezeichnet). Um die " +"maximale Härte zu erreichen, müssen Sie \"Pixel Flaum\" abschalten." #: ../brushsettings-gen.h:9 msgid "Pixel feather" -msgstr "" +msgstr "Pixel Flaum" #: ../brushsettings-gen.h:9 -#, fuzzy msgid "" "This setting decreases the hardness when necessary to prevent a pixel " "staircase effect (aliasing) by making the dab more blurred.\n" @@ -102,17 +113,16 @@ " 5.0 notable blur, thin strokes will disappear" msgstr "" "Diese Einstellung vermindert - falls nötig - die Härte, um einen Pixel-" -"Treppeneffekt zu verhindern.\n" +"Treppeneffekt (Aliasing) zu verhindern, indem sie den Tupfer verwischt.\n" "0.0: deaktiviert (für sehr kantige Radierer oder Pixel-Pinsel)\n" "1.0: verwische einen Pixel (guter Wert)\n" -"5.0: deutliches Verwischen, dünne Striche nicht mehr sichtbar" +"5.0: deutliches Verwischen, dünne Striche verschwinden" #: ../brushsettings-gen.h:10 msgid "Dabs per basic radius" msgstr "Tupfer pro Grundradius" #: ../brushsettings-gen.h:10 -#, fuzzy msgid "" "How many dabs to draw while the pointer moves a distance of one brush radius " "(more precise: the base value of the radius)" @@ -125,7 +135,6 @@ msgstr "Tupfer pro tatsächlichem Radius" #: ../brushsettings-gen.h:11 -#, fuzzy msgid "" "Same as above, but the radius actually drawn is used, which can change " "dynamically" @@ -148,7 +157,6 @@ msgstr "Zufälliger Radius" #: ../brushsettings-gen.h:13 -#, fuzzy msgid "" "Alter the radius randomly each dab. You can also do this with the by_random " "input on the radius setting. If you do it here, there are two differences:\n" @@ -156,38 +164,41 @@ "transparent\n" "2) it will not change the actual radius seen by dabs_per_actual_radius" msgstr "" -"Ändert den Radius zufällig bei jedem Dab. Das kann auch mit by_random input " -"des radius setting erreicht werden. Wenn man es hier macht, ergeben sich " -"zwei Unterschiede:\n" -"1) der Deckkraftwert wird so korrigiert, dass ein big-radius Dab " +"Ändert den Radius zufällig bei jedem Tupfer. Das kann auch mit \"by_random " +"input\" der Radiuseinstellung erreicht werden. Wenn Sie dies hier tun, " +"ergeben sich zwei Unterschiede:\n" +"1) der Deckkraftwert wird so korrigiert, dass ein Großradius Tupfer " "transparenter wird\n" -"2) es ändert nicht den tatsächlichen Radius der von dabs_per_actual_radius " -"angenommen wird" +"2) es ändert nicht den tatsächlichen Radius der von \"Tupfer pro " +"tatsächlichem Radius\" angenommen wird" #: ../brushsettings-gen.h:14 -#, fuzzy msgid "Fine speed filter" -msgstr "Genaue Geschwindigkeit" +msgstr "Feiner Geschwindigkeitsfilter" #: ../brushsettings-gen.h:14 msgid "" "How slow the input fine speed is following the real speed\n" "0.0 change immediately as your speed changes (not recommended, but try it)" msgstr "" +"Wie schnell die feine Eingabegeschwindigkeit der tatsächlichen " +"Geschwindigkeit folgt\n" +"0.0 ändert sofort, wenn sich die Geschwindigkeit ändert (nicht empfohlen, " +"aber probieren Sie es aus)" #: ../brushsettings-gen.h:15 -#, fuzzy msgid "Gross speed filter" -msgstr "Grobe Geschwindigkeit" +msgstr "Grober Geschwindigkeitsfilter" #: ../brushsettings-gen.h:15 msgid "Same as 'fine speed filter', but note that the range is different" msgstr "" +"Dasselbe wie \"Feiner Geschwindigkeitsfilter\", aber die Spanne ist " +"unterschiedlich" #: ../brushsettings-gen.h:16 -#, fuzzy msgid "Fine speed gamma" -msgstr "Genaue Geschwindigkeit" +msgstr "Fein Geschwindigkeit Gamma" #: ../brushsettings-gen.h:16 msgid "" @@ -198,15 +209,21 @@ "+8.0 very fast speed increases 'fine speed' a lot\n" "For very slow speed the opposite happens." msgstr "" +"Ändert die Reaktion von \"Feine Geschwindigkeit\" Eingabe auf extreme " +"physikalische Geschwindigkeit. Sie werden den Unterschied am besten sehen, " +"wenn \"Feine Geschwindigkeit\" dem Radius zugeordnet ist.\n" +"-8.0 sehr hohe Geschwindigkeit ändert \"Feine Geschwindigkeit\" kaum\n" +"+8.0 sehr hohe Geschwindigkeit erhöht \"Feine Geschwindigkeit\" deutlich\n" +"Für sehr langsame Geschwindigkeiten passiert das Gegenteil." #: ../brushsettings-gen.h:17 -#, fuzzy msgid "Gross speed gamma" -msgstr "Grobe Geschwindigkeit" +msgstr "Grob Geschwindigkeit Gamma" #: ../brushsettings-gen.h:17 msgid "Same as 'fine speed gamma' for gross speed" msgstr "" +"Dasselbe wie \"Fein Geschwindigkeit Gamma\" aber für Grobe Geschwindigkeit" #: ../brushsettings-gen.h:18 msgid "Jitter" @@ -235,45 +252,57 @@ "> 0 draw where the pointer moves to\n" "< 0 draw where the pointer comes from" msgstr "" +"Ändert die Position abhängig von der Zeiger Geschwindigkeit\n" +"= 0 deaktiviert\n" +"> 0 zeichne wo sich der Zeiger hinbewegt\n" +"< 0 zeichne wo der Zeiger herkommt" #: ../brushsettings-gen.h:20 msgid "Offset by speed filter" -msgstr "" +msgstr "Versatz durch Geschwindigkeit Filter" #: ../brushsettings-gen.h:20 msgid "How slow the offset goes back to zero when the cursor stops moving" msgstr "" -"Wie langsam der Versatz auf Null zurückggeht, wenn der Zeiger stehen bleibt" +"Wie langsam der Versatz auf Null zurückgeht, wenn der Zeiger stehen bleibt" #: ../brushsettings-gen.h:21 msgid "Slow position tracking" -msgstr "" +msgstr "Langsame Positionsnachführung" #: ../brushsettings-gen.h:21 msgid "" "Slowdown pointer tracking speed. 0 disables it, higher values remove more " "jitter in cursor movements. Useful for drawing smooth, comic-like outlines." msgstr "" +"Reduziert die Geschwindigkeit der Zeigernachführung. 0 deaktiviert sie, " +"größere Werte filtern mehr Zittern aus der Cursorbewegung heraus. Nützlich " +"um weiche, Comic ähnliche Umrisse zu zeichnen." #: ../brushsettings-gen.h:22 msgid "Slow tracking per dab" -msgstr "" +msgstr "Langsame Nachführung pro Tupfer" #: ../brushsettings-gen.h:22 msgid "" "Similar as above but at brushdab level (ignoring how much time has passed if " "brushdabs do not depend on time)" msgstr "" +"Ähnlich wie oben, aber auf Pinseltupfer Ebene (ignoriert die abgelaufene " +"Zeit, wenn Pinseltupfer nicht von der Zeit abhängen)" #: ../brushsettings-gen.h:23 msgid "Tracking noise" -msgstr "" +msgstr "Nachführungsrauschen" #: ../brushsettings-gen.h:23 msgid "" "Add randomness to the mouse pointer; this usually generates many small lines " "in random directions; maybe try this together with 'slow tracking'" msgstr "" +"Fügt dem Mauszeiger Zufälligkeit hinzu; erzeugt normalerweise viele kleine " +"Linien in zufälligen Richtungen; versuchen Sie dies möglicherweise in " +"Kombination mit \"Langsame Nachführung\"" #: ../brushsettings-gen.h:24 msgid "Color hue" @@ -303,6 +332,11 @@ " 0.5 change active color towards brush color\n" " 1.0 set the active color to the brush color when selected" msgstr "" +"Wenn ein Pinsel ausgewählt wird, kann die Farbe auf die Farbe zurückgesetzt " +"werden, mit der der Pinsel gespeichert wurde.\n" +"0.0 ändere die aktive Farbe nicht, wenn dieser Pinsel gewählt wird\n" +"0.5 ändere die aktive Farbe in Richtung der Pinselfarbe\n" +"1.0 setze die aktive Farbe auf die Pinselfarbe, wenn dieser angewählt wird" #: ../brushsettings-gen.h:28 msgid "Change color hue" @@ -318,7 +352,7 @@ "Ändert den Farbton.\n" "-0.1 kleine Farbtonänderung im Uhrzeigersinn\n" " 0.0 deaktivieren\n" -" 0.5 180 Grad Farbtonänderung gegen den Uhrzeigersinn" +" 0.5 Farbtonänderung 180 Grad gegen den Uhrzeigersinn" #: ../brushsettings-gen.h:29 msgid "Change color lightness (HSL)" @@ -354,7 +388,7 @@ #: ../brushsettings-gen.h:31 msgid "Change color value (HSV)" -msgstr "Helligkeit (HSV)" +msgstr "Farbwert ändern (HSV)" #: ../brushsettings-gen.h:31 msgid "" @@ -372,7 +406,7 @@ #: ../brushsettings-gen.h:32 msgid "Change color satur. (HSV)" -msgstr "Sättigung (HSV)" +msgstr "Farbsättigung ändern. (HSV)" #: ../brushsettings-gen.h:32 msgid "" @@ -390,7 +424,7 @@ #: ../brushsettings-gen.h:33 msgid "Smudge" -msgstr "Schmieren" +msgstr "Verwischen" #: ../brushsettings-gen.h:33 msgid "" @@ -400,18 +434,17 @@ " 0.5 mix the smudge color with the brush color\n" " 1.0 use only the smudge color" msgstr "" -"Mit der Schmierfarbe anstelle der Pinselfarbe malen. Die Schmierfarbe wird " +"Mit der Wischfarbe anstelle der Pinselfarbe malen. Die Wischfarbe wird " "langsam zu der Farbe geändert, auf der gemalt wird.\n" -" 0.0 Schmierfarbe nicht verwenden\n" -" 0.5 Schmierfarbe mit der Pinselfarbe mischen\n" -" 1.0 nur die Schmierfarbe verwenden" +" 0.0 Wischfarbe nicht verwenden\n" +" 0.5 Wischfarbe mit der Pinselfarbe mischen\n" +" 1.0 nur die Wischfarbe verwenden" #: ../brushsettings-gen.h:34 msgid "Smudge length" -msgstr "Schmierlänge" +msgstr "Wischlänge" #: ../brushsettings-gen.h:34 -#, fuzzy msgid "" "This controls how fast the smudge color becomes the color you are painting " "on.\n" @@ -420,8 +453,8 @@ "0.5 change the smudge color steadily towards the canvas color\n" "1.0 never change the smudge color" msgstr "" -"Kontrolliert, wie schnell die Wisch-Farbe in die Farbe der Unterlage " -"übergeht\n" +"Kontrolliert, wie schnell die Wischfarbe in die Farbe der Unterlage übergeht." +"\n" "0.0 sofortige Änderung der Wischfarbe (benötigt mehr CPU Zyklen aufgrund " "häufiger Farbvergleiche)\n" "0.5 Wischfarbe gleichmäßig in die Farbe der Zeichenfläche überführen\n" @@ -429,10 +462,9 @@ #: ../brushsettings-gen.h:35 msgid "Smudge radius" -msgstr "Schmierradius" +msgstr "Wischradius" #: ../brushsettings-gen.h:35 -#, fuzzy msgid "" "This modifies the radius of the circle where color is picked up for " "smudging.\n" @@ -459,17 +491,16 @@ " 1.0 standard eraser\n" " 0.5 pixels go towards 50% transparency" msgstr "" -"bestimmt die Radierstärke\n" -" 0.0 normales Malen \n" +"Wie stark dieses Werkzeugt sich wie ein Radierer verhält\n" +" 0.0 normales Malen\n" " 1.0 normales Radieren\n" -" 0.5 Pixel werden semitransparent" +" 0.5 Pixel werden semitransparent (50% Transparenz)" #: ../brushsettings-gen.h:37 msgid "Stroke threshold" -msgstr "Strich Grenzwert" +msgstr "Strich Schwellwert" #: ../brushsettings-gen.h:37 -#, fuzzy msgid "" "How much pressure is needed to start a stroke. This affects the stroke input " "only. MyPaint does not need a minimum pressure to start drawing." @@ -483,7 +514,6 @@ msgstr "Strichdauer" #: ../brushsettings-gen.h:38 -#, fuzzy msgid "" "How far you have to move until the stroke input reaches 1.0. This value is " "logarithmic (negative values will not invert the process)." @@ -493,7 +523,7 @@ #: ../brushsettings-gen.h:39 msgid "Stroke hold time" -msgstr "" +msgstr "Strich Haltezeit" #: ../brushsettings-gen.h:39 msgid "" @@ -503,10 +533,15 @@ "2.0 means twice as long as it takes to go from 0.0 to 1.0\n" "9.9 or higher stands for infinite" msgstr "" +"Definiert wie lange die Strich-Eingabe bei 1.0 bleibt. Danach wird sie auf " +"0.0 zurückgestellt und wächst erneut, sogar wenn der Strich noch nicht " +"beendet ist.\n" +"2.0 bedeutet es dauert doppelt so lange wie von 0.0 nach 1.0\n" +"9.9 oder größer bedeutet unendlich" #: ../brushsettings-gen.h:40 msgid "Custom input" -msgstr "" +msgstr "Benutzerdefinierte Eingabe" #: ../brushsettings-gen.h:40 msgid "" @@ -518,10 +553,18 @@ "If you make it change 'by random' you can generate a slow (smooth) random " "input." msgstr "" +"Setze die benutzerdefinierte Eingabe auf diesen Wert. Wenn sie langsamer " +"wird, ändere sie in Richtung diesen Werts (siehe unten). Die Idee ist, dass " +"Sie diese Eingabe von einer Mischung von Druck/Geschwindigkeit/usw. abhängig " +"machen und dann andere Einstellungen von dieser \"benutzerdefinierten " +"Eingabe\" abhängig machen, anstatt diese Kombination überall zu wiederholen, " +"wo sie benötigt wird.\n" +"Fall Sie mit ihr \"durch Zufall\" ändern, können Sie eine langsame (weiche) " +"Zufallseingabe erstellen." #: ../brushsettings-gen.h:41 msgid "Custom input filter" -msgstr "" +msgstr "Benutzerdefinierte Eingabe Filter" #: ../brushsettings-gen.h:41 msgid "" @@ -530,20 +573,27 @@ "if brushdabs do not depend on time).\n" "0.0 no slowdown (changes apply instantly)" msgstr "" +"Wie schnell die benutzerdefinierte Eingabe ihrem gewünschten Wert (von " +"weiter oben) folgt. Dies passiert auf Pinseltupfer Ebene (ignoriert die " +"abgelaufene Zeit, falls Pinseltupfer nicht von der Zeit abhängen).\n" +"0.0 keine Verlangsamung (Änderungen werden sofort wirksam)" #: ../brushsettings-gen.h:42 msgid "Elliptical dab: ratio" -msgstr "" +msgstr "Elliptischer Tupfer: Verhältnis" #: ../brushsettings-gen.h:42 msgid "" "Aspect ratio of the dabs; must be >= 1.0, where 1.0 means a perfectly round " "dab. TODO: linearize? start at 0.0 maybe, or log?" msgstr "" +"Seitenverhältnis der Tupfer; muss >= 1.0 sein, wobei 1.0 einen perfekt " +"runden Tupfer produziert. TODO: Linearsierien? Bei 0.0 starten, oder " +"logarithmisch?" #: ../brushsettings-gen.h:43 msgid "Elliptical dab: angle" -msgstr "" +msgstr "Elliptischer Tupfer: Winkel" #: ../brushsettings-gen.h:43 msgid "" @@ -552,21 +602,26 @@ " 45.0 45 degrees, turned clockwise\n" " 180.0 horizontal again" msgstr "" +"Winkel um den elliptische Tupfer gekippt werden\n" +"0.0 horizontale Tupfer\n" +"45.0 45 Grad im Uhrzeigersinn\n" +"180.0 erneut horizontal" #: ../brushsettings-gen.h:44 -#, fuzzy msgid "Direction filter" -msgstr "Richtung" +msgstr "Richtungsfilter" #: ../brushsettings-gen.h:44 msgid "" "A low value will make the direction input adapt more quickly, a high value " "will make it smoother" msgstr "" +"Bei niedrigen Werten passt sich die Richtungseingabe schneller an, bei " +"größeren Werten passiert dies weicher" #: ../brushsettings-gen.h:45 msgid "Lock alpha" -msgstr "" +msgstr "Alpha Kanal sperren" #: ../brushsettings-gen.h:45 msgid "" @@ -576,6 +631,11 @@ " 0.5 half of the paint gets applied normally\n" " 1.0 alpha channel fully locked" msgstr "" +"Ändere den Alpha Kanal der Ebene nicht (malt nur dort, wo bereits Farbe " +"vorhanden ist)\n" +"0.0 normales Malen\n" +"0.5 die Hälfte der Farbe wird normal aufgetragen\n" +"1.0 der Alpha Kanal ist vollständig gesperrt" #: ../brushsettings-gen.h:46 msgid "Colorize" @@ -599,17 +659,19 @@ "Snap brush dab's center and its radius to pixels. Set this to 1.0 for a thin " "pixel brush." msgstr "" +"Mitte der Pinseltupfer und dessen Radius an Pixeln einrasten. Setze diesen " +"Wert für einen dünnen Pixelpinsel auf 1.0." #: ../brushsettings-gen.h:48 msgid "Pressure gain" -msgstr "Druck-Zuwachs" +msgstr "Druck Verstärkung" #: ../brushsettings-gen.h:48 msgid "" "This changes how hard you have to press. It multiplies tablet pressure by a " "constant factor." msgstr "" -"Ändert, wieviel Druck ausgeübt werden muss. Multipliziert Tablet-Druck mit " +"Ändert, wie viel Druck ausgeübt werden muss. Multipliziert Tablet-Druck mit " "einem konstanten Faktor." #: ../brushsettings-gen.h:53 @@ -617,18 +679,18 @@ msgstr "Druck" #: ../brushsettings-gen.h:53 -#, fuzzy msgid "" "The pressure reported by the tablet. Usually between 0.0 and 1.0, but it may " "get larger when a pressure gain is used. If you use the mouse, it will be " "0.5 when a button is pressed and 0.0 otherwise." msgstr "" -"Die vom Tablet übermittelte Druckkraft, zwischen 0.0 und 1.0. Falls Sie eine " -"Maus benutzen, wird sie 0.5 sein wenn eine Taste gedrückt wird, sonst 0.0." +"Die vom Tablet übermittelte Druckkraft, für gewöhnlich zwischen 0.0 und 1.0. " +"Falls Sie eine Maus benutzen, ist sie 0.5 wenn eine Taste gedrückt wird, " +"sonst 0.0." #: ../brushsettings-gen.h:54 msgid "Fine speed" -msgstr "Genaue Geschwindigkeit" +msgstr "Feine Geschwindigkeit" #: ../brushsettings-gen.h:54 msgid "" @@ -636,10 +698,11 @@ "values' from the 'help' menu to get a feeling for the range; negative values " "are rare but possible for very low speed." msgstr "" -"Wie schnell die aktuelle Bewegung ist. Dies kann sich sehr schnell verändern." -"Um ein Gefühl für den Wertebereich zu bekommen hilft es, 'print input " -"values'aus dem 'help' menu aufzurufen; negative Werte sind selten, aber " -"möglich füreine sehr niedrige Geschwindigkeit" +"Wie schnell die aktuelle Bewegung ist. Dies kann sich sehr schnell " +"verändern.Um ein Gefühl für den Wertebereich zu bekommen hilft es, \"Pinsel " +"Eingabewerte in Konsole ausgeben\" aus dem \"Hilfe\" Menü aufzurufen; " +"negative Werte sind selten, aber möglich für eine sehr niedrige " +"Geschwindigkeit." #: ../brushsettings-gen.h:55 msgid "Gross speed" @@ -650,8 +713,8 @@ "Same as fine speed, but changes slower. Also look at the 'gross speed " "filter' setting." msgstr "" -"Das gleiche wie genaue Geschwindigkeit, aber langsamere Änderung. Siehe auch " -"'Grobe Geschwindigkeit'" +"Das gleiche wie Feine Geschwindigkeit, ändert sich aber langsamer. Siehe " +"auch die Einstellung \"Grobe Geschwindigkeit\"." #: ../brushsettings-gen.h:56 msgid "Random" @@ -662,8 +725,8 @@ "Fast random noise, changing at each evaluation. Evenly distributed between 0 " "and 1." msgstr "" -"Schnelles Rauschen, wechselt bei jeder Auswertung. Gleichverteiltzwischen 0 " -"und 1." +"Schnelles zufälliges Rauschen, wechselt bei jeder Auswertung. Gleichverteilt " +"zwischen 0 und 1." #: ../brushsettings-gen.h:57 msgid "Stroke" @@ -675,10 +738,10 @@ "be configured to jump back to zero periodically while you move. Look at the " "'stroke duration' and 'stroke hold time' settings." msgstr "" -"Diese Eingabe wächst langsam von null bis eins während eines Strichs. Es " -"kann auch so eingestellt werden, dass es während der Bewegung periodisch auf " -"null zurückspringt. Betrachte auch 'stroke duration' und 'stroke hold time' " -"Einstellungen" +"Diese Eingabe wächst während eines Strichs langsam von null bis eins. Sie " +"kann auch so eingestellt werden, dass sie während der Bewegung periodisch " +"auf null zurückspringt. Schauen Sie sich auch die Einstellungen \"" +"Strichdauer\" und \"Strich Haltezeit\" an." #: ../brushsettings-gen.h:58 msgid "Direction" @@ -689,7 +752,7 @@ "The angle of the stroke, in degrees. The value will stay between 0.0 and " "180.0, effectively ignoring turns of 180 degrees." msgstr "" -"Der Winkel des Strichs, in Grad. Der Wert bleibt zwischen 0.0 und 180.0 " +"Der Winkel des Strichs in Grad. Der Wert bleibt zwischen 0.0 und 180.0, " "ignoriert also Drehungen von 180 Grad." #: ../brushsettings-gen.h:59 @@ -714,6 +777,9 @@ "when rotated 90 degrees clockwise, -90 when rotated 90 degrees " "counterclockwise." msgstr "" +"Aszension der Stiftneigung. 0 wenn die Stiftspitze zu Ihnen zeigt, +90 bei " +"einer 90 Grad Drehung im Uhrzeigersinn, -90 bei einer 90 Grad Drehung gegen " +"den Uhrzeigersinn." #: ../brushsettings-gen.h:61 msgid "Custom" @@ -723,5 +789,5 @@ msgid "" "This is a user defined input. Look at the 'custom input' setting for details." msgstr "" -"Dies ist eine benutzerdefinierte Eingabe. Siehe 'Benutzerdefinierte Eingabe' " -"für genauere Informationen." +"Dies ist eine benutzerdefinierte Eingabe. Siehe \"Benutzerdefinierte " +"Eingabe\" für genauere Informationen." diff -Nru mypaint-1.2.0~beta.0.73/brushlib/po/id.po mypaint-1.2.0~beta.1/brushlib/po/id.po --- mypaint-1.2.0~beta.0.73/brushlib/po/id.po 2015-07-28 19:37:07.000000000 +0000 +++ mypaint-1.2.0~beta.1/brushlib/po/id.po 2015-08-06 19:40:13.000000000 +0000 @@ -5,13 +5,16 @@ "Project-Id-Version: 0.8\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-07-04 18:33+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2011-10-29 18:51SE Asiile\n" -"Last-Translator: Tumagonx \n" -"Language-Team: Indonesian \n" +"PO-Revision-Date: 2015-07-29 20:51+0200\n" +"Last-Translator: Irvan Satria \n" +"Language-Team: Indonesian " +"\n" "Language: id\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: Weblate 2.4-dev\n" #: ../brushsettings-gen.h:4 #, fuzzy @@ -265,7 +268,7 @@ msgstr "" "Pelankan kecepatan pelacakan pointer. 0 untuk mematikan, nilai yg lebih " "tinggi menghapus banyak kerlipan pada pergerakkan cursor. Berguna utuk " -"menggambar halus, outline seperti komik" +"menggambar halus, outline seperti komik." #: ../brushsettings-gen.h:22 msgid "Slow tracking per dab" @@ -281,6 +284,7 @@ "berlalu, jika dabs tidak bergantung pada waktu)" #: ../brushsettings-gen.h:23 +#, fuzzy msgid "Tracking noise" msgstr "Tracking noise" @@ -416,6 +420,7 @@ " 1.0 lebih jenuh" #: ../brushsettings-gen.h:33 +#, fuzzy msgid "Smudge" msgstr "Smudge" @@ -537,6 +542,7 @@ "9.9 dan nilai yg lebih besar berarti tak terhingga" #: ../brushsettings-gen.h:40 +#, fuzzy msgid "Custom input" msgstr "Custom input" @@ -768,6 +774,7 @@ "derajat melawan jarum jam." #: ../brushsettings-gen.h:61 +#, fuzzy msgid "Custom" msgstr "Custom" diff -Nru mypaint-1.2.0~beta.0.73/brushlib/po/ko.po mypaint-1.2.0~beta.1/brushlib/po/ko.po --- mypaint-1.2.0~beta.0.73/brushlib/po/ko.po 2015-07-28 19:37:07.000000000 +0000 +++ mypaint-1.2.0~beta.1/brushlib/po/ko.po 2015-08-06 19:40:13.000000000 +0000 @@ -8,7 +8,7 @@ "Project-Id-Version: Mypaint Korean\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-07-04 18:33+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-12 11:31+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2015-08-02 14:04+0200\n" "Last-Translator: Sahamie \n" "Language-Team: Korean " "\n" @@ -401,6 +401,10 @@ "0.5 change the smudge color steadily towards the canvas color\n" "1.0 never change the smudge color" msgstr "" +"이 설정은 스머지 컬러가 얼마나 빨리 캔버스 위의 색으로 변하는지를 조절합니다.\n" +"0.0 스머지 컬러를 즉시 업데이트 (잦은 색 확인으로 인해 CPU 사이클이 더 많이 필요함)\n" +"0.5 스머지 컬러를 일정한 속도로 캔버스 컬러로 변경\n" +"1.0 스머지 컬러를 변경하지 않음" #: ../brushsettings-gen.h:35 msgid "Smudge radius" diff -Nru mypaint-1.2.0~beta.0.73/brushlib/po/pt_BR.po mypaint-1.2.0~beta.1/brushlib/po/pt_BR.po --- mypaint-1.2.0~beta.0.73/brushlib/po/pt_BR.po 2015-07-28 19:37:07.000000000 +0000 +++ mypaint-1.2.0~beta.1/brushlib/po/pt_BR.po 2015-08-06 19:40:13.000000000 +0000 @@ -9,10 +9,10 @@ "Project-Id-Version: 0.9.0-git\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-07-04 18:33+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-03 18:44+0200\n" -"Last-Translator: João Sebastião de Oliveira Bue \n" -"Language-Team: Portuguese (Brazil) \n" +"PO-Revision-Date: 2015-07-29 19:22+0200\n" +"Last-Translator: Leonardo Azenha \n" +"Language-Team: Portuguese (Brazil) " +"\n" "Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -68,15 +68,15 @@ "pixel gets (dabs_per_radius*2) brushdabs on average during a stroke" msgstr "" "Corrige os fatores não lineares introduzidos ao se ter múltiplas amostras " -"umas sobre as outros. Esta correção deve resultar numa resposta linear a " +"umas sobre as outros. Esta correção deve resultar numa resposta linear a " "pressão (mais \"natural\") quando a pressão é mapeada para " "multiplicar_opacidade, como normalmente é feito. O valor 0.9 é um fator bom " "para traços normais, use menos se sua pincelada se espalha muito, ou mais " -"alto se você usa muitas amostras por segundo\n" +"alto se você usa muitas amostras por segundo.\n" "O valor opaco 0.0 acima é para amostras individuais\n" "O valor opaco 1.0 acima é usado para o traço final do pincel, assumindo que " "cada pixel coleta (amostra por raio * 2) amostras de pincel em média para " -"cada traço." +"cada traço" #: ../brushsettings-gen.h:7 msgid "Radius" @@ -144,7 +144,7 @@ "Same as above, but the radius actually drawn is used, which can change " "dynamically" msgstr "" -"O mesmo que acima, mas é usado o raio de fato desenhado, que pode variar " +"O mesmo que acima, mas é usado o raio de fato desenhado, que pode variar " "dinamicamente." #: ../brushsettings-gen.h:12 @@ -158,7 +158,7 @@ #: ../brushsettings-gen.h:13 msgid "Radius by random" -msgstr "Raios por aleatório " +msgstr "Raios por aleatório" #: ../brushsettings-gen.h:13 msgid "" @@ -173,7 +173,7 @@ "aqui, há duas diferenças: \n" "1) o valor de opacidade será corrigido de forma que as amostras de um raio " "grande serão mais transparentes\n" -"2) não vai aletrar o valor real do raio visto por amostras_por_raio_real" +"2) não vai alterar o valor real do raio visto por amostras_por_raio_real" #: ../brushsettings-gen.h:14 msgid "Fine speed filter" @@ -217,7 +217,7 @@ "raio.\n" "-8.0: velocidade muito rápida não altera a muito 'velocidade fina'\n" "+8.0: velocidade muito rápida aumenta muito a 'velocidade fina'\n" -"Para velocidades lentas, ocorre o oposto. " +"Para velocidades lentas, ocorre o oposto." #: ../brushsettings-gen.h:17 msgid "Gross speed gamma" @@ -288,13 +288,12 @@ msgstr "Acompanhamento lento das amostras" #: ../brushsettings-gen.h:22 -#, fuzzy msgid "" "Similar as above but at brushdab level (ignoring how much time has passed if " "brushdabs do not depend on time)" msgstr "" -"Como acima, mas no nível de amostra de pincel (ignorando quando tempo " -"passou, se as amostras de pincel não dependem do tempo)" +"Como acima, mas no nível de amostra de pincel (ignorando quanto tempo " +"passou, se as amostras de pincel não dependerem do tempo)" #: ../brushsettings-gen.h:23 msgid "Tracking noise" @@ -364,7 +363,6 @@ msgstr "Alterar brilho da cor (HSL)" #: ../brushsettings-gen.h:29 -#, fuzzy msgid "" "Change the color lightness using the HSL color model.\n" "-1.0 blacker\n" @@ -373,12 +371,12 @@ msgstr "" "Altera o brilho da cor (lightness, luminance), usando o modelo de cor HSL.\n" "-1.0 mais escuro\n" -"0.0 desligado\n" -" 1.0 mais branco " +" 0.0 desligado\n" +" 1.0 mais branco" #: ../brushsettings-gen.h:30 msgid "Change color satur. (HSL)" -msgstr "Alterar a saturação da cor (HSL) " +msgstr "Alterar a saturação da cor (HSL)" #: ../brushsettings-gen.h:30 msgid "" @@ -394,7 +392,7 @@ #: ../brushsettings-gen.h:31 msgid "Change color value (HSV)" -msgstr "Mudar o valor da cor (HSV) " +msgstr "Mudar o valor da cor (HSV)" #: ../brushsettings-gen.h:31 msgid "" @@ -441,9 +439,9 @@ msgstr "" "Pinta com a cor de borrão ao invés da cor do pincel. A cor de borrão se " "altera lentamente para a cor sobre a qual você está pintando.\n" -"0.0 não usa a cor de borrão\n" -"0.5 mistura a cor de borrão com a cor do pincel\n" -"1.0 usa somente a cor de borrão " +" 0.0 não usa a cor de borrão\n" +" 0.5 mistura a cor de borrão com a cor do pincel\n" +" 1.0 usa somente a cor de borrão" #: ../brushsettings-gen.h:34 msgid "Smudge length" @@ -505,33 +503,30 @@ msgstr "Limite de pintura" #: ../brushsettings-gen.h:37 -#, fuzzy msgid "" "How much pressure is needed to start a stroke. This affects the stroke input " "only. MyPaint does not need a minimum pressure to start drawing." msgstr "" "Quanta pressão é necessária para iniciar um traço. Afeta apenas a entrada de " -"Traço. O Mypaint não precisa de uma pressão mínima para começar a desenhar" +"Traço. O MyPaint não precisa de uma pressão mínima para começar a desenhar." #: ../brushsettings-gen.h:38 msgid "Stroke duration" msgstr "Duração do traço" #: ../brushsettings-gen.h:38 -#, fuzzy msgid "" "How far you have to move until the stroke input reaches 1.0. This value is " "logarithmic (negative values will not invert the process)." msgstr "" -"Quanto você tem que mover o ponteiro até que a entrada de Traço atingir 10. " -"Este valor é logarítmico (valores negativos não inverterão o processo)" +"Quanto você tem que mover o ponteiro até que a entrada de Traço atingir 1.0. " +"Este valor é logarítmico (valores negativos não inverterão o processo)." #: ../brushsettings-gen.h:39 msgid "Stroke hold time" msgstr "Tempo de manutenção do traço" #: ../brushsettings-gen.h:39 -#, fuzzy msgid "" "This defines how long the stroke input stays at 1.0. After that it will " "reset to 0.0 and start growing again, even if the stroke is not yet " @@ -542,8 +537,7 @@ "Isto define quanto a entrada de Traço fica em 1.0. Depois desse tempo ela " "retorna a 0.0 e começa a aumentar de novo, mesmo que o traço ainda não " "esteja terminado.\n" -"2.0 significa duas vezes o tempo que leva para a entrada passar de 0.0 a " -"1.0\n" +"2.0 significa o dobro do tempo que leva para ir de 0.0 a 1.0\n" "9.9 ou mais significa infinito" #: ../brushsettings-gen.h:40 @@ -573,7 +567,6 @@ msgstr "Filtro de entrada personalizada" #: ../brushsettings-gen.h:41 -#, fuzzy msgid "" "How slow the custom input actually follows the desired value (the one " "above). This happens at brushdab level (ignoring how much time has passed, " @@ -594,9 +587,9 @@ "Aspect ratio of the dabs; must be >= 1.0, where 1.0 means a perfectly round " "dab. TODO: linearize? start at 0.0 maybe, or log?" msgstr "" -"proporção das amostras; tem que ser >= 1.0, onde 1.0 significa amostras " +"Proporção das amostras; tem que ser >= 1.0, onde 1.0 significa amostras " "perfeitamente redondas. PARAFAZER: Linearizar? Começar em 0.0, talvez? ou " -"logarítmico? " +"logarítmico?" #: ../brushsettings-gen.h:43 msgid "Elliptical dab: angle" @@ -624,7 +617,7 @@ "will make it smoother" msgstr "" "Um valor baixo significa que a entrada de direção se adapta mais " -"rapidamente, um valor maior fará com que ela seja mais suave." +"rapidamente, um valor maior fará com que ela seja mais suave" #: ../brushsettings-gen.h:45 msgid "Lock alpha" @@ -649,26 +642,26 @@ msgstr "Colorizar" #: ../brushsettings-gen.h:46 -#, fuzzy msgid "" "Colorize the target layer, setting its hue and saturation from the active " "brush color while retaining its value and alpha." msgstr "" -"Coloriza a camada alvo, usando o matiz e a saturação do pincel ativo e " -"mantendo o valor e alfa da camada." +"Coloriza a camada alvo, usando o matiz e a saturação da cor do pincel ativo, " +"mantendo o seu valor e alfa." #: ../brushsettings-gen.h:47 msgid "Snap to pixel" -msgstr "" +msgstr "Encaixar em pixel" #: ../brushsettings-gen.h:47 msgid "" "Snap brush dab's center and its radius to pixels. Set this to 1.0 for a thin " "pixel brush." msgstr "" +"Encaixa o centro da pincelada do pincel e seu raio nos pixels. Defina esta " +"opção para 1.0 para um pincel de um pixel de espessura." #: ../brushsettings-gen.h:48 -#, fuzzy msgid "Pressure gain" msgstr "Pressão" @@ -677,20 +670,22 @@ "This changes how hard you have to press. It multiplies tablet pressure by a " "constant factor." msgstr "" +"Isto altera o quanto você tem que pressionar. Multiplica a pressão da mesa " +"de captura por um fator constante." #: ../brushsettings-gen.h:53 msgid "Pressure" msgstr "Pressão" #: ../brushsettings-gen.h:53 -#, fuzzy msgid "" "The pressure reported by the tablet. Usually between 0.0 and 1.0, but it may " "get larger when a pressure gain is used. If you use the mouse, it will be " "0.5 when a button is pressed and 0.0 otherwise." msgstr "" -"A pressão reportada pelo tablet, entre 0.0 e 1.0. Se você estiver usando o " -"mouse, ela será 0.5 com o botão pressionado, ou 0.0. " +"A pressão reportada pela mesa de captura. Normalmente, entre 0.0 e 1.0, mas " +"pode obter um ganho maior quando a pressão é utilizada. Se você estiver " +"usando o mouse, ela será 0.5 com o botão pressionado, ou 0.0 caso contrário." #: ../brushsettings-gen.h:54 msgid "Fine speed" @@ -703,7 +698,7 @@ "are rare but possible for very low speed." msgstr "" "Quão rápido você move o ponteiro. Este fator pode mudar rapidamente. Tente " -"usar a opção 'imprimir valores de entrada' do menu de ajuda para entender " +"usar a opção 'imprimir valores de entrada' do menu de 'ajuda' para entender " "qual é a faixa de números usada; valores negativos são raros, mas possíveis " "para velocidades muito baixas." @@ -729,7 +724,7 @@ "and 1." msgstr "" "Ruído aleatório rápido, mudando a cada iteração. Distribuição uniforme entre " -"0 e 1" +"0 e 1." #: ../brushsettings-gen.h:57 msgid "Stroke" diff -Nru mypaint-1.2.0~beta.0.73/brushlib/po/ru.po mypaint-1.2.0~beta.1/brushlib/po/ru.po --- mypaint-1.2.0~beta.0.73/brushlib/po/ru.po 2015-07-28 19:37:07.000000000 +0000 +++ mypaint-1.2.0~beta.1/brushlib/po/ru.po 2015-08-06 19:40:13.000000000 +0000 @@ -11,7 +11,7 @@ "Project-Id-Version: MyPaint 1.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-07-04 18:33+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-26 05:05+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2015-08-06 18:52+0200\n" "Last-Translator: zb13y \n" "Language-Team: Russian " "\n" @@ -312,7 +312,7 @@ #: ../brushsettings-gen.h:26 msgid "Color value" -msgstr "Светлота" +msgstr "Значение" #: ../brushsettings-gen.h:26 msgid "Color value (brightness, intensity)" diff -Nru mypaint-1.2.0~beta.0.73/brushlib/po/sv.po mypaint-1.2.0~beta.1/brushlib/po/sv.po --- mypaint-1.2.0~beta.0.73/brushlib/po/sv.po 2015-07-28 19:37:07.000000000 +0000 +++ mypaint-1.2.0~beta.1/brushlib/po/sv.po 2015-08-06 19:40:13.000000000 +0000 @@ -5,26 +5,27 @@ "Project-Id-Version: 0.7.1-git\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-07-04 18:33+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2011-11-12 14:23+0100\n" -"Last-Translator: Griatch \n" -"Language-Team: \n" -"Language: \n" +"PO-Revision-Date: 2015-08-05 13:37+0200\n" +"Last-Translator: Martin Trokenheim \n" +"Language-Team: Swedish " +"\n" +"Language: sv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 2.4-dev\n" #: ../brushsettings-gen.h:4 msgid "Opacity" msgstr "Opacitet" #: ../brushsettings-gen.h:4 -#, fuzzy msgid "" "0 means brush is transparent, 1 fully visible\n" "(also known as alpha or opacity)" msgstr "" -"0 betyder penseln är genomskinlig, 1 att den är fullt synlig.\n" +"0 anger att penseln är genomskinlig, 1 att den är fullt synlig.\n" "(också känt som alfa eller opacitet)" #: ../brushsettings-gen.h:5 @@ -32,25 +33,23 @@ msgstr "Multiplicera opacitet" #: ../brushsettings-gen.h:5 -#, fuzzy msgid "" "This gets multiplied with opaque. You should only change the pressure input " "of this setting. Use 'opaque' instead to make opacity depend on speed.\n" "This setting is responsible to stop painting when there is zero pressure. " "This is just a convention, the behaviour is identical to 'opaque'." msgstr "" -"Detta multipliceras med graden av ogenomskinnlighet. Du bör bara ändra " -"tryckinställningen; använd 'Opacitet' istället om du önskar få " -"genomskinnligheten att bero på hastighet.\n" +"Detta multipliceras med graden av ogenomskinlighet. Du bör bara ändra " +"tryckinställningen; använd 'ogenomskinlighet' istället om du önskar få " +"genomskinligheten att bero på hastighet.\n" "Denna inställning ser till att sluta måla när trycket är 0. Detta är bara en " -"konvention, beteendet är samma som för 'opacitet'." +"konvention, beteendet är samma som för 'ogenomskinlighet'." #: ../brushsettings-gen.h:6 msgid "Opacity linearize" msgstr "Linjär opacitet" #: ../brushsettings-gen.h:6 -#, fuzzy msgid "" "Correct the nonlinearity introduced by blending multiple dabs on top of each " "other. This correction should get you a linear (\"natural\") pressure " @@ -61,30 +60,28 @@ "1.0 the opaque value above is for the final brush stroke, assuming each " "pixel gets (dabs_per_radius*2) brushdabs on average during a stroke" msgstr "" -"Korrigerar den ickelinjära effekt som kommer av att smälta samman flera " -"penselstreck ovanpå varandra. Denna korrigering bör ge en linjär (mer " +"Korrigerar den ickelinjära effekt som kommer från sammansmältning av flera " +"penselnedslag ovanpå varandra. Denna korrigering bör ge en linjär (mer " "naturlig) effekt när trycket är knutet till 'opaque multiply' (vilket det " -"oftast är.)\n" -"0.9 är ett bra värde för normala penseldrag, sätt värdet lägre om ditt " -"penseldrag bryts upp för mycket, eller högre om du använder " +"oftast är). 0.9 är ett bra värde för vanliga penseldrag, sätt värdet lägre " +"om ditt penseldrag bryts upp för mycket, eller högre om du använder " "'dabs_per_second'\n" -"0.0 - opacitetsvärdet gäller för de individuella delarna av penseldraget\n" -"1.0 - opacitetsvärdet gäller för det slutgiltiga penseldraget, under " -"antagandet att varje pixel får (dabs_per_radius*2) pensel-uppdateringar " -"(dabs) i medeltal under ett penseldrag." +"0.0 - opacitetsvärdet gäller för de individuella delarna av penselnedslagen\n" +"1.0 - opacitetsvärdet gäller för det slutgiltiga penseldraget, förmodat att " +"varje pixel får (dabs_per_radius*2) penseldetslag i medeltal under ett " +"penseldrag" #: ../brushsettings-gen.h:7 msgid "Radius" -msgstr "Radius" +msgstr "Radie" #: ../brushsettings-gen.h:7 -#, fuzzy msgid "" "Basic brush radius (logarithmic)\n" " 0.7 means 2 pixels\n" " 3.0 means 20 pixels" msgstr "" -"Bas-penselradius (logaritmisk)\n" +"Grundläggande penselradie (logaritmisk)\n" " 0.7 betyder 2 pixlar\n" " 3.0 betyder 20 pixlar" @@ -93,20 +90,18 @@ msgstr "Hårdhet" #: ../brushsettings-gen.h:8 -#, fuzzy msgid "" "Hard brush-circle borders (setting to zero will draw nothing). To reach the " "maximum hardness, you need to disable Pixel feather." msgstr "" -"Pensel-cirklar med hård gräns (om detta sätts till noll ritas ingenting). " -"För att nå maximal hårdhet måste också antialiasing deaktiveras." +"Hård kantcirkel för penseln (om detta sätts till noll ritas ingenting). För " +"att nå maximal hårdhet måste också pixelludd deaktiveras." #: ../brushsettings-gen.h:9 msgid "Pixel feather" -msgstr "" +msgstr "Pixelludd" #: ../brushsettings-gen.h:9 -#, fuzzy msgid "" "This setting decreases the hardness when necessary to prevent a pixel " "staircase effect (aliasing) by making the dab more blurred.\n" @@ -114,27 +109,27 @@ " 1.0 blur one pixel (good value)\n" " 5.0 notable blur, thin strokes will disappear" msgstr "" -"Denna inställning minskar hårdheten som används för att minimera effekten av " -"pixel-stegning.\n" -" 0.0 deaktivera (för mycket kraftfull suddning och pixel-penslar)\n" -" 1.0 sudda ut kanterna för en pixel (bra värde)\n" -" 5.0 tydlig utsuddning, tunna streck kommer att försvinna" +"Denna inställning minskar hårdheten som används för att minska effekten av " +"pixel-stegning, genom att göra penselnedslagen mer i oskärpa.\n" +" 0.0 stäng av (för mycket kraftfulla sudd och pixel-penslar)\n" +" 1.0 oskärpa för en pixel (bra värde)\n" +" 5.0 tydlig oskärpa, tunna streck kommer att försvinna" #: ../brushsettings-gen.h:10 msgid "Dabs per basic radius" -msgstr "Pensel-uppdateringar per basradius" +msgstr "Penselnedslag per basradie" #: ../brushsettings-gen.h:10 msgid "" "How many dabs to draw while the pointer moves a distance of one brush radius " "(more precise: the base value of the radius)" msgstr "" -"Hur många pensel-uppdateringar som ska ritas medan pekaren rör sig en " -"penselradius (eller mer korrekt - radiens basvärde)" +"Hur många penselnedslag som ritas medan pekaren rör sig en penselradie (mer " +"exakt: radiens basvärde)" #: ../brushsettings-gen.h:11 msgid "Dabs per actual radius" -msgstr "Pensel-uppdateringar per verklig radius" +msgstr "Penselnedslag per faktisk radie" #: ../brushsettings-gen.h:11 msgid "" @@ -146,20 +141,19 @@ #: ../brushsettings-gen.h:12 msgid "Dabs per second" -msgstr "Pensel-uppdateringar per sekund" +msgstr "Penselnedslag per sekund" #: ../brushsettings-gen.h:12 msgid "Dabs to draw each second, no matter how far the pointer moves" msgstr "" -"Pensel-uppdateringar att rita varje sekund, oberoende av hur långt pekaren " -"flyttar sig" +"Penselnedslag som ritas varje sekund, oberoende av hur långt pekaren flyttar " +"sig" #: ../brushsettings-gen.h:13 msgid "Radius by random" -msgstr "Slumpmässig justering av radien" +msgstr "Slumpmässig radien" #: ../brushsettings-gen.h:13 -#, fuzzy msgid "" "Alter the radius randomly each dab. You can also do this with the by_random " "input on the radius setting. If you do it here, there are two differences:\n" @@ -167,43 +161,40 @@ "transparent\n" "2) it will not change the actual radius seen by dabs_per_actual_radius" msgstr "" -"Ändra radien slumpmässigt varje pensel-uppdatering. Du kan också göra detta " -"genom att ändra radien slumpmässigt. Om du använder denna inställning finns " +"Ändra radien slumpmässigt varje penselnedslag. Du kan också göra detta genom " +"att ändra radien slumpmässigt. Om du använder denna inställning finns det " "två skillnader:\n" -"1) De pensel-uppdateringar som råkar ha stor radie blir mer genomskinliga\n" -"2) Den ändrar inte den 'verkliga radien' använd av vissa inställningar" +"1) Penselnedslag med stor radie blir mer genomskinliga\n" +"2) Den ändrar inte den faktiska radien använd av vissa inställningar" #: ../brushsettings-gen.h:14 msgid "Fine speed filter" -msgstr "Filter: fin-filtrerad hastighet" +msgstr "Filter för finjusterad hastighet" #: ../brushsettings-gen.h:14 -#, fuzzy msgid "" "How slow the input fine speed is following the real speed\n" "0.0 change immediately as your speed changes (not recommended, but try it)" msgstr "" "Hur långsamt den finjusterande hastigheten anpassas till den verkliga " "hastigheten.\n" -"0.0 innebär att förändringen sker omedelbart (inte rekommenderat, men värt " -"att prova)" +"0.0 innebär att förändringen sker omedelbart (rekommenderas inte, men testa)" #: ../brushsettings-gen.h:15 msgid "Gross speed filter" -msgstr "Filter: grov-filtrerad hastighet" +msgstr "Filter för grovjusterad hastighet" #: ../brushsettings-gen.h:15 msgid "Same as 'fine speed filter', but note that the range is different" msgstr "" -"Samma som 'filter: fin-filtrerad hastighet', men notera att intervallet är " -"annorlunda." +"Samma som 'filter för finjusterad hastighet', men notera att intervallet " +"skiljer sig" #: ../brushsettings-gen.h:16 msgid "Fine speed gamma" -msgstr "Gamma: fin-filtrerad hastighet" +msgstr "Gamma för finjusterad hastighet" #: ../brushsettings-gen.h:16 -#, fuzzy msgid "" "This changes the reaction of the 'fine speed' input to extreme physical " "speed. You will see the difference best if 'fine speed' is mapped to the " @@ -212,55 +203,51 @@ "+8.0 very fast speed increases 'fine speed' a lot\n" "For very slow speed the opposite happens." msgstr "" -"Detta ändrar hur den fin-filtrerade hastigheten justeras till extrema " -"verkliga hastigheter. Du ser skillnaden bäst om denna hastighet är knuten " -"till radien.\n" -" -8.0 - mycket hög hastighet ökar inte fin-filtrerad hastighet särskilt " -"mycket.\n" -" +0.0 - mycket hög hastighet påverkar fin-filtrerad hastighet väldigt " -"mycket!.\n" +"Detta ändrar hur finjusterad hastighet reagerar mot extrema faktiska " +"hastigheter. Du ser skillnaden bäst om denna hastighet är knuten till radien." +"\n" +" -8.0 - mycket hög hastighet ökar inte finjusterad hastighet särskilt " +"mycket\n" +" +0.0 - mycket hög hastighet påverkar finjusterad hastighet väldigt mycket\n" "Det motsatta gäller för mycket långsamma hastigheter." #: ../brushsettings-gen.h:17 msgid "Gross speed gamma" -msgstr "Gamma: grov-filtrerad hastighet" +msgstr "Gamma för grovjusterad hastighet" #: ../brushsettings-gen.h:17 msgid "Same as 'fine speed gamma' for gross speed" -msgstr "" -"Samma som 'gamma: fin-filtrerad hastighet' men för grov-filtrerad hastighet" +msgstr "Samma som 'Gamma för finjusterad hastighet' men för grov hastighet" #: ../brushsettings-gen.h:18 msgid "Jitter" -msgstr "Skakning" +msgstr "Darr" #: ../brushsettings-gen.h:18 -#, fuzzy msgid "" "Add a random offset to the position where each dab is drawn\n" " 0.0 disabled\n" " 1.0 standard deviation is one basic radius away\n" "<0.0 negative values produce no jitter" msgstr "" -"Lägg till en slumpmässig skakning som ändrar var penseln ritar.\n" -" 0.0 (eller < 0.0) ingen skakning\n" -" 1.0 ger skakningar stora som en hel radius bort\n" -" <0.0 ger ingen skakning" +"Lägg till en slumpmässig skakning vid varje penselnedslag.\n" +" 0.0 avstängd\n" +" 1.0 ger skakningar stora som en hel penselradie\n" +" <0.0 negativa värden ger ingen skakning" #: ../brushsettings-gen.h:19 msgid "Offset by speed" msgstr "Förskjutning beroende på hastighet" #: ../brushsettings-gen.h:19 -#, fuzzy msgid "" "Change position depending on pointer speed\n" "= 0 disable\n" "> 0 draw where the pointer moves to\n" "< 0 draw where the pointer comes from" msgstr "" -"Ändra position beroende på pekarhastighet\n" -"= 0 - stäng av\n" +"Ändra position beroende av pekarhastighet\n" +"= 0 - inaktivera\n" "> 0 - rita där pekaren flyttar till\n" "< 0 - rita där pekaren flyttas från" @@ -289,16 +276,15 @@ #: ../brushsettings-gen.h:22 msgid "Slow tracking per dab" -msgstr "Långsam spårning per penseluppdatering" +msgstr "Långsam spårning per penselnedslag" #: ../brushsettings-gen.h:22 -#, fuzzy msgid "" "Similar as above but at brushdab level (ignoring how much time has passed if " "brushdabs do not depend on time)" msgstr "" -"Liknande ovanstående, men verkar på pensel-uppdaterings-nivå (ignorerar hur " -"mycket tid som gått om pensel-uppdateringen inte beror på tid)" +"Liknande ovanstående, men på penselnedslags-nivå (ignorerar hur mycket tid " +"som gått om penselnedslagen inte beror på tid)" #: ../brushsettings-gen.h:23 msgid "Tracking noise" @@ -311,11 +297,11 @@ msgstr "" "Lägg till slumpmässig rörelse till muspekaren. Detta skapar oftast många små " "linjer i slumpmässiga riktningar; kan vara värt att testa med 'långsam " -"spårning' i någon form." +"spårning'" #: ../brushsettings-gen.h:24 msgid "Color hue" -msgstr "Färgton" +msgstr "Nyans" #: ../brushsettings-gen.h:25 msgid "Color saturation" @@ -327,14 +313,13 @@ #: ../brushsettings-gen.h:26 msgid "Color value (brightness, intensity)" -msgstr "Färgens ljusstyrka, intensitet" +msgstr "Valör (ljushet, intensitet)" #: ../brushsettings-gen.h:27 msgid "Save color" -msgstr "Ändra färgton" +msgstr "Spara färg" #: ../brushsettings-gen.h:27 -#, fuzzy msgid "" "When selecting a brush, the color can be restored to the color that the " "brush was saved with.\n" @@ -342,59 +327,56 @@ " 0.5 change active color towards brush color\n" " 1.0 set the active color to the brush color when selected" msgstr "" -"När man väljer en pensel kan färgen bli återställd till det värde den " -"sparades med.\n" +"När man väljer en pensel kan färgen bli återställd till det den sparades med." +"\n" " 0.0 ändra inte den aktiva färgen när man väljer denna pensel\n" " 0.5 ändra den aktiva färgen i riktning mot penselfärgen\n" " 1.0 sätt den aktiva färgen till penselfärgen när den väljs" #: ../brushsettings-gen.h:28 msgid "Change color hue" -msgstr "Ändra färgton" +msgstr "Ändra nyans" #: ../brushsettings-gen.h:28 -#, fuzzy msgid "" "Change color hue.\n" "-0.1 small clockwise color hue shift\n" " 0.0 disable\n" " 0.5 counterclockwise hue shift by 180 degrees" msgstr "" -"Ändrar färgton-\n" -"-0.1 långsam medsols färgtons-ändring\n" +"Ändrar nyans-\n" +"-0.1 liten skiftning av nyansen, medsols\n" " 0.0 avstängd\n" -" 0.5 ändrar färgtonen 180 grader motsols" +" 0.5 skifta nyansen 180 grader motsols" #: ../brushsettings-gen.h:29 msgid "Change color lightness (HSL)" msgstr "Ändra färgens ljusstyrka (HSL)" #: ../brushsettings-gen.h:29 -#, fuzzy msgid "" "Change the color lightness using the HSL color model.\n" "-1.0 blacker\n" " 0.0 disable\n" " 1.0 whiter" msgstr "" -"Ändra färgens ljusstyrka (luminans) enligt HSL-modellen.\n" -"-1.0 svartare\n" +"Ändra färgens ljusstyrka enligt HSL-modellen.\n" +"-1.0 mer svart\n" " 0.0 avstängd\n" -" 1.0 vitare" +" 1.0 mer vit" #: ../brushsettings-gen.h:30 msgid "Change color satur. (HSL)" msgstr "Ändra färgmättnad (HSL)" #: ../brushsettings-gen.h:30 -#, fuzzy msgid "" "Change the color saturation using the HSL color model.\n" "-1.0 more grayish\n" " 0.0 disable\n" " 1.0 more saturated" msgstr "" -"Ändra färgmättnaden enligt HSL-modellen.\n" +"Ändra mättnaden enligt HSL-modellen.\n" "-1.0 mer gråaktig\n" " 0.0 avstängd\n" " 1.0 mer mättad färg" @@ -404,7 +386,6 @@ msgstr "Ändra färgens ljusstyrka" #: ../brushsettings-gen.h:31 -#, fuzzy msgid "" "Change the color value (brightness, intensity) using the HSV color model. " "HSV changes are applied before HSL.\n" @@ -412,8 +393,9 @@ " 0.0 disable\n" " 1.0 brigher" msgstr "" -"Ändra färgens ljusstyrka och intensitet via HSV-modellen. HSV-förändringar " -"sker innan HSL-baserade ändringar.-1.0 mörkare\n" +"Ändra färgens valör (ljusstyrka, intensitet) via HSV-modellen. HSV-ändringar " +"tillämpas innan HSL.\n" +"-1.0 mörkare\n" " 0.0 avstängd\n" " 1.0 ljusare" @@ -422,7 +404,6 @@ msgstr "Ändra färgmättnad (HSV)" #: ../brushsettings-gen.h:32 -#, fuzzy msgid "" "Change the color saturation using the HSV color model. HSV changes are " "applied before HSL.\n" @@ -430,18 +411,17 @@ " 0.0 disable\n" " 1.0 more saturated" msgstr "" -"Ändra färgmättnaden enligt HSV-modellen. HSV-förändringar sker innan HSL-" +"Ändra mättnaden enligt HSV-modellen. HSV-förändringar sker innan HSL-" "baserade ändringar.\n" "-1.0 mer gråaktig\n" " 0.0 avstängd\n" -" 1.0 mer mättad färg." +" 1.0 mer mättad färg" #: ../brushsettings-gen.h:33 msgid "Smudge" msgstr "Smeta ut" #: ../brushsettings-gen.h:33 -#, fuzzy msgid "" "Paint with the smudge color instead of the brush color. The smudge color is " "slowly changed to the color you are painting on.\n" @@ -449,18 +429,17 @@ " 0.5 mix the smudge color with the brush color\n" " 1.0 use only the smudge color" msgstr "" -"Måla med 'smeta ut'-färgen istället för penselfärgen. Denna färg justeras " +"Måla med 'smeta ut'-färg istället för penselfärg. Denna färg justeras " "långsamt till att bli lika med den färg du målar över.\n" -" 0.0 använd inte 'smeta ut'-färgen\n" -" 0.5 blanda 'smeta ut'-färgen med penselfärgen\n" -" 1.0 använd bara 'smeta ut'-färgen" +" 0.0 använd inte 'smeta ut'-färg\n" +" 0.5 blanda 'smeta ut'-färg med penselfärg\n" +" 1.0 använd bara 'smeta ut'-färg" #: ../brushsettings-gen.h:34 msgid "Smudge length" msgstr "Längd för att smeta ut" #: ../brushsettings-gen.h:34 -#, fuzzy msgid "" "This controls how fast the smudge color becomes the color you are painting " "on.\n" @@ -469,17 +448,16 @@ "0.5 change the smudge color steadily towards the canvas color\n" "1.0 never change the smudge color" msgstr "" -"Detta styr hur snabbt 'smeta ut'-färgen växlar till färgen du målar över.\n" -" 0.0 ändra omedelbart till dukfärgen\n" -" 0.5 ända smeta-utfärgen gradvis mot dukfärgen\n" -" 1.0 ändra aldrig 'smeta ut'-färgen" +"Detta styr hur snabbt 'smeta ut'-färg växlar till färgen du målar över.\n" +" 0.0 ändra omedelbart till dukfärg\n" +" 0.5 ända 'smeta-utfärg' gradvis mot dukfärg\n" +" 1.0 ändra aldrig 'smeta ut'-färg" #: ../brushsettings-gen.h:35 msgid "Smudge radius" msgstr "Smetningsradius" #: ../brushsettings-gen.h:35 -#, fuzzy msgid "" "This modifies the radius of the circle where color is picked up for " "smudging.\n" @@ -489,26 +467,25 @@ "+1.6 five times the brush radius (slow performance)" msgstr "" "Detta förändrar radien för den cirkel som används för att smeta ut färg.\n" -"0.0 använd penselns radius\n" +"0.0 använd penselns radie\n" "-0.7 halva penselradien\n" "+0.7 dubbla penselradien\n" -"+1.6 fem gånger pensel radien (långsamt) " +"+1.6 fem gånger pensel radien (långsamt)" #: ../brushsettings-gen.h:36 msgid "Eraser" msgstr "Suddgummi" #: ../brushsettings-gen.h:36 -#, fuzzy msgid "" "how much this tool behaves like an eraser\n" " 0.0 normal painting\n" " 1.0 standard eraser\n" " 0.5 pixels go towards 50% transparency" msgstr "" -"hur mycket denna pensel beter sig som ett suddgummi\n" +"hur mycket detta verktyg beter sig som ett suddgummi\n" " 0.0 normalt penselläge\n" -" 1.0 normalt suddgummi\n" +" 1.0 vanligt suddgummi\n" " 0.5 pixlar som målas blir 50% genomskinliga" #: ../brushsettings-gen.h:37 @@ -516,34 +493,31 @@ msgstr "Anslagskänslighet för penseldrag" #: ../brushsettings-gen.h:37 -#, fuzzy msgid "" "How much pressure is needed to start a stroke. This affects the stroke input " "only. MyPaint does not need a minimum pressure to start drawing." msgstr "" "Hur mycket tryck som minst behövs för att påbörja ett penseldrag. Detta " "påverkar enbart hur färgen appliceras, det finns ingen undre gräns för att " -"påbörja målningen självt." +"börja måla." #: ../brushsettings-gen.h:38 msgid "Stroke duration" -msgstr "Penseldragets längd" +msgstr "Penseldragets varaktighet" #: ../brushsettings-gen.h:38 -#, fuzzy msgid "" "How far you have to move until the stroke input reaches 1.0. This value is " "logarithmic (negative values will not invert the process)." msgstr "" -"Hur långt du måste måla innan penseldraget försvinner. Detta värde är " -"logaritmiskt (negativa värden kommer alltså inte att vända på processen)" +"Hur långt du måste måla innan penseldraget når värdet 1.0. Detta värde är " +"logaritmiskt (negativa värden kommer inte att vända på processen)." #: ../brushsettings-gen.h:39 msgid "Stroke hold time" msgstr "Penseldragets hållbarhetstid" #: ../brushsettings-gen.h:39 -#, fuzzy msgid "" "This defines how long the stroke input stays at 1.0. After that it will " "reset to 0.0 and start growing again, even if the stroke is not yet " @@ -551,15 +525,15 @@ "2.0 means twice as long as it takes to go from 0.0 to 1.0\n" "9.9 or higher stands for infinite" msgstr "" -"Detta definierar hur lång tid penseldraget verkar på max effektivitet (1.0)." +"Detta definierar hur länge penseldraget verkar på max effektivitet (1.0). " "Efter denna tid kommer penseldraget att nollställas och börja växa igen, " -"oavsett om det föregående var färdigt eller inte.\n" -" 2.0 - dubbelt så lång tid som för att växa från 0-1.0\n" -">9.9 - infinite time at maximum" +"oavsett om penseldraget inte har avslutats eller inte.\n" +" 2.0 - dubbelt så lång tid som för att växa från 0 till 1.0\n" +" 9.9 eller mer - oändligt" #: ../brushsettings-gen.h:40 msgid "Custom input" -msgstr "Användardefinierat filter" +msgstr "Användardefinierad indata" #: ../brushsettings-gen.h:40 #, fuzzy @@ -572,11 +546,11 @@ "If you make it change 'by random' you can generate a slow (smooth) random " "input." msgstr "" -"Sätt de användardefinierade ingångsparametern till detta värde. Om det har " -"saktats ner, justera det mot detta värde (se nedan). Idéen är att ser till " -"att låta denna parameter bero på tryck/hastighet/etc och kan sedan låta " -"andra parametrar bero på denna parameter i sin tur istället för att upprepa " -"denna konfiguration på alla ställen den behövs.\n" +"Sätt de användardefinierade ingångsparametern till detta värde. Om det blir " +"långsammare, justera det mot detta värde (se nedan). Tanken är att låta " +"denna parameter bero på en mix av tryck, hastighet, etc - och sedan låta " +"andra parametrar bero på denna i sin tur - istället för att upprepa denna " +"konfiguration där den behövs.\n" "Om du låter parametern variera slumpmässigt kan du skapa en mjuk, långsam " "rörelse." @@ -585,7 +559,6 @@ msgstr "Användardefinierat filter" #: ../brushsettings-gen.h:41 -#, fuzzy msgid "" "How slow the custom input actually follows the desired value (the one " "above). This happens at brushdab level (ignoring how much time has passed, " @@ -593,34 +566,34 @@ "0.0 no slowdown (changes apply instantly)" msgstr "" "Hur långsamt den användardefinierade inställningen faktiskt ändras till det " -"önskade värdet (satt ovan). Detta sker på pensel-uppdateringsnivå och " -"ignorerar hur mycket tid som gått om uppdateringen inte beror på tid.\n" +"önskade värdet (satt ovan). Detta sker på penselnedslags-nivå och ignorerar " +"hur mycket tid som gått om uppdateringen inte beror på tid.\n" " 0.0 omedelbar uppdatering" #: ../brushsettings-gen.h:42 msgid "Elliptical dab: ratio" -msgstr "Elliptiska penseluppdateringar" +msgstr "Elliptiska penselnedslag: propotion" #: ../brushsettings-gen.h:42 msgid "" "Aspect ratio of the dabs; must be >= 1.0, where 1.0 means a perfectly round " "dab. TODO: linearize? start at 0.0 maybe, or log?" -msgstr "Ratio medan ellipsens axlar; måste vara >= 1.0, där 1.0 är en cirkel. " +msgstr "" +"Penselnedslagens förhållande; måste vara >= 1.0, där 1.0 motsvarar ett " +"perfekt cirkelformat penselnedslag" #: ../brushsettings-gen.h:43 msgid "Elliptical dab: angle" -msgstr "Vinkel för elliptiska penseluppdateringar" +msgstr "Elliptiskt penselnedslag: vinkel" #: ../brushsettings-gen.h:43 -#, fuzzy msgid "" "Angle by which elliptical dabs are tilted\n" " 0.0 horizontal dabs\n" " 45.0 45 degrees, turned clockwise\n" " 180.0 horizontal again" msgstr "" -"Detta definerar hur mycket elliptiska penseluppdateringar är lutade på " -"duken.\n" +"Detta definierar hur mycket elliptiska penselnedslag lutar mot duken\n" " 0.0 - horisontellt\n" " 45.0 - 45 grader, medsols\n" " 180.0 - horisontell igen" @@ -635,14 +608,13 @@ "will make it smoother" msgstr "" "Ett lågt värde gör att riktningen justeras snabbare, ett högt värde gör att " -"det går långsammare men mjukare." +"det jämnare" #: ../brushsettings-gen.h:45 msgid "Lock alpha" msgstr "Lås alfakanal" #: ../brushsettings-gen.h:45 -#, fuzzy msgid "" "Do not modify the alpha channel of the layer (paint only where there is " "paint already)\n" @@ -652,40 +624,44 @@ msgstr "" "Modifiera inte lagrets alfakanal (måla bara där det redan finns färg)\n" " 0.0 normal målning\n" -" 0.5 hälften av färgen apliceras normalt\n" +" 0.5 hälften av färgen appliceras normalt\n" " 1.0 full låsning av alfakanalen" #: ../brushsettings-gen.h:46 -#, fuzzy msgid "Colorize" -msgstr "Färg" +msgstr "Färgsätt" #: ../brushsettings-gen.h:46 msgid "" "Colorize the target layer, setting its hue and saturation from the active " "brush color while retaining its value and alpha." msgstr "" +"Färgsätt mållagret, ställ in dess nyans och mättnad från den aktiva " +"penselfärgen, medan valör och alfa bibehålls." #: ../brushsettings-gen.h:47 msgid "Snap to pixel" -msgstr "" +msgstr "Fäst mot pixel" #: ../brushsettings-gen.h:47 msgid "" "Snap brush dab's center and its radius to pixels. Set this to 1.0 for a thin " "pixel brush." msgstr "" +"Fäst penselnedslagens mitt och dess radie mot pixlar. Ställ in det som 1.0 " +"för en tunn pixelpensel." #: ../brushsettings-gen.h:48 -#, fuzzy msgid "Pressure gain" -msgstr "Tryck" +msgstr "Tryckförstärkning" #: ../brushsettings-gen.h:48 msgid "" "This changes how hard you have to press. It multiplies tablet pressure by a " "constant factor." msgstr "" +"Detta ändrar hur hårt du måste trycka. Det multiplicerar ritplattans tryck " +"med en konstant faktor." #: ../brushsettings-gen.h:53 msgid "Pressure" @@ -693,18 +669,17 @@ # brushsettings currently not translated #: ../brushsettings-gen.h:53 -#, fuzzy msgid "" "The pressure reported by the tablet. Usually between 0.0 and 1.0, but it may " "get larger when a pressure gain is used. If you use the mouse, it will be " "0.5 when a button is pressed and 0.0 otherwise." msgstr "" -"Trycket som rapporteras av ritbrädan - mellan 0.0 och 1.0. Om du använder " -"musen så kommer det att vara 0.5 när en knapp trycks ner och 0.0 annars." +"Trycket som anges av ritplattan, vanligtivis mellan 0.0 och 1.0. Om du " +"använder musen blir det 0.5 när en knapp trycks ner, annars 0.0." #: ../brushsettings-gen.h:54 msgid "Fine speed" -msgstr "Fin-filtrerad hastighet" +msgstr "Finjusterad hastighet" #: ../brushsettings-gen.h:54 msgid "" @@ -719,15 +694,15 @@ #: ../brushsettings-gen.h:55 msgid "Gross speed" -msgstr "Grov-filterad hastighet" +msgstr "Grovjusterad hastighet" #: ../brushsettings-gen.h:55 msgid "" "Same as fine speed, but changes slower. Also look at the 'gross speed " "filter' setting." msgstr "" -"Samma som Fin-filtrerad hastighet, men ändras långsammare. Se också " -"inställningen för 'Filter: Grov-filtrerad hastighet'. " +"Samma som finjusterad hastighet, men ändras långsammare. Se också " +"inställningen för 'Grovjusterad hastighet'." #: ../brushsettings-gen.h:56 msgid "Random" diff -Nru mypaint-1.2.0~beta.0.73/debian/build-ppa-uploads mypaint-1.2.0~beta.1/debian/build-ppa-uploads --- mypaint-1.2.0~beta.0.73/debian/build-ppa-uploads 2015-07-28 19:43:44.000000000 +0000 +++ mypaint-1.2.0~beta.1/debian/build-ppa-uploads 2015-08-06 19:46:13.000000000 +0000 @@ -14,7 +14,6 @@ SUPPORTED_UBUNTU_SERIES = ( "trusty", - "utopic", "vivid", "wily", ) diff -Nru mypaint-1.2.0~beta.0.73/debian/changelog mypaint-1.2.0~beta.1/debian/changelog --- mypaint-1.2.0~beta.0.73/debian/changelog 2015-07-28 19:43:44.000000000 +0000 +++ mypaint-1.2.0~beta.1/debian/changelog 2015-08-06 19:46:13.000000000 +0000 @@ -1,4 +1,10 @@ -mypaint (1.2.0~beta.0.73-0dev1ppa1~wily1) wily; urgency=low +mypaint (1.2.0~beta.1-0dev1ppa1~wily1) wily; urgency=low + * New beta series. + + -- Andrew Chadwick Tue, 04 Aug 2015 23:55:11 +0100 + +mypaint (1.2.0~beta.0-0dev1) UNRELEASED; urgency=low + * Base version bump for beta development track. -- Andrew Chadwick Sat, 11 Jul 2015 21:35:44 +0100 diff -Nru mypaint-1.2.0~beta.0.73/desktop/mypaint-ora-thumbnailer.py mypaint-1.2.0~beta.1/desktop/mypaint-ora-thumbnailer.py --- mypaint-1.2.0~beta.0.73/desktop/mypaint-ora-thumbnailer.py 2015-07-28 19:37:07.000000000 +0000 +++ mypaint-1.2.0~beta.1/desktop/mypaint-ora-thumbnailer.py 2015-08-06 19:40:13.000000000 +0000 @@ -1,7 +1,7 @@ # Thumbnailer for GNOME/Cinnamon Nautilus, and compatible desktops. # # Copyright (c) 2010 Jon Nordby -# (c) 2013 Andrew Chadwick +# (c) 2013-2015 Andrew Chadwick # This program is distributed under the same terms as MyPaint itself. # OpenRaster specification: @@ -25,31 +25,36 @@ # http://standards.freedesktop.org/shared-mime-info-spec/ import zipfile -from gtk import gdk +from gi.repository import GdkPixbuf def ora_thumbnail(infile, outfile, size): - """Saves an OpenRaster file's thumbnail to a PNG file, with scaling. - """ + """Extracts an OpenRaster file's thumbnail to PNG, with scaling.""" # Extract a GdkPixbuf from the OpenRaster file png_data = zipfile.ZipFile(infile).read('Thumbnails/thumbnail.png') - loader = gdk.PixbufLoader() + loader = GdkPixbuf.PixbufLoader() loader.write(png_data) loader.close() pixbuf = loader.get_pixbuf() - # Don't scale if not needed - orig_w, orig_h = pixbuf.get_width(), pixbuf.get_height() - if orig_w < size and orig_h < size: - pixbuf.save(outfile, 'png') - return - - # Scale and save - scale_factor = float(size) / max(orig_w, orig_h) - new_w, new_h = int(orig_w * scale_factor), int(orig_h * scale_factor) - scaled_pixbuf = pixbuf.scale_simple(new_w, new_h, gdk.INTERP_BILINEAR) - scaled_pixbuf.save(outfile, 'png') + # Scale if needed + orig_w = pixbuf.get_width() + orig_h = pixbuf.get_height() + if orig_w > size or orig_h > size: + scale_factor = float(size) / max(orig_w, orig_h) + new_w = int(orig_w * scale_factor) + new_h = int(orig_h * scale_factor) + pixbuf = pixbuf.scale_simple( + new_w, new_h, + GdkPixbuf.InterpType.BILINEAR, + ) + + # Save. The output file is a temporary one created by + # GNOME::ThumbnailFactory, which overwrites any options we add + # with its own Thumb::MTime and Thumb::URI. + pixbuf.savev(outfile, "png", [], []) + # Hopefully the method name won't change for posix typelibs. if __name__ == '__main__': diff -Nru mypaint-1.2.0~beta.0.73/gui/application.py mypaint-1.2.0~beta.1/gui/application.py --- mypaint-1.2.0~beta.0.73/gui/application.py 2015-07-28 19:37:07.000000000 +0000 +++ mypaint-1.2.0~beta.1/gui/application.py 2015-08-06 19:40:13.000000000 +0000 @@ -88,6 +88,7 @@ import gui.picker import gui.factoryaction # registration only import gui.autorecover +import lib.xml ## Utility methods @@ -680,14 +681,16 @@ # dialog (reversed for rtl scripts), where the eye ends up # naturally at the end of the flow. d.add_button(_("OK"), Gtk.ResponseType.OK) - d.set_markup(text) + markup = lib.xml.escape(unicode(text)) + d.set_markup(markup) if title is not None: - d.set_title(title) + d.set_title(unicode(title)) if secondary_text is not None: - d.format_secondary_markup(secondary_text) + secondary_markup = lib.xml.escape(unicode(secondary_text)) + d.format_secondary_markup(secondary_markup) if long_text is not None: buf = Gtk.TextBuffer() - buf.set_text(long_text) + buf.set_text(unicode(long_text)) tv = Gtk.TextView.new_with_buffer(buf) tv.show() tv.set_editable(False) @@ -708,7 +711,7 @@ """Display a brief, impermanent status message""" context_id = self._transient_msg_context_id self.statusbar.remove_all(context_id) - self.statusbar.push(context_id, text) + self.statusbar.push(context_id, unicode(text)) timeout_id = self._transient_msg_remove_timeout_id if timeout_id is not None: GLib.source_remove(timeout_id) diff -Nru mypaint-1.2.0~beta.0.73/gui/backgroundwindow.py mypaint-1.2.0~beta.1/gui/backgroundwindow.py --- mypaint-1.2.0~beta.0.73/gui/backgroundwindow.py 2015-07-28 19:37:07.000000000 +0000 +++ mypaint-1.2.0~beta.1/gui/backgroundwindow.py 2015-08-06 19:40:13.000000000 +0000 @@ -244,9 +244,7 @@ filename, DEFAULT_BACKGROUND) continue pixbufs.append(pixbuf) - # Tooltips are visual representatins only, so just attempt - # to be right and don't obsess too much if we're not. - tooltip = filename.decode(sys.getfilesystemencoding(), 'replace') + tooltip = _filename_to_display(filename) self._pixbuf_tooltip[pixbuf] = tooltip if load_errors: @@ -306,6 +304,18 @@ ## Helpers +def _filename_to_display(s): + """Convert a str filename to Unicode without obsessing too much.""" + # That said, try to be be correct about Windows/POSIX weirdness. + if not isinstance(s, unicode): + if sys.platform == "win32": + enc = "UTF-8" # always, and sys.getfilesystemencoding() breaks + else: + enc = sys.getfilesystemencoding() + s = s.decode(enc, "replace") + return s + + def new_blank_pixbuf(rgb, w, h): """Create a blank pixbuf with all pixels set to a color @@ -349,15 +359,15 @@ * Scaling the image down to fit (distorts the image) """ - filename_display = filename.decode(sys.getfilesystemencoding(), 'replace') + filename_display = _filename_to_display(filename) load_errors = [] try: pixbuf = GdkPixbuf.Pixbuf.new_from_file(filename) except Exception, ex: logger.error("Failed to load background %r: %s", filename, ex) - msg = _( + msg = unicode(_( 'Gdk-Pixbuf couldn\'t load "{filename}", and reported "{error}"' - ) + )) load_errors.append(msg.format( filename=filename_display, error=repr(ex), @@ -366,7 +376,7 @@ # Validity check w, h = pixbuf.get_width(), pixbuf.get_height() if w == 0 or h == 0: - msg = _("{filename} has zero size (w={w}, h={h})") + msg = unicode(_("{filename} has zero size (w={w}, h={h})")) load_errors.append(msg.format( filename=filename_display, w=w, h=h, diff -Nru mypaint-1.2.0~beta.0.73/gui/brushselectionwindow.py mypaint-1.2.0~beta.1/gui/brushselectionwindow.py --- mypaint-1.2.0~beta.0.73/gui/brushselectionwindow.py 2015-07-28 19:37:07.000000000 +0000 +++ mypaint-1.2.0~beta.1/gui/brushselectionwindow.py 2015-08-06 19:40:13.000000000 +0000 @@ -41,6 +41,8 @@ ## Helper functions +def _managedbrush_idfunc(managedbrush): + return managedbrush.name def _managedbrush_namefunc(managedbrush): template = "{name}" @@ -76,6 +78,7 @@ self, self.brushes, s, s, namefunc=_managedbrush_namefunc, pixbuffunc=_managedbrush_pixbuffunc, + idfunc = _managedbrush_idfunc, ) # Support device changing with the same event as that used # for brush choice: @@ -137,24 +140,24 @@ #def drag_end_cb(self, widget, context): # pixbuflist.PixbufList.drag_end_cb(self, widget, context) - def on_drag_data(self, copy, source_widget, brush_name, target_idx): + def on_drag_data(self, copy, source_widget, brush_dragid, target_idx): assert source_widget, 'cannot handle drag data from another app' brush = None for b in source_widget.brushes: - if b.name == brush_name: + b_dragid = source_widget.idfunc(b) + if b_dragid == brush_dragid: brush = b break if brush is None: - logger.error("No brush named %r in drag source widget", brush_name) + logger.error( + "No brush with dragid=%r in drag source widget", + brush_dragid, + ) return False if source_widget is self: copy = False - else: - if brush in self.brushes: - source_widget.remove_brush(brush) - self.remove_brush(brush) - self.insert_brush(target_idx, brush) - return True + elif brush in self.brushes: + return True if not copy: source_widget.remove_brush(brush) self.insert_brush(target_idx, brush) diff -Nru mypaint-1.2.0~beta.0.73/gui/drawwindow.py mypaint-1.2.0~beta.1/gui/drawwindow.py --- mypaint-1.2.0~beta.0.73/gui/drawwindow.py 2015-07-28 19:37:07.000000000 +0000 +++ mypaint-1.2.0~beta.1/gui/drawwindow.py 2015-08-06 19:40:13.000000000 +0000 @@ -774,24 +774,15 @@ # The online help texts are migrating to the wiki for v1.2.x. wiki_base = "https://github.com/mypaint/mypaint/wiki/" action_name = action.get_name() - help_uri = { - "OnlineHelpIndex": wiki_base + "v1.2-User-Manual", + # TODO: these page names should be localized. + help_page = { + "OnlineHelpIndex": "v1.2-User-Manual", + "OnlineHelpBrushShortcutKeys": "v1.2-Brush-Shortcut-Keys", }.get(action_name) - # Older dialog text. TODO: migrate. - static_help_text = { - 'OnlineHelpBrushShortcutKeys': ( - "Brush shortcut keys are used to quickly save/restore brush " - "settings. You can paint with one hand and change brushes " - "with the other, even in mid-stroke." - "\n\n" - "There are 10 persistent memory slots available." - ), - }.get(action_name) - if help_uri: + if help_page: + help_uri = wiki_base + help_page logger.info('Opening URI %r in web browser', help_uri) webbrowser.open(help_uri) - elif static_help_text: - self.app.message_dialog(static_help_text) else: raise RuntimeError("Unknown online help %r" % action_name) diff -Nru mypaint-1.2.0~beta.0.73/gui/filehandling.py mypaint-1.2.0~beta.1/gui/filehandling.py --- mypaint-1.2.0~beta.0.73/gui/filehandling.py 2015-07-28 19:37:07.000000000 +0000 +++ mypaint-1.2.0~beta.1/gui/filehandling.py 2015-08-06 19:40:13.000000000 +0000 @@ -1,6 +1,7 @@ # -*- coding: utf-8 -*- # This file is part of MyPaint. -# Copyright (C) 2007-2009 by Martin Renold +# Copyright (C) 2007-2014 by Martin Renold +# Copyright (C) 2009-2015 by the MyPaint Development Team # # This program is free software; you can redistribute it and/or modify # it under the terms of the GNU General Public License as published by @@ -23,7 +24,6 @@ from lib.errors import FileHandlingError from lib.errors import AllocationError import drawwindow -import gtk2compat from lib import mypaintlib from lib.gettext import gettext as _ from lib.gettext import ngettext @@ -72,13 +72,45 @@ #NOTE: filehandling and drawwindow are very tightly coupled self.save_dialog = None - ag = app.builder.get_object('FileActions') + # File filters definitions, for dialogs + self.file_filters = [ + # (name, patterns) + (_("All Recognized Formats"), ("*.ora", "*.png", "*.jpg", "*.jpeg")), + (_("OpenRaster (*.ora)"), ("*.ora",)), + (_("PNG (*.png)"), ("*.png",)), + (_("JPEG (*.jpg; *.jpeg)"), ("*.jpg", "*.jpeg")), + ] + # Recent filter, for the menu. + # Better to use a regex with re.IGNORECASE than + # .upper()==.upper() hacks since internally, filenames are + # Unicode and capitalization rules like Turkish's dotless "i" + # exist. One day we want all the formats GdkPixbuf can load to + # be supported in the dialog. + + file_regex_exts = set() + for name, patts in self.file_filters: + for p in patts: + e = p.replace("*.", "", 1) + file_regex_exts.add(re.escape(e)) + file_re = r'[.](?:' + ('|'.join(file_regex_exts)) + r')$' + logger.debug("Using regex /%s/i for filtering recent files", file_re) + self._file_extension_regex = re.compile(file_re, re.IGNORECASE) rf = gtk.RecentFilter() - rf.add_application('mypaint') + rf.add_pattern('') + # The blank-string pattern is eeded so the custom func will + # get URIs at all, despite the needed flags below. + rf.add_custom( + func = self._recentfilter_func, + needed = ( + gtk.RecentFilterFlags.APPLICATION | + gtk.RecentFilterFlags.URI + ) + ) ra = app.find_action("OpenRecent") ra.add_filter(rf) + ag = app.builder.get_object('FileActions') for action in ag.list_actions(): self.app.kbm.takeover_action(action) @@ -87,15 +119,8 @@ self.file_opened_observers = [] self.active_scrap_filename = None self.lastsavefailed = False - self.set_recent_items() + self._update_recent_items() - self.file_filters = [ - # (name, patterns) - (_("All Recognized Formats"), ("*.ora", "*.png", "*.jpg", "*.jpeg")), - (_("OpenRaster (*.ora)"), ("*.ora",)), - (_("PNG (*.png)"), ("*.png",)), - (_("JPEG (*.jpg; *.jpeg)"), ("*.jpg", "*.jpeg")), - ] saveformat_keys = [ SAVE_FORMAT_ANY, SAVE_FORMAT_ORA, @@ -136,23 +161,27 @@ self.