diff -Nru konsole-21.12.3/CMakeLists.txt konsole-22.08.1/CMakeLists.txt --- konsole-21.12.3/CMakeLists.txt 2022-03-01 00:02:46.000000000 +0000 +++ konsole-22.08.1/CMakeLists.txt 2022-09-05 07:06:14.000000000 +0000 @@ -1,9 +1,9 @@ # Konsole project # KDE Application Version, managed by release script -set (RELEASE_SERVICE_VERSION_MAJOR "21") -set (RELEASE_SERVICE_VERSION_MINOR "12") -set (RELEASE_SERVICE_VERSION_MICRO "3") +set (RELEASE_SERVICE_VERSION_MAJOR "22") +set (RELEASE_SERVICE_VERSION_MINOR "08") +set (RELEASE_SERVICE_VERSION_MICRO "1") set (RELEASE_SERVICE_VERSION "${RELEASE_SERVICE_VERSION_MAJOR}.${RELEASE_SERVICE_VERSION_MINOR}.${RELEASE_SERVICE_VERSION_MICRO}") # Do not increase these requirements without a merge-request or/and @@ -11,7 +11,7 @@ # minimal requirements # See comments in https://invent.kde.org/utilities/konsole/-/commit/9d8e47298c81fc1e47c998eda1b6e980589274eb -cmake_minimum_required(VERSION 3.13 FATAL_ERROR) +cmake_minimum_required(VERSION 3.16 FATAL_ERROR) # Match KDE Frameworks update Apr 2021 set (QT_MIN_VERSION "5.15.0") @@ -39,14 +39,32 @@ include(KDEClangFormat) # Remove OPTIONAL when we require EMC >= 5.79 include(KDEGitCommitHooks OPTIONAL) +include(CheckFunctionExists) +include(CheckIncludeFiles) # Allows passing e.g. -DECM_ENABLE_SANITIZERS='address;undefined' to cmake. include(ECMEnableSanitizers) +if(ECM_GLOBAL_FIND_VERSION VERSION_LESS "5.82.0") + if(NOT QT_MAJOR_VERSION) + set(QT_MAJOR_VERSION "5") + endif() +endif() + +if(QT_MAJOR_VERSION EQUAL "6") + # ECMDeprecationSettings is in ECM since 5.91, this assumes if you're building + # with Qt6, you have latest ECM anyway + include(ECMDeprecationSettings) + ecm_set_disabled_deprecation_versions( + QT 5.15.2 + KF 5.93.0 + ) +endif() + ecm_setup_version(${RELEASE_SERVICE_VERSION} VARIABLE_PREFIX KONSOLEPRIVATE SOVERSION 1 ) -find_package(Qt5 ${QT_MIN_VERSION} CONFIG REQUIRED +find_package(Qt${QT_MAJOR_VERSION} ${QT_MIN_VERSION} CONFIG REQUIRED Core DBus PrintSupport @@ -93,6 +111,8 @@ # Check for function GETPWUID check_symbol_exists(getpwuid "pwd.h" HAVE_GETPWUID) +check_function_exists(malloc_trim HAVE_MALLOC_TRIM) + # See above includes for defaults add_definitions( -DQT_NO_FOREACH @@ -100,8 +120,6 @@ -DQT_NO_URL_CAST_FROM_STRING ) -# FIXME: on my system coverity build doesn't work with 17; change to 11 to -# get a scan set(CMAKE_CXX_STANDARD 17) set(CMAKE_CXX_STANDARD_REQUIRED ON) set(CMAKE_CXX_EXTENSIONS OFF) @@ -111,10 +129,12 @@ file(GLOB ICONS_SRCS "data/icons/*.png") option(ENABLE_PLUGIN_SSHMANAGER "Build the SSHManager plugin" ON) +option(ENABLE_PLUGIN_QUICKCOMMANDS "Build the Quick Commands plugin" ON) add_subdirectory( src ) add_subdirectory( data ) add_subdirectory( desktop ) +add_subdirectory( kconf_update ) if (KF5DocTools_FOUND) add_subdirectory( doc/manual ) endif() @@ -134,6 +154,11 @@ DESTINATION "${KDE_INSTALL_LOGGINGCATEGORIESDIR}" ) +ki18n_install( po ) +if (KF5DocTools_FOUND) + kdoctools_install( po ) +endif() + feature_summary(WHAT ALL INCLUDE_QUIET_PACKAGES FATAL_ON_MISSING_REQUIRED_PACKAGES) # add clang-format target for all our real source files @@ -142,7 +167,3 @@ if (ECM_VERSION VERSION_GREATER_EQUAL 5.79.0) kde_configure_git_pre_commit_hook(CHECKS CLANG_FORMAT) endif() -ki18n_install(po) -if (KF5DocTools_FOUND) - kdoctools_install(po) -endif() diff -Nru konsole-21.12.3/data/keyboard-layouts/default.keytab konsole-22.08.1/data/keyboard-layouts/default.keytab --- konsole-21.12.3/data/keyboard-layouts/default.keytab 2022-02-27 18:00:19.000000000 +0000 +++ konsole-22.08.1/data/keyboard-layouts/default.keytab 2022-09-05 07:06:14.000000000 +0000 @@ -185,10 +185,12 @@ # The scroll* operations refer to the history buffer. key Up +Shift-AppScreen : scrollLineUp -key PgUp +Shift-AppScreen : scrollPageUp +key PgUp +Shift-Ctrl-AppScreen : scrollPageUp key Home +Shift-AppScreen : scrollUpToTop key Down +Shift-AppScreen : scrollLineDown -key PgDown +Shift-AppScreen : scrollPageDown +key PgDown +Shift-Ctrl-AppScreen : scrollPageDown key End +Shift-AppScreen : scrollDownToBottom +key PgUp +Shift+Ctrl-AppScreen : scrollPromptUp +key PgDown +Shift+Ctrl-AppScreen : scrollDownPrompt diff -Nru konsole-21.12.3/data/keyboard-layouts/linux.keytab konsole-22.08.1/data/keyboard-layouts/linux.keytab --- konsole-21.12.3/data/keyboard-layouts/linux.keytab 2022-02-27 18:00:19.000000000 +0000 +++ konsole-22.08.1/data/keyboard-layouts/linux.keytab 2022-09-05 07:06:14.000000000 +0000 @@ -117,9 +117,11 @@ # some of keys are used by konsole. key Up +Shift : scrollLineUp -key PgUp +Shift : scrollPageUp +key PgUp +Shift-Ctrl : scrollPageUp key Down +Shift : scrollLineDown -key PgDown +Shift : scrollPageDown +key PgDown +Shift-Ctrl : scrollPageDown +key PgUp +Shift+Ctrl : scrollPromptUp +key PgDown +Shift+Ctrl : scrollPromptDown #---------------------------------------------------------- diff -Nru konsole-21.12.3/data/keyboard-layouts/macos.keytab konsole-22.08.1/data/keyboard-layouts/macos.keytab --- konsole-21.12.3/data/keyboard-layouts/macos.keytab 2022-02-27 18:00:19.000000000 +0000 +++ konsole-22.08.1/data/keyboard-layouts/macos.keytab 2022-09-05 07:06:14.000000000 +0000 @@ -188,10 +188,12 @@ # The scroll* operations refer to the history buffer. key Up +Shift-AppScreen : scrollLineUp -key PgUp +Shift-AppScreen : scrollPageUp +key PgUp +Shift-Ctrl-AppScreen : scrollPageUp key Home +Shift-AppScreen : scrollUpToTop -key Down +Shift-AppScreen : scrollLineDown +key Down +Shift-Ctrl-AppScreen : scrollLineDown key PgDown +Shift-AppScreen : scrollPageDown key End +Shift-AppScreen : scrollDownToBottom +key PgUp +Shift+Ctrl-AppScreen : scrollPromptUp +key Down +Shift+Ctrl-AppScreen : scrollPromptDown diff -Nru konsole-21.12.3/data/keyboard-layouts/solaris.keytab konsole-22.08.1/data/keyboard-layouts/solaris.keytab --- konsole-21.12.3/data/keyboard-layouts/solaris.keytab 2022-02-27 18:00:19.000000000 +0000 +++ konsole-22.08.1/data/keyboard-layouts/solaris.keytab 2022-09-05 07:06:14.000000000 +0000 @@ -100,9 +100,11 @@ #key Left +Shift : prevSession #key Right +Shift : nextSession key Up +Shift : scrollLineUp -key PgUp +Shift : scrollPageUp +key PgUp +Shift-Ctrl : scrollPageUp key Down +Shift : scrollLineDown -key PgDown +Shift : scrollPageDown +key PgDown +Shift-Ctrl : scrollPageDown #key Insert+Shift : emitSelection +key PgUp +Shift+Ctrl : scrollPromptUp +key PgDown +Shift+Ctrl : scrollPromptDown # keypad characters are not offered differently by Qt. diff -Nru konsole-21.12.3/debian/changelog konsole-22.08.1/debian/changelog --- konsole-21.12.3/debian/changelog 2022-03-03 10:14:04.000000000 +0000 +++ konsole-22.08.1/debian/changelog 2022-09-17 12:06:34.000000000 +0000 @@ -1,3 +1,54 @@ +konsole (4:22.08.1-0ubuntu2~ppa1) jammy; urgency=medium + + * Backport newer version. + + -- Dominik Stadler (Ubuntu key) Sat, 17 Sep 2022 14:06:34 +0200 + +konsole (4:22.08.1-0ubuntu1) kinetic; urgency=medium + + * New upstream release (22.08.1) + + -- Rik Mills Thu, 08 Sep 2022 07:43:20 +0100 + +konsole (4:22.08.0-0ubuntu1) kinetic; urgency=medium + + * New upstream release (22.08.0) + + -- Rik Mills Wed, 24 Aug 2022 09:52:52 +0100 + +konsole (4:22.04.3-0ubuntu2) kinetic; urgency=medium + + * Update lintian overrides + + -- José Manuel Santamaría Lema Tue, 02 Aug 2022 12:34:42 +0100 + +konsole (4:22.04.3-0ubuntu1) kinetic; urgency=medium + + * New upstream release (22.04.3) + + -- Rik Mills Thu, 07 Jul 2022 09:30:36 +0100 + +konsole (4:22.04.2-0ubuntu1) kinetic; urgency=medium + + * New upstream release (22.04.2) + + -- Rik Mills Thu, 09 Jun 2022 08:04:57 +0100 + +konsole (4:22.04.1-0ubuntu1) kinetic; urgency=medium + + * New upstream release (22.04.1) + + -- Rik Mills Wed, 11 May 2022 21:03:52 +0100 + +konsole (4:22.04.0-0ubuntu1) kinetic; urgency=medium + + * New upstream release (22.04.0) + * Build depend on zlib1g-dev + * Update install files. + * Update lintian overrides. + + -- Rik Mills Mon, 02 May 2022 06:51:24 +0100 + konsole (4:21.12.3-0ubuntu1) jammy; urgency=medium * New upstream release (21.12.3) @@ -173,6 +224,12 @@ -- Aurélien COUDERC Sat, 12 Dec 2020 00:33:59 +0100 +konsole (4:20.08.3-1ubuntu0~ppa1) focal; urgency=medium + + * Backport to Focal. + + -- Dominik Stadler (Ubuntu key) Tue, 15 Dec 2020 21:18:17 +0100 + konsole (4:20.08.3-1) unstable; urgency=medium * Team upload. diff -Nru konsole-21.12.3/debian/control konsole-22.08.1/debian/control --- konsole-21.12.3/debian/control 2022-03-03 10:14:04.000000000 +0000 +++ konsole-22.08.1/debian/control 2022-09-17 12:05:55.000000000 +0000 @@ -37,6 +37,7 @@ libx11-dev, pkg-kde-tools (>= 0.15.16~), qtbase5-dev (>= 5.15.0~), + zlib1g-dev, Standards-Version: 4.6.0 Rules-Requires-Root: no Homepage: https://apps.kde.org/en/konsole diff -Nru konsole-21.12.3/debian/konsole-dbgsym.lintian-overrides konsole-22.08.1/debian/konsole-dbgsym.lintian-overrides --- konsole-21.12.3/debian/konsole-dbgsym.lintian-overrides 2022-03-03 10:14:04.000000000 +0000 +++ konsole-22.08.1/debian/konsole-dbgsym.lintian-overrides 2022-09-17 12:04:26.000000000 +0000 @@ -1,2 +1,2 @@ # False positive, library is wrongly detected as stripped by `file` -konsole-dbgsym: non-debug-file-in-debug-package usr/share/lintian/overrides/konsole-dbgsym +konsole-dbgsym: non-debug-file-in-debug-package [usr/share/lintian/overrides/konsole-dbgsym] diff -Nru konsole-21.12.3/debian/konsole.install konsole-22.08.1/debian/konsole.install --- konsole-21.12.3/debian/konsole.install 2022-03-03 10:14:04.000000000 +0000 +++ konsole-22.08.1/debian/konsole.install 2022-09-17 12:04:26.000000000 +0000 @@ -1,12 +1,14 @@ usr/bin/konsole usr/bin/konsoleprofile +usr/lib/*/kconf_update_bin/konsole_globalaccel usr/lib/*/libkonsoleapp.so.* +usr/lib/*/qt5/plugins/konsoleplugins/konsole_quickcommandsplugin.so usr/lib/*/qt5/plugins/konsoleplugins/konsole_sshmanagerplugin.so usr/share/applications/org.kde.konsole.desktop usr/share/doc/HTML/*/konsole/ -usr/share/khotkeys/konsole.khotkeys +usr/share/kconf_update/konsole_globalaccel.upd +usr/share/kio/servicemenus/konsolerun.desktop usr/share/knsrcfiles/konsole.knsrc -usr/share/kservices5/ServiceMenus/konsolerun.desktop usr/share/locale/ usr/share/metainfo/org.kde.konsole.appdata.xml usr/share/qlogging-categories5/konsole.categories diff -Nru konsole-21.12.3/debian/konsole.lintian-overrides konsole-22.08.1/debian/konsole.lintian-overrides --- konsole-21.12.3/debian/konsole.lintian-overrides 2022-03-03 10:14:04.000000000 +0000 +++ konsole-22.08.1/debian/konsole.lintian-overrides 2022-09-17 12:04:26.000000000 +0000 @@ -1,3 +1,4 @@ konsole: package-name-doesnt-match-sonames libkonsoleapp21 konsole: no-manual-page usr/bin/konsole konsole: no-manual-page usr/bin/konsoleprofile +konsole: executable-not-elf-or-script [usr/share/kio/servicemenus/konsolerun.desktop] diff -Nru konsole-21.12.3/desktop/CMakeLists.txt konsole-22.08.1/desktop/CMakeLists.txt --- konsole-21.12.3/desktop/CMakeLists.txt 2022-02-27 18:00:19.000000000 +0000 +++ konsole-22.08.1/desktop/CMakeLists.txt 2022-09-05 07:06:14.000000000 +0000 @@ -4,8 +4,19 @@ install( PROGRAMS org.kde.konsole.desktop DESTINATION ${KDE_INSTALL_APPDIR} ) install( FILES org.kde.konsole.appdata.xml DESTINATION ${KDE_INSTALL_METAINFODIR} ) -install( FILES terminalemulator.desktop DESTINATION ${KDE_INSTALL_KSERVICETYPES5DIR} ) -install( FILES konsolepart.desktop DESTINATION ${KDE_INSTALL_KSERVICES5DIR} ) -install( FILES konsolerun.desktop DESTINATION ${KDE_INSTALL_KSERVICES5DIR}/ServiceMenus ) -install( FILES konsole.khotkeys DESTINATION ${KDE_INSTALL_DATADIR}/khotkeys ) -install( FILES konsole.notifyrc DESTINATION ${KDE_INSTALL_KNOTIFY5RCDIR} ) + +if(ECM_VERSION VERSION_GREATER_EQUAL "5.89.0") + install(FILES terminalemulator.desktop DESTINATION ${KDE_INSTALL_KSERVICETYPESDIR}) + install(FILES konsolepart.desktop DESTINATION ${KDE_INSTALL_KSERVICESDIR}) + install(FILES konsole.notifyrc DESTINATION ${KDE_INSTALL_KNOTIFYRCDIR}) +else() + install(FILES terminalemulator.desktop DESTINATION ${KDE_INSTALL_KSERVICETYPES5DIR}) + install(FILES konsolepart.desktop DESTINATION ${KDE_INSTALL_KSERVICES5DIR}) + install(FILES konsole.notifyrc DESTINATION ${KDE_INSTALL_KNOTIFY5RCDIR}) +endif() + +if(KF5KIO_VERSION VERSION_GREATER_EQUAL "5.85.0") + install( PROGRAMS konsolerun.desktop DESTINATION ${KDE_INSTALL_DATADIR}/kio/servicemenus ) +else() + install( FILES konsolerun.desktop DESTINATION ${KDE_INSTALL_KSERVICES5DIR}/ServiceMenus ) +endif() diff -Nru konsole-21.12.3/desktop/konsole.khotkeys konsole-22.08.1/desktop/konsole.khotkeys --- konsole-21.12.3/desktop/konsole.khotkeys 2022-02-27 18:00:19.000000000 +0000 +++ konsole-22.08.1/desktop/konsole.khotkeys 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,33 +0,0 @@ -[Main] -ImportId=konsole -Version=2 -Autostart=true -Disabled=false - -[Data] -DataCount=1 - -[Data_1] -Comment=Global keyboard shortcut to launch Konsole -Enabled=true -Name=Launch Konsole -Type=MENUENTRY_SHORTCUT_ACTION_DATA - -[Data_1Actions] -ActionsCount=1 - -[Data_1Actions0] -CommandURL=org.kde.konsole.desktop -Type=MENUENTRY - -[Data_1Conditions] -Comment= -ConditionsCount=0 - -[Data_1Triggers] -Comment=Simple_action -TriggersCount=1 - -[Data_1Triggers0] -Key=Ctrl+Alt+T -Type=SHORTCUT diff -Nru konsole-21.12.3/desktop/konsole.notifyrc konsole-22.08.1/desktop/konsole.notifyrc --- konsole-21.12.3/desktop/konsole.notifyrc 2022-02-27 18:00:19.000000000 +0000 +++ konsole-22.08.1/desktop/konsole.notifyrc 2022-09-05 07:06:14.000000000 +0000 @@ -9,7 +9,7 @@ Comment[az]=Konsole Comment[be]=Konsole Comment[be@latin]=Konsole -Comment[bg]=Терминал Konsole +Comment[bg]=Konsole Comment[bn]=কনসোল Comment[bn_IN]=Konsole Comment[br]=Konsole @@ -45,7 +45,7 @@ Comment[is]=Konsole Comment[it]=Konsole Comment[ja]=Konsole -Comment[ka]=კონსოლი +Comment[ka]=Konsole Comment[kk]=Konsole Comment[km]=កុងសូល Comment[kn]=ಕನ್ಸೋಲ್ @@ -98,6 +98,7 @@ Name[ar]=الجرس في الجلسة المركز عليها Name[ast]=Pitíu nuna sesión col focu Name[az]=Aktiv sesiyada səs siqnalı +Name[bg]=Звуков сигнал във фокусирана сесия Name[ca]=Timbre en una sessió amb focus Name[ca@valencia]=Timbre en una sessió amb focus Name[da]=Bip i synlig session @@ -134,12 +135,13 @@ Name[tr]=Odaklanan Oturumda Zil Name[uk]=Гудок у фокусований сеанс Name[x-test]=xxBell in Focused Sessionxx -Name[zh_CN]=取得焦点的会话中的响铃 +Name[zh_CN]=取得焦点的会话中的系统提示 Name[zh_TW]=取得焦點的工作階段響鈴 Comment=Bell emitted within a focused session Comment[ar]=أصدر الجرس خلال الجلسة المركزة Comment[ast]=Pitíu emitíu dientro d'una sesión col focu Comment[az]=Aktiv sesiya səs siqnalı verir +Comment[bg]=Звуков сигнал, произведен във фокусирана сесия Comment[ca]=Timbre emès en una sessió amb focus Comment[ca@valencia]=Timbre emés en una sessió amb focus Comment[da]=Bip udsendt indenfor en ikke-synlig session @@ -176,7 +178,7 @@ Comment[tr]=Odaklanan oturum ile zil çal Comment[uk]=Звучить гудок у фокусованому сеансі Comment[x-test]=xxBell emitted within a focused sessionxx -Comment[zh_CN]=取得焦点的会话中发生的响铃 +Comment[zh_CN]=取得焦点的会话中发出的系统提示 Comment[zh_TW]=取得焦點的工作階段響鈴行為 Action=None @@ -185,6 +187,7 @@ Name[ar]=الجرس في جلسة غير المركز عليها Name[ast]=Pitíu nuna sesión ensin el focu Name[az]=Arxa plandakı sesiyada səs siqnalı +Name[bg]=Звуков сигнал в нефокусирана сесия Name[ca]=Timbre en una sessió sense focus Name[ca@valencia]=Timbre en una sessió sense focus Name[da]=Bip i ikke-synlig session @@ -221,12 +224,13 @@ Name[tr]=Odaklanmayan Oturumda Zil Name[uk]=Гудок у нефокусованому сеансі Name[x-test]=xxBell in Non-Focused Sessionxx -Name[zh_CN]=未取得焦点的会话中的响铃 +Name[zh_CN]=未取得焦点的会话中的系统提示 Name[zh_TW]=未取得焦點的工作階段響鈴 Comment=Bell emitted within a non-focused session Comment[ar]=جرس أصدر في جلسة غير مركز عليها Comment[ast]=Pitíu emitíu dientro d'una sesión ensin el focu Comment[az]=Passiv sesiya səs siqnalı verir +Comment[bg]=Звуков сигнал, произведен в нефокусирана сесия Comment[ca]=Timbre emès en una sessió sense focus Comment[ca@valencia]=Timbre emés en una sessió sense focus Comment[da]=Bip udsendt indenfor en ikke-synlig session @@ -263,7 +267,7 @@ Comment[tr]=Odaklanmayan oturumda zil Comment[uk]=Звучить гудок у нефокусованому сеансі Comment[x-test]=xxBell emitted within a non-focused sessionxx -Comment[zh_CN]=未取得焦点的会话中发生的响铃 +Comment[zh_CN]=未取得焦点的会话中发出的系统提示 Comment[zh_TW]=未取得焦點的工作階段中的響鈴行為 Sound=Oxygen-Sys-App-Message.ogg Action=Popup @@ -273,6 +277,7 @@ Name[ar]=نشاط في الجلسة المُراقبة غير مركزة عليها Name[ast]=Actividá nuna sesión supervisada ensin el focu Name[az]=Arxa plandakı, izlənən sesiyada aktivlik +Name[bg]=Дейности в нефокусирана мониторирана сесия Name[ca]=Activitat en una sessió controlada sense focus Name[ca@valencia]=Activitat en una sessió controlada sense focus Name[da]=Aktivitet i ikke-synlig overvåget session @@ -315,6 +320,7 @@ Comment[ar]=تم اكتشاف نشاط في جلسةٍ مُراقبة غير مركز عليها Comment[ast]=Actividá detectada nuna sesión supervisada ensin el focu Comment[az]=Arxa plandakı, izlənən sesiyada aktivlik aşkar edildi +Comment[bg]=Дейности, регистрирани в нефокусирана мониторирана сесия Comment[ca]=Activitat detectada en una sessió controlada sense focus Comment[ca@valencia]=Activitat detectada en una sessió controlada sense focus Comment[da]=Aktivitet detekteret i en ikke synlig overvåget session @@ -329,7 +335,7 @@ Comment[gl]=Detectouse actividade nunha sesión monitorizada sen o foco. Comment[hu]=Aktivitás észlelve egy nem fókuszált, figyelt munkamenetben Comment[ia]=Activitate relevate in un session monitorate non focalisate -Comment[id]=Aktifitas dideteksi dalam sebuah sesi nonfokus terpantau +Comment[id]=Aktivitas dideteksi dalam sebuah sesi nonfokus terpantau Comment[is]=Eitthvað er að gerast í óvirkri setu sem fylgst er með Comment[it]=Attività rilevata in una sessione non visibile sorvegliata Comment[ko]=보이지 않는 관찰하는 세션에서 문자 출력이 있음 @@ -362,7 +368,7 @@ Name[ast]=Actividá nuna sesión supervisada Name[az]=İzlənən sesiyada aktivlik Name[be@latin]=Pieramieny ŭ adsočvanaj sesii -Name[bg]=Активност в наблюдаваната сесия +Name[bg]=Дейности в мониторирана сесия Name[bn]=মনিটর করা সেশন-এ ঘটনা Name[bn_IN]=নিরীক্ষণ হওয়া সেশানের মধ্যে কর্ম Name[bs]=Aktivnost u nadgledanoj sesiji @@ -443,7 +449,7 @@ Comment[ast]=Actividá detectada nuna sesión supervisada Comment[az]=İzlənən sesiyada aktivlik aşkar edildi Comment[be@latin]=U adsočvanaj sesii zaŭvažanyja pieramieny. -Comment[bg]=Засечена е активност в наблюдаваната сесия +Comment[bg]=Дейности, регистрирани в мониторирана сесия Comment[bn]=মনিটর করা একটি সেশন-এ কিছু ঘটেছে Comment[bn_IN]=নিরীক্ষণ হওয়া সেশানের মধ্যে সনাক্ত করা কর্ম Comment[bs]=Pronađena je aktivnost u nadgledanoj sesiji @@ -474,7 +480,7 @@ Comment[hsb]=Aktiwita zwěsćena we wobkedźbowanym posedźenju Comment[hu]=Aktivitás észlelve egy figyelt munkamenetben Comment[ia]=Activitate relevate in un session monitorate -Comment[id]=Aktifitas terdeteksi dalam sesi terpantau +Comment[id]=Aktivitas terdeteksi dalam sesi terpantau Comment[is]=Eitthvað er að gerast í setu sem fylgst er með Comment[it]=Attività rilevata in una sessione sorvegliata Comment[ja]=監視中のセッションで活動を検出しました @@ -529,6 +535,7 @@ Name[ar]=لا نشاط في الجلسة المُراقبة غير مركز عليها Name[ast]=Silenciu nun sesión supervisada ensin el focu Name[az]=İzlənən aktiv sesiyada sakitlik +Name[bg]=Бездействие в нефокусирана мониторирана сесия Name[ca]=Silenci en una sessió controlada sense focus Name[ca@valencia]=Silenci en una sessió controlada sense focus Name[da]=Inaktivitetet i ikke-synlig overvåget session @@ -571,6 +578,7 @@ Comment[ar]=تم توقف النشاط في جلسةٍ مُراقبة غير مركز عليها Comment[ast]=Silenciu detectáu nuna sesión supervisada ensin el focu Comment[az]=Arxa plandakı, izlənən sesiyada sakitlik +Comment[bg]=Бездействие, регистрирано в нефокусирана мониторирана сесия Comment[ca]=Silenci detectat en una sessió controlada sense focus Comment[ca@valencia]=Silenci detectat en una sessió controlada sense focus Comment[da]=Inaktivitetet detekteret i en ikke-synlig overvåget session @@ -618,7 +626,7 @@ Name[ast]=Silenciu nuna sesión supervisada Name[az]=İzlənən sesiyada sakitlik Name[be@latin]=Cišynia ŭ adsočvanaj sesii -Name[bg]=Неактивност в наблюдаваната сесия +Name[bg]=Бездействие в мониторирана сесия Name[bn]=মনিটর করা সেশন চুপচাপ Name[bn_IN]=নিরীক্ষণ হওয়া সেশানের মধ্যে নৈঃশব্দ্য Name[bs]=Tišina u nadgledanoj sesiji @@ -699,7 +707,7 @@ Comment[ast]=Silenciu detectáu nuna sesión supervisada Comment[az]=İzlənən sesiyada sakitlik aşkar edildi Comment[be@latin]=U adsočvanaj sesii zaŭvažanaja cišynia. -Comment[bg]=Не е засечена активност в наблюдаваната сесия +Comment[bg]=Бездействие, регистрирано в мониторирана сесия Comment[bn]=মনিটর করা একটি সেশন-এ কিছু ঘটছে না Comment[bn_IN]=নিরীক্ষণ হওয়া সেশানের মধ্যে সনাক্ত হওয়া নৈঃশব্দ্য Comment[bs]=Uočena je tišina u nadgledanoj sesiji @@ -785,6 +793,7 @@ Name[ar]=انتهت العملية في الجلسة المُراقبة غير مركز عليها Name[ast]=Procesu fináu nuna sesión supervisada ensin el focu Name[az]=Arxa plandakı izlənən sesiyada əməliyyat başa çatdı +Name[bg]=Процесът в нефокусирана мониторирана сесия завърши Name[ca]=El procés ha finalitzat a una sessió controlada sense focus Name[ca@valencia]=El procés ha finalitzat a una sessió controlada sense focus Name[da]=Proces afsluttet i ikke-fokuseret overvåget session @@ -798,6 +807,7 @@ Name[fr]=Processus terminé dans une session surveillée non-sélectionnée Name[hu]=Folyamat befejezve nem fókuszált, figyelt munkamenetben Name[ia]=Processo terminava in session monitorate non focalisate +Name[id]=Proses selesai dalam Sesi Non-Fokus Terpantau Name[it]=Processo terminato in una sessione non visibile sorvegliata Name[ko]=보이지 않는 관찰하는 세션에서 프로세스 종료됨 Name[nl]=Proces beëindigd in gevolgde sessie zonder focus @@ -815,10 +825,12 @@ Name[uk]=У нефокусованому сеансі спостереження завершено процес Name[x-test]=xxProcess finished in Non-Focused Monitored Sessionxx Name[zh_CN]=未取得焦点的被监视会话中的进程完成 +Name[zh_TW]=完成於未取得焦點工作階段的執行程序 Comment=Process finished in a non-focused monitored session Comment[ar]=انتهت العملية في الجلسة المُراقبة غير مركز عليها Comment[ast]=Un procesu finó nuna sesión supervisada ensin el focu Comment[az]=Arxa plandakı, izlənən sesiyada əməliyyat başa çatdı +Comment[bg]=Процесът в нефокусирана мониторирана сесия завърши Comment[ca]=El procés ha finalitzat a una sessió controlada sense focus Comment[ca@valencia]=El procés ha finalitzat a una sessió controlada sense focus Comment[da]=Proces afsluttet i en ikke-fokuseret overvåget session @@ -832,6 +844,7 @@ Comment[fr]=Processus terminé dans une session surveillée non-sélectionnée Comment[hu]=Folyamat befejezve egy nem fókuszált, figyelt munkamenetben Comment[ia]=Processo terminava relevate in un session monitorate non focalisate +Comment[id]=Proses selesai di dalam sesi non-fokus terpantau Comment[it]=Processo terminato in una sessione non visibile sorvegliata Comment[ko]=보이지 않는 관찰하는 세션에서 프로세스 종료됨 Comment[nl]=Proces beëindigd in een gevolgde sessie zonder focus @@ -849,6 +862,7 @@ Comment[uk]=У нефокусованому сеансі спостереження завершено роботу процесу Comment[x-test]=xxProcess finished in a non-focused monitored sessionxx Comment[zh_CN]=未取得焦点的被监视会话中的进程完成 +Comment[zh_TW]=完成於未取得焦點工作階段的執行程序 Action=Popup [Event/ProcessFinished] @@ -856,6 +870,7 @@ Name[ar]=انتهت العملية في الجلسة المُراقبة Name[ast]=Procesu fináu nuna sesión supervisáu Name[az]=İzlənən sesiyada əməliyyat başa çatdı +Name[bg]=Процесът в мониторирана сесия завърши Name[ca]=El procés ha finalitzat a una sessió controlada Name[ca@valencia]=El procés ha finalitzat a una sessió controlada Name[cs]=Proces dokončen v monitorovaném sezení @@ -870,6 +885,7 @@ Name[fr]=Processus terminé dans une session surveillée Name[hu]=Folyamat befejezve figyelt munkamenetben Name[ia]=Processo terminava in session monitorate +Name[id]=Proses selesai dalam Sesi Terpantau Name[it]=Processo terminato in una sessione sorvegliata Name[ko]=관찰하는 세션에서 프로세스 종료됨 Name[nl]=Proces beëindigd in gevolgde sessie @@ -887,10 +903,12 @@ Name[uk]=У сеансі спостереження завершено процес Name[x-test]=xxProcess finished in Monitored Sessionxx Name[zh_CN]=被监视会话中的进程完成 +Name[zh_TW]=完成於監控中工作階段的執行程序 Comment=Process finished in a monitored session Comment[ar]=انتهت العملية في الجلسة المُراقبة Comment[ast]=Un procesu finó nuna sesión supervisada Comment[az]=İzlənən sesiyada əməliyyat başa çatdı +Comment[bg]=Процесът в мониторирана сесия завърши Comment[ca]=El procés ha finalitzat a una sessió controlada Comment[ca@valencia]=El procés ha finalitzat a una sessió controlada Comment[cs]=Proces dokončen v monitorovaném sezení @@ -905,6 +923,7 @@ Comment[fr]=Processus terminé dans une session surveillée Comment[hu]=Folyamat befejezve egy figyelt munkamenetben Comment[ia]=Processo terminava in un session monitorate +Comment[id]=Proses selesai dalam sesi terpantau Comment[it]=Processo terminato in una sessione sorvegliata Comment[ko]=관찰하는 세션에서 프로세스 종료됨 Comment[nl]=Proces beëindigd in een gevolgde sessie @@ -922,6 +941,7 @@ Comment[uk]=У сеансі спостереження завершено роботу процесу Comment[x-test]=xxProcess finished in a monitored sessionxx Comment[zh_CN]=被监视会话中的进程完成 +Comment[zh_TW]=完成於監控中工作階段的執行程序 Action=Popup [Event/Finished] @@ -931,7 +951,7 @@ Name[ast]=Sesión finada col estáu distintu de cero Name[az]=Sessiya sıfır olmayan statusla başa çatdı Name[be@latin]=Sesija skončyłasia ź nienulovym kodam stanu -Name[bg]=Сесия с изход, различен от 0 +Name[bg]=Сесия завърши със статус различен от нула Name[bn]=সেশন নন-জিরো স্ট্যাটাস সমেত সমাপ্ত Name[bn_IN]=শূণ্য ভিন্ন অন্য মানসহ সেশান সমাপ্তি Name[bs]=Sesija zaključena nenultim stanjem @@ -1015,7 +1035,7 @@ Comment[ast]=Una sesión coló col estáu distintu de cero Comment[az]=Sessiya sıfır olmayan statusla bağlandı Comment[be@latin]=Sesija skončyłasia ź nienulovym kodam stanu. -Comment[bg]=Сесията е приключила със състояние, различно от 0 +Comment[bg]=Сесия завърши със статус различен от нула Comment[bn]=একটি সেশন নন-জিরো স্ট্যাটাস সমেত সমাপ্ত হয়েছে Comment[bn_IN]=শূণ্য ভিন্ন অন্য মান উৎপন্ন করে সেশান সমাপ্ত হয়েছে Comment[bs]=Iz sesije se izašlo sa nenultim stanjem @@ -1050,7 +1070,6 @@ Comment[is]=Kætt var í setu með stöðu sem er ekki núll Comment[it]=Una sessione è terminata con stato diverso da zero Comment[ja]=ゼロでないステータスでセッションが終了しました -Comment[ka]=სეანსი დასრულდა არანულოვანი რეზულტატით Comment[kk]=Сеанс нөл-емес күйімен доғарылды Comment[km]=សម័យ​បាន​បិទ​ដោយ​​ស្ថានភាព​មិន​សូន្យ Comment[kn]=ಶೂನ್ಯವಲ್ಲದ (ನಾನ್ ಜೀರೋ) ಸ್ಥಿತಿಗತಿಯೊಂದಿಗೆ ಒಂದು ಅಧಿವೇಶನ (ಸೆಶನ್) ನಿರ್ಗಮಿಸಿದೆ diff -Nru konsole-21.12.3/desktop/konsolepart.desktop konsole-22.08.1/desktop/konsolepart.desktop --- konsole-21.12.3/desktop/konsolepart.desktop 2022-02-27 18:00:19.000000000 +0000 +++ konsole-22.08.1/desktop/konsolepart.desktop 2022-09-05 07:06:14.000000000 +0000 @@ -19,7 +19,7 @@ Name[az]=Terminal emulyatoru Name[be]=Эмулятар тэрміналу Name[be@latin]=Emulatar terminała -Name[bg]=Конзолна програма +Name[bg]=Терминален емулатор Name[bn]=টার্মিনাল এমুলেটর Name[bn_IN]=টার্মিন্যাল এমুলেটর Name[br]=Kendarvanerezh termenell @@ -93,7 +93,7 @@ Name[te]=టెర్మినల్ ఎములేటర్ Name[tg]=Тақлидгари терминал Name[th]=โปรแกรมจำลองเทอร์มินัล -Name[tr]=Uçbirim Öykünücüsü +Name[tr]=Uçbirim Öykünücü Name[ug]=تېرمىنال تەقلىدلەشتۈرگۈچ Name[uk]=Емулятор термінала Name[uz]=Terminal emulyatori @@ -109,6 +109,7 @@ Comment[ar]=الوصول إلى سطر الأوامر Comment[ast]=Accesu a la llinia de comandos Comment[az]=Əmrlər sətirinə giriş +Comment[bg]=Достъп до команден ред Comment[ca]=Accés a la línia d'ordres Comment[ca@valencia]=Accés a la línia d'ordres Comment[cs]=Přístup k příkazové řádce @@ -129,6 +130,7 @@ Comment[id]=Akses baris perintah Comment[is]=Aðgangur með skipanalínu Comment[it]=Accesso alla riga di comando +Comment[ka]=ბრძანების სტრიქონთან წვდომა Comment[ko]=명령행 접근 Comment[nb]=Tilgang til kommandolinje Comment[nl]=Toegang tot de opdrachtregel diff -Nru konsole-21.12.3/desktop/konsolerun.desktop konsole-22.08.1/desktop/konsolerun.desktop --- konsole-21.12.3/desktop/konsolerun.desktop 2022-02-27 18:00:19.000000000 +0000 +++ konsole-22.08.1/desktop/konsolerun.desktop 2022-09-05 07:06:14.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,9 @@ Name[ar]=شغل في كونسول Name[ast]=Executar en Konsole Name[az]=Konsole-də başlatmaq +Name[bg]=Изпълняване в Konsole Name[ca]=Executa en el Konsole -Name[ca@valencia]=Executa en el Konsole +Name[ca@valencia]=Executa en Konsole Name[cs]=Spustit v Konsoli Name[da]=Kør i Konsole Name[de]=In Konsole ausführen @@ -31,10 +32,11 @@ Name[he]=הפעל בתוך Konsole Name[hu]=Futtatás a Konsole programban Name[ia]=Executa in Konsole -Name[id]=Jalankan di Konsole +Name[id]=Jalankan Di Konsole Name[is]=Keyra í Konsole skjáhermi Name[it]=Esegui in Konsole Name[ja]=Konsole で実行 +Name[ka]=Konsole-ში გაშვება Name[ko]=Konsole에서 실행 Name[lt]=Paleisti konsolėje Name[nb]=Kjør i Konsole @@ -65,8 +67,9 @@ Comment[ar]=شغل في كونسول Comment[ast]=Execución dientro de Konsole Comment[az]=Əmri Konsole-də icra etmək +Comment[bg]=Изпълняване в Konsole Comment[ca]=Executa al Konsole -Comment[ca@valencia]=Executa al Konsole +Comment[ca@valencia]=Executa a Konsole Comment[cs]=Spustit v Konsoli Comment[da]=Kør i Konsole Comment[de]=In Konsole ausführen @@ -82,9 +85,10 @@ Comment[he]=הפעל באמצעות Konsole Comment[hu]=Futtatás a Konsole-ban Comment[ia]=Executa intra Konsole -Comment[id]=Jalankan dengan Konsole +Comment[id]=Jalankan dalam Konsole Comment[is]=Keyra innan í Konsole skjáhermi Comment[it]=Esegui in Konsole +Comment[ka]=Konsole-ის შიგნით გაშვება Comment[ko]=Konsole에서 실행 Comment[nb]=Kjør inne i Konsole Comment[nl]=In Konsole uitvoeren diff -Nru konsole-21.12.3/desktop/konsoleui.rc konsole-22.08.1/desktop/konsoleui.rc --- konsole-21.12.3/desktop/konsoleui.rc 2022-02-27 18:00:19.000000000 +0000 +++ konsole-22.08.1/desktop/konsoleui.rc 2022-09-05 07:06:14.000000000 +0000 @@ -25,6 +25,7 @@ + diff -Nru konsole-21.12.3/desktop/org.kde.konsole.appdata.xml konsole-22.08.1/desktop/org.kde.konsole.appdata.xml --- konsole-21.12.3/desktop/org.kde.konsole.appdata.xml 2022-02-27 18:00:19.000000000 +0000 +++ konsole-22.08.1/desktop/org.kde.konsole.appdata.xml 2022-09-05 07:06:14.000000000 +0000 @@ -7,6 +7,7 @@ كونسول Konsole Konsole + Konsole Konzola Konsole Konsole @@ -25,6 +26,7 @@ Konsole Konsole Konsole + Konsole Konsole Konsolė കൺസോൾ @@ -44,15 +46,17 @@ Конзола Konsole Terminal + கான்சோல் Konsole Konsole xxKonsolexx - Konsole + Konsole 命令行终端 Konsole Terminal طرفيّة Terminal Terminal + Терминал Terminal Terminal Terminal @@ -71,6 +75,7 @@ Terminal Terminal Terminale + ტერმინალი 터미널 Terminalas ടെർമിനൽ @@ -90,6 +95,7 @@ Терминал Terminal Terminal + முனையம் Uçbirim Термінал xxTerminalxx @@ -100,8 +106,9 @@

كونسول هي محطة لتشغيل الأوامر في الصدفة. يوفر واجهة سطر أوامر للتحكم المباشر في جهاز الكمبيوتر الخاص بك.

Konsole ye una terminal pa executar comandos de la shell. Apurre una llinia de comandos pa controlar direutamente l'ordenador.

Konsole, əmr təbəqəsini işlətmək üçün bir terminaldır. Kompüterinizi birbaşa idarə etmək üçün bir sətir interfeysi təmin edir.

+

Konsole е терминален емулатор за изпълнение на команди на обвивката. Той предоставя интерфейс за команден ред и директен контрол върху вашия компютър.

El Konsole és un terminal per a executar un intèrpret d'ordres. Proporciona una interfície de línia d'ordres per a controlar directament l'ordinador.

-

El Konsole és un terminal per a executar un intèrpret d'ordres. Proporciona una interfície de línia d'ordres per a controlar directament l'ordinador.

+

Konsole és un terminal per a executar un intèrpret d'ordres. Proporciona una interfície de línia d'ordres per a controlar directament l'ordinador.

Konsole je terminál pro spouštění příkazů v shellu. Poskytuje příkazovou řádku pro přímé ovládání vašeho počítače.

Konsole er en terminal til at køre en kommandoskal. Den giver en kommandolinjegrænseflade til at styre din computer direkte.

Konsole ist ein Terminal zum Ausführen einer Befehls-Shell. Es stellt eine Befehlszeile-Schnittstelle zur direkten Steuerung Ihres Rechner zur Verfügung.

@@ -115,7 +122,7 @@

Konsole é un terminal para executar un intérprete de ordes. Fornece unha interface de liña de ordes para controlar directamente o computador.

A Konsole egy terminál parancsértelmezők futtatásához. Parancssosor felületet biztosít a számítógépe közvetlen irányításához.

Konsole es un terminal pro executar un shell de commando. Illo provide un interfacie de linea de commando pro controlar directemente tu computator.

-

Konsole adalah sebuah terminal untuk menjalankan shell perintah. Ini menyediakan antarmuka baris perintah untuk secara langsung mengendalikan komputermu.

+

Konsole adalah sebuah terminal untuk menjalankan shell perintah. Ini menyediakan antarmuka baris perintah untuk secara langsung mengendalikan komputer Anda.

Konsole è un terminale per eseguire una shell di comandi. Fornisce un'interfaccia a riga di comando per controllare direttamente il tuo computer.

Konsole은 흔히 터미널, 혹은 셸이라고 불리는 X 터미널 에뮬레이터입니다. 텍스트 창에서 컴퓨터를 직접 재현하는 명령행 인터페이스를 재현합니다.

കൺസോൾ എന്നത് ആജ്ഞ ഷെൽ റൺ ചെയ്യുന്നതിനുള്ള ഒരു ടെർമിനലാണ്. ഇത് കമ്പ്യൂട്ടറിനെ നേരിട്ട് നിയന്ത്രിക്കുന്നതിനുള്ള ഒരു ആജ്ഞാസ്ഥാനം നല്‍കുന്നു.

@@ -129,15 +136,17 @@

Konsole je emulátor terminálu, často sa označuje ako terminál alebo shell. Emuluje rozhranie príkazového riadku v textovom okne.

Konsole je posnemovalnik terminala, kjer teče ukazni jezik shell. Nudi vam ukazno vrstico, kjer lahko neposredno upravljate vaš računalnik.

Terminal är en terminal för att köra ett kommandoskal. Det tillhandahåller ett kommandoradsgränssnitt för att direkt styra datorn.

-

Konsole, bir komut kabuğunu çalıştırmak için kullanılan bir uçbirimdir. Bilgisayarınızı doğrudan kontrol etmek için bir komut satırı arabirimi sağlar.

+

கான்சோல், முனைய இடைமுகப்பை இயக்கும் செயலி ஆகும். உங்கள் கணினி நீங்கள் நேரடியாக கட்டுப்படுத்த இது உதவும்.

+

Konsole, komut kabukları çalıştırmak için kullanılan bir uçbirimdir. Bilgisayarınızı doğrudan denetlemek için bir komut satırı arabirimi sağlar.

Konsole — це термінал для роботи з командною оболонкою. За її допомогою можна отримати доступ до інтерфейсу командного рядка для керування вашим комп'ютером.

xxKonsole is a terminal to run a command shell. It provides a command line interface for directly controlling your computer.xx

-

Konsole 是一个运行命令 Shell 的终端。它提供了直接控制计算机的命令行接口。

+

Konsole 是一款用于运行命令 Shell 的终端程序。它提供了直接控制计算机的命令行接口。

Konsole 是個用於執行指令 shell 的終端機。其提供能直接操作電腦的指令行介面。

Features:

الميزات:

Carauterístiques:

İmkanlar:

+

Функции:

Svojstva:

Característiques:

Característiques:

@@ -156,6 +165,7 @@

Characteristicas:

Fitur:

Funzionalità:

+

თვისებები:

기능:

Ypatybės:

വിശേഷതകൾ:

@@ -175,6 +185,7 @@

Могућности:

Mogućnosti:

Funktioner:

+

அம்சங்கள்:

Özellikler:

Можливості:

xxFeatures:xx

@@ -185,6 +196,7 @@
  • الألسنة
  • Llingüetes
  • Vərəqlər
  • +
  • Раздели
  • Kartice
  • Pestanyes
  • Pestanyes
  • @@ -203,6 +215,7 @@
  • Schedas
  • Tab
  • Schede
  • +
  • დაფები
  • Kortelės
  • ടാബുകൾ
  • @@ -222,6 +235,7 @@
  • језичци
  • jezičci
  • Flikar
  • +
  • கீற்றுகள்
  • Sekmeler
  • Вкладки.
  • xxTabsxx
  • @@ -231,6 +245,7 @@
  • مختلف التّشكيلات
  • Perfiles múltiples
  • Profil seçimi
  • +
  • Множество профили
  • Múltiples perfils
  • Múltiples perfils
  • Možnost mít několik profilů
  • @@ -246,8 +261,9 @@
  • Varios perfís.
  • Több profil használatának lehetősége
  • Profilos multiple
  • -
  • Pofil yang multipel
  • +
  • Beberapa profil
  • Profili multipli
  • +
  • სხვადასხვა პროფაილები
  • 다중 프로필
  • Daugybė profilių
  • അനേക രൂപങ്ങൾ
  • @@ -267,6 +283,7 @@
  • вишеструки профили
  • višestruki profili
  • Flera profiler
  • +
  • பல பயன்முறைகள்
  • Çoklu profiller
  • Підтримка роботи з декількома профілями.
  • xxMultiple profilesxx
  • @@ -276,6 +293,7 @@
  • مراقبة السّكوت والنّشاط
  • Supervisión de l'actividá y los silencios
  • Sakitlik və Aktivlik izlənməsi
  • +
  • Следене за действие и бездействие
  • Monitoratge del silenci i de l'activitat
  • Monitoratge del silenci i de l'activitat
  • Monitorování nečinnosti a aktivity
  • @@ -293,6 +311,7 @@
  • Controlante silentio e activitate
  • Pemantauan Diam dan Aktivitas
  • Monitoraggio del silenzio e dell'attività
  • +
  • სიჩუმისა და აქტივობის მონიტორინგი
  • 침묵 및 활동 모니터링
  • നിശ്ശബ്ദതയും പ്രവൃത്തി നിരീക്ഷണവും
  • Overvåking av stillhet og aktivitet
  • @@ -311,6 +330,7 @@
  • надзирање тишине и активности
  • nadziranje tišine i aktivnosti
  • Övervakning av tystnad och aktivitet
  • +
  • செயல்பாடு மற்றும் அமைதிக்காக கண்காணித்தல்
  • Sessizlik ve Etkinlik izleme
  • Спостереження за бездіяльністю та діями.
  • xxSilence and Activity monitoringxx
  • @@ -320,6 +340,7 @@
  • دعم العلامات
  • Sofitu pa marcadores
  • Əlfəcinlər
  • +
  • Поддръжка на отметки
  • Implementació de punts
  • Implementació de punts
  • Podpora záložek
  • @@ -337,6 +358,7 @@
  • Supporto de marcator de libro
  • Dukungan markah
  • Supporto dei segnalibri
  • +
  • სანიშნეების მხარდაჭერა
  • 책갈피 지원
  • ഓര്‍മ്മക്കുറിപ്പു് സംവിദാനം
  • Støtte for bokmerker
  • @@ -355,6 +377,7 @@
  • обележивачи
  • obeleživači
  • Stöd för bokmärken
  • +
  • நினைவுக்குறிக்கான ஆதரவு
  • Yer imi desteği
  • Підтримка закладок.
  • xxBookmark supportxx
  • @@ -364,8 +387,9 @@
  • البحث
  • Busca
  • Axtarış
  • +
  • Търсене
  • Cerques
  • -
  • Cerques
  • +
  • Busques
  • Hledání
  • Søgning
  • Suchen
  • @@ -379,8 +403,9 @@
  • Busca.
  • Keresés
  • Cercante
  • -
  • Mencari
  • +
  • Pencarian
  • Ricerca
  • +
  • ძებნა
  • 찾기
  • Paieška
  • തിരയൽ
  • @@ -400,6 +425,7 @@
  • претрага
  • pretraga
  • Sökning
  • +
  • தேடல்
  • Arama
  • Пошук.
  • xxSearchingxx
  • @@ -409,8 +435,9 @@
  • حفظ الخرج
  • Guardáu de la salida
  • Çıxarışların saxlanılması
  • +
  • Запазване на изходните данни
  • Desament de la sortida
  • -
  • Desament de l'eixida
  • +
  • Guardada de l'eixida
  • Ukládání výstupu
  • Gemning af output
  • Speicherung der Ausgabe
  • @@ -424,8 +451,9 @@
  • Posibilidade de gardar a saída.
  • Kimenet mentése
  • Salveguardante exito
  • -
  • Menyimpan output
  • +
  • Penyimpanan keluaran
  • Salvataggio del risultato
  • +
  • გამოტანის შენახვა
  • 출력 저장
  • Išvesties įrašymas
  • ഫലം സൂക്ഷിക്കുക
  • @@ -445,6 +473,7 @@
  • уписивање излаза
  • upisivanje izlaza
  • Spara utmatning
  • +
  • வெளியீட்டை சேமிப்பது
  • Çıktıyı kaydetme
  • Збереження виведених даних.
  • xxSaving outputxx
  • @@ -463,8 +492,9 @@ يستخدم كونسول كمحاكي طرفيّة. Konsole usándose como un emulador de terminal Konsole terminal emulyatoru olaraq istifadə olunur + Konsole - терминален емулатор El Konsole s'usa com a emulador de terminal - El Konsole s'usa com a emulador de terminal + Konsole s'utilitza com a emulador de terminal Konsole je použita jako emulátor terminálu Konsole der bruges som en terminalemulator Konsole wird als Terminal-Emulator verwendet @@ -478,8 +508,9 @@ Konsole usado como emulador de terminal. A Konsole használata terminálemulárként Konsole es usate como un emulator de terminal - Konsole adalah wujud yang digunakan sebagai emulator terminal + Konsole yang digunakan sebagai emulator terminal Konsole utilizzata come un emulatore di terminale + Konsole გამოიყენება, როგორც ტერმინალის ემულატორი 터미널 에뮬레이터로 사용 중인 Konsole കൺസോൾ നിലവിൽ ടെർമിനൽ അനുകരിക്കുന്നതിനായി ഉപയോഗിക്കുന്നു Konsole wordt gebruikt als een terminalemulator @@ -492,10 +523,11 @@ Konsole používaný ako emulátor terminálu. Program Konsole, ko je uporabljen kot posnemovalnik terminala Terminal används som en terminalemulator. - Konsole, uçbirim öykünücüsü olarak kullanılıyor + முனையக் கருவியாக கான்சோல் பயன்படுத்தப்படுவது + Konsole, uçbirim öykünücü olarak kullanılıyor Konsole використовується як емулятор термінала xxKonsole being used as a terminal emulatorxx - 将 Konsole 用作终端仿真器 + Konsole 作为终端仿真器使用 Konsole 是一款使用中的終端模擬器 @@ -505,10 +537,10 @@ konsole-devel_AT_kde.org - - - - + + + + diff -Nru konsole-21.12.3/desktop/org.kde.konsole.desktop konsole-22.08.1/desktop/org.kde.konsole.desktop --- konsole-21.12.3/desktop/org.kde.konsole.desktop 2022-02-27 18:00:19.000000000 +0000 +++ konsole-22.08.1/desktop/org.kde.konsole.desktop 2022-09-05 07:06:14.000000000 +0000 @@ -10,34 +10,38 @@ X-DBUS-StartupType=Unique StartupNotify=true X-KDE-AuthorizeAction=shell_access +X-KDE-Shortcuts=Ctrl+Alt+T StartupWMClass=konsole -Keywords=terminal;console;script;run;execute;command;command-line;commandline;cli;bash;sh;shell;zsh -Keywords[az]=terminal;console;script;run;execute;command;command-line;commandline;cli;bash;sh;shell;zsh;terminal;konsol;işə salmaq;icra etmək;əmr;əmr sətri -Keywords[ca]=terminal;consola;script;executar;ordre;línia d'ordres;línia ordres;cli;bash;sh;shell;zsh -Keywords[ca@valencia]=terminal;consola;script;executar;ordre;línia d'ordres;línia ordres;cli;bash;sh;shell;zsh -Keywords[el]=τερματικό;κονσόλα;σενάριο;εκτελείται;εκτέλεση;εντολή;γραμμή-εντολών;commandline;cli;bash;sh;shell;zsh -Keywords[en_GB]=terminal;console;script;run;execute;command;command-line;commandline;cli;bash;sh;shell;zsh -Keywords[es]=terminal;consola;script;guion;guión;lanzar;ejecutar;comando;orden;línea de órdenes;línea de comandos;cli;bash;sh;shell;intérprete;zsh -Keywords[fi]=pääte;konsoli;skripti;komentojono;aja;suorita;komento;komentorivi;cli;bash;sh;shell;komentotulkki;zsh -Keywords[fr]=terminal ; console ; script ; lancer ; exécuter ;commande ; commande en ligne ; bash ; sh ; shell ; zsh -Keywords[hu]=terminál;konzol;szkript;futtatás;végrehajtás;parancs;parancssor;parancssor;cli;bash;sh;shell;zsh -Keywords[ia]=terminal;console;script;run;execute;command;command-line;commandline;cli;bash;sh;shell;zsh -Keywords[it]=terminale;console;script;esegui;comando;riga di comando;cli;bash;sh;shell;zsh -Keywords[ko]=terminal;console;script;run;execute;command;command-line;commandline;cli;bash;sh;shell;zsh;터미널;콘솔;스크립트;실행;명령;명령줄;명령행 -Keywords[nl]=terminal;console;script;run;uitvoeren;commando;commandoregel;cli;bash;sh;shell;zsh -Keywords[nn]=terminal;konsoll;skript;køyr;utfør;kommando;kommandolinje;kommando-linje;cli;bash;sh;shell;skal;zsh -Keywords[pl]=terminal;konsola;skrypt;uruchom;wykonaj;polecenie;wiersz poleceń;linia komend;cli;bash;sh;powłoka;zsh +Keywords=terminal;console;script;run;execute;command;command-line;commandline;cli;bash;sh;shell;zsh;cmd;command prompt +Keywords[ar]=طرفية;كونسول;سكربت;شغل;نفذ;أوامر;سطر-الأوامر;سطر الأوامر;cli;باش;صدفة;شل;zsh +Keywords[az]=terminal;konsol;skript;başlatmaq;icra;əmr;əmr-sətri;əmrsətri;müştəri;bash;sh;qabıq;zsh;cmd;əmr-lövhəsi +Keywords[bg]=терминал,конзола,скрипт,изпълнение,команда,команден ред +Keywords[ca]=terminal;consola;script;executar;ordre;línia d'ordres;línia ordres;cli;bash;sh;shell;zsh;cmd;indicador d'ordres +Keywords[ca@valencia]=terminal;consola;script;executar;ordre;línia d'ordres;línia ordres;cli;bash;sh;shell;zsh;cmd;indicador d'ordres +Keywords[en_GB]=terminal;console;script;run;execute;command;command-line;commandline;cli;bash;sh;shell;zsh;cmd;command prompt +Keywords[es]=terminal;consola;script;guion;guión;lanzar;ejecutar;comando;orden;línea de órdenes;línea de comandos;cli;bash;sh;shell;intérprete;zsh;cmd;introducción de órdenes +Keywords[eu]=terminala;kontsola;gidoia;ibili;exekutatu;komandoa;komando-lerroa;cli;bash;sh;shell;oskola;zsh;cmd;komando-gonbita +Keywords[fi]=pääte;konsoli;skripti;komentojono;aja;suorita;komento;komentorivi;cli;bash;sh;shell;komentotulkki;zsh;komentokehote;kehote +Keywords[fr]=terminal ; console ; script ; lancer ; exécuter ;commande ; commande en ligne ; cli ; bash ; sh ; shell ; zsh ; invite de commandes +Keywords[ia]=terminal;console;script;run;executa;commando;linea-de-commando;lineadecommando;cli;bash;sh;shell;zsh;cmd;command prompt +Keywords[id]=terminal;konsol;skrip;jalan;jalankan;perintah;baris perintah;baris-perintah;cli;bash;sh;shell;zsh;cmd;prompt perintah +Keywords[it]=terminale;console;script;esegui;comando;riga di comando;cli;bash;sh;shell;zsh;cmd;prompt dei comandi +Keywords[ko]=terminal;console;script;run;execute;command;command-line;commandline;cli;bash;sh;shell;zsh;cmd;command prompt;터미널;콘솔;스크립트;실행;명령;명령줄;명령행;명령 프롬프트; +Keywords[nl]=terminal;console;script;run;uitvoeren;commando;commandoregel;cli;bash;sh;shell;zsh;cmd;commando-prompt +Keywords[nn]=terminal;konsoll;skript;køyr;utfør;kommando;kommandolinje;kommando-linje;cli;bash;sh;shell;skal;zsh;cmd;leietekst +Keywords[pl]=terminal;konsola;skrypt;uruchom;wykonaj;polecenie;wiersz poleceń;linia komend;cli;bash;sh;powłoka;zsh;cmd;wiersz poleceń Keywords[pt]=terminal;consola;programa;executar;comando;linha de comandos;cli;bash;sh;shell;zsh -Keywords[pt_BR]=terminal;console;script;executar;rodar;comando;linha de comando;cli;bash;sh;shell;zsh -Keywords[ro]=terminal;consolă;script;rulează;execută;comandă;linie de comandă;bash;sh;interpretor;zsh -Keywords[ru]=terminal;console;script;run;execute;command;command-line;commandline;cli;bash;sh;shell;zsh,терминал,консоль,сценарий,запустить,выполнить,команда,командная строка -Keywords[sk]=terminál;konzola;skript;spustiť;vykonať;príkaz;príkazový riadok;príkazový riadok;cli;bash;sh;shell;zsh -Keywords[sl]=terminal;console;script;run;execute;command;command-line;commandline;cli;bash;sh;shell;zsh -Keywords[sv]=terminal;konsoll;skript;köra;kommando;kommandorad;bash;sh;skal;zsh -Keywords[ta]=terminal;console;script;run;execute;command;command-line;commandline;cli;bash;sh;shell;zsh; முனையம்; கான்சோல்; சிறுநிரல்; நிரல்; இயக்கு; கட்டளை; ஆணை; கட்டளை வரி -Keywords[uk]=terminal;console;script;run;execute;command;command-line;commandline;cli;bash;sh;shell;zsh;термінал;консоль;скрипт;сценарій;виконати;запустити;команда;командний рядок;клі;командний інтерфейс;баш;оболонка;шел;зш; -Keywords[x-test]=xxterminalxx;xxconsolexx;xxscriptxx;xxrunxx;xxexecutexx;xxcommandxx;xxcommand-linexx;xxcommandlinexx;xxclixx;xxbashxx;xxshxx;xxshellxx;xxzshxx -Keywords[zh_CN]=terminal;console;script;run;execute;command;command-line;commandline;cli;bash;sh;shell;zsh;终端;控制台;脚本;执行;运行;命令;命令行;命令行界面;外壳 +Keywords[pt_BR]=terminal;console;script;executar;rodar;comando;linha de comando;cli;bash;sh;shell;zsh;cmd;prompt de comando +Keywords[ro]=terminal;consolă;script;rulează;execută;comandă;linie de comandă;bash;sh;interpretor;zsh;cmd;prompt comandă +Keywords[sk]=terminál;konzola;skript;spustiť;vykonať;príkaz;príkazový riadok;príkazový riadok;cli;bash;sh;shell;zsh;cmd;príkazový riadok +Keywords[sl]=terminal;console;script;run;execute;command;command-line;commandline;cli;bash;sh;shell;zsh;ukazni poziv +Keywords[sv]=terminal;konsoll;skript;köra;kommando;kommandorad;bash;sh;skal;zsh;cmd;kommandoprompt +Keywords[ta]=terminal;console;script;run;execute;command;command-line;commandline;cli;bash;sh;shell;zsh;cmd;command prompt; முனையம்; கான்சோல்; சிறுநிரல்; நிரல்; இயக்கு; கட்டளை; ஆணை; கட்டளை வரி +Keywords[tr]=uçbirim;terminal;konsol;betik;çalıştır;komut;komut-satırı;komut satırı;cli;bash;sh;kabuk;shell;zsh;cmd;komut istemi +Keywords[uk]=terminal;console;script;run;execute;command;command-line;commandline;cli;bash;sh;shell;zsh;cmd;command prompt;термінал;консоль;скрипт;сценарій;виконати;запустити;команда;командний рядок;клі;командний інтерфейс;баш;оболонка;шел;зш;кмд;командний запит +Keywords[x-test]=xxterminalxx;xxconsolexx;xxscriptxx;xxrunxx;xxexecutexx;xxcommandxx;xxcommand-linexx;xxcommandlinexx;xxclixx;xxbashxx;xxshxx;xxshellxx;xxzshxx;xxcmdxx;xxcommand promptxx +Keywords[zh_CN]=terminal;console;script;run;execute;command;command-line;commandline;cli;bash;sh;shell;zsh;终端;控制台;脚本;执行;运行;命令;命令行;命令行界面;外壳;命令行提示 +Keywords[zh_TW]=terminal;console;script;run;execute;command;command-line;commandline;cli;bash;sh;shell;zsh;cmd;command prompt Name=Konsole Name[af]=Konsole @@ -83,7 +87,7 @@ Name[is]=Konsole Name[it]=Konsole Name[ja]=Konsole -Name[ka]=კონსოლი +Name[ka]=Konsole Name[kk]=Konsole Name[km]=កុងសូល Name[kn]=ಕನ್ಸೋಲ್ @@ -130,7 +134,7 @@ Name[wa]=Konsole Name[xh]=Konsole Name[x-test]=xxKonsolexx -Name[zh_CN]=Konsole +Name[zh_CN]=Konsole 命令行终端 Name[zh_TW]=Konsole GenericName=Terminal @@ -224,6 +228,7 @@ Comment[ar]=الوصول إلى سطر الأوامر Comment[ast]=Accesu a la llinia de comandos Comment[az]=Əmrlər sətirinə giriş +Comment[bg]=Достъп до команден ред Comment[ca]=Accés a la línia d'ordres Comment[ca@valencia]=Accés a la línia d'ordres Comment[cs]=Přístup k příkazové řádce @@ -244,6 +249,7 @@ Comment[id]=Akses baris perintah Comment[is]=Aðgangur með skipanalínu Comment[it]=Accesso alla riga di comando +Comment[ka]=ბრძანების სტრიქონთან წვდომა Comment[ko]=명령행 접근 Comment[nb]=Tilgang til kommandolinje Comment[nl]=Toegang tot de opdrachtregel @@ -272,6 +278,7 @@ Name[ar]=افتح نافذة جديدة Name[ast]=Abrir nuna ventana nueva Name[az]=Yeni pəncərə açmaq +Name[bg]=Отваряне в нов прозорец Name[bs]=Otvori u novom prozoru Name[ca]=Obre una finestra nova Name[ca@valencia]=Obri una finestra nova @@ -293,6 +300,7 @@ Name[id]=Buka Window Baru Name[is]=Opna nýjan glugga Name[it]=Apri in una nuova finestra +Name[ka]=ახალ ფანჯრის გახსნა Name[ko]=새 창 열기 Name[lt]=Atverti naujame lange Name[nb]=Åpne et nytt vindu @@ -326,6 +334,7 @@ Name[ar]=افتح لسانًا جديدًا Name[ast]=Abrir nuna llingüeta nueva Name[az]=Yeni vərəq açmaq +Name[bg]=Отваряне на нов раздел Name[ca]=Obre una pestanya nova Name[ca@valencia]=Obri una pestanya nova Name[cs]=Otevřít novou kartu diff -Nru konsole-21.12.3/desktop/partui.rc konsole-22.08.1/desktop/partui.rc --- konsole-21.12.3/desktop/partui.rc 2022-02-27 18:00:19.000000000 +0000 +++ konsole-22.08.1/desktop/partui.rc 2022-09-05 07:06:14.000000000 +0000 @@ -1,7 +1,7 @@ - + @@ -21,6 +21,8 @@ + + diff -Nru konsole-21.12.3/desktop/sessionui.rc konsole-22.08.1/desktop/sessionui.rc --- konsole-21.12.3/desktop/sessionui.rc 2022-02-27 18:00:19.000000000 +0000 +++ konsole-22.08.1/desktop/sessionui.rc 2022-09-05 07:06:14.000000000 +0000 @@ -1,7 +1,7 @@ - + @@ -32,6 +32,7 @@ + @@ -48,6 +49,9 @@ + + + @@ -57,6 +61,8 @@ + + diff -Nru konsole-21.12.3/desktop/terminalemulator.desktop konsole-22.08.1/desktop/terminalemulator.desktop --- konsole-21.12.3/desktop/terminalemulator.desktop 2022-02-27 18:00:19.000000000 +0000 +++ konsole-22.08.1/desktop/terminalemulator.desktop 2022-09-05 07:06:14.000000000 +0000 @@ -10,7 +10,7 @@ Name[az]=Terminal emulyatoru Name[be]=Эмулятар тэрміналу Name[be@latin]=Emulatar terminała -Name[bg]=Конзолна програма +Name[bg]=Терминален емулатор Name[bn]=টার্মিনাল এমুলেটর Name[bn_IN]=টার্মিন্যাল এমুলেটর Name[br]=Kendarvanerezh termenell @@ -84,7 +84,7 @@ Name[te]=టెర్మినల్ ఎములేటర్ Name[tg]=Тақлидгари терминал Name[th]=โปรแกรมจำลองเทอร์มินัล -Name[tr]=Uçbirim Öykünücüsü +Name[tr]=Uçbirim Öykünücü Name[ug]=تېرمىنال تەقلىدلەشتۈرگۈچ Name[uk]=Емулятор термінала Name[uz]=Terminal emulyatori @@ -100,6 +100,7 @@ Comment[ar]=الوصول إلى سطر الأوامر Comment[ast]=Accesu a la llinia de comandos Comment[az]=Əmrlər sətirinə giriş +Comment[bg]=Достъп до команден ред Comment[ca]=Accés a la línia d'ordres Comment[ca@valencia]=Accés a la línia d'ordres Comment[cs]=Přístup k příkazové řádce @@ -120,6 +121,7 @@ Comment[id]=Akses baris perintah Comment[is]=Aðgangur með skipanalínu Comment[it]=Accesso alla riga di comando +Comment[ka]=ბრძანების სტრიქონთან წვდომა Comment[ko]=명령행 접근 Comment[nb]=Tilgang til kommandolinje Comment[nl]=Toegang tot de opdrachtregel diff -Nru konsole-21.12.3/doc/manual/index.docbook konsole-22.08.1/doc/manual/index.docbook --- konsole-21.12.3/doc/manual/index.docbook 2022-02-27 18:00:19.000000000 +0000 +++ konsole-22.08.1/doc/manual/index.docbook 2022-09-05 07:06:14.000000000 +0000 @@ -695,6 +695,14 @@ + + +&Ctrl;&Shift;\ +ViewSplit ViewEqual size to all views + +Sets the same size for all views + + @@ -719,7 +727,7 @@ - + ViewSave tab layout to file @@ -1217,8 +1225,13 @@ - -Use the internal FALLBACK profile. This option is a shortcut for FALLBACK/. + file +Start &konsole; using a saved &JSON; layout file. + + + + +Use the built-in profile instead of the current default profile. diff -Nru konsole-21.12.3/doc/user/README.fonts konsole-22.08.1/doc/user/README.fonts --- konsole-21.12.3/doc/user/README.fonts 2022-02-27 18:00:19.000000000 +0000 +++ konsole-22.08.1/doc/user/README.fonts 2022-09-05 07:06:14.000000000 +0000 @@ -58,7 +58,11 @@ - 0x0d U+250c : BOX DRAWINGS LIGHT DOWN AND RIGHT - 0x0e U+2514 : BOX DRAWINGS LIGHT UP AND RIGHT - 0x0f U+253c : BOX DRAWINGS LIGHT VERTICAL AND HORIZONTAL + - 0x10 U+23ba : HORIZONTAL SCAN LINE-1 + - 0x11 U+23bb : HORIZONTAL SCAN LINE-3 - 0x12 U+2500 : BOX DRAWINGS LIGHT HORIZONTAL (scan line 5) + - 0x13 U+23bc : HORIZONTAL SCAN LINE-7 + - 0x14 U+23bd : HORIZONTAL SCAN LINE-9 - 0x15 U+251c : BOX DRAWINGS LIGHT VERTICAL AND RIGHT - 0x16 U+2524 : BOX DRAWINGS LIGHT VERTICAL AND LEFT - 0x17 U+2534 : BOX DRAWINGS LIGHT UP AND HORIZONTAL @@ -69,17 +73,6 @@ - 0x02 U+2592 : MEDIUM SHADE - 0x1F U+00b7 : MIDDLE DOT - The following graphical glyphs are defined in - VT100 fonts, too, but are not used in any program - i know about. Codes for them have been assigned - in the private unicode page. See the linux kernel - documentation file [unicode.txt] about this assignment. - - - 0x10 U+f800 : DEC VT GRAPHICS HORIZONTAL LINE SCAN 1 - - 0x11 U+f801 : DEC VT GRAPHICS HORIZONTAL LINE SCAN 3 - - 0x13 U+f803 : DEC VT GRAPHICS HORIZONTAL LINE SCAN 7 - - 0x14 U+f804 : DEC VT GRAPHICS HORIZONTAL LINE SCAN 9 - Also, the VT100 knows about the following glyphs, though omitting them is unlikely to break anything. diff -Nru konsole-21.12.3/.git-blame-ignore-revs konsole-22.08.1/.git-blame-ignore-revs --- konsole-21.12.3/.git-blame-ignore-revs 2022-02-27 18:00:19.000000000 +0000 +++ konsole-22.08.1/.git-blame-ignore-revs 2022-09-05 07:06:14.000000000 +0000 @@ -1,3 +1,8 @@ #clang-format +ffb861735675467986953684afe106112136d634 +956277c0143882e93a0d7a5d86fdf8f75149fe30 +736f8c0017e5728bd6f33712904664ec6686ff48 97569b764cb01b6e083b79399ea5ac353c7cd0f6 d1c826adc83f275a2b3b0ac646345214362c845d +78a81b8e5b76fed2b934fddf2a53f1b65494d5ec +87e27eb811aed581b6d31c283f15480e8e559aac diff -Nru konsole-21.12.3/.gitlab-ci.yml konsole-22.08.1/.gitlab-ci.yml --- konsole-21.12.3/.gitlab-ci.yml 2022-02-27 18:00:19.000000000 +0000 +++ konsole-22.08.1/.gitlab-ci.yml 2022-09-05 07:06:14.000000000 +0000 @@ -2,4 +2,6 @@ # SPDX-License-Identifier: CC0-1.0 include: +# - https://invent.kde.org/sysadmin/ci-utilities/raw/master/gitlab-templates/reuse-lint.yml - https://invent.kde.org/sysadmin/ci-utilities/raw/master/gitlab-templates/linux.yml + - https://invent.kde.org/sysadmin/ci-utilities/raw/master/gitlab-templates/freebsd.yml diff -Nru konsole-21.12.3/kconf_update/CMakeLists.txt konsole-22.08.1/kconf_update/CMakeLists.txt --- konsole-21.12.3/kconf_update/CMakeLists.txt 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ konsole-22.08.1/kconf_update/CMakeLists.txt 2022-09-05 07:06:14.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,12 @@ +add_executable(konsole_globalaccel + konsole_globalaccel.cpp +) + +target_link_libraries(konsole_globalaccel PRIVATE + KF5::ConfigCore + KF5::GlobalAccel + KF5::Service +) + +install(TARGETS konsole_globalaccel DESTINATION ${KDE_INSTALL_LIBDIR}/kconf_update_bin) +install(FILES konsole_globalaccel.upd DESTINATION ${KDE_INSTALL_KCONFUPDATEDIR}) diff -Nru konsole-21.12.3/kconf_update/konsole_globalaccel.cpp konsole-22.08.1/kconf_update/konsole_globalaccel.cpp --- konsole-21.12.3/kconf_update/konsole_globalaccel.cpp 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ konsole-22.08.1/kconf_update/konsole_globalaccel.cpp 2022-09-05 07:06:14.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,81 @@ +/* + SPDX-FileCopyrightText: 2022 Vlad Zahorodnii + + SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-or-later +*/ +#include +#include +#include + +#include +#include +#include +#include + +#include + +static void migrateShortcut(const QString &desktopFile, const QList &shortcuts) +{ + const KService::Ptr service = KService::serviceByStorageId(desktopFile); + QAction action(service->name()); + action.setProperty("componentName", desktopFile); + action.setProperty("componentDisplayName", service->name()); + action.setObjectName(QStringLiteral("_launch")); + // Tell kglobalaccel that the action is active. + KGlobalAccel::self()->setShortcut(&action, shortcuts); + action.setProperty("isConfigurationAction", true); + KGlobalAccel::self()->setShortcut(&action, shortcuts, KGlobalAccel::NoAutoloading); +} + +int main(int argc, char **argv) +{ + QCoreApplication app(argc, argv); + + KConfig khotkeysrc(QStringLiteral("khotkeysrc"), KConfig::SimpleConfig); + const int dataCount = KConfigGroup(&khotkeysrc, "Data").readEntry("DataCount", 0); + std::optional kmenueditIndex = std::nullopt; + KConfigGroup kmenueditGroup; + for (int i = 1; i <= dataCount; ++i) { + kmenueditGroup = KConfigGroup(&khotkeysrc, QStringLiteral("Data_%1").arg(i)); + if (kmenueditGroup.readEntry("Name") == QLatin1String("KMenuEdit")) { + kmenueditIndex = i; + break; + } + } + if (!kmenueditIndex.has_value()) { + return 0; + } + + const int shortcutCount = kmenueditGroup.readEntry("DataCount", 0); + for (int i = 1; i <= shortcutCount; ++i) { + const QString groupName = QStringLiteral("Data_%1_%2").arg(kmenueditIndex.value()).arg(i); + if (KConfigGroup(&khotkeysrc, groupName).readEntry("Type") == QLatin1String("MENUENTRY_SHORTCUT_ACTION_DATA")) { + const QString desktopFile = KConfigGroup(&khotkeysrc, groupName + QStringLiteral("Actions0")).readEntry("CommandURL"); + if (desktopFile == QLatin1String("org.kde.konsole.desktop")) { + const QString shortcutId = KConfigGroup(&khotkeysrc, groupName + QStringLiteral("Triggers0")).readEntry("Uuid"); + const QList shortcuts = KGlobalAccel::self()->globalShortcut(QStringLiteral("khotkeys"), shortcutId); + + // Unset old shortcut. setShortcut() is needed to make the action active. + QAction action; + action.setObjectName(shortcutId); + action.setProperty("componentName", QStringLiteral("khotkeys")); + KGlobalAccel::self()->setShortcut(&action, {}); + KGlobalAccel::self()->removeAllShortcuts(&action); + + // Migrate to kglobalaccel. + migrateShortcut(desktopFile, shortcuts); + + // khotkeys will automagically update the DataCount key. + khotkeysrc.deleteGroup(groupName); + khotkeysrc.deleteGroup(groupName + QStringLiteral("Actions")); + khotkeysrc.deleteGroup(groupName + QStringLiteral("Actions0")); + khotkeysrc.deleteGroup(groupName + QStringLiteral("Conditions")); + khotkeysrc.deleteGroup(groupName + QStringLiteral("Triggers")); + khotkeysrc.deleteGroup(groupName + QStringLiteral("Triggers0")); + } + } + } + + khotkeysrc.sync(); + return 0; +} diff -Nru konsole-21.12.3/kconf_update/konsole_globalaccel.upd konsole-22.08.1/kconf_update/konsole_globalaccel.upd --- konsole-21.12.3/kconf_update/konsole_globalaccel.upd 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ konsole-22.08.1/kconf_update/konsole_globalaccel.upd 2022-09-05 07:06:14.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,4 @@ +Version=5 +Id=konsole_globalaccel +File=khotkeysrc +Script=konsole_globalaccel diff -Nru konsole-21.12.3/.kde-ci.yml konsole-22.08.1/.kde-ci.yml --- konsole-21.12.3/.kde-ci.yml 2022-02-27 18:00:19.000000000 +0000 +++ konsole-22.08.1/.kde-ci.yml 2022-09-05 07:06:14.000000000 +0000 @@ -28,3 +28,6 @@ 'frameworks/kwindowsystem': '@stable' 'frameworks/kxmlgui': '@stable' 'frameworks/kdoctools': '@stable' + +Options: + require-passing-tests-on: [ 'Linux', 'FreeBSD' ] diff -Nru konsole-21.12.3/LICENSES/CC0-1.0.txt konsole-22.08.1/LICENSES/CC0-1.0.txt --- konsole-21.12.3/LICENSES/CC0-1.0.txt 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ konsole-22.08.1/LICENSES/CC0-1.0.txt 2022-09-05 07:06:14.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,121 @@ +Creative Commons Legal Code + +CC0 1.0 Universal + + CREATIVE COMMONS CORPORATION IS NOT A LAW FIRM AND DOES NOT PROVIDE + LEGAL SERVICES. DISTRIBUTION OF THIS DOCUMENT DOES NOT CREATE AN + ATTORNEY-CLIENT RELATIONSHIP. CREATIVE COMMONS PROVIDES THIS + INFORMATION ON AN "AS-IS" BASIS. CREATIVE COMMONS MAKES NO WARRANTIES + REGARDING THE USE OF THIS DOCUMENT OR THE INFORMATION OR WORKS + PROVIDED HEREUNDER, AND DISCLAIMS LIABILITY FOR DAMAGES RESULTING FROM + THE USE OF THIS DOCUMENT OR THE INFORMATION OR WORKS PROVIDED + HEREUNDER. + +Statement of Purpose + +The laws of most jurisdictions throughout the world automatically confer +exclusive Copyright and Related Rights (defined below) upon the creator +and subsequent owner(s) (each and all, an "owner") of an original work of +authorship and/or a database (each, a "Work"). + +Certain owners wish to permanently relinquish those rights to a Work for +the purpose of contributing to a commons of creative, cultural and +scientific works ("Commons") that the public can reliably and without fear +of later claims of infringement build upon, modify, incorporate in other +works, reuse and redistribute as freely as possible in any form whatsoever +and for any purposes, including without limitation commercial purposes. +These owners may contribute to the Commons to promote the ideal of a free +culture and the further production of creative, cultural and scientific +works, or to gain reputation or greater distribution for their Work in +part through the use and efforts of others. + +For these and/or other purposes and motivations, and without any +expectation of additional consideration or compensation, the person +associating CC0 with a Work (the "Affirmer"), to the extent that he or she +is an owner of Copyright and Related Rights in the Work, voluntarily +elects to apply CC0 to the Work and publicly distribute the Work under its +terms, with knowledge of his or her Copyright and Related Rights in the +Work and the meaning and intended legal effect of CC0 on those rights. + +1. Copyright and Related Rights. A Work made available under CC0 may be +protected by copyright and related or neighboring rights ("Copyright and +Related Rights"). Copyright and Related Rights include, but are not +limited to, the following: + + i. the right to reproduce, adapt, distribute, perform, display, + communicate, and translate a Work; + ii. moral rights retained by the original author(s) and/or performer(s); +iii. publicity and privacy rights pertaining to a person's image or + likeness depicted in a Work; + iv. rights protecting against unfair competition in regards to a Work, + subject to the limitations in paragraph 4(a), below; + v. rights protecting the extraction, dissemination, use and reuse of data + in a Work; + vi. database rights (such as those arising under Directive 96/9/EC of the + European Parliament and of the Council of 11 March 1996 on the legal + protection of databases, and under any national implementation + thereof, including any amended or successor version of such + directive); and +vii. other similar, equivalent or corresponding rights throughout the + world based on applicable law or treaty, and any national + implementations thereof. + +2. Waiver. To the greatest extent permitted by, but not in contravention +of, applicable law, Affirmer hereby overtly, fully, permanently, +irrevocably and unconditionally waives, abandons, and surrenders all of +Affirmer's Copyright and Related Rights and associated claims and causes +of action, whether now known or unknown (including existing as well as +future claims and causes of action), in the Work (i) in all territories +worldwide, (ii) for the maximum duration provided by applicable law or +treaty (including future time extensions), (iii) in any current or future +medium and for any number of copies, and (iv) for any purpose whatsoever, +including without limitation commercial, advertising or promotional +purposes (the "Waiver"). Affirmer makes the Waiver for the benefit of each +member of the public at large and to the detriment of Affirmer's heirs and +successors, fully intending that such Waiver shall not be subject to +revocation, rescission, cancellation, termination, or any other legal or +equitable action to disrupt the quiet enjoyment of the Work by the public +as contemplated by Affirmer's express Statement of Purpose. + +3. Public License Fallback. Should any part of the Waiver for any reason +be judged legally invalid or ineffective under applicable law, then the +Waiver shall be preserved to the maximum extent permitted taking into +account Affirmer's express Statement of Purpose. In addition, to the +extent the Waiver is so judged Affirmer hereby grants to each affected +person a royalty-free, non transferable, non sublicensable, non exclusive, +irrevocable and unconditional license to exercise Affirmer's Copyright and +Related Rights in the Work (i) in all territories worldwide, (ii) for the +maximum duration provided by applicable law or treaty (including future +time extensions), (iii) in any current or future medium and for any number +of copies, and (iv) for any purpose whatsoever, including without +limitation commercial, advertising or promotional purposes (the +"License"). The License shall be deemed effective as of the date CC0 was +applied by Affirmer to the Work. Should any part of the License for any +reason be judged legally invalid or ineffective under applicable law, such +partial invalidity or ineffectiveness shall not invalidate the remainder +of the License, and in such case Affirmer hereby affirms that he or she +will not (i) exercise any of his or her remaining Copyright and Related +Rights in the Work or (ii) assert any associated claims and causes of +action with respect to the Work, in either case contrary to Affirmer's +express Statement of Purpose. + +4. Limitations and Disclaimers. + + a. No trademark or patent rights held by Affirmer are waived, abandoned, + surrendered, licensed or otherwise affected by this document. + b. Affirmer offers the Work as-is and makes no representations or + warranties of any kind concerning the Work, express, implied, + statutory or otherwise, including without limitation warranties of + title, merchantability, fitness for a particular purpose, non + infringement, or the absence of latent or other defects, accuracy, or + the present or absence of errors, whether or not discoverable, all to + the greatest extent permissible under applicable law. + c. Affirmer disclaims responsibility for clearing rights of other persons + that may apply to the Work or any use thereof, including without + limitation any person's Copyright and Related Rights in the Work. + Further, Affirmer disclaims responsibility for obtaining any necessary + consents, permissions or other rights required for any use of the + Work. + d. Affirmer understands and acknowledges that Creative Commons is not a + party to this document and has no duty or obligation with respect to + this CC0 or use of the Work. diff -Nru konsole-21.12.3/LICENSES/LGPL-2.1-only.txt konsole-22.08.1/LICENSES/LGPL-2.1-only.txt --- konsole-21.12.3/LICENSES/LGPL-2.1-only.txt 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ konsole-22.08.1/LICENSES/LGPL-2.1-only.txt 2022-09-05 07:06:14.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,462 @@ +GNU LESSER GENERAL PUBLIC LICENSE + +Version 2.1, February 1999 + +Copyright (C) 1991, 1999 Free Software Foundation, Inc. +51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA + +Everyone is permitted to copy and distribute verbatim copies of this license +document, but changing it is not allowed. + +[This is the first released version of the Lesser GPL. It also counts as +the successor of the GNU Library Public License, version 2, hence the version +number 2.1.] + +Preamble + +The licenses for most software are designed to take away your freedom to share +and change it. By contrast, the GNU General Public Licenses are intended to +guarantee your freedom to share and change free software--to make sure the +software is free for all its users. + +This license, the Lesser General Public License, applies to some specially +designated software packages--typically libraries--of the Free Software Foundation +and other authors who decide to use it. You can use it too, but we suggest +you first think carefully about whether this license or the ordinary General +Public License is the better strategy to use in any particular case, based +on the explanations below. + +When we speak of free software, we are referring to freedom of use, not price. +Our General Public Licenses are designed to make sure that you have the freedom +to distribute copies of free software (and charge for this service if you +wish); that you receive source code or can get it if you want it; that you +can change the software and use pieces of it in new free programs; and that +you are informed that you can do these things. + +To protect your rights, we need to make restrictions that forbid distributors +to deny you these rights or to ask you to surrender these rights. These restrictions +translate to certain responsibilities for you if you distribute copies of +the library or if you modify it. + +For example, if you distribute copies of the library, whether gratis or for +a fee, you must give the recipients all the rights that we gave you. You must +make sure that they, too, receive or can get the source code. If you link +other code with the library, you must provide complete object files to the +recipients, so that they can relink them with the library after making changes +to the library and recompiling it. And you must show them these terms so they +know their rights. + +We protect your rights with a two-step method: (1) we copyright the library, +and (2) we offer you this license, which gives you legal permission to copy, +distribute and/or modify the library. + +To protect each distributor, we want to make it very clear that there is no +warranty for the free library. Also, if the library is modified by someone +else and passed on, the recipients should know that what they have is not +the original version, so that the original author's reputation will not be +affected by problems that might be introduced by others. + +Finally, software patents pose a constant threat to the existence of any free +program. We wish to make sure that a company cannot effectively restrict the +users of a free program by obtaining a restrictive license from a patent holder. +Therefore, we insist that any patent license obtained for a version of the +library must be consistent with the full freedom of use specified in this +license. + +Most GNU software, including some libraries, is covered by the ordinary GNU +General Public License. This license, the GNU Lesser General Public License, +applies to certain designated libraries, and is quite different from the ordinary +General Public License. We use this license for certain libraries in order +to permit linking those libraries into non-free programs. + +When a program is linked with a library, whether statically or using a shared +library, the combination of the two is legally speaking a combined work, a +derivative of the original library. The ordinary General Public License therefore +permits such linking only if the entire combination fits its criteria of freedom. +The Lesser General Public License permits more lax criteria for linking other +code with the library. + +We call this license the "Lesser" General Public License because it does Less +to protect the user's freedom than the ordinary General Public License. It +also provides other free software developers Less of an advantage over competing +non-free programs. These disadvantages are the reason we use the ordinary +General Public License for many libraries. However, the Lesser license provides +advantages in certain special circumstances. + +For example, on rare occasions, there may be a special need to encourage the +widest possible use of a certain library, so that it becomes a de-facto standard. +To achieve this, non-free programs must be allowed to use the library. A more +frequent case is that a free library does the same job as widely used non-free +libraries. In this case, there is little to gain by limiting the free library +to free software only, so we use the Lesser General Public License. + +In other cases, permission to use a particular library in non-free programs +enables a greater number of people to use a large body of free software. For +example, permission to use the GNU C Library in non-free programs enables +many more people to use the whole GNU operating system, as well as its variant, +the GNU/Linux operating system. + +Although the Lesser General Public License is Less protective of the users' +freedom, it does ensure that the user of a program that is linked with the +Library has the freedom and the wherewithal to run that program using a modified +version of the Library. + +The precise terms and conditions for copying, distribution and modification +follow. Pay close attention to the difference between a "work based on the +library" and a "work that uses the library". The former contains code derived +from the library, whereas the latter must be combined with the library in +order to run. + +TERMS AND CONDITIONS FOR COPYING, DISTRIBUTION AND MODIFICATION + +0. This License Agreement applies to any software library or other program +which contains a notice placed by the copyright holder or other authorized +party saying it may be distributed under the terms of this Lesser General +Public License (also called "this License"). Each licensee is addressed as +"you". + +A "library" means a collection of software functions and/or data prepared +so as to be conveniently linked with application programs (which use some +of those functions and data) to form executables. + +The "Library", below, refers to any such software library or work which has +been distributed under these terms. A "work based on the Library" means either +the Library or any derivative work under copyright law: that is to say, a +work containing the Library or a portion of it, either verbatim or with modifications +and/or translated straightforwardly into another language. (Hereinafter, translation +is included without limitation in the term "modification".) + +"Source code" for a work means the preferred form of the work for making modifications +to it. For a library, complete source code means all the source code for all +modules it contains, plus any associated interface definition files, plus +the scripts used to control compilation and installation of the library. + +Activities other than copying, distribution and modification are not covered +by this License; they are outside its scope. The act of running a program +using the Library is not restricted, and output from such a program is covered +only if its contents constitute a work based on the Library (independent of +the use of the Library in a tool for writing it). Whether that is true depends +on what the Library does and what the program that uses the Library does. + +1. You may copy and distribute verbatim copies of the Library's complete source +code as you receive it, in any medium, provided that you conspicuously and +appropriately publish on each copy an appropriate copyright notice and disclaimer +of warranty; keep intact all the notices that refer to this License and to +the absence of any warranty; and distribute a copy of this License along with +the Library. + +You may charge a fee for the physical act of transferring a copy, and you +may at your option offer warranty protection in exchange for a fee. + +2. You may modify your copy or copies of the Library or any portion of it, +thus forming a work based on the Library, and copy and distribute such modifications +or work under the terms of Section 1 above, provided that you also meet all +of these conditions: + + a) The modified work must itself be a software library. + +b) You must cause the files modified to carry prominent notices stating that +you changed the files and the date of any change. + +c) You must cause the whole of the work to be licensed at no charge to all +third parties under the terms of this License. + +d) If a facility in the modified Library refers to a function or a table of +data to be supplied by an application program that uses the facility, other +than as an argument passed when the facility is invoked, then you must make +a good faith effort to ensure that, in the event an application does not supply +such function or table, the facility still operates, and performs whatever +part of its purpose remains meaningful. + +(For example, a function in a library to compute square roots has a purpose +that is entirely well-defined independent of the application. Therefore, Subsection +2d requires that any application-supplied function or table used by this function +must be optional: if the application does not supply it, the square root function +must still compute square roots.) + +These requirements apply to the modified work as a whole. If identifiable +sections of that work are not derived from the Library, and can be reasonably +considered independent and separate works in themselves, then this License, +and its terms, do not apply to those sections when you distribute them as +separate works. But when you distribute the same sections as part of a whole +which is a work based on the Library, the distribution of the whole must be +on the terms of this License, whose permissions for other licensees extend +to the entire whole, and thus to each and every part regardless of who wrote +it. + +Thus, it is not the intent of this section to claim rights or contest your +rights to work written entirely by you; rather, the intent is to exercise +the right to control the distribution of derivative or collective works based +on the Library. + +In addition, mere aggregation of another work not based on the Library with +the Library (or with a work based on the Library) on a volume of a storage +or distribution medium does not bring the other work under the scope of this +License. + +3. You may opt to apply the terms of the ordinary GNU General Public License +instead of this License to a given copy of the Library. To do this, you must +alter all the notices that refer to this License, so that they refer to the +ordinary GNU General Public License, version 2, instead of to this License. +(If a newer version than version 2 of the ordinary GNU General Public License +has appeared, then you can specify that version instead if you wish.) Do not +make any other change in these notices. + +Once this change is made in a given copy, it is irreversible for that copy, +so the ordinary GNU General Public License applies to all subsequent copies +and derivative works made from that copy. + +This option is useful when you wish to copy part of the code of the Library +into a program that is not a library. + +4. You may copy and distribute the Library (or a portion or derivative of +it, under Section 2) in object code or executable form under the terms of +Sections 1 and 2 above provided that you accompany it with the complete corresponding +machine-readable source code, which must be distributed under the terms of +Sections 1 and 2 above on a medium customarily used for software interchange. + +If distribution of object code is made by offering access to copy from a designated +place, then offering equivalent access to copy the source code from the same +place satisfies the requirement to distribute the source code, even though +third parties are not compelled to copy the source along with the object code. + +5. A program that contains no derivative of any portion of the Library, but +is designed to work with the Library by being compiled or linked with it, +is called a "work that uses the Library". Such a work, in isolation, is not +a derivative work of the Library, and therefore falls outside the scope of +this License. + +However, linking a "work that uses the Library" with the Library creates an +executable that is a derivative of the Library (because it contains portions +of the Library), rather than a "work that uses the library". The executable +is therefore covered by this License. Section 6 states terms for distribution +of such executables. + +When a "work that uses the Library" uses material from a header file that +is part of the Library, the object code for the work may be a derivative work +of the Library even though the source code is not. Whether this is true is +especially significant if the work can be linked without the Library, or if +the work is itself a library. The threshold for this to be true is not precisely +defined by law. + +If such an object file uses only numerical parameters, data structure layouts +and accessors, and small macros and small inline functions (ten lines or less +in length), then the use of the object file is unrestricted, regardless of +whether it is legally a derivative work. (Executables containing this object +code plus portions of the Library will still fall under Section 6.) + +Otherwise, if the work is a derivative of the Library, you may distribute +the object code for the work under the terms of Section 6. Any executables +containing that work also fall under Section 6, whether or not they are linked +directly with the Library itself. + +6. As an exception to the Sections above, you may also combine or link a "work +that uses the Library" with the Library to produce a work containing portions +of the Library, and distribute that work under terms of your choice, provided +that the terms permit modification of the work for the customer's own use +and reverse engineering for debugging such modifications. + +You must give prominent notice with each copy of the work that the Library +is used in it and that the Library and its use are covered by this License. +You must supply a copy of this License. If the work during execution displays +copyright notices, you must include the copyright notice for the Library among +them, as well as a reference directing the user to the copy of this License. +Also, you must do one of these things: + +a) Accompany the work with the complete corresponding machine-readable source +code for the Library including whatever changes were used in the work (which +must be distributed under Sections 1 and 2 above); and, if the work is an +executable linked with the Library, with the complete machine-readable "work +that uses the Library", as object code and/or source code, so that the user +can modify the Library and then relink to produce a modified executable containing +the modified Library. (It is understood that the user who changes the contents +of definitions files in the Library will not necessarily be able to recompile +the application to use the modified definitions.) + +b) Use a suitable shared library mechanism for linking with the Library. A +suitable mechanism is one that (1) uses at run time a copy of the library +already present on the user's computer system, rather than copying library +functions into the executable, and (2) will operate properly with a modified +version of the library, if the user installs one, as long as the modified +version is interface-compatible with the version that the work was made with. + +c) Accompany the work with a written offer, valid for at least three years, +to give the same user the materials specified in Subsection 6a, above, for +a charge no more than the cost of performing this distribution. + +d) If distribution of the work is made by offering access to copy from a designated +place, offer equivalent access to copy the above specified materials from +the same place. + +e) Verify that the user has already received a copy of these materials or +that you have already sent this user a copy. + +For an executable, the required form of the "work that uses the Library" must +include any data and utility programs needed for reproducing the executable +from it. However, as a special exception, the materials to be distributed +need not include anything that is normally distributed (in either source or +binary form) with the major components (compiler, kernel, and so on) of the +operating system on which the executable runs, unless that component itself +accompanies the executable. + +It may happen that this requirement contradicts the license restrictions of +other proprietary libraries that do not normally accompany the operating system. +Such a contradiction means you cannot use both them and the Library together +in an executable that you distribute. + +7. You may place library facilities that are a work based on the Library side-by-side +in a single library together with other library facilities not covered by +this License, and distribute such a combined library, provided that the separate +distribution of the work based on the Library and of the other library facilities +is otherwise permitted, and provided that you do these two things: + +a) Accompany the combined library with a copy of the same work based on the +Library, uncombined with any other library facilities. This must be distributed +under the terms of the Sections above. + +b) Give prominent notice with the combined library of the fact that part of +it is a work based on the Library, and explaining where to find the accompanying +uncombined form of the same work. + +8. You may not copy, modify, sublicense, link with, or distribute the Library +except as expressly provided under this License. Any attempt otherwise to +copy, modify, sublicense, link with, or distribute the Library is void, and +will automatically terminate your rights under this License. However, parties +who have received copies, or rights, from you under this License will not +have their licenses terminated so long as such parties remain in full compliance. + +9. You are not required to accept this License, since you have not signed +it. However, nothing else grants you permission to modify or distribute the +Library or its derivative works. These actions are prohibited by law if you +do not accept this License. Therefore, by modifying or distributing the Library +(or any work based on the Library), you indicate your acceptance of this License +to do so, and all its terms and conditions for copying, distributing or modifying +the Library or works based on it. + +10. Each time you redistribute the Library (or any work based on the Library), +the recipient automatically receives a license from the original licensor +to copy, distribute, link with or modify the Library subject to these terms +and conditions. You may not impose any further restrictions on the recipients' +exercise of the rights granted herein. You are not responsible for enforcing +compliance by third parties with this License. + +11. If, as a consequence of a court judgment or allegation of patent infringement +or for any other reason (not limited to patent issues), conditions are imposed +on you (whether by court order, agreement or otherwise) that contradict the +conditions of this License, they do not excuse you from the conditions of +this License. If you cannot distribute so as to satisfy simultaneously your +obligations under this License and any other pertinent obligations, then as +a consequence you may not distribute the Library at all. For example, if a +patent license would not permit royalty-free redistribution of the Library +by all those who receive copies directly or indirectly through you, then the +only way you could satisfy both it and this License would be to refrain entirely +from distribution of the Library. + +If any portion of this section is held invalid or unenforceable under any +particular circumstance, the balance of the section is intended to apply, +and the section as a whole is intended to apply in other circumstances. + +It is not the purpose of this section to induce you to infringe any patents +or other property right claims or to contest validity of any such claims; +this section has the sole purpose of protecting the integrity of the free +software distribution system which is implemented by public license practices. +Many people have made generous contributions to the wide range of software +distributed through that system in reliance on consistent application of that +system; it is up to the author/donor to decide if he or she is willing to +distribute software through any other system and a licensee cannot impose +that choice. + +This section is intended to make thoroughly clear what is believed to be a +consequence of the rest of this License. + +12. If the distribution and/or use of the Library is restricted in certain +countries either by patents or by copyrighted interfaces, the original copyright +holder who places the Library under this License may add an explicit geographical +distribution limitation excluding those countries, so that distribution is +permitted only in or among countries not thus excluded. In such case, this +License incorporates the limitation as if written in the body of this License. + +13. The Free Software Foundation may publish revised and/or new versions of +the Lesser General Public License from time to time. Such new versions will +be similar in spirit to the present version, but may differ in detail to address +new problems or concerns. + +Each version is given a distinguishing version number. If the Library specifies +a version number of this License which applies to it and "any later version", +you have the option of following the terms and conditions either of that version +or of any later version published by the Free Software Foundation. If the +Library does not specify a license version number, you may choose any version +ever published by the Free Software Foundation. + +14. If you wish to incorporate parts of the Library into other free programs +whose distribution conditions are incompatible with these, write to the author +to ask for permission. For software which is copyrighted by the Free Software +Foundation, write to the Free Software Foundation; we sometimes make exceptions +for this. Our decision will be guided by the two goals of preserving the free +status of all derivatives of our free software and of promoting the sharing +and reuse of software generally. + +NO WARRANTY + +15. BECAUSE THE LIBRARY IS LICENSED FREE OF CHARGE, THERE IS NO WARRANTY FOR +THE LIBRARY, TO THE EXTENT PERMITTED BY APPLICABLE LAW. EXCEPT WHEN OTHERWISE +STATED IN WRITING THE COPYRIGHT HOLDERS AND/OR OTHER PARTIES PROVIDE THE LIBRARY +"AS IS" WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, +BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS +FOR A PARTICULAR PURPOSE. THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY AND PERFORMANCE +OF THE LIBRARY IS WITH YOU. SHOULD THE LIBRARY PROVE DEFECTIVE, YOU ASSUME +THE COST OF ALL NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. + +16. IN NO EVENT UNLESS REQUIRED BY APPLICABLE LAW OR AGREED TO IN WRITING +WILL ANY COPYRIGHT HOLDER, OR ANY OTHER PARTY WHO MAY MODIFY AND/OR REDISTRIBUTE +THE LIBRARY AS PERMITTED ABOVE, BE LIABLE TO YOU FOR DAMAGES, INCLUDING ANY +GENERAL, SPECIAL, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES ARISING OUT OF THE USE +OR INABILITY TO USE THE LIBRARY (INCLUDING BUT NOT LIMITED TO LOSS OF DATA +OR DATA BEING RENDERED INACCURATE OR LOSSES SUSTAINED BY YOU OR THIRD PARTIES +OR A FAILURE OF THE LIBRARY TO OPERATE WITH ANY OTHER SOFTWARE), EVEN IF SUCH +HOLDER OR OTHER PARTY HAS BEEN ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES. + +END OF TERMS AND CONDITIONS + +How to Apply These Terms to Your New Libraries + +If you develop a new library, and you want it to be of the greatest possible +use to the public, we recommend making it free software that everyone can +redistribute and change. You can do so by permitting redistribution under +these terms (or, alternatively, under the terms of the ordinary General Public +License). + +To apply these terms, attach the following notices to the library. It is safest +to attach them to the start of each source file to most effectively convey +the exclusion of warranty; and each file should have at least the "copyright" +line and a pointer to where the full notice is found. + + one line to give the library's name and an idea of what it does. + Copyright (C) year name of author + +This library is free software; you can redistribute it and/or modify it under +the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free +Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) +any later version. + +This library is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT +ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS +FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for more +details. + +You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License along +with this library; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 +Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA Also add information +on how to contact you by electronic and paper mail. + +You should also get your employer (if you work as a programmer) or your school, +if any, to sign a "copyright disclaimer" for the library, if necessary. Here +is a sample; alter the names: + +Yoyodyne, Inc., hereby disclaims all copyright interest in +the library `Frob' (a library for tweaking knobs) written +by James Random Hacker. + +signature of Ty Coon, 1 April 1990 +Ty Coon, President of Vice +That's all there is to it! diff -Nru konsole-21.12.3/LICENSES/LGPL-3.0-only.txt konsole-22.08.1/LICENSES/LGPL-3.0-only.txt --- konsole-21.12.3/LICENSES/LGPL-3.0-only.txt 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ konsole-22.08.1/LICENSES/LGPL-3.0-only.txt 2022-09-05 07:06:14.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,144 @@ +GNU LESSER GENERAL PUBLIC LICENSE +Version 3, 29 June 2007 + +Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc. + +Everyone is permitted to copy and distribute verbatim copies of this license +document, but changing it is not allowed. + +This version of the GNU Lesser General Public License incorporates the terms +and conditions of version 3 of the GNU General Public License, supplemented +by the additional permissions listed below. + +0. Additional Definitions. + +As used herein, "this License" refers to version 3 of the GNU Lesser General +Public License, and the "GNU GPL" refers to version 3 of the GNU General Public +License. + +"The Library" refers to a covered work governed by this License, other than +an Application or a Combined Work as defined below. + +An "Application" is any work that makes use of an interface provided by the +Library, but which is not otherwise based on the Library. Defining a subclass +of a class defined by the Library is deemed a mode of using an interface provided +by the Library. + +A "Combined Work" is a work produced by combining or linking an Application +with the Library. The particular version of the Library with which the Combined +Work was made is also called the "Linked Version". + +The "Minimal Corresponding Source" for a Combined Work means the Corresponding +Source for the Combined Work, excluding any source code for portions of the +Combined Work that, considered in isolation, are based on the Application, +and not on the Linked Version. + +The "Corresponding Application Code" for a Combined Work means the object +code and/or source code for the Application, including any data and utility +programs needed for reproducing the Combined Work from the Application, but +excluding the System Libraries of the Combined Work. + +1. Exception to Section 3 of the GNU GPL. +You may convey a covered work under sections 3 and 4 of this License without +being bound by section 3 of the GNU GPL. + +2. Conveying Modified Versions. +If you modify a copy of the Library, and, in your modifications, a facility +refers to a function or data to be supplied by an Application that uses the +facility (other than as an argument passed when the facility is invoked), +then you may convey a copy of the modified version: + +a) under this License, provided that you make a good faith effort to ensure +that, in the event an Application does not supply the function or data, the +facility still operates, and performs whatever part of its purpose remains +meaningful, or + +b) under the GNU GPL, with none of the additional permissions of this License +applicable to that copy. + +3. Object Code Incorporating Material from Library Header Files. +The object code form of an Application may incorporate material from a header +file that is part of the Library. You may convey such object code under terms +of your choice, provided that, if the incorporated material is not limited +to numerical parameters, data structure layouts and accessors, or small macros, +inline functions and templates (ten or fewer lines in length), you do both +of the following: + +a) Give prominent notice with each copy of the object code that the Library +is used in it and that the Library and its use are covered by this License. + +b) Accompany the object code with a copy of the GNU GPL and this license document. + +4. Combined Works. +You may convey a Combined Work under terms of your choice that, taken together, +effectively do not restrict modification of the portions of the Library contained +in the Combined Work and reverse engineering for debugging such modifications, +if you also do each of the following: + +a) Give prominent notice with each copy of the Combined Work that the Library +is used in it and that the Library and its use are covered by this License. + +b) Accompany the Combined Work with a copy of the GNU GPL and this license +document. + +c) For a Combined Work that displays copyright notices during execution, include +the copyright notice for the Library among these notices, as well as a reference +directing the user to the copies of the GNU GPL and this license document. + + d) Do one of the following: + +0) Convey the Minimal Corresponding Source under the terms of this License, +and the Corresponding Application Code in a form suitable for, and under terms +that permit, the user to recombine or relink the Application with a modified +version of the Linked Version to produce a modified Combined Work, in the +manner specified by section 6 of the GNU GPL for conveying Corresponding Source. + +1) Use a suitable shared library mechanism for linking with the Library. +A suitable mechanism is one that (a) uses at run time a copy of the Library +already present on the user's computer system, and (b) will operate properly +with a modified version of the Library that is interface-compatible with the +Linked Version. + +e) Provide Installation Information, but only if you would otherwise be required +to provide such information under section 6 of the GNU GPL, and only to the +extent that such information is necessary to install and execute a modified +version of the Combined Work produced by recombining or relinking the Application +with a modified version of the Linked Version. (If you use option 4d0, the +Installation Information must accompany the Minimal Corresponding Source and +Corresponding Application Code. If you use option 4d1, you must provide the +Installation Information in the manner specified by section 6 of the GNU GPL +for conveying Corresponding Source.) + +5. Combined Libraries. +You may place library facilities that are a work based on the Library side +by side in a single library together with other library facilities that are +not Applications and are not covered by this License, and convey such a combined +library under terms of your choice, if you do both of the following: + +a) Accompany the combined library with a copy of the same work based on the +Library, uncombined with any other library facilities, conveyed under the +terms of this License. + +b) Give prominent notice with the combined library that part of it is a work +based on the Library, and explaining where to find the accompanying uncombined +form of the same work. + +6. Revised Versions of the GNU Lesser General Public License. +The Free Software Foundation may publish revised and/or new versions of the +GNU Lesser General Public License from time to time. Such new versions will +be similar in spirit to the present version, but may differ in detail to address +new problems or concerns. + +Each version is given a distinguishing version number. If the Library as you +received it specifies that a certain numbered version of the GNU Lesser General +Public License "or any later version" applies to it, you have the option of +following the terms and conditions either of that published version or of +any later version published by the Free Software Foundation. If the Library +as you received it does not specify a version number of the GNU Lesser General +Public License, you may choose any version of the GNU Lesser General Public +License ever published by the Free Software Foundation. + +If the Library as you received it specifies that a proxy can decide whether +future versions of the GNU Lesser General Public License shall +apply, that proxy's public statement of acceptance of any version is permanent +authorization for you to choose that version for the Library. diff -Nru konsole-21.12.3/LICENSES/LicenseRef-KDE-Accepted-LGPL.txt konsole-22.08.1/LICENSES/LicenseRef-KDE-Accepted-LGPL.txt --- konsole-21.12.3/LICENSES/LicenseRef-KDE-Accepted-LGPL.txt 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ konsole-22.08.1/LICENSES/LicenseRef-KDE-Accepted-LGPL.txt 2022-09-05 07:06:14.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,12 @@ +This library is free software; you can redistribute it and/or +modify it under the terms of the GNU Lesser General Public +License as published by the Free Software Foundation; either +version 3 of the license or (at your option) any later version +that is accepted by the membership of KDE e.V. (or its successor +approved by the membership of KDE e.V.), which shall act as a +proxy as defined in Section 6 of version 3 of the license. + +This program is distributed in the hope that it will be useful, +but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of +MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the +GNU General Public License for more details. diff -Nru konsole-21.12.3/po/ar/konsole.po konsole-22.08.1/po/ar/konsole.po --- konsole-21.12.3/po/ar/konsole.po 2022-03-01 00:02:46.000000000 +0000 +++ konsole-22.08.1/po/ar/konsole.po 2022-09-06 00:01:21.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: konsole\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2022-01-07 02:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-02-16 20:33+0400\n" +"POT-Creation-Date: 2022-07-20 02:12+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-08-08 21:53+0400\n" "Last-Translator: Zayed Al-Saidi \n" "Language-Team: Arabic \n" "Language: ar\n" @@ -49,7 +49,8 @@ #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnEdit) #. i18n: ectx: Menu (edit) -#: ../desktop/konsoleui.rc:16 plugins/SSHManager/sshwidget.ui:224 +#: ../desktop/konsoleui.rc:16 plugins/QuickCommands/quickcommandswidget.cpp:269 +#: plugins/SSHManager/sshwidget.ui:262 #, kde-format msgid "Edit" msgstr "حرر" @@ -67,25 +68,25 @@ msgstr "افصل العرض" #. i18n: ectx: Menu (settings) -#: ../desktop/konsoleui.rc:38 +#: ../desktop/konsoleui.rc:39 #, kde-format msgid "Settings" msgstr "الإعدادات" #. i18n: ectx: Menu (plugins) -#: ../desktop/konsoleui.rc:51 +#: ../desktop/konsoleui.rc:52 #, kde-format msgid "Plugins" msgstr "القوابس" #. i18n: ectx: Menu (help) -#: ../desktop/konsoleui.rc:54 +#: ../desktop/konsoleui.rc:55 #, kde-format msgid "Help" msgstr "مساعدة" #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) -#: ../desktop/konsoleui.rc:58 +#: ../desktop/konsoleui.rc:59 #, kde-format msgid "Main Toolbar" msgstr "شريط الأدوات الرّئيسيّ" @@ -97,66 +98,63 @@ msgstr "&مرر للخلف" #. i18n: ectx: ToolBar (sessionToolbar) -#: ../desktop/sessionui.rc:64 +#: ../desktop/sessionui.rc:70 #, kde-format msgid "Session Toolbar" msgstr "شريط أدوات الجلسة" -#: AppColorSchemeChooser.cpp:36 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@title:window" -#| msgid "New Color Scheme" +#: AppColorSchemeChooser.cpp:38 +#, kde-format msgid "&Window Color Scheme" -msgstr "نسق ألوان جديد" +msgstr "&نسق ألوان جديد" -#: Application.cpp:53 +#: Application.cpp:52 #, kde-format msgctxt "@info:shell" msgid "Name of profile to use for new Konsole instance" msgstr "اسم تشكيلة لتستخدمها نسخة كونسول الجديدة" -#: Application.cpp:54 +#: Application.cpp:53 #, kde-format msgctxt "@info:shell" msgid "json layoutfile to be loaded to use for new Konsole instance" msgstr "ملف json layoutfile ليتم تحميله لاستخدامه لنسخة كونسول جديدة" -#: Application.cpp:55 +#: Application.cpp:54 #, kde-format msgctxt "@info:shell" -msgid "Use the internal FALLBACK profile" -msgstr "استعمل التشكيلة الاحتياطية الداخلية" +msgid "Use the built-in profile instead of the default profile" +msgstr "استخدم التشكيلة المضمنة عوضا عن التشكيلة المبدئية" -#: Application.cpp:56 +#: Application.cpp:55 #, kde-format msgctxt "@info:shell" msgid "Set the initial working directory of the new tab or window to 'dir'" msgstr "ضع دليل عمل مبدئي للسان الجديد أو النافذة إلى 'dir'" -#: Application.cpp:57 +#: Application.cpp:56 #, kde-format msgctxt "@info:shell" msgid "Do not close the initial session automatically when it ends." msgstr "لا تغلق الجلسة الابتدائية آلية عندما تنتهي." -#: Application.cpp:59 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@info:shell" -#| msgid "" -#| "Create a new tab in an existing window rather than creating a new window" +#: Application.cpp:60 +#, kde-format msgctxt "@info:shell" msgid "" "Create a new tab in an existing window rather than creating a new window " "('Run all Konsole windows in a single process' must be enabled)" -msgstr "أنشئ لسان جديد في النافذة الموجودة بدلا عن إنشاء نافذة جديدة" +msgstr "" +"أنشئ لسان جديد في النافذة الموجودة بدلا عن إنشاء نافذة جديدة (يجب تفعيل 'شغّل " +"كل نوافذ كونسول على عملية واحدة')" -#: Application.cpp:60 +#: Application.cpp:61 #, kde-format msgctxt "@info:shell" msgid "Create tabs as specified in given tabs configuration file" msgstr "أنشئ ألسنة كما هو محدد في ملف ضبط الألسنة المعطى" -#: Application.cpp:62 +#: Application.cpp:63 #, kde-format msgctxt "@info:shell" msgid "" @@ -166,67 +164,67 @@ "ابدأ كونسول في الخلفية و أحضره إلى الأمام عن ضغط مفتاح Ctrl+Shift+F12 " "(مبدئيا)" -#: Application.cpp:63 +#: Application.cpp:64 #, kde-format msgctxt "@info:shell" msgid "Run in a separate process" msgstr "نفِّذ في عملية منفصلة" -#: Application.cpp:64 +#: Application.cpp:65 #, kde-format msgctxt "@info:shell" msgid "Show the menubar, overriding the default setting" msgstr "أظهر شريط القوائم، متجاوزًا الإعداد الافتراضي" -#: Application.cpp:65 +#: Application.cpp:66 #, kde-format msgctxt "@info:shell" msgid "Hide the menubar, overriding the default setting" msgstr "أخفِ شريط القوائم، متجاوزًا الإعداد الافتراضي" -#: Application.cpp:66 +#: Application.cpp:67 #, kde-format msgctxt "@info:shell" msgid "Show the tabbar, overriding the default setting" msgstr "أظهر شريط الألسنة، متجاوزًا الإعداد الافتراضي" -#: Application.cpp:67 +#: Application.cpp:68 #, kde-format msgctxt "@info:shell" msgid "Hide the tabbar, overriding the default setting" msgstr "أخفِ شريط الألسنة، متجاوزًا الإعداد الافتراضي" -#: Application.cpp:68 +#: Application.cpp:69 #, kde-format msgctxt "@info:shell" msgid "Start Konsole in fullscreen mode" msgstr "ابدأ كونسول في وضع ملء الشاشة" -#: Application.cpp:69 +#: Application.cpp:70 #, kde-format msgctxt "@info:shell" msgid "Disable transparent backgrounds, even if the system supports them." msgstr "عطل الخلفية الشفافة ، حتى ولو كان النظام يدعمها." -#: Application.cpp:70 +#: Application.cpp:71 #, kde-format msgctxt "@info:shell" msgid "List the available profiles" msgstr "قائمة التشكيلات المتوفرة" -#: Application.cpp:71 +#: Application.cpp:72 #, kde-format msgctxt "@info:shell" msgid "List all the profile properties names and their type (for use with -p)" msgstr "اعرض لائحة بكل أسماء خصائص الأوضاع وأنواعها (لتستخدم مع p-)" -#: Application.cpp:72 +#: Application.cpp:73 #, kde-format msgctxt "@info:shell" msgid "Change the value of a profile property." msgstr "غير قيمة خاصية تشكلية." -#: Application.cpp:74 +#: Application.cpp:75 #, kde-format msgctxt "@info:shell" msgid "" @@ -236,241 +234,251 @@ "الأمر للتنفيذ. سيلتقط هذا الخيار كل المعامِلات اللاحقة، لذا استخدمه كخيار " "أخير." -#: Application.cpp:80 +#: Application.cpp:78 +#, kde-format +msgctxt "@info:shell" +msgid "" +"Force re-using the existing instance even if it breaks functionality, e. g. " +"--new-tab. Mostly for debugging." +msgstr "" +"فرض إعادة استخدام المثيل الحالي حتى إذا ضيعت الوظائف، على سبيل المثال.‏--new-" +"tab. في الغالب من أجل التنقيح. " + +#: Application.cpp:85 #, kde-format msgctxt "@info:shell" msgid "Arguments passed to command" msgstr "المعاملات الممررة إلى أمر" -#: Application.cpp:514 +#: Application.cpp:518 #, kde-format msgctxt "@item" msgid "Toggle Background Window" msgstr "بدِّل النافذة الخلفية" -#: BookmarkHandler.cpp:106 +#: BookmarkHandler.cpp:108 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu The user's name and host they are connected to via ssh" msgid "%1 on %2" msgstr "%1 على %2" -#: BookmarkHandler.cpp:108 +#: BookmarkHandler.cpp:110 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu The host the user is connected to via ssh" msgid "%1" msgstr "%1" -#: colorscheme/ColorScheme.cpp:117 +#: colorscheme/ColorScheme.cpp:132 #, kde-format msgctxt "@item:intable palette" msgid "Foreground" msgstr "الأمامية" -#: colorscheme/ColorScheme.cpp:118 +#: colorscheme/ColorScheme.cpp:133 #, kde-format msgctxt "@item:intable palette" msgid "Background" msgstr "الخلفية" -#: colorscheme/ColorScheme.cpp:119 +#: colorscheme/ColorScheme.cpp:134 #, kde-format msgctxt "@item:intable palette" msgid "Color 1" msgstr "اللون ١" -#: colorscheme/ColorScheme.cpp:120 +#: colorscheme/ColorScheme.cpp:135 #, kde-format msgctxt "@item:intable palette" msgid "Color 2" msgstr "اللون ٢" -#: colorscheme/ColorScheme.cpp:121 +#: colorscheme/ColorScheme.cpp:136 #, kde-format msgctxt "@item:intable palette" msgid "Color 3" msgstr "اللون ٣" -#: colorscheme/ColorScheme.cpp:122 +#: colorscheme/ColorScheme.cpp:137 #, kde-format msgctxt "@item:intable palette" msgid "Color 4" msgstr "اللون ٤" -#: colorscheme/ColorScheme.cpp:123 +#: colorscheme/ColorScheme.cpp:138 #, kde-format msgctxt "@item:intable palette" msgid "Color 5" msgstr "اللون ٥" -#: colorscheme/ColorScheme.cpp:124 +#: colorscheme/ColorScheme.cpp:139 #, kde-format msgctxt "@item:intable palette" msgid "Color 6" msgstr "اللون ٦" -#: colorscheme/ColorScheme.cpp:125 +#: colorscheme/ColorScheme.cpp:140 #, kde-format msgctxt "@item:intable palette" msgid "Color 7" msgstr "اللون ٧" -#: colorscheme/ColorScheme.cpp:126 +#: colorscheme/ColorScheme.cpp:141 #, kde-format msgctxt "@item:intable palette" msgid "Color 8" msgstr "اللون ٨" -#: colorscheme/ColorScheme.cpp:127 +#: colorscheme/ColorScheme.cpp:142 #, kde-format msgctxt "@item:intable palette" msgid "Foreground (Intense)" msgstr "الأمامية (مكثف)" -#: colorscheme/ColorScheme.cpp:128 +#: colorscheme/ColorScheme.cpp:143 #, kde-format msgctxt "@item:intable palette" msgid "Background (Intense)" msgstr "الخلفية (مكثف)" -#: colorscheme/ColorScheme.cpp:129 +#: colorscheme/ColorScheme.cpp:144 #, kde-format msgctxt "@item:intable palette" msgid "Color 1 (Intense)" msgstr "اللون ١ (مكثف)" -#: colorscheme/ColorScheme.cpp:130 +#: colorscheme/ColorScheme.cpp:145 #, kde-format msgctxt "@item:intable palette" msgid "Color 2 (Intense)" msgstr "اللون ٢ (مكثف)" -#: colorscheme/ColorScheme.cpp:131 +#: colorscheme/ColorScheme.cpp:146 #, kde-format msgctxt "@item:intable palette" msgid "Color 3 (Intense)" msgstr "اللون ٣ (مكثف)" -#: colorscheme/ColorScheme.cpp:132 +#: colorscheme/ColorScheme.cpp:147 #, kde-format msgctxt "@item:intable palette" msgid "Color 4 (Intense)" msgstr "اللون ٤ (مكثف)" -#: colorscheme/ColorScheme.cpp:133 +#: colorscheme/ColorScheme.cpp:148 #, kde-format msgctxt "@item:intable palette" msgid "Color 5 (Intense)" msgstr "اللون ٥ (مكثف)" -#: colorscheme/ColorScheme.cpp:134 +#: colorscheme/ColorScheme.cpp:149 #, kde-format msgctxt "@item:intable palette" msgid "Color 6 (Intense)" msgstr "اللون ٦ (مكثف)" -#: colorscheme/ColorScheme.cpp:135 +#: colorscheme/ColorScheme.cpp:150 #, kde-format msgctxt "@item:intable palette" msgid "Color 7 (Intense)" msgstr "اللون ٧ (مكثف)" -#: colorscheme/ColorScheme.cpp:136 +#: colorscheme/ColorScheme.cpp:151 #, kde-format msgctxt "@item:intable palette" msgid "Color 8 (Intense)" msgstr "اللون ٨ (مكثف)" -#: colorscheme/ColorScheme.cpp:137 +#: colorscheme/ColorScheme.cpp:152 #, kde-format msgctxt "@item:intable palette" msgid "Foreground (Faint)" msgstr "الأمامية (باهتة)" -#: colorscheme/ColorScheme.cpp:138 +#: colorscheme/ColorScheme.cpp:153 #, kde-format msgctxt "@item:intable palette" msgid "Background (Faint)" msgstr "الخلفية (باهتة)" -#: colorscheme/ColorScheme.cpp:139 +#: colorscheme/ColorScheme.cpp:154 #, kde-format msgctxt "@item:intable palette" msgid "Color 1 (Faint)" msgstr "اللون ١ (باهت)" -#: colorscheme/ColorScheme.cpp:140 +#: colorscheme/ColorScheme.cpp:155 #, kde-format msgctxt "@item:intable palette" msgid "Color 2 (Faint)" msgstr "اللون ٢ (باهت)" -#: colorscheme/ColorScheme.cpp:141 +#: colorscheme/ColorScheme.cpp:156 #, kde-format msgctxt "@item:intable palette" msgid "Color 3 (Faint)" msgstr "اللون ٣ (باهت)" -#: colorscheme/ColorScheme.cpp:142 +#: colorscheme/ColorScheme.cpp:157 #, kde-format msgctxt "@item:intable palette" msgid "Color 4 (Faint)" msgstr "اللون ٤ (باهت)" -#: colorscheme/ColorScheme.cpp:143 +#: colorscheme/ColorScheme.cpp:158 #, kde-format msgctxt "@item:intable palette" msgid "Color 5 (Faint)" msgstr "اللون ٥ (باهت)" -#: colorscheme/ColorScheme.cpp:144 +#: colorscheme/ColorScheme.cpp:159 #, kde-format msgctxt "@item:intable palette" msgid "Color 6 (Faint)" msgstr "اللون ٦ (باهت)" -#: colorscheme/ColorScheme.cpp:145 +#: colorscheme/ColorScheme.cpp:160 #, kde-format msgctxt "@item:intable palette" msgid "Color 7 (Faint)" msgstr "اللون ٧ (باهت)" -#: colorscheme/ColorScheme.cpp:146 +#: colorscheme/ColorScheme.cpp:161 #, kde-format msgctxt "@item:intable palette" msgid "Color 8 (Faint)" msgstr "اللون ٨ (باهت)" -#: colorscheme/ColorScheme.cpp:441 +#: colorscheme/ColorScheme.cpp:464 #, kde-format msgctxt "@item" msgid "Un-named Color Scheme" msgstr "مخطط لوني غير مسمى" -#: colorscheme/ColorSchemeEditor.cpp:101 +#: colorscheme/ColorSchemeEditor.cpp:107 #, kde-format msgctxt "@label:listbox Column header text for color names" msgid "Name" msgstr "الاسم" -#: colorscheme/ColorSchemeEditor.cpp:101 +#: colorscheme/ColorSchemeEditor.cpp:107 #, kde-format msgctxt "@label:listbox Column header text for the actual colors" msgid "Color" msgstr "اللون" -#: colorscheme/ColorSchemeEditor.cpp:102 +#: colorscheme/ColorSchemeEditor.cpp:108 #, kde-format msgctxt "@label:listbox Column header text for the actual intense colors" msgid "Intense color" msgstr "لون غامق" -#: colorscheme/ColorSchemeEditor.cpp:103 +#: colorscheme/ColorSchemeEditor.cpp:109 #, kde-format msgctxt "@label:listbox Column header text for the actual faint colors" msgid "Faint color" msgstr "لون باهت" -#: colorscheme/ColorSchemeEditor.cpp:128 +#: colorscheme/ColorSchemeEditor.cpp:134 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "" @@ -480,43 +488,43 @@ "لن يتم استخدام إعدادات الخلفية الشفافة بسبب أن سطح مكتبك لا يدعم النوافذ " "الشفافة فيما يبدو." -#: colorscheme/ColorSchemeEditor.cpp:180 +#: colorscheme/ColorSchemeEditor.cpp:185 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Select wallpaper image file" msgstr "اختر ملف صورة الخلفية" -#: colorscheme/ColorSchemeEditor.cpp:182 +#: colorscheme/ColorSchemeEditor.cpp:187 #, kde-format msgctxt "@label:textbox Filter in file open dialog" msgid "Supported Images" msgstr "الصور المدعومة" -#: colorscheme/ColorSchemeEditor.cpp:240 +#: colorscheme/ColorSchemeEditor.cpp:295 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "New Color Scheme" msgstr "نسق ألوان جديد" -#: colorscheme/ColorSchemeEditor.cpp:243 +#: colorscheme/ColorSchemeEditor.cpp:298 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Edit Color Scheme" msgstr "حرر التشكيلة الألوان" -#: colorscheme/ColorSchemeEditor.cpp:279 +#: colorscheme/ColorSchemeEditor.cpp:343 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Click to choose color" msgstr "انقر لانتقاء لون" -#: colorscheme/ColorSchemeEditor.cpp:284 +#: colorscheme/ColorSchemeEditor.cpp:348 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Click to choose intense color" msgstr "انقر لتختار تركيز اللون" -#: colorscheme/ColorSchemeEditor.cpp:289 +#: colorscheme/ColorSchemeEditor.cpp:353 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Click to choose Faint color" @@ -557,40 +565,109 @@ #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, transparencyLabel) #: colorscheme/ColorSchemeEditor.ui:69 #, kde-format -msgid "Background transparency:" -msgstr "شفافية الخلفية:" +msgid "Background color transparency:" +msgstr "شفافية لون الخلفية:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, transparencyPercentLabel) -#: colorscheme/ColorSchemeEditor.ui:89 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, wallpaperTransparencyPercentLabel) +#: colorscheme/ColorSchemeEditor.ui:89 colorscheme/ColorSchemeEditor.ui:123 #, kde-format msgid "Percent" msgstr "في المائة" -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, wallpaperLabel) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, wallpaperTransparencyLabel) #: colorscheme/ColorSchemeEditor.ui:103 #, kde-format +msgid "Wallpaper transparency:" +msgstr "شفافية الخلفية:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, wallpaperLabel) +#: colorscheme/ColorSchemeEditor.ui:137 +#, kde-format msgid "Background image:" msgstr "صورة الخلفية:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, wallpaperPath) -#: colorscheme/ColorSchemeEditor.ui:110 +#: colorscheme/ColorSchemeEditor.ui:144 #, kde-format msgid "Edit the path of the background image" msgstr "حرّر مسار صورة الخلفية" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, wallpaperSelectButton) -#: colorscheme/ColorSchemeEditor.ui:117 +#: colorscheme/ColorSchemeEditor.ui:151 #, kde-format msgid "Choose the background image" msgstr "اختر صورة الخلفية" #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, wallpaperSelectButton) #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, dirSelectButton) -#: colorscheme/ColorSchemeEditor.ui:120 widgets/EditProfileGeneralPage.ui:179 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, btnFindSshKey) +#: colorscheme/ColorSchemeEditor.ui:154 plugins/SSHManager/sshwidget.ui:127 +#: widgets/EditProfileGeneralPage.ui:183 #, kde-format msgid "..." msgstr "..." +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, wallpaperScalingLabel) +#: colorscheme/ColorSchemeEditor.ui:165 +#, kde-format +msgid "Wallpaper scaling:" +msgstr "حجم الخلفية:" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, wallpaperScalingType) +#: colorscheme/ColorSchemeEditor.ui:173 +#, kde-format +msgid "Tile" +msgstr "قطعة" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, wallpaperScalingType) +#: colorscheme/ColorSchemeEditor.ui:178 +#, kde-format +msgid "Stretch" +msgstr "ممدد" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, wallpaperScalingType) +#: colorscheme/ColorSchemeEditor.ui:183 +#, kde-format +msgid "Crop" +msgstr "مقتص" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, wallpaperScalingType) +#: colorscheme/ColorSchemeEditor.ui:188 +#, kde-format +msgid "Adapt" +msgstr "متكيف" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, wallpaperScalingType) +#: colorscheme/ColorSchemeEditor.ui:193 +#, kde-format +msgid "NoScaling" +msgstr "بدون تكبير" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, wallpaperHorizontalAnchorLabel) +#: colorscheme/ColorSchemeEditor.ui:205 +#, kde-format +msgid "Horizontal Anchor:" +msgstr "التثبيت الأفقي:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, wallpaperHorizontalAnchorPosition) +#: colorscheme/ColorSchemeEditor.ui:231 +#, kde-format +msgid "Left" +msgstr "يسار" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, wallpaperVerticalAnchorLabel) +#: colorscheme/ColorSchemeEditor.ui:242 +#, kde-format +msgid "Vertical Anchor:" +msgstr "التثبيت العمودي:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, wallpaperVerticalAnchorPosition) +#: colorscheme/ColorSchemeEditor.ui:268 +#, kde-format +msgid "Top" +msgstr "أعلى" + #: colorscheme/ColorSchemeViewDelegate.cpp:50 #, kde-format msgid "AaZz09..." @@ -634,32 +711,32 @@ msgid "Copy Location" msgstr "انسخ المكان" -#: filterHotSpots/FileFilterHotspot.cpp:199 +#: filterHotSpots/FileFilterHotspot.cpp:201 #, kde-format msgid "open with" msgstr "افتح في" -#: filterHotSpots/FileFilterHotspot.cpp:297 +#: filterHotSpots/FileFilterHotspot.cpp:299 #, kde-format msgid "Generating Thumbnail" msgstr "يولد مصغرات" -#: filterHotSpots/UrlFilterHotspot.cpp:95 +#: filterHotSpots/UrlFilterHotspot.cpp:91 #, kde-format msgid "Open Link" msgstr "افتح الوصلة" -#: filterHotSpots/UrlFilterHotspot.cpp:97 +#: filterHotSpots/UrlFilterHotspot.cpp:93 #, kde-format msgid "Copy Link Address" msgstr "انسخ عنوان الوصلة" -#: filterHotSpots/UrlFilterHotspot.cpp:100 +#: filterHotSpots/UrlFilterHotspot.cpp:96 #, kde-format msgid "Send Email To..." msgstr "أرسِل بريد الإلكتروني إلى...." -#: filterHotSpots/UrlFilterHotspot.cpp:102 +#: filterHotSpots/UrlFilterHotspot.cpp:98 #, kde-format msgid "Copy Email Address" msgstr "انسخ عنوان البريد الإلكتروني" @@ -733,7 +810,8 @@ #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addEntryButton) #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnAdd) -#: KeyBindingEditor.ui:65 plugins/SSHManager/sshwidget.ui:231 +#: KeyBindingEditor.ui:65 plugins/QuickCommands/qcwidget.ui:240 +#: plugins/SSHManager/sshwidget.ui:272 #, kde-format msgid "Add" msgstr "أضف" @@ -766,227 +844,225 @@ msgid "Output:" msgstr "الناتج:" -#: main.cpp:145 +#: main.cpp:155 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Konsole" msgstr "كونسول" -#: main.cpp:147 +#: main.cpp:157 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Terminal emulator" msgstr "محاكي الطرفية" -#: main.cpp:149 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@info:credit" -#| msgid "(c) 1997-2020, The Konsole Developers" +#: main.cpp:159 +#, kde-format msgctxt "@info:credit" msgid "(c) 1997-2022, The Konsole Developers" -msgstr "(c) 1997-2020, مطوري كونسول" +msgstr "(c) 1997-2022, مطوري كونسول" -#: main.cpp:319 +#: main.cpp:333 #, kde-format msgctxt "@info:credit" msgid "Kurt Hindenburg" msgstr "Kurt Hindenburg" -#: main.cpp:321 +#: main.cpp:335 #, kde-format msgctxt "@info:credit" msgid "General maintainer, bug fixes and general improvements" msgstr "المشرف العام، إصلاح علل وتحسينات عامة" -#: main.cpp:324 +#: main.cpp:338 #, kde-format msgctxt "@info:credit" msgid "Robert Knight" msgstr "Robert Knight" -#: main.cpp:325 +#: main.cpp:339 #, kde-format msgctxt "@info:credit" msgid "Previous maintainer, ported to KDE4" msgstr "المدير السابق، نُقِلَت إلى كدي 4." -#: main.cpp:327 +#: main.cpp:341 #, kde-format msgctxt "@info:credit" msgid "Lars Doelle" msgstr "Lars Doelle" -#: main.cpp:327 +#: main.cpp:341 #, kde-format msgctxt "@info:credit" msgid "Original author" msgstr "المؤلّف الأصلي" -#: main.cpp:328 +#: main.cpp:342 #, kde-format msgctxt "@info:credit" msgid "Ahmad Samir" msgstr "Ahmad Samir" -#: main.cpp:329 main.cpp:332 main.cpp:335 main.cpp:338 +#: main.cpp:343 main.cpp:346 main.cpp:349 main.cpp:352 #, kde-format msgctxt "@info:credit" msgid "Major refactoring, bug fixes and major improvements" msgstr "إعادة هيكلة كبرى وإصلاحات أخطاء وتحسينات كبيرة " -#: main.cpp:331 +#: main.cpp:345 #, kde-format msgctxt "@info:credit" msgid "Carlos Alves" msgstr "Carlos Alves" -#: main.cpp:334 +#: main.cpp:348 #, kde-format msgctxt "@info:credit" msgid "Tomaz Canabrava" msgstr "Tomaz Canabrava" -#: main.cpp:337 +#: main.cpp:351 #, kde-format msgctxt "@info:credit" msgid "Gustavo Carneiro" msgstr "Gustavo Carneiro" -#: main.cpp:340 +#: main.cpp:354 #, kde-format msgctxt "@info:credit" msgid "Edwin Pujols" msgstr "Edwin Pujols" -#: main.cpp:341 main.cpp:344 main.cpp:346 main.cpp:351 main.cpp:353 -#: main.cpp:354 main.cpp:355 +#: main.cpp:355 main.cpp:358 main.cpp:360 main.cpp:365 main.cpp:367 +#: main.cpp:368 main.cpp:369 #, kde-format msgctxt "@info:credit" msgid "Bug fixes and general improvements" msgstr "إصلاح علل وتحسينات عامة" -#: main.cpp:343 +#: main.cpp:357 #, kde-format msgctxt "@info:credit" msgid "Martin T. H. Sandsmark" msgstr "Martin T. H. Sandsmark" -#: main.cpp:346 +#: main.cpp:360 #, kde-format msgctxt "@info:credit" msgid "Nate Graham" msgstr "Nate Graham" -#: main.cpp:347 +#: main.cpp:361 #, kde-format msgctxt "@info:credit" msgid "Mariusz Glebocki" msgstr "Mariusz Glebocki" -#: main.cpp:348 +#: main.cpp:362 #, kde-format msgctxt "@info:credit" msgid "Bug fixes and major improvements" msgstr "إصلاح علل وتحسينات كبيرة" -#: main.cpp:350 +#: main.cpp:364 #, kde-format msgctxt "@info:credit" msgid "Thomas Surrel" msgstr "Thomas Surrel" -#: main.cpp:353 +#: main.cpp:367 #, kde-format msgctxt "@info:credit" msgid "Jekyll Wu" msgstr "Jekyll Wu" -#: main.cpp:354 +#: main.cpp:368 #, kde-format msgctxt "@info:credit" msgid "Waldo Bastian" msgstr "Waldo Bastian" -#: main.cpp:355 +#: main.cpp:369 #, kde-format msgctxt "@info:credit" msgid "Stephan Binner" msgstr "Stephan Binner" -#: main.cpp:356 +#: main.cpp:370 #, kde-format msgctxt "@info:credit" msgid "Thomas Dreibholz" msgstr "Thomas Dreibholz" -#: main.cpp:356 +#: main.cpp:370 #, kde-format msgctxt "@info:credit" msgid "General improvements" msgstr "تحسينات عامة" -#: main.cpp:357 +#: main.cpp:371 #, kde-format msgctxt "@info:credit" msgid "Chris Machemer" msgstr "Chris Machemer" -#: main.cpp:357 main.cpp:358 main.cpp:385 main.cpp:386 main.cpp:387 -#: main.cpp:388 +#: main.cpp:371 main.cpp:372 main.cpp:399 main.cpp:400 main.cpp:401 +#: main.cpp:402 #, kde-format msgctxt "@info:credit" msgid "Bug fixes" msgstr "إصلاح العلل" -#: main.cpp:358 +#: main.cpp:372 #, kde-format msgctxt "@info:credit" msgid "Francesco Cecconi" msgstr "Francesco Cecconi" -#: main.cpp:359 +#: main.cpp:373 #, kde-format msgctxt "@info:credit" msgid "Stephan Kulow" msgstr "Stephan Kulow" -#: main.cpp:359 +#: main.cpp:373 #, kde-format msgctxt "@info:credit" msgid "Solaris support and history" msgstr "دعم سولاريس والتاريخ" -#: main.cpp:360 +#: main.cpp:374 #, kde-format msgctxt "@info:credit" msgid "Alexander Neundorf" msgstr "Alexander Neundorf" -#: main.cpp:361 +#: main.cpp:375 #, kde-format msgctxt "@info:credit" msgid "Bug fixes and improved startup performance" msgstr "إصلاح علل و تحسين أداء البدء" -#: main.cpp:363 +#: main.cpp:377 #, kde-format msgctxt "@info:credit" msgid "Peter Silva" msgstr "Peter Silva" -#: main.cpp:363 +#: main.cpp:377 #, kde-format msgctxt "@info:credit" msgid "Marking improvements" msgstr "تحسينات التأشير" -#: main.cpp:364 +#: main.cpp:378 #, kde-format msgctxt "@info:credit" msgid "Lotzi Boloni" msgstr "Lotzi Boloni" -#: main.cpp:366 +#: main.cpp:380 #, kde-format msgctxt "@info:credit" msgid "" @@ -996,13 +1072,13 @@ "كونسول المدمج\n" "أسماء شريط الأدوات و الجلسات" -#: main.cpp:369 +#: main.cpp:383 #, kde-format msgctxt "@info:credit" msgid "David Faure" msgstr "David Faure" -#: main.cpp:371 +#: main.cpp:385 #, kde-format msgctxt "@info:credit" msgid "" @@ -1012,25 +1088,25 @@ "كونسول المدمج\n" "تحسينات عامة" -#: main.cpp:374 +#: main.cpp:388 #, kde-format msgctxt "@info:credit" msgid "Antonio Larrosa" msgstr "Antonio Larrosa" -#: main.cpp:374 +#: main.cpp:388 #, kde-format msgctxt "@info:credit" msgid "Visual effects" msgstr "تأثيرات مرئية" -#: main.cpp:375 +#: main.cpp:389 #, kde-format msgctxt "@info:credit" msgid "Matthias Ettrich" msgstr "Matthias Ettrich" -#: main.cpp:377 +#: main.cpp:391 #, kde-format msgctxt "@info:credit" msgid "" @@ -1040,127 +1116,127 @@ "شفرة من مشروع kvt\n" "تحسينات عامة" -#: main.cpp:380 +#: main.cpp:394 #, kde-format msgctxt "@info:credit" msgid "Warwick Allison" msgstr "Warwick Allison" -#: main.cpp:381 +#: main.cpp:395 #, kde-format msgctxt "@info:credit" msgid "Schema and text selection improvements" msgstr "تحسينات في المخططات و إنتقاء النص" -#: main.cpp:383 +#: main.cpp:397 #, kde-format msgctxt "@info:credit" msgid "Dan Pilone" msgstr "Dan Pilone" -#: main.cpp:383 +#: main.cpp:397 #, kde-format msgctxt "@info:credit" msgid "SGI port" msgstr "النقل إلى SGI" -#: main.cpp:384 +#: main.cpp:398 #, kde-format msgctxt "@info:credit" msgid "Kevin Street" msgstr "Kevin Street" -#: main.cpp:384 +#: main.cpp:398 #, kde-format msgctxt "@info:credit" msgid "FreeBSD port" msgstr "النقل إلى FreeBSD" -#: main.cpp:385 +#: main.cpp:399 #, kde-format msgctxt "@info:credit" msgid "Sven Fischer" msgstr "Sven Fischer" -#: main.cpp:386 +#: main.cpp:400 #, kde-format msgctxt "@info:credit" msgid "Dale M. Flaven" msgstr "Dale M. Flaven" -#: main.cpp:387 +#: main.cpp:401 #, kde-format msgctxt "@info:credit" msgid "Martin Jones" msgstr "Martin Jones" -#: main.cpp:388 +#: main.cpp:402 #, kde-format msgctxt "@info:credit" msgid "Lars Knoll" msgstr "Lars Knoll" -#: main.cpp:389 +#: main.cpp:403 #, kde-format msgctxt "@info:credit" msgid "Thanks to many others.\n" msgstr "والشكر موصول إلى آخرين.\n" -#: MainWindow.cpp:303 +#: MainWindow.cpp:314 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "&New Tab" msgstr "لسان &جديد" -#: MainWindow.cpp:313 +#: MainWindow.cpp:324 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "&Clone Tab" msgstr "استنس&خ اللسان" -#: MainWindow.cpp:320 +#: MainWindow.cpp:331 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "New &Window" msgstr "&نافذة جديدة" -#: MainWindow.cpp:327 +#: MainWindow.cpp:338 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Close Window" msgstr "أغلق النافذة" -#: MainWindow.cpp:332 +#: MainWindow.cpp:343 #, kde-format msgctxt "@title:menu" msgid "&Bookmarks" msgstr "ال&علامات" -#: MainWindow.cpp:353 +#: MainWindow.cpp:364 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Manage Profiles..." msgstr "أدر التشكيلات..." -#: MainWindow.cpp:359 +#: MainWindow.cpp:370 #, kde-format msgctxt "@item" msgid "Activate Menu" msgstr "القائمة الفعالة" -#: MainWindow.cpp:365 +#: MainWindow.cpp:376 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Save tab layout to file" msgstr "احفظ تخطيط الألسنة في ملف" -#: MainWindow.cpp:374 +#: MainWindow.cpp:385 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Load tab layout from file" msgstr "حمل تخطيط الألسن من ملف" -#: MainWindow.cpp:607 MainWindow.cpp:624 +#: MainWindow.cpp:618 MainWindow.cpp:635 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "There is a process running in this window. Do you still want to quit?" @@ -1179,55 +1255,55 @@ msgstr[5] "" "هناك %1 عملية ما زالت تعمل في هذه النافذة، هل أنت متأكد أنك تريد الخروج؟" -#: MainWindow.cpp:613 MainWindow.cpp:630 MainWindow.cpp:644 +#: MainWindow.cpp:624 MainWindow.cpp:641 MainWindow.cpp:655 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Confirm Close" msgstr "أكد الغلق" -#: MainWindow.cpp:614 MainWindow.cpp:631 MainWindow.cpp:645 +#: MainWindow.cpp:625 MainWindow.cpp:642 MainWindow.cpp:656 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Close &Window" msgstr "أغلق ال&نافذة" -#: MainWindow.cpp:632 MainWindow.cpp:646 +#: MainWindow.cpp:643 MainWindow.cpp:657 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Close Current &Tab" msgstr "أ&غلق اللسان الحالي" -#: MainWindow.cpp:641 +#: MainWindow.cpp:652 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "There are %1 open terminals in this window. Do you still want to quit?" msgstr "يوجد %1 طرفيات مفتوحة ، هل أنت متأكد أنك تريد الخروج؟" -#: MainWindow.cpp:748 Part.cpp:297 +#: MainWindow.cpp:759 Part.cpp:297 #, kde-format msgctxt "@title Preferences page name" msgid "Profiles" msgstr "التّشكيلات" -#: MainWindow.cpp:765 +#: MainWindow.cpp:776 #, kde-format msgctxt "@title Preferences page name" msgid "General" msgstr "عام" -#: MainWindow.cpp:776 +#: MainWindow.cpp:787 #, kde-format msgctxt "@title Preferences page name" msgid "Tab Bar / Splitters" msgstr "شريط اللسان / فواصل" -#: MainWindow.cpp:781 +#: MainWindow.cpp:792 #, kde-format msgctxt "@title Preferences page name" msgid "Temporary Files" msgstr "الملفّات المؤقّتة" -#: MainWindow.cpp:786 +#: MainWindow.cpp:797 #, kde-format msgctxt "@title Preferences page name" msgid "Thumbnails" @@ -1239,13 +1315,186 @@ msgid "Part Info" msgstr "معلومات الجزء" +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, QuickCommandsWidget) +#: plugins/QuickCommands/qcwidget.ui:14 +#, kde-format +msgid "Form" +msgstr "استمارة" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, invertFilter) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, btnInvertFilter) +#: plugins/QuickCommands/qcwidget.ui:53 plugins/SSHManager/sshwidget.ui:32 +#, kde-format +msgid "Invert" +msgstr "اعكس" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: plugins/QuickCommands/qcwidget.ui:91 +#, kde-format +msgid "Title" +msgstr "العنوان" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: plugins/QuickCommands/qcwidget.ui:101 +#, kde-format +msgid "Tooltip" +msgstr "التلميحة" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelGroup) +#: plugins/QuickCommands/qcwidget.ui:111 +#, kde-format +msgid "Group" +msgstr "المجموعة" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, group) #. i18n: ectx: property (currentText), widget (QComboBox, folder) -#: plugins/SSHManager/sshmanagermodel.cpp:37 -#: plugins/SSHManager/sshwidget.ui:132 +#: plugins/QuickCommands/qcwidget.ui:122 +#: plugins/SSHManager/sshmanagermodel.cpp:50 +#: plugins/SSHManager/sshwidget.ui:186 #, kde-format msgid "Default" msgstr "المبدئي" +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) +#: plugins/QuickCommands/qcwidget.ui:137 +#, kde-format +msgid "Command" +msgstr "الأمر:" + +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) +#: plugins/QuickCommands/qcwidget.ui:187 +#: plugins/QuickCommands/quickcommandswidget.cpp:306 +#, kde-format +msgid "Warnings" +msgstr "التّحذيرات" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnRun) +#: plugins/QuickCommands/qcwidget.ui:230 +#, kde-format +msgid "Run" +msgstr "شغّل" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnSave) +#: plugins/QuickCommands/qcwidget.ui:250 +#, kde-format +msgid "Save" +msgstr "احفظ" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnUpdate) +#: plugins/QuickCommands/qcwidget.ui:260 +#, kde-format +msgid "Update" +msgstr "حدّث" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnCancel) +#: plugins/QuickCommands/qcwidget.ui:270 plugins/SSHManager/sshwidget.ui:282 +#, kde-format +msgid "Cancel" +msgstr "ألغِ" + +#: plugins/QuickCommands/quickcommandsplugin.cpp:39 +#, kde-format +msgid "Quick Commands" +msgstr "الأوامر السريعة" + +#: plugins/QuickCommands/quickcommandsplugin.cpp:58 +#, kde-format +msgid "Show Quick Commands" +msgstr "أظهر الأوامر السريعة" + +#: plugins/QuickCommands/quickcommandswidget.cpp:147 +#: plugins/QuickCommands/quickcommandswidget.cpp:158 +#, kde-format +msgid "A duplicate item exists" +msgstr "كرّر عنصر موجود" + +#: plugins/QuickCommands/quickcommandswidget.cpp:164 +#, kde-format +msgid "Please fix all the warnings before trying to run this script" +msgstr "الرجاء إصلاح جميع التحذيرات قبل محاولة تشغيل هذا السكربت" + +#: plugins/QuickCommands/quickcommandswidget.cpp:188 +#, kde-format +msgid "There are some errors on the script, do you really want to run it?" +msgstr "يوجد عدة أخطاء في هذا السكربت، هل ترغب حقاً في تشغيله؟" + +#: plugins/QuickCommands/quickcommandswidget.cpp:189 +#, kde-format +msgid "Shell Errors" +msgstr "أخطاء شل" + +#: plugins/QuickCommands/quickcommandswidget.cpp:190 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Run" +msgstr "شغّل" + +#: plugins/QuickCommands/quickcommandswidget.cpp:215 +#, kde-format +msgid "" +"You are about to delete the group %1,\n" +" with multiple configurations, are you sure?" +msgstr "" +"أنت على وشك حذف مجموعة %1 \n" +"مع العديد من الإعدادات، أما زلت متأكّد؟" + +#: plugins/QuickCommands/quickcommandswidget.cpp:216 +#: plugins/SSHManager/sshmanagerpluginwidget.cpp:196 +#, kde-format +msgid "You are about to delete %1, are you sure?" +msgstr "أنت على وشك حذف %1، هل أنت متأكّد؟" + +#: plugins/QuickCommands/quickcommandswidget.cpp:219 +#, kde-format +msgid "Delete Quick Commands Configurations" +msgstr "احذف إعدادات الأوامر السريعة" + +#: plugins/QuickCommands/quickcommandswidget.cpp:249 +#, kde-format +msgid "Title can not be empty or blank" +msgstr "لا يجب أن يكون العنوان فارغًا" + +#: plugins/QuickCommands/quickcommandswidget.cpp:253 +#, kde-format +msgid "Command can not be empty" +msgstr "الأمر لا يمكن أن يكون فارغاً" + +#: plugins/QuickCommands/quickcommandswidget.cpp:273 +#, kde-format +msgid "Rename" +msgstr "أعد التسمية" + +#: plugins/QuickCommands/quickcommandswidget.cpp:277 +#, kde-format +msgid "Delete" +msgstr "احذف" + +#: plugins/QuickCommands/quickcommandswidget.cpp:308 +#, kde-format +msgid "Warnings (*)" +msgstr "التّحذيرات (*)" + +#: plugins/SSHManager/sshmanagermodel.cpp:47 +#: plugins/SSHManager/sshmanagermodel.cpp:80 +#: plugins/SSHManager/sshmanagermodel.cpp:303 +#: plugins/SSHManager/sshmanagermodel.cpp:371 +#: plugins/SSHManager/sshmanagermodel.cpp:404 +#: plugins/SSHManager/sshmanagerpluginwidget.cpp:99 +#: plugins/SSHManager/sshmanagerpluginwidget.cpp:396 +#, kde-format +msgid "SSH Config" +msgstr "ضبط SSH" + +#: plugins/SSHManager/sshmanagermodel.cpp:76 +#, kde-format +msgid "%1 is a folder for SSH entries" +msgstr "‏%1 هو مجلد لمدخلات SSH" + +#: plugins/SSHManager/sshmanagermodel.cpp:104 +#, kde-format +msgid "Host: %1" +msgstr "المضيف: %1" + #: plugins/SSHManager/sshmanagerplugin.cpp:51 #, kde-format msgid "SSH Manager" @@ -1256,94 +1505,131 @@ msgid "Show SSH Manager" msgstr "أظهر مدير SSH" -#: plugins/SSHManager/sshmanagerpluginwidget.cpp:158 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: plugins/SSHManager/sshmanagerpluginwidget.cpp:76 +#: plugins/SSHManager/sshwidget.ui:105 +#, kde-format +msgid "SSH Key" +msgstr "مفتاح SSH" + +#: plugins/SSHManager/sshmanagerpluginwidget.cpp:114 +#, kde-format +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Delete" +msgstr "احذف" + +#: plugins/SSHManager/sshmanagerpluginwidget.cpp:195 #, kde-format msgid "" -"You are about to remove the folder %1,\n" +"You are about to delete the folder %1,\n" " with multiple SSH Configurations, are you sure?" msgstr "" -"أنت على وشك إزالة المجلد %1 \n" -"يحوي المجلد على ملفات ضبط متعددة لـ SSH، أما زلت متأكّد؟" - -#: plugins/SSHManager/sshmanagerpluginwidget.cpp:159 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "" -#| "You are about to remove the folder %1,\n" -#| " with multiple SSH Configurations, are you sure?" -msgid "You are about to remove %1, are you sure?" -msgstr "" -"أنت على وشك إزالة المجلد %1 \n" +"أنت على وشك حذف المجلد %1 \n" "يحوي المجلد على ملفات ضبط متعددة لـ SSH، أما زلت متأكّد؟" -#: plugins/SSHManager/sshmanagerpluginwidget.cpp:161 +#: plugins/SSHManager/sshmanagerpluginwidget.cpp:203 #, kde-format -msgid "Remove SSH Configurations" -msgstr "أزل إعدادات SSH" +msgctxt "@title:window" +msgid "Delete SSH Configurations" +msgstr "احذف إعدادات SSH" -#: plugins/SSHManager/sshmanagerpluginwidget.cpp:294 +#: plugins/SSHManager/sshmanagerpluginwidget.cpp:346 #, kde-format msgid "Missing Hostname" msgstr "اسم المضيف مفقود" -#: plugins/SSHManager/sshmanagerpluginwidget.cpp:299 +#: plugins/SSHManager/sshmanagerpluginwidget.cpp:351 #, kde-format msgid "Missing Name" msgstr "الاسم مفقود" -#: plugins/SSHManager/sshmanagerpluginwidget.cpp:304 -#, kde-format -msgid "Missing Port" -msgstr "المنفذ مفقود" - -#: plugins/SSHManager/sshmanagerpluginwidget.cpp:310 +#: plugins/SSHManager/sshmanagerpluginwidget.cpp:358 #, kde-format msgid "If Use Ssh Config is set, do not specify sshkey or username." msgstr "إذا عُيّن استخدام Ssh Config ، فلا تحدد مفتاح ssh أو اسم المستخدم." -#: plugins/SSHManager/sshmanagerpluginwidget.cpp:315 +#: plugins/SSHManager/sshmanagerpluginwidget.cpp:363 #, kde-format msgid "At least Username or SSHKey must be set" msgstr "يجب على الأقل كتابة اسم المستخدم أو مفتاح SSH" -#: plugins/SSHManager/sshmanagerpluginwidget.cpp:321 +#: plugins/SSHManager/sshmanagerpluginwidget.cpp:369 #, kde-format msgid "Missing Folder" msgstr "المجلد مفقود" -#: plugins/SSHManager/sshmanagerpluginwidget.cpp:326 +#: plugins/SSHManager/sshmanagerpluginwidget.cpp:374 #, kde-format msgid "An SSH session must have a profile" msgstr "جلسة SSH يجب أن تملك تشكيلة" -#: plugins/SSHManager/sshmanagerpluginwidget.cpp:350 +#: plugins/SSHManager/sshmanagerpluginwidget.cpp:398 +#, kde-format +msgid "Cannot delete this folder" +msgstr "تعذر حذف هذا المجلد" + +#: plugins/SSHManager/sshmanagerpluginwidget.cpp:401 +#, kde-format +msgid "Delete folder and all of its contents" +msgstr "احذف المجلد وجميع محتوياته" + +#: plugins/SSHManager/sshmanagerpluginwidget.cpp:405 #, kde-format msgid "Double click to change the folder name." msgstr "انقر مزدوجًا لتغيير اسم المجلد" -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SSHTreeWidget) -#: plugins/SSHManager/sshwidget.ui:14 +#: plugins/SSHManager/sshmanagerpluginwidget.cpp:412 #, kde-format -msgid "Form" -msgstr "استمارة" +msgid "You can't delete an automatically added entry." +msgstr "لا يمكنك حذف مدخلة مضافة آليا." + +#: plugins/SSHManager/sshmanagerpluginwidget.cpp:412 +#, kde-format +msgid "Delete selected entry" +msgstr "احذف المدخلة المحددة" + +#: plugins/SSHManager/sshmanagerpluginwidget.cpp:448 +#, kde-format +msgid "" +"Could not get the process name, assume that we can't request a connection" +msgstr "لا يمكن الحصول على اسم العملية، ربما لم نتمكن من طلب اتصال" + +#: plugins/SSHManager/sshmanagerpluginwidget.cpp:449 +#: plugins/SSHManager/sshmanagerpluginwidget.cpp:468 +#, kde-format +msgid "Error issuing SSH Command" +msgstr "خطأ في إصدار أمر SSH" + +#: plugins/SSHManager/sshmanagerpluginwidget.cpp:467 +#, kde-format +msgid "" +"Can't issue SSH command outside the shell application (eg, bash, zsh, sh)" +msgstr "لا يمكن إصدار أمرر SSH خارج تطبيق الصدفة (مثل bash و zsh و sh)" #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, filterText) -#: plugins/SSHManager/sshwidget.ui:22 +#: plugins/SSHManager/sshwidget.ui:19 #, kde-format msgid "Filter..." msgstr "رشّح..." -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnInvertFilter) -#: plugins/SSHManager/sshwidget.ui:32 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, btnInvertFilter) +#: plugins/SSHManager/sshwidget.ui:29 #, kde-format -msgid "Invert" -msgstr "اعكس" +msgid "Show entries that don't match the filter" +msgstr "أعرض المدخلات التي لا تطابق المرشح" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: plugins/SSHManager/sshwidget.ui:57 +#: plugins/SSHManager/sshwidget.ui:54 #, kde-format msgid "Identifier" msgstr "المعرف" +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, name) +#: plugins/SSHManager/sshwidget.ui:61 +#, kde-format +msgid "A name for this ssh entry" +msgstr "اسم لمدخلة ssh هذه" + #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, name) #: plugins/SSHManager/sshwidget.ui:64 #, kde-format @@ -1356,83 +1642,135 @@ msgid "SSH Hostname" msgstr "اسم مضيف SSH" +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, hostname) #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, hostname) -#: plugins/SSHManager/sshwidget.ui:78 +#: plugins/SSHManager/sshwidget.ui:78 plugins/SSHManager/sshwidget.ui:81 #, kde-format msgid "The hostname of the server" msgstr "اسم مضيف للخادم" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) -#: plugins/SSHManager/sshwidget.ui:85 +#: plugins/SSHManager/sshwidget.ui:88 #, kde-format msgid "Port" msgstr "المنفذ" +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, port) +#: plugins/SSHManager/sshwidget.ui:95 +#, kde-format +msgid "The port of the server, 22 is the default for ssh connections" +msgstr "منفذ الخادوم، ٢٢ هو المنفذ المبدئي لاتصالات ssh" + #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, port) -#: plugins/SSHManager/sshwidget.ui:92 +#: plugins/SSHManager/sshwidget.ui:98 #, kde-format msgid "22" msgstr "22" -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) -#: plugins/SSHManager/sshwidget.ui:99 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, sshkey) +#: plugins/SSHManager/sshwidget.ui:114 #, kde-format -msgid "SSH Key" -msgstr "مفتاح SSH" +msgid "The private key to be used for this connection" +msgstr "المفتاح الخاص الذي سيستخدم لهذا الاتصال" #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, sshkey) -#: plugins/SSHManager/sshwidget.ui:109 +#: plugins/SSHManager/sshwidget.ui:120 #, kde-format msgid "The private key" msgstr "المفتاح الخاص" -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, folderLabel) -#: plugins/SSHManager/sshwidget.ui:116 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) +#: plugins/SSHManager/sshwidget.ui:140 #, kde-format -msgid "Folder" -msgstr "المجلد" +msgid "Username" +msgstr "اسم المستخدم" -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) -#: plugins/SSHManager/sshwidget.ui:139 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, username) +#: plugins/SSHManager/sshwidget.ui:147 #, kde-format -msgid "Profile" -msgstr "التشكيلة" +msgid "The username for the connection" +msgstr "اسم المستخدم للاتصال" #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, username) -#: plugins/SSHManager/sshwidget.ui:156 +#: plugins/SSHManager/sshwidget.ui:150 #, kde-format msgid "Your username" msgstr "اسم المستخدم الخاص بك" -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) -#: plugins/SSHManager/sshwidget.ui:163 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, useSshConfig) +#: plugins/SSHManager/sshwidget.ui:157 #, kde-format -msgid "Username" -msgstr "اسم المستخدم" +msgid "" +"If this is set, we don't rely on the SSH key set above, but on the " +"configuration on ~/.ssh/config" +msgstr "" +"إذا مكنت هذه ؛ فلن نعتمد على مفتاح SSH المعين في الأعلى، لكن سنعتمد على " +"الضبط الموجود في ‎~/.ssh/config" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useSshConfig) -#: plugins/SSHManager/sshwidget.ui:170 +#: plugins/SSHManager/sshwidget.ui:160 #, kde-format msgid "Use ~/.ssh/config for key" msgstr "استخدم ~/.ssh/config للمفتاح" -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnImport) -#: plugins/SSHManager/sshwidget.ui:217 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, folderLabel) +#: plugins/SSHManager/sshwidget.ui:167 #, kde-format -msgid "Import" -msgstr "استورد" +msgid "Folder" +msgstr "المجلد" -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnCancel) -#: plugins/SSHManager/sshwidget.ui:238 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, folder) +#: plugins/SSHManager/sshwidget.ui:180 #, kde-format -msgid "Cancel" -msgstr "ألغِ" +msgid "For organizational purposes, this entry will be inside of this folder." +msgstr "من أجل التنظيم ستكون هذه المدخلة بداخل هذا المجلد." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: plugins/SSHManager/sshwidget.ui:193 +#, kde-format +msgid "Profile" +msgstr "التشكيلة" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, profile) +#: plugins/SSHManager/sshwidget.ui:206 +#, kde-format +msgid "The profile to be active when the ssh session starts" +msgstr "التشكيلة التي ستنشط عندما تبدأ جلسة ssh" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, newSSHConfig) +#: plugins/SSHManager/sshwidget.ui:231 +#, kde-format +msgid "Add a new SSH Entry" +msgstr "أضف مدخلة SSH جديدة" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, btnDelete) +#: plugins/SSHManager/sshwidget.ui:245 +#, kde-format +msgid "Delete selected SSH entry" +msgstr "احذف مدخلة SSH المحددة" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, btnEdit) +#: plugins/SSHManager/sshwidget.ui:259 +#, kde-format +msgid "Edit selected entry" +msgstr "حرر المدخلة المحددة" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, btnAdd) +#: plugins/SSHManager/sshwidget.ui:269 +#, kde-format +msgid "Add new SSH Configuration" +msgstr "أضف إعدادات SSH جديدة" -#: pluginsystem/PluginManager.cpp:66 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "No profiles available" +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, btnCancel) +#: plugins/SSHManager/sshwidget.ui:279 +#, kde-format +msgid "Cancel Add or Edit" +msgstr "ألغ الإضافة أو التحرير" + +#: pluginsystem/PluginManager.cpp:83 +#, kde-format msgid "No plugins available" -msgstr "لا يوجد تشكيلة" +msgstr "لا يوجد ملحقات" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, PrintOptions) #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, OutputOptions) @@ -1455,31 +1793,16 @@ msgid "&Scale output" msgstr "&حجّم المخرجات" -#: profile/Profile.cpp:165 -#, kde-format -msgctxt "Name of the default/builtin profile" -msgid "Default" -msgstr "المبدئيّ" - -#: profile/ProfileList.cpp:37 widgets/EditProfileDialog.cpp:487 +#: profile/ProfileList.cpp:37 widgets/EditProfileDialog.cpp:475 #, kde-format msgid "Default profile" msgstr "التشكيلة الافتراضية" -#: profile/ProfileManager.cpp:265 +#: profile/ProfileManager.cpp:264 #, kde-format msgid "Konsole does not have permission to save this profile to %1" msgstr "لا يملك كونسول الصلاحيات لحفظ هذه التشكيلة في %1" -#: profile/ProfileManager.cpp:302 -#, kde-format -msgid "" -"The name \"Default\" is reserved for the built-in fallback profile;\n" -"the profile is going to be saved as \"%1\"" -msgstr "" -"الاسم \"Default\" محجوز للتشكيلة الاحتياطية المضمنة؛ \n" -"ستحفظ التشكيلة كـ \"%1\"" - #: profile/ProfileModel.cpp:56 #, kde-format msgctxt "@title:column Profile name" @@ -1495,16 +1818,22 @@ #: profile/ProfileModel.cpp:81 #, kde-format msgctxt "" -"@label:textbox added to the name of the Default/fallback profile, to point " -"out it's read-only/hardcoded" +"@label:textbox added to the name of the built-in profile, to point out it's " +"read-only" msgid " [Read-only]" msgstr " [للقراءة فقط]" #: profile/ProfileModel.cpp:85 #, kde-format msgctxt "@label:textbox added to the name of the current default profile" -msgid " (default)" -msgstr " (المبدئيّ)" +msgid " [Default]" +msgstr " [المبدئيّ]" + +#: profile/ProfileModel.cpp:100 +#, kde-format +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Built-in profile is always available" +msgstr "التشكيل المضمن دائما متوفر" #: profile/ProfileModel.cpp:112 #, kde-format @@ -1616,28 +1945,28 @@ msgid "Solaris console" msgstr "لوحة تحكم سولاريز" -#: session/Session.cpp:121 +#: session/Session.cpp:88 #, kde-format msgid "Bell in '%1' (Session '%2')" msgstr "جرس في '%1' ( الجلسة '%2')" -#: session/Session.cpp:406 +#: session/Session.cpp:373 #, kde-format msgid "Could not find binary: " msgstr "لا يمكن إيجاد الملف التنفيذي:" -#: session/Session.cpp:415 +#: session/Session.cpp:382 #, kde-format msgctxt "@info:shell Alert the user with red color text" msgid "Warning: " msgstr "تحذير:" -#: session/Session.cpp:477 +#: session/Session.cpp:457 #, kde-format msgid "Could not find an interactive shell to start." msgstr "لا يمكن إيجاد محارة تفاعلية ليبدأ بها." -#: session/Session.cpp:483 session/Session.cpp:485 +#: session/Session.cpp:463 session/Session.cpp:465 #, kde-format msgid "" "Could not find '%1', starting '%2' instead. Please check your profile " @@ -1646,17 +1975,23 @@ "لا يمكن إيجاد '%1', سيبدأ بـ '%2' عوضا عن ذلك. رجاءا تأكد من إعدادات " "التشكيلة." -#: session/Session.cpp:520 +#: session/Session.cpp:516 #, kde-format msgid "Could not start program '%1' with arguments '%2'." msgstr "لا يمكن بدء البرنامج '%1' بالمعاملات '%2'." -#: session/Session.cpp:660 +#: session/Session.cpp:661 #, kde-format msgid "Silence in '%1' (Session '%2')" msgstr "سكوت في '%1' (الجلسة '%2')" -#: session/Session.cpp:911 +#: session/Session.cpp:665 session/Session.cpp:1771 +#: session/SessionController.cpp:360 terminalDisplay/TerminalBell.cpp:43 +#, kde-format +msgid "Show session" +msgstr "اعرض الجلسة" + +#: session/Session.cpp:929 #, kde-format msgid "" "The D-Bus methods sendText/runCommand were just used. There are security " @@ -1669,289 +2004,326 @@ "الاستخدام الداخلي فقط عن طريق إعادة تجميع كونسول.

    سيظهر هذا التحذير مرة " "واحدة فقط لمثيل كونسول هذا.

    " -#: session/Session.cpp:947 +#: session/Session.cpp:965 #, kde-format msgctxt "@info:shell This session is done" msgid "Finished" msgstr "انتهى" -#: session/Session.cpp:961 session/Session.cpp:972 +#: session/Session.cpp:979 session/Session.cpp:990 #, kde-format msgid "Program '%1' crashed." msgstr "انهار البرنامج '%1' ." -#: session/Session.cpp:963 +#: session/Session.cpp:981 #, kde-format msgid "Program '%1' exited with status %2." msgstr "البرنامج '%1' خرج بالحالة %2." -#: session/Session.cpp:1397 +#: session/Session.cpp:1435 #, kde-format msgid "ZModem Progress" msgstr "تقدّم ZModem" -#: session/Session.cpp:1724 +#: session/Session.cpp:1767 #, kde-format msgid "Activity in '%1' (Session '%2')" msgstr "نشاط في '%1' (الجلسة '%2')" -#: session/SessionController.cpp:135 +#: session/SessionController.cpp:143 #, kde-format msgid "Konsole" msgstr "كونسول" -#: session/SessionController.cpp:344 +#: session/SessionController.cpp:356 #, kde-format msgid "The process '%1' has finished running in session '%2'" msgstr "انتهت العملية '%1' من العمل في الجلسة '%2'" -#: session/SessionController.cpp:422 +#: session/SessionController.cpp:438 #, kde-format msgid "Konsole does not know how to open the bookmark: " msgstr "لا يعرف كونسول كيف يفتح العلامة: " -#: session/SessionController.cpp:488 +#: session/SessionController.cpp:517 #, kde-format msgid "Search for '%1' with" msgstr "ابحث عن '%1' بـ" -#: session/SessionController.cpp:502 +#: session/SessionController.cpp:533 #, kde-format msgid "Configure Web Shortcuts..." msgstr "اضبط اختصارات الوِب..." -#: session/SessionController.cpp:600 +#: session/SessionController.cpp:643 #, kde-format msgid "&Close Session" msgstr "أ&غلق الجلسة" -#: session/SessionController.cpp:607 +#: session/SessionController.cpp:650 #, kde-format msgid "Open File Manager" msgstr "افتح مدير الملفات" -#: session/SessionController.cpp:625 +#: session/SessionController.cpp:662 #, kde-format msgid "Copy" msgstr "انسخ" -#: session/SessionController.cpp:642 +#: session/SessionController.cpp:668 +#, kde-format +msgid "Copy except prompts" +msgstr "انسخ ماعدا المطالبات" + +#: session/SessionController.cpp:674 +#, kde-format +msgid "Copy user input" +msgstr "انسخ دخْل المستخدم" + +#: session/SessionController.cpp:680 +#, kde-format +msgid "Copy command output" +msgstr "انسخ خرج الأمر" + +#: session/SessionController.cpp:695 #, kde-format msgid "Paste Selection" msgstr "ألصق المحدد" -#: session/SessionController.cpp:649 +#: session/SessionController.cpp:702 #, kde-format msgid "Web Search" msgstr "بحث الوِب" -#: session/SessionController.cpp:655 +#: session/SessionController.cpp:708 #, kde-format msgid "&Select All" msgstr "ا&ختر الكل" -#: session/SessionController.cpp:659 +#: session/SessionController.cpp:712 #, kde-format msgid "Select &Line" msgstr "انتقِ &خطًّا" -#: session/SessionController.cpp:662 +#: session/SessionController.cpp:715 #, kde-format msgid "Save Output &As..." msgstr "احفظ ال&مخرجات كـ ..." -#: session/SessionController.cpp:668 +#: session/SessionController.cpp:721 #, kde-format msgid "&Print Screen..." msgstr "ا&طبع الشاشة..." -#: session/SessionController.cpp:672 +#: session/SessionController.cpp:725 #, kde-format msgid "Adjust Scrollback..." msgstr "اضبط التمرير الخلفي..." -#: session/SessionController.cpp:676 +#: session/SessionController.cpp:729 #, kde-format msgid "Clear Scrollback" msgstr "امسح التمرير الخلفي" -#: session/SessionController.cpp:680 +#: session/SessionController.cpp:733 #, kde-format msgid "Clear Scrollback and Reset" msgstr "امح التمرير الخلفي و أعد الضبط" -#: session/SessionController.cpp:689 +#: session/SessionController.cpp:742 #, kde-format msgid "Switch Profile" msgstr "بدِّل الوَضع" -#: session/SessionController.cpp:718 +#: session/SessionController.cpp:771 #, kde-format msgid "Set &Encoding" msgstr "عيّن ال&تشفير" -#: session/SessionController.cpp:735 +#: session/SessionController.cpp:791 +#, kde-format +msgctxt "@item:inmenu Allows terminal applications to request mouse tracking" +msgid "Allow mouse tracking" +msgstr "مكّن تتبع الفأرة" + +#: session/SessionController.cpp:799 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu A read only (locked) session" msgid "Read-only" msgstr "للقراءة فقط" -#: session/SessionController.cpp:746 +#: session/SessionController.cpp:810 #, kde-format msgid "&Configure or Rename Tab..." -msgstr "ا&ضبط أو أ&عد تسمية لسان..." +msgstr "ا&ضبط أو أعد تسمية لسان..." -#: session/SessionController.cpp:752 +#: session/SessionController.cpp:816 #, kde-format msgid "&All Tabs in Current Window" msgstr "&جميع الألسنة في النافذة الحالية" -#: session/SessionController.cpp:759 +#: session/SessionController.cpp:823 #, kde-format msgid "&Select Tabs..." msgstr "ا&ختر الألسنة..." -#: session/SessionController.cpp:765 +#: session/SessionController.cpp:829 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Do not select any tabs" msgid "&None" msgstr "&لا شيء" -#: session/SessionController.cpp:773 +#: session/SessionController.cpp:837 #, kde-format msgid "Copy Input To" msgstr "انسخ المدخلات إلى " -#: session/SessionController.cpp:780 +#: session/SessionController.cpp:844 #, kde-format msgid "&ZModem Upload..." msgstr "&رفع ZModem ..." -#: session/SessionController.cpp:785 +#: session/SessionController.cpp:849 #, kde-format msgid "Monitor for &Activity" msgstr "راقب الن&شاط" -#: session/SessionController.cpp:791 +#: session/SessionController.cpp:855 #, kde-format msgid "Monitor for &Silence" msgstr "مراقبة الس&كون" -#: session/SessionController.cpp:797 +#: session/SessionController.cpp:861 #, kde-format msgid "Monitor for Process Finishing" msgstr "راقب لانتهاء العملية" -#: session/SessionController.cpp:804 +#: session/SessionController.cpp:868 #, kde-format msgid "Enlarge Font" msgstr "كبّر الخط" -#: session/SessionController.cpp:812 +#: session/SessionController.cpp:876 #, kde-format msgid "Shrink Font" msgstr "قلص الخط" -#: session/SessionController.cpp:817 +#: session/SessionController.cpp:881 #, kde-format msgid "Reset Font Size" msgstr "صفّر حجم الخط" -#: session/SessionController.cpp:822 +#: session/SessionController.cpp:886 #, kde-format msgid "Send Signal" msgstr "أرسل إشارة" -#: session/SessionController.cpp:826 +#: session/SessionController.cpp:890 #, kde-format msgid "&Suspend Task" msgstr "&علّق المهمة" -#: session/SessionController.cpp:831 +#: session/SessionController.cpp:895 #, kde-format msgid "&Continue Task" msgstr "&تابع المهمة" -#: session/SessionController.cpp:836 +#: session/SessionController.cpp:900 #, kde-format msgid "&Hangup" msgstr "ا&فصل" -#: session/SessionController.cpp:841 +#: session/SessionController.cpp:905 #, kde-format msgid "&Interrupt Task" msgstr "قا&طع المهمة" -#: session/SessionController.cpp:846 +#: session/SessionController.cpp:910 #, kde-format msgid "&Terminate Task" msgstr "أ&نهِ المهمة" -#: session/SessionController.cpp:851 +#: session/SessionController.cpp:915 #, kde-format msgid "&Kill Task" msgstr "ا&قتل المهمة" -#: session/SessionController.cpp:856 +#: session/SessionController.cpp:920 #, kde-format msgid "User Signal &1" msgstr "إشارة المستخدم &1" -#: session/SessionController.cpp:861 +#: session/SessionController.cpp:925 #, kde-format msgid "User Signal &2" msgstr "إشارة المستخدم &2" -#: session/SessionController.cpp:878 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Create New Profile" +#: session/SessionController.cpp:942 +#, kde-format msgid "Create New Profile..." -msgstr "أنشئ تشكيلة جديدة" +msgstr "أنشئ تشكيلة جديدة..." -#: session/SessionController.cpp:880 +#: session/SessionController.cpp:944 #, kde-format msgid "Edit Current Profile..." msgstr "حرّر التشكيلة الحالية..." -#: session/SessionController.cpp:997 +#: session/SessionController.cpp:1061 #, kde-format msgid "" "A program is currently running in this session. Are you sure you want to " "close it?" msgstr "يوجد برنامج يعمل الآن في هذه الجلسة. هل أنت متأكد أنك تريد إغلاقها؟" -#: session/SessionController.cpp:1001 +#: session/SessionController.cpp:1065 #, kde-format msgid "" "The program '%1' is currently running in this session. Are you sure you " "want to close it?" msgstr "البرنامج '%1' يعمل حاليا في هذه الجلسة. أمتأكد أنك تريد إغلاقها؟" -#: session/SessionController.cpp:1008 session/SessionController.cpp:1041 +#: session/SessionController.cpp:1072 session/SessionController.cpp:1107 #, kde-format msgid "Confirm Close" msgstr "أكد الغلق" -#: session/SessionController.cpp:1032 +#: session/SessionController.cpp:1073 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Close Program" +msgstr "أغلق البرنامج" + +#: session/SessionController.cpp:1096 #, kde-format msgid "" "A program in this session would not die. Are you sure you want to kill it " "by force?" msgstr "يوجد برنامج في هذه الجلسة لن يموت. هل أنت متأكد أنك تريد قتلها بالقوة؟" -#: session/SessionController.cpp:1036 +#: session/SessionController.cpp:1100 #, kde-format msgid "" "The program '%1' is in this session would not die. Are you sure you want to " "kill it by force?" msgstr "البرنامج '%1' لن يموت في هذه الجلسة. أمتأكد أنك تريد إغلاقها؟" -#: session/SessionController.cpp:1868 +#: session/SessionController.cpp:1108 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Kill Program" +msgstr "اقتل البرنامج" + +#: session/SessionController.cpp:1929 +#, kde-format +msgid "Open Current Folder With" +msgstr "افتح المجلد الحالي بـ" + +#: session/SessionController.cpp:1999 #, kde-format msgid "Save ZModem Download to..." msgstr "احفظ تحميل ZModem إلى ..." -#: session/SessionController.cpp:1878 +#: session/SessionController.cpp:2009 #, kde-format msgid "" "

    A ZModem file transfer attempt has been detected, but no suitable ZModem " @@ -1961,13 +2333,13 @@ "

    اكتشفت محالة لنقل ملف ZModem ؛ ولكن لا يوجد برنامج ZModem مناسب في " "النظام.

    قد ترغب في تثبيت حزمة 'rzsz' أو 'lrzsz' .

    " -#: session/SessionController.cpp:1888 +#: session/SessionController.cpp:2019 #, kde-format msgid "" "

    The current session already has a ZModem file transfer in progress.

    " msgstr "

    الجلسة الحالية تحوي على عملية نقل ملف ZModem بالفعل.

    " -#: session/SessionController.cpp:1898 +#: session/SessionController.cpp:2029 #, kde-format msgid "" "

    No suitable ZModem software was found on this system.

    You may wish " @@ -1976,18 +2348,18 @@ "

    لا يوجد برنامج ZModem مناسب في النظام.

    قد ترغب في تثبيت حزمة " "'rzsz' أو 'lrzsz' .