__statusbar_context_id = cid return cid - def set_recent_items(self): - # this list is consumed in open_last_cb + def _update_recent_items(self): + """Updates self._recent_items from the GTK RecentManager. + This list is consumed in open_last_cb. + + """ # Note: i.exists() does not work on Windows if the pathname # contains utf-8 characters. Since GIMP also saves its URIs # with utf-8 characters into this list, I assume this is a # gtk bug. So we use our own test instead of i.exists(). recent_items = [] - for i in gtk2compat.gtk.recent_manager_get_default().get_items(): + rm = gtk.RecentManager.get_default() + for i in rm.get_items(): if "mypaint" not in i.get_applications(): continue - filename, _host = lib.glib.filename_from_uri(i.get_uri()) - if os.path.exists(filename): + if self._uri_is_loadable(i.get_uri()): recent_items.append(i) + # This test should be kept in sync with _recentfilter_func. recent_items.reverse() - self.recent_items = recent_items + self._recent_items = recent_items def get_filename(self): return self._filename @@ -267,7 +296,7 @@ return self.doc.model.clear() self.filename = None - self.set_recent_items() + self._update_recent_items() self.app.doc.reset_view(True, True, True) @staticmethod @@ -303,7 +332,7 @@ ).format( file_basename = file_basename, )) - self.app.message_dialog(str(e), type=gtk.MESSAGE_ERROR) + self.app.message_dialog(unicode(e), type=gtk.MESSAGE_ERROR) else: statusbar.remove_all(statusbar_cid) self.filename = os.path.abspath(filename) @@ -335,7 +364,7 @@ self.app.scratchpad_filename = os.path.abspath(filename) self.app.preferences["scratchpad.last_opened_scratchpad"] = self.app.scratchpad_filename except (FileHandlingError, AllocationError, MemoryError) as e: - self.app.message_dialog(str(e), type=gtk.MESSAGE_ERROR) + self.app.message_dialog(unicode(e), type=gtk.MESSAGE_ERROR) else: self.app.scratchpad_filename = os.path.abspath(filename) self.app.preferences["scratchpad.last_opened_scratchpad"] = self.app.scratchpad_filename @@ -463,7 +492,7 @@ file_basename = file_basename, )) self.lastsavefailed = True - self.app.message_dialog(str(e), type=gtk.MESSAGE_ERROR) + self.app.message_dialog(unicode(e), type=gtk.MESSAGE_ERROR) else: if statusmsg: statusbar.remove_all(statusbar_cid) @@ -502,8 +531,8 @@ preview.set_from_pixbuf(pixbuf) file_chooser.set_preview_widget_active(True) else: - #TODO display "no preview available" image - pass + #TODO display "no preview available" image? + file_chooser.set_preview_widget_active(False) def get_open_dialog(self, filename=None, start_in_folder=None, file_filters=[]): dialog = gtk.FileChooserDialog(_("Open..."), self.app.drawWindow, @@ -539,8 +568,8 @@ dialog.set_filename(self.filename) else: # choose the most recent save folder - self.set_recent_items() - for item in reversed(self.recent_items): + self._update_recent_items() + for item in reversed(self._recent_items): uri = item.get_uri() fn, _h = lib.glib.filename_from_uri(uri) dn = os.path.dirname(fn) @@ -571,8 +600,8 @@ dialog.set_filename(self.app.scratchpad_filename) else: # choose the most recent save folder - self.set_recent_items() - for item in reversed(self.recent_items): + self._update_recent_items() + for item in reversed(self._recent_items): uri = item.get_uri() fn, _h = lib.glib.filename_from_uri(uri) dn = os.path.dirname(fn) @@ -599,8 +628,8 @@ else: current_filename = '' # choose the most recent save folder - self.set_recent_items() - for item in reversed(self.recent_items): + self._update_recent_items() + for item in reversed(self._recent_items): uri = item.get_uri() fn, _h = lib.glib.filename_from_uri(uri) dn = os.path.dirname(fn) @@ -839,11 +868,11 @@ def open_last_cb(self, action): """Callback to open the last file""" - if not self.recent_items: + if not self._recent_items: return if not self.confirm_destructive_action(): return - uri = self.recent_items.pop().get_uri() + uri = self._recent_items.pop().get_uri() fn, _h = lib.glib.filename_from_uri(uri) self.open_file(fn) @@ -892,3 +921,27 @@ if os.path.isfile(self.get_scratchpad_autosave()): os.remove(self.get_scratchpad_autosave()) logger.info("Removed the scratchpad autosave file") + + def _recentfilter_func(self, rfinfo): + """Recent-file filter function. + + This does a filename extension check, and also verifies that the + file actually exists. + + """ + if "mypaint" not in rfinfo.applications: + return False + return self._uri_is_loadable(rfinfo.uri) + + def _uri_is_loadable(self, file_uri): + """True if a URI is valid to be loaded by MyPaint.""" + if file_uri is None: + return False + if not file_uri.startswith("file://"): + return False + file_path, _host = lib.glib.filename_from_uri(file_uri) + if not os.path.exists(file_path): + return False + if not self._file_extension_regex.search(file_path): + return False + return True diff -Nru mypaint-1.2.0~beta.0.73/gui/framewindow.py mypaint-1.2.0~beta.1/gui/framewindow.py --- mypaint-1.2.0~beta.0.73/gui/framewindow.py 2015-07-28 19:37:07.000000000 +0000 +++ mypaint-1.2.0~beta.1/gui/framewindow.py 2015-08-06 19:40:13.000000000 +0000 @@ -72,17 +72,20 @@ # Dragging interpretation by hit zone DRAG_EFFECTS = { - # (dx, dy, dw, dh) - _EditZone.LEFT + _EditZone.TOP: (+1, +1, -1, -1), - _EditZone.LEFT: (+1, 0, -1, 0), - _EditZone.LEFT + _EditZone.BOTTOM: (+1, 0, -1, +1), - _EditZone.TOP: (0, +1, 0, -1), - _EditZone.INSIDE: (+1, +1, 0, 0), - _EditZone.BOTTOM: (0, 0, 0, +1), - _EditZone.RIGHT + _EditZone.TOP: (0, +1, +1, -1), - _EditZone.RIGHT: (0, 0, +1, 0), - _EditZone.RIGHT + _EditZone.BOTTOM: (0, 0, +1, +1), - _EditZone.OUTSIDE: (0, 0, 0, 0), + # Values: (dx, dy, dw, dh) + # These are multipliers of the mouse movement's effect. + # dy and dx are always either 0 or 1. + # dh and dw sometimes compensate for the effect of dy and dx. + _EditZone.LEFT + _EditZone.TOP: (1, 1, -1, -1), + _EditZone.LEFT: (1, 0, -1, 0), + _EditZone.LEFT + _EditZone.BOTTOM: (1, 0, -1, +1), + _EditZone.TOP: (0, 1, 0, -1), + _EditZone.INSIDE: (1, 1, 0, 0), + _EditZone.BOTTOM: (0, 0, 0, +1), + _EditZone.RIGHT + _EditZone.TOP: (0, 1, +1, -1), + _EditZone.RIGHT: (0, 0, +1, 0), + _EditZone.RIGHT + _EditZone.BOTTOM: (0, 0, +1, +1), + _EditZone.OUTSIDE: (0, 0, 0, 0), } # Options widget singleton @@ -377,10 +380,21 @@ if drag_effect: mdx, mdy, mdw, mdh = drag_effect x, y, w, h = self._orig_frame - x += min(w-self._MIN_FRAME_SIZE, mdx*fdx) - y += min(h-self._MIN_FRAME_SIZE, mdy*fdy) - w = max(self._MIN_FRAME_SIZE, w + mdw*fdx) - h = max(self._MIN_FRAME_SIZE, h + mdh*fdy) + x0, y0 = x, y + if mdx: + x += mdx * fdx + if mdw == -1: # compensating: user is dragging left edge + x = min(x, x0+w-self._MIN_FRAME_SIZE) + if mdy: + y += mdy * fdy + if mdh == -1: # compensating: user is dragging top edge + y = min(y, y0+h-self._MIN_FRAME_SIZE) + if mdw: + w += mdw * fdx + w = max(w, self._MIN_FRAME_SIZE) + if mdh: + h += mdh * fdy + h = max(h, self._MIN_FRAME_SIZE) new_frame = (x, y, w, h) if new_frame != model.get_frame(): model.set_frame(new_frame, user_initiated=True) diff -Nru mypaint-1.2.0~beta.0.73/gui/gtk2compat.py mypaint-1.2.0~beta.1/gui/gtk2compat.py --- mypaint-1.2.0~beta.0.73/gui/gtk2compat.py 2015-07-28 19:37:07.000000000 +0000 +++ mypaint-1.2.0~beta.1/gui/gtk2compat.py 2015-08-06 19:40:13.000000000 +0000 @@ -40,10 +40,6 @@ class GtkCompat(object): - @staticmethod - def recent_manager_get_default(): - return Gtk.RecentManager.get_default() - def accel_map_load(self, file): return Gtk.AccelMap.load(file) diff -Nru mypaint-1.2.0~beta.0.73/gui/layers.py mypaint-1.2.0~beta.1/gui/layers.py --- mypaint-1.2.0~beta.0.73/gui/layers.py 2015-07-28 19:37:07.000000000 +0000 +++ mypaint-1.2.0~beta.1/gui/layers.py 2015-08-06 19:40:13.000000000 +0000 @@ -354,10 +354,9 @@ col.pack_start(cell, expand=False) datafunc = layer_type_pixbuf_datafunc col.set_cell_data_func(cell, datafunc) - col.set_max_width(24) - col.set_sizing(Gtk.TreeViewColumnSizing.AUTOSIZE) - self.append_column(col) + col.set_sizing(Gtk.TreeViewColumnSizing.FIXED) self._type_col = col + # Name column cell = Gtk.CellRendererText() cell.set_property("ellipsize", Pango.EllipsizeMode.END) @@ -368,26 +367,32 @@ col.set_expand(True) col.set_min_width(48) col.set_sizing(Gtk.TreeViewColumnSizing.AUTOSIZE) - self.append_column(col) self._name_col = col + # Visibility column cell = Gtk.CellRendererPixbuf() col = Gtk.TreeViewColumn(_("Visible")) col.pack_start(cell, expand=False) datafunc = layer_visible_pixbuf_datafunc col.set_cell_data_func(cell, datafunc) - col.set_max_width(24) - self.append_column(col) + col.set_sizing(Gtk.TreeViewColumnSizing.FIXED) self._visible_col = col + # Locked column cell = Gtk.CellRendererPixbuf() col = Gtk.TreeViewColumn(_("Locked")) col.pack_start(cell, expand=False) datafunc = layer_locked_pixbuf_datafunc col.set_cell_data_func(cell, datafunc) - col.set_max_width(24) - self.append_column(col) + col.set_sizing(Gtk.TreeViewColumnSizing.FIXED) self._locked_col = col + + # Column order on screen + self.append_column(self._visible_col) + self.append_column(self._locked_col) + self.append_column(self._name_col) + self.append_column(self._type_col) + # View appearance self.set_show_expanders(True) self.set_enable_tree_lines(True) diff -Nru mypaint-1.2.0~beta.0.73/gui/mode.py mypaint-1.2.0~beta.1/gui/mode.py --- mypaint-1.2.0~beta.0.73/gui/mode.py 2015-07-28 19:37:07.000000000 +0000 +++ mypaint-1.2.0~beta.1/gui/mode.py 2015-08-06 19:40:13.000000000 +0000 @@ -499,6 +499,10 @@ ) tdw.renderer.update_cursor() self.__reset_delta_totals() + # Need to send the notifications here if not + # callling doc methods. + # https://github.com/mypaint/mypaint/issues/313 + doc.notify_view_changed() # Old-style zooming elif direction == gdk.SCROLL_UP: doc.zoom(doc.ZOOM_INWARDS) diff -Nru mypaint-1.2.0~beta.0.73/gui/pixbuflist.py mypaint-1.2.0~beta.1/gui/pixbuflist.py --- mypaint-1.2.0~beta.0.73/gui/pixbuflist.py 2015-07-28 19:37:07.000000000 +0000 +++ mypaint-1.2.0~beta.1/gui/pixbuflist.py 2015-08-06 19:40:13.000000000 +0000 @@ -45,7 +45,8 @@ def __init__(self, itemlist=None, item_w=ITEM_SIZE_DEFAULT, item_h=ITEM_SIZE_DEFAULT, - namefunc=None, pixbuffunc=lambda x: x): + namefunc=None, pixbuffunc=lambda x: x, + idfunc=lambda x: str(id(x))): gtk.DrawingArea.__init__(self) if itemlist is not None: @@ -54,6 +55,7 @@ self.itemlist = [] self.pixbuffunc = pixbuffunc self.namefunc = namefunc + self.idfunc = idfunc self.dragging_allowed = True self.pixbuf = None @@ -198,13 +200,13 @@ widget.queue_draw() def drag_data_get_cb(self, widget, context, selection, info, time): - """Gets the selected brush's name into `selection` when requested""" + """Gets the selected brush's drag id into `selection` when requested""" if info != DRAG_ITEM_ID: return False item = self.selected assert item in self.itemlist - name = self.namefunc(item) - selection.set_text(name, -1) + dragid = self.idfunc(item) + selection.set_text(dragid, -1) logger.debug("drag-data-get: sending type=%r", selection.get_data_type()) logger.debug("drag-data-get: sending fmt=%r", selection.get_format()) logger.debug("drag-data-get: sending data=%r len=%r", diff -Nru mypaint-1.2.0~beta.0.73/lib/glib.py mypaint-1.2.0~beta.1/lib/glib.py --- mypaint-1.2.0~beta.0.73/lib/glib.py 2015-07-28 19:37:07.000000000 +0000 +++ mypaint-1.2.0~beta.1/lib/glib.py 2015-08-06 19:40:13.000000000 +0000 @@ -167,16 +167,22 @@ True """ + # First find the right g_filename_from_uri. # See the note above. - # These methods are wrapped differently too. - # GLib is basically a mess. Sigh. try: g_filename_from_uri = GLib.filename_from_uri_utf8 - abspath = g_filename_from_uri(uri, "") - hostname = None except AttributeError: g_filename_from_uri = GLib.filename_from_uri + # But oh joy. We have to support more than one typelib. + try: + # Newer GLib typelibs on Linux mark it as a return. abspath, hostname = g_filename_from_uri(uri) + except TypeError: + # Older GLib typelibs, + # including the one shipped with Ubuntu Server 12.04 (Travis!) + # And that windows _utf8 mess still uses it too. + abspath = g_filename_from_uri(uri, "") + hostname = None assert (not hostname), ("Only URIs without hostnames are supported.") return (filename_to_unicode(abspath), None) diff -Nru mypaint-1.2.0~beta.0.73/lib/helpers.py mypaint-1.2.0~beta.1/lib/helpers.py --- mypaint-1.2.0~beta.0.73/lib/helpers.py 2015-07-28 19:37:07.000000000 +0000 +++ mypaint-1.2.0~beta.1/lib/helpers.py 2015-08-06 19:40:13.000000000 +0000 @@ -236,21 +236,58 @@ def get_pixbuf(filename): - """Returns a thumbnail pixbuf from a file. + """Loads a thumbnail pixbuf loaded from a file. + + :param filename: File to get a thumbnail image from. + :returns: Thumbnail puixbuf, or None. + :rtype: GdkPixbuf.Pixbuf + + >>> get_pixbuf("pixmaps/mypaint_logo.png") # doctest: +ELLIPSIS + + >>> get_pixbuf("tests/bigimage.ora") # doctest: +ELLIPSIS + + >>> get_pixbuf("desktop/icons") # Non-files return None. + >>> get_pixbuf("pixmaps/nonexistent.foo") # None also. + """ - try: - if os.path.splitext(filename)[1].lower() == ".ora": - ora = zipfile.ZipFile(filename) - data = ora.read("Thumbnails/thumbnail.png") - loader = GdkPixbuf.PixbufLoader("png") - loader.write(data) - loader.close() - return loader.get_pixbuf() - else: - return GdkPixbuf.Pixbuf.new_from_file(filename) - except: - # filename is a directory, or just nothing image-like - return + if not os.path.isfile(filename): + logger.debug("No thumb pixbuf for %r: not a file", filename) + return None + ext = os.path.splitext(filename)[1].lower() + if ext == ".ora": + thumb_entry = "Thumbnails/thumbnail.png" + try: + orazip = zipfile.ZipFile(filename) + pixbuf = lib.pixbuf.load_from_zipfile(orazip, thumb_entry) + except: + logger.exception( + "Failed to read %r entry of %r", + thumb_entry, + filename, + ) + return None + if not pixbuf: + logger.error( + "Failed to parse %r entry of %r", + thumb_entry, + filename, + ) + return None + logger.debug( + "Parsed %r entry of %r successfully", + thumb_entry, + filename, + ) + return pixbuf + else: + try: + return lib.pixbuf.load_from_file(filename) + except: + logger.exception( + "Failed to load thumbnail pixbuf from %r", + filename, + ) + return None def scale_proportionally(pixbuf, w, h, shrink_only=True): diff -Nru mypaint-1.2.0~beta.0.73/lib/i18n.py mypaint-1.2.0~beta.1/lib/i18n.py --- mypaint-1.2.0~beta.0.73/lib/i18n.py 2015-07-28 19:37:07.000000000 +0000 +++ mypaint-1.2.0~beta.1/lib/i18n.py 2015-08-06 19:40:13.000000000 +0000 @@ -133,14 +133,14 @@ return # So, this seems to be an undocumented feature where C selects "no - # translation". Insert it after the final en/en_XX so that when - # English is not found it falls back to the source language, which - # is US English. + # translation". Insert it after the first en/en_XX so that if that + # lect of English is not found it falls back to the source language, + # which is US English. sanitized = [] san_c_i = -1 for lang in langs: sanitized.append(lang) - if lang.startswith("en"): + if lang.startswith("en") and san_c_i < 0: san_c_i = len(sanitized) if san_c_i >= 0: sanitized.insert(san_c_i, "C") diff -Nru mypaint-1.2.0~beta.0.73/lib/meta.py mypaint-1.2.0~beta.1/lib/meta.py --- mypaint-1.2.0~beta.0.73/lib/meta.py 2015-07-28 19:37:07.000000000 +0000 +++ mypaint-1.2.0~beta.1/lib/meta.py 2015-08-06 19:40:13.000000000 +0000 @@ -113,7 +113,7 @@ #: This is required to match a tag in git for formal releases. However #: for pre-release (hyphenated) base versions, the formal version will #: be further decorated with the number of commits following the tag. -MYPAINT_VERSION = '1.2.0-beta.0' +MYPAINT_VERSION = '1.2.0-beta.1' ## Release building magic @@ -171,18 +171,14 @@ git_desc = str(subprocess.check_output(cmd)).strip() except: print >>sys.stderr, ( - "ERROR: Failed to invoke 'git describe'. " + "ERROR: Failed to invoke %r. " "Build will be marked as unsupported." - ) + ) % (" ".join(cmd),) else: - # Assume this is a final release like v1.2.0 at first - base_version = MYPAINT_VERSION - formal_version = MYPAINT_VERSION - ceremonial_version = MYPAINT_VERSION - # Ensure that MYPAINT_VERSION matches the tag in git, and - # parse any additional information from `git describe` + # If MYPAINT_VERSION matches the most recent tag in git, + # then use the extra information from `git describe`. parse_pattern = r''' - ^ v{base_version} # Nearest tag must match base version. + ^ v{base_version} # Expected base version. (?:-(\d+))? #1 Number of commits since the tag. (?:-g([0-9a-f]+))? #2 Abbr'd SHA of the git tree exported. (?:-(dirty))? #3 Highlight uncommitted changes. @@ -190,19 +186,52 @@ '''.rstrip().format(base_version = re.escape(base_version)) parse_re = re.compile(parse_pattern, re.VERBOSE|re.IGNORECASE) match = parse_re.match(git_desc) - if not match: - raise RuntimeError( - "Failed to parse output of \"{cmd}\". " + objsha = None + nrevs = 0 + dirty = None + if match: + (nrevs, objsha, dirty) = match.groups() + else: + print >>sys.stderr, ( + "WARNING: Failed to parse output of \"{cmd}\". " "The base MYPAINT_VERSION ({ver}) from the code " - "must be present in the output of this command. " - "Did someone forget to tag (and push) the commit " - "which introduced this base version as \"v{ver}\"?" + "should be present in the output of this command " + "({git_desc})." .format( cmd = " ".join(cmd), + git_desc = repr(git_desc), ver = base_version, ) ) - (nrevs, objsha, dirty) = match.groups() + print >>sys.stderr, ( + "HINT: make sure you have the most recent tags: " + "git fetch --tags" + ) + cmd = ["git", "rev-parse", "--short", "HEAD"] + print >>sys.stderr, ( + "WARNING: falling back to using just \"{cmd}\"." + .format( + cmd = " ".join(cmd), + ) + ) + try: + cmdout = str(subprocess.check_output(cmd)).strip() + except: + print >>sys.stderr, ( + "ERROR: Failed to invoke %r. " + "Build will be marked as unsupported." + ) % (" ".join(cmd),) + if re.match(r'^([0-9a-f]{7,})$', cmdout, re.I): + objsha = cmdout + else: + print >>sys.stderr, ( + "WARNING: Output of {cmd} ({output}) " + "does not look like a git revision SHA." + .format( + cmd = " ".join(cmd), + output = cmdout, + ), + ) # nrevs is None or zero if this commit is the matched tag. # If not, then incorporate the numbers somehow. if nrevs and int(nrevs)>0: diff -Nru mypaint-1.2.0~beta.0.73/lib/pixbuf.py mypaint-1.2.0~beta.1/lib/pixbuf.py --- mypaint-1.2.0~beta.0.73/lib/pixbuf.py 2015-07-28 19:37:07.000000000 +0000 +++ mypaint-1.2.0~beta.1/lib/pixbuf.py 2015-08-06 19:40:13.000000000 +0000 @@ -59,9 +59,9 @@ try: save_to_callbackv = pixbuf.save_to_callbackv except AttributeError: - # save_to_callbackv disappears in GdkPixbuf 2.31.2 - # (and may reappear in later versions or not, see - # https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=670372#c12 ) + # save_to_callbackv disappeared in GdkPixbuf 2.31.2 + # and returned as of GdkPixbuf 2.31.5 + # https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=670372#c12 save_to_callbackv = pixbuf.save_to_callback # Keyword args are not compatible with 2.26 (Ubuntu 12.04, # a.k.a. precise, a.k.a. "what Travis-CI runs") diff -Nru mypaint-1.2.0~beta.0.73/mypaint.py mypaint-1.2.0~beta.1/mypaint.py --- mypaint-1.2.0~beta.0.73/mypaint.py 2015-07-28 19:37:07.000000000 +0000 +++ mypaint-1.2.0~beta.1/mypaint.py 2015-08-06 19:40:13.000000000 +0000 @@ -139,26 +139,37 @@ for s in sys.argv] # Script and its location, in canonical absolute form - scriptfile = os.path.abspath(os.path.normpath(sys.argv_unicode[0])) + scriptfile = os.path.realpath(sys.argv_unicode[0]) + scriptfile = os.path.abspath(os.path.normpath(scriptfile)) scriptdir = os.path.dirname(scriptfile) assert isinstance(scriptfile, unicode) assert isinstance(scriptdir, unicode) - # Determine $prefix + # Determine the installation's directory layout. + # Assume a conventional POSIX-style directory structure first, + # where the launch script resides in $prefix/bin/. dir_install = scriptdir - if os.path.basename(dir_install) == 'bin': + prefix = os.path.dirname(dir_install) + assert isinstance(prefix, unicode) + libpath = join(prefix, 'share', 'mypaint') + localepath = join(prefix, 'share', 'locale') + localepath_brushlib = localepath + iconspath = join(prefix, 'share', 'icons') + if all(map(os.path.exists, [ + libpath, + localepath, + localepath_brushlib, + iconspath, + ])): # This is a normal POSIX-like installation. # The Windows standalone distribution works like this too. - prefix = os.path.dirname(dir_install) - assert isinstance(prefix, unicode) - libpath = join(prefix, 'share', 'mypaint') libpath_compiled = join(prefix, 'lib', 'mypaint') # or lib64? sys.path.insert(0, libpath) sys.path.insert(0, libpath_compiled) sys.path.insert(0, join(prefix, 'share')) # for libmypaint - localepath = join(prefix, 'share', 'locale') - localepath_brushlib = localepath - iconspath = join(prefix, 'share', 'icons') + logger.info("Installation layout: conventional POSIX-like structure " + "with prefix %r", + prefix) elif all(map(os.path.exists, ['brushlib', 'desktop', 'gui', 'lib'])): # Testing from within the source tree. prefix = None @@ -166,17 +177,23 @@ iconspath = u'desktop/icons' localepath = 'po' localepath_brushlib = 'brushlib/po' + logger.info("Installation layout: not installed, " + "testing from within the source tree") elif sys.platform == 'win32': prefix = None - # this is py2exe point of view, all executables in root of installdir - # FIXME: not all win32 launches are py2exe; need a better test + # This is py2exe point of view, all executables in root of + # installdir. + # XXX: are py2exe builds still relevant? The 1.2.0-beta Windows + # installers are kitchen sink affairs. libpath = os.path.realpath(scriptdir) sys.path.insert(0, libpath) sys.path.insert(0, join(prefix, 'share')) # for libmypaint localepath = join(libpath, 'share', 'locale') localepath_brushlib = localepath iconspath = join(libpath, 'share', 'icons') + logger.info("Installation layout: Windows fallback, assuming py2exe") else: + logger.critical("Installation layout: unknown!") raise RuntimeError("Unknown install type; could not determine paths") assert isinstance(libpath, unicode) diff -Nru mypaint-1.2.0~beta.0.73/po/de.po mypaint-1.2.0~beta.1/po/de.po --- mypaint-1.2.0~beta.0.73/po/de.po 2015-07-28 19:37:07.000000000 +0000 +++ mypaint-1.2.0~beta.1/po/de.po 2015-08-06 19:40:13.000000000 +0000 @@ -3,7 +3,7 @@ "Project-Id-Version: MyPaint GIT\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-07-11 21:24+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-28 20:01+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2015-08-02 16:11+0200\n" "Last-Translator: cortexer \n" "Language-Team: German " "\n" @@ -377,23 +377,23 @@ #: ../gui/brushmanager.py:103 msgid "Set#1" -msgstr "Set#1" +msgstr "Satz#1" #: ../gui/brushmanager.py:104 msgid "Set#2" -msgstr "Set#2" +msgstr "Satz#2" #: ../gui/brushmanager.py:105 msgid "Set#3" -msgstr "Set#3" +msgstr "Satz#3" #: ../gui/brushmanager.py:106 msgid "Set#4" -msgstr "Set#4" +msgstr "Satz#4" #: ../gui/brushmanager.py:107 msgid "Set#5" -msgstr "Set#5" +msgstr "Satz#5" #: ../gui/brushmanager.py:108 msgid "Experimental" @@ -459,7 +459,7 @@ #: ../gui/brushselectionwindow.py:338 msgctxt "brush group properties dialog: action buttons" msgid "Export as Zipped Brushset" -msgstr "Als gezipptes Pinselset exportieren" +msgstr "Als gezippten Pinselsatz exportieren" #: ../gui/brushselectionwindow.py:344 msgctxt "brush group properties dialog: action buttons" @@ -510,7 +510,7 @@ #: ../gui/brushselectionwindow.py:448 msgctxt "brush groups menu" msgid "Import Brushes..." -msgstr "Pinselpaket importieren..." +msgstr "Pinselsatz importieren..." #: ../gui/brushselectionwindow.py:451 msgctxt "brush groups menu" @@ -631,6 +631,8 @@ "Moody and subjective, defined by one dominant primary and two primaries " "which are less intense." msgstr "" +"Düster und subjektiv, definiert durch eine dominante Primärfarbe und zwei " +"weniger intensive Primärfarben." #: ../gui/colors/hcywheel.py:905 msgctxt "HCY Gamut Mask template name" @@ -1253,7 +1255,7 @@ #: ../gui/dialogs.py:282 msgid "Import brush package?" -msgstr "Pinselpaket importieren?" +msgstr "Pinselsatz importieren?" #: ../gui/dialogs.py:299 #, python-format @@ -1377,7 +1379,7 @@ #: ../gui/drawwindow.py:754 msgid "Import brush package..." -msgstr "Pinselpaket importieren" +msgstr "Pinselsatz importieren..." #: ../gui/drawwindow.py:755 msgid "MyPaint brush package (*.zip)" @@ -1599,7 +1601,7 @@ #: ../gui/fill.py:211 msgid "Sample Merged" -msgstr "" +msgstr "Ebenen vereinen" #: ../gui/fill.py:214 msgid "" @@ -2012,7 +2014,7 @@ #: ../gui/linemode.py:44 msgid "Stroke lead-in end" -msgstr "Strichdauer" +msgstr "Strich Lead-In Ende" #: ../gui/linemode.py:45 msgid "Tail" @@ -2020,7 +2022,7 @@ #: ../gui/linemode.py:46 msgid "Stroke trail-off beginning" -msgstr "" +msgstr "Strich Trail-Off Anfang" #: ../gui/linemode.py:169 msgid "Pressure variation..." @@ -2183,7 +2185,7 @@ #. TRANSLATORS: "Additional pressure gain" for the options panel. Short. #: ../gui/mode.py:568 msgid "Gain:" -msgstr "Zugewinn:" +msgstr "Verstärkung:" #: ../gui/optionspanel.py:46 msgctxt "options panel: tab tooltip: title" @@ -3176,7 +3178,6 @@ msgstr "Passt den Minimalwert an" #: ../po/tmp/brusheditor.glade.h:37 -#, fuzzy msgid "" "Minimum value for the input axis.\n" "Use the popup scale to adjust this." @@ -3189,12 +3190,11 @@ msgstr "" #: ../po/tmp/brusheditor.glade.h:40 -#, fuzzy msgid "" "Maximum value for the input axis.\n" "Use the popup scale to adjust this." msgstr "" -"Kleinster Wert für die Eingabe-Achse.\n" +"Größter Wert für die Eingabe-Achse.\n" "Zum Anpassen die Popup-Skala verwenden." #: ../po/tmp/brusheditor.glade.h:42 @@ -3202,9 +3202,8 @@ msgstr "" #: ../po/tmp/brusheditor.glade.h:43 -#, fuzzy msgid "Variation of the base value by stylus input and other criteria" -msgstr "Veränderung des Basiswertes durch Stylus-Input und andere Kriterien." +msgstr "Veränderung des Ausgangswerts durch Stifteingabe und andere Kriterien" #: ../po/tmp/brusheditor.glade.h:44 msgid "Brush Dynamics" @@ -3212,7 +3211,7 @@ #: ../po/tmp/brusheditor.glade.h:45 msgid "Basic details for this setting" -msgstr "Basisdetails für diese Einstellung" +msgstr "Grundangaben für diese Einstellung" #: ../po/tmp/brusheditor.glade.h:46 msgid "Edit Setting" @@ -3220,7 +3219,7 @@ #: ../po/tmp/brusheditor.glade.h:47 msgid "Adjust this input mapping in detail" -msgstr "" +msgstr "Die Zuordnung dieses Eingabeparameters detailliert bearbeiten" #: ../po/tmp/brusheditor.glade.h:48 msgid "{tooltip}" @@ -3234,7 +3233,7 @@ #: ../po/tmp/inktool.glade.h:1 msgctxt "Inking tool options: point value sliders: labels: tooltips" msgid "Pressure value for the current point" -msgstr "Druckwert for den aktuellen Punkt" +msgstr "Druckwert für den aktuellen Punkt" #: ../po/tmp/inktool.glade.h:2 msgctxt "Inking tool options: point value sliders: labels" @@ -3923,6 +3922,8 @@ msgctxt "Accel Editor (descriptions)" msgid "Save to a new scrap file, or save a new revision if already a scrap." msgstr "" +"Als neuen Zuschnitt speichern, oder eine neue Revision speichern falls " +"dieser bereits existiert." #: ../po/tmp/resources.xml.h:20 msgctxt "Menu→File (labels), Accel Editor (labels)" @@ -3930,10 +3931,9 @@ msgstr "Letzten Zuschnitt öffnen" #: ../po/tmp/resources.xml.h:21 -#, fuzzy msgctxt "Accel Editor (descriptions)" msgid "Load the scrap file before the current one." -msgstr "Den Zuschnitt vor dem aktuellen laden." +msgstr "Den vorhergehenden Zuschnitt laden." #: ../po/tmp/resources.xml.h:22 msgctxt "Menu→File (labels), Accel Editor (labels)" @@ -3941,10 +3941,9 @@ msgstr "Nächsten Zuschnitt öffnen" #: ../po/tmp/resources.xml.h:23 -#, fuzzy msgctxt "Accel Editor (descriptions)" msgid "Load the scrap file after the current one." -msgstr "Den Zuschnitt nach dem aktuellen laden." +msgstr "Den nachfolgenden Zuschnitt laden." #: ../po/tmp/resources.xml.h:24 msgctxt "Menu→File (labels), Accel Editor (labels)" @@ -4603,7 +4602,6 @@ msgstr "Pinsel Eingabewerte in Konsole ausgeben" #: ../po/tmp/resources.xml.h:151 -#, fuzzy msgctxt "Accel Editor (descriptions)" msgid "Show the brush engine’s internally generated inputs on the console." msgstr "Zeige die intern generierten Eingaben der Brush-Engine auf der Konsole." @@ -4954,7 +4952,7 @@ #: ../po/tmp/resources.xml.h:218 msgctxt "Accel Editor (descriptions)" msgid "Load a brushpack from disk." -msgstr "Ein Pinselpaket von der Festplatte laden." +msgstr "Einen Pinselsatz von der Festplatte laden." #: ../po/tmp/resources.xml.h:219 msgctxt "Menu (labels)" @@ -5137,7 +5135,6 @@ msgstr "HCY Farbkreis" #: ../po/tmp/resources.xml.h:255 -#, fuzzy msgctxt "Accel Editor (descriptions)" msgid "" "Dockable cylindrical hue/chroma/luma color selector. The circular slices are " @@ -5614,7 +5611,7 @@ #: ../po/tmp/resources.xml.h:344 msgctxt "Menu→Edit→Current Mode (labels)" msgid "Inking" -msgstr "" +msgstr "Tusche" #: ../po/tmp/resources.xml.h:345 msgctxt "Toolbar (short labels)" @@ -5624,12 +5621,12 @@ #: ../po/tmp/resources.xml.h:346 msgctxt "Toolbar (tooltips)" msgid "Inking: draw smooth controlled lines." -msgstr "" +msgstr "Tusche: weiche kontrolliere Linien zeichnen." #: ../po/tmp/resources.xml.h:347 msgctxt "Menu→Edit (labels), Accel Editor (labels)" msgid "Inking" -msgstr "" +msgstr "Tusche" #: ../po/tmp/resources.xml.h:348 msgctxt "Accel Editor (descriptions)" @@ -5732,7 +5729,7 @@ #: ../po/tmp/resources.xml.h:366 msgctxt "Toolbar (tooltips)" msgid "Pick Color: set the painting color from screen pixels." -msgstr "" +msgstr "Farbpipette: Zeichenfarbe eines Bildschirm Pixels wählen." #: ../po/tmp/resources.xml.h:367 msgctxt "Menu→Color (labels), Accel Editor (labels)" diff -Nru mypaint-1.2.0~beta.0.73/po/en_GB.po mypaint-1.2.0~beta.1/po/en_GB.po --- mypaint-1.2.0~beta.0.73/po/en_GB.po 2015-07-28 19:37:07.000000000 +0000 +++ mypaint-1.2.0~beta.1/po/en_GB.po 2015-08-06 19:40:13.000000000 +0000 @@ -8,8 +8,8 @@ "Project-Id-Version: 1.0+git\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-07-11 21:24+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-19 16:18+0200\n" -"Last-Translator: Isabell Long \n" +"PO-Revision-Date: 2015-08-05 12:33+0200\n" +"Last-Translator: Andrew Chadwick \n" "Language-Team: English (United Kingdom) " "\n" "Language: en_GB\n" @@ -455,33 +455,33 @@ #: ../gui/brushselectionwindow.py:332 msgctxt "brush group properties dialog: action buttons" msgid "Rename Group" -msgstr "" +msgstr "Rename Group" #: ../gui/brushselectionwindow.py:338 msgctxt "brush group properties dialog: action buttons" msgid "Export as Zipped Brushset" -msgstr "" +msgstr "Export as Zipped Brushset" #: ../gui/brushselectionwindow.py:344 msgctxt "brush group properties dialog: action buttons" msgid "Delete Group" -msgstr "" +msgstr "Delete Group" #: ../gui/brushselectionwindow.py:364 msgctxt "brush group rename dialog: title" msgid "Rename Group" -msgstr "" +msgstr "Rename Group" #: ../gui/brushselectionwindow.py:382 msgctxt "brush group rename" msgid "A group with this name already exists!" -msgstr "" +msgstr "A group with this name already exists!" #: ../gui/brushselectionwindow.py:391 #, python-brace-format msgctxt "brush group delete" msgid "Really delete group “{group_name}”?" -msgstr "" +msgstr "Really delete group “{group_name}”?" #: ../gui/brushselectionwindow.py:409 #, python-brace-format @@ -490,83 +490,88 @@ "Could not delete group “{group_name}”.\n" "Some special groups cannot be deleted." msgstr "" +"Could not delete group “{group_name}”.\n" +"Some special groups cannot be deleted." #: ../gui/brushselectionwindow.py:420 msgctxt "brush group export dialog: title" msgid "Export Brushes" -msgstr "" +msgstr "Export Brushes" #: ../gui/brushselectionwindow.py:425 msgctxt "brush group export dialog" msgid "MyPaint brush package (*.zip)" -msgstr "" +msgstr "MyPaint brush package (*.zip)" #: ../gui/brushselectionwindow.py:445 msgctxt "brush groups menu" msgid "New Group..." -msgstr "" +msgstr "New Group..." #: ../gui/brushselectionwindow.py:448 msgctxt "brush groups menu" msgid "Import Brushes..." -msgstr "" +msgstr "Import Brushes..." #: ../gui/brushselectionwindow.py:451 msgctxt "brush groups menu" msgid "Get More Brushes..." -msgstr "" +msgstr "Get More Brushes..." #: ../gui/brushselectionwindow.py:465 msgctxt "new brush group dialog: title" msgid "Create Group" -msgstr "" +msgstr "Create Group" #: ../gui/buttonmap.py:56 msgid "Button" -msgstr "" +msgstr "Button" #. TRANSLATORS: abbreviated "Button " for forms like "Alt+Btn1" #: ../gui/buttonmap.py:59 msgid "Btn" -msgstr "" +msgstr "Btn" #: ../gui/buttonmap.py:293 msgid "Button press" -msgstr "" +msgstr "Button press" #: ../gui/buttonmap.py:311 msgid "Add a new binding" -msgstr "" +msgstr "Add a new binding" #: ../gui/buttonmap.py:319 msgid "Remove the current binding" -msgstr "" +msgstr "Remove the current binding" #: ../gui/buttonmap.py:470 #, python-format msgid "Edit binding for '%s'" -msgstr "" +msgstr "Edit binding for '%s'" #: ../gui/buttonmap.py:504 msgid "Button press:" -msgstr "" +msgstr "Button press:" #: ../gui/buttonmap.py:537 msgid "" "Hold down modifier keys, and press a button over this text to set a new " "binding." msgstr "" +"Hold down modifier keys, and press a button over this text to set a new " +"binding." #: ../gui/buttonmap.py:559 #, python-brace-format msgid "" "{button} cannot be bound without modifier keys (its meaning is fixed, sorry)" msgstr "" +"{button} cannot be bound without modifier keys (its meaning is fixed, sorry)" #: ../gui/buttonmap.py:574 #, python-brace-format msgid "{button_combination} is already bound to the action '{action_name}'" -msgstr "" +msgstr "{button_combination} is already bound to the action '{action_name}'" #: ../gui/colorpicker.py:71 msgid "Pick Color" @@ -589,21 +594,22 @@ msgid "" "https://github.com/mypaint/mypaint/wiki/v1.2-HCY-Wheel-and-Gamut-Mask-Editor" msgstr "" +"https://github.com/mypaint/mypaint/wiki/v1.2-HCY-Wheel-and-Gamut-Mask-Editor" #: ../gui/colors/hcywheel.py:86 msgctxt "Color Wheels: activity toggle: action title" msgid "Gamut Mask Active" -msgstr "" +msgstr "Gamut Mask Active" #: ../gui/colors/hcywheel.py:90 msgctxt "Color Wheels: activity toggle: action tooltip" msgid "Limit your palette for specific moods using a gamut mask." -msgstr "" +msgstr "Limit your palette for specific moods using a gamut mask." #: ../gui/colors/hcywheel.py:355 msgctxt "HCY Color Wheel: tooltip" msgid "HCY hue and chroma." -msgstr "" +msgstr "HCY hue and chroma." #: ../gui/colors/hcywheel.py:411 msgctxt "HCY Mask Editor Wheel: tooltip" @@ -611,11 +617,13 @@ "Gamut mask editor. Click in the middle to create or manipulate shapes, or " "rotate the mask using the edges of the disc." msgstr "" +"Gamut mask editor. Click in the middle to create or manipulate shapes, or " +"rotate the mask using the edges of the disc." #: ../gui/colors/hcywheel.py:893 msgctxt "HCY Gamut Mask template name" msgid "Atmospheric Triad" -msgstr "" +msgstr "Atmospheric Triad" #: ../gui/colors/hcywheel.py:897 msgctxt "HCY Gamut Mask template description" @@ -623,11 +631,13 @@ "Moody and subjective, defined by one dominant primary and two primaries " "which are less intense." msgstr "" +"Moody and subjective, defined by one dominant primary and two primaries " +"which are less intense." #: ../gui/colors/hcywheel.py:905 msgctxt "HCY Gamut Mask template name" msgid "Shifted Triad" -msgstr "" +msgstr "Shifted Triad" #: ../gui/colors/hcywheel.py:909 msgctxt "HCY Gamut Mask template description" @@ -637,7 +647,7 @@ #: ../gui/colors/hcywheel.py:920 msgctxt "HCY Gamut Mask template name" msgid "Complementary" -msgstr "" +msgstr "Complementary" #: ../gui/colors/hcywheel.py:924 msgctxt "HCY Gamut Mask template description" @@ -651,7 +661,7 @@ #: ../gui/colors/hcywheel.py:940 msgctxt "HCY Gamut Mask template name" msgid "Mood and Accent" -msgstr "" +msgstr "Mood and Accent" #: ../gui/colors/hcywheel.py:944 msgctxt "HCY Gamut Mask template description" @@ -665,7 +675,7 @@ #: ../gui/colors/hcywheel.py:953 msgctxt "HCY Gamut Mask template name" msgid "Split Complementary" -msgstr "" +msgstr "Split Complementary" #: ../gui/colors/hcywheel.py:957 msgctxt "HCY Gamut Mask template description" @@ -679,67 +689,67 @@ #: ../gui/colors/hcywheel.py:969 msgctxt "HCY Gamut Mask new-from-template dialog: window title" msgid "New Gamut Mask from Template" -msgstr "" +msgstr "New Gamut Mask from Template" #: ../gui/colors/hcywheel.py:1038 msgctxt "HCY Gamut Mask Editor dialog: window title" msgid "Gamut Mask Editor" -msgstr "" +msgstr "Gamut Mask Editor" #: ../gui/colors/hcywheel.py:1061 msgctxt "HCY Gamut Mask Editor dialog: mask-is-active checkbox" msgid "Active" -msgstr "" +msgstr "Active" #: ../gui/colors/hcywheel.py:1085 msgctxt "HCY Mask Editor: action button labels" msgid "Help…" -msgstr "" +msgstr "Help…" #: ../gui/colors/hcywheel.py:1091 msgctxt "HCY Mask Editor: action button tooltips" msgid "Create mask from template." -msgstr "" +msgstr "Create mask from template." #: ../gui/colors/hcywheel.py:1095 msgctxt "HCY Mask Editor: action button tooltips" msgid "Load mask from a GIMP palette file." -msgstr "" +msgstr "Load mask from a GIMP palette file." #: ../gui/colors/hcywheel.py:1099 msgctxt "HCY Mask Editor: action button tooltips" msgid "Save mask to a GIMP palette file." -msgstr "" +msgstr "Save mask to a GIMP palette file." #: ../gui/colors/hcywheel.py:1103 msgctxt "HCY Mask Editor: action button tooltips" msgid "Erase the mask." -msgstr "" +msgstr "Erase the mask." #: ../gui/colors/hcywheel.py:1107 msgctxt "HCY Mask Editor: action button tooltips" msgid "Open the online help for this dialog in a web browser." -msgstr "" +msgstr "Open the online help for this dialog in a web browser." #: ../gui/colors/hcywheel.py:1174 msgctxt "HCY Gamut Mask load dialog: window title" msgid "Save Mask as a GIMP Palette" -msgstr "" +msgstr "Save Mask as a GIMP Palette" #: ../gui/colors/hcywheel.py:1191 msgctxt "HCY Gamut Mask load dialog: window title" msgid "Load Mask from a GIMP Palette" -msgstr "" +msgstr "Load Mask from a GIMP Palette" #: ../gui/colors/hcywheel.py:1257 msgctxt "HCY Wheel color adjuster page: properties tooltip." msgid "Set gamut mask." -msgstr "" +msgstr "Set gamut mask." #: ../gui/colors/hcywheel.py:1275 msgctxt "HCY Wheel color adjuster page: title for tooltips etc." msgid "HCY Wheel" -msgstr "" +msgstr "HCY Wheel" #: ../gui/colors/hcywheel.py:1282 msgctxt "HCY Wheel color adjuster page: description for tooltips etc." @@ -753,51 +763,51 @@ #. Tooltip mappings, indexed by whatever the slider currently represents #: ../gui/colors/hsvcube.py:37 ../gui/colors/hsvsquare.py:129 msgid "HSV Hue" -msgstr "" +msgstr "HSV Hue" #: ../gui/colors/hsvcube.py:38 msgid "HSV Saturation" -msgstr "" +msgstr "HSV Saturation" #: ../gui/colors/hsvcube.py:39 msgid "HSV Value" -msgstr "" +msgstr "HSV Value" #: ../gui/colors/hsvcube.py:40 ../gui/colors/hsvsquare.py:130 msgid "HSV Saturation and Value" -msgstr "" +msgstr "HSV Saturation and Value" #: ../gui/colors/hsvcube.py:41 msgid "HSV Hue and Value" -msgstr "" +msgstr "HSV Hue and Value" #: ../gui/colors/hsvcube.py:42 ../gui/colors/hsvwheel.py:33 msgid "HSV Hue and Saturation" -msgstr "" +msgstr "HSV Hue and Saturation" #: ../gui/colors/hsvcube.py:54 msgid "Rotate cube (show different axes)" -msgstr "" +msgstr "Rotate cube (show different axes)" #: ../gui/colors/hsvcube.py:74 msgid "HSV Cube" -msgstr "" +msgstr "HSV Cube" #: ../gui/colors/hsvcube.py:78 msgid "An HSV cube which can be rotated to show different planar slices." -msgstr "" +msgstr "An HSV cube which can be rotated to show different planar slices." #: ../gui/colors/hsvsquare.py:57 msgid "HSV Square" -msgstr "" +msgstr "HSV Square" #: ../gui/colors/hsvsquare.py:61 msgid "An HSV Square which can be rotated to show different hues." -msgstr "" +msgstr "An HSV Square which can be rotated to show different hues." #: ../gui/colors/hsvtriangle.py:47 msgid "HSV Triangle" -msgstr "" +msgstr "HSV Triangle" #: ../gui/colors/hsvtriangle.py:51 msgid "The standard GTK color selector" @@ -805,7 +815,7 @@ #: ../gui/colors/hsvwheel.py:89 msgid "HSV Wheel" -msgstr "" +msgstr "HSV Wheel" #: ../gui/colors/hsvwheel.py:93 msgid "Saturation and Value color changer." @@ -814,12 +824,12 @@ #: ../gui/colors/paletteview.py:72 msgctxt "palette panel: properties button tooltip" msgid "Palette properties" -msgstr "" +msgstr "Palette properties" #: ../gui/colors/paletteview.py:81 msgctxt "palette panel tab tooltip title" msgid "Palette" -msgstr "" +msgstr "Palette" #: ../gui/colors/paletteview.py:87 msgctxt "palette panel tab tooltip description" @@ -829,7 +839,7 @@ #: ../gui/colors/paletteview.py:113 msgctxt "palette editor dialog: palette name entry" msgid "Untitled Palette" -msgstr "" +msgstr "Untitled Palette" #: ../gui/colors/paletteview.py:120 msgctxt "palette editor dialog: title" @@ -839,32 +849,32 @@ #: ../gui/colors/paletteview.py:166 msgctxt "palette editor dialog: action buttons: tooltips" msgid "Load from a GIMP palette file" -msgstr "" +msgstr "Load from a GIMP palette file" #: ../gui/colors/paletteview.py:170 msgctxt "palette editor dialog: action buttons: tooltips" msgid "Save to a GIMP palette file" -msgstr "" +msgstr "Save to a GIMP palette file" #: ../gui/colors/paletteview.py:174 msgctxt "palette editor dialog: action buttons: tooltips" msgid "Add a new empty swatch" -msgstr "" +msgstr "Add a new empty swatch" #: ../gui/colors/paletteview.py:178 msgctxt "palette editor dialog: action buttons: tooltips" msgid "Remove the current swatch" -msgstr "" +msgstr "Remove the current swatch" #: ../gui/colors/paletteview.py:182 msgctxt "palette editor dialog: action buttons: tooltips" msgid "Remove all swatches" -msgstr "" +msgstr "Remove all swatches" #: ../gui/colors/paletteview.py:196 msgctxt "palette editor dialog: palette name/title entry: label" msgid "Title:" -msgstr "" +msgstr "Title:" #: ../gui/colors/paletteview.py:200 msgctxt "palette editor dialog: palette name/title entry: tooltip" @@ -874,12 +884,12 @@ #: ../gui/colors/paletteview.py:212 msgctxt "palette editor dialog: number-of-columns spinbutton: title" msgid "Columns:" -msgstr "" +msgstr "Columns:" #: ../gui/colors/paletteview.py:216 msgctxt "palette editor dialog: number-of-columns spinbutton: tooltip" msgid "Number of columns" -msgstr "" +msgstr "Number of columns" #: ../gui/colors/paletteview.py:233 msgctxt "palette editor dialog: color name entry: label" @@ -899,12 +909,12 @@ #: ../gui/colors/paletteview.py:384 msgctxt "palette load dialog: title" msgid "Load palette" -msgstr "" +msgstr "Load palette" #: ../gui/colors/paletteview.py:397 msgctxt "palette save dialog: title" msgid "Save palette" -msgstr "" +msgstr "Save palette" #: ../gui/colors/paletteview.py:549 msgctxt "palette view" @@ -925,52 +935,52 @@ #: ../gui/colors/paletteview.py:792 msgctxt "palette view: context menu" msgid "Add Empty Slot" -msgstr "" +msgstr "Add Empty Slot" #: ../gui/colors/paletteview.py:798 msgctxt "palette view: context menu" msgid "Insert Row" -msgstr "" +msgstr "Insert Row" #: ../gui/colors/paletteview.py:804 msgctxt "palette view: context menu" msgid "Insert Column" -msgstr "" +msgstr "Insert Column" #: ../gui/colors/paletteview.py:812 msgctxt "palette view: context menu" msgid "Fill Gap (RGB)" -msgstr "" +msgstr "Fill Gap (RGB)" #: ../gui/colors/paletteview.py:818 msgctxt "palette view: context menu" msgid "Fill Gap (HCY)" -msgstr "" +msgstr "Fill Gap (HCY)" #: ../gui/colors/paletteview.py:824 msgctxt "palette view: context menu" msgid "Fill Gap (HSV)" -msgstr "" +msgstr "Fill Gap (HSV)" #: ../gui/colors/paletteview.py:1282 msgctxt "palette load dialog: filters" msgid "GIMP palette file (*.gpl)" -msgstr "" +msgstr "GIMP palette file (*.gpl)" #: ../gui/colors/paletteview.py:1289 msgctxt "palette load dialog: filters" msgid "All files (*)" -msgstr "" +msgstr "All files (*)" #: ../gui/colors/paletteview.py:1331 msgctxt "palette save dialog: filters" msgid "GIMP palette file (*.gpl)" -msgstr "" +msgstr "GIMP palette file (*.gpl)" #: ../gui/colors/paletteview.py:1338 msgctxt "palette save dialog: filters" msgid "All files (*)" -msgstr "" +msgstr "All files (*)" #: ../gui/colors/picker.py:100 msgid "Pick a color from the screen" @@ -979,37 +989,37 @@ #: ../gui/colors/sliders.py:44 msgctxt "color sliders panel: red/green/blue: slider label" msgid "R" -msgstr "" +msgstr "R" #: ../gui/colors/sliders.py:48 msgctxt "color sliders panel: red/green/blue: slider label" msgid "G" -msgstr "" +msgstr "G" #: ../gui/colors/sliders.py:52 msgctxt "color sliders panel: red/green/blue: slider label" msgid "B" -msgstr "" +msgstr "B" #: ../gui/colors/sliders.py:56 msgctxt "color sliders panel: hue/chroma/luma: slider label" msgid "H" -msgstr "" +msgstr "H" #: ../gui/colors/sliders.py:60 msgctxt "color sliders panel: hue/chroma/luma: slider label" msgid "C" -msgstr "" +msgstr "C" #: ../gui/colors/sliders.py:64 msgctxt "color sliders panel: hue/chroma/luma: slider label" msgid "Y" -msgstr "" +msgstr "Y" #: ../gui/colors/sliders.py:108 msgctxt "color sliders panel: tab title (in tooltip)" msgid "Component Sliders" -msgstr "" +msgstr "Component Sliders" #: ../gui/colors/sliders.py:115 msgctxt "color sliders panel: tab description (in tooltip)" @@ -1019,52 +1029,52 @@ #: ../gui/colors/sliders.py:160 msgctxt "color component slider: tooltip" msgid "RGB Red" -msgstr "" +msgstr "RGB Red" #: ../gui/colors/sliders.py:177 msgctxt "color component slider: tooltip" msgid "RGB Green" -msgstr "" +msgstr "RGB Green" #: ../gui/colors/sliders.py:194 msgctxt "color component slider: tooltip" msgid "RGB Blue" -msgstr "" +msgstr "RGB Blue" #: ../gui/colors/sliders.py:211 msgctxt "color component slider: tooltip" msgid "HSV Hue" -msgstr "" +msgstr "HSV Hue" #: ../gui/colors/sliders.py:224 msgctxt "color component slider: tooltip" msgid "HSV Saturation" -msgstr "" +msgstr "HSV Saturation" #: ../gui/colors/sliders.py:236 msgctxt "color component slider: tooltip" msgid "HSV Value" -msgstr "" +msgstr "HSV Value" #: ../gui/colors/sliders.py:248 msgctxt "color component slider: tooltip" msgid "HCY Hue" -msgstr "" +msgstr "HCY Hue" #: ../gui/colors/sliders.py:262 msgctxt "color component slider: tooltip" msgid "HCY Chroma" -msgstr "" +msgstr "HCY Chroma" #: ../gui/colors/sliders.py:275 msgctxt "color component slider: tooltip" msgid "HCY Luma (Y')" -msgstr "" +msgstr "HCY Luma (Y')" #: ../gui/colortools.py:148 msgctxt "color changer dock panels: tab tooltip title" msgid "Liquid Wash" -msgstr "" +msgstr "Liquid Wash" #: ../gui/colortools.py:152 msgctxt "color changer dock panels: tab tooltip description" @@ -1074,7 +1084,7 @@ #: ../gui/colortools.py:162 msgctxt "color changer dock panels: tab tooltip title" msgid "Concentric Rings" -msgstr "" +msgstr "Concentric Rings" #: ../gui/colortools.py:166 msgctxt "color changer dock panels: tab tooltip description" @@ -1084,7 +1094,7 @@ #: ../gui/colortools.py:176 msgctxt "color changer dock panels: tab tooltip title" msgid "Crossed Bowl" -msgstr "" +msgstr "Crossed Bowl" #: ../gui/colortools.py:180 msgctxt "color changer dock panels: tab tooltip description" @@ -1094,42 +1104,42 @@ #: ../gui/device.py:46 msgctxt "prefs: device's type label" msgid "Cursor/puck" -msgstr "" +msgstr "Cursor/puck" #: ../gui/device.py:50 msgctxt "prefs: device's type label" msgid "Eraser" -msgstr "" +msgstr "Eraser" #: ../gui/device.py:54 msgctxt "prefs: device's type label" msgid "Keyboard" -msgstr "" +msgstr "Keyboard" #: ../gui/device.py:58 msgctxt "prefs: device's type label" msgid "Mouse" -msgstr "" +msgstr "Mouse" #: ../gui/device.py:62 msgctxt "prefs: device's type label" msgid "Pen" -msgstr "" +msgstr "Pen" #: ../gui/device.py:66 msgctxt "prefs: device's type label" msgid "Touchpad" -msgstr "" +msgstr "Touchpad" #: ../gui/device.py:70 msgctxt "prefs: device's type label" msgid "Touchscreen" -msgstr "" +msgstr "Touchscreen" #: ../gui/device.py:90 msgctxt "device settings: allowed usage" msgid "Ignore" -msgstr "" +msgstr "Ignore" #: ../gui/device.py:94 msgctxt "device settings: allowed usage" @@ -1139,51 +1149,51 @@ #: ../gui/device.py:98 msgctxt "device settings: allowed usage" msgid "Non-painting tasks" -msgstr "" +msgstr "Non-painting tasks" #: ../gui/device.py:102 msgctxt "device settings: allowed usage" msgid "Navigation only" -msgstr "" +msgstr "Navigation only" #: ../gui/device.py:127 msgctxt "device settings: unmodified scroll action" msgid "Zoom" -msgstr "" +msgstr "Zoom" #: ../gui/device.py:128 msgctxt "device settings: unmodified scroll action" msgid "Pan" -msgstr "" +msgstr "Pan" #: ../gui/device.py:405 msgctxt "prefs: devices table: column header" msgid "Device" -msgstr "" +msgstr "Device" #: ../gui/device.py:419 msgctxt "prefs: devices table: column header" msgid "Axes" -msgstr "" +msgstr "Axes" #: ../gui/device.py:433 msgctxt "prefs: devices table: column header" msgid "Type" -msgstr "" +msgstr "Type" #: ../gui/device.py:456 msgctxt "prefs: devices table: column header" msgid "Use for..." -msgstr "" +msgstr "Use for..." #: ../gui/device.py:486 msgctxt "prefs: devices table: column header" msgid "Scroll..." -msgstr "" +msgstr "Scroll..." #: ../gui/dialogs.py:67 ../gui/externalapp.py:120 ../gui/layers.py:364 msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "Name" #: ../gui/dialogs.py:109 msgid "Overwrite brush?" @@ -1191,11 +1201,11 @@ #: ../gui/dialogs.py:118 ../gui/dialogs.py:177 msgid "Replace" -msgstr "" +msgstr "Replace" #: ../gui/dialogs.py:121 ../gui/dialogs.py:180 ../po/tmp/brusheditor.glade.h:3 msgid "Rename" -msgstr "" +msgstr "Rename" #: ../gui/dialogs.py:124 msgid "Replace all" @@ -1207,11 +1217,11 @@ #: ../gui/dialogs.py:141 msgid "Imported brush" -msgstr "" +msgstr "Imported brush" #: ../gui/dialogs.py:142 msgid "Existing brush" -msgstr "" +msgstr "Existing brush" #: ../gui/dialogs.py:144 #, python-format @@ -1251,40 +1261,40 @@ #: ../gui/document.py:436 #, python-format msgid "Load brush settings from shortcut slot %d" -msgstr "" +msgstr "Load brush settings from shortcut slot %d" #: ../gui/document.py:437 #, python-format msgid "Store brush settings in shortcut slot %d" -msgstr "" +msgstr "Store brush settings in shortcut slot %d" #: ../gui/document.py:438 #, python-format msgid "Restore Brush %d" -msgstr "" +msgstr "Restore Brush %d" #: ../gui/document.py:440 #, python-format msgid "Save to Brush %d" -msgstr "" +msgstr "Save to Brush %d" #: ../gui/document.py:538 #, python-format msgid "Undo %s" -msgstr "" +msgstr "Undo %s" #: ../gui/document.py:540 msgid "Undo" -msgstr "" +msgstr "Undo" #: ../gui/document.py:550 #, python-format msgid "Redo %s" -msgstr "" +msgstr "Redo %s" #: ../gui/document.py:552 msgid "Redo" -msgstr "" +msgstr "Redo" #. TRANSLATORS: Statusbar message explaining button and modifier #. TRANSLATORS: combinations used to access modes/tools/actions. @@ -1292,7 +1302,7 @@ #: ../gui/document.py:818 #, python-brace-format msgid "{button_combination} is {resultant_action}" -msgstr "" +msgstr "{button_combination} is {resultant_action}" #. TRANSLATORS: "With held down: " #. TRANSLATORS: Action names may contain coordinating conjunctions such @@ -1301,16 +1311,16 @@ #. TRANSLATORS: than normal looks good here. #: ../gui/document.py:830 msgid "; " -msgstr "" +msgstr "; " #: ../gui/document.py:831 #, python-brace-format msgid "With {modifiers} held down: {button_actions}." -msgstr "" +msgstr "With {modifiers} held down: {button_actions}." #: ../gui/document.py:1244 msgid "Layer Name" -msgstr "" +msgstr "Layer Name" #. TRANSLATORS: footer icon tooltip markup for the current mode #. TRANSLATORS: tooltip for the layer mode dropdown (markup) @@ -1320,17 +1330,19 @@ "{name}\n" "{description}" msgstr "" +"{name}\n" +"{description}" #. TRANSLATORS: window title for use with a filename #: ../gui/drawwindow.py:298 #, python-format msgid "%s - MyPaint" -msgstr "" +msgstr "%s - MyPaint" #. TRANSLATORS: window title for use without a filename #: ../gui/drawwindow.py:301 ../po/tmp/mypaint.glade.h:1 msgid "MyPaint" -msgstr "" +msgstr "MyPaint" #: ../gui/drawwindow.py:564 msgid "Set current color" @@ -1338,24 +1350,24 @@ #: ../gui/drawwindow.py:607 msgid "Leave Fullscreen Mode" -msgstr "" +msgstr "Leave Fullscreen Mode" #: ../gui/drawwindow.py:608 msgid "Leave Fullscreen" -msgstr "" +msgstr "Leave Fullscreen" #: ../gui/drawwindow.py:611 msgid "Enter Fullscreen Mode" -msgstr "" +msgstr "Enter Fullscreen Mode" #: ../gui/drawwindow.py:612 msgid "Fullscreen" -msgstr "" +msgstr "Fullscreen" #. FIXME: should do this periodically, not only on quit #: ../gui/drawwindow.py:740 msgid "Quit" -msgstr "" +msgstr "Quit" #: ../gui/drawwindow.py:740 msgid "Really Quit?" @@ -1367,29 +1379,30 @@ #: ../gui/drawwindow.py:755 msgid "MyPaint brush package (*.zip)" -msgstr "" +msgstr "MyPaint brush package (*.zip)" #. # UI string consts #: ../gui/externalapp.py:31 #, python-brace-format msgid "Launched {app_name} to edit layer “{layer_name}”" -msgstr "" +msgstr "Launched {app_name} to edit layer “{layer_name}”" #: ../gui/externalapp.py:32 #, python-brace-format msgid "Error: failed to launch {app_name} to edit layer “{layer_name}”" -msgstr "" +msgstr "Error: failed to launch {app_name} to edit layer “{layer_name}”" #: ../gui/externalapp.py:34 #, python-brace-format msgid "" "Editing cancelled. You can still edit “{layer_name}” from the Layers menu." msgstr "" +"Editing cancelled. You can still edit “{layer_name}” from the Layers menu." #: ../gui/externalapp.py:36 #, python-brace-format msgid "Updated layer “{layer_name}” with external edits" -msgstr "" +msgstr "Updated layer “{layer_name}” with external edits" #: ../gui/externalapp.py:46 #, python-brace-format @@ -1397,6 +1410,8 @@ "MyPaint needs to edit a file of type “{type_name}” ({content_type}). What " "application should it use?" msgstr "" +"MyPaint needs to edit a file of type “{type_name}” ({content_type}). What " +"application should it use?" #: ../gui/externalapp.py:50 #, python-brace-format @@ -1404,56 +1419,58 @@ "What application should MyPaint use for editing files of type " "“{type_name}” ({content_type})?" msgstr "" +"What application should MyPaint use for editing files of type “{type_name}” " +"({content_type})?" #: ../gui/externalapp.py:56 msgid "Open With..." -msgstr "" +msgstr "Open With..." #: ../gui/externalapp.py:107 msgid "Icon" -msgstr "" +msgstr "Icon" #: ../gui/externalapp.py:150 msgid "no description" -msgstr "" +msgstr "no description" #. (name, patterns) #: ../gui/filehandling.py:93 msgid "All Recognized Formats" -msgstr "" +msgstr "All Recognized Formats" #: ../gui/filehandling.py:94 ../gui/filehandling.py:109 msgid "OpenRaster (*.ora)" -msgstr "" +msgstr "OpenRaster (*.ora)" #: ../gui/filehandling.py:95 msgid "PNG (*.png)" -msgstr "" +msgstr "PNG (*.png)" #: ../gui/filehandling.py:96 msgid "JPEG (*.jpg; *.jpeg)" -msgstr "" +msgstr "JPEG (*.jpg; *.jpeg)" #. (name, extension, options) #: ../gui/filehandling.py:108 msgid "By extension (prefer default format)" -msgstr "" +msgstr "By extension (prefer default format)" #: ../gui/filehandling.py:110 msgid "PNG solid with background (*.png)" -msgstr "" +msgstr "PNG solid with background (*.png)" #: ../gui/filehandling.py:111 msgid "PNG transparent (*.png)" -msgstr "" +msgstr "PNG transparent (*.png)" #: ../gui/filehandling.py:112 msgid "Multiple PNG transparent (*.XXX.png)" -msgstr "" +msgstr "Multiple PNG transparent (*.XXX.png)" #: ../gui/filehandling.py:113 msgid "JPEG 90% quality (*.jpg; *.jpeg)" -msgstr "" +msgstr "JPEG 90% quality (*.jpg; *.jpeg)" #: ../gui/filehandling.py:166 msgid "Save..." @@ -1461,78 +1478,78 @@ #: ../gui/filehandling.py:177 msgid "Format to save as:" -msgstr "" +msgstr "Format to save as:" #: ../gui/filehandling.py:203 msgid "Confirm" -msgstr "" +msgstr "Confirm" #: ../gui/filehandling.py:204 msgid "Really continue?" -msgstr "" +msgstr "Really continue?" #: ../gui/filehandling.py:234 #, python-brace-format msgid "This will discard {abbreviated_time} of unsaved painting" -msgstr "" +msgstr "This will discard {abbreviated_time} of unsaved painting" #: ../gui/filehandling.py:243 msgid "_Save as Scrap" -msgstr "" +msgstr "_Save as Scrap" #: ../gui/filehandling.py:282 #, python-brace-format msgctxt "file handling: open: during load (statusbar)" msgid "Loading “{file_basename}”…" -msgstr "" +msgstr "Loading “{file_basename}”…" #: ../gui/filehandling.py:296 #, python-brace-format msgctxt "file handling: open failed (statusbar)" msgid "Could not load “{file_basename}”." -msgstr "" +msgstr "Could not load “{file_basename}”." #: ../gui/filehandling.py:321 #, python-brace-format msgctxt "file handling: open success (statusbar)" msgid "Loaded “{file_basename}”." -msgstr "" +msgstr "Loaded “{file_basename}”." #: ../gui/filehandling.py:422 #, python-brace-format msgctxt "file handling: during export (statusbar)" msgid "Exporting to “{file_basename}”…" -msgstr "" +msgstr "Exporting to “{file_basename}”…" #: ../gui/filehandling.py:427 #, python-brace-format msgctxt "file handling: during save (statusbar)" msgid "Saving “{file_basename}”…" -msgstr "" +msgstr "Saving “{file_basename}”…" #: ../gui/filehandling.py:449 #, python-brace-format msgctxt "file handling: export failure (statusbar)" msgid "Failed to export to “{file_basename}”." -msgstr "" +msgstr "Failed to export to “{file_basename}”." #: ../gui/filehandling.py:454 #, python-brace-format msgctxt "file handling: save failure (statusbar)" msgid "Failed to save “{file_basename}”." -msgstr "" +msgstr "Failed to save “{file_basename}”." #: ../gui/filehandling.py:476 #, python-brace-format msgctxt "file handling: export success (statusbar)" msgid "Exported to “{file_basename}” successfully." -msgstr "" +msgstr "Exported to “{file_basename}” successfully." #: ../gui/filehandling.py:481 #, python-brace-format msgctxt "file handling: save success (statusbar)" msgid "Saved “{file_basename}” successfully." -msgstr "" +msgstr "Saved “{file_basename}” successfully." #: ../gui/filehandling.py:503 ../gui/filehandling.py:520 msgid "Open..." @@ -1545,11 +1562,11 @@ #: ../gui/filehandling.py:845 #, python-format msgid "There are no scrap files named \"%s\" yet." -msgstr "" +msgstr "There are no scrap files named \"%s\" yet." #: ../gui/fill.py:75 ../lib/command.py:459 msgid "Flood Fill" -msgstr "" +msgstr "Flood Fill" #: ../gui/fill.py:78 msgid "Fill areas with color" @@ -1557,7 +1574,7 @@ #: ../gui/fill.py:183 msgid "Tolerance:" -msgstr "" +msgstr "Tolerance:" #: ../gui/fill.py:185 msgid "" @@ -1569,15 +1586,15 @@ #: ../gui/fill.py:205 msgid "Source:" -msgstr "" +msgstr "Source:" #: ../gui/fill.py:206 msgid "Which visible layers should be filled" -msgstr "" +msgstr "Which visible layers should be filled" #: ../gui/fill.py:211 msgid "Sample Merged" -msgstr "" +msgstr "Sample Merged" #: ../gui/fill.py:214 msgid "" @@ -1585,38 +1602,43 @@ "temporary merge of all the visible layers\n" "underneath the current layer" msgstr "" +"When considering which area to fill, use a\n" +"temporary merge of all the visible layers\n" +"underneath the current layer" #: ../gui/fill.py:226 msgid "Target:" -msgstr "" +msgstr "Target:" #: ../gui/fill.py:227 msgid "Where the output should go" -msgstr "" +msgstr "Where the output should go" #: ../gui/fill.py:232 msgid "New Layer (once)" -msgstr "" +msgstr "New Layer (once)" #: ../gui/fill.py:235 msgid "" "Create a new layer with the results of the fill.\n" "This is turned off automatically after use." msgstr "" +"Create a new layer with the results of the fill.\n" +"This is turned off automatically after use." #: ../gui/fill.py:245 ../gui/mode.py:605 msgid "Reset" -msgstr "" +msgstr "Reset" #: ../gui/fill.py:247 msgid "Reset options to their defaults" -msgstr "" +msgstr "Reset options to their defaults" #: ../gui/footer.py:181 #, python-brace-format msgctxt "current brush indicator: tooltip (no-description case)" msgid "{brush_name}" -msgstr "" +msgstr "{brush_name}" #: ../gui/footer.py:186 #, python-brace-format @@ -1625,18 +1647,20 @@ "{brush_name}\n" "{brush_desc}" msgstr "" +"{brush_name}\n" +"{brush_desc}" #: ../gui/framewindow.py:93 msgid "Edit Frame" -msgstr "" +msgstr "Edit Frame" #: ../gui/framewindow.py:96 msgid "Adjust the document frame" -msgstr "" +msgstr "Adjust the document frame" #: ../gui/framewindow.py:445 msgid "Frame Size" -msgstr "" +msgstr "Frame Size" #. unit : (conversion_factor, upper, lower, step_incr, page_incr, digits) #: ../gui/framewindow.py:448 ../gui/framewindow.py:512 @@ -1644,27 +1668,27 @@ #: ../gui/framewindow.py:896 ../gui/framewindow.py:948 #: ../gui/framewindow.py:953 msgid "px" -msgstr "" +msgstr "px" #: ../gui/framewindow.py:450 msgid "Height:" -msgstr "" +msgstr "Height:" #: ../gui/framewindow.py:451 msgid "Width:" -msgstr "" +msgstr "Width:" #: ../gui/framewindow.py:452 msgid "Resolution:" -msgstr "" +msgstr "Resolution:" #: ../gui/framewindow.py:454 msgid "DPI" -msgstr "" +msgstr "DPI" #: ../gui/framewindow.py:458 msgid "Dots Per Inch (really Pixels Per Inch)" -msgstr "" +msgstr "Dots Per Inch (really Pixels Per Inch)" #: ../gui/framewindow.py:460 msgid "Color:" @@ -1676,78 +1700,78 @@ #: ../gui/framewindow.py:520 msgid "Frame dimensions" -msgstr "" +msgstr "Frame dimensions" #: ../gui/framewindow.py:534 msgid "Pixel density" -msgstr "" +msgstr "Pixel density" #: ../gui/framewindow.py:562 msgid "Set Frame to Layer" -msgstr "" +msgstr "Set Frame to Layer" #: ../gui/framewindow.py:563 msgid "Set frame to the extents of the current layer" -msgstr "" +msgstr "Set frame to the extents of the current layer" #: ../gui/framewindow.py:565 msgid "Set Frame to Document" -msgstr "" +msgstr "Set Frame to Document" #: ../gui/framewindow.py:566 msgid "Set frame to the combination of all layers" -msgstr "" +msgstr "Set frame to the combination of all layers" #: ../gui/framewindow.py:576 msgid "Trim Layer to Frame" -msgstr "" +msgstr "Trim Layer to Frame" #: ../gui/framewindow.py:577 msgid "Trim parts of the current layer which lie outside the frame" -msgstr "" +msgstr "Trim parts of the current layer which lie outside the frame" #: ../gui/framewindow.py:583 msgid "Enabled" -msgstr "" +msgstr "Enabled" #: ../gui/framewindow.py:695 #, python-brace-format msgid "{width:g}×{height:g} {units}" -msgstr "" +msgstr "{width:g}×{height:g} {units}" #: ../gui/framewindow.py:884 msgid "inch" -msgstr "" +msgstr "inch" #: ../gui/framewindow.py:885 msgid "cm" -msgstr "" +msgstr "cm" #: ../gui/framewindow.py:886 msgid "mm" -msgstr "" +msgstr "mm" #: ../gui/freehand.py:120 msgid "Freehand Drawing" -msgstr "" +msgstr "Freehand Drawing" #: ../gui/freehand.py:123 msgid "Paint free-form brush strokes" -msgstr "" +msgstr "Paint free-form brush strokes" #. TRANSLATORS: Short alias for "Slow position tracking". This is #. TRANSLATORS: used on the options panel. #: ../gui/freehand.py:685 msgid "Smooth:" -msgstr "" +msgstr "Smooth:" #: ../gui/gtkexcepthook.py:152 msgid "Bug Detected" -msgstr "" +msgstr "Bug Detected" #: ../gui/gtkexcepthook.py:155 msgid "A programming error has been detected." -msgstr "" +msgstr "A programming error has been detected." #: ../gui/gtkexcepthook.py:158 msgid "" @@ -1757,31 +1781,36 @@ "Please tell the developers about this using the issue tracker if no-one else " "has reported it yet." msgstr "" +"You may be able to ignore this error and carry on working, but you should " +"probably save your work soon.\n" +"\n" +"Please tell the developers about this using the issue tracker if no-one else " +"has reported it yet." #: ../gui/gtkexcepthook.py:166 msgid "Search Tracker..." -msgstr "" +msgstr "Search Tracker..." #. only development and prereleases #: ../gui/gtkexcepthook.py:168 msgid "Report..." -msgstr "" +msgstr "Report..." #: ../gui/gtkexcepthook.py:170 msgid "Ignore Error" -msgstr "" +msgstr "Ignore Error" #: ../gui/gtkexcepthook.py:171 msgid "Quit MyPaint" -msgstr "" +msgstr "Quit MyPaint" #: ../gui/gtkexcepthook.py:181 msgid "Details..." -msgstr "" +msgstr "Details..." #: ../gui/gtkexcepthook.py:208 ../gui/gtkexcepthook.py:211 msgid "Exception while analyzing the exception." -msgstr "" +msgstr "Exception while analyzing the exception." #. TRANSLATORS: Crash report template for github, preceding a traceback. #. TRANSLATORS: Please ask users kindly to supply at least an English @@ -1809,48 +1838,68 @@ " #### Traceback\n" " " msgstr "" +" #### Description\n" +"\n" +" Give this report a short descriptive title.