    " -#: session/SessionController.cpp:1903 +#: session/SessionController.cpp:2034 #, kde-format msgid "Select Files for ZModem Upload" msgstr "اختر ملفات لرفع ZModem" -#: session/SessionListModel.cpp:90 +#: session/SessionListModel.cpp:89 #, kde-format msgctxt "@item:intable The session index" msgid "Number" msgstr "الرقم" -#: session/SessionListModel.cpp:92 +#: session/SessionListModel.cpp:91 #, kde-format msgctxt "@item:intable The session title" msgid "Title" @@ -2562,7 +2934,7 @@ msgid "Always" msgstr "دائما" -#: settings/TemporaryFilesSettings.cpp:33 +#: settings/TemporaryFilesSettings.cpp:31 #, kde-format msgctxt "" "@option:radio File location; %1: path to directory " @@ -2570,7 +2942,7 @@ msgid "System temporary directory (%1)" msgstr "دليل النظام المؤقت (%1)" -#: settings/TemporaryFilesSettings.cpp:35 +#: settings/TemporaryFilesSettings.cpp:33 #, kde-format msgctxt "" "@option:radio File location; %1: path to directory " @@ -2651,18 +3023,18 @@ msgid "Enable thumbnails generation" msgstr "مكّن توليد المصغرات" -#: terminalDisplay/TerminalDisplay.cpp:682 -#: terminalDisplay/TerminalDisplay.cpp:683 +#: terminalDisplay/TerminalDisplay.cpp:639 +#: terminalDisplay/TerminalDisplay.cpp:640 #, kde-format msgid "Size: XXX x XXX" msgstr "القياس: XXX × XXX" -#: terminalDisplay/TerminalDisplay.cpp:694 +#: terminalDisplay/TerminalDisplay.cpp:651 #, kde-format msgid "Size: %1 x %2" msgstr "القياس: %1 × %2" -#: terminalDisplay/TerminalDisplay.cpp:2074 +#: terminalDisplay/TerminalDisplay.cpp:2133 #, kde-format msgid "Are you sure you want to paste %1 character?" msgid_plural "Are you sure you want to paste %1 characters?" @@ -2673,83 +3045,83 @@ msgstr[4] "هل أنت متأكد من لصق %1 محرفًا؟" msgstr[5] "هل أنت متأكد من لصق %1 محرف؟" -#: terminalDisplay/TerminalDisplay.cpp:2075 +#: terminalDisplay/TerminalDisplay.cpp:2134 #, kde-format msgid "Confirm Paste" msgstr "تأكيد اللصق" -#: terminalDisplay/TerminalDisplay.cpp:2108 +#: terminalDisplay/TerminalDisplay.cpp:2167 #, kde-format msgid "End Of Text/Interrupt: may exit the current process" msgstr "نهاية النص/المقاطعة: قد تخرج من العملية الحالية" -#: terminalDisplay/TerminalDisplay.cpp:2109 +#: terminalDisplay/TerminalDisplay.cpp:2168 #, kde-format msgid "End Of Transmission: may exit the current process" msgstr "نهاية النقل: قد تخرج من العملية الحالية" -#: terminalDisplay/TerminalDisplay.cpp:2110 +#: terminalDisplay/TerminalDisplay.cpp:2169 #, kde-format msgid "Bell: will try to emit an audible warning" msgstr "الجرس: سيحاول إصدار تحذير صوتي" -#: terminalDisplay/TerminalDisplay.cpp:2111 +#: terminalDisplay/TerminalDisplay.cpp:2170 #, kde-format msgid "Backspace" msgstr "مسافة للخلف" -#: terminalDisplay/TerminalDisplay.cpp:2112 +#: terminalDisplay/TerminalDisplay.cpp:2171 #, kde-format msgid "Device Control Three/XOFF: suspends output" msgstr "التحكم بالجهاز الثالثة/XOFF: يعلق الخرج" -#: terminalDisplay/TerminalDisplay.cpp:2113 +#: terminalDisplay/TerminalDisplay.cpp:2172 #, kde-format msgid "Substitute/Suspend: may suspend current process" msgstr "بديل/ معلق: قد يوقف العملية الحالية" -#: terminalDisplay/TerminalDisplay.cpp:2114 +#: terminalDisplay/TerminalDisplay.cpp:2173 #, kde-format msgid "Escape: used for manipulating terminal state" msgstr "الهروب: يستخدم للتلاعب بالحالة الطرفية" -#: terminalDisplay/TerminalDisplay.cpp:2115 +#: terminalDisplay/TerminalDisplay.cpp:2174 #, kde-format msgid "File Separator/Quit: may abort the current process" msgstr "فاصل/ إنهاء الملف: قد يحبط العملية الحالية" -#: terminalDisplay/TerminalDisplay.cpp:2138 +#: terminalDisplay/TerminalDisplay.cpp:2197 #, kde-format msgid "" "The text you're trying to paste contains hidden control characters, do you " "want to filter them out?" msgstr "يحتوي النص الذي تحاول لصقه على أحرف تحكم مخفية، هل تريد تصفيتها؟ " -#: terminalDisplay/TerminalDisplay.cpp:2141 +#: terminalDisplay/TerminalDisplay.cpp:2200 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Confirm Paste" msgstr "تأكيد اللصق" -#: terminalDisplay/TerminalDisplay.cpp:2142 +#: terminalDisplay/TerminalDisplay.cpp:2201 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Paste &without control characters" msgstr "ألصق &بدون أحرف التحكم" -#: terminalDisplay/TerminalDisplay.cpp:2143 +#: terminalDisplay/TerminalDisplay.cpp:2202 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "&Paste everything" msgstr "ألصق &كل شيء" -#: terminalDisplay/TerminalDisplay.cpp:2144 +#: terminalDisplay/TerminalDisplay.cpp:2203 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "&Cancel" msgstr "أل&غِ" -#: terminalDisplay/TerminalDisplay.cpp:2373 +#: terminalDisplay/TerminalDisplay.cpp:2432 #, kde-format msgid "" "Output has been تعليق المخرجات بواسطة ضغط Ctrl+S. اضغط Ctrl+Q للاستئناف." -#: terminalDisplay/TerminalDisplay.cpp:2416 +#: terminalDisplay/TerminalDisplay.cpp:2470 #, kde-format msgid "This terminal is read-only." msgstr "الطرفية للقراءة فقط" -#: terminalDisplay/TerminalDisplay.cpp:2639 +#: terminalDisplay/TerminalDisplay.cpp:2709 #, kde-format msgid "Change &Directory To" msgstr "غيّر ال&دليل إلى" -#: terminalDisplay/TerminalDisplay.cpp:2672 +#: terminalDisplay/TerminalDisplay.cpp:2742 #, kde-format msgid "&Paste Location" msgstr "أ&لصق المكان" #: ViewManager.cpp:106 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Split View" +#, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Split View" msgstr "افصل العرض" @@ -2807,12 +3178,10 @@ msgstr "حمّل لسان جديد بتخطيط طرفيات ٢×١" #: ViewManager.cpp:149 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@action:inmenu" -#| msgid "Load a new tab with layout 2x2 terminals" +#, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Load a new tab with layout 1x2 terminals" -msgstr "حمّل لسان جديد بتخطيط طرفيات ٢×٢" +msgstr "حمّل لسان جديد بتخطيط طرفيات 1×٢" #: ViewManager.cpp:157 #, kde-format @@ -2922,23 +3291,35 @@ msgid "Move tab to the left" msgstr "حرك اللسان لليسار" -#: ViewManager.cpp:280 +#: ViewManager.cpp:277 +#, kde-format +msgctxt "@action Shortcut entry" +msgid "Setup semantic integration (bash)" +msgstr "ضبط التكامل الدلالي (باش)" + +#: ViewManager.cpp:284 +#, kde-format +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Equal size to all views" +msgstr "حجم متساوي لجميع العروض" + +#: ViewManager.cpp:294 #, kde-format msgctxt "@action Shortcut entry" msgid "Switch to Tab %1" msgstr "انتقل إلى اللسان %1" -#: ViewManager.cpp:932 +#: ViewManager.cpp:1009 #, kde-format msgid "Save File" msgstr "احفظ الملف" -#: ViewManager.cpp:932 ViewManager.cpp:1001 +#: ViewManager.cpp:1009 ViewManager.cpp:1078 #, kde-format msgid "Konsole View Layout (*.json)" msgstr "تخطيط عرض كونسول (*.json)" -#: ViewManager.cpp:935 +#: ViewManager.cpp:1012 #, kde-format msgid "" "A problem occurred when saving the Layout.\n" @@ -2947,7 +3328,7 @@ "حصلت مشكلة أثناء حفظ التخطيط.\n" "%1" -#: ViewManager.cpp:991 +#: ViewManager.cpp:1068 #, kde-format msgid "" "A problem occurred when loading the Layout.\n" @@ -2956,12 +3337,12 @@ "حصلت مشكلة أثناء تحميل التخطيط.\n" "%1" -#: ViewManager.cpp:1001 +#: ViewManager.cpp:1078 #, kde-format msgid "Open File" msgstr "افتح ملفًّا" -#: Vt102Emulation.cpp:1255 +#: Vt102Emulation.cpp:2298 #, kde-format msgid "" "No keyboard translator available. The information needed to convert key " @@ -3104,7 +3485,7 @@ #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, textEditorCustomBtn) #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, editColorSchemeButton) #: widgets/EditProfileAppearancePage.ui:79 -#: widgets/EditProfileGeneralPage.ui:220 widgets/EditProfileKeyboardPage.ui:85 +#: widgets/EditProfileGeneralPage.ui:224 widgets/EditProfileKeyboardPage.ui:85 #: widgets/EditProfileMousePage.ui:310 #, kde-format msgid "Edit..." @@ -3130,173 +3511,167 @@ msgid "Defaults" msgstr "المبدئيات" -#. i18n: ectx: property (text), widget (KNS3::Button, downloadColorSchemeButton) -#: widgets/EditProfileAppearancePage.ui:106 -#, kde-format -msgid "Get New..." -msgstr "احصل على جديد..." - #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) -#: widgets/EditProfileAppearancePage.ui:139 +#: widgets/EditProfileAppearancePage.ui:132 #, kde-format msgid "Font:" msgstr "الخط:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, chooseFontButton) -#: widgets/EditProfileAppearancePage.ui:171 +#: widgets/EditProfileAppearancePage.ui:164 #, kde-format msgctxt "@action:button open a dialog with list of fonts" msgid "Choose..." msgstr "اختر..." #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, antialiasTextButton) -#: widgets/EditProfileAppearancePage.ui:178 +#: widgets/EditProfileAppearancePage.ui:171 #, kde-format msgid "Smooth fonts" msgstr "خطوط ناعمة" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, boldIntenseButton) -#: widgets/EditProfileAppearancePage.ui:185 +#: widgets/EditProfileAppearancePage.ui:178 #, kde-format msgid "Draw intense colors in bold font" msgstr "ارسم ألوان مكثفة في الخط العريض" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, useFontLineCharactersButton) -#: widgets/EditProfileAppearancePage.ui:192 +#: widgets/EditProfileAppearancePage.ui:185 #, kde-format msgid "Use the selected font for line characters instead of the builtin code" msgstr "استخدم الخط المحدد محارف السطر بدلاً من الرمز المدمج" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useFontLineCharactersButton) -#: widgets/EditProfileAppearancePage.ui:195 +#: widgets/EditProfileAppearancePage.ui:188 #, kde-format msgid "Use line characters contained in font" msgstr "استخدم محارف السطر المضمنة في الخط" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, cursorTab) -#: widgets/EditProfileAppearancePage.ui:203 +#: widgets/EditProfileAppearancePage.ui:196 #, kde-format msgid "Cursor" msgstr "المؤشر" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) -#: widgets/EditProfileAppearancePage.ui:223 +#: widgets/EditProfileAppearancePage.ui:216 #, kde-format msgid "Shape:" msgstr "الشكل:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, cursorShapeBlock) -#: widgets/EditProfileAppearancePage.ui:233 +#: widgets/EditProfileAppearancePage.ui:226 #, kde-format msgctxt "A solid rectangular" msgid "Block" msgstr "كتلة" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, cursorShapeIBeam) -#: widgets/EditProfileAppearancePage.ui:243 +#: widgets/EditProfileAppearancePage.ui:236 #, kde-format msgctxt "A vertical line on the left edge" msgid "I-Beam" msgstr "عمود قائم" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, cursorShapeUnderline) -#: widgets/EditProfileAppearancePage.ui:253 +#: widgets/EditProfileAppearancePage.ui:246 #, kde-format msgctxt "A hortizonal line on the bottom edge" msgid "Underline" msgstr "تسطير" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) -#: widgets/EditProfileAppearancePage.ui:285 +#: widgets/EditProfileAppearancePage.ui:278 #, kde-format msgctxt "Cursor color options" msgid "Color:" msgstr "اللون:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, autoCursorColorButton) -#: widgets/EditProfileAppearancePage.ui:301 +#: widgets/EditProfileAppearancePage.ui:294 #, kde-format msgid "Set the cursor to match the color of the character underneath it." msgstr "اجعل المؤشر يطابق لون المحرف الذي تحته" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, autoCursorColorButton) -#: widgets/EditProfileAppearancePage.ui:304 +#: widgets/EditProfileAppearancePage.ui:297 #, kde-format msgid "Match current character" msgstr "طابق المحرف الحالي" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, customCursorColorButton) -#: widgets/EditProfileAppearancePage.ui:320 +#: widgets/EditProfileAppearancePage.ui:313 #, kde-format msgid "Use a custom, fixed color for the cursor" msgstr "استخدم لون مؤشر ثابت و مخصص" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, customCursorColorButton) -#: widgets/EditProfileAppearancePage.ui:323 +#: widgets/EditProfileAppearancePage.ui:316 #, kde-format msgid "Custom cursor color" msgstr "لون المخصص للمؤشر" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, customCursorColorLabel) -#: widgets/EditProfileAppearancePage.ui:354 +#: widgets/EditProfileAppearancePage.ui:347 #, kde-format msgid "Cursor:" msgstr "المؤشر:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, customColorSelectButton) -#: widgets/EditProfileAppearancePage.ui:367 +#: widgets/EditProfileAppearancePage.ui:360 #, kde-format msgid "Select the color used to draw the cursor" msgstr "اختر لون الذي سيرسم به المؤشر" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, customCursorTextColorLabel) -#: widgets/EditProfileAppearancePage.ui:387 +#: widgets/EditProfileAppearancePage.ui:380 #, kde-format msgid "Text:" msgstr "نص:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, customTextColorSelectButton) -#: widgets/EditProfileAppearancePage.ui:400 +#: widgets/EditProfileAppearancePage.ui:393 #, kde-format msgid "Select the color used to draw the character underneath the cursor" msgstr "اختر لون الذي سيرسم به المحرف تحت المؤشر" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: widgets/EditProfileAppearancePage.ui:425 +#: widgets/EditProfileAppearancePage.ui:418 #, kde-format msgid "Blinking:" msgstr "الوميض:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, enableBlinkingCursorButton) -#: widgets/EditProfileAppearancePage.ui:441 +#: widgets/EditProfileAppearancePage.ui:434 #, kde-format msgid "Make the cursor blink regularly" msgstr "اجعل المؤشر يومض بانتظام" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enableBlinkingCursorButton) #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, alignToCenterButton) -#: widgets/EditProfileAppearancePage.ui:444 -#: widgets/EditProfileAppearancePage.ui:671 +#: widgets/EditProfileAppearancePage.ui:437 +#: widgets/EditProfileAppearancePage.ui:664 #, kde-format msgid "Enabled" msgstr "ممكّن" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, miscTab) -#: widgets/EditProfileAppearancePage.ui:467 widgets/EditProfileMousePage.ui:249 +#: widgets/EditProfileAppearancePage.ui:460 widgets/EditProfileMousePage.ui:249 #, kde-format msgctxt "Items that do not fit in other categories" msgid "Miscellaneous" msgstr "متنوّع" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: widgets/EditProfileAppearancePage.ui:478 +#: widgets/EditProfileAppearancePage.ui:471 #, kde-format msgid "Window:" msgstr "النافذة:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showTerminalSizeHintButton) -#: widgets/EditProfileAppearancePage.ui:485 +#: widgets/EditProfileAppearancePage.ui:478 #, kde-format msgid "" "Show terminal size in columns and lines in the center of window after " @@ -3304,135 +3679,135 @@ msgstr "أظهر حجم الطرفية كأعمدة وصفوف في وسط النافذة بعد تغيير الحجم" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showTerminalSizeHintButton) -#: widgets/EditProfileAppearancePage.ui:488 +#: widgets/EditProfileAppearancePage.ui:481 #, kde-format msgid "Show hint for terminal size after resizing" msgstr "أظهر تلميح لحجم الطرفية بعد تغيير الحجم" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, invertSelectionColorsCheckbox) -#: widgets/EditProfileAppearancePage.ui:495 +#: widgets/EditProfileAppearancePage.ui:488 #, kde-format msgid "Always invert the colors of selected text" msgstr "دائما اعكس ألوان النص المحدد" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dimLabel) -#: widgets/EditProfileAppearancePage.ui:504 +#: widgets/EditProfileAppearancePage.ui:497 #, kde-format msgid "Darkening strength:" msgstr "شدة التقتيم:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) -#: widgets/EditProfileAppearancePage.ui:529 +#: widgets/EditProfileAppearancePage.ui:522 #, kde-format msgid "Inactive Terminals:" msgstr "الطرفية الخاملة:" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, contentsGroup) -#: widgets/EditProfileAppearancePage.ui:539 +#: widgets/EditProfileAppearancePage.ui:532 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Terminal contents" msgstr "محتويات الطرفية" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lineSpacingLabel) -#: widgets/EditProfileAppearancePage.ui:551 +#: widgets/EditProfileAppearancePage.ui:544 #, kde-format msgid "Line spacing:" msgstr "تباعد الأسطر:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, lineSpacingSpinner) -#: widgets/EditProfileAppearancePage.ui:569 +#: widgets/EditProfileAppearancePage.ui:562 #, kde-format msgid "The number of pixels between two lines" msgstr "عدد البكلسات بين كل سطرين" #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, lineSpacingSpinner) #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, marginsSpinner) -#: widgets/EditProfileAppearancePage.ui:572 -#: widgets/EditProfileAppearancePage.ui:624 +#: widgets/EditProfileAppearancePage.ui:565 +#: widgets/EditProfileAppearancePage.ui:617 #, kde-format msgctxt "(pixels) visual size unit" msgid " px" msgstr " بكسل" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) -#: widgets/EditProfileAppearancePage.ui:606 +#: widgets/EditProfileAppearancePage.ui:599 #, kde-format msgid "Margins:" msgstr "الهوامش:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) -#: widgets/EditProfileAppearancePage.ui:658 +#: widgets/EditProfileAppearancePage.ui:651 #, kde-format msgid "Align to center:" msgstr "حاذِ إلى الوسط:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, dimWhenInactiveCheckbox) -#: widgets/EditProfileAppearancePage.ui:681 +#: widgets/EditProfileAppearancePage.ui:674 #, kde-format msgid "Indicate whether the window is active by dimming the colors" msgstr "حدد ما إذا كانت النافذة نشطة عن طريق تعتيم الألوان" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, dimWhenInactiveCheckbox) -#: widgets/EditProfileAppearancePage.ui:684 +#: widgets/EditProfileAppearancePage.ui:677 #, kde-format msgid "Darken" msgstr "تقتيم" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, displayVerticalLine) -#: widgets/EditProfileAppearancePage.ui:726 +#: widgets/EditProfileAppearancePage.ui:719 #, kde-format msgid "Display Vertical line at column:" msgstr "اعرض سطر رأسي عند العمود:" -#: widgets/EditProfileDialog.cpp:75 +#: widgets/EditProfileDialog.cpp:63 #, kde-format msgid "Edit Profile" msgstr "حرر التشكيلة" -#: widgets/EditProfileDialog.cpp:104 +#: widgets/EditProfileDialog.cpp:92 #, kde-format msgctxt "@title:tab Generic, common options" msgid "General" msgstr "عام" -#: widgets/EditProfileDialog.cpp:115 +#: widgets/EditProfileDialog.cpp:103 #, kde-format msgid "Tabs" msgstr "الألسنة" -#: widgets/EditProfileDialog.cpp:132 +#: widgets/EditProfileDialog.cpp:120 #, kde-format msgid "Appearance" msgstr "المظهر" -#: widgets/EditProfileDialog.cpp:148 +#: widgets/EditProfileDialog.cpp:136 #, kde-format msgid "Scrolling" msgstr "التمرير" -#: widgets/EditProfileDialog.cpp:162 +#: widgets/EditProfileDialog.cpp:150 #, kde-format msgid "Keyboard" msgstr "لوحة المفاتيح" -#: widgets/EditProfileDialog.cpp:163 +#: widgets/EditProfileDialog.cpp:151 #, kde-format msgid "Key bindings" msgstr "ارتباطات المفاتيح" -#: widgets/EditProfileDialog.cpp:174 +#: widgets/EditProfileDialog.cpp:162 #, kde-format msgid "Mouse" msgstr "الفأرة" -#: widgets/EditProfileDialog.cpp:190 +#: widgets/EditProfileDialog.cpp:178 #, kde-format msgctxt "@title:tab Complex options" msgid "Advanced" msgstr "متقدم" -#: widgets/EditProfileDialog.cpp:302 +#: widgets/EditProfileDialog.cpp:290 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -3444,19 +3819,19 @@ "تقوم بتغيير أذونات هذا الملف أو تعيين اسم مختلف لحفظ الإعدادات في تشكيلة " "جديدة." -#: widgets/EditProfileDialog.cpp:319 +#: widgets/EditProfileDialog.cpp:307 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Profile Name was empty; please set a name to be able to save settings." msgstr "اسم التشكيلة كان فارغًا؛ يرجى تعيين اسم لتتمكن من حفظ الإعدادات." -#: widgets/EditProfileDialog.cpp:327 +#: widgets/EditProfileDialog.cpp:315 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "A profile with the name \"%1\" already exists." msgstr "يوجد تشكيلة باسم \"%1\" بالفعل." -#: widgets/EditProfileDialog.cpp:362 +#: widgets/EditProfileDialog.cpp:350 #, kde-format msgid "Editing profile: %2" msgid_plural "Editing %1 profiles: %2" @@ -3467,17 +3842,17 @@ msgstr[4] "تحرير %1 تشكيلة: %2" msgstr[5] "تحرير %1 تشكيلة: %2" -#: widgets/EditProfileDialog.cpp:365 +#: widgets/EditProfileDialog.cpp:353 #, kde-format msgid "Create New Profile" msgstr "أنشئ تشكيلة جديدة" -#: widgets/EditProfileDialog.cpp:367 +#: widgets/EditProfileDialog.cpp:355 #, kde-format msgid "Edit Profile \"%1\"" msgstr "حرر التشكيلة \"%1\"" -#: widgets/EditProfileDialog.cpp:464 +#: widgets/EditProfileDialog.cpp:452 #, kde-format msgctxt "" "Suffix of the number of columns (N columns). The leading space is needed to " @@ -3491,7 +3866,7 @@ msgstr[4] "عمودا" msgstr[5] " عمود" -#: widgets/EditProfileDialog.cpp:466 +#: widgets/EditProfileDialog.cpp:454 #, kde-format msgctxt "" "Suffix of the number of rows (N rows). The leading space is needed to " @@ -3505,43 +3880,42 @@ msgstr[4] " صفا" msgstr[5] " صف" -#: widgets/EditProfileDialog.cpp:476 +#: widgets/EditProfileDialog.cpp:464 #, kde-format msgid "System Bell" msgstr "جرس النظام" -#: widgets/EditProfileDialog.cpp:476 +#: widgets/EditProfileDialog.cpp:464 #, kde-format msgid "System Notifications" msgstr "إخطارات النّظام" -#: widgets/EditProfileDialog.cpp:476 +#: widgets/EditProfileDialog.cpp:464 #, kde-format msgid "Visual Bell" msgstr "الجرس المرئي" -#: widgets/EditProfileDialog.cpp:476 +#: widgets/EditProfileDialog.cpp:464 #, kde-format msgid "Ignore Bell Events" msgstr "تجاهل أحداث الجرس" -#: widgets/EditProfileDialog.cpp:485 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Set the selected profile as the default for new terminal sessions" +#: widgets/EditProfileDialog.cpp:473 +#, kde-format msgid "Default profile for new terminal sessions in %1" -msgstr "اضبط التشكيلة المحددة على أنها الافتراضية لجلسات الطرفية الجديدة" +msgstr "التشكيلة الافتراضية لجلسات الطرفية الجديدة في %1" -#: widgets/EditProfileDialog.cpp:526 +#: widgets/EditProfileDialog.cpp:530 #, kde-format msgid "Edit Environment" msgstr "حرر البيئة" -#: widgets/EditProfileDialog.cpp:527 +#: widgets/EditProfileDialog.cpp:531 #, kde-format msgid "One environment variable per line" msgstr "متغير بيئة واحد لكل سطر جديد" -#: widgets/EditProfileDialog.cpp:558 +#: widgets/EditProfileDialog.cpp:562 #, kde-format msgctxt "Unit of time" msgid " second" @@ -3553,18 +3927,18 @@ msgstr[4] " ثانية" msgstr[5] " ثانية" -#: widgets/EditProfileDialog.cpp:647 +#: widgets/EditProfileDialog.cpp:661 #, kde-format msgid "Select Initial Directory" msgstr "اختر دليل مبدئي" -#: widgets/EditProfileDialog.cpp:1159 +#: widgets/EditProfileDialog.cpp:1190 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Scheme %1 failed to load." msgstr "فشل تحميل التشكيلة %1." -#: widgets/EditProfileDialog.cpp:1338 +#: widgets/EditProfileDialog.cpp:1369 #, kde-format msgid "" "This color scheme uses a transparent background which does not appear to be " @@ -3572,7 +3946,7 @@ msgstr "" "هذا المخطط اللوني يستخدم خلفية شفافة والتي لا يدعمها سطح مكتبك فيما يبدو." -#: widgets/EditProfileDialog.cpp:1344 +#: widgets/EditProfileDialog.cpp:1375 #, kde-format msgid "" "Konsole was started before desktop effects were enabled. You need to restart " @@ -3581,7 +3955,7 @@ "بدء كونسول قبل أن تُفعّل تأثيرات سطح المكتب. عليك إعادة تشغيل كونسول لتعيين " "خلفية شفّافة." -#: widgets/EditProfileDialog.cpp:1735 +#: widgets/EditProfileDialog.cpp:1768 #, kde-format msgid "" "The format is e.g. 'editorExec PATH:LINE:COLUMN'\n" @@ -3610,45 +3984,50 @@ "ستتجاهل ويفتح الملف بالمحرر النصي\n" "المبدئي." -#: widgets/EditProfileDialog.cpp:1748 +#: widgets/EditProfileDialog.cpp:1781 #, kde-format msgid "Text Editor Custom Command" msgstr "أمر محرر النصوص المخصص" +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, general) +#: widgets/EditProfileGeneralPage.ui:39 +#, kde-format +msgid "General Settings" +msgstr "إعدادات عامة" + #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, iconSelectButton) -#: widgets/EditProfileGeneralPage.ui:59 +#: widgets/EditProfileGeneralPage.ui:63 #, kde-format msgid "Select the icon displayed on tabs using this profile" msgstr "اختر أيقونة لتعرض على الألسنة التي تستعمل هذه التشكيلة" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, profileNameEdit) -#: widgets/EditProfileGeneralPage.ui:77 +#: widgets/EditProfileGeneralPage.ui:81 #, kde-format msgid "A descriptive name for the profile" msgstr "اسم وصفي للتشكيلة" #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, profileNameEdit) -#: widgets/EditProfileGeneralPage.ui:80 +#: widgets/EditProfileGeneralPage.ui:84 #, kde-format msgctxt "@label:textbox" msgid "Profile name" msgstr "اسم اللاحة" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, setAsDefaultButton) -#: widgets/EditProfileGeneralPage.ui:87 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Default profile" +#: widgets/EditProfileGeneralPage.ui:91 +#, kde-format msgid "Default Profile" msgstr "التشكيلة الافتراضية" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) -#: widgets/EditProfileGeneralPage.ui:118 +#: widgets/EditProfileGeneralPage.ui:122 #, kde-format msgid "Command:" msgstr "الأمر:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, commandEdit) -#: widgets/EditProfileGeneralPage.ui:131 +#: widgets/EditProfileGeneralPage.ui:135 #, kde-format msgid "" "The command to execute when new terminal sessions are created using this " @@ -3656,62 +4035,62 @@ msgstr "الأمر مراد تنفيذه عند إنشاء جلسة طرفية جديدة باستخدام هذه التشكيلة" #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, commandEdit) -#: widgets/EditProfileGeneralPage.ui:137 +#: widgets/EditProfileGeneralPage.ui:141 #, kde-format msgid "/bin/sh" msgstr "/bin/sh" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) -#: widgets/EditProfileGeneralPage.ui:150 +#: widgets/EditProfileGeneralPage.ui:154 #, kde-format msgid "Initial directory:" msgstr "الدليل المبدئي:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, initialDirEdit) -#: widgets/EditProfileGeneralPage.ui:163 +#: widgets/EditProfileGeneralPage.ui:167 #, kde-format msgid "" "The initial working directory for new terminal sessions using this profile" msgstr "دليل العمل المبدئي لجلسات الطرفية التي تستخدم هذه التشكيلة" #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, initialDirEdit) -#: widgets/EditProfileGeneralPage.ui:169 +#: widgets/EditProfileGeneralPage.ui:173 #, kde-format msgid "/home/username" msgstr "/home/username" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, dirSelectButton) -#: widgets/EditProfileGeneralPage.ui:176 +#: widgets/EditProfileGeneralPage.ui:180 #, kde-format msgid "Choose the initial directory" msgstr "اختر الدليل المبدئي" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, startInSameDirButton) -#: widgets/EditProfileGeneralPage.ui:186 +#: widgets/EditProfileGeneralPage.ui:190 #, kde-format msgid "Start in same directory as current session" msgstr "ابدأ بنفس الدليل الموجود في الجلسة الحالية" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) -#: widgets/EditProfileGeneralPage.ui:199 +#: widgets/EditProfileGeneralPage.ui:203 #, kde-format msgid "Environment:" msgstr "البيئة:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, environmentEditButton) -#: widgets/EditProfileGeneralPage.ui:217 +#: widgets/EditProfileGeneralPage.ui:221 #, kde-format msgid "Edit the list of environment variables and associated values" msgstr "حرر قائمة متغيرات البيئة و القيم المصاحبة لها" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) -#: widgets/EditProfileGeneralPage.ui:264 +#: widgets/EditProfileGeneralPage.ui:268 #, kde-format msgid "Initial terminal size:" msgstr "حجم الطرفية المبدئي:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, useCurrentWindowSizeNote) -#: widgets/EditProfileGeneralPage.ui:339 +#: widgets/EditProfileGeneralPage.ui:343 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -3724,11 +4103,56 @@ "p>" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, terminalBellLabel) -#: widgets/EditProfileGeneralPage.ui:352 +#: widgets/EditProfileGeneralPage.ui:356 #, kde-format msgid "Terminal bell mode:" msgstr "نمط جرس الطرفية:" +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, semantic) +#: widgets/EditProfileGeneralPage.ui:374 +#, kde-format +msgid "Semantic Integration" +msgstr "التكامل الدلالي" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, semanticUpDown) +#: widgets/EditProfileGeneralPage.ui:380 +#, kde-format +msgid "Up/Down Arrows emulation" +msgstr "محاكاة أسهم أعلى/أسفل" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, semanticHintsURL) +#: widgets/EditProfileGeneralPage.ui:387 +#, kde-format +msgctxt "When showing URL hints" +msgid "When URL hints show" +msgstr "عند عرض تلميحة العنوان" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, semanticHintsNever) +#: widgets/EditProfileGeneralPage.ui:397 +#, kde-format +msgctxt "Never" +msgid "Never" +msgstr "البتة" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, semanticHintsAlways) +#: widgets/EditProfileGeneralPage.ui:407 +#, kde-format +msgctxt "Always" +msgid "Always" +msgstr "دائما" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) +#: widgets/EditProfileGeneralPage.ui:423 +#, kde-format +msgid "Semantic hints:" +msgstr "تلميحات الدلالية:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, semanticInputClick) +#: widgets/EditProfileGeneralPage.ui:433 +#, kde-format +msgid "Mouse click in input line moves cursor" +msgstr "عندما تنقر الفأرة على سطر الإدخال تحرك المؤشر" + #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, note) #: widgets/EditProfileKeyboardPage.ui:29 #, kde-format @@ -4048,8 +4472,24 @@ #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, allowColorFilters) #: widgets/EditProfileMousePage.ui:432 #, kde-format -msgid "Allow Color Filters" -msgstr "اسمح بمرشحات الألوان" +msgid "Preview Colors on hover" +msgstr "عاين الألوان عند الحوم" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, allowMouseTrackingButton) +#: widgets/EditProfileMousePage.ui:452 +#, kde-format +msgid "" +"Some terminal applications have mouse support, this allows them to get it by " +"default. It can be toggled on/off while running as well." +msgstr "" +"بعض تطبيقات الطرفية تدعم الفأرة، هذا الخيار سيسمح تمكينها بشكل افتراضي. يمكن " +"تشغيل أو تعطيل هذه الميزة أثناء التشغيل أيضا." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, allowMouseTrackingButton) +#: widgets/EditProfileMousePage.ui:455 +#, kde-format +msgid "Allow terminal applications to handle clicks and drags" +msgstr "اسمح لتطبيقات الطرفية بتعامل مع النقرات و السحب" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, historySizeLabel) #: widgets/EditProfileScrollingPage.ui:43 @@ -4198,20 +4638,20 @@ "إذا اخترت قيمة كبيرة، فقد ينفد نظامك من ذاكرة الوصول العشوائي المتاحة ويسبب " "مشكلات خطيرة في نظامك." -#: widgets/HistorySizeWidget.cpp:68 +#: widgets/HistorySizeWidget.cpp:69 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "" "When using this option, the scrollback data will be written unencrypted to " "temporary files. Those temporary files will be deleted automatically when " "Konsole is closed in a normal manner.Use Settings → Configure " -"Konsole → File Location to select the location of the temporary " +"Konsole → Temporary Files to select the location of the temporary " "files." msgstr "" "عند استخدام هذا الخيار، ستُحفَظ بيانات التمرير للخلف غير معماة إلى ملفات " "مؤقتة. ستُحذَف هذه الملفات آليًّا عندما يُغلق كونسول بطريقة اعتيادية. " -"استخدم إعدادات ← ضبط كونسول ← موقع الملف لتحديد موقع " -"الملفات المؤقتة" +"استخدم إعدادات ← ضبط كونسول ← الملفات المؤقتة لتحديد " +"موقع الملفات المؤقتة" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, fixedSizeHistoryButton) #: widgets/HistorySizeWidget.ui:60 @@ -4257,103 +4697,103 @@ msgid "None" msgstr "بلا" -#: widgets/IncrementalSearchBar.cpp:47 +#: widgets/IncrementalSearchBar.cpp:54 #, kde-format msgctxt "@label:textbox" msgid "Find..." msgstr "بحث..." -#: widgets/IncrementalSearchBar.cpp:49 +#: widgets/IncrementalSearchBar.cpp:56 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Enter the text to search for here" msgstr "أدخل نص لتبحث عنه هنا" -#: widgets/IncrementalSearchBar.cpp:73 +#: widgets/IncrementalSearchBar.cpp:80 #, kde-format msgctxt "@action:button Go to the next phrase" msgid "Next" msgstr "التّالي" -#: widgets/IncrementalSearchBar.cpp:76 +#: widgets/IncrementalSearchBar.cpp:83 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Find the next match for the current search phrase" msgstr "أعثر على المتطابقة التالية لعبارة البحث الحالية" -#: widgets/IncrementalSearchBar.cpp:83 +#: widgets/IncrementalSearchBar.cpp:90 #, kde-format msgctxt "@action:button Go to the previous phrase" msgid "Previous" msgstr "السابق" -#: widgets/IncrementalSearchBar.cpp:85 +#: widgets/IncrementalSearchBar.cpp:92 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Find the previous match for the current search phrase" msgstr "أعثر على المتطابقة السابقة لعبارة البحث الحالية" -#: widgets/IncrementalSearchBar.cpp:100 +#: widgets/IncrementalSearchBar.cpp:107 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Display the options menu" msgstr "اعرض قائمة الخيارات" -#: widgets/IncrementalSearchBar.cpp:107 +#: widgets/IncrementalSearchBar.cpp:114 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Close the search bar" msgstr "أغلق شريط البحث" -#: widgets/IncrementalSearchBar.cpp:117 +#: widgets/IncrementalSearchBar.cpp:124 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu" msgid "Case sensitive" msgstr "حسّاس لحالة الأحرف" -#: widgets/IncrementalSearchBar.cpp:119 +#: widgets/IncrementalSearchBar.cpp:126 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Sets whether the search is case sensitive" msgstr "اختر إذا ما كانت حالة الأحرف حساسة" -#: widgets/IncrementalSearchBar.cpp:122 +#: widgets/IncrementalSearchBar.cpp:129 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu" msgid "Match regular expression" msgstr "طابق التعابير النمطية" -#: widgets/IncrementalSearchBar.cpp:126 +#: widgets/IncrementalSearchBar.cpp:133 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu" msgid "Highlight all matches" msgstr "أبرز كل المتطابقات" -#: widgets/IncrementalSearchBar.cpp:128 +#: widgets/IncrementalSearchBar.cpp:135 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Sets whether matching text should be highlighted" msgstr "اختر إذا ما كنت تريد إبراز النص المتطابق" -#: widgets/IncrementalSearchBar.cpp:131 +#: widgets/IncrementalSearchBar.cpp:138 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu" msgid "Search backwards" msgstr "ابحث بالعكس" -#: widgets/IncrementalSearchBar.cpp:133 +#: widgets/IncrementalSearchBar.cpp:140 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Sets whether search should start from the bottom" msgstr "حدِّد ما إذا كان يجب بدء البحث من الأسفل" -#: widgets/IncrementalSearchBar.cpp:163 +#: widgets/IncrementalSearchBar.cpp:170 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Search for the current search phrase from the bottom" msgstr "ابحث عن عبارة البحث الحالية من الأسفل" -#: widgets/IncrementalSearchBar.cpp:168 +#: widgets/IncrementalSearchBar.cpp:175 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Search for the current search phrase from the top" @@ -4404,78 +4844,81 @@ msgid "Tab Color:" msgstr "لون اللسان:" -#: widgets/TabTitleFormatButton.cpp:20 -#, kde-format +#: widgets/TabTitleFormatButton.cpp:22 widgets/TabTitleFormatButton.cpp:31 +#, c-format, kde-format msgid "Program Name: %n" msgstr "اسم البرنامج: %n" -#: widgets/TabTitleFormatButton.cpp:21 -#, kde-format +#: widgets/TabTitleFormatButton.cpp:23 widgets/TabTitleFormatButton.cpp:32 +#, c-format, kde-format msgid "Current Directory (Short): %d" msgstr "الدليل الحالي (قصير): %d" -#: widgets/TabTitleFormatButton.cpp:22 +#: widgets/TabTitleFormatButton.cpp:24 widgets/TabTitleFormatButton.cpp:33 #, kde-format msgid "Current Directory (Long): %D" msgstr "الدليل الحالي (طويل): %D" -#: widgets/TabTitleFormatButton.cpp:23 widgets/TabTitleFormatButton.cpp:40 +#: widgets/TabTitleFormatButton.cpp:25 widgets/TabTitleFormatButton.cpp:34 +#: widgets/TabTitleFormatButton.cpp:51 widgets/TabTitleFormatButton.cpp:59 #, kde-format msgid "Window Title Set by Shell: %w" msgstr "عنوان النافذة الذي تضبطه الصدفة: %w" -#: widgets/TabTitleFormatButton.cpp:24 widgets/TabTitleFormatButton.cpp:41 +#: widgets/TabTitleFormatButton.cpp:26 widgets/TabTitleFormatButton.cpp:35 +#: widgets/TabTitleFormatButton.cpp:52 widgets/TabTitleFormatButton.cpp:60 #, kde-format msgid "Session Number: %#" msgstr "رقم الجلسة: %#" -#: widgets/TabTitleFormatButton.cpp:25 widgets/TabTitleFormatButton.cpp:35 -#, kde-format +#: widgets/TabTitleFormatButton.cpp:27 widgets/TabTitleFormatButton.cpp:36 +#: widgets/TabTitleFormatButton.cpp:46 widgets/TabTitleFormatButton.cpp:54 +#, c-format, kde-format msgid "User Name: %u" msgstr "اسم المستخدم: %u" -#: widgets/TabTitleFormatButton.cpp:26 +#: widgets/TabTitleFormatButton.cpp:28 widgets/TabTitleFormatButton.cpp:37 #, kde-format msgid "Local Host: %h" msgstr "المضيف المحلي: %h" -#: widgets/TabTitleFormatButton.cpp:29 +#: widgets/TabTitleFormatButton.cpp:29 widgets/TabTitleFormatButton.cpp:38 #, kde-format msgid "User's Bourne prompt sigil: %B" msgstr "موجة بورن سيجل الخاصة بالمستخدم: %B" -#: widgets/TabTitleFormatButton.cpp:36 +#: widgets/TabTitleFormatButton.cpp:47 widgets/TabTitleFormatButton.cpp:55 #, kde-format msgid "User Name@ (if given): %U" msgstr "اسم المستخدم @ (إذا معطى): %U" -#: widgets/TabTitleFormatButton.cpp:37 +#: widgets/TabTitleFormatButton.cpp:48 widgets/TabTitleFormatButton.cpp:56 #, kde-format msgid "Remote Host (Short): %h" msgstr "المضيف البعيد (قصير): %h" -#: widgets/TabTitleFormatButton.cpp:38 +#: widgets/TabTitleFormatButton.cpp:49 widgets/TabTitleFormatButton.cpp:57 #, kde-format msgid "Remote Host (Long): %H" msgstr "المضيف البعيد (طويل): %أ" -#: widgets/TabTitleFormatButton.cpp:39 -#, kde-format +#: widgets/TabTitleFormatButton.cpp:50 widgets/TabTitleFormatButton.cpp:58 +#, c-format, kde-format msgid "Command and arguments: %c" msgstr "الأمر و المعاملات: %c" -#: widgets/TabTitleFormatButton.cpp:49 +#: widgets/TabTitleFormatButton.cpp:69 #, kde-format msgid "Insert" msgstr "أدرج" -#: widgets/TabTitleFormatButton.cpp:74 +#: widgets/TabTitleFormatButton.cpp:94 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Insert title format" msgstr "أدخل تنسيق عنوان:" -#: widgets/TabTitleFormatButton.cpp:78 +#: widgets/TabTitleFormatButton.cpp:98 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Insert remote title format" @@ -4535,6 +4978,37 @@ msgid "Close Tab" msgstr "أغلق اللسان" +#~ msgid "Get New..." +#~ msgstr "احصل على جديد..." + +#~ msgctxt "@info:shell" +#~ msgid "Use the internal FALLBACK profile" +#~ msgstr "استعمل التشكيلة الاحتياطية الداخلية" + +#~ msgctxt "Name of the default/builtin profile" +#~ msgid "Default" +#~ msgstr "المبدئيّ" + +#~ msgid "" +#~ "The name \"Default\" is reserved for the built-in fallback profile;\n" +#~ "the profile is going to be saved as \"%1\"" +#~ msgstr "" +#~ "الاسم \"Default\" محجوز للتشكيلة الاحتياطية المضمنة؛ \n" +#~ "ستحفظ التشكيلة كـ \"%1\"" + +#~ msgctxt "@label:textbox added to the name of the current default profile" +#~ msgid " (default)" +#~ msgstr " (المبدئيّ)" + +#~ msgid "Allow Color Filters" +#~ msgstr "اسمح بمرشحات الألوان" + +#~ msgid "Import" +#~ msgstr "استورد" + +#~ msgid "Missing Port" +#~ msgstr "المنفذ مفقود" + #~ msgid "Show menubar" #~ msgstr "اعرض شريط القوائم" @@ -4559,9 +5033,6 @@ #~ msgid " (Default)" #~ msgstr "ا&جعلها الافتراضية" -#~ msgid "Edit the selected profile(s)" -#~ msgstr "حرر التشكيلة المحددة" - #, fuzzy #~| msgid "New Color Scheme" #~ msgid "Color from theme" @@ -4574,11 +5045,6 @@ #~ msgstr "حرر التشكيلة \"%1\"" #, fuzzy -#~| msgid "Default character encoding:" -#~ msgid "Current Tab Settings" -#~ msgstr "ترميز المحارف الافتراضي:" - -#, fuzzy #~| msgctxt "@title:column Display profile in file menu" #~| msgid "Show in Menu" #~ msgctxt "" @@ -4593,9 +5059,6 @@ #~ msgid "Tab Bar" #~ msgstr "شريط الألسنة" -#~ msgid "Rename Tab" -#~ msgstr "أعد تسمية لسان" - #~ msgctxt "@action:inmenu" #~ msgid "&Rename Tab..." #~ msgstr "أ&عد تسمية لسان..." @@ -4885,9 +5348,6 @@ #~ msgid "Debug" #~ msgstr "التنقيح" -#~ msgid "Command to execute" -#~ msgstr "الأمر للتنفيذ" - #~ msgid "Show or hide the menu bar in terminal windows" #~ msgstr "اعرض أو أخف شريط القائمة في نوافذ الطرفية" @@ -4924,9 +5384,6 @@ #~ msgid "Remote Connection..." #~ msgstr "اتصال عن بعد..." -#~ msgid "Host:" -#~ msgstr "المضيف:" - #~ msgid "User:" #~ msgstr "المستخدم:" @@ -4948,9 +5405,6 @@ #~ msgid "Save as custom session" #~ msgstr "احفظ كجلسة مخصصة" -#~ msgid "New Remote Connection" -#~ msgstr "اتصال بعيد جديد" - #~ msgid "Connect" #~ msgstr "اتصل" diff -Nru konsole-21.12.3/po/ast/konsole.po konsole-22.08.1/po/ast/konsole.po --- konsole-21.12.3/po/ast/konsole.po 2022-03-01 00:02:46.000000000 +0000 +++ konsole-22.08.1/po/ast/konsole.po 2022-09-06 00:01:21.000000000 +0000 @@ -6,7 +6,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2022-01-07 02:08+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-07-20 02:12+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-05-06 23:50+0200\n" "Last-Translator: enolp \n" "Language-Team: Asturian \n" @@ -35,7 +35,8 @@ #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnEdit) #. i18n: ectx: Menu (edit) -#: ../desktop/konsoleui.rc:16 plugins/SSHManager/sshwidget.ui:224 +#: ../desktop/konsoleui.rc:16 plugins/QuickCommands/quickcommandswidget.cpp:269 +#: plugins/SSHManager/sshwidget.ui:262 #, kde-format msgid "Edit" msgstr "Editar" @@ -53,25 +54,25 @@ msgstr "Vista dixebrada" #. i18n: ectx: Menu (settings) -#: ../desktop/konsoleui.rc:38 +#: ../desktop/konsoleui.rc:39 #, kde-format msgid "Settings" msgstr "Axustes" #. i18n: ectx: Menu (plugins) -#: ../desktop/konsoleui.rc:51 +#: ../desktop/konsoleui.rc:52 #, kde-format msgid "Plugins" msgstr "" #. i18n: ectx: Menu (help) -#: ../desktop/konsoleui.rc:54 +#: ../desktop/konsoleui.rc:55 #, kde-format msgid "Help" msgstr "Ayuda" #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) -#: ../desktop/konsoleui.rc:58 +#: ../desktop/konsoleui.rc:59 #, kde-format msgid "Main Toolbar" msgstr "" @@ -83,37 +84,37 @@ msgstr "&Desplazamientu" #. i18n: ectx: ToolBar (sessionToolbar) -#: ../desktop/sessionui.rc:64 +#: ../desktop/sessionui.rc:70 #, kde-format msgid "Session Toolbar" msgstr "" -#: AppColorSchemeChooser.cpp:36 +#: AppColorSchemeChooser.cpp:38 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@title:window" #| msgid "New Color Scheme" msgid "&Window Color Scheme" msgstr "Esquema de colores nuevu" -#: Application.cpp:53 +#: Application.cpp:52 #, kde-format msgctxt "@info:shell" msgid "Name of profile to use for new Konsole instance" msgstr "Nome del perfil a usar de la instancia nueva de Konsole" -#: Application.cpp:54 +#: Application.cpp:53 #, kde-format msgctxt "@info:shell" msgid "json layoutfile to be loaded to use for new Konsole instance" msgstr "" -#: Application.cpp:55 +#: Application.cpp:54 #, kde-format msgctxt "@info:shell" -msgid "Use the internal FALLBACK profile" -msgstr "Usa'l perfil internu FALLBACK" +msgid "Use the built-in profile instead of the default profile" +msgstr "" -#: Application.cpp:56 +#: Application.cpp:55 #, kde-format msgctxt "@info:shell" msgid "Set the initial working directory of the new tab or window to 'dir'" @@ -121,13 +122,13 @@ "Afita'l direutoriu de trabayu inicial de la llingüeta o ventana nueva a " "«dir»." -#: Application.cpp:57 +#: Application.cpp:56 #, kde-format msgctxt "@info:shell" msgid "Do not close the initial session automatically when it ends." msgstr "Nun zarra la sesión inicial automáticamente cuando fine." -#: Application.cpp:59 +#: Application.cpp:60 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info:shell" #| msgid "" @@ -139,7 +140,7 @@ msgstr "" "Crea una llingüeta nuna ventana esisten en cuentes de crear una ventana nueva" -#: Application.cpp:60 +#: Application.cpp:61 #, kde-format msgctxt "@info:shell" msgid "Create tabs as specified in given tabs configuration file" @@ -147,7 +148,7 @@ "Crea llingüetes como s'especifique nel ficheru de la configuración de " "llingüetes apurríu" -#: Application.cpp:62 +#: Application.cpp:63 #, kde-format msgctxt "@info:shell" msgid "" @@ -157,68 +158,68 @@ "Anicia Konsole en segundu planu y llévalu al frente cuando se prima Ctrl" "+Mayús+F12 (por defeutu)" -#: Application.cpp:63 +#: Application.cpp:64 #, kde-format msgctxt "@info:shell" msgid "Run in a separate process" msgstr "Execución nun procesu separtáu" -#: Application.cpp:64 +#: Application.cpp:65 #, kde-format msgctxt "@info:shell" msgid "Show the menubar, overriding the default setting" msgstr "Amuesa la barra de menú, anulando l'axuste predetermináu" -#: Application.cpp:65 +#: Application.cpp:66 #, kde-format msgctxt "@info:shell" msgid "Hide the menubar, overriding the default setting" msgstr "Anubre la barra de menú, anulando l'axuste predetermináu" -#: Application.cpp:66 +#: Application.cpp:67 #, kde-format msgctxt "@info:shell" msgid "Show the tabbar, overriding the default setting" msgstr "Amuesa la barra de llingüetes, anulando l'axuste predetermináu" -#: Application.cpp:67 +#: Application.cpp:68 #, kde-format msgctxt "@info:shell" msgid "Hide the tabbar, overriding the default setting" msgstr "Anubre la barra de llingüetes, anulando l'axuste predetermináu" -#: Application.cpp:68 +#: Application.cpp:69 #, kde-format msgctxt "@info:shell" msgid "Start Konsole in fullscreen mode" msgstr "Anicia Konsole nel mou a pantalla completa" -#: Application.cpp:69 +#: Application.cpp:70 #, kde-format msgctxt "@info:shell" msgid "Disable transparent backgrounds, even if the system supports them." msgstr "Desactiva'l fondu tresparente magar que'l sistema lu sofite." -#: Application.cpp:70 +#: Application.cpp:71 #, kde-format msgctxt "@info:shell" msgid "List the available profiles" msgstr "Llista los perfiles disponibles" -#: Application.cpp:71 +#: Application.cpp:72 #, kde-format msgctxt "@info:shell" msgid "List all the profile properties names and their type (for use with -p)" msgstr "" "Llista tolos nome de les propiedaes del perfil y el so tipu (pa usar con -p)" -#: Application.cpp:72 +#: Application.cpp:73 #, kde-format msgctxt "@info:shell" msgid "Change the value of a profile property." msgstr "" -#: Application.cpp:74 +#: Application.cpp:75 #, kde-format msgctxt "@info:shell" msgid "" @@ -226,241 +227,249 @@ "it as the last option." msgstr "" -#: Application.cpp:80 +#: Application.cpp:78 +#, kde-format +msgctxt "@info:shell" +msgid "" +"Force re-using the existing instance even if it breaks functionality, e. g. " +"--new-tab. Mostly for debugging." +msgstr "" + +#: Application.cpp:85 #, kde-format msgctxt "@info:shell" msgid "Arguments passed to command" msgstr "Argumentos apurríos al comandu" -#: Application.cpp:514 +#: Application.cpp:518 #, kde-format msgctxt "@item" msgid "Toggle Background Window" msgstr "" -#: BookmarkHandler.cpp:106 +#: BookmarkHandler.cpp:108 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu The user's name and host they are connected to via ssh" msgid "%1 on %2" msgstr "%1 en %2" -#: BookmarkHandler.cpp:108 +#: BookmarkHandler.cpp:110 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu The host the user is connected to via ssh" msgid "%1" msgstr "%1" -#: colorscheme/ColorScheme.cpp:117 +#: colorscheme/ColorScheme.cpp:132 #, kde-format msgctxt "@item:intable palette" msgid "Foreground" msgstr "Primer planu" -#: colorscheme/ColorScheme.cpp:118 +#: colorscheme/ColorScheme.cpp:133 #, kde-format msgctxt "@item:intable palette" msgid "Background" msgstr "Fondu" -#: colorscheme/ColorScheme.cpp:119 +#: colorscheme/ColorScheme.cpp:134 #, kde-format msgctxt "@item:intable palette" msgid "Color 1" msgstr "Color 1" -#: colorscheme/ColorScheme.cpp:120 +#: colorscheme/ColorScheme.cpp:135 #, kde-format msgctxt "@item:intable palette" msgid "Color 2" msgstr "Color 2" -#: colorscheme/ColorScheme.cpp:121 +#: colorscheme/ColorScheme.cpp:136 #, kde-format msgctxt "@item:intable palette" msgid "Color 3" msgstr "Color 3" -#: colorscheme/ColorScheme.cpp:122 +#: colorscheme/ColorScheme.cpp:137 #, kde-format msgctxt "@item:intable palette" msgid "Color 4" msgstr "Color 4" -#: colorscheme/ColorScheme.cpp:123 +#: colorscheme/ColorScheme.cpp:138 #, kde-format msgctxt "@item:intable palette" msgid "Color 5" msgstr "Color 5" -#: colorscheme/ColorScheme.cpp:124 +#: colorscheme/ColorScheme.cpp:139 #, kde-format msgctxt "@item:intable palette" msgid "Color 6" msgstr "Color 6" -#: colorscheme/ColorScheme.cpp:125 +#: colorscheme/ColorScheme.cpp:140 #, kde-format msgctxt "@item:intable palette" msgid "Color 7" msgstr "Color 7" -#: colorscheme/ColorScheme.cpp:126 +#: colorscheme/ColorScheme.cpp:141 #, kde-format msgctxt "@item:intable palette" msgid "Color 8" msgstr "Color 8" -#: colorscheme/ColorScheme.cpp:127 +#: colorscheme/ColorScheme.cpp:142 #, kde-format msgctxt "@item:intable palette" msgid "Foreground (Intense)" msgstr "Pimer planu (Intensu)" -#: colorscheme/ColorScheme.cpp:128 +#: colorscheme/ColorScheme.cpp:143 #, kde-format msgctxt "@item:intable palette" msgid "Background (Intense)" msgstr "Fondu (Intensu)" -#: colorscheme/ColorScheme.cpp:129 +#: colorscheme/ColorScheme.cpp:144 #, kde-format msgctxt "@item:intable palette" msgid "Color 1 (Intense)" msgstr "Color 1 (Intensu)" -#: colorscheme/ColorScheme.cpp:130 +#: colorscheme/ColorScheme.cpp:145 #, kde-format msgctxt "@item:intable palette" msgid "Color 2 (Intense)" msgstr "Color 2 (Intensu)" -#: colorscheme/ColorScheme.cpp:131 +#: colorscheme/ColorScheme.cpp:146 #, kde-format msgctxt "@item:intable palette" msgid "Color 3 (Intense)" msgstr "Color 3 (Intensu)" -#: colorscheme/ColorScheme.cpp:132 +#: colorscheme/ColorScheme.cpp:147 #, kde-format msgctxt "@item:intable palette" msgid "Color 4 (Intense)" msgstr "Color 3 (Intensu)" -#: colorscheme/ColorScheme.cpp:133 +#: colorscheme/ColorScheme.cpp:148 #, kde-format msgctxt "@item:intable palette" msgid "Color 5 (Intense)" msgstr "Color 4 (Intensu)" -#: colorscheme/ColorScheme.cpp:134 +#: colorscheme/ColorScheme.cpp:149 #, kde-format msgctxt "@item:intable palette" msgid "Color 6 (Intense)" msgstr "Color 6 (Intensu)" -#: colorscheme/ColorScheme.cpp:135 +#: colorscheme/ColorScheme.cpp:150 #, kde-format msgctxt "@item:intable palette" msgid "Color 7 (Intense)" msgstr "Color 7 (Intensu)" -#: colorscheme/ColorScheme.cpp:136 +#: colorscheme/ColorScheme.cpp:151 #, kde-format msgctxt "@item:intable palette" msgid "Color 8 (Intense)" msgstr "Color 8 (Intensu)" -#: colorscheme/ColorScheme.cpp:137 +#: colorscheme/ColorScheme.cpp:152 #, kde-format msgctxt "@item:intable palette" msgid "Foreground (Faint)" msgstr "Primer planu (Tenue)" -#: colorscheme/ColorScheme.cpp:138 +#: colorscheme/ColorScheme.cpp:153 #, kde-format msgctxt "@item:intable palette" msgid "Background (Faint)" msgstr "Background (Tenue)" -#: colorscheme/ColorScheme.cpp:139 +#: colorscheme/ColorScheme.cpp:154 #, kde-format msgctxt "@item:intable palette" msgid "Color 1 (Faint)" msgstr "Color 1 (Tenue)" -#: colorscheme/ColorScheme.cpp:140 +#: colorscheme/ColorScheme.cpp:155 #, kde-format msgctxt "@item:intable palette" msgid "Color 2 (Faint)" msgstr "Color 2 (Tenue)" -#: colorscheme/ColorScheme.cpp:141 +#: colorscheme/ColorScheme.cpp:156 #, kde-format msgctxt "@item:intable palette" msgid "Color 3 (Faint)" msgstr "Color 3 (Tenue)" -#: colorscheme/ColorScheme.cpp:142 +#: colorscheme/ColorScheme.cpp:157 #, kde-format msgctxt "@item:intable palette" msgid "Color 4 (Faint)" msgstr "Color 4 (Tenue)" -#: colorscheme/ColorScheme.cpp:143 +#: colorscheme/ColorScheme.cpp:158 #, kde-format msgctxt "@item:intable palette" msgid "Color 5 (Faint)" msgstr "Color 5 (Tenue)" -#: colorscheme/ColorScheme.cpp:144 +#: colorscheme/ColorScheme.cpp:159 #, kde-format msgctxt "@item:intable palette" msgid "Color 6 (Faint)" msgstr "Color 6 (Tenue)" -#: colorscheme/ColorScheme.cpp:145 +#: colorscheme/ColorScheme.cpp:160 #, kde-format msgctxt "@item:intable palette" msgid "Color 7 (Faint)" msgstr "Color 7 (Tenue)" -#: colorscheme/ColorScheme.cpp:146 +#: colorscheme/ColorScheme.cpp:161 #, kde-format msgctxt "@item:intable palette" msgid "Color 8 (Faint)" msgstr "Color 8 (Tenue)" -#: colorscheme/ColorScheme.cpp:441 +#: colorscheme/ColorScheme.cpp:464 #, kde-format msgctxt "@item" msgid "Un-named Color Scheme" msgstr "Esquema de colores ensin nome" -#: colorscheme/ColorSchemeEditor.cpp:101 +#: colorscheme/ColorSchemeEditor.cpp:107 #, kde-format msgctxt "@label:listbox Column header text for color names" msgid "Name" msgstr "Nome" -#: colorscheme/ColorSchemeEditor.cpp:101 +#: colorscheme/ColorSchemeEditor.cpp:107 #, kde-format msgctxt "@label:listbox Column header text for the actual colors" msgid "Color" msgstr "Color" -#: colorscheme/ColorSchemeEditor.cpp:102 +#: colorscheme/ColorSchemeEditor.cpp:108 #, kde-format msgctxt "@label:listbox Column header text for the actual intense colors" msgid "Intense color" msgstr "Color intensu" -#: colorscheme/ColorSchemeEditor.cpp:103 +#: colorscheme/ColorSchemeEditor.cpp:109 #, kde-format msgctxt "@label:listbox Column header text for the actual faint colors" msgid "Faint color" msgstr "Color tenue" -#: colorscheme/ColorSchemeEditor.cpp:128 +#: colorscheme/ColorSchemeEditor.cpp:134 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "" @@ -470,43 +479,43 @@ "Nun pudo usase l'axuste de la tresparencia del fondu porque l'escritoriu nun " "paez sofitar les ventanes tresparentes." -#: colorscheme/ColorSchemeEditor.cpp:180 +#: colorscheme/ColorSchemeEditor.cpp:185 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Select wallpaper image file" msgstr "Esbilla d'un ficheru d'imaxe de fondu" -#: colorscheme/ColorSchemeEditor.cpp:182 +#: colorscheme/ColorSchemeEditor.cpp:187 #, kde-format msgctxt "@label:textbox Filter in file open dialog" msgid "Supported Images" msgstr "Imáxenes sofitaes" -#: colorscheme/ColorSchemeEditor.cpp:240 +#: colorscheme/ColorSchemeEditor.cpp:295 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "New Color Scheme" msgstr "Esquema de colores nuevu" -#: colorscheme/ColorSchemeEditor.cpp:243 +#: colorscheme/ColorSchemeEditor.cpp:298 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Edit Color Scheme" msgstr "Edición del esquema de colores" -#: colorscheme/ColorSchemeEditor.cpp:279 +#: colorscheme/ColorSchemeEditor.cpp:343 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Click to choose color" msgstr "Fai clic pa escoyer un color" -#: colorscheme/ColorSchemeEditor.cpp:284 +#: colorscheme/ColorSchemeEditor.cpp:348 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Click to choose intense color" msgstr "Fai clic pa escoyer un color intensu" -#: colorscheme/ColorSchemeEditor.cpp:289 +#: colorscheme/ColorSchemeEditor.cpp:353 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Click to choose Faint color" @@ -543,41 +552,115 @@ #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, transparencyLabel) #: colorscheme/ColorSchemeEditor.ui:69 -#, kde-format -msgid "Background transparency:" +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Background transparency:" +msgid "Background color transparency:" msgstr "Tresparencia del fondu:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, transparencyPercentLabel) -#: colorscheme/ColorSchemeEditor.ui:89 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, wallpaperTransparencyPercentLabel) +#: colorscheme/ColorSchemeEditor.ui:89 colorscheme/ColorSchemeEditor.ui:123 #, kde-format msgid "Percent" msgstr "Porcentaxe" -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, wallpaperLabel) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, wallpaperTransparencyLabel) #: colorscheme/ColorSchemeEditor.ui:103 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Background transparency:" +msgid "Wallpaper transparency:" +msgstr "Tresparencia del fondu:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, wallpaperLabel) +#: colorscheme/ColorSchemeEditor.ui:137 #, kde-format msgid "Background image:" msgstr "Imaxe del fondu:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, wallpaperPath) -#: colorscheme/ColorSchemeEditor.ui:110 +#: colorscheme/ColorSchemeEditor.ui:144 #, kde-format msgid "Edit the path of the background image" msgstr "Edita'l camín de la imaxe del fondu" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, wallpaperSelectButton) -#: colorscheme/ColorSchemeEditor.ui:117 +#: colorscheme/ColorSchemeEditor.ui:151 #, kde-format msgid "Choose the background image" msgstr "Esbillar la imaxe del fondu" #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, wallpaperSelectButton) #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, dirSelectButton) -#: colorscheme/ColorSchemeEditor.ui:120 widgets/EditProfileGeneralPage.ui:179 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, btnFindSshKey) +#: colorscheme/ColorSchemeEditor.ui:154 plugins/SSHManager/sshwidget.ui:127 +#: widgets/EditProfileGeneralPage.ui:183 #, kde-format msgid "..." msgstr "…" +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, wallpaperScalingLabel) +#: colorscheme/ColorSchemeEditor.ui:165 +#, kde-format +msgid "Wallpaper scaling:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, wallpaperScalingType) +#: colorscheme/ColorSchemeEditor.ui:173 +#, kde-format +msgid "Tile" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, wallpaperScalingType) +#: colorscheme/ColorSchemeEditor.ui:178 +#, kde-format +msgid "Stretch" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, wallpaperScalingType) +#: colorscheme/ColorSchemeEditor.ui:183 +#, kde-format +msgid "Crop" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, wallpaperScalingType) +#: colorscheme/ColorSchemeEditor.ui:188 +#, kde-format +msgid "Adapt" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, wallpaperScalingType) +#: colorscheme/ColorSchemeEditor.ui:193 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Scrolling" +msgid "NoScaling" +msgstr "Desplazamientu" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, wallpaperHorizontalAnchorLabel) +#: colorscheme/ColorSchemeEditor.ui:205 +#, kde-format +msgid "Horizontal Anchor:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, wallpaperHorizontalAnchorPosition) +#: colorscheme/ColorSchemeEditor.ui:231 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@option:radio Show scrollbar on the left side" +#| msgid "Left side" +msgid "Left" +msgstr "Llau esquierdu" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, wallpaperVerticalAnchorLabel) +#: colorscheme/ColorSchemeEditor.ui:242 +#, kde-format +msgid "Vertical Anchor:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, wallpaperVerticalAnchorPosition) +#: colorscheme/ColorSchemeEditor.ui:268 +#, kde-format +msgid "Top" +msgstr "" + #: colorscheme/ColorSchemeViewDelegate.cpp:50 #, kde-format msgid "AaZz09..." @@ -619,32 +702,32 @@ msgid "Copy Location" msgstr "" -#: filterHotSpots/FileFilterHotspot.cpp:199 +#: filterHotSpots/FileFilterHotspot.cpp:201 #, kde-format msgid "open with" msgstr "" -#: filterHotSpots/FileFilterHotspot.cpp:297 +#: filterHotSpots/FileFilterHotspot.cpp:299 #, kde-format msgid "Generating Thumbnail" msgstr "" -#: filterHotSpots/UrlFilterHotspot.cpp:95 +#: filterHotSpots/UrlFilterHotspot.cpp:91 #, kde-format msgid "Open Link" msgstr "Abrir l'enllaz" -#: filterHotSpots/UrlFilterHotspot.cpp:97 +#: filterHotSpots/UrlFilterHotspot.cpp:93 #, kde-format msgid "Copy Link Address" msgstr "Copiar la direición del enllaz" -#: filterHotSpots/UrlFilterHotspot.cpp:100 +#: filterHotSpots/UrlFilterHotspot.cpp:96 #, kde-format msgid "Send Email To..." msgstr "Unviar corréu a…" -#: filterHotSpots/UrlFilterHotspot.cpp:102 +#: filterHotSpots/UrlFilterHotspot.cpp:98 #, kde-format msgid "Copy Email Address" msgstr "Copiar la direición del corréu" @@ -717,7 +800,8 @@ #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addEntryButton) #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnAdd) -#: KeyBindingEditor.ui:65 plugins/SSHManager/sshwidget.ui:231 +#: KeyBindingEditor.ui:65 plugins/QuickCommands/qcwidget.ui:240 +#: plugins/SSHManager/sshwidget.ui:272 #, kde-format msgid "Add" msgstr "Amestar" @@ -750,19 +834,19 @@ msgid "Output:" msgstr "Salida:" -#: main.cpp:145 +#: main.cpp:155 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Konsole" msgstr "Konsole" -#: main.cpp:147 +#: main.cpp:157 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Terminal emulator" msgstr "Emulador de terminal" -#: main.cpp:149 +#: main.cpp:159 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info:credit" #| msgid "(c) 1997-2020, The Konsole Developers" @@ -770,207 +854,207 @@ msgid "(c) 1997-2022, The Konsole Developers" msgstr "(c) 1997-2020, Los desendolcadores de Konsole" -#: main.cpp:319 +#: main.cpp:333 #, kde-format msgctxt "@info:credit" msgid "Kurt Hindenburg" msgstr "Kurt Hindenburg" -#: main.cpp:321 +#: main.cpp:335 #, kde-format msgctxt "@info:credit" msgid "General maintainer, bug fixes and general improvements" msgstr "Caltenedor xeneral, igua de fallos y ameyores xenerales" -#: main.cpp:324 +#: main.cpp:338 #, kde-format msgctxt "@info:credit" msgid "Robert Knight" msgstr "Robert Knight" -#: main.cpp:325 +#: main.cpp:339 #, kde-format msgctxt "@info:credit" msgid "Previous maintainer, ported to KDE4" msgstr "Caltenedor anterios, puertu a KDE4" -#: main.cpp:327 +#: main.cpp:341 #, kde-format msgctxt "@info:credit" msgid "Lars Doelle" msgstr "Lars Doelle" -#: main.cpp:327 +#: main.cpp:341 #, kde-format msgctxt "@info:credit" msgid "Original author" msgstr "Autor orixinal" -#: main.cpp:328 +#: main.cpp:342 #, kde-format msgctxt "@info:credit" msgid "Ahmad Samir" msgstr "Ahmad Samir" -#: main.cpp:329 main.cpp:332 main.cpp:335 main.cpp:338 +#: main.cpp:343 main.cpp:346 main.cpp:349 main.cpp:352 #, kde-format msgctxt "@info:credit" msgid "Major refactoring, bug fixes and major improvements" msgstr "" -#: main.cpp:331 +#: main.cpp:345 #, kde-format msgctxt "@info:credit" msgid "Carlos Alves" msgstr "Carlos Alves" -#: main.cpp:334 +#: main.cpp:348 #, kde-format msgctxt "@info:credit" msgid "Tomaz Canabrava" msgstr "Tomaz Canabrava" -#: main.cpp:337 +#: main.cpp:351 #, kde-format msgctxt "@info:credit" msgid "Gustavo Carneiro" msgstr "Gustavo Carneiro" -#: main.cpp:340 +#: main.cpp:354 #, kde-format msgctxt "@info:credit" msgid "Edwin Pujols" msgstr "Edwin Pujols" -#: main.cpp:341 main.cpp:344 main.cpp:346 main.cpp:351 main.cpp:353 -#: main.cpp:354 main.cpp:355 +#: main.cpp:355 main.cpp:358 main.cpp:360 main.cpp:365 main.cpp:367 +#: main.cpp:368 main.cpp:369 #, kde-format msgctxt "@info:credit" msgid "Bug fixes and general improvements" msgstr "Igües de fallos y ameyores xenerales" -#: main.cpp:343 +#: main.cpp:357 #, kde-format msgctxt "@info:credit" msgid "Martin T. H. Sandsmark" msgstr "Martin T. H. Sandsmark" -#: main.cpp:346 +#: main.cpp:360 #, kde-format msgctxt "@info:credit" msgid "Nate Graham" msgstr "Nate Graham" -#: main.cpp:347 +#: main.cpp:361 #, kde-format msgctxt "@info:credit" msgid "Mariusz Glebocki" msgstr "Mariusz Glebocki" -#: main.cpp:348 +#: main.cpp:362 #, kde-format msgctxt "@info:credit" msgid "Bug fixes and major improvements" msgstr "" -#: main.cpp:350 +#: main.cpp:364 #, kde-format msgctxt "@info:credit" msgid "Thomas Surrel" msgstr "Thomas Surrel" -#: main.cpp:353 +#: main.cpp:367 #, kde-format msgctxt "@info:credit" msgid "Jekyll Wu" msgstr "Jekyll Wu" -#: main.cpp:354 +#: main.cpp:368 #, kde-format msgctxt "@info:credit" msgid "Waldo Bastian" msgstr "Waldo Bastian" -#: main.cpp:355 +#: main.cpp:369 #, kde-format msgctxt "@info:credit" msgid "Stephan Binner" msgstr "Stephan Binner" -#: main.cpp:356 +#: main.cpp:370 #, kde-format msgctxt "@info:credit" msgid "Thomas Dreibholz" msgstr "Thomas Dreibholz" -#: main.cpp:356 +#: main.cpp:370 #, kde-format msgctxt "@info:credit" msgid "General improvements" msgstr "Ameyores xenerales" -#: main.cpp:357 +#: main.cpp:371 #, kde-format msgctxt "@info:credit" msgid "Chris Machemer" msgstr "Chris Machemer" -#: main.cpp:357 main.cpp:358 main.cpp:385 main.cpp:386 main.cpp:387 -#: main.cpp:388 +#: main.cpp:371 main.cpp:372 main.cpp:399 main.cpp:400 main.cpp:401 +#: main.cpp:402 #, kde-format msgctxt "@info:credit" msgid "Bug fixes" msgstr "Igües de fallos" -#: main.cpp:358 +#: main.cpp:372 #, kde-format msgctxt "@info:credit" msgid "Francesco Cecconi" msgstr "Francesco Cecconi" -#: main.cpp:359 +#: main.cpp:373 #, kde-format msgctxt "@info:credit" msgid "Stephan Kulow" msgstr "Stephan Kulow" -#: main.cpp:359 +#: main.cpp:373 #, kde-format msgctxt "@info:credit" msgid "Solaris support and history" msgstr "Sofitu pa Solaris ya historial" -#: main.cpp:360 +#: main.cpp:374 #, kde-format msgctxt "@info:credit" msgid "Alexander Neundorf" msgstr "Alexander Neundorf" -#: main.cpp:361 +#: main.cpp:375 #, kde-format msgctxt "@info:credit" msgid "Bug fixes and improved startup performance" msgstr "Ameyoró'l rindimientu del aniciu de l'aplicación ya iguó fallos" -#: main.cpp:363 +#: main.cpp:377 #, kde-format msgctxt "@info:credit" msgid "Peter Silva" msgstr "Peter Silva" -#: main.cpp:363 +#: main.cpp:377 #, kde-format msgctxt "@info:credit" msgid "Marking improvements" msgstr "Marking improvements" -#: main.cpp:364 +#: main.cpp:378 #, kde-format msgctxt "@info:credit" msgid "Lotzi Boloni" msgstr "Lotzi Boloni" -#: main.cpp:366 +#: main.cpp:380 #, kde-format msgctxt "@info:credit" msgid "" @@ -978,13 +1062,13 @@ "Toolbar and session names" msgstr "" -#: main.cpp:369 +#: main.cpp:383 #, kde-format msgctxt "@info:credit" msgid "David Faure" msgstr "David Faure" -#: main.cpp:371 +#: main.cpp:385 #, kde-format msgctxt "@info:credit" msgid "" @@ -994,25 +1078,25 @@ "Konsole empotráu\n" "Ameyores xenerales" -#: main.cpp:374 +#: main.cpp:388 #, kde-format msgctxt "@info:credit" msgid "Antonio Larrosa" msgstr "Antonio Larrosa" -#: main.cpp:374 +#: main.cpp:388 #, kde-format msgctxt "@info:credit" msgid "Visual effects" msgstr "Efeutos visuales" -#: main.cpp:375 +#: main.cpp:389 #, kde-format msgctxt "@info:credit" msgid "Matthias Ettrich" msgstr "Matthias Ettrich" -#: main.cpp:377 +#: main.cpp:391 #, kde-format msgctxt "@info:credit" msgid "" @@ -1022,127 +1106,127 @@ "Códigu del proyeutu kvt\n" "Ameyores xenerales" -#: main.cpp:380 +#: main.cpp:394 #, kde-format msgctxt "@info:credit" msgid "Warwick Allison" msgstr "Warwick Allison" -#: main.cpp:381 +#: main.cpp:395 #, kde-format msgctxt "@info:credit" msgid "Schema and text selection improvements" msgstr "Ameyores nos esquemes y esbilla de testu" -#: main.cpp:383 +#: main.cpp:397 #, kde-format msgctxt "@info:credit" msgid "Dan Pilone" msgstr "Dan Pilone" -#: main.cpp:383 +#: main.cpp:397 #, kde-format msgctxt "@info:credit" msgid "SGI port" msgstr "Puertu a SGI" -#: main.cpp:384 +#: main.cpp:398 #, kde-format msgctxt "@info:credit" msgid "Kevin Street" msgstr "Kevin Street" -#: main.cpp:384 +#: main.cpp:398 #, kde-format msgctxt "@info:credit" msgid "FreeBSD port" msgstr "Puertu a FreeBSD" -#: main.cpp:385 +#: main.cpp:399 #, kde-format msgctxt "@info:credit" msgid "Sven Fischer" msgstr "Sven Fischer" -#: main.cpp:386 +#: main.cpp:400 #, kde-format msgctxt "@info:credit" msgid "Dale M. Flaven" msgstr "Dale M. Flaven" -#: main.cpp:387 +#: main.cpp:401 #, kde-format msgctxt "@info:credit" msgid "Martin Jones" msgstr "Martin Jones" -#: main.cpp:388 +#: main.cpp:402 #, kde-format msgctxt "@info:credit" msgid "Lars Knoll" msgstr "Lars Knoll" -#: main.cpp:389 +#: main.cpp:403 #, kde-format msgctxt "@info:credit" msgid "Thanks to many others.\n" msgstr "Y a muncha xente más.\n" -#: MainWindow.cpp:303 +#: MainWindow.cpp:314 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "&New Tab" msgstr "&Llingüeta nueva" -#: MainWindow.cpp:313 +#: MainWindow.cpp:324 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "&Clone Tab" msgstr "&Clonar la llingüeta" -#: MainWindow.cpp:320 +#: MainWindow.cpp:331 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "New &Window" msgstr "Ventana &nueva" -#: MainWindow.cpp:327 +#: MainWindow.cpp:338 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Close Window" msgstr "Zarrar la ventana" -#: MainWindow.cpp:332 +#: MainWindow.cpp:343 #, kde-format msgctxt "@title:menu" msgid "&Bookmarks" msgstr "&Marcadores" -#: MainWindow.cpp:353 +#: MainWindow.cpp:364 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Manage Profiles..." msgstr "Xestionar perfiles…" -#: MainWindow.cpp:359 +#: MainWindow.cpp:370 #, kde-format msgctxt "@item" msgid "Activate Menu" msgstr "" -#: MainWindow.cpp:365 +#: MainWindow.cpp:376 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Save tab layout to file" msgstr "" -#: MainWindow.cpp:374 +#: MainWindow.cpp:385 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Load tab layout from file" msgstr "" -#: MainWindow.cpp:607 MainWindow.cpp:624 +#: MainWindow.cpp:618 MainWindow.cpp:635 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "There is a process running in this window. Do you still want to quit?" @@ -1151,55 +1235,55 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: MainWindow.cpp:613 MainWindow.cpp:630 MainWindow.cpp:644 +#: MainWindow.cpp:624 MainWindow.cpp:641 MainWindow.cpp:655 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Confirm Close" msgstr "Confirmación del zarru" -#: MainWindow.cpp:614 MainWindow.cpp:631 MainWindow.cpp:645 +#: MainWindow.cpp:625 MainWindow.cpp:642 MainWindow.cpp:656 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Close &Window" msgstr "Zarrar la &ventana" -#: MainWindow.cpp:632 MainWindow.cpp:646 +#: MainWindow.cpp:643 MainWindow.cpp:657 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Close Current &Tab" msgstr "Zarrar la &llingüeta actual" -#: MainWindow.cpp:641 +#: MainWindow.cpp:652 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "There are %1 open terminals in this window. Do you still want to quit?" msgstr "" -#: MainWindow.cpp:748 Part.cpp:297 +#: MainWindow.cpp:759 Part.cpp:297 #, kde-format msgctxt "@title Preferences page name" msgid "Profiles" msgstr "Perfiles" -#: MainWindow.cpp:765 +#: MainWindow.cpp:776 #, kde-format msgctxt "@title Preferences page name" msgid "General" msgstr "Xeneral" -#: MainWindow.cpp:776 +#: MainWindow.cpp:787 #, kde-format msgctxt "@title Preferences page name" msgid "Tab Bar / Splitters" msgstr "Barra de llingüetes / Dixebradores" -#: MainWindow.cpp:781 +#: MainWindow.cpp:792 #, kde-format msgctxt "@title Preferences page name" msgid "Temporary Files" msgstr "Ficheros temporales" -#: MainWindow.cpp:786 +#: MainWindow.cpp:797 #, kde-format msgctxt "@title Preferences page name" msgid "Thumbnails" @@ -1211,15 +1295,200 @@ msgid "Part Info" msgstr "" +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, QuickCommandsWidget) +#: plugins/QuickCommands/qcwidget.ui:14 +#, kde-format +msgid "Form" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, invertFilter) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, btnInvertFilter) +#: plugins/QuickCommands/qcwidget.ui:53 plugins/SSHManager/sshwidget.ui:32 +#, kde-format +msgid "Invert" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: plugins/QuickCommands/qcwidget.ui:91 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@item:intable The session title" +#| msgid "Title" +msgid "Title" +msgstr "Títulu" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: plugins/QuickCommands/qcwidget.ui:101 +#, kde-format +msgid "Tooltip" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelGroup) +#: plugins/QuickCommands/qcwidget.ui:111 +#, kde-format +msgid "Group" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, group) #. i18n: ectx: property (currentText), widget (QComboBox, folder) -#: plugins/SSHManager/sshmanagermodel.cpp:37 -#: plugins/SSHManager/sshwidget.ui:132 +#: plugins/QuickCommands/qcwidget.ui:122 +#: plugins/SSHManager/sshmanagermodel.cpp:50 +#: plugins/SSHManager/sshwidget.ui:186 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "Name of the default/builtin profile" #| msgid "Default" msgid "Default" msgstr "Por defeutu" +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) +#: plugins/QuickCommands/qcwidget.ui:137 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Command:" +msgid "Command" +msgstr "Comandu:" + +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) +#: plugins/QuickCommands/qcwidget.ui:187 +#: plugins/QuickCommands/quickcommandswidget.cpp:306 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@info:shell Alert the user with red color text" +#| msgid "Warning: " +msgid "Warnings" +msgstr "Alvertencia: " + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnRun) +#: plugins/QuickCommands/qcwidget.ui:230 +#, kde-format +msgid "Run" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnSave) +#: plugins/QuickCommands/qcwidget.ui:250 +#, kde-format +msgid "Save" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnUpdate) +#: plugins/QuickCommands/qcwidget.ui:260 +#, kde-format +msgid "Update" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnCancel) +#: plugins/QuickCommands/qcwidget.ui:270 plugins/SSHManager/sshwidget.ui:282 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@action:button" +#| msgid "&Cancel" +msgid "Cancel" +msgstr "&Encaboxar" + +#: plugins/QuickCommands/quickcommandsplugin.cpp:39 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Command:" +msgid "Quick Commands" +msgstr "Comandu:" + +#: plugins/QuickCommands/quickcommandsplugin.cpp:58 +#, kde-format +msgid "Show Quick Commands" +msgstr "" + +#: plugins/QuickCommands/quickcommandswidget.cpp:147 +#: plugins/QuickCommands/quickcommandswidget.cpp:158 +#, kde-format +msgid "A duplicate item exists" +msgstr "" + +#: plugins/QuickCommands/quickcommandswidget.cpp:164 +#, kde-format +msgid "Please fix all the warnings before trying to run this script" +msgstr "" + +#: plugins/QuickCommands/quickcommandswidget.cpp:188 +#, kde-format +msgid "There are some errors on the script, do you really want to run it?" +msgstr "" + +#: plugins/QuickCommands/quickcommandswidget.cpp:189 +#, kde-format +msgid "Shell Errors" +msgstr "" + +#: plugins/QuickCommands/quickcommandswidget.cpp:190 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Run" +msgstr "" + +#: plugins/QuickCommands/quickcommandswidget.cpp:215 +#, kde-format +msgid "" +"You are about to delete the group %1,\n" +" with multiple configurations, are you sure?" +msgstr "" + +#: plugins/QuickCommands/quickcommandswidget.cpp:216 +#: plugins/SSHManager/sshmanagerpluginwidget.cpp:196 +#, kde-format +msgid "You are about to delete %1, are you sure?" +msgstr "" + +#: plugins/QuickCommands/quickcommandswidget.cpp:219 +#, kde-format +msgid "Delete Quick Commands Configurations" +msgstr "" + +#: plugins/QuickCommands/quickcommandswidget.cpp:249 +#, kde-format +msgid "Title can not be empty or blank" +msgstr "" + +#: plugins/QuickCommands/quickcommandswidget.cpp:253 +#, kde-format +msgid "Command can not be empty" +msgstr "" + +#: plugins/QuickCommands/quickcommandswidget.cpp:273 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Rename Tab" +msgid "Rename" +msgstr "Renomáu de la llingüeta" + +#: plugins/QuickCommands/quickcommandswidget.cpp:277 +#, kde-format +msgid "Delete" +msgstr "" + +#: plugins/QuickCommands/quickcommandswidget.cpp:308 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@info:shell Alert the user with red color text" +#| msgid "Warning: " +msgid "Warnings (*)" +msgstr "Alvertencia: " + +#: plugins/SSHManager/sshmanagermodel.cpp:47 +#: plugins/SSHManager/sshmanagermodel.cpp:80 +#: plugins/SSHManager/sshmanagermodel.cpp:303 +#: plugins/SSHManager/sshmanagermodel.cpp:371 +#: plugins/SSHManager/sshmanagermodel.cpp:404 +#: plugins/SSHManager/sshmanagerpluginwidget.cpp:99 +#: plugins/SSHManager/sshmanagerpluginwidget.cpp:396 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@title:window" +#| msgid "Configure" +msgid "SSH Config" +msgstr "Configuración" + +#: plugins/SSHManager/sshmanagermodel.cpp:76 +#, kde-format +msgid "%1 is a folder for SSH entries" +msgstr "" + +#: plugins/SSHManager/sshmanagermodel.cpp:104 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Local Host: %h" +msgid "Host: %1" +msgstr "Agospiu llocal: %h" + #: plugins/SSHManager/sshmanagerplugin.cpp:51 #, kde-format msgid "SSH Manager" @@ -1230,90 +1499,136 @@ msgid "Show SSH Manager" msgstr "" -#: plugins/SSHManager/sshmanagerpluginwidget.cpp:158 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: plugins/SSHManager/sshmanagerpluginwidget.cpp:76 +#: plugins/SSHManager/sshwidget.ui:105 #, kde-format -msgid "" -"You are about to remove the folder %1,\n" -" with multiple SSH Configurations, are you sure?" +msgid "SSH Key" msgstr "" -#: plugins/SSHManager/sshmanagerpluginwidget.cpp:159 +#: plugins/SSHManager/sshmanagerpluginwidget.cpp:114 #, kde-format -msgid "You are about to remove %1, are you sure?" +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Delete" msgstr "" -#: plugins/SSHManager/sshmanagerpluginwidget.cpp:161 +#: plugins/SSHManager/sshmanagerpluginwidget.cpp:195 #, kde-format -msgid "Remove SSH Configurations" +msgid "" +"You are about to delete the folder %1,\n" +" with multiple SSH Configurations, are you sure?" msgstr "" -#: plugins/SSHManager/sshmanagerpluginwidget.cpp:294 +#: plugins/SSHManager/sshmanagerpluginwidget.cpp:203 #, kde-format -msgid "Missing Hostname" +msgctxt "@title:window" +msgid "Delete SSH Configurations" msgstr "" -#: plugins/SSHManager/sshmanagerpluginwidget.cpp:299 +#: plugins/SSHManager/sshmanagerpluginwidget.cpp:346 #, kde-format -msgid "Missing Name" +msgid "Missing Hostname" msgstr "" -#: plugins/SSHManager/sshmanagerpluginwidget.cpp:304 +#: plugins/SSHManager/sshmanagerpluginwidget.cpp:351 #, kde-format -msgid "Missing Port" +msgid "Missing Name" msgstr "" -#: plugins/SSHManager/sshmanagerpluginwidget.cpp:310 +#: plugins/SSHManager/sshmanagerpluginwidget.cpp:358 #, kde-format msgid "If Use Ssh Config is set, do not specify sshkey or username." msgstr "" -#: plugins/SSHManager/sshmanagerpluginwidget.cpp:315 +#: plugins/SSHManager/sshmanagerpluginwidget.cpp:363 #, kde-format msgid "At least Username or SSHKey must be set" msgstr "" -#: plugins/SSHManager/sshmanagerpluginwidget.cpp:321 +#: plugins/SSHManager/sshmanagerpluginwidget.cpp:369 #, kde-format msgid "Missing Folder" msgstr "" -#: plugins/SSHManager/sshmanagerpluginwidget.cpp:326 +#: plugins/SSHManager/sshmanagerpluginwidget.cpp:374 #, kde-format msgid "An SSH session must have a profile" msgstr "" -#: plugins/SSHManager/sshmanagerpluginwidget.cpp:350 +#: plugins/SSHManager/sshmanagerpluginwidget.cpp:398 +#, kde-format +msgid "Cannot delete this folder" +msgstr "" + +#: plugins/SSHManager/sshmanagerpluginwidget.cpp:401 +#, kde-format +msgid "Delete folder and all of its contents" +msgstr "" + +#: plugins/SSHManager/sshmanagerpluginwidget.cpp:405 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info:tooltip" #| msgid "Double click to change shortcut" msgid "Double click to change the folder name." msgstr "Calca dos vegaes pa camudar l'atayu" -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SSHTreeWidget) -#: plugins/SSHManager/sshwidget.ui:14 +#: plugins/SSHManager/sshmanagerpluginwidget.cpp:412 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@info:shell" +#| msgid "Do not close the initial session automatically when it ends." +msgid "You can't delete an automatically added entry." +msgstr "Nun zarra la sesión inicial automáticamente cuando fine." + +#: plugins/SSHManager/sshmanagerpluginwidget.cpp:412 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Edit the selected profile(s)" +msgid "Delete selected entry" +msgstr "Edita los perfiles esbillaos" + +#: plugins/SSHManager/sshmanagerpluginwidget.cpp:448 #, kde-format -msgid "Form" +msgid "" +"Could not get the process name, assume that we can't request a connection" +msgstr "" + +#: plugins/SSHManager/sshmanagerpluginwidget.cpp:449 +#: plugins/SSHManager/sshmanagerpluginwidget.cpp:468 +#, kde-format +msgid "Error issuing SSH Command" +msgstr "" + +#: plugins/SSHManager/sshmanagerpluginwidget.cpp:467 +#, kde-format +msgid "" +"Can't issue SSH command outside the shell application (eg, bash, zsh, sh)" msgstr "" #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, filterText) -#: plugins/SSHManager/sshwidget.ui:22 +#: plugins/SSHManager/sshwidget.ui:19 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Filter:" msgid "Filter..." msgstr "Peñerar:" -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnInvertFilter) -#: plugins/SSHManager/sshwidget.ui:32 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, btnInvertFilter) +#: plugins/SSHManager/sshwidget.ui:29 #, kde-format -msgid "Invert" +msgid "Show entries that don't match the filter" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: plugins/SSHManager/sshwidget.ui:57 +#: plugins/SSHManager/sshwidget.ui:54 #, kde-format msgid "Identifier" msgstr "" +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, name) +#: plugins/SSHManager/sshwidget.ui:61 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "The number of pixels between two lines" +msgid "A name for this ssh entry" +msgstr "El númberu de píxeles ente dos llinies" + #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, name) #: plugins/SSHManager/sshwidget.ui:64 #, fuzzy, kde-format @@ -1327,89 +1642,138 @@ msgid "SSH Hostname" msgstr "" +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, hostname) #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, hostname) -#: plugins/SSHManager/sshwidget.ui:78 +#: plugins/SSHManager/sshwidget.ui:78 plugins/SSHManager/sshwidget.ui:81 #, kde-format msgid "The hostname of the server" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) -#: plugins/SSHManager/sshwidget.ui:85 +#: plugins/SSHManager/sshwidget.ui:88 #, kde-format msgid "Port" msgstr "" +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, port) +#: plugins/SSHManager/sshwidget.ui:95 +#, kde-format +msgid "The port of the server, 22 is the default for ssh connections" +msgstr "" + #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, port) -#: plugins/SSHManager/sshwidget.ui:92 +#: plugins/SSHManager/sshwidget.ui:98 #, kde-format msgid "22" msgstr "" -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) -#: plugins/SSHManager/sshwidget.ui:99 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, sshkey) +#: plugins/SSHManager/sshwidget.ui:114 #, kde-format -msgid "SSH Key" +msgid "The private key to be used for this connection" msgstr "" #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, sshkey) -#: plugins/SSHManager/sshwidget.ui:109 +#: plugins/SSHManager/sshwidget.ui:120 #, fuzzy, kde-format #| msgid "&Terminate Task" msgid "The private key" msgstr "&Finar la xera" -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, folderLabel) -#: plugins/SSHManager/sshwidget.ui:116 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) +#: plugins/SSHManager/sshwidget.ui:140 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "User Name: %u" +msgid "Username" +msgstr "Nome del usuariu: %u" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, username) +#: plugins/SSHManager/sshwidget.ui:147 #, kde-format -msgid "Folder" +msgid "The username for the connection" msgstr "" -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) -#: plugins/SSHManager/sshwidget.ui:139 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@title Preferences page name" -#| msgid "Profiles" -msgid "Profile" -msgstr "Perfiles" - #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, username) -#: plugins/SSHManager/sshwidget.ui:156 +#: plugins/SSHManager/sshwidget.ui:150 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" #| msgid "Your names" msgid "Your username" msgstr "Softastur" -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) -#: plugins/SSHManager/sshwidget.ui:163 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "User Name: %u" -msgid "Username" -msgstr "Nome del usuariu: %u" +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, useSshConfig) +#: plugins/SSHManager/sshwidget.ui:157 +#, kde-format +msgid "" +"If this is set, we don't rely on the SSH key set above, but on the " +"configuration on ~/.ssh/config" +msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useSshConfig) -#: plugins/SSHManager/sshwidget.ui:170 +#: plugins/SSHManager/sshwidget.ui:160 #, kde-format msgid "Use ~/.ssh/config for key" msgstr "" -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnImport) -#: plugins/SSHManager/sshwidget.ui:217 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, folderLabel) +#: plugins/SSHManager/sshwidget.ui:167 +#, kde-format +msgid "Folder" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, folder) +#: plugins/SSHManager/sshwidget.ui:180 +#, kde-format +msgid "For organizational purposes, this entry will be inside of this folder." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: plugins/SSHManager/sshwidget.ui:193 #, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@info:credit" -#| msgid "SGI port" -msgid "Import" -msgstr "Puertu a SGI" +#| msgctxt "@title Preferences page name" +#| msgid "Profiles" +msgid "Profile" +msgstr "Perfiles" -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnCancel) -#: plugins/SSHManager/sshwidget.ui:238 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, profile) +#: plugins/SSHManager/sshwidget.ui:206 +#, kde-format +msgid "The profile to be active when the ssh session starts" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, newSSHConfig) +#: plugins/SSHManager/sshwidget.ui:231 +#, kde-format +msgid "Add a new SSH Entry" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, btnDelete) +#: plugins/SSHManager/sshwidget.ui:245 #, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@action:button" -#| msgid "&Cancel" -msgid "Cancel" -msgstr "&Encaboxar" +#| msgid "Edit the selected profile(s)" +msgid "Delete selected SSH entry" +msgstr "Edita los perfiles esbillaos" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, btnEdit) +#: plugins/SSHManager/sshwidget.ui:259 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Edit the selected profile(s)" +msgid "Edit selected entry" +msgstr "Edita los perfiles esbillaos" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, btnAdd) +#: plugins/SSHManager/sshwidget.ui:269 +#, kde-format +msgid "Add new SSH Configuration" +msgstr "" -#: pluginsystem/PluginManager.cpp:66 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, btnCancel) +#: plugins/SSHManager/sshwidget.ui:279 +#, kde-format +msgid "Cancel Add or Edit" +msgstr "" + +#: pluginsystem/PluginManager.cpp:83 #, kde-format msgid "No plugins available" msgstr "" @@ -1435,29 +1799,16 @@ msgid "&Scale output" msgstr "&Escalar la salida" -#: profile/Profile.cpp:165 -#, kde-format -msgctxt "Name of the default/builtin profile" -msgid "Default" -msgstr "Por defeutu" - -#: profile/ProfileList.cpp:37 widgets/EditProfileDialog.cpp:487 +#: profile/ProfileList.cpp:37 widgets/EditProfileDialog.cpp:475 #, kde-format msgid "Default profile" msgstr "Perfil predetermináu" -#: profile/ProfileManager.cpp:265 +#: profile/ProfileManager.cpp:264 #, kde-format msgid "Konsole does not have permission to save this profile to %1" msgstr "Konsole nun tien permisu pa guardar esti perfil en %1" -#: profile/ProfileManager.cpp:302 -#, kde-format -msgid "" -"The name \"Default\" is reserved for the built-in fallback profile;\n" -"the profile is going to be saved as \"%1\"" -msgstr "" - #: profile/ProfileModel.cpp:56 #, kde-format msgctxt "@title:column Profile name" @@ -1471,18 +1822,30 @@ msgstr "Atayu" #: profile/ProfileModel.cpp:81 -#, kde-format +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "" +#| "@label:textbox added to the name of the Default/fallback profile, to " +#| "point out it's read-only/hardcoded" +#| msgid " [Read-only]" msgctxt "" -"@label:textbox added to the name of the Default/fallback profile, to point " -"out it's read-only/hardcoded" +"@label:textbox added to the name of the built-in profile, to point out it's " +"read-only" msgid " [Read-only]" msgstr " [Namás llectura]" #: profile/ProfileModel.cpp:85 -#, kde-format +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "Name of the default/builtin profile" +#| msgid "Default" msgctxt "@label:textbox added to the name of the current default profile" -msgid " (default)" -msgstr " (por defeutu)" +msgid " [Default]" +msgstr "Por defeutu" + +#: profile/ProfileModel.cpp:100 +#, kde-format +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Built-in profile is always available" +msgstr "" #: profile/ProfileModel.cpp:112 #, kde-format @@ -1594,28 +1957,28 @@ msgid "Solaris console" msgstr "Consola de Solaris" -#: session/Session.cpp:121 +#: session/Session.cpp:88 #, kde-format msgid "Bell in '%1' (Session '%2')" msgstr "" -#: session/Session.cpp:406 +#: session/Session.cpp:373 #, kde-format msgid "Could not find binary: " msgstr "Nun pudo atopase'l binariu:" -#: session/Session.cpp:415 +#: session/Session.cpp:382 #, kde-format msgctxt "@info:shell Alert the user with red color text" msgid "Warning: " msgstr "Alvertencia: " -#: session/Session.cpp:477 +#: session/Session.cpp:457 #, kde-format msgid "Could not find an interactive shell to start." msgstr "" -#: session/Session.cpp:483 session/Session.cpp:485 +#: session/Session.cpp:463 session/Session.cpp:465 #, kde-format msgid "" "Could not find '%1', starting '%2' instead. Please check your profile " @@ -1624,17 +1987,24 @@ "Nun pudo atopase «%1», aniciando «%2». Comprueba los axustes del perfil, por " "favor." -#: session/Session.cpp:520 +#: session/Session.cpp:516 #, kde-format msgid "Could not start program '%1' with arguments '%2'." msgstr "Nun pudo aniciase'l programa «%1» colos argumentos «%2»." -#: session/Session.cpp:660 +#: session/Session.cpp:661 #, kde-format msgid "Silence in '%1' (Session '%2')" msgstr "" -#: session/Session.cpp:911 +#: session/Session.cpp:665 session/Session.cpp:1771 +#: session/SessionController.cpp:360 terminalDisplay/TerminalBell.cpp:43 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "&Close Session" +msgid "Show session" +msgstr "&Zarrar la sesión" + +#: session/Session.cpp:929 #, kde-format msgid "" "The D-Bus methods sendText/runCommand were just used. There are security " @@ -1643,251 +2013,273 @@ "warning will only show once for this Konsole instance.

    " msgstr "" -#: session/Session.cpp:947 +#: session/Session.cpp:965 #, kde-format msgctxt "@info:shell This session is done" msgid "Finished" msgstr "Finó" -#: session/Session.cpp:961 session/Session.cpp:972 +#: session/Session.cpp:979 session/Session.cpp:990 #, kde-format msgid "Program '%1' crashed." msgstr "El programa «%1» cascó." -#: session/Session.cpp:963 +#: session/Session.cpp:981 #, kde-format msgid "Program '%1' exited with status %2." msgstr "El programa «%1» coló col estáu %2." -#: session/Session.cpp:1397 +#: session/Session.cpp:1435 #, kde-format msgid "ZModem Progress" msgstr "Progresu de ZModem" -#: session/Session.cpp:1724 +#: session/Session.cpp:1767 #, kde-format msgid "Activity in '%1' (Session '%2')" msgstr "" -#: session/SessionController.cpp:135 +#: session/SessionController.cpp:143 #, kde-format msgid "Konsole" msgstr "Konsole" -#: session/SessionController.cpp:344 +#: session/SessionController.cpp:356 #, kde-format msgid "The process '%1' has finished running in session '%2'" msgstr "" -#: session/SessionController.cpp:422 +#: session/SessionController.cpp:438 #, kde-format msgid "Konsole does not know how to open the bookmark: " msgstr "Konsole nun sabe cómo abrir el marcador:" -#: session/SessionController.cpp:488 +#: session/SessionController.cpp:517 #, kde-format msgid "Search for '%1' with" msgstr "Buscar «%1» con" -#: session/SessionController.cpp:502 +#: session/SessionController.cpp:533 #, kde-format msgid "Configure Web Shortcuts..." msgstr "Configurar los atayos web…" -#: session/SessionController.cpp:600 +#: session/SessionController.cpp:643 #, kde-format msgid "&Close Session" msgstr "&Zarrar la sesión" -#: session/SessionController.cpp:607 +#: session/SessionController.cpp:650 #, kde-format msgid "Open File Manager" msgstr "Abrir el xestor de ficheros" -#: session/SessionController.cpp:625 +#: session/SessionController.cpp:662 #, kde-format msgid "Copy" msgstr "" -#: session/SessionController.cpp:642 +#: session/SessionController.cpp:668 +#, kde-format +msgid "Copy except prompts" +msgstr "" + +#: session/SessionController.cpp:674 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Copy Input To" +msgid "Copy user input" +msgstr "Copiar la entrada a" + +#: session/SessionController.cpp:680 +#, kde-format +msgid "Copy command output" +msgstr "" + +#: session/SessionController.cpp:695 #, kde-format msgid "Paste Selection" msgstr "Apegar la esbilla" -#: session/SessionController.cpp:649 +#: session/SessionController.cpp:702 #, kde-format msgid "Web Search" msgstr "" -#: session/SessionController.cpp:655 +#: session/SessionController.cpp:708 #, kde-format msgid "&Select All" msgstr "&Esbillar too" -#: session/SessionController.cpp:659 +#: session/SessionController.cpp:712 #, kde-format msgid "Select &Line" msgstr "" -#: session/SessionController.cpp:662 +#: session/SessionController.cpp:715 #, kde-format msgid "Save Output &As..." msgstr "Guardar la salida &como…" -#: session/SessionController.cpp:668 +#: session/SessionController.cpp:721 #, kde-format msgid "&Print Screen..." msgstr "Imprentar la &pantalla…" -#: session/SessionController.cpp:672 +#: session/SessionController.cpp:725 #, kde-format msgid "Adjust Scrollback..." msgstr "Axustar el desplazamientu…" -#: session/SessionController.cpp:676 +#: session/SessionController.cpp:729 #, kde-format msgid "Clear Scrollback" msgstr "Llimpiar el desplazamientu" -#: session/SessionController.cpp:680 +#: session/SessionController.cpp:733 #, kde-format msgid "Clear Scrollback and Reset" msgstr "Llimpiar el desplazamientu y reafitar" -#: session/SessionController.cpp:689 +#: session/SessionController.cpp:742 #, kde-format msgid "Switch Profile" msgstr "Cambiar al perfil" -#: session/SessionController.cpp:718 +#: session/SessionController.cpp:771 #, kde-format msgid "Set &Encoding" msgstr "Afitar la &codificación" -#: session/SessionController.cpp:735 +#: session/SessionController.cpp:791 +#, kde-format +msgctxt "@item:inmenu Allows terminal applications to request mouse tracking" +msgid "Allow mouse tracking" +msgstr "" + +#: session/SessionController.cpp:799 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu A read only (locked) session" msgid "Read-only" msgstr "Namás llectura" -#: session/SessionController.cpp:746 +#: session/SessionController.cpp:810 #, kde-format msgid "&Configure or Rename Tab..." msgstr "" -#: session/SessionController.cpp:752 +#: session/SessionController.cpp:816 #, kde-format msgid "&All Tabs in Current Window" msgstr "&Toles llingüetes de la ventana actual" -#: session/SessionController.cpp:759 +#: session/SessionController.cpp:823 #, kde-format msgid "&Select Tabs..." msgstr "Les llingüetes &esbillaes…" -#: session/SessionController.cpp:765 +#: session/SessionController.cpp:829 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Do not select any tabs" msgid "&None" msgstr "&Nenyures" -#: session/SessionController.cpp:773 +#: session/SessionController.cpp:837 #, kde-format msgid "Copy Input To" msgstr "Copiar la entrada a" -#: session/SessionController.cpp:780 +#: session/SessionController.cpp:844 #, kde-format msgid "&ZModem Upload..." msgstr "Xuba de &ZModem…" -#: session/SessionController.cpp:785 +#: session/SessionController.cpp:849 #, kde-format msgid "Monitor for &Activity" msgstr "Supervisar l'&actividá" -#: session/SessionController.cpp:791 +#: session/SessionController.cpp:855 #, kde-format msgid "Monitor for &Silence" msgstr "Supervisar los &silencios" -#: session/SessionController.cpp:797 +#: session/SessionController.cpp:861 #, kde-format msgid "Monitor for Process Finishing" msgstr "" -#: session/SessionController.cpp:804 +#: session/SessionController.cpp:868 #, kde-format msgid "Enlarge Font" msgstr "Agrandar la fonte" -#: session/SessionController.cpp:812 +#: session/SessionController.cpp:876 #, kde-format msgid "Shrink Font" msgstr "Apequeñar la fonte" -#: session/SessionController.cpp:817 +#: session/SessionController.cpp:881 #, kde-format msgid "Reset Font Size" msgstr "Reafitar el tamañu de la fonte" -#: session/SessionController.cpp:822 +#: session/SessionController.cpp:886 #, kde-format msgid "Send Signal" msgstr "Unviar la señal" -#: session/SessionController.cpp:826 +#: session/SessionController.cpp:890 #, kde-format msgid "&Suspend Task" msgstr "S&uspender la xera" -#: session/SessionController.cpp:831 +#: session/SessionController.cpp:895 #, kde-format msgid "&Continue Task" msgstr "&Siguir cola xera" -#: session/SessionController.cpp:836 +#: session/SessionController.cpp:900 #, kde-format msgid "&Hangup" msgstr "" -#: session/SessionController.cpp:841 +#: session/SessionController.cpp:905 #, kde-format msgid "&Interrupt Task" msgstr "&Torgar la xera" -#: session/SessionController.cpp:846 +#: session/SessionController.cpp:910 #, kde-format msgid "&Terminate Task" msgstr "&Finar la xera" -#: session/SessionController.cpp:851 +#: session/SessionController.cpp:915 #, kde-format msgid "&Kill Task" msgstr "&Matar la xera" -#: session/SessionController.cpp:856 +#: session/SessionController.cpp:920 #, kde-format msgid "User Signal &1" msgstr "Señal del usuariu &1" -#: session/SessionController.cpp:861 +#: session/SessionController.cpp:925 #, kde-format msgid "User Signal &2" msgstr "Señal del usuariu &2" -#: session/SessionController.cpp:878 +#: session/SessionController.cpp:942 #, fuzzy, kde-format #| msgid "&New Profile..." msgid "Create New Profile..." msgstr "Perfil &nuevu..." -#: session/SessionController.cpp:880 +#: session/SessionController.cpp:944 #, kde-format msgid "Edit Current Profile..." msgstr "Editar el perfil actual…" -#: session/SessionController.cpp:997 +#: session/SessionController.cpp:1061 #, kde-format msgid "" "A program is currently running in this session. Are you sure you want to " @@ -1895,38 +2287,57 @@ msgstr "" "Nesta sesión hai anguaño un programa n'execución. ¿De xuru que quies zarralu?" -#: session/SessionController.cpp:1001 +#: session/SessionController.cpp:1065 #, kde-format msgid "" "The program '%1' is currently running in this session. Are you sure you " "want to close it?" msgstr "" -#: session/SessionController.cpp:1008 session/SessionController.cpp:1041 +#: session/SessionController.cpp:1072 session/SessionController.cpp:1107 #, kde-format msgid "Confirm Close" msgstr "" -#: session/SessionController.cpp:1032 +#: session/SessionController.cpp:1073 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@action:inmenu" +#| msgid "Close Tab" +msgctxt "@action:button" +msgid "Close Program" +msgstr "Zarrar la llingüeta" + +#: session/SessionController.cpp:1096 #, kde-format msgid "" "A program in this session would not die. Are you sure you want to kill it " "by force?" msgstr "" -#: session/SessionController.cpp:1036 +#: session/SessionController.cpp:1100 #, kde-format msgid "" "The program '%1' is in this session would not die. Are you sure you want to " "kill it by force?" msgstr "" -#: session/SessionController.cpp:1868 +#: session/SessionController.cpp:1108 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Kill Program" +msgstr "" + +#: session/SessionController.cpp:1929 +#, kde-format +msgid "Open Current Folder With" +msgstr "" + +#: session/SessionController.cpp:1999 #, kde-format msgid "Save ZModem Download to..." msgstr "" -#: session/SessionController.cpp:1878 +#: session/SessionController.cpp:2009 #, kde-format msgid "" "

    A ZModem file transfer attempt has been detected, but no suitable ZModem " @@ -1934,13 +2345,13 @@ "or 'lrzsz' package.

    " msgstr "" -#: session/SessionController.cpp:1888 +#: session/SessionController.cpp:2019 #, kde-format msgid "" "

    The current session already has a ZModem file transfer in progress.

    " msgstr "" -#: session/SessionController.cpp:1898 +#: session/SessionController.cpp:2029 #, kde-format msgid "" "

    No suitable ZModem software was found on this system.

    You may wish " @@ -1949,18 +2360,18 @@ "

    Nun s'atopó software ZModem afayadizo nesti sistema.

    Quiciabes " "quieras instalar el paquete «rzsz» o «lrzsz».

    " -#: session/SessionController.cpp:1903 +#: session/SessionController.cpp:2034 #, kde-format msgid "Select Files for ZModem Upload" msgstr "" -#: session/SessionListModel.cpp:90 +#: session/SessionListModel.cpp:89 #, kde-format msgctxt "@item:intable The session index" msgid "Number" msgstr "Númberu" -#: session/SessionListModel.cpp:92 +#: session/SessionListModel.cpp:91 #, kde-format msgctxt "@item:intable The session title" msgid "Title" @@ -2538,7 +2949,7 @@ msgid "Always" msgstr "Siempres" -#: settings/TemporaryFilesSettings.cpp:33 +#: settings/TemporaryFilesSettings.cpp:31 #, kde-format msgctxt "" "@option:radio File location; %1: path to directory " @@ -2546,7 +2957,7 @@ msgid "System temporary directory (%1)" msgstr "Direutoriu temporal del sistema (%1)" -#: settings/TemporaryFilesSettings.cpp:35 +#: settings/TemporaryFilesSettings.cpp:33 #, kde-format msgctxt "" "@option:radio File location; %1: path to directory " @@ -2625,101 +3036,101 @@ msgid "Enable thumbnails generation" msgstr "Activar los aceleradores del menú" -#: terminalDisplay/TerminalDisplay.cpp:682 -#: terminalDisplay/TerminalDisplay.cpp:683 +#: terminalDisplay/TerminalDisplay.cpp:639 +#: terminalDisplay/TerminalDisplay.cpp:640 #, kde-format msgid "Size: XXX x XXX" msgstr "Tamañu: XXX x XXX" -#: terminalDisplay/TerminalDisplay.cpp:694 +#: terminalDisplay/TerminalDisplay.cpp:651 #, kde-format msgid "Size: %1 x %2" msgstr "Tamañu: %1 x %2" -#: terminalDisplay/TerminalDisplay.cpp:2074 +#: terminalDisplay/TerminalDisplay.cpp:2133 #, kde-format msgid "Are you sure you want to paste %1 character?" msgid_plural "Are you sure you want to paste %1 characters?" msgstr[0] "¿De xuru que quies apegar %1 caráuter?" msgstr[1] "¿De xuru que quies apegar %1 caráuteres?" -#: terminalDisplay/TerminalDisplay.cpp:2075 +#: terminalDisplay/TerminalDisplay.cpp:2134 #, kde-format msgid "Confirm Paste" msgstr "Confirmar l'apegamientu" -#: terminalDisplay/TerminalDisplay.cpp:2108 +#: terminalDisplay/TerminalDisplay.cpp:2167 #, kde-format msgid "End Of Text/Interrupt: may exit the current process" msgstr "" -#: terminalDisplay/TerminalDisplay.cpp:2109 +#: terminalDisplay/TerminalDisplay.cpp:2168 #, kde-format msgid "End Of Transmission: may exit the current process" msgstr "" -#: terminalDisplay/TerminalDisplay.cpp:2110 +#: terminalDisplay/TerminalDisplay.cpp:2169 #, kde-format msgid "Bell: will try to emit an audible warning" msgstr "" -#: terminalDisplay/TerminalDisplay.cpp:2111 +#: terminalDisplay/TerminalDisplay.cpp:2170 #, kde-format msgid "Backspace" msgstr "" -#: terminalDisplay/TerminalDisplay.cpp:2112 +#: terminalDisplay/TerminalDisplay.cpp:2171 #, kde-format msgid "Device Control Three/XOFF: suspends output" msgstr "" -#: terminalDisplay/TerminalDisplay.cpp:2113 +#: terminalDisplay/TerminalDisplay.cpp:2172 #, kde-format msgid "Substitute/Suspend: may suspend current process" msgstr "" -#: terminalDisplay/TerminalDisplay.cpp:2114 +#: terminalDisplay/TerminalDisplay.cpp:2173 #, kde-format msgid "Escape: used for manipulating terminal state" msgstr "" -#: terminalDisplay/TerminalDisplay.cpp:2115 +#: terminalDisplay/TerminalDisplay.cpp:2174 #, kde-format msgid "File Separator/Quit: may abort the current process" msgstr "" -#: terminalDisplay/TerminalDisplay.cpp:2138 +#: terminalDisplay/TerminalDisplay.cpp:2197 #, kde-format msgid "" "The text you're trying to paste contains hidden control characters, do you " "want to filter them out?" msgstr "" -#: terminalDisplay/TerminalDisplay.cpp:2141 +#: terminalDisplay/TerminalDisplay.cpp:2200 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Confirm Paste" msgstr "" -#: terminalDisplay/TerminalDisplay.cpp:2142 +#: terminalDisplay/TerminalDisplay.cpp:2201 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Paste &without control characters" msgstr "" -#: terminalDisplay/TerminalDisplay.cpp:2143 +#: terminalDisplay/TerminalDisplay.cpp:2202 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "&Paste everything" msgstr "&Apegar too" -#: terminalDisplay/TerminalDisplay.cpp:2144 +#: terminalDisplay/TerminalDisplay.cpp:2203 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "&Cancel" msgstr "&Encaboxar" -#: terminalDisplay/TerminalDisplay.cpp:2373 +#: terminalDisplay/TerminalDisplay.cpp:2432 #, kde-format msgid "" "Output has been Suspendióse la salida primiendo Ctrl+S. Primi Ctrl+Q pa siguir." "" -#: terminalDisplay/TerminalDisplay.cpp:2416 +#: terminalDisplay/TerminalDisplay.cpp:2470 #, kde-format msgid "This terminal is read-only." msgstr "Esta terminal ta namás en mou llectura." -#: terminalDisplay/TerminalDisplay.cpp:2639 +#: terminalDisplay/TerminalDisplay.cpp:2709 #, kde-format msgid "Change &Directory To" msgstr "" -#: terminalDisplay/TerminalDisplay.cpp:2672 +#: terminalDisplay/TerminalDisplay.cpp:2742 #, kde-format msgid "&Paste Location" msgstr "&Apegar l'allugamientu" @@ -2890,23 +3301,35 @@ msgid "Move tab to the left" msgstr "" -#: ViewManager.cpp:280 +#: ViewManager.cpp:277 +#, kde-format +msgctxt "@action Shortcut entry" +msgid "Setup semantic integration (bash)" +msgstr "" + +#: ViewManager.cpp:284 +#, kde-format +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Equal size to all views" +msgstr "" + +#: ViewManager.cpp:294 #, kde-format msgctxt "@action Shortcut entry" msgid "Switch to Tab %1" msgstr "Cambiar a la llingüeta %1" -#: ViewManager.cpp:932 +#: ViewManager.cpp:1009 #, kde-format msgid "Save File" msgstr "" -#: ViewManager.cpp:932 ViewManager.cpp:1001 +#: ViewManager.cpp:1009 ViewManager.cpp:1078 #, kde-format msgid "Konsole View Layout (*.json)" msgstr "" -#: ViewManager.cpp:935 +#: ViewManager.cpp:1012 #, kde-format msgid "" "A problem occurred when saving the Layout.\n" @@ -2915,7 +3338,7 @@ "Asocedió un problema al guardar la distribución.\n" "%1" -#: ViewManager.cpp:991 +#: ViewManager.cpp:1068 #, kde-format msgid "" "A problem occurred when loading the Layout.\n" @@ -2924,12 +3347,12 @@ "Asocedió un problema al cargar la distribución.\n" "%1" -#: ViewManager.cpp:1001 +#: ViewManager.cpp:1078 #, kde-format msgid "Open File" msgstr "" -#: Vt102Emulation.cpp:1255 +#: Vt102Emulation.cpp:2298 #, kde-format msgid "" "No keyboard translator available. The information needed to convert key " @@ -3071,7 +3494,7 @@ #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, textEditorCustomBtn) #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, editColorSchemeButton) #: widgets/EditProfileAppearancePage.ui:79 -#: widgets/EditProfileGeneralPage.ui:220 widgets/EditProfileKeyboardPage.ui:85 +#: widgets/EditProfileGeneralPage.ui:224 widgets/EditProfileKeyboardPage.ui:85 #: widgets/EditProfileMousePage.ui:310 #, kde-format msgid "Edit..." @@ -3097,39 +3520,33 @@ msgid "Defaults" msgstr "Reafitar" -#. i18n: ectx: property (text), widget (KNS3::Button, downloadColorSchemeButton) -#: widgets/EditProfileAppearancePage.ui:106 -#, kde-format -msgid "Get New..." -msgstr "Consiguir nuevos…" - #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) -#: widgets/EditProfileAppearancePage.ui:139 +#: widgets/EditProfileAppearancePage.ui:132 #, kde-format msgid "Font:" msgstr "Fonte:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, chooseFontButton) -#: widgets/EditProfileAppearancePage.ui:171 +#: widgets/EditProfileAppearancePage.ui:164 #, kde-format msgctxt "@action:button open a dialog with list of fonts" msgid "Choose..." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, antialiasTextButton) -#: widgets/EditProfileAppearancePage.ui:178 +#: widgets/EditProfileAppearancePage.ui:171 #, kde-format msgid "Smooth fonts" msgstr "Fontes dondes" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, boldIntenseButton) -#: widgets/EditProfileAppearancePage.ui:185 +#: widgets/EditProfileAppearancePage.ui:178 #, kde-format msgid "Draw intense colors in bold font" msgstr "Dibuxar colores intensos na fonte en negrina" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, useFontLineCharactersButton) -#: widgets/EditProfileAppearancePage.ui:192 +#: widgets/EditProfileAppearancePage.ui:185 #, kde-format msgid "Use the selected font for line characters instead of the builtin code" msgstr "" @@ -3137,135 +3554,135 @@ "códigu integráu" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useFontLineCharactersButton) -#: widgets/EditProfileAppearancePage.ui:195 +#: widgets/EditProfileAppearancePage.ui:188 #, kde-format msgid "Use line characters contained in font" msgstr "Usar los caráuteres de llinia conteníos na fuente" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, cursorTab) -#: widgets/EditProfileAppearancePage.ui:203 +#: widgets/EditProfileAppearancePage.ui:196 #, kde-format msgid "Cursor" msgstr "Cursor" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) -#: widgets/EditProfileAppearancePage.ui:223 +#: widgets/EditProfileAppearancePage.ui:216 #, kde-format msgid "Shape:" msgstr "Forma:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, cursorShapeBlock) -#: widgets/EditProfileAppearancePage.ui:233 +#: widgets/EditProfileAppearancePage.ui:226 #, kde-format msgctxt "A solid rectangular" msgid "Block" msgstr "Bloque" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, cursorShapeIBeam) -#: widgets/EditProfileAppearancePage.ui:243 +#: widgets/EditProfileAppearancePage.ui:236 #, kde-format msgctxt "A vertical line on the left edge" msgid "I-Beam" msgstr "Con forma d'«I»" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, cursorShapeUnderline) -#: widgets/EditProfileAppearancePage.ui:253 +#: widgets/EditProfileAppearancePage.ui:246 #, kde-format msgctxt "A hortizonal line on the bottom edge" msgid "Underline" msgstr "Llinia baxera" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) -#: widgets/EditProfileAppearancePage.ui:285 +#: widgets/EditProfileAppearancePage.ui:278 #, kde-format msgctxt "Cursor color options" msgid "Color:" msgstr "Color:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, autoCursorColorButton) -#: widgets/EditProfileAppearancePage.ui:301 +#: widgets/EditProfileAppearancePage.ui:294 #, kde-format msgid "Set the cursor to match the color of the character underneath it." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, autoCursorColorButton) -#: widgets/EditProfileAppearancePage.ui:304 +#: widgets/EditProfileAppearancePage.ui:297 #, kde-format msgid "Match current character" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, customCursorColorButton) -#: widgets/EditProfileAppearancePage.ui:320 +#: widgets/EditProfileAppearancePage.ui:313 #, kde-format msgid "Use a custom, fixed color for the cursor" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, customCursorColorButton) -#: widgets/EditProfileAppearancePage.ui:323 +#: widgets/EditProfileAppearancePage.ui:316 #, kde-format msgid "Custom cursor color" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, customCursorColorLabel) -#: widgets/EditProfileAppearancePage.ui:354 +#: widgets/EditProfileAppearancePage.ui:347 #, kde-format msgid "Cursor:" msgstr "Cursor:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, customColorSelectButton) -#: widgets/EditProfileAppearancePage.ui:367 +#: widgets/EditProfileAppearancePage.ui:360 #, kde-format msgid "Select the color used to draw the cursor" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, customCursorTextColorLabel) -#: widgets/EditProfileAppearancePage.ui:387 +#: widgets/EditProfileAppearancePage.ui:380 #, kde-format msgid "Text:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, customTextColorSelectButton) -#: widgets/EditProfileAppearancePage.ui:400 +#: widgets/EditProfileAppearancePage.ui:393 #, kde-format msgid "Select the color used to draw the character underneath the cursor" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: widgets/EditProfileAppearancePage.ui:425 +#: widgets/EditProfileAppearancePage.ui:418 #, kde-format msgid "Blinking:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, enableBlinkingCursorButton) -#: widgets/EditProfileAppearancePage.ui:441 +#: widgets/EditProfileAppearancePage.ui:434 #, kde-format msgid "Make the cursor blink regularly" msgstr "Fai que'l cursor parpaguie davezu" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enableBlinkingCursorButton) #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, alignToCenterButton) -#: widgets/EditProfileAppearancePage.ui:444 -#: widgets/EditProfileAppearancePage.ui:671 +#: widgets/EditProfileAppearancePage.ui:437 +#: widgets/EditProfileAppearancePage.ui:664 #, kde-format msgid "Enabled" msgstr "" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, miscTab) -#: widgets/EditProfileAppearancePage.ui:467 widgets/EditProfileMousePage.ui:249 +#: widgets/EditProfileAppearancePage.ui:460 widgets/EditProfileMousePage.ui:249 #, kde-format msgctxt "Items that do not fit in other categories" msgid "Miscellaneous" msgstr "Miscelánea" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: widgets/EditProfileAppearancePage.ui:478 +#: widgets/EditProfileAppearancePage.ui:471 #, kde-format msgid "Window:" msgstr "Ventana:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showTerminalSizeHintButton) -#: widgets/EditProfileAppearancePage.ui:485 +#: widgets/EditProfileAppearancePage.ui:478 #, kde-format msgid "" "Show terminal size in columns and lines in the center of window after " @@ -3275,135 +3692,135 @@ "ventana dempués de redimensionala" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showTerminalSizeHintButton) -#: widgets/EditProfileAppearancePage.ui:488 +#: widgets/EditProfileAppearancePage.ui:481 #, kde-format msgid "Show hint for terminal size after resizing" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, invertSelectionColorsCheckbox) -#: widgets/EditProfileAppearancePage.ui:495 +#: widgets/EditProfileAppearancePage.ui:488 #, kde-format msgid "Always invert the colors of selected text" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dimLabel) -#: widgets/EditProfileAppearancePage.ui:504 +#: widgets/EditProfileAppearancePage.ui:497 #, kde-format msgid "Darkening strength:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) -#: widgets/EditProfileAppearancePage.ui:529 +#: widgets/EditProfileAppearancePage.ui:522 #, kde-format msgid "Inactive Terminals:" msgstr "Terminales inactives:" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, contentsGroup) -#: widgets/EditProfileAppearancePage.ui:539 +#: widgets/EditProfileAppearancePage.ui:532 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Terminal contents" msgstr "Conteníu de la terminal" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lineSpacingLabel) -#: widgets/EditProfileAppearancePage.ui:551 +#: widgets/EditProfileAppearancePage.ui:544 #, kde-format msgid "Line spacing:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, lineSpacingSpinner) -#: widgets/EditProfileAppearancePage.ui:569 +#: widgets/EditProfileAppearancePage.ui:562 #, kde-format msgid "The number of pixels between two lines" msgstr "El númberu de píxeles ente dos llinies" #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, lineSpacingSpinner) #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, marginsSpinner) -#: widgets/EditProfileAppearancePage.ui:572 -#: widgets/EditProfileAppearancePage.ui:624 +#: widgets/EditProfileAppearancePage.ui:565 +#: widgets/EditProfileAppearancePage.ui:617 #, kde-format msgctxt "(pixels) visual size unit" msgid " px" msgstr " px" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) -#: widgets/EditProfileAppearancePage.ui:606 +#: widgets/EditProfileAppearancePage.ui:599 #, kde-format msgid "Margins:" msgstr "Márxenes:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) -#: widgets/EditProfileAppearancePage.ui:658 +#: widgets/EditProfileAppearancePage.ui:651 #, kde-format msgid "Align to center:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, dimWhenInactiveCheckbox) -#: widgets/EditProfileAppearancePage.ui:681 +#: widgets/EditProfileAppearancePage.ui:674 #, kde-format msgid "Indicate whether the window is active by dimming the colors" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, dimWhenInactiveCheckbox) -#: widgets/EditProfileAppearancePage.ui:684 +#: widgets/EditProfileAppearancePage.ui:677 #, kde-format msgid "Darken" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, displayVerticalLine) -#: widgets/EditProfileAppearancePage.ui:726 +#: widgets/EditProfileAppearancePage.ui:719 #, kde-format msgid "Display Vertical line at column:" msgstr "" -#: widgets/EditProfileDialog.cpp:75 +#: widgets/EditProfileDialog.cpp:63 #, kde-format msgid "Edit Profile" msgstr "" -#: widgets/EditProfileDialog.cpp:104 +#: widgets/EditProfileDialog.cpp:92 #, kde-format msgctxt "@title:tab Generic, common options" msgid "General" msgstr "Xeneral" -#: widgets/EditProfileDialog.cpp:115 +#: widgets/EditProfileDialog.cpp:103 #, kde-format msgid "Tabs" msgstr "Llingüetes" -#: widgets/EditProfileDialog.cpp:132 +#: widgets/EditProfileDialog.cpp:120 #, kde-format msgid "Appearance" msgstr "Aspeutu" -#: widgets/EditProfileDialog.cpp:148 +#: widgets/EditProfileDialog.cpp:136 #, kde-format msgid "Scrolling" msgstr "Desplazamientu" -#: widgets/EditProfileDialog.cpp:162 +#: widgets/EditProfileDialog.cpp:150 #, kde-format msgid "Keyboard" msgstr "Tecláu" -#: widgets/EditProfileDialog.cpp:163 +#: widgets/EditProfileDialog.cpp:151 #, kde-format msgid "Key bindings" msgstr "Arreyos de tecles" -#: widgets/EditProfileDialog.cpp:174 +#: widgets/EditProfileDialog.cpp:162 #, kde-format msgid "Mouse" msgstr "Mur" -#: widgets/EditProfileDialog.cpp:190 +#: widgets/EditProfileDialog.cpp:178 #, kde-format msgctxt "@title:tab Complex options" msgid "Advanced" msgstr "Avanzao" -#: widgets/EditProfileDialog.cpp:302 +#: widgets/EditProfileDialog.cpp:290 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -3412,36 +3829,36 @@ "the settings to a new profile." msgstr "" -#: widgets/EditProfileDialog.cpp:319 +#: widgets/EditProfileDialog.cpp:307 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Profile Name was empty; please set a name to be able to save settings." msgstr "" -#: widgets/EditProfileDialog.cpp:327 +#: widgets/EditProfileDialog.cpp:315 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "A profile with the name \"%1\" already exists." msgstr "Yá esiste un perfil col nome «%1»." -#: widgets/EditProfileDialog.cpp:362 +#: widgets/EditProfileDialog.cpp:350 #, kde-format msgid "Editing profile: %2" msgid_plural "Editing %1 profiles: %2" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: widgets/EditProfileDialog.cpp:365 +#: widgets/EditProfileDialog.cpp:353 #, kde-format msgid "Create New Profile" msgstr "" -#: widgets/EditProfileDialog.cpp:367 +#: widgets/EditProfileDialog.cpp:355 #, kde-format msgid "Edit Profile \"%1\"" msgstr "Edición del perfil «%1»" -#: widgets/EditProfileDialog.cpp:464 +#: widgets/EditProfileDialog.cpp:452 #, kde-format msgctxt "" "Suffix of the number of columns (N columns). The leading space is needed to " @@ -3451,7 +3868,7 @@ msgstr[0] " columna" msgstr[1] " columnes" -#: widgets/EditProfileDialog.cpp:466 +#: widgets/EditProfileDialog.cpp:454 #, kde-format msgctxt "" "Suffix of the number of rows (N rows). The leading space is needed to " @@ -3461,27 +3878,27 @@ msgstr[0] " filera" msgstr[1] " fileres" -#: widgets/EditProfileDialog.cpp:476 +#: widgets/EditProfileDialog.cpp:464 #, kde-format msgid "System Bell" msgstr "" -#: widgets/EditProfileDialog.cpp:476 +#: widgets/EditProfileDialog.cpp:464 #, kde-format msgid "System Notifications" msgstr "Avisos del sistema" -#: widgets/EditProfileDialog.cpp:476 +#: widgets/EditProfileDialog.cpp:464 #, kde-format msgid "Visual Bell" msgstr "Campana visual" -#: widgets/EditProfileDialog.cpp:476 +#: widgets/EditProfileDialog.cpp:464 #, kde-format msgid "Ignore Bell Events" msgstr "" -#: widgets/EditProfileDialog.cpp:485 +#: widgets/EditProfileDialog.cpp:473 #, fuzzy, kde-format #| msgid "" #| "The initial working directory for new terminal sessions using this profile" @@ -3490,17 +3907,17 @@ "El direutoriu de trabayu incial pa les sesiones nueves de la terminal " "qu'usen esti perfil" -#: widgets/EditProfileDialog.cpp:526 +#: widgets/EditProfileDialog.cpp:530 #, kde-format msgid "Edit Environment" msgstr "Edición del entornu" -#: widgets/EditProfileDialog.cpp:527 +#: widgets/EditProfileDialog.cpp:531 #, kde-format msgid "One environment variable per line" msgstr "Una variable d'entornu per llinia" -#: widgets/EditProfileDialog.cpp:558 +#: widgets/EditProfileDialog.cpp:562 #, kde-format msgctxt "Unit of time" msgid " second" @@ -3508,18 +3925,18 @@ msgstr[0] " segundu" msgstr[1] " segundos" -#: widgets/EditProfileDialog.cpp:647 +#: widgets/EditProfileDialog.cpp:661 #, kde-format msgid "Select Initial Directory" msgstr "" -#: widgets/EditProfileDialog.cpp:1159 +#: widgets/EditProfileDialog.cpp:1190 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Scheme %1 failed to load." msgstr "" -#: widgets/EditProfileDialog.cpp:1338 +#: widgets/EditProfileDialog.cpp:1369 #, kde-format msgid "" "This color scheme uses a transparent background which does not appear to be " @@ -3528,7 +3945,7 @@ "Esti esquema de colores usa un fondu tresparente que nun paez que lu sofite " "l'escritoriu" -#: widgets/EditProfileDialog.cpp:1344 +#: widgets/EditProfileDialog.cpp:1375 #, kde-format msgid "" "Konsole was started before desktop effects were enabled. You need to restart " @@ -3537,7 +3954,7 @@ "Konsole anicióse enantes d'activar los efeutos d'escritoriu. Precises " "reaniciar l'aplicación pa ver el fondu tresparente." -#: widgets/EditProfileDialog.cpp:1735 +#: widgets/EditProfileDialog.cpp:1768 #, kde-format msgid "" "The format is e.g. 'editorExec PATH:LINE:COLUMN'\n" @@ -3554,45 +3971,52 @@ "editor." msgstr "" -#: widgets/EditProfileDialog.cpp:1748 +#: widgets/EditProfileDialog.cpp:1781 #, kde-format msgid "Text Editor Custom Command" msgstr "" +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, general) +#: widgets/EditProfileGeneralPage.ui:39 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Default Search Settings" +msgid "General Settings" +msgstr "Axustes de gueta predeterminaos" + #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, iconSelectButton) -#: widgets/EditProfileGeneralPage.ui:59 +#: widgets/EditProfileGeneralPage.ui:63 #, kde-format msgid "Select the icon displayed on tabs using this profile" msgstr "Esbillar l'iconu que s'amuesa nes llingüetes qu'usen esti perfil" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, profileNameEdit) -#: widgets/EditProfileGeneralPage.ui:77 +#: widgets/EditProfileGeneralPage.ui:81 #, kde-format msgid "A descriptive name for the profile" msgstr "Un nome descriptivu pal perfil" #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, profileNameEdit) -#: widgets/EditProfileGeneralPage.ui:80 +#: widgets/EditProfileGeneralPage.ui:84 #, kde-format msgctxt "@label:textbox" msgid "Profile name" msgstr "Nome del perfil" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, setAsDefaultButton) -#: widgets/EditProfileGeneralPage.ui:87 +#: widgets/EditProfileGeneralPage.ui:91 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Default profile" msgid "Default Profile" msgstr "Perfil predetermináu" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) -#: widgets/EditProfileGeneralPage.ui:118 +#: widgets/EditProfileGeneralPage.ui:122 #, kde-format msgid "Command:" msgstr "Comandu:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, commandEdit) -#: widgets/EditProfileGeneralPage.ui:131 +#: widgets/EditProfileGeneralPage.ui:135 #, kde-format msgid "" "The command to execute when new terminal sessions are created using this " @@ -3602,19 +4026,19 @@ "usando esti perfil" #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, commandEdit) -#: widgets/EditProfileGeneralPage.ui:137 +#: widgets/EditProfileGeneralPage.ui:141 #, kde-format msgid "/bin/sh" msgstr "/bin/sh" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) -#: widgets/EditProfileGeneralPage.ui:150 +#: widgets/EditProfileGeneralPage.ui:154 #, kde-format msgid "Initial directory:" msgstr "Direutoriu inicial:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, initialDirEdit) -#: widgets/EditProfileGeneralPage.ui:163 +#: widgets/EditProfileGeneralPage.ui:167 #, kde-format msgid "" "The initial working directory for new terminal sessions using this profile" @@ -3623,43 +4047,43 @@ "qu'usen esti perfil" #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, initialDirEdit) -#: widgets/EditProfileGeneralPage.ui:169 +#: widgets/EditProfileGeneralPage.ui:173 #, kde-format msgid "/home/username" msgstr "/home/usuariu" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, dirSelectButton) -#: widgets/EditProfileGeneralPage.ui:176 +#: widgets/EditProfileGeneralPage.ui:180 #, kde-format msgid "Choose the initial directory" msgstr "Escoyer el direutoriu inicial" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, startInSameDirButton) -#: widgets/EditProfileGeneralPage.ui:186 +#: widgets/EditProfileGeneralPage.ui:190 #, kde-format msgid "Start in same directory as current session" msgstr "Apenzar nel mesmu direutoriu que la sesión actual" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) -#: widgets/EditProfileGeneralPage.ui:199 +#: widgets/EditProfileGeneralPage.ui:203 #, kde-format msgid "Environment:" msgstr "Entornu:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, environmentEditButton) -#: widgets/EditProfileGeneralPage.ui:217 +#: widgets/EditProfileGeneralPage.ui:221 #, kde-format msgid "Edit the list of environment variables and associated values" msgstr "Edita la llista de variables y valores asociaos" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) -#: widgets/EditProfileGeneralPage.ui:264 +#: widgets/EditProfileGeneralPage.ui:268 #, kde-format msgid "Initial terminal size:" msgstr "Tamañu inicial de la terminal:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, useCurrentWindowSizeNote) -#: widgets/EditProfileGeneralPage.ui:339 +#: widgets/EditProfileGeneralPage.ui:343 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -3669,11 +4093,61 @@ msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, terminalBellLabel) -#: widgets/EditProfileGeneralPage.ui:352 +#: widgets/EditProfileGeneralPage.ui:356 #, kde-format msgid "Terminal bell mode:" msgstr "" +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, semantic) +#: widgets/EditProfileGeneralPage.ui:374 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Text interaction" +msgid "Semantic Integration" +msgstr "Interaición col testu" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, semanticUpDown) +#: widgets/EditProfileGeneralPage.ui:380 +#, kde-format +msgid "Up/Down Arrows emulation" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, semanticHintsURL) +#: widgets/EditProfileGeneralPage.ui:387 +#, kde-format +msgctxt "When showing URL hints" +msgid "When URL hints show" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, semanticHintsNever) +#: widgets/EditProfileGeneralPage.ui:397 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@option:radio Never show the split header" +#| msgid "Never" +msgctxt "Never" +msgid "Never" +msgstr "Enxamás" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, semanticHintsAlways) +#: widgets/EditProfileGeneralPage.ui:407 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@option:radio Always show the split header" +#| msgid "Always" +msgctxt "Always" +msgid "Always" +msgstr "Siempres" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) +#: widgets/EditProfileGeneralPage.ui:423 +#, kde-format +msgid "Semantic hints:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, semanticInputClick) +#: widgets/EditProfileGeneralPage.ui:433 +#, kde-format +msgid "Mouse click in input line moves cursor" +msgstr "" + #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, note) #: widgets/EditProfileKeyboardPage.ui:29 #, kde-format @@ -3992,7 +4466,21 @@ #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, allowColorFilters) #: widgets/EditProfileMousePage.ui:432 #, kde-format -msgid "Allow Color Filters" +msgid "Preview Colors on hover" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, allowMouseTrackingButton) +#: widgets/EditProfileMousePage.ui:452 +#, kde-format +msgid "" +"Some terminal applications have mouse support, this allows them to get it by " +"default. It can be toggled on/off while running as well." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, allowMouseTrackingButton) +#: widgets/EditProfileMousePage.ui:455 +#, kde-format +msgid "Allow terminal applications to handle clicks and drags" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, historySizeLabel) @@ -4142,14 +4630,21 @@ "escueyes un valor pergrande, el sistema podría escosar la memoria RAM llibre " "y causar problemes serios" -#: widgets/HistorySizeWidget.cpp:68 -#, kde-kuit-format +#: widgets/HistorySizeWidget.cpp:69 +#, fuzzy, kde-kuit-format +#| msgctxt "@info:tooltip" +#| msgid "" +#| "When using this option, the scrollback data will be written unencrypted " +#| "to temporary files. Those temporary files will be deleted automatically " +#| "when Konsole is closed in a normal manner.Use Settings → " +#| "Configure Konsole → File Location to select the location of " +#| "the temporary files." msgctxt "@info:tooltip" msgid "" "When using this option, the scrollback data will be written unencrypted to " "temporary files. Those temporary files will be deleted automatically when " "Konsole is closed in a normal manner.Use Settings → Configure " -"Konsole → File Location to select the location of the temporary " +"Konsole → Temporary Files to select the location of the temporary " "files." msgstr "" "Al usar esta opción, los datos del desplazamientu van escribise de mou non " @@ -4202,103 +4697,103 @@ msgid "None" msgstr "" -#: widgets/IncrementalSearchBar.cpp:47 +#: widgets/IncrementalSearchBar.cpp:54 #, kde-format msgctxt "@label:textbox" msgid "Find..." msgstr "Atopar…" -#: widgets/IncrementalSearchBar.cpp:49 +#: widgets/IncrementalSearchBar.cpp:56 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Enter the text to search for here" msgstr "Introduz equi'l testu pa buscar" -#: widgets/IncrementalSearchBar.cpp:73 +#: widgets/IncrementalSearchBar.cpp:80 #, kde-format msgctxt "@action:button Go to the next phrase" msgid "Next" msgstr "Siguiente" -#: widgets/IncrementalSearchBar.cpp:76 +#: widgets/IncrementalSearchBar.cpp:83 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Find the next match for the current search phrase" msgstr "Atopa la coincidencia siguiente de la fras de busca actual" -#: widgets/IncrementalSearchBar.cpp:83 +#: widgets/IncrementalSearchBar.cpp:90 #, kde-format msgctxt "@action:button Go to the previous phrase" msgid "Previous" msgstr "Anterior" -#: widgets/IncrementalSearchBar.cpp:85 +#: widgets/IncrementalSearchBar.cpp:92 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Find the previous match for the current search phrase" msgstr "Atopa la coincidencia anterior de la fras de busca actual" -#: widgets/IncrementalSearchBar.cpp:100 +#: widgets/IncrementalSearchBar.cpp:107 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Display the options menu" msgstr "Amosar el menú d'opciones" -#: widgets/IncrementalSearchBar.cpp:107 +#: widgets/IncrementalSearchBar.cpp:114 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Close the search bar" msgstr "Zarrar la barra de busca" -#: widgets/IncrementalSearchBar.cpp:117 +#: widgets/IncrementalSearchBar.cpp:124 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu" msgid "Case sensitive" msgstr "Sensible a mayúscules" -#: widgets/IncrementalSearchBar.cpp:119 +#: widgets/IncrementalSearchBar.cpp:126 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Sets whether the search is case sensitive" msgstr "Afita si la busca ye sensible a les mayúscules o non" -#: widgets/IncrementalSearchBar.cpp:122 +#: widgets/IncrementalSearchBar.cpp:129 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu" msgid "Match regular expression" msgstr "" -#: widgets/IncrementalSearchBar.cpp:126 +#: widgets/IncrementalSearchBar.cpp:133 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu" msgid "Highlight all matches" msgstr "Rescamplar toles coincidencies" -#: widgets/IncrementalSearchBar.cpp:128 +#: widgets/IncrementalSearchBar.cpp:135 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Sets whether matching text should be highlighted" msgstr "Afita si'l testu que concase debería rescamplase o non" -#: widgets/IncrementalSearchBar.cpp:131 +#: widgets/IncrementalSearchBar.cpp:138 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu" msgid "Search backwards" msgstr "Buscar p'atrás" -#: widgets/IncrementalSearchBar.cpp:133 +#: widgets/IncrementalSearchBar.cpp:140 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Sets whether search should start from the bottom" msgstr "Afita si la busca debería comenzar dende lo baxero o non" -#: widgets/IncrementalSearchBar.cpp:163 +#: widgets/IncrementalSearchBar.cpp:170 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Search for the current search phrase from the bottom" msgstr "Buscar la fras actual dende lo baxero" -#: widgets/IncrementalSearchBar.cpp:168 +#: widgets/IncrementalSearchBar.cpp:175 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Search for the current search phrase from the top" @@ -4349,78 +4844,81 @@ msgid "Tab Color:" msgstr "" -#: widgets/TabTitleFormatButton.cpp:20 -#, kde-format +#: widgets/TabTitleFormatButton.cpp:22 widgets/TabTitleFormatButton.cpp:31 +#, c-format, kde-format msgid "Program Name: %n" msgstr "Nome del programa: %n" -#: widgets/TabTitleFormatButton.cpp:21 -#, kde-format +#: widgets/TabTitleFormatButton.cpp:23 widgets/TabTitleFormatButton.cpp:32 +#, c-format, kde-format msgid "Current Directory (Short): %d" msgstr "Direutoriu actual (curtiu): %d" -#: widgets/TabTitleFormatButton.cpp:22 +#: widgets/TabTitleFormatButton.cpp:24 widgets/TabTitleFormatButton.cpp:33 #, kde-format msgid "Current Directory (Long): %D" msgstr "Direutoriu actual (llargu): %D" -#: widgets/TabTitleFormatButton.cpp:23 widgets/TabTitleFormatButton.cpp:40 +#: widgets/TabTitleFormatButton.cpp:25 widgets/TabTitleFormatButton.cpp:34 +#: widgets/TabTitleFormatButton.cpp:51 widgets/TabTitleFormatButton.cpp:59 #, kde-format msgid "Window Title Set by Shell: %w" msgstr "Títulu de la ventana afitáu pola shell: %w" -#: widgets/TabTitleFormatButton.cpp:24 widgets/TabTitleFormatButton.cpp:41 +#: widgets/TabTitleFormatButton.cpp:26 widgets/TabTitleFormatButton.cpp:35 +#: widgets/TabTitleFormatButton.cpp:52 widgets/TabTitleFormatButton.cpp:60 #, kde-format msgid "Session Number: %#" msgstr "Númberu de la sesión: %#" -#: widgets/TabTitleFormatButton.cpp:25 widgets/TabTitleFormatButton.cpp:35 -#, kde-format +#: widgets/TabTitleFormatButton.cpp:27 widgets/TabTitleFormatButton.cpp:36 +#: widgets/TabTitleFormatButton.cpp:46 widgets/TabTitleFormatButton.cpp:54 +#, c-format, kde-format msgid "User Name: %u" msgstr "Nome del usuariu: %u" -#: widgets/TabTitleFormatButton.cpp:26 +#: widgets/TabTitleFormatButton.cpp:28 widgets/TabTitleFormatButton.cpp:37 #, kde-format msgid "Local Host: %h" msgstr "Agospiu llocal: %h" -#: widgets/TabTitleFormatButton.cpp:29 +#: widgets/TabTitleFormatButton.cpp:29 widgets/TabTitleFormatButton.cpp:38 #, kde-format msgid "User's Bourne prompt sigil: %B" msgstr "" -#: widgets/TabTitleFormatButton.cpp:36 +#: widgets/TabTitleFormatButton.cpp:47 widgets/TabTitleFormatButton.cpp:55 #, kde-format msgid "User Name@ (if given): %U" msgstr "Nome del usuariu@ (si s'apurre): %U" -#: widgets/TabTitleFormatButton.cpp:37 +#: widgets/TabTitleFormatButton.cpp:48 widgets/TabTitleFormatButton.cpp:56 #, kde-format msgid "Remote Host (Short): %h" msgstr "Agospiu remotu (curtiu): %h" -#: widgets/TabTitleFormatButton.cpp:38 +#: widgets/TabTitleFormatButton.cpp:49 widgets/TabTitleFormatButton.cpp:57 #, kde-format msgid "Remote Host (Long): %H" msgstr "Agospiu remotu (llargu): %H" -#: widgets/TabTitleFormatButton.cpp:39 -#, kde-format +#: widgets/TabTitleFormatButton.cpp:50 widgets/TabTitleFormatButton.cpp:58 +#, c-format, kde-format msgid "Command and arguments: %c" msgstr "Comandu y argumentos: %c" -#: widgets/TabTitleFormatButton.cpp:49 +#: widgets/TabTitleFormatButton.cpp:69 #, kde-format msgid "Insert" msgstr "Inxertar" -#: widgets/TabTitleFormatButton.cpp:74 +#: widgets/TabTitleFormatButton.cpp:94 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Insert title format" msgstr "" -#: widgets/TabTitleFormatButton.cpp:78 +#: widgets/TabTitleFormatButton.cpp:98 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Insert remote title format" @@ -4480,6 +4978,27 @@ msgid "Close Tab" msgstr "Zarrar la llingüeta" +#~ msgid "Get New..." +#~ msgstr "Consiguir nuevos…" + +#~ msgctxt "@info:shell" +#~ msgid "Use the internal FALLBACK profile" +#~ msgstr "Usa'l perfil internu FALLBACK" + +#~ msgctxt "Name of the default/builtin profile" +#~ msgid "Default" +#~ msgstr "Por defeutu" + +#~ msgctxt "@label:textbox added to the name of the current default profile" +#~ msgid " (default)" +#~ msgstr " (por defeutu)" + +#, fuzzy +#~| msgctxt "@info:credit" +#~| msgid "SGI port" +#~ msgid "Import" +#~ msgstr "Puertu a SGI" + #~ msgid "Show menubar" #~ msgstr "Amosar la barra de menu" @@ -4500,18 +5019,10 @@ #~ "