\n" +" Use something like\n" +" \"{feature-that-broke}: {what-went-wrong}\"\n" +" for the title, if you can.\n" +" Then please replace this text\n" +" with a longer description of the bug.\n" +" Screenshots or videos are great, too!\n" +"\n" +" #### Steps to reproduce\n" +"\n" +" Please tell us what you were doing\n" +" when the error message popped up.\n" +" If you can provide step-by-step instructions\n" +" on how to reproduce the bug,\n" +" that's even better.\n" +"\n" +" #### Traceback\n" +" " #: ../gui/inktool.py:88 ../gui/inktool.py:452 msgid "Inking" -msgstr "" +msgstr "Inking" #: ../gui/inktool.py:91 msgid "Draw, and then adjust smooth lines" -msgstr "" +msgstr "Draw, and then adjust smooth lines" #: ../gui/inputtestwindow.py:30 msgid "Input Device Test" -msgstr "" +msgstr "Input Device Test" #: ../gui/inputtestwindow.py:57 msgid "(no pressure)" -msgstr "" +msgstr "(no pressure)" #: ../gui/inputtestwindow.py:58 msgid "Pressure:" -msgstr "" +msgstr "Pressure:" #: ../gui/inputtestwindow.py:60 msgid "(no tilt)" -msgstr "" +msgstr "(no tilt)" #: ../gui/inputtestwindow.py:61 msgid "Tilt:" -msgstr "" +msgstr "Tilt:" #: ../gui/inputtestwindow.py:66 msgid "(no device)" -msgstr "" +msgstr "(no device)" #: ../gui/inputtestwindow.py:67 msgid "Device:" -msgstr "" +msgstr "Device:" #. TRANSLATORS: Command to move a layer in the horizontal plane, #. TRANSLATORS: preserving its position in the stack. #: ../gui/layermanip.py:47 ../lib/command.py:899 msgid "Move Layer" -msgstr "" +msgstr "Move Layer" #: ../gui/layermanip.py:50 msgid "Move the current layer" @@ -1861,139 +1910,143 @@ #: ../gui/layers.py:35 #, python-brace-format msgid "{default_name} at {path}" -msgstr "" +msgstr "{default_name} at {path}" #: ../gui/layers.py:353 msgid "Type" -msgstr "" +msgstr "Type" #: ../gui/layers.py:375 msgid "Visible" -msgstr "" +msgstr "Visible" #: ../gui/layers.py:384 msgid "Locked" -msgstr "" +msgstr "Locked" #: ../gui/layerswindow.py:77 msgid "Layers" -msgstr "" +msgstr "Layers" #: ../gui/layerswindow.py:78 msgid "Arrange layers and assign effects" -msgstr "" +msgstr "Arrange layers and assign effects" #. TRANSLATORS: tooltip for the opacity slider (text) #: ../gui/layerswindow.py:84 #, python-format msgid "Layer opacity: %d%%" -msgstr "" +msgstr "Layer opacity: %d%%" #. TRANSLATORS: status bar messages for drag, without/with modifiers #: ../gui/layerswindow.py:91 msgid "Move layer in stack..." -msgstr "" +msgstr "Move layer in stack..." #: ../gui/layerswindow.py:92 msgid "" "Move layer in stack (dropping into a regular layer will create a new group)" msgstr "" +"Move layer in stack (dropping into a regular layer will create a new group)" #: ../gui/layerswindow.py:131 msgid "Layer" -msgstr "" +msgstr "Layer" #: ../gui/layerswindow.py:145 msgid "Mode:" -msgstr "" +msgstr "Mode:" #: ../gui/layerswindow.py:147 msgid "" "Blending mode: how the current layer combines with the layers underneath it." msgstr "" +"Blending mode: how the current layer combines with the layers underneath it." #: ../gui/layerswindow.py:171 msgid "Opacity:" -msgstr "" +msgstr "Opacity:" #: ../gui/layerswindow.py:173 msgid "" "Layer opacity: how much of the current layer to use. Smaller values make it " "more transparent." msgstr "" +"Layer opacity: how much of the current layer to use. Smaller values make it " +"more transparent." #: ../gui/linemode.py:37 msgid "Entrance Pressure" -msgstr "" +msgstr "Entrance Pressure" #: ../gui/linemode.py:38 msgid "Stroke entrance pressure for line tools" -msgstr "" +msgstr "Stroke entrance pressure for line tools" #: ../gui/linemode.py:39 msgid "Midpoint Pressure" -msgstr "" +msgstr "Midpoint Pressure" #: ../gui/linemode.py:40 msgid "Mid-Stroke pressure for line tools" -msgstr "" +msgstr "Mid-Stroke pressure for line tools" #: ../gui/linemode.py:41 msgid "Exit Pressure" -msgstr "" +msgstr "Exit Pressure" #: ../gui/linemode.py:42 msgid "Stroke exit pressure for line tools" -msgstr "" +msgstr "Stroke exit pressure for line tools" #: ../gui/linemode.py:43 msgid "Head" -msgstr "" +msgstr "Head" #: ../gui/linemode.py:44 msgid "Stroke lead-in end" -msgstr "" +msgstr "Stroke lead-in end" #: ../gui/linemode.py:45 msgid "Tail" -msgstr "" +msgstr "Tail" #: ../gui/linemode.py:46 msgid "Stroke trail-off beginning" -msgstr "" +msgstr "Stroke trail-off beginning" #: ../gui/linemode.py:169 msgid "Pressure variation..." -msgstr "" +msgstr "Pressure variation..." #: ../gui/linemode.py:215 ../gui/linemode.py:744 msgid "Lines and Curves" -msgstr "" +msgstr "Lines and Curves" #. TRANSLATORS: users should never see this message #: ../gui/linemode.py:219 msgid "Generic line/curve mode" -msgstr "" +msgstr "Generic line/curve mode" #: ../gui/linemode.py:747 msgid "Draw straight lines; Shift adds curves, Ctrl constrains angle" -msgstr "" +msgstr "Draw straight lines; Shift adds curves, Ctrl constrains angle" #: ../gui/linemode.py:756 msgid "Connected Lines" -msgstr "" +msgstr "Connected Lines" #: ../gui/linemode.py:759 msgid "Draw a sequence of lines; Shift adds curves, Ctrl constrains angle" -msgstr "" +msgstr "Draw a sequence of lines; Shift adds curves, Ctrl constrains angle" #: ../gui/linemode.py:768 msgid "Ellipses and Circles" -msgstr "" +msgstr "Ellipses and Circles" #: ../gui/linemode.py:771 msgid "Draw ellipses; Shift rotates, Ctrl constrains ratio/angle" -msgstr "" +msgstr "Draw ellipses; Shift rotates, Ctrl constrains ratio/angle" #: ../gui/meta.py:30 msgctxt "About dialog: copyright statement" @@ -2001,6 +2054,8 @@ "Copyright (C) 2005-2015\n" "Martin Renold and the MyPaint Development Team" msgstr "" +"Copyright (C) 2005-2015\n" +"Martin Renold and the MyPaint Development Team" #: ../gui/meta.py:36 msgctxt "About dialog: license summary" @@ -2013,71 +2068,78 @@ "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " "ANY WARRANTY. See the COPYING file for more details." msgstr "" +"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " +"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " +"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " +"any later version.\n" +"\n" +"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " +"ANY WARRANTY. See the COPYING file for more details." #: ../gui/meta.py:51 msgctxt "About dialog: credits: tasks" msgid "programming" -msgstr "" +msgstr "programming" #: ../gui/meta.py:55 msgctxt "About dialog: credits: tasks" msgid "portability" -msgstr "" +msgstr "portability" #: ../gui/meta.py:59 msgctxt "About dialog: credits: tasks" msgid "project management" -msgstr "" +msgstr "project management" #: ../gui/meta.py:63 msgctxt "About dialog: credits: tasks: brush presets and icons" msgid "brushes" -msgstr "" +msgstr "brushes" #: ../gui/meta.py:67 msgctxt "About dialog: credits: tasks: background paper textures" msgid "patterns" -msgstr "" +msgstr "patterns" #: ../gui/meta.py:71 msgctxt "About dialog: credits: tasks: icons for internal tools" msgid "tool icons" -msgstr "" +msgstr "tool icons" #: ../gui/meta.py:75 msgctxt "About dialog: credits: tasks: the main application icon" msgid "desktop icon" -msgstr "" +msgstr "desktop icon" #: ../gui/meta.py:79 msgctxt "About dialog: credits: tasks: palettes" msgid "palettes" -msgstr "" +msgstr "palettes" #: ../gui/meta.py:84 msgctxt "About dialog: credits: tasks: docs, manuals and HOWTOs" msgid "documentation" -msgstr "" +msgstr "documentation" #: ../gui/meta.py:88 msgctxt "About dialog: credits: tasks: user support" msgid "support" -msgstr "" +msgstr "support" #: ../gui/meta.py:92 msgctxt "About dialog: credits: tasks: outreach (social media, ads?)" msgid "outreach" -msgstr "" +msgstr "outreach" #: ../gui/meta.py:96 msgctxt "About dialog: credits: tasks: running or building a community" msgid "community" -msgstr "" +msgstr "community" #: ../gui/meta.py:101 msgctxt "About dialog: credits: tasks: joiner punctuation" msgid ", " -msgstr "" +msgstr ", " #: ../gui/meta.py:163 msgctxt "About dialog: credits: translator credits (your name(s) here!)" @@ -2087,48 +2149,48 @@ #. TRANSLATORS: "Brush radius" for the options panel. Short. #: ../gui/mode.py:562 msgid "Size:" -msgstr "" +msgstr "Size:" #. TRANSLATORS: "Brush opacity" for the options panel. Short. #: ../gui/mode.py:564 msgid "Opaque:" -msgstr "" +msgstr "Opaque:" #. TRANSLATORS: "Brush hardness/sharpness" for the options panel. Short. #: ../gui/mode.py:566 msgid "Sharp:" -msgstr "" +msgstr "Sharp:" #. TRANSLATORS: "Additional pressure gain" for the options panel. Short. #: ../gui/mode.py:568 msgid "Gain:" -msgstr "" +msgstr "Gain:" #: ../gui/optionspanel.py:46 msgctxt "options panel: tab tooltip: title" msgid "Tool Options" -msgstr "" +msgstr "Tool Options" #: ../gui/optionspanel.py:50 msgctxt "options panel: tab tooltip: description" msgid "Specialized settings for the current editing tool" -msgstr "" +msgstr "Specialized settings for the current editing tool" #: ../gui/optionspanel.py:57 #, python-brace-format msgctxt "options panel: header" msgid "{mode_name}" -msgstr "" +msgstr "{mode_name}" #: ../gui/optionspanel.py:61 msgctxt "options panel: body" msgid "No options available" -msgstr "" +msgstr "No options available" #: ../gui/overlays.py:160 #, python-format msgid "Zoom: %.01f%%" -msgstr "" +msgstr "Zoom: %.01f%%" #: ../gui/picker.py:457 msgctxt "context picker: statusbar text during grab" @@ -2142,26 +2204,26 @@ #: ../gui/preferenceswindow.py:40 msgid "Preferences" -msgstr "" +msgstr "Preferences" #. TRANSLATORS: title of panel showing an overview of the whole canvas #: ../gui/previewwindow.py:199 msgid "Preview" -msgstr "" +msgstr "Preview" #: ../gui/previewwindow.py:201 msgid "Show preview of the whole drawing area" -msgstr "" +msgstr "Show preview of the whole drawing area" #. TRANSLATORS: The preview panel shows where the "camera" of the #. TRANSLATORS: main view is pointing. #: ../gui/previewwindow.py:259 msgid "Show Viewfinder" -msgstr "" +msgstr "Show Viewfinder" #: ../gui/scratchwindow.py:36 msgid "Scratchpad" -msgstr "" +msgstr "Scratchpad" #: ../gui/scratchwindow.py:38 msgid "Mix colors and make sketches on separate scrap pages" @@ -2169,71 +2231,71 @@ #: ../gui/spinbox.py:32 msgid "Previous item" -msgstr "" +msgstr "Previous item" #: ../gui/spinbox.py:35 msgid "Next item" -msgstr "" +msgstr "Next item" #: ../gui/spinbox.py:97 msgid "(Nothing to show)" -msgstr "" +msgstr "(Nothing to show)" #: ../gui/symmetry.py:76 msgctxt "symmetry axis edit mode: instructions shown in statusbar" msgid "Place axis" -msgstr "" +msgstr "Place axis" #: ../gui/symmetry.py:80 msgctxt "symmetry axis edit mode: instructions shown in statusbar" msgid "Move axis" -msgstr "" +msgstr "Move axis" #: ../gui/symmetry.py:84 msgctxt "symmetry axis edit mode: instructions shown in statusbar" msgid "Remove axis" -msgstr "" +msgstr "Remove axis" #: ../gui/symmetry.py:96 msgctxt "symmetry axis edit mode: mode name (tooltips)" msgid "Edit Symmetry Axis" -msgstr "" +msgstr "Edit Symmetry Axis" #: ../gui/symmetry.py:102 msgctxt "symmetry axis edit mode: mode description (tooltips)" msgid "Adjust the painting symmetry axis." -msgstr "" +msgstr "Adjust the painting symmetry axis." #: ../gui/symmetry.py:307 msgctxt "symmetry axis options panel: labels" msgid "Position:" -msgstr "" +msgstr "Position:" #: ../gui/symmetry.py:311 msgctxt "symmetry axis options panel: position button: no axis pos." msgid "None" -msgstr "" +msgstr "None" #: ../gui/symmetry.py:315 #, python-format msgctxt "symmetry axis options panel: position button: axis pos. in pixels" msgid "%d px" -msgstr "" +msgstr "%d px" #: ../gui/symmetry.py:319 msgctxt "symmetry axis options panel: labels" msgid "Alpha:" -msgstr "" +msgstr "Alpha:" #: ../gui/symmetry.py:352 msgctxt "symmetry axis options panel: axis position dialog: window title" msgid "Axis Position" -msgstr "" +msgstr "Axis Position" #: ../gui/symmetry.py:424 msgctxt "symmetry axis options panel: axis active checkbox" msgid "Enabled" -msgstr "" +msgstr "Enabled" #: ../gui/toolbar.py:32 msgid "File handling" diff -Nru mypaint-1.2.0~beta.0.73/po/fr.po mypaint-1.2.0~beta.1/po/fr.po --- mypaint-1.2.0~beta.0.73/po/fr.po 2015-07-28 19:37:07.000000000 +0000 +++ mypaint-1.2.0~beta.1/po/fr.po 2015-08-06 19:40:13.000000000 +0000 @@ -9,8 +9,8 @@ "Project-Id-Version: 0.7.1-git\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-07-11 21:24+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-22 09:43+0200\n" -"Last-Translator: Sylan \n" +"PO-Revision-Date: 2015-08-04 23:53+0200\n" +"Last-Translator: Pierre Mervaillie \n" "Language-Team: French " "\n" "Language: fr\n" @@ -329,9 +329,8 @@ msgstr "Commencer par modifier l'aperçu de l'icône" #: ../gui/brushiconeditor.py:165 -#, fuzzy msgid "Revert" -msgstr "Annulation" +msgstr "Annuler" #: ../gui/brushiconeditor.py:167 msgid "Discard changes, and cancel editing" @@ -445,11 +444,11 @@ #. TRANSLATORS: number of brushes in a brush group, for tooltips #: ../gui/brushselectionwindow.py:295 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%d brush" msgid_plural "%d brushes" -msgstr[0] "Brosses" -msgstr[1] "Brosses" +msgstr[0] "%d brosse" +msgstr[1] "%d brosses" #: ../gui/brushselectionwindow.py:323 #, python-brace-format @@ -746,6 +745,8 @@ msgctxt "HCY Mask Editor: action button tooltips" msgid "Open the online help for this dialog in a web browser." msgstr "" +"Ouvrir l'aide en ligne pour cette boîte de dialogue dans un navigateur " +"internet." #: ../gui/colors/hcywheel.py:1174 msgctxt "HCY Gamut Mask load dialog: window title" @@ -763,7 +764,6 @@ msgstr "Régler le masque de Gamut." #: ../gui/colors/hcywheel.py:1275 -#, fuzzy msgctxt "HCY Wheel color adjuster page: title for tooltips etc." msgid "HCY Wheel" msgstr "Cercle chromatique HCY" @@ -814,12 +814,11 @@ #: ../gui/colors/hsvcube.py:78 msgid "An HSV cube which can be rotated to show different planar slices." msgstr "" -"Un cube TSV pouvant être tourné affin d'afficher différentes coupes planes" +"Un cube TSV pouvant être tourné affin d'afficher différentes coupes planes." #: ../gui/colors/hsvsquare.py:57 -#, fuzzy msgid "HSV Square" -msgstr "Carré" +msgstr "Carré TSV" #: ../gui/colors/hsvsquare.py:61 #, fuzzy @@ -836,22 +835,19 @@ msgstr "Sélecteur de couleur standard GTK" #: ../gui/colors/hsvwheel.py:89 -#, fuzzy msgid "HSV Wheel" msgstr "Cercle chromatique TSV" #: ../gui/colors/hsvwheel.py:93 msgid "Saturation and Value color changer." -msgstr "Modificateur de couleur « Saturation et valeur »" +msgstr "Modificateur de couleur « Saturation et valeur »." #: ../gui/colors/paletteview.py:72 -#, fuzzy msgctxt "palette panel: properties button tooltip" msgid "Palette properties" msgstr "Propriétés de la palette" #: ../gui/colors/paletteview.py:81 -#, fuzzy msgctxt "palette panel tab tooltip title" msgid "Palette" msgstr "Palette" @@ -863,13 +859,11 @@ msgstr "Régler la couleur depuis une palette éditable, chargeable" #: ../gui/colors/paletteview.py:113 -#, fuzzy msgctxt "palette editor dialog: palette name entry" msgid "Untitled Palette" -msgstr "Calque sans titre n°%d" +msgstr "Palette sans-titre" #: ../gui/colors/paletteview.py:120 -#, fuzzy msgctxt "palette editor dialog: title" msgid "Palette Editor" msgstr "Éditeur de palette" @@ -881,7 +875,6 @@ msgstr "Charger depuis un fichier de palette GIMP" #: ../gui/colors/paletteview.py:170 -#, fuzzy msgctxt "palette editor dialog: action buttons: tooltips" msgid "Save to a GIMP palette file" msgstr "Enregistrer comme un fichier de palette GIMP" @@ -907,7 +900,7 @@ #: ../gui/colors/paletteview.py:196 msgctxt "palette editor dialog: palette name/title entry: label" msgid "Title:" -msgstr "" +msgstr "Titre :" #: ../gui/colors/paletteview.py:200 #, fuzzy @@ -916,25 +909,21 @@ msgstr "Nom ou description pour cette palette" #: ../gui/colors/paletteview.py:212 -#, fuzzy msgctxt "palette editor dialog: number-of-columns spinbutton: title" msgid "Columns:" msgstr "Colonnes :" #: ../gui/colors/paletteview.py:216 -#, fuzzy msgctxt "palette editor dialog: number-of-columns spinbutton: tooltip" msgid "Number of columns" msgstr "Nombre de colonnes" #: ../gui/colors/paletteview.py:233 -#, fuzzy msgctxt "palette editor dialog: color name entry: label" msgid "Color name:" msgstr "Nom de la couleur :" #: ../gui/colors/paletteview.py:237 -#, fuzzy msgctxt "palette editor dialog: color name entry: tooltip" msgid "Current color's name" msgstr "Nom de la couleur courante" @@ -943,16 +932,14 @@ #, fuzzy msgctxt "palette editor dialog: color name entry" msgid "Empty palette slot" -msgstr "Godet de palette vide" +msgstr "Emplacement de palette vide" #: ../gui/colors/paletteview.py:384 -#, fuzzy msgctxt "palette load dialog: title" msgid "Load palette" msgstr "Charger la palette" #: ../gui/colors/paletteview.py:397 -#, fuzzy msgctxt "palette save dialog: title" msgid "Save palette" msgstr "Enregistrer la palette" @@ -969,15 +956,14 @@ "elles pour les organiser." #: ../gui/colors/paletteview.py:704 -#, fuzzy msgctxt "palette view" msgid "Empty palette slot (drag a color here)" -msgstr "Godet de palette vide (glisser une couleur ici)" +msgstr "Emplacement de palette vide (glisser une couleur ici)" #: ../gui/colors/paletteview.py:792 msgctxt "palette view: context menu" msgid "Add Empty Slot" -msgstr "" +msgstr "Ajouter un emplacement vide" #: ../gui/colors/paletteview.py:798 msgctxt "palette view: context menu" @@ -987,7 +973,7 @@ #: ../gui/colors/paletteview.py:804 msgctxt "palette view: context menu" msgid "Insert Column" -msgstr "" +msgstr "Insérer une colonne" #: ../gui/colors/paletteview.py:812 msgctxt "palette view: context menu" @@ -1011,7 +997,6 @@ msgstr "Fichier de palette GIMP (*.gpl)" #: ../gui/colors/paletteview.py:1289 -#, fuzzy msgctxt "palette load dialog: filters" msgid "All files (*)" msgstr "Tous les fichiers (*)" @@ -1035,17 +1020,17 @@ #: ../gui/colors/sliders.py:44 msgctxt "color sliders panel: red/green/blue: slider label" msgid "R" -msgstr "" +msgstr "R" #: ../gui/colors/sliders.py:48 msgctxt "color sliders panel: red/green/blue: slider label" msgid "G" -msgstr "" +msgstr "G" #: ../gui/colors/sliders.py:52 msgctxt "color sliders panel: red/green/blue: slider label" msgid "B" -msgstr "" +msgstr "B" #: ../gui/colors/sliders.py:56 msgctxt "color sliders panel: hue/chroma/luma: slider label" @@ -1099,7 +1084,6 @@ msgstr "Teinte TSV" #: ../gui/colors/sliders.py:224 -#, fuzzy msgctxt "color component slider: tooltip" msgid "HSV Saturation" msgstr "Saturation TSV" @@ -1129,9 +1113,10 @@ msgstr "Luminance HCY (Y')" #: ../gui/colortools.py:148 +#, fuzzy msgctxt "color changer dock panels: tab tooltip title" msgid "Liquid Wash" -msgstr "" +msgstr "Adoucir" #: ../gui/colortools.py:152 msgctxt "color changer dock panels: tab tooltip description" @@ -1141,7 +1126,7 @@ #: ../gui/colortools.py:162 msgctxt "color changer dock panels: tab tooltip title" msgid "Concentric Rings" -msgstr "" +msgstr "Cercles concentriques" #: ../gui/colortools.py:166 #, fuzzy @@ -1162,29 +1147,27 @@ #: ../gui/device.py:46 msgctxt "prefs: device's type label" msgid "Cursor/puck" -msgstr "" +msgstr "curseur" #: ../gui/device.py:50 -#, fuzzy msgctxt "prefs: device's type label" msgid "Eraser" -msgstr "Effaceur" +msgstr "Gomme" #: ../gui/device.py:54 msgctxt "prefs: device's type label" msgid "Keyboard" -msgstr "" +msgstr "Clavier" #: ../gui/device.py:58 msgctxt "prefs: device's type label" msgid "Mouse" -msgstr "" +msgstr "Souris" #: ../gui/device.py:62 -#, fuzzy msgctxt "prefs: device's type label" msgid "Pen" -msgstr "Déplacer" +msgstr "Stylet" #: ../gui/device.py:66 msgctxt "prefs: device's type label" @@ -1200,7 +1183,7 @@ #: ../gui/device.py:90 msgctxt "device settings: allowed usage" msgid "Ignore" -msgstr "" +msgstr "Ignorer" #: ../gui/device.py:94 msgctxt "device settings: allowed usage" @@ -1218,7 +1201,6 @@ msgstr "" #: ../gui/device.py:127 -#, fuzzy msgctxt "device settings: unmodified scroll action" msgid "Zoom" msgstr "Zoom" @@ -1238,23 +1220,23 @@ #: ../gui/device.py:419 msgctxt "prefs: devices table: column header" msgid "Axes" -msgstr "" +msgstr "Axes" #: ../gui/device.py:433 msgctxt "prefs: devices table: column header" msgid "Type" -msgstr "" +msgstr "Type" #: ../gui/device.py:456 +#, fuzzy msgctxt "prefs: devices table: column header" msgid "Use for..." -msgstr "" +msgstr "Utiliser pour..." #: ../gui/device.py:486 -#, fuzzy msgctxt "prefs: devices table: column header" msgid "Scroll..." -msgstr "Défilement" +msgstr "Défilement..." #: ../gui/dialogs.py:67 ../gui/externalapp.py:120 ../gui/layers.py:364 msgid "Name" @@ -1400,9 +1382,9 @@ #. TRANSLATORS: window title for use with a filename #: ../gui/drawwindow.py:298 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%s - MyPaint" -msgstr "MyPaint" +msgstr "%s - MyPaint" #. TRANSLATORS: window title for use without a filename #: ../gui/drawwindow.py:301 ../po/tmp/mypaint.glade.h:1 @@ -1418,7 +1400,6 @@ msgstr "Quitter le mode plein écran" #: ../gui/drawwindow.py:608 -#, fuzzy msgid "Leave Fullscreen" msgstr "Quitter le mode plein écran" @@ -1451,23 +1432,28 @@ #: ../gui/externalapp.py:31 #, python-brace-format msgid "Launched {app_name} to edit layer “{layer_name}”" -msgstr "" +msgstr "{app_name} lancé pour éditer le calque “{layer_name}”" #: ../gui/externalapp.py:32 -#, python-brace-format +#, fuzzy, python-brace-format msgid "Error: failed to launch {app_name} to edit layer “{layer_name}”" msgstr "" +"Erreur : échec du lancement de {app_name} pour éditer le calque " +"“{layer_name}”" #: ../gui/externalapp.py:34 #, python-brace-format msgid "" "Editing cancelled. You can still edit “{layer_name}” from the Layers menu." msgstr "" +"Édition annulé. Vous pouvez toujours éditer “{layer_name}” dans le menu " +"Calques." #: ../gui/externalapp.py:36 #, python-brace-format msgid "Updated layer “{layer_name}” with external edits" msgstr "" +"Le calque “{layer_name}” a été mise à jour avec les modifications externes" #: ../gui/externalapp.py:46 #, python-brace-format @@ -1475,26 +1461,29 @@ "MyPaint needs to edit a file of type “{type_name}” ({content_type}). What " "application should it use?" msgstr "" +"MyPaint a besoin d'éditer un fichier de type “{type_name}” ({content_type}). " +"Quelle application doit-il utiliser ?" #: ../gui/externalapp.py:50 -#, python-brace-format +#, fuzzy, python-brace-format msgid "" "What application should MyPaint use for editing files of type " "“{type_name}” ({content_type})?" msgstr "" +"Quelle application MyPaint doit-il utiliser pour éditer des fichiers de type " +"“{type_name}” ({content_type})?" #: ../gui/externalapp.py:56 -#, fuzzy msgid "Open With..." -msgstr "Ouvrir…" +msgstr "Ouvrir avec…" #: ../gui/externalapp.py:107 msgid "Icon" -msgstr "" +msgstr "Icône" #: ../gui/externalapp.py:150 msgid "no description" -msgstr "" +msgstr "sans description" #. (name, patterns) #: ../gui/filehandling.py:93 @@ -1540,7 +1529,7 @@ #: ../gui/filehandling.py:177 msgid "Format to save as:" -msgstr "Format d'enregistrement : %s" +msgstr "Format d'enregistrement :" #: ../gui/filehandling.py:203 msgid "Confirm" @@ -1563,7 +1552,7 @@ #, python-brace-format msgctxt "file handling: open: during load (statusbar)" msgid "Loading “{file_basename}”…" -msgstr "" +msgstr "Chargement de “{file_basename}”…" #: ../gui/filehandling.py:296 #, python-brace-format @@ -1587,19 +1576,19 @@ #, python-brace-format msgctxt "file handling: during save (statusbar)" msgid "Saving “{file_basename}”…" -msgstr "" +msgstr "Sauvegarde de “{file_basename}”…" #: ../gui/filehandling.py:449 #, python-brace-format msgctxt "file handling: export failure (statusbar)" msgid "Failed to export to “{file_basename}”." -msgstr "" +msgstr "Échec de l'export vers “{file_basename}”." #: ../gui/filehandling.py:454 #, python-brace-format msgctxt "file handling: save failure (statusbar)" msgid "Failed to save “{file_basename}”." -msgstr "" +msgstr "Échec de la sauvegarde de “{file_basename}”." #: ../gui/filehandling.py:476 #, python-brace-format @@ -1632,11 +1621,11 @@ #: ../gui/fill.py:78 msgid "Fill areas with color" -msgstr "" +msgstr "Remplir la zone avec la couleur" #: ../gui/fill.py:183 msgid "Tolerance:" -msgstr "" +msgstr "Tolérance :" #: ../gui/fill.py:185 msgid "" @@ -1646,11 +1635,12 @@ #: ../gui/fill.py:205 msgid "Source:" -msgstr "" +msgstr "Source :" #: ../gui/fill.py:206 +#, fuzzy msgid "Which visible layers should be filled" -msgstr "" +msgstr "Quel calque visible doit être rempli" #: ../gui/fill.py:211 msgid "Sample Merged" @@ -1665,7 +1655,7 @@ #: ../gui/fill.py:226 msgid "Target:" -msgstr "" +msgstr "Cible :" #: ../gui/fill.py:227 msgid "Where the output should go" @@ -1682,7 +1672,6 @@ msgstr "" #: ../gui/fill.py:245 ../gui/mode.py:605 -#, fuzzy msgid "Reset" msgstr "Réinitialiser" @@ -1716,9 +1705,8 @@ msgstr "Commuter le cadre du document" #: ../gui/framewindow.py:445 -#, fuzzy msgid "Frame Size" -msgstr "Cadre" +msgstr "Taille du Cadre" #. unit : (conversion_factor, upper, lower, step_incr, page_incr, digits) #: ../gui/framewindow.py:448 ../gui/framewindow.py:512 @@ -1859,12 +1847,11 @@ #: ../gui/gtkexcepthook.py:170 msgid "Ignore Error" -msgstr "" +msgstr "Ignorer l'erreur" #: ../gui/gtkexcepthook.py:171 -#, fuzzy msgid "Quit MyPaint" -msgstr "À propos de MyPaint" +msgstr "Quittez MyPaint" #: ../gui/gtkexcepthook.py:181 msgid "Details..." @@ -1940,7 +1927,6 @@ #. TRANSLATORS: Command to move a layer in the horizontal plane, #. TRANSLATORS: preserving its position in the stack. #: ../gui/layermanip.py:47 ../lib/command.py:899 -#, fuzzy msgid "Move Layer" msgstr "Déplacer le calque" @@ -1958,7 +1944,7 @@ #: ../gui/layers.py:353 msgid "Type" -msgstr "" +msgstr "Type" #: ../gui/layers.py:375 msgid "Visible" @@ -1994,7 +1980,6 @@ msgstr "" #: ../gui/layerswindow.py:131 -#, fuzzy msgid "Layer" msgstr "Calque" @@ -2062,10 +2047,9 @@ #: ../gui/linemode.py:169 msgid "Pressure variation..." -msgstr "" +msgstr "Variation de pression..." #: ../gui/linemode.py:215 ../gui/linemode.py:744 -#, fuzzy msgid "Lines and Curves" msgstr "Lignes et courbes" @@ -2075,20 +2059,23 @@ msgstr "" #: ../gui/linemode.py:747 +#, fuzzy msgid "Draw straight lines; Shift adds curves, Ctrl constrains angle" msgstr "" +"Dessiner des lignes droites; Shift ajouter des courbes, Ctrl contraindre sur " +"les angles" #: ../gui/linemode.py:756 -#, fuzzy msgid "Connected Lines" msgstr "Lignes connectées" #: ../gui/linemode.py:759 msgid "Draw a sequence of lines; Shift adds curves, Ctrl constrains angle" msgstr "" +"Dessiner une séquence de lignes; Shift ajouter des courbes, Ctrl contraindre " +"sur les angles" #: ../gui/linemode.py:768 -#, fuzzy msgid "Ellipses and Circles" msgstr "Ellipses et cercles" @@ -2097,7 +2084,6 @@ msgstr "" #: ../gui/meta.py:30 -#, fuzzy msgctxt "About dialog: copyright statement" msgid "" "Copyright (C) 2005-2015\n" @@ -2141,7 +2127,7 @@ #: ../gui/meta.py:59 msgctxt "About dialog: credits: tasks" msgid "project management" -msgstr "" +msgstr "management du projet" #: ../gui/meta.py:63 #, fuzzy @@ -2182,7 +2168,7 @@ #: ../gui/meta.py:88 msgctxt "About dialog: credits: tasks: user support" msgid "support" -msgstr "" +msgstr "support" #: ../gui/meta.py:92 msgctxt "About dialog: credits: tasks: outreach (social media, ads?)" @@ -2192,7 +2178,7 @@ #: ../gui/meta.py:96 msgctxt "About dialog: credits: tasks: running or building a community" msgid "community" -msgstr "" +msgstr "communauté" #: ../gui/meta.py:101 msgctxt "About dialog: credits: tasks: joiner punctuation" @@ -2208,7 +2194,7 @@ #. TRANSLATORS: "Brush radius" for the options panel. Short. #: ../gui/mode.py:562 msgid "Size:" -msgstr "" +msgstr "Taille :" #. TRANSLATORS: "Brush opacity" for the options panel. Short. #: ../gui/mode.py:564 @@ -2227,10 +2213,9 @@ msgstr "" #: ../gui/optionspanel.py:46 -#, fuzzy msgctxt "options panel: tab tooltip: title" msgid "Tool Options" -msgstr "icône des outils" +msgstr "options d'outils" #: ../gui/optionspanel.py:50 #, fuzzy @@ -2312,42 +2297,37 @@ #: ../gui/symmetry.py:76 msgctxt "symmetry axis edit mode: instructions shown in statusbar" msgid "Place axis" -msgstr "" +msgstr "Placer les axes" #: ../gui/symmetry.py:80 -#, fuzzy msgctxt "symmetry axis edit mode: instructions shown in statusbar" msgid "Move axis" -msgstr "Déplacer le calque" +msgstr "Déplacer les axes" #: ../gui/symmetry.py:84 -#, fuzzy msgctxt "symmetry axis edit mode: instructions shown in statusbar" msgid "Remove axis" -msgstr "Détruire" +msgstr "Enlever les axes" #: ../gui/symmetry.py:96 -#, fuzzy msgctxt "symmetry axis edit mode: mode name (tooltips)" msgid "Edit Symmetry Axis" -msgstr "Afficher l'axe de symétrie" +msgstr "Éditer l'axe de symétrie" #: ../gui/symmetry.py:102 -#, fuzzy msgctxt "symmetry axis edit mode: mode description (tooltips)" msgid "Adjust the painting symmetry axis." -msgstr "Afficher l'axe de symétrie" +msgstr "Ajuster l'axe de symétrie." #: ../gui/symmetry.py:307 -#, fuzzy msgctxt "symmetry axis options panel: labels" msgid "Position:" -msgstr "Action :" +msgstr "Position :" #: ../gui/symmetry.py:311 msgctxt "symmetry axis options panel: position button: no axis pos." msgid "None" -msgstr "" +msgstr "Aucun" #: ../gui/symmetry.py:315 #, python-format @@ -2358,12 +2338,12 @@ #: ../gui/symmetry.py:319 msgctxt "symmetry axis options panel: labels" msgid "Alpha:" -msgstr "" +msgstr "Alpha :" #: ../gui/symmetry.py:352 msgctxt "symmetry axis options panel: axis position dialog: window title" msgid "Axis Position" -msgstr "" +msgstr "Position des axes" #: ../gui/symmetry.py:424 #, fuzzy @@ -2405,9 +2385,8 @@ msgstr "Vue (remise à zéro" #: ../gui/topbar.py:91 -#, fuzzy msgid "MyPaint" -msgstr "Enregistrer" +msgstr "MyPaint" #: ../gui/viewmanip.py:39 #, fuzzy @@ -2477,9 +2456,8 @@ #. file. However in the latter case, the undo stack is reset #. immediately afterward. #: ../lib/command.py:566 -#, fuzzy msgid "Paste Layer" -msgstr "Renommer le calque" +msgstr "Coller le calque" #: ../lib/command.py:589 #, fuzzy @@ -2487,9 +2465,8 @@ msgstr "Rendre le calque visible" #: ../lib/command.py:631 -#, fuzzy msgid "Merge Visible Layers" -msgstr "fusionner les calques" +msgstr "fusionner les calques visibles" #: ../lib/command.py:705 #, fuzzy @@ -2504,7 +2481,7 @@ #: ../lib/command.py:797 #, python-brace-format msgid "Add {layer_default_name}" -msgstr "" +msgstr "Ajouter {layer_default_name}" #: ../lib/command.py:820 msgid "Remove Layer" @@ -2519,14 +2496,12 @@ msgstr "Dupliquer le calque" #: ../lib/command.py:1019 -#, fuzzy msgid "Move Layer Up" -msgstr "Déplacer le calque" +msgstr "Déplacer le calque vers le haut" #: ../lib/command.py:1033 -#, fuzzy msgid "Move Layer Down" -msgstr "Déplacer le calque" +msgstr "Déplacer le calque vers le bas" #: ../lib/command.py:1060 #, fuzzy @@ -2571,12 +2546,12 @@ #: ../lib/command.py:1356 #, fuzzy msgid "Enable Frame" -msgstr "Éditer le cadre" +msgstr "Activer le cadre" #: ../lib/command.py:1358 #, fuzzy msgid "Disable Frame" -msgstr "Éditer le cadre" +msgstr "Désactiver le cadre" #: ../lib/command.py:1376 #, fuzzy @@ -2585,7 +2560,7 @@ #: ../lib/command.py:1405 msgid "Edit Layer Externally" -msgstr "" +msgstr "Éditer le claque extérieurement" #: ../lib/document.py:70 #, fuzzy, python-brace-format @@ -2647,15 +2622,17 @@ #, python-brace-format msgctxt "Document IO: hint templates for user-facing exceptions" msgid "Unable to write “{filename}”: {err}" -msgstr "" +msgstr "Impossible de sauver “{filename}”: {err}" #: ../lib/document.py:1257 -#, python-brace-format +#, fuzzy, python-brace-format msgctxt "Document IO: loading errors" msgid "" "{error_loading_common}\n" "The file does not exist." msgstr "" +"{error_loading_common}\n" +"Ce fichier n'existe pas." #: ../lib/document.py:1264 #, fuzzy, python-brace-format @@ -2763,7 +2740,7 @@ #: ../lib/layer/group.py:59 msgctxt "layer default names" msgid "Group" -msgstr "" +msgstr "Groupe" #: ../lib/layer/tree.py:53 msgctxt "layer default names" @@ -2773,7 +2750,7 @@ #: ../lib/layer/tree.py:92 msgctxt "layer default names" msgid "Root" -msgstr "" +msgstr "Racine" #: ../lib/layer/tree.py:1684 ../lib/layer/tree.py:1738 msgctxt "layer default names: joiner punctuation for merged layers" @@ -2794,7 +2771,7 @@ #: ../lib/modes.py:42 msgid "The top layer only, without blending colors." -msgstr "Le calque du haut seul, sans couleurs mélangées. " +msgstr "Le calque du haut seul, sans couleurs mélangées." #: ../lib/modes.py:44 msgid "Multiply" @@ -2938,7 +2915,7 @@ "of the backdrop." msgstr "" "Appliquer la saturation de la couleur du calque du dessus à la teinte et la " -"luminosité du fond. " +"luminosité du fond." #: ../lib/modes.py:97 msgid "" @@ -2946,7 +2923,7 @@ "backdrop." msgstr "" "Appliquer la teinte et la saturation du calque du dessus à la luminosité du " -"fond" +"fond." #: ../lib/modes.py:100 msgid "Luminosity" @@ -3028,32 +3005,35 @@ #: ../lib/tiledsurface.py:542 #, python-format msgid "PNG reader failed: %s" -msgstr "" +msgstr "Le lecteur de PNG a échoué: %s" #: ../po/tmp/autorecover.glade.h:1 msgid "Recover interrupted work?" -msgstr "" +msgstr "Récupérer le travail interrompu ?" #. Recover in the sense or retreival or salvage from a backup file; Save in the sense of saving it to disk immediately you click this button. #: ../po/tmp/autorecover.glade.h:3 msgctxt "Autosave Recovery dialog|" msgid "_Recover and Save..." -msgstr "" +msgstr "_Récupérer et Enregistrer..." #: ../po/tmp/autorecover.glade.h:4 msgctxt "Autosave Recovery dialog|Recover and Save|" msgid "Save this backup to disk, then continue working on it." msgstr "" +"Enregistrer cette sauvegarde sur le disque, puis continuer à travailler." #: ../po/tmp/autorecover.glade.h:5 msgctxt "Autosave Recovery dialog|" msgid "_Ignore for Now" -msgstr "" +msgstr "_Ignorer pour le moment" #: ../po/tmp/autorecover.glade.h:6 msgctxt "Autosave Recovery dialog|Cancel button|" msgid "Start work on a new canvas. These backups will be retained." msgstr "" +"Commencer à travailler sur un nouveau canevas. Ces sauvegardes seront " +"conservés." #: ../po/tmp/autorecover.glade.h:7 msgctxt "Autosave Recovery dialog|" @@ -3061,14 +3041,17 @@ "MyPaint crashed with unsaved work, but it made backups. You can recover a " "file now, or leave it till you start MyPaint again." msgstr "" +"MyPaint a crashé alors que votre travail n'était pas enregistré mais il a " +"fait des fichiers de sauvegarde. Vous pouvez récupérer un fichier maintenant " +"ou lorsque vous relancerez MyPaint." #: ../po/tmp/autorecover.glade.h:8 msgid "Thumbnail" -msgstr "" +msgstr "Vignette" #: ../po/tmp/autorecover.glade.h:9 msgid "Description" -msgstr "" +msgstr "Déscription" #: ../po/tmp/brusheditor.glade.h:1 #, fuzzy @@ -3083,34 +3066,32 @@ "pour la brosse actuelle" #: ../po/tmp/brusheditor.glade.h:4 -#, fuzzy msgid "Rename this brush" -msgstr "Renommer la brosse" +msgstr "Renommer cette brosse" #: ../po/tmp/brusheditor.glade.h:5 -#, fuzzy msgid "Edit Icon" -msgstr "Éditer l'icône de la brosse" +msgstr "Éditer l'icône" #: ../po/tmp/brusheditor.glade.h:6 msgid "" "Edit this brush's icon in a separate window (you will be able to use any " "brush to draw it)" msgstr "" +"Éditer l'icône de cette brosse dans une nouvelle fenêtre (vous pourrez " +"utiliser n'importe quelle brosse pour la dessiner)" #: ../po/tmp/brusheditor.glade.h:7 -#, fuzzy msgid "Delete" -msgstr "supprimer" +msgstr "Supprimer" #: ../po/tmp/brusheditor.glade.h:8 -#, fuzzy msgid "Delete this brush from the disk" -msgstr "Vraiment effacer cette brosse du disque ?" +msgstr "Supprimer cette brosse du disque" #: ../po/tmp/brusheditor.glade.h:9 msgid "Live update" -msgstr "" +msgstr "Mise à jour automatique" #: ../po/tmp/brusheditor.glade.h:10 #, fuzzy @@ -3121,7 +3102,7 @@ #: ../po/tmp/brusheditor.glade.h:12 msgid "Save these settings to the brush" -msgstr "" +msgstr "Enregistrer ces réglages à la brosse" #: ../po/tmp/brusheditor.glade.h:13 #, fuzzy @@ -3129,53 +3110,53 @@ msgstr "Réglages de la brosse" #: ../po/tmp/brusheditor.glade.h:14 -#, fuzzy msgctxt "brush editor|metadata settings|labels for widgets|tooltips|" msgid "Short description for use in tooltips" -msgstr "Nom ou description pour cette palette" +msgstr "Courte description pour les infobulles" #. Description for user tooltips #: ../po/tmp/brusheditor.glade.h:16 -#, fuzzy msgctxt "brush editor|metadata settings|labels|" msgid "Description:" -msgstr "Action :" +msgstr "Description :" #: ../po/tmp/brusheditor.glade.h:17 msgctxt "brush editor|metadata settings|labels for widgets|tooltips|" msgid "Brush developer's notes" -msgstr "" +msgstr "Notes du développeur de la brosse" #. Notes for developers #: ../po/tmp/brusheditor.glade.h:19 msgctxt "brush editor|metadata settings|labels|" msgid "Notes:" -msgstr "" +msgstr "Notes :" #. field label (non-editable) #: ../po/tmp/brusheditor.glade.h:21 -#, fuzzy msgid "Setting name:" -msgstr "Fenêtre des réglages" +msgstr "Nom du réglage :" #: ../po/tmp/brusheditor.glade.h:22 msgid "" "Starting value for this brush setting. The brush dynamics below act on this." msgstr "" +"Valeur de départ pour ce réglage de brosse. Les dynamiques de brosse dessous " +"interagissent avec." #. field label #: ../po/tmp/brusheditor.glade.h:24 -#, fuzzy msgid "Base value:" -msgstr "Valeur de base" +msgstr "Valeur de base :" #: ../po/tmp/brusheditor.glade.h:25 msgid "Reset the base value to its default" -msgstr "" +msgstr "Rétablir les paramètres par défaut" #: ../po/tmp/brusheditor.glade.h:26 +#, fuzzy msgid "Reset this input to have no effect on the setting" msgstr "" +"Réinitialiser cette entrée pour qu'elle n'aie aucun effet sur le réglage" #: ../po/tmp/brusheditor.glade.h:27 msgid "" @@ -3199,7 +3180,7 @@ #: ../po/tmp/brusheditor.glade.h:33 msgid "Output" -msgstr "" +msgstr "Sortie du stylet" #: ../po/tmp/brusheditor.glade.h:34 #, fuzzy @@ -3208,11 +3189,11 @@ #: ../po/tmp/brusheditor.glade.h:35 msgid "Adjusts the maximum value" -msgstr "" +msgstr "Ajuster la valeur maximale" #: ../po/tmp/brusheditor.glade.h:36 msgid "Adjusts the minimum value" -msgstr "" +msgstr "Ajuster la valeur minimale" #: ../po/tmp/brusheditor.glade.h:37 msgid "" @@ -3310,7 +3291,7 @@ #: ../po/tmp/inktool.glade.h:11 msgctxt "Inking tool options: point value sliders: labels" msgid "Time:" -msgstr "" +msgstr "Temps :" #: ../po/tmp/inktool.glade.h:12 #, fuzzy @@ -3384,40 +3365,40 @@ #, no-c-format msgctxt "Prefs Dialog|View|Zoom|Default|" msgid "25%" -msgstr "" +msgstr "25%" #: ../po/tmp/preferenceswindow.glade.h:8 #, no-c-format msgctxt "Prefs Dialog|View|Zoom|Default|" msgid "50%" -msgstr "" +msgstr "50%" #: ../po/tmp/preferenceswindow.glade.h:10 #, no-c-format msgctxt "Prefs Dialog|View|Zoom|Default|" msgid "100%" -msgstr "" +msgstr "100%" #: ../po/tmp/preferenceswindow.glade.h:12 #, no-c-format msgctxt "Prefs Dialog|View|Zoom|Default|" msgid "200%" -msgstr "" +msgstr "200%" #: ../po/tmp/preferenceswindow.glade.h:13 msgctxt "Prefs Dialog|View|Cursors|Freehand Cursor|Type|" msgid "Circle with light outline" -msgstr "" +msgstr "Cercle avec bordure légère" #: ../po/tmp/preferenceswindow.glade.h:14 msgctxt "Prefs Dialog|View|Cursors|Freehand Cursor|Type|" msgid "Circle with medium outline" -msgstr "" +msgstr "Cercle avec bordure moyenne" #: ../po/tmp/preferenceswindow.glade.h:15 msgctxt "Prefs Dialog|View|Cursors|Freehand Cursor|Type|" msgid "Circle with heavy outline" -msgstr "" +msgstr "Cercle avec bordure épaisse" #: ../po/tmp/preferenceswindow.glade.h:16 msgctxt "Prefs Dialog|View|Cursors|Freehand Cursor|Type|" @@ -3442,13 +3423,13 @@ #: ../po/tmp/preferenceswindow.glade.h:22 msgctxt "Prefs Dialog|Pen Input|Input Device Settings|Pressure Mapping|" msgid "0.0" -msgstr "" +msgstr "0.0" #. Graph label, range (0...1) #: ../po/tmp/preferenceswindow.glade.h:24 msgctxt "Prefs Dialog|Pen Input|Input Device Settings|Pressure Mapping|" msgid "1.0" -msgstr "" +msgstr "1.0" #: ../po/tmp/preferenceswindow.glade.h:25 msgctxt "Prefs Dialog|Pen Input|" @@ -3531,10 +3512,9 @@ msgstr "Enregistrer" #: ../po/tmp/preferenceswindow.glade.h:41 -#, fuzzy msgctxt "Prefs Dialog|Load & Save|" msgid "Color Management" -msgstr "Plein écran" +msgstr "Géstion des couleurs" #: ../po/tmp/preferenceswindow.glade.h:42 msgctxt "Prefs Dialog|Load & Save|Color Management|" @@ -3577,19 +3557,19 @@ #: ../po/tmp/preferenceswindow.glade.h:51 msgctxt "Prefs Dialog|Load & Save|" msgid "Automated Backups" -msgstr "" +msgstr "Sauvegardes Automatiques" #: ../po/tmp/preferenceswindow.glade.h:52 msgctxt "Prefs Dialog|Load & Save|Automated Backups|switch label" msgid "Back up unsaved work:" -msgstr "" +msgstr "Sauvegarder le travail non enregistré :" #. In seconds. Lowest value is 5, highest is 300 (5 minutes). Only matters when enabled. #: ../po/tmp/preferenceswindow.glade.h:54 msgctxt "" "Prefs Dialog|Load & Save|Automated Backups|interval spinbox units suffix" msgid "seconds of inactivity" -msgstr "" +msgstr "secondes d'inactivité" #: ../po/tmp/preferenceswindow.glade.h:55 msgctxt "Prefs Dialog|Load & Save|Automated Backups|switch tooltip" @@ -3602,7 +3582,7 @@ #: ../po/tmp/preferenceswindow.glade.h:56 msgctxt "Prefs Dialog|Load & Save|Automated Backups|interval label" msgid "Time between backups:" -msgstr "" +msgstr "Intervalle entre les sauvegardes :" #. Tab label in preferences dialog #: ../po/tmp/preferenceswindow.glade.h:58 @@ -3622,10 +3602,9 @@ msgstr "Zoom par défaut :" #: ../po/tmp/preferenceswindow.glade.h:61 -#, fuzzy msgctxt "Prefs Dialog|View|" msgid "Interface" -msgstr "Périphérique d'entrée" +msgstr "Interface" #: ../po/tmp/preferenceswindow.glade.h:62 #, fuzzy @@ -3714,7 +3693,7 @@ #: ../po/tmp/preferenceswindow.glade.h:81 msgid "Hide cursor while painting" -msgstr "" +msgstr "Cacher le curseur tant que vous peignez" #. Tab label in preferences dialog #: ../po/tmp/preferenceswindow.glade.h:83 @@ -3852,7 +3831,7 @@ #: ../po/tmp/resources.xml.h:4 msgctxt "Menu→File (labels), Accel Editor (labels)" msgid "Open…" -msgstr "" +msgstr "Ouvrir…" #: ../po/tmp/resources.xml.h:5 #, fuzzy @@ -3874,7 +3853,7 @@ #: ../po/tmp/resources.xml.h:8 msgctxt "Accel Editor (descriptions)" msgid "Load the file you saved most recently." -msgstr "" +msgstr "Charger le fichier le plus récemment enregistré." #: ../po/tmp/resources.xml.h:9 #, fuzzy @@ -4237,7 +4216,7 @@ #: ../po/tmp/resources.xml.h:71 msgctxt "Menu→Layer (labels), Accel Editor (labels)" msgid "Edit Layer in External App…" -msgstr "" +msgstr "Éditer le calque dans une application externe…" #: ../po/tmp/resources.xml.h:72 #, fuzzy @@ -4248,7 +4227,7 @@ #: ../po/tmp/resources.xml.h:73 msgctxt "Menu→Layer (labels), Accel Editor (labels)" msgid "Update Layer with External Edits" -msgstr "" +msgstr "Mettre à jour le calque avec les modifications externes" #: ../po/tmp/resources.xml.h:74 msgctxt "Accel Editor (descriptions)" @@ -5513,7 +5492,7 @@ #: ../po/tmp/resources.xml.h:293 msgctxt "Accel Editor (descriptions)" msgid "Toggle zoom level feedback." -msgstr "" +msgstr "Affiche les niveaux de zoom." #: ../po/tmp/resources.xml.h:294 #, fuzzy @@ -5524,27 +5503,27 @@ #: ../po/tmp/resources.xml.h:295 msgctxt "Accel Editor (descriptions)" msgid "Toggle feedback showing where the last stroke ended." -msgstr "" +msgstr "Affiche l'endroit de la fin du dernier trait." #: ../po/tmp/resources.xml.h:296 msgctxt "Menu→View (labels)" msgid "Display Filter" -msgstr "" +msgstr "Afficher les filtres" #: ../po/tmp/resources.xml.h:297 msgctxt "Menu→View→Display Filter (labels), Accel Editor (labels)" msgid "Display Colors Normally" -msgstr "" +msgstr "Afficher les couleurs normalement" #: ../po/tmp/resources.xml.h:298 msgctxt "Accel Editor (descriptions)" msgid "Filter colors: show colors unchanged." -msgstr "" +msgstr "Filtrer les couleurs : afficher les couleurs inchangées." #: ../po/tmp/resources.xml.h:299 msgctxt "Menu→View→Display Filter (labels), Accel Editor (labels)" msgid "Display Colors as Greyscale" -msgstr "" +msgstr "Afficher les couleurs en valeurs de gris" #: ../po/tmp/resources.xml.h:300 msgctxt "Accel Editor (descriptions)" @@ -5554,66 +5533,69 @@ #: ../po/tmp/resources.xml.h:301 msgctxt "Menu→View→Display Filter (labels), Accel Editor (labels)" msgid "Display Colors Inverted" -msgstr "" +msgstr "Afficher les couleurs inversés" #: ../po/tmp/resources.xml.h:302 msgctxt "Accel Editor (descriptions)" msgid "Filter colors: inverse video. Black is white and red is cyan." msgstr "" +"Filtrer les couleurs : inverser. Le noir devient blanc et le rouge cyan." #: ../po/tmp/resources.xml.h:303 msgctxt "Menu→View→Display Filter (labels), Accel Editor (labels)" msgid "Display Colors with Simulated Insensitivity to Red" -msgstr "" +msgstr "Afficher les couleurs avec une simulation de rouge moins intense" #: ../po/tmp/resources.xml.h:304 msgctxt "Accel Editor (descriptions)" msgid "" "Filter colors to simulate deuteranopia, a common form of color blindness." msgstr "" +"Filtrer les couleurs pour simuler l'achloropsie, une forme commune de " +"daltonisme." #: ../po/tmp/resources.xml.h:305 msgctxt "Menu→View→Display Filter (labels), Accel Editor (labels)" msgid "Display Colors with Simulated Insensitivity to Green" -msgstr "" +msgstr "Afficher les couleurs avec une simulation du vert plus intense" #: ../po/tmp/resources.xml.h:306 msgctxt "Accel Editor (descriptions)" msgid "Filter colors to simulate protanopia, a common form of color blindness." msgstr "" +"Filtrer les couleurs pour simuler l'anérythropsie, une forme commune de " +"daltonisme." #: ../po/tmp/resources.xml.h:307 msgctxt "Menu→View→Display Filter (labels), Accel Editor (labels)" msgid "Display Colors with Simulated Insensitivity to Blue" -msgstr "" +msgstr "Afficher les couleurs avec une simulation de bleu moins intense" #: ../po/tmp/resources.xml.h:308 msgctxt "Accel Editor (descriptions)" msgid "Filter colors to simulate tritanopia, a rare form of color blindness." msgstr "" +"Filtrer les couleurs pour simuler la tritanopie, une forme rare de " +"daltonisme." #: ../po/tmp/resources.xml.h:309 -#, fuzzy msgctxt "Menu→Edit→Current Mode (labels)" msgid "Freehand" msgstr "Main levée" #: ../po/tmp/resources.xml.h:310 -#, fuzzy msgctxt "Toolbar (short labels)" msgid "Freehand" msgstr "Main levée" #: ../po/tmp/resources.xml.h:311 -#, fuzzy msgctxt "Toolbar (tooltips)" msgid "Freehand: draw and paint freely, without geometric constraints." msgstr "" "Dessin à main levée : Dessiner et peindre librement, sans contraintes " -"géométriques" +"géométriques." #: ../po/tmp/resources.xml.h:312 -#, fuzzy msgctxt "Menu→Edit (labels), Accel Editor (labels)" msgid "Freehand" msgstr "Main levée" @@ -5627,10 +5609,9 @@ "géométriques" #: ../po/tmp/resources.xml.h:314 -#, fuzzy msgctxt "Menu→Edit→Current Mode (labels)" msgid "Pan View" -msgstr "Affichage" +msgstr "Déplacer la vue" #: ../po/tmp/resources.xml.h:315 #, fuzzy @@ -5642,17 +5623,19 @@ msgctxt "Toolbar (tooltips)" msgid "Pan View: move your view of the canvas horizontally or vertically." msgstr "" +"Déplacer la vue : déplace interactivement la vue de la toile horizontalement " +"et verticalement." #: ../po/tmp/resources.xml.h:317 -#, fuzzy msgctxt "Menu→View (labels), Accel Editor (labels)" msgid "Pan View" -msgstr "Affichage" +msgstr "Déplacer la vue" #: ../po/tmp/resources.xml.h:318 msgctxt "Accel Editor (descriptions)" msgid "Interactively move your view of the canvas horizontally or vertically." msgstr "" +"Déplace interactivement la vue de la toile horizontalement et verticalement." #: ../po/tmp/resources.xml.h:319 #, fuzzy @@ -5669,7 +5652,7 @@ #: ../po/tmp/resources.xml.h:321 msgctxt "Toolbar (tooltips)" msgid "Rotate View: tilt your view of the canvas." -msgstr "" +msgstr "Tourner la vue : incline la vue de la toile." #: ../po/tmp/resources.xml.h:322 #, fuzzy @@ -5680,7 +5663,7 @@ #: ../po/tmp/resources.xml.h:323 msgctxt "Accel Editor (descriptions)" msgid "Interactively rotate your view of the canvas." -msgstr "" +msgstr "Tourne interactivement la vue de la toile." #: ../po/tmp/resources.xml.h:324 #, fuzzy @@ -5697,7 +5680,7 @@ #: ../po/tmp/resources.xml.h:326 msgctxt "Toolbar (tooltips)" msgid "Zoom View: zoom into or out of the canvas." -msgstr "" +msgstr "Agrandir la vue : zoom dans ou en dehors de la toile." #: ../po/tmp/resources.xml.h:327 #, fuzzy @@ -5708,7 +5691,7 @@ #: ../po/tmp/resources.xml.h:328 msgctxt "Accel Editor (descriptions)" msgid "Interactively zoom into or out of the canvas." -msgstr "" +msgstr "Zoom intéractif dans ou en dehors de la toile." #: ../po/tmp/resources.xml.h:329 #, fuzzy @@ -5725,7 +5708,7 @@ #: ../po/tmp/resources.xml.h:331 msgctxt "Toolbar (tooltips)" msgid "Lines and Curves: draw straight or curved lines." -msgstr "" +msgstr "Lignes et courbes : trace des lignes droites ou courbées." #: ../po/tmp/resources.xml.h:332 #, fuzzy @@ -5734,10 +5717,9 @@ msgstr "Lignes et courbes" #: ../po/tmp/resources.xml.h:333 -#, fuzzy msgctxt "Accel Editor (descriptions)" msgid "Draw straight or curved lines." -msgstr "Ligne droite" +msgstr "Trace des lignes droites ou courbées." #: ../po/tmp/resources.xml.h:334 #, fuzzy @@ -5752,13 +5734,9 @@ msgstr "Lignes connectées" #: ../po/tmp/resources.xml.h:336 -#, fuzzy msgctxt "Toolbar (tooltips)" msgid "Connected Lines: draw sequences of straight or curved lines." -msgstr "" -"Lignes connectées : Trace des séquences de lignes droites ou courbes. " -"Ctrl : Contraint l'angle. Shift : Ajoute des courbes à la dernière " -"ligne." +msgstr "Lignes connectées : Trace des séquences de lignes droites ou courbes." #: ../po/tmp/resources.xml.h:337 #, fuzzy @@ -5769,7 +5747,7 @@ #: ../po/tmp/resources.xml.h:338 msgctxt "Accel Editor (descriptions)" msgid "Draw sequences of straight or curved lines." -msgstr "" +msgstr "Trace des séquences de lignes droites ou courbées." #: ../po/tmp/resources.xml.h:339 #, fuzzy @@ -5798,12 +5776,12 @@ #: ../po/tmp/resources.xml.h:343 msgctxt "Accel Editor (descriptions)" msgid "Draw circles and ellipses." -msgstr "" +msgstr "Trace des cercles et ellipses." #: ../po/tmp/resources.xml.h:344 msgctxt "Menu→Edit→Current Mode (labels)" msgid "Inking" -msgstr "" +msgstr "Encre" #: ../po/tmp/resources.xml.h:345 #, fuzzy @@ -5814,17 +5792,17 @@ #: ../po/tmp/resources.xml.h:346 msgctxt "Toolbar (tooltips)" msgid "Inking: draw smooth controlled lines." -msgstr "" +msgstr "Encre: Trace des lignes douces et contrôlées." #: ../po/tmp/resources.xml.h:347 msgctxt "Menu→Edit (labels), Accel Editor (labels)" msgid "Inking" -msgstr "" +msgstr "Encre" #: ../po/tmp/resources.xml.h:348 msgctxt "Accel Editor (descriptions)" msgid "Draw smooth controlled lines." -msgstr "" +msgstr "Trace des lignes douces et contrôlées." #: ../po/tmp/resources.xml.h:349 #, fuzzy @@ -5906,17 +5884,17 @@ #: ../po/tmp/resources.xml.h:361 msgctxt "Toolbar (tooltips)" msgid "Edit Painting Symmetry: adjust the axis used for symmetrical painting." -msgstr "" +msgstr "Édition de la peinture de symétrie : Ajuster l'axe de symétrie." #: ../po/tmp/resources.xml.h:362 msgctxt "Menu→File (labels), Accel Editor (labels)" msgid "Edit Painting Symmetry" -msgstr "" +msgstr "Éditer la symétrie" #: ../po/tmp/resources.xml.h:363 msgctxt "Accel Editor (description)" msgid "Interactively adjust the axis used for symmetrical painting." -msgstr "" +msgstr "Ajuster interactivement les axes de symétrie." #: ../po/tmp/resources.xml.h:364 #, fuzzy @@ -5933,7 +5911,7 @@ #: ../po/tmp/resources.xml.h:366 msgctxt "Toolbar (tooltips)" msgid "Pick Color: set the painting color from screen pixels." -msgstr "" +msgstr "Pipette à couleur : prends la couleur du pixel de l'écran." #: ../po/tmp/resources.xml.h:367 #, fuzzy @@ -5944,7 +5922,7 @@ #: ../po/tmp/resources.xml.h:368 msgctxt "Accel Editor (descriptions)" msgid "Set the painting color from screen pixels." -msgstr "" +msgstr "Prends la couleur du pixel de l'écran." #: ../po/tmp/resources.xml.h:369 msgctxt "Menu→Edit→Current Mode (labels)" @@ -5954,7 +5932,7 @@ #: ../po/tmp/resources.xml.h:370 msgctxt "Toolbar (short labels)" msgid "Fill" -msgstr "" +msgstr "Remplir" #: ../po/tmp/resources.xml.h:371 msgctxt "Toolbar (tooltips)" @@ -5969,7 +5947,7 @@ #: ../po/tmp/resources.xml.h:373 msgctxt "Accel Editor (descriptions)" msgid "Fill an area with color." -msgstr "" +msgstr "Remplir une zone avec la couleur." #~ msgid "" #~ "\"%s\" has an alpha channel. Background images with transparency are not " diff -Nru mypaint-1.2.0~beta.0.73/po/id.po mypaint-1.2.0~beta.1/po/id.po --- mypaint-1.2.0~beta.0.73/po/id.po 2015-07-28 19:37:07.000000000 +0000 +++ mypaint-1.2.0~beta.1/po/id.po 2015-08-06 19:40:13.000000000 +0000 @@ -5,69 +5,71 @@ "Project-Id-Version: 0.8\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-07-11 21:24+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2011-10-29 18:51SE Asiile\n" -"Last-Translator: Tumagonx \n" -"Language-Team: Indonesian \n" +"PO-Revision-Date: 2015-08-01 18:00+0200\n" +"Last-Translator: Irvan Satria \n" +"Language-Team: Indonesian " +"\n" "Language: id\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: Weblate 2.4-dev\n" #: ../gui/accelmap.py:55 -#, python-brace-format +#, fuzzy, python-brace-format msgctxt "Accelerator map editor: action column markup" msgid "" "{action_label}\n" "{action_desc}" msgstr "" +"{action_label}\n" +"{action_desc}" #: ../gui/accelmap.py:59 -#, python-brace-format +#, fuzzy, python-brace-format msgctxt "Accelerator map editor: accelerator key column markup" msgid "{accel_label}" -msgstr "" +msgstr "{accel_label}" #: ../gui/accelmap.py:63 -#, python-brace-format +#, fuzzy, python-brace-format msgctxt "Accelerator map editor: action column: hidden searchable plaintext" msgid "{action_label} {action_desc} {accel_label}" -msgstr "" +msgstr "{action_label} {action_desc} {accel_label}" #: ../gui/accelmap.py:99 ../gui/buttonmap.py:278 -#, fuzzy msgid "Action" -msgstr "Tiada aksi" +msgstr "Aksi" #: ../gui/accelmap.py:114 msgid "Key combination" -msgstr "" +msgstr "Kombinasi tombol" #: ../gui/accelmap.py:270 #, python-format msgid "Edit Key for '%s'" -msgstr "" +msgstr "Mengedit Tombol untuk '%s'" #: ../gui/accelmap.py:301 ../gui/buttonmap.py:493 -#, fuzzy msgid "Action:" -msgstr "Tiada aksi" +msgstr "Aksi:" #: ../gui/accelmap.py:314 msgid "Path:" -msgstr "" +msgstr "Jalur:" #: ../gui/accelmap.py:325 msgid "Key:" -msgstr "" +msgstr "Tombol:" #: ../gui/accelmap.py:363 msgid "Press keys to update this assignment" -msgstr "" +msgstr "Tekan tombol untuk memperbaharui tugas ini" #: ../gui/accelmap.py:416 -#, fuzzy msgid "Unknown Action" -msgstr "Tiada aksi" +msgstr "Aksi tidak diketahui" #: ../gui/accelmap.py:425 #, python-brace-format @@ -75,47 +77,49 @@ "{accel} is already in use for '{action}'. The existing assignment will be " "replaced." msgstr "" +"{accel} telah digunakan '{action}'. Tugas yang tersedia akan " +"digantikan." #: ../gui/application.py:634 #, python-brace-format msgid "Open Folder “{folder_basename}”…" -msgstr "" +msgstr "Buka Folder “{folder_basename}”…" #. ... so that the main actions end up in the bottom-right of the #. dialog (reversed for rtl scripts), where the eye ends up #. naturally at the end of the flow. #: ../gui/application.py:642 msgid "OK" -msgstr "" +msgstr "OK" #: ../gui/autorecover.py:70 msgid "No backups were found in the cache." -msgstr "" +msgstr "Tidak ditemukan cadangan di dalam cache." #: ../gui/autorecover.py:71 msgid "No Available Backups" -msgstr "" +msgstr "Cadangan Tidak Tersedia" #: ../gui/autorecover.py:74 msgid "Open the Cache Folder…" -msgstr "" +msgstr "Buka Folder Cache…" #: ../gui/autorecover.py:120 msgid "Backup Recovery Failed" -msgstr "" +msgstr "Pemulihan Cadangan Gagal" #: ../gui/autorecover.py:123 msgid "Open the Backup’s Folder…" -msgstr "" +msgstr "Buka Folder Cadangan…" #: ../gui/autorecover.py:130 #, python-brace-format msgid "Recovered file from {iso_datetime}.ora" -msgstr "" +msgstr "File dipulihkan dari {iso_datetime}.ora" #: ../gui/backgroundwindow.py:51 msgid "Save as Default" -msgstr "Simpan sebagai Standar" +msgstr "Simpan sebagai Default" #: ../gui/backgroundwindow.py:57 msgid "Background" @@ -135,30 +139,30 @@ #: ../gui/backgroundwindow.py:255 msgid "One or more backgrounds could not be loaded" -msgstr "" +msgstr "Satu atau beberapa latar tidak dapat diambil" #: ../gui/backgroundwindow.py:256 -#, fuzzy msgid "Error loading backgrounds" -msgstr "Galat ketika memuat: GError %s" +msgstr "Kesalahan saat mengambil latar" #: ../gui/backgroundwindow.py:257 msgid "" "Please remove the unloadable files, or check your libgdkpixbuf installation." msgstr "" +"Singkirkan file yang tidak terambil, atau periksa pemasangan libgdkpixbuf." #: ../gui/backgroundwindow.py:359 #, python-brace-format msgid "Gdk-Pixbuf couldn't load \"{filename}\", and reported \"{error}\"" msgstr "" +"Gdk-Pixbuf tidak dapat mengambil \"{filename}\", dan melaporkan \"{error}\"" #: ../gui/backgroundwindow.py:369 #, python-brace-format msgid "{filename} has zero size (w={w}, h={h})" -msgstr "" +msgstr "{filename} memiliki ukuran kosong (w={w}, h={h})" #: ../gui/brusheditor.py:80 -#, fuzzy msgctxt "brush settings editor: subwindow title" msgid "Brush Settings Editor" msgstr "Pengaturan Kuas" @@ -166,31 +170,27 @@ #: ../gui/brusheditor.py:264 msgctxt "brush settings list: brush metadata texts group" msgid "About" -msgstr "" +msgstr "Tentang" #: ../gui/brusheditor.py:275 -#, fuzzy msgctxt "brush settings list: setting group" msgid "Experimental" -msgstr "Eksperimen" +msgstr "Percobaan" #: ../gui/brusheditor.py:282 -#, fuzzy msgctxt "brush settings list: setting group" msgid "Basic" msgstr "Dasar" #: ../gui/brusheditor.py:300 -#, fuzzy msgctxt "brush settings list: setting group" msgid "Opacity" -msgstr "Kejelasan:" +msgstr "Kegelapan" #: ../gui/brusheditor.py:312 -#, fuzzy msgctxt "brush settings list: setting group" msgid "Dabs" -msgstr "Olesan" +msgstr "Goresan" #: ../gui/brusheditor.py:323 #, fuzzy @@ -199,25 +199,21 @@ msgstr "Smudge" #: ../gui/brusheditor.py:334 -#, fuzzy msgctxt "brush settings list: setting group" msgid "Speed" msgstr "Kecepatan" #: ../gui/brusheditor.py:348 -#, fuzzy msgctxt "brush settings list: setting group" msgid "Tracking" msgstr "Pelacak" #: ../gui/brusheditor.py:359 -#, fuzzy msgctxt "brush settings list: setting group" msgid "Stroke" msgstr "Coretan" #: ../gui/brusheditor.py:370 -#, fuzzy msgctxt "brush settings list: setting group" msgid "Color" msgstr "Warna" @@ -229,46 +225,40 @@ msgstr "Custom" #: ../gui/brusheditor.py:454 -#, fuzzy msgctxt "brush settings editor: save brush: error message" msgid "No brush selected, please use “Add As New” instead." -msgstr "Tiada kuas yang dipilih, harap gunakan \"tambah baru\"." +msgstr "Tiada kuas yang dipilih, harap gunakan \"Tambah Baru\"." #: ../gui/brusheditor.py:479 -#, fuzzy msgctxt "brush settings editor: rename brush: error message" msgid "No brush selected!" -msgstr "Tiada kuas yg dipilih" +msgstr "Tiada kuas yg dipilih!" #: ../gui/brusheditor.py:488 -#, fuzzy msgctxt "brush settings editor: rename brush: dialog title" msgid "Rename Brush" msgstr "Ganti nama Kuas" #: ../gui/brusheditor.py:505 -#, fuzzy msgctxt "brush settings editor: rename brush: error message" msgid "A brush with this name already exists!" msgstr "Kuas dengan nama ini sudah ada sebelumnya!" #: ../gui/brusheditor.py:539 -#, fuzzy msgctxt "brush settings editor: delete brush: error message" msgid "No brush selected!" -msgstr "Tiada kuas yg dipilih" +msgstr "Tiada kuas yg dipilih!" #: ../gui/brusheditor.py:545 -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgctxt "brush settings editor: delete brush: confirm dialog question" msgid "Really delete brush “{brush_name}” from disk?" -msgstr "Benar akan menghapus kuas ini?" +msgstr "Yakin akan menghapus kuas “{brush_name}” dari disk?" #: ../gui/brusheditor.py:664 -#, fuzzy msgctxt "brush settings editor: header: fallback name" msgid "(Unnamed brush)" -msgstr "(kuas tak bernama)" +msgstr "(Kuas tak bernama)" #: ../gui/brusheditor.py:671 #, python-brace-format @@ -277,17 +267,14 @@ msgstr "" #: ../gui/brushiconeditor.py:37 -#, fuzzy msgid "Brush Icon" -msgstr "Edit " +msgstr "Ikon Kuas" #: ../gui/brushiconeditor.py:38 -#, fuzzy msgid "Brush Icon (editing)" -msgstr "Pengaturan Kuas" +msgstr "Ikon Kuas (mengedit)" #: ../gui/brushiconeditor.py:75 -#, fuzzy msgid "No brush selected" msgstr "Tiada kuas yg dipilih" @@ -297,6 +284,8 @@ "%s\n" "Select a valid brush first" msgstr "" +"%s\n" +"Pilih kuas yg benar dulu" #: ../gui/brushiconeditor.py:80 #, python-format @@ -304,6 +293,8 @@ "%s (modified)\n" "Changes are not yet saved" msgstr "" +"%s (modified)\n" +"Perubahan belum tersimpan" #: ../gui/brushiconeditor.py:83 #, python-format @@ -311,6 +302,8 @@ "%s (editing)\n" "Paint with any brush or color" msgstr "" +"%s (editing)\n" +"Lukis dengan sembarang kuas dan warna" #: ../gui/brushiconeditor.py:86 #, python-format @@ -318,39 +311,40 @@ "%s\n" "Click ‘Edit’ to make changes to the icon" msgstr "" +"%s\n" +"Tekan 'Mengedit' untuk mengganti ikon" #: ../gui/brushiconeditor.py:157 msgid "Edit" -msgstr "Ubah" +msgstr "Mengubah" #: ../gui/brushiconeditor.py:159 msgid "Begin editing this preview icon" -msgstr "" +msgstr "Mulai mengedit tampilan ikon ini" #: ../gui/brushiconeditor.py:165 msgid "Revert" -msgstr "" +msgstr "Kembali" #: ../gui/brushiconeditor.py:167 msgid "Discard changes, and cancel editing" -msgstr "" +msgstr "Buang perubahan, dan batalkan mengedit" #: ../gui/brushiconeditor.py:174 msgid "Clear" -msgstr "Kosongkan" +msgstr "Bersihkan" #: ../gui/brushiconeditor.py:176 msgid "Clear the preview icon" -msgstr "" +msgstr "Bersihkan tampilan ikon" #: ../gui/brushiconeditor.py:182 msgid "Auto" -msgstr "" +msgstr "Otomatis" #: ../gui/brushiconeditor.py:184 -#, fuzzy msgid "Use the default icon" -msgstr "Set ulang ke nilai standar" +msgstr "Gunakan ikon default" #: ../gui/brushiconeditor.py:194 ../po/tmp/brusheditor.glade.h:11 msgid "Save" @@ -358,7 +352,7 @@ #: ../gui/brushiconeditor.py:196 msgid "Save this preview icon, and finish editing" -msgstr "" +msgstr "Simpan tampilan ikon, dan akhiri mengedit" #: ../gui/brushmanager.py:98 msgid "Lost & Found" @@ -381,121 +375,115 @@ msgstr "Klasik" #: ../gui/brushmanager.py:103 +#, fuzzy msgid "Set#1" -msgstr "" +msgstr "Set#1" #: ../gui/brushmanager.py:104 +#, fuzzy msgid "Set#2" -msgstr "" +msgstr "Set#2" #: ../gui/brushmanager.py:105 +#, fuzzy msgid "Set#3" -msgstr "" +msgstr "Set#3" #: ../gui/brushmanager.py:106 +#, fuzzy msgid "Set#4" -msgstr "" +msgstr "Set#4" #: ../gui/brushmanager.py:107 +#, fuzzy msgid "Set#5" -msgstr "" +msgstr "Set#5" #: ../gui/brushmanager.py:108 msgid "Experimental" msgstr "Eksperimen" #: ../gui/brushmanager.py:109 -#, fuzzy msgid "New" msgstr "Baru" #: ../gui/brushmanager.py:967 msgid "Unknown Brush" -msgstr "" +msgstr "Kuas tak diketahui" #: ../gui/brushselectionwindow.py:183 -#, fuzzy msgctxt "brush list context menu" msgid "Add to favorites" -msgstr "Favorit" +msgstr "Tambahkan ke Favorit" #: ../gui/brushselectionwindow.py:187 msgctxt "brush list context menu" msgid "Remove from favorites" -msgstr "" +msgstr "Hapus dari favorit" #: ../gui/brushselectionwindow.py:192 msgctxt "brush list context menu" msgid "Clone" -msgstr "" +msgstr "Klon" #: ../gui/brushselectionwindow.py:196 -#, fuzzy msgctxt "brush list context menu" msgid "Edit brush settings" -msgstr "Pengaturan Kuas" +msgstr "Pengaturan kuas" #: ../gui/brushselectionwindow.py:201 -#, fuzzy msgctxt "brush list context menu" msgid "Delete" -msgstr "Terhapus" +msgstr "Hapus" #: ../gui/brushselectionwindow.py:241 -#, fuzzy msgctxt "brush list commands" msgid "Really delete brush from disk?" -msgstr "Benar akan menghapus kuas ini?" +msgstr "Yakin akan menghapus kuas ini?" #. TRANSLATORS: number of brushes in a brush group, for tooltips #: ../gui/brushselectionwindow.py:295 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%d brush" msgid_plural "%d brushes" -msgstr[0] "kuas" -msgstr[1] "kuas" +msgstr[0] "%d kuas" #: ../gui/brushselectionwindow.py:323 #, python-brace-format msgctxt "brush group properties dialog: title" msgid "Group “{group_name}”" -msgstr "" +msgstr "Kelompok “{group_name}”" #: ../gui/brushselectionwindow.py:332 -#, fuzzy msgctxt "brush group properties dialog: action buttons" msgid "Rename Group" -msgstr "Ganti nama kelompok" +msgstr "Ganti Nama Kelompok" #: ../gui/brushselectionwindow.py:338 -#, fuzzy msgctxt "brush group properties dialog: action buttons" msgid "Export as Zipped Brushset" -msgstr "Ekspor paket kuas..." +msgstr "Ekspor Paket Kuas" #: ../gui/brushselectionwindow.py:344 -#, fuzzy msgctxt "brush group properties dialog: action buttons" msgid "Delete Group" -msgstr "Hapus grup" +msgstr "Hapus Kelompok" #: ../gui/brushselectionwindow.py:364 -#, fuzzy msgctxt "brush group rename dialog: title" msgid "Rename Group" -msgstr "Ganti nama kelompok" +msgstr "Ganti Nama Kelompok" #: ../gui/brushselectionwindow.py:382 -#, fuzzy msgctxt "brush group rename" msgid "A group with this name already exists!" -msgstr "group dengan nama ini sudah ada sebelumnya!" +msgstr "Kelompok dengan nama ini sudah ada sebelumnya!" #: ../gui/brushselectionwindow.py:391 -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgctxt "brush group delete" msgid "Really delete group “{group_name}”?" -msgstr "Benar akan menghapus kelompok %s ini?" +msgstr "Yakin akan menghapus kelompok “{group_name}”?" #: ../gui/brushselectionwindow.py:409 #, python-brace-format @@ -504,133 +492,127 @@ "Could not delete group “{group_name}”.\n" "Some special groups cannot be deleted." msgstr "" +"Tidak mampu menghapus kelompok “{group_name}”.\n" +"Beberapa kelompok khusus tak dapat dihapus.." #: ../gui/brushselectionwindow.py:420 -#, fuzzy msgctxt "brush group export dialog: title" msgid "Export Brushes" -msgstr "Ekspor paket kuas..." +msgstr "Ekspor Kuas" #: ../gui/brushselectionwindow.py:425 -#, fuzzy msgctxt "brush group export dialog" msgid "MyPaint brush package (*.zip)" -msgstr "paket kuas MyPaint (*.zip)" +msgstr "Paket kuas MyPaint (*.zip)" #: ../gui/brushselectionwindow.py:445 -#, fuzzy msgctxt "brush groups menu" msgid "New Group..." -msgstr "Grup baru" +msgstr "Kelompok Baru..." #: ../gui/brushselectionwindow.py:448 -#, fuzzy msgctxt "brush groups menu" msgid "Import Brushes..." -msgstr "Impor paket kuas..." +msgstr "Impor Kuas..." #: ../gui/brushselectionwindow.py:451 -#, fuzzy msgctxt "brush groups menu" msgid "Get More Brushes..." -msgstr "Pilih Kuas %d" +msgstr "Dapatkan Beberapa Kuas…" #: ../gui/brushselectionwindow.py:465 -#, fuzzy msgctxt "new brush group dialog: title" msgid "Create Group" -msgstr "Kelompokan" +msgstr "Buat Kelompok" #: ../gui/buttonmap.py:56 -#, fuzzy msgid "Button" msgstr "Tombol" #. TRANSLATORS: abbreviated "Button " for forms like "Alt+Btn1" #: ../gui/buttonmap.py:59 -#, fuzzy msgid "Btn" -msgstr "Tombol" +msgstr "Tmbl" #: ../gui/buttonmap.py:293 -#, fuzzy msgid "Button press" -msgstr "Tombol" +msgstr "Tekan tombol" #: ../gui/buttonmap.py:311 msgid "Add a new binding" -msgstr "" +msgstr "Tambah ikatan baru" #: ../gui/buttonmap.py:319 -#, fuzzy msgid "Remove the current binding" -msgstr "Buka Berkas Terdahulu" +msgstr "Hapus ikatan saat ini" #: ../gui/buttonmap.py:470 #, python-format msgid "Edit binding for '%s'" -msgstr "" +msgstr "Mengedit untuk ikatan '%s'" #: ../gui/buttonmap.py:504 -#, fuzzy msgid "Button press:" -msgstr "Tombol" +msgstr "Tekan tombol:" #: ../gui/buttonmap.py:537 msgid "" "Hold down modifier keys, and press a button over this text to set a new " "binding." msgstr "" +"Tekan tahan tombol pengubah, dan tekan tombol diatas teks ini untuk ikatan " +"baru." #: ../gui/buttonmap.py:559 #, python-brace-format msgid "" "{button} cannot be bound without modifier keys (its meaning is fixed, sorry)" msgstr "" +"{button} tak mampu mengikat tanpa tombol pengubah (maaf, artinya telah " +"ditetapkan)" #: ../gui/buttonmap.py:574 #, python-brace-format msgid "{button_combination} is already bound to the action '{action_name}'" -msgstr "" +msgstr "{button_combination} telah terikat pada aksi '{action_name}'" #: ../gui/colorpicker.py:71 -#, fuzzy msgid "Pick Color" -msgstr "Pungut warna" +msgstr "Pungut Warna" #: ../gui/colorpicker.py:74 msgid "Set the color used for painting" -msgstr "" +msgstr "Set warna yg akan digunakan untuk melukis" #: ../gui/colors/adjbases.py:707 -#, fuzzy msgid "Color details" -msgstr "Nilai warna" +msgstr "Detil warna" #: ../gui/colors/adjbases.py:831 msgid "Current brush color, and the color most recently used for painting" -msgstr "" +msgstr "Warna saat ini, dan warna yg sesaat lalu digunakan untuk melukis" #: ../gui/colors/hcywheel.py:48 msgctxt "Online help pages" msgid "" "https://github.com/mypaint/mypaint/wiki/v1.2-HCY-Wheel-and-Gamut-Mask-Editor" msgstr "" +"https://github.com/mypaint/mypaint/wiki/v1.2-HCY-Wheel-and-Gamut-Mask-Editor" #: ../gui/colors/hcywheel.py:86 msgctxt "Color Wheels: activity toggle: action title" msgid "Gamut Mask Active" -msgstr "" +msgstr "Topeng Gamut Aktif" #: ../gui/colors/hcywheel.py:90 msgctxt "Color Wheels: activity toggle: action tooltip" msgid "Limit your palette for specific moods using a gamut mask." -msgstr "" +msgstr "Batasi paletmu untuk mood yg spesifik menggunakan topeng gamut." #: ../gui/colors/hcywheel.py:355 msgctxt "HCY Color Wheel: tooltip" msgid "HCY hue and chroma." -msgstr "" +msgstr "HCY hue dan chroma." #: ../gui/colors/hcywheel.py:411 msgctxt "HCY Mask Editor Wheel: tooltip" @@ -638,11 +620,14 @@ "Gamut mask editor. Click in the middle to create or manipulate shapes, or " "rotate the mask using the edges of the disc." msgstr "" +"Pengaturan topeng gamut. Klik di tengah untuk membuat atau memanipulasi " +"bentuk, atau memutar topeng menggunakan ujung lingkaran." #: ../gui/colors/hcywheel.py:893 +#, fuzzy msgctxt "HCY Gamut Mask template name" msgid "Atmospheric Triad" -msgstr "" +msgstr "Atmospheric Triad" #: ../gui/colors/hcywheel.py:897 msgctxt "HCY Gamut Mask template description" @@ -650,22 +635,24 @@ "Moody and subjective, defined by one dominant primary and two primaries " "which are less intense." msgstr "" +"Mood dan subjektif, didefinisikan oleh satu dominan primer dan dua primer yg " +"tidak terlalu intens." #: ../gui/colors/hcywheel.py:905 +#, fuzzy msgctxt "HCY Gamut Mask template name" msgid "Shifted Triad" -msgstr "" +msgstr "Shifted Triad" #: ../gui/colors/hcywheel.py:909 msgctxt "HCY Gamut Mask template description" msgid "Weighted more strongly towards the dominant color." -msgstr "" +msgstr "Diberatkan lebih kepada kekuatan warna dominan." #: ../gui/colors/hcywheel.py:920 -#, fuzzy msgctxt "HCY Gamut Mask template name" msgid "Complementary" -msgstr "Complementary" +msgstr "Komplementer" #: ../gui/colors/hcywheel.py:924 msgctxt "HCY Gamut Mask template description" @@ -673,11 +660,13 @@ "Contrasting opposites, balanced by having central neutrals between them on " "the color wheel." msgstr "" +"Berlainan kontras, dengan diantaranya diimbangi pusat netral dalam roda " +"warna." #: ../gui/colors/hcywheel.py:940 msgctxt "HCY Gamut Mask template name" msgid "Mood and Accent" -msgstr "" +msgstr "Mood dan Aksen" #: ../gui/colors/hcywheel.py:944 msgctxt "HCY Gamut Mask template description" @@ -702,73 +691,67 @@ #: ../gui/colors/hcywheel.py:969 msgctxt "HCY Gamut Mask new-from-template dialog: window title" msgid "New Gamut Mask from Template" -msgstr "" +msgstr "Topeng Gamut Baru dari Templat" #: ../gui/colors/hcywheel.py:1038 msgctxt "HCY Gamut Mask Editor dialog: window title" msgid "Gamut Mask Editor" -msgstr "" +msgstr "Pengaturan Topeng Gamut" #: ../gui/colors/hcywheel.py:1061 -#, fuzzy msgctxt "HCY Gamut Mask Editor dialog: mask-is-active checkbox" msgid "Active" -msgstr "Tiada aksi" +msgstr "Aktif" #: ../gui/colors/hcywheel.py:1085 -#, fuzzy msgctxt "HCY Mask Editor: action button labels" msgid "Help…" -msgstr "Bantuan" +msgstr "Bantuan…" #: ../gui/colors/hcywheel.py:1091 msgctxt "HCY Mask Editor: action button tooltips" msgid "Create mask from template." -msgstr "" +msgstr "Buat topeng dari templat." #: ../gui/colors/hcywheel.py:1095 -#, fuzzy msgctxt "HCY Mask Editor: action button tooltips" msgid "Load mask from a GIMP palette file." -msgstr "Simpan palet di.." +msgstr "Ambil topeng dari file palet GIMP." #: ../gui/colors/hcywheel.py:1099 -#, fuzzy msgctxt "HCY Mask Editor: action button tooltips" msgid "Save mask to a GIMP palette file." -msgstr "Simpan sebagai Standar" +msgstr "Simpan topeng ke file palet GIMP." #: ../gui/colors/hcywheel.py:1103 msgctxt "HCY Mask Editor: action button tooltips" msgid "Erase the mask." -msgstr "" +msgstr "Hapus topeng." #: ../gui/colors/hcywheel.py:1107 msgctxt "HCY Mask Editor: action button tooltips" msgid "Open the online help for this dialog in a web browser." -msgstr "" +msgstr "Buka bantuan online untuk dialog ini di web browser." #: ../gui/colors/hcywheel.py:1174 -#, fuzzy msgctxt "HCY Gamut Mask load dialog: window title" msgid "Save Mask as a GIMP Palette" -msgstr "Simpan sebagai Standar" +msgstr "Simpan Topeng sebagai Palet GIMP" #: ../gui/colors/hcywheel.py:1191 -#, fuzzy msgctxt "HCY Gamut Mask load dialog: window title" msgid "Load Mask from a GIMP Palette" -msgstr "Simpan palet di.." +msgstr "Ambil Topeng dari Palet GIMP" #: ../gui/colors/hcywheel.py:1257 msgctxt "HCY Wheel color adjuster page: properties tooltip." msgid "Set gamut mask." -msgstr "" +msgstr "Set topeng gamut." #: ../gui/colors/hcywheel.py:1275 msgctxt "HCY Wheel color adjuster page: title for tooltips etc." msgid "HCY Wheel" -msgstr "" +msgstr "Roda HCY" #: ../gui/colors/hcywheel.py:1282 msgctxt "HCY Wheel color adjuster page: description for tooltips etc." @@ -776,25 +759,26 @@ "Set the color using cylindrical hue/chroma/luma space. The circular slices " "are equiluminant." msgstr "" +"Set warna menggunakan ruang hue/chroma/luma silinder. Potongan melingkar " +"adalah equiluminant." #. Tooltip mappings, indexed by whatever the slider currently represents #: ../gui/colors/hsvcube.py:37 ../gui/colors/hsvsquare.py:129 +#, fuzzy msgid "HSV Hue" -msgstr "" +msgstr "HSV Hue" #: ../gui/colors/hsvcube.py:38 msgid "HSV Saturation" -msgstr "" +msgstr "HSV Saturasi" #: ../gui/colors/hsvcube.py:39 -#, fuzzy msgid "HSV Value" -msgstr "Nilai dasar" +msgstr "Nilai HSV" #: ../gui/colors/hsvcube.py:40 ../gui/colors/hsvsquare.py:130 -#, fuzzy msgid "HSV Saturation and Value" -msgstr "Ubah Saturasi dan Nilai" +msgstr "Saturasi dan Nilai HSV" #: ../gui/colors/hsvcube.py:41 msgid "HSV Hue and Value" @@ -1200,42 +1184,39 @@ msgstr "" #: ../gui/device.py:127 -#, fuzzy msgctxt "device settings: unmodified scroll action" msgid "Zoom" msgstr "Perbesaran" #: ../gui/device.py:128 -#, fuzzy msgctxt "device settings: unmodified scroll action" msgid "Pan" msgstr "Geser" #: ../gui/device.py:405 -#, fuzzy msgctxt "prefs: devices table: column header" msgid "Device" -msgstr "Perangkat:" +msgstr "Perangkat" #: ../gui/device.py:419 msgctxt "prefs: devices table: column header" msgid "Axes" -msgstr "" +msgstr "Axis" #: ../gui/device.py:433 msgctxt "prefs: devices table: column header" msgid "Type" -msgstr "" +msgstr "Jenis" #: ../gui/device.py:456 msgctxt "prefs: devices table: column header" msgid "Use for..." -msgstr "" +msgstr "Gunakan untuk..." #: ../gui/device.py:486 msgctxt "prefs: devices table: column header" msgid "Scroll..." -msgstr "" +msgstr "Gulir..." #: ../gui/dialogs.py:67 ../gui/externalapp.py:120 ../gui/layers.py:364 msgid "Name" @@ -1329,6 +1310,7 @@ msgstr "Undo" #: ../gui/document.py:540 +#, fuzzy msgid "Undo" msgstr "Undo" @@ -1338,6 +1320,7 @@ msgstr "Redo" #: ../gui/document.py:552 +#, fuzzy msgid "Redo" msgstr "Redo" @@ -1523,7 +1506,7 @@ #: ../gui/filehandling.py:177 msgid "Format to save as:" -msgstr "Format untuk menyimpan: %s" +msgstr "Format untuk menyimpan:" #: ../gui/filehandling.py:203 msgid "Confirm" @@ -1582,28 +1565,27 @@ #, python-brace-format msgctxt "file handling: save failure (statusbar)" msgid "Failed to save “{file_basename}”." -msgstr "" +msgstr "Gagal menyimpan “{file_basename}”." #: ../gui/filehandling.py:476 #, python-brace-format msgctxt "file handling: export success (statusbar)" msgid "Exported to “{file_basename}” successfully." -msgstr "" +msgstr "Ekspor ke “{file_basename}” berhasil." #: ../gui/filehandling.py:481 #, python-brace-format msgctxt "file handling: save success (statusbar)" msgid "Saved “{file_basename}” successfully." -msgstr "" +msgstr "Simpan “{file_basename}” berhasil." #: ../gui/filehandling.py:503 ../gui/filehandling.py:520 msgid "Open..." msgstr "Buka..." #: ../gui/filehandling.py:552 -#, fuzzy msgid "Open Scratchpad..." -msgstr "Simpan Scrap Selanjutnya" +msgstr "Buka Scratchpad..." #: ../gui/filehandling.py:845 #, python-format @@ -1612,29 +1594,31 @@ #: ../gui/fill.py:75 ../lib/command.py:459 msgid "Flood Fill" -msgstr "" +msgstr "Tumpahkan Isi" #: ../gui/fill.py:78 msgid "Fill areas with color" -msgstr "" +msgstr "Isi area dengan warna" #: ../gui/fill.py:183 msgid "Tolerance:" -msgstr "" +msgstr "Toleransi:" #: ../gui/fill.py:185 msgid "" "How much pixel colors are allowed to vary from the start\n" "before Flood Fill will refuse to fill them" msgstr "" +"Seberapa banyak warna yang diperbolehkan berbeda dari awal\n" +"sebelum Tumpahkan Isi akan menolak untuk mengisinya" #: ../gui/fill.py:205 msgid "Source:" -msgstr "" +msgstr "Sumber:" #: ../gui/fill.py:206 msgid "Which visible layers should be filled" -msgstr "" +msgstr "Manakah layer yg nampak yg harus diisi" #: ../gui/fill.py:211 msgid "Sample Merged" @@ -5829,7 +5813,7 @@ #: ../po/tmp/resources.xml.h:373 msgctxt "Accel Editor (descriptions)" msgid "Fill an area with color." -msgstr "" +msgstr "Isi area dengan warna." #~ msgid "Add As New" #~ msgstr "Tambah Jadi Baru" diff -Nru mypaint-1.2.0~beta.0.73/po/ko.po mypaint-1.2.0~beta.1/po/ko.po --- mypaint-1.2.0~beta.0.73/po/ko.po 2015-07-28 19:37:07.000000000 +0000 +++ mypaint-1.2.0~beta.1/po/ko.po 2015-08-06 19:40:13.000000000 +0000 @@ -5,7 +5,7 @@ "Project-Id-Version: 0.9.0 -git\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-07-11 21:24+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-16 15:11+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2015-08-02 14:03+0200\n" "Last-Translator: geun-tak Jeong \n" "Language-Team: Korean " "\n" @@ -147,7 +147,7 @@ #: ../gui/backgroundwindow.py:257 msgid "" "Please remove the unloadable files, or check your libgdkpixbuf installation." -msgstr "" +msgstr "불러올 수 없는 파일을 제거하거나, libgdkpixbuf 설치를 확인해 주십시오." #: ../gui/backgroundwindow.py:359 #, python-brace-format @@ -279,6 +279,8 @@ "%s\n" "Select a valid brush first" msgstr "" +"%s\n" +"유효한 브러시를 먼저 선택해 주십시오" #: ../gui/brushiconeditor.py:80 #, python-format @@ -286,6 +288,8 @@ "%s (modified)\n" "Changes are not yet saved" msgstr "" +"%s (수정됨)\n" +"변경사항이 저장되지 않았습니다" #: ../gui/brushiconeditor.py:83 #, python-format @@ -300,6 +304,8 @@ "%s\n" "Click ‘Edit’ to make changes to the icon" msgstr "" +"%s\n" +"'편집'을 클릭해 아이콘을 변경하십시오" #: ../gui/brushiconeditor.py:157 msgid "Edit" @@ -474,6 +480,8 @@ "Could not delete group “{group_name}”.\n" "Some special groups cannot be deleted." msgstr "" +"그룹 “{group_name}” 을 삭제할 수 없습니다.\n" +"특별한 그룹은 삭제할 수 없습니다." #: ../gui/brushselectionwindow.py:420 msgctxt "brush group export dialog: title" @@ -549,9 +557,9 @@ msgstr "" #: ../gui/buttonmap.py:574 -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "{button_combination} is already bound to the action '{action_name}'" -msgstr "%s는 이미 작업 '%s'에 바인딩되어" +msgstr "{button_combination}는 이미 '{action_name}'을 작업할 가능성이 큽니다" #: ../gui/colorpicker.py:71 msgid "Pick Color" @@ -804,7 +812,7 @@ #: ../gui/colors/paletteview.py:87 msgctxt "palette panel tab tooltip description" msgid "Set the color from a loadable, editable palette." -msgstr "" +msgstr "불러올 수 있는 편집 가능한 팔레트에서 색을 설정합니다." #: ../gui/colors/paletteview.py:113 msgctxt "palette editor dialog: palette name entry" @@ -1205,16 +1213,16 @@ msgstr "브러시 그룹을 덮어 씁니까?" #: ../gui/dialogs.py:190 -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "" "A group named `{groupname}' already exists.\n" "Do you want to replace it, or should the new group be renamed?\n" "If you replace it, the brushes may be moved to a group called " "`{deleted_groupname}'." msgstr "" -"`%s'라는 구룹이 이미존제 합니다.\n" -"기존 구룹의 이름을 대체하거나 다른 이름으로 저장합니까?\n" -"구룹을 대체하면, 브러시는 `%s' 그룹으로 포함 됩니다." +"`{groupname}' 라는 그룹 이름이 이미 존재 합니다.\n" +"기존 그룹의 이름을 대체하거나 다른 이름으로 저장합니까?\n" +"그룹을 대체하면, 브러시는 `{deleted_groupname}' 그룹에 포함됩니다." #: ../gui/dialogs.py:282 msgid "Import brush package?" diff -Nru mypaint-1.2.0~beta.0.73/po/pt_BR.po mypaint-1.2.0~beta.1/po/pt_BR.po --- mypaint-1.2.0~beta.0.73/po/pt_BR.po 2015-07-28 19:37:07.000000000 +0000 +++ mypaint-1.2.0~beta.1/po/pt_BR.po 2015-08-06 19:40:13.000000000 +0000 @@ -9,18 +9,19 @@ "Project-Id-Version: 0.9.0-git\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-07-11 21:24+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-15 16:16-0200\n" -"Last-Translator: João S. O. Bueno \n" -"Language-Team: Brazilian Portuguese <>\n" +"PO-Revision-Date: 2015-07-29 22:47+0200\n" +"Last-Translator: Leonardo Azenha \n" +"Language-Team: Portuguese (Brazil) " +"\n" "Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 2.4-dev\n" "X-Poedit-Language: Brazilian Portuguese\n" "X-Poedit-Country: BRAZIL\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" -"X-Generator: Lokalize 1.0\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../gui/accelmap.py:55 #, python-brace-format @@ -29,18 +30,20 @@ "{action_label}\n" "{action_desc}" msgstr "" +"{action_label}\n" +"{action_desc}" #: ../gui/accelmap.py:59 #, python-brace-format msgctxt "Accelerator map editor: accelerator key column markup" msgid "{accel_label}" -msgstr "" +msgstr "{accel_label}" #: ../gui/accelmap.py:63 #, python-brace-format msgctxt "Accelerator map editor: action column: hidden searchable plaintext" msgid "{action_label} {action_desc} {accel_label}" -msgstr "" +msgstr "{action_label} {action_desc} {accel_label}" #: ../gui/accelmap.py:99 ../gui/buttonmap.py:278 msgid "Action" @@ -48,12 +51,12 @@ #: ../gui/accelmap.py:114 msgid "Key combination" -msgstr "" +msgstr "Combinação de teclas" #: ../gui/accelmap.py:270 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Edit Key for '%s'" -msgstr "Editar associação para '%s'" +msgstr "Editar Tecla para '%s'" #: ../gui/accelmap.py:301 ../gui/buttonmap.py:493 msgid "Action:" @@ -61,15 +64,15 @@ #: ../gui/accelmap.py:314 msgid "Path:" -msgstr "" +msgstr "Caminho:" #: ../gui/accelmap.py:325 msgid "Key:" -msgstr "" +msgstr "Tecla:" #: ../gui/accelmap.py:363 msgid "Press keys to update this assignment" -msgstr "" +msgstr "Pressione as teclas para modificar esta atribuição" #: ../gui/accelmap.py:416 msgid "Unknown Action" @@ -81,43 +84,45 @@ "{accel} is already in use for '{action}'. The existing assignment will be " "replaced." msgstr "" +"{accel} já está em uso por '{action}'. A atribuição existente será " +"substituída." #: ../gui/application.py:634 #, python-brace-format msgid "Open Folder “{folder_basename}”…" -msgstr "" +msgstr "Abrir Pasta “{folder_basename}”…" #. ... so that the main actions end up in the bottom-right of the #. dialog (reversed for rtl scripts), where the eye ends up #. naturally at the end of the flow. #: ../gui/application.py:642 msgid "OK" -msgstr "" +msgstr "OK" #: ../gui/autorecover.py:70 msgid "No backups were found in the cache." -msgstr "" +msgstr "Não foram encontrados backups no cache." #: ../gui/autorecover.py:71 msgid "No Available Backups" -msgstr "" +msgstr "Sem Backups Disponíveis" #: ../gui/autorecover.py:74 msgid "Open the Cache Folder…" -msgstr "" +msgstr "Abrir a Pasta de Cache…" #: ../gui/autorecover.py:120 msgid "Backup Recovery Failed" -msgstr "" +msgstr "Falha na Recuperação do Backup" #: ../gui/autorecover.py:123 msgid "Open the Backup’s Folder…" -msgstr "" +msgstr "Abrir a Pasta de Backup…" #: ../gui/autorecover.py:130 #, python-brace-format msgid "Recovered file from {iso_datetime}.ora" -msgstr "" +msgstr "Arquivo recuperado de {iso_datetime}.ora" #: ../gui/backgroundwindow.py:51 msgid "Save as Default" @@ -163,10 +168,9 @@ #: ../gui/backgroundwindow.py:369 #, python-brace-format msgid "{filename} has zero size (w={w}, h={h})" -msgstr "" +msgstr "{filename} tem tamanho zero (w={w}, h={h})" #: ../gui/brusheditor.py:80 -#, fuzzy msgctxt "brush settings editor: subwindow title" msgid "Brush Settings Editor" msgstr "Editor de Configurações de Pincel" @@ -174,130 +178,111 @@ #: ../gui/brusheditor.py:264 msgctxt "brush settings list: brush metadata texts group" msgid "About" -msgstr "" +msgstr "Sobre" #: ../gui/brusheditor.py:275 -#, fuzzy msgctxt "brush settings list: setting group" msgid "Experimental" msgstr "Experimental" #: ../gui/brusheditor.py:282 -#, fuzzy msgctxt "brush settings list: setting group" msgid "Basic" msgstr "Básico" #: ../gui/brusheditor.py:300 -#, fuzzy msgctxt "brush settings list: setting group" msgid "Opacity" msgstr "Opacidade" #: ../gui/brusheditor.py:312 -#, fuzzy msgctxt "brush settings list: setting group" msgid "Dabs" -msgstr "Pinceladas" +msgstr "Pincelada" #: ../gui/brusheditor.py:323 -#, fuzzy msgctxt "brush settings list: setting group" msgid "Smudge" msgstr "Borrar" #: ../gui/brusheditor.py:334 -#, fuzzy msgctxt "brush settings list: setting group" msgid "Speed" msgstr "Velocidade" #: ../gui/brusheditor.py:348 -#, fuzzy msgctxt "brush settings list: setting group" msgid "Tracking" msgstr "Acompanhamento" #: ../gui/brusheditor.py:359 -#, fuzzy msgctxt "brush settings list: setting group" msgid "Stroke" msgstr "Traço" #: ../gui/brusheditor.py:370 -#, fuzzy msgctxt "brush settings list: setting group" msgid "Color" msgstr "Cor" #: ../gui/brusheditor.py:385 -#, fuzzy msgctxt "brush settings list: setting group" msgid "Custom" msgstr "Personalizado" #: ../gui/brusheditor.py:454 -#, fuzzy msgctxt "brush settings editor: save brush: error message" msgid "No brush selected, please use “Add As New” instead." msgstr "Nenhum pincel selecionado, favor usar \"Adicionar Como Novo\"." #: ../gui/brusheditor.py:479 -#, fuzzy msgctxt "brush settings editor: rename brush: error message" msgid "No brush selected!" msgstr "Nenhum pincel selecionado!" #: ../gui/brusheditor.py:488 -#, fuzzy msgctxt "brush settings editor: rename brush: dialog title" msgid "Rename Brush" msgstr "Renomear Pincel" #: ../gui/brusheditor.py:505 -#, fuzzy msgctxt "brush settings editor: rename brush: error message" msgid "A brush with this name already exists!" msgstr "Um pincel com este nome já existe!" #: ../gui/brusheditor.py:539 -#, fuzzy msgctxt "brush settings editor: delete brush: error message" msgid "No brush selected!" msgstr "Nenhum pincel selecionado!" #: ../gui/brusheditor.py:545 -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgctxt "brush settings editor: delete brush: confirm dialog question" msgid "Really delete brush “{brush_name}” from disk?" -msgstr "Realmente apagar o pincel do disco?" +msgstr "Realmente excluir o pincel “{brush_name}” do disco?" #: ../gui/brusheditor.py:664 -#, fuzzy msgctxt "brush settings editor: header: fallback name" msgid "(Unnamed brush)" -msgstr "(pincel sem nome)" +msgstr "(Pincel sem nome)" #: ../gui/brusheditor.py:671 #, python-brace-format msgctxt "brush settings editor: header: is-modified hint" msgid "{brush_name} [unsaved]" -msgstr "" +msgstr "{brush_name} [não salvo]" #: ../gui/brushiconeditor.py:37 -#, fuzzy msgid "Brush Icon" -msgstr "Editar Ícone do Pincel" +msgstr "Ícone do Pincel" #: ../gui/brushiconeditor.py:38 -#, fuzzy msgid "Brush Icon (editing)" -msgstr "Configurações de Pincel" +msgstr "Ícone do Pincel (edição)" #: ../gui/brushiconeditor.py:75 -#, fuzzy msgid "No brush selected" -msgstr "Nenhum pincel selecionado!" +msgstr "Nenhum pincel selecionado" #: ../gui/brushiconeditor.py:77 #, python-format @@ -305,6 +290,8 @@ "%s\n" "Select a valid brush first" msgstr "" +"%s\n" +"Selecione um pincel válido primeiro" #: ../gui/brushiconeditor.py:80 #, python-format @@ -312,6 +299,8 @@ "%s (modified)\n" "Changes are not yet saved" msgstr "" +"%s (modificado)\n" +"Mudanças ainda não salvas" #: ../gui/brushiconeditor.py:83 #, python-format @@ -319,6 +308,8 @@ "%s (editing)\n" "Paint with any brush or color" msgstr "" +"%s (edição)\n" +"Pinte com qualquer pincel ou cor" #: ../gui/brushiconeditor.py:86 #, python-format @@ -326,6 +317,8 @@ "%s\n" "Click ‘Edit’ to make changes to the icon" msgstr "" +"%s\n" +"Clique em ‘Editar’ para fazer alterações no ícone" #: ../gui/brushiconeditor.py:157 msgid "Edit" @@ -333,16 +326,15 @@ #: ../gui/brushiconeditor.py:159 msgid "Begin editing this preview icon" -msgstr "" +msgstr "Começar a editar este ícone de pré-visualização" #: ../gui/brushiconeditor.py:165 -#, fuzzy msgid "Revert" msgstr "Reverter" #: ../gui/brushiconeditor.py:167 msgid "Discard changes, and cancel editing" -msgstr "" +msgstr "Descartar as alterações, e cancelar a edição" #: ../gui/brushiconeditor.py:174 msgid "Clear" @@ -350,16 +342,15 @@ #: ../gui/brushiconeditor.py:176 msgid "Clear the preview icon" -msgstr "" +msgstr "Limpar o ícone de pré-visualização" #: ../gui/brushiconeditor.py:182 msgid "Auto" -msgstr "" +msgstr "Automático" #: ../gui/brushiconeditor.py:184 -#, fuzzy msgid "Use the default icon" -msgstr "Restaurar ao valor padrão" +msgstr "Utilizar o ícone padrão" #: ../gui/brushiconeditor.py:194 ../po/tmp/brusheditor.glade.h:11 msgid "Save" @@ -367,7 +358,7 @@ #: ../gui/brushiconeditor.py:196 msgid "Save this preview icon, and finish editing" -msgstr "" +msgstr "Salvar este ícone de pré-visualização, e terminar a edição" #: ../gui/brushmanager.py:98 msgid "Lost & Found" @@ -414,7 +405,6 @@ msgstr "Experimental" #: ../gui/brushmanager.py:109 -#, fuzzy msgid "New" msgstr "Novo" @@ -423,89 +413,79 @@ msgstr "Pincel Desconhecido" #: ../gui/brushselectionwindow.py:183 -#, fuzzy msgctxt "brush list context menu" msgid "Add to favorites" -msgstr "Favoritos" +msgstr "Adicionar aos Favoritos" #: ../gui/brushselectionwindow.py:187 -#, fuzzy msgctxt "brush list context menu" msgid "Remove from favorites" -msgstr "Remover todas as amostras de cores" +msgstr "Remover dos Favoritos" #: ../gui/brushselectionwindow.py:192 msgctxt "brush list context menu" msgid "Clone" -msgstr "" +msgstr "Clonar" #: ../gui/brushselectionwindow.py:196 -#, fuzzy msgctxt "brush list context menu" msgid "Edit brush settings" -msgstr "Editar as configurações do pincel ativo" +msgstr "Editar as Configurações do Pincel" #: ../gui/brushselectionwindow.py:201 -#, fuzzy msgctxt "brush list context menu" msgid "Delete" msgstr "Excluir" #: ../gui/brushselectionwindow.py:241 -#, fuzzy msgctxt "brush list commands" msgid "Really delete brush from disk?" msgstr "Realmente apagar o pincel do disco?" #. TRANSLATORS: number of brushes in a brush group, for tooltips #: ../gui/brushselectionwindow.py:295 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%d brush" msgid_plural "%d brushes" -msgstr[0] "pincéis" -msgstr[1] "pincéis" +msgstr[0] "%d pincel" +msgstr[1] "%d pincéis" #: ../gui/brushselectionwindow.py:323 #, python-brace-format msgctxt "brush group properties dialog: title" msgid "Group “{group_name}”" -msgstr "" +msgstr "Grupo “{group_name}”" #: ../gui/brushselectionwindow.py:332 -#, fuzzy msgctxt "brush group properties dialog: action buttons" msgid "Rename Group" msgstr "Renomear Grupo" #: ../gui/brushselectionwindow.py:338 -#, fuzzy msgctxt "brush group properties dialog: action buttons" msgid "Export as Zipped Brushset" -msgstr "Exportar Pincéis" +msgstr "Exportar como Pacote de Pincéis Zipado" #: ../gui/brushselectionwindow.py:344 -#, fuzzy msgctxt "brush group properties dialog: action buttons" msgid "Delete Group" msgstr "Excluir Grupo" #: ../gui/brushselectionwindow.py:364 -#, fuzzy msgctxt "brush group rename dialog: title" msgid "Rename Group" msgstr "Renomear Grupo" #: ../gui/brushselectionwindow.py:382 -#, fuzzy msgctxt "brush group rename" msgid "A group with this name already exists!" msgstr "Um grupo com este nome já existe!" #: ../gui/brushselectionwindow.py:391 -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgctxt "brush group delete" msgid "Really delete group “{group_name}”?" -msgstr "Realmente excluir grupo %s?" +msgstr "Realmente excluir grupo “{group_name}”?" #: ../gui/brushselectionwindow.py:409 #, python-brace-format @@ -514,53 +494,47 @@ "Could not delete group “{group_name}”.\n" "Some special groups cannot be deleted." msgstr "" +"Não foi possível excluir o grupo “{group_name}”.\n" +"Alguns grupos especiais não podem ser excluídos." #: ../gui/brushselectionwindow.py:420 -#, fuzzy msgctxt "brush group export dialog: title" msgid "Export Brushes" msgstr "Exportar Pincéis" #: ../gui/brushselectionwindow.py:425 -#, fuzzy msgctxt "brush group export dialog" msgid "MyPaint brush package (*.zip)" msgstr "Pacote de pincéis do MyPaint (*.zip)" #: ../gui/brushselectionwindow.py:445 -#, fuzzy msgctxt "brush groups menu" msgid "New Group..." msgstr "Novo Grupo..." #: ../gui/brushselectionwindow.py:448 -#, fuzzy msgctxt "brush groups menu" msgid "Import Brushes..." msgstr "Importar Pincéis..." #: ../gui/brushselectionwindow.py:451 -#, fuzzy msgctxt "brush groups menu" msgid "Get More Brushes..." msgstr "Obter Mais Pincéis..." #: ../gui/brushselectionwindow.py:465 -#, fuzzy msgctxt "new brush group dialog: title" msgid "Create Group" msgstr "Criar Grupo" #: ../gui/buttonmap.py:56 -#, fuzzy msgid "Button" -msgstr "Botões" +msgstr "Botão" #. TRANSLATORS: abbreviated "Button " for forms like "Alt+Btn1" #: ../gui/buttonmap.py:59 -#, fuzzy msgid "Btn" -msgstr "Botões" +msgstr "Botão" #: ../gui/buttonmap.py:293 msgid "Button press" @@ -588,24 +562,24 @@ "Hold down modifier keys, and press a button over this text to set a new " "binding." msgstr "" -"Mantenha teclas modificadoras pressionadas, e pressione um botão sobre este " -"texto para definir uma nova associação" +"Mantenha as teclas modificadoras pressionadas, e pressione um botão sobre " +"este texto para definir uma nova associação." #: ../gui/buttonmap.py:559 #, python-brace-format msgid "" "{button} cannot be bound without modifier keys (its meaning is fixed, sorry)" msgstr "" +"{button} não pode ser vinculado sem teclas modificadoras (é fixo, desculpe)" #: ../gui/buttonmap.py:574 -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "{button_combination} is already bound to the action '{action_name}'" -msgstr "%s já está associado à ação '%s'" +msgstr "{button_combination} já está associado à ação '{action_name}'" #: ../gui/colorpicker.py:71 -#, fuzzy msgid "Pick Color" -msgstr "Pegar Cor" +msgstr "Selecionar Cor" #: ../gui/colorpicker.py:74 msgid "Set the color used for painting" @@ -616,52 +590,46 @@ msgstr "Detalhes da cor" #: ../gui/colors/adjbases.py:831 -#, fuzzy msgid "Current brush color, and the color most recently used for painting" -msgstr "Nova cor escolhida, e a cor mais recentemente usada para pintura" +msgstr "Cor do pincel atual, e a cor usada mais recentemente para a pintura" #: ../gui/colors/hcywheel.py:48 msgctxt "Online help pages" msgid "" "https://github.com/mypaint/mypaint/wiki/v1.2-HCY-Wheel-and-Gamut-Mask-Editor" msgstr "" +"https://github.com/mypaint/mypaint/wiki/v1.2-HCY-Wheel-and-Gamut-Mask-Editor" #: ../gui/colors/hcywheel.py:86 -#, fuzzy msgctxt "Color Wheels: activity toggle: action title" msgid "Gamut Mask Active" -msgstr "Máscara de gama ativa" +msgstr "Máscara de Gama Ativa" #: ../gui/colors/hcywheel.py:90 -#, fuzzy msgctxt "Color Wheels: activity toggle: action tooltip" msgid "Limit your palette for specific moods using a gamut mask." msgstr "Limite sua paleta à tons específicos usando uma máscara de gama." #: ../gui/colors/hcywheel.py:355 -#, fuzzy msgctxt "HCY Color Wheel: tooltip" msgid "HCY hue and chroma." -msgstr "Matiz HCY e Pureza" +msgstr "Matiz HCY e intensidade." #: ../gui/colors/hcywheel.py:411 -#, fuzzy msgctxt "HCY Mask Editor Wheel: tooltip" msgid "" "Gamut mask editor. Click in the middle to create or manipulate shapes, or " "rotate the mask using the edges of the disc." msgstr "" -"Editor de máscara de gama. Clique no meio para criar ou manipular figuras, " -"ou gire a máscara usando as bordas do disco" +"Editor de máscara de gama. Clique no meio para criar ou manipular formas, ou " +"gire a máscara usando as bordas do disco." #: ../gui/colors/hcywheel.py:893 -#, fuzzy msgctxt "HCY Gamut Mask template name" msgid "Atmospheric Triad" msgstr "Tríade Atmosférica" #: ../gui/colors/hcywheel.py:897 -#, fuzzy msgctxt "HCY Gamut Mask template description" msgid "" "Moody and subjective, defined by one dominant primary and two primaries " @@ -671,25 +639,21 @@ "primárias que são menos intensas." #: ../gui/colors/hcywheel.py:905 -#, fuzzy msgctxt "HCY Gamut Mask template name" msgid "Shifted Triad" msgstr "Tríade Deslocada" #: ../gui/colors/hcywheel.py:909 -#, fuzzy msgctxt "HCY Gamut Mask template description" msgid "Weighted more strongly towards the dominant color." msgstr "Com mais peso em direção à cor dominante." #: ../gui/colors/hcywheel.py:920 -#, fuzzy msgctxt "HCY Gamut Mask template name" msgid "Complementary" msgstr "Complementar" #: ../gui/colors/hcywheel.py:924 -#, fuzzy msgctxt "HCY Gamut Mask template description" msgid "" "Contrasting opposites, balanced by having central neutrals between them on " @@ -699,29 +663,25 @@ "de cores." #: ../gui/colors/hcywheel.py:940 -#, fuzzy msgctxt "HCY Gamut Mask template name" msgid "Mood and Accent" msgstr "Tom e Destaque" #: ../gui/colors/hcywheel.py:944 -#, fuzzy msgctxt "HCY Gamut Mask template description" msgid "" "One main range of colors, with a complementary accent for variation and " "highlights." msgstr "" -"Uma faixa principal de cores, com um destaque complemententar para variação " -"e realçe." +"Uma faixa principal de cores, com um destaque complementar para variação e " +"realces." #: ../gui/colors/hcywheel.py:953 -#, fuzzy msgctxt "HCY Gamut Mask template name" msgid "Split Complementary" -msgstr "Complementares Divididos" +msgstr "Complementares Divididas" #: ../gui/colors/hcywheel.py:957 -#, fuzzy msgctxt "HCY Gamut Mask template description" msgid "" "Two analogous colors and a complement to them, with no secondary colors " @@ -731,84 +691,71 @@ "elas." #: ../gui/colors/hcywheel.py:969 -#, fuzzy msgctxt "HCY Gamut Mask new-from-template dialog: window title" msgid "New Gamut Mask from Template" msgstr "Nova máscara de gama a partir do modelo" #: ../gui/colors/hcywheel.py:1038 -#, fuzzy msgctxt "HCY Gamut Mask Editor dialog: window title" msgid "Gamut Mask Editor" -msgstr "Editor de máscaras de gama" +msgstr "Editor de Máscaras de Gama" #: ../gui/colors/hcywheel.py:1061 -#, fuzzy msgctxt "HCY Gamut Mask Editor dialog: mask-is-active checkbox" msgid "Active" msgstr "Ativo" #: ../gui/colors/hcywheel.py:1085 -#, fuzzy msgctxt "HCY Mask Editor: action button labels" msgid "Help…" -msgstr "Ajuda" +msgstr "Ajuda…" #: ../gui/colors/hcywheel.py:1091 -#, fuzzy msgctxt "HCY Mask Editor: action button tooltips" msgid "Create mask from template." -msgstr "Criar máscara a partir de modelo" +msgstr "Criar máscara a partir de modelo." #: ../gui/colors/hcywheel.py:1095 -#, fuzzy msgctxt "HCY Mask Editor: action button tooltips" msgid "Load mask from a GIMP palette file." -msgstr "Carregar máscara a partir de um arquivo de paleta do GIMP" +msgstr "Carregar máscara a partir de um arquivo de paleta do GIMP." #: ../gui/colors/hcywheel.py:1099 -#, fuzzy msgctxt "HCY Mask Editor: action button tooltips" msgid "Save mask to a GIMP palette file." -msgstr "Salvar máscara para um arquivo de paleta do GIMP" +msgstr "Salvar máscara para um arquivo de paleta do GIMP." #: ../gui/colors/hcywheel.py:1103 -#, fuzzy msgctxt "HCY Mask Editor: action button tooltips" msgid "Erase the mask." -msgstr "Apagar a máscara" +msgstr "Apagar a máscara." #: ../gui/colors/hcywheel.py:1107 msgctxt "HCY Mask Editor: action button tooltips" msgid "Open the online help for this dialog in a web browser." -msgstr "" +msgstr "Abre a ajuda on-line para este diálogo em um navegador web." #: ../gui/colors/hcywheel.py:1174 -#, fuzzy msgctxt "HCY Gamut Mask load dialog: window title" msgid "Save Mask as a GIMP Palette" -msgstr "Salvar máscara como uma paleta do GIMP" +msgstr "Salvar Máscara como uma Paleta do GIMP" #: ../gui/colors/hcywheel.py:1191 -#, fuzzy msgctxt "HCY Gamut Mask load dialog: window title" msgid "Load Mask from a GIMP Palette" -msgstr "Carregar máscara a partir de um arquivo de paleta do GIMP" +msgstr "Carregar Máscara a partir de um arquivo de Paleta do GIMP" #: ../gui/colors/hcywheel.py:1257 -#, fuzzy msgctxt "HCY Wheel color adjuster page: properties tooltip." msgid "Set gamut mask." -msgstr "Definir máscara de gama" +msgstr "Definir máscara de gama." #: ../gui/colors/hcywheel.py:1275 -#, fuzzy msgctxt "HCY Wheel color adjuster page: title for tooltips etc." msgid "HCY Wheel" msgstr "Roda HCY" #: ../gui/colors/hcywheel.py:1282 -#, fuzzy msgctxt "HCY Wheel color adjuster page: description for tooltips etc." msgid "" "Set the color using cylindrical hue/chroma/luma space. The circular slices " @@ -856,15 +803,12 @@ "Um cubo HSV que pode ser rodado para exibir diferentes fatias planares." #: ../gui/colors/hsvsquare.py:57 -#, fuzzy msgid "HSV Square" -msgstr "Quadrado" +msgstr "Quadrado HSV" #: ../gui/colors/hsvsquare.py:61 -#, fuzzy msgid "An HSV Square which can be rotated to show different hues." -msgstr "" -"Um cubo HSV que pode ser rodado para exibir diferentes fatias planares." +msgstr "Um quadrado HSV que pode ser rodado para exibir diferentes matizes." #: ../gui/colors/hsvtriangle.py:47 msgid "HSV Triangle" @@ -875,7 +819,6 @@ msgstr "Seletor de cores padrão do GTK" #: ../gui/colors/hsvwheel.py:89 -#, fuzzy msgid "HSV Wheel" msgstr "Roda HSV" @@ -884,61 +827,51 @@ msgstr "Seletor de cores por Saturação e Valor." #: ../gui/colors/paletteview.py:72 -#, fuzzy msgctxt "palette panel: properties button tooltip" msgid "Palette properties" msgstr "Propriedades da paleta" #: ../gui/colors/paletteview.py:81 -#, fuzzy msgctxt "palette panel tab tooltip title" msgid "Palette" msgstr "Paleta" #: ../gui/colors/paletteview.py:87 -#, fuzzy msgctxt "palette panel tab tooltip description" msgid "Set the color from a loadable, editable palette." -msgstr "Selecionar a cor de uma paleta que seja carregável e editável" +msgstr "Selecionar a cor de uma paleta que seja carregável e editável." #: ../gui/colors/paletteview.py:113 -#, fuzzy msgctxt "palette editor dialog: palette name entry" msgid "Untitled Palette" -msgstr "Camada sem título Nº%d" +msgstr "Camada Sem Título" #: ../gui/colors/paletteview.py:120 -#, fuzzy msgctxt "palette editor dialog: title" msgid "Palette Editor" msgstr "Editor de Paleta" #: ../gui/colors/paletteview.py:166 -#, fuzzy msgctxt "palette editor dialog: action buttons: tooltips" msgid "Load from a GIMP palette file" msgstr "Carregar a partir de um arquivo de paleta do GIMP" #: ../gui/colors/paletteview.py:170 -#, fuzzy msgctxt "palette editor dialog: action buttons: tooltips" msgid "Save to a GIMP palette file" msgstr "Salvar para um arquivo de paleta do GIMP" #: ../gui/colors/paletteview.py:174 -#, fuzzy msgctxt "palette editor dialog: action buttons: tooltips" msgid "Add a new empty swatch" msgstr "Adicionar uma nova amostra de cor vazia" #: ../gui/colors/paletteview.py:178 -#, fuzzy msgctxt "palette editor dialog: action buttons: tooltips" msgid "Remove the current swatch" msgstr "Remover a amostra de cor atual" #: ../gui/colors/paletteview.py:182 -#, fuzzy msgctxt "palette editor dialog: action buttons: tooltips" msgid "Remove all swatches" msgstr "Remover todas as amostras de cores" @@ -946,121 +879,110 @@ #: ../gui/colors/paletteview.py:196 msgctxt "palette editor dialog: palette name/title entry: label" msgid "Title:" -msgstr "" +msgstr "Título:" #: ../gui/colors/paletteview.py:200 -#, fuzzy msgctxt "palette editor dialog: palette name/title entry: tooltip" msgid "Name or description for this palette" msgstr "Nome ou descrição para esta paleta" #: ../gui/colors/paletteview.py:212 -#, fuzzy msgctxt "palette editor dialog: number-of-columns spinbutton: title" msgid "Columns:" msgstr "Colunas:" #: ../gui/colors/paletteview.py:216 -#, fuzzy msgctxt "palette editor dialog: number-of-columns spinbutton: tooltip" msgid "Number of columns" msgstr "Número de colunas" #: ../gui/colors/paletteview.py:233 -#, fuzzy msgctxt "palette editor dialog: color name entry: label" msgid "Color name:" msgstr "Nome da cor:" #: ../gui/colors/paletteview.py:237 -#, fuzzy msgctxt "palette editor dialog: color name entry: tooltip" msgid "Current color's name" msgstr "Nome da cor atual" #: ../gui/colors/paletteview.py:328 -#, fuzzy msgctxt "palette editor dialog: color name entry" msgid "Empty palette slot" -msgstr "Abertura de paleta vazia" +msgstr "Entrada de paleta vazia" #: ../gui/colors/paletteview.py:384 -#, fuzzy msgctxt "palette load dialog: title" msgid "Load palette" msgstr "Carregar paleta" #: ../gui/colors/paletteview.py:397 -#, fuzzy msgctxt "palette save dialog: title" msgid "Save palette" msgstr "Salvar paleta" #: ../gui/colors/paletteview.py:549 -#, fuzzy msgctxt "palette view" msgid "" "Color swatch palette.\n" "Drop colors here,\n" "drag them to organize." -msgstr "Paleta de cores. Solte cores aqui e arraste-as para organiza-las." +msgstr "" +"Paleta de cores.\n" +"Solte cores aqui e \n" +"arraste-as para organiza-las." #: ../gui/colors/paletteview.py:704 -#, fuzzy msgctxt "palette view" msgid "Empty palette slot (drag a color here)" -msgstr "Abertura de paleta vazia (arraste uma cor para cá)" +msgstr "Entrada de paleta vazia (arraste uma cor para cá)" #: ../gui/colors/paletteview.py:792 msgctxt "palette view: context menu" msgid "Add Empty Slot" -msgstr "" +msgstr "Adicionar Entrada Vazia" #: ../gui/colors/paletteview.py:798 msgctxt "palette view: context menu" msgid "Insert Row" -msgstr "" +msgstr "Inserir Linha" #: ../gui/colors/paletteview.py:804 msgctxt "palette view: context menu" msgid "Insert Column" -msgstr "" +msgstr "Inserir Coluna" #: ../gui/colors/paletteview.py:812 msgctxt "palette view: context menu" msgid "Fill Gap (RGB)" -msgstr "" +msgstr "Preencher Lacuna (RGB)" #: ../gui/colors/paletteview.py:818 msgctxt "palette view: context menu" msgid "Fill Gap (HCY)" -msgstr "" +msgstr "Preencher Lacuna (HCY)" #: ../gui/colors/paletteview.py:824 msgctxt "palette view: context menu" msgid "Fill Gap (HSV)" -msgstr "" +msgstr "Preencher Lacuna (HSV)" #: ../gui/colors/paletteview.py:1282 -#, fuzzy msgctxt "palette load dialog: filters" msgid "GIMP palette file (*.gpl)" msgstr "Arquivo de paleta do GIMP (*.gpl)" #: ../gui/colors/paletteview.py:1289 -#, fuzzy msgctxt "palette load dialog: filters" msgid "All files (*)" msgstr "Todos os arquivos (*)" #: ../gui/colors/paletteview.py:1331 -#, fuzzy msgctxt "palette save dialog: filters" msgid "GIMP palette file (*.gpl)" msgstr "Arquivo de paleta do GIMP (*.gpl)" #: ../gui/colors/paletteview.py:1338 -#, fuzzy msgctxt "palette save dialog: filters" msgid "All files (*)" msgstr "Todos os arquivos (*)" @@ -1072,95 +994,84 @@ #: ../gui/colors/sliders.py:44 msgctxt "color sliders panel: red/green/blue: slider label" msgid "R" -msgstr "" +msgstr "R" #: ../gui/colors/sliders.py:48 msgctxt "color sliders panel: red/green/blue: slider label" msgid "G" -msgstr "" +msgstr "G" #: ../gui/colors/sliders.py:52 msgctxt "color sliders panel: red/green/blue: slider label" msgid "B" -msgstr "" +msgstr "B" #: ../gui/colors/sliders.py:56 msgctxt "color sliders panel: hue/chroma/luma: slider label" msgid "H" -msgstr "" +msgstr "H" #: ../gui/colors/sliders.py:60 msgctxt "color sliders panel: hue/chroma/luma: slider label" msgid "C" -msgstr "" +msgstr "C" #: ../gui/colors/sliders.py:64 msgctxt "color sliders panel: hue/chroma/luma: slider label" msgid "Y" -msgstr "" +msgstr "Y" #: ../gui/colors/sliders.py:108 -#, fuzzy msgctxt "color sliders panel: tab title (in tooltip)" msgid "Component Sliders" msgstr "Controles deslizantes de componentes" #: ../gui/colors/sliders.py:115 -#, fuzzy msgctxt "color sliders panel: tab description (in tooltip)" msgid "Adjust individual components of the color." msgstr "Ajustar componentes individuais da cor." #: ../gui/colors/sliders.py:160 -#, fuzzy msgctxt "color component slider: tooltip" msgid "RGB Red" msgstr "Vermelho RGB" #: ../gui/colors/sliders.py:177 -#, fuzzy msgctxt "color component slider: tooltip" msgid "RGB Green" msgstr "Verde RGB" #: ../gui/colors/sliders.py:194 -#, fuzzy msgctxt "color component slider: tooltip" msgid "RGB Blue" msgstr "Azul RGB" #: ../gui/colors/sliders.py:211 -#, fuzzy msgctxt "color component slider: tooltip" msgid "HSV Hue" msgstr "Matiz HSV" #: ../gui/colors/sliders.py:224 -#, fuzzy msgctxt "color component slider: tooltip" msgid "HSV Saturation" msgstr "Saturação HSV" #: ../gui/colors/sliders.py:236 -#, fuzzy msgctxt "color component slider: tooltip" msgid "HSV Value" msgstr "Valor HSV" #: ../gui/colors/sliders.py:248 -#, fuzzy msgctxt "color component slider: tooltip" msgid "HCY Hue" msgstr "Matiz HCY" #: ../gui/colors/sliders.py:262 -#, fuzzy msgctxt "color component slider: tooltip" msgid "HCY Chroma" msgstr "Pureza HCY" #: ../gui/colors/sliders.py:275 -#, fuzzy msgctxt "color component slider: tooltip" msgid "HCY Luma (Y')" msgstr "Luminosidade HCY (Y')" @@ -1168,41 +1079,39 @@ #: ../gui/colortools.py:148 msgctxt "color changer dock panels: tab tooltip title" msgid "Liquid Wash" -msgstr "" +msgstr "Paleta Líquida" #: ../gui/colortools.py:152 msgctxt "color changer dock panels: tab tooltip description" msgid "Change color using a liquid-like wash of nearby colors." -msgstr "" +msgstr "Mude a cor usando uma paleta líquida de cores próximas." #: ../gui/colortools.py:162 msgctxt "color changer dock panels: tab tooltip title" msgid "Concentric Rings" -msgstr "" +msgstr "Anéis Concêntricos" #: ../gui/colortools.py:166 -#, fuzzy msgctxt "color changer dock panels: tab tooltip description" msgid "Change color using concentric HSV rings." -msgstr "Seletor de cores instantâneo (anéis concêntricos)" +msgstr "Seletor de cor usando anéis concêntricos HSV." #: ../gui/colortools.py:176 msgctxt "color changer dock panels: tab tooltip title" msgid "Crossed Bowl" -msgstr "" +msgstr "Paleta Cruzada" #: ../gui/colortools.py:180 msgctxt "color changer dock panels: tab tooltip description" msgid "Change color with HSV ramps crossing a radial bowl of color." -msgstr "" +msgstr "Mude a cor HSV usando uma paleta radial atravessada pela cor." #: ../gui/device.py:46 msgctxt "prefs: device's type label" msgid "Cursor/puck" -msgstr "" +msgstr "Cursor" #: ../gui/device.py:50 -#, fuzzy msgctxt "prefs: device's type label" msgid "Eraser" msgstr "Borracha" @@ -1210,88 +1119,82 @@ #: ../gui/device.py:54 msgctxt "prefs: device's type label" msgid "Keyboard" -msgstr "" +msgstr "Teclado" #: ../gui/device.py:58 msgctxt "prefs: device's type label" msgid "Mouse" -msgstr "" +msgstr "Mouse" #: ../gui/device.py:62 -#, fuzzy msgctxt "prefs: device's type label" msgid "Pen" -msgstr "Deslocar" +msgstr "Caneta" #: ../gui/device.py:66 msgctxt "prefs: device's type label" msgid "Touchpad" -msgstr "" +msgstr "Touchpad" #: ../gui/device.py:70 -#, fuzzy msgctxt "prefs: device's type label" msgid "Touchscreen" -msgstr "Ir para Tela Cheia" +msgstr "Tela Sensível Ao Toque" #: ../gui/device.py:90 msgctxt "device settings: allowed usage" msgid "Ignore" -msgstr "" +msgstr "Ignore" #: ../gui/device.py:94 msgctxt "device settings: allowed usage" msgid "Any Task" -msgstr "" +msgstr "Tarefas" #: ../gui/device.py:98 msgctxt "device settings: allowed usage" msgid "Non-painting tasks" -msgstr "" +msgstr "Funções não-pintura" #: ../gui/device.py:102 msgctxt "device settings: allowed usage" msgid "Navigation only" -msgstr "" +msgstr "Apenas navegação" #: ../gui/device.py:127 -#, fuzzy msgctxt "device settings: unmodified scroll action" msgid "Zoom" -msgstr "Ampliação" +msgstr "Zoom" #: ../gui/device.py:128 -#, fuzzy msgctxt "device settings: unmodified scroll action" msgid "Pan" msgstr "Deslocar" #: ../gui/device.py:405 -#, fuzzy msgctxt "prefs: devices table: column header" msgid "Device" -msgstr "Dispositivo:" +msgstr "Dispositivo" #: ../gui/device.py:419 msgctxt "prefs: devices table: column header" msgid "Axes" -msgstr "" +msgstr "Eixos" #: ../gui/device.py:433 msgctxt "prefs: devices table: column header" msgid "Type" -msgstr "" +msgstr "Tipo" #: ../gui/device.py:456 msgctxt "prefs: devices table: column header" msgid "Use for..." -msgstr "" +msgstr "Use para..." #: ../gui/device.py:486 -#, fuzzy msgctxt "prefs: devices table: column header" msgid "Scroll..." -msgstr "Mover" +msgstr "Move..." #: ../gui/dialogs.py:67 ../gui/externalapp.py:120 ../gui/layers.py:364 msgid "Name" @@ -1311,11 +1214,11 @@ #: ../gui/dialogs.py:124 msgid "Replace all" -msgstr "Substituir todos" +msgstr "Substituir Todos" #: ../gui/dialogs.py:126 msgid "Rename all" -msgstr "Renomear todos" +msgstr "Renomear Todos" #: ../gui/dialogs.py:141 msgid "Imported brush" @@ -1363,12 +1266,12 @@ #: ../gui/document.py:436 #, python-format msgid "Load brush settings from shortcut slot %d" -msgstr "" +msgstr "Carregar configurações do pincel pelo atalho %d" #: ../gui/document.py:437 #, python-format msgid "Store brush settings in shortcut slot %d" -msgstr "" +msgstr "Guardar as configurações do pincel no atalho %d" #: ../gui/document.py:438 #, python-format @@ -1404,7 +1307,7 @@ #: ../gui/document.py:818 #, python-brace-format msgid "{button_combination} is {resultant_action}" -msgstr "" +msgstr "{button_combination} é {resultant_action}" #. TRANSLATORS: "With held down: " #. TRANSLATORS: Action names may contain coordinating conjunctions such @@ -1412,13 +1315,14 @@ #. TRANSLATORS: wording for the separator. Also a little more spacing #. TRANSLATORS: than normal looks good here. #: ../gui/document.py:830 +#, fuzzy msgid "; " -msgstr "" +msgstr "; " #: ../gui/document.py:831 #, python-brace-format msgid "With {modifiers} held down: {button_actions}." -msgstr "" +msgstr "Com {modifiers} pressionados: {button_actions}." #: ../gui/document.py:1244 msgid "Layer Name" @@ -1437,9 +1341,9 @@ #. TRANSLATORS: window title for use with a filename #: ../gui/drawwindow.py:298 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%s - MyPaint" -msgstr "MyPaint" +msgstr "%s - MyPaint" #. TRANSLATORS: window title for use without a filename #: ../gui/drawwindow.py:301 ../po/tmp/mypaint.glade.h:1 @@ -1455,7 +1359,6 @@ msgstr "Sair do Modo Tela Cheia" #: ../gui/drawwindow.py:608 -#, fuzzy msgid "Leave Fullscreen" msgstr "Sair do Modo Tela Cheia" @@ -1488,23 +1391,24 @@ #: ../gui/externalapp.py:31 #, python-brace-format msgid "Launched {app_name} to edit layer “{layer_name}”" -msgstr "" +msgstr "{app_name} aberto para editar a camada “{layer_name}”" #: ../gui/externalapp.py:32 #, python-brace-format msgid "Error: failed to launch {app_name} to edit layer “{layer_name}”" -msgstr "" +msgstr "Erro: falha ao abrir {app_name} para editar a camada “{layer_name}”" #: ../gui/externalapp.py:34 #, python-brace-format msgid "" "Editing cancelled. You can still edit “{layer_name}” from the Layers menu." msgstr "" +"Edição cancelada. Você ainda pode editar “{layer_name}” no menu Camadas." #: ../gui/externalapp.py:36 #, python-brace-format msgid "Updated layer “{layer_name}” with external edits" -msgstr "" +msgstr "Camada “{layer_name}” atualizada com edições externas" #: ../gui/externalapp.py:46 #, python-brace-format @@ -1512,6 +1416,8 @@ "MyPaint needs to edit a file of type “{type_name}” ({content_type}). What " "application should it use?" msgstr "" +"O MyPaint precisa editar um arquivo do tipo “{type_name}” ({content_type}). " +"Que programa ele deve usar?" #: ../gui/externalapp.py:50 #, python-brace-format @@ -1519,19 +1425,20 @@ "What application should MyPaint use for editing files of type " "“{type_name}” ({content_type})?" msgstr "" +"Qual programa o MyPaint deve utilizar para edição de arquivos do tipo " +"“{type_name}” ({content_type})?" #: ../gui/externalapp.py:56 -#, fuzzy msgid "Open With..." -msgstr "Abrir..." +msgstr "Abrir Com..." #: ../gui/externalapp.py:107 msgid "Icon" -msgstr "" +msgstr "Ícone" #: ../gui/externalapp.py:150 msgid "no description" -msgstr "" +msgstr "sem descrição" #. (name, patterns) #: ../gui/filehandling.py:93 @@ -1573,7 +1480,7 @@ #: ../gui/filehandling.py:166 msgid "Save..." -msgstr "Salvar..." +msgstr "Salvar" #: ../gui/filehandling.py:177 msgid "Format to save as:" @@ -1588,9 +1495,9 @@ msgstr "Realmente continuar?" #: ../gui/filehandling.py:234 -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "This will discard {abbreviated_time} of unsaved painting" -msgstr "Isto irá descartar %d minuto de pintura não salva." +msgstr "Isto irá descartar {abbreviated_time} de pintura não salva" #: ../gui/filehandling.py:243 msgid "_Save as Scrap" @@ -1600,55 +1507,55 @@ #, python-brace-format msgctxt "file handling: open: during load (statusbar)" msgid "Loading “{file_basename}”…" -msgstr "" +msgstr "Carregando “{file_basename}”…" #: ../gui/filehandling.py:296 #, python-brace-format msgctxt "file handling: open failed (statusbar)" msgid "Could not load “{file_basename}”." -msgstr "" +msgstr "Não foi possível carregar “{file_basename}”." #: ../gui/filehandling.py:321 #, python-brace-format msgctxt "file handling: open success (statusbar)" msgid "Loaded “{file_basename}”." -msgstr "" +msgstr "“{file_basename}” carregado." #: ../gui/filehandling.py:422 #, python-brace-format msgctxt "file handling: during export (statusbar)" msgid "Exporting to “{file_basename}”…" -msgstr "" +msgstr "Exportando para “{file_basename}”…" #: ../gui/filehandling.py:427 #, python-brace-format msgctxt "file handling: during save (statusbar)" msgid "Saving “{file_basename}”…" -msgstr "" +msgstr "Salvando “{file_basename}”…" #: ../gui/filehandling.py:449 #, python-brace-format msgctxt "file handling: export failure (statusbar)" msgid "Failed to export to “{file_basename}”." -msgstr "" +msgstr "Falha ao exportar para “{file_basename}”." #: ../gui/filehandling.py:454 #, python-brace-format msgctxt "file handling: save failure (statusbar)" msgid "Failed to save “{file_basename}”." -msgstr "" +msgstr "Falha ao salvar “{file_basename}”." #: ../gui/filehandling.py:476 #, python-brace-format msgctxt "file handling: export success (statusbar)" msgid "Exported to “{file_basename}” successfully." -msgstr "" +msgstr "“{file_basename}” exportado com sucesso." #: ../gui/filehandling.py:481 #, python-brace-format msgctxt "file handling: save success (statusbar)" msgid "Saved “{file_basename}” successfully." -msgstr "" +msgstr "“{file_basename}” salvo com sucesso." #: ../gui/filehandling.py:503 ../gui/filehandling.py:520 msgid "Open..." @@ -1656,7 +1563,7 @@ #: ../gui/filehandling.py:552 msgid "Open Scratchpad..." -msgstr "Abrir Painel de Rascunho..." +msgstr "Abrir Painel de Rascunho" #: ../gui/filehandling.py:845 #, python-format @@ -1665,33 +1572,35 @@ #: ../gui/fill.py:75 ../lib/command.py:459 msgid "Flood Fill" -msgstr "" +msgstr "Preenchimento" #: ../gui/fill.py:78 msgid "Fill areas with color" -msgstr "" +msgstr "Preencher áreas com cor" #: ../gui/fill.py:183 msgid "Tolerance:" -msgstr "" +msgstr "Tolerância:" #: ../gui/fill.py:185 msgid "" "How much pixel colors are allowed to vary from the start\n" "before Flood Fill will refuse to fill them" msgstr "" +"Quanto as cores dos pixels podem variar do ponto de partida\n" +"antes do Preenchimento se recusar a preenchê-los" #: ../gui/fill.py:205 msgid "Source:" -msgstr "" +msgstr "Origem:" #: ../gui/fill.py:206 msgid "Which visible layers should be filled" -msgstr "" +msgstr "Quais camadas visíveis devem ser preenchidas" #: ../gui/fill.py:211 msgid "Sample Merged" -msgstr "" +msgstr "Amostra Mesclada" #: ../gui/fill.py:214 msgid "" @@ -1699,63 +1608,65 @@ "temporary merge of all the visible layers\n" "underneath the current layer" msgstr "" +"Quando considerar área a preencher, \n" +"utilize uma mesclagem temporária de todas \n" +"as camadas visíveis abaixo da camada atual" #: ../gui/fill.py:226 msgid "Target:" -msgstr "" +msgstr "Alvo:" #: ../gui/fill.py:227 msgid "Where the output should go" -msgstr "" +msgstr "Onde a saída deve ir" #: ../gui/fill.py:232 msgid "New Layer (once)" -msgstr "" +msgstr "Nova Camada (uma)" #: ../gui/fill.py:235 msgid "" "Create a new layer with the results of the fill.\n" "This is turned off automatically after use." msgstr "" +"Crie uma nova camada com os resultados do preenchimento.\n" +"Esta é desligada automaticamente após o uso." #: ../gui/fill.py:245 ../gui/mode.py:605 -#, fuzzy msgid "Reset" msgstr "Restaurar" #: ../gui/fill.py:247 -#, fuzzy msgid "Reset options to their defaults" -msgstr "Restaurar ao valor padrão" +msgstr "Restaurar opções para seus padrões" #: ../gui/footer.py:181 #, python-brace-format msgctxt "current brush indicator: tooltip (no-description case)" msgid "{brush_name}" -msgstr "" +msgstr "{brush_name}" #: ../gui/footer.py:186 -#, python-brace-format +#, fuzzy, python-brace-format msgctxt "current brush indicator: tooltip (description case)" msgid "" "{brush_name}\n" "{brush_desc}" msgstr "" +"{brush_name}\n" +"{brush_desc}" #: ../gui/framewindow.py:93 -#, fuzzy msgid "Edit Frame" msgstr "Editar Moldura" #: ../gui/framewindow.py:96 -#, fuzzy msgid "Adjust the document frame" -msgstr "Liga/desl. moldura do documento" +msgstr "Ajustar a moldura do documento" #: ../gui/framewindow.py:445 -#, fuzzy msgid "Frame Size" -msgstr "Moldura" +msgstr "Tamanho da Moldura" #. unit : (conversion_factor, upper, lower, step_incr, page_incr, digits) #: ../gui/framewindow.py:448 ../gui/framewindow.py:512 @@ -1779,11 +1690,11 @@ #: ../gui/framewindow.py:454 msgid "DPI" -msgstr "" +msgstr "PPP" #: ../gui/framewindow.py:458 msgid "Dots Per Inch (really Pixels Per Inch)" -msgstr "" +msgstr "Pontos Por Polegada (realmente Pixels Por Polegada)" #: ../gui/framewindow.py:460 msgid "Color:" @@ -1794,42 +1705,36 @@ msgstr "Cor da Moldura" #: ../gui/framewindow.py:520 -#, fuzzy msgid "Frame dimensions" -msgstr "Tela Cheia" +msgstr "Dimensões da moldura" #: ../gui/framewindow.py:534 msgid "Pixel density" -msgstr "" +msgstr "Densidade do pixel" #: ../gui/framewindow.py:562 -#, fuzzy msgid "Set Frame to Layer" -msgstr "Renomear Camada" +msgstr "Definir Moldura para Camada" #: ../gui/framewindow.py:563 -#, fuzzy msgid "Set frame to the extents of the current layer" -msgstr "Fazer uma cópia exata da camada atual" +msgstr "Definir moldura para o tamanho da camada atual" #: ../gui/framewindow.py:565 -#, fuzzy msgid "Set Frame to Document" -msgstr "Cortar o Documento" +msgstr "Definir Moldura para o tamanho do Documento" #: ../gui/framewindow.py:566 -#, fuzzy msgid "Set frame to the combination of all layers" -msgstr "Moldura de corte para a combinação de todas as camadas" +msgstr "Definir moldura para a combinação de todas as camadas" #: ../gui/framewindow.py:576 -#, fuzzy msgid "Trim Layer to Frame" -msgstr "Nome da Camada" +msgstr "Cortar Camada para Moldura" #: ../gui/framewindow.py:577 msgid "Trim parts of the current layer which lie outside the frame" -msgstr "" +msgstr "Cortar partes da camada atual que estão fora da moldura" #: ../gui/framewindow.py:583 msgid "Enabled" @@ -1838,7 +1743,7 @@ #: ../gui/framewindow.py:695 #, python-brace-format msgid "{width:g}×{height:g} {units}" -msgstr "" +msgstr "{width:g}×{height:g} {units}" #: ../gui/framewindow.py:884 msgid "inch" @@ -1853,19 +1758,18 @@ msgstr "mm" #: ../gui/freehand.py:120 -#, fuzzy msgid "Freehand Drawing" -msgstr "Desenhando à Mão Livre" +msgstr "Desenho à Mão Livre" #: ../gui/freehand.py:123 msgid "Paint free-form brush strokes" -msgstr "" +msgstr "Pintar pinceladas de forma livre" #. TRANSLATORS: Short alias for "Slow position tracking". This is #. TRANSLATORS: used on the options panel. #: ../gui/freehand.py:685 msgid "Smooth:" -msgstr "" +msgstr "Suavização:" #: ../gui/gtkexcepthook.py:152 msgid "Bug Detected" @@ -1883,25 +1787,28 @@ "Please tell the developers about this using the issue tracker if no-one else " "has reported it yet." msgstr "" +"Você pode ignorar este erro e continuar a trabalhar, mas você provavelmente " +"deve salvar seu trabalho.\n" +"\n" +"Por favor, informe os desenvolvedores sobre isso usando o rastreador de " +"problemas, se mais ninguém relatou ainda." #: ../gui/gtkexcepthook.py:166 msgid "Search Tracker..." -msgstr "" +msgstr "Pesquisar Rastreador ..." #. only development and prereleases #: ../gui/gtkexcepthook.py:168 -#, fuzzy msgid "Report..." -msgstr "Exportar..." +msgstr "Reportar..." #: ../gui/gtkexcepthook.py:170 msgid "Ignore Error" -msgstr "" +msgstr "Ignorar Erro" #: ../gui/gtkexcepthook.py:171 -#, fuzzy msgid "Quit MyPaint" -msgstr "Sobre MyPaint" +msgstr "Sair do MyPaint" #: ../gui/gtkexcepthook.py:181 msgid "Details..." @@ -1937,14 +1844,34 @@ " #### Traceback\n" " " msgstr "" +" #### Descrição\n" +"\n" +" Dê a este relatório um título descritivo curto.\n" +" Use algo como\n" +" \"{recurso-que-travou}: {o-que-deu-errado}\"\n" +" para o título, se você puder em inglês por gentileza.\n" +" Então substitua este texto\n" +" com uma descrição mais longa.\n" +" Capturas de tela ou vídeos são bem vindos!\n" +"\n" +" #### Passos para reproduzir o problema\n" +"\n" +" Por favor nos diga o que você estava fazendo\n" +" quando a mensagem de erro apareceu.\n" +" Se você puder prover instruções passo-a-passo\n" +" de como reproduzir o problema,\n" +" é ainda melhor.\n" +"\n" +" #### Traceback\n" +" " #: ../gui/inktool.py:88 ../gui/inktool.py:452 msgid "Inking" -msgstr "" +msgstr "Finalização" #: ../gui/inktool.py:91 msgid "Draw, and then adjust smooth lines" -msgstr "" +msgstr "Desenhe, e depois suavize as linhas ajustando-as" #: ../gui/inputtestwindow.py:30 msgid "Input Device Test" @@ -1960,7 +1887,7 @@ #: ../gui/inputtestwindow.py:60 msgid "(no tilt)" -msgstr "(sem inclinação) " +msgstr "(sem inclinação)" #: ../gui/inputtestwindow.py:61 msgid "Tilt:" @@ -1968,7 +1895,7 @@ #: ../gui/inputtestwindow.py:66 msgid "(no device)" -msgstr "(sem dispositivo) " +msgstr "(sem dispositivo)" #: ../gui/inputtestwindow.py:67 msgid "Device:" @@ -1977,25 +1904,23 @@ #. TRANSLATORS: Command to move a layer in the horizontal plane, #. TRANSLATORS: preserving its position in the stack. #: ../gui/layermanip.py:47 ../lib/command.py:899 -#, fuzzy msgid "Move Layer" msgstr "Mover Camada" #: ../gui/layermanip.py:50 -#, fuzzy msgid "Move the current layer" -msgstr "Limpar a camada atual" +msgstr "Mover a camada atual" #. # Module vars #. TRANSLATORS: Display name template for otherwise anonymous layers #: ../gui/layers.py:35 #, python-brace-format msgid "{default_name} at {path}" -msgstr "" +msgstr "{default_name} em {path}" #: ../gui/layers.py:353 msgid "Type" -msgstr "" +msgstr "Tipo" #: ../gui/layers.py:375 msgid "Visible" @@ -2021,9 +1946,8 @@ #. TRANSLATORS: status bar messages for drag, without/with modifiers #: ../gui/layerswindow.py:91 -#, fuzzy msgid "Move layer in stack..." -msgstr "Reordenar Camada na Pilha" +msgstr "Reordenar Camada na Pilha..." #: ../gui/layerswindow.py:92 msgid "" @@ -2031,7 +1955,6 @@ msgstr "" #: ../gui/layerswindow.py:131 -#, fuzzy msgid "Layer" msgstr "Camada" @@ -2102,7 +2025,6 @@ msgstr "" #: ../gui/linemode.py:215 ../gui/linemode.py:744 -#, fuzzy msgid "Lines and Curves" msgstr "Linhas e Curvas" @@ -2116,7 +2038,6 @@ msgstr "" #: ../gui/linemode.py:756 -#, fuzzy msgid "Connected Lines" msgstr "Linhas Conectadas" @@ -2125,7 +2046,6 @@ msgstr "" #: ../gui/linemode.py:768 -#, fuzzy msgid "Ellipses and Circles" msgstr "Elipses e Círculos" @@ -2134,17 +2054,15 @@ msgstr "" #: ../gui/meta.py:30 -#, fuzzy msgctxt "About dialog: copyright statement" msgid "" "Copyright (C) 2005-2015\n" "Martin Renold and the MyPaint Development Team" msgstr "" -"Copyright (C) 2005-2012\n" +"Copyright (C) 2005-2015\n" "Martin Renold e o Time de Desenvolvimento do MyPaint" #: ../gui/meta.py:36 -#, fuzzy msgctxt "About dialog: license summary" msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " @@ -2157,20 +2075,18 @@ msgstr "" "Este programa é Software Livre; você pode redistribui-lo e/ou modifica-lo " "sob os termos da Licença Pública Geral GNU conforme publicada pela Free " -"Software Foundation; seja a versão 2 da Licença, ou (a seu critério)qualquer " -"versão posterior.\n" +"Software Foundation; seja a versão 2 da Licença, ou (a seu critério) " +"qualquer versão posterior.