    Cada perfil ha tener un nome enantes de que puea guardase nel discu." -#~ msgid "Edit the selected profile(s)" -#~ msgstr "Edita los perfiles esbillaos" - #~ msgctxt "The default name of a profile" #~ msgid "Profile #%1" #~ msgstr "Perfil #%1" -#, fuzzy -#~| msgid "Default Search Settings" -#~ msgid "Current Tab Settings" -#~ msgstr "Axustes de gueta predeterminaos" - #~ msgid "" #~ "Profiles marked as visible will appear in context and File menu. A " #~ "shortcut for creating a new tab can be assigned to each entry. However, " @@ -4525,9 +5036,6 @@ #~ msgid "Tab Bar" #~ msgstr "Barra de llingüetes" -#~ msgid "Rename Tab" -#~ msgstr "Renomáu de la llingüeta" - #~ msgctxt "@action:inmenu" #~ msgid "&Rename Tab..." #~ msgstr "&Renomar la llingüeta…" diff -Nru konsole-21.12.3/po/az/konsole.po konsole-22.08.1/po/az/konsole.po --- konsole-21.12.3/po/az/konsole.po 2022-03-01 00:02:46.000000000 +0000 +++ konsole-22.08.1/po/az/konsole.po 2022-09-06 00:01:21.000000000 +0000 @@ -1,21 +1,21 @@ # Copyright (C) YEAR This file is copyright: # This file is distributed under the same license as the konsole package. # -# Xəyyam Qocayev , 2020, 2021. +# Xəyyam Qocayev , 2020, 2021, 2022. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: konsole\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2022-01-07 02:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-10-28 17:27+0400\n" -"Last-Translator: Kheyyam Gojayev \n" +"POT-Creation-Date: 2022-07-20 02:12+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-07-06 14:30+0400\n" +"Last-Translator: Kheyyam \n" "Language-Team: Azerbaijani \n" "Language: az\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Lokalize 21.08.2\n" +"X-Generator: Lokalize 22.04.2\n" #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" @@ -35,7 +35,8 @@ #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnEdit) #. i18n: ectx: Menu (edit) -#: ../desktop/konsoleui.rc:16 plugins/SSHManager/sshwidget.ui:224 +#: ../desktop/konsoleui.rc:16 plugins/QuickCommands/quickcommandswidget.cpp:269 +#: plugins/SSHManager/sshwidget.ui:262 #, kde-format msgid "Edit" msgstr "Düzəliş etmək" @@ -53,25 +54,25 @@ msgstr "Pəncərəni bölmək" #. i18n: ectx: Menu (settings) -#: ../desktop/konsoleui.rc:38 +#: ../desktop/konsoleui.rc:39 #, kde-format msgid "Settings" msgstr "Ayarlar" #. i18n: ectx: Menu (plugins) -#: ../desktop/konsoleui.rc:51 +#: ../desktop/konsoleui.rc:52 #, kde-format msgid "Plugins" msgstr "Qoşmalar" #. i18n: ectx: Menu (help) -#: ../desktop/konsoleui.rc:54 +#: ../desktop/konsoleui.rc:55 #, kde-format msgid "Help" msgstr "Kömək" #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) -#: ../desktop/konsoleui.rc:58 +#: ../desktop/konsoleui.rc:59 #, kde-format msgid "Main Toolbar" msgstr "Əsas Alətlər Paneli" @@ -83,48 +84,48 @@ msgstr "&Jurnal" #. i18n: ectx: ToolBar (sessionToolbar) -#: ../desktop/sessionui.rc:64 +#: ../desktop/sessionui.rc:70 #, kde-format msgid "Session Toolbar" msgstr "Sesiya Alətlər Paneli" -#: AppColorSchemeChooser.cpp:36 +#: AppColorSchemeChooser.cpp:38 #, kde-format msgid "&Window Color Scheme" msgstr "&Pəncərə rəng sxemi" -#: Application.cpp:53 +#: Application.cpp:52 #, kde-format msgctxt "@info:shell" msgid "Name of profile to use for new Konsole instance" msgstr "Yeni Konsol seansı üçün istifadə olunan profilin adı." -#: Application.cpp:54 +#: Application.cpp:53 #, kde-format msgctxt "@info:shell" msgid "json layoutfile to be loaded to use for new Konsole instance" msgstr "" "Yeni Konsole nümunəsində istifadə etmək üçün yüklənəcək json maket faylı" -#: Application.cpp:55 +#: Application.cpp:54 #, kde-format msgctxt "@info:shell" -msgid "Use the internal FALLBACK profile" -msgstr "FALLBACK daxili profilini istifadə etmək" +msgid "Use the built-in profile instead of the default profile" +msgstr "Standart profil əvəzinə daxilə quraşdırılmış profili istifadə edin" -#: Application.cpp:56 +#: Application.cpp:55 #, kde-format msgctxt "@info:shell" msgid "Set the initial working directory of the new tab or window to 'dir'" msgstr "Yeni vərəqin və ya pəncərənin ilk işlək qovluğunu \"dir\"də quraşdırın" -#: Application.cpp:57 +#: Application.cpp:56 #, kde-format msgctxt "@info:shell" msgid "Do not close the initial session automatically when it ends." msgstr "Seans başa çatdıqda başlanğıc vərəq avtomatik bağlamasın." -#: Application.cpp:59 +#: Application.cpp:60 #, kde-format msgctxt "@info:shell" msgid "" @@ -134,13 +135,13 @@ "Yeni pəncərə yaratmaq əvəzinə yeni vərəqi mövcud pəncərədə açmaq (\"Bütün " "Konsole pəncərələrini tək prosesdə başladın\" seçimi aktiv olmalıdır)" -#: Application.cpp:60 +#: Application.cpp:61 #, kde-format msgctxt "@info:shell" msgid "Create tabs as specified in given tabs configuration file" msgstr "Vərəqləri tənzimləmələr faylında göstərildiyi kimi yaratmaq" -#: Application.cpp:62 +#: Application.cpp:63 #, kde-format msgctxt "@info:shell" msgid "" @@ -150,55 +151,55 @@ "Konsole-ni arxa planda başlatmaq və Ctrl+Shift+F12 (standart) düymələrini " "basdıqda açmaq" -#: Application.cpp:63 +#: Application.cpp:64 #, kde-format msgctxt "@info:shell" msgid "Run in a separate process" msgstr "Ayrıca prosesdə başlatmaq" -#: Application.cpp:64 +#: Application.cpp:65 #, kde-format msgctxt "@info:shell" msgid "Show the menubar, overriding the default setting" msgstr "Necə ayarlanmasından aılı olmayaraq menyunu göstərmək" -#: Application.cpp:65 +#: Application.cpp:66 #, kde-format msgctxt "@info:shell" msgid "Hide the menubar, overriding the default setting" msgstr "Necə ayarlanmasından aılı olmayaraq menyunu gizlətmək" -#: Application.cpp:66 +#: Application.cpp:67 #, kde-format msgctxt "@info:shell" msgid "Show the tabbar, overriding the default setting" msgstr "Necə ayarlanmasından asılı olmayaraq vərəqi göstərmək" -#: Application.cpp:67 +#: Application.cpp:68 #, kde-format msgctxt "@info:shell" msgid "Hide the tabbar, overriding the default setting" msgstr "Necə ayarlanmasından asılı olmayaraq vərəqi gizlətmək" -#: Application.cpp:68 +#: Application.cpp:69 #, kde-format msgctxt "@info:shell" msgid "Start Konsole in fullscreen mode" msgstr "Konsole-ni tam ekranda açmaq" -#: Application.cpp:69 +#: Application.cpp:70 #, kde-format msgctxt "@info:shell" msgid "Disable transparent backgrounds, even if the system supports them." msgstr "Şəffaf fonları söndürmək, hətta sistem onları dəstəkləsə belə." -#: Application.cpp:70 +#: Application.cpp:71 #, kde-format msgctxt "@info:shell" msgid "List the available profiles" msgstr "Mövcud profillərin siyahısı" -#: Application.cpp:71 +#: Application.cpp:72 #, kde-format msgctxt "@info:shell" msgid "List all the profile properties names and their type (for use with -p)" @@ -206,13 +207,13 @@ "Bütün profillərin xassələrini onların adları və növləri ilə sıralamaq (-p " "parametrindən istifadə etməklə)" -#: Application.cpp:72 +#: Application.cpp:73 #, kde-format msgctxt "@info:shell" msgid "Change the value of a profile property." msgstr "Profilin üstünlük dəyərini dəyişmək." -#: Application.cpp:74 +#: Application.cpp:75 #, kde-format msgctxt "@info:shell" msgid "" @@ -222,241 +223,251 @@ "İcra etmək əmri. Bütün bundan sonrakı arqumentlər bu əmrin bir hissəsi hesab " "olunacaq, buna görə də onu ən sonda göstərin." -#: Application.cpp:80 +#: Application.cpp:78 +#, kde-format +msgctxt "@info:shell" +msgid "" +"Force re-using the existing instance even if it breaks functionality, e. g. " +"--new-tab. Mostly for debugging." +msgstr "" +"Mövcud nümunə funksionallığı pozsa belə, onu yenidən məcburi istifadə edin, " +"məs., --new-tab. Əsasən sazlama üçün." + +#: Application.cpp:85 #, kde-format msgctxt "@info:shell" msgid "Arguments passed to command" msgstr "Əmr üçün arqumentlər" -#: Application.cpp:514 +#: Application.cpp:518 #, kde-format msgctxt "@item" msgid "Toggle Background Window" msgstr "Arxa plan pəncərəsini Gizlətmək/Göstərmək" -#: BookmarkHandler.cpp:106 +#: BookmarkHandler.cpp:108 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu The user's name and host they are connected to via ssh" msgid "%1 on %2" msgstr "%1 %2 -də" -#: BookmarkHandler.cpp:108 +#: BookmarkHandler.cpp:110 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu The host the user is connected to via ssh" msgid "%1" msgstr "%1" -#: colorscheme/ColorScheme.cpp:117 +#: colorscheme/ColorScheme.cpp:132 #, kde-format msgctxt "@item:intable palette" msgid "Foreground" msgstr "Şrift" -#: colorscheme/ColorScheme.cpp:118 +#: colorscheme/ColorScheme.cpp:133 #, kde-format msgctxt "@item:intable palette" msgid "Background" msgstr "Arxa plan" -#: colorscheme/ColorScheme.cpp:119 +#: colorscheme/ColorScheme.cpp:134 #, kde-format msgctxt "@item:intable palette" msgid "Color 1" msgstr "Rəng 1" -#: colorscheme/ColorScheme.cpp:120 +#: colorscheme/ColorScheme.cpp:135 #, kde-format msgctxt "@item:intable palette" msgid "Color 2" msgstr "Rəng 2" -#: colorscheme/ColorScheme.cpp:121 +#: colorscheme/ColorScheme.cpp:136 #, kde-format msgctxt "@item:intable palette" msgid "Color 3" msgstr "Rəng 3" -#: colorscheme/ColorScheme.cpp:122 +#: colorscheme/ColorScheme.cpp:137 #, kde-format msgctxt "@item:intable palette" msgid "Color 4" msgstr "Rəng 4" -#: colorscheme/ColorScheme.cpp:123 +#: colorscheme/ColorScheme.cpp:138 #, kde-format msgctxt "@item:intable palette" msgid "Color 5" msgstr "Rəng 5" -#: colorscheme/ColorScheme.cpp:124 +#: colorscheme/ColorScheme.cpp:139 #, kde-format msgctxt "@item:intable palette" msgid "Color 6" msgstr "Rəng 6" -#: colorscheme/ColorScheme.cpp:125 +#: colorscheme/ColorScheme.cpp:140 #, kde-format msgctxt "@item:intable palette" msgid "Color 7" msgstr "Rəng 7" -#: colorscheme/ColorScheme.cpp:126 +#: colorscheme/ColorScheme.cpp:141 #, kde-format msgctxt "@item:intable palette" msgid "Color 8" msgstr "Rəng 8" -#: colorscheme/ColorScheme.cpp:127 +#: colorscheme/ColorScheme.cpp:142 #, kde-format msgctxt "@item:intable palette" msgid "Foreground (Intense)" msgstr "Mətnin rəngi (dolğun)" -#: colorscheme/ColorScheme.cpp:128 +#: colorscheme/ColorScheme.cpp:143 #, kde-format msgctxt "@item:intable palette" msgid "Background (Intense)" msgstr "Arxa plan rəngi (dolğun)" -#: colorscheme/ColorScheme.cpp:129 +#: colorscheme/ColorScheme.cpp:144 #, kde-format msgctxt "@item:intable palette" msgid "Color 1 (Intense)" msgstr "Rəng 1 (dolğun)" -#: colorscheme/ColorScheme.cpp:130 +#: colorscheme/ColorScheme.cpp:145 #, kde-format msgctxt "@item:intable palette" msgid "Color 2 (Intense)" msgstr "Rəng 2 (dolğun)" -#: colorscheme/ColorScheme.cpp:131 +#: colorscheme/ColorScheme.cpp:146 #, kde-format msgctxt "@item:intable palette" msgid "Color 3 (Intense)" msgstr "Rəng 3 (dolğun)" -#: colorscheme/ColorScheme.cpp:132 +#: colorscheme/ColorScheme.cpp:147 #, kde-format msgctxt "@item:intable palette" msgid "Color 4 (Intense)" msgstr "Rəng 4 (dolğun)" -#: colorscheme/ColorScheme.cpp:133 +#: colorscheme/ColorScheme.cpp:148 #, kde-format msgctxt "@item:intable palette" msgid "Color 5 (Intense)" msgstr "Rəng 5 (dolğun)" -#: colorscheme/ColorScheme.cpp:134 +#: colorscheme/ColorScheme.cpp:149 #, kde-format msgctxt "@item:intable palette" msgid "Color 6 (Intense)" msgstr "Rəng 6 (dolğun)" -#: colorscheme/ColorScheme.cpp:135 +#: colorscheme/ColorScheme.cpp:150 #, kde-format msgctxt "@item:intable palette" msgid "Color 7 (Intense)" msgstr "Rəng 7 (dolğun)" -#: colorscheme/ColorScheme.cpp:136 +#: colorscheme/ColorScheme.cpp:151 #, kde-format msgctxt "@item:intable palette" msgid "Color 8 (Intense)" msgstr "Rəng 8 (dolğun)" -#: colorscheme/ColorScheme.cpp:137 +#: colorscheme/ColorScheme.cpp:152 #, kde-format msgctxt "@item:intable palette" msgid "Foreground (Faint)" msgstr "Mətnin rəngi (solğun)" -#: colorscheme/ColorScheme.cpp:138 +#: colorscheme/ColorScheme.cpp:153 #, kde-format msgctxt "@item:intable palette" msgid "Background (Faint)" msgstr "Arxa plan rəngi (solğun)" -#: colorscheme/ColorScheme.cpp:139 +#: colorscheme/ColorScheme.cpp:154 #, kde-format msgctxt "@item:intable palette" msgid "Color 1 (Faint)" msgstr "Rəng 1 (solğun)" -#: colorscheme/ColorScheme.cpp:140 +#: colorscheme/ColorScheme.cpp:155 #, kde-format msgctxt "@item:intable palette" msgid "Color 2 (Faint)" msgstr "Rəng 2 (solğun)" -#: colorscheme/ColorScheme.cpp:141 +#: colorscheme/ColorScheme.cpp:156 #, kde-format msgctxt "@item:intable palette" msgid "Color 3 (Faint)" msgstr "Rəng 3 (solğun)" -#: colorscheme/ColorScheme.cpp:142 +#: colorscheme/ColorScheme.cpp:157 #, kde-format msgctxt "@item:intable palette" msgid "Color 4 (Faint)" msgstr "Rəng 4 (solğun)" -#: colorscheme/ColorScheme.cpp:143 +#: colorscheme/ColorScheme.cpp:158 #, kde-format msgctxt "@item:intable palette" msgid "Color 5 (Faint)" msgstr "Rəng 5 (solğun)" -#: colorscheme/ColorScheme.cpp:144 +#: colorscheme/ColorScheme.cpp:159 #, kde-format msgctxt "@item:intable palette" msgid "Color 6 (Faint)" msgstr "Rəng 6 (solğun)" -#: colorscheme/ColorScheme.cpp:145 +#: colorscheme/ColorScheme.cpp:160 #, kde-format msgctxt "@item:intable palette" msgid "Color 7 (Faint)" msgstr "Rəng 7 (solğun)" -#: colorscheme/ColorScheme.cpp:146 +#: colorscheme/ColorScheme.cpp:161 #, kde-format msgctxt "@item:intable palette" msgid "Color 8 (Faint)" msgstr "Rəng 8 (solğun)" -#: colorscheme/ColorScheme.cpp:441 +#: colorscheme/ColorScheme.cpp:464 #, kde-format msgctxt "@item" msgid "Un-named Color Scheme" msgstr "Adsız rəng sxemi" -#: colorscheme/ColorSchemeEditor.cpp:101 +#: colorscheme/ColorSchemeEditor.cpp:107 #, kde-format msgctxt "@label:listbox Column header text for color names" msgid "Name" msgstr "Adı" -#: colorscheme/ColorSchemeEditor.cpp:101 +#: colorscheme/ColorSchemeEditor.cpp:107 #, kde-format msgctxt "@label:listbox Column header text for the actual colors" msgid "Color" msgstr "Rəng" -#: colorscheme/ColorSchemeEditor.cpp:102 +#: colorscheme/ColorSchemeEditor.cpp:108 #, kde-format msgctxt "@label:listbox Column header text for the actual intense colors" msgid "Intense color" msgstr "Dolğun rəng" -#: colorscheme/ColorSchemeEditor.cpp:103 +#: colorscheme/ColorSchemeEditor.cpp:109 #, kde-format msgctxt "@label:listbox Column header text for the actual faint colors" msgid "Faint color" msgstr "Solğun rəng" -#: colorscheme/ColorSchemeEditor.cpp:128 +#: colorscheme/ColorSchemeEditor.cpp:134 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "" @@ -466,43 +477,43 @@ "Şəffaf arxa plan qurmaq mümkün olmadı, belə ki, sizin qrafik sisteminiz " "pəncərələrin şəffaflığını dəstəkləmir." -#: colorscheme/ColorSchemeEditor.cpp:180 +#: colorscheme/ColorSchemeEditor.cpp:185 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Select wallpaper image file" msgstr "Arxa plan üçün şəkil faylını seçmək" -#: colorscheme/ColorSchemeEditor.cpp:182 +#: colorscheme/ColorSchemeEditor.cpp:187 #, kde-format msgctxt "@label:textbox Filter in file open dialog" msgid "Supported Images" msgstr "Dəstəklənən şəkillər" -#: colorscheme/ColorSchemeEditor.cpp:240 +#: colorscheme/ColorSchemeEditor.cpp:295 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "New Color Scheme" msgstr "Yeni rəng sxemi" -#: colorscheme/ColorSchemeEditor.cpp:243 +#: colorscheme/ColorSchemeEditor.cpp:298 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Edit Color Scheme" msgstr "Rəng sxeminə düzəliş" -#: colorscheme/ColorSchemeEditor.cpp:279 +#: colorscheme/ColorSchemeEditor.cpp:343 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Click to choose color" msgstr "Rəngi seçin" -#: colorscheme/ColorSchemeEditor.cpp:284 +#: colorscheme/ColorSchemeEditor.cpp:348 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Click to choose intense color" msgstr "Dolğun rəngi seçin" -#: colorscheme/ColorSchemeEditor.cpp:289 +#: colorscheme/ColorSchemeEditor.cpp:353 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Click to choose Faint color" @@ -544,40 +555,109 @@ #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, transparencyLabel) #: colorscheme/ColorSchemeEditor.ui:69 #, kde-format -msgid "Background transparency:" -msgstr "Arxa plan şəffaflığı:" +msgid "Background color transparency:" +msgstr "Arxa fon rənginin şəffaflığı:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, transparencyPercentLabel) -#: colorscheme/ColorSchemeEditor.ui:89 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, wallpaperTransparencyPercentLabel) +#: colorscheme/ColorSchemeEditor.ui:89 colorscheme/ColorSchemeEditor.ui:123 #, kde-format msgid "Percent" msgstr "Faiz" -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, wallpaperLabel) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, wallpaperTransparencyLabel) #: colorscheme/ColorSchemeEditor.ui:103 #, kde-format +msgid "Wallpaper transparency:" +msgstr "Divar kağızının şəffaflığı:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, wallpaperLabel) +#: colorscheme/ColorSchemeEditor.ui:137 +#, kde-format msgid "Background image:" -msgstr "Arxa plan şəkli:" +msgstr "Divar kağızı:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, wallpaperPath) -#: colorscheme/ColorSchemeEditor.ui:110 +#: colorscheme/ColorSchemeEditor.ui:144 #, kde-format msgid "Edit the path of the background image" msgstr "Arxa plan şəklinə yola düzəliş etmək" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, wallpaperSelectButton) -#: colorscheme/ColorSchemeEditor.ui:117 +#: colorscheme/ColorSchemeEditor.ui:151 #, kde-format msgid "Choose the background image" msgstr "Arxa plan şəklini seçmək" #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, wallpaperSelectButton) #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, dirSelectButton) -#: colorscheme/ColorSchemeEditor.ui:120 widgets/EditProfileGeneralPage.ui:179 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, btnFindSshKey) +#: colorscheme/ColorSchemeEditor.ui:154 plugins/SSHManager/sshwidget.ui:127 +#: widgets/EditProfileGeneralPage.ui:183 #, kde-format msgid "..." msgstr "..." +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, wallpaperScalingLabel) +#: colorscheme/ColorSchemeEditor.ui:165 +#, kde-format +msgid "Wallpaper scaling:" +msgstr "Divar kağızı miqyası:" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, wallpaperScalingType) +#: colorscheme/ColorSchemeEditor.ui:173 +#, kde-format +msgid "Tile" +msgstr "Yan-yana" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, wallpaperScalingType) +#: colorscheme/ColorSchemeEditor.ui:178 +#, kde-format +msgid "Stretch" +msgstr "Dartmaq" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, wallpaperScalingType) +#: colorscheme/ColorSchemeEditor.ui:183 +#, kde-format +msgid "Crop" +msgstr "Kəsmək" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, wallpaperScalingType) +#: colorscheme/ColorSchemeEditor.ui:188 +#, kde-format +msgid "Adapt" +msgstr "Uyğunlaşdırmaq" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, wallpaperScalingType) +#: colorscheme/ColorSchemeEditor.ui:193 +#, kde-format +msgid "NoScaling" +msgstr "Miqyaslamadan" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, wallpaperHorizontalAnchorLabel) +#: colorscheme/ColorSchemeEditor.ui:205 +#, kde-format +msgid "Horizontal Anchor:" +msgstr "Üfüqi birləşmə:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, wallpaperHorizontalAnchorPosition) +#: colorscheme/ColorSchemeEditor.ui:231 +#, kde-format +msgid "Left" +msgstr "Sol" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, wallpaperVerticalAnchorLabel) +#: colorscheme/ColorSchemeEditor.ui:242 +#, kde-format +msgid "Vertical Anchor:" +msgstr "Şaquli birləşdmə:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, wallpaperVerticalAnchorPosition) +#: colorscheme/ColorSchemeEditor.ui:268 +#, kde-format +msgid "Top" +msgstr "Yuxarı" + #: colorscheme/ColorSchemeViewDelegate.cpp:50 #, kde-format msgid "AaZz09..." @@ -621,32 +701,32 @@ msgid "Copy Location" msgstr "Kopyalama mövqeyi:" -#: filterHotSpots/FileFilterHotspot.cpp:199 +#: filterHotSpots/FileFilterHotspot.cpp:201 #, kde-format msgid "open with" msgstr "bununla açmaq" -#: filterHotSpots/FileFilterHotspot.cpp:297 +#: filterHotSpots/FileFilterHotspot.cpp:299 #, kde-format msgid "Generating Thumbnail" msgstr "Eskiz yaratmaq" -#: filterHotSpots/UrlFilterHotspot.cpp:95 +#: filterHotSpots/UrlFilterHotspot.cpp:91 #, kde-format msgid "Open Link" msgstr "Keçidi açmaq" -#: filterHotSpots/UrlFilterHotspot.cpp:97 +#: filterHotSpots/UrlFilterHotspot.cpp:93 #, kde-format msgid "Copy Link Address" msgstr "Keçid ünvanını kopyalamaq" -#: filterHotSpots/UrlFilterHotspot.cpp:100 +#: filterHotSpots/UrlFilterHotspot.cpp:96 #, kde-format msgid "Send Email To..." msgstr "E-poçt gondərmək..." -#: filterHotSpots/UrlFilterHotspot.cpp:102 +#: filterHotSpots/UrlFilterHotspot.cpp:98 #, kde-format msgid "Copy Email Address" msgstr "E-poçt ünvanını kopyalamaq" @@ -721,7 +801,8 @@ #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addEntryButton) #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnAdd) -#: KeyBindingEditor.ui:65 plugins/SSHManager/sshwidget.ui:231 +#: KeyBindingEditor.ui:65 plugins/QuickCommands/qcwidget.ui:240 +#: plugins/SSHManager/sshwidget.ui:272 #, kde-format msgid "Add" msgstr "Əlavə etmək" @@ -754,227 +835,225 @@ msgid "Output:" msgstr "Çıxış:" -#: main.cpp:145 +#: main.cpp:155 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Konsole" msgstr "Konsole" -#: main.cpp:147 +#: main.cpp:157 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Terminal emulator" msgstr "Terminal emulyatoru" -#: main.cpp:149 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@info:credit" -#| msgid "(c) 1997-2021, The Konsole Developers" +#: main.cpp:159 +#, kde-format msgctxt "@info:credit" msgid "(c) 1997-2022, The Konsole Developers" -msgstr "(c) 1997-2021, Konsole Tərtibatçıları" +msgstr "(c) 1997-2022, Konsole Tərtibatçıları" -#: main.cpp:319 +#: main.cpp:333 #, kde-format msgctxt "@info:credit" msgid "Kurt Hindenburg" msgstr "Kurt Hindenburg" -#: main.cpp:321 +#: main.cpp:335 #, kde-format msgctxt "@info:credit" msgid "General maintainer, bug fixes and general improvements" msgstr "Əsas müşayətçi,səhv düzəlişləri və ümumi inkişaf" -#: main.cpp:324 +#: main.cpp:338 #, kde-format msgctxt "@info:credit" msgid "Robert Knight" msgstr "Robert Knight" -#: main.cpp:325 +#: main.cpp:339 #, kde-format msgctxt "@info:credit" msgid "Previous maintainer, ported to KDE4" msgstr "Əvvəlki müşayətçi, KDE4-ə nəql edilmişdir" -#: main.cpp:327 +#: main.cpp:341 #, kde-format msgctxt "@info:credit" msgid "Lars Doelle" msgstr "Lars Doelle" -#: main.cpp:327 +#: main.cpp:341 #, kde-format msgctxt "@info:credit" msgid "Original author" msgstr "Əsas müəllifi" -#: main.cpp:328 +#: main.cpp:342 #, kde-format msgctxt "@info:credit" msgid "Ahmad Samir" msgstr "Ahmad Samir" -#: main.cpp:329 main.cpp:332 main.cpp:335 main.cpp:338 +#: main.cpp:343 main.cpp:346 main.cpp:349 main.cpp:352 #, kde-format msgctxt "@info:credit" msgid "Major refactoring, bug fixes and major improvements" msgstr "Əsas təkrar düzənləmə,səhv düzəlişləri və daha çox yaxşılaşdırmalar" -#: main.cpp:331 +#: main.cpp:345 #, kde-format msgctxt "@info:credit" msgid "Carlos Alves" msgstr "Carlos Alves" -#: main.cpp:334 +#: main.cpp:348 #, kde-format msgctxt "@info:credit" msgid "Tomaz Canabrava" msgstr "Tomaz Canabrava" -#: main.cpp:337 +#: main.cpp:351 #, kde-format msgctxt "@info:credit" msgid "Gustavo Carneiro" msgstr "Gustavo Carneiro" -#: main.cpp:340 +#: main.cpp:354 #, kde-format msgctxt "@info:credit" msgid "Edwin Pujols" msgstr "Edwin Pujols" -#: main.cpp:341 main.cpp:344 main.cpp:346 main.cpp:351 main.cpp:353 -#: main.cpp:354 main.cpp:355 +#: main.cpp:355 main.cpp:358 main.cpp:360 main.cpp:365 main.cpp:367 +#: main.cpp:368 main.cpp:369 #, kde-format msgctxt "@info:credit" msgid "Bug fixes and general improvements" msgstr "Xəta düzəlişləri və ümumi inkişaf" -#: main.cpp:343 +#: main.cpp:357 #, kde-format msgctxt "@info:credit" msgid "Martin T. H. Sandsmark" msgstr "Martin T. H. Sandsmark" -#: main.cpp:346 +#: main.cpp:360 #, kde-format msgctxt "@info:credit" msgid "Nate Graham" msgstr "Nate Graham" -#: main.cpp:347 +#: main.cpp:361 #, kde-format msgctxt "@info:credit" msgid "Mariusz Glebocki" msgstr "Mariusz Glebocki" -#: main.cpp:348 +#: main.cpp:362 #, kde-format msgctxt "@info:credit" msgid "Bug fixes and major improvements" msgstr "Xəta düzəlişləri və daha çox yaxşılaşdırmalar" -#: main.cpp:350 +#: main.cpp:364 #, kde-format msgctxt "@info:credit" msgid "Thomas Surrel" msgstr "Thomas Surrel" -#: main.cpp:353 +#: main.cpp:367 #, kde-format msgctxt "@info:credit" msgid "Jekyll Wu" msgstr "Jekyll Wu" -#: main.cpp:354 +#: main.cpp:368 #, kde-format msgctxt "@info:credit" msgid "Waldo Bastian" msgstr "Waldo Bastian" -#: main.cpp:355 +#: main.cpp:369 #, kde-format msgctxt "@info:credit" msgid "Stephan Binner" msgstr "Stephan Binner" -#: main.cpp:356 +#: main.cpp:370 #, kde-format msgctxt "@info:credit" msgid "Thomas Dreibholz" msgstr "Thomas Dreibholz" -#: main.cpp:356 +#: main.cpp:370 #, kde-format msgctxt "@info:credit" msgid "General improvements" msgstr "Əsas inkişaf (yaxşılaşdırmalar)" -#: main.cpp:357 +#: main.cpp:371 #, kde-format msgctxt "@info:credit" msgid "Chris Machemer" msgstr "Chris Machemer" -#: main.cpp:357 main.cpp:358 main.cpp:385 main.cpp:386 main.cpp:387 -#: main.cpp:388 +#: main.cpp:371 main.cpp:372 main.cpp:399 main.cpp:400 main.cpp:401 +#: main.cpp:402 #, kde-format msgctxt "@info:credit" msgid "Bug fixes" msgstr "Xəta düzəlişləri" -#: main.cpp:358 +#: main.cpp:372 #, kde-format msgctxt "@info:credit" msgid "Francesco Cecconi" msgstr "Francesco Cecconi" -#: main.cpp:359 +#: main.cpp:373 #, kde-format msgctxt "@info:credit" msgid "Stephan Kulow" msgstr "Stephan Kulow" -#: main.cpp:359 +#: main.cpp:373 #, kde-format msgctxt "@info:credit" msgid "Solaris support and history" msgstr "Solaris dəstəyi və tarixi" -#: main.cpp:360 +#: main.cpp:374 #, kde-format msgctxt "@info:credit" msgid "Alexander Neundorf" msgstr "Alexander Neundorf" -#: main.cpp:361 +#: main.cpp:375 #, kde-format msgctxt "@info:credit" msgid "Bug fixes and improved startup performance" msgstr "Səhvlər düzəldilir və işləmə məhsuldarlığı yaxşılaşdırıldı" -#: main.cpp:363 +#: main.cpp:377 #, kde-format msgctxt "@info:credit" msgid "Peter Silva" msgstr "Peter Silva" -#: main.cpp:363 +#: main.cpp:377 #, kde-format msgctxt "@info:credit" msgid "Marking improvements" msgstr "İşarələmə yaxşılaşdırılması" -#: main.cpp:364 +#: main.cpp:378 #, kde-format msgctxt "@info:credit" msgid "Lotzi Boloni" msgstr "Lotzi Boloni" -#: main.cpp:366 +#: main.cpp:380 #, kde-format msgctxt "@info:credit" msgid "" @@ -984,13 +1063,13 @@ "Əlavə edilmiş Konsole\n" "Alətlər paneli və sesiya adları" -#: main.cpp:369 +#: main.cpp:383 #, kde-format msgctxt "@info:credit" msgid "David Faure" msgstr "David Faure" -#: main.cpp:371 +#: main.cpp:385 #, kde-format msgctxt "@info:credit" msgid "" @@ -1000,25 +1079,25 @@ "Əlavə edilmiş Konsole\n" "başlıca yaxşılaşdırmaları" -#: main.cpp:374 +#: main.cpp:388 #, kde-format msgctxt "@info:credit" msgid "Antonio Larrosa" msgstr "Antonio Larrosa" -#: main.cpp:374 +#: main.cpp:388 #, kde-format msgctxt "@info:credit" msgid "Visual effects" msgstr "Visual effektlər" -#: main.cpp:375 +#: main.cpp:389 #, kde-format msgctxt "@info:credit" msgid "Matthias Ettrich" msgstr "Matthias Ettrich" -#: main.cpp:377 +#: main.cpp:391 #, kde-format msgctxt "@info:credit" msgid "" @@ -1028,127 +1107,127 @@ "Kvt layihəsindən kod\n" "Başlıca yaxşılaşdırmalar" -#: main.cpp:380 +#: main.cpp:394 #, kde-format msgctxt "@info:credit" msgid "Warwick Allison" msgstr "Warwick Allison" -#: main.cpp:381 +#: main.cpp:395 #, kde-format msgctxt "@info:credit" msgid "Schema and text selection improvements" msgstr "Sxem və mətn seçimləri təkmilləşdirilmələri" -#: main.cpp:383 +#: main.cpp:397 #, kde-format msgctxt "@info:credit" msgid "Dan Pilone" msgstr "Dan Pilone" -#: main.cpp:383 +#: main.cpp:397 #, kde-format msgctxt "@info:credit" msgid "SGI port" msgstr "SGI port" -#: main.cpp:384 +#: main.cpp:398 #, kde-format msgctxt "@info:credit" msgid "Kevin Street" msgstr "Kevin Street" -#: main.cpp:384 +#: main.cpp:398 #, kde-format msgctxt "@info:credit" msgid "FreeBSD port" msgstr "FreeBSD port" -#: main.cpp:385 +#: main.cpp:399 #, kde-format msgctxt "@info:credit" msgid "Sven Fischer" msgstr "Sven Fischer" -#: main.cpp:386 +#: main.cpp:400 #, kde-format msgctxt "@info:credit" msgid "Dale M. Flaven" msgstr "Dale M. Flaven" -#: main.cpp:387 +#: main.cpp:401 #, kde-format msgctxt "@info:credit" msgid "Martin Jones" msgstr "Martin Jones" -#: main.cpp:388 +#: main.cpp:402 #, kde-format msgctxt "@info:credit" msgid "Lars Knoll" msgstr "Lars Knoll" -#: main.cpp:389 +#: main.cpp:403 #, kde-format msgctxt "@info:credit" msgid "Thanks to many others.\n" msgstr "Və digər əməyi keçənlərə təşəkkürlər.\n" -#: MainWindow.cpp:303 +#: MainWindow.cpp:314 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "&New Tab" msgstr "&Yeni vərəq" -#: MainWindow.cpp:313 +#: MainWindow.cpp:324 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "&Clone Tab" msgstr "Vərəqin &kopyası" -#: MainWindow.cpp:320 +#: MainWindow.cpp:331 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "New &Window" msgstr "Yeni &pəncərə" -#: MainWindow.cpp:327 +#: MainWindow.cpp:338 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Close Window" msgstr "Pəncərəni bağlamaq" -#: MainWindow.cpp:332 +#: MainWindow.cpp:343 #, kde-format msgctxt "@title:menu" msgid "&Bookmarks" msgstr "&Əlfəcinlər" -#: MainWindow.cpp:353 +#: MainWindow.cpp:364 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Manage Profiles..." msgstr "Profillər meneceri..." -#: MainWindow.cpp:359 +#: MainWindow.cpp:370 #, kde-format msgctxt "@item" msgid "Activate Menu" msgstr "Menyunu açamaq" -#: MainWindow.cpp:365 +#: MainWindow.cpp:376 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Save tab layout to file" msgstr "Vərəq qatını faylda saxlayın" -#: MainWindow.cpp:374 +#: MainWindow.cpp:385 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Load tab layout from file" msgstr "Vərəq qatını fyldan yükləyin" -#: MainWindow.cpp:607 MainWindow.cpp:624 +#: MainWindow.cpp:618 MainWindow.cpp:635 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "There is a process running in this window. Do you still want to quit?" @@ -1159,55 +1238,55 @@ msgstr[1] "" "Bu pəncərədə %1 əməliyyat icra olunur. Çıxmaq istədiyinizə əminsiniz?" -#: MainWindow.cpp:613 MainWindow.cpp:630 MainWindow.cpp:644 +#: MainWindow.cpp:624 MainWindow.cpp:641 MainWindow.cpp:655 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Confirm Close" msgstr "Çıxışı təsdiqlə" -#: MainWindow.cpp:614 MainWindow.cpp:631 MainWindow.cpp:645 +#: MainWindow.cpp:625 MainWindow.cpp:642 MainWindow.cpp:656 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Close &Window" msgstr "&Pəncərəni bağlamaq" -#: MainWindow.cpp:632 MainWindow.cpp:646 +#: MainWindow.cpp:643 MainWindow.cpp:657 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Close Current &Tab" msgstr "Cari &vərəqi bağlamaq" -#: MainWindow.cpp:641 +#: MainWindow.cpp:652 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "There are %1 open terminals in this window. Do you still want to quit?" msgstr "Bu pəncərədə %1 aşıq terminal var. Çıxmaq istədiyinizə əminsiniz?" -#: MainWindow.cpp:748 Part.cpp:297 +#: MainWindow.cpp:759 Part.cpp:297 #, kde-format msgctxt "@title Preferences page name" msgid "Profiles" msgstr "Profillər" -#: MainWindow.cpp:765 +#: MainWindow.cpp:776 #, kde-format msgctxt "@title Preferences page name" msgid "General" msgstr "Ümumi" -#: MainWindow.cpp:776 +#: MainWindow.cpp:787 #, kde-format msgctxt "@title Preferences page name" msgid "Tab Bar / Splitters" msgstr "Vərəq / Bölücülər" -#: MainWindow.cpp:781 +#: MainWindow.cpp:792 #, kde-format msgctxt "@title Preferences page name" msgid "Temporary Files" msgstr "Müvəqqəti fayllar" -#: MainWindow.cpp:786 +#: MainWindow.cpp:797 #, kde-format msgctxt "@title Preferences page name" msgid "Thumbnails" @@ -1219,13 +1298,195 @@ msgid "Part Info" msgstr "Konsole hissəsi" +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, QuickCommandsWidget) +#: plugins/QuickCommands/qcwidget.ui:14 +#, kde-format +msgid "Form" +msgstr "Form" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, invertFilter) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, btnInvertFilter) +#: plugins/QuickCommands/qcwidget.ui:53 plugins/SSHManager/sshwidget.ui:32 +#, kde-format +msgid "Invert" +msgstr "Tərs çevirin" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: plugins/QuickCommands/qcwidget.ui:91 +#, kde-format +msgid "Title" +msgstr "Başlıq" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: plugins/QuickCommands/qcwidget.ui:101 +#, kde-format +msgid "Tooltip" +msgstr "İp ucları" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelGroup) +#: plugins/QuickCommands/qcwidget.ui:111 +#, kde-format +msgid "Group" +msgstr "Qrup" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, group) #. i18n: ectx: property (currentText), widget (QComboBox, folder) -#: plugins/SSHManager/sshmanagermodel.cpp:37 -#: plugins/SSHManager/sshwidget.ui:132 +#: plugins/QuickCommands/qcwidget.ui:122 +#: plugins/SSHManager/sshmanagermodel.cpp:50 +#: plugins/SSHManager/sshwidget.ui:186 #, kde-format msgid "Default" msgstr "İlkin" +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) +#: plugins/QuickCommands/qcwidget.ui:137 +#, kde-format +msgid "Command" +msgstr "Əmr" + +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) +#: plugins/QuickCommands/qcwidget.ui:187 +#: plugins/QuickCommands/quickcommandswidget.cpp:306 +#, kde-format +msgid "Warnings" +msgstr "Xəbərdarlıqlar" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnRun) +#: plugins/QuickCommands/qcwidget.ui:230 +#, kde-format +msgid "Run" +msgstr "İcra edin" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnSave) +#: plugins/QuickCommands/qcwidget.ui:250 +#, kde-format +msgid "Save" +msgstr "Saxlayın" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnUpdate) +#: plugins/QuickCommands/qcwidget.ui:260 +#, kde-format +msgid "Update" +msgstr "Yeniləyin" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnCancel) +#: plugins/QuickCommands/qcwidget.ui:270 plugins/SSHManager/sshwidget.ui:282 +#, kde-format +msgid "Cancel" +msgstr "İmtina" + +#: plugins/QuickCommands/quickcommandsplugin.cpp:39 +#, kde-format +msgid "Quick Commands" +msgstr "Sürətli əmrlər" + +#: plugins/QuickCommands/quickcommandsplugin.cpp:58 +#, kde-format +msgid "Show Quick Commands" +msgstr "Sürətli əmrləri göstərmək" + +#: plugins/QuickCommands/quickcommandswidget.cpp:147 +#: plugins/QuickCommands/quickcommandswidget.cpp:158 +#, kde-format +msgid "A duplicate item exists" +msgstr "Elementin təkrarı mövcuddur" + +#: plugins/QuickCommands/quickcommandswidget.cpp:164 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Please fix all the warnings before trying to execute this script" +msgid "Please fix all the warnings before trying to run this script" +msgstr "Lütfən bu skripti başlatmadan öncə bütün xəbərdarlıqları düzəldin" + +#: plugins/QuickCommands/quickcommandswidget.cpp:188 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "" +#| "There are some errors on the script, do you really want to execute it?" +msgid "There are some errors on the script, do you really want to run it?" +msgstr "Bu skriptdə bəzi səhvlər var, onu doğrudan başlatmaq istəyirsiniz?" + +#: plugins/QuickCommands/quickcommandswidget.cpp:189 +#, kde-format +msgid "Shell Errors" +msgstr "Üzlükdəki xətalar" + +#: plugins/QuickCommands/quickcommandswidget.cpp:190 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Run" +msgctxt "@action:button" +msgid "Run" +msgstr "İcra edin" + +#: plugins/QuickCommands/quickcommandswidget.cpp:215 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "" +#| "You are about to remove the group %1,\n" +#| " with multiple configurations, are you sure?" +msgid "" +"You are about to delete the group %1,\n" +" with multiple configurations, are you sure?" +msgstr "" +"Siz %1 qovluğunu, bir çox tənzimləməsi\n" +" ilə birlikdə silmək üzrəsiniz, buna əminsiniz?" + +#: plugins/QuickCommands/quickcommandswidget.cpp:216 +#: plugins/SSHManager/sshmanagerpluginwidget.cpp:196 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "You are about to remove %1, are you sure?" +msgid "You are about to delete %1, are you sure?" +msgstr "Siz %1 silmək ürəsiniz, buna əminsiniz?" + +#: plugins/QuickCommands/quickcommandswidget.cpp:219 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Remove Quick Commands Configurations" +msgid "Delete Quick Commands Configurations" +msgstr "Sürətli əmrlər tənzimləmələrini ləğv edin" + +#: plugins/QuickCommands/quickcommandswidget.cpp:249 +#, kde-format +msgid "Title can not be empty or blank" +msgstr "Başlıq boş ola bilməz" + +#: plugins/QuickCommands/quickcommandswidget.cpp:253 +#, kde-format +msgid "Command can not be empty" +msgstr "Əmr boş ola bilməz" + +#: plugins/QuickCommands/quickcommandswidget.cpp:273 +#, kde-format +msgid "Rename" +msgstr "Adını dəyişin" + +#: plugins/QuickCommands/quickcommandswidget.cpp:277 +#, kde-format +msgid "Delete" +msgstr "Silin" + +#: plugins/QuickCommands/quickcommandswidget.cpp:308 +#, kde-format +msgid "Warnings (*)" +msgstr "Xəbərdarlıqlar (*)" + +#: plugins/SSHManager/sshmanagermodel.cpp:47 +#: plugins/SSHManager/sshmanagermodel.cpp:80 +#: plugins/SSHManager/sshmanagermodel.cpp:303 +#: plugins/SSHManager/sshmanagermodel.cpp:371 +#: plugins/SSHManager/sshmanagermodel.cpp:404 +#: plugins/SSHManager/sshmanagerpluginwidget.cpp:99 +#: plugins/SSHManager/sshmanagerpluginwidget.cpp:396 +#, kde-format +msgid "SSH Config" +msgstr "SSH tənzimləməsi" + +#: plugins/SSHManager/sshmanagermodel.cpp:76 +#, kde-format +msgid "%1 is a folder for SSH entries" +msgstr "%1 SSH girişləri üçün qovluqdur" + +#: plugins/SSHManager/sshmanagermodel.cpp:104 +#, kde-format +msgid "Host: %1" +msgstr "Host: %1" + #: plugins/SSHManager/sshmanagerplugin.cpp:51 #, kde-format msgid "SSH Manager" @@ -1236,95 +1497,145 @@ msgid "Show SSH Manager" msgstr "SSH menecerini göstərmək" -#: plugins/SSHManager/sshmanagerpluginwidget.cpp:158 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: plugins/SSHManager/sshmanagerpluginwidget.cpp:76 +#: plugins/SSHManager/sshwidget.ui:105 #, kde-format -msgid "" -"You are about to remove the folder %1,\n" -" with multiple SSH Configurations, are you sure?" -msgstr "" -"Siz %1 qovluğunu çoxsaylı SSH\n" -"tənzimləməsi ilə birlikdə silmək üzrəsiniz, əminsiniz?" +msgid "SSH Key" +msgstr "SSH açarı" + +#: plugins/SSHManager/sshmanagerpluginwidget.cpp:114 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Delete" +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Delete" +msgstr "Silin" -#: plugins/SSHManager/sshmanagerpluginwidget.cpp:159 +#: plugins/SSHManager/sshmanagerpluginwidget.cpp:195 #, fuzzy, kde-format #| msgid "" #| "You are about to remove the folder %1,\n" #| " with multiple SSH Configurations, are you sure?" -msgid "You are about to remove %1, are you sure?" +msgid "" +"You are about to delete the folder %1,\n" +" with multiple SSH Configurations, are you sure?" msgstr "" "Siz %1 qovluğunu çoxsaylı SSH\n" "tənzimləməsi ilə birlikdə silmək üzrəsiniz, əminsiniz?" -#: plugins/SSHManager/sshmanagerpluginwidget.cpp:161 -#, kde-format -msgid "Remove SSH Configurations" -msgstr "SSH tənzimləmələrini silin" +#: plugins/SSHManager/sshmanagerpluginwidget.cpp:203 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Remove SSH Configurations" +msgctxt "@title:window" +msgid "Delete SSH Configurations" +msgstr "sSSH tənzimləmələrini silin" -#: plugins/SSHManager/sshmanagerpluginwidget.cpp:294 +#: plugins/SSHManager/sshmanagerpluginwidget.cpp:346 #, kde-format msgid "Missing Hostname" msgstr "Hos_adı çatışmır" -#: plugins/SSHManager/sshmanagerpluginwidget.cpp:299 +#: plugins/SSHManager/sshmanagerpluginwidget.cpp:351 #, kde-format msgid "Missing Name" msgstr "Ad çatışmır" -#: plugins/SSHManager/sshmanagerpluginwidget.cpp:304 -#, kde-format -msgid "Missing Port" -msgstr "Port çatışmır" - -#: plugins/SSHManager/sshmanagerpluginwidget.cpp:310 +#: plugins/SSHManager/sshmanagerpluginwidget.cpp:358 #, kde-format msgid "If Use Ssh Config is set, do not specify sshkey or username." msgstr "" "Əgər Use SSH Config qurulubsa, sshkey və ya istifadəçi adını göstərməyin" -#: plugins/SSHManager/sshmanagerpluginwidget.cpp:315 +#: plugins/SSHManager/sshmanagerpluginwidget.cpp:363 #, kde-format msgid "At least Username or SSHKey must be set" msgstr "Ən azından İstifadəçi_adı SSHKey qurulmalıdır" -#: plugins/SSHManager/sshmanagerpluginwidget.cpp:321 +#: plugins/SSHManager/sshmanagerpluginwidget.cpp:369 #, kde-format msgid "Missing Folder" msgstr "Qovluq çatışmır" -#: plugins/SSHManager/sshmanagerpluginwidget.cpp:326 +#: plugins/SSHManager/sshmanagerpluginwidget.cpp:374 #, kde-format msgid "An SSH session must have a profile" msgstr "SSH sessiyasında profil olmalıdır" -#: plugins/SSHManager/sshmanagerpluginwidget.cpp:350 +#: plugins/SSHManager/sshmanagerpluginwidget.cpp:398 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Cannot remove this folder" +msgid "Cannot delete this folder" +msgstr "Bu qovluq silinə bilməz" + +#: plugins/SSHManager/sshmanagerpluginwidget.cpp:401 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Remove folder and all of its contents" +msgid "Delete folder and all of its contents" +msgstr "Qovluğu və onun bütün tərkiblərini silin" + +#: plugins/SSHManager/sshmanagerpluginwidget.cpp:405 #, kde-format msgid "Double click to change the folder name." msgstr "Qovluq adını dəyişmək üçün iki dəfə vurun." -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SSHTreeWidget) -#: plugins/SSHManager/sshwidget.ui:14 +#: plugins/SSHManager/sshmanagerpluginwidget.cpp:412 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "You can't remove an automatically added entry." +msgid "You can't delete an automatically added entry." +msgstr "Avtomatik əlavə olunmuş girişi silə bilməzsiniz." + +#: plugins/SSHManager/sshmanagerpluginwidget.cpp:412 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Remove selected entry" +msgid "Delete selected entry" +msgstr "Seçilmiş girişi silin" + +#: plugins/SSHManager/sshmanagerpluginwidget.cpp:448 #, kde-format -msgid "Form" -msgstr "Form" +msgid "" +"Could not get the process name, assume that we can't request a connection" +msgstr "" +"Prosesin adını almaq mümkün olmadı, hesab edin ki, biz bağlantı sorğusu " +"göndərə bilmirik" + +#: plugins/SSHManager/sshmanagerpluginwidget.cpp:449 +#: plugins/SSHManager/sshmanagerpluginwidget.cpp:468 +#, kde-format +msgid "Error issuing SSH Command" +msgstr "SSH əmri verilərkən xəta baş verdi" + +#: plugins/SSHManager/sshmanagerpluginwidget.cpp:467 +#, kde-format +msgid "" +"Can't issue SSH command outside the shell application (eg, bash, zsh, sh)" +msgstr "" +"Üz qabığı proqramından (məs., bash, zsh, sh) kənarda SSH əmri vermək mümkün " +"deyil" #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, filterText) -#: plugins/SSHManager/sshwidget.ui:22 +#: plugins/SSHManager/sshwidget.ui:19 #, kde-format msgid "Filter..." msgstr "Süzgəc..." -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnInvertFilter) -#: plugins/SSHManager/sshwidget.ui:32 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, btnInvertFilter) +#: plugins/SSHManager/sshwidget.ui:29 #, kde-format -msgid "Invert" -msgstr "Tərs çevirin" +msgid "Show entries that don't match the filter" +msgstr "Süzgəcə uyğun olmayan girişləri göstərmək" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: plugins/SSHManager/sshwidget.ui:57 +#: plugins/SSHManager/sshwidget.ui:54 #, kde-format msgid "Identifier" msgstr "Kimlik doğrulayıcı" +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, name) +#: plugins/SSHManager/sshwidget.ui:61 +#, kde-format +msgid "A name for this ssh entry" +msgstr "Bu ssh girişi üçün ad" + #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, name) #: plugins/SSHManager/sshwidget.ui:64 #, kde-format @@ -1337,79 +1648,133 @@ msgid "SSH Hostname" msgstr "SSH Host_adı" +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, hostname) #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, hostname) -#: plugins/SSHManager/sshwidget.ui:78 +#: plugins/SSHManager/sshwidget.ui:78 plugins/SSHManager/sshwidget.ui:81 #, kde-format msgid "The hostname of the server" msgstr "Serverin hos_adı" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) -#: plugins/SSHManager/sshwidget.ui:85 +#: plugins/SSHManager/sshwidget.ui:88 #, kde-format msgid "Port" msgstr "Port" +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, port) +#: plugins/SSHManager/sshwidget.ui:95 +#, kde-format +msgid "The port of the server, 22 is the default for ssh connections" +msgstr "Serverin portu, 22 standart ssh bağlantısı üçündür" + #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, port) -#: plugins/SSHManager/sshwidget.ui:92 +#: plugins/SSHManager/sshwidget.ui:98 #, kde-format msgid "22" msgstr "22" -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) -#: plugins/SSHManager/sshwidget.ui:99 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, sshkey) +#: plugins/SSHManager/sshwidget.ui:114 #, kde-format -msgid "SSH Key" -msgstr "SSH açarı" +msgid "The private key to be used for this connection" +msgstr "Bu bağlantı üçün istifadə ediləcək məxfi açar" #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, sshkey) -#: plugins/SSHManager/sshwidget.ui:109 +#: plugins/SSHManager/sshwidget.ui:120 #, kde-format msgid "The private key" msgstr "Məxfi açar" -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, folderLabel) -#: plugins/SSHManager/sshwidget.ui:116 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) +#: plugins/SSHManager/sshwidget.ui:140 #, kde-format -msgid "Folder" -msgstr "Qovluq" +msgid "Username" +msgstr "İstifadəçi adı" -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) -#: plugins/SSHManager/sshwidget.ui:139 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, username) +#: plugins/SSHManager/sshwidget.ui:147 #, kde-format -msgid "Profile" -msgstr "Profil" +msgid "The username for the connection" +msgstr "Bağlantı üçün istifadəçi adı" #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, username) -#: plugins/SSHManager/sshwidget.ui:156 +#: plugins/SSHManager/sshwidget.ui:150 #, kde-format msgid "Your username" msgstr "İstifadəçi adınız" -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) -#: plugins/SSHManager/sshwidget.ui:163 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, useSshConfig) +#: plugins/SSHManager/sshwidget.ui:157 #, kde-format -msgid "Username" -msgstr "İstifadəçi adı" +msgid "" +"If this is set, we don't rely on the SSH key set above, but on the " +"configuration on ~/.ssh/config" +msgstr "" +"Əgər belə təyin olunubsa biz yuxarıdakı SSH açarına deyil, ~/.ssh/config " +"yolundakı tənzimləməyə etibar edirik" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useSshConfig) -#: plugins/SSHManager/sshwidget.ui:170 +#: plugins/SSHManager/sshwidget.ui:160 #, kde-format msgid "Use ~/.ssh/config for key" msgstr "Açar üçün ~/.ssh/config istifadə edin" -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnImport) -#: plugins/SSHManager/sshwidget.ui:217 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, folderLabel) +#: plugins/SSHManager/sshwidget.ui:167 #, kde-format -msgid "Import" -msgstr "İdxal" +msgid "Folder" +msgstr "Qovluq" -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnCancel) -#: plugins/SSHManager/sshwidget.ui:238 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, folder) +#: plugins/SSHManager/sshwidget.ui:180 #, kde-format -msgid "Cancel" -msgstr "İmtina" +msgid "For organizational purposes, this entry will be inside of this folder." +msgstr "Təşkilatlandırmaq məqsədi üçün bu giriş bu qovluq daxilində olacaqdır." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: plugins/SSHManager/sshwidget.ui:193 +#, kde-format +msgid "Profile" +msgstr "Profil" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, profile) +#: plugins/SSHManager/sshwidget.ui:206 +#, kde-format +msgid "The profile to be active when the ssh session starts" +msgstr "SSH sessiyası başladığı zaman aktiv olacaq profil" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, newSSHConfig) +#: plugins/SSHManager/sshwidget.ui:231 +#, kde-format +msgid "Add a new SSH Entry" +msgstr "Yeni SSH girişi əlavə edin" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, btnDelete) +#: plugins/SSHManager/sshwidget.ui:245 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Remove selected SSH entry" +msgid "Delete selected SSH entry" +msgstr "Seçilmiş SSH girişini silin" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, btnEdit) +#: plugins/SSHManager/sshwidget.ui:259 +#, kde-format +msgid "Edit selected entry" +msgstr "Seçilmiş girişi silin" -#: pluginsystem/PluginManager.cpp:66 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, btnAdd) +#: plugins/SSHManager/sshwidget.ui:269 +#, kde-format +msgid "Add new SSH Configuration" +msgstr "Yeni SSH tənzimləməsi əlavə edin" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, btnCancel) +#: plugins/SSHManager/sshwidget.ui:279 +#, kde-format +msgid "Cancel Add or Edit" +msgstr "Əlavə və ya Düzəliş etməkdən imtina edin" + +#: pluginsystem/PluginManager.cpp:83 #, kde-format msgid "No plugins available" msgstr "Qoşmalar əlçatan deyil" @@ -1435,31 +1800,16 @@ msgid "&Scale output" msgstr "Çıxarışı &miqyaslamaq" -#: profile/Profile.cpp:165 -#, kde-format -msgctxt "Name of the default/builtin profile" -msgid "Default" -msgstr "Standart" - -#: profile/ProfileList.cpp:37 widgets/EditProfileDialog.cpp:487 +#: profile/ProfileList.cpp:37 widgets/EditProfileDialog.cpp:475 #, kde-format msgid "Default profile" msgstr "Standart profil" -#: profile/ProfileManager.cpp:265 +#: profile/ProfileManager.cpp:264 #, kde-format msgid "Konsole does not have permission to save this profile to %1" msgstr "Konsole bu profili %1-də saxlamaq imtiyazına malik deyil" -#: profile/ProfileManager.cpp:302 -#, kde-format -msgid "" -"The name \"Default\" is reserved for the built-in fallback profile;\n" -"the profile is going to be saved as \"%1\"" -msgstr "" -"\"Standart\" adı daxili nüsxələmə profili üçün qorunur;\n" -"Profil, \"%1\" kimi saxlanılacaqdır" - #: profile/ProfileModel.cpp:56 #, kde-format msgctxt "@title:column Profile name" @@ -1475,16 +1825,22 @@ #: profile/ProfileModel.cpp:81 #, kde-format msgctxt "" -"@label:textbox added to the name of the Default/fallback profile, to point " -"out it's read-only/hardcoded" +"@label:textbox added to the name of the built-in profile, to point out it's " +"read-only" msgid " [Read-only]" -msgstr " [Ancaq oxu]" +msgstr " [Yalnız oxumaq üçün]" #: profile/ProfileModel.cpp:85 #, kde-format msgctxt "@label:textbox added to the name of the current default profile" -msgid " (default)" -msgstr " (standart)" +msgid " [Default]" +msgstr " [İlkin]" + +#: profile/ProfileModel.cpp:100 +#, kde-format +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Built-in profile is always available" +msgstr "Daxilə quraşdırılmış profil həmişə əlçatandır" #: profile/ProfileModel.cpp:112 #, kde-format @@ -1596,28 +1952,28 @@ msgid "Solaris console" msgstr "Solaris konsolu" -#: session/Session.cpp:121 +#: session/Session.cpp:88 #, kde-format msgid "Bell in '%1' (Session '%2')" msgstr "\"%1\" zamanı siqnal (Sessiya \"%2\")" -#: session/Session.cpp:406 +#: session/Session.cpp:373 #, kde-format msgid "Could not find binary: " msgstr "Tapılmayan icra faylı:" -#: session/Session.cpp:415 +#: session/Session.cpp:382 #, kde-format msgctxt "@info:shell Alert the user with red color text" msgid "Warning: " msgstr "Xəbərdarlıq:" -#: session/Session.cpp:477 +#: session/Session.cpp:457 #, kde-format msgid "Could not find an interactive shell to start." msgstr "Başlatmaq üçün İnteraktiv Üz Qabığı tapılmadı." -#: session/Session.cpp:483 session/Session.cpp:485 +#: session/Session.cpp:463 session/Session.cpp:465 #, kde-format msgid "" "Could not find '%1', starting '%2' instead. Please check your profile " @@ -1626,17 +1982,23 @@ "\"%1\" tapılmadı, onun əvəzinə \"%2\" başladılır. Lütfən profil " "ayarlarınızı yoxlayın." -#: session/Session.cpp:520 +#: session/Session.cpp:516 #, kde-format msgid "Could not start program '%1' with arguments '%2'." msgstr "\"%1\" proqramı \"%2\" arqumenti ilə başladıla bilmədi." -#: session/Session.cpp:660 +#: session/Session.cpp:661 #, kde-format msgid "Silence in '%1' (Session '%2')" msgstr "\"%1\" zamanı susdurun (Sessiya \"%2\")" -#: session/Session.cpp:911 +#: session/Session.cpp:665 session/Session.cpp:1771 +#: session/SessionController.cpp:360 terminalDisplay/TerminalBell.cpp:43 +#, kde-format +msgid "Show session" +msgstr "Sessiya göstərilsin" + +#: session/Session.cpp:929 #, kde-format msgid "" "The D-Bus methods sendText/runCommand were just used. There are security " @@ -1650,250 +2012,271 @@ "olunması üçün başqa Konsole parametrlərindən istifadə edərək onu yenidən " "tərtib etmək lazımdır.

    " -#: session/Session.cpp:947 +#: session/Session.cpp:965 #, kde-format msgctxt "@info:shell This session is done" msgid "Finished" msgstr "Başa çatdı" -#: session/Session.cpp:961 session/Session.cpp:972 +#: session/Session.cpp:979 session/Session.cpp:990 #, kde-format msgid "Program '%1' crashed." msgstr "\"%1\" proqramında qəza baş verdi" -#: session/Session.cpp:963 +#: session/Session.cpp:981 #, kde-format msgid "Program '%1' exited with status %2." msgstr "\"%1\" proqramı %2 vəziyyətində. bağlandı." -#: session/Session.cpp:1397 +#: session/Session.cpp:1435 #, kde-format msgid "ZModem Progress" msgstr "ZModem əməliyyatı" -#: session/Session.cpp:1724 +#: session/Session.cpp:1767 #, kde-format msgid "Activity in '%1' (Session '%2')" msgstr "\"%1\" zamanı fəaliyyət (Sessiya \"%2\")" -#: session/SessionController.cpp:135 +#: session/SessionController.cpp:143 #, kde-format msgid "Konsole" msgstr "Konsole" -#: session/SessionController.cpp:344 +#: session/SessionController.cpp:356 #, kde-format msgid "The process '%1' has finished running in session '%2'" msgstr "\"%2\" sesiyasında başlanan \"%1\" əməliyyat başa çatdı" -#: session/SessionController.cpp:422 +#: session/SessionController.cpp:438 #, kde-format msgid "Konsole does not know how to open the bookmark: " msgstr "Konsole əlfəcini necə açmağı bilmir: " -#: session/SessionController.cpp:488 +#: session/SessionController.cpp:517 #, kde-format msgid "Search for '%1' with" msgstr "\"%1\" ifadəsini bununla axtar" -#: session/SessionController.cpp:502 +#: session/SessionController.cpp:533 #, kde-format msgid "Configure Web Shortcuts..." msgstr "Veb Qısaltmalarını Tənzimləmək..." -#: session/SessionController.cpp:600 +#: session/SessionController.cpp:643 #, kde-format msgid "&Close Session" msgstr "Sesiyadan &çıxmaq" -#: session/SessionController.cpp:607 +#: session/SessionController.cpp:650 #, kde-format msgid "Open File Manager" msgstr "Fayl menecerini açmaq" -#: session/SessionController.cpp:625 +#: session/SessionController.cpp:662 #, kde-format msgid "Copy" msgstr "Kopyalamaq" -#: session/SessionController.cpp:642 +#: session/SessionController.cpp:668 +#, kde-format +msgid "Copy except prompts" +msgstr "Sorğu sətri olmadan yoxlayın" + +#: session/SessionController.cpp:674 +#, kde-format +msgid "Copy user input" +msgstr "İstifadəçinin daxil etdiyini kopyalayın" + +#: session/SessionController.cpp:680 +#, kde-format +msgid "Copy command output" +msgstr "Əmr çıxışlarını kopyalayın" + +#: session/SessionController.cpp:695 #, kde-format msgid "Paste Selection" -msgstr "Seçilmişi yerləşdirmək" +msgstr "Seçilmişi yerləşdirin" -#: session/SessionController.cpp:649 +#: session/SessionController.cpp:702 #, kde-format msgid "Web Search" msgstr "Veb üzrə axtarış" -#: session/SessionController.cpp:655 +#: session/SessionController.cpp:708 #, kde-format msgid "&Select All" msgstr "&Hamısını seçmək" -#: session/SessionController.cpp:659 +#: session/SessionController.cpp:712 #, kde-format msgid "Select &Line" msgstr "S&ətiri seçmək" -#: session/SessionController.cpp:662 +#: session/SessionController.cpp:715 #, kde-format msgid "Save Output &As..." msgstr "Çıxarışı belə sax&lamaq..." -#: session/SessionController.cpp:668 +#: session/SessionController.cpp:721 #, kde-format msgid "&Print Screen..." msgstr "Ekran şəkli ç&əkmək..." -#: session/SessionController.cpp:672 +#: session/SessionController.cpp:725 #, kde-format msgid "Adjust Scrollback..." msgstr "Jurnal tutmaq..." -#: session/SessionController.cpp:676 +#: session/SessionController.cpp:729 #, kde-format msgid "Clear Scrollback" msgstr "Jurnalı təmizləmək" -#: session/SessionController.cpp:680 +#: session/SessionController.cpp:733 #, kde-format msgid "Clear Scrollback and Reset" msgstr "Jurnalı təmizləmək və sıfırlamaq" -#: session/SessionController.cpp:689 +#: session/SessionController.cpp:742 #, kde-format msgid "Switch Profile" msgstr "Profili dəyişmək" -#: session/SessionController.cpp:718 +#: session/SessionController.cpp:771 #, kde-format msgid "Set &Encoding" msgstr "K&odlaşdırmanı ayarlamaq" -#: session/SessionController.cpp:735 +#: session/SessionController.cpp:791 +#, kde-format +msgctxt "@item:inmenu Allows terminal applications to request mouse tracking" +msgid "Allow mouse tracking" +msgstr "Siçan izinə icazə verin" + +#: session/SessionController.cpp:799 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu A read only (locked) session" msgid "Read-only" msgstr "Ancaq oxumaq üçün" -#: session/SessionController.cpp:746 +#: session/SessionController.cpp:810 #, kde-format msgid "&Configure or Rename Tab..." msgstr "Vərəqin adını və ya ayarlarını &dəyişmək..." -#: session/SessionController.cpp:752 +#: session/SessionController.cpp:816 #, kde-format msgid "&All Tabs in Current Window" msgstr "Cari pəncərədəki &bütün vərəqlər" -#: session/SessionController.cpp:759 +#: session/SessionController.cpp:823 #, kde-format msgid "&Select Tabs..." msgstr "Vərəqləri &seçmək..." -#: session/SessionController.cpp:765 +#: session/SessionController.cpp:829 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Do not select any tabs" msgid "&None" msgstr "&Heç biri" -#: session/SessionController.cpp:773 +#: session/SessionController.cpp:837 #, kde-format msgid "Copy Input To" msgstr "Daxil edilənləri bura kopyalamaq" -#: session/SessionController.cpp:780 +#: session/SessionController.cpp:844 #, kde-format msgid "&ZModem Upload..." msgstr "&ZModem ilə göndəriş..." -#: session/SessionController.cpp:785 +#: session/SessionController.cpp:849 #, kde-format msgid "Monitor for &Activity" msgstr "&Aktivliyin izlənməsi" -#: session/SessionController.cpp:791 +#: session/SessionController.cpp:855 #, kde-format msgid "Monitor for &Silence" msgstr "&Sakitliyin izlənməsi" -#: session/SessionController.cpp:797 +#: session/SessionController.cpp:861 #, kde-format msgid "Monitor for Process Finishing" msgstr "Əməliyyatın başa çatmasını izləmək" -#: session/SessionController.cpp:804 +#: session/SessionController.cpp:868 #, kde-format msgid "Enlarge Font" msgstr "Şrifti böyütmək" -#: session/SessionController.cpp:812 +#: session/SessionController.cpp:876 #, kde-format msgid "Shrink Font" msgstr "Şrifti kiçiltmək" -#: session/SessionController.cpp:817 +#: session/SessionController.cpp:881 #, kde-format msgid "Reset Font Size" msgstr "Şrift ölçüsünü sıfırlamaq" -#: session/SessionController.cpp:822 +#: session/SessionController.cpp:886 #, kde-format msgid "Send Signal" msgstr "Siqnal göndərmək" -#: session/SessionController.cpp:826 +#: session/SessionController.cpp:890 #, kde-format msgid "&Suspend Task" msgstr "&Əməliyyatı dayandırmaq (STOP)" -#: session/SessionController.cpp:831 +#: session/SessionController.cpp:895 #, kde-format msgid "&Continue Task" msgstr "&Əməliyyata davam (CONT)" -#: session/SessionController.cpp:836 +#: session/SessionController.cpp:900 #, kde-format msgid "&Hangup" msgstr "Ə&ngəlləmək" -#: session/SessionController.cpp:841 +#: session/SessionController.cpp:905 #, kde-format msgid "&Interrupt Task" msgstr "Əməliyyatı &yarımçıq dayandırmaq (İNT)" -#: session/SessionController.cpp:846 +#: session/SessionController.cpp:910 #, kde-format msgid "&Terminate Task" msgstr "Ə&məliyyatı başa çatdırmaq (TERM)" -#: session/SessionController.cpp:851 +#: session/SessionController.cpp:915 #, kde-format msgid "&Kill Task" msgstr "Əməliyyatı məhv etmək (KİLL)" -#: session/SessionController.cpp:856 +#: session/SessionController.cpp:920 #, kde-format msgid "User Signal &1" msgstr "İstifadəçiyə aid &1 (USR1)" -#: session/SessionController.cpp:861 +#: session/SessionController.cpp:925 #, kde-format msgid "User Signal &2" msgstr "İstifadəçiyə aid &2 (USR2)" -#: session/SessionController.cpp:878 +#: session/SessionController.cpp:942 #, kde-format msgid "Create New Profile..." msgstr "Yeni profil yaradın..." -#: session/SessionController.cpp:880 +#: session/SessionController.cpp:944 #, kde-format msgid "Edit Current Profile..." msgstr "Cari profilə düzəliş..." -#: session/SessionController.cpp:997 +#: session/SessionController.cpp:1061 #, kde-format msgid "" "A program is currently running in this session. Are you sure you want to " @@ -1901,7 +2284,7 @@ msgstr "" "Proqram hal-hazırda bu sesiyada işləyir. Bağlamaq istədiyinizə əminsiniz?" -#: session/SessionController.cpp:1001 +#: session/SessionController.cpp:1065 #, kde-format msgid "" "The program '%1' is currently running in this session. Are you sure you " @@ -1910,12 +2293,20 @@ "\"%1\" proqramı hal-hazırda bu sesiyada işləyir. Bağlamaq istədiyinizə " "əminsiniz?" -#: session/SessionController.cpp:1008 session/SessionController.cpp:1041 +#: session/SessionController.cpp:1072 session/SessionController.cpp:1107 #, kde-format msgid "Confirm Close" msgstr "Çıxışı təsdiq etmək" -#: session/SessionController.cpp:1032 +#: session/SessionController.cpp:1073 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@action:inmenu" +#| msgid "Close Tab" +msgctxt "@action:button" +msgid "Close Program" +msgstr "Vərəqi bağlamaq" + +#: session/SessionController.cpp:1096 #, kde-format msgid "" "A program in this session would not die. Are you sure you want to kill it " @@ -1923,7 +2314,7 @@ msgstr "" "Proqram bu sesiyada məhv edilməyəndir. Onu məcburi məhv etmək istəyirsiniz?" -#: session/SessionController.cpp:1036 +#: session/SessionController.cpp:1100 #, kde-format msgid "" "The program '%1' is in this session would not die. Are you sure you want to " @@ -1932,12 +2323,23 @@ "\"%1\" proqramı bu sesiyada məhv edilməyəndir. Onu məcburi məhv etmək " "istəyirsiniz?" -#: session/SessionController.cpp:1868 +#: session/SessionController.cpp:1108 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Kill Program" +msgstr "" + +#: session/SessionController.cpp:1929 +#, kde-format +msgid "Open Current Folder With" +msgstr "Cari qovluğu bununla açın:" + +#: session/SessionController.cpp:1999 #, kde-format msgid "Save ZModem Download to..." msgstr "ZModem ilə alınan faylı burada saxlamaq..." -#: session/SessionController.cpp:1878 +#: session/SessionController.cpp:2009 #, kde-format msgid "" "

    A ZModem file transfer attempt has been detected, but no suitable ZModem " @@ -1948,14 +2350,14 @@ "uyğun ZModem tətbiqi tapılmadı.

    İstəsəniz \"rzsz\" və ya \"lrzsz\" " "paketlərini quraşdıra bilərsiniz.

    " -#: session/SessionController.cpp:1888 +#: session/SessionController.cpp:2019 #, kde-format msgid "" "

    The current session already has a ZModem file transfer in progress.

    " msgstr "" "

    Bu sesiyada artıq Zmodem vasitəsi ilə fayl göndərişi əməliyyatı gedir.

    " -#: session/SessionController.cpp:1898 +#: session/SessionController.cpp:2029 #, kde-format msgid "" "

    No suitable ZModem software was found on this system.

    You may wish " @@ -1964,18 +2366,18 @@ "

    Bu sistemdə uyğun ZModem tətbiqi tapılmadı.

    İstəsəniz \"rzsz\" və " "ya \"lrzsz\" paketlərini quraşdıra bilərsiniz.

    " -#: session/SessionController.cpp:1903 +#: session/SessionController.cpp:2034 #, kde-format msgid "Select Files for ZModem Upload" msgstr "ZModem ilə göndərmək üçün faylları seçin" -#: session/SessionListModel.cpp:90 +#: session/SessionListModel.cpp:89 #, kde-format msgctxt "@item:intable The session index" msgid "Number" msgstr "Nömrə" -#: session/SessionListModel.cpp:92 +#: session/SessionListModel.cpp:91 #, kde-format msgctxt "@item:intable The session title" msgid "Title" @@ -2343,7 +2745,7 @@ #: settings/ProfileSettings.ui:68 #, kde-format msgid "&Remove" -msgstr "&Silmək" +msgstr "&silin" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, setAsDefaultButton) #: settings/ProfileSettings.ui:78 @@ -2563,7 +2965,7 @@ msgid "Always" msgstr "Həmişə" -#: settings/TemporaryFilesSettings.cpp:33 +#: settings/TemporaryFilesSettings.cpp:31 #, kde-format msgctxt "" "@option:radio File location; %1: path to directory " @@ -2571,7 +2973,7 @@ msgid "System temporary directory (%1)" msgstr "Sistemin müvəqqəti fayllar qovluğu (%1)" -#: settings/TemporaryFilesSettings.cpp:35 +#: settings/TemporaryFilesSettings.cpp:33 #, kde-format msgctxt "" "@option:radio File location; %1: path to directory " @@ -2653,75 +3055,75 @@ msgid "Enable thumbnails generation" msgstr "Eskizlər yaradılmasını aktiv edin" -#: terminalDisplay/TerminalDisplay.cpp:682 -#: terminalDisplay/TerminalDisplay.cpp:683 +#: terminalDisplay/TerminalDisplay.cpp:639 +#: terminalDisplay/TerminalDisplay.cpp:640 #, kde-format msgid "Size: XXX x XXX" msgstr "Ölçü: XXX x XXX" -#: terminalDisplay/TerminalDisplay.cpp:694 +#: terminalDisplay/TerminalDisplay.cpp:651 #, kde-format msgid "Size: %1 x %2" msgstr "Ölçü: %1 x %2" -#: terminalDisplay/TerminalDisplay.cpp:2074 +#: terminalDisplay/TerminalDisplay.cpp:2133 #, kde-format msgid "Are you sure you want to paste %1 character?" msgid_plural "Are you sure you want to paste %1 characters?" msgstr[0] "%1 simvolu daxil etmək istədiyinizə əminsiniz?" msgstr[1] "%1 simvolu daxil etmək istədiyinizə əminsiniz?" -#: terminalDisplay/TerminalDisplay.cpp:2075 +#: terminalDisplay/TerminalDisplay.cpp:2134 #, kde-format msgid "Confirm Paste" msgstr "Daxil etməni təsdiq etmək" -#: terminalDisplay/TerminalDisplay.cpp:2108 +#: terminalDisplay/TerminalDisplay.cpp:2167 #, kde-format msgid "End Of Text/Interrupt: may exit the current process" msgstr "" "End Of Text/Interrupt simvolu (^C): cari prosesdən çıxmağa səbəb ola bilər" -#: terminalDisplay/TerminalDisplay.cpp:2109 +#: terminalDisplay/TerminalDisplay.cpp:2168 #, kde-format msgid "End Of Transmission: may exit the current process" msgstr "" "End Of Transmission simvolu (^D): cari prosesdən çıxmağa səbəb ola bilər" -#: terminalDisplay/TerminalDisplay.cpp:2110 +#: terminalDisplay/TerminalDisplay.cpp:2169 #, kde-format msgid "Bell: will try to emit an audible warning" msgstr "Bell simvolu (^G ): Səs siqnalı verməyə çalışacaqdır" -#: terminalDisplay/TerminalDisplay.cpp:2111 +#: terminalDisplay/TerminalDisplay.cpp:2170 #, kde-format msgid "Backspace" msgstr "Backspace aimvolu (^G ): soldakı simvolun silinməsi" -#: terminalDisplay/TerminalDisplay.cpp:2112 +#: terminalDisplay/TerminalDisplay.cpp:2171 #, kde-format msgid "Device Control Three/XOFF: suspends output" msgstr "Device Control Three/XOFF simvolu (^S): çıxarışı dayandırır" -#: terminalDisplay/TerminalDisplay.cpp:2113 +#: terminalDisplay/TerminalDisplay.cpp:2172 #, kde-format msgid "Substitute/Suspend: may suspend current process" msgstr "" "Substitute/Suspend simvolu (^Z): cari prosesin dayanmasına səbəb ola bilər" -#: terminalDisplay/TerminalDisplay.cpp:2114 +#: terminalDisplay/TerminalDisplay.cpp:2173 #, kde-format msgid "Escape: used for manipulating terminal state" msgstr "" "Escape simvolu (^[):terminalın vəziyyətinin idarə edilməsi üçün istifadə " "edilir" -#: terminalDisplay/TerminalDisplay.cpp:2115 +#: terminalDisplay/TerminalDisplay.cpp:2174 #, kde-format msgid "File Separator/Quit: may abort the current process" msgstr "Separator/Quit simvolu: cari əməliyyatın icrasını dayandıra bilər" -#: terminalDisplay/TerminalDisplay.cpp:2138 +#: terminalDisplay/TerminalDisplay.cpp:2197 #, kde-format msgid "" "The text you're trying to paste contains hidden control characters, do you " @@ -2730,31 +3132,31 @@ "Daxil etmək istədiyiniz mətndə gizli idarəetmə simvolları var, onları " "süzgəcdən keçirmək istəyirsiniz?" -#: terminalDisplay/TerminalDisplay.cpp:2141 +#: terminalDisplay/TerminalDisplay.cpp:2200 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Confirm Paste" msgstr "Daxil etməni təsdiq etmək" -#: terminalDisplay/TerminalDisplay.cpp:2142 +#: terminalDisplay/TerminalDisplay.cpp:2201 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Paste &without control characters" msgstr "İdarəetmə simvolları olmadan daxil etmək" -#: terminalDisplay/TerminalDisplay.cpp:2143 +#: terminalDisplay/TerminalDisplay.cpp:2202 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "&Paste everything" msgstr "&Dəyişdirmədən daxil etmək" -#: terminalDisplay/TerminalDisplay.cpp:2144 +#: terminalDisplay/TerminalDisplay.cpp:2203 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "&Cancel" msgstr "&İmtina etmək" -#: terminalDisplay/TerminalDisplay.cpp:2373 +#: terminalDisplay/TerminalDisplay.cpp:2432 #, kde-format msgid "" "Output has been dayandırıldı Davam etmək üçün Ctrl+Q " "yığmaq." -#: terminalDisplay/TerminalDisplay.cpp:2416 +#: terminalDisplay/TerminalDisplay.cpp:2470 #, kde-format msgid "This terminal is read-only." msgstr "Bu terminal yalnız oxumaq üçün açıqdır." -#: terminalDisplay/TerminalDisplay.cpp:2639 +#: terminalDisplay/TerminalDisplay.cpp:2709 #, kde-format msgid "Change &Directory To" msgstr "İş qovluğunu &əvəzləmək" -#: terminalDisplay/TerminalDisplay.cpp:2672 +#: terminalDisplay/TerminalDisplay.cpp:2742 #, kde-format msgid "&Paste Location" msgstr "&Ünvanı daxil etmək" @@ -2924,23 +3326,35 @@ msgid "Move tab to the left" msgstr "Vərəqi sağa köçürmək" -#: ViewManager.cpp:280 +#: ViewManager.cpp:277 +#, kde-format +msgctxt "@action Shortcut entry" +msgid "Setup semantic integration (bash)" +msgstr "" + +#: ViewManager.cpp:284 +#, kde-format +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Equal size to all views" +msgstr "Bütün görünüşlər üçün bərabər ölçü" + +#: ViewManager.cpp:294 #, kde-format msgctxt "@action Shortcut entry" msgid "Switch to Tab %1" msgstr "%1 vərəqinə keçid" -#: ViewManager.cpp:932 +#: ViewManager.cpp:1009 #, kde-format msgid "Save File" msgstr "Faylı saxlayın" -#: ViewManager.cpp:932 ViewManager.cpp:1001 +#: ViewManager.cpp:1009 ViewManager.cpp:1078 #, kde-format msgid "Konsole View Layout (*.json)" msgstr "Konsole görünüşü qatı (*.json)" -#: ViewManager.cpp:935 +#: ViewManager.cpp:1012 #, kde-format msgid "" "A problem occurred when saving the Layout.\n" @@ -2949,7 +3363,7 @@ "Qatın saxlanılması zamanı xəta baş verdi.\n" "%1" -#: ViewManager.cpp:991 +#: ViewManager.cpp:1068 #, kde-format msgid "" "A problem occurred when loading the Layout.\n" @@ -2958,12 +3372,12 @@ "Qatın yüklənməsi zamanı xəta baş verdi.\n" "%1" -#: ViewManager.cpp:1001 +#: ViewManager.cpp:1078 #, kde-format msgid "Open File" msgstr "Faylı açmaq" -#: Vt102Emulation.cpp:1255 +#: Vt102Emulation.cpp:2298 #, kde-format msgid "" "No keyboard translator available. The information needed to convert key " @@ -3107,7 +3521,7 @@ #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, textEditorCustomBtn) #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, editColorSchemeButton) #: widgets/EditProfileAppearancePage.ui:79 -#: widgets/EditProfileGeneralPage.ui:220 widgets/EditProfileKeyboardPage.ui:85 +#: widgets/EditProfileGeneralPage.ui:224 widgets/EditProfileKeyboardPage.ui:85 #: widgets/EditProfileMousePage.ui:310 #, kde-format msgid "Edit..." @@ -3133,39 +3547,33 @@ msgid "Defaults" msgstr "Standart göstəricilər" -#. i18n: ectx: property (text), widget (KNS3::Button, downloadColorSchemeButton) -#: widgets/EditProfileAppearancePage.ui:106 -#, kde-format -msgid "Get New..." -msgstr "Yenisi..." - #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) -#: widgets/EditProfileAppearancePage.ui:139 +#: widgets/EditProfileAppearancePage.ui:132 #, kde-format msgid "Font:" msgstr "Şrift:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, chooseFontButton) -#: widgets/EditProfileAppearancePage.ui:171 +#: widgets/EditProfileAppearancePage.ui:164 #, kde-format msgctxt "@action:button open a dialog with list of fonts" msgid "Choose..." msgstr "Seçim..." #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, antialiasTextButton) -#: widgets/EditProfileAppearancePage.ui:178 +#: widgets/EditProfileAppearancePage.ui:171 #, kde-format msgid "Smooth fonts" msgstr "Şrifti hamarlamaq" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, boldIntenseButton) -#: widgets/EditProfileAppearancePage.ui:185 +#: widgets/EditProfileAppearancePage.ui:178 #, kde-format msgid "Draw intense colors in bold font" msgstr "Dolğun rənglərlə qalın şriftlər istifadə etmək" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, useFontLineCharactersButton) -#: widgets/EditProfileAppearancePage.ui:192 +#: widgets/EditProfileAppearancePage.ui:185 #, kde-format msgid "Use the selected font for line characters instead of the builtin code" msgstr "" @@ -3173,135 +3581,135 @@ "çəkilməsi üçün istifadə etmək" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useFontLineCharactersButton) -#: widgets/EditProfileAppearancePage.ui:195 +#: widgets/EditProfileAppearancePage.ui:188 #, kde-format msgid "Use line characters contained in font" msgstr "Şrift tərkibindəki xətt simvollardan istifadə etmək" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, cursorTab) -#: widgets/EditProfileAppearancePage.ui:203 +#: widgets/EditProfileAppearancePage.ui:196 #, kde-format msgid "Cursor" msgstr "Kursor" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) -#: widgets/EditProfileAppearancePage.ui:223 +#: widgets/EditProfileAppearancePage.ui:216 #, kde-format msgid "Shape:" msgstr "Forma:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, cursorShapeBlock) -#: widgets/EditProfileAppearancePage.ui:233 +#: widgets/EditProfileAppearancePage.ui:226 #, kde-format msgctxt "A solid rectangular" msgid "Block" msgstr "Blok" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, cursorShapeIBeam) -#: widgets/EditProfileAppearancePage.ui:243 +#: widgets/EditProfileAppearancePage.ui:236 #, kde-format msgctxt "A vertical line on the left edge" msgid "I-Beam" msgstr "Şaquli cizgi" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, cursorShapeUnderline) -#: widgets/EditProfileAppearancePage.ui:253 +#: widgets/EditProfileAppearancePage.ui:246 #, kde-format msgctxt "A hortizonal line on the bottom edge" msgid "Underline" msgstr "Alt cizgi" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) -#: widgets/EditProfileAppearancePage.ui:285 +#: widgets/EditProfileAppearancePage.ui:278 #, kde-format msgctxt "Cursor color options" msgid "Color:" msgstr "Rəngi:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, autoCursorColorButton) -#: widgets/EditProfileAppearancePage.ui:301 +#: widgets/EditProfileAppearancePage.ui:294 #, kde-format msgid "Set the cursor to match the color of the character underneath it." msgstr "Kursorun rəngini, altındakı simvolun rənginə uyğunlaşdırın." #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, autoCursorColorButton) -#: widgets/EditProfileAppearancePage.ui:304 +#: widgets/EditProfileAppearancePage.ui:297 #, kde-format msgid "Match current character" msgstr "Cari simvola oxşar" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, customCursorColorButton) -#: widgets/EditProfileAppearancePage.ui:320 +#: widgets/EditProfileAppearancePage.ui:313 #, kde-format msgid "Use a custom, fixed color for the cursor" msgstr "Kursor üçün vahid rəng" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, customCursorColorButton) -#: widgets/EditProfileAppearancePage.ui:323 +#: widgets/EditProfileAppearancePage.ui:316 #, kde-format msgid "Custom cursor color" msgstr "Xüsusi kursor rəngi" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, customCursorColorLabel) -#: widgets/EditProfileAppearancePage.ui:354 +#: widgets/EditProfileAppearancePage.ui:347 #, kde-format msgid "Cursor:" msgstr "Kursor:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, customColorSelectButton) -#: widgets/EditProfileAppearancePage.ui:367 +#: widgets/EditProfileAppearancePage.ui:360 #, kde-format msgid "Select the color used to draw the cursor" msgstr "Kursorun rəngini seçmək" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, customCursorTextColorLabel) -#: widgets/EditProfileAppearancePage.ui:387 +#: widgets/EditProfileAppearancePage.ui:380 #, kde-format msgid "Text:" msgstr "Mətn:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, customTextColorSelectButton) -#: widgets/EditProfileAppearancePage.ui:400 +#: widgets/EditProfileAppearancePage.ui:393 #, kde-format msgid "Select the color used to draw the character underneath the cursor" msgstr "Kursorun altındakı simvolun rəngini seçmək" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: widgets/EditProfileAppearancePage.ui:425 +#: widgets/EditProfileAppearancePage.ui:418 #, kde-format msgid "Blinking:" msgstr "Sayrışma:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, enableBlinkingCursorButton) -#: widgets/EditProfileAppearancePage.ui:441 +#: widgets/EditProfileAppearancePage.ui:434 #, kde-format msgid "Make the cursor blink regularly" msgstr "Müntəzəm sayrışan kursor" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enableBlinkingCursorButton) #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, alignToCenterButton) -#: widgets/EditProfileAppearancePage.ui:444 -#: widgets/EditProfileAppearancePage.ui:671 +#: widgets/EditProfileAppearancePage.ui:437 +#: widgets/EditProfileAppearancePage.ui:664 #, kde-format msgid "Enabled" msgstr "Aktivdir" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, miscTab) -#: widgets/EditProfileAppearancePage.ui:467 widgets/EditProfileMousePage.ui:249 +#: widgets/EditProfileAppearancePage.ui:460 widgets/EditProfileMousePage.ui:249 #, kde-format msgctxt "Items that do not fit in other categories" msgid "Miscellaneous" msgstr "Müxtəlif" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: widgets/EditProfileAppearancePage.ui:478 +#: widgets/EditProfileAppearancePage.ui:471 #, kde-format msgid "Window:" msgstr "Pəncərə:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showTerminalSizeHintButton) -#: widgets/EditProfileAppearancePage.ui:485 +#: widgets/EditProfileAppearancePage.ui:478 #, kde-format msgid "" "Show terminal size in columns and lines in the center of window after " @@ -3311,135 +3719,135 @@ "sətirlərin sayı ilə göstərmək." #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showTerminalSizeHintButton) -#: widgets/EditProfileAppearancePage.ui:488 +#: widgets/EditProfileAppearancePage.ui:481 #, kde-format msgid "Show hint for terminal size after resizing" msgstr "Terminalın ölçüsü dəyişdirildiyi zaman ölçüləri göstərmək" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, invertSelectionColorsCheckbox) -#: widgets/EditProfileAppearancePage.ui:495 +#: widgets/EditProfileAppearancePage.ui:488 #, kde-format msgid "Always invert the colors of selected text" -msgstr "Seçilmiş mətnin rənglərini həmişə tərs çevirin" +msgstr "Seçilmiş mətnin rəngləri həmişə əksinə göstərilsin" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dimLabel) -#: widgets/EditProfileAppearancePage.ui:504 +#: widgets/EditProfileAppearancePage.ui:497 #, kde-format msgid "Darkening strength:" -msgstr "Qaralma gücü:" +msgstr "Qaralma səviyyəsi:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) -#: widgets/EditProfileAppearancePage.ui:529 +#: widgets/EditProfileAppearancePage.ui:522 #, kde-format msgid "Inactive Terminals:" -msgstr "İlkin terminal ölçüsü:" +msgstr "Qeyri-aktiv terminallar:" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, contentsGroup) -#: widgets/EditProfileAppearancePage.ui:539 +#: widgets/EditProfileAppearancePage.ui:532 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Terminal contents" msgstr "Terminal tərkibləri" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lineSpacingLabel) -#: widgets/EditProfileAppearancePage.ui:551 +#: widgets/EditProfileAppearancePage.ui:544 #, kde-format msgid "Line spacing:" msgstr "Sətirarası boşluq:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, lineSpacingSpinner) -#: widgets/EditProfileAppearancePage.ui:569 +#: widgets/EditProfileAppearancePage.ui:562 #, kde-format msgid "The number of pixels between two lines" msgstr "İki sətir arasındakı piksellərin sayı" #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, lineSpacingSpinner) #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, marginsSpinner) -#: widgets/EditProfileAppearancePage.ui:572 -#: widgets/EditProfileAppearancePage.ui:624 +#: widgets/EditProfileAppearancePage.ui:565 +#: widgets/EditProfileAppearancePage.ui:617 #, kde-format msgctxt "(pixels) visual size unit" msgid " px" msgstr " piksel" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) -#: widgets/EditProfileAppearancePage.ui:606 +#: widgets/EditProfileAppearancePage.ui:599 #, kde-format msgid "Margins:" msgstr "Haşiyələr:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) -#: widgets/EditProfileAppearancePage.ui:658 +#: widgets/EditProfileAppearancePage.ui:651 #, kde-format msgid "Align to center:" -msgstr "Mərkəzləşdirmək:" +msgstr "Ortada yerləşdirmək:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, dimWhenInactiveCheckbox) -#: widgets/EditProfileAppearancePage.ui:681 +#: widgets/EditProfileAppearancePage.ui:674 #, kde-format msgid "Indicate whether the window is active by dimming the colors" -msgstr "Pəncərə qeyri-aktiv olduqda pəncərə tutqunlaşsın" +msgstr "Rənglərin tutqunlaşması pəncərənin qeyr-aktiv olduğunu göstərir" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, dimWhenInactiveCheckbox) -#: widgets/EditProfileAppearancePage.ui:684 +#: widgets/EditProfileAppearancePage.ui:677 #, kde-format msgid "Darken" msgstr "Qaralma" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, displayVerticalLine) -#: widgets/EditProfileAppearancePage.ui:726 +#: widgets/EditProfileAppearancePage.ui:719 #, kde-format msgid "Display Vertical line at column:" -msgstr "Sütunda şaquli xətləri göstərmək:" +msgstr "Sütunda şaquli xətlər göstərilsin:" -#: widgets/EditProfileDialog.cpp:75 +#: widgets/EditProfileDialog.cpp:63 #, kde-format msgid "Edit Profile" msgstr "Profilə düzəliş" -#: widgets/EditProfileDialog.cpp:104 +#: widgets/EditProfileDialog.cpp:92 #, kde-format msgctxt "@title:tab Generic, common options" msgid "General" msgstr "Əsas" -#: widgets/EditProfileDialog.cpp:115 +#: widgets/EditProfileDialog.cpp:103 #, kde-format msgid "Tabs" msgstr "Vərəqlər" -#: widgets/EditProfileDialog.cpp:132 +#: widgets/EditProfileDialog.cpp:120 #, kde-format msgid "Appearance" -msgstr "Xarici görünüşü" +msgstr "Xarici görünüş" -#: widgets/EditProfileDialog.cpp:148 +#: widgets/EditProfileDialog.cpp:136 #, kde-format msgid "Scrolling" msgstr "Jurnal" -#: widgets/EditProfileDialog.cpp:162 +#: widgets/EditProfileDialog.cpp:150 #, kde-format msgid "Keyboard" msgstr "Klaviatura" -#: widgets/EditProfileDialog.cpp:163 +#: widgets/EditProfileDialog.cpp:151 #, kde-format msgid "Key bindings" msgstr "Düymələrin birləşdirilməsi sxemi" -#: widgets/EditProfileDialog.cpp:174 +#: widgets/EditProfileDialog.cpp:162 #, kde-format msgid "Mouse" msgstr "Siçan" -#: widgets/EditProfileDialog.cpp:190 +#: widgets/EditProfileDialog.cpp:178 #, kde-format msgctxt "@title:tab Complex options" msgid "Advanced" msgstr "Əlavələr" -#: widgets/EditProfileDialog.cpp:302 +#: widgets/EditProfileDialog.cpp:290 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -3451,36 +3859,36 @@ "bu faylın icazələrini dəyişdirin, ya da parametrləri yeni profildə saxlamaq " "üçün başqa ad seçin." -#: widgets/EditProfileDialog.cpp:319 +#: widgets/EditProfileDialog.cpp:307 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Profile Name was empty; please set a name to be able to save settings." msgstr "Profil adı boşdur; ayarları saxlaya bilmək üçün bir ad seçin." -#: widgets/EditProfileDialog.cpp:327 +#: widgets/EditProfileDialog.cpp:315 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "A profile with the name \"%1\" already exists." msgstr "\"%1\" adlı profil artıq mövcuddur." -#: widgets/EditProfileDialog.cpp:362 +#: widgets/EditProfileDialog.cpp:350 #, kde-format msgid "Editing profile: %2" msgid_plural "Editing %1 profiles: %2" -msgstr[0] "%1 profilə düzəliş edilməsi: %2" +msgstr[0] "Profilə düzəliş edilməsi: %2" msgstr[1] "%1 profilə düzəliş edilməsi: %2" -#: widgets/EditProfileDialog.cpp:365 +#: widgets/EditProfileDialog.cpp:353 #, kde-format msgid "Create New Profile" msgstr "Yeni profil yaradın" -#: widgets/EditProfileDialog.cpp:367 +#: widgets/EditProfileDialog.cpp:355 #, kde-format msgid "Edit Profile \"%1\"" -msgstr "\"%1\" profilinə düzəliş etmək" +msgstr "\"%1\" profilinə düzəliş edin" -#: widgets/EditProfileDialog.cpp:464 +#: widgets/EditProfileDialog.cpp:452 #, kde-format msgctxt "" "Suffix of the number of columns (N columns). The leading space is needed to " @@ -3490,7 +3898,7 @@ msgstr[0] " sütun" msgstr[1] " sütunlar" -#: widgets/EditProfileDialog.cpp:466 +#: widgets/EditProfileDialog.cpp:454 #, kde-format msgctxt "" "Suffix of the number of rows (N rows). The leading space is needed to " @@ -3500,42 +3908,42 @@ msgstr[0] " sətir" msgstr[1] " sətirlər" -#: widgets/EditProfileDialog.cpp:476 +#: widgets/EditProfileDialog.cpp:464 #, kde-format msgid "System Bell" msgstr "Sistem siqnalı" -#: widgets/EditProfileDialog.cpp:476 +#: widgets/EditProfileDialog.cpp:464 #, kde-format msgid "System Notifications" -msgstr "Sistem Bildirişləri:" +msgstr "Sistem bildirişləri" -#: widgets/EditProfileDialog.cpp:476 +#: widgets/EditProfileDialog.cpp:464 #, kde-format msgid "Visual Bell" msgstr "Visual siqnal" -#: widgets/EditProfileDialog.cpp:476 +#: widgets/EditProfileDialog.cpp:464 #, kde-format msgid "Ignore Bell Events" msgstr "Siqnalları nəzərə almamaq" -#: widgets/EditProfileDialog.cpp:485 +#: widgets/EditProfileDialog.cpp:473 #, kde-format msgid "Default profile for new terminal sessions in %1" msgstr "%1 daxilindəki yeni terminal sesiyası üçün ilkin profil" -#: widgets/EditProfileDialog.cpp:526 +#: widgets/EditProfileDialog.cpp:530 #, kde-format msgid "Edit Environment" msgstr "Dəyişkən mühitə düzəliş etmək" -#: widgets/EditProfileDialog.cpp:527 +#: widgets/EditProfileDialog.cpp:531 #, kde-format msgid "One environment variable per line" msgstr "Hər sətirə bir dəyişkən mühit" -#: widgets/EditProfileDialog.cpp:558 +#: widgets/EditProfileDialog.cpp:562 #, kde-format msgctxt "Unit of time" msgid " second" @@ -3543,18 +3951,18 @@ msgstr[0] " saniyə" msgstr[1] " saniyələr" -#: widgets/EditProfileDialog.cpp:647 +#: widgets/EditProfileDialog.cpp:661 #, kde-format msgid "Select Initial Directory" msgstr "İlkin qovluğu seçmək" -#: widgets/EditProfileDialog.cpp:1159 +#: widgets/EditProfileDialog.cpp:1190 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Scheme %1 failed to load." msgstr "%1 sexemi yüklənə bilmir." -#: widgets/EditProfileDialog.cpp:1338 +#: widgets/EditProfileDialog.cpp:1369 #, kde-format msgid "" "This color scheme uses a transparent background which does not appear to be " @@ -3563,7 +3971,7 @@ "Bu rəng sxemi səfaf fondan istifadə etməlidir, lakin sizin sisteminiz bunu " "dəstəkləmir və ya buna uyğun ayarlanmayıb" -#: widgets/EditProfileDialog.cpp:1344 +#: widgets/EditProfileDialog.cpp:1375 #, kde-format msgid "" "Konsole was started before desktop effects were enabled. You need to restart " @@ -3572,7 +3980,7 @@ "Konsole effektlər aktiv edilmədən öncə açılıb. Şəfaf fonu görmək üçün " "Konsole-ni yenidən başlatmanız lazımdır." -#: widgets/EditProfileDialog.cpp:1735 +#: widgets/EditProfileDialog.cpp:1768 #, kde-format msgid "" "The format is e.g. 'editorExec PATH:LINE:COLUMN'\n" @@ -3600,44 +4008,51 @@ "Əgər PATH və LİNE əmrdə göstərilməyibsə bu parametr \n" "ləğv olunacaq və fayl standart mətn redaktorunda açılacaqdır." -#: widgets/EditProfileDialog.cpp:1748 +#: widgets/EditProfileDialog.cpp:1781 #, kde-format msgid "Text Editor Custom Command" msgstr "Digər Mətn Redaktoru Əmri: " +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, general) +#: widgets/EditProfileGeneralPage.ui:39 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Current Tab Settings" +msgid "General Settings" +msgstr "Cari Vərəq Ayarları" + #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, iconSelectButton) -#: widgets/EditProfileGeneralPage.ui:59 +#: widgets/EditProfileGeneralPage.ui:63 #, kde-format msgid "Select the icon displayed on tabs using this profile" msgstr "Bu profil istifadə edilərkən vərəqdə görünən ikonu seçmək" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, profileNameEdit) -#: widgets/EditProfileGeneralPage.ui:77 +#: widgets/EditProfileGeneralPage.ui:81 #, kde-format msgid "A descriptive name for the profile" msgstr "Profilin təsvir edəcək ad" #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, profileNameEdit) -#: widgets/EditProfileGeneralPage.ui:80 +#: widgets/EditProfileGeneralPage.ui:84 #, kde-format msgctxt "@label:textbox" msgid "Profile name" msgstr "Profilin adı" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, setAsDefaultButton) -#: widgets/EditProfileGeneralPage.ui:87 +#: widgets/EditProfileGeneralPage.ui:91 #, kde-format msgid "Default Profile" msgstr "İlkins profil" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) -#: widgets/EditProfileGeneralPage.ui:118 +#: widgets/EditProfileGeneralPage.ui:122 #, kde-format msgid "Command:" msgstr "Əmr:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, commandEdit) -#: widgets/EditProfileGeneralPage.ui:131 +#: widgets/EditProfileGeneralPage.ui:135 #, kde-format msgid "" "The command to execute when new terminal sessions are created using this " @@ -3645,63 +4060,63 @@ msgstr "Bu profil əsasında yeni terminal sesiyası başladıqda icra olunacaq əmr" #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, commandEdit) -#: widgets/EditProfileGeneralPage.ui:137 +#: widgets/EditProfileGeneralPage.ui:141 #, kde-format msgid "/bin/sh" msgstr "/bin/sh" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) -#: widgets/EditProfileGeneralPage.ui:150 +#: widgets/EditProfileGeneralPage.ui:154 #, kde-format msgid "Initial directory:" msgstr "İlkin qovluq:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, initialDirEdit) -#: widgets/EditProfileGeneralPage.ui:163 +#: widgets/EditProfileGeneralPage.ui:167 #, kde-format msgid "" "The initial working directory for new terminal sessions using this profile" msgstr "Bu profil əsasında yeni terminal sesiyası üçün ilkin iş qovluğu" #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, initialDirEdit) -#: widgets/EditProfileGeneralPage.ui:169 +#: widgets/EditProfileGeneralPage.ui:173 #, kde-format msgid "/home/username" msgstr "/home/username" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, dirSelectButton) -#: widgets/EditProfileGeneralPage.ui:176 +#: widgets/EditProfileGeneralPage.ui:180 #, kde-format msgid "Choose the initial directory" msgstr "İlkin qovluğu seçmək" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, startInSameDirButton) -#: widgets/EditProfileGeneralPage.ui:186 +#: widgets/EditProfileGeneralPage.ui:190 #, kde-format msgid "Start in same directory as current session" msgstr "Cari sesiayanın qovluğunu açmaq" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) -#: widgets/EditProfileGeneralPage.ui:199 +#: widgets/EditProfileGeneralPage.ui:203 #, kde-format msgid "Environment:" msgstr "Mühit:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, environmentEditButton) -#: widgets/EditProfileGeneralPage.ui:217 +#: widgets/EditProfileGeneralPage.ui:221 #, kde-format msgid "Edit the list of environment variables and associated values" msgstr "" "Ətraf mühit dəyişkənlərinin və onunla əlaqəli dəyərlərin siyahısına düzəliş" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) -#: widgets/EditProfileGeneralPage.ui:264 +#: widgets/EditProfileGeneralPage.ui:268 #, kde-format msgid "Initial terminal size:" -msgstr "İlin terminal ölçüsü:" +msgstr "Terminalın ilkin ölçüsü:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, useCurrentWindowSizeNote) -#: widgets/EditProfileGeneralPage.ui:339 +#: widgets/EditProfileGeneralPage.ui:343 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -3715,11 +4130,61 @@ "body>" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, terminalBellLabel) -#: widgets/EditProfileGeneralPage.ui:352 +#: widgets/EditProfileGeneralPage.ui:356 #, kde-format msgid "Terminal bell mode:" msgstr "Terminal siqnal rejimi:" +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, semantic) +#: widgets/EditProfileGeneralPage.ui:374 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Text interaction" +msgid "Semantic Integration" +msgstr "Mətnin işlənməsi" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, semanticUpDown) +#: widgets/EditProfileGeneralPage.ui:380 +#, kde-format +msgid "Up/Down Arrows emulation" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, semanticHintsURL) +#: widgets/EditProfileGeneralPage.ui:387 +#, kde-format +msgctxt "When showing URL hints" +msgid "When URL hints show" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, semanticHintsNever) +#: widgets/EditProfileGeneralPage.ui:397 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@option:radio Never show the split header" +#| msgid "Never" +msgctxt "Never" +msgid "Never" +msgstr "Heç vaxt" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, semanticHintsAlways) +#: widgets/EditProfileGeneralPage.ui:407 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@option:radio Always show the split header" +#| msgid "Always" +msgctxt "Always" +msgid "Always" +msgstr "Həmişə" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) +#: widgets/EditProfileGeneralPage.ui:423 +#, kde-format +msgid "Semantic hints:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, semanticInputClick) +#: widgets/EditProfileGeneralPage.ui:433 +#, kde-format +msgid "Mouse click in input line moves cursor" +msgstr "" + #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, note) #: widgets/EditProfileKeyboardPage.ui:29 #, kde-format @@ -4052,8 +4517,25 @@ #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, allowColorFilters) #: widgets/EditProfileMousePage.ui:432 #, kde-format -msgid "Allow Color Filters" -msgstr "Rəng Filtrlərinə İcazə vermək" +msgid "Preview Colors on hover" +msgstr "Üzərində saxladıqda rənglər göstərilsin" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, allowMouseTrackingButton) +#: widgets/EditProfileMousePage.ui:452 +#, kde-format +msgid "" +"Some terminal applications have mouse support, this allows them to get it by " +"default. It can be toggled on/off while running as well." +msgstr "" +"Bəz terminallar siçanla işləməyi dəstəkləyir, bu həmin dəstəyi ilkin variant " +"kimi təyin etməyə imkan verir. İşləyərkən bunu aça və ya söndürə bilərsiniz." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, allowMouseTrackingButton) +#: widgets/EditProfileMousePage.ui:455 +#, kde-format +msgid "Allow terminal applications to handle clicks and drags" +msgstr "" +"Terminal tətbiqlərinə toxunuşu və sürüşdürməni idarə etməyə icazə verin" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, historySizeLabel) #: widgets/EditProfileScrollingPage.ui:43 @@ -4198,20 +4680,20 @@ "dəyər seçilərsə sisteminizin RAM yaddaşı tükənə bilər və bu da sisteminizdə " "ciddi problem yarada bilər." -#: widgets/HistorySizeWidget.cpp:68 +#: widgets/HistorySizeWidget.cpp:69 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "" "When using this option, the scrollback data will be written unencrypted to " "temporary files. Those temporary files will be deleted automatically when " "Konsole is closed in a normal manner.Use Settings → Configure " -"Konsole → File Location to select the location of the temporary " +"Konsole → Temporary Files to select the location of the temporary " "files." msgstr "" "Bu seçim istifadə olunduqda sürüşdürmə məlumatları şifrələınmədən müvəqqəti " "fayllara yazılacaqdır. Bu müvəqqəti fayllar Konsole normal şəkildə " "bağlandıqda avtomatik aşkar ediləcəkdir.Müvəqqəti faylların yerini " -"seçmək üçün Ayarlar → Konsole Tənzimləmələri → Fayl məkanıAyarlar → Konsole Tənzimləmələri → Müvəqqəti fayllar istifadə edin." #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, fixedSizeHistoryButton) @@ -4259,103 +4741,103 @@ msgid "None" msgstr "Heç biri" -#: widgets/IncrementalSearchBar.cpp:47 +#: widgets/IncrementalSearchBar.cpp:54 #, kde-format msgctxt "@label:textbox" msgid "Find..." msgstr "Tapmaq..." -#: widgets/IncrementalSearchBar.cpp:49 +#: widgets/IncrementalSearchBar.cpp:56 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Enter the text to search for here" msgstr "Axtarış mətnini bura daxil edin" -#: widgets/IncrementalSearchBar.cpp:73 +#: widgets/IncrementalSearchBar.cpp:80 #, kde-format msgctxt "@action:button Go to the next phrase" msgid "Next" msgstr "İrəli" -#: widgets/IncrementalSearchBar.cpp:76 +#: widgets/IncrementalSearchBar.cpp:83 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Find the next match for the current search phrase" msgstr "Cari axtarış ifadələrinin növbəti oxşarını tapmaq" -#: widgets/IncrementalSearchBar.cpp:83 +#: widgets/IncrementalSearchBar.cpp:90 #, kde-format msgctxt "@action:button Go to the previous phrase" msgid "Previous" msgstr "Əvvəlki" -#: widgets/IncrementalSearchBar.cpp:85 +#: widgets/IncrementalSearchBar.cpp:92 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Find the previous match for the current search phrase" msgstr "Cari axtarış ifadələrinin əvvəlki oxşarını tapmaq" -#: widgets/IncrementalSearchBar.cpp:100 +#: widgets/IncrementalSearchBar.cpp:107 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Display the options menu" msgstr "Seçimlər menyusunu göstərmək" -#: widgets/IncrementalSearchBar.cpp:107 +#: widgets/IncrementalSearchBar.cpp:114 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Close the search bar" msgstr "Axtarış panelini bağlamaq" -#: widgets/IncrementalSearchBar.cpp:117 +#: widgets/IncrementalSearchBar.cpp:124 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu" msgid "Case sensitive" msgstr "Böyük/kişik hərfə həssas" -#: widgets/IncrementalSearchBar.cpp:119 +#: widgets/IncrementalSearchBar.cpp:126 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Sets whether the search is case sensitive" msgstr "Axtarışın böyük/kiçik hərflərə həsas olub olmadığı aşkar edilir" -#: widgets/IncrementalSearchBar.cpp:122 +#: widgets/IncrementalSearchBar.cpp:129 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu" msgid "Match regular expression" msgstr "Mütəmadi ifadəyə oxşar" -#: widgets/IncrementalSearchBar.cpp:126 +#: widgets/IncrementalSearchBar.cpp:133 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu" msgid "Highlight all matches" msgstr "Bütün oxşarları işıqlandırır" -#: widgets/IncrementalSearchBar.cpp:128 +#: widgets/IncrementalSearchBar.cpp:135 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Sets whether matching text should be highlighted" msgstr "Oxşar mətnin işıqlandırılmalı olub olmadığını təyin edir" -#: widgets/IncrementalSearchBar.cpp:131 +#: widgets/IncrementalSearchBar.cpp:138 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu" msgid "Search backwards" msgstr "Geri sıra ilə axtarış" -#: widgets/IncrementalSearchBar.cpp:133 +#: widgets/IncrementalSearchBar.cpp:140 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Sets whether search should start from the bottom" msgstr "Axtarışın aşağıdan başlanmasını təyin edir" -#: widgets/IncrementalSearchBar.cpp:163 +#: widgets/IncrementalSearchBar.cpp:170 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Search for the current search phrase from the bottom" msgstr "Cari axtarış ifadəsini aşağıdan axtarmaq" -#: widgets/IncrementalSearchBar.cpp:168 +#: widgets/IncrementalSearchBar.cpp:175 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Search for the current search phrase from the top" @@ -4406,78 +4888,81 @@ msgid "Tab Color:" msgstr "Vərəq Rəngi:" -#: widgets/TabTitleFormatButton.cpp:20 -#, kde-format +#: widgets/TabTitleFormatButton.cpp:22 widgets/TabTitleFormatButton.cpp:31 +#, c-format, kde-format msgid "Program Name: %n" msgstr "Proqramın adı: %n" -#: widgets/TabTitleFormatButton.cpp:21 -#, kde-format +#: widgets/TabTitleFormatButton.cpp:23 widgets/TabTitleFormatButton.cpp:32 +#, c-format, kde-format msgid "Current Directory (Short): %d" msgstr "Cari qovluq (qısa): %d" -#: widgets/TabTitleFormatButton.cpp:22 +#: widgets/TabTitleFormatButton.cpp:24 widgets/TabTitleFormatButton.cpp:33 #, kde-format msgid "Current Directory (Long): %D" msgstr "Cari qovluq (uzun): %D" -#: widgets/TabTitleFormatButton.cpp:23 widgets/TabTitleFormatButton.cpp:40 +#: widgets/TabTitleFormatButton.cpp:25 widgets/TabTitleFormatButton.cpp:34 +#: widgets/TabTitleFormatButton.cpp:51 widgets/TabTitleFormatButton.cpp:59 #, kde-format msgid "Window Title Set by Shell: %w" msgstr "Üz qabığı tərəfindən təyin edilmiş pəncərə başlığı: %w" -#: widgets/TabTitleFormatButton.cpp:24 widgets/TabTitleFormatButton.cpp:41 +#: widgets/TabTitleFormatButton.cpp:26 widgets/TabTitleFormatButton.cpp:35 +#: widgets/TabTitleFormatButton.cpp:52 widgets/TabTitleFormatButton.cpp:60 #, kde-format msgid "Session Number: %#" msgstr "Sesiya nömrəsi: %#" -#: widgets/TabTitleFormatButton.cpp:25 widgets/TabTitleFormatButton.cpp:35 -#, kde-format +#: widgets/TabTitleFormatButton.cpp:27 widgets/TabTitleFormatButton.cpp:36 +#: widgets/TabTitleFormatButton.cpp:46 widgets/TabTitleFormatButton.cpp:54 +#, c-format, kde-format msgid "User Name: %u" msgstr "İstifadəçi adı: %u" -#: widgets/TabTitleFormatButton.cpp:26 +#: widgets/TabTitleFormatButton.cpp:28 widgets/TabTitleFormatButton.cpp:37 #, kde-format msgid "Local Host: %h" msgstr "Yerli host: %h" -#: widgets/TabTitleFormatButton.cpp:29 +#: widgets/TabTitleFormatButton.cpp:29 widgets/TabTitleFormatButton.cpp:38 #, kde-format msgid "User's Bourne prompt sigil: %B" msgstr "Üz qabığı istıfadəçisinin statusu simvolu: %B" -#: widgets/TabTitleFormatButton.cpp:36 +#: widgets/TabTitleFormatButton.cpp:47 widgets/TabTitleFormatButton.cpp:55 #, kde-format msgid "User Name@ (if given): %U" msgstr "İstifadəçi adı@ (əgər göstərilibsə): %U" -#: widgets/TabTitleFormatButton.cpp:37 +#: widgets/TabTitleFormatButton.cpp:48 widgets/TabTitleFormatButton.cpp:56 #, kde-format msgid "Remote Host (Short): %h" msgstr "Məsafədəki host (qısa): %h" -#: widgets/TabTitleFormatButton.cpp:38 +#: widgets/TabTitleFormatButton.cpp:49 widgets/TabTitleFormatButton.cpp:57 #, kde-format msgid "Remote Host (Long): %H" msgstr "Uzaqdakı host (uzun): %H" -#: widgets/TabTitleFormatButton.cpp:39 -#, kde-format +#: widgets/TabTitleFormatButton.cpp:50 widgets/TabTitleFormatButton.cpp:58 +#, c-format, kde-format msgid "Command and arguments: %c" msgstr "Əmr və arqumentlər: %c" -#: widgets/TabTitleFormatButton.cpp:49 +#: widgets/TabTitleFormatButton.cpp:69 #, kde-format msgid "Insert" msgstr "Daxil etmək" -#: widgets/TabTitleFormatButton.cpp:74 +#: widgets/TabTitleFormatButton.cpp:94 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Insert title format" msgstr "Başlıq formatını daxil etmək" -#: widgets/TabTitleFormatButton.cpp:78 +#: widgets/TabTitleFormatButton.cpp:98 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Insert remote title format" @@ -4537,6 +5022,37 @@ msgid "Close Tab" msgstr "Vərəqi bağlamaq" +#~ msgid "Get New..." +#~ msgstr "Yenisi..." + +#~ msgctxt "@info:shell" +#~ msgid "Use the internal FALLBACK profile" +#~ msgstr "FALLBACK daxili profilini istifadə etmək" + +#~ msgctxt "Name of the default/builtin profile" +#~ msgid "Default" +#~ msgstr "Standart" + +#~ msgid "" +#~ "The name \"Default\" is reserved for the built-in fallback profile;\n" +#~ "the profile is going to be saved as \"%1\"" +#~ msgstr "" +#~ "\"Standart\" adı daxili nüsxələmə profili üçün qorunur;\n" +#~ "Profil, \"%1\" kimi saxlanılacaqdır" + +#~ msgctxt "@label:textbox added to the name of the current default profile" +#~ msgid " (default)" +#~ msgstr " (standart)" + +#~ msgid "Allow Color Filters" +#~ msgstr "Rəng Filtrlərinə İcazə vermək" + +#~ msgid "Import" +#~ msgstr "İdxal" + +#~ msgid "Missing Port" +#~ msgstr "Port çatışmır" + #~ msgid "Show menubar" #~ msgstr "Menyu sətirini göstərmək" @@ -4558,9 +5074,6 @@ #~ msgid " (Default)" #~ msgstr " (Standart)" -#~ msgid "Edit the selected profile(s)" -#~ msgstr "Seçilmiş profil(lər) istifadə etmək" - #~ msgctxt "@info:tooltip" #~ msgid "Command used to open a file PATH at LINE/COLUMN." #~ msgstr "" @@ -4600,9 +5113,6 @@ #~ msgid "Profile #%1" #~ msgstr "Profil #%1" -#~ msgid "Current Tab Settings" -#~ msgstr "Cari Vərəq Ayarları" - #~ msgid "&Current Tab Settings..." #~ msgstr "&Cari Vərəq Ayarları..." @@ -4636,9 +5146,6 @@ #~ msgid "Tab Bar" #~ msgstr "Vərəqlər paneli" -#~ msgid "Rename Tab" -#~ msgstr "Vərəqin adını dəyişmək" - #~ msgctxt "@action:inmenu" #~ msgid "&Rename Tab..." #~ msgstr "Və&rəqin adını dəyişmək..." diff -Nru konsole-21.12.3/po/be/konsole.po konsole-22.08.1/po/be/konsole.po --- konsole-21.12.3/po/be/konsole.po 2022-03-01 00:02:46.000000000 +0000 +++ konsole-22.08.1/po/be/konsole.po 2022-09-06 00:01:21.000000000 +0000 @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: konsole\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2022-01-07 02:08+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-07-20 02:12+0000\n" "PO-Revision-Date: 2007-10-28 14:02+0200\n" "Last-Translator: Darafei Praliaskouski \n" "Language-Team: Belarusian \n" @@ -18,10 +18,9 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" -"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"\n" -"\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || n%10>=5 && n%10<=9 || n" +"%100>=11 && n%100<=14 ? 2 : 3);\n" #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" @@ -42,7 +41,8 @@ #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnEdit) #. i18n: ectx: Menu (edit) -#: ../desktop/konsoleui.rc:16 plugins/SSHManager/sshwidget.ui:224 +#: ../desktop/konsoleui.rc:16 plugins/QuickCommands/quickcommandswidget.cpp:269 +#: plugins/SSHManager/sshwidget.ui:262 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Edit" msgid "Edit" @@ -63,27 +63,27 @@ msgstr "Падзяліць выгляд" #. i18n: ectx: Menu (settings) -#: ../desktop/konsoleui.rc:38 +#: ../desktop/konsoleui.rc:39 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Settings" msgid "Settings" msgstr "Настаўленні" #. i18n: ectx: Menu (plugins) -#: ../desktop/konsoleui.rc:51 +#: ../desktop/konsoleui.rc:52 #, kde-format msgid "Plugins" msgstr "" #. i18n: ectx: Menu (help) -#: ../desktop/konsoleui.rc:54 +#: ../desktop/konsoleui.rc:55 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Help" msgid "Help" msgstr "Дапамога" #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) -#: ../desktop/konsoleui.rc:58 +#: ../desktop/konsoleui.rc:59 #, kde-format msgid "Main Toolbar" msgstr "" @@ -96,49 +96,50 @@ msgstr "Прагортка" #. i18n: ectx: ToolBar (sessionToolbar) -#: ../desktop/sessionui.rc:64 +#: ../desktop/sessionui.rc:70 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Session" msgid "Session Toolbar" msgstr "Сеанс" -#: AppColorSchemeChooser.cpp:36 +#: AppColorSchemeChooser.cpp:38 #, fuzzy, kde-format #| msgid "New Color Scheme" msgid "&Window Color Scheme" msgstr "Новая схема колераў" -#: Application.cpp:53 +#: Application.cpp:52 #, kde-format msgctxt "@info:shell" msgid "Name of profile to use for new Konsole instance" msgstr "" -#: Application.cpp:54 +#: Application.cpp:53 #, kde-format msgctxt "@info:shell" msgid "json layoutfile to be loaded to use for new Konsole instance" msgstr "" -#: Application.cpp:55 -#, kde-format +#: Application.cpp:54 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "List the available profiles" msgctxt "@info:shell" -msgid "Use the internal FALLBACK profile" -msgstr "" +msgid "Use the built-in profile instead of the default profile" +msgstr "Атрымаць спіс наяўных профіляў" -#: Application.cpp:56 +#: Application.cpp:55 #, kde-format msgctxt "@info:shell" msgid "Set the initial working directory of the new tab or window to 'dir'" msgstr "" -#: Application.cpp:57 +#: Application.cpp:56 #, kde-format msgctxt "@info:shell" msgid "Do not close the initial session automatically when it ends." msgstr "" -#: Application.cpp:59 +#: Application.cpp:60 #, kde-format msgctxt "@info:shell" msgid "" @@ -146,13 +147,13 @@ "('Run all Konsole windows in a single process' must be enabled)" msgstr "" -#: Application.cpp:60 +#: Application.cpp:61 #, kde-format msgctxt "@info:shell" msgid "Create tabs as specified in given tabs configuration file" msgstr "" -#: Application.cpp:62 +#: Application.cpp:63 #, kde-format msgctxt "@info:shell" msgid "" @@ -160,68 +161,68 @@ "(by default) is pressed" msgstr "" -#: Application.cpp:63 +#: Application.cpp:64 #, kde-format msgctxt "@info:shell" msgid "Run in a separate process" msgstr "" -#: Application.cpp:64 +#: Application.cpp:65 #, kde-format msgctxt "@info:shell" msgid "Show the menubar, overriding the default setting" msgstr "" -#: Application.cpp:65 +#: Application.cpp:66 #, kde-format msgctxt "@info:shell" msgid "Hide the menubar, overriding the default setting" msgstr "" -#: Application.cpp:66 +#: Application.cpp:67 #, kde-format msgctxt "@info:shell" msgid "Show the tabbar, overriding the default setting" msgstr "" -#: Application.cpp:67 +#: Application.cpp:68 #, kde-format msgctxt "@info:shell" msgid "Hide the tabbar, overriding the default setting" msgstr "" -#: Application.cpp:68 +#: Application.cpp:69 #, kde-format msgctxt "@info:shell" msgid "Start Konsole in fullscreen mode" msgstr "" -#: Application.cpp:69 +#: Application.cpp:70 #, kde-format msgctxt "@info:shell" msgid "Disable transparent backgrounds, even if the system supports them." msgstr "" -#: Application.cpp:70 +#: Application.cpp:71 #, fuzzy, kde-format #| msgid "List the available profiles" msgctxt "@info:shell" msgid "List the available profiles" msgstr "Атрымаць спіс наяўных профіляў" -#: Application.cpp:71 +#: Application.cpp:72 #, kde-format msgctxt "@info:shell" msgid "List all the profile properties names and their type (for use with -p)" msgstr "" -#: Application.cpp:72 +#: Application.cpp:73 #, kde-format msgctxt "@info:shell" msgid "Change the value of a profile property." msgstr "" -#: Application.cpp:74 +#: Application.cpp:75 #, kde-format msgctxt "@info:shell" msgid "" @@ -229,279 +230,287 @@ "it as the last option." msgstr "" -#: Application.cpp:80 +#: Application.cpp:78 +#, kde-format +msgctxt "@info:shell" +msgid "" +"Force re-using the existing instance even if it breaks functionality, e. g. " +"--new-tab. Mostly for debugging." +msgstr "" + +#: Application.cpp:85 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Arguments passed to command" msgctxt "@info:shell" msgid "Arguments passed to command" msgstr "Аргументы для каманды" -#: Application.cpp:514 +#: Application.cpp:518 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Background (Intense)" msgctxt "@item" msgid "Toggle Background Window" msgstr "Фон (інтэнсіўна)" -#: BookmarkHandler.cpp:106 +#: BookmarkHandler.cpp:108 #, fuzzy, kde-format #| msgid "%1 on %2" msgctxt "@item:inmenu The user's name and host they are connected to via ssh" msgid "%1 on %2" msgstr "%1 на %2" -#: BookmarkHandler.cpp:108 +#: BookmarkHandler.cpp:110 #, fuzzy, kde-format #| msgid "%1" msgctxt "@item:inmenu The host the user is connected to via ssh" msgid "%1" msgstr "%1" -#: colorscheme/ColorScheme.cpp:117 +#: colorscheme/ColorScheme.cpp:132 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Foreground" msgctxt "@item:intable palette" msgid "Foreground" msgstr "Тэкст" -#: colorscheme/ColorScheme.cpp:118 +#: colorscheme/ColorScheme.cpp:133 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Background" msgctxt "@item:intable palette" msgid "Background" msgstr "Фон" -#: colorscheme/ColorScheme.cpp:119 +#: colorscheme/ColorScheme.cpp:134 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Color 1" msgctxt "@item:intable palette" msgid "Color 1" msgstr "Колер 1" -#: colorscheme/ColorScheme.cpp:120 +#: colorscheme/ColorScheme.cpp:135 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Color 2" msgctxt "@item:intable palette" msgid "Color 2" msgstr "Колер 2" -#: colorscheme/ColorScheme.cpp:121 +#: colorscheme/ColorScheme.cpp:136 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Color 3" msgctxt "@item:intable palette" msgid "Color 3" msgstr "Колер 3" -#: colorscheme/ColorScheme.cpp:122 +#: colorscheme/ColorScheme.cpp:137 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Color 4" msgctxt "@item:intable palette" msgid "Color 4" msgstr "Колер 4" -#: colorscheme/ColorScheme.cpp:123 +#: colorscheme/ColorScheme.cpp:138 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Color 5" msgctxt "@item:intable palette" msgid "Color 5" msgstr "Колер 5" -#: colorscheme/ColorScheme.cpp:124 +#: colorscheme/ColorScheme.cpp:139 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Color 6" msgctxt "@item:intable palette" msgid "Color 6" msgstr "Колер 6" -#: colorscheme/ColorScheme.cpp:125 +#: colorscheme/ColorScheme.cpp:140 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Color 7" msgctxt "@item:intable palette" msgid "Color 7" msgstr "Колер 7" -#: colorscheme/ColorScheme.cpp:126 +#: colorscheme/ColorScheme.cpp:141 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Color 8" msgctxt "@item:intable palette" msgid "Color 8" msgstr "Колер 8" -#: colorscheme/ColorScheme.cpp:127 +#: colorscheme/ColorScheme.cpp:142 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Foreground (Intense)" msgctxt "@item:intable palette" msgid "Foreground (Intense)" msgstr "Тэкст (інтэнсіўна)" -#: colorscheme/ColorScheme.cpp:128 +#: colorscheme/ColorScheme.cpp:143 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Background (Intense)" msgctxt "@item:intable palette" msgid "Background (Intense)" msgstr "Фон (інтэнсіўна)" -#: colorscheme/ColorScheme.cpp:129 +#: colorscheme/ColorScheme.cpp:144 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Color 1 (Intense)" msgctxt "@item:intable palette" msgid "Color 1 (Intense)" msgstr "Колер 1 (інтэнсіўна)" -#: colorscheme/ColorScheme.cpp:130 +#: colorscheme/ColorScheme.cpp:145 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Color 2 (Intense)" msgctxt "@item:intable palette" msgid "Color 2 (Intense)" msgstr "Колер 2 (інтэнсіўна)" -#: colorscheme/ColorScheme.cpp:131 +#: colorscheme/ColorScheme.cpp:146 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Color 3 (Intense)" msgctxt "@item:intable palette" msgid "Color 3 (Intense)" msgstr "Колер 3 (інтэнсіўна)" -#: colorscheme/ColorScheme.cpp:132 +#: colorscheme/ColorScheme.cpp:147 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Color 4 (Intense)" msgctxt "@item:intable palette" msgid "Color 4 (Intense)" msgstr "Колер 4 (інтэнсіўна)" -#: colorscheme/ColorScheme.cpp:133 +#: colorscheme/ColorScheme.cpp:148 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Color 5 (Intense)" msgctxt "@item:intable palette" msgid "Color 5 (Intense)" msgstr "Колер 5 (інтэнсіўна)" -#: colorscheme/ColorScheme.cpp:134 +#: colorscheme/ColorScheme.cpp:149 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Color 6 (Intense)" msgctxt "@item:intable palette" msgid "Color 6 (Intense)" msgstr "Колер 6 (інтэнсіўна)" -#: colorscheme/ColorScheme.cpp:135 +#: colorscheme/ColorScheme.cpp:150 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Color 7 (Intense)" msgctxt "@item:intable palette" msgid "Color 7 (Intense)" msgstr "Колер 7 (інтэнсіўна)" -#: colorscheme/ColorScheme.cpp:136 +#: colorscheme/ColorScheme.cpp:151 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Color 8 (Intense)" msgctxt "@item:intable palette" msgid "Color 8 (Intense)" msgstr "Колер 8 (інтэнсіўна)" -#: colorscheme/ColorScheme.cpp:137 +#: colorscheme/ColorScheme.cpp:152 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Foreground (Intense)" msgctxt "@item:intable palette" msgid "Foreground (Faint)" msgstr "Тэкст (інтэнсіўна)" -#: colorscheme/ColorScheme.cpp:138 +#: colorscheme/ColorScheme.cpp:153 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Background (Intense)" msgctxt "@item:intable palette" msgid "Background (Faint)" msgstr "Фон (інтэнсіўна)" -#: colorscheme/ColorScheme.cpp:139 +#: colorscheme/ColorScheme.cpp:154 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Color 1 (Intense)" msgctxt "@item:intable palette" msgid "Color 1 (Faint)" msgstr "Колер 1 (інтэнсіўна)" -#: colorscheme/ColorScheme.cpp:140 +#: colorscheme/ColorScheme.cpp:155 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Color 2 (Intense)" msgctxt "@item:intable palette" msgid "Color 2 (Faint)" msgstr "Колер 2 (інтэнсіўна)" -#: colorscheme/ColorScheme.cpp:141 +#: colorscheme/ColorScheme.cpp:156 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Color 3 (Intense)" msgctxt "@item:intable palette" msgid "Color 3 (Faint)" msgstr "Колер 3 (інтэнсіўна)" -#: colorscheme/ColorScheme.cpp:142 +#: colorscheme/ColorScheme.cpp:157 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Color 4 (Intense)" msgctxt "@item:intable palette" msgid "Color 4 (Faint)" msgstr "Колер 4 (інтэнсіўна)" -#: colorscheme/ColorScheme.cpp:143 +#: colorscheme/ColorScheme.cpp:158 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Color 5 (Intense)" msgctxt "@item:intable palette" msgid "Color 5 (Faint)" msgstr "Колер 5 (інтэнсіўна)" -#: colorscheme/ColorScheme.cpp:144 +#: colorscheme/ColorScheme.cpp:159 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Color 6 (Intense)" msgctxt "@item:intable palette" msgid "Color 6 (Faint)" msgstr "Колер 6 (інтэнсіўна)" -#: colorscheme/ColorScheme.cpp:145 +#: colorscheme/ColorScheme.cpp:160 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Color 7 (Intense)" msgctxt "@item:intable palette" msgid "Color 7 (Faint)" msgstr "Колер 7 (інтэнсіўна)" -#: colorscheme/ColorScheme.cpp:146 +#: colorscheme/ColorScheme.cpp:161 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Color 8 (Intense)" msgctxt "@item:intable palette" msgid "Color 8 (Faint)" msgstr "Колер 8 (інтэнсіўна)" -#: colorscheme/ColorScheme.cpp:441 +#: colorscheme/ColorScheme.cpp:464 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Un-named Color Scheme" msgctxt "@item" msgid "Un-named Color Scheme" msgstr "Неназваная схема колераў" -#: colorscheme/ColorSchemeEditor.cpp:101 +#: colorscheme/ColorSchemeEditor.cpp:107 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Name" msgctxt "@label:listbox Column header text for color names" msgid "Name" msgstr "Назва" -#: colorscheme/ColorSchemeEditor.cpp:101 +#: colorscheme/ColorSchemeEditor.cpp:107 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Color" msgctxt "@label:listbox Column header text for the actual colors" msgid "Color" msgstr "Колер" -#: colorscheme/ColorSchemeEditor.cpp:102 +#: colorscheme/ColorSchemeEditor.cpp:108 #, kde-format msgctxt "@label:listbox Column header text for the actual intense colors" msgid "Intense color" msgstr "" -#: colorscheme/ColorSchemeEditor.cpp:103 +#: colorscheme/ColorSchemeEditor.cpp:109 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Linux Colors" msgctxt "@label:listbox Column header text for the actual faint colors" msgid "Faint color" msgstr "Колеры Linux" -#: colorscheme/ColorSchemeEditor.cpp:128 +#: colorscheme/ColorSchemeEditor.cpp:134 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "" @@ -509,45 +518,45 @@ "does not appear to support transparent windows." msgstr "" -#: colorscheme/ColorSchemeEditor.cpp:180 +#: colorscheme/ColorSchemeEditor.cpp:185 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Select wallpaper image file" msgstr "" -#: colorscheme/ColorSchemeEditor.cpp:182 +#: colorscheme/ColorSchemeEditor.cpp:187 #, kde-format msgctxt "@label:textbox Filter in file open dialog" msgid "Supported Images" msgstr "" -#: colorscheme/ColorSchemeEditor.cpp:240 +#: colorscheme/ColorSchemeEditor.cpp:295 #, fuzzy, kde-format #| msgid "New Color Scheme" msgctxt "@title:window" msgid "New Color Scheme" msgstr "Новая схема колераў" -#: colorscheme/ColorSchemeEditor.cpp:243 +#: colorscheme/ColorSchemeEditor.cpp:298 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Edit Color Scheme" msgctxt "@title:window" msgid "Edit Color Scheme" msgstr "Змяніць схему колераў" -#: colorscheme/ColorSchemeEditor.cpp:279 +#: colorscheme/ColorSchemeEditor.cpp:343 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Click to choose color" msgstr "" -#: colorscheme/ColorSchemeEditor.cpp:284 +#: colorscheme/ColorSchemeEditor.cpp:348 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Click to choose intense color" msgstr "" -#: colorscheme/ColorSchemeEditor.cpp:289 +#: colorscheme/ColorSchemeEditor.cpp:353 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Click to send an email to '%1'." msgctxt "@info:tooltip" @@ -586,31 +595,40 @@ #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, transparencyLabel) #: colorscheme/ColorSchemeEditor.ui:69 -#, kde-format -msgid "Background transparency:" +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Background transparency:" +msgid "Background color transparency:" msgstr "Празрыстасць фону:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, transparencyPercentLabel) -#: colorscheme/ColorSchemeEditor.ui:89 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, wallpaperTransparencyPercentLabel) +#: colorscheme/ColorSchemeEditor.ui:89 colorscheme/ColorSchemeEditor.ui:123 #, kde-format msgid "Percent" msgstr "" -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, wallpaperLabel) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, wallpaperTransparencyLabel) #: colorscheme/ColorSchemeEditor.ui:103 #, fuzzy, kde-format +#| msgid "Background transparency:" +msgid "Wallpaper transparency:" +msgstr "Празрыстасць фону:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, wallpaperLabel) +#: colorscheme/ColorSchemeEditor.ui:137 +#, fuzzy, kde-format #| msgid "Background" msgid "Background image:" msgstr "Фон" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, wallpaperPath) -#: colorscheme/ColorSchemeEditor.ui:110 +#: colorscheme/ColorSchemeEditor.ui:144 #, kde-format msgid "Edit the path of the background image" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, wallpaperSelectButton) -#: colorscheme/ColorSchemeEditor.ui:117 +#: colorscheme/ColorSchemeEditor.ui:151 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Background" msgid "Choose the background image" @@ -618,11 +636,76 @@ #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, wallpaperSelectButton) #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, dirSelectButton) -#: colorscheme/ColorSchemeEditor.ui:120 widgets/EditProfileGeneralPage.ui:179 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, btnFindSshKey) +#: colorscheme/ColorSchemeEditor.ui:154 plugins/SSHManager/sshwidget.ui:127 +#: widgets/EditProfileGeneralPage.ui:183 #, kde-format msgid "..." msgstr "..." +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, wallpaperScalingLabel) +#: colorscheme/ColorSchemeEditor.ui:165 +#, kde-format +msgid "Wallpaper scaling:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, wallpaperScalingType) +#: colorscheme/ColorSchemeEditor.ui:173 +#, kde-format +msgid "Tile" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, wallpaperScalingType) +#: colorscheme/ColorSchemeEditor.ui:178 +#, kde-format +msgid "Stretch" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, wallpaperScalingType) +#: colorscheme/ColorSchemeEditor.ui:183 +#, kde-format +msgid "Crop" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, wallpaperScalingType) +#: colorscheme/ColorSchemeEditor.ui:188 +#, kde-format +msgid "Adapt" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, wallpaperScalingType) +#: colorscheme/ColorSchemeEditor.ui:193 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Scrolling" +msgid "NoScaling" +msgstr "Прагортка" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, wallpaperHorizontalAnchorLabel) +#: colorscheme/ColorSchemeEditor.ui:205 +#, kde-format +msgid "Horizontal Anchor:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, wallpaperHorizontalAnchorPosition) +#: colorscheme/ColorSchemeEditor.ui:231 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "&Left" +msgid "Left" +msgstr "&Леваруч" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, wallpaperVerticalAnchorLabel) +#: colorscheme/ColorSchemeEditor.ui:242 +#, kde-format +msgid "Vertical Anchor:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, wallpaperVerticalAnchorPosition) +#: colorscheme/ColorSchemeEditor.ui:268 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "&Top" +msgid "Top" +msgstr "&Уверсе" + #: colorscheme/ColorSchemeViewDelegate.cpp:50 #, kde-format msgid "AaZz09..." @@ -669,32 +752,32 @@ msgid "Copy Location" msgstr "Увод" -#: filterHotSpots/FileFilterHotspot.cpp:199 +#: filterHotSpots/FileFilterHotspot.cpp:201 #, kde-format msgid "open with" msgstr "" -#: filterHotSpots/FileFilterHotspot.cpp:297 +#: filterHotSpots/FileFilterHotspot.cpp:299 #, kde-format msgid "Generating Thumbnail" msgstr "" -#: filterHotSpots/UrlFilterHotspot.cpp:95 +#: filterHotSpots/UrlFilterHotspot.cpp:91 #, kde-format msgid "Open Link" msgstr "Адкрыць спасылку" -#: filterHotSpots/UrlFilterHotspot.cpp:97 +#: filterHotSpots/UrlFilterHotspot.cpp:93 #, kde-format msgid "Copy Link Address" msgstr "Скапіраваць адрас спасылкі" -#: filterHotSpots/UrlFilterHotspot.cpp:100 +#: filterHotSpots/UrlFilterHotspot.cpp:96 #, kde-format msgid "Send Email To..." msgstr "Даслаць паведамленне..." -#: filterHotSpots/UrlFilterHotspot.cpp:102 +#: filterHotSpots/UrlFilterHotspot.cpp:98 #, kde-format msgid "Copy Email Address" msgstr "Скапіраваць адрас электроннай пошты" @@ -767,7 +850,8 @@ #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addEntryButton) #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnAdd) -#: KeyBindingEditor.ui:65 plugins/SSHManager/sshwidget.ui:231 +#: KeyBindingEditor.ui:65 plugins/QuickCommands/qcwidget.ui:240 +#: plugins/SSHManager/sshwidget.ui:272 #, kde-format msgid "Add" msgstr "Дадаць" @@ -800,247 +884,247 @@ msgid "Output:" msgstr "Вывад:" -#: main.cpp:145 +#: main.cpp:155 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Konsole" msgctxt "@title" msgid "Konsole" msgstr "Кансоль" -#: main.cpp:147 +#: main.cpp:157 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Terminal emulator" msgctxt "@title" msgid "Terminal emulator" msgstr "Эмулятар тэрміналу для KDE" -#: main.cpp:149 +#: main.cpp:159 #, kde-format msgctxt "@info:credit" msgid "(c) 1997-2022, The Konsole Developers" msgstr "" -#: main.cpp:319 +#: main.cpp:333 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Kurt V. Hindenburg" msgctxt "@info:credit" msgid "Kurt Hindenburg" msgstr "Курт В. Гіндэнбург" -#: main.cpp:321 +#: main.cpp:335 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Bug fixes and general improvements" msgctxt "@info:credit" msgid "General maintainer, bug fixes and general improvements" msgstr "выпраўленне памылак і ўдасканаленне" -#: main.cpp:324 +#: main.cpp:338 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Robert Knight" msgctxt "@info:credit" msgid "Robert Knight" msgstr "Роберт Найт" -#: main.cpp:325 +#: main.cpp:339 #, kde-format msgctxt "@info:credit" msgid "Previous maintainer, ported to KDE4" msgstr "" -#: main.cpp:327 +#: main.cpp:341 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Lars Doelle" msgctxt "@info:credit" msgid "Lars Doelle" msgstr "Ларс Доэлль" -#: main.cpp:327 +#: main.cpp:341 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Terminal emulator" msgctxt "@info:credit" msgid "Original author" msgstr "Эмулятар тэрміналу для KDE" -#: main.cpp:328 +#: main.cpp:342 #, kde-format msgctxt "@info:credit" msgid "Ahmad Samir" msgstr "" -#: main.cpp:329 main.cpp:332 main.cpp:335 main.cpp:338 +#: main.cpp:343 main.cpp:346 main.cpp:349 main.cpp:352 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Bug fixes and general improvements" msgctxt "@info:credit" msgid "Major refactoring, bug fixes and major improvements" msgstr "выпраўленне памылак і ўдасканаленне" -#: main.cpp:331 +#: main.cpp:345 #, kde-format msgctxt "@info:credit" msgid "Carlos Alves" msgstr "" -#: main.cpp:334 +#: main.cpp:348 #, kde-format msgctxt "@info:credit" msgid "Tomaz Canabrava" msgstr "" -#: main.cpp:337 +#: main.cpp:351 #, kde-format msgctxt "@info:credit" msgid "Gustavo Carneiro" msgstr "" -#: main.cpp:340 +#: main.cpp:354 #, kde-format msgctxt "@info:credit" msgid "Edwin Pujols" msgstr "" -#: main.cpp:341 main.cpp:344 main.cpp:346 main.cpp:351 main.cpp:353 -#: main.cpp:354 main.cpp:355 +#: main.cpp:355 main.cpp:358 main.cpp:360 main.cpp:365 main.cpp:367 +#: main.cpp:368 main.cpp:369 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Bug fixes and general improvements" msgctxt "@info:credit" msgid "Bug fixes and general improvements" msgstr "выпраўленне памылак і ўдасканаленне" -#: main.cpp:343 +#: main.cpp:357 #, kde-format msgctxt "@info:credit" msgid "Martin T. H. Sandsmark" msgstr "" -#: main.cpp:346 +#: main.cpp:360 #, kde-format msgctxt "@info:credit" msgid "Nate Graham" msgstr "" -#: main.cpp:347 +#: main.cpp:361 #, kde-format msgctxt "@info:credit" msgid "Mariusz Glebocki" msgstr "" -#: main.cpp:348 +#: main.cpp:362 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Bug fixes and general improvements" msgctxt "@info:credit" msgid "Bug fixes and major improvements" msgstr "выпраўленне памылак і ўдасканаленне" -#: main.cpp:350 +#: main.cpp:364 #, kde-format msgctxt "@info:credit" msgid "Thomas Surrel" msgstr "" -#: main.cpp:353 +#: main.cpp:367 #, kde-format msgctxt "@info:credit" msgid "Jekyll Wu" msgstr "" -#: main.cpp:354 +#: main.cpp:368 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Waldo Bastian" msgctxt "@info:credit" msgid "Waldo Bastian" msgstr "Вальдо Басціян" -#: main.cpp:355 +#: main.cpp:369 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Stephan Binner" msgctxt "@info:credit" msgid "Stephan Binner" msgstr "Стэфан Біннэр" -#: main.cpp:356 +#: main.cpp:370 #, kde-format msgctxt "@info:credit" msgid "Thomas Dreibholz" msgstr "" -#: main.cpp:356 +#: main.cpp:370 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Bug fixes and general improvements" msgctxt "@info:credit" msgid "General improvements" msgstr "выпраўленне памылак і ўдасканаленне" -#: main.cpp:357 +#: main.cpp:371 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Chris Machemer" msgctxt "@info:credit" msgid "Chris Machemer" msgstr "Крыс Махемер" -#: main.cpp:357 main.cpp:358 main.cpp:385 main.cpp:386 main.cpp:387 -#: main.cpp:388 +#: main.cpp:371 main.cpp:372 main.cpp:399 main.cpp:400 main.cpp:401 +#: main.cpp:402 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Bug fixes" msgctxt "@info:credit" msgid "Bug fixes" msgstr "выпраўленне памылак" -#: main.cpp:358 +#: main.cpp:372 #, kde-format msgctxt "@info:credit" msgid "Francesco Cecconi" msgstr "" -#: main.cpp:359 +#: main.cpp:373 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Stephan Kulow" msgctxt "@info:credit" msgid "Stephan Kulow" msgstr "Стэфан Кулаў" -#: main.cpp:359 +#: main.cpp:373 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Solaris support and history" msgctxt "@info:credit" msgid "Solaris support and history" msgstr "Падтрымка Solaris і праца з гісторыяй" -#: main.cpp:360 +#: main.cpp:374 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Alexander Neundorf" msgctxt "@info:credit" msgid "Alexander Neundorf" msgstr "Александр Нойндорф" -#: main.cpp:361 +#: main.cpp:375 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Bug fixes and improved startup performance" msgctxt "@info:credit" msgid "Bug fixes and improved startup performance" msgstr "Выпраўленне памылак і паскарэнне запуску" -#: main.cpp:363 +#: main.cpp:377 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Peter Silva" msgctxt "@info:credit" msgid "Peter Silva" msgstr "Пітэр Сільва" -#: main.cpp:363 +#: main.cpp:377 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Marking improvements" msgctxt "@info:credit" msgid "Marking improvements" msgstr "удасканаленне" -#: main.cpp:364 +#: main.cpp:378 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Lotzi Boloni" msgctxt "@info:credit" msgid "Lotzi Boloni" msgstr "Лотзі Балоні" -#: main.cpp:366 +#: main.cpp:380 #, fuzzy, kde-format #| msgid "" #| "Embedded Konsole\n" @@ -1053,14 +1137,14 @@ "Убудоўка кансолі\n" "Панель начыння і назвы сеансаў" -#: main.cpp:369 +#: main.cpp:383 #, fuzzy, kde-format #| msgid "David Faure" msgctxt "@info:credit" msgid "David Faure" msgstr "Дэвід Фор" -#: main.cpp:371 +#: main.cpp:385 #, fuzzy, kde-format #| msgid "" #| "Embedded Konsole\n" @@ -1073,28 +1157,28 @@ "Убудавакая Konsole\n" "Базавыя паляпшэнні" -#: main.cpp:374 +#: main.cpp:388 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Antonio Larrosa" msgctxt "@info:credit" msgid "Antonio Larrosa" msgstr "Антоніо Ларросса" -#: main.cpp:374 +#: main.cpp:388 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Visual effects" msgctxt "@info:credit" msgid "Visual effects" msgstr "Візуальныя эфекты" -#: main.cpp:375 +#: main.cpp:389 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Matthias Ettrich" msgctxt "@info:credit" msgid "Matthias Ettrich" msgstr "Матыяс Эттрых" -#: main.cpp:377 +#: main.cpp:391 #, fuzzy, kde-format #| msgid "" #| "Code from the kvt project\n" @@ -1107,146 +1191,146 @@ "Код з праекту kvt\n" "Агульны паляпшэнні" -#: main.cpp:380 +#: main.cpp:394 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Warwick Allison" msgctxt "@info:credit" msgid "Warwick Allison" msgstr "Варвік Аллінсан" -#: main.cpp:381 +#: main.cpp:395 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Schema and text selection improvements" msgctxt "@info:credit" msgid "Schema and text selection improvements" msgstr "ўдасканаленні схемаў і вылучэння" -#: main.cpp:383 +#: main.cpp:397 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Dan Pilone" msgctxt "@info:credit" msgid "Dan Pilone" msgstr "Дэн Пілон" -#: main.cpp:383 +#: main.cpp:397 #, fuzzy, kde-format #| msgid "SGI port" msgctxt "@info:credit" msgid "SGI port" msgstr "Перанос на SGI" -#: main.cpp:384 +#: main.cpp:398 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Kevin Street" msgctxt "@info:credit" msgid "Kevin Street" msgstr "Кевін Стрыт" -#: main.cpp:384 +#: main.cpp:398 #, fuzzy, kde-format #| msgid "FreeBSD port" msgctxt "@info:credit" msgid "FreeBSD port" msgstr "Перанос на FreeBSD" -#: main.cpp:385 +#: main.cpp:399 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Sven Fischer" msgctxt "@info:credit" msgid "Sven Fischer" msgstr "Свен Фішэр" -#: main.cpp:386 +#: main.cpp:400 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Dale M. Flaven" msgctxt "@info:credit" msgid "Dale M. Flaven" msgstr "Дэйл М. Флэйвен" -#: main.cpp:387 +#: main.cpp:401 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Martin Jones" msgctxt "@info:credit" msgid "Martin Jones" msgstr "Марцін Джонс" -#: main.cpp:388 +#: main.cpp:402 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Lars Knoll" msgctxt "@info:credit" msgid "Lars Knoll" msgstr "Ларс Кнолл" -#: main.cpp:389 +#: main.cpp:403 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Thanks to many others.\n" msgctxt "@info:credit" msgid "Thanks to many others.\n" msgstr "Дзякуй шматлікім іншым.\n" -#: MainWindow.cpp:303 +#: MainWindow.cpp:314 #, fuzzy, kde-format #| msgid "New &Tab" msgctxt "@action:inmenu" msgid "&New Tab" msgstr "Новая картка" -#: MainWindow.cpp:313 +#: MainWindow.cpp:324 #, fuzzy, kde-format #| msgid "&Close Tab" msgctxt "@action:inmenu" msgid "&Clone Tab" msgstr "&Закрыць картку" -#: MainWindow.cpp:320 +#: MainWindow.cpp:331 #, fuzzy, kde-format #| msgid "New &Window" msgctxt "@action:inmenu" msgid "New &Window" msgstr "Новае &акно" -#: MainWindow.cpp:327 +#: MainWindow.cpp:338 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Konsole" msgctxt "@action:inmenu" msgid "Close Window" msgstr "Кансоль" -#: MainWindow.cpp:332 +#: MainWindow.cpp:343 #, fuzzy, kde-format #| msgid "&Bookmarks" msgctxt "@title:menu" msgid "&Bookmarks" msgstr "&Закладкі" -#: MainWindow.cpp:353 +#: MainWindow.cpp:364 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Manage Profiles" msgctxt "@action:inmenu" msgid "Manage Profiles..." msgstr "Кіраванне профілямі" -#: MainWindow.cpp:359 +#: MainWindow.cpp:370 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Activate Menu" msgctxt "@item" msgid "Activate Menu" msgstr "Актывізаваць меню" -#: MainWindow.cpp:365 +#: MainWindow.cpp:376 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Move View Left" msgctxt "@action:inmenu" msgid "Save tab layout to file" msgstr "Пасунуць сеанс лявей" -#: MainWindow.cpp:374 +#: MainWindow.cpp:385 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Load tab layout from file" msgstr "" -#: MainWindow.cpp:607 MainWindow.cpp:624 +#: MainWindow.cpp:618 MainWindow.cpp:635 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "There is a process running in this window. Do you still want to quit?" @@ -1256,60 +1340,60 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" -#: MainWindow.cpp:613 MainWindow.cpp:630 MainWindow.cpp:644 +#: MainWindow.cpp:624 MainWindow.cpp:641 MainWindow.cpp:655 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Confirm Close" msgstr "" -#: MainWindow.cpp:614 MainWindow.cpp:631 MainWindow.cpp:645 +#: MainWindow.cpp:625 MainWindow.cpp:642 MainWindow.cpp:656 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Konsole" msgctxt "@action:button" msgid "Close &Window" msgstr "Кансоль" -#: MainWindow.cpp:632 MainWindow.cpp:646 +#: MainWindow.cpp:643 MainWindow.cpp:657 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Close the current session" msgctxt "@action:button" msgid "Close Current &Tab" msgstr "Закрыць гэты сеанс" -#: MainWindow.cpp:641 +#: MainWindow.cpp:652 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "There are %1 open terminals in this window. Do you still want to quit?" msgstr "" -#: MainWindow.cpp:748 Part.cpp:297 +#: MainWindow.cpp:759 Part.cpp:297 #, fuzzy, kde-format #| msgid "New Profile" msgctxt "@title Preferences page name" msgid "Profiles" msgstr "Новы профіль" -#: MainWindow.cpp:765 +#: MainWindow.cpp:776 #, fuzzy, kde-format #| msgid "General" msgctxt "@title Preferences page name" msgid "General" msgstr "Агульныя" -#: MainWindow.cpp:776 +#: MainWindow.cpp:787 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Tab Bar Options" msgctxt "@title Preferences page name" msgid "Tab Bar / Splitters" msgstr "Настаўленні панелі картак" -#: MainWindow.cpp:781 +#: MainWindow.cpp:792 #, kde-format msgctxt "@title Preferences page name" msgid "Temporary Files" msgstr "" -#: MainWindow.cpp:786 +#: MainWindow.cpp:797 #, kde-format msgctxt "@title Preferences page name" msgid "Thumbnails" @@ -1321,14 +1405,193 @@ msgid "Part Info" msgstr "" +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, QuickCommandsWidget) +#: plugins/QuickCommands/qcwidget.ui:14 +#, kde-format +msgid "Form" +msgstr "Форма" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, invertFilter) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, btnInvertFilter) +#: plugins/QuickCommands/qcwidget.ui:53 plugins/SSHManager/sshwidget.ui:32 +#, kde-format +msgid "Invert" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: plugins/QuickCommands/qcwidget.ui:91 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "File" +msgid "Title" +msgstr "Файл" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: plugins/QuickCommands/qcwidget.ui:101 +#, kde-format +msgid "Tooltip" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelGroup) +#: plugins/QuickCommands/qcwidget.ui:111 +#, kde-format +msgid "Group" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, group) #. i18n: ectx: property (currentText), widget (QComboBox, folder) -#: plugins/SSHManager/sshmanagermodel.cpp:37 -#: plugins/SSHManager/sshwidget.ui:132 +#: plugins/QuickCommands/qcwidget.ui:122 +#: plugins/SSHManager/sshmanagermodel.cpp:50 +#: plugins/SSHManager/sshwidget.ui:186 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Default" msgid "Default" msgstr "Прадвызначаны" +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) +#: plugins/QuickCommands/qcwidget.ui:137 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Command:" +msgid "Command" +msgstr "Каманда:" + +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) +#: plugins/QuickCommands/qcwidget.ui:187 +#: plugins/QuickCommands/quickcommandswidget.cpp:306 +#, kde-format +msgid "Warnings" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnRun) +#: plugins/QuickCommands/qcwidget.ui:230 +#, kde-format +msgid "Run" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnSave) +#: plugins/QuickCommands/qcwidget.ui:250 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Open Link" +msgid "Save" +msgstr "Адкрыць спасылку" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnUpdate) +#: plugins/QuickCommands/qcwidget.ui:260 +#, kde-format +msgid "Update" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnCancel) +#: plugins/QuickCommands/qcwidget.ui:270 plugins/SSHManager/sshwidget.ui:282 +#, kde-format +msgid "Cancel" +msgstr "" + +#: plugins/QuickCommands/quickcommandsplugin.cpp:39 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Command:" +msgid "Quick Commands" +msgstr "Каманда:" + +#: plugins/QuickCommands/quickcommandsplugin.cpp:58 +#, kde-format +msgid "Show Quick Commands" +msgstr "" + +#: plugins/QuickCommands/quickcommandswidget.cpp:147 +#: plugins/QuickCommands/quickcommandswidget.cpp:158 +#, kde-format +msgid "A duplicate item exists" +msgstr "" + +#: plugins/QuickCommands/quickcommandswidget.cpp:164 +#, kde-format +msgid "Please fix all the warnings before trying to run this script" +msgstr "" + +#: plugins/QuickCommands/quickcommandswidget.cpp:188 +#, kde-format +msgid "There are some errors on the script, do you really want to run it?" +msgstr "" + +#: plugins/QuickCommands/quickcommandswidget.cpp:189 +#, kde-format +msgid "Shell Errors" +msgstr "" + +#: plugins/QuickCommands/quickcommandswidget.cpp:190 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Run" +msgstr "" + +#: plugins/QuickCommands/quickcommandswidget.cpp:215 +#, kde-format +msgid "" +"You are about to delete the group %1,\n" +" with multiple configurations, are you sure?" +msgstr "" + +#: plugins/QuickCommands/quickcommandswidget.cpp:216 +#: plugins/SSHManager/sshmanagerpluginwidget.cpp:196 +#, kde-format +msgid "You are about to delete %1, are you sure?" +msgstr "" + +#: plugins/QuickCommands/quickcommandswidget.cpp:219 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Size Configuration" +msgid "Delete Quick Commands Configurations" +msgstr "Настаўленні памеру" + +#: plugins/QuickCommands/quickcommandswidget.cpp:249 +#, kde-format +msgid "Title can not be empty or blank" +msgstr "" + +#: plugins/QuickCommands/quickcommandswidget.cpp:253 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Command to execute" +msgid "Command can not be empty" +msgstr "Выканаць каманду" + +#: plugins/QuickCommands/quickcommandswidget.cpp:273 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Rename Tab" +msgid "Rename" +msgstr "Перайменаваць картку" + +#: plugins/QuickCommands/quickcommandswidget.cpp:277 +#, kde-format +msgid "Delete" +msgstr "" + +#: plugins/QuickCommands/quickcommandswidget.cpp:308 +#, kde-format +msgid "Warnings (*)" +msgstr "" + +#: plugins/SSHManager/sshmanagermodel.cpp:47 +#: plugins/SSHManager/sshmanagermodel.cpp:80 +#: plugins/SSHManager/sshmanagermodel.cpp:303 +#: plugins/SSHManager/sshmanagermodel.cpp:371 +#: plugins/SSHManager/sshmanagermodel.cpp:404 +#: plugins/SSHManager/sshmanagerpluginwidget.cpp:99 +#: plugins/SSHManager/sshmanagerpluginwidget.cpp:396 +#, kde-format +msgid "SSH Config" +msgstr "" + +#: plugins/SSHManager/sshmanagermodel.cpp:76 +#, kde-format +msgid "%1 is a folder for SSH entries" +msgstr "" + +#: plugins/SSHManager/sshmanagermodel.cpp:104 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Host:" +msgid "Host: %1" +msgstr "Вузел:" + #: plugins/SSHManager/sshmanagerplugin.cpp:51 #, kde-format msgid "SSH Manager" @@ -1340,89 +1603,132 @@ msgid "Show SSH Manager" msgstr "Схаваць панель меню" -#: plugins/SSHManager/sshmanagerpluginwidget.cpp:158 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: plugins/SSHManager/sshmanagerpluginwidget.cpp:76 +#: plugins/SSHManager/sshwidget.ui:105 #, kde-format -msgid "" -"You are about to remove the folder %1,\n" -" with multiple SSH Configurations, are you sure?" +msgid "SSH Key" msgstr "" -#: plugins/SSHManager/sshmanagerpluginwidget.cpp:159 +#: plugins/SSHManager/sshmanagerpluginwidget.cpp:114 #, kde-format -msgid "You are about to remove %1, are you sure?" +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Delete" msgstr "" -#: plugins/SSHManager/sshmanagerpluginwidget.cpp:161 +#: plugins/SSHManager/sshmanagerpluginwidget.cpp:195 +#, kde-format +msgid "" +"You are about to delete the folder %1,\n" +" with multiple SSH Configurations, are you sure?" +msgstr "" + +#: plugins/SSHManager/sshmanagerpluginwidget.cpp:203 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Size Configuration" -msgid "Remove SSH Configurations" +msgctxt "@title:window" +msgid "Delete SSH Configurations" msgstr "Настаўленні памеру" -#: plugins/SSHManager/sshmanagerpluginwidget.cpp:294 +#: plugins/SSHManager/sshmanagerpluginwidget.cpp:346 #, kde-format msgid "Missing Hostname" msgstr "" -#: plugins/SSHManager/sshmanagerpluginwidget.cpp:299 +#: plugins/SSHManager/sshmanagerpluginwidget.cpp:351 #, kde-format msgid "Missing Name" msgstr "" -#: plugins/SSHManager/sshmanagerpluginwidget.cpp:304 -#, kde-format -msgid "Missing Port" -msgstr "" - -#: plugins/SSHManager/sshmanagerpluginwidget.cpp:310 +#: plugins/SSHManager/sshmanagerpluginwidget.cpp:358 #, kde-format msgid "If Use Ssh Config is set, do not specify sshkey or username." msgstr "" -#: plugins/SSHManager/sshmanagerpluginwidget.cpp:315 +#: plugins/SSHManager/sshmanagerpluginwidget.cpp:363 #, kde-format msgid "At least Username or SSHKey must be set" msgstr "" -#: plugins/SSHManager/sshmanagerpluginwidget.cpp:321 +#: plugins/SSHManager/sshmanagerpluginwidget.cpp:369 #, kde-format msgid "Missing Folder" msgstr "" -#: plugins/SSHManager/sshmanagerpluginwidget.cpp:326 +#: plugins/SSHManager/sshmanagerpluginwidget.cpp:374 #, kde-format msgid "An SSH session must have a profile" msgstr "" -#: plugins/SSHManager/sshmanagerpluginwidget.cpp:350 +#: plugins/SSHManager/sshmanagerpluginwidget.cpp:398 +#, kde-format +msgid "Cannot delete this folder" +msgstr "" + +#: plugins/SSHManager/sshmanagerpluginwidget.cpp:401 +#, kde-format +msgid "Delete folder and all of its contents" +msgstr "" + +#: plugins/SSHManager/sshmanagerpluginwidget.cpp:405 #, kde-format msgid "Double click to change the folder name." msgstr "" -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SSHTreeWidget) -#: plugins/SSHManager/sshwidget.ui:14 +#: plugins/SSHManager/sshmanagerpluginwidget.cpp:412 #, kde-format -msgid "Form" -msgstr "Форма" +msgid "You can't delete an automatically added entry." +msgstr "" + +#: plugins/SSHManager/sshmanagerpluginwidget.cpp:412 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "List the available profiles" +msgid "Delete selected entry" +msgstr "Атрымаць спіс наяўных профіляў" + +#: plugins/SSHManager/sshmanagerpluginwidget.cpp:448 +#, kde-format +msgid "" +"Could not get the process name, assume that we can't request a connection" +msgstr "" + +#: plugins/SSHManager/sshmanagerpluginwidget.cpp:449 +#: plugins/SSHManager/sshmanagerpluginwidget.cpp:468 +#, kde-format +msgid "Error issuing SSH Command" +msgstr "" + +#: plugins/SSHManager/sshmanagerpluginwidget.cpp:467 +#, kde-format +msgid "" +"Can't issue SSH command outside the shell application (eg, bash, zsh, sh)" +msgstr "" #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, filterText) -#: plugins/SSHManager/sshwidget.ui:22 +#: plugins/SSHManager/sshwidget.ui:19 #, fuzzy, kde-format #| msgid "File" msgid "Filter..." msgstr "Файл" -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnInvertFilter) -#: plugins/SSHManager/sshwidget.ui:32 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, btnInvertFilter) +#: plugins/SSHManager/sshwidget.ui:29 #, kde-format -msgid "Invert" +msgid "Show entries that don't match the filter" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: plugins/SSHManager/sshwidget.ui:57 +#: plugins/SSHManager/sshwidget.ui:54 #, kde-format msgid "Identifier" msgstr "" +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, name) +#: plugins/SSHManager/sshwidget.ui:61 +#, kde-format +msgid "A name for this ssh entry" +msgstr "" + #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, name) #: plugins/SSHManager/sshwidget.ui:64 #, kde-format @@ -1435,85 +1741,139 @@ msgid "SSH Hostname" msgstr "" +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, hostname) #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, hostname) -#: plugins/SSHManager/sshwidget.ui:78 +#: plugins/SSHManager/sshwidget.ui:78 plugins/SSHManager/sshwidget.ui:81 #, kde-format msgid "The hostname of the server" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) -#: plugins/SSHManager/sshwidget.ui:85 +#: plugins/SSHManager/sshwidget.ui:88 #, kde-format msgid "Port" msgstr "" +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, port) +#: plugins/SSHManager/sshwidget.ui:95 +#, kde-format +msgid "The port of the server, 22 is the default for ssh connections" +msgstr "" + #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, port) -#: plugins/SSHManager/sshwidget.ui:92 +#: plugins/SSHManager/sshwidget.ui:98 #, kde-format msgid "22" msgstr "" -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) -#: plugins/SSHManager/sshwidget.ui:99 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, sshkey) +#: plugins/SSHManager/sshwidget.ui:114 #, kde-format -msgid "SSH Key" +msgid "The private key to be used for this connection" msgstr "" #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, sshkey) -#: plugins/SSHManager/sshwidget.ui:109 +#: plugins/SSHManager/sshwidget.ui:120 #, fuzzy, kde-format #| msgid "&Continue Task" msgid "The private key" msgstr "&Працягнуць выкананне задання" -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, folderLabel) -#: plugins/SSHManager/sshwidget.ui:116 -#, kde-format -msgid "Folder" -msgstr "" +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) +#: plugins/SSHManager/sshwidget.ui:140 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "User name" +msgid "Username" +msgstr "Імя карыстальніка" -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) -#: plugins/SSHManager/sshwidget.ui:139 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, username) +#: plugins/SSHManager/sshwidget.ui:147 #, fuzzy, kde-format -#| msgid "New Profile" -msgid "Profile" -msgstr "Новы профіль" +#| msgid "New Remote Connection" +msgid "The username for the connection" +msgstr "Новае аддаленае злучэнне" #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, username) -#: plugins/SSHManager/sshwidget.ui:156 +#: plugins/SSHManager/sshwidget.ui:150 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" #| msgid "Your names" msgid "Your username" msgstr "Eugene Zelenko, Ігар Грачышка" -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) -#: plugins/SSHManager/sshwidget.ui:163 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "User name" -msgid "Username" -msgstr "Імя карыстальніка" +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, useSshConfig) +#: plugins/SSHManager/sshwidget.ui:157 +#, kde-format +msgid "" +"If this is set, we don't rely on the SSH key set above, but on the " +"configuration on ~/.ssh/config" +msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useSshConfig) -#: plugins/SSHManager/sshwidget.ui:170 +#: plugins/SSHManager/sshwidget.ui:160 #, kde-format msgid "Use ~/.ssh/config for key" msgstr "" -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnImport) -#: plugins/SSHManager/sshwidget.ui:217 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, folderLabel) +#: plugins/SSHManager/sshwidget.ui:167 +#, kde-format +msgid "Folder" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, folder) +#: plugins/SSHManager/sshwidget.ui:180 +#, kde-format +msgid "For organizational purposes, this entry will be inside of this folder." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: plugins/SSHManager/sshwidget.ui:193 #, fuzzy, kde-format -#| msgid "SGI port" -msgid "Import" -msgstr "Перанос на SGI" +#| msgid "New Profile" +msgid "Profile" +msgstr "Новы профіль" -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnCancel) -#: plugins/SSHManager/sshwidget.ui:238 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, profile) +#: plugins/SSHManager/sshwidget.ui:206 #, kde-format -msgid "Cancel" +msgid "The profile to be active when the ssh session starts" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, newSSHConfig) +#: plugins/SSHManager/sshwidget.ui:231 +#, kde-format +msgid "Add a new SSH Entry" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, btnDelete) +#: plugins/SSHManager/sshwidget.ui:245 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "List the available profiles" +msgid "Delete selected SSH entry" +msgstr "Атрымаць спіс наяўных профіляў" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, btnEdit) +#: plugins/SSHManager/sshwidget.ui:259 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "List the available profiles" +msgid "Edit selected entry" +msgstr "Атрымаць спіс наяўных профіляў" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, btnAdd) +#: plugins/SSHManager/sshwidget.ui:269 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Size Configuration" +msgid "Add new SSH Configuration" +msgstr "Настаўленні памеру" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, btnCancel) +#: plugins/SSHManager/sshwidget.ui:279 +#, kde-format +msgid "Cancel Add or Edit" msgstr "" -#: pluginsystem/PluginManager.cpp:66 +#: pluginsystem/PluginManager.cpp:83 #, fuzzy, kde-format #| msgid "No profiles available" msgid "No plugins available" @@ -1541,31 +1901,17 @@ msgid "&Scale output" msgstr "" -#: profile/Profile.cpp:165 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Default" -msgctxt "Name of the default/builtin profile" -msgid "Default" -msgstr "Прадвызначаны" - -#: profile/ProfileList.cpp:37 widgets/EditProfileDialog.cpp:487 +#: profile/ProfileList.cpp:37 widgets/EditProfileDialog.cpp:475 #, fuzzy, kde-format #| msgid "New Profile" msgid "Default profile" msgstr "Новы профіль" -#: profile/ProfileManager.cpp:265 +#: profile/ProfileManager.cpp:264 #, kde-format msgid "Konsole does not have permission to save this profile to %1" msgstr "" -#: profile/ProfileManager.cpp:302 -#, kde-format -msgid "" -"The name \"Default\" is reserved for the built-in fallback profile;\n" -"the profile is going to be saved as \"%1\"" -msgstr "" - #: profile/ProfileModel.cpp:56 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Name" @@ -1583,8 +1929,8 @@ #: profile/ProfileModel.cpp:81 #, kde-format msgctxt "" -"@label:textbox added to the name of the Default/fallback profile, to point " -"out it's read-only/hardcoded" +"@label:textbox added to the name of the built-in profile, to point out it's " +"read-only" msgid " [Read-only]" msgstr "" @@ -1592,9 +1938,15 @@ #, fuzzy, kde-format #| msgid "Default" msgctxt "@label:textbox added to the name of the current default profile" -msgid " (default)" +msgid " [Default]" msgstr "Прадвызначаны" +#: profile/ProfileModel.cpp:100 +#, kde-format +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Built-in profile is always available" +msgstr "" + #: profile/ProfileModel.cpp:112 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" @@ -1710,48 +2062,55 @@ msgid "Solaris console" msgstr "Кансоль Linux" -#: session/Session.cpp:121 +#: session/Session.cpp:88 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Bell in session '%1'" msgid "Bell in '%1' (Session '%2')" msgstr "Сігнал сеансу '%1'" -#: session/Session.cpp:406 +#: session/Session.cpp:373 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Could not save history." msgid "Could not find binary: " msgstr "Немагчыма захаваць гісторыю." -#: session/Session.cpp:415 +#: session/Session.cpp:382 #, kde-format msgctxt "@info:shell Alert the user with red color text" msgid "Warning: " msgstr "" -#: session/Session.cpp:477 +#: session/Session.cpp:457 #, kde-format msgid "Could not find an interactive shell to start." msgstr "" -#: session/Session.cpp:483 session/Session.cpp:485 +#: session/Session.cpp:463 session/Session.cpp:465 #, kde-format msgid "" "Could not find '%1', starting '%2' instead. Please check your profile " "settings." msgstr "" -#: session/Session.cpp:520 +#: session/Session.cpp:516 #, kde-format msgid "Could not start program '%1' with arguments '%2'." msgstr "" -#: session/Session.cpp:660 +#: session/Session.cpp:661 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Silence in session '%1'" msgid "Silence in '%1' (Session '%2')" msgstr "Цішыня сеансу '%1'" -#: session/Session.cpp:911 +#: session/Session.cpp:665 session/Session.cpp:1771 +#: session/SessionController.cpp:360 terminalDisplay/TerminalBell.cpp:43 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "New Session" +msgid "Show session" +msgstr "Новы сеанс" + +#: session/Session.cpp:929 #, kde-format msgid "" "The D-Bus methods sendText/runCommand were just used. There are security " @@ -1760,314 +2119,355 @@ "warning will only show once for this Konsole instance.

    " msgstr "" -#: session/Session.cpp:947 +#: session/Session.cpp:965 #, fuzzy, kde-format #| msgid "" msgctxt "@info:shell This session is done" msgid "Finished" msgstr "<Закончана>" -#: session/Session.cpp:961 session/Session.cpp:972 +#: session/Session.cpp:979 session/Session.cpp:990 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Session '%1' exited unexpectedly." msgid "Program '%1' crashed." msgstr "Сеанс '%1' нечакана закончыў працу." -#: session/Session.cpp:963 +#: session/Session.cpp:981 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Session '%1' exited with status %2." msgid "Program '%1' exited with status %2." msgstr "Сеанс '%1' закончыў працу з кодам выхаду %2." -#: session/Session.cpp:1397 +#: session/Session.cpp:1435 #, kde-format msgid "ZModem Progress" msgstr "Выкананне дзеянняў ZModem" -#: session/Session.cpp:1724 +#: session/Session.cpp:1767 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Activity in session '%1'" msgid "Activity in '%1' (Session '%2')" msgstr "Актыўнасць сеансу '%1'" -#: session/SessionController.cpp:135 +#: session/SessionController.cpp:143 #, kde-format msgid "Konsole" msgstr "Кансоль" -#: session/SessionController.cpp:344 +#: session/SessionController.cpp:356 #, kde-format msgid "The process '%1' has finished running in session '%2'" msgstr "" -#: session/SessionController.cpp:422 +#: session/SessionController.cpp:438 #, kde-format msgid "Konsole does not know how to open the bookmark: " msgstr "" -#: session/SessionController.cpp:488 +#: session/SessionController.cpp:517 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Search string '%1' not found." msgid "Search for '%1' with" msgstr "Радок пошуку '%1' не знойдзены." -#: session/SessionController.cpp:502 +#: session/SessionController.cpp:533 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Manage Profiles..." msgid "Configure Web Shortcuts..." msgstr "Кіраванне профілямі..." -#: session/SessionController.cpp:600 +#: session/SessionController.cpp:643 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Close sessions" msgid "&Close Session" msgstr "&Закрыць сеанс" -#: session/SessionController.cpp:607 +#: session/SessionController.cpp:650 #, kde-format msgid "Open File Manager" msgstr "" -#: session/SessionController.cpp:625 +#: session/SessionController.cpp:662 #, fuzzy, kde-format #| msgid "&Copy" msgid "Copy" msgstr "С&капіраваць" -#: session/SessionController.cpp:642 +#: session/SessionController.cpp:668 +#, kde-format +msgid "Copy except prompts" +msgstr "" + +#: session/SessionController.cpp:674 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Input" +msgid "Copy user input" +msgstr "Увод" + +#: session/SessionController.cpp:680 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Input" +msgid "Copy command output" +msgstr "Увод" + +#: session/SessionController.cpp:695 #, kde-format msgid "Paste Selection" msgstr "Уставіць вылучаны тэкст" -#: session/SessionController.cpp:649 +#: session/SessionController.cpp:702 #, kde-format msgid "Web Search" msgstr "" -#: session/SessionController.cpp:655 +#: session/SessionController.cpp:708 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Select" msgid "&Select All" msgstr "Выбраць" -#: session/SessionController.cpp:659 +#: session/SessionController.cpp:712 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Select" msgid "Select &Line" msgstr "Выбраць" -#: session/SessionController.cpp:662 +#: session/SessionController.cpp:715 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Save Output..." msgid "Save Output &As..." msgstr "Запісаць вывад..." -#: session/SessionController.cpp:668 +#: session/SessionController.cpp:721 #, kde-format msgid "&Print Screen..." msgstr "&Друкаваць экран..." -#: session/SessionController.cpp:672 +#: session/SessionController.cpp:725 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Manage Profiles..." msgid "Adjust Scrollback..." msgstr "Кіраванне профілямі..." -#: session/SessionController.cpp:676 +#: session/SessionController.cpp:729 #, kde-format msgid "Clear Scrollback" msgstr "Ачысціць прагортку" -#: session/SessionController.cpp:680 +#: session/SessionController.cpp:733 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Clear Scrollback && Reset" msgid "Clear Scrollback and Reset" msgstr "Ачысціць і скінуць прагортку" -#: session/SessionController.cpp:689 +#: session/SessionController.cpp:742 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Edit Profile" msgid "Switch Profile" msgstr "Змяніць профіль" -#: session/SessionController.cpp:718 +#: session/SessionController.cpp:771 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Encoding" msgid "Set &Encoding" msgstr "Знаказбор" -#: session/SessionController.cpp:735 +#: session/SessionController.cpp:791 +#, kde-format +msgctxt "@item:inmenu Allows terminal applications to request mouse tracking" +msgid "Allow mouse tracking" +msgstr "" + +#: session/SessionController.cpp:799 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu A read only (locked) session" msgid "Read-only" msgstr "" -#: session/SessionController.cpp:746 +#: session/SessionController.cpp:810 #, fuzzy, kde-format #| msgid "&Rename Tab..." msgid "&Configure or Rename Tab..." msgstr "&Перайменаваць картку" -#: session/SessionController.cpp:752 +#: session/SessionController.cpp:816 #, kde-format msgid "&All Tabs in Current Window" msgstr "" -#: session/SessionController.cpp:759 +#: session/SessionController.cpp:823 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Select &Tab Color..." msgid "&Select Tabs..." msgstr "Выбраць колер &карткі..." -#: session/SessionController.cpp:765 +#: session/SessionController.cpp:829 #, fuzzy, kde-format #| msgid "N&one" msgctxt "@action:inmenu Do not select any tabs" msgid "&None" msgstr "Н&яма" -#: session/SessionController.cpp:773 +#: session/SessionController.cpp:837 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Input" msgid "Copy Input To" msgstr "Увод" -#: session/SessionController.cpp:780 +#: session/SessionController.cpp:844 #, kde-format msgid "&ZModem Upload..." msgstr "Загрузка &ZModem..." -#: session/SessionController.cpp:785 +#: session/SessionController.cpp:849 #, kde-format msgid "Monitor for &Activity" msgstr "Назіраць за &актыўнасцю" -#: session/SessionController.cpp:791 +#: session/SessionController.cpp:855 #, kde-format msgid "Monitor for &Silence" msgstr "Назіраць за &цішынёй" -#: session/SessionController.cpp:797 +#: session/SessionController.cpp:861 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Monitor for &Activity" msgid "Monitor for Process Finishing" msgstr "Назіраць за &актыўнасцю" -#: session/SessionController.cpp:804 +#: session/SessionController.cpp:868 #, kde-format msgid "Enlarge Font" msgstr "Павялічыць шрыфт" -#: session/SessionController.cpp:812 +#: session/SessionController.cpp:876 #, fuzzy, kde-format #| msgid "&Shrink Font" msgid "Shrink Font" msgstr "З&меншыць шрыфт" -#: session/SessionController.cpp:817 +#: session/SessionController.cpp:881 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Increase Text Size" msgid "Reset Font Size" msgstr "Павялічыць памер тэксту" -#: session/SessionController.cpp:822 +#: session/SessionController.cpp:886 #, fuzzy, kde-format #| msgid "&Send Signal" msgid "Send Signal" msgstr "&Даслаць сігнал" -#: session/SessionController.cpp:826 +#: session/SessionController.cpp:890 #, kde-format msgid "&Suspend Task" msgstr "&Прыпыніць заданне" -#: session/SessionController.cpp:831 +#: session/SessionController.cpp:895 #, kde-format msgid "&Continue Task" msgstr "&Працягнуць выкананне задання" -#: session/SessionController.cpp:836 +#: session/SessionController.cpp:900 #, kde-format msgid "&Hangup" msgstr "&Павесіць" -#: session/SessionController.cpp:841 +#: session/SessionController.cpp:905 #, kde-format msgid "&Interrupt Task" msgstr "&Перарваць выкананне задання" -#: session/SessionController.cpp:846 +#: session/SessionController.cpp:910 #, fuzzy, kde-format #| msgid "&Continue Task" msgid "&Terminate Task" msgstr "&Працягнуць выкананне задання" -#: session/SessionController.cpp:851 +#: session/SessionController.cpp:915 #, kde-format msgid "&Kill Task" msgstr "&Забіць заданне" -#: session/SessionController.cpp:856 +#: session/SessionController.cpp:920 #, kde-format msgid "User Signal &1" msgstr "Сігнал карыстальніка &1" -#: session/SessionController.cpp:861 +#: session/SessionController.cpp:925 #, kde-format msgid "User Signal &2" msgstr "Сігнал карыстальніка &2" -#: session/SessionController.cpp:878 +#: session/SessionController.cpp:942 #, fuzzy, kde-format #| msgid "New Profile..." msgid "Create New Profile..." msgstr "Новы профіль..." -#: session/SessionController.cpp:880 +#: session/SessionController.cpp:944 #, kde-format msgid "Edit Current Profile..." msgstr "Змяніць бягучы профіль..." -#: session/SessionController.cpp:997 +#: session/SessionController.cpp:1061 #, kde-format msgid "" "A program is currently running in this session. Are you sure you want to " "close it?" msgstr "" -#: session/SessionController.cpp:1001 +#: session/SessionController.cpp:1065 #, kde-format msgid "" "The program '%1' is currently running in this session. Are you sure you " "want to close it?" msgstr "" -#: session/SessionController.cpp:1008 session/SessionController.cpp:1041 +#: session/SessionController.cpp:1072 session/SessionController.cpp:1107 #, kde-format msgid "Confirm Close" msgstr "" -#: session/SessionController.cpp:1032 +#: session/SessionController.cpp:1073 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "&Close Tab" +msgctxt "@action:button" +msgid "Close Program" +msgstr "&Закрыць картку" + +#: session/SessionController.cpp:1096 #, kde-format msgid "" "A program in this session would not die. Are you sure you want to kill it " "by force?" msgstr "" -#: session/SessionController.cpp:1036 +#: session/SessionController.cpp:1100 #, kde-format msgid "" "The program '%1' is in this session would not die. Are you sure you want to " "kill it by force?" msgstr "" -#: session/SessionController.cpp:1868 +#: session/SessionController.cpp:1108 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Kill Program" +msgstr "" + +#: session/SessionController.cpp:1929 +#, kde-format +msgid "Open Current Folder With" +msgstr "" + +#: session/SessionController.cpp:1999 #, fuzzy, kde-format #| msgid "&ZModem Upload..." msgid "Save ZModem Download to..." msgstr "Загрузка &ZModem..." -#: session/SessionController.cpp:1878 +#: session/SessionController.cpp:2009 #, fuzzy, kde-format #| msgid "" #| "

    A ZModem file transfer attempt has been detected, but no suitable " @@ -2082,7 +2482,7 @@ "забеспячэння не знойдзена.\n" "

    Неабходна ўсталяваць пакеты 'rzsz' ці 'lrzsz'.\n" -#: session/SessionController.cpp:1888 +#: session/SessionController.cpp:2019 #, fuzzy, kde-format #| msgid "" #| "

    The current session already has a ZModem file transfer in progress." @@ -2090,7 +2490,7 @@ "

    The current session already has a ZModem file transfer in progress.

    " msgstr "

    Гэты сеанс ужо перадае файл(ы) праз ZModem." -#: session/SessionController.cpp:1898 +#: session/SessionController.cpp:2029 #, fuzzy, kde-format #| msgid "" #| "

    No suitable ZModem software was found on the system.\n" @@ -2102,20 +2502,20 @@ "

    На сістэме не знойдзена прыдатнае праграмнае забеспячэнне ZModem.\n" "