\n" "\n" "Este programa é distribuído na esperança de que será útil, mas SEM NENHUMA " "GARANTIA. Veja o arquivo COPYING para mais detalhes." #: ../gui/meta.py:51 -#, fuzzy msgctxt "About dialog: credits: tasks" msgid "programming" -msgstr "programando" +msgstr "programação" #: ../gui/meta.py:55 -#, fuzzy msgctxt "About dialog: credits: tasks" msgid "portability" msgstr "portabilidade" @@ -2181,40 +2097,34 @@ msgstr "" #: ../gui/meta.py:63 -#, fuzzy msgctxt "About dialog: credits: tasks: brush presets and icons" msgid "brushes" msgstr "pincéis" #: ../gui/meta.py:67 -#, fuzzy msgctxt "About dialog: credits: tasks: background paper textures" msgid "patterns" msgstr "texturas" #: ../gui/meta.py:71 -#, fuzzy msgctxt "About dialog: credits: tasks: icons for internal tools" msgid "tool icons" msgstr "ícones de ferramentas" #: ../gui/meta.py:75 -#, fuzzy msgctxt "About dialog: credits: tasks: the main application icon" msgid "desktop icon" msgstr "ícone da área de trabalho" #: ../gui/meta.py:79 -#, fuzzy msgctxt "About dialog: credits: tasks: palettes" msgid "palettes" -msgstr "Paleta" +msgstr "paletas" #: ../gui/meta.py:84 -#, fuzzy msgctxt "About dialog: credits: tasks: docs, manuals and HOWTOs" msgid "documentation" -msgstr "Rotação" +msgstr "documentação" #: ../gui/meta.py:88 msgctxt "About dialog: credits: tasks: user support" @@ -2237,7 +2147,6 @@ msgstr "" #: ../gui/meta.py:163 -#, fuzzy msgctxt "About dialog: credits: translator credits (your name(s) here!)" msgid "translator-credits" msgstr "Créditos da tradução" @@ -2249,9 +2158,8 @@ #. TRANSLATORS: "Brush opacity" for the options panel. Short. #: ../gui/mode.py:564 -#, fuzzy msgid "Opaque:" -msgstr "Mais opaco" +msgstr "Opacidade:" #. TRANSLATORS: "Brush hardness/sharpness" for the options panel. Short. #: ../gui/mode.py:566 @@ -2264,16 +2172,14 @@ msgstr "" #: ../gui/optionspanel.py:46 -#, fuzzy msgctxt "options panel: tab tooltip: title" msgid "Tool Options" -msgstr "ícones de ferramentas" +msgstr "Opções de Ferramentas" #: ../gui/optionspanel.py:50 -#, fuzzy msgctxt "options panel: tab tooltip: description" msgid "Specialized settings for the current editing tool" -msgstr "Abrir um arquivo, substituindo a pintura atual" +msgstr "Configurações específicas para a ferramenta de edição atual" #: ../gui/optionspanel.py:57 #, python-brace-format @@ -2292,16 +2198,14 @@ msgstr "Ampliação: %.01f%%" #: ../gui/picker.py:457 -#, fuzzy msgctxt "context picker: statusbar text during grab" msgid "Pick brushstroke settings, stroke color, and layer…" -msgstr "Pegar pincelada: configurações e camada" +msgstr "Escolha as configurações pincelada, cor do traço, e camada…" #: ../gui/picker.py:495 -#, fuzzy msgctxt "color picker: statusbar text during grab" msgid "Pick color…" -msgstr "Pegar Cor" +msgstr "Escolha a cor…" #: ../gui/preferenceswindow.py:40 msgid "Preferences" @@ -2309,9 +2213,8 @@ #. TRANSLATORS: title of panel showing an overview of the whole canvas #: ../gui/previewwindow.py:199 -#, fuzzy msgid "Preview" -msgstr "Item anterior" +msgstr "Pré-visualização" #: ../gui/previewwindow.py:201 msgid "Show preview of the whole drawing area" @@ -2320,9 +2223,8 @@ #. TRANSLATORS: The preview panel shows where the "camera" of the #. TRANSLATORS: main view is pointing. #: ../gui/previewwindow.py:259 -#, fuzzy msgid "Show Viewfinder" -msgstr "Mostrar sub-janelas" +msgstr "Mostrar Área Visível" #: ../gui/scratchwindow.py:36 msgid "Scratchpad" @@ -2350,34 +2252,29 @@ msgstr "" #: ../gui/symmetry.py:80 -#, fuzzy msgctxt "symmetry axis edit mode: instructions shown in statusbar" msgid "Move axis" -msgstr "Mover Camada" +msgstr "Mover Eixo" #: ../gui/symmetry.py:84 -#, fuzzy msgctxt "symmetry axis edit mode: instructions shown in statusbar" msgid "Remove axis" -msgstr "Remover" +msgstr "Remover eixo" #: ../gui/symmetry.py:96 -#, fuzzy msgctxt "symmetry axis edit mode: mode name (tooltips)" msgid "Edit Symmetry Axis" -msgstr "Mostrar o Eixo de Simetria" +msgstr "Editar o Eixo de Simetria" #: ../gui/symmetry.py:102 -#, fuzzy msgctxt "symmetry axis edit mode: mode description (tooltips)" msgid "Adjust the painting symmetry axis." -msgstr "Mostrar o Eixo de Simetria" +msgstr "Ajustar o Eixo de Simetria da pintura." #: ../gui/symmetry.py:307 -#, fuzzy msgctxt "symmetry axis options panel: labels" msgid "Position:" -msgstr "Ação:" +msgstr "Posição:" #: ../gui/symmetry.py:311 msgctxt "symmetry axis options panel: position button: no axis pos." @@ -2401,7 +2298,6 @@ msgstr "" #: ../gui/symmetry.py:424 -#, fuzzy msgctxt "symmetry axis options panel: axis active checkbox" msgid "Enabled" msgstr "Ativada" @@ -2416,14 +2312,13 @@ #: ../gui/toolbar.py:34 msgid "Undo and Redo" -msgstr "Desfazer e Refazer " +msgstr "Desfazer e Refazer" #: ../gui/toolbar.py:35 msgid "Blend Modes" msgstr "Modos de Mistura" #: ../gui/toolbar.py:36 -#, fuzzy msgid "Line Modes" msgstr "Modo de Linha" @@ -2440,12 +2335,10 @@ msgstr "Visualização (Reiniciar)" #: ../gui/topbar.py:91 -#, fuzzy msgid "MyPaint" -msgstr "Salvando" +msgstr "MyPaint" #: ../gui/viewmanip.py:39 -#, fuzzy msgid "Scroll View" msgstr "Mover Visualização" @@ -2454,23 +2347,20 @@ msgstr "" #: ../gui/viewmanip.py:77 -#, fuzzy msgid "Zoom View" -msgstr "Ampliar Visualização" +msgstr "Zoom da Visualização" #: ../gui/viewmanip.py:80 msgid "Zoom the canvas view" msgstr "" #: ../gui/viewmanip.py:119 -#, fuzzy msgid "Rotate View" msgstr "Girar Visualização" #: ../gui/viewmanip.py:122 -#, fuzzy msgid "Rotate the canvas view" -msgstr "Rotacionar a visualização para a direita" +msgstr "Girar a visualização do canvas" #: ../gui/workspace.py:1211 #, python-format @@ -2478,14 +2368,13 @@ msgstr "" #: ../gui/workspace.py:1213 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%s: edit properties" -msgstr "Propriedades da paleta" +msgstr "%s: editar propriedades" #: ../lib/command.py:158 -#, fuzzy msgid "Unknown Command" -msgstr "Ação Desconhecida" +msgstr "Comando Desconhecido" #: ../lib/command.py:272 msgid "Undefined (command not started yet)" @@ -2500,9 +2389,8 @@ msgstr "" #: ../lib/command.py:522 -#, fuzzy msgid "Trim Layer" -msgstr "Limpar Camada" +msgstr "Cortar Camada" #: ../lib/command.py:542 msgid "Clear Layer" @@ -2512,29 +2400,24 @@ #. file. However in the latter case, the undo stack is reset #. immediately afterward. #: ../lib/command.py:566 -#, fuzzy msgid "Paste Layer" -msgstr "Renomear Camada" +msgstr "Colar Camada" #: ../lib/command.py:589 -#, fuzzy msgid "New Layer from Visible" -msgstr "Tornar Camada Visível" +msgstr "Nova Camada a partir do Visível" #: ../lib/command.py:631 -#, fuzzy msgid "Merge Visible Layers" -msgstr "Mesclar Camadas" +msgstr "Mesclar Camadas Visíveis" #: ../lib/command.py:705 -#, fuzzy msgid "Merge Down" msgstr "Combinar Abaixo" #: ../lib/command.py:754 -#, fuzzy msgid "Normalize Layer Mode" -msgstr "Converter Modo da Camada" +msgstr "Normalizar Modo da Camada" #: ../lib/command.py:797 #, python-brace-format @@ -2554,17 +2437,14 @@ msgstr "Duplicar Camada" #: ../lib/command.py:1019 -#, fuzzy msgid "Move Layer Up" -msgstr "Mover Camada" +msgstr "Mover Camada para Cima" #: ../lib/command.py:1033 -#, fuzzy msgid "Move Layer Down" -msgstr "Mover Camada" +msgstr "Mover Camada para Baixo" #: ../lib/command.py:1060 -#, fuzzy msgid "Move Layer in Stack" msgstr "Reordenar Camada na Pilha" @@ -2589,44 +2469,40 @@ msgstr "Destravar Camada" #: ../lib/command.py:1292 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Set Layer Opacity: %0.1f%%" -msgstr "Opacidade da camada: %d%%" +msgstr "Opacidade da camada: %0.1f%%" #: ../lib/command.py:1331 -#, fuzzy msgid "Unknown Mode" -msgstr "Ação Desconhecida" +msgstr "Modo Desconhecido" #: ../lib/command.py:1332 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Set Layer Mode: %s" -msgstr "Converter Modo da Camada" +msgstr "Modo da Camada: %s" #: ../lib/command.py:1356 -#, fuzzy msgid "Enable Frame" -msgstr "Editar Moldura" +msgstr "Ativar Moldura" #: ../lib/command.py:1358 -#, fuzzy msgid "Disable Frame" -msgstr "Editar Moldura" +msgstr "Desativar Moldura" #: ../lib/command.py:1376 -#, fuzzy msgid "Update Frame" -msgstr "Editar Moldura" +msgstr "Atualizar Moldura" #: ../lib/command.py:1405 msgid "Edit Layer Externally" msgstr "" #: ../lib/document.py:70 -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgctxt "Document IO: common error strings: {error_loading_common}" msgid "Error loading “{basename}”." -msgstr "Erro ao carregar imagens de fundo" +msgstr "Erro ao carregar “{basename}”." #: ../lib/document.py:74 msgctxt "Document IO: common error strings: {see_logs}" @@ -2669,14 +2545,14 @@ msgstr "" #: ../lib/document.py:1209 -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgctxt "Document IO: hint templates for user-facing exceptions" msgid "" "Unable to write “{filename}”: {err}\n" "Do you have enough space left on the device?" msgstr "" -"Não foi possível salvar: %s\n" -"Você tem espaço restante o suficiente no dispositivo?" +"Não foi possível salvar “{filename}”: {err}\n" +"Você tem espaço suficiente no dispositivo?" #: ../lib/document.py:1215 ../lib/document.py:1225 #, python-brace-format @@ -2693,12 +2569,14 @@ msgstr "" #: ../lib/document.py:1264 -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgctxt "Document IO: loading errors" msgid "" "{error_loading_common}\n" "You do not have the permissions needed to open this file." -msgstr "Você não possui as permissões necessárias para abrir o arquivo: %s" +msgstr "" +"{error_loading_common}\n" +"Você não possui as permissões necessárias para abrir o arquivo." #: ../lib/document.py:1289 #, python-brace-format @@ -2712,12 +2590,14 @@ msgstr "" #: ../lib/document.py:1313 -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgctxt "Document IO: loading errors" msgid "" "{error_loading_common}\n" "Unknown file format extension: “{ext}”" -msgstr "Extensão de formato de arquivo desconhecida: %s" +msgstr "" +"{error_loading_common}\n" +"Extensão de formato de arquivo desconhecida: “{ext}”" #: ../lib/document.py:1384 #, python-brace-format @@ -2761,7 +2641,6 @@ msgstr "" #: ../lib/layer/core.py:73 ../lib/layer/data.py:1221 -#, fuzzy msgctxt "layer default names" msgid "Layer" msgstr "Camada" @@ -2778,22 +2657,19 @@ msgstr "" #: ../lib/layer/data.py:1107 -#, fuzzy msgctxt "layer default names" msgid "Vector Layer" -msgstr "Selecionar Camada" +msgstr "Camada Vetorial" #: ../lib/layer/data.py:1153 -#, fuzzy msgctxt "layer default names" msgid "Unknown Bitmap Layer" -msgstr "Pincel Desconhecido" +msgstr "Camada Bitmap Desconhecida" #: ../lib/layer/data.py:1169 -#, fuzzy msgctxt "layer default names" msgid "Unknown Data Layer" -msgstr "Ir para Camada" +msgstr "Camada de Dados Desconhecida" #: ../lib/layer/group.py:59 msgctxt "layer default names" @@ -2836,13 +2712,12 @@ msgstr "Multiplicar" #: ../lib/modes.py:45 -#, fuzzy msgid "" "Similar to loading two slides into a projector and projecting the combined " "result." msgstr "" "Similar a colocar múltiplos slides em um único projetor e projetar o " -"resultado combinado. " +"resultado combinado." #: ../lib/modes.py:48 msgid "Screen" @@ -2873,7 +2748,6 @@ msgstr "Escurecer" #: ../lib/modes.py:58 -#, fuzzy msgid "The top layer is used where it is darker than the backdrop." msgstr "" "A camada de cima é usada somente onde ela é mais escura que a imagem abaixo." @@ -2883,7 +2757,6 @@ msgstr "Clarear" #: ../lib/modes.py:62 -#, fuzzy msgid "The top layer is used where it is lighter than the backdrop." msgstr "" "A camada de cima é usada somente onde ela é mais clara que a imagem abaixo." @@ -3103,24 +2976,18 @@ msgstr "" #: ../po/tmp/brusheditor.glade.h:1 -#, fuzzy msgid "Copy to New" -msgstr "Cópia de %s" +msgstr "Copiar para Novo" #: ../po/tmp/brusheditor.glade.h:2 -#, fuzzy msgid "Copy these settings and the current brush's icon to a new brush" -msgstr "" -"Restaurar todos os parâmetros do pincel para os valores salvos do pincel " -"atual" +msgstr "Copiar estas configurações e ícone do pincel atual para um novo pincel" #: ../po/tmp/brusheditor.glade.h:4 -#, fuzzy msgid "Rename this brush" -msgstr "Renomear Pincel" +msgstr "Renomear este Pincel" #: ../po/tmp/brusheditor.glade.h:5 -#, fuzzy msgid "Edit Icon" msgstr "Editar Ícone do Pincel" @@ -3131,47 +2998,43 @@ msgstr "" #: ../po/tmp/brusheditor.glade.h:7 -#, fuzzy msgid "Delete" msgstr "Excluir" #: ../po/tmp/brusheditor.glade.h:8 -#, fuzzy msgid "Delete this brush from the disk" -msgstr "Realmente apagar o pincel do disco?" +msgstr "Apagar este pincel do disco" #: ../po/tmp/brusheditor.glade.h:9 msgid "Live update" msgstr "" #: ../po/tmp/brusheditor.glade.h:10 -#, fuzzy msgid "" "Update the last stroke on the canvas with the settings in this window, in " "real time" -msgstr "Atualizar o último traço na tela em tempo real" +msgstr "" +"Atualizar o último traço na tela com as configurações desta janela, em tempo " +"real" #: ../po/tmp/brusheditor.glade.h:12 msgid "Save these settings to the brush" msgstr "" #: ../po/tmp/brusheditor.glade.h:13 -#, fuzzy msgid "Brush Setting" msgstr "Configurações de Pincel" #: ../po/tmp/brusheditor.glade.h:14 -#, fuzzy msgctxt "brush editor|metadata settings|labels for widgets|tooltips|" msgid "Short description for use in tooltips" -msgstr "Nome ou descrição para esta paleta" +msgstr "Breve descrição para uso em dicas de ferramentas" #. Description for user tooltips #: ../po/tmp/brusheditor.glade.h:16 -#, fuzzy msgctxt "brush editor|metadata settings|labels|" msgid "Description:" -msgstr "Ação:" +msgstr "Descrição:" #: ../po/tmp/brusheditor.glade.h:17 msgctxt "brush editor|metadata settings|labels for widgets|tooltips|" @@ -3186,9 +3049,8 @@ #. field label (non-editable) #: ../po/tmp/brusheditor.glade.h:21 -#, fuzzy msgid "Setting name:" -msgstr "Janela de Configurações" +msgstr "Nome da configuração:" #: ../po/tmp/brusheditor.glade.h:22 msgid "" @@ -3197,9 +3059,8 @@ #. field label #: ../po/tmp/brusheditor.glade.h:24 -#, fuzzy msgid "Base value:" -msgstr "Valor Base" +msgstr "Valor base:" #: ../po/tmp/brusheditor.glade.h:25 msgid "Reset the base value to its default" @@ -3234,9 +3095,8 @@ msgstr "" #: ../po/tmp/brusheditor.glade.h:34 -#, fuzzy msgid "Input" -msgstr "Entrada da Caneta" +msgstr "Entrada" #: ../po/tmp/brusheditor.glade.h:35 msgid "Adjusts the maximum value" @@ -3275,14 +3135,12 @@ msgstr "" #: ../po/tmp/brusheditor.glade.h:45 -#, fuzzy msgid "Basic details for this setting" -msgstr "Voltar às configurações" +msgstr "Detalhes básicos para essa configuração" #: ../po/tmp/brusheditor.glade.h:46 -#, fuzzy msgid "Edit Setting" -msgstr "Salvar Configurações" +msgstr "Editar Configuração" #: ../po/tmp/brusheditor.glade.h:47 msgid "Adjust this input mapping in detail" @@ -3298,13 +3156,11 @@ msgstr "" #: ../po/tmp/inktool.glade.h:1 -#, fuzzy msgctxt "Inking tool options: point value sliders: labels: tooltips" msgid "Pressure value for the current point" -msgstr "Escreva um novo nome para a camada atual" +msgstr "Valor da pressão para o ponto atual" #: ../po/tmp/inktool.glade.h:2 -#, fuzzy msgctxt "Inking tool options: point value sliders: labels" msgid "Press:" msgstr "Pressão:" @@ -3319,16 +3175,14 @@ msgstr "" #: ../po/tmp/inktool.glade.h:7 -#, fuzzy msgctxt "Inking tool options: point value sliders: labels" msgid "X-tilt:" -msgstr "Inclinação:" +msgstr "Inclinação-X:" #: ../po/tmp/inktool.glade.h:8 -#, fuzzy msgctxt "Inking tool options: point value sliders: labels" msgid "Y-tilt:" -msgstr "Inclinação:" +msgstr "Inclinação-Y:" #: ../po/tmp/inktool.glade.h:9 msgid "Tilt in the canvas Y axis" @@ -3345,34 +3199,29 @@ msgstr "" #: ../po/tmp/inktool.glade.h:12 -#, fuzzy msgctxt "Inking tool options: node delete button: label" msgid "Delete Point" -msgstr "Excluir Grupo" +msgstr "Excluir Ponto" #: ../po/tmp/inktool.glade.h:13 -#, fuzzy msgctxt "Inking tool options: node delete button: tooltip" msgid "Delete the currently selected point" -msgstr "Excluir a camada atual" +msgstr "Excluir o ponto selecionado" #: ../po/tmp/mypaint.glade.h:2 -#, fuzzy msgctxt "footer: color picker button: tooltip" msgid "Pick color" -msgstr "Pegar Cor" +msgstr "Selecionar Cor" #: ../po/tmp/mypaint.glade.h:3 -#, fuzzy msgctxt "Footerbar|" msgid "Edit the current color in detail" -msgstr "Selecionar cor atual" +msgstr "Editar detalhes da cor atual" #: ../po/tmp/mypaint.glade.h:4 -#, fuzzy msgctxt "Footerbar|" msgid "Add the current color to the palette" -msgstr "Próxima cor na paleta" +msgstr "Adicionar a cor atual para a paleta" #: ../po/tmp/mypaint.glade.h:5 msgctxt "Footerbar|" @@ -3389,25 +3238,22 @@ msgstr "" #: ../po/tmp/mypaint.glade.h:10 -#, fuzzy msgctxt "footer: context picker button: tooltip" msgid "Pick brushstroke settings, stroke color, and layer" -msgstr "Pegar pincelada: configurações e camada" +msgstr "Escolher as configurações da pincelada, cor do traço, e camada" #: ../po/tmp/preferenceswindow.glade.h:1 -#, fuzzy msgctxt "Prefs Dialog|Saving|Save Formats and Locations|Default|" msgid "OpenRaster (*.ora)" msgstr "OpenRaster (*.ora)" #: ../po/tmp/preferenceswindow.glade.h:2 -#, fuzzy msgctxt "Prefs Dialog|Saving|Save Formats and Locations|Default|" msgid "PNG solid with background (*.png)" msgstr "PNG sólido com fundo (*.png)" #: ../po/tmp/preferenceswindow.glade.h:4 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgctxt "Prefs Dialog|Saving|Save Formats and Locations|Default|" msgid "JPEG 90% quality (*.jpg; *.jpeg)" msgstr "JPEG com qualidade de 90% (*.jpg; *.jpeg)" @@ -3458,17 +3304,15 @@ #. Graph x-axis label #: ../po/tmp/preferenceswindow.glade.h:18 -#, fuzzy msgctxt "Prefs Dialog|Pen Input|Input Device Settings|Pressure Mapping|" msgid "Input Pressure" msgstr "Pressão de Entrada" #. Graph y-axis label #: ../po/tmp/preferenceswindow.glade.h:20 -#, fuzzy msgctxt "Prefs Dialog|Pen Input|Input Device Settings|Pressure Mapping|" msgid "Brush Pressure" -msgstr "Pressão no Pincel" +msgstr "Pressão do Pincel" #. Graph label, range (0...1) #: ../po/tmp/preferenceswindow.glade.h:22 @@ -3489,10 +3333,9 @@ #. Tab label in preferences dialog #: ../po/tmp/preferenceswindow.glade.h:27 -#, fuzzy msgctxt "Prefs Dialog|" msgid "Pressure" -msgstr "Pressão:" +msgstr "Pressão" #: ../po/tmp/preferenceswindow.glade.h:28 msgctxt "Prefs Dialog|Devices|" @@ -3502,51 +3345,45 @@ msgstr "" #: ../po/tmp/preferenceswindow.glade.h:29 -#, fuzzy msgctxt "Prefs Dialog|Button|" msgid "Device Usage" -msgstr "Dispositivo de Entrada" +msgstr "Utilização do dispositivo" #: ../po/tmp/preferenceswindow.glade.h:30 -#, fuzzy msgid "Devices" -msgstr "Dispositivo:" +msgstr "Dispositivos" #: ../po/tmp/preferenceswindow.glade.h:31 -#, fuzzy msgctxt "Prefs Dialog|Button|Pointer Button Mappings|" msgid "" "• The space bar can be used like Button2.\n" "• Some tablet pads' buttons cannot be held down when pressed." msgstr "" -"Espaço pode ser usado como Botão2. Note que algumas tablets tem " -"botões que não podem ser mantidos pressionados." +"• A barra de espaço pode ser usado como Botão2.\n" +"• Alguns botões de mesa de captura não podem ser considerados para baixo " +"quando pressionados." #: ../po/tmp/preferenceswindow.glade.h:33 -#, fuzzy msgctxt "Prefs Dialog|Button|" msgid "Pointer Button Mappings" -msgstr "Mapeamentos de caneta e mouse " +msgstr "Mapeamentos de caneta e mouse" #. Tab label in preferences dialog #: ../po/tmp/preferenceswindow.glade.h:35 -#, fuzzy msgctxt "Prefs Dialog|" msgid "Buttons" msgstr "Botões" #: ../po/tmp/preferenceswindow.glade.h:36 -#, fuzzy msgctxt "Prefs Dialog|Button|" msgid "Keyboard Mappings" -msgstr "Mapeamentos de caneta e mouse " +msgstr "Mapeamentos do Teclado" #: ../po/tmp/preferenceswindow.glade.h:37 msgid "Keys" msgstr "" #: ../po/tmp/preferenceswindow.glade.h:38 -#, fuzzy msgctxt "Prefs Dialog|Load & Save|Saving|" msgid "Default file format:" msgstr "Formato de arquivo padrão:" @@ -3557,16 +3394,14 @@ msgstr "" #: ../po/tmp/preferenceswindow.glade.h:40 -#, fuzzy msgctxt "Prefs Dialog|Load & Save|" msgid "Saving" msgstr "Salvando" #: ../po/tmp/preferenceswindow.glade.h:41 -#, fuzzy msgctxt "Prefs Dialog|Load & Save|" msgid "Color Management" -msgstr "Tela Cheia" +msgstr "Gerenciamento de Cores" #: ../po/tmp/preferenceswindow.glade.h:42 msgctxt "Prefs Dialog|Load & Save|Color Management|" @@ -3590,6 +3425,15 @@ "monitors. If you know your display is radically different from this, use the " "\"no automatic conversions or tagging\" setting instead." msgstr "" +"Imagens contendo informações de cores completa serão convertidas para " +"sRGB quando forem carregadas no MyPaint. Quando o MyPaint salva uma imagem, " +"sugestões serão adicionadas no mesmo para que outros programas possam abri-" +"lo corretamente.\n" +"\n" +"Isso pressupõe que a tela é calibrada para algo próximo ao sRGB, o espaço de " +"cor padrão para a web e uma aproximação pessimista da maioria dos monitores " +"de PC. Se você sabe que seu monitor difere radicalmente disso, em vez disso " +"use a configuração \"sem conversões automáticas ou marcações\"." #: ../po/tmp/preferenceswindow.glade.h:47 msgctxt "Prefs Dialog|Load & Save|Color Management|" @@ -3638,10 +3482,9 @@ #. Tab label in preferences dialog #: ../po/tmp/preferenceswindow.glade.h:58 -#, fuzzy msgctxt "Prefs Dialog|" msgid "Load & Save" -msgstr "Carregar Camada" +msgstr "Carregar & Salvar" #: ../po/tmp/preferenceswindow.glade.h:59 msgctxt "Prefs Dialog|View|" @@ -3649,21 +3492,18 @@ msgstr "" #: ../po/tmp/preferenceswindow.glade.h:60 -#, fuzzy msgid "Default zoom level:" -msgstr "Ampliação padrão:" +msgstr "Nível de zoom padrão:" #: ../po/tmp/preferenceswindow.glade.h:61 -#, fuzzy msgctxt "Prefs Dialog|View|" msgid "Interface" -msgstr "Dispositivo de Entrada" +msgstr "Interface" #: ../po/tmp/preferenceswindow.glade.h:62 -#, fuzzy msgctxt "Prefs Dialog|View|Interface|" msgid "Toolbar icon size:" -msgstr "ícones de ferramentas" +msgstr "Tamanho dos ícones:" #: ../po/tmp/preferenceswindow.glade.h:63 msgctxt "Prefs Dialog|View|Interface|" @@ -3697,10 +3537,9 @@ msgstr "" #: ../po/tmp/preferenceswindow.glade.h:69 -#, fuzzy msgctxt "Prefs Dialog|View|Interface|Icon size|" msgid "Small" -msgstr "Menor" +msgstr "Pequeno" #: ../po/tmp/preferenceswindow.glade.h:70 msgctxt "Prefs Dialog|View|Zoom|" @@ -3750,10 +3589,9 @@ #. Tab label in preferences dialog #: ../po/tmp/preferenceswindow.glade.h:83 -#, fuzzy msgctxt "Prefs Dialog|" msgid "View" -msgstr "Visualizar" +msgstr "Visualização" #: ../po/tmp/preferenceswindow.glade.h:84 msgctxt "Prefs Dialog|Color|Color Wheel|Primaries|" @@ -3807,10 +3645,9 @@ msgstr "" #: ../po/tmp/preferenceswindow.glade.h:94 -#, fuzzy msgctxt "Prefs Dialog|Color|Color Wheel|Primaries|" msgid "Red-Green and Blue-Yellow opponent pairs" -msgstr "Alterar componentes Vermelho, Verde e Azul" +msgstr "Pares opositores Vermelho-Verde e Azul-Amarelo" #: ../po/tmp/preferenceswindow.glade.h:95 msgid "" @@ -3833,53 +3670,45 @@ #. Options affecting color wheels #: ../po/tmp/preferenceswindow.glade.h:98 -#, fuzzy msgctxt "Prefs Dialog|Color|" msgid "Color Wheel" -msgstr "Tela Cheia" +msgstr "Roda de Cores" #. Tab label in preferences dialog #: ../po/tmp/preferenceswindow.glade.h:100 -#, fuzzy msgctxt "Prefs Dialog|" msgid "Color" msgstr "Cor" #: ../po/tmp/preferenceswindow.glade.h:101 -#, fuzzy msgctxt "Prefs Dialog|Pen Input|Mode|" msgid "Screen (normal)" msgstr "Tela (normal)" #: ../po/tmp/preferenceswindow.glade.h:102 -#, fuzzy msgctxt "Prefs Dialog|Pen Input|Mode|" msgid "Disabled (no pressure sensitivity)" msgstr "Desabilitado (sem sensibilidade à pressão)" #: ../po/tmp/preferenceswindow.glade.h:103 -#, fuzzy msgctxt "Prefs Dialog|Pen Input|Mode|" msgid "Window (not recommended)" msgstr "Janela (não recomendado)" #: ../po/tmp/resources.xml.h:1 -#, fuzzy msgctxt "Menu→File (labels), Accel Editor (labels)" msgid "New" msgstr "Novo" #: ../po/tmp/resources.xml.h:2 -#, fuzzy msgctxt "Toolbar (short labels)" msgid "New" msgstr "Novo" #: ../po/tmp/resources.xml.h:3 -#, fuzzy msgctxt "Toolbar (tooltips), Accel Editor (descriptions)" msgid "Start with a new blank canvas." -msgstr "Começar com uma nova tela em branco" +msgstr "Começar com uma nova tela em branco." #: ../po/tmp/resources.xml.h:4 msgctxt "Menu→File (labels), Accel Editor (labels)" @@ -3887,10 +3716,9 @@ msgstr "" #: ../po/tmp/resources.xml.h:5 -#, fuzzy msgctxt "Toolbar (short labels)" msgid "Open" -msgstr "Abrir..." +msgstr "Abrir" #: ../po/tmp/resources.xml.h:6 msgctxt "Toolbar (tooltips), Accel Editor (descriptions)" @@ -3898,10 +3726,9 @@ msgstr "" #: ../po/tmp/resources.xml.h:7 -#, fuzzy msgctxt "Menu→File (labels), Accel Editor (labels)" msgid "Open Most Recent" -msgstr "Abrir Mais Recente" +msgstr "Abrir o Mais Recente" #: ../po/tmp/resources.xml.h:8 msgctxt "Accel Editor (descriptions)" @@ -3909,13 +3736,11 @@ msgstr "" #: ../po/tmp/resources.xml.h:9 -#, fuzzy msgctxt "Menu→File (labels)" msgid "Open Recent" msgstr "Abrir Recente" #: ../po/tmp/resources.xml.h:10 -#, fuzzy msgctxt "Menu→File (labels), Accel Editor (labels)" msgid "Revert" msgstr "Reverter" @@ -3926,41 +3751,35 @@ msgstr "" #: ../po/tmp/resources.xml.h:12 -#, fuzzy msgctxt "Menu→File (labels), Accel Editor (labels)" msgid "Save" msgstr "Salvar" #: ../po/tmp/resources.xml.h:13 -#, fuzzy msgctxt "Accel Editor (descriptions)" msgid "Save your work to a file." -msgstr "Salvar para um arquivo" +msgstr "Salvar seu trabalho para um arquivo." #: ../po/tmp/resources.xml.h:14 -#, fuzzy msgctxt "Menu→File (labels), Accel Editor (labels)" msgid "Save As…" -msgstr "Salvar Como..." +msgstr "Salvar Como…" #: ../po/tmp/resources.xml.h:15 -#, fuzzy msgctxt "Accel Editor (descriptions)" msgid "Save your work to a file, assigning it a new name." -msgstr "Salvar para um arquivo com um novo nome" +msgstr "Salvar seu trabalho para um arquivo com um novo nome." #: ../po/tmp/resources.xml.h:16 -#, fuzzy msgctxt "Menu→File (labels), Accel Editor (labels)" msgid "Export…" -msgstr "Exportar..." +msgstr "Exportar…" #: ../po/tmp/resources.xml.h:17 msgid "Export your work to a file, but keep working on the same file." msgstr "" #: ../po/tmp/resources.xml.h:18 -#, fuzzy msgctxt "Menu→File (labels), Accel Editor (labels)" msgid "Save As Scrap" msgstr "Salvar Como Rascunho" @@ -3971,28 +3790,24 @@ msgstr "" #: ../po/tmp/resources.xml.h:20 -#, fuzzy msgctxt "Menu→File (labels), Accel Editor (labels)" msgid "Open Previous Scrap" msgstr "Abrir Rascunho Anterior" #: ../po/tmp/resources.xml.h:21 -#, fuzzy msgctxt "Accel Editor (descriptions)" msgid "Load the scrap file before the current one." -msgstr "Carregar o próximo arquivo de rascunho, substituindo o desenho atual" +msgstr "Carregar o arquivo de rascunho antes do atual." #: ../po/tmp/resources.xml.h:22 -#, fuzzy msgctxt "Menu→File (labels), Accel Editor (labels)" msgid "Open Next Scrap" msgstr "Abrir Próximo Rascunho" #: ../po/tmp/resources.xml.h:23 -#, fuzzy msgctxt "Accel Editor (descriptions)" msgid "Load the scrap file after the current one." -msgstr "Carregar o próximo arquivo de rascunho, substituindo o desenho atual" +msgstr "Carregar o arquivo de rascunho após o atual." #: ../po/tmp/resources.xml.h:24 msgctxt "Menu→File (labels), Accel Editor (labels)" @@ -4005,31 +3820,26 @@ msgstr "" #: ../po/tmp/resources.xml.h:26 -#, fuzzy msgctxt "Menu→Brush (label)" msgid "Brush Groups" -msgstr "Pincéis" +msgstr "Grupos de Pincéis" #: ../po/tmp/resources.xml.h:27 -#, fuzzy msgctxt "Toolbar (short labels)" msgid "Brushes" msgstr "Pincéis" #: ../po/tmp/resources.xml.h:28 -#, fuzzy msgctxt "Toolbar (tooltips)" msgid "List of brush groups." -msgstr "Sobrescrever grupo de pincéis?" +msgstr "Lista de grupos de pincel." #: ../po/tmp/resources.xml.h:29 -#, fuzzy msgctxt "Toolbar (label)" msgid "Color Adjusters" -msgstr "Detalhes da cor" +msgstr "Ajustes da cor" #: ../po/tmp/resources.xml.h:30 -#, fuzzy msgctxt "Toolbar (short labels)" msgid "Colors" msgstr "Cores" @@ -4040,61 +3850,54 @@ msgstr "" #: ../po/tmp/resources.xml.h:32 -#, fuzzy msgctxt "Menu→Layer→Properties (label)" msgid "Mode" -msgstr "Modo:" +msgstr "Modo" #: ../po/tmp/resources.xml.h:33 -#, fuzzy msgctxt "Toolbar (short labels)" msgid "Mode" -msgstr "Modo:" +msgstr "Modo" #: ../po/tmp/resources.xml.h:34 -#, fuzzy msgctxt "Toolbar (tooltips)" msgid "The current layer's compositing mode." -msgstr "O estado de visibilidade da camada atual" +msgstr "O modo de composição da camada atual." #: ../po/tmp/resources.xml.h:35 -#, fuzzy msgctxt "Menu→Brush (labels), Accel Editor (labels)" msgid "Increase Brush Size" -msgstr "Aumentar o raio do pincel" +msgstr "Aumentar Tamanho do Pincel" #: ../po/tmp/resources.xml.h:36 msgctxt "Accel Editor (descriptions)" msgid "Make the working brush bigger." -msgstr "" +msgstr "Faz o pincel atual ficar maior." #: ../po/tmp/resources.xml.h:37 -#, fuzzy msgctxt "Menu→Brush (labels), Accel Editor (labels)" msgid "Decrease Brush Size" -msgstr "Diminuir o raio do pincel" +msgstr "Diminuir o Tamanho do Pincel" #: ../po/tmp/resources.xml.h:38 msgctxt "Accel Editor (descriptions)" msgid "Make the working brush smaller." -msgstr "" +msgstr "Faz o pincel atual ficar menor." #: ../po/tmp/resources.xml.h:39 -#, fuzzy msgctxt "Menu→Brush (labels), Accel Editor (labels)" msgid "Increase Brush Opacity" -msgstr "Aumentar a opacidade do pincel" +msgstr "Aumentar a Opacidade do Pincel" #: ../po/tmp/resources.xml.h:40 msgctxt "Accel Editor (descriptions)" msgid "Make the working brush more opaque." -msgstr "" +msgstr "Tornar o pincel atual mais opaco." #: ../po/tmp/resources.xml.h:41 -#, fuzzy msgctxt "Menu→Brush (labels), Accel Editor (labels)" msgid "Decrease Brush Opacity" -msgstr "Diminuir a opacidade do pincel" +msgstr "Diminuir a Opacidade do Pincel" #: ../po/tmp/resources.xml.h:42 msgctxt "Accel Editor (descriptions)" @@ -4966,7 +4769,7 @@ #: ../po/tmp/resources.xml.h:191 msgctxt "Accel Editor (descriptions)" msgid "Load an image file on disk into the scratchpad." -msgstr "" +msgstr "Carregar um arquivo de imagem do disco para o painel rascunho." #: ../po/tmp/resources.xml.h:192 #, fuzzy @@ -4977,7 +4780,7 @@ #: ../po/tmp/resources.xml.h:193 msgctxt "Accel Editor (descriptions)" msgid "Save the scratchpad to its existing file on disk." -msgstr "" +msgstr "Salvar o painel rascunho para seu arquivo existente no disco." #: ../po/tmp/resources.xml.h:194 #, fuzzy diff -Nru mypaint-1.2.0~beta.0.73/po/ru.po mypaint-1.2.0~beta.1/po/ru.po --- mypaint-1.2.0~beta.0.73/po/ru.po 2015-07-28 19:37:07.000000000 +0000 +++ mypaint-1.2.0~beta.1/po/ru.po 2015-08-06 19:40:13.000000000 +0000 @@ -12,7 +12,7 @@ "Project-Id-Version: MyPaint 1.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-07-11 21:24+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-28 12:12+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2015-08-06 20:03+0200\n" "Last-Translator: zb13y \n" "Language-Team: Russian " "\n" @@ -52,7 +52,7 @@ #: ../gui/accelmap.py:114 msgid "Key combination" -msgstr "Сочетания клавиш" +msgstr "Сочетание клавиш" #: ../gui/accelmap.py:270 #, python-format @@ -102,11 +102,11 @@ #: ../gui/autorecover.py:70 msgid "No backups were found in the cache." -msgstr "" +msgstr "Резервные файлы не обнаружены в кэше." #: ../gui/autorecover.py:71 msgid "No Available Backups" -msgstr "" +msgstr "Резервные копии отсутствуют" #: ../gui/autorecover.py:74 msgid "Open the Cache Folder…" @@ -175,7 +175,7 @@ #: ../gui/brusheditor.py:80 msgctxt "brush settings editor: subwindow title" msgid "Brush Settings Editor" -msgstr "Редактор параметров кистей" +msgstr "Редактор параметров кисти" #: ../gui/brusheditor.py:264 msgctxt "brush settings list: brush metadata texts group" @@ -263,7 +263,7 @@ #, python-brace-format msgctxt "brush settings editor: delete brush: confirm dialog question" msgid "Really delete brush “{brush_name}” from disk?" -msgstr "Действительно удалить кисть “{brush_name}” с диска?" +msgstr "Действительно удалить кисть “{brush_name}”?" #: ../gui/brusheditor.py:664 msgctxt "brush settings editor: header: fallback name" @@ -281,9 +281,8 @@ msgstr "Значок кисти" #: ../gui/brushiconeditor.py:38 -#, fuzzy msgid "Brush Icon (editing)" -msgstr "Параметры кисти" +msgstr "Значок кисти (редактирование)" #: ../gui/brushiconeditor.py:75 msgid "No brush selected" @@ -320,6 +319,8 @@ "%s\n" "Click ‘Edit’ to make changes to the icon" msgstr "" +"%s\n" +"Нажмите 'Правка' для редактирования значка" #: ../gui/brushiconeditor.py:157 msgid "Edit" @@ -374,9 +375,8 @@ msgstr "Избранное" #: ../gui/brushmanager.py:101 -#, fuzzy msgid "Ink" -msgstr "Чернильные" +msgstr "Чернила" #: ../gui/brushmanager.py:102 msgid "Classic" @@ -432,7 +432,7 @@ #: ../gui/brushselectionwindow.py:196 msgctxt "brush list context menu" msgid "Edit brush settings" -msgstr "Редактировать настройки текущей кисти" +msgstr "Редактировать параметры кисти" #: ../gui/brushselectionwindow.py:201 msgctxt "brush list context menu" @@ -442,7 +442,7 @@ #: ../gui/brushselectionwindow.py:241 msgctxt "brush list commands" msgid "Really delete brush from disk?" -msgstr "Действительно удалить эту кисть?" +msgstr "Действительно удалить кисть?" #. TRANSLATORS: number of brushes in a brush group, for tooltips #: ../gui/brushselectionwindow.py:295 @@ -650,7 +650,6 @@ msgstr "Смещена к доминантному цвету." #: ../gui/colors/hcywheel.py:920 -#, fuzzy msgctxt "HCY Gamut Mask template name" msgid "Complementary" msgstr "Противоположный цвет" @@ -733,7 +732,7 @@ #: ../gui/colors/hcywheel.py:1107 msgctxt "HCY Mask Editor: action button tooltips" msgid "Open the online help for this dialog in a web browser." -msgstr "Открыть онлайн-справку по этому диалогу в веб-браузере." +msgstr "Открыть онлайн-справку по этому диалогу в браузере." #: ../gui/colors/hcywheel.py:1174 msgctxt "HCY Gamut Mask load dialog: window title" @@ -946,7 +945,7 @@ #: ../gui/colors/paletteview.py:798 msgctxt "palette view: context menu" msgid "Insert Row" -msgstr "Вставить строку" +msgstr "Вставить ряд" #: ../gui/colors/paletteview.py:804 msgctxt "palette view: context menu" @@ -1180,7 +1179,7 @@ #: ../gui/device.py:419 msgctxt "prefs: devices table: column header" msgid "Axes" -msgstr "Осей" +msgstr "Оси" #: ../gui/device.py:433 msgctxt "prefs: devices table: column header" @@ -1308,7 +1307,7 @@ #: ../gui/document.py:818 #, python-brace-format msgid "{button_combination} is {resultant_action}" -msgstr "{resultant_action} на {button_combination}" +msgstr "{button_combination} - {resultant_action}" #. TRANSLATORS: "With held down: " #. TRANSLATORS: Action names may contain coordinating conjunctions such @@ -1322,7 +1321,7 @@ #: ../gui/document.py:831 #, python-brace-format msgid "With {modifiers} held down: {button_actions}." -msgstr "С {modifiers}: {button_actions}." +msgstr "Зажать {modifiers} с: {button_actions}." #: ../gui/document.py:1244 msgid "Layer Name" @@ -1377,11 +1376,11 @@ #: ../gui/drawwindow.py:740 msgid "Really Quit?" -msgstr "Действительно завершить работу?" +msgstr "Действительно выйти?" #: ../gui/drawwindow.py:754 msgid "Import brush package..." -msgstr "Импортировать пакет кистей..." +msgstr "Импортировать пакет кистей" #: ../gui/drawwindow.py:755 msgid "MyPaint brush package (*.zip)" @@ -1432,11 +1431,11 @@ #: ../gui/externalapp.py:56 msgid "Open With..." -msgstr "Открыть..." +msgstr "Открыть с помощью..." #: ../gui/externalapp.py:107 msgid "Icon" -msgstr "" +msgstr "Значок" #: ../gui/externalapp.py:150 msgid "no description" @@ -1482,7 +1481,7 @@ #: ../gui/filehandling.py:166 msgid "Save..." -msgstr "Сохранить..." +msgstr "Сохранить" #: ../gui/filehandling.py:177 msgid "Format to save as:" @@ -1497,9 +1496,9 @@ msgstr "Вы действительно хотите продолжить?" #: ../gui/filehandling.py:234 -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "This will discard {abbreviated_time} of unsaved painting" -msgstr "Это отменит %d минуту несохранённого рисования." +msgstr "Это отменит {abbreviated_time} несохранённого рисования" #: ../gui/filehandling.py:243 msgid "_Save as Scrap" @@ -1515,7 +1514,7 @@ #, python-brace-format msgctxt "file handling: open failed (statusbar)" msgid "Could not load “{file_basename}”." -msgstr "Невозможно загрузть “{file_basename}”." +msgstr "Невозможно загрузить “{file_basename}”." #: ../gui/filehandling.py:321 #, python-brace-format @@ -1561,11 +1560,11 @@ #: ../gui/filehandling.py:503 ../gui/filehandling.py:520 msgid "Open..." -msgstr "Открыть..." +msgstr "Открыть" #: ../gui/filehandling.py:552 msgid "Open Scratchpad..." -msgstr "Открыть блокнот…" +msgstr "Открыть блокнот" #: ../gui/filehandling.py:845 #, python-format @@ -1582,7 +1581,7 @@ #: ../gui/fill.py:183 msgid "Tolerance:" -msgstr "" +msgstr "Порог:" #: ../gui/fill.py:185 msgid "" @@ -1619,7 +1618,7 @@ #: ../gui/fill.py:232 msgid "New Layer (once)" -msgstr "" +msgstr "Новый слой (единожды)" #: ../gui/fill.py:235 msgid "" @@ -1660,9 +1659,8 @@ msgstr "Переключить рамку документа" #: ../gui/framewindow.py:445 -#, fuzzy msgid "Frame Size" -msgstr "Рамка" +msgstr "Размер рамки" #. unit : (conversion_factor, upper, lower, step_incr, page_incr, digits) #: ../gui/framewindow.py:448 ../gui/framewindow.py:512 @@ -1670,7 +1668,7 @@ #: ../gui/framewindow.py:896 ../gui/framewindow.py:948 #: ../gui/framewindow.py:953 msgid "px" -msgstr "пк" +msgstr "px" #: ../gui/framewindow.py:450 msgid "Height:" @@ -1701,9 +1699,8 @@ msgstr "Цвет рамки" #: ../gui/framewindow.py:520 -#, fuzzy msgid "Frame dimensions" -msgstr "Полноэкранный режим" +msgstr "Размеры рамки" #: ../gui/framewindow.py:534 msgid "Pixel density" @@ -1798,7 +1795,7 @@ #. only development and prereleases #: ../gui/gtkexcepthook.py:168 msgid "Report..." -msgstr "Сообщить..." +msgstr "Сообщить о баге..." #: ../gui/gtkexcepthook.py:170 msgid "Ignore Error" @@ -1845,7 +1842,7 @@ #: ../gui/inktool.py:88 ../gui/inktool.py:452 msgid "Inking" -msgstr "" +msgstr "Контуры" #: ../gui/inktool.py:91 msgid "Draw, and then adjust smooth lines" @@ -1925,12 +1922,12 @@ #. TRANSLATORS: status bar messages for drag, without/with modifiers #: ../gui/layerswindow.py:91 msgid "Move layer in stack..." -msgstr "Переместить слой в стеке..." +msgstr "Переместить слой в стопке..." #: ../gui/layerswindow.py:92 msgid "" "Move layer in stack (dropping into a regular layer will create a new group)" -msgstr "" +msgstr "Переместить слой в стопке" #: ../gui/layerswindow.py:131 msgid "Layer" @@ -2070,7 +2067,6 @@ msgstr "программирование" #: ../gui/meta.py:55 -#, fuzzy msgctxt "About dialog: credits: tasks" msgid "portability" msgstr "портируемость" @@ -2086,10 +2082,9 @@ msgstr "кисти" #: ../gui/meta.py:67 -#, fuzzy msgctxt "About dialog: credits: tasks: background paper textures" msgid "patterns" -msgstr "шаблоны" +msgstr "текстуры" #: ../gui/meta.py:71 msgctxt "About dialog: credits: tasks: icons for internal tools" @@ -2137,6 +2132,7 @@ msgstr "" "Илья Портнов \n" "Александр Прокудин \n" +"zb13y\n" "translator-credits" #. TRANSLATORS: "Brush radius" for the options panel. Short. @@ -2152,24 +2148,22 @@ #. TRANSLATORS: "Brush hardness/sharpness" for the options panel. Short. #: ../gui/mode.py:566 msgid "Sharp:" -msgstr "" +msgstr "Жесткость:" #. TRANSLATORS: "Additional pressure gain" for the options panel. Short. #: ../gui/mode.py:568 msgid "Gain:" -msgstr "" +msgstr "Нажим:" #: ../gui/optionspanel.py:46 -#, fuzzy msgctxt "options panel: tab tooltip: title" msgid "Tool Options" -msgstr "значки инструментов" +msgstr "Параметры инструментов" #: ../gui/optionspanel.py:50 -#, fuzzy msgctxt "options panel: tab tooltip: description" msgid "Specialized settings for the current editing tool" -msgstr "Открыть файл, заменив текущий рисунок" +msgstr "Параметры предназначенные для текущего инструмента" #: ../gui/optionspanel.py:57 #, python-brace-format @@ -2178,10 +2172,9 @@ msgstr "{mode_name}" #: ../gui/optionspanel.py:61 -#, fuzzy msgctxt "options panel: body" msgid "No options available" -msgstr "No options available" +msgstr "Параметры отсутствуют" #: ../gui/overlays.py:160 #, python-format @@ -2214,9 +2207,8 @@ #. TRANSLATORS: The preview panel shows where the "camera" of the #. TRANSLATORS: main view is pointing. #: ../gui/previewwindow.py:259 -#, fuzzy msgid "Show Viewfinder" -msgstr "Переключить видимость диалогов" +msgstr "Показать видоискатель" #: ../gui/scratchwindow.py:36 msgid "Scratchpad" @@ -2241,37 +2233,32 @@ #: ../gui/symmetry.py:76 msgctxt "symmetry axis edit mode: instructions shown in statusbar" msgid "Place axis" -msgstr "" +msgstr "Разместить ось" #: ../gui/symmetry.py:80 -#, fuzzy msgctxt "symmetry axis edit mode: instructions shown in statusbar" msgid "Move axis" -msgstr "Переместить слой" +msgstr "Переместить ось" #: ../gui/symmetry.py:84 -#, fuzzy msgctxt "symmetry axis edit mode: instructions shown in statusbar" msgid "Remove axis" -msgstr "Удалить" +msgstr "Удалить ось" #: ../gui/symmetry.py:96 -#, fuzzy msgctxt "symmetry axis edit mode: mode name (tooltips)" msgid "Edit Symmetry Axis" -msgstr "Показывать ось симметрии" +msgstr "Настроить ось симметрии" #: ../gui/symmetry.py:102 -#, fuzzy msgctxt "symmetry axis edit mode: mode description (tooltips)" msgid "Adjust the painting symmetry axis." -msgstr "Показывать ось симметрии" +msgstr "Настроить ось симметрии для рисования." #: ../gui/symmetry.py:307 -#, fuzzy msgctxt "symmetry axis options panel: labels" msgid "Position:" -msgstr "Действие:" +msgstr "Позиция:" #: ../gui/symmetry.py:311 msgctxt "symmetry axis options panel: position button: no axis pos." @@ -2287,12 +2274,12 @@ #: ../gui/symmetry.py:319 msgctxt "symmetry axis options panel: labels" msgid "Alpha:" -msgstr "" +msgstr "Альфа:" #: ../gui/symmetry.py:352 msgctxt "symmetry axis options panel: axis position dialog: window title" msgid "Axis Position" -msgstr "" +msgstr "Позиция оси" #: ../gui/symmetry.py:424 msgctxt "symmetry axis options panel: axis active checkbox" @@ -2337,11 +2324,11 @@ #: ../gui/viewmanip.py:39 msgid "Scroll View" -msgstr "Прокрутка" +msgstr "Переместить вид" #: ../gui/viewmanip.py:42 msgid "Drag the canvas view" -msgstr "" +msgstr "Переместить вид холста" #: ../gui/viewmanip.py:77 msgid "Zoom View" @@ -2349,16 +2336,15 @@ #: ../gui/viewmanip.py:80 msgid "Zoom the canvas view" -msgstr "" +msgstr "Увеличить вид холста" #: ../gui/viewmanip.py:119 msgid "Rotate View" msgstr "Вращение" #: ../gui/viewmanip.py:122 -#, fuzzy msgid "Rotate the canvas view" -msgstr "Повернуть отображение по часовой стрелке" +msgstr "Повернуть вид холста" #: ../gui/workspace.py:1211 #, python-format @@ -2366,9 +2352,9 @@ msgstr "%s: закрыть вкладку" #: ../gui/workspace.py:1213 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%s: edit properties" -msgstr "Свойства палитры" +msgstr "%s: свойства" #: ../lib/command.py:158 msgid "Unknown Command" @@ -2398,9 +2384,8 @@ #. file. However in the latter case, the undo stack is reset #. immediately afterward. #: ../lib/command.py:566 -#, fuzzy msgid "Paste Layer" -msgstr "Переименовать слой" +msgstr "Вставить слой" #: ../lib/command.py:589 msgid "New Layer from Visible" @@ -2415,9 +2400,8 @@ msgstr "Объединить с нижним" #: ../lib/command.py:754 -#, fuzzy msgid "Normalize Layer Mode" -msgstr "Изменить режим смешивания слоя" +msgstr "Обычный слой" #: ../lib/command.py:797 #, python-brace-format @@ -2437,14 +2421,12 @@ msgstr "Создать копию слоя" #: ../lib/command.py:1019 -#, fuzzy msgid "Move Layer Up" -msgstr "Переместить слой" +msgstr "Переместить слой вверх" #: ../lib/command.py:1033 -#, fuzzy msgid "Move Layer Down" -msgstr "Переместить слой" +msgstr "Переместить слой вниз" #: ../lib/command.py:1060 msgid "Move Layer in Stack" @@ -2471,44 +2453,40 @@ msgstr "Разблокировать слой" #: ../lib/command.py:1292 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Set Layer Opacity: %0.1f%%" msgstr "Непрозрачность слоя: %0.1f%%" #: ../lib/command.py:1331 -#, fuzzy msgid "Unknown Mode" -msgstr "Неизвестное действие" +msgstr "Неизвестный режим" #: ../lib/command.py:1332 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Set Layer Mode: %s" -msgstr "Изменить режим смешивания слоя" +msgstr "Изменить режим смешивания слоя: %s" #: ../lib/command.py:1356 -#, fuzzy msgid "Enable Frame" -msgstr "Изменить рамку" +msgstr "Включить рамку" #: ../lib/command.py:1358 -#, fuzzy msgid "Disable Frame" -msgstr "Изменить рамку" +msgstr "Отключить рамку" #: ../lib/command.py:1376 -#, fuzzy msgid "Update Frame" -msgstr "Изменить рамку" +msgstr "Обновить рамку" #: ../lib/command.py:1405 msgid "Edit Layer Externally" -msgstr "" +msgstr "Редактировать слой извне" #: ../lib/document.py:70 -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgctxt "Document IO: common error strings: {error_loading_common}" msgid "Error loading “{basename}”." -msgstr "Ошибка при загрузке фоновых изображений" +msgstr "Не удалось загрузить “{basename}”." #: ../lib/document.py:74 msgctxt "Document IO: common error strings: {see_logs}" @@ -2518,7 +2496,7 @@ #: ../lib/document.py:183 msgctxt "Document autosave descriptions: the {ago} string: future" msgid "from now" -msgstr "" +msgstr "с этого момента" #: ../lib/document.py:188 msgctxt "Document autosave descriptions: the {ago} string: past" @@ -2551,20 +2529,20 @@ msgstr "" #: ../lib/document.py:1209 -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgctxt "Document IO: hint templates for user-facing exceptions" msgid "" "Unable to write “{filename}”: {err}\n" "Do you have enough space left on the device?" msgstr "" -"Не могу сохранить: %s\n" +"Не могу сохранить “{filename}”: {err}\n" "Достаточно ли места на диске?" #: ../lib/document.py:1215 ../lib/document.py:1225 #, python-brace-format msgctxt "Document IO: hint templates for user-facing exceptions" msgid "Unable to write “{filename}”: {err}" -msgstr "" +msgstr "Не могу сохранить “{filename}”: {err}" #: ../lib/document.py:1257 #, python-brace-format @@ -2603,12 +2581,14 @@ "{see_logs}" #: ../lib/document.py:1313 -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgctxt "Document IO: loading errors" msgid "" "{error_loading_common}\n" "Unknown file format extension: “{ext}”" -msgstr "Неизвестное расширение: %s" +msgstr "" +"{error_loading_common}\n" +"Неизвестное расширение: “{ext}”" #: ../lib/document.py:1384 #, python-brace-format @@ -2660,12 +2640,12 @@ #, python-format msgctxt "layer unique names: template (leave untranslated if unsure)" msgid "%(name)s %(number)d" -msgstr "" +msgstr "%(name)s %(number)d" #: ../lib/layer/core.py:89 msgctxt "layer unique names: match regex (leave untranslated if unsure)" msgid "^(.*?)\\s*(\\d+)$" -msgstr "" +msgstr "^(.*?)\\s*(\\d+)$" #: ../lib/layer/data.py:1107 msgctxt "layer default names" @@ -2673,16 +2653,14 @@ msgstr "Векторный слой" #: ../lib/layer/data.py:1153 -#, fuzzy msgctxt "layer default names" msgid "Unknown Bitmap Layer" -msgstr "Неизвестная кисть" +msgstr "Неизвестный растровый слой" #: ../lib/layer/data.py:1169 -#, fuzzy msgctxt "layer default names" msgid "Unknown Data Layer" -msgstr "Перейти к слою" +msgstr "Неизвестный слой данных" #: ../lib/layer/group.py:59 msgctxt "layer default names" @@ -2692,12 +2670,12 @@ #: ../lib/layer/tree.py:53 msgctxt "layer default names" msgid "Placeholder" -msgstr "" +msgstr "Заполнитель" #: ../lib/layer/tree.py:92 msgctxt "layer default names" msgid "Root" -msgstr "" +msgstr "Корень" #: ../lib/layer/tree.py:1684 ../lib/layer/tree.py:1738 msgctxt "layer default names: joiner punctuation for merged layers" @@ -2927,6 +2905,10 @@ "Reason: {err}\n" "Target folder: “{dirname}”." msgstr "" +"Не удалось сохранить “{basename}”.\n" +"\n" +"Причина: {err}\n" +"Папка назначения: “{dirname}”." #: ../lib/tiledsurface.py:542 #, python-format @@ -2935,13 +2917,13 @@ #: ../po/tmp/autorecover.glade.h:1 msgid "Recover interrupted work?" -msgstr "" +msgstr "Восстановить прерванную работу?" #. Recover in the sense or retreival or salvage from a backup file; Save in the sense of saving it to disk immediately you click this button. #: ../po/tmp/autorecover.glade.h:3 msgctxt "Autosave Recovery dialog|" msgid "_Recover and Save..." -msgstr "" +msgstr "_Восстановить и сохранить..." #: ../po/tmp/autorecover.glade.h:4 msgctxt "Autosave Recovery dialog|Recover and Save|" @@ -2951,7 +2933,7 @@ #: ../po/tmp/autorecover.glade.h:5 msgctxt "Autosave Recovery dialog|" msgid "_Ignore for Now" -msgstr "" +msgstr "_Пока игнорировать" #: ../po/tmp/autorecover.glade.h:6 msgctxt "Autosave Recovery dialog|Cancel button|" @@ -2967,30 +2949,27 @@ #: ../po/tmp/autorecover.glade.h:8 msgid "Thumbnail" -msgstr "" +msgstr "Миниатюра" #: ../po/tmp/autorecover.glade.h:9 msgid "Description" msgstr "Описание" #: ../po/tmp/brusheditor.glade.h:1 -#, fuzzy msgid "Copy to New" -msgstr "Копия %s" +msgstr "Дублировать" #: ../po/tmp/brusheditor.glade.h:2 -#, fuzzy msgid "Copy these settings and the current brush's icon to a new brush" -msgstr "Вернуть все настройки кисти к значениям, сохраненным в текущей кисти" +msgstr "Копировать эти параметры и текущий значок кисти в новую кисть" #: ../po/tmp/brusheditor.glade.h:4 msgid "Rename this brush" msgstr "Переименовать кисть" #: ../po/tmp/brusheditor.glade.h:5 -#, fuzzy msgid "Edit Icon" -msgstr "Изменить значок кисти" +msgstr "Значок кисти" #: ../po/tmp/brusheditor.glade.h:6 msgid "" @@ -3003,58 +2982,55 @@ msgstr "Удалить" #: ../po/tmp/brusheditor.glade.h:8 -#, fuzzy msgid "Delete this brush from the disk" -msgstr "Действительно удалить эту кисть?" +msgstr "Удалить эту кисть с диска" #: ../po/tmp/brusheditor.glade.h:9 msgid "Live update" -msgstr "" +msgstr "Обновлять" #: ../po/tmp/brusheditor.glade.h:10 -#, fuzzy msgid "" "Update the last stroke on the canvas with the settings in this window, in " "real time" -msgstr "Обновлять последний штрих на холсте" +msgstr "" +"Обновлять последний штрих на холсте с параметрами в этом окне, в реальном " +"времени" #: ../po/tmp/brusheditor.glade.h:12 msgid "Save these settings to the brush" -msgstr "" +msgstr "Сохранить эти параметры в кисть" #: ../po/tmp/brusheditor.glade.h:13 msgid "Brush Setting" msgstr "Параметры кисти" #: ../po/tmp/brusheditor.glade.h:14 -#, fuzzy msgctxt "brush editor|metadata settings|labels for widgets|tooltips|" msgid "Short description for use in tooltips" -msgstr "Имя или описание для данной палитры" +msgstr "Короткое описание для подсказок" #. Description for user tooltips #: ../po/tmp/brusheditor.glade.h:16 -#, fuzzy msgctxt "brush editor|metadata settings|labels|" msgid "Description:" -msgstr "Действие:" +msgstr "Описание:" #: ../po/tmp/brusheditor.glade.h:17 msgctxt "brush editor|metadata settings|labels for widgets|tooltips|" msgid "Brush developer's notes" -msgstr "" +msgstr "Заметки от автора кисти" #. Notes for developers #: ../po/tmp/brusheditor.glade.h:19 msgctxt "brush editor|metadata settings|labels|" msgid "Notes:" -msgstr "" +msgstr "Заметки:" #. field label (non-editable) #: ../po/tmp/brusheditor.glade.h:21 -#, fuzzy msgid "Setting name:" -msgstr "Диалог настроек" +msgstr "Название параметра:" #: ../po/tmp/brusheditor.glade.h:22 msgid "" @@ -3096,20 +3072,19 @@ #: ../po/tmp/brusheditor.glade.h:33 msgid "Output" -msgstr "" +msgstr "Выход" #: ../po/tmp/brusheditor.glade.h:34 -#, fuzzy msgid "Input" -msgstr "Стилус" +msgstr "Вход" #: ../po/tmp/brusheditor.glade.h:35 msgid "Adjusts the maximum value" -msgstr "" +msgstr "Регулирует максимальное значение" #: ../po/tmp/brusheditor.glade.h:36 msgid "Adjusts the minimum value" -msgstr "" +msgstr "Регулирует минимальное значение" #: ../po/tmp/brusheditor.glade.h:37 msgid "" @@ -3137,17 +3112,15 @@ #: ../po/tmp/brusheditor.glade.h:44 msgid "Brush Dynamics" -msgstr "" +msgstr "Динамика кисти" #: ../po/tmp/brusheditor.glade.h:45 -#, fuzzy msgid "Basic details for this setting" -msgstr "Назад к параметрам" +msgstr "Основные настройки для этого параметра" #: ../po/tmp/brusheditor.glade.h:46 -#, fuzzy msgid "Edit Setting" -msgstr "Сохранить параметры" +msgstr "Редактировать параметр" #: ../po/tmp/brusheditor.glade.h:47 msgid "Adjust this input mapping in detail" @@ -3163,10 +3136,9 @@ msgstr "{dname}:" #: ../po/tmp/inktool.glade.h:1 -#, fuzzy msgctxt "Inking tool options: point value sliders: labels: tooltips" msgid "Pressure value for the current point" -msgstr "Введите новое имя для текущего слоя" +msgstr "Величина нажима для текущего узла" #: ../po/tmp/inktool.glade.h:2 msgctxt "Inking tool options: point value sliders: labels" @@ -3194,51 +3166,47 @@ #: ../po/tmp/inktool.glade.h:9 msgid "Tilt in the canvas Y axis" -msgstr "" +msgstr "Наклон на холсте по оси Y" #: ../po/tmp/inktool.glade.h:10 msgctxt "Inking tool options: point value sliders: labels: tooltips" msgid "Time since the previous point, in seconds" -msgstr "" +msgstr "Время от последнего узла, в секундах" #: ../po/tmp/inktool.glade.h:11 msgctxt "Inking tool options: point value sliders: labels" msgid "Time:" -msgstr "" +msgstr "Время:" #: ../po/tmp/inktool.glade.h:12 -#, fuzzy msgctxt "Inking tool options: node delete button: label" msgid "Delete Point" -msgstr "Удалить группу" +msgstr "Удалить узел" #: ../po/tmp/inktool.glade.h:13 -#, fuzzy msgctxt "Inking tool options: node delete button: tooltip" msgid "Delete the currently selected point" -msgstr "Удалить текущий файл" +msgstr "Удалить выбранный узел" #: ../po/tmp/mypaint.glade.h:2 msgctxt "footer: color picker button: tooltip" msgid "Pick color" -msgstr "Выбрать цвет" +msgstr "Пипетка" #: ../po/tmp/mypaint.glade.h:3 -#, fuzzy msgctxt "Footerbar|" msgid "Edit the current color in detail" -msgstr "Выбрать текущий цвет" +msgstr "Изменить текущий цвет" #: ../po/tmp/mypaint.glade.h:4 -#, fuzzy msgctxt "Footerbar|" msgid "Add the current color to the palette" -msgstr "Следующий цвет в палитре" +msgstr "Добавить текущий цвет в палитру" #: ../po/tmp/mypaint.glade.h:5 msgctxt "Footerbar|" msgid "Canvas scale and rotation" -msgstr "" +msgstr "Масштаб и вращение холста" #. str.format() template #: ../po/tmp/mypaint.glade.h:8 @@ -3248,6 +3216,8 @@ "Z: {scale:.1f}%\n" "R: {rotation:+.1f}°" msgstr "" +"Z: {scale:.1f}%\n" +"R: {rotation:+.1f}°" #: ../po/tmp/mypaint.glade.h:10 msgctxt "footer: context picker button: tooltip" @@ -3297,22 +3267,22 @@ #: ../po/tmp/preferenceswindow.glade.h:13 msgctxt "Prefs Dialog|View|Cursors|Freehand Cursor|Type|" msgid "Circle with light outline" -msgstr "" +msgstr "Кружок с тонким контуром" #: ../po/tmp/preferenceswindow.glade.h:14 msgctxt "Prefs Dialog|View|Cursors|Freehand Cursor|Type|" msgid "Circle with medium outline" -msgstr "" +msgstr "Кружок с средним контуром" #: ../po/tmp/preferenceswindow.glade.h:15 msgctxt "Prefs Dialog|View|Cursors|Freehand Cursor|Type|" msgid "Circle with heavy outline" -msgstr "" +msgstr "Кружок с толстым контуром" #: ../po/tmp/preferenceswindow.glade.h:16 msgctxt "Prefs Dialog|View|Cursors|Freehand Cursor|Type|" msgid "Crosshair" -msgstr "" +msgstr "Перекрестие" #. Graph x-axis label #: ../po/tmp/preferenceswindow.glade.h:18 @@ -3324,7 +3294,7 @@ #: ../po/tmp/preferenceswindow.glade.h:20 msgctxt "Prefs Dialog|Pen Input|Input Device Settings|Pressure Mapping|" msgid "Brush Pressure" -msgstr "Сила нажатия кистью" +msgstr "Сила нажатия кисти" #. Graph label, range (0...1) #: ../po/tmp/preferenceswindow.glade.h:22 @@ -3341,7 +3311,7 @@ #: ../po/tmp/preferenceswindow.glade.h:25 msgctxt "Prefs Dialog|Pen Input|" msgid "Global Pressure Mapping" -msgstr "" +msgstr "Общее отображение силы нажатия" #. Tab label in preferences dialog #: ../po/tmp/preferenceswindow.glade.h:27 @@ -3357,10 +3327,9 @@ msgstr "" #: ../po/tmp/preferenceswindow.glade.h:29 -#, fuzzy msgctxt "Prefs Dialog|Button|" msgid "Device Usage" -msgstr "Устройство ввода" +msgstr "Применение устройств" #: ../po/tmp/preferenceswindow.glade.h:30 msgid "Devices" @@ -3372,11 +3341,10 @@ "• The space bar can be used like Button2.\n" "• Some tablet pads' buttons cannot be held down when pressed." msgstr "" -"• Пробел можно использовать как Button2.\n" -"• Замечание: что кнопки некоторых планшетов невозможно зажать." +"• Пробел можно использовать как Кнопка2.\n" +"• Кнопки некоторых планшетов невозможно зажать." #: ../po/tmp/preferenceswindow.glade.h:33 -#, fuzzy msgctxt "Prefs Dialog|Button|" msgid "Pointer Button Mappings" msgstr "Привязка кнопок стилуса и мыши" @@ -3388,14 +3356,13 @@ msgstr "Кнопки" #: ../po/tmp/preferenceswindow.glade.h:36 -#, fuzzy msgctxt "Prefs Dialog|Button|" msgid "Keyboard Mappings" -msgstr "Привязка кнопок стилуса и мыши" +msgstr "Комбинации клавиш" #: ../po/tmp/preferenceswindow.glade.h:37 msgid "Keys" -msgstr "" +msgstr "Клавиши" #: ../po/tmp/preferenceswindow.glade.h:38 msgctxt "Prefs Dialog|Load & Save|Saving|" @@ -3405,7 +3372,7 @@ #: ../po/tmp/preferenceswindow.glade.h:39 msgctxt "Prefs Dialog|Load & Save|Saving|" msgid "Prefix when saving scraps:" -msgstr "" +msgstr "Путь и приставка к названию блокнота:" #: ../po/tmp/preferenceswindow.glade.h:40 msgctxt "Prefs Dialog|Load & Save|" @@ -3413,10 +3380,9 @@ msgstr "Сохранение" #: ../po/tmp/preferenceswindow.glade.h:41 -#, fuzzy msgctxt "Prefs Dialog|Load & Save|" msgid "Color Management" -msgstr "Полноэкранный режим" +msgstr "Управление цветом" #: ../po/tmp/preferenceswindow.glade.h:42 msgctxt "Prefs Dialog|Load & Save|Color Management|" @@ -3471,7 +3437,7 @@ msgctxt "" "Prefs Dialog|Load & Save|Automated Backups|interval spinbox units suffix" msgid "seconds of inactivity" -msgstr "" +msgstr "секунд бездействия" #: ../po/tmp/preferenceswindow.glade.h:55 msgctxt "Prefs Dialog|Load & Save|Automated Backups|switch tooltip" @@ -3488,10 +3454,9 @@ #. Tab label in preferences dialog #: ../po/tmp/preferenceswindow.glade.h:58 -#, fuzzy msgctxt "Prefs Dialog|" msgid "Load & Save" -msgstr "Загрузить слой" +msgstr "Сохранения" #: ../po/tmp/preferenceswindow.glade.h:59 msgctxt "Prefs Dialog|View|" @@ -3503,16 +3468,14 @@ msgstr "Масштаб по умолчанию:" #: ../po/tmp/preferenceswindow.glade.h:61 -#, fuzzy msgctxt "Prefs Dialog|View|" msgid "Interface" -msgstr "Устройство ввода" +msgstr "Интерфейс" #: ../po/tmp/preferenceswindow.glade.h:62 -#, fuzzy msgctxt "Prefs Dialog|View|Interface|" msgid "Toolbar icon size:" -msgstr "значки инструментов" +msgstr "Размер значков панели инструментов:" #: ../po/tmp/preferenceswindow.glade.h:63 msgctxt "Prefs Dialog|View|Interface|" @@ -3522,7 +3485,7 @@ #: ../po/tmp/preferenceswindow.glade.h:64 msgctxt "Prefs Dialog|View|Interface|" msgid "Dark theme variant:" -msgstr "" +msgstr "Темная тема:" #: ../po/tmp/preferenceswindow.glade.h:65 msgctxt "Prefs Dialog|View|Interface|Dark theme variant|" @@ -3543,7 +3506,7 @@ #: ../po/tmp/preferenceswindow.glade.h:68 msgctxt "Prefs Dialog|View|Interface|Icon size|" msgid "Large (requires recent GTK3)" -msgstr "" +msgstr "Большие (требуется GTK3)" #: ../po/tmp/preferenceswindow.glade.h:69 msgctxt "Prefs Dialog|View|Interface|Icon size|" @@ -3594,7 +3557,7 @@ #: ../po/tmp/preferenceswindow.glade.h:81 msgid "Hide cursor while painting" -msgstr "" +msgstr "Спрятать курсор во время рисования" #. Tab label in preferences dialog #: ../po/tmp/preferenceswindow.glade.h:83 @@ -3613,12 +3576,12 @@ #: ../po/tmp/preferenceswindow.glade.h:87 msgctxt "Prefs Dialog|Color|Color Wheel|" msgid "Primaries are:" -msgstr "" +msgstr "Основной:" #: ../po/tmp/preferenceswindow.glade.h:88 msgctxt "Prefs Dialog|Color|Color Wheel|Primaries|" msgid "Standard digital Red/Green/Blue" -msgstr "" +msgstr "Стандартный цифровой Красный/Зеленый/Синий" #: ../po/tmp/preferenceswindow.glade.h:89 msgid "" @@ -3636,7 +3599,7 @@ #: ../po/tmp/preferenceswindow.glade.h:91 msgctxt "Prefs Dialog|Color|Color Wheel|Primaries|" msgid "Traditional artist's Red/Yellow/Blue" -msgstr "" +msgstr "Традиционный Красный/Желтый/Синий" #: ../po/tmp/preferenceswindow.glade.h:92 msgid "" @@ -3654,10 +3617,9 @@ msgstr "" #: ../po/tmp/preferenceswindow.glade.h:94 -#, fuzzy msgctxt "Prefs Dialog|Color|Color Wheel|Primaries|" msgid "Red-Green and Blue-Yellow opponent pairs" -msgstr "Изменить красный, зелёный и синий компоненты" +msgstr "Противоположные пары Красный-Зеленый и Синий-Желтый" #: ../po/tmp/preferenceswindow.glade.h:95 msgid "" @@ -3805,10 +3767,9 @@ msgstr "Открыть предыдущий черновик" #: ../po/tmp/resources.xml.h:21 -#, fuzzy msgctxt "Accel Editor (descriptions)" msgid "Load the scrap file before the current one." -msgstr "Загрузить следующий файл черновика, заменяя текущее изображение." +msgstr "Загрузить предыдущий файл черновика." #: ../po/tmp/resources.xml.h:22 msgctxt "Menu→File (labels), Accel Editor (labels)" @@ -3816,15 +3777,14 @@ msgstr "Открыть следующий черновик" #: ../po/tmp/resources.xml.h:23 -#, fuzzy msgctxt "Accel Editor (descriptions)" msgid "Load the scrap file after the current one." -msgstr "Загрузить следующий файл черновика, заменяя текущее изображение" +msgstr "Загрузить следующий файл черновика." #: ../po/tmp/resources.xml.h:24 msgctxt "Menu→File (labels), Accel Editor (labels)" msgid "Recover File from an Automated Backup…" -msgstr "" +msgstr "Восстановить файл из резервной копии…" #: ../po/tmp/resources.xml.h:25 msgctxt "Accel Editor (descriptions)" @@ -3847,10 +3807,9 @@ msgstr "Список групп кистей." #: ../po/tmp/resources.xml.h:29 -#, fuzzy msgctxt "Toolbar (label)" msgid "Color Adjusters" -msgstr "Выбор цвета" +msgstr "Подбор цветов" #: ../po/tmp/resources.xml.h:30 msgctxt "Toolbar (short labels)" @@ -3860,7 +3819,7 @@ #: ../po/tmp/resources.xml.h:31 msgctxt "Toolbar (tooltips)" msgid "Available color adjusters." -msgstr "" +msgstr "Подбор цветов." #: ../po/tmp/resources.xml.h:32 msgctxt "Menu→Layer→Properties (label)" @@ -3873,10 +3832,9 @@ msgstr "Режим" #: ../po/tmp/resources.xml.h:34 -#, fuzzy msgctxt "Toolbar (tooltips)" msgid "The current layer's compositing mode." -msgstr "Состояние видимости текущего слоя" +msgstr "Режим смешивания текущего слоя." #: ../po/tmp/resources.xml.h:35 msgctxt "Menu→Brush (labels), Accel Editor (labels)" @@ -3886,7 +3844,7 @@ #: ../po/tmp/resources.xml.h:36 msgctxt "Accel Editor (descriptions)" msgid "Make the working brush bigger." -msgstr "" +msgstr "Увеличить рабочую кисть." #: ../po/tmp/resources.xml.h:37 msgctxt "Menu→Brush (labels), Accel Editor (labels)" @@ -3896,7 +3854,7 @@ #: ../po/tmp/resources.xml.h:38 msgctxt "Accel Editor (descriptions)" msgid "Make the working brush smaller." -msgstr "" +msgstr "Уменьшить рабочую кисть." #: ../po/tmp/resources.xml.h:39 msgctxt "Menu→Brush (labels), Accel Editor (labels)" @@ -3906,7 +3864,7 @@ #: ../po/tmp/resources.xml.h:40 msgctxt "Accel Editor (descriptions)" msgid "Make the working brush more opaque." -msgstr "" +msgstr "Рабочая кисть менее прозрачная." #: ../po/tmp/resources.xml.h:41 msgctxt "Menu→Brush (labels), Accel Editor (labels)" @@ -3916,31 +3874,27 @@ #: ../po/tmp/resources.xml.h:42 msgctxt "Accel Editor (descriptions)" msgid "Make the working brush less opaque." -msgstr "" +msgstr "Рабочая кисть более прозрачная." #: ../po/tmp/resources.xml.h:43 -#, fuzzy msgctxt "Menu→Color→Adjust Color (labels), Accel Editor (labels)" msgid "Lighten Painting Color" -msgstr "Место последнего рисования" +msgstr "Цвет светлее" #: ../po/tmp/resources.xml.h:44 -#, fuzzy msgctxt "Accel Editor (descriptions)" msgid "Increase the lightness of the current painting color." -msgstr "Открыть файл, заменив текущий рисунок" +msgstr "Увеличить светлоту текущего цвета." #: ../po/tmp/resources.xml.h:45 -#, fuzzy msgctxt "Menu→Color→Adjust Color (labels), Accel Editor (labels)" msgid "Darken Painting Color" -msgstr "Место последнего рисования" +msgstr "Цвет темнее" #: ../po/tmp/resources.xml.h:46 -#, fuzzy msgctxt "Accel Editor (descriptions)" msgid "Decrease the lightness of the current painting color." -msgstr "Открыть файл, заменив текущий рисунок" +msgstr "Уменьшить светлоту текущего цвета." #: ../po/tmp/resources.xml.h:47 msgctxt "Menu→Color→Adjust Color (labels), Accel Editor (labels)" @@ -3948,10 +3902,9 @@ msgstr "Повернуть оттенок против часовой стрелки" #: ../po/tmp/resources.xml.h:48 -#, fuzzy msgctxt "Accel Editor (descriptions)" msgid "Rotate the painting color’s hue anticlockwise on the color wheel." -msgstr "Повернуть оттенок цвета против часовой стрелки" +msgstr "Повернуть оттенок цвета против часовой стрелки на цветовом круге." #: ../po/tmp/resources.xml.h:49 msgctxt "Menu→Color→Adjust Color (labels), Accel Editor (labels)" @@ -3961,7 +3914,7 @@ #: ../po/tmp/resources.xml.h:50 msgctxt "Accel Editor (descriptions)" msgid "Rotate the painting color’s hue clockwise on the color wheel." -msgstr "" +msgstr "Повернуть оттенок цвета по часовой стрелке на цветовом круге." #: ../po/tmp/resources.xml.h:51 msgctxt "Menu→Color→Adjust Color (labels), Accel Editor (labels)" @@ -3971,7 +3924,7 @@ #: ../po/tmp/resources.xml.h:52 msgctxt "Accel Editor (descriptions)" msgid "Make the painting color more saturated (more colorful, purer)." -msgstr "" +msgstr "Цвет более насыщен (более чистый)." #: ../po/tmp/resources.xml.h:53 msgctxt "Menu→Color→Adjust Color (labels), Accel Editor (labels)" @@ -3981,13 +3934,12 @@ #: ../po/tmp/resources.xml.h:54 msgctxt "Accel Editor (descriptions)" msgid "Make the painting color less saturated (grayer)." -msgstr "" +msgstr "Цвет менее насыщен (серее)." #: ../po/tmp/resources.xml.h:55 -#, fuzzy msgctxt "Menu→Brush (labels), Accel Editor (labels)" msgid "Reload Brush Settings" -msgstr "Остальные параметры кисти" +msgstr "Перезагрузить параметры кисти" #: ../po/tmp/resources.xml.h:56 msgctxt "Accel Editor (descriptions)" @@ -4007,7 +3959,7 @@ #: ../po/tmp/resources.xml.h:59 msgctxt "Menu→Brush→Shortcut Keys (labels), Accel Editor (labels)" msgid "Brush Shortcut Keys Restore Color" -msgstr "" +msgstr "Горячие клавиши восстанавливают цвет кисти" #: ../po/tmp/resources.xml.h:60 msgctxt "Accel Editor (descriptions)" @@ -4017,16 +3969,14 @@ msgstr "" #: ../po/tmp/resources.xml.h:61 -#, fuzzy msgctxt "Menu→Brush→Shortcut Keys (labels), Accel Editor (labels)" msgid "Save Brush to Most Recent Shortcut Key" -msgstr "Сохранить в последнее сокращение" +msgstr "Сохранить кисть на последнюю горячую клавишу" #: ../po/tmp/resources.xml.h:62 -#, fuzzy msgctxt "Accel Editor (descriptions)" msgid "Save brush settings to the most recently used shortcut key." -msgstr "Сохранить в последнее сокращение" +msgstr "Сохранить настройки кисти на последнюю использованную горячую клавишу." #: ../po/tmp/resources.xml.h:63 msgctxt "Menu→Layer (labels), Accel Editor (labels)" @@ -4039,10 +3989,9 @@ msgstr "Очистить текущий слой." #: ../po/tmp/resources.xml.h:65 -#, fuzzy msgctxt "Menu→Layer (labels), Accel Editor (labels)" msgid "Trim Layer to Frame" -msgstr "Название слоя" +msgstr "Обрезать слой по рамке" #: ../po/tmp/resources.xml.h:66 msgctxt "Accel Editor (descriptions)" @@ -4072,18 +4021,17 @@ #: ../po/tmp/resources.xml.h:71 msgctxt "Menu→Layer (labels), Accel Editor (labels)" msgid "Edit Layer in External App…" -msgstr "" +msgstr "Редактировать слой в другой программе…" #: ../po/tmp/resources.xml.h:72 -#, fuzzy msgctxt "Accel Editor (descriptions)" msgid "Begin editing the current layer in an external application." -msgstr "Переместить слой: переместить слой на холсте" +msgstr "Начать редактирование текущего слоя в другой программе." #: ../po/tmp/resources.xml.h:73 msgctxt "Menu→Layer (labels), Accel Editor (labels)" msgid "Update Layer with External Edits" -msgstr "" +msgstr "Обновить слой внешними изменениями" #: ../po/tmp/resources.xml.h:74 msgctxt "Accel Editor (descriptions)" @@ -4096,10 +4044,9 @@ msgstr "Выбрать слой под курсором" #: ../po/tmp/resources.xml.h:76 -#, fuzzy msgctxt "Accel Editor (descriptions)" msgid "Select a layer by picking an object on it." -msgstr "Выбрать слой, щелкнув мазок кисти на нем" +msgstr "Выбрать слой, указав на объект на нем." #: ../po/tmp/resources.xml.h:77 msgctxt "Menu→Layer→Go to Layer (labels), Accel Editor (labels)" @@ -4137,10 +4084,10 @@ msgstr "Создать векторный слой…" #: ../po/tmp/resources.xml.h:84 -#, fuzzy msgctxt "Accel Editor (descriptions)" msgid "Add a new vector layer above the current layer, and begin editing it." -msgstr "Добавить новый слой над текущим слоем" +msgstr "" +"Добавить новый векторный слой над текущим слоем, и начать его редактирование." #: ../po/tmp/resources.xml.h:85 msgctxt "Menu→Layer (labels), Accel Editor (labels)" @@ -4148,10 +4095,9 @@ msgstr "Создать группу" #: ../po/tmp/resources.xml.h:86 -#, fuzzy msgctxt "Accel Editor (descriptions)" msgid "Add a new layer group above the current layer." -msgstr "Добавить новый слой над текущим слоем" +msgstr "Добавить новую группу над текущим слоем." #: ../po/tmp/resources.xml.h:87 msgctxt "Menu→Layer (labels), Accel Editor (labels)" @@ -4169,10 +4115,10 @@ msgstr "Создать векторный слой ниже…" #: ../po/tmp/resources.xml.h:90 -#, fuzzy msgctxt "Accel Editor (descriptions)" msgid "Add a new vector layer below the current layer, and begin editing it." -msgstr "Добавить новый слой под текущим слоем" +msgstr "" +"Добавить новый векторный слой под текущим слоем, и начать его редактирование." #: ../po/tmp/resources.xml.h:91 msgctxt "Menu→Layer (labels), Accel Editor (labels)" @@ -4180,10 +4126,9 @@ msgstr "Создать группу ниже" #: ../po/tmp/resources.xml.h:92 -#, fuzzy msgctxt "Accel Editor (descriptions)" msgid "Add a new layer group below the current layer." -msgstr "Добавить новый слой под текущим слоем" +msgstr "Добавить новую группу под текущим слоем." #: ../po/tmp/resources.xml.h:93 msgctxt "Menu→Layer (labels), Accel Editor (labels)" @@ -4221,10 +4166,9 @@ msgstr "Удалить слой" #: ../po/tmp/resources.xml.h:100 -#, fuzzy msgctxt "Accel Editor (descriptions)" msgid "Remove the current layer from the layer stack." -msgstr "Поднять слой на один уровень в стеке слоёв" +msgstr "Удалить текущий слой из стопки слоев." #: ../po/tmp/resources.xml.h:101 msgctxt "Menu→Layer (labels), Accel Editor (labels)" @@ -4266,7 +4210,7 @@ #: ../po/tmp/resources.xml.h:108 msgctxt "Accel Editor (descriptions)" msgid "Raise the current layer one step in the layer stack." -msgstr "Поднять слой на один уровень в стеке слоёв." +msgstr "Поднять текущий слой на один шаг вверх в стопке слоев." #: ../po/tmp/resources.xml.h:109 msgctxt "Menu→Layer (labels), Accel Editor (labels)" @@ -4276,7 +4220,7 @@ #: ../po/tmp/resources.xml.h:110 msgctxt "Accel Editor (descriptions)" msgid "Lower the current layer one step in the layer stack." -msgstr "Опустить слой на один уровень в стеке слоёв." +msgstr "Опустить текущий слой на один шаг вниз в стопке слоев." #: ../po/tmp/resources.xml.h:111 msgctxt "Menu→Layer (labels), Accel Editor (labels)" @@ -4317,10 +4261,9 @@ msgstr "Сделать слой видимым" #: ../po/tmp/resources.xml.h:118 -#, fuzzy msgctxt "Accel Editor (descriptions)" msgid "Toggle the current layer’s visibility state, making it hidden." -msgstr "Состояние видимости текущего слоя" +msgstr "Переключить видимость текущего слоя, спрятав его." #: ../po/tmp/resources.xml.h:119 msgctxt "Menu→View (labels), Accel Editor (labels)" @@ -4328,10 +4271,9 @@ msgstr "Показать фон" #: ../po/tmp/resources.xml.h:120 -#, fuzzy msgctxt "Accel Editor (descriptions)" msgid "Toggle the background layer’s visibility." -msgstr "Состояние видимости текущего слоя" +msgstr "Переключить видимость фона." #: ../po/tmp/resources.xml.h:121 msgctxt "Menu→View (labels), Accel Editor (labels)" @@ -4344,10 +4286,9 @@ msgstr "Сбросить масштаб, вращение и отражение, отцентрировать документ." #: ../po/tmp/resources.xml.h:123 -#, fuzzy msgctxt "Menu→View (labels), Accel Editor (labels)" msgid "Fit to View" -msgstr "Вращение отображения" +msgstr "По размеру рисунка" #: ../po/tmp/resources.xml.h:124 msgctxt "Accel Editor (descriptions)" @@ -4367,7 +4308,7 @@ #: ../po/tmp/resources.xml.h:127 msgctxt "Accel Editor (descriptions)" msgid "Restore the view’s zoom to its default." -msgstr "" +msgstr "Восстановить масштаб к значениям по умолчанию." #: ../po/tmp/resources.xml.h:128 msgctxt "Menu→View→Reset (labels), Accel Editor (labels)" @@ -4377,7 +4318,7 @@ #: ../po/tmp/resources.xml.h:129 msgctxt "Accel Editor (descriptions)" msgid "Restore the view’s rotation to 0°" -msgstr "" +msgstr "Восстановить вращение до 0°" #: ../po/tmp/resources.xml.h:130 msgctxt "Menu→View→Reset (labels), Accel Editor (labels)" @@ -4387,7 +4328,7 @@ #: ../po/tmp/resources.xml.h:131 msgctxt "Accel Editor (descriptions)" msgid "Turn off mirroring of the view." -msgstr "" +msgstr "Отключить отражение." #: ../po/tmp/resources.xml.h:132 msgctxt "Menu→View→Adjust View (labels), Accel Editor (labels)" @@ -4395,10 +4336,9 @@ msgstr "Приблизить" #: ../po/tmp/resources.xml.h:133 -#, fuzzy msgctxt "Accel Editor (descriptions)" msgid "Increase magnification." -msgstr "Увеличить рисунок" +msgstr "Увеличить масштаб." #: ../po/tmp/resources.xml.h:134 msgctxt "Menu→View→Adjust View (labels), Accel Editor (labels)" @@ -4406,10 +4346,9 @@ msgstr "Отдалить" #: ../po/tmp/resources.xml.h:135 -#, fuzzy msgctxt "Accel Editor (descriptions)" msgid "Decrease magnification." -msgstr "Уменьшить рисунок" +msgstr "Уменьшить масштаб." #: ../po/tmp/resources.xml.h:136 msgctxt "Menu→View→Adjust View (labels), Accel Editor (labels)" @@ -4483,10 +4422,9 @@ msgstr "Переключить рамку документа." #: ../po/tmp/resources.xml.h:150 -#, fuzzy msgctxt "Menu→Help→Debug (labels), Accel Editor (labels)" msgid "Print Brush Input Values to Console" -msgstr "Печатать значения входов кисти на стандартный выход" +msgstr "Выводить входные величины кисти в консоль" #: ../po/tmp/resources.xml.h:151 msgctxt "Accel Editor (descriptions)" @@ -4504,7 +4442,6 @@ msgstr "Показывать обновления рендеринга на экране, для отладки." #: ../po/tmp/resources.xml.h:154 -#, fuzzy msgctxt "Menu→Help→Debug (labels), Accel Editor (labels)" msgid "No Double Buffering" msgstr "Отключить двойную буфферизацию GTK" @@ -4573,7 +4510,7 @@ #: ../po/tmp/resources.xml.h:167 msgctxt "Accel Editor (descriptions)" msgid "Close main window and exit the app." -msgstr "" +msgstr "Закрыть главное окно и выйти из программы." #: ../po/tmp/resources.xml.h:168 msgctxt "Menu (labels)" @@ -4603,7 +4540,7 @@ #: ../po/tmp/resources.xml.h:173 msgctxt "Accel Editor (descriptions)" msgid "Pop up a timeline of recent colors under the cursor." -msgstr "" +msgstr "Вывести историю последних цветов под курсором." #: ../po/tmp/resources.xml.h:174 msgctxt "Menu→Color (labels), Accel Editor (labels)" @@ -4611,10 +4548,9 @@ msgstr "Подробнее о цвете" #: ../po/tmp/resources.xml.h:175 -#, fuzzy msgctxt "Accel Editor (descriptions)" msgid "Show a color details dialog with text entry." -msgstr "Диалог настройки цвета с числовым вводом" +msgstr "Показать диалог настройки цвета с числовым вводом." #: ../po/tmp/resources.xml.h:176 msgctxt "Menu→Color" @@ -4727,10 +4663,9 @@ msgstr "" #: ../po/tmp/resources.xml.h:198 -#, fuzzy msgctxt "Menu→Scratchpad (labels), Accel Editor (labels)" msgid "Save Scratchpad as Default" -msgstr "Использовать по умолчанию" +msgstr "Сохранить как блокнот по умолчанию" #: ../po/tmp/resources.xml.h:199 msgctxt "Accel Editor (descriptions)" @@ -4774,10 +4709,9 @@ msgstr "Горячие клавиши" #: ../po/tmp/resources.xml.h:207 -#, fuzzy msgctxt "Menu→Brush→Shortcut Keys (labels), Accel Editor (labels)" msgid "Brush Shortcut Keys Help" -msgstr "Сокращения" +msgstr "Справка по горячим клавишам для кистей" #: ../po/tmp/resources.xml.h:208 msgctxt "Accel Editor (descriptions)" @@ -4833,10 +4767,9 @@ msgstr "Импортировать кисти…" #: ../po/tmp/resources.xml.h:218 -#, fuzzy msgctxt "Accel Editor (descriptions)" msgid "Load a brushpack from disk." -msgstr "Действительно удалить эту кисть?" +msgstr "Загрузить пакет кистей с диска." #: ../po/tmp/resources.xml.h:219 msgctxt "Menu (labels)" @@ -4869,7 +4802,6 @@ msgstr "Отладка" #: ../po/tmp/resources.xml.h:225 -#, fuzzy msgctxt "Menu→Help→Debug (labels), Accel Editor (labels)" msgid "Print Memory Leak Info to Console (Slow!)" msgstr "Вывести информацию об утечке памяти в stdout (это долго!)" @@ -4890,15 +4822,14 @@ msgstr "" #: ../po/tmp/resources.xml.h:229 -#, fuzzy msgctxt "Menu→Help→Debug (labels), Accel Editor (labels)" msgid "Start/Stop Profiling…" -msgstr "Запустить/остановить профайлер Python (cProfile)" +msgstr "Запустить/остановить профайлер…" #: ../po/tmp/resources.xml.h:230 msgctxt "Accel Editor (descriptions)" msgid "Start or Stop Python Profiling (cProfile)" -msgstr "Запустить/остановить профайлер Python (cProfile)" +msgstr "Запустить или остановить профайлер Python (cProfile)" #: ../po/tmp/resources.xml.h:231 msgctxt "Menu→Help→Debug (labels), Accel Editor (labels)" @@ -4916,7 +4847,6 @@ msgstr "Вид" #: ../po/tmp/resources.xml.h:234 -#, fuzzy msgctxt "Menu→View (labels)" msgid "Feedback" msgstr "Обратная связь" @@ -4984,7 +4914,7 @@ #: ../po/tmp/resources.xml.h:247 msgctxt "Accel Editor (descriptions)" msgid "Edit the active brush’s settings." -msgstr "Редактировать настройки текущей кисти." +msgstr "Редактировать параметры кисти." #: ../po/tmp/resources.xml.h:248 msgctxt "Menu→Brush (labels), Accel Editor (labels)" @@ -4992,10 +4922,9 @@ msgstr "Редактор значка кисти" #: ../po/tmp/resources.xml.h:249 -#, fuzzy msgctxt "Accel Editor (descriptions)" msgid "Edit brush icons." -msgstr "Изменить значок кисти" +msgstr "Редактировать значки кистей." #: ../po/tmp/resources.xml.h:250 msgctxt "Menu→Window (labels), Toolbar (labels), Accel Editor (labels)" @@ -5047,10 +4976,9 @@ msgstr "Круг HSV" #: ../po/tmp/resources.xml.h:259 -#, fuzzy msgctxt "Accel Editor (descriptions)" msgid "Dockable saturation and Value color changer." -msgstr "Изменяет насыщенность и оттенок." +msgstr "Панель для смены насыщенности и значения." #: ../po/tmp/resources.xml.h:260 msgctxt "Menu→Color (labels), Accel Editor (labels)" @@ -5094,10 +5022,9 @@ msgstr "Ползунки компонентов" #: ../po/tmp/resources.xml.h:267 -#, fuzzy msgctxt "Accel Editor (descriptions)" msgid "Dockable color selector showing individual components of the color." -msgstr "Настроить отдельные компоненты цвета." +msgstr "Панель с настройкой отдельных компонентов цвета." #: ../po/tmp/resources.xml.h:268 msgctxt "Menu→Color (labels), Accel Editor (labels)" @@ -5212,7 +5139,7 @@ #: ../po/tmp/resources.xml.h:290 msgctxt "Menu→View (labels), Accel Editor (labels)" msgid "Hide Controls in Fullscreen" -msgstr "" +msgstr "Скрыть интерфейс в полноэкранном режиме" #: ../po/tmp/resources.xml.h:291 msgctxt "Accel Editor (descriptions)" @@ -5277,7 +5204,7 @@ #: ../po/tmp/resources.xml.h:303 msgctxt "Menu→View→Display Filter (labels), Accel Editor (labels)" msgid "Display Colors with Simulated Insensitivity to Red" -msgstr "" +msgstr "Имитация нечувствительности к красному" #: ../po/tmp/resources.xml.h:304 msgctxt "Accel Editor (descriptions)" @@ -5288,7 +5215,7 @@ #: ../po/tmp/resources.xml.h:305 msgctxt "Menu→View→Display Filter (labels), Accel Editor (labels)" msgid "Display Colors with Simulated Insensitivity to Green" -msgstr "" +msgstr "Имитация нечувствительности к зеленому" #: ../po/tmp/resources.xml.h:306 msgctxt "Accel Editor (descriptions)" @@ -5298,7 +5225,7 @@ #: ../po/tmp/resources.xml.h:307 msgctxt "Menu→View→Display Filter (labels), Accel Editor (labels)" msgid "Display Colors with Simulated Insensitivity to Blue" -msgstr "" +msgstr "Имитация нечувствительности к синему" #: ../po/tmp/resources.xml.h:308 msgctxt "Accel Editor (descriptions)" @@ -5418,7 +5345,7 @@ #: ../po/tmp/resources.xml.h:331 msgctxt "Toolbar (tooltips)" msgid "Lines and Curves: draw straight or curved lines." -msgstr "" +msgstr "Линии и кривые: рисовать прямые или кривые линии." #: ../po/tmp/resources.xml.h:332 msgctxt "Menu→Edit (labels), Accel Editor (labels)" @@ -5426,10 +5353,9 @@ msgstr "Линии и кривые" #: ../po/tmp/resources.xml.h:333 -#, fuzzy msgctxt "Accel Editor (descriptions)" msgid "Draw straight or curved lines." -msgstr "Прямая линия" +msgstr "Рисовать прямые или кривые линии." #: ../po/tmp/resources.xml.h:334 msgctxt "Menu→Edit→Current Mode (labels)" @@ -5467,10 +5393,9 @@ msgstr "Эллипс" #: ../po/tmp/resources.xml.h:341 -#, fuzzy msgctxt "Toolbar (tooltips)" msgid "Ellipses and Circles: draw rounded shapes." -msgstr "Эллипсы и круги" +msgstr "Эллипсы и круги: рисовать округлые формы." #: ../po/tmp/resources.xml.h:342 msgctxt "Menu→Edit (labels), Accel Editor (labels)" @@ -5480,18 +5405,17 @@ #: ../po/tmp/resources.xml.h:343 msgctxt "Accel Editor (descriptions)" msgid "Draw circles and ellipses." -msgstr "" +msgstr "Рисовать круги и эллипсы." #: ../po/tmp/resources.xml.h:344 msgctxt "Menu→Edit→Current Mode (labels)" msgid "Inking" -msgstr "" +msgstr "Контуры" #: ../po/tmp/resources.xml.h:345 -#, fuzzy msgctxt "Toolbar (short labels)" msgid "Ink" -msgstr "Чернильные" +msgstr "Контур" #: ../po/tmp/resources.xml.h:346 msgctxt "Toolbar (tooltips)" @@ -5501,7 +5425,7 @@ #: ../po/tmp/resources.xml.h:347 msgctxt "Menu→Edit (labels), Accel Editor (labels)" msgid "Inking" -msgstr "" +msgstr "Контуры" #: ../po/tmp/resources.xml.h:348 msgctxt "Accel Editor (descriptions)" @@ -5514,10 +5438,9 @@ msgstr "Переместить слой" #: ../po/tmp/resources.xml.h:350 -#, fuzzy msgctxt "Toolbar (short labels)" msgid "Layer Pos." -msgstr "Слои" +msgstr "Позиция слоя" #: ../po/tmp/resources.xml.h:351 msgctxt "Toolbar (tooltips)" @@ -5545,13 +5468,10 @@ msgstr "Рамка" #: ../po/tmp/resources.xml.h:356 -#, fuzzy msgctxt "Toolbar (tooltips)" msgid "" "Edit Frame: define a frame around the document to give it a finite size." -msgstr "" -"Редактировать рамку: определить рамку вокруг документа, чтобы задать " -"конечный размер документа." +msgstr "Рамка: установить рамку на холсте ограничив его размер." #: ../po/tmp/resources.xml.h:357 msgctxt "Menu→File (labels), Accel Editor (labels)" @@ -5559,13 +5479,10 @@ msgstr "Изменить рамку" #: ../po/tmp/resources.xml.h:358 -#, fuzzy msgctxt "Accel Editor (descriptions)" msgid "" "Interactively define a frame around the document to give it a finite size." -msgstr "" -"Редактировать рамку: определить рамку вокруг документа, чтобы задать " -"конечный размер документа." +msgstr "Установить рамку на холсте ограничив его размер." #: ../po/tmp/resources.xml.h:359 msgctxt "Menu→Edit→Current Mode (labels)" @@ -5573,10 +5490,9 @@ msgstr "Симметричное рисование" #: ../po/tmp/resources.xml.h:360 -#, fuzzy msgctxt "Toolbar (short labels)" msgid "Symmetry" -msgstr "Ось симметрии" +msgstr "Симметрия" #: ../po/tmp/resources.xml.h:361 msgctxt "Toolbar (tooltips)" @@ -5596,12 +5512,12 @@ #: ../po/tmp/resources.xml.h:364 msgctxt "Menu→Edit→Current Mode (labels)" msgid "Pick Color" -msgstr "Выбрать цвет" +msgstr "Пипетка" #: ../po/tmp/resources.xml.h:365 msgctxt "Toolbar (short labels)" msgid "Pick Col." -msgstr "Выбрать цвет" +msgstr "Пипетка" #: ../po/tmp/resources.xml.h:366 msgctxt "Toolbar (tooltips)" @@ -5611,7 +5527,7 @@ #: ../po/tmp/resources.xml.h:367 msgctxt "Menu→Color (labels), Accel Editor (labels)" msgid "Pick Color" -msgstr "Выбрать цвет" +msgstr "Пипетка" #: ../po/tmp/resources.xml.h:368 msgctxt "Accel Editor (descriptions)" diff -Nru mypaint-1.2.0~beta.0.73/po/sv.po mypaint-1.2.0~beta.1/po/sv.po --- mypaint-1.2.0~beta.0.73/po/sv.po 2015-07-28 19:37:07.000000000 +0000 +++ mypaint-1.2.0~beta.1/po/sv.po 2015-08-06 19:40:13.000000000 +0000 @@ -6,15 +6,16 @@ "Project-Id-Version: 0.7.1-git\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-07-11 21:24+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2012-11-29 16:32+0100\n" -"Last-Translator: Griatch \n" -"Language-Team: MyPaint\n" +"PO-Revision-Date: 2015-08-05 19:40+0200\n" +"Last-Translator: Martin Trokenheim \n" +"Language-Team: Swedish " +"\n" "Language: sv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Poedit 1.5.