    Неабходна ўсталяваць пакеты 'rzsz' ці 'lrzsz'.\n" -#: session/SessionController.cpp:1903 +#: session/SessionController.cpp:2034 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Select Files to Upload" msgid "Select Files for ZModem Upload" msgstr "Выбар файлаў для перадачы" -#: session/SessionListModel.cpp:90 +#: session/SessionListModel.cpp:89 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Name" msgctxt "@item:intable The session index" msgid "Number" msgstr "Назва" -#: session/SessionListModel.cpp:92 +#: session/SessionListModel.cpp:91 #, fuzzy, kde-format #| msgid "File" msgctxt "@item:intable The session title" @@ -2716,7 +3116,7 @@ msgid "Always" msgstr "" -#: settings/TemporaryFilesSettings.cpp:33 +#: settings/TemporaryFilesSettings.cpp:31 #, kde-format msgctxt "" "@option:radio File location; %1: path to directory " @@ -2724,7 +3124,7 @@ msgid "System temporary directory (%1)" msgstr "" -#: settings/TemporaryFilesSettings.cpp:35 +#: settings/TemporaryFilesSettings.cpp:33 #, kde-format msgctxt "" "@option:radio File location; %1: path to directory " @@ -2805,18 +3205,18 @@ msgid "Enable thumbnails generation" msgstr "" -#: terminalDisplay/TerminalDisplay.cpp:682 -#: terminalDisplay/TerminalDisplay.cpp:683 +#: terminalDisplay/TerminalDisplay.cpp:639 +#: terminalDisplay/TerminalDisplay.cpp:640 #, kde-format msgid "Size: XXX x XXX" msgstr "Памер: XXX x XXX" -#: terminalDisplay/TerminalDisplay.cpp:694 +#: terminalDisplay/TerminalDisplay.cpp:651 #, kde-format msgid "Size: %1 x %2" msgstr "Памер: %1 x %2" -#: terminalDisplay/TerminalDisplay.cpp:2074 +#: terminalDisplay/TerminalDisplay.cpp:2133 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Are you sure you want to close this session?" msgid "Are you sure you want to paste %1 character?" @@ -2825,84 +3225,84 @@ msgstr[1] "Вы сапраўды хочаце закрыць гэты сеанс?" msgstr[2] "Вы сапраўды хочаце закрыць гэты сеанс?" -#: terminalDisplay/TerminalDisplay.cpp:2075 +#: terminalDisplay/TerminalDisplay.cpp:2134 #, kde-format msgid "Confirm Paste" msgstr "" -#: terminalDisplay/TerminalDisplay.cpp:2108 +#: terminalDisplay/TerminalDisplay.cpp:2167 #, kde-format msgid "End Of Text/Interrupt: may exit the current process" msgstr "" -#: terminalDisplay/TerminalDisplay.cpp:2109 +#: terminalDisplay/TerminalDisplay.cpp:2168 #, kde-format msgid "End Of Transmission: may exit the current process" msgstr "" -#: terminalDisplay/TerminalDisplay.cpp:2110 +#: terminalDisplay/TerminalDisplay.cpp:2169 #, kde-format msgid "Bell: will try to emit an audible warning" msgstr "" -#: terminalDisplay/TerminalDisplay.cpp:2111 +#: terminalDisplay/TerminalDisplay.cpp:2170 #, kde-format msgid "Backspace" msgstr "" -#: terminalDisplay/TerminalDisplay.cpp:2112 +#: terminalDisplay/TerminalDisplay.cpp:2171 #, kde-format msgid "Device Control Three/XOFF: suspends output" msgstr "" -#: terminalDisplay/TerminalDisplay.cpp:2113 +#: terminalDisplay/TerminalDisplay.cpp:2172 #, kde-format msgid "Substitute/Suspend: may suspend current process" msgstr "" -#: terminalDisplay/TerminalDisplay.cpp:2114 +#: terminalDisplay/TerminalDisplay.cpp:2173 #, kde-format msgid "Escape: used for manipulating terminal state" msgstr "" -#: terminalDisplay/TerminalDisplay.cpp:2115 +#: terminalDisplay/TerminalDisplay.cpp:2174 #, kde-format msgid "File Separator/Quit: may abort the current process" msgstr "" -#: terminalDisplay/TerminalDisplay.cpp:2138 +#: terminalDisplay/TerminalDisplay.cpp:2197 #, kde-format msgid "" "The text you're trying to paste contains hidden control characters, do you " "want to filter them out?" msgstr "" -#: terminalDisplay/TerminalDisplay.cpp:2141 +#: terminalDisplay/TerminalDisplay.cpp:2200 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Confirm Paste" msgstr "" -#: terminalDisplay/TerminalDisplay.cpp:2142 +#: terminalDisplay/TerminalDisplay.cpp:2201 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Paste &without control characters" msgstr "" -#: terminalDisplay/TerminalDisplay.cpp:2143 +#: terminalDisplay/TerminalDisplay.cpp:2202 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Paste Selection" msgctxt "@action:button" msgid "&Paste everything" msgstr "Уставіць вылучаны тэкст" -#: terminalDisplay/TerminalDisplay.cpp:2144 +#: terminalDisplay/TerminalDisplay.cpp:2203 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "&Cancel" msgstr "" -#: terminalDisplay/TerminalDisplay.cpp:2373 +#: terminalDisplay/TerminalDisplay.cpp:2432 #, kde-format msgid "" "Output has been to resume." msgstr "" -#: terminalDisplay/TerminalDisplay.cpp:2416 +#: terminalDisplay/TerminalDisplay.cpp:2470 #, kde-format msgid "This terminal is read-only." msgstr "" -#: terminalDisplay/TerminalDisplay.cpp:2639 +#: terminalDisplay/TerminalDisplay.cpp:2709 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Change Directory" msgid "Change &Directory To" msgstr "Змяніць тэчку" -#: terminalDisplay/TerminalDisplay.cpp:2672 +#: terminalDisplay/TerminalDisplay.cpp:2742 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Paste Selection" msgid "&Paste Location" @@ -3085,25 +3485,37 @@ msgid "Move tab to the left" msgstr "Пасунуць сеанс лявей" -#: ViewManager.cpp:280 +#: ViewManager.cpp:277 +#, kde-format +msgctxt "@action Shortcut entry" +msgid "Setup semantic integration (bash)" +msgstr "" + +#: ViewManager.cpp:284 +#, kde-format +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Equal size to all views" +msgstr "" + +#: ViewManager.cpp:294 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Switch to Tab" msgctxt "@action Shortcut entry" msgid "Switch to Tab %1" msgstr "Пераключыцца на картку" -#: ViewManager.cpp:932 +#: ViewManager.cpp:1009 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Open Link" msgid "Save File" msgstr "Адкрыць спасылку" -#: ViewManager.cpp:932 ViewManager.cpp:1001 +#: ViewManager.cpp:1009 ViewManager.cpp:1078 #, kde-format msgid "Konsole View Layout (*.json)" msgstr "" -#: ViewManager.cpp:935 +#: ViewManager.cpp:1012 #, fuzzy, kde-format #| msgid "" #| "A problem occurred when saving the output.\n" @@ -3115,7 +3527,7 @@ "Праблема пры запісу вываду.\n" "%1" -#: ViewManager.cpp:991 +#: ViewManager.cpp:1068 #, fuzzy, kde-format #| msgid "" #| "A problem occurred when saving the output.\n" @@ -3127,13 +3539,13 @@ "Праблема пры запісу вываду.\n" "%1" -#: ViewManager.cpp:1001 +#: ViewManager.cpp:1078 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Open Link" msgid "Open File" msgstr "Адкрыць спасылку" -#: Vt102Emulation.cpp:1255 +#: Vt102Emulation.cpp:2298 #, kde-format msgid "" "No keyboard translator available. The information needed to convert key " @@ -3278,7 +3690,7 @@ #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, textEditorCustomBtn) #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, editColorSchemeButton) #: widgets/EditProfileAppearancePage.ui:79 -#: widgets/EditProfileGeneralPage.ui:220 widgets/EditProfileKeyboardPage.ui:85 +#: widgets/EditProfileGeneralPage.ui:224 widgets/EditProfileKeyboardPage.ui:85 #: widgets/EditProfileMousePage.ui:310 #, kde-format msgid "Edit..." @@ -3307,80 +3719,73 @@ msgid "Defaults" msgstr "Прадвызначаны" -#. i18n: ectx: property (text), widget (KNS3::Button, downloadColorSchemeButton) -#: widgets/EditProfileAppearancePage.ui:106 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "New..." -msgid "Get New..." -msgstr "Новы..." - #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) -#: widgets/EditProfileAppearancePage.ui:139 +#: widgets/EditProfileAppearancePage.ui:132 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Font" msgid "Font:" msgstr "Шрыфт" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, chooseFontButton) -#: widgets/EditProfileAppearancePage.ui:171 +#: widgets/EditProfileAppearancePage.ui:164 #, kde-format msgctxt "@action:button open a dialog with list of fonts" msgid "Choose..." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, antialiasTextButton) -#: widgets/EditProfileAppearancePage.ui:178 +#: widgets/EditProfileAppearancePage.ui:171 #, kde-format msgid "Smooth fonts" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, boldIntenseButton) -#: widgets/EditProfileAppearancePage.ui:185 +#: widgets/EditProfileAppearancePage.ui:178 #, kde-format msgid "Draw intense colors in bold font" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, useFontLineCharactersButton) -#: widgets/EditProfileAppearancePage.ui:192 +#: widgets/EditProfileAppearancePage.ui:185 #, kde-format msgid "Use the selected font for line characters instead of the builtin code" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useFontLineCharactersButton) -#: widgets/EditProfileAppearancePage.ui:195 +#: widgets/EditProfileAppearancePage.ui:188 #, kde-format msgid "Use line characters contained in font" msgstr "" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, cursorTab) -#: widgets/EditProfileAppearancePage.ui:203 +#: widgets/EditProfileAppearancePage.ui:196 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Cursor Options" msgid "Cursor" msgstr "Настаўленні курсору" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) -#: widgets/EditProfileAppearancePage.ui:223 +#: widgets/EditProfileAppearancePage.ui:216 #, kde-format msgid "Shape:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, cursorShapeBlock) -#: widgets/EditProfileAppearancePage.ui:233 +#: widgets/EditProfileAppearancePage.ui:226 #, kde-format msgctxt "A solid rectangular" msgid "Block" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, cursorShapeIBeam) -#: widgets/EditProfileAppearancePage.ui:243 +#: widgets/EditProfileAppearancePage.ui:236 #, kde-format msgctxt "A vertical line on the left edge" msgid "I-Beam" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, cursorShapeUnderline) -#: widgets/EditProfileAppearancePage.ui:253 +#: widgets/EditProfileAppearancePage.ui:246 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Underline" msgctxt "A hortizonal line on the bottom edge" @@ -3388,7 +3793,7 @@ msgstr "Падкрэслены" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) -#: widgets/EditProfileAppearancePage.ui:285 +#: widgets/EditProfileAppearancePage.ui:278 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Color" msgctxt "Cursor color options" @@ -3396,71 +3801,71 @@ msgstr "Колер" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, autoCursorColorButton) -#: widgets/EditProfileAppearancePage.ui:301 +#: widgets/EditProfileAppearancePage.ui:294 #, kde-format msgid "Set the cursor to match the color of the character underneath it." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, autoCursorColorButton) -#: widgets/EditProfileAppearancePage.ui:304 +#: widgets/EditProfileAppearancePage.ui:297 #, kde-format msgid "Match current character" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, customCursorColorButton) -#: widgets/EditProfileAppearancePage.ui:320 +#: widgets/EditProfileAppearancePage.ui:313 #, kde-format msgid "Use a custom, fixed color for the cursor" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, customCursorColorButton) -#: widgets/EditProfileAppearancePage.ui:323 +#: widgets/EditProfileAppearancePage.ui:316 #, kde-format msgid "Custom cursor color" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, customCursorColorLabel) -#: widgets/EditProfileAppearancePage.ui:354 +#: widgets/EditProfileAppearancePage.ui:347 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Cursor Options" msgid "Cursor:" msgstr "Настаўленні курсору" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, customColorSelectButton) -#: widgets/EditProfileAppearancePage.ui:367 +#: widgets/EditProfileAppearancePage.ui:360 #, kde-format msgid "Select the color used to draw the cursor" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, customCursorTextColorLabel) -#: widgets/EditProfileAppearancePage.ui:387 +#: widgets/EditProfileAppearancePage.ui:380 #, kde-format msgid "Text:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, customTextColorSelectButton) -#: widgets/EditProfileAppearancePage.ui:400 +#: widgets/EditProfileAppearancePage.ui:393 #, kde-format msgid "Select the color used to draw the character underneath the cursor" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: widgets/EditProfileAppearancePage.ui:425 +#: widgets/EditProfileAppearancePage.ui:418 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Blinking cursor" msgid "Blinking:" msgstr "Мірганне курсора" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, enableBlinkingCursorButton) -#: widgets/EditProfileAppearancePage.ui:441 +#: widgets/EditProfileAppearancePage.ui:434 #, kde-format msgid "Make the cursor blink regularly" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enableBlinkingCursorButton) #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, alignToCenterButton) -#: widgets/EditProfileAppearancePage.ui:444 -#: widgets/EditProfileAppearancePage.ui:671 +#: widgets/EditProfileAppearancePage.ui:437 +#: widgets/EditProfileAppearancePage.ui:664 #, fuzzy, kde-format #| msgid "&Enable" msgid "Enabled" @@ -3468,21 +3873,21 @@ #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, miscTab) -#: widgets/EditProfileAppearancePage.ui:467 widgets/EditProfileMousePage.ui:249 +#: widgets/EditProfileAppearancePage.ui:460 widgets/EditProfileMousePage.ui:249 #, kde-format msgctxt "Items that do not fit in other categories" msgid "Miscellaneous" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: widgets/EditProfileAppearancePage.ui:478 +#: widgets/EditProfileAppearancePage.ui:471 #, fuzzy, kde-format #| msgid "New &Window" msgid "Window:" msgstr "Новае &акно" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showTerminalSizeHintButton) -#: widgets/EditProfileAppearancePage.ui:485 +#: widgets/EditProfileAppearancePage.ui:478 #, kde-format msgid "" "Show terminal size in columns and lines in the center of window after " @@ -3490,32 +3895,32 @@ msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showTerminalSizeHintButton) -#: widgets/EditProfileAppearancePage.ui:488 +#: widgets/EditProfileAppearancePage.ui:481 #, kde-format msgid "Show hint for terminal size after resizing" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, invertSelectionColorsCheckbox) -#: widgets/EditProfileAppearancePage.ui:495 +#: widgets/EditProfileAppearancePage.ui:488 #, kde-format msgid "Always invert the colors of selected text" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dimLabel) -#: widgets/EditProfileAppearancePage.ui:504 +#: widgets/EditProfileAppearancePage.ui:497 #, kde-format msgid "Darkening strength:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) -#: widgets/EditProfileAppearancePage.ui:529 +#: widgets/EditProfileAppearancePage.ui:522 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Terminal size is fixed" msgid "Inactive Terminals:" msgstr "Памер тэрміналу зафікасаваны" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, contentsGroup) -#: widgets/EditProfileAppearancePage.ui:539 +#: widgets/EditProfileAppearancePage.ui:532 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Terminal emulator" msgctxt "@title:group" @@ -3523,109 +3928,109 @@ msgstr "Эмулятар тэрміналу для KDE" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lineSpacingLabel) -#: widgets/EditProfileAppearancePage.ui:551 +#: widgets/EditProfileAppearancePage.ui:544 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Li&ne Spacing" msgid "Line spacing:" msgstr "Інтэрвал паміж ра&дкамі" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, lineSpacingSpinner) -#: widgets/EditProfileAppearancePage.ui:569 +#: widgets/EditProfileAppearancePage.ui:562 #, kde-format msgid "The number of pixels between two lines" msgstr "" #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, lineSpacingSpinner) #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, marginsSpinner) -#: widgets/EditProfileAppearancePage.ui:572 -#: widgets/EditProfileAppearancePage.ui:624 +#: widgets/EditProfileAppearancePage.ui:565 +#: widgets/EditProfileAppearancePage.ui:617 #, kde-format msgctxt "(pixels) visual size unit" msgid " px" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) -#: widgets/EditProfileAppearancePage.ui:606 +#: widgets/EditProfileAppearancePage.ui:599 #, kde-format msgid "Margins:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) -#: widgets/EditProfileAppearancePage.ui:658 +#: widgets/EditProfileAppearancePage.ui:651 #, kde-format msgid "Align to center:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, dimWhenInactiveCheckbox) -#: widgets/EditProfileAppearancePage.ui:681 +#: widgets/EditProfileAppearancePage.ui:674 #, kde-format msgid "Indicate whether the window is active by dimming the colors" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, dimWhenInactiveCheckbox) -#: widgets/EditProfileAppearancePage.ui:684 +#: widgets/EditProfileAppearancePage.ui:677 #, kde-format msgid "Darken" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, displayVerticalLine) -#: widgets/EditProfileAppearancePage.ui:726 +#: widgets/EditProfileAppearancePage.ui:719 #, kde-format msgid "Display Vertical line at column:" msgstr "" -#: widgets/EditProfileDialog.cpp:75 +#: widgets/EditProfileDialog.cpp:63 #, kde-format msgid "Edit Profile" msgstr "Змяніць профіль" -#: widgets/EditProfileDialog.cpp:104 +#: widgets/EditProfileDialog.cpp:92 #, fuzzy, kde-format #| msgid "General" msgctxt "@title:tab Generic, common options" msgid "General" msgstr "Агульныя" -#: widgets/EditProfileDialog.cpp:115 +#: widgets/EditProfileDialog.cpp:103 #, kde-format msgid "Tabs" msgstr "Карткі" -#: widgets/EditProfileDialog.cpp:132 +#: widgets/EditProfileDialog.cpp:120 #, kde-format msgid "Appearance" msgstr "Вонкавы выгляд" -#: widgets/EditProfileDialog.cpp:148 +#: widgets/EditProfileDialog.cpp:136 #, kde-format msgid "Scrolling" msgstr "Прагортка" -#: widgets/EditProfileDialog.cpp:162 +#: widgets/EditProfileDialog.cpp:150 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Keyboard Setup" msgid "Keyboard" msgstr "Настаўленні клавіятуры" -#: widgets/EditProfileDialog.cpp:163 +#: widgets/EditProfileDialog.cpp:151 #, fuzzy, kde-format #| msgid "New Key Binding List" msgid "Key bindings" msgstr "Новы спіс клавіш" -#: widgets/EditProfileDialog.cpp:174 +#: widgets/EditProfileDialog.cpp:162 #, kde-format msgid "Mouse" msgstr "" -#: widgets/EditProfileDialog.cpp:190 +#: widgets/EditProfileDialog.cpp:178 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Advanced" msgctxt "@title:tab Complex options" msgid "Advanced" msgstr "Асаблівы" -#: widgets/EditProfileDialog.cpp:302 +#: widgets/EditProfileDialog.cpp:290 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -3634,13 +4039,13 @@ "the settings to a new profile." msgstr "" -#: widgets/EditProfileDialog.cpp:319 +#: widgets/EditProfileDialog.cpp:307 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Profile Name was empty; please set a name to be able to save settings." msgstr "" -#: widgets/EditProfileDialog.cpp:327 +#: widgets/EditProfileDialog.cpp:315 #, fuzzy, kde-format #| msgid "" #| "A file with this name already exists.\n" @@ -3651,7 +4056,7 @@ "Файл з такой назвай ужо існуе.\n" "Вы хочаце перазапісаць яго?" -#: widgets/EditProfileDialog.cpp:362 +#: widgets/EditProfileDialog.cpp:350 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Edit Profile \"%1\"" msgid "Editing profile: %2" @@ -3660,18 +4065,18 @@ msgstr[1] "Змяніць профіль \"%1\"" msgstr[2] "Змяніць профіль \"%1\"" -#: widgets/EditProfileDialog.cpp:365 +#: widgets/EditProfileDialog.cpp:353 #, fuzzy, kde-format #| msgid "New Profile..." msgid "Create New Profile" msgstr "Новы профіль..." -#: widgets/EditProfileDialog.cpp:367 +#: widgets/EditProfileDialog.cpp:355 #, kde-format msgid "Edit Profile \"%1\"" msgstr "Змяніць профіль \"%1\"" -#: widgets/EditProfileDialog.cpp:464 +#: widgets/EditProfileDialog.cpp:452 #, kde-format msgctxt "" "Suffix of the number of columns (N columns). The leading space is needed to " @@ -3682,7 +4087,7 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" -#: widgets/EditProfileDialog.cpp:466 +#: widgets/EditProfileDialog.cpp:454 #, kde-format msgctxt "" "Suffix of the number of rows (N rows). The leading space is needed to " @@ -3693,46 +4098,46 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" -#: widgets/EditProfileDialog.cpp:476 +#: widgets/EditProfileDialog.cpp:464 #, fuzzy, kde-format #| msgid "System &Bell" msgid "System Bell" msgstr "Сістэмны &званок" -#: widgets/EditProfileDialog.cpp:476 +#: widgets/EditProfileDialog.cpp:464 #, fuzzy, kde-format #| msgid "System &Notification" msgid "System Notifications" msgstr "Сістэмнае &нагадванне" -#: widgets/EditProfileDialog.cpp:476 +#: widgets/EditProfileDialog.cpp:464 #, fuzzy, kde-format #| msgid "&Visible Bell" msgid "Visual Bell" msgstr "Бачны &сігнал" -#: widgets/EditProfileDialog.cpp:476 +#: widgets/EditProfileDialog.cpp:464 #, kde-format msgid "Ignore Bell Events" msgstr "" -#: widgets/EditProfileDialog.cpp:485 +#: widgets/EditProfileDialog.cpp:473 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Set the selected profile as the default for new terminal sessions" msgid "Default profile for new terminal sessions in %1" msgstr "Зрабіць гэты профіль змаўчаннем для новых сеансаў тэрміналу" -#: widgets/EditProfileDialog.cpp:526 +#: widgets/EditProfileDialog.cpp:530 #, kde-format msgid "Edit Environment" msgstr "Змяніць акружэнне" -#: widgets/EditProfileDialog.cpp:527 +#: widgets/EditProfileDialog.cpp:531 #, kde-format msgid "One environment variable per line" msgstr "" -#: widgets/EditProfileDialog.cpp:558 +#: widgets/EditProfileDialog.cpp:562 #, kde-format msgctxt "Unit of time" msgid " second" @@ -3741,32 +4146,32 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" -#: widgets/EditProfileDialog.cpp:647 +#: widgets/EditProfileDialog.cpp:661 #, kde-format msgid "Select Initial Directory" msgstr "Выбраць пачатковую тэчку" -#: widgets/EditProfileDialog.cpp:1159 +#: widgets/EditProfileDialog.cpp:1190 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Scheme %1 failed to load." msgstr "" -#: widgets/EditProfileDialog.cpp:1338 +#: widgets/EditProfileDialog.cpp:1369 #, kde-format msgid "" "This color scheme uses a transparent background which does not appear to be " "supported on your desktop" msgstr "" -#: widgets/EditProfileDialog.cpp:1344 +#: widgets/EditProfileDialog.cpp:1375 #, kde-format msgid "" "Konsole was started before desktop effects were enabled. You need to restart " "Konsole to see transparent background." msgstr "" -#: widgets/EditProfileDialog.cpp:1735 +#: widgets/EditProfileDialog.cpp:1768 #, kde-format msgid "" "The format is e.g. 'editorExec PATH:LINE:COLUMN'\n" @@ -3783,25 +4188,32 @@ "editor." msgstr "" -#: widgets/EditProfileDialog.cpp:1748 +#: widgets/EditProfileDialog.cpp:1781 #, kde-format msgid "Text Editor Custom Command" msgstr "" +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, general) +#: widgets/EditProfileGeneralPage.ui:39 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Set Character Encoding" +msgid "General Settings" +msgstr "Змяніць знаказбор" + #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, iconSelectButton) -#: widgets/EditProfileGeneralPage.ui:59 +#: widgets/EditProfileGeneralPage.ui:63 #, kde-format msgid "Select the icon displayed on tabs using this profile" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, profileNameEdit) -#: widgets/EditProfileGeneralPage.ui:77 +#: widgets/EditProfileGeneralPage.ui:81 #, kde-format msgid "A descriptive name for the profile" msgstr "Апісальная назва для профілю" #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, profileNameEdit) -#: widgets/EditProfileGeneralPage.ui:80 +#: widgets/EditProfileGeneralPage.ui:84 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Profile name:" msgctxt "@label:textbox" @@ -3809,20 +4221,20 @@ msgstr "Назва профіля:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, setAsDefaultButton) -#: widgets/EditProfileGeneralPage.ui:87 +#: widgets/EditProfileGeneralPage.ui:91 #, fuzzy, kde-format #| msgid "New Profile" msgid "Default Profile" msgstr "Новы профіль" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) -#: widgets/EditProfileGeneralPage.ui:118 +#: widgets/EditProfileGeneralPage.ui:122 #, kde-format msgid "Command:" msgstr "Каманда:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, commandEdit) -#: widgets/EditProfileGeneralPage.ui:131 +#: widgets/EditProfileGeneralPage.ui:135 #, kde-format msgid "" "The command to execute when new terminal sessions are created using this " @@ -3830,64 +4242,64 @@ msgstr "" #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, commandEdit) -#: widgets/EditProfileGeneralPage.ui:137 +#: widgets/EditProfileGeneralPage.ui:141 #, kde-format msgid "/bin/sh" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) -#: widgets/EditProfileGeneralPage.ui:150 +#: widgets/EditProfileGeneralPage.ui:154 #, kde-format msgid "Initial directory:" msgstr "Пачатковая тэчка:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, initialDirEdit) -#: widgets/EditProfileGeneralPage.ui:163 +#: widgets/EditProfileGeneralPage.ui:167 #, kde-format msgid "" "The initial working directory for new terminal sessions using this profile" msgstr "" #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, initialDirEdit) -#: widgets/EditProfileGeneralPage.ui:169 +#: widgets/EditProfileGeneralPage.ui:173 #, kde-format msgid "/home/username" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, dirSelectButton) -#: widgets/EditProfileGeneralPage.ui:176 +#: widgets/EditProfileGeneralPage.ui:180 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Initial directory:" msgid "Choose the initial directory" msgstr "Пачатковая тэчка:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, startInSameDirButton) -#: widgets/EditProfileGeneralPage.ui:186 +#: widgets/EditProfileGeneralPage.ui:190 #, kde-format msgid "Start in same directory as current session" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) -#: widgets/EditProfileGeneralPage.ui:199 +#: widgets/EditProfileGeneralPage.ui:203 #, kde-format msgid "Environment:" msgstr "Асяроддзе:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, environmentEditButton) -#: widgets/EditProfileGeneralPage.ui:217 +#: widgets/EditProfileGeneralPage.ui:221 #, kde-format msgid "Edit the list of environment variables and associated values" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) -#: widgets/EditProfileGeneralPage.ui:264 +#: widgets/EditProfileGeneralPage.ui:268 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Terminal size is fixed" msgid "Initial terminal size:" msgstr "Памер тэрміналу зафікасаваны" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, useCurrentWindowSizeNote) -#: widgets/EditProfileGeneralPage.ui:339 +#: widgets/EditProfileGeneralPage.ui:343 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -3897,12 +4309,58 @@ msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, terminalBellLabel) -#: widgets/EditProfileGeneralPage.ui:352 +#: widgets/EditProfileGeneralPage.ui:356 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Terminal emulator" msgid "Terminal bell mode:" msgstr "Эмулятар тэрміналу для KDE" +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, semantic) +#: widgets/EditProfileGeneralPage.ui:374 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Remote Connection" +msgid "Semantic Integration" +msgstr "Аддаленае злучэнне" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, semanticUpDown) +#: widgets/EditProfileGeneralPage.ui:380 +#, kde-format +msgid "Up/Down Arrows emulation" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, semanticHintsURL) +#: widgets/EditProfileGeneralPage.ui:387 +#, kde-format +msgctxt "When showing URL hints" +msgid "When URL hints show" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, semanticHintsNever) +#: widgets/EditProfileGeneralPage.ui:397 +#, kde-format +msgctxt "Never" +msgid "Never" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, semanticHintsAlways) +#: widgets/EditProfileGeneralPage.ui:407 +#, kde-format +msgctxt "Always" +msgid "Always" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) +#: widgets/EditProfileGeneralPage.ui:423 +#, kde-format +msgid "Semantic hints:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, semanticInputClick) +#: widgets/EditProfileGeneralPage.ui:433 +#, kde-format +msgid "Mouse click in input line moves cursor" +msgstr "" + #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, note) #: widgets/EditProfileKeyboardPage.ui:29 #, kde-format @@ -4221,7 +4679,21 @@ #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, allowColorFilters) #: widgets/EditProfileMousePage.ui:432 #, kde-format -msgid "Allow Color Filters" +msgid "Preview Colors on hover" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, allowMouseTrackingButton) +#: widgets/EditProfileMousePage.ui:452 +#, kde-format +msgid "" +"Some terminal applications have mouse support, this allows them to get it by " +"default. It can be toggled on/off while running as well." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, allowMouseTrackingButton) +#: widgets/EditProfileMousePage.ui:455 +#, kde-format +msgid "Allow terminal applications to handle clicks and drags" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, historySizeLabel) @@ -4372,14 +4844,14 @@ "issues with your system." msgstr "" -#: widgets/HistorySizeWidget.cpp:68 +#: widgets/HistorySizeWidget.cpp:69 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "" "When using this option, the scrollback data will be written unencrypted to " "temporary files. Those temporary files will be deleted automatically when " "Konsole is closed in a normal manner.Use Settings → Configure " -"Konsole → File Location to select the location of the temporary " +"Konsole → Temporary Files to select the location of the temporary " "files." msgstr "" @@ -4430,117 +4902,117 @@ msgid "None" msgstr "Н&яма" -#: widgets/IncrementalSearchBar.cpp:47 +#: widgets/IncrementalSearchBar.cpp:54 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Find:" msgctxt "@label:textbox" msgid "Find..." msgstr "Знайсці:" -#: widgets/IncrementalSearchBar.cpp:49 +#: widgets/IncrementalSearchBar.cpp:56 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Enter the text to search for here" msgctxt "@info:tooltip" msgid "Enter the text to search for here" msgstr "Увядзіце сюды тэкст для пошуку" -#: widgets/IncrementalSearchBar.cpp:73 +#: widgets/IncrementalSearchBar.cpp:80 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Next" msgctxt "@action:button Go to the next phrase" msgid "Next" msgstr "Наступная" -#: widgets/IncrementalSearchBar.cpp:76 +#: widgets/IncrementalSearchBar.cpp:83 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Find the next match for the current search phrase" msgctxt "@info:tooltip" msgid "Find the next match for the current search phrase" msgstr "Знайсці наступны раз, калі сустракаецца пашуковы запыт" -#: widgets/IncrementalSearchBar.cpp:83 +#: widgets/IncrementalSearchBar.cpp:90 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Previous" msgctxt "@action:button Go to the previous phrase" msgid "Previous" msgstr "Папярэдняя" -#: widgets/IncrementalSearchBar.cpp:85 +#: widgets/IncrementalSearchBar.cpp:92 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Find the previous match for the current search phrase" msgctxt "@info:tooltip" msgid "Find the previous match for the current search phrase" msgstr "Знайсці папярэдні раз, калі сустракаецца пашуковы запыт" -#: widgets/IncrementalSearchBar.cpp:100 +#: widgets/IncrementalSearchBar.cpp:107 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Display the options menu" msgstr "" -#: widgets/IncrementalSearchBar.cpp:107 +#: widgets/IncrementalSearchBar.cpp:114 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Close the search bar" msgctxt "@info:tooltip" msgid "Close the search bar" msgstr "Закрыць панель пошуку" -#: widgets/IncrementalSearchBar.cpp:117 +#: widgets/IncrementalSearchBar.cpp:124 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Close Active" msgctxt "@item:inmenu" msgid "Case sensitive" msgstr "Закрыць гэты" -#: widgets/IncrementalSearchBar.cpp:119 +#: widgets/IncrementalSearchBar.cpp:126 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Sets whether the searching is case sensitive" msgctxt "@info:tooltip" msgid "Sets whether the search is case sensitive" msgstr "Ці ўлічваць рэгістр літар" -#: widgets/IncrementalSearchBar.cpp:122 +#: widgets/IncrementalSearchBar.cpp:129 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Match regular expression" msgctxt "@item:inmenu" msgid "Match regular expression" msgstr "Як ста&лы выраз" -#: widgets/IncrementalSearchBar.cpp:126 +#: widgets/IncrementalSearchBar.cpp:133 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Highlight all" msgctxt "@item:inmenu" msgid "Highlight all matches" msgstr "Падсвечваць усе" -#: widgets/IncrementalSearchBar.cpp:128 +#: widgets/IncrementalSearchBar.cpp:135 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Sets whether matching text should be highlighted" msgctxt "@info:tooltip" msgid "Sets whether matching text should be highlighted" msgstr "Ці падсвечваць падыходзячы тэкст" -#: widgets/IncrementalSearchBar.cpp:131 +#: widgets/IncrementalSearchBar.cpp:138 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu" msgid "Search backwards" msgstr "" -#: widgets/IncrementalSearchBar.cpp:133 +#: widgets/IncrementalSearchBar.cpp:140 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Find the next match for the current search phrase" msgctxt "@info:tooltip" msgid "Sets whether search should start from the bottom" msgstr "Знайсці наступны раз, калі сустракаецца пашуковы запыт" -#: widgets/IncrementalSearchBar.cpp:163 +#: widgets/IncrementalSearchBar.cpp:170 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Find the next match for the current search phrase" msgctxt "@info:tooltip" msgid "Search for the current search phrase from the bottom" msgstr "Знайсці наступны раз, калі сустракаецца пашуковы запыт" -#: widgets/IncrementalSearchBar.cpp:168 +#: widgets/IncrementalSearchBar.cpp:175 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Find the next match for the current search phrase" msgctxt "@info:tooltip" @@ -4593,87 +5065,90 @@ msgid "Tab Color:" msgstr "Колер" -#: widgets/TabTitleFormatButton.cpp:20 -#, fuzzy, kde-format +#: widgets/TabTitleFormatButton.cpp:22 widgets/TabTitleFormatButton.cpp:31 +#, fuzzy, c-format, kde-format #| msgid "Program name" msgid "Program Name: %n" msgstr "Назва праграмы" -#: widgets/TabTitleFormatButton.cpp:21 -#, fuzzy, kde-format +#: widgets/TabTitleFormatButton.cpp:23 widgets/TabTitleFormatButton.cpp:32 +#, fuzzy, c-format, kde-format #| msgid "Current directory (Short)" msgid "Current Directory (Short): %d" msgstr "Бягучая тэчка (Каротка)" -#: widgets/TabTitleFormatButton.cpp:22 +#: widgets/TabTitleFormatButton.cpp:24 widgets/TabTitleFormatButton.cpp:33 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Current directory (Long)" msgid "Current Directory (Long): %D" msgstr "Бягучая тэчка (Доўга)" -#: widgets/TabTitleFormatButton.cpp:23 widgets/TabTitleFormatButton.cpp:40 +#: widgets/TabTitleFormatButton.cpp:25 widgets/TabTitleFormatButton.cpp:34 +#: widgets/TabTitleFormatButton.cpp:51 widgets/TabTitleFormatButton.cpp:59 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Window title set by shell" msgid "Window Title Set by Shell: %w" msgstr "Загаловак акна, вызначаны абалонкай" -#: widgets/TabTitleFormatButton.cpp:24 widgets/TabTitleFormatButton.cpp:41 +#: widgets/TabTitleFormatButton.cpp:26 widgets/TabTitleFormatButton.cpp:35 +#: widgets/TabTitleFormatButton.cpp:52 widgets/TabTitleFormatButton.cpp:60 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Session name:" msgid "Session Number: %#" msgstr "Назва сеансу:" -#: widgets/TabTitleFormatButton.cpp:25 widgets/TabTitleFormatButton.cpp:35 -#, fuzzy, kde-format +#: widgets/TabTitleFormatButton.cpp:27 widgets/TabTitleFormatButton.cpp:36 +#: widgets/TabTitleFormatButton.cpp:46 widgets/TabTitleFormatButton.cpp:54 +#, fuzzy, c-format, kde-format #| msgid "User name" msgid "User Name: %u" msgstr "Імя карыстальніка" -#: widgets/TabTitleFormatButton.cpp:26 +#: widgets/TabTitleFormatButton.cpp:28 widgets/TabTitleFormatButton.cpp:37 #, kde-format msgid "Local Host: %h" msgstr "" -#: widgets/TabTitleFormatButton.cpp:29 +#: widgets/TabTitleFormatButton.cpp:29 widgets/TabTitleFormatButton.cpp:38 #, kde-format msgid "User's Bourne prompt sigil: %B" msgstr "" -#: widgets/TabTitleFormatButton.cpp:36 +#: widgets/TabTitleFormatButton.cpp:47 widgets/TabTitleFormatButton.cpp:55 #, fuzzy, kde-format #| msgid "User name" msgid "User Name@ (if given): %U" msgstr "Імя карыстальніка" -#: widgets/TabTitleFormatButton.cpp:37 +#: widgets/TabTitleFormatButton.cpp:48 widgets/TabTitleFormatButton.cpp:56 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Remote host (Short)" msgid "Remote Host (Short): %h" msgstr "Аддалены вузел (Каротка)" -#: widgets/TabTitleFormatButton.cpp:38 +#: widgets/TabTitleFormatButton.cpp:49 widgets/TabTitleFormatButton.cpp:57 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Remote host (Long)" msgid "Remote Host (Long): %H" msgstr "Аддалены вузел (Доўга)" -#: widgets/TabTitleFormatButton.cpp:39 -#, kde-format +#: widgets/TabTitleFormatButton.cpp:50 widgets/TabTitleFormatButton.cpp:58 +#, c-format, kde-format msgid "Command and arguments: %c" msgstr "" -#: widgets/TabTitleFormatButton.cpp:49 +#: widgets/TabTitleFormatButton.cpp:69 #, kde-format msgid "Insert" msgstr "Уставіць" -#: widgets/TabTitleFormatButton.cpp:74 +#: widgets/TabTitleFormatButton.cpp:94 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Insert title format" msgstr "" -#: widgets/TabTitleFormatButton.cpp:78 +#: widgets/TabTitleFormatButton.cpp:98 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Insert remote title format" @@ -4743,6 +5218,28 @@ msgstr "&Закрыць картку" #, fuzzy +#~| msgid "New..." +#~ msgid "Get New..." +#~ msgstr "Новы..." + +#, fuzzy +#~| msgid "Default" +#~ msgctxt "Name of the default/builtin profile" +#~ msgid "Default" +#~ msgstr "Прадвызначаны" + +#, fuzzy +#~| msgid "Default" +#~ msgctxt "@label:textbox added to the name of the current default profile" +#~ msgid " (default)" +#~ msgstr "Прадвызначаны" + +#, fuzzy +#~| msgid "SGI port" +#~ msgid "Import" +#~ msgstr "Перанос на SGI" + +#, fuzzy #~| msgid "Show Menu Bar" #~ msgid "Show menubar" #~ msgstr "Схаваць панель меню" @@ -4769,11 +5266,6 @@ #~ msgstr "Прадвызначаны" #, fuzzy -#~| msgid "List the available profiles" -#~ msgid "Edit the selected profile(s)" -#~ msgstr "Атрымаць спіс наяўных профіляў" - -#, fuzzy #~| msgid "New Color Scheme" #~ msgid "Color from theme" #~ msgstr "Новая схема колераў" @@ -4785,11 +5277,6 @@ #~ msgstr "Змяніць профіль \"%1\"" #, fuzzy -#~| msgid "Set Character Encoding" -#~ msgid "Current Tab Settings" -#~ msgstr "Змяніць знаказбор" - -#, fuzzy #~| msgid "Show in Menu" #~ msgctxt "" #~ "@info:tooltip List item's checkbox for making item (profile) visible in a " @@ -4803,9 +5290,6 @@ #~ msgid "Tab Bar" #~ msgstr "Панэль &картак" -#~ msgid "Rename Tab" -#~ msgstr "Перайменаваць картку" - #, fuzzy #~| msgid "&Rename Tab..." #~ msgctxt "@action:inmenu" @@ -5056,9 +5540,6 @@ #~ msgid "Debug" #~ msgstr "Адладка" -#~ msgid "Command to execute" -#~ msgstr "Выканаць каманду" - #~ msgid "Disable scrollback" #~ msgstr "Адключыць прагортку назад" @@ -5087,9 +5568,6 @@ #~ msgid "Remote Connection..." #~ msgstr "Аддаленае злучэнне..." -#~ msgid "Host:" -#~ msgstr "Вузел:" - #~ msgid "User:" #~ msgstr "Карыстальнік:" @@ -5099,9 +5577,6 @@ #~ msgid "Background color:" #~ msgstr "Фонавы колер:" -#~ msgid "New Remote Connection" -#~ msgstr "Новае аддаленае злучэнне" - #~ msgid "Connect" #~ msgstr "Злучыцца" @@ -5600,16 +6075,10 @@ #~ msgid "Sch&ema" #~ msgstr "Сх&ема" -#~ msgid "&Top" -#~ msgstr "&Уверсе" - #, fuzzy #~ msgid "&Bottom" #~ msgstr "У&долу" -#~ msgid "&Left" -#~ msgstr "&Леваруч" - #~ msgid "&Enlarge Font" #~ msgstr "Па&вялічыць шрыфт" @@ -5683,9 +6152,6 @@ #~ msgid "&Quit" #~ msgstr "&Выхад" -#~ msgid "New Session" -#~ msgstr "Новы сеанс" - #~ msgid "List Sessions" #~ msgstr "Атрымаць спіс сеансаў" diff -Nru konsole-21.12.3/po/bg/konsole.po konsole-22.08.1/po/bg/konsole.po --- konsole-21.12.3/po/bg/konsole.po 2022-03-01 00:02:46.000000000 +0000 +++ konsole-22.08.1/po/bg/konsole.po 2022-09-06 00:01:21.000000000 +0000 @@ -3,30 +3,35 @@ # # Zlatko Popov , 2006, 2007, 2008. # Yasen Pramatarov , 2009, 2010, 2011, 2013. +# Kiril Vladimirov , 2021. +# Mincho Kondarev , 2022. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: konsole\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2022-01-07 02:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-08-14 11:22+0300\n" -"Last-Translator: Yasen Pramatarov \n" -"Language-Team: Bulgarian \n" +"POT-Creation-Date: 2022-07-20 02:12+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-07-17 14:16+0200\n" +"Last-Translator: Mincho Kondarev \n" +"Language-Team: \n" "Language: bg\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Lokalize 1.5\n" +"X-Generator: Lokalize 22.04.3\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" -msgstr "Радостин Раднев,Златко Попов,Ясен Праматаров" +msgstr "" +"Минчо Кондарев,Кирил Владимиров,Радостин Раднев,Златко Попов,Ясен Праматаров" #, kde-format msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" -msgstr "radnev@yahoo.com,zlatkopopov@fsa-bg.org,yasen@lindeas.com" +msgstr "" +"kiril@vladimiroff.org,radnev@yahoo.com,zlatkopopov@fsa-bg.org,yasen@lindeas." +"com" #. i18n: ectx: Menu (file) #: ../desktop/konsoleui.rc:6 @@ -36,7 +41,8 @@ #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnEdit) #. i18n: ectx: Menu (edit) -#: ../desktop/konsoleui.rc:16 plugins/SSHManager/sshwidget.ui:224 +#: ../desktop/konsoleui.rc:16 plugins/QuickCommands/quickcommandswidget.cpp:269 +#: plugins/SSHManager/sshwidget.ui:262 #, kde-format msgid "Edit" msgstr "Редактиране" @@ -54,28 +60,28 @@ msgstr "Разделяне на изгледа" #. i18n: ectx: Menu (settings) -#: ../desktop/konsoleui.rc:38 +#: ../desktop/konsoleui.rc:39 #, kde-format msgid "Settings" msgstr "Настройки" #. i18n: ectx: Menu (plugins) -#: ../desktop/konsoleui.rc:51 +#: ../desktop/konsoleui.rc:52 #, kde-format msgid "Plugins" -msgstr "" +msgstr "Приставки" #. i18n: ectx: Menu (help) -#: ../desktop/konsoleui.rc:54 +#: ../desktop/konsoleui.rc:55 #, kde-format msgid "Help" msgstr "Помощ" #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) -#: ../desktop/konsoleui.rc:58 +#: ../desktop/konsoleui.rc:59 #, kde-format msgid "Main Toolbar" -msgstr "" +msgstr "Главна лента с инструменти" #. i18n: ectx: Menu (history) #: ../desktop/partui.rc:14 @@ -84,449 +90,446 @@ msgstr "Пре&въртане" #. i18n: ectx: ToolBar (sessionToolbar) -#: ../desktop/sessionui.rc:64 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Session Number: %#" +#: ../desktop/sessionui.rc:70 +#, kde-format msgid "Session Toolbar" -msgstr "Номер на сесия: %#" +msgstr "Лента с инструменти на сесия" -#: AppColorSchemeChooser.cpp:36 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "New Color Scheme" +#: AppColorSchemeChooser.cpp:38 +#, kde-format msgid "&Window Color Scheme" -msgstr "Нова цветова схема" +msgstr "Цветова схема" -#: Application.cpp:53 +#: Application.cpp:52 #, kde-format msgctxt "@info:shell" msgid "Name of profile to use for new Konsole instance" -msgstr "" +msgstr "Име на профила за нова инстанция на Konsole" -#: Application.cpp:54 +#: Application.cpp:53 #, kde-format msgctxt "@info:shell" msgid "json layoutfile to be loaded to use for new Konsole instance" msgstr "" +"json файл с конфигурация на раздел за използване за нов прозорец на Konsole" -#: Application.cpp:55 +#: Application.cpp:54 #, kde-format msgctxt "@info:shell" -msgid "Use the internal FALLBACK profile" -msgstr "" +msgid "Use the built-in profile instead of the default profile" +msgstr "Използване на вградения профил вместо стандартния" -#: Application.cpp:56 +#: Application.cpp:55 #, kde-format msgctxt "@info:shell" msgid "Set the initial working directory of the new tab or window to 'dir'" msgstr "" +"Задаване на първоначалната работна директория на новия раздел или прозорец " +"на 'dir'" -#: Application.cpp:57 +#: Application.cpp:56 #, kde-format msgctxt "@info:shell" msgid "Do not close the initial session automatically when it ends." -msgstr "" +msgstr "Без автоматично затваряне на първоначалната сесия след приключване." -#: Application.cpp:59 +#: Application.cpp:60 #, kde-format msgctxt "@info:shell" msgid "" "Create a new tab in an existing window rather than creating a new window " "('Run all Konsole windows in a single process' must be enabled)" msgstr "" +"Създаване на нов раздел в наличен прозорец, вместо създаване на нов прозорец " +"(\"Стартиране на всички прозорци на Konsole в един процес\" трябва да бъде " +"активирано)" -#: Application.cpp:60 +#: Application.cpp:61 #, kde-format msgctxt "@info:shell" msgid "Create tabs as specified in given tabs configuration file" msgstr "" +"Създаване на раздели, както е посочено в даден конфигурационен файл на " +"раздели" -#: Application.cpp:62 +#: Application.cpp:63 #, kde-format msgctxt "@info:shell" msgid "" "Start Konsole in the background and bring to the front when Ctrl+Shift+F12 " "(by default) is pressed" msgstr "" +"Стартиране на Konsole във фонов режим и извеждане отпред при натискане на " +"Ctrl+Shift+F12 (по подразбиране)" -#: Application.cpp:63 +#: Application.cpp:64 #, kde-format msgctxt "@info:shell" msgid "Run in a separate process" -msgstr "" +msgstr "Изпълняване в отделен процес" -#: Application.cpp:64 +#: Application.cpp:65 #, kde-format msgctxt "@info:shell" msgid "Show the menubar, overriding the default setting" -msgstr "" +msgstr "Показване на лентата с менюта, заменяйки настройката по подразбиране" -#: Application.cpp:65 +#: Application.cpp:66 #, kde-format msgctxt "@info:shell" msgid "Hide the menubar, overriding the default setting" -msgstr "" +msgstr "Скриване на лентата с менюта, заменяйки настройката по подразбиране" -#: Application.cpp:66 +#: Application.cpp:67 #, kde-format msgctxt "@info:shell" msgid "Show the tabbar, overriding the default setting" -msgstr "" +msgstr "Показване на лентата с раздели, заменяйки настройката по подразбиране" -#: Application.cpp:67 +#: Application.cpp:68 #, kde-format msgctxt "@info:shell" msgid "Hide the tabbar, overriding the default setting" -msgstr "" +msgstr "Скриване на лентата с раздели, замяна на настройката по подразбиране" -#: Application.cpp:68 +#: Application.cpp:69 #, kde-format msgctxt "@info:shell" msgid "Start Konsole in fullscreen mode" -msgstr "" +msgstr "Стартиране на Konsole в режим на цял екран" -#: Application.cpp:69 +#: Application.cpp:70 #, kde-format msgctxt "@info:shell" msgid "Disable transparent backgrounds, even if the system supports them." -msgstr "" +msgstr "Деактивиране на прозрачния фон, дори ако системата го поддържа." -#: Application.cpp:70 +#: Application.cpp:71 #, kde-format msgctxt "@info:shell" msgid "List the available profiles" msgstr "Списък с наличните профили" -#: Application.cpp:71 +#: Application.cpp:72 #, kde-format msgctxt "@info:shell" msgid "List all the profile properties names and their type (for use with -p)" msgstr "" +"Списък на всички имена на свойствата на профила и техния тип (за използване " +"с -p)" -#: Application.cpp:72 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Change the shape of the cursor" +#: Application.cpp:73 +#, kde-format msgctxt "@info:shell" msgid "Change the value of a profile property." -msgstr "Промяна формата на курсора" +msgstr "Промяна на стойността на свойството на профила." -#: Application.cpp:74 +#: Application.cpp:75 #, kde-format msgctxt "@info:shell" msgid "" "Command to execute. This option will catch all following arguments, so use " "it as the last option." msgstr "" +"Команда за изпълнение. Тази опция ще улови всички следващи аргументи, затова " +"я използвайте като последна опция." + +#: Application.cpp:78 +#, kde-format +msgctxt "@info:shell" +msgid "" +"Force re-using the existing instance even if it breaks functionality, e. g. " +"--new-tab. Mostly for debugging." +msgstr "" +"Принудително повторно използване на съществуваща инстанция, дори ако " +"нарушава функционалността, например --new-tab. Използва се най-често за " +"откриване на грешки." -#: Application.cpp:80 +#: Application.cpp:85 #, kde-format msgctxt "@info:shell" msgid "Arguments passed to command" msgstr "Подавани на командата аргументи" -#: Application.cpp:514 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@item:intable palette" -#| msgid "Background (Intense)" +#: Application.cpp:518 +#, kde-format msgctxt "@item" msgid "Toggle Background Window" -msgstr "Фон (наситен)" +msgstr "Превключване на прозореца на фона" -#: BookmarkHandler.cpp:106 +#: BookmarkHandler.cpp:108 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu The user's name and host they are connected to via ssh" msgid "%1 on %2" msgstr "%1 в %2" -#: BookmarkHandler.cpp:108 +#: BookmarkHandler.cpp:110 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu The host the user is connected to via ssh" msgid "%1" msgstr "%1" -#: colorscheme/ColorScheme.cpp:117 +#: colorscheme/ColorScheme.cpp:132 #, kde-format msgctxt "@item:intable palette" msgid "Foreground" msgstr "Текст" -#: colorscheme/ColorScheme.cpp:118 +#: colorscheme/ColorScheme.cpp:133 #, kde-format msgctxt "@item:intable palette" msgid "Background" msgstr "Фон" -#: colorscheme/ColorScheme.cpp:119 +#: colorscheme/ColorScheme.cpp:134 #, kde-format msgctxt "@item:intable palette" msgid "Color 1" msgstr "Цвят 1" -#: colorscheme/ColorScheme.cpp:120 +#: colorscheme/ColorScheme.cpp:135 #, kde-format msgctxt "@item:intable palette" msgid "Color 2" msgstr "Цвят 2" -#: colorscheme/ColorScheme.cpp:121 +#: colorscheme/ColorScheme.cpp:136 #, kde-format msgctxt "@item:intable palette" msgid "Color 3" -msgstr "Color 3" +msgstr "Цвят 3" -#: colorscheme/ColorScheme.cpp:122 +#: colorscheme/ColorScheme.cpp:137 #, kde-format msgctxt "@item:intable palette" msgid "Color 4" -msgstr "Color 4" +msgstr "Цвят 4" -#: colorscheme/ColorScheme.cpp:123 +#: colorscheme/ColorScheme.cpp:138 #, kde-format msgctxt "@item:intable palette" msgid "Color 5" -msgstr "Color 5" +msgstr "Цвят 5" -#: colorscheme/ColorScheme.cpp:124 +#: colorscheme/ColorScheme.cpp:139 #, kde-format msgctxt "@item:intable palette" msgid "Color 6" -msgstr "Color 6" +msgstr "Цвят 6" -#: colorscheme/ColorScheme.cpp:125 +#: colorscheme/ColorScheme.cpp:140 #, kde-format msgctxt "@item:intable palette" msgid "Color 7" -msgstr "Color 7" +msgstr "Цвят 7" -#: colorscheme/ColorScheme.cpp:126 +#: colorscheme/ColorScheme.cpp:141 #, kde-format msgctxt "@item:intable palette" msgid "Color 8" -msgstr "Color 8" +msgstr "Цвят 8" -#: colorscheme/ColorScheme.cpp:127 +#: colorscheme/ColorScheme.cpp:142 #, kde-format msgctxt "@item:intable palette" msgid "Foreground (Intense)" msgstr "Преден план (наситен)" -#: colorscheme/ColorScheme.cpp:128 +#: colorscheme/ColorScheme.cpp:143 #, kde-format msgctxt "@item:intable palette" msgid "Background (Intense)" msgstr "Фон (наситен)" -#: colorscheme/ColorScheme.cpp:129 +#: colorscheme/ColorScheme.cpp:144 #, kde-format msgctxt "@item:intable palette" msgid "Color 1 (Intense)" msgstr "Цвят 1 (наситен)" -#: colorscheme/ColorScheme.cpp:130 +#: colorscheme/ColorScheme.cpp:145 #, kde-format msgctxt "@item:intable palette" msgid "Color 2 (Intense)" msgstr "Цвят 2 (наситен)" -#: colorscheme/ColorScheme.cpp:131 +#: colorscheme/ColorScheme.cpp:146 #, kde-format msgctxt "@item:intable palette" msgid "Color 3 (Intense)" msgstr "Цвят 3 (наситен)" -#: colorscheme/ColorScheme.cpp:132 +#: colorscheme/ColorScheme.cpp:147 #, kde-format msgctxt "@item:intable palette" msgid "Color 4 (Intense)" msgstr "Цвят 4 (наситен)" -#: colorscheme/ColorScheme.cpp:133 +#: colorscheme/ColorScheme.cpp:148 #, kde-format msgctxt "@item:intable palette" msgid "Color 5 (Intense)" msgstr "Цвят 5 (наситен)" -#: colorscheme/ColorScheme.cpp:134 +#: colorscheme/ColorScheme.cpp:149 #, kde-format msgctxt "@item:intable palette" msgid "Color 6 (Intense)" msgstr "Цвят 6 (наситен)" -#: colorscheme/ColorScheme.cpp:135 +#: colorscheme/ColorScheme.cpp:150 #, kde-format msgctxt "@item:intable palette" msgid "Color 7 (Intense)" msgstr "Цвят 7 (наситен)" -#: colorscheme/ColorScheme.cpp:136 +#: colorscheme/ColorScheme.cpp:151 #, kde-format msgctxt "@item:intable palette" msgid "Color 8 (Intense)" msgstr "Цвят 8 (наситен)" -#: colorscheme/ColorScheme.cpp:137 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@item:intable palette" -#| msgid "Foreground (Intense)" +#: colorscheme/ColorScheme.cpp:152 +#, kde-format msgctxt "@item:intable palette" msgid "Foreground (Faint)" -msgstr "Преден план (наситен)" +msgstr "Преден план (блед)" -#: colorscheme/ColorScheme.cpp:138 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@item:intable palette" -#| msgid "Background (Intense)" +#: colorscheme/ColorScheme.cpp:153 +#, kde-format msgctxt "@item:intable palette" msgid "Background (Faint)" -msgstr "Фон (наситен)" +msgstr "Фон (блед)" -#: colorscheme/ColorScheme.cpp:139 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@item:intable palette" -#| msgid "Color 1 (Intense)" +#: colorscheme/ColorScheme.cpp:154 +#, kde-format msgctxt "@item:intable palette" msgid "Color 1 (Faint)" -msgstr "Цвят 1 (наситен)" +msgstr "Цвят 1 (блед)" -#: colorscheme/ColorScheme.cpp:140 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@item:intable palette" -#| msgid "Color 2 (Intense)" +#: colorscheme/ColorScheme.cpp:155 +#, kde-format msgctxt "@item:intable palette" msgid "Color 2 (Faint)" -msgstr "Цвят 2 (наситен)" +msgstr "Цвят 2 (блед)" -#: colorscheme/ColorScheme.cpp:141 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@item:intable palette" -#| msgid "Color 3 (Intense)" +#: colorscheme/ColorScheme.cpp:156 +#, kde-format msgctxt "@item:intable palette" msgid "Color 3 (Faint)" -msgstr "Цвят 3 (наситен)" +msgstr "Цвят 3 (блед)" -#: colorscheme/ColorScheme.cpp:142 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@item:intable palette" -#| msgid "Color 4 (Intense)" +#: colorscheme/ColorScheme.cpp:157 +#, kde-format msgctxt "@item:intable palette" msgid "Color 4 (Faint)" -msgstr "Цвят 4 (наситен)" +msgstr "Цвят 4 (блед)" -#: colorscheme/ColorScheme.cpp:143 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@item:intable palette" -#| msgid "Color 5 (Intense)" +#: colorscheme/ColorScheme.cpp:158 +#, kde-format msgctxt "@item:intable palette" msgid "Color 5 (Faint)" -msgstr "Цвят 5 (наситен)" +msgstr "Цвят 5 (блед)" -#: colorscheme/ColorScheme.cpp:144 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@item:intable palette" -#| msgid "Color 6 (Intense)" +#: colorscheme/ColorScheme.cpp:159 +#, kde-format msgctxt "@item:intable palette" msgid "Color 6 (Faint)" -msgstr "Цвят 6 (наситен)" +msgstr "Цвят 6 (блед)" -#: colorscheme/ColorScheme.cpp:145 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@item:intable palette" -#| msgid "Color 7 (Intense)" +#: colorscheme/ColorScheme.cpp:160 +#, kde-format msgctxt "@item:intable palette" msgid "Color 7 (Faint)" -msgstr "Цвят 7 (наситен)" +msgstr "Цвят 7 (блед)" -#: colorscheme/ColorScheme.cpp:146 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@item:intable palette" -#| msgid "Color 8 (Intense)" +#: colorscheme/ColorScheme.cpp:161 +#, kde-format msgctxt "@item:intable palette" msgid "Color 8 (Faint)" -msgstr "Цвят 8 (наситен)" +msgstr "Цвят 8 (блед)" -#: colorscheme/ColorScheme.cpp:441 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Un-named Color Scheme" +#: colorscheme/ColorScheme.cpp:464 +#, kde-format msgctxt "@item" msgid "Un-named Color Scheme" -msgstr "Неозаглавена цветова схема" +msgstr "Неименувана цветова схема" -#: colorscheme/ColorSchemeEditor.cpp:101 +#: colorscheme/ColorSchemeEditor.cpp:107 #, kde-format msgctxt "@label:listbox Column header text for color names" msgid "Name" msgstr "Име" -#: colorscheme/ColorSchemeEditor.cpp:101 +#: colorscheme/ColorSchemeEditor.cpp:107 #, kde-format msgctxt "@label:listbox Column header text for the actual colors" msgid "Color" msgstr "Цвят" -#: colorscheme/ColorSchemeEditor.cpp:102 +#: colorscheme/ColorSchemeEditor.cpp:108 #, kde-format msgctxt "@label:listbox Column header text for the actual intense colors" msgid "Intense color" msgstr "Наситен цвят" -#: colorscheme/ColorSchemeEditor.cpp:103 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@label:listbox Column header text for the actual intense colors" -#| msgid "Intense color" +#: colorscheme/ColorSchemeEditor.cpp:109 +#, kde-format msgctxt "@label:listbox Column header text for the actual faint colors" msgid "Faint color" -msgstr "Наситен цвят" +msgstr "Блед цвят" -#: colorscheme/ColorSchemeEditor.cpp:128 +#: colorscheme/ColorSchemeEditor.cpp:134 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "" "The background transparency setting will not be used because your desktop " "does not appear to support transparent windows." msgstr "" +"Фоновата прозрачност няма да бъде използвана, защото изглежда работният плот " +"не поддържа прозрачни прозорци." -#: colorscheme/ColorSchemeEditor.cpp:180 +#: colorscheme/ColorSchemeEditor.cpp:185 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Select wallpaper image file" -msgstr "" +msgstr "Избиране на файл за тапет" -#: colorscheme/ColorSchemeEditor.cpp:182 +#: colorscheme/ColorSchemeEditor.cpp:187 #, kde-format msgctxt "@label:textbox Filter in file open dialog" msgid "Supported Images" -msgstr "" +msgstr "Поддържани изображения" -#: colorscheme/ColorSchemeEditor.cpp:240 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "New Color Scheme" +#: colorscheme/ColorSchemeEditor.cpp:295 +#, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "New Color Scheme" msgstr "Нова цветова схема" -#: colorscheme/ColorSchemeEditor.cpp:243 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Edit Color Scheme" +#: colorscheme/ColorSchemeEditor.cpp:298 +#, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Edit Color Scheme" msgstr "Редактиране на цветова схема" -#: colorscheme/ColorSchemeEditor.cpp:279 +#: colorscheme/ColorSchemeEditor.cpp:343 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Click to choose color" -msgstr "" +msgstr "Щракнете за избиране на цвят" -#: colorscheme/ColorSchemeEditor.cpp:284 +#: colorscheme/ColorSchemeEditor.cpp:348 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Click to choose intense color" -msgstr "" +msgstr "Щракнете за избиране на наситен цвят" -#: colorscheme/ColorSchemeEditor.cpp:289 +#: colorscheme/ColorSchemeEditor.cpp:353 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Click to choose Faint color" -msgstr "" +msgstr "Щракнете за избиране на блед цвят" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, descriptionLabel) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, discriptionLabel) @@ -544,64 +547,134 @@ "settings.\n" "To see any effect, set colors with saturation value greater than 0." msgstr "" +"Стойностите на нюанса и наситеността на цветовете за преден план и фон по " +"подразбиране са рандомизирани по подразбиране. Някои цветови схеми може да " +"използват различни настройки за рандомизация. \n" +"За да видите какъвто и да е ефект, задайте цветове със стойност на " +"наситеността по-голяма от 0." #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, randomizedBackgroundCheck) #: colorscheme/ColorSchemeEditor.ui:53 #, kde-format msgid "Randomly adjust colors for each session" -msgstr "" +msgstr "Случайно коригиране на цветовете за всяка сесия" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, blurCheckBox) #: colorscheme/ColorSchemeEditor.ui:60 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@item:intable palette" -#| msgid "Background" +#, kde-format msgid "Blur background" -msgstr "Фон" +msgstr "Замъглен фон" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, transparencyLabel) #: colorscheme/ColorSchemeEditor.ui:69 #, kde-format -msgid "Background transparency:" +msgid "Background color transparency:" msgstr "Прозрачност на фона:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, transparencyPercentLabel) -#: colorscheme/ColorSchemeEditor.ui:89 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, wallpaperTransparencyPercentLabel) +#: colorscheme/ColorSchemeEditor.ui:89 colorscheme/ColorSchemeEditor.ui:123 #, kde-format msgid "Percent" msgstr "Процент" -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, wallpaperLabel) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, wallpaperTransparencyLabel) #: colorscheme/ColorSchemeEditor.ui:103 #, kde-format +msgid "Wallpaper transparency:" +msgstr "Прозрачност на тапета:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, wallpaperLabel) +#: colorscheme/ColorSchemeEditor.ui:137 +#, kde-format msgid "Background image:" msgstr "Изображение за фон:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, wallpaperPath) -#: colorscheme/ColorSchemeEditor.ui:110 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Color Scheme && Background" +#: colorscheme/ColorSchemeEditor.ui:144 +#, kde-format msgid "Edit the path of the background image" -msgstr "Цветова схема и фон" +msgstr "Редактиране на пътя до фоново изображение" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, wallpaperSelectButton) -#: colorscheme/ColorSchemeEditor.ui:117 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Color Scheme && Background" +#: colorscheme/ColorSchemeEditor.ui:151 +#, kde-format msgid "Choose the background image" -msgstr "Цветова схема и фон" +msgstr "Избиране на фоново изображение" #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, wallpaperSelectButton) #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, dirSelectButton) -#: colorscheme/ColorSchemeEditor.ui:120 widgets/EditProfileGeneralPage.ui:179 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, btnFindSshKey) +#: colorscheme/ColorSchemeEditor.ui:154 plugins/SSHManager/sshwidget.ui:127 +#: widgets/EditProfileGeneralPage.ui:183 #, kde-format msgid "..." msgstr "..." +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, wallpaperScalingLabel) +#: colorscheme/ColorSchemeEditor.ui:165 +#, kde-format +msgid "Wallpaper scaling:" +msgstr "Мащабиране на тапета:" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, wallpaperScalingType) +#: colorscheme/ColorSchemeEditor.ui:173 +#, kde-format +msgid "Tile" +msgstr "Плочки" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, wallpaperScalingType) +#: colorscheme/ColorSchemeEditor.ui:178 +#, kde-format +msgid "Stretch" +msgstr "Разтегнат" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, wallpaperScalingType) +#: colorscheme/ColorSchemeEditor.ui:183 +#, kde-format +msgid "Crop" +msgstr "Изрязване" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, wallpaperScalingType) +#: colorscheme/ColorSchemeEditor.ui:188 +#, kde-format +msgid "Adapt" +msgstr "Адаптиране" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, wallpaperScalingType) +#: colorscheme/ColorSchemeEditor.ui:193 +#, kde-format +msgid "NoScaling" +msgstr "Без мащабиране" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, wallpaperHorizontalAnchorLabel) +#: colorscheme/ColorSchemeEditor.ui:205 +#, kde-format +msgid "Horizontal Anchor:" +msgstr "Хоризонтално фиксиране:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, wallpaperHorizontalAnchorPosition) +#: colorscheme/ColorSchemeEditor.ui:231 +#, kde-format +msgid "Left" +msgstr "Отляво" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, wallpaperVerticalAnchorLabel) +#: colorscheme/ColorSchemeEditor.ui:242 +#, kde-format +msgid "Vertical Anchor:" +msgstr "Вертикално фиксиране:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, wallpaperVerticalAnchorPosition) +#: colorscheme/ColorSchemeEditor.ui:268 +#, kde-format +msgid "Top" +msgstr "Горе" + #: colorscheme/ColorSchemeViewDelegate.cpp:50 #, kde-format msgid "AaZz09..." -msgstr "" +msgstr "AaZz09..." #: CopyInputDialog.cpp:30 #, kde-format @@ -633,56 +706,56 @@ "Could not open file with the text editor specified in the profile settings;\n" "it will be opened with the system default editor." msgstr "" +"Не може да се отвори файл с текстовия редактор, посочен в настройките на " +"профила;\n" +"Той ще бъде отворен със системния редактор по подразбиране." #: filterHotSpots/FileFilterHotspot.cpp:174 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Copy Input To" +#, kde-format msgid "Copy Location" -msgstr "Копиране на входа към" +msgstr "Копиране на местоположението" -#: filterHotSpots/FileFilterHotspot.cpp:199 +#: filterHotSpots/FileFilterHotspot.cpp:201 #, kde-format msgid "open with" -msgstr "" +msgstr "отваряне с" -#: filterHotSpots/FileFilterHotspot.cpp:297 +#: filterHotSpots/FileFilterHotspot.cpp:299 #, kde-format msgid "Generating Thumbnail" -msgstr "" +msgstr "Генериране на миниатюра" -#: filterHotSpots/UrlFilterHotspot.cpp:95 +#: filterHotSpots/UrlFilterHotspot.cpp:91 #, kde-format msgid "Open Link" msgstr "Отваряне на връзка" -#: filterHotSpots/UrlFilterHotspot.cpp:97 +#: filterHotSpots/UrlFilterHotspot.cpp:93 #, kde-format msgid "Copy Link Address" msgstr "Копиране адреса на препратката" -#: filterHotSpots/UrlFilterHotspot.cpp:100 +#: filterHotSpots/UrlFilterHotspot.cpp:96 #, kde-format msgid "Send Email To..." msgstr "Изпращане на е-поща до..." -#: filterHotSpots/UrlFilterHotspot.cpp:102 +#: filterHotSpots/UrlFilterHotspot.cpp:98 #, kde-format msgid "Copy Email Address" msgstr "Копиране адреса на е-пощата" #: FontDialog.cpp:26 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Select Font..." +#, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Select font" -msgstr "Избор на шрифт..." +msgstr "Избор на шрифт" #: FontDialog.cpp:34 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Smooth fonts" +#, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Show all fonts" -msgstr "Загладен шрифтове" +msgstr "Показване на всички шрифтове" #: FontDialog.cpp:52 #, kde-format @@ -692,10 +765,13 @@ "equal width (monospace). Any non monospaced font may cause display issues. " "This should not be necessary except in rare cases." msgstr "" +"По своята същност терминалната програма изисква знаци на шрифта, които са с " +"еднаква ширина (monospace). Всеки шрифт, който не е с интервал, може да " +"причини проблеми с дисплея. Това не би трябвало да е необходимо, освен в " +"редки случаи." #: HistorySizeDialog.cpp:26 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "S&crollback" +#, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Adjust Scrollback" msgstr "Пре&въртане" @@ -704,13 +780,13 @@ #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Any adjustments are only temporary to this session." -msgstr "" +msgstr "Всички корекции са само временни за тази сесия." #: KeyBindingEditor.cpp:54 #, kde-format msgctxt "@label:textbox" msgid "Enter descriptive label" -msgstr "" +msgstr "Въведете описателен етикет" #: KeyBindingEditor.cpp:63 #, kde-format @@ -725,21 +801,23 @@ #: KeyBindingEditor.cpp:219 KeyBindingEditor.cpp:220 #, kde-format msgid "New Key Binding List" -msgstr "" +msgstr "Нов списък за клавишни комбинации" #: KeyBindingEditor.cpp:223 #, kde-format msgid "Edit Key Binding List" -msgstr "" +msgstr "Редактиране на списъка с обвързващи ключове" #: KeyBindingEditor.cpp:286 #, kde-format msgid "A key bindings scheme cannot be saved with an empty description." msgstr "" +"Схемата за клавишни свързвания не може да бъде запазена с празно описание." #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addEntryButton) #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnAdd) -#: KeyBindingEditor.ui:65 plugins/SSHManager/sshwidget.ui:231 +#: KeyBindingEditor.ui:65 plugins/QuickCommands/qcwidget.ui:240 +#: plugins/SSHManager/sshwidget.ui:272 #, kde-format msgid "Add" msgstr "Добавяне" @@ -772,677 +850,931 @@ msgid "Output:" msgstr "Изход:" -#: main.cpp:145 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Konsole" +#: main.cpp:155 +#, kde-format msgctxt "@title" msgid "Konsole" msgstr "Konsole" -#: main.cpp:147 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Terminal emulator" +#: main.cpp:157 +#, kde-format msgctxt "@title" msgid "Terminal emulator" -msgstr "Терминална емулация" +msgstr "Терминален емулатор" -#: main.cpp:149 +#: main.cpp:159 #, kde-format msgctxt "@info:credit" msgid "(c) 1997-2022, The Konsole Developers" -msgstr "" +msgstr "(c) 1997-2022, The Konsole Developers" -#: main.cpp:319 +#: main.cpp:333 #, kde-format msgctxt "@info:credit" msgid "Kurt Hindenburg" msgstr "Kurt Hindenburg" -#: main.cpp:321 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Bug fixes and general improvements" +#: main.cpp:335 +#, kde-format msgctxt "@info:credit" msgid "General maintainer, bug fixes and general improvements" -msgstr "Поправки на грешки и общи подобрения" +msgstr "Обща поддръжка, корекции на грешки и общи подобрения" -#: main.cpp:324 +#: main.cpp:338 #, kde-format msgctxt "@info:credit" msgid "Robert Knight" msgstr "Robert Knight" -#: main.cpp:325 +#: main.cpp:339 #, kde-format msgctxt "@info:credit" msgid "Previous maintainer, ported to KDE4" -msgstr "" +msgstr "Предишен поддържащ, пренесен в KDE4" -#: main.cpp:327 +#: main.cpp:341 #, kde-format msgctxt "@info:credit" msgid "Lars Doelle" msgstr "Lars Doelle" -#: main.cpp:327 +#: main.cpp:341 #, kde-format msgctxt "@info:credit" msgid "Original author" msgstr "Първоначален автор" -#: main.cpp:328 +#: main.cpp:342 #, kde-format msgctxt "@info:credit" msgid "Ahmad Samir" -msgstr "" +msgstr "Ahmad Samir" -#: main.cpp:329 main.cpp:332 main.cpp:335 main.cpp:338 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Bug fixes and general improvements" +#: main.cpp:343 main.cpp:346 main.cpp:349 main.cpp:352 +#, kde-format msgctxt "@info:credit" msgid "Major refactoring, bug fixes and major improvements" -msgstr "Поправки на грешки и общи подобрения" +msgstr "Основни рефакторинг, корекции на грешки и подобрения" -#: main.cpp:331 +#: main.cpp:345 #, kde-format msgctxt "@info:credit" msgid "Carlos Alves" -msgstr "" +msgstr "Carlos Alves" -#: main.cpp:334 +#: main.cpp:348 #, kde-format msgctxt "@info:credit" msgid "Tomaz Canabrava" -msgstr "" +msgstr "Tomaz Canabrava" -#: main.cpp:337 +#: main.cpp:351 #, kde-format msgctxt "@info:credit" msgid "Gustavo Carneiro" -msgstr "" +msgstr "Gustavo Carneiro" -#: main.cpp:340 +#: main.cpp:354 #, kde-format msgctxt "@info:credit" msgid "Edwin Pujols" -msgstr "" +msgstr "Edwin Pujols" -#: main.cpp:341 main.cpp:344 main.cpp:346 main.cpp:351 main.cpp:353 -#: main.cpp:354 main.cpp:355 +#: main.cpp:355 main.cpp:358 main.cpp:360 main.cpp:365 main.cpp:367 +#: main.cpp:368 main.cpp:369 #, kde-format msgctxt "@info:credit" msgid "Bug fixes and general improvements" msgstr "Поправки на грешки и общи подобрения" -#: main.cpp:343 +#: main.cpp:357 #, kde-format msgctxt "@info:credit" msgid "Martin T. H. Sandsmark" -msgstr "" +msgstr "Martin T. H. Sandsmark" -#: main.cpp:346 +#: main.cpp:360 #, kde-format msgctxt "@info:credit" msgid "Nate Graham" -msgstr "" +msgstr "Nate Graham" -#: main.cpp:347 +#: main.cpp:361 #, kde-format msgctxt "@info:credit" msgid "Mariusz Glebocki" -msgstr "" +msgstr "Mariusz Glebocki" -#: main.cpp:348 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@info:credit" -#| msgid "Bug fixes and general improvements" +#: main.cpp:362 +#, kde-format msgctxt "@info:credit" msgid "Bug fixes and major improvements" msgstr "Поправки на грешки и общи подобрения" -#: main.cpp:350 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@info:credit" -#| msgid "Thomas Dreibholz" +#: main.cpp:364 +#, kde-format msgctxt "@info:credit" msgid "Thomas Surrel" -msgstr "Thomas Dreibholz" +msgstr "Thomas Surrel" -#: main.cpp:353 +#: main.cpp:367 #, kde-format msgctxt "@info:credit" msgid "Jekyll Wu" msgstr "Jekyll Wu" -#: main.cpp:354 +#: main.cpp:368 #, kde-format msgctxt "@info:credit" msgid "Waldo Bastian" msgstr "Waldo Bastian" -#: main.cpp:355 +#: main.cpp:369 #, kde-format msgctxt "@info:credit" msgid "Stephan Binner" msgstr "Stephan Binner" -#: main.cpp:356 +#: main.cpp:370 #, kde-format msgctxt "@info:credit" msgid "Thomas Dreibholz" msgstr "Thomas Dreibholz" -#: main.cpp:356 +#: main.cpp:370 #, kde-format msgctxt "@info:credit" msgid "General improvements" msgstr "Общи подобрения" -#: main.cpp:357 +#: main.cpp:371 #, kde-format msgctxt "@info:credit" msgid "Chris Machemer" msgstr "Chris Machemer" -#: main.cpp:357 main.cpp:358 main.cpp:385 main.cpp:386 main.cpp:387 -#: main.cpp:388 +#: main.cpp:371 main.cpp:372 main.cpp:399 main.cpp:400 main.cpp:401 +#: main.cpp:402 #, kde-format msgctxt "@info:credit" msgid "Bug fixes" msgstr "Поправки на грешки" -#: main.cpp:358 +#: main.cpp:372 #, kde-format msgctxt "@info:credit" msgid "Francesco Cecconi" msgstr "Francesco Cecconi" -#: main.cpp:359 +#: main.cpp:373 #, kde-format msgctxt "@info:credit" msgid "Stephan Kulow" msgstr "Stephan Kulow" -#: main.cpp:359 +#: main.cpp:373 #, kde-format msgctxt "@info:credit" msgid "Solaris support and history" msgstr "Поддръжка на Solaris и история" -#: main.cpp:360 +#: main.cpp:374 #, kde-format msgctxt "@info:credit" msgid "Alexander Neundorf" msgstr "Alexander Neundorf" -#: main.cpp:361 +#: main.cpp:375 #, kde-format msgctxt "@info:credit" msgid "Bug fixes and improved startup performance" msgstr "Поправки на грешки и подобрение на зареждането" -#: main.cpp:363 +#: main.cpp:377 #, kde-format msgctxt "@info:credit" msgid "Peter Silva" msgstr "Peter Silva" -#: main.cpp:363 +#: main.cpp:377 #, kde-format msgctxt "@info:credit" msgid "Marking improvements" msgstr "Подобрения по маркирането" -#: main.cpp:364 +#: main.cpp:378 #, kde-format msgctxt "@info:credit" msgid "Lotzi Boloni" msgstr "Lotzi Boloni" -#: main.cpp:366 +#: main.cpp:380 #, kde-format msgctxt "@info:credit" msgid "" "Embedded Konsole\n" "Toolbar and session names" msgstr "" +"Вградена конзола\n" +"Лента с инструменти и имена на сесии" -#: main.cpp:369 +#: main.cpp:383 #, kde-format msgctxt "@info:credit" msgid "David Faure" msgstr "David Faure" -#: main.cpp:371 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "General improvements" +#: main.cpp:385 +#, kde-format msgctxt "@info:credit" msgid "" "Embedded Konsole\n" "General improvements" -msgstr "Общи подобрения" +msgstr "" +"Вградена конзола\n" +"Общи подобрения" -#: main.cpp:374 +#: main.cpp:388 #, kde-format msgctxt "@info:credit" msgid "Antonio Larrosa" msgstr "Antonio Larrosa" -#: main.cpp:374 +#: main.cpp:388 #, kde-format msgctxt "@info:credit" msgid "Visual effects" msgstr "Визуални ефекти" -#: main.cpp:375 +#: main.cpp:389 #, kde-format msgctxt "@info:credit" msgid "Matthias Ettrich" msgstr "Matthias Ettrich" -#: main.cpp:377 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "General improvements" +#: main.cpp:391 +#, kde-format msgctxt "@info:credit" msgid "" "Code from the kvt project\n" "General improvements" -msgstr "Общи подобрения" +msgstr "" +"Код от kvt проект\n" +"Общи подобрения" -#: main.cpp:380 +#: main.cpp:394 #, kde-format msgctxt "@info:credit" msgid "Warwick Allison" msgstr "Warwick Allison" -#: main.cpp:381 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Bug fixes and general improvements" +#: main.cpp:395 +#, kde-format msgctxt "@info:credit" msgid "Schema and text selection improvements" -msgstr "Поправки на грешки и общи подобрения" +msgstr "Подобрения в избора на схема и текст" -#: main.cpp:383 +#: main.cpp:397 #, kde-format msgctxt "@info:credit" msgid "Dan Pilone" msgstr "Dan Pilone" -#: main.cpp:383 +#: main.cpp:397 #, kde-format msgctxt "@info:credit" msgid "SGI port" msgstr "Версия за SGI" -#: main.cpp:384 +#: main.cpp:398 #, kde-format msgctxt "@info:credit" msgid "Kevin Street" msgstr "Kevin Street" -#: main.cpp:384 +#: main.cpp:398 #, kde-format msgctxt "@info:credit" msgid "FreeBSD port" msgstr "Версия за FreeBSD" -#: main.cpp:385 +#: main.cpp:399 #, kde-format msgctxt "@info:credit" msgid "Sven Fischer" msgstr "Sven Fischer" -#: main.cpp:386 +#: main.cpp:400 #, kde-format msgctxt "@info:credit" msgid "Dale M. Flaven" msgstr "Dale M. Flaven" -#: main.cpp:387 +#: main.cpp:401 #, kde-format msgctxt "@info:credit" msgid "Martin Jones" msgstr "Martin Jones" -#: main.cpp:388 +#: main.cpp:402 #, kde-format msgctxt "@info:credit" msgid "Lars Knoll" msgstr "Lars Knoll" -#: main.cpp:389 +#: main.cpp:403 #, kde-format msgctxt "@info:credit" msgid "Thanks to many others.\n" msgstr "Благодарим на много други.\n" -#: MainWindow.cpp:303 +#: MainWindow.cpp:314 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "&New Tab" -msgstr "Нов &подпрозорец" +msgstr "Нов &раздел" -#: MainWindow.cpp:313 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "&Close Tab" +#: MainWindow.cpp:324 +#, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "&Clone Tab" -msgstr "&Затваряне на подпрозореца" +msgstr "&Клониране на раздела" -#: MainWindow.cpp:320 +#: MainWindow.cpp:331 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "New &Window" msgstr "Нов прозоре&ц" -#: MainWindow.cpp:327 +#: MainWindow.cpp:338 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Close Window" msgstr "Затваряне на прозореца" -#: MainWindow.cpp:332 +#: MainWindow.cpp:343 #, kde-format msgctxt "@title:menu" msgid "&Bookmarks" msgstr "&Отметки" -#: MainWindow.cpp:353 +#: MainWindow.cpp:364 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Manage Profiles..." msgstr "Управление на профилите..." -#: MainWindow.cpp:359 +#: MainWindow.cpp:370 #, kde-format msgctxt "@item" msgid "Activate Menu" msgstr "Включване на менюто" -#: MainWindow.cpp:365 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@action Shortcut entry" -#| msgid "Move Tab Left" +#: MainWindow.cpp:376 +#, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Save tab layout to file" -msgstr "Преместване подпрозореца наляво" +msgstr "Запазване подредбата на прозорците във файл" -#: MainWindow.cpp:374 +#: MainWindow.cpp:385 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Load tab layout from file" -msgstr "" +msgstr "Зареждане подредбата на прозорците във файл" -#: MainWindow.cpp:607 MainWindow.cpp:624 +#: MainWindow.cpp:618 MainWindow.cpp:635 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "There is a process running in this window. Do you still want to quit?" msgid_plural "" "There are %1 processes running in this window. Do you still want to quit?" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "В този прозорец се изпълнява процес. Искате ли да излезете?" msgstr[1] "" +"В този прозорец се изпълняват %1 процеси. Все още ли искате да излезете?" -#: MainWindow.cpp:613 MainWindow.cpp:630 MainWindow.cpp:644 +#: MainWindow.cpp:624 MainWindow.cpp:641 MainWindow.cpp:655 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Confirm Close" -msgstr "Потвърждение за затварянето" +msgstr "Потвърждение на затваряне" -#: MainWindow.cpp:614 MainWindow.cpp:631 MainWindow.cpp:645 +#: MainWindow.cpp:625 MainWindow.cpp:642 MainWindow.cpp:656 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Close &Window" msgstr "&Затваряне на прозореца" -#: MainWindow.cpp:632 MainWindow.cpp:646 +#: MainWindow.cpp:643 MainWindow.cpp:657 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Close Current &Tab" -msgstr "Затваряне на &подпрозореца" +msgstr "Затваряне на &раздела" -#: MainWindow.cpp:641 +#: MainWindow.cpp:652 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "There are %1 open terminals in this window. Do you still want to quit?" -msgstr "" +msgstr "В този прозорец има %1 отворени терминали. Искате да излезете?" -#: MainWindow.cpp:748 Part.cpp:297 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@item This will be used as part of the file name" -#| msgid "New Profile" +#: MainWindow.cpp:759 Part.cpp:297 +#, kde-format msgctxt "@title Preferences page name" msgid "Profiles" -msgstr "Нов профил" +msgstr "Профили" -#: MainWindow.cpp:765 +#: MainWindow.cpp:776 #, kde-format msgctxt "@title Preferences page name" msgid "General" msgstr "Общи" -#: MainWindow.cpp:776 +#: MainWindow.cpp:787 #, kde-format msgctxt "@title Preferences page name" msgid "Tab Bar / Splitters" -msgstr "" +msgstr "Лента с раздели / разделители " -#: MainWindow.cpp:781 +#: MainWindow.cpp:792 #, kde-format msgctxt "@title Preferences page name" msgid "Temporary Files" -msgstr "" +msgstr "Временни файлове" -#: MainWindow.cpp:786 +#: MainWindow.cpp:797 #, kde-format msgctxt "@title Preferences page name" msgid "Thumbnails" -msgstr "" +msgstr "Миниатюри" #: Part.cpp:300 #, kde-format msgctxt "@title Preferences page name" msgid "Part Info" -msgstr "" - -#. i18n: ectx: property (currentText), widget (QComboBox, folder) -#: plugins/SSHManager/sshmanagermodel.cpp:37 -#: plugins/SSHManager/sshwidget.ui:132 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Set as Default" -msgid "Default" -msgstr "Запис като подразбиращи се" +msgstr "Информация" -#: plugins/SSHManager/sshmanagerplugin.cpp:51 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, QuickCommandsWidget) +#: plugins/QuickCommands/qcwidget.ui:14 #, kde-format -msgid "SSH Manager" -msgstr "" - -#: plugins/SSHManager/sshmanagerplugin.cpp:69 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@title:column Display profile in file menu" -#| msgid "Show in Menu" -msgid "Show SSH Manager" -msgstr "Показване в менюто" +msgid "Form" +msgstr "Формуляр" -#: plugins/SSHManager/sshmanagerpluginwidget.cpp:158 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, invertFilter) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, btnInvertFilter) +#: plugins/QuickCommands/qcwidget.ui:53 plugins/SSHManager/sshwidget.ui:32 #, kde-format -msgid "" -"You are about to remove the folder %1,\n" -" with multiple SSH Configurations, are you sure?" -msgstr "" +msgid "Invert" +msgstr "Обръщане" -#: plugins/SSHManager/sshmanagerpluginwidget.cpp:159 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: plugins/QuickCommands/qcwidget.ui:91 #, kde-format -msgid "You are about to remove %1, are you sure?" -msgstr "" - -#: plugins/SSHManager/sshmanagerpluginwidget.cpp:161 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Remote Connection" -msgid "Remove SSH Configurations" -msgstr "Отдалечена връзка" +msgid "Title" +msgstr "Заглавие" -#: plugins/SSHManager/sshmanagerpluginwidget.cpp:294 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: plugins/QuickCommands/qcwidget.ui:101 #, kde-format -msgid "Missing Hostname" -msgstr "" +msgid "Tooltip" +msgstr "Подсказка" -#: plugins/SSHManager/sshmanagerpluginwidget.cpp:299 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelGroup) +#: plugins/QuickCommands/qcwidget.ui:111 #, kde-format -msgid "Missing Name" +msgid "Group" +msgstr "Група" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, group) +#. i18n: ectx: property (currentText), widget (QComboBox, folder) +#: plugins/QuickCommands/qcwidget.ui:122 +#: plugins/SSHManager/sshmanagermodel.cpp:50 +#: plugins/SSHManager/sshwidget.ui:186 +#, kde-format +msgid "Default" +msgstr "По подразбиране" + +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) +#: plugins/QuickCommands/qcwidget.ui:137 +#, kde-format +msgid "Command" +msgstr "Команда" + +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) +#: plugins/QuickCommands/qcwidget.ui:187 +#: plugins/QuickCommands/quickcommandswidget.cpp:306 +#, kde-format +msgid "Warnings" +msgstr "Предупреждение" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnRun) +#: plugins/QuickCommands/qcwidget.ui:230 +#, kde-format +msgid "Run" +msgstr "Изпълняване" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnSave) +#: plugins/QuickCommands/qcwidget.ui:250 +#, kde-format +msgid "Save" +msgstr "Запазване" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnUpdate) +#: plugins/QuickCommands/qcwidget.ui:260 +#, kde-format +msgid "Update" +msgstr "Актуализиране" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnCancel) +#: plugins/QuickCommands/qcwidget.ui:270 plugins/SSHManager/sshwidget.ui:282 +#, kde-format +msgid "Cancel" +msgstr "Отказ" + +#: plugins/QuickCommands/quickcommandsplugin.cpp:39 +#, kde-format +msgid "Quick Commands" +msgstr "Бързи команди" + +#: plugins/QuickCommands/quickcommandsplugin.cpp:58 +#, kde-format +msgid "Show Quick Commands" +msgstr "Показване на бързи команди" + +#: plugins/QuickCommands/quickcommandswidget.cpp:147 +#: plugins/QuickCommands/quickcommandswidget.cpp:158 +#, kde-format +msgid "A duplicate item exists" +msgstr "Подобен елемент съществува" + +#: plugins/QuickCommands/quickcommandswidget.cpp:164 +#, kde-format +msgid "Please fix all the warnings before trying to run this script" +msgstr "" +"Моля, поправете всички предупреждения, преди да се опитате да изпълните този " +"скрипт" + +#: plugins/QuickCommands/quickcommandswidget.cpp:188 +#, kde-format +msgid "There are some errors on the script, do you really want to run it?" +msgstr "В скрипта има някои грешки, наистина ли искате да го изпълните?" + +#: plugins/QuickCommands/quickcommandswidget.cpp:189 +#, kde-format +msgid "Shell Errors" +msgstr "Грешки на обвивката" + +#: plugins/QuickCommands/quickcommandswidget.cpp:190 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Run" +msgstr "Изпълняване" + +#: plugins/QuickCommands/quickcommandswidget.cpp:215 +#, kde-format +msgid "" +"You are about to delete the group %1,\n" +" with multiple configurations, are you sure?" msgstr "" +"Сигурни ли сте, че искате да премахнете група %1\n" +"с множество конфигурации?" + +#: plugins/QuickCommands/quickcommandswidget.cpp:216 +#: plugins/SSHManager/sshmanagerpluginwidget.cpp:196 +#, kde-format +msgid "You are about to delete %1, are you sure?" +msgstr "Сигурни ли сте, че искате да премахнете %1?" + +#: plugins/QuickCommands/quickcommandswidget.cpp:219 +#, kde-format +msgid "Delete Quick Commands Configurations" +msgstr "Премахване на настройки на бързи команди" + +#: plugins/QuickCommands/quickcommandswidget.cpp:249 +#, kde-format +msgid "Title can not be empty or blank" +msgstr "Заглавието не може да бъде празно" + +#: plugins/QuickCommands/quickcommandswidget.cpp:253 +#, kde-format +msgid "Command can not be empty" +msgstr "Командата не може да бъде пропусната" + +#: plugins/QuickCommands/quickcommandswidget.cpp:273 +#, kde-format +msgid "Rename" +msgstr "Преименуване" + +#: plugins/QuickCommands/quickcommandswidget.cpp:277 +#, kde-format +msgid "Delete" +msgstr "Изтриване" + +#: plugins/QuickCommands/quickcommandswidget.cpp:308 +#, kde-format +msgid "Warnings (*)" +msgstr "Предупреждения (*)" + +#: plugins/SSHManager/sshmanagermodel.cpp:47 +#: plugins/SSHManager/sshmanagermodel.cpp:80 +#: plugins/SSHManager/sshmanagermodel.cpp:303 +#: plugins/SSHManager/sshmanagermodel.cpp:371 +#: plugins/SSHManager/sshmanagermodel.cpp:404 +#: plugins/SSHManager/sshmanagerpluginwidget.cpp:99 +#: plugins/SSHManager/sshmanagerpluginwidget.cpp:396 +#, kde-format +msgid "SSH Config" +msgstr "Настройване на SSH" + +#: plugins/SSHManager/sshmanagermodel.cpp:76 +#, kde-format +msgid "%1 is a folder for SSH entries" +msgstr "%1 е папка за SSH записи" + +#: plugins/SSHManager/sshmanagermodel.cpp:104 +#, kde-format +msgid "Host: %1" +msgstr "Хост: %1" -#: plugins/SSHManager/sshmanagerpluginwidget.cpp:304 +#: plugins/SSHManager/sshmanagerplugin.cpp:51 +#, kde-format +msgid "SSH Manager" +msgstr "SSH мениджър" + +#: plugins/SSHManager/sshmanagerplugin.cpp:69 +#, kde-format +msgid "Show SSH Manager" +msgstr "Показване на SSH мениджър" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: plugins/SSHManager/sshmanagerpluginwidget.cpp:76 +#: plugins/SSHManager/sshwidget.ui:105 +#, kde-format +msgid "SSH Key" +msgstr "SSH ключ" + +#: plugins/SSHManager/sshmanagerpluginwidget.cpp:114 +#, kde-format +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Delete" +msgstr "Изтриване" + +#: plugins/SSHManager/sshmanagerpluginwidget.cpp:195 #, kde-format -msgid "Missing Port" +msgid "" +"You are about to delete the folder %1,\n" +" with multiple SSH Configurations, are you sure?" msgstr "" +"Сигурни ли сте, че искате да премахнете папка %1\n" +"с множество SSH конфигурации?" + +#: plugins/SSHManager/sshmanagerpluginwidget.cpp:203 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Delete SSH Configurations" +msgstr "Премахване на SSH конфигурация" + +#: plugins/SSHManager/sshmanagerpluginwidget.cpp:346 +#, kde-format +msgid "Missing Hostname" +msgstr "Липсващо име на хост" -#: plugins/SSHManager/sshmanagerpluginwidget.cpp:310 +#: plugins/SSHManager/sshmanagerpluginwidget.cpp:351 +#, kde-format +msgid "Missing Name" +msgstr "Липсващо име" + +#: plugins/SSHManager/sshmanagerpluginwidget.cpp:358 #, kde-format msgid "If Use Ssh Config is set, do not specify sshkey or username." msgstr "" +"Ако активирано Използване на Ssh Config, не задавайте sshkey или username." -#: plugins/SSHManager/sshmanagerpluginwidget.cpp:315 +#: plugins/SSHManager/sshmanagerpluginwidget.cpp:363 #, kde-format msgid "At least Username or SSHKey must be set" -msgstr "" +msgstr "Необходимо задаване поне на Username или SSHKey" -#: plugins/SSHManager/sshmanagerpluginwidget.cpp:321 +#: plugins/SSHManager/sshmanagerpluginwidget.cpp:369 #, kde-format msgid "Missing Folder" -msgstr "" +msgstr "Липсваща папка" -#: plugins/SSHManager/sshmanagerpluginwidget.cpp:326 +#: plugins/SSHManager/sshmanagerpluginwidget.cpp:374 #, kde-format msgid "An SSH session must have a profile" -msgstr "" +msgstr "SSH сесия трябва да има профил" + +#: plugins/SSHManager/sshmanagerpluginwidget.cpp:398 +#, kde-format +msgid "Cannot delete this folder" +msgstr "Не може да се премахне тази папка" + +#: plugins/SSHManager/sshmanagerpluginwidget.cpp:401 +#, kde-format +msgid "Delete folder and all of its contents" +msgstr "Премахване на тази папка и всички нейни подпапки" -#: plugins/SSHManager/sshmanagerpluginwidget.cpp:350 +#: plugins/SSHManager/sshmanagerpluginwidget.cpp:405 #, kde-format msgid "Double click to change the folder name." +msgstr "Щракнете двукратно, за да промените името на папката." + +#: plugins/SSHManager/sshmanagerpluginwidget.cpp:412 +#, kde-format +msgid "You can't delete an automatically added entry." +msgstr "Не можете да премахнете автоматично добавени елементи." + +#: plugins/SSHManager/sshmanagerpluginwidget.cpp:412 +#, kde-format +msgid "Delete selected entry" +msgstr "Премахване на избрания запис" + +#: plugins/SSHManager/sshmanagerpluginwidget.cpp:448 +#, kde-format +msgid "" +"Could not get the process name, assume that we can't request a connection" msgstr "" +"Не може да се получи името на процеса, допуска се, че не може да се изисква " +"свързване" -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SSHTreeWidget) -#: plugins/SSHManager/sshwidget.ui:14 +#: plugins/SSHManager/sshmanagerpluginwidget.cpp:449 +#: plugins/SSHManager/sshmanagerpluginwidget.cpp:468 #, kde-format -msgid "Form" +msgid "Error issuing SSH Command" +msgstr "Грешка при извикване на Команда на SSH" + +#: plugins/SSHManager/sshmanagerpluginwidget.cpp:467 +#, kde-format +msgid "" +"Can't issue SSH command outside the shell application (eg, bash, zsh, sh)" msgstr "" +"Не може да се извиква команда извън приложението на обвивката (напр. bash, " +"zsh,sh)" #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, filterText) -#: plugins/SSHManager/sshwidget.ui:22 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Filter:" +#: plugins/SSHManager/sshwidget.ui:19 +#, kde-format msgid "Filter..." -msgstr "Филтър:" +msgstr "Филтър..." -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnInvertFilter) -#: plugins/SSHManager/sshwidget.ui:32 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, btnInvertFilter) +#: plugins/SSHManager/sshwidget.ui:29 #, kde-format -msgid "Invert" -msgstr "" +msgid "Show entries that don't match the filter" +msgstr "Показване на записи, които не съвпадат с филтъра" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: plugins/SSHManager/sshwidget.ui:57 +#: plugins/SSHManager/sshwidget.ui:54 #, kde-format msgid "Identifier" -msgstr "" +msgstr "Идентификатор" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, name) +#: plugins/SSHManager/sshwidget.ui:61 +#, kde-format +msgid "A name for this ssh entry" +msgstr "Име на този запис на ssh" #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, name) #: plugins/SSHManager/sshwidget.ui:64 #, kde-format msgid "The name of this entry on the list" -msgstr "" +msgstr "Име на този запис в списъка" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: plugins/SSHManager/sshwidget.ui:71 #, kde-format msgid "SSH Hostname" -msgstr "" +msgstr "SSH Hostname" +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, hostname) #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, hostname) -#: plugins/SSHManager/sshwidget.ui:78 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Change the shape of the cursor" +#: plugins/SSHManager/sshwidget.ui:78 plugins/SSHManager/sshwidget.ui:81 +#, kde-format msgid "The hostname of the server" -msgstr "Промяна формата на курсора" +msgstr "Hostname на сървъра" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) -#: plugins/SSHManager/sshwidget.ui:85 +#: plugins/SSHManager/sshwidget.ui:88 #, kde-format msgid "Port" -msgstr "" +msgstr "Порт" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, port) +#: plugins/SSHManager/sshwidget.ui:95 +#, kde-format +msgid "The port of the server, 22 is the default for ssh connections" +msgstr "Портът на сървъра. 22 е стандартният порт за ssh свързвания" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, port) -#: plugins/SSHManager/sshwidget.ui:92 +#: plugins/SSHManager/sshwidget.ui:98 #, kde-format msgid "22" -msgstr "" +msgstr "22" -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) -#: plugins/SSHManager/sshwidget.ui:99 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, sshkey) +#: plugins/SSHManager/sshwidget.ui:114 #, kde-format -msgid "SSH Key" -msgstr "" +msgid "The private key to be used for this connection" +msgstr "Частният ключ за тази връзка" #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, sshkey) -#: plugins/SSHManager/sshwidget.ui:109 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Terminal Features" +#: plugins/SSHManager/sshwidget.ui:120 +#, kde-format msgid "The private key" -msgstr "Настройки на терминала" +msgstr "Частен ключ" -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, folderLabel) -#: plugins/SSHManager/sshwidget.ui:116 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) +#: plugins/SSHManager/sshwidget.ui:140 #, kde-format -msgid "Folder" -msgstr "" +msgid "Username" +msgstr "Потребителско име" -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) -#: plugins/SSHManager/sshwidget.ui:139 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@item This will be used as part of the file name" -#| msgid "New Profile" -msgid "Profile" -msgstr "Нов профил" +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, username) +#: plugins/SSHManager/sshwidget.ui:147 +#, kde-format +msgid "The username for the connection" +msgstr "Потребителското име за връзката" #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, username) -#: plugins/SSHManager/sshwidget.ui:156 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -#| msgid "Your names" +#: plugins/SSHManager/sshwidget.ui:150 +#, kde-format msgid "Your username" -msgstr "Радостин Раднев,Златко Попов,Ясен Праматаров" +msgstr "Вашето потребителско име" -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) -#: plugins/SSHManager/sshwidget.ui:163 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "User Name: %u" -msgid "Username" -msgstr "Потребителско име: %u" +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, useSshConfig) +#: plugins/SSHManager/sshwidget.ui:157 +#, kde-format +msgid "" +"If this is set, we don't rely on the SSH key set above, but on the " +"configuration on ~/.ssh/config" +msgstr "" +"Ако това е зададено, няма да се вземе предвид зададеният по-горе SSH ключ, а " +"ще се вземе този от конфигурационния файл ~/.ssh/config" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useSshConfig) -#: plugins/SSHManager/sshwidget.ui:170 +#: plugins/SSHManager/sshwidget.ui:160 #, kde-format msgid "Use ~/.ssh/config for key" -msgstr "" +msgstr "Използване на ~/.ssh/config за ключ" -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnImport) -#: plugins/SSHManager/sshwidget.ui:217 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@info:credit" -#| msgid "SGI port" -msgid "Import" -msgstr "Версия за SGI" +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, folderLabel) +#: plugins/SSHManager/sshwidget.ui:167 +#, kde-format +msgid "Folder" +msgstr "Папка" -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnCancel) -#: plugins/SSHManager/sshwidget.ui:238 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, folder) +#: plugins/SSHManager/sshwidget.ui:180 #, kde-format -msgid "Cancel" -msgstr "" +msgid "For organizational purposes, this entry will be inside of this folder." +msgstr "Поради организационни причини, този запис ще бъде в тази папка." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: plugins/SSHManager/sshwidget.ui:193 +#, kde-format +msgid "Profile" +msgstr "Профил" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, profile) +#: plugins/SSHManager/sshwidget.ui:206 +#, kde-format +msgid "The profile to be active when the ssh session starts" +msgstr "Профилът, който ще бъде активиран, когато стартира ssh сесия." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, newSSHConfig) +#: plugins/SSHManager/sshwidget.ui:231 +#, kde-format +msgid "Add a new SSH Entry" +msgstr "Добавяне на нов запис на SSH" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, btnDelete) +#: plugins/SSHManager/sshwidget.ui:245 +#, kde-format +msgid "Delete selected SSH entry" +msgstr "Премахване на избрания запис на SSH" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, btnEdit) +#: plugins/SSHManager/sshwidget.ui:259 +#, kde-format +msgid "Edit selected entry" +msgstr "Редактиране на избрания запис" -#: pluginsystem/PluginManager.cpp:66 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, btnAdd) +#: plugins/SSHManager/sshwidget.ui:269 +#, kde-format +msgid "Add new SSH Configuration" +msgstr "Добавяне на нова конфигурация за SSH" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, btnCancel) +#: plugins/SSHManager/sshwidget.ui:279 +#, kde-format +msgid "Cancel Add or Edit" +msgstr "Отмяна на добавяне или редактиране" + +#: pluginsystem/PluginManager.cpp:83 #, kde-format msgid "No plugins available" -msgstr "" +msgstr "Няма налични дискове" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, PrintOptions) #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, OutputOptions) @@ -1463,44 +1795,26 @@ #: PrintOptions.ui:46 settings/konsole.kcfg:169 #, kde-format msgid "&Scale output" -msgstr "" - -#: profile/Profile.cpp:165 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Set as Default" -msgctxt "Name of the default/builtin profile" -msgid "Default" -msgstr "Запис като подразбиращи се" +msgstr "&Scale output" -#: profile/ProfileList.cpp:37 widgets/EditProfileDialog.cpp:487 +#: profile/ProfileList.cpp:37 widgets/EditProfileDialog.cpp:475 #, kde-format msgid "Default profile" msgstr "Профил по подразбиране" -#: profile/ProfileManager.cpp:265 +#: profile/ProfileManager.cpp:264 #, kde-format msgid "Konsole does not have permission to save this profile to %1" -msgstr "" - -#: profile/ProfileManager.cpp:302 -#, kde-format -msgid "" -"The name \"Default\" is reserved for the built-in fallback profile;\n" -"the profile is going to be saved as \"%1\"" -msgstr "" +msgstr "Konsole няма разрешение да запази този профил в %1" #: profile/ProfileModel.cpp:56 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@label:listbox Column header text for color names" -#| msgid "Name" +#, kde-format msgctxt "@title:column Profile name" msgid "Name" msgstr "Име" #: profile/ProfileModel.cpp:58 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@title:column Profile shortcut text" -#| msgid "Shortcut" +#, kde-format msgctxt "@title:column Profile keyboard shortcut" msgid "Shortcut" msgstr "Бърз клавиш" @@ -1508,28 +1822,33 @@ #: profile/ProfileModel.cpp:81 #, kde-format msgctxt "" -"@label:textbox added to the name of the Default/fallback profile, to point " -"out it's read-only/hardcoded" +"@label:textbox added to the name of the built-in profile, to point out it's " +"read-only" msgid " [Read-only]" -msgstr "" +msgstr " [Само за четене]" #: profile/ProfileModel.cpp:85 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Set as Default" +#, kde-format msgctxt "@label:textbox added to the name of the current default profile" -msgid " (default)" -msgstr "Запис като подразбиращи се" +msgid " [Default]" +msgstr " [По подразбиране]" + +#: profile/ProfileModel.cpp:100 +#, kde-format +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Built-in profile is always available" +msgstr "Вграденият профил е винаги на разположение" #: profile/ProfileModel.cpp:112 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Double click to change shortcut" -msgstr "" +msgstr "Щракнете двукратно, за да промените пряк път" #: RenameTabDialog.cpp:25 #, kde-format msgid "Tab Properties" -msgstr "" +msgstr "Свойства на раздел" #: SaveHistoryTask.cpp:68 #, kde-format @@ -1539,7 +1858,7 @@ #: SaveHistoryTask.cpp:80 #, kde-format msgid "%1 is an invalid URL, the output could not be saved." -msgstr "" +msgstr "%1 е невалиден URL адрес, изходът не можа да бъде запазен." #: SaveHistoryTask.cpp:161 #, kde-format @@ -1547,6 +1866,8 @@ "A problem occurred when saving the output.\n" "%1" msgstr "" +"Възникна проблем при запазване на изхода.\n" +"%1" #: schemas.cpp:1 #, kde-format @@ -1571,7 +1892,7 @@ #: schemas.cpp:5 #, kde-format msgid "Breeze" -msgstr "" +msgstr "Breeze" #: schemas.cpp:6 #, kde-format @@ -1596,12 +1917,12 @@ #: schemas.cpp:10 #, kde-format msgid "Solarized" -msgstr "" +msgstr "Соларизиран" #: schemas.cpp:11 #, kde-format msgid "Solarized Light" -msgstr "" +msgstr "Solarized Светъл" #: schemas.cpp:12 #, kde-format @@ -1621,54 +1942,60 @@ #: schemas.cpp:15 #, kde-format msgid "macOS" -msgstr "" +msgstr "macOS" #: schemas.cpp:16 #, kde-format msgid "Solaris console" msgstr "Конзола на Solaris" -#: session/Session.cpp:121 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Bell in session '%1'" +#: session/Session.cpp:88 +#, kde-format msgid "Bell in '%1' (Session '%2')" -msgstr "Звуков сигнал в сесия \"%1\"" +msgstr "Звуков сигнал в '%1' (Сесия '%2')" -#: session/Session.cpp:406 +#: session/Session.cpp:373 #, kde-format msgid "Could not find binary: " -msgstr "" +msgstr "Неуспех при намиране на двоичен файл: " -#: session/Session.cpp:415 +#: session/Session.cpp:382 #, kde-format msgctxt "@info:shell Alert the user with red color text" msgid "Warning: " msgstr "Предупреждение: " -#: session/Session.cpp:477 +#: session/Session.cpp:457 #, kde-format msgid "Could not find an interactive shell to start." msgstr "Не е открита интерактивна обвивка за зареждане." -#: session/Session.cpp:483 session/Session.cpp:485 +#: session/Session.cpp:463 session/Session.cpp:465 #, kde-format msgid "" "Could not find '%1', starting '%2' instead. Please check your profile " "settings." msgstr "" +"\"Не можа да се намери \"%1\", вместо това се стартира \"%2\" . Моля, " +"проверете настройките на вашия профил." -#: session/Session.cpp:520 +#: session/Session.cpp:516 #, kde-format msgid "Could not start program '%1' with arguments '%2'." -msgstr "" +msgstr "Не може да се стартира програма '%1' с аргументи '%2'." -#: session/Session.cpp:660 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Silence in session '%1'" +#: session/Session.cpp:661 +#, kde-format msgid "Silence in '%1' (Session '%2')" -msgstr "Пасивност в сесия \"%1\"" +msgstr "Пасивност в \"%1\" (Сесия \"%2\")" + +#: session/Session.cpp:665 session/Session.cpp:1771 +#: session/SessionController.cpp:360 terminalDisplay/TerminalBell.cpp:43 +#, kde-format +msgid "Show session" +msgstr "Показване на сесия" -#: session/Session.cpp:911 +#: session/Session.cpp:929 #, kde-format msgid "" "The D-Bus methods sendText/runCommand were just used. There are security " @@ -1676,391 +2003,435 @@ "methods can be changed to internal use only by re-compiling Konsole.

    This " "warning will only show once for this Konsole instance.

    " msgstr "" +"Методите D-Bus sendText/runCommand току-що бяха използвани. Съществуват " +"опасения за сигурността относно разрешаването на тези методи да бъдат " +"публични. При желание тези методи могат да бъдат променени на вътрешна " +"употреба само чрез прекомпилиране на Konsole.

    Това предупреждение ще " +"бъде показано само веднъж за тази инстанция на Konsole.

    " -#: session/Session.cpp:947 +#: session/Session.cpp:965 #, kde-format msgctxt "@info:shell This session is done" msgid "Finished" msgstr "Завършено" -#: session/Session.cpp:961 session/Session.cpp:972 +#: session/Session.cpp:979 session/Session.cpp:990 #, kde-format msgid "Program '%1' crashed." msgstr "Програмата \"%1\" блокира." -#: session/Session.cpp:963 +#: session/Session.cpp:981 #, kde-format msgid "Program '%1' exited with status %2." msgstr "Програмата \"%1\" беше спряна - %2." -#: session/Session.cpp:1397 +#: session/Session.cpp:1435 #, kde-format msgid "ZModem Progress" msgstr "Индикатор на прогреса на качването" -#: session/Session.cpp:1724 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Activity in session '%1'" +#: session/Session.cpp:1767 +#, kde-format msgid "Activity in '%1' (Session '%2')" -msgstr "Активност в сесия \"%1\"" +msgstr "Активност в '%1' (Сесия '%2')" -#: session/SessionController.cpp:135 +#: session/SessionController.cpp:143 #, kde-format msgid "Konsole" msgstr "Konsole" -#: session/SessionController.cpp:344 +#: session/SessionController.cpp:356 #, kde-format msgid "The process '%1' has finished running in session '%2'" -msgstr "" +msgstr "Процесът \"%1\"приключи в сесията \"%2\"" -#: session/SessionController.cpp:422 +#: session/SessionController.cpp:438 #, kde-format msgid "Konsole does not know how to open the bookmark: " -msgstr "" +msgstr "Konsole не знае как да отвори отметката: " -#: session/SessionController.cpp:488 +#: session/SessionController.cpp:517 #, kde-format msgid "Search for '%1' with" msgstr "Търсене за \"%1\" с" -#: session/SessionController.cpp:502 +#: session/SessionController.cpp:533 #, kde-format msgid "Configure Web Shortcuts..." msgstr "Настройки на уеб-препратки..." -#: session/SessionController.cpp:600 +#: session/SessionController.cpp:643 #, kde-format msgid "&Close Session" msgstr "Затваряне на &сесия" -#: session/SessionController.cpp:607 +#: session/SessionController.cpp:650 #, kde-format msgid "Open File Manager" msgstr "Зареждане на файлов мениджър" -#: session/SessionController.cpp:625 +#: session/SessionController.cpp:662 #, kde-format msgid "Copy" -msgstr "" +msgstr "Копиране" + +#: session/SessionController.cpp:668 +#, kde-format +msgid "Copy except prompts" +msgstr "Копиране без промпта" -#: session/SessionController.cpp:642 +#: session/SessionController.cpp:674 +#, kde-format +msgid "Copy user input" +msgstr "Копиране на потребителското въвеждане" + +#: session/SessionController.cpp:680 +#, kde-format +msgid "Copy command output" +msgstr "Копиране на резултата на командата" + +#: session/SessionController.cpp:695 #, kde-format msgid "Paste Selection" msgstr "Поставяне на маркираното" -#: session/SessionController.cpp:649 +#: session/SessionController.cpp:702 #, kde-format msgid "Web Search" msgstr "Търсене в Интернет" -#: session/SessionController.cpp:655 +#: session/SessionController.cpp:708 #, kde-format msgid "&Select All" msgstr "&Избиране на всичко" -#: session/SessionController.cpp:659 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@action:button Pick an encoding" -#| msgid "Select" +#: session/SessionController.cpp:712 +#, kde-format msgid "Select &Line" -msgstr "Избор" +msgstr "Избери &ред" -#: session/SessionController.cpp:662 +#: session/SessionController.cpp:715 #, kde-format msgid "Save Output &As..." msgstr "Запис на &изхода като..." -#: session/SessionController.cpp:668 +#: session/SessionController.cpp:721 #, kde-format msgid "&Print Screen..." msgstr "&Печатане на екрана..." -#: session/SessionController.cpp:672 +#: session/SessionController.cpp:725 #, kde-format msgid "Adjust Scrollback..." msgstr "Настройки на превъртането..." -#: session/SessionController.cpp:676 +#: session/SessionController.cpp:729 #, kde-format msgid "Clear Scrollback" msgstr "Изчистване на превъртането" -#: session/SessionController.cpp:680 +#: session/SessionController.cpp:733 #, kde-format msgid "Clear Scrollback and Reset" msgstr "Изчистване на превъртането и презареждане" -#: session/SessionController.cpp:689 +#: session/SessionController.cpp:742 #, kde-format msgid "Switch Profile" msgstr "Превключване на профил" -#: session/SessionController.cpp:718 +#: session/SessionController.cpp:771 #, kde-format msgid "Set &Encoding" msgstr "&Кодова таблица" -#: session/SessionController.cpp:735 +#: session/SessionController.cpp:791 +#, kde-format +msgctxt "@item:inmenu Allows terminal applications to request mouse tracking" +msgid "Allow mouse tracking" +msgstr "Позволява проследяване на мишката" + +#: session/SessionController.cpp:799 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu A read only (locked) session" msgid "Read-only" -msgstr "" +msgstr "Само за четене" -#: session/SessionController.cpp:746 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "&Rename Tab..." +#: session/SessionController.cpp:810 +#, kde-format msgid "&Configure or Rename Tab..." -msgstr "Преимен&уване на подпрозорец..." +msgstr "Настройване или преименуване на раздел..." -#: session/SessionController.cpp:752 +#: session/SessionController.cpp:816 #, kde-format msgid "&All Tabs in Current Window" -msgstr "&Всички подпрозорци в текущия прозорец" +msgstr "&Всички раздели в текущия прозорец" -#: session/SessionController.cpp:759 +#: session/SessionController.cpp:823 #, kde-format msgid "&Select Tabs..." -msgstr "&Избиране на подпрозорци..." +msgstr "&Избиране на раздели..." -#: session/SessionController.cpp:765 +#: session/SessionController.cpp:829 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Do not select any tabs" msgid "&None" msgstr "&Без" -#: session/SessionController.cpp:773 +#: session/SessionController.cpp:837 #, kde-format msgid "Copy Input To" msgstr "Копиране на входа към" -#: session/SessionController.cpp:780 +#: session/SessionController.cpp:844 #, kde-format msgid "&ZModem Upload..." msgstr "Качване на &файл (ZModem)..." -#: session/SessionController.cpp:785 +#: session/SessionController.cpp:849 #, kde-format msgid "Monitor for &Activity" msgstr "Монитор на &активността" -#: session/SessionController.cpp:791 +#: session/SessionController.cpp:855 #, kde-format msgid "Monitor for &Silence" msgstr "Монитор на &пасивността" -#: session/SessionController.cpp:797 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Monitor for &Activity" +#: session/SessionController.cpp:861 +#, kde-format msgid "Monitor for Process Finishing" -msgstr "Монитор на &активността" +msgstr "Монитор за приключване на процес" -#: session/SessionController.cpp:804 +#: session/SessionController.cpp:868 #, kde-format msgid "Enlarge Font" msgstr "Увеличаване на шрифта" -#: session/SessionController.cpp:812 +#: session/SessionController.cpp:876 #, kde-format msgid "Shrink Font" msgstr "Намаляване на шрифта" -#: session/SessionController.cpp:817 +#: session/SessionController.cpp:881 #, kde-format msgid "Reset Font Size" -msgstr "" +msgstr "Възстановяване размера на шрифта" -#: session/SessionController.cpp:822 +#: session/SessionController.cpp:886 #, kde-format msgid "Send Signal" msgstr "Изпращане на сигнал" -#: session/SessionController.cpp:826 +#: session/SessionController.cpp:890 #, kde-format msgid "&Suspend Task" -msgstr "" +msgstr "&Спиране на задачата" -#: session/SessionController.cpp:831 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "&Close Tab" +#: session/SessionController.cpp:895 +#, kde-format msgid "&Continue Task" -msgstr "&Затваряне на подпрозореца" +msgstr "&Продължаване на задачата" -#: session/SessionController.cpp:836 +#: session/SessionController.cpp:900 #, kde-format msgid "&Hangup" -msgstr "" +msgstr "&Затваряне" -#: session/SessionController.cpp:841 +#: session/SessionController.cpp:905 #, kde-format msgid "&Interrupt Task" -msgstr "" +msgstr "&Прекъсване на задача" -#: session/SessionController.cpp:846 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Terminal Features" +#: session/SessionController.cpp:910 +#, kde-format msgid "&Terminate Task" -msgstr "Настройки на терминала" +msgstr "&Прекратяване на задачата" -#: session/SessionController.cpp:851 +#: session/SessionController.cpp:915 #, kde-format msgid "&Kill Task" -msgstr "" +msgstr "&Прекратяване на задача" -#: session/SessionController.cpp:856 +#: session/SessionController.cpp:920 #, kde-format msgid "User Signal &1" -msgstr "" +msgstr "Потребителски сигнал &1" -#: session/SessionController.cpp:861 +#: session/SessionController.cpp:925 #, kde-format msgid "User Signal &2" -msgstr "" +msgstr "Потребителски сигнал &2" -#: session/SessionController.cpp:878 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "&New Profile..." +#: session/SessionController.cpp:942 +#, kde-format msgid "Create New Profile..." -msgstr "&Нов профил..." +msgstr "Създаване на нов профил..." -#: session/SessionController.cpp:880 +#: session/SessionController.cpp:944 #, kde-format msgid "Edit Current Profile..." msgstr "Редактиране на текущия профил..." -#: session/SessionController.cpp:997 +#: session/SessionController.cpp:1061 #, kde-format msgid "" "A program is currently running in this session. Are you sure you want to " "close it?" msgstr "" +"В момента се изпълнява програма в тази сесия. Наистина ли искате да я " +"затворите?" -#: session/SessionController.cpp:1001 +#: session/SessionController.cpp:1065 #, kde-format msgid "" "The program '%1' is currently running in this session. Are you sure you " "want to close it?" msgstr "" +"В момента се изпълнява програма '%1' в тази сесия. Наистина ли искате да я " +"затворите?" -#: session/SessionController.cpp:1008 session/SessionController.cpp:1041 +#: session/SessionController.cpp:1072 session/SessionController.cpp:1107 #, kde-format msgid "Confirm Close" msgstr "Потвърждаване на затварянето" -#: session/SessionController.cpp:1032 +#: session/SessionController.cpp:1073 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Close Program" +msgstr "Затваряне на програмата" + +#: session/SessionController.cpp:1096 #, kde-format msgid "" "A program in this session would not die. Are you sure you want to kill it " "by force?" msgstr "" +"Програма в тази сесия няма да прекрати. Наистина ли искате да я прекъснете " +"принудително?" -#: session/SessionController.cpp:1036 +#: session/SessionController.cpp:1100 #, kde-format msgid "" "The program '%1' is in this session would not die. Are you sure you want to " "kill it by force?" msgstr "" +"Програмата '%1'в тази сесия няма да прекрати. Наистина ли искате да я " +"прекъснете принудително?" -#: session/SessionController.cpp:1868 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "&ZModem Upload..." +#: session/SessionController.cpp:1108 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Kill Program" +msgstr "Прекратяване на програмата" + +#: session/SessionController.cpp:1929 +#, kde-format +msgid "Open Current Folder With" +msgstr "Отваряне на текущата папка с" + +#: session/SessionController.cpp:1999 +#, kde-format msgid "Save ZModem Download to..." -msgstr "Качване на &файл (ZModem)..." +msgstr "Запазване на ZModem изтегляния в..." -#: session/SessionController.cpp:1878 +#: session/SessionController.cpp:2009 #, kde-format msgid "" "

    A ZModem file transfer attempt has been detected, but no suitable ZModem " "software was found on this system.

    You may wish to install the 'rzsz' " "or 'lrzsz' package.

    " msgstr "" +"

    Засича се опит за прехвърляне на файлове на ZModem, но на тази система " +"не е намерен подходящ софтуер на ZModem.

    Може да искате да " +"инсталирате пакета 'rzsz' или 'lrzsz'.

    " -#: session/SessionController.cpp:1888 +#: session/SessionController.cpp:2019 #, kde-format msgid "" "

    The current session already has a ZModem file transfer in progress.

    " msgstr "" "

    Текущата сесия вече има стартиран процес за обмен на файл (ZModem).

    " -#: session/SessionController.cpp:1898 +#: session/SessionController.cpp:2029 #, kde-format msgid "" "

    No suitable ZModem software was found on this system.

    You may wish " "to install the 'rzsz' or 'lrzsz' package.

    " msgstr "" +"

    В тази система не бе намерен подходящ софтуер ZModem.

    Може да " +"пожелаете да инсталирате пакета 'rzsz' или 'lrzsz'.

    " -#: session/SessionController.cpp:1903 +#: session/SessionController.cpp:2034 #, kde-format msgid "Select Files for ZModem Upload" -msgstr "" +msgstr "Избор на файлове за качване на ZModem" -#: session/SessionListModel.cpp:90 +#: session/SessionListModel.cpp:89 #, kde-format msgctxt "@item:intable The session index" msgid "Number" msgstr "Номер" -#: session/SessionListModel.cpp:92 +#: session/SessionListModel.cpp:91 #, kde-format msgctxt "@item:intable The session title" msgid "Title" msgstr "Заглавие" #: settings/ConfigurationDialog.cpp:31 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Confirm Close" +#, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Configure" -msgstr "Потвърждаване на затварянето" +msgstr "Настройване" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: settings/GeneralSettings.ui:55 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Web Search" +#, kde-format msgctxt "@item:intext Search options" msgid "Search:" -msgstr "Търсене в Интернет" +msgstr "Търсене:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AllowMenuAccelerators) #. i18n: ectx: label, entry (AllowMenuAccelerators), group (KonsoleWindow) #: settings/GeneralSettings.ui:68 settings/konsole.kcfg:22 #, kde-format msgid "Enable menu accelerators" -msgstr "" +msgstr "Активиране ускорителите на менютата" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_RememberWindowSize) #: settings/GeneralSettings.ui:81 #, kde-format msgid "If enabled, profile settings will be ignored" -msgstr "" +msgstr "Ако е активирано, настройките на профила ще бъдат игнорирани" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_RememberWindowSize) #: settings/GeneralSettings.ui:84 #, kde-format msgid "Remember window size" -msgstr "" +msgstr "Запомняне размера на прозореца" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowWindowTitleOnTitleBar) #. i18n: ectx: label, entry (ShowWindowTitleOnTitleBar), group (KonsoleWindow) #: settings/GeneralSettings.ui:97 settings/konsole.kcfg:17 #, kde-format msgid "Show window title on the titlebar" -msgstr "" +msgstr "Показване заглавието на прозореца в заглавната лента" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_FocusFollowsMouse) #. i18n: ectx: label, entry (FocusFollowsMouse), group (KonsoleWindow) #: settings/GeneralSettings.ui:104 settings/konsole.kcfg:13 #, kde-format msgid "Focus terminals when the mouse pointer is moved over them" -msgstr "" +msgstr "Фокусиране на терминалите при поставяне на курсора на мишката над тях" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SearchRegExpression) #. i18n: ectx: label, entry (SearchRegExpression), group (SearchSettings) #: settings/GeneralSettings.ui:117 settings/konsole.kcfg:69 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Match regular expression" +#, kde-format msgid "Match using regular expressions" -msgstr "Регулярен израз" +msgstr "Съвпадение с помощта на регулярни изрази" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_UseSingleInstance) #. i18n: ectx: tooltip, entry (UseSingleInstance), group (KonsoleWindow) @@ -2068,19 +2439,18 @@ #, kde-format msgid "When launching Konsole re-use existing process if possible" msgstr "" +"При стартиране на Konsole преизползва съществуващ процес, ако е възможно" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseSingleInstance) #. i18n: ectx: label, entry (UseSingleInstance), group (KonsoleWindow) #: settings/GeneralSettings.ui:133 settings/konsole.kcfg:32 #, kde-format msgid "Run all Konsole windows in a single process" -msgstr "" +msgstr "Изпълняване на всички Konsole прозорци в един процес" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SearchHighlightMatches) #: settings/GeneralSettings.ui:146 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@item:inmenu" -#| msgid "Highlight all matches" +#, kde-format msgid "Highlight all matches" msgstr "Осветяване на всички съвпадения" @@ -2089,130 +2459,127 @@ #: settings/GeneralSettings.ui:175 settings/konsole.kcfg:65 #, kde-format msgid "Sets whether the search is case sensitive" -msgstr "" +msgstr "Задава дали търсенето да е чувствително към регистъра" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SearchCaseSensitive) #: settings/GeneralSettings.ui:178 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Case sensitive" +#, kde-format msgid "Case sensitive" -msgstr "Чувствителен регистър" +msgstr "Отчиташ регистъра" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_RemoveWindowTitleBarAndFrame) #. i18n: ectx: label, entry (RemoveWindowTitleBarAndFrame), group (KonsoleWindow) #: settings/GeneralSettings.ui:185 settings/konsole.kcfg:9 #, kde-format msgid "Remove window titlebar and frame" -msgstr "" +msgstr "Премахване на заглавната лента и рамка на прозореца" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: settings/GeneralSettings.ui:208 #, kde-format msgid "Process and window:" -msgstr "" +msgstr "Процес и прозорец:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: settings/GeneralSettings.ui:218 #, kde-format msgid "Notifications:" -msgstr "" +msgstr "Известия:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, enableAllMessagesButton) #: settings/GeneralSettings.ui:236 #, kde-format msgid "All dialogs will be shown again" -msgstr "" +msgstr "Всички диалогови прозорци ще се показват отново" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, enableAllMessagesButton) #: settings/GeneralSettings.ui:239 #, kde-format msgid "Enable all \"Don't Ask Again\" messages" -msgstr "" +msgstr "Активиране на всички \"Не ме питай отново\" съобщения" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_SearchReverseSearch) #. i18n: ectx: tooltip, entry (SearchReverseSearch), group (SearchSettings) #: settings/GeneralSettings.ui:267 settings/konsole.kcfg:79 #, kde-format msgid "Sets whether search should start from the bottom" -msgstr "" +msgstr "Процеси и прозорци:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SearchReverseSearch) #. i18n: ectx: label, entry (SearchReverseSearch), group (SearchSettings) #: settings/GeneralSettings.ui:270 settings/konsole.kcfg:78 #, kde-format msgid "Search backwards" -msgstr "" +msgstr "Търсене назад" #. i18n: ectx: tooltip, entry (ShowWindowTitleOnTitleBar), group (KonsoleWindow) #: settings/konsole.kcfg:18 #, kde-format msgid "Show window title set by escape sequence on the titlebar" msgstr "" +"Показване на заглавието на прозореца, зададено от екранираща " +"последователност в заглавната лента" #. i18n: ectx: tooltip, entry (AllowMenuAccelerators), group (KonsoleWindow) #: settings/konsole.kcfg:23 #, kde-format msgid "Allow users to access top menu through Alt+Key combination" -msgstr "" +msgstr "Достъп на потребителя до горното меню чрез комбинация Alt+клавиш" #. i18n: ectx: label, entry (RememberWindowSize), group (KonsoleWindow) #: settings/konsole.kcfg:27 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Save window size on exit" +#, kde-format msgid "Use current window size on next startup" -msgstr "Запомняне размера на прозореца при излизане" +msgstr "Запомняне размера на прозореца при следващо стартиране" #. i18n: ectx: tooltip, entry (RememberWindowSize), group (KonsoleWindow) #: settings/konsole.kcfg:28 #, kde-format msgid "The window size will be saved upon exiting Konsole" -msgstr "" +msgstr "Размерът на прозореца ще бъде запазен при излизане от Konsole" #. i18n: ectx: label, entry (ThumbnailSize), group (ThumbnailsSettings) #: settings/konsole.kcfg:42 #, kde-format msgid "Thumbnail Width" -msgstr "" +msgstr "Ширина на миниатюри" #. i18n: ectx: tooltip, entry (ThumbnailSize), group (ThumbnailsSettings) #: settings/konsole.kcfg:43 #, kde-format msgid "Sets the width of the thumbnail" -msgstr "" +msgstr "Задава ширината на миниатюрата" #. i18n: ectx: label, entry (ThumbnailShift), group (ThumbnailsSettings) #. i18n: ectx: tooltip, entry (ThumbnailShift), group (ThumbnailsSettings) #: settings/konsole.kcfg:47 settings/konsole.kcfg:48 #, kde-format msgid "Use Shift to display a thumbnail" -msgstr "" +msgstr "Използване на Shift за показване на миниатюри" #. i18n: ectx: label, entry (ThumbnailAlt), group (ThumbnailsSettings) #. i18n: ectx: tooltip, entry (ThumbnailAlt), group (ThumbnailsSettings) #: settings/konsole.kcfg:52 settings/konsole.kcfg:53 #, kde-format msgid "Use Alt to display a thumbnail" -msgstr "" +msgstr "Използване на Alt за показване на миниатюри" #. i18n: ectx: label, entry (ThumbnailCtrl), group (ThumbnailsSettings) #. i18n: ectx: tooltip, entry (ThumbnailCtrl), group (ThumbnailsSettings) #: settings/konsole.kcfg:57 settings/konsole.kcfg:58 #, kde-format msgid "Use Ctrl to display a thumbnail" -msgstr "" +msgstr "Използване на Ctr за показване на миниатюри" #. i18n: ectx: label, entry (SearchCaseSensitive), group (SearchSettings) #: settings/konsole.kcfg:64 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Case sensitive" +#, kde-format msgid "Search is case sensitive" -msgstr "Чувствителен регистър" +msgstr "Търсенето е чувствително към регистъра" #. i18n: ectx: label, entry (SearchHighlightMatches), group (SearchSettings) #: settings/konsole.kcfg:73 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@item:inmenu" -#| msgid "Highlight all matches" +#, kde-format msgid "Highlight all search matches" msgstr "Осветяване на всички съвпадения" @@ -2220,98 +2587,105 @@ #: settings/konsole.kcfg:74 #, kde-format msgid "Sets whether matching text should be highlighted" -msgstr "" +msgstr "Задава дали съвпадащият текст да се маркира" #. i18n: ectx: label, entry (SplitViewVisibility), group (SplitView) #. i18n: ectx: label, entry (TabBarVisibility), group (TabBar) #: settings/konsole.kcfg:85 settings/konsole.kcfg:105 #, kde-format msgid "Control the visibility of the whole tab bar" -msgstr "" +msgstr "Контролиране видимостта на цялата лента с раздели" #. i18n: ectx: label, entry (SplitDragHandleSize), group (SplitView) #: settings/konsole.kcfg:94 #, kde-format msgid "Control the size of the handle between panels" -msgstr "" +msgstr "Контролиране размера на дръжката между панелите" #. i18n: ectx: label, entry (TabBarPosition), group (TabBar) #: settings/konsole.kcfg:114 #, kde-format msgid "Control the position of the tab bar" -msgstr "" +msgstr "Контролиране позицията на лентата с раздели" #. i18n: ectx: label, entry (TabBarStyleSheet), group (TabBar) #: settings/konsole.kcfg:122 #, kde-format msgid "Control the visual style of the tab bar" -msgstr "" +msgstr "Контролиране визуалния стил на лентата с раздели" #. i18n: ectx: label, entry (TabBarUseUserStyleSheet), group (TabBar) #: settings/konsole.kcfg:126 #, kde-format msgid "Use a user-defined .css file for the tab bar" -msgstr "" +msgstr "Използване на дефиниран от потребителя .css файл за лентата с раздели" #. i18n: ectx: label, entry (TabBarUserStyleSheetFile), group (TabBar) #: settings/konsole.kcfg:130 #, kde-format msgid "The .css file to use for the tab bar style" -msgstr "" +msgstr "Файлът .css, който да се използва за стила на лентата с раздели" #. i18n: ectx: label, entry (CloseTabOnMiddleMouseButton), group (TabBar) #: settings/konsole.kcfg:134 #, kde-format msgid "Allow middle-clicking on open tabs to close them" msgstr "" +"Позволете на средно щракване върху отворени раздели, за да ги затворите" #. i18n: ectx: label, entry (NewTabButton), group (TabBar) #: settings/konsole.kcfg:138 #, kde-format msgid "Control the visibility of 'New Tab' button on the tab bar" -msgstr "" +msgstr "Контролиране видимостта на бутона \"Нов раздел\" в лентата с раздели" #. i18n: ectx: label, entry (CloseTabButton), group (TabBar) #: settings/konsole.kcfg:142 #, kde-format msgid "Control where the \"Close tab\" button will be displayed" -msgstr "" +msgstr "Контролиране къде ще се показва бутонът \"Затваряне на раздел\"" #. i18n: ectx: label, entry (NewTabBehavior), group (TabBar) #: settings/konsole.kcfg:151 #, kde-format msgid "Control where to put the new tab" -msgstr "" +msgstr "Контролиране къде да поставите новия раздел" #. i18n: ectx: label, entry (ExpandTabWidth), group (TabBar) #: settings/konsole.kcfg:159 #, kde-format msgid "Expand the tab widths" -msgstr "" +msgstr "Разширяване на ширините на раздела" #. i18n: ectx: label, entry (scrollbackUseSystemLocation), group (FileLocation) #: settings/konsole.kcfg:175 #, kde-format msgid "For scrollback files, use system-wide folder location" msgstr "" +"За файлове с история на командите използвайте общосистемно местоположение на " +"папката" #. i18n: ectx: label, entry (scrollbackUseCacheLocation), group (FileLocation) #: settings/konsole.kcfg:179 #, kde-format msgid "For scrollback files, use user's specific folder location" msgstr "" +"За файлове с история на командите използвайте конкретното местоположение на " +"папката на потребителя" #. i18n: ectx: label, entry (scrollbackUseSpecifiedLocation), group (FileLocation) #: settings/konsole.kcfg:183 #, kde-format msgid "For scrollback files, use specified folder location" msgstr "" +"За файлове с история на командите използвайте определено местоположение на " +"папката" #. i18n: ectx: label, entry (scrollbackUseSpecifiedLocationDirectory), group (FileLocation) #: settings/konsole.kcfg:187 #, kde-format msgid "For scrollback files, use this folder" -msgstr "" +msgstr "За файлове с история на командите използвайте тази папка" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: settings/PartInfo.ui:29 @@ -2324,69 +2698,68 @@ "format=guided&product=konsole&component=kpart\">bug report
    if you desire " "a change to how these are handled." msgstr "" +"

    Приложения, които използват KonsolePart споделят " +"профили.

    Те не споделят с Konsole или други приложения:

    • " +"профил по подразбиране
    • показване в меню
    • преки пътища

    Чувствайте се свободни да отворите Konsole отчет за грешки , ако " +"желаете промяна в начина, по който се обработват. " #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, newProfileButton) #: settings/ProfileSettings.ui:39 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Create a new profile based upon the selected profile" +#, kde-format msgid "Create a new profile based on the selected profile" msgstr "Създаване на нов профил на основата на избрания" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, newProfileButton) #: settings/ProfileSettings.ui:42 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@action:button Create an alternate color scheme" -#| msgid "New..." +#, kde-format msgid "&New..." -msgstr "Нова..." +msgstr "Нов..." #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, editProfileButton) #: settings/ProfileSettings.ui:52 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Move the selected profile down in the menu list" +#, kde-format msgid "" "Edit the selected profile (this button is disabled for read-only profiles)" -msgstr "Преместване на избрания профил надолу в списъка в менюто" +msgstr "" +"Редактиране на избрания профил (този бутон е деактивиран за профили само за " +"четене)" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, editProfileButton) #: settings/ProfileSettings.ui:55 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Edit..." +#, kde-format msgid "&Edit..." msgstr "Редактиране..." #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, deleteProfileButton) #: settings/ProfileSettings.ui:65 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Delete the selected profile(s)" +#, kde-format msgid "Delete the selected profile" msgstr "Изтриване на избраните профили" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, deleteProfileButton) #: settings/ProfileSettings.ui:68 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Remove" +#, kde-format msgid "&Remove" msgstr "Премахване" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, setAsDefaultButton) #: settings/ProfileSettings.ui:78 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Move the selected profile down in the menu list" +#, kde-format msgid "Set the selected profile as the default for new terminal sessions" -msgstr "Преместване на избрания профил надолу в списъка в менюто" +msgstr "Задава избрания профил да бъде използван по подразбиране за нови сесии" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, setAsDefaultButton) #: settings/ProfileSettings.ui:81 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Set as Default" +#, kde-format msgid "&Set as Default" -msgstr "Запис като подразбиращи се" +msgstr "Задаване по подразбиране" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, appearanceTab) #: settings/TabBarSettings.ui:36 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Appearance" +#, kde-format msgctxt "@title:tab Tab bar settings" msgid "Appearance" msgstr "Изглед" @@ -2395,196 +2768,175 @@ #: settings/TabBarSettings.ui:50 #, kde-format msgid "Show:" -msgstr "" +msgstr "Видимост:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, ShowTabBarWhenNeeded) #: settings/TabBarSettings.ui:60 #, kde-format msgid "When needed" -msgstr "" +msgstr "Когато е необходимо" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, AlwaysShowTabBar) #: settings/TabBarSettings.ui:70 #, kde-format msgid "Alwa&ys" -msgstr "" +msgstr "Винаги" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, AlwaysHideTabBar) #: settings/TabBarSettings.ui:80 #, kde-format msgid "&Never" -msgstr "" +msgstr "Никога" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, positionLabel) #: settings/TabBarSettings.ui:106 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Description:" +#, kde-format msgid "Position:" -msgstr "Описание:" +msgstr "Позиция:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, Bottom) #: settings/TabBarSettings.ui:116 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Below Terminal Displays" +#, kde-format msgid "Be&low terminal area" -msgstr "Под терминала" +msgstr "Под зоната за терминали" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, Top) #: settings/TabBarSettings.ui:126 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Above Terminal Displays" +#, kde-format msgid "Above terminal area" -msgstr "Над терминала" +msgstr "Над зоната за терминали" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, showCloseTabButtonLabel) #: settings/TabBarSettings.ui:152 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "&Close Tab" +#, kde-format msgid "Show Close Tab button:" -msgstr "&Затваряне на подпрозореца" +msgstr "Бутон за затваряне:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, OnEachTab) #: settings/TabBarSettings.ui:162 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@action:inmenu" -#| msgid "&Detach Tab" +#, kde-format msgid "&On each tab" -msgstr "Отделя&не на подпрозорец" +msgstr "На всеки раздел" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, OnTabBar) #: settings/TabBarSettings.ui:172 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@action:inmenu" -#| msgid "&Detach Tab" +#, kde-format msgid "On &the tab bar" -msgstr "Отделя&не на подпрозорец" +msgstr "На лентата за раздели" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, None) #: settings/TabBarSettings.ui:182 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@action:inmenu Do not select any tabs" -#| msgid "&None" +#, kde-format msgctxt "Do not show a close button" msgid "None" -msgstr "&Без" +msgstr "Никъде" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, miscellaneousAppearanceLabel) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, miscellaneousBehaviorLabel) #: settings/TabBarSettings.ui:208 settings/TabBarSettings.ui:344 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Miscellaneous" +#, kde-format msgctxt "@item:intext Miscellaneous Options" msgid "Miscellaneous:" -msgstr "Разни" +msgstr "Разни:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_NewTabButton) #: settings/TabBarSettings.ui:218 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "&Close Tab" +#, kde-format msgid "Show 'New Tab' button" -msgstr "&Затваряне на подпрозореца" +msgstr "Показване на бутона за нов раздел" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ExpandTabWidth) #: settings/TabBarSettings.ui:225 #, kde-format msgid "Expand individual tab widths to full window" -msgstr "" +msgstr "Разширяване на единичен раздел по цялата дължина" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_TabBarUseUserStyleSheet) #: settings/TabBarSettings.ui:232 #, kde-format msgid "Use user-defined stylesheet:" -msgstr "" +msgstr "Използване на потребителски каскадни стилове:" #. i18n: ectx: property (filter), widget (KUrlRequester, kcfg_scrollbackUseSpecifiedLocationDirectory) #. i18n: ectx: property (filter), widget (KUrlRequester, kcfg_TabBarUserStyleSheetFile) #: settings/TabBarSettings.ui:258 settings/TemporaryFilesSettings.ui:53 #, kde-format msgid "text/css" -msgstr "" +msgstr "text/css" #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (KUrlRequester, kcfg_TabBarUserStyleSheetFile) #: settings/TabBarSettings.ui:261 #, kde-format msgctxt "@item:intext Optional file path is empty" msgid "(none)" -msgstr "" +msgstr "(без)" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, behaviorTab) #: settings/TabBarSettings.ui:284 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Behavior" +#, kde-format msgctxt "@title:tab Tab bar settings" msgid "Behavior" msgstr "Поведение" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, putNewTabsLabel) #: settings/TabBarSettings.ui:298 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@info:tooltip" -#| msgid "Create new tab" +#, kde-format msgid "Put new tabs:" -msgstr "Създаване на нов подпрозорец" +msgstr "Поставяне на раздели:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, PutNewTabAtTheEnd) #: settings/TabBarSettings.ui:308 #, kde-format msgid "At &the end" -msgstr "" +msgstr "В края" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, PutNewTabAfterCurrentTab) #: settings/TabBarSettings.ui:318 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Close Current Tab" +#, kde-format msgid "After current &tab" -msgstr "Затваряне на подпрозореца" +msgstr "След текущия раздел" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_CloseTabOnMiddleMouseButton) #: settings/TabBarSettings.ui:354 #, kde-format msgid "Close tab on middle-click" -msgstr "" +msgstr "Затваряне на раздел със средния бутон на мишката" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, splitTab) #: settings/TabBarSettings.ui:377 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Split View" +#, kde-format msgid "Splits" -msgstr "Разделяне на изгледа" +msgstr "Разделители" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: settings/TabBarSettings.ui:383 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@title:column Display profile in file menu" -#| msgid "Show in Menu" +#, kde-format msgid "Show Header:" -msgstr "Показване в менюто" +msgstr "Показване на заглавна част:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, ShowSplitHeaderWhenNeeded) #: settings/TabBarSettings.ui:390 #, kde-format msgctxt "@option:radio When needed show the split header" msgid "When needed" -msgstr "" +msgstr "Когато е необходимо" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, AlwaysHideSplitHeader) #: settings/TabBarSettings.ui:400 #, kde-format msgctxt "@option:radio Never show the split header" msgid "Never" -msgstr "" +msgstr "Никога" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: settings/TabBarSettings.ui:426 #, kde-format msgid "Drag Handle Size:" -msgstr "" +msgstr "Размер на дръжката за влачене:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, SplitDragHandleSmall) #: settings/TabBarSettings.ui:436 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@item:inrange Minimum Size" -#| msgid "Small" +#, kde-format msgctxt "@option:radio Small height/width of splitter widget" msgid "Small" msgstr "Малък" @@ -2594,13 +2946,11 @@ #, kde-format msgctxt "@option:radio Medium height/width of splitter widget" msgid "Medium" -msgstr "" +msgstr "Среден" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, SplitDragHandleLarge) #: settings/TabBarSettings.ui:456 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@item:inrange Maximum Size" -#| msgid "Large" +#, kde-format msgctxt "@option:radio Large height/width of splitter widget" msgid "Large" msgstr "Голям" @@ -2610,49 +2960,48 @@ #, kde-format msgctxt "@option:radio Always show the split header" msgid "Always" -msgstr "" +msgstr "Винаги" -#: settings/TemporaryFilesSettings.cpp:33 +#: settings/TemporaryFilesSettings.cpp:31 #, kde-format msgctxt "" "@option:radio File location; %1: path to directory " "placeholder" msgid "System temporary directory (%1)" -msgstr "" +msgstr "Системна директория за временни файлове (%1)" -#: settings/TemporaryFilesSettings.cpp:35 +#: settings/TemporaryFilesSettings.cpp:33 #, kde-format msgctxt "" "@option:radio File location; %1: path to directory " "placeholder" msgid "User cache directory (%1)" -msgstr "" +msgstr "Потребителската директория за кеширане (%1)" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) #: settings/TemporaryFilesSettings.ui:37 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Scrollback Options" +#, kde-format msgid "Scrollback file location:" -msgstr "Настройки на превъртането" +msgstr "Файл за превъртането:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_scrollbackUseSpecifiedLocation) #: settings/TemporaryFilesSettings.ui:79 #, kde-format msgctxt "@option:radio Custom (file location); followed by text entry field" msgid "Custom:" -msgstr "" +msgstr "Потребителски:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: settings/ThumbnailsSettings.ui:17 #, kde-format msgid "Size:" -msgstr "" +msgstr "Размер:" #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_ThumbnailSize) #: settings/ThumbnailsSettings.ui:24 #, kde-format msgid "px" -msgstr "" +msgstr "px" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: settings/ThumbnailsSettings.ui:37 @@ -2662,169 +3011,171 @@ "weight:600;\">Mouse->Miscellaneous->Underline files in your profile settings

    " msgstr "" +"

    За да използвате тази функция, активирайте Мишка- > Разни- > Подчертаване файлове в настройките на " +"вашия профил

    " #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: settings/ThumbnailsSettings.ui:53 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@item" -#| msgid "Activate Menu" +#, kde-format msgid "Activation:" -msgstr "Включване на менюто" +msgstr "Активиране:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) #: settings/ThumbnailsSettings.ui:63 #, kde-format msgid "Mouse hover plus" -msgstr "" +msgstr "Преминаване с мишката и" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ThumbnailShift) #: settings/ThumbnailsSettings.ui:70 #, kde-format msgid "Shift" -msgstr "" +msgstr "Shift" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ThumbnailAlt) #: settings/ThumbnailsSettings.ui:77 #, kde-format msgid "Alt" -msgstr "" +msgstr "Alt" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ThumbnailCtrl) #: settings/ThumbnailsSettings.ui:84 #, kde-format msgid "Ctrl" -msgstr "" +msgstr "Ctrl" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_EnableThumbnails) #: settings/ThumbnailsSettings.ui:93 #, kde-format msgid "Enable thumbnails generation" -msgstr "" +msgstr "Включване на &квадратни миниатюри" -#: terminalDisplay/TerminalDisplay.cpp:682 -#: terminalDisplay/TerminalDisplay.cpp:683 +#: terminalDisplay/TerminalDisplay.cpp:639 +#: terminalDisplay/TerminalDisplay.cpp:640 #, kde-format msgid "Size: XXX x XXX" msgstr "Размери: XXX x XXX" -#: terminalDisplay/TerminalDisplay.cpp:694 +#: terminalDisplay/TerminalDisplay.cpp:651 #, kde-format msgid "Size: %1 x %2" msgstr "Размери: %1 x %2" -#: terminalDisplay/TerminalDisplay.cpp:2074 +#: terminalDisplay/TerminalDisplay.cpp:2133 #, kde-format msgid "Are you sure you want to paste %1 character?" msgid_plural "Are you sure you want to paste %1 characters?" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Наистина ли искате да поставите %1 символ?" +msgstr[1] "Наистина ли искате да поставите %1 символи?" -#: terminalDisplay/TerminalDisplay.cpp:2075 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Confirm Close" +#: terminalDisplay/TerminalDisplay.cpp:2134 +#, kde-format msgid "Confirm Paste" -msgstr "Потвърждаване на затварянето" +msgstr "Потвърждаване на поставянето" -#: terminalDisplay/TerminalDisplay.cpp:2108 +#: terminalDisplay/TerminalDisplay.cpp:2167 #, kde-format msgid "End Of Text/Interrupt: may exit the current process" -msgstr "" +msgstr "Край на текст/прекъсване: може да излезе от текущия процес" -#: terminalDisplay/TerminalDisplay.cpp:2109 +#: terminalDisplay/TerminalDisplay.cpp:2168 #, kde-format msgid "End Of Transmission: may exit the current process" -msgstr "" +msgstr "Край на предаването: може да излезе от текущия процес" -#: terminalDisplay/TerminalDisplay.cpp:2110 +#: terminalDisplay/TerminalDisplay.cpp:2169 #, kde-format msgid "Bell: will try to emit an audible warning" -msgstr "" +msgstr "Сигнал: издаване на звуково предупреждение" -#: terminalDisplay/TerminalDisplay.cpp:2111 +#: terminalDisplay/TerminalDisplay.cpp:2170 #, kde-format msgid "Backspace" -msgstr "" +msgstr "Backspace" -#: terminalDisplay/TerminalDisplay.cpp:2112 +#: terminalDisplay/TerminalDisplay.cpp:2171 #, kde-format msgid "Device Control Three/XOFF: suspends output" -msgstr "" +msgstr "Контрол на устройство три/XOFF: преустановява изхода" -#: terminalDisplay/TerminalDisplay.cpp:2113 +#: terminalDisplay/TerminalDisplay.cpp:2172 #, kde-format msgid "Substitute/Suspend: may suspend current process" -msgstr "" +msgstr "Замяна/спиране: може да спре текущия процес" -#: terminalDisplay/TerminalDisplay.cpp:2114 +#: terminalDisplay/TerminalDisplay.cpp:2173 #, kde-format msgid "Escape: used for manipulating terminal state" -msgstr "" +msgstr "Escape: използва се за манипулиране на състоянието на терминала" -#: terminalDisplay/TerminalDisplay.cpp:2115 +#: terminalDisplay/TerminalDisplay.cpp:2174 #, kde-format msgid "File Separator/Quit: may abort the current process" -msgstr "" +msgstr "Разделител на файлове/изход: може да прекрати текущия процес" -#: terminalDisplay/TerminalDisplay.cpp:2138 +#: terminalDisplay/TerminalDisplay.cpp:2197 #, kde-format msgid "" "The text you're trying to paste contains hidden control characters, do you " "want to filter them out?" msgstr "" +"Текстът, който се опитвате да поставите, съдържа скрити контролни знаци, " +"искате ли да ги филтрирате?" -#: terminalDisplay/TerminalDisplay.cpp:2141 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Confirm Close" +#: terminalDisplay/TerminalDisplay.cpp:2200 +#, kde-format msgctxt "@title" msgid "Confirm Paste" -msgstr "Потвърждаване на затварянето" +msgstr "Потвърждаване на поставянето" -#: terminalDisplay/TerminalDisplay.cpp:2142 +#: terminalDisplay/TerminalDisplay.cpp:2201 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Paste &without control characters" -msgstr "" +msgstr "Поставяне и без контролни знаци" -#: terminalDisplay/TerminalDisplay.cpp:2143 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Paste Selection" +#: terminalDisplay/TerminalDisplay.cpp:2202 +#, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "&Paste everything" -msgstr "Поставяне на маркираното" +msgstr "Поставяне на селекцията" -#: terminalDisplay/TerminalDisplay.cpp:2144 +#: terminalDisplay/TerminalDisplay.cpp:2203 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "&Cancel" -msgstr "" +msgstr "&Отказ" -#: terminalDisplay/TerminalDisplay.cpp:2373 +#: terminalDisplay/TerminalDisplay.cpp:2432 #, kde-format msgid "" "Output has been suspended by pressing Ctrl+S. Press Ctrl+Q to resume." msgstr "" +" Изходът е спрян чрез натискане на Ctrl + S. Натиснете Ctrl + Q за " +"възобновяване. " -#: terminalDisplay/TerminalDisplay.cpp:2416 +#: terminalDisplay/TerminalDisplay.cpp:2470 #, kde-format msgid "This terminal is read-only." -msgstr "" +msgstr "Този ​​терминал е само за четене." -#: terminalDisplay/TerminalDisplay.cpp:2639 +#: terminalDisplay/TerminalDisplay.cpp:2709 #, kde-format msgid "Change &Directory To" -msgstr "" +msgstr "Смяна на &директорията на" -#: terminalDisplay/TerminalDisplay.cpp:2672 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Paste Selection" +#: terminalDisplay/TerminalDisplay.cpp:2742 +#, kde-format msgid "&Paste Location" -msgstr "Поставяне на маркираното" +msgstr "&Поставяне на местоположение" #: ViewManager.cpp:106 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Split View" +#, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Split View" msgstr "Разделяне на изгледа" @@ -2845,19 +3196,19 @@ #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Load a new tab with layout 2x2 terminals" -msgstr "" +msgstr "Зареждане на нов раздел с 2x2 терминала" #: ViewManager.cpp:140 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Load a new tab with layout 2x1 terminals" -msgstr "" +msgstr "Зареждане на нов раздел с 2x1 терминала" #: ViewManager.cpp:149 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Load a new tab with layout 1x2 terminals" -msgstr "" +msgstr "Зареждане на нов раздел с 1x2 терминала" #: ViewManager.cpp:157 #, kde-format @@ -2872,215 +3223,219 @@ msgstr "Свиване на изгледа" #: ViewManager.cpp:175 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@action:inmenu" -#| msgid "D&etach Current Tab" +#, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Detach Current &View" -msgstr "Отделяне на &текущия подпрозорец" +msgstr "Отделяне на &текущия изглед" #: ViewManager.cpp:187 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@action:inmenu" -#| msgid "D&etach Current Tab" +#, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Detach Current &Tab" -msgstr "Отделяне на &текущия подпрозорец" +msgstr "Отделяне на &текущия раздел" #: ViewManager.cpp:192 #, kde-format msgctxt "@action Shortcut entry" msgid "Next Tab" -msgstr "Следващ подпрозорец" +msgstr "Следващ раздел" #: ViewManager.cpp:200 #, kde-format msgctxt "@action Shortcut entry" msgid "Previous Tab" -msgstr "Предишен подпрозорец" +msgstr "Предишен раздел" #: ViewManager.cpp:208 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Above Terminal Displays" +#, kde-format msgctxt "@action Shortcut entry" msgid "Focus Above Terminal" -msgstr "Над терминала" +msgstr "Фокусиране над терминала" #: ViewManager.cpp:215 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Below Terminal Displays" +#, kde-format msgctxt "@action Shortcut entry" msgid "Focus Below Terminal" -msgstr "Под терминала" +msgstr "Фокусиране под терминала" #: ViewManager.cpp:222 #, kde-format msgctxt "@action Shortcut entry" msgid "Focus Left Terminal" -msgstr "" +msgstr "Фокусиране на терминала в ляво" #: ViewManager.cpp:228 #, kde-format msgctxt "@action Shortcut entry" msgid "Focus Right Terminal" -msgstr "" +msgstr "Фокусиране на терминала в дясно" #: ViewManager.cpp:234 #, kde-format msgctxt "@action Shortcut entry" msgid "Switch to Last Tab" -msgstr "Превключване към последния подпрозорец" +msgstr "Превключване към последния раздел" #: ViewManager.cpp:239 #, kde-format msgctxt "@action Shortcut entry" msgid "Last Used Tabs" -msgstr "" +msgstr "Последно използвани раздели" #: ViewManager.cpp:244 #, kde-format msgctxt "@action Shortcut entry" msgid "Toggle Between Two Tabs" -msgstr "" +msgstr "Превключване между два раздела" #: ViewManager.cpp:249 #, kde-format msgctxt "@action Shortcut entry" msgid "Last Used Tabs (Reverse)" -msgstr "" +msgstr "Последно използвани попрозорци (обратен ред)" #: ViewManager.cpp:254 #, kde-format msgctxt "@action Shortcut entry" msgid "Toggle maximize current view" -msgstr "" +msgstr "Превключване максимизирането на текущия изглед" #: ViewManager.cpp:255 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Toggle maximize current view" -msgstr "" +msgstr "Превключване максимизирането на текущия изглед" #: ViewManager.cpp:263 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@action Shortcut entry" -#| msgid "Move Tab Right" +#, kde-format msgctxt "@action Shortcut entry" msgid "Move tab to the right" -msgstr "Преместване подпрозореца надясно" +msgstr "Преместване раздела надясно" #: ViewManager.cpp:270 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@action Shortcut entry" -#| msgid "Move Tab Left" +#, kde-format msgctxt "@action Shortcut entry" msgid "Move tab to the left" -msgstr "Преместване подпрозореца наляво" +msgstr "Преместване раздела наляво" + +#: ViewManager.cpp:277 +#, kde-format +msgctxt "@action Shortcut entry" +msgid "Setup semantic integration (bash)" +msgstr "Настройка на семантичната интеграция (bash)" + +#: ViewManager.cpp:284 +#, kde-format +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Equal size to all views" +msgstr "Еднакъв размер за всички изгледи" -#: ViewManager.cpp:280 +#: ViewManager.cpp:294 #, kde-format msgctxt "@action Shortcut entry" msgid "Switch to Tab %1" -msgstr "Превключване към подпрозорец %1" +msgstr "Превключване към раздел %1" -#: ViewManager.cpp:932 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Open File Manager" +#: ViewManager.cpp:1009 +#, kde-format msgid "Save File" -msgstr "Зареждане на файлов мениджър" +msgstr "Запазване на файла" -#: ViewManager.cpp:932 ViewManager.cpp:1001 +#: ViewManager.cpp:1009 ViewManager.cpp:1078 #, kde-format msgid "Konsole View Layout (*.json)" -msgstr "" +msgstr "Изглед на конзолата (*.json)" -#: ViewManager.cpp:935 +#: ViewManager.cpp:1012 #, kde-format msgid "" "A problem occurred when saving the Layout.\n" "%1" msgstr "" +"Възникна проблем при зареждане на конфигурацията.\n" +"%1" -#: ViewManager.cpp:991 +#: ViewManager.cpp:1068 #, kde-format msgid "" "A problem occurred when loading the Layout.\n" "%1" msgstr "" +"Възникна проблем при зареждане на конфигурацията.\n" +"%1" -#: ViewManager.cpp:1001 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Open File Manager" +#: ViewManager.cpp:1078 +#, kde-format msgid "Open File" -msgstr "Зареждане на файлов мениджър" +msgstr "Отваряне на файл" -#: Vt102Emulation.cpp:1255 +#: Vt102Emulation.cpp:2298 #, kde-format msgid "" "No keyboard translator available. The information needed to convert key " "presses into characters to send to the terminal is missing." msgstr "" +"Няма наличен транслатор на клавиатура. Липсва информацията, необходима за " +"преобразуване на натисканията на клавиши в символи за изпращане до терминала." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, urlHintsLabel) #: widgets/EditProfileAdvancedPage.ui:37 #, kde-format msgid "Key combination to show URL hints:" -msgstr "" +msgstr "Клавишна комбинация за показване на съвети за URL:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, urlHintsModifierShift) #: widgets/EditProfileAdvancedPage.ui:69 #, kde-format msgctxt "key on keyboard" msgid "Shift" -msgstr "" +msgstr "Shift" #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, urlHintsModifierCtrl) #: widgets/EditProfileAdvancedPage.ui:88 #, kde-format msgctxt "key on keyboard" msgid "Ctrl" -msgstr "" +msgstr "Ctrl" #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, urlHintsModifierAlt) #: widgets/EditProfileAdvancedPage.ui:107 #, kde-format msgctxt "key on keyboard" msgid "Alt" -msgstr "" +msgstr "Alt" #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, urlHintsModifierMeta) #: widgets/EditProfileAdvancedPage.ui:126 #, kde-format msgctxt "key on keyboard" msgid "Meta" -msgstr "" +msgstr "Meta" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: widgets/EditProfileAdvancedPage.ui:172 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Miscellaneous" +#, kde-format msgctxt "Items that do not fit in other categories" msgid "Miscellaneous:" -msgstr "Разни" +msgstr "Разни:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, enableReverseUrlHints) #: widgets/EditProfileAdvancedPage.ui:182 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Find the next match for the current search phrase" +#, kde-format msgid "Number URL hints in reverse, starting from the bottom" -msgstr "Следващо съвпадение на търсения израз" +msgstr "Подсказване на URL на номера в обратен ред, започвайки отдолу" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enableReverseUrlHints) #: widgets/EditProfileAdvancedPage.ui:185 #, kde-format msgid "Reverse URL hint numbering" -msgstr "" +msgstr "Обратно номериране на подсказки за URL адреси" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, enableBlinkingTextButton) #: widgets/EditProfileAdvancedPage.ui:198 #, kde-format msgid "Allow terminal programs to create blinking sections of text" -msgstr "" +msgstr "Разрешаване на терминални програми да създават мигащи раздели на текст" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enableBlinkingTextButton) #: widgets/EditProfileAdvancedPage.ui:201 @@ -3092,13 +3447,13 @@ #: widgets/EditProfileAdvancedPage.ui:214 #, kde-format msgid "Allow the output to be suspended by pressing Ctrl+S" -msgstr "" +msgstr "Позволете изхода да бъде спрян, като натиснете Ctrl + S" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enableFlowControlButton) #: widgets/EditProfileAdvancedPage.ui:217 #, kde-format msgid "Flow control" -msgstr "" +msgstr "Контрол на потока" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, enableBidiRenderingButton) #: widgets/EditProfileAdvancedPage.ui:230 @@ -3107,12 +3462,14 @@ "Enable Bi-Directional display on terminals (valid for Arabic, Farsi or " "Hebrew only)" msgstr "" +"Активиране на двупосочно показване на терминали (важи само за арабски, фарси " +"или иврит)" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enableBidiRenderingButton) #: widgets/EditProfileAdvancedPage.ui:233 #, kde-format msgid "Bi-Directional text rendering" -msgstr "" +msgstr "Двупосочно изобразяване на текст" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14) #: widgets/EditProfileAdvancedPage.ui:256 @@ -3124,28 +3481,26 @@ #: widgets/EditProfileAdvancedPage.ui:276 #, kde-format msgid "Shortcut for peeking the primary screen:" -msgstr "" +msgstr "Клавишна комбинация за надникване в основния екран:" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, colorSchemeTab) #: widgets/EditProfileAppearancePage.ui:33 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Color Scheme && Background" +#, kde-format msgid "Color scheme && font" -msgstr "Цветова схема и фон" +msgstr "Цветова схема и шрифт" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, newColorSchemeButton) #: widgets/EditProfileAppearancePage.ui:66 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Create a new profile based upon the selected profile" +#, kde-format msgid "Create a new color scheme based upon the selected scheme" -msgstr "Създаване на нов профил на основата на избрания" +msgstr "Създаване на нова цветова схема на основата на избраната" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, newColorSchemeButton) #: widgets/EditProfileAppearancePage.ui:69 #, kde-format msgctxt "@action:button Create an alternate color scheme" msgid "New..." -msgstr "Нова..." +msgstr "Нов..." #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, editColorSchemeButton) #: widgets/EditProfileAppearancePage.ui:76 @@ -3158,7 +3513,7 @@ #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, textEditorCustomBtn) #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, editColorSchemeButton) #: widgets/EditProfileAppearancePage.ui:79 -#: widgets/EditProfileGeneralPage.ui:220 widgets/EditProfileKeyboardPage.ui:85 +#: widgets/EditProfileGeneralPage.ui:224 widgets/EditProfileKeyboardPage.ui:85 #: widgets/EditProfileMousePage.ui:310 #, kde-format msgid "Edit..." @@ -3172,344 +3527,320 @@ #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, resetColorSchemeButton) #: widgets/EditProfileAppearancePage.ui:96 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Delete the selected color scheme" +#, kde-format msgid "Reset the selected color scheme settings to the default values" -msgstr "Изтриване на избраната цветова схема" +msgstr "" +"Нулирайте избраните настройки на цветовата схема до стойностите по " +"подразбиране" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, resetKeyBindingsButton) #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, resetColorSchemeButton) #: widgets/EditProfileAppearancePage.ui:99 #: widgets/EditProfileKeyboardPage.ui:105 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Set as Default" +#, kde-format msgid "Defaults" -msgstr "Запис като подразбиращи се" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (KNS3::Button, downloadColorSchemeButton) -#: widgets/EditProfileAppearancePage.ui:106 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@action:button Create an alternate color scheme" -#| msgid "New..." -msgid "Get New..." -msgstr "Нова..." +msgstr "Подразбиращи се" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) -#: widgets/EditProfileAppearancePage.ui:139 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Font" +#: widgets/EditProfileAppearancePage.ui:132 +#, kde-format msgid "Font:" msgstr "Шрифт" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, chooseFontButton) -#: widgets/EditProfileAppearancePage.ui:171 +#: widgets/EditProfileAppearancePage.ui:164 #, kde-format msgctxt "@action:button open a dialog with list of fonts" msgid "Choose..." -msgstr "" +msgstr "Избор..." #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, antialiasTextButton) -#: widgets/EditProfileAppearancePage.ui:178 +#: widgets/EditProfileAppearancePage.ui:171 #, kde-format msgid "Smooth fonts" -msgstr "Загладен шрифтове" +msgstr "Загладени шрифтове" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, boldIntenseButton) -#: widgets/EditProfileAppearancePage.ui:185 +#: widgets/EditProfileAppearancePage.ui:178 #, kde-format msgid "Draw intense colors in bold font" -msgstr "" +msgstr "Рисуване на наситени цветове на получер" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, useFontLineCharactersButton) -#: widgets/EditProfileAppearancePage.ui:192 +#: widgets/EditProfileAppearancePage.ui:185 #, kde-format msgid "Use the selected font for line characters instead of the builtin code" -msgstr "" +msgstr "Използване на избрания шрифт за символи за ред вместо вградения код" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useFontLineCharactersButton) -#: widgets/EditProfileAppearancePage.ui:195 +#: widgets/EditProfileAppearancePage.ui:188 #, kde-format msgid "Use line characters contained in font" -msgstr "" +msgstr "Използване на символи за ред, съдържащи се в шрифта" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, cursorTab) -#: widgets/EditProfileAppearancePage.ui:203 +#: widgets/EditProfileAppearancePage.ui:196 #, kde-format msgid "Cursor" msgstr "Курсор" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) -#: widgets/EditProfileAppearancePage.ui:223 +#: widgets/EditProfileAppearancePage.ui:216 #, kde-format msgid "Shape:" -msgstr "" +msgstr "Форма" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, cursorShapeBlock) -#: widgets/EditProfileAppearancePage.ui:233 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "The shape of the cursor" -#| msgid "Block" +#: widgets/EditProfileAppearancePage.ui:226 +#, kde-format msgctxt "A solid rectangular" msgid "Block" msgstr "Блоков" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, cursorShapeIBeam) -#: widgets/EditProfileAppearancePage.ui:243 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "The shape of the cursor, similar to a capital I" -#| msgid "I-Beam" +#: widgets/EditProfileAppearancePage.ui:236 +#, kde-format msgctxt "A vertical line on the left edge" msgid "I-Beam" msgstr "Мигащо I" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, cursorShapeUnderline) -#: widgets/EditProfileAppearancePage.ui:253 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "The shape of the cursor" -#| msgid "Underline" +#: widgets/EditProfileAppearancePage.ui:246 +#, kde-format msgctxt "A hortizonal line on the bottom edge" msgid "Underline" msgstr "Подчертан" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) -#: widgets/EditProfileAppearancePage.ui:285 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@label:listbox Column header text for the actual colors" -#| msgid "Color" +#: widgets/EditProfileAppearancePage.ui:278 +#, kde-format msgctxt "Cursor color options" msgid "Color:" -msgstr "Цвят" +msgstr "Цвят:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, autoCursorColorButton) -#: widgets/EditProfileAppearancePage.ui:301 +#: widgets/EditProfileAppearancePage.ui:294 #, kde-format msgid "Set the cursor to match the color of the character underneath it." msgstr "" +"Настройте курсора така, че да съответства на цвета на символа под него." #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, autoCursorColorButton) -#: widgets/EditProfileAppearancePage.ui:304 +#: widgets/EditProfileAppearancePage.ui:297 #, kde-format msgid "Match current character" -msgstr "" +msgstr "Съвпадение на текущия знак" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, customCursorColorButton) -#: widgets/EditProfileAppearancePage.ui:320 +#: widgets/EditProfileAppearancePage.ui:313 #, kde-format msgid "Use a custom, fixed color for the cursor" -msgstr "" +msgstr "Използване на персонализиран, фиксиран цвят за курсора" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, customCursorColorButton) -#: widgets/EditProfileAppearancePage.ui:323 +#: widgets/EditProfileAppearancePage.ui:316 #, kde-format msgid "Custom cursor color" -msgstr "" +msgstr "Персонализиран цвят на курсора" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, customCursorColorLabel) -#: widgets/EditProfileAppearancePage.ui:354 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Cursor" +#: widgets/EditProfileAppearancePage.ui:347 +#, kde-format msgid "Cursor:" -msgstr "Курсор" +msgstr "Курсор:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, customColorSelectButton) -#: widgets/EditProfileAppearancePage.ui:367 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Delete the selected profile(s)" +#: widgets/EditProfileAppearancePage.ui:360 +#, kde-format msgid "Select the color used to draw the cursor" -msgstr "Изтриване на избраните профили" +msgstr "Изберете цвета, използван за изчертаване на курсора" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, customCursorTextColorLabel) -#: widgets/EditProfileAppearancePage.ui:387 +#: widgets/EditProfileAppearancePage.ui:380 #, kde-format msgid "Text:" -msgstr "" +msgstr "Текст:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, customTextColorSelectButton) -#: widgets/EditProfileAppearancePage.ui:400 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Delete the selected profile(s)" +#: widgets/EditProfileAppearancePage.ui:393 +#, kde-format msgid "Select the color used to draw the character underneath the cursor" -msgstr "Изтриване на избраните профили" +msgstr "Изберете цвета, използван за изчертаване на символа под курсора" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: widgets/EditProfileAppearancePage.ui:425 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Blinking cursor" +#: widgets/EditProfileAppearancePage.ui:418 +#, kde-format msgid "Blinking:" -msgstr "Мигащ курсор" +msgstr "Мигане:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, enableBlinkingCursorButton) -#: widgets/EditProfileAppearancePage.ui:441 +#: widgets/EditProfileAppearancePage.ui:434 #, kde-format msgid "Make the cursor blink regularly" -msgstr "" +msgstr "Накарайте курсора да мига редовно" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enableBlinkingCursorButton) #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, alignToCenterButton) -#: widgets/EditProfileAppearancePage.ui:444 -#: widgets/EditProfileAppearancePage.ui:671 +#: widgets/EditProfileAppearancePage.ui:437 +#: widgets/EditProfileAppearancePage.ui:664 #, kde-format msgid "Enabled" -msgstr "" +msgstr "Активирано" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, miscTab) -#: widgets/EditProfileAppearancePage.ui:467 widgets/EditProfileMousePage.ui:249 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Miscellaneous" +#: widgets/EditProfileAppearancePage.ui:460 widgets/EditProfileMousePage.ui:249 +#, kde-format msgctxt "Items that do not fit in other categories" msgid "Miscellaneous" msgstr "Разни" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: widgets/EditProfileAppearancePage.ui:478 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Window" +#: widgets/EditProfileAppearancePage.ui:471 +#, kde-format msgid "Window:" -msgstr "Прозорец" +msgstr "Прозорец:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showTerminalSizeHintButton) -#: widgets/EditProfileAppearancePage.ui:485 +#: widgets/EditProfileAppearancePage.ui:478 #, kde-format msgid "" "Show terminal size in columns and lines in the center of window after " "resizing" msgstr "" +"Показване на размера на терминала в колони и редове в центъра на прозореца " +"след преоразмеряване" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showTerminalSizeHintButton) -#: widgets/EditProfileAppearancePage.ui:488 +#: widgets/EditProfileAppearancePage.ui:481 #, kde-format msgid "Show hint for terminal size after resizing" -msgstr "" +msgstr "Показване на подсказка за размера на терминала след преоразмеряване" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, invertSelectionColorsCheckbox) -#: widgets/EditProfileAppearancePage.ui:495 +#: widgets/EditProfileAppearancePage.ui:488 #, kde-format msgid "Always invert the colors of selected text" -msgstr "" +msgstr "Винаги обръщане на цветовете на избрания текст" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dimLabel) -#: widgets/EditProfileAppearancePage.ui:504 +#: widgets/EditProfileAppearancePage.ui:497 #, kde-format msgid "Darkening strength:" -msgstr "" +msgstr "Сила на потъмняване:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) -#: widgets/EditProfileAppearancePage.ui:529 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Terminal Features" +#: widgets/EditProfileAppearancePage.ui:522 +#, kde-format msgid "Inactive Terminals:" -msgstr "Настройки на терминала" +msgstr "Неактивни терминали:" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, contentsGroup) -#: widgets/EditProfileAppearancePage.ui:539 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Terminal Features" +#: widgets/EditProfileAppearancePage.ui:532 +#, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Terminal contents" -msgstr "Настройки на терминала" +msgstr "Съдържание на терминала" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lineSpacingLabel) -#: widgets/EditProfileAppearancePage.ui:551 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Line Spacing:" +#: widgets/EditProfileAppearancePage.ui:544 +#, kde-format msgid "Line spacing:" msgstr "Междуредие:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, lineSpacingSpinner) -#: widgets/EditProfileAppearancePage.ui:569 +#: widgets/EditProfileAppearancePage.ui:562 #, kde-format msgid "The number of pixels between two lines" -msgstr "" +msgstr "Броят на пикселите между два реда" #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, lineSpacingSpinner) #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, marginsSpinner) -#: widgets/EditProfileAppearancePage.ui:572 -#: widgets/EditProfileAppearancePage.ui:624 +#: widgets/EditProfileAppearancePage.ui:565 +#: widgets/EditProfileAppearancePage.ui:617 #, kde-format msgctxt "(pixels) visual size unit" msgid " px" -msgstr "" +msgstr " px" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) -#: widgets/EditProfileAppearancePage.ui:606 +#: widgets/EditProfileAppearancePage.ui:599 #, kde-format msgid "Margins:" -msgstr "" +msgstr "Отстояние:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) -#: widgets/EditProfileAppearancePage.ui:658 +#: widgets/EditProfileAppearancePage.ui:651 #, kde-format msgid "Align to center:" -msgstr "" +msgstr "Подравняване в центъра:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, dimWhenInactiveCheckbox) -#: widgets/EditProfileAppearancePage.ui:681 +#: widgets/EditProfileAppearancePage.ui:674 #, kde-format msgid "Indicate whether the window is active by dimming the colors" -msgstr "" +msgstr "Посочете дали прозорецът е активен чрез затъмняване на цветовете" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, dimWhenInactiveCheckbox) -#: widgets/EditProfileAppearancePage.ui:684 +#: widgets/EditProfileAppearancePage.ui:677 #, kde-format msgid "Darken" -msgstr "" +msgstr "Потъмняване" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, displayVerticalLine) -#: widgets/EditProfileAppearancePage.ui:726 +#: widgets/EditProfileAppearancePage.ui:719 #, kde-format msgid "Display Vertical line at column:" -msgstr "" +msgstr "Показване на вертикален ред в колона:" -#: widgets/EditProfileDialog.cpp:75 +#: widgets/EditProfileDialog.cpp:63 #, kde-format msgid "Edit Profile" msgstr "Редактиране на профил" -#: widgets/EditProfileDialog.cpp:104 +#: widgets/EditProfileDialog.cpp:92 #, kde-format msgctxt "@title:tab Generic, common options" msgid "General" msgstr "Общи" -#: widgets/EditProfileDialog.cpp:115 +#: widgets/EditProfileDialog.cpp:103 #, kde-format msgid "Tabs" -msgstr "Подпрозорци" +msgstr "раздели" -#: widgets/EditProfileDialog.cpp:132 +#: widgets/EditProfileDialog.cpp:120 #, kde-format msgid "Appearance" msgstr "Изглед" -#: widgets/EditProfileDialog.cpp:148 +#: widgets/EditProfileDialog.cpp:136 #, kde-format msgid "Scrolling" msgstr "Превъртане" -#: widgets/EditProfileDialog.cpp:162 +#: widgets/EditProfileDialog.cpp:150 #, kde-format msgid "Keyboard" msgstr "Клавиатура" -#: widgets/EditProfileDialog.cpp:163 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Key Bindings" +#: widgets/EditProfileDialog.cpp:151 +#, kde-format msgid "Key bindings" msgstr "Функции на клавишите" -#: widgets/EditProfileDialog.cpp:174 +#: widgets/EditProfileDialog.cpp:162 #, kde-format msgid "Mouse" msgstr "Мишка" -#: widgets/EditProfileDialog.cpp:190 +#: widgets/EditProfileDialog.cpp:178 #, kde-format msgctxt "@title:tab Complex options" msgid "Advanced" msgstr "Разширени" -#: widgets/EditProfileDialog.cpp:302 +#: widgets/EditProfileDialog.cpp:290 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -3517,97 +3848,98 @@ ">Either change the permissions of that file or set a different name to save " "the settings to a new profile." msgstr "" +"Недостатъчни разрешения за запазване на настройките за: %1. Променете разрешенията на този файл или задайте различно " +"име, за да запишете настройките в нов профил." -#: widgets/EditProfileDialog.cpp:319 +#: widgets/EditProfileDialog.cpp:307 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Profile Name was empty; please set a name to be able to save settings." msgstr "" +"Името на профила е празно; Моля, задайте име, за да можете да запазите " +"настройките." -#: widgets/EditProfileDialog.cpp:327 +#: widgets/EditProfileDialog.cpp:315 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "A profile with the name \"%1\" already exists." -msgstr "" +msgstr "Профил с име \"%1\" вече съществува." -#: widgets/EditProfileDialog.cpp:362 +#: widgets/EditProfileDialog.cpp:350 #, kde-format msgid "Editing profile: %2" msgid_plural "Editing %1 profiles: %2" msgstr[0] "Редактиране на профил %2" msgstr[1] "Редактиране на %1 профила: %2" -#: widgets/EditProfileDialog.cpp:365 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "&New Profile..." +#: widgets/EditProfileDialog.cpp:353 +#, kde-format msgid "Create New Profile" -msgstr "&Нов профил..." +msgstr "Създаване на нов профил" -#: widgets/EditProfileDialog.cpp:367 +#: widgets/EditProfileDialog.cpp:355 #, kde-format msgid "Edit Profile \"%1\"" msgstr "Редактиране на профил \"%1\"" -#: widgets/EditProfileDialog.cpp:464 +#: widgets/EditProfileDialog.cpp:452 #, kde-format msgctxt "" "Suffix of the number of columns (N columns). The leading space is needed to " "separate it from the number value." msgid " column" msgid_plural " columns" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] " колона" +msgstr[1] " колони" -#: widgets/EditProfileDialog.cpp:466 +#: widgets/EditProfileDialog.cpp:454 #, kde-format msgctxt "" "Suffix of the number of rows (N rows). The leading space is needed to " "separate it from the number value." msgid " row" msgid_plural " rows" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] " редица" +msgstr[1] " редица" -#: widgets/EditProfileDialog.cpp:476 +#: widgets/EditProfileDialog.cpp:464 #, kde-format msgid "System Bell" -msgstr "" +msgstr "Системна сигнализация" -#: widgets/EditProfileDialog.cpp:476 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Paste Selection" +#: widgets/EditProfileDialog.cpp:464 +#, kde-format msgid "System Notifications" -msgstr "Поставяне на маркираното" +msgstr "Системни известия" -#: widgets/EditProfileDialog.cpp:476 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@info:credit" -#| msgid "Visual effects" +#: widgets/EditProfileDialog.cpp:464 +#, kde-format msgid "Visual Bell" -msgstr "Визуални ефекти" +msgstr "Визуална сигнализация" -#: widgets/EditProfileDialog.cpp:476 +#: widgets/EditProfileDialog.cpp:464 #, kde-format msgid "Ignore Bell Events" -msgstr "" +msgstr "Игнориране на събитията на звуковия сигнал" -#: widgets/EditProfileDialog.cpp:485 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Move the selected profile down in the menu list" +#: widgets/EditProfileDialog.cpp:473 +#, kde-format msgid "Default profile for new terminal sessions in %1" -msgstr "Преместване на избрания профил надолу в списъка в менюто" +msgstr "" +"Задаване на избрания профил по подразбиране за нови терминални сесии в %1" -#: widgets/EditProfileDialog.cpp:526 +#: widgets/EditProfileDialog.cpp:530 #, kde-format msgid "Edit Environment" msgstr "Редактиране на среда" -#: widgets/EditProfileDialog.cpp:527 +#: widgets/EditProfileDialog.cpp:531 #, kde-format msgid "One environment variable per line" -msgstr "" +msgstr "Една променлива на средата на ред" -#: widgets/EditProfileDialog.cpp:558 +#: widgets/EditProfileDialog.cpp:562 #, kde-format msgctxt "Unit of time" msgid " second" @@ -3615,32 +3947,36 @@ msgstr[0] " секунда" msgstr[1] " секунди" -#: widgets/EditProfileDialog.cpp:647 +#: widgets/EditProfileDialog.cpp:661 #, kde-format msgid "Select Initial Directory" msgstr "Избор на начална директория" -#: widgets/EditProfileDialog.cpp:1159 +#: widgets/EditProfileDialog.cpp:1190 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Scheme %1 failed to load." -msgstr "" +msgstr "Схемата %1 не успя да се зареди." -#: widgets/EditProfileDialog.cpp:1338 +#: widgets/EditProfileDialog.cpp:1369 #, kde-format msgid "" "This color scheme uses a transparent background which does not appear to be " "supported on your desktop" msgstr "" +"Тази цветова схема използва прозрачен фон, който изглежда не се поддържа на " +"вашия работен плот" -#: widgets/EditProfileDialog.cpp:1344 +#: widgets/EditProfileDialog.cpp:1375 #, kde-format msgid "" "Konsole was started before desktop effects were enabled. You need to restart " "Konsole to see transparent background." msgstr "" +"Konsole беше стартиран преди да бъдат активирани ефектите на работния плот. " +"Трябва да рестартирате Konsole, за да видите прозрачен фон." -#: widgets/EditProfileDialog.cpp:1735 +#: widgets/EditProfileDialog.cpp:1768 #, kde-format msgid "" "The format is e.g. 'editorExec PATH:LINE:COLUMN'\n" @@ -3656,113 +3992,132 @@ "will be ignored and the file will be opened by the default text\n" "editor." msgstr "" +"Форматът е напр. 'editorExec PATH:LINE:COLUMN'\n" +"\n" +"PATH ще бъде заменен по пътя към текстовия файл\n" +"LINE ще бъде заменена с номера на реда\n" +"COLUMN (по избор) ще бъде заменена с номера на колоната\n" +"Забележка: Ще трябва да замените \"Път: линия: колона\" от действителното\n" +"синтаксис на редактора, който искате да използвате за поддръжка; напр.:\n" +"GEDIT + линия: колона път\n" +"\n" +"Ако пътят или редът не присъстват в командата, тази настройка\n" +"ще бъде игнорирана и файлът ще бъде отворен от текстовия редактор \n" +"по подразбиране." -#: widgets/EditProfileDialog.cpp:1748 +#: widgets/EditProfileDialog.cpp:1781 #, kde-format msgid "Text Editor Custom Command" -msgstr "" +msgstr "Потребителска команда на текстовия редактор" + +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, general) +#: widgets/EditProfileGeneralPage.ui:39 +#, kde-format +msgid "General Settings" +msgstr "Общи настройки" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, iconSelectButton) -#: widgets/EditProfileGeneralPage.ui:59 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Delete the selected profile(s)" +#: widgets/EditProfileGeneralPage.ui:63 +#, kde-format msgid "Select the icon displayed on tabs using this profile" -msgstr "Изтриване на избраните профили" +msgstr "Изберете иконата, показана в раздели, използвайки този профил" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, profileNameEdit) -#: widgets/EditProfileGeneralPage.ui:77 +#: widgets/EditProfileGeneralPage.ui:81 #, kde-format msgid "A descriptive name for the profile" msgstr "Описателно име за профила" #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, profileNameEdit) -#: widgets/EditProfileGeneralPage.ui:80 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Profile name:" +#: widgets/EditProfileGeneralPage.ui:84 +#, kde-format msgctxt "@label:textbox" msgid "Profile name" -msgstr "Име на профил:" +msgstr "Име на профил" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, setAsDefaultButton) -#: widgets/EditProfileGeneralPage.ui:87 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Default profile" +#: widgets/EditProfileGeneralPage.ui:91 +#, kde-format msgid "Default Profile" msgstr "Профил по подразбиране" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) -#: widgets/EditProfileGeneralPage.ui:118 +#: widgets/EditProfileGeneralPage.ui:122 #, kde-format msgid "Command:" msgstr "Команда:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, commandEdit) -#: widgets/EditProfileGeneralPage.ui:131 +#: widgets/EditProfileGeneralPage.ui:135 #, kde-format msgid "" "The command to execute when new terminal sessions are created using this " "profile" msgstr "" +"Командата за изпълнение, когато се създават нови терминални сесии, " +"използващи този профил" #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, commandEdit) -#: widgets/EditProfileGeneralPage.ui:137 +#: widgets/EditProfileGeneralPage.ui:141 #, kde-format msgid "/bin/sh" -msgstr "" +msgstr "/ bin/sh" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) -#: widgets/EditProfileGeneralPage.ui:150 +#: widgets/EditProfileGeneralPage.ui:154 #, kde-format msgid "Initial directory:" msgstr "Начална директория:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, initialDirEdit) -#: widgets/EditProfileGeneralPage.ui:163 +#: widgets/EditProfileGeneralPage.ui:167 #, kde-format msgid "" "The initial working directory for new terminal sessions using this profile" msgstr "" +"Първоначалната работна директория за нови терминални сесии, използващи този " +"профил" #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, initialDirEdit) -#: widgets/EditProfileGeneralPage.ui:169 +#: widgets/EditProfileGeneralPage.ui:173 #, kde-format msgid "/home/username" -msgstr "" +msgstr "/home/потребител" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, dirSelectButton) -#: widgets/EditProfileGeneralPage.ui:176 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Initial directory:" +#: widgets/EditProfileGeneralPage.ui:180 +#, kde-format msgid "Choose the initial directory" -msgstr "Начална директория:" +msgstr "Избиране на начална директория:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, startInSameDirButton) -#: widgets/EditProfileGeneralPage.ui:186 +#: widgets/EditProfileGeneralPage.ui:190 #, kde-format msgid "Start in same directory as current session" -msgstr "" +msgstr "Стартиране в същата директория като текущата сесия" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) -#: widgets/EditProfileGeneralPage.ui:199 +#: widgets/EditProfileGeneralPage.ui:203 #, kde-format msgid "Environment:" msgstr "Среда:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, environmentEditButton) -#: widgets/EditProfileGeneralPage.ui:217 +#: widgets/EditProfileGeneralPage.ui:221 #, kde-format msgid "Edit the list of environment variables and associated values" msgstr "" +"Редактиране на списъка на променливите на средата и свързаните с тях " +"стойности" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) -#: widgets/EditProfileGeneralPage.ui:264 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Terminal Features" +#: widgets/EditProfileGeneralPage.ui:268 +#, kde-format msgid "Initial terminal size:" -msgstr "Настройки на терминала" +msgstr "Първоначален размер на терминала:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, useCurrentWindowSizeNote) -#: widgets/EditProfileGeneralPage.ui:339 +#: widgets/EditProfileGeneralPage.ui:343 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -3770,13 +4125,61 @@ "Configure Konsole → General → Remember window size must be disabled " "for these entries to work.

    " msgstr "" +"

    " +"Настройки → Конфигуриране на Konsole → Общи → Запомняне на размера на " +"прозореца трябва да бъде деактивиран, за да функционират тези опции. " +"