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 2.4-dev\n" #: ../gui/accelmap.py:55 #, python-brace-format @@ -23,18 +24,20 @@ "{action_label}\n" "{action_desc}" msgstr "" +"{action_label}\n" +"{action_desc}" #: ../gui/accelmap.py:59 #, python-brace-format msgctxt "Accelerator map editor: accelerator key column markup" msgid "{accel_label}" -msgstr "" +msgstr "{accel_label}" #: ../gui/accelmap.py:63 #, python-brace-format msgctxt "Accelerator map editor: action column: hidden searchable plaintext" msgid "{action_label} {action_desc} {accel_label}" -msgstr "" +msgstr "{action_label} {action_desc} {accel_label}" #: ../gui/accelmap.py:99 ../gui/buttonmap.py:278 msgid "Action" @@ -42,12 +45,12 @@ #: ../gui/accelmap.py:114 msgid "Key combination" -msgstr "" +msgstr "Tangentkombination" #: ../gui/accelmap.py:270 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Edit Key for '%s'" -msgstr "Modifiera tangentbindning för '%s'" +msgstr "Ändra tangent för '%s'" #: ../gui/accelmap.py:301 ../gui/buttonmap.py:493 msgid "Action:" @@ -55,63 +58,65 @@ #: ../gui/accelmap.py:314 msgid "Path:" -msgstr "" +msgstr "Sökväg:" #: ../gui/accelmap.py:325 msgid "Key:" -msgstr "" +msgstr "Tangent:" #: ../gui/accelmap.py:363 msgid "Press keys to update this assignment" -msgstr "" +msgstr "Tryck en tangent för att uppdatera tilldelningen" #: ../gui/accelmap.py:416 msgid "Unknown Action" -msgstr "Okänt Val" +msgstr "Okänd handling" #: ../gui/accelmap.py:425 -#, python-brace-format +#, fuzzy, python-brace-format msgid "" "{accel} is already in use for '{action}'. The existing assignment will be " "replaced." msgstr "" +"{accel} används redan för '{action}'. Den nuvarande tilldelningen kommer " +"ersättas." #: ../gui/application.py:634 #, python-brace-format msgid "Open Folder “{folder_basename}”…" -msgstr "" +msgstr "Öppna mapp “{folder_basename}”…" #. ... so that the main actions end up in the bottom-right of the #. dialog (reversed for rtl scripts), where the eye ends up #. naturally at the end of the flow. #: ../gui/application.py:642 msgid "OK" -msgstr "" +msgstr "OK" #: ../gui/autorecover.py:70 msgid "No backups were found in the cache." -msgstr "" +msgstr "Inga backuper hittades i cachen." #: ../gui/autorecover.py:71 msgid "No Available Backups" -msgstr "" +msgstr "Inga tillgängliga backuper" #: ../gui/autorecover.py:74 msgid "Open the Cache Folder…" -msgstr "" +msgstr "Öppna cachemappen…" #: ../gui/autorecover.py:120 msgid "Backup Recovery Failed" -msgstr "" +msgstr "Återställning av backup misslyckades" #: ../gui/autorecover.py:123 msgid "Open the Backup’s Folder…" -msgstr "" +msgstr "Öppna backupmappen…" #: ../gui/autorecover.py:130 #, python-brace-format msgid "Recovered file from {iso_datetime}.ora" -msgstr "" +msgstr "Återställd fil från {iso_datetime}.ora" #: ../gui/backgroundwindow.py:51 msgid "Save as Default" @@ -145,7 +150,7 @@ msgid "" "Please remove the unloadable files, or check your libgdkpixbuf installation." msgstr "" -"Ta bort filer som inte kunde laddas, eller dubbelkolla installationen av " +"Ta bort filerna som inte kunde laddas, eller dubbelkolla installationen av " "libgdkpixbuf." #: ../gui/backgroundwindow.py:359 @@ -157,141 +162,121 @@ #: ../gui/backgroundwindow.py:369 #, python-brace-format msgid "{filename} has zero size (w={w}, h={h})" -msgstr "" +msgstr "{filename} har ingen storlek (w={w}, h={h})" #: ../gui/brusheditor.py:80 -#, fuzzy msgctxt "brush settings editor: subwindow title" msgid "Brush Settings Editor" -msgstr "Redigera pensel..." +msgstr "Redigera penselinställningar" #: ../gui/brusheditor.py:264 msgctxt "brush settings list: brush metadata texts group" msgid "About" -msgstr "" +msgstr "Om" #: ../gui/brusheditor.py:275 -#, fuzzy msgctxt "brush settings list: setting group" msgid "Experimental" msgstr "Experimentella" #: ../gui/brusheditor.py:282 -#, fuzzy msgctxt "brush settings list: setting group" msgid "Basic" -msgstr "Bas" +msgstr "Grundläggande" #: ../gui/brusheditor.py:300 -#, fuzzy msgctxt "brush settings list: setting group" msgid "Opacity" msgstr "Opacitet" #: ../gui/brusheditor.py:312 -#, fuzzy msgctxt "brush settings list: setting group" msgid "Dabs" -msgstr "Stänk" +msgstr "Penselnedslag" #: ../gui/brusheditor.py:323 -#, fuzzy msgctxt "brush settings list: setting group" msgid "Smudge" msgstr "Smeta ut" #: ../gui/brusheditor.py:334 -#, fuzzy msgctxt "brush settings list: setting group" msgid "Speed" msgstr "Hastighet" #: ../gui/brusheditor.py:348 -#, fuzzy msgctxt "brush settings list: setting group" msgid "Tracking" msgstr "Spårning" #: ../gui/brusheditor.py:359 -#, fuzzy msgctxt "brush settings list: setting group" msgid "Stroke" msgstr "Penseldrag" #: ../gui/brusheditor.py:370 -#, fuzzy msgctxt "brush settings list: setting group" msgid "Color" msgstr "Färg" #: ../gui/brusheditor.py:385 -#, fuzzy msgctxt "brush settings list: setting group" msgid "Custom" -msgstr "Special" +msgstr "Anpassat" #: ../gui/brusheditor.py:454 -#, fuzzy msgctxt "brush settings editor: save brush: error message" msgid "No brush selected, please use “Add As New” instead." -msgstr "Ingen pensel vald, använd \"Lägg till som ny\" istället. " +msgstr "Ingen pensel vald, använd \"Lägg till som ny\" istället." #: ../gui/brusheditor.py:479 -#, fuzzy msgctxt "brush settings editor: rename brush: error message" msgid "No brush selected!" msgstr "Ingen pensel vald!" #: ../gui/brusheditor.py:488 -#, fuzzy msgctxt "brush settings editor: rename brush: dialog title" msgid "Rename Brush" -msgstr "Döp om pensel" +msgstr "Byt namn på pensel" #: ../gui/brusheditor.py:505 -#, fuzzy msgctxt "brush settings editor: rename brush: error message" msgid "A brush with this name already exists!" -msgstr "En pensel med detta namn existerar redan!" +msgstr "En pensel med detta namn finns redan!" #: ../gui/brusheditor.py:539 -#, fuzzy msgctxt "brush settings editor: delete brush: error message" msgid "No brush selected!" msgstr "Ingen pensel vald!" #: ../gui/brusheditor.py:545 -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgctxt "brush settings editor: delete brush: confirm dialog question" msgid "Really delete brush “{brush_name}” from disk?" -msgstr "Vill du verkligen radera denna pensel från hårddisken?" +msgstr "Vill du ta bort penseln “{brush_name}” från hårddisken?" #: ../gui/brusheditor.py:664 -#, fuzzy msgctxt "brush settings editor: header: fallback name" msgid "(Unnamed brush)" -msgstr "(odöpt pensel)" +msgstr "(Odöpt pensel)" #: ../gui/brusheditor.py:671 -#, python-brace-format +#, fuzzy, python-brace-format msgctxt "brush settings editor: header: is-modified hint" msgid "{brush_name} [unsaved]" -msgstr "" +msgstr "{brush_name} [unsaved]" #: ../gui/brushiconeditor.py:37 -#, fuzzy msgid "Brush Icon" -msgstr "Ändra Penselikon" +msgstr "Penselikon" #: ../gui/brushiconeditor.py:38 -#, fuzzy msgid "Brush Icon (editing)" -msgstr "Penselinställningar" +msgstr "Penselikon (redigera)" #: ../gui/brushiconeditor.py:75 -#, fuzzy msgid "No brush selected" -msgstr "Ingen pensel vald!" +msgstr "Ingen pensel vald" #: ../gui/brushiconeditor.py:77 #, python-format @@ -299,6 +284,8 @@ "%s\n" "Select a valid brush first" msgstr "" +"%s\n" +"Välj en giltig pensel först" #: ../gui/brushiconeditor.py:80 #, python-format @@ -306,6 +293,8 @@ "%s (modified)\n" "Changes are not yet saved" msgstr "" +"%s (modified)\n" +"Ändringarna har inte sparats än" #: ../gui/brushiconeditor.py:83 #, python-format @@ -313,6 +302,8 @@ "%s (editing)\n" "Paint with any brush or color" msgstr "" +"%s (editing)\n" +"Måla med valfri pensel eller färg" #: ../gui/brushiconeditor.py:86 #, python-format @@ -320,6 +311,8 @@ "%s\n" "Click ‘Edit’ to make changes to the icon" msgstr "" +"%s\n" +"Klicka på ‘Redigera’ för att göra ändringar på ikonen" #: ../gui/brushiconeditor.py:157 msgid "Edit" @@ -327,16 +320,15 @@ #: ../gui/brushiconeditor.py:159 msgid "Begin editing this preview icon" -msgstr "" +msgstr "Börja redigera förhandsvisningsikonen" #: ../gui/brushiconeditor.py:165 -#, fuzzy msgid "Revert" msgstr "Återställ" #: ../gui/brushiconeditor.py:167 msgid "Discard changes, and cancel editing" -msgstr "" +msgstr "Förkasta ändringarna och avbryt redigeringen" #: ../gui/brushiconeditor.py:174 msgid "Clear" @@ -344,16 +336,15 @@ #: ../gui/brushiconeditor.py:176 msgid "Clear the preview icon" -msgstr "" +msgstr "Rensa förhansvisningsikonen" #: ../gui/brushiconeditor.py:182 msgid "Auto" -msgstr "" +msgstr "Auto" #: ../gui/brushiconeditor.py:184 -#, fuzzy msgid "Use the default icon" -msgstr "Nollställ till standardvärde" +msgstr "Använd standardikonen" #: ../gui/brushiconeditor.py:194 ../po/tmp/brusheditor.glade.h:11 msgid "Save" @@ -361,7 +352,7 @@ #: ../gui/brushiconeditor.py:196 msgid "Save this preview icon, and finish editing" -msgstr "" +msgstr "Spara denna förhandsvisningsikon, och avsluta redigeringen" #: ../gui/brushmanager.py:98 msgid "Lost & Found" @@ -408,7 +399,6 @@ msgstr "Experimentella" #: ../gui/brushmanager.py:109 -#, fuzzy msgid "New" msgstr "Ny" @@ -417,89 +407,79 @@ msgstr "Okänd Pensel" #: ../gui/brushselectionwindow.py:183 -#, fuzzy msgctxt "brush list context menu" msgid "Add to favorites" -msgstr "Favoriter" +msgstr "Lägg till i favoriter" #: ../gui/brushselectionwindow.py:187 -#, fuzzy msgctxt "brush list context menu" msgid "Remove from favorites" -msgstr "Ta bort all kladdytor" +msgstr "Ta bort från favoriter" #: ../gui/brushselectionwindow.py:192 msgctxt "brush list context menu" msgid "Clone" -msgstr "" +msgstr "Kloning" #: ../gui/brushselectionwindow.py:196 -#, fuzzy msgctxt "brush list context menu" msgid "Edit brush settings" -msgstr "Detaljerade Penselinställningar" +msgstr "Redigera penselinställningar" #: ../gui/brushselectionwindow.py:201 -#, fuzzy msgctxt "brush list context menu" msgid "Delete" -msgstr "Radera" +msgstr "Ta bort" #: ../gui/brushselectionwindow.py:241 -#, fuzzy msgctxt "brush list commands" msgid "Really delete brush from disk?" -msgstr "Vill du verkligen radera denna pensel från hårddisken?" +msgstr "Vill du verkligen radera penseln från hårddisken?" #. TRANSLATORS: number of brushes in a brush group, for tooltips #: ../gui/brushselectionwindow.py:295 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%d brush" msgid_plural "%d brushes" -msgstr[0] "Snabbval av penslar" -msgstr[1] "Snabbval av penslar" +msgstr[0] "%d pensel" +msgstr[1] "%d penslar" #: ../gui/brushselectionwindow.py:323 #, python-brace-format msgctxt "brush group properties dialog: title" msgid "Group “{group_name}”" -msgstr "" +msgstr "Uppsättning “{group_name}”" #: ../gui/brushselectionwindow.py:332 -#, fuzzy msgctxt "brush group properties dialog: action buttons" msgid "Rename Group" -msgstr "Döp om Grupp" +msgstr "Döp om uppsättning" #: ../gui/brushselectionwindow.py:338 -#, fuzzy msgctxt "brush group properties dialog: action buttons" msgid "Export as Zipped Brushset" -msgstr "Exportera Penselpaket..." +msgstr "Exportera som packat penselpaket" #: ../gui/brushselectionwindow.py:344 -#, fuzzy msgctxt "brush group properties dialog: action buttons" msgid "Delete Group" -msgstr "Ta bort Grupp" +msgstr "Ta bort uppsättning" #: ../gui/brushselectionwindow.py:364 -#, fuzzy msgctxt "brush group rename dialog: title" msgid "Rename Group" -msgstr "Döp om Grupp" +msgstr "Döp om uppsättning" #: ../gui/brushselectionwindow.py:382 -#, fuzzy msgctxt "brush group rename" msgid "A group with this name already exists!" -msgstr "En grupp med detta namn existerar redan!" +msgstr "Det finns redan en uppsättning med det namnet!" #: ../gui/brushselectionwindow.py:391 -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgctxt "brush group delete" msgid "Really delete group “{group_name}”?" -msgstr "Vill du verkligen radera grupp %s?" +msgstr "Vill du verkligen radera uppsättningen “{group_name}”?" #: ../gui/brushselectionwindow.py:409 #, python-brace-format @@ -508,57 +488,51 @@ "Could not delete group “{group_name}”.\n" "Some special groups cannot be deleted." msgstr "" +"Kunde inte ta bort uppsättningen “{group_name}”.\n" +"Vissa specialuppsättningar kan inte tas bort." #: ../gui/brushselectionwindow.py:420 -#, fuzzy msgctxt "brush group export dialog: title" msgid "Export Brushes" -msgstr "Exportera Penselpaket..." +msgstr "Exportera penslar" #: ../gui/brushselectionwindow.py:425 -#, fuzzy msgctxt "brush group export dialog" msgid "MyPaint brush package (*.zip)" msgstr "MyPaint penselpaket (*.zip)" #: ../gui/brushselectionwindow.py:445 -#, fuzzy msgctxt "brush groups menu" msgid "New Group..." -msgstr "Ny Grupp..." +msgstr "Ny uppsättning..." #: ../gui/brushselectionwindow.py:448 -#, fuzzy msgctxt "brush groups menu" msgid "Import Brushes..." -msgstr "Importera Penselpaket..." +msgstr "Importera penslar..." #: ../gui/brushselectionwindow.py:451 -#, fuzzy msgctxt "brush groups menu" msgid "Get More Brushes..." -msgstr "Hämta fler Penslar..." +msgstr "Hämta fler penslar..." #: ../gui/brushselectionwindow.py:465 -#, fuzzy msgctxt "new brush group dialog: title" msgid "Create Group" -msgstr "Skapa Grupp" +msgstr "Skapa uppsättning" #: ../gui/buttonmap.py:56 -#, fuzzy msgid "Button" -msgstr "Knappar" +msgstr "Knapp" #. TRANSLATORS: abbreviated "Button " for forms like "Alt+Btn1" #: ../gui/buttonmap.py:59 -#, fuzzy msgid "Btn" -msgstr "Knappar" +msgstr "knapp" #: ../gui/buttonmap.py:293 msgid "Button press" -msgstr "Knapptryck" +msgstr "Knappkombination" #: ../gui/buttonmap.py:311 msgid "Add a new binding" @@ -590,16 +564,16 @@ msgid "" "{button} cannot be bound without modifier keys (its meaning is fixed, sorry)" msgstr "" +"{button} kan inte bindas utan en hjälptangent (dess funktion är tyvärr låst)" #: ../gui/buttonmap.py:574 -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "{button_combination} is already bound to the action '{action_name}'" -msgstr "%s är redan knuten till handlingen '%s'" +msgstr "{button_combination} är redan knuten till handlingen '{action_name}'" #: ../gui/colorpicker.py:71 -#, fuzzy msgid "Pick Color" -msgstr "Välj färg vid pekaren" +msgstr "Välj färg" #: ../gui/colorpicker.py:74 msgid "Set the color used for painting" @@ -610,208 +584,181 @@ msgstr "Färgdetaljer" #: ../gui/colors/adjbases.py:831 -#, fuzzy msgid "Current brush color, and the color most recently used for painting" -msgstr "Den nyvalda färgen, och färg senast använts för att måla med" +msgstr "Nyvald färg och senast använda färg vid målning" #: ../gui/colors/hcywheel.py:48 msgctxt "Online help pages" msgid "" "https://github.com/mypaint/mypaint/wiki/v1.2-HCY-Wheel-and-Gamut-Mask-Editor" msgstr "" +"https://github.com/mypaint/mypaint/wiki/v1.2-HCY-Wheel-and-Gamut-Mask-Editor" #: ../gui/colors/hcywheel.py:86 -#, fuzzy msgctxt "Color Wheels: activity toggle: action title" msgid "Gamut Mask Active" -msgstr "Tonskale-mask aktiv" +msgstr "Tonskalemask aktiv" #: ../gui/colors/hcywheel.py:90 -#, fuzzy msgctxt "Color Wheels: activity toggle: action tooltip" msgid "Limit your palette for specific moods using a gamut mask." -msgstr "Begränsa din palett med hjälp av an tonskale-mask" +msgstr "Avgränsa din palett med hjälp av en tonskalemask." #: ../gui/colors/hcywheel.py:355 -#, fuzzy msgctxt "HCY Color Wheel: tooltip" msgid "HCY hue and chroma." -msgstr "HCY Färgton och Chroma" +msgstr "HCY nyans och kulörthet." #: ../gui/colors/hcywheel.py:411 -#, fuzzy msgctxt "HCY Mask Editor Wheel: tooltip" msgid "" "Gamut mask editor. Click in the middle to create or manipulate shapes, or " "rotate the mask using the edges of the disc." msgstr "" -"Editor för Tonskale-mask. Klicka i mitten för att skapa eller manipulera " -"former, eller rotera masken från kanten av färgskalan." +"Redigerare för tonskalemask. Klicka i mitten för att skapa eller ändra " +"former, eller rotera masken från utkanten av hjulet." #: ../gui/colors/hcywheel.py:893 -#, fuzzy msgctxt "HCY Gamut Mask template name" msgid "Atmospheric Triad" -msgstr "Atmosfärisk Triad" +msgstr "Atmosfärisk triad" #: ../gui/colors/hcywheel.py:897 -#, fuzzy msgctxt "HCY Gamut Mask template description" msgid "" "Moody and subjective, defined by one dominant primary and two primaries " "which are less intense." msgstr "" -"Känslosam och subjektiv, definierad av en dominant primär och två mindre " +"Emotionell och subjektiv, definierad av en dominant primär och två mindre " "intensiva primärer." #: ../gui/colors/hcywheel.py:905 -#, fuzzy msgctxt "HCY Gamut Mask template name" msgid "Shifted Triad" -msgstr "Förskjuten Triad" +msgstr "Förskjuten triad" #: ../gui/colors/hcywheel.py:909 -#, fuzzy msgctxt "HCY Gamut Mask template description" msgid "Weighted more strongly towards the dominant color." msgstr "Mer viktad mot den dominanta färgen." #: ../gui/colors/hcywheel.py:920 -#, fuzzy msgctxt "HCY Gamut Mask template name" msgid "Complementary" msgstr "Komplementfärger" #: ../gui/colors/hcywheel.py:924 -#, fuzzy msgctxt "HCY Gamut Mask template description" msgid "" "Contrasting opposites, balanced by having central neutrals between them on " "the color wheel." -msgstr "" -"Motsatskontraster, balanserade med neutrala färger mellan sig på färgskalan." +msgstr "Motsatskontraster, balanserade med neutrala färger mellan sig." #: ../gui/colors/hcywheel.py:940 -#, fuzzy msgctxt "HCY Gamut Mask template name" msgid "Mood and Accent" -msgstr "Känsla och Accent" +msgstr "Humör och accent" #: ../gui/colors/hcywheel.py:944 -#, fuzzy msgctxt "HCY Gamut Mask template description" msgid "" "One main range of colors, with a complementary accent for variation and " "highlights." msgstr "" -"En huvudsaklig färskala med komplementerande accenter för variationer och " +"En huvudsaklig färgskala med komplementerande accenter för variationer och " "högdagrar." #: ../gui/colors/hcywheel.py:953 -#, fuzzy msgctxt "HCY Gamut Mask template name" msgid "Split Complementary" -msgstr "Delat komplement" +msgstr "Delad komplementfärg" #: ../gui/colors/hcywheel.py:957 -#, fuzzy msgctxt "HCY Gamut Mask template description" msgid "" "Two analogous colors and a complement to them, with no secondary colors " "between them." -msgstr "Två analoga färger och ett komplement, utan sekundärfärger mellan sig." +msgstr "" +"Två likartade färger och ett komplement, utan sekundärfärger mellan sig." #: ../gui/colors/hcywheel.py:969 -#, fuzzy msgctxt "HCY Gamut Mask new-from-template dialog: window title" msgid "New Gamut Mask from Template" -msgstr "Ny färgtonsmask från mall" +msgstr "Ny tonskalemask från mall" #: ../gui/colors/hcywheel.py:1038 -#, fuzzy msgctxt "HCY Gamut Mask Editor dialog: window title" msgid "Gamut Mask Editor" -msgstr "Färgtons-editor" +msgstr "Redigerare för tonskalemask" #: ../gui/colors/hcywheel.py:1061 -#, fuzzy msgctxt "HCY Gamut Mask Editor dialog: mask-is-active checkbox" msgid "Active" -msgstr "Handling" +msgstr "Aktiv" #: ../gui/colors/hcywheel.py:1085 -#, fuzzy msgctxt "HCY Mask Editor: action button labels" msgid "Help…" -msgstr "Hjälp" +msgstr "Hjälp…" #: ../gui/colors/hcywheel.py:1091 -#, fuzzy msgctxt "HCY Mask Editor: action button tooltips" msgid "Create mask from template." -msgstr "Skapa mask från mall" +msgstr "Skapa mask från mall." #: ../gui/colors/hcywheel.py:1095 -#, fuzzy msgctxt "HCY Mask Editor: action button tooltips" msgid "Load mask from a GIMP palette file." -msgstr "Ladda mask från palettfil (GIMP)" +msgstr "Ladda mask från palettfil (GIMP)." #: ../gui/colors/hcywheel.py:1099 -#, fuzzy msgctxt "HCY Mask Editor: action button tooltips" msgid "Save mask to a GIMP palette file." -msgstr "Spara mask till palettfil (GIMP)" +msgstr "Spara mask till palettfil (GIMP)." #: ../gui/colors/hcywheel.py:1103 -#, fuzzy msgctxt "HCY Mask Editor: action button tooltips" msgid "Erase the mask." -msgstr "Radera mask" +msgstr "Radera masken." #: ../gui/colors/hcywheel.py:1107 msgctxt "HCY Mask Editor: action button tooltips" msgid "Open the online help for this dialog in a web browser." -msgstr "" +msgstr "Öppna online-hjälpen för den här dialogrutan i en webbläsare." #: ../gui/colors/hcywheel.py:1174 -#, fuzzy msgctxt "HCY Gamut Mask load dialog: window title" msgid "Save Mask as a GIMP Palette" -msgstr "Spara mask som GIMP-palett" +msgstr "Spara mask som palett (GIMP)" #: ../gui/colors/hcywheel.py:1191 -#, fuzzy msgctxt "HCY Gamut Mask load dialog: window title" msgid "Load Mask from a GIMP Palette" msgstr "Ladda mask från palettfil (GIMP)" #: ../gui/colors/hcywheel.py:1257 -#, fuzzy msgctxt "HCY Wheel color adjuster page: properties tooltip." msgid "Set gamut mask." -msgstr "Definiera färgtonsmask" +msgstr "Definiera tonskalemask." #: ../gui/colors/hcywheel.py:1275 -#, fuzzy msgctxt "HCY Wheel color adjuster page: title for tooltips etc." msgid "HCY Wheel" msgstr "HCY-hjul" #: ../gui/colors/hcywheel.py:1282 -#, fuzzy msgctxt "HCY Wheel color adjuster page: description for tooltips etc." msgid "" "Set the color using cylindrical hue/chroma/luma space. The circular slices " "are equiluminant." msgstr "" -"Välj färg med hjälp av cylinrisk HCY (färgton/chroma/ljusstyrka). Varje " -"cirkular genomskärning har samma ljusstyrka." +"Ange färg med hjälp av cylindrisk nyans/kulörthet/ljusstyrka. Varje " +"cirkulärt snitt har likvärdig ljusstyrka." #. Tooltip mappings, indexed by whatever the slider currently represents #: ../gui/colors/hsvcube.py:37 ../gui/colors/hsvsquare.py:129 msgid "HSV Hue" -msgstr "HSV Färgton" +msgstr "HSV-nyans" #: ../gui/colors/hsvcube.py:38 msgid "HSV Saturation" @@ -827,11 +774,11 @@ #: ../gui/colors/hsvcube.py:41 msgid "HSV Hue and Value" -msgstr "HSV Färgton och Värde" +msgstr "HSV nyans och valör" #: ../gui/colors/hsvcube.py:42 ../gui/colors/hsvwheel.py:33 msgid "HSV Hue and Saturation" -msgstr "HSV Färgton och Mättnadsgrad" +msgstr "HSV nyans och mättnad" #: ../gui/colors/hsvcube.py:54 msgid "Rotate cube (show different axes)" @@ -843,17 +790,15 @@ #: ../gui/colors/hsvcube.py:78 msgid "An HSV cube which can be rotated to show different planar slices." -msgstr "EN HSV-kub som kan roteras för att visa olika plana genomskärningar." +msgstr "EN HSV-kub som kan roteras för att visa olika plana snitt." #: ../gui/colors/hsvsquare.py:57 -#, fuzzy msgid "HSV Square" -msgstr "Kvadrat" +msgstr "HSV-kvadrat" #: ../gui/colors/hsvsquare.py:61 -#, fuzzy msgid "An HSV Square which can be rotated to show different hues." -msgstr "EN HSV-kub som kan roteras för att visa olika plana genomskärningar." +msgstr "En HSV-kub som kan roteras för att visa olika nyanser." #: ../gui/colors/hsvtriangle.py:47 msgid "HSV Triangle" @@ -864,7 +809,6 @@ msgstr "Standard GTK-färgväljare" #: ../gui/colors/hsvwheel.py:89 -#, fuzzy msgid "HSV Wheel" msgstr "HSV-hjul" @@ -873,184 +817,162 @@ msgstr "Ändra mättnad/värde." #: ../gui/colors/paletteview.py:72 -#, fuzzy msgctxt "palette panel: properties button tooltip" msgid "Palette properties" -msgstr "Palett-egenskaper" +msgstr "Palettegenskaper" #: ../gui/colors/paletteview.py:81 -#, fuzzy msgctxt "palette panel tab tooltip title" msgid "Palette" msgstr "Palett" #: ../gui/colors/paletteview.py:87 -#, fuzzy msgctxt "palette panel tab tooltip description" msgid "Set the color from a loadable, editable palette." -msgstr "Sätt färgen baserat på en laddningsbar, modifierbar palett." +msgstr "Välj färg från en palett du kan ladda och ändra." #: ../gui/colors/paletteview.py:113 -#, fuzzy msgctxt "palette editor dialog: palette name entry" msgid "Untitled Palette" -msgstr "Odöpt lager lager #%d" +msgstr "Namnlös palett" #: ../gui/colors/paletteview.py:120 -#, fuzzy msgctxt "palette editor dialog: title" msgid "Palette Editor" msgstr "Palettredigerare" #: ../gui/colors/paletteview.py:166 -#, fuzzy msgctxt "palette editor dialog: action buttons: tooltips" msgid "Load from a GIMP palette file" -msgstr "Ladda en GIMP-palett" +msgstr "Ladda en palettfil (GIMP)" #: ../gui/colors/paletteview.py:170 -#, fuzzy msgctxt "palette editor dialog: action buttons: tooltips" msgid "Save to a GIMP palette file" -msgstr "Spara till GIMP-palett-fil" +msgstr "Spara till palettfil (GIMP)" #: ../gui/colors/paletteview.py:174 -#, fuzzy msgctxt "palette editor dialog: action buttons: tooltips" msgid "Add a new empty swatch" -msgstr "Öppna ny tom kladdyta" +msgstr "Lägg till ny tom färgruta" #: ../gui/colors/paletteview.py:178 -#, fuzzy msgctxt "palette editor dialog: action buttons: tooltips" msgid "Remove the current swatch" -msgstr "Ta bort nuvarande kladdyta" +msgstr "Ta bort aktuell färgruta" #: ../gui/colors/paletteview.py:182 -#, fuzzy msgctxt "palette editor dialog: action buttons: tooltips" msgid "Remove all swatches" -msgstr "Ta bort all kladdytor" +msgstr "Ta bort alla färgrutor" #: ../gui/colors/paletteview.py:196 msgctxt "palette editor dialog: palette name/title entry: label" msgid "Title:" -msgstr "" +msgstr "Titel:" #: ../gui/colors/paletteview.py:200 -#, fuzzy msgctxt "palette editor dialog: palette name/title entry: tooltip" msgid "Name or description for this palette" msgstr "Namn eller beskrivning av denna palett" #: ../gui/colors/paletteview.py:212 -#, fuzzy msgctxt "palette editor dialog: number-of-columns spinbutton: title" msgid "Columns:" msgstr "Kolumner:" #: ../gui/colors/paletteview.py:216 -#, fuzzy msgctxt "palette editor dialog: number-of-columns spinbutton: tooltip" msgid "Number of columns" msgstr "Antal kolumner" #: ../gui/colors/paletteview.py:233 -#, fuzzy msgctxt "palette editor dialog: color name entry: label" msgid "Color name:" msgstr "Färgnamn:" #: ../gui/colors/paletteview.py:237 -#, fuzzy msgctxt "palette editor dialog: color name entry: tooltip" msgid "Current color's name" -msgstr "Nuvarande färgs namn" +msgstr "Namn på aktuell färg" #: ../gui/colors/paletteview.py:328 -#, fuzzy msgctxt "palette editor dialog: color name entry" msgid "Empty palette slot" -msgstr "Tom palett-lucka" +msgstr "Tom palettlucka" #: ../gui/colors/paletteview.py:384 -#, fuzzy msgctxt "palette load dialog: title" msgid "Load palette" msgstr "Ladda palett" #: ../gui/colors/paletteview.py:397 -#, fuzzy msgctxt "palette save dialog: title" msgid "Save palette" msgstr "Spara palett" #: ../gui/colors/paletteview.py:549 -#, fuzzy msgctxt "palette view" msgid "" "Color swatch palette.\n" "Drop colors here,\n" "drag them to organize." msgstr "" -"Färgkladspalett. Släpp färger här och organisera dem genom att dra runt dem." +"Färgrutepalett.\n" +"Släpp färger här och \n" +"dra runt för att arrangera dem." #: ../gui/colors/paletteview.py:704 -#, fuzzy msgctxt "palette view" msgid "Empty palette slot (drag a color here)" -msgstr "Tom palett-lucka (klicka-och-dra en färg hit)" +msgstr "Tom palettlucka (dra och släpp en färg här)" #: ../gui/colors/paletteview.py:792 msgctxt "palette view: context menu" msgid "Add Empty Slot" -msgstr "" +msgstr "Lägg till tom lucka" #: ../gui/colors/paletteview.py:798 msgctxt "palette view: context menu" msgid "Insert Row" -msgstr "" +msgstr "Infoga rad" #: ../gui/colors/paletteview.py:804 msgctxt "palette view: context menu" msgid "Insert Column" -msgstr "" +msgstr "Infoga spalt" #: ../gui/colors/paletteview.py:812 msgctxt "palette view: context menu" msgid "Fill Gap (RGB)" -msgstr "" +msgstr "Fyll mellanrum (RGB)" #: ../gui/colors/paletteview.py:818 msgctxt "palette view: context menu" msgid "Fill Gap (HCY)" -msgstr "" +msgstr "Fyll mellanrum (HCY)" #: ../gui/colors/paletteview.py:824 msgctxt "palette view: context menu" msgid "Fill Gap (HSV)" -msgstr "" +msgstr "Fyll mellanrum (HSV)" #: ../gui/colors/paletteview.py:1282 -#, fuzzy msgctxt "palette load dialog: filters" msgid "GIMP palette file (*.gpl)" -msgstr "GIMP-palett-fil (*.gpl)" +msgstr "GIMP-palettfil (*.gpl)" #: ../gui/colors/paletteview.py:1289 -#, fuzzy msgctxt "palette load dialog: filters" msgid "All files (*)" msgstr "Alla filer (*)" #: ../gui/colors/paletteview.py:1331 -#, fuzzy msgctxt "palette save dialog: filters" msgid "GIMP palette file (*.gpl)" -msgstr "GIMP-palett-fil (*.gpl)" +msgstr "GIMP-palettfil (*.gpl)" #: ../gui/colors/paletteview.py:1338 -#, fuzzy msgctxt "palette save dialog: filters" msgid "All files (*)" msgstr "Alla filer (*)" @@ -1062,129 +984,117 @@ #: ../gui/colors/sliders.py:44 msgctxt "color sliders panel: red/green/blue: slider label" msgid "R" -msgstr "" +msgstr "R" #: ../gui/colors/sliders.py:48 msgctxt "color sliders panel: red/green/blue: slider label" msgid "G" -msgstr "" +msgstr "G" #: ../gui/colors/sliders.py:52 msgctxt "color sliders panel: red/green/blue: slider label" msgid "B" -msgstr "" +msgstr "B" #: ../gui/colors/sliders.py:56 msgctxt "color sliders panel: hue/chroma/luma: slider label" msgid "H" -msgstr "" +msgstr "H" #: ../gui/colors/sliders.py:60 msgctxt "color sliders panel: hue/chroma/luma: slider label" msgid "C" -msgstr "" +msgstr "C" #: ../gui/colors/sliders.py:64 msgctxt "color sliders panel: hue/chroma/luma: slider label" msgid "Y" -msgstr "" +msgstr "Y" #: ../gui/colors/sliders.py:108 -#, fuzzy msgctxt "color sliders panel: tab title (in tooltip)" msgid "Component Sliders" -msgstr "Komponentsreglage" +msgstr "Komponentreglage" #: ../gui/colors/sliders.py:115 -#, fuzzy msgctxt "color sliders panel: tab description (in tooltip)" msgid "Adjust individual components of the color." -msgstr "Justera individuella färgkomponenter" +msgstr "Justera färgens individuella komponenter." #: ../gui/colors/sliders.py:160 -#, fuzzy msgctxt "color component slider: tooltip" msgid "RGB Red" -msgstr "RGB Röd" +msgstr "RGB-röd" #: ../gui/colors/sliders.py:177 -#, fuzzy msgctxt "color component slider: tooltip" msgid "RGB Green" -msgstr "RGB Grön" +msgstr "RGB-grön" #: ../gui/colors/sliders.py:194 -#, fuzzy msgctxt "color component slider: tooltip" msgid "RGB Blue" -msgstr "RGB Blå" +msgstr "RGB-blå" #: ../gui/colors/sliders.py:211 -#, fuzzy msgctxt "color component slider: tooltip" msgid "HSV Hue" -msgstr "HSV Färgton" +msgstr "HSV-nyans" #: ../gui/colors/sliders.py:224 -#, fuzzy msgctxt "color component slider: tooltip" msgid "HSV Saturation" -msgstr "HSV Mättnadsgrad" +msgstr "HSV-mättnad" #: ../gui/colors/sliders.py:236 -#, fuzzy msgctxt "color component slider: tooltip" msgid "HSV Value" -msgstr "HSV Värde" +msgstr "HSV-valör" #: ../gui/colors/sliders.py:248 -#, fuzzy msgctxt "color component slider: tooltip" msgid "HCY Hue" -msgstr "HCY Färgton" +msgstr "HCY-nyans" #: ../gui/colors/sliders.py:262 -#, fuzzy msgctxt "color component slider: tooltip" msgid "HCY Chroma" -msgstr "HCY Chroma" +msgstr "HCY kulörthet" #: ../gui/colors/sliders.py:275 -#, fuzzy msgctxt "color component slider: tooltip" msgid "HCY Luma (Y')" -msgstr "HCY Ljusstyrka (Y')" +msgstr "HCY-ljusstyrka (Y')" #: ../gui/colortools.py:148 msgctxt "color changer dock panels: tab tooltip title" msgid "Liquid Wash" -msgstr "" +msgstr "Lavering" #: ../gui/colortools.py:152 msgctxt "color changer dock panels: tab tooltip description" msgid "Change color using a liquid-like wash of nearby colors." -msgstr "" +msgstr "Ändra färg med en vätskeliknande bestrykning av närliggande färger." #: ../gui/colortools.py:162 msgctxt "color changer dock panels: tab tooltip title" msgid "Concentric Rings" -msgstr "" +msgstr "Koncentriska ringar" #: ../gui/colortools.py:166 -#, fuzzy msgctxt "color changer dock panels: tab tooltip description" msgid "Change color using concentric HSV rings." -msgstr "Färgdialog (concentriska ringar)" +msgstr "Byt färg med de koncentriska HSV-ringarna." #: ../gui/colortools.py:176 msgctxt "color changer dock panels: tab tooltip title" msgid "Crossed Bowl" -msgstr "" +msgstr "Korsad skål" #: ../gui/colortools.py:180 msgctxt "color changer dock panels: tab tooltip description" msgid "Change color with HSV ramps crossing a radial bowl of color." -msgstr "" +msgstr "Ändra färg med övergångar i HSV som korsar en radiell \"skål\" av färg." #: ../gui/device.py:46 msgctxt "prefs: device's type label" @@ -1192,96 +1102,89 @@ msgstr "" #: ../gui/device.py:50 -#, fuzzy msgctxt "prefs: device's type label" msgid "Eraser" -msgstr "Suddgummi" +msgstr "Sudd" #: ../gui/device.py:54 msgctxt "prefs: device's type label" msgid "Keyboard" -msgstr "" +msgstr "Tangentbord" #: ../gui/device.py:58 msgctxt "prefs: device's type label" msgid "Mouse" -msgstr "" +msgstr "Mus" #: ../gui/device.py:62 -#, fuzzy msgctxt "prefs: device's type label" msgid "Pen" -msgstr "Panorera" +msgstr "Penna" #: ../gui/device.py:66 msgctxt "prefs: device's type label" msgid "Touchpad" -msgstr "" +msgstr "Pekplatta" #: ../gui/device.py:70 -#, fuzzy msgctxt "prefs: device's type label" msgid "Touchscreen" -msgstr "Helskärm" +msgstr "Pekskärm" #: ../gui/device.py:90 msgctxt "device settings: allowed usage" msgid "Ignore" -msgstr "" +msgstr "Ignorera" #: ../gui/device.py:94 msgctxt "device settings: allowed usage" msgid "Any Task" -msgstr "" +msgstr "Vilken uppgift som helst" #: ../gui/device.py:98 msgctxt "device settings: allowed usage" msgid "Non-painting tasks" -msgstr "" +msgstr "Uppgifter vid Icke-målning" #: ../gui/device.py:102 msgctxt "device settings: allowed usage" msgid "Navigation only" -msgstr "" +msgstr "Endast navigation" #: ../gui/device.py:127 -#, fuzzy msgctxt "device settings: unmodified scroll action" msgid "Zoom" msgstr "Zoom" #: ../gui/device.py:128 -#, fuzzy msgctxt "device settings: unmodified scroll action" msgid "Pan" msgstr "Panorera" #: ../gui/device.py:405 -#, fuzzy msgctxt "prefs: devices table: column header" msgid "Device" -msgstr "Enhet:" +msgstr "Enhet" #: ../gui/device.py:419 msgctxt "prefs: devices table: column header" msgid "Axes" -msgstr "" +msgstr "Axlar" #: ../gui/device.py:433 msgctxt "prefs: devices table: column header" msgid "Type" -msgstr "" +msgstr "Typ" #: ../gui/device.py:456 msgctxt "prefs: devices table: column header" msgid "Use for..." -msgstr "" +msgstr "Använd för..." #: ../gui/device.py:486 -#, fuzzy msgctxt "prefs: devices table: column header" msgid "Scroll..." -msgstr "Panorera" +msgstr "Bläddra…" #: ../gui/dialogs.py:67 ../gui/externalapp.py:120 ../gui/layers.py:364 msgid "Name" @@ -1326,7 +1229,7 @@ #: ../gui/dialogs.py:168 msgid "Overwrite brush group?" -msgstr "Skriva över penselgrupp?" +msgstr "Skriva över penseluppsättning?" #: ../gui/dialogs.py:190 #, python-brace-format @@ -1353,12 +1256,12 @@ #: ../gui/document.py:436 #, python-format msgid "Load brush settings from shortcut slot %d" -msgstr "" +msgstr "Ladda penselinställningar från genvägen plats %d" #: ../gui/document.py:437 #, python-format msgid "Store brush settings in shortcut slot %d" -msgstr "" +msgstr "Spara penselinställningarna i genvägen plats %d" #: ../gui/document.py:438 #, python-format @@ -1394,7 +1297,7 @@ #: ../gui/document.py:818 #, python-brace-format msgid "{button_combination} is {resultant_action}" -msgstr "" +msgstr "{button_combination} = {resultant_action}" #. TRANSLATORS: "With held down: " #. TRANSLATORS: Action names may contain coordinating conjunctions such @@ -1403,12 +1306,12 @@ #. TRANSLATORS: than normal looks good here. #: ../gui/document.py:830 msgid "; " -msgstr "" +msgstr ", " #: ../gui/document.py:831 #, python-brace-format msgid "With {modifiers} held down: {button_actions}." -msgstr "" +msgstr "Knappkombinationer med {modifiers}: {button_actions}." #: ../gui/document.py:1244 msgid "Layer Name" @@ -1417,19 +1320,19 @@ #. TRANSLATORS: footer icon tooltip markup for the current mode #. TRANSLATORS: tooltip for the layer mode dropdown (markup) #: ../gui/drawwindow.py:106 ../gui/layerswindow.py:81 -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "" "{name}\n" "{description}" msgstr "" -"{blendingmode_name}\n" -"{blendingmode_description}" +"{name}\n" +"{description}" #. TRANSLATORS: window title for use with a filename #: ../gui/drawwindow.py:298 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%s - MyPaint" -msgstr "Om MyPaint" +msgstr "%s - MyPaint" #. TRANSLATORS: window title for use without a filename #: ../gui/drawwindow.py:301 ../po/tmp/mypaint.glade.h:1 @@ -1438,20 +1341,19 @@ #: ../gui/drawwindow.py:564 msgid "Set current color" -msgstr "Sätt nuvarande färg" +msgstr "Ange aktuell färg" #: ../gui/drawwindow.py:607 msgid "Leave Fullscreen Mode" -msgstr "Lämna fullskärmsläge" +msgstr "Lämna helskärmsläge" #: ../gui/drawwindow.py:608 -#, fuzzy msgid "Leave Fullscreen" -msgstr "Lämna fullskärmsläge" +msgstr "Lämna helskärmsläge" #: ../gui/drawwindow.py:611 msgid "Enter Fullscreen Mode" -msgstr "Fullskärmsläge" +msgstr "Starta helskärmsläge" #: ../gui/drawwindow.py:612 msgid "Fullscreen" @@ -1478,23 +1380,27 @@ #: ../gui/externalapp.py:31 #, python-brace-format msgid "Launched {app_name} to edit layer “{layer_name}”" -msgstr "" +msgstr "Startade {app_name} för att redigera lager “{layer_name}”" #: ../gui/externalapp.py:32 #, python-brace-format msgid "Error: failed to launch {app_name} to edit layer “{layer_name}”" msgstr "" +"Fel: det gick inte att starta {app_name} för att redigera lager " +"“{layer_name}”" #: ../gui/externalapp.py:34 #, python-brace-format msgid "" "Editing cancelled. You can still edit “{layer_name}” from the Layers menu." msgstr "" +"Redigering avbruten. Du kan fortfarande redigera “{layer_name}” via " +"lagermenyn." #: ../gui/externalapp.py:36 #, python-brace-format msgid "Updated layer “{layer_name}” with external edits" -msgstr "" +msgstr "Uppdaterade lager “{layer_name}” med extern redigering" #: ../gui/externalapp.py:46 #, python-brace-format @@ -1502,6 +1408,8 @@ "MyPaint needs to edit a file of type “{type_name}” ({content_type}). What " "application should it use?" msgstr "" +"MyPaint behöver redigera en fil av typen “{type_name}” ({content_type}). " +"Vilket program ska det använda?" #: ../gui/externalapp.py:50 #, python-brace-format @@ -1509,19 +1417,20 @@ "What application should MyPaint use for editing files of type " "“{type_name}” ({content_type})?" msgstr "" +"Vilket program ska MyPaint använda för att redigera filer av typen " +"“{type_name}” ({content_type})?" #: ../gui/externalapp.py:56 -#, fuzzy msgid "Open With..." -msgstr "Öppna..." +msgstr "Öppna med…" #: ../gui/externalapp.py:107 msgid "Icon" -msgstr "" +msgstr "Ikon" #: ../gui/externalapp.py:150 msgid "no description" -msgstr "" +msgstr "ingen beskrivning" #. (name, patterns) #: ../gui/filehandling.py:93 @@ -1551,7 +1460,7 @@ #: ../gui/filehandling.py:111 msgid "PNG transparent (*.png)" -msgstr "PNG transparent (*.png)" +msgstr "PNG med genomskinlighet (*.png)" #: ../gui/filehandling.py:112 msgid "Multiple PNG transparent (*.XXX.png)" @@ -1579,68 +1488,68 @@ msgstr "Är du säker på att du vill fortsätta?" #: ../gui/filehandling.py:234 -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "This will discard {abbreviated_time} of unsaved painting" -msgstr "Detta kommer att kasta bort arbete gjort under %d minut." +msgstr "Detta kommer att ta bort {abbreviated_time} av osparat målande" # "Scrap" -> "kladd" #: ../gui/filehandling.py:243 msgid "_Save as Scrap" -msgstr "_Spara som kladd" +msgstr "_Spara som skiss" #: ../gui/filehandling.py:282 #, python-brace-format msgctxt "file handling: open: during load (statusbar)" msgid "Loading “{file_basename}”…" -msgstr "" +msgstr "Laddar \"{file_basename}\"…" #: ../gui/filehandling.py:296 #, python-brace-format msgctxt "file handling: open failed (statusbar)" msgid "Could not load “{file_basename}”." -msgstr "" +msgstr "Det gick inte att läsa in \"{file_basename}\"." #: ../gui/filehandling.py:321 #, python-brace-format msgctxt "file handling: open success (statusbar)" msgid "Loaded “{file_basename}”." -msgstr "" +msgstr "Laddade \"{file_basename}\"." #: ../gui/filehandling.py:422 #, python-brace-format msgctxt "file handling: during export (statusbar)" msgid "Exporting to “{file_basename}”…" -msgstr "" +msgstr "Exporterar till \"{file_basename}\"…" #: ../gui/filehandling.py:427 #, python-brace-format msgctxt "file handling: during save (statusbar)" msgid "Saving “{file_basename}”…" -msgstr "" +msgstr "Sparar \"{file_basename}\"…" #: ../gui/filehandling.py:449 #, python-brace-format msgctxt "file handling: export failure (statusbar)" msgid "Failed to export to “{file_basename}”." -msgstr "" +msgstr "Det gick inte att exportera till \"{file_basename}\"." #: ../gui/filehandling.py:454 #, python-brace-format msgctxt "file handling: save failure (statusbar)" msgid "Failed to save “{file_basename}”." -msgstr "" +msgstr "Det gick inte att spara \"{file_basename}\"." #: ../gui/filehandling.py:476 #, python-brace-format msgctxt "file handling: export success (statusbar)" msgid "Exported to “{file_basename}” successfully." -msgstr "" +msgstr "Export till “{file_basename}” lyckades." #: ../gui/filehandling.py:481 #, python-brace-format msgctxt "file handling: save success (statusbar)" msgid "Saved “{file_basename}” successfully." -msgstr "" +msgstr "Lyckades spara “{file_basename}”." #: ../gui/filehandling.py:503 ../gui/filehandling.py:520 msgid "Open..." @@ -1649,42 +1558,44 @@ # "Scrap" -> "kladd" #: ../gui/filehandling.py:552 msgid "Open Scratchpad..." -msgstr "Öppna Kladdblock ..." +msgstr "Öppna kladdblock..." #: ../gui/filehandling.py:845 #, python-format msgid "There are no scrap files named \"%s\" yet." -msgstr "Det finns inga kladd-filer med namnet \"%s\" än." +msgstr "Det finns inga skissfiler med namnet \"%s\" än." #: ../gui/fill.py:75 ../lib/command.py:459 msgid "Flood Fill" -msgstr "" +msgstr "Flödningsfyllning" #: ../gui/fill.py:78 msgid "Fill areas with color" -msgstr "" +msgstr "Fylla områden med färg" #: ../gui/fill.py:183 msgid "Tolerance:" -msgstr "" +msgstr "Tolerans:" #: ../gui/fill.py:185 msgid "" "How much pixel colors are allowed to vary from the start\n" "before Flood Fill will refuse to fill them" msgstr "" +"Hur mycket pixelfärger tillåts variera i början\n" +"innan flödningsfyllningen vägrar fylla dem" #: ../gui/fill.py:205 msgid "Source:" -msgstr "" +msgstr "Källa:" #: ../gui/fill.py:206 msgid "Which visible layers should be filled" -msgstr "" +msgstr "Vilka synliga lager ska fyllas" #: ../gui/fill.py:211 msgid "Sample Merged" -msgstr "" +msgstr "Prov på sammanslagning" #: ../gui/fill.py:214 msgid "" @@ -1692,40 +1603,44 @@ "temporary merge of all the visible layers\n" "underneath the current layer" msgstr "" +"När du funderar på vilket område som ska fyllas,\n" +"använd en tillfällig sammanslagning av alla synliga lager\n" +"under det aktuella lagret" #: ../gui/fill.py:226 msgid "Target:" -msgstr "" +msgstr "Mål:" #: ../gui/fill.py:227 +#, fuzzy msgid "Where the output should go" -msgstr "" +msgstr "Där slutprodukten ska hamna" #: ../gui/fill.py:232 msgid "New Layer (once)" -msgstr "" +msgstr "Nytt lager (en gång)" #: ../gui/fill.py:235 msgid "" "Create a new layer with the results of the fill.\n" "This is turned off automatically after use." msgstr "" +"Skapa ett nytt lager med resultaten av fyllningen.\n" +"Detta stängs av automatiskt efter användning." #: ../gui/fill.py:245 ../gui/mode.py:605 -#, fuzzy msgid "Reset" -msgstr "Nollställ" +msgstr "Återställ" #: ../gui/fill.py:247 -#, fuzzy msgid "Reset options to their defaults" -msgstr "Nollställ till standardvärde" +msgstr "Återställ alternativen till standardinställningarna" #: ../gui/footer.py:181 #, python-brace-format msgctxt "current brush indicator: tooltip (no-description case)" msgid "{brush_name}" -msgstr "" +msgstr "{brush_name}" #: ../gui/footer.py:186 #, python-brace-format @@ -1734,21 +1649,20 @@ "{brush_name}\n" "{brush_desc}" msgstr "" +"{brush_name}\n" +"{brush_desc}" #: ../gui/framewindow.py:93 -#, fuzzy msgid "Edit Frame" -msgstr "Modifiera Ram" +msgstr "Redigera ram" #: ../gui/framewindow.py:96 -#, fuzzy msgid "Adjust the document frame" -msgstr "Av/på dokumentram" +msgstr "Justera dokumentets ram" #: ../gui/framewindow.py:445 -#, fuzzy msgid "Frame Size" -msgstr "Ram" +msgstr "Ramstorlek" #. unit : (conversion_factor, upper, lower, step_incr, page_incr, digits) #: ../gui/framewindow.py:448 ../gui/framewindow.py:512 @@ -1772,11 +1686,11 @@ #: ../gui/framewindow.py:454 msgid "DPI" -msgstr "" +msgstr "DPI" #: ../gui/framewindow.py:458 msgid "Dots Per Inch (really Pixels Per Inch)" -msgstr "" +msgstr "Punkter per tum (egentligen pixlar per tum)" #: ../gui/framewindow.py:460 msgid "Color:" @@ -1784,45 +1698,39 @@ #: ../gui/framewindow.py:497 msgid "Frame Color" -msgstr "Ramfärg" +msgstr "Ramens färg" #: ../gui/framewindow.py:520 -#, fuzzy msgid "Frame dimensions" -msgstr "Fullskärm" +msgstr "Ramens mått" #: ../gui/framewindow.py:534 msgid "Pixel density" -msgstr "" +msgstr "Pixeltäthet" #: ../gui/framewindow.py:562 -#, fuzzy msgid "Set Frame to Layer" -msgstr "Döp on Lager" +msgstr "Ställ in ramen utifrån lager" #: ../gui/framewindow.py:563 -#, fuzzy msgid "Set frame to the extents of the current layer" -msgstr "Skapa exakt kopia av nuvarande lager" +msgstr "Ställ in ramen till det aktuella lagrets omfång" #: ../gui/framewindow.py:565 -#, fuzzy msgid "Set Frame to Document" -msgstr "Begränsa till dokumentets yttergränser" +msgstr "Ställ in ram utifrån dokument" #: ../gui/framewindow.py:566 -#, fuzzy msgid "Set frame to the combination of all layers" -msgstr "Begränsa till kombinationen av alla lager" +msgstr "Ställ in ramen utifrån kombinationen av alla lagers omfång" #: ../gui/framewindow.py:576 -#, fuzzy msgid "Trim Layer to Frame" -msgstr "Lager Namn" +msgstr "Beskär lagret utifrån ramen" #: ../gui/framewindow.py:577 msgid "Trim parts of the current layer which lie outside the frame" -msgstr "" +msgstr "Beskär de delar av det aktuella lagret som ligger utanför ramen" #: ../gui/framewindow.py:583 msgid "Enabled" @@ -1831,7 +1739,7 @@ #: ../gui/framewindow.py:695 #, python-brace-format msgid "{width:g}×{height:g} {units}" -msgstr "" +msgstr "{width:g}×{height:g} {units}" #: ../gui/framewindow.py:884 msgid "inch" @@ -1846,19 +1754,18 @@ msgstr "mm" #: ../gui/freehand.py:120 -#, fuzzy msgid "Freehand Drawing" -msgstr "Frihandsritning" +msgstr "Frihandsteckning" #: ../gui/freehand.py:123 msgid "Paint free-form brush strokes" -msgstr "" +msgstr "Måla på fri hand" #. TRANSLATORS: Short alias for "Slow position tracking". This is #. TRANSLATORS: used on the options panel. #: ../gui/freehand.py:685 msgid "Smooth:" -msgstr "" +msgstr "Jämnhet:" #: ../gui/gtkexcepthook.py:152 msgid "Bug Detected" @@ -1876,29 +1783,32 @@ "Please tell the developers about this using the issue tracker if no-one else " "has reported it yet." msgstr "" +"Du kan ignorera felet och fortsätta arbeta, men du bör snarast spara ditt " +"arbete.\n" +"\n" +"Vänligen underrätta utvecklarna om detta, genom att använda problemspårning " +"om ingen annan har rapporterat det än." #: ../gui/gtkexcepthook.py:166 msgid "Search Tracker..." -msgstr "" +msgstr "Spårningssökare…" #. only development and prereleases #: ../gui/gtkexcepthook.py:168 -#, fuzzy msgid "Report..." -msgstr "Exportera..." +msgstr "Rapport..." #: ../gui/gtkexcepthook.py:170 msgid "Ignore Error" -msgstr "" +msgstr "Ingorera fel" #: ../gui/gtkexcepthook.py:171 -#, fuzzy msgid "Quit MyPaint" -msgstr "Om MyPaint" +msgstr "Avsluta MyPaint" #: ../gui/gtkexcepthook.py:181 msgid "Details..." -msgstr "Detaljer" +msgstr "Detaljer..." #: ../gui/gtkexcepthook.py:208 ../gui/gtkexcepthook.py:211 msgid "Exception while analyzing the exception." @@ -1930,14 +1840,35 @@ " #### Traceback\n" " " msgstr "" +" #### Beskrivning\n" +"\n" +" Ge den här rapporten en kort och förklarande titel (helst på " +"engelska).\n" +" Till exempel\n" +" \"{feature-that-broke}: {what-went-wrong}\"\n" +" som titel, om möjligt.\n" +" Ersätt sedan den här texten\n" +" men en utförligare beskrivning av felet.\n" +" Skärmklipp och videoklipp är också bra!\n" +"\n" +" #### Steg för att återskapa felet\n" +"\n" +" Berätta för oss vad du gjorde\n" +" när felmmeddelandet dök upp.\n" +" Kan du förse oss med en steg-för-steg-instruktion\n" +" om hur man återskapar felet,\n" +" vore det ännu bättre.\n" +"\n" +" #### Återkoppling\n" +" " #: ../gui/inktool.py:88 ../gui/inktool.py:452 msgid "Inking" -msgstr "" +msgstr "Bläckteckning" #: ../gui/inktool.py:91 msgid "Draw, and then adjust smooth lines" -msgstr "" +msgstr "Rita, och justera sedan jämna linjer" #: ../gui/inputtestwindow.py:30 msgid "Input Device Test" @@ -1970,25 +1901,23 @@ #. TRANSLATORS: Command to move a layer in the horizontal plane, #. TRANSLATORS: preserving its position in the stack. #: ../gui/layermanip.py:47 ../lib/command.py:899 -#, fuzzy msgid "Move Layer" msgstr "Flytta lager" #: ../gui/layermanip.py:50 -#, fuzzy msgid "Move the current layer" -msgstr "Rensa nuvarande lager" +msgstr "Flytta det aktuella lagret" #. # Module vars #. TRANSLATORS: Display name template for otherwise anonymous layers #: ../gui/layers.py:35 -#, python-brace-format +#, fuzzy, python-brace-format msgid "{default_name} at {path}" -msgstr "" +msgstr "{default_name} vid {path}" #: ../gui/layers.py:353 msgid "Type" -msgstr "" +msgstr "Typ" #: ../gui/layers.py:375 msgid "Visible" @@ -2004,27 +1933,27 @@ #: ../gui/layerswindow.py:78 msgid "Arrange layers and assign effects" -msgstr "" +msgstr "Ordna lager och tilldela effekter" #. TRANSLATORS: tooltip for the opacity slider (text) #: ../gui/layerswindow.py:84 #, python-format msgid "Layer opacity: %d%%" -msgstr "Lagergenomskinnlighet: %d%%" +msgstr "Lagrets opacitet: %d%%" #. TRANSLATORS: status bar messages for drag, without/with modifiers #: ../gui/layerswindow.py:91 -#, fuzzy msgid "Move layer in stack..." -msgstr "Ordna om Lager i lagerlista" +msgstr "Flytta på lager i grupp…" #: ../gui/layerswindow.py:92 msgid "" "Move layer in stack (dropping into a regular layer will create a new group)" msgstr "" +"Flytta på lager i grupp (att släppa på ett vanligt lager kommer att skapa en " +"ny grupp)" #: ../gui/layerswindow.py:131 -#, fuzzy msgid "Layer" msgstr "Lager" @@ -2047,8 +1976,8 @@ "Layer opacity: how much of the current layer to use. Smaller values make it " "more transparent." msgstr "" -"Lagergenomskinnlighet: Hur mycket av lagret som ska synas. Mindre värden gör " -"det mer genomskinnligt." +"Lagrets opacitet: Hur mycket av lagret som ska synas. Lägre värde gör det " +"mer genomskinligt." #: ../gui/linemode.py:37 msgid "Entrance Pressure" @@ -2064,7 +1993,7 @@ #: ../gui/linemode.py:40 msgid "Mid-Stroke pressure for line tools" -msgstr "Inmatningstryck för linjeerktyg (mittpunkt)" +msgstr "Inmatningstryck för linjeverktyg (mittpunkt)" #: ../gui/linemode.py:41 msgid "Exit Pressure" @@ -2092,52 +2021,48 @@ #: ../gui/linemode.py:169 msgid "Pressure variation..." -msgstr "" +msgstr "Tryckvariation…" #: ../gui/linemode.py:215 ../gui/linemode.py:744 -#, fuzzy msgid "Lines and Curves" msgstr "Linjer och kurvor" #. TRANSLATORS: users should never see this message #: ../gui/linemode.py:219 msgid "Generic line/curve mode" -msgstr "" +msgstr "Allmänt läge för linje/kurva" #: ../gui/linemode.py:747 msgid "Draw straight lines; Shift adds curves, Ctrl constrains angle" -msgstr "" +msgstr "Rita raka linjer; Shift lägger till kurvor, Ctrl begränsar vinkeln" #: ../gui/linemode.py:756 -#, fuzzy msgid "Connected Lines" msgstr "Sammanbundna linjer" #: ../gui/linemode.py:759 msgid "Draw a sequence of lines; Shift adds curves, Ctrl constrains angle" msgstr "" +"Rita en sekvens av linjer; Shift lägger till kurvor, Ctrl begränsar vinkeln" #: ../gui/linemode.py:768 -#, fuzzy msgid "Ellipses and Circles" -msgstr "Ellipser och Cirklar" +msgstr "Ellipser och cirklar" #: ../gui/linemode.py:771 msgid "Draw ellipses; Shift rotates, Ctrl constrains ratio/angle" -msgstr "" +msgstr "Rita ellipser; Shift roterar, Ctrl begränsar förhållandet/vinkeln" #: ../gui/meta.py:30 -#, fuzzy msgctxt "About dialog: copyright statement" msgid "" "Copyright (C) 2005-2015\n" "Martin Renold and the MyPaint Development Team" msgstr "" -"Copyright (C) 2005-2012\n" +"Copyright (C) 2005-2015\n" "Martin Renold och MyPaints utvecklingsteam" #: ../gui/meta.py:36 -#, fuzzy msgctxt "About dialog: license summary" msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " @@ -2148,138 +2073,126 @@ "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " "ANY WARRANTY. See the COPYING file for more details." msgstr "" -"Detta program är fri mjukvara; Du kan återdistribuera det och/eller ändra " -"det förutsatt att du följer GNU-licensen som publiseras av Free Software " -"Foundation; antingen version 2 av licensen eller (om du så önskar) senare " +"Detta program är en fri mjukvara; Du får återdistribuera den och/eller ändra " +"den förutsatt att du följer GNU-licensen som publiceras av Free Software " +"Foundation; antingen version 2 av licensen eller (om du så väljer) senare " "versioner. \n" "\n" "Detta program distribueras med förhoppningen att det kan komma till nytta, " -"men UTAN NÅGRA GARANTIER. Se filen COPYING för mer detaljer. " +"men UTAN NÅGRA GARANTIER. Läs mer i filen COPYING." #: ../gui/meta.py:51 -#, fuzzy msgctxt "About dialog: credits: tasks" msgid "programming" msgstr "programmering" #: ../gui/meta.py:55 -#, fuzzy msgctxt "About dialog: credits: tasks" msgid "portability" -msgstr "konverterbarhet" +msgstr "flyttbarhet" #: ../gui/meta.py:59 msgctxt "About dialog: credits: tasks" msgid "project management" -msgstr "" +msgstr "Projekthantering" #: ../gui/meta.py:63 -#, fuzzy msgctxt "About dialog: credits: tasks: brush presets and icons" msgid "brushes" -msgstr "Snabbval av penslar" +msgstr "penslar" #: ../gui/meta.py:67 -#, fuzzy msgctxt "About dialog: credits: tasks: background paper textures" msgid "patterns" msgstr "mönster" #: ../gui/meta.py:71 -#, fuzzy msgctxt "About dialog: credits: tasks: icons for internal tools" msgid "tool icons" -msgstr "fönterikoner" +msgstr "verktygsikoner" #: ../gui/meta.py:75 -#, fuzzy msgctxt "About dialog: credits: tasks: the main application icon" msgid "desktop icon" -msgstr "fönterikon" +msgstr "skrivbordsikon" #: ../gui/meta.py:79 -#, fuzzy msgctxt "About dialog: credits: tasks: palettes" msgid "palettes" -msgstr "Palett" +msgstr "paletter" #: ../gui/meta.py:84 -#, fuzzy msgctxt "About dialog: credits: tasks: docs, manuals and HOWTOs" msgid "documentation" -msgstr "Rotation" +msgstr "dokumentation" #: ../gui/meta.py:88 msgctxt "About dialog: credits: tasks: user support" msgid "support" -msgstr "" +msgstr "support" #: ../gui/meta.py:92 msgctxt "About dialog: credits: tasks: outreach (social media, ads?)" msgid "outreach" -msgstr "" +msgstr "uppsökande" #: ../gui/meta.py:96 msgctxt "About dialog: credits: tasks: running or building a community" msgid "community" -msgstr "" +msgstr "mötesplats" #: ../gui/meta.py:101 msgctxt "About dialog: credits: tasks: joiner punctuation" msgid ", " -msgstr "" +msgstr ", " #: ../gui/meta.py:163 -#, fuzzy msgctxt "About dialog: credits: translator credits (your name(s) here!)" msgid "translator-credits" -msgstr "översättar-krediteringar" +msgstr "översättare" #. TRANSLATORS: "Brush radius" for the options panel. Short. #: ../gui/mode.py:562 msgid "Size:" -msgstr "" +msgstr "Storlek:" # "opaque" -> ikke gjennomsiktig # er dette den beste oversettelsen? #. TRANSLATORS: "Brush opacity" for the options panel. Short. #: ../gui/mode.py:564 -#, fuzzy msgid "Opaque:" -msgstr "Mindre genomskinlig" +msgstr "Opacitet:" #. TRANSLATORS: "Brush hardness/sharpness" for the options panel. Short. #: ../gui/mode.py:566 msgid "Sharp:" -msgstr "" +msgstr "Skärpa:" #. TRANSLATORS: "Additional pressure gain" for the options panel. Short. #: ../gui/mode.py:568 msgid "Gain:" -msgstr "" +msgstr "Förstärkning:" #: ../gui/optionspanel.py:46 -#, fuzzy msgctxt "options panel: tab tooltip: title" msgid "Tool Options" -msgstr "fönterikoner" +msgstr "Verktygsalternativ" #: ../gui/optionspanel.py:50 -#, fuzzy msgctxt "options panel: tab tooltip: description" msgid "Specialized settings for the current editing tool" -msgstr "Öppna en fil och ersätt den nuvarande målningen" +msgstr "Speciella inställningar för det aktuella redigeringsverktyget" #: ../gui/optionspanel.py:57 #, python-brace-format msgctxt "options panel: header" msgid "{mode_name}" -msgstr "" +msgstr "{mode_name}" #: ../gui/optionspanel.py:61 msgctxt "options panel: body" msgid "No options available" -msgstr "" +msgstr "Inga tillgängliga alternativ" #: ../gui/overlays.py:160 #, python-format @@ -2287,16 +2200,14 @@ msgstr "Zoom: %.01f%%" #: ../gui/picker.py:457 -#, fuzzy msgctxt "context picker: statusbar text during grab" msgid "Pick brushstroke settings, stroke color, and layer…" -msgstr "Välj penseldrag: inställningar och lager" +msgstr "Välj inställningar för penseldrag, penselfärg och lager…" #: ../gui/picker.py:495 -#, fuzzy msgctxt "color picker: statusbar text during grab" msgid "Pick color…" -msgstr "Välj färg vid pekaren" +msgstr "Välj färg…" #: ../gui/preferenceswindow.py:40 msgid "Preferences" @@ -2304,32 +2215,30 @@ #. TRANSLATORS: title of panel showing an overview of the whole canvas #: ../gui/previewwindow.py:199 -#, fuzzy msgid "Preview" -msgstr "Tidigare objekt" +msgstr "Förhandsvisning" #: ../gui/previewwindow.py:201 msgid "Show preview of the whole drawing area" -msgstr "" +msgstr "Visa förhandsvisning av hela teckningsytan" #. TRANSLATORS: The preview panel shows where the "camera" of the #. TRANSLATORS: main view is pointing. #: ../gui/previewwindow.py:259 -#, fuzzy msgid "Show Viewfinder" -msgstr "Visa Delfönster" +msgstr "Visa sökarfönster" #: ../gui/scratchwindow.py:36 msgid "Scratchpad" -msgstr "Kladdbock" +msgstr "Kladdblock" #: ../gui/scratchwindow.py:38 msgid "Mix colors and make sketches on separate scrap pages" -msgstr "Blanda färger och sketcha på separata kladdsidor" +msgstr "Blanda färger och skissa på separata skissidor" #: ../gui/spinbox.py:32 msgid "Previous item" -msgstr "Tidigare objekt" +msgstr "Föregående objekt" #: ../gui/spinbox.py:35 msgid "Next item" @@ -2342,61 +2251,55 @@ #: ../gui/symmetry.py:76 msgctxt "symmetry axis edit mode: instructions shown in statusbar" msgid "Place axis" -msgstr "" +msgstr "Placera axel" #: ../gui/symmetry.py:80 -#, fuzzy msgctxt "symmetry axis edit mode: instructions shown in statusbar" msgid "Move axis" -msgstr "Flytta lager" +msgstr "Flytta axel" #: ../gui/symmetry.py:84 -#, fuzzy msgctxt "symmetry axis edit mode: instructions shown in statusbar" msgid "Remove axis" -msgstr "Ta bort lager" +msgstr "Ta bort axel" #: ../gui/symmetry.py:96 -#, fuzzy msgctxt "symmetry axis edit mode: mode name (tooltips)" msgid "Edit Symmetry Axis" msgstr "Visa symmetriaxel" #: ../gui/symmetry.py:102 -#, fuzzy msgctxt "symmetry axis edit mode: mode description (tooltips)" msgid "Adjust the painting symmetry axis." -msgstr "Visa symmetriaxel" +msgstr "Justera målningens symmetriaxel." #: ../gui/symmetry.py:307 -#, fuzzy msgctxt "symmetry axis options panel: labels" msgid "Position:" -msgstr "Handling:" +msgstr "Position:" #: ../gui/symmetry.py:311 msgctxt "symmetry axis options panel: position button: no axis pos." msgid "None" -msgstr "" +msgstr "Ingen" #: ../gui/symmetry.py:315 #, python-format msgctxt "symmetry axis options panel: position button: axis pos. in pixels" msgid "%d px" -msgstr "" +msgstr "%d px" #: ../gui/symmetry.py:319 msgctxt "symmetry axis options panel: labels" msgid "Alpha:" -msgstr "" +msgstr "Alfa:" #: ../gui/symmetry.py:352 msgctxt "symmetry axis options panel: axis position dialog: window title" msgid "Axis Position" -msgstr "" +msgstr "Axelposition" #: ../gui/symmetry.py:424 -#, fuzzy msgctxt "symmetry axis options panel: axis active checkbox" msgid "Enabled" msgstr "Aktiverad" @@ -2407,7 +2310,7 @@ #: ../gui/toolbar.py:33 msgid "Scraps switcher" -msgstr "Kladd-växlare" +msgstr "Skissväxlare" #: ../gui/toolbar.py:34 msgid "Undo and Redo" @@ -2418,9 +2321,8 @@ msgstr "Blandlägen" #: ../gui/toolbar.py:36 -#, fuzzy msgid "Line Modes" -msgstr "Linjeläge" +msgstr "Linjelägen" #: ../gui/toolbar.py:37 msgid "View (Main)" @@ -2428,63 +2330,57 @@ #: ../gui/toolbar.py:38 msgid "View (Alternative/Secondary)" -msgstr "Se (Alternativ/Sekundär) " +msgstr "Se (Alternativ/Sekundär)" #: ../gui/toolbar.py:39 msgid "View (Resetting)" msgstr "Se (Nollställning)" #: ../gui/topbar.py:91 -#, fuzzy msgid "MyPaint" -msgstr "Spara" +msgstr "MyPaint" #: ../gui/viewmanip.py:39 -#, fuzzy msgid "Scroll View" -msgstr "Panorera vy" +msgstr "Bläddringsvy" #: ../gui/viewmanip.py:42 msgid "Drag the canvas view" -msgstr "" +msgstr "Dra arbetsytans vy" #: ../gui/viewmanip.py:77 -#, fuzzy msgid "Zoom View" msgstr "Zoomvy" #: ../gui/viewmanip.py:80 msgid "Zoom the canvas view" -msgstr "" +msgstr "Zooma arbetsytans vy" #: ../gui/viewmanip.py:119 -#, fuzzy msgid "Rotate View" -msgstr "Rotera vy" +msgstr "Roteravy" #: ../gui/viewmanip.py:122 -#, fuzzy msgid "Rotate the canvas view" -msgstr "Rotera vyn åt höger" +msgstr "Rotera arbetsytans vy" #: ../gui/workspace.py:1211 #, python-format msgid "%s: close tab" -msgstr "" +msgstr "%s: stäng flik" #: ../gui/workspace.py:1213 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%s: edit properties" -msgstr "Palett-egenskaper" +msgstr "%s: redigera egenskaper" #: ../lib/command.py:158 -#, fuzzy msgid "Unknown Command" -msgstr "Okänt Val" +msgstr "Okänt kommando" #: ../lib/command.py:272 msgid "Undefined (command not started yet)" -msgstr "" +msgstr "Odefinierat (kommandot har inte börjat än)" #. TRANSLATORS: A short time spent painting / making brushwork. #. TRANSLATORS: This can correspond to zero or more touches of @@ -2492,12 +2388,11 @@ #: ../lib/command.py:279 #, python-brace-format msgid "{seconds:.01f}s of painting with {brush_name}" -msgstr "" +msgstr "{seconds:.01f}s av målande med {brush_name}" #: ../lib/command.py:522 -#, fuzzy msgid "Trim Layer" -msgstr "Radera Lager" +msgstr "Beskär lager" #: ../lib/command.py:542 msgid "Clear Layer" @@ -2507,34 +2402,29 @@ #. file. However in the latter case, the undo stack is reset #. immediately afterward. #: ../lib/command.py:566 -#, fuzzy msgid "Paste Layer" -msgstr "Döp on Lager" +msgstr "Klistra in lager" #: ../lib/command.py:589 -#, fuzzy msgid "New Layer from Visible" -msgstr "Gör Lager Synligt" +msgstr "Nytt lager utifrån allt synligt" #: ../lib/command.py:631 -#, fuzzy msgid "Merge Visible Layers" -msgstr "Smält samman Lager" +msgstr "Lägg samman synliga lager" #: ../lib/command.py:705 -#, fuzzy msgid "Merge Down" -msgstr "Sammanfoga nedåt" +msgstr "Lägg samman nedåt" #: ../lib/command.py:754 -#, fuzzy msgid "Normalize Layer Mode" -msgstr "Konvertera lagertyp" +msgstr "Normalisera lagerläget" #: ../lib/command.py:797 #, python-brace-format msgid "Add {layer_default_name}" -msgstr "" +msgstr "Lägg till {layer_default_name}" #: ../lib/command.py:820 msgid "Remove Layer" @@ -2549,23 +2439,20 @@ msgstr "Kopiera Lager" #: ../lib/command.py:1019 -#, fuzzy msgid "Move Layer Up" -msgstr "Flytta lager" +msgstr "Flytta lager upp" #: ../lib/command.py:1033 -#, fuzzy msgid "Move Layer Down" -msgstr "Flytta lager" +msgstr "Flytta lager ner" #: ../lib/command.py:1060 -#, fuzzy msgid "Move Layer in Stack" -msgstr "Ordna om Lager i lagerlista" +msgstr "Flytta lager i grupp" #: ../lib/command.py:1181 msgid "Rename Layer" -msgstr "Döp on Lager" +msgstr "Döp om lager" #: ../lib/command.py:1232 msgid "Make Layer Visible" @@ -2584,59 +2471,55 @@ msgstr "Lås upp Lager" #: ../lib/command.py:1292 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Set Layer Opacity: %0.1f%%" -msgstr "Lagergenomskinnlighet: %d%%" +msgstr "Ange opacitet: %0.1f%%" #: ../lib/command.py:1331 -#, fuzzy msgid "Unknown Mode" -msgstr "Okänt Val" +msgstr "Okänt läge" #: ../lib/command.py:1332 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Set Layer Mode: %s" -msgstr "Konvertera lagertyp" +msgstr "Ange lagerläge: %s" #: ../lib/command.py:1356 -#, fuzzy msgid "Enable Frame" -msgstr "Modifiera Ram" +msgstr "Aktivera ram" #: ../lib/command.py:1358 -#, fuzzy msgid "Disable Frame" -msgstr "Modifiera Ram" +msgstr "Avaktivera ram" #: ../lib/command.py:1376 -#, fuzzy msgid "Update Frame" -msgstr "Modifiera Ram" +msgstr "Uppdatera ram" #: ../lib/command.py:1405 msgid "Edit Layer Externally" -msgstr "" +msgstr "Redigera lager externt" #: ../lib/document.py:70 -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgctxt "Document IO: common error strings: {error_loading_common}" msgid "Error loading “{basename}”." -msgstr "Fel när bakgrundsbilder laddades" +msgstr "Fel vid inläsning av “{basename}”." #: ../lib/document.py:74 msgctxt "Document IO: common error strings: {see_logs}" msgid "The logs may have more detail about this error." -msgstr "" +msgstr "Loggarna kan innehålla mer om det här felet." #: ../lib/document.py:183 msgctxt "Document autosave descriptions: the {ago} string: future" msgid "from now" -msgstr "" +msgstr "från och med nu" #: ../lib/document.py:188 msgctxt "Document autosave descriptions: the {ago} string: past" msgid "ago" -msgstr "" +msgstr "sedan" #: ../lib/document.py:196 #, python-brace-format @@ -2646,12 +2529,15 @@ "Are you running more than once instance of MyPaint?\n" "Close app and wait {cache_update_interval}s to retry." msgstr "" +"Cachemappen används kanske fortfarande.\n" +"Kör du mer än en instans av MyPaint?\n" +"Stäng programmet och vänta {cache_update_interval}s innan du försöker igen." #: ../lib/document.py:203 #, python-brace-format msgctxt "Document autosave descriptions" msgid "Incomplete backup updated {last_modified_time} {ago}" -msgstr "" +msgstr "Ofullständig backup uppdaterad {last_modified_time} {ago}" #: ../lib/document.py:208 #, python-brace-format @@ -2662,22 +2548,26 @@ "num_layers}\n" "Contains {unsaved_time} of unsaved painting." msgstr "" +"Backupp uppdaterad {last_modified_time} {ago}\n" +"Storlek: {autosave.width}×{autosave.height} pixlar, lager: " +"{autosave.num_layers}\n" +"Innehåller {unsaved_time} av osparad målning." #: ../lib/document.py:1209 -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgctxt "Document IO: hint templates for user-facing exceptions" msgid "" "Unable to write “{filename}”: {err}\n" "Do you have enough space left on the device?" msgstr "" -"Kan inte spara: %s\n" +"Kunde inte spara “{filename}”: {err}\n" "Finns det ledigt utrymme kvar på enheten?" #: ../lib/document.py:1215 ../lib/document.py:1225 #, python-brace-format msgctxt "Document IO: hint templates for user-facing exceptions" msgid "Unable to write “{filename}”: {err}" -msgstr "" +msgstr "Kunde inte spara “{filename}”: {err}" #: ../lib/document.py:1257 #, python-brace-format @@ -2686,14 +2576,18 @@ "{error_loading_common}\n" "The file does not exist." msgstr "" +"{error_loading_common}\n" +"Filen finns inte." #: ../lib/document.py:1264 -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgctxt "Document IO: loading errors" msgid "" "{error_loading_common}\n" "You do not have the permissions needed to open this file." -msgstr "Du har inte rättigheter att öppna filen: %s" +msgstr "" +"{error_loading_common}\n" +"Du har inte rättigheter att öppna filen." #: ../lib/document.py:1289 #, python-brace-format @@ -2705,14 +2599,21 @@ "\n" "{see_logs}" msgstr "" +"{error_loading_common}\n" +"\n" +"Orsak: {reason}\n" +"\n" +"{see_logs}" #: ../lib/document.py:1313 -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgctxt "Document IO: loading errors" msgid "" "{error_loading_common}\n" "Unknown file format extension: “{ext}”" -msgstr "Okänt filformat: %s" +msgstr "" +"{error_loading_common}\n" +"Okänt filnamnstillägg: “{ext}”" #: ../lib/document.py:1384 #, python-brace-format @@ -2723,6 +2624,10 @@ "Try saving in PNG format instead, if your machine doesn’t have a lot of " "memory. MyPaint’s PNG save function is more efficient." msgstr "" +"Det går inte att spara som JPEG: {original_msg}\n" +"\n" +"Försök spara som PNG istället, om din maskin inte har mycket minne. MyPaint " +"kan effektivare spara som PNG." #: ../lib/document.py:1493 #, python-brace-format @@ -2734,29 +2639,33 @@ "\n" "{see_logs}" msgstr "" +"Misslyckades att återställa arbete från en automatisk backupp.\n" +"\n" +"Orsak: {reason}\n" +"\n" +"{see_logs}" #: ../lib/helpers.py:402 #, python-brace-format msgid "{days}d{hours}h" -msgstr "" +msgstr "{days}d{hours}t" #: ../lib/helpers.py:404 #, python-brace-format msgid "{hours}h{minutes}m" -msgstr "" +msgstr "{hours}t{minutes}m" #: ../lib/helpers.py:406 #, python-brace-format msgid "{minutes}m{seconds}s" -msgstr "" +msgstr "{minutes}m{seconds}s" #: ../lib/helpers.py:408 #, python-brace-format msgid "{seconds}s" -msgstr "" +msgstr "{seconds}s" #: ../lib/layer/core.py:73 ../lib/layer/data.py:1221 -#, fuzzy msgctxt "layer default names" msgid "Layer" msgstr "Lager" @@ -2765,58 +2674,55 @@ #, python-format msgctxt "layer unique names: template (leave untranslated if unsure)" msgid "%(name)s %(number)d" -msgstr "" +msgstr "%(name)s %(number)d" #: ../lib/layer/core.py:89 msgctxt "layer unique names: match regex (leave untranslated if unsure)" msgid "^(.*?)\\s*(\\d+)$" -msgstr "" +msgstr "^(.*?)\\s*(\\d+)$" #: ../lib/layer/data.py:1107 -#, fuzzy msgctxt "layer default names" msgid "Vector Layer" -msgstr "Välj Lager" +msgstr "Vektorlager" #: ../lib/layer/data.py:1153 -#, fuzzy msgctxt "layer default names" msgid "Unknown Bitmap Layer" -msgstr "Okänd Pensel" +msgstr "Okänt bitmaplager" #: ../lib/layer/data.py:1169 -#, fuzzy msgctxt "layer default names" msgid "Unknown Data Layer" -msgstr "Gå till Lager" +msgstr "Okänt datalager" #: ../lib/layer/group.py:59 msgctxt "layer default names" msgid "Group" -msgstr "" +msgstr "Grupp" #: ../lib/layer/tree.py:53 msgctxt "layer default names" msgid "Placeholder" -msgstr "" +msgstr "Platshållare" #: ../lib/layer/tree.py:92 msgctxt "layer default names" msgid "Root" -msgstr "" +msgstr "Rot" #: ../lib/layer/tree.py:1684 ../lib/layer/tree.py:1738 msgctxt "layer default names: joiner punctuation for merged layers" msgid ", " -msgstr "" +msgstr ", " #: ../lib/modes.py:36 msgid "Pass-through" -msgstr "" +msgstr "Gå igenom" #: ../lib/modes.py:37 msgid "Group contents apply directly to the group's backdrop" -msgstr "" +msgstr "Gruppens innehåll läggs till direkt mot gruppens bakgrund" #: ../lib/modes.py:41 msgid "Normal" @@ -2824,66 +2730,63 @@ #: ../lib/modes.py:42 msgid "The top layer only, without blending colors." -msgstr "Bara det översta lagret, utan mixning av färger." +msgstr "Bara det översta lagret, utan färgblandning." #: ../lib/modes.py:44 msgid "Multiply" msgstr "Multiplicera" #: ../lib/modes.py:45 -#, fuzzy msgid "" "Similar to loading two slides into a projector and projecting the combined " "result." msgstr "" -"Kan liknas vid att ladda flera diabilder i samtidigt i samma projektor och " -"titta på det sammanlagda resultatet." +"Kan liknas vid att montera två diabilder i en projektor och visa det " +"sammanslagna resultatet." #: ../lib/modes.py:48 msgid "Screen" -msgstr "Skärm ..." +msgstr "Raster" #: ../lib/modes.py:49 msgid "" "Like shining two separate slide projectors onto a screen simultaneously. " "This is the inverse of 'Multiply'." msgstr "" -"Kan liknas vid att rikta två projekter mot samma skärm samtidigt. Motsatsen " -"till 'Multiplicera'." +"Kan liknas vid att rikta två projektorers bilder mot samma skärm. Motsatsen " +"till Multiplicera." #: ../lib/modes.py:52 msgid "Overlay" -msgstr "Överlagra" +msgstr "Täcka över" #: ../lib/modes.py:53 msgid "" "Overlays the backdrop with the top layer, preserving the backdrop's " "highlights and shadows. This is the inverse of 'Hard Light'." msgstr "" -"Överlagrar bakgrunden med översta lagret, bevarar bakgrundends högdagrar och " -"skuggor. Motsatsen till \"Hårt ljus\" " +"Täcker över bakgrunden med översta lagret, bevarar bakgrundens högdagrar och " +"skuggor. Motsatsen till Skarpt ljus." #: ../lib/modes.py:57 msgid "Darken" msgstr "Mörkare" #: ../lib/modes.py:58 -#, fuzzy msgid "The top layer is used where it is darker than the backdrop." -msgstr "Övre lagret används bara i de punkter det är mörkare än det undre." +msgstr "Lagrets innehåll används bara där det är mörkare än bakgrunden." #: ../lib/modes.py:61 msgid "Lighten" msgstr "Ljusare" #: ../lib/modes.py:62 -#, fuzzy msgid "The top layer is used where it is lighter than the backdrop." -msgstr "Övre lagret används bara i de punkter det är ljusare än det undre." +msgstr "Lagret används bara där det är ljusare än bakgrunden." #: ../lib/modes.py:65 msgid "Dodge" -msgstr "Dodge" +msgstr "Skugga" #: ../lib/modes.py:66 msgid "" @@ -2891,13 +2794,12 @@ "photographic darkroom technique of the same name which is used for improving " "contrast in shadows." msgstr "" -"Använder övre lagret för att göra bakgrunden ljusare. Effekten liknar " -"mörkrums-tekniker med samma namn vilken används för att förbättra kontrasten " -"i skuggor." +"Lagret används för att göra bakgrunden ljusare. Effekten liknar mörkrums-" +"tekniken med samma namn, för att förbättra kontrasten i skuggor." #: ../lib/modes.py:70 msgid "Burn" -msgstr "Bränn" +msgstr "Efterbelys" #: ../lib/modes.py:71 msgid "" @@ -2905,17 +2807,16 @@ "photographic darkroom technique of the same name which is used for reducing " "over-bright highlights." msgstr "" -"Använder övre lagret för att göra bakgrunden mörkare. Effekten liknar " -"mörkrums-tekniker med samma namn vilken används för att minska " -"översaturering i högdagrar." +"Lagret används för att göra bakgrunden mörkare. Effekten liknar mörkrums-" +"tekniken med samma namn, för att minska överdrivet ljusa högdagrar." #: ../lib/modes.py:75 msgid "Hard Light" -msgstr "Hårt ljus" +msgstr "Skarpt ljus" #: ../lib/modes.py:76 msgid "Similar to shining a harsh spotlight onto the backdrop." -msgstr "Kan liknas vid att skina en strålkastare mot bakgrunden." +msgstr "Kan liknas vid att belysa bakgrunden med en skarp strålkastare." #: ../lib/modes.py:78 msgid "Soft Light" @@ -2923,115 +2824,110 @@ #: ../lib/modes.py:79 msgid "Like shining a diffuse spotlight onto the backdrop." -msgstr "Kan liknas vid att skina en diffus strålkastare mot bakgrunden." +msgstr "Kan liknas vid att belysa bakgrunden med en diffus strålkastare." #: ../lib/modes.py:81 msgid "Difference" -msgstr "Skillnad" +msgstr "Differens" #: ../lib/modes.py:82 msgid "Subtracts the darker color from the lighter of the two." -msgstr "Subtraherar mörkare färg från ljusare färg i de båda lagren." +msgstr "Subtraherar mörkare färg från ljusare färg i lagren." #: ../lib/modes.py:84 msgid "Exclusion" -msgstr "Exklusion" +msgstr "Uteslutning" #: ../lib/modes.py:85 msgid "Similar to the 'Difference' mode, but lower in contrast." -msgstr "Liknar 'Differens', men med lägre kontrast." +msgstr "Liknar Differens, men med lägre kontrast." #: ../lib/modes.py:88 msgid "Hue" -msgstr "Färgton" +msgstr "Nyans" #: ../lib/modes.py:89 msgid "" "Combines the hue of the top layer with the saturation and luminosity of the " "backdrop." -msgstr "" -"Kombinerar färgtonen från det övre lagret med mättnaden och ljusstyrkan från " -"bakgrunden." +msgstr "Kombinerar lagrets nyans med mättnaden och ljusstyrkan från bakgrunden." #: ../lib/modes.py:92 msgid "Saturation" -msgstr "Färgmättnad" +msgstr "Mättnad" #: ../lib/modes.py:93 msgid "" "Applies the saturation of the top layer's colors to the hue and luminosity " "of the backdrop." -msgstr "" -"Kombinerar färgmättnaden från det övre lagret med färgtonen och ljusstyrkan " -"från bakgrunden." +msgstr "Kombinerar lagrets mättnad med nyansen och ljusstyrkan från bakgrunden." #: ../lib/modes.py:97 msgid "" "Applies the hue and saturation of the top layer to the luminosity of the " "backdrop." -msgstr "" -"Kombinerar färgmättnaden och mättnaden från det övre lagret med ljusstyrkan " -"från bakgrunden." +msgstr "Använder lagrets nyans och mättnad på bakgrundens ljusstyrka." #: ../lib/modes.py:100 msgid "Luminosity" -msgstr "Ljusstyrka" +msgstr "Luminicens" #: ../lib/modes.py:101 msgid "" "Applies the luminosity of the top layer to the hue and saturation of the " "backdrop." -msgstr "" -"Kombinerar ljusstyrkan från det övre lagret med färgtonen och mättnaden från " -"bakgrunden." +msgstr "Använder lagrets ljusstyrka på bakgrundens nyans och mättnad." #: ../lib/modes.py:105 msgid "Plus" -msgstr "" +msgstr "Plus" #: ../lib/modes.py:106 msgid "This layer and its backdrop are simply added together." -msgstr "" +msgstr "Lagret och bakgrunden läggs helt enkelt ihop." #: ../lib/modes.py:108 msgid "Destination In" -msgstr "" +msgstr "Mål in" #: ../lib/modes.py:109 msgid "" "Uses the backdrop only where this layer covers it. Everything else is " "ignored." -msgstr "" +msgstr "Använder bakgrunden endast där lagret täcker den. Allt annan ignoreras." #: ../lib/modes.py:112 msgid "Destination Out" -msgstr "" +msgstr "Mål ut" #: ../lib/modes.py:113 msgid "" "Uses the backdrop only where this layer doesn't cover it. Everything else is " "ignored." msgstr "" +"Använder bakgrunden endast där lagret inte täcker den. Allt annat ignoreras." #: ../lib/modes.py:116 msgid "Source Atop" -msgstr "" +msgstr "Källa överst" #: ../lib/modes.py:117 msgid "" "Source which overlaps the destination, replaces the destination. Destination " "is placed elsewhere." msgstr "" +"Källa som överlappar målet ersätter målet. Målet placeras någon annanstans." #: ../lib/modes.py:120 msgid "Destination Atop" -msgstr "" +msgstr "Mål överst" #: ../lib/modes.py:121 msgid "" "Destination which overlaps the source replaces the source. Source is placed " "elsewhere." msgstr "" +"Mål som överlappar källan ersätter källan. Källan placeras någon annanstans." #: ../lib/pixbufsurface.py:35 msgctxt "user-facing error texts" @@ -3039,6 +2935,8 @@ "Unable to construct a vital internal object. Your system may not have enough " "memory to perform this operation." msgstr "" +"Det går inte att konstruera ett viktigt inre objekt. Ditt system kanske inte " +"har tillräckligt med minne för att utföra åtgärden." #: ../lib/surface.py:325 #, python-brace-format @@ -3049,36 +2947,40 @@ "Reason: {err}\n" "Target folder: “{dirname}”." msgstr "" +"Det gick inte att skriva “{basename}”.\n" +"\n" +"Orsak: {err}\n" +"Målmapp: “{dirname}”." #: ../lib/tiledsurface.py:542 #, python-format msgid "PNG reader failed: %s" -msgstr "" +msgstr "PNG-läsaren misslyckades: %s" #: ../po/tmp/autorecover.glade.h:1 msgid "Recover interrupted work?" -msgstr "" +msgstr "Återställ avbrutet arbete?" #. Recover in the sense or retreival or salvage from a backup file; Save in the sense of saving it to disk immediately you click this button. #: ../po/tmp/autorecover.glade.h:3 msgctxt "Autosave Recovery dialog|" msgid "_Recover and Save..." -msgstr "" +msgstr "_Återställ och spara..." #: ../po/tmp/autorecover.glade.h:4 msgctxt "Autosave Recovery dialog|Recover and Save|" msgid "Save this backup to disk, then continue working on it." -msgstr "" +msgstr "Spara denna backup på disken, fortsätt sedan att arbeta med den." #: ../po/tmp/autorecover.glade.h:5 msgctxt "Autosave Recovery dialog|" msgid "_Ignore for Now" -msgstr "" +msgstr "_Ignorera tills vidare" #: ../po/tmp/autorecover.glade.h:6 msgctxt "Autosave Recovery dialog|Cancel button|" msgid "Start work on a new canvas. These backups will be retained." -msgstr "" +msgstr "Börja arbete på en ny arbetsyta. Backuperna behålls." #: ../po/tmp/autorecover.glade.h:7 msgctxt "Autosave Recovery dialog|" @@ -3086,217 +2988,222 @@ "MyPaint crashed with unsaved work, but it made backups. You can recover a " "file now, or leave it till you start MyPaint again." msgstr "" +"MyPaint kraschade med osparat arbete, men gjorde backuper. Du kan återställa " +"en fil nu, eller lämna den tills du startar MyPaint igen." #: ../po/tmp/autorecover.glade.h:8 msgid "Thumbnail" -msgstr "" +msgstr "Miniatyr" #: ../po/tmp/autorecover.glade.h:9 msgid "Description" -msgstr "" +msgstr "Beskrivning" #: ../po/tmp/brusheditor.glade.h:1 -#, fuzzy msgid "Copy to New" -msgstr "Kopia av %s" +msgstr "Kopiera till ny" #: ../po/tmp/brusheditor.glade.h:2 -#, fuzzy msgid "Copy these settings and the current brush's icon to a new brush" msgstr "" -"Nollställ alla penselinställningar till den nuvarande penselns sparade värden" +"Kopiera inställningarna och den aktuella penselns ikon till en ny pensel" #: ../po/tmp/brusheditor.glade.h:4 -#, fuzzy msgid "Rename this brush" -msgstr "Döp om pensel" +msgstr "Byt namn på penseln" #: ../po/tmp/brusheditor.glade.h:5 -#, fuzzy msgid "Edit Icon" -msgstr "Ändra Penselikon" +msgstr "Redigera ikon" #: ../po/tmp/brusheditor.glade.h:6 msgid "" "Edit this brush's icon in a separate window (you will be able to use any " "brush to draw it)" msgstr "" +"Redigera penselns ikon i ett separat fönster (du kommer kunna använda en " +"annan pensel för att rita den)" #: ../po/tmp/brusheditor.glade.h:7 -#, fuzzy msgid "Delete" -msgstr "Radera" +msgstr "Ta bort" #: ../po/tmp/brusheditor.glade.h:8 -#, fuzzy msgid "Delete this brush from the disk" -msgstr "Vill du verkligen radera denna pensel från hårddisken?" +msgstr "Ta bort penseln från hårddisken" #: ../po/tmp/brusheditor.glade.h:9 msgid "Live update" -msgstr "" +msgstr "Direkt uppdatering" #: ../po/tmp/brusheditor.glade.h:10 -#, fuzzy msgid "" "Update the last stroke on the canvas with the settings in this window, in " "real time" -msgstr "Direkt uppdatering av det senaste penseldraget" +msgstr "" +"Uppdatera arbetsytans senaste penseldrag i realtid, med fönstrets " +"inställningar" #: ../po/tmp/brusheditor.glade.h:12 msgid "Save these settings to the brush" -msgstr "" +msgstr "Spara inställningarna till penseln" #: ../po/tmp/brusheditor.glade.h:13 -#, fuzzy msgid "Brush Setting" -msgstr "Penselinställningar" +msgstr "Penselinställning" #: ../po/tmp/brusheditor.glade.h:14 -#, fuzzy msgctxt "brush editor|metadata settings|labels for widgets|tooltips|" msgid "Short description for use in tooltips" -msgstr "Namn eller beskrivning av denna palett" +msgstr "Kort beskrivning för användning i verktygstipsen" #. Description for user tooltips #: ../po/tmp/brusheditor.glade.h:16 -#, fuzzy msgctxt "brush editor|metadata settings|labels|" msgid "Description:" -msgstr "Handling:" +msgstr "Beskrivning:" #: ../po/tmp/brusheditor.glade.h:17 msgctxt "brush editor|metadata settings|labels for widgets|tooltips|" msgid "Brush developer's notes" -msgstr "" +msgstr "Penselutvecklarens anteckningar" #. Notes for developers #: ../po/tmp/brusheditor.glade.h:19 msgctxt "brush editor|metadata settings|labels|" msgid "Notes:" -msgstr "" +msgstr "Anteckningar:" #. field label (non-editable) #: ../po/tmp/brusheditor.glade.h:21 -#, fuzzy msgid "Setting name:" -msgstr "Inställningsfönster" +msgstr "Inställningens namn:" #: ../po/tmp/brusheditor.glade.h:22 msgid "" "Starting value for this brush setting. The brush dynamics below act on this." msgstr "" +"Startvärde för penselinställningen. Penseldynamiken nedan agerar utifrån " +"detta." #. field label #: ../po/tmp/brusheditor.glade.h:24 -#, fuzzy msgid "Base value:" -msgstr "Basvärde" +msgstr "Basvärde:" #: ../po/tmp/brusheditor.glade.h:25 msgid "Reset the base value to its default" -msgstr "" +msgstr "Återställ basvärdet till standard" #: ../po/tmp/brusheditor.glade.h:26 +#, fuzzy msgid "Reset this input to have no effect on the setting" -msgstr "" +msgstr "Återställ detta invärde för att inte ha någon effekt på inställningen" #: ../po/tmp/brusheditor.glade.h:27 msgid "" "Minimum value for the output axis.\n" "This can be set using the main slider for {dname}." msgstr "" +"Minivärdet för axelns utdata.\n" +"Detta kan ändras med huvudreglaget för {dname}." #: ../po/tmp/brusheditor.glade.h:29 +#, fuzzy msgid "" -msgstr "" +msgstr "" #: ../po/tmp/brusheditor.glade.h:30 msgid "" "Maximum value for the output axis.\n" "This can be set using the main slider for {dname}." msgstr "" +"Maxvärdet för axelns utdata.\n" +"Detta kan ändras med huvudreglaget för {dname}." #: ../po/tmp/brusheditor.glade.h:32 +#, fuzzy msgid "" -msgstr "" +msgstr "" #: ../po/tmp/brusheditor.glade.h:33 msgid "Output" -msgstr "" +msgstr "Utdata" #: ../po/tmp/brusheditor.glade.h:34 #, fuzzy msgid "Input" -msgstr "Penn-inmatning" +msgstr "Indata" #: ../po/tmp/brusheditor.glade.h:35 msgid "Adjusts the maximum value" -msgstr "" +msgstr "Justerar maxvärdet" #: ../po/tmp/brusheditor.glade.h:36 msgid "Adjusts the minimum value" -msgstr "" +msgstr "Justerar minimumvärdet" #: ../po/tmp/brusheditor.glade.h:37 msgid "" "Minimum value for the input axis.\n" "Use the popup scale to adjust this." msgstr "" +"Minsta värdet för in-axeln.\n" +"Justera det med skalan i pop-upen." #: ../po/tmp/brusheditor.glade.h:39 +#, fuzzy msgid "" -msgstr "" +msgstr "" #: ../po/tmp/brusheditor.glade.h:40 msgid "" "Maximum value for the input axis.\n" "Use the popup scale to adjust this." msgstr "" +"Högsta värdet för in-axeln.\n" +"Justera det med skalan i pop-upen." #: ../po/tmp/brusheditor.glade.h:42 +#, fuzzy msgid "" -msgstr "" +msgstr "" #: ../po/tmp/brusheditor.glade.h:43 msgid "Variation of the base value by stylus input and other criteria" -msgstr "" +msgstr "Variation av basvärdet via pennans indata och andra kriterier" #: ../po/tmp/brusheditor.glade.h:44 msgid "Brush Dynamics" -msgstr "" +msgstr "Penseldynamik" #: ../po/tmp/brusheditor.glade.h:45 -#, fuzzy msgid "Basic details for this setting" -msgstr "Tillbaka till Inställningar" +msgstr "Grundläggande detaljer för den här inställningen" #: ../po/tmp/brusheditor.glade.h:46 -#, fuzzy msgid "Edit Setting" -msgstr "Spara inställningar" +msgstr "Redigera inställningen" #: ../po/tmp/brusheditor.glade.h:47 msgid "Adjust this input mapping in detail" -msgstr "" +msgstr "Justera indata-mappningen i detalj" #: ../po/tmp/brusheditor.glade.h:48 msgid "{tooltip}" -msgstr "" +msgstr "{tooltip}" #. field name (template) #: ../po/tmp/brusheditor.glade.h:50 msgid "{dname}:" -msgstr "" +msgstr "{dname}:" #: ../po/tmp/inktool.glade.h:1 -#, fuzzy msgctxt "Inking tool options: point value sliders: labels: tooltips" msgid "Pressure value for the current point" -msgstr "Ange ett nytt namn för detta lager" +msgstr "Tryckvärde för den aktuella punkten" #: ../po/tmp/inktool.glade.h:2 -#, fuzzy msgctxt "Inking tool options: point value sliders: labels" msgid "Press:" msgstr "Tryck:" @@ -3309,67 +3216,63 @@ "A value of 0 means that the pen is vertical.\n" "Negative values mean leftwards tilts." msgstr "" +"Lutning i arbetsytans X-axelriktning.\n" +"Värdet 0 betyder att pennan är vertikal.\n" +"Negativa värden menar vänsterriktad lutning." #: ../po/tmp/inktool.glade.h:7 -#, fuzzy msgctxt "Inking tool options: point value sliders: labels" msgid "X-tilt:" -msgstr "Lutning:" +msgstr "X-lutning:" #: ../po/tmp/inktool.glade.h:8 -#, fuzzy msgctxt "Inking tool options: point value sliders: labels" msgid "Y-tilt:" -msgstr "Lutning:" +msgstr "Y-lutning:" #: ../po/tmp/inktool.glade.h:9 msgid "Tilt in the canvas Y axis" -msgstr "" +msgstr "Lutning i arbetsytans Y-axel" #: ../po/tmp/inktool.glade.h:10 msgctxt "Inking tool options: point value sliders: labels: tooltips" msgid "Time since the previous point, in seconds" -msgstr "" +msgstr "Tid sedan föregående punkt, i sekunder" #: ../po/tmp/inktool.glade.h:11 msgctxt "Inking tool options: point value sliders: labels" msgid "Time:" -msgstr "" +msgstr "Tid:" #: ../po/tmp/inktool.glade.h:12 -#, fuzzy msgctxt "Inking tool options: node delete button: label" msgid "Delete Point" -msgstr "Ta bort Grupp" +msgstr "Ta bort punkt" #: ../po/tmp/inktool.glade.h:13 -#, fuzzy msgctxt "Inking tool options: node delete button: tooltip" msgid "Delete the currently selected point" -msgstr "Radera nuvarande lagret" +msgstr "Ta bort den markerade punkten" #: ../po/tmp/mypaint.glade.h:2 -#, fuzzy msgctxt "footer: color picker button: tooltip" msgid "Pick color" -msgstr "Välj färg vid pekaren" +msgstr "Välj färg" #: ../po/tmp/mypaint.glade.h:3 -#, fuzzy msgctxt "Footerbar|" msgid "Edit the current color in detail" -msgstr "Sätt nuvarande färg" +msgstr "Redigera aktuell färg i detalj" #: ../po/tmp/mypaint.glade.h:4 -#, fuzzy msgctxt "Footerbar|" msgid "Add the current color to the palette" -msgstr "Nästa färg i paletten" +msgstr "Lägga till aktuell färg i paletten" #: ../po/tmp/mypaint.glade.h:5 msgctxt "Footerbar|" msgid "Canvas scale and rotation" -msgstr "" +msgstr "Arbetsytans skala och rotation" #. str.format() template #: ../po/tmp/mypaint.glade.h:8 @@ -3381,25 +3284,22 @@ msgstr "" #: ../po/tmp/mypaint.glade.h:10 -#, fuzzy msgctxt "footer: context picker button: tooltip" msgid "Pick brushstroke settings, stroke color, and layer" -msgstr "Välj penseldrag: inställningar och lager" +msgstr "Välj penseldragsinställningar, streckfärg och lager" #: ../po/tmp/preferenceswindow.glade.h:1 -#, fuzzy msgctxt "Prefs Dialog|Saving|Save Formats and Locations|Default|" msgid "OpenRaster (*.ora)" msgstr "OpenRaster (*.ora)" #: ../po/tmp/preferenceswindow.glade.h:2 -#, fuzzy msgctxt "Prefs Dialog|Saving|Save Formats and Locations|Default|" msgid "PNG solid with background (*.png)" -msgstr "PNG med solid bakground (*.png)" +msgstr "PNG med solid bakgrund (*.png)" #: ../po/tmp/preferenceswindow.glade.h:4 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgctxt "Prefs Dialog|Saving|Save Formats and Locations|Default|" msgid "JPEG 90% quality (*.jpg; *.jpeg)" msgstr "JPEG 90% kvalitet (*.jpg; *.jpeg)" @@ -3408,56 +3308,54 @@ #, no-c-format msgctxt "Prefs Dialog|View|Zoom|Default|" msgid "25%" -msgstr "" +msgstr "25%" #: ../po/tmp/preferenceswindow.glade.h:8 #, no-c-format msgctxt "Prefs Dialog|View|Zoom|Default|" msgid "50%" -msgstr "" +msgstr "50%" #: ../po/tmp/preferenceswindow.glade.h:10 #, no-c-format msgctxt "Prefs Dialog|View|Zoom|Default|" msgid "100%" -msgstr "" +msgstr "100%" #: ../po/tmp/preferenceswindow.glade.h:12 #, no-c-format msgctxt "Prefs Dialog|View|Zoom|Default|" msgid "200%" -msgstr "" +msgstr "200%" #: ../po/tmp/preferenceswindow.glade.h:13 msgctxt "Prefs Dialog|View|Cursors|Freehand Cursor|Type|" msgid "Circle with light outline" -msgstr "" +msgstr "Cirkel med tunn kantlinje" #: ../po/tmp/preferenceswindow.glade.h:14 msgctxt "Prefs Dialog|View|Cursors|Freehand Cursor|Type|" msgid "Circle with medium outline" -msgstr "" +msgstr "Cirkel med medium kantlinje" #: ../po/tmp/preferenceswindow.glade.h:15 msgctxt "Prefs Dialog|View|Cursors|Freehand Cursor|Type|" msgid "Circle with heavy outline" -msgstr "" +msgstr "Cirkel med tjock kantlinje" #: ../po/tmp/preferenceswindow.glade.h:16 msgctxt "Prefs Dialog|View|Cursors|Freehand Cursor|Type|" msgid "Crosshair" -msgstr "" +msgstr "Hårkors" #. Graph x-axis label #: ../po/tmp/preferenceswindow.glade.h:18 -#, fuzzy msgctxt "Prefs Dialog|Pen Input|Input Device Settings|Pressure Mapping|" msgid "Input Pressure" msgstr "Inmatningstryck" #. Graph y-axis label #: ../po/tmp/preferenceswindow.glade.h:20 -#, fuzzy msgctxt "Prefs Dialog|Pen Input|Input Device Settings|Pressure Mapping|" msgid "Brush Pressure" msgstr "Penseltryck" @@ -3466,25 +3364,24 @@ #: ../po/tmp/preferenceswindow.glade.h:22 msgctxt "Prefs Dialog|Pen Input|Input Device Settings|Pressure Mapping|" msgid "0.0" -msgstr "" +msgstr "0.0" #. Graph label, range (0...1) #: ../po/tmp/preferenceswindow.glade.h:24 msgctxt "Prefs Dialog|Pen Input|Input Device Settings|Pressure Mapping|" msgid "1.0" -msgstr "" +msgstr "1.0" #: ../po/tmp/preferenceswindow.glade.h:25 msgctxt "Prefs Dialog|Pen Input|" msgid "Global Pressure Mapping" -msgstr "" +msgstr "Global mappning för tryck" #. Tab label in preferences dialog #: ../po/tmp/preferenceswindow.glade.h:27 -#, fuzzy msgctxt "Prefs Dialog|" msgid "Pressure" -msgstr "Tryck:" +msgstr "Tryck" #: ../po/tmp/preferenceswindow.glade.h:28 msgctxt "Prefs Dialog|Devices|" @@ -3492,53 +3389,48 @@ "Here you can restrict pointing devices to specific tasks on the canvas, or " "have them ignored completely if they glitch your drawing." msgstr "" +"Här kan du begränsa pekenheter till specifika uppgifter på arbetsytan, eller " +"få dem att helt ignoreras om de gör fel när du målar." #: ../po/tmp/preferenceswindow.glade.h:29 -#, fuzzy msgctxt "Prefs Dialog|Button|" msgid "Device Usage" -msgstr "Inmatningsenhet" +msgstr "Enhetsanvändning" #: ../po/tmp/preferenceswindow.glade.h:30 -#, fuzzy msgid "Devices" -msgstr "Enhet:" +msgstr "Enheter" #: ../po/tmp/preferenceswindow.glade.h:31 -#, fuzzy msgctxt "Prefs Dialog|Button|Pointer Button Mappings|" msgid "" "• The space bar can be used like Button2.\n" "• Some tablet pads' buttons cannot be held down when pressed." msgstr "" -"Mellanslag kan användas som Musknapp2. Notera att vissa plattor har " -"knappar som inte kan hållas nere." +"• Mellanslag kan användas som Musknapp2.\n" +"• Vissa plattor har knappar som inte kan hållas nere när man trycker på dem." #: ../po/tmp/preferenceswindow.glade.h:33 -#, fuzzy msgctxt "Prefs Dialog|Button|" msgid "Pointer Button Mappings" -msgstr "Penn- och musknapps inställningar" +msgstr "Representation av pekarknapp" #. Tab label in preferences dialog #: ../po/tmp/preferenceswindow.glade.h:35 -#, fuzzy msgctxt "Prefs Dialog|" msgid "Buttons" msgstr "Knappar" #: ../po/tmp/preferenceswindow.glade.h:36 -#, fuzzy msgctxt "Prefs Dialog|Button|" msgid "Keyboard Mappings" -msgstr "Penn- och musknapps inställningar" +msgstr "Tangentbordsmappningar" #: ../po/tmp/preferenceswindow.glade.h:37 msgid "Keys" -msgstr "" +msgstr "Tangenter" #: ../po/tmp/preferenceswindow.glade.h:38 -#, fuzzy msgctxt "Prefs Dialog|Load & Save|Saving|" msgid "Default file format:" msgstr "Standardfilformat:" @@ -3546,29 +3438,27 @@ #: ../po/tmp/preferenceswindow.glade.h:39 msgctxt "Prefs Dialog|Load & Save|Saving|" msgid "Prefix when saving scraps:" -msgstr "" +msgstr "Prefix när du sparar skiss:" #: ../po/tmp/preferenceswindow.glade.h:40 -#, fuzzy msgctxt "Prefs Dialog|Load & Save|" msgid "Saving" -msgstr "Spara" +msgstr "Sparar" #: ../po/tmp/preferenceswindow.glade.h:41 -#, fuzzy msgctxt "Prefs Dialog|Load & Save|" msgid "Color Management" -msgstr "Fullskärm" +msgstr "Färghantering" #: ../po/tmp/preferenceswindow.glade.h:42 msgctxt "Prefs Dialog|Load & Save|Color Management|" msgid "Color space conversions:" -msgstr "" +msgstr "Konverteringar av färgrymd:" #: ../po/tmp/preferenceswindow.glade.h:43 msgctxt "Prefs Dialog|Load & Save|Color Management|" msgid "Convert to sRGB when loading; mark as sRGB when saving" -msgstr "" +msgstr "Konvertera till sRGB när du öppnar; markera som sRGB när du sparar" #: ../po/tmp/preferenceswindow.glade.h:44 msgctxt "Prefs Dialog|Load & Save|Color Management|" @@ -3582,11 +3472,21 @@ "monitors. If you know your display is radically different from this, use the " "\"no automatic conversions or tagging\" setting instead." msgstr "" +"Bilder som innehåller fullständig färgrymdsinformation kommer " +"konverteras till sRGB när de öppnas i MyPaint. När MyPaint sparar en bild " +"kommer fingervisningar om det läggas till så att andra program kan avläsa " +"den korrekt. \n" +"\n" +"Det förutsätter att skärmen är kalibrerad till något nära sRGB, den vanliga " +"färgrymden för webben och en pessimistisk approximation av de flesta " +"datorskärmar. Om du vet att din skärm kraftigt skiljer sig från detta, " +"använd istället inställningen \"inga automatiska konverteringar eller " +"taggningar\"." #: ../po/tmp/preferenceswindow.glade.h:47 msgctxt "Prefs Dialog|Load & Save|Color Management|" msgid "No automatic conversions or tagging" -msgstr "" +msgstr "Inga automatiska konverteringar eller taggningar" #: ../po/tmp/preferenceswindow.glade.h:48 msgctxt "Prefs Dialog|Load & Save|Color Management|" @@ -3597,23 +3497,28 @@ "This is MyPaint's old behaviour, and can be used as a stopgap for non-sRGB " "working." msgstr "" +"Inga färgkonverteringar görs när bilder öppnas, och filer sparas utan " +"information om färghantering.\n" +"\n" +"Detta är MyPaints gamla beteende, och kan användas som övergångslösning för " +"arbetsflöden utan sRGB." #: ../po/tmp/preferenceswindow.glade.h:51 msgctxt "Prefs Dialog|Load & Save|" msgid "Automated Backups" -msgstr "" +msgstr "Automatiska backuper" #: ../po/tmp/preferenceswindow.glade.h:52 msgctxt "Prefs Dialog|Load & Save|Automated Backups|switch label" msgid "Back up unsaved work:" -msgstr "" +msgstr "Gör backup på osparat arbete:" #. In seconds. Lowest value is 5, highest is 300 (5 minutes). Only matters when enabled. #: ../po/tmp/preferenceswindow.glade.h:54 msgctxt "" "Prefs Dialog|Load & Save|Automated Backups|interval spinbox units suffix" msgid "seconds of inactivity" -msgstr "" +msgstr "sekunder av inaktivitet" #: ../po/tmp/preferenceswindow.glade.h:55 msgctxt "Prefs Dialog|Load & Save|Automated Backups|switch tooltip" @@ -3622,55 +3527,53 @@ "the program crashes, you'll have a chance to restore what you were working " "on." msgstr "" +"Backuper görs regelbundet i bakgrunden i MyPaints diskcache. Om programmet " +"kraschar har du möjlighet att återställa ditt arbete." #: ../po/tmp/preferenceswindow.glade.h:56 msgctxt "Prefs Dialog|Load & Save|Automated Backups|interval label" msgid "Time between backups:" -msgstr "" +msgstr "Tid mellan backuper:" #. Tab label in preferences dialog #: ../po/tmp/preferenceswindow.glade.h:58 -#, fuzzy msgctxt "Prefs Dialog|" msgid "Load & Save" -msgstr "Ladda Lager" +msgstr "Öppna & spara" #: ../po/tmp/preferenceswindow.glade.h:59 msgctxt "Prefs Dialog|View|" msgid "Zoom and Rendering" -msgstr "" +msgstr "Zoom och återgivning" #: ../po/tmp/preferenceswindow.glade.h:60 -#, fuzzy msgid "Default zoom level:" -msgstr "Standard-zoom:" +msgstr "Standard zoomnivå:" #: ../po/tmp/preferenceswindow.glade.h:61 -#, fuzzy msgctxt "Prefs Dialog|View|" msgid "Interface" -msgstr "Inmatningsenhet" +msgstr "Gränssnitt" #: ../po/tmp/preferenceswindow.glade.h:62 -#, fuzzy msgctxt "Prefs Dialog|View|Interface|" msgid "Toolbar icon size:" -msgstr "fönterikoner" +msgstr "Verktygsfältets ikonstorlek:" #: ../po/tmp/preferenceswindow.glade.h:63 msgctxt "Prefs Dialog|View|Interface|" msgid "Freehand cursor type:" -msgstr "" +msgstr "Pekarens typ för frihand:" #: ../po/tmp/preferenceswindow.glade.h:64 msgctxt "Prefs Dialog|View|Interface|" msgid "Dark theme variant:" -msgstr "" +msgstr "Mörk variant på temat:" #: ../po/tmp/preferenceswindow.glade.h:65 msgctxt "Prefs Dialog|View|Interface|Dark theme variant|" msgid "If available in GTK3 theme (needs restart)" -msgstr "" +msgstr "Om det finns tillgängligt i GTK3-temat (kräver omstart)" #: ../po/tmp/preferenceswindow.glade.h:66 msgctxt "Prefs Dialog|View|Interface|Dark theme variant|checkbox tooltip" @@ -3678,26 +3581,27 @@ "Use a light-on-dark theme variant, when it's supported by the GTK theme. " "This is generally sensible for image editors and media viewers." msgstr "" +"Använd en ljus-på-mörk temavariant om det stöds av GTK-temat. Vanligtvis är " +"det klokt för bildredigerare och mediavisare." #: ../po/tmp/preferenceswindow.glade.h:67 msgid "Some of these settings require MyPaint to be restarted." -msgstr "" +msgstr "Vissa av inställningarna kräver att MyPaint startas om." #: ../po/tmp/preferenceswindow.glade.h:68 msgctxt "Prefs Dialog|View|Interface|Icon size|" msgid "Large (requires recent GTK3)" -msgstr "" +msgstr "Stor (kräver en nyare GTK3)" #: ../po/tmp/preferenceswindow.glade.h:69 -#, fuzzy msgctxt "Prefs Dialog|View|Interface|Icon size|" msgid "Small" -msgstr "Mindre" +msgstr "Liten" #: ../po/tmp/preferenceswindow.glade.h:70 msgctxt "Prefs Dialog|View|Zoom|" msgid "Use a real checkerboard pattern" -msgstr "" +msgstr "Använd ett riktigt rutmönster" #: ../po/tmp/preferenceswindow.glade.h:71 msgctxt "Prefs Dialog|View|Zoom|" @@ -3705,21 +3609,23 @@ "Draw a real checkerboard pattern to show transparency.\n" "This slows down the display, but can be less confusing." msgstr "" +"Vissa ett riktigt rutmönster för att ange genomskinlighet.\n" +"Det gör visningen långsammare men kan vara mindre förvirrande." #: ../po/tmp/preferenceswindow.glade.h:73 msgid "When showing transparency:" -msgstr "" +msgstr "Vid visning av genomskinlighet:" #: ../po/tmp/preferenceswindow.glade.h:74 msgctxt "Prefs Dialog|View|Interface|" msgid "Handle smooth scrolling events:" -msgstr "" +msgstr "Hantera bläddringshändelsers jämnhet:" #: ../po/tmp/preferenceswindow.glade.h:75 msgctxt "" "Prefs Dialog|View|Interface|Handle smooth scrolling events|checkbox label" msgid "When devices send them (needs restart)" -msgstr "" +msgstr "När enheter skickar dem (kräver omstart)" #: ../po/tmp/preferenceswindow.glade.h:76 msgctxt "" @@ -3735,14 +3641,24 @@ "Scrolling to pan the view needs this setting to be turned on, and for your " "device to be configured to send bidirectional scroll events." msgstr "" +"Stöd för jämn bläddring, gör att användning av vissa enheters " +"bläddringsgester eller mushjul ger jämnare rörelser, istället för stegvis. " +"Det är bra för pekplattor, men kan vara irriterande om du är van vid att " +"bläddra med musen.\n" +"\n" +"Om jämn bläddring stöds kan du tillfälligt återgå till stegvis bläddring " +"genom att hålla ner shift-knappen när du bläddrar.\n" +"\n" +"Bläddra för att panorera vyn kräver den här inställningen att vara aktiv, " +"och att din enhet är konfigurerad att hantera bidirectional " +"bläddringshändelser." #: ../po/tmp/preferenceswindow.glade.h:81 msgid "Hide cursor while painting" -msgstr "" +msgstr "Göm pekaren när du målar" #. Tab label in preferences dialog #: ../po/tmp/preferenceswindow.glade.h:83 -#, fuzzy msgctxt "Prefs Dialog|" msgid "View" msgstr "Visa" @@ -3753,23 +3669,27 @@ "The set of colors to show as primary on disk-style color wheels.\n" "Different traditions have different color harmonies." msgstr "" +"Färguppsättningen visar primärer i ett färghjul.\n" +"Olika traditioner har olika färgharmonier." #. Arrangement of MyPaint's custom colour wheels #: ../po/tmp/preferenceswindow.glade.h:87 msgctxt "Prefs Dialog|Color|Color Wheel|" msgid "Primaries are:" -msgstr "" +msgstr "Primärerna är:" #: ../po/tmp/preferenceswindow.glade.h:88 msgctxt "Prefs Dialog|Color|Color Wheel|Primaries|" msgid "Standard digital Red/Green/Blue" -msgstr "" +msgstr "Standard digital röd/grön/blå" #: ../po/tmp/preferenceswindow.glade.h:89 msgid "" "The red, green, and blue 'computer monitor' primaries, evenly " "arranged around the circle. Green is opposite magenta." msgstr "" +"De röda, gröna och blå 'bildskärms'primärerna, jämnt fördelade " +"runt cirkeln. Grönt är mitt emot magenta." #: ../po/tmp/preferenceswindow.glade.h:90 msgctxt "Prefs Dialog|Color|Color Wheel|Primaries|RGB|" @@ -3777,11 +3697,13 @@ "The red, green, and blue 'computer monitor' primaries, evenly arranged " "around the circle. Green is opposite magenta." msgstr "" +"De röda, gröna och blå 'bildskärms'primärerna, jämnt fördelade runt cirkeln. " +"Grönt är mitt emot magenta." #: ../po/tmp/preferenceswindow.glade.h:91 msgctxt "Prefs Dialog|Color|Color Wheel|Primaries|" msgid "Traditional artist's Red/Yellow/Blue" -msgstr "" +msgstr "Konstnärers traditionella röd/gul/blå" #: ../po/tmp/preferenceswindow.glade.h:92 msgid "" @@ -3789,6 +3711,9 @@ "since the 18th century, approximated with pure display colors evenly " "arranged around the circle. Green is opposite red." msgstr "" +"Det traditionellt fördelade röd/gul/blå-hjulet som användes av många " +"konstnärer sedan 1700-talet, återgivna med rena bildskärmsfärger jämnt " +"fördelade runt cirkeln. Grönt är mitt emot rött." #: ../po/tmp/preferenceswindow.glade.h:93 msgctxt "Prefs Dialog|Color|Color Wheel|Primaries|RYB|" @@ -3797,12 +3722,14 @@ "since the 18th century, approximated with pure display colors evenly " "arranged around the circle. Green is opposite red." msgstr "" +"Det traditionellt fördelade röd/gul/blå-hjulet som användes av många " +"konstnärer sedan 1700-talet, återgiva med rena bildskärmsfärger jämnt " +"fördelade runt cirkeln. Grönt är mitt emot rött." #: ../po/tmp/preferenceswindow.glade.h:94 -#, fuzzy msgctxt "Prefs Dialog|Color|Color Wheel|Primaries|" msgid "Red-Green and Blue-Yellow opponent pairs" -msgstr "Ändra röd, grön och blå komponent" +msgstr "Röd-grön och blå-gul motsatspar" #: ../po/tmp/preferenceswindow.glade.h:95 msgid "" @@ -3812,6 +3739,11 @@ "and yellow is opposite blue. CIECAM02 and NCS present a similar model. Here " "we use pure display red, yellow etc. as the four primaries." msgstr "" +"Förenklad återgivning av hjul byggda på teorier om färg som använder fyra " +"'fysiska primärer' eller 'unika nyanser' ordnade i " +"motsatspar i huvudpunkterna. Rött mitt emot grönt, och gult mitt emot blått. " +"CIECAM02 och NCS använder en liknande modell. Här använder vi skärmens rena " +"röda, gula och så vidare som de fyra primärerna." #: ../po/tmp/preferenceswindow.glade.h:96 msgctxt "Prefs Dialog|Color|Color Wheel|Primaries|RYGB|" @@ -3822,92 +3754,85 @@ "blue. CIECAM02 and NCS present a similar model. Here we use pure display " "red, yellow etc. as the four primaries." msgstr "" +"Förenklad återgivning av hjul byggda på teorier om färg som använder fyra " +"'fysiska primärer' eller 'unika nyanser' ordnade i motsatspar i " +"huvudpunkterna. Rött mitt emot grönt, och gult mitt emot blått. CIECAM02 och " +"NCS använder en liknande modell. Här använder vi skärmens rena röda, gula " +"och så vidare som de fyra primärerna." #. Options affecting color wheels #: ../po/tmp/preferenceswindow.glade.h:98 -#, fuzzy msgctxt "Prefs Dialog|Color|" msgid "Color Wheel" -msgstr "Fullskärm" +msgstr "Färghjul" #. Tab label in preferences dialog #: ../po/tmp/preferenceswindow.glade.h:100 -#, fuzzy msgctxt "Prefs Dialog|" msgid "Color" msgstr "Färg" #: ../po/tmp/preferenceswindow.glade.h:101 -#, fuzzy msgctxt "Prefs Dialog|Pen Input|Mode|" msgid "Screen (normal)" -msgstr "Skärmläge (standard)" +msgstr "Skärm (standard)" #: ../po/tmp/preferenceswindow.glade.h:102 -#, fuzzy msgctxt "Prefs Dialog|Pen Input|Mode|" msgid "Disabled (no pressure sensitivity)" -msgstr "Deaktiverad (ingen tryckkänslighet)" +msgstr "Inaktiverad (ingen tryckkänslighet)" #: ../po/tmp/preferenceswindow.glade.h:103 -#, fuzzy msgctxt "Prefs Dialog|Pen Input|Mode|" msgid "Window (not recommended)" -msgstr "Fönsterläge (inte rekommenderat)" +msgstr "Fönster (rekommenderas inte)" #: ../po/tmp/resources.xml.h:1 -#, fuzzy msgctxt "Menu→File (labels), Accel Editor (labels)" msgid "New" msgstr "Ny" #: ../po/tmp/resources.xml.h:2 -#, fuzzy msgctxt "Toolbar (short labels)" msgid "New" msgstr "Ny" #: ../po/tmp/resources.xml.h:3 -#, fuzzy msgctxt "Toolbar (tooltips), Accel Editor (descriptions)" msgid "Start with a new blank canvas." -msgstr "Starta med tom kanvas " +msgstr "Starta med ny tom arbetsyta." #: ../po/tmp/resources.xml.h:4 msgctxt "Menu→File (labels), Accel Editor (labels)" msgid "Open…" -msgstr "" +msgstr "Öppna…" #: ../po/tmp/resources.xml.h:5 -#, fuzzy msgctxt "Toolbar (short labels)" msgid "Open" -msgstr "Öppna..." +msgstr "Öppna" #: ../po/tmp/resources.xml.h:6 msgctxt "Toolbar (tooltips), Accel Editor (descriptions)" msgid "Load a file to work on." -msgstr "" +msgstr "Öppna fil att arbeta med." #: ../po/tmp/resources.xml.h:7 -#, fuzzy msgctxt "Menu→File (labels), Accel Editor (labels)" msgid "Open Most Recent" -msgstr "Öppna senaste" +msgstr "Öppna den senaste" #: ../po/tmp/resources.xml.h:8 msgctxt "Accel Editor (descriptions)" msgid "Load the file you saved most recently." -msgstr "" +msgstr "Öppna fil du sparade senast." #: ../po/tmp/resources.xml.h:9 -#, fuzzy msgctxt "Menu→File (labels)" msgid "Open Recent" -msgstr "Öppna senaste" +msgstr "Öppna de senaste" #: ../po/tmp/resources.xml.h:10 -#, fuzzy msgctxt "Menu→File (labels), Accel Editor (labels)" msgid "Revert" msgstr "Återställ" @@ -3915,115 +3840,101 @@ #: ../po/tmp/resources.xml.h:11 msgctxt "Accel Editor (descriptions)" msgid "Reload the file your current work was loaded from." -msgstr "" +msgstr "Öppna filen igen, som ditt nuvarande arbete laddades från." #: ../po/tmp/resources.xml.h:12 -#, fuzzy msgctxt "Menu→File (labels), Accel Editor (labels)" msgid "Save" msgstr "Spara" #: ../po/tmp/resources.xml.h:13 -#, fuzzy msgctxt "Accel Editor (descriptions)" msgid "Save your work to a file." -msgstr "Spara till fil" +msgstr "Spara ditt arbete i en fil." #: ../po/tmp/resources.xml.h:14 -#, fuzzy msgctxt "Menu→File (labels), Accel Editor (labels)" msgid "Save As…" -msgstr "Spara som..." +msgstr "Spara som…" #: ../po/tmp/resources.xml.h:15 -#, fuzzy msgctxt "Accel Editor (descriptions)" msgid "Save your work to a file, assigning it a new name." -msgstr "Spara fil med nytt namn" +msgstr "Spara ditt arbete till en fil, med ett nytt namn." #: ../po/tmp/resources.xml.h:16 -#, fuzzy msgctxt "Menu→File (labels), Accel Editor (labels)" msgid "Export…" -msgstr "Exportera..." +msgstr "Exportera…" #: ../po/tmp/resources.xml.h:17 msgid "Export your work to a file, but keep working on the same file." -msgstr "" +msgstr "Exportera ditt arbete till en fil, men fortsätt arbeta med samma fil." # "Scrap" -> "kladd" #: ../po/tmp/resources.xml.h:18 -#, fuzzy msgctxt "Menu→File (labels), Accel Editor (labels)" msgid "Save As Scrap" -msgstr "Spara som kladd" +msgstr "Spara som skiss" #: ../po/tmp/resources.xml.h:19 msgctxt "Accel Editor (descriptions)" msgid "Save to a new scrap file, or save a new revision if already a scrap." msgstr "" +"Spara till ny skissfil, eller spara en ny version om den redan är en skiss." #: ../po/tmp/resources.xml.h:20 -#, fuzzy msgctxt "Menu→File (labels), Accel Editor (labels)" msgid "Open Previous Scrap" -msgstr "Öppna föregående kladd" +msgstr "Öppna föregående skiss" #: ../po/tmp/resources.xml.h:21 -#, fuzzy msgctxt "Accel Editor (descriptions)" msgid "Load the scrap file before the current one." -msgstr "Ladda nästa kladdfil och ersätt den nuvarande målningen" +msgstr "Öppna skissfilen innan den aktuella." # "Scrap" -> "kladd" #: ../po/tmp/resources.xml.h:22 -#, fuzzy msgctxt "Menu→File (labels), Accel Editor (labels)" msgid "Open Next Scrap" -msgstr "Öppna nästa kladd" +msgstr "Öppna nästa skiss" #: ../po/tmp/resources.xml.h:23 -#, fuzzy msgctxt "Accel Editor (descriptions)" msgid "Load the scrap file after the current one." -msgstr "Ladda nästa kladdfil och ersätt den nuvarande målningen" +msgstr "Öppna skissfilen efter den aktuella." #: ../po/tmp/resources.xml.h:24 msgctxt "Menu→File (labels), Accel Editor (labels)" msgid "Recover File from an Automated Backup…" -msgstr "" +msgstr "Återställ fil från en automatisk backup…" #: ../po/tmp/resources.xml.h:25 msgctxt "Accel Editor (descriptions)" msgid "Try to save and resume interrupted unsaved work." -msgstr "" +msgstr "Försök att spara och återuppta osparat arbete." #: ../po/tmp/resources.xml.h:26 -#, fuzzy msgctxt "Menu→Brush (label)" msgid "Brush Groups" -msgstr "Penslar" +msgstr "Penseluppsättningar" #: ../po/tmp/resources.xml.h:27 -#, fuzzy msgctxt "Toolbar (short labels)" msgid "Brushes" msgstr "Penslar" #: ../po/tmp/resources.xml.h:28 -#, fuzzy msgctxt "Toolbar (tooltips)" msgid "List of brush groups." -msgstr "Skriva över penselgrupp?" +msgstr "Lista över penseluppsättningar." #: ../po/tmp/resources.xml.h:29 -#, fuzzy msgctxt "Toolbar (label)" msgid "Color Adjusters" -msgstr "Färgdetaljer" +msgstr "Färgväljare" #: ../po/tmp/resources.xml.h:30 -#, fuzzy msgctxt "Toolbar (short labels)" msgid "Colors" msgstr "Färger" @@ -4031,167 +3942,149 @@ #: ../po/tmp/resources.xml.h:31 msgctxt "Toolbar (tooltips)" msgid "Available color adjusters." -msgstr "" +msgstr "Tillgängliga färgjusterare." #: ../po/tmp/resources.xml.h:32 -#, fuzzy msgctxt "Menu→Layer→Properties (label)" msgid "Mode" -msgstr "Läge:" +msgstr "Läge" #: ../po/tmp/resources.xml.h:33 -#, fuzzy msgctxt "Toolbar (short labels)" msgid "Mode" -msgstr "Läge:" +msgstr "Läge" #: ../po/tmp/resources.xml.h:34 -#, fuzzy msgctxt "Toolbar (tooltips)" msgid "The current layer's compositing mode." -msgstr "Detta lagers synlighets-status" +msgstr "Det aktuella lagrets sammansättningsläge." #: ../po/tmp/resources.xml.h:35 -#, fuzzy msgctxt "Menu→Brush (labels), Accel Editor (labels)" msgid "Increase Brush Size" -msgstr "Öka penselradien" +msgstr "Öka penselstorlek" #: ../po/tmp/resources.xml.h:36 msgctxt "Accel Editor (descriptions)" msgid "Make the working brush bigger." -msgstr "" +msgstr "Gör aktuell pensel större." #: ../po/tmp/resources.xml.h:37 -#, fuzzy msgctxt "Menu→Brush (labels), Accel Editor (labels)" msgid "Decrease Brush Size" -msgstr "Minska penselradien" +msgstr "Minska penselstorlek" #: ../po/tmp/resources.xml.h:38 msgctxt "Accel Editor (descriptions)" msgid "Make the working brush smaller." -msgstr "" +msgstr "Gör aktuell pensel mindre." #: ../po/tmp/resources.xml.h:39 -#, fuzzy msgctxt "Menu→Brush (labels), Accel Editor (labels)" msgid "Increase Brush Opacity" -msgstr "Minska penselns genomskinlighet" +msgstr "Öka penselns opacitet" #: ../po/tmp/resources.xml.h:40 msgctxt "Accel Editor (descriptions)" msgid "Make the working brush more opaque." -msgstr "" +msgstr "Gör penseln mer täckande." #: ../po/tmp/resources.xml.h:41 -#, fuzzy msgctxt "Menu→Brush (labels), Accel Editor (labels)" msgid "Decrease Brush Opacity" -msgstr "Öka penselns genomskinlighet" +msgstr "Minska penselns opacitet" #: ../po/tmp/resources.xml.h:42 msgctxt "Accel Editor (descriptions)" msgid "Make the working brush less opaque." -msgstr "" +msgstr "Gör penseln mindre täckande." #: ../po/tmp/resources.xml.h:43 -#, fuzzy msgctxt "Menu→Color→Adjust Color (labels), Accel Editor (labels)" msgid "Lighten Painting Color" -msgstr "Senaste målningsposition" +msgstr "Ljusare målarfärg" #: ../po/tmp/resources.xml.h:44 -#, fuzzy msgctxt "Accel Editor (descriptions)" msgid "Increase the lightness of the current painting color." -msgstr "Öppna en fil och ersätt den nuvarande målningen" +msgstr "Öka aktuell målarfärgs ljushet." #: ../po/tmp/resources.xml.h:45 -#, fuzzy msgctxt "Menu→Color→Adjust Color (labels), Accel Editor (labels)" msgid "Darken Painting Color" -msgstr "Senaste målningsposition" +msgstr "Mörkare målarfärg" #: ../po/tmp/resources.xml.h:46 -#, fuzzy msgctxt "Accel Editor (descriptions)" msgid "Decrease the lightness of the current painting color." -msgstr "Öppna en fil och ersätt den nuvarande målningen" +msgstr "Minska ljusheten på den aktuella målarfärgen." #: ../po/tmp/resources.xml.h:47 -#, fuzzy msgctxt "Menu→Color→Adjust Color (labels), Accel Editor (labels)" msgid "Change Hue Anticlockwise" -msgstr "Färgton motsols" +msgstr "Ändra nyans motsols" #: ../po/tmp/resources.xml.h:48 -#, fuzzy msgctxt "Accel Editor (descriptions)" msgid "Rotate the painting color’s hue anticlockwise on the color wheel." -msgstr "Rotera färgton motsols" +msgstr "Rotera målarfärgens nyans motsols på färghjulet." #: ../po/tmp/resources.xml.h:49 -#, fuzzy msgctxt "Menu→Color→Adjust Color (labels), Accel Editor (labels)" msgid "Change Hue Clockwise" -msgstr "Ändra Färgton (medsols)" +msgstr "Ändra nyans medsols" #: ../po/tmp/resources.xml.h:50 msgctxt "Accel Editor (descriptions)" msgid "Rotate the painting color’s hue clockwise on the color wheel." -msgstr "" +msgstr "Rotera målarfärgens nyans medsols på färghjulet." #: ../po/tmp/resources.xml.h:51 -#, fuzzy msgctxt "Menu→Color→Adjust Color (labels), Accel Editor (labels)" msgid "Increase Saturation" -msgstr "Öka färgmättnad" +msgstr "Öka mättnad" #: ../po/tmp/resources.xml.h:52 msgctxt "Accel Editor (descriptions)" msgid "Make the painting color more saturated (more colorful, purer)." -msgstr "" +msgstr "Gör målarfärgen mer mättad (mer färgdjup, renare)." #: ../po/tmp/resources.xml.h:53 -#, fuzzy msgctxt "Menu→Color→Adjust Color (labels), Accel Editor (labels)" msgid "Decrease Saturation" -msgstr "Minska färgmättnad" +msgstr "Minska mättnad" #: ../po/tmp/resources.xml.h:54 msgctxt "Accel Editor (descriptions)" msgid "Make the painting color less saturated (grayer)." -msgstr "" +msgstr "Gör målarfärgen mindre mättad (gråare)." #: ../po/tmp/resources.xml.h:55 -#, fuzzy msgctxt "Menu→Brush (labels), Accel Editor (labels)" msgid "Reload Brush Settings" -msgstr "Detaljerade Penselinställningar" +msgstr "Ladda penselinställningar igen" #: ../po/tmp/resources.xml.h:56 -#, fuzzy msgctxt "Accel Editor (descriptions)" msgid "Restore all brush settings to the current brush’s saved values." msgstr "" -"Nollställ alla penselinställningar till den nuvarande penselns sparade värden" +"Återställ alla penselinställningar till den aktuella penselns sparade värden." #: ../po/tmp/resources.xml.h:57 -#, fuzzy msgctxt "Menu→Brush (labels), Accel Editor (labels)" msgid "Pick Stroke and Layer" -msgstr "Välj Penseldrag och Lager" +msgstr "Välj penseldrag och lager" #: ../po/tmp/resources.xml.h:58 msgctxt "Accel Editor (descriptions)" msgid "Pick a brushstroke from the canvas: restores brush, color, and layer." msgstr "" +"Välj ett penseldrag från arbetsytan: återställer pensel, färg och lager." #: ../po/tmp/resources.xml.h:59 msgctxt "Menu→Brush→Shortcut Keys (labels), Accel Editor (labels)" msgid "Brush Shortcut Keys Restore Color" -msgstr "" +msgstr "Penselns snabbkommand återställer färg" #: ../po/tmp/resources.xml.h:60 msgctxt "Accel Editor (descriptions)" @@ -4199,243 +4092,216 @@ "Toggle whether restoring the brush from a shortcut key also restores the " "saved color." msgstr "" +"Växla mellan om återställning av penseln från snabbkommando även återställer " +"sparad färg, eller inte." #: ../po/tmp/resources.xml.h:61 -#, fuzzy msgctxt "Menu→Brush→Shortcut Keys (labels), Accel Editor (labels)" msgid "Save Brush to Most Recent Shortcut Key" msgstr "Spara pensel till senaste snabbkommando" #: ../po/tmp/resources.xml.h:62 -#, fuzzy msgctxt "Accel Editor (descriptions)" msgid "Save brush settings to the most recently used shortcut key." -msgstr "Spara pensel till senaste snabbkommando" +msgstr "Spara pensel till senaste snabbkommando." #: ../po/tmp/resources.xml.h:63 -#, fuzzy msgctxt "Menu→Layer (labels), Accel Editor (labels)" msgid "Clear Layer" -msgstr "Radera Lager" +msgstr "Rensa lager" #: ../po/tmp/resources.xml.h:64 -#, fuzzy msgctxt "Accel Editor (descriptions)" msgid "Clear the current layer’s content." -msgstr "Rensa nuvarande lager" +msgstr "Rensar det aktuella lagrets innehåll." #: ../po/tmp/resources.xml.h:65 -#, fuzzy msgctxt "Menu→Layer (labels), Accel Editor (labels)" msgid "Trim Layer to Frame" -msgstr "Lager Namn" +msgstr "Beskär lager utifrån ram" #: ../po/tmp/resources.xml.h:66 msgctxt "Accel Editor (descriptions)" msgid "Erase parts of the current layer which lie outside the frame." -msgstr "" +msgstr "Raderar delar av det aktuella lagret som ligger utanför ramen." #: ../po/tmp/resources.xml.h:67 -#, fuzzy msgctxt "Menu→Layer (labels), Accel Editor (labels)" msgid "Copy Layer to Clipboard" -msgstr "Kopiera till klippbordet" +msgstr "Kopiera lager till klippbordet" #: ../po/tmp/resources.xml.h:68 -#, fuzzy msgctxt "Accel Editor (descriptions)" msgid "Copy the current layer’s contents to the clipboard." -msgstr "Kopiera nuvarande lager till klippbordet." +msgstr "Kopiera det aktuella lagrets innehåll till klippbordet." #: ../po/tmp/resources.xml.h:69 -#, fuzzy msgctxt "Menu→Layer (labels), Accel Editor (labels)" msgid "Paste Layer from Clipboard" -msgstr "Kopiera till klippbordet" +msgstr "Klistra in lager från klippbordet" #: ../po/tmp/resources.xml.h:70 -#, fuzzy msgctxt "Accel Editor (descriptions)" msgid "Replaces the current layer with the clipboard’s contents." -msgstr "Ersätt lagret med klippbordets innehåll" +msgstr "Ersätter det aktuella lagret med klippbordets innehåll." #: ../po/tmp/resources.xml.h:71 msgctxt "Menu→Layer (labels), Accel Editor (labels)" msgid "Edit Layer in External App…" -msgstr "" +msgstr "Redigera lager i externt program…" #: ../po/tmp/resources.xml.h:72 -#, fuzzy msgctxt "Accel Editor (descriptions)" msgid "Begin editing the current layer in an external application." -msgstr "Flytta lager: flytta run lagret på duken" +msgstr "Börja redigera det aktuella lagret i ett externt program." #: ../po/tmp/resources.xml.h:73 msgctxt "Menu→Layer (labels), Accel Editor (labels)" msgid "Update Layer with External Edits" -msgstr "" +msgstr "Uppdatera lager med extern redigering" #: ../po/tmp/resources.xml.h:74 msgctxt "Accel Editor (descriptions)" msgid "Commit changes saved from the external app (normally automatic)." msgstr "" +"Utför ändringar sparade i det externa programmet (vanligtvis automatiskt)." #: ../po/tmp/resources.xml.h:75 -#, fuzzy msgctxt "Menu→Layer→Go to Layer (labels), Accel Editor (labels)" msgid "Go to Layer at Cursor" msgstr "Välj lagret vid pekaren" #: ../po/tmp/resources.xml.h:76 -#, fuzzy msgctxt "Accel Editor (descriptions)" msgid "Select a layer by picking an object on it." -msgstr "Välj ett lager genom att välja penseldrag på det" +msgstr "Välj ett lager genom att välja ett objekt på det." #: ../po/tmp/resources.xml.h:77 -#, fuzzy msgctxt "Menu→Layer→Go to Layer (labels), Accel Editor (labels)" msgid "Go to Layer Above" -msgstr "Gå till Lager" +msgstr "Gå till lager ovanför" #: ../po/tmp/resources.xml.h:78 -#, fuzzy msgctxt "Accel Editor (descriptions)" msgid "Go one layer up in the layer stack." -msgstr "Uppåt ett lager i lagerlistan" +msgstr "Uppåt ett lager i lagerlistan." #: ../po/tmp/resources.xml.h:79 -#, fuzzy msgctxt "Menu→Layer→Go to Layer (labels), Accel Editor (labels)" msgid "Go to Layer Below" -msgstr "Gå till Lager" +msgstr "Gå till lager under" #: ../po/tmp/resources.xml.h:80 -#, fuzzy msgctxt "Accel Editor (descriptions)" msgid "Go one layer down in the layer stack." -msgstr "Nedåt ett lager i lagerlistan" +msgstr "Nedåt ett lager i lagerlistan." #: ../po/tmp/resources.xml.h:81 -#, fuzzy msgctxt "Menu→Layer (labels), Accel Editor (labels)" msgid "New Painting Layer" -msgstr "Målning" +msgstr "Nytt målningslager" #: ../po/tmp/resources.xml.h:82 -#, fuzzy msgctxt "Accel Editor (descriptions)" msgid "Add a new painting layer above the current layer." -msgstr "Lägg till nytt lager ovanför det nuvarande lagret" +msgstr "Lägg till nytt målningslager ovanför det aktuella lagret." #: ../po/tmp/resources.xml.h:83 -#, fuzzy msgctxt "Menu→Layer (labels), Accel Editor (labels)" msgid "New Vector Layer…" -msgstr "Välj Lager" +msgstr "Nytt vektorlager…" #: ../po/tmp/resources.xml.h:84 -#, fuzzy msgctxt "Accel Editor (descriptions)" msgid "Add a new vector layer above the current layer, and begin editing it." -msgstr "Lägg till nytt lager ovanför det nuvarande lagret" +msgstr "" +"Lägg till nytt vektorlager ovanför det aktuella lagret, och börja redigera i " +"det." #: ../po/tmp/resources.xml.h:85 -#, fuzzy msgctxt "Menu→Layer (labels), Accel Editor (labels)" msgid "New Layer Group" -msgstr "Ny Grupp..." +msgstr "Ny lagergrupp" #: ../po/tmp/resources.xml.h:86 -#, fuzzy msgctxt "Accel Editor (descriptions)" msgid "Add a new layer group above the current layer." -msgstr "Lägg till nytt lager ovanför det nuvarande lagret" +msgstr "Lägg till ny lagergrupp ovanför det aktuella lagret." #: ../po/tmp/resources.xml.h:87 msgctxt "Menu→Layer (labels), Accel Editor (labels)" msgid "New Painting Layer Below" -msgstr "" +msgstr "Nytt målarlager under" #: ../po/tmp/resources.xml.h:88 -#, fuzzy msgctxt "Accel Editor (descriptions)" msgid "Add a new painting layer below the current layer." -msgstr "Lägg till ett nytt lager under the nuvarande lagret" +msgstr "Lagg till nytt målarlager under det aktuella lagret." #: ../po/tmp/resources.xml.h:89 msgctxt "Menu→Layer (labels), Accel Editor (labels)" msgid "New Vector Layer Below…" -msgstr "" +msgstr "Nytt vektorlager under…" #: ../po/tmp/resources.xml.h:90 -#, fuzzy msgctxt "Accel Editor (descriptions)" msgid "Add a new vector layer below the current layer, and begin editing it." -msgstr "Lägg till ett nytt lager under the nuvarande lagret" +msgstr "Nytt vektorlager under det aktuella lagret, och börja redigera i det." #: ../po/tmp/resources.xml.h:91 msgctxt "Menu→Layer (labels), Accel Editor (labels)" msgid "New Layer Group Below" -msgstr "" +msgstr "Ny lagergrupp under" #: ../po/tmp/resources.xml.h:92 -#, fuzzy msgctxt "Accel Editor (descriptions)" msgid "Add a new layer group below the current layer." -msgstr "Lägg till ett nytt lager under the nuvarande lagret" +msgstr "Lägg till ny lagergrupp under det aktuella lagret." #: ../po/tmp/resources.xml.h:93 -#, fuzzy msgctxt "Menu→Layer (labels), Accel Editor (labels)" msgid "Merge Layer Down" -msgstr "Smält samman Lager" +msgstr "Slå samman lager nedåt" #: ../po/tmp/resources.xml.h:94 -#, fuzzy msgctxt "Accel Editor (descriptions)" msgid "Merge the current layer with the layer beneath it." -msgstr "Sammanfoga lagret med det underliggande lagret" +msgstr "Slår samman lagret med det underliggande lagret." #: ../po/tmp/resources.xml.h:95 -#, fuzzy msgctxt "Menu→Layer (labels), Accel Editor (labels)" msgid "Merge Visible Layers" -msgstr "Smält samman Lager" +msgstr "Slå samman synliga lager" #: ../po/tmp/resources.xml.h:96 msgctxt "Accel Editor (descriptions)" msgid "Consolidate all visible layers, and delete the originals." -msgstr "" +msgstr "Slår samman alla synliga lager och raderar de ursprungliga." #: ../po/tmp/resources.xml.h:97 -#, fuzzy msgctxt "Menu→Layer (labels), Accel Editor (labels)" msgid "New Layer from Visible" -msgstr "Gör Lager Synligt" +msgstr "Nytt lager från synliga lager" #: ../po/tmp/resources.xml.h:98 msgctxt "Accel Editor (descriptions)" msgid "Like ‘Merge Visible Layers’, but doesn’t delete the originals." -msgstr "" +msgstr "Samma som 'Slå samman synliga lager', men raderar inte de ursprungliga." #: ../po/tmp/resources.xml.h:99 -#, fuzzy msgctxt "Menu→Layer (labels), Accel Editor (labels)" msgid "Delete Layer" -msgstr "Välj Lager" +msgstr "Ta bort lager" #: ../po/tmp/resources.xml.h:100 -#, fuzzy msgctxt "Accel Editor (descriptions)" msgid "Remove the current layer from the layer stack." -msgstr "Flytta upp det här lagret ett steg i lagerstacken" +msgstr "Tar bort det aktuella lagret från lagerlistan." #: ../po/tmp/resources.xml.h:101 -#, fuzzy msgctxt "Menu→Layer (labels), Accel Editor (labels)" msgid "Convert to Normal Painting Layer" -msgstr "Konvertera till Normalläge" +msgstr "Konvertera till normalläge" #: ../po/tmp/resources.xml.h:102 msgctxt "Accel Editor (descriptions)" @@ -4443,373 +4309,330 @@ "Convert the current layer or group to a painting layer in ‘Normal’ mode, " "preserving its appearance." msgstr "" +"Konverterar det aktuella lagret eller gruppen till ett nytt målningslager i " +"'Normalläge'. Bibehåller dess utseende." #: ../po/tmp/resources.xml.h:103 -#, fuzzy msgctxt "Menu→Layer→Opacity (labels), Accel Editor (labels)" msgid "Increase Layer’s Opacity" -msgstr "Minska genomskinnlighet" +msgstr "Öka lagrets opacitet" #: ../po/tmp/resources.xml.h:104 msgctxt "Accel Editor (descriptions)" msgid "Make the layer less transparent." -msgstr "" +msgstr "Gör lagret mindre genomskinligt." #: ../po/tmp/resources.xml.h:105 -#, fuzzy msgctxt "Menu→Layer→Opacity (labels), Accel Editor (labels)" msgid "Reduce Layer’s Opacity" -msgstr "Öka genomskinlighet" +msgstr "Minska lagrets opacitet" #: ../po/tmp/resources.xml.h:106 msgctxt "Accel Editor (descriptions)" msgid "Make the layer more transparent." -msgstr "" +msgstr "Gör lagret mer genomskinligt." #: ../po/tmp/resources.xml.h:107 -#, fuzzy msgctxt "Menu→Layer (labels), Accel Editor (labels)" msgid "Raise Layer" -msgstr "Döp on Lager" +msgstr "Lyft lager" #: ../po/tmp/resources.xml.h:108 -#, fuzzy msgctxt "Accel Editor (descriptions)" msgid "Raise the current layer one step in the layer stack." -msgstr "Flytta upp det här lagret ett steg i lagerstacken" +msgstr "Flyttar upp lagret ett steg i lagerlistan." #: ../po/tmp/resources.xml.h:109 -#, fuzzy msgctxt "Menu→Layer (labels), Accel Editor (labels)" msgid "Lower Layer" -msgstr "Ladda Lager" +msgstr "Sänk lager" #: ../po/tmp/resources.xml.h:110 -#, fuzzy msgctxt "Accel Editor (descriptions)" msgid "Lower the current layer one step in the layer stack." -msgstr "Flytta ner det här lagret ett steg i lagerstacken" +msgstr "Flyttar ner lagret ett steg i lagerlistan." #: ../po/tmp/resources.xml.h:111 -#, fuzzy msgctxt "Menu→Layer (labels), Accel Editor (labels)" msgid "Duplicate Layer" -msgstr "Kopiera Lager" +msgstr "Kopiera lager" #: ../po/tmp/resources.xml.h:112 -#, fuzzy msgctxt "Accel Editor (descriptions)" msgid "Make an exact clone of the current layer." -msgstr "Skapa exakt kopia av nuvarande lager" +msgstr "Skapa en exakt kopia av aktuellt lager." #: ../po/tmp/resources.xml.h:113 -#, fuzzy msgctxt "Menu→Layer (labels), Accel Editor (labels)" msgid "Rename Layer…" -msgstr "Döp on Lager" +msgstr "Byt namn på lager…" #: ../po/tmp/resources.xml.h:114 -#, fuzzy msgctxt "Accel Editor (descriptions)" msgid "Enter a new name for the current layer." -msgstr "Ange ett nytt namn för detta lager" +msgstr "Ange ett nytt namn för det aktuella lagret." #: ../po/tmp/resources.xml.h:115 -#, fuzzy msgctxt "Menu→Layer (labels), Accel Editor (labels)" msgid "Layer Locked" msgstr "Låst" #: ../po/tmp/resources.xml.h:116 -#, fuzzy msgctxt "Accel Editor (descriptions)" msgid "" "Toggle the current layer’s locked state. Locked layers cannot be modified." -msgstr "Detta lagers lås-status: låsta lager kan inte ritas