    " #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, terminalBellLabel) -#: widgets/EditProfileGeneralPage.ui:352 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Terminal emulator" +#: widgets/EditProfileGeneralPage.ui:356 +#, kde-format msgid "Terminal bell mode:" -msgstr "Терминална емулация" +msgstr "Звукова сигнализация на терминала:" + +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, semantic) +#: widgets/EditProfileGeneralPage.ui:374 +#, kde-format +msgid "Semantic Integration" +msgstr "Семантична интеграция" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, semanticUpDown) +#: widgets/EditProfileGeneralPage.ui:380 +#, kde-format +msgid "Up/Down Arrows emulation" +msgstr "Емулация на стрелки нагоре/надолу" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, semanticHintsURL) +#: widgets/EditProfileGeneralPage.ui:387 +#, kde-format +msgctxt "When showing URL hints" +msgid "When URL hints show" +msgstr "При показване на URL съвети " + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, semanticHintsNever) +#: widgets/EditProfileGeneralPage.ui:397 +#, kde-format +msgctxt "Never" +msgid "Never" +msgstr "Никога" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, semanticHintsAlways) +#: widgets/EditProfileGeneralPage.ui:407 +#, kde-format +msgctxt "Always" +msgid "Always" +msgstr "Винаги" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) +#: widgets/EditProfileGeneralPage.ui:423 +#, kde-format +msgid "Semantic hints:" +msgstr "Семантични съвети:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, semanticInputClick) +#: widgets/EditProfileGeneralPage.ui:433 +#, kde-format +msgid "Mouse click in input line moves cursor" +msgstr "Кликването с мишката в реда за въвеждане премества курсора" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, note) #: widgets/EditProfileKeyboardPage.ui:29 @@ -3788,121 +4191,117 @@ "terminal program. For more information on how to customize the key bindings " "check the Konsole Handbook." msgstr "" +"Обвързването на ключове контролира как комбинациите от натискания на клавиши " +"в прозореца на терминала се преобразуват в потока от символи, който след " +"това се изпраща към текущата програма на терминала. За повече информация как " +"да персонализирате обвързването на клавишите, проверете наръчника на Konsole." #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, newKeyBindingsButton) #: widgets/EditProfileKeyboardPage.ui:72 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Create a new profile based upon the selected profile" +#, kde-format msgid "Create a new key bindings scheme based upon the selected bindings" -msgstr "Създаване на нов профил на основата на избрания" +msgstr "" +"Създаване на нова схема за клавишни свързвания въз основа на избраните " +"обвързвания" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, newKeyBindingsButton) #: widgets/EditProfileKeyboardPage.ui:75 #, kde-format msgctxt "@action:button Create an alternate key binding" msgid "New..." -msgstr "Нова..." +msgstr "Нов..." #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, editKeyBindingsButton) #: widgets/EditProfileKeyboardPage.ui:82 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Edit the selected profile(s)" +#, kde-format msgid "Edit the selected key bindings scheme" -msgstr "Редактиране на избраните профили" +msgstr "Редактиране на избраната схема за клавишни свързвания" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, removeKeyBindingsButton) #: widgets/EditProfileKeyboardPage.ui:92 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Delete the selected profile(s)" +#, kde-format msgid "Delete the selected key bindings scheme" -msgstr "Изтриване на избраните профили" +msgstr "Изтриване на избраната схема за клавишни свързвания" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, resetKeyBindingsButton) #: widgets/EditProfileKeyboardPage.ui:102 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Delete the selected color scheme" +#, kde-format msgid "Reset the selected key bindings scheme to its default values" -msgstr "Изтриване на избраната цветова схема" +msgstr "" +"Нулиране на избраната схема за клавишни свързвания до стойностите по " +"подразбиране" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) #: widgets/EditProfileMousePage.ui:33 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Mouse Interaction" +#, kde-format msgid "Text interaction" -msgstr "Действия с мишката" +msgstr "Текстово взаимодействие" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_11) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, wordCharacterEdit) #: widgets/EditProfileMousePage.ui:47 widgets/EditProfileMousePage.ui:68 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "" -#| "Characters which are considered part of a word when double-clicking to " -#| "select whole words in the terminal" +#, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "" "Characters which are considered part of a word when double-clicking to " "select whole words in the terminal." msgstr "" "Знаците, които не са букви или цифри и се смятат като част от дума, при " -"двойно щракване" +"двойно щракване." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) #: widgets/EditProfileMousePage.ui:50 #, kde-format msgid "Word characters:" -msgstr "" +msgstr "Буквени символи:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17) #: widgets/EditProfileMousePage.ui:91 #, kde-format msgid "Triple-click selects:" -msgstr "" +msgstr "Тройното щракване избира:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, tripleClickSelectsTheWholeLine) #: widgets/EditProfileMousePage.ui:101 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Save to current profile" +#, kde-format msgid "The whole line" -msgstr "Записване в текущия профил" +msgstr "Целия ред" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, tripleClickSelectsFromMousePosition) #: widgets/EditProfileMousePage.ui:111 #, kde-format msgid "From mouse position to the end of line" -msgstr "" +msgstr "От позиция на мишката до края на реда" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13) #: widgets/EditProfileMousePage.ui:137 #, kde-format msgid "Middle-click pastes:" -msgstr "" +msgstr "При средно щракване се поставя:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, pasteFromClipboardButton) #: widgets/EditProfileMousePage.ui:147 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Paste from clipboard" +#, kde-format msgid "From clipboard" -msgstr "Поставяне от системния буфер" +msgstr "От системния буфер" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, pasteFromX11SelectionButton) #: widgets/EditProfileMousePage.ui:157 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Paste from selection" +#, kde-format msgid "From selection" -msgstr "Поставяне на избраното" +msgstr "От селекцията" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: widgets/EditProfileMousePage.ui:183 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Copy Input To" +#, kde-format msgid "Copy options:" -msgstr "Копиране на входа към" +msgstr "Опции на копирането:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, copyTextToClipboardButton) #: widgets/EditProfileMousePage.ui:193 #, kde-format msgid "Automatically copy selected text into clipboard" -msgstr "" +msgstr "Автоматично копиране на избрания текст в клипборда" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, copyTextToClipboardButton) #: widgets/EditProfileMousePage.ui:196 @@ -3915,36 +4314,41 @@ #, kde-format msgid "Copy text as HTML (including formatting, font faces, colors... etc)" msgstr "" +"Копиране на текст като HTML (включително форматиране, лица на шрифтове, " +"цветове... и т.н.)" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, copyTextAsHTMLButton) #: widgets/EditProfileMousePage.ui:206 #, kde-format msgid "Copy text as HTML" -msgstr "" +msgstr "Копиране на текста като &HTML" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, trimLeadingSpacesButton) #: widgets/EditProfileMousePage.ui:213 #, kde-format msgid "Trim leading spaces in selected text, useful in some instances" msgstr "" +"Изрязване на водещите интервали в избран текст, полезно при някои ситуации" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, trimLeadingSpacesButton) #: widgets/EditProfileMousePage.ui:216 #, kde-format msgid "Trim leading spaces" -msgstr "" +msgstr "Изрязване на водещите интервали" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, trimTrailingSpacesButton) #: widgets/EditProfileMousePage.ui:223 #, kde-format msgid "Trim trailing spaces in selected text, useful in some instances" msgstr "" +"Изрязване на завършващите интервали в избран текст, полезно при някои " +"ситуации" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, trimTrailingSpacesButton) #: widgets/EditProfileMousePage.ui:226 #, kde-format msgid "Trim trailing spaces" -msgstr "" +msgstr "Изрязване на завършващите интервали" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, underlineLinksButton) #: widgets/EditProfileMousePage.ui:263 @@ -3953,11 +4357,12 @@ "Text recognized as a link or an email address will be underlined when " "hovered by the mouse pointer." msgstr "" +"Текстът, разпознат като връзка или имейл адрес, ще бъде подчертан, когато се " +"наведе от показалеца на мишката." #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, underlineLinksButton) #: widgets/EditProfileMousePage.ui:266 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Underline links" +#, kde-format msgid "Underline links" msgstr "Подчертаване на връзките" @@ -3968,19 +4373,20 @@ "Text recognized as a file will be underlined when hovered by the mouse " "pointer." msgstr "" +"Текстът, разпознат като файл, ще бъде подчертан, когато се посочи с " +"показалеца на мишката." #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, underlineFilesButton) #: widgets/EditProfileMousePage.ui:276 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Underline links" +#, kde-format msgid "Underline files" -msgstr "Подчертаване на връзките" +msgstr "Подчертаване на файловете" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textEditorCommandLabel) #: widgets/EditProfileMousePage.ui:285 #, kde-format msgid "Text Editor Command: " -msgstr "" +msgstr "Команда на текстовия редактор: " #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textEditorCommandLabel) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, textEditorCombo) @@ -3989,6 +4395,8 @@ msgctxt "@info:tooltip" msgid "Text editor to use when opening text file URLs at a given line/column." msgstr "" +"Текстов редактор за използване при отваряне на URL адреси в текстови файлове " +"в даден ред/колона." #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, openLinksByDirectClickButton) #: widgets/EditProfileMousePage.ui:329 @@ -3997,18 +4405,20 @@ "Text recognized as a file, link or an email address can be opened by direct " "mouse click." msgstr "" +"Текстът, разпознат като файл, връзка или имейл адрес, може да се отвори с " +"директно щракване с мишката." #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, openLinksByDirectClickButton) #: widgets/EditProfileMousePage.ui:332 #, kde-format msgid "Open files/links by direct click" -msgstr "" +msgstr "Отваряне на файлове и връзки при директно кликване" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, allowLinkEscapeSequenceButton) #: widgets/EditProfileMousePage.ui:343 #, kde-format msgid "Allow escape sequences for links" -msgstr "" +msgstr "Разрешаване на изходни последователности за връзки" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, allowLinkEscapeSequenceButtonWarning) #: widgets/EditProfileMousePage.ui:350 @@ -4018,31 +4428,33 @@ "to be shown as another URL or hidden.
    Make sure you understand the " "implications before turning this on." msgstr "" +"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Това има последици за сигурността, тъй като позволява " +"да се показват злонамерени URL адреси като друг URL адрес или като скрит " +"адрес.
    Уверете се, че разбирате последиците, преди да го включите." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: widgets/EditProfileMousePage.ui:368 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Allow blinking text" +#, kde-format msgid "Allowed link formats: " -msgstr "Позволяване на мигащ текст" +msgstr "Разрешени формати на връзки: " #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, linkEscapeSequenceTexts) #: widgets/EditProfileMousePage.ui:378 #, kde-format msgid "The formats of possible links, like http://, https:// and file://" -msgstr "" +msgstr "Форматите на възможни връзки, като http: //, https: // и file: //" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, ctrlRequiredForDragButton) #: widgets/EditProfileMousePage.ui:389 #, kde-format msgid "Selected text will require control key plus click to drag." -msgstr "" +msgstr "Избраният текст ще изисква контролен бутон плюс щракване за плъзгане." #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ctrlRequiredForDragButton) #: widgets/EditProfileMousePage.ui:392 #, kde-format msgid "Require Ctrl key for drag && drop" -msgstr "" +msgstr "Изискване на Ctrl клавиш за влачене и пускане" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, enableAlternateScrollingButton) #: widgets/EditProfileMousePage.ui:399 @@ -4051,12 +4463,15 @@ "Mouse scroll wheel will emulate up/down key presses in programs that use the " "Alternate Screen buffer (e.g. less)" msgstr "" +"Колелото за превъртане на мишката ще емулира натискания на клавиши нагоре/" +"надолу в програми, които използват буфер за алтернативен екран (напр. По-" +"малко)" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enableAlternateScrollingButton) #: widgets/EditProfileMousePage.ui:402 #, kde-format msgid "Enable Alternate Screen buffer scrolling" -msgstr "" +msgstr "Активиране на алтернативното превъртане на буфера на екрана" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, dropUrlsAsText) #: widgets/EditProfileMousePage.ui:409 @@ -4065,24 +4480,30 @@ "Always paste dropped files and URLs as text without offering move, copy and " "link actions." msgstr "" +"Винаги поставяйте изпуснати файлове и URL адреси като текст, без да " +"предлагате действия за преместване, копиране и свързване." #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, dropUrlsAsText) #: widgets/EditProfileMousePage.ui:412 #, kde-format msgid "Disable drag && drop menu for files && URLs" -msgstr "" +msgstr "Деактивиране на менюто за плъзгане &&за файлове && URL адреси" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, enableMouseWheelZoomButton) #: widgets/EditProfileMousePage.ui:419 #, kde-format msgid "Pressing Ctrl+scrollwheel will increase/decrease the text size." msgstr "" +"Натискането на Ctrl + колелце за превъртане ще увеличи/намали размера на " +"текста." #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enableMouseWheelZoomButton) #: widgets/EditProfileMousePage.ui:422 #, kde-format msgid "Allow Ctrl+scrollwheel to zoom text size" msgstr "" +"Разрешаване на Ctrl + колелце за превъртане за увеличаване на размера на " +"текста" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, allowColorFilters) #: widgets/EditProfileMousePage.ui:429 @@ -4091,90 +4512,106 @@ "When positioning the mouse over a hexadecimal color it will be displayed in " "a frame next to the mouse pointer" msgstr "" +"При позициониране на мишката върху шестнадесетичен цвят, той ще се покаже в " +"рамка до показалеца на мишката" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, allowColorFilters) #: widgets/EditProfileMousePage.ui:432 #, kde-format -msgid "Allow Color Filters" +msgid "Preview Colors on hover" +msgstr "Предварителен преглед на цветовете при посочване " + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, allowMouseTrackingButton) +#: widgets/EditProfileMousePage.ui:452 +#, kde-format +msgid "" +"Some terminal applications have mouse support, this allows them to get it by " +"default. It can be toggled on/off while running as well." msgstr "" +"Някои терминални приложения поддържат мишка, това им позволява да я " +"използват по подразбиране. Тази функция може да се включва/изключва по време " +"на работа." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, allowMouseTrackingButton) +#: widgets/EditProfileMousePage.ui:455 +#, kde-format +msgid "Allow terminal applications to handle clicks and drags" +msgstr "Позволяване на приложенията да приемат кликване и влачене с мишката" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, historySizeLabel) #: widgets/EditProfileScrollingPage.ui:43 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Scrollback" +#, kde-format msgid "Scrollback:" -msgstr "Превъртане" +msgstr "Превъртане:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: widgets/EditProfileScrollingPage.ui:85 #, kde-format msgid "Scroll Page Up/Down:" -msgstr "" +msgstr "Превъртане на страница нагоре/надолу:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, scrollHalfPage) #: widgets/EditProfileScrollingPage.ui:101 #, kde-format msgid "Scroll the page the half height of window" -msgstr "" +msgstr "Превъртане на страницата на половината от височината на прозореца" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, scrollHalfPage) #: widgets/EditProfileScrollingPage.ui:104 #, kde-format msgid "Half screen height" -msgstr "" +msgstr "Половин височина на екрана" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, scrollFullPage) #: widgets/EditProfileScrollingPage.ui:114 #, kde-format msgid "Scroll the page the full height of window" -msgstr "" +msgstr "Превъртане на страницата на цялата височина на прозореца" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, scrollFullPage) #: widgets/EditProfileScrollingPage.ui:117 #, kde-format msgid "Full screen height" -msgstr "" +msgstr "Пълна височина на екрана" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelSize) #: widgets/EditProfileScrollingPage.ui:149 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Tab bar position:" +#, kde-format msgid "Scrollbar position:" -msgstr "Разположение на лентата с подпрозорци:" +msgstr "Позиция на лентата на превъртане:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, scrollBarRightButton) #: widgets/EditProfileScrollingPage.ui:159 #, kde-format msgid "Show the scroll bar on the right side of the terminal window" msgstr "" +"Показване на лентата за превъртане от дясната страна на прозореца на " +"терминала" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, scrollBarRightButton) #: widgets/EditProfileScrollingPage.ui:162 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Show on right side" +#, kde-format msgctxt "@option:radio Show scrollbar on the right side" msgid "Right side" -msgstr "Показване отдясно" +msgstr "Отдясно" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, scrollBarLeftButton) #: widgets/EditProfileScrollingPage.ui:172 #, kde-format msgid "Show the scroll bar on the left side of the terminal window" msgstr "" +"Показване на лентата за превъртане от лявата страна на прозореца на терминала" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, scrollBarLeftButton) #: widgets/EditProfileScrollingPage.ui:175 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Text size:" +#, kde-format msgctxt "@option:radio Show scrollbar on the left side" msgid "Left side" -msgstr "Размер на шрифта:" +msgstr "Отляво" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, scrollBarHiddenButton) #: widgets/EditProfileScrollingPage.ui:185 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@option:radio Conceal the scroll bar" -#| msgid "Hidden" +#, kde-format msgctxt "@option:radio Hide the scroll bar" msgid "Hidden" msgstr "Скрита" @@ -4183,55 +4620,52 @@ #: widgets/EditProfileScrollingPage.ui:217 #, kde-format msgid "Highlighting:" -msgstr "" +msgstr "Осветяване:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, highlightScrolledLinesButton) #: widgets/EditProfileScrollingPage.ui:227 #, kde-format msgid "Highlight the lines coming into view" -msgstr "" +msgstr "Осветяване линиите, които се появяват" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelReflowLines) #: widgets/EditProfileScrollingPage.ui:240 #, kde-format msgid "Reflow Lines:" -msgstr "" +msgstr "Преформатиране на редове:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, reflowLinesButton) #: widgets/EditProfileScrollingPage.ui:250 #, kde-format msgid "Reflow lines when terminal resizes" -msgstr "" +msgstr "Преформатиране на редовете при преоразмеряване на терминала" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_5) #: widgets/EditProfileTabsPage.ui:43 #, kde-format msgid "Tab Titles" -msgstr "Заглавия на подпрозорците" +msgstr "Заглавия на разделите" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, tabMonitoringGroup) #: widgets/EditProfileTabsPage.ui:62 #, kde-format msgid "Tab Monitoring" -msgstr "" +msgstr "Мониториране на раздел" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, silenceSecondsLabel) #: widgets/EditProfileTabsPage.ui:74 #, kde-format msgid "Threshold for continuous silence:" -msgstr "" +msgstr "Праг на продължителност на бездействие:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPluralHandlingSpinBox, silenceSecondsSpinner) #: widgets/EditProfileTabsPage.ui:87 #, kde-format msgid "The threshold for continuous silence to be detected by Konsole" -msgstr "" +msgstr "Прагът за непрекъснато мълчание да бъде открит от Konsole" #: widgets/HistorySizeWidget.cpp:40 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "Unit of scrollback" -#| msgid " line" -#| msgid_plural " lines" +#, kde-format msgctxt "@label:textbox Unit of scrollback" msgid " line" msgid_plural " lines" @@ -4246,30 +4680,37 @@ "choose a huge value, your system may run out of free RAM and cause serious " "issues with your system." msgstr "" +"Когато използвате тази опция, данните за превъртане ще бъдат запазени в RAM. " +"Ако изберете огромна стойност, системата ви може да остане без свободна RAM " +"и да причини сериозни проблеми с вашата система." -#: widgets/HistorySizeWidget.cpp:68 +#: widgets/HistorySizeWidget.cpp:69 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "" "When using this option, the scrollback data will be written unencrypted to " "temporary files. Those temporary files will be deleted automatically when " "Konsole is closed in a normal manner.Use Settings → Configure " -"Konsole → File Location to select the location of the temporary " +"Konsole → Temporary Files
    to select the location of the temporary " "files." msgstr "" +"Когато използвате тази опция, данните за превъртане ще бъдат записани " +"некриптирани във временни файлове. Тези временни файлове ще бъдат изтрити " +"автоматично, когато Konsole се затвори по нормален начин. Използвайте " +" Настройки → Конфигуриране на Konsole → Временни файлове за избор на местоположението на временните файлове." #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, fixedSizeHistoryButton) #: widgets/HistorySizeWidget.ui:60 #, kde-format msgid "Limit the remembered output to a fixed number of lines" -msgstr "" +msgstr "Ограничете запомнения изход до фиксиран брой редове" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, fixedSizeHistoryButton) #: widgets/HistorySizeWidget.ui:63 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Fixed size scrollback: " +#, kde-format msgid "Fixed size:" -msgstr "Превъртане до: " +msgstr "Фиксиран размер:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPluralHandlingSpinBox, historyLineSpinner) #: widgets/HistorySizeWidget.ui:73 @@ -4281,158 +4722,140 @@ #: widgets/HistorySizeWidget.ui:135 #, kde-format msgid "Remember all output produced by the terminal" -msgstr "" +msgstr "Запомняне на всички изходи, произведени от терминала" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, unlimitedHistoryButton) #: widgets/HistorySizeWidget.ui:138 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Unlimited scrollback" +#, kde-format msgctxt "Save all lines to the scrollback history" msgid "Unlimited" -msgstr "Неограничено превъртане" +msgstr "Неограничено" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, noHistoryButton) #: widgets/HistorySizeWidget.ui:174 #, kde-format msgid "Do not remember previous output" -msgstr "" +msgstr "Без запомняне на предишни изходни данни" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, noHistoryButton) #: widgets/HistorySizeWidget.ui:177 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@action:inmenu Do not select any tabs" -#| msgid "&None" +#, kde-format msgctxt "Do not save any lines to the scrollback history" msgid "None" -msgstr "&Без" +msgstr "Без" -#: widgets/IncrementalSearchBar.cpp:47 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@label:textbox" -#| msgid "Find:" +#: widgets/IncrementalSearchBar.cpp:54 +#, kde-format msgctxt "@label:textbox" msgid "Find..." -msgstr "Търсене:" +msgstr "Търсене..." -#: widgets/IncrementalSearchBar.cpp:49 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Enter the text to search for here" +#: widgets/IncrementalSearchBar.cpp:56 +#, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Enter the text to search for here" msgstr "Въведете текста за търсене" -#: widgets/IncrementalSearchBar.cpp:73 +#: widgets/IncrementalSearchBar.cpp:80 #, kde-format msgctxt "@action:button Go to the next phrase" msgid "Next" msgstr "Следващ" -#: widgets/IncrementalSearchBar.cpp:76 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Find the next match for the current search phrase" +#: widgets/IncrementalSearchBar.cpp:83 +#, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Find the next match for the current search phrase" msgstr "Следващо съвпадение на търсения израз" -#: widgets/IncrementalSearchBar.cpp:83 +#: widgets/IncrementalSearchBar.cpp:90 #, kde-format msgctxt "@action:button Go to the previous phrase" msgid "Previous" msgstr "Предишен" -#: widgets/IncrementalSearchBar.cpp:85 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Find the previous match for the current search phrase" +#: widgets/IncrementalSearchBar.cpp:92 +#, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Find the previous match for the current search phrase" msgstr "Предишно съвпадение на търсения израз" -#: widgets/IncrementalSearchBar.cpp:100 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Display the options menu" +#: widgets/IncrementalSearchBar.cpp:107 +#, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Display the options menu" msgstr "Показване на менюто с настройки" -#: widgets/IncrementalSearchBar.cpp:107 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Close the search bar" +#: widgets/IncrementalSearchBar.cpp:114 +#, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Close the search bar" msgstr "Затваряне на полето за търсене" -#: widgets/IncrementalSearchBar.cpp:117 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Case sensitive" +#: widgets/IncrementalSearchBar.cpp:124 +#, kde-format msgctxt "@item:inmenu" msgid "Case sensitive" msgstr "Чувствителен регистър" -#: widgets/IncrementalSearchBar.cpp:119 +#: widgets/IncrementalSearchBar.cpp:126 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Sets whether the search is case sensitive" -msgstr "" +msgstr "Задава дали търсенето да е чувствително към регистъра" -#: widgets/IncrementalSearchBar.cpp:122 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Match regular expression" +#: widgets/IncrementalSearchBar.cpp:129 +#, kde-format msgctxt "@item:inmenu" msgid "Match regular expression" msgstr "Регулярен израз" -#: widgets/IncrementalSearchBar.cpp:126 +#: widgets/IncrementalSearchBar.cpp:133 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu" msgid "Highlight all matches" msgstr "Осветяване на всички съвпадения" -#: widgets/IncrementalSearchBar.cpp:128 +#: widgets/IncrementalSearchBar.cpp:135 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Sets whether matching text should be highlighted" -msgstr "" +msgstr "Задава дали съвпадащият текст да се маркира" -#: widgets/IncrementalSearchBar.cpp:131 +#: widgets/IncrementalSearchBar.cpp:138 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu" msgid "Search backwards" -msgstr "" +msgstr "Търсене назад" -#: widgets/IncrementalSearchBar.cpp:133 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Find the next match for the current search phrase" +#: widgets/IncrementalSearchBar.cpp:140 +#, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Sets whether search should start from the bottom" -msgstr "Следващо съвпадение на търсения израз" +msgstr "Задава дали търсенето да започва отдолу" -#: widgets/IncrementalSearchBar.cpp:163 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Find the next match for the current search phrase" +#: widgets/IncrementalSearchBar.cpp:170 +#, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Search for the current search phrase from the bottom" -msgstr "Следващо съвпадение на търсения израз" +msgstr "Търсене на текущата фраза за търсене отдолу" -#: widgets/IncrementalSearchBar.cpp:168 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Find the next match for the current search phrase" +#: widgets/IncrementalSearchBar.cpp:175 +#, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Search for the current search phrase from the top" -msgstr "Следващо съвпадение на търсения израз" +msgstr "Търсене на текущата фраза за търсене отгоре" #: widgets/KonsolePrintManager.cpp:50 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Shell" +#, kde-format msgid "Print Shell" -msgstr "Обвивка" +msgstr "Печат на обвивката" #: widgets/RenameTabWidget.cpp:37 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@action:inmenu Do not select any tabs" -#| msgid "&None" +#, kde-format msgctxt "@label:listbox No color selected" msgid "None" -msgstr "&Без" +msgstr "Без" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, remoteTabTitleEdit) #: widgets/RenameTabWidget.ui:41 @@ -4441,528 +4864,163 @@ "Tab title format used when a remote command (e.g. connection to another " "computer via SSH) is being executed" msgstr "" +"Формат на заглавието на раздела, използван, когато се изпълнява отдалечена " +"команда (напр. Връзка с друг компютър чрез SSH)" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: widgets/RenameTabWidget.ui:60 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Tab title format:" +#, kde-format msgid "Remote tab title format:" -msgstr "Формат на заглавието на подпрозорците:" +msgstr "Формат на заглавието на отдалечен раздел:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: widgets/RenameTabWidget.ui:79 #, kde-format msgid "Tab title format:" -msgstr "Формат на заглавието на подпрозорците:" +msgstr "Формат на заглавието на разделите:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, tabTitleEdit) #: widgets/RenameTabWidget.ui:98 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Tab title format:" +#, kde-format msgid "Normal tab title format" -msgstr "Формат на заглавието на подпрозорците:" +msgstr "Нормален формат на заглавието на раздела" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: widgets/RenameTabWidget.ui:105 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@label:listbox Column header text for the actual colors" -#| msgid "Color" +#, kde-format msgid "Tab Color:" -msgstr "Цвят" +msgstr "Цвят на раздел" -#: widgets/TabTitleFormatButton.cpp:20 -#, kde-format +#: widgets/TabTitleFormatButton.cpp:22 widgets/TabTitleFormatButton.cpp:31 +#, c-format, kde-format msgid "Program Name: %n" msgstr "Име на програма: %n" -#: widgets/TabTitleFormatButton.cpp:21 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Current Directory (Short)" +#: widgets/TabTitleFormatButton.cpp:23 widgets/TabTitleFormatButton.cpp:32 +#, c-format, kde-format msgid "Current Directory (Short): %d" -msgstr "Текуща директория (късо)" +msgstr "Текуща директория (съкратено име): %d" -#: widgets/TabTitleFormatButton.cpp:22 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Current Directory (Long)" +#: widgets/TabTitleFormatButton.cpp:24 widgets/TabTitleFormatButton.cpp:33 +#, kde-format msgid "Current Directory (Long): %D" -msgstr "Текуща директория (дълго)" +msgstr "Текуща директория (дълго): %D" -#: widgets/TabTitleFormatButton.cpp:23 widgets/TabTitleFormatButton.cpp:40 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Window Title Set by Shell" +#: widgets/TabTitleFormatButton.cpp:25 widgets/TabTitleFormatButton.cpp:34 +#: widgets/TabTitleFormatButton.cpp:51 widgets/TabTitleFormatButton.cpp:59 +#, kde-format msgid "Window Title Set by Shell: %w" -msgstr "Заглавието на прозореца да се задава от обвивката" +msgstr "Заглавието на прозореца да се задава от обвивката: %w" -#: widgets/TabTitleFormatButton.cpp:24 widgets/TabTitleFormatButton.cpp:41 +#: widgets/TabTitleFormatButton.cpp:26 widgets/TabTitleFormatButton.cpp:35 +#: widgets/TabTitleFormatButton.cpp:52 widgets/TabTitleFormatButton.cpp:60 #, kde-format msgid "Session Number: %#" msgstr "Номер на сесия: %#" -#: widgets/TabTitleFormatButton.cpp:25 widgets/TabTitleFormatButton.cpp:35 -#, kde-format +#: widgets/TabTitleFormatButton.cpp:27 widgets/TabTitleFormatButton.cpp:36 +#: widgets/TabTitleFormatButton.cpp:46 widgets/TabTitleFormatButton.cpp:54 +#, c-format, kde-format msgid "User Name: %u" msgstr "Потребителско име: %u" -#: widgets/TabTitleFormatButton.cpp:26 +#: widgets/TabTitleFormatButton.cpp:28 widgets/TabTitleFormatButton.cpp:37 #, kde-format msgid "Local Host: %h" -msgstr "" +msgstr "Локален хост: %h" -#: widgets/TabTitleFormatButton.cpp:29 +#: widgets/TabTitleFormatButton.cpp:29 widgets/TabTitleFormatButton.cpp:38 #, kde-format msgid "User's Bourne prompt sigil: %B" -msgstr "" +msgstr "Потребителски подканен знак на Bourne: %B" -#: widgets/TabTitleFormatButton.cpp:36 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "User Name: %u" +#: widgets/TabTitleFormatButton.cpp:47 widgets/TabTitleFormatButton.cpp:55 +#, kde-format msgid "User Name@ (if given): %U" -msgstr "Потребителско име: %u" +msgstr "Потребителско име (ако е подадено): %u" -#: widgets/TabTitleFormatButton.cpp:37 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Remote Host (Short)" +#: widgets/TabTitleFormatButton.cpp:48 widgets/TabTitleFormatButton.cpp:56 +#, kde-format msgid "Remote Host (Short): %h" -msgstr "Отдалечен адрес (кратко)" +msgstr "Отдалечен адрес (кратко): %h" -#: widgets/TabTitleFormatButton.cpp:38 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Remote Host (Long)" +#: widgets/TabTitleFormatButton.cpp:49 widgets/TabTitleFormatButton.cpp:57 +#, kde-format msgid "Remote Host (Long): %H" -msgstr "Отдалечен адрес (подробно)" +msgstr "Отдалечен адрес (подробно): %H" -#: widgets/TabTitleFormatButton.cpp:39 -#, kde-format +#: widgets/TabTitleFormatButton.cpp:50 widgets/TabTitleFormatButton.cpp:58 +#, c-format, kde-format msgid "Command and arguments: %c" -msgstr "" +msgstr "Команда и аргументи: %c" -#: widgets/TabTitleFormatButton.cpp:49 +#: widgets/TabTitleFormatButton.cpp:69 #, kde-format msgid "Insert" msgstr "Вмъкване" -#: widgets/TabTitleFormatButton.cpp:74 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Tab title format:" +#: widgets/TabTitleFormatButton.cpp:94 +#, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Insert title format" -msgstr "Формат на заглавието на подпрозорците:" +msgstr "Вмъкване на формат на заглавието" -#: widgets/TabTitleFormatButton.cpp:78 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Tab title format:" +#: widgets/TabTitleFormatButton.cpp:98 +#, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Insert remote title format" -msgstr "Формат на заглавието на подпрозорците:" +msgstr "Вмъкване на отдалечен формат на заглавието" #: widgets/TerminalHeaderBar.cpp:80 widgets/TerminalHeaderBar.cpp:188 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@info:tooltip" -#| msgid "Close tab" +#, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Maximize terminal" -msgstr "Затваряне на подпрозореца" +msgstr "Увеличете терминала" #: widgets/TerminalHeaderBar.cpp:91 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Above Terminal Displays" +#, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Move terminal to new tab" -msgstr "Над терминала" +msgstr "Преместване на терминала в нов раздел" #: widgets/TerminalHeaderBar.cpp:101 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@info:tooltip" -#| msgid "Close tab" +#, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Close terminal" -msgstr "Затваряне на подпрозореца" +msgstr "Затваряне на терминала" #: widgets/TerminalHeaderBar.cpp:186 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@info:tooltip" -#| msgid "Close tab" +#, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Restore terminal" -msgstr "Затваряне на подпрозореца" +msgstr "Възстановяване на терминала" #: widgets/ViewContainer.cpp:57 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@action:inmenu" -#| msgid "&Detach Tab" +#, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Open a new tab" -msgstr "Отделя&не на подпрозорец" +msgstr "Отваряне на нов раздел" #: widgets/ViewContainer.cpp:62 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@info:whatsthis" -#| msgid "Close the active tab" +#, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Close this tab" -msgstr "Затваряне на текущия подпрозорец" +msgstr "Затваряне на този раздел" #: widgets/ViewContainer.cpp:95 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "&Detach Tab" -msgstr "Отделя&не на подпрозорец" +msgstr "Отделя&не на раздел" #: widgets/ViewContainer.cpp:101 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "&Rename Tab..." +#, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "&Configure or Rename Tab..." -msgstr "Преимен&уване на подпрозорец..." +msgstr "&Конфигуриране или преименуване на раздел..." #: widgets/ViewContainer.cpp:106 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "&Close Tab" +#, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Close Tab" -msgstr "&Затваряне на подпрозореца" - -#, fuzzy -#~| msgctxt "@title:column Display profile in file menu" -#~| msgid "Show in Menu" -#~ msgid "Show menubar" -#~ msgstr "Показване в менюто" - -#, fuzzy -#~| msgid "Open File Manager" -#~ msgid "Hide SSH Manager" -#~ msgstr "Зареждане на файлов мениджър" - -#, fuzzy -#~| msgid "Set as Default" -#~ msgctxt "@label:textbox Name of the current default profile" -#~ msgid " (Default)" -#~ msgstr "Запис като подразбиращи се" - -#~ msgid "Edit the selected profile(s)" -#~ msgstr "Редактиране на избраните профили" - -#, fuzzy -#~| msgid "New Color Scheme" -#~ msgid "Color from theme" -#~ msgstr "Нова цветова схема" - -#, fuzzy -#~| msgid "Edit Profile \"%1\"" -#~ msgctxt "The default name of a profile" -#~ msgid "Profile #%1" -#~ msgstr "Редактиране на профил \"%1\"" - -#, fuzzy -#~| msgid "Default character encoding:" -#~ msgid "Current Tab Settings" -#~ msgstr "Кодова таблица по подразбиране:" - -#, fuzzy -#~| msgctxt "@title:column Display profile in file menu" -#~| msgid "Show in Menu" -#~ msgctxt "" -#~ "@info:tooltip List item's checkbox for making item (profile) visible in a " -#~ "menu" -#~ msgid "Show profile in menu" -#~ msgstr "Показване в менюто" - -#, fuzzy -#~| msgid "Tab Bar" -#~ msgctxt "@title Preferences page name" -#~ msgid "Tab Bar" -#~ msgstr "Лента с подпрозорци" - -#~ msgid "Rename Tab" -#~ msgstr "Преименуване на подпрозорец" - -#~ msgctxt "@action:inmenu" -#~ msgid "&Rename Tab..." -#~ msgstr "Преимен&уване на подпрозорец..." - -#, fuzzy -#~| msgid "Confirm Close" -#~ msgctxt "@action:button" -#~ msgid "Confirm &paste" -#~ msgstr "Потвърждаване на затварянето" - -#, fuzzy -#~| msgid "Paste Selection" -#~ msgctxt "@title Preferences page name" -#~ msgid "File Location" -#~ msgstr "Поставяне на маркираното" - -#, fuzzy -#~| msgid "Paste Selection" -#~ msgid "Use user specific location" -#~ msgstr "Поставяне на маркираното" - -#, fuzzy -#~| msgid "Paste Selection" -#~ msgid "Use specified loca&tion" -#~ msgstr "Поставяне на маркираното" - -#, fuzzy -#~| msgid "Konsole" -#~ msgid "Konsole Window" -#~ msgstr "Konsole" - -#~ msgctxt "@title:column Profile label" -#~ msgid "Name" -#~ msgstr "Име" - -#~ msgid "&New Profile..." -#~ msgstr "&Нов профил..." - -#~ msgid "&Edit Profile..." -#~ msgstr "&Редактиране на профил..." - -#~ msgid "&Delete Profile" -#~ msgstr "&Изтриване на профил" - -#~ msgid "Tab bar position:" -#~ msgstr "Разположение на лентата с подпрозорци:" - -#~ msgid "Always Show Tab Bar" -#~ msgstr "Винаги видима на лента с подпрозорци" - -#~ msgid "Show Tab Bar When Needed" -#~ msgstr "Показване на лентата с подпрозорци при нужда" - -#~ msgid "Always Hide Tab Bar" -#~ msgstr "Винаги скрита лента с подпрозорци" - -#, fuzzy -#~| msgid "Tab bar display:" -#~ msgid "Tab bar visibility:" -#~ msgstr "Показване на лентата с подпрозорци:" - -#, fuzzy -#~| msgid "Next View" -#~ msgctxt "@action Shortcut entry" -#~ msgid "Next View Container" -#~ msgstr "Следващ изглед" - -#~ msgid "&Close Tab" -#~ msgstr "&Затваряне на подпрозореца" - -#~ msgctxt "@action:inmenu Close Active View" -#~ msgid "Close Active" -#~ msgstr "Затваряне на активните" - -#~ msgctxt "@action:inmenu Close Other Views" -#~ msgid "Close Others" -#~ msgstr "Затваряне на другите" - -#~ msgid "%1" -#~ msgstr "%1" - -#, fuzzy -#~| msgid "Select All" -#~ msgid "Select Any Font" -#~ msgstr "Маркиране на всичко" - -#~ msgctxt "@title:group Generic, common options" -#~ msgid "General" -#~ msgstr "Общи" - -#~ msgid "Preview:" -#~ msgstr "Преглед:" - -#, fuzzy -#~| msgid "Delete the selected profile(s)" -#~ msgid "Select the font used in this profile" -#~ msgstr "Изтриване на избраните профили" - -#~ msgid "Scroll Bar" -#~ msgstr "Лента за прелистване" - -#~ msgid "Hide the scroll bar" -#~ msgstr "Скриване лентата за прелистване" - -#~ msgctxt "@option:radio Hide the scroll bar" -#~ msgid "Hide" -#~ msgstr "Скриване" - -#~ msgid "Show on left side" -#~ msgstr "Показване отляво" - -#, fuzzy -#~| msgctxt "@action:button Pick an encoding" -#~| msgid "Select" -#~ msgid "Select Text" -#~ msgstr "Избор" - -#, fuzzy -#~| msgid "Characters considered part of a word when double clicking: " -#~ msgid "Characters considered part of a word when double clicking:" -#~ msgstr "Знаците, считани за части от дума при двойно щракване: " - -#~ msgid "Copy && Paste" -#~ msgstr "Копиране и поставяне" - -#~ msgid "Cursor shape:" -#~ msgstr "Форма на курсора:" - -#~ msgid "Encoding" -#~ msgstr "Кодова таблица" - -#~ msgctxt "@action:button Pick an encoding" -#~ msgid "Select" -#~ msgstr "Избор" - -#~ msgid "No scrollback" -#~ msgstr "Без превъртане" - -#~ msgctxt "@action:inmenu" -#~ msgid "&Close Tab" -#~ msgstr "&Затваряне на подпрозорец" - -#, fuzzy -#~| msgid "Create a new profile based upon the selected profile" -#~ msgctxt "@info:whatsthis" -#~ msgid "Create a new tab. Press and hold to select profile from menu" -#~ msgstr "Създаване на нов профил на основата на избрания" - -#~ msgctxt "@action:button Display options menu" -#~ msgid "Options" -#~ msgstr "Настройки" - -#, fuzzy -#~| msgid "Profile name:" -#~ msgid "Profile name is empty." -#~ msgstr "Име на профил:" - -#~ msgid "&Stop" -#~ msgstr "&Спиране" - -#~ msgid "Icon:" -#~ msgstr "Икона:" - -#, fuzzy -#~| msgid "Save to current profile" -#~ msgctxt "@info:tooltip" -#~ msgid "Click to rename profile" -#~ msgstr "Записване в текущия профил" - -#, fuzzy -#~| msgid "Konsole" -#~ msgctxt "@title" -#~ msgid "Demo KonsolePart" -#~ msgstr "Konsole" - -#~ msgid "DEC VT420 Terminal" -#~ msgstr "Терминал DEC VT420" - -#~ msgctxt "@title:window" -#~ msgid "Manage Profiles" -#~ msgstr "Управление на профилите" - -#~ msgid "Manage Profiles..." -#~ msgstr "Управление на профилите..." - -#~ msgctxt "@title" -#~ msgid "Konsole" -#~ msgstr "Konsole" - -#~ msgid "Shell" -#~ msgstr "Обвивка" - -#, fuzzy -#~| msgid "Accessible Color Scheme" -#~ msgid "Accessible Color Scheme" -#~ msgstr "Достъпна цветова схема" - -#~ msgid "%1, size %2" -#~ msgstr "%1, размер %2" - -#~ msgid "Input" -#~ msgstr "Вход" - -#~ msgid "Fixed size scrollback: " -#~ msgstr "Превъртане до: " - -#, fuzzy -#~| msgid "Configure Profiles..." -#~ msgid "Configure Current Profile..." -#~ msgstr "Настройки на профилите..." - -#, fuzzy -#~| msgid "Edit Profile" -#~ msgid "&Switch Profile" -#~ msgstr "Редактиране на профил" - -#~ msgid "Debug" -#~ msgstr "Проследяване на грешки" - -#~ msgid "Command to execute" -#~ msgstr "Команда за изпълнение" - -#~ msgid "Disable scrollback" -#~ msgstr "Изключване на превъртането" - -#~ msgid "Fixed number of lines: " -#~ msgstr "Брой редове: " - -#~ msgid "&Change Profile" -#~ msgstr "См&яна на профила" - -#~ msgid "Change Profile" -#~ msgstr "Смяна на профила" - -#~ msgid "Maintainer" -#~ msgstr "Поддръжка" - -#~ msgid "Author" -#~ msgstr "Автор" - -#~ msgid "Remote Connection..." -#~ msgstr "Отдалечено свързване..." - -#~ msgid "Host:" -#~ msgstr "Хост:" - -#~ msgid "User:" -#~ msgstr "Потребител:" - -#~ msgid "Lookup..." -#~ msgstr "Търсене..." - -#~ msgid "Service:" -#~ msgstr "Услуга:" - -#~ msgid "SSH" -#~ msgstr "SSH" - -#~ msgid "Secure FTP" -#~ msgstr "Сигурен FTP" - -#~ msgid "Background color:" -#~ msgstr "Цвят на фона:" - -#~ msgid "Save as custom session" -#~ msgstr "Записване като потребителска сесия" - -#~ msgid "New Remote Connection" -#~ msgstr "Ново отдалечено свързване" - -#~ msgid "Connect" -#~ msgstr "Свързване" - -#~ msgid "Previous View" -#~ msgstr "Предишен изглед" - -#~ msgid "Match case" -#~ msgstr "Зачитане на регистъра" - -#~ msgid "New &Tab" -#~ msgstr "Нов &подпрозорец" - -#~ msgid "Move the selected profile up in the menu list" -#~ msgstr "Преместване на избрания профил нагоре в списъка в менюто" - -#~ msgid "Move Up" -#~ msgstr "Преместване нагоре" - -#~ msgid "Move Down" -#~ msgstr "Преместване надолу" +msgstr "Затваряне на раздел" diff -Nru konsole-21.12.3/po/bs/konsole.po konsole-22.08.1/po/bs/konsole.po --- konsole-21.12.3/po/bs/konsole.po 2022-03-01 00:02:46.000000000 +0000 +++ konsole-22.08.1/po/bs/konsole.po 2022-09-06 00:01:21.000000000 +0000 @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: konsole\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2022-01-07 02:08+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-07-20 02:12+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-02-12 22:52+0100\n" "Last-Translator: Samir Ribić \n" "Language-Team: bosanski \n" @@ -41,7 +41,8 @@ #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnEdit) #. i18n: ectx: Menu (edit) -#: ../desktop/konsoleui.rc:16 plugins/SSHManager/sshwidget.ui:224 +#: ../desktop/konsoleui.rc:16 plugins/QuickCommands/quickcommandswidget.cpp:269 +#: plugins/SSHManager/sshwidget.ui:262 #, kde-format msgid "Edit" msgstr "Izmijeni" @@ -59,25 +60,25 @@ msgstr "Razdvojeni prikaz" #. i18n: ectx: Menu (settings) -#: ../desktop/konsoleui.rc:38 +#: ../desktop/konsoleui.rc:39 #, kde-format msgid "Settings" msgstr "Postavke" #. i18n: ectx: Menu (plugins) -#: ../desktop/konsoleui.rc:51 +#: ../desktop/konsoleui.rc:52 #, kde-format msgid "Plugins" msgstr "" #. i18n: ectx: Menu (help) -#: ../desktop/konsoleui.rc:54 +#: ../desktop/konsoleui.rc:55 #, kde-format msgid "Help" msgstr "Pomoć" #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) -#: ../desktop/konsoleui.rc:58 +#: ../desktop/konsoleui.rc:59 #, kde-format msgid "Main Toolbar" msgstr "" @@ -89,25 +90,25 @@ msgstr "P&omicanje nazad" #. i18n: ectx: ToolBar (sessionToolbar) -#: ../desktop/sessionui.rc:64 +#: ../desktop/sessionui.rc:70 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Session Number: %#" msgid "Session Toolbar" msgstr "Broj sesije: %#" -#: AppColorSchemeChooser.cpp:36 +#: AppColorSchemeChooser.cpp:38 #, fuzzy, kde-format #| msgid "New Color Scheme" msgid "&Window Color Scheme" msgstr "Nova šema boja" -#: Application.cpp:53 +#: Application.cpp:52 #, kde-format msgctxt "@info:shell" msgid "Name of profile to use for new Konsole instance" msgstr "Ime profila koji će se koristiti za novu instancu Konsole" -#: Application.cpp:54 +#: Application.cpp:53 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info:shell" #| msgid "Name of profile to use for new Konsole instance" @@ -115,25 +116,26 @@ msgid "json layoutfile to be loaded to use for new Konsole instance" msgstr "Ime profila koji će se koristiti za novu instancu Konsole" -#: Application.cpp:55 -#, kde-format +#: Application.cpp:54 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Create a new profile based upon the selected profile" msgctxt "@info:shell" -msgid "Use the internal FALLBACK profile" -msgstr "Koristi interni rezervni profil" +msgid "Use the built-in profile instead of the default profile" +msgstr "Napravi novi profil baziran na označenom profilu" -#: Application.cpp:56 +#: Application.cpp:55 #, kde-format msgctxt "@info:shell" msgid "Set the initial working directory of the new tab or window to 'dir'" msgstr "Postavi početni radni direktorij nove kartice ili prozora na 'dir'" -#: Application.cpp:57 +#: Application.cpp:56 #, kde-format msgctxt "@info:shell" msgid "Do not close the initial session automatically when it ends." msgstr "Ne zatvaraj početnu sesiju automatski kada završi." -#: Application.cpp:59 +#: Application.cpp:60 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info:shell" #| msgid "" @@ -145,14 +147,14 @@ msgstr "" "Napravi novu karticu u postojećem prozoru umjesto stvaranja novog prozora" -#: Application.cpp:60 +#: Application.cpp:61 #, kde-format msgctxt "@info:shell" msgid "Create tabs as specified in given tabs configuration file" msgstr "" "Napravi kartice kako su definirane u datoj konfiguracijskoj datoteci kartica" -#: Application.cpp:62 +#: Application.cpp:63 #, kde-format msgctxt "@info:shell" msgid "" @@ -162,67 +164,67 @@ "Pokreni Konsole u pozadini i prenesi je na prednju stranu kada su Ctrl+Shift" "+F12 (prema zadanim postavkama) pritisnuti." -#: Application.cpp:63 +#: Application.cpp:64 #, kde-format msgctxt "@info:shell" msgid "Run in a separate process" msgstr "" -#: Application.cpp:64 +#: Application.cpp:65 #, kde-format msgctxt "@info:shell" msgid "Show the menubar, overriding the default setting" msgstr "Prikaži traku izbornika, preskakanje zadane postavke" -#: Application.cpp:65 +#: Application.cpp:66 #, kde-format msgctxt "@info:shell" msgid "Hide the menubar, overriding the default setting" msgstr "Sakrij traku izbornika, preskakanje zadane postavke" -#: Application.cpp:66 +#: Application.cpp:67 #, kde-format msgctxt "@info:shell" msgid "Show the tabbar, overriding the default setting" msgstr "Prikaži traku kartica, preskakanje zadane postavke" -#: Application.cpp:67 +#: Application.cpp:68 #, kde-format msgctxt "@info:shell" msgid "Hide the tabbar, overriding the default setting" msgstr "Sakrij traku kartica, preskakanje zadane postavke" -#: Application.cpp:68 +#: Application.cpp:69 #, kde-format msgctxt "@info:shell" msgid "Start Konsole in fullscreen mode" msgstr "Pokreni konzolu u punom ekranu" -#: Application.cpp:69 +#: Application.cpp:70 #, kde-format msgctxt "@info:shell" msgid "Disable transparent backgrounds, even if the system supports them." msgstr "Onemogući prozirnu pozadinu čak i ako je sistem podržava." -#: Application.cpp:70 +#: Application.cpp:71 #, kde-format msgctxt "@info:shell" msgid "List the available profiles" msgstr "Izlistaj dostupne profile" -#: Application.cpp:71 +#: Application.cpp:72 #, kde-format msgctxt "@info:shell" msgid "List all the profile properties names and their type (for use with -p)" msgstr "Prikaži sva imena svojstava profila i njihov tip (za upotrebu sa -p)" -#: Application.cpp:72 +#: Application.cpp:73 #, kde-format msgctxt "@info:shell" msgid "Change the value of a profile property." msgstr "Promijeni vrijednost svojstva profila." -#: Application.cpp:74 +#: Application.cpp:75 #, kde-format msgctxt "@info:shell" msgid "" @@ -232,152 +234,160 @@ "Naredba za izvršenje. Ova opcija će uhvatiti sve sljedeće argumente, tako da " "je trebate koristiti kao zadnju opciju." -#: Application.cpp:80 +#: Application.cpp:78 +#, kde-format +msgctxt "@info:shell" +msgid "" +"Force re-using the existing instance even if it breaks functionality, e. g. " +"--new-tab. Mostly for debugging." +msgstr "" + +#: Application.cpp:85 #, kde-format msgctxt "@info:shell" msgid "Arguments passed to command" msgstr "Argumenti proslijeđeni naredbi" -#: Application.cpp:514 +#: Application.cpp:518 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Toggle Background Window" msgctxt "@item" msgid "Toggle Background Window" msgstr "Uključi/Isključi pozadinski prozor" -#: BookmarkHandler.cpp:106 +#: BookmarkHandler.cpp:108 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu The user's name and host they are connected to via ssh" msgid "%1 on %2" msgstr "%1 na %2" -#: BookmarkHandler.cpp:108 +#: BookmarkHandler.cpp:110 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu The host the user is connected to via ssh" msgid "%1" msgstr "%1" -#: colorscheme/ColorScheme.cpp:117 +#: colorscheme/ColorScheme.cpp:132 #, kde-format msgctxt "@item:intable palette" msgid "Foreground" msgstr "Pozadina" -#: colorscheme/ColorScheme.cpp:118 +#: colorscheme/ColorScheme.cpp:133 #, kde-format msgctxt "@item:intable palette" msgid "Background" msgstr "Pozadina" -#: colorscheme/ColorScheme.cpp:119 +#: colorscheme/ColorScheme.cpp:134 #, kde-format msgctxt "@item:intable palette" msgid "Color 1" msgstr "Boja 1" -#: colorscheme/ColorScheme.cpp:120 +#: colorscheme/ColorScheme.cpp:135 #, kde-format msgctxt "@item:intable palette" msgid "Color 2" msgstr "Boja 2" -#: colorscheme/ColorScheme.cpp:121 +#: colorscheme/ColorScheme.cpp:136 #, kde-format msgctxt "@item:intable palette" msgid "Color 3" msgstr "Boja 3" -#: colorscheme/ColorScheme.cpp:122 +#: colorscheme/ColorScheme.cpp:137 #, kde-format msgctxt "@item:intable palette" msgid "Color 4" msgstr "Boja 4" -#: colorscheme/ColorScheme.cpp:123 +#: colorscheme/ColorScheme.cpp:138 #, kde-format msgctxt "@item:intable palette" msgid "Color 5" msgstr "Boja 5" -#: colorscheme/ColorScheme.cpp:124 +#: colorscheme/ColorScheme.cpp:139 #, kde-format msgctxt "@item:intable palette" msgid "Color 6" msgstr "Boja 6" -#: colorscheme/ColorScheme.cpp:125 +#: colorscheme/ColorScheme.cpp:140 #, kde-format msgctxt "@item:intable palette" msgid "Color 7" msgstr "Boja 7" -#: colorscheme/ColorScheme.cpp:126 +#: colorscheme/ColorScheme.cpp:141 #, kde-format msgctxt "@item:intable palette" msgid "Color 8" msgstr "Boja 8" -#: colorscheme/ColorScheme.cpp:127 +#: colorscheme/ColorScheme.cpp:142 #, kde-format msgctxt "@item:intable palette" msgid "Foreground (Intense)" msgstr "Prednji plan (intenzivno)" -#: colorscheme/ColorScheme.cpp:128 +#: colorscheme/ColorScheme.cpp:143 #, kde-format msgctxt "@item:intable palette" msgid "Background (Intense)" msgstr "Pozadina (intenzivna)" -#: colorscheme/ColorScheme.cpp:129 +#: colorscheme/ColorScheme.cpp:144 #, kde-format msgctxt "@item:intable palette" msgid "Color 1 (Intense)" msgstr "Boja 1 (intenzivno)" -#: colorscheme/ColorScheme.cpp:130 +#: colorscheme/ColorScheme.cpp:145 #, kde-format msgctxt "@item:intable palette" msgid "Color 2 (Intense)" msgstr "Boja 2 (intenzivno)" -#: colorscheme/ColorScheme.cpp:131 +#: colorscheme/ColorScheme.cpp:146 #, kde-format msgctxt "@item:intable palette" msgid "Color 3 (Intense)" msgstr "Boja 3 (intenzivno)" -#: colorscheme/ColorScheme.cpp:132 +#: colorscheme/ColorScheme.cpp:147 #, kde-format msgctxt "@item:intable palette" msgid "Color 4 (Intense)" msgstr "Boja 4 (intenzivno)" -#: colorscheme/ColorScheme.cpp:133 +#: colorscheme/ColorScheme.cpp:148 #, kde-format msgctxt "@item:intable palette" msgid "Color 5 (Intense)" msgstr "Boja 5 (intenzivno)" -#: colorscheme/ColorScheme.cpp:134 +#: colorscheme/ColorScheme.cpp:149 #, kde-format msgctxt "@item:intable palette" msgid "Color 6 (Intense)" msgstr "Boja 6 (intenzivno)" -#: colorscheme/ColorScheme.cpp:135 +#: colorscheme/ColorScheme.cpp:150 #, kde-format msgctxt "@item:intable palette" msgid "Color 7 (Intense)" msgstr "Boja 7 (intenzivno)" -#: colorscheme/ColorScheme.cpp:136 +#: colorscheme/ColorScheme.cpp:151 #, kde-format msgctxt "@item:intable palette" msgid "Color 8 (Intense)" msgstr "Boja 8 (intenzivno)" -#: colorscheme/ColorScheme.cpp:137 +#: colorscheme/ColorScheme.cpp:152 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@item:intable palette" #| msgid "Foreground (Intense)" @@ -385,7 +395,7 @@ msgid "Foreground (Faint)" msgstr "Prednji plan (intenzivno)" -#: colorscheme/ColorScheme.cpp:138 +#: colorscheme/ColorScheme.cpp:153 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@item:intable palette" #| msgid "Background (Intense)" @@ -393,7 +403,7 @@ msgid "Background (Faint)" msgstr "Pozadina (intenzivna)" -#: colorscheme/ColorScheme.cpp:139 +#: colorscheme/ColorScheme.cpp:154 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@item:intable palette" #| msgid "Color 1 (Intense)" @@ -401,7 +411,7 @@ msgid "Color 1 (Faint)" msgstr "Boja 1 (intenzivno)" -#: colorscheme/ColorScheme.cpp:140 +#: colorscheme/ColorScheme.cpp:155 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@item:intable palette" #| msgid "Color 2 (Intense)" @@ -409,7 +419,7 @@ msgid "Color 2 (Faint)" msgstr "Boja 2 (intenzivno)" -#: colorscheme/ColorScheme.cpp:141 +#: colorscheme/ColorScheme.cpp:156 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@item:intable palette" #| msgid "Color 3 (Intense)" @@ -417,7 +427,7 @@ msgid "Color 3 (Faint)" msgstr "Boja 3 (intenzivno)" -#: colorscheme/ColorScheme.cpp:142 +#: colorscheme/ColorScheme.cpp:157 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@item:intable palette" #| msgid "Color 4 (Intense)" @@ -425,7 +435,7 @@ msgid "Color 4 (Faint)" msgstr "Boja 4 (intenzivno)" -#: colorscheme/ColorScheme.cpp:143 +#: colorscheme/ColorScheme.cpp:158 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@item:intable palette" #| msgid "Color 5 (Intense)" @@ -433,7 +443,7 @@ msgid "Color 5 (Faint)" msgstr "Boja 5 (intenzivno)" -#: colorscheme/ColorScheme.cpp:144 +#: colorscheme/ColorScheme.cpp:159 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@item:intable palette" #| msgid "Color 6 (Intense)" @@ -441,7 +451,7 @@ msgid "Color 6 (Faint)" msgstr "Boja 6 (intenzivno)" -#: colorscheme/ColorScheme.cpp:145 +#: colorscheme/ColorScheme.cpp:160 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@item:intable palette" #| msgid "Color 7 (Intense)" @@ -449,7 +459,7 @@ msgid "Color 7 (Faint)" msgstr "Boja 7 (intenzivno)" -#: colorscheme/ColorScheme.cpp:146 +#: colorscheme/ColorScheme.cpp:161 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@item:intable palette" #| msgid "Color 8 (Intense)" @@ -457,32 +467,32 @@ msgid "Color 8 (Faint)" msgstr "Boja 8 (intenzivno)" -#: colorscheme/ColorScheme.cpp:441 +#: colorscheme/ColorScheme.cpp:464 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Un-named Color Scheme" msgctxt "@item" msgid "Un-named Color Scheme" msgstr "Bezimena šema boja" -#: colorscheme/ColorSchemeEditor.cpp:101 +#: colorscheme/ColorSchemeEditor.cpp:107 #, kde-format msgctxt "@label:listbox Column header text for color names" msgid "Name" msgstr "Naziv" -#: colorscheme/ColorSchemeEditor.cpp:101 +#: colorscheme/ColorSchemeEditor.cpp:107 #, kde-format msgctxt "@label:listbox Column header text for the actual colors" msgid "Color" msgstr "Boja" -#: colorscheme/ColorSchemeEditor.cpp:102 +#: colorscheme/ColorSchemeEditor.cpp:108 #, kde-format msgctxt "@label:listbox Column header text for the actual intense colors" msgid "Intense color" msgstr "Intenzivna boja" -#: colorscheme/ColorSchemeEditor.cpp:103 +#: colorscheme/ColorSchemeEditor.cpp:109 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@label:listbox Column header text for the actual intense colors" #| msgid "Intense color" @@ -490,7 +500,7 @@ msgid "Faint color" msgstr "Intenzivna boja" -#: colorscheme/ColorSchemeEditor.cpp:128 +#: colorscheme/ColorSchemeEditor.cpp:134 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "" @@ -500,7 +510,7 @@ "Postavke pozadinske prozirnosti neće biti korištene jer izgleda da vaša " "radna površina ne podržava prozirne prozore." -#: colorscheme/ColorSchemeEditor.cpp:180 +#: colorscheme/ColorSchemeEditor.cpp:185 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:button" #| msgid "Select wallpaper image file" @@ -508,39 +518,39 @@ msgid "Select wallpaper image file" msgstr "Odaberi pozadinsku sliku" -#: colorscheme/ColorSchemeEditor.cpp:182 +#: colorscheme/ColorSchemeEditor.cpp:187 #, kde-format msgctxt "@label:textbox Filter in file open dialog" msgid "Supported Images" msgstr "" -#: colorscheme/ColorSchemeEditor.cpp:240 +#: colorscheme/ColorSchemeEditor.cpp:295 #, fuzzy, kde-format #| msgid "New Color Scheme" msgctxt "@title:window" msgid "New Color Scheme" msgstr "Nova šema boja" -#: colorscheme/ColorSchemeEditor.cpp:243 +#: colorscheme/ColorSchemeEditor.cpp:298 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Edit Color Scheme" msgctxt "@title:window" msgid "Edit Color Scheme" msgstr "Uredi paletu boja" -#: colorscheme/ColorSchemeEditor.cpp:279 +#: colorscheme/ColorSchemeEditor.cpp:343 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Click to choose color" msgstr "Kliknite da biste izabrali boju" -#: colorscheme/ColorSchemeEditor.cpp:284 +#: colorscheme/ColorSchemeEditor.cpp:348 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Click to choose intense color" msgstr "Kliknite da biste izabrali intenzitet boje" -#: colorscheme/ColorSchemeEditor.cpp:289 +#: colorscheme/ColorSchemeEditor.cpp:353 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info:tooltip" #| msgid "Click to choose intense color" @@ -581,41 +591,114 @@ #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, transparencyLabel) #: colorscheme/ColorSchemeEditor.ui:69 -#, kde-format -msgid "Background transparency:" +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Background transparency:" +msgid "Background color transparency:" msgstr "Prozirnost pozadine:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, transparencyPercentLabel) -#: colorscheme/ColorSchemeEditor.ui:89 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, wallpaperTransparencyPercentLabel) +#: colorscheme/ColorSchemeEditor.ui:89 colorscheme/ColorSchemeEditor.ui:123 #, kde-format msgid "Percent" msgstr "Procenat" -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, wallpaperLabel) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, wallpaperTransparencyLabel) #: colorscheme/ColorSchemeEditor.ui:103 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Background transparency:" +msgid "Wallpaper transparency:" +msgstr "Prozirnost pozadine:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, wallpaperLabel) +#: colorscheme/ColorSchemeEditor.ui:137 #, kde-format msgid "Background image:" msgstr "Pozadinska slika:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, wallpaperPath) -#: colorscheme/ColorSchemeEditor.ui:110 +#: colorscheme/ColorSchemeEditor.ui:144 #, kde-format msgid "Edit the path of the background image" msgstr "Uredi putanju pozadinske slike" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, wallpaperSelectButton) -#: colorscheme/ColorSchemeEditor.ui:117 +#: colorscheme/ColorSchemeEditor.ui:151 #, kde-format msgid "Choose the background image" msgstr "Odaberi pozadinsku sliku" #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, wallpaperSelectButton) #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, dirSelectButton) -#: colorscheme/ColorSchemeEditor.ui:120 widgets/EditProfileGeneralPage.ui:179 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, btnFindSshKey) +#: colorscheme/ColorSchemeEditor.ui:154 plugins/SSHManager/sshwidget.ui:127 +#: widgets/EditProfileGeneralPage.ui:183 #, kde-format msgid "..." msgstr "..." +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, wallpaperScalingLabel) +#: colorscheme/ColorSchemeEditor.ui:165 +#, kde-format +msgid "Wallpaper scaling:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, wallpaperScalingType) +#: colorscheme/ColorSchemeEditor.ui:173 +#, kde-format +msgid "Tile" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, wallpaperScalingType) +#: colorscheme/ColorSchemeEditor.ui:178 +#, kde-format +msgid "Stretch" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, wallpaperScalingType) +#: colorscheme/ColorSchemeEditor.ui:183 +#, kde-format +msgid "Crop" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, wallpaperScalingType) +#: colorscheme/ColorSchemeEditor.ui:188 +#, kde-format +msgid "Adapt" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, wallpaperScalingType) +#: colorscheme/ColorSchemeEditor.ui:193 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Scrolling" +msgid "NoScaling" +msgstr "Pomicanje" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, wallpaperHorizontalAnchorLabel) +#: colorscheme/ColorSchemeEditor.ui:205 +#, kde-format +msgid "Horizontal Anchor:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, wallpaperHorizontalAnchorPosition) +#: colorscheme/ColorSchemeEditor.ui:231 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Text size:" +msgid "Left" +msgstr "Veličina teksta:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, wallpaperVerticalAnchorLabel) +#: colorscheme/ColorSchemeEditor.ui:242 +#, kde-format +msgid "Vertical Anchor:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, wallpaperVerticalAnchorPosition) +#: colorscheme/ColorSchemeEditor.ui:268 +#, kde-format +msgid "Top" +msgstr "" + #: colorscheme/ColorSchemeViewDelegate.cpp:50 #, kde-format msgid "AaZz09..." @@ -658,32 +741,32 @@ msgid "Copy Location" msgstr "Kopiraj ulaz na" -#: filterHotSpots/FileFilterHotspot.cpp:199 +#: filterHotSpots/FileFilterHotspot.cpp:201 #, kde-format msgid "open with" msgstr "" -#: filterHotSpots/FileFilterHotspot.cpp:297 +#: filterHotSpots/FileFilterHotspot.cpp:299 #, kde-format msgid "Generating Thumbnail" msgstr "" -#: filterHotSpots/UrlFilterHotspot.cpp:95 +#: filterHotSpots/UrlFilterHotspot.cpp:91 #, kde-format msgid "Open Link" msgstr "Otvori vezu" -#: filterHotSpots/UrlFilterHotspot.cpp:97 +#: filterHotSpots/UrlFilterHotspot.cpp:93 #, kde-format msgid "Copy Link Address" msgstr "Kopiraj adresu veze" -#: filterHotSpots/UrlFilterHotspot.cpp:100 +#: filterHotSpots/UrlFilterHotspot.cpp:96 #, kde-format msgid "Send Email To..." msgstr "Pošalji e-poštu na..." -#: filterHotSpots/UrlFilterHotspot.cpp:102 +#: filterHotSpots/UrlFilterHotspot.cpp:98 #, kde-format msgid "Copy Email Address" msgstr "Kopiraj adresu e-pošte" @@ -756,7 +839,8 @@ #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addEntryButton) #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnAdd) -#: KeyBindingEditor.ui:65 plugins/SSHManager/sshwidget.ui:231 +#: KeyBindingEditor.ui:65 plugins/QuickCommands/qcwidget.ui:240 +#: plugins/SSHManager/sshwidget.ui:272 #, kde-format msgid "Add" msgstr "Dodaj" @@ -789,68 +873,68 @@ msgid "Output:" msgstr "Izlaz:" -#: main.cpp:145 +#: main.cpp:155 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Konsole Window" msgctxt "@title" msgid "Konsole" msgstr "Konsole prozor" -#: main.cpp:147 +#: main.cpp:157 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Terminal emulator" msgstr "Emulator terminala" -#: main.cpp:149 +#: main.cpp:159 #, kde-format msgctxt "@info:credit" msgid "(c) 1997-2022, The Konsole Developers" msgstr "" -#: main.cpp:319 +#: main.cpp:333 #, kde-format msgctxt "@info:credit" msgid "Kurt Hindenburg" msgstr "Kurt Hindenburg" -#: main.cpp:321 +#: main.cpp:335 #, kde-format msgctxt "@info:credit" msgid "General maintainer, bug fixes and general improvements" msgstr "Opće održavanje, popravljanje grešaka i opća poboljšanja" -#: main.cpp:324 +#: main.cpp:338 #, kde-format msgctxt "@info:credit" msgid "Robert Knight" msgstr "Robert Knight" -#: main.cpp:325 +#: main.cpp:339 #, kde-format msgctxt "@info:credit" msgid "Previous maintainer, ported to KDE4" msgstr "Prethodno održavanje, prebačeno na KDE4" -#: main.cpp:327 +#: main.cpp:341 #, kde-format msgctxt "@info:credit" msgid "Lars Doelle" msgstr "Lars Doelle" -#: main.cpp:327 +#: main.cpp:341 #, kde-format msgctxt "@info:credit" msgid "Original author" msgstr "Prvobitni autor" -#: main.cpp:328 +#: main.cpp:342 #, kde-format msgctxt "@info:credit" msgid "Ahmad Samir" msgstr "" -#: main.cpp:329 main.cpp:332 main.cpp:335 main.cpp:338 +#: main.cpp:343 main.cpp:346 main.cpp:349 main.cpp:352 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info:credit" #| msgid "General maintainer, bug fixes and general improvements" @@ -858,56 +942,56 @@ msgid "Major refactoring, bug fixes and major improvements" msgstr "Opće održavanje, popravljanje grešaka i opća poboljšanja" -#: main.cpp:331 +#: main.cpp:345 #, kde-format msgctxt "@info:credit" msgid "Carlos Alves" msgstr "" -#: main.cpp:334 +#: main.cpp:348 #, kde-format msgctxt "@info:credit" msgid "Tomaz Canabrava" msgstr "" -#: main.cpp:337 +#: main.cpp:351 #, kde-format msgctxt "@info:credit" msgid "Gustavo Carneiro" msgstr "" -#: main.cpp:340 +#: main.cpp:354 #, kde-format msgctxt "@info:credit" msgid "Edwin Pujols" msgstr "" -#: main.cpp:341 main.cpp:344 main.cpp:346 main.cpp:351 main.cpp:353 -#: main.cpp:354 main.cpp:355 +#: main.cpp:355 main.cpp:358 main.cpp:360 main.cpp:365 main.cpp:367 +#: main.cpp:368 main.cpp:369 #, kde-format msgctxt "@info:credit" msgid "Bug fixes and general improvements" msgstr "Ispravke grešaka i opšta poboljšanja" -#: main.cpp:343 +#: main.cpp:357 #, kde-format msgctxt "@info:credit" msgid "Martin T. H. Sandsmark" msgstr "" -#: main.cpp:346 +#: main.cpp:360 #, kde-format msgctxt "@info:credit" msgid "Nate Graham" msgstr "" -#: main.cpp:347 +#: main.cpp:361 #, kde-format msgctxt "@info:credit" msgid "Mariusz Glebocki" msgstr "" -#: main.cpp:348 +#: main.cpp:362 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info:credit" #| msgid "Bug fixes and general improvements" @@ -915,7 +999,7 @@ msgid "Bug fixes and major improvements" msgstr "Ispravke grešaka i opšta poboljšanja" -#: main.cpp:350 +#: main.cpp:364 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info:credit" #| msgid "Thomas Dreibholz" @@ -923,98 +1007,98 @@ msgid "Thomas Surrel" msgstr "Thomas Dreibholz" -#: main.cpp:353 +#: main.cpp:367 #, kde-format msgctxt "@info:credit" msgid "Jekyll Wu" msgstr "Jekyll Wu" -#: main.cpp:354 +#: main.cpp:368 #, kde-format msgctxt "@info:credit" msgid "Waldo Bastian" msgstr "Waldo Bastian" -#: main.cpp:355 +#: main.cpp:369 #, kde-format msgctxt "@info:credit" msgid "Stephan Binner" msgstr "Stephan Binner" -#: main.cpp:356 +#: main.cpp:370 #, kde-format msgctxt "@info:credit" msgid "Thomas Dreibholz" msgstr "Thomas Dreibholz" -#: main.cpp:356 +#: main.cpp:370 #, kde-format msgctxt "@info:credit" msgid "General improvements" msgstr "Opšta poboljšanja" -#: main.cpp:357 +#: main.cpp:371 #, kde-format msgctxt "@info:credit" msgid "Chris Machemer" msgstr "Chris Machemer" -#: main.cpp:357 main.cpp:358 main.cpp:385 main.cpp:386 main.cpp:387 -#: main.cpp:388 +#: main.cpp:371 main.cpp:372 main.cpp:399 main.cpp:400 main.cpp:401 +#: main.cpp:402 #, kde-format msgctxt "@info:credit" msgid "Bug fixes" msgstr "Ispravke grešaka" -#: main.cpp:358 +#: main.cpp:372 #, kde-format msgctxt "@info:credit" msgid "Francesco Cecconi" msgstr "Francesko Cecconi" -#: main.cpp:359 +#: main.cpp:373 #, kde-format msgctxt "@info:credit" msgid "Stephan Kulow" msgstr "Stephan Kulow" -#: main.cpp:359 +#: main.cpp:373 #, kde-format msgctxt "@info:credit" msgid "Solaris support and history" msgstr "Solaris podrška i historija" -#: main.cpp:360 +#: main.cpp:374 #, kde-format msgctxt "@info:credit" msgid "Alexander Neundorf" msgstr "Alexander Neundorf" -#: main.cpp:361 +#: main.cpp:375 #, kde-format msgctxt "@info:credit" msgid "Bug fixes and improved startup performance" msgstr "Ispravke grešaka i poboljšanje pokretačkih performansi" -#: main.cpp:363 +#: main.cpp:377 #, kde-format msgctxt "@info:credit" msgid "Peter Silva" msgstr "Peter Silva" -#: main.cpp:363 +#: main.cpp:377 #, kde-format msgctxt "@info:credit" msgid "Marking improvements" msgstr "Poboljšanja obilježavanja" -#: main.cpp:364 +#: main.cpp:378 #, kde-format msgctxt "@info:credit" msgid "Lotzi Boloni" msgstr "Lotzi Boloni" -#: main.cpp:366 +#: main.cpp:380 #, kde-format msgctxt "@info:credit" msgid "" @@ -1024,13 +1108,13 @@ "Ugrađena Konsole\n" "Imena sesija i traka sa alatima" -#: main.cpp:369 +#: main.cpp:383 #, kde-format msgctxt "@info:credit" msgid "David Faure" msgstr "David Faure" -#: main.cpp:371 +#: main.cpp:385 #, kde-format msgctxt "@info:credit" msgid "" @@ -1040,25 +1124,25 @@ "Ugrađena Konsole\n" "Opšta poboljšanja" -#: main.cpp:374 +#: main.cpp:388 #, kde-format msgctxt "@info:credit" msgid "Antonio Larrosa" msgstr "Antonio Larrosa" -#: main.cpp:374 +#: main.cpp:388 #, kde-format msgctxt "@info:credit" msgid "Visual effects" msgstr "Vizuelni efekti" -#: main.cpp:375 +#: main.cpp:389 #, kde-format msgctxt "@info:credit" msgid "Matthias Ettrich" msgstr "Matthias Ettrich" -#: main.cpp:377 +#: main.cpp:391 #, kde-format msgctxt "@info:credit" msgid "" @@ -1068,115 +1152,115 @@ "Kod od kvt projekta\n" "Opća poboljšanja" -#: main.cpp:380 +#: main.cpp:394 #, kde-format msgctxt "@info:credit" msgid "Warwick Allison" msgstr "Warwick Allison" -#: main.cpp:381 +#: main.cpp:395 #, kde-format msgctxt "@info:credit" msgid "Schema and text selection improvements" msgstr "Poboljšanja u šemi i označavanju teksta" -#: main.cpp:383 +#: main.cpp:397 #, kde-format msgctxt "@info:credit" msgid "Dan Pilone" msgstr "Dan Pilone" -#: main.cpp:383 +#: main.cpp:397 #, kde-format msgctxt "@info:credit" msgid "SGI port" msgstr "prebacivanje na SGI" -#: main.cpp:384 +#: main.cpp:398 #, kde-format msgctxt "@info:credit" msgid "Kevin Street" msgstr "Kevin Street" -#: main.cpp:384 +#: main.cpp:398 #, kde-format msgctxt "@info:credit" msgid "FreeBSD port" msgstr "Prebacio na FreeBSD" -#: main.cpp:385 +#: main.cpp:399 #, kde-format msgctxt "@info:credit" msgid "Sven Fischer" msgstr "Sven Fischer" -#: main.cpp:386 +#: main.cpp:400 #, kde-format msgctxt "@info:credit" msgid "Dale M. Flaven" msgstr "Dale M. Flaven" -#: main.cpp:387 +#: main.cpp:401 #, kde-format msgctxt "@info:credit" msgid "Martin Jones" msgstr "Martin Jones" -#: main.cpp:388 +#: main.cpp:402 #, kde-format msgctxt "@info:credit" msgid "Lars Knoll" msgstr "Lars Knoll" -#: main.cpp:389 +#: main.cpp:403 #, kde-format msgctxt "@info:credit" msgid "Thanks to many others.\n" msgstr "Hvala i mnogim drugima\n" -#: MainWindow.cpp:303 +#: MainWindow.cpp:314 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "&New Tab" msgstr "Nova &kartica" -#: MainWindow.cpp:313 +#: MainWindow.cpp:324 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "&Clone Tab" msgstr "&Klon kartica" -#: MainWindow.cpp:320 +#: MainWindow.cpp:331 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "New &Window" msgstr "&Novi prozor" -#: MainWindow.cpp:327 +#: MainWindow.cpp:338 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Close Window" msgstr "Zatvori prozor" -#: MainWindow.cpp:332 +#: MainWindow.cpp:343 #, kde-format msgctxt "@title:menu" msgid "&Bookmarks" msgstr "&Zabilješke" -#: MainWindow.cpp:353 +#: MainWindow.cpp:364 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Manage Profiles..." msgstr "Upravljaj profilima..." -#: MainWindow.cpp:359 +#: MainWindow.cpp:370 #, kde-format msgctxt "@item" msgid "Activate Menu" msgstr "Uključi izbornik" -#: MainWindow.cpp:365 +#: MainWindow.cpp:376 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action Shortcut entry" #| msgid "Move Tab Left" @@ -1184,13 +1268,13 @@ msgid "Save tab layout to file" msgstr "Pomakni karticu ulijevo" -#: MainWindow.cpp:374 +#: MainWindow.cpp:385 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Load tab layout from file" msgstr "" -#: MainWindow.cpp:607 MainWindow.cpp:624 +#: MainWindow.cpp:618 MainWindow.cpp:635 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "There is a process running in this window. Do you still want to quit?" @@ -1200,25 +1284,25 @@ msgstr[1] "Imaju %1 procesa otvorena u prozoru. Da li zaista želite izaći?" msgstr[2] "Ima %1 procesa pokrenutih u prozoru. Da li zaista želite izaći?" -#: MainWindow.cpp:613 MainWindow.cpp:630 MainWindow.cpp:644 +#: MainWindow.cpp:624 MainWindow.cpp:641 MainWindow.cpp:655 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Confirm Close" msgstr "Potvrdite zatvaranje" -#: MainWindow.cpp:614 MainWindow.cpp:631 MainWindow.cpp:645 +#: MainWindow.cpp:625 MainWindow.cpp:642 MainWindow.cpp:656 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Close &Window" msgstr "Zatvori &prozor" -#: MainWindow.cpp:632 MainWindow.cpp:646 +#: MainWindow.cpp:643 MainWindow.cpp:657 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Close Current &Tab" msgstr "Zatvori trenutnu &karticu" -#: MainWindow.cpp:641 +#: MainWindow.cpp:652 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info" #| msgid "There are %1 tab open in this window. Do you still want to quit?" @@ -1228,7 +1312,7 @@ msgid "There are %1 open terminals in this window. Do you still want to quit?" msgstr "Ima %1 kartica otvorena u prozoru. Da li zaista želite izaći?" -#: MainWindow.cpp:748 Part.cpp:297 +#: MainWindow.cpp:759 Part.cpp:297 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@item This will be used as part of the file name" #| msgid "New Profile" @@ -1236,25 +1320,25 @@ msgid "Profiles" msgstr "Novi profil" -#: MainWindow.cpp:765 +#: MainWindow.cpp:776 #, kde-format msgctxt "@title Preferences page name" msgid "General" msgstr "Glavno" -#: MainWindow.cpp:776 +#: MainWindow.cpp:787 #, kde-format msgctxt "@title Preferences page name" msgid "Tab Bar / Splitters" msgstr "" -#: MainWindow.cpp:781 +#: MainWindow.cpp:792 #, kde-format msgctxt "@title Preferences page name" msgid "Temporary Files" msgstr "" -#: MainWindow.cpp:786 +#: MainWindow.cpp:797 #, kde-format msgctxt "@title Preferences page name" msgid "Thumbnails" @@ -1266,14 +1350,201 @@ msgid "Part Info" msgstr "" +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, QuickCommandsWidget) +#: plugins/QuickCommands/qcwidget.ui:14 +#, kde-format +msgid "Form" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, invertFilter) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, btnInvertFilter) +#: plugins/QuickCommands/qcwidget.ui:53 plugins/SSHManager/sshwidget.ui:32 +#, kde-format +msgid "Invert" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: plugins/QuickCommands/qcwidget.ui:91 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@item:intable The session title" +#| msgid "Title" +msgid "Title" +msgstr "Naslov" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: plugins/QuickCommands/qcwidget.ui:101 +#, kde-format +msgid "Tooltip" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelGroup) +#: plugins/QuickCommands/qcwidget.ui:111 +#, kde-format +msgid "Group" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, group) #. i18n: ectx: property (currentText), widget (QComboBox, folder) -#: plugins/SSHManager/sshmanagermodel.cpp:37 -#: plugins/SSHManager/sshwidget.ui:132 +#: plugins/QuickCommands/qcwidget.ui:122 +#: plugins/SSHManager/sshmanagermodel.cpp:50 +#: plugins/SSHManager/sshwidget.ui:186 #, fuzzy, kde-format #| msgid "&Set as Default" msgid "Default" msgstr "&Postavi kao zadano" +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) +#: plugins/QuickCommands/qcwidget.ui:137 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Command:" +msgid "Command" +msgstr "Komanda:" + +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) +#: plugins/QuickCommands/qcwidget.ui:187 +#: plugins/QuickCommands/quickcommandswidget.cpp:306 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@info:shell Alert the user with red color text" +#| msgid "Warning: " +msgid "Warnings" +msgstr "Upozorenje: " + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnRun) +#: plugins/QuickCommands/qcwidget.ui:230 +#, kde-format +msgid "Run" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnSave) +#: plugins/QuickCommands/qcwidget.ui:250 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Open File Manager" +msgid "Save" +msgstr "Otvori upravitelj datoteka" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnUpdate) +#: plugins/QuickCommands/qcwidget.ui:260 +#, kde-format +msgid "Update" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnCancel) +#: plugins/QuickCommands/qcwidget.ui:270 plugins/SSHManager/sshwidget.ui:282 +#, kde-format +msgid "Cancel" +msgstr "" + +#: plugins/QuickCommands/quickcommandsplugin.cpp:39 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Command:" +msgid "Quick Commands" +msgstr "Komanda:" + +#: plugins/QuickCommands/quickcommandsplugin.cpp:58 +#, kde-format +msgid "Show Quick Commands" +msgstr "" + +#: plugins/QuickCommands/quickcommandswidget.cpp:147 +#: plugins/QuickCommands/quickcommandswidget.cpp:158 +#, kde-format +msgid "A duplicate item exists" +msgstr "" + +#: plugins/QuickCommands/quickcommandswidget.cpp:164 +#, kde-format +msgid "Please fix all the warnings before trying to run this script" +msgstr "" + +#: plugins/QuickCommands/quickcommandswidget.cpp:188 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@info" +#| msgid "There are %1 tab open in this window. Do you still want to quit?" +#| msgid_plural "" +#| "There are %1 tabs open in this window. Do you still want to quit?" +msgid "There are some errors on the script, do you really want to run it?" +msgstr "Ima %1 kartica otvorena u prozoru. Da li zaista želite izaći?" + +#: plugins/QuickCommands/quickcommandswidget.cpp:189 +#, kde-format +msgid "Shell Errors" +msgstr "" + +#: plugins/QuickCommands/quickcommandswidget.cpp:190 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Run" +msgstr "" + +#: plugins/QuickCommands/quickcommandswidget.cpp:215 +#, kde-format +msgid "" +"You are about to delete the group %1,\n" +" with multiple configurations, are you sure?" +msgstr "" + +#: plugins/QuickCommands/quickcommandswidget.cpp:216 +#: plugins/SSHManager/sshmanagerpluginwidget.cpp:196 +#, kde-format +msgid "You are about to delete %1, are you sure?" +msgstr "" + +#: plugins/QuickCommands/quickcommandswidget.cpp:219 +#, kde-format +msgid "Delete Quick Commands Configurations" +msgstr "" + +#: plugins/QuickCommands/quickcommandswidget.cpp:249 +#, kde-format +msgid "Title can not be empty or blank" +msgstr "" + +#: plugins/QuickCommands/quickcommandswidget.cpp:253 +#, kde-format +msgid "Command can not be empty" +msgstr "" + +#: plugins/QuickCommands/quickcommandswidget.cpp:273 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Rename Tab" +msgid "Rename" +msgstr "Preimenuj karticu" + +#: plugins/QuickCommands/quickcommandswidget.cpp:277 +#, kde-format +msgid "Delete" +msgstr "" + +#: plugins/QuickCommands/quickcommandswidget.cpp:308 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@info:shell Alert the user with red color text" +#| msgid "Warning: " +msgid "Warnings (*)" +msgstr "Upozorenje: " + +#: plugins/SSHManager/sshmanagermodel.cpp:47 +#: plugins/SSHManager/sshmanagermodel.cpp:80 +#: plugins/SSHManager/sshmanagermodel.cpp:303 +#: plugins/SSHManager/sshmanagermodel.cpp:371 +#: plugins/SSHManager/sshmanagermodel.cpp:404 +#: plugins/SSHManager/sshmanagerpluginwidget.cpp:99 +#: plugins/SSHManager/sshmanagerpluginwidget.cpp:396 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Confirm Close" +msgid "SSH Config" +msgstr "Potvrdite zatvaranje" + +#: plugins/SSHManager/sshmanagermodel.cpp:76 +#, kde-format +msgid "%1 is a folder for SSH entries" +msgstr "" + +#: plugins/SSHManager/sshmanagermodel.cpp:104 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Local Host: %h" +msgid "Host: %1" +msgstr "Lokalni voditelj: %h" + #: plugins/SSHManager/sshmanagerplugin.cpp:51 #, kde-format msgid "SSH Manager" @@ -1285,89 +1556,134 @@ msgid "Show SSH Manager" msgstr "Prikaži traku izbornika po zadanim postavkama" -#: plugins/SSHManager/sshmanagerpluginwidget.cpp:158 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: plugins/SSHManager/sshmanagerpluginwidget.cpp:76 +#: plugins/SSHManager/sshwidget.ui:105 #, kde-format -msgid "" -"You are about to remove the folder %1,\n" -" with multiple SSH Configurations, are you sure?" +msgid "SSH Key" msgstr "" -#: plugins/SSHManager/sshmanagerpluginwidget.cpp:159 +#: plugins/SSHManager/sshmanagerpluginwidget.cpp:114 #, kde-format -msgid "You are about to remove %1, are you sure?" +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Delete" msgstr "" -#: plugins/SSHManager/sshmanagerpluginwidget.cpp:161 +#: plugins/SSHManager/sshmanagerpluginwidget.cpp:195 #, kde-format -msgid "Remove SSH Configurations" +msgid "" +"You are about to delete the folder %1,\n" +" with multiple SSH Configurations, are you sure?" msgstr "" -#: plugins/SSHManager/sshmanagerpluginwidget.cpp:294 +#: plugins/SSHManager/sshmanagerpluginwidget.cpp:203 #, kde-format -msgid "Missing Hostname" +msgctxt "@title:window" +msgid "Delete SSH Configurations" msgstr "" -#: plugins/SSHManager/sshmanagerpluginwidget.cpp:299 +#: plugins/SSHManager/sshmanagerpluginwidget.cpp:346 #, kde-format -msgid "Missing Name" +msgid "Missing Hostname" msgstr "" -#: plugins/SSHManager/sshmanagerpluginwidget.cpp:304 +#: plugins/SSHManager/sshmanagerpluginwidget.cpp:351 #, kde-format -msgid "Missing Port" +msgid "Missing Name" msgstr "" -#: plugins/SSHManager/sshmanagerpluginwidget.cpp:310 +#: plugins/SSHManager/sshmanagerpluginwidget.cpp:358 #, kde-format msgid "If Use Ssh Config is set, do not specify sshkey or username." msgstr "" -#: plugins/SSHManager/sshmanagerpluginwidget.cpp:315 +#: plugins/SSHManager/sshmanagerpluginwidget.cpp:363 #, kde-format msgid "At least Username or SSHKey must be set" msgstr "" -#: plugins/SSHManager/sshmanagerpluginwidget.cpp:321 +#: plugins/SSHManager/sshmanagerpluginwidget.cpp:369 #, kde-format msgid "Missing Folder" msgstr "" -#: plugins/SSHManager/sshmanagerpluginwidget.cpp:326 +#: plugins/SSHManager/sshmanagerpluginwidget.cpp:374 #, kde-format msgid "An SSH session must have a profile" msgstr "" -#: plugins/SSHManager/sshmanagerpluginwidget.cpp:350 +#: plugins/SSHManager/sshmanagerpluginwidget.cpp:398 +#, kde-format +msgid "Cannot delete this folder" +msgstr "" + +#: plugins/SSHManager/sshmanagerpluginwidget.cpp:401 +#, kde-format +msgid "Delete folder and all of its contents" +msgstr "" + +#: plugins/SSHManager/sshmanagerpluginwidget.cpp:405 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Double click to change shortcut" msgid "Double click to change the folder name." msgstr "Kliknite dva puta da promijenite prečicu" -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SSHTreeWidget) -#: plugins/SSHManager/sshwidget.ui:14 +#: plugins/SSHManager/sshmanagerpluginwidget.cpp:412 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Do not close the initial session automatically when it ends." +msgid "You can't delete an automatically added entry." +msgstr "Ne zatvaraj početnu sesiju automatski kada završi." + +#: plugins/SSHManager/sshmanagerpluginwidget.cpp:412 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Edit the selected profile(s)" +msgid "Delete selected entry" +msgstr "Uredi označeni/e profil(e)" + +#: plugins/SSHManager/sshmanagerpluginwidget.cpp:448 #, kde-format -msgid "Form" +msgid "" +"Could not get the process name, assume that we can't request a connection" +msgstr "" + +#: plugins/SSHManager/sshmanagerpluginwidget.cpp:449 +#: plugins/SSHManager/sshmanagerpluginwidget.cpp:468 +#, kde-format +msgid "Error issuing SSH Command" +msgstr "" + +#: plugins/SSHManager/sshmanagerpluginwidget.cpp:467 +#, kde-format +msgid "" +"Can't issue SSH command outside the shell application (eg, bash, zsh, sh)" msgstr "" #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, filterText) -#: plugins/SSHManager/sshwidget.ui:22 +#: plugins/SSHManager/sshwidget.ui:19 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Filter:" msgid "Filter..." msgstr "Filter:" -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnInvertFilter) -#: plugins/SSHManager/sshwidget.ui:32 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, btnInvertFilter) +#: plugins/SSHManager/sshwidget.ui:29 #, kde-format -msgid "Invert" +msgid "Show entries that don't match the filter" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: plugins/SSHManager/sshwidget.ui:57 +#: plugins/SSHManager/sshwidget.ui:54 #, kde-format msgid "Identifier" msgstr "" +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, name) +#: plugins/SSHManager/sshwidget.ui:61 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "The number of pixels between two lines" +msgid "A name for this ssh entry" +msgstr "Broj tačaka između dvije linije" + #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, name) #: plugins/SSHManager/sshwidget.ui:64 #, fuzzy, kde-format @@ -1381,88 +1697,139 @@ msgid "SSH Hostname" msgstr "" +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, hostname) #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, hostname) -#: plugins/SSHManager/sshwidget.ui:78 +#: plugins/SSHManager/sshwidget.ui:78 plugins/SSHManager/sshwidget.ui:81 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Change the shape of the cursor" msgid "The hostname of the server" msgstr "Izmijeni oblik kursora" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) -#: plugins/SSHManager/sshwidget.ui:85 +#: plugins/SSHManager/sshwidget.ui:88 #, kde-format msgid "Port" msgstr "" +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, port) +#: plugins/SSHManager/sshwidget.ui:95 +#, kde-format +msgid "The port of the server, 22 is the default for ssh connections" +msgstr "" + #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, port) -#: plugins/SSHManager/sshwidget.ui:92 +#: plugins/SSHManager/sshwidget.ui:98 #, kde-format msgid "22" msgstr "" -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) -#: plugins/SSHManager/sshwidget.ui:99 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, sshkey) +#: plugins/SSHManager/sshwidget.ui:114 #, kde-format -msgid "SSH Key" +msgid "The private key to be used for this connection" msgstr "" #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, sshkey) -#: plugins/SSHManager/sshwidget.ui:109 +#: plugins/SSHManager/sshwidget.ui:120 #, fuzzy, kde-format #| msgid "&Terminate Task" msgid "The private key" msgstr "&Obustavi zadatak" +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) +#: plugins/SSHManager/sshwidget.ui:140 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "User Name: %u" +msgid "Username" +msgstr "Korisničko ime: %u" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, username) +#: plugins/SSHManager/sshwidget.ui:147 +#, kde-format +msgid "The username for the connection" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, username) +#: plugins/SSHManager/sshwidget.ui:150 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +#| msgid "Your names" +msgid "Your username" +msgstr "Vedran Ljubović,Avdija Ibrahimovic,Arnis Mustafić,Samir Ribić " + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, useSshConfig) +#: plugins/SSHManager/sshwidget.ui:157 +#, kde-format +msgid "" +"If this is set, we don't rely on the SSH key set above, but on the " +"configuration on ~/.ssh/config" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useSshConfig) +#: plugins/SSHManager/sshwidget.ui:160 +#, kde-format +msgid "Use ~/.ssh/config for key" +msgstr "" + #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, folderLabel) -#: plugins/SSHManager/sshwidget.ui:116 +#: plugins/SSHManager/sshwidget.ui:167 #, kde-format msgid "Folder" msgstr "" +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, folder) +#: plugins/SSHManager/sshwidget.ui:180 +#, kde-format +msgid "For organizational purposes, this entry will be inside of this folder." +msgstr "" + #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) -#: plugins/SSHManager/sshwidget.ui:139 +#: plugins/SSHManager/sshwidget.ui:193 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@item This will be used as part of the file name" #| msgid "New Profile" msgid "Profile" msgstr "Novi profil" -#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, username) -#: plugins/SSHManager/sshwidget.ui:156 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, profile) +#: plugins/SSHManager/sshwidget.ui:206 +#, kde-format +msgid "The profile to be active when the ssh session starts" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, newSSHConfig) +#: plugins/SSHManager/sshwidget.ui:231 +#, kde-format +msgid "Add a new SSH Entry" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, btnDelete) +#: plugins/SSHManager/sshwidget.ui:245 #, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -#| msgid "Your names" -msgid "Your username" -msgstr "Vedran Ljubović,Avdija Ibrahimovic,Arnis Mustafić,Samir Ribić " +#| msgid "Edit the selected profile(s)" +msgid "Delete selected SSH entry" +msgstr "Uredi označeni/e profil(e)" -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) -#: plugins/SSHManager/sshwidget.ui:163 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, btnEdit) +#: plugins/SSHManager/sshwidget.ui:259 #, fuzzy, kde-format -#| msgid "User Name: %u" -msgid "Username" -msgstr "Korisničko ime: %u" +#| msgid "Edit the selected profile(s)" +msgid "Edit selected entry" +msgstr "Uredi označeni/e profil(e)" -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useSshConfig) -#: plugins/SSHManager/sshwidget.ui:170 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, btnAdd) +#: plugins/SSHManager/sshwidget.ui:269 #, kde-format -msgid "Use ~/.ssh/config for key" +msgid "Add new SSH Configuration" msgstr "" -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnImport) -#: plugins/SSHManager/sshwidget.ui:217 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@info:credit" -#| msgid "SGI port" -msgid "Import" -msgstr "prebacivanje na SGI" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnCancel) -#: plugins/SSHManager/sshwidget.ui:238 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, btnCancel) +#: plugins/SSHManager/sshwidget.ui:279 #, kde-format -msgid "Cancel" +msgid "Cancel Add or Edit" msgstr "" -#: pluginsystem/PluginManager.cpp:66 +#: pluginsystem/PluginManager.cpp:83 #, kde-format msgid "No plugins available" msgstr "" @@ -1488,30 +1855,16 @@ msgid "&Scale output" msgstr "&Skaliraj izlaz" -#: profile/Profile.cpp:165 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "&Set as Default" -msgctxt "Name of the default/builtin profile" -msgid "Default" -msgstr "&Postavi kao zadano" - -#: profile/ProfileList.cpp:37 widgets/EditProfileDialog.cpp:487 +#: profile/ProfileList.cpp:37 widgets/EditProfileDialog.cpp:475 #, kde-format msgid "Default profile" msgstr "Podrazumijevani profil" -#: profile/ProfileManager.cpp:265 +#: profile/ProfileManager.cpp:264 #, kde-format msgid "Konsole does not have permission to save this profile to %1" msgstr "" -#: profile/ProfileManager.cpp:302 -#, kde-format -msgid "" -"The name \"Default\" is reserved for the built-in fallback profile;\n" -"the profile is going to be saved as \"%1\"" -msgstr "" - #: profile/ProfileModel.cpp:56 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@label:listbox Column header text for color names" @@ -1531,8 +1884,8 @@ #: profile/ProfileModel.cpp:81 #, kde-format msgctxt "" -"@label:textbox added to the name of the Default/fallback profile, to point " -"out it's read-only/hardcoded" +"@label:textbox added to the name of the built-in profile, to point out it's " +"read-only" msgid " [Read-only]" msgstr "" @@ -1540,9 +1893,15 @@ #, fuzzy, kde-format #| msgid "&Set as Default" msgctxt "@label:textbox added to the name of the current default profile" -msgid " (default)" +msgid " [Default]" msgstr "&Postavi kao zadano" +#: profile/ProfileModel.cpp:100 +#, kde-format +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Built-in profile is always available" +msgstr "" + #: profile/ProfileModel.cpp:112 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" @@ -1653,29 +2012,29 @@ msgid "Solaris console" msgstr "Solaris konzola" -#: session/Session.cpp:121 +#: session/Session.cpp:88 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Bell in session '%1'" msgid "Bell in '%1' (Session '%2')" msgstr "Zvono u sesiji '%1'" -#: session/Session.cpp:406 +#: session/Session.cpp:373 #, kde-format msgid "Could not find binary: " msgstr "Nije moguće naći binarni program: " -#: session/Session.cpp:415 +#: session/Session.cpp:382 #, kde-format msgctxt "@info:shell Alert the user with red color text" msgid "Warning: " msgstr "Upozorenje: " -#: session/Session.cpp:477 +#: session/Session.cpp:457 #, kde-format msgid "Could not find an interactive shell to start." msgstr "Nije moguće pronaći interaktivnu školjku za početak." -#: session/Session.cpp:483 session/Session.cpp:485 +#: session/Session.cpp:463 session/Session.cpp:465 #, kde-format msgid "" "Could not find '%1', starting '%2' instead. Please check your profile " @@ -1684,18 +2043,25 @@ "Nije moguće pronaći '%1', umjesto toga se pokreće '%2'. Molim vas da " "provjerite postavke vašeg profila." -#: session/Session.cpp:520 +#: session/Session.cpp:516 #, kde-format msgid "Could not start program '%1' with arguments '%2'." msgstr "Nije moguće pokrenuti program '%1' s argumentima '%2'." -#: session/Session.cpp:660 +#: session/Session.cpp:661 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Silence in session '%1'" msgid "Silence in '%1' (Session '%2')" msgstr "Tišina na sesiji '%1'" -#: session/Session.cpp:911 +#: session/Session.cpp:665 session/Session.cpp:1771 +#: session/SessionController.cpp:360 terminalDisplay/TerminalBell.cpp:43 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "&Close Session" +msgid "Show session" +msgstr "&Zatvori sesiju" + +#: session/Session.cpp:929 #, kde-format msgid "" "The D-Bus methods sendText/runCommand were just used. There are security " @@ -1704,257 +2070,280 @@ "warning will only show once for this Konsole instance.

    " msgstr "" -#: session/Session.cpp:947 +#: session/Session.cpp:965 #, kde-format msgctxt "@info:shell This session is done" msgid "Finished" msgstr "Završeno" -#: session/Session.cpp:961 session/Session.cpp:972 +#: session/Session.cpp:979 session/Session.cpp:990 #, kde-format msgid "Program '%1' crashed." msgstr "Program '%1' se srušio." -#: session/Session.cpp:963 +#: session/Session.cpp:981 #, kde-format msgid "Program '%1' exited with status %2." msgstr "Program '%1' završio je sa statusom %2." -#: session/Session.cpp:1397 +#: session/Session.cpp:1435 #, kde-format msgid "ZModem Progress" msgstr "ZModem napredak" -#: session/Session.cpp:1724 +#: session/Session.cpp:1767 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Activity in session '%1'" msgid "Activity in '%1' (Session '%2')" msgstr "Aktivnost u sesiji '%1'" -#: session/SessionController.cpp:135 +#: session/SessionController.cpp:143 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Konsole Window" msgid "Konsole" msgstr "Konsole prozor" -#: session/SessionController.cpp:344 +#: session/SessionController.cpp:356 #, kde-format msgid "The process '%1' has finished running in session '%2'" msgstr "" -#: session/SessionController.cpp:422 +#: session/SessionController.cpp:438 #, kde-format msgid "Konsole does not know how to open the bookmark: " msgstr "Konsole ne zna kako da otvori oznaku: " -#: session/SessionController.cpp:488 +#: session/SessionController.cpp:517 #, kde-format msgid "Search for '%1' with" msgstr "Traži '%1' sa" -#: session/SessionController.cpp:502 +#: session/SessionController.cpp:533 #, kde-format msgid "Configure Web Shortcuts..." msgstr "Podesi internetske prečice..." -#: session/SessionController.cpp:600 +#: session/SessionController.cpp:643 #, kde-format msgid "&Close Session" msgstr "&Zatvori sesiju" -#: session/SessionController.cpp:607 +#: session/SessionController.cpp:650 #, kde-format msgid "Open File Manager" msgstr "Otvori upravitelj datoteka" -#: session/SessionController.cpp:625 +#: session/SessionController.cpp:662 #, kde-format msgid "Copy" msgstr "" -#: session/SessionController.cpp:642 +#: session/SessionController.cpp:668 +#, kde-format +msgid "Copy except prompts" +msgstr "" + +#: session/SessionController.cpp:674 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Copy Input" +msgid "Copy user input" +msgstr "Kopiraj unos" + +#: session/SessionController.cpp:680 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Copy Input" +msgid "Copy command output" +msgstr "Kopiraj unos" + +#: session/SessionController.cpp:695 #, kde-format msgid "Paste Selection" msgstr "Umetni označeno" -#: session/SessionController.cpp:649 +#: session/SessionController.cpp:702 #, kde-format msgid "Web Search" msgstr "Web pretraga" -#: session/SessionController.cpp:655 +#: session/SessionController.cpp:708 #, kde-format msgid "&Select All" msgstr "&Označi sve" -#: session/SessionController.cpp:659 +#: session/SessionController.cpp:712 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Select Text" msgid "Select &Line" msgstr "Označi tekst" -#: session/SessionController.cpp:662 +#: session/SessionController.cpp:715 #, kde-format msgid "Save Output &As..." msgstr "Sačuvaj izlaz &kao..." -#: session/SessionController.cpp:668 +#: session/SessionController.cpp:721 #, kde-format msgid "&Print Screen..." msgstr "&Štampaj ekran..." -#: session/SessionController.cpp:672 +#: session/SessionController.cpp:725 #, kde-format msgid "Adjust Scrollback..." msgstr "Prilagodi pomicanje unazad..." -#: session/SessionController.cpp:676 +#: session/SessionController.cpp:729 #, kde-format msgid "Clear Scrollback" msgstr "Ukloni pomicanje unazad" -#: session/SessionController.cpp:680 +#: session/SessionController.cpp:733 #, kde-format msgid "Clear Scrollback and Reset" msgstr "Ukloni pomicanje unazad i resetuj" -#: session/SessionController.cpp:689 +#: session/SessionController.cpp:742 #, kde-format msgid "Switch Profile" msgstr "Prebaci profil" -#: session/SessionController.cpp:718 +#: session/SessionController.cpp:771 #, kde-format msgid "Set &Encoding" msgstr "Postavi &kodiranje" -#: session/SessionController.cpp:735 +#: session/SessionController.cpp:791 +#, kde-format +msgctxt "@item:inmenu Allows terminal applications to request mouse tracking" +msgid "Allow mouse tracking" +msgstr "" + +#: session/SessionController.cpp:799 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu A read only (locked) session" msgid "Read-only" msgstr "" -#: session/SessionController.cpp:746 +#: session/SessionController.cpp:810 #, fuzzy, kde-format #| msgid "&Rename Tab..." msgid "&Configure or Rename Tab..." msgstr "&Preimenuj karticu..." -#: session/SessionController.cpp:752 +#: session/SessionController.cpp:816 #, kde-format msgid "&All Tabs in Current Window" msgstr "&Sve kartice u trenutnom prozoru" -#: session/SessionController.cpp:759 +#: session/SessionController.cpp:823 #, kde-format msgid "&Select Tabs..." msgstr "&Odaberi kartice…" -#: session/SessionController.cpp:765 +#: session/SessionController.cpp:829 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Do not select any tabs" msgid "&None" msgstr "&Nijedan" -#: session/SessionController.cpp:773 +#: session/SessionController.cpp:837 #, kde-format msgid "Copy Input To" msgstr "Kopiraj ulaz na" -#: session/SessionController.cpp:780 +#: session/SessionController.cpp:844 #, kde-format msgid "&ZModem Upload..." msgstr "&ZModem slanje..." -#: session/SessionController.cpp:785 +#: session/SessionController.cpp:849 #, kde-format msgid "Monitor for &Activity" msgstr "Prati &aktivnosti" -#: session/SessionController.cpp:791 +#: session/SessionController.cpp:855 #, kde-format msgid "Monitor for &Silence" msgstr "Prati &tišinu" -#: session/SessionController.cpp:797 +#: session/SessionController.cpp:861 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Monitor for &Activity" msgid "Monitor for Process Finishing" msgstr "Prati &aktivnosti" -#: session/SessionController.cpp:804 +#: session/SessionController.cpp:868 #, kde-format msgid "Enlarge Font" msgstr "Povećaj font" -#: session/SessionController.cpp:812 +#: session/SessionController.cpp:876 #, kde-format msgid "Shrink Font" msgstr "Smanji font" -#: session/SessionController.cpp:817 +#: session/SessionController.cpp:881 #, kde-format msgid "Reset Font Size" msgstr "" # >> @title:mijenu -#: session/SessionController.cpp:822 +#: session/SessionController.cpp:886 #, kde-format msgid "Send Signal" msgstr "Pošalji signal" -#: session/SessionController.cpp:826 +#: session/SessionController.cpp:890 #, kde-format msgid "&Suspend Task" msgstr "&Suspenduj zadatak" -#: session/SessionController.cpp:831 +#: session/SessionController.cpp:895 #, kde-format msgid "&Continue Task" msgstr "&Nastavi zadatak" -#: session/SessionController.cpp:836 +#: session/SessionController.cpp:900 #, kde-format msgid "&Hangup" msgstr "&Otkači" -#: session/SessionController.cpp:841 +#: session/SessionController.cpp:905 #, kde-format msgid "&Interrupt Task" msgstr "&Prekini zadatak" -#: session/SessionController.cpp:846 +#: session/SessionController.cpp:910 #, kde-format msgid "&Terminate Task" msgstr "&Obustavi zadatak" -#: session/SessionController.cpp:851 +#: session/SessionController.cpp:915 #, kde-format msgid "&Kill Task" msgstr "&Ubij zadatak" -#: session/SessionController.cpp:856 +#: session/SessionController.cpp:920 #, kde-format msgid "User Signal &1" msgstr "Korisnički signal &1" -#: session/SessionController.cpp:861 +#: session/SessionController.cpp:925 #, kde-format msgid "User Signal &2" msgstr "Korisnički signal &2" -#: session/SessionController.cpp:878 +#: session/SessionController.cpp:942 #, fuzzy, kde-format #| msgid "&New Profile..." msgid "Create New Profile..." msgstr "&Novi Profil..." -#: session/SessionController.cpp:880 +#: session/SessionController.cpp:944 #, kde-format msgid "Edit Current Profile..." msgstr "Uredi trenutni profil..." -#: session/SessionController.cpp:997 +#: session/SessionController.cpp:1061 #, kde-format msgid "" "A program is currently running in this session. Are you sure you want to " @@ -1963,7 +2352,7 @@ "Trenutno se izvršava pogram u ovoj sesiji. Jeste li sigurni da je želite " "zatvoriti?" -#: session/SessionController.cpp:1001 +#: session/SessionController.cpp:1065 #, kde-format msgid "" "The program '%1' is currently running in this session. Are you sure you " @@ -1972,12 +2361,19 @@ "Trenutno se program '%1' izvršava u ovoj sesiji. Jeste li sigurni da ga " "želite zatvoriti?" -#: session/SessionController.cpp:1008 session/SessionController.cpp:1041 +#: session/SessionController.cpp:1072 session/SessionController.cpp:1107 #, kde-format msgid "Confirm Close" msgstr "Potvrdite zatvaranje" -#: session/SessionController.cpp:1032 +#: session/SessionController.cpp:1073 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "&Close Tab" +msgctxt "@action:button" +msgid "Close Program" +msgstr "&Zatvori karticu" + +#: session/SessionController.cpp:1096 #, kde-format msgid "" "A program in this session would not die. Are you sure you want to kill it " @@ -1986,7 +2382,7 @@ "Program u ovoj sesiji neće da završi sa radom. Da li ste sigurni da ga " "prislino želite zatvoriti?" -#: session/SessionController.cpp:1036 +#: session/SessionController.cpp:1100 #, kde-format msgid "" "The program '%1' is in this session would not die. Are you sure you want to " @@ -1995,13 +2391,24 @@ "Program '%1' u ovoj sesiji neće da završi sa radom. Da li ste sifurni da ga " "prislino želite zatvoriti?" -#: session/SessionController.cpp:1868 +#: session/SessionController.cpp:1108 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Kill Program" +msgstr "" + +#: session/SessionController.cpp:1929 +#, kde-format +msgid "Open Current Folder With" +msgstr "" + +#: session/SessionController.cpp:1999 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Save ZModem Download to..." msgid "Save ZModem Download to..." msgstr "Sačuvaj ZModem preuzimanje u..." -#: session/SessionController.cpp:1878 +#: session/SessionController.cpp:2009 #, kde-format msgid "" "

    A ZModem file transfer attempt has been detected, but no suitable ZModem " @@ -2012,13 +2419,13 @@ "računaru nije pronađen odgovarajući ZModem softver.

    Da li želite " "instalirati pakete 'rzsz' ili 'lrzsz'

    " -#: session/SessionController.cpp:1888 +#: session/SessionController.cpp:2019 #, kde-format msgid "" "

    The current session already has a ZModem file transfer in progress.

    " msgstr "

    Trenutna sesija već ima ZModem prenos datoteka u toku.

    " -#: session/SessionController.cpp:1898 +#: session/SessionController.cpp:2029 #, kde-format msgid "" "

    No suitable ZModem software was found on this system.

    You may wish " @@ -2027,18 +2434,18 @@ "

    Na vašem računaru nije pronađen odgovarajući ZModem softver.

    Možda " "želite instalirati pakete 'rzsz' ili 'lrzsz'.

    " -#: session/SessionController.cpp:1903 +#: session/SessionController.cpp:2034 #, kde-format msgid "Select Files for ZModem Upload" msgstr "Označite datoteke za ZModen upload" -#: session/SessionListModel.cpp:90 +#: session/SessionListModel.cpp:89 #, kde-format msgctxt "@item:intable The session index" msgid "Number" msgstr "Broj" -#: session/SessionListModel.cpp:92 +#: session/SessionListModel.cpp:91 #, kde-format msgctxt "@item:intable The session title" msgid "Title" @@ -2645,7 +3052,7 @@ msgid "Always" msgstr "" -#: settings/TemporaryFilesSettings.cpp:33 +#: settings/TemporaryFilesSettings.cpp:31 #, kde-format msgctxt "" "@option:radio File location; %1: path to directory " @@ -2653,7 +3060,7 @@ msgid "System temporary directory (%1)" msgstr "" -#: settings/TemporaryFilesSettings.cpp:35 +#: settings/TemporaryFilesSettings.cpp:33 #, kde-format msgctxt "" "@option:radio File location; %1: path to directory " @@ -2735,18 +3142,18 @@ msgid "Enable thumbnails generation" msgstr "Omogući izbornik ubrzavača" -#: terminalDisplay/TerminalDisplay.cpp:682 -#: terminalDisplay/TerminalDisplay.cpp:683 +#: terminalDisplay/TerminalDisplay.cpp:639 +#: terminalDisplay/TerminalDisplay.cpp:640 #, kde-format msgid "Size: XXX x XXX" msgstr "Veličina: XXX x XXX" -#: terminalDisplay/TerminalDisplay.cpp:694 +#: terminalDisplay/TerminalDisplay.cpp:651 #, kde-format msgid "Size: %1 x %2" msgstr "Veličina: %1 x %2" -#: terminalDisplay/TerminalDisplay.cpp:2074 +#: terminalDisplay/TerminalDisplay.cpp:2133 #, kde-format msgid "Are you sure you want to paste %1 character?" msgid_plural "Are you sure you want to paste %1 characters?" @@ -2754,86 +3161,86 @@ msgstr[1] "Da li ste sigurni da želite umetnuti %1 znaka?" msgstr[2] "Da li ste sigurni da želite umetnuti %1 znakova?" -#: terminalDisplay/TerminalDisplay.cpp:2075 +#: terminalDisplay/TerminalDisplay.cpp:2134 #, kde-format msgid "Confirm Paste" msgstr "Potvrdite umetanje" -#: terminalDisplay/TerminalDisplay.cpp:2108 +#: terminalDisplay/TerminalDisplay.cpp:2167 #, kde-format msgid "End Of Text/Interrupt: may exit the current process" msgstr "" -#: terminalDisplay/TerminalDisplay.cpp:2109 +#: terminalDisplay/TerminalDisplay.cpp:2168 #, kde-format msgid "End Of Transmission: may exit the current process" msgstr "" -#: terminalDisplay/TerminalDisplay.cpp:2110 +#: terminalDisplay/TerminalDisplay.cpp:2169 #, kde-format msgid "Bell: will try to emit an audible warning" msgstr "" -#: terminalDisplay/TerminalDisplay.cpp:2111 +#: terminalDisplay/TerminalDisplay.cpp:2170 #, kde-format msgid "Backspace" msgstr "" -#: terminalDisplay/TerminalDisplay.cpp:2112 +#: terminalDisplay/TerminalDisplay.cpp:2171 #, kde-format msgid "Device Control Three/XOFF: suspends output" msgstr "" -#: terminalDisplay/TerminalDisplay.cpp:2113 +#: terminalDisplay/TerminalDisplay.cpp:2172 #, kde-format msgid "Substitute/Suspend: may suspend current process" msgstr "" -#: terminalDisplay/TerminalDisplay.cpp:2114 +#: terminalDisplay/TerminalDisplay.cpp:2173 #, kde-format msgid "Escape: used for manipulating terminal state" msgstr "" -#: terminalDisplay/TerminalDisplay.cpp:2115 +#: terminalDisplay/TerminalDisplay.cpp:2174 #, kde-format msgid "File Separator/Quit: may abort the current process" msgstr "" -#: terminalDisplay/TerminalDisplay.cpp:2138 +#: terminalDisplay/TerminalDisplay.cpp:2197 #, kde-format msgid "" "The text you're trying to paste contains hidden control characters, do you " "want to filter them out?" msgstr "" -#: terminalDisplay/TerminalDisplay.cpp:2141 +#: terminalDisplay/TerminalDisplay.cpp:2200 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Confirm Paste" msgctxt "@title" msgid "Confirm Paste" msgstr "Potvrdite umetanje" -#: terminalDisplay/TerminalDisplay.cpp:2142 +#: terminalDisplay/TerminalDisplay.cpp:2201 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Set cursor color to match current character" msgctxt "@action:button" msgid "Paste &without control characters" msgstr "Postavi boju kursora tako da odgovara trenutnom znaku" -#: terminalDisplay/TerminalDisplay.cpp:2143 +#: terminalDisplay/TerminalDisplay.cpp:2202 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Paste Selection" msgctxt "@action:button" msgid "&Paste everything" msgstr "Umetni označeno" -#: terminalDisplay/TerminalDisplay.cpp:2144 +#: terminalDisplay/TerminalDisplay.cpp:2203 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "&Cancel" msgstr "" -#: terminalDisplay/TerminalDisplay.cpp:2373 +#: terminalDisplay/TerminalDisplay.cpp:2432 #, fuzzy, kde-format #| msgid "" #| "Output has been obustavljen pritiskom na Ctrl+S. Pritisnite Ctrl+Q za nastavak." "" -#: terminalDisplay/TerminalDisplay.cpp:2416 +#: terminalDisplay/TerminalDisplay.cpp:2470 #, kde-format msgid "This terminal is read-only." msgstr "" -#: terminalDisplay/TerminalDisplay.cpp:2639 +#: terminalDisplay/TerminalDisplay.cpp:2709 #, kde-format msgid "Change &Directory To" msgstr "Promijeni &Direktorij na" -#: terminalDisplay/TerminalDisplay.cpp:2672 +#: terminalDisplay/TerminalDisplay.cpp:2742 #, kde-format msgid "&Paste Location" msgstr "&Mjesto umetanja" @@ -3017,24 +3424,36 @@ msgid "Move tab to the left" msgstr "Pomakni karticu ulijevo" -#: ViewManager.cpp:280 +#: ViewManager.cpp:277 +#, kde-format +msgctxt "@action Shortcut entry" +msgid "Setup semantic integration (bash)" +msgstr "" + +#: ViewManager.cpp:284 +#, kde-format +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Equal size to all views" +msgstr "" + +#: ViewManager.cpp:294 #, kde-format msgctxt "@action Shortcut entry" msgid "Switch to Tab %1" msgstr "Prebaci na karticu %1" -#: ViewManager.cpp:932 +#: ViewManager.cpp:1009 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Open File Manager" msgid "Save File" msgstr "Otvori upravitelj datoteka" -#: ViewManager.cpp:932 ViewManager.cpp:1001 +#: ViewManager.cpp:1009 ViewManager.cpp:1078 #, kde-format msgid "Konsole View Layout (*.json)" msgstr "" -#: ViewManager.cpp:935 +#: ViewManager.cpp:1012 #, fuzzy, kde-format #| msgid "" #| "A problem occurred when saving the output.\n" @@ -3046,7 +3465,7 @@ "Pojavio se problem prilikom sačuvavanja izlaza.\n" "%1" -#: ViewManager.cpp:991 +#: ViewManager.cpp:1068 #, fuzzy, kde-format #| msgid "" #| "A problem occurred when saving the output.\n" @@ -3058,13 +3477,13 @@ "Pojavio se problem prilikom sačuvavanja izlaza.\n" "%1" -#: ViewManager.cpp:1001 +#: ViewManager.cpp:1078 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Open File Manager" msgid "Open File" msgstr "Otvori upravitelj datoteka" -#: Vt102Emulation.cpp:1255 +#: Vt102Emulation.cpp:2298 #, kde-format msgid "" "No keyboard translator available. The information needed to convert key " @@ -3212,7 +3631,7 @@ #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, textEditorCustomBtn) #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, editColorSchemeButton) #: widgets/EditProfileAppearancePage.ui:79 -#: widgets/EditProfileGeneralPage.ui:220 widgets/EditProfileKeyboardPage.ui:85 +#: widgets/EditProfileGeneralPage.ui:224 widgets/EditProfileKeyboardPage.ui:85 #: widgets/EditProfileMousePage.ui:310 #, kde-format msgid "Edit..." @@ -3240,66 +3659,58 @@ msgid "Defaults" msgstr "&Postavi kao zadano" -#. i18n: ectx: property (text), widget (KNS3::Button, downloadColorSchemeButton) -#: widgets/EditProfileAppearancePage.ui:106 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@action:button Create an alternate color scheme" -#| msgid "New..." -msgid "Get New..." -msgstr "Nova..." - #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) -#: widgets/EditProfileAppearancePage.ui:139 +#: widgets/EditProfileAppearancePage.ui:132 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Font" msgid "Font:" msgstr "Font" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, chooseFontButton) -#: widgets/EditProfileAppearancePage.ui:171 +#: widgets/EditProfileAppearancePage.ui:164 #, kde-format msgctxt "@action:button open a dialog with list of fonts" msgid "Choose..." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, antialiasTextButton) -#: widgets/EditProfileAppearancePage.ui:178 +#: widgets/EditProfileAppearancePage.ui:171 #, kde-format msgid "Smooth fonts" msgstr "Glatka slova" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, boldIntenseButton) -#: widgets/EditProfileAppearancePage.ui:185 +#: widgets/EditProfileAppearancePage.ui:178 #, kde-format msgid "Draw intense colors in bold font" msgstr "Crtaj intenzivne boje podebljanim fontom" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, useFontLineCharactersButton) -#: widgets/EditProfileAppearancePage.ui:192 +#: widgets/EditProfileAppearancePage.ui:185 #, kde-format msgid "Use the selected font for line characters instead of the builtin code" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useFontLineCharactersButton) -#: widgets/EditProfileAppearancePage.ui:195 +#: widgets/EditProfileAppearancePage.ui:188 #, kde-format msgid "Use line characters contained in font" msgstr "" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, cursorTab) -#: widgets/EditProfileAppearancePage.ui:203 +#: widgets/EditProfileAppearancePage.ui:196 #, kde-format msgid "Cursor" msgstr "Kursor" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) -#: widgets/EditProfileAppearancePage.ui:223 +#: widgets/EditProfileAppearancePage.ui:216 #, kde-format msgid "Shape:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, cursorShapeBlock) -#: widgets/EditProfileAppearancePage.ui:233 +#: widgets/EditProfileAppearancePage.ui:226 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "The shape of the cursor" #| msgid "Block" @@ -3308,7 +3719,7 @@ msgstr "Blok" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, cursorShapeIBeam) -#: widgets/EditProfileAppearancePage.ui:243 +#: widgets/EditProfileAppearancePage.ui:236 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "The shape of the cursor, similar to a capital I" #| msgid "I-Beam" @@ -3317,7 +3728,7 @@ msgstr "I-Zraka" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, cursorShapeUnderline) -#: widgets/EditProfileAppearancePage.ui:253 +#: widgets/EditProfileAppearancePage.ui:246 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "The shape of the cursor" #| msgid "Underline" @@ -3326,7 +3737,7 @@ msgstr "Podvučeno" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) -#: widgets/EditProfileAppearancePage.ui:285 +#: widgets/EditProfileAppearancePage.ui:278 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@label:listbox Column header text for the actual colors" #| msgid "Color" @@ -3335,81 +3746,81 @@ msgstr "Boja" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, autoCursorColorButton) -#: widgets/EditProfileAppearancePage.ui:301 +#: widgets/EditProfileAppearancePage.ui:294 #, kde-format msgid "Set the cursor to match the color of the character underneath it." msgstr "Postavi kursor tako da odgovara boji znaka ispod njega." #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, autoCursorColorButton) -#: widgets/EditProfileAppearancePage.ui:304 +#: widgets/EditProfileAppearancePage.ui:297 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Set cursor color to match current character" msgid "Match current character" msgstr "Postavi boju kursora tako da odgovara trenutnom znaku" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, customCursorColorButton) -#: widgets/EditProfileAppearancePage.ui:320 +#: widgets/EditProfileAppearancePage.ui:313 #, kde-format msgid "Use a custom, fixed color for the cursor" msgstr "Koristi prilagođenu, fiksnu boju kursora" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, customCursorColorButton) -#: widgets/EditProfileAppearancePage.ui:323 +#: widgets/EditProfileAppearancePage.ui:316 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Custom cursor color:" msgid "Custom cursor color" msgstr "Prilagođena boja kursora:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, customCursorColorLabel) -#: widgets/EditProfileAppearancePage.ui:354 +#: widgets/EditProfileAppearancePage.ui:347 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Cursor" msgid "Cursor:" msgstr "Kursor" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, customColorSelectButton) -#: widgets/EditProfileAppearancePage.ui:367 +#: widgets/EditProfileAppearancePage.ui:360 #, kde-format msgid "Select the color used to draw the cursor" msgstr "Odaberi boju korištenu za iscrtavanje kursora" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, customCursorTextColorLabel) -#: widgets/EditProfileAppearancePage.ui:387 +#: widgets/EditProfileAppearancePage.ui:380 #, kde-format msgid "Text:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, customTextColorSelectButton) -#: widgets/EditProfileAppearancePage.ui:400 +#: widgets/EditProfileAppearancePage.ui:393 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Select the color used to draw the cursor" msgid "Select the color used to draw the character underneath the cursor" msgstr "Odaberi boju korištenu za iscrtavanje kursora" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: widgets/EditProfileAppearancePage.ui:425 +#: widgets/EditProfileAppearancePage.ui:418 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Blinking cursor" msgid "Blinking:" msgstr "Trepćući kursor" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, enableBlinkingCursorButton) -#: widgets/EditProfileAppearancePage.ui:441 +#: widgets/EditProfileAppearancePage.ui:434 #, kde-format msgid "Make the cursor blink regularly" msgstr "Neka kursor redovno trepće" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enableBlinkingCursorButton) #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, alignToCenterButton) -#: widgets/EditProfileAppearancePage.ui:444 -#: widgets/EditProfileAppearancePage.ui:671 +#: widgets/EditProfileAppearancePage.ui:437 +#: widgets/EditProfileAppearancePage.ui:664 #, kde-format msgid "Enabled" msgstr "" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, miscTab) -#: widgets/EditProfileAppearancePage.ui:467 widgets/EditProfileMousePage.ui:249 +#: widgets/EditProfileAppearancePage.ui:460 widgets/EditProfileMousePage.ui:249 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Miscellaneous" msgctxt "Items that do not fit in other categories" @@ -3417,14 +3828,14 @@ msgstr "Razno" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: widgets/EditProfileAppearancePage.ui:478 +#: widgets/EditProfileAppearancePage.ui:471 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Window" msgid "Window:" msgstr "Prozor" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showTerminalSizeHintButton) -#: widgets/EditProfileAppearancePage.ui:485 +#: widgets/EditProfileAppearancePage.ui:478 #, kde-format msgid "" "Show terminal size in columns and lines in the center of window after " @@ -3434,32 +3845,32 @@ "promjene veličine" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showTerminalSizeHintButton) -#: widgets/EditProfileAppearancePage.ui:488 +#: widgets/EditProfileAppearancePage.ui:481 #, kde-format msgid "Show hint for terminal size after resizing" msgstr "Prikaži savjet za veličinu terminala nakon promjene veličine" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, invertSelectionColorsCheckbox) -#: widgets/EditProfileAppearancePage.ui:495 +#: widgets/EditProfileAppearancePage.ui:488 #, kde-format msgid "Always invert the colors of selected text" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dimLabel) -#: widgets/EditProfileAppearancePage.ui:504 +#: widgets/EditProfileAppearancePage.ui:497 #, kde-format msgid "Darkening strength:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) -#: widgets/EditProfileAppearancePage.ui:529 +#: widgets/EditProfileAppearancePage.ui:522 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Terminal Features" msgid "Inactive Terminals:" msgstr "Mogućnosti terminala" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, contentsGroup) -#: widgets/EditProfileAppearancePage.ui:539 +#: widgets/EditProfileAppearancePage.ui:532 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Terminal Features" msgctxt "@title:group" @@ -3467,106 +3878,106 @@ msgstr "Mogućnosti terminala" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lineSpacingLabel) -#: widgets/EditProfileAppearancePage.ui:551 +#: widgets/EditProfileAppearancePage.ui:544 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Line Spacing:" msgid "Line spacing:" msgstr "Razmak linija:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, lineSpacingSpinner) -#: widgets/EditProfileAppearancePage.ui:569 +#: widgets/EditProfileAppearancePage.ui:562 #, kde-format msgid "The number of pixels between two lines" msgstr "Broj tačaka između dvije linije" #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, lineSpacingSpinner) #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, marginsSpinner) -#: widgets/EditProfileAppearancePage.ui:572 -#: widgets/EditProfileAppearancePage.ui:624 +#: widgets/EditProfileAppearancePage.ui:565 +#: widgets/EditProfileAppearancePage.ui:617 #, kde-format msgctxt "(pixels) visual size unit" msgid " px" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) -#: widgets/EditProfileAppearancePage.ui:606 +#: widgets/EditProfileAppearancePage.ui:599 #, kde-format msgid "Margins:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) -#: widgets/EditProfileAppearancePage.ui:658 +#: widgets/EditProfileAppearancePage.ui:651 #, kde-format msgid "Align to center:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, dimWhenInactiveCheckbox) -#: widgets/EditProfileAppearancePage.ui:681 +#: widgets/EditProfileAppearancePage.ui:674 #, kde-format msgid "Indicate whether the window is active by dimming the colors" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, dimWhenInactiveCheckbox) -#: widgets/EditProfileAppearancePage.ui:684 +#: widgets/EditProfileAppearancePage.ui:677 #, kde-format msgid "Darken" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, displayVerticalLine) -#: widgets/EditProfileAppearancePage.ui:726 +#: widgets/EditProfileAppearancePage.ui:719 #, kde-format msgid "Display Vertical line at column:" msgstr "" -#: widgets/EditProfileDialog.cpp:75 +#: widgets/EditProfileDialog.cpp:63 #, kde-format msgid "Edit Profile" msgstr "Izmijeni profil" -#: widgets/EditProfileDialog.cpp:104 +#: widgets/EditProfileDialog.cpp:92 #, kde-format msgctxt "@title:tab Generic, common options" msgid "General" msgstr "Opšte" -#: widgets/EditProfileDialog.cpp:115 +#: widgets/EditProfileDialog.cpp:103 #, kde-format msgid "Tabs" msgstr "Kartice" -#: widgets/EditProfileDialog.cpp:132 +#: widgets/EditProfileDialog.cpp:120 #, kde-format msgid "Appearance" msgstr "Izgled" -#: widgets/EditProfileDialog.cpp:148 +#: widgets/EditProfileDialog.cpp:136 #, kde-format msgid "Scrolling" msgstr "Pomicanje" -#: widgets/EditProfileDialog.cpp:162 +#: widgets/EditProfileDialog.cpp:150 #, kde-format msgid "Keyboard" msgstr "Tastatura" -#: widgets/EditProfileDialog.cpp:163 +#: widgets/EditProfileDialog.cpp:151 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Key Bindings" msgid "Key bindings" msgstr "Tipka prečice" -#: widgets/EditProfileDialog.cpp:174 +#: widgets/EditProfileDialog.cpp:162 #, kde-format msgid "Mouse" msgstr "Miš" -#: widgets/EditProfileDialog.cpp:190 +#: widgets/EditProfileDialog.cpp:178 #, kde-format msgctxt "@title:tab Complex options" msgid "Advanced" msgstr "Napredno" -#: widgets/EditProfileDialog.cpp:302 +#: widgets/EditProfileDialog.cpp:290 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -3575,19 +3986,19 @@ "the settings to a new profile." msgstr "" -#: widgets/EditProfileDialog.cpp:319 +#: widgets/EditProfileDialog.cpp:307 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Profile Name was empty; please set a name to be able to save settings." msgstr "" -#: widgets/EditProfileDialog.cpp:327 +#: widgets/EditProfileDialog.cpp:315 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "A profile with the name \"%1\" already exists." msgstr "" -#: widgets/EditProfileDialog.cpp:362 +#: widgets/EditProfileDialog.cpp:350 #, kde-format msgid "Editing profile: %2" msgid_plural "Editing %1 profiles: %2" @@ -3595,18 +4006,18 @@ msgstr[1] "Uređujem %1 profila: %2" msgstr[2] "Uređujem %1 profila: %2" -#: widgets/EditProfileDialog.cpp:365 +#: widgets/EditProfileDialog.cpp:353 #, fuzzy, kde-format #| msgid "&New Profile..." msgid "Create New Profile" msgstr "&Novi Profil..." -#: widgets/EditProfileDialog.cpp:367 +#: widgets/EditProfileDialog.cpp:355 #, kde-format msgid "Edit Profile \"%1\"" msgstr "Izmijeni profil \"%1\"" -#: widgets/EditProfileDialog.cpp:464 +#: widgets/EditProfileDialog.cpp:452 #, kde-format msgctxt "" "Suffix of the number of columns (N columns). The leading space is needed to " @@ -3617,7 +4028,7 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" -#: widgets/EditProfileDialog.cpp:466 +#: widgets/EditProfileDialog.cpp:454 #, kde-format msgctxt "" "Suffix of the number of rows (N rows). The leading space is needed to " @@ -3628,46 +4039,46 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" -#: widgets/EditProfileDialog.cpp:476 +#: widgets/EditProfileDialog.cpp:464 #, kde-format msgid "System Bell" msgstr "" -#: widgets/EditProfileDialog.cpp:476 +#: widgets/EditProfileDialog.cpp:464 #, fuzzy, kde-format #| msgid "&Paste Location" msgid "System Notifications" msgstr "&Mjesto umetanja" -#: widgets/EditProfileDialog.cpp:476 +#: widgets/EditProfileDialog.cpp:464 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info:credit" #| msgid "Visual effects" msgid "Visual Bell" msgstr "Vizuelni efekti" -#: widgets/EditProfileDialog.cpp:476 +#: widgets/EditProfileDialog.cpp:464 #, kde-format msgid "Ignore Bell Events" msgstr "" -#: widgets/EditProfileDialog.cpp:485 +#: widgets/EditProfileDialog.cpp:473 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Set the selected profile as the default for new terminal sessions" msgid "Default profile for new terminal sessions in %1" msgstr "Postavi označeni profil kao zadani za novu sesiju terminala" -#: widgets/EditProfileDialog.cpp:526 +#: widgets/EditProfileDialog.cpp:530 #, kde-format msgid "Edit Environment" msgstr "Izmijeni okolinu" -#: widgets/EditProfileDialog.cpp:527 +#: widgets/EditProfileDialog.cpp:531 #, kde-format msgid "One environment variable per line" msgstr "Samo jedna varijabla okruženja po liniji" -#: widgets/EditProfileDialog.cpp:558 +#: widgets/EditProfileDialog.cpp:562 #, kde-format msgctxt "Unit of time" msgid " second" @@ -3676,18 +4087,18 @@ msgstr[1] " sekunde" msgstr[2] " sek" -#: widgets/EditProfileDialog.cpp:647 +#: widgets/EditProfileDialog.cpp:661 #, kde-format msgid "Select Initial Directory" msgstr "Odaberi početni direktorij" -#: widgets/EditProfileDialog.cpp:1159 +#: widgets/EditProfileDialog.cpp:1190 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Scheme %1 failed to load." msgstr "" -#: widgets/EditProfileDialog.cpp:1338 +#: widgets/EditProfileDialog.cpp:1369 #, kde-format msgid "" "This color scheme uses a transparent background which does not appear to be " @@ -3696,7 +4107,7 @@ "Ova paleta boja koristi prozirnu pozadinu za koju se čini da nije podržana " "na vašoj radnoj površini" -#: widgets/EditProfileDialog.cpp:1344 +#: widgets/EditProfileDialog.cpp:1375 #, kde-format msgid "" "Konsole was started before desktop effects were enabled. You need to restart " @@ -3705,7 +4116,7 @@ "Konzola je pokrenuta prije nego su omogućeni efekti radne površine. Trebate " "ponovo pokrenuti konzolu da vidite prozirnu pozadinu." -#: widgets/EditProfileDialog.cpp:1735 +#: widgets/EditProfileDialog.cpp:1768 #, kde-format msgid "" "The format is e.g. 'editorExec PATH:LINE:COLUMN'\n" @@ -3722,13 +4133,20 @@ "editor." msgstr "" -#: widgets/EditProfileDialog.cpp:1748 +#: widgets/EditProfileDialog.cpp:1781 #, kde-format msgid "Text Editor Custom Command" msgstr "" +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, general) +#: widgets/EditProfileGeneralPage.ui:39 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Default character encoding:" +msgid "General Settings" +msgstr "Zadano kodiranje znakova:" + #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, iconSelectButton) -#: widgets/EditProfileGeneralPage.ui:59 +#: widgets/EditProfileGeneralPage.ui:63 #, kde-format msgid "Select the icon displayed on tabs using this profile" msgstr "" @@ -3736,13 +4154,13 @@ "profila" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, profileNameEdit) -#: widgets/EditProfileGeneralPage.ui:77 +#: widgets/EditProfileGeneralPage.ui:81 #, kde-format msgid "A descriptive name for the profile" msgstr "Opisno ime za profil" #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, profileNameEdit) -#: widgets/EditProfileGeneralPage.ui:80 +#: widgets/EditProfileGeneralPage.ui:84 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Profile name:" msgctxt "@label:textbox" @@ -3750,20 +4168,20 @@ msgstr "Ime profila:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, setAsDefaultButton) -#: widgets/EditProfileGeneralPage.ui:87 +#: widgets/EditProfileGeneralPage.ui:91 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Default profile" msgid "Default Profile" msgstr "Podrazumijevani profil" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) -#: widgets/EditProfileGeneralPage.ui:118 +#: widgets/EditProfileGeneralPage.ui:122 #, kde-format msgid "Command:" msgstr "Komanda:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, commandEdit) -#: widgets/EditProfileGeneralPage.ui:131 +#: widgets/EditProfileGeneralPage.ui:135 #, kde-format msgid "" "The command to execute when new terminal sessions are created using this " @@ -3773,19 +4191,19 @@ "korištenjem ovog profila" #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, commandEdit) -#: widgets/EditProfileGeneralPage.ui:137 +#: widgets/EditProfileGeneralPage.ui:141 #, kde-format msgid "/bin/sh" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) -#: widgets/EditProfileGeneralPage.ui:150 +#: widgets/EditProfileGeneralPage.ui:154 #, kde-format msgid "Initial directory:" msgstr "Početni direktorij:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, initialDirEdit) -#: widgets/EditProfileGeneralPage.ui:163 +#: widgets/EditProfileGeneralPage.ui:167 #, kde-format msgid "" "The initial working directory for new terminal sessions using this profile" @@ -3793,45 +4211,45 @@ "Početni radni direktorij za novu sesiju terminala koristeći ovaj profil" #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, initialDirEdit) -#: widgets/EditProfileGeneralPage.ui:169 +#: widgets/EditProfileGeneralPage.ui:173 #, kde-format msgid "/home/username" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, dirSelectButton) -#: widgets/EditProfileGeneralPage.ui:176 +#: widgets/EditProfileGeneralPage.ui:180 #, kde-format msgid "Choose the initial directory" msgstr "Odaberite inicijalni direktorij" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, startInSameDirButton) -#: widgets/EditProfileGeneralPage.ui:186 +#: widgets/EditProfileGeneralPage.ui:190 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Start in same directory as current tab" msgid "Start in same directory as current session" msgstr "Pokreni u istom direktoriju u kojem je i trenutna kartica" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) -#: widgets/EditProfileGeneralPage.ui:199 +#: widgets/EditProfileGeneralPage.ui:203 #, kde-format msgid "Environment:" msgstr "Okruženje:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, environmentEditButton) -#: widgets/EditProfileGeneralPage.ui:217 +#: widgets/EditProfileGeneralPage.ui:221 #, kde-format msgid "Edit the list of environment variables and associated values" msgstr "Uredi listu varijabli okruženja i pridruženih im vrijednosti" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) -#: widgets/EditProfileGeneralPage.ui:264 +#: widgets/EditProfileGeneralPage.ui:268 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Terminal Features" msgid "Initial terminal size:" msgstr "Mogućnosti terminala" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, useCurrentWindowSizeNote) -#: widgets/EditProfileGeneralPage.ui:339 +#: widgets/EditProfileGeneralPage.ui:343 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -3841,13 +4259,58 @@ msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, terminalBellLabel) -#: widgets/EditProfileGeneralPage.ui:352 +#: widgets/EditProfileGeneralPage.ui:356 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@title" #| msgid "Terminal emulator" msgid "Terminal bell mode:" msgstr "Emulator terminala" +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, semantic) +#: widgets/EditProfileGeneralPage.ui:374 +#, kde-format +msgid "Semantic Integration" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, semanticUpDown) +#: widgets/EditProfileGeneralPage.ui:380 +#, kde-format +msgid "Up/Down Arrows emulation" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, semanticHintsURL) +#: widgets/EditProfileGeneralPage.ui:387 +#, kde-format +msgctxt "When showing URL hints" +msgid "When URL hints show" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, semanticHintsNever) +#: widgets/EditProfileGeneralPage.ui:397 +#, kde-format +msgctxt "Never" +msgid "Never" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, semanticHintsAlways) +#: widgets/EditProfileGeneralPage.ui:407 +#, kde-format +msgctxt "Always" +msgid "Always" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) +#: widgets/EditProfileGeneralPage.ui:423 +#, kde-format +msgid "Semantic hints:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, semanticInputClick) +#: widgets/EditProfileGeneralPage.ui:433 +#, kde-format +msgid "Mouse click in input line moves cursor" +msgstr "" + #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, note) #: widgets/EditProfileKeyboardPage.ui:29 #, fuzzy, kde-format @@ -4195,7 +4658,21 @@ #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, allowColorFilters) #: widgets/EditProfileMousePage.ui:432 #, kde-format -msgid "Allow Color Filters" +msgid "Preview Colors on hover" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, allowMouseTrackingButton) +#: widgets/EditProfileMousePage.ui:452 +#, kde-format +msgid "" +"Some terminal applications have mouse support, this allows them to get it by " +"default. It can be toggled on/off while running as well." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, allowMouseTrackingButton) +#: widgets/EditProfileMousePage.ui:455 +#, kde-format +msgid "Allow terminal applications to handle clicks and drags" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, historySizeLabel) @@ -4349,7 +4826,7 @@ "issues with your system." msgstr "" -#: widgets/HistorySizeWidget.cpp:68 +#: widgets/HistorySizeWidget.cpp:69 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info:status" #| msgid "" @@ -4361,7 +4838,7 @@ "When using this option, the scrollback data will be written unencrypted to " "temporary files. Those temporary files will be deleted automatically when " "Konsole is closed in a normal manner.Use Settings → Configure " -"Konsole → File Location to select the location of the temporary " +"Konsole → Temporary Files
    to select the location of the temporary " "files." msgstr "" "Kada koristite ovu opciju, klizani podaci će biti napisan nekodiraon na " @@ -4416,7 +4893,7 @@ msgid "None" msgstr "&Nijedan" -#: widgets/IncrementalSearchBar.cpp:47 +#: widgets/IncrementalSearchBar.cpp:54 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@label:textbox" #| msgid "Find:" @@ -4424,100 +4901,100 @@ msgid "Find..." msgstr "Nađi:" -#: widgets/IncrementalSearchBar.cpp:49 +#: widgets/IncrementalSearchBar.cpp:56 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Enter the text to search for here" msgstr "Ukucajte tekst za pretragu ovdje" -#: widgets/IncrementalSearchBar.cpp:73 +#: widgets/IncrementalSearchBar.cpp:80 #, kde-format msgctxt "@action:button Go to the next phrase" msgid "Next" msgstr "Sljedeći" -#: widgets/IncrementalSearchBar.cpp:76 +#: widgets/IncrementalSearchBar.cpp:83 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Find the next match for the current search phrase" msgstr "Pronađi sljedeći rezultat koji odgovara trenutno traženoj frazi" -#: widgets/IncrementalSearchBar.cpp:83 +#: widgets/IncrementalSearchBar.cpp:90 #, kde-format msgctxt "@action:button Go to the previous phrase" msgid "Previous" msgstr "Prethodni" -#: widgets/IncrementalSearchBar.cpp:85 +#: widgets/IncrementalSearchBar.cpp:92 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Find the previous match for the current search phrase" msgstr "Pronađi prethodni rezultat koji odgovara trenutno traženoj frazi" -#: widgets/IncrementalSearchBar.cpp:100 +#: widgets/IncrementalSearchBar.cpp:107 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Display the options menu" msgstr "Prikaži meni opcija" -#: widgets/IncrementalSearchBar.cpp:107 +#: widgets/IncrementalSearchBar.cpp:114 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Close the search bar" msgstr "Zatvori traku za pretragu" -#: widgets/IncrementalSearchBar.cpp:117 +#: widgets/IncrementalSearchBar.cpp:124 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu" msgid "Case sensitive" msgstr "Razlikuj velika i mala slova" -#: widgets/IncrementalSearchBar.cpp:119 +#: widgets/IncrementalSearchBar.cpp:126 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Sets whether the search is case sensitive" msgstr "Postavlja da li će pretraga paziti na veličinu slova" -#: widgets/IncrementalSearchBar.cpp:122 +#: widgets/IncrementalSearchBar.cpp:129 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu" msgid "Match regular expression" msgstr "Podudaranje s regularnim izrazom" -#: widgets/IncrementalSearchBar.cpp:126 +#: widgets/IncrementalSearchBar.cpp:133 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu" msgid "Highlight all matches" msgstr "Označi sva podudaranja" -#: widgets/IncrementalSearchBar.cpp:128 +#: widgets/IncrementalSearchBar.cpp:135 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Sets whether matching text should be highlighted" msgstr "Postavlja da li će podudarani tekst biti označen" -#: widgets/IncrementalSearchBar.cpp:131 +#: widgets/IncrementalSearchBar.cpp:138 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Search backwards" msgctxt "@item:inmenu" msgid "Search backwards" msgstr "Traži unazad" -#: widgets/IncrementalSearchBar.cpp:133 +#: widgets/IncrementalSearchBar.cpp:140 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Sets whether search should start from the bottom" msgctxt "@info:tooltip" msgid "Sets whether search should start from the bottom" msgstr "Postavlja da li traženje treba početi od dna" -#: widgets/IncrementalSearchBar.cpp:163 +#: widgets/IncrementalSearchBar.cpp:170 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Search for the current search phrase from the bottom" msgctxt "@info:tooltip" msgid "Search for the current search phrase from the bottom" msgstr "Pronađi sljedeći rezultat koji odgovara trenutno traženoj frazi odozdo" -#: widgets/IncrementalSearchBar.cpp:168 +#: widgets/IncrementalSearchBar.cpp:175 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Search for the current search phrase from the top" msgctxt "@info:tooltip" @@ -4573,79 +5050,82 @@ msgid "Tab Color:" msgstr "Boja" -#: widgets/TabTitleFormatButton.cpp:20 -#, kde-format +#: widgets/TabTitleFormatButton.cpp:22 widgets/TabTitleFormatButton.cpp:31 +#, c-format, kde-format msgid "Program Name: %n" msgstr "Ime programa: %n" -#: widgets/TabTitleFormatButton.cpp:21 -#, kde-format +#: widgets/TabTitleFormatButton.cpp:23 widgets/TabTitleFormatButton.cpp:32 +#, c-format, kde-format msgid "Current Directory (Short): %d" msgstr "Trenutni direktorij (Kratko): %d" -#: widgets/TabTitleFormatButton.cpp:22 +#: widgets/TabTitleFormatButton.cpp:24 widgets/TabTitleFormatButton.cpp:33 #, kde-format msgid "Current Directory (Long): %D" msgstr "Trenutni direktorij (Dugo): %D" -#: widgets/TabTitleFormatButton.cpp:23 widgets/TabTitleFormatButton.cpp:40 +#: widgets/TabTitleFormatButton.cpp:25 widgets/TabTitleFormatButton.cpp:34 +#: widgets/TabTitleFormatButton.cpp:51 widgets/TabTitleFormatButton.cpp:59 #, kde-format msgid "Window Title Set by Shell: %w" msgstr "Naslov prozora postavljen školjkom: %w" -#: widgets/TabTitleFormatButton.cpp:24 widgets/TabTitleFormatButton.cpp:41 +#: widgets/TabTitleFormatButton.cpp:26 widgets/TabTitleFormatButton.cpp:35 +#: widgets/TabTitleFormatButton.cpp:52 widgets/TabTitleFormatButton.cpp:60 #, kde-format msgid "Session Number: %#" msgstr "Broj sesije: %#" -#: widgets/TabTitleFormatButton.cpp:25 widgets/TabTitleFormatButton.cpp:35 -#, kde-format +#: widgets/TabTitleFormatButton.cpp:27 widgets/TabTitleFormatButton.cpp:36 +#: widgets/TabTitleFormatButton.cpp:46 widgets/TabTitleFormatButton.cpp:54 +#, c-format, kde-format msgid "User Name: %u" msgstr "Korisničko ime: %u" -#: widgets/TabTitleFormatButton.cpp:26 +#: widgets/TabTitleFormatButton.cpp:28 widgets/TabTitleFormatButton.cpp:37 #, kde-format msgid "Local Host: %h" msgstr "Lokalni voditelj: %h" -#: widgets/TabTitleFormatButton.cpp:29 +#: widgets/TabTitleFormatButton.cpp:29 widgets/TabTitleFormatButton.cpp:38 #, kde-format msgid "User's Bourne prompt sigil: %B" msgstr "" -#: widgets/TabTitleFormatButton.cpp:36 +#: widgets/TabTitleFormatButton.cpp:47 widgets/TabTitleFormatButton.cpp:55 #, fuzzy, kde-format #| msgid "User Name: %u" msgid "User Name@ (if given): %U" msgstr "Korisničko ime: %u" -#: widgets/TabTitleFormatButton.cpp:37 +#: widgets/TabTitleFormatButton.cpp:48 widgets/TabTitleFormatButton.cpp:56 #, kde-format msgid "Remote Host (Short): %h" msgstr "Povučeni voditelj (Kratko): %h" -#: widgets/TabTitleFormatButton.cpp:38 +#: widgets/TabTitleFormatButton.cpp:49 widgets/TabTitleFormatButton.cpp:57 #, kde-format msgid "Remote Host (Long): %H" msgstr "Povučeni voditelj (Dugo): %h" -#: widgets/TabTitleFormatButton.cpp:39 -#, kde-format +#: widgets/TabTitleFormatButton.cpp:50 widgets/TabTitleFormatButton.cpp:58 +#, c-format, kde-format msgid "Command and arguments: %c" msgstr "" -#: widgets/TabTitleFormatButton.cpp:49 +#: widgets/TabTitleFormatButton.cpp:69 #, kde-format msgid "Insert" msgstr "Ubaci" -#: widgets/TabTitleFormatButton.cpp:74 +#: widgets/TabTitleFormatButton.cpp:94 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Insert title format" msgstr "Ubaci format naslova" -#: widgets/TabTitleFormatButton.cpp:78 +#: widgets/TabTitleFormatButton.cpp:98 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Insert remote title format" @@ -4719,6 +5199,34 @@ msgstr "&Zatvori karticu" #, fuzzy +#~| msgctxt "@action:button Create an alternate color scheme" +#~| msgid "New..." +#~ msgid "Get New..." +#~ msgstr "Nova..." + +#~ msgctxt "@info:shell" +#~ msgid "Use the internal FALLBACK profile" +#~ msgstr "Koristi interni rezervni profil" + +#, fuzzy +#~| msgid "&Set as Default" +#~ msgctxt "Name of the default/builtin profile" +#~ msgid "Default" +#~ msgstr "&Postavi kao zadano" + +#, fuzzy +#~| msgid "&Set as Default" +#~ msgctxt "@label:textbox added to the name of the current default profile" +#~ msgid " (default)" +#~ msgstr "&Postavi kao zadano" + +#, fuzzy +#~| msgctxt "@info:credit" +#~| msgid "SGI port" +#~ msgid "Import" +#~ msgstr "prebacivanje na SGI" + +#, fuzzy #~| msgid "Show menubar by default" #~ msgid "Show menubar" #~ msgstr "Prikaži traku izbornika po zadanim postavkama" @@ -4744,9 +5252,6 @@ #~ msgid " (Default)" #~ msgstr "&Postavi kao zadano" -#~ msgid "Edit the selected profile(s)" -#~ msgstr "Uredi označeni/e profil(e)" - #, fuzzy #~| msgid "New Color Scheme" #~ msgid "Color from theme" @@ -4759,11 +5264,6 @@ #~ msgstr "Izmijeni profil \"%1\"" #, fuzzy -#~| msgid "Default character encoding:" -#~ msgid "Current Tab Settings" -#~ msgstr "Zadano kodiranje znakova:" - -#, fuzzy #~| msgctxt "@title:column Display profile in file menu" #~| msgid "Show in Menu" #~ msgctxt "" @@ -4772,9 +5272,6 @@ #~ msgid "Show profile in menu" #~ msgstr "Prikaži u meniju" -#~ msgid "Rename Tab" -#~ msgstr "Preimenuj karticu" - #~ msgctxt "@action:inmenu" #~ msgid "&Rename Tab..." #~ msgstr "&Preimenuj karticu..." @@ -5062,9 +5559,6 @@ #~ msgid "Set the initial working directory of the new tab or window to 'dir'" #~ msgstr "Postavi početni radni direktorij nove kartice ili prozora na 'dir'" -#~ msgid "Do not close the initial session automatically when it ends." -#~ msgstr "Ne zatvaraj početnu sesiju automatski kada završi." - #~ msgid "" #~ "Create a new tab in an existing window rather than creating a new window" #~ msgstr "" diff -Nru konsole-21.12.3/po/ca/docs/konsole/index.docbook konsole-22.08.1/po/ca/docs/konsole/index.docbook --- konsole-21.12.3/po/ca/docs/konsole/index.docbook 2022-03-01 00:02:46.000000000 +0000 +++ konsole-22.08.1/po/ca/docs/konsole/index.docbook 2022-09-06 00:01:21.000000000 +0000 @@ -294,7 +294,7 @@ >Copia des del menú Edita per a copiar el text marcat al porta-retalls i que es pugui usar més tard amb el &konsole; o una altra aplicació. El text seleccionat es pot arrossegar i deixar en aplicacions compatibles. Manteniu premuda la tecla &Ctrl; i arrossegueu el text cap a la ubicació desitjada. +> per a copiar el text marcat al porta-retalls i que es pugui usar més tard amb el &konsole; o una altra aplicació. El text seleccionat es pot arrossegar i deixar anar en aplicacions compatibles. Manteniu premuda la tecla &Ctrl; i arrossegueu el text cap a la ubicació desitjada. Normalment, s'inseriran caràcters de salt de línia al final de cada línia seleccionada. Això és millor per a retallar codi font, o la sortida d'una ordre en particular. Per a text normal, els salts de línia no solen ser importants. A vegades un preferiria que el text fos una cadena de caràcters que es formati automàticament en enganxar-los en una altra aplicació. Per a seleccionar el mode de text com a cadena, manteniu premuda la tecla &Ctrl; mentre continueu seleccionant normalment. @@ -428,19 +428,19 @@ Arrossegar i deixar +>Arrossegar i deixar anar Si arrossegueu un fitxer, carpeta o &URL; sobre una finestra del &konsole;, apareixerà un menú contextual amb les següents accions: Menú contextual «Arrossega i deixa» +>Menú contextual «Arrossega i deixa anar» Menú contextual «Arrossega i deixa» +>Menú contextual «Arrossega i deixa anar» @@ -530,17 +530,17 @@ Suspèn l'acció d'arrossegar i deixar.Suspèn l'acció d'arrossegar i deixar anar.
    Si premeu les dreceres abans de deixar anar el &BER; durant l'arrossega i deixa, no apareixerà cap menú contextual i les accions s'executaran immediatament. +>Si premeu les dreceres abans de deixar anar el &BER; durant l'arrossegament i deixat anar, no apareixerà cap menú contextual i les accions s'executaran immediatament. Si voleu utilitzar de manera predeterminada la tecla &Ctrl; per a arrossegar i deixar, o inhabilitar el menú contextual per a inserir els &URL; com a text, activeu les opcions corresponents a la pestanya Si voleu utilitzar de manera predeterminada la tecla &Ctrl; per a arrossegar i deixar anar, o inhabilitar el menú contextual per a inserir els &URL; com a text, activeu les opcions corresponents a la pestanya Ratolí en el diàleg de configuració del perfil. @@ -989,7 +989,7 @@ Referiu-vos a les pàgines del manual del sistema per a obtenir més informació sobre donar l'ordre: Consulteu les pàgines del manual del sistema per a obtenir més informació sobre donar l'ordre: man
    + +&Ctrl;&Maj;\ VisualitzaDivideix la vistaMateixa mida per a totes les vistes + +Estableix la mateixa mida per a totes les vistes + + - + --layout fitxer Empra el perfil FALLBACK intern. Aquesta opció és una drecera per a FALLBACK/Inicia el &konsole; emprant el fitxer de disposició en &JSON; desat. + + +Usa el perfil integrat en lloc del perfil predeterminat actual. + +