på" +msgstr "Växlar mellan lagrets låsstatus. Låsta lager kan inte förändras." #: ../po/tmp/resources.xml.h:117 -#, fuzzy msgctxt "Menu→Layer (labels), Accel Editor (labels)" msgid "Layer Visible" -msgstr "Gör Lager Synligt" +msgstr "Synligt" #: ../po/tmp/resources.xml.h:118 -#, fuzzy msgctxt "Accel Editor (descriptions)" msgid "Toggle the current layer’s visibility state, making it hidden." -msgstr "Detta lagers synlighets-status" +msgstr "Växlar mellan lagrets synlighet, släcker det." #: ../po/tmp/resources.xml.h:119 -#, fuzzy msgctxt "Menu→View (labels), Accel Editor (labels)" msgid "Show Background" -msgstr "Välj Bakgrund" +msgstr "Visa bakgrund" #: ../po/tmp/resources.xml.h:120 -#, fuzzy msgctxt "Accel Editor (descriptions)" msgid "Toggle the background layer’s visibility." -msgstr "Detta lagers synlighets-status" +msgstr "Växlar bakgrundslagrets synlighet." #: ../po/tmp/resources.xml.h:121 -#, fuzzy msgctxt "Menu→View (labels), Accel Editor (labels)" msgid "Reset and Center View" -msgstr "Nollställ och Centrera" +msgstr "Nollställ och centrera visningen" #: ../po/tmp/resources.xml.h:122 -#, fuzzy msgctxt "Accel Editor (descriptions)" msgid "Reset Zoom, Rotation and Mirroring, and recenter the document." -msgstr "Nollställ Zoom, Rotation och Spegling, och åter-centrera bilden" +msgstr "Återställer zoomnivå, rotation och spegling, och centrerar dokumentet." #: ../po/tmp/resources.xml.h:123 -#, fuzzy msgctxt "Menu→View (labels), Accel Editor (labels)" msgid "Fit to View" -msgstr "Rotera vy" +msgstr "Anpassa till visning" #: ../po/tmp/resources.xml.h:124 msgctxt "Accel Editor (descriptions)" msgid "Switch between a fitted view and your working location and zoom." msgstr "" +"Växla mellan en anpassad visning och din aktuella arbetsvisning (placering " +"och zoom)." #: ../po/tmp/resources.xml.h:125 -#, fuzzy msgctxt "Menu→View (labels)" msgid "Reset" -msgstr "Nollställ" +msgstr "Återställ" #: ../po/tmp/resources.xml.h:126 -#, fuzzy msgctxt "Menu→View→Reset (labels), Accel Editor (labels)" msgid "Reset Zoom" -msgstr "Nollställ" +msgstr "Återställ zoom" #: ../po/tmp/resources.xml.h:127 msgctxt "Accel Editor (descriptions)" msgid "Restore the view’s zoom to its default." -msgstr "" +msgstr "Återställer visningens zoomnivå till standard." #: ../po/tmp/resources.xml.h:128 -#, fuzzy msgctxt "Menu→View→Reset (labels), Accel Editor (labels)" msgid "Reset Rotation" -msgstr "Rotation" +msgstr "Återställ rotation" #: ../po/tmp/resources.xml.h:129 msgctxt "Accel Editor (descriptions)" msgid "Restore the view’s rotation to 0°" -msgstr "" +msgstr "Återställer visningens rotation till 0°" #: ../po/tmp/resources.xml.h:130 msgctxt "Menu→View→Reset (labels), Accel Editor (labels)" msgid "Reset Mirroring" -msgstr "" +msgstr "Återställ spegling" #: ../po/tmp/resources.xml.h:131 msgctxt "Accel Editor (descriptions)" msgid "Turn off mirroring of the view." -msgstr "" +msgstr "Stänger av speglingen av vyn." #: ../po/tmp/resources.xml.h:132 -#, fuzzy msgctxt "Menu→View→Adjust View (labels), Accel Editor (labels)" msgid "Zoom In" msgstr "Zooma in" #: ../po/tmp/resources.xml.h:133 -#, fuzzy msgctxt "Accel Editor (descriptions)" msgid "Increase magnification." -msgstr "Öka förstoring" +msgstr "Öka förstoring." #: ../po/tmp/resources.xml.h:134 -#, fuzzy msgctxt "Menu→View→Adjust View (labels), Accel Editor (labels)" msgid "Zoom Out" msgstr "Zooma ut" #: ../po/tmp/resources.xml.h:135 -#, fuzzy msgctxt "Accel Editor (descriptions)" msgid "Decrease magnification." -msgstr "Minska förstoring" +msgstr "Minska förstoring." #: ../po/tmp/resources.xml.h:136 -#, fuzzy msgctxt "Menu→View→Adjust View (labels), Accel Editor (labels)" msgid "Rotate Counterclockwise" msgstr "Rotera motsols" #: ../po/tmp/resources.xml.h:137 -#, fuzzy msgctxt "Accel Editor (descriptions)" msgid "Rotate the view counterclockwise." -msgstr "Rotera vyn motsols" +msgstr "Rotera visningen motsols." #: ../po/tmp/resources.xml.h:138 -#, fuzzy msgctxt "Menu→View→Adjust View (labels), Accel Editor (labels)" msgid "Rotate Clockwise" msgstr "Rotera medsols" #: ../po/tmp/resources.xml.h:139 -#, fuzzy msgctxt "Accel Editor (descriptions)" msgid "Rotate the view clockwise." -msgstr "Rotera vyn medsols" +msgstr "Rotera visningen medsols." #: ../po/tmp/resources.xml.h:140 -#, fuzzy msgctxt "Menu→View→Adjust View (labels), Accel Editor (labels)" msgid "Mirror Horizontal" msgstr "Spegla horisontellt" #: ../po/tmp/resources.xml.h:141 -#, fuzzy msgctxt "Accel Editor (descriptions)" msgid "Flip the view left to right." -msgstr "Spegling: spegla vyn höger-vänster" +msgstr "Speglar visningen från vänster till höger." #: ../po/tmp/resources.xml.h:142 -#, fuzzy msgctxt "Menu→View→Adjust View (labels), Accel Editor (labels)" msgid "Mirror Vertical" msgstr "Spegla vertikalt" #: ../po/tmp/resources.xml.h:143 -#, fuzzy msgctxt "Accel Editor (descriptions)" msgid "Flip the view upside-down." -msgstr "Spegling: spegla vyn upp-ner" +msgstr "Speglar visningen upp och ner." #: ../po/tmp/resources.xml.h:144 -#, fuzzy msgctxt "Menu→View (labels), Accel Editor (labels)" msgid "Layer Solo" -msgstr "Visa enbart nuvarande lager" +msgstr "Sololager" #: ../po/tmp/resources.xml.h:145 -#, fuzzy msgctxt "Accel Editor (descriptions)" msgid "Toggle whether only the current layer is shown." -msgstr "Radera nuvarande lagret" +msgstr "Växlar visningen för att visa endast det aktuella lagret." #: ../po/tmp/resources.xml.h:146 -#, fuzzy msgctxt "Menu→Edit (labels), Accel Editor (labels)" msgid "Symmetrical Painting Active" -msgstr "Symmetrisk målning" +msgstr "Symmetrisk målning aktiv" #: ../po/tmp/resources.xml.h:147 msgctxt "Accel Editor (descriptions)" msgid "Mirror brushstrokes along the axis of symmetry" -msgstr "" +msgstr "Speglar penseldrag längs med symmetriaxeln" #: ../po/tmp/resources.xml.h:148 -#, fuzzy msgctxt "Menu→File (labels), Accel Editor (labels)" msgid "Frame Enabled" msgstr "Ram aktiverad" #: ../po/tmp/resources.xml.h:149 -#, fuzzy msgctxt "Accel Editor (descriptions)" msgid "Toggle visibility of the document frame." -msgstr "Av/på dokumentram" +msgstr "Dokumentram av/på." #: ../po/tmp/resources.xml.h:150 -#, fuzzy msgctxt "Menu→Help→Debug (labels), Accel Editor (labels)" msgid "Print Brush Input Values to Console" -msgstr "Skriv ut penselns värden till Konsollen" +msgstr "Skriv ut penselns invärden till konsollen" #: ../po/tmp/resources.xml.h:151 msgctxt "Accel Editor (descriptions)" msgid "Show the brush engine’s internally generated inputs on the console." -msgstr "" +msgstr "Visar penselmotorns internt genererade invärden till konsollen." #: ../po/tmp/resources.xml.h:152 -#, fuzzy msgctxt "Menu→Help→Debug (labels), Accel Editor (labels)" msgid "Visualize Rendering" -msgstr "Visualisera penseldrag" +msgstr "Visualisera återgivning" #: ../po/tmp/resources.xml.h:153 -#, fuzzy msgctxt "Accel Editor (descriptions)" msgid "Show rendering updates on-screen, for debugging." -msgstr "Visa renderings-uppdateringar på sjärmen, för felsökning" +msgstr "Visar uppdateringar av återgivning på skärmen, för felsökning." #: ../po/tmp/resources.xml.h:154 -#, fuzzy msgctxt "Menu→Help→Debug (labels), Accel Editor (labels)" msgid "No Double Buffering" -msgstr "Stäng av GTK:s dubbelbuffer" +msgstr "Ingen dubbelbuffering" #: ../po/tmp/resources.xml.h:155 msgctxt "Accel Editor (descriptions)" msgid "Turn off GTK’s double buffering, normally enabled." -msgstr "" +msgstr "Stäng av GTK's dubbelbuffering, som normalt är aktiv." #: ../po/tmp/resources.xml.h:156 -#, fuzzy msgctxt "Menu→Brush (labels)" msgid "Paint Mode" -msgstr "Linjeläge" +msgstr "Målningsläge" #: ../po/tmp/resources.xml.h:157 -#, fuzzy msgctxt "Menu→Brush→Blend Mode (labels), Accel Editor (labels)" msgid "Paint Mode: Normal" -msgstr "Måla normalt" +msgstr "Normalt" #: ../po/tmp/resources.xml.h:158 msgctxt "Accel Editor (descriptions)" msgid "Apply color normally when painting." -msgstr "" +msgstr "Applicera färg normalt vid målning." #: ../po/tmp/resources.xml.h:159 msgctxt "Menu→Brush→Blend Mode (labels), Accel Editor (labels)" msgid "Paint Mode: Eraser" -msgstr "" +msgstr "Suddgummi" #: ../po/tmp/resources.xml.h:160 -#, fuzzy msgctxt "Accel Editor (descriptions)" msgid "Erase using the current brush." -msgstr "Raderingsläge: radera penseldrag med den vanliga penseln" +msgstr "Sudda med den aktuella penseln." #: ../po/tmp/resources.xml.h:161 msgctxt "Menu→Brush→Blend Mode (labels), Accel Editor (labels)" msgid "Paint Mode: Lock Alpha" -msgstr "" +msgstr "Alfa låst" #: ../po/tmp/resources.xml.h:162 msgctxt "Accel Editor (descriptions)" msgid "Applying the brush doesn't change the layer’s opacity." -msgstr "" +msgstr "Målning påverkar inte lagrets opacitet." #: ../po/tmp/resources.xml.h:163 msgctxt "Menu→Brush→Blend Mode (labels), Accel Editor (labels)" msgid "Paint Mode: Colorize" -msgstr "" +msgstr "Färgläggning" #: ../po/tmp/resources.xml.h:164 msgctxt "Accel Editor (descriptions)" msgid "" "Apply color to the current layer without affecting its brightness or opacity." msgstr "" +"Målning påverkar endast lagrets färg, utan att ändra ljushet eller opacitet." #: ../po/tmp/resources.xml.h:165 -#, fuzzy msgctxt "Menu (labels)" msgid "File" msgstr "Arkiv" #: ../po/tmp/resources.xml.h:166 -#, fuzzy msgctxt "Menu→File (labels), Accel Editor (labels)" msgid "Quit" msgstr "Avsluta" @@ -4817,275 +4640,241 @@ #: ../po/tmp/resources.xml.h:167 msgctxt "Accel Editor (descriptions)" msgid "Close main window and exit the app." -msgstr "" +msgstr "Stäng huvudfönstret och avsluta programmet." #: ../po/tmp/resources.xml.h:168 -#, fuzzy msgctxt "Menu (labels)" msgid "Edit" msgstr "Redigera" #: ../po/tmp/resources.xml.h:169 -#, fuzzy msgctxt "Menu→Edit (labels)" msgid "Current Tool" -msgstr "Nuvarande Färg" +msgstr "Nuvarande verktyg" #: ../po/tmp/resources.xml.h:170 -#, fuzzy msgctxt "Menu (labels)" msgid "Color" msgstr "Färg" #: ../po/tmp/resources.xml.h:171 -#, fuzzy msgctxt "Menu→Color (labels)" msgid "Adjust Color" -msgstr "Justera Färg" +msgstr "Justera färg" #: ../po/tmp/resources.xml.h:172 -#, fuzzy msgctxt "Menu→Color (labels), Accel Editor (labels)" msgid "Color History Popup" -msgstr "Färghistoria" +msgstr "Visa färghistoria" #: ../po/tmp/resources.xml.h:173 msgctxt "Accel Editor (descriptions)" msgid "Pop up a timeline of recent colors under the cursor." -msgstr "" +msgstr "Visa en tidslinje av nyligen använda färger vid pekaren." #: ../po/tmp/resources.xml.h:174 -#, fuzzy msgctxt "Menu→Color (labels), Accel Editor (labels)" msgid "Color Details Dialog" -msgstr "Färgdetaljer" +msgstr "Dialogruta för färgdetaljer" #: ../po/tmp/resources.xml.h:175 -#, fuzzy msgctxt "Accel Editor (descriptions)" msgid "Show a color details dialog with text entry." -msgstr "Färgdetaljsdialog med text" +msgstr "Färgdetaljsdialog med text." #: ../po/tmp/resources.xml.h:176 -#, fuzzy msgctxt "Menu→Color" msgid "Next Palette Color" -msgstr "Nästa Palettfärg" +msgstr "Nästa palettfärg" #: ../po/tmp/resources.xml.h:177 -#, fuzzy msgctxt "Accel Editor (descriptions)" msgid "Set painting color to the next color in the palette." -msgstr "Nästa färg i paletten" +msgstr "Välj nästa målarfärg i paletten." #: ../po/tmp/resources.xml.h:178 -#, fuzzy msgctxt "Menu→Color (labels), Accel Editor (labels)" msgid "Previous Palette Color" -msgstr "Föregående Palettfärg" +msgstr "Föregående palettfärg" #: ../po/tmp/resources.xml.h:179 -#, fuzzy msgctxt "Accel Editor (descriptions)" msgid "Set painting color to the previous color in the palette." -msgstr "Föregående färg i paletten" +msgstr "Välj föregående målarfärg i paletten." #: ../po/tmp/resources.xml.h:180 -#, fuzzy msgctxt "Menu→Color (labels), Accel Editor (labels)" msgid "Add Color to Palette" -msgstr "Lägg till färg i Palett" +msgstr "Lägg till färg i palett" #: ../po/tmp/resources.xml.h:181 msgctxt "Accel Editor (descriptions)" msgid "Append the current painting color to the palette." -msgstr "" +msgstr "Lägg till den aktuella målarfärgen till paletten." #: ../po/tmp/resources.xml.h:182 -#, fuzzy msgctxt "Menu (labels)" msgid "Layer" msgstr "Lager" #: ../po/tmp/resources.xml.h:183 -#, fuzzy msgctxt "Menu→Layer→Properties (labels)" msgid "Opacity" msgstr "Opacitet" #: ../po/tmp/resources.xml.h:184 -#, fuzzy msgctxt "Menu→Layer (labels)" msgid "Go to Layer" -msgstr "Gå till Lager" +msgstr "Gå till lager" #: ../po/tmp/resources.xml.h:185 -#, fuzzy msgctxt "Menu→Layer (labels)" msgid "New Layer Below" -msgstr "Visa enbart nuvarande lager" +msgstr "Nytt lager under" #: ../po/tmp/resources.xml.h:186 -#, fuzzy msgctxt "Menu→Layer (labels)" msgid "Properties" -msgstr "Palett-egenskaper" +msgstr "Egenskaper" #: ../po/tmp/resources.xml.h:187 -#, fuzzy msgctxt "Menu (labels)" msgid "Scratchpad" -msgstr "Kladdbock" +msgstr "Kladdblock" #: ../po/tmp/resources.xml.h:188 -#, fuzzy msgctxt "Menu→Scratchpad (labels), Accel Editor (labels)" msgid "New Scratchpad" -msgstr "Nytt Kladdblock" +msgstr "Nytt kladdblock" #: ../po/tmp/resources.xml.h:189 msgctxt "Accel Editor (descriptions)" msgid "Load the default scratchpad as a new scratchpad canvas." -msgstr "" +msgstr "Ladda standard-kladdblocket." # "Scrap" -> "kladd" #: ../po/tmp/resources.xml.h:190 -#, fuzzy msgctxt "Menu→Scratchpad (labels), Accel Editor (labels)" msgid "Open Scratchpad…" -msgstr "Öppna Kladdblock ..." +msgstr "Öppna kladdblock …" #: ../po/tmp/resources.xml.h:191 msgctxt "Accel Editor (descriptions)" msgid "Load an image file on disk into the scratchpad." -msgstr "" +msgstr "Importera en bild." # "Scrap" -> "kladd" #: ../po/tmp/resources.xml.h:192 -#, fuzzy msgctxt "Menu→Scratchpad (labels), Accel Editor (labels)" msgid "Save Scratchpad" -msgstr "Spara Kladdblock" +msgstr "Spara kladdblock" #: ../po/tmp/resources.xml.h:193 msgctxt "Accel Editor (descriptions)" msgid "Save the scratchpad to its existing file on disk." -msgstr "" +msgstr "Spara kladdblocket till dess fil på hårddisken." #: ../po/tmp/resources.xml.h:194 -#, fuzzy msgctxt "Menu→Scratchpad (labels), Accel Editor (labels)" msgid "Export Scratchpad As…" -msgstr "Återställ Kladdblock" +msgstr "Exportera kladdblock som…" #: ../po/tmp/resources.xml.h:195 msgctxt "Accel Editor (descriptions)" msgid "Export the scratchpad to disk, under a file name of your choice." -msgstr "" +msgstr "Spara kladdblocket." #: ../po/tmp/resources.xml.h:196 -#, fuzzy msgctxt "Menu→Scratchpad (labels), Accel Editor (labels)" msgid "Revert Scratchpad" -msgstr "Återställ Kladdblock" +msgstr "Återställ kladdblock" #: ../po/tmp/resources.xml.h:197 msgctxt "Accel Editor (descriptions)" msgid "Revert the scratchpad to its last saved state." -msgstr "" +msgstr "Återställ kladdblocket till dess senast sparade version." #: ../po/tmp/resources.xml.h:198 -#, fuzzy msgctxt "Menu→Scratchpad (labels), Accel Editor (labels)" msgid "Save Scratchpad as Default" -msgstr "Spara Kladdblock som standard" +msgstr "Spara kladdblock som standard" #: ../po/tmp/resources.xml.h:199 msgctxt "Accel Editor (descriptions)" msgid "Save the scratchpad as the default for ‘New Scratchpad’." -msgstr "" +msgstr "Spara kladdblocket som standard för valet Nytt kladdblock." #: ../po/tmp/resources.xml.h:200 -#, fuzzy msgctxt "Menu→Scratchpad (labels), Accel Editor (labels)" msgid "Clear Default Scratchpad" -msgstr "Rensa standard-Kladdblocket" +msgstr "Töm standard-kladdblocket" #: ../po/tmp/resources.xml.h:201 -#, fuzzy msgctxt "Accel Editor (descriptions)" msgid "Clear the default scratchpad to a blank canvas." -msgstr "Rensa standard-Kladdblocket" +msgstr "Töm standard-kladdblocket till en tom arbetsyta." #: ../po/tmp/resources.xml.h:202 -#, fuzzy msgctxt "Menu→Scratchpad (labels), Accel Editor (labels)" msgid "Copy Main Background to Scratchpad" -msgstr "Kopiera Bakgrunden till Kladdblocket" +msgstr "Kopiera huvudbakgrunden till kladdblocket" #: ../po/tmp/resources.xml.h:203 msgctxt "Accel Editor (descriptions)" msgid "" "Copy the background image from the working document into the Scratchpad." -msgstr "" +msgstr "Kopiera bakgrundsbilden från arbetsdokumentet till kladdblocket." #: ../po/tmp/resources.xml.h:204 -#, fuzzy msgctxt "Menu (labels)" msgid "Window" -msgstr "Färgfönster" +msgstr "Fönster" #: ../po/tmp/resources.xml.h:205 -#, fuzzy msgctxt "Menu→Brush (labels)" msgid "Brush" msgstr "Pensel" #: ../po/tmp/resources.xml.h:206 -#, fuzzy msgctxt "Menu→Brush (labels)" msgid "Shortcut Keys" msgstr "Snabbval" #: ../po/tmp/resources.xml.h:207 -#, fuzzy msgctxt "Menu→Brush→Shortcut Keys (labels), Accel Editor (labels)" msgid "Brush Shortcut Keys Help" -msgstr "Snabbval" +msgstr "Hjälp för snabbval för penslar" #: ../po/tmp/resources.xml.h:208 msgctxt "Accel Editor (descriptions)" msgid "Show an explanation of how the shortcut keys work." -msgstr "" +msgstr "Visa en förklaring för hur snabbvalstangenter fungerar." #: ../po/tmp/resources.xml.h:209 -#, fuzzy msgctxt "Menu→Brush (labels), Accel Editor (labels)" msgid "Change Brush…" -msgstr "Ändra Pensel" +msgstr "Ändra pensel…" #: ../po/tmp/resources.xml.h:210 msgctxt "Accel Editor (descriptions)" msgid "Pop up a brush changer under the cursor." -msgstr "" +msgstr "Pop-up vid pekaren för byte av penslar." #: ../po/tmp/resources.xml.h:211 -#, fuzzy msgctxt "Menu→Color (labels), Accel Editor (labels)" msgid "Change Color…" -msgstr "Ändra färgton" +msgstr "Ändra färg…" #: ../po/tmp/resources.xml.h:212 msgctxt "Accel Editor (descriptions)" msgid "" "Pop up a color changer under the cursor, with all color selectors listed." -msgstr "" +msgstr "Pop-up vid pekaren för byte av färg, med alla färgväljare listade." #: ../po/tmp/resources.xml.h:213 -#, fuzzy msgctxt "Menu→Color (labels), Accel Editor (labels)" msgid "Change Color (fast subset)…" -msgstr "Ändra färg (urvattnad)" +msgstr "Ändra färg (snabb delmängd)…" #: ../po/tmp/resources.xml.h:214 msgctxt "Accel Editor (descriptions)" @@ -5093,32 +4882,29 @@ "Pop up a color changer under the cursor, with only single-click selectors " "listed." msgstr "" +"Pop-up vid pekaren för byte av färg, med endast enkel-klicksval listade." #: ../po/tmp/resources.xml.h:215 -#, fuzzy msgctxt "Menu→Brush (labels), Accel Editor (labels)" msgid "Get More Brushes…" -msgstr "Hämta fler Penslar..." +msgstr "Hämta fler penslar…" #: ../po/tmp/resources.xml.h:216 msgctxt "Accel Editor (descriptions)" msgid "Download brushpacks from the MyPaint wiki." -msgstr "" +msgstr "Ladda hem penselpaket från MyPaint-wikin." #: ../po/tmp/resources.xml.h:217 -#, fuzzy msgctxt "Menu→Brush (labels), Accel Editor (labels)" msgid "Import Brushes…" -msgstr "Importera Penselpaket..." +msgstr "Importera penselpaket…" #: ../po/tmp/resources.xml.h:218 -#, fuzzy msgctxt "Accel Editor (descriptions)" msgid "Load a brushpack from disk." -msgstr "Vill du verkligen radera denna pensel från hårddisken?" +msgstr "Öppna ett penselpaket från disken." #: ../po/tmp/resources.xml.h:219 -#, fuzzy msgctxt "Menu (labels)" msgid "Help" msgstr "Hjälp" @@ -5126,15 +4912,14 @@ #: ../po/tmp/resources.xml.h:220 msgctxt "Menu→Help (labels), Accel Editor (labels)" msgid "Online Help" -msgstr "" +msgstr "Online-hjälp" #: ../po/tmp/resources.xml.h:221 msgctxt "Accel Editor (descriptions)" msgid "Go to MyPaint’s documentation wiki." -msgstr "" +msgstr "Gå till MyPaints dokumentationswiki." #: ../po/tmp/resources.xml.h:222 -#, fuzzy msgctxt "Menu→Help (labels), Accel Editor (labels)" msgid "About MyPaint" msgstr "Om MyPaint" @@ -5142,27 +4927,24 @@ #: ../po/tmp/resources.xml.h:223 msgctxt "Accel Editor (descriptions)" msgid "Show MyPaint’s license, version number, and credits." -msgstr "" +msgstr "Visa MyPaints licens, versionsnummer och tacklista." #: ../po/tmp/resources.xml.h:224 -#, fuzzy msgctxt "Menu→Help (labels)" msgid "Debug" msgstr "Felsökning" #: ../po/tmp/resources.xml.h:225 -#, fuzzy msgctxt "Menu→Help→Debug (labels), Accel Editor (labels)" msgid "Print Memory Leak Info to Console (Slow!)" -msgstr "Skriv ut minnesläcke-information till konsollen (långsamt!)" +msgstr "Skriv ut information om minnesläcka i konsollen (långsamt!)" #: ../po/tmp/resources.xml.h:226 msgctxt "Accel Editor (descriptions)" msgid "Debug memory leaks." -msgstr "" +msgstr "Felsök minnesläckor." #: ../po/tmp/resources.xml.h:227 -#, fuzzy msgctxt "Menu→Help→Debug (labels), Accel Editor (labels)" msgid "Run Garbage Collector Now" msgstr "Kör sophanterare nu" @@ -5170,16 +4952,14 @@ #: ../po/tmp/resources.xml.h:228 msgctxt "Accel Editor (descriptions)" msgid "Free memory used for Python objects which are no longer in use." -msgstr "" +msgstr "Ledigt minne för Python-objekt som inte längre används." #: ../po/tmp/resources.xml.h:229 -#, fuzzy msgctxt "Menu→Help→Debug (labels), Accel Editor (labels)" msgid "Start/Stop Profiling…" -msgstr "Starta/stoppa Pythonprofilering (cProfile)" +msgstr "Starta/stoppa Pythonprofilering…" #: ../po/tmp/resources.xml.h:230 -#, fuzzy msgctxt "Accel Editor (descriptions)" msgid "Start or Stop Python Profiling (cProfile)" msgstr "Starta/stoppa Pythonprofilering (cProfile)" @@ -5187,44 +4967,39 @@ #: ../po/tmp/resources.xml.h:231 msgctxt "Menu→Help→Debug (labels), Accel Editor (labels)" msgid "Simulate a Crash…" -msgstr "" +msgstr "Simulera en krasch…" #: ../po/tmp/resources.xml.h:232 msgctxt "Accel Editor (descriptions)" msgid "Raise a Python exception, to test the crash dialog." -msgstr "" +msgstr "Starta en Python-undantag, för att testa krash-dialogen." #: ../po/tmp/resources.xml.h:233 -#, fuzzy msgctxt "Menu (labels)" msgid "View" msgstr "Visa" #: ../po/tmp/resources.xml.h:234 -#, fuzzy msgctxt "Menu→View (labels)" msgid "Feedback" msgstr "Återkoppling" #: ../po/tmp/resources.xml.h:235 -#, fuzzy msgctxt "Menu→View (labels)" msgid "Adjust View" -msgstr "Justera Vy" +msgstr "Justera vy" #: ../po/tmp/resources.xml.h:236 -#, fuzzy msgctxt "Menu→View (labels), Accel Editor (labels)" msgid "Popup Menu" -msgstr "Popupmeny" +msgstr "Popup-meny" #: ../po/tmp/resources.xml.h:237 msgctxt "Accel Editor (descriptions)" msgid "Show the main menu as a popup." -msgstr "" +msgstr "Visa huvudmenyn som en popup." #: ../po/tmp/resources.xml.h:238 -#, fuzzy msgctxt "Menu→View (labels), Accel Editor (labels)" msgid "Fullscreen" msgstr "Helskärm" @@ -5232,127 +5007,113 @@ #: ../po/tmp/resources.xml.h:239 msgctxt "Accel Editor (descriptions)" msgid "Toggle between full-screen and windowed mode." -msgstr "" +msgstr "Växla mellan helskärmsläge och fönsterläge." #: ../po/tmp/resources.xml.h:240 -#, fuzzy msgctxt "Menu→Edit (labels), Accel Editor (labels)" msgid "Edit Preferences" -msgstr "Inställningar" +msgstr "Redigera inställningar" #: ../po/tmp/resources.xml.h:241 msgctxt "Accel Editor (descriptions)" msgid "Edit MyPaint’s global settings." -msgstr "" +msgstr "Redigera MyPaints globala inställningar." #: ../po/tmp/resources.xml.h:242 -#, fuzzy msgctxt "Help→Debug (labels), Accel Editor (labels)" msgid "Test Input Devices" -msgstr "Testa inmatningsenheter..." +msgstr "Testa inmatningsenheter" #: ../po/tmp/resources.xml.h:243 msgctxt "Accel Editor (descriptions)" msgid "Show a dialog which captures all events your input devices send." -msgstr "" +msgstr "Visa en dialogruta som fångar alla händelser dina inenheter skickar." #: ../po/tmp/resources.xml.h:244 -#, fuzzy msgctxt "Menu→Layer (labels), Accel Editor (labels)" msgid "Background Chooser" -msgstr "Bakgrund" +msgstr "Bakgrundsväljare" #: ../po/tmp/resources.xml.h:245 msgctxt "Accel Editor (descriptions)" msgid "Change the background paper texture." -msgstr "" +msgstr "Ändrar bakgrundens papperstextur." #: ../po/tmp/resources.xml.h:246 -#, fuzzy msgctxt "Menu→Brush (labels), Accel Editor (labels)" msgid "Brush Settings Editor" -msgstr "Redigera pensel..." +msgstr "Redigera penselinställningar" #: ../po/tmp/resources.xml.h:247 -#, fuzzy msgctxt "Accel Editor (descriptions)" msgid "Edit the active brush’s settings." -msgstr "Detaljerade Penselinställningar" +msgstr "Redigera den aktiva penselns inställningar." #: ../po/tmp/resources.xml.h:248 -#, fuzzy msgctxt "Menu→Brush (labels), Accel Editor (labels)" msgid "Brush Icon Editor" -msgstr "Redigera pensel..." +msgstr "Redigera penselikon" #: ../po/tmp/resources.xml.h:249 -#, fuzzy msgctxt "Accel Editor (descriptions)" msgid "Edit brush icons." -msgstr "Ändra Penselikon" +msgstr "Redigera penselikon." #: ../po/tmp/resources.xml.h:250 -#, fuzzy msgctxt "Menu→Window (labels), Toolbar (labels), Accel Editor (labels)" msgid "Layers Panel" -msgstr "Lager Namn" +msgstr "Lager" #: ../po/tmp/resources.xml.h:251 msgctxt "Accel Editor (descriptions)" msgid "Toggle the Layers dockpanel (arrange layers, or assign modes)." -msgstr "" +msgstr "Lager (ordna lager eller ändra färglägen)." #: ../po/tmp/resources.xml.h:252 msgctxt "Menu→Layers (labels), Accel Editor (labels)" msgid "Show Layers Panel" -msgstr "" +msgstr "Visa lagerpanel" #: ../po/tmp/resources.xml.h:253 msgctxt "Accel Editor (descriptions)" msgid "Reveal the Layers dockpanel (arrange layers, or assign modes)." -msgstr "" +msgstr "Visa lagerpanelen (ordna lager eller ändra färglägen)." #: ../po/tmp/resources.xml.h:254 -#, fuzzy msgctxt "Menu→Color (labels), Accel Editor (labels)" msgid "HCY Wheel" msgstr "HCY-hjul" #: ../po/tmp/resources.xml.h:255 -#, fuzzy msgctxt "Accel Editor (descriptions)" msgid "" "Dockable cylindrical hue/chroma/luma color selector. The circular slices are " "equiluminant." msgstr "" -"Välj färg med hjälp av cylinrisk HCY (färgton/chroma/ljusstyrka). Varje " -"cirkular genomskärning har samma ljusstyrka." +"Dockningsbar väljare för cylindrisk nyans/kulörthet/ljusstyrka. Varje " +"cirkulärt snitt har likvärdig ljusstyrka." #: ../po/tmp/resources.xml.h:256 -#, fuzzy msgctxt "Menu→Color (labels), Accel Editor (labels)" msgid "Color Palette" -msgstr "Lägg till färg i Palett" +msgstr "Färgpalett" #: ../po/tmp/resources.xml.h:257 msgctxt "Accel Editor (descriptions)" msgid "Dockable palette color selector." -msgstr "" +msgstr "Dockningsbar palett för att välja färg." #: ../po/tmp/resources.xml.h:258 -#, fuzzy msgctxt "Menu→Color (labels), Accel Editor (labels)" msgid "HSV Wheel" msgstr "HSV-hjul" #: ../po/tmp/resources.xml.h:259 -#, fuzzy msgctxt "Accel Editor (descriptions)" msgid "Dockable saturation and Value color changer." -msgstr "Ändra mättnad/värde." +msgstr "Dockningsbar väljare för att ändra mättnad och valör." #: ../po/tmp/resources.xml.h:260 -#, fuzzy msgctxt "Menu→Color (labels), Accel Editor (labels)" msgid "HSV Triangle" msgstr "HSV-triangel" @@ -5360,299 +5121,292 @@ #: ../po/tmp/resources.xml.h:261 msgctxt "Accel Editor (descriptions)" msgid "Dockable color selector: the old GTK color triangle." -msgstr "" +msgstr "Dockningsbar färgväljare: den gamla GTK-färgtriangeln." #: ../po/tmp/resources.xml.h:262 -#, fuzzy msgctxt "Menu→Color (labels), Accel Editor (labels)" msgid "HSV Cube" -msgstr "HSV kub" +msgstr "HSV-kub" #: ../po/tmp/resources.xml.h:263 -#, fuzzy msgctxt "Accel Editor (descriptions)" msgid "" "Dockable color selector: HSV cube which can be rotated to show different " "planar slices." -msgstr "EN HSV-kub som kan roteras för att visa olika plana genomskärningar." +msgstr "" +"Dockingsbar färgväljare: En HSV-kub som kan roteras för att visa olika plana " +"snitt." #: ../po/tmp/resources.xml.h:264 -#, fuzzy msgctxt "Menu→Color (labels), Accel Editor (labels)" msgid "HSV Square" -msgstr "Kvadrat" +msgstr "HSV-kvadrat" #: ../po/tmp/resources.xml.h:265 -#, fuzzy msgctxt "Accel Editor (descriptions)" msgid "" "Dockable color selector: HSV square which can be rotated to show different " "hues." -msgstr "EN HSV-kub som kan roteras för att visa olika plana genomskärningar." +msgstr "" +"Dockningsbar färgväljare: En HSV-ruta som kan roteras för att visa olika " +"nyanser." #: ../po/tmp/resources.xml.h:266 -#, fuzzy msgctxt "Menu→Color (labels), Accel Editor (labels)" msgid "Component Sliders" -msgstr "Komponentsreglage" +msgstr "Komponentreglage" #: ../po/tmp/resources.xml.h:267 -#, fuzzy msgctxt "Accel Editor (descriptions)" msgid "Dockable color selector showing individual components of the color." -msgstr "Justera individuella färgkomponenter" +msgstr "Dockningsbar färgväljare som visar färgens individuella komponenter." #: ../po/tmp/resources.xml.h:268 msgctxt "Menu→Color (labels), Accel Editor (labels)" msgid "Liquid Wash" -msgstr "" +msgstr "Lavering" #: ../po/tmp/resources.xml.h:269 msgctxt "Accel Editor (descriptions)" msgid "Dockable color selector showing a liquid-like wash of nearby colors." msgstr "" +"Dockningsbar färgväljare som visar vätskeliknande bestrykning av närliggande " +"färger." #: ../po/tmp/resources.xml.h:270 msgctxt "Menu→Color (labels), Accel Editor (labels)" msgid "Concentric Rings" -msgstr "" +msgstr "Koncentriska ringar" #: ../po/tmp/resources.xml.h:271 msgctxt "Accel Editor (descriptions)" msgid "Dockable color selector with concentric HSV rings." -msgstr "" +msgstr "Dockningsbar färgväljare med koncentriska HSV-ringar." #: ../po/tmp/resources.xml.h:272 msgctxt "Menu→Color (labels), Accel Editor (labels)" msgid "Crossed Bowl" -msgstr "" +msgstr "Korsad skål" #: ../po/tmp/resources.xml.h:273 msgctxt "Accel Editor (descriptions)" msgid "Dockable color selector with HSV ramps crossing a radial bowl of color." msgstr "" +"Dockningsbar färgväljare med övergångar i HSV som korsar en radiell \"skål\" " +"av färger." #: ../po/tmp/resources.xml.h:274 -#, fuzzy msgctxt "Menu→Window (labels), Accel Editor (labels)" msgid "Scratchpad Panel" -msgstr "Kladdbock" +msgstr "Kladdblock" #: ../po/tmp/resources.xml.h:275 msgctxt "Accel Editor (descriptions)" msgid "Toggle the Scratchpad dockpanel (mix colors and make sketches)." -msgstr "" +msgstr "Kladdblock (blanda färger och skissa)." #: ../po/tmp/resources.xml.h:276 -#, fuzzy msgctxt "Menu→Scratchpad (labels), Accel Editor (labels)" msgid "Show Scratchpad Panel" -msgstr "Nytt Kladdblock" +msgstr "Visa kladdblockspanel" #: ../po/tmp/resources.xml.h:277 msgctxt "Accel Editor (descriptions)" msgid "Reveal the Scratchpad dockpanel (mix colors and make sketches)." -msgstr "" +msgstr "Visa kladdblockspanelen (blanda färger och skissa)." #: ../po/tmp/resources.xml.h:278 msgctxt "Menu→Window (labels), Toolbar (labels), Accel Editor (labels)" msgid "Preview Panel" -msgstr "" +msgstr "Förhandsvisning" #: ../po/tmp/resources.xml.h:279 msgctxt "Accel Editor (descriptions)" msgid "Toggle the Preview dockpanel (overview of the whole drawing area)." -msgstr "" +msgstr "Förhandsvisning (översikt av teckningsytan)." #: ../po/tmp/resources.xml.h:280 -#, fuzzy msgctxt "Menu→View (labels), Accel Editor (labels)" msgid "Preview" -msgstr "Tidigare objekt" +msgstr "Förhandsvisning" #: ../po/tmp/resources.xml.h:281 msgctxt "Accel Editor (descriptions)" msgid "Reveal the Preview dockpanel (overview of the whole drawing area)." -msgstr "" +msgstr "Visa panelen för förhandsvisning (översikt av hela teckningsytan)." #: ../po/tmp/resources.xml.h:282 msgctxt "Menu→Window (labels), Toolbar (labels), Accel Editor (labels)" msgid "Tool Options Panel" -msgstr "" +msgstr "Verktygsval" #: ../po/tmp/resources.xml.h:283 msgctxt "Accel Editor (descriptions)" msgid "Toggle the Tool Options dockpanel (options for the current tool)." -msgstr "" +msgstr "Verktygsval (val för det aktuella verktyget)." #: ../po/tmp/resources.xml.h:284 msgctxt "Menu→Edit (labels), Accel Editor (labels)" msgid "Show Tool Options Panel" -msgstr "" +msgstr "Visa panelen för verktygsval" #: ../po/tmp/resources.xml.h:285 msgctxt "Accel Editor (descriptions)" msgid "Reveal the Tool Options dockpanel (options for the current tool)." -msgstr "" +msgstr "Visa panelen för verktygsval (val för det aktuella verktyget)." #: ../po/tmp/resources.xml.h:286 -#, fuzzy msgctxt "Menu→Window (labels), Toolbar (labels), Accel Editor (labels)" msgid "Brush & Color History Panel" -msgstr "Färghistoria" +msgstr "Pensel- och färghistoria" #: ../po/tmp/resources.xml.h:287 msgctxt "Accel Editor (descriptions)" msgid "Toggle the History panel (recently used brushes and colors)." -msgstr "" +msgstr "Historik (senaste använda penslar och färger)." #: ../po/tmp/resources.xml.h:288 -#, fuzzy msgctxt "Menu→Edit (labels), Accel Editor (labels)" msgid "Recent Brushes & Colors" -msgstr "Tidigare färger" +msgstr "Senaste penslar och färger" #: ../po/tmp/resources.xml.h:289 msgctxt "Accel Editor (descriptions)" msgid "Reveal the History panel (recently used brushes and colors)." -msgstr "" +msgstr "Visa panelen för histork (senaste använda penslar och färger)." #: ../po/tmp/resources.xml.h:290 msgctxt "Menu→View (labels), Accel Editor (labels)" msgid "Hide Controls in Fullscreen" -msgstr "" +msgstr "Dölj verktyg i helskärmsläge" #: ../po/tmp/resources.xml.h:291 msgctxt "Accel Editor (descriptions)" msgid "Toggle automatic hiding of the user interface in fullscreen." msgstr "" +"Växla mellan att automatiskt gömma användargränssnittet i helskärmsläge." #: ../po/tmp/resources.xml.h:292 -#, fuzzy msgctxt "Menu→View→Feedback (labels), Accel Editor (labels)" msgid "Show Zoom Level" -msgstr "Zoomnivå" +msgstr "Visa zoomnivå" #: ../po/tmp/resources.xml.h:293 msgctxt "Accel Editor (descriptions)" msgid "Toggle zoom level feedback." -msgstr "" +msgstr "Växla återkoppling av zoomnivå." #: ../po/tmp/resources.xml.h:294 -#, fuzzy msgctxt "Menu→View→Feedback (labels), Accel Editor (labels)" msgid "Show Last Painting Position" -msgstr "Senaste målningsposition" +msgstr "Visa senaste målningsposition" #: ../po/tmp/resources.xml.h:295 msgctxt "Accel Editor (descriptions)" msgid "Toggle feedback showing where the last stroke ended." -msgstr "" +msgstr "Växla återkoppling som visar var senaste penseldraget slutade." #: ../po/tmp/resources.xml.h:296 msgctxt "Menu→View (labels)" msgid "Display Filter" -msgstr "" +msgstr "Skärmfilter" #: ../po/tmp/resources.xml.h:297 msgctxt "Menu→View→Display Filter (labels), Accel Editor (labels)" msgid "Display Colors Normally" -msgstr "" +msgstr "Visa färger normalt" #: ../po/tmp/resources.xml.h:298 msgctxt "Accel Editor (descriptions)" msgid "Filter colors: show colors unchanged." -msgstr "" +msgstr "Färgfilter: visa oförändrade färger." #: ../po/tmp/resources.xml.h:299 msgctxt "Menu→View→Display Filter (labels), Accel Editor (labels)" msgid "Display Colors as Greyscale" -msgstr "" +msgstr "Visa färger i gråskala" #: ../po/tmp/resources.xml.h:300 msgctxt "Accel Editor (descriptions)" msgid "Filter colors: show brightness only (HCY/YCbCr Luma)" -msgstr "" +msgstr "Färgfilter: visa bara ljushet (HCY/YCbCr Luma)" #: ../po/tmp/resources.xml.h:301 msgctxt "Menu→View→Display Filter (labels), Accel Editor (labels)" msgid "Display Colors Inverted" -msgstr "" +msgstr "Visa inverterade färger" #: ../po/tmp/resources.xml.h:302 msgctxt "Accel Editor (descriptions)" msgid "Filter colors: inverse video. Black is white and red is cyan." -msgstr "" +msgstr "Färgfilter: inverterad video. Svart blir vitt och rött blir cyan." #: ../po/tmp/resources.xml.h:303 msgctxt "Menu→View→Display Filter (labels), Accel Editor (labels)" msgid "Display Colors with Simulated Insensitivity to Red" -msgstr "" +msgstr "Visa färger med simulerad okänslighet för rött" #: ../po/tmp/resources.xml.h:304 msgctxt "Accel Editor (descriptions)" msgid "" "Filter colors to simulate deuteranopia, a common form of color blindness." msgstr "" +"Filtrerar färger för att simulera deuteranopi, en vanlig form av " +"färgblindhet." #: ../po/tmp/resources.xml.h:305 msgctxt "Menu→View→Display Filter (labels), Accel Editor (labels)" msgid "Display Colors with Simulated Insensitivity to Green" -msgstr "" +msgstr "Visa färger med simulerad okänslighet för grönt" #: ../po/tmp/resources.xml.h:306 msgctxt "Accel Editor (descriptions)" msgid "Filter colors to simulate protanopia, a common form of color blindness." msgstr "" +"Filtrerar färger för att simulera protanopi, en vanlig form av färgblindhet." #: ../po/tmp/resources.xml.h:307 msgctxt "Menu→View→Display Filter (labels), Accel Editor (labels)" msgid "Display Colors with Simulated Insensitivity to Blue" -msgstr "" +msgstr "Visa färger med simulerad okänslighet för blått" #: ../po/tmp/resources.xml.h:308 msgctxt "Accel Editor (descriptions)" msgid "Filter colors to simulate tritanopia, a rare form of color blindness." msgstr "" +"Filtrerar färger för att simulera tritanopi, en ovanlig form av färgblindhet." #: ../po/tmp/resources.xml.h:309 -#, fuzzy msgctxt "Menu→Edit→Current Mode (labels)" msgid "Freehand" msgstr "Frihand" #: ../po/tmp/resources.xml.h:310 -#, fuzzy msgctxt "Toolbar (short labels)" msgid "Freehand" msgstr "Frihand" #: ../po/tmp/resources.xml.h:311 -#, fuzzy msgctxt "Toolbar (tooltips)" msgid "Freehand: draw and paint freely, without geometric constraints." -msgstr "Frihandsritning: rita och måla fritt utan geometriska begränsningar" +msgstr "Frihandsritning: rita och måla fritt utan geometriska begränsningar." #: ../po/tmp/resources.xml.h:312 -#, fuzzy msgctxt "Menu→Edit (labels), Accel Editor (labels)" msgid "Freehand" msgstr "Frihand" #: ../po/tmp/resources.xml.h:313 -#, fuzzy msgctxt "Accel Editor (descriptions)" msgid "Draw and paint freely, without geometric constraints." -msgstr "Frihandsritning: rita och måla fritt utan geometriska begränsningar" +msgstr "Frihandsritning: rita och måla fritt utan geometriska begränsningar." #: ../po/tmp/resources.xml.h:314 -#, fuzzy msgctxt "Menu→Edit→Current Mode (labels)" msgid "Pan View" -msgstr "Visa" +msgstr "Panorera vy" #: ../po/tmp/resources.xml.h:315 -#, fuzzy msgctxt "Toolbar (short labels)" msgid "Pan" msgstr "Panorera" @@ -5660,27 +5414,24 @@ #: ../po/tmp/resources.xml.h:316 msgctxt "Toolbar (tooltips)" msgid "Pan View: move your view of the canvas horizontally or vertically." -msgstr "" +msgstr "Panorera vy: flytta arbetsytan horisontellt eller vertikalt." #: ../po/tmp/resources.xml.h:317 -#, fuzzy msgctxt "Menu→View (labels), Accel Editor (labels)" msgid "Pan View" -msgstr "Visa" +msgstr "Panorera vy" #: ../po/tmp/resources.xml.h:318 msgctxt "Accel Editor (descriptions)" msgid "Interactively move your view of the canvas horizontally or vertically." -msgstr "" +msgstr "Flytta arbetsytan interaktivt, horisontellt eller vertikalt." #: ../po/tmp/resources.xml.h:319 -#, fuzzy msgctxt "Menu→Edit→Current Mode (labels)" msgid "Rotate View" msgstr "Rotera vy" #: ../po/tmp/resources.xml.h:320 -#, fuzzy msgctxt "Toolbar (short labels)" msgid "Rotate" msgstr "Rotera" @@ -5688,10 +5439,9 @@ #: ../po/tmp/resources.xml.h:321 msgctxt "Toolbar (tooltips)" msgid "Rotate View: tilt your view of the canvas." -msgstr "" +msgstr "Rotera vy: luta visningen av arbetsytan." #: ../po/tmp/resources.xml.h:322 -#, fuzzy msgctxt "Menu→View (labels), Accel Editor (labels)" msgid "Rotate View" msgstr "Rotera vy" @@ -5699,16 +5449,14 @@ #: ../po/tmp/resources.xml.h:323 msgctxt "Accel Editor (descriptions)" msgid "Interactively rotate your view of the canvas." -msgstr "" +msgstr "Rotera arbetsytan interaktivt." #: ../po/tmp/resources.xml.h:324 -#, fuzzy msgctxt "Menu→Edit→Current Mode (labels)" msgid "Zoom View" -msgstr "Zoomvy" +msgstr "Zooma vy" #: ../po/tmp/resources.xml.h:325 -#, fuzzy msgctxt "Toolbar (short labels)" msgid "Zoom" msgstr "Zoom" @@ -5716,27 +5464,24 @@ #: ../po/tmp/resources.xml.h:326 msgctxt "Toolbar (tooltips)" msgid "Zoom View: zoom into or out of the canvas." -msgstr "" +msgstr "Zooma vy: zooma in eller ut från arbetsytan." #: ../po/tmp/resources.xml.h:327 -#, fuzzy msgctxt "Menu→View (labels), Accel Editor (labels)" msgid "Zoom View" -msgstr "Zoomvy" +msgstr "Zooma vy" #: ../po/tmp/resources.xml.h:328 msgctxt "Accel Editor (descriptions)" msgid "Interactively zoom into or out of the canvas." -msgstr "" +msgstr "Zooma interaktivt in eller ut från arbetsytan." #: ../po/tmp/resources.xml.h:329 -#, fuzzy msgctxt "Menu→Edit→Current Mode (labels)" msgid "Lines and Curves" msgstr "Linjer och kurvor" #: ../po/tmp/resources.xml.h:330 -#, fuzzy msgctxt "Toolbar (short labels)" msgid "Lines" msgstr "Linjer" @@ -5744,39 +5489,34 @@ #: ../po/tmp/resources.xml.h:331 msgctxt "Toolbar (tooltips)" msgid "Lines and Curves: draw straight or curved lines." -msgstr "" +msgstr "Linjer och kurvor: rita raka eller böjda linjer." #: ../po/tmp/resources.xml.h:332 -#, fuzzy msgctxt "Menu→Edit (labels), Accel Editor (labels)" msgid "Lines and Curves" msgstr "Linjer och kurvor" #: ../po/tmp/resources.xml.h:333 -#, fuzzy msgctxt "Accel Editor (descriptions)" msgid "Draw straight or curved lines." -msgstr "Rak linje" +msgstr "Rita raka eller böjda linjer." #: ../po/tmp/resources.xml.h:334 -#, fuzzy msgctxt "Menu→Edit→Current Mode (labels)" msgid "Connected Lines" msgstr "Sammanbundna linjer" #: ../po/tmp/resources.xml.h:335 -#, fuzzy msgctxt "Toolbar (short labels)" msgid "Conn. Lines" -msgstr "Sammanbundna linjer" +msgstr "Sam.bnda. linjer" #: ../po/tmp/resources.xml.h:336 msgctxt "Toolbar (tooltips)" msgid "Connected Lines: draw sequences of straight or curved lines." -msgstr "" +msgstr "Sammanbundna linjer: rita sekvenser av raka eller böjda linjer." #: ../po/tmp/resources.xml.h:337 -#, fuzzy msgctxt "Menu→Edit (labels), Accel Editor (labels)" msgid "Connected Lines" msgstr "Sammanbundna linjer" @@ -5784,44 +5524,39 @@ #: ../po/tmp/resources.xml.h:338 msgctxt "Accel Editor (descriptions)" msgid "Draw sequences of straight or curved lines." -msgstr "" +msgstr "Rita sekvens av raka eller böjda linjer." #: ../po/tmp/resources.xml.h:339 -#, fuzzy msgctxt "Menu→Edit→Current Mode (labels)" msgid "Ellipses and Circles" -msgstr "Ellipser och Cirklar" +msgstr "Ellipser och cirklar" #: ../po/tmp/resources.xml.h:340 -#, fuzzy msgctxt "Toolbar (short labels)" msgid "Ellipse" msgstr "Ellips" #: ../po/tmp/resources.xml.h:341 -#, fuzzy msgctxt "Toolbar (tooltips)" msgid "Ellipses and Circles: draw rounded shapes." -msgstr "Ellipser och Cirklar" +msgstr "Ellipser och cirklar: rita runda former." #: ../po/tmp/resources.xml.h:342 -#, fuzzy msgctxt "Menu→Edit (labels), Accel Editor (labels)" msgid "Ellipses and Circles" -msgstr "Ellipser och Cirklar" +msgstr "Ellipser och cirklar" #: ../po/tmp/resources.xml.h:343 msgctxt "Accel Editor (descriptions)" msgid "Draw circles and ellipses." -msgstr "" +msgstr "Rita cirklar och ellipser." #: ../po/tmp/resources.xml.h:344 msgctxt "Menu→Edit→Current Mode (labels)" msgid "Inking" -msgstr "" +msgstr "Bläckteckning" #: ../po/tmp/resources.xml.h:345 -#, fuzzy msgctxt "Toolbar (short labels)" msgid "Ink" msgstr "Bläck" @@ -5829,162 +5564,147 @@ #: ../po/tmp/resources.xml.h:346 msgctxt "Toolbar (tooltips)" msgid "Inking: draw smooth controlled lines." -msgstr "" +msgstr "Bläckteckning: teckna följsamma kontrollerade linjer." #: ../po/tmp/resources.xml.h:347 msgctxt "Menu→Edit (labels), Accel Editor (labels)" msgid "Inking" -msgstr "" +msgstr "Bläckteckning" #: ../po/tmp/resources.xml.h:348 msgctxt "Accel Editor (descriptions)" msgid "Draw smooth controlled lines." -msgstr "" +msgstr "Teckna jämna och kontrollerade linjer." #: ../po/tmp/resources.xml.h:349 -#, fuzzy msgctxt "Menu→Edit→Current Mode (labels)" msgid "Reposition Layer" -msgstr "Gå till Lager" +msgstr "Flytta lager" #: ../po/tmp/resources.xml.h:350 -#, fuzzy msgctxt "Toolbar (short labels)" msgid "Layer Pos." -msgstr "Lager" +msgstr "Lagerpos." #: ../po/tmp/resources.xml.h:351 -#, fuzzy msgctxt "Toolbar (tooltips)" msgid "Reposition Layer: move the current layer on the canvas." -msgstr "Flytta lager: flytta run lagret på duken" +msgstr "Flytta lager: flytta det aktuella lagret på arbetsytan." #: ../po/tmp/resources.xml.h:352 -#, fuzzy msgctxt "Menu→Layer (labels), Accel Editor (labels)" msgid "Reposition Layer" -msgstr "Gå till Lager" +msgstr "Flytta lager" #: ../po/tmp/resources.xml.h:353 -#, fuzzy msgctxt "Accel Editor (description)" msgid "Interactively move the current layer on the canvas." -msgstr "Flytta lager: flytta run lagret på duken" +msgstr "Flytta det aktuella lagret på arbetsytan, interaktivt." #: ../po/tmp/resources.xml.h:354 -#, fuzzy msgctxt "Menu→Edit→Current Mode (labels)" msgid "Edit Frame" -msgstr "Modifiera Ram" +msgstr "Redigera ram" #: ../po/tmp/resources.xml.h:355 -#, fuzzy msgctxt "Toolbar (short labels)" msgid "Frame" msgstr "Ram" #: ../po/tmp/resources.xml.h:356 -#, fuzzy msgctxt "Toolbar (tooltips)" msgid "" "Edit Frame: define a frame around the document to give it a finite size." msgstr "" -"Modifiera Ram: definiera en bestämd ytterrand åt bilden. Ramstorleken avänds " -"när bilden exporteras." +"Redigera ram: definiera bilden en ram för att ge den en avgränsad storlek." #: ../po/tmp/resources.xml.h:357 -#, fuzzy msgctxt "Menu→File (labels), Accel Editor (labels)" msgid "Edit Frame" -msgstr "Modifiera Ram" +msgstr "Redigera ram" #: ../po/tmp/resources.xml.h:358 -#, fuzzy msgctxt "Accel Editor (descriptions)" msgid "" "Interactively define a frame around the document to give it a finite size." msgstr "" -"Modifiera Ram: definiera en bestämd ytterrand åt bilden. Ramstorleken avänds " -"när bilden exporteras." +"Definiera en ram runt dokumentet, interaktivt, för att ge den en avgränsad " +"storlek." #: ../po/tmp/resources.xml.h:359 msgctxt "Menu→Edit→Current Mode (labels)" msgid "Edit Painting Symmetry" -msgstr "" +msgstr "Redigera symmetrimålning" #: ../po/tmp/resources.xml.h:360 -#, fuzzy msgctxt "Toolbar (short labels)" msgid "Symmetry" -msgstr "Symmetriaxel" +msgstr "Symmetri" #: ../po/tmp/resources.xml.h:361 msgctxt "Toolbar (tooltips)" msgid "Edit Painting Symmetry: adjust the axis used for symmetrical painting." -msgstr "" +msgstr "Redigera symmetrimålning: justera axel för symmetrimålning." #: ../po/tmp/resources.xml.h:362 msgctxt "Menu→File (labels), Accel Editor (labels)" msgid "Edit Painting Symmetry" -msgstr "" +msgstr "Redigera symmetrimålning" #: ../po/tmp/resources.xml.h:363 msgctxt "Accel Editor (description)" msgid "Interactively adjust the axis used for symmetrical painting." -msgstr "" +msgstr "Justera axeln för symmetrimålning, interaktivt." #: ../po/tmp/resources.xml.h:364 -#, fuzzy msgctxt "Menu→Edit→Current Mode (labels)" msgid "Pick Color" -msgstr "Välj färg vid pekaren" +msgstr "Välj färg" #: ../po/tmp/resources.xml.h:365 -#, fuzzy msgctxt "Toolbar (short labels)" msgid "Pick Col." -msgstr "Välj färg vid pekaren" +msgstr "Välj färg." #: ../po/tmp/resources.xml.h:366 msgctxt "Toolbar (tooltips)" msgid "Pick Color: set the painting color from screen pixels." -msgstr "" +msgstr "Välj färg: ange färg från skärmpixlar." #: ../po/tmp/resources.xml.h:367 -#, fuzzy msgctxt "Menu→Color (labels), Accel Editor (labels)" msgid "Pick Color" -msgstr "Välj färg vid pekaren" +msgstr "Välj färg" #: ../po/tmp/resources.xml.h:368 msgctxt "Accel Editor (descriptions)" msgid "Set the painting color from screen pixels." -msgstr "" +msgstr "Ange målarfärgen från skärmpixlar." #: ../po/tmp/resources.xml.h:369 msgctxt "Menu→Edit→Current Mode (labels)" msgid "Flood Fill" -msgstr "" +msgstr "Flödningsfyllning" #: ../po/tmp/resources.xml.h:370 msgctxt "Toolbar (short labels)" msgid "Fill" -msgstr "" +msgstr "Fyll" #: ../po/tmp/resources.xml.h:371 msgctxt "Toolbar (tooltips)" msgid "Flood Fill: fill an area with color." -msgstr "" +msgstr "Flödningsfyllning: fyll en yta med färg." #: ../po/tmp/resources.xml.h:372 msgctxt "Menu→Edit (labels), Accel Editor (labels)" msgid "Flood Fill" -msgstr "" +msgstr "Flödningsfyllning" #: ../po/tmp/resources.xml.h:373 msgctxt "Accel Editor (descriptions)" msgid "Fill an area with color." -msgstr "" +msgstr "Fyll en yta med färg." #~ msgid "" #~ "\"%s\" has an alpha channel. Background images with transparency are not " diff -Nru mypaint-1.2.0~beta.0.73/README_WINDOWS.md mypaint-1.2.0~beta.1/README_WINDOWS.md --- mypaint-1.2.0~beta.0.73/README_WINDOWS.md 2015-07-28 19:37:07.000000000 +0000 +++ mypaint-1.2.0~beta.1/README_WINDOWS.md 2015-08-06 19:40:13.000000000 +0000 @@ -7,15 +7,15 @@ source on Windows. See [windows/README.md][1] for detailed instructions. The remainder of this document describes a manual process intended for -developers. +developers and testers. ## Manual building and testing This document describes building a native Win32 MyPaint using MSYS2's MinGW-w64. The resultant script and its extension DLL must be run with -MSYS2's native Python build. Running it depends on external libs like -GTK3 packaged by the MSYS2 team, all of which also reside in the native -`/mingw32` tree. +MSYS2's own Python build for the target system (/mingw32 or /mingw64). +Running it depends on external libs like GTK3 packaged by the MSYS2 +team, all of which are also installed into the target system. The only supported method for running MyPaint with these instructions is from the command line. @@ -27,96 +27,95 @@ ### Get and update MSYS2 -MSYS2 is a free toolchain, build environment, and binary library -distribution for Windows. It can create native PE32 binaries for Windows -using MinGW-w64. We'll be building for its "MINGW32" target. +MSYS2 is a free toolchain, +build environment, +and binary library distribution for Windows. +It can create native PE32 binaries for Windows +using the MinGW-w64 compiler. -At the time of writing, NumPy on native Win64 is not considered stable -enough for production when compiled with MinGW. It emits several -warnings when used, so we'll give it a miss this time round. +To install MSYS2, follow the instructions at -Follow the instructions at either - -* http://sourceforge.net/p/msys2/wiki/MSYS2%20installation/ or * https://msys2.github.io/ -to get started. The docs below use `msys2-x86_64-20141113.exe` as their -starting point. - -One installed, update MSYS2: +One installed, update MSYS2 as instructed. +Use the **MSYS** environment for this: +it's launched using the “MSYS2 Shell” shortcut in the start menu +for this, or `C:\msys64\msys2_shell.bat`. pacman --needed -Sy bash pacman msys2-runtime pacman-mirrors ; then close and reopen the shell pacman -Syu ; restart shell again -The commands above can be run in any shell shipping with MSYS2, but the -build commands below must be run in the "MinGW-w64 Win32 Shell". +#### Build environments + +The build commands below must be run in the environment +which gives you the correct path for the +target architecture and prefix you will be compiling for. +These are: + +* **MINGW32**: + - creates Win32 executables in `/mingw32` (`C:\msys64\mingw32`) + - start menu: “MinGW-w64 Win32 Shell” + - launcher script: `C:\msys64\mingw32_shell.bat` +* **MINGW64**: + - creates Win64 executables in `/mingw64` (`C:\msys64\mingw64`) + - start menu: “MinGW-w64 Win64 Shell” + - launcher script: `C:\msys64\mingw64_shell.bat` + +The text in bold refers to what you see in the prompt. +I'll use those names to refer to the environments below. +The only real difference between the three environments is +the `PATH` environment variable. -### Developer tools +### Get a development copy of MyPaint -Install the target-independent developer tools needed for the build, -and `git` for fetching the source. -The latter is not needed if you're building a tarball -or have retrieved the MyPaint code in some other way. +You'll need the MSYS2 git and the standard developer tools. +In any MSYS2 environment, issue pacman -S base-devel git -For compiling MyPaint, we'll need a target-specific build -toolchain and `pkg-config` utility. -The instructions below assume the `i686` target, i.e. a 32-bit build. -You can substitute `x86_64` if you want a 64-bit build, -but be aware that 64-bit MinGW builds for Windows more experimental. +Once that's done, clone MyPaint, +and make sure all its submodules are present in the source tree. +These commands will work in any MSYS2 environment. - pacman -S mingw-w64-i686-toolchain mingw-w64-i686-pkg-config + cd /usr/src + git clone https://github.com/mypaint/mypaint.git + cd mypaint + git submodule update --init -### Install MyPaint dependencies +### Install MyPaint's dependencies All of MyPaint's dependencies are available from the MSYS2 repositories. Thanks to everyone maintaining [MINGW-packages][2] for giving us a great open platform to build against! - pacman -S mingw-w64-i686-gtk3 \ - mingw-w64-i686-json-c \ - mingw-w64-i686-lcms2 \ - mingw-w64-i686-python2-cairo \ - mingw-w64-i686-pygobject-devel \ - mingw-w64-i686-python2-gobject \ - mingw-w64-i686-python2-numpy \ - mingw-w64-i686-hicolor-icon-theme \ - mingw-w64-i686-librsvg - -Make sure to regenerate GdkPixbuf's `loaders.cache` for `librsvg` -so that MyPaint will be able to load its symbolic icons. -The quickest way to do this -is to force a reinstall of the package: - - pacman -S mingw-w64-i686-gdk-pixbuf2 +To install MyPaint's dependencies, +start MSYS2's **MINGW32** or **MINGW64** shell. +There's a script for installing the dependency packages +in the `windows/` folder of the source tree: -but you can regenerate it with `gdk-pixbuf-query-loaders.exe` too. + cd /usr/src/mypaint + windows/install-msys2-deps.sh ### Build and test MyPaint Start by fetching and building MyPaint. -You need to do this from the MINGW32 environment. -Start by running "MinGW-w64 Win32 Shell" from the Start menu. -Do not use the MSYS2 shell for this stage. +You need to do this from the **MINGW32** or **MINGW64** environment +you fetched the dependencies for. - cd /usr/src - git clone https://github.com/mypaint/mypaint.git - cd mypaint - git submodule update --init + cd /usr/src/mypaint scons -The "scons" used here is actually the MSYS environment's scons. +The "scons" used here is actually the **MSYS** environment's scons. We have several nasty hacks in our SCons scripting to make this work, -but "building from MSYS2's MINGW32 using MSYS scons" is a platform -combination we specifically support. +but this combination is what the official builds use. -Hopefully after this, MyPaint can be run +Hopefully after this, you will be able to run MyPaint from the location you pulled it down to: - ./mypaint -c /tmp/cfgtmp1 + cd /usr/src/mypaint + MYPAINT_DEBUG=1 ./mypaint -c /tmp/cfgtmp1 MyPaint may be quite a bit more buggy on the Windows platform than on the Linux platform, be warned. diff -Nru mypaint-1.2.0~beta.0.73/release_info mypaint-1.2.0~beta.1/release_info --- mypaint-1.2.0~beta.0.73/release_info 2015-07-28 19:37:07.000000000 +0000 +++ mypaint-1.2.0~beta.1/release_info 2015-08-06 19:40:13.000000000 +0000 @@ -1,3 +1,3 @@ -MYPAINT_VERSION_BASE='1.2.0-beta.0' -MYPAINT_VERSION_FORMAL='1.2.0-beta.0.73' -MYPAINT_VERSION_CEREMONIAL='1.2.0-beta.0.73+gitexport.1932648' +MYPAINT_VERSION_BASE='1.2.0-beta.1' +MYPAINT_VERSION_FORMAL='1.2.0-beta.1' +MYPAINT_VERSION_CEREMONIAL='1.2.0-beta.1+gitexport.a7012b4' diff -Nru mypaint-1.2.0~beta.0.73/SConscript mypaint-1.2.0~beta.1/SConscript --- mypaint-1.2.0~beta.0.73/SConscript 2015-07-28 19:37:07.000000000 +0000 +++ mypaint-1.2.0~beta.1/SConscript 2015-08-06 19:40:13.000000000 +0000 @@ -35,36 +35,69 @@ pass -def burn_versions(target, source, env): - """Burn versions into the generated Python target.""" - # Make sure we run the python version that we built the extension - # modules for: - script_header = '#!/usr/bin/env ' + env['python_binary'] + '\n' - script_header += 5*'#\n' - script_header += '# DO NOT EDIT - edit %s instead\n' % source[0] - script_header += 5*'#\n' - script_header += "\n\n" - script_header += "# Auto-generated version info\n" - sys.path.append(".") - import lib.meta - script_header += lib.meta._get_release_info_script(gitprefix="git") - script_header += "\n\n" - script_header += open(str(source[0])).read() - f = open(str(target[0]), 'w') - f.write(script_header) - f.close() +def burn_versions(env, target, source): + """Pseudo-builder: bakes version info into the target Python script. + + This also burns in a suitable #! line for "python_binary". + """ + def _burn_versions(target, source, env): + sys.path.insert(0, ".") + import lib.meta + relinfo_script = lib.meta._get_release_info_script(gitprefix="git") + header = "\n".join([ + "#!/usr/bin/env {python_binary}", + "#", + "# ***DO NOT EDIT THIS FILE***: edit {source} instead.", + "#", + "# Auto-generated version info:", + "{relinfo_script}", + ]).format( + python_binary = env['python_binary'], + relinfo_script = relinfo_script, + source = source[0], + ) + with open(unicode(target[0]), 'w') as output: + output.write(header) + with open(unicode(source[0])) as input: + output.write(input.read()) + c = env.Command(target, source, [ + _burn_versions, + Chmod(target, 0755), + ]) + d = env.Depends(target, env.Value(env["python_binary"])) + # But don't depend on the git output: + # users often run "scons prefix=/foo install" to install + # after invoking "scons prefix=foo" to build. + # In this case, we don't want git updating its index, + # or scons to update any files. + return [c, d] + +env.AddMethod(burn_versions, "BurnVersions") ## Build-time customization # User-facing executable Python code # MyPaint app -env.Command('mypaint', 'mypaint.py', [burn_versions, Chmod('$TARGET', 0755)]) -AlwaysBuild('mypaint') # especially if the "python_binary" option was changed +env.BurnVersions('mypaint', 'mypaint.py') -# Thumbnailer script -env.Command('desktop/mypaint-ora-thumbnailer', 'desktop/mypaint-ora-thumbnailer.py', [burn_versions, Chmod('$TARGET', 0755)]) -AlwaysBuild('desktop/mypaint-ora-thumbnailer') +# Thumbnailer script and .thumbnailer +# Only build or install on platforms where we might expect to find +# GNOME or Cinnamon. +if os.name == "posix": + env.BurnVersions( + 'desktop/mypaint-ora-thumbnailer', + 'desktop/mypaint-ora-thumbnailer.py', + ) + install_perms(env, + '$prefix/bin', + 'desktop/mypaint-ora-thumbnailer', + perms=0755, + ) + install_perms(env, + '$prefix/share/thumbnailers', + 'desktop/mypaint-ora.thumbnailer', + ) ## Additional cleanup @@ -86,8 +119,6 @@ # Desktop resources and themeable internal icons install_tree(env, '$prefix/share', 'desktop/icons') install_perms(env, '$prefix/share/applications', 'desktop/mypaint.desktop') -install_perms(env, '$prefix/bin', 'desktop/mypaint-ora-thumbnailer', perms=0755) -install_perms(env, '$prefix/share/thumbnailers', 'desktop/mypaint-ora.thumbnailer') install_perms(env, '$prefix/share/appdata', 'desktop/mypaint.appdata.xml') # location for achitecture-dependent modules diff -Nru mypaint-1.2.0~beta.0.73/SConstruct mypaint-1.2.0~beta.1/SConstruct --- mypaint-1.2.0~beta.0.73/SConstruct 2015-07-28 19:37:07.000000000 +0000 +++ mypaint-1.2.0~beta.1/SConstruct 2015-08-06 19:40:13.000000000 +0000 @@ -12,8 +12,10 @@ # Usually no versioned binaries on native Windows. default_python_binary = 'python' default_python_config = 'python-config' -elif sys.platform == "msys2" and os.environ.get("MSYSTEM")!="MSYS": - pass # defaults above work fine +elif sys.platform == "msys" and os.environ.get("MSYSTEM") != "MSYS": + # Building from MINGW32 or MINGW64 shell using MSYS2 python+scons. + # Defaults above will work fine. + pass elif os.path.exists('/etc/gentoo-release'): print 'Gentoo: /etc/gentoo-release exists. Must be on a Gentoo based system.' default_python_config = 'python-config-%d.%d' % (sys.version_info[0],sys.version_info[1]) @@ -50,6 +52,17 @@ tools = ['default', 'textfile'] +if sys.platform == "msys" and os.environ.get("MSYSTEM") != "MSYS": + # Building from MINGW32 or MINGW64 shell using MSYS2 python+scons. + # MSYS2 ship their own SCons.Tool.mingw_w64 + # https://github.com/Alexpux/MSYS2-packages/blob/master/scons + tools.append("mingw_w64") +elif sys.platform == "win32": + # Assume MinGW.org. This is untested outside of MSYS2. + # You're welcome to try MSVC instead: if it works, please submit a + # patch with a suitable options switch. + tools.append("mingw") + env = Environment(ENV=os.environ, options=opts, tools=tools) Help(opts.GenerateHelpText(env)) @@ -60,10 +73,6 @@ print('using %r (use scons python_config=xxx to change)' % env['python_config']) -if sys.platform in ["win32", "msys"]: - # remove this mingw if trying VisualStudio - env = Environment(tools=tools + ['mingw'], ENV=os.environ, options=opts) - # Respect some standard build environment stuff # See http://cgit.freedesktop.org/mesa/mesa/tree/scons/gallium.py # See https://wiki.gentoo.org/wiki/SCons#Missing_CC.2C_CFLAGS.2C_LDFLAGS @@ -116,6 +125,7 @@ elif sys.platform == "win32": pass elif sys.platform == "msys" and os.environ.get("MSYSTEM") != "MSYS": + # Building from MINGW32 or MINGW64 shell using MSYS2 python+scons. pass else: # Assume Linux. # Look up libraries dependencies relative to the library. diff -Nru mypaint-1.2.0~beta.0.73/windows/build.sh mypaint-1.2.0~beta.1/windows/build.sh --- mypaint-1.2.0~beta.0.73/windows/build.sh 2015-07-28 19:37:07.000000000 +0000 +++ mypaint-1.2.0~beta.1/windows/build.sh 2015-08-06 19:40:13.000000000 +0000 @@ -237,7 +237,7 @@ (cd $SRC_DIR && scons prefix="$PREFIX" install) # Launcher scripts cp -v "windows/mypaint-standalone.cmd" "$TARGET_DIR/mypaint.cmd" - cp -v "windows/mypaint-bin.cmd" "$PREFIX/bin/mypaint.cmd" + cp -v "windows/mypaint-debug.bat" "$PREFIX/bin/" # Icons cp -v "desktop/mypaint.ico" "$TARGET_DIR/" cp -v "desktop/mypaint.ico" "$PREFIX/share/mypaint/" @@ -305,6 +305,7 @@ find "$PREFIX"/bin -type f \ -not -iname '*.dll' \ -not -iname 'python2w.exe' \ + -not -iname 'python2.exe' \ -not -iname 'gdk-pixbuf-query-loaders.exe' \ -not -iname 'glib-compile-schemas.exe' \ -not -iname 'mypaint*' \ diff -Nru mypaint-1.2.0~beta.0.73/windows/innosetup/mypaint.iss.in mypaint-1.2.0~beta.1/windows/innosetup/mypaint.iss.in --- mypaint-1.2.0~beta.0.73/windows/innosetup/mypaint.iss.in 2015-07-28 19:37:07.000000000 +0000 +++ mypaint-1.2.0~beta.1/windows/innosetup/mypaint.iss.in 2015-08-06 19:40:13.000000000 +0000 @@ -7,6 +7,7 @@ AppVersion=@VERSION@ AppPublisher=Martin Renold and the MyPaint Development Team AppPublisherURL=http://mypaint.org/ +AppComments=MyPaint is a simple drawing and painting program that works well with Wacom-style graphics tablets. DefaultDirName={pf@BITS@}\MyPaint DefaultGroupName=MyPaint w@BITS@ SetupIconFile=mypaint.ico @@ -15,15 +16,41 @@ OutputBaseFilename=@OUTPUTBASENAME@ AppSupportURL=https://github.com/mypaint/mypaint/issues AppReadmeFile=https://github.com/mypaint/mypaint/blob/master/README.md +AppUpdatesURL=https://github.com/mypaint/mypaint/releases +ChangesAssociations=yes + +[Tasks] +Name: associateora; Description: "&Associate OpenRaster (*.ora) files with MyPaint w@BITS@" +Name: associateora\defopen; Description: "Make MyPaint w@BITS@ their default ""Open"" action" +Name: desktopicon; Description: "Create a &desktop icon" +Name: desktopicon\common; Description: "For all users"; Flags: exclusive +Name: desktopicon\user; Description: "For the current user only"; Flags: exclusive unchecked + +[Registry] +Root: HKCR; Subkey: ".ora"; ValueType: string; ValueName: ""; ValueData: "OpenRasterFile"; Flags: uninsdeletevalue; Tasks: associateora +Root: HKCR; Subkey: ".ora"; ValueType: string; ValueName: "PerceivedType"; ValueData: "image"; Flags: uninsdeletevalue; Tasks: associateora +Root: HKCR; Subkey: ".ora"; ValueType: string; ValueName: "Content Type"; ValueData: "image/openraster"; Flags: uninsdeletevalue; Tasks: associateora +Root: HKCR; Subkey: "OpenRasterFile"; ValueType: string; ValueName: ""; ValueData: "OpenRaster File"; Flags: uninsdeletekey; Tasks: associateora +Root: HKCR; Subkey: "OpenRasterFile\DefaultIcon"; ValueType: string; ValueName: ""; ValueData: "{app}\share\mypaint\mypaint.ico"; Tasks: associateora +Root: HKCR; Subkey: "OpenRasterFile\shell\open\command"; ValueType: string; ValueName: ""; ValueData: """{app}\bin\python2w.exe"" ""{app}\bin\mypaint"" ""%1"""; Tasks: associateora\defopen +Root: HKCR; Subkey: "OpenRasterFile\shell\EditWithMyPaintW@BITS@"; ValueType: string; ValueName: ""; ValueData: "Edit with MyPaint w&@BITS@"; Tasks: associateora +Root: HKCR; Subkey: "OpenRasterFile\shell\EditWithMyPaintW@BITS@\command"; ValueType: string; ValueName: ""; ValueData: """{app}\bin\python2w.exe"" ""{app}\bin\mypaint"" ""%1"""; Tasks: associateora [Files] Source: "mingw@BITS@\*"; DestDir: "{app}"; Flags: ignoreversion recursesubdirs createallsubdirs [Icons] Name: "{group}\MyPaint w@BITS@"; Filename: "{app}\bin\python2w.exe"; Parameters: "bin\mypaint"; WorkingDir: "{app}"; Comment: "Simple drawing and painting program"; IconFilename: "{app}\share\mypaint\mypaint.ico" -Name: "{group}\Website and Blog"; Filename: "http://mypaint.org" -Name: "{group}\Github"; Filename: "https://github.com/mypaint" -Name: "{group}\Twitter"; Filename: "http://twitter.com/MyPaintApp" +Name: "{group}\Development\MyPaint w@BITS@ (console debug)"; Filename: "{app}\bin\mypaint-debug.bat"; WorkingDir: "{app}"; Comment: "Run MyPaint in debug mode and show its console output"; IconFilename: "{app}\share\mypaint\mypaint.ico" +Name: "{group}\Development\MyPaint Github Project"; Filename: "https://github.com/mypaint" +Name: "{group}\Development\MyPaint Issue Tracker"; Filename: "https://github.com/mypaint/mypaint/issues" +Name: "{group}\Development\Help Translate MyPaint"; Filename: "https://hosted.weblate.org/projects/mypaint/" +Name: "{group}\MyPaint Website and Blog"; Filename: "http://mypaint.org" +Name: "{group}\MyPaint User Manual"; Filename: "https://github.com/mypaint/mypaint/wiki/v1.2-User-Manual" +Name: "{group}\Get Updates for MyPaint"; Filename: "https://github.com/mypaint/mypaint/releases" +Name: "{group}\Follow MyPaint on Twitter"; Filename: "http://twitter.com/MyPaintApp" +Name: "{commondesktop}\MyPaint w@BITS@"; Filename: "{app}\bin\python2w.exe"; Parameters: "bin\mypaint"; WorkingDir: "{app}"; Comment: "Simple drawing and painting program"; IconFilename: "{app}\share\mypaint\mypaint.ico"; Tasks: desktopicon\common +Name: "{userdesktop}\MyPaint w@BITS@"; Filename: "{app}\bin\python2w.exe"; Parameters: "bin\mypaint"; WorkingDir: "{app}"; Comment: "Simple drawing and painting program"; IconFilename: "{app}\share\mypaint\mypaint.ico"; Tasks: desktopicon\user [Run] Filename: "{app}\bin\mypaint-postinst.cmd"; Flags: shellexec runascurrentuser runhidden diff -Nru mypaint-1.2.0~beta.0.73/windows/install-msys2-deps.sh mypaint-1.2.0~beta.1/windows/install-msys2-deps.sh --- mypaint-1.2.0~beta.0.73/windows/install-msys2-deps.sh 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ mypaint-1.2.0~beta.1/windows/install-msys2-deps.sh 2015-08-06 19:40:13.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,41 @@ +#!/bin/sh +# Installs runtime dependencies. +# User-oriented convenience script for MSYS2 installations. +# This shouldn't be used as part of anybody's build scripting. + +case "$MSYSTEM" in + MINGW64) + ARCH=x86_64 + ;; + MINGW32) + ARCH=i686 + ;; + *) + echo >&2 "ERROR: unsupported system." + echo >&2 "This script must be run from either the MINGW32 or the MINGW64 " + echo >&2 "environment of an MSYS2 installation on Windows." + exit 2 + ;; +esac + +# Update packages caches +pacman -Sy --noconfirm + +# Build and runtime deps, all in one go +pacman -S --needed --noconfirm \ + base-devel \ + git \ + mingw-w64-$ARCH-toolchain \ + mingw-w64-$ARCH-pkg-config \ + mingw-w64-$ARCH-gtk3 \ + mingw-w64-$ARCH-json-c \ + mingw-w64-$ARCH-lcms2 \ + mingw-w64-$ARCH-python2-cairo \ + mingw-w64-$ARCH-pygobject-devel \ + mingw-w64-$ARCH-python2-gobject \ + mingw-w64-$ARCH-python2-numpy \ + mingw-w64-$ARCH-hicolor-icon-theme \ + mingw-w64-$ARCH-librsvg + +# And for loaders.cache: +pacman -S --noconfirm mingw-w64-$ARCH-gdk-pixbuf2 diff -Nru mypaint-1.2.0~beta.0.73/windows/mypaint-bin.cmd mypaint-1.2.0~beta.1/windows/mypaint-bin.cmd --- mypaint-1.2.0~beta.0.73/windows/mypaint-bin.cmd 2015-07-28 19:37:07.000000000 +0000 +++ mypaint-1.2.0~beta.1/windows/mypaint-bin.cmd 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,2 +0,0 @@ -@echo off -start %~n0 %~d0%~p0\python2w.exe %~d0%~p0\%~n0.py %* diff -Nru mypaint-1.2.0~beta.0.73/windows/mypaint-debug.bat mypaint-1.2.0~beta.1/windows/mypaint-debug.bat --- mypaint-1.2.0~beta.0.73/windows/mypaint-debug.bat 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ mypaint-1.2.0~beta.1/windows/mypaint-debug.bat 2015-08-06 19:40:13.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,5 @@ +@ECHO off +SET MYPAINT_DEBUG=1 +CD %~dp0\.. +bin\python2.exe bin\mypaint %* +